Doblo 2 Phase 2 (2015-2022) - Automobile FIAT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Doblo 2 Phase 2 (2015-2022) FIAT au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Monospace |
| Années de production | 2015 - 2022 |
| Motorisation | Essence et Diesel |
| Nombre de places | 5 à 7 places |
| Dimensions (L x l x h) | 4 403 mm x 1 831 mm x 1 840 mm |
| Volume du coffre | 790 litres (avec sièges arrière en place) |
| Poids à vide | 1 300 kg à 1 500 kg selon la version |
| Type de transmission | Traction |
| Consommation de carburant | 5,0 à 6,5 L/100 km selon la motorisation |
| Émissions de CO2 | 130 à 150 g/km selon la motorisation |
| Système de sécurité | ABS, ESP, airbags frontaux et latéraux |
| Équipements de confort | Climatisation, régulateur de vitesse, système audio |
| Entretien et nettoyage | Révisions tous les 20 000 km ou 1 an |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité élevée des pièces, réparabilité facile |
| Garantie constructeur | 2 ans, extensible à 5 ans avec entretien régulier |
| Compatibilités | Accessoires compatibles avec FIAT Doblo 2 Phase 2 |
FOIRE AUX QUESTIONS - Doblo 2 Phase 2 (2015-2022) FIAT
Questions des utilisateurs sur Doblo 2 Phase 2 (2015-2022) FIAT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Doblo 2 Phase 2 (2015-2022) - FIAT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Doblo 2 Phase 2 (2015-2022) de la marque FIAT.
MODE D'EMPLOI Doblo 2 Phase 2 (2015-2022) FIAT
Cette Notice d'entretien a pour but d'illustrer les modalités d'utilisation opérationnelle de la voiture.
Pour les utilisateurs passionnés souhaitant approfondir leurs connaissances, assouvir leur curiosité et obtenir plus d'informations détaillées sur les caractéristiques et fonctionnalités de la voiture, Fiat offre la possibilité de consulter une section dédiée disponible en format électronique.
NOTICE d'entretien de la voiture en ligne
Les sujets traités plus en profondeur tout au long de la Notice d'entretien sont marqués par le symbole suivant eLUI.
Connectez-vous au site Internet www.mopar.eu/owner pour accéder à la zone qui vous est réservée.
La page « Entretien de la voiture » contient toutes les informations concernant votre voiture et le lien pour accéder à eLUM, où vous pourriez tracer les approfondissements de la Notice d'entretien.
En alternative, pour accéder à ces informations, accéder au portail internet http://aftersales.fiat.com/elum/.
Le site eLUM est gratuit et vous permettra, d'autre part, de consulter facilement la documentation de bord de toutes les autres voitures du Groupe.
Nous vous souhaitons une belle lecture et de passer un agréable moment !
Nous vous félicitons et vous remercions d'avoir choisi Fiat Doblo.
Nous avons mis au point cette Notice pour que vous puissiez connaître votre véhicule dans les moindres détails.
En poursuivant la lecture, vous trouverez tous les renseignements, prescriptions et autres conseils utiles qui vous aideront à profiter au maximum des qualités techniques de votre Fiat Doblo.
Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois, afin de vous familiariser avec toutes les commandes, sur tout celles concernant les freins, la direction et la boîte de vitesses ; en même temps, vous pourrez mieux comprendre le comportement du véhicule sur les différentes chaussées.
Dans ce document vous trouvez les caractéristiques, particularités et d'autres informations essentielles pour le soin, l'entretien au cours du temps, la sécurité de conduite et de fonctionnement de votre Fiat Doblo.
Après l'avoir consultée, nous vous conseillons de conserver cette Notice à l'intérieur du véhicule, pour en faciliter la consultation et pour faire en sorte qu'elle reste à bord en cas de vente.
La garantie renferme également une description des Services d'assistance que Fiat met à disposition de sa clientèle, le Certificat de Garantie contenant les termes et les conditions relatifs, la gamme des services supplémentaires réservés aux clients Fiat.
Nous sommes certains qu'avec ces moyens, il vous sera facile d'entrer en harmonie et d'apprécier votre nouveau véhicule et l'équipe Fiat qui vous assistera.
Nous vous souhaitons une belle lecture et un bon voyage !
Cette Notice d'utilisation et d'entretien contient la description de toutes les versions de Fiat Doblo, c'est pourquoi vous pouvez vous reporter directement aux informations correspondant au modèle, à la motorisation et à la version de votre véhicule. Les données contenues dans cette brochure ne sont fournies qu'à titre indicatif. FCA Italy S. p. A. se réserve le droit de modifier à tout moment, à des fins techniques ou commerciales, le modèle décrit dans cette brochure. Pour de plus amples informations, contacter le Réseau après-vente Fiat.
Ravitaillement en carburant

Moteurs essence : faire le plein de carburant uniquement avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane (RON) non inférieur à 95 et conforme à la Specification européenne EN228.
Moteurs Diesel : faire le plein de carburant uniquement avec du gazole pour traction automobile et conforme à la Specification européenne EN590. L'utilisation d'autres produits ou de mélanges peut endommager le moteur de façon irréparable avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés.
Ravitaillement en méthane : utiliser exclusivement du méthane pour véhicules à moteur. L'utilisation d'autres produits ou de mé Pour de plus amples détails sur l'utilisation du carburant correct, se référer au paragraphe « Ravitaillement du véhicule » au chapitre « Démarrage et conduite »
Démarrage du moteur

Versions avec boîte de vitesses manuelle (moteurs essence) : s'assurer que le frein à main est bien serré ; placer le levier de vitesses au point mort ; appuyer à fond sur la pédale d'embrayage, sans appuyer sur l'accélérateur, puis tourner la clé de contact jusqu'à la position AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.
Versions avec boîte de vitesses manuelle (moteurs Diesel) : tourner la clé de contact sur MAR et attendre que les témoins s'éteignent. Tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur tourne.
Versions avec B. V. Comfort-matic : s'assurer que le frein à main est bien serré et que le levier de vitesses est placé sur P (Stationnement) ou N (Point mort). Appuyer sur la pédale de frein, tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur tourne.
Versions avec boîte de vitesses Dualogic™ : s'assurer que le frein à main est bien serré et que le levier de vitesses est place sur P (Stationnement) ou N (Point mort). Appuyer sur la pédale de frein, tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dés que le moteur tourne.
Stationnement sur SOL inflammable

Le fonctionnement normal du pot catalytique produit des températures élevées. Par conséquent, ne jamais garer le véhicule sur des matières inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.) : danger d'incendie.
Respect de l'environnement

Le véhicule est equipped d'un système permettant un diagnostic continu des composants liés aux émissions pour garantir un meilleur respect de l'environnement.
Appareils électriques accessoires

Après l'achat du véhicule, si on souhaite installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique (entraînant le risque de décharger progressivement la batterie), s'adresser au Réseau Après-vente Fiat qui calculera leur absorption électrique globale et vérifiera si le circuit du véhicule est en mesure de fournir la charge demandée.
Entretien programme

Un entretien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances du véhicule et les caractéristiques de sécurité, de respect de l'environnement et de frais de fonctionnement réduits.
Dispositifs « cybersecurite »
Le véhicule est équipé de dispositifs de protection contre les attaques informatiques visant les systèmes électroniques de bord, développés selon les standards technologiques actuellement appliqués dans l'industrie automobile. Ces dispositifs sont destinés à minimiser le risque d'attaques informatiques ou l'installation de virus informatiques ou autre produit technologiquement dangereux, susceptible de compromettre les performances du véhicule et/ou d'entraîner la perte et/ou la diffusion non autorisée des données personnelles de son acheteur et/ou de son utilisateur. Ces dispositifs de protection contre les attaques informatiques ne devront pas être effacés, modifiés ou altérés par l'acheteur du véhicule ; par conséquent, le fabricant décline toute responsabilité quant aux conséquences négatives et/ou aux dommages susceptibles d'affecter le véhicule et/ou son acheteur et/ou des tiers si l'acheteur et/ou l'utilisateur du véhicule efface, modifie ou altère les dispositifs de protection contre les attaques informatiques.
Indications opérationnelles
Chaque fois que seront fournies des indications de direction concernant le véhicule (gauche/droite ou avant/arrière), elles devront être entendues comme référées à la perception d'un occupant assis au poste de conduite. Des cas particuliers, en dérogation à cette indication, seront opportunément signalés dans le texte.
Les figures présentes dans la Notice sont indicatives, c'est-à-dire que certains détails représentés sur l'image peuvent ne pas correspondre à ce que l'on peut tracer sur son véhicule. De plus, cette notice a été réalisée en se basant sur des voitures avec volant à gauche ; sur les voitures avec volant à droite, il se peut que certaines commandes soient installées ou réalisées différemment par rapport à la parfaite spécifique de ce qui est illustré.
Pour repérer le chapitre contenant les informations désirées, vous pouvez consulter l'index alphabétique à la fin de cette Notice d'entretien.
Les chapitres peuvent être rapidement identifiés grâce à l'onglet graphique dédié qui est présent à côté de toutes les pages impaires. Quelques pages plus loin, vous trouverez une légende qui vous permettra de vous familiariser avec l'ordre des chapitres et les symboles correspondants en onglet. Vous trouverez de toute façon l'indication textuelle du chapitre consulté à côté de toutes les pages paires.
Avertissements et precautions
Pendant la lecture de cette Notice d'entretien, vous trouvez une série d'AVERTISSEMENTS visant à éviter des procédures qui pourraient endommager votre véhicule.
Des PRECAUTIONS sont également présentes ; elles doivent être suivies attentivement afin d’éviter une utilisation non appropriée des composants du véhicule, pouvant provoquer des accidents ou des blessures.
Par conséquent, il est important de suivre à la lettre toutes les recommandations d'AVERTISSEMENT et de PRECAUTION. Les AVERTISSEMENTS et les PRECAUTIONS sont rappelés le long du texte par les symboles suivants :

pour la sécurité des personnes;

pour l'intégrité du véhicule;

pour la protection de l'environnement.
REMARQUE Ces symboles, s'ils sont nécessaires, figurent à côté du titre ou à la fin de l'aléa et sont suivis d'un numéro. Ce numéro fait référence à l'ajretissement correspondant présent au bas de la section correspondante.
Symboles
Certains composants du véhicule présentent des étiquettes colorées, dont les symboles indiquent les mesures à respecter concernant le composant en question.
Une étiquette récapitulant les symboles est fixée aussi sous le capot moteur.
Modifications/alterations du vehicule
AVERTISSEMENT Toute modification ou alteration du véhicule pourrait en compromettre gravement la sécurité, ainsi que la tenue de route, et provoquer des accidents, entraînant des risques même mortels pour les occupants.
Accessions achetés par l'utilisateur
Après l'achat du véhicule, si l'on souhaite installer des accessoires électriques à bord nécessitant une alimentation électrique permanente (par ex. autoradio, antivol satellitaire, etc.) ou des accessoires qui pèsent en tout cas sur le bilan électrique, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat, qui vérifiera si le circuit électrique du véhicule est en mesure de soutenir la charge requise ou s'il faut lui intégrer une batterie plus puissante.
AVERTISSEMENT Faire attention lors du montage de becquets supplémentaires, de roues en alliage et d'enjoliveurs non de série : ils pourraient réduire la ventilation des freins et leur efficacité en cas de freinages violents et répétés, ou bien en cas de longues descentes. S'assurer que rien (par ex. surtapis, etc.) ne vienne entraver la course des pédales.
Installation de dispositifs électriques/électroniques
Les dispositifs électriques/électroniques installés après l'achat du véhicule et dans le cadre du service après-vente doivent porter les marquages suivants : FCA autorise le montage d'appareils émetteurs-récepteurs à condition que l'installation soit effectuée dans les règles de l'art, en respectant les indications du constructeur et dans un centre spécialisée.
AVERTISSEMENT Le montage de dispositifs qui comportent des modifications du véhicule peuvent donner lieu au retrait de la carte grise par les autorités compétentes et à l'éventuelle déchéance de la garantie, dans la limite des définis par la modification ou attribuables directement ou indirectement à celle-ci. FCA décline toute responsabilité pour les dommages dérivant de l'installation d'accessoires non fournis ou recommandés par FCA et installés sans respecter les consignes fournies.









Connaissance du véhicule
C'est ici que vous allez apprendre à mieux connaître votre nouvelle voiture. La notice que vous lisez vous explique de manière simple et directe sa composition et son fonctionnement. Nous vous conseillons par conséquent de la consulter en vous installant confortablement à bord de sorte à pouvoir vérifier en direct les explications.
LES CLÉS 10
DISPOSITIF DE DEMARRAGE...... 12
LE SYSTÈME FIAT CODE. 12
PORTES 13
SIEGES 18
CLOISONS 25
APPUIE-TETE 27
VOLANT 28
RETROVISEURS 28
FEUX EXTERIEURS 29
ÉCLAIRAGE D'HABITACLE 32
ESSUIE-GLACE
AVANT/ARRIÈRE 34
CHAUFFAGE ET VENTILATION..... 37
La partie métallique (A) fig. 1 de la clé est fixe.
La clé actionne :
✓ le dispositif de démarrage; la serrure des portes; l'ouverture/fermeture du bouchon du réservoir de carburant.

F0V0003
Clé avec telecommande
La tige métallique (A) fig. 2 - fig. 3 s'escamote dans la poignée et actionne :
le dispositif de démarrage ; la serrure des portes ; l'ouverture/la fermeture du bouchon du réservoir de carburant.
Pour extraire la tige métallique, appuyer sur le bouton (B) fig. 2 - fig. 3.
Pour la réintroduire dans la poignée, procéder comme suit :
maintenir la pression sur le bouton B et tourner la tige métallique (A) ; □ relâcher le bouton (B) et tourner complètement la tige métallique (A) jusqu'au déclic de blocage qui garantit sa fermeture correcte.
1 2)
Versions Cargo :

2 F0V0004
Versions Combi/Panorama :

FOV0536
Versions cargo fig. 2
Le bouton actionne le déverrouillage des portes avant (y compris le hayon, les portes battantes arrêté et les portes latérales coulissantes pour les versions/marchés qui le prévoient).
Le bouton actionne le déverrouillage total des portes.
Le bouton actionne le déverrouillage du hayon, des portes battantes arrêté et des portes latérales coulissantes (selon les versions).
Versions combi/panorama fig. 3
Le bouton actionne le déverrouillage des portes avant (y compris le hayon, les portes battantes arrêté et les portes latérales coulissantes pour les versions/marchés qui le prévoient).
Le bouton actionne le déverrouillage total des portes.
Le bouton actionne le déverrouillage du hayon, des portes battantes arrêté et des portes latérales coulissantes (selon les versions).
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
C'est un dispositif de sécurité qui coupe le fonctionnement des poignées internes en empêchant ainsi l'ouverture des portes de l'intérieur de l'habitacle si on a effectué une tentative d'effraction (par exemple rupture d'une vitre).
On peut donc affirmer que le dispositif dead-lock représente la meilleure protection possible contre les tentatives d'effraction. Par conséquent, nous recommendons son utilisation à chaque fois qu'on doit laisser le véhicule garé.
Activation du dispositif
Le dispositif s'enclenche automatiquement sur toutes les portes lorsque l'on appuie deux fois sur le bouton de la clé avec télécommande.
L'enclenchement du dispositif est signalé par 2 clignotements des clignotants.
Le dispositif ne s'enclenche pas si une ou plusieurs portes ne sont pas correctement fermées : ceci empêche
que quelqu'un puisse rentrer dans le véhicule par la porte ouverte et, en la refermant, risque de rester enfermé à l'intérieur de l'habitacle.
Désactivation du dispositif
Le dispositif se désactive automatiquement sur toutes les portes dans les cas suivants :
en effectuant l'opération de déverrouillage des portes ; en tournant la clé de contact sur MAR.
3)4)

Attention
1) Ne pas ingérer la pile, danger de brûlures chimiques. Les clés contiennent une petite pile. Si la pile est avalée, elle peut provoquer de graves brûlures internes en seulement 2 heures et entraîner la mort. Garder les piles neuves et usagées hors de la portée des enfants. Si le compartiment de la pile ne ferme pas correctement, cessez l'utilisation de ce produit et gardez-le à l'écart des enfants. Si vous pensez que des piles ont pu être avalées ou placées à l'intérieur de n'importe quelle partie du corps, consultez immédiatement un médecin. La clé d'urgence (suivant version) doit être immédiatement insérée dans la clé électronique pour éviter l'accès facilité à la pile.
2) N'appuyer sur le bouton (B) que lorsque la clé est loin du corps, notamment des yeux et des objets susceptibles de s'abîmer (vêtements, par exemple). Ne pas laisser la clé sans surveillance pour éviter toute manipulation intempestive, spécialement par des enfants qui, en la manipulant, pourraient appuyer sur le bouton.
3) Lorsqu'on enclenche le dispositif dead lock, l'ouverture des portes n'est plus possible depuis l'intérieur du véhicule. Par conséquent, avant de quitter la voiture, il convient de vérifier qu'il n'y ait plus personne à bord. 4) Si la pile de la clé avec télécommande est épuisée, le dispositif ne peut être activé qu'en introduisant la pièce métallique de la clé dans le barillet des portes : dans ce cas, le dispositif reste enclenché uniquement sur les portes arrière.

Avertissement
Les piles usées sont nocives pour l'environnement. Elles doivent être jetées dans des récipients expressément prévus, comme le prescrivent les normes en vigueur ou bien elles peuvent être remises au Réseau Après-vente Fiat, qui se chargera de l'élimination.
Disposition de demarrage
La clé peut tourner dans 3 positions différentes fig. 4 :
STOP: moteur éteint, clé extractible, direction verrouillée. Certains dispositifs électriques (par ex. autoradio, verrouillage centralisé...) sont activables; MAR: position de marche. Tous les dispositifs électriques sont en service; AVV: démarrage du moteur (position instable).

Le dispositif de démarrage est pourvu d'un mécanisme de sécurité qui oblige, en cas d'absence de démarrage du moteur, à ramener la clé sur la position STOP avant de répéter la manœuvre de démarrage.

5)6)7)8)
Le dispositif en position STOP, extraire la clé et tourner le volant jusqu'à ce qu'il se bloque.
Désactivation
Tourner légèrement le volant tandis que l'on tourne la clé sur MAR.

Attention
5) En cas de manipulation du dispositif de démarriage (par ex., une tentative de vol), faire contrôler le fonctionnement par le Réseau Après-vente Fiat avant de reprendre la route. 6) Quand on quitte le véhicule, extraire systématiquement la clé afin d'éviter que quelqu'un n'actionne par inadvertance les commandes. Ne pas oublier de serrer le frein à main. Si le véhicule est garé en côte, engager la première vitesse. S'il est garé en descente, engager la marche arrière. Ne jamais laisser d'enfants dans un véhicule sans surveillance. 7) Ne jamais extraire la clé lorsque le véhicule roule. Le volant se bloquerait automatiquement au premier braquage. Ceci est toujours valable, même en cas de véhicule remorqué. 8) Toute intervention en après-vente est absolument interdite, qui pourrait produire une violation du système de conduite ou de la colonne de la direction (ex. montage d'un dispositif antivol) et provoquer, en
plus de la chute des performances du système et de l'annulation de la garantie, de graves problèmes de sécurité et la non-conformité de l'homologation du véhicule.
Le système FIAT code

Il s'agit d'un système électronique de blocage du moteur qui renforce la protection antivol du véhicule. Il est activé automatiquement lorsqu'on retire la clé du contact. Chaque clé abrite un dispositif électronique de modulation du signal émis en phase de démarrage par une antenne intégrée au contact. Le signal constitue le « mot de passe » qui change à chaque démarrage, avec lequel la centrale reconnaît la clé et autorise le démarrage.

Anomalies de fonctionnement
Si, lors du démarrage, le code n'a pas été reconnu correctement, sur le combiné de bord s'allume le témoin accompagné du message affiché
à l'écran (voir le chapitre « Témoins et messages »).
En pareil cas, tourner la clé sur STOP et ensuite sur MAR ; si le blocage persiste, essayer avec les autres clés fournies. Si l'on ne parvient toujours pas à démarrer le moteur, s'adresser au Réseau ÀPRES-vente Fiat.
AVERTISSEMENT Chaque clé est dotée de son propre code qui doit être mémorisé par la centrale du système. Pour mémoriser de nouvelles clés (8 clés maximum), s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Si le témoin s'allume, cela signifie que le système est en train d'effectuer un autodiagnostic (par exemple, à cause d'une perte de tension). Si le témoin reste toujours allumé, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Avertissement
1) Les chocs violents peuvent endommager les éléments électroniques contenus dans la clé. Afin de garantir le parfait fonctionnement des dispositifs électroniques que contient la clé, ne pas
exposer cette dernière aux rayons du soleil.
Verrouillage des portes de l'extérieur
Le verrouillage des portes est activé uniquement si toutes les portes sont fermées. Si une ou plusieurs portes sont ouvertes après la pression du bouton de la télécommande, les clignotants clignotent rapidement pendant environ 3 secondes.
En tournant la pièce métallique dans la serrure de la porte côté conducteur dans le sens des aiguilles d'une montre, il est possible de bloquer toutes les portes. En effectuant une double pression rapide sur le bouton de la télécommande, le dispositif dead lock s'active (voir paragraphe « Dispositif dead lock »).
Déverrouillage des portes de l'extérieur
Appuyer brièvement sur le bouton 50 pour déverrouiller à distance seulement les portes avant (version Cargo) et déclencher l'allumage temporisé du
plafonnier avant intérieur et le double signal lumineux des clignotants.
Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé jusqu'à obtenir le déverrouillage du compartiment de chargement (version Cargo), l'allumage temporisé des plafonniers arrière intérieurs et le double signal lumineux des clignotants. En tournant la pièc seulement les portes avant.
Appuyer brièvement sur le bouton pour déverrouiller toutes les portes (version Dobl/Dobl Combi) et déclencher l'allumage temporisé des plafonniers intérieurs et le double signal lumineux des clignotants. En tournant la partie métallique dans la serrure de la porte côté toutes les portes.

FOV0046
Déverrouillage du compartiment de charge de l'intérieur du véhicule (version cargo)
Appuyer sur le bouton (A) fig. 6 (version Cargo), pour déverrouiller le compartiment de chargement (portes battantes arrêtées/hayon et portes latérales coulissantes) de l’intérieur du véhicule. La LED allumée indique la condition de compartiment de charge verrouillé.

PORTES Laterales coulissantes
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
La porte latérale coulissante, dans les versions Cargo, est dotée d'une butée à ressort qui l'arrête en fin de course en ouverture : pour la bloquer, pousser simplement la porte sur la fin de course ; pour la débloquer, tirer fermement en avant.
S'assurer dans tous les cas que la porte est correctement accrochée au dispositif de maintien d'ouverture totale.

9) 10) 11) 12)

Ouverture/fermeture de l'extérieur
Ouverture : tourner la tige métallique de la clé dans la serrure et tirer la poignée (A) fig. 7 dans le sens indiqué par la flèche, faire glisser ensuite la portière vers la partie arrière du véhicule jusqu'à la butée qui l'arrête en fin de course.
Fermeture : agir sur la poignée (A) fig. 7 et la pousser vers la partie avant du véhicule. Tourner la partie métallique de la clé dans le sens de fermeture.

Ouverture/fermeture de l'intérieur (versions doblo/dobló combi)
Ouverture : appuyer sur le dispositif (A) fig. 8 pour débloquer la porte, tirer ensuite la poignée et faire glisser la porte vers la partie arrière du véhicule jusqu'à la butée qui l'arrête.
Fermeture : appuyer sur le dispositif (A) fig. 8 pour débloquer la portière et la faire ensuite glisser vers la partie avant du véhicule.

FOV0382
Dispositif de sécurité enfants
Il empêche l'ouverture des portes latérales coulissantes de l'intérieur. Le dispositif fig. 10 peut être activé uniquement lorsque la porte latérale coulissante est ouverte :
position 1 - dispositif activé (porte verrouillée) ; position 2 - dispositif désactivé (porte pouvant s'ouvrir de l'intérieur). Le dispositif reste activé même en effectuant le déverrouillage électrique des portes.

13)

Les portes latérales coulissantes sont dotées d'un dispositif qui permet de les verrouiller en l'absence de courant. Le dispositif peut être activé uniquement lorsque les portes latérales coulissantes
sont ouvertes de la façon suivante fig. 10:
position 2 : dispositif désactivé (portes déverrouillées) position 1 : dispositif activé sens des aiguilles d'une montre), porte verrouillée. Le dispositif est désactivé, ce qui permet l'ouverture des portes de la façon suivante : en cas de rétablissement du courant : par télécommande ou bien ouverture par clé sur le barillet de la porte avant. En cas de non-retablissement du courant : ouverture de la porte côté conducteur, par le barillet de la clé, et des autres portes (côté passager et porte coulissante latérale), en tirant la poignée interne de la porte.

PORTES arrière à deux battants
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Les portes arrière à deux battants fig. 11 sont dotées d'un dispositif de sécurité qui évite leur ouverture involontaire de plus de.
Pour obtenir l'ouverture complète, il est nécessaire d'agir sur le dispositif de verrouillage/déverrouillage (A) fig. 12 (un de chaque côté).
F0V0519
Procéder de la manière suivante :
ouvrir la porte d'environ jusqu'à la bute mécanique sans intervenir sur le dispositif de déverrouillage (A) fig. 12; - seulement après avoir atteint la position d'ouverture maximale de la porte, intervenir sur le système de déverrouillage en appuyant sur le
dispositif (A) comme illustré dans fig. 12; [tout en maintenant le dispositif enfoncé, continuer d'ouvrir la porte au-delà de jusqu'à ce que le tirant (B) soit complètement sorti du mécanisme de déverrouillage (C) fig. 13.

Procéder de la manière suivante :
effectuer le mouvement de fermeture de la porte sans intervenir sur le dispositif de déverrouillage et laisser le tirant (B) s'engager dans le mécanisme de verrouillage (C) comme illustré dans fig. 14.

De cette façon, le dispositif de verrouillage/déverrouillage empêchera que l'ouverture involontaire de la porte au-delà de

En agissant sur le barillet de la clé, situé sur la porte, il est possible d'effectuer :
Pour les versions Cargo avec porte-battante : déverrouillage centralisé du compartiment de charge (portes latérales coulissantes + porte)
battantes arrière), verrouillage centralisé de toutes les portes;
Pour les versions Dobl/Dobl Combi avec porte battante : déverrouillage/verrouillage local.

Ouverture/fermeture de l'extérieur du premier battant
Pour ouvrir, tourner la tige métallique de la clé dans la serrure, ou bien appuyer sur le bouton de la télécommande et tirer ensuite la poignée (A) fig. 15 dans le sens indiqué par la flèche.
Pour fermer, tourner la pièce métallique de la clé dans le sens de fermeture ou bien appuyer sur le bouton de la télécommande.


Ouverture d'urgence du premier battant de l'intérieur du véhicule
De l'intérieur du véhicule, agir sur le dispositif (A) fig. 16.

Ouverture du second battant
Après avoir ouvert le premier battant, tirer la poignée (A) fig. 17 en agissant dans le sens indiqué par la flèche.
AVERTISSEMENT Utiliser la poignée (A) fig. 17 uniquement dans le sens indiqué sur l'illustration.

(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Utilisation du volet :
Ouvrir les portes battantes ; pousser le levier (A) fig. 18 vers le bas, en s'assurant de le maintenir abaissé tant que la serrure ne dépasse pas la traverse ; La manœuvre d'ouverture doit être effectuée avec les deux mains, en s'assurant d'accompagner la course d'ouverture du volet en utilisant la poignée (B) fig. 18 ; Pour la fermeture, tirer le volet vers le bas à l'aide de la poignée (B).
AVERTISSEMENT Le volet reste ouvert pendant la marche jusqu'à une vitesse de 110 km/h
Lorsque le volet est ouvert, il est possible, en cas de besoin, d'abaisser la traverse (C) en l'accompagnant de la position (1) à la position (2) fig. 19.
Pour débloquer et abaisser la traverse, agir sur le levier (D) fig. 20 tout en ayant les portes arrêtées ouvertes.





Attention
9) Avant d'ouvrir une porte, s'assurer que l'action se déroule en conditions de sécurité. 10) Pendant le ravitaillement avec la trappe à carburant ouverte, ne pas ouvrir la porte latérale coulissant gauche. S'assurer que la trappe à carburant est bien fermée pendant l'ouverture/fermeture de la porte latérale coulissant pour éviter tout dommage. 11) Lorsque le véhicule est garé dans une rue en pente, ne jamais laisser la porte coulissant bloquée en ouverture : un choc involontaire pourrait décrocher la porte et la laisser coulisser. 12) Avant de laisser le véhicule garé avec les portes coulissantes ouvertes, vérifier toujours que le blocage soit enclenché. 13) Toujours utiliser ce dispositif lorsque l'on transporte des enfants. 14) Le système à ressort a des forces d'actionnement qui sont étudiées pour le meilleur comportement d'utilisation ; un choc
accidentel ou un vent fort pourraient débloquer les ressorts et fermer spontanément les battants de la porte. 15) En fermant, fermer totalement la porte battante droite et ensuite la porte battante gauche. Ne jamais fermer simultanément les deux portes.

Avertissement
2) Avant d'effectuer le ravitaillement en carburant, s'assurer que la porte latérale coulissante gauche est complètement fermée ; dans le cas contraire, cela pourrait provoquer des dommages à la porte et au système de blocage coulissant avec trappe carburant ouverte, active pendant le ravitaillement.
Siège conducteur
(pour les versions Cargo qui le prévoient)
1 16)
Réglage dans le sens longitudinal
Soulever le levier (A) fig. 21 et pousser le siège vers l'avant ou vers l'arrière : en position de conduite, les bras doivent être légèrement fléchis et les mains doivent s'appuyer sur la couronne du volant.

Réglage du dossier inclinable
Soulever le levier (B) fig. 21 et, en décollant légèrement le dos du dossier, accompagner le mouvement du dossier jusqu'à la position souhaitée.
Siège conducteur
(pour les versions Doblo/Doblo Combi/Cargo qui le prévoient)
1 16)
Réglage du refroidissement
Soulever le levier (A) fig. 22 et pousser le siège vers l'avant ou vers l'arrière : en position de conduite, les bras doivent reposer sur la couronne du volant.
Réglage de l'inclinaison du dossier. Tourner la molette (B). Fig. 22.
Réglage en hauteur siège conducteur
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le levier (C) fig. 22 permet de soulever ou de baisser la partie arrière du coussin pour améliorer le comportement de conduite.
AVERTISSEMENT Le réglage ne doit être effectué qu'en position assise sur le siège.
Réglage lombaire siège conducteur (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Tourner le pommeau (D) fig. 22 pour régler l'appui personnalisé entre le dos et le dossier.
Chauffage des sièges
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Clé en position MAR, appuyer sur le bouton (A) fig. 23 pour activer/désactiver la fonction.
L'activation est signalée par l'allumage du voyant situé sur le bouton.

Siège passager repliable et escamotable
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Sur certaines versions Cargo, le siège passager est pliable et escamtable.

Reculer le siège à fond afin de pouvoir le rabattre complètement en évitant de toucher la planche de bord.
Réplication des images
Pour replier le siège, procéder comme suit:
Ouvrir la porte-côte passager ; actionner les leviers (A) et rabattre vers l'avant le dossier en agissant dans le sens indiqué par la flèche ;

□ agir ensuite sur le dossier (B) fig. 25 en exerçant une pression vers le bas : le siège est ainsi totalement replié sur lui-même dans la position « en tablette »; ■ tirer la languette (C) fig. 26 et pousser encore le dossier vers le bas : le siège est ainsi totalement replié.


Remise en place du siège
Pour remettre le siège dans sa position d'utilisation normale, procéder comme suit :
prendre la languette (A) fig. 27 et soulever le dossier vers le haut ; agir sur les leviers (B) fig. 28 et soulever davantage le siège vers le haut. 19) 20)


Accès aux sièges arrière
(Versions Dobl et Dobl Combi) Pour accéder aux sièges arrière, ouvrir une des deux portes latérales coulissantes (voir les indications au paragraphe « Portes » dans ce chapitre).
Siège rabattable avec tablette
(Versions Doblò et Doblò Combi qui le prévoient)
Certaines versions prévoient un siège rabattable avec tablette.

Reculer le siège à tablette à fond afin de pouvoir le rabattre complètement en évitant de toucher la planche de bord.
AVERTISSEMENT Ne manipuler le siège qu'en l'absence de passagers sur les places arrière.
Rabattement du siège :
Ouvrir la porte coté passager ; Actionner le levier (A) fig. 29 et rabattre vers l'avant le dossier en agissant dans le sens indiqué par la flèche ; Agir sur le dossier (B) fig. 29 en exerçant une pression vers le bas : le siège est ainsi totalement replié sur lui-même dans la position « en tablette ». Remise en place du siège : Agir sur le levier (A) fig. 29 et soulever le dossier vers le haut.

Déplacement des sièges 3E rangée
Procéder de la manière suivante :
■ baisser complètement les appuie-têtes du siège arrêté; □ déplacer latéralement la ceinture de sécurité et vérifier que la sangle soit complètement détendue et sans entortillements; ■ soulever le levier (A) fig. 30 de retenue du dossier et rabattre celui-ci vers l'avant. Le soulevement du levier est signalé par une « bande rouge »; □ tirer la sangle (B) fig. 30 située derrière les dossiers des sièges et rabattre sièges et dossiers en avant comme illustré par fig. 31.


FOV0408
REMARQUE Sur les sièges dédoublés, des élastiques sont accrochés sur le bord inférieur du coussin pour accrocher le siège rabattu aux tiges de l'appui-tête du siège arrière de la 2ᵉ rangée (voir la plaquette située sur le dossier du siège fig. 30).
REMARQUE Comme illustré sur fig. 32, il n'est pas nécessaire de détacher le connecteur électrique (A) lorsque l'on rabat le siège vers l'avant parce que

le câble spiralé n'interfère pas avec le mouvement du siège.
22)
Dépose des sièges 3E rangée
Procéder de la manière suivante :
enlever complètement les appuie-têtes du siège arrière; déposer le rideau enroulable de son logement; □ déplacer latéralement la ceinture de sécurité et vérifier que la sangle soit complètement détendue et sans entortillements; ■ soulever le levier (A) fig. 30 de retenue du dossier et rabattre celui-ci vers l'avant. Le soulevement du levier est signalé par une « bande rouge »; trouver la connexion électrique du siège fig. 33 reliée au véhicule dans la zone latérale gauche (pour le siège gauche) ou droite (pour le siège droit);
Tournez la bague (A) située sur la connexion du siège dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (jusqu'à ce qu'elle se bloque), tirez vers vous et débranchez le câble;

fixer la connexion avec la sangle élastique fig. 34 qui se trouve sur le dossier du siège, dans la partie inférieure gauche (pour le siège gauche) ou droite (pour le siège droit);
AVERTISSEMENT Toujours débrancher la connexion et la fixer au siège avec la bande élastique pour éviter qu'elle ne subisse des dommages lors du mouvement du siège.
REMARQUE Toujours rebrancher la connexion électrique des deux sièges de la 3^e rangée lorsqu'ils sont replacés sur le véhicule.

□ Tirer la sangle (B) fig. 30 située derrière les dossiers des sièges et rabattre les sièges et les dossiers vers l'avant; □ replacer l'appuie-tête en introduisant les tiges dans les orifices sous le coussin; pousser le levier comme indiqué en fig. 35; enlever le siège hors des dispositifs de fixation au plancher.

REPOSE Des siéges 3° rangée
Procéder de la manière suivante : introduire les dispositifs de fixation au plancher fig. 36 ;

pousser le levier selon les indications en fig. 35 et tirer sur celui-ci pour vérifier que le siège est fixé correctement; trouver la connexion électrique du siège fixée à la sangle élastique fig. 34 présente dans la partie inférieure gauche (pour le siège gauche) ou droite (pour le siège droit) du dossier; □ tirer la sangle élastique fig. 34 et débrancher la connexion électrique du siège; étendre le câble sortant du siège jusqu'à la connexion du véhicule située dans la zone latérale gauche (pour le siège gauche) ou droite (pour le siège droit) fig. 37;
□ brancher la connexion du siège (A) sur la connexion du véhicule et tourner la bague présente sur la connexion du siège dans le sens des aiguilles d'une montre (jusqu'à ce qu'elle se bloque);

□ prélever l'appuie-tête sous le coussin; rabatte le coussin et le dossier; □ replacer l'appuie-tête; □ remettre le rideau enroulable en place.
AVERTISSEMENT S'assurer que le siège est bien ancré sur les points de fixation au sol et que le levier (A) fig. 30 est fermé (« bande rouge » non visible).
Banquette avant
(pour les versions/marchés qui le prévoient)

Certaines versions sont équipées de banquette avant dotée de dossiers côté passager, central et latéral rabattables à tablette.
Pour rabattre les dossiers, il faut tirer les languettes (A) ou (B) fig. 39 pour rabattre respectivement la partie centrale ou latérale du dossier fig. 38.



Le dossier central dispose d'une pince de retenue qui peut servir à bloquer des documents.
AVERTISSEMENT Avant de rabattre le dossier central, il faut rabattre complètement l'appuie-tête pour éviter qu'il n'interfère avec le levier de vitesses dans certaines conditions de conduite.
En tirant la languette (C) fig. 39, il est également possible de soulever l'assise unique des places centrale et latérale afin d'accéder à un compartiment de rangement fig. 40.


Attention
16) Tous les règles doivent impérativement être exécutés sur un véhicule à l'arrêt. 17) Une fois le levier de réglage relâché, toujours vérifier que le siège soit bien bloqué sur ses glissières en essayant de le déplacer vers l'avant ou vers l'arrière. Si le siège n'est pas correctement bloqué, il pourrait se déplacer intempestivement en provoquant une perte du contrôle du véhicule. 18) Fermer le tiroir du tableau de bord avant de rabattre le siège avant passager escamotable pour éviter toute sorte de dommage. 19) Lorsque le siège passager est en position escamotable, l'espace qui
est créé n'est pas utilisable comme compartiment de charge. Lorsque le véhicule est en marche, il est recommandé d'enlever ou de bloquer tous objets eventuellement rangés de façon à empêcher que ceux-ci puissent constituer un obstacle ou un danger pour la conduite.
20) En absence de cloison de séparation entre la cabine et le coffre, les objets ou les colis de grandes dimensions pourraient occuper une partie de la zone passagers de l'habitacle. S'assurer que les objets ou les colis sont bien bloqués à l'aide des crochets prévus à cet effet et qu'ils ne représentent aucun danger durant la conduite. 21) Fermer le tiroir du tableau de bord avant de rabattre en tablette le siège avant passager pour éviter toute sorte de dommage. 22) En condition de marche, avant d'utiliser les sièges de la troisième rangée, s'assurer que les sièges de la deuxième rangée sont en position de marche et bien ancrés (voir la plaquette spécifique fig. 31).
Cloison FIXE à plaques
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Elle sépare la partie avant de l'habitacle du compartiment de charge fig. 41. Sur les versions équipées de banquette avant trois places, la cloison est dotée d'un enrouleur fig. 42 pour la ceinture de sécurité de la place centrale.

F0V0620
Cloison FIXE vitrée
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Elle est constituée d'un verre central qui permet d'observer la stabilité du chargement transporté fig. 43.
Sur les versions équipées de banquette avant trois places, la cloison est dotée d'un enrouleur fig. 42 pour la ceinture de sécurité de la place centrale.

Cloison dédoubleée pivotante
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
S'il s'avère nécessaire de transporter des chargements longs et encombrants, il est possible de démonter le panneau côté passager et de le fixer sur le côté conducteur, en procédant comme suit fig. 44 :
rabattre le siège passager repliable et escamtable (voir les indications dans les pages précédentes) ; de l'intérieur du compartiment de chargement, tourner le crochet de blocage, démonter le panneau en le dégageant des 4 axes côté passager et l'insérer sur les axes (B) côté conducteur, puis tourner le crochet de blocage (A).
Pour remettre en place la cloison, exécuter les opérations mentionnées précédemment dans le sens inverse.

FOV0219
Cloison de séparation tubulaire côté conducteur
(pour les versions équipées de banquette à 3 places) Les versions équipées de banquette à 3 places peuvent être dotées, sur demande, d'une petite échelle fixe fig. 45 qui permet de protéger seulement le conducteur en cas d'instabilité du chargement transporté.

FOV0577
Cloison de séparation avec GRILLE complète
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Les versions équipées de banquette à 3 places dispose d'une cloison de séparation complète fig. 46 pour protégé les occupants du véhicule.

F0V0578
S'il s'avère nécessaire de transporter des chargements longs et encombrants, il est possible de démonter le panneau côté passager en le superposant au panneau côté conducteur de la manière suivante :
rabatte le siège passager repliable et escamtable ; de l'intérieur du compartiment de chargement, tourner de dans les sens inverse des aiguilles d'une montre le crochet de blocage (A) fig. 47 ; soulever le panneau en le dégageant des axes (B) fig. 47 ; ranger le panneau en le superposant au panneau côté conducteur et en faisant coincider les trous (C) fig. 48 du panneau enlevé aux axes de blocage (D) fig. 48 du panneau côté conducteur.

FOV0602

FOV0603

AVERTISSEMENT Pour éviter tout dommage, ne poser aucune charge sur le panneau tourné (fig. 49) et ne pas laisser le panneau en position tournée.
Avant
Les appuie-têtes sont réglables en hauteur et se bloquent automatiquement dans la position voulue.

Version banquette avant fig. 51:

Réglage
Réglage vers le haut : soulever l'appuie-tête jusqu'au déclic de blocage. Réglage vers le bas : appuyer sur la touche (A) fig. 50 - fig. 51 et baisser l'appuie-tête.

23) 24)
Arrière
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour les utiliser, les soulever vers le haut.
Pour ramener les appuie-têtes en position de non utilisation, appuyer sur les touches (A) fig. 52 et les baisser jusqu'à ce qu'ils rentrent dans leur logement sur le dossier.

Pour enlever l'appuie-tête, il faut le soulever jusqu'à atteindre la position « complètement sorti » (position d'utilisation) signalée par un déclic.
AVERTISSEMENT Pendant l'utilisation des sièges arrêtés, les appuie-têtes doivent toujours être « complètement sortis ».

Attention
23) Tous les réglages doivent être effectués sur un véhicule à l'arrêt et le moteur coupé. Les appuie-têtes doivent être réglés de sorte que la tête s'y appuie, pas le cou. Seule cette position permet une protection efficace. 24 Pour exploiter au moins l'efficacité de la protection donnée par les appuie-têtes, régler le dossier pour que le buste soit en position droite et la tête le plus près possible de l'appuie-tête.
Sur toutes les versions, le volant peut être réglé dans le sens vertical et axial. Pour effectuer le réglage, procéder comme suit :
débloquer le levier (A) fig. 53 en le poussant vers l'avant (position 1) ; régler le volant ; bloquer le levier (A) fig. 53 en le tirant vers le volant (position 2).


25) 26)

Attention
25) Tous les réglages doivent être effectués sur un véhicule à l'arrêt et le moteur coupé. 26) Toute intervention en après-vente est absolument interdite, qui pourrait produire une violation du système de conduite ou de la colonne de direction (ex. montage d'un dispositif antivol) et provoquer, en
plus de la chute des performances du système et de l'annulation de la garantie, de graves problèmes de sécurité et la non-conformité de l'homologation du véhicule.
Retroviseur d'habitacle
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il est muni d'un dispositif de sécurité qui provoque son décrochage en cas de choc violent contre le passager.
En actionnant le levier (A) fig. 54, il est possible de régler le rétroviseur sur deux positions différentes : normale ou anti-éblouissement.

Certaines versions peuvent être dotées d'un rétroviseur d'habitacle (B) fig. 55 de surveillance des enfants.
55 FOV0542
Repli manuel du rétroviseur
En cas de besoin (par exemple lorsque l'encombrement du rétroviseur crée des difficultés dans un passage étroit), il est possible de replier les rétroviseurs en les déplaçant de la position (A) fig. 56 à la position (B).
Réglage manuel
De l'intérieur du véhicule, agir sur le dispositif (A) fig. 57.

Réglage électrique
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le réglage des rétroviseurs d'aie est possible uniquement avec clé sur MAR. Procéder de la manière suivante :
sélectionner à l'aide du déviateur (A) fig. 58 le rétroviseur souhaité (droit ou gauche) ; tourner le déviateur (A) en position (B) et agir sur celui-ci pour orienter le rétroviseur extérieur gauche ; - tourner le déviateur (A) en position (D), et agir sur celui-ci pour orienter le rétroviseur extérieur droit.
Une fois le réglage terminé, remettre le déviateur (A) dans sa position intermédiaire de blocage (C).
Rabattement électrique
Le rabattement des rétroviseurs d'aille est possible uniquement avec clé de contant sur MAR.
Pour rabattre les rétroviseurs en position de fermeture, actionner le déviateur (A) fig. 58 en position (E). Pour remettre les rétroviseurs en position de marche, actionner le déviateur A en position C.


Attention
27) Pendant la marche, les rétroviseurs doivent toujours être dans la position (A) fig. 56. La courbure propre aux rétroviseurs extérieurs altère légèrement la perception de la distance.
FEUX extérieurs
Les commandes des feux extérieurs sont groupées sur le levier gauche. L'éclairage extérieur se produit uniquement avec la clé de contact tournée sur MAR.
Quand on allume les feux extérieurs, on a aussi l'allumage du tableau de bord et des commandes situées sur la planche de bord.
FEUX de jour (D.R.L.)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Clé en position MAR et bague tournée en position O, on allume automatiquement les heures de jour ; les autres heures et l'éclairage d'habitacle restent éteints. Dans certains marchés, le fonctionnement d'éclairage automatique diurne peut être activé/désactivé au moyen du menu à l'écran (voir le paragraphe « Écran numérique/Multifonction » dans ce chapitre). Si les heures de jour sont désactivées et la bague tournée en position O, aucun éclairage ne s'allume.
En cas de peu de jour allumés, en activant les clignotants, on éteint
les feux des jour (D. R. L.) du phare correspondant.

28)

F0V0515
FEUX de croisement / FEUX de position
Quand la clé de contact est en position MAR, tourner la bague en position D. En cas d'activation des feux de croisement, les feux de jour sont éteints et les feux de position et de croisement s'allument. Le témoin 00 s'allume sur le combiné de bord. Quand la clé de contact est en position STOP ou extraite, en tournant la bague de la position O à la position D, tous les feux de position et de plaque s'allument. Le témoin s'allume sur le combiné de bord 00
FEUX de ROUTE
Baissez la position, tirez le levier vers le volant (2ème position instable). Le
feux s'allume sur le combiné de bord.
Pour éteindre les yeux de route, tirer le levier vers le volant (les yeux de croissement s'allument de nouveau).
APPELS de PHARES
Tirer le levier vers le volant (1ère position instable) indépendamment de la position de la bague.
Le témoin s'allume sur le combiné de bord.
Clignotants
Placer le levier en position (stable) fig. 60 :
en haut (position 1) : activation du clignotant droit ; en bas (position 2) : activation du clignotant gauche.
Le témoin ou s'allume par intermittence sur le combiné de bord. Les clignotants se désactivent automatiquement en ramenant le véhicule en position de marche rectiligne. En cas de deux de jour allumés (pour les versions/marchés qui le prévoient), en activant les clignotants, on éteint les deux de jour (D. R. L.) du phare correspondant.

Fonction changement de voie
Si on souhaite signaler un changement de voie, placer le levier gauche en position instable pendant moins d'une demi-seconde. Le clignotant clignotera 5 fois du côté sélectionné, puis s'éteindra automatiquement.
FEUX Antibroullard
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour les allumer, appuyer sur le bouton 0. Le témoin 0 s'allume sur le combiné de bord.
Quand les feux antibrouillard sont allumés, les feux de position s'allument simultanément et les feux de jour s'éteignent, indépendamment de la position des bagues.
Ils s'éteignent en appuyant de nouveau sur le bouton.
| MENUID | ▲ |

FEUX de brouillard arrière
Pour les allumer lorsque les feux de croissance ou les feux Antibrouillard sont allumés, appuyer sur le bouton 1. Le témoin s'allume sur le combiné de bord.
Pour les éteindre, appuyer de nouveau sur le bouton ou éteindre les feux des croisements et/ou antibrouillard (le cas échéant).
Dispositif « FOLLOW me HOME
Il permet, pendant un laps de temps prédéfini, d'éclairer l'espace à l'avant du véhicule.
Activation
Avec la clé de contact sur STOP ou extraite, tirer le levier vers le volant dans les 2 minutes qui suivent l'extinction du moteur.
À chaque actionnement du levier, l'allumage des yeux est prolongé de 30 secondes, jusqu'à un maximum de 210 secondes ; une fois ce laps de temps écoulé, les yeux s'éteignent automatiquement.
Chaque actionnement du levier provoque l'allumage du témoin ≥ 0.05 sur le combiné de bord accompagné du message affiché à l'écran (voir chapitre « Témoins et messages ») pour la durée d'activité de la fonction. Le témoin s'allume au premier actionnement du levier et demeure allumé jusqu'à la désactivation automatique de la fonction. Chaque actionnement du levier augmente seulement la durée d'activation des feux.
Désactivation
Maintenir le levier tiré vers le volant pendant plus de 2 secondes.
Capteur crépusculaire
(suivant modèle)
Il s'agit d'un capteur à DEL infrarouges, couplé au capteur de pluie et installé sur le pare-brise, qui mesure les variations d'intensité lumineuse à l'extérieur de la voiture et donc commande l'allumage automatique des deux extérieurs.
Activation de la fonction

FOV0722
Tourner la molette du levier gauche. fig. 62 en position A.
AVERTISSEMENT La fonction ne peut être activée que si le dispositif de démarrage est sur MAR.
Désactivation de la fonction
Pour désactiver la fonction, tourner la molette du levier de gauche dans une position autre que é.
Anomalie de la fonction
L'allumage du témoin É sur le combiné de bord en roulant de jour avec la fonction AUTO active pourrait indiquer que le capteur de luminosité est défaillant. Dans ce cas, vérifier que le capteur situé sur le pare-brise ne soit pas sale. Si le témoin É reste toujours allumé même après avoir nettoyé le capteur, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Attention
28) Les feux de jour sont une alternative aux feux de croisement en conduite de jour, quand ces derniers sont obligatoires ou quand ils ne sont pas obligatoires mais simplement autorisés. Les feux de jour ne remplacent pas les feux de croisement la nuit ou dans les tunnels. L'utilisation des feux de jour dépend du code de la route en vigueur dans le pays où l'on circule. Se conformer aux normes.
Éclairage d'habitacle

eLUM
Plafonnier avant/arrière avec transparent basculant
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
La lampe s'allume progressivement et peut s'allumer directement si on appuie dessus latéralement.
Sur les versions Doblô Cargo, le plafonnier avant est asservi uniquement aux portes avant.
Sur les versions Doblo/Doblo Combi, le plafonnier avant et arrêté (si prévu) est asservi aux portes avant et aux portes latérales coulissantes.

Plafonnier avant avec éclairage SPOT
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Sur les versions Doblô Cargo, le plafonnier avant est asservi uniquement aux portes avant.
Sur les versions Doblo/Doblo Combi, il est asservi aux portes avant et aux portes latérales coulissantes.
L'interrupteur (A) fig. 64 allume/éteint les lampes du plafonnier.
Avec l'interrupteur (A) en position centrale, les lampes (C) et (D) s'allument/s'éteignent à l'ouverture/fermeture des portes.
Avec l'interrupteur (A) appuyé à gauche, les lampes (C) et (D) restent toujours éteintes.
Avec l'interrupteur (A) appuyé à droite, les lampes (C) et (D) restent toujours allumées.
L'allumage/extinction des feux est progressif.
L'interrupteur (B) fait fonction de spot ; lorsque le plafonnier est éteint, il allume individuellement :
la lampe (C), s'il est enfoncé à gauche; la lampe (D), s'il est enfoncé à droite.
AVERTISSEMENT Avant de quitter le véhicule, s'assurer que les deux interrupteurs sont en position centrale pour qu'à la fermeture des portes l'éclairage s'éteigne, évitant ainsi le déchargement de la batterie. Cependant, si l'interrupteur a été oublé en position « toujours allumé », le plafonnier s'éteint automatiquement 15 minutes après l'arrêt du moteur du véhicule.

FOV0056
Plafonnier arrière avec TORCHE amovible
(pour les versions Cargo qui le prévoient)
La lampe du plafonnier amovible n'est pas asservie aux portes ; elle ne s'allume/s'éteint que manuellement en appuyant sur l'interrupteur (A) fig. 65, clé de contact sur MAR.
L'interrupteur (A) peut être placé sur 3 positions différentes :
□ Avec l'interrupteur en position centrale, le feu est toujours éteint ; lorsque l'interrupteur est enfoncé vers le haut (position 1), le feu reste toujours allumé ; lorsque l'interrupteur est enfoncé vers le bas (position 2 - AUTO OFF), la lampe reste toujours éteinte.

Pour versions cargo avec volet
La lampe s'allume automatiquement lors de l'ouverture des portes latérales coulissantes et des portes battantes arrière/hayon, puis elle s'éteint à leur fermeture.
Lorsque les portes sont fermées, la lampe s'allume/s'éteint en appuyant sur l'interrupteur (A) fig. 65.
L'interrupteur (A) peut être placé sur 3 positions différentes :
lorsque l'interrupteur est en position centrale, la lampe s'allume à l'ouverture d'une porte arrête; □ lorsque l'interrupteur est enfoncé vers le haut (position 1), la lampe reste toujours allumée; lorsque l'interrupteur est enfoncé vers le bas (position 2 - AUTO OFF), la lampe reste toujours éteinte.
(pour les versions Cargo qui le prévoient)
Il est situé sur le côté droit du coffre. Il a une fonction de torche électrique amovible.
Pour utiliser la torche amovible (A) fig. 66, il faut appuyer sur le bouton (B) et l'extraire en agissant selon les sens indiqués par la flèche. Appuyer ensuite sur l'interrupteur (C) pour allumer/éteindre la lampe.
Lorsque le plafonnier amovible est connecté au support fixe, la pile de la torche électrique se recharge automatiquement.
Pour versions cargo avec volet
La recharge du plafonnier, avec le véhicule à l'arrêt et la clé de contact sur STOP ou extraite, est limitée à 15 minutes.


Essuie-glace avant/arrière
Le levier droit fig. 67 commande l'actionnement de l'essuie-glace/lave-glace et de l'essuie-lunette/lave-lunette arrière (pour les versions/marchés qui le prévoient).
Essuieglaces/laveglaces
Le fonctionnement n'a lieu que lorsque la clé de contact est tournée sur MAR. La bague (A) fig. 67 peut être placée sur quatre positions différentes : Ø essuie-glace arrêté.
en fonctionnement intermittent. Ø fonctionnement continu lent. ⊇ fonctionnement continu rapide.
En déplaçant le levier vers le haut (position instable), le fonctionnement est limité au temps durant lequel on retient manuellement le levier dans cette position. Une fois relâché, le levier revient dans sa position en arrêtant automatiquement l'essuie-glace. Si la bague (A) fig. 67 se trouve dans la position AD, l'essuie-glace adapte automatiquement sa vitesse de fonctionnement à celle de la voiture.
Une fois l'essuie-glace en marche, l'essuie-glace arrêté est activé automatiquement lorsque l'on passe la marche arrêté.

3) 4)

Fonction « lavage intelligent
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
En tirant le levier vers le volant (position instable), on actionne le lave-glace.
Maintenir le levier tiré pendant plus d'une demi-seconde pour activer automatiquement par un seul mouvement le jet du lave-glace et l'essuie-glace.
Le fonctionnement de l'essuie-glace s'achève trois balayages après le relâchement du levier.
Le cycle se termine par un battement de l'essuie-glace environ 6 secondes après.
Capteur de PLUIE
(suivant modèle)

5)6)
C'est un dispositif situé derrière le rétroviseur intérieur fig. 68, au contact du pare-brise ; il mesure la quantité de pluie et gère par conséquent le mode de nettoyage automatique du pare-brise en fonction de l'eau présente sur la vitre.

Le dispositif est en mesure de reconnaître et de s'adapter automatiquement à la présence des conditions suivantes :
□ présence d'impureté sur la surface (par exemple dépôts de sel, saleté, etc.) ; □ presence de traînées d'eau dues à l'usure des balais de l'essuie-glace ; □ différence entre le jour et la nuit.
ATTENTION La vitre doit toujours être propre dans la zone du capteur.
Balayage automatique

5) 6)
Activation
Le balayage automatique peut être choisi par l'utilisateur, en tournant la molette en position AUTO fig. 69.

FOV0723
L'activation du balayage automatique sera signalée à l'utilisateur par un balayage.
L'activation de la fonction de «Lavage intelligent » active le cycle de lavage normal, après quoi, la fonction de balayage automatique est restaurée.
En cas de dysfonctionnement du capteur de pluie, le mode de balayage redevient constant et non pas en fonction de la quantité de pluie ; les essuie-glaces continueront de fonctionner même lorsque la pluie cessera de tomber.
Désactivation
L'utilisateur peut désactiver le balayage automatique en tournant la molette sur une position autre que AUTO.
Service position
Cette fonction permet de replacer les balais ou de les protéger en cas de glace et/ou neige.
Pour activer cette fonction, désactiver l'essuie-glace (tourner la molette en position 0) avant de placer le dispositif de démarriage sur STOP.
La fonction ne peut être activée que dans les 2 minutes suivant le passage du dispositif de démarrage sur la position STOP, avec les balais orientés correctement dans la position de parking.
Pour activer cette fonction, déplacer le levier vers le haut (position MIST) pendant au moins une demi-seconde. La commande peut être répétée trois fois maximum.
La quatrième répétition de la commande désactive la fonction.
Les activations seront obtenues pour obtenir la position désirée du balais. La fonction sera désactivée à la mise en marche successive de la voiture, soit en actionnant les essuie-glaces, soit en conduisant la voiture (à une vitesse supérieure à 5 km/h).
AVERSTISSMENT S'assurer, quand le vehicule est mis en marche, qu'il n y ai pas de glace ou neige sur le pare-brise, avant d'actionner les essuie-glaces.
Désactivation
La fonction se désactive si :
2 minutes se sont écoulées après avoir placé le dispositif de démarrage sur STOP; □ le dispositif de démarrage est sur MAR et les balais sont en position de repos; la commande de la fonction est répétée quatre fois.
Essuieglaces/laveglace arrière
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le fonctionnement n'a lieu que lorsque la clé de contact est tournée sur MAR.
Activation
En tournant la bague sur la position, on actionne l'essuie-glace de lunette arrière selon les modalités suivantes :
en mode intermittent lorsque l'essuie-glace n'est pas en fonction ; en mode synchrone (avec la moitié de la fréquence de l'essuie-glace), lorsque l'essuie-glace est en fonction ; en mode continu, avec la marche arrière engagée et la commande active.
Quand l'essuie-glace est en fonction et que la marche arrière est enclenchée, on obtient l'activation de l'essuie-glace arrière en mode continu.
En poussant le levier vers la planche de bord (position instable), on actionne le jet du lave-glace arrière. En gardant le levier poussé pendant plus d'une demi-seconde, on active l'essuie-glace arrière. Lorsqu'on relâche le levier, on active le lavage intelligent, comme pour l'essuie-glace.
Désactivation
La fonction termine lorsque l'on relâche le levier.

Lave-phares
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Ils entrent en fonction quand, avec des phares de route enclenchés, on actionne le lave-glace.
AVERTISSEMENT Contrôler régulièrement l'intégrité et la propreté des gicleurs.


Avertissement
3) Ne jamais utiliser l'essuie-glace pour éliminer des couches de neige ou de verglas qui se seront déposées sur le pare-brise. Dans ces conditions, si l'essuie-glace est soumis à un effort excessif, le relais coupe-circuit coupe le fonctionnement pendant quelques secondes. Si ensuite le fonctionnement ne s'est pas rétabli (même après un redémarrage avec la clé), s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. 4) Ne pas actionner l'essuie-glace avec les balais soulevés du pare-brise. 5) Ne pas activer le capteur de pluie lors du lavage de la voiture dans un système de lavage automatique. 6) En cas de verglas sur le pare-brise, s'assurer que le dispositif est effectivement désactivé. 7) Ne jamais utiliser l'essuie-vitre de lunette arrière pour éliminer des couches de neige ou de verglas qui se seraient déposées sur la lunette arrière. Dans ces conditions, si l'essuie-glace est soumis à un effort excessif, le relais coupe-circuit coupe le fonctionnement pendant quelques secondes. Si la fonction n'est pas rétablie par la suite, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. 8) Le jet des lave-phares n'entre pas en fonction quand le niveau du liquide détergent dans la cuve ad hoc est inférieur à 1,6 litre.

Commandes

A. manette de réglage de la température de l'air (mélange air chaud/froid) B. manette d'activation du ventilateur C. molette de répartition de l'air. D. bouton d'activation/désactivation du recyclage d'air d'habitacle E. bouton d'activation/désactivation de la lunette arrière dégivrante et du dégivrage des rétroviseurs extérieurs électriques (pour les versions/marchés qui le prévoient) ν débit d'air des diffuseurs centraux et aérateurs latéraux; pour chauffer la zone des pieds et maintenir le visage frais (fonction « bilevel ») pour chauffer l'habitacle plus rapidement;
pour chauffer l'habitacle et simultanément désembuer le pare-brise; pour désembuer et dégivrer le pare-brise et les vitres latérales avant.


(pour les versions/marchés qui le prévoient)
COMMANDES
A. manette de réglage de la température de l'air (mélange air chaud/froid) B. manette d'activation du ventilateur C. molette de répartition de l'air D. bouton d'activation/désactivation du compresseur de climatisation E. bouton d'activation/désactivation du recyclage d'air d'habitacle F. bouton d'activation/désactivation de la lunette arrière dégivrante et du dégivrage des rétroviseurs extérieurs électriques (pour les versions/marchés qui le prévoient)
pour chauffer les pieds et simultanément désembuer le pare-brise pour chauffer la zone des pieds et maintenir le visage frais (fonction « bilevel ») pour chauffer de manière diffuse la zone des pieds des places avant et arrière.

Avertissement
2) Le circuit de climatisation utilise un réfrigérant compatible avec les normes en vigueur dans les pays de commercialisation des véhicules utilisant du R134a ou du R1234yf. En cas de recharge, utiliser exclusivement le fluide frigorigène indiqué sur la plaque située dans le compartiment moteur. L'utilisation d'autres frigorigènes peut réduire l'efficacité et endommager le circuit. Noter également que le lubrifiant utilisé pour le compresseur est étroitement lié au type de gaz réfrigérant, se référer au Réseau Après-vente Fiat.
Climatiseur automatique

(pour les versions/marchés qui le prévoient)

COMMANDES

A. Bouton AUTO contrôle automatique de toutes les fonctions. B. Bouton de réglage de distribution d'air. C. Écran D. Bouton de la fonction MAX DEF. E. Bouton de désactivation du système. F. Bouton d'activation/désactivation du compresseur. G. Bouton de commande du recyclage de l'air.
H. Boutons de commande diminution/augmentation de la vitesse du ventilateur.
I. Manette de commande diminution/augmentation de la température. L. Bouton d'activation/désactivation de la lunette arrière dégivrante et des rétroviseurs extérieurs électriques (pour les versions/marchés qui le prévoient).
Flux d'air vers les diffuseurs du pare-brise et des vitres latérales avant pour le désembuage ou le dégivrage des vitres. Flux d'air vers les diffuseurs centraux et latéraux de la planche de bord pour la ventilation du buste et du visage pendant les saisons chaudes. Flux d'air vers les diffuseurs dans la zone des pieds avant et arrière. La tendance naturelle de la chaleur à monter permet le réchauffement très rapide de l'habitacle et offre immédiatement une sensation de chaleur. Répartition du flux d'air entre les diffuseurs dans la zone des pieds (air plus chaud) et les aérateurs centraux et latéraux de la planche de bord (air plus frais). Cette répartition est spécialement adaptée aux saisons du printemps et d'automne, avec rayonnement solaire. Répartition du flux d'air entre les diffuseurs dans la zone des pieds et les diffuseurs de désembuage/dégivrage du pare-brise et des vitres latérales avant. Cette répartition permet de chauffer correctement l'habitacle et prévient la formation de buée sur les vitres.

Avertissement
3) Le circuit de climatisation utilise un réfrigérant compatible avec les normes en vigueur dans les pays de commercialisation des véhicules utilisant du R134a ou du R1234yf. En cas de recharge, utiliser exclusivement le fluide frigorigène indiqué sur la plaque située dans le compartiment moteur. L'utilisation d'autres frigorigènes peut réduire l'efficacité et endommager le circuit. Noter également que le lubrifiant utilisé pour le compresseur est étroitement lié au type de gaz réfrigérant, se référer au Réseau Après-vente Fiat.
Leve-vitres électriques avant
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Sur la moulure du panneau de la porte côté conducteur sont situés les boutons qui commandent, avec la clé de contact en position MAR :
A: Ouverture/fermeture de la vitre gauche B: Ouverture/fermeture de la vitre droite
Appuyer sur les boutons (A) ou (B) pour ouvrir/fermer la vitre désirée.

En appuyant brièvement sur un des deux boutons, la vitre monte par crans ; en gardant le doigt sur les boutons, elle monte et descend complètement sans s'arrêter.
La vitre s'arrête dans la position souhaitée en appuyant à nouveau sur le bouton (A) ou (B).
Les lève-vitres sont dotés d'un système de sécurité (lorsqu'il est prévu) en mesure de reconnaître la présence éventuelle d'un obstacle pendant le mouvement de fermeture de la vitre ; lors de cet événement, le système interrompt et inverse immédiatement la course de la vitre.
AVERTISSEMENT Quand la clé de contact est sur STOP ou extraite, les lève-vitres restent actifs pendant environ 2 minutes et se désactivent immédiatement à l'ouverture de l'une des portes.

29) 30)
Leve-vitres électriques avant et arrière
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Porte-côte conducteur
Sur l'accoudoir interne se trouvent cinq interrupteurs fig. 74 qui commandent, lorsque la clé de contact est en position MAR :
B ouverture/fermeture de la vitre avant droite; C ouverture/fermeture de la vitre arrière gauche; D ouverture/fermeture de la vitre arrière droite; E inhibition commande interrupteurs placés sur les portes arrière.

Porte côté passager et arrêté
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Sur l'accoudoir interne de chaque porte, se trouve l'interrupteur qui commande la vitre correspondante.
Ouverture/fermeture des VITRES au MOYEN de la clé avec télécommande
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il est possible d'ouvrir/fermer les vitres en exerçant, respectivement, une
pression prolongée sur le bouton de déverrouillage/verrouillage de la clé avec télécommande.
Les vitres s'activent simultanément tant que l'on exerce une pression sur le bouton correspondant ; elles interrompront leur course une fois qu'elles auront atteint la butée supérieure ou inférieure ou si l'on relâche le bouton.

Attention
29) Une mauvaise utilisation des lève-vitres électriques peut s'avérer dangereuse. Avant et pendant l'actionnement, toujours vérifier que les passagers ne risquent pas de se blesser, directement, à cause des vitres en mouvement ou indirectement, à cause d'objets personnels transportés ou heures. 30) En quittant le véhicule, toujours retirez la clé de contact pour éviter que les lève-vitres électriques, par un actionnement intempestif, puissent constituer un danger pour les passagers encore à bord.
Ouverture
Procéder de la manière suivante :
□ Tirer le levier (A) fig. 75 dans le sens indiqué par la flèche ; actionner le levier (B) fig. 76, soulever le capot et dégager simultanément la béquille (C) fig. 77 de son dispositif de blocage (D), puis insérer l'extrémité de la tige dans le siège E du capot moteur (grand trou) et pousser dans la position de sécurité (petit trou), comme illustré sur la figure.
31)32)33)34

Fermeture
Procéder de la manière suivante :
Maintenir le capot soulevé d'une main et de l'autre retirer la béquille (C) du logement (E) et la réinsérer dans son dispositif de blocage (D); baisser le capot en le tenant jusqu'à 20 cm environ du compartiment moteur, puis le lâcher et s'assurer qu'il est parfaitement fermé, et pas seulement accroché en position de sécurité. Si tel est le cas, ne pas exercer de pression sur le capot, mais le soulever de nouveau et recommencer l'opération.



Attention
31) Le positionnement imparfait de la béquille de maintien pourrait provoquer la chute violente du capot. Exécuter l'opération uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. 32) Avant de soulever le capot, s'assurer que le bras de l'essuie-glace repose bien sur le pare-brise. 33) Lorsque le moteur est chaud, procéder précautionneusement dans le compartiment moteur pour ne pas se brûler. Ne pas approcher les mains du ventilateur électrique : il peut se mettre
en route même si la clé est enlevée du contact. Laisser refroidir le moteur.
34) Éviter soigneusement tout contact d'échelles, cravates ou autres vêtements flottants avec des organes en mouvement, car ils pourraient être entraînés et mettre en grave danger l'opérateur. 35) Pour des raisons de sécurité, le capot moteur doit toujours rester parfaitement fermé pendant que le véhicule roule. Par conséquent, vérifier toujours la fermeture correcte du capot en s'assurant que le blocage est inséré. Si en cours de route, on s'aperçoit que le dispositif de blocage n'est pas bien enclenché, s'arrête immédiatement et le fermer correctement.
COFFRE à bagages

36) 37) 38) 39)
Ouverture/fermeture du HAYON de l'extérieur
Le hayon du coffre à bagages (s'il est déverrouillé) ne peut s'ouvrir que de l'extérieur en actionnant la poignée électrique d'ouverture (A) fig. 78 située sous la poignée. Le hayon peut également être ouvert à tout moment lorsque les portes sont déverrouillées.
Pour l'ouvrir, il faut avoir activé la poignée avec l'ouverture de la porte avant côté conducteur ou bien avoir agi sur la touche de déverrouillage de la télécommande (dans les versions Dobl/Dobl Combi).
Dans les versions Cargo, l'ouverture du hayon est subordonnée à l'activation de la poignée.

La poignée est activée suite à une pression de la troisième touche de la télécommande ou bien en actionnant le bouton de déverrouillage de l'intérieur de l'habitacle. L'ouverture peut se faire également en utilisant la clé mécanique ou la pièce métallique de la clé de télécommande dans le barillet de la porte côté conducteur.


Ouverture d'urgence de l'intérieur
En cas d'urgence, il est possible d'ouvrir le coffre de l'intérieur du véhicule, en procédant comme suit :
Ouvrez la porte latérale coulissante et rabattez complètement les sièges arrière ; en intervenant à l'intérieur du coffre à bagages, appuyez sur le levier (A) fig. 80 et ouvrez le hayon.

Ouverture d'urgence de l'intérieur PORTES battantes
En cas d'urgence, il est possible d'ouvrir le coffre de l'intérieur du véhicule, en procédant comme suit :
ouvrir la porte latérale coulissante et rabattre le dossier du siège arrière de façon à accéder au compartiment de charge (versions Doblo/Doblo Combi); ou bien ouvrir la porte latérale coulissante (versions Cargo); □ agir sur le dispositif (A) fig. 81 situé sur la partie intérieure de la porte droite à battant; ouvrir la porte à battant gauche en agissant sur la poignée appropriée (voir les indications au paragraphe « Portes » dans ce chapitre).

Dépose de la PLAGE arrière
La plage arrière est constituée de deux parties.
Pour l'enlever complètement, procéder comme suit :
ouvrir les portes arrière à battant ; soulever la partie avant (A) fig. 82 en décrochant l'axe (A) fig. 83 de son logement ; soulever la partie arrière (B) fig. 82 en décrochant les axes (B) et (C) fig. 83 de leur logement.
Lorsque le siège est complètement replié, enlever la plage arrière comme décrit précédemment et la placer transversalement entre les dossiers des sièges avant et le siège arrière rabattu. Pour remettre en place la plage arrière, exécuter les opérations dans le sens inverse par rapport à celles décrites précédemment.


RIDEAU Cachedagages
Le rideau cache-bagages (A) fig. 84 peut être enroulé et enlevé.
Enroulement du rideau : saisir la poignée (C) fig. 84 et puis dégager les axes (B) fig. 85 (un de chaque côté) de leur logement respectif.
Accompagner ensuite le rideau vers la partie avant du coffre à bagages.


Dépose du rideau : enrouler le rideau, puis tirer les deux crochets (D) fig. 86 (un de chaque côté) vers l'intérieur du coffre à bagages. Soulever donc le rideau cache-bagages vers le haut et le déposer.
AVERTISSEMENT Ne déposer aucun poids/objet sur le rideau.
40)
Versions avec levier
Procéder de la manière suivante :
ouvrir les portes arrière et enlever la plage arrière (voir les indications au paragraphe précédent) ; baisser complètement les appuie-têtes du siège arrière ; □ déplacer latéralement la ceinture de sécurité et vérifier que la sangle soit complètement détendue et sans entortillements ; □ soulever le levier (A) fig. 87 de retenue du dossier et le rabattre en avant afin d'obtenir un compartiment de chargement uniforme. Le soulevement du levier est signalé par une « bande rouge » ; □ pour agrandir davantage le compartiment de chargement, soulever le levier (B) fig. 88 situé à côté du coussin qui se lève alors automatiquement, intervenir manuellement pour rabattre le siège et le dossier fig. 89 complètement vers l'avant.



Versions avec sangle
Soulever la sangle (B) fig. 90 située sur le côté du coussin pour le décrocher; ensuite soulever le coussin manuellement et rabattre le siège et le dossier fig. 89 complètement vers l'avant.
Les véhicules munis de siège dédoublé seront équipés des deux systèmes. La partie la plus petite du siège sera munie du ruban et la partie la plus grande du levier.
Pour rabattre ces sièges, opérer de la façon décrite ci-dessus. Sur les versions avec dossier rabattu et plage arrière en position pliée (pour les versions/marchés qui le prévoient), il est possible d'obtenir un plan de chargement fig. 91.

La plage arrière en position pliée peut supporter une charge maximale de 70 kg sur une surface minimale d'appui de 400mm× 400mm fig.92.
REMARQUE Les sièges arrêtés sont dotés d'élastiques fixés sous le coussin pour accrocher le siège rabattu aux tiges appui-tête des sièges avant.


Ancrage du chargement
Pour faciliter la fixation du chargement, des crochets (en nombre variable selon les équipements) sont fixés au plancher fig. 93 - fig. 94.



Attention
36) Si lors d'un voyage dans des zones où il est difficile d'effectuer le ravitaillement, vous transportez du carburant dans un bidon de réserve, il faut le faire dans le respect des dispositions de loi, en employant uniquement un bidon homologué et fixé correctement. Toutefois, ces précautions ne suffisent pas à éviter un risque d'incendie en cas d'accident.
37) Ne jamais entreposer dans le coffre des charges supérieures à celles autorisées, voir chapitre « Données techniques ». S'assurer également que les objets contenus dans le coffre soient bien arrimés, pour éviter qu'un freinage brusque puisse les projeter vers l'avant et blesser les passagers. 38) Il est absolutement interdit d'utiliser le siège arrêté avec le dossier rabattu pour le transport de charges ou de bagages. Le chargement pourrait être projeté contre le dossier des sièges avant, provoquant ainsi de graves lésions aux passagers. 39) Vérifier que les objets posés sont placés correctement et fixés aux crochets du plancher pour éviter qu'un brusque freinage puisse les projeter vers l'avant et causer des blessures aux passagers. 40) En cas d'accident ou de freinages brusques, les objets posés sur le cache-bagages pourraient être projetés à l'intérieur de l'habitacle et blesser les occupants.

Avertissement
9) Pour fermer le hayon, utiliser la poignée (B) fig. 79. Ne pas essayer de fermer le hayon en exerçant une pression sur les amortisseurs latéraux (C) fig. 79. Par ailleurs, veiller à ne pas heurter les amortisseurs latéraux lorsqu'on charge le coffre à bagages, pour éviter de les endommager.


eLUI
Correcteur d'assiette des PHARES
Il fonctionne avec clé de contact sur MAR et deux feux de croisement allumés. Un véhicule chargé penche vers l'arrière, ce qui entraîne le rehaussement du faisceau lumineux. Dans ce cas, il est nécessaire de corriger l'orientation.
Réglage de l'assiette des phares
Pour le réglage, agir sur les boutons et fig. 95 places sur la platine des commandes.

L'écran du combiné de bord affiche la position correspondant au réglage sélectionné.
Position 0 - une ou deux personnes sur les sièges avant.
Position 1 - cinq personnes.
Position 2 - cinq personnes + charge dans le coffre à bagages.
Position 3 - conducteur et charge maximale autorisée dans le coffre à bagages.
AVERTISSEMENT Régler l'orientation des faisceaux lumineux en fonction des variations du poids transporté.
La version « Natural Power » de Fiat Doblo est caractérisée par deux systèmes d'alimentation, un pour l'essence et l'autre pour le gaz naturel (méthane).
Sélection du type d'alimentation
Fiat Doblo Natural Power est configurée pour fonctionner normalement au méthane.
Lorsque le méthane s'épuise et que la pression de la bouteille atteint la limite de fonctionnement, le système commute automatiquement sur l'essence.
Le démarrage du moteur s'effectue toujours à l'essence avec passage automatique au méthane, après avoir atteint les conditions optimales (température d'eau du moteur, seuil minimum de tours) pour la commutation au méthane.
Il est donc nécessaire d'avoir toujours de l'essence dans le réservoir (au moins 1/4 de la capacité) pour ne pas compromettre le fonctionnement de la pompe à carburant.
Le commutateur essence/méthane fig. 96, situé parmi les commandes sur la planche de bord, permet de sélectionner le fonctionnement à l'essence. La commutation automatique sur le méthane en cas d'épuisement de l'essence n'est pas prévue.
AVERTISSEMENT En cas d'odeur de gaz, passer du fonctionnement méthane à celui à essence et se rendre immédiatement auprès du Réseau
Après-Vente Fiat pour faire exécuter des contrôles visant à exclure des défauts eventuels du système.

Bouteilles de méthane
Le véhicule est équipé de 4 bouteilles pour une capacité de 95 litres ; la version Cargo Maxi (empattement long) peut être équipée, sur demande, d'une 5^e bouteille, qui augmente la capacité à 130 litres.
Les bouteilles se trouvent toutes sous le plancher et sont protégées par des boucliers spéciaux.
Les bouteilles fig. 97, fig. 98 et fig. 99 sont le réservoir qui contient le méthane à l'état gazeux comprimé (pression de 200 bars nominaux à 15°C).
Capacité des bouteilles :
Versions empâttement court : environ 16,15 kg ; Versions empâttement long : environ 22,1 kg.
La quantité de méthane dépend de la température extérieure, de la pression de ravitaillement, de la qualité du gaz et du type de dispositif de ravitaillement. Volume total des bouteilles de 95 litres environ (versions avec empâtement court) et de 130 litres (versions avec empâtement long).



Certification des bouteilles
Les bouteilles pour le méthane sont homologuées selon le règlement ECE n° 110.
Les bouteilles doivent être inspectées selon la procédure du Règlement ECE n° 110 tous les 4 ans à partir de la date d'immatriculation du véhicule ou selon les réglements spécifiques en vigueur dans chaque pays.

Commutateur essence/méthane
Le moteur fonctionne normalement au méthane, sauf au démarrage, qui s'effectue à l'essence. La commutation au méthane s'effectue automatiquement et est signalée sur l'écran du combiné de bord par l'extinction du signal à l'écran.
Réserve de carburant méthane
Sur l'écran du combiné de bord fig. 100, les quatre barres verticales à proximité de l'inscription CNG indiquent le niveau de methane présent dans les bouteilles.
Lorsque la quantité résiduelle de methane est inférieure à 1/5 de la capacité des bouteilles, le 1er niveau ainsi que les bords des barrettes des 3 autres niveaux clignotent jusqu'au ravitaillement de methane. L'écran affiche un message dédié, accompagné par un signal sonore.

En cas d'épuisement du méthane, la commutation sur l'essence se fait automatiquement :
pour les versions Euro 5 : sur l'écran du combiné de bord, le 1er niveau ainsi que les bords des barrettes des 3 autres niveaux continuent à clignoter et l'indicateur R, à proximité de l'icône CNG, s'allume.
pour les versions Euro 6 : sur l'écran du combiné de bord, toutes les barrettes cessent de clignoter, puis l'indicateur à proximité de l'icône CNG s'allume.
Pour utiliser expressément l'alimentation à essence, il faut appuyer sur le bouton fig. 96 situé sur le tunnel central.
L'éclairage de la DEL sur le bouton indique que la demande de commutation s'est déroulée correctement.
La commutation effective sur l'alimentation s'effectuera en fonction des conditions d'utilisation du véhicule afin de garantir une commutation en toute sécurité et elle sera confirmée par l'allumage/l'extinction du témoin sur le combiné de bord.
De plus, en cas de démarrage avec une température extérieure inférieure à -10°C environ, les temps de commutation de l'essence
aux méthane augmentent afin de permettre un réchauffement suffisant du détendeur/régulateur de pression.
AVERTISSEMENT Si la commutation intervient en phase d'accélération ou de reprise, on peut constater un bref passage à vide (chute de puissance).

Attention
41) Fiat Doblo Natural Power est équipé d'un circuit au méthane à haute pression, conçu pour fonctionner à 200 bars nominaux. Il est dangereux de forcer le système à des pressions plus élevées. En remorquant ou soulevant le véhicule, pour éviter d'endommager les composants du circuit au méthane, respecter les instructions figurant dans le manuel de base, au chapitre : « Remorquage du véhicule ». En cas de défaillance du circuit de méthane, s'adresser exclusivement au Réseau Après-vente Fiat. Ne pas modifier la configuration ou les composants du circuit au méthane. Ils ont été conçus exclusivement pour le modèle Fiat Qubo Natural Power. Si on utilise d'autres composants ou matériaux, cela provoquera des dysfonctionnements et la sécurité sera compromise.
42) En cas de peinture au four, les bouteilles doivent être déposées du véhicule, puis remontées par le Réseau Après-vente Fiat. Bien que le circuit de méthane soit équipé de nombreux dispositifs de sécurité, il est conseillé de
fermer le robinet manuel des bouteilles chaque fois que le véhicule est immobilisé pendant de longues périodes, transporté sur d'autres véhicules ou déplacé lors d'une situation d'urgence suite à des pannes ou des accidents. 43) En cas d'odeur de gaz, passer du fonctionnement méthane à celui à essence et se rendre immédiatement auprès du Réseau Après-Vente Fiat pour faire exécuter des contrôles visant à exclure des défauts eventuels du système.

Avertissement
10) Quel que soit le type d'alimentation utilisé lors de la utilisation du véhicule, au prochain démarrage, après la phase initiale à l'essence, la commutation automatique au GNV aura lieu. 11) Lors de la demande de commutation, on perçoit un bruit métallique provenant des soupapes dû à la mise sous pression du circuit (davantage perceptible avec la clé sur MAR). Pour les logiques de commutation susmentionnées, le décalage entre le cliquetis de la soupape et l'extinction de l'indication sur le combiné de bord est tout à fait normal. 12) Ne pas effectuer la commutation entre les deux modes de fonctionnement pendant la phase de démarrage du moteur.
Présentation du combiné de BORD
Cette section de la Notice vous donnera toutes les informations utiles pour apprendre à connaître, interpréter et utiliser correctement le combiné de bord.
COMBINÉ ET INSTRUMENTS DE BORD 55 ÉCRAN NUMÉRIQUE 57 ÉCRAN MULTIFONCTION 58 TRIP COMPUTER 59 TÉMOINS ET MESSAGES 61
Combiné et instruments de BORD

Versions avec écran numérique
101 FOV0530
A. Tachymètre (indicateur de vitesse) B. Indicateur de niveau de carburant avec témoin de réserve C. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur avec témoin de température maximum D. Compte-tours E. Écran numérique
Versions avec écran multifonctions

FOV0531
A. Tachymètre (indicateur de vitesse) B. Indicateur de niveau de carburant avec témoin de réserve C. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur avec témoin de température maximum D. Compte-tours E. Écran multifonction

13)

Avertissement
13) Si l'aiguille de la température du liquide de refroidissement du moteur se place sur la zone rouge, couper immédiatement le moteur et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Elum
La page-écran standard fig. 103 est en mesure d'afficher les indications suivantes :
A Position d'assiette des phares (uniquement avec deux de croissement actifs). B Odomètre (affichage des kilomètres ou des miles, kilométrages parcours). C Heure (affichée en permanence même clé retirée et portes AV refermées). D Indication de la fonction START&STOP (pour les versions/marchés qui le prévoient). E Gear Shift Indication (indication changement de vitesse) (pour les versions/marchés qui le prévoient).
REMARQUE Lorsque I'on retire la clé (à l'ouverture d'au moins une des portes avant), l'écran s'allume en affichant pendant quelques secondes l'heure et l'indication des kilomètres, ou bien des miles, parcourus.

Boutons de commande
Pour faire défiler la page-écran et les différentes options vers le haut ou pour augmenter la valeur affichée. - MENU Pression courte pour accéder au menu et/ou passer à la page-écran suivante ou bien valider le besoin désiré. Pression prolongée pour revenir à la page-écran standard. Pour faire défiler la page-écran et les différentes options vers le bas ou pour diminuer la valeur affichée.
REMARQUE Les boutons activent des fonctions différentes selon les situations suivantes :


- à l'intérieur du menu, ils permettent le défilement vers le haut ou vers le bas;
- pendant les opérations de réglage, ils permettent d'augmenter ou de diminuer un paramètre.
Le menu se compose d'une série de fonctions disposées en mode
« circulaire », dont la sélection,
à l'aide des boutons ▲ et ▼, permet d'accéder aux différentes opérations de sélection et de réglage (configuration) indiquées ci-après.
Le menu peut être activé par une courte pression sur le bouton
En appuyant de manière répétée sur les boutons et , on peut se déplacer dans la liste du menu de configuration.
Les modalités de gestion diffèrent entre elles sur ce point, selon les caractéristiques de l'option sélectionnée.
Le menu est constitué des fonctions suivantes :
ILLU SPEED HOUR UNIT BUZZ BAG P (pour les versions/marchés qui le prévoient) DRL (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Écran multifonction


(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le véhicule peut être doté d'un écran multifonction en mesure d'offrir des informations utiles à l'utilisateur, en fonction de ce qui a été sélectionné précédemment, pendant la conduite du véhicule.
La page-écran standard fig. 105 est en mesure d'afficher les indications suivantes :
A Date. B Odomètre (affichage des kilomètres ou des miles, kilométrages parcourus). Heure (affichée en permanence même clé retirée et portes AV refermées). D Température extérieure. E Position d’assiette des phares (uniquement avec les yeux de croisement enclenchés). F Indication de la fonction START&STOP (pour les versions/marchés qui le prévoient). G Gear Shift Indication (indication changement de vitesse) (pour les versions/marchés qui le prévoient). REMARQUE À l’ouverture d’une porte avant, l’écran s’allume en affichant l’heure et les kilomètres, ou les miles, parcourus pendant quelques secondes.

Boutons de commande
Pour faire défiler la page-écran et les différentes options vers le haut ou pour augmenter la valeur affichée. - MENU Pression courte pour accéder au menu et/ou passer à la page-écran suivante ou bien valider le besoin désiré. Pression prolongée pour revenir à la page-écran standard. Pour faire défiler la page-écran et les différentes options vers le bas ou pour diminuer la valeur affichée.

REMARQUE Les boutons activent des fonctions différentes selon les situations suivantes :
Réglage de l'éclairage d'habitacle du véhicule
- lorsque la page-écran standard est active, ils permettent le réglage de l'intensité lumineuse du tableau de bord et de l'autoradio.
Menu de configuration
- à l'intérieur du menu, ils permettent le défilement vers le haut ou vers le bas;
- pendant les opérations de réglage, ils permettent d'augmenter ou de diminuer un paramètre.
- à l'intérieur du menu, ils permettent le défilement vers le haut ou vers le bas;
- pendant les opérations de réglage, ils permettent d'augmenter ou de diminuer un paramètre.
Le menu se compose d'une série de fonctions disposées en mode « circulaire », dont la sélection, à l'aide des boutons ▲ et ▼, permet d'accéder aux différentes opérations de sélection et de réglage (configuration) indiquées ci-après. Certaines options (Réglage de l'heure et Unités de mesure) prévoient un sous-menu.
Le menu de configuration peut être activé par une courte pression du bouton MENU. Des pressions individuelles des boutons ▲ et ▼ permettent de se déplacer dans la liste du menu de configuration. Les modalités de gestion à ce point diffèrent entre elles selon la caractéristique de la rubrique.
sélectionnée. Le menu se compose des rubriques suivantes :
LUMINOSITE BIP VITESSE DONNÉES TRIP B RÉGLAGE DE L'HEURE REGLAGE DATE VOIR RADIO (le cas échéant) AUTOCLOSE UNITES DE MESURE LANGUE VOLUME ANNONCES VOLUME DES TOUCHES BUZZER CEINTURES SERVICE AIRBAG PASSAGER FEUX DE JOUR SORTIEMENU

LUM
Le « Trip computer » permet de visualiser, avec la clé sur MAR, les valeurs relatives au fonctionnement du véhicule. Cette fonction se compose de deux « trips » distincts, appelés « Trip A » et « Trip B », qui surviennent la « mission complète » du véhicule (parcours programmé) de manière indépendante.
Les deux fonctions peuvent être remises à zéro (réinitialisation - début d'une nouvelle mission).
Le « Trip A » permet de visualiser les paramètres suivants :
Temp. extreme Autonomie Distance parcourue A Consommation moyenne A Consommation instantanée Vitesse moyenne A Durée du voyage A (durée de conduite) Réinitialisation Trip A Le « Trip B », présent uniquement sur l'écran multifonctions, permet de visualiser les grandeurs suivantes :

Distance parcourue B Consommation moyenne B Vitesse moyenne B Durée du voyage B (durée de conduite) Réinitialisation Trip B
Versions natural power
REMARQUE Les données du Trip Computer sur l'autonomie, la consommation moyenne et la consommation instantanée ne sont pas disponibles pour cette version.

Bouton de commande TRIP
Le bouton TRIP, placé sur le levier droit fig. 107, permet, avec la clé de contact en position MAR, d'accéder à l'affichage des valeurs décrites précédemment ainsi que de les remettre à zéro pour commencer une nouvelle mission :
□ pression courte pour accéder à l'affichage des différentes valeurs; ■ pression prolongée pour remettre à zéro (réinitialisation) et commencer une nouvelle mission.

Nouvelle mission
Elle commence à partir d'une mise à zéro :
manuelle par l'utilisateur, en appuyant sur le bouton correspondant; □ « automatique » quand la « distance parcourue » atteint la valeur de 9999,9 km ou bien quand la « durée de voyage » atteint la valeur de 999,59 (999 heures et 59 minutes); après chaque débranchement et branchement suivant de la batterie.
AVERTISSEMENT L'opération de mise à zéro effectuée en présence des affichages du « Trip A » ou du « Trip B » ne remet à zéro que les grandeurs concernant sa propre fonction.
Les valeurs « Autonomie » et « Consommation instantanée » ne peuvent pas être mises à zéro.
Procédure de début de voyage
Clé de contact en position MAR, effectuer la remise à zéro (reset) en appuyant et en maintenant la pression sur le bouton TRIP pendant plus de 2 secondes.
Sortie trip
La sortie de la fonction TRIP est automatique lorsque toutes les grandeurs ont été affichées ou si on maintient le bouton MENU enfoncé pendant plus d'une seconde. Pour versions/marchés, ou il est prévu.

Avertissement
14) Le « Trip B » est une fonction désactivable (voir le paragraphe « Activation Trip B »). Les valeurs « Autonomie » et « Consommation instantanée » ne peuvent pas être mises à zéro.
Témoins et messages
L'allumage du témoin est associé (si le combiné de bord le permet) à un message spécifique et/ou un signal sonore. Ces signaux synthétiques de mise en garde ne sauraient être exhaustifs et/ou se substituer aux indications de cette Notice d'entretien, qu'il faut toujours lire avec beaucoup d'attention. En cas de signal d'anomalie, toujours se référer au contenu de ce chapitre.
AVERTISSEMENT Les signaux d'anomalie qui apparaissent à l'écran sont divisés en deux catégories : anomalies graves et anomalies moins graves. Les anomalies graves visualisent un « cycle » de signaux répétés pendant un temps prolongé. Pour les anomalies plus anodines, le « cycle » de signaux affiché est répété pendant un temps plus limité. Le cycle d'affichage des deux catégories peut être interrompu. Le témoin du combiné de bord reste allumé jusqu'à l'élimination de la cause du dysfonctionnement.
| Témoins du combiné de bord | Signification | Que faire |
| rouge | LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT/FREIN À MAIN SERRÉ/DéPRESSION DU SERVOFREIN INSUFFISANTE Quand on tourne la clé sur MAR, le tímoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. 1 44) | |
| Liquide de freins insuffisant Le tímoin s'allume lorsque le niveau du liquide de freins dans le réservoir chute au-dessous du minimum, à cause d'une fuite possible de liquide du circuit. Sur certaines versions, l'écran affiche le message dédié. | Rétablit le niveau de liquide de freins, puis vérifier que le tímoin s'éteigne. Si le tímoin s'allume pendant la marche (accompagné, sur certaines versions, d'un message affché à l'écran), s'arrêté immédiatement et s'adresser au RéseauAprès-vente Fiat. | |
| rouge | Frein de stationnement tiré Le tímein s'allume quand le frein à main est serré. Si le vehicule est en marche, certaines versions y associorent une alarme sonore. Si le tímein s'allume pendant la marche, vérifier que le frein à main n'est pas serré. | Relâcher le frein à main, puis vérifier que le tímein s'éteigne. Si le tímein reste allumé, s'adresser au RéseauAprès-vente Fiat. |
| rouge | Dépression du servofrein insuffisante La tímein s'allume en cas d'anomalie du servofrein ; dans ce cas, on peut percevoir un durissement de la pédale lors du freinage. | En cas d'anomalie du servofrein, le circuit de freinage conserve son efficacité mais avec un asservissement réduit. S'adresser au RéseauAprès-vente Fiat pour faire vérifier le vehicule. ATTENTION Le système de freinage est doté d'une pompe électrique pour augmenter la dépression du servofrein. Dans certaines situations de conduite, le fonctionnement du dispositif peut être perceptible. Toutefois, cette condition fait partie du FONCTIONNEMENT NORMAL DU SYSTème. |
| rouge jaune ample jaune ample | ANOMALIE EBD L'allumage simultané des tímeins (1) (rouge), (2) (jaune amber) et (3) (jaune amber) (pour les versions/marchés qui le prévoient), quand le moteur tourne, indique une anomalie du système EBD ou que le système n'est pas disponible. Dans ce cas, si l'on freine brusquement, un blocage précoce des roues arrrière peut se produit, avec risque de dérapage. Le message dédié apparait à l'écran. | Conduire très prudèment et se rendre immédiatement au RéseauAprès-vente Fiat le plus proche pour faire contrôler le système. |
| rouge | ANOMALIE DES AIRBAGS Quand on tourne la clé sur MAR, le tímoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. L'allumage du tímoin de manière permanente indique une anomalie du système airbag. Sur certaines versions, l'écran affiche le message dédié. | 45) 46) |
| rouge | CEINTURES DE SÉCURITÉ NON BOUCLÉES (pour les versions/marchés qui le prévoient) Le tímoin s'allume à lumière fixe lorsque le vehicule est arrêté et que la ceinture de sécurité)côté conducteur ou côté passager (pour les versions qui le prévoient) n'est pas bouclée. Le tímoin clignote accompagné de l'émission d'un signal sonore (buzzer), lorsque la ceinture du conducteur n'est pas correctement bouclée et que la voiture roule. | Pour désactiver totalement l'advertisseur sonore (buzzer) du système S.B.R. (Seat Belt Reminder) s'adresser au RéseauAprès-vente Fiat. |
| rouge | DYSFONCTIONNEMENT DE LA BOîTE DE VITESSES COMFORT-MATIC - DUALOGICTM (pour les versions/marchés qui le prévoient) Quand on tourne la clé sur MAR, le tímoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le tímoin s'allume en clignant (accompagné du message affchéé à l'écran et d'un signal sonore) quand une anomalie de la boîte de vitesses est détectée. Il est possible que le tímoin s'allume aussi en cas de surchauffe de la boîte de vitesses, suite à une utilisation particulièrement intense. Dans ce cas, les performances du moteur seront limitées. | En cas d'anomalie de la B.V., s'adresser au plus vite au RéseauAprès-vente Fiat pour faire contrôler le système. |

| Témoins du combiné de bord | Signification | Que faire |
| TEMPÉRATURE EXCESSIVE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Quand on tourne la clé sur MAR, le tímoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le tímoin s'allume quand le moteur a surchauffé. Le message dédié apparait à l'écran. | En cas de marche normale : arrêtier le vehicule, couper le moteur et vérifier que le niveau d'eau dans le réservoir n'est pas au-dessous du repère MIN. Si tel est le cas, attendre que le moteur refroidisse, puis ouvrir lentement et prudemment le bouchon et ravitailler avec du liquide de refroidissement en s'assurant que le niveau soit compris entre les repères MIN et MAX gravés sur le réservoir. Vérifier visuellément aussi les évientuelles fuites de liquide. Si le tímoin se allume lors du démarrage suivant, s'accorder au réseauAprès-vente Fiat. Au cas où le vehicule est très sollicité (par exemple, dans des conditions de conduite performantes) : ralentir et, si le tímoin reste allumé, arrêtier le vehicule. Rester à l'arrêt pendant 2 ou 3 minutes, moteur allumé et légération accéléré pour que le liquide de refroidissement circule plus facilement, puis couper le moteur. Vérifier le niveau du liquide en suivant les indications ci-dessus. ATTENTION Sur des parcours très contraignants, il est conseilé de garder le moteur allumé et légération accéléré pendant quelques minutes avant de l'éteindre. | |
| rouge | RECHARGE INSUFFISANTE DE LA BATTERIE En tournant la clé sur MAR le tímoin s'allume, mais doit s'éteindre une fois que le moteur est lancé ( quand le moteur est au ralenti, un bref retard de l'extinction est adress). | Si le tímoin reste allumé, s'accorder immédiatement au RéseauAprès-vente Fiat. |
| rouge | PRESSION INSUFFISANTE DE L'HUILE MOTEUR Quand on tourne la clé sur MAR le tímoin numérique s'allume, mais il doit s'éteindre d'es que le moteur a démarré. Le tímoin s'allume en mode fixe en même temps que le message affché sur l'écran lorsque le système détecte une pression insuffisante de l'huile moteur. | Dans ce cas, couper impérativement le moteur et s'accorder au réseauAprès-vente Fiat. 15) |
| rouge | HUILE MOTEUR DÉGRADÉE (seulument les versions MultiJet avec DPF) Le tímein s'allume en mode clignotant en même temps que le message affché par l'écran (pour les versions/marchés qui le prévoient) lorsque le système detecte une dégradation de l'huile du moteur. L'allumage en mode clignotant de ce tímein ne doit pas été considéré comme une anomalie du vehicule mais comme un avertissement qui préviert le conducteur que l'utilisation normale du vehicule a conduit à la nécessité de vidanger l'huile moteur. Si l'huile n'est pas vidangée, lorsqu'un deuxième seuil de dégradation est atteint, le tímein s'allume sur le combiné de bord et le fonctionnement du moteur est limité à 3000 tours/min. Si l'huile n'est pas encore vidangée, lorsqu'un troisième seuil de dégradation est atteint, le moteur est limité à 1 500 tours/min, de manière à éviter tout endommagement. | S'adresser dès que possible au RéseauAprès-vente Fiat. 47) 48) Il est bon de rappeler que la dégradation de l'huile est accélérée par : - une utilisation du vehicule principalement en ville qui augmente la fréquence de la procédure de régénération du DPF; - une utilisation du vehicule sur des parcours brefs, empêchant le moteur d'atteindre la température de régime - des interruptions répétées de la procédure de régénération signalées par l'allumage du tímein DPF. |
| rouge | NIVEAU D'HUILME MOTEUR MINIMUM En tournant la clé en position MAR le tímein s'allume mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le tímein s'allume sur le tableau de bord lorsque le niveau d'huile de moteur descend sous la valeur minimale prévue. Sur certaines versions, l'écran affiche un message dédié. | Rétablit le niveau correct d'huile de moteur (voir « Vérification des niveaux » dans le chapitre « Entretien »). |

| Témoins du combiné de bord | Signification | Que faire |
| rouge | FERMETURE INCOMPLÉTE DES PORTESSur certaines versions, le tímein s'allume quand une ou plusieurs portes ou les portes battantes arrêté/hayon (pour les versions/marchés qui le prévoient) sont parfaitement fermés. Quand le vehicule roule portes ouvertes, un signal sonore est émis. | S'assurer que toutes les portes ou les portes battantes/hayon (pour les versions/marchés qui le prévoient) sont parfaitement fermés. |

Attention
44 Si le témoin (!) s'allume pendant la marche (sur certaines versions, en même temps que le message sur l'écran), s'arrête immédiatement et s'accrocher au réseau après-vente Fiat. 45) Si le témoin ne s'allume pas quand on tourne la clé sur MAR ou qu'il reste allumé pendant que la voiture roule (accompagné du message affiché à l'écran), il s'agit peut-être d'une anomalie des systèmes de retenue. Si tel est le cas, les airbags ou les prétensionneurs risquent de ne pas s'activer en cas d'accident ou, plus rarement, de s'activer intempestivement. Avant de continuer, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire immédiatement contrôler le système. 46) L'anomalie du voyant est signalée par le clignotement du voyant. Dans ce cas, le témoin pourrait ne pas signaler les anomalies éventuelles des systèmes de retenue. Avant de continuer, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire immédiatement contrôler le système. 47) Quand le témoin s'allume, l'huile moteur déteriorée doit être vidangée dès que possible et jamais plus de 500 km après que le témoin se soit allumé pour la première fois. Le non-respect des informations susmentionnées pourrait endommager gravement le moteur et entraîner la déchéance de la garantie. Nous vous rappelons que l'allumage de ce témoin n'est pas lié à la quantité d'huile présente dans le moteur et qu'il ne faut absolument pas ajouter d'huile dans le moteur si le témoin s'allume en mode clignotant. 48) Si le témoin clignote pendant la marche, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Avertissement
15) Si le témoin s'allume pendant la marche, couper immédiatement le moteur et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
| Témoins du combiné de bord | Signification | Que faire |
| jaune ample | ANOMALIE DU SYSTEME EOBD/INJECTION En conditions normales, quand on tourne la clé de contact sur MAR, le tímoin s'allume, mais il doit s'éteindre)dès que le moteur est lancé. Le fonctionnement du tímoin peut être vérifié au moyen d'appareils spéciaux par les agents de contrôle de la circulation. Se conformer aux normes en vigueur dans le pays où l'on circule. | 16) |
| Si le tímoin reste allumé ou s'allume quand la voiture roule, cela signale un dysfonctionnement du système d'injection. Si le tímoin s'allume de manière fixe,ILA indique un dysfonctionnement du système d'alimentation/allumage qui risque de provoquer de fortes émissions à l'échévement, une dégradation des performances, une mauvaise maniabilité et une consommation évieée.Sur certaines versions, l'écran affiche le message dédié. Le tímoin s'éteint si l'anomalie disparaît, mais le système ménorise systématiquement le signal. | Dans ces conditions, on peut continuer à rouler en évitant toutefois de demander au moteur des efforts trop importants ou des vitesses élevées. L'utilisation prolongée de la voiture avec le tímoin allumé de manière fixe peut provoquer des dommages. Contacter au plus vite le RéseauAprès-vente Fiat. | |
| REMARQUE (uniquement pour les moteurs à essence) Si le tímoin s'allume et clignote, cela signifie que le catalyseur pourrait être endommagé. | Dans ce cas, il faut relâcher la pédale de l'accéléateur, revenir à bas régime, jusqu'à ce que le tímoin ne clignote plus. Continuer de rouler à une vitesse modérée, en essayant d'éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s'adresser)dès que possible au RéseauAprès-vente Fiat. | |
| jaune umbrella | ANOMALIE DU SYSTème D'INJECTION D'UREA (versions Diesel) Le voyageant s'allume, en même temps qu'un message dédié s'affiche sur le combiné de bord (pour les versions / marchés qui le prévoient) si vous insérez un liquide non conforme aux caractéristiques nominales ou si une consommation moyenne de l'UREA supérieure à 50 % est détectée. | Contacter au plus vite le RéseauAprès-vente Fiat. Si l'anomalie n'est pas résolue, l'écran du combiné d'instruments affiche un message à chaque seuil atteint, jusqu'à ce qu'il ne soit plus possible de démarrer le moteur. Quand il restera environ 200 km avant d'empêcher le redémarrage du vehicule, un message dédié continu (pour les versions / marchés qui le prévoient), accompagné d'un signal sonore, sera affchéé sur le tableau de bord. |
| jaune umbrella | ANOMALIE ABS Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le témoin s'allume quand le système est défailleant. Dans ce cas, l'efficacité du système de freinage reste intacte, mais sans les fonctions offertes par le système ABS. Le message dédié apparait à l'écran. | Rouler prudemment et s'accorder des que possible au RéseauAprès-vente Fiat. |
| jaune umbrella | RÉSERVE CARBURANT Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le témoin s'allume lorsqu'il reste environ 9 litres de carburant dans le réseauvoir. Le triangle situé sur le côté gauche du symbole indique de quel côté du vehicule se trouve le goulot de ravitationnement en carburant. | Le clignotement du témoin indique une anomalie du système. Dans ce cas, s'accorder au RéseauAprès-vente Fiat pour faire contrôler le système. |
| jaune ambre | PRÉCHAUFFAGE DES BOUGIES / ANOMALIE DU PRÉCHAUFFAGE DES BOUGIESPréchauffage des bougiesQuand on tourne la clé sur MAR, le tímein s'allume : il s'éteint lorsque les bougies ont atteint la température prédéfinie.AVERTISSEMENTEn cas de température ambiente élevée, la durée d'allusage du tímein peut être pratiquement imperceptible. | Démarrer le moteur aussiôt après l'extinction du tímein. |
| Anomalie préchauffage des bougiesLe tímein clignote en cas d'anomalie du système de préchauffage des bougies.Sur certaines versions, l'écran affiche le message dédié. | S'adresser dés que possible au RéseauAprès-vente Fiat. | |
| jaune ambre | PRÉSENCE D'EAU DANS LE FILTRE À GAZOLEQuand on tourne la clé sur MAR, le tímein s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.Le tímein à s'allume en présence d'eau dans le filtre à gazole.Sur certaines versions, l'écran affiche le message dédié. | 17) |
| jaune ambre | SIGNAL FAIBLE NIVEAU D'ADDITIF POUR LES EMISSIONS DIESEL (URÉE)(pour les versions/marchés qui le prévoient)Le voyant du faisible niveau de l'Additif pour les Émissions de Diesel (URÉE) à s'allume lorsque le niveau de l'URÉE du vehicule est faisible. |

| Témoins du combiné de bord | Signification | Que faire |
| jaune amber | ANOMALIE DU SYSTème DE PROTECTION DU VÉHICULE - FIAT CODE Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin doit cligner une fois seulement, puis il doit s'éteindre. Le témoin allumé, clé sur MAR, indicate la possiblité d'une anomalie (voir « Le système Fiat Code » au chapitre « Connaissance du vehicule »); Lorsque le moteur tourne, si le témoin clignote, cela signifie que le vehicule n'est pas protégé par le dispositif de coupure du moteur. | S'adresser au RéseauAprès-vente Fiat pour effectuer la mémorisation de toutes les clés. |
| jaune amber | FEUX DE Brouillard ARRIÈRE Le témoin s'allume lorsque l'on allume les feuels de brouillard arrêté. | |
| jaune amber | SIGNAL ANOMALIE GÉNÉRALE Le témoin s'allume si les événements suivants se produit: Anomalie du capteur de pression d'huile moteur Limits de vitesse dépassée, uniquement pour les versions/marchés prévoyant ce type de signalisation à la vitesse fixe de 120 km/h, fonction qu'il est impossible d'exclure et de régler. | |
| Anomalie des feuix (antibrouillard arrêté, clignotants, de stop, de recul, éclairage de plaque, de position, de jour) | L'anomalie se rapportant à l'anomalie de ces feuels peut être : une ou plusieurs ampoules grillées, un fusible de protection grillé, ou bien l'interruption de la connexion électrique. | |
| Anomalie du système de coupure du carburant Anomalie des capteurs de stationnement. Anomalie du système Start&Stop | S'adresser d'esque possible au réseauAprès-vente Fiat pour réparer l'anomalie en question. | |
| jaune umbrella | Voyant d'anomalie airbag Le témoin s'allume en mode clignotant pour signaler l'anomalie du témoin . Dans ce cas, le témoin pourrait ne pas signaler les anomalies évientuelles des systèmes de retenue. | Avant de continuer, s'adresser au RésseauAprès-vente Fiat pour faire immédiatement contrôler le système. |
| jaune umbrella | NETTOYAGE DU DPF (PIège À PARTICULES) EN COURS (pour les versions/marchés qui le prévoient) Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le témoin s'allume en mode fixe pour avertir le conducteur que le système DPF doit éliminer les substances polluantes piégées (particules) au moyen d'une procédure de régénération. En même temps que le témoin s'allume, l'écran affiche le message dédié (pour les versions/marchés qui le prévoient). | Le témoin ne s'allume pas à chaque fois que le DPF est en cours de régénération, mais uniquement lorsque les conditions de conduite requièrement que le conducteur en soit informé. Pour que le témoin s'éteigne, il convient de maintainir la voiture en marche jusqu'àu terme de la régnénération. La procédure a une durée de 15 minutes en moyenne. Les conditions optimales pour mener à bien la procédure sont réunies lorsque la voiture continue à rouler à 60 km/h, avec un régime moteur supérieur à 2 000 tours/min. L'allumage de ce témoin n'est pas une anomalie de la voiture et ne nécessite donc pas qu'on la porte à l'atelier. 18) 149) |
| jaune umbrella | Anomalie du système ESC Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Un message dédié apparait sur l'écran. Activation du système ESC Le clignotement du témoin quand le vehicule roule indique l'intervention du système ESC. | Si le témoin ne s'éteint pas ou s'il reste allumépendant la marche, s'adresser au RésseauAprès-vente Fiat. |

| Témoins du combiné de bord | Signification | Que faire |
| jaune amber | Anomalie du système Hill Holder(pour les versions/marchés qui le prévoient)Quand on tourne la clé sur MAR, le tímoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes ;Le tímoin s'allume indique une anomalie au système Hill Holder.Sur certaines versions, l'écran affiche un message dédié. | Dans ce cas, s'adresser, dés que possible, au RéseauAprès-vente Fiat. |
| jaune amber | USURE DES PLAQUETTES DE FREINSLe tímoin s'allume si les plaquettes de frein avant ou arrêt sont usées.Sur certaines versions, l'écran affiche un message dédié. | Remplacer les plaquettes de freins dés que possible. |
| OFFjaune amber | SYSTÈME ASR DÉSACTIVÉLe système ASR peut être désactivé en appuyant sur le bouton ASR OFF.Lé tímoin s'allume pour informer le conducteur de la désactivation du système.En appuyant de nouveau sur le bouton ASR OFF, le tímoin s'éteint pour informer le conducteur de la réactivation du système. | |
| jaune amber | ACTIVATION DU SYSTÈME TRACTION PLUSLe tímoin s'allume lors de l'activation du système Traction Plus, en poussant sur le bouton T+ situé sur la planche de bord.La LED sur le bouton s'allume. | |
| Anomalie du système Traction PlusLe tímoin s'allume en même temps que la LED sur la touche et le tímoin pour signaler une anomalie du système Traction Plus.Un message dédié s'affiche à l'écran. | S'adresser au RéseauAprès-vente Fiat. | |
| jaune umbrella | SYSTÈME TPMS Anomalie du système TPMS Le tímein s'allume en clignotant pendant environ 75 secondes, puis il devient fixe lorsqu'une anomalie du système TPMS est détectée. | Dans ce cas, s'adresser dès que possible au RéseauAprès-vente Fiat. |
| Pression des pneus insuffisante Le tímein s'allume pour signaler que la pression du pneu est inférieure à la valeur recommandée et/ou qu'il y a une lente perte de pression. Dans ces circonstances, une longue durée de vie du pneu et une consommation de carburant optimale pourrait ne pas être assurées. | Dans ce cas, il est conseilé de procéder au rétablissement de la valeur de pression correcte.AVERTISSEMENT Ne pas continuer à rouler avec un ou plusieurs pneus dégonfés, car la tenue de route du vehicule est compromise. Arrêté le vehicule en évitant de freiner et de braquer brusquement. | |
| jaune umbrella | ANOMALIE DES CAPTEURS DE STATIONNEMENT (pour les versions/marchés qui le prévoient) Le tímein s'allume lorsqu'une anomalie des capteurs de stationnement est détectée. Sur certaines versions, le tímein s'allume en alternative. Sur certaines versions, l'écran affiche un message dédié. | Dans ce cas, s'adresser au RéseauAprès-vente Fiat. |
| jaune umbrella | ANOMALIE DU SYSTÈME START&STOP (pour les versions/marchés qui le prévoient) Le tímein s'allume lorsqu'une anomalie du système Start&Stop est détectée. Sur certaines versions, le tímein s'allume en alternative. Sur certaines versions, l'écran affiche un message dédié. | Dans ce cas, s'adresser au RéseauAprès-vente Fiat. |

| Témoins du combiné de bord | Signification | Que faire |
| vert | FEUX DE CROISEMENT Le tímein s'allume en allumant les feux de croisement. | |
| FOLLOW ME HOME Le tímein s'allume (accompagné de l'affichage d'un message à l'écran) en cas d'utilisation de ce dispositif (voir le paragraphe « Dispositif Follow me home » dans « Feux extérieurs » du chapitre « Connaissance du vehicule »). | ||
| vert | CLIGNOTANT GAUCHE Le tímein s'allume quand le levier de commande des clignotants est déplace vers le bas ou, avec le clignotant droit, quand on appuie sur le bouton des feux de détresse. | |
| vert | CLIGNOTANT DROIT Le tímein s'allume quand le levier de commande des clignotants est déplace vers le haut ou, avec le clignotant gauche, quand on appuie sur le bouton des feux de détresse. | |
| vert | FEUX ANTIBROULLARD Le tímein s'allume lors de l'activation des feux antibrouillard avant. | |
| vert | CRUISE CONTROL (pour les versions/marchés qui le prévoient) Quand on tourne la clé sur MAR, le tímoin numérique s'allume à l'écran, mais il doit s'éteindre après quelques secondes, si le Cruise Control est désactivié. Le tímoin s'allume au tableau de bord lorsque l'on tourne la bague du Cruise Control sur ON ou en fonction des versions. Sur certaines versions, l'écran affiche un message dédié. | |
| bleu | FEUX DE ROUTE Le tímoin s'allume quand on allume les feuels de route. |
| Messages à l'écran | Signification | Que faire |
| !CNG | ANOMALIE DU SYSTème GNCTous les niveaux de carburant (methane) s'éteignentà l'écran et le symbole s'affiche, simultanément à unmessage dédié. | Dans ce cas, s'adresser au plus vite au RéseauAprès-vente Fiat. |
| ALIMENTATION ESSENCE (versions Natural Power)Si le réservoir à methane est vide (versions NaturalPower), le symbole et tous les bords des barress'allument à l'écran. Dans ces cas, la commutationautomatique à l'alimentation à l'essence a lieu. | ||
| MESSAGES À L'éCRAN (BOîTE DE VITESSES« COMFORTMATIC »)Dans les cas suivants, un message s'affiche à l'écran :☐utilisation incorrecte de la boîte de vitesse de la part du conducteur ;☐modalité manuelle non disponible ;☐modalité automatique non disponible ;☐température excessive de l'embrayage ;☐démarriage sans avoir appuyé sur la pédale defrein ;☐vitesse non disponible ;☐mançouvre non permise ;☐changement de vitesse sans avoir appuyé sur la pédale de frein ;☐demande d'enclenchement du point mort (N) ; | ||
| S | ACTIVATION DU SYSTème START&STOPLe symbole s'allume à l'écran à l'arrêt automatique dumoteur (pour versions/marchés qui le prévoient). | |
| SIGNAL FAIBLE NIVEAU D'ADDITIF POUR LES EMISSIONS DIESEL (URÉE) Si le niveau d'URÉE est bas, un averissement apparaît à l'écran du combiné de bord avec un message de texte indiquant la nécessité de faire à l'appoint d'URÉE et le symbole Ⓞ. Le symbole Ⓞ reste allumé tant que l'appoint d'URÉE n'a pas été effectué avec au moins 5 litres. Si le ravitallement n'est pas effectué, l'écran du combiné affiche un message à chaque seul atteint, jusqu'à ce qu'il ne soit plus possible de démarrer le moteur. Lorsque l'autonomie résiduelle correspond environ à 200 km, un message reste affché à l'écran, accompagné d'un signal sonore. Lorsque l'autonomie résiduelle correspond à 0 km, l'écran visualise un message dédié (pour versions/marchés qui le prévoient). Une fois étéint, il n'est plus possible de redémarrer le moteur. Pour pouvoir le redémarrer verser au moins 5 litres d'UREA dans le réservoir. 1 50) | Remplir dés que possible le réservoir d'URÉE avec au moins 5 litres d'UREE. Si l'appoint s'est déroulé avec une autonomie du réservoir d'UREA égale à zéro avant de démarrer le vehicule, il est possible d'attendre jusqu'à deux minutes. |

| Messages à l'écran | Signification | Que faire |
| SHIFTSHIFT | GEAR SHIFT INDICATION(pour les versions/marchés qui le prévoient)L'indication de changement de vitesse permet, surlesvehicules avec boîte de vitesse mécanique, deuggérer au conducteur d'embrayer une vitesse(rapport supérieur : shift up ou rapport inférieur : shift down) à travers une indication sur le combiné de bord.La vitesse conseillée répond au propos d'optimiser la consommation et le style de conduite.REMARQUE L'indication reste affichée sur le combiné de bord tant que le conducteur n'effectue pas dechangement de vitesse ou tant que les conditions de conduite ne sont pas revenues au point de ne plus avoir besoin de changer de vitesse pour l'optimisationde la consommation de carburant. |

Attention
49) La vitesse à laquelle on roule doit toujours tenir compte de la circulation, des conditions atmosphériques et de la réglementation en vigueur en matière de code de la route. À noter par ailleurs qu'il est possible de couper le moteur même si le témoin DPF est allumé ; des interruptions répétées de la procédure de régénération risquent cependant d'entraîner la dégradation prématurée de l'huile moteur. C'est la raison pour laquelle il is always recommended to attendre l'extinction du témoin avant de couper le moteur en suivant les indications reportées ci-dessus. Il n'est pas conseillé de terminer la régénération du DPF avec le véhicule à l'arrêt. 50) Si le réservoir de l'UREA est vide et que le moteur s'éteint, il est nécessaire de verser au moins 5 litres d'UREA dans le réservoir pour pouvoir redémarrer le moteur.

Avertissement
16) Si, en tournant la clé sur MAR, le témoins ne s'allume pas ou si, pendant la marche, il s'allume en mode fixe ou clignotant (accompagné, sur certaines versions, d'un message affiché à l'écran), s'adresser le plus tôt possible au réseau Ares-vente Fiat. 17) La présence d'eau dans le circuit d'alimentation peut endommager gravement le circuit d'injection et créer des irrégularités de fonctionnement du moteur. Si le témoins s'allume (accompagné, sur certaines versions, d'un message à l'écran), s'adresser dès que
possible au Réseau Après-vente Fiat pour procédé de la purge. Si ce signal se produit immédiatement après un ravitaillement, il est possible qu'il y ait de l'eau dans le réservoir : dans ce cas, couper immédiatement le moteur et contacter le Réseau Après-vente Fiat. 18) Durant la phase de régénération, le ventilateur électrique pourrait s'emettre en marche.

Sécurité
Ce chapitre est très important : il décrit les systèmes de sécurité de série du véhicule et fournit les indications nécessaires pour les utiliser correctement.
SYSTÉMES DE SECURITÉ ACTIVE 81 SYSTÉME ABS 81 SYSTÉME ESC (Electronic Stability Control) 82 SYSTÉMES DE PROTECTION DES OCCUPANTS 84 CEINTURES DE SECURITÉ 84 SYSTÉME S. B. R. 86 PRÉTENSIONNELS 87 SYSTÉMES DE PROTECTION POUR ENFANTS 89 AIRBAGS FRONTAUX 105 AIRBAGS LATERAUX 110
Systemes de securité ACTIVE
La voiture est équipée des dispositifs de sécurité « active » suivants :
système ABS; système EBD; □ système Brake Assist; système ESC; □ système ASR; système Hill Holder; □ système MSR;
Pour le fonctionnement des systèmes, voir les indications des pages suivantes.
Systeme ABS
Ce système, partie intégrante du système de freinage, empêche, quelle que soit la condition de la chaussée et l'intensité du freinage, le blocage des roues et par conséquent le patinage d'une ou de plusieurs roues, en garantissant ainsi le contrôle du véhicule même en cas de freinage d'urgence.
Le dispositif est complété par le système EBD (Electronic Braking Force Distribution), qui répartit l'action de freinage entre les roues avant et les roues arrière.
AVERTISSEMENT Pour avoir le maximum d'efficacité du système de
freinage, une période de stabilisation d'environ 500 km est nécessaire : pendant cette période, il est conseillé de ne pas effectuer de freinages trop brusques, répétés et prolongés.
Intervention du systeme
L'activation de l'ABS est signalée par une légère pulsation de la pédale de frein, accompagnée par un bruit : cela signifie qu'il faut adapter la vitesse au type de route sur laquelle on roule.
51)52)53
Anomalie ABS
Elle est signalée par l'allumage du témoin (ABS) sur le combiné de bord (accompagné, sur certaines versions, d'un message affiché à l'écran) (voir chapitre « Témoins et messages »). Dans ce cas, le système de freinage maintient son efficacité, mais sans la puissance offerte par le système ABS. Rouler prudemment jusqu'au RéseauAprès-vente Fiat le plus proche pour faire contrôler le système.
Anomalie EBD
Elle est signalée par l'allumage des témoins (es) et (!) sur le combiné de bord (accompagné, sur certaines versions, d'un message affiché à
L'écran) (voir chapitre « Témoins et messages »).
Dans ce cas, si on freine brusquement, un blocage précoce des roues arrière peut se produire, avec risque de dérapage. Rouler très prudemment jusqu'au réseau Après-vente Fiat le plus proche pour faire contrôler le système.
54)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le système, qui ne peut pas être déconnecté, reconnaît le freinage d'urgence (selon la vitesse d'actionnement de la pédale de frein) et garantit une augmentation de la pression hydraulique de freinage pour soutenir celle du conducteur, permettant la réaction plus rapide et plus puissante du circuit de freinage. Le Brake Assist est désactivé sur les véhicules équipés du système ESC, en cas d'anomalie du système (signalée par l'illumination du témoin ®)—accompagné du message affiché à l'écran multifonction, le cas échéant).

Attention
51) Quand l'ABS intervient, et que l'on perçoit les pulsations de la pédale de frein, ne pas diminuer la pression exercée, mais appuyer à fond sur la pédale sans crainte ; on pourrait ainsi s’arrêter sur la distance la plus réduite possible, compte tenu des conditions de la chaussée. 52) Si l'ABS s'active, cela signifie que l'adhérence des pneus sur la route est proche de sa limite : vous devez revenir à une vitesse adaptée à l'adhérence disponible. 53) L'ABS exploite au moins l'adhérence disponible, mais il ne peut pas l'augmenter ; il faut donc être très prudent sur les chaussées glissantes, sans courir de risques inutiles. 54) Si seul le voyant (1) s'allume sur le combiné de bord (accompagné, sur certaines versions, d’un message affiché à l’écran), arrêter immédiatement le véhicule et s’adresser au réseau après-vente Fiat le plus proche. Une fuite éventuelle du liquide du circuit hydraulique compromet le fonctionnement du système de freinage traditionnel ou avec antiblocage des roues.
Systeme ESC (electronic stability control)
pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il s'agit d'un système de contrôle de la stabilité du véhicule qui assure le contrôle de la direction en cas de perte d'adhérence des pneus. L'action du système ESC est particulièrement utile lorsque les conditions d'adhérence de la chaussée changent. Les systèmes ESC, ASR et Hill Holder sont également couplés (pour les versions/marchés qui le prévoient) aux systèmes MSR (réglage du couple de freinage du moteur lors du rétrogradage) et HBA (augmentation automatique de la pression de freinage en cas de freinage d'urgence).
Intervention du systeme
Elle est signalée par le clignotement du témoin sur le combiné de bord, pour informer le conducteur que le
véhicule est en conditions critiques de stabilité et d'adhérence.
Activation du système
Le système ESC s'active automatiquement lors du démarrage du véhicule.
Signalisations d'anomalies
En cas d'anomalie éventuelle, le système ESC se désactive automatiquement et le témoin s'allume de façon fixe sur le combiné de bord, accompagné d'un message affiché à l'écran multifonction (pour les versions/marchés qui le prévoient) (voir chapitre « Témoins et messages ») et de l'allumage du voyant situé sur le bouton ASR OFF. Dans ce cas, s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Fiat.
Systeme HILL HOLDER
Il fait partie du système ESC et facilite le démarriage en côte. Il s'active automatiquement lorsque les conditions suivantes sont réunies : en côte : vé boîte de vitesses au point mort ou à une vitesse autre que la marche arrière;
en descente : véhicule arrêté sur une route dont la pente est supérieure à 5 %, moteur allumé, pédale de frein actionnée et marche arrière engagée. En phase de démarrage, la centrale du système ESC maintient la pression de freinage sur les roues jusqu'à atteindre le couple moteur nécessaire au départ, ou pendant 1,75 seconde maximum, en permettant ainsi de déplacer aisément le pied droit de la pédale de frein à l'accélérateur.
Après 1,75 seconde sans que le départ ait eu lieu, le système se désactive automatiquement en diminuant graduellement la pression de freinage. Pendant cette phase de relâchement, on peut entendre un bruit typique de décrochage mécanique des freins, indiquant le mouvement imminent du véhicule.
Signalisations d'anomalies
Une anomalie éventuelle du système est signalée par l'allumage du témoin sur le combiné de bord avec écran numérique et du témoin sur le combiné de bord avec écran multifonction (pour les versions/marchés qui le prévoient) (voir chapitre « Témoins et messages »).
AVERTISSEMENT Le système Hill Holder n'est pas un frein de
stationnement, par conséquent, il ne faut pas abandonner le véhicule sans avoir tiré le frein à main, coupé le moteur et engagé la première vitesse.

55) 56)
Systeme ASR (antislip regulator)
C'est un système de contrôle de la traction du véhicule qui intervient automatiquement en cas de patinage d'une ou des deux roues motrices. En fonction des conditions de patinage, deux systèmes différents de contrôle sont actifs :
□ si le patinage concerne les deux roues motrices, l'ASR intervient en réduisant la puissance transmise par le moteur; □ si le patinage porte sur une seule des roues motrices, il intervient et freine automatiquement la roue qui patine. L'action du système ASR s'avère particulièrement utile dans les conditions suivantes : patinage de la roue interne en virage, provoqué par les variations dynamiques de la charge ou par une accélération excessive; puissance excessive transmise aux roues, en fonction aussi des conditions de la chaussée;
□ accélération sur chaussées glissantes, enneigées ou verglacées; □ perte d'adhérence sur la chaussée mouillée (aquaplaning).
Système MSR (régulateur de couple d'inertie moteur)
Le système empêche le blocage possible des roues motrices qui pourraient survenir quand, par exemple, la pédale d'accélération est relâchée soudainement ou dans l'éventualité de changements de vitesse brusques dans des conditions de faible adhérence.
Dans ces conditions, l'effet freinant du moteur pourrait causer le patinage des roues motrices et par conséquent la perte de stabilité du véhicule. Dans ces cas, le système MSR intervient en redonnant du couple au moteur afin de conserver la stabilité et améliorer la sécurité du véhicule.
Activation/déactivation du système
L'ASR s'enclenche automatiquement à chaque démarrage du moteur.
Lorsque le véhicule roule, il est possible de désactiver et puis de réactiver l'ASR en appuyant sur le bouton fig. 108 situé sur la planche de bord.
La désactivation du système est mise en évidence par l'allumage du témoin OFF sur le combiné de bord.
accompagné d'un message dédié affiché sur l'écran multifonction, le cas échéant.
En désactivant l'ASR lorsque le véhicule roule, au prochain redémarrage, ce dernier sera réactivé automatiquement.
Sur des chaussées enneigées, avec les chaînes à neige montées, il peut être utile de désactiver l'ASR : dans ces conditions, le glissement des roues motrices en phase de démarrage permet d'obtenir une plus forte traction.

Signalisations d'anomalies
En cas d'anomalie éventuelle, le système ASR se désactive
automatiquement et le témoin

s'allume de façon fixe sur le combiné de bord, arrivage d'un message affiché à l'écran multifonction, si prévu (voir chapitre « Témoins et messages »). Dans ce cas, s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Fiat.

Attention
55) Les performances du système ESC ne doivent pas inciter le conducteur à courir des risques inutiles et injustifiés. La conduite doit toujours être adaptée à l'état de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité de la sécurité routière incombe donc toujours, et dans tous les cas, au conducteur. 56) Pour le bon fonctionnement des systèmes ESC et ASR, il est indispensable que les pneus soient de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfait état et du type et des dimensions préconisées.
Systemes de protection des occupants
L'un des plus importants équipements de sécurité de la voiture est représenté par les systèmes suivants de protection :
□ ceintures de sécurité; □ système SBR (Seat Belt Reminder); appuie-tête; systèmes de retenue des sièges enfants; airbags frontaux et latéraux. Faire très attention aux informations fournies dans les pages suivantes. Il est en effet fondamental que les systèmes de protection soient utilisés
de façon correcte afin de garantir le maximum de sécurité au conducteur et aux passagers.
Utilisation des ceintures de sécurité
Tous les sièges de la voiture sont dotés de ceintures de sécurité à trois points de fixation, avec enrouleur correspondant.
Le mécanisme de l'enrouleur s'enclenche en bloquant la sangle en cas de freinage brusque ou de forte décélération due à un choc.
Dans des conditions normales, cette caractéristique permet à la sangle de la ceinture de coulisser librement de manière à s'adapter parfaitement au corps de l'occupant. En cas d'accident, la ceinture se bloquera en réduisant ainsi le risque d'impact dans l'habitacle ou de projection en dehors de la voiture. Le conducteur doit toujours respecter (et faire respecter par tous les passagers) toutes les dispositions législatives locales concernant l'obligation et le mode d'emploi des ceintures de sécurité.
Toujours boucler les ceintures de sécurité avant de prendre la route. La ceinture de sécurité doit être mise en
tenant le buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour boucler les ceintures de sécurité, saisir la languette de clipsage (A) fig. 109 et l'enclencher dans la boucle (B) jusqu'au déclic de blocage. Si pendant le déroulement de la ceinture de sécurité celle-ci devait se bloquer, la lisser en l'enroulant légèrement puis la dégager de nouveau en évitant des manoeuvres brusques. Pour déboucler les ceintures de sécurité, appuyer sur le bouton (C). Accompagner la ceinture de sécurité pendant qu'elle s'enroule pour éviter tout entortillage.

Sur un véhicule garé sur une pente raide, l'enrouleur peut se bloquer ; c'est un fait normal. Le mécanisme de l'enrouleur bloque la sangle chaque fois que celle-ci est extraite rapidement ou
en cas de freinages brusques, chocs et virages négociés à grande vitesse.
Le siège arrière (pour les versions Doblo/Doblo Combi) est muni de ceintures de sécurité inertielles à trois points d'ancrage avec enrouleur pour toutes les places.
Les ceintures de sécurité des sièges arrière (pour les versions Doblo/Doblo Combi) doivent être attachées selon les schémas illustrés en fig. 110 - fig. 111.


AVERTISSEMENT L'accrochage correct du dossier est garanti par la disparition de la « bande rouge » située sur les leviers (A) fig. 112 de rabattement du dossier. La « bande rouge » visible indique que le dossier est mal accroché.

AVERTISSEMENT En repositionnant, après le renversement, le siège arrêté (pour les versions Doblo/Doblo Combi) en conditions d'utilisation normale, veiller à replacer correctement la ceinture de sécurité afin de pouvoir en disposer immédiatement.
59)
Il est possible de régler les ceintures de sécurité en hauteur sur différentes

positions en se servant du réglateur situé sur le montant central.
Toujours régler la hauteur des ceintures de sécurité, en l'adaptant à la taille des passagers : cette précaution permet de réduire considérablement les risques de lésion en cas de choc.
Le réglage est correct lorsque la sangle passe à peu près au milieu entre l'extrémité de l'épaule et le cou.

Attention
57) Ne pas appuyer sur le bouton (C) fig. 109 pendant la marche. 58) Il faut se rappeler qu'en cas de choc violent, les passagers des sièges arrêté qui ne portent pas de ceintures non seulement s'exposent personnellement à d'importants risques, mais constituent également un danger pour les passagers des places avant. 59) S'assurer que le dossier est correctement accroché sur les deux côtés (« bandes rouges » B non visibles) pour éviter que, en cas de freinage brusque, le dossier puisse se projeter vers l'avant en blessant les passagers. 60) Le réglage en hauteur des ceintures de sécurité doit être effectué avec la voiture à l'arrêt. 61) Une fois le réglage en hauteur effectué, vérifier systématiquement que le régulateur est bloqué dans l'une des positions
prédéfinitions. Pour ce faire, pousser vers le bas pour permettre le déclic du dispositif d'ancrage au cas où le relâchement ne coïnciderait pas avec une des positions prédéfinies.
SYSTEME S. B. R.
Le système S. B. R. comprend un avertisseur sonore qui, simultanément au clignotement des témoins sur le combiné de bord, avise les passagers des places avant (conducteur et, pour les versions/marchés qui le prévoient, passager) qu'ils n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité.
Certaines versions sont également équipées d'une platine fig. 113 (prévue à la place du témoin sur le combiné de bord) située au-dessus du rétroviseur d'habitacle, qui signale, visuellement et acoustiquement, que les passagers des places avant et arrière n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité.

F0V0635
Pour la déactivation permanente du signal sonore, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Il est possible de le réactiver à tout moment via le Menu de réglage (voir paragraphe « Rubriques du menu » au chapitre « Présentation du combiné de bord »).
Les témoins fig. 113 peuvent être de couleur rouge et verte et ils fonctionnent comme suit.
□ 1 = siège avant gauche (indique l'état de la ceinture du conducteur pour les versions avec conduite à gauche); □ 2 = siège avant droit (indique l'état de la ceinture du passager pour les versions avec conduite à gauche); □ 3 = siège arrière gauche 2e rangée (passager); □ 4 = siège arrière central 2e rangée (passager); □ 5 = siège arrière droit 2e rangée (passager); □ 6 = siège arrière gauche 3e rangée (passager); □ 7 = siège arrière droit 3e rangée (passager);
Conducteur
Lorsque seul le conducteur est à bord de la voiture et que sa ceinture est débouclée, en dépassant la vitesse de
20 km/h ou en roulant à une vitesse comprise entre 10 km/h et 20 km/h pendant plus de 5 secondes, un cycle de signaux sonores relatifs aux places avant se déclenche (signal sonore continu pendant les 6 premières secondes suivi d'un « bip » ultérieur de 90 secondes et du clignotement du témoin). Une fois le cycle terminé, les témoins restent allumés de manière fixe jusqu'à la coupure du moteur. Le signal sonore se coupe immédiatement lorsque le conducteur boucle sa ceinture; par suite, le témoin devient de couleur verte. Si la ceinture est à nouveau débouclée pendant la marche, le signal sonore et le clignotement du témoin de couleur rouge sont réactivés comme indiqué ci-dessus.
Passager
La situation est identique pour le passager avant, avec la différence que le témoin devient vert et que l'indication s'interrompt aussi quand le passager descend de la voiture.
Si les deux ceintures de sécurité des places avant ne sont pas bouclées quand le véhicule roule et a quelques secondes d'intervalle l'une de l'autre, le signal sonore correspond à l'événement le plus récent, alors que les deux témoins fonctionneront de manière indépendante du signal visuel.
Sièges arrière (démontage n° 3 - 4 - 5 - 6 - 7)
En ce qui concerne les places arrière, le signal s'enclenche dès que l'une des ceintures est débouclée (couleur rouge clignotante). Dans ces conditions, le témoin relatif à la ceinture débouclée commence à clignoter (couleur rouge clignotante) pendant 30 secondes environ. Un signal sonore est également émis. Si plusieurs ceintures ne sont pas bouclées, le signal visuel (couleur rouge clignotante) commence et s'arrête de façon indépendante pour chaque témoin.
Le signal devient de couleur verte dès que la ceinture de sécurité concernée est bouclée de nouveau. 30 secondes environ après le dernier signal, si les ceintures avant sont bouclées, les témoins relatifs aux places arrière s’éteignent, indépendamment de l’état de la ceinture (rouge ou vert). Tous les témoins s’allument à partir du moment où au moins une ceinture passe de l’état attaché à détaché et vice versa.
Prétensionneurs
Pour renforcer l'efficacité des ceintures de sécurité avant, le véhicule est équipé de prétentionneurs qui, en cas de choc frontal et latéral violent, font reculer de quelques centimètres la sangle des ceintures en garantissant une adhérence parfaite des ceintures au corps des passagers et ce, avant l'action de retenue.
L'activation effective des prétentionneurs est reconnaissable au recul de la sangle vers l'enrouleur. Pendant l'intervention du prétentionneur, il peut y avoir une légère émission de fumée. Cette fumée n'est pas nocive et n'indique pas un début d'incendie. Le prétentionneur ne nécessite aucun entretien ni graissage. Toute modification des conditions d'origine en altère l'efficacité. Par suite d'événements naturels exceptionnels (par ex. inondations, tempêtes, etc.) si le dispositif est entré en contact avec de l'eau et/ou de la boue, il faut s'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour le faire remplacer.
AVERTISSEMENT Pour avoir le maximum de protection possible, placer la ceinture de manière à ce qu'elle adhère parfaitement au buste et au bassin.

Limiteurs de CHARGE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour augmenter la protection offerte aux passagers en cas d'accident, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant et arrière (pour les versions/marchés qui le prévoient) sont dotés, à l'intérieur, d'un dispositif qui permet de doser la force appliquée sur le buste et les épaules pendant l'action de retenue des ceintures en cas de choc frontal.
Avertissements généraux relatifs à l'utilisation des ceintures de sécurité
L'utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les femmes enceintes : le risque de lésions pour elles et pour l'enfant qui va naître, en cas de choc, étant nettement plus grave si elles n'attachent pas leur ceinture. Les femmes enceintes doivent placer la partie inférieure de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu'elle passe sur le bassin et sous le ventre (comme l'indique fig. 114). Au fur et à mesure que la grossesse avance, la conductrice doit régler le
siège et le volant de sorte à avoir le plein contrôle de la voiture (les pédales et le volant doivent être facilement accessibles). Il faut toujours maintenir la plus grande distance possible entre le ventre et le volant.
114 F0V0108
AVERTISSEMENT La sangle de la ceinture ne doit pas être entortillée. La partie supérieure doit passer sur l'épaule et traverser le thorax en diagonale. La partie inférieure doit adhérer au bassin (comme indiqué en fig. 115) du passager, et non à son abdomen. N'utiliser aucun dispositif (agrafes, arrêts, etc.) pour tenir les ceintures éloignées du corps des passagers.

115 FOV0107
Il est formellement interdit de démonter ou d’altérer les composants de la ceinture de sécurité et du prétensionneur.
Toute intervention doit être exécutée par des opérateurs qualifiés et agréés. Toujours s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
AVERTISSEMENT Chaque ceinture de sécurité doit être utilisée par une seule personne : un passager ne doit pas transporter d'enfant sur ses genoux en utilisant la même ceinture de sécurité pour assurer leur protection fig. 116. En règle générale, on ne doit boucher chaque objet à la personne.


FOV0108
Entretien des ceintures de sécurité
Pour un entretien correct des ceintures de sécurité, suivre attentivement les règles suivantes :
toujours utiliser les ceintures avec la sangle bien détendue, non entortillée ; s'assurer que cette dernière puisse se déplacer librement et sans obstacles ; Vérifier le fonctionnement de la ceinture de sécurité de la manière suivante : boucler la ceinture de sécurité et la tirer énergiquement ; suite à un accident d'une certaine gravité, remplacer la ceinture utilisée, même si elle semble intacte en apparence. Remplacer systématiquement la ceinture en cas d'activation des prétensionneurs ; Éviter que les enrouleurs soient mouillés : leur bon fonctionnement est
garanti seulement s'ils ne subissent pas d'infiltrations d'eau;
Remplacer la ceinture lorsqu'elle présente de légères traces d'usure ou des coupures.

Attention
62) Le prétentionneur ne peut être utilisé qu'une seule fois. Après son déclenchement, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour le faire remplacer. 63) Pour bénéficier du maximum de protection possible, garder le dossier bien droit, bien appuyer le dos au dossier et placer la ceinture de manière à ce qu'elle adhère parfaitement au buste et au bassin. Bouclez systématiquement vos ceintures, à l'avant comme à l'arrière ! Rouler sans ceinture bouclée augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas d'accident. 64) Si la ceinture a été soumise à une forte sollicitation, par exemple suite à un accident, elle doit être remplacée entièrement en même temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et le prétentionneur. En effet, même si elle ne présente pas de défauts visibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés de résistance.

Avertissement
19) Toute opération comportant des chocs, des vibrations ou des échauffements localisés (supérieurs à 100°C pendant une durée de 6 heures maximum) dans la zone du prétentionneur peut l'endommager ou provoquer son déclenchement. Ces conditions n'incluent pas les vibrations produites par les aspérités de la chaussée ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc. En cas de besoin, s'adresser au réseau Après-vente Fiat.
Transporter les enfants en toute sécurité

65) 66) 67) 68)
Pour une meilleure protection en cas de choc, tous les passagers doivent voyager assis et attachés avec les systèmes de retenue prévus, y compris les nouveau-nés et les enfants! Cette prescription est obligatoire dans tous les pays membres de l'Union Européenne conformément à la directive 2003/20/CE.
Les enfants d'une stature inférieure à 1,50 mètre, jusqu'à l'âge de 12
ans, doivent être protégés par des dispositifs de retenue appropriés et devraient être assis sur les places arrière.
Les statistiques sur les accidents indiquent que les sièges arrière assurent une meilleure protection des enfants. Chez les enfants, par rapport aux adultes, la tête est proportionnellement plus grosse et plus lourde que le reste du corps, alors que les muscles et la structure osseuse ne sont pas complètement développés. Par conséquent, pour les protéger convenablement en cas de choc, d'autres dispositifs sont nécessaires que les ceintures de sécurité pour adultes afin de réduire au minimum le risque de blessures en cas d'accident, de freinage ou de manoeuvre soudaine. Les enfants doivent être assis de façon sécurisée et confortable. En fonction des sièges enfants utilisés, il est conseillé de maintenir les enfants le plus longtemps possible dans les sièges enfants tournés dos à la route (au moins jusqu'à l'âge de 3-4 ans), car c'est la position qui offre le plus de protection en cas de choc. Le meilleur choix du dispositif de retenue pour enfant doit se baser sur le poids et la taille de l'enfant. Il existe différents types de systèmes de retenue pour enfants, qui peuvent être
fixés au véhicule à l'aide des ceintures de sécurité ou en utilisant les fixations ISOFIX/i-Size.
Nous conseillons de toujours choisir le système de retenue le plus approprié à l'enfant ; pour ce faire, toujours consulter la Notice d'entretien fournie avec le siège enfant pour être certain qu'il s'agit du modèle adapté à l'enfant auquel il est destiné.

Attention
65) GRAVE DANGER Quand l'airbag frontal côté passager est actif, ne pas installer sur le siège avant passager les sièges enfants qui se montent dans le sens contraire de la marche. L'activation de l'airbag, en cas de choc, pourrait provoquer des lésions mortelles à l'enfant transporté, indépendamment de la gravité du choc. Il est conseillé de toujours transporter les enfants dans leur siège sur la banquette arrière, car cette position s'est avérée la plus protégée en cas d'accident.
66) L'obligation de désactiver l'airbag si on installe un siège infant dos à la route figure sur l'étiquette collée sur le pare-soleil avec les symboles appropriés. Respecter les indications figurant sur le pare-soleil côté passager (voir la description du chapitre « Système de protection supplémentaire (SRS) - Airbags »). 67) S'il faut transporter un enfant sur le siège avant côté passager avec un siège
enfant qui se monte dos à la route, les airbags côté passager frontal et latéral (Side bag) doivent être désactivés via le Menu principal de l'écran (se référer au paragraphe « Écran » du chapitre « Connaissance du combiné de bord ») et vérifier qu'ils sont bien désactivés grâce à l'allumage de la LED OFF sur la platine située sur la planche de bord. En outre, le siège passager doit être reculé jusqu'en butée, pour éviter tout contact du siège infant avec la planche de bord. 68) Ne pas actionner le siège avant ou arrière s'il y a un enfant sur le même siège ou assis sur le siège infant.
En Europe, les caractéristiques des systèmes de retenue des enfants sont réglementées par la norme ECE-R44, selon cinq groupes de poids. La norme ECE-R44 a été complétée par le règlement ECE R-129, qui définit les caractéristiques des nouveaux sièges enfants i-Size (voir la description au paragraphe « Conformité des sièges passager pour l'utilisation des sièges enfants i-Size »).
| Groupe | Âge | Poids | Classe de taille / Fixation |
| 0 | À titre indicatif, jusqu'à 9 mois | Jusqu'à 10 kg | ISO/L1 |
| ISO/L2 | |||
| ISO/R1 | |||
| 0+ | À titre indicatif, jusqu'à 2 ans | Jusqu'à 13 kg | ISO/R1 |
| ISO/R2 | |||
| ISO/R3 | |||
| 1 | À titre indicatif, de 8 mois à 4 ans | 9 kg - 18 kg | ISO/R2 |
| ISO/R3 | |||
| ISO/F2 | |||
| ISO/F2X | |||
| ISO/F3 | |||
| 2 | À titre indicatif, de 3 ans à 7 ans | 15 kg - 25 kg | - |
| 3 | À titre indicatif, de 6 ans à 12 ans | 22 kg - 36 kg | - |
Tous les dispositifs de retenue pour les enfants doivent mentionner les données d'homologation ainsi que la marque de contrôle sur une étiquette fixée solidement au siège-auto et qui ne doit jamais être enlevée.
La ligne accessoires MOPAR® offre des sièges enfants adaptés à chaque groupe de poids. Ce besoin est conseillé, car ces sièges ont été spécialement testés pour les véhicules Fiat.
AVERTISSEMENT Certains sièges enfants universels requièrent l'utilisation d'un accessoire (base), vendu séparément par le fabricant du siège, pour pouvoir être installés correctement sur le véhicule. C'est pourquoi FCA recommande de vérifier auprès du revendeur, en effectuant un essai de montage, la possibilité d'installer le siège infant souhaité sur votre véhicule avant de l'acheter.
Installation d'un siège ENFANT avec les ceintures de sécurité
6970)71
Les sièges enfants universels qui s'installent en utilisant uniquement les ceintures de sécurité sont homologués conformément à la norme ECE R44 et sont divisés en différents groupes de poids.
AVERTISSEMENT Les illustrations sont données seulement à titre indicatif pour le montage. Montez le siège enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège.
AVERTISSEMENT À la suite d'un accident de la route d'une certaine gravité, il est conseillé de remplacer le siège infant, ainsi que la ceinture de sécurité qui le bloquait.
GROUPE o et o+
Les bébés pesant jusqu'à 13 kg doivent être transportés tournés vers l'arrière sur un siège infant du type indiqué sur fig. 117 qui, soutenant la tête, ne provoque pas de contraintes
sur le cou en cas de brusques décélérations.
Le siège enfant est attaché à l'aide des ceintures de sécurité du véhicule comme indiqué en fig. 117 et doit retenir à son tour l'enfant avec les ceintures incorporées.

GROUPE 1
À partir de 9 jusqu'à 18 kg, les enfants peuvent être transportés avec le siège tourné vers l'avant fig. 118.

GROUPE 2
Les enfants d'un poids de 15 à 25 kg peuvent être directement maintenus par les ceintures de sécurité du véhicule fig. 119. Les sièges enfants ont alors essentiellement pour fonction de positionner correctement l'enfant par rapport à la ceinture de sécurité, de façon à ce que la partie diagonale de la ceinture de sécurité adhère au thorax et non au cou et la partie horizontalement au bassin et non à l'abdomen de l'enfant.

GROUPE 3
Pour les enfants dont le poids est compris entre 22 et 36 kg, il existe des réhausseurs qui permettent d'attacher correctement la ceinture de sécurité. L'illustration fig. 120 est un exemple de position correcte de l'enfant sur le siège arrêté. Au-delà de 1,50 m de taille, les enfants peuvent mettre les ceintures comme les adultes.
22-36 kg
F0V0112

Attention
69) Un montage incorrect du siège infant peut annuler l'efficacité du système de protection. En cas d'accident, le siège infant pourrait en effet se relâcher et l'enfant risquerait de subir des lésions pouvant être mortelles. Suivre attentivement les instructions fournies par le fabricant pour l'installation d'un système de protection du nouveau-né ou des enfants. 70) Quand le système de protection des enfants n'est pas utilisé, il est nécessaire de le fixer avec la ceinture de sécurité ou avec les points d'ancrage ISOFIX, ou de le retirer du véhicule. Ne pas le laisser détaché à l'intérieur de l'habitacle. De cette façon, vous évitez qu'il puisse blesser les occupants en cas de freinage brusque ou d'accident. 71) Après avoir installé un siège infant, le siège ne doit plus être déplacé : enlever toujours le siège infant avant d'exécuter un type quelconque de réglage.
Installation d'un siège ENFANT ISOFIX
72)73)74)75
Les places latérales arrière du véhicule sont équipées de fixations ISOFIX, pour monter un siège infant rapidement, simplement et en toute sécurité.
Le système ISOFIX permet de monter des systèmes de retenue pour enfants ISOFIX, sans utiliser les ceintures de sécurité du véhicule mais en attachant directement le siège infant à trois fixations générées sur le véhicule. Il est possible d'effectuer un montage mixte de sièges enfants traditionnels et ISOFIX sur des places différentes du véhicule.
Pour installer un siège enfant ISOFIX, l'accrocher aux deux fixations métalliques (A) fig. 121 situées sur l'arête du coussin du siège arrêté, au point de contact avec le dossier, puis fixer la sangle supérieure (disponible avec le siège enfant) à la fixation (B) prévue, située derrière le dossier du siège, dans la partie inférieure fig. 122.

F0V0128

FOV0330
À titre indicatif, fig. 123 présente un exemple de siège enfant Isofix Universal qui couvre le groupe de poids 1.
AVERTISSEMENT La figure fig. 123 est fournie uniquement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège.
F0V0113
ECE-R44/03
universal
-18 kg -

03442711
001892
JOA0326C
Lorsque l'on utilise un siège enfant ISOFIX Universal, on ne peut utiliser
que des sièges enfants homologués avec la mention ECE R44 « ISOFIX Universal » (R44/03 ou mises à jour successives) (voir fig. 124).
Les autres groupes de poids sont couverts par des sièges enfants ISOFIX spécifiques qui peuvent être utilisés uniquement s'ils ont été spécifiquement testés pour ce véhicule (voir liste des véhicules jointe au siège enfant).

Attention
72) Toujours s'assurer que la sangle de la ceinture de sécurité ne passe pas sous les bras ou derrière le dos de l'enfant. En cas d'accident, la ceinture de sécurité n'est pas en mesure de retenir l'enfant, qui pourrait subir des lésions pouvant même être mortelles. L'enfant doit donc tous les jours porter correctement sa ceinture de sécurité. 73) N'utilise jamais le même ancrage inférieur pour attacher plusieurs sièges infant. 74) Si un siège enfant ISOFIX universel n'est pas fixé avec les trois ancrages, le siège enfant ne sera pas en mesure de protégérer correctement l'enfant. En cas d'accident, l'enfant risque des lésions graves, voire mortelles. 75) Ne monter le siège enfant que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Le siège enfant est correctement fixé aux attaches de pré-équipement quand on entend les déclics qui confirment qu'il est bien accroché. Toujours se conformer aux instructions
de montage, de démontage et de positionnement, fournies obligatoirement par le fabricant avec le siège enfant.
Sièges enfants i-Size
Ces sièges enfants, conçus et homologués selon le règlement i-Size (ECE R129), garantissant les meilleures conditions de sécurité pour le transport des enfants en voiture :
■ obligation de transporter l'enfant dos à la route jusqu'à l'âge de 15 mois ; augmentation de la protection offerte par le siège infant en cas de chocs latéraux ; l'utilisation du système ISOFIX est préconisée pour éviter toute installation incorrecte du siège infant ; efficacité accrue lors du besoin du siège infant, non plus en fonction du poids, mais en fonction de la taille de l'enfant ; □onneuve compatibilité entre les sièges du véhicule et les sièges enfants : les sièges enfants i-Size peuvent être considérés comme des « Super ISOFIX », dans le sens qu'ils peuvent parfaitement être installés dans les places homologuées i-Size mais aussi dans les positions homologuées ISOFIX (ECE R44). REMARQUE Si les places de votre véhicule sont homologuées i-Size,
elles présentent le symbole fig. 125 au niveau des crochets ISOFIX.

F1B0124C
REMARQUE Pour vérifier si le véhicule est homologué pour l'installation des sièges enfants i-Size, consulter le tableau de la page suivante.
Installation des sièges enfants versionsdoblo
Le tableau fournit les indications sur le positionnement des sièges enfants sur les sièges du véhicule.
Chaque position d'emplacement des sièges enfants est conforme aux normes UNECE.

| Places assises | ||||||||||||
| Place assise numéro | 1 | 2 | 3 | 4 | 5* | 6 | 7 | 8 | 9 | |||
| Airbag ACTIVÉ | Airbag DÉSACTIVÉ | |||||||||||
| Place assise adaptée pour les systèmes de retenue universels dos à la route | X | X | NON | OUI (U) | OUI (U) | X | OUI (U) | NON | X | NON | ||
| Place assise adaptée pour les systèmes de retenue universels face à la route | X | X | NON | NON | OUI (UF) | X | OUI (UF) | NON | X | NON | ||
| Place assise i -Size | X | X | NON | NON | NON (2) | X | NON (2) | NON | X | NON | ||
| Place assise adaptée pour les sièges enfants ISOFIX latéraux (L1 | L2) | X | X | NON | NON | NON | X | NON | NON | X | NON | ||
| Place assise adaptée pour les sièges enfants ISOFIX dos à la route (R1 | R2 | R3) | X | X | NON | NON | OUI (IL) (1) | X | OUI (IL) (1) | NON | X | NON | ||
| Place assise adaptée pour les sièges enfants ISOFIX face à la route (F2 | F2X | F3) | X | X | NON | NON | OUI (IUF) | X | OUI (IUF) | NON | X | NON | ||
| Place assiseadaptée pour lessièges enfantsauxiliaires (B2/B3) | X | X | NON | NON | NON (2) | X | NON (2) | NON | X | NON | ||
U = Position adaptée pour un siège infant « universel », approuvé pour cette catégorie de poids.
UF = Position adaptée pour un siège infant monté face à la route « universel », approuvé pour cette catégorie de poids.
IUF = Position adaptée pour un siège infant monté face à la route « ISOFIX » universel, approuvé pour cette catégorie de poids.
i-U = Position adaptée pour des sièges enfants « universels » i-Size, montés face à la route ou dos à la route.
i-Size = Position adaptée pour des sièges enfants « universels » i-Size, montés face à la route.
IL = Position adaptée pour des sièges enfants spécifiques (CRS) ISOFIX dont la liste est fournie. Ces sièges enfants CRS ISOFIX sont ceux des catégories « véhicule spécifique », « utilisation limitée » et « semi-universelle »
X = Non applicable. Le siège n'est pas homologué pour l'installation de sièges enfants.
* = Il n'est pas possible d'installer un siège enfant doté de montants de support sur cette place assise.
(1) = Le siège enfant ISOFIX peut être monté en réglant le siège avant (pour fixation R3). (2) = Ce véhicule n'est pas homologué pour utiliser des sièges enfants du type i-Size. Cependant, il se peut qu'il soit possible d'installer sur le véhicule un siège enfant du type « i-Size ». Il faut donc vérifier la compatibilité de ce véhicule avec le siège enfant indiqué sur le site Internet du fabricant.
Si l'appuie-tête interfère avec l'installation du système de protection pour enfants, enlever/régler l'appuie-tête (si réglable).
Versions doblo cargo
Le tableau fournit les indications sur le positionnement des sièges enfants sur les sièges du véhicule.
Chaque position d'emplacement des sièges enfants est conforme aux normes UNECE.

| Places assises | ||||||||||||
| Place assise numéro | 1 | 2 | 3 | 4 | 5* | 6 | 7 | 8 | 9 | |||
| Airbag ACTIVÉ | Airbag DÉSACTIVÉ | |||||||||||
| Place assise adaptée pour les systèmes de retenue universels dos à la route | X | X | NON | NON | NON | X | NON | NON | X | NON | ||
| Place assise adaptée pour les systèmes de retenue universels face à la route | X | X | NON | NON | NON | X | NON | NON | X | NON | ||
| Place assise i -Size | X | X | NON | NON | NON | X | NON | NON | X | NON | ||
| Place assise adaptée pour les sièges enfants ISOFIX latéraux (L1|L2) | X | X | NON | NON | NON | X | NON | NON | X | NON | ||
Places assises
| Place assise numéro | 1 | 2 | 3 | 4 | 5* | 6 | 7 | 8 | 9 | |
| Airbag ACTIVÉ | Airbag DÉSACTIVÉ | |||||||||
| Place assise adaptée pour les sièges enfants ISOFIX dos à la route (R1 | R2 | R3) | X | X | NON | NON | NON | X | NON | NON | X | NON |
| Place assise adaptée pour les sièges enfants ISOFIX face à la route (F2 | F2X | F3) | X | X | NON | NON | NON | X | NON | NON | X | NON |
| Place assise adaptée pour les sièges enfants auxiliaires (B2/B3) | X | X | NON | NON | NON | X | NON | NON | X | NON |
U = Position adaptée pour un siège infant « universel », approuvé pour cette catégorie de poids. UF = Position adaptée pour un siège infant monté face à la route « universel », approuvé pour cette catégorie de poids. IUF = Position adaptée pour un siège infant monté face à la route « ISOFIX » universel, approuvé pour cette catégorie de poids. i-U = Position adaptée pour des sièges enfants « universels » i-Size, montés face à la route ou dos à la route. i-UF = Position adaptée pour des sièges enfants « universels » i-Size, montés face à la route. IL = Position adaptée pour des sièges enfants spécifiques (CRS) ISOFIX dont la liste est fournie. Ces sièges enfants CRS ISOFIX sont ceux des catégories « véhicule spécifique », « utilisation limitée » et « semi-universelle » X = Non applicable. Le siège n'est pas homologué pour l'installation de sièges enfants. * = Il n'est pas possible d'installer un siège enfant doté de montants de support sur cette place assise. (1) = Le siège infant SOFIX peut être monté en relevant le siège avant (pour fixation R3). (2) = Ce véhicule n'est pas homologué pour utiliser des sièges enfants du type i-Size. Cependant, il se peut qu'il soit possible d'installer sur le véhicule un siège infant du type « i-Size ». Il faut donc vérifier la compatibilité de ce véhicule avec le siège infant indiqué sur le site Internet du fabricant. Si l'appuie-tête interfère avec l'installation du système de protection pour enfants, enlever/régler l'appuie-tête (si réglable).
Sièges enfants recommandés par FCA pour DOBLOI
La Lineaccessori MOPAR® propose une gamme complète de sièges enfants à fixer avec la ceinture de sécurité à trois points ou au moyen des fixations ISOFIX.
AVERTISSEMENT FCA conseille d'installer le siège infant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège.
Groupe de poids
Siège enfant
Type de siège infant
Installation du siège infant

Code de commande Fiat : 50290501
Groupe 0+: de la naissance jusqu'à 13 kg de 40 cm à 80 cm
Siège enfant universal i-Size. Il est installé dos à la route avec l'utilisation obligatoire de la sous-base i-Size (vendue avec le siège enfant ou séparément) et les fixations ISOFIX du véhicule. Il s'installe sur les places arrière extérieures.

Peg perego base i-size
Code de commande Fiat : 50290505
Groupe 0+ / 1 : de 9 à 18 kg de 67 cm à 105 cm


Peg perego viaggio FF105
Code de commande Fiat : 50290502

Peg perego base i-size
Code de commande Fiat : 50290505
Groupe 2: de 15 jusqu'à 25 kg de 95 cm à 135 cm

Peg perego viaggio 2-3 shuttle plus
(pour les versions/marchés qui le prévoient) Code de commande FIAT : 50290504
Siège enfant homologué i-Size.
Il doit être installé sur le véhicule obligatoirement avec la sous-base Peg Perego Base i-Size (vendue séparément ou avec le siège enfant Peg Perego Primo Viaggio i-Size). Il s'installe sur les places arrière extérieures.
Il s'installe uniquement tourné vers l'avant à l'aide de la ceinture de sécurité à trois points et éventuellement des crochets ISOFIX du véhicule. Fiat conseille de l'installer en utilisant les fixations ISOFIX du véhicule. Il s'installe sur les places arrière extérieures.
Installation du siège enfant
Groupe 3 : de 22 jusqu'à 36 kg, de 136 cm à 150 cm

Peg perego viaggio 2-3 shuttle plus
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Code de commande Fiat : 50290504
Il s'installe uniquement tourné vers l'avant à l'aide de la ceinture de sécurité à trois points et éventuellement des crochets ISOFIX du véhicule. Fiat conseille de l'installer en utilisant les fixations ISOFIX du véhicule. Il s'installe sur les places arrière extérieures.
Principales précautions à suivre pour transporter des enfants en toute sécurité
Installer les sièges enfants sur le siège arrière, car c'est la place la plus protégée en cas de choc. - Conserver le siège enfant tourné dos à la route le plus longtemps possible, si possible jusqu'à l'âge de 3-4 ans de l'enfant. Si nécessaire, enlever l'appuie-tête arrière pour faciliter l'installation du siège-enfant. L'appuie-tête doit toujours être installé sur le véhicule si le siège est destiné à un adulte ou à un enfant assis sur un rehausseur sans dossier. En cas de désactivation de l'airbag frontal côté passager, toujours contrôler, au moyen de l'allumage permanent du témoin spécifique sur la planche de bord, l'effet de la désactivation. Suivre scrupuleusement les instructions fournies avec le siège infant. Les garder dans le véhicule avec les papiers et cette Notice. Ne jamais utiliser de sièges enfants dépourvus de mode d'emploi. □ Chaque système de retenue est rigoureusement réservé pour une personne seule : ne jamais
l'utiliser pour attacher deux enfants simultanément.
Toujours vérifier que les ceintures de sécurité n'appuient pas sur le cou de l'enfant. Vérifier systématiquement en tirant sur la sangle que les ceintures de sécurité sont bien bouclées. Pendant le voyage, ne pas permettre à l'enfant de prendre des positions anormales ou de déboucler sa ceinture de sécurité. Ne pas permettre à l'enfant de positionner la partie diagonale de la ceinture de sécurité sous les bras ou derrière le dos. Ne jamais transporter d'enfants en les tenant dans les bras, même s'il s'agit de nouveau-nés. Personne, en effet, n'est en mesure de les retenir en cas de choc. Si le véhicule a subi un accident ou un accrochage, remplacer le siège-auto pour enfant par un neuf. De plus, faire remplacer, selon le type de siège enfant installé, les fixations ISOFIX ou la ceinture de sécurité à laquelle le siège enfant était attaché.
Airbags frontaux
Le véhicule est équipé d'un airbag frontal pour le conducteur et pour les versions/marchés qui le prévoient, d'un airbag frontal pour le passager.
Airbags frontaux
Les airbags frontaux conducteur/passager (pour les versions/marchés qui le prévoient) protègent les occupants des places avant en cas de chocs frontaux de sévérité moyenne-élevée, au moyen de l'interposition du coussin entre l'occupant et le volant ou la planche de bord.
La non-activation des airbags dans les autres types de chocs (latéral, arrière, capotage, etc.) n'indique donc pas un mauvais fonctionnement du système. En cas de choc frontal, une centrale électronique déclenche au besoin le gonflage du coussin.
Le coussin se déploie instantanément, en s'interposant entre le corps des passagers à l'avant et les structures pouvant provoquer des lésions; le coussin se dégonfle aussitôt après.
Les airbags frontaux conducteur/passager (pour les versions/marchés qui le prévoient) ne remplacent pas mais complètent l'utilisation des ceintures de sécurité, qu'il est toujours recommandé
d'utiliser, comme d'ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extra-européens.
En cas de choc, une personne qui n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité est projetée vers l'avant et peut heurter le coussin en train de se déployer. Dans ce cas, la protection du coussin est compromise.
Les airbags frontaux peuvent ne pas s'activer dans les cas suivants :
chocs frontaux avec des objets très déformables, qui ne concernent pas la surface frontale du véhicule (par exemple aile contre le rail de sécurité) ; - encastrement du véhicule sous d'autres véhicules ou barrières de protection (par exemple, sous un camion ou sous un rail de sécurité) car ils n'apporteraient aucune protection supplémentaire par rapport aux ceintures de sécurité et par conséquent leur activation serait inutile. Dans ces cas, la non-activation n'indique pas le dysfonctionnement du système.

Les airbags frontaux côté conducteur et côté passager ont été étudiés et étalonnés pour offrir la meilleure protection des occupants des places avant portant des ceintures de sécurité. Leur volume lors du gonflage maximum remplit la plupart de l'espace entre
le volant et le conducteur et entre la planche de bord et le passager.
En cas de chocs frontaux non sévères (pour lesquels l'action de retenue exercée par les ceintures de sécurité est suffisante), les airbags ne s'activent pas.
Par conséquent, toujours boucler les ceintures de sécurité.
AIRBAG frontal côté conducteur
Il est formé d'un coussin à gonflage instantané contenu dans un logement approprié situé au centre du volant fig. 126.

AIRBAG frontal côté passager
(pour versions/marchés qui le prévoient)
Il est formé d'un coussin à gonflage instantané contenu dans un logement spécial situé dans la planche de bord.
et d'un coussin ayant un volume plus important que celui du côté conducteur fig. 127.

AIRBAG frontal côté passager et sièges enfants

Les sièges enfants que l'on monte dos à la route ne doit JAMAIS être installés sur le siège avant lorsque l'airbag passager est activé, parce que l'activation de l'airbag en cas de choc pourrait provoquer des LÉSIONS mortelles à l'enfant transporté.
Respecter À LA LETTRE les recommandations de l'étiquette apposée fig. 128 apposée sur le pare-soleil côté passager.

F0T0950
Désactivation manuelle des airbags frontal côté passager et latéraux de protection bassin, thorax, épaule et tête.
(pour versions/marchés qui le prévoient)
Pour les versions Doblo destinées au transport de personnes (homologation M1), s'il s'avère absolument nécessaire de transporter un enfant sur le siège avant, s'il est assis sur le siège enfant dos à la route, désactiver impérativement les airbags frontal côté passager et latéraux (pour les versions/marchés qui le prévoient), car l'activation de l'airbag en cas de choc pourrait provoquer des blessures mortelles à l'enfant.
AVERTISSEMENT Pour la désactivation manuelle des airbags côté passager frontal et latéraux (pour les
versions/marchés qui le prévoient), consulter le chapitre « Connaissance du véhicule » aux paragraphes « Écran numérique » et « Écran multifonction »
Le témoin _2 situé au-dessus du plafonnier avant fig. 129 seul ou à l'intérieur du SBR fig. 130 (en fonction des versions ou des modèles), indique l'état de la protection passager. Si le témoin est éteint, la protection côté passager est activée.
À la réactivation des airbags côté passager frontal et latéraux (pour les versions/marchés qui le prévoient), le témoin s’éteint.
Après une manœuvre de démarrage du véhicule (clé sur MAR), le témoin s'allume pendant 8 secondes. Si cela ne se produit pas, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Pendant les 8 premières secondes, l'allumage du témoin n'indique pas l'état réel de la protection du passager, mais il a pour but d'en vérifier le fonctionnement correct.



Attention
76) Ne pas coller d'adhésifs ou d'autres objets sur le volant, ni sur la planche à proximité de l'airbag passager ou sur les sièges. Ne pas placer d'objets sur la planche côté passager (des téléphones portables, par exemple) qui pourraient générer l'ouverture de l'airbag passager ou être projetés contre les occupants et les blesser gravement.

77) En cas d'activation, l'airbag doit pouvoir se gonfler sans rencontrer d'obstacles. Par conséquent, il est recommandé de ne pas conduire avec le corps courbé en avant, mais de s'asseoir en appuyant bien le dos et les épaules contre le dossier du siège, et de régler la position du siège, en restant le plus loin possible du volant, afin qu'il soit possible de le manœuvrer aisément avec les bras légèrement pliés. Se trouver trop près du volant lors de l'activation de l'airbag pourrait provoquer des blessures graves. 78) Le déclenchement de l'airbag frontal est prévu pour des chocs plus sévères que ceux qui activent les prétentionneurs. Pour des chocs compris dans l'intervalle entre deux seuils d'activation, il est donc normal que les prétentionneurs se déclenchent. 79) L'airbag ne remplace pas les ceintures de sécurité, mais en augmente l'efficacité. De plus, puisque les airbags frontaux n'interviennent pas lors de collisions frontales à faible vitesse, de collisions latérales, de télescopes ou de capotages, les occupants sont protégés, en plus que par les éventuels airbags latéraux, principalement par les ceintures de sécurité qui, par conséquent, doivent toujours être bouclées. 80) Sur certaines versions, en cas d'anomalie du voyant (situé sur le plafonnier avant), le témoin s'allume sur le combiné de bord et les airbags côté passager sont désactivés. 81) Quand l'airbag passager est actif, NE PAS installer sur le siège avant passager les sièges enfants qui se montent dans le sens contraire de la marche. En
cas de choc, l'activation de l'airbag pourrait provoquer des lésions mortelles à l'enfant transporté, indépendamment de la gravité du choc. Par conséquent, toujours désactiver l'airbag côté passager quand un siège enfant est monté sur le siège avant passager dans le sens contraire de la marche. En outre, le siège avant passager doit être reculé jusqu'en butée, pour éviter tout contact du siège enfant avec la planche de bord. Réactiver immédiatement l'airbag passager dès que le siège enfant est désinstallé.
AIRBAG frontal côté passager et sièges enfants : attention
| I | RISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTALI I seggiolini bambino che si montano nel verso opposto a quello di marcia non vanno installati sui sedi anteriors in presenza di air bag passeggero attivo. |
| GB | DEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR. |
| F | NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it. DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur. |
| D | RISQUE DE MORT OU DE BLESSURES GRAVES. NE PAS positioninger le siege pour enfant tourne vers l'armere, en cas d'air bag passager actif. |
| NL | Nichtleachtung kan TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. |
| E | Rückwärts gerichtete Kinderrückhaltesysteme (Babyschale) dirfen nicht in Verbindung mit aktiviertem Belfahrerairbag auf dem Belfahrersitz verwendenten warden |
| PL | MOJE GROZIC SMIERCIA LUB CIEZKIMI OBRAZENIAM. |
| TR | NIE WOLNO umieszczac fotelka dieziecego tylom do kierunku jazdy na przemnim siedzeniu w przypadiku zainstalowanej aktywnej poduszki powietrznej pasazera. |
| DK | ÖLUM VEYA AIGR SEKILDE YARALANMAYA SEBP OLABILIR. Yolcu albarqi akfir halde iken cokuc koltugun arag gidg yonune ters bicipme yorleşirmeyin. |
| EST | FARE FOR DODELIGE KVESTELER OG LIVSTRUENDE SKADER. Placer aldrig en bagudvende barnestol pa passagerrasedet, hvis passager-airbagen er indstitet til at vare aktiv (on). |
| FIN | KUOLEMANVAARA TAI VAKAVIEN VAMMOJEN UHKA. Ála aseta lasten turvalistuna nini, età lapsi on selkä menosumtaan, kun maskustajan airbag on kaytössa. |
| P | RISCO DE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES. Não positionalo o banco para criangas numa posicao contradinha ao sentido de marcha quando o airbag de passagelo estiver active. |
| LT | GALI ISTIKTI MIRTIS RIMTAI SUSIZEISTI. Nédékite vaiko sédões atgrezztos nugara i prieklini automobili soki tén, kur yra veikiant kelelvio orp pávalve. |
| S | KAN VARA LIVSHOTANDE ELLER LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR. Placera aldrig en baskvand barnstol i framsatc d passagerrisdans krockkudde ir aktiv. |
| H | HALASOS VAGY SULYOS BALESET KÖVETKEZHET BE. Ne helpezzuk a germekuldest a menetirindnyal szembe, ha az utas oldalan légszk mlokdk. |
| LV | VAR IZRAIST NAVI VIA NOPETNAS TRAUMAS. Nenoviettor masuja sedeckii pretegi braukdamas virizianam, ja passabiera pusé ir uzstädits gals spilvens. |
| CZ | HROZI NEBEZPECI VAZNENO HUBLIZENI NA ZDRAVI NEBO OOKONCE SMRTI. Neumistute detskou sedeku do opažne plohy vovi jizdy v pripeadedaktivenho airbagu spolujedzce. |
| SLO | LAHKO PRIDE DO SMRTI ALI HUDIH POSKODB. Otrokega avtomobiliskega sedea ne nameštejate v obratini smeri voznje, ce ima vozilvo vgrajene zraze blaze za potnikle. |
| RO | SE POATE PRODUCE DECESUL SAU LEZUNI GRAVE. Nu azeziat scamunul de masina pentru bebelusi in poziie contrar directei de mers atunci cnd airbag-ul pasagerului este activat. |
| GR | MIPOEI NA POKAKHOYN GANATOZ H ZOBAPA TPAYMATA. |
| BG | Mny tomoBctre to kapekakxuturoyia maiaia acnvi empojmpicachte anmupcipacvcev ev cypocycia sth tecm duvmfert. |
| SK | IMA OTAPACHOT OT CMPTN I CEPVNOHN HAPAHIBAHNI. |
| RUS | He noctabnite strontohedza iii pehnaçene ha bebetea b nojonokene mbapattno ha noconokata ha daiknene, pnni nojonokene aktimbo Na bbydunata BbargnBuHnca 3a mbTybahe. |
| HR | MOJE NASTAT SMRT ALERO VAZNE ZRANENIA. Nedavinte autosedaeku pre deti do polohy prodi chodu volzida, kedi je aktivvny airbag spolujazda. |
| RUS | TPABMbI MIETAJlbHn II MCXOD. Дуеткк Крссно, устаньимаошпесгл�отьнларалдддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд徳. |
| HR | OPASNOST OD TESKHII LI SMRTONOSNI OHZLIEDA. |
| AS | Sjedala za djecu koja se montiraju u smjeru suprotnom od voznje ne smju se instalirati na prednjna sjedala aka postojaktvni zračni jastuk suvozaça. |
F1A0387
Airbags lateraux
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Certaines versions sont équipées d'airbags latéraux avant (Side bag) et d'airbags rideau (Window bag).
Les airbags latéraux protègent les occupants dans les chocs latéraux de sévérité moyenne-élevée, par l'interposition du coussin entre l'occupant et les parties intérieures de la structure latérale du véhicule.
La non-activation des airbags latéraux dans les autres types de collisions (frontale, arrière, capotage, etc.) n'indique pas un mauvais fonctionnement du système.
En cas de collision frontale, une centrale électronique active, au besoin, le gonflage des coussins. Les coussins se déploient instantanément, en s'interposant entre le corps des occupants et les structures pouvant provoquer des lésions; les coussins se dégonflent aussi tôt après.
Les airbags latéraux ne remplacent pas, mais complètement l'utilisation des ceintures de sécurité, qu'il est always recommended d'utiliser, comme le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extra-européens. Par conséquent, il est always nécessaire d'utiliser les ceintures de sécurité qui, en cas de choc latéral et
de choc très violent, assurent le bon positionnement de l'occupant par rapport à l'airbag et lui évitant d'être éjecté.
Airbags lateraux
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il est constitué d'un coussin à gonflage instantané logé dans le dossier du siège avant, prévu pour protéger le bassin, le thorax et les épaules des occupants en cas de choc latéral de sévérité moyenne-élevée fig. 132.
AVERTISSEMENT La meilleure protection offerte par le système en cas de chocs latéraux s'obtient en gardant une position correcte sur le siège, permettant le déploiement complet de l'airbag latéral.
AVERTISSEMENT Ne pas laver les sièges avec de l'eau ou de la vapeur sous pression (à la main ou dans les stations de lavage automatiques pour sièges).

(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Ils se composent de deux coussins en « rideau », logés derrière les revêtements latéraux du toit et cachés par des finitions.
Ils ont pour but de protégerr la tête des occupants avant et arrêter en cas de choc latéral, grâce à leur grande surface de déploiement.
En cas de chocs latéraux de faible intensité, l'activation des airbags latéraux n'est pas nécessaire.
La meilleure protection offerte par le système en cas de choc latéral s'obtient en gardant une position correcte sur le siège, permettant ainsi
le déploiement complet du Window bag.
Avertissements généraux
L'activation des airbags frontaux et/ou latéraux (le cas échéant) est possible lorsque le véhicule est soumis à des chocs violents qui concernent la zone sous la coque, comme par exemple, des chocs violents contre des marches, des trottoirs ou des reliefs fixes du sol, des chutes du véhicule dans de grands troughs ou ornières de la route.
Lorsqu'ils s'activent, les airbags dégagent une petite quantité de poudres. Ces poudres ne sont pas nocives et n'indiquent pas un début d'incendie. Par ailleurs, la surface du coussin déployé et l'intérieur du véhicule peuvent se recouvrir d'un résidu poudreux : cette poudre peut irriter la peau et les yeux. En cas d'exposition, se laver avec de l'eau et du savon neutre.
En cas d'accident où l'un des dispositifs de sécurité s'est activé, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour le faire recharger et faire vérifier l'intégrité du système.
Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant l'airbag doivent être
effectuées auprès du Réseau Après-vente Fiat.
En cas de mise à la ferraille du véhicule, il faut s'adresser au Réseau Après-Vente Fiat pour faire désactiver le système. En cas de changement de propriété du véhicule, il est indispensable de communiquer au nouveau propriétaire les modalités d'emploi et les avertissements ci-dessus et lui fournir la « Notice d'entretien ».
L'activation des prétensionneurs, airbags frontaux et airbags latéraux avant est déterminée de manière différentiée, en fonction du type de véhicule. La non-activation de l'un ou de plusieurs de ces dispositifs n'indique donc pas le dysfonctionnement du système.

82) Si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on tourne la clé sur MAR ou s'il reste allumé pendant la marche (sur certaines versions, un message est affiché simultanément sur l'écran), il s'agit peut-être d'une anomalie des systèmes de retenue ; si tel est le cas, les airbags ou les prétensionneurs risquent de ne pas s'activer en cas d'accident ou, plus rarement, de s'activer intemporairement.
Avant de continuer, contacter le Réseau Après-vente Fiat pour faire immédiatement contrôler le système.
83) Ne pas voyager avec des objets sur les genoux, devant le thorax et encore moins en tenant une pipe, un crayon, etc. entre les dents. En cas de choc avec déploiement de l'airbag, vous pourriez vous blesser grièvement. 84) En présence d'airbag latéral, ne pas recouvrir le dossier des sièges avant avec des revêtements ou des housses. 85) Si la voiture a fait l'objet d'un vol ou d'une tentative de vol, si elle a subi des actes de vandalisme ou des inondations, faire vérifier le système airbag auprès du Réseau Après-vente Fiat. 86) Une fois le dispositif de démarrage en position MAR, même si le moteur est arrêté, les airbags peuvent s'activer même lorsque la voiture est à l'arrêt si elle est heurtée par un autre véhicule en marche. Par conséquent, même lorsque la voiture est à l'arrêt, les sièges enfants que l'on monte dans le sens contraire de la marche NE doivent PAS être installés sur le siège avant passager quand l'airbag frontal passager est actif. En cas de choc, l'activation de l'airbag peut provoquer des lÉSIONS mortelles à l'enfant transporté. Par conséquent, toujours désactiver l'airbag côté passager quand un siège infant est monté sur le siège avant passager dans le sens contraire de la marche. En autre, le siège avant passager doit être reculé jusqu'en butée, pour éviter tout contact du siège infant avec la planche de bord. Réactiver immédiatement l'airbag passager dès que le siège infant est désinstallé. Nous rappelons enfin que si le dispositif de démarrage est sur STOP,
aucun dispositif de sécurité (airbags ou pretensionneurs) ne s'active en cas de chic; ILA ne constitue pasforcement un dysfonctionnement du système.
87) Ne pas accrocher d'objets rigides aux crochets porte-manteaux ou aux poignées de soutien. 88) Ne pas appuyer la tête, les bras ou les coudes sur la porte, sur les vitres et dans la zone de l'airbag ridesau afin d'éviter toute lésion pendant la phase de gonflage. 89) Ne jamais pencher la tête, les bras et les coudes hors des vitres de la voiture.
Démarrage et conduite
Entrons au « cœur » de la voiture : voyons comment exploiter au maximum tout son potentiel.
Voici comment la conduire en toute sécurité, quelle que soit la situation, pour faire de votre voiture la compagnarde voyage qui respecte votre confort et votre portefeuille.
DÉMARRAGE DU MOTEUR...... 114
A L'ARRÉT 115
UTILISATION DE LA BOITE DE
VITESSES 117
BOITE DE VITesses
COMFORT-MATIC/DUALOGIC.... 117
SYSTÈME START&STOP 119
SYSTÉME TPMS (Tyre Pressure
Monitoring System) 121
SPEED BLOCK 123
CRUISE CONTROL (régulateur)
de vitesse constante) 123
SYSTÉME TRACTION PLUS 125
CAPTEURS DE
STATIONNEMENT 126
CAMÉRA DE RECUR
(PARKVIEW® REAR BACK UP)
CAMERA) 127
Ravitaillement du
VEHICULE 129
ADDITIF POUR ÉMISSIONS DE
DIESEL AdBlue (UREE) 134
TRACTAGE DE REMORQUES.... 134

Elum
Le véhicule est équipé d'un dispositif électronique de blocage du moteur : en cas d'absence de démarriage, voir ce qui est décrit dans le paragraphe « Le système Fiat CODE » au chapitre « Connaissance du véhicule »

20) 21)

90)
Procédure pour les versions à essence
Procéder de la manière suivante :
Serrer le frein à main ; placer le levier de vitesses au point mort ; enfoncer la pédale d'embrayage à fond, sans appuyer sur l'accélérateur ; tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher jusqu'à que le moteur tourne.
Procedure pour les versions DIESEL
Procéder de la manière suivante
serrer le frein à main; placer le levier de vitesses au point mort; tourner la clé de contact sur MAR : les témoins et s'allument sur le combiné de bord;
attendre l'extinction des témoins et, qui se produit d'autant plus rapidement quand le moteur est chaud; enfoncer la pédale d'embrayage à fond, sans appuyer sur l'accélérateur; tourner la clé de contact sur AVV juste après l'extinction du témoin 00. Une attente trop longue rend inutile l'activité de chauffage des bougies. Relâcher la cléès le démarrage du moteur.

Procedure pour les versions natural POWER
Le démarrage du moteur se fait toujours à l'essence, quel que soit le mode de fonctionnement précédemment sélectionné.
Procedure pour les versions avec boite de votesses comfort-matic et avec boite de votesses dualogictm
Le système autorise le démarrage du moteur, soit avec une vitesse enclenchée, soit avec la boîte de vitesse au point mort (N). Vitesse embrayée, toujours appuyer sur la pédale de frein.
Avant de démarrer le moteur, il est conseillé de placer le levier de vitesse au point mort (N).
AVERTISSEMENT Lorsque le moteur est froid, il faut laisser la pédale d'accélérateur au repos en tournant la clé de contact sur AVV. Si le démarrage ne se produit pas lors de la première tentative, ramener la clé sur STOP avant de répéter la manœuvre de démarriage. Quand la clé est sur MAR, si le témoin ① reste allumé sur le combiné de bord, il est conseillé de ramener la clé sur STOP, puis de nouveau sur MAR. Si le témoin reste allumé, essayer avec les autres clés fournies avec le véhicule. Si le moteur ne démarre toujours pas, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Chauffage du moteur dés le demarrage
Procéder de la manière suivante :
faire partir le moteur lentement, en le faisant tourner à moyen régime, sans accélérations brusques ; éviter de trop solliciter les performances du véhicule dès les premiers kilomètres.
Il est conseillé d'attendre jusqu'à voir l'aiguille de l'indicateur du thermomètre
du liquide de refroidissement du moteur se déplacer sur le cadran.
Démarrage d'urgence
Si le témoin reste allumé à lumière fixe sur le combiné de bord, il est possible d'effectuer le démarrage d'urgence en utilisant le code figurant sur la CODE card (voir les indications du chapitre « Situations d'urgence »).

24)
ARRET Du moteur
Moteur au ralenti, tourner la clé de contact sur STOP.
AVERTISSEMENT À PROPOS DE COURS DIFFICILES, IL CONVIENT DE LAISSER LE MOTEUR « REPRENDRE SON SOUFFLE » AVANT DE LE COUper, EN LE LAISSANT TOURNER AU RALENTI, POUR PERMETTRE À LA TEMPÉRATURE DU COMPARTIMENT MOTEUR DE BAISER.

Attention
90) Il est dangereux de laisser tourner le moteur dans des locaux fermés. Le moteur consomme de l'oxygène et dégage du gaz carbonique, de l'oxyde de carbone et d'autres gaz toxiques.
Avertissement

20) Il est recommandé, au cours de la première période d'utilisation, de ne pas pousser le véhicule à fond (par exemple, accélérations excessives, parcours démesurément longs aux régimes maxi, freinages trop intenses, etc.). 21) Moteur coupé, ne pas laisser le dispositif de démarrage sur MAR pour éviter qu'une absorption inutile de courant ne décharge la batterie. 22) Le clignotement du témoin pendant 60 secondes après le démarrage ou durant un entraînement prolongé signale une anomalie du système de préchauffage des bougies. Si le moteur démarre, on peut utiliser le véhicule normalement, mais il faut s'adresser au réseau Après-vente Flat le plus tôt possible. 23) En cas de non-démarrage du moteur avec une vitesse engagée, la situation de danger potentiel due au fait que la boîte de vitesses s'est placée automatiquement au point mort, est signalée par un avertisseur sonore. 24) Éviter absolument le démarrage par poussée, par remorquage ou en utilisant les pentes. Ces manœuvres pourraient provoquer l'arrivée de carburant dans le pot catalytique et l'endommager de manière irréversible.

LUM
FREIN à MAIN
Le levier du frein à main fig. 133 se trouve entre les sièges avant.
Bloquer le frein à main :
Tirer le levier vers le haut, jusqu'à assurer le blocage du véhicule. Clé de contact sur MAR, le témoin (1) s'allume.
Débloquer le frein à main :
soulever légèrement le levier, appuyer sur le bouton (A) fig. 133 et garder le doigt dessus. Vérifier que le témoin (1) s'éteint sur le combiné de bord.

133 FOV0087

92) 93)
En cas d'arrêt et sortie du véhicule, procédez comme suit :
□ engager la vitesse (la 1ère en côte ou la marche arrière en pente) et braquer les roues ; éteindre le moteur et serrer le frein à main ; □ toujours extraire la clé du contacteur démarreur.
Si le véhicule est garé sur une côte raide, il est conseillé de bloquer les roues avec une cale ou une pierre. Ne pas laisser la clé de contact sur MAR pour ne pas décharger la batterie. Sur les versions avec boîte de vitesses automatique (Comfort-matic ou Dualogic™), avant de relâcher la pédale de frein, attendre que l'écran affiche la dette P.
Versions avec boîte de vitesses comfort-matic et avec boîte de vitesses dualogic™
Pour garer le véhicule en toute sécurité, il est indispensable, en appuyant sur la pédale de frein, d'enclencher la 1ère vitesse ou la marche arrière (R) et, si l'on se trouve sur une route en pente, de tirer le frein à main ; il est également indispensable d'attendre que la vitesse engagée ne soit plus affichée à l'écran avant de relâcher la pédale de frein.
AVERTISSEMENT NE JAMAIS quitter le véhicule en laissant le levier de vitesses au point mort (N) ou, sur
les versions avec boîte de vitesses automatique (Comfort-matic et Dialogic™), sans avoir positionné le levier de vitesses sur P.
Avertissements généraux
Quand le véhicule est à l'arrêt avec une vitesse engagée, il faut toujours maintenir la pédale de frein enfoncée jusqu'au démarrage, puis la relâcher et accélérer progressivement; □ pendant des arrêts prolongés avec le moteur en marche, il est conseillé de maintenir la boîte de vitesses au point mort (N); □ pour préserver l'efficacité de l'embrayage, ne pas utiliser l'accélérateur pour maintenir la voiture à l'arrêt (par exemple, lors d'un arrêt en côte); la surchauffe de l'embrayage risque en effet de l'endommager : utiliser la pédale de frein et n'agir sur la pédale d'accélérateur que lorsque l'on décide de partir; - utiliser la deuxième vitesse uniquement lorsqu'il est nécessaire d'avoir plus de contrôle au démarrage sur sols à faible adhérence; Si, la marche arrière (R) est engagée, il faut passer la première vitesse ou inversement, attendre l'arrêt complet
du véhicule avec la pédale de frein enfonnée;
bien que cela soit fortement déconseillé, si pour quelque raison, on devait rouler au point mort (N) en descente, à la demande d'engagement d'une vitesse, le système enclenche automatiquement la vitesse optimale pour permettre de transmettre correctement le couple moteur aux roues.

Attention
91) Il suffit de tirer le levier de quelques crans pour bloquer le véhicule ; si tel n'est pas le cas, s'adresser au réseau Àpèrête Fiat pour faire procéder au réglage. 92) Ne jamais laisser d'enfants dans un véhicule sans surveillance. Quand on quitte la voiture, toujours retirer la clé du contact et l'emporter avec soi. 93) Durant les manœuvres de stationnement sur route en pente, braquer les roues avant vers le trottoir (si le véhicule est tourné vers le bas), ou dans le sens opposé si le véhicule est tourné vers le haut. Si le véhicule est garé sur une côte raide, il est préférable de bloquer les roues avec une cale ou une pierre.
Utilisation de la boite de vitesses
Pour engager les vitesses, appuyer sur la pédale d'embrayage à fond et placer le levier de vitesses (A)-fig. 134 sur la position désirée (le schéma pour l'engagement des vitesses est indiqué sur le pommeau du levier fig. 134).
134 F0V0069
AVERTISSEMENT La marche arrière ne peut être enclenchée que si le véhicule est complètement arrêté. Moteur lancé, avant d'engager la marche arrière, attendre au moins 2 secondes avec la pédale d'embrayage enfoncée à fond pour éviter d'endommager les pignons et de grincer.
Pour engager la marche arrière R à partir de la position de point mort, procéder comme suit : soulever la bague coulissante (B) placée sous le pommeau tout en déplaçant
simultanément le levier vers la droite, puis vers l'arrière (comme sur le schéma des vitesses).

Attention
94) Pour enclencher correctement les vitesses, toujours actionner à fond la pédale d'embrayage. Par conséquent, le plancher sous les pédales ne doit présenter aucun obstacle : s'assurer que les surtapis éventuelles présentes sont bien enlevées et qu'ils n'interfèrent pas avec les pédales.

Avertissement
25) Ne pas conduire la main posée sur le levier de vitesses car cet effort, même léger, risque à la longue d'user les éléments à l'intérieur de la boîte. L'utilisation de la pédale d'embrayage doit être exclusivement limitée aux seuils de changements de vitesses. Ne pas conduire avec le pied posé sur la pédale d'embrayage même légèrement. Pour les versions/marchés qui le prévoient, l'électronique de contrôle peut intervenir en interprétant un style de conduite erroné comme une panne.
Boite de votesses comfortmatic/dualogic


Le véhicule est équipé d'une boite de vitesses mécanique à contrôle électronique (Comfort-Matic ou Dialogic) disposant de deux modes de fonctionnement : MANUEL et AUTO. La boîte de vitesses se compose d'un transmission mécanique traditionnelle équipée du levier fig. 135, à laquelle s'ajoute un dispositif electrolyhdraulic où contrôle électronique qui gère automatiquement l'embrayage et l'enclenchement des vitesses.

135 FOV0324
Logique manuelle
AVERTISSEMENT Pour une utilisation correcte du système, utiliser
exclusivement le pied droit pour appuyer sur le pédalier.
Appuyer sur la pédale du frein. Démarrer le moteur. Pousser le levier de vitesses vers + fig. 135 pour enclencher la première vitesse (si on était sur N ou R, il suffit de placer le levier en position centrale) ou sur R fig. 136 pour enclencher la marche arrière. Relâcher la pédale de frein et enfoncer la pédale d'accélérateur. En condition de marche, pousser le levier de vitesses vers +, pour enclencher la vitesse supérieure ou vers - pour rétrograder.

Logique automatique
AVERTISSEMENT Pour une utilisation correcte du système, utiliser exclusivement le pied droit pour appuyer sur le pédalier.
Appuyer sur la pédale du frein. Démarrer le moteur. Pousser le levier de vitesses vers A/M fig. 137 pour enclencher la logique automatique ou vers R fig. pour enclencher la marche arrière; pousser le levier de vitesses vers + (rapport supérieur) fig. 135 pour enclencher la première vitesse (si Id était sur N ou R, il suffit de placer le levier en position centrale). Relâcher la pédale de frein et enfoncer la pédale d'accélérateur.

(Economy) qui permet de réduire la consommation. Pour activer cette fonction, appuyer sur le bouton E. fig. 138.

Message à l'écran
Dans les cas suivants, un message dédié s'affiche à l'écran :
Réduire les changements de vitesse
Le témoin s'allume sur le combiné de bord et un message dédié s'affiche à l'écran pour signaler une mauvaise utilisation de la boîte de vitesses de la part du conducteur.
Surchauffe embrayage
Pression de la pédale de frein
Pression de la pédale de frein — Démarrage retardé
Vitesse non disponible
Manœuvre non permise
Pression de la pédale de frein et répétition de la manœuvre

Avertissement
26) Éviter de garder la main sur le levier en dehors des phases de demande de changement de vitesses ou du mode Auto/Manual. 27) Si le témoin (avec le message affiché à l'écran) reste allumé sur le cadran, s'adresser au Réseau après-vente Fiat. 28) Si le message reste affiché à l'écran, s'adresser au Réseau après-vente Fiat. 29) Pour préserver l'efficacité de l'embrayage, ne pas utiliser l'accélérateur pour maintenir le véhicule à l'arrêt (par ex. : arrêt en côte) ; en effet, une surchauffe de l'embrayage pourrait l'endommager, utiliser plutôt la pédale de frein et actionner la pédale d'accélérateur uniquement au moment du démarrage.
SYSTEM Start&Stop

eLUM
Le dispositif Start&Stop coupe automatiquement le moteur lorsque le véhicule est à l'arrêt et le redémarre quand le conducteur décide de se remettre en route.
Ceci augmente l'efficacité du véhicule en réduisant la consommation, les émissions de gaz dangereux et la pollution sonore.
Mode d'arrêt du moteur AVEC BOITE DE VOTESSES MANUELLE
Véhicule à l'arrêt, le moteur s'arrête avec la boîte de vitesses au point mort et la pédale d'embrayage relâchée.
Avec boite de votesses robotisee
Le moteur est coupé si on arrête le véhicule en actionnant la pédale de frein.
Pour maintenir cette condition sans actionner la pédale de frein, il faut placer le levier de vitesses sur N.
Remarque: L'arrêt automatique du moteur est possible uniquement quand on a dépasse une vitesse d'environ 10 Km/h, pour éviter des arrêts répétés du moteur lorsque l'on roule lentement. L'arrêt du moteur est signalé par l'icone fig. 139 sur l'écran, suivant les versions.

FOV0040
Avec le dispositif actif, pour des raisons de comportement, de réduction des émissions et de sécurité, le motopropulseur ne s'arrête pas dans certaines conditions.
Avec boite de votesses manuelle
Pour permettre le ré-allumage du moteur, appuyer sur la pédale d'embrayage.
Avec boite de vitesses robotisee
Si le levier de B. V. robotisée est sur N, le mettre sur n'importe quel rapport, sinon relâchez la pédale de frein ou actionnez le levier de vitesses vers (+) (-) ou R.
Pour optimiser le comportement, contenir les émissions polluantes et pour des raisons de sécurité, le moteur peut redémarrer automatiquement sans aucune action du conducteur.
Activation et désactivation en mode MANUEL
Le dispositif peut être activé/désactivé à l'aide du bouton (A) fig. 140 situé sur la platine de commandes.
La déactivation est signalée par l'allumage du voyant sur le bouton. De plus, sur certaines versions où cela est prévu, on trouve des indications supplémentaires d'activation/désactivation du Start&Stop sous forme de messages à l'écran.
Fonctions de sécurité
En condition d'arrêt du moteur à l'aide du système Start&Stop, si le conducteur déboucle sa ceinture de sécurité et ouvre la porte côté conducteur ou côté passager, le
redémarrage du moteur n'est permis qu'avec la clé de contact.

Cette condition est signalée au conducteur par un avertisseur sonore ou par le témoin fig. 139 qui clignote sur le combiné de bord et, selon la version, par un message qui s'affiche à l'écran.
Versions avec faux pôle fig. 141
En cas d'inactivité du véhicule, il est néanmoins nécessaire de prêter une attention particulière lors du débranchement de l'alimentation électrique de la batterie.
La procédure doit être effectuée en débranchant la borne négative à décrochage rapide (A) du faux pôle négatif (B), parce qu'un capteur (D) de contrôle de l'état de la batterie est installé sur le pôle négatif (C) de
La batterie et que ce capteur ne doit jamais être débranché, sauf en cas de remplacement de la batterie.

Versions sans faux pôle fig. 142
En cas d'inactivité du véhicule, il est nécessaire de prêter une attention particulière lors du débranchement de l'alimentation électrique de la batterie. La procédure doit être effectuée en débranchant le connecteur (A) (en agissant sur le bouton (B)) du capteur (C) de contrôle de l'état de la batterie installé sur le pôle négatif (D) de la batterie en question. Ce capteur ne doit jamais être débranché, sauf en cas de remplacement de la batterie.

142 FOV0218
Démarrage d'urgence
En cas de démarrage d'urgence avec une batterie auxiliaire, ne jamais brancher le câble négatif (-) de la batterie auxiliaire au pôle négatif (-) de la batterie du véhicule, mais, au contraire, au faux pôle (+) ou à un point de masse du moteur/boîte de vitesses fig. 143.
143 FOV0043

96) 97) 98) 99)
Attention
95) En cas de remplacement de la batterie, s'adresser toujours au réseau Après-vente Fiat. Remplacer la batterie par une batterie du même type et avec les mêmes caractéristiques. 96) Avant d'ouvrir le capot moteur, il faut s'assurer que le moteur est coupé et que la clé est en position OFF. Respecter les indications figurant sur la plaquette appliquée au niveau de la traverse avant. Il est conseillé d'extraire la clé lorsque d'autres personnes se trouvent dans le véhicule. 97) Le véhicule doit être quitté seulement après avoir extrait la clé ou l'avoir tournée sur OFF. Lors des opérations de ravitaillement en carburant, s'assurer que le moteur est coupé et que la clé est en position OFF. 98) Sur les voitures ayant une boîte de vitesses robotisée, en cas d'arrêt automatique du moteur en descente, il est conseillé de redémarrer le moteur en actionnant le levier de vitesses vers (+) ou vers (-) sans relâcher la pédale de frein. Sur les véhicules avec boîte de vitesses robotisée, équipés de la fonction Hill Holder, en cas d'arrêt automatique du moteur en descente, il faut redémarrer le moteur en déplaçant le levier de vitesses vers (+) ou vers (-), sans relâcher la pédale de frein, pour que la fonction Hill Holder soit disponible, celle-ci n'était active que lorsque le moteur est en marche. 99) Si l'on préférera privilégier le comportement climatique, il est possible de désactiver le système Start&Stop afin de permettre
le fonctionnement continu du système de climatisation.
Systeme TPMS (tyre pressure monitoring system)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)

LUM
Dans le cas d'un ou de plusieurs pneus dégonflés, le système alerte le conducteur par l'allumage du témoin (L) sur le combiné de bord (accompagné d'un message d'avertissement et d'un signal sonore). L'avertissement continue tant que la pression ne correspond pas ou ne dépasse pas celle prescrite pour les pneus à froid. Après la mise à jour automatique du système, le témoin de contrôle de la pression des pneus s'éteint. Il pourrait s'avérer nécessaire de conduire le véhicule pendant environ 20 minutes à une vitesse supérieure à 20 km/h pour permettre au système TPMS de recevoir cette information.
La pression des pneus doit toujours être réglée en fonction de la pression de gonflage des pneus à froid. Par pression de gonflage des pneus à froid.
on entend la pression des pneus après au moins trois heures d'inactivité du véhicule ou un kilométrage inférieur à 1,6 km après un intervalle de trois heures.
La pression de gonflage des pneus à froid ne doit pas dépasser la valeur maximale de pression de gonflage estampillée sur le flanc du pneu.
Remarque
Le système TPMS ne remplace pas le normal service d'entretien nécessaire pour les pneus et ne sert pas à signaler une anomalie eventuelle d'un pneu. Le système TPMS ne doit donc pas être utilisé en tant que pressostat pendant le réglage de la pression de gonflage des pneus. La conduite avec une pression insuffisante des pneus en provoque la surchauffe pouvant causer une anomalie des pneus. Par ailleurs, une pression de gonflage insuffisante réduit l'efficacité des consommations et la durée de la chaussure, et peut gêner aussi la maniabilité et les performances de freinage du véhicule. Le système TPMS ne remplace pas l'entretien correct des pneus. La responsabilité du bon niveau de pression des pneus incombe au conducteur, qui doit effectuer la mesure avec un pressostat adapté, même si la pression de gonflage
n'est pas descendue à une valeur provoquant l'allumage du mémoire de contrôle de la pression des pneus.
Le système TPMS signale au conducteur la présence éventuelle d'une condition de pression insuffisante des pneus. Si elle descend au-dessous de la limite de pression insuffisante, pour un motif quelconque, y compris les effets de la basse température et la perte normale de pression du pneu. Les variations saisonnières de température influent sur la pression des pneus.
AVERTISSEMENT Le contrôle régulier et le maintien de la pression correcte sur les quatre pneus revêtent une importance particulière.
Avertissement de basse pression du système de contrôle de la pression des pneus
AVERTISSEMENT En cas de dégonflage séquentiel de plusieurs pneus sans arrêt et redémarrage du moteur, à partir du deuxième pneu concerné, seul l'affichage du message dédié à l'écran est prévu, non le signal sonore. Pour éviter la mémorisation du signal en cas de perte de pression d'un pneu successif entraînant la désactivation du signal sonore, il faut
effectuer un cycle de rotation de la clé de contact sur MAR puis sur STOP à chaque rétablissement de la pression.
Anomalies de fonctionnement du système TPMS
L'anomalie du système est signalée par l'allumage du indicateur dédié, qui clignote d'abord pendant 75 secondes puis reste allumé de manière fixe.

Attention
100) Le système TPMS a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine de série. Les pressions et les avertissements TPMS ont été définis pour la mesure des pneus montés sur le véhicule. En cas d'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas de la même mesure, du même type et/ou genre, un fonctionnement non souhaité du système ou un endommagement des capteurs pourraient se produire. Les roues de secours qui ne sont pas d'origine peuvent endommager le capteur. Ne pas utiliser de mastic pour pneus ou de poids d'équilibrage si le véhicule est équipé du système TPMS parce qu'il s'est endommager les capteurs.
101) Si le système signale la chute de pression sur un pneu en particulier, veiller à contrôler la pression de tous les quatre pneus. 102) Le système TPMS n'exempte pas le conducteur de l'obligation de contrôler la pression des pneus tous les mois et
Il ne doit pas être considéré comme un système de remplacement de l'entretien ou de sécurité.
103) La pression des pneus doit être contrôlée lorsque les pneus sont froids. Si, pour n'importe qu'elle raison, on contrôle la pression lorsque les pneus sont chauds, ne pas réduire la pression même si elle est supérieure à la valeur prévue, mais repêter le contrôle quand les pneus seront froids. 104) Le système TPMS n'est pas en mesure de signaler les chutes subites de pression des pneus (par exemple en cas d'explosion d'un pneu). Dans ce cas, arrêté le vehicule en freinant doucement sans effectuer de braquage brusque. 105) Le système ne fourit qu'une indication de basse pression des pneus : il n'est pas en mesure de les gonfler. 106) Un gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, réduit la durée de la bande de roulement et peut influer sur la capacité de conduire le vehicule de façon sûre. 107) ÀpRES avoir contrôle et régèle la pression des pneus, tous jours replacer le capuchon de la tige de soupape. Il empêche la pénétration d'humidité ou de saleté dans la tige de soupape qui pourrait endommager le capteur de contrôle de la pression des pneus. 108) Le kit de réparation des pneus (Fix&Go) fourni de série avec le vehicule (pour les versions/marchés qui le prévoient) est compatible avec les capteurs TPMS; l'utilisation de mastics non équivalents à celui du kit d'origine risque, par contre, de compromètre leur fonctionnement. En cas d'utilisation de mastics non équivalents à celui d'origine, il est conseillé de faire contrôler
le fonctionnement des capteurs TPMS auprès d'un centre de réparation/agréé.
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le véhicule dispose d'une fonction de limitation de vitesse réglable, sur demande de l'utilisateur, sur un des 4 seuils prévus : 90, 100, 110, 130 km/h. Pour activer/désactiver cette fonction, s'adresser au RéseauAprès-vente Fiat. Après l'intervention, un autocollant sera apposé sur le pare-brise indiquant la valeur de vitesse maximum réglée.
ATTENTION Le tachymètre pourrait indiquer une vitesse maximum supérieure à celle effective, paramétrée par le Concessionnaire, conformément aux réglementations en vigueur.
CRUISE Control (régulateur de vitesse constante)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il s'agit d'un dispositif d'aide à la conduite, à contrôle électronique, qui permet de conduire le véhicule à une vitesse supérieure à 30 km/h sur les longs trajets droits et sur chaussée sèche, lorsque les variations de vitesse sont réduites (ex. parcours sur autoroute), à une vitesse définie, sans enfoncer la pédale de l'accélérateur. L'utilisation du dispositif n'est toutefois pas utile sur les routes extra-urbaines à forte circulation. Ne pas utiliser le dispositif en ville.
Activation du dispositif
Son activation est mise en évidence par l'allumage du témoin et par le message correspondant sur le combiné de bord (pour les versions/marchés qui le prévoient). La fonction de réglage de la vitesse ne peut pas être enclenchée en 1ère ou en marche arrière; il est conseillé
de l'enclencher en 4ème ou avec des rapports supérieur.
Quand on aborde une descente avec le dispositif enclenché, la vitesse du véhicule peut augmenter légèrement par rapport à celle mémorisée.

109) 110)
Mémorisation de la vitesse du véhicule
Procéder de la manière suivante :
□ tourner la bague (A) fig. 144 sur ON et en appuyant sur la pédale d'accélérateur, amener le véhicule à la vitesse souhaitée;
□ déplacer le levier vers le haut (+) pendant au moins une seconde, puis le relâcher : la vitesse du véhicule est mémorisée et l'on peut alors lâcher la pédale de l'accélérateur.
En cas de nécessité (par exemple pendant un doublement) il est possible d'accélérer en appuyant sur la pédale de l'accélérateur : en relâchant la pédale du véhicule revient à la vitesse précédemment mémorisée.
Rétablissement de la vitesse mémorisée
Si le dispositif a été désactivé par exemple en appuyant sur la pédale de frein ou d'embrayage, pour rétablir la vitesse mémorisée, procéder comme suit :
□ accélérer progressivement jusqu'à une valeur proche de la vitesse mémorisée;

□ engager le rapport sélectionné lors de la mémorisation de la vitesse; □ appuyer sur le bouton (B) fig. 144.
Augmentation de la vitesse mémorisée
Elle peut se produire selon deux modalités :
en appuyant sur l'accélérateur et en mémorisant la nouvelle vitesse atteinte ; ou bien en déplaçant le levier vers le haut (+). À chaque actionnement du levier correspond une augmentation de la vitesse d'environ 1 km/h alors que lorsque l'on maintient le levier vers le haut, la vitesse augmente de manière continue.
Réduction de la vitesse mémorisée
Elle peut se produire selon deux modalités :
en déactivant le dispositif et en mémorisant ensuite la nouvelle vitesse ; ou bien en déplaçant le levier vers le bas (-) jusqu'à atteindre la nouvelle vitesse qui restera automatiquement mémorisée. À chaque actionnement du levier correspond une diminution de la vitesse d'environ 1 km/h, alors qu'en tenant le levier vers le bas, la vitesse diminue de manière continue.
Désactivation du dispositif
Le dispositif peut être désactivé par le conducteur d'une des façons suivantes :
en tournant la bague A sur la position OFF ; en coupant le moteur (en laissant la bague du levier en position ON, à la rotation suivante de la clé de contact sur ON, le Cruise Control s'activera à nouveau) ;
Désactivation de la fonction
Le dispositif peut être désactivé par le conducteur de l'une des façons suivantes :
en appuyant sur la pédale de frein lorsque le dispositif est en train de réguler la vitesse ; en appuyant sur la pédale d'embrayage lorsque le dispositif est en train de réguler la vitesse ; en appuyant sur le bouton (B) fig. 144 lorsque le dispositif est en train de réguler la vitesse (pour les versions/marchés qui le prévoient) ; en appuyant sur la pédale d'accélérateur ; dans ce cas, le système n'est pas réellement désactivé, mais la demande d'accélération est prioritaire ; le Cruise Control reste donc activé et il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le bouton (B) fig. 144 pour retourner à l'état précédent une fois l'accélération terminée. Le dispositif se désactive automatiquement dans les cas suivants : en cas d'intervention des systèmes ABS ou ESC ; quand la vitesse du véhicule est inférieure au seuil fixé ; en cas de panne du système.
Attention

109) Pendant la marche avec le dispositif activé, ne jamais placer le levier de vitesses au point mort. 110) En cas de dysfonctionnement ou d'anomalie du dispositif, tourner la bague (A) sur OFF et s'adresser au réseau après-ventes Fiat.
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le Traction Plus est un système d'assistance à la conduite et au départ sur des chaussées à faible adhérence (neige, verglas, boue, etc.) qui permet de répartir correctement la force motrice sur l'essieu avant dans des conditions de patinage d'une roue. Le Traction Plus agit en freinant les roues tendant au patinage, ou qui patinent plus que les autres, en transférant la force motrice sur celles plus en prise sur le sol.
Cette fonction se commande manuellement en appuyant sur le bouton (A) fig. 145 qui se trouve sur la platine de commandes et elle intervient sous le seuil de 50 km/h.
Si le véhicule dépasse cette vitesse, elle se désactive automatiquement et
se réenclenche dès que le véhicule roule à nouveau à une vitesse inférieure à 50 km/h.

Fonctionnement traction plus
Au démarrage, le système est désactivé. Pour activer le système Traction Plus, appuyer sur le bouton (A) fig. 145.
L'activation du système Traction Plus compte l'enclenchement des fonctions suivantes :
exclusion de la fonction ASR, pour exploiter à fond le couple moteur ; effet de blocage différentiel sur l'essieu avant, via le système de freinage, pour optimiser la traction sur des chaussées à revêtement non homogène.
Dans le cas d'une anomalie du système Traction Plus, le témoin s'allume fixement sur le combiné de bord.


Elum
Ils sont placés dans le pare-chocs arrière fig. 146 et ont pour fonction de mesurer et de prévenir le conducteur, par un signal sonore intermittent, de la présence d'obstacles à l'arrêt du véhicule.

FOV0077
Activation/désactivation
Les capteurs s'activent automatiquement au moment où la marche arrière est engagée. L'augmentation de la fréquence du signal sonore est proportionnelle à la diminution de la distance par rapport à l'obstacle situé derrière le véhicule.
Distances de détention
Si les capteurs localisent plusieurs obstacles, seul celui qui est le plus proche est pris en compte.

111)
Fonctionnement avec remorque
Le fonctionnement des capteurs est automatiquement désactivé lors de l'introduction de la fiche du câble électrique de la remorque dans la prise du crochet d'attelage du véhicule. Les capteurs se reactiven自动激活为正确的法语。让我纠正它: Les capteurs se reactivent automatiquement lorsque l'on débranche la fiche du câble de la remorque.
Avertissement
Si on souhaite laisser en permanence le crochet d'attelage sans pour autant atteler une remorque, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour mettre à jour le système, car le crochet d'attelage risquerait d'être perçu comme un obstacle par les capteurs centraux.
Avertissements généraux
1 112)
Pendant les manœuvres de stationnement, faire toujours très attention aux obstacles qui pourraient se trouver au-dessus ou au-dessous du capteur. Les objets placés à une distance rapprochée à l'arrière du véhicule, dans certaines circonstances, ne sont pas détectés par le système et ils peuvent
donc endommager le véhicule ou être endommagés.
Voici quelques conditions qui pourraient influer sur les performances du système d'aide au stationnement :
Une sensibilité réduite du capteur et une réduction des performances du système d'aide au stationnement peuvent être dues à la présence sur la surface du capteur de : givre, neige, boue, couches de peinture. Le capteur détecte un objet inexistant (« perturbation d'écho »), provoqué par des perturbations à caractère mécanique, par exemple : lavage du véhicule, pluie (condition de vent extrême), grêle. Les signalisations envoyées par les capteurs peuvent être altérées par l'endommagement des capteurs themselves, par la saleté, la neige ou le verglas accumulés sur les capteurs, ou par des systèmes à ultrasons (par ex. freins pneumatiques de camions ou marteaux-piqueurs) se trouvant aux alentours. Les performances du système d'aide au stationnement peuvent être influencées par la position des capteurs. Par exemple en cas de variation d'assiette (usure des amortisseurs ou des suspensions), lors d’un remplacement de pneus, par une trop lourde charge du véhicule,
ou à cause de réglages spécifiques (tuning) provoquant le rabaissement de la caisse.
La détection d'obstacles dans la partie haute du véhicule (surtout en cas de fourgons ou de cabines) risque de ne plus être garantie, car le véhicule détecte les obstacles susceptibles de heurter le véhicule dans la partie basse. Les capteurs de stationnement fonctionnent correctement avec les portes à battant fermées. Les portes ouvertes peuvent provoquer des signalements erronés du système : il faut toujours fermer les portes arrêtées. Ne pas apposer d'adhésifs sur les capteurs.

Attention
111) Pour le bon fonctionnement du système, il est primordial de toujours éliminer la boue, la saleté ou le verglas éventuels sur les capteurs. Pendant le nettoyage des capteurs, veiller surtout à ne pas les rayer ou les endommager ; éviter d'utiliser des chiffons secs, rêches ou durs. Les capteurs doivent être lavés à l'eau claire, en ajoutant éventuellement du shampooing pour auto. Dans les stations de lavage qui utilisent des hydro-nettoyeurs à jet de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement les
capteurs en tenant le gicleur à plus de 10 cm de distance.
112) La responsabilité de la manœuvre de stationnement et des autres manœuvres dangereuses est toujours confiée au conducteur. Lorsque l'on effectue de telles manœuvres, toujours s'assurer de l'absence de personnes (enfants notamment) et d'animaux dans l'espace en question. Bien que les capteurs de stationnement constituent une aide pour le conducteur, celui-ci ne doit jamais relâcher son attention pendant les manœuvres potentiellément dangereuses, même s'il les effectue à faible vitesse.
Caméra de RECUL (parkview® REAR BACK UP CAMERA)
1 113) 30)31)32
Description
La caméra arrière se trouve au-dessus du logement de la plaque fig.147 ou en dessous de la poignée d'ouverture fig.148, respectivement selon qu'il s'agisse de la version hayon basculant ou à portes battantes.



Activation/désactivation de la caméra
Chaque fois que la marche arrière est enclenchée, la zone entourant le véhicule, telle qu'elle est filmée par laamera de recul, est affichée sur l'écran fig. 149.
Les images sont affichées sur l'écran, accompagnées d'un message d'avertissement. Lorsque la marche arrière n'est pas enclenchée, il est
toutefois possible d'activer la caméra arrière à l'aide de la rubrique du menu de réglage (Camera ON/OFF). Si l'option « Camera Delay » n'est pas activée, l'affichage de l'image de la caméra est immédiatement désactivé lorsque la marche arrière est désenclenchée, et l'écran retourne en mode Navigation ou Audio. En activant l'option « Camera Delay » dans le menu, l'image de la caméra reste affichée pendant 10 secondes maximum après que la marche arrière a été désenclenchée, sauf dans les conditions suivantes :
vitesse du véhicule supérieure à 13 km/h; • levier de vitesses en position P (Stationnement - versions avec boîte de vitesses automatique, si prévu); dispositif de démarrage sur STOP.


F0V0261
Lorsque le levier de vitesses n'est plus en marche arrêté et si le réglage « Camera Delay » est activé, une touche graphique s'active sur l'écran du système Uconnect™, en plus des images à l'arrêt, pour désactiver l'affichage de l'image de la caméra. REMARQUE Si le hayon n'est pas correctement fermé, la caméra arrière ne peut pas fournir une image précise de la zone située à l'arrêt du
véhicule. L'image est affichée à l'écran, accompagnée d'un message dédié. REMARQUE L'image affichée sur l'écran pourrait être légèrement déformée.
Affichage et messages
Lorsque la caméra de recul est allumée, une grille présentant des lignes statiques multicolores surmontant l'image s'affiche pour indiquer la largeur du véhicule. Les différentes zones colorées indiquent la distance par rapport à l'arrière du véhicule. Le tableau suivant montre les distances approximatives pour chaque zone :
| Zone (Référence voir la figure) | Distance par rapport à l'arrête du vehicule |
| Rouge (A) | (0 ÷30 cm) |
| Jaune (B) | 30 cm à 1 m) |
| Vert (C) | (1 m ou plus) |
AVERTISSEMENT Dans certaines circonstances, comme par exemple en présence de glace, de neige ou de boue sur la surface de laamera, sa sensibilité pourrait être réduite.
AVERTISSEMENT Pendant les manœuvres de stationnement, toujours faire très attention aux obstacles qui pourraient se cacher au-dessus ou au-dessous du champ d'action de laamera.

Attention
113) La responsabilité de la manoeuvre de stationnement et des autres manœuvres, potentiellement dangereuses, est always confiée au conducteur. Lorsque l'on effectue de telles manœuvres, toujours s'assurer de l'absence de personnes (enfants notamment) et d'animaux dans l'espace en question. Bien que laamera constitue une aide pour le conducteur, celui-ci doit toujours rester attentif pendant les manœuvres potentiellement dangereuses même à faible vitesse. Toujours conduire à une vitesse modérée de sorte à pouvoir freiner à temps en cas de détction d'un obstacle.

Avertissement
30) Pour qu'elle fonctionne correctement, il est indispensable que la camera soit toujours propre et ne présente aucune trace de boue, de saleté, de neige ou de glace. Pendant le nettoyage de la camera, veiller surtout à ne pas la rayer ou l'endommager ; éviter d'utiliser des chiffons secs, rêches ou durs. La camera doit être lavée à l'eau claire, en ajoutant éventuellement du savon pour voiture.
Dans les stations de lavage qui utilisent des hydro-nettoyeurs à jets de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement la camera en tenant le giclure à plus de 10 cm de distance. Ne pas apposer d'adhésifs sur laamera.
31) Pour éviter d'endommager le véhicule, laamera de recul peut être utilisée uniquement pour faciliter le stationnement; elle n'est pas en mesure d'afficher tous les obstacles ou les objets le long du trajet du véhicule pendant les manœuvres de stationnement. 32) Pour éviter d'endommager le véhicule, le conducteur doit effectuer les manœuvres de stationnement le plus lentement possible afin de pouvoir s'arrêter dès que cela s'avère nécessaire. Nous recommandons au conducteur de contrôler souvent la zone à l'arrière du véhicule pendant les manœuvres de stationnement.

Moteurs essence
Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb avec indice d'octane (R. O. N.) non inférieur à 95.
AVERTISSEMENT Ne jamais verser, même en cas d'urgence, une quantité même minimale d'essence au plomb dans le réservoir ; le pot catalytique serait endommagé de manière irréversible.
Fonctionnement à basse température
Utiliser seulement du gazole pour transport routier (Spécification EN590). Pour éviter des anomalies de fonctionnement, des gazoles de type été, hiver ou arctique (zones de montagne/froides), sont normalement distribués selon la saison. En cas de ravitaillement avec un type de gazole inadapté à la température d'utilisation, il est conseillé de mélanger au gazole un additif PETRONAS DURANCE DIESEL ART dans les proportions indiquées sur l'emballage du produit, en introduisant
Dans le réservoir, d'abord l'antigel, puis le gazole.
Dans le cas d'utilisation/de stationnement prolongé du véhicule dans des zones de montagne/froides, il est recommandé d'effectuer le ravitaillement avec le gazole disponible sur les lieux.
De plus, dans cette situation il est conseillé de développer à l'intérieur du réservoir une quantité de carburant supérieure à 50 % de la capacité utile.

Ravitaillement
Pour le ravitaillement complet du réservoir, faire deux appoints après le premier déclic du pistolet à carburant. Éviter toute autre opération d'appoint qui pourrait provoquer le dysfonctionnement du système d'alimentation.
Ouverture
1) Ouvrir la trappe (A) fig. 150 en la tirant vers l'extérieur ; sans bouger le bouchon (B), introduire la clé de contact dans la serrure et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2) Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
l'extraire. Le bouchon est doté d'un dispositif de sécurité (C) qui l'arrime à la trappe pour éviter de l'égarer. Pendant le ravitaillement, accrocher le bouchon à la trappe, comme sur l'illustration.

Fermeture
1) Introduire le bouchon (avec sa clé) et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à obtenir un ou plusieurs déclics. 2) Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre et l'extraire, puis refermer la trappe. La fermeture étanche peut provoquer une légère hausse de pression dans le réservoir. Par conséquent, le bruit d'aspiration qu'on entend lorsqu'on dévisse le bouchon est tout à fait normal.

Conditions préliminaires
L'AdBlue® gèle en dessous de -11 °C. Si le véhicule est resté à l'arrêt pendant une longue période à de telles températures, l'appoint pourrait s'avérer difficile. Pour cela, il est conseillé de garer le véhicule dans un garage ou dans un lieu chauffé et d'attendre que l'UREA returne à l'état liquide avant de procéder à l'appoint. Procédez de la manière suivante :
garer le véhicule sur un sol horizontal; □ couper le moteur en plaçant le contacteur de démarrage sur STOP; □ ouvrir le volet de carburant (A) fig. 151 puis dévisser et enlever le bouchon (B) (couleur bleu) fig. 151 du goulot de remplissage de l'AdBlue®.
Ravitaillement avec distributeurs
Il est possible de procéder au ravitallement auprès de tous les distributeurs d'AdBlue®.

Procéder de la manière suivante :
Introduire le pistolet de distribution d'AdBlue dans le goulot de remplissage, commencer à verser et, au premier déclic, interrompre l'opération (le déclic indique que le réservoir de l'AdBlue est plein). Ne pas continuer à verser pour éviter tout débordement. Extraire le pistolet.
Ravitaillement avec récipients
Procéder de la manière suivante :
vérifier la date d'échéance; □ litre les conseils sur l'utilisation présents sur l'étiquette avant de verser le contenu du flacon dans le réservoir de l'AdBlue®; en cas de remplissage avec des systèmes non vissables (par ex. des jerricans), après l'affichage de l'avertissement à l'écran du combiné de bord (voir le paragraphe « Témoins
et messages » dans le chapitre « Connaissance du combiné de bord »), remplir le réservoir d'AdBlue® avec une quantité de liquide maximum de 9 litres; en cas d'utilisation avec des récipients vissables sur le goulot, le réservoir est considéré plein quand le niveau d'AdBlue dans le récipient interrompt sa descente. Ne pas continuer à remplir.
Opérations à la fin du ravitaillement
Procéder de la manière suivante
monter de nouveau le bouchon (B) fig. 151 sur le goulot de remplissage d'AdBlue®, en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre et en le vissant à fond; □ placer le contacteur de démarrage sur la position MAR (il n'est pas nécessaire de démarrer le moteur); □ attendre l'extinction de l'avertissement à l'écran du combiné de bord avant de déplacer le véhicule. L'avertissement peut rester allumé de quelques secondes jusqu'à environ une demi-minute. En cas de démarrage du moteur et de déplacement du véhicule, l'avertissement restera affiché pendant une durée plus longue, sans cependant compromettre le fonctionnement du moteur;
□ Si l'appoint est effectué lorsque le réservoir d'AdBlue® est vide, voir le paragraphe « Ravitallements » au chapitre « Données techniques » ; attendre 2 minutes avant de démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT Si de l'AdBlue est versé en-dehors du goulot de remplissage, bien nettoyer la zone puis remplir de nouveau. Si le liquide s'est cristallisé, l'éliminer à l'aide d'une éponge et de l'eau chaude.
Attention
NE PAS DEPASSER LE NIVEAU MAXIMUM: cela peut provoquer des dommage au réserve. L'UREA gèle en dessous de -11°C. Meme si le système est unconçu pour fonctionner en dessous du point de solidification de l'UREA, il est utile de ne pas replir le réserve au-delà du niveau maximum car si l'UREA gèle le système peut subir des dommages. Respecter les indications fournies au paragraphe « Appoint additif pour émissions Diesel AdBlue® (URÉE) » dans ce chapitre. En cas de versement de UREE sur des surfaces peintes ou en aluminium, nettoyer immeditatement la surface avec
de l'eau et utiliser un matériel absorbant pour recueillir le fluide qui a été versé par terre.
Ne pas essayer de démarrer le moteur si l'UREA a été ajoutée accidentellement dans le réservoir du carburant Diesel ; cela peut causer de graves dommages au moteur, s'adresser au Réseau Après-Vente Fiat. N'ajouter aucun additif ou autre liquide à AdBlue® pour ne pas endommager le système. L'utilisation d'AdBlue® non conforme ou dégradé peut entraîner au démarrage des avertissements à l'écran du combiné de bord (voir le paragraphe « Témoins et messages » dans le chapitre « Connaissance du combiné de bord »). Ne jamais transvaser l'AdBlue dans un autre récipient : il perdrait ses qualités de pureté. En cas de dommages au niveau du système d'épuration des gaz d'échappement dérivant de l'utilisation d'additifs/eau de robinet, au moment d'introduire du gasoil, ou dans tous les cas si les recommandations ne sont pas respectées, la garantie déchoit.
Lorsqu'il n'y a plus d'AdBlue®, voir le paragraphe « Témoins et messages » au chapitre « Connaissance du combiné de bord » pour continuer à utiliser normalement le véhicule.
Stockage de l'adblue® (urée)
L'AdBlue® (UREE) est considéré comme un produit très stable avec une longue durée de conservation. S'il est stocké à des températures INFÉRIÉURES à 32 °C, il pourrait être conservé au moins pendant un an. Respecter les indications figurant sur l'étiquette du recipient.

Le goulot de méthane est situé à proximité de celui d'essence. Pour accéder au goulot, dévisser le bouchon fig. 152 en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Le profil du goulot fig. 153 de ravitaillement est de type Universal compatible avec les standards « Italia » et « NGV1 »

Dans certains pays européens, les adaptateurs sont considérés comme ILLEGAUX (par exemple en Allemagne). Les stations服务不到位,请稍等,我将继续提供帮助。根据您的要求,我将仅纠正给定的文本部分,而不添加任何未包含在原始文本中的新信息。以下是纠正后的文本: Dans certains pays européens, les adaptateurs sont considérés comme ILLEGAUX (par exemple en Allemagne). Les stations services avec distributeurs à ^3 (à différence de pression) pour mesurer la pression résiduelle dans la bouteille doivent débloquer les clapets
anti-retour en débitant une petite quantité de méthane.
Les autres étiquettes (remises avec la documentation de bord) indiquent la date prévue pour le premier essai/la première inspection des bouteilles.

36)
Carburants - identification de la compatibilité des véhicules - symbole graphique pour l'information des consommateurs conformément à la norme EN16942
Les symboles ci-après facilitent la reconnaissance du type correct de carburant à employer sur son véhicule. Avant de procéder au ravitaillement, vérifier les symboles présents à l'intérieur du volet du goulot de remplissage (selon le modèle) et les comparer avec le symbole présent sur la pompe à essence (le cas échéant).
Symboles pour voitures alimentées à l'essence


E5 : Essence sans plomb contenant jusqu'à 2,7% (m/m) d'oxygène et
jusqu'à 5,0% (V/V) maximum d'éthanol, conforme à la norme EN228
E10 : Essence sans plomb contenant jusqu'à 3,7% (m/m) d'oxygène et jusqu'à 10,0% (V/V) maximum d'éthanol, conforme à la norme EN228
Symboles pour voitures diesel

B7: Gasoil contenant jusqu'à 7% (V/V) de FAME (Fatty Acid Methyl Esters) conforme à la norme EN590
B10 : Gasoil contenant jusqu'à 10% (V/V) de FAME (Fatty Acid Methyl Esters) conforme à la norme EN16734
Symboles pour voitures à double alimentation essence/méthane


E5: Essence sans plomb contenant jusqu'à 2,7% (m/m) d'oxygène et jusqu'à 5,0% (V/V) maximum d'éthanol, conforme à la norme EN228
E10 : Essence sans plomb contenant jusqu'à 3,7% (m/m) d'oxygène et jusqu'à 10,0% (V/V) maximum d'éthanol, conforme à la norme EN228
CNG: Méthane et biométhane pour transport routier conformes à la norme EN16723

Avertissement
33) Pour des véhicules à gazole, utiliser exclusivement du gazole pour transport routier, conformément à la norme européenne EN590. L'utilisation d'autres produits ou de mélanges peut endommager le moteur de façon irréparable avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés. En cas de ravitaillement accidentel avec d'autres types de carburant, ne pas démarrer le moteur et vidanger le réservoir. En revanche, si le moteur a été lancé, même très brièvement, il est indispensable de purger, en plus du réservoir, le circuit d'alimentation tout entier. 34) Ne jamais s'approcher du goulot du réservoir avec des flammes nues ou des cigarettes allumées : risque d'incendie. Éviter également d'approcher le visage du goulot pour ne pas inhaler de vapeurs nocives. 35) Si l'AdBlue® se surchauffe pendant une période prolongée à l'intérieur du réservoir à plus de 50°C (par exemple à cause d'un rayonnement solaire direct), l'AdBlue® peut se décomposer en produisant des vapeurs d'ammoniac. Les vapeurs d'ammoniac ont une odeur intense : au moment de dévisser le bouchon du réservoir d'AdBlue®, veiller donc à ne pas inhaler d'éventuelles vapeurs d'ammoniac à la sortie du

réservoir. À cette concentration, dans tous les cas les vapeurs d'ammoniac ne sont pas nocives ou dangereuses pour la santé. 36) Les préposés au ravitaillement en méthane ne sont pas autorisés à remplir les bouteilles dont la date d'essai a Expired. Le clapet anti-retour empêche au méthane de refluer vers le goulot de ravitaillement.
Additif pour émissions de DIESEL adblue® (urée)
Le véhicule est équipé d'un système d'injection d'UREE et d'un catalyseur à réduction catalytique sélective pour répondre aux normes sur les émissions.
Ces deux systèmes permettent de respecter les exigences en matière d'émissions de Diesel ; en même temps, ils réussissent à développer les niveaux d'économie de carburant, de conduite, de couple et de puissance. Pour les messages et les avertissements du système, voir le paragraphe « Témoins et messages » au chapitre « Connaissance du combiné de bord ».
L'AdBlue® (urée) est considéré comme un produit très stable avec une durée de conservation longue. S'il est stocké à des températures
INFÉRIÉURES à 32°C, il pourra être conservé au moins pendant un an. Pour de plus amples informations sur le type de liquide AdBlue®, consultez paragraphe « Fluides et Lubrifiants » chapitre « Données techniques ». Le véhicule est équipé d'un système automatique de réchauffement de l'AdBlue® qui, quand le moteur a démarré, permet au système de fonctionner correctement à des températures inférieures à -11 °C. ATTENTION Le liquide AdBlue® gèle à des températures inférieures à -11 °C.
Avertissements
Pour le tractage de remorques, le véhicule doit être équipé d'un crochet d'attelage homologué et d'un circuit électrique approprié. L'installation doit être réalisée par des opérateurs spécialisés qui délivrent des certificats de circulation routière.
Monter éventuellement des rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires, en respectant les consignes du Code de la Route en vigueur.
Ne pas oublier qu'une remorque réduit la possibilité de surmonter les côtes raides, augmente les espaces d'arrêt et les temps de dépassement.
en fonction du poids global de la remorque.
Dans les descentes, rétrograder au lieu d'utiliser constamment le frein.
Le poids exercé par la remorque sur le crochet d'attelage du véhicule réduit d'autant la capacité de chargement du véhicule proprement dit.
Pour ne pas dépasser le poids remorquable maximum (figurant sur la carte grise), on doit prendre en compte le poids de la remorque à pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels.
Respecter les limites de vitesse de chaque pays pour les véhicules avec remorque. La vitesse, en tous les cas, ne doit pas dépasser 80 km/h.
114) 115

Attention
114) Le système ABS qui équipe éventuellement le véhicule ne contrôle pas le système de freinage de la remorque. Il faut donc être très prudent sur les chaussées glissantes. 115) Ne jamais modifier l'installation des freins du véhicule pour la commande de frein de la remorque. Le système de freinage de la remorque doit être complètement indépendant du circuit hydraulique du véhicule.
Situations d'urgence
Un pneu crevé ou une ampoule grillée ?
Il arrive parfois que certains
inconvénients viennent perturber notre voyage.
Les pages consacrées aux situations
d'urgence peuvent vous aider à
affronter de manière autonome et
en toute tranquillité des situations
critiques.
Dans une situation d'urgence, nous vous conseillons d'appeler le numéro vert figurant sur le Carnet de Garantie.
Il est également possible d'appeler le numéro gratuit 00 800 3428 0000 pour trouver le Réseau Après-vente Fiat le plus proche.
FEUX DE DÉTRESSE 136
REEMPLACEMENT D'UNE
AMPOULE 136
REEMPLACEMENT D'UNE
AMPOULE EXTERIEURE 139
REEMPLACEMENT D'UNE
AMPOULE INTERIEURE 142
REEMPLACEMENT DES
FUSIBLES 143
REEMPLACEMENT D'UNE
ROUE 147
KITFIX&GOAUTOMATIC. 152
DEMARRAGE D'URGENCE 155
SYSTÈME DE COUPURE DU
CARBURANT 156
SOULEVEMENT DU
VEHICULE 156
REMORQUAGE DU VEHICULE.... 156
FEUX de détresse
Pour les allumer, appuyer sur l'interrupteur (A) fig. 154, quelle que soit la position de la clé de contact. Quand le dispositif est activé, les témoins s'allument sur le combiné de bord.
Pour éteindre, appuyer de nouveau sur l'interrupteur (A).
AVERTISSEMENT L'utilisation des signaux de détresse est réglementée par le code de la route du pays où l'on circule. Se conformer aux normes.

Freinage d'urgence
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
En cas de freinage d'urgence, les feux des détresse s'allument automatiquement et les témoins
et s'allument simultanément sur le combiné de bord.
La fonction s'éteint automatiquement dès lors qu'il ne s'agit plus d'un freinage d'urgence.
Indications générales
Avant de remplacer une ampoule, vérifier que les contacts ne sont pas oxydés;
Les ampoules grillées doivent être remplacées par d'autres du même type et ayant la même puissance;
après avoir remplacé une ampoule des phares, vérifier toujours leur orientation pour des raisons de sécurité;
Lorsqu'une ampoule ne fonctionne pas, avant de la remplacer, vérifier que le fusible correspondant est intact : pour l'emplacement des fusibles, se référer au paragraphe « Remplacement des fusibles » de ce chapitre.

AVERTISSEMENT Sur la surface intérieure du phare, un léger ternissement peut apparaître : il ne s'agit pas d'une anomalie, mais d'un
phénomène naturel dû à la basse température et au degré d'humidité de l'air ; il disparaît rapidement en allumant les feux. En revanche, la présence de gouttes à l'intérieur du phare indique une infiltration d'eau : dans ce cas, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
TYPES d'ampoules
Le véhicule présente différents types d'ampoules fig. 155 :

A Ampoules en verre : elles sont introduites par pression. Tirer pour les extraire. B Ampoules à baionnette : pour les sortir de la douille, appuyer sur le bulbe, le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire. C Ampoules cylindriques : pour les enlever, les dégager de leurs contacts. D Ampoules halogènes : pour retirer l'ampoule, dégager la molette de blocage de son logement. E Ampoules halogènes : pour retirer l'ampoule, dégager la molette de blocage de son logement.

Attention
116) Des modifications ou des réparations du circuit électrique effectuées de manière incorrecte et sans tenir compte des caractéristiques techniques du circuit peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d'incendie. 117) Les ampoules halogènes contiennent du gaz sous pression ; en cas de rupture, des fragments de verre peuvent être projetés.

Avertissement
37) Ne manipuler les ampoules halogènes qu'en les prenant par la partie métallique. Si on touche le bulbe transparent avec les doigts, l'intensité de la lumière baisse
et la durée de vie de l'ampoule risque aussi d'être réduite. En cas de contact accidentel, frotter le bulbe avec un chiffon trempé dans l'alcool, puis laisser sécher. 38) Il est conseillé de faire remplacer les lampes, si possible, auprès du RéseauAprès-vente Fiat. Le bon fonctionnement et l'orientation correcte des feux extérieurs sont essentiels pour une conduite en toute sécurité et pour éviter les sanctions prévues par la loi.
Ampoules
| Utilisation | Typo | Puisance | Réf. Figure |
| Feux de route | H7 | 55W | E |
| Feux de croisement | H7 | 55W | E |
| Feux de jour/feux de position avant | W21W | 13W | B |
| Clignotants avant | WY21W | 21W | B |
| Clignotants latéraux | WY5W | 5W | A |
| Clignotants arrêté | PY21W | 21W | B |
| Antibrouillard arrêté | W16W | 16W | A |
| Marche arrêté | W16W | 16W | A |
| Position arrêté | P21/5W | 5W | B |
| Feux de stop | P21W | 21W | B |
| 3ème feu de stop porte battante | W5W | 5W | A |
| 3ème feu de stop porte basculante | W5W | 5W | A |
| 3ème feu de stop porte basculante (pour vous teintée) | Xénon 6 W | 6W | A |
| Feux antibrouillard (pour les versions/marchés qui le prévoient) | H11 | 55W | E |
Reemplacement d'une ampoule extériéure
Pour le type d'ampoule et sa puissance, consulter le paragraphe « Remplacement d'une ampoule »
Groupes optiques avant
Les groupes optiques avant contiennent les ampoules des yeux de position, de jour, de croissement, de route et des clignotants fig. 156.

La disposition des ampoules du groupe optique est la suivante :
A Feux de route ; B Feux de croissement ; C Clignotants et feux de position/de jour.
Pour accéder aux ampoules, il faut enlever les couvercles de protection montés par pression.
FEUX de position/de jour
Pour remplacer l'ampoule, suivre la procédure suivante :
Retirer le couvercle de protection (C) fig. 156; tourner la douille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (A) fig. 157 et l'extraire; extraire l'ampoule et la remplacer; remonter la nouvelle ampoule, remettre en place la douille (A) fig. 157, puis remonter correctement le couvercle de protection (C) fig. 156.

FEUX de croisement
Pour remplacer l'ampoule, procéder comme suit :
□ retirer le couvercle de protection (B) fig. 156; débrancher le connecteur électrique; déboiter la douille des agrafes latérales (A) fig. 158;
extraire l'ampoule et la replacer; monter une ampoule neuve, en faisant coïncider le gabarit de la partie métallique avec les rainures aménagées sur la parabole du phare, en exerçant une pression pour la fixer aux agrafes latérales (A) fig. 158; rebrancher ensuite le connecteur électrique; □ remonter correctement le couvercle de protection (B) fig. 156.

Avant
Pour remplacer l'ampoule, procéder comme suit :
□ Retirer le couvercle de protection (C) fig. 156; □ Tourner la douille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (A) fig. 159 et l'extraire; Extraire l'ampoule en la poussant légèrement et en la tournant dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre;
□ replacer l'ampoule, remonter la douille (A) fig. 159 en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre en s'assurant du blocage correct; □ remonter correctement le couvercle de protection (C) fig. 156.

Latéraux
AVERTISSEMENT Pour le remplacement des ampoules des indicateurs de direction latéraux, situés à l'intérieur du rétroviseur extérieur, il faut se rendre auprès du Réseau Après-vente Fiat.
FEUX de ROUTE
Pour remplacer l'ampoule, procéder comme suit :
retirer le couvercle de protection (A) fig. 156;
débrancher le connecteur électrique; déboiter la douille des agrafes latérales (A) fig. 160; extraire l'ampoule et la remplacer; monter une ampoule neuve, en faisant coïncider le gabarit de la partie métallique avec les rainures aménagées sur la parabole du phare, en exerçant une pression pour la fixer aux agrafes latérales (A) fig. 160; rebrancher ensuite le connecteur électrique; □ remonter correctement le couvercle de protection (A) fig. 156.

FEUX Antibroullard
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
AVERTISSEMENT Pour le remplacement des ampoules des faux antibrouillards, il faut se rendre auprès du Réseau Avec-vente Fiat.
Groupes optiques arrière
Les groupes optiques arrière contiennent les ampoules des feux de position, de direction, de recul/antibrouillard, d’arrêt et d’arrêt (stop). Pour accéder aux groupes optiques, suivre la procédure suivante :
ouvrir les portes arrière ; dévisser les vis de fixation (A) fig. 161 ; extraire le groupe optique après avoir débranché le connecteur électrique. La disposition des ampoules du groupe optique fig. 162 est la suivante :
A Feux de stop; B Clignotants; C Feux de recul; D Feux de position/de brouillard arrière;
Pour accéder aux ampoules, dévisser les 6 vis de fixation (E) fig. 162 et extraire la douille.
Pour remplacer l'ampoule, la pousser légèrement et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (blocage à « baïonnette ») puis l'extraire et la remplacer.

3ÈME FEU de STOP
Pour remplacer une ampoule, procéder comme suit :
Pour les versions avec hayon, dévisser les deux vis de fixation (A) fig. 163 et extraire le groupe; Pour les versions avec portes battantes, enlever les bouchons en caoutchouc (B) fig. 164, agir sur les ailettes (C) de retenue et extraire le groupe;
FOV0525
FOV0163
F0V0164
pour les versions avec toit surélevé et portes battantes, stériliser la protection en plastique (A) fig. 165 et le bouchon en caoutchouc (B) fig. 165 montés par pression; à l'aide d'un tournevis, agir sur les ailettes de retenue, comme illustré sur la figure, et extraire le groupe

FOV0231
agir sur les ailettes ad hoc et extraire la douille;
extraire l'ampoule montée par pression et la remplacer.
FEUX de PLAQUE (pour versions avec hayon)
Pour le remplacement des ampoules (A) fig. 166, procéder comme suit :

FOV0179
agir sur les languettes de retenue sur les points indiqués par les flèches et extraire les douilles ; tourner la douille (B) fig. 167 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlever l'ampoule (C).

FOV0037
FEUX de PLAQUE (pour versions avec portes battantes)
Pour le remplacement des ampoules (A) fig. 168, procéder comme suit :

□ Agir sur les languettes de retenue aux endroits illustrés sur la figure et en faisant levier vers la gauche, extraire le transparent ; □ Remplacer les ampoules en les dégageant des contacts latéraux et en s'assurant que les nouvelles ampoules soient correctement bloquées entre les contacts themselves.
Pour le type d'ampoule et sa puissance, voir les indications au paragraphe « Remplacement d'une ampoule »
Plafonnier avec transparent basculant
Pour le remplacement des ampoules, procéder comme suit : extraire le plafonnier (A) fig. 169 en agissant sur les points indiqués par les flèches;

FOV0070
ouvrir le couvercle (B) fig. 170 de la façon indiquée; □ remplacer l'ampoule (C) fig. 171 en la dégageant des contacts latéraux, puis installer la nouvelle ampoule en
s'assurant qu'elle est correctement bloquée entre ces contacts;

FOV0071

F0V0072
REFERMER LE COUVERTCLE ET FIXER LE PLAFONNIER DANS SON LOGEMENT EN S'ASSURANT DE SON BLOCAGE.
Plafonnier avec feux spot (lorsqu'il est prévu)
Pour le remplacement des ampoules, procéder comme suit :
Intervenir sur le point indiqué par la flèche et enlever le plafonnier (A) fig. 172 ; ouvrir le couvercle de protection (B) fig. 173

FOV0073

FOV0074
□ remplacer les ampoules (C) après les avoir extraites de leurs contacts latéraux et vérifier que les nouvelles ampoules sont correctement bloquées entre ces mêmes contacts;
□ refermer le couvercle (B) fig. 173 et fixer le plafonnier (A) fig. 172 dans son logement en vérifiant qu'il est bien bloqué.
Remplacement des fusibles

LUM

118) 119) 120)

39)40)41)
AVERTISSEMENT Pour replacer les fusibles, s'adresser au Réseau Approuvé Fiat.
Généralités
Pour remplacer un fusible, utiliser la pince située dans la boîte à outils ou dans le conteneur Fix&Go (pour les versions/marchés qui le prévoient).
Fusibles de protection du circuit au méthane
Les composants du circuit GNC sont protégés par des fusibles dédiés. Pour l'éventuel remplacement, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Compartiment moteur
La boîte à fusibles fig. 176 se trouve sur le côté droit du moteur, près de la batterie. Pour enlever le couvercle de
protection (A) fig. 174 et accéder à la centrale de fusibles, dévisser les deux vis de fixation (B).

Centrales d'habitacle
Pour accéder aux fusibles, il faut enlever le volet de protection (A) fig. 175 monté par pression.

Les fusibles se trouvent dans les deux boîtes à fusibles représentées en fig. 177.


FOV0089

FOV0563
Module du compartiment moteur fig. 174 - fig. 176
| DISPOSITIF PROTÉGÉ | FUSIBLE | AMPÈRES |
| Relais d'ouverture de porte basculante (version Cargo) | F09 | 10 |
| Avertisseur sonore 1 tonalité | F10 | 10 |
| Feux de route | F14 | 15 |
| Lunette arrêtée chauffante | F20 | 30 |
| Antibrouillard | F30 | 15 |
| Prise de courant arrêtée | F85 | 15 |
| Prise de courant habitacle | F86 | 15 |
| Z B ICT SE AD D |
Modules de l'habitacle fig. 175 - fig. 177
| DISPOSITIF PROTÉGÉ | FUSIBLE | AMPÈRES |
| Moteurs électriques verrouillage/déverrouillage des portes, moteurs électriques activation dead lock, moteur électricque de déverrouillage du hayon | F38 | 20 |
| Alimentation + batterie pour prise de diagnostic EOBD, autoradio, centrale de détction de la pression des pneus | F36 | 10 |
| Pompe électricque lave-glace avant/arrête | F43 | 15 |
| Moteur électricque lève-glace sur porte avant côté passager | F48 | 20 |
| Feu de croisement gauche, correcteur d'assiette de phare | F13 | 7,5 |
| Moteur lève-glace sur porte avant côté conducteur | F47 | 20 |
| Siège chauffant côté conducteur | F1 | 10 |
| Siège chauffant côté passager | F2 | 10 |
| Allume-cigare | F3 | 15 |
| Troisième prise de courant sur la planche de bord | F4 | 20 |
| Lève-glace arrêté côté conducteur | F5 | 20 |
| Lève-glace arrêté côté passager | F6 | 20 |

Attention
118) Si le fusible avait encore grillé, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. 119) Ne jamais remplaçer un fusible par un autre ayant un ampérage supérieur; RISQUE D'INCENDIE. Si un fusible général de protection se déclenché (MEGA-FUSE, MIDI-FUSE) s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. Avant de remplaçer un fusible, s'assurer d'avoir extrait la clé de contact et d'avoir coupé/débranché tous les consommateurs. 120) Si un fusible général de protection des systèmes de sécurité (système airbag, système de freinage), des systèmes motopropulseur (système moteur, système boîte de vitesses) ou du système de conduite se déclenché, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Avertissement
39) Ne jamais remplacer un fusible grillé par des fils métalliques ou tout autre matériel de réparation. 40) Les composants du système Comfort-Matic/Dualogic sont protégés par des fusibles spéciaux. Pour l'éventuel remplacement, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. 41) Les composants du système Natural Power sont protégés par des fusibles spéciaux. Pour l'éventuel remplacement, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Le véhicule est équipé, à l'origine, du « Kit de réparation rapide pour pneus Fix&Go automatic » (voir les instructions relatives rapportées dans le chapitre suivant). En alternative au kit Fix&Go automatic, le véhicule peut être équipé d'une roue de secours de dimensions normales. L'opération de remplacement de la roue et l'utilisation correcte du cric et de la roue de secours impliquent l'observation de quelques précautions décrites ci-après.

121) 122) 123) 124)
Remarque pour les pneus unidirectionnels
Sur le flanc des pneus unidirectionnels figurent des flèches indiquant le sens de rotation. En cas de remplacement d'une roue (par exemple, suite à une crevaison), il est possible que le sens des flèches estampillées sur le pneu de la roue de secours et le sens de rotation de la roue à replacer ne coïncident pas.
Même dans ces conditions, le pneu garde ses caractéristiques en termes de sécurité.
Il est toutefois conseillé de faire réparer et remonter la roue dès que possible, car il n'est possible d'obtenir les
meilleures performances que lorsque le sens de rotation de tous les pneus correspond à celui indiqué par les flèches.
CRIC
Il est important de savoir que :
La masse du cric correspond à 4 kg ; le cric ne nécessite aucun réglage ; le cric n'est pas réparable ; en cas de dommage, il doit être remplacé par un autre cric d'origine ; aucun outil, en dehors de la manivelle, ne peut être monté sur le cric.
Procedure de remplacement d'une ROUE
Procédure au remplacement d'une roue en agissant comme suit :
arrêtez le véhicule dans un endroit ne constituant pas un danger pour la circulation et où l'on peut replacer la roue en toute sécurité. Si possible, placer le véhicule sur un sol plat et compact ; éteindre le moteur et serrer le frein à main ; □ engager la première vitesse ou la marche arrêt ; enfiler le gilet réfléchissant (si cela est prévu par les normes en vigueur) avant de descendre du véhicule.
Dans tous les cas, se conformer aux réglementations en vigueur en matière
de sécurité routière dans le pays où l'on circule.
signaler l'immobilisation du véhicule avec les dispositifs prévus par la législation en vigueur dans le pays où l'on circule (ex.: triangle, feu de détresse, etc.); pour les versions Cargo fig. 178 : avancer le siège avant gauche en agissant sur le levier A pour pouvoir prendre la boîte à outils et l'amener près de la roue à remplacer;
Pour les versions Dobl/Dobl Combi fig. 179 : ouvrir les portes arrière, à l'intérieur du logement sur le flanc arrière droit, prendre la boîte à outils en décrochant l'élastique de la boucle et l'amener près de la roue à remplacer;
Prélever la clé de démontage des roues (B) fig. 180 et la rallonge avec raccord pentagonal (C) et, en agissant de l'intérieur du compartiment de chargement, introduire la rallonge (C) sur le boulon (A) ; en agissant avec la clé (B), abaisser la roue en déroulant le câble ;

- utiliser la clé de démontage des roues B pour trainer la roue hors du véhicule fig. 181;

Dévisser le pommeau (D) fig. 182 et libérer la jante de l'étrier (E) en l'extrayant du trou de la jante;

Sur les versions Cargo Natural Power, la roue de secours, disponible sur demande, est logée dans la zone arrière, du côté droit du compartiment de chargement;

Pour retirer la roue, il faut dévisser les deux boulons (A) - fig. 183 qui la fixent au support. Celui-ci est doté d'un axe
(A) - fig. 184 pour permettre de placer correctement la roue de secours et faciliter ainsi sa fixation.

Pour les versions équipées de jantes en alliage, retirer l'enjoliveur clipsé; □ desserrer d'environ un tour les boulons de fixation de la roue à remplacer à l'aide de la clé de démontage des roues; □ prendre la cale (D) de la boîte à outils et l'ouvrir en accordoir selon le schéma illustré en fig. 185;

positionner la cale de blocage (D) à l'arrêt sur la roue diagonalement opposée à celle à remplacer fig. 186 pour empêcher tout mouvement du véhicule quand il est soulevé.

F0V0153
actionner le cric en utilisant la poignée (libérer la manivelle du clip et du trou sur l'écrou) afin de l'ouvrir partiellement fig. 187, puis le placer sous le véhicule au niveau des repères (A) fig. 188 près de la roue à replacer.



actionner le cric à l'aide de la poignée de façon à le détendre jusqu'à ce que la rainure (A) fig. 189 du cric s'introduise correctement sur le profil inférieur (B) sur le longeron;

prévenir les personnes éventuellement généralement que le véhicule va être soulevé; il est par conséquent nécessaire de s'éloigner du véhicule et de ne pas le toucher jusqu'à ce qu'il soit remis au sol;
Introduire la manivelle en la poussant dans le trou sur l'écrou et dans le clip en plastique, actionner le cric et soulever le véhicule, jusqu'à ce que la roue se soulève du sol de quelques centimètres. En actionnant la manivelle, s'assurer qu'elle tourne librement sans risque de s'écorcher la main par frottement contre le sol. D'autres parties du cric en mouvement (vis et articulations) peuvent provoquer des lésions : éviter de les toucher. Éliminer soignement toute trace de graisse de lubrification;
dévisser complètement les boulons de fixation, puis enlever la roue; s'assurer que la roue de secours soit, sur les surfaces en contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des boulons de fixation; monter la roue normale en vissant 2 filets du premier boulon (B) fig. 190 dans le trou le plus proche à la valve de gonflage (A);

monter l'enjoliveur de roue en faisant coïncider le symbole (estampillé sur l'enjoliveur) avec la valve de gonflage, puis insérer les 3 autres boulons; visser les goujons en utilisant la clé fournie; ■ actionner le cric de façon à abaisser le véhicule et extraire le cric; en se servant de la clé fournie, visser à fond les boulons, en passant alternativement d'un boulon à celui diamétralement opposé, en suivant l'ordre numérique illustré en fig. 191.
F0V0158
Au terme de l'opération
Fixer l'étrier (A) fig. 192 à la jante après l'avoir introduit à travers le trou, insérer l'axe filtré à l'intérieur d'un des trous de boulons et bloquer le pommeau (B) en vissant;
F0V0194
Pour les véhicules équipés de jantes en alliage, prendre l'adaptateur (D) fig. 193 et introduire l'entretoise en plastique (C) entre le ressort et la bride de l'étrier. L'aillette en plastique doit
Être tournée vers le bas et coïncider avec la partie coupée de la bride;

introduire l'étrier (E) fig. 194 dans l'adaptateur (D), introduire l'axe dans le trou et fixer avec le pommeau (F);

placer la roue à la verticale et poser l'adaptateur monté sur la partie intérieure de la jante; en utilisant les vis fournies, fixer la roue à l'adaptateur en utilisant la clé pour l'embout des boulons (G) fig. 195.
Serrer les vis avec la clé de montage des roues.

REMARQUE Pour protéger la roue en alliage remplacée, utiliser la housse de la roue de secours.
contrôle l'insertion correcte de la roue dans son logement sous le plancher (le système de levage est équipé d'un embâcle de limitation de fin de course, un mauvais positionnement peut poser des problèmes de sécurité); □ remettre en place le cric et les outils dans la boîte à outils; □ repositionner la boîte à outils derrière le siège côté gauche (versions Cargo) ou, en appuyant la base du sac sur le flanc, dans le logement à l'intérieur du flanc arrière droit (versions Doblo/Doblo Combi).


Attention
121) La roue compacte de secours de série (pour versions/marchés qui le prévoient) est conçue spécialement pour votre voiture. Il ne faut pas l'employer sur d'autres véhicules d'un modèle différent, ni utiliser de roues galettes de secours d'autres modèles sur leur propre voiture. La roue galette de secours ne doit s'utiliser qu'en cas d'urgence. L'emploi doit être réduit au minimum indispensable et la vitesse ne doit pas dépasser 80 km/h. Attention ! Seulement pour une utilisation temporaire ! 80 km/h maximum ! Remplacer dès que possible par une roue standard. L'étiquette adhésive appliquée sur la roue galette de secours ne doit absolument pas être enlevée ou cachée. Aucun enjoliveur ne doit jamais être monté sur la roue galette de secours. Les caractéristiques de conduite du véhicule, après le montage de la roue galette de secours, changent. Éviter d'accélérer, de freiner, de braquer brusquement et de négocier les virages trop rapidement.
122) Signaler le véhicule à l'arrêt suivant les normes en vigueur : deux de détresse, triangle de présignalisation, etc. Il est opportun que tous les passagers quittent le véhicule, notamment s'il est très chargé, et attendent dans un endroit protégé, loin de la circulation. En cas de routes en pente ou déformées, positionner sous les roues des cales ou d'autres matérielles pour le blocage du véhicule. Faire réparer et remonter la roue remplacée dès possible. Ne pas graisser les filets des boulons avant le montage : ils pourraient se dévisser spontanément.
123) Le cric fait partie des accessoires de série et sert exclusivement pour le remplacement des roues du/des véhicules du même modèle. Il faut absolument exclure des utilisations différentes comme, par exemple, soulever les véhicules d'autres modèles. Ne l'utiliser en aucun cas pour des réparations sous le véhicule. Le positionnement non correct du cric peut provoquer la chute du véhicule soulevé. Ne pas utiliser le cric pour des poids supérieurs à celui figurant sur son étiquette adhésive. 124) Un montage erroné de l'enjoliveur de roue peut causer son détachement lorsque le véhicule est en marche. Ne jamais manipuler la valve de gonflage. Ne jamais introduire aucune sorte d'outils entre la jante et le pneu. Contrôler régulièrement la pression des pneus et de la roue galette de secours en se référant aux valeurs indiquées dans le chapitre « Données techniques ».

Description
Le kit de réparation rapide des pneus Fix&Go fig. 196 est logé dans le coffre à bagages, à l'intérieur d'une boîte et comprend :
une cartouche (1) contenant le liquide de scellement, équipée d'un tube transparent pour l'injection du liquide de scellement (4) et d'un autocollant (3) portant l'inscription « Max. 80 km/h », à placer dans une position clairement visible (par exemple planche de bord) après la réparation du pneu un compresseur (2)

FOV0700
Procedure de réparation du PNEU et rétabilissement de la pression
Procéder de la manière suivante :

arrêtez la voiture dans un endroit qui ne constitue pas un danger pour la circulation et qui permet de procéder à l'opération en toute sécurité. Si possible, placez le véhicule sur un sol plat et compact ; □ coupez le moteur, allumez les yeux de détresse et actionnez le frein de stationnement ; enfiler le gilet réfléchissant (si cela est prévu par les normes en vigueur) avant de descendre du véhicule. Dans tous les cas, se conformer aux réglementations en vigueur en matière de sécurité routière dans le pays où l'on circule.
Insérer la cartouche (1) contenant le liquide de colmatage dans la partie prévue sur le compresseur (2) en appuyant fermement vers le bas fig. 196. Décoller la pastille adhésive de vitesse (3) et l'appliquer dans une position bien visible fig. 200.
porter des gants; retirer le bouchon de la valve du pneu crevé et visser le tube transparent du produit de colmatage (4) fig. 196 sur la valve. En présence de la cartouche de 250ml, le logement du tube transparent est doté d'une bague amovible pour faciliter l'extraction. S'assurer que le bouton ON-OFF (5) fig. 198 est en position éteint (bouton non enfoncé); insérer le connecteur électrique (6) fig. 197 dans la prise 12V du véhicule et démarrer le moteur; actionner le compresseur en appuyant sur le bouton ON-OFF (5) fig. 198. Lorsque le manomètre (7) indique la pression prescrite indiquée sur la notice d'entretien ou sur une étiquette spéciale, éteindre le compresseur en appuyant de nouveau sur le bouton ON-OFF (5); déconnecter la cartouche (1) du compresseur, appuyer sur le bouton de déverrouillage (8) et soulever la cartouche (1) vers le haut fig. 199.
198 FOV0702
Si dans les 15 min., lorsque le compresseur est allumé, le manomètre (7) fig. 198 indique une pression inférieure à 1,8 bar / 26 psi, éteindre le compresseur, détacher le tube de produit de colmatage (4) de la valve du pneu, retirer la cartouche (1) du compresseur fig. 199.
Faire rouler le véhicule sur 10 m pour distribuer le produit de colmatage ; stopper le véhicule en position de sécurité, serrer le frein à main et rétablir la pression en utilisant le tuyau noir de gonflage (9) fig. 201 jusqu'à l'obtention de la pression prescrite. Si, toujours dans les 15 minutes qui suivent l'allumage du compresseur, la pression reste inférieure à 1,8 bar / 26 psi, ne pas repartir mais s'adresser au Réseau Après-vente.
Après avoir roulé environ 8 km / 5 miles, garer le véhicule dans une zone sûre et accessible, puis
Enclencher le frein à main. Prendre le compresseur et rétablir la pression en utilisant le tuyau noir de gonflage (9) fig. 201.
Si la pression indiquée est supérieure à 1,8 bar / 26 psi, rétablir la bonne valeur et rouler prudemment pour atteindre le plus rapidement possible un centre d'assistance. Si, par contre, la pression indiquée est inférieure à 1,8 bar (26 psi), ne pas reprendre la route mais s'adresser au Réseau Après-vente.

FOV0703
Procedure de rétabilissement de la ppression
Procéder de la manière suivante :
Stopper le véhicule en position de sécurité et actionner le frein à main tel que le prescrivent les indications précédentes ; extraire le tube noir de gonflage (9) fig. 201 et le visser fermement sur la
valve du pneu. Suivre les instructions indiquées dans fig. 197 et fig. 201. Pour régler l'éventuelle suppression du pneu, appuyer sur le bouton d'évacuation de l'air (10) fig. 198.

FOV0704
Reemplacement de la cartouche
Procéder de la manière suivante :
- utiliser exclusivement les cartouches originales Fix&Go, disponibles dans les centres du Réseau Àpres-vente. Pour retirer la cartouche (1) fig. 196appuyez sur le bouton de décrochage (8) fig. 199 et souveze-la.

FOV0705

Attention
125) Les informations prévues par la norme en vigueur sont indiquées sur l'étiquette de la cartouche du kit Fix&Go. Lire attentivement l'étiquette de la cartouche avant l'utilisation, afin d'éviter une utilisation non conforme aux caractéristiques du produit. Fix&Go a une durée de vie limitée et doit être remplaçé périodiquement. Le kit doit être utilisé par des adultes et ne peut pas être utilisé par des mineurs.
126) ATTENTION: Ne pas dépasser 80 km / h. Ne pas accélérer et freiner brusquement. Le kit représentée une solution-temporaire, il est donc important que le pneu soit examiné et réparé par un spécialiste dès que possible. Avant d'utiliser le kit, s'assurer que le pneu n'est pas trop endommagé et que la jante est en bon état; dans le cas contraire, ne pas utiliser le kit et appeler le secours routier. Ne pas retirer les corps étrangers qui ont pénétré dans le pneu. Ne pas laisser le compresseur allumé pour plus
de 20 minutes consécutives : risque de surchauffe.

Avertissement
42) Le liquide d'étanchéité est efficace à des températures comprises entre -40 °C et +50 °C. Le liquide d'étanchéité compte également une date de péremption et il doit être remplacé périodiquement. Il est possible de réparer des pneus dont les lésions ne dépassent pas 6 mm de diamètre au niveau de la bande de roulement. Montrez la cartouche et l'étiquette au personnel qui devra s'occuper du pneu traité avec le TireKit.
Démarrage d'urgence
Si le témoin reste allumé sur le combiné de bord de manière fixe, s'adresser immédiatement au Réseau Après-vente Fiat.
Démarrage avec batterie d'appoint
Si la batterie est déchargée, il est possible de démarrer le moteur en utilisant une autre batterie, ayant une capacité égale ou à peine supérieure à la batterie déchargée.
Pour effectuer le démarrage, procéder comme suit fig. 202 :
□ brancher les bornes positives (signe + à proximité de la borne) des deux batteries à l'aide d'un câble spécial; □ brancher à l'aide d'un deuxième câble la borne négative (-) de la batterie auxiliaire à un point de masse sur le moteur ou sur la boîte de vitesses du véhicule à faire démarrer; démarrer le moteur; □ moteur démarré, enlever les câbles en suivant l'ordre inverse de la procédure mentionnée ci-dessus. Si après quelques tentatives le mote moteur ne démarre pas, ne pas insister inutillement, mais s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

AVERTISSEMENT Ne pas relier directement les bornes négatives de deux batteries : d'éventuelles étincelles pourraient mettre le feu à d'éventuels gaz sortant de la batterie. Si la batterie d'appoint est installée sur un autre
véhicule, il faut éviter tout contact accidentel de parties métalliques entre le véhicule en question et la batterie déchargee.


Démarrage par manceuvres à inertie
Il faut absolument éviter le démarrage par poussée, par remorquage ou en profitant de pentes. Ces manœuvres pourraient causer une arrivée de carburant dans le pot catalytique et l’endommager définitivement.
AVERTISSEMENT Tant que le moteur n'est pas lancé, le servofrein et la direction assistée électrique ne sont pas actifs ; par conséquent, il est nécessaire d'exercer un effort plus important qu'en temps normal sur la pédale de frein et sur le volant.

Attention
127) Cette procédure de démarrage doit être confiée à un personnel expert, car des manœuvres incorrectes peuvent provoquer des décharges électriques de forte intensité. Par ailleurs, le liquide contenu dans la batterie étant toxique et corrosif, éviter tout contact avec la peau.
et les yeux. Il est recommandé de ne pas s'approcher de la batterie avec des flammes nues ou des cigarettes allumées et veiller à ne pas provoquer d'étincelles.

Avertissement
43) Il faut absolument éviter d'utiliser un chargeur de batterie rapide pour un démarrage d'urgence : vous risqueriez d'endommager les systèmes électroniques et les centrales d'allumage et d'alimentation du moteur.
Systeme de coupure du carburant
Il s'enclenche en cas de choc, ce qui comporte :
la coupure de l'alimentation en carburant et donc la coupure du moteur; □ le déverrouillage automatique des portes; □ l'allumage de l'éclairage d'habitacle; l'allumage des yeux de détresse (pour désactiver les yeux, appuyer sur le bouton dédié sur la planche de bord).

Sur certaines versions, l'intervention du système est accompagnée par le message affiché à l'écran « Intervention »
de coupure du carburant, voir la notice »
Inspectez soigneusement le véhicule pour s'assurer qu'il n'y a pas de fuites de carburant, dans le compartiment moteur, par exemple, sous le véhicule, ou bien à proximité du réservoir.
Après le choc, tourner la clé de contact sur STOP pour ne pas décharger la batterie.
Pour rétablir le bon fonctionnement du véhicule, effectuer la procédure suivante :
tourner la clé de contact sur MAR; activer le clignotant droit; désactiver le clignotant droit; activer le clignotant gauche; désactiver le clignotant gauche; activer le clignotant droit; désactiver le clignotant droit; activer le clignotant gauche; désactiver le clignotant gauche; tourner la clé de contact sur STOP.
Versions natural power
En cas de collision du véhicule, l'alimentation à essence est immédiatement coupée ainsi que son injection, ce qui provoque l'extinction du moteur et donc la fermeture des électrovannes de sécurité.

Attention
128) Après le choc, si on perçoit une odeur de carburant ou si on remarque des fuites sur le circuit d'alimentation, ne pas réenclencher l'interrupteur, afin d'éviter des risques d'incendie.
Soulevement du véhicule
S'il s'avère nécessaire de soulever le véhicule, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat, qui est equippedeponts abats ou vérins d'atelier.
Remorquage du vehicule
Le crochet d'attelage, fourni avec le véhicule, est situé dans la boîte à outils, placée derrière le dossier du siège côté gauche (versions Cargo) ou dans le coffre (versions Doblò/Doblò Combi).
De l'anneau de remorquage
Procéder de la manière suivante :
décrocher le bouchon (A) fig. 203- fig. 204; prendre l'anneau d'attelage (B) dans la boîte à outils;
visser à fond l'anneau sur l'axe filtré, avant ou arrêté.

129) 130) 131) 44)
Versions avec boîte de vitesses comfortmatic et avec boîte de vitesses dualogictm
Vérifier que la boîte de vitesses est au point mort (N) (en poussant le véhicule pour vérifier qu'il se déplace) et procéder comme pour le remorquage
d'un véhicule ordinaire avec boîte de vitesses mécanique.
Si le levier de vitesses ne peut pas être placé au point mort, ne pas effectuer le remorquage de la voiture, et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Attention
129) Avant de procéder au remorquage, tourner la clé de contact sur MAR et ensuite sur STOP, sans l'extraire. Quand on extrait la clé, le verrouillage de direction s'enclenche automatiquement, ce qui rend le braquage des roues impossible. 130) Avant de visser l'anneau, nettoyer soigneusement la tige filée. Avant de procéder au remorquage de la voiture, vérifier également d'avoir visser à fond l'anneau dans son logement. Ne pas démarrer le moteur du véhicule au cours du remorquage. 131) Pendant le remorquage, se rappeler qu'en absence du servofrein pour freiner, il est nécessaire d'exercer une force plus grande sur la pédale. Ne pas utiliser de câbles flexibles pour effectuer le remorquage et éviter les a-coups. Pendant le remorquage, vérifier que la fixation est solidement en place et n'endommage pas les composants alentour. Lorsque l'on remorque le véhicule, on devra obligatoirement suivre les règles du code de la route relatives au dispositif de remorquage et au comportement à adopter sur route. Ne pas démarrer le moteur du véhicule au cours du remorquage.

Avertissement
44) Les anneaux d'attelage avant et arrière ne doivent être utilisés que pour des opérations de secours routier. Le remorquage est permis seulement pour des trajets courts en utilisant le dispositif prévu à cet effet par le code de la route (barre rigide), pour déplacer la voiture sur la route en vue du remorquage ou du transport par dépanneuse. Les anneaux NE DOIVENT PAS être utilisés pour des opérations de récupération du véhicule hors réseau routier, ou en présence d'obstacles et/ou pour des opérations de remorquage au moyen de câbles ou d'autres dispositifs non rigides. Dans le respect des conditions susmentionnées, il faudra que les deux véhicules (celui qui tracte et celui qui est tracté) soient le plus alignés possible sur la même ligne médiane.
Entretien du véhicule
Un entretien soigné du véhicule permet de maintenir ses performances, de réduire les frais de gestion associés et de conserver l'efficacité des systèmes de sécurité dans le temps. Ce chapitre explique comment faire.
ENTRETIEN PROGRAMMÉ 159
Plan d'entretien
PROGRAMME 160
CONTROLES PÉRIODIQUES 169
UTILISATION DU VEHICULE
DANS DES CONDITIONS
SEVERES. 169
COMPARTIMENT MOTEUR. 170
Recharge de la batterie.... 182
ESSUIE-GLACE
AVANT/ARRIÈRE 184
ROUES ET PNEUS 184
CARROSSEIRE 185
Entretien programme
Un entretien correct est déterminant pour garantir à la voiture sa longévité dans des conditions optimales. Pour cette raison, Fiat a prévu une série de contrôles et d'interventions d'entretien tous les 30 000/35 000 kilomètres (selon les versions). Le programme d'entretien ne couvre toutefois pas tous les besoins du véhicule : même pendant la période initiale avant la révision des 30 000/35 000 kilomètres puis, entre les révisions suivantes, il est nécessaire de procéder à un entretien ordinaire, tel que les contrôles de routine avec l'ajout éventuel de liquides, le gonflage des pneus, etc.
AVERTISSEMENT Les coupons d'Entretien Programmé sont établis par le Fabricant. La non-exécution des coupons peut entraîner l'annulation de la garantie.
Le service d'Entretien Programmé est assuré par tout le Réseau Après-vente Fiat, à des temps fixés d'avance. Si au cours d'une intervention, en plus des opérations prévues, d'autres remplacements ou réparations
s'avéraient nécessaires, demander chaque fois l'autorisation du client.
AVERTISSEMENT Il est conseillé de signaler immédiatement au Réseau Après-Vente Fiat toute légère anomalie de fonctionnement, sans attendre le prochain coupon.
Si le véhicule est fréquemment utilisé pour tracter des remorques, les interventions d'entretien doivent être plus fréquentes qu'indiquées dans le programme ordinaire.
AVERTISSEMENT Après avoir effectué la dernière intervention mentionnée dans le tableau, continuer l'entretien programmé en respectant la fréquence d'intervention indiquée dans le plan, par la cadence des points ou une remarque spécifique, pour chaque opération.
Attention : reprendre simplement l'entretien depuis le début du plan peut entraîner le dépassement de l'intervalle maximum autorisé pour certaines opérations !
| Milliers de kilomètres | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 |
| Années | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 |
| Contrôle de l'état de charge de la batterie et recharge éventuelle | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état/usure des pneus et réglage éventuel de la pression ; contrôle de l'état/échéance de la recharge du kit « Fix&Go Automatic » (pour les versions/marchés qui le prévoient) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants, signaux de détresse, coffre à bagages, habitacle, boîte à gants, tímoins du combiné de bord, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et évientuel rétablissement du niveau des liquides dans le compartment moteur (1) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échappement | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle, au moyen de la prise de diagnostic, du fonctionnement des systèmes d'alimentation/contrôle du moteur, émissions et (pour les versions/marchés qui le prévoient) contrôle de la dégradation de l'huile moteur | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel de l'état : extérieur de la carrosserie, protection de bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échappement, alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchoc (soufflets, manchons, bagues, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du positionnement/usure des balais d'essue-glace avant et arrêté (siprésent) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du système essuie/lave-glace, réglage des gicleurs | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état de propriété des serrures du capot, nettoyage et lubrification des tringleries | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de la propriété des glissières inférieures des portes laterales coulissantes (ou tous les 6 mois) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et réglage eventuel de la course du levier de frein à main | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et réglage eventuel de la pédale d'embrayage | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état et de l'usure des plaquettes de freins à disque avant et fonctionnement du tímein d'usure des plaquettes | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état et de l'usure des garnitures de freins à tambour arrêté | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courriques de commande accessoires | ● | ● | ● | |||
| Contrôle du tensionnement courroie de commande des accessoires (versions sans tendeur automatique) (ou tous les 2 ans) | ● | ● | ||||
| Contrôle visuel de la courroie crantée de distribution | ● | ● | ● | |||
| Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (2) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement des bougies d'allumage | ● | ● | ● | |||
| Remplacement de la courroie crantée commande distribution | (3) | |||||
| Remplacement de la courroie/des courriques de commande des accessoires | (3) | |||||
| Remplacement de la cartouche du filtre à air (4) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vidange du liquide de frein (ou tous les 24 mois) | (5) | |||||
| Z B ICT SE AD D |
| Milliers de kilomètres | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 |
| Années | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 |
| Remplacement du filtré de l'habitacle (ou tous les 24 mois) (4) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel de l'état des tuyaux et des raccords de methane, fixation du réservoir de methane, remise en état évientuelle (6) (*) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du régulateur de pression et remplacement évientuel du filtré interne (6) (*) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du couple de serrage des sangles de fixation des bouteilles (*) | ● | ● | ● |
(1) Les éventuels appoints doivent être effectués avec les liquides indiqués sur la documentation de bord et uniquement après avoir contrôlé l'intégrité de l'installation. (2) Si le véhicule est utilisé avec un kilométrage annuel inférieur à 10 000 km, il faut vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre tous les 12 mois. Lorsque le véhicule est utilisé dans des zones poussiéreuses, il est recommandé de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre tous les 12 mois. Pour les versions Natural Power : remplacer de toute façon tous les 2 ans. (3) Pour les versions 1.4 Turbo Essence, afin de garantir le bon fonctionnement et d'éviter d'endommager gravement le moteur, il est fondamental d'utiliser exclusivement des bougies spécifiquement certifiées pour ces moteurs, du même type et de la même marque (voir les indications au paragraphe « Moteur » du chapitre « Caractéristiques techniques »); respecter rigoureusement l'intervalle de remplacement des bougies prévu dans le Plan d'entretien programmé; pour remplacer les bougies, il est conseillé de s'adresser au réseau après-vente Fiat. (4) Zones non poussiéreuses : kilométrage maximum conseillé 120 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 5 ans. Zones poussiéreuses et/ou utilisation dans des conditions sévères (climats froids, utilisation en ville, ralentis prolongés) : kilométrage maximum conseillé 60 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 4 ans. (5) En cas d'utilisation du véhicule dans des zones poussiéreuses, remplacer le filtre tous les 15 000 km. (6) Effectuer une fois par an en cas de kilométrage annuel inférieur à 15 000 km. (*) Versions Natural Power
Versions DIESEL sans DPF (1.3 multijet - 1.6 multijet)
AVERTISSEMENT Après avoir effectué la dernière intervention mentionnée dans le tableau, continuer l'entretien programmé en respectant la fréquence d'intervention indiquée dans le plan, par la cadence des points ou une remarque spécifiée, pour chaque opération.
Attention : reprendre simplement l'entretien depuis le début du plan peut entraîner le dépassement de l'intervalle maximum autorisé pour certaines opérations !
| Milliers de kilomètres | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 |
| Années | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 |
| Contrôle de l'état de charge de la batterie et recharge éventuelle | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état/usure des pneus et réglage éventuel de la pression ; contrôle de l'état/échéance de la recharge du kit « Fix&Go Automatic » (pour les versions/marchés qui le prévoient) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants, signaux de détresse, coffre à bagages, habitacle, boîte à gants, tímoins du combiné de bord, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et évientuel rétablissement du niveau des liquides dans le compartment moteur (1) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échappement | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle, au moyen de la prise de diagnostic, du fonctionnement des systèmes d'alimentation/contrôle du moteur, émissions et (pour les versions/marchés qui le prévoient) contrôle de la dégradation de l'huile moteur | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel de l'état : extérieur de la carrosserie, protection de bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échappement, alimentation en carburant, freins), éléments en cauchouchuc (soufflets, manchons, bagues, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle positionnement/usure des balais d'essuie-glace avant/arrrière (siprésent) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du système essuie/lave-glace, réglage des gicleurs | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état de propreté des serrures du capot, nettoyage et lubrification des tringleries | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de la propreté des glissières inférieures des portes latérales coulissantes (ou tous les 6 mois) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et réglage évientuel de la course du levier de frein à main | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état et de l'usure des plaquettes de freins à disque avant et fonctionnement du tímoin d'usure des plaquettes | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état et de l'usure des garnitures de freins à tambour arrêté | ● | ● | ● | |||
| Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courroies de commande accessoires | ● | ● | ||||
| Contrôle de la tension de la courroie de commande des accessoires (versions sans tendeur automatique) | ● | ● | ||||
| Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (ou tous les 24 mois) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement de la courroie créantée de distribution (version 1.6 Multijet) (2) | ● | |||||
| Remplacement de la courroie/des courroies de commande des accessoires (3) | ● | |||||
| Remplacement de la cartouche du filtre à carburant (4) | ● | ● | ● | |||
| Remplacement de la cartouche du filtre à air | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vidange du liquide de frein (ou tous les 24 mois) | ● | ● | ● | |||
| Remplacement du filtré de l'habitacle (ou tous les 24 mois) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
(1) Les éventuels appoints doivent être effectués avec les liquides indiqués sur la documentation de bord et uniquement après avoir contrôlé l'intégrité de l'installation. (2) Quel que soit le kilométrage, la courroie de distribution doit être remplacée tous les 4 ans lorsque le véhicule est utilisé dans des conditions rudes (climats froids, utilisation en ville, ralentis fréquent) ou, de toute façon, tous les 5 ans. (3) Le kilométrage maximum est 120 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 6 ans. En cas d'utilisation du véhicule dans des conditions sévères (zones poussiéreuses, conditions climatiques particulièrement rudes, températures très basses ou très élevées pour des périodes prolongées, utilisation en ville, ralentis prolongés), le kilométrage maximum est de 60 000 km et, indépendamment du kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 4 ans. (4) En cas d'alimentation du véhicule avec du carburant de qualité inférieure à la spécification européenne prévue, il est recommandé de remplacer ce filtre tous les 35 000 km.
Versions DIESEL avec DPF (1.3 multijet - 1.6 multijet)
AVERTISSEMENT Après avoir effectué la première intervention mentionnée dans le tableau, continuer l'entretien programme en respectant la fréquence d'intervention indiquée dans le plan, par la cadence des points ou une remarque spécifique, pour chaque opération.
Attention : reprendre simplement l'entretien depuis le début du plan peut entraîner le dépassement de l'intervalle maximum autorisé pour certaines opérations !
| Milliers de kilomètres | 35 | 70 | 105 | 140 | 175 |
| Années | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 |
| Contrôle de l'état de charge de la batterie et recharge eventuelle | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état/usure des pneus et réglage eventuel de la pression ; contrôle de l'état/échéance de la recharge du kit « Fix&Go Automatic » (pour les versions/marchés qui le prévoient) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants, signaux de détresse, coffre à bagages, habitacle, boîte à gants, tímoins du combiné de bord, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et appoint évientuel du niveau des liquides (refroidissement moteur, freins/embrayage hydraulique, lave-glaces, batterie et, suivant version, additif pour émissions — (URÉE) (1) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et appoint évientuel du niveau d'huile de boîte de vitesses (versions 1.6 Multijet 90 ch avec boîte de vitesses Comfort-matic et boîte de vitesses Dualogic™) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échappement | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle, au moyen de la prise de diagnostic, de la fonctionnalité des systèmes d'alimentation/contrôle du moteur, émissions, et, pour les versions/marchés qui le prévoient, contrôle de la dégradation de l'huile moteur (8) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel de l'état : extérieur de la carrosserie, protection de bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échéappement, alimentation en carburant, freins), éléments en cauchchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle positionnement/usure des balais d'essuie-glace avant/arrête (siprésent) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du système essuie/lave-glace, réglage des gicleurs | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état de propréte des serrures du capot, nettoyage et lubrification des tringleries | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de la propréte des glissières inférieures des portes laterales coulissantes (7) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et réglage eventuel de la course du levier de frein à main | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état et de l'usure des plaquettes de freins à disque avant et fonctionnement du témoin d'usure des plaquettes | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état et de l'usure des garnitures de freins à tambour arrêté | ● | ● | |||
| Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courroies de commande accessoires (3) | ● | ● | |||
| Contrôle de la tension de la courroie de commande des accessoires (versions sans tendeur automatique) | ● | ● | |||
| Contrôle de l'état de la courroie crantée de distribution | ● | ● | |||
| Contrôle huile de boîte de vitesses mécanique (versions 1.3 Multijet) | ● | ||||
| Vidange du moteur et remplacement du filtre à huile | (2) | ||||
| Remplacement de la courroie crantée de distribution (versions 1.6 Multijet) | (3) | ||||
| Remplacement de la courroie/des courroies de commande des accessoires | (3) | ||||
| Remplacement de la cartouche du filtre à carburant (4) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement de la cartouche du filtre à air (5) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vidange du liquide de freins | (6) |
| Z B ICT SE AD D |
| Milliers de kilomètres | 35 | 70 | 105 | 140 | 175 |
| Années | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 |
| Remplacement du filtré d'habitacle (5) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement du filtré EGR basse pression | (9) |
(1) Les éventuels appoints doivent être effectués avec les liquides indiqués sur la documentation de bord et uniquement après avoir contrôlé l'intégrité de l'installation. (2) L'intervalle effectif de vidange de l'huile et de remplacement du filtre à huile moteur dépend des conditions d'utilisation du véhicule et il est signalé par un témoin ou un message (selon le modèle) sur le combiné de bord (voir chapitre « Témoins et messages »). De toute façon, il ne doit pas dépasser 24 mois. Si on utilise le véhicule principalement en ville, il est nécessaire de vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre tous les 12 mois. (3) Zones non poussiéreuses : kilométrage maximum conseillé 120 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 5 ans. Zones poussiéreuses et/ou utilisées dans des conditions sévères (climats froids, utilisation en ville, ralentis prolongés) : kilométrage maximum conseillé 60 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 4 ans. (4) En cas de ravitaillement du véhicule avec du carburant de qualité inférieure à la spécification européenne prévue, il est recommandé de remplacer ce filtre tous les 20 000 km. (5) En cas d'utilisation du véhicule dans des zones poussiéreuses, il est recommandé de remplacer ce filtre tous les 20 000 km. (6) La vidange du liquide des freins doit être effectuée tous les deux ans, quel que soit le kilométrage. (7) En cas d'utilisation du véhicule dans des zones poussiéreuses, il est recommandé d'effectuer ce contrôle tous les 6 mois. (8) Si le « pourcentage restant d'huile moteur non usagée » calculé en phase de diagnostic est inférieur ou égal à 20 %, il est conseillé de procéder à la vidange d'huile moteur et au remplacement du filtre à huile moteur afin d'éviter de devoir effectuer une intervention d'entretien ultérieure. (9) Remplacer au maximum tous les 120 000 km, indépendamment de la période de temps écoulée.
Contrôles périodiques
Tous les 1 000 km ou avant de longs voyages, contrôle et au besoin rétablir :
□ le niveau du liquide de refroidissement du moteur; □ le niveau du liquide de freins; □ contrôle du niveau et appoint d'additif pour émissions Diesel AdBlue® (URÉE); (pour versions/marchés, qui le prévoient); □ le niveau du liquide de lave-glace; la pression et l'état des pneus; □ le fonctionnement du système d'éclairage (phares, clignotants, signaux de détresse, etc.); □ le fonctionnement du système d'essuie/lave-glace et le positionnement/l'usure des balais d'essuie-glace avant/lunette arrière (pour les versions/marchés qui le prévoient);
Tous les 3000 km contrôle et éventuellement rétablir : le niveau de l'huile moteur.
Utilisation du véhicule dans des conditions severes
Si le véhicule est principalement utilisé dans l'une des conditions suivantes :
□ tractage de remorque ou caravane ; routes poussiéreuses ; trajets courts (moins de 7-8 km) et fréquents, par une température extérieure inférieure à zéro ; □ moteur qui tourne fréquemment au ralenti ou conduite sur de longues distances à vitesse réduite, ou en cas d'inactivité prolongée ;
Il est nécessaire de réaliser les vérifications suivantes à des intervalles plus fréquents que ceux indiqués dans le Plan d'Entretien Programmé :
contrôle de l'état et de l'usure des plaquettes des freins à disque avant; contrôle de la propreté des serrures du capot moteur et du coffre à bagages, nettoyage et lubrification des tringleries; contrôle visuel de l'état de : moteur, boîte de vitesses, transmission, sections rigides et flexibles des tuyaux (échappement - alimentation en carburant - freins), éléments en caoutchouc (soufflets - manchons-bagues - etc.);
contrôle de l'état de charge et du niveau de liquide de la batterie (électrolyte); contrôle visuel de l'état des courroies de commande des accessoires; contrôle et vidange/remplacement éventuels de l'huile moteur et du filtre à huile; □ appoint du niveau d'additif pour émissions Diesel AdBlue® (URÉE), (pour les versions/marchés qui le prévoient), à l'allumage du voyant ou du message sur le combiné de bord; contrôle et remplacement éventuel du filtre à pollen; □ remplacement de la cartouche du filtre à air tous les 15 000 km.
Compartiment moteur
Versions 1.4 95 Ch A. Goulot de remplissage d'huile moteur - B. Jauge de contrôle du niveau d'huile moteur - C. Liquide de refroidissement du moteur - D. Liquide de lave-glace - E. Liquide de freins - F. Batterie - G. Liquide de direction assistée

Versions 1.4 t-jet

A. Goulot de remplissage d'huile moteur - B. Jauge de contrôle du niveau d'huile moteur - C. Liquide de refroidissement du moteur - D. Liquide de lave-glace - E. Liquide de freins - F. Batterie - G. Liquide de direction assistée
46)


Versions 1.3 MultiJet sans DPF 207 F0V0187
A. Goulot de remplissage d'huile moteur - B. Jauge de contrôle du niveau d'huile moteur - C. Liquide de refroidissement du moteur - D. Liquide de lave-glace - E. Liquide de freins - F. Batterie - G. Liquide de direction assistée

132)

Versions1.3 MultiJet avec DPF
A. Goulot de remplissage d'huile moteur - B. Jauge de contrôle du niveau d'huile moteur - C. Liquide de refroidissement du moteur - D. Liquide de lave-glace - E. Liquide de freins - F. Batterie - G. Liquide de direction assistée

132)

46)

Versions 1.3 Multijet Euro 6 et Euro 6 avec Adblue®
A. Goulot de replissage d'huile moteur - B. Jauge de contrôle du niveau d'huile moteur - C. Liquide de refroidissement du moteur - D. Liquide de lave-glace - E. Liquide de freins - F. Batterie - G. Liquide de direction assistée

132)

(6)
Versions 1.6 multijet

A. Goulot de remplissage d'huile moteur - B. Jauge de contrôle du niveau d'huile moteur - C. Liquide de refroidissement du moteur - D. Liquide de lave-glace - E. Liquide de freins - F. Batterie - G. Liquide de direction assistée
46)


Versions 1.6 Multijet Euro 6 et Euro 6 avec AdBlue® (Pays froids) 211 FOV0615
A. Goulot de remplissage d'huile moteur - B. Jauge de contrôle du niveau d'huile moteur - C. Liquide de refroidissement du moteur - D. Liquide de lave-glace - E. Liquide de freins - F. Batterie - G. Liquide de direction assistée
1 132)
46)
Versions 1.6 multijet euro 6 et euro 6 avec adblue®

A. Goulot de replissage d'huile moteur - B. Jauge de contrôle du niveau d'huile moteur - C. Liquide de refroidissement du moteur - D. Liquide de lave-glace - E. Liquide de freins - F. Batterie - G. Liquide de direction assistée - H. Avertissement lavage moteur

45)
| Z B ICT SE AD D |
Version 1.4 T-JET Natural Power A. Goulot de remplissage d'huile moteur - B. Jauge de contrôle du niveau d'huile moteur - C. Liquide de refroidissement du moteur - D. Liquide de lave-glace - E. Liquide de freins - F. Batterie - G. Liquide de direction assistée 132) 46)

Attention
132) Ne jamais fumer durant une intervention dans le compartiment moteur : il pourrait y avoir du gaz ou des vapeurs inflammables, avec risque d'incendie.
45) Prescription pour les compartiments moteur sans protection supérieure : en présence de l'autocollant H (fig. 212), ne pas laver le moteur avec des jets directs d'eau haute pression. 46) Attention, pendant l'appoint, ne pas confondre les différents types de liquide : ils sont tous incompatibles entre eux et pourraient endommager gravement le véhicule.
HUILE moteur
Le contrôle du niveau d'huile doit être effectué, le véhicule sur sol plat, environ 5 minutes après avoir coupé le moteur. Le niveau de l'huile doit se situer entre les repères MIN et MAX gravés sur la jauge (B .
L'intervalle entre MIN et MAX correspond à environ 1 litre d'huile. Si le niveau de l'huile est proche du repère MIN, voire en dessous de celui-ci, le réajuster en versant l'huile à travers la goulotte de replissage (A , jusqu'à atteindre le repère MAX.
Le niveau d'huile ne doit jamais dépasser le repère MAX.
Consommation d'huile du moteur
À titre indicatif, la consommation maximale d'huile moteur est de 400 grammes tous les 1 000 km. Pendant la première période d'utilisation du véhicule, le moteur se trouve en phase de rodage, par conséquent les consommations d'huile moteur peuvent être considérées comme stabilisées après avoir
parcouru les premiers 5000 ÷ 6000 km.
AVERTISSEMENT La consommation de l'huile moteur dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT Après avoir effectué l'appoint d'huile ou la vidange, avant de contrôler le niveau, faire tourner le moteur pendant quelques secondes et attendre quelques minutes après l'avoir arrêté.



Liquide du circuit de refroidissement du moteur
Le niveau du liquide doit être contrôle moteur froid et doit être compris entre les repères MIN et MAX gravés sur le bac. Si le niveau est insuffisant, verser lentement à travers la goulotte de replissage (C) fig. 205 - fig. 206 - fig. 207 - fig. 208 - fig. 209 - fig. 210 - fig. 211 - fig. 212 - fig. 213du bac ou vase d'expansion un mélange de 50 % d'eau déminéralisée et de 50 % de liquide PARAFLUUP de la PETRONAS
LUBRICANTS, jusqu'à affleurer le repère MAX.
Le mélange de PARAFLU UP et d'eau déminéralisée concentré à 50 % assure la protection contre le gel jusqu'à une température de -35 °C.
Dans des conditions climatiques extrêmes, le mélange préconisé est 60 % de PARAFLU UP et 40 % d'eau déminéralisée.


Liquide lave-glace/lave-lunette arrière
Pour ajouter le liquide, enlever le bouchon (D) fig. 205 - fig. 206 - fig. 207 - fig. 208 - fig. 209 - fig. 210 - fig. 211 - fig. 212 - fig. 213, en agissant sur la languette appropriée.
Utiliser un mélange d'eau et de liquide PETRONAS DURANCE SC35, dans les pourcentages suivants :
30 % de PETRONAS DURANCE SC 35 et 70 % d'eau en été.
50 % de PETRONAS DURANCE SC 35 et 50 % d'eau en hiver.
En cas de températures inférieures à -20 °C, utiliser du PETRONAS DURANCE SC 35 pur.
Contrôler le niveau du liquide par le réservoir.
Fermer le bouchon (D) en appuyant sur sa partie centrale.

135)
Liquide des FREINS
Dévisser le bouchon (E) fig. 205 - fig. 206 - fig. 207 - fig. 208 - fig. 209 - fig. 210 - fig. 211 - fig. 212 - fig. 213 : contrôle que le niveau du liquide contenu dans le réservoir atteigne le repère MAX.
Le niveau du liquide dans le réservoir ne doit pas dépasser le repère MAX.
Si on doit faire l'appoint, le liquide de frein préconisé figure dans le tableau « Fluides et Lubrifiants » (voir chapitre « Caractéristiques techniques »).
REMARQUE Nettoyer soigneusement le bouchon du réservoir (E) et la surface tout autour.
À l'ouverture du bouchon, veiller surtout à ce que d'éventuelles impuretés ne pénètrent dans le réservoir.
Pour le ravitaillement, toujours utiliser un entonnoir avec filtre intégré d'une maille inférieure ou égale à 0,12 mm.
AVERTISSEMENT Le liquide des freins absorbe l'humidité, par conséquent, si l'on utilise la plupart du temps le véhicule dans des zones où le degré d'humidité atmosphérique est élevé, le liquide doit être remplacé plus
fréquemment que ce qui est prévu par le « Plan d'entretien programmé »


136) 137)
Liquide de la direction assistée
Contrôler que le niveau de l'huile, véhicule garé sur un terrain plat et moteur froid, se situe entre les repères MIN et MAX inscrits sur le réservoir (G) fig. 205 - fig. 206 - fig. 207 - fig. 208 - fig. 209 - fig. 210 - fig. 211 - fig. 212 - fig. 213.
Avec de l'huile chaude, le niveau peut même dépasser le repère MAX.
Si cela est nécessaire, ajouter de l'huile, en s'assurant qu'elle présente les mêmes caractéristiques que celle présente dans le circuit.



HUILE du circuit hydraulique d'actionnement de la boite de vitesses comfort-matic et dualogictm
Pour le contrôle du niveau d'huile de boîte de vitesses et pour le contrôle/la vidange d'huile du circuit hydraulique d'actionnement de l'embrayage,
s'adresser exclusivement au réseau après-vente Fiat.

Attention
133) Lorsque le moteur est chaud, agir avec extrême prudence à l'intérieur du compartiment moteur : risque de brûlures. Ne pas oublier que, lorsque le moteur est chaud, le ventilateur électrique peut s'actionner : risque de blessures. Attention aux écharpes, cravates et vêtements non adhérents : ils peuvent être entraînés par les éléments en mouvement. 134) Le système de refroidissement est pressurisé. Au besoin, replacer le bouchon uniquement par une pièce d'origine, sous peine d'une possible déterioration du système. Lorsque le moteur est chaud, ne jamais ôter le bouchon du bac : risque de brûlures. 135) Ne jamais voyager avec le réservoir de lave-glace vide : l'action du lave-glace est fondamentale pour améliorer la visibilité. Certains additifs du commerce pour lave-glace sont inflammables. Le compartiment moteur contient des parties chaudes qui, en contact, pourraient provoquer un incendie. 136) Le liquide de freins est toxique et très corrosif. En cas de contact accidentel, laver immédiatement les endroits concernés à l'eau et au savon neutre, puis rincer abondamment. En cas d'ingestion, s'adresser immédiatement à un médecin. 137) Le symbole © sur le bidon indique que le liquide de freins est de type
synthétique et non minéral. L'utilisation de liquides de type minéral endommage définitivement les joints spéciaux en caoutchouc du système de freinage. 138) Éviter que le liquide de direction assistée soit en contact avec les parties chaudes du moteur : il est inflammable.

Avertissement
47) Ne pas faire l'appoint avec une huile ayant des caractéristiques différentes de celle qui est déjà dans le moteur. 48) Le circuit de refroidissement du moteur utilise le fluide de protection antigel PARAFLUUP. Pour l'appoint éventuel, utiliser un fluide du même type que celui qui se trouve dans le circuit de refroidissement. Le fluide PARAFLUUP ne peut être mélangé avec aucun autre fluide. Si cela devait se produire, ne démarrer en aucun cas le moteur et contacter le Réseau Après-vente Fiat. 49) Veiller à ce que le liquide de freins, qui est très corrosif, ne vienne au contact avec les parties peintes. Si ceci venait à se produire, laver immédiatement à l'eau. 50) Ne pas pousser sur la butée de la direction assistée avec le moteur en marche pendant plus de 8 secondes consécutives car cela génère du bruit et risquerait de causer des dommages à l'installation.

Avertissement
4) L'huile usagée du moteur et le filtre remplacent contiennent des substances nocives pour l'environnement. Pour la vidange et le remplacement de l'huile et des filtres, il est conseillé de s'adresser au Réseau Après-vente Fiat, équipé pour écouler l'huile et les filtres usagés dans le respect de l'environnement et des normes en vigueur. 5) La consommation du liquide de direction assistée est très basse ; si après l'appoint il était nécessaire d'en faire un autre, et cela dans un court laps de temps, faire contrôler le système auprès du réseau Après-vente Fiat afin de vérifier des fuites éventuelles. 6) L'huile de B. V. vidangée contient des substances nocives pour l'environnement. Pour la vidange d'huile, il est conseillé de s'adresser au Réseau Après-vente Fiat, qui est équipé pour éliminer l'huile usagée dans le respect de la nature et de la réglementation.
Recharge de la batterie
AVERTISSEMENT La description de la procédure de recharge de la batterie n'est donnée qu'à titre indicatif. Pour effectuer une telle opération, il faut s'adresser au réseau Après-vente Fiat.
AVERTISSEMENT Il est conseillé de procéder à une charge lente à bas ampérage pendant 24 heures environ. Une charge plus longue pourrait endommager la batterie.
AVERTISSEMENT Si on utilise un chargeur de batterie du type « rapide » avec la batterie montée sur la voiture, avant de brancher le chargeur de batterie, débrancher les deux câbles de la batterie de la voiture. Ne pas utiliser de chargeur de batterie de type « rapide » pour fournir la tension de démarrage.
Pour effectuer la charge, procéder comme suit :
En l'absence du système Start&Stop
□ débrancher la borne du pôle négatif de la batterie;
□ brancher les câbles de l'appareil de recharge aux pôles de la batterie, en respectant les polarités; allumer l'appareil de recharge; quand la recharge est terminée, éteindre l'appareil avant de le débrancher de la batterie; rebrancher la borne au pôle négatif de la batterie.
En présence du système start&stop
Versions avec faux pôle fig. 214

FOV0381
□ débrancher la borne négative à décrochage rapide (A) du faux pôle négatif (B), parce qu'un capteur (D) de contrôle de l'état de la batterie est installé sur le pôle négatif (C) de la batterie et que ce capteur ne doit jamais être débranché, sauf en cas de remplacement de la batterie;
□ Brancher le câble positif de l'appareil de recharge au pôle positif de la batterie et le câble négatif au faux pôle (B); □ Allumer l'appareil de recharge; une fois la recharge terminée, éteindre l'appareil avant de le débrancher; □ Après avoir débranché l'appareil de recharge, rebrancher la borne négative à décrochage rapide (A) au faux pôle (B).
Versions sans faux pole fig. 215
FOV0380
Procéder à la recharge avec prudence et de la façon suivante :
□ appuyer sur le bouton (A) pour débrancher le connecteur (B) du capteur (C) de contrôle de l'état de la batterie (ce dernier se trouve sur le pôle négatif de la batterie en question);
□ brancher le câble positif (+) de l'appareil de recharge au pôle positif (+) de la batterie; □ brancher le câble négatif (-) de l'appareil de recharge au pivot (D) du pôle négatif (-) de la batterie; □ allumer l'appareil de recharge; □ quand la recharge est terminée, éteindre l'appareil avant de le débrancher de la batterie; rebrancher le connecteur (B) au capteur (C) de la batterie.

139) 140)
Attention
139) Le liquide contenu dans la batterie étant toxique et corrosif, éviter tout contact avec la peau et les yeux. Exécuter l'opération de recharge de la batterie dans un endroit aéré et loin de flammes nues ou de sources possibles d'étincelles, pour éviter tout risque d'explosion et d'incendie.
140) Ne pas essayer de recharger une batterie gelée : il faut d'abord la dégeler, pour éviter de courir un risque d'explosion. Si elle a gelé, il faut faire contrôler la batterie avant la recharge, par des opérateurs spécialisés, et vérifier que les éléments internes ne sont pas endommagés ni le boîtier fissuré, ce qui peut provoquer l'écoulement d'acide toxique et corrosif.
Essuie-glace avant/arrière

eLUM
(pour les versions/marchés qui le prévoient)

141)
Remplacement des balais d'essuie-glace fig. 216
Procéder de la manière suivante :
□ Soulever le bras de l'essuie-glace ; □ appuyer sur le dispositif de retenue (A) et simultanément, dégager le balai du bras en le poussant dans le sens indiqué sur la figure.

Remplacement du balai d'essuie-glace de lunette arrière fig. 217 - fig. 218
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Versions porte battante fig. 217
Procéder de la manière suivante :
appuyer sur l'aillette de retenue (A) et dégager le balai en le faisant coulisser dans le sens indiqué par la flèche.

Version porte basculante fig. 218
Procéder de la manière suivante :
□ Appuyer sur le dispositif de retenue en exerçant une pression selon l'illustration, puis enlever le balai.


Attention
141) Voyager avec les balais d'essuie-glace usés représente un grave risque, car cela réduit la visibilité en cas de mauvaises conditions atmosphériques.
ROUES et PNEUS

Pour les types de jantes, de roues et de pneus montés sur le véhicule, consulter le paragraphe « Roues » au chapitre « Données techniques »
Châines à NEIGE
L'utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents pays. Les chaînes à neige doivent être montées exclusivement sur les pneus des roues avant (roues motrices).
Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de mètres.
Avertissements
Éviter, autant que possible, les freinages trop brusques, les dérapages au démarrage, ainsi que les chocs violents contre les trottoirs, les ornières ou d'autres types d'obstacles.
Rouler longtemps sur une chaussée accidentée peut endommager les pneus;
contrôlez périodiquement que les pneus ne présentent pas de coupures sur les côtés, de gonflements ou une usure irregulière de la chape. Dans ce cas, s'adresser au Réseau Après-vent Fiat;
Éviter de voyager en surcharge : cela peut causer des sérieux dommages aux roues et aux pneus ; en cas de crevaison d'un pneu, s'arrêter immédiatement et le remplacer, pour ne pas endommager le pneu lui-même, la jante, les suspensions et la direction ; Le pneu vieillit même s'il est peu utilisé. Le vieillissement est signalé par des fendillements sur la chape et sur les flancs. Dans tous les cas, si les pneus sont montés depuis plus de 6 ans, il faut les faire contrôler par des spécialistes.
Ne pas oublier de faire contrôler aussi la roue de secours;
en cas de remplacement, monter toujours des pneus neufs et éviter les pneus d'origine douteux; □ quand on remplace un pneu, il convient de remplacer également la valve de gonflage; pour permettre une usure uniforme entre les pneus avant et arrière, il est conseillé de les permuter tous les 10-15 000 kilomètres, en les maintenant toujours du même côté du
véhicule pour ne pas inverser le sens de roulement.

142) Ne pas oublier que la tenue de route du véhicule dépend aussi de la bonne pression de gonflage des pneus. 143) Une pression trop basse provoque la surchauffe du pneu avec une forte probabilité de l'endommager. 144) Ne pas effectuer le changement des pneus en croix, en les déplacant du côté droit de la voiture sur le côté gauche, et inversement. 145) Ne pas repeindre les jantes des roues en alliage qui exigent l'utilisation des températures supérieures à 150°C. Les caractéristiques mécaniques des roues pourraient être compromises. 146) Si les chaînes à neige sont montées sur le véhicule, rouler à vitesse modérée, sans dépasser les 50 km/h. Éviter les trous, ne pas monter sur des marches ou sur les trottoirs et ne pas rouler trop longtemps sur la neige pour ne pas endommager le véhicule et la chaîne.
Carrosseire

LUM
Peinture

51)
La peinture ne joue pas seulement un rôle esthétique, mais elle sert également à protéger la tôle.
En cas d'abrasions ou de rayures profondes, il est conseillé de pouvoir immédiatement effectuer les retouches nécessaires pour éviter des formations de rouille. Pour les retouches de peinture, utiliser exclusivement les produits d'origine (voir « Plaquette d'identification de la peinture de carrosserie », au chapitre « Caractéristiques techniques »).
L'entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la périodicité dépend des conditions environnementales et d'utilisation.
Par exemple, dans les zones à haute pollution atmosphérique, ou si l'on roule sur des chaussées qui ont été traitées au sel contre le verglas, il est préférible de laver plus fréquemment le véhicule.
En vue d'un lavage correct du véhicule, procéder comme suit :
mouiller la carrosserie avec un jet d'eau à basse pression ; passer une éponge et une solution détergente légère sur la carrosserie, en rinçant fréquemment l’éponge ; bien rincer avec de l'eau et sécher par jet d'air ou en utilisant une peau de chamois.
Si le véhicule est lavé dans une installation automatique, respecter les recommandations suivantes :
Enlever l'antenne du toit afin d'éviter de l'endommager; Le lavage doit se faire avec de l'eau additionnée d'une solution détergente; rincer abondamment afin d'éviter que des résidus de détergent ne puissent rester sur la carrosserie ou sur les parties les moins en vue.
Pendant le séchage, veiller à bien sécher les endroits cachés, comme les baies de portes, le capot et le pourtour des phares où l'eau stagne plus facilement. Il est conseillé de ne pas mettre aussitôt le véhicule dans un endroit fermé, mais de le laisser en plein air pour favoriser l'évaporation de l'eau.
Ne pas laver le véhicule après un arrêt en plein soleil ou avec le compartiment matériau chaud : cela peut ALTERER le brillant de la peinture.
Les pièces extérieures en matière plastique doivent être nettoyées en
suivant la même procédure que celle adoptée pour le lavage normal du véhicule. Éviter de garer le véhicule sous des arbres ; beaucoup d'espèces laissent tomber des substances résineuses qui donnent un aspect opaque à la peinture et augmentent les possibilités de déclenchement du processus de corrosion.
AVERTISSEMENT Les excréments d'oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin car leur acidité est particulièrement agressive.
Vitres
Pour le nettoyage des vitres, utiliser des détergents spécifiques. Employer des chiffons très propres afin de ne pas rayer les vitres ou d’altérer leur transparence.
AVERTISSEMENT Pour ne pas endommager les résistances électriques générées sur la surface interne de la lunette arrière, frotter délicatement en suivant le sens des résistances.
Lavage du compartiment moteur
Il est conseillé d'utiliser un nettoyeur à eau haute pression pour le nettoyage du compartiment moteur. Les
Les précautions suivantes ont été prises pour protéger toutes les parties et les connexions; cependant, les pressions générées par ces appareils sont telles qu'elles ne peuvent pas garantir une protection complète contre les infiltrations d'eau.
AVERTISSEMENT En cas de lavage (à BASSE pression) du compartiment moteur (par exemple, dans des zones très poussiéreuses), le lavage doit être effectué quand le moteur est froid et avec le dispositif de démarrage sur la position STOP. Faire attention à ne pas diriger le jet d'eau directement sur les modules électroniques ou sur les moteurs des essuie-glaces. Faire effectuer cette opération par un atelier/agréé. APRÈS l'opération de lavage, s'assurer que les différentes protections (par exemple, les capuchons et les protections en caoutchouc) n'ont pas été enlevées ou endommagées.

Avertissement
51) Ne pas utiliser de produits abrasifs et/ou de lustrage pour le nettoyage de la voiture. Prendre soin de laver immédiatement les excréments d'oiseaux, car leur acidité est particulièrement agressive. Éviter (dans la mesure du
possible) de garer votre véhicule sous des arbres; éliminer immédiatement les substances végétales résineuses, car une fois sèches, pour être enlevées, elles peuvent avoir besoin de produits abrasifs et/ou de lustrage fortement déconseillés et susceptibles d'alterer le caractère mat de la peinture. Pour le nettoyage du pare-brise avant et de la lunette arrière, éviter d'utiliser du liquide lave-vitres pur, mais dilué avec au moins 50 % d'eau. Utiliser du liquide lave-vitres pur uniquement lorsque les conditions de température extérieure le requièrent. Ne pas utiliser de produits chimiques/acides pour dégivrer les vitres du véhicule car ils sont susceptibles d'endommager la peinture.

Données techniques
Tout ce dont vous avez besoin pour comprendre la composition et le fonctionnement de votre voiture est contenu dans ce chapitre et illustré par des données, tableaux et graphiques. Destiné aux passionnés, aux techniciens ou tout simplement à tous ceux qui veulent connaître en détail leur voiture.
DONNÉES D'IDENTIFICATION...... 189
MOTEUR 192
ROUES 195
DIMENSIONS 203
POIDS ET MASSES 211
RAVITALLEMENTS 214
FLUIDES ET LUBRIFIANTS 218
CONSOMMATION DE
CARBURANT ET ÉMISSIONS
DE CO2 222
DISPOSITIONS POUR LE
TRAITEMENT DU VEHICULE EN
FIN DE CYCLE 223
Données d'identification
Il est conseillé de noter les sigles
d'identification. Les données
d'identification estampillées et figurant
sur les plaquettes sont les suivantes :
Plaquette récapitulative des données d'identification et peinture carrosserie ; Marquage du chassin ; Marquage du moteur.
PLAQUETTE
RÉCAPITULATIVE
DES DONNNEES
D'identification
ET PEINTURE
CARROSSERIE

F0V0725
Elle est appliquée sur le montant avant côté conducteur et rassemble les données d'identification suivantes fig. 219 :
A Nom du constructeur B Numéro d'homologation Code d'identification du type de véhicule D Poids maximum autorisé du véhicule à pleine charge E Poids maximum autorisé du véhicule à pleine charge plus la remorque F Poids maximum autorisé sur le premier essieu (avant) G Poids maximum autorisé sur le deuxième essieu (arrière) H Type de moteur Code de version de carrosserie L Numéro pour pièces de rechange M Code couleur carrosserie Valeur corrigée du coefficient de fumées
DONNÉES
Données d'identification
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il est conseillé de noter les sigles d'identification. Les données d'identification estampillées et figurant sur les plaquettes sont les suivantes :
Plaquette récapitulative des données d'identification. Marquage du chassin. Plaquette d'identification de la peinture de la carrosserie.
Marquage du moteur.
PLAQUETTE
RÉCAPITULATIVE
DES DONNÉES
D'IDENTIFICATION
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Elle est apposée sur la cuve de prise d'air du compartiment moteur et contient les données d'identification suivantes fig. 220 :

FOV0115
F Poids maximum autorisé du véhicule à pleine charge plus la remorque G Poids maximum autorisé sur le premier essieu (avant) H Poids maximum autorisé sur le deuxième essieu (arrière) Type de moteur Code version carrosserie M Numero de pièces détachées N Valeur corrigée du coefficient de fumées
Marquage du châssis
Ils sont situés respectivement :
sur le plancher de l'habitacle près du siège avant droit ; pour y accéder, il faut ouvrir le volet A (A) fig. 221 sur la partie basse du pare-brise (B) fig. 222

Le marquage comprend :
type de véhicule;
□ numéro progressif de fabrication du châssis.

Plaquette d'identification de la peinture de carrosseire
A Fabricant de la peinture B Désignation de la couleur Code Fiat de la couleur D Code de la couleur pour retouches ou refinition de la peinture
Elle est apposée sur l'ossature du capot moteur et fournit les informations suivantes fig. 223 :

FOV0118
Marquage du moteur
Il est estampillé sur le bloc-cylindres et indique le type et le numéro progressif de fabrication.
Marquage des bouteilles

Chaque bouteille de methane est identifiée à l'usine par un poinçonnage apposé sur son ogive.
Les autres étiquettes (remises avec la documentation de bord) indiquent la date prévue pour le premier essai/la première inspection des bouteilles.

FOV0361
Inspection du circuit
Les bouteilles doivent être inspectées selon la procédure du Règlement ECE n° 110 tous les 4 ans à partir de la date d'immatriculation du véhicule ou selon les règlements spécifiques en vigueur dans chaque pays.

Avertissement
52) Si le véhicule est immatriculé dans un pays autre que l'Italie, les données de certification et d'identification ainsi que les procédures de contrôle / inspection des bouteilles de méthane sont conformes à la législation nationale du pays. Dans tous les cas, nous rappelons que la durée de vie des bouteilles est de 20 ans à compter de la date de production, conformément au Règlement ECE n°110
MOTEUR
| Versions | 1.4 | MOTEURS 1.4 T-JET | 1.4 T-JET Natural Power | |
| Code type | 843A1000 | 198A4000 | 198A4000 | |
| Cycle | Otto | Otto | Otto | |
| Nombre et position des cylindres | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | |
| Diamètre et course des pistons (mm) | 72x84 | 72x84 | 72x84 | |
| Cylindrée totale (cm³) | 1368 | 1368 | 1368 | |
| Rapport de compression | 11:1 | 9,8:1 | 9,8:1 | |
| Puisance maximum (CEE) (kW) | 70 | 88 | 88 | |
| Puisance maximum (CEE) (Ch) | 95 | 120 | 120 | |
| régime correspondant (tours/min) | 6000 | 5000 | 5000 | |
| Couple maximum (CEE) (Nm) | 127 | 206 | 206 | |
| Couple maximum (CEE) (kgm) | 12,95 | 21 | 21 | |
| régime correspondant (tours/min) | 4500 | 3000 | 3000 | |
| Bouygies d'allumage | NGK DCPR7E | NGK IKR9F8 | FIAT 55210685 - NGK IKR9F8 | |
| Carburant | Essence sans plomb 95 R.O.N. (Specification EN228) | Essence sans plomb 95 R.O.N. (Specification EN228) | Méthane | Essence sans plomb 95 R.O.N (Specification EN228) |
| Versions | 1.3 MultiJet sans DPF | 1.3 MultiJet avec DPF | 1.3 MultiJet Euro 6 | 1.3 Multijet Euro 6 avec AdBlue® |
| Code type | 199A3000 | 263A2000 / 263A6000 | 330A1000/225A2000 | 55283775 |
| Cycle | Diesel | Diesel | Diesel | Diesel |
| Nombre et position des cylindres | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne |
| Diamètre et course des pistons (mm) | 69,6 x 82 | 69,6 x 82 | 69,6 x 82 | 69,6 x 82 |
| Cylindrée totale (cm3) | 1248 | 1248 | 1248 | 1248 |
| Rapport de compression | 17,6:1 | 16,8:1 | 16,8:1 | 16,8:1 |
| Puisance maximum (CEE) (kW) | 66 | 66/55 | 70/59 | 70/59 |
| Puisance maximale (CEE) (ch) | 90 | 90/75 | 95/80 | 95/80 |
| régime correspondant (tours/min) | 4000 | 4000 | 3750 | 3750 |
| Couple maximum (CEE) (Nm) | 200 | 200 | 200 | 200 |
| Couple maximum (CEE) (kgm) | 20.4 | 20.4 | 20.4 | 20.4 |
| régime correspondant (tours/min) | 1750 | 1500 | 1500 | 1500 |
| Bougies d'allumage | - | - | - | - |
| Carburant | Gazole pour transport routier (Sφécification EN590) | Gazole pour transport routier (Sφécification EN590) | Gazole pour transport routier (Sφécification EN590) | Gazole pour transport routier (Sφécification EN590) |
| Versions | 1.6 Multijet Euro 4 / Euro 5 / Euro 5+ | 1.6 MultiJet Euro 6 | 1.6 Multijet Euro 6 avec AdBlue® | 1.6 Multijet Euro 6d Final avec AdBlue® |
| Code type | 198A3000 / 263A3000 / 263A4000 / 263A5000 | 940C1000 / 263A8000 / 263A9000 | 55280444 | D26300/ D26301/ D26302/ D26303/ D26304/ D26305 |
| Cycle | Diesel | Diesel | Diesel | Diesel |
| Nombre et position des cylindres | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne |
| Diamètre et course des pistons (mm) | 79,5x80,5 | 79,5x80,5 | 79,5x80,5 | 79,5x80,5 |
| Cylindrée totale (cm3) | 1598 | 1598 | 1598 | 1598 |
| Rapport de compression | 16,5:1 | 16,5 ± 0,4:1 | 16,5:1 | 16,5 ± 0,4:1 |
| Puisance maximum (CEE) (kW) | 77/74//66 | 88/77/70/74 | 88/77/74 | 88/77/74/66 |
| Puisance maximale (CEE) (ch) | 105/100/90 | 120/105/95/100 | 120/105/100 | 120/105/100/90 |
| régime correspondant (tours/min) | 4000 | 3750/3750/2500/3750 | 3750/3750/3750 | 3750 |
| Couple maximum (CEE) (Nm) | 290/200(*) | 320/300/320/300 | 320/320/300 | 320/320/320/300 |
| Couple maximum (CEE) (kgm) | 29,6/20,4(*) | 32,6/30,6/30,6/30,6 | 32,6/32,6/30,6 | 32,6/32,6/32,6/30,6 |
| régime correspondant (tours/min) | 1500 | 1750 | 1750 | 1500 |
| Bougies d'allumage | - | - | - | - |
| Carburant | Gazole pour transport routier (Spécification EN590) | Gazole pour transport routier (Spécification EN590) | Gazole pour transport routier (Spécification EN590) | Gazole pour transport routier (Spécification EN590) |
(*) Code moteur 263A5000

JANTES et PNEUS
Jantes en acier emboutées ou en alliage. Pneus tubeless à carcasse radiale. Sur la carte grise figurent également tous les types de pneus homologués.
AVERTISSEMENT En cas d'éventuelles différences entre la « Notice d'entretien » et la « Carte grise », tenir compte des données indiquées sur la carte grise. Pour la sécurité sur route, il est indispensable que le véhicule soit équipé de pneus de la même Marque et du même type sur toutes les roues.
AVERTISSEMENT Ne pas monter de chambre à air sur les pneus tubeless.
JANTES ET PNEUS DE SÉRIE
| Versions | Jantes | Pneus | Roue de secours (pour les versions/marchés qui le prévoient) | |||
| Fournie en dotation | d'hiver | Jante | Pneu | |||
| 1.4 | T.T. | 6Jx16 ET36,5 | 195/60 R16 C 99T | 195/60 R16 C 99Q (M+S) | 6Jx16 ET36,5 | 195/60 R16 C 99T |
| 1.4 T-JET | T.T. | 6Jx16 ET36,5 | 195/60 R16 C 99/97T | 195/60 R16 C 99Q (M+S) | 6Jx16 ET36,5 | 195/60 R16 C 99/97T |
| 1.4 T-JET Natural Power | Doblo/Doblo Cargo | 6Jx16 ET36,5 | 195/60 R16 C 99T PIRELLI Chrono (#) | 195/60 R16 C 99Q (M+S) | - | - |
Mesure certifiée et admise uniquely pour les pneus Pirelli.
| Versions | Jantes | Pneus | Roue de secours (pour les versions/marchés qui le prévoient) | |||
| Fournie en dotation | d'hiver | Jante | Pneu | |||
| 1.3 Multijet | Cargo | 6Jx15 ET39 Light | 185/65 R15 92T | 185/65 R15 92Q (M+S) | 6JX15 ET39 Light | 185/65 R15 92T |
| 6JX15 ET39 Heavy | 195/65 R15 95T (*) | 195/65 R15 95Q (M+S) | 6JX15 ET39 Heavy | 195/65 R15 95T | ||
| 6JX16 ET36,5 | 195/60 R16 C 99T (*) | 195/60 R16 C 99Q (M+S) | 6JX16 ET36,5 | 195/60 R16 C 99T | ||
| Cargo Maxi | 6JX16 ET36,5 | 195/60 R16 C 99T | 195/60 R16 C 99Q (M+S) | 6JX16 ET36,5 | 195/60 R16 C 99T | |
| 5 Places (M1) | 6JX15 ET39 Light | 185/65 R15 88T | 185/65 R15 88Q (M+S) | 6JX15 ET39 Light | 185/65 R15 88T | |
| 6JX15 ET39 Heavy | 195/65 R15 95T (*) | 195/65 R15 95Q (M+S) | 6JX15 ET39 Heavy | 195/65 R15 95T | ||
| 6JX16 ET36,5 | 195/60 R16 C 09T (*) | 195/60 R16 C 99Q (M+S) | 6JX16 ET36,5 | 195/60 R16 C 99T | ||
(*) Comme alternative
| Versions | Jantes | Pneus | Roue de secours (pour les versions/marchés qui le prévoient) | |||
| Fournie en dotation | d'hiver | Jante | Pneu | |||
| 1.3 Multijet | 7 Places (M1) | 6JX16 ET36,5 | 195/60 R16 C 99T | 195/60 R16 C 99Q (M+S) | 6JX16 ET36,5 | 195/60 R16 C 99T |
| Combi (N1) | 6JX15 ET39 Heavy | 195/65 R15 95T | 195/65 R15 95Q (M+S) | 6JX15 ET39 Heavy | 195/65 R15 95T | |
| 6JX16 ET36,5 | 195/60 R16 C 99T (*) | 195/60 R16 C 99Q (M+S) | 6JX16 ET36,5 | 195/60 R16 C 99T | ||
(*) Comme alternative
| Versions | Jantes | Pneus | Roue de secours (pour les versions/marchés qui le prévoient) | |||
| Fournie en dotation | d'hiver | Jante | Pneu | |||
| 1.6 Multijet | Cargo | 6JX15 ET39 Light | 185/65 R15 92T | 185/65 R15 92Q (M+S) | 6JX15 ET39 Light | 185/65 R15 92T |
| 6Jx15 ET39 Heavy | 195/65 R15 95T (*) | 195/65 R15 95Q (M+S) | 6JX15 ET39 Heavy | 195/65 R15 95T | ||
| 6JX16 ET36,5 | 195/60 R16 C 99T (*) | 195/60 R16 C 99Q (M+S) | 6JX16 ET36,5 | 195/60 R16 C 99T | ||
| Cargo Maxi | 6JX16 ET36,5 | 195/60 R16 C 99T | 195/60 R16 C 99Q (M+S) | 6JX16 ET36,5 | 195/60 R16 C 99T | |
| 5 Places (M1) | 6JX15 ET39 Light | 185/65 R15 88T | 185/65 R15 88Q (M+S) | 6Jx15 ET39 Light | 185/65 R15 88T | |
| 6Jx15 ET39 Heavy | 195/65 R15 95T (*) | 195/65 R15 95Q (M+S) | 6JX15 ET39 Heavy | 195/65 R15 95T | ||
| 6JX16 ET36,5 | 195/60 R16 C 99T (*) | 195/60 R16 C 99Q (M+S) | 6JX16 ET36,5 | 195/60 R16 C 99T | ||
(*) Comme alternative
| Versions | Jantes | Pneus | Roue de secours (pour les versions/marchés qui le prévoient) | |||
| Fournie en dotation | d'hiver | Jante | Pneu | |||
| 1.6 Multijet | 7 Places (M1) | 6Jx16 ET36,5 | 195/60 R16 C 99T | 195/60 R16 C 99Q (M+S) | 6Jx16 ET36,5 | 195/60 R16 C 99T |
| Combi (N1) | 6Jx15 ET39 Heavy | 195/65 R15 95T | 195/65 R15 95Q (M+S) | 6Jx15 ET39 Heavy | 195/65 R15 95T | |
| 6JX16 ET36,5 | 195/60 R16 C 99T (*) | 195/60 R16 C 99Q (M+S) | 6JX16 ET36,5 | 195/60 R16 C 99T | ||
(*) Comme alternative
PRESSION DE GONFLAGE À FROID (bars)
| Taille | À charge moyenne | À pleine charge | ||
| Avant | Arrière | Avant | Arrière | |
| 185/65 R15 88T | 2,5 | 2,5 | 2,9 | 2,9 |
| 185/65 R15 92T | 2,5 | 2,6 | 2,9 | 3 |
| 195/65 R15 95T | 2,4 | 2,4 Doblò (M1) | 2,6 Doblò (M1) | |
| 2,4 Doblò Cargo | 2,6 | 2,7 Doblò Cargo | ||
| 3,0 Doblò Combi (N1) | 3,2 Doblò Combi (N1) | |||
| 195/60 R16C 99/97T | 2,7 | 2,7 | 2,7 | 2,8 Doblò 5P (M1) |
| 3,3 Doblò Cargo | ||||
| 3,6 Doblò (pour les versions 1.4 T-JET Natural Power) | ||||
| 3,6 Doblò Cargo (pour les versions 1.4 T-JET Natural Power) | ||||
| 3,6 Doblò 7 P (M1) / | ||||
| 3,6 Doblò Combi (N1) / | ||||
| 3,6 Doblò Cargo Maxi | ||||
| 195/60 R16C 99/97T M+S | 2,7 | 2,7 | 2,7 | 3,6 (sur toutes les versions et toujours avec Traction Plus) |
| Z B ICT SE AD D |
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de pression doit être majorée de +1,0 bar par rapport à la valeur préconisée. Contrôler à nouveau la valeur correcte lorsque le pneu est froid.
Avec les pneus neige, la valeur de la pression doit être majorée de + 0,2 bar par rapport à la valeur préconisée pour les pneus fournis. Pour rouler à plus de 160 km/h, gonfler les pneus aux valeurs correspondant à la pleine charge du véhicule.
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent au véhicule équipé avec les pneus de série. La hauteur s'entend du véhicule vide.

F0V0555
| A | B | C | D | E | F | G | H |
| 4406 | 911 | 2755 | 740 | 1832 / 1905 (*) | 1510 | 1832 | 1530 |
Avec barres de toit (pour les versions/marchés qui les prévoient) Selon la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
Versions d'empattement long
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent au véhicule équipé avec les pneus de série.
La hauteur s'entend du véhicule vide.


FOV0556
| A | B | C | D | E | F | G | H | |
| Versions Empattement long | 4756 | 911 | 3105 | 740 | 1880 / 1927 (*) | 1510 | 1832 | 1530 |
(*) Avec barres de tout (pour les versions/marchés qui les prévoient)
| A | B | C | D | E | F | G | H | |
| Versions Empattement long M1 | 4756 | 911 | 3105 | 740 | 1857 / 1905 (*) | 1510 | 1832 | 1530 |
(*) Avec barres de tout (pour les versions/marchés qui les prévoient) Selon la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
Versions toit surélevé
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent au véhicule équipé avec les pneus de série.
La hauteur s'entend du véhicule vide.


FOV0557
| A | B | C | D | E | F | G | H | |
| Versions Toit surélevé | 4406 | 911 | 2755 | 740 | 2115 (*) / 2125 (**) | 1510 | 1832 | 1530 |
( ) Versions Doblo (^*) Versions Doblò Cargo Selon la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent au véhicule équipé avec les pneus de série.
La hauteur s'entend du véhicule vide.


FOV0555
| A | B | C | D | E | F | G | H | |
| Versions | ||||||||
| Trekking/ | 4410/ | 911 | 2755 | 740/ | 1855/ | 1510 | 1832 | 1530 |
| Cargo | 4419 (**) | 753 (**) | 1905 (*) | |||||
| Trekking |
( ) Avec barres de toit (pour les versions/marchés qui les prévoient) ( *) Versions Cargo Trekking
Selon la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
Versions plancher empattement court
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent au véhicule équipé avec les pneus de série.
La hauteur s'entend du véhicule vide.

F0V0572
| A | B | C | D | E | F | G | H | I | L | M | N° | O | P |
| 4906 | 4427 | 2755 | 911 | 561 | 1510 | 1845 | 1530 | 1789 | 1870 | 2405 | 1045 | 1240 | 600 |
Selon la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
Versions plancher empattement long
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent au véhicule équipé avec les pneus de série.
La hauteur s'entend du véhicule vide.

FOV0573
| A | B | C | D | E | F | G | H | I | L | M | N° | O | P |
| 5416 | 4577 | 3105 | 911 | 561 | 1510 | 1845 | 1530 | 1789 | 1870 | 2405 | 1395 | 1400 | 600 |
Selon la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
Poids et MASSES
Pour identifier les poids et les masses de votre véhicule, faire référence à la plaquette illustrée à la fig. 231 et décrite également au chapitre « Plaquette d'identification et peinture carrosserie » ou à la carte grise du véhicule qui contient les poids homologués (pour les marchés qui le prévoient).

FOV0726
D Poids maximum autorisé du véhicule à pleine charge (PTT). E Poids maximum autorisé du véhicule à pleine charge (PTT) plus la remorque. Si cette case est vide ou contient un tiret, le véhicule ne peut pas tracter de remorque. F Poids maximum autorisé sur le premier essieu (avant). G Poids maximum autorisé sur le deuxième essieu (arrière).
Pour calculer la masse tractable avec remorque freinée, soustraire les valeurs (E) et (D) indiquées sur la plaquette. Ex: E=6 000 kg - D=3 500 kg Remorque non freinée=2500 kg ATTENTION Ne pas dépasser la masse de la remorque et les masses tractables indiquées. ATTENTION Respecter les capacités de traction du véhicule. Les tableaux rassemblant les masses tractables en fonction de la puissance moteur.
Pour les versions/marchés qui le prévoient

F1A0245
E Poids maximum autorisé du véhicule à pleine charge (PTT). F Poids maximum autorisé du véhicule à pleine charge (PTT) plus la remorque. Si cette case est vide ou contient un tiret, le véhicule ne peut pas tracter de remorque.
G Poids maximum autorisé sur le premier essieu avant. H Poids maximum autorisé sur le deuxième essieu arrière. Pour calculer la masse tractable avec remorque freinée, soustraire les valeurs F et E individuées sur la plaquette. Ex: F=6000 kg - E=3500 kg Remorque non freinée=2500 kg ATTENTION Ne pas dépasser la masse de la remorque et les masses tractables individuées. ATTENTION Respecter les capacités de traction du véhicule. Les tableaux rassemblent les masses tractables en fonction de la puissance moteur.
Légende:
A = MASSE TRACTABLE B = REMORQUE NON FREINÉE C = CHARGE SUR LE CROCHET DE REMORQUAGE D = CHARGE SUR LE TOIT
| CONFIGURATION PTT | MOTEUR | A | B | C | D |
| DOBLO/COMBI (M1) | 1.4 | 1000 | 500 | 60 | 100 |
| 1.4 T-JET | 1000 | 500 | 60 | 100 | |
| 1.4 T-JET Natural Power | 1000 | 500 | 60 | 100 | |
| 1.6 Multijet | 1300 | 500 | 60 | 100 | |
| 1.6 Multijet E6 | 1300 | 500 | 60 | 100 | |
| CARGO | 1.4 | 1000 | 500 | 60 | 100 |
| 1.4 T-JET | 1000 | 500 | 60 | 100 | |
| 1.4 T-JET Natural Power | 1000 | 500 | 60 | 100 | |
| 1.3 Multijet | 1000 | 500 | 60 | 100 | |
| 1.6 Multijet | 1300 | 500 | 60 | 100 | |
| 1.6 Multijet E6 | 1300 | 500 | 60 | 100 | |
| COMBI | 1.4 | 1000 | 500 | 60 | 100 |
| 1.4 T-JET | 1000 | 500 | 60 | 100 |
| CONFIGURATION PTT | MOTEUR | A | B | C | D |
| COMBI | 1.4 T-JET Natural Power | 1000 | 500 | 60 | 100 |
| 1.3 Multijet | 1000 | 500 | 60 | 100 | |
| 1.6 Multijet | 1300 | 500 | 60 | 100 | |
| 1.6 Multijet E6 | 1300 | 500 | 60 | 100 | |
| PLANCHER | 1.4 | 1000 | 500 | 0 | 100 |
| 1.3 Multijet | 1000 | 500 | 0 | 100 | |
| 1.3 Multijet Euro 6 | 1000 | 500 | 0 | 100 | |
| 1.6 Multijet | 1300 | 500 | 0 | 100 | |
| 1.6 MultiJet Euro 6 | 1300 | 500 | 0 | 100 |
M1 = transport de personnes REMARQUE Pour les véhicules avec crochet de remorquage : la charge statique verticale sur le crochet de remorquage doit être comprise dans le poids maximum autorisé déclaré pour le véhicule.
RAVITALLEMENTS
| 1.4 | 1.4 T-JET | 1.4 T-JET Natural Power | Carburants préconisés et lubrifiants d'origine | ||
| Réservoir de carburant : | 60 litres | 60 litres | 22 litres | Essence sans plomb 95 R.O.N. minimum (Sφécification EN228) | |
| y compris une réserve de : | 8-10 litres | 8-10 litres | 5,5 litres | ||
| Capacité des bouteilles de methane (1.4 T-JET Natural Power) : | Versions empattement long | - | - | 16,15 kg (environ) | Méthane (*) |
| Versions empattement court | 22,1 kg (environ) | ||||
| Circuit de refroidissement du moteur : | 5 litres | 5,8 litres | 5,8 litres | Mélange d'eau déminéralisée et de liquide PARAFLU UP à 50 % (*) | |
| Carter du moteur : | 2,35 litres / 2 kg | 2,4 kg / 2,8 litres | - | SELENIA K P.E. | |
| Carter du moteur et filtré : | 2,7 litres / 2,3 kg | 2,7 kg / 3,16 litres | |||
| Carter du moteur (1.4 T-JET Natural Power) : | - | - | 2,4 kg / 2,8 litres | SELENIA MULTIPOWER GAS 5W-40 | |
| Carter du moteur et filtré (1.4 T-JET Natural Power) : | - | - | 2,7 kg / 3,16 litres | ||
| Boîte de vitesse/différentiel : | 1,76 litres / 1,5 kg | 1.5 kg | - | TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE | |
| Carter de la boîte de vitesse/différentiel (1.4 T-JET Natural Power) : | - | - | 1.5 kg | TUTELA TRANSMISSION TECHNYX | |
| 1.4 | 1.4 T-JET | 1.4 T-JET Natural Power | Carburants préconisés et lubrifiants d'origine | |
| Circuit de freins hydrauliques avec dispositif anti-blocage ABS : | 0.450 kg | 0.450 kg | 0.450 kg | TUTELA TOP 4/S |
| Direction assistée hydraulique : | 0.900 kg | 0.900 kg | 0.900 kg | TUTELA TRANSMISSION GI/E |
| Récipient du liquide de lave-glace avant/lave-glace arrière : | 2,2 (***) / 3 (#) / 6 (****) litres | 2,2 (***) / 3 (#) / 6 (****) litres | 6,0 litres (°) | Mélange d'eau et de liquide PETRONAS DURANCE SC35 |
La quantité de méthane dépend de la température extérieure, de la pression de ravitaillement, de la qualité du gaz et du type de dispositif de ravitaillement. Volume total des bouteilles de 95 litres environ (versions avec empattement court) et de 130 litres (versions avec empattement long). Dans des conditions climatiques extrêmes, le mélange préconisé est 60 % de PARALU UP et 40 % d'eau déminéralisée. Pour versions Doblò Panorama sans lave-phares. Pour versions Dobl/Dobl Combi/Dobl Cargo avec lave-phares. Versions DOBLO ACTIVE : 2,2 litres. Pour versions Doblo/Doblò Combi/Doblò Cargo sans lave-phares.
AVERTISSEMENT Nous rappelons que lorsqu'on utilise un carburant comme le méthane, l'autonomie varie beaucoup, car elle dépend non seulement des conditions de conduite et d'entretien du véhicule, mais également de la température du gaz dans la bonbonne. Le méthane chauffe pendant le ravitaillement et refroidit lorsque le véhicule roule, en subissant des fluctuations de pression qui réduisent la quantité utilisable. De plus, nous signalons que pendant le rodage du véhicule (jusqu'à 3000 km environ), la consommation de carburant peut s'avérer supérieure aux valeurs déclarées.
| 1.3 multijet 1.3 multijet E6 1. 3 multijet E6 avec Adblue® | 1.6 multijet 1.6 multijet E6 1.6 Multijet E6 avec AdBlue® | Carburants préconisés et lubrifiants d'origine | |
| Réservoir de carburant: | 60 litres | 60 litres | Gazole pour transport routier (Specification EN590) |
| y compris une réserve de: | 8-10 litres | 8-10 litres | |
| Circuit de refroidissement du moteur: | 5,2 litres | 6,7/6,3 litres (****) | Mélange d'eau distilled et de liquide PARAFLU UP à 50 % (*** ) |
| Carter du moteur sans URÉE: | 3,9 litres / 3,3 kg | 4,5 litres / 3,6 kg | SELENIA WR FORWARD 0W-30 |
| Carter du moteur et filtré sans URÉE: | 4,1 litres / 3,46 kg | 4,9 litres / 3,9 kg | |
| Carter du moteur avec AdBlue® (URÉE) | 3,7 litres | 4,4 litres | SELENIA WR FORWARD 0W-20 (pour versions 1.6 multijet E6 avec AdBlue®) |
| Carter du moteur et filtré avec AdBlue® (URÉE) | 3,9 litres | 4,8 litres | SELENIA ECO2 (pour versions 1.3 multijet E6 avec AdBlue®) |
| Boîte de vittesses/différentiel: | 2 litres / 1,7 kg | 2 litres / 1,7 kg | TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE |
| Système hydraulique d'actionnement de la boîte de vittesses COMFORT-MATIC et DUALOGIC™ (versions 1.6 Multijet 90 ch) | - | 0,7 litres / 0,59 kg | TUTELA CS SPEED Huile spéciale avec additif de type « ATF DEXRON III » |
| Circuit de freins hydrauliques avec ABS: | 0.450 kg | 0.450 kg | TUTELA TOP 4/S |
| Direction assistée hydraulique: | 0.900 kg | 0.900 kg | TUTELA TRANSMISSION GI/E |
| Récipient du liquide de lave-glace avec lave- phares: | 2,2 (*) / 3 (#) / 6 (**) litres | 2,2 (*) / 3 (#) / 6 (**) litres | Mélange d'eau et de liquide PETRONAS DURANCE SC35 |
| Réservoir UREE (pour les versions/marchés qui le prévoient) capacité approx. (litres): | 14 | 14/13^ | AdBlue (solution eau — UREA) norme DIN 70 070 et ISO 22241-1 147) 148) |
( ) Pour versions Doblo panorama sans lave-phares. (^ ) Pour versions Doblo/Doblò Combi/Doblò Cargo avec lave-phares. (^ ) Dans des conditions climatiques extrêmes, le mélange préconisé est 60 % de PARALU et 40 % d'eau déminéralisée. (^ *) Versions avec UREE. () pour versions N1 (Transport de marchandises) (#) Pour versions Dobl/Dobl Combi/Dobl Cargo sans lave-phares.

Attention
147) Utiliser seulement AdBlue® (URÉE), conforme aux normes DIN 70 070 et ISO 22241-1. D'autres fluides peuvent causer des dommages au système : en outre, les émissions au niveau du pot d'échappement ne seraient plus conformes aux normes en vigueur. 148) La société distributrice est responsable de la conformité de leur produit. Respecter les précautions de stockage et de maintenance, afin de conserver les qualités initiales. Le fabricant du véhicule ne reconnaît aucune garantie en cas de défauts de fonctionnement et de dommages causés au véhicule suite à l'utilisation d'AdBlue® (URÉE) non conforme aux réglementations.
Fluides et lubrifiants
L'huile moteur de votre véhicule a été minutieusement développée et testée afin de satisfaire les critères prévus par le Plan d'Entretien Programme. L'utilisation constante des lubrifiants indiqués garantit les caractéristiques de consommation de carburant et des émissions. La qualité du lubrifiant est déterminante pour garantir le fonctionnement et la durée de vie du moteur.
PRODUITS CONSEILLÉS ET CARACTÉRISTIQUES
| Utilisation | Caracteristiques | Spécification | Fluides et lubrifiants d'origine | Intervalle de vidange |
| Lubriants pour les moteurs à essence | SAE 5W-40 | 9.55535-S2 | SELENIA K P.E. Contractual Technical Reference N° F603.C07 | Selon le Plan d'entretienprogrammé |
| ACEA C3 / API SN | ||||
| Lubriants pour moteurs à gazole sans UREA :53) | SAE 0W-30 | 9.55535-DS1 | SELENIA WR FORWARD 0W-30Contractual Technical Reference N° F842.F13 | Selon le Plan d'entretienprogrammé |
| ACEA C2 | ||||
| Lubrissant pour moteursDiesel 1.6 Multijet avec AdBlue®53) | SAE 0W-20 | 9.55535-DSX | SELENIA WR FORWARD 0W-20Contractual Technical Reference N° F013.K15 | Selon le Plan d'entretienprogrammé |
| ACEA C2 | ||||
| Diesel 1.3 Multijet avec AdBlue® | SAE 0W-20 | 9.55535-DM1 | SELENIA ECO2Contractual Technical Reference N° F049.C18 | Selon le Plan d'entretienprogrammé |
| ACEA C5 | ||||
| Lubriants pour moteurs essence/méthane53) | SAE 5W-40 | 9.55535-T2 | SELENIA MULTIPOWER GAS5W-40Contractual Technical Reference N° F922.E09 | Deuxieme plan d'entretienet contrôle annuel |
| ACEA C3 |
53) L'utilisation de produits ayant des caractéristiques différentes de celles susmentionnées pourrait causer des dommages au moteur, non couverts par la garantie.
En cas d'inspianibilité de lubrifiants conformes à la spécification voulue, il est possible d'utiliser, pour effectuer des appoints, des produits respectant les caractéristiques indiquées; dans ce cas, les performances optimales du moteur ne seront pas garanties.
| Utilisation | Caractéristiques | Spécification | Fluides et lubrifiants d'origine | Applications |
| Lubrifiants et graisses de la transmission de mouvement | Lubrifant de synthèse de gradation SAE 75W API GL4. | 9.55550-MZ6 ou MS.90030-M1 | TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE Contractual Technical Reference N° F002.F10 | Boîte de visées et différentiel mécanique |
| Lubrifant de synthèse de gradation SAE 75W-85. | 9.55550-MX3 | TUTELA TRANSMISSION TECHNYX Contractual Technical Reference N° F010.B05 | Boîtes de visées et différentiens mécaniques (versions 1.4 T-JET Natural Power) | |
| Fluide spécifique pour les actionneurs électro-hydrauliques du sélecteur de rapports. | 9.55550-SA1 | TUTELA CS SPEED Contractual Technical Reference N° F005.F98 | Actionneur électrohydraulique à commande électrique COMFORT-MATIC et DUALOGICTM | |
| Graisse au bisulfure de molybdène pour des températures d'utilisation élevées. | 9.55580 — GRASS II | TUTELA ALL STAR Contractual Technical Reference N° F702.G07 | Joints homocinetiques côte roue | |
| Utilisation | Caracteristique | Spécification | Fluides et lubrifiants d'origine | Applications |
| Lubriifants et graisses de la transmission de mouvement | Graisse spécifique pour joints homocinetiques à faible coefficient de frottement. | 9.55580 — GRASS II | TUTELA STAR 700Contractual Technical Reference N° F701.C07 | Joints homocinetiques)côte différentiel |
| Lubrifiant pour direction assistée Conformé à la Specification « ATF DEXRON III » | 9.55550-AG2 | TUTELA TRANSMISSION GI/EContractual Technical Reference N° F001.C94 | Direction assistée hydraulique | |
| Liquide pour freins | Fluide de synthèse pour systèmes de freins et d'embrayage Conformé aux specifications : FMVSS n° 116 DOT 4, ISO 4925, SAE J 1704 | 9.55597 ou MS.90039. | TUTELA TOP 4/SContractual Technical Reference N° F005.F15 | Freins hydrauliques et commandes embrayage |
| Protecteur pour radiateurs | Protecteur à action antigel de couleur rouge à base de glycol mono éthylénique inhibé avec formulation organique. Conforme aux specifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306. | 9.55523 ou MS.90032 | PARAFLUUP (*)Contractual Technical Reference N° F101.M01 | Circuits de refroidissement. Pourcentage d'utilisation 50 % jusqu'à -35 °C. Non mélangeable à des produits d'autres formulations. |
| Additif pour le gazole | Additif antigel pour gazole avec action protecrice pour les moteurs Diesel. | - | PETRONAS DURANCE DIESEL ARTContractual Technical Reference N° F601.C06 | À mélanger au gazole (25 cm³ pour 10 litres) |
| Liquide pour lave-glace | Mélange d'alcools et tensioactifs CUNA NC 956-II. | 9.55522 ou MS.90043 | PETRONAS DURANCE SC 35Contractual Technical Reference N° F001.D16 | À employerer pur ou dilué dans les systèmes essuie/lave-glace |
| Additif pour émissions Diesel (UREA) | Solution eau - UREA | DIN 70 070 ou bien ISO 22241-1 | AdBlue | À utiliser pour le replissage du réseau UREA sur les vehicules dotés d'un système de RÉduction Catalytique Sélective (SCR). |
Dans des conditions climatiques extrêmes, le mélange préconisé est 60% de PARAFLUUP et 40% d'eau déminéralisée. AdBlue® est une marque déposée de Verband der Automobilindustrie e. V. (VDA)
Consommation de carburant et émissions de co₂
Les valeurs de consommation de carburant et d'émissions de CO_2 déclarées par le fabricant sont calculées sur la base de cycles d'utilisation théorique normalisés prévus par les règlementations applicables dans le pays d'immatriculation du vehicule. Le type de parcours, les différentes situations de circulation, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l'état du vehicule en général, le niveau de finition/équipements/accessoires, l'utilisation du climatiseur, la charge du vehicule, la présence d'une galerie de toit et d'autres situations pénalisant la pénétration aérodynamique ou la résistance à l'avancement produit des valeurs de consommation en carburant différentes de celles mesurées. Seulement après avoir parcouru les premiers 3000km, la consommation de carburant sera plus régulière.
Pour connaître les valeurs de consommation de carburant et les émissions de CO_2 spécifiques à ce véhicule, se référer aux données contenues dans le Certificat de Conformité et à la documentation correspondante qui accompagne le véhicule.
Dispositions pour le traitement du vehicule en fin de CYCLE
Depuis des années, Fiat s'est engagée à protégér et à respecter l'environnement en améliorant constamment les processus de production et en réalisant des produits de plus en plus « écocompatibles ». Pour assurer aux clients le meilleur service possible dans le respect des normes environnementales et en réponse aux obligations de la Directive Européenne 2000/53/EC sur les véhicules en fin de cycle, Fiat offre aux clients la possibilité de remettre leur véhicule (*) en fin de cycle sans coûts supplémentaires.
La directive européenne prévoit en effet que la remise du véhicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du véhicule n'ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des Pays de l'Union Européenne, jusqu'au 1er janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les véhicules immatriculés à partir du 1er juillet 2002, tandis qu'à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera indépendamment de l'année d'immatriculation, à condition que le véhicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés.
Pour restituer son véhicule en fin de vie sans coût supplémentaire, on peut s'adresser soit chez un de nos concessionnaires, soit auprès d'un centre de collecte et de démolition agréée par Fiat. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le respect de l'environnement.
Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Fiat et Fiat Véhicules Commerciaux ou appelez le numéro vert 00800 3428 0000. Vous pouvez également consulter le site internet Fiat. (*) Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t.
Multimédia

Ce chapitre décrit les fonctions principales des systèmes infotélematiques Uconnect™ Radio, Uconnect™ 5" LIVE, Uconnect™ 5 Nav LIVE, dont le véhicule peut être équipé.
CONSEILS, COMMANDES ET
INFORMATIONS GÉNÉRALES...... 224
UconnectTM RADIO 226
FONCTIONNALITES 231
Uconnect™ 5” LIVE -
UconnectTM 5" NAV LIVE. 236
FONCTIONNALITES 241
HOMOLOGATIONS
MINISTERIELLES 249
Sécurité routière
Apprendre à utiliser les différentes fonctions du système avant de se mettre au volant. Lire attentivement les instructions et les modalités d'utilisation du système avant de se mettre au volant.

149) 150)
Les conditions de réception varient constamment pendant la conduite. La réception peut être perturbée par la présence de montagnes, d'édifices ou de ponts, en particulier lorsque l'on est loin de l'émetteur de la station écoutée.
AVERTISSEMENT Pendant la réception d'informations sur la circulation, le volume peut augmenter par rapport au réglage courant.
SOIN Et entretion
Respecter les précautions suivantes pour assurer la pleine efficacité fonctionnelle du système :
éviter de heurter la partie transparente de l'écran avec des objets pointus ou rigides qui pourraient endommager sa surface; durant le nettoyage, à l'aide d'un chiffon doux sec et antistatique, ne pas exercer de pression sur l'écran.
Ne pas employer d'alcool, d'essence et leurs dérivés pour nettoyer la partie transparente de l'écran.
Éviter que d’éventuels liquides ne pénètrent à l’intérieur du système : cela pourrait l’endommager de manière irréparable.

Protection antivol
Le système est équipé d'une protection antivol basée sur l'échange d'informations avec la centrale électronique (Ordinateur de bord) installée sur le véhicule.
Ce système garantit une sécurité optimale et évite d'avoir à saisir le code secret après chaque débranchement de l'alimentation électrique.
Si l'issue du contrôle est positive, le système commence à fonctionner, tandis que si les codes de comparaison ne sont pas identiques ou que la centrale électronique (Ordinateur de bord) a été remplaçée, le système exigera la saisie du code secret selon
la procédure figurant au paragraphe suivant.
Saisie du code secret
Lorsque l'on allume le système, en cas de demande de saisie du code, l'écran affiche l'inscription « Saisir code antivol » suivie de la page-écran représentant le clavier virtuel numérique pour la saisie du code secret. Le code secret se compose de 4 chiffres de 0 à 9.
UconnectTM radio :
Pour saisir les chiffres du code, tournez le sélecteur droit « BROWSE/ENTER » et appuyez pour confirmer.
Après la saisie des quatre chiffres, placer le curseur sur "OK" et appuyer sur la molette droite "BROWSE/ENTER". Le système commence alors à fonctionner.
Uconnect™ 5" et 7" HD :
Pour saisir les chiffres du code, agir sur les boutons graphiques présents à l'écran.
Si un code erroné est saisi, le système affiche « Code incorrect » pour indiquer à l'utilisateur qu'il doit saisir le bon code.
Après avoir effectué les 3 tentatives disponibles de saisie du code, le système affichera « Code incorrect. Radio verrouillée. Attendre 30 minutes ». Après la disparition de
L'inscription, on pourrait recommencer la procédure de saisie du code.
Passeport radio
Document certifiant le titre de propriété du système. Sur le passeport radio figurent le modèle du système, le numéro de série et le code secret.
En cas de perte du passeport radio, s'adresser au RéseauAprès-vente Fiat avec un document d'identité et les documents d'identification de la propriété du véhicule.
AVERTISSEMENT Conservez avec soin le passeport radio pour fournir les données correspondantes aux autorités compétentes en cas de vol.
Avertissements
Ne regarder l'écran que lorsque cela est nécessaire et les conditions de sécurité pour le faire sont remplies. Si on doit regarder l'écran pendant une durée prolongée, stationner dans un lieu sûr de façon à ne pas être distrayant pendant la conduite.
Cesser immédiatement d'utiliser le système en cas d'anomalie.
Dans le cas contraire, cela pourrait endommager le système lui-même.
S'adresser au plus vite au Réseau Après-vente Fiat pour effectuer la réparation.
Attention

149) Veuillez suivre les consignes de sécurité reprises ci-après : dans le cas contraire, il existe un risque de provoquer des lésions aux personnes ou des dommages au système. 150) Un volume sonore trop fort peut constituer un danger. Régler le volume de manière à ce que les bruits environnementaux soient toujours audibles (par exemple, avertissances sonores, ambulances, véhicules de police, etc.).

Avertissement
54) Nettoyer la façade et la partie transparente de l'écran exclusivement avec un chiffon doux, propre, sec et anti-statique. Les produits détergents ou de polissage peuvent en abimer la surface. Ne pas employer d'alcool, d'essence et leurs dérivés. 55) Ne pas utiliser l'écran comme base pour supports à ventouse ou adhésifs pour navigateurs externes ou encore smartphones et dispositifs apparentés.
Commandes sur la façade

TABLEAU RÉCAPITULATIF DES COMMANDES SUR LA FAÇADE
| Touches | Fonctions | Modalité |
| ∅ | Allumage | Appui bref de la touche |
| Extinction | Appui bref de la touche | |
| Réglage du volume | Rotation du sélecteur vers la droite / la gauche | |
| A II | Activation/désactivation du volume (Muet/Pause) | Appui bref de la touche |
| II | ||
| ⊃ | Sortie de la sélection/retour à la page-écran précédente | Appui bref de la touche |
| BROWSE ENTER | Défilament liste ou symtonisation d'une station radio ou sélection trace précédente/suivante | Rotation du sélecteur vers la droite / la gauche |
| Confirmation de l'option affichée à l'écran | Appui bref de la touche | |
| INFO | Confirmation de l'option affichée à l'écran | Sélection du mode d'affichage (Radio, Media Player) |
| PHONE | Accès au mode Téléphone | Appui bref de la touche |
| MENU | Accès au menu de Réglages/Système Infotélématique | Appui bref de la touche |
| MEDIA | Sélection de la source : USB/AUX (pour les versions/marchés qui le prévoient) | Appui bref de la touche |
| RADIO | Accès au mode Radio | Appui bref de la touche |
| 1-2-3-4-5-6 | Mémorisation de la station radio actuelle | Pression prolongée sur la touche |
| Rappel de la station radio mémorisée | Appui bref de la touche | |
| A-B-C | Sélection du groupe de présélections radio ou sélection de la dette désirée de chaque liste | Appui bref de la touche |
| Touche | Fonctions | Modalité |
| « | Recherche de la station radio précédente ou sélection du morceau précédent USB | Appui bref de la touche |
| Balayage des fréquences inférieures jusqu'au relâchement/rembobinage rapide d'un morceau USB | Pression prolongée sur la touche | |
| » | Recherche de la station radio suivante ou sélection du morceau suivant USB | Appui bref de la touche |
| Balayage des fréquences supérieures jusqu'au relâchement/avance rapide d'un morceau USB | Pression prolongée sur la touche | |
| § | Reproduction aléatoire des morceaux contenus dans l'USB | Appui bref de la touche |
| © | Répétition d'un morceau USB | Appui bref de la touche |
Commandes au VOLANT
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Les commandes des fonctions principales du système sont présentes sur le volant pour un contrôle plus simple et pratique. L'activation de la fonction est commandée, dans certains cas, par la durée de la pression exercée (pression courte ou prolongée), comme indiqué dans le tableau à la page suivante.

| Touches | Interaction (pression/rotation) |
| □ Acceptation de l'appoint téléphonique entrant □ Acceptation du second appel entrant et mise en attente de l'appoint actif | |
| □ Refus de l'appoint téléphonique entrant □ Fin de l'appoint téléphonique en cours | |
| □ Désactivation/reactivation du micro pendant une conversation téléphonique □ Activation/désactivation de la Pause des sources USB □ Activation/désactivation de la fonction Mute des sources Radio/AUX (pour les versions/marchés qui le prévoient) | |
| +/- | Rotation de la molette gauche vers le haut ou vers le bas : réglage du volume audio Pression brève : augmentation/diminution du volume par cran Pression prolongée : augmentation/diminution continue du volume jusqu'au relâchement de la touche |
| ▲ | Rotation de la molette droite vers le haut ou vers le bas : |
| ▼ | □ Pression brève (mode Radio) : sélection de la station suivante/précédente □ Pression prolongée (mode Radio) : balayage des fréquences supérieures/inférieures jusqu'au relâchement de la touche □ Pression brève (mode USB) : sélection du morceau suivant/précédent □ Pression prolongée (mode USB) : avance rapide/recul rapide jusqu'au relâchement |
Fonctionnalités
Pour allumer/éteindre le système, appuyer sur la touche/sélecteur .
Tourner la touche/sélecteur dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume ou dans le sens inverse pour le baisser.
La commande de réglage électronique du volume tourne continuellement (360°) dans les deux sens, sans positions d'arrêt.
Mode RADIO (TUNER)
Le système est equipped des
syntoniseurs suivants : AM, FM et DAB (pour les versions/marchés qui le prévoient).
REMARQUE La fréquence DAB est utilisable dans les pays dans lesquels il existe la technologie de transmission numérique ; si celle-ci n'est pas présente et la touche DAB est sélectionnée, l'utilisateur ne sera réglé sur aucune fréquence étant donné qu'elle n'est pas disponible.
Sélection du mode radio
Pour activer le mode Radio, appuyer sur la touche RADIO sur la façade.
Sélection de la bande de fréquence Les différents modes de syntonisation peuvent être sélectionnés en appuyant sur la touche RADIO sur la façade.
Messages à l'écran
Après avoir sélectionné sur l'écran la station radio désirée, les informations suivantes s'afficheront (mode INFO activé):
Dans la partie supérieure : la station pré-sélectionnée, l'heure et les autres réglages actifs de la radio sont en surbrillance (ex. : TA).
Dans la partie centrale : le nom de la station à l'écoute, la fréquence et les informations de texte radio sont en surbrillance (le cas échéant).
Liste des stations fm
Appuyer sur la touche/sélecteur BROWSE/ENTER pour afficher la liste complète des stations FM pouvant être reçues.
La touche A-B-C permet, selon la dette, de se placer alphabétiquement sur la première des stations FM/DAB disponibles pour cette dette.
Mise en mémoire des stations radio am/fm
Les préselections sont disponibles dans tous les modes du système et sont activées en touchant l'une des
touches de préselection 1-2-3-4-5-6 situées sur la façade.
Si on est syntonisé sur une station radio que on souhaite mettre en mémoire, appuyer et maintenir le bouton enfoncé correspondant à la préselection (preset) désirée ou jusqu'à l'émission d'un signal sonore de confirmation.
Le système peut mémoriser jusqu'à 18 stations radio dans chaque mode.
Sélection des stations radio am/fm
Pour effectuer une recherche de la station radio désirée, appuyer sur les touches « ou » ou bien agir sur la molette des commandes au volant «, ou tourner le sélecteur « BROWSE/ENTER »
Recherche de la station radio précédente / suivante
Appuyer brièvement sur les boutons ou agir sur la molette des commandes au volant ▲▼ : lorsque le bouton est relâché, la station radio précédente ou suivante s'affiche.
Lors de la recherche en avant, si le système atteint la station initiale après avoir parcouru toute la bande, il s'arrête automatiquement sur la station d'où la recherche a commencé.
Recherche rapide de la station radio précédente / suivante
Maintenir la pression sur les boutons ou pour effectuer la recherche rapide : lorsque le bouton est relâché on entend la première station radio pouvant être syntonisée.
Liste des stations DAB
Appuyer sur la touche/sélecteur BROWSE ENTER pour afficher :
la liste de toutes les stations DAB ; la liste des stations filtrées par « Genres » ; la liste des stations filtrées par « Ensembles » (groupe de broadcast). À l'intérieur de chaque liste, la touche graphique « ABC » permet de passer directement à la dette désirée le long de la liste.
Sélection des stations radio par ordre alphabétique
La touche A-B-C située sur la façade permet, selon la lecture, de se placer alphabétiquement sur la première des stations DAB disponibles pour cette lecture.
Mode média
Mode d'interaction concernant le fonctionnement USB/AUX (pour les versions/marchés qui le prévoient).
Appuyer sur le bouton MEDIA pour sélectionner la source audio désirée parmi celles disponibles : USB/AUX (pour les versions/marchés qui le prévoient).
Pour sélectionner et écouter de la musique contenue sur une carte SD d'un téléphone (si celui-ci le prévoit), presser le bouton BROWSE ENTER, sélectionner Dossiers suivi de Card.
AVERTISSEMENT Certains dispositifs multimédias pourraient ne pas être compatibles avec le système Uconnect™.
Changement de morceau (suivant/précédent)
Appuyer brièvement sur le bouton ou tourner dans le sens des aiguilles d'une montre la touche/sélecteur BROWSE ENTER pour passer au morceau suivant, ou bien appuyer brièvement sur le bouton ou tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre la touche/sélecteur BROWSE ENTER pour retourner au début du morceau sélectionné ou pour retourner au début du morceau précédent si la lecture du morceau a commencé depuis moins de 3 secondes.
Avance rapide/retour rapide des pistes
Appuyer et maintenir le bouton enfoncé pour faire avancer rapidement le morceau sélectionné ou maintenir le bouton enfoncé pour un recul rapide du morceau.
L'avance rapide/le recul rapide s'interrompt dès que le bouton est relâché /1 ou lorsque le morceau précédent/suivant est atteint.
Sélection d'un morceau (parcourir)
Cette fonction permet de naviguer et de sélectionner les morceaux contenus dans le dispositif actif.
Les possibilités de sélection dépendent du dispositif branché.
Par exemple, sur un dispositif USB il est possible, à l'aide de la touche/sélecteur BROWSE ENTER, de parcourir aussi la liste des artistes, des genres musicaux et des albums présents dans le dispositif même, selon les informations enregistrées sur les morceaux.
Pour chaque liste alphabétique, le bouton A-B-C situé sur la façade permet de passer à la lettre désirée le long de la liste.
REMARQUE Il se peut que ce bouton soit désactivé sur certains dispositifs Apple®.
REMARQUE La touche BROWSE ENTER ne permet aucune opération sur un dispositif AUX (pour les versions/marchés qui le prévoient). Appuyer sur le bouton BROWSE ENTER pour activer cette fonction sur la source en cours de lecture. Tournez la touche/sélecteur BROWSE ENTER pour sélectionner la catégorie désirée, puis appuyez sur la touche/sélecteur pour confirmer la sélection.
Appuyer sur le bouton si l'on désire annuler la fonction.
REMARQUE Le temps d'indexation d'un dispositif USB peut varier en fonction du support introduit (dans certains cas, cela peut prendre quelques minutes).
Affichage des informations du morceau
Pour sélectionner les informations affichées durant la lecture (Artiste, Album, Genre, Nom, Dossier, Nom du Fichier). Appuyez sur le bouton INFO.
Appuyer sur le bouton ⇒ pour sortir de la page-écran.
Lecture aléatoire des morceaux
Appuyer sur le bouton S pour dire, dans un ordre aléatoire, les morceaux contenus dans le dispositif USB.
L'icône correspondante s'affichera sur l'écran.
Appuyer dessus une deuxième fois pour désactiver la fonction.
Répétition d'un morceau
Appuyer sur le bouton → pour activer la fonction.
L'icône correspondante s'affichera sur l'écran.
Appuyer dessus une deuxième fois pour désactiver la fonction.
Support USB
Pour activer le mode USB, brancher un dispositif adapté dans le port USB du véhicule.

151)
Quand on branche un dispositif USB et que le système est allumé, celui-ci commence à décrire les morceaux que le dispositif contient.
Certaines clés USB pourraient ne pas être supportées par le système
Uconnect™ : dans ce cas, la commutation automatique du mode « Radio » au mode « Média » n'aura pas lieu. Si la lecture du dispositif utilisé n'a pas lieu, vérifier sa compatibilité en sélectionnant le mode Média : l'écran du système Uconnect™ affichera un message dédié.
Support aux
(En présence de la prise AUX)
Pour activer le mode AUX, brancher un dispositif dans la prise AUX du véhicule par le biais d'un câble ad hoc.

En branchant un dispositif avec prise sortie AUX, le système commencera à dire la source AUX branchée si elle est déjà en cours de lecture.
Régler le volume à l'aide de la touche/sélecteur • sur la façade ou à l'aide de la commande de réglage du volume du dispositif branché.
En ce qui concerne la fonction
Sélection de la source audio, consulter les indications du chapitre Modes Média
Avertissements
Les fonctions du dispositif branché à la prise AUX sont générées directement par ce même dispositif : le changement de piste/dossier/playlist ou le contrôle du début/fin/pause de la lecture par les commandes sur la façade ou les commandes au volant n'est donc pas possible.
Ne pas laisser le câble de son lecteur portable branché sur la prise AUX après la déconnexion, afin d'éviter de possibles bruits en provenance des haut-parleurs.
Activation du mode téléphone
Pour activer le mode Téléphone, appuyer sur la touche PHONE sur la façade.
Les commandes disponibles permettent d'effectuer les opérations suivantes :
composer le numéro de téléphone désiré; afficher et appeler les contacts présents dans le réseau du téléphone portable; □ afficher et appeler les contacts du journal des appels récents; □ associer jusqu'à 8 téléphones pour en faciliter et accélérer l'accès et le branchement; transférer les appels du système au téléphone portable et vice versa et désactiver l'audio du micro du système pour des conversations privées.
L'audio du téléphone portable est transmis à travers le système audio du véhicule : le système désactive automatiquement l'audio de l'autoradio quand on utilise la fonction Téléphone.
Affichage à l'écran
Quand un téléphone est connecté au système, une série d'informations (si disponibles) s'affiche à l'écran :
état concernant l'itinérance (roaming);
□ l'intensité du signal du réseau ; □ le niveau de la batterie du téléphone portable ; □ le nom du téléphone portable.
Enregistrement du téléphone portable
Pour enregistrer le téléphone portable, procéder comme suit :
- activer la fonction Bluetooth® sur le téléphone portable; □ appuyer sur la touche PHONE sur la façade; □ si le téléphone portable n'est encore enregistré dans le système, une page spéciale est affichée à l'écran; □ sélectionner « Connecte le téléphone » pour commencer la procédure d'enregistrement, puis chercher le dispositif Uconnect™ sur le téléphone portable (par contre, en sélectionnant « Non », la page-écran principale du téléphone s'affiche); □ quand le téléphone portable le demande, saisir à l'aide du clavier de votre téléphone le code PIN affiché à l'écran du système ou confirmer sur le téléphone portable le PIN affiché; □ depuis le menu « Réglages » il est toujours possible d'enregistrer un téléphone portable en sélectionnant la rubrique « Menu téléphone / Ajoute téléphone», puis procéder comme décrit au point susmentionné;
□ lors de l'enregistrement, une page apparait à l'écran qui indique l'état d'avancement de l'opération; REMARQUE La priorité pour la reconnexion automatique est déterminée en fonction de l'ordre de connexion. Le dernier téléphone connecté aura la plus grande priorité. REMARQUE À la suite d'une mise à jour du logiciel du téléphone, il est conseillé, pour un fonctionnement adéquat, d'enlever le téléphone de la liste des dispositifs associés à la radio, de supprimer l'association précédente du système également de la liste des dispositifs Bluetooth® sur le téléphone et d'effectuer un nouvel enregistrement.
Effectuer un appel
Les opérations décrites ci-après ne sont accessibles que si elles sont supportées par le téléphone portable utilisé.
Se référer à la notice du téléphone portable pour prendre connaissance de toutes les fonctions disponibles.
Il est possible d'effectuer un appel de l'une des manières suivantes :
en sélectionnant la rubrique « Contacts » (Répertoire...) en sélectionnant la rubrique « Liste appels récents »;
en sélectionnant la rubrique « Clavier »
Composition d'un numéro de téléphone à l'aide du « clavier » à l'écran
Il est possible de composer un numéro de téléphone en utilisant le clavier virtuel affiché à l'écran. Procédez de la manière suivante :
appuyer sur le bouton PHONE sur la façade; □ sélectionner la rubrique « Clavier » sur l'écran et utiliser le/sélecteur droit « BROWSE/ENTER » pour saisir le numéro sélectionner l'icone pour effectuer l'appel.
Composition d'un numéro de téléphone en utilisant le téléphone portable
Il est possible de composer un numéro de téléphone en utilisant le téléphone portable et de continuer à utiliser le système (il est recommandé de rester concentré sur la conduite).
Lorsque l'on compose un numéro de téléphone en utilisant le clavier du téléphone portable, l'audio de l'appel est restitué à travers le système audio du véhicule.
Réglages
Appuyer sur la touche MENU sur la façons pour afficher le menu
Réglages » sur l'écran.
Le menu se compose des rubriques suivantes :
System Settings Radio Settings Retard d'arrêt radio Réglages Audio Téléphone
REMARQUE L'affichage des rubriques du menu varie selon les versions.

Attention
151) Quand on branche un dispositif au port USB, veiller à ce qu'il n'entrave pas le fonctionnement du levier du frein à main. 152) Quand on branche un dispositif à la prise AUX (pour les versions/marchés qui le prévoient), veiller à ce qu'il n'entrave pas le fonctionnement du levier du frein à main.
Commandes sur la façade

TABLEAU RÉCAPITULATIF DES COMMANDES SUR LA FAÇADE
| Touche | Fonctions | Modalité |
| 1- | Allumage | Appui bref de la touche |
| Extinction | Appui bref de la touche | |
| Réglage du volume | Rotation du sélecteur à gauche/à droite | |
| 2- | Activation/désactivation du volume (Muet/Pause) | Appui bref de la touche |
| 3- | Allumage/extinction de l'écran | Appui bref de la touche |
| 4- | Réglages | Appui bref de la touche |
| 5- | Sortie de la sélection/retour à l'écran précédent | Appui bref de la touche |
| 6- | Défilament de la liste ou symponisation d'une station Radio | Rotation du sélecteur à gauche/à droite |
| Confirmation de l'option affichée à l'écran | Appui bref de la touche | |
| 7- | APPS | Accès aux fonctions supplémentaires : (par exemple affichage de Heure, Boussole, Température extérieure, Média Radio et services Uconnect™ LIVE, si prévu) |
| 8- | PHONE | Affichage des données du téléphone |
| 9- | TRIP (Uconnect™ 5" LIVE) | Accès au menu Trip |
| 9- | NAV (Uconnect™ 5" LIVE) | Accès au menu de Navigation |
| 10- MÉDIA | Sélection support : USB, AUX (pour les versions/marchés qui le prévoient), Bluetooth® | Appui bref de la touche |
| 11- RADIO | Accès au mode Radio | Appui bref de la touche |
Commandes au VOLANT
Les commandes des fonctions principales du système sont présentes sur le volant pour un contrôle plus simple et pratique. L'activation de la fonction est commandée, dans certains cas, par la durée de la pression exercée (pression courte ou prolongée), comme indiqué dans le tableau à la page suivante.
236 F0V0546

TABLEAU RÉCAPITULATIF DES COMMANDES AU VOLANT
| Touches | Interaction (pression/rotation) |
| □ Acceptation de l'appoint téléphonique entrant □ Acceptation du secondappoint entrant et mise en attente de l'appoint actif □ Affichage de la liste contenant les 10 derniers appeals sur le combiné de bord (disponible sur les versions et marchés qui le prévoient) | |
| □ Refus de l'appoint téléphonique entrant □ Fin de l'appoint téléphonique en cours □ Uniquement avec recherche des appeals active, sortie de l'affichage sur combiné de bord des derniers appeals (disponible dans les versions et les marchés qui le prévoient) | |
| □ Désactivation/reactivation du micro pendant une conversation téléphonique □ activation/désactivation de la pause des sources USB, Bluetooth® □ Activation/désactivation de la fonction Mute de la Radio | |
| +/- | Pression brève : augmentation/diminution du volume par cran Pression prolongée : augmentation/diminution continue du volume jusqu'au relâchement de la touche |
| □ Activation de la reconnaissance vocale □ Interruption du message vocal pour donner une autre commande vocale □ Interruption de la reconnaissance vocale | |
| ▲▼ | Rotation de la molette droite vers le haut ou vers le bas : □ Pression brève (mode Radio) : sélection de la station suivante/précédente □ Pression prolongée (mode Radio) : balayage des fréquences supérieures/inférieures jusqu'au relâchement de la touche □ Pression brève (mode USB, Bluetooth®) : sélection de la piste suivante/précédente □ Pression brève (mode téléphone) : sélectionner appel ou SMS suivant/précédent (seulment avec recherche des appeals active) sur le combiné de bord (disponible sur les versions et marchés qui le prévoient) □ Pression prolongée (mode USB, Bluetooth®) : avance rapide/recul rapide jusqu'au relâchement |
Mise en fonction / extinction du systeme
Pour allumer/éteindre le système, appuyer sur la touche/sélecteur Θ.
Tourner la touche/sélecteur dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume ou dans le sens inverse pour le baisser.
La commande de réglage électronique du volume tourne continuellement (360°) dans les deux sens, sans positions d'arrêt.
Mode RADIO (TUNER)
Pour activer le mode Radio, appuyez sur la touche RADIO sur la façade et les informations suivantes s'affichent à l'écran :
Dans la partie supérieure :
affichage de la liste des stations radio enregistrées (préréglages) et surbrillance de la station actuellement en écoute.
Dans la partie centrale : affichage du nom de la station radio en écoute et des touches graphiques de sélection de la station radio précédente ou suivante.
Dans la partie inférieure : affichage des touches graphiques suivantes :
□ « Parcourir » : liste des stations radio disponibles;
« FM/DAB » : sélection de la bande de fréquence désirée (touché graphique reconfigurable selon la bande sélectionnée : AM, FM ou DAB);
□ « Réglage » : synchronisation manuelle de la station radio (non disponible pour radio DAB);
□ «Infos»: informations supplémentaires sur la source en écoute;
Audio : accès à l'écran
Réglages Audio
REMARQUE La fréquence DAB est utilisable dans les pays dans lesquels il existe la technologie de transmission numérique ; si celle-ci n'est pas présente et la touche DAB est sélectionnée, l'utilisateur ne sera réglé sur aucune fréquence étant donné qu'elle n'est pas disponible.
Menu audio
Pour accéder au menu « Audio », appuyer sur la touche sur la façade ou sur la touche graphique « Audio » située en bas de l'écran.
Il est possible d'effectuer les réglages suivants au moyen du menu « Audio » :
□ « Égaliseur » (pour les versions/marchés qui le prévoient);
□ « Balance/Fade » (réglage de la balance droite/gauche et avant/arrière du son); « Volume de vitesse » (sauf les versions avec système HI-FI); contrôle automatique du volume en fonction de la vitesse; □ « Loudness » (pour versions/marchés qui le prévoient); □ « Radio automatique »
Pour sortir du menu « Audio », appuyer sur la touche graphique Terminate.
Mode média
Appuyer sur la touche graphique « source » pour sélectionner la source audio désirée parmi celles disponibles : AUX (pour les versions/marchés qui le prévoient), USB ou Bluetooth®. L'utilisation d'applications générées sur les dispositifs portables pourrait ne pas être compatible avec le système Uconnect™.
Sélection d'un morceau (parcourir)
Cette fonction permet de naviguer et de sélectionner les morceaux contenus dans le dispositif actif.
Les possibilités de sélection dépendent du dispositif branché.
Par exemple, sur un dispositif USB il est possible, à l'aide de la touche/sélecteur BROWSE ENTER, de parcourir aussi la liste des artistes, des genres musicaux et des albums.
présents dans le dispositif même, selon les informations enregistrées sur les morceaux.
À l'intérieur de chaque liste, la touche graphique « ABC » permet de passer directement à la dédiée désirée le long de la liste.
REMARQUE Il se peut que ce bouton soit désactivé sur certains dispositifs Apple®.
REMARQUE La touche BROWSE ENTER ne permet aucune opération sur un dispositif AUX (pour les versions/marchés qui le prévoient). Appuyer sur le bouton BROWSE ENTER pour activer cette fonction sur la source en cours de lecture. Tournez la touche/sélecteur BROWSE ENTER pour sélectionner la catégorie désirée, puis appuyez sur la touche/sélecteur pour confirmer la sélection.
Appuyer sur la touche → sur la façade, si l'on désire annuler la fonction.
Support bluetooth®
Le mode est activé en enregistrant un dispositif Bluetooth® contenant les morceaux musicaux au système.
Enregistrement d'un dispositif AUDIO bluetooth®
Pour enregistrer un dispositif audio Bluetooth®, procéder comme suit :
- activer la fonction Bluetooth® sur le dispositif;
appuyer sur la touche MÉDIA sur la façade;
En cas de source « Média » active, appuyer sur la touche graphique « Source »;
■ sélectionner le support Média Bluetooth;
□ appuyer sur la touche graphique « Ajout. Disposit. »;
-UconnectTM sur le dispositif audio Bluetooth® (lors de l'enregistrement, une page écran apparait qui indique l'objet d'avancement de l'opération);
Quand le dispositif audio le demande, saisir le code PIN affiché à l'écran du système ou confirmer sur le dispositif le PIN affiché;
Quand la procédure d'enregistrement est terminée avec succès, une page apparait à l'écran. En répondant « Oui » à la question, le dispositif audio
Bluetooth® sera enregistré comme favori (le dispositif aura la priorité sur les autres dispositifs qui seront enregistrés par la suite). Si on répond « Non », la priorité sera déterminée en fonction de l'ordre de connexion. Le dernier dispositif connecté aura la plus grande priorité;
l'enregistrement d'un dispositif audio peut se faire également en
appuyant sur la touche sur la façade et en sélectionnant l'option « Téléphone/Bluetooth® »
AVERTISSEMENT En cas de perte de la connexion Bluetooth® entre le téléphone portable et le système, consulter la Notice du téléphone portable.
Support USB
Pour activer le mode USB, insérer un dispositif adapté dans le port USB du véhicule.
En connectant un dispositif USB avec le système en marche, il commence à lire les morceaux disponibles si la fonction « Lecture automatique » est sur ON dans le menu « Audio »
Certaines clés USB pourraient ne pas être supportées par le système
Uconnect™ : dans ce cas, la commutation automatique du mode « Radio » au mode « Média » n'aura pas lieu. Si la lecture du dispositif utilisé n'a pas lieu, vérifier sa compatibilité en sélectionnant le mode Média : l'écran du système Uconnect™ affichera un message dédié.
Support aux
Pour activer le mode AUX, insérer un dispositif adapté dans la prise AUX du véhicule.
Quand on insère un dispositif avec prise sortie AUX, le système commence à indiquer la source AUX branchée si elle est déjà en cours de lecture.
Régler le volume à l'aide de la touche/sélecteur • sur la façade ou à l'aide de la commande de réglage du volume du dispositif branché.
AVERTISSEMENT Les fonctions du dispositif branché à la prise AUX sont gérées directement par ce même dispositif : le changement de piste/dossier/playlist ou le contrôle du début/fin/pause de la lecture par les commandes sur la façade ou les commandes au volant n'est donc pas possible.
Ne pas laisser le câble du lecteur portable branché sur la prise AUX après la déconnexion, afin d'éviter des bruits possibles en provenance des haut-parleurs.
Mode téléphone activation du mode téléphone
Pour activer le mode Téléphone, appuyer sur la touche PHONE sur la façade.
REMARQUE Pour obtenir la liste des téléphones portables et des fonctions supportées, consulter le site www.DriveUconnect.eu
Par l'intermédiaire des touches graphiques affichées à l'écran, il est possible de :
□ composer le numéro de téléphone (à l'aide du clavier virtuel présent à l'écran);
afficher et appeler les contacts présents dans le réseau du téléphone portable;
□ afficher et appeler les contacts du journal des appels récents;
□ associer jusqu'à 10 téléphones/dispositifs audio pour en faciliter et accélérer l'accès et le branchement;
transférer les appels du système au téléphone portable et vice versa et désactiver l'audio du micro du système pour des conversations privées.
L'audio du téléphone portable est transmis à travers le système audio du véhicule : le système désactive automatiquement l'audio de l'autoradio quand on utilise la fonction Téléphoné.
Enregistrement du téléphone portable
AVERTISSEMENT Effectuer cette opération seulement si le véhicule est à l'arrêt et si toutes les conditions de sécurité sont réunies ; la fonction se désactive si le véhicule est en marche.
La procédure d'enregistrement du téléphone portable est décrite ci-après : il est cependant conseillé de toujours consulter la notice du téléphone portable.
Pour enregistrer le téléphone portable, procéder comme suit :
- activer la fonction Bluetooth® sur le téléphone portable; □ appuyer sur la touche PHONE sur la façade; ■ si le téléphone portable n'est encore enregistré dans le système, une page spéciale est affichée à l'écran; ■ sélectionner « Oui » pour commencer la procédure d'enregistrement et chercher ainsi le dispositif Uconnect™ sur le téléphone portable (par contre, en sélectionnant « Non », la page-écran principale du téléphone s'affiche); □ quand le téléphone portable le demande, saisir à l'aide du clavier de votre téléphone le code PIN affiché à l'écran du système ou confirmer sur le téléphone portable le PIN affiché;
□ depuis la page-écran « Téléphone », il est toujours possible d'enregistrer un téléphone portable en appuyant sur la touche graphique « Réglages » : appuyer sur la touche graphique « Ajout Dispositif » et procéder comme décrit au point ci-dessus ; lors de l'enregistrement, une page apparait à l'écran qui indique l'état d'avancement de l'opération ; □ lorsque la procédure d'enregistrement est terminée avec succès, une page apparait à l'écran : en sélectionnant « Oui » à la question, le téléphone portable est enregistré comme favori (le téléphone portable aura la priorité sur les autres téléphones portables qui seront enregistrés par la suite). Si aucun autre dispositif n'est associé, le système considère le premier dispositif associé comme favori.
REMARQUE Pour les téléphones portables qui ne sont pas réglés comme favoris, la priorité est déterminée selon l'ordre de connexion. Le dernier téléphone connecté aura la plus grande priorité.
À la suite d'une mise à jour du logiciel du téléphone, il est conseillé, pour un fonctionnement optimal, d'enlever le téléphone de la liste des dispositifs associés à la radio, de supprimer l'association précédente du système.
également de la liste des dispositifs Bluetooth® sur le téléphone et d'effectuer un nouvel enregistrement.
Effectuer un appel
Les opérations décrites ci-après ne sont accessibles que si elles sont supportées par le téléphone portable utilisé.
Se référer à la notice du téléphone portable pour prendre connaissance de toutes les fonctions disponibles.
Il est possible d'effectuer un appel de l'une des manières suivantes :
en sélectionnant l'icone (Répertoire du téléphone portable) ; en sélectionnant la rubrique « Appels Récents » ; en sélectionnant l'icone en appuyant sur la touche graphique « Appel de nouvel. »
Lecteur des textos
Le système permet de lire les textos reçus par le téléphone portable.
Pour utiliser cette fonction, le téléphone portable doit supporter l'échange de textos via Bluetooth®.
Si la fonction n'est pas supportée par le téléphone, la touche graphique correspondante est désactivée (grisée).
À la réception d'un texte, une page s'affiche à l'écran qui permet de sélectionner l'une des options
suivantes « Écoute », « Appelle » ou « Ignore ».
Il est possible d'accéder à la liste des textos reçus par le téléphone portable en appuyant sur la touche graphique (la liste affiche un maximum de 60 textos reçus).
REMARQUES Pour que la fonction de lecture vocale de textos soit disponible sur certains téléphones portables, il faut activer l'option alerte de textos sur le téléphone ; on trouve généralement cette option dans le menu de connexions Bluetooth® pour le dispositif enregistré comme
Après avoir activé cette fonction sur le téléphone, il faut déconnecter et reconnecter le téléphone via le système.
Uconnect™ pour sauvegarder l'activation.
Options textos
La mémoire du système contient des textos prédéfinis, qui peuvent être envoyés pour répondre à un message reçu ou comme nouveau message :
Oui Non D'accord Maintenant je ne peux pas parler Téléphone-moi
Je t'appelle plus tard Je suis sur la route Merci Je suis en retard Je suis bloqué dans le traffic Commencez sans moi Où es-tu? Tu es déjà là? J'ai besoin d'indications Je me suis perdu À plus tard J'aurai 5 (ou 10, 15, 20, 25, 30, 45, 60) ( ) minutes de retard □ Nous nous voyons dans 5 (ou 10, 15, 20, 25, 30, 45, 60) ( ) minutes (* N'utiliser que la numération citée sinon le système ne comprendra pas le message. À la réception d'un SMS, le système permet aussi de transmettre le message en question. REMARQUE Pour les détails sur les modalités d'envoi d'un texte à l'aide des commandes vocales, consulter le paragraphe spécifique.
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Avec les commandes au volant il est possible de visualiser et de gérer sur le combiné de bord les 10 derniers textos. Pour utiliser cette fonction,
Le téléphone portable doit supporter l'échange de textos via Bluetooth®.
Sélectionnez la rubrique « Téléphone » dans le menu du combiné de bord, puis sélectionnez la rubrique « Lecteur textos » à l'aide des touches fléchées des commandes au volant.
Le sous-menu « Lecteur textos » permettra de visualiser et de lire les 10 derniers textos.
AVERTISSEMENT Certains téléphones portables, en s'interfaçant avec Uconnect™ LIVE, pourraient ne pas tenir compte du réglage concernant la confirmation de réception de textos configurée sur le téléphone.
Dans le cas d'envoi d'un texte via UconnectTM LIVE, l'utilisateur pourrait se voir appliquer, sans aucun préavis, un coût supplémentaire lié à la demande de confirmation de réception de textos envoyée par le téléphone. Pour tout problème inhérent aux informations susmentionnées, contacter son propre opérateur téléphonique.
Mode « APPS
Appuyer sur la touche APPS sur la façade pour afficher à l'écran les réglages de fonctionnement :
Température extrême Horloge Boussole (uniquement pour Uconnect™ 5” Nav LIVE) □ Trip Computer (uniquement pour Uconnect™ 5” Nav LIVE) Uconnect™ LIVE (si prévu)
Services uconnect™ LIVE
(si l'option est prévue)
Appuyer sur la touche APPS pour accéder au menu qui présente toutes les applications du système.
Si l'icone UconnectTM LIVE est présente, le système gère les services connectés et permet d'utiliser des applications directement depuis le menu du système UconnectTM pour une utilisation plus efficace et évoluée de la voiture. La présence des fonctions d'application dépend de la configuration de la voiture et du marché.
Pour utiliser les services Uconnect™
LIVE, il faut : télécharger sur son smartphone compatible l'App
Uconnect™ LIVE depuis l'« App »
Store » ou de « Google Play » en veillant à ce que la connexion de données soit activée; s'enregistrer, via l'App Uconnect™ LIVE, sur le site www.driveuconnect.eu ou sur le site www.fiat.it; lancer l'App Uconnect™
LIVE sur son smartphone et saisir ses données d'identification.
Pour de plus amples informations sur les services disponibles dans votre pays, consultez le site www.driveuconnect.eu.
Premier accès à bord de la voiture une fois l'app uconnect™ LIVE
lancée et après avoir saisi ses données d'identification, pour accéder aux services Uconnect™ LIVE en voiture, il faut effectuer l'appariement Bluetooth® entre son smartphone et la radio selon les indications du chapitre « Enregistrement du téléphone portable ».
Après l'appariement, si on appuie sur l'icône Uconnect™ LIVE sur la radio, on pourra accéder aux services connectés.
Avant de pouvoir utiliser les services connectés, l'utilisateur doit compléter la procédure d'activation en suivant les indications affichées par l'App Uconnect™ LIVE après avoir effectué l'appariement Bluetooth®.
Utilisateur non connecté
Si l'utilisateur n'effectue pas l'appariement Bluetooth® du téléphone, en appuyant sur la touche graphique Uconnect™ LIVE, le menu du système se présente avec les icônes désactivées, exception
faite pour eco:DriveTM. Pour plus de détails sur les caractéristiques de eco:DriveTM, consulter le paragraphe spécifique.
Réglage des services uconnect™ LIVE gérables via la radio
Dans le menu Radio dédié aux services Uconnect™ LIVE, il est possible d'accéder à la section « Réglages » grâce à l'icône. Dans cette section, l'utilisateur pourrait vérifier les options du système et les modifier selon ses préférences.
Mise à jour des systèmes
Si une mise à jour du système UconnectTM LIVE est disponible lors de l'utilisation des services UconnectTM LIVE, l'utilisateur en sera informé par un message qui s'affichera sur l'écran de la radio.
La mise à jour comprend le téléchargement de la nouvelle version du logiciel pour la gestion des services UconnectTM LIVE.
La mise à jour est effectuée en utilisant le trafic de données du smartphone couplé : le conducteur sera informé de la quantité de trafic généré.
AVERTISSEMENT Pour ne pas compromettre le bon fonctionnement du système Uconnect™ lors de l'installation, ne pas effectuer d'autres
opérations et attendre la fin de l'installation.
App uconnect™ LIVE
Pour accéder aux services connectés à bord de la voiture, installer l'App Uconnect™ LIVE sur votre smartphone, ce qui vous permettra de gérer votre profil et de personnaliser votre expérience Uconnect™ LIVE. L'App peut être téléchargée depuis l'« App Store » ou depuis « Google Play ». Pour des raisons de sécurité, quand le téléphone est appairé au système Uconnect™, l'App n'est pas accessible.
L'accès aux services Uconnect™ LIVE via le menu du système Uconnect™ requiert la saisie des données d'identification (e-mail et mot de passe) : les contenus des comptes personnels sont ainsi protégés et accessibles seulement par l'utilisateur réel.
Services connectés accessibles à bord de la voiture
Les services UconnectTM LIVE disponibles dans le menu du système UconnectTM peuvent varier selon le pays de destination.
L'application eco:DriveTM est développée pour améliorer l'expérience de conduite et elle peut donc être
utilisée dans tous les marchés où les services Uconnect™ LIVE sont accessibles.
Pour de plus amples informations, consulter le site www.driveuconnect.eu.
Eco: DriveTM
L'application eco: DriveTM permet d'afficher en temps réel le comportement du conducteur afin de l'aider à atteindre une conduite plus efficace en termes de consommation et d'émissions.
Par ailleurs, il est également possible d'enregistrer les données sur une clé USB et d'effectuer le traitement des données sur son ordinateur grâce à l'application bureau eco: Drive™ disponible sur www.DriveUconnect.eu. L'évaluation du style de conduite se fait à travers quatre indices qui surveillent les paramètres suivants : accélération, décélération, transmission, vitesse.
Affichage d'éco: DriveTM
Pour interagir avec cette fonction, appuyer sur la touche graphique eco: DriveTM.
Une page-écran s'affichera sur la radio qui contient les 4 indices suivants : Accélération, Décelération, Vitesse et Changement de vitesse. Ces indices seront affichés en gris tant que le système ne disposera pas de données.
suffisantes permettant d'évaluer le style de conduite.
Après avoir recueilli les données suffisantes, les indices revêtiront 5 couleurs en fonction de l'évaluation : vert foncé (excellent), vert clair, jaune, orange et rouge (mauvais).
En cas d'immobilisations prolongées, l'écran affichera la moyenne des indices obtenus à ce moment (I « Indice Moyen ») et il recolorera les indices en temps réel dès que la voiture reprendra la route.
Enregistrement et transfert des données de trajet
Les données de trajet peuvent être enregistrées dans la mémoire du système et transférées au moyen d'une clé USB configurée convenablement ou grâce à l'App Uconnect™ LIVE. Cela permet de consulter ultérieurement l'historique des données recueillies, en affichant l'analyse totale des données de trajet et du style de conduite adapté.
De plus amples informations sont disponibles sur www.DriveUconnect.eu.
my: Car permet de toujours contrôler l'état de son véhicule.
my: Car est en mesure de détecter des dysfonctionnements en temps réel et
d'indiquer à l'utilisateur l'échéance du coupon d'entretien. Pour interagir avec l'application, appuyer sur la touche graphique « my: Car »
L'écran affiche une page-écran qui contient la section « care: Index » où sont fournies toutes les informations détaillées sur l'état du véhicule. Une pression de la touche graphique « Signaux activés », le cas échéant, permet d'obtenir le détail des anomalies détectées à bord de la voiture qui ont entré l'allumage du témoin.
Réglages
Appuyer sur la touche sur la façade pour afficher le menu principal des « Réglages » sur l'écran.
REMARQUE L'affichage des rubriques du menu varie selon les versions. Le menu se compose des rubriques suivantes :
□ Langue; Écran; Unité de mesure; Commandes vocales; Horloge et Date; Sécurité/Aide (pour versions/marchés qui le prévoient); □ Feux (pour les versions/marchés qui le prévoient); Portes & verrouillage;
□ Options extinction moteur ; Audio ; □ Téléphone/Bluetooth ; Radio ; Réinitialiser réglages ; Effacer données personnelles.
153)
Planifier un parcours
AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité et pour limiter les distractions en conduisant, toujours planifier son parcours avant de partir. Par le biais de la fonction recherche d'une destination, il est possible de tracer et rejoindre des lieux en utilisant différentes modalités : rechercher une adresse spécifique, une adresse partielle, une typologie de lieu spécifique (par exemple un station de service ou un restaurant), un code postal, un PDI (Point d'intérêt) après ta position actuelle (par exemple un restaurant avec le paramètre « dans les environs »), une latitude et un longitude ou en sélectionnant un point sur la carte. Sélectionner « Recherche » dans le Menu principal pour configurer la recherche d'une destination. Lorsque l'on saisit dans la liste, les adresses et
Les PDI s'affichent sur l'écran sur deux listes différentes.
L'adresse et la ville correspondantes sont affichées dans la liste Adresse et PDI, les types de PDI et les lieux sont affichés dans la liste des Points d'intérêt. Pour planifier un itinéraire vers une destination, sélectionner le bouton « Aller »
Un itinéraire est planifié et les indications sont fournies pour arriver à la destination à l'aide d'instructions vocales et d'indications visuelles à l'écran.
Mise à jour des cartes
Pour rester toujours performant, le système de navigation doit être périodiquement mis à jour. Dans ce but, le service Mopar Map Care offre une nouvelle mise à jour de la cartographie tous les trois mois. Les mises à jour peuvent être téléchargées depuis le site maps.mopar.eu et directement installées sur le navigateur de son véhicule. Toutes les mises à jour sont gratuites pendant 3 ans à partir de la date de début de la garantie du véhicule.
La mise à jour du système de navigation peut également être
effectue auprès du Réseau après-vente Fiat.
REMARQUE Le revendeur pourrait facturer la mise à jour du système de navigation.
Commanddes vocales
REMARQUE Pour les langues non gérées par le système, les commandes vocales ne sont pas disponibles.
Pour utiliser les commandes vocales, appuyez sur la touche (touche « Voix ») ou au volant et prononcez à voix haute la commande que l'on souhaite activer.
REMARQUE La saisie vocale des adresses n'est prise en charge que dans le pays où l'on se trouve et à condition que la langue du système corresponde à la langue locale. Par exemple, si le véhicule se trouve en Italie, il ne sera possible de saisir vocalement que des adresses italiennes à condition d'avoir réglé la langue du système sur « Italieno »
Générales
Les commandes vocales suivantes peuvent être données après avoir appuyé sur la touche au volant :
Aide Annule Répète
Tutoriel vocal
Téléphone
Les commandes vocales suivantes peuvent être données après avoir appuyé sur la touche au volant :
Appelle Compose Appelle à nouveau Rappelle Affiche les appels récents Appels effectués □ Affiche les appels manqués Appels reçus Répertoire Cherche □ Affiche textos Envoyer un sms □ Affiche les messages
Radio
Les commandes vocales suivantes peuvent être données après avoir appuyé sur la touche au volant :
Régler sur « fréquence » FM Régler sur « fréquence » AM
Média
Les commandes vocales suivantes peuvent être données après avoir appuyé sur la touche au volant :
Écoute morceau... Écoute album...
Écoute artiste... Écoute genre musical... Écoute liste de lecture... Écoute podcast... Écoute livre audio... Sélectionne le support... Affiche...
Navigation (uniquement pour uconnect™ 5" radio nav LIVE)
Les commandes vocales suivantes peuvent être données après avoir appuyé sur la touche au volant :
Augmenter zoom Diminuer zoom Modalité 2D Modalité 3D Ajouter cette position Aller au domicile Naviguer en passant par la maison Effacer parcours

Attention
153) Pour des raisons de sécurité et pour limiter les distractions en conduisant, toujours planifier son parcours avant de partir.
Homologations ministérielles


Tous les appareils radio montés sur le véhicule sont conformes à la directive 2014/53/UE.
Pour de plus amples informations, consulter le site www.mopar.eu/owner ou http://aftersales.fiat.com/elum/.
| ATTECTION |
| ÉQUIPEMENTS INTÉRIEurs |
| ■ Ne pas voyager avec la boîte à gants ouverte : elle pourrait blesser le passager en cas d'accident. |
| ■ L'allume-cigare atteint des températures élevées. Manipuler avec précaution et éviter qu'il soit utilisé par les enfants : risque d'incendie et/ou de brûlures. |
| ■ Ne pas utiliser le cendrier comme corbeille à papier : il pourrait s'enflammer au contact des mègots de cigarettes. |
| PORTE-BAGAGES/PORTE-SKIS |
| ■ Respecter scrupuleusement les dispositions législatives en vigueur concernant les mesures maximums d'encombrement. |
| ■Après avoir roulé sur quelques kilométres, contrôler à nouveau la fermeture des vis de fixations. |
| ■RépartirUniformément le chargement et tenir compte, dans la conduite, de l'augmentation de la sensibilité du vehicule au vent latéral. |
| ■Ne jamais dépasser les charges maximum autorisées voir chapitre « Données techniques » |
| PNEUS À NEIGE |
| ■ La vitesse maximale du pnu à neige avec l'indication « Q » ne doit pas dépasser 160 km/h, en se conformant toujours aux dispositions du Code de la route en vigueur. |
| BATTERIE |
| ■ Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. Ne pas s'approcher de la batterie avec des flammes nues ou des sources possibles d'étincelles : risque d'explosion et d'incendie. |
| ■ Le fonctionnement avec un niveau de liquide trop bas endommage irreparabledment la batterie et peut même la faire exploser. |
| ■Lorsqu'il faut intervenir sur la batterie ou à proximité, always se protégé les yeux avec des lunettes prévues à cet effet. |
| ÉQUIPEMENTS INTÉRIEurs |
| ■ Ne jamais utiliser de produits inflammables, tels que l'éther de petrole ou l'essence rectifiée pour nettoyer l'intérieur de la voiture. Les charges électrostatiques engendrées par le frottement pendant l'opération de nettoyage pouraient causeur un incendie. |
| ■ Ne pas conserver de bombes aérosol dans le vehicule : danger d'explosion. Les bombes aérosol ne doivent jamais être exposées à des températures supérieures à 50 °C. À l'intérieur d'un vehicule garé au soleil, la température peut facilement dépasser ce seuil. |

Carrosseire
Certaines installations automatiques équipées de balais d'ancienne génération et/ou mal entretenus peuvent endommager la peinture, en facilitant la formation de micro-fissures qui confèrent un aspect opaque/voilé à la peinture, en particulier sur les couleurs sombres. Si cela était arrivé, il suffit d'un léger polissage avec des produits spécifiques.
Autoradio
Pour la connexion au pré-équipement du véhicule, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour éviter tout problème risquant de compromettre la sécurité du véhicule.
Système EOBD
Si, en tournant la clé sur MAR, le témoin ne s'allume pas ou si, pendant la marche, il s'allume en mode fixe ou clignotant (accompagné, sur certaines versions, d'un message affiché à l'écran), s'adresser le plus tôt possible au réseau Après-vente Fiat. Le fonctionnement du témoin peut être vérifié au moyen d'appareils spéciaux par les agents de contrôle de la circulation. Se conformer aux normes en vigueur dans le pays concerné.
Chaines ANEIGE
Si les chaînes à neige sont montées sur le véhicule, rouler à vitesse modérée, sans dépasser les 50 km/h. Éviter les trous, ne pas monter sur des marches ou sur les trottoirs et ne pas rouler trop longtemps sur la neige pour ne pas endommager le véhicule et la chaufferie.
Filtré à GAZOLE
La présence d'eau dans le circuit d'alimentation peut endommager gravement le circuit d'injection et créer des irrégularités de fonctionnement du moteur. Si le témoin s'allume (accompagné, sur certaines versions, d'un message à l'écran), s'adresser dès que possible au RéseauAprès-vente Fiat pour procéder à la purge. Si ce signal se produit immédiatement après un ravitaillement, il est possible qu'il y ait de l'eau dans le réservoir : dans ce cas, couper immédiatement le moteur et contacter le réseauAprès-vente Fiat.
Le mauvais montage d'accessoires électriques et électroniques peut endommager grièvement le véhicule. Si après l'achat du véhicule, on souhaite installer des accessoires (antivol, radiotéléphone, etc.), s'adresser au Réseau Après-vente Fiat en mesure de conseiller les dispositifs les plus adaptés et surtout de déterminer s'il est nécessaire d'utiliser une batterie de capacité plus importante. Si le véhicule doit rester immobilisé de manière prolongée dans des conditions de froid intense, démonter la batterie et la transporter dans un lieu chauffé, sinon, elle risque de geler.

Carrosserie
Le déturgents polluant n’est pas autorisé. Par conséquent, le lavage du véhicule doit être effectué dans des zones équipées de moyens de collecte et de traitement des liquides utilisés pour le lavage.
Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l'environnement. Pour le remplacement de la batterie, il est conseillé de s'adresser au Réseau Auersee Fiat, équipée pour écouler l'huile usagée dans le respect de la nature et de la réglementation.


PETRONAS
Votre voiture a besoin petronas selenia
Le moteur de votre auto est né avec PETRONAS Selenia, la gamme des huiles moteurs qui répond aux exigences des plus récentes spécifications internationales. Des tests spécifiques et des caractéristiques techniques de hauts niveaux font de PETRONAS Selenia le lubrifiant développé pour rendre les prestations de votre moteur sûres et gagnantes.
Petronas selenia k power
Lubrifiant entièrement synthétique développé pour les moteurs à essence de conception américaine.
Petronas selenia WR forward
Lubrifiant entièrement synthétique Low SAPS pour les moteurs diesel Euro 6. Economie de carburant élevée.
Petronas selenia digitek pure energy
Lubrifiant entièrement synthétique pour moteurs à essence. Caractéristiques fuel economy uniques.
Petronas selenia multipower gas
Lubrifiant entièrement synthétique pour moteurs à essence alimentés à méthane ou GPL. Protection contre l'usure des soupapes.
Lubrifiant synthétique pour moteurs essence et diesel. Caractéristiques fuel economy.
La gamme PETRONAS Selenia comprend notamment la Selenia K, Selenia 20K, Selenia Turbo Diesel, Selenia Sport, Selenia Sport Power, Selenia Racing, Selenia WR, Selenia WR Pure Energy.
Choisir les PIECES d'origine, c'est tout naturel!

PERFORMANCE
CONFORT
SECURITE
ENVIRONMENT
ACCESSIONS
VALEUR
Comment s'assurer qu'une piece est bien d'origine
Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels s'assurant de l'utilisation des matériaux les plus performants et de leur fiabilité. Ceci permet de garantir au fil du temps les performances et la sécurité du conducteur et des passagers à bord. Demandez toujours des Pièces d'Origine, parce que rien ne remplace l'original.

VEHICLE
PROTECTION
MOPAR
Maintenez votre véhicule en parfait état de fonctionnement avec Mopar® Vehicle Protection.
Mopar Vehicle Protection offre une série de contrats de service conçus pour offrir à chaque client le plaisir de conduire son véhicule en toute sérénité.
Notre portefeuille de produits comprend une gamme large et flexible, de plans de maintenance et d'extensions de garantie approuvés par FCA. Chacun d'entre eux se décline en différentes combinaisons en termes de prestations, couverture, durée et kilométrage, conçus pour s'adapter à vos besoins de conducteur.
Les contrats de service sont établis par des experts qui connaissent chaque pièce de votre véhicule et s'engagent à le maintenir dans des conditions optimales. Ces produits conçus sur mesure sur la base de nos connaissances et de notre passion garantissant à tous nos automobilistes « une conduite sans préoccupation »
Seul Mopar Vehicle Protection peut vous assurer que toutes les opérations de service sont effectuées par des techniciens spécialisés et hautement qualifiés dans des installations agréées par FCA, en utilisant les outils adéquats et l'équipement spécifique ainsi que les pièces de rechange d'origine, dans toute l'Europe.
Consultez les plans de contrat de service disponibles sur votre marché aujourd'hui et choisissez le contrat de service qui s'adapte le mieux à vos modes et habitudes de conduite.
Pour plus d'informations, contactez votre distributeur.
TABLE des matières
3ème feu de stop 139 A l'arrêt 115
Accrochage de l'anneau de remorquage 156 Additif pour émissions de diesel AdBlue (UREA) 134 Airbag frontal côté conducteur 105 Airbag frontal côté passager 105 Airbags frontaux 105 Airbags latéraux 110 Appuie-tête 27 arrêt du moteur 114 Avertissements généraux 110 Banquette avant 18 Boîte de vitesses Comfort-Matic/Dialogic 117 Bougies (type) 192 Caméra de recul - Parkview rear back up camera 127 Capot moteur 44 Capteurs de stationnement 126 Carrosserie 185 Ceintures de sécurité 84 Chaînes à neige 184
Chauffage du moteur dès le démarrage 114 Chauffage et ventilation 37 Clignotants 29,139 Climatisation automatique 41 Climatisation manuel 39 Cloisons 25 Coffre à bagages 45 Combi et instruments de bord 55 Compartment moteur 170 Conseils, commandes et informations générales 224 Consommation de carburant 221 Contrôles périodiques 169 Cruise control (Régulateur de vitesse) 123 Démarrage avec batterie d'appoint 155 Démarrage du moteur 114 Démarrage d'urgence 114, 155 Démarrage par manoeuvres à inertie 155 Désactivation manuelle des airbags frontal côté passager et latéral de protection thorax/tête (Side Bag) 105 Dimensions 203 Dispositif de démarrage 12 Dispositif de sécurité enfants 13
Dispositif Dead Lock 10 Dispositif Follow me home 29 Dispositions en fin de cycle du véhicule 222 Données d'identification 189 Éclairage d'habitacle 32 Écran multifonction 58
Boutons de commande 58 Menu de configuration 58
Écran numérique 57
Boutons de commande 57 Menu de configuration 57
Émissions de CO2 221 Entretien des ceintures de sécurité 87 EntretienProgramme 159 Essuie-glace 34 Essuie-glace avant/arrête (replacement) 184 Essuie-glace de lunette AR 34
Feux antibrouillard 29,139 Feux de brouillard arrière 29 Feux de croissance 29, 139 Feux de détresse 136 Feux de jour 29 Feux de plaque (pour versions avec hayon) 139 Feux de plaque (pour versions avec portes battantes) 139

Feux de position 29, 139 Feux de route 29, 139 Feuxextérieurs 29 Fluides et lubricants 217 Follow me home 29 Frein a main 115 Fusibles de la centrale du compartmentement moteur 143 Fusibles sur boite cablede habitacle 143 Groupes optiques arriere 139 Groupes optiques avant 139 Homologations ministerielles 249 Huile moteur 170 Jantes et pneus 195 Kit de réparation rapide des pneus Fix&Go automatic 152 Lave-glace arriere 34 Lave-phares 34 Lave-vitre 34 Les clés 10 Clé avec télécommande 10 Clé mécanique 10 Lève-vitres électriques 43 Limeurs de charge 87 Liquide de la direction assistee 170 Liquide des freins 170
Liquide du circuit de refroidissement du moteur 170 Liquide lave-glace/lave-lunette arrière 170 Marquage des bouteilles 189 Marquage du châssis 189 Marquage moteur 189 Moteur données techniques 192 Phares 50 Plafonnier avant 142 Plan d'entretien programme 160, 163, 166 Plaquette d'identification de la peinture de la carrosserie 189 Plaquette récapitulative des données d'identification 189 Plaquette récapitulative des données d'identification et de la peinture de carrosserie 189 Pneus 195 Poids et masses 210 Portes 13 Portes arrière à deux battants 13 Portes latérales 13 Pression de gonflage 195 Prétensionneurs 87 Procédure pour les versions à essence 114
Procédure pour les versions Diesel 114 Ravage du véhicule 129 Ravitaillements 213 Recharge de la batterie 182 Remorquage du véhicule 156 Remplacement des fusibles 143 Remplacement d'une ampoule 136 Remplacement d'une ampoule extérieure 139 Remplacement d'une ampoule intérieure 142 Remplacement d'une roue 147 Remplissage à ras bord Additif pour Émissions Diesel AdBlue (URÉE) 129 Rétroviseur d'habitacle 28 Rétroviseurs 28 Rétroviseurs d'aile 28 Roues 195 Roues et pneus 184 Sièges 18
Siège conducteur 18
Siège passager 18
Sièges arrêtés 18
Sièges enfants (conformité pour l'utilisation) 89 Soulèvement du véhicule 156
Speed block 123 Système ABS 81 Système ASR 82 Système de coupure du carburant 156 Système ESC 82 Système Fiat CODE 12 Système Hill Holder 82 Système MSR 82 Système S. B. R 86 Système Start&Stop 119 Système TPMS 121 Système Traction Plus 125 Systèmes de protection des occupants 84 Systèmes de protection pour enfants 89 Systèmes de sécurité active 81 Témoins et messages 61 Tractage des remorques 134 Transporter les enfants en toute sécurité 89 Trip Computer 59 Types d'ampoules 136 Uconnect 5" LIVE - Uconnect 5" Nav LIVE 236 Uconnect Radio 226 Utilisation de la boîte de vitesses 117
Utilisation du véhicule dans des conditions sévères 169 Version avec circuit au métane (Natural Power) 50 Volant 28
Pourquoi choisir des pièces d'origine
Nous avons conçu et fabriqué votre véhicule, c'est pourquoi nous le connaissons dans ses moindres détails.
Dans nos Ateliers Agréés Fiat, vous trouvez des techniciens, formés par nos soins et en mesure de vous assurer qualité et compétences professionnelles pendant toutes vos opérations d'entretien périodique et vos contrôles saisonniers.
Grâce aux Pièces détachées d'origine MOPAR®, les caractéristiques de fiabilité, le comportement et les performances pour lesquelles vous avez besoin seront garantis à long terme.
Demandez toujours les Pièces d'Origine : elles sont issues de notre engagement constant dans la recherche et le développement de technologies de plus en plus novatrices.
Pour toutes ces raisons, CHOISSEZ des Pièces d'Origine, les seules spécialement conçues par FCA pour votre véhicule.
Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif.
FCA Italy S. p. A. pourra, à n'importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la présente notice toute modification estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales.
Pour toute information, nous prions le Client de bien pouvoir s'adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche.
Impression sur papier écologique sans chlore.
Notice Facile