WRX - WRX STI (2018) - Automobile SUBARU - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WRX - WRX STI (2018) SUBARU au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Automobile sportive |
| Modèle | SUBARU WRX STI |
| Année | 2018 |
| Moteur | Moteur 2.5L turbo à 4 cylindres |
| Puissance | 310 ch (228 kW) |
| Transmission | Boîte manuelle à 6 vitesses |
| Traction | Transmission intégrale (AWD) |
| Dimensions (L x l x H) | 4 590 mm x 1 795 mm x 1 475 mm |
| Poids | 1 490 kg |
| Capacité du réservoir | 60 litres |
| Consommation de carburant | 10,7 L/100 km en ville, 8,4 L/100 km sur autoroute |
| Système de freinage | Freins à disque ventilés à l'avant et à l'arrière |
| Équipements de sécurité | ABS, contrôle de traction, airbags frontaux et latéraux |
| Entretien et nettoyage | Révisions tous les 15 000 km, nettoyage régulier du moteur recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité élevée des pièces, réparabilité modérée |
| Garantie | Garantie de 3 ans ou 100 000 km |
| Informations générales | Idéale pour les passionnés de conduite sportive, performances élevées sur route et circuit |
FOIRE AUX QUESTIONS - WRX - WRX STI (2018) SUBARU
Questions des utilisateurs sur WRX - WRX STI (2018) SUBARU
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WRX - WRX STI (2018) - SUBARU et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WRX - WRX STI (2018) de la marque SUBARU.
MODE D'EMPLOI WRX - WRX STI (2018) SUBARU
Manuel du propriétaire
WRX
WRX STI
2018


Avant-propos
Toutes nos félicitations pour avoir choisi un vehicule SUBARU. Ce Manuel du conducteur contient tous les renseignements indispensablees pourmaintenirvotresUBARU enparfaitétat,ycomprisesles systèmesantipollution.Pourapprendaconnaitrevoirevehicule et la maniere de s'en servir,nousvousconseillonsdeprene la peine de lire attentivementce manuel.Pour tout renseignement complémentairenefigurantpas dansleManueldu conducteur,par exemple sur la maniere d'effectuer une réparation ou un réglage, veillezyouadresserau concessionnaireSUBARUchezquiyou avezachetévoresUBARUouau concessionnaireSUBARUleplusproche.
Les informations, caractéristiques et illustrations containues dans ce manuel sont à jour à la date d'impression du manuel. SUBARU CORPORATION se reserve le droit de modifier les caractéristiques et la presentation à tout moment sans préavis et sans encourir l'obligation d'effectuer des modifications identiques ou similaires sur les vehicules vendus précédemment. Ce Manuel du conducteur est commun à tous les modèles et présente l'ensemble des équipements, y compris les options montées en usine. De ce fait, certaines explications peuvent concerner des équipements dont votre vehicule n'est pas pourvu.
À la revente, prière de laisser ce manuel dans le vehicule. L'acheteur en aura besoin.
SUBARU est une marque déposée par SUBARU CORPORATION.

Ce manuel couvre les types de vehicule suivants.


Garanties
Garanties pour les États-Unis
Tous les vehicules SUBARU distribués par Subaru of America, Inc. et vendus par les concessionnaires agreés SUBARU aux États-Unis sont couverts par les garanties suivantes:
- Garantie Limitée SUBARU
- Garantie des systèmes antipollution
- Garantie des performances en matière de gaz d'échéppement
Vous trouvrez toutes les informations utiles sur les garanties, y compris la presentation détaillée de la couverture et des exclusions, dans le "Livret de Garantie et d'Entretien". Lisez attentivement ces clauses de garantie.
Garanties pour le Canada
Tous les vehicules SUBARU distribués par Subaru Canada, Inc. et vendus par les concessionnaires agrées SUBARU au Canada sont couverts par les garanties suivantes:
- Garantie Limitée SUBARU
- Garantie contre la corrosion
- Garantie antipollution
Vous trouverez toutes les informations
utiles sur les garanties, y compris la presentation détaillée de la couverture et des exclusions, dans le "Livret de Garantie et d'Entretien". Lisez attentivement ces clauses de garantie.
Garanties (sauf pour les États-Unis et le Canada)
Voutrouvez toutes les informations utiles sur les garanties, y compris la presentation détaillée de la couverture et des exclusions, dans le "Livret de Garantie et d'Entretien". Lisez attentivement ces clauses de garantie.
Comment utiliser ce Manuel du conducteur
Utilisation du Manuel du conducteur
Avant de prendre la route avec votre nouveau vehicule, lisez attentivement ce manuel. Vous y trouvez les renseignements indispensablees pour garantir votre sécurité et assurer la longévite de votre vehicule. Le non-respect des instructions peut être à l'origine de graves blessures ou de dommages au niveau du vehicule.
Ce manuel se compose de quatorze chapitres. Chaque chapitre commence par une brève table des matières, vous permettant de savoir au premier coup d'oeil s'il contient le renseignement cherché.
Chapitre 1: Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS
Ce chapitre contient des informations relatives à l'utilisation des sièges et des ceintures de sécurité, et aux précautions à observer à propos des coussins de sécurité SRS.
Chapitre 2: Clés et portières
Ce chapitre contient des informations relatives à l'utilisation des clés, des serrures et des vitres de portière.
Chapitre 3: Instruments et commandes
Ce chapitre contient des informations relatives au fonctionnement des instruments et temoins du tableau de bord, et à l'utilisation des instruments et autres commandes.
Chapitre 4: Climatisation
Ce chapitre contient des informations relatives à l'utilisation des commandes de climatisation.
Chapitre 5: Equipement audio
Ce chapitre contient des informations relatives à l'utilisation du système audio.
Chapitre 6: Equipements intérieurs
Ce chapitre contient des informations relatives au fonctionnement des équipements de l'habitacle.
Chapitre 7: Demarrage et conduite
Ce chapitre contient des informations relatives à la mise en marche et à la conduite de votre SUBARU.
Chapitre 8: Conseils de conduite
Ce chapitre contient des informations relatives à la conduite de votre SUBARU dans les conditions les plus variees, ainsi que des conseils pour une conduite en toute sécurité.
Chapitre 9: En cas d'urgence
Ce chapitre vous explique ce qu'il faut faire en cas de difficulté, telle qu'une crevaison ou une surchauffe du moteur.
Chapitre 10: Soins du vehicule
Ce chapitre explique comment conserver votre SUBARU en bel état.
Chapitre 11: Entretien et réparations
Vous trouvrez dans ce chapitre les intervalles auxquels vous SUBARU doit être confiée au concessionnaire pour des travaux d'entretien périodique, ainsi que des informations sur les opérations d'entretien qui vous permetront de conserver votre SUBARU en bon état de marche.
Chapitre 12: Caracteristiques techniques
Ce chapitre présente les caractéristiques techniques (dimensions, volumes, etc.) de votre SUBARU.
Chapitre 13: Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité
Ce chapitre présente la notation standardisée des qualités de pneumatiques et la procédure de déclaration en cas de défaut de sécurité.
Chapitre 14: Index
Cet index est une liste alphabetique de tous les sujets traités dans le manuel. Il vous permet de tracerrapidement la pagetraitant du sujet que vous recherchez.
Pour les modèles avec système EyeSight:
Pour les détails concernant le système EyeSight, reportez-vous au supplément du Manuel du Conducteur pour le système EyeSight.
■ Mises en garde concernant la sécurité
Tout au long de ce manuel, vous trouvrez un certain nombre de mises en garde signalées à votre attention par la mention "DANGER", "ATTENTION" ou "REMARQUE".
Elles vous avertissent de situations potentiellement dangereuses, susceptibles d'occasionner des blessures, sur vous-même ou sur les personnes se trouvant à proximé.
Pour apprendre à utiliser votre vehicule SUBARU en toute sécurité, prenez la peine de dire attentivement ces mises en garde comme les autres explications du manuel.

DANGER
La mention "DANGER" attire votre attention sur une situation pouvant entrainer des blessures graves voire mortelles si les consignes données ne sont pas respectées.

ATTENTION
La mention "ATTENTION" met en garde contre un risque de blessure ou d'endommagement du vehicule si les consignes données ne sont pas respectées.
REMARQUE
La mention "REMARQUE" indique des informations ou suggestions pour une utilisation optimale de votre vehicule.
Symbole de sécurité

000013
Ce symbole représentant un cercle barre apparait en plusieurs points du manuel. Selon le contexte, il attire votre attention sur quelles chose d'interdit ou a ne pas faire, ou sur une situation que vous ne devez pas laisser se produit.
■ List d'abréviations
Vous trouvrez dans ce manuel plusieurs abréviations. Les significations de ces abréviations sont montrées dans la liste suivante.
| Abréviation | Signification |
| ABS | Anti-lock brake system (Sys-téme de freins antiblocage) |
| A/C | Air conditioner (Climatisationur) |
| AKI | Anti knock index (Indice anti-cliquetis) |
| ALR | Automatic locking retractor (Enrouleur à blocage automa-tique) |
| ALR/ELR | Automatic locking retractor/ Emergency locking retractor (Enrouleur à blocage automa-tique/enrouleur à blocage d'urgence) |
| AVH | Auto Vehicle Hold (Assistance au freinage automatique du vehicule) |
| AWD | All-wheel drive (Traction inté-grale) |
| BSD/RCTA | Blind Spot Detection/Rear Cross Traffic Alert (Détection d'angle mort/Alerte de croise-ment en marche arrêté) |
| C.DIFF/DCCD | Driver's control center diffé-rential (Différentiel central de contrôle du conducteur) |
| CVT | Continuously variable transmission (Transmission à variation continue) |
| DRL | Daytime running light (Éclairage pour conduite de jour) |
| EBD | Electronic brake force distribution (Répartition électrique de la force de freinage) |
| ELR | Emergency locking retractor (Enrouleur à blocage d'ur-gence) |
| GAW | Gross axle weight (Poids maximal sur l'essieu) |
| GAWR | Gross axle weight rating (Poids nominal brut sur l'essieu) |
| GPS | Global positioning system (Système de positionnement mondial) |
| GVW | Gross vehicle weight (Poids total en charge) |
| GVWR | Gross axle weight rating (Poids nominal brut du vehicule) |
| INT | Intermittent (Balayage inter-mittent) |
| LATCH | Lower anchors and tethers for children (Ancrages inférieurs et longes pour enfants) |
| LED | Light emitting diode (Diode électroluminescente) |
| Abréviation | Signification |
| LSD | Limited slip differential (Diffé- rentiel à mouvement limité) |
| MIL | Malfunction indicator light (Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement) |
| MMT | Methylcyclopentadienyl man-ganse tricarbonyl (Méthylc-clopentadienyl manganésè tricarbonyle) |
| MT | Manual transmission (Boîte de vitesses manuelle) |
| OBD | On-board diagnostics (Diag- nostics embarqués) |
| RAB | Reverse Automatic Braking (Freinage automatique en marche arrière) |
| RON | Research octane number (In- dice d'octane recherche) |
| SI-DRIVE | SUBARU Intelligent Drive (SUBARU Intelligent Drive) |
| SRH | Steering Responsive Head- light (Phares répondant au braquage) |
| SRS | Supplemental restraint sys- tem (Système de retenue supplémentaire) |
| TIN | Tire identification number (Numéro d'identification de pneus) |
| Abréviation | Signification |
| TPMS | Tire pressure monitoring sys-tem (Système de surveillance de la pression des pneus) |
Pictogrammes utilisés sur le vehicule
Vous trouvrez ci-dessous la signification de ces pictogrammes figurant sur votre vehicule.
Pour les témoins avertisseurs et indicateurs, reportez-vous à “Témoins avertisseurs et indicateurs” 25.
| Repère | Signification |
| ! | DANGER |
| ! | ATTENTION |
Précautions de sécurité pendant la conduite
■ Ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

DANGER
- Toutes les personnes à bord du vehicule doivent boucher leur ceinture de sécurité AVANT que le vehicule ne démarre. Dans le cas contraire, le risque de blessure grave est beaucoup plus élevé en cas d'arrêt brusque ou d'accident.
Pour bénéficier de la(Meilleure protection possible en cas d'accident,le conducteur et tous les passagers doivent toujours avoir leur ceinture de sécurité bouclée lorsqu'ils se trouvent dans le vehicule. Les coussins de sécurité SRS (Système de Retenue Supplémentaire) ne dispensent pas du port de la ceinture de sécurité.En combinaison avec les ceintures de sécurité,ils assurent la(Meilleure protection possible en cas d'accident grave. Ne pas porter de ceinture de sécurité augmente le risque de
blessures graves ou mortelles en cas de collision, même si le vehicule est équipé de coussins de sécurité SRS.
- Les coussins de sécurité SRS se déploient très rapidement avec une énergie considérable. Les personnes qui ne se tiennent pas assises correctement sur leur siege lorsque le coussin de sécurité SRS se déploie risquent d'être gravesment blessées. Les coussins de sécurité SRS occupant assez d'espace lorsqu'ils se déploient, le conducteur doit se tenir assist au fond de son siege, bien droit contre le dossier, et se tenir éloigné du volant autant que le permet le maintain d'une parfaite maitrise du vehicule. Le passager ayant doit recycler son siege au maximum et se tenir au fond du siege, bien droit contre le dossier.
Lisez attentivement les sections suivantes pour les conseils et précautions.
Pour le système de ceintures de sécurité, reportez-vous à "Ceintures de sécurité" 1-13.
Pour le système de coussins de sécurité SRS, reportez-vous à "Coussin
de sécurité *SRS (Système de Retenu Supplémentaire)" 1-38.
Sécurité des enfants

DANGER
- Ne tenez jamais un enfant sur vos genoux ou dans vos bras pendant que le vehicule roule. En cas de collision, il vous seront impossible de protégger l'enfant, qui se trouverait pris entre votre corps et les structures du vehicule.
- Lorsqu'ils voyagent à bord du vehicule, les nourrissons et les enfants en bas âge doivent toujours être installés sur le siège ARRÈRE dans des systèmes de retenue pour nourrisson ou enfant appropriés à leur âge, leur taille et leur poids. Les enfants trop grands pour un système de retenue pour enfant doivent être installés sur le siège ARRÈRE et porter des ceintures de sécurité. Les statistiques d'accidents pouvant que les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont correctement attachés sur les sièges arrrière plutôt que sur les
sièges avant. Ne laissez jamais un enfant se tenirABOUT ou à genoux sur le siège.
- Les enfants doivent toujours voyager sur le siège ARRIÈRE correctement attachés dans un système de retenue pour infant ou avec la ceinture de sécurité. Le coussin de sécurité SRS se déploie très rapidement avec une énergie considérable, et il peut blesser ou même tuer un infant qui n'est pas attaché ou mal attaché. Plus légers et moins robustes que lesadultes, les enfants sont plus exposés au risque de blessures par déploiement du coussin de sécurité.
N'INSTALLALLEZ JAMAIS UN SIÉGE POUR ENFANT TOURNÉ VERS L'AVANT OU L'ARRÊRE SUR LE SIÉGE AVANT. L'ENFANT SE TROUVERAIT TROP PRÉS DU COUSSIN DE SECURITE SRS, ET SERAIT DONC EXPOSE À DES RISQUES DE BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. - Mettez toujours les verrous de sécurité pour enfants en position "LOCK" lorsque des enfants se trouvent sur le siège arrière. Un accident grave pourrait se pro
duire si un enfant ouvrait accidentellement une portiere et tombait du vehicule. Reportez-vous à "Verrou de sécurité pour enfants" 2-35.
La commande de verrouillage des lève-vitres passagers doit toujours être enclenchée lorsqu'il y a des enfants à bord du vehicule. Dans le cas contraire, les enfants peuvent se blesser en manipulant les lève-vitres electriques. Reportez-vous à "Vitres" 2-36.
- Ne laïsez jamais des enfants, des adultes ou des animaux sans surveillance dans le vehicule. Ils pourraient se blesser ou provoquer un accident en manipulant accidentellement les commandes du vehicule. En outre, par temps chaud ou ensoleillé, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé peut s'élever au point d'entrainer de graves malaises et même la mort.
- Empêchez les enfants, adultes ou animaux de s'enfermer dans le coffre. Par temps chaud ou ensoleillé, la température à l'intérieur du coffre pourrait augmenter aussi pour provoquer la mort
ou de graves blessures liées à la chaleur, y compris des dommages cérébraux, à quiconque se trouve enfermé à l'intérieur, et ce particulièrement pour les enfants en bas âge.
Lorsque you quittez le vehicule, fermez toutes les vitres et verrouillez toutes les portieres. Assurez-vous aussi que le coffre soit fermé.
Lisez attentivement les sections suivantes pour les conseils et précautions.
Pour le système de ceintures de sécurité, reportez-vous à "Ceintures de sécurité" 1-13.
Pour le système de retenue pour enfant, reportez-vous à "Systèmes de retenue pour enfant" 1-24.
Pour le système de coussins de sécurité SRS, reportez-vous à "Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire)" 1-38.
Gaz d'échéppement du moteur (monoxyde de carbone)

DANGER
- Ne respirez jamais les gaz d'échéppement du moteur. Le monoxyde de carbone contenu dans les gaz d'échéppement du moteur est incolore et inodore, mais son inhalation est dangereuse voire mortelle.
- Maintenez toujours le système d'échémpement en bon état pour éviter que les gaz d'échémpement du moteur ne pénétre dans le vehicule.
- Ne laisses jamais tourner le moteur du vehicule dans un garage ou un local fermé, sauf pendant le minimum de temps nécessaire à l'entrée ou à la sortie du vehicule.
- Évitez de rester longtemps dans le vehicule en stationnement en laissant le moteur en marche. Si vous ne pouvez l'éviter, mettez la soufflante de ventilation en marche pour forcer l'entrée d'air frais dans le vehicule.
Pour que le système de ventila
tion puisse fonctionner normalement, débarrasssez la grille de la prise d'air de ventilation avant de la neige, des feuilles ou des autres corps étrangers qui l'encombrent.
- Si vous avez l'impression que les gaz d'échéppement pénétre dans le vehicule, faites contrôler et réparer le vehicule au plus tout. Si vous nevez utiliser le vehicule dans cet état, roulez avec toutes les vitres grandes ouvertes.
Pour eviter que les gaz d'échémpement ne penètrent dans le vehicule, ne roulez pas avec le couvercle de coffre ouvert.
Alcool et conduite

DANGER
Il est très dangereux de conduire après avoir bu. La présence d'alcool dans le sang rend les réflexes plus lents et amoindrit les facultés sensorielles, la vigilance et la sureté de jugement. Prendre le volant après avoir bu, même peu, augmente le risque d'accident grave voir mortel, pour vous comme pour les
personnes alentour. En outre, en cas d'accident, l'alcool est un facteur d'accroissement de la gravite des blessures.
Ne conduisez pas après avoir bu.
La conduite en état d'avresse compte parmi les causes d'accident les plus féquentes. Les effets de l'alcool varient d'une personne à l'autre, et il est possible que vous ayez trop bu pour conduire en toute sécurité, même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite tolérée par la loi. Le plus sur est de ne pas conduire après avoir bu. Si vous avez bu et ne pouze faire autrement que de conduire, arrêtez de boire et, avant de prendre le volant, attendez que les effets de l'alcool se soient complètement dissipés.
■ Médicaments et conduite

DANGER
Certains médicaments (en vente libre ou sur ordonnance) rendent les réflexes plus lents et amoindriessent les facultés sensorielles, la vigilance et la sureté de jugement. Si vous conduisez après avoir pris de tels Médicaments, vous couze le
risque d'être gravement blessé ou de vous tuer, et vous faites courir ce risque à d'autres personnes.
Si vous prenez des médicaments, renseignez-vous auprès de votre médecin ou de leur pharmacien, ou lisez la notice fournie avec ces médicaments, pour savoir s'ils sont susceptibles de nuir à vos facultés de conduite. Ne conduisez pas après avoir pris un Médicament provoquant une certaine somnolence ou affectant les réflexes indispensablees à la conduite d'un vehicule automobile en toute sécurité. Si vous état de santé vous oblige à prendre des médicaments, n'oubliez pas de demander l'avis de votre médecin à ce sujet.
Ne conduisez jamais sous l'influence d'un stipéfiant interdit par la loi,quel qu'il soit. Pour votre santé et votre bien-être, nous vous déconseillons vivement de prendre des drogues ou stipéfiants interdits par la loi, et de suivre un traitement dans le cas où vous série sous la dépendance d'une telle substance.
Fatigue, sommeil et conduite

DANGER
La fatigue et le sommeil rendent les réflexes plus lents et amoindrissant les facultés sensorielles, la vigilance et la suture de jugement. La conduite en état de fatigue ou de somnolence vous expose, ainsi que les personnes alentour, à des risques de blessures graves voire mortelles.
Si vous vous sentez fatigué ou si vous avez sommeil, ne persistez pas à conduire mais cherchez plutôt un endroit sur pour stationner et vous reposer. Au cours de longs déplacements, faites des pauses à intervalles réguliers pour vous détendre et reprendre la route dans de bonnes conditions. Dans la mesure du possible, partagez le temps de conduite avec les personnes vous encourpant.
■ Modification du vehicule

ATTENTION
Modifiez votre vehicule avec des pièces ou accessoires SUBARU d'origine uniquement. Tout autre type de modification risque d'en affecter les performances, la sécurité ou la longévite, et peut même constituer une infraction des règlementations gouvernementales. En outre, les dégradations ou baisSES de performances résultat de modifications ne sont pas couvertes par les garanties du vehicule.
REMARQUE
Ce vehicule est équipé d'une fonction qui enregistre certaines données du vehicule au cas ou le vehicule est conduit ou entretenu d'une façon exagérée ou différente par rapport à un usage normal routinier.
Ces données peuvent etre utilisées comme un moyen de déterminer si la condition du vehicule est admissible pour une réparation sous garantie ou non.
Téléphone de voiture/cellulaire et conduite

ATTENTION
L'usage d'un téléphone de voiture ou d'un téléphone cellulaire par le conducteur l'empêche de porter toute son attention sur la conduite, ce qui peut entrainer un accident. Si vous téléphonez tout en conduitant, il vaut moins s'arrêteur sur l'accotement de la route avant d'utiliser le téléphone de voiture/téléphone cellulaire. Dans certains États/Provinces, il est interdit d'utiliser en conduitant un téléphone autre que de type mains libres.
Conduite de vehicules équipés d'un système de navigation

DANGER
Ne vous laissez pas déconcentrer par l'écran d'affichage; gardez toute votre attention sur la conduite. Ne manipulez pas les commandes du système de navigation tout en conduisant. Vous risqueriez de vous
déconcentrer et de provoquer un accident. Pour toute manipulation des commandes du système de navigation, commencez par garer le vehicule dans un lieu sur.
■ Animaux deOMPagnie abord du vehicule
Un animal de compagnie non attaché risque de vous génér ou de vous distraître lors de la conduite. En cas de collision ou d'arrêt brusque, un animal ou une cage non attachée risque d'être projetée et de blesser les occupants du vehicule. En outre, l'animal risque lui-même d'être blessé. Pour votre sécurité comme pour la leur, attachez de manière ajustate les animaux de compagnie voyageant à bord de votre vehicule. Il existe dans ce but des harnais spéciaux se fixant au siège arrêt par une ceinture de sécurité, ou bien installez l'animal dans un panier de transport et immobilisez le panier en passant une ceinture de sécurité dans la poignée du panier. N'attaché jamais un animal ou son panier de transport sur le siège du passager avant. Pour plus de précisions, renseignez-vous auprès d'un vétérinaire, d'une association de protection des animaux ou d'une boutique d'animaux de compagnie.
■ Pression des pneus
Contrôlez et, si nécessaire, réglez la pression des pneus (roue de secours comprise) au moins une fois par mois et avant chaque long trajet.
Vérifiez la pression des pneus lorsque les pneus sont froids. Utilisez un gonflleur à manomètre pour ajuster la pression à la valeur indiquée sur l'étiquette d'information des pneus. Pour de plus amples informations, reportez-vous à "Roues et pneus" 11-32.

DANGER
Rouler à grande vitesse avec des pneus trop peu gonflés peut entrainer une déformation importante et un échauffement rapide des pneus. Une brusque élevation de la temperature d'un pneu peut entrainer le décollement de la bande de roulement et la destruction du pneu. Ceci entrainerait une perte de contrôle du vehicule, et des risques d'accident.
Fixation des accessoires

DANGER
- N'accrocheaucunaccessoire, étiquette ou vignette (autre que les vignettes d'inspection plácées correctement) sur le pare-brise.De tels objets peuvent bloquer votre champ de vision.
- S'il est nécessaire d'accrocher un accessoire (tel qu'un apparéil de téléphage (ETC) ou une carte de sécurité) sur le pare-brise, consultez votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails sur l'emplacement correct.
Informations générales
■ Avertissement sur la Proposition de l'etat de Californie 65

DANGER
Les gaz d'échéppement des moteurs, certains de leurs composants, et certaines matières utilisées dans les vehicules contiennent ou émettent des substances reconnues par l'État de Californie comme cancérigènes ou susceptibles de cause des malformations à la naissance ou autres défauts de reproduction. De plus, certains fluides utilisés dans les vehicules et certains composants provenant de l'usure de substances de l'automobile contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus dans l'État de Californie comme cancérigènes ou susceptibles de cause des malformations à la naissance ou autres défauts de reproduction.
■ Avertissement de l'etat de Californie sur le Perchlorate
Certsains composants du vehicule tels que les modules de coussin de sécurité, les pretensionneurs de ceinture de sécurité et les piles de la télécommande d'entrée sans clé peuvent containir du perchlorate. Un traitement spécial peut être nécessaire pour une intervention d'entretien ou pour l'élimination du vehicule en fin de vie. Consultez www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour plus de détails.
■ Bruits venant du dessous du vehicule
REMARQUE
Vouss pouvez entendre un bruit venant du dessous du vehicule environ 5 à 10 heures après avoir eteint le moteur. Toutefois, ceci n'indique pas une anomalie. Ce bruit vient du fonctionnement du système de verification de fuite par evaporation de l'essence, et est normal. Ce bruit s'arrêtea après environ 15 minutes.
Enregistreur de données
Ce vehicule est équipé d'un enregistrure de données (EDR). Le but principal d'un EDR est d'enregistrer, dans un accident ou des situations similaires à des collisions, tel que lors d'un déploement des coussins gonflables ou lorsque vous heurtez un obstacle sur la route, des données qui aidont à comprendre comment les systèmes d'un vehicule ont fonctionné. L'EDR est concu pour enregistrer les données relatives aux systèmes de dynamique du vehicule et de sécurité pour une courte période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce vehicule est concu pour enregistrer des données telles que:
- Comment les différents systèmes de votre vehicule fonctionnait;
- Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager étaient bouclées/attachées;
- Àquel point (le cas échéant) le conducteur a enforcé l'accéléateur et/ou la pédale de frein, et,
- Àquelle vitesse le vehicule roulait.
Ces données peuvent aider à fournir uneDMAE.
Meilleure comperehension des circonstances dans lesquelles les accidents et les
blessures se produisent. REMARQUE : Les données EDR ne sont enregistrres par
votre vehicule qu'en cas de collision non négligeable; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions de conduite normale et aucune donnée personnelle (nom, sexe, âge et lieu de l'accident) n'est enregistrée. Toutefois, d'autres parties, telles que les forces de l'ordre, poursaient combiner les données EDR avec le type de données d'identification personnelle habituellément acquisependant une enquête sur la collision.
Pour dire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est nécessaire, ainsi que l'accès au vehicule ou à l'EDR. En plus du constructeur du vehicule, les autres parties, telles que les forces de l'ordre, qui possèdent l'équipment spécial, peuvent dire les informations si elles ont accès au vehicule ou à l'EDR.
Table des matieres
| Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS | 1 |
| Clés et portières | 2 |
| Instruments et commandes | 3 |
| Climatisation | 4 |
| Équipement audio | 5 |
| Équipements intérieurs | 6 |
| Démarrage et conduite | 7 |
| Conseils de conduite | 8 |
| En cas d'urgence | 9 |
| Soins du vehicule | 10 |
| Entretien et réparations | 11 |
| Caracteristiques techniques | 12 |
| Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité | 13 |
| Index | 14 |
Index illustré
Exterieur

001457
1) Capot moteur (page 11-9)
2) Essuie-glace avant (page 3-81)
3) Phare (page 3-71)
4) Remplacement des ampoules (page 11-47)
5) Toit ouvrant opaque (page 2-43)
6) Serrures de portière (page 2-5)
7) Rétroviseurs extérieurs (page 3-93)
8) Pression des pneus (page 11-35)
9) Crevaisons (page 9-5)
10) Pneus neige (page 8-10)
11) Phare antibrouillard (page 3-80)
12) Crochets d'arrimage (page 9-13)
13) Crochet de remorquage (page 9-13)

1) Désembueur de lunette arrière (page 3-94)
2) Volet et bouchon du réservoir de carburant (page 7-5)
3) Verrous de sécurité pour enfants (page 2-35)
4) Trou d'arrimage (page 9-13)
5) Couvercle de coffre (page 2-40)
6) Crochet de remorquage (page 9-13)
Intérieur
Habitacle

1) Ancrages inférieurs pour le système de retenue pour infant (page 1-34)
2) Ceinture de sécurité (page 1-13)
3) Boutons pour SUBARU STARLINK
4) Siège avant (page 1-2)
5) Siège arrêté (page 1-9)
REMARQUE
Pour les modèles avec SUBARU STARLINK (modèles specifications des États-Unis uniquement): Reportez-vous au supplément du manuel du conducteur pour SUBARU STARLINK.
001272

(STI)
1) Console centrale (page 6-6)
2) Commandes du siège chauffant (page 1-7)
3) Porte-gobelet (page 6-6)
4) Levier de frein de stationnement (page 7-48)
5) Commandes des lève-vitres électriques (page 2-36)
6) Serrures de portière (page 2-5)
7) Commande de rétroviseur extérieur (page 3-93)
8) Boîte à gants (page 6-5)
9) Prise d'alimentation électrique avant (page 6-9)
10) Levier de vitesses (page 7-18)
11) Commandes SI-DRIVE (page 7-32)
12) Commandes du différentiel central à commande par le conducteur (C.Diff/DCCD) (page 7-21)

(Sauf STI) (modèles sans système EyeSight)
1) Console centrale (page 6-6)
2) Commandes du siège chauffant (page 1-7)
3) Porte-gobelet (page 6-6)
4) Levier de frein de stationnement (page 7-48)
5) Commandes des lève-vitres électriques (page 2-36)
6) Serrures de portière (page 2-5)
7) Commande de rétroviseur extérieur (page 3-93)
8) Boite à gants (page 6-5)
9) Prise d'alimentation électrique avant (page 6-9)
10) Levier de changement de vitesses (B/M)
(page 7-18)/Levier sélecteur (CVT)
(page 7-27)

(Sauf STI) (modèles avec système EyeSight)
1) Console centrale (page 6-6)
2) Commandes du siège chauffant (page 1-7)
3) Porte-gobelet (page 6-6)
4) Commande de frein de stationnement (page 7-48)
5) Commandes des lève-vitres électriques (page 2-36)
6) Serrures de portière (page 2-5)
7) Commande de rétroviseur extérieur (page 3-93)
8) Boîte à gants (page 6-5)
9) Prise d'alimentation électrique avant (page 6-9)
10) Levier sélecteur (page 7-27)
11) Commande Auto Vehicle Hold (page 7-52)

Tableau de bord
1) Molette de réglage d'intensité lumineuse (page 3-79)
2) Commande d'ouverture du coffre (page 2-40)
3) Instruments de bord (page 3-9)
4) Affichage multifonctions (écran LCD en couleur) (page 3-51)
5) Commutateur des yeux de détresse (page 3-8)
6) Commandes de réglage de l'affichage multifonction (écran LCD en couleur) (page 3-51)
7) Equipement audio (page 5-1)
8) Climatisation (page 4-1)
9) Volant de direction à inclinaison régliable/ téléscopique (page 3-96)
10) Avertisseur sonore (page 3-96)
11) Coussin de sécurité SRS (page 1-38)
12) Commande de mode OFF du Contrôle de Dynamique du Véhicule (page 7-44)
13) Boite à fusibles (page 11-46)
14) Bouton d'ouverture du capot (page 11-9)
15) Commande de mode OFF BSD/RCTA (selon modèles) (page 7-64)
REMARQUE
Pour les modèles avec système EyeSight: Reportez-vous au supplément du Manuel du Conducteur pour le système EyeSight.

Volant
1) Touches de commande audio (page 5-66)
2) Régulateur de vitesse (page 7-60)
3) Levier de passage (page 7-29)
4) Commandes mains libres (page 5-75)/Système de commande vocale (page 5-86)
5) Commandes de réglage de l'affichage des instruments de bord (écran LCD en couleur) (page 3-43)
6) Coussin de sécurité SRS (page 1-38)
7) Avertisseur sonore (page 3-96)
8) Commandes SI-DRIVE (sauf STI) (page 7-32)
Commandes/manettes de réglage des éclairages et d'essuie-glace

1) Essuie-glace de pare-brise (page 3-81)
2) Bruine (page 3-82)
3) Lave-glace de pare-brise (page 3-83)
4) Interrupteur de réglage de la fréquence de balayage des essue-glaces intermittents (page 3-83)
5) Manette de commande des essuie-glaces (page 3-82)
6) Commande de réglage des éclairages (page 3-70)
7) Commande des phares antibrouillard (page 3-80)
8) ON/OFF/AUTO des phares (page 3-71)
9) Appels de phare et inverseur feu des route/feux de croissement (page 3-73)
10) Manette des clignotants de direction (page 3-78)
Instruments de bord
ModèlespécificationdesÉtats-Unis

L'illustration au-dessus est un exemple typique. Pour certains modèles, les instruments de bord risquent d'être légèrement différents de ceux indiqués sur l'illustration.
1) Compte-tours (page 3-11)
2) Affichage des instruments de bord (écran LCD en couleur) (page 3-43)
3) Levier sélecteur / indicateur de la position du rapport engage (page 3-39)
4) Indicateur de vitesse (page 3-9)
5) Bouton du compteur journalier (page 3-10)
6) Indicateur de niveau de carburant (page 3-11)
7) Compteur journalier et totalisateur (page 3-10)
8) Jauge de température (page 3-12)
Sauf modèles spécification des États-Unis

L'illustration au-dessus est un exemple typique. Pour certains modèles, les instruments de bord risquent d'être légèrement différents de ceux indiqués sur l'illustration.
1) Compte-tours (page 3-11)
2) Affichage des instruments de bord (écran LCD en couleur) (page 3-43)
3) Levier sélecteur / indicateur de la position du rapport engagé (page 3-39)
4) Indicateur de vitesse (page 3-9)
5) Bouton du compteur journalier (page 3-10)
6) Indicateur de niveau de carburant (page 3-11)
7) Compteur journalier et totalisateur (page 3-10)
8) Jauge de température (page 3-12)
Témoins avertisseurs et indicateurs
| Repère | Signification | Page |
| 台 | Témoin avertisseur de ceinture de sécurité | 3-15 |
| PASSenger | Témoin avertisseur de ceinture de sécurité du passager avant | 3-15 |
| Témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS | 3-17 | |
| ON / ×2 | Indicateur ON du coussin de sécurité frontal du passager avant | 3-17 |
| OFF / ×2 | Indicateur OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant | 3-17 |
| CHECK ENGINE | Témoin avertisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/Té-moin indicateur d'a-nomialie de fonction- nement | 3-18 |
| - + | Témoin avertisseur de charge | 3-19 |
| Témoin avertisseur de pression d'huile | 3-19 |
| Repère | Signification | Page |
| Indicateur d'avoitissement du niveau d'huîle moteur (sauf STI) | 3-19 | |
| AT OIL TEMP | Témoin averissueur de surchauffe de l'huîle de boîte de vitesses automatique AT OIL TEMP (modèle des CVT) | 3-20 |
| R.DIFF TEMP | Témoin averissueur de température d'huîle du différentiel arrêté (STI) | 3-20 |
| ABS / (ABS) | Témoin averissueur des freins antiblocage (ABS) | 3-23 |
| BRAKE / (①) | Témoin averissueur du système des freins | 3-23 |
| PARK / (②) | Témoin indicateur du frein de stationnement électronique (modèles avec système de frein de stationnement électro-nique) | 3-26 |
| Témoin averissueur d'ouverture de portière | 3-28 | |
| AWD | Témoin averissueur AWD (selon modèles) | 3-28 |
| Repère | Signification | Page |
| ! | Témoin averitisseur de direction assistée (sauf STI) | 3-29 |
| Témoin averitisseur d'assistance pour dé-marrage en côte/Té-moin indicateur de désactivation du sys-tème d'assistance au démarrage en côte (modèles sans sys-tème de frein de sta-t-ionnement électro-nique) | 3-27 | |
| AVH | Témoin indicateur d'activation Auto Ve-hcle Hold (modèles avec système de frein de stationnement électronique) | 3-28 |
| (○) | Témoin indicateur de fonctionnement Auto Vehicle Hold (modè-les avec système de frein de stationnement électronique) | 3-28 |
| Témoin averitisseur du Contrôle de Dyna-mique du Véhicule/ Témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dyna-mique du Véhicule | 3-29 | |
| OFF | Témoin indicateur de désactivation du Contrôle de Dyna-mique du Véhicule | 3-31 |
| ← → | Témoins indicateurs des clignotants de di-rection | 3-40 |
| ® | Témoin averitisseur de phare LED (selon modèles) | 3-29 |
| ® | Témoin indicateur des faux de route | 3-40 |
| ®A | Témoin de l'assistant des faux de route (vert) | 3-40 |
| ®A | Indicateur d'ajretis-sement de l'assistant des faux de route (jaune) | 3-40 |
| ®D | Témoin averitisseur du dispositif de ré-glage automatique de portée des phares (selon modèles) | 3-41 |
| #D | Témoin indicateur des phares antibrouil-lard avant (selon mo-dèles) | 3-41 |
| ® | Témoin averitisseur de clé d'accès (selon modèles) | 3-32 |
| Repère | Signification | Page |
| Témoin indicateur du système de sécurité | 3-38 | |
| Témoin indicateur des phares | 3-41 | |
| Indicateur de régula- teur de vitesse | 3-40 | |
| Indicateur de réglage du régulateur de vi- tesse | 3-41 | |
| TRAC. MODE | Indicateur de mode de traction | 3-31 |
| Témoin avertisseur de bas niveau de carburant | 3-27 | |
| Témoin avertisseur de basse pression des pneus (modèles, spécifica- tion des États-Unis) | 3-21 | |
| Indicateur d'vertis- sement de liquide de lave-glace de pare- brise | 3-20 | |
| [S] | Indicateur de mode Sport (S) (selon mo- déles) | 3-39 |
| [I] | Indicateur de mode Intelligent (I) (selon modèles) | 3-39 |
| Repère | Signification | Page |
| S# | Indicateur de mode Sport Sharp (S#) (se-lon modèles) | 3-39 |
| A | Indicateur de pas-sage au rapport su-périer (STI) | 3-39 |
| AUTO | Indicateur automa-tique du différentiel central de contrôle du conducteur (STI) | 3-41 |
| + AUTO | Indicateur de mode Auto [+] (STI) | 3-41 |
| AUTO | Indicateur de mode Auto [-] (STI) | 3-41 |
| LOCK | Indicateur et averis-sement du différentiel central du contrôle du conducteur (STI) | 3-42 |
| Témoin indicateur REV (STI) | 3-42 | |
| SRH OFF | Indicateur d'avertis-sement des phares répondant au bra-quage/Indicateur de désactivation des phares répondant au braquage (selon mo-dêles) | 3-42 |
| Indicateur d'avertis-sement BSD/RCTA (selon modèles) | 3-43 | |
| OFF | Indicateur de désacti- vation BSD/RCTA (selon modèles) | 3-43 |
| RAB | Indicateur d'ajretis- sement RAB (selon modèles) | 3-43 |
| RAB OFF | Indicateur de désacti- vation RAB (selon modèles) | 3-43 |
Réglage des fonctions
Vousspuvez demander a un concessionaire SUBARU de change le reglage des fonctions indiquedans le tableau ci-dessous en fonction de vos exigences personelles. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU le plus proche. En plus, les réglages de certaines de ces fonctions peuvent être modifiés à l'aide de l'affichage multifonctions (écran LCD en couleur). Pour plus d'informations, reportez-vous à "Affichage multifonctions (écran LCD en couleur)" 3-51.
| Élément | Fonction | Réglages possibles | Réglage par défaut | Page |
| Système d'alarme | Système d'alarme | Activé/désactivé | Activé | 2-28 |
| Délambda avant début de la surveillance (après ferméture des portières) | 0 seconde/30 secondes | 30 secondes | 2-30 | |
| Fonctionnement des capteurs d'impact (modèle avec capteurs d'impact uniquement [option concessionnaire]) | Activé/désactivé | Désactivé | 2-35 | |
| Armement passif (modèle sans "accès sans clé avec système de démarriage à bouton-poussoir") | Activé/désactivé | Désactivé | 2-33 | |
| Allumage du plafonnier et lampes de lecture (modèle avec toit ouvrant opaque) | ON/OFF | OFF | 2-28 | |
| Accès sans clé (selon modèles) | Feux de détresse | Activé/désactivé | Activé | 2-13 |
| Signal sonore | Activé/désactivé | Activé | 2-16 | |
| Volume du signal sonore | Niveau 1 à 7 | Niveau 5 | 2-16 | |
| Fonction de sélection de déverrouillage de portière (déverrouillage de la portière conduc-teur) | Portière du conducteur uniquement/toutes les portières | Portière du conduc-teur uniquement | 2-14 | |
| Système d'entrée sans clé par télécommande | Feux de détresse | Activé/désactivé | Activé | 2-21 |
| Signal sonore | Activé/désactivé | Activé | 2-24 | |
| Volume du signal sonore | Niveau 1 à 7 | Niveau 5 | 2-24 | |
| Prévention du verrouillage avec clé à l'intérieur | Prévention du verrouillage avec clé à l'intérieur | Activé/désactivé | Activé | 2-8 |
| Éléments | Fonction | Réglages possibles | Réglage par défaut | Page |
| Système de désembueur et de dégivreur pour les modèles équipés de système de climatisation automatique | Désembueur de lunette arrêté, désembueur de rétroviseur extérieur et dégivreur d'essuie-gla-ces de pare-brise | Fonctionnement pendant 15 minutes/Fonctionnement en continu | Fonctionnementpendant 15 minutes | 3-94 |
| Plafonnier | Fonction de minuterie de désaction du plafonnier/de la lampe de lecture | OFF/10 secondes/20 secondes/30 secondes | 30 secondes | 6-3 |
| Lampe de lecture (modèles avec toit ouvrant opaque) | ||||
| Fonction de prévention de déchar-gement de la batterie | Fonction de prévention de déchargement de la batterie | Activé/désactivé | Activé | 2-7 |
| Témoin de ceinture de sécurité | Émet un avertissement sonore lors de la conduite de rétroviseur extérieur et dégivreur d'essuie-glaces de pare-brise | Activé/désactivé | Activé | 3-15 |
| Phares à activation/désaction automatique (selon modèles) | Sensibilité du fonctionnement des phares à allumage/extinction automatique | Bas/Normal/Haut/Très haut | Normal | 3-71 |
| Essuie-glace de pare-brise | Phares reliés à l'essuie-glace à activation/dés-activation automatique | Activé/désactivé | Activé | 3-71 |
| Annulation de l'atténuation auto-matique | Sensibilité du fonctionnement de l'annulation de l'atténuation automatique | OFF/Min/Bas/Moyen/Haut/Max | Moyen | 3-79 |
| Éclairage de bienvenue | Lorsque vous vous approchez (mise en route de la minuteur) | OFF/30 secondes/60 secondes/90 secondes | 30 secondes | 3-71 |
| Lorsque vous sortez du vehicule (mise en route de la minuteur) | ||||
| Fonction de l'assistant des faux de route (modèles avec le système EyeSight) | Fonction de l'assistant des faux de route | Activé/désactivé | Activé | 3-73 |
| Indicateur de changement de voie par simple pression | Fonctionnement de l'indicateur de changement de voie par simple pression | Activé/désactivé | Activé | 3-78 |
Sièges avant 1-2
Siège à réglage manuel 1-4
Siège à réglage électrique (siège du conducteur - selon modèles) 1-5
Ajustement des appuis-tete 1-6
Sièges chauffants (selon modèles) 1-7
Sièges arrêté 1-9
Ajustement des appuis-tete 1-9
Dossier arrière rabatable 1-11
Accoudoir 1-13
Ceintures de sécurité 1-13
Conseils à propos des ceintures de sécurité 1-13
Enrouleur à blocage d'urgence (ELR) 1-15
Enrouleur à blocage automatique/enrouleur à blocage d'urgence (ALR/ELR) 1-15
Témoin avertisseur et signal sonore de ceinture de sécurité 1-15
Pour boucler votre ceinture de sécurité 1-16
Entretien des ceintures de sécurité 1-19
Prétensionneurs des ceintures de sécurité avant 1-20
Ceinture de sécurité du conducteur 1-21
Ceinture de sécurité du passager avant 1-21
Composants qui fonctionnent simultanément avec les prétensionneurs de ceintures de sécurité 1-22
Conseils de sécurité 1-23
Surveillance du système 1-23
Entretien du système 1-23
Précautions concernant les modifications apportées au vehicule 1-24
Systèmes de retenue pour infant. 1-24
Conseils de sécurité pour l'installation des systèmes de retenue pour infant 1-26
Ou placer le système de retenue pour enfant 1-27
Choix d'un système de retenue pour enfant 1-28
Installation des systèmes de retenue au moyen de la ceinture de sécurité ALR/ELR 1-29
Installation du siège rehausseur 1-33
Installation d'un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs et longes (LATCH) 1-34
Ancrages de longe supérieure 1-37
Coussin de sécurité *SRS (Système de
Retenue Supplémentaire) 1-38
Précautions générales relatives au système de coussins de sécurité SRS 1-38
Précautions générales relatives au système de coussins de sécurité SRS concernant les accessoires et tout autre objet. 1-41
Précautions générales relatives au système de coussins de sécurité SRS concernant les enfants. 1-44
Composants 1-47
Système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné 1-49
Coussin de sécurité l'etal SRS et rideau de sécurité SRS 1-61
Surveillance du système des coussins de sécurité SRS 1-70
Entretien du système des coussins de sécurité SRS 1-72
Précautions concernant les modifications apportées au vehicule 1-73
Comment contacter le constructeur du vehicule concernant des modifications pour les personnes handicapées qui peuvent affecter le système de coussins gonflables perfectionné 1-74
Sièges avant

DANGER
- Ne réglez jamais votre siège lors de la conduite pour éviter de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident.
- Avant de régler le siège, assurez-vous que les passagers arriront les mains et les pieds à l'écart du mécanisme de réglage, et qu'aucune charge ne vient bloquer ce dernier.
- Àprouv avoir ajusté le siège, poussez-le légèrement pour vous assurer qu'il est bien bloqué. Si le siège n'est pas bien bloqué, il peut se déplacer ou la ceinture pourrait ne pas fonctionner correctement.
- Ne placez pas d'objets sous les sièges avant. Ils risquent de génér le verrouillage du siège avant et de provoquer un accident.
- La ceinture de sécurité assure une protection optimale lorsque l'occupant du siècle se tient assist le plus en arrêté possible sur le coussin, droit contre le dossier.
Pour éviter que l'occupant du siège ne glisse sous sa ceinture de sécurité lors d'une collision, le dossier des sièges avant doit toujours être en position verticale lorsque le vehicule roule. Si le dossier des sièges avant se trouve en position inclinée au moment de la collision, l'occupant du siège risque de glisser sous la sangle abdominale, celle ci lui remontant sur l'abdomen, ce qui peut entraîner des blessures internes graves voire mortilles.
- Les coussins de sécurité SRS se déploient très rapidement avec une energia considérable. Les personnes qui ne se tiennent pas assises correctement sur leur siège lorsque le coussin de sécurité SRS se déploie risquent d'être gravement blessées. Les coussins de sécurité SRS occupant assez d'espace lorsqu'ils se déploient, le conducteur doit se tenir aussi au fond de son siège, bien droit contre le dossier, et se tenir éloigné du volant autant que le permet le maintain d'une parfait maîtrise du vehicule. Le passager avant doit reculer son
siège au maximum et se tenir au fond du siège, bien droit contre le dossier.

100082

DANGER
Les enfants doivent toujours être installés sur les sièges arrière et convenablement attachés. Le cousin de sécurité SRS se déploie très rapidement avec une énergie considérable, et il peut blesser ou même tuer un enfant qui n'est pas attaché ou mal attaché. Plus légers et moins robustes que les adults, les enfants sont plus exposés au risque de blessures par déploiement du cousin de sécurité. Par conséquent, nous vous recommendons
vivement de veiller à ce que TOUS les enfants (ceux utilisant un système de retenue pour enfant et aussi ceux qui sont trop grands pour en utiliser un)voyagent sur les sièges ARRÈRE et soient convenablement attachés au moyen d'un système de retenue pour enfant ou de la ceinture de sécurité du siège, compte tenu de leur âge, de leur taille et de leur poids. Veillez à ce que TOUS les systèmes de retenue pour enfant (y compris les sièges pour enfant tournés vers l'avant) soient always installés sur les sièges ARRÈRE.
N'INSTALLALLEZ JAMAIS UN SIÉGE POUR ENFANT TOURNÉ VERS L'AVANT OU L'ARRÊIRE SUR LE SIÉGE AVANT. L'ENFANT SE TROUVERAIT TROP PRÉS DU COUSSIN DE SECURITE SRS, ET SERAIT DONC EXPOSE À DES RISQUES DE BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
Les statistiques d'accidents proven que les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont correctement attachés sur les sièges arrièreplatzot que sur les sièges avant. Pour des consignes et précautions relatives aux systèmes de retenue pour enfant, reportez-vous à "Systèmes
de retenue pour enfant" F1-24.


DANGER
Pour empêcher le passager de glisser sous la ceinture de sécurité en cas de collision, observer les précautions suivantes :
- Maintenez le dossier de siège en position verticale pendant que le vehicule est en mouvement.
- Aucun objet (coussin ou autre) ne doit se couver entre le passagger et le dossier de siege.
Autrement, les risques de glisser sous la sangle abdominale et la sangle abdominale de glisser audessus de I'abdomen augmentent,
tous les deux pouvant résultat en des blessures internes graves voire mortelles.


DANGER
Ne laisses pas les passagers arrirere reposer leurs pieds entre le dossier du siege avant et le coussin de siege. Cela peut provoquer un fonctionnement incorrect des systèmes suivants et etre a l'origine de blessures graves.
- Système de détction de présence d'un passager
- Coussin de sécurité SRS létéral
- Sièges chauffants (selon modèles)
- Siège à réglage électrique (selon modèles)
Siège à réglage manuel
Ajustement vers l'avant et vers l'arrête

- Installez-vous sur le siège pour l'ajuster.
- Tirez la manette vers le haut, déplacez le siège vers la position souhaitée puis relâchez la manette.
- Essayez de déplacer le siège d'avant en arrêté pour s'assurer qu'il est bien bloqué en position.
Inclinaison du dossier

- Tirez la manette d'inclinaison vers le haut et amenez le dossier à la position souhaitation puis relâchéz la manette.
- Assurez-vous que le dossier est bien bloqué en position.
En position inclinee, le dossier de siège risque de se redresser brusquement et avec force lorsque la manette est tirée. Lorsque vous actionnez la manette, retenez légrement le dossier pour le redresser lentement.
Ajustement de la hauteur du coussin de siege (siège du conducteur)

1) Lorsqu'on pousse la manette vers le bas, le siège descend.
2) Lorsqu'on tire la manette vers le haut, le siege monte.
Déplacez la manette de réglage du coussin de siège vers le haut ou vers le bas pour régler la hauteur du siège.
Siège à réglage électrique (siège du conducteur - selon modèles)

1) Interrupteur de basculement avant/ arrriere de la position du siège Pour ajuster le siège vers l'avant ou vers
l'arrière, déplacez la manette de réglage vers l'avant ou vers l'arrière. Il n'est pas possible de régler l'inclinaison ou la hauteur du coussin de siège pendant le réglage de la position avant/arière du siège.
2) Manette de réglage de l'inclinaison du coussin de siège
Pour régler l'angle du coussin de siège, tirez l'extrémité avant du commutateur de commande vers le haut ou poussez-le vers le bas.
3) Manette de réglage de la hauteur du siège
Pour régler la hauteur du coussin de siège, tirez l'extrémité arriere du commutateur de commande vers le haut ou enonceze-le.
4) Manette de réglage de l'angle (inclu-
naison) du dossier de siège
Pour régler l'angle du dossier de siège,
déplacez la manette de réglage.
5) Commande de réglage du support lombaire (uniquement sur le siège du conducteur) Appuyez sur la partie avant de la commande pour augmenter le support du bas du dos. Appuyez sur la partie arrière de la commande pour réduire le support du bas du dos.
■ Ajustement des appuis-tête

DANGER
- Ne roulez jamais avec les appuistete enlevés car ils sont conçus pour réduire le risque de blessure à la nuque en cas de collision par l'arrière. De plus, n'installez jamais les appuie-tête à l'envers. Cela empêcherait les appuie-tête de fonctionner comme prévu. Par conséquent, lorsque vous enlevez les appuistete, tous les appuis-tête devront être réinstallés correctement pour la sécurité des passagers.
- Aucun occupant, le conducteur compris, ne doit conduire le vehicule ou s'asseoir sur les sièges tant que les appuis-tête ne sont pas remis à leur position pour minimiser le risque de léjection cervicale en cas de collision.
- Les appuis-tete des sièges avant sont conçus pour n'être installés que sur les sièges avant. Les appuis-tete des sièges arrêté sont conçus pour n'être installés que sur les sièges arrêté. N'essayez pas d'instructor les appuis
tete des sièges avant sur les sièges arrêté, ou les appuis-tête des sièges arrêté sur les sièges avant.
REMARQUE
Il est possible de régler l'angle des appuis-tête des sièges avant uniquement. Lors de l'installation des appuis-tête des sièges avant, assurez-vous que l'angle des appuis-tête peut être réglé.
Le siège du conducteur et du passager avant sont équipés d'appuis-tête. Les deux appuis-tête sont régibles des façons suivantes.
Ajustement de la hauteur des appuis-tete

1) Appui-tete
2) Bouton de libération
Pour relever:
Tirez les appuis-tete.
Pour abaisser:
Poussez l'appui-tete vers le bas tout en appuyant sur le bouton de libération qui se trouve sur le haut du dossier.
Pour enlever:
Tout en appuyant sur le bouton de libération, enlevez l'appui-tete.
Pour installer:
Installez l'appui-tete dans les troussitués en haut du dossier de siège jusqu'au déclic de l'appui-tete. Appuyez et mainte
nez enforcé le bouton de libération pour abaisser l'appui-tête.

Réglez chaque appui-tête de sorte que le centre de l'appui-tête soit au niveau du haut des oreilles de l'occupant du siège.
REMARQUE
Lorsque l'appui-tete ne peut pas etre retire ou instalé a cause d'un manque d'espace entre l'appui-tete et le toit, inclinez le siège, puis effectuez les tâches d'installation et de dépose.
Réglage d'angle des appuis-tête

Il est possible de régler l'angle des appuis-. tête en plusieurs étapes. Tout en conservant une position de conduite adaptée, ajustez l'appuie-tete dans une position ou l'arriere de votre tete est aussi proche de I'appuie-tete que possible.
Pour incliner:
Inclinez l'appuie-tete à la main sur la position souhaitation. Un clic se fera entendre lorsque l'appuie-tete est verrouillé.
Pour remetre en place:
Inclinez l'appuiè-tête une fois aussi loin que possible. L'appui-tête reviendra automatiquement à la position complètement droite. Puis, réglez l'appuiè-tête à nouveau au l'angle souhaïte.
Sièges chauffants (selon modèles)
Les sièges avant sont chauffants.
Les sièges chauffants fonctionnent lorsque le contacteur d'allumage est en position "ACC" ou "ON".

ATTENTION
- Les personnes à peu délicate peuvent sourffrir de brûlures légères même à basse température si l'utilisation du siège chauffant est prolongé. Avertisse toujours les personnes concernées avant d'activer le siège chauffant.
- Ne recouvre pas les sièges d'un matériel ou autre object isolant (couverture, coussin, etc.). Cela pourrait entraîner une surchauffe des sièges chauffants.
Lorsque le siège est suffisament rechauffé ou avant de descendre du vehicule, n'oubliez pas de désactiver le siège chauffant.
REMARQUE
L'usage prolongé d'un siège chauffant avec le moteur à l'arrêt peut décharger
completement la batterie.

Type A

Type B

1) HIGH (HI) - Chauffage rapide
2) LOW (LO) - Chauffage normal
3) Désactivé
A) Côté gauche
B) Côté droit
Pour utiliser le chauffage du siècle, mettez le commutateur en position "LOW" ("LO") ou "HIGH" ("HI") selon la température que vous préférez.
Pour un rechauffage plus rapide du siège, choisissez la position "HIGH" ("HI").
Pour éteindre le chauffage du siège, appuyez légrement sur le côte opposé du commutateur.
L'indicateur intégré au bouton s'allume lorsque le chauffage du siège fonctionne. Lorsque le siège est suffisamment réchauffé et avant de descendre du véhi
cule, n'oubliez pas de mettre la commande en position d'arrêt.
Sièges arrière


DANGER
La ceinture de sécurité assure une protection optimale lorsque l'occupant du siège se tient asiss le plus en arrêté possible sur le coussin, droit contre le dossier. Aucun objet (coussins, etc.) ne doit se trouver entre l'occupant d'un siège et le dossier ou le coussin du siège. De cette manière, les risques de glisser sous la sangle abdominale et la sangle abdominale de glisser audessus de l'abdomen augmentent, tous les deux pouvant résulter en des blessures internes graves voire
mortelles.


DANGER
N'empilez jamais de bagages ou autres objets plus haut que le dossier du siècle, car ils pouraient basculer vers l'avant et bleisser les passagers en cas d'arrêt brusque ou d'accident.
■ Ajustement des appuis-tête
Les sièges arrêté côté vitre et central sont équipés d'appuis-tête.

DANGER
- Ne roulez jamais avec les appuistete enlevés car ils sont conçus pour réduire le risque de blessure à la nuque en cas de collision par l'arrière. Par consequent, lorsque vous avez enlevé les appuis-tête, tous les appuis-tête devront être réinstallés pour la sécurité des passagers.
- Aucun occupant, le conducteur compris, ne doit conduire le vehicule ou s'asseoir sur les sièges tant que les appuis-tête ne sont pas remis à leur position pour minimiser le risque de lésion cervicale en cas de collision.
Places cote vitre à l'arriere

1) Appui-tete
2) Bouton de libération
Pour enlever:
Tout en appuyant sur le bouton de libération, enlevez l'appui-tete.
Pour installer:
Installez l'appui-tete dans les troussitués en haut du dossier de siège jusqu'au déclic de l'appui-tete. Appuyez et mainte-nez enforcé le bouton de libération pour abaiser l'appui-tete.
Après avoir installé l'appui-tête, assurez-vous qu'il est correctement fixé.
REMARQUE
Lorsque l'appui-tete ne peut pas etre retire ou instalé a cause d'un manque
d'espace entre l'appui-tete et le toit, inclinez le siège, puis effectuez les tâches d'installation et de dépose.
Place du milieu à l'arrière

ATTENTION
L'appui-tete n'est pas destiné à être utilisé dans la position rentrée. Avant de prendre place sur le siège, haussez l'appui-tete jusqu'à la position étendue.

1) Incorrect (position rétractée)
2) Correct (position étendue)

1) Appui-tete
2) Bouton de libération
Pour relever:
Tirez les appuis-tête.
Pour abaisser:
Poussez l'appui-tete vers le bas tout en appuyant sur le bouton de libération qui se trouve sur le haut du dossier.
Pour enlever:
Tout en appuyant sur le bouton de libération, enlevez l'appui-tête.
Pour installer:
Installez l'appui-tete dans les troussitués en haut du dossier de siège jusqu'au déclic de l'appui-tete. Appuyez et maintenez enforcé le bouton de libération pour abaisser l'appui-tete.
Lorsque la place du milieu à l'arrière est occupée, haussez l'appui-tête jusqu'à la position étendue. Lorsque la place du milieu à l'arrière n'est pas occupée, abaissez l'appui-tête pour améliorer la visibilité arrière.
Dossier arrête rabatable

DANGER
Lorsque you rabattez le dossier de siège, vérifie qu'il n'y a pas de passagers ou d'objets sur la banquette arrêté. Ne pas le faire creée un risque de blessure ou de dommage matériel, si le dossier de siège se replie soudainement.
- Ne laïsez jamais vos passagers voyager sur le siège arrêté replié ou dans le coffre. Ceci est dangereux et peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
- Attachez correctement tous les objets, en particulier ceux de grande longueur, car ils peuvent etre a l'origine de graves blessures sils se trouvaient projetés dans l'habitacle lors d'un arrêt brusque, d'une acceleration rapide ou dans un virage serré.
Lorsque you remettez le dossier
de siège dans sa position d'origine, secouez légèrement le dossier pour vous assurer qu'il est correctement fixé en place. Si le dossier de siège n'est pas solidement fixé en place, le dossier de siège peut soudainement se replier en cas de freinage brusque, ou des objets peuvent se déplacer hors de du coffre, ce qui pourrait cause des blessures graves ou la mort.

1

2
101642
Bouton de déverrouillage
1) Déverrouillé
2) Verrouillé
A) Marqueur de déverrouillage en rouge


1) Crochet de sécurité

DANGER
Lorsque le dossier est ramené à sa position d'origine, observer les pré
cautions suivantes. Ne pas le faire peut conduire à de graves blessures ou à un accident parce que l'efficacité de l'opération de la ceinture de sécurité est limite.
- La ceinture de sécurité ne doit pas etre pris dans le dossier et elle doit etre entierement visible.
- La ceinture de sécurité ne doit pas passer derrière le crochet de sécurité du dossier de siège.

ATTENTION
N'accrochez pas de bagage, etc. au crochet de sécurité. Il est possible que le dossier de siege ne puisse pas etre correctement bloqué.Cela pourrait entrainer des accidents inattendus.
- Baissez l'appui-tete de la position essise centrale arriere.

Bouton de libération
- Tirez sur le bouton de libération, puis rabattez le dossier pour le débloquer.
Pour ramener le dossier de siège à sa position initiale, relevez le dossier jusqu'à ce qu'il se verrouille en place, et vérifie que le repère de déverrouillage sur le bouton de déverrouillage n'est plus visible.

Bouton de déverrouillage
1) Déverrouillé
2) Verrouille
A) Marqueur de déverrouillage en rouge

DANGER
Après avoir remis le dossier dans sa position initiale, vérifie que le marqueur de déverrouillage du bouton de déverrouillage n'est plus visible. Dans le cas contraire, cela pourrait être à l'origine de blessures graves ou mortelles en cas d'accident. Lorsque vous remettez le dossier de siège dans sa position d'origine, secouez le dossier pour vous assurer qu'il est correctement fixé en place.
Accoudoir

Pour abaisser l'accoudoir, tirez son bord supérieur.

DANGER
Assurez-vous que les passagers arrirere portent les ceintures de sécurité avant d'abaisser l'accoudoir. Les ceintures de sécurité ne peuvent pas assurer une protection optime si les passagers arrirere les portent après avoir abaisse l'accoudoir, ce qui pourrait cause des blessures graves.
Pour éviter de graves blessures, ne laissez jamais les passagers s'asseoir sur l'accoudoir central
pendant que le vehicule est en mouvement.
Ceintures de sécurité
Conseils à propos des ceintures de sécurité

DANGER
- Toutes les personnes à bord du vehicule doivent boucher leur ceinture de sécurité AVANT que le vehicule ne démarre. Dans le cas contraire, le risque de blessure grave est beaucoup plus élevé en cas d'arrêt brusque ou d'accident.
- Pour assurer une bonne protection, toutes les ceintures doivent être bien ajustées. Mal ajustée, la ceinture de sécurité est moins efficace.
- Une ceinture de sécurité est concise pour retenir une seule personne. N'utilisez jamais de ceinture unique pour deux ou davantage de passagers, même pour les enfants. Le non-respect de cette règle fait courir le risque de blessures graves ou mortelles en cas d'accident.
- Toute ceinture de sécurité portée par un occupant du vehicule lors
d'un accident grave doit être remplacée (y compris l'enrouleur et les fixations). Assurez-vous également de replacer les ensembles de ceinture de sécurité qui montrent des signes d'effilochage important ou ayant été coupés. Il est indispensable de replacer la ceinture complète, même si aucun dommage n'est apparent.
- Les enfants doivent toujours être installés sur les sièges arrière et convenablement attachés. Le coussin de sécurité SRS se déploie très rapidement avec une énergie considérable, et il peut blesser ou même tuer un enfant qui n'est pas attaché ou mal attaché. Plus légers et moins robustes que les adults, les enfants sont plus exposés au risque de blessures par déploiement du coussin de sécurité. Pour cette raison, nous vous recommendons vivement de voir à ce que TOUS les enfants (ceux utilisant un système deretenue pour enfant et aussi certains qui sont trop grands pour en utiliser un) voyagent sur les sièges ARRÊRE et soient conven-
nablement attachés au moyen d'un système de retenue pour enfant ou de la ceinture de sécurité du siège, compte tenu de leur taille et de leur poids.
TOUS les systèmes de retenue pour enfant (y compris les sièges pour enfant tournés vers l'avant) doivent toujours être installés sur les sièges ARRIÈRE.
N'INSTALLALLEZ JAMAIS UN SIÉGE POUR ENFANT TOURNÉ VERS L'AVANT OU L'ARRÊRE SUR LE SIÉGE AVANT. L'ENFANT SE TROUVERAIT TROP PRÉS DU COUSSIN DE SECURITE SRS, ET SERAIT DONC EXPOSE À DES RISQUES DE BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
Les statistiques d'accidents provuant que les enfants sont plus en sécurité lorsquils sont correctement attachés sur les sièges arrêté plutôt que sur les sièges avant. Pour des consignes et précautions relatives au système de retenue pour infant, reportez-vous à "Systèmes de retenue pour infant" 1-24.
Nourrissons ou enfants en bas âge Utilisez un système de retenue pour enfant adapte à votre vehicule. Reportez-vous à "Systèmes de retenue pour enfant" 1-24.
Enfants
Les enfants trop grands pour un système de retenue pour enfant doivent être installés sur le siège arrêté et porter des ceintures de sécurité. Les statistiques d'accidents provenquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont correctement attachés sur les sièges arrrière只不过 que sur les sièges avant. Ne laïsez jamais un enfant se tenirABOUT ou a genoux sur le siège.
Si la sangle-baudrier passse au niveau du visage ou du cou de l'enfant, placez l'enfant plus pres de la boucle pour que la sangle-baudrier lui passse correctement sur l'épaule. Prenez grand soin de placer la ceinture sous-abdominale le plus bas possible sur le bassin de l'enfant, et non pas à hauteur de la taille. S'il n'est pas possible de passer la sangle-baudrier correctement, utilisez un système de retenue pour infant. Ne faites jamais passer la sangle-baudrier sous l'aisselle ou dans le dos de l'enfant.
Femmes enceintes

Les femmes enceintes doivent également utiliser les ceintures de sécurité. Elles doivent consulter et s'en tener à l'avis de leur médecin à ce sujet. La sangle sous-abdominale doit être portée bien ajustée, le plus bas possible sur le bassin et non pas à hauteur de la taille.
■ Enrouleur à blocage d'ur-gence (ELR)
La ceinture de sécurité du conducteur comporte un enrouleur à blocage d'urgence (ELR).
La ceinture de sécurité avec enrouleur à blocage d'urgence n'empêche pas les mouvements ordinaires du corps, mais elle se bloque automatiquement en cas d'arrêt brusque ou de collision, ou si on la
tire trop vite hors de I'enrouleur.
Enrouleur à blocage automatique/enrouleur à blocage d'urgence (ALR/ELR)
Chacune des ceintures de sécurité des passagers arrêté compte un enrouleur à blocage automatique/enrouleur à blocage d'urgence (ALR/ELR). L'enrouleur à blocage automatique/enrouleur à blocage d'urgence fonctionne normalement comme un enrouleur à blocage d'urgence (ELR). L'ALR/ELR inclut en outre un "mode enrouleur à blocage automatique (ALR)", destiné à fixer un système de retenue pour enfant.
Le mode ALR fonctionne comme suit : Lorsque la sangle est complètement extraite de l'enrouleur, puis qu'elle se réenroule même très légèrement, l'enrouleur se bloque dans cette position et la sangle ne peut plus être extraite. Lorsque la sangle s'enroule dans l'enrouleur, on entend un cliquetis qui indique que l'enrouleur est en mode ALR. Le mode ALR est désactivé lorsqu'on enroule la sangle complètement dans l'enrouleur.
Lorsque you fixez un système de retenue pour enfant à l'un des sièges arrrière au moyen de la ceinture de sécurité, mettez la ceinture de sécurité de ce siège en
mode de fonctionnement d'enrouleur à blocage automatique (ALR).
Lorsque vous enlevez le système de retenue pour enfant, n'oubliez pas de laisser rentrer la ceinture de sécurité complètement dans l'enrouleur pour que ce dernier revienne en mode de fonctionnement d'enrouleur à blocage d'urgence (ELR).
Pour des conseils sur la maniere demettre l'enrouleur en mode ALR et de le remetre en mode ELR, reportez-vous a "Installation des systèmes de retenue au moyen de la ceinture de sécurité ALR/ELR" 1-29.
Témoin avertisseur et signal sonore de ceinture de sécurité

Reportez-vous à "Témoin averitisseur et signal sonore de ceinture de sécurité" 3-15.
Pour boucler votre ceinture de sécurité

DANGER
- N'utilisez jamais une ceinture avec la sangle entortillée ou à l'envers. En cas d'accident, ceci pourrait augmenter le risque ou la gravité des blessures.
- Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur vos hanches. En cas de collision, ici répartit la pression de la ceinture sur les os solides du bassin au lieu de l'abdomen moins résistant.
- La ceinture de sécurité assure une protection optimale lorsque l'occupant du siège se tient aussi le plus en arrêté possible sur le coussin, droit contre le dossier. Pour éviter que l'occupant du siège ne glisse sous sa ceinture de sécurité lors d'une collision, le dossier des sièges avant doit toujours être en position verticale lorsque le vehicule roule. Si le dossier des sièges avant se trouve en position inclinée au moment de la collision, l'occupant du siège risque de glisser
sous la sangle abdominale, celleci lui remontant sur l'abdomen, ce qui peut entrainer des blessures internes graves voire mortelles.
- Aucun objet (coussins, etc.) ne doit se trouver entre l'occupant d'un siège et le dossier ou le coussin du siège. De cette manière, les risques de glisser sous la sangle abdominale et la sangle abdominale de glisser au-dessus de l'abdomen augmentent, tous les deux pouvant résultat en des blessures internes graves voire mortelles.


DANGER
Ne faites jamais passer la sangle-baudrier sous l'aisselle ou dans le dos. En cas d'accident, ici pourrait augmenter le risque ou la gravité des blessures.

ATTENTION
Les parties metalliques des ceintures de sécurité d'un vehicule resté fermé en plein soleil peuvent deviner brulantes. Ne touche pas ces parties metalliques lorsqu'elles sont chaudes avant qu'elles ne refroidissent.
Ceintures de sécurité des sièges avant
- Reglez la position du siège en suivant la procédure suivante.
Siège conducteur: Mettez le dossier de siege en position verticale. Reculez le siege par rapport au volant autant que le permet le maintien d'une parfaita maîtrise du vehicule.
Siège du passager avant: Mettez le dossier de siège en position verticale. Reculez le siège le plus possible.
- Asseyez-vous au fond du siège contre le dossier.
-
Saisissez la languette et tirez la ceinture lentement. Ne la laissez pas se tordre.
-
Si la sangle se bloque avant d'atteindre la boucle, revenez légèrement en arrête et tirez de nouveau lente-. ment.
- S'il n'est toujours pas possible de débloquer la ceinture, laissez la sangle s'enrouler légarement après lui avoir assisté une forte traction, puis déroulez-la lentement à nouveau.

- Introduisez la languette dans la boucle jusqu'à enclenchement.

- Pour tendre la sangle abdominale, tirez sur la sangle-baudrier.
- Faites passer la sangle abdominale le plus bas possible sur votre bassin, et non
pas au niveau de votre talle.
Réglage de la hauteur de l'ancrage de sangle-baudrier des sièges avant

Réglez l'ancrage de la sangle-baudrier à la position qui convient le mistrs au conducteur/passager avant. La hauteur de l'ancrage de ceinture doit always etre ajustee de sorte que la sangle-baudrier se trouve au milieu de I'epaule sans toucher le cou.
Pour relever:
Tirez l'ancrage vers le haut.
Pour abaisser:
Tirez sur le bouton de libération et faites coulisser l'ancrage vers le bas.
Faites effort sur l'ancrage vers le bas pour vérifier qu'il s'est verrouillé en position.

DANGER
Lorsque you bouclez votre ceinture de sécurité, assurez-vous que la sangle-baudrier ne passe pas devant votre cou. Le cas échéant, réglez l'ancrage de ceinture de sécurité sur une position plus bajo. Une sangle-baudrier passant devant le cou peut être à l'origine d'une blessure au cou en cas de freinage brusque ou de collision.

Pour détacher votre ceinture
- Appuyez sur le bouton de la boucle.
- Laissez la ceinture se rétracter dou
cement pour éviter d'emmêler ou de tordre la ceinture.
Avant de referrer la portiere, vérifie que la ceinture s'est enroulée correctement et que la sangle ne risque pas de se coincer dans la portiere.
Ceintures de sécurité arrête
- Asseyez-vous au fond du siège contre le dossier.
-
Saisissez la languette et tirez la ceinture lentement. Ne la laissez pas se tordre.
-
Si la sangle se bloque avant d'atteindre la boucle, revenez légèrement en arrête et tirez de nouveau lente-. ment.
- S'il n'est toujours pas possible de débloquer la ceinture, laissez la sangle s'enrouler légarement après lui avoir assené une forte traction, puis déroulez-la lentement à nouveau.

3. Introduisez la languette dans la boucle jusqu'à enclenchement.
REMARQUE
La boucle de la ceinture de sécurité centrale est marquee du mot "CENTER".

- Pour tendre la sangle abdominale, tirez sur la sangle-baudrier.
- Faites passer la sangle abdominale le plus bas possible sur votre bassin, et non pas au niveau de votre taille.
Pour détacher votre ceinture

- Appuyez sur le bouton de la boucle.
- Laissez la ceinture se rétracter doucement pour éviter d'emmelier ou de tordre la ceinture.
Avant de referrer la portiere, vérifie que la ceinture s'est enroulée correctement et que la sangle ne risque pas de se coincer dans la portiere.
Entretien des ceintures de sécurité
Pour nettoyer les ceintures de sécurité, utilisez de l'eau tiède avec du savon doux. N'utilisez pas les ceintures de sécurité jusqu'à ce qu'elles sèchant. N'essayez jamais de décolorer ou de teindre les ceintures car cela pourrait affecter sensiblement leur résistance.
Contrôlez régulierement les ceintures et accessoires de fixation, y compris les sangles et éléments matériels, et vérifie l'absence de fissures, entailles, déchirures, définuts de serrage, marques d'usure ou autres types de dommages. Remplacez les ceintures de sécurité même en cas de défaut mineur.

ATTENTION
- Veiliez à ce que les ceintures de sécurité ne soient pas touchées par de l'huile, de l'encaustique ou des produits chimiques, et tout particulièrement par de l'électrolyte de batterie.
- N'essayez jamais de modifier ou de réagencer les ceintures de sécurité: cela pourrait nuir à leur fonctionnement.
Prétensionneurs des ceintu-res de sécurité avant

DANGER
Pour une protection maximum, les personnes occupant ces sièges doivent se tener assis bien droit et attacher leur ceinture correctement. Reportez-vous à "Ceintures de sécurité" 1-13.
- Il ne faut jamais modifier ou déposer les ensembles enrouleurs de ceinture de sécurité avant, ni taper dessus. Ceci pourrait déclencher accidentellement les pretensionneurs de ceinture de sécurité ou les rendre inopérants, vous exposant à des risques de blessures graves. Les pretensionneurs de ceinture de sécurité ne renferment aucune piece dont l'utilisateur puisse assurer l'entretien. Pour toute intervention sur un enrouleur de ceinture de sécurité avant équipe d'un pretensionneur, adressez-vous à votre concessionnaire/agréé SUBARU.
- Si vous devez vous débarrasser des ensembles enrouleur de
ceinture de sécurité avant ou si le vehicule doit etre mis à la ferraille suite à un accident ou pour toute autre raison, consultez un concessionnaire agreé SUBARU.
REMARQUE
Les pretensionneurs de ceinture de securite ne sont pas concus pour se déclencher lors d'un chic faible, ni lors d'un chic arriere.
La ceinture de sécurité du conducteur et celle du passager avant ont un prétensionneur. Ces prétensionneurs sont concus pour entrer en action dans l'eventualité d'un accident entrainnant une collision frontale ou la terre, ou bien un renversement d'intensité moyenne à violente.
Le capteur de prétensionneur remplit également les rôles suivants.
- Câteur de coussin de sécurité SRS frontal
- Capteur d'impact latéral (capteur d'impact de portière avant)
- Capteur de renversement
Le déclenchement d'un prétensionneur de ceinture de sécurité entre une bruit caractéristique accompné d'un léger dégagement de fumée. Ces phénomènes
dontnormaux et ne sont pas dangereux. La fumee n'est pas le signe d'un début d'incendie dans le vehicule.
Après déclenchement du prétensionneur de ceinture de sécurité, le prétensionneur de ceinture de sécurité reste bloqué. Il n'est donc plus possible de dérouler ni d'enrouler la ceinture de sécurité, qui doit être remplaçaee.
■ Ceinture de sécurité du conducteur

Prétensionneur de ceinture de sécurité avant
Si, au cours d'une collision frontale ou laterale, ou bien un renversement, l'intensité du choc détecté par le capteur dépasse un certain seuil, la sangle de la ceinture de sécurité avant est rapidement tendue par l'enrouleur pour supprimer le mou, de sorte que le conducteur soit plus efficacement maintainu par la ceinture de sécurité.

■ Ceinture de sécurité du passager avant
1) Ensemble enrouleur de ceinture de sécurité (prétenzionneur de sangle-baudrier)
2) Préensionneur de sangle abdominale
Le pretensionneur de sangle-baudrier est complété par un pretensionneur de sangle abdominale, qui se trouve à la base des montants centraux. comme le pretensionneur de sangle-baudrier, le pretensionneur de sangle abdominale tend instantanément la ceinture pour éliminer le mou si un certain niveau de force de collision frontale ou laterale est détecté. Ainsi la ceinture de sécurité maintient plus efficacement l'occupant du siège avant.
Composants qui fonctionnent simultanément avec les pretensionneurs de ceintures de sécurité
| Situations | Collision frontale | Collision latérale | Accident par renver- sement | ||
| Composants | Collision frontale de travers | Autres collisions fron-tales | |||
| Prétensionneur de ceinture de sécurité pour le conducteur | ○ | ○ | ○*2*3 | ○ | |
| Prétensionneur de sangle-baudrier pour le passa- ger avant | ○ | ○ | ○*3*4 | ||
| Prétensionneur de sangle abdominale pour le passager avant | ○ | ○ | - | - | |
| Coussin de sécurité SRS frontal | Pour le conducteur | ○ | ○ | ||
| Pour le passager avant*1 | ○ | ○ | |||
| Rideau de sécurité SRS | Côté de la collision | ○ | - | ○ | ○ |
| Côté opposé à celui de la collision | ○ | - | - | ○ | |
| Coussin de sécurité SRS latéral | Côté de la collision | - | - | ○*5 | - |
| Côté opposé à celui de la collision | - | - | - | - | |
: Fonctionne
:Ne fonctionne pas
Ceci ne fonctionne pas si le système de détction de presence d'un passager désactive le fonctionnement du coussin de sécurité. Reportez-vous à "Coussin de sécurité frontal SRS du passager avant" 1-50 pour plus de détails.
Cecif i t.3: Cec ne fctionne pas lorsqu'un capteur d'impact de montant central detecte un signal plus rapidement que le capteur d'impact de la portiere avant, ou lorsque les deux capteurs detectet les signaux simultanement.
4. Ceci fonctionne si le capteur d'impact de sécurité satellite et le capteur d'impact de portiere avant du cote passager détectant une force d'impact.
*5: Ceci fonctionne si le capteur d'impact de sécurité satellite et l'un des capteurs d'impact du montant central/d'impact de portiere avant détectant une force d'impact.
Conseils de sécurité
- Les prétensionneurs sont concus pour ne se déclencher qu'une seule fois. Si un prétensionneur s'est déclenché, vous devez remplancer les deux ensembles enrouleur de ceintures de sécurité avant, exclusivement par un concessionnaire SUBARU. Lors du remplacement des ensembles enrouleur de ceinture de sécurité, utilisez toujours des pieces SUBARU d'origine.
- Si une des ceintures de sécurité avant ne s'enroule ou ne se déroule pas suite à un mauvais fonctionnement du pretensionneur, présentez votre vehicule à un concessionnaire SUBARU le plus tout possible.
- Si l'ensemble enrouleur de ceinture de sécurité avant ou la zone voisine de l'enrouleur ont ete endommages, presentez vohe cique a un concessionnaire SUBARU le plus tot possible.
- Lorsque vous revendez votre vehicule, nous vous prions instantment d'informer l'acheteur que le vehicule est équipé de pretensionnieurs de ceinture de sécurité. Aussi, attirrez l'attention de l'acheteur sur le contenu de cette section.
Surveillance du système
Un système de diagnostic surveille en permanence les pretensionneurs de ceinture de sécurité lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON". Les pretensionneurs de ceinture de sécurité sont commandés par le même module de commande que le système des coussins de sécurité SRS. En cas d'anomalie au niveau de l'un des pretensionneurs de ceinture de sécurité, le témoin avertisseur des coussins de sécurité SRS s'allume. Reportez-vous à "Surveillance du système des coussins de sécurité SRS" 1-70 pour plus de détails.
Entretien du système
DANGER
- Avant de jeter un ensemble enrouleur de ceinture de sécurité ou demettre le vehicule endomagé dans un accident à la ferraille, consultez votre concessionnaire SUBARU.
- Bricoler le système ou en débrancher le câblage électriche risque de provoquer le déclenchement inopiné du prétensionnéur de ceinture de sécurité et/ou cousin de sécurité SRS ou de rendre
le système inopérant, ce qui peut entrainer de graves blessures. N'utilisez jamais d'appareil d'essai électrique sur des circuits concernant un prétensionneur de ceinture de sécurité ou les systèmes des coussins de sécurité SRS. Pour toute intervention sur le système des prétensionneurs de ceinture de sécurité, consultez le concessionnaire SUBARU le plus proche.

ATTENTION
Les capteurs et modules de commande des coussins de sécurité SRS sont situés dans les emplacement suivants.
- Capteurs auxiliaires avant: à l'avant du vehicule, des côtés droit et gauche
- Capteurs d'impact de portière avant: sur les deux portières avant
- Capteur d'impact de sécurité satellte: au-dessous du siège arriéré central
-
Capteurs de coussin de sécurité latéral: sur les deux montants centraux
-
Capteurs de rideau de sécurité: sur les deux logements de roue arrête
- Module de commande de coussin de sécurité SRS (y compris les capteurs d'impact): sous le centre du tableau de bord
Pour les travaux d'entretien ou de réparation dans ces zones ou à proximate des enrouleurs de ceinture de sécurité avant, faites effectuer le travail par un concessionnaire/agree SUBARU.
REMARQUE
Si I'avant ou le cote de votre vehicule a ete endommagé dans un accident à tel point que le pretensionneur de ceinture de sécurité ne fonctionne pas, contactez libre concessionnaire SUBARU le plus tout possible.
Precautions concerning les modifications apportées au vehicule
Avant d'instructor un accessoire ou un équipement auxiliaire sur votre vehicule, prenez conseil auprès de votre concessionnaire SUBARU.

ATTENTION
Aucune des modifications enumeratedes ci-après ne doit être effectue. De telles modifications sont susceptibles d'empêcher le bon fonctionnement du système des prétenioneurs de ceinture de sécurité.
- À l'avant du vehicule, installation de tout équipement qui n'est pas un accessoire SUBARU d'origine.
- Modification de la suspension ou des structures avant du vehicule.
- Installation d'un pneu de taille ou de structure différente des pneus prescrits sur la plaque du vehicule apposée contre le montant de la portière du conducteur ou prescrits pour le modele du vehicule dans le present Manuel du conducteur.
Systèmes de retenue pour enfant

Les enfants doivent toujours être attachés avec un système de retenue pour bébé ou enfant sur le siège arrrière lorsqu'ils voyagent en voiture. Utilisez un système de retenue pour bébé ou enfant conforme aux Normes des Federal Motor Vehicle Safety Standard aux États-Unis ou aux Normes Canadiennes de Sécurité des Véhicules Automobiles et convenant à votre vehicule, et désissez un modèle approprié à l'âge et à la taille de l'enfant. Tous les systèmes de retenue pour enfant sont conçus pour être fixés au siège du vehicule par une ceinture sous-abdominale ou par la sangle sous-abdominale d'une ceinture sangle sous-abdominale/
sangle-baudrier (à l'exception des systèmes décrits sous "Installation d'un système de retenue pour infant au moyen des ancrages inférieurs et longes (LATCH)" 1-34).
Un système de retenue mal fixe au vehicule met l'enfant en danger en cas de collision. Le système de retenue pour enfant doit être soigneusement installé en suivant les instructions du fabricant.
Les statistiques d'accidents provenant que les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont correctement attachés sur les sièges arrrière plutôt que sur les sièges avant.
Dans tous les états des États-Unis et dans toutes les provinces du Canada, la réglementation impose que, pendant que le vehicule roule, les nourrissons et les enfants en bas âge soient toujours attachés à l'aide de systèmes de retenue pour infant de type homologué.

1

2
101642
Bouton de déverrouillage
1) Déverrouillé
2) Verrouillé
A) Marqueur de déverrouillage en rouge

DANGER
Avant d'instructor un système de retenue pour enfant, assurez-vous de vérifier que le dossier de siège est correctement verrouillé en place. Le non-respect de cette règle fait courir le risque de blessures graves ou mortelles en cas d'accident.


DANGER
Il est très dangereux de tener un enfant sur les genoux ou les bras dans un vehicule en mouvement. En cas de collision, il vous serait impossible de protégger l'enfant, qui se trouverait pris entre votre corps et les structures du vehicule.
En outre, un enfant tenu sur les genoux ou dans les bras d'une personne dessise sur le siège avant est exposé a un autre grave danger. En cas de déploiement du coussin de sécurité SRS, la vitesse et la force de déploiement sont telles que l'enfant risquerait d'être blessé ou même tué.


DANGER
Les enfants doivent toujours être correctement attachés. Ne laissez jamais les enfants se tenir début ou à genoux sur un siège. S'il n'est pas attaché, un enfant risque d'être projeté en avant en cas d'arrêt brusque ou d'accident et d'être exposé à de graves blessures.
En outre, un enfantABOUTou a genoux à l'avant du siège avant est exposé à un autre grave danger. En cas de déploement du coussin de sécurité SRS, la vitesse et la force de déploement sont telles que l'enfant risquerait d'être blessé ou même tué.
Conseils de sécurité pour l'installation des systèmes de retenue pour infant

DANGER
- Les systèmes de retenue pour enfant et les ceintures de sécurité d'un vehicule resté fermé en plein soleil peuventvenir brûlants. Vérifiez la température du système de sécurité pour enfant avant d'y installer un infant.
- Ne laïsez jamais un système de retenue pour enfant non fixé dans votre vehicule. Il risquerais d'être projeté à l'intérieur du vehicule en cas de virages, d'arrêt brusque ou d'accident, exposant l'enfant et les autres occupants du vehicule à des blessures graves voire mortelles.

ATTENTION
Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant, suivez les instructions fournies par le fabricant de ce système. Avec avoir installé le système de retenue pour enfant, assurez-vous qu'il est bien fixé en position. Une mauvaise fixation ou un mauvais maintien augmenterait le risque de blessures pour l'enfant en cas d'accident.
Où placer le système de retenue pour enfant
Vous trouvez ci-après les recommandations de SUBARU sur l'endetroit où il convient d'installer un système de retenue pour infant dans votre vehicule.

A: Siège du passager avant
Vous ne devez pas installer de système de retenue pour enfant (y compris un siège de rehaussement) sur ce siège, en raison du risque que ferait courir à l'enfant le coussin de sécurité du passager.
B: Siège arrêté, aux places côte vitres
Emplacements recommends pour l'installation de tous types de système de retenue pour infant.
Dans ces positions, l'équipement suivant est foumi pour l'installation d'un système
de retenue pour enfant.
- Ceintures de sécurité à enrouleur à blocage automatique/enrouleur à blocage d'urgence (ALR/ELR)
- Ancrages inférieurs (barres)
- Ancrages supérieurs (ancrages de longes)
Certain types de système de retenue pour enfant ne peuvent pas se fixer fermement à cette place, en raison du dépassement du coussin de siège.
N'installez un système de retenue pour enfant à cette place que si le fond du siège d'enfant épouse la forme du coussin de siège du vehicule et s'il est possible de le maintainir fermement avec la ceinture de sécurité.
C: Siège arrêté, place du milieu
La ceinture de sécurité de type à enrouleur ALR/ELR et un ancrage haut (ancrage de longe, selon modèles) sont fournis dans cette position.
Certains types de système de retenue pour enfant ne peuvent pas se fixer fermement à cette place, en raison du dépassement du coussin de siège.
N'installez un système de retenue pour enfant à cette place que si le fond du siège d'enfant épouse la forme du coussin de siège du vehicule et s'il est possible de
le maintainir fermement avec la ceinture de sécurité.
Lorsque you installez un système de retenue pour enfant dans la position assise centrale de la banquette arriere, levez l'appui-tete central.
Les ancrages inférieurs (barres) pour les positions assises cote vitres peuvent etre utilisés pour un siège dans la position assise centrale si les instructions du fabricant du systeme de retenue pour enfant le permettent et spécifier l'utilisation d'ancres aussi eloignees l'une de l'autre que dans celles de ce vehicule.
Si un système de retenue pour infant n'est pas correctement attaché (par exemple, si un système de retenue pour infant peut etre deplacé de plus de 2,5 cm (1 po) d'un cote a l'autre),youvezinstaller le système de retenue pour enfant sur un siège arriere, sur une place cote vitre.

DANGER
- Meme avec des coussins gonflables avancés, les enfants peuvent être sérieusement blessés par le coussin gonfable. Les enfants doivent toujours être installés sur les sièges arrêté et convenablement attachés. Le coussin de sécurité SRS se dé
ploié très rapidement avec une énergie considérable, et il peut blesser ou même tuer un enfant qui n'est pas attaché ou mal attaché. Plus légers et moins robustes que les adultes, les enfants sont plus exposés au risque de blessures par déploiement du coussin de sécurité.
Pour cette raison, vous doivent veiller à ce que TOUS les systèmes de retenue pour infant (y compris les sièges pour infant tournés vers l'avant) soient toujours installés sur les sièges ARRÊRIÈRE. Procurez-vous un système de retenue approprié à l'âge, à la taille et au poids de l'enfant. Les statistiques d'accidents prouvent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont correctement attachés sur les sièges arrêté只不过 que sur les sièges avant.
- N'utilise pas d'ancrages inférieurs (barres) pour un siège dans la position assiste centrale sauf si les instructions du fabricant du système de retenue pour enfant le permettent et spécifique l'utilisation d'ancres aussi éloignées l'une de l'autre que dans
celles de ce vehicule.
- Ne connectez pas deux crochets inférieurs ou plus au même ancrage (barre).


DANGER
ÉTANT DONNÉ QUE VOTRE VÉHICULE EST ÉQUIPÉ D'UN COUSSIN DE SECURITE SRS DU CÔTE DU PASSAGER, IL NE FAUT JAMAIS INSTALLER DE SIège DE SECURITE POUR ENFANT TOURNÉ VERS L'AVANT OU L'ARRÊRE SUR LE SIège DE PASSAGER AVANT. L'ENFANT SE TROUVERAIT TROP PRÉS DU COUSSIN DE SECURITE SRS, ET SERAIT DONC EXPOSE À DES
RISQUES DE BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
Choix d'un système de retenue pour enfant

Choisissez le système de retenue pour enfant en fonction de l'âge et de la corpulence de l'enfant (poids et taille) pour le protégé le mieux possible. Le système de retenue pour enfant doit être conforme à toutes les prescriptions réglementaires des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis et Normes Canadiennes de Sécurité des Véhicules à Moteur du Canada. Pour vous en assurer, consultez l'étiquette du système de retenue pour enfant ou, dans la documentation fournie avec le système,
la déclaration de conformité par le fabricant.
En outre, il est important de vérifier que le système de retenue pour enfant est compatible avec le vehicule dans lequel il doit être installé.
■ Installation des systèmes de retenue au moyen de la ceinture de sécurité ALR/ELR

ATTENTION
Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant, suivez les instructions fournies par le fabricant de ce système. ÀpRES avoir installé le système de retenue pour enfant, assurez-vous qu'il est bien fixé en position. Une mauvaise fixation ou un mauvais maintainier augmenterait le risque de blessures pour l'enfant en cas d'accident.
Installation d'un système de retenue pour infant tourné vers l'arrière

DANGER
Avant d'instructor un système de retenue pour enfant, assurez-vous de vérifier que le dossier de siège est correctement verrouillé en place. Le non-respect de cette règle fait courir le risque de blessures graves ou mortelles en cas d'accident.

-
Secouez le dossier de siège pour vérifier qu'il est bien verrouillé en place.
-
Vérifiéz que le marqueur de déverrouillage de couleur rouge qui est attaché au fond du bouton de déver
rouillage n'est pas visible. Reportez-vous à “Dossier arrière rabatable” 1-11 pour plus de détails.
- Installez le système de retenue pour enfant sur la place arrête.

DANGER
Lorsque you envisagez d'installer un système de retenue pour enfant sur la place centrale arrriere, si le système de retenue pour enfants ne se cale pas contre les contours du coussin du siège central arrrière, installez le système de retenue pour enfants sur une place cote vitre pour être sur. Reportez-vous à "Ou placer le système de retenue pour enfant" 1-27 pour plus de détails.
- Passez la sangle-baudrier et la sangle abdominale au travers et autour du système de retenue pour enfant, en suivant les instructions fournies par le fabricant.
- Introduisez la languette dans la boucle jusqu'à enclenchement.

- Supprimez le mou de la sangle abdominale.
- Si l'utilisation de la ceinture de sécurité en mode ALR est recommendée par les instructions du fabricant fournies avec le système de retenue pour enfants, alors procédez comme suit.
(1) Déroulez complètement la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur pour faire passer ce dernier de la fonction d'enrouleur à blocage d'urgence (ELR) au mode enrouleur à blocage automatique (ALR).
(2) Laissez la ceinture s'enrouler dans l'enrouleur. Lorsque la sangle s'enroule dans l'enrouleur, on entend un cliquetis qui indique que l'enrouleur est en mode ALR.

- Poussez et tirez le système de retenue pour enfant dans le sens avant-arrête et sur les côtes, pour vous assurer qu'il est fermement fixé. Un système de retenue pour enfant est souvent maintainu plus fermement si on l'enforce le plus possible sur le coussin de siège avant de serrer la ceinture de sécurité.
- Si la ceinture de sécurité a ete reglee sur le mode ALR a l'etape 6, tirez sur la sangle-baudrier pour verifier qu'elle ne se déroule pas (c'est-à-dire que I'ALR fonctionne bien).

- Pour enlever le système de retenue pour enfant, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle de ceinture de sécurité et enroulez complètement la sangle dans l'enrouleur. L'enrouleur repasse en mode ELR.

DANGER
N'INSTALLALLEZ JAMAIS UN SIÈGE POUR ENFANT TOURÉ VERS L'AVANT OU L'ARRÊRE SUR LE SIÉGE DU PASSAGER AVANT. L'ENFANT SE TROUVERAIT TROP PRÉS DU COUSSIN DE SECURITÉ SRS, ET SERAIT DONC EXPOSE À DES RISQUES DE BLESSURES GRAVÉS VOIRE MORTELLES.
REMARQUE
Enlevez le système de retenue pour enfants lorsqu vous ne vous en servez pas et rétabissez l'enrouleur dans sa fonction d'ELR. Pour ce faire, il suffit d'enrouler complètement la sangle une fois.
Installation d'un système de retenue pour enfant tourné vers l'avant

DANGER
Avant d'instructor un système de retenue pour enfant, assurez-vous de vérifier que le dossier de siege est correctement verrouillé en place. Le non-respect de cette règle fait courir le risque de blessures graves ou mortelles en cas d'accident.
- Secouez le dossier de siège pour vérifier qu'il est bien verrouillé en place.
- Vérifiez que le marqueur de déverrouillage de couleur rouge qui est attaché au fond du bouton de déverrouillage n'est pas visible. Reportez-vous à "Dossier arrière rabatable" 1-11 pour plus de détails.
- Enlevez l'appui-tete du siège arrêté sur lequel le système de retenue pour enfant doit être installé. Reportez-vous à
"Ajustement des appuis-tête" 1-9 pour plus de détails.

ATTENTION
Rangez l'appui-tete qui a eté retire dans le coffre. Evitez de laisser l'appui-tete dans le compartment des passagers car il risquerait d'être projeté dans l'habitacle en cas d'arret brusque ou de virage serré.
- Installez le système de retenue pour enfant sur la place arrête.

DANGER
Lorsque you envisagez d'installer un système de retenue pour enfant sur la place centrale arriere, si le système de retenue pour enfants ne se cale pas contre les contours du coussin du siège central arrière, installez le système de retenue pour enfants sur une place cote vitre pour être sur. Reportez-vous à "Ou placer le système de retenue pour enfant" 1-27 pour plus de détails.

- Passez la sangle-baudrier et la sangle abdominale au travers et autour du système de retenue pour enfant, en suivant les instructions fournies par le fabricant.
- Introduisez la languette dans la boucle jusqu'à enclenchement.

- Supprimez le mou de la sangle abdominale.
- Effectuez la Procedure suivante.
(1) Déroulez complètement la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur pour faire passer ce dernier de la fonction d'enrouleur à blocage d'urgence (ELR) au mode enrouleur à blocage automatique (ALR).
(2) Laissez la ceinture s'enrouler dans l'enrouleur. Lorsque la sangle s'enroule dans l'enrouleur, on entend un cliquetis qui indique que l'enrouleur est en mode ALR.

- Avant d'installer l'enfant, vérifie que le système de retenue pour enfant est bien fixé en essayant de le déplacer dans tous les sens. Un système de retenue pour enfant est souvent maintainu plus fermement si on l'enforce le plus possible sur le cousin siège avant de serrer la ceinture de sécurité.
- Tirez sur la sangle-baudrier pour vérifier qu'elle ne se déroule pas (c'est-à-dire que l'ALR fonctionne bien).
- Accrochez le crochet d'ancrage supérieur sur l'ancrage d'attache qui se trouve derrière le siège arrêté et serrez la sangle supérieure fermement. Pour des instructions supplémentaires, reportez-vous à "Ancrages de longe supérieure" 1-37.

- Pour enlever le système de retenue pour enfant, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle de ceinture de sécurité et enroulez complètement la sangle dans l'enrouleur. L'enrouleur repasse en mode ELR.

DANGER
N'INSTALLALLEZ JAMAIS UN SIÉGE POUR ENFANT TOURNÉ VERS L'AVANT OU L'ARRIÈRE SUR LE SIÉGE DU PASSAGER AVANT. L'ENFANT SE TROUVERAIT TROP PRÉS DU COUSSIN DE SECURITE SRS, ET SERAIT DONC EXPOSE À DES RISQUES DE BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
REMARQUE
Enlevez le système de retenue pour enfants lorsque vous ne vous en servez pas et rétabissez l'enrouleur dans sa fonction d'ELR. Pour ce faire, il suffit d'enrouler complètement la sangle une fois.

■ Installation du siècle rehausseur
- Posez le siège rehausseur à la place arrrière et asseyez l'enfant dessus. L'enfant doit être assis bien en arrriere sur le siège rehausseur.
-
Faites passer la sangle-baudrier et la sangle abdominale à travers le siège rehauser ou autour du coussin et de l'enfant, en suivant les instructions fournies par le fabricant.
-
Introduisez la languette dans la boucle jusqu'à enclopenchement. Veillez à ne pas entortiller la ceinture de sécurité.
Assurez-vous que la sangle-baudrieronne se en travers de l'épaule de l'enfant, au milieu, et que la sangle abdominalepasse le plus bas possible sur le bassinde l'enfant.

4. Pour enlever le siège rehauser, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle de ceinture de sécurité pour enrouler la ceinture.

DANGER
- N'utilisez jamais une ceinture avec la sangle entortillée ou à l'envers. En cas d'accident, cette augmentationerait pour l'enfant le risque de blessures ou leur gravité.
- Ne faites jamais passer la sangle-baudrier sous l'aisselle ou dans le dos de l'enfant. En cas d'accident, cela augmenterait pour l'enfant le risque de blessures ou leur gravité.
- La ceinture de sécurité doit être prés du corps pour un maintien optimal. Mal ajustée, la ceinture de sécurité est moins efficace.
- Faites passer la sangle abdominale le plus bas possible sur le bassin de l'enfant. Une sangle ventrale haut placé augmentera le risque de glisser sous la sangle ventrale et du glissement de la sangle au-dessus de l'abdomen, les deux cas pouvant résultat en des blessures internes graves voir mortelles.
Assurez-vous que la sangle-baudrieronne en travers de I'epaule de I'enfant au milieu. Une sangle
baudrier passant devant le cou peut etre a l'origine d'une blessure au cou en cas de freinage brusque ou de collision.
■ Installation d'un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs et longes (LATCH)

Certain types de système de retenue pour infant peuvent être installés sur le siècle arrirée de votre vehicule sans utiliser les ceintures de sécurité. Ces systèmes de retenue pour infant se fixent à des ancreges prévus à cet effet sur la carrosserie du vehicule. Les ancreges inférieurs et ancreges de longe sont parfoids appelés système LATCH (abrévia
tion de l'anglais Lower Anchors and Tethers for Children).

Votre vehicule est équipé de quatre ancrages inférieurs (barres) et de trois ancrages supérieurs (ancrages d'attache) pour installer les systèmes de retenue pour infant de ce type.

Les ancrages inférieurs (barres) ne s'utilisent que dans le cas où le système de retenue pour infant est installé sur une place arrêtée cote vitre. Deux ancrages inférieurs sont fournis pour chacune des places cote vitre.
Chaque ancrage inférieur est situé sous le couvercle de la partie inférieure du dossier de siège.

101869
Les ancrages d'attache (ancrages supérieurs) se trouvent aux emplacements indiqués sur l'illustration ci-dessus. Reportez-vous à "Ancrages de longe supérieure" 1 - 37 pour plus de détails.
Pour installer un système de retenue pour enfants à l'aide d'ancrages inférieurs et d'attache, suivez la procédure suivante.

DANGER
Avant d'insteller un système de retenue pour enfant, assurez-vous de vérifier que le dossier de siege est correctement verrouillé en place. Le non-respect de cette règle fait courir le risque de blessures graves ou mortelles en cas d'accident.
-
Secouez le dossier de siège pour vérifier qu'il est bien verrouillé en place.
-
Vérifiez que le marqueur de déverrouillage de couleur rouge qui est attaché au fond du bouton de déverrouillage n'est pas visible. Reportez-vous à "Dossier arrière rabatable" 1-11 pour plus de détails.

- Les inscriptions "figuent au bas des dossiers de siege arrêté. Ces inscriptions indiquent la position des ancra-ges inférieurs (barres).

Retireez les couvercles et situez les ancrages inférieurs (barres).
- Retirez les appuiè-tête des sièges arrrière. Reportez-vous à “Ajustement des appuis-tête” 1-9 pour plus de détails.

ATTENTION
Rangez l'appui-tete qui a eté retirédans le coffre. Évitez de laisserl'appui-tete dans le compartmentdes passagers car il risquerait d'êtreprojete dans l'habitacle en cas d'arret brusque ou de virage serré.

4. En suivant les instructions fournies par le fabricant du système de retenue pour enfant, fixez les crochets inférieurs aux ancrages inférieurs à l'endetroit des marques "en bas du dossier du siège arrêté. En accrochant les crochets, veillez à ne pasprehire les ceintures de sécurité voisines.

5. (Si le système de retenue pour infant est de type à fixationSouple [avec lequel le système de retenue pour infant se fixe aux ancrages inférieurs au moyen de longes])
Tout en,enfantantle siège pour infant dans le coussin de siège,tirez les deux longes inférieures pour supprimer le mou et immobiliser le système de retenue pour infant.
- Accrochez le crochet d'ancrage supérieur sur l'ancrage d'attache qui se trouve sur la tablette arrête et serrez la sangle supérieure fermement. Pour des instructions supplémentaires, reportez-vous à "Ancrages de longe supérieure" 1-37.

- Avant d'asseoir un enfant dans le système de retenue pour enfant, essayez de déplacer le siège dans toutes les directions pour vous assurer qu'il est fermement maintenu en position.
- Pour enlever le système de retenue pour infant, repreneze les opérations d'installation dans l'ordre inverse.
Pour toute question à propos de ce type de système de retenue pour infant, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU.
Ancrages de longe supérieure
Votre vehicule est équipé de trois ancrages de longe supérieure, permettant l'installation d'un système de retenue pour enfant équipé d'une longe supérieure sur les places arrrière. Pour installer un système de retenue pour enfant avec une longe supérieure, procédez comme suit, en vous conformant aux instructions du fabricant du système de retenue pour enfant.
Une longe supérieure assurant une plus grande stabilité en ajoutant un point de fixation supplémentaire entre le système de retenue pour infant et le vehicule, nous vous recommendons de toujours utiliser la longe supérieure lorsqu'elle est nécessaire ou lorsqu'elle est fournie.
Emplacements des ancrages

1) Pour siège gauche
2) Pour siege central
3) Pour siège droit
Ces ancrages supérieurs sont installés sur la tablette arrière derrière le siège
arrière.
Pour accrocher la longe supérieure

ATTENTION
Retirez l'appui-tete lorsque vous installez un système de retenue pour enfant. Dans le cas contraire, la longe supérieure pourrait ne pas s'attacher et se tendre correctement.

- Ouvrez le couvercle et attachez le crochet de la longe supérieure du système de retenue pour infant sur l'ancrage supérieur approprié.
- Tendez fermement la longe supérieure.
Pour toute question concernant l'installation d'un système de retenue pour enfant, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU.
Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire)
*SRS: Abbreviation of l'expression "Système de Retenue Supplémentaire". Cette appellation est due au fait que le système des coussins de sécurité constitue une protection supplémentaire, en plus des ceintures de sécurité.
Votre vehicule est équipé d'un système de retenue supplémentaire en plus de la ceinture de sécurité abdominale/d'épaule à la place du conducteur, à la place du passager avant, et aux deux places des passagers arrêté côté portière. Le système de retenue supplémentaire (SRS) se compose des coussins de sécurité suivants:
- Coussins de sécurité frontaux du conducteur et du passager avant
- Coussins de sécurité latéraux du conducteur et du passager avant
- Rideaux de sécurité (pour le conducteur, le passager avant et les passagers arrrière des cotes portières)
- Protège-genoux gonflable pour le conducteur
Ces coussins de sécurité SRS ne sont concus que comme une protection
supplémentaire en plus de la ceinture de sécurité.
Le système commande aussi les prétenzionneurs de ceinture de sécurité avant. Pour des conseils et précautions d'utilisation supplémentaires concernant les prétenzionneurs de ceinture de sécurité, reportez-vous à "Prétensionneurs des ceintures de sécurité avant" 1-20.
■ Précautions générales relatives au système de coussins de sécurité SRS

DANGER
Pour bénéficier de la(Meilleure protection possible en cas d'accident,le conducteur et tous les passagers doivent toujours avoir leur ceinture de sécurité bouclée lorsquils se trouvent dans le vehicule. Le coussin de sécurité SRS n'est concu que pour etre une protection supplémentaire en plus de la ceinture de sécurité. Il ne dispense pas d'utiliser les ceintures de sécurité.En combinaison avec les ceintures de sécurité,ils assuretla meilleure protection possible en cas d'accident grave.
Ne pas porter de ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves ou mortelles en cas de collision, même si le vehicule est équipé de coussins de sécurité SRS.
Pour des consignes et précautions relatives au système de ceintures de sécurité, reportez-vous à "Ceintures de sécurité" 1-13.
Le coussin de sécurité SRS latéral et le rideau de sécurité SRS ne sont concus que pour être une protection supplémentaire en plus de la ceinture de sécurité. Illes ne dispensent pas d'attacher les ceintures de sécurité. Il est en outre important de boucler sa ceinture de sécurité pour contribuer à éviter les blessures auxquelles s'expose l'occupant qui ne se tient pas assis bien droit.

100155

DANGER
- Les coussins de sécurité SRS se déploient très rapidement avec une energia considérable. Les personnes qui ne se tiennent pas assises correctement sur leur siège lorsque le coussin de sécurité SRS se déploie risquent d'être gravement blessées. Les coussins de sécurité SRS occupant assez d'espace lorsqu'ils se déploient, le conducteur doit se tenir aussi au fond de son siège, bien droit contre le dossier, et se tenir éloigné du volant autant que le permet le maintain d'une parfaite maîtrise du vehicule. Le passager avant doit reculer son
siège au maximum et se tenir au fond du siège, bien droit contre le dossier.


DANGER
- Ne vous tenez pas appuyé contre ou assis inutillement pres d'une des portières avant. Les coussins de sécurité latéraux SRS sont incorpores au dossier de chacun des sièges avant, du côté de la portière et protégent en cas de collision latérale ou frontale en se déployant instantanément (en un clin d'eel et même plus vite). Toutefois, l'énergie de déploiement du coussin de sécurité SRS est considérable et pourrait
you blesser à la tête ou à une autre partie du corps si vous tenez trop pres du coussin de sécurité SRS.
- Voiture vehicule etant equipe de rideaux de sécurité SRS, ne vous tenez pas appuyé contre ou asiss inutillement pres de la portiere, à l'avant comme à l'arrière. Par ailleurs, ne passez pas votre tete, vos bras ou vos mains par la vitre. De chaque cote de l'habitacle, les rideaux de sécurité SRS sont logés dans le toit (entre le montant avant et un point à la verticale du siege arriere), et ils assuren une protection en cas d'impact lateral, de reversement ou de collision frontale de travers, en se déployant instantanement (en un clin d'oeil et même plus vite). Toutefois, l'énergie de déploiement est considérable et pourrait vous blesser à la tête si vous vous tenez trop pres.
- Ne vous tenez pas assist ou penché trop pres du coussin de sécurité SRS. comme le coussin de sécurité SRS se déploie à une vitesse considérable - plusrapidement qu'un battement de cils - et avec force pour protéger l'oc
cupant du siège en cas de collision à grande vitesse, cette force de déploiemment peut blesser l'occupant du siège s'il se tient trop pres du coussin de sécurité SRS.
Le port de la ceinture de sécurité peut également constituer une protection contre le risque de blessure inhabitant au déploiement d'un coussin de sécurité SRS si l'occupant n'est pas dans la position correcte et est projeté en avant pendant le coup de frein avant l'accident.
Meme si l'occupant se tient dans une position correcte, il est possible que la force de déploement du coussin de sécurité SRS lui provoque de légères blessures, telles que des écorchures au visage ou au bras.

102009

DANGER
- Ne reposez votre bras sur aucune des portières avant ni sur leur garniture interieure. Vous risquériez de vous blesser en cas de déploiement du coussin de sécurité létal SRS.
- Ne posez aucun objet sur ou a proximé du couvercle du cousin de sécurité SRS ou entre le cousin de sécurité SRS et vous. En cas de déploiement du cousin de sécurité SRS, ces objets pouraient génér son fonctionnement correct et être projétés à l'intérieur du vehicule, entrainant un risque de blessures.

ATTENTION
Le déploiement des coussins de sécurité SRS s'accompagne d'un léger dégagement de fumée. Cette fumée peut incommoder des personnes souffrant d'asthme ou d'autres affections respiratoires. Si vous ou l'un de vos passagiers suffrez d'affections respiratoires, pensez à aérer rapidement en cas de déploiement des coussins de sécurité SRS.
- Le déploiement d'un coussin de sécurité SRS s'accompagne d'un dégagement de gaz chauds. Les occupants risquent d'être brûlés s'ils sont exposés directement à ces gaz chauds.
REMARQUE
- Lorsque vous revendez votre vehicule, nous vous prions instantment d'informer l'acheteur que le vehicule est équipé de coussins de sécurité SRS. Aussi, attirez l'attention de l'acheteur sur la section correspondante de ce manuel du conducteur.
- Si le coussin de sécurité SRS se déploie, l'alimentation en carburant
sera coupée pour réduire le risque d'incendie provoqué par uneuite de carburant. Pour des détails relatifs au redémarrage du moteur, reportez-vous à "Si vous vehicule est impliqué dans un accident" 9-20.
Precautions generales relatives au système de coussins de sécurité SRS concernant les accessoires et tout autre objet

Ne mettez pas d'objets sur/sous les pieces suivantes.
1) Sur le rembourse du volant de direction
2) Sur le tableau de bord
3) Sous le côté conducteur du tableau de bord


DANGER
- Ne posez jamais d'objects (y compris des sangles ou des fils) sur le rembourse du volant de direction, le cache de la colonne de direction ou sur le tableau de bord.
- Ces objets poursaient etre enchevetrés avec le volant de direction, empéchant le coussin de sécurité frontal SRS, etc. de fonctionner correctement.
- En cas de déploiation du coussin de sécurité SRS frontal, ces objets pouraient être projétés à l'intérieur du vehi
culc, entrainant un risque de blessures.
- Ne mettez pas d'objets sous le tableau de bord du côte du conducteur. En cas de déploiement du coussin de sécurité genoux SRS, ces objets pourraient génner son fonctionnement correct et être projétés à l'intérieur du vehicule, entraînant un risque de blessures.
- La clé ne doit pas être attachée à des accessoires lourds, pointus ou durs, ou à une autre clé. En cas de déploiement du coussin de sécurité genoux SRS, ces objets pouraient géner son fonctionnement correct et être projétés à l'intérieur du vehicule, entrainant un risque de blessures.


DANGER
Ne fixez pas d'accessoires contre le pare-brise, et ne posez pas de rétroviseur extra-large sur le rétroviseur interieur. En cas de déploiement des coussins de sécurité SRS frontaux, ces objets pouraientvenir de redoutables projectiles infligeant de graves blessures aux occupants du vehicule.


DANGER
- Ne fixez pas d'accessoires contre la garniture de portière et à proximé d'un des coussins de sécurité SRS lateraux. De même, ne posez aucun objet à proximé des coussins de sécurité SRS lateraux. En cas de déploiation du coussin de sécurité lésal RSR, ces objets pourraient se transformer en projectiles dangereux et infilger de graves blessures aux occupants du vehicule.
- Ne fixez jamais un microphone de téléphone mains libres ou tout autre accessoire contre un montant avant, un montant central,
un montant arrêté, le pare-brise, une vitre lâterale, une poignée de maintien ou toute autre partie de l'habitacle située sur le trajet du déploiement d'un rideau de sécurité SRS. Un microphone de téléphone mains libres ou tout autre accessoire placé à un tel endroit pourrait être projeté volement dans la cabine par le déploiement du rideau de sécurité, ou pourrait empêcher le déploiement normal de ce dernier. Dans un cas comme dans l'autre, il y aurait risque de graves blessures.

601189

DANGER
N'accroche pas de cintres à vêtement, ou autres objets durs ou pointus, aux portemanteaux. De tels objets suspendus aux portemanteaux pourraient se décrocher et être violément projets dans l'habitacle lors du déploiement des rideaux de sécurité SRS ou ils pourraient empêcher son déploiement normal, et être ainsi à l'origine de graves blessures.
Avant d'accrocher des vêtements au porte-manteau, assurez-vous qu'il n'y a pas d'objets tranchants dans les poches. Accrochez les vêtements directement aux portemanteaux sans utiliser de cintres.


DANGER
- Il ne faut pas poser de vêtements ou autres objets sur les dossiers des sièges avant, ni coller des étiquettes ou vignettes sur la surface des sièges avant, ou sur ou à proximité des coussins de sécurité latéraux SRS. Tout ceci peut empêcher les coussins de sécurité SRS latéraux de se déployer convenablement, ou empêcher les occupants des sièges avant de bénéficier de la protection disponible.
N'installez pas de housse de siege, sauf s'il s'agit d'une housse de siege SUBARU d'ori
gine exclusivement conçue pour être utilisée avec le coussin de sécurité SRS. Meme si vous utilisez une housse de siege SUBARU d'origine, le système de coussin de sécurité létral SRS peut ne pas fonctionner normalement si la housse de siege n'est pas installée correctement.
Precautions generales relatives au système de coussins de sécurité SRS concernant les enfants


DANGER
Les enfants doivent toujours être installés sur les sièges arrrière et convenableness attachés. Le coussin de sécurité SRS se déploie très rapidement avec une énergie considérable, et il peut blesser ou même tuer un enfant qui n'est pas attaché ou mal attaché. Plus légers et moins robustes que les adults, les enfants sont plus exposés au risque de blessures par déploiement du coussin de sécurité.
Pour cette raison, nous vous recom
mandons vivement de veiller à ce
que TOUS les enfants (ceux utilisant
un système de retenue pour enfant
et aussi ceux qui sont trop grands
pour en utiliser un) voyagent sur les
sièges ARRÈRE et soient conven
blement attachés au moyen d'un
système de retenue pour enfant ou
de la ceinture de sécurité du siège,
compte tenu de leur âge, de leur
taillé et de leur poids.
TOUS les systèmes de retenue pour enfant (y compris les sièges pour enfant tournés vers l'avant) doivent toujours être installés sur les sièges ARRIÈRE.
Les statistiques d'accidents proven que les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont correctement attachés sur les sièges arrièreplatz que sur les sièges avant.
Pour des consignes et précautions relatives au système de retenue pour infant, reportez-vous à "Systèmes de retenue pour infant" 1-24.


DANGER
N'INSTALLALLEZ JAMAIS UN SIÈGE POUR ENFANT TOURÉ VERS L'AVANT OU L'ARRÊRE SUR LE SIÉGE AVANT. L'ENFANT SE TROUVERAIT TROP PRÉS DU COUSSIN DE SECURITE SRS, ET SERAIT DONC EXPOSE À DES RISQUES DE BLESSURES GRAVES VOIRE MORTÉLLES.



DANGER
Veuillez suivre les instructions suivantes.
- Ne laïsez jamais un enfant se tenirABOUToua genoux sur le siège du passager avant.
- Ne tenez jamais un enfant sur vos genoux ou dans vos bras.
Comme le coussin de sécurité SRS se déploie avec une energia considérable, il peut blesser voir tuer l'enfant.



DANGER
-
Ne laissez jamais un enfant faire ce qui suit :
-
Se tener à genoux sur un siège passager en faisant face à la vitre laterale
- Passer ses bras autour du dossier de siege avant
- Passer la tête, le bras ou toute autre partie du corps par la vitre
En cas d'accident, la force de déplolement du coussin de sécurité târal SRS et/ou du rideau de sécurité SRS pourrait blesser gravement un enfant qui aurait la tête, le bras ou toute autre partie du corps trop proche du coussin de sécurité târal SRS et/ou du rideau de sécurité SRS.
- Comme votre vehicule est également équipe d'un coussin de sécurité SRS frontal pour passagager avant, les enfants doivent être placés dans le siège arrière qui qu'il arrive et être correctement attachés à tout moment.
Composants

1) Coussin de sécurité SRS frontal
2) Coussin de sécurité SRS latorial
3) Rideau de sécurité SRS
4) Coussin de sécurité genoux SRS
Les coussins de sécurité SRS sont intégrés dans les emplacements suivants.
Coussin de sécurité frontal SRS du conducteur: dans la partie centrale du volant de direction
Coussin de sécurité frontal SRS passager: à proximé de la partie supérieure du tableau de bord, sous une marque "SRS AIRBAG"
Coussin de sécurité latorial SRS: sur le cote portiere de chaque dossier de siège avant qui porte une étiquette "SRS AIRBAG"
Rideau de sécurité SRS: sur le côte du toit (entre le montant avant et un point derrière la vitre de custode arrêté)
Un repère “SRS AIRBAG” est apposé en haut de chacun des montants centraux et arrrière.
Coussin de sécurité genoux SRS: sous la colonne de direction

1) Module de commande du coussin de sécurité (y compris le capteur d'impact et le capteur de renversement)
2) Module de coussin de sécurité frontal (côté conducteur)
3) Module de coussin de sécurité frontal (côté passager avant)
4) Capteur auxiliaire avant (côté gauche)
5) Capteur auxiliaire avant (côté droit)
6) Module de coussin de sécurité l'etal (cote conducteur)
7) Module de coussin de sécurité l'etal (cote passager avant)
8) Capteur de coussin de sécurité l'etal (cote gauche de montant central)
9) Capteur de coussin de sécurité létal (côté droit de montant central)
10) Câblage du coussin de sécurité
11) Prétensionnéur de ceinture de sécurité (côté conducteur)
12) Prétenaisonneur de ceinture de sécurité (cote passager avant)
13) Capteur de rideau de sécurité (logement de roue arrêté côté droit)
14) Capteur de rideau de sécurité (logement de roue arrêté côte gauche)
15) Module de rideau de sécurité (côté droit)
16) Module de rideau de sécurité (côté gauche)
17) Contacteur de boucle de ceinture de sécurité (côté passager avant)
18) Module de protège-genoux gonflable (côté conducteur)
19) Capteur du système de détction de présence d'un passager avant
20) Module de commande pour détction de présence d'un passager avant
21) Indicateur ON/OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant
22) Témoin avertisseur du système de cousinsin de sécurité SRS
23) Capteur d'impact de sécurité satellite (au-dessous du siège arrêté central)
24) Capteur d'impact de la portière avant (côté gauche)
25) Capteur d'impact de la portière avant (côté droit)
26) Prétensionnéur de sangle abdominale (côté passager avant)
Système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné
Votre vehicule est équipé du système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné, conforme aux nouvelles exigences de la norme révisée Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) N°208 en matière de coussins de sécurité frontaux perfectionnés.
Au moment du déploiement, le système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné déterminé automatiquement qu'elle doit être la force de déploiement du coussin de sécurité frontal SRS du conducteur aussi bien que le déploiement ou non du coussin de sécurité frontal SRS du passager avant et dans le cas où il doit être activé, la force de son déploiement. Notre vehicule compte des étiquettes de mise en garde collées sur le pare-soleil du conducteur et du passager avant.Commencant par la mention "MÈME AVEC DES COUSSINS GONFLABLES INTELLIGENTS", ainsi qu'une plaque appoée sur la boîte à gants commençant aussi par la mention "Mème avec des coussins gonflables intelligents". N'oubliez pas de litre attentivement les instructions données sur ces étiquettes de mise en garde et sur cette plaque.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité. Le système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné est un système de retenue supplémentaire à utiliser en combinaison avec les ceintures de sécurité. Tous les occupants du vehicule doivent porter une ceinture de sécurité ou être installés dans un siège pour enfants approprié.
Pour des informations relatives à l'emplacement des coussins de sécurité SRS, reportez-vous à "Composants" 1-47.
Dans une collision frontale moderée à sévère, les composants suivants se déploient.
- Coussin de sécurité SRS frontal pour le conducteur
- Coussin de sécurité SRS frontal pour le passager avant
- Coussin de sécurité genoux SRS pour le conducteur
Rideau de sécurité SRS
*1: Lorsqu'un impact frontal de travers assez fort pour provoquer le déploiement du coussin de sécurité frontal se produit.
Ces composants complètent les ceintures de sécurité en réduisant l'impact à la tête, la poitrine et les genoux de l'occupant.
Coussin de sécurité frontal SRS du conducteur
Le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur comporte un déclencheur biétagé. Le mode de fonctionnement du déclencheur dépend de la violence de l'impact.

Témoin averitisseur du système de coussin de sécurité SRS
Faites immédiatement contrôle le système par un concessionnaire SUBARU si le témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS s'allume.
REMARQUE
Le coussin de sécurité latorial SRS et le rideau de sécurité SRS du conducteur ne sont pas commandés par le système SUBARU de coussin de sécurité
frontal perfectionné.
Coussin de sécurité frontal SRS du passager avant
Le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant compte un déclenceur bi-étagé. Le mode de fonctionnement du déclenceur dépend de la violence de l'impact.
Le capteur du système de détention de présence d'un passager est installé sous la garniture des sièges et survaille le physique et la posture du passager avant. En utilisant cette information, le système de détention des occupants déterminé si le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant doit être déployé ou non. Il peut donc arriver que le coussin de sécurité SRS frontal du passager avant ne se déclenché pas, alors que le coussin de sécurité SRS frontal du conducteur se déclenché. Ceci est normal. Dans ce cas, bien que le coussin de sécurité SRS frontal du passager avant ne fonctionne pas, le pretensionnéur de ceinture de sécurité du passager avant fonctionne avec le pretensionnéur de ceinture de sécurité du conducteur. Pour plus de détails concernant le pretensionnéur de ceinture de sécurité, reportez-vous à "Prétensionneurs des ceintures de sécurité avant" 1-20.

ATTENTION
Observe les précautions suivantes. Dans le cas contraire, le système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné pourrait être dans l'impossibilité de fonctionner ou ne fonctionnerait pas correctement.
- Ne soumettez pas le siège du passager avant à des forts impacts, tels que des coups de pied.
- Ne laïsez pas les passagers arrêté reposer leurs pieds entre le dossier du siège avant et le coussin de siège.
- Ne repandez pas de liquides sur le siège du passager avant. Si un liquide a été repandu, épongez immidiatement.
- N'enlevez pas et ne démontez pas le siège du passager avant.
- N'installez pas sous le siège du passager avant un accessoire (amplificateur audio, etc.) autre qu'un accessoire SUBARU d'origine.
- Ne placez aucun objet ou effet personnel (chaussures, paraplue, etc.) sous le siège du
passager avant.
N'utilisez pas le siège du passagger avant si l'appui-tête est retire.
- Ne laïsez aucun objet sur le siège du passager avant, et ne laïsez pas la languette de ceinture de sécurité dans la boucle lorsqu'vous quitterze le vehicule.
- Ne placez pas d'objet(s) tranchant(s) sur le siège et ne percez pas la garniture de siège.
- Ne placez pas des aimants ou objets aimantés pres de la boucle des ceintures de sécurité et de l'enrouleur de ceinture de sécurité.
- N'utilisez pas les sièges avant sans qu'ils soient correctement verrouillés en position avant-àrrière ou sans que le dossier soit correctement verrouillé. Si un siège ou son dossier n'est pas verrouillé correctement, agissez sur le réglage pour que le loquet s'engage correctement. Pour les procédures de réglage, reportez-vous à "Siège à réglage manuel" 1-4 (modèleés équipés de sièges manuels uniquement).

Témoin averitisseur du système de coussin de sécurité SRS
Si le contacteur de ceinture de sécurité et/ ou le système de détction d'un passager avant ne fonctionnement pas normalement, le témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS s'allume. Faites immédiatement contrôle le système par un concessionnaire SUBARU si le témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS s'allume.
L'implication de votre vehicule dans une collision peut afferter le bon fonctionnement du système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné. Faites contrôleur cette vehicule par un concessionnaire SUBARU. Ne laïsez personne utiliser le siège du passager avant pendant que vous conduisez votre vehicule à
votrecessionnaireSUBARU.
REMARQUE
Le coussin de sécurité latorial SRS et le rideau de sécurité SRS du passager avant ne sont pas commandés par le système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné.
Indicateurs ON et OFF du coussin de sécurité frontal du passager
Reportez-vous à "Indicateurs ON et OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant" 3-17.
Système de détéction de présence d'un passager
Le capteur du système de détction de présence d'un passager est installé sous la garniture des sièges et surveille le physique et la posture du passager avant. En utilisant cette information, le système de détction des occupants déterminée si le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant doit être déployé ou non.

ON / Indicateur ON du coussin de sécurité frontal du passager avant
OFF / 2: Indicateur OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant
Si le coussin du siège passager avant est humide, cela peut nuire à la capacité du système de déterminer le déploiement. Si le coussin est mouillé, le passager avant doit cesser de s'asseoir sur le siège du passager avant. Essuyez immédiatement tout liquide du siège, laissez sécher naturellement le siège, puis vérifie le témoin averitisseur du système de coussin de sécurité SRS comme suit.
- Si le témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS s'allume, gardez le siege au sec jusqu'à ce qu'il s'éteigne. Si le témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS reste allumé
meme lorsque le siège a séché, ne laissez personne s'asseoir sur le siège du passager avant et faites vérifier le système par votre concessionnaire SUBARU.
- Si le témoin averitisseur du système de coussin de sécurité SRS ne s'allume pas, vérifie si les indicateurs ON et OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant fonctionne correctement. Si les indicateurs ne fonctionnent pas correctement, ne laissez personne s'asseoir sur le siège du passager avant et faites vérifier le système par votre concessionnaire SUBARU.
De plus, si des bagages ou des-appareils électriques sont mis sur le siège du passager avant, cela peut nuir à la capacité du système de déterminer le déploiement. Cela peut empêcher les indicateurs ON et OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant de fonctionner correctement. Vérifie que les indicateurs fonctionnent correctement. Lorsque l'indicateur OFF s'éteint et l'indicateur ON s'allume, le coussin de sécurité frontal du passager avant peut se déployer lors d'une collision. Retirez les bagages et les-appareils électriques du siège du passager avant.

ATTENTION
Des apparêils électroniques* peuvent affecter le système de détéction de présence d'un passager, en particulier sous l'une des conditions suivantes.
- Lorsquils sont branchés sur une prise de courant pour accessoires et places sur le siège du passager avant
- Lorsquils sont utilisés par le passager avant
*Exemple: téléphones portables, ordinateurs portables, lecteurs de musique portables ouiauxélectroniques
Si l'une des situations suivantes survient lorsque vous utilisez un apparéil électronique dans le vehicule, essayez d'abord de placer cet apparéil autre part pour éviter qu'il ne produit d'interférences.
- Le témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS s'allume.
- Les indicateurs d'activation et de désactivation du coussin de sécurité frontal du passager avant fonctionnement de façon erratique.
Si l'interfERENCE persiste, arrêtez d'utiliser l'appareil à l'intérieur du vehicule.
REMARQUE
Ce dispositif est conforme à la partie 18 des règles FCC. Cet appeareil peut provoquer des interférences. Si cet appeareil provoque des interférences, consultez le concessionnaire SUBARU le plus-Proche. En outre, pour l'entretien du système, consultez le concessionnaire SUBARU le plus-proche. Ce produit peut cause des interférences à l'équipment radio et ne doit pas être installé à proximite d'un équipement de communication pour la sécurité maritime ou d'autres équipements essentiels de navigation ou de communication fonctionnant entre 0,45 et 30 MHz.
Conditions dans lesquelles le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant n'est pas mis en service
Le système est conçu pour que le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant soit mis hors service dans l'une des situations suivantes concernant le siège du passager avant:
- Le siege n'est pas occupé.
- Un système de retenue pour infant de type tourné vers l'arrière approprié est installé sur le siège et est occupé par un nourrisson. (Voir DANGER qui suit.)
- Le système de détction de présence d'un passager avant est défectueux.

DANGER
N'INSTALLALLEZ JAMAIS DE SIÉGE POUR ENFANT TOURNÉ VERS L'AVANT OU L'ARRÊRE SUR LE SIÉGE DU PASSAGER AVANT, MÉME SI LE COUSSIN DE SECURITÉ FRONTAL SRS DU PASSAGER EST HORS SERVICE. Installez-le correctement sur le siège ARRÊRE, comme indiquédans ce manuel. En outre, il est viviment recommendé qu'un siège pour infant tourné dans le sens avant ou un siège rehausseur soit installé à l'ARRÊRE, et qu'un
enfant trop grand pour utiliser le système de retenue pour infant soit aussi à l'ARRIÈRE. Cette précaution est préconisée car les enfants assis sur le siege du passager avant risquent de subir des blessures graves voire mortelles si le coussin de sécurité SRS frontal de passager avant est déployé. Les sièges ARRRIÈRE sont les places les plus sûres pour les enfants.

ATTENTION
Lorsque le siège du passager avant est occupé par un nourisson assis dans un système de retenue pour enfants approprié, observer les précautions suivantes. Ne pas suivre ces précautions peut géné le fonctionnement normal du système de détction de passager, en activant le coussin de sécurité SRS avant même si ce siège est occupé par le nourisson dans le système de retenue pour enfants.
- Ne placez rien (appareils electronics y compris) sur le siège en dehors du nourrisson dans le système de retenue pour enfants.
- Ne placez pas plus d'un nourrisson dans le système de retenue pour enfants.
Si l'indicateur ON du coussin de sécurité frontal du passager avant s'allume et l'indicateur OFF s'eteint meme lorsqu'un nourrisson ou un enfant en bas age se trouve dans un systeme de retenue pour enfant (y compris rehausseur)
- Mettez le contacteur d'allumage en position "LOCK"/"OFF".
- Enlevez le système de retenue pour enfant du siege.
- Puis, en suivant les recommendations du fabricant du système de retenue pour enfants et les instructions données dans "Systèmes de retenue pour enfant" 1-24, installez correctement le système de retenue pour enfant.
- Mettez le contacteur d'allumage en position "ON", puis vérifie que l'indicateur ON du coussin de sécurité frontal du passager avant ne s'allume plus et que c'est l'indicateur OFF qui s'allume.
Si l'indicateur ON reste allumé et l'indicateur OFF étèint, prenez les mesures suivantes.
- Vérifiez qu'il n'y a sur le siège du
passager rien d'autre que le système de retenue pour infant et l'enfant qui l'occupe.
- Verifie que le loquet de position avant-arrrière et le loquet du dossier du siège du passager avant sont correctement engagés en essayant de déplacer le siège vers l'avant et vers l'arrière.
Si malgré l'une des mesures correctives appropriées décrites ci-dessus prises, l'indicateur ON persiste à s'allumer et l'indicateur OFF à s'éteindre, déplacez le système de retenue pour enfant pour lemettre sur le siège arrêté et faites immeditatement effectuer un contrôle par un concessionnaire SUBARU.
REMARQUE
Si le siège du passager avant est occupé par un infant trop grand pour utiliser un système de retenue pour infant ou par un adulte de petite taille, le fait que le système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné mettra ou ne mettra pas en service le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant sera fonction de la manière dont la personne se tient assise. Les enfants doivent toujoursmettre leur ceinture de sécurité lorsqu'ils sont assis dans leur siège, que le coussin de sécurité soit désactivé ou
non. En cas d'activation du coussin de sécurité frontal SRS du passager avant (indicateur ON allumé, indicateur OFF éteint), assurez-vous que rien d'autre que le passager ne soit sur le siège. Si, après les vérifications et mesures correctives ci-dessus, l'indicateur ON reste allumé et l'indicateur OFF éteint, demandez à l'enfant ou l'adulte de petite corpulence de s'asseoir sur le siège arrière, et faites immediatement effectuer un contrôle par un concessionnaire SUBARU. Par la suite, même si le bon fonctionnement du système a été vérifié par un concessionnaire, il est préféable que cet enfant ou cet adulte voyage toujours sur le siège arrière.
Indépendamment du fait que le coussin de sécurité frontal est en service ou non, les enfants trop grands pour utiliser un système de retenue pour infant doivent toujours porter la ceinture de sécurité du siècle, que le coussin de sécurité soit activé ou désactivé.
Conditions dans lesquelles le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant est mis en service
Le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant sera mis en service et se déploiera en cas de collision dans l'une des situations suivantes concernant le siège du passager avant:
- Le siege est occupé par un adulte.
- Lorsque certains objets (par exemple une carafe d'eau) sont placés sur le siège.
Si l'indicateur OFF du coussin de sécurité frontal du passager est allumé et l'indicateur ON étèint alors que le siège du passager avant est occupé par un adulte
Cela peut provenir du fait que l'adulte n'est pas assis correctement sur le siège du passager avant.
- Mettez le contacteur d'allumage en position "LOCK"/"OFF".
- Demandez au passager avant de placer le dossier du siège en position verticale, de se tener droit au centre du coussin de siège, de boucler correctement sa ceinture de sécurité, demettre ses jambes vers l'avant et de regler le siège complètement vers l'arrière.
- Mettez le contacteur d'allumage en position "ON".
Si l'indicateur OFF reste allumé et l'indicateur ON étèint, prenez les mesures suivantes.
- Mettez le contacteur d'allumage en position "LOCK"/"OFF".
- Vérifiez que le passager avant n'utilise pas de couverture, de coussin de siège, de housse de siège, de chauffage de siège ou de siège masseur, etc.
- Si le passager avantporte des vêtements en trop grand nombre, il doit retarder tout vêtement qui n'est pas nécessaire
avant de s'asseoir sur le siège du passag. ger avant, ou s'asseoir sur un siège arriere.
- Mettez le contacteur d'allumage en position "ON" et attendez 6 secondes pour que le système termine son contrôle. Àpres vérification du système, les deux indicateurs s'eteignent pendant 2 secondes. L'indicateur devrait à présent s'allumer, et l'indicateur OFF rester étéint.
Si, malgré tout, l'indicateur OFF reste allumé et l'indicateur ON étèint, faites voyager la personne sur le siege arrêté. Contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU et faites contrôle le système.
Fonctionnement

A) Côté conducteur
B) Côté passager
1) Les COUSSINS DE SECURITE SRS se gonflent, des qu'il y a une collision.
2) Àprous gonflement, les COUSSINS DE SECURITE SRS se dégonfient immédiatement pour ne pas obstruer la vue du conducteur.
Les coussins de sécurité SRS ne fonctionnent que lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON".
Le système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné est concu pour déterminer les conditions d'activation ou de désactivation du coussin de sécurité frontal SRS du passager avant, en fonction des caractéristiques des objets ou personnes sur le siège du passager avant, ces caractéristiques étant surveillées par le capteur du système de détction de présence d'un passager avant. Pour cette raison, il peut arriver que seul le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur se déploie en cas de collision, mais ceci ne signifie pas que le système est défailleant.
Si les capteurs suivants déetect une collision frontale d'une intense prédéterminée, le module de commande envoie aux modules de coussins de sécurité (seulement au module conducteur, ou à la fois au module conducteur et au module passager avant) le signal de déploement du coussin de sécurité frontal SRS.
- Les capteurs auxiliaires avant
- Les capteurs d'impact incorporeés au module de commande de coussin de sécurité
Du côté conducteur, le coussin de sécurité genoux SRS se gonfle également avec le coussin de sécurité frontal SRS.
Les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et du passager avant sont équipés de déclencheurs bi-étages. Les deux déclencheurs de chaque coussin gonflable sont actionnées soit l'un après l'autre, soit simultanément, selon la violence de l'impact dans le cas du coussin de sécurité frontal SRS du conducteur, ou de la violence de l'impact et des caractéristiques des objets ou personnes sur le siège dans le cas du coussin de sécurité frontal SRS du passager avant.
Aprese le déploiement
Après leur déploiemment, les coussins de sécurité SRS commencent immidiatement à se dégonfler pour ne pas obstruer la vue du conducteur et pour ne pas empêcher le conducteur deMAINIPER le contrôle du vehicule. Toutes ces opérations, de la détction de l'impact au dégonflement des coussins de sécurité SRS, se déroulent en moins de temps qu'il n'en faut pour un clin d'eel.
Que seul le coussin de sécurité frontal SRS du passager se déploie ou que les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et du passager se déploient tous deux, dans les deux cas les pré
tensionneurs de ceinture de sécurité du conducteur et du passager sont simultanément tous deux déclenchés.
Il est hautement improbable que le cousin de sécurité SRS se déclenché dans une situation hors accident, mais au cas où cette se produit, le coussin de sécurité SRS se dégonfle rapidement pour ne pas bloquer la vision, et pour ne pas empêcher le conducteur deMAINTER le contrôle du vehicule.
Le déploiement d'un coussin de sécurité SRS s'accompagne d'un bruit de gonflement soudain et assez fort, et d'un léger dégagement de fumée. Ceci est le résultat normal du déploiement. La fumée n'est pas le signe d'un début d'incendie dans le vehicule.

ATTENTION
Ne touchez pas les composants du système et les alentours du volant et du tableau de bord a mains tres juste apres le deploement des coussins de securite SRS. Vous risqueriez de vous bruler, car le deploement entraine un fort degagement de chaleur au niveau de certaines parties du système.
Example d'accident
Le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur et le coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant sont conçus de la manière suivante.
- Pour se déployer en cas d'un accident impliquant une collision frontale modérée à sévère
- Pour ne se déclencher qu'une seule fois
Le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur et le coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant ne sont pas conscience pour les cas suivants.
Se déployer en cas d'impact frontal léger1
- Se déployer dans la plupart des accidents par impact lésal ou arrière, ou des retournements du vehicule2
1: Car les ceintures de sécurité suffisent alors à assurer une bonne protection.
2: Car le déploiement du coussin de sécurité frontal SRS du conducteur ou des coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et du passager avant ne constituerait pas dans ces situations une aide pour les occupants.
Le déploiement des coussins de sécurité SRS dépend de l'intensité du chic que subit l'habitacle du vehicule au moment de
la collision. Cette intensité est très variable d'un type de collision à l'autre, et n'est pas nécessairement en rapport avec les dommages visibles sur le vehicule.
Example d'accident au cours duquel les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur/du conducteur et du passager avant se déploieront raisonseblablement

Une collision de front contre un épais mur de béton avec une vitesse du vehicule de l'ordre de 20 à 30 km/h (12 à 19 mph) ou plus actionnera le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur seulement ou les deux coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et du passager avant. Le coussin de sécurité est aussi activé lorsque le vehicule subit un chic par l'avant du même genre et de la même intensité que la collision indiquée ci-dessus.
Exemples de types d'accidents au cours desquels il est possible que les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur/du conducteur et du passager avant se déploient

Le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur seulement ou les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et du passager avant peuvent etre actionnés si le soubassement du vehicule subit un fort impact par le bas ( comme lorsque le vehicule tombe dans un fossé profond ou heute violemment un obstacle tel qu'une cordure de trottoir).
Exemples de types d'accidents au cours desquels il est peu vraisemblable que le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur/du conducteur et du passager avant se déploient

1

4

2

5

3

101896
1) Le vehicule percute un objet tel qu'un poteau téléphonique ou un poteau de signalisation.
2) Le vehicule glisse sous le plateau de chargement d'un camion.
3) Le vehicule subit un impact frontal de travers.
4) Le vehicule subit un impact frontal de travers.
5) Le vehicule heute un obstacle mobile ou qui peut se déformer, comme un vehicule en stationnement.
Dans divers types de collisions, le déploement du coussin de sécurité frontal SRS du conducteur/du conducteur et du passager avant n'est pas nécessairement requis. En cas d'accident tel que ceux illustrés, les coussins de sécurité SRS du conducteur/du conducteur et du passager avant ne se déploient pas toujours, cela dépendant de l'intensité des forces agissant dans l'accident.
Exemples de types d'accidents au cours desquels le(s) coussin (s) de sécurité frontal(aux) SRS du conducteur/du conducteur et du passager avant ne se déploient en général pas



101897
Les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et du passager avant ne sont pas conscience pour se déployer dans les cas suivants.
- Si le vehicule est percuté par le côte ou par l'arrière
- Si le vehicule se renverse sur le cote ou sur le toit
- Si le vehicule est impliqué dans une collision frontale à faible vitesse

1)Premier impact
2) Second impact
Dans un accident au cours duquel le vehicule subit plusieurs chocs, les cousins de sécurité frontaux SRS du conducteur et/ou du passager avant ne se déploient qu'une fois lors du premier chic.
Exemple: Dans le cas d'une double collision, d'abord avec un autre vehicule puis en succession rapide contre un mur de béton, une fois que le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur et/ou du passager s'est ou se sont déployé(s) lors du premier impact, il(s) ne peu(ven)t plus être actionné(s) lors du second impact.

Coussin de sécurité latéral SRS et ridesau de sécurité SRS
Coussin de sécurité SRS latorial
Les coussins de sécurité SRS latéraux sont intégrés au dossier de chaque siège avant du côte de la portière.
En cas de collision violente ou d'intensité moyenne par le côté, le coussin de
sécurities SRS lésal du côté de l'impact contre le vehicule se déploie entre l'occupant du siège et la portière pour compléter la protection assurée par la ceinture de sécurité et réduire le chocol à hauteur de la poitrine et de la taille. Les coussins de sécurité latéraux SRS ne protégent que les occupants des sièges avant.
Rideau de sécurité SRS
Votre vehicule est équipé du système de ridesau de sécurité SRS SUBARU, conforme à la norme Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) N° 226.
De chaque côté de l'habitacle, le rideau de sécurité SRS est logé dans le toit (entre le montant avant et un point à la verticale du siège arrière).
En cas de collision latérale violente ou d'intensité moyenne par le côte, le rideau de sécurité SRS du côte du vehicule qui subit le chic se déploie entre l'occupant du siège et la vitre de portière pour compléter la protection assurée par la ceinture de sécurité et réduire la violence du chic au niveau de la tête de l'occupant.
Lors d'un renversement du vehicule, les rideaux de sécurité SRS des deux cots du vehicule se déploient entre le passager et la vitre laterale, et complètent la ceinture de sécurité pour réduire l'impact
à la tête du passager.
Lors d'une collision frontale de travers, les rideaux de sécurité SRS des deux cotsés du vehicule se déploient entre le passager et la vitre laterale et complètement la ceinture de sécurité pour réduire l'impact à la tête du passager.
Fonctionnement
Les coussins de sécurité SRS latéraux et les rideaux de sécurité SRS ne fonctionnent que lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON".
Doté de son propre captein d'impact, chacun des coussins de sécurité suivants fonctionne independamment de l'autre.
- Coussin de sécurité l'etal SRS du conducteur
- Coussin de sécurité latéral SRS pour passager avant
Rideau de sécurité SRS (cote droit)
Rideau de sécurité SRS (côte gauche)
Lors d'un accident, Il est donc possible que seulement l'une de ces deux protections soit activée. Les coussins de sécurité SRS latéraux et les rideaux de sécurité SRS fonctionnent aussi independantly du système des coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et du passager avant logés dans le volant de direction et dans le tableau de bord.
Un capteur d'impact, qui détecte la force d'impact, est situé dans chacun des emplacements suivants.
- Dans les portières avant de gauche et droite
- Dans les montants centraux gauche et droit
- Dans les logements de roue arrêté de gauche et de droite
Sous le siege arriere central - Sur les deux côtés du panneau du radiateur (capteur d'impact frontal)
Le capteur de renversement et le capteur d'impact frontal sont situés à l'intérieur du module de commande du coussin de sécurité, qui est situé sous le centre du tableau de bord.
En cas d'accident par renversement ou de collisions laterales, les composants suivants fonctionnent en même temps
| Capteurs d'impact concernés | Coussins de sécurité latraux SRS | Rideaux de sécurité SRS | Prétensionneur de ceinture de sécurité (uniquement le prétensionneur de sangle-baudrier) | ||||
| Côté de la col-lision | Côté opposé à celui de la collision | Côté de la col-lision | Côté opposé à celui de la collision | Côté de la col-lision | Côté opposé à celui de la collision | ||
| Les deux capteurs dé-tection en-semble une force d'im-pact | Capteur d'impart dans les portières avant | ○ | - | ○ | - | ○ | - |
| Capteur d'impart sous le siège central arrêté | |||||||
| Les deux capteurs dé-tection en-semble une force d'im-pact | Capteur d'impart dans les montants centraux | ○ | - | ○ | - | - | - |
| Capteur d'impart sous le siège central arrêté | |||||||
| Les deux capteurs dé-tection en-semble une force d'im-pact | Capteur d'impart dans les logements de roue arrêté | - | - | ○ | - | - | - |
| Capteur d'impart sous le siège central arrêté | |||||||
| Capeurs d'impact concernés | Coussins de sécurité latraux SRS | Rideaux de sécurité SRS | Prétensionneur de ceinture de sécurité (uniquement le prétensionneur de sangle-baudrier) | |||
| Côté de la col-lision | Côté opposé à celui de la collision | Côté de la col-lision | Côté opposé à celui de la collision | Côté de la col-lision | Côté opposé à celui de la collision | |
| Capeur de renversement dans le module de commande du coussin de sécurité | - | - | ○ | ○ | ○ | ○ |
: Activé
- : Non activé
REMARQUE
Le coussin de sécurité SRS latorial et le rideau de sécurité SRS du cote de l'impact se deploient meme si le siege de ce cote n'est pas occupé.
En cas de collision frontale
Les rideaux de sécurité SRS sont concus pour se déployer dans les cas suivants.
- Lorsque le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur se déploie lors d'une collision frontale
- Lorsque les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et du passager avant se déployant lors d'une collision frontale
- Lorsque le système déterminé que la collision est frontale de travers
Les rideaux de sécurité SRS sont essentiellement concus pour ne pas se déployer dans les cas suivants.
Lorsque les coussins de sécurité frontaux SRS ne se déploient pas
Lorsque le système déterminé que la collision n'est pas frontale de travers
Aprese le déploiement
Après déploiement, le coussin de sécurité SRS lésral se dégonfle immédiatement. Toutes ces opérations depuis la détention de l'impact au dégonflement des coussins de sécurité SRS latéraux se déroulent en moins de temps qu'il n'en faut pour un clin d'œil.
Le rideau de sécurité SRS du côte de l'impact reste un instant gonfle après déploiement, puis se dégonfle lentement.
Le déploiement d'un coussin de sécurité SRS l'atéral et d'un rideau de sécurité SRS s'accompagnant d'un bruit soudain et assez fort que fait le coussin en se gonflant, et aussi d'un léger dégagement de fumée. Ceci est le résultat normal du déploiement. La fumée n'est pas le signe d'un début d'incendie dans le vehicule.
ATTENTION
Ne touchez pas les composants du système et la zone autour du dossier de siege avant a mains tres juste après le deploiemet des coussins de securite SRS. Vous risqueriez de vous bruler, car le deploiement entraine un fort degagement de chaleur au niveau de certaines parties du système.
Après déploiement, ne touchez àaucun des organes du systèmerideau de sécurité SRS (toute lapartie du toit entre le montant avantet la verticale du siège arriere).Vous risqueriez de vous bruler, car le déploiement entraine un fort dégagement de chaleur au niveau dcertaines parties du système.
Exemple d'accident
Le coussin de sécurité l'etal SRS et le ridau de sécurité SRS sont concus comme suit :
- Pour se déployer en cas d'un accident impliquant une collision latérale modérée à sévère
- Pour ne se déclencher qu'une seule fois.
Le coussin de sécurité l'etal SRS et le ridau de sécurité SRS ne sont pas concus pour se déployer pour les cas suivants:
- La plupart des impacts latéraux de faible intensité
- La plupart des cas d'impact frontal ou arrrière (car ils ne protégeraient pas utiliser l'occupant du siège dans une telle éventhalité).
Les rideaux de sécurité SRS sont également concus pour se déployer lorsque le vehicule est dans un état extrément inclé tel que lors d'un renversement. Ilne sont pas concus pour se déployer dans la plupart des cas où le vehicule est peu inclé.
Le déploiement des coussins de sécurité latéraux SRS et des rideaux de sécurité SRS dépend de l'intensité du choc que subit l'habitacle au moment d'une collision
lateral. Cette intensité est très variable d'un type de collision à l'autre, et n'est pas nécessairement en rapport avec les dommages visibles sur le vehicule.
Exemple d'accident type susceptible d'entraîner le déploiement du coussin de sécurité SRS lésral.

Un impact létral fort à proximé du siège avant.
Exemple d'accident type susceptible d'entrainer le déploiement du rideau de sécurité SRS.

1

2

3


4
101789
1) Le vécicule est impliqué dans un fort impact lésal à proximé du siège avant ou du siège arrérique.
2) Le vehicule se renverse sur le cote ou sur le toit.
3) L'angle de renversement du vehicule est marginal ou les pneus du vehicule ont heures le troitoir sur le cote en derapant.
4) Le vehicule est impliqué dans une collision frontale de travers assez forte pour provoquer le déploiement du coussin de sécurité frontal.
Exemples d'accidents types susceptibles de ne pas entraîner le déploiement du coussin de sécurité létal SRS.


2

4

3

5
101899
1) Le vehicule est implique dans une collision latereale oblique.
2) Le vehicule est impliqué dans une collision latérale n'effectant pas l'habitacle.
3) Le vehicule heurte un obstacle comme un poteau téléphonique ou un objet similaire.
4) Le vehicule est impliqué dans une collision latérale avec une motocyclette.
5) Le vehicule se renverse sur le cote ou sur le toit.
De nombreux types de collisions ne nécessitant pas le déploiemet des cousins de sécurité SRS lateraux et des rideaux de sécurité SRS. Lors de la survenance d'un accident illustré, les cousins de sécurité SRS lateraux et les rideaux de sécurité SRS ne se déploient pas toujours, cela dépendant de l'intensité des forces agissant dans l'accident.
Exemples d'accidents types susceptibles de ne pas entrainer le déploiement du rideau de sécurité SRS.
1

2

3

4

101480
1) Le vehicule est impliqué dans une collision latérale oblique.
2) Le vehicule est impliqué dans une collis sion latere n'effectant pas l'habitacle.
3) Le vehicule heurte un obstacle comme un poteau téléphonique ou un objet similaire.
4) Le vehicule est impliqué dans une collision latérale avec une motocyclette.
Pour de nombreux types de collisions, il se peut que les rideaux de sécurité SRS ne nécessitant pas de se déployer. Lors de la survenance d'un accident tel que ceux illustrés, les rideaux de sécurité SRS ne se déployant pas toujours, cela dépend de l'intensité des forces agissant dans l'accident.
Exemples d'accidents dans lesquels le coussin de sécurité SRSlateral et du rideau de sécurité SRS ne sont pas concus pour se déployer dans la plupart des cas

1) Le vehicule est impliqué dans une collision frontale avec un autre vehicule (en
déplacement ou à l'arrêt).
2) Le vehicule est heures par l'arrière.
3) Le vehicule tangue de I'avant vers l'arriere.
Dans le cas des accidents comme ceux illustrés, les coussins de sécurité SRS létal et les rideaux de sécurité SRS ne sont pas concus pour se déployer.

1)Premier impact
2) Second impact
A) Rideau de sécurité SRS
B) Coussin de sécurité SRS latéral
Dans un accident entrainant pour le vehicule plus d'un chocolatéral du même côté, le coussin de sécurité SRS lésral et le rideau de sécurité SRS ne se déploient qu'une fois lors du premier impact.
Exemple: Dans le cas d'une double
collision latérale, d'abord un impact avec un autre vehicule suivi d'un autre impact dans le même sens immédiatement après, une fois que le coussin de sécurité SRS lésral et le rideau de sécurité SRS ont été activé lors du premier impact, ilnsont pas actifs lors du second.

Surveillance du système des coussins de sécurité SRS
Témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS
Un système de diagnostic surveille en permanence les coussins de sécurité SRS (y compris les pretensionneurs de ceinture de sécurité avant) pendant la conduite pour vérifier qu'ils sont en état de fonctionner en cas de besoin. Lorsque tout est normal, le的身影in aver剌isseur des
coussins de sécurité SRS s'allume pendant 6 secondes environ au moment où on met le contacteur d'allumage en position "ON" puis s'eteint.
Les organes contrôlds par le système de surveillance sont les suivants:
- Capteur auxiliaire avant
Côté droit
Côté gauche
-
Module de commande du coussin de sécurité (y compris le capteur d'impact et le capteur de renversement)
-
Module de coussin de sécurité frontal
Côté conducteur
- Côté passager avant
-
Module de protège-genoux gonflable (côté conducteur)
-
Capteur de coussin de sécurité l'italéral
Montant central cote croit
Montant central côte gauche
- Capteur d'impact de la portière avant
Côté droit
Côté gauche
- Module de coussin de sécurité l'italéal
Côte conducteur
- Côté passager avant
-
Capteur de rideau de sécurité
-
Logement de roue arrêté côte droit
-
Logement de roue arrière côte gauche
-
Module de ridesau de sécurité
Côté droit
Côté gauche
- Capteur d'impact de sécurité satellite (au-dessous du siège arrêté central)
- Prétenaisonneur de ceinture de sécurité
Côté conducteur - Côté passager avant
- Prétenzionneur de sangle abdominale (côté passager avant)
- Contacteur de boucle de ceinture desécurities (côté passager avant)
- Capteur du système de détéction de présence d'un passager avant
- Module de commande pour détéction de présence d'un passager avant
Indicateur ON/OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant - Ensemble du câblage associé

DANGER
Si le témoin averitisse présente l'un des états mentionnés ci-après, les pretensionneurs de ceinture de sécurité et/ou le système des cousins de sécurité SRS ne fonctionnent peut-être pas normalement.
- Le témoin averitisseur clignote ou s'allume et s'éteint.
- Le témoin avertisseur ne s'al
lume pas lors de la mise sur la position "ON" du contacteur d'alumage.
Le témoin averitisseur reste allumé en permanence.
- Le témoin avertisseur s'allume pendant la conduite.
Présentez immédiatement votre vehicule au concessionnaire SUBARU le plus proche pour faire contrôle le système. Faute de faire contrôle et remmettre le système en état, les pretensionneurs de ceinture de sécurité et/ou les coussins de sécurité SRS ne fonctionneront pas correctement en cas de collision, ce qui pourrait accroître les risques de blessures.
Entretien du système des coussins de sécurité SRS

DANGER
- Avant de jeter un module du coussin de sécurité ou demettre le vehicule endommagé dans un accident à la ferraille, consultez votre concessionnaire SUBARU.
- Les coussins de sécurité SRS ne sont pas des organes que l'utilisateur peut entrenir par lui-même. N'utilisez jamais d'appareil d'essai des circuits electriques sur les circuits du système des coussins de sécurité SRS. Pour toute intervention sur le système des coussins de sécurité SRS, consultez le concessionnaire SUBARU le plus proche. Bricoler le système ou en débrancher le cablage electrique risque de provoquer le gonflement inopiné des coussins de sécurité SRS ou de rendre le système inopérant, ce qui peut entrainer de graves blessures.

ATTENTION
Pour toute intervention d'entretien ou de réparation aux endroits mentionnés dans la liste ci-après, faites effectuer le travail par un concessionnaire/agree SUBARU. Ces zones renferment le module de commande des coussins de sécurité SRS, les capteurs d'impact et les modules de coussin de sécurité.
- Sous la partie centrale du tableau de bord
- À l'avant du vehicule, côtes droits et gauche
- Volant et colonne de direction, et aux alentours
- Partie basse de la colonne de direction, et aux alentours
- Dessus du tableau de bord cotoe passager avant, et aux alentours
- Chaque siège avant, et aux alentours
- Intérieur de chacun des montants centraux
- Intérieur de chaque portière avant
-
Sur chaque côte du toit (du montant avant à un point au dessus du siège arrière)
-
Entre le coussin de siège arrêté et le logement de roue arrêté, de chaque côte
Sous le siège arrêté central
Un coussin de sécurité SRS qui s'est déployé doit être remplaced par un concessionnaire/agree SUBARU. Les composants du système des coussins de sécurité SRS doivent toujours être remplacés par des pieces SUBARU d'origine.
REMARQUE
Le cas échéant, consultez un concessionaire SUBARU le plus tout possible.
- L'avant du vehicule a ete implique dans un accident sans que le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur et/ou celui du conducteur et du passager ne se deploient.
- Le rembourse du volant de direction, le panneau de couverture du coussin de sécurité frontal SRS du passager avant ou le cote du toit (entre le montant avant et la verticale du siège arrêté) présente une rayure ou une fissure ou est autrement endommagé.
- Le montant central, la portière avant, le logement de roue arrête ou le fauxchassis arrête ou le voisinage d'une de ces parties du vehicule a subi un
choc, sans que le coussin de sécurité létalé SRS et le rideau de sécurité SRS ne se déploient.
- Le tissu ou le cuir du dossier de siège ou du coussin de siège avant est élimé, déchéré ou autrement endommage.
- La partie arrrière du vehicule a eté impliquée dans un accident.
■ Précautions concernant les modifications apportées au vehicule

DANGER
Pour éviter que le système se dé-clenche accidentellement ou qu'il soit rendu inopérant, ce qui pourrait entraîner de graves blessures, il ne faut modifier en aucune manière ni les composants, ni le câblage électrique du système des coussins de sécurité SRS.
Cette remarque concerne les modifications suivantes.
- Installation d'un volant autre que celui d'origine
- Adjonction de garnitures supplémentaires sur le tableau de bord
Installation de sièges autre que
ceux d'origine
- Remplacement du tissu ou du cuir des sièges
-
Installation de pieces de tissu ou de cuir supplémentaires sur les sièges avant
Fixation d'un microphone de type mains libres ou de tout autre accessoire contre un montant avant, un montant central, un montant arrêté, le pare-brise, une vitre laterale, une poignée de mainien ou tout autre endroit de l'habitacle du vehicule sur le passage d'un rideau de sécurité SRS lorsqu'il se déploie. -
Il est déconseilé d'installer un équipement électrique/électronique tel qu'un émetteur/recepteur radio mobile sur ou à proximite des organes d'un système de coussin de sécurité SRS et/ou son cablage électrique. Cela risquerait d'interférer avec le bon fonctionnement du système de coussin de sécurité SRS.

ATTENTION
Aucune des modifications enumeratedes ci-après ne doit être effectuee.
De telles modifications sont susceptibles d'empêcher le bon fonctionnement du système des coussins de sécurité SRS.
- À l'avant du vehicule, installation de tout équipement (pare-broussaille, treuil, chasse-neige, tôle de protection, etc.) qui n'est pas un accessoire SUBARU d'origine.
- Modification de la suspension ou des structures avant du vehicule.
- Installation d'un pneu de taille ou de structure différente des pneus prescrits sur la plaque du vehicule apposée contre le montant de la portière du conducteur ou prescrits pour le modele du vehicule dans le present Manuel du conducteur.
- Sur le côte du vehicule, installation de tout équipement (marchepieds ou protections de bas de marche, etc.) qui n'est pas un accessoire SUBARU d'origine.
Avant d'instructor un accessoire ou un équipement auxiliaire sur votre vehicule, prenez conseil auprès de toute concessionnaire SUBARU.
Comment contacter le constructeur du vehicule concernant des modifications pour les personnes handicapées qui peuvent affecter le système de coussins gonflables perfectionné
Modifier ou déplacer une partie quel-conque des sièges avant, des sièges arrrière, des ceintures de sécurité, du pare-chocs avant, de l'avant et des côtes de la caisse, de la grille du radiateur, du tableau de bord, des instruments de bord, du volant de direction, de la colonne de direction, des roues, de la suspension ou du plancher peut afferter le fonctionnement du système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné. Pour toute question à ce sujet, vous pouvez contacter les distributeurs SUBARU suivants.
<États-Unis continentaux, Alaska et District de Columbia>
Il n'y a actuellément pas de distributeur SUBARU sur les autres territorioires des États-Unis. Si vous vous trouvez dans l'une de ces régions, veuillez prendre contact avec le distributeur ou concessionnaire SUBARU auprès duquel vous
avez acheté votre vehicule.
Clés. 2-3
Modèles sans "accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir" 2-3
Modèles avec "accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir" 2-3
Plaque de numero de clé 2-5
Serrures de portiere 2-5
Verrouillage et déverrouillage par l'extérieur 2-5
Verrouillage et déverrouillage par l'intérieur 2-7
Fonction de prévention de déchargement de la batterie 2-7
Commutateurs de verrouillage électrique des portières 2-8
Fonction de prévention du verrouillage avec clé à l'intérieur 2-8
Accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir (selon modèles) 2-9
Précautions de sécurité 2-9
Verrouillage et déverrouillage en tenant le porte-clés d'accès 2-12
Déverrouillage à l'aide de l'accès par code PIN 2-14
Fonction d'économie d'énergie 2-16
Réglage du signal sonore de confirmation 2-16
Avertisseurs sonores et indicateur d'advertissement 2-16
Désactivation de la fonction d'accès sans clé 2-16
Si le porte-clés d'accès ne fonctionne pas correctement 2-18
Remplacement de la pile du porte-clés d'accès 2-18
Remplacement du porte-clés d'accès 2-19
Certification pour l'accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir 2-19
Conseils 2-20
Système d'entrée sans clé par télécommande 2-21
Verrouillage des portières 2-23
Déverrouillage des portières 2-23
Ouverture du couvercle de coffre 2-23
Fonction de reperte du vehicule 2-23
Émission d'une alarmé d'appoint au secours 2-24
Réglage du signal sonore de confirmation (modèles sans "accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir") 2-24
Remplacement de la pile 2-24
Remplacement des transmetteurs perdus 2-25
Certification du système d'entrée sans clé par télécommande 2-25
Système antivol. 2-26
Antidémarrage 2-26
Système d'alarme 2-28
Verrou de sécurité pour enfants 2-35
Vitres 2-36
Opération de l'ève-vitre électriche par le conducteur 2-37
Opération de l'ève-vitre électricque par les passagers 2-39
Fonction de retardement 2-40
Initialisation des leve-vitres electriques 2-40
Couvercle de coffre 2-40
Pour ouvrir ou fermer le couvercle de coffre de l'extérieur 2-41
Pour ouvrir le couvercle de coffre de l'intérieur 2-41
Poignée interne de déverrouillage de couvercle de coffre 2-41
Toit ouvrant opaque (selon modèles) 2-43
Commandes de toit ouvrant opaque 2-44
Pare-soleil 2-45
Clés

ATTENTION
N'appuyez pas sur le bouton de la clé, lorsque vous voyagez en avion. Une pression sur les boutons de la clé provoquerait l'émission d'ondes radio susceptibles d'affector le fonctionnement de l'avion. Lorsque vous transportez la clé dans un sac, faites le nécessaire pour qu'aucune pression accidentelle ne se fasse sur les boutons de cette dernière.
REMARQUE
Appuyez sur les boutons de la clé pour verrouiller/déverrouiller à l'aide du système d'entrée sans clé par télécommande. Reportez-vous à "Système d'entrée sans clé par télécommande" 2-21 pour plus de détails.
Modèles sans "accès sans clé avec système de démarriage à bouton-poussoir"

1) Clé principale
2) Clé de secours
3) Clé secondaire
4) Plaque de numero de clé
Le vehicule est livre avec trois types de clé.

ATTENTION
N'attachez pas de porte-clés ou d'étui à clés de grande taille à vos clés. Si cet accessoire venait heurter vos genoux pendant la conduite, le contacteur d'allumage pourrait être tourné de la position "ON" à la position "ACC" ou "LOCK", ce qui arrêterait le moteur.
Modèles avec "accès sans clé avec système de démarriage à bouton-poussoir"

1) Porte-clés d'accès (principal)
2) Porte-clés d'accès (secondeaire)
3) Plaque de numero de clé
Le vehicule dispose de deux portecles d'acces et d'une plaque de numero de clé. Pour plus de détails concernant la plaque de numero de clé, reportez-vous à "Plaque de numero de clé" 2-5.
Une clé d'urgence est attachée à chaque portec-clés d'accès. La clé d'urgence est utilisée pour les actions suivantes.
- Verrouillage et déverrouillage de la portière du conducteur
- Verrouillage et déverrouillage de la boîte à gants
Vous ne pouvez pas déverrouiller la boîte à gants sans utiliser la clé d'urgence. Vous pouvez conserver la boîte à gants verrouillée lorsque vous laissez votre vehicule avec le porte-clés d'accès (avec la clé mécanique retiree) dans un parc de stationnement.

1) Bouton de libération
2) Clé d'urgence
Tout en appuyant sur le bouton de libération du porte-clés d'accès, retirez la clé d'urgence.

ATTENTION
Si vous faites tomber le porte-clés d'accès, la clé d'urgence intégrée à l'intérieur risque de se détacher. Faites attention de ne pas perdre la clé d'urgence.
REMARQUE
- Le porte-clés d'accès est toujours en communication avec le vehicule et utilise la pile en continu. Bien que la durée de vie de la pile varie selon les conditions d'utilisation, elle est d'environ 1 à 2 ans. Si la pile est complètement déchargée, remplacez-la par une neue.
- Si un porte-clés d'accès est perdu, il est recommendé que les porte-clés d'accès restants soient enregistrés à nouveau. Pour un nouvel enregistrement d'un porte-clés d'accès, contactez un concessionnaire SUBARU.
- Pour un vehicule, le nombre maximum de porte-clés d'accès que l'on peut enregistrer est de 7. Pour obtaining un porte-clés d'accès de rechange, contactez un concessionnaire SUBARU.
- Ne laïsez pas le porte-clés d'accès dans les espaces de rangement à l'intérieur du vehicule. Les vibrations peuvent endommager la clé ou activer le commutateur, pouvant cause un blocage.
Rangez soigneusement la plaque du numero de clé. Elle est nécessaire pour toute réparation du vehicule et pour l'enregistrement d'un portecles d'accès supplémentaire.
Le numero de clé est grave sur la plaque de numero de clé attachée au jeu de clés. Prenez la peine de noter les nombres de clé et de garder cette information dans un endroit sur, ailleurs que dans le vehicule. Vous aurez besoin de ce numero pour faire fabriquer un double en cas de perte de la clé, ou bien si les portières ont été verrouillées avec les clés à l'intérieur du vehicule. Reportez-vous à “Remplacement des clés” 2-27.
Serrures de portière
Verrouillage et déverrouillage par l'extérieur
REMARQUE
Si vous déverrouillez la portière du conducteur avec une clé (y compris une clé d'urgence) et ouvrez la portière alors que le système d'alarme du vehicule est armé, le système d'alarme se déclenché et la sirène du vehicule retentit. Dans ce cas, effectuez les opérations suivantes:
Modèles avec "accès sans clé avec système de démarriage à bouton-poussoir":
- Appuyez sur n'importequel bouton du porte-clés d'accès (sauf si la pile du porte-clés d'accès est déchargeé).
- Mettez le contacteur d'allumage à bouton-poussoir en position "ACC".
Modèles sans "accès sans clé avec système de démarriage à bouton-poussoir":
- Appuyez sur n'importequel bouton du transmetteur à distance (sauf si la pile du transmetteur est déchargeé).
- Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage et tournez-la en position "ON".
Pour plus de détails concernant le système d'alarme, reportez-vous à "Système d'alarme" 2-28.

201877
Pour verrouiller la portière conducteur depuis l'extérieur avec la clé, tournez la clé vers l'avant. Pour déverrouiller, tournez la clé vers l'arrière du vehicule. Àpres déverrouillage, tirez la poignée extérieure pour ouvrir la portière.

REMARQUE
La clé d'urgence est directionnelle. Si la clé ne peut pas être insérée, modifiez la direction dans laquelle le côté rai-nuré est dirigée et insérez-la à nouveau.
Pour verrouiller la portiere de l'extérieur sans la clé, les méthodes suivantes sont disponibles.

Verrouillage en utilisant le loquet
1) Basculez le loquet vers l'avant.
2) Fermez la portiere.

Verrouillage en utilisant le commutateur de verrouillage électrique des portières
1) Appuyez sur le côté avant (côté verrouillage) du commutateur de verrouillage électrique des portières.
2) Fermez la portière.
Ceci a pour effet de verrouiller en une fois toutes les portières fermées.
Avant de quitter le vehicule, vérifie toujours que toutes les portières et le couvercle de coffre ont ete verrouillés.
REMARQUE
Avant de verrouiller les portières de l'extérieur sans clé, assurez-vous que la clé n'est pas restée à l'intérieur du vehicule.
■ Verrouillage et déverrouillage par l'intérieur

1) Deverrouiller
2) Verrouiller
Pour verrouiller la portiere de l'intérieur, basculez le loquet vers l'avant. Pour déverrouiller la portiere de l'intérieur, basculez le loquet vers l'arrière.
Le repère rouge du loquet est visible lorsqu'la portière est déverrouillée.
Après déverrouillage, ouvre la portière en tirant la poignée interieure.
Avant de prendre la route, vérifie toujours que toutes les portières et le couvercle de coffre ont été fermés.
DANGER
Les portières doivent toujours être verrouillées pendant la conduite, rundout s'il y a de jeunes enfants à bord du vehicule.
En plus d'une utilisation correcte des ceintures de sécurité et des systèmes de retenue pour enfants, le fait de verrouiller les portières réduit le risque d'être projeté hors du vehicule en cas d'accident.
Cela contribue aussi à éviter qu'un passager ne tombe hors du vehicule en empêchant toute ouverture accidentelle de la portière, et vous protège aussi contre les intrus qui ne peuvent ainsi ouvrir une portière et pénétrer dans le vehicule.
■ Fonction de prévention de déchéargement de la batterie
Si l'une des portières n'est pas complètement fermée, l'éclairage interieur reste allumé. Toutefois, plusieurs éclairages sont automatiquement étents via la fonction de prévention de décharge de la batterie afin de prévenir le déchargement de la batterie. Cette fonction concerne les éclairages interieurs suivants.
| Élément | Position de la com-mande | Extinction automa-tique |
| Lampes de lecture* | OFF* | Au bout de 20 minutes environ |
| Plafonnier | DOOR | Au bout de 20 minutes environ |
| Éclairage du contacteur d'allu-mage | — | Au bout de 20 minutes environ |
| Éclairage de coffre | — | Au bout de 20 minutes environ |
*: La fonction de prévention de déchargement de la batterie affecte uniquement les lampes de lecture sur les modèles avec toit ouvrant opaque et uniquement lorsque les interrupteurs de lampe de lecture sont en position OFF. Les lampes de lecture sur les modèles sans toit ouvrant opaque ne s'eteignent pas automatiquement, donc appuyez sur les commandes d'éclairage pour les étéindre.
Cette fonction peut etre activée ou desactivée par un concessionnaire SUBARU. Contactez notre concessionnaire SUBARU pour changer le réglage.
REMARQUE
- Le réglage usine (par défaut) est régèle sur "activation".
- Verifiez toujours que toutes les portières et le couvercle de coffre sont bien fermés lorsque vous quitterze le vehicule.
- La fonction de prévention de déchargement de la batterie est inopérante tant que la clé est dans le contacteur d'allumage.
Commutateurs de verrouillage électrique des portières

1) Verrouiller
2) Déverrouiller
Toutes les portières peuvent etre verrouillées et déverrouillées à partir du commutateur de verrouillage électrique de la portiere avant côté conducteur ou de la portiere avant côté passager.
Pour verrouiller les portières, appuyez sur le côte avant du commutateur.
Pour déverrouiller les portières, appuyez sur le côte arrière du commutateur.
Lorsqu'on ferme les portieres après avoir activé le système de verrouillage, les portères restent verrouillées.
REMARQUE
Avant de verrouiller les portières par l'extérieur à l'aide des commutateurs de verrouillage électrique, vérifie que vous n'avez pas laissé la clé à l'intérieur du vehicule.
■ Fonction de prévention du verrouillage avec clé à l'intérieur
Cette fonction empêche le verrouillage des portières sous les conditions suivantes.
- La clé se trouve encore dans le contacteur d'allumage (modeles sans "système d'accès et de démarrage mains libres à bouton-poussoir")
- Le contacteur d'allumage est en position "ON" (modèleés équipés du "système d'accès et de démarrage mains libres à bouton-poussoir")
Cette fonction peut etre activée et des-activée a volonté par un concessionnaire SUBARU. Pour les détails, adressez-vous à un concessionnaire SUBARU.
REMARQUE
- Le réglage usine (par défaut) est réglé sur "activation".
- Lorsque vous quitterez votre vehicule, assurez-vous d'emporter la clé avec
youavant deverrouillerlesportieres.
Comportement après activation de la fonction de prévention du verrouillage avec clé à l'intérieur
Avec la portière du conducteur ouverte, les portières restent automatiquement déverrouillées même si le commutateur de verrouillage électrique des portières est appuyé vers l'avant.
Comportement après déactivation de la fonction de prévention du verrouillage avec clé à l'intérieur
- Si on pousse le bouton de verrouillage vers la position avant ("LOCK") avec la portière du conducteur ouverte et qu'on referte ensuite la portière du conducteur avec le bouton de verrouillage dans cette position, la portière du conducteur severrouille.
- Si on verrouille la portiere du conducteur par l'extérieur du vehicule en utilisant la clé de secours, la portiere se verrouille.
Accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir (selon modèles)
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes à l'aide de "l'accès sans clé avec système de démarrage à boutonpouvoir" lorsque vous tenez le porte-clés d'accès.
- Verrouillage et déverrouillage des portières
- Ouverture du coffre
- Demarrage et arrêt du moteur. Reportez-vous à "Modèles avec le système de démarrage à bouton-poussoir" 7-13 pour plus de détails.
- Armement et désarmement du système d'alarme. Reportez-vous à "Système d'alarme" 2-28 pour plus de détails.
Precautions de sécurité
Concernant les ondes radio

DANGER
Si vous portez un stimulator cardiaque ou un defibrillateur implanté, restez à une distance d'au moins 22 cm (8,7 in) des antennes émettrices installées sur le vehicule.
Les ondes radio émises par les antennes émettrices sur le vehicule pouraient nuire au fonctionnement des stimulateurs cardiaques ou des défibrillateurs implants.
Si vous portez un équipement medie. clé avec système de démarriage à bouton-poussoir, reportez-vous a "Les ondes radio utilisées pour l'accès sans cle avec système de démarriage à bouton-poussoir" 2-11, et contactez le fabricant de I'appareil medical pour plus d'informations. Les ondes radio émises par les antennes émettrices sur le vehicule pouraient nuire au bon fonctionnement de l'equipement medicaIelectrique.
REMARQUE
Le statut du porte-clés d'accès et les conditions environnementales peuvent interférer avec la communication entre le porte-clés d'accès et le vehicule dans les conditions suivantes.
Lors d'une utilisation a proximite d'une source de fortes ondes radio ou d'autres interfrences, comme une sta
tion de radio ou des lignes electriques
- Lorsque des produits qui émettent des ondes radio sont utilisés, tels qu'un porte-clés d'accès ou un transmetteur à distance d'un autre vehicule
- Lors du transport du porte-clés d'accès de votre vehicule avec un porte-clés d'accès ou un transmetteur à distance d'un autre vehicule
- Lorsque le porte-clés d'accès est placé à proximité d'appareils de communication sans fil, tels qu'un téléphone cellulaire ou à proximité d'un objet métallique
- Lorsque des accessoires métalliques sont fixés au porte-clés d'accès
- Lorsque vous portez le porte-clés d'accès sur vous avec des appareils électroniques tels qu'un ordinateur portable
- Lorsque la pile du porte-clés d'accès est déchargée
Dans de tels cas, il se peut qu'il ne soit pas possible de verrouiller ou de déverrouiller les portières ou de démarrer le moteur.
Concernant les dysfonctionnements

ATTENTION
- Ne jamais laisser ni ranger le porte-clés d'accès à l'intérieur du vehicule ou dans les 2 m (6,6 ft) autour du vehicule (par exemple, dans un garage). Le porte-clés d'accès peut être enfermé à l'intérieur du vehicule, ou la batterie risque de se déchargerrapidement. Notez que le contacteur d'allumage à bouton-poussoir peut ne pas s'allumer dans certains cas, selon l'emplacement du porte-clés d'accès.
- Le porte-clés d'accès contient des composants électriques. Observe les précautions suivantes pour empêcher les dysfonctions ou éviter de décharger la pile.
- Il est recommendé toute fois de faire replacer la pile par un concessionnaire SUBARU pour éviter les risques de dégât au moment du remplacement.
- Le porte-clés d'accès doit être protégé de l'humidité. Si le
porte-clés d'accès est mouillé, essuyez-le immédiatement, puis laissez-le sécher complètement.
- N'appliquez pas de chocs violents au porte-clés d'accès.
- Ne laïsez jamais le porte-clés d'accès dans un endroit exposé directement au soleil ou dans tout autre endroit pouvant être exposé à une forte chaleur, comme sur le tableau de bord.
- Ne mettez pas le porte-clés d'accès dans une machine à laver par ultrason.
- Ne laïsez pas le portec-clés d'accès dans des endroits humides ou poussiéreux ou à proximé d'ordinateurs personnes ou d'appareils menagers électriques.
- Mettez le porte-clés d'accès à l'écart de sources magnétiques.
- Ne laïsez pas le porte-clés d'accès à proximé d'un chargeur de batterie ou de tout accessoire électrique.
- N'applique pas une teinte
metallique aux vitres et n'attachez pas des objets métalliques aux vitres.
- Ne posez pas des accessoires ou des pieces qui ne sont pas d'origine.
REMARQUE
Lorsque la batterie du vehicule est déchargée ou a été remplacée, une initiaisation du système de blocage du volant peut s'avérer nécessaire pour démarrer le moteur. Dans ce cas, effectuez la procédure suivante pour initiaiser le système de blocage du volant.
1) Mettez le contacteur d'allumage à bouton-poussoir en position "OFF". Reportez-vous à "Changement de l'etat d'alimentation" 3-7 pour plus de détails.
2) Ouvrez et fermez la portière du conducteur.
3) Attendez pendant environ 10 secondes.
Lorsque le volant de direction est bloqué, l'initialisation est terminée.
Concernant les réglages
REMARQUE
- Vous pouvez modifier le réglage opérationnel/non opérationnel de la fonction d'accès sans clé. Pour la procédure de réglage, reportez-vous à "Désactivation de la fonction d'accès sans clé" 2-16. Le réglage peut également être changé par un concessionnaire SUBARU. Pour de plus amples détails, veuillez contacter votre concessionnaire SUBARU.
Pour obtenir des informations détaillées à propos de la méthode de fonctionnement du contacteur d'allumage à bouton-poussoir alors que la fonction du système d'accès mains libres est en mode non opérationnel, reportez-vous à "Porte-clé d'accès - si le porte-clés d'accès ne fonctionne pas correctement" 9-18.
Les ondes radio utilisées pour l'accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir
L'accès sans clé avec système de démarriage à bouton-poussoir utilise des ondes radio de 134 kHz en complément des ondes radio utilisées pour le système d'entrée sans clé par télécommande. Les ondes radio sont périodiquement émises par les antennes installées sur le vehicule
comme le montrent l'illustration suivante.

1) Antenne
■ Verrouillage et déverrouillage en tenant le porte-clés d'accès
Lorsque le porte-clés d'accès est dans la zone de portée de fonctionnement, il vous suffit de toucher les poignées des portières pour verrouiller/déverrouiller ces dernières.
REMARQUE
Vous pouvez verrouiller/deverrouiller le vehicule à l'aide du système d'entrée sans clé par télécommande. Reportez-vous à "Système d'entrée sans clé par télécommande" 2-21 pour plus de détails
Portées de fonctionnement

1) Antenne
2) Portée de fonctionnement
La portée de fonctionnement des fonctions de verrouillage/déverrouillage des portières et de la fonction d'ouverture du couvercle de coffre est d'environ 40 à 80 cm (16 à 32 in) des poignées de portière respectives et de l'ornement du coffre.

1) Indicateur LED
Le témoin LED du porte-clés d'accès clignote lorsque celui-ci se trouve dans l'une des plages de fonctionnement des portières avant. Lorsque les fonctions du système d'accès sans clé sont désactivées, le témoin LED ne clignote pas à moins d'appuyer sur l'une des touches du porte-clés d'accès.
Comment verrouiller et déverrouil
Déverrouillage

Portez le porte-clés d'accès sur vous, et saississez la poignée de la portière.
- Lorsque la poignée de portière du conducteur est saisie, seule la portière du conducteur sera déverrouillée.
- Lorsque la poignée de portière du passager avant est saisie, toutes les portières seront déverrouillées.
En plus de cela, on entend la tonalité électronique deux fois et les yeux de détresse clignotent deux fois.
Ouverture du coffre

1) Bouton d'ouverture du coffre
Portez le porte-clés d'accès sur vous, et appuyez sur le bouton d'ouverture du coffre.
- Seul le couvercle de coffre sera déverrouillé et ouvert.
- On entend la tonalité électronique deux fois et les deux de détresse clignotent deux fois.
Verrouillage

1) Capteur de verrouillage de portière (audessus et au-dessous)
Portez le porte-clés d'accès sur vous, fermez toutes les portières et le couvercle de coffre, et touchez le capteur de verrouillage de portière sur la poignée de portière.
- Toutes les portières seront verrouillées.
La tonalité électronique retentit une fois et les feuels de détresse clignotent une fois
REMARQUE
Après avoir touché le capteur de verrouillage de portière pour verrouiller toutes les portières, si vous touchez le capteur de verrouillage de portière une fois de plus afin d'essayer le fonctionnement de verrouillage sans avoir
d'abord déverrouillé les portières, rien ne se produit, même si le capteur de verrouillage de portière a été touché. Dans ce cas, effectuez d'abord une fois la procédure de déverrouillage. Vous pouvez ensuite toucher le capteur de verrouillage de portière pour verrouiller les portières.
Fonction de déverrouillage sélectif des portières
Vou ne pouvez déverrouiller que les portières sélectionnées.
Vous pouvez modifier le réglage comme suit.
Utilisez l'affichage multifonctions (ecran LCD en couleur). Reportez-vous a "Réglage de l'accès sans clé" 3-68 pour plus de détails.
- Faites modifier le réglage par un concessionnaire SUBARU.
Déverrouillage à l'aide de l'accès par code PIN

1) Bouton d'ouverture du coffre
Lorsque toutes les portières sont verrouillées, vous pouvez déverrouiller les portières sans utiliser de clé en actionnant le bouton d'ouverture du coffre.
REMARQUE
L'accès par code PIN sera utile si la clé est accidentellement laissée dans le vehicule. Il est recommandé d'enregistrer un code de sécurité (code PIN) à 5 chiffres.
Preparation pour l'enregistrement d'un code PIN
- Fermez toutes les portières (y compris le couvercle de coffre).
- Appuyez sur le bouton "f" du portecles d'accès et maintenez-le enforcé. Puis, toutes les portières (y compris le coffre) seront verrouillées.
- Maintenez enforcé le bouton "A", et appuyez sur le bouton d'ouverture du coffre dans les 5 secondes suivant l'été 2.
- Appuyez sur le bouton d'ouverture du coffre et maintenance-le enforcé pendant plus de 5 secondes. Un bip sonore retentit alors.
- Appuyez sur le bouton "d" du portecles d'accès pendant que le bip sonore retentit.
Le bip sonore s'arrête alors, et la préparation est terminée.
REMARQUE
Si you n'appuyez pas sur le bouton "D" du porte-clés d'accès, le bip sonore retentit pendant 30 secondes. Dans ce cas, la préparation à l'enregistrement d'un code PIN n'est pas terminée, même si le bip sonore s'arrête.
Enregistrement d'un code PIN
Par exemple, pour enregistrer "32468" comme code PIN, effectuez la procEDURE suivante.
- Appuyez trois fois sur le bouton d'ouverture du coffre.
- ÀpRES le retentissement d'un carillon (ding), appuyez deux fois sur le bouton d'ouverture du coffre.
- ÀpRES le retentissement d'un carillon (ding), appuyez quatre fois sur le bouton d'ouverture du coffre.
- ÀpRES le retentissement d'un carillon (ding), appuyez six fois sur le bouton d'ouverture du coffre.
- ÀpRES le retentissement d'un carillon (ding), appuyez huit fois sur le bouton d'ouverture du coffre.
- Executeur à nouveau les étapes 1 à 5 dans un début d'environ 30 secondes après que le carillon commence à sonner par intermittence.
- Toutes les portières seront déverrouillées et verrouillées. Le code PIN sera alors enregistré.
REMARQUE
- Si vous faites une erreur pendant la procédure d'enregistrement, ouvre la portière du conducteur, puis fermez-la. Puis, recommenciez la procédure précrite dans "Préparation".
- Pour protégger votre vehicule contre le vol, vous ne pouvez pas enregistrer "00000", "11111" à "99999" ou "12345" comme code PIN.
- N'enregistrez pas le numéro de plaque d'immatriculation de votre vehicule ou de simples numeros, tels que "11122" ou "12121" comme code PIN. Cela augmenterait le risque de vol du vehicule.
- Lorsque vous essayez d'enregistrer "22222", le code PIN enregistré sera supprimé. Vous ne pouvez pas déverrouiller les portières par l'accès par code PIN jusqu'à ce qu'un nouveau code soit enregistré.
- Àpres l'enregistrement d'un nouveau code PIN, assurez-vous que vous pouvez déverrouiller les portières à l'aide du code PIN.
- Lorsque vous supprimez le code PIN pendant que la fonction d'accès sans clé est désactivée, la fonction d'accès sans clé sera activée.
-
Rénregistrez le code PIN dans le cas suivant.
-
lorsque vous oubliez le code PIN
- lorsque vous souhaitez modifier le code PIN
Déverrouillage
Exécutez les étapes 1 à 5 décrites dans la section "Enregistrement".
REMARQUE
- Vous ne pouvez pas déverrouiller par l'accès par code PIN dans les cas suivants.
- lorsque le porte-clés d'accès se trouve dans les plages de fonctionnement
- lorsque le contacteur d'allumage est placé sur "ACC" ou "ON"
- Si vous faites une erreur au cours de la procédure de déverrouillage, recommencez cette-ci après avoir attendu 5 secondes ou plus.
- Pour protégger votre vehicule contre le vol, une alarme sonore retentit si des codes PIN erronés sont saisis cinq fois de suite. Si cela se produit, vous ne pouvez pas déverrouiller les portières par l'accès par code PIN pendant 5 minutes.
■ Fonction d'économie d'énergie
La fonction du système d'accès sans clé est désactivée dans les cas suivants pour protégger la pile du porte-clés d'accès et la batterie du vehicule.
Cas 1: Lorsque la fonction du système d'accès mains libres et le système d'entrée sans clé par télécommande n'ont pas été utilisés pendant 2 semaines ou plus alors que toutes les portières sont verrouillées
Cas 2: Lorsque le porte-clés d'accès a été laissé dans la plage de fonctionnement pendant 10 minutes ou plus alors que toutes les portières sont verrouillées
Récupération à partir du mode économique d'énergie
Lorsque l'une des procédures suivantes est utilisée, la fonction du système d'accès mains libres sera restaurée.
Cas 1:
- Déverrouillage des portières en utilisant n'importe qu'elle procédure autre que la saisie de la poignée de portière du passager avant
- Verrouillez ou déverrouillez les portières
Ouvrez une portiere puis fermez-la
Cas 2:
- Déverrouillez les portières en saississant la poignée de la portière
- Verrouillez les portières en touchant le capteur de verrouillage de portière
- Verrouillez ou déverrouillez les portières à l'aide du système d'entrée sans clé par télécommande
- Verrouillez ou déverrouillez les portières à l'aide de l'interrupteur de verrouillage électrique des portières
- Ouvrez une des portières avant
Réglage du signal sonore de confirmation
Au moyen de la tonalité électronique, le système donne une confirmation sonore du verrouillage ou du déverrouillage des portières. Si vous le souhaitez, vous pouvez changer le volume du signal sonore ou le désactiver. Reportez-vous à "Réglage du volume de l'avertisseur sonore pour le système sans clé" F-3-67 pour plus de détails.
■ Avertisseurs sonores et indicateur d'avertissement
L'avertisseur sonore et le témoin avertisseur de clé d'accès servent à :
- Minimiser le risque de mauvaises manipulations du système d'accès sans
clé avec système de démarrage à boutonpoucevoir
- Protégier votre vehicule contre le vol
Reportez-vous à "Avertisseurs sonores et indicateur d'advertissement du système d'accès et de démarriage mains libres à bouton-poussoir" 3-32 pour plus de détails.
Désactivation de la fonction d'accès sans clé

DANGER
Si vous portez un stimulatorie cardiaque ou un defibrillateur, actionnez la portiere du conducteur pour desactiver la fonction d'acces sans cle. Sinon, le fonctionnement d'un stimulator cardiaque ou d'un defibrillateur peut etre affecte par les ondes radio de I'antenne emettrice.
Lorsque le vehicule n'est pas utilisé pendant une longue période, ou lorsque vous choisissez de ne pas utiliser la fonction du système d'accès mains libres, la fonction du système d'accès mains libres peut être désactivée.
REMARQUE
- La fonction de verrouillage et de déverrouillage à l'aide du système d'entrée sans clé par télécommande n'est pas désactivée.
- Le réglage peut également être changé par les concessionnaires SUBARU. Pour de plus amples détails, veillez contacter votre concessionnaire SUBARU.
- Pour démarrer le moteur alors que les fonctions sont désactivées, effectuez la procédure déscribe dans la section "Démarrage du moteur" 9-19.
-
Nous vous recommendons de désactiver les fonctions dans les conditions suivantes.
-
Lorsque le vehicule n'est pas utilisé pendant une période prolongée
Lorsque les fonctions du système d'acces mains libres ne sont pas etre utilisées
Désactivation des fonctions
En actionnant le porte-clés d'accès
Si vous avez enregistré un code PIN pour l'accès par code PIN, vous pouvez désactiver la fonction d'accès sans clé en actionnant le porte-clés d'accès. Pour plus de détails concernant l'enregistrement d'un code PIN, reportez-vous à "Enregistrement d'un code PIN" 2-15.
- Ouvrez la portiere du conducteur.

2. Basculez le loquet vers l'avant.

202646
- Appuyez simultanément sur le bouton "a" et du porte-clés d'accès et maintenez ces deux boutons enforcés pendant plus de 5 secondes.
Un bip sonore se fera entendre, et la fonction sera désactivée.
En actionnant la portiere du conducteur
- Asseyez-vous sur le siège du conducteur, et fermez la portière.

- Appuyez sur le côte arrière (côté déverrouillage) du commutateur de verrouillage électrique des portières.
- Dans les 5 secondes qui suivent l'etape 2, ouvre la portiere du conducteur.
- Dans les 5 secondes après avoir effectué l'objet 3, poussez deux fois sur le côté arrrière (côté déverrouillage) du commutateur de verrouillage électrique des portières lorsque la portière est ouverte.
- Dans les 10 secondes qui suivent l'etape 4, fermez et ouvre à deux reprises
la portiere du conducteur.
- Dans les 10 secondes après avoir effectué l'etape 5, puissez deux fois sur le côté arrrière (côté déverrouillage) du commutateur de verrouillage electrique des portières lorsque la portière est ouverte.
- Dans les 10 secondes qui suivent l'etape 6, fermez et ouvre une seule fois la portiere du conducteur.
- Dans les 5 secondes qui suivent l'etape 7, fermez la portière. Un sifflement sonore se fera entendre, et les fonctions seront désactivées.
REMARQUE
Dans les étapes 4 et 6, appuyez doucement sur l'interrupteur de verrouillage électrique des portières. Si l'interrupteur est enforcé trop rapidement, les fonctions peuvent ne pas être désactivées.
Active les fonctions
Lorsque la procédure pour désactiver les fonctions est de nouveau executée, les fonctions sont activées.
REMARQUE
- La fonction d'accès sans clé est activée uniquement si vous effectuez la procédure de la même manière que
celle que vous avez utilisé pour désactiver la fonction (par exemple, lors de la déactivation en utilisant la portière du conducteur, la fonction n'est pas activée même si vous utilisez le portecles d'accès).
- Appuyez sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir si vous ne connaissiez pas la procédure avec laquelle la fonction d'accès sans clé fonction a été désactivée.
Lors de la déactivation par l'actionnement de la portière du conducteur : un bip sonore ne se fera pas entendre
Lors de la désactivation par l'actionnement du porte-clés d'accès : un bip sonore se fait entendre
Si le porte-clés d'accès ne fonctionne pas correctement
Reportez-vous à "Porte-clé d'accès - si le porte-clés d'accès ne fonctionne pas correctement" 9-18.
■ Remplacement de la pile du porte-clés d'accès
Reportez-vous à “Remplacement de la pile du porte-clés d'accès” 11-56.
■ Remplacement du porte-clés d'accès
Les porte-clés d'accès peuvent être remplacés chez les concessionnaires SUBARU. Pour de plus amples détails, veuillerlez contacter votre concessionnaire SUBARU.
■ Certification pour l'accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir
Modèles spécification des États-Unis
FCC ID:HYQ13CZZ
FCC ID: HYQ14AHC
FCC ID: Y8PSSPIMB02
FCC ID: Y8PSSPLF02

ATTENTION
AVERTISSEMENT FCC
Tout changement ou modification effectué sans l'accord express de l'autorité responsable de la conformité aux règes peut entrainer la privation du droit d'utiliser l'équipelement.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des régles de la FCC. Son fonctionnement répond aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas engender des interférences génantes, et (2) il doit être capable de subir toutes formes d'interférence, y compris des interférences susceptibles d'en perturber le fonctionnement.
Modèles Specification du Canada
NOTE
Le present appeareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appeareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisee au deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produit de brouillage; (2) I'utiliser et d'applieil doit accepter tout brouillage radioelectrique subi, meme si le brouillage est susceptible d'en comprometre le fonctionnement.
203161
Modèles spécification du Mexique
Conseils pour la portée de fonctionnement
Concernant les dysfonctionnements:
La fonction d'accès sans clé pourrait ne pas fonctionner correctement pour les raisons suivantes.
-
Le porte-clés d'accès se trouve trop pres de la carrosserie du vehicule (dans ce cas éloignez-vous et repêtez la procédure).
-
Le porte-clés d'accès se trouve à proximé du sol ou à un emplacement surélevé par rapport au sol, même s'il se trouve dans la plage de fonctionnement.
- Le statut du porte-clés d'accès et les conditions des ondes radio autour du vehicule (dans ce cas, effectuez la procédure déscribe dans "Verrouillage et déverrouillage" 9-18).
Précautions:
-
Lorsque le porte-clés d'accès se trouve dans la plage de fonctionnement, il est possible pour n'importe qui, même qu'un qui n'est pas porteur du porte-clés d'accès, d'activer la fonction du système d'accès mains libres. Veuillez notes que la fonction d'accès sans clé n'est disponible que pour les éléments suivants lorsque le porte-clés d'accès est détecté dans la plage de fonctionnement.
-
Poignée de la portière
- Capteur de verrouillage de portière
-
Bouton d'ouverture du coffre
-
Il n'est pas possible de verrouiller les portières avec la fonction du système d'accès sans clé alors que le porte-clés d'accès se trouve à l'intérieur du vehicule. Toutefois, selon l'état du porte-clés d'accès et les conditions environnantes, le porte-clés d'accès peut être enfermé à l'intérieur du vehicule. Avant de verrouiller,
assurez-vous que vous detenez le porteclés d'accès.
- Les portées de fonctionnement peuvent être réduites ou la fonction d'accès sans clé peut ne pas fonctionner dans les cas suivants :
Lorsque la pile du portecles d'accès est déchargeé
Lorsque le porte-clés d'accès est utilisé dans un endroit avec de fortes ondes radio ou des parasites (par exemple, pres d'une tour émettrice, centrale électrique, station de radio ou zone dans laquille un équipement sans fil est utilisé)
Lorsque you parlez dans un téléphone mobile
Dans un tel cas, appliquez la procEDURE décrite dans "Verrouillage et déverrouillage" 9-18
- Lorsqu'un porte-clés d'accès se trouve dans la plage de fonctionnement, si la poignée de portière est humide en raison d'une exposition à une grande quantité d'eau lors du lavage du vehicule ou de fortes pluies, les portières peuvent être verrouillées ou déverrouillées.
Conseils relatifs à la fonction d'accès sans clé
- Désactive le contacteur d'allumage à bouton-poussoir avant de verrouiller les portes en utilisant la fonction d'accès sans clé. Il n'est pas possible de verrouiller les portières à l'aide de la fonction du système d'accès mains libres lorsque le contacteur d'allumage à bouton-poussoir est sur la position "ACC" ou "ON". Pour plus de détails sur la désactivation du contacteur d'allumage à bouton-poussoir, reportez-vous à "Changement de l'état d'alimentation" 3-7.
- Si vous saississe la poignée de portière ou touchez le capteur de verrouillage de portière avec une main garente, le verrouillage ou le déverrouillage de la portière risque de ne pas être activé.
- Si le capteur de verrouillage de la portière est touché trois fois ou plus à plusieurs reprises, le système va ignorer le fonctionnement du capteur.
- Lorsque vous effectuez la procédure de verrouillage trop rapidement, les portières pourrait ne pas etre verrouillées. Avres les procédures de verrouillage, il est recommendé de tirer sur les poignées de portiere ARRÈRE afin de vous assurer que les portières ont bien ete verrouillées.
- Il est possible de verrouiller des portières, même lorsque l'une des portières est
ouverte. Àpès avoir effectué la procédure de verrouillage, fermez la portière laissée ouverte pour le verrouiller.
- Dans les 3 secondes qui suivent le verrouillage des portières en touchant le capteur de verrouillage de portiere, il n'est pas possible de déverrouiller les portières à l'aide de la fonction du système d'accès sans clé.
- Lors du verrouillage, assurez-vous de porter le porte-clés d'accès sur vous afin d'empêcher l'enfermentation du porte-clés d'accès à l'intérieur du vehicule.
- Notre concessionnaire SUBARU peut modifier les réglages des feuels de détresse et le volume du signal sonore. Pour les détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU. Vous pouze également modifier le réglage des feuels de détresse à l'aide de l'affichage multifonctions (écran LCD en couleur). Reportez-vous à “Réglage des feuels de détresse” 3-68 pour plus de détails.
Système d'entrée sans clé par télécommande

ATTENTION
- N'exposez pas le transmetteur à distance à des chocs brétaux, tels que ceux provoqués par une chute ou un jet.
- Ne démontez pas le transmetteur à distance, sauf lorsqu'il faut replacer la pile.
- Protégez le transmetteur à distance de l'humidité. S'il a été mouillé, séchez-le immédiatement en l'essuyant avec un chiffon.
- N'appuyez pas sur le bouton du transmetteur à distance lorsque vous vous trouvez dans un avion. Une pression sur les boutons du transmetteur à distance provoquerait l'émission d'ondes radio susceptibles d'affector le fonctionnement de l'avion. Lorsque vous vous trouvez dans un avion et que vous transportez le transmetteur à distance dans votre sac, faites le nécessaire pour qu'aucune pression ne se fasse sur les boutons de ce
dernier.
Pour les modèles avec "accès sans clé avec système de démarrage à boutonpoucevoir", le porte-clés d'accès est utilisé comme transmetteur pour le système d'entrée sans clé par télécommande. Pour les modèles sans "sytème d'accès et de démarrage mains libres à bouton-poucevoir", l'émetteur du système d'entrée sans clé par télécommande est situé à l'intérieur de la tête de clé.
Le système d'entrée sans clé par télécommande replit les fonctions suivantes:
- Verrouillage et déverrouillage des portières sans la clé
- Ouverture du coffre sans clé
- Émission d'une alarme d'appoint au secours
Armement et désarmement du système d'alarme. Pour de plus amples informations, reportez-vous à "Système d'alarme" 2-28.
La portée de la télécommande du système d'entrée sans clé par télécommande est de l'ordre de 10 mètres (30 pieds). Mais cette distance varie en fonction de l'environnement. La télécommande portiera moins loin dans les zones proches d'une installation ou d'un équipement
électronique émettant de puissantes ondes radio, comme par exemple une centrale électrique, une station de radiodiffusion, un relais de télévision ou un système de télécommande d'appareils électroniques domestiques.
REMARQUE
- Pour les modèles équipés du "sys- tème d'accès et de démarriage mains libres à bouton-poussoir", le système d'entrée sans clé par télécommande ne sera pas activé lorsque le contacteur d'allumage à bouton-poussoir est sur une position autre que la position "OFF".
Pour les modeles sans "système d'accès et de démarriage mains libres à bouton-poussoir", le système d'entrée sans clé par télécommande ne sera pas activé lorsque vous insérez la clé dans le contacteur d'allumage.

Porte-clés d'accès
1) Touche de verrouillage/armement
2) Touche de déverrouillage/désarmement
3) Bouton d'ouverture du coffre
4) Touche PANIC (appel au secours)

202238
Transmetteur
1) Touche de verrouillage/armement
2) Touche de déverrouillage/désarmement
3) Bouton d'ouverture du coffre
4) Touche PANIC (appel au secours)
REMARQUE
Les feu des detresse se metront a clignoter une ou deux fois lorsque le bouton du transmetteur est enforcé dans les cas suivants.
Lors du verrouillage des portieres
Lors du déverrouillage des portières
Lors du déverrouillage du couvercle de coffre
Le fonctionnement des yeux de détrresse dans les cas ci-dessus peut être réglé sur "On" ou "Off" par un conces
sionnaire SUBARU. Pour les détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU. Vous pouvez également modifier le réglage à l'aide de l'affichage multifonction (écran LCD en couleur). Reportez-vous à "Réglage des yeux de détresse" 3-68 pour plus de détails.
Verrouillage des portières
Appuyez sur la touche de verrouillage/ armement pour verrouiller toutes les portières. On entend la tonalité électronique une fois et les deux de détresse clignotent une fois.
Si l'une des portières ou le couvercle de coffre n'est pas complètement fermé, on entend la tonalité électronique cinq fois et les deux de détresse clignotent cinq fois pour vous avertir que les portières (ou le couvercle de coffre) ne sont pas correctement fermées. Lorsque vous fermez la portière, elle se verrouille automatiquement et puis on entend la tonalité électronique une fois et les deux de détresse clignotent une fois.
Déverrouillage des portières
Appuyez sur la touche de déverrouillage/désarmement pour déverrouiller la portière du conducteur. On entend la tonalité électronique deux fois et les feuels de
détrasse clignotent deux fois. Pour déverrouiller toutes les portières, appuyez une deuxième fois sur la touche de déverrouillage/désarmement dans les 5 secondes.
REMARQUE
Si l'intervalle entre la première et la seconde pression sur la touche de déverrouillage/désarmement (pour déverrouiller toutes les portières) est trop court, il arrive que le système ne réagisse pas.
■ Ouverture du couvercle de coffre
Le couvercle de coffer s'ouvre lorsque le bouton " ① est enforcé en continu pendant au moins 2 secondes. On entend la tonalité électronique deux fois et les clignotants clignotent deux fois.
■ Fonction de repération du vehicule
Cette fonction vous permet de retrouver facilement votre vehicule garé dans un parc de stationnement parmi de nombreuses voitures. Sous réserve que vous vous trouviez à moins de 10 mètres (30 pieds) du vehicule, une triple pression sur la touche de verrouillage/armement en moins de 5 secondes fait donner un coup
d'avertisseur sonore et clignoter les yeux de détresse du vehicule trois fois.
REMARQUE
Si l'intervalle entre les trois pressions successives sur la touche de verrouillage/armement est trop court, le système ne réagit pas aux signaux envoyés par le porte-clés d'accès/le transmetteur à distance.
Émission d'une alarmé d'applé au secours
Pour lancer l'alarme, appuyez une fois sur la touche "PANIC".
L'avertisseur sonore retentit et les feu des détresse clignotent.
Pour désactiver l'alarme, appuyez sur l'une des touches du porte-clés d'accès/du transmetteur à distance. Si on ne touche à aucune des touches du portecles d'accès/du transmetteur à distance, l'alarme est désactivée 30 secondes plus tard environ.
Réglage du signal sonore de confirmation (modeles sans "accès sans clé avec système de démarrage à boutonpoucevoir")
Au moyen de la tonalité électronique, le système donne une confirmation sonore du verrouillage ou du déverrouillage des portières. Si vous le souhaitez, vous pouvez supprimer ce signal sonore de confirmation.
Pour désactiver le signal sonore de confirmation, effectuez ce qui suit. Vous pourrez par la suite le reactiver à volonté en repétant les mêmes opérations.
- Asseyez-vous au volant et fermez toutes les portières et le coffre.

2. Maintenez enforcé le côte ARRIÈRE
(DéVERROUILLAGE) du commutateur de verrouillage électrique des portières.
- Tout en maintainant enforcé le côte ARRRIÈRE (DéVERROUILLAGE) du commutateur de verrouillage électrique des portières, retirez puis réintroduisez la clé dans le contacteur d'allumage à au moins 6 reprises en l'espace de 10 secondes après l'étape 2.
- Ouvrez et refermez une fois la portière du conducteur en moins de 10 secondes après l'etape 3.
- Les yeux de détresse clignotent 3 fais pour indiquer que le réglage est terminé.
Voussoupiez demander aunconcessionnaireSUBARU de yous faire lesreglagesci-dessus.Lesreglagespeuventegalementetre modifiéa l'aide del'affichagemultifonction (ecran LCD en couleur).Reportez-vous aRéglage du volume del'avertisseursonore pour lesysteme sanscle"3-67pour plusde détails.
Vouspouvezegalement modifierle volume du signal sonore enutilisant l'affchage multifonction (ecran LCD en couleur).
■ Remplacement de la pile
Reportez-vous à “Remplacement de la pile” 11-55.
■ Remplacement des transmetteurs perdus
Si vous perdez un transmetteur ou si vous souhaitez disposer de transmetteurs supplémentaires (il est possible d'en programmer quatre au maximum), il vous faut reprogrammer l'ensemble de vos transmetteurs pour des raisons de sécurité. Pour plus de détails, contactez votre concessionnaire SUBARU et faites programmer vos transmetteurs dans le système d'entrée sans clé par télécommande.
■ Certification du système d'entrée sans clé par télécommande
Modèles spécification des États-Unis
FCC ID: CWTWB1U811
FCC ID: CWTWD1U781

ATTENTION
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Tout changement ou modification effectué sans l'accord express de l'autorité responsable de la conformité aux règes peut entrainer la privation du droit d'utiliser l'équipe.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles FCC. Son fonctionnement répond aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas engender des interférences génantes, et (2) il doit être capable de subir toutes formes d'interférence, y compris des interférences susceptibles d'en perturber le fonctionnement.
Modèles spécification du Canada
NOTE
Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempls de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l' apparéil ne doit pas produit de brouillage; (2) l'utilisateur de l' apparéil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètre le fonctionnement.
203161
Modèles spécification du Mexique
Le dispositif antidémarrage a pour but d'interdre la mise en marche du moteur par une personne non autorisée à utiliser le vehicule. Seules les clés enregistrées au dispositif antidémarrage de votre vehicule peuvent être utilisées pour démarrer le vehicule. Ce système ne garantie toutefois pas à 100% une protection contre le vol.
Pour les modèles avec "accès sans clé avec système de démarriage à boutonpoucevoir":
Si vous appuyez sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir lorsque vous portez un porte-clés d'accès non enregistré, le commutateur ne se met pas sur la position "ON" et le moteur ne démarre pas.
Pour les modèles sans "accès sans clé avec système de démarriage à boutonpoucevoir":
Une clé non enregistrée, même si elle entre dans le contacteur d'allumage et tourne jusqu'à la position "START", ne permet pas d'utiliser le vehicule car le moteur s'arrête automatiquement au bout de quelques secondes.
Si le moteur ne démarre pas, effectuez l'une des procédures suivantes.
- Effectuez la procédure décrite dans "Démarrage du moteur" 9-19 (modèles avec "accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir").
- Sortez la clé une fois avant d'essayer à nouveau (modeles sans "système d'accès et de démarrage mains libres à boutonpouvoir"). Reportez-vous à "Contacteur d'allumage" 一 3 - 4

ATTENTION
- Ne laissez pas la clé dans un endroit exposé directement au soleil ou dans tout autre endroit exposé à une forte chaleur.
- Les clés doivent être protégées de l'humidité. Si une clé a été mouillée, sechez-la immédiatement en l'essuyant avec un chiffon.
- Ne modifies ou ne retirez pas le système. Sinon, le fonctionnement correct du système ne peut pas etre garanti.
REMARQUE
-
Pour protégier votre vehicule contre le vol, observerz strictement les mesures de sécurité suivantes:
-
Ne quittez jamais votre vehicule en laissant les clés à l'intérieur.
- Avant de quitter votre vehicule, fermez toutes les vitres et le toit ouvrant opaque et verrouillez les portières.
- Ne laïsez pas vos clés de sec-cours ou le document sur lequel vous avez noté les numeros de clé à l'intérieur du vehicule.
Le vehicule est equipoed'un dispositif antidemarrage ne necessitant pas d'entretien.
Témoin indicateur du système de sécurité
Reportez-vous à “Témoin indicateur du système de sécurité” 3-38.
Remplacement des clés
La plaque de numero de clé est indispensable pour faire fabriquer un double. Avantemploi, toute nouvelle clé doit être enregistrée afin d'être reconnaue par le dispositif antidémarrage de votre vehicule. Le nombre maximum de clés pouvant être enregistrées pour l'utilisation sur un vehicule est comme suit.
- Quatre (modèles sans "accès sans clé avec système de démarrage à boutonpoucevoir")
- Sept (modèles avec "accès sans clé avec système de démarrage à boutonpoucevoir")
Une clé qui a déjà été enregistrée est nécessaire afin d'enregistrer une nouvelle clé.
Si vous perdez une clé, le code d'identification de la clé perdue reste en mémoire dans le dispositif antidémarrage de votre vehicule. Pour des raisons de sécurité, il est préférible d'effacer de la mémoire du système le code d'identification de la clé perdue. Pour effacer le code d'identification de la clé perdue, toutes les clés à utiliser sont nécessaires.
Pour tout détaill concernant l'enregistrement de la nouvelle clé et l'effacement du code d'identification de la clé perdue, consultez votre concessionnaire SUBARU.
Certification pour le dispositif antidémarrage
Pour les modèles avec "accès sans clé avec système de démarriage à boutonpoucevoir":
Reportez-vous à "Certification pour l'accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir" 2-19.
Pour les modèles sans "accès sans clé avec système de démarrage à boutonpoucevoir":
Modèles Specification des États-Unis
FCC ID:MOZRI-38BFH

ATTENTION
AVERTISSEMENT FCC
Tout changement ou modification effectué sans l'accord express de l'autorité responsable de la conformité aux règes peut entrainer la privation du droit d'utiliser l'équipe-mentation.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement répond aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas engendrer des interférences génantes, et (2) il doit être capable de subir toutes formes d'interfé
rence, y compris des interférences susceptibles d'en perturber le fonctionnement.
Modèlespécification du Canada
NOTE
Le present appeareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appeareils radio exemptes de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produit de brouillage; (2) l'utiliser du l'appareil doit accepter tout brouillage radioelectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
203161
Modèles spécification du Mexique
Le système d'alarme vous assure une miseure protection contre le vol du vehicule et des objets de valeur à l'intérieur. Si quel un tente une effraction sur votre vehicule, l'avertisseur sonore retentit et les deux de détresse se mettent à clignoter.
Pour les modèles avec "accès sans clé avec système de démarriage à boutonpoucevoir":
Vous pouvez armer ou désarmer le système avec la fonction d'accès sans clé ou le porte-clés d'accès.
Le système ne sera pas activé lorsque le
contacteur d'allumage est en position "ACC" ou "ON".
Pour les modèles sans "accès sans clé avec système de démarrage à boutonpoucevoir":
Voussouspoucez armer ou désarmer le système avec le transmetteur à distance. Le système ne s'active pas lorsque la clé est introduite dans le contacteur d'allumage.
Au moment de la sortie d'usine de votre vehicule, le système d'alarme est activé. Vous pouze désactiver le système, ou le faire désactiver par toute concessionnaire SUBARU.
Fonctionnement du système
Le système d'alarme donne l'alarme de la maniere suivante lorsqu'il se déclenche.
- L'avertisseur sonore sonnera pendant 30 secondes.
- Les feu de détresse clignoteront pendant 30 secondes.
Si l'une des portières, le couvercle de coffre ou le capot moteur restent ouverts au-delà de cette période de 30 secondes, l'avertisseur continue à retentir pendant une durée maximum de 3 minutes. Si la portière, le couvercle de coffre ou le capot moteur sont réfermés pendant que l'avertisseur retentit, l'avertisseur)cesse de
retentir 30 secondes plus tard au maximum.
L'alarme est déclenchée:
- Ouverture d'une portière ou du couvercle de coffre
- Ouverture du capot moteur.
- Par un impact physique sur le vehicule, comme au moment d'une effraction (modèles avec capteurs d'impact uniquement [option concessionnaire])
REMARQUE
Vou puez regler le systeme d'alarme pour qu'il provoque l'allumage des éclairages interieurs suivants.
- Lampes de lecture (pour les modèles avec toit ouvrant opaque)
- Plafonnier (s'allume uniquement lorsque la commande du plafonnier est en position "DOOR")
Les notifications concernant les lampes de lecture (pour les modèles avec toit ouvrant opaque) et le plafonnier sont désactivées en réglage usine. Un concessionnaire SUBARU peut activer le système. Pour les détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU.
Pour activer et désactiver le système d'alarme
Pour activer votre système d'alarme s'il est désacté, ou vice-versa, procédez comme suit:
- Désarmez le système d'alarme. Reportez-vous à “Pour désarmer le système d'alarme” 2-33.
- Asseyez-vous au volant et fermez toutes les portières et le couvercle de coffre.
- Mettez le contacteur d'allumage en position "ON".
- Maintenez enforcé le côte ARRÈRE (DéVERROUILLAGE) du commutateur de verrouillage électrique de portière du conducteur, puis ouvrez la portière du conducteur dans la seconde qui suit. Attendez 10 secondes avant de lâcher le bouton. Ceci a pour effet de changer le réglage comme suit.
Si le système était activé:
L'écran du compteur totalisateur/journalier affiche "AL OF" et l'avertisseur retentit deux fois pour indiquer que le système est maintainant désactivé.
Si le système était désactiver:
L'écran du compteur totalisateur/journalier affiche "AL ON" et l'avertisseur retentit une fois pour indiquer que le système est maintainant actif.
REMARQUE
Vou puez demander à votre concessionnaire SUBARU de vous faire le réglage ci-dessus.
Si vous avez déclenché l'alarme par inadvertance
Pour arreter l'alarme
Effectuez l'une des opérations suivantes.
- Appuyez sur l'une des touches du porte-clés d'accès/du transmetteur à distance.
- Mettez le contacteur d'allumage en position "ON" (modèles sans "système d'accès et de démarrage mains libres à bouton-poussoir").
- Mettez le contacteur d'allumage à bouton-poussoir sur la position "ACC" (modèles équipés du "système d'accès et de démarrage mains libres à bouton-poussoir").
REMARQUE
Seules les clés enregistrées permettent d'arrêter l'alarme. Si la clé n'est pas enregistrée, l'alarme ne s'arrête pas.
Pour armer le système d'alarme REMARQUE
- Vous pouvez armer le système même si le capot du moteur, les vitres ou le toit ouvrant opaque sont ouverts. Vérifiez toujours que tout est fermé avant d'arme le système.
- Lorsque vous armez le système, si l'une des portières ou le couvercle de coffre n'est pas complètement fermée, on entend la tonalité électronique cinq fois et les deux de détresse clignotent cinq fois pour vous avertir que les portières (ou le couvercle de coffre) ne sont pas correctement fermées. Lorsque vous fermez la portière, les portières se verrouillent automatiquement et le système s'arme automatiquement après 30 secondes.
- Vous pouvez, si vous le préférez, supprimer l'attente de 30 secondes. Adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU pour effectuer cette opération.
-
Si vous ouvrez le coffre à l'aide du bouton "du transmetteur à distance lorsqu'il est en mode de surveillance (ou mode d'attente), le système passée alors temporairement en mode d'attente. Le système repasse en mode de surveillance 30 secondes après avoir verrouillé le coffre.
-
Le système reste en mode d'attente pour une durée de 30 secondes avant l'armement du système. Pendant ce décai, le témoin indicateur du système de sécurité clignote à un rythme rapide.
-
Si l'une des opérations suivantes est effectuee pendant le retard d'attente, le système n'entre pas en mode de surveillance.
-
Les portières sont déverrouillées à l'aide du porte-clés d'accès/du transmetteur à distance.
- Les portières sont déverrouillées à l'aide de la fonction du système d'accès sans clé (modeles avec "accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir").
- Une portière est ouverte.
- Le contacteur d'allumage est mise en position "ON" (modèles sans "système d'accès et de démarrage mains libres à bouton-poussoir").
- Le contacteur d'allumage à bouton-pousoir est mis en position "ACC" (modeles équipés du "sys-tème d'accès et de démarrage mains libres à bouton-pousoir").
Pour armer le système à l'aide du porte-clés d'accès/du transmetteur à distance
- Fermez toutes les vitres et le toit ouvrant opaque (selon modèles).
- Retirez la clé du contacteur d'allumage (modeles sans "système d'accès et de démarrage mains libres à bouton-pousoir")/mettez le contacteur d'allumage à bouton-pousoir sur la position "OFF" (modeles équipés du "système d'accès et de démarrage mains libres à bouton-pousoir").
- Ouvrez les portières et descendez du vehicule.
- Vérifiez que le capot moteur est verrouillé.
- Fermez toutes les portières et le couvercle de coffre.

202503
Porte-clés d'accès
1) Touche d'armement: Appuyez pour armer le système.
2) Touche de désarmement: Appuyez pour désarmer le système.

202240
Transmetteur
1) Touche d'armement: Appuyez pour armer le système.
2) Touche de désarmement: Appuyez pour désarmer le système.

6. Exercez une brève pression sur la
touché d'armement (moins de 2 secondes).
Toutes les portières se verrouillent, la tonalité électronique retentit une fois, les yeux de détresse clignotent une fois, et le témoin indicateur de sécurité se met à clignoter à un rythme rapide.
Après avoir clignoté rapidement pendant 30 secondes (temps de voir), le témoin indicateur de sécurité clignote ensuite lentement (au rythme de 2 fois toutes les 2 secondes environ), ce qui indique que le système est armé et sous surveillance.
Pour armer le système au moyen du commutateur de verrouillage électrique des portières
- Fermez toutes les vitres.
- Retirez la clé du contacteur d'allumage (modeles sans "système d'accès et de démarrage mains libres à bouton-poussoir")/mettez le contacteur d'allumage à bouton-poussoir sur la position "OFF" (modeles équipés du "système d'accès et de démarrage mains libres à bouton-poussoir").
- Ouvrez les portières et descendez du vehicule.
- Vérifiez que le capot moteur est verrouillé.
- Fermez les portières et le couvercle de
coffre, mais laissez la portiere du conducteur ou du passager avant ouverte.

- Appuyez sur le côte avant du commutateur (côte "LOCK") de verrouillage électrique des portières pour verrouiller les portières.
- Fermez la portière.
La tonalité électronique retentit une fois, les feuels de détresse clignotent une fois, et le témoin indicateur de sécurité se met à clignoter à un rythme rapide.
Après avoir clignoté rapidement pendant 30 secondes (temps de voir), le témoin indicateur de sécurité clignote ensuite lentement (au rythme de 2 fois toutes les 2 secondes environ), ce qui indique que le système est armé et sous surveillance.
Pour armer le système au moyen de la fonction d'accès sans clé (selon modèles)
- Fermez toutes les vitres et le toit ouvrant opaque (selon modèles)
- Mettez le contacteur d'allumage à bouton-pouvoir en position "OFF".
- Ouvrez les portières et descendez du vehicule.
- Vérifiez que le capot moteur est verrouillé.
- Fermez toutes les portieres et le couvercle de coffre.

1) Capterur de verrouillage de portiere

Témoin indicateur du système de sécurité
- Portez le porte-clés d'accès sur vous, et touchez le capteur de verrouillage de portière.
Toutes les portières se verrouillent, la tonalité électronique retentit une fois, les feuels de détresse clignotent une fois, et le témoin indicateur de sécurité se met à clignoter à un rythme rapide.
Après un clignotement rapide de 30 secondes (temps de voir), le témoin lumineux de sécurité clignote alors lente-ment (deux fois toutes les 2 secondes environ), ce qui indique que le système a été amortcé pour la surveillance.
Pour désarmer le système d'alarme
Effectuez une des procédures suivantes.
- Exercez une brève pression sur la touche de désarmement du porte-clés d'accès/du transmetteur à distance (moins de 2 secondes).
- Portez le porte-clés d'accès sur vous et saississez la poignée de portière avant (modèles avec "accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir").
La fréquence de clignotement du témoin indicateur du système de sécurité change alors lentement (d'un clignotement toutes les 3 secondes environ à deux clignotements toutes les 2 secondes environ), indiquant que le système d'alarme a été désarmé.
Désarmement du système en cas d'urgence
Au cas où vous ne pourriez pas désarmer le système par le porte-clés d'accès/le transmetteur (transmetteur perdu, cassé, pile du transmetteur trop faible, etc.), la marche à suivre pour le désarmer sans utiliser le porte-clés d'accès/le transmetteur à distance est la suivante.
Yououpouze desarmerle systèmesiyoustournezlecontacteurd'allumagede la position“LOCK”/“OFF”àla position“ON" avec une cléenregistree/un porteclés
d'accès.
REMARQUE
Pour les modèles avec "accès sans clé avec système de démarriage à boutonpoucevoir", si la pile du porte-clés d'accès est déchargée, effectuez la procédure décrite dans "Changement de l'etat d'alimentation" 9-18 . Dans un tel cas, remplacez immédiatement la pile. Reportez-vous à "Remplacement de la pile du porte-clés d'accès" 11-56 .
Mode parking gardé
Si vous le mettez en mode parking gardé, le système d'alarme ne fonctionne pas. En mode parking gardé, le porte-clés d'accès/le transmetteur ne sert qu'à verrouiller et déverrouiller les portières et à décl寒cher l'alarme d'appel au secours.
Pour entrer en mode parking gardé, changez le réglage du système d'alarme qui doit être en mode désactivé. Reportez-vous à “Pour activer et désactiver le système d'alarme” 2-29. Le tímoin indicateur le système de sécurité continue à clignoter au rythme d'une fois toutes les 3 secondes pour indiquer que le système est en mode parking gardé.
Pour quitter le mode parking gardé,
changez le réglage du système d'alarme pour le remetre en mode activé. Reportez-vous à “Pour activer et désactiver le système d'alarme” 2-29.
Armement passif (modèles sans "accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir")
Si le mode d'armement passif a ete programme par le concessionnaire, le systeme est automatquement armé sans le recours au transmetteur a distance. Sachez toutfois que, dans ce cas, les PORTIERES DOIVENT ETRE VERROUILLEES MANUELLEMENT.
Pour entrer en mode passif
Pour programmer le mode d'armement passif, demandez à votre concessionnaire SUBARU de le faire pour vous.
Pour armer le système d'alarme

ATTENTION
En mode passif, le système active automatiquement l'alarme mais NE VERROUILLE PAS les portières automatiquement. Les portières devront soit être verrouillées comme indiqué au point 4 ci-dessous, soit être verrouillées avec la clé après avoir été refermées. Du point de vue de la sécurité, le risque sera donc
plus grand si on oublie de verrouiller manuellement les portieres.
- Mettez le contacteur d'allumage en position "ON".

1) ON
2) LOCK
- Passez la clé du contacteur d'allumage de la position "ON" à la position "LOCK" et retirez la clé du contacteur d'allumage.
- Ouvrez les portières et descendez du vehicule.

- Avant de referrer les portières, verrouillez toutes les portières avec le loquet par l'intérieur.
- Fermez les portières. Le système s'arme automatique au bout de 1 minute.
En mode passif, vous pouvez également armer le système à l'aide du transmetteur à distance ou des commutateurs de verrouillage électrique des portières. Lorsque vous utilisez le transmetteur à distance ou le commutateur de verrouillage électrique des portières pour verrouiller le vehicule, le système est armé immidiatement, independamment du fait qu'il soit ou non en mode passif.
Pour désarmer le système d'alarme
Pour désarmer le système, exercez une brève pression sur la touche de désarmement du transmetteur à distance.
Informations sur les tentatives d'effraction
Le témoin indicateur du système de sécurité clignote si le système d'alarme a été déclenché. Le nombre de clignotements donne une indication sur l'emplacement où la tentative d'effraction a eu lieu ou sur la violence de l'impact sur le vehicule.
Lorsqu'on met le contacteur d'allumage en position "ON", le témoin indicateur s'allume pendant 1 seconde, puis il clignote comme suit.
- Lorsqu'une portière a eté ouverte: 5 fois
Lorsque le coffre a ete ouvert: 4 fois - Lorsque le capot du moteur est ouvert : 3 fois
- Lorsqu'un impact violent ou plusieurs impacts ont été détectés : deux fois (modèles équipés de capteurs de chocs (option du revendeur))
- Lorsqu'un impact léger a été détecté : une fois (uniquement sur les modèles avec capteurs de chocs (option du reven
deur))
REMARQUE
Le clignotement du témoin indicateur indiqué ci-dessus se produit chaque fois que le contacteur d'allumage est mis en position "ON". Le fait de réarmer le système d'alarme fait cesser ce clignotement.
Capteurs d'impact (option concessionnaire)
Les capteurs d'impact déclenchent le système d'alarme lorsquils détectent un impact sur le vehicule ou si on coupe un de leurs fils électriques. Le système d'alarme fait retentir l'avertisseur sonore et clignoter les yeux de détresse pendant un court instant seulement si l'impact est léger, mais donne l'alarme en cas de fort impact ou d'impacts multiples en faisant retentir l'avertisseur et clignoter les yeux de détresse pendant 30 secondes environ.
Si vous le désirez, votre concessionnaire SUBARU peut racorder ces capteurs et effectuer les réglages d'activation ou de désactivation.
REMARQUE
- Les capteurs d'impact ne réagissant pas à toutes les effractions; en particulier, ils ne détectent pas les chocs n'entrainant pas de vibrations (par exemple un bris de glace avec un outil de type marteau de sauveteur).
- Les capteurs d'impact réagissant parfois à des vibrations externes au vehicule comme dans les cas indiqués ci-après, et déclenchent le système d'alarme. Il convient donc que les réglages du système d'alarme et des capteurs d'impact soient effectuels en fonction de l'endetroit où le vehicule est ordinairement garé.
Examples:
Vibrations d'un chantier de construction
Vibrations de structure dans un parc de stationnement à plusieurs étages
Vibrations au passage des trains
- Pour faire régler la sensibilité des capteurs d'impact de votre vehicule, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU.
Verrou de sécurité pour enfants

Chacune des portières arrêté est équipée d'un verrou de sécurité pour enfants. Lorsque le verrou de sécurité pour enfants est en position verrouillée, il est impossible d'ouvoir la portière de l'intérieur. La portière ne peut être ouverte que de l'extérieur.

DANGER
Mettez toujours les verrous de sécurité pour enfants en position "LOCK" lorsque des enfants se trouvent sur le siège arrêté. Un accident grave pourrait se produit si un enfant ouvrait accidentelle
ment une portiere et tombait du vehicule.
Vitres

DANGER
Pour éviter des blessures graves causées par des accidents, le méfait d'un enfant, ou une utilisation incorrecte, le conducteur a la responsabilité d'obéir aux instructions suivantes sans exception.
- Les lève-vitres électriques doivent toujours être manœuvrés avec la plus grande prudence, afin d'éviter que quiconque ne se coince les doigts, les bras, le cou ou la tête, ou que d'autres objets ne se trouvent pris dans la vitre.
-
La commande de condemnation des lève-vitres passagers doit toujours être enclenchée lorsqu'il y a des enfants à bord du vehicule.
-
Portez toujours sur vous la clé lorsque vous quittez le vehicule pour des raisons de sécurité et ne laissez jamais un enfant sans surveillance rester dans le vehicule. Dans le cas contraire, les enfants peuvent se blesser en manipulant les lève-vitres ELECTriques.
Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contacteur d'allumage est en position "ON".
REMARQUE
Si la batterie du vehicule est deconnectede par exemple en raison d'un remplacement de batterie ou de fusible),les fonctions suivantes sont desactivées.
- Fonction d'ouverture/fermeture complète par simple pression
- Fonction anti-enfermement
Initialisez le lève-vitre électrique pour réactiver de telles fonctions. Reportez-vous à “Initialisation des lève-vitres électriques” 2-40 pour plus de détails.
Opération de lève-vitre électronique par le conducteur
Commutateurs de l'eleve-vitre élec-trique cote conducteur

1) Commande de verrouillage
2) Pour la vitre du conducteur (avec fonction d'ouverture ou de fermetre completé par simple pression)
3) Pour la vitre du passager avant (avec fonction d'ouverture ou de fermeture complète par simple pression)
4) Pour la vitre du passager arrêtégue gauche
5) Pour la vitre du passager arrêté droit
Vous pouvez actionner tous les lève-vitres à partir du panneau de commande des lève-vitres électriques de la portière côte conducteur.
Actionnement de la vitre du conducteur/du passager avant

1) Ouvrir/fermer automatiquement
2) Ouvrir/fermer
Pour ouvrir:
Enoncez légèrement le bouton et maintenez-le dans cette position. La vitre s'ouvre jusqu'à ce que vous l'chiez le bouton.
Enoncez le bouton jusqu'à son enclenchement puis relâchéz-le. La vente s'ouvrira complètement. Pour arrêté la vente à mi-course, exercez une brève traction sur le bouton vers le haut.
Pour fermer:
Tirez le bouton légarement vers le haut et tenez-le levé. La vitre se ferme jusqu'à ce que vous l'chieze le bouton.
Tirez le bouton au maximum vers le haut
jusqu'au déclic: la vitre se ferme complètement, même si vous avez relâché le bouton. Pour arrêté la vitre à mi-course, enoncez légèrement le bouton.
REMARQUE
Lorsque les opérations suivantes sont effectuees, le disjoncteur du lève-vitre électrique se met en marche et il peut alors être impossible d'ouvrir ou de fermer la vitre.
- ÀpRES que la vitre du conducteur ou du passager avant ait éte completely ouverte ou fermée, la commande continue son opération dans la même direction pendant quelques secondes.
- ÀpRES que les vitres de trois sièges ou plus soient complètement ouvertes ou fermées, chaque commande continue simultanément son opération dans la même direction pendant quelques secondes.
Dans ce cas, après le rétablissement du disjoncteur, assurez-vous d'initialiser les lève-vitres electriques. Si ils ne sont pas initiaisés, la fonction d'ouverture/fermeture compte par simple pression ne fonctionnera pas.
Reportez-vous à "Initialisation des lève-vitres électriques" 2-40.
Fonction anti-enfermement

ATTENTION
- Ne tentez jamais de tester cette fonction en plaçant vos doigts, mains ou autres parties de votre corps dans la course de fermeture du toit ouvrant opaque.
- La fonction anti-blocage pourrait ne pas fonctionner correctement si un objet quelconque se coince juste avant la fermeture complet de la vitre.
REMARQUE
- Si une vitre détecte un impact similaire à celui cause par le coincement d'un objet (par exemple, lorsque le vehicule heurte un nid de poule profond), la fonction anti-blocage pourrait s'activer.
- La vente ne peut pas être manipulée pendant quelques secondes après l'activation de la fonction anti-enfermentation.
Si, lors de la fermeture automatique de la vitre conducteur ou passager avant, la presence d'un objet suffisamment gros coincide entre la vitre et l'encadrement de vitre est détectee, elle s'abaisse auto
matiquement legement,uis s'arrete.
Actionnement des vitres arrirée

Pour ouvrir:
Enoncez le bouton approprié et maintenance-le jusqu'à ce que la vitre attaigne la position souhaitée.
Pour fermer:
Tirez le bouton vers le haut et maintenez-le jusqu'à ce que la vente attigne la position souhaitée.
Verrouillage des vitres des passagers

1) Verrouiller
2) Déverrouiller
Pour verrouiller:
Appuyez sur la commande de verrouillage. Lorsque la commande est en position de verrouillage, les commandes des portières passagers ne fonctionnent pas.
Pour déverrouiller:
Appuyez à nouveau sur la commande de verrouillage.
Opération de lève-vitre électronique par les passagers
Commutateurs de l'ee-vitre elec trique cote passager

Tous les vitres passagers peuvent être actionnées à partir de la commande des lève-vitres electriques de la portière.
Actionnement de la vitre du passagger avant

1) Ouvrir/fermer automatiquement
2) Ouvrir/fermer
Pour ouvrir:
Enoncez légèrement le bouton et maintenance-le dans cette position. La vitre s'ouvre jusqu'à ce que vous l'chieze le bouton.
Enoncez le bouton jusqu'à son enclenchement puis relâchéz-le. La vente s'ouvrira complètement. Pour arrêté la vente à mi-course, exercez une brève traction sur le bouton vers le haut.
Pour fermer:
Tirez le bouton légarement vers le haut et tenez-le levé. La vitre se ferme jusqu'à ce que vous l'chieze le bouton.
Tirez le bouton au maximum vers le haut
jusqu'au déclic: la vitre se ferme complètement, même si vous avez relâché le bouton. Pour arrêter la vitre à mi-course, enforcez légèrement le bouton.
Fonction anti-enfermement
Reportez-vous à “Fonction anti-enfermentation” 2-38.
▼ Actionnement des vitres des passagers arrêté

Pour ouvrir:
Enforcez le commutateur vers le bas et maintenez-le jusqu'à ce que la vitre attaigne la position souhaitée.
Pour fermer:
Tirez le bouton vers le haut et maintenez-le jusqu'à ce que la vente atteigne la position souhaitée.
Lorsque la commande de verrouillage située sur le panneau de commande des lève-vitres électriques de la portière conducteur est en position de verrouillage, les vitres passagers ne peuvent pas être actionnées à partir des commutateurs passagers.
■ Fonction de retardement
Voussoupiezactionnerlesvitrésavant durantenvirol42secondesaprésavoir tournéle contacteur d'allumage de la position“ON”àla position“ACC”ou “OFF”。Siunopertierevantresteouverte dansles42 Secondes,alsor la fonction de retardementestannulée.
■Initialisation des lève-vitres électriques
Si la batterie du vehicule est disconnected, en raison d'un remplacement de batterie ou de fusible, les fonctions suivantes sont désactivées.
- Fonction d'ouverture/fermeture complète par simple pression
- Fonction anti-enfermement
Initialisez les lève-vitres électriques du conducteur et du passager avant en suivant la procédure suivante pour réactiver ces fonctions.
- Fermez la portiere.
- Mettez le contacteur d'allumage en position "ON".
- Ouvrez la vitre à moitié en,enfantant la commande des lève-vitres électriques.
- Tirez la commande des lève-vitres électriques vers le haut et fermez complètement la vitre. Continuez à tirez la commande pendant environ une seconde après la fermeture complète de la vitre.
- Ouvrez complètement la vitre en enforcant entièrement la commande des lève-vitres électriques.
Il est nécessaire de repeter la même procédure d'initialisation pour les commandes de lève-vitres du conducteur et du passager avant.
Couvercle de coffre

DANGER
Pour éviter que de dangereux gaz d'échéppement ne pénétre dans le vehicule, gardez toujours le couvercle de coffre fermé lors de la conduite.
- Empêchez les enfants, adultes ou animaux de s'enfermer dans le coffre. Par temps chaud ou ensoleillé, la température à l'intérieur du coffre pourrait augmenter assez pour provoquer la mort ou de graves blessures liées à la chaleur, y compris des dommages cérébraux, à quiconque se trouve enfermé à l'intérieur, et ce particulièrement pour les enfants en bas âge.
Lorsque you quittez le vehicule, fermez toutes les vitres et verrouillez toutes les portieres. Assurez-vous aussi que le coffre soit fermé.
Pour ouvrir ou fermer le couvercle de coffre de l'extérieur
Pour ouvrir le couvercle de coffre de l'extérieur, utilisez la fonction d'accès sans clé ou le système d'entrée sans clé par télécommande. Pour plus de détails, reportez-vous à la section suivante.
Pour les modèles avec "accès sans clé avec système de démarriage à boutonpoucevoir", reportez-vous à "Ouverture du coffre" 2-13.
Pour les modèles sans "accès sans clé avec système de démarriage à boutonpoucevoir", reportez-vous à "Ouverture du couvercle de coffre" 2-23.
Pour fermer le couvercle de coffre, abaissez lentement le couvercle de coffre jusqu'à enclenchement.
REMARQUE
Ne laissez pas vos objets de valeur dans le coffre lorsque vous quittez le vehicule.
Pour ouvrir le couvercle de coffre de l'intérieur

Enforcez la commande d'ouverture du coffre pendant plus d'une seconde.
REMARQUE
Le couvercle de cofferne s'ouvre pas lorsque le levier selecteur est dans une position autre que "P" (modèles CVT) ou si le vehicule est en mouvement.
■ Poignée interne de déverrouillage de couvercle de coffre
La poignée interne de déverrouillage de couvercle de coffre est un dispositif concu pour l'ouverture du couvercle de coffre de l'intérieur du coffre. Si des enfants ou des
adultes se retrouvent enfermés dans le coffre, la poignée leur permet d'ouvrir le couvercle. La poignée se trouve à l'intérieur du couvercle de coffre.

Pour ouvrir le couvercle de coffre à partir de l'intérieur du vehicule, tirez sur la poignée jaune tel qu'indiqué par la flèche sur la poignée. Faire ceci déverrouille le couvercle de coffre. Puis, levez le couvercle.
La poignée est faite d'un matériel qui reste luminescent pendant environ une heures dans le coffre fermé après avoir été exposé même brievement à la lumière ambiente.

DANGER
Ne laïsez jamais un enfant entrender dans le coffre et jouer avec la poignée de déverrouillage. Si le conducteur démarre le vehicule sans savoir qu'un enfant se trouve dans le coffre et que l'enfant ouvre le couvercle à l'aide de la poignée de déverrouillage, l'enfant pourrait tomber et ainsi se tuer ou se blesser gravement.

ATTENTION
- Ne fermez pas le couvercle tout en serrant la poignée de déverrouillage. Vous pourriez endommager la poignée.
- N'utilisez pas la poignée comme un crochet servant à fixer des sangles ou des cordes pour sécuriser votre cargaison dans le coffre. Une telle'utilisation peut endommager la poignée.
Chargez le coffre de façon à ce que le chargement ne cogne pas la poignée de déverrouillage. Si le chargement cogne la poignée pendant la conduite du vehicule, cela peut tirer la poignée et ainsi
ouvrir le couvercle de coffre. Le chargement peut alors tomber du coffre, ce qui peut provoquer un risque d'accident de la circulation.
Inspection
Effectuez les étapes suivantes au moins deux fois par an pour vérifier que la poignée de déverrouillage fonctionne correctement.
- Ouvrez le couvercle de coffre.

- Utilisez un tournevis à tête plate et mince. Faibles glisser la lame du tournevis à tête plate de l'ouverture de la fente de l'ensemble de verrouillage entièrement jusqu'àaubout jusqu'à ce que vous entendiez un clic.

Ceci place le verrou dans la position verrouillée.

- Déplacez la poignée de déverrouillage de l'extérieur du vehicule dans la direction de la flèche pour vérifier si le verrou est libéré.
Si il ne l'est pas, contactez votre concessionnaire SUBARU.
Dans ce cas, utilisez la clé pour libérer le verrou, puis fermez le couvercle de coffre. De plus, si le mouvement de la poignée de déverrouillage vous semble limite ou peu fluide lors de son fonctionnement, ou si une craqualeur se trouve sur la poignée ou à sa base, contactez votre concessionnaire SUBARU.
Toit ouvrant opaque (selon modèles)

DANGER
Ne laissez jamais dépasser les mains, la tête, les bras ou un objetquelconque de quelqu'un par l'ouverture du toit ouvant opaque. Une personne peut être gravement blessée si le vehicule s'arrête soudaientement ou si il tourne brusquement, ou encore si le vehicule est impliqué dans un accident.
Pour éviter des blessures graves causées par des accidents, le mèfait d'un enfant, ou une utilisation incorrecte, le conducteur à la responsabilité d'obéir aux instructions suivantes sans exception.
- Avant de fermer le toit ouvrant opaque, vérifie que personne ne risque de se faire prendre les mains, les bras ou la tête.
- Portez toujours sur vous la clé lorsque vous quittez le vehicule pour des raisons de sécurité et ne laissez jamais un enfant sans surveillance rester dans le vehicule. Faute de quoi, l'enfant
risque de se blesser en manoeuvrant le toit ouvrant opaque.
- Ne tentez jamais de vérifier le fonctionnement de la sécurité anti-blocage en plaçant intentionnellement une partie quelconque de votre corps dans le toit ouvrant opaque.

ATTENTION
- Ne vous asseyez pas au bord de l'ouverture du tout ouvrant opaque.
N'essayez pas de maneuvrer le toit ouvrant opaque si celui-ci est bloqué par la neige ou par le gel.
La fonction anti-blocage est inopérante pendant le mouvement d'abaissement du toit ouvrant opaque depuis la position inclinée. Avant d'abaisser le toit ouvrant opaque, assurez-vous de confirmer que vous pouvez le faire en toute sécurité. - Si le toit ouvrant opaque ne se ferme pas, nous vous recommandons de faire inspector le système par un concessionnaire SUBARU.
Le toit ouvrant opaque coulisse et peut aussi être incliné.
Le toit ouvrant opaque ne fonctionne que si le contacteur d'allumage est en position "ON".
Commandes de toit ouvrant opaque
Toit ouvrant opaque inclinable

1) Lever
2) Baisser
Le toit ouvrant opaque est activé seulement lorsqu'il est en position de fermeture complète.
Pour relever:
Appuyez et maintenez enforcé l'arrière du commutateur "UP/DOWN" pendant un
bref moment. Le toit ouvrant opaque se lève complètement.
Pour abaisser:
Appuyez de façon continue sur l'avant du commutateur "UP/DOWN" jusqu'à atteindre la position souhaitation.
Relâchéz le commutateur dés que le toit ouvrant opaque atteint la position d'inclinaison maximum ou de fermeture complète. Continuer à tener le commutateur,enforcé risquérait d'endommager le toit ouvrant opaque.
REMARQUE
L'actionnement par simple pression n'a pas lieu lorsque le toit ouvrant opaque est abaisse. Maintenez enforcé le commutateur pour abaiser le toit ouvrant opaque.
Toit ouvrant opaque coulissant

1) Ouvrir
2) Fermer
Inclinez complètement le toit ouvrant opaque vers le bas avant d'effectuer le glissement.
Pour ouvrir:
Appuyez sur l'arrière de la commande "OPEN/CLOSE". Le pare-soleil de toit s'ouvre en même temps que le toit ouvrant opaque. Le toit ouvrant opaque s'arrête une fois à mi-chemin. Appuyez à nouveau sur l'arrière de la commande pour ouvrir complètement le toit ouvrant opaque.
Pour fermer:
Appuyez sur l'avant de la commande d"ouverture/fermeture".
Pour arrêté le toit ouvrant opaque sur la
position intermédiaire souhaitatione pendant le mouvement d'ouverture ou de fermetre, exercez une brève pression sur le côte "OPEN" (ouverture) ou "CLOSE" (fermeture).
Après la pluie ou si le vehicule vient d'être lavé, essuyez le toit avant d'ouvrir le toit ouvrant opaque pour ne pas mouiller l'intérieur du vehicule.
REMARQUE
La conduite avec le toit ouvrant opaque totalement ouvert peut entrainer un bruit agaçant géné à haute vitesse. Si cela se produit, utilisez le toit ouvrant opaque sur une position ouverte à moitié lorsque le toit ouvrant opaque est ouvert.
Fonction anti-enfermement
Si, lors de sa fermeture, le toit ouvrant opaque détecte la présence d'un objet suffisamment gros coïncé entre sa vitre et le toit du vehicule, il retourne automatiquement en position entierement ouverte, puis s'arrête. Il arrive que, même siaucun objet n'est pris dans le toit ouvrant opaque, un fort chic sur le toit ouvrant opaque déclenché la sécurité anti-enfermement.

ATTENTION
Ne tentez jamais de tester cette fonction en plaçant vos doigts, mains ou autres parties de votre corps dans la course de fermeture du toit ouvrant opaque.
REMARQUE
Pour votre sécurité, il est conseilé de ne pas rouler avec le toit ouvrant opaque complètement ouvert.
Pare-soileil

Vous pouvez faire glisser le pare-soileil vers l'avant ou vers l'arrière à la main lorsque le toit ouvrant opaque est fermé. À l'ouverture du toit ouvrant opaque, le pare-soileil suit le mouvement du toit vers l'arrière.
Contacteur d'allumage 3-4
Contacteur d'allumage ordinaire 3-4
Contacteur d'allumage à bouton-poussoir 3-6
Feux de détresse 3-8
Indicateurs et jauges 3-9
Eclairage des instruments de bord 3-9
Désactivation de la fonction de mouvement des aiguilles des compteurs et jauges à l'activation du contacteur d'allume 3-9
Indicateur de vitesse 3-9
Compteur totalisateur 3-10
Compteurjournalier double 3-10
Compte-tours 3-11
Indicateur de niveau de carburant. 3-11
Jauge de température 3-12
Jauge ECO. 3-13
Témoin indicateur REV et avertisseur sonore (STI) 3-13
Témoins avertisseurs et indicateurs 3-14
Témoin avertisseur et signal sonore de ceinture de sécurité 3-15
Témoin averitisseur du système de coussin de sécurité SRS 3-17
Indicateurs ON et OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant 3-17
Témoin avertisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement 3-18
Témoin avertisseur de charge 3-19
Témoin avertisseur de pression d'huile 3-19
Indicateur d'ajretissement de niveau d'huile moteur bas (sauf STI) 3-19
Indicateur d'rapidissement de liquide de lave-glace de pare-brise 3-20
Témoin avertisseur de surchauffe de l'huile de boite de vitesses automatique AT OIL TEMP (modèles CVT) 3-20
Témoin avertisseur de température d'huile du différentiel arrêté (STI) 3-20
Témoin avertisseur de masse pression des pneus (modèles spécification des États-Unis) 3-21
Témoin avertisseur des freins antiblocage (ABS) 3-23
Témoin avertisseur du système des freins 3-23
Témoin indicateur du frein de stationnement électronique (modèles avec système de frein de stationnement électronique) 3-26
Témoin avertisseur de bas niveau de carburant.... 3-27
Témoin averitisseur d'assistance pour démarrage en côte/Témoin indicateur de désactivation du système d'assistance au démarrage en côte (modèles sans système de frein de stationnement électronique) 3-27
Témoin indicateur d'activation Auto Vehicle Hold (modèles avec système de frein de stationnement électronique) 3-28
Témoin indicateur de fonctionnement Auto Vehicle Hold (modèle avec système de frein de stationnement électronique) 3-28
Témoin avertisseur d'ouverture de portière 3-28
Témoin avertisseur AWD (selon modèles) 3-28
Témoin avertisseur de direction assistée (sauf STI) 3-29
Témoin averitisseur de phare LED (selon
modeles) 3-29
Témoin indicateur de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule/Témoin indicateur de mode de traction 3-31
Avertisseurs sonores et indicateur d'advertissement du système d'acces et de démarrage mains libres à bouton-poussoir (selon modèle) 3-32
Témoin indicateur du système de sécurité 3-38
Indicateur SI-DRIVE (selon modèles) 3-39
Indicateur de la position du rapport engagé (modèles B/M)/Indicateur de passage au rapport supérieur (STI) 3-39
Levier sélecteur / indicateur de la position du rapport engagé (modèles CVT) 3-39
Témoins indicateurs des clignotants de direction 3-40
Témoin indicateur des feu de route 3-40
Témoin indicateur de l'assistant des yeux de route (vert) (selon modèles). 3-40
Indicateur d'ajretissement de l'assistant des feu de route (jaune) (selon modèles) 3-40
Indicateur de régulateur de vitesse 3-40
Indicateur de réglage du régulateur de vitesse constante 3-41
Témoin avertisseur du dispositif de réglage automatique de portée des phares (modèles avec phares LED) 3-41
Témoin indicateur des phares antibrouillard avant (selon modèles) 3-41
Témoin indicateur des phares 3-41
Indicateur automatique du différentiel central de contrôle du conducteur (STI). 3-41
Indicateur et averissement du différentiel central de contrôle du conducteur (STI). 3-42
Témoin indicateur REV (STI) 3-42
Indicateur d'advertisement des phares répondant au braquage/Indicateur de désactivation des phares répondant au braquage (selon modèles) 3-42
Indicateur d'rapidissement BSD/RCTA (selon
modules) 3-43
Indicateur de déactivation BSD/RCTA (selon modèules) 3-43
Indicateur d'rapidissement RAB (selon
modules) 3-43
Témoin indicateur désactivation RAB (selon modèles) 3-43
Affichage des instruments de bord (écran LCD en couleur) 3-43
Fonctionnement de base 3-44
Écran de bienvenue et écran d'au revoir 3-45
Écran d'ajretissement 3-45
Écrans principaux 3-45
Indicateur d'avertissement 3-47
Écrans de menu 3-47
Affichage multifonctions (écran LCD en couleur) 3-51
Écran de bienvenue 3-52
Écran d'auto-controiè 3-53
Écran d'interruption 3-53
Fonctionnement de base 3-54
Écrans principaux 3-54
Écran de réglage 3-59
Comment obtenir le code source à l'aide de la source libre 3-70
Commande de réglage des éclairages 3-70
Phares 3-71
Inverseur feuex de route/feux de croissement (graduateur). 3-73
Appels de phares 3-76
Système d'éclairage pour conduite de jour 3-76
Les phares répondant au braquage (SRH) (selon modèles) 3-77
Pour activer/désactiver le SRH 3-77
Manette des clignotants de direction 3-78
Indicateur de changement de voie par simple pression 3-78
Réglage d'intensité lumineuse 3-79
Fonction d'atténuation automatique 3-79
Fonction d'annulation de l'atténuation automatique 3-79
Dispositif de réglage de portée des phares (selon modèles) 3-80
Dispositif de réglage automatique de portée des phares (modèles avec phares LED). 3-80
Commande des phares antibrouillard (selon
modes) 3-80
Essuie-glace et lave-glace 3-81
Commandes d'essuie-glace et de lave-glace de pare-brise 3-82
Rétroviseurs 3-84
Rétroviseur interieur 3-84
Rétroviseur d'atténuation automatique/boussole (selon modèles) 3-84
Rétroviseur d'atténuation automatique/boussole avec HomeLink (selon modèles) 3-85
Rétroviseurs extérieurs 3-93
Désembumeur et dégivreur 3-94
Volant de direction à inclinaison régliable/ téléscopique 3-96
Avertisseur sonore 3-96
Contacteur d'allumage

Contacteur d'allumage ordinaire

Contacteur d'allumage à bouton-poussoir
1) Indicateur de fonctionnement
2) Contacteur d'allumage à bouton-poussoir

DANGER
-
Avant de quitter le vehicule, veuillez suivre les instructions suivantes pour des raisons de sécurité.
-
Retirez la clé du contacteur d'allumage (modèles avec un contacteur d'allumage ordinaire).
- Portez le porte-clés d'accès sur vous (modèles avec un contacteur d'allumage à bouton-poussoir).
- Ne laïsez jamais un enfant seul dans le vehicule.
Le non-respect de ces instructions pourrait provoquer des blessures aux enfants ou à autres personnes. Les enfants pouraient actionner les lève-vitres électriques, le toit ouvrant opaque ou les autres commandes, et même déplacer le vehicule.
- Ne mettez jamais le contacteur d'allumage en position "LOCK"/"OFF" pendant la conduite ou le remorquage. Cela bloquerasit le volant de direction, empêchant le contrôle de la direction. De plus,
lorsque le moteur est à l'arrêt, il faut exercer sur le volant beaucoup plus de force que d'habitude.

ATTENTION
- Pour éviter de décharger la batterie, gardez le contacteur d'allumage en position "LOCK"/"OFF" lorsque le moteur est à l'arrêt.
- N'utilise pas des accessoires électriques pendant une longue durée avec le contacteur d'allumage en position "ON" ou "ACC". Cela peutmettre la batterie à plat.
■ Contacteur d'allumage ordinaire

ATTENTION
N'attachez pas de porte-clés ou d'étui à clés de grande taille à vos clés. Si cet accessoire venait heures vos genoux ou vos mains pendant la conduite, le contacteur d'allumage pourrait semettre en position "ACC" ou "LOCK", ce qui arrêtait le moteur. De plus, si la
cle est attachée à un lourd portecles ou à un trousseau de plusieurs clés, il peut arriver que, par un effet de force centrifuge produit par le déplacement du vehicule, la clé tourne d'elle-même dans le contacteur d'allumage.
REMARQUE
Si vous n'arrivez pas à tournier la clé, tournez légèrement le volant vers la droite et la gauche tout en tournant le contacteur d'allumage.
Positions de la commande
| Position | Description |
| LOCK | Vous ne pouvez insérer ou-retirer la clé que dans cetteposition. Le volant de direc-tion se bloque lorsque la cléest est retirée. |
| ACC | Vous pouvez utiliser les ac-cessoires électriques (sys-tème audio, prise de courantpour accessoire, etc.). |
| ON | Position de fonctionnementnormal après démarriage dumoteur |
| START | Le moteur démarre dans cette position. |

ATTENTION
Ne mettez pas le contacteur d'allumage en position "START" lorsque le moteur est en marche.
REMARQUE

-
Pour tournier la clé de la position "ACC" à la position "LOCK":
-
Placez le levier sélecteur sur la position "P" (modèles CVT).
-
Appuyez et tournez la clé.
-
Si vous n'arrivez pas à démarrer le moteur à l'aide de votre clé enregistrée, effectuez la procédure suivante pour redémarrer le moteur.
(1) Sortez la clé une fois (le témoin indicateur du système de sécurité clignote).
(2) Insérez la clé à nouveau.
(3) Remettez le contacteur d'allumage en position "START".
- Le moteur peut ne pas démarrer dans les cas suivants:

- L'anneau de la clé est en contact avec une autre clé ou avec un porteclés métallique.

-La clé est aproximé d'une autre clé dotée d'un transpondeur pour le dispositif antidémarrage.
-La clé est aproximé ou au contact d'un autre transmetteur.
Signal sonore de rappel de clé
Le signal sonore de rappel de clé retentit à l'ouverture de la portière conducteur et si le contacteur d'allumage se trouve en position "LOCK" ou "ACC".
Le signal sonore s'arrête suite à la réalisation de l'opération suivante.
- Mise du contacteur d'allumage en position "ON"
- Retrait de la clé du contacteur d'allumage
- Fermetre de la portiere conducteur
Éclairage du contacteur d'allumage Pour facilitier l'accès au contacteur d'allumage dans l'obscurité, son éclairage s'illumine après la réalisation de l'opération suivante.
- Ouverture de la portière du conducteur
- Déverrouillage de la portière du conducteur à l'aide du transmetteur d'entrée sans clé par télécommande.
L'éclairage reste allumé pendant plusieurs dizaines de secondes et s'était progressivement après l'opération suivante.
- Fermetre de la portiere conducteur
- Déverrouillage des portières à l'aide du transmetteur d'entrée sans clé par télécommande
L'éclairage s'eteint immédiatement après l'opération suivante.
- Mise du contacteur d'allumage en position "ON"
- Verrouillage des portières à l'aide du transmetteur d'entrée sans clé par télécommande
■ Contacteur d'allumage à bouton-poussoir
Precautions de sécurité
Reportez-vous à "Précautions de sécurité" 2-9.
Portée de fonctionnement

1) Antenne
2) Portée de fonctionnement
REMARQUE
- Si le porte-clés d'accès n'est pas détecté dans la plage de fonctionnement, vous ne pouvez pas actionner le contacteur d'allumage à bouton-poussoir et démarrer le moteur.
- Meme lorsque le porte-clés d'accès se trouve à l'extérieur du vehicule, il est possible d'activer le contacteur d'allumage et de démarrer le moteur s'il est placé trop pres de la vitre.
- Ne laïsez pas le porte-clés d'accès à l'intérieur des emplacements suivants. Cela pourrait empêcher le fonctionnement du contacteur d'allumage à
bouton-poussoir ou le démarrage du moteur.
- Sur le tableau de bord
- Sur le sol
- Dans la boite à gants
- À l'intérieur de la poche de la garniture de portière
- Sur le siège arrière
- Sur la tablette arriere
-
Dans le coffre
-
Si la pile du porte-clés d'accès est déchargée, effectuez la procédure décrite dans "Porte-clé d'accès - si le porte-clés d'accès ne fonctionne pas correctement" 9 -18 pour actionner le contacteur d'allumage à bouton-pousoir ou demarrer le moteur. Dans un tel cas, remplacez immidiatement la pile. Reportez-vous à "Remplacement de la pile du porte-clés d'accès" 11 -56.
Changement de l'etat d'alimentation
| État de l'alimentation | Couleur de l'in-dicateur | Fonctionnement |
| OFF | OFF | L'alimentation est coupée. |
| ACC | Orange | Vous peuvent utiliser le système audio et la prise de cou-rant pour ac-cessoire. |
| ON | Orange (lorsque le mo-teur est à l'ar-rêt) | Vous peuvent utiliser tous les systèmes élec-triques. |
| OFF (le moteur est en marche) |
Le contact est établi chaque fois que vous appuyez sur le contacteur d'allumage à bouton-pousoir.
- Portez le porte-clés d'accès et installez-vous dans le siège du conducteur.
- Déplacez le levier de changement de vitesses au point mort (modèles B/M) ou le levier sélecteur en position “P” (modèles CVT).
- Appuyez sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir sans enforcer la pé-dale d'embrayage (modèles B/M) ou la pédale de frein (modèles CVT).
Le contact est établi dans l'ordre suivant : "OFF", "ACC", "ON" et "OFF".
Lorsque le moteur est arrêté et que le contacteur d'allumage à bouton-pouvoir est en position "ACC" ou "ON", le témoin de fonctionnement du contacteur d'allumage à bouton-pouvoir s'allume en orange.

ATTENTION
Pour éviter un dysfonctionnement, suivez les précautions suivantes.
- Ne renversez pas de boissons ou autres liquides sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir.
-
Ne touchez pas le contacteur d'allumage à bouton-poussoir avec une main sale pleine d'huile ou d'autres contami-nants.
-
Si le contacteur d'allumage à bouton-poussoir ne fonctionne pas facilement, arrêtez l'opération. Contactez immeditatement un concessionnaire SUBARU.
Si le contacteur d'allumage a bouton-poussoir ne s'allume pas meme si I'elcailrage du tableau de bord est allumé, faites
contrôler le vehicule par un concessionnaire SUBARU.
- Si le vehicule est exposé au soleil pendant un long moment, la surface du contacteur d'allumage à bouton-poussoir peut devenir chaude. Faites attention de ne pas vous brûler.
REMARQUE
Lors de l'actionnement du contacteur d'allumage à bouton-poussoir, appuyez dessus à fond.
- Si vous enforcez rapidement le contacteur d'allumage à bouton-poussoir, l'alimentation peut ne pas s'allumer ou s'teindre.
- Si le témoin indicateur sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir clignote en vert lorsque le contacteur d'allumage à bouton-poussoir est enforcé, la direction est verrouillée. Lorsque cela se produit, appuyez sur le contacteur d'allumage à boutonpoussoir tout en tournant le volant de gauche à droite.
Fonction de prévention de dé-chargement de la batterie
Lorsque le contacteur d'allumage à bouton-poussoir est laissé sur la position "ACC" ou "ON" pendant environ 1 heures, le contacteur d'allumage à bouton-poussoir sera automatiquement commute sur "OFF" afin d'éviter que la batterie ne s'épuise. (Sur les modèles CVT, cette fonction est activée lorsque le levier sélecteur est en position "P".)
Si le porte-clés d'accès ne fonctionne pas correctement
Reportez-vous à "Porte-clé d'accès - si le portec-clés d'accès ne fonctionne pas correctement" 9-18.
Feux de détresse

Utilisez les feuels de détresse pour signaler aux autres conducteurs que vous étés contraint de stationner votre vehicule en raison d'une situation d'urgence. Les feuels de détresse fonctionnent qu'elle que soit la position du contacteur d'allumage.
Les feu de détresse s'allument en appuyant sur la touche des feu de détresse située sur le tableau de bord. Tous les clignotants et les temoins indicateurs du clignotant de direction clignotent. Pour les eteindre, appuyez de nouveau sur la touche.
REMARQUE
Les clignotants de direction ne fonctionnent pas lorsque les yeux de détresse sont actifs.
Indicateurs et jauges
REMARQUE
Les afficheurs à cristaux liquides de certains des instruments et jauges des instruments de bord sont des écrans à cristaux liquides. Ils peuvent être difficilement lisibles en cas de port de lunettes à verres polarisés.
■ Éclairage des instruments de bord
Lorsque you mettez le contacteur d'allumage en position "ON", les différentes parties des instruments de bord sont éclairées dans l'ordre suivant.
- Les témoins avertisseurs, les témoins indicateurs et les aiguilles des compteurs et des jauges s'allument.
- Chacune des indications des instruments et des jauges montre la position MAX.
- Chacune des indications des instruments et des jauges montre la position MIN.
- L'éclairage normal (de conduite) commence.
REMARQUE
Cette série d'opérations peut ne pas avoir lieu si vous tournezrapidement le contacteur d'allumage pour demarrer le moteur. Il ne s'agit pas d'une anomalie.
Désactivation de la fonction de mouvement des aiguilles des compteurs et jauges à l'activation du contacteur d'allumage
Il est possible d'activer ou de désactiver le mouvement des aiguilles des instruments et jauges qui a lieu lorsque vous mettez le contacteur d'allumage en position "ON". Pour changer le réglage, executez la procédure spécifique dans "Mouvement initial de la jauge" 3-50.
Indicateur de vitesse
L'indicateur de vitesse indique la vitesse de déplacement du vehicule. L'indicateur de vitesse digital peut également être affché sur l'affichage des instruments de bord (écran LCD en couleur).
Compteur totalisateur

L'unité affichée varie en fonction des modèles.
1) Bouton du compteur journalier
Cet instrument affiche le compteur totalisateur lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON".
Le compteur totalisateur indique la distance totale parcours par le vehicule.
Pour allumer le compteur totalisateur/ journalier, appuyez sur le bouton du compteur journalier lorsque le contacteur d'allumage est en position "LOCK"/"OFF" ou "ACC". Le compteur totalisateur/journalier s'eteint si vous n'appuyez pas sur le bouton du compteur journalier dans les 10 secondes suivant l'allumage.
Le compteur totalisateur/journalier s'eteint
si vous ouvrez et fermez la portiere du conducteur dans les 10 secondes suivant l'allumage.
Compteurjournalierdouble

1) Bouton du compteur journalier
Cet instrument affiche deux compteurs journaliers lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON".
Le compteur journalier indique la distance parcourue par le vehicule depuis la derniere remise a zéro.
Pour allumer le compteur totalisateur/ journalier, appuyez sur le bouton du compteur journalier lorsque le contacteur d'allumage est en position "LOCK"/"OFF" ou "ACC". Le basculement de l'affichage entre les deux compteurs新闻记者 A et
B est possible lorsque le compteur totalisateur/journalier est allumé. Le compteur totalisateur/journalier s'éteint si vous n'appuyez pas sur le bouton du compteur journalier dans les 10 secondes suivant l'allumage.
Le compteur totalisateur/journalier s'éteint si vous ouvrez et fermez la portière du conducteur dans les 10 secondes suivant l'allumage.
Vous pouvez alors passer d'un écran à l'autre comme indiqué dans la séquence suivante en appuyant sur le bouton du compteur journalier.

Pour remettre ce compteur à zéro, choisissez la fonction compteur journalier A ou B en appuyant sur le bouton et tenez le bouton,enforcé pendant au moins 2 secondes.

ATTENTION
Pour des questions de sécurité, ne tentez pas de changer le mode de fonctionnement de l'indicateur tout en conduisant : vous risqueriez de provoquer un accident.
REMARQUE
Toute interruption de la liaison entre les instruments de bord et la batterie (travaux d'entretien, remplacement du fusible, etc.) entraine la perte des données enregistrées par le compteur journalier.
Compte-tours
Le compte-tours indique le régime du mateur en milliers de tours par minute.

ATTENTION
Ne faites pas tourner le moteur avec l'aiguille du compte-tours dans la zone rouge. Dans cette zone, l'injection de carburant sera coupée par le module de commande du moteur afin de protégger le moteur des surrégimes. Le moteur reprend son fonctionnement normal après que le régime moteur soit descendu sous la zone rouge.
Indicateur de niveau de carburant

1) Témoin avertisseur de bas niveau de carburant
L'indicateur de niveau de carburant indique la quantite restante approximative de carburant dans le réservoir.
Lorsque le contacteur d'allumage est dans la position "LOCK"/"OFF" ou "ACC", l'indicateur de niveau de carburant indique "E" même si le réserveir de carburant contient du carburant.
L'indicateur peut bouger légrement en cas de freinage, d'accélération ou de virage, du fait de l'agitation du carburant à l'intérieur du réservoir.
Si you appuyez sur le bouton du comp-. theur journalier lorsque le contacteur d'al
lumage est en position "LOCK"/"OFF" ou "ACC", le cadran de la jauge de carburant s'allume et l'aiguille indique la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Lorsque l'aiguille de la jauge de carburant indique la quantité de carburant restant dans le réservoir, si (a) vous ne touche pas au bouton du compteur totalisateur pendant 10 secondes ou si (b) vous ouvrez et reférer que la portière du conducteur, l'aiguille de l'indicateur de la jauge plonge sur la position "E" et le cadran ainsi que l'aiguille s'éteignent.
REMARQUE

200253
- Vous pouvez voir le pictogramme "F" sur la jauge de carburant.
Cette inscription indique que le volet
(couvercle) de replissage en carburant se trouve du cote droit du vehicule.
- ÀpRES avoir fait le plein de carburant, l'indicateur de niveau de carburant indique la quantité dans le réservoir de carburant après le démarrage du moteur. Il peut également falloir un certain temps jusqu'à ce que l'indicateur de niveau de carburant ne se stabilise.
L'indicateur ne montre que la quantite restante approximative de carburant dans le réservoir. N'utilise cette indication qu'en tant que reference. - Si vous faites le plein de carburant pendant que le contacteur d'allumage est sur la position "ON", la jauge de carburant peut ne pas indiquer la quantité correcte de carburant dans le réservoir de carburant.
- Si la quantité de ravitallement est inférieure à environ 15 litres (4,0 US gal, 3,3 Imp gal), il peut falloir un certain temps avant que l'indication de la jauge de carburant ne se stabilise.
Jauge de température

1) Gamme de température normale
LaJAuge de température indique la températe du liquide de refroidissement du moteur lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON".
La température du liquide de refroidissement varie selon la température extérieure et les conditions de conduite.
Nous vous recommendons de poursuivre une conduite moderée jusqu'à ce que le pointeur de la jauge de température atteigne les environns du milieu de la gamme. Le fonctionnement du moteur est optimal lorsque le liquide de refroidissement du moteur se trouve dans cette gamme de température, et il est conséilé
d'éviter tout fonctionnement à haut régime lorsque le moteur n'est pas suffisamment chauffé.

ATTENTION
Si le pointeur sort de la gamme de fonctionnement normal, arrêtez prudiment le vehicule dés que vous en avez la possibilité.
Reportez-vous à "Surchauffe du moteur" 9-12.
Jauge ECO

L'unité affichée varie en fonction des modèles.
La jauge ECO indique la différence entre la consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro du compteur kilométrique et la consommation moyenne actuelle de carburant.
La jauge ECO indique l'économie de carburant tel qu'on peut le voir dans le tableau suivant.
| Unité affchéée | Position de l'aignuille | |
| Côté "+" | Côté "-" | |
| MPG | Meilleur | Plus faible |
| I/100km | Plus faible | Meilleur |
| km/l | Meilleur | Plus faible |
REMARQUE
La jauge ECO montre seulement une indication approximative.
- ÀpRES avoir remis à zéro le compteur journalier, la consommation moyenne de carburant n'est pas affichée avant de conduire 1 km (0,6 mile). Jusqu'à cela, la jauge ECO ne fonctionne pas.
Témoin indicateur REV et avertisseur sonore (STI)

1) Témoin indicateur REV
Le système d'alarme REV remplit les fonctions suivantes:
- Lorsque le régime du moteur atteint un niveau prépréglé, le témoin indicateur REV s'allume pour vous en informer. À ce moment, un avertisseur sonore retentit également si le réglage de l'avertisseur sonore est activé.
Lorsque le régime moteur entre dans la zone rouge du compte-tours, le témoin indicateur REV clignote.
REMARQUE
Meme si le système d'alarme REV n'est pas regle, le témoin indicateur REV clignote à chaque fois que le régime moteur entre dans la zone rouge du compte-tours.
Pour changer les réglages de l'indicateur REV, exécutez la procédure décrite dans "Réglages REV (STI)" 3-50.
Témoins avertisseurs et indicateurs
Plusieurs témoins avertisseurs et indicateurs s'allument lorsque vous mettez le contacteur d'allumage en position "ON". Ceci permet le contrôle des ampoules de ces témoins.
Pour contrôler le fonctionnement des témoins, serrez le frein de stationnement et mettez le contacteur d'allumage en position "ON". Pour le contrôle du système, les témoins suivants s'allument et s'éteignent après quelques secondes ou après le démarrage du moteur.
Témoin avertisseur de ceinture de sécurité (Le témoin avertisseur de ceinture de sécurité ne s'était que lorsque le conducteur attache sa ceinture de sécurité.)
PASSAGE: Témoin averitisseur de ceinture de sécurité du passager avant (Le témoin averitisseur de ceinture de sécurité ne s'éteint que lorsque le passager du siège avant attache sa ceinture de sécurité.)
Témoin averitisseur du système de coussin de sécurité SRS
ON / : Indicateur ON du coussin de sécurité frontal du passager avant
OFF / Indicateur OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant
CHECK: Témoin avertisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement
Témoin avertisseur de charge
Témoin avertisseur de pression d'huile
Témoin indicateur REV (STI)
AT OIL Témoin avertisseur de surchauffe de l'huile de boîte de vitesses automatique AT OIL TEMP (modèles CVT)
R.DIFF. Temp. Témoin avertisseur de température d'huile du différenciel arrêté (STI)
(1): Témoin avertisseur de masse pression des pneus (modèles spécification des États-Unis)
ABS / (AB): Témoin avertisseur des freins antiblocage (ABS)
BRAKE / (1): Témoin avertisseur du système des freins
PARK/② : Témoin indicateur du frein de stationnement électronique (modèles avec le système de frein de stationnement électronique)
Témoin averitisseur de bas niveau de carburant
Témoin averitisseur d'assistance pour démarriage en côte/Témoin indicateur de désactivation du système d'assistance au démarriage en côte (modèle sans système de frein de stationnementlectronique)
Témoin avertisseur d'ouverture de portière
AWD: Témoin avertisseur AWD (selon modèles)
I: Témoin avertisseur de direction assistée (sauf STI)
Témoin averitisseur du Contrôle de Dynamique du Véhicule/Témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule
Témoin indicateur déactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule
Témoin avertisseur de phare LED (selon modèles)
EoE: Temoin indicateur des phares
Témoin averisseur du dispositif de réglage automatique de portée des phares (selon modèles)
TRAc: Indicateur de mode de traction MODE
Si l'un de ces témoins ne s'allume pas,
l'ampoule est grillée ou bien le circuit du
témoin ne fonctionne pas correctement.
Adressez-vous à votre concessionnaire
agréé SUBARU pour la réparation.
Témoin avertisseur et signal sonore de ceinture de sécurité
Conformément à la reglementation en vigueur, votre vehicule est équipé d'un dispositif d'alarme pour la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant.
Ce dispositif a pour objet de rappeler au conducteur et au passager avant, au moment où le contacteur d'allumage est mis en position "ON", qu'ils doivent attacher leur ceinture de sécurité. Des tiemoins averitésurs allument aux emplacements indiqués sur l'illustration suivant et un signal sonore se fait entendre.

Témoin avertisseur du conducteur

Témoin avertisseur du passager avant
Fonctionnement
Si le conducteur et/ou le passager avant n'ont pas encore attaché leur ceinture de sécurité lorsque le contacteur d'allumage est mis en position "ON", le(s) tímoin(s) avertisseur(s) clignote(nt) pendant 6 secondes pour avertir que la ou les ceintures de sécurité ne sont pas attachées. Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée, on entend également un signal sonore.
REMARQUE
-
Si le conducteur et/ou le passager avant n'est (ne sont) pas attaché(s) 6 secondes plus tard, le dispositif avertisseur des ceintures de sécurité fonctionnera de la maniere suivante, en fonction de la vitesse du vehicule.
-
À une vitesse inférieure à environ 15 km/h (9 mph)
Le ou les témoins avertisseurs de la ou des ceintures de sécurité non attachées alfterneront les phases de clignotement et d'allumage en continu par intervalles de 15 secondes. Il n'y a pas de signal sonore.
- À une vitesse supérieure à environ 15 km/h (9 mph)
Le ou les témoins avertisseurs de la ou des ceintures de sécurité non attachées alterneront les phases de
clignotement et d'allumage en continu à intervalles de 15 secondes, avec signal sonore d'alarme pendant les phases de clignotement du ou des temoins averisseurs.
- Il est possible de désactiver la fonction d'ajretissement qui s'est enclenchée après la période de 6 secondes ayant suivi le positionnement sur ON du contacteur d'allumage. Cependant, lorsque le contacteur d'allumage est activé la fois suivante, cela réarme le système et toutes les fonctions d'ajretissement décrites ci-dessus sont à nouveau opérationnelles. Pour plus de détails sur la désactivation de la fonction de mise en garde, veuillez contacter votre concessionnaire SUBARU.
S'il n'y a personne sur le siège du passager avant, le dispositif avertisseur de ceinture de sécurité du siège du passager avant est désacté. Le dispositif de détention de présence d'un passager avant permet au système de savoir si le siège du passager avant estOccupé ou non.
Observe les précautions suivantes. Faute de quoi, le dispositif ne pourrait pas fonctionner correctement et risque de se défigler.
- Ne fixezaucun accessoire au dossier du siège(tablete,téléviseur,etc.).
- Ne placezaucun object lourd dans la poche du dossier de siege.
Veillez à ce que le passager installé à l'arrière ne pose pas les bras ou les jambes sur ou contre le dossier du siège avant et qu'il ne tire pas le dossier du siège avant. - N'utilisez pas les sièges avant sans qu'ils soient correctement verrouillés en position avant-àrrière ou sans que le dossier soit correctement verrouillé. Si un siège ou son dossier n'est pas verrouillé correctement, agissez sur le réglage pour que le loquet s'engage correctement. Pour la procédure de réglage, reportez-vous à "Sièges avant" 1-2.
Si le dispositif averitisseur de ceinture de sécurité pour passager avant ne fonctionne pas correctement (c'est-à-dire s'il est activé alors que le siège du passager avant n'est pas occupé, ou s'il est désactivé alors que le passager avant n'a pas attaché sa ceinture de sécurité), prenez les mesures suivantes:
Assurez-vous qu'aucun objet ne se trouve sur le siège, excepté un évientel système de retenue pour enfant et l'enfant l'occupant. Nous vous conseillons cependant fortement d'asseoir tous les enfants
sur le siège arrêté, correctement attaches.
- Vérifiéz que vous n'avez laissé aucun objet dans la poche du dossier de siège.
- Vérifiez que le loquet de position avant-arrête et le loquet du dossier du siège du passager avant sont correctement engagés en essayant de déplacer le siège vers l'avant et vers l'arrière.
Si le dispositif averitisseur de ceinture de sécurité pour passager avant ne fonctionne toujours pas correctement après que les mesures correctives ci-dessus aient ete prises,contactez immediatement un concessionnaire SUBARU pour un contrôle.
Témoin averitisseur du système de coussin de sécurité SRS
Pour plus de détails concernant le témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS, reportez-vous à "Surveillance du système des coussins de sécurité SRS" 1-70.

DANGER
Si le témoin averitisse présente l'un des états mentionnés ci-après, les pretensionneurs de ceinture de sécurité et/ou le système des cousins de sécurité SRS ne fonctionnent peut-être pas normalement.
- Le témoin averitisseur clignote ou s'allume et s'éteint.
- Le témoin avertisseur ne s'allume pas lors de la mise sur la position "ON" du contacteur d'allumage.
- Le témoin averitisseur reste allumé en permanence.
- Le témoin avertisseur s'allume pendant la conduite.
Présentez immédiatement votre vehicule au concessionnaire SUBARU le plus proche pour faire contrôle le

système. Faute de faire contrôle et rémettre le système en état, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et/ou les coussins de sécurité SRS ne fonctionneront pas correctement en cas de collision, ce qui pourrait accroître les risques de blessures.
Indicateurs ON et OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant

ON / Indicateur ON du coussin de sécurité frontal du passager avant
OFF / 2: Indicateur OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant
Les indicateurs ON et OFF du coussin de
sécurities frontal du passager avant permettent de savoir si le système a mis en service ou non le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant.
Ces indicateurs se trouvent pres de l'horloge, au milieu du tableau de bord.
Lorsqu'on met le contacteur d'allumage en position "ON", les deux indicateurs ON et OFF s'allument pendant 6 secondes, période pendant laquelle se fait le contrôle du système. Avres verification du système, les deux indicateurs s'eteignent pendant 2 secondes. L'un des deux indicateurs s'allume ensuite, en fonction du statut du coussin de sécurité frontal SRS du passager avant déterminé par le système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné.
Si le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant est activé, l'indicateur ON s'allume et l'indicateur OFF reste éteint.
Si le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant est désactivé, l'indicateur ON du coussin de sécurité frontal de passager resté eteint alors que I'indicateur OFF s'allume.
Lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON", si les indicateurs ON et OFF restent tous deux allumés ou eteints une fois la phase de contrôle du systeme terminée, le systeme est defectueux. Contactez immeditatement votre conces
sionnaire SUBARU et faites-le contrôle.
Témoin averitisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement
ATTENTION
Si le témoin averitisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE s'allume pendant la conduite, faites contrôle/réparer votre vehicule par un concessionnaire agrée SUBARUès que possible. Continuer à rouler sans faire contrôle/réparer le système antipollution peut entraîner de graves déterriorations qui ne seraient pas couvertes par la garantie de votre vehicule.
Si ce témoin reste allumé en permanence ou clignote lorsque le moteur est en marche, cela peut être signe de la présence d'une anomalie au moins dans le système antipollution.
Si te temoin s'allume constamment
Si le témoin reste allumé en continu pendant la conduite, ou s'il ne s'éteint pas après la mise en marche du moteur, une anomalie de fonctionnement du sys
tème antipollution a été détectée.
Il faut alors faire immédiatement contrôle le vehicule par un concessionnaire/agréED SUBARU.
REMARQUE
Le témoin s'allume également si le bouchon du réservoir de carburant n'a pas été serré correctement jusqu'à enclenchement.
Si vous avez récemment fait le plein de votre vehicule, la cause de l'allumage du témoin avertisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement peut provenir d'un bouchon de réservoir manquant ou mal serre. Rouvrez le bouchon et refermez-le en le tournant jusqu'à enclopenche. Vérifiez que rien n'empêche la fermeture étanche du bouchon. Le resserrage du bouchon n'a pas pour effet immédiat d'éteindre le témoin avertisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement. L'extinction du témoin peut ne se produit qu'après plusieurs trajets avec le vehicule. Si le témoin ne s'éteint pas, présentez immédiatement votre vehicule à un concessionnaire agrée SUBARU.
Si le témoin clignote
Si le témoin clignote pendant la conduite, un défaut d'allumage du moteur susceptible d'endommager le système antipollution a été détecté.
Pour éviter que le système antipollution ne soit gravement endommagé, vous doivent alors:
- réduire la vitesse du vehicule,
- éviter les fortes accelerations,
- éviter de monter des routes très pentues.
- si possible, réduire la charge du vehicule.
Après plusieurs trajets avec vehicule, il arrive que le témoin averitisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE cette de clignoter pour rester allumé en permanence. Il faut alors faire immédiatement contrôle le vehicule par un concessionnaire/agréé SUBARU.
Témoin avertisseur de charge

Si ce témoin s'allume pendant que le moteur tourne, cela signifie que le circuit de charge ne fonctionne pas normalement.
Si le témoin s'allume pendant la conduite ou s'il reste allumé après la mise en
marche du moteur, arrêtez le moteur des que la sécurité le permet, puis contrôlez la courroie de l'alternateur. Si la courroie est détenuedue ou cassée, ou si le témoin reste allumé alors que la courroie est en bon état, contactez immidiatement le concessionnaire SUBARU le plus proche.
Témoin avertisseur de pression d'huile

Si ce témoin s'allume pendant que le moteur tourne, cela signifie que la pression d'huile moteur est trop basse et que le circuit de lubrification ne fonctionne pas normalement.
Si le témoin s'allume pendant la conduite ou s'il reste allumé après la mise en marche du moteur, arrêtez le moteur dés que la sécurité le permet, puis contrôlez le niveau d'huile moteur. Si le niveau est bas, rajoutez de l'huile immédiatement. Si le niveau d'huile moteur est normal mais que le témoin reste allumé, contactez immédiatement le concessionnaire SUBARU le plus proche.
Pour plus de détails concernant le contrôle du niveau d'huile ou l'ajout d'huile moteur, reportez-vous à "Huile moteur" 11-13.

ATTENTION
Ne faites pas fonctionner le moteur si le témoin avertisseur de pression d'huile reste allumé. Cela peut endommager gravement le moteur.
Indicateur d'advertissement de niveau d'huile moteur bas (sauf STI)

Cet indicateur apparait lorsque le niveau d'huile moteur passe en dessous de la limite minimale.
Si l'indicateur d'avertissement de bas niveau d'huile moteur apparait lors de la conduite, garez le vehicule dans un endroit sur et plat, puis vérifie le niveau d'huile moteur. Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas dans la fourchette normale, replir avec de l'huile moteur. Reportez-vous à "Huile moteur" 11-13.
Si l'indicateur d'avertissement ne disparait pas après le replissage d'huile moteur, ou que l'indicateur d'avertissement apparait même si le niveau d'huile moteur est dans la fourchette normale, faites vérifier le vehicule par un concessionnaire Subaru.
REMARQUE
- Àprouvaisvoir remplace ou rajoutede l'huile moteur,si le niveau d'huile est dans la fourchette normale au moment du redemarrage sur une surface plane, I'indicateur d'avertissement sera eteint.
-
L'indicateur d'avertissement peut appararaitre temporairement dans les conditions suivantes, car un faible niveau d'huile peut etre detecte a la suite d'un mouvement significatif d'huile dans le moteur.
-
lorsque le vehicule est fortement incliné sur une pente ascendante ou raide
- lorsque le vehicule a continuellement accéléred et ralenti
- lorsque le vehicule est tourné continuèlement
- lorsque le vehicule est conduit sur une route qui alterne continulement entre les montées et les descentes
Indicateur d'advertissement de liquide de lave-glace de pare-brise

Cet indicateur apparait lorsque le niveau de liquide dans le réservoir de liquide de lave-glace diminue jusqu'à la limite inférieure (environ 1,0 litre, 1,1 US qt, 0,9 Imp
qt).
Témoin avertisseur de surchauffe de l'huile de boîte de vitesses automatique AT OIL TEMP (modèles CVT)
Si ce témoin s'allume pendant que le moteur tourne, cela signifie que le liquide de transmission est trop chaud.
Si ce témoin s'allume pendant la conduite, garez immediatement le vehicule dans un endroit sur et laissez le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce que le témoin avertisseur s'éteigne.
Avertisseur du système de commande de transmission
Si le témoin avertisseur "AT OIL TEMP" clignote après la mise en marche du moteur, c'est le signe d'une anomalie dans le système de commande de transmission. Faites immédiatement examiner votre vehicule par le concessionnaire SUBARU le plus proche.
Témoin avertisseur de température d'huile du différentiel arrêté (STI)
R.Diff TEMP

ATTENTION
Si le témoin averitisseur R.Diff TEMP s'allume, réduisez la vitesse du vehicule et arrêtez-le dans un endroit surès que possible. Continuer à conduiré avec ce témoin allumé peut endommager le diffé-rentiel arrêté et d'autres pieces du groupe motopropulseur.
L'allumage du témoin lorsque le moteur est en marche indique une surchauffe de l'huile du différentiel arrêté.
À ce moment, le différentiel central de contrôle du conducteur annule automatiquement le réglage du rapport couple-distribution actuel et adopte le rapport minimum.
Si le témoin s'allume pendant la conduite, réduisez la vitesse du vehicule et arrêtez le des que possible dans un lieu sur. Garez le vehicule quelques minutes. Àpès que le témoin s'est étéint, vous pouvez commencer à conduire.
Si le témoin ne s'éteint pas, contactez le concessionnaire SUBARU le plus proche
pour entretien.
REMARQUE
- Si la pression des pneus est incorrecte et/ou si les pneus ne sont pas de même taille et marque, le différentiel arrirée sera lourdement charge lors de la conduite du vehicule, ce qui provoquera une température d'huile extrémenment élevé.
L'huile du différentiel arriré se degrade si la température augmente au point que le témoin averâtisseur de température d'huile du différentiel arriré s'allume. Il est conseilé de remplacer l'huile du différentiel arriré des que possible.
Témoin avertisseur de basse pression des pneus (modèles spécification des États-Unis)
Lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage, le témoin averitisseur de bassé pression des pneus s'allume pendant 2 secondes environ, ce qui indique que le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) fonctionne normalement. S'il n'y a pas de problème et si tous les pneus sont normalement gonflés, le témoin s'éteint.
Tous les pneus, y compris celui de la roue de secours (si fourni), doivent être contrôlés à froid une fois par mois et regonflés à la pression recommendée par le constructeur du vehicule et indiquée sur la plaque du vehicule ou sur l'étiquette des pressions de gonflage des pneus. (Si votre vehicule est équipé de pneus de taille autre que la taille indiquée sur la plaque du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous nevez déterminer qu'elle est la pression de gonflage des pneus correcte de ces pneus.)
Pour une meilleure sécurité, votre vehicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), qui allume un témoin avertisseur de basse pression si l'un des pneus ou plus est sensiblement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le témoin avertisseur de basse pression des pneus s'allume, vous doivent arrêter le plus tout possible pour vérifier vos pneus et les regonfler à la pression normale. Rouler avec un pneus sensiblement sous-gonflé fait surchauffer ce pneu, avec risque d'éclatement. De plus, une pression de gonflage insuffisante réduit l'efficacité du carburant, réduit la longévite normale des pneus et nuit à la bonne tenue de route et aux performances de freinage.
Voudevez estreconscientquele systeme TPMSne dispense pas d'entretenir normalementles pneus devoirevichicule.II restede la responsabilité du conducteur demaintenir la pression de gonflage des pneus,meme si le sous-gonflage n'aspatteintle niveau qui déclenchec l'allumage du témoin du TPMS signalant une trop basse pression des pneus.
Votre vehicule est également équipé d'un témoin d'anomalie de fonctionnement du TPMS pour indiquer lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie de fonctionnement du TPMS est combiné avec le témoin avertisseur de basse pression. Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin avertisseur de basse pression clignotera pendant environ 1 minute et restera ensuite allumé en permanence. Ceci à chaque démarche du vehicule tant que l'anomalie de fonctionnement n'est pas réglée. Lorsque le témoin d'anomalie de fonctionnement est allumé, le système peut ne pas être capable de détecter ou de signaler la faible pression des pneus comme il le devrait. Les anomalies de fonctionnement du TPMS peuvent survenir pour diverses raisons, comme l'installation de la roue de secours ou de nouveaux pneus ou roues sur le vehicule qui empêchent le TPMS de
fonctionner correctement. Vérifiez toutes le témoin averitisseur de basse pression du TPMS après le remplacement d'un ou plusieurs pneus ou roues pour s'assurer du bon fonctionnement du TPMS avec les nouveaux pneus/roues.
Si ce témoin averitisseur reste allumé après avoir clignote pendant environ 1 minute, faites contrôle le système par le concessionnaire SUBARU le plus proche le plus tout possible.

DANGER
Si le témoin ne s'allume pas brievement après que le contacteur d'allumage est activé, ou s'il reste allumé en continu après avoir clignotependant environ 1 minute, faites contrôler le système de surveillance de pression des pneus par un concessionnaire SUBARU le plus tot possible.
Si ce témoin s'allume pendant la conduite, ne freinez jamais souda-nement. Au lieu de cela, effectez la procédure suivante. Faute de quoi, vous courez le risque d'un accident avec d'importants dégats matériels et des blessures graves.
1) Continuez à avancer en ligne droite tout en réduisant progressivement la vitesse.
2) Quittez lentement la route et garez le vehicule dans un endroit sur.
Si le témoin se rallume une fois la pression des pneus régée, l'un des pneus est probablement en mauvais état et perd rapidement son air. En cas de crevaison, remplacez dés que possible avec une roue de secours.
Lorsqu'une roue de secours est montée ou que la jante de pneau est replacee sans transferer le capteur/transmetteur de pression d'origine, le témoin averitisseur de pression de gonflage basse des pneus s'allume en continu après avoir clignote pendant environ une minute. Cela indique que le TPMS n'est pas capable de surveiller les quatre roues. Contactez un concessionnaire SUBARU dans que possible pour faire replacer la roue et le capteur et/ou réinitialiser le système.
Si le témoin reste allumé après avoir clignote pendant environ une minute, contactez rapidement un
concessionnaire SUBARU pour faire contrôle le vehicule.

ATTENTION
Le système de surveillance de la pression des pneus n'a PAS pour but de vous dispenser de contrôle la pression de vos pneus. N'oubliez pas de contrôle régulérique (au moins une fois par mois) la pression de gonflage des pneus de votre vehicule avec un manomètre pour pneus. Un changement dans la pression d'un ou plusieurs pneus n'est pas reconnu par le système de surveillance de la pression des pneus tant que le vehicule ne redémarre et n'atteigne une vitesse d'au moins 32 km/h (20 mph). Lorsque vous venez en régler la pression des pneus, vous doivent redémarrer et atteindre une vitesse d'au moins 32 km/h (20 mph) avant que le TPMS n'entre en action et ne contrôle la pression de gonflage des pneus. Si tous les pneus sont gonflés à une pression supérieure à la valeur jugée critique par le système, le témoin avertisseur de BASSE pression des pneus doit s'éteindre au bout de quelques minutes. Par
consequent, utilisez toujours des pneus de la taille prescrite pour les roues avant et les roues arrière.
Témoin avertisseur ABS/ (ABS) des freins antiblocage (ABS)

ATTENTION
-
Dans l'une des situations suivantes, nous vous recommendons de faire réparer le système ABS de votre vehicule par un concessionnaire SUBARU au plus tout.
-
Le témoin averitisseur ne s'allume pas lors de la mise sur la position "ON" du contacteur d'allumage.
- Le témoin avertisseur s'allume lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage, mais il ne s'était pas même après le démarrage du vehicule.
-
Le témoin averitisseur s'allumependantla conduite.
-
Si ce témoin s'allume (et le témoin avertisseur du système des freins est étéint), le système
ABS est désacté. Toutefois, les freins continuè à fonctionner comme des freins ordinaires.
Le témoin averitisseur ABS s'allume de pair avec le témoin averitisseur du système des freins en cas de mauvais fonctionnement du système EBD. Pour de plus amples détails sur la façon dont les défaillances du système EBD sont signalées, reportez-vous à "Témoin averitisseur du système des freins" 3-23.
REMARQUE
Si le témoin averitisseur présente l'un des comportements suivants, le système ABS peut être considéré comme fonctionnant normalement.
- Le témoin avertisseur s'allume lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage, puis s'éteint environ 2 secondes après la mise en marche du moteur.
- Le témoin averitisseur s'allume juste après le démarrage du moteur, mais il s'eteint immédiatement et reste éteint.
- Le témoin averitisseur reste allumé après le démarrage du moteur, mais s'éteint pendant la conduite.
- Le témoin avertisseur s'allume pendant la conduite, mais il s'éteint immédiatement et reste étèint.
En cas de conduite avec une tension de la batterie trop basse (par exemple après un démarrage avec des cables volants pour cause de batterie décharge), il arrive que le témoin avertisseur ABS s'allume. Cela est dû à la tension faible de la batterie et n'est pas une anomalie. Le témoin s'éteintès que la batterie est suffisamment rechargée.
Témoin averisseur BRAKE/(!) du système des freins

DANGER
Conduire avec le témoin averitisseur du système des freins allumé est dangereux. Ceci indique que votre système de freins risque de ne pas fonctionner normalement. Si le témoin reste allumé, faites immédiatement contrôler les freins par un concessionnaire SUBARU.
Si vous avez un doute quant au bon fonctionnement des freins, n'utilise pas le vehicule. Faitesle remorquer jusqu'au concessionnaire SUBARU le plus proche pour le faire reparer.
Pour les modèle avec le frein de stationnement électronique : Si
le témoin averitisseur du système des freins s'allume, le système de frein de stationnement électronique peut être en dysfonctionnement. Arrétz immédiatement votre vehicule dans un endroit sur, utilisez des cales de pneus sous les pneus pour empêcher le déplacement du vehicule et contactez votre concessionnaire SUBARU. Reportez-vous à "Frein de stationnement électronique (modèles avec système de frein de stationnement électronique)" 7-49 pour plus de détails.
REMARQUE
Pour les modèles avec le frein de stationnement électronique :
-
Mème si le témoin avertisseur du système des freins s'allume, si le comportement du témoin est comme décrit dans les exemples suivants, le système de frein de stationnement électronique n'est pas en dysfonctionnement.
-
Le témoin averitisse s'éteint lorsque le frein de stationnement électronique est serré ou desserré.
- Le témoin avertisseur s'éteint
lors de la remise sur la position "ON" du contacteur d'allumage.
- Le témoin averitisseur du système des freins peut s'allumer immédiatement après le démarrage du moteur. Toutfootis, il n'est pas défectueux si le témoin averitisseur s'éteint après que le frein de stationnement électronique est relichéé.
- Le témoin averitisseur du système des freins peut s'allumer après un serrage ou un desserrage fréquent du frein de stationnement électronique. Toutefois, le système de frein de stationnement électronique n'est pas en dysfonctionnement si le témoin s'éteint pendant une courte période de temps.
- Lorsque le moteur est démarrépendant que le frein de stationnement électronique est serré/relâché, le système peut juger qu'il s'agit d'une situation anormale et le témoin peut s'allumer. Si le témoin avertisseur s'allume à nouveau, mettez une fois le contacteur d'allumage en position "LOCK"/"OFF", puis remettez le moteur en marche. Puis, serrez/relâchéz le frein de stationnement électronique. Si le témoin avertisseur s'eteint, le système est restauré.
Ce témoin remplit les fonctions suivantes.
Indicateur du frein de stationnement (modèles sans système de frein de stationnement électronique)
Ce témoin s'allume lorsqu'on serre le frein de stationnement alors que le contacteur d'allumage est sur la position "ON". Il s'éteint lorsque l'on desserre complètement le frein de stationnement.
Avertissement d'anomalie du niveau de liquide de frein
Lorsque le contacteur d'allumage est sur la position "ON" et que le frein de stationnement est complètement desserré, le témoin s'allume si le niveau dans le réservoir de liquide de frein atteint le repère de niveau minimum "MIN".
L'allumage du témoin averissueur du système des freins pendant la conduite (alors que le frein de stationnement est complètement desserré et que le contacteur d'allumage est en "ON"), peut signaler une fuite de liquide de frein ou l'usure des plaquettes de frein. Le cas échéant, immobilisez immédiatement le vehiculeès qu'il est possible de le faire en toute sécurité et contrôle le niveau de liquide de frein. Si le niveau de liquide dans le réservoir est en dessous du repère "MIN", ne roulez pas avec le vehicule. Faites-le remorquer jusqu'àau concessionnaire
SUBARU le plus proche pour réparation.
Avertissement d'anomalie au niveau du système de répartition électronique de la force de freinage (EBD)
Le témoin avertisseur du système des freins s'allume également en cas d'anomalie au niveau du système EBD. Dans ce cas, le témoin s'allume de pair avec le témoin avertisseur ABS.
Si le témoin avertisseur du système des freins et le témoin avertisseur des freins antiblocage ABS s'allument tous les deux pendant la conduite, c'est le signe d'une défectuosité du système EBD.
Meme si le système EBD est en panne, les freins continuent à fonctionner. Cependant, les roues arrêtent auront tendance à se bloquer plus facilement en cas de freinage brusque, rendant le vehicule sensiblement plus difficile à contrôler.
En cas d'allumage simultané du témoin avertisseur du système des freins et du témoin avertisseur ABS, prenez les mesures suivantes.
- Immobilisez le vehicule des qu'il est possible de le faire en toute sécurité.
-
Arretez le moteur, serrez le frein de stationnement puis remettez le moteur en marche.
-
Desserrez le frein de stationnement. L'extinction des deux têmoins averitisseurs peut être signe d'un dysfonctionnement du système EBD. Roulez prudemment jusqu'à chez le concessionnaire SUBARU le plus proche et faites contrôle le système.
- Si les deux tímoins averitisseurs se rallument et restent allumés une fois le moteur remis en marche, arrêtez à nouveau le moteur, serrez le frein de stationnement, puis contrôle le niveau de liquide de frein.
- Si le niveau de liquide de frein n'est pas en dessous du repère "MIN", le système EBD estvraisemblalement défectueux.Roulez prudèment jusqu'que chez le concessionnaire SUBARU le plus proche et faites contrôle le système.
- Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repere "MIN", NE roulez PLUS avec le vehicule. Faites-le remorquer jusqu'au concessionnaire SUBARU le plus proche pour réparation.
Avertissement de frein de stationnement électronique (modèles avec système de frein de stationnement électronique)
Le témoin avertisseur du système des freins s'allume lorsque le système de frein de stationnement électronique est en
dysfonctionnement. Si le témoin averitisseur s'allume, garez-vous dans un endroit sur des que possible et contactez votre concessionnaire SUBARU.
Le témoin avertisseur du système des freins reste allumé lorsque le frein de stationnement ne peut pas être relaché même si la commande de frein de stationnement est enforcée. Reportez-vous à “Frein de stationnement électronique (modèles avec système de frein de stationnement électronique)” F-7-49 pour plus de détails.
Avertissement d'usage fréquent
Le témoin averitisseur du système des freins s'allume et un bip sonore retentit si la commande de frein de stationnement est actionnée trop féquement. Dans ce cas, l'actionnement de la commande de frein de stationnement est limité afin de protégger le système de frein de stationnement électronique.
Témoin averitisseur du système de pompe à vide (sauf STI)
Ce voyant s'allume lorsqu'un dysfonctionnement est detecté dans le système de la pompe à vide.
REMARQUE
Le système de pompe à vide assisté la pression de suralimentation lors de la
conduite à haute altitude lorsque le moteur est froid.
Témoin indicateur PARK / (P) du frein de stationnement électronique (modèles avec système de frein de stationnement électronique)
Indicateur de frein de stationnement
Le témoin s'allume lorsqu'on serre le frein de stationnement alors que le contacteur d'allumage est sur la position "ON". Il s'éteint lorsque l'on desserre complètement le frein de stationnement.
Avertissement du système de frein de stationnement électronique

DANGER
-
Lorsque vous relâchéz le frein de stationnement électronique pendant que le moteur tourne, le témoin indicateur du frein de stationnement électronique s'êteint. Toutefois, si le témoin reste allumé, arrêtez immeditatèment le vehicule dans un endroit sur et faites inspector le système par un concessionnaire SUBARU.
-
Si vous avez un doute quant au bon fonctionnement des freins, n'utilise pas le vehicule. Faitesle remorquer jusqu'au concessionnaire SUBARU le plus proche pour le faire réparer.
Si le témoin indicateur du frein de stationnement électronique clignote, le système de frein de stationnement électronique peut être en dysfonctionnement. Artréz immeditatement votre vehicule dans un endroit sur, utilisez des cales de pneus sous les pneus pour empêcher le déplacement du vehicule et contactez votre concessionnaire SUBARU. Reportez-vous à “Frein de stationnement électronique (modèle avec système de frein de stationnement électronique)” 7-49 pour plus de détails.
REMARQUE
-
Lorsque le contacteur d'allumage est mis sur "LOCK"/"OFF" avec le frein de stationnement électronique serré, le témoin indicateur du frein de stationnement électronique reste allumé pendant environ 30 secondes, puis s'éteint.
-
Lorsque la commande de frein de stationnement électronique est tirée pour serrer le frein de stationnement électronique alors que le contacteur d'allumage est sur la position "LOCK"/"OFF", le témoin indicateur de frein de stationnement électronique s'allume, reste allumé pendant environ 30 secondes, puis s'éteint.
-
Meme si le témoin indicateur du frein de stationnement électronique clignote, si le comportement du témoin est comme décrit dans les exemples suivants, le système de frein de stationnement électronique n'est pas en dysfonctionnement.
-
Le témoin indicateur s'éteint lorsque le frein de stationnement électronique est desseré.
-
Le témoin indicateur du frein de stationnementlectronique peut clignoter immidiatement après le démarriage du moteur. Toutefois, il n'est pas défectueux si le témoin indicateur s'éteint après que le frein de stationnementlectronique est relchéé.
Le témoin indicateur du frein de stationnement électronique peut cligner après un serrage ou un desserrage fréquent du frein de stationnement électronique. Toutefois, le système de frein de stationnement electro
nique n'est pas en dysfonctionnement si le témoin s'éteint pendant une courte période de temps.
Le témoin indicateur du frein de stationnement électronique clignote lorsque le système de frein de stationnement électronique est en dysfonctionnement. Si le témoin indicateur clignote, garez-vous dans un endroit sur des que possible et contactez votre concessionnaire SUBARU.
Le témoin indicateur de frein de stationnement électronique reste allumé lorsque le frein de stationnement ne peut pas être desserré même si la commande de frein de stationnement est enforcée. Reportez-vous à “Frein de stationnement électronique (modèles avec système de frein de stationnement électronique)” 7-49 pour plus de détails.
Avertissement d'empêchement d'application du frein de stationnement
Le témoin indicateur du frein de stationnement électronique clignote pendant 10 secondes et un bip sonore retentit si la commande de frein de stationnement est actionnée lorsque le frein de stationnement ne peut pas être appliqué.
Avertissement d'usage fréquent
Le témoin indicateur du frein de stationnement électronique clignote pendant 10 secondes et un bip sonore retentit si la commande de frein de stationnement est actionné trop féquèment. Dans ce cas, l'actionnement de la commande de frein de stationnement est limité afin de protégger le système de frein de stationnement électronique.
REMARQUE
Patientez jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.
Témoin avertisseur de bas niveau de carburant
Le témoin avertisseur du bas niveau du carburant s'allume lorsque le réserveir est presque vide, à environ 10,0 litres (2,6 US gal, 2,2 Imp gal). Il ne fonctionne que lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON".

ATTENTION
Ravitailliez le vehicule en carburant\ des que possible lorsque le témoin avertisseur de bas niveau de carburant s'allume. Les ratés d'allumage provoqués par le manque de carburant dans le réservoir sont suscepti
bles d'endommager le moteur.
Témoin avertisseur d'assistance pour démarrage en côte/Témoin indicateur de désactivation du système d'assistance au démarrage en côte (modèles sans système de frein de stationnement électronique)
Témoin averitisseur d'assistance pour démarrage en côte
Il s'allume en cas de defectuosite du système d'assistance au demarrage en cote lorsque le moteur tourne.

DANGER
En cas d'allumage du témoin aver-tisseur d'assistance pour démarriage en côte, faites inspectoré le vehicule par un concessionnaire/agrée SUBARU.
Témoin indicateur de désactivation d'assistance pour démarrage en côte
Lorsque le système d'assistance pour démarrage en côte est désactivé, le témoin indicateur OFF d'assistance pour démarrage en côte s'allume en continu pour informer le conducteur que le système d'assistance pour démarrage en côte n'est pas opérationnel.
Témoin indicateur d'activation Auto Vehicle Hold (modèles avec système de frein de stationnement électronique)

ATTENTION
Si le témoin indicateur d'activation Auto Vehicle Hold ne s'allume pas même lorsque la commande Auto Vehicle Hold est enforcée pour activer la fonction Auto Vehicle Hold, le système de frein de stationnement electronique peut être défectueux. Arrêtez immédiatement le vehicule dans un endroit sur et contactez votre concessionnaire SUBARU.
Ce témoin indicateur s'allume lorsque la fonction Auto Vehicle Hold est activée. Reportez-vous à "Fonction Auto Vehicle Hold" 7-51 pour plus de détails.
Témoin indicateur de fonctionnement Auto Vehicle Hold (modèles avec système de frein de stationnementlectronique)
Ce témoin indicateur s'allume lorsque le vehicule est arrêté à l'aide de la fonction Auto Vehicle Hold. Reportez-vous à "Fonction Auto Vehicle Hold" 7-51 pour plus de détails.
Témoin avertisseur d'ouverture de portière

Le témoin averitisseur s'allume si l'une des portières ou le couvercle de cofferne n'est pas complètement fermé. Cette fonction est efficace même si le contacteur d'allumage est en position "LOCK"/"OFF" ou "ACC" ou même si la clé est retiree du contacteur d'allumage.
Vérifiéz toujours que ce témoin est étéint avant de prendre la route.
Témoin avertisseur AWD (selon modèles)
Ce témoin clignote dans le cas où les pneus montés sur les roues ne sont pastous de la même taille, ou si la pression de gonflage de l'un des pneus est excessivement basse.

DANGER
Certsains organes de transmission risquent d'être endommages si vous continuez à rouler lorsque le témoin averittésurAWDclignote.Si le témoin averittésurAWD se met à clignoter,gazetrapidementle vehicule dans un endroit sur et vérifie que tous les pneus sont de même diamètre et s'il y a une roule dégonflée par suite de crevaison ou de perte d'air.
REMARQUE
Si la roue de secours de type provisoire est utilisée, le témoin avertisseur AWD peut clignoter. L'utilisation de la roue de secours de type provisoire devrait, par conséquent, être limite à la durée minimum nécessaire. Remplacez la roue de secours de type provisoire avec une roue conventionnelle
des que possible.
Témoin avertisseur de direction assistée (sauf STI)

Lorsque le moteur est en marche, ce témoin averitisseur s'allume en cas de détéction d'une défectuosité au niveau du circuit électrique de direction assistée.

ATTENTION
Lorsque le témoin de direction assistée est allumé, la résistance restantie lorsque l'on tourne le volant risque d'être accrue. Roulez prudemment jusqu'à chez le concessionnaire SUBARU le plus proche et faites contrôle le vehicule immédiatement.
REMARQUE
Si le volant est actionné des façon suivantes, le système de contrôle de la direction assistée peut temporairement limiter la direction assistée, afin d'évier une surchauffe des composants du système, tels que l'ordinateur de contrôle et le moteur d'entrainment.
Le volant est actionné féquèment et est tourné brusquement lorsque le
vécuule est manœuvré à des vitesses extrément faibles, comme en tournant féquèment le volant lors d'un stationnement en parallele.
- Le volant reste dans la position complètement tournée pendant une longue période.
A ce moment-là, une résistance supérieure est alors dessentie au niveau du volant. Il ne s'agit toutefois pas d'une anomalie. La force de braquage normale sera rétablet après que le volant ne soit pas utilisé pendant un certain temps et que le système de contrôle de la direction assistée a pu refroidir. Cependant, si la direction assistee est actionnée d'une manière atypique qui provoque trop frequently une limitation de la direction assistee, cela peut entrainer un dysfonctionnement du système de contrôle de la direction assistee.
Témoin avertisseur de phare LED (selon modèles)
Ce témoin s'allume en cas de dysfonctionnement des phares LED. Faites contrôleur vos évecule par un concessionnaire SUBARU le plus tout possible.
Témoin avertisseur du Contrôle de Dynamique du Véhicule/Témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule
Témoin averitisseur du Contrôle de Dynamique du Véhicule

ATTENTION
Le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule exerce son contrôle sur l'ABS par l'intémédiaire du circuit électrique de l'ABS. Autrement dit, en cas de panne du système ABS, le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule ne peut plus contrôler l'ABS. Le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule ne fonctionnant plus, cela provoque l'allumage du témoin avertisseur. Bien que le Contrôle de Dynamique du Véhicule et l'ABS soient alors tous les deux hors service, les freins continuent à fonctionner comme des freins ordinaires. Vous pouvez continuer à rouler en sécurité dans cet état, mais conduisez avec prudence et faites contrôler le vehicule par un
concessionnaire SUBARU le plus tôt possible.
REMARQUE
- En cas de défectuosité du circuit électrique du système du Contrôle de Dynamique du Véhicule proprement dit, seul le témoin avertisseur s'allume. Le système de freins antiblocage (ABS) continue à fonctionner normalément.
- Le témoin averitisseur s'allume en cas de défectuosité du système de commande électronique ABS/du Contrôle de Dynamique du Véhicule.
L'une des situations suivantes est le signe que le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule est probablement en panne. Le cas échéant, faites immidiatement contrôler votre véchicule par un concessionnaire SUBARU.
- Le témoin avertisseur ne s'allume pas lors de la mise sur la position "ON" du contacteur d'allumage.
- Le témoin avertisseur s'allume pendant que le vehicule roule.
REMARQUE
Si le témoin avertisseur se comporte comme dans les exemples suivants, le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule peut être considéré comme fonctionnant normalement.
- Le témoin avertisseur s'allume lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage, puis s'éteint environ 2 secondes après la mise en marche du moteur.
- Le témoin averitisseur s'allume juste après le démarrage du moteur, mais il s'eteint immédiatement et reste éteint.
Le témoin avertisseur s'allume après le démarrage du moteur, mais s'éteint lorsque le vehicule commence à rouler. - Le témoin avertisseur s'allume pendant la conduite, mais il s'éteint immédiatement et reste étèint.
Le témoin avertisseur s'allume lorsquel le moteur a calé et reste allumé après le redémarrage du moteur. Toutefois, ce témoin s'éteint une fois que le vehicule a commencé à rouler.
Témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule
Le témoin clignote lors de l'activation de la fonction de suppression de dérapage et lors de l'activation de la fonction de contrôle de traction.
REMARQUE
- Il arrive que le témoin reste allumépendant une courte période après lamise en marche du moteur, surtout partemps froid. Ceci n'est pas anormal. Le témoin doit s'éteindreès que le moteur a monté en temperature.
Le témoin indicateur s'allume en cas d'anomalie au niveau du moteur, lorsque le témoin averitisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement est allumé.
La situation suivante indique une defec-tuosite probable du système de Contrôle de Dynamique du Vehicule. Le cas échéant, faites contrôler votre vehicule par un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible.
- Le témoin ne s'éteint pas alors que plusieurs minutes se sont déjà écou�ées depuis la mise en marche du moteur (moteur deja chaud).
Témoin indicateur de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule/Témoin indicateur de mode de traction TRAC. OFF MODE
Cet indicateur montre les états d'activation/de désactivation comme suit.
| État activé/désactivé de chaque fonction | |||||
| Contrôle de trac-tion | Système du Contrôle de Dynamique du Véhicule | ABS | |||
| Témoin indi-cateur | Éteint | Activé | Activé | Activé | |
| TRAC. MODE | OFF | Désactivé | Activé | Activé | |
| OFF | Désactivé | Désactivé | Activé | ||
Pour plus de détails sur le contrôle de traction et le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule, reportez-vous à "Système du Contrôle de Dynamique du Véhicule" 7-41.
Témoin indicateur de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule
Ce témoin s'allume lorsque l'on active le commutateur de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule pour sélectionner le mode de traction ou le mode de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule. Reportez-vous à "Système du Contrôle de Dynamique du Véhicule" 7-41 pour plus de détails.
REMARQUE
- Il arrive que le témoin reste allumé pendant un moment après la mise en marche du moteur, surtout par temps froid. Ceci n'est pas anormal. Le témoin doit s'éteindre des que le moteur a monté en température.
- Le témoin indicateur s'allume en cas d'anomalie au niveau du moteur, lorsque le témoin avertisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement est allumé.
Les situations suivantes indiquent une défectuosité probable du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule. Le cas échéant, faites contrôler vos véhicule par un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible.
- Le témoin ne s'allume pas lors de la
mise sur la position "ON" du contacteur d'allumage.
- Le témoin ne s'éteint pas alors que plusieurs minutes se sont déjà écou�ées depuis la mise en marche du moteur (moteur deja chaud).
Témoin indicateur de mode de traction
Ce témoin s'allume lorsque l'on appuie brievement sur le commutateur de dés-activation du Contrôle de Dynamique du Véhicule pour sélectionner le mode de traction. Reportez-vous à "Mode de traction" 7-45 pour plus de détails.
Avertisseurs sonores et indicateur d'avertissement du système d'accès et de démarrage mains libres à bouton-poussoir (selon modèles)

Témoin avertisseur de clé d'accès
L'avertisseur sonore et le témoin avertisseur de clé d'accès servent à :
- Minimiser le risque de mauvaises manipulations de l'accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir.
- Protégéur vosvré vehicule contre le vol.
Lorsque l'avertisseur sonore retentit et/ou l'indicateur d'avertissement apparait, prenez les mesures nécessaires.

DANGER
Ne conduisez jamais ce vehicule si le témoin du contacteur d'allumage à bouton-poussoir clignote en vert lors du démarrage du moteur. Ceci est signe que le volant n'est pas débloqué, ce qui pourrait provoquer un accident avec risques de blessures graves voire mortelles.

ATTENTION
- Lorsque le moteur est redémarré après que le témoin de fonctionnement du contacteur d'allumage à bouton-poussoir ait clignote en vert, et si ce témoin clignote toujours en vert, il est possible qu'un défaut de fonctionnement soitprésent au niveau du blocage du volant. Contactez votre concessionnaire SUBARU le plus tout possible.
- Lorsque l'indicateur de fonctionnement sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir clignote en orange, contactez un concessionnaire SUBARU dans les plus brefs délais.
REMARQUE
- Lorsque les portières ne sont pas verrouillées parce que le porte-clés d'accès est déposé à l'intérieur du coffre, vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle de coffre en appuyant sur le bouton d'ouverture du coffre situé sur le couvercle de coffre. Appuyez sur la commande d'ouverture du coffre durant une seconde environ afin d'ouvoir le couvercle de coffre. Reportez-vous à "Pour ouvrir le couvercle de coffre de l'intérieur" F2-41.
- Ne laisses pas le porte-clés d'accès à l'intérieur du coffre. Selon l'état du porte-clés d'accès et de la situation, la fonction de protection contre l'enfermentation dans le coffre pourrait ne pas fonctionner. Assurez-vous que vous detenez le porte-clés d'accès puis fermez le couvercle de coffre.
-
Meme si le porte-clés d'accès est dans la zone de portée du vehicule, l'avertissement de clé d'accès pour démarrage du moteur peut être émis en fonction du statut du porte-clés d'accès et des conditions environnementales.
-
Si le porte-clés d'accès est retire du vehicule par une vitre ouverte, l'advertissement de sortie de la clé d'accès et l'advertissement de retrait de la clé d'accès passager ne sont pas émis.
▼ Lieste des averissements

ATTENTION
Lorsque l'un des avertissements suivant se produit, même si l'indicateur d'avertissement de clé d'accès n'apparait pas, prenez les mesures nécessaires.
| Avertisseur sonore interieur | Avertisseur sonore extérieur | Indicateur de fonctionnement sur le contacteur d'allu-mage à bouton-poussoir | État | Action |
| Ding, ding ... (intermittent) | — | — | La portière conducteur est ouverte alors que le contacteur d'allumage à bouton-poussoir est placé sur "ACC" (pour les modélles CVT, lorsque le levier sélecteur est placé sur la position "P"). | Mettez le contacteur d'allumage à bouton-poussoir en position "OFF", ou fer-mez la portière du conducteur. *Lorsque vous quittez le vehicule, assu-rez-vous demettre le contacteur d'allu-mage à bouton-poussoir sur "OFF". |
| Le contacteur d'allumage à bouton-poussoir est en position "OFF" alors que la portière du conducteur est ouverte. | Fermez la portière conducteur. | |||
| Ding | Bip court (2 secondes) | — | Avertissement de verrouillage: Toutes les portières sont fermées après le verrouillage de toutes les portières via le levier de verrouillage de portiere ou le commutateur de verrouillage électrique des portières pendant que le porte-clés d'accès est à l'intérieur du vehicule. | Sortez le porte-clés d'accès du vehicule, puis verrouillez les portières. *Vous ne pouvez pas verrouiller les portières alors que le porte-clés d'accès se trouve à l'intérieur du vehicule. *Un sifflement sonore sa fera entendre et toutes les portières se déverrouilleront. |
| — | Bip court (2 secondes) | — | Avertissement de verrouillage du coffre: Le coffre est fermé avec le porte-clés d'accès à l'intérieur pendant que toutes les portières sont verrouillées (ou pen-dant la période de verrouillage automatique). | Sortez le porte-clés d'accès du coffre, puis fermez le coffre. *Vous pouvez déverrouiller le coffre en appuyant sur le bouton d'ouverture du coffre après le retentissement de ce carillon d'advertissement. |
| Avertissement de blocage de la clé d'accès: Le capteur de verrouillage de la portiere est touché alors le contacteur d'allu-mage à bouton-poussoir est en position "OFF" et que le porte-clés d'accès se trouve à l'intérieur du vehicule. | Sortez le porte-clés d'accès du vehicule, puis verrouillez les portières. *Si le porte-clés d'accès se trouve à l'intérieur du vehicule, les portières ne peuvent pas être verrouillées. | |||
| — | Bip, bip ... (5 bips) | — | Avertissement de portière entrou-verte: Le capteur de verrouillage de la portière est touché alors que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en position "OFF", et une autre portière ou le coffre est ouvert. | Fermez bien les portières et verrouillez-les. *Si l'une des portières est ouverte, les portières ne peuvent pas être verrouil-ées. |
| Ding | Un bip long (60 secondes maxi.) | — | Avertissement de l'alimentation: Le capteur de verrouillage de portière est touché alors que vous portez le porte-clés d'accès sur vous, et le contacteur d'allumage à bouton-poussoir est sur une position autre que "OFF" et le levier sélecteur est sur la position "P". | Ouvrez la portière et ramenez le portclés d'accès à l'intérieur du vehicule, ou mettez le contacteur d'allumage à bouton-poussoir sur "OFF". *Si le contacteur d'allumage à bouton-poussoir n'est pas mis sur "OFF", les portières ne peuvent pas être verrouil-ées. |
| Ding, ding ... (7 secondes) | — | — | Avertissement de la clé d'accès: Vous conduisez le vehicule alors que le porte-clés d'accès ne se trouve pas à l'intérieur du vehicule. | Portez le port-clés d'accès sur vous, et conduisez le vehicule. |
| Ding | — | — | Avertissement de clé d'accès pour démarrage du moteur: Le contacteur d'allumage à bouton-poussoir est enforcé alors que le portec-lés d'accès n'est pas à l'intérieur du vehicule. | Portez le port-clés d'accès sur vous et appuyez sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir. |
| Avertisseur sonore interieur | Avertisseur sonore extérieur | Indicateur de fonctionnement sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir | État | Action |
| Ding | Bip, bip, bip (3 bips) | — | Avertissement d'enlèvement de la clé d'accès: Le conducteur quitte le vehicule avec le porte-clés d'accès et ferme la portière du conducteur alors que le contacteur d'allumage à bouton-poussoir est sur une position autre que "OFF" et que le levier sélecteur est sur la position "P". | Mettez le contacteur d'allumage à bouton-poussoir en position "OFF" et quitterze le vehicule. |
| Ding | Bip, bip, bip (3 bips) | — | Avertissement d'enlèvement de la clé d'accès côte passager: Un autre passager quitte le vehicule avec le porte-clés d'accès et ferme une portière autre que la portière du conducteur alors que le contacteur d'allumage à bouton-poussoir est sur une position autre que "OFF". | Ramenez le porte-clés d'accès à l'intérieur du vehicule, ou mettez le contacteur d'allumage à bouton-poussoir sur "OFF". |
| Bip long (continu) | Bip long (continu) | — | Avertissement de retrait de la clé d'accès sans être en position "P": Le conducteur quitte le vehicule avec le porte-clés d'accès et ferme la portière du conducteur alors que le contacteur d'allumage à bouton-poussoir est sur une position autre que "OFF" et que le levier sélecteur est sur une position autre que "P". | Mettez le levier sélecteur sur la position "P", mettez le contacteur d'allumage à bouton-poussoir sur "OFF" et sortez du vehicule. |
| Avertisseur sonore interieur | Avertisseur sonore extérieur | Indicateur de fonctionnement sur le contacteur d'allu-mage à bouton-poussoir | État | Action |
| Bip long (continu) | — | — | Avertissement de la position du levier sélecteur: • Cas 1: La portière du conducteur est ouverte alors que le contacteur d'allumage à bouton-poussoir est sur une position autre que “OFF” et que le levier sélecteur est sur une position autre que la position “P”. • Cas 2: Le moteur est étant en appuyant sur le contacteur d'allu-mage à bouton-poussoir et le levier sélecteur est dans une position autre que la position “P”. | • Cas 1: Mettez le levier sélecteur sur la position “P”, mettez le contacteur d'allumage à bouton-poussoir sur “OFF” et sortez du vehicule. • Cas 2: Démarrez le moteur, mettez le levier sélecteur sur la position “P”, mettez le contacteur d'allumage à bouton-poussoir sur “OFF” et sortez du vehicule. |
| Ding | — | — | La pile du porte-clés d'accès est dé-chargée. | Remplacez la pile du porte-clés d'accès. |
| Ding | — | Clignote en vert (15 secondes max.) | Avertissement du verrouillage de direction: La procédure de démarrage du moteur a été suivie, mais le volant est toujours bloqué. | Tout en tournant le volant légèrement à droite et à gauche, enforcez la pédale de frein et appuyez sur le bouton du contacteur d'allumage. |
| Ding | — | Clignote en orange | Avertissement de dysfonctionnement du système: Un dysfonctionnement a été détecté dans le circuit d'alimentation ou le verrouillage de direction. | Contactez immédiatement un consessionnaire SUBARU et faites contrôle le vehicule. |
REMARQUE
Un sifflement electronic reentit alors que le levier selecteur est en position "R". Dans ce cas, l'advertisement sonore de la position du levier selecteur ne sonnera pas.
Témoin indicateur du système de sécurité

Ce témoin indicateur affiche l'etat du système d'alarme. Il indique également le fonctionnement du dispositif antidémarrage.
Systeme d'alarme
Il clignote pour indiquer l'etat de fonctionnement du système d'alarme. Pour de plus amples informations, reportez-vous à "Système d'alarme" 2-28.
Dispositif antidémarrage
Le témoin indicateur du système de sécurité commence à clignoter dans les conditions suivantes.
Pour les modèles avec "accès sans clé avec système de démarrage à boutonpoucevoir":
-
Immediatement après que le contacteur d'allumage à bouton-poussoir est mis en position "OFF".
-
Immediatement après l'ouverture ou la fermeture de la portiere du conducteur, lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies.
-
Le contacteur d'allumage à boutonpouvoir est en position "ON" ou "ACC".
- Le porte-clés d'accès est à l'exté
rieur du vehicule.
- Le moteur n'est pas en marche.
- En cas d'utilisation d'une clé non autorisée (par exemple, une clé non enregistrée ou une clé dont le code d'identification ne correspond pas), le vehicule n'est pas mis sous tension et le témoin indicateur de sécurité continue à clignoter.
Pour les modèles sans "accès sans clé avec système de démarriage à boutonpoucevoir":
- Environ 60 secondes après que le contacteur d'allumage est tourné de la position "ON" à la position "ACC" ou "LOCK".
- Immediatement après le retrait de la clé.
Si le témoin indicateur ne clignote pas dans les conditions ci-dessus, le dispositif d'immobilisation est peut-être défectueux. Contactez immidiatement votre concessionnaire SUBARU le plus proche.
Toute tentative d'utilisation d'une clé non reconnaue (double non autorisé, par exemple) entraine l'allumage du fémoin indicateur le système de sécurité. Pour plus de détails concernant le dispositif antidémarrage, reportez-vous à "Antidémarrage" 2-26.
REMARQUE
- Le témoin indicateur du système de sécurité resté eteint dans les conditions suivantes. Cela signifie que l'appariement du code d'identification est fini et que le dispositif antidémarrage est désactiver, et cela n'indique pas un dysfonctionnement.
Modèles avec "accès sans clé avec système de démarrage à boutonpoucevoir":
Lorsque le moteur est en marche
- Le contacteur d'allumage à bouton-pouvoir a été mis sur la position "ON" ou "ACC" et la portière du conducteur n'a pas été ouverte ou fermée
Modèles sans "accès sans clé avec système de démarrage à boutonpoucevoir":
Lorsque le moteur est en marche
- Pendant environ 60 secondes après que le contacteur d'allumage est tourné de la position "ON" à la position "ACC" ou "LOCK"
Lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON"
- Mème en cas de dysfonctionnement, comme un clignotement irrégulier du témoin indicateur de sécurité, cela
n'effecte pas la fonctionnalité du dispositif antidémarrage.
■ Indicateur SI-DRIVE (selon modèles)

1) Mode Sport (S)
2) Mode Intelligent (I)
3) Mode Sport Sharp (S#)
Cet indicateur montre le mode SI-DRIVE actuel.
Pour des détails relatifs au mode SI-DRIVE, reportez-vous à "SI-DRIVE" 7-32.
Indicateur de la position du rapport engagé (modèles B/M)/Indicateur de passage au rapport supérieur (STI)

1) Indicateur de passage au rapport supérieur (STI)
2) Indicateur du rapport engagé
L'indicateur de position du rapport engagé indique la position du levier de vitesses.
L'indicateur de passage au rapport supérieur apparaît pendant la conduite et signale au conducteur le moment de passage au rapport supérieur pour une conduite économique en carburant.
Cet indicateur peut être activé ou dés-activé.
Reportez-vous à "Réglage de l'indicateur
de la position du rapport engagé (modèles B/M)" 3-50.
Levier sélecteur / indicateur de la position du rapport engagé (modèles CVT)

1) Indicateur de passage au rapport supérieur
2) Indicateur de passage au rapport inférieur
3) Levier sélecteur / indicateur de la position du rapport engagé
Cet indicateur indique la position du levier sélecteur.
À la sélection du mode manuel, l'indicateur de la position du rapport engagé (qui indique quel est le rapport en prise) et le témoin indicateur de passage au rapport supérieur/inférieur s'allument. Reportez
vous à "Transmission à variation continue" 7-26.
Lorsque le mode Sport Sharp (S#) est sélectionné, l'indicateur de position du levier sélecteur/du rapport engagé resté allumé et l'indicateur de passage au rapport inférieur/supérieur est étéint. Toutefois, lors de l'utilisation du mode manuel avec le mode Sport Sharp (S#) sélectionné, l'indicateur de passage au rapport inférieur/supérieur est allumé.
Témoins indicateurs des clignotants de direction

Ces tímoins clignotent en même temps que les feuclignotants de direction dans les tournants et lors des changements de voie.
Si l'un de ces témoins indicateur ne fonctionne pas ou clignote très rapidement, c'est le signe qu'une des ampôules des feuels clignotants est grillée. Remplacez cette ampôule le plus tôt possible. Reportez-vous à "Remplacement des ampôules" 11-47.
Témoin indicateur des yeux de route

Ce témoin s'allume lorsque les phares sont en position de feu des route.
Ce témoin indicateur s'allume également pendant les appeals de phares.
Témoin indicateur de l'assistant des feu des route (vert) (selon modèles)

Ce témoin s'allume lorsque la fonction de l'assistant des droits de route est activée. Pour plus de détails sur la fonction de l'assistant des droits de route, reportez-vous à "Fonction de l'assistant des droits de route (modèle avec le système EyeSight)" 3-73.
Indicateur d'ajretissement de l'assistant des yeux de route (jaune) (selon modèles)

Cet indicateur d'advertissement s'affiche lorsque la fonction de l'assistant des feuels de route ne fonctionne pas correctement. Lorsque cet indicateur d'advertissement s'affiche, faites contrôleur votre vehicule par toute concessionnaire SUBARU.
Indicateur de régulateur de vitesse

Cet indicateur apparait en cas de pression sur le bouton principal du régulateur de vitesse pour activer la fonction de régulateur de vitesse. Reportez-vous à “Pour régler le régulateur de vitesse” 7-60 pour plus de détails.
Si ce témoin clignote, n'utilisez pas le régulateur de vitesse. En plus, s'il clignote féquèment, contactez votre concessionnaire SUBARU pour un contrôle.

ATTENTION
Si le témoin averitisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume, le témoin indicateur de régulateur de vitesse clignote simultanément. Dans ce cas, évitez de rouler à grande vitesse, et faites contrôler le vehicule par toute concessionnaire SUBARUès que possible.
Indicateur de réglage du régulateur de vitesse constante
Cet indicateur apparait lorsque la vitesse du vehicule a ete regle pour utiliser la fonction de reglage du regulateur. Reportez-vous a Pour regler le regulateur de vitesse" 7-60.
Témoin avertisseur du dispositif de réglage automatique de portée des phares (modèles avec phares LED)
Ce témoin s'allume lorsque le dispositif de réglage automatique de portée des phares ne fonctionne pas normalement.
Si le témoin s'allume pendant la conduite ou ne s'allume pas pendant environ 3 secondes après le positionnement sur la position "ON" du contacteur d'allumage, faites inspector le vehicule par votre concessionnaire SUBARU.
Témoin indicateur des phares antibrouillard avant (selon modèles)

Ce témoin indicateur s'allume lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés.
Témoin indicateur des énonc phares
Ce témoin indicateur s'allume dans les conditions suivantes.
- lorsque la commande déclairage est mise en position "=>" ou "=>"
- lorsque la commande de contrôle d'éclairage est en position "AUTO" et que les phares s'allument automatiquement
Indicateur automatique du différentiel central de contrôle du conducteur (STI)

Cet indicateur fonctionne lorsque le contacteur d'allumage est sur "ON". Lorsqu'il apparait, cela indique que le différentiel central de contrôle du conducteur
est régèle sur le mode automatique. Il disparait lorsque le différentiel central de contrôle du conducteur est régèle sur le mode manuel. Reportez-vous à “Différentiel central de contrôle du conducteur (C. DIFF/DCCD) (STI)” 7-21 pour plus de détails.
Indicateur automatique [+] du différentiel central à commande par le conducteur (STI)
![SUBARU WRX - WRX STI (2018) - Indicateur automatique [+] du différentiel central à commande par le conducteur (STI) - 1](/content/2026/01/348851/images/4caccbcef0e8a51ce73ea512b5c26f5dcd9262968de6f1c69430d26c5a630118.jpg)
L'indicateur AUTO [+] apparait lorsque le mode AUTO [+] est régèle.
Reportez-vous à "Différentiel central de contrôle du conducteur (C.Diff/DCCD) (STI)" 7-21 pour plus de détails.
Indicateur automatique [-] du différentiel central à commande par le conducteur (STI)
![SUBARU WRX - WRX STI (2018) - Indicateur automatique [-] du différentiel central à commande par le conducteur (STI) - 1](/content/2026/01/348851/images/d8611db6f6aa22757effbe1e5e70ac210e7aeba0fb326ce7cff7c387fc4d811a.jpg)
L'indicateur AUTO [-] apparait lorsque le mode AUTO [-] est réglé.
Reportez-vous à "Différentiel central de contrôle du conducteur (C.Diff/DCCD) (STI)" 7-21 pour plus de détails.
Indicateur et avertissement du différentiel central de contrôle du conducteur (STI)
Indicateur
![SUBARU WRX - WRX STI (2018) - Indicateur automatique [-] du différentiel central à commande par le conducteur (STI) - 2](/content/2026/01/348851/images/adb307dcf443d2064745f8610f89c87c6e333261cb850ee4d68692016f85f71b.jpg)
Lorsque you selectionnez le mode manuel du différentiel central à commande par le conducteur, les indicateurs suivants s'affichent. Ils indiquent le couple du différentiel à glissement limité (LSD) initial qui est actuellément selectionné pour le différentiel central.
Indicateur d'advertissement

Tous les indicateurs clignotent en cas de dysfonctionnement du différentiel central à commande par le conducteur. Faites contrôler le vehicule par un concessionnaire SUBARU. Reportez-vous à "Différentiel central de contrôle du conducteur (C.DIFF/DCCD) (STI)" 7-21 pour plus de détails.
En cas de dysfonctionnement du vehicule (par exemple, lors d'une surchauffe de l'huile du différentiel arrêté), tous les indicateurs peuvent disparaître. Dans ce cas, la valeur de réglage pour le couple initial du différentiel à glissement limite (LSD) du différentiel central à commande par le conducteur (C.Diff/DCCD) est annulée. Toutefois, cela n'indique pas un dysfonctionnement du C.Diff/DCCD.
Témoin indicateur REV (STI)

Ce témoin indicateur s'allume lorsque le régime moteur atteint un niveau prérégèle. Ce témoin indicateur clignote également lorsque l'aiguille du compte-tours entre dans la zone rouge. Reportez-vous à "Témoin indicateur REV et avertisseur sonore (STI)" 3-13 pour plus de détails.
■ Indicateur d'ajretissement des phares repondant au braquage/Indicateur de désactivation des phares repondant au braquage ( selon modèles)
Cet indicateur s'affiche lorsque le systeme de phares répondant au braquage est désactivé. Aussi, le témoin indicateur clignote lorsqu'un dysfonctionnement se produit dans les phares répondant au braquage. Reportez-vous à "Les phares répondant au braquage (SRH)" 3-77.
Indicateur d'avertissement BSD/RCTA (selon modèles)
Cet indicateur d'ajretissement s'affiche lorsque le BSD/RCTA est defectueux. Dans ce cas, l'indicateur d'ajretissement BSD/RCA s'affiche sur l'affichage des instruments de bord (ecran LCD en couleur). Lorsque cet indicateur s'affiche, faites contrcler votre vehicule par�te concessionnaire SUBARU dans que possibie.
Indicateur de désacti- ⑨ Vation BSD/RCTA (selon modèles)
Cet indicateur s'affiche lorsque le BSD/ RCTA est désacté. Dans ce cas, l'indicateur de désactivation du BSD/RCA s'affiche sur l'affichage des instruments de bord (écran LCD en couleur). Reportez-vous à "BSD/RCTA" 7-64 pour plus de détails.
Indicateur d'ajretissement RAB (selon modèles) RAB
Ce témoin s'allume si le système de freinage automatique en marche arrêté est défaillant. Reportez-vous à "Système
de freinage automatique en marche arriere"7-74.
Témoin indicateur de désactivation RAB (selon modèles)
RAB OFF
Ce témoin s'allume lorsque le système de freinage automatique en marche arrêté est désacté, ou lorsque le système de freinage automatique en marche arrêté est temporairement suspendu. Reportez-vous à "Système de freinage automatique en marche arrêté" 7-74.
Affichage des instruments de bord (écran LCD en couleur)

DANGER
Ne négligez jamais les impératifs de sécurité lorsque vous utilisez l'affchage des instruments de bord (écran LCD en couleur) alors que le vehicule est en déplacement. Lorsque l'utilisation de l'affchage des instruments de bord (écran LCD en couleur) vous empêche de vous concentrer sur la conduite, arrêtez le vehicule avant d'effectuer des opérations sur l'écran. Aussi, ne vous concentrez pas sur l'écran pendant la conduite. Cela peut vous amener à detourner les yeux de la route et entraîner un accident.
Diverses informations sont indiquées sur l'affichage des instruments de bord (écran LCD en couleur). De plus, un message d'advertissement apparait sur l'affichage si un dysfonctionnement, etc., est détecté. En plus, vous pouvez effectuer plusieurs réglages pour le contenu affché.

Affichage des instruments de bord (écran LCD en couleur)
1) Jauge ECO (reportez-vous à “Jauge ECO” 3-13.)
2) Écran d'ajretissement (reportez-vous à "Écran d'ajretissement" 3-45.)/Écran de base (reportez-vous à "Écrans principaux" 3-45.)
3) Affichage d'informations sur le régulateur de vitesse/ Indicateur C.DIFF/DCCD
4) Indicateur d'ajretissement (reportez-vous à "Indicateur d'ajretissement" 3-47.)
5) Levier selecteur / indicateur de la position du rapport engage (reportez-vous à "Levier selecteur / indicateur de la position du rapport engage (modèlees CVT)" 3-39.)
6) Témoin indicateur SI-DRIVE (reportez-vous à "Indicateur SI-DRIVE" 3-39.)
7) Compteur totalisateur (reportez-vous à "Compteur totalisateur" 3-10.)/compteur journalier double (reportez-vous à "Compteur journalier double" 3-10.)

Commande de réglage
1) Vers le haut (seLECTIONner)
2) SET (entrer)
3) Vers le bas (seLECTIONner)
■ Fonctionnement de base
Tirez ou de la commande de réglage vers vous pour changer d'écran ou sélectionner les éléments. Tirez la commande "I/SET" vers vous pour sélectionner et régler l'objet.
Des messages utiles, tels que les informations sur le vehicule, les informations d'alerte, etc, interrompent l'écran actuel, et apparaissent à l'écran arrivagé d'un bip. En cas d'affichage d'un tel écran, prenez les mesures nécessaires selon le message affché à l'écran.
L'écran d'ajretissement revienda à l'écran original après quelques secondes. Pendant que le rappel d'information "I" est affché sur I'écran, il peut être possible d'afficher I'écran d'ajretissement à nouveau. Pour rappeler le message marqu avec "I" sur I'écran, tirez la commande "I/SET" vers vous.
Écran de bienvenue et écran d'au revoir
Lorsque la portière du conducteur est ouverte puis fermée après le déverrouillage de la portière, l'écran de bienvenue s'affiche sur l'affichage des instruments de bord (écran LCD en couleur) pendant environ 20 secondes.
Lorsque le contacteur d'allumage est mis sur "LOCK"/"OFF" l'affichage des instruments de bord (écran LCD en couleur) s'eteint progressivement (écran d'au revoir).
REMARQUE
- Une fois que l'écran de bienvenue apparait, il faut un certain temps pour qu'il s'affiche à nouveau.
L'écran de bienvenue disparait après la mise du contacteur d'allumage sur la position "ON" lorsque l'écran de bienvenue est affché. - En cas d'ouverture de l'une des portières lorsque l'écran de bienvenue est affché, l'avertissement de portière entrouverte apparait.
L'écran de bienvenue et l'écran d'au revoir peuvent être activés ou désactivés. Reportez-vous à "Écran de bien-venue et d'au-revoir" 3-50 pour plus de détails.
Écran d'ajretissement

Exemple d'advertissement
En cas de détention d'un averissement ou d'un dysfonctionnement, un message apparait. Prenez les mesures appropriées en fonction des messages indiqués.
Écrans principaux
Tirez la commande "▲" ou "▼" du volant pour changer l'écran qui est toujours affché.
Écran par défaut:

303206

Ecran de la durée de trajet:
Cet écran affiche la durée du trajet (le temps qui s'est écoué depuis la mise sur la position "ON" du contacteur d'allumage).

Indicateur de vitesse digital:

Écran du mode SI-DRIVE:
Cet écran montre le mode SI-DRIVE actuel avec son angle d'ouverture du papillon des gaz.

Écran d'entrée dans l'écran de menu:
Lorsque cet écran est sélectionné, maintené la commande "1/SET" tirée vers vous pour entrer dans l'écran de menu.
Indicateur d'advertissement

1) Indicateur d'avertissement
Lorsque la situation correspondante survient, les indicateurs d'advertisement suivants s'affichent.
| Repère | Signification | Page |
| Indicateur d'avoitissement de niveau d'huile moteur bas | 3-19 | |
| Indicateur d'avoitissement BSD/RCTA (selon modèles) | 3-43 | |
| Indicateur de désacti- vation BSD/RCTA (se- lon modèles) | 3-43 | |
| SRH OFF | Indicateur de désacti- vation des phares ré-pondant au braquage (selon modèles) | 3-42 |
| A | Indicateur d'avoitissement de l'assistant des yeux de route (jaune) | 3-40 |
| Indicateur d'avoitissement de liquide de lave-glace de pare-brise | 3-20, 3-83, 11-41 | |
| Indicateur d'avoitissement de clé d'accès (selon modèles) | 3-32 | |
| RAB | Indicateur d'avoitissement RAB (selon mo- déles) | 3-43 |
| RAB OFF | Indicateur de désacti- vation RAB (selon mo- déles) | 3-43 |
Écrans de menu
Maintenez la commande "I/SET" tirée vers vous pour entrer dans les écans de menu lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies.
Le vehicule a ete complètement arrete.
Le levier selecteur est en position "P" (modèles CVT).
- Le levier de changement de vitesse est au point mort (modèles B/M).
L'écran d'entrée dans l'écran de menu est sélectionné.
Tirez la commande "▲" ou "▼" pour sélectionner le menu. Tirez la commande "I/SET" vers vous pour entraîng dans le menu sélectionné.
REMARQUE
Si vous entrez dans le menu "Go Back", le système revient à l'écran précédent.
La liste de menu est comme ce qui suit.
| Menu supérieur | Options du menu | Réglages possibles | Réglages initiaux | |
| Screen Settings | Welcome Good-bye Screen | ON (en fonction) ou OFF (hors fonction) | ON | |
| Gauge Initial Movement | ON (en fonction) ou OFF (hors fonction) | ON | ||
| Gear Position Indicator Setting (modèle B/M) | ON (en fonction) ou OFF (hors fonction) | ON | ||
| Languages | Sélectionne la langue d'aff- chage. | Les réglages par défaut de la langue varient selon les pays. (Pour les modèles pour les États-Unis: Anglais) | ||
| SRH (selon modèles) | — | ON (en fonction) ou OFF (hors fonction) | ON | |
| REV settings (STI) | REV Indicator Light | ON (en fonction) ou OFF (hors fonction) | OFF | |
| REV Alarm Level Engine Speed | 2000 rpm - RED ZONE | 2000 rpm | ||
| REV Buzzer | ON (en fonction) ou OFF (hors fonction) | OFF | ||
| EyeSight (pour les modèles avec système EyeSight) | Warning Volume | Max/Mid/Min | Mid | |
| Lead Vehicle Acquisition Sound | ON (en fonction) ou OFF (hors fonction) | ON | ||
| Lead Vehicle Moving Monitor Function | ON (en fonction) ou OFF (hors fonction) | ON | ||
| EyeSight Assist Monitor | EyeSight Assist Monitor Red indicator | ON (en fonction) ou OFF (hors fonction) | ON | |
| EyeSight Assist Monitor Yellow indicator | ON (en fonction) ou OFF (hors fonction) | ON | ||
| EyeSight Assist Monitor Green indicator | ON (en fonction) ou OFF (hors fonction) | ON | ||
| Menu supérieur | Options du menu | Réglages possibles | Réglages initiaux |
| BSD/RCTA (selon modèles) | Warning Volume | Max/Mid/Min/OFF | Mid |
| RAB (pour les modèles avec système EyeSight) | Warning Volume | Max/Mid/Min | Mid |
| Sonar Audible Alarm | ON (en fonction) ou OFF (hors fonction) | ON | |
| Default Settings | — | Oui ou Non | — |
Reglages de I'ecran
Après être entré dans le menu "Screen Settings", Sélectionnez un des menus suivants.
Écran de bienvenue et d'au-revoir
Les écrans de bienvenue/d'au-revoir peuvent être activés ou désactivés. Sélectionnez "On" pour activer les écrans. Sélectionnez "Off" pour désactiver les écrans.
Mouvement initial de la jauge
Le mouvement des aiguilles du compteur et de la jauge qui se produit lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position "ON" peut être activé ou désactivé. Sélectionnez "On" pour l'activation de ce réglage. Sélectionnez "Off" pour la désactivation de ce réglage.
Réglage de l'indicateur de la position du rapport engagé (modèles B/M)
L'affichage de l'indicateur de la position du rapport engagé peut être activé ou désactiver. Sélectionnez "On" pour activer l'affichage de l'indicateur de la position du rapport engagé ou "Off" pour le désactiver.
Langues
Actionnez la commande "A" ou "V" sur le volant pour afficher la langue de votrechoix. Puis tirez sur la commande / SET" pour selectionner la langue affichee.
SRH (selon modèles)
Selectionnez "On" pour activer les phares répondant au braquage (SRH). Selectionnez "Off" pour désactiver le SRH.
Réglages REV (STI)
REMARQUE
Si le réglage du témoin indicateur REV est sur "Off", les menus de réglage du régime moteur pour niveau d'alarme REV et du carillon REV ne sont pas affichés.
Après être entre dans le menu “REV Settings”, Sélectionnez un des menus suivants.
Témoin indicateur REV
L'affichage de l'indicateur de la position du rapport engagé peut être activé ou dés-activé. Sélectionnez "On" pour activer l'affichage du témoin indicateur REV ou "Off" pour le désactiver.
Régime moteur pour niveau d'alarme REV
Le régime moteur pour niveau d'alarme REV peut être régle (par échelons de 100
tr/min) entre la gamme allant de 2.000 tr/min jusqu'à la zone rouge.
Carillon REV
Le carillon REV peut être activé ou désactivé. Sélectionnez "On" pour activer le carillon REV ou "Off" pour le désactiver.
EyeSight (pour les modèles avec système EyeSight)
REMARQUE
Reportez-vous au supplément du Manuel du Conducteur pour le système EyeSight.
BSD/RCTA (selon modèles)
Après être entrez dans le menu "BSD/ RCTA", sélectionnez le menu "Warning Volume". Vous pouvez régler le volume du signal sonore d'advertissement pour le RCTA (Alerte de croissement en marche arrrière). Vous pouvez sélectionner "Max", "Mid", "Min" ou "Off".
RAB (pour les modèles avec système EyeSight)
Après être entré dans le menu "RAB", sélectionnez un des menus suivants.
REMARQUE
Pour plus de détails sur le système de freinage automatique en marche arrière, reportez-vous à "Système de
freinage automatique en marche arriere"7-74.
Volume d'alarme
Le volume du son d'advertissement qui retentit lorsque le système de freinage automatique en marche arrêté est en cours de fonctionnement peut être régé sur 3 niveaux ("Max", "Mid" et "Min").
Alarme audible de sonar
Le système de freinage automatique en marche arrêté est équipé d'une fonction qui émet un averissement sonore lorsque le système fonctionne. La fonction peut être activée ou désactivée. Sélectionnez "On" pour régler l'ajretissement sonore à activer. Sélectionnez "Off" pour régler l'ajretissement sonore à désactiver.
Réglages par défaut
Selectionnez "Yes" à partir de l'écran de menu pour restaurer vos réglages personnalisés sur les réglages par défaut d'usine. Selectionnez "No" pour returner à l'écran précédent sans restaurer les réglages par défaut d'usine.
Affichage multifonctions (écran LCD en couleur)
DANGER
Ne négligez jamais les impératifs de sécurité lorsque vous activez l'affichage multifonctions alors que le vehicule est en déplacement. Lorsque le fonctionnement de l'affichage multifonction dérange votre attention et la capacité à se concentrer sur la conduite, arrêtez le vehicule dans un endroit sur avant d'effectuer des opérations sur l'écran. Aussi, ne vous concentrez pas sur l'écran pendant la conduite. Cela peut vous amener à detourner les yeux de la route et entraîner un accident.
L'affichage multifonctions presente les fonctions suivantes.
| Description | Page |
| Affiche des messages utiles, tels que des informations d'alerte, etc. | 3-53 |
| Affiche des écrons de base (par exemple, l'écran de consommation de carburant, etc.) | 3-54 |
| Configure et règle les notifications de la maintenance | 3-65 |
| Enregistre l'histoire de conduite | 3-67 |
| Règle et personnelise le fonctionnement de la voiture | 3-67 |
| Système de freinage automatique en marche arrêté (selon modèle) | 7-74 |
De plus, utilisez l'affichage multifonctions pour regler et initiaiser l'affichage multifonctions lui-même.
REMARQUE
-
Les illustrations montrent l'affchage pour les modèles pour les États-Unis en tant qu'exemple. Pour les modèles autres que ceux pour les États-Unis, les éléments dans les illustrations (teils que l'indicateur de l'affchage et l'unité de mesure) peuvent être différents de ceux des modèles pour les États-Unis.
-
Lorsque le vehicule est en mouvement, certaines fonctions et sélections peuvent ne pas être disponibles.
- Les images affichées dans ce Manuel du conducteur sont des images échantillons. Les images réelles peuvent varier en fonction des marchés et des specifications du vehicule.

Affichage multifonctions
1) Horloge
2) La climatisation (s'affiche uniquement lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON")
3) Température extérieure
4) Écran d'information
REMARQUE
L'affichage de l'indicateur de températe extérieure indique les températures autour du capteur. Autrement dit, la tempéature indiquée peut être sensiblement différente de la températe extérieure réelle.
Écran de bienvenue
Lorsque la portiere du conducteur est fermée, l'écran de bienvenue s'affiche pendant un bref moment.
REMARQUE
L'écran de bienvenue disparaître lors de la mise sur la position "ON" du contacteur d'allumage lorsque l'écran de bienvenue est affché.
- L'écran de bienvenue peut être activé ou désactivé. Reportez-vous à "Réglage de l'écran de contournement" 3-65 pour plus de détails.
- Pendant un certain temps après l'affichage de l'écran de bienvenue, il ne réapparaitra pas même lorsque la portière du conducteur est à nouveau fermée. Cela n'est pas signe de défectuosité.
Ecran d'auto-controle
Lorsque le contacteur d'allumage est placé sur "ON", la vérification automatique du vehicule est effectuee. Les écans correspondant aux éléments suivants s'affichent les uns après les autres, chacun pendant plusieurs secondes.

1) Inspection et entretien: Vérifie l'intervalle d'inspection et entretien.
2) Huile moteur: Vérifie l'intervalle de remplacement de l'huile moteur.
3) Filtre à huile: Vérifie l'intervalle de remplacement du filtre à huile.
4) Pneus: Vérifie l'intervalle de permutation des pneus.
Lorsque les vérifications sont effectuées, la couleur de l'icone correspondant à l'élement vérifié change comme suit :
- Si l'élément vérifié ne présente aucune
notification, il devient vert.
- Si l'objet vérifié présente des notifications de maintenance, il devient jaune.
En cas de notification, le message s'affiche. Prenez les mesures appropriées en fonction du message indiqué.
REMARQUE
L'écran d'auto-controle peut être activé ou désactivé. Le réglage est désactivé par défaut. Reportez-vous à "Réglage On/Off" 3-66 pour plus de détails.
- ÀpRES avoir effectué l'entretien, changez le réglage de l'élément d'entretien correspondant. Reportez-vous à "Réglages de maintenance" 3-65 pour plus de détails.
L'écran de notification d'entretien ne s'affiche que sous l'une des conditions suivantes.
-
La période de temps restante jusqu'à la date de la notification enregistrée est de 15 jours ou moins.
-
La distance totale à parcourir restante jusqu'à la notification enregistrée est d'environ 500 km (311 miles) ou moins.
L'écran de notification d'entretien ne s'affiche que si l'une des conditions suivantes est remplie.
- La période de temps écoulée après la date de notification enregistrée est de 15 jours ou plus.
- La distance totale parcourue après la notification enregistrée est d'environ 500~km (311 miles) ou plus.
Ecran d'interruption
Des messages utiles, tels que les informations de rappel, les informations sur le vehicule, les informations d'alerte, etc, interrompent l'écran actuel, et apparais-sent à l'écran arrivapné d'un bip. Prenez des mesures appropriées en fonction du message.

305297
L'écran d'advertisement reviendra à l'écran original après quelques secondes.
■ Fonctionnement de base

Commande de réglage (type A)

Commande de réglage (type B)
1) Vers le haut (seLECTIONner)
2) ENTER (appuyez)
3) Vers le bas (seLECTIONner)
En utilisant “▲” ou “▼” de la commande de réglage, les écrons et les éléments de seLECTION peuvent être changés. Lorsque le bouton ENTER est enforcé, l’objet peut être seLECTIONné et réglié.
Écrans principaux

Ecran de la climatisation
Écran de la climatisation
1) Indicateur de la température régée (côté gauche)
2) Indicateur FULL AUTO
3) Indicateur AUTO
4) Indicateur du mode de circulation d'air
5) Indicateur de la température régée (côté droit)
6) Indicateur de selection de l'entrée d'air
7) Indicateur de vitesse de soufflante
8) Indicateur de l'activation du climatiseur
Lors de la mise en marche du système de climatisation, l'écran de climatisation remplace l'écran principal. Pour plus de détails concernant le système de climatisation, reportez-vous à “Climatisation” 4-1.
Ecran d'information
Utilisez la partie “ ” ou “ ” de la commande, pour selectionner l'écran qui est toujours affché.
| Contenu | Description | Page |
| Écran de la consommation de carburant | Affiche l'écran de la consommation de carburant. | 3-55 |
| Écran de triple compteur | Affiche 3 éléments optionnels. | 3-56 |
| Écran de sécurité préven-tive | Affiche l'état de votre vehicule. | 3-56 |
| Écran de pression de sur-alimentation | Affiche la pression de suralimentation, etc. | 3-57 |
| Écran de guidage | Accède à l'écran de réglage | 3-57 |
| Écran de l'horloge/du calendrier | Affiche l'horloge/le calendrier. | 3-58 |
Écran de la consommation de carburant

1) Consommation moyenne de carburant correspondant à la distance parcourue par chaque compteur journalier
2) Consommation actuelle de carburant
3) Distance de conduite avec le carburant restant
Écran de triple compteur

Écran de compteur triple (exemple d'affichage)
Vou puez selectionner jusqu'à 3 éléments à afficher à partir des informations suivantes.
| Élément | Détails |
| 154 F. Oil Temp. | Température de l'huile moteur (sauf STI) |
| 46 MPH AVG. | Vitesse moyenne du vehicule |
| 39 % Accel | Taux d'ouverture de l'accélé-rateur |
| Élément | Détails |
| +6 Angle | Inclinaison du vehicule |
| 13.8 MPG AVG. | Consommation moyenne de carburant correspondant à la distance parcourue affichée par le compteur totalisateur |
| -1.0 PSI Boost | Pression de suralimentation |
| 250 miles Distance | Distance du trajet (la distance sur laquelle le vehicule a été conduit depuis la mise sur la position “ON” du contacteur d'allumage) |
| 13.8 MPG AVG. | Consommation moyenne de carburant pour la distance to-tale parcourne depuis que le contacteur d'allumage a été place sur “ON” |
Écran de sécurité préventive

1) Écran de voyants lumineux
2) Angle de braquage
3) Inclinaison du vehicule
4) Condition de conduite
L'indicateur correspondant aux fonctions en marche s'allume ou clignote.
REMARQUE
L'indication de l'inclinaison du vehicule pourrait etre differente de I'inclinaison reelle.

Écran de pression de suralimentation
1) La valeur de pointe de la pression de suralimentation (affichage numérique)
2) Pression de suralimentation (affichage analogue)
3) Taux d'ouverture de l'accéléateur (affiche numérique)
4) Taux d'ouverture de l'accéléateur (affiche analogue)
5) La valeur de pointe de la pression de suralimentation (affichage analogique)
6) Pression de suralimentation (affichage numérique)
Vous pouvez réinitialiser la valeur de pointe de la pression de suralimentation. Appuyez sur le bouton ENTER pour acceder à l'écran de réinitialisation.

Selectionnez "Yes" pour réinitialiser la valeur de pointe. Selectionnez "No" pour garder la valeur de pointe actuelle.

Écran de guidage
Écran de guidage (exemple d'affichage)
Appuyez sur le bouton ENTER et maintenance-le enforcé pour acceder à l'écran de réglage. Reportez-vous à "Écran de réglage" 3-59 pour plus de détails.
Écran de l'horloge/du calendrier

Horloge

Calendrier
Vous pouvez selectionner l'affichage de l'horloge ou du calendrier. Vous pouvez également eteindre I'ecran. Pour la pro
cédure de réglage, reportez-vous à “Réglage de l'horloge” 3-64.
Écran de réglage
Appuyez sur le bouton ENTER et maintenez-le enforcé pour afficher l'écran de réglage. Sélectionnez le menu de votre choix en actionnant la commande “▲” ou “▼”.
| Menu supérieur | Options du menu | Description | Page | |
| Time/Date | Date | Règle et ajusté la date. Vous pouvez sélectionner les formats 12h ou 24h. | 3-62 | |
| Birthday | Règle un anniversaire. (max. 5) | 3-62 | ||
| Anniversary | Règle un jour commémoratif. (max. 5) | 3-62 | ||
| Daylight Saving Time | Activez ou désactivez l'houre d'été | 3-63 | ||
| Go Back | Revenir au menu supérieur. | — | ||
| Display | Contrast | Règle le contraste. | +5 ↔ -5 | 3-63 |
| Screen Off | Allume ou éteint l'écran. | ON (en fonction) ou OFF (hors fonction) | 3-63 | |
| Beep | Règle le volume sonore des bips. | High, Low ou Off | 3-64 | |
| Go Back | Revenir au menu supérieur. | — | ||
| Screen Setting | Triple Meter | Règle et personnalise le compteur triple. | 3-64 | |
| Clock | Sélectionne le format hora de l'horloge. | Format analogue, Format numérique, calendrier ou Off | 3-64 | |
| Bypass Screen | Règle l'écran de contourment pour chaque éléments. | ON (en fonction) ou OFF (hors fonction) | 3-65 | |
| Languages | Sélectionne la langue d'affichage. | English ou French ou Spanish (modèles spécifique des États-Unis uniquement) | 3-65 | |
| Camera Shift Link | Règle l'écran de vue avant | ON (en fonction) ou OFF (hors fonction) | 3-65 | |
| Go Back | Revenir au menu supérieur. | — | ||
| Maintenance | Maintenance Schedule | Règle et ajuste la date de notification d'entretien du vehicule. | 3-66 | |
| Engine Oil | Règle et ajuste la date de notification d'entretien d'huile. | 3-65 | ||
| Oil Filter | Règle et ajuste la date de notification d'entretien du filtré à huile. | 3-66 | ||
| Tires | Règle et ajuste la date de notification d'entretien des pneus. | 3-66 | ||
| On/Off | Allume ou éteint l'écran d'auto-controièle activé lorsque le contacteur d'allumage est mis en position "ON". | ON (en fonction) ou OFF (hors fonction) | 3-66 | |
| Clear All Settings | Réinitialise tous les éléments aux réglages par défaut d'usine. | Oui ou Non | 3-66 | |
| Go Back | Revenir au menu supérieur. | — | ||
| Driving History | Set | Enregistre et écrase le registre de conduite. | 3-67 | |
| Go Back | Revenir au menu supérieur. | — | ||
| Car Setting | Keyless Buzzer Volume | Règle le volume du signal sonore. | 0 (OFF) à 7 | 3-67 |
| Hazard Warning Flasher | Règle les frais de détresse. | ON (en fonction) ou OFF (hors fonction) | 3-68 | |
| Defogger | Règle et personnelise le fonctionnement du dés-embueur. | 15 minutes ou Continuous | 3-68 | |
| Interior Light | Règle et personnelise la minuterie d'extinction de l'éclairage intéérieur. | 10, 20, 30 secondes ou Off | 3-68 | |
| Auto Light Sensor *1 | Règle et personnelise la sensibilité du capteur d'éclairage automatique. | Low, Mid, High ou Max | 3-68 | |
| Keyless Access Setting Driver's Door Unlock | Règle et personnelise la fonction du système d'accès mains libres. | Driver's Door Only, All | 3-68 | |
| Welcome Lighting | Règle le temps de départ et d'approche. | 30, 60, 90 secondes ou Off | 3-69 | |
| Go Back | Revent au menu supérieur. | — | ||
| Initialize | Reset to Defaults | Réinitialiser tous les réglages aux réglages par défaut. | Oui ou Non | 3-69 |
| Lifetime Fuel Cons Reset | Effacer les données enregistrées concernant la consommation de carburant de toute la durée de vie. | Oui ou Non | 3-69 | |
| Go Back | Revenir au menu supérieur. | — | ||
| Go Back | — | Revenir au menu supérieur. | — | |
*1: Selon modèles
Réglages de la date et de l'heure
Si une date d'anniversaire ou de commémoration approche, un message s'affiche lors de la mise du contacteur d'allumage en position "ON". Vous pouze activer ou désactiver cette fonction. Reportez-vous à "Réglage de l'écran de contournement" 3-65 pour plus de détails.
Réglage de la date et de l'heure actuelles
- Sélectionnez "Date" dans le second menu de l'écran de réglage. Reportez-vous à "Écran de réglage" 3-59.

305173
- Saisissez la date à l'aide des commandes de réglage.
- Sélectionnez le format 12h ou 24h.
-
Saisissez l'heure à l'aide des commandes de réglage.
-
Sélectionnez "Set" pour quitter les réglages. Sélectionnez "Go Back" pour revenir à l'écran précédent sans sauvé-garder les modifications du réglage.
Réglage de l'anniversaire
- Sélectionnez "Birthday" dans le second menu de l'écran de réglage. Reportez-vous à "Écran de réglage" 3-59.

305298
- Sélectionnez dans la liste un numéro que vous souhaitez enregistrer.

- Saisissez la date et le texte à l'aide des commandes de réglage.
- Sélectionnez "Set" pour quitter les réglages. Sélectionnez "Go Back" pour revenir à l'écran précédent sans sauvégarder les modifications du réglage.
REMARQUE
Vou pouvez sauvegarder jusqu'à 5 anniversaires.
Réglage d'une commémoration
La procédure de réglage est identique à "Réglage de l'anniversaire" 3-62, mais sélectionné l'élement "Anniversary" à l' étape 1.
REMARQUE
Vous pouvez sauvegarder jusqu'à 5 commémorations.
Réglage de l'heure d'été
- Sélectionnez "Daylight Saving Time" dans le second menu de l'écran de réglage. Reportez-vous à "Écran de réglage" 3-59.

- Sélectionnez "On" ou "Off" à l'aide des commandes de réglage.
- Sélectionnez "Set" pour quitter les réglages. Sélectionnez "Go Back" pour revenir à l'écran précédent sans sauvégarder les modifications du réglage.
Reglages de I'affichage et des bips.
Voussoupiezajusterlesreglagesde I'affichageetduvolume.
Reglage du contraste
- Sélectionnez "Contrast" dans le second menu de l'écran de réglage. Reportez-vous à "Écran de réglage" 3-59.

- Sélectionné le niveau de contraste à l'aide des commandes de réglage.
- Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer le réglage.
Réglage de la désactivation de l'écran
- Sélectionnez "Screen Off" dans le second menu de l'écran de réglage. Reportez-vous à "Écran de réglage" 3-
59.

- Appuyez sur le bouton ENTER pour eteindre l'ecran.
Rétabir l'écran
L'écran est rétabli si vous utilisez les commandes de réglage avec le contacteur d'allumage en position "ON" or "ACC". L'écran est rétabli avec l'écran de base qui était affiché lorsque l'écran était eteint.
REMARQUE
Lorsque l'écran est étant, il bascule vers l'écran de climatisation uniquement lorsque le climatiseur est en marche.
Réglage des bips
- Sélectionnez "Beep" dans le second menu de l'écran de réglage. Reportez-vous à "Écran de réglage" 3-59.

305179
- Sélectionnéz le volume du bip à l'aide des commandes de réglage.
- Sélectionnez "Set" pour quitter les réglages. Sélectionnez "Go Back" pour revenir à l'écran précédent sans sauvégarder les modifications du réglage.
Reglages de I'ecran
Réglage du triple compteur
- Sélectionnez "Triple Meter" dans le second menu de l'écran de réglage. Reportez-vous à "Écran de réglage" 3-59.

- Sélectionnez les éléments souhaités à l'aide des commandes de réglage. Pour des détails relatifs aux éléments, reportez-vous à "Écran de triple compteur" 3-56.
- Sélectionnez "Set" pour quitter les réglages. Sélectionnez "Go Back" pour revenir à l'écran precedant sans sauvé-garder les modifications du réglage.
REMARQUE
-
Vous pouvez afficher jusqu'à 3 éléments.
-
Le même élément ne peut pas être sélectionné pour l'emplacement de gauche, central ou de droite.
Reglage de l'horloge
- Sélectionnez "Clock" dans le second menu de l'écran de réglage. Reportez-vous à "Écran de réglage" 3-59.

- Sélectionnez "Analog Clock", "Calendar" ou "Off" à l'aide des commandes de réglage.
- Sélectionnez "Set" pour quitter les réglages. Sélectionnez "Go Back" pour revenir à l'écran précédent sans sauvégarder les modifications du réglage.
Réglage de l'écran de contournement
- Sélectionnez "Bypass Screen" dans le second menu de l'écran de réglage. Reportez-vous à "Écran de réglage" 3-59.

- Sélectionnez "On" ou "Off" pour activer ou désactiver l'affichage des éléments à l'aide des commandes de réglage.
- Sélectionnez "Set" pour quitter les réglages. Sélectionnez "Go Back" pour revenir à l'écran précédent sans sauvégarder les modifications du réglage.
Réglage de la langue
- Sélectionnez "Language" dans le second menu de l'écran de réglage. Reportez-vous à "Écran de réglage" 3-59.

305183
- Sélectionnez la langue de votre choix à l'aide des commandes de réglage.
- Sélectionnez "Set" pour quitter les réglages. Sélectionnez "Go Back" pour revenir à l'écran précédent sans sauvégarder les modifications du réglage.
Reglage de la Camera Shift Link
- Sélectionnez "Camera Shift Link" dans le second menu de l'écran de réglage. Reportez-vous à "Écran de réglage" 3-59.

305184
- Sélectionnez "On" ou "Off" à l'aide des commandes de réglage.
- Sélectionnez "Set" pour quitter les réglages. Sélectionnez "Go Back" pour revenir à l'écran précédent sans sauvégarder les modifications du réglage.
Réglages de maintenance
Vous pouvez programmer des rapprocks de maintenance.
Reglage de l'huile moteur
- Sélectionnez "Engine Oil" dans le second menu de l'écran de réglage. Reportez-vous à "Écran de réglage" 3-59.

305185
- Programmez la date et la distance du rappel à l'aide des commandes de réglage.
- Sélectionnez "Set" pour quitter les réglages. Sélectionnez "Go Back" pour revenir à l'écran précédent sans sauvégarder les modifications du réglage.
REMARQUE
- Le rappel s'affiche selon la date ou la distance en fonction du réglage.
- Meme si les éléments "Day" ou "Distance" sont affichés comme "-", un écran contextuel apparait.
- Le rappel reste affiché jusqu'à ce que l'une des conditions suivantes soit remplie.
-La période de temps écoulée
apres la date de notification enregistrée est de 15 jours ou plus.
- La distance totale parcourue après la notification enregistrée est d'environ 500km (311 miles) ou plus.
Réglage du filtré à huile
La procédure de réglage est la même que pour "Réglage de l'huile moteur" 3-65, mais sélectionnez l'élement "Oil Filter" à l'étape 1.
Réglage des pneus
La procédure de réglage est la même que pour “Réglage de l'huile moteur” 3-65, mais sélectionnez l'élement “Tires” à l' étape 1.
Réglage du programme d'entre-tien
La procédure de réglage est identique à "Réglage de l'huile moteur" 3-65, mais seLECTIONnez l'élement "Maintenance Schedule" à l'étape 1.
Réglage On/Off
- Sélectionnez "On/Off" dans le second menu de l'écran de réglage. Reportez-vous à "Écran de réglage" 3-59.

305186
- Sélectionnez "On" ou "Off" pour activer ou déactiver l'affichage de l'écran à l'aide des commandes de réglage.
- Sélectionnez "Set" pour quitter les réglages. Sélectionnez "Go Back" pour revenir à l'écran précédent sans sauvégarder les modifications du réglage.
Effacer un réglage
- Sélectionnez "Clear All Settings" dans le second menu de l'écran de réglage. Reportez-vous à "Écran de réglage" 3-59.

305187
- Sélectionnez "Set" pour effacer les réglages. Sélectionnez "Go Back" pour revenir à l'écran précédent sans effacer les réglages.
Reglage de l'historique de conduite
Voues pouvez enregistrer les éléments dans l'historique de conduite.
- Sélectionnez "Driving History" dans le menu supérieur de l'écran de réglage. Reportez-vous à "Écran de réglage" 3-59.

305300
- Sélectionnez une des lignes d'enregistrement à l'aide des commandes de réglage.

305301
- Sélectionnez "Set" pour écraser l'enregistrement précédent. Sélectionnez "Go Back" pour revenir à l'écran précédent
sans écraser l'enregistrement précédent.
Réglages du vehicule
Vous pouvez ajuster les réglages du vehicule.
Reglage du volume de l'avertisseur sonore pour le systemesans clé
- Sélectionnez "Keyless Buzzer Volume" dans le second menu de l'écran de réglage. Reportez-vous à "Écran de réglage" 3-59.

- Sélectionnez un niveau de volume à l'aide des commandes de réglage.
- Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer le réglage.
Réglage des feuels de détresse
- Sélectionnez "Hazard Warning Flasher" dans le second menu de l'écran de réglage. Reportez-vous à "Écran de réglage" 3-59.

- Sélectionnez "On" ou "Off" à l'aide des commandes de réglage.
- Sélectionnez "Set" pour quitter les réglages. Sélectionnez "Go Back" pour revenir à l'écran précédent sans sauvégarder les modifications du réglage.
Réglage du désembuage
- Sélectionnez "Defogger" dans le second menu de l'écran de réglage. Reportez-vous à "Écran de réglage" 3-59.

- Sélectionnez le réglage de votre choix à l'aide des commandes de réglage.
- Sélectionnez "Set" pour quitter les réglages. Sélectionnez "Go Back" pour revenir à l'écran précédent sans sauvégarder les modifications du réglage.
Réglage de l'éclairage interieur
La procédure de réglage est identique à "Réglage du désembuage" 3-68, mais seLECTIONnez l'élément "Interior Light" à l' étape 1.
Réglage du capteur d'éclairage automatique
La procédure de réglage est identique à "Réglage du désembUAGE" 3-68, mais seLECTIONnez l'élément "Auto Light Sensor" à l'étape 1.
Reglage de l'accès sans clé
- Sélectionnez "Keyless Access Setting" dans le second menu de l'écran de réglage. Reportez-vous à "Écran de réglage" 3-59.
- Sélectionnez "Driver's Door Unlock".

305196
- Sélectionnéz le réglage de votre choix à l'aide des commandes de réglage.
- Sélectionnez "Set" pour quitter les réglages. Sélectionnez "Go Back" pour revenir à l'écran précédent sans sauvégarder les modifications du réglage.
Réglage de l'éclairage de bien-venue
Vous pouvez modifier le réglage de la durée durant laquelle l'éclairage extérieur reste allumé à l'aide de la fonction de l'éclairage de bienvenue.
- Sélectionnez "Welcome Lighting" dans le second menu de l'écran de réglage. Reportez-vous à "Écran de réglage" 3-59.
- Sélectionnez "Leaving time set" pour modifier le réglage du moment où vous quittez le vehicule. Sélectionnez "Approaching time set" pour modifier le réglage du moment où vous vous approchez du vehicule.

-
Sélectionné le réglage de votre choix à l'aide des commandes de réglage.
-
Sélectionnez "Set" pour quitter les réglages. Sélectionnez "Go Back" pour revenir à l'écran précédent sans sauvégarder les modifications du réglage.
Initialiser
Vou puez initiaiser les éléments qui ont eté régles selon vos préférences.
Réinitialiser les réglages d'usine par défaut
- Sélectionnez "Reset to Defaults" dans le second menu de l'écran de réglage. Reportez-vous à "Écran de réglage" 3-59.

- Sélectionnez "Set" pour quitter les réglages. Sélectionnez "Go Back" pour revenir à l'écran précédent sans initiaiser.
Réinitialisation de la consommation de carburant pour toute la durée de vie du vehicule
- Sélectionnez "Lifetime Fuel Cons Reset" dans le second menu de l'écran de réglage. Reportez-vous à "Écran de réglage" 3-59.

- Sélectionnez "Set" pour quitter les réglages. Sélectionnez "Go Back" pour revenir à l'écran précédent sans initialiser.
Comment obtenir le code source à l'aide de la source libre
Informations sur le logiciel libre et ouvert
Ce produit utilise un logiciel libre et ouvert (Free/Open Source Software, FOSS). Les informations sur la licence et/ou le code source de ce logiciel sont disponibles en suivant le lien suivant :
http://www.globaldenso.com/en/open-source/ivi/subaru/
Commande de réglage des éclairages

ATTENTION
L'usage prolongé des éclairages lorsqu'le moteur est à l'arrêt peut décharger complètement la batterie.
Assurez-vous que toutes les lumières sont éteintes avant de quitter le vehicule. La batterie risque de se décharger si vous quittez le vehicule pour une période prolongée avec toutes les lumières allumées.
Modèles avec "accès sans clé avec système de démarriage à bouton-poussoir":
La commande de réglage d'éclairage fonctionne lorsque le contacteur d'allumage à bouton-poussoir est placé sur la position "ACC" ou "ON".
Quelle que soit la position de la commande de réglage d'éclairage, les éclairages allumés s'éteignent lorsque le contacteur d'allumage à bouton-poussoir est placé sur la position d'arrêt.
Modèles sans "accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir":
La commande de réglage d'éclairage fonctionné lorsque la clé est insérée dans le contacteur d'allumage.
Quelle que soit la position de la commande de réglage d'éclairage, les éclairages allumés s'eteignent lorsque la clé est retire du contacteur d'allumage.
REMARQUE
La commande de réglage des éclairages peut être activée (sauf les phares à activation/désactivation automatique) même dans les conditions suivantes.
- lorsque le contacteur d'allumage à bouton-poussoir est étant (modèles équipés du "système d'accès et de démarriage mains libres à bouton-poussoir")
- lorsque la clé n'est pas insérée dans le contacteur d'allumage (modèles sans "système d'accès et de démarriage mains libres à bouton-poussoir")
Lors de l'ouverture de la portiere du conducteur alors que les phares sont allumés sous de telles conditions, le bip informe le conducteur que les lumières sont allumées.
Phares

Pour allumer les phares, tournez le bouton situé à l'extrémité de la manette des clignotants de direction.
Position "D"
Les phares, les feuels de stationnement, les feuels de gabarit avant, les feuels de gabarit arrêté, les feuels arrirées et l'éclairage de plaque d'immatriculation sont allumés.
Position DO
Les feu des stationnement, les feu des gabarit avant, les feu des gabarit arriere, les feu arrières et l'éclairage de plaque d'immatriculation sont allumés.
Position "AUTO": phares à activation/désactivation automatique (selon modèles)
Lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON", les phares, les frais de stationnement, les frais de gabarit avant, les frais de gabarit arrêté, les frais arrirées et l'éclairage de plaque d'immatriculation sont allumés ou éteints selon le niveau de l'éclairage ambient.
Position “O”
Les phares sont tous eteints.
REMARQUE
La sensibilité des phares à activation/désactivation automatique peut être changée par un concessionnaire SUBARU. Pour les détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU. Vous pouvez également modifier les réglages à l'aide de l'affichage multifonctions (écran LCD en couleur). Reportez-vous à “Réglage du capteur d'éclairage automatique” 3-68 pour plus de détails.
Phares reliés à l'essuie-glace à activation/désactivation automatique (modèles avec phares à activation/désactivation automatique)
Quand la commande de réglage des éclairages est en position "AUTO", les
phares s'allument automatiquelement lorsque les essuie-glaces de pare-brise fonctionnent plusieurs fois. Les phares s'eteignent automatiquelement lorsque les essuie-glaces s'arrêtent.
L'activation ou la désactivation de cette fonction peut être réalisée par un concessionnaire SUBARU. Pour les détails, déssez-vous à votre concessionnaire SUBARU.
Fonction d'éclairage de bienvenue (selon modèles)
La fonction d'éclairage de bienvenue allume une partie de l'éclairage extérieur pour une approche ou une sortie du vehicule comforts pendant la nuit ou dans des endroitsometimes.
La fonction est activée lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies.
- La commande de réglage des éclairages est en position "AUTO"
- Il fait suffisamment nombre pour allumer les phares à activation/désactivation automatique
Lors de l'approche:
Quand la fonction d'éclairage de bienvenue est activée, une partie de l'éclairage extérieur s'allume automatiquement lors du déverrouillage des portières à l'aide du système d'entrée sans clé par
telecommande.
L'éclairage extérieur reste allumé pendant 30 secondes ^+1 puis il s'eteint. Toutefois, si l'une des opérations suivantes est effectuee, l'éclairage extérieur s'eteint.
- Verrouillage des portières à l'aide de la fonction d'accès sans clé (selon modèles) ou du système d'entrée sans clé par télécommande
- Mise de la commande de réglage des éclairages sur une position autre que "AUTO".
- Mise du contacteur d'allumage en position "ON".
Lors de la sortie:
Quand la fonction d'éclairage de bienvenue est activée, une partie de l'éclairage extérieur reste allumée même si l'une des opérations suivantes est effectue.
- Mise du contacteur d'allumage à bouton-poussoir sur la position "OFF" (modèle des avec "accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir").
Sortie de la clé du contacteur d'allumage (modèles sans "accès sans clé avec système de démarrage à boutonpoucevoir")
Les éclairages extérieurs s'eteignent sous l'une des conditions suivantes.
- 3 minutes se sont écouées depuis l'illumination de l'éclairage extérieur à l'aide de la fonction d'éclairage de bienvenue.
30 secondes se sont écouées depuis l'ouverture et la fermeture de la portière.1 - La commande de réglage des éclairages est mise sur une position autre que "AUTO".
- Les procédures de verrouillage à l'aide de la fonction d'accès sans clé (selon modèles) ou du système d'entrée sans clé par télécommande sont effectuées à deux reprises. Lors de la réalisation de la procédure de déverrouillage suite à la réalisation de la procédure de verrouillage, effectuez encore la procédure de verrouillage à deux reprises.
*1: Le délambda avant l'extinction des éclairages extérieurs allumés à l'aide de la fonction d'éclairage de bienvenue peut être changé par un concessionnaire SUBARU. Pour les détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU.
Capteur pour les phares à activation/désactivation automatique (selon modèles)

Le capteur est sur le tableau de bord comme indiqué sur l'illustration.

ATTENTION
Si un objet est place sur ou pres du capteur, le capteur peut ne pas déctector le niveau de la lumière ambiente correctement et les phares à activation/désactivation automatique peuvent ne pas fonctionner correctement.
Inverseur feuux de route/feux de croissement (graduateur)

Pour passer des feu de croissement aux feu de route, poussez la manette des clignotants de direction vers l'avant. Le témoin indicateur des feu de route "sùlume en même temps que les feu de route.
Pour revenir en position de deux de croisement, tirez la manette en arriere jusqu'à la position centrale.
Fonction de l'assistant des yeux de route (modèle avec le système EyeSight)
REMARQUE
- La fonction de l'assistant des feu de route utilise la camera stéreo installée à la place de la lampe de lecture avant.
- Pour les détails concernant la manipulation de laamera stéreo, reportez-vous au supplément du Manuel du Conducteur pour le système EyeSight.
La fonction de l'assistant des feu de route bascule automatiquement entre le feu de route et le feu de croissement (ou vice versa).
Lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies, les phares basculent vers les feuels de route.
- La vitesse du vehicule dépasse les 32 km/h (20 mph).
- Aucun vehicule ne vous precede ou n'arrive en sens inverse.
- La zone devant le vehicule estASFRE.
- La route ne présente pas un virage séré.
Lorsque l'une des conditions suivantes est remplie, les phares basculent vers les yeux de croissement.
- La vitesse du vehiculeonne en des
sous de 16km / h (10 mph).
- La zone devant le vehicule est lumi-neuse.
- Il y a un vehicule qui vous precede ou qui arrive en sens inverse.
- Le système EyeSight est défectueux ou il s'est arrêté de fonctionner temporairement.
REMARQUE
Le réglage usine (par défaut) est régle sur "activation". Ce réglage peut être désactivé chez votre concessionnaire SUBARU. Pour de plus amples détails, veuillez contacter votre concessionnaire SUBARU.
Comment utiliser la fonction de l'assistant des feuels de route
La fonction de l'assistant des feu des route est activée lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies.
- Lorsque la commande de réglage des éclairages est en position "AUTO" et que les frais de croissement s'allument automatiquement.
- Le levier de clignotants de direction est pousse vers l'avant.

Témoin de l'assistant des yeux de route (vert)
Lorsque la fonction de l'assistant des feu de route est activée, l'indicateur de l'assistant des feu de route situé sur les instruments de bord s'allume.
REMARQUE
Si la fonction de l'assistant des feu des route est defectueuse ou elle s'est arrêtée de fonctionner temporairement, les phares sont bloqués sur les feu de croissement. Pour plus de détails, reportez-vous au supplément du Manuel du Conducteur pour le système EyeSight.
Comment réduire temporaire-ment la sensibilité de la fonction de l'assistant des feu de route
Vou puez réduire la sensibilité de la fonction de l'assistant des yeux de route en effectuant les opérations suivantes.
- Avant la mise du contacteur d'allumage en position "ON", réglez la commande de réglage des éclairages sur la position "AUTO" et)pousse le levier de clignotants de direction vers l'avant (position des feuels de route).
- Mettez le contacteur d'allumage en position "ON" et dans les 15 secondes qui suivent, appuyez sur la commande (réglage de distance de sécurité) plus de 10 fois successives.
Lorsque la sensibilité de la fonction de l'assistant des feu des route est réduite, le témoin indicateur de l'assistant des feu des route "A" situé sur les instruments de bord clignote.
REMARQUE
-
Vous ne pouvez pas réduire la sensibilité de la fonction de l'assistant des faux de route dans les conditions suivantes.
-
Le régulateur de vitesse ou le régulateur de vitesse adaptatif est
en marche
L'indicateur d'avertissement EyeSight (jaune) est allumé
- La sensibilité de la fonction de l'assistant des feuels de route revient à son niveau normal lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position "LOCK"/"OFF" et le moteur est redémarré.
Comment modifier manuellement le mode des phares
Basculer vers le feu de croissement :
Ramenez le levier des clignotants de direction à la position centrale pour désactiver la fonction de l'assistant des feuels de route. Ensuite, l'indicateur de l'assistant des feuels de route est désactivé.
Basculer vers le feu de route :
Placez la commande de réglage des éclairages sur la position "D" pour modifier le mode des phares et le placer sur les feuels de route.
A ce moment, la fonction de l'assistant des feu des route est desactive, l'indicateur de l'assistant des feu des route s'eteint et le témoin indicateur des feu de route s'allume.
REMARQUE
Après la sélection manuelle du mode deux de route:
- Si vous poulez activer la fonction de l'assistant des feuels de route, ramenez la commande de réglage des éclairages à la position "AUTO".
- Mettez la commande de réglage des éclairages sur la position "éclairage" pour allumer l'éclairage du tableau de bord, les faux de stationnement, les faux de gabarit avant, les faux de gabarit arrêté, les faux arrêté et l'éclairage de plaque d'immatriculation.
Conseils pour utiliser la fonction de l'assistant des feuels de route
- La fonction de l'assistant des yeux de route détecte les conditions entourant le vehicule en fonction de l'intensité de l'éclairage devant le vehicule, etc. Par conséquent, le mode des phares pourrait basculer dans certaines situations qui ne correspondent pas à l'appréciation du conducteur.
- Un vélo ou un vélo de transport pourrait ne pas être détecté.
- La fonction de l'assistant des yeux de route pourrait ne pas fonctionner correctement dans les situations suivantes. L'éblouissement d'aux yeux de route pourrait alors perturber les vehicules qui
arrivent en sens inverse ou les vehicules devant vous. Aussi, le mode feu de croissement pourrait persister malgré l'absence de vehicules qui arrivent en sens inverse ou de vehicules devant vous. Dans de tels cas, modifier le mode des phares manuellement.
- Par mauvais temps (brouillard, neige, tempête de sable, fortes pluies, etc.)
Lorsque le pare-brise est sale, embué, fissure ou endommagé - Lorsque laamera stéreo est dé-formée ou lorsque ses objectifs sont sales
- S'il y a dans la zone environnante des lumières qui ressemblent à des phares ou à des feuux arrêté
Lorsque le vehicule qui arrive en sens inverse ou qui est devant vous roule avec les phares et les faux arrêténts - Si les phares du vehicule qui arrivè en sens inverse ou les yeux arrrière du vehicule qui est devant vous sont sales ou décolrés, ou si les faisceaux lumineux ne sont pas orientés correctement
- Lorsqu'un changement rapide de luminosité se poursuit pendant la conduite
- Lors de la conduite sur une route
avec plusieurs montées et descentes et des surfaces inégales ou des virages
Lorsqu'il y a des objets qui refléchissant fortement la lumière, comme un panneau routier ou un miroir dans le vehicule devant
- Lorsque la partie arrrière du vehicule devant vous réfléchit fortement la lumière, comme un camion-citerne
Lorsque les phares de votre vehicule sont endommages ou sales
Lorsque votre vehicule est incléne, par exemple, lorsqu'un pneau est creve ou si le vehicule est remorqué
- Immediatement après le démarrage du moteur
-
Dans les conditions suivantes, le mode des phares ne bascule pas automatiquement des faux de route vers les faux de croissement.
-
Lorsque votre vehicule croise soudainement un vehicule qui arrive en sens inverse dans un virage sans visibilité
Lorsqu'un autre vehicule passedevant le-vous - Lorsqu'un vehicule qui arrive en sens inverse ou qui est devant vous apparait puis disparait en raison des virages successifs, des bandes medianees ou des arbres en bordure de
route, etc.
- Si laamera stéreo détecte la lumière des phares antibrouillard avant d'un vehicule qui arrive en sens inverse, le mode des phares peut basculer automatiquement des faux de route vers les faux de croissement.
- Le mode des phares peut basculer des yeux de route vers les yeux de croissement ou le mode de yeux de croissement peut persistier, lorsqu'il est influencé par l'éclairage public, les yeux de signalisation, l'éclairage d'un panneau de publicité ou d'un objet refléchissant tel qu'un panneau routier ou une ensigne.
-
Le moment du changement de mode des phares peut différer en raison des facteurs suivants.
-
L'etat du vehicule (par exemple, le nombre de passagers ou le poids de la cargaison chargée)
- La situation environnante (par exemple, le mouvement et la direction d'un vehicule qui arrive en sens inverse ou d'un vehicule devant)
- Des limitations de la détction dues à l'angle de laamera
Appels de phares


ATTENTION
Ne tenez pas la manette en position tirée pendant plus de quelques secondes.
Pour faire un appel de phares, tirez la manette vers vous puis relâchéz-la. Les feuux de route restent allumés tant que vous tenez la manette. Il est possible de faire des appeals de phares même lorsqu'la commande des phares est en position "O" (off).
Le témoin indicateur des feués de route " " situated sur les instruments combinés s'allume en même temps que les feués deroute.
Système d'éclairage pour conduite de jour

DANGER
Lorsque l'éclairage de jour est allumé, les faux arrêt ne s'allument pas. Lorsqu'il fait nombre, place la commande des phares en position "D" pour allumer les phares et les faux arrêt. Cela améliore la visibilité et permet à d'autres conducteurs de voir votre vehicule plus facilement.
L'éclairage de jour s'allume automatiquement lorsque les conditions suivantes sont réunies.
- Le moteur est en marche.
- Le frein de stationnement est desserré à fond.
- La commande de contrôle d'éclairage est en position "AUTO" (selon modèles), "éç" ou off.
- Pour les modèles CVT, le levier sélecteur est sur une position autre que "P".
REMARQUE
Lorsque la commande d'éclairage est en position “ 三 三 ”, l'éclairage du tableau de bord, les feuels de gabarit avant, les feuels arrêtés et l'éclairage de
plaque d'immatriculation s'allument également.
Les phares répondant au braquage (SRH) (selon modèles)

1) La zone d'éclairage lorsque le SRH est activé
2) La zone d'éclairage lorsque le SRH n'est pas activé
SRH est une fonction qui déplace automatiquement le faisceau des phares vers la gauche ou vers la droite en fonction de l'angle de braquage et de la vitesse du vehicule. Cette fonction permet d'améliorer la visibilité la nuit en éclairant la route devant au niveau des virages et des intersections.
REMARQUE
SRH ne s'active que lorsque le vehicule avance vers l'avant à une vitesse qui dépasse 8 km/h (5 mph).
Pour activer/désactiver le SRH
Utilisez l'affichage des instruments de bord (écran LCD en couleur) pour activer/désactiver le SRH. Reportez-vous à "SRH" 3-50 pour plus de détails.

305206
Indicateur SRH OFF
L'indicateur SRH OFF situé sur les instruments de bord s'éteint lorsque le SRH est activé.
L'indicateur SRH OFF situé sur les instruments de bord s'allume lorsque le SRH est désactivé.
Si le SRH est défectueux, un message apparait sur l'écran d'advertissement lorsque le contacteur d'allumage est sur la position "ON". Il indique que le SRH a été désactivé. Contactez un concessionnaire SUBARU pour une inspection.
REMARQUE
Lorsque you mettez le contacteur d'allumage en position "ON", l'indicateur SRH OFF s'allume puis s'eteint après quelques secondes.
Manette des clignotants de direction

Pour signaler un virage à droite, poussez la manette des clignotants de direction vers le haut. Pour signaler un virage à gauche, poussez la manette vers le bas. La manette revient automatiquement en position centrale en sortie de virage. Si la manette ne revient pas d'elle-même en sortie de virage, ramenez-la manuellement en position centrale.
Pour signaler un changement de voie, appuyez légèrement sur la manette vers le haut ou le bas et enforcez pendant le changement de voie. Les témoins indicateurs du signal de direction clignotera dans la direction de circulation ou du
changement de voie. La manette revient automatiquement en position centrale lorsque vous la lâchez.
Indicateur de changement de voie par simple pression
Pour faire clignoter trois fois le clignotant et le témoin indicateur des clignotants de direction, levez ou baissez légèrement le levier des clignotants puis relâchéz-le immédiatement.
Le réglage de l'indicateur de changement de voie par simple pression peut être activé ou désacté par un concessionnaire SUBARU. Pour plus de détails, adressée-vous à votre concessionnaire SUBARU le plus proche.
Réglage d'intensité lumi-neuse

Vou puez regler la luminosite des instruments de bord, du tableau des commandes de climatisation, etc. en tournant la molette de réglage.
- Pour rendre l'éclairage plus lumineux, tournez la molette vers le haut.
- Pour rendre l'éclairage moins lumineux, tournez la molette vers le bas.
L'affichage multifonctions (écran LCD en couleur) ajuste automatiquement sa luminosité en même temps que le niveau de luminosité du tableau de bord. Pour régler le contraste de l'affichage, reportez-vous à "Réglage du contraste" 3-63.
REMARQUE
Le réglage de luminosité est conservé en mémoire même lorsque le contacteur d'allumage est ramné en position "LOCK"/"OFF".
■ Fonction d'atténuation automatique
Si vous allumez les frais de stationnement, l'intensité lumineuse des instruments de bord, du tableau des commandes de climatisation ou des autres fonctions est réduite automatiquement.
REMARQUE
Lorsque you tournez la molette à fond vers le haut, l'intensité lumineuse passée au niveau maximum et la fonction d'atténuation automatique devient complètement inopérante.
Fonction d'annulation de l'atténuation automatique
Si vous allumez les yeux de stationnement en presence d'une luminosité ambiente, l'intensité lumineuse de ces éléments n'est pas réduite.
L'activation/désactivation du réglage et de la sensibilité de la fonction d'annulation de l'atténuation automatique par un conces
sionnaire SUBARU. Pour les détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU.
Dispositif de réglage de portée des phares (selon modèles)
Dispositif de réglage automatique de portée des phares (modèles avec phares LED)
Les phares LED éclarent moins que les phares à halogène classiques.
Par conséquent, lorsque votre vehicule est très charge, sans correction de portée des phares, les phares éclaireraient plus haut qu'en temps normal, ce qui constituerait une gène pour les conducteurs des vehicules roulant en sens opposé.
Le dispositif de réglage automatique de portée des phares ajuste automatiquement et de manière optimale la portée des phares, en fonction de la charge transporte par le vehicule.
Commande des phares antibrouillard (selon modèles)

1) Commande des phares
2) Commande des phares antibrouillard
Les phares antibrouillard avant s'allument lorsque la commande des phares antibrouillard est mise en position "é" alors que les phares sont allumés (par exemple, la commande des phares est en position "D").
Pour eteindre les phares antibrouillard avant, ramenez la commande en position ^

Le témoin indicateur situé sur les instruments de bord s'allume lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés.
Essuie-glace et lave-glace

DANGER
Par temps de gel, n'actionnez pas le lave-glace avant d'avoir suffisamment rechauffe le pare-brise au moyen du dégivrage.
Le liquide de lavage pourrait geler sur le pare-brise et:gener la visibilité.

ATTENTION
- N'actionnez pas le lave-glace pendant plus de 10 secondes sans interruption ou lorsque le réservoir est vide: Cela pourrait entrainer une surchauffe du moteur de projection de liquide de lavage. Verifiez frequentlyment le niveau de liquide du lave-glace, par exemple à l'occasion de chaque ravitationnement en carburant.
- N'actionnez pas les essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec. Cela risque de rayer le verre, d'endommager les caoutchoucs des balais d'essuie-glaces et
peutcause la panne du moteur d'essuie-glaces.Avant demettre l'essuie-glace en marche sur un pare-brise sec,utilizez tousjours le lave-glace de pare-brise.
- Par temps de gel, avant d'actionner les essuie-glaces, n'oublier pas de vérifier que les caoutchoucs des balais d'essuie-glace ne sont pas collés par le gel contre le pare-brise. Mettre l'essuie-glace en marche lorsque les caoutchoucs des balais sont collés contre la vitre par le gel risque non seulement d'endommager les caoutchoucs des balais d'essuie-glace mais peut aussi causer la panne du moteur d'essuie-glace. Si les caoutchoucs des balais d'essuie-glace sont collés contre la vitre par le gel, commencez par actionner le dégivrage de pare-brise ou le dégivreur d'essuie-glace de pare-brise (selon modèles) avant demettre l'essuie-glace en marche.
- Si les essuie-glaces sont bloqués pendant leur fonctionnement par de la glace ou tout autre obstacle sur la lunette, cela peut cause la panne du moteur d'essuie-glaces
meme si vous remettez la commande en position d'arrêt. Si cela venait à se produit, garezrapidement le vehicule dans un endroit sur, mettez le contacteur d'allumage en position "LOCK"/"OFF",puis nettoyez la vitre de lunette pour que I'essuie-glace puisse fonctionner normalement.
Utilisez de l'eau douce si vous ne disposez pas de liquide pour lavè-glace. Dans les régions où il gèle en hiver, utilisez du liquide de lavè-glace de pare-brise ou un produit équivalent. Reportez-vous à “Liquide de lavè-glace de pare-brise” 11-41.
En outre, si le vehicule est utilisé dans une région où il gèle en hiver, employez des balais d'essuie-glace adaptés au gel.
- Ne nettoyez pas les balais d'essuie-glace avec de l'essence ou du solvant (diluant à peinture, benzine, etc.). Ces produits les endommageraient.
REMARQUE
- Le moteur électrique d'essuie-glace est protégé des surcharges par un disjoncteur. Si le moteur fonctionne en continu sous une charge anormalement forte, le disjoncteur se déclenché et arrête provisoirement le moteur électrique. Si cela se produit, garez votre vehicule dans un endroit sur, mettez la commande d'essuie-glace en position d'arrêt et attendez une dizaine de minutes. Le disjoncteur se réarme automatiquement et les essuie-glaces fonctionnent à nouveau normallement.
Pour éviter la formation de marques sur le pare-brise et pour éliminer les dépôts de sel et d'enrobé routier, nettoyez également la vitre et les caoutchoucs des balais d'essuie-glace avec une solution de lavage. Actionnez le lave-glace pendant 1 seconde au minimum pour que la solution de lavage se repende sur toute la surface du pare-brise. - LaGRAISS,la cire,les insectes et toute autre substance adhérant au pare-brise et aux caoutchoucs des balais d'essuie-glace rendent le fonctionnement d'essuie-glace irrégulier et forment des marques sur la vitre. Si vous ne parvenez pas à éliminer ces
impuretés après avoir actionné le lave-glace, ou si le mouvement de l'essuie-glace est irrégulier, nettoyez les caoutchoucs des balais d'essuie-glace et la face externe du pare-brise en frottant avec une éponge ou un chiffon doux imbibé de détergent neutre ou faislement abrasif. Àpres nettoyage, rincez la vitre et les caoutchoucs des balais d'essuie-glace à l'eau propre. La vitre est propre s'il ne s'y forme pas d'auréoles pendant le rincage à l'eau.
Si vous ne parvenez pas à eliminer les marques par lavage selon la méthode ci-dessus, remplacez les balais d'essuie-glace (ou les caoutchoucs des balais d'essuie-glace) par des neufs. Pour de plus amples conseils de remplacement, reportez-vous à "Remplacement des balais d'essuie-glace" 11-42.
Commandes d'essuie-glace et de lave-glace de pare-brise
L'essuie-glaces ne fonctionne que si le contacteur d'allumage est en position "ON".
Essue-glace de pare-brise

: Bruine (pour balayage unique)
O:Arret
Balayage intermittent
: Balayage lent
: Balayage rapide
Pourmettreles essuie-glaces en marche, abaissezla manette decommandedesessuie-glacejusqu'ala position qui convient.
Pour arrêté les essuie-glaces, ramenez la
manette en position "O".
Poussez la manette vers le haut pour donner un seul coup d'essuie-glace. Les essuie-glaces fonctionnent tant que vous tenez la manette tirée.
Réglage de la fréquence de balayage des essuie-glaces intermittents

Lorsque la commande d'essuie-glace est en position "O", tournez la molette pour régler la fréquence de balayage d'essuie-glace. Vous pouvez régler la fréquence de balayage en plusieurs étapes.
Lave-glace de pare-brise

Pour laver le pare-brise, tirez la manette de commande d'essuie-glace vers vous. La projection de liquide de lavage)csesds que you relachez la manette.Les essuie-glaces fonctionnent tant que you tenez la manette tirée.
REMARQUE

L'indicateur d'avertissement de liquide de lave-glace de pare-brise apparait lorsque le niveau de liquide de lave-glace dans le réserveir a chuté à la limite inférieure. Si l'indicateur d'avertissement apparait, replisssez le réserveir avec du liquide. Pour la procédure de replissage, reportez-vous à "Liquide de lave-glace de pare-brise" 11-41.
Rétroviseurs
Avant de prendre la route, vérifie toujours que les rétroviseurs extérieurs et le rétroviseur interieur sont convenablement régles.
Rétroviseur interieur

1) Positionnormale
2) Position anti-reflet
Poussez la patte située sur le rétroviseur pour une utilisation normale. Pour réduire les reflets des phares du vehicule derrière vous, tirez la patte vers la position anti-reflet.
Rétroviseur d'atténuation automatique/boussole (selon modèles)

1) Affichage
2)Commande
Pendant la conduite de nuit, la fonction de gradation automatique détecte les reflets distrayants des phares du vehicule de derrière et s'obscurcit automatiquement pour éliminer les reflets et préserver votre vue.
Pour utiliser la fonction de gradation automatique
Appuyez sur la commande "U" pour activer/désactiver la fonction de gradation automatique. La fonction de gradation automatique est activée lorsque l'indicateur LED vert de la commande est allumé. La fonction de gradation automatique sera activée par défaut à chaque cycle d'allumage.
Pour utiliser la fonction de boussole
- Pour activer/désactiver la fonction de boussole, appuyez sur la commande "L" et maintainez-la enforcée pendant plus de 3 secondes ou jusqu'à ce que l'affichage s'allume/s'éteigne. La fonction de boussole sera activée par défaut à chaque cycle d'allumage.
- Si l'affichage indique "C", déplacez lentement le vehicule en cercles jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.

Zone d'étalonnage de la boussole
- Pour ajuster l'écart de la boussole selon les zones:
(1) Trouvez votre emplacement actuel et le numero de zone sur la carte.
(2) Appuyez sur la commande “U” et maintenez-la enforcée pendant plus de 6 secondes ou jusqu'à ce qu'un numéro de zone s'affiche à l'écran.
(3) Une fois que le numéro de zone s'affiche à l'écran, faites à nouveau basculer la commande "O" jusqu'à ce que le numéro de zone de votre emplacement actuel s'affiche. Voitre numéro de zone sera enregistré des que vous arrêtez d'appuyer sur la commande. Àpres quelques secondes, l'affichage montrera l'orientation de la boussole.
- Si les parties magnétiques de votre vehicule ont changé ou si la boussole semble inexacte, réétalonné la boussole. Appuyez sur la commande "U" et maintainez-la enforcée pendant plus de 9 secondes ou jusqu'à ce qu'un "C" s'affiche à l'écran. Une fois qu'un "C" s'affiche à l'écran, déplacez lentement le vehicule en cercles jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.
Rétroviseur d'atténuation automatique/boussole avec HomeLink (selon modèles)

1) Affichage
2) Boutons HomeLink
3)Commande
Pendant la conduite de nuit, la fonction de gradation automatique détecte les reflets distrustayants des phares du vehicule de derrière et s'obscurit automatiquement pour éliminer les reflets et préserver votre vue.
Pour utiliser la fonction de gradation automatique
Appuyez sur la commande "U" pour activer/désactiver la fonction de gradation automatique. La fonction de gradation automatique est activée lorsque l'indicateur LED vert de la commande est allumé. La fonction de gradation automatique sera activée par défaut à chaque cycle d'allumage.
Pour utiliser la fonction de boussole
- Pour activer/désactiver la fonction de boussole, appuyez sur la commande "ü" et maintainez-la enforcée pendant plus de 3 secondes ou jusqu'à ce que l'affichage s'allume/s'éteigne. La fonction de boussole sera activée par défaut à chaque cycle d'allumage.
- Si l'affichage indique "C", déplacez lentement le vehicule en cercles jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.

Zone d'étalonnage de la boussole
- Pour ajuster l'écart de la boussole selon les zones:
(1) Trouvez votre emplacement actuel et le numero de zone sur la carte.
(2) Appuyez sur la commande "U" et maintenez-la enforcée pendant plus de 6 secondes ou jusqu'à ce qu'un numéro de zone s'affiche à l'écran.
(3) Une fois que le numéro de zone s'affiche à l'écran, faites à nouveau basculer la commande "L" jusqu'à ce que le numéro de zone de votre emplacement actuel s'affiche. Voiture numero de zone sera enregistré des que vous arrêtez d'appuyer sur la commande. Àpres quelques secondes, l'affchage montera l'orientation de la boussole.
- Si les parties magnétiques de votre vehicule ont changé ou si la boussole semble inexacte, réétalonné la boussole. Appuyez sur la commande "U" et maintainez-la enforcée pendant plus de 9 secondes ou jusqu'à ce qu'un "C" s'affiche à l'écran. Une fois qu'un "C" s'affiche à l'écran, déplacez lentement le vehicule en cercles jusqu'à ce que la boussole soit étabonnée.
Système de commande sans fils HomeLink
Le système de commande sans fil HomeLink® fournit un moyen pratique de remplacer jusqu'à trois télécommandes portables à radiofréquence, utilisées pour activer des appareils tels que les portails d'entrée, les ouvre-porte de garage, les serrures de porte d'entrée, les systèmes de sécurité, et même l'éclairage du domicile. Les étapes ci-dessous sont des instructions de programmation génériques; veiliez vous rendre directement sur le site web HomeLink pour les ouvre-porte de garage Genie et Sommer. Des informations supplémentaires et des videos sur la programmation sont disponibles sur les sites www.HomeLink.com et www.youtube.com/HomeLinkGentex.

ATTENTION
- Avant de programmer HomeLink sur un ouvré-porte de garage ou un portail d'entrée, assurez-vous que personne ni aucun objet ne se trouve sur le chemin de l'appareil pour évider les risques de dommages ou de dégats.
Lors de la programmation d'un ouvre-porte de garage, il est conseilé de se stationner à l'extérieur du garage. - N'utilisez pas HomeLink avec un ouvre-porte de garage non équipe d'un arrêt de sécurité et de fonctions de retard en arrière comme requis par les normes de sécurité fédérales americaines (cela comprend tout modulo d'ouvre-porte de garage fabriqué avant le 1er avril 1982). Une porte de garage qui ne détecte pas les obstacles, ne s'arrête ni ne repeats en sens inverse s'il y a un obstacle sur sa course n'est pas conforme aux normes de sécurité fédérales americaines.
- Il est également recommendé qu'une nouvelle pile soit placée dans la télécommande (telecommande d'ouvre-porte de garage)
de l'appareil pour une programmation plus rapide et plus précise.
- Certains vehicules peuvent nécessiter que le contacteur d'allumage soit mis en position "ON" ou "ACC" pour la programmation et/ou l'utilisation de HomeLink.
- Gardez la télécommande (telecommande d'ouvre-porte de garage) de l'appareil que vous programmez pour l'utiliser dans autres vehicules ainsi que pour les futures programmesnations HomeLink. Pour des raisons de sécurité, il est également conseilé d'effacer la mémoire de tous les boutons HomeLink programmes en cas de revent du vehicule. Reportez-vous a "Effacer la mémoire des boutons HomeLink" 3-90.

Programmation d'un nouveau bouton HomeLink
1) Témoin indicateur
2) Boutons HomeLink
- Appuyez sur le bouton HomeLink que vous souhaitezprogrammer, puis relâchez-le. Le témoin indicateur HomeLink clignote lentement en orange (dans le cas contraire, reportez-vous à "Effacer la mémoire des boutons HomeLink" 3-90.)

1) Télecommande d'ouvre-porte de garage
- Placez la télécommande (telecommande d'ouvre-porte de garage) à 2 à 8 cm (1 à 3 pouces) du bouton HomeLink que vous souhaitez programmer.
REMARQUE
Certaines télécommandes (telecommandes d'ouvre-porte de garage) peuvent être programmées plus efficacement à une distance de 15 à 20 cm (6 à 12 pouces). Gardez cela à l'esprit si vous avez des difficultés avec le processus de programmation.

- Pendant que le témoin indicateur HomeLink clignote en orange, appuyez sur le bouton de la télécommande et maintenez-le,enforcé.Continuez d'appuyer sur le bouton de la telecommande jusqu'à ce que le témoin indicateur HomeLink passé de l'orange au vert. Vous pouvez maintainant relâcher le bouton de la télécommande.
REMARQUE
Certsains appeareils peuvent nécessiter de replacer cette étape 3 "Programmation d'un nouveau bouton HomeLink" avec les procédures décrites dans la section "Portail d'entrée / Programmation pour le Canada". Reportez-vous à "Portail d'entrée / Programmation pour le Canada" F-3-90.

1) Témoin indicateur
-
Appuyez sur le bouton HomeLink que vous souhaitez programme et observez le témoin indicateur.
-
Si le témoin indicateur reste constamment en vert, votre apparéil doit fonctionner lorsque le bouton HomeLink est,enforcé.À ce stade, si votre apparéil fonctionne, la programmation est terminée.
- Si le témoin indicateur clignote rapidement en vert, appuyez fermement sur le bouton HomeLink, maintenez-le enforcé pendant deux secondes puis relâchéz-le jusqu'à trois fois pour terminer le processus de programmation. À ce stade, si votre apparéil fonctionné, la programmation est terminée. Si l' apparéil ne fonc
tionne pas, continuez avec l'etape suivante des instructions de programmation.

1) Bouton "Learn"
- Sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (moteur du portail de sécurité, etc.), localisez le bouton "Learn", "Smart", ou "Program". Il se trouve habituellement à l'endroit où le fil d'antenne suspendu est attaché à l'unité motrice/principalie (reportez-vous au manuel de l'appareil pour identifier ce bouton). Le nom et la couleur du bouton peuvent varier en fonction du fabricant.
REMARQUE
Une échelle et/ou une deuxième personne peu(ven)t simplifier les étapes
suivantes.
- Appuyez fermement sur le bouton "Learn", "Smart", ou "Program", puis relâché-ile. Vous disposez désormais de 30 secondes pour terminer l'objet 7.

- Retournez vers votre vehicule et appuyez fermement sur le bouton HomeLink, maintenez-le enforcé pendant deux secondes puis relâchéz-le jusqu'à trois fois. À ce stade, la programmation est terminée et votre apparéil doit fonctionner lorsque le bouton HomeLink est enforcé puis relâchéé.

1) Indicateurs d'etat
- Si les flèches de l'indicateur d'état s'affichent à côte du méoin indicateur, veillez vous reporter à "Communication à double sens avec la porte de garage" 3-90.
Si vous avez toujours des difficultés de programmation ou des questions, des informations supplémentaires sur HomeLink et des videos sur la programmation sont disponibles sur les sites www.HomeLink.com et
www.youtube.com/HomeLinkGentex. Veuillez you rendre directement sur le site web HomeLink pour les ouvre-porte de garage Genie et Sommer.
Portail d'entrée / Programmation pour le Canada
Les lois canadiennes sur les fréquences radio nécessitent que le délambda imparti aux signaux des télécommandes s"écoule" (ou s'arrête) après plusieurs secondes de transmission, ce qui peut ne pas être assez long pour que HomeLink capte le signal pendant la programmation. D'une façon similaire à cette loi canadienne, certains portails d'entrée americains sont concus pour s"écouler" de la même manière. L'indicateur LED sur la télécommande s'éteint lorsque l'appareil dépasse ce délambda, ce qui indique qu'il a fin de transmettre.
Si vous habitiez au Canada ou que vous rencontres des difficultés lors de la programmation d'un portail d'entrée ou d'un ouvre-porte de garage en suivant les procédures de programmation, remplacez l'étape 3 de "Programmation d'un nouveau bouton HomeLink" par les instructions suivantes:
Pendant que le tímoin indicateur HomeLink clignote en orange, enforcez puis relâchéz ("cycle") la télécommande de votre apparéil toutes les deux secondes jusqu'à ce que le tímoin indicateur HomeLink passée de l'orange au vert. Vous pouvez maintainant relâcher le bouton de
la télécommande.
REMARQUE
Si vous programmesz un ouvre-porte de garage ou un portail d'entrée, il est conseilé de débrancher l'appareil lors du "cycle" pour éviter une surchauffe.
Passez à l'etape 4 de "Programmation d'un nouveau bouton HomeLink" pour finir.
Utilisation de HomeLink
Pour l'utilisation, il vous suffit d'appuyer sur le bouton HomeLink programme puis de le relâcher. L'activation se produit désormais pour l'appareil programme (c'est-à-dire ouvre-porte de garage, portail d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage du domicile/du bureau, etc.). Pour plus de commodité, la télécommande de l'appareil peut également être utilisé à tout moment.
Effacer la mémoire des boutons HomeLink
Pour effacer la programmation des trois boutons (la mémoire des boutons ne peut pas être effacée individuellement, mais peut être "reprogrammée" comme expliqué ci-dessous), suivez l'été notee:
Appuyez sur les deux boutons HomeLink extérieurs et maintenez-les enforcés pen
dont au moins 10 secondes. L'indicateur LED passe d'un allumage constant à un clignotement rapide. Relâchez les deux boutons. Ne maintainez pas enforcé pendant plus de 20 secondes. HomeLink est maintainant prét à êtreprogrammé à tout moment à partir de "Programmation d'un nouveau bouton HomeLink" - étape 1.
Reprogrammation d'un seul bouton HomeLink
Pour programmer un bouton déjà programmé, suivez ces étapes:
-
Maintenez le bouton HomeLink de votrechioix enforcé. NE relâchez PAS le bouton.
-
Le témoin indicateur commence à clignoter lentement en orange après 20 secondes. Vous pouvez relâcher le bouton HomeLink à ce moment. Continuez avec "Programmation d'un nouveau bouton HomeLink" - étape 3.
-
Si vous ne finissez pas la programmation d'un nouvel appeareil pour le bouton, il reviendra à la programmation précédente.
Communication à double sens avec la porte de garage
HomeLink a la capacité de communiquer avec votre ouvre-porte de garage. HomeLink peut recevoir et afficher des
messages d'etat "fermeture" ou "ouverture" des systèmes d'ouvre-porte de garage compatibles. À tout moment, HomeLink peut également rappeler et afficher le dernier état enregistré communiqué par l'ouvre-porte de garage pour indiquer que votre porte de garaje est en train d'être "fermée" ou "ouverte".
HomeLink a la capacité de recevoir cette communication de l'ouvre-porte de garage à une portée allant jusqu'à 250 m (820 pieds). La portée peut être réduite par des obstacles tels que des maisons ou des arbres. Il peut être nécessaire de ralentir la vitesse de sauterieule pour pouvoir recevoir les communications de l'ouvre-porte de garage.
Programmation de la communication à double sens

1) Indicateurs d'etat
Dans les cinq secondes suivant la programmation d'un nouveau bouton HomeLink, les deux indicateurs d'etat de la porte de garage HomeLink clignotent rapidement en vert pour indiquer que la communication à double sens avec la porte de garage a été activée. Si vos indicateurs d'etat de porte de garage ont clignoté, la programmation de la communication à double sens est terminée.
Si les indicateurs d'etat de porte de garage ne clignotent pas, vous pouze trouvez des informations supplémentaires sur HomeLink et des vidés sur la programmation sur les sites en ligne
www.HomeLink.com et www.youtube.com/HomeLinkGentex.

Utilisation de la communication à double sens
1) Indicateurs d'etat
Rappelez et affichez (à tout moment) le dernier message d'etat enregistré de la porte de garage communique à HomeLink en appuyant simultanément sur les boutons HomeLink 1 et 2 pendant deux secondes. HomeLink affichera le dernier état enregistré pendant trois secondes.

1) Ouvre-porte de garage EN TRAIN D'É-TRE FERMÉ (clignote en orange)
2) Ouvre-porte de garage FERMÉ (allumé en vert fixe)
3) Ouvre-porte de garage EN TRAIN D'ETRE OUVERT (clignote en orange)
4) Ouvre-porte de garage OUVERT (allumé en vert fixe)
Si la programmation de la communication à double sens est réussie, HomeLink affichera l'etat de votre ouvre-porte de garage avec des indicateurs fléchés.
Certification
Si vous avez toujours des difficultés de programmation ou des questions, des informations supplémentaires sur HomeLink et des videos sur la programmation sont disponibles sur les sites www.HomeLink.com et
www.youtube.com/HomeLinkGentex, ou en appelant le numéro gratuite de l'assistance téléphonique HomeLink au 1-800-355-3515.
- Modèles spécification des États-Unis

ATTENTION
AVERTISSEMENT FCC
Tout changement ou modification effectué sans l'accord express de l'autorité responsable de la conformité aux règes peut entrainer la privation du droit d'utiliser l'équipe.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des régles FCC. Son fonctionnement répond aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas engendrer des interférences génantes, et (2) il doit être capable de subir toutes formes d'interférence, y compris des interférences susceptibles d'en perturber le
fonctionnement.
- Modèles spécification du Canada
NOTE
Le present appeareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appeareils radio excents de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produit de brouillage; (2) l'utiliser au l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en comprométtre le fonctionnement.
203226
HomeLink et le logo de la maison HomeLink sont des marques déposées par Gentex Corporation.

DANGER
- Pendant la programmation du système de commande sans fil HomeLink®, il se peut que vous actionniez inopinement la porte du garage ou un autre dispositif. En raison du risque de blessures ou de dommages matériels, vérifie au préalable qu'il n'y a ni personne non objet dans le champ d'action de la porte du garage ou du dispositif quel qu'il soit.
- N'utilisez pas le système de commande sans fil HomeLink avec une porte de garage automatique dénuee de la fonction d'arrêt de sécurité et d'inversion prévue dans les normes de sécurité afferentes. Une porte de garage automatique qui ne detecte pas les obstacles, ne s'arrête ni ne report en sens inverse s'il y a un obstacle sur sa course n'est pas conforme à ces normes de sécurité. L'utilisation d'une porte de garage automatique non dotée de cette fonction fait courir le risque de blessures graves ou mortelles. Pour tout renseignement, consultez le site Internet de HomeLink à l'a
dresse www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseur convexe (côté passag-ger)

DANGER
Vus dans un rétroviseur convexe, les objetssemblent plus petits et plus éloignés que dans un rétroviseur ordinaire plat. En cas de changement de voie, n'utilise pas le rétroviseur convexe pour estimer la distance vous séparant des vehicules qui vous suivent. Pour confirmer la taille ou l'éloignement des objets dont la présence a été détectée dans le rétroviseur convexe, utilisez le rétroviseur interieur (ou jetez un coup d'ceil vers l'arrière).
Interrupteur de rétroviseurs télé-commandés

: Sélectionnez le côté à régler
Contrôle de direction
Les rétroviseurs télécommandés ne fonctionnent que lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON" ou "ACC".
- Tournez la commande de réglage sur le côte que vous pouze régler. "L" est pour le rétroviseur gauche, "R" pour le rétroviseur droit.
- Déplacez le bouton de commande dans le sens du mouvement à imprimer au rétroviseur.
- Remettez le bouton de commande en position neutre pour éviter de dérégler les réroviseurs par inadvertance.
You pouvez également régler les rétro
viseurs manuellement.
Désembumeur et dégivreur

1) Désembueur de lunette arrête
2) Désembueur de rétroviseur extérieur
3) Dégivreur d'essuie-glace de pare-brise (selon modèles)
Le système de désembueur et de dégi
vreur ne fonctionne que lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON".

Pour activer le système de désembueur et de dégivreur, appuyez sur la commande de réglage située sur le tableau de commande de climatisation. Le désembueur de lunette arrière, le désembueur de rétroviseur extérieur et le dégivueur d'essuie-glace de pare-brise sont activés simultanément. Le témoin indicateur de la commande de réglage s'illumine lorsque le système de désembueur et de dégivueur est activé.
Pour les arrêté, appuyez de nouveau sur la commande de réglage. Il s désacti-vent également lorsque le contacteur d'allumage est placé sur "ACC" ou "LOCK"/"OFF".
Le système de désembueur et de dégivreur se désactive automatiquement au bout de 15 minutes environ. Si la lunette arrête et les rétroviseurs extérieurs sont dégagés et les caoutchoucs des balais d'essuie-glace de pare-brise ont été complètement dégivrésAAParavant, appuyez sur la commande de réglage pour désactiver le dégivreur. S'il est nécessaire de continuer à désembuer ou à dégivrer, remettez le dégivreur en marche en appuyant à nouveau sur le bouton de commande.
Il est possible de faire régler le système de désembuage et de dégivrage en mode de fonctionnement continu par un concessionnaire SUBARU. Pour les détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU. Vous pouze également modifier le réglage à l'aide de l'affichage multifonction (écran LCD en couleur). Reportez-vous à “Réglage du désembuage” 3-68 pour plus de détails.
Si la tension de batterie tombe en-dessous du niveau admissible, le fonctionnement en continu du système de désem-bueur et de dégivreur est annulé, et le système s'arrête.

ATTENTION
- Pour ne pas décharger inutillement la batterie, ne laissez pas fonctionner le système de désembueur et de dégivreur en continu plus longtemps que nécessaire.
Pour nettoyer la face interieure de la lunette arriere, n'utilisez pas un produit de nettoyage abrasif et ne gratze pas la vitre avec une raclette dure ou tranchante. Cela risquerait d'endommager le fil chauffant appliqué contre la vitre.
REMARQUE
- Activez le système de désembueur et de dégivre si les balais d'essuie-glace sont collés par le gel contre le pare-brise.
- Si le pare-brise est couvert de neige, enlevez la neige pour permettre un fonctionnement efficace du dégivreur d'essuie-glace de pare-brise.
-
Pendant que le système de désem-bueur et de dégivre est en mode de fonctionnement continu:
-
Si la vitesse du vehicule demeure à 15 km/h (9 mph) ou moins pendant
15 minutes, le dégivreur d'essuie-glace de pare-brise s'arrête automatique. Toutefois, le désembueur de lunette arrirée et le désembueur des rétroviseurs extrieurs continuant de fonctionner.
- Si la tension de la batterie du vehicule tombe en dessous du niveau admissible, le fonctionnement en continu du système de désembueur et de dégivreur est annulé, et le système s'arrête.
Volant de direction à inclinaison régliable/télescopique

DANGER
- Ne réglez jamais le volant inclinable/telescopique pendant la conduite: Cela en raison du risque de perte de contrôle du vehicule et de blessures.
Si le levier ne peut pas etre mis en position de blocage, reajustez la position du volant. Il est dangereux de conduire sans avoir bloqué le volant. Cela en raison du risque de perte de contrôle du vehicule et de blessures.

1) Inclinaison régable
2) Inclinaison telescopique
- Reglez la position du siège. Reportez-vous à "Sièges avant" 1-2.
- Tirez vers le bas le levier de blocage du volant inclinable/telescopique.
- Amenez le volant à la position souhai-tée.
- Tirez la manette vers le haut pour bloquer le volant dans la position chosesie.
- Essayez de faire bouger le volant vers le haut et vers le bas, vers l'avant et vers l'arrière pour vérifier qu'il est bien verrouillé en position.
Avertisseur sonore

1) Symbole de l'avertisseur sonore
Pour actionner l'avertisseur sonore, appuyez sur le rembourse central du volant.
Commandedesaérateurs 4-2
Aérateurs centraux et lateraux 4-2
Tableau des commandes de climatisation 4-3
Type A. 4-3
Type B. 4-4
Fonctionnement automatique de la climatisation 4-5
Capeurs 4-6
Fonctionnement de la climatisation manuelle 4-6
Sélection du mode de circulation d'air 4-6
Commande de température 4-7
Commande de vitesse de soufflante 4-8
Climatisation 4-8
Selection de l'entrée d'air 4-8
Dégivrage 4-9
Conseils d'utilisation du chauffage et du climatiseur. 4-9
Nettoyage de la grille de prise d'air 4-9
Pour un refroidissement plus rapide après avoir stationné en plein soleil 4-10
Circulation de l'huile de lubrication dans le circuit du réfrigérant. 4-10
Contrôle du système de climatisation avant la saison chaude 4-10
Refroidissement et déshumidification par temps très humide et bassé température 4-10
Arrêt du compresseur du climatiseur en cas de surcharge du moteur 4-10
Réfrigérant de votre système de climatisation 4-10
Système de filtration d'air 4-11
Remplacement d'un filtré à air de l'habitacle 4-11
Commandes aérateurs
Aérateurs centraux et lateraux

Aérateurs centraux
1) Ouvrir
2) Fermer

Aérateurs latéraux
1) Ouvrir
2) Fermer
Pour orienter le courant d'air à volonté, déplacez la grille.
Pour ouvrir ou fermer l'áérateur, tournez la molette dans le sens haut-bas.
Tableau des commandes de climatisation
Type A

1) Molette sélectrice de mode de début d'air (Reportez-vous à " Sélection du mode de circulation d'air" 4-6.)
2) Bouton du dégivre (Reportez-vous à "Selection du mode de circulation d'air" 4-6.)
3) Bouton de désembuage de lunette arriere (Reportez-vous à "Désembumeur et dégivreur" 3-94.)
4) Molette de réglage de vitesse de la soufflante (Reportez-vous à "Commande de vitesse de soufflante" 4-8.)
5) Bouton du climatiseur (Reportez-vous à "Climatisation" 4-8.)
6) Bouton de scélection d'admission d'air (Reportez-vous à "Sélection de l'entrée d'air" 4-8.)
7) Molette de réglage de la température (Reportez-vous à "Fonctionnement automatique de la climatisation" 4-5 et/ou "Commande de température" 4-7.)
8) Bouton AUTO (Reportez-vous à "Fonctionnement automatique de la climatisation" 4-5.)
9) Bouton OFF (Reportez-vous à “Fonctionnement automatique de la climatisation” 4-5.)
Type B

401532
1) Molette de réglage de la température (Reportez-vous à "Fonctionnement automatique de la climatisation" 4-5 et/ou "Commande de température" 4-7.)
2) Bouton du dégivre (Reportez-vous à "Selection du mode de circulation d'air" 4-6.)
3) Bouton de désembuage de lunette arrière (Reportez-vous à “Désembumeur et dégivreur” 3-94.)
4) Bouton de mode DUAL (Reportez-vous à "Mode "DUAL" (type B)" 4-8.)
5) Molette de réglage de vitesse de la soufflante (Reportez-vous à "Commande de vitesse de soufflante" 4-8.)
6) Bouton du climatiseur (Reportez-vous à "Climatisation" 4-8.)
7) Bouton de scélection d'admission d'air (Reportez-vous à "Sélection de l'entrée d'air" 4-8.)
8) Bouton sélecteur de mode de début d'air (Reportez-vous à "Selection du mode de circulation d'air" 4-6.)
9) Molette de réglage de la température (Reportez-vous à "Fonctionnement automatique de la climatisation" 4-5 et/ou "Commande de température" 4-7.)
10) Bouton AUTO (Reportez-vous à “Fonctionnement automatique de la climatisation” 4-5.)
11) Bouton OFF (Reportez-vous à “Fonctionnement automatique de la climatisation” 4-5.)
Fonctionnement automatique de la climatisation
Lorsque ce mode est selectionné, le fonctionnement de la vitesse de soufflante, de la distribution de l'air, du contrôle de l'entrée d'air et du compresseur de climatisation sont automatiquement contrôls. Pour activer ce mode, effectuez ce qui suit.
REMARQUE
Utilisez toujours le système de climatisation automatique avec le moteur en marche.
- Mème lorsque le refroidissement n'est pas nécessaire, le compréseur de climatiseur s'active automatiquement si la température est régée sur un niveau bien plus bas que la température actuelle de sortie de l'air. Mème dans ce cas, le tímoin indicateur "A/C" s'allume sur le tableau de bord.

- Appuyez sur la touche "AUTO". L'indicateur "FULL AUTO" s'allume sur l'affiche.
- Reglez la température souhaitée en utilisant la molette de réglage de la température.
REMARQUE
- La plage de température contrôle peut varier selon les specifications régionales du vehicule.
- Pendant le fonctionnement du mode FULL AUTO, une petite quantité d'air peut s'écouler par les sorties vers les pieds lorsque le mode de ventilation est affchéé.
- Si vous actionné un des boutons du tableau des commandes autres que les boutons "OFF", de désembUAGE de
lunette arrête et la(les) molette(s) de réglage de température pendant le mode de fonctionnement FULL AUTO, l'indicateur "FULL" du tableau des commandes s'éteint et l'indicateur "AUTO" reste allumé. Vous pouvez ensuite contrôler manuellement le système à volonté en utilisant le bouton que vous avez actionné. Pour revenir en mode FULL AUTO, appuyez sur le bouton "AUTO".
Lorsque le système de climatisation s'eteint, la selection d'entrée d'air est reglee sur le mode d'air extérieur.
Pour eteindre le système de climatisation, appuyez sur le bouton "OFF".
Capeurs

1) Capteur de température d'air de l'habitie
2) Capteur d'enseillement
Le système de climatisation automatique est équipé de plusieurs capteurs.
Les capteurs se trouvent aux endroits suivants.
- Capteur solaire: à côté de la grille de dégivrage du pare-brise
- Capter de la température de l'air interieur : pres de la colonne de direction
- Capteur de la température extérieure : près de l'ouverture du pare-chocs avant
Ces capteurs sont fragiles. S'ils sont maltraités et endommages, le système ne peut plus maintainir correctement la température demandée dans l'habitacle. Pour évitier d'endommager les capteurs, suivez les précautions suivantes.
- Ne soumettez pas les capteurs à des chocs.
- Ne mouillez pas les capteurs.
- Ne recouvre pas les capteurs.
Fonctionnement de la climatisation manuelle
■ Sélection du mode de circulation d'air
Pour selectionner le mode de sortie d'air:
Type A: Tournez la molette de selection de mode de début d'air.
Type B: Appuyez sur le bouton de seLECTION de mode de début d'air.
Pour selectionner le mode de dégi- vrage:
Appuyez sur le bouton du dégivre.
Les modes de sortie d'air sont les suivants.

(Ventilation): Sorties du tableau de bord


(2 niveaux): Sorties du tableau de bord et sorties vers les pieds
(Chauffage): Sorties vers les pieds, sorties des deux côts du tableau de bord et certaines sorties par le dégivreur du pare-brise (Une faible quantité d'air circule vers
le pare-brise et les vitres des deux côtes pour éviter l'embuement.)


(Chauffage-dégivrage): Sorties de dégivreur du pare-brise, sorties vers les pieds et sorties des deux côtes du tableau de bord (reportez-vous à “Dégivrage” 4-9.)
(Dégivrage): Sorties de dégivre du pare-brise et sorties des deux côtés du tableau de bord (reportez-vous à “Dégiavage” 4-9.)
REMARQUE
Lorsque le mode """ ou le mode " est sélectionné, le compresseur du climatiseur se met en marche automatiquement pour dégivrer le pare-brise plus rapidement sans tener compte de la position du bouton du climatiseur. Toutefois, l'indicateur sur le bouton de climatiseur ne s'allume pas. En même temps, le selecteur d'admission d'air est automatiquement mis en mode d'air extérieur. ÀpRES avoir dégivré le pare-brise en appuyant sur le bouton de dégivrage """ , appuyer à nouveau sur ce bouton ramène le système au réglage qui avait été sélectionné avant que le dégivrage soit activé.
Commande de température
Tournez la molette de réglage de température pour régler la température interieure voulue. Placez cette molette dans la position correspondant à la température souhaitée; le système contrôle automatiquement la température de l'air insuffle par les bouches d'air de façon à atteindre puis maintainir la température souhaitée.
Si la molette est tournée au maximum dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, le système fonctionne au maximum de ses performances de refroidissement. Si la molette est tournée au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre, le système fonctionne au maximum de ses performances de chauffage.
REMARQUE
La plage de température controllable peut varier selon les specifications régionales du vehicule.
1) Température du côté du conducteur
2) Température du (:é du passager avant
Vous pouvez modifier le réglage de la température du (:é du conducteur et du
côté du passager avant indépendamment en seLECTIONnant le mode “DUAL”.
Effectuez une des procédures suivantes pour sélectionner le mode "DUAL".
- Appuyez sur le bouton "DUAL"
- Tournez la molette de réglage de la température du côte passager
Appuyez sur le bouton "DUAL" pour annuler le mode "DUAL".
Lorsque le mode "DUAL" est selec-tionné:
Pour régler la température du côté conducteur, tournez la molette du côté conducteur. Pour régler la température du côté passager, tournez la molette du côté passager.
Lorsque le mode "DUAL" est annulé:
Pour régler la température souhaitiée, tournez la molette du côte conducteur.
Lorsque le mode "DUAL" est annulé, seule la température du côte du conducteur est affichée.
Commande de vitesse de soufflante
La soufflante ne fonctionne que si le contacteur d'allumage est en position "ON". Tournez la molette de réglage de vitesse de la soufflante pour sélectionner
la vitesse souhaitatione.
■ Climatisation
Le climatiseur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne.
Pourmettreleclimatiseur en marche, appuyez sur ce bouton pendant que la souflante est en marche.Lorsque leclimatiseur est allumé,letémoinindicateur "A/C"sallume.
Pour eteindre le climatiseur, appuyez de nouveau sur le bouton.
REMARQUE
Pour que le désembuage et la déshumidification soient plus efficaces par temps froid, activez le climatiseur. Toutefois, si la température ambiente diminue jusqu'à environ 0^ (32^) , le compresseur de climatisation s'arrête de fonctionner.
■ Sélection de l'entrée d'air
Selectionnez l'entrée d'air en appuyant sur le bouton de selection de l'entrée d'air.
Position ON (air recyclé): L'air de l'habitaté est recyclé, c'est-à-dire qu'il recircule à l'intérieur du vehicule. Pour obtenir un refroidissement plus rapide par le climati-seur ou lorsque vous roulez sur une route poussièreuse, appuyez sur le bouton de
sLECTION d'entrée d'air pour lemettre en position ON.
Position OFF (air extérieur): Il y a admission d'air extérieur dans l'habitacle. Lorsque l'habitacle est suffisamment refroidi ou que la route n'est plus poussièreuse, appuyez de nouveau sur le bouton de selection d'entrée d'air pour le remettre en position OFF.

DANGER
L'utilisation prolongée de la position ON entraine la formation de buée sur les vitres. Revenez à la position OFF des que l'air extérieur est à nouveau propre.
REMARQUE
Lorsque la batterie est débranchée ou que la tension de la batterie chute, le témoin indicateur de fonctionnement de la sélection d'entrée d'air peut clignoter. Cela n'est pas signe de défectuosité. Toutefois, si le témoin indicateur clignote chaque fois que vous démarrez le moteur, un dysfonctionnement peut se produit dans le circuit électrique. Faites contrôle le vehicule par le concessionnaire SUBARU le plus proche.
Dégivrage
Effectuez l'une des opérations suivantes pour dégiver ou déshumidifier le pare-brise et les vitres des portières avant.
- Sélectionnéz le mode "HH" en appuyant sur le bouton de dégivreur (types A et B)
- Sélectionnéz le mode "en tournant la molette de selection du mode de circulation d'air (type A)
- Sélectionnéz le mode "en" appuyant sur le bouton de selection du mode de circulation d'air (type B)
REMARQUE
Lorsque le mode "W" ou le mode "W" est sélectionné, le compresseur du climatiseur se met en marche automatiquement pour dégiver le pare-brise plus rapidement sans tenir compte de la position du bouton du climatiseur. Toutefois, l'indicateur sur le bouton de climatiseur ne s'allume pas. En même temps, le selecteur d'admission d'air est automatiquement mis en mode d'air extérieur. Àpès avoir dégivré le pare-brise en appuyant sur le bouton de dégivrage "W", appuyer à nouveau sur ce bouton ramène le système au réglage qui avait été sélectionné avant que le dégivrage soit activé.
Conseils d'utilisation du chauffage et du climatiseur
Nettoyage de la grille de prise d'air

1) Grille de prise d'air extérieur avant
Pour assurer une bonne puissance de chauffage et de dégivrage,痱lez à ce que la grille de prise d'air extérieur avant ne soit pas obstruée par de la neige, des feuilles ou d'autres corps étrangers. Le pouvoir de refroidissement du climatiseur diminue si le condensateur situé devant le radiateur est encrassé par des insectes, des feuilles, etc. Tenez cet endroit多年来 propre.
Pour un refroidissement plus rapide après avoir stationné en plein soleil
Si le vehicule a ete garé en plein soleil, roulez pendant quelques minutes avec les vitres ouvertes pour faire circularer l'air extérieur dans l'habitacle. Le climatiseur pourra ensuite refroidir l'habitacle plus rapidement. Pour que le climatiseur soit au maximum de son efficacité, les vitres doivent ensuite etre tenues fermées.
Circulation de l'huile de lubrification dans le circuit du réfrigérant
Hors saison, faites fonctionner le compresseur du climatiseur à bas régime (au ralenti ou en roulant lentement) une fois par mois pendant quelques minutes pour en faire circuler l'huile.
Contrôle du système de climatisation avant la saison chaude
Chaque printemps, le climatiseur doit etre controlé pour s'assurer que le réfrigerant ne fuit pas, que les tuyaux sont en bon et que le fonctionnement est normal. Faites contrcler le système de climatisation par votre concessionnaire SUBARU.
■ Refroidissement et déshumidification par temps très humide et bassé température
Dans certaines conditions météorologiques (humidité relative élevée, températures basses, etc.), une émission d'une petite quantité de vapeur d'eau provenant des bouches d'air peut être remarquée. Ceci est normal et n'indique pas une défectuosité du système de climatisation.
■ Arrêt du compresseur du climatiseur en cas de sur-charge du moteur
Pour améliorer les reprises et economiser le carburant, le compresseur du climatiseur se désactive momentarily en même si le climatiseur est en marche - lorsque l'on appuie au maximum sur la pédale d'accéléateur pour obtenir une accélération rapide ou gravir une forte pente.
Réfrigérant de votre système de climatisation

1) Étiquette de climatisation
Votre climatiseur fonctionne avec du réfrigérant HFC134a non nocif pour la couche d' ozone (tel qu'indiqué sur l'étiquette de climatisation). Par conséquent, la méthode d'ajout, de modification ou de vérification du réfrigérant est différente de la méthode pour le CFC12 (fréon). Pour toute intervention, consultez un concessionnaire SUBARU. Les réparations rendues nécessaires par l'utilisation d'un réfrigérant de type inapproprié ne sont pas couvertes par la garantie.
Système de filtration d'air
Le système de climatisation de votre vehicule est équipé d'un système de filtration d'air. Effectuez les replacements de l'élement du filtré à air de l'habitacle en suivant le programme de remplacement inclus dans le "Livret de Garantie et d'Entretien". Il est important de respecter cette féquence de remplacement pour maintainir le pouvoir d'élimination de la poussière par le filtré. Si le vehicule est utilisé dans un environnement très poussièaux, remplacez le filtré plus féquement. Nous vous invitons à vous adresser à un concessionnaire SUBARU pour faire contrôle ou replacer le filtré. comme rechange, utilisez uniquement un kit de filtré à air SUBARU d'origine.

ATTENTION
Adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU, même si le moment de replacer le filtré n'est pas encore venu, si vous constatez:
- Affaiblissement du début d'air insuffle par les aérateurs.
Tendance du pare-brise à s'em-buer.
REMARQUE
Néglier l'entretien du filtré affecte les performances de la climatisation, du chauffage et du dégivrage.
■ Remplacement d'un filtré à air de l'habitacle
- Retirez la boîte à gants.
REMARQUE
Nous vous recommendons de prendre des mesures pour protégger d'abord la console centrale à l'aide de ruban de masquage, pour que vous évitiez de rayer la console centrale avec la boîte à gants.
(1) Ouvrez la boite à gants.

(2) Retirez la tige d'amortissement de la boîte à gants.

1) Butée
(3) Poussez deux cots de la boite à gant vers l'intérieur pour déverrouiller les butées puis tirez la boîte à gants autant que possible.

(4) Extrayez la boîte à gants et retirez
la partie de la charnière. Lorsque vous effectuez ceci, faites attention de ne pas endommager la charnière.

- Déposez le filtré à air de l'habitacle en suivant la procédure ci-dessous afin d'éviter que la poussière sur le filtré à air ne tombe à l'intérieur de son logement.
(1) Enforcez les quatre butées pour le déverrouiller, puis sortez doucement le filtr de 10 cm (4 in) du logement en tirant dessus.
(2) Sortez complètement le filtre en inclinant légrement le côte avant du filtre vers le bas.


3. Remplacez l'element du filtré à air de l'habitacle par un neuf.
ATTENTION
La flèche inscrite sur le contrôle doit pointer vers le HAUT.

- Réinstallé la boîte à gants, puis connectez la tige d'amortissement.
- Refermez la boite a gants.
Antenne 5-2
Antenne de toit 5-2
Équipment audio 5-2
Système audio avec affichage de base (selon
modeles) 5-3
Système audio SUBARU STARLINK™ 7.0 Multimedia Plus (modèlees specifications des États-Unis uniquement, selon modèle) 5-5
Conseils d'utilisation pour le système audio/ visuel 5-6
Informations de base avant utilisation 5-14
Fonctionnement de base 5-17
Réglages de l'unité 5-18
SUBARU STARLINK (selon modèles) 5-25
Radio AM/FM. 5-27
Radio satellite SiriusXM (selon modèles) 5-37
aha^TM par HARMAN 5-44
Pandora (selon modèles) 5-50
CD 5-54
Clé USB. 5-56
iPod 5-58
Audio Bluetooth 5-60
AUX 5-64
Commandes du volant pour le système audio. 5-66
Réglages Bluetooth 5-69
Informations reglementaires 5-69
Enregistrer/connecter un périhérique Bluetooth® 5-69
Réglage des détails de Bluetooth 5-73
Système de téléphone mains libres 5-75
Ecran de contrôle 5-76
Enregister/connector un téléphone Bluetooth 5-77
Utiliser la commande de téléphone/le microphone 5-77
Comment modifier le système de téléphone mains libres 5-78
Passer un appel 5-78
Recevoir un appel 5-82
Parler au téléphone 5-83
Réglages du téléphone 5-84
Système de commande vocale 5-86
Utiliser le système de commande vocale 5-87
Fonctionnement du système de commande vocale 5-88
Listedes commandes 5-90
Que faire si. 5-94
Dépannage 5-94
Annexe 5-98
Certification 5-98
Certification pour le système mains libres. 5-98
Certification pour les modèles pour le Mexique...... 5-99
Antenne
Antenne de toit

L'antenne de toit en forme d'aileron de requin est montée au centre de l'arrière du toit.
Équipment audio
Votre vehicule peut etre doté de l'un des équipements audio suivants. Pour le mode d'emploi détaillé, reportez-vous aux pages indiquées dans la presente section.
ATTENTION
- Avant d'installer un émetteur-recepteur de radio bande publique ou tout autre dispositif émetteur, il est indispensable que vous consultiez un concessionnaire SUBARU. En effet, de tels apparreils perturbent le fonctionnement des systèmes Electroniques du vehicule s'ils n'ont pas eté installés correctement ou s'ils sont d'un type incompatible avec le vehicule.
- Pour éviter de décharger la batterie, ne laissez pas le système audio/visuel allumé lorsque le moteur ne tourne pas.
REMARQUE
- La présence d'un téléphone cellulaire à proximate de l'équipement audio peut causeer l'équipement audio à para
siter la réception en cas d'appel. Ce bruit est normal et n'indique pas un défaut de fonctionnement de l'équipment audio. Notez qu'un téléphone cellulaire ne doit pas être place pres du système audio.
- Certaines fonctions peuvent ne pas etre disponibles selon le marche et les caractéristiques de votre vehicule.
- Les images affichées dans ce Manuel du conducteur sont des images échantillons. Les images réelles peuvent varier en fonction du marché et des caractéristiques de votre vehicule.
Système audio avec affichage de base (selon modèles)

1) Molette Power/VOLUME
2) Bouton d'éjection
3) Molette AUDIO/TUNE
4) Touche HOME
5) Touche APPS
6) Display
7) Boutons SEEK/TRACK
L'équipement audio ne fonctionne que lorsque le contacteur d'allumage est en position "ACC" ou "ACTIVÉ".
- Commandes d'alimentation et audio: reportez-vous à “Fonctionnement de base” 5-17.
- SUBARU STARLINK (selon modèles): reportez-vous à “SUBARU STARLINK” 5-25.
- Fonctionnement de la radio: reportez-vous à “Radio AM/FM” 5-27.
- Fonctionnement de la radio par satellite (selon modèles): reportez-vous à "Radio satellite SiriusXM" 5-37.
- aha™: reportez-vous à “aha™ par HARMAN” 5-44.
- Pandora® (selon modèles): reportez-vous à “Pandora®” 5-50.
- Fonctionnement du lecteur CD (disque compact): reportez-vous à "CD" 5-54.
- Periphérique de stockage USB: reportez-vous à "Clé USB" 5-56.
- Fonctionnement de l'iPod: reportez-vous à "iPod" 5-58.
- Audio Bluetooth®: reportez-vous à “Audio Bluetooth” 5-60.
-
Prise d'entrée auxiliaire: reportez-vous à "AUX" 5-64.
-
Système de téléphone mains libres: reportez-vous à "Système de téléphone mains libres" 5 - 75
REMARQUE
La technologie HD RadioTM (selon modeles) devrait etre incluse comme fonction du système audio avec affichage de base.
Le système audio avec affichage de base est défini comme suit.
Clients des États-Unis : SUBARU STARLINK™ 6.2 Multimedia
Clients du Canada : Systeme d'infodivertissement 6.2 pouces
Système audio SUBARU STARLINK™ 7.0 Multimedia Plus (modèles spécifications des États-Unis uniquement, selon modèles)

L'équipement audio ne fonctionne que lorsque le contacteur d'allumage est en position "ACC" ou "ACTIVÉ".
Pour plus de détails sur la façon d'utiliser le système audio SUBARU STARLINK™ 7.0 Multimedia Plus, reportez-vous au manuel du contrôle de SUBARU STARLINK™ 7.0 Multimedia Plus ou de SUBARU STARLINK™ 7.0 Multimedia Navigation.
REMARQUE
La technologie HD Radio devrait etre incluse comme fonction du systeme audio SUBARU STARLINKTM 7.0 Multimedia Plus.
Conseils d'utilisation pour le système audio/visuel

ATTENTION
Pour éviter d'endommager le système audio/visuel:
Veillez à ne pas renverser de boissons sur le système audio/ visuel.
N'inserez pas autre chose qu'un disque approprié dans la fente.
REMARQUE
L'utilisation d'un téléphone cellulaire à proximate ou à l'intérieur du vehicule peut provoquer un bruit des hautparleurs du système audio/visuel que vous écoutez. Cependant, cela n'in)dique pas un dysfonctionnement.
Radio
Généralement, un problème avec la réception radio ne signifie pas qu'il y a un problème avec la radio — ce n'est que le résultat normal de conditions externes au vehicule.
Par exemple, les batiments et le terrain à proximé peuvent interférer avec la récep tion de la bande FM. Les lignes d'alimen
tation ou les cables de téléphone peuvent interférer avec les signaux AM. Et bien sur, les signaux radio ont une portée limitée. Plus le vehicule est éloigné d'une station, plus ses signaux seront faibles. En outre, les conditions de réception changent constamment pendant que le vehicule se déplace.
Ci-dessous, des problèmes de réception commun qui n'indiquent pas un problème de la radio sont décrites.
FM
Le son provenant des stations s'affaiblit ou s'estompe: Généralement, la portée effective de la bande FM est d'environ 40 km (25 miles). Une fois en dehors de cette plage, vous remarquerez peut-être que le son s'affaiblit ou s'estompe, en rapport avec la distance de l'émetteur radio. Ils sont souvent accompanies de distorsions.
Trajets multiples: Les signaux FM sont réfléchissants, ce qui permet à 2 signaux d'atteindre l'antenne du vehicule en même temps. Si cela se produit, les signaux s'annulent mutuellesment, ce qui provoque un scintillagement ou une perte de réception momentanée.
Parasites et flottement: Ces derniers se produit lorsque les signaux sont bloqués par des batiments, des arbres ou
d'autres objets de grande taille. Augen-ter le niveau des basses peut réduire les parasites et le flottement.
Changement de station: Si le signal FM que vous écoutez est interrompu ou affaibli, et qu'il y a une autre station à fort signal à proximé sur la bande FM, la radio peut s'accorder sur la deuxième station jusqu'à ce que le signal d'origine puisse être réceptionné à nouveau.
AM
Affaiblissement: Les diffusions AM sont réflèchies par la haute atmophère — en particulier la nuit. Ces signaux réfléchis peuvent interférer avec ceux reçus directement à partir de la station de radio, ce qui fait que le son de la station radio est alternatively fort et faible.
Interférences des stations: Lorsqu'un signal refléchi et un signal reçu directement à partir d'une station de radio sont presque de la même fréquence, ils peuvent interférer l'un avec l'autre, ce qui rend la diffusion difficile à écouter.
Parasites: La bande AM est sensible aux sources extérieures de bruits électriques, telles que les lignes de haute tension, les éclairs ou les moteurs électriques. Cela provoque des parasites.
SiriusXM (selon modèles)
- Les chargements posés sur le portebagages du toit, en particulier les objets métalliques, peuvent nuir à la réception de la radio satellite SiriusXM.
- Un remplacement ou des modifications effectuees sans autorisation appropriee peuvent rendre invalides les droits de l'utiliser d'operee cet équipement.
Lecteur CD et disque
- Ce lecteur CD n'est concu que pour être utilisé avec des disques de 12 cm (4,7 in) uniquement.
- Des températures extrémement élevées peuvent empêcher le fonctionnement du lecteur CD. Les jours chauds, utilisez le système de climatisation pour refroidir l'intérieur du vehicule avant d'utiliser le lecteur.
- Des routes bosselées ou d'autres vibrations peuvent faire sauter le lecteur CD.
- Si de l'humidité pénétre dans le lecteur de CD, les disques peuvent ne pas être lus. Sortez le disque du lecteur et attendez que celui-ci sèche.

DANGER
Les lecteurs de CD utilisent un faisceau laser invisible qui peut
entrainer des expositions dangereuses au rayonnement laser si celui-ci est dirigé en dehors de l'unité. Veiliez à faire fonctionner le lecteur correctement.
| CD audio | COMPACT DISC DIGITAL AUDIO | COMPACT DISC DIGITAL AUDIO TEXT |
| COMPACT DISC DIGITAL AUDIO RECOORDABLE | COMPACT DISC DIGITAL AUDIO Recoordable |
Utilisez uniquement des disques marqués comme sur l'illustration ci-dessus. Les produits suivants peuvent ne pas etrelus sur votre lecteur:
- SACD
- CD dts
- CD protégés contre la copie
- CD video

Disques de forme spéciale

Disques transparents/translucides

Disques de mauvaise qualité

Disquesétiquêtes

ATTENTION
- N'utilise pas de disques de forme spéciale, transpêrents/ translucides, de mauvaise qualité ou étiquêtes tels que ceux indiqués sur les illustrations. Utiliser de tels disques peut endommager le lecteur, ou il peut être impossible d'éjecter le disque.
- Ce système n'est pas concu pour une utilisation des disques Dual Disc. N'utilise pas de disques Dual Disc car ils peuvent endomager le lecteur.
- N'utilise pas de disques avec une bague de protection. Utiliser de tels disques peut endomgar le lecteur, ou il peut etre impossible d'ejcter le disque.
- N'utilisez pas des disques imprimables. Utiliser de tels disques peut endommager le lecteur, ou il peut etre impossible d'ejcter le disque.

1

2
500804
1) Convenable
2) Non convenable
- Manipuez les disques avec précaution, en particulier lors de leur insertion. Tenez-les par les bords et ne les pliez pas. Évitez de laisser des traces de doigs sur ceux-ci, en particulier sur le côte brillant.
- La poussière, des rayures, une déformation, des trough d'aiguille ou d'autres dégats du disque peuvent provoquer des sauts sonores du lecteur ou la répetition d'une partie de la piste. (Pour voir un trou d'aiguille, tenez le disque à la lumière.)
- Retirez les disques du lecteur lorsque vous ne les utilisez pas. Rangez-les dans leur boitier en plastique à l'écart de l'humidité, de la chaleur et de la lumière directe du soleil.

Pour nettoyer un disque: Essuyez-le avec un chiffon doux non pelucheux humecté d'eau. Essuyez en dessinant une ligne droite du centre vers le bord du disque (pas en cercles). Séchez-le avec un autre chiffon doux non pelucheux. N'utilise pas de nettoyant pour disque conventionnel ou de dispositif antistatique.
Disques CD-R/RW
-
Les disques CD-R/CD-RW qui n'ont pas eté soumis à la "finalisation" (un processus qui permet de dire des disques sur un lecteur CD conventionnel) ne peuvent pas etre lus.
-
Il peut ne pas être possible de dire des CD-R/CD-RW enregistrés sur un enregistréur de CD musique ou un ordinateur en raison des caractéristiques du disque, de
rayures ou de saleté sur le disque, ou de la saleté, de la condensation, etc. sur la lentille de l'unité.
- Il peut ne pas être possible de dire des disques enregistrés sur un ordinateur en fonction des paramètres de l'application et de l'environnement. Enregistrez avec le format correct. (Pour plus de détails, contactez les fabrications de l'application appropriée.)
- Les disques CD-R/CD-RW peuvent être endommages par l'exposition directe à la lumière du soleil, à des températures élevées ou à autres conditions de stockage. L'unité peut ne pas dire certains disques endommages.
- Si vous insérez un disque CD-RW dans le lecteur, la lecture commenceras plus lentement qu'avec un CD conventionnel ou un disque CD-R.
- Les enregistements sur disques CD-R/CD-RW ne peuvent pas etre lus en utilisant le systeme DDCD (CD a double densite).
Dispositif de mémoire USB
- Formats de communication USB: USB 1.1/2.0 HS (480 Mbps) et FS (12 Mbps)
- Formats de fichier: FAT 16/32
- Classe correspondante: Classes de stockage en masse
iPod
VoupuvezutiliserlesappareilsiPod, iPodnano,iPodclassic,iPodtouchet iPhone suivants sur ce système.
Compatible
- iPod touch (5ème génération)*
- iPod touch (4ème génération)
- iPod touch (3ème génération)
- iPod touch (2ème génération)
- iPod touch (1ère génération)
- iPod classic
- iPod nano (7ème génération)*
- iPod nano (6ème génération)*
- iPod nano (5ème génération)
- iPod nano (4ème génération)
- iPod nano (3ème génération)
- iPod nano (2ème génération)*
- iPod nano (1ère génération)
iPhone 5s
iPhone 5c
iPhone 5^
iPhone 4s
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
*: Les videos sur iPod ne sont pas prises en charge
En fonction des différences entre les modèles ou les versions de logiciel, etc., certains modèles pourrait être incompatibles avec ce système.
Informations sur le fichier Fichiers compressés compatibles (Audio)
| Élément | USB | DISQUE |
| Format de fi-chier compa-tible | MP3/WMA/AAC | |
| Dossiers dans le périhé-rique | 512 au maximum | 255 au maximum |
| Fichiers dans le périhé-rique | 8000 au maximum | 512 au maximum |
| Fichiers par dossier | 255 au maximum | — |
Fréquence d'échantillonnage correspondante (Audio)
| Type de fichier | Fréquence (kHz) |
| Fichiers MP3: MPEG 1 LAYER 3 | 32/44,1/48 |
| Fichiers MP3: MPEG 2 LSF LAYER 3 | 16/22,05/24 |
| Fichiers WMA: Ver. 7, 8, 9 (9.1/9.2) | 32/48/64/80/96/128/160/192 |
| Fichiers AAC: MPEG4/AAC-LC | 48/44,1/32/24/22,05/16/12/11,025/8 |
Débit binaire correspondant (Audio)
| Type de fisquier | Débit binaire (kbps) |
| Fichiers MP3: MPEG 1 LAYER 3 | 32 - 320 |
| Fichiers MP3: MPEG 2 LSF LAYER 3 | 8 - 160 |
| Fichiers WMA: Ver. 7, 8 | CBR 48 - 192 |
| Fichiers WMA: Ver. 9 (9.1/9.2) | CBR 32 - 192 |
| Fichiers AAC: MPEG4/AAC-LC | 16 - 320 |
(Compatible avec le débit binaire variable (VBR))
- Les formats MP3 (MPEG Audio Layer 3), WMA (Windows Media Audio) et AAC
(Advanced Audio Coding) sont des normes de compression audio.
- Ce système peut dire des fichiers MP3/WMA/AAC sur les disques CD-R, CD-RW, les clés USB et les dispositifs Bluetooth.
- Ce système peut dire des enregistrements de disque compatibles avec la norme ISO 9660 de niveau 1 et de niveau 2 et avec le système de fichier Romeo et Joliet.
- Lorsque vous nommez un fjichier MP3/WMA/AAC, ajoutez une extension de fjichier appropriée (.mp3/.wma/.m4a).
- Ce système lit les fichiers avec des extensions .mp3/.wma/.m4a respectivement en tant que fichiers MP3/WMA/AAC. Pour éviter le bruit et les erreurs de lecture, utiliserz l'extension de filcher appropriée.
- Ce système ne peut dire que la première session lors de l'utilisation de CD compatibles multi-session.
- Les fichiers MP3 sont compatibles avec les formats de balise ID3 de versions 1.0, 1.1, 2.2 et 2.3. Ce système ne peut pas afficher le titre du disque, le titre de la piste et le nom de l'artiste dans d'autres formats.
- Les fichiers WMA/AAC peuventContainir une balise WMA/AAC qui est utilisé de la même façon qu'une balise ID3. Les balises WMA/AAC contiennent des infor
mations telles que le titre de la piste et le nom de l'artiste.
- La fonction de mise d'accent n'est disponible que lorsque vous jouez des fichiers MP3/WMA enregistrés en 32, 44,1 et 48 kHz.
- Ce système peut dire les fichiers AAC encodés par iTunes.
- La qualité sonore des fichiers MP3/WMA s'améliore en général avec des débits binaires plus élevés. Afin d'atteindre un niveau raisonnable de qualité sonore, les disques enregistrrés avec un débit binaire d'au moins 128 kbps sont recommends.
- Le lecteur MP3/WMA ne peut pas dire de fichiers MP3/WMA à partir de disques enregistrés en mode de transfert de données en écriture par paquets (format UDF). Les disques doivent être enregistrés en utilisant un logiciel de "prémasterisation"只不过 qu'un logiciel d'écriture par paquets.
- Les listedes de lecture M3u ne sont pas compatibles avec le périphérique audio.
- Les formats MP3i (MP3 interactive) et MP3PRO ne sont pas compatibles avec le périphérique audio.
-
Le lecteur est compatible avec le format VBR (Variable Bit Rate - début binaire variable).
-
Lors de la lecture de fichiers enregistres comme fichiers VBR (Variable Bit Rate - débit binaire variable), le temps de lecture ne s'affiche pas correctement si vous effectuez une avance ou un return rapide.
- Il n'est pas possible de vérifier les dossiers qui ne comportent pas de fichiers MP3/WMA/AAC.
- Vous pouvez dire des fichiers MP3/WMA/AAC dans des dossiers allant jusqu'à 8 niveaux de profondeur. Toutefois, le début de la lecture peut être retardé lors de l'utilisation de disques contenant de nombreux niveaux de dossiers. Pour cette raison, nous recommendons la création de disques ne contenant pas plus de 2 niveaux de dossiers.

L'ordre de lecture du disque compact
avec la structure indiquée ci-dessus est comme suit:

- L'ordre change selon l'ordinateur et le logiciel d'encodage MP3/WMA/AAC que vous utilisez.
Termes
Écriture par paquets
- C'est un terme général qui déscrit le processus d'écriture des données sur demande sur les CD-R, etc., de la même façon que les données sont écrites sur les disquettes ou les disques durs.
Balise ID3
- Il s'agit d'une méthode d'intégration d'informations relatives à une piste d'un fichier MP3. Ces informations intégrées peuvent inclore le nombre de la piste, le titre de la piste, le nom de l'artiste, le titre de l'album, le genre de musique, l'année de production, les commentaires, la jaquette et d'autres données. Le contenu peut être librement modifié à l'aide d'un logiciel complément des fonctions d'édition de balise ID3. Bien que les balises soient limitées à un nombre de caractères, les informations peuvent être affichés lorsque la piste est lue.
Balise WMA
- Les fichiers WMA peuvent containir une balise WMA qui est utilisé de la même façon qu'une balise ID3. Les balises WMA contiennent des informations telles que le titre de la piste et le nom de l'artiste.
Format ISO 9660
- C'est la norme internationale pour le formatage des dossiers et des fichiers sur les CD-ROM. Pour le format ISO 9660, il existe 2 niveaux de réglementation.
- Niveau 1: Le nom du fjichier est au format 8.3 (noms de fichiers de 8 caractères, et extension de fjichier de 3 caractères. Les noms de fichiers doivent être composés delettres majuscules et de chiffres d'un octet. Le symbole "_" peut également être inclus.)
- Niveau 2: Le nom de fichier peut composerter jusqu'à 31 caractères (y compris la marque de séparation “.” et l'extension du fichier). Chaque dossier doit containir moins de 8 hierarchies.
MP3
- Le format MP3 est un standard de compression audio déterminé par un groupe de travail (MPEG) de l'ISO (International Standard Organisation). Le format MP3 compressse les données audio à environ 1/10ème de la taille de celle des disques classiques.
WMA
- Le format WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio développé par Microsoft. Il compressse les fichiers dans un format plus petit que celui des fichiers MP3. Les formats de écodage pour les fichiers WMA sont les versions 7, 8 et 9.
- Ce produit est protégé par certains droits de propriété intellectuelle de Microsoft Corporation et des tiers. L'utilisation ou la distribution de ladite technologie en dehors de ce produit est interdite sans l'obtention d'une licence auprès de Microsoft ou d'une filiale de Microsoft agrée et des tiers.
AAC
- AAC est l'abréviation de Advanced Audio Coding (encodage audio avancé) et fait reférence à la norme de technologie de compression audio utilisée avec MPEG2 et MPEG4.
Messages d'erreur
| Mode | Message | Explication |
| CD | "Erreur de lecture du disque." | Ceci indique qu'aucun filchier MP3/WMA/AAC n'est inclus dans le disque.Cela indique que le disque est sale, endommagé, ou qu'il a été inséré à l'envers. Nettoyez le disque ou insérez-le correctement. Cela indique qu'un disque qui ne peut pas être lu est inséré. |
| "Veuillez éjecter le disque." | Il y a un problème dans le système.Ejectez le disque. | |
| USB | "Support non connecté. Appuyez sur le bouton AUDIO/TUNE pour quitter." | Ceci indique un problème dans la mémoire USB ou sa connexion.Reportez-vous à "Connector et déconnecter un dispositif de mémoire USB/un pérophérique portable" 5-16. |
| "Aucun filchier audio." | Ceci indique qu'aucun filchier MP3/WMA/AAC n'est inclus dans la clé USB. | |
| "Fichier non compatible." | Cela indique que le filchier accédé ne peut pas être lu. | |
| iPod | "Support non connecté." | Cela indique qu'un pérophérique USB/iPod n'est pas connecté au système. |
| "Aucun filchier audio." | Cela indique qu'il n'y a aucun filchier audio sur l'iPod connecté. | |
| "Fichier non compatible." | Cela indique que le filchier accédé ne peut pas être lu. |
REMARQUE
Si le dysfonctionnement n'est pas rectifié: Amenez votre vehicule chez votre concessionnaire SUBARU.
Informations de base avant utilisation

DANGER
Lorsque le vehicule est arrêté avec le moteur en marche, engagez toujours le frein de stationnement pour des raisons de sécurité. Le non-respect de cette consigne peut entrainer une perte de contrôle du vehicule et provoquer un accident ou des blessures graves.

ATTENTION
- Pour éviter d'endommager l'écran, appuyez légèrement sur les touches de l'écran avec votre doigt.
- Essuyez les traces de doigt en utilisant un chiffon de nettoyage pour verre. N'utilisez pas de nettoyants chimiques pour nettoyer l'écran, parce qu'ils peuvent endommager l'écran tactile.
Movements sur I'ecran tactile
Les opérations sont effectuees en touchant I'ecran tactile directement avec votre doigt.
| Méthode de fonctionnement | Description | Utilisation principale |
| Toucher Touchez et relâchéz rapide- ment une fois. | Modification et sélection des diffé- rents régles | |
| Faire glisser en mainte- nant appuyé* Touchez l'écran avec votre doigt, et déplacez l'écran sur la position désirée. | Faire défiler les listes | |
| Faire glisser rapidement* Déplacez rapidement l'écran par des mouvements de défilament de votre doigt. | Faire défiler la page de l'écran principal |
*: Les opérations ci-dessus peuvent ne pas être effectuees sur tous les écrans.
REMARQUE
La réponse peut être retardée lorsque vous faites glisser rapidement à haute altitude.
Fonctionnement de I'écran tactile
Ce système fonctionne principalement avec les touches sur l'écran.
Lorsque you appuyez sur une touche à l'écran, un bip retentit. Vous pouvez régler le type de bip sonore. Reportez-vous à "Réglages de l'unité" 5-18.
REMARQUE
- Si le système ne réagit pas lorsque vous appuyez sur une touche à l'écran, écartez votre doigt de l'écran, et appuyez à nouveau dessus.
- Les touches grises à l'écran ne peuvent pas été utilisées.
- L'image affichée peut devenir plus foncée et les images en mouvement peuvent être légèrement déformées lorsque l'écran est froid.
- Dans des conditions de froid extréme, l'écran peut ne pas s'afficher correctement. En outre, les touches de l'écran peuvent réagir moins bien que d'habitude lorsque vous appuyez dessus.
- Lorsque vous regardez l'écran à travers un matériel polarisé comme des lunettes de soleil polarisées, l'écran peut être souvent et difficile à voir. Si c'est le case, regardez l'écran sous différents angles, modifier les réglages de l'écran ou retirez vos lunettes de
soleil. Reportez-vous à “Réglages de l'unité” 5-18.
Saisir des lettres et des chiffres/ fonctionnement de l'écran de liste
Saisir des lettres et des chiffres
Voussousayezsaisirleslettresetleschiffresa l'aide delecran lorsde la saisisedunomdupéripériqueBluetooth,ducode PIN,ou d'un numéro de téléphone.

S01148
Saisissez les lettres (exemple : Régl. apparéil embarq.)
| N° | Fonction |
| 1 | Saisissez les caractères souhaités (mode alphabet). |
| 2 | Basculez vers l'écran des caractères. |
| N° | Fonction |
| 3 | Saisir un espace. |
| 4 | Confirmez les caractères/chiffres saisis dans la fenêtre. |
| 5 | Supprime un caractère/chiffre entré dans la fenêtre. |
Écran de liste

Listes de lecture multimédia (exemple: liste de lecture d'un iPod)
| N° | Fonction |
| 1 | Sélectionnez une catégorie que vous souhaitez dire. |
| 2 | Revenez à l'affichage de lecture de chaque mode. |
| 3 | Sélectionnez ici pour passer à la page suivante ou précédente. |
Écran initial
Lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position "ACC" ou "ACTIVE", l'écran initial s'affiche et le système se met en marche.

500984
- Lors de l'utilisation de la fonction SUBARU STARLINK (selon modèles), l'écran d'affichage peut être différent de l'écran ci-dessus.
- ÀpRESquelques secondes,l'écran d'advertisement s'affichera.
- ÀpRES environ 5 secondes, l'écran d'advertisement passae automatiquement à l'écran suivant.
Caution
Connecter et déconnecter un dispositif de mémoire USB/un péri-phérique portable
Le port USB et la prise AUX sont situés comme indiqué dans l'illustration suivante.

REMARQUE
- Cette unité ne prend pas en charge les concentrateurs USB disponibles dans le commerce.
- Mettez l'appareil sous tension s'il n'est pas allumé.
- Ce périphérique est doté d'un port USB pour dispositif de mémoire USB/ périphérique portable.
- Pour les dispositifs de mémoire USB compatibles, reportez-vous à "Dispositif de mémoire USB" 5-9.
-
Pour les modèles d'iPod compatibles, reportez-vous à “iPod” 5-9.
-
Meme si un concentrateur USB est utilisé pour connecter plus de deux périphériques USB, seuls les deux premiers apparèils connectés seront reconnus.
■ Fonctionnement de base
Cette section décrit certaines des fonctions de base du système audio/visuel. Certaines informations peuvent ne pas se rapporter à votre système.
Votre système audio/visuel fonctionné lorsque le contacteur d'allumage est sur la position "ACC" ou "ACTIVE".

ATTENTION
Pour éviter de décharger la batterie, ne laissez pas le système audio/ visuel allumé plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur ne tourne pas.
REMARQUE
Certaines fonctions peuvent également être contrôleles avec le système de commande vocale. Reportez-vous à "Système de commande vocale" 5-86 pour plus de détails.
Allumer et teindre le système

Appuyez sur la molette power/VOLUME pour allumer et eteindre le système audio/ visuel. Lorsque le système s'allume, le mode qui a ete utilisé la dernière fois que le système a ete désactivé s'affiche. Appuyez sur la molette et maintenez-la enfoncée pour eteindre l'écran.
Tournez cette molette pour régler le volume.
Sélection d'une source audio
- Appuyez sur la molette AUDIO/TUNE.

- Sélectionnez la source de votrechioix.

Exemple: Écran de sélection de la source
REMARQUE
- Si l'écran de commande audio s'affiche, Sélectionnez la touche "Source" sur l'écran audio ou appuyez à nouveau sur la molette AUDIO/TUNE.
Lorsque you appuyez sur la molette AUDIO/TUNE pendant qu'un autre écran que l'écran de commande audio est affché, l'affchage returne à l'écran de commande audio.
Lorsque la molette AUDIO/TUNE est maintenue enfoncée, l'écran d'égaliser graphique s'affiche. Reportez-vous à “Égaliser graphique” 5-22.
Selection d'un menu de fonctions Appuyez sur le bouton HOME pour afficher l'écran d'accueil.

| Élément | Fonction |
| AUDIO | Sélectionnez cette option pour afficher l'écran principal de la source audio sélectionnée au-paravant. |
| PHONE | Sélectionnez cette option pour afficher la fonction mains libres à l'aide de votre téléphone cellulaire. Reportez-vous à “Système de téléphone mains libres” 5-75. |
| APPS | Sélectionnez cette option pour afficher les fonctions liées à un smartphone. Reportez-vous à “SUBARU STARLINK” 5-25. |
| SETTINGS | Sélectionnez cette option pour afficher les fonctions servant à effectuer différents réglages.Reportez-vous à “Réglages de l'unité” 5-18. |
Réglages de l'unité
Le réglage de la qualité sonore, le réglage de l'écran et des informations sur l'unité audio sont affichés.
- Appuyez sur le bouton HOME sur le panneau audio.
- Appuyez sur la touche " SETTINGS".
- Sélectionnez les éléments à configurer.
Réglage disponible:
- Réglages généraux: Sélectionnez l'on
glet pour vérifier les informations de mise à jour du logiciel système. Reportez-vous à “Réglages généraux” 5-19.
- Reglages Bluetooth: Sélectionnez l'on-glet pour paramétre les réglages Bluetooth. Reportez-vous à “Réglages Bluetooth” 5-19.
- Réglages audio: Sélectionnez l'onglet pour paramétre les réglages de qualité sonore. Reportez-vous à “Réglages audio” 5-19.
- Réglages de l'affichage: Sélectionnez l'onglet pour paramétre les réglages de l'écran. Reportez-vous à “Réglages de l'affichage” 5-24.
- Réglages SUBARU STARLINK (selon modèles): Sélectionnez l'onglet pour paramétrer les réglages SUBARU STARLINK. Reportez-vous à "Réglages SUBARU STARLINK" 5-25.
Reglages généraux
Appuyez sur l'onglet pour les réglages de base de l'unité audio.

| Élément | Fonction |
| Langue du système | Sélectionnez ceci pour modifier la langue. |
| Bips des touches | Sélectionnez ceci pour activer/désactiver le bip sonore. |
| Software del systema | Sélectionnez ceci pourmettre à jour les versions du logiciel. Ce menu n'est pas utilisé pour une opération ordinaire. |
| Rétablier au réglage d'usine | Sélectionnez ceci pour réinitialiser l'appareil aux réglages d'u-sine. Ce menu n'est pas utilisé pour une opération ordinaire.Apres avoir réinitialisé aux ré-glages d'usine, coupez le contact puis remettez-le à nouveau. |
Reglages Bluetooth
Appuyez sur l'onglet pour paramétrei Bluetooth.

| Élément | Fonction |
| Connex. appar. BT | Sélectionnez ceci pour coupler/ connecter les pérophériques Bluetooth. |
| Régl. pareil em- barq. | Sélectionnez ceci pour entraîre le nom du pérophérique Bluetooth ou un code PIN. |
Reportez-vous à "Réglages Bluetooth®" 5-69 pour plus de détails.
Réglages audio
Appuyez sur l'onglet pour paramétre la qualité sonore.

| Élément | Fonction |
| Balance/Fader | Sélectionnez ceci pour régler l'équilibre du volume du haut-parleur (gauche/droite et avant/arrrière). |
| Vol. sensible à la vitesse | Sélectionnez ceci pour régler le volume du haut-parleur coupé à la vitesse du vehicule. |
| Égaliser graphique | Sélectionnez ceci pour régler la qualité sonore dans chaque bande de fréquence. |
| Sound Restorer | Sélectionnez ceci pour ajouter un son aigu au fichier audio compressé. |
| Volume homogène | Sélectionnez ceci pour régler la différence de volume entre les sources audio. |
| Virtual Bass | Sélectionnez ceci pour ajouter un son harmonique afin que les graves soient renforcées. |
| Comm. image vo-cale | Sélectionnez ceci pour recueillir les signaux sonores vocaux à partir des données sonores, et pour les régler à droite/gauche ou en avant/arrière. |
Reportez-vous au tableau suivant pour la plage de réglage de chaque élément de réglage audio et la valeur par défaut.
| Élément | Étape | Valeur par défaut | ||
| Balance/Fader | Comm.balancevolume | Balance | L9-R9 | 0 (Centre) |
| Fader | F9-R9 | 0 (Centre) | ||
| Comm(imagevocale | Balance | L9-R9 | R3 | |
| Fader | F9-R9 | 0 (Centre) | ||
| Vol. sensible à la vitesse | DÉSACTI., Bas, Haut | Bas | ||
| Égaliser graphique | -6+6 | 0 (Plat) | ||
| Sound Restorer | ACTIVÉ, DÉSACTI. | ON | ||
| Volume homogène | DÉSACTI., Bas, Moyen,Haut | Moyen | ||
| Virtual Bass | DÉSACTI., Bas, Moyen,Haut | Moyen | ||
“Balance/Fader”
Un bon équilibre des canaux stéreo gauche et droit et des niveaux sonores à l'avant et à l'arrière est important pour une écoute des programmes audio avec une bonne qualité sonore.
Gardez à l'esprit que lors de l'écoute d'un enregistrement ou d'une diffusion stéreo, la modification de l'équilibre croite/gauche augmentera le volume d'un groupe desons tout en réduisant le volume d'un autre.
Appuyez sur la touche "Définir" de la touche "Balance/Fader". L'écran "Balance/Fader" apparait.

-
Réglage de l'équilibre du volume
-
Sélectionnez la touche "Comm. balance volume".

- Reglez l'équilibre en appuyant sur la touche "O" ou "D".
-
Reglez le fondu en appuyant sur la touche " " ou " ".
-
Réglage de l'image vocale
- Sélectionnez la touche "Comm. image vocale".

- Reglez l'équilibre en appuyant sur la touche "O" ou "D".
- Reglez le fondu en appuyant sur la touche "N" ou "V".
"Vol. sensible à la vitesse"
Le système s'ajuste sur le volume et la qualite sonore optimaux en fonction de la vitesse du vehicule pour compenser I'augmentation du bruit du vehicule.
- Appuyez sur la touche du côte droit de la touche "Vol. sensible à la vitesse".
- Sélectionné l'option de votre choix. La touche "Haut" permet d'avoir un effet plus fort. Lorsque la touche "DÉSACTI." est sélectionnée, la fonction de contrôle du volume sensible à la vitesse est annulée.

"Égaliseur graphique"
Vou puevez régler la qualité sonore en augmentant/diminuant le gain pour chaque plage de fréquences.
- Appuyez sur la touche "Définir" de la touche "Égaliseur graphique".

- Dans ce mode, 6 modèles prédéfinis d'égaliseur (les touches "Graves", "Aigus", "Acoustic", "Impact", "Smooth" et "Plat") et 3 modèles personalisés (les touches "SET 1" - "SET 3") sont disponibles.
- Lors de la personnalisation du modele d'égaliseur, appuyez sur la touche "SET 1", "SET 2" ou "SET 3" puis sur la touche "Ajuster".

- Ajustez le niveau de chaque bande de fréquence en appuyant sur la touche “ ” ou “ ”.

Vou puevez écouter des données audio compressées avec une qualité sonore proche du son original.
Selectionnez la touche "ACTIVÉ" ou "DÉSACTI." avec la touche du côte droit de la touche "Sound Restorer".

“Volume homogène”
Cette fonction réduit la différence de volume entre les sources sonores à生存.
- Appuyez sur la touche du côte droit de la touche "Volume homogène".
- Sélectionnez la touche "DÉSACTI.", "Bas", "Moyen" ou "Haut". La touche "Haut" permet d'avoir un effet plus fort. Lorsque la touche "DÉSACTI." est sélectionnée, la fonction de volume homogène est annulée.

"Virtual Bass"
Cette fonction vous permet de régler la tonalité des graves.
- Appuyez sur la touche du côte droit de la touche "Virtual Bass".
- Sélectionnez la touche "DÉSACTI.", "Bas", "Moyen" ou "Haut". La touche "Haut" permet d'avoir un effet plus fort. Lorsque la touche "DÉSACTI." est sélectionnée, la fonction de basse virtuelle est annulée.

Reportez-vous à “Balance/Fader” 5-21.
Réglages de l'affichage
Appuyez sur l'onglet pour paramétrel l'écran.

| Élément | Fonction |
| Mode jour/nuit | Voupeuz sélectionner la touche "Auto", "Écran jour" ou "Nuit" sur l'écran contextuel. Lorsque la touche "Auto" est sélectionnée, l'écran passée en mode jour ou nuit en fonction de la position de la commande des phares. |
| Luminosité | Appuyez sur la touche "+" ou "- pour régler la luminosité. |
REMARQUE
- Lorsque l'écran est vu à travers des lunettes polarisées, un motif en arc-en-ciel peut apparaitre sur l'écran en raison des caractéristiques optiques
de I'ecran. Si cela vous dérange, veuillez utiliser I'ecran sans lunettes polarisées.
- Si l'écran est réglé en mode "Écran jour" avec la commande des phares activées, cette condition est mémoriée même avec le moteur éteint.
Comment régler l'image de la vue arrête
Sur l'affichage de laamera, vous pouvez régler la luminosité, la teinte, la couleur, et le niveau de noir de l'écran.
- Enoncez complètement la pédale de frein et arrêtez le vehicule.
- Pendant que le vehicule est à l'arrêt, placez le levier de changement de vitesse (modèles B/M) ou le levier sélecteur (modèles CVT) sur la position “R”, et appuyez sur l'affichage.
- Appuyez sur la touche "Réglage affiche".
- Appuyez sur les options pour régler l'écran de laamera arrête.

Affichage de laamera

DANGER
Lors du réglage de l'écran d'affichage de laamera, assurez-vous d'enforcer complètement la pédale de frein pour empêcher le vehicule de se déplacer. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident grave.
REMARQUE
Vou puez acceder à l'affichage de laamera lorsque le moniteur deamera arrriere est affché.
Reglages SUBARU STARLINK (selon modèles)
Appuyez sur l'onglet pour modifier les réglages SUBARU STARLINK.

| Éléments | Fonction |
| Browser cache | SéLECTIONnez ceci pour initiaiser les fischiers en cache enregistrés par votre navigateur. Si l'écran de confirmation s'affiche et la touche “OK” est sélectionnée, les fischiers de la mémoire cache seront supprimés. |
SUBARU STARLINK (selon modèles)
La fonction SUBARU STARLINK permet au système de se lier à un smartphone en utilisant Bluetooth.
Comment utilise SUBARU STARLINK
- Connectez-vous au système audio. Utilisez un port USB pour un iPhone ou un iPod touch et Bluetooth pour les appareils Android.
Pour plus de détails sur la connexion d'un iPhone/iPod touch: Reportez-vous à “Connector et déconnecter un dispositif de mémoire USB/un périhérique portable” 5-16.
- Pour plus de détails sur l'inscription ou la connexion d'un périhérique Android: Reportez-vous à "Enregistrer/connecter un périhérique Bluetooth" 5-69.
- Appuyez sur le bouton HOME, puis sur la touche "APPS", ou appuyez sur le bouton APPS du panneau audio. L'écran APPS s'affiche.

- Appuyez sur la touche "SUBARU STARLINK" sur l'écran APPS. L'écran d'advertissement ou l'écran d'erreur s'affiche.
- Appuyez sur la touche "Check" sur l'écran d'advertissement. L'écran principal APPS s'affiche alors. Si vous appuyez sur la touche "Annuler", l'écran d'advertissement disparait et l'écran précédent s'affiche à nouveau.
REMARQUE
L'écran d'erreur de connexion SUBARU STARLINK s'affiche à cause de l'une des raisons possibles suivantes.
- Voiture smartphone et le système n'ont pas ete connectes via USB (pour iPhone) ou Bluetooth (pour Android).
-
SUBARU STARLINK APPS n' a pas eté activé.
-
Vous pouvez également passer à aha ou Pandora (selon modèles) à partir de l'écran APPS.
Écran principal APPS

| N° | Fonction |
| 1 | Sélectionnez pour aller à l'écran Music APPS. |
| 2 | Sélectionnez pour aller à l'écran News APPS. |
| 3 | Sélectionnez cette option pour aller à l'écran Calender APPS. |
| 4 | Sélectionnez pour aller à l'écran iHeartRadio APPS. |
| 5 | Sélectionnez pour aller à l'écran Weather APPS. |
REMARQUE
L'écran d'erreur s'affiche pendant l'utilisation de SUBARU STARLINK à cause de l'une des raisons possibles suivantes.
- Lorsque votre smartphone n'a pas de service ou que la communication Bluetooth n'est pas possible.
- Lorsque votre smartphone est eteint.
Lorsque youe quitterz SUBARU STARLINK APPS. -
Lorsque la connexion au serveur SUBARU STARLINK n'est pas possible.
Lorsqu'un probleme autre qu'une erreur de serveur survient. -
Lors de l'utilisation de la fonction SUBARU STARLINK, un écran d'advertissement s'affiche. Assurez-vous de dire entière le content avant d'utiliser la fonction.
-
Periphériques pris en charge
- iPhone: iPhone 4/iPhone 4s/ iPhone 5 (iOS Ver. 5.1 ou version ultérieure)/iPhone 5c/iPhone 5s
- Android: (OS Ver. 4.0 ou version ultérieure)
Radio AM/FM
Écran de commande et panneau audio


| N° | Fonction |
| 1 | Sélectionnez ceci pour afficher l'écran de sélection de la source audio. |
| 2 | Sélectionnez cette option pour changer la bande. |
| 3 | L'indicateur HD Radio en haut à droite de l'écran change en fonction de l'état de réception de la radio HD (selon modèles). |
| 4 | Sélectionnez cette option pour afficher une liste des stations (selon modèles). Reportez-vous à "Sélection d'une station dans la liste" 5-29. |
| N° | Fonction |
| 5 | Sélectionnez ceci pour rechercher les canaux radio. Cette fonction active automatique-ment la recherche des stations re-cevables, et s'accorde sur une fréquence pendant 5 secondes si une station est trouvée. Lorsque la période de 5 secondes s'est écoulée, le systèmecherche à nouveau la pro-chaine station receivable, et s'y accorde pendant 5 secondes. |
| 6 | Sélectionnez cette option pour ouvrer l'écran “Option”. Reportez-vous à “Réglages de la radio” °5-30. |
| N° | Fonction |
| 7 | Lorsque vous appuyez sur une touche, le système s'accorde à la fréquence méorisée.Lorsque vous appuyez sur une touche et maintainez votre doigt dessus, le système enregistre la fréquence sur le canal préregle sélectionné.Reportez-vous à "Prérouglage de station"♂5-28. |
| 8 | Tournez ceci pour régler le volume.Appuyez sur ce bouton pour allumer/étéindre le système audio. |
| 9 | Tournez cette molette pour passeraux fréquences supérieures/inférières.Tournez cette molette pour déplacer vers le haut/vers le bas dela liste. De plus, la molette peut êtreutilisée pour saisir des séLECTIONs surles écans de liste par simple pres-sion dessus.Appuyez dessus pour selectionner un mode audio.Reportez-vous à"Sélection d'une source audio"♂5-17 pour plus de détails. |
| 10 | Appuyez sur ce bouton pour afficherl'écran de réglage du son.Reportez-vous à "Réglages de l'unité"♂5-18. |
| 11 | Appuyez sur ce bouton pour chercher une station/un canal. Appuyezsur ce bouton et maintenez-le en-oncé pour chercher en continu. |
REMARQUE
- Bien que la modulation de fréquence soit peu sensible aux parasites atmosphériques, la qualité de la réception peut être affectée par la configuration du terrain, les conditions atmosphériques, l'éloignement par rapport au transmetteur et la puissance de ce dernier. LesBATIMESouautres obstacles peuvent engendrer par moments des parasites, du pleurage ou des interférences entre stations. Si la réception est médiocre de façon persistante, passez à l'écoute d'une station plus puissant.
-
La radioonne automatique la reception stereo lorsquela diffusion en stereo est reue.
-
La radio mélange automatiquement le signal de la radio HD (selon modèles) au signal AM ou FM si cela est possible.
Comment changer de source
Selectionnez la touche "AM" ou "FM" sur l'écran de selection de la source. Reportez-vous à "Selection d'une source audioire 5-17.
PréRéglage de station
Un total de 18 stations peut être réglé pour la bande FM (6 pour chacune des bandes FM1, FM2 et FM3) et 12 stations pour la bande AM (6 pour chacune des bandes AM1 et AM2).
- Accordez-vous sur la station de votrechoix.
- Si vous appuyez sur une touche et maintenez votre doigt dessus, le système enregistre la fréquence sur le canal pré-réglé sélectionné.

Selection d'une station dans la liste (selon modèles)
Une listedes stationspeutetreaffichée.
- Appuyez sur l'onglet List.

- Appuyez sur l'onglet ★ et la liste des stations s'affiche.
- Sélectionner la station de votrechoix.
Mise à jour de la liste des stations
Appuyez sur la touche "Mettre à jour la liste des stations" sur l'écran de liste des stations et l'écran suivant s'affiche.

| Élément | Fonction |
| OK | Sélectionnez ceci pour exécuter la mise à jour manuelle. |
| Cancel | Sélectionnez ceci pour annuler la mise à jour manuelle. |
REMARQUE
- Le son du système audio est coupé pendant l'opération d'actualisation.
- Dans certaines situations, il peut falloir un certain temps pourmettre à jour la liste des stations.
Mémoriser la liste
Vou puez enregistrer et ouvrir les données reçues (images, titres de chanson, noms d'artiste, etc.). Les données enregistrées sont affichées sous forme de
liste.
- Appuyez sur l'onglet sur l'écran de liste des stations et l'écran suivant s'affiche.

- Sélectionnez une option dans la liste des signets et l'image suivante s'affiche.

- Lorsque you appelez des informations de signet, un code QR converti à partir des informations de signets s'affiche sur l'écran. Vous pouze acceder à une URL en lisant le code QR à l'aide d'un smartphone, etc.
Supprimer un signet de la liste
- Appuyez sur la touche "Supprimer signet" sur l'écran de liste des stations et l'écran suivant s'affiche.

- Si vous selectionné un élément dans la liste des signets, cet élément sera supprimé de la liste des signets.
- Appuyez sur la touche "Tout supprimer". Si l'écran de confirmation s'affiche et la touche "OK" est selectionnée, tous les signets de la liste des signets seront supprimés.
Réglages de la radio
Vous pouvez effectuer divers réglages de la radio.
- Appuyez sur l'onglet
- Sélectionnez l'option de votre choix à partir du tableau suivant.
| Élément | Fonction |
| HD (selon modèules) | Sélectionnez cette option pour allumer/éteindre la radio HD. |
| Sélectionner PTY (selon modèules) | Sélectionnez cette option pour régler le groupe PTY. |
| Mémorisa-tion auto | Sélectionnez cette option pour détecter automatiquement 6 stations de radio à fortés fré-quences et pour les enregistrer par ordre de fréquence. |
A propos de la technologie HD RadioTM (selon modèles)
La technologie HD Radio™ est l'évolution numérique de la radio analogue AM/FM. Notre produit radio dispose d'un récepteur spécial qui lui permet de receiveoir les émissions numériques (lorsqu'elles sont disponibles) en plus des diffusions analogiques qu'il reçoit deja. Les diffusions numériques ont une meilleure qualité sonore que les diffusions analogiques parce que les émissions numériques
fournissant un son Gratisit et cristallin sans parasites ou distorsion. Pour plus d'informations, et pour un guide des stations de radio et de la programmation disponibles, reportez-vous à www.hdradio.com.
Digital Sound
La qualité sonore des diffusions AM et FM est maintainant claire comme du cristal, avec une qualité sonore de bande AM qui correspond pratiquement à celle de la bande FM d'autrefois, et des diffusions FM qui ont un niveau de qualité sonore proche du CD.

La technologie HD Radio est fabriquée sous licence par iBiquity Digital Corporation. Brevets étrangers. HD Radio™ et les logos HD, HD Radio, et “Arc” sont des marques déposées d’iBiquity Digital Corp.
HD2/HD3
Les stations FM peuvent fournir une programmation audio uniquement en numérique supplémentaire sur les canaux HD2/HD3.
Technologie HD Radio™ disponible (selon modèles)
Multidiffusion
Sur la fréquence de radio FM, la plupart des stations numériques ont des programmes "multiples" ou supplémentaires sur une station FM.

- Appuyez sur la touche "Sub CH" sur l'écran de commande et l'écran suivant s'affiche.

- L'indication qui indique si la diffusion actuelle est numérique ou analogique s'affiche en haut à droite de l'écran de
commande.

- Sélectionnez le canal de votre choix. Tourner la molette AUDIO/TUNE permet également de selectionner le canal à multidiffusion de votre choix.
REMARQUE
- Les stations HD Radio™ peuvent être programmées.
- Un symbole sera affiché en orange sur l'écran en mode numérique. Le symbole apparait d'abord en gris pour indiquer que la station est en effet une station numérique (et analogique). Une fois que le signal numérique est acquis, le logo deviendra de couleur orange vivie.
- Le titre de la chanson et le nom de
l'artiste apparaisent sur l'écran lorsqu'ils sont disponibles sur la station de radio. La station de radio peut envoyer les photos de l'album lorsque celles-ci sont disponibles.
Lorsqu'un utilisateur parcourt les stations de radio analogiques, (le cas échéant) le récepteur radio s'accorde automatiquement sur un signal numérique à partir d'un signal analogue en 5 secondes.
Préservation d'informations sur la musique
Les informations de balise de l'émission de musique sont réservées dans le système et transmises à un iPod.

- Appuyez sur la touche "Étiquet." sur l'écran de commande lors de la réception
de la radio HD et l'écran de réglage de la balise s'affiche.

-
Connectez un iPod. Reportez-vous à "Connector et déconnecter un dispositif de mémoire USB/un périphérique portable" 5-16.
-
Mettez l'IPod sous tension s'il n'est pas allumé.
- Une fois que l'iPod est connecté, la balise de la musique est envoyée de la radio à l'iPod.
- Lorsque l'iPod est connecté à iTunes, les informations balisées des chansons qui ont été balisées lors de l'écoute de la radio peuvent être visualisés. Ensuite, un utilisateur peut decide d'acheter le morceau ou le CD/l'album qu'il a écouted sur sa radio.
En outre, les messages suivants apparaisent.
| Message de l'affichage | Contenu |
| "Stockage des étiquettes complète." | Si il n'y a pasASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASF2 |
| "Déjà stocké." | Si la même information est enregistrée dans l'audio numérique |
| "L'enregistrement a échoué" | Si le processus de mémorisation dans l'audio numérique a échoué |
| "Les étiquettes complètes iPod ne peuvent pas être stockées." | Si il n'y a pasASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASFZASF2 |
| "Démarrage du transfert de fichiers d'étiquette." | Si le système commence à transmettre de la musique sur un iPod |
| "Transfert échoué." | Si le processus de transmission d'informations de la musique sur un iPod a échoué |
| "X Tag(s) Sent" (X = nombre d'informations transmises) sera affché. | Si le processus de transmission d'informations de la musique sur un iPod a réussi |
REMARQUE
- Les informations de la balise ne peuvent pas etre preservées lors du balayage ou de la mise en cache de la station de radio.
- Si le marquage des informations musicales échoue, le message "Saving the HD Radio tag was unsuccessful. (Échéç de la sauvégarde des balises de radio HD.)" sera affché à l'écran. Si cela se produit, marquez à nouveau les informations.

- Données du service de programme: Présente le nom de la chanson, l'artiste, l'identifant de la station, et d'autres flux de données pertinents.

- iTunes Tagging you offre la possibilite de découvert un large eventail de contenus et les moyens de "marquer" le contenu pour le vérifier plus tard et l'acheter sur l'iTunes Store. Reportez-vous également aux specifications Apple Automotive pour implémenter le iTunes Tagging.
Artist Experience
- Les informations visuelles liées au contenu en cours de lecture sur votre récepteur radio HD, comme la pochette de l'album, les photographies historiques, les pieces d'art provenant de diffusions en direct, entre autres contenus connexes.
Guide de dépannage
| Expérience | Cause | Action |
| Décalage d'alignement dans le temps - un utilisateur peut entendre une courte période de programmation rejoue ou un écho, des saccades ou un son qui saute. | Le volume analogique ou digital des stations de radio n'est pas aligné correctement ou la station est en mode de rencontres sportive. | Aucune, problème de diffusion radio. L'utilateur peut contacter la station de radio. |
| Le son faiblit, se mélange puis disparaît. | La radio passée entre le son analogique et numérique. | Problème de réception. Peut se résoudre si le vehicule continue de rouler. Éteindre l'indicateur de HD RadioTM passes le mode radio en mode audio analogique. |
| Le son est coupé lorsqu'un canal à multidiffusion HD2/HD3 était en cours de lecture. | La radio n'a pas accès aux signaux numériques pour le moment. | Ce comportement est normal, attendez jusqu'à ce que le signal numérique revienne. Si vous étés hors de la zone de couverture, cherchez une nouvelle station. |
| Retard du son coupé lorsque vous sélectionnez un préréglage de canal à multidiffusion HD2/HD3. | Le contenu multidiffusion numérique n'est pas disponible jusqu'à ce que le programme HD RadioTM puisse être décodé et que cela rende l'audio disponible. Cela peut prendre jusqu'à 7 secondes. | Ce comportement est normal, attendez que le son soit de nouveau disponible. |
| L'information du texte ne correspond pas à la chanson actuelle. | Problème du service de données chez le radiodiffuseur. | Il faut prévenir le radiodiffuseur. Remplissez le formulaire du site : www.ibiquity.com/automotive/report_radio Station_experiences. |
| Aucune information textuelle n'est affichée pour la fréquence actuellément sélectionnée. | Problème du service de données chez le radiodiffuseur. | Il faut prévenir le radiodiffuseur. Remplissez le formulaire du site : www.ibiquity.com/automotive/report_radio Station_experiences. |
| Le message de mise en garde "Saisie" apparait lorsque le système tente d'acquerir une transmission numérique. | Lors de l'acquisition de données numériques pendant la réception d'une diffusion numérique et d'une station SPS. | • Lorsque la réception en numérique de la station SPS est confirmée. • Lorsque le système a déterminé que la station SPS n'a pas pu être reçu. • Lorsque la diffusion SPS est terminée (arrêtée) par la station de radio lors de la réception du signal SPS. |
| Le message d'advertissement "Sign. HD non disponible." apparait lorsque la réception numérique n'est pas possible. | Lorsque le système a déterminé que la station SPS n'a pas pu être reçue lors de la réception d'une diffusion numérique et d'une station SPS.Lorsque la diffusion SPS est terminée (arrêtée) par la station de radio lors de la réception du signal SPS. | Lorsque le statut passse sur l'acquisition de données numériques, car l'état de réception de la station SPS s'est amélioré.Lorsque la station reçue est changée. |
■ Radio satellite SiriusXM (selon modèles)
Service de données SiriusXM
Les informations du service de données, qui comprend des informations sur le traffic et la météo, peuvent être reçues via la radio SiriusXM.
Pour receivevoir les informations du service de données dans le vehicule, un abonnement au service de radio satellite SiriusXM est nécessaire.
Le contenu défini pour utiliser le service de données SiriusXM est réinitialisé lorsque des informations personnelles sont initiaisées.
Écran de commande et panneau audio


Écran de contrôle
| N° | Fonction |
| 1 | Effectuez le réglage du SXM. Voir cï-dessous. Reportez-vous à “Réglage SXM” 5-43. |
| 2 | Recherche un canal dont la fréquence est plus élevé que celle actuelle. Lit le canal reçu pendant 5 secondes. |
| N° | Fonction |
| 3 | Une liste s'affiche. Trois types de liste ("Présél.", "Catégories", ou "Toutes chaines.") sont disponibles. • "Présél": Les canaux préregliés sont affichés dans une liste. • "Catégories": Les canaux de la catégorie sélectionnée sont affichés dans une liste. • "Toutes chaines": Tous les canaux pouvant être sélectionnés sont affichés dans une liste. |
| 4 | Affiche les informations de contenu du canal reçu. |
| 5 | La liste des prérégliages (30 canaux au maximum) est affichée. Reportez-vous à “Prérégler un canal” 5-41. |
| 6 | La liste Catégories est affichée. Reportez-vous à “Sélection d'un canal dans la liste” 5-41. |
| 7 | La liste de tous les canaux est affichée. Les canaux reçus disponibles sont affichés, et vous pouvez selectionner un canal. |
| 8 | Passe à l'affichage Direct Tune. Reportez-vous à “Accord direct” 5-42. |
| 9 | Revenir à l'affichage précédent. |
| 10 | Revenir à l'affichage de lecture. |

Panneau audio
| N° | Fonction |
| 1 | Tournez ceci pour régler le volume. Appuyez sur ce bouton pour allumer/étéindre le système audio. |
| 2 | Appuyez sur ce bouton pour afficher l'écran de réglage du son. Reportez-vous à “Réglages de l'unité” -5-18. |
| 3 | Tournez vers la droite pour passer aux canaux ayant une fréquence plus haute et vers la gauche pour passer aux canaux ayant une fréquence plus BASSE. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner une source audio. Reportez-vous à “Selection d'une source audio” -5-17. |
| N° | Fonction |
| 4 | Appuyez sur ce bouton pour passer aux canaux de fréquence supérie- eure/inferieure.Maintenez ce bouton,enforcé pourisserrapidement aux canaux de fréquence supérieure/inferieure. |
Comment s'abonner à la radio satellite SiriusXM
Pour écouter une diffusion de radio satellite dans le vehicule, un abonnement au service de radio satellite SiriusXM est nécessaire.
Une radio satellite SiriusXM est un tuner concus exclusivement pour recevoir des diffusions fournies sous un abonnement séparé.
Comment s'abonner
Il est nécessaire de conclude un contrat de service distinct avec la radio satellite SiriusXM afin de receivevoir une programmation diffusée par satellite dans le vehicule. Des frais supplémentaires d'activation et d'abonnement au service devront être payés car ils ne sont pas inclus dans le prix d'achat du vehicule et du tuner satellite numérique.
Pour des informations complètes sur les tarifs d'abonnement et les conditions, ou pour vous abonner à la radio satellite SiriusXM:
Clients des États-Unis:
Visitez le site www.siriusxm.com ou appellez le
1-866-635-2349
Clients du Canada:
Visitez le site www.siriusxm.ca ou appelez le
1-877-209-0079
DANGER
-
Services de radio satellite SiriusXM — Mentions légales et averissements
-
Frais et taxes — Les frais d'abonnement, les taxes, les frais d'activation et d'autres frais peuvent s'appliquer. Les frais d'abonnement s'appliquent uniquement au consommateur. Tous les frais et la programmation sont sujets à modifications.
Abonnements régis par l'Accord Client disponibles sur le site www.siriusxm.com (États-Unis) ou www.siriusxm.ca (Canada). Les services par satellite et de données americains SiriusXM sont disponibles uniquement dans les états contigus des États-Unis et le District de Columbia. Le service par satellite SiriusXM est également disponible au Canada: reportez-vous
au site www.siriusxm.ca.
Avis de langage explicite — Les canaux utilisant fréquement d'un langage explicite sont indiqués par un "XL" précédant le nom du canal. Le blocage de canal est disponible pour les personnes recevant la radio satellite SiriusXM en notifying SiriusXM:
Clients des États-Unis:
Visitez le site www.siriusxm.com ou appelez le
1-866-635-2349
Clients du Canada:
Visitez le site www.siriusxm.ca ou appelez le
1-877-209-0079

ATTENTION
- Il est interdir de copier, de décompiler, de désassembler, d'effectuer l'ingénieirie inverse, de hacker, de manipuler, ou de rendre autrement disponible toute technologie ou tout logiciel incorpore dans les récepteurs compatibles avec le système de
radio satellite SiriusXM ou qui prend en charge le site web XM, le Service en ligne ou n'importe quel contenu. En outre, le logiciel de compression vocale AMBE inclus dans ce produit est protégé par des droits de propriété intellectuelle complument des brevets, des droits d'auteur et des secrets commerciaux de Digital Voice Systems, Inc.
- Remarque: cela s'applique aux récepteurs de la radio satellite SiriusXM uniquement et pas aux dispositifs prêts pour XM.
REMARQUE
-
Services par satellite SiriusXM — Descriptions
-
Seule la radio satellite SiriusXM® vous apporte plus de ce que vous aimez, le tout en un seul endroit. Recevez plus de 175 canaux, y compris des canaux de musique sans publicity, en plus des mêleurs canaux de sport, d'actualités, d'entretiens, de comédie et de divertissement. Bienvenue dans le monde de la radio par satellite. Plus d'informations sur la radio satellite SiriusXM sont disponibles en ligne
sur www.siriusxm.com (États-Unis) et www.siriusxm.ca (Canada).
-
Services par satellite SiriusXM - Instructions d'abonnement
-
Pour les services SiriusXM nécessitant un abonnement (teils que la radio satellite SiriusXM, et certains services d'infodivertissement et de données), l'aléna suivant doit être inclus.
Les abonnements mensuels à la radio satellite SiriusXM et à certains services d'infodivertissement et de données sont vendus séparément après une période d'essay. Les frais d'abonnement s'appliquent uniquement au consommateur. Tous les frais et la programmation sont sujets à modifications. Les abonnements sont régis par l'Accord Client disponible sur le site www.siriusxm.com (États-Unis) ou www.siriusxm.ca (Canada). Sirius, XM et toutes les marques et logos associés sont des marques de commerce de Sirius XM Radio Inc. Toutes les autres marques, noms de canal et logos associés sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Pour plus d'informations, la programmation, et pour vous abonnner ou prolonger l'abonnement après la
periode d'essai gratuite; plus d'informations sont disponibles en effectuant ce qui suit:
Clients des États-Unis:
Visitez le site www.siriusxm.com ou appelez le 1-866-635-2349
- Clients du Canada:
Visitez le site www.siriusxm.ca ou appelez le 1-877-209-0079
- La radio satellite SiriusXM est seule responsable de la qualite, de la disponibilité et du contenu des services de radio par satellite fournis, qui sont soumis aux termes et conditions du contrat de service avec le client de la radio satellite SiriusXM.
- Les clients doivent avoir leur identif. tant radio à disposition; vous pouvez couver l'identifant radio en vous accordant sur "Ch 000" sur la radio. Pour plus de détails, reportez-vous à la section "AFFICHAGE DE L'IDENTI. FIANT RADIO" ci-dessous.
- Tous les frais et la programmation sont de la responsabilité de la radio satellite SiriusXM et sont sujets à modification.
Comment changer de source
Selectionnez la touche "Sirius XM" sur l'écran de selection de la source. Reportez-vous à "Selection d'une source audioire 5-17.
Prérogler un canal
-
La liste des présélections est affichée via l'une ou l'autre des procédures suivantes.
-
Lorsque you appuyez sur l'onglet List sur I'écran principal SiriusXM (si la liste qui était affichée la première fois est celle des prééglages).
Lorsque you selectionnez I'onglet de chaque ecran de liste. -
Le canal actuel est ménorisé si vous maintenez la touche de liste des préré-glages enforcée. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 30 canaux (un bip retentit lorsqu'un canal est ménorisé).

L'icone de lecture est affichée pour le canal actuellément sélectionné.
Sélection d'un canal dans la liste
-
La liste des catégories est affichée via l'une ou l'autre des procédures suivantes.
-
Lorsque vous appuyez sur l'onglet List sur I'écran principal SiriusXM (si la liste qui était affichée la première fois est celle des catégories).
Lorsque you selectionnez Ionglet de chaque ecran de liste. -
Chaque liste de canal est affichée lorsque vous selectionnez chaque élément de la catégorie.

S01306
En outre, les messages suivants apparaisent.
| Message de l'affichage | Contenu |
| "Abonnement mis à jour" "Appuyez sur OK pour continuer" | Une mise à jour de votre abonnement SiriusXM a été reçue par le tuner SiriusXM. Appuyez sur n'importequelle touche pour continuer. |
| "Chaîne XXX non disponible" ("XXX" se refère au numéro de canal selec-tionné.) | Ce canal n'est pas un canal SiriusXM valide. Le numéro de canal a été entré de manière incorrecte, ou le canal a été retire de la liste des canaux de SiriusXM. |
| "Channel XXX pas abonné." "Appelez SiriusXM pour vous abandon." ("XXX" se refère au numéro de canal selec-tionné.) | Ce canal n'est pas inclus dans le plan de votre abonnement SiriusXM. |
| "Ch Ver." "Code Ver.?" | Le canal sélectionné a été verrouillé par le contrôle parental. Un message vous invitant à entrer le code de déverrouillage s'affiche. |
| "Erreur d'antenne" | Assurez-vous que le cable d'antenne SiriusXM est correctement connecté au tuner SiriusXM. Vérifiez que le fil de l'antenne SiriusXM n'est pas cassé ou piée excessively. Remplacez l'antonne si nécessaire. |
| "Pas de signal" | Le vehicule doit être à l'extérieur, et l'antenne doit-disposer d'une vue claire et dégagée du ciel du sud. |
REMARQUE
Contacter SiriusXM
Service à l'auditoire (clients américain):
1-866-635-2349
Service à l'auditoire (clients canadiens):
1-877-209-0079
Accord direct
- Un écran de saisie de canal s'affiche lorsque vous appuyez sur l'ongete

- Saisissez un chiffre et appuyez sur la touche "OK" pour vous accorder sur le canal saisi.

Réglage SXM
- Un écran de menu d'options est affché lorsque vous appuyez sur l'onglet sur le côte inférieur gauche de l'écran. L'écran "Option" s'affiche.

Écran menu
| N° | Fonction |
| 1 | Règle la fonction de verrouillage de chaque canal. Saisissez le mot de passer si nécessaire pour le fonctionnement. |
| 2 | Définissez le mot de passer pour la fonction de verrouillage. |
- Un écran de saisie de mot de passée est affché lorsque vous appuyez sur la touche "Définir" de la fonction Verrouillage de chaîne.

Écran de saisie de mot de passer
- Lorsque le mot de passer saisi est approuvé, vous passez à l'écran de seLECTION de canal verrouillé.

Écran de seLECTION de canal verrouillé
- Dans la liste des canaux, appuyez sur le canal qui doit être verrouillé.
Affichage de l'identifant radio
Chaque tuner SiriusXM est identifié par un identifient radio unique. "L'ID de la radio" est requis lors de l'activation des services par satellite SiriusXM ou pour signaler un problème.
- Si "Ch 000" est sélectionné à l'aide de la molette AUDIO/TUNE, le code d'identifant sera affché.
- Appuyez sur la touche. L'identifant radio sera affché sur l'écran "Option".

aha™ par HARMAN
aha est une application reposant sur la technologie cloud qui se connecte au système et vous donne accès à vos contenus web favoris facilement et en toute sécurité. Vous aurez accès à 30.000 stations radio internet, à de la musique personnalisée, à des livres audio, à Facebook, à Twitter, à la recherche de restaurants et d'hoteurs, à la météo et à bien plus. Pour plus d'informations sur aha, rendez-vous sur le site aha (http://www.ahradio.com).
Lorsque you connectez un iPhone, un iPod Touch ou un dispositif Android avec l'application aha installée, vous pouvez contrcler, afficher et écouter le contenu aha avec le système.
Pour vous connecter au système, utilisez un port USB pour l'iPhone ou l'iPod touch et Bluetooth pour les dispositifs Android.
Dans ce chapitre, l'iPhone et l'iPod touch ou les dispositifs Android seront désignés sous le nom de smartphone.
DANGER
Ne connectez et ne faites pas fonctionner le smartphone pendant la conduite. Vous pourriez perdre le contrôle de votre vehicule, entrainant un accident ou de graves blessures.
ATTENTION
- Ne laïsez pas votre smartphone dans la voiture. En particulier, les hauteures températures dans le vehicule peuvent endommager le smartphone.
- N'appuyez pas sur le smartphone et n'appliquez pas non plus de depression inutile dessus lorsqu'il est connecté; cela pourrait endommager le smartphone ou sa borne.
- N'insérez pas de corps étrangers dans le port, car cela peut en
dommager le smartphone ou sa borne.
Écran de commande et tableau de commandes


Écran de commande (écran principal et écran des stations)
| N° | Fonction |
| 1 | Sélectionnez ceci pour afficher l'écran de sélection de la source audio. |
| 2 | Sélectionnez cette option pour ouvir la liste des stations. Reportez-vous à "Utiliser l'application aha" ⇔ 5-49. |
| 3 | Sélectionnez ceci pour une avance rapide du contenu actuel de 30 secon-des. |
| 4 | Sélectionnez cette option pour afficher la liste de contenu de la station sélec-tionnée. |
| N° | Fonction |
| 5 | Sélectionnez ceci pour effectuer un appel téléphonique à l'actuel élément de contenu. Un nombre de téléphone est distribué en fonction des éléments de contenu. Cette fonction est disponible uniquement dans ces cas. |
| 6 | La piste se met en pause lorsque cette touche est enforcée lors de la lecture et la lecture reprend lorsqu'elle est enforcée pendant la pause. |
| 7 | Sélectionnez cette option pour donner un vote positif. |
| 8 | Sélectionnez cette option pour donner un vote négatif. |
| N° | Fonction |
| 9 | Sélectionnez ceci pour lancer la lecture à partir du début du contenu dans la station cible. |
| 10 | Sélectionnez ceci pour un retour rapide du contenu actuel de 15 secondes. |
| 11 | Sélectionnez cette option pour afficher la liste des prérégliages. |
| 12 | Revenir à l'écran de commande. |
| 13 | Sélectionnez cette option pour afficher la liste des stations à proximité. |

501042
Panneau audio
| N° | Fonction |
| 1 | Tournez ceci pour régler le volume. Appuyez sur ce bouton pour allumer/éteindre le système audio. |
| 2 | Appuyez sur ce bouton pour afficher l'écran de réglage du son. Réportez-vous à “Réglages de l'unité” 5-18. |
| 3 | Appuyez sur ce bouton pour afficher l'écran d'opération des stations. Appuyez dessus pour sélectionner un mode audio. |
| 4 | Tournez ceci pour afficher l'élement de contenu suivant/preçédent. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner une source audio. Reportez-vous à “Sélection d'une source audio” 5-17. |
| N° | Fonction |
| 5 | Appuyez sur ce bouton pour afficher l'objet de contenu suivant préférent. |
REMARQUE
- Pour des raisons de sécurité, certaines fonctions ne sont pas disponibles pendant que votre vehicule est en mouvement.
- Afin d'optimiser la réception du signal, la performance et la précision du smartphone, veuillez vous assurer que le smartphone est place aussi presque possible du système que possible, tout en s'assurant qu'il est rangé et sécurisé pendant la conduite.
- Lorsque le contacteur d'allumage est sur la position "ACC" or "ACTIVE", la batterie de l'iPhone/iPod touch connectée est chargée.
- L'iPhone/iPod touch peut ne pas être reconnu lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position "ACC" ou "ACTIVE". Dans ce cas, débranchez l'iPhone/iPod touch et reconnectez-le.
-
L'exactitude de l'information affichée ou la performance de réception d'un signal dépend du smartphone ou du périphérique connecté, et de sa connexion sans fil.
-
Vu que l'application aha utilise des signaux venant des satellites GPS et des lignes de communication, elle peut ne pas marcher correctement dans les endroits suivants.
-
Dans un tunnel
- Dans les parkings de stationnement souterrains
- À l'extérieur de la zone de communication sans fil, tel que dans certaines zones de campagne
-
Dans un endroit où le réseau de communication sans fil est encom-bré, ou où les communications sont limitées
-
En fonction des circonstances et de l'environnement, le signal peut être faible ou ne pas être reçu. Dans de tels cas, une erreur peut se produit.
-
Les 35 premières entrées de la liste des stations prérgliées du smartphone sont affichées. Lorsqu'il y a plus de 35 entrées dans la liste des stations prérgliées, modifier l'ordre des entrées de la liste sur le smartphone. Vous pouvez changer la priorité de vos stations prérgliées au sein de l'application aha (après l'avoir déconnectée de ce système) pour modifier la liste des stations affichées sur l'écran. Veuillez utiliser l'option "Edit Presets (dans le menu principal)" de l'application
tion smartphone aha pour modifier cette liste.
- Pour le fonctionnement du smartphone, reportez-vous au manuel d'instructions fourni avec.
- S'il existe plusieurs fichiers musicaux enregistrés sur votre iPhone ou iPod touch, il peut falloir un certain temps jusqu'à ce que la lecture commence.
- La lecture peut être intermittente lorsque vous basculez le streaming audio Bluetooth de aha sur votre smartphone.
- Lors de la connexion du périphérique via Bluetooth, la vitesse de communication peutvenir plus lente que via une connexion USB.
Avant d'utiliser l'application aha
Afin d'utiliser l'application aha sur ce système, l'application doit etre installee sur le smartphone.
Paramètres requis pour utiliser l'application aha
-
Cherchez et téléchargez l'application aha à partir de l'app store de votre smartphone.
-
iPhone et iPod touch: Apple App Store via iTunes
-
Appareil Android: Google Play Store
-
Créez un compte et connectez-vous à l'application aha sur le smartphone.
REMARQUE
Veuillez utiliser la dernière version de l'application aha.
A propos du contenu connecté de l'application
Conditions requises pour l'utilisation des services de contenu connectés de l'application aha sur ce système.
- La dernière version du système est compatible avec l'(les) application(s) de contenu connecté pour le smartphone, disponible(s) sur aha, télécharge(e)(s) sur votre smartphone.
- Un compte en vigueur avec un fournisseur de service de contenu sans fil.
- Un abonnement pour données illimits de smartphone: Si l'abonnement de données de votre smartphone ne prévoit pas d'utilisation illimitée des données, des frais supplémentaires auprès de votre fournisseur peuvent s'appliquer pour acceder à un contenu connecté d'application via les reseaux sans fil 3G, 4G, Wi-Fi, ou 4G LTE.
- Une connexion à internet via les réseaux 3G, 4G, Wi-Fi, ou 4G LTE.
REMARQUE
- Des changements de specifications du produit peuvent entrainer des différences entre le contenu du manuel et les fonctionnalités du produit.
Veiliez a ne pas dépasser les limites d'utilisation de données de votre smartphone. Cela se traduirait par des frais d'utilisation de données supplémentaires de toute opérateur de téléphone. - L'accès au contenu connecté de l'application dépendra de la disponibilité de la couverture du réseau cellulaire sans fil et/ou de la couverture du réseau Wi-Fi dans le but de permettre à votre smartphone de se connecter à internet.
- La disponibilité du service peut être limitée géographiquement selon les régions. Consultez le fournisseur de service de contenu connecté sans fil pour plus d'informations.
- La capacité de ce produit à acceder au contenu connecté est sujette à changement sans préavis et peut être affectée par qui suit: problèmes de compatibilité avec les futures versions de micrologiciel du smartphone; problèmes de compatibilité avec les futures versions de l'(des) application(s) de contenu connecté pour le smartphone;
modifications ou cessation de l'(des) application(s) de contenu connecté ou du service par son fournisseur.
- Les frais de communication et d'appel téléphonique pour les smartphones doivent être payés par l'abonné au service sans fil.
- Si vous perdez les données d'un smartphone ou d'un autre périphérique lors de son utilisation avec le système, aucune indemnisation ne sera accordée pour la perte de données.
- SUBARU CORPORATION ne fournit aucune garantie concernant le contenu fourni par aha.
- aha peut ne pas fonctionner en raison de facteurs concernant les smartphones, les applications du smartphone ou les stations. SUBARU CORPORATION n'en est pas responsable.
A propos des péripériques pris en charge
Ce système prend en charge les périhériques suivants.
- Pour les utilisateurs de iPhone/iPod touch
| Type | Génération | Version du micrologiciel ou système d'exploitation |
| iPhone | iPhone 3G | iOS 4.2.x |
| iPhone 3GS | iOS 6.1.x | |
| iPhone 4 | iOS 7.0.x | |
| iPhone 4s | iOS 7.0.x | |
| iPhone 5 | iOS 7.0.x | |
| iPhone 5c | iOS 7.0.x | |
| iPhone 5s | iOS 7.0.x | |
| iPod touch | iPod touch | iOS 3.1.x |
| iPod touch 2 | iOS 4.2.x | |
| iPod touch 3 | iOS 5.1.x | |
| iPod touch 4 | iOS 6.1.x | |
| iPod touch 5 | iOS 7.0.x |
REMARQUE
Notez que la garantie ne s'applique pas si un iPhone/iPod touch non pris en charge est connecté.
- Pour les utilisateurs de péripérisque Android
| Android OS | Sφécification | Profil |
| Android Ver. 2.2 ou Ver. 2.3 | Spécification Bluetooth ver- sion 1.1 ou supérieure (la version 2.0 + EDR ou su- périure est recommen- dée) | aha Connect Binary API via SPP Audio nu- mérique via A2DP |
REMARQUE
Les fonctions disponibles peuvent varier selon le type de périhérique Android.
Connexion d'un smartphone
Si vous connectez un smartphone sur ce système après le démarrage d'une application aha prise en charge sur le smartphone, vous pouvez afficher et utiliser l'application aha affichée sur le smartphone sur l'écran du système.
- Executer l'application aha sur votre smartphone.
- Connectez l'iPhone/iPod touch sur le port USB ou connectez le péripérisque Android en utilisant la connexion Bluetooth (profil SPP et A2DP).
- Pour plus de détails sur la connexion d'un iPhone/iPod touch: Repor
tez-vous à “Connector et déconnecter un dispositif de mémoire USB/un périhérique portable” 5-16.
- Pour plus de détails sur l'inscription ou la connexion d'un periphérique Android: Reportez-vous à "Enregistrer/connecter un periphérique Bluetooth" 5-69.
REMARQUE
Lorsque qu'un iPhone/iPod touch et un périphérique Android sont connectés en même temps, la priorité est donnée à l'iPhone/iPod touch.
Comment changer de source
- Sélectionnez la touche "aha" sur l'écran de seLECTION de la source. Reportez-vous à "Fonctionnement de base" 5-17.
- Sélectionnez la touche "aha" sur l'écran APPS. Reportez-vous à "SUBARU STARLINK" 5-25.
REMARQUE
L'application "aha" ne démarre pas automatiquement sur certains modèles de smartphones.
Utiliser l'application aha
- Lorsque l'écran supérieur est affché, appuyez sur la touche des stations.

Exemple d'écran principal
- Sélectionnez la station de votre choix à partir de la liste. La station sélectionnée est affichée.

S01213
REMARQUE
-
Les opérations suivantes ne sont pas disponibles sur ce système. Effectuez ces opérations sur le smartphone.
-
Ajouter/Changer l'ordre/Supprimer des stations
-
Se connecter à Facebook/Twitter
-
Pour la fonction aha, les gestes suivants ne fonctionnent pas sur l'écran tactile.
-Opération multitactile
- Double-clic
- Pour plus de détails sur les services ou les opérations, visitez le site internet aha (http://www.aharadio.com).
L'affichage du bouton varie selon la station ou I'elément du contenu.
Pandora (selon modèles)
Pandora est une application pour smartphone. Celle-ci peut automatiquement selectionner et dire les pistes recomman-dees.
Ennotant la piste en cours de lecture, les pistes qui correspondent au moins à vos préférences seront recommandées.
Pour vous connecter au système, utilisez un port USB pour l'iPhone ou l'iPod touch et Bluetooth pour les dispositifs Android.
En fonction des différences entre les modèles ou les versions de logiciel, etc., certains modèles pouraient être incompatibles avec ce système.
Cette fonction n'est pas disponible si l'application Pandora n'a pas ete Installee sur le smartphone.

DANGER
Ne faites pas fonctionner les commandes du lecteur ou ne branchez pas le smartphone pendant la conduite. Vous pourriez perdre le contrôle de votre vehicule, entrainant un accident ou de graves blessures.

ATTENTION
- Ne laïsez pas votre smartphone dans la voiture. En particulier, les hauteures températures dans le vehicule peuvent endommager le smartphone.
- N'appuyez pas sur le smartphone et n'appliquez pas non plus de depression inutile dessus lorsqu'il est connecté; cela pourrait endommager le smartphone ou sa borne.
- N'insérez pas de corps étrangers dans le port, car cela peut endommager le smartphone ou sa borne.
REMARQUE
Suivez les procédures d'utilisation spécifique pour l'application du smartphone.
Écran de commande et panneau audio


| N° | Fonction |
| 1 | Sélectionnez ceci pour afficher l'écran de sélection de la source audio. |
| 2 | Sélectionnez cette option pour ouvrir la liste des stations. Reportez-vous à “Liste des stations” 5-52. |
| 3 | Sélectionnez ceci pour passer la piste en cours. |
| 4 | La piste se met en pause lorsque cette touche est enforcée lors de la lecture et la lecture reprend lorsqu'elle est enforcée pendant la pause. |
| 5 | Sélectionnez cette option pour donner un vote positif. Cela donne une notation élevé pour la chanson en cours. Tous les autres morceaux similaires seront lus plus fréquemment. |
| N° | Fonction |
| 6 | Sélectionnez cette option pour donner un vote négatif. Cela donne une notation BASSE pour la chanson en cours. Tous les autres morceaux similaires seront lus moins fréquemment. Lorsque vous sélectionné un vote négatif, la piste en cours est générée. |
| 7 | Pendant la lecture d'une station, vous pouvez utiliser cette touche pourmettre un signet sur une chanson ou un artiste. Reportez-vous à “Enregistrement des signets” 5-52. |
| 8 | Tournez ceci pour régler le volume. Appuyez sur ce bouton pour allumer/étéindre le système audio. |
| N° | Fonction |
| 9 | Tournez ceci dans le sens horsaire pour passer à la piste suivante. Appuyez sur ce bouton pour sélection-ner une source audio. Reportez-vous à “Sélection d'une source audio” -5-17. |
| 10 | Appuyez sur ce bouton pour afficher l'écran de réglage du son. Reportez-vous à “Réglages de l'unité” -5-18. |
| 11 | Appuyez sur ce bouton pour passer à la piste/à la jaquette de CD suivante. |
Connexion d'un smartphone
Connectez l'iPhone/iPod touch sur le port USB ou connectez le périphérique Android en utilisant la connexion Bluetooth (profil SPP et A2DP).
Pour plus de détails sur la connexion d'un iPhone/iPod touch: Reportez-vous à "Connector et déconnecter un dispositif de mémoire USB/un périphérique portable" 5-16.
Pour plus de détails sur l'inscription ou la connexion d'un périhérique Android: Reportez-vous à "Enregister/connector un périhérique Bluetooth" 5-69.
Comment changer de source
Voupeuzatteindrelecran d'opération Pandora par les methodes suivantes:
- Connecter un périhérique Pandora. Reportez-vous à “Connector un périhérique Bluetooth” 5-73 ou “Connector et déconnecter un dispositif de mémoire USB/un périhérique portable” 5-16.
- Sélectionnez la touche "Pandora" sur l'écran de sélection de la source. Reportez-vous à "Sélection d'une source audioire 5-17.
- Sélectionnez la touche "Pandora" sur l'écran APPS. Reportez-vous à "SUBARU STARLINK" 5-25.
REMARQUE
L'application Pandora ne démarre pas automatiquement sur certains modèles de smartphones.
Enregistrement des signets
Yououpezenregisterla musique et l'artiste en cours de lecture dans Signet.
- Appuyez sur l'onglet
- Sélectionnez la touche de votre choix. Les options suivantes apparaissent sur l'écran.
| Élément | Fonction |
| Piste | La piste actuelle est ajoutée aux signets lorsqu'vous la sélec-tionnez après avoir enforcée la touche Signet. |
| Artiste | L'artiste actuel est ajouté aux signets lorsqu'vous le sélec-tionnez après avoir enforcée la touche Signet. |
| Cancel | Sélectionnez ceci pour annuler le signet. |
▼ List des stations
Vous pouvez selectionner,ajouter ou supprimer une station.Lorsque youssappuyez sur l'onglet List sur I'ecran principal,une liste des stations s'affiche.

| N° | Fonction |
| 1 | Sélectionnez ceci pour trier la liste dans l'ordre chronologique de création de la liste de stations. |
| 2 | Sélectionnez ceci pour creator une station. La station peut être créé en utilisant les noms de piste ou nombres d'artiste. |
| 3 | Sélectionnez ceci pour supprimer une station. |
| 4 | Revenir à l'écran de commande. |
| 5 | Sélectionnez ceci pour trier la liste dans l'ordre alphabetique des noms de station. |
Mémoriser la station
Vous pouvez enregistrer une station.
- Appuyez sur l'onglet List sur I'écran principal Pandora.
- Appuyez sur la touche "Nouvelle station", puis selectionnez la touche souhai-tée.
| Élément | Fonction |
| De piste | Sélectionnez ceci pour creer une station en utilisant le nom de la piste. |
| D'artiste | Sélectionnez ceci pour creer une station en utilisant le nom de l'artiste. |
| Cancel | Sélectionnez cette option pour annuler l'opération d'ajout de station. |
Supprimer la station
Vous pouvez supprimer une station.
- Appuyez sur l'onglet List sur I'écran supérieur Pandora.
-
Appuyez sur la touche "Supprimer station", et les listes de station apparais- sent.
-
Sélectionnez l'option pour supprimer la station. Si l'écran de confirmation s'affiche et la touche "OK" est sélectionnée, la station sélectionnée sera supprimée de la liste des stations.
CD
Écran de commande et panneau audio


| N° | Fonction |
| 1 | Sélectionnez ceci pour afficher l'écran de sélection de la source audio. |
| 2 | Sélectionnez cette option pour affcher le mode de lecture actuellément sélectionné. Reportez-vous à "Sélection du mode de lecture" F-5-55. |
| 3 | CD audio : Sélectionnez ceci pour afficher une liste des pistes. Disque MP3/WMA/AAC : Sélectionnez cette option pour afficher une liste des dossiers. |
| 4 | Indique la progression. |
| N° | Fonction |
| 5 | Les pistes du disque sont lues pendant 10 secondes chacune depuis le début de la piste. |
| 6 | Disque MP3/WMA/AAC : Sélectionnez ici pourCHOISIR un dossier. |
| 7 | Tournez ici pour régler le volume. Appuyez sur ce bouton pour allumer/éteindre le système audio. |
| 8 | Appuyez sur ce bouton pour éjecter le disque. |
| 9 | Fente d'insertion du disque |
| N° | Fonction |
| 10 | Tournez ceci pour sélectionner une piste/un fichier. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner une source audio. Reportez-vous à “ Sélection d'une source audio” -5-17. |
| 11 | Appuyez sur ce bouton pour afficher l'écran de réglage du son. Reportez-vous à “Réglages de l'unité” -5-18. |
| 12 | Appuyez sur ce bouton pour sélectionner une piste/un fichier. Pressez et maintenez ce bouton,enforcé pour effectuer une avance/ un retour rapide. |
REMARQUE
- En fonction du format de données compressées du CD inséré, certaines touches peuvent ne pas s'afficher à l'écran.
- Si un disque contient des fichiers CD-DA et MP3/WMA/AAC, seuls les fichiers CD-DA peuvent être lus.
- Si un disque CD-TEXT est inséré, le titre du disque et de la piste sera affché. Jusqu'à 32 caractères peuvent être affichés.
- Si le disque ne contient pas de CDTEXT, seul le numero de la piste sera affiché sur l'écran.
Charger un disque

ATTENTION
Ne tentez jamais de démonter le kit audio ou de lubrifier n'importe qu'elle partie du lecteur de CD. N'insérez pas autre chose qu'un disque dans la fente.
Insérez un disque dans la fente pour disque. ÀpRES l'insertion, le disque est automatiquement chargé.

501045
REMARQUE
Lors de l'insertion d'un disque, insérez-le délicatement avec l'étiquette orientée vers le haut.
Décharger un disque
Appuyez sur le bouton d'éjection pour retarder le disque.

501046
Comment changer de source
L'écran d'opération du CD peut être atteint par les méthodes suivantes:
- Insérez un disque. Reportez-vous à "Charger un disque" 5-55.
- Sélectionnez la touche "DISC" sur l'écran de sélection de la source. Reportez-vous à "Sélection d'une source audioire 5-17.
Sélection du mode de lecture
L'affichage des réglages du mode de lecture s'affiche lorsque vous appuyez sur la touche de mode de lecture. Sélectionnez le mode de lecture de votre choix parmi les options suivantes.
| Icône | Fonction |
| Appuyez sur ce bouton pour commencer la répétition d'une piste. | |
| Appuyez sur ce bouton pour commencer la répétition de toutes les pistes. | |
| Appuyez sur ce bouton pour commencer la répétition d'un dossier. | |
| Appuyez sur ce bouton pour commencer la lecture aléatoire de toutes les pistes. | |
| Appuyez sur ce bouton pour commencer la lecture aléatoire d'un dossier. | |
| Revenir à l'écran de commande. |
REMARQUE
En fonction du format de données compressées du CD inséré, le mode de lecture affiché peut être différent de l'illustration représentée ici.
Clé USB
Vous pouze dire les fichiers audio sur la mémoire USB.

DANGER
Ne faites pas fonctionner les commandes du lecteur et ne connectez pas la clé USB pendant la conduite. Vous pourriez perdre le contrôle de votre vehicule, entraînant un accident ou de graves blessures.

ATTENTION
- Ne laïsez pas votre clé USB dans la voiture. Les hauteures températures dans le vehicule sont particulièrement susceptibles d'endommager la clé USB.
- N'appuyez pas sur la clé USB et n'appliquez pas de pression inutile dessus lorsqu'elle est connectée car cela pourrait endommager la clé USB ou sa borne.
- N'insérez pas de corps étrangers dans le port, car cela pourrait endommager la clé USB ou sa borne.
Écran de commande et panneau audio

| N° | Fonction |
| 1 | Sélectionnez ceci pour afficher l'écran de sélection de la source audio. |
| 2 | Sélectionnez cette option pour afficher le mode de lecture actuellément sélectionné. Reportez-vous à “ Sélection du mode de lecture” 5-58. |
| 3 | Sélectionnez cette option pour afficher la liste des dossiers. |
| 4 | Indique la progression. |
| 5 | Les pistes du dossier sont lues pendant 10 secondes chacune depuis le début de la piste. |
| 6 | Sélectionnez ceci pour désirir un dossier. |
| N° | Fonction |
| 7 | Tournez ici pour régler le volume. Appuyez sur ce bouton pour allumer/éteindre le système audio. |
| 8 | Tournez ici pour sélectionner un fichier/une piste. Appuyez sur ce bouton pour selec-tionner une source audio. Reportez-vous à “Sélection d'une source audio” F-5-17. |
| 9 | Appuyez sur ce bouton pour afficher l'écran de réglage du son. Reportez-vous à “Réglages de l'unité” F-5-18. |
| 10 | Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un fichier/une piste.Pressez et maintainez ce bouton enforcé pour effectuer une avance/unretour rapide. |
Connecter un apparéil USB
VouspouvezconneterunappareilUSB surle portUSB du vehicule.Reportez-vousa“ConnectoretdeconnecterundispositifdememoireUSB/unperiphériqueportable”F5-16.
Comment changer de source
VoupeuzatteindreIecrande lecture audio de I'USB par les methodes suivantes:
- Connectez une clé USB. Reportez-vous à “Connector et déconnecter un dispositif de mémoire USB/un périhérique portable” 5-16.
- Sélectionnez la touche "USB / iPod" sur l'écran de selection de la source. Reportez-vous à " Sélection d'une source audio" 5-17.
Sélection du mode de lecture
L'affichage des réglages du mode de lecture s'affiche lorsque vous appuyez sur la touche de mode de lecture. Sélectionnez le mode de lecture de votre choix parmi les options suivantes.
| Icône | Fonction |
| Appuyez sur ce bouton pour commencer la répétition d'une piste. | |
| Appuyez sur ce bouton pour commencer la répétition de toutes les pistes. | |
| Appuyez sur ce bouton pour commencer la répétition d'un dossier. | |
| Appuyez sur ce bouton pour commencer la lecture aléatoire de toutes les pistes. | |
| Appuyez sur ce bouton pour commencer la lecture aléatoire d'un dossier. | |
| Revenir à l'écran de commande. |
iPod
Les fichiers audio de l'iPod peuvent etre Ius.

DANGER
Ne faites pas fonctionner les commandes du lecteur et ne branchez pas l'iPod pendant la conduite. Vous pourriez perdre le contrôle de votre vehicule, entrainant un accident ou de graves blessures.

ATTENTION
- Ne laïsez pas votre lecteur portable dans la voiture. En particulier, les hauteures températures dans le vehicule peuvent endommager le lecteur portable.
- N'appuyez pas sur le lecteur portable et n'appliquez pas non plus de pression inutilde dessus lorsqu'il est connecté; cela pour rait endommager le lecteur portable ou sa borne.
- N'insérez pas de corps étrangers dans le port, car cela peut endommager le lecteur portable ou sa borne.
Écran de commande et panneau audio


| N° | Fonction |
| 1 | Sélectionnez ceci pour afficher l'écran de sélection de la source audio. |
| 2 | Sélectionnez cette option pour afficher le mode de lecture actuellément sélectionné. Reportez-vous à “ Sélection du mode de lecture” °-5-60. |
| 3 | Sélectionnez ceci pour afficher la liste de l'iPod. Reportez-vous à “Réglages de l'iPod” °-5-60. |
| 4 | Indique la progression. |
| 5 | Tournez ceci pour régler le volume. Appuyez sur ce bouton pour allumer/étéindre le système audio. |
| N° | Fonction |
| 6 | Tournez ceci pour sélectionner une piste/un fichier. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner une source audio. Reportez-vous à “Sélection d'une source audio” F-5-17. |
| 7 | Appuyez sur ce bouton pour afficher l'écran de réglage du son. Reportez-vous à “Réglages de l'unité” F-5-18. |
| 8 | Appuyez sur ce bouton pour选拔nier une piste/un fichier. Presse et maintenez ce bouton enforcé pour effectuer une avance/un retard rapiède. |
REMARQUE
- Lorsqu'un iPod est connecté à l'aide d'un cable USB d'origine, l'iPod commence à charger sa batterie.
- Lorsqu'un iPod est connecté et que la source audio est mise en mode iPod, l' iPod va reprendre la lecture à partir du même point que la première fois qu'il a été utilisé.
- En fonction de l'iPod connecté au système, certaines fonctions peuvent ne pas etre disponibles.
- Les fichiers/pistes sélectionnes en utilisant un iPod connecté peuvent ne pas être reconnus ou affichés correctement.
Connexion de I'iPod
Vous pouvez connecter un iPod au port USB du vehicule à l'aide d'un cable USB. Reportez-vous à "Connector et déconnecter un dispositif de mémoire USB/un périphérique portable" 5-16.
Comment changer de source
Voupeuzatteindrelecran d'opération deI'Podparlesmethodes suivantes:
- Connectez un iPod. Reportez-vous à "Connector et déconnecter un dispositif de mémoire USB/un périphérique portable" 5-16.
- Sélectionnez la touche "USB / iPod" sur l'écran de selection de la source. Reportez-vous à " Sélection d'une source audio" 5-17.
Sélection du mode de lecture
L'affichage des réglages du mode de lecture s'affiche lorsque vous appuyez sur la touche de mode de lecture. Sélectionnez le mode de lecture de votre choix parmi les options suivantes.
| Icône | Fonction |
| ←1 | Appuyez sur ce bouton pour commencer la répétition d'une piste. |
| → | Appuyez sur ce bouton pour commencer la répétition de toutes les pistes. |
| × | Appuyez sur ce bouton pour commencer la lecture aléatoire de toutes les pistes. |
| OFF | Appuyez sur ce bouton pour désactiver la lecture aléatoire. |
| Icône | Fonction |
| X | Appuyez sur ce bouton pour commencer la lecture aléatoire de l'album. |
| Revenir à l'écran de commande. |
Reglages de l'IPod
Vouppouvezchoisirlesoptionssuivantes dansl'écrande listedeapresavoirappuyesur l'ongletListde l'écran.
| Icône | Fonction |
| Sélectionnez cette option pour afficher la liste de lecture. | |
| Sélectionnez cette option pour afficher la liste des pistes. | |
| Sélectionnez cette option pour afficher la liste des artistes. | |
| Sélectionnez cette option pour afficher la liste des albums. | |
| Sélectionnez cette option pour ouvrir d'autres listings (“Genres”, “Compositeurs”, “Livres audio” et “Podcasts”). | |
| Sélectionnez cette option pour ouvrir la liste “Genres”. |
| Icône | Fonction |
| Sélectionnez cette option pour ouvrir la liste “Compositeurs”. | |
| Sélectionnez cette option pour ouvrir la liste “Livres audio”. | |
| Sélectionnez cette option pour ouvrir la liste “Podcasts”. |
Audio Bluetooth
Le système audio Bluetooth permet aux utilisateurs d'écouter de la musique lui sur un lecteur portable avec les hautparleurs du vehicule via la communication sans fil.
Ce système audio prend en charge la technologie Bluetooth, un système de données sans fil capable de dire de la musique audio portable sans cables. Si votre apparéil ne prend pas en charge la technologie Bluetooth, le système audio Bluetooth ne fonctionnera pas.

DANGER
- Ne faites pas fonctionner les commandes du lecteur ou ne branchez pas le système audio Bluetooth pendant la conduite. Vous pourriez perdre le contrôle de votre vehicule, entrainant un accident ou de graves blessures.
- Voiture unité audio est équipée d'antennes Bluetooth. Les personnes possédant des stimulateurs cardiaques implantables, des stimulateurs cardiaques pour thérapie de resynchronisation cardiaque ou des défibrillateurs automatiques implantables doiventmaintenir une distance raisonnable entre eux-memes et les antennes Bluetooth. Les ondes radio peuvent nuire au fonctionnement de ces dispositifs.
- Avant utilisation des périphériques Bluetooth, les utilisateurs de tout apparéil Médical électronique autres que les stimulateurs cardiaques implantables, les stimulateurs cardiaques pour thérapie de resynchronisation cardiaque ou les défibrillateurs automatiques implantables dérivaitment consulter le fabricant de
l'appareil pour obtenir des informations sur son fonctionnement sous l'influence d'ondes radio. Les ondes radio peuvent avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de ces apparêils médicaux.

ATTENTION
Ne laissez pas votre lecteur portable dans le vehicule. En particulier, les haute temperatures dans le vehicule peuvent endommager le lecteur portable.
Écran de commande et panneau audio


| N° | Fonction |
| 1 | Sélectionnez ceci pour afficher l'écran de sélection de la source audio. |
| 2 | Sélectionnez cette option pour afficher le mode de lecture actuellement sé-lectionné. Reportez-vous à "Sélection du mode de lecture" 5-63. |
| 3 | Sélectionnez cette option pour afficher en tant que liste (pour les modèles avec AVRCP version 1.4 ou ultérieure). |
| 4 | La piste se met en pause lorsque cette touche est enforcée lors de la lecture et la lecture reprend lorsqu'elle est enforcée pendant la pause. |
| 5 | Sélectionnez ceci pour ouvir les réglages Bluetooth. Reportez-vous à "Réglage des détails de Bluetooth" 5-73. |
| N° | Fonction |
| 6 | Tournez ceci pour régler le volume. Appuyez sur ce bouton pour allumer/éteindre le système audio. |
| 7 | Tournez ceci pour sélectionner une piste. Appuyez sur ce bouton pour selec-tionner une source audio. Reportez-vous à “Sélection d'une source audio” 5-17. |
| 8 | Sélectionnez ceci pour afficher l'écran de réglage du son. Reportez-vous à “Réglages de l'unité” 5-18. |
| 9 | Appuyez sur ce bouton pour suctionner une piste. Pressez et maintenez ce bouton en-foncé pour effectuer une avance/unretour rapide. |
REMARQUE
- Selon le périphérique Bluetooth connecté au système, la musique peut commencer à journer lors de la sélection de la touche /10 alors qu'elle est en pause. Inversement, la musique peut marquer une pause lors de la sélection de la touche /11 en cours de lecture.
-
Dans les conditions suivantes, le système peut ne pas fonctionner:
-
Le périphérique Bluetooth est éteint.
- Le périphérique Bluetooth n'est pas connecté.
-
Le périphérique Bluetooth a une batterie faible.
-
Il peut falloir un certain temps pour connecter le téléphone lorsque le système audio Bluetooth audio est en cours de lecture.
Pour le fonctionnement du lecteur portable, reportez-vous au manuel d'instructions fourni avec le produit. -
Si le périphérique Bluetooth est déconnecté en raison d'une mauvaise réception du réseau Bluetooth lorsque le contacteur d'allumage est sur la position "ACC" ou "ACTIVÉ", le système reconnecte automatiquement au lecteur portable.
-
Si le périphérique Bluetooth est déconnecté exprès, comme si il a été éteint, cela ne se produit pas. Rebranche le lecteur portable manuelle.
- Les informations du périhérique Bluetooth sont enregistrées lorsque le périhérique Bluetooth est branché au système audio Bluetooth. Lors de la vente ou de la mise au rebut du vehicule, supprimez les informations du périhérique Bluetooth. Reportez-vous à “Réglages Bluetooth” 5-69.
Connecter un périphérique Bluetooth
Pour utiliser le système audio Bluetooth du système, il est nécessaire d'enregistrer un péripérisque Bluetooth avec le système.
-
Enregistrement d'un périhérique supplémentaire
-
Sélectionnez la touche "Ajouter" sur l'écran de connexion des péripériques Bluetooth.
- Pour plus d'informations: Reportez-vous à "Enregistrer/connector un périhérique Bluetooth" 5-69.
- Sélection d'un dispositif enregistré
-
Sélectionnez la touche "Sélection" sur l'écran de connexion des péripériques Bluetooth.
-
Pour plus d'informations: Reportez-vous à "Écran Connex. appar. BT" 5-73.
Comment changer de source
Selectionnez la touche "Au. BT" sur l'écran de selection de la source. Reportez-vous à "Selection d'une source audio" 5-17.
REMARQUE
Selon le type de lecteur portable connecté, certaines fonctions peuvent ne pas etre disponibles et/ou l'écran peut etre légèrement différent de celui indiquedans ce manuel.
Sélection du mode de lecture
L'affichage des réglages du mode de lecture s'affiche lorsque vous appuyez sur la touche de mode de lecture. Sélectionnez le mode de lecture de votre choix parmi les options suivantes.
| Icône | Fonction |
| Appuyez sur ce bouton pour commencer la répétition d'une piste. | |
| Appuyez sur ce bouton pour commencer la répétition de toutes les pistes. | |
| Appuyez sur ce bouton pour répéter les pistes dans le groupe. | |
| Appuyez sur ce bouton pour commencer la lecture aléatoire de toutes les pistes. | |
| Appuyez sur ce bouton pour生存 les pistes dans l'ordre dans lequel elles sont enregistrées dans l'appareil audio. | |
| Appuyez sur ce bouton pour commencer la lecture aléatoire du groupe. | |
| Revenir à l'écran de commande. |
REMARQUE
Si l'appareil connecté ne prend pas en charge le mode de répetition de groupe, les fonctions de groupe ne seront pas disponibles.
AUX

DANGER
Ne faites pas fonctionner les commandes du lecteur ou ne branche pas l'appareil audio portable pendant la conduite. Vous pourriez perdre le contrôle de votre vehicule, entrainant un accident ou de graves blessures.

ATTENTION
- Ne laisses pas l'appareil audio portable dans le vehicule. La température à l'intérieur du vehicule peut devenir élevé, ce qui risque d'endommager le lecteur.
-
N'appuyez pas sur l'appareil audio portable et n'appliquez pas non plus de pression inutile dessus lorsqu'il est connecté; cette pourrait endommager l'appareil audio portable ou sa borne.
-
N'insérez pas de corps étrangers dans le port, car cela peut endommager l'appareil audio portable ou sa borne.
Écran de commande et panneau audio


| N° | Fonction |
| 1 | Sélectionnez ceci pour afficher l'écran de sélection de la source audio. |
| 2 | Sélectionnez ceci pour régler le niveau de gain audio. Reportez-vous à “Réglages du niveau sonore” 5-66. |
| 3 | Tournez ceci pour régler le volume. Appuyez sur ce bouton pour allumer/étéindre le système audio. |
| 4 | Appuyez sur ce bouton pour sélectionner une source audio. Reportez-vous à “Sélection d'une source audio” 5-17. |
| 5 | Appuyez sur ce bouton pour afficher l'écran de réglage du son. Reportez-vous à “Réglages de l'unité” 5-18. |
Brancher un apparéil audio portable
Vouspouvezbrancher unappareil audio portable à la prise AUX du vehicule. Reportez-vous à “Connector et déconnecter un dispositif de mémoire USB/un périhérique portable” 5-16.
Comment changer de source
Vou pouvez atteindre l'écran d'opération AUX par les méthodes suivantes:
- Brancher un apparéil audio portable. Reportez-vous à “Connector et déconnecter un dispositif de mémoire USB/un périphérique portable” 5-16.
- Sélectionnez la touche “AUX” sur l'écran de sélection de la source. Reportez-vous à “ Sélection d'une source audioire 5-17.
Reglages du niveau sonore
Vous pouvez régler le niveau de gain audio.
- Sélectionnez l'onglet sur l'écran, puis appuyez sur la touche du côte droit de la touche "Niveau audio".
-
Sélectionnéz le niveau audio parmi les options suivantes.
-
Bas
Moyen
High
Commandes du volant pour le système audio
Vou puevez regler certaines parties du système audio/visuel à l'aide des commandes sur le volant.

1)Commande + -
2)Commande
3) Commande Mute/Enter (Sourdine/Entree)
4) Commande List (Liste)
5) Commande Back (Retour)
6) Commande Source
Commande + / -
| Mode | Fonctionnement | Fonction |
| Sauf l'écran de liste | Appuyer | Augmenter/baisser le volume |
| Maintenir,enforcé | Augmenter/baisser le volume continuellement | |
| Écran de liste | Appuyer | Déplacer le curseur vers le haut/le bas |
| Écran principal Pandora (selon modèles) | Maintenir,enforcé | La commande "+"sert à donner un vote positif/La commande "-sert à给予 un vote négatif |
Commande
| Mode | Fonctionnement | Fonction |
| Radio AM/FM, SiriusXM (selon modèles) | Appuyer | Canal préréglé suivant/précédent |
| Maintenir enfoncé | Rechercher vers le haut/le bas tant que la commande est enfonnée | |
| aha | Appuyer | Contenu suivant/précédent |
| Maintenir enfoncé | Faire un retour dans le contenu actuel de 15 secondes/Faire une avance rapide du contenu actuel de 30 secondes | |
| Audio CD, disque MP3/WMA/AAC, USB, iPod, audio BT | Appuyer | Sélectionner une piste/un fichier |
| Maintenir enfoncé | Avance/retour rapide | |
| Pandora (selon modèles) | Maintenir enfoncé | Pouces vers le haut |
| Écran de liste | Appuyer | Déplacer le curseur vers la gauche/la droite |
Commande Mute/Enter (Sourdine/Entree)
| Mode | Fonctionnement | Fonction |
| Écran de liste | Appuyer | Sélectionner l'entrée du curseur |
| CD, USB, iPod, audio BT, Pandora (selon modèles), aha | Appuyer | Pause ou lecture |
| Radio AM/FM, AUX, SiriusXM (selon modèles) | Appuyer | Mise en sourdine ou rétablissement du son |
Commande Back (Retour)
| Mode | Fonctionnement | Fonction |
| Tout (sauf pour SUBARU STARLINK) | Appuyer | Revenir à l'écran précédent |
| Tout | Maintenir,enforcé | Revenir à l'écran d'accueil HOME |
Commande List (Liste)
| Mode | Fonctionnement | Fonction |
| Tout (sauf pour SUBARU STARLINK) | Appuyer | Afficher l'écran de liste |
Commande Source
| Mode | Fonctionnement | Fonction |
| Tout | Appuyer | Changer les modes audio |
REMARQUE
En mode aha, Pandora (selon modles) et SUBARU STARLINK (selon modles), certaines opérations peuvent etre effectuees sur I'ecran selon les applications selectionnées.
Réglages Bluetooth®

DANGER
Veiliez à garer le vehicule dans un endroit sur avant de connecter ou d'utiliser un téléphone ou un apparreil audio Bluetooth. Le non-respect de cette consigne peut entrainer une perte de contrôle du vehicule et provoquer un accident ou des blessures graves.
Informations réglementaires

Bluetooth
La marque du mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc.
■ Enregistrer/connecter un périphérique Bluetooth®
Vou pouve enregistrer jusqu'à cinq péripériques, que ce soient des téléphones ou des péripériques audio Bluetooth.
REMARQUE
- Une fois que le téléphone a eteenregistré, il est possible d'utiliser le
syteme mains libres ou l'audio Bluetooth.
- Les périphériques ne peuvent pas etre enregistrés pendant la conduite.
Enregistrement d'un téléphone Bluetooth pour la première fois
Pour utiliser le système mains libres, il est nécessaire d'enregistrer un téléphone Bluetooth avec le système.
Pour plus de détails sur l'enregistrement d'un périhérique Bluetooth: Reportez-vous à "Enregistrement d'un périhérique audio Bluetooth pour la première fois" 5-70.
- Activez la connexion Bluetooth de votre téléphone CELLARie.
- Cette fonction n'est pas disponible lorsqu'la connexion Bluetooth de votre téléphone cellulaire est désactivée.
-
Appuyez sur le bouton HOME et selectionnez la touche " SETTINGS".
-
Appuyez sur l'onget L'écran "SET-TINGS" s'affiche alors.

Réglages (lorsque l'onglet 3 est selec-tionné)
-
Les opérations jusqu'à ce point peuvent également être effectues en appuyant sur la commande décrocher du volant.
-
Pour enregistrer un apparéil, appuyez sur la touche "Définir" sur "Connex. apparéils BT".

Écran "Connex. appar. BT" (au démarrage initiaI et lorsqu'aucun périhérique n'est enregistré).
- Appuyez sur la touche "Ajouter".

Lorsque la touche "Ajouter" est selectionnee (en attente de la demande de connexion d'un appeareil).
-
Pour plus de détails sur le fonctionnement du périhérique Bluetooth, reportez-vous au manuel d'instructions fourni avec.
-
Pour annuler l'enregistrement, appuyez sur la touche "Annuler".
-
Enregistrez le périphérique Bluetooth avec celui-ci.
-
Un code PIN n'est pas requis pour les péripériques Bluetooth compatibles avec le protocole SSP (Secure Simple Pairing). Selon le type de péripérisque Bluetooth qui est connecté, un message confirmant l'enregistrement peut être affiché sur l'écran du péripérisque Bluetooth. Répondez et faites fonctionner le péripérisque Bluetooth selon le message de confirmation.
-
Vérifiez que l'écran s'affiche lorsque l'enregistrement est terminé.
-
Le système attende les demandes de connexion provenant de l'appareil enregistré.
- À ce stade, les fonctions Bluetooth ne sont pas encore disponibles.
Enregistrement d'un périphérique audio Bluetooth pour la première fois
Pour utiliser le système audio Bluetooth, il est nécessaire d'enregistrer un périhérique audio avec le système.
La procédure d'enregistrement est la même pour le système mains libres et le système audio Bluetooth.
- Affichez l'écran "Connex. appar. BT". Reportez-vous à "Enregistrement d'un téléphone Bluetooth pour la première fois" 5-69.
- Sélectionnéz la touche "Ajouter".
La touche "Ajouter" ne s'affiche pas lorsque cinq apparèils sont déjà enregistrés.
Pour ajouter un autre périhérique, vous nevez supprimer l'un des périhériques enregistrés.
Appuyez sur la touche pour que l'appareil soit supprimé, puis seLECTIONnez la touche "OK".
-
Enregistrez le périphérique Bluetooth avec celui-ci.
-
Un code PIN n'est pas requis pour les périques Bluetooth compatibles avec le protocole SSP (Secure Simple Pairing). Selon le type de périhérique Bluetooth qui est connecté, un message confirmant
l'enregistrement peut etre affichec sur I'ecran du periphérique Bluetooth. Ropondez et faites fonctionner le periphérique Bluetooth selon le message de confirmation.
-
Vérifiez que l'écran s'affiche lorsque l'enregistrement est terminé.
-
Le système attende les demandes de connexion provenant de l'appareil enregistré.
- À ce stade, les fonctions Bluetooth ne sont pas encore disponibles.
Profils
Ce système prend en charge les services suivants.
| Périphrérique Bluetooth | Spéc. | Fonction | Exigences | Recommendations |
| Téléphone Bluetooth/péri-phérique audio Bluetooth | Spécification Bluetooth | Enregistrer un périphrérique Bluetooth | Ver. 1.1 | Ver. 2.1 + EDR |
| Périphérique Bluetooth | Profil | Fonction | Exigences | Recommendations |
| Téléphone Bluetooth | HFP (profil mains-libres) | Système mains libres | Ver. 1.0 | Ver. 1.5 |
| OPP (Object Push Profile) | Transfert des contacts | Ver. 1.1 | Ver. 1.1 | |
| PBAP (Phone Book Access profile) | Ver. 1.0 | Ver. 1.0 | ||
| MAP (Message Access Profile) | Message du téléphone Bluetooth | — | Ver. 1.0 | |
| SPP (Serial Port Profile) | Connector un téléphone Bluetooth | — | Ver. 1.1 | |
| Périphérique audio Blue-tooth | A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) | Système audio Bluetooth | Ver. 1.0 | Ver. 1.2 |
| AVRCP (Audio/Video Re-mote Control Profile) | Ver. 1.0 | Ver. 1.4 |
REMARQUE
- Si vous telphone cellulare ne prend pas en charge le profil HFP, l'enregistrement du téléphone Bluetooth ou l'utilisation individuelle des profils OPP, PBAP, MAP ou SPP ne sera possible.
- Si la version de l'appareil Bluetooth connecté est plus ancienne que celle recommmandée ou si elle est incompatible, la fonction du péripérisque Bluetooth peut ne pas marcher correctement.
- Pour les clients des États-Unis, veuillez visiter le site www.subaru.com pour plus de détails. Pour les clients des pays, autres que les États-Unis, contactez votre concessionnaire local pour organiser une démonstration afin de confirmer si ou non le péripérisque peut être coupled avec le vehicule.
Réglage des détails de Bluetooth
Écran Connex. appar. BT
- Appuyez sur le bouton HOME.
- Appuyez sur la touche " SETTINGS", puis sur l'onglet 8.
- Appuyez sur la touche "Connex. appar. BT", puis selectionnez le périhérique que vous souhaitez enregistrer.

Écran "Connex. appar. BT" (Un périphérique est enregistré.)
| N° | Fonction |
| 1 | Enregistrez le périhérique. Reportez-vous à “Enregister/connector un péri-phériqueBluetooth® 5-69.” |
| 2 | Effectuez la connexion avec le péri-phérique enregistré. |
| N° | Fonction |
| 3 | Ceci affiche l'état du profil de connexion du périphérique. (L'icône s'allume lorsque l'appareil est connecté.) |
| 4 | Supprimez le périphérique enregistré. Reportez-vous à “Supprimer un péri-phérique Bluetooth” ℤ-5-74. |
| 5 | Commutez pour étabir/couper la communication Bluetooth. Reportez-vous à “Bluetooth ON/OFF” ℤ-5-73. |
Connecter un péripérisque Bluetooth
Vou puez enregistrer jusqu'à 5 péri-phériques Bluetooth (telephones et péri-phériques audio).
Si plus d'un apparéil Bluetooth a été enregistré, sélectionnez le périhérique à connecter.
- Affichez l'écran "Connex. appar. BT". Reportez-vous à "Écran Connex. appar. BT" 5-73.
-
Sélectionnez le périphérique à connecter.
-
Les icônes des profils pris en charge seront affichées.
-
: Telephone
- : Periphérique audio
- : Application du smartphone
- Les icônes des profils pris en charge pour les périhériques actuellément
reliés s'allument.
- L'icone audio s'allume uniquement en mode audio Bluetooth.
- Toutes les iconônes sont grises lorsque Bluetooth est désacté ou lorsque la connexion ne peut pas être établie avec l'appareil.
REMARQUE
- Cela peut prendre du temps si la connexion de l'appareil est effectuee pendant la lecture audio Bluetooth.
- En fonction du type de périphérique Bluetooth connecté, il peut être nécessaire d'effectuer des opérations supplémentaires sur le périphérique.
- Il n'est pas possible d'étabir une connexion Bluetooth avec les péripériques iOS actuellément connectés avec un cable USB.
- Les iconônes de profil prises en charge des appareils non scélectionnés ne s'affichent pas si plusieurs appareils Bluetooth ont été enregistrés.
Bluetooth ON/OFF
- Affichez l'écran "Connex. appar. BT". Reportez-vous à "Écran Connex. appar. BT" 5-73.
- Sélectionnez la touche "ACTIVÉ" ou "DÉSACTI." sur le côté droit de la touche
"Connector avec Bluetooth". La touche "ACTIVE" établit une connexion, et la touche "DÉSACTI." la coupe.
REMARQUE
Le réglage est sur la touche "DÉSAC-TI." lorsqu'aucun apparéil n'est enregistré.
Supprimer un périhérique Bluetooth
- Affichez l'écran "Connex. appar. BT". Reportez-vous à "Écran Connex. appar. BT" 5-73.
- Sélectionnez le périphérique de votrechoix.
- Appuyez sur la touche pour que l'appareil soit supprimé, puis selectionnez la touche "OK".
REMARQUE
Lors de la suppression d'un téléphone Bluetooth, les données de contact seront supprimées en même temps.
Écran “Régl. apparéil embarq.”
Les réglages Bluetooth peuvent être confirmés et changés.
1. Affichez l'écran " SETTINGS". Reportez-vous à "Enregistrement d'un téléphone Bluetooth pour la première fois"
5-69.
2. Sur l'écran " SETTINGS" pour "Régl. apparéil embarq.", Sélectionnéz la touche "Définir".

| N° | Fonction |
| 1 | Affiche l'adresse du pérophérique Bluetooth de l'équipement du vehi-cule. |
| 2 | Affiche le nom du pérophérique Blue-tooth de l'équipement du vehicule. Le nom par défaut est "SUBARU BT", il peut être modifié en le sélectionnant et en saississant des caractères al-phenumériques. |
| 3 | Affiche le code PIN de l'équipement du vehicule. Le code par défaut est "1234", il peut être modifié en le sélectionnant et en saississant des chiffres. |
| N° | Fonction |
| 4 | Supprime un caractère de l'élement actuellement sélectionné (nom de périhérique BT ou code PIN). |
| 5 | Enregistrez le nom du périhérique BT et le code PIN actuels. |
| 6 | Touches de la saisie des chiffres. |
| 7 | Changez d'écran pour saisir des caractères. |

Modification du nom de l'appareil Bluetooth
Le nom du périhérique peut être définir ou modifié.
- Appuyez sur la touche "Nom".
- Entrez un nom, puis seLECTIONnez la touche "Définir".

Modification du code PIN
Le code PIN peut être définir ou modifié.
- Sélectionnez la touche "PIN".
- Entrez un code PIN, puis selectionnez la touche "Définir".
REMARQUE
Si la touche "PIN" est déjà seLECTIONnée, la touche "ABC" est barrée et désactivée.
Système de téléphone mains libres
Le système mains libres permet d'effectuer et de receivevoir des appel sans lâcher les mains du volant.
Ce système prend en charge la technologie Bluetooth. Bluetooth est un système de données sans fil qui permet aux téléphones cellulaires d'être utilisés sans être connectés par un cable ou places dans une station d'accueil.
La procédure de fonctionnement du téléphone est expliquée ici.

DANGER
- Pendant la conduite, n'utilise pas de téléphone cellulaire et ne connectez pas de téléphone Bluetooth. Vous pourriez perdre le contrôle de votre vehicule, entrainant un accident ou de graves blessures.
- Voiture unité audio est équipée d'antennes Bluetooth. Les personnes possédant des stimulateurs cardiaques implantables, des stimulateurs cardiaques pour thérapie de resynchronisation cardiaque ou des défibrilla
teurs automatiques implantables doiventmaintenir une distance raisonnable entre eux-memes et les antennes Bluetooth. Les ondes radio peuvent nuire au fonctionnement de ces dispositifs.
- Avant utilisation des péripériques Bluetooth, les utilisateurs de tout apparéil Médical électronique autres que les stimulateurs cardiaques implantables, les stimulateurs cardiaques pour thérapie de resynchronisation cardiaque ou les défibrillateurs automatiques implantables dévaient consulter le fabricant de l' apparéil pour obtenir des informations sur son fonctionnement sous l'influence d'ondes radio. Les ondes radio peuvent avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de ces apparéils Médicaux.

ATTENTION
Ne laissiez pas votre téléphone cellulaire dans le vehicule. La température à l'intérieur peut s'élever à un niveau qui pourrait endommager le téléphone.
REMARQUE
- Si vous telétéphone cellulaire ne prend pas en charge la technologie Bluetooth, ce système ne peut pas fonctionner.
-
Dans les conditions suivantes, le système peut ne pas fonctionner:
-
Le téléphone cellulaire est eteint.
- La position actuelle est en dehors de la zone de communication.
- Le téléphone cellulaire n'est pas connecté.
-
La batterie du téléphone cellulaire est faible.
-
Lors de l'utilisation de la fonction mains libres et d'autres fonctions Bluetooth en même temps, les problèmes suivants peuvent survenir:
-
La connexion Bluetooth peut être coupée.
-
Du bruit peut se faire entendre lors de la lecture de messages vocaux avec la fonction Bluetooth.
-
La voix de l'interlocuteur sera entendue sur les hauts-parleurs avant. Le système audio/visuel sera coupépendant les appeals téléphoniques ou lorsque les commandes vocales mains-libres sont utilisées.
- Parlez alternatively avec votre interlocuteur avec le téléphone. Si vous parlez tous deux en même temps, votre
interlocuteur peut ne pas entendre vos paroles. (Ce n'est pas un dysfonctionnement.)
- Maintenez un volume d'appel bas. Sinon, la voix de votre interlocuteur peut se faire entendre en dehors du vehicule et l'écho de la voix peut augmenter. Lorsque vous parlez au téléphone, parliez clairement en direction du micro.
-
Voiture interlocuteur peut ne pas vous entendre clairrement lorsque:
-
Vouss conduisiez sur une route non goudronnée. (Ce qui provoque un bruit trop fort de conduite.)
- Vous conduisiez à haute vitesse.
- Le toit ouvrant ou les vitres sont ouvertes.
- Les bouches d'airation de climatisation sont dirigées vers le microphone.
- Le bruit du ventilateur de climatisation est fort.
-
Il y a un effet négatif sur la qualité sonore à cause du téléphone et/ou du réseau utilisé.
-
Lorsqu'un autre téléphone est connecté, les données enregistrées suivantes ne peuvent pas etre lues:
-
Données de contact
-
Données de l'histoire des appels
-
Tous les réglages du téléphone
Lors de la vente ou de la mise au rebut du vehicule, initialisez les données. Reportez-vous à "Réglages de l'unité" F5-18.
- Une fois initiaisés, les données et réglages seront effacés. Faites particulièrement attention lors de l'initialisation des données.
Le système de commande vocale prend les commandes de téléphone en charge, vous pouze donc composer un numero de téléphone à l'aide de votre voix. Reportez-vous à "Système de commande vocale" 5-86.
- Les images affichées dans ce Manuel du conducteur sont des images échantillons. Les images réelles peuvent varier en fonction du marché et des caractéristiques de votre vehicule.

Écran de contrôle
EcranPHONE (Menu)

Écran PHONE (Clavier)
| N° | Fonction |
| 1 | Ouvrez l'écran "Appels reçus". Reportez-vous à "Par les appels reçus" 5-79. |
| 2 | Ouvrez l'écran "Appels émis". Reportez-vous à "Par les appels émis" 5-79. |
| 3 | Ouvrez l'écran "Contacts". Reportez-vous à "Par la liste de contacts" 5-80. |
| 4 | Ouvrez l'écran du clavier. Reportez-vous à "Par le clavier de numérota-tion" 5-81. |
| 5 | Ouvrez l'écran des réglages du vo-lume téléphonique. Reportez-vous à "Réglages du volume du téléphone" 5-84. |
| 6 | Utilisez cette touche pour passer un appel téléphonique. Vous ne pouvez pas appuyer sur cette touche jusqu'à l'ouverture de l'écran de clavier et la saisie d'un numéro de téléphone. |
| 7 | Ouvrez l'écran "Connex. appar. BT". Reportez-vous à "Réglage des détails de Bluetooth" 5-73. |
| 8 | Entrez le numéro de téléphone que vous souhaitez appeler. |
| 9 | Basculez l'écran sur l'écran de téléphone (menu). |
REMARQUE
Lorsque le téléphone cellulaire n'est pas enregistré et que le réglage Blue
tooth est désactivé, un message s'affiche au lieu des éléments de menu.
■ Enregister/connector un téléphone Bluetooth
Pour utiliser le système mains libres pour téléphones cellulaires, il est nécessaire d'enregistrer un téléphone cellulaire équipé du système. Reportez-vous à "Enregistrer/connector un périphérique Bluetooth" 5-69.
Affichage de l'etat du téléphone Bluetooth
L'etat du téléphone Bluetooth apparait sur le côte supérieur droit de l'écran.
Utiliser la commande de téléphone/le microphone
Commande du volant
En appuyant sur la commande du volant, un appel peut être reçu ou terminé en gardant les mains sur le volant.

1) Commande de réglage du volume
2)Commandedecrocher
3) Commande raccrocher
- Microphone
Le microphone est utilisé lorsque l'on parle avec le téléphone.

Type A

Type B
Comment modifier le système de téléphone mains libres
L'écran (menu) du téléphone peut être utilisé pour effectuer un appel téléphonique. Pour afficher l'écran de fonctionnement mains libres, appuyez sur le bouton HOME, puis sélectionnez la touche "PHONE", ou appuyez sur la commande décrocher du volant.
Passer un appel
Il existe plusieurs méthodes pour passer un appel comme décrit ci-dessous.
- Appuyez sur le bouton HOME sur le panneau audio.
- Appuyez sur la touche "PHONE".
- Sélectionnéz la touche de votre choix pour passer un appel depuis la liste.

| Élément | Fonction |
| Appels reçus | Affichez l'historique des appels reçus. Reportez-vous à “Par les appels reçus” 5-79. |
| Appels émis | Affichez l'historique des appels émis. Reportez-vous à “Par les appels émis” 5-79. |
| Contacts | Affichez le répertoire téléphérique. Reportez-vous à “Par la liste de contacts” 5-80. |
| Clavier de numérota-tion | Composez un numéro de télé-phone. Reportez-vous à “Par le clavier de numérorotation” 5-81. |
REMARQUE
Vou puez également passer un appel en utilisant les fonctions suivantes.
- Passez un appel en utilisant la
commande décrocher du volant. Reportez-vous à “Par la commande décrocher” 5-82.
- Passez un appel en utilisant le système vocal. Reportez-vous à "Système de commande vocale" 5-86.
Par les appels reçus
Sur l'écran de téléphone (menu), selec-tionnez la touche "Appels reçus" pour ouvrir l'écran "Appels reçus".
Vou puez effectuer un appel en selectionnant un élément dans la liste de l'historique des appeals entrants.
S'il n'y a peu historique des appel entrants, un message apparait pour indiquer qu'il n'y a aucunes données d'histoire des appel entrants.

Écran Appels reçus
| N° | Fonction |
| 1 | Ouvrez l'écran "Appels émis". |
| 2 | Ouvrez l'écran "Contacts". |
| 3 | Supprimez toutes les données de l'historique des appeals entrants. La touche "Tout supprimer" est désacti-vee lorsqu'il n'y a peu historique des appeals entrants. |
Lorsque you selectionnez un élément dans la liste de l'historique de l'écran "Appels reçus", l'écran des appels émis s'ouvre.
REMARQUE
- Jusqu'à 10 éléments sont répertoriés dans l'histoire des appeals reçus. Faites défilier l'écran pour voir les éléments qui ne sont pas sur l'écran.
Lorsque you appelez plusieurs fois à la suite le même numéro, seul celui-ci sera répertorié dans l'histoire des appels. - Lorsqu'un numero de téléphone enregistré dans la liste de contacts est reçu, le nom est affché.
- Les numérores des appeals refusés sont également mémorisés dans le système.
- Les appeals téléphoniques internationaux peuvent ne pas etre effectuels
selon le type de téléphone cellulaire que vous possedez.
- La liste devrait regrouper les entrées consécutives avec le même numéro de téléphone et le même type d'appoint.
Par les appeals émis
Sur l'écran de téléphone (menu), sélectionnez la touche "Appels émis" pour ouvoir l'écran "Appels émis". Vous pouvez effectuer un appel en sélectionnant un élément dans la liste de l'histoire des appeals sortants.
S'il n'y aeldom historique des appels sortants, un message apparait pour indiquer qu'il n'y aeldom données d'histoire des appels sortants.

Écran Appels émis
| N° | Fonction |
| 1 | Ouvrez l'écran "Appels reçus". |
| 2 | Ouvrez l'écran "Contacts". |
| 3 | Supprimez toutes les données de l'histoire des appel émis. La touche "Tout supprimer" est désactivée lorsqu'il n'y a丛林 historique des appel sortants. |
Lorsque you selectionnez un élément dans la liste de l'histoire de l'écran "Appels émis", l'écran des appel émis s'ouvre.
REMARQUE
- Jusqu'à 10 éléments sont répertoriés dans l'historique des appeals émis.
Faites défilier l'écran pour voir les éléments qui ne sont pas sur l'écran.
- Lorsque vous appelez plusieurs fois à la suite le même numéro, seul celui-ci sera répertorié dans l'histoire des appeals.
- Lorsqu'un numero de téléphone enregistré dans la liste de contacts est reçu, le nom est affché.
- Les numérodes appels refusés sont également mémorisés dans le système.
- Les appeals téléphoniques internationaux peuvent ne pas etre effectues selon le type de téléphone cellulaire que vous possedez.
- La liste doivent regrouper les entrées consécutives avec le même numéro de téléphone et le même type d'appoint.
Par la liste de contacts
Sur l'écran du téléphone (menu), selec-tionnez la touche "Contacts" pour ouvrir l'écran de liste des nombres de téléphone.
Vou puez effectuer un appel en selectionnant un élément dans la liste (jusqu' a cinq nombres de téléphone sont repertoires).
S'il n'y a pas de données de contact, un message s'affiche pour indiquer qu'il n'existe aucune donnée de contact.

Écran des contacts
| N° | Fonction |
| 1 | Ouvrez l'écran "Appels reçus". |
| 2 | Ouvrez l'écran "Appels émis". |
| 3 | Ouvre un écran contextuel pour commencer le téléchargement des données de contact. Répertez-vous à "Mettre à jour les contacts du téléphone" 5-85. |
| 4 | Suprimez toutes les données de contact. La touche "Tout supprimer" est désactivée lorsqu'il n'y a aucune donnée de contact. Ropertez-vous à "Supprimer les données de contact" 5-86. |
| 5 | Ouvrez une liste des contacts qui commencent par le caractère sélectionné. Cette touche est barrée et ne peut pas être sélectionnée si aucune donnée de contact ne commence par le caractère sélectionné. |
Sélectionnez la flèche vers le haut/vers le bas pour faire défilier la liste des contacts. Lorsque vous sélectionnez un numéro de téléphone sur l'écran, l'écran des appeals émis s'ouvre.
REMARQUE
Jusqu'à 1000 éléments sont repertoriés dans les données de contact. Faites défilier l'écran pour voir les éléments qui ne sont pas sur l'écran.
Lorsque le contact est vide
Pour les téléphones Bluetooth incompatibles avec le profil PBAP mais compatibles avec le profil OPP
Sur l'écran "Contacts", Sélectionnez la touche "Télécharger contacts". Un écran dans lequel vous pouvez Sélectionner comment télécharger des contacts s'ouvre.
Vou puevez besoin de télécharger tous les éléments ou de télécharger un élément. Reportez-vous à “Mettre à jour les
contacts du téléphone" 5-85 pour plus de détails.
Supprimer des contacts
Lorsque la touche "Tout supprimer" est seLECTIONnée, toutes les données de contacts téléchargées dans l'equipement du vehicule sont supprimées.
Reportez-vous à "Supprimer les données de contact" 5-86.
Par le clavier de numérotation
Entrez le numero de téléphone manuellement à l'aide du clavier affiché à l'écran.

S01271
Écran téléphone (Clavier)
| N° | Fonction |
| 1 | Vous permet d'entrée les numérores de 0 à 9 et les caractères *, #, et +. Pour saisir "+" , maintenez enfoncée la touche "0". |
| 2 | Supprime un caractère à partir des caractères saisis. |
| 3 | Basculez l'écran sur l'écran de téléphone (menu). |
| 4 | Ouvrez l'écran "Appels émis" et composez le nombre de téléphone saisi. Cela a le même effet que d'appuyer sur la commande décrocher du volant. Cette touche est barrée et ne peut pas être sélection jusqu'à ce que le nombre de téléphone soit saisi. |
| 5 | Ouvrez l'écran "Option". Reportez-vous à "Réglages du volume du téléphone" -5-84. |
| 6 | Ouvre l'écran "Connex. appar. BT". Reportez-vous à "Réglage des détails de Bluetooth" -5-73. |
Lorsque you entrez un numero de téléphone sur l'écran et seLECTIONnez la touche , l'écran "Appels émis" s'ouvre.
Par la commande décrocher
Des appels peuvent être passés en utilisant l'élément de l'historique des appels le plus récent.
- Appuyez sur la commande décrocher du volant pour afficher l'écran (menu) de téléphone.
- Vérifiez que l'écran d'emploi est affché.

Écran des appels émis
Écran des appels émis
| N° | Fonction |
| 1 | Ouvrez l'écran “Option”. Reportez-vous à “Réglages du volume du téléphone” 5-84. |
| N° | Fonction |
| 2 | Annulez l'appel. L'écran revient à l'écran de téléphone (menu). Cela a le même effet que d'appuyer sur la commande raccrocher du volant. |
REMARQUE
- En fonction du type de téléphone Bluetooth connecté, il peut être nécessaire d'effectuer des opérations supplémentaires sur le téléphone.
- Lorsque vous estes sur I'ecran Appels émis, I'ecran passé à I'ecran d'appei lorsque I'interlocuteur repond a I'appel.
- Les touches 山 , et 8 sont desactivées sur l'écran des appels émis.
Recevoir un appel
Appels entrants
Lorsqu'un appel est reçu, l'écran des appels entrants s'affiche avec un son.
Lorsque you receivez un appel pendant que le téléphone cellulaire est connecté, I'ecran passa à l'écran des appeals reçus.

Écran des appels reçus
| N° | Fonction |
| 1 | Ouvrez l'écran "Option". Reportez-vous à "Réglages du volume du téléphone" 5-84. |
| 2 | Mettez l'appel reçu en attente. Cette fonction peut ne pas fonctionner sur certains modèles de téléphones cellulaires. Cette fonction a le même effet qu'appuyer sur la commande raccrocher du volant pendant un bref moment. |
| 3 | Ouvrez l'écran desAAPels. Cette fonction a le même effet qu'appuyer sur la commande décrocher du volant. |
| 4 | Refusez l'appel reçu. Cette fonction a le même effet que deMAINTER la commande raccrocher du volant en-foncée. |
REMARQUE
- Pendant les appels téléphoniques internationaux, le nom ou le nombre de l'interlocuteur peuvent ne pas etre affiches correctement en fonction du type de téléphone cellulaire que vous possedez.
- La sonnerie qui a été définie dans l'écran de réglage du téléphone retentit lorsque vous receivez un appel. Selon le type de téléphone Bluetooth, le système et le téléphone Bluetooth peuvent sonner simultanément lorsqu'il y a un appel entrant. Reportez-vous à “Réglages du volume du téléphone” 5-84.
Par la commande décrocher/raccrocher
Lorsque you receivez un appel, vous pouvez également y répondre en appuyant sur la commande décrocher du volant. Pour mesure fin à un appel, appuyez sur la commande raccrocher du volant.
■ Parler au téléphone
L'écran des appel s'ouvre lorsque vous effectuez les opérations suivantes.
-
Lorsque you acceptez un appel sur l'écran des appeals reçus (en seLECTIONnant la touche), l'écran des appeals s'ouvre.
-
Lorsque vous étes sur l'écran Appels émis, l'écran passée à l'écran d'appel lorsque l'interlocuteur répond à l'appel.
Cet écran s'affiche lorsque vous parlez au téléphone. Les opérations décrites cédssous peuvent être effectuées sur cet écran.
Lorsque I'ecran des appels reçus s'affiche et que vous acceptez l'appeI, I'ecran passée à I'ecran des appels. L'ecran reste sur I'ecran des appels reçus si vous refusez I'appel.
- Les touches et sont désactivées sur l'écran des appeals reçus.

S01267
Écran d'appel

Écran d'appel (Clavier) (DTMF)
| N° | Fonction |
| 1 | Ouverz l'écran "Option". Reportez-vous à "Réglages du volume du téléphone" 5-84. |
| 2 | Coupez le son de votre voix pour l'interlocuteur. Appuyez à nouveau sur cette touche pour désactiver le mode muet. Cette touche est désactivée dans le mode privé. |
| 3 | Passez en mode privé. La voix de votre interlocuteur sort du téléphone cellulaire. Appuyez à nouveau sur cette touche pour désactiver le mode privé. |
| 4 | Mettez fin à l'appel. Cela vous ramage à l'écran de téléphone (menu) lorsque vous mettez fin à des appeals émis et à l'écran précédent lorsque vous mettez fin à des appeals reçus. Cette fonction a le même effet qu'ap-puyer sur la commande raccrocher du volant. |
| 5 | Ouvrez l'écran des appeals (clavier). Pour plus de détails sur l'utilisation de cette fonction, reportez-vous à “Par le clavier de numération” ≈ 5-81. |
| 6 | Basculez l'écran sur l'écran de téléphone (menu). |
| 7 | Vous permet de passer des appeals DTMF (double tonality multi-fréquence). Les nombres que vous entrez sont envoyés comme tonalités. |
REMARQUE
- Lorsque le téléphone cellulaire est mis en mode d'appoint mains libres, l'écran mains libres est affiché et ses fonctions peuvent être utilisées sur l'écran.
- Il est possible de passer de l'appoint avec le téléphone cellulaire à l'appoint mains libres en utilisant directement le téléphone cellulaire.
-
Les méthodes et opérations de transfert sont différentes selon le type de téléphone cellulaire que vous possédez.
-
Pour l'utilisation du téléphone cellulaire, reportez-vous au manuel fourni avec.
- La qualité sonore de la voix de l'interlocuteur peut être affectée négativement.
Réglages du téléphone
Voupeuiz transfeer les informations du repertoire tellephonique et regler le volume de voite tellephone a l'aide du systeme de tellephone Bluetooth.
REMARQUE
- Le volume de sonnerie pour les appel émis et reçus, de même que le volume du mode d'attente ou pendant un appel sont contrôlés indépendamment du volume de la source audio. Le réglage du volume dans le réglage du téléphone est appliqué.
- Lorsque vous passez un appel, receivez un appel ou durant une conversation téléphonique, vous pouvez régler le volume à l'aide de la molette power/Volume sur le tableau des commandes audio ou à l'aide de la commande de réglage du volume sur le volant.
Reglages du volume du téléphone
Vous pouvez régler le volume de l'essay et de la sonnerie. Vous pouvez selectionner une sonnerie.
- Affiche l'écran "PHONE". Reportez-vous à "Comment modifier le système de téléphone mains libres" 5-78.
- Appuyez sur la touche
-
Sélectionnez l'élement à configurer de votre choix.
-
Sur l'écran "PHONE", l'écran passé à l'écran "Option" lorsque vous Sélectionnez la touche.

Écran Options (volume settings)
| N° | Fonction |
| 1 | Réglez le volume de la sonnerie. La touche “-” baisse le volume et la touche “+” augmente le volume. (Vo-lume par défaut: 4 sur un total de 16 niveaux de volume) |
| 2 | Réglez le volume entrant. La touche “-” baisse le volume et la touche “+” augmente le volume. (Volume par défaut: 4 sur un total de 16 niveaux de volume) |
| 3 | Réglez le volume de transmission. La touche “-” baisse le volume et la touche “+” augmente le volume. (Vo-lume par défaut: 3 sur un total de 5 niveaux de volume) |
REMARQUE
- Selon le type de téléphone, certaines fonctions peuvent ne pas etre disponibles.
- Les données de contact sont gérées de façon indépendante pour chaque téléphone enregistré. Lorsqu'un téléphone est connecté, les données enregistrées sur un autre téléphone ne peuvent pas être lues.
▼ Mettre à jour les contacts du téléphone
Les méthodes de fonctionnement différent entre les téléphones Bluetooth compatibles avec le profil PBAP (Phone Book Access Profile) et les téléphones incom
patibles avec le profil PBAP mais compatibles avec le profil OPP (Object Push Profile).
- Affiche l'écran "PHONE". Reportez-vous à "Comment modifier le système de téléphone mains libres" 5-78.
- Appuyez sur la touche "Contacts", puis seLECTIONnez la touche "Télécharger contacts".

Écran de contacts ( Sélection de télécharge ment)
| N° | Fonction |
| 1 | Ouvrez l'écran de confirmation du téléchargement. Confirmez le télé-chargement ou non. Si le(s) contact(s) télécharge(s) existe(nt) déjà, confirmez ou non s'il faut écraser les données existantes. |
| N° | Fonction |
| 2 | Téléchargez un groupe de données de contact. Pour télécharger les données, vous doivent effectuer l'opération à partir du péripérisque connecté. |
| 3 | Annulez le téléchargement. L'écran revient à l'écran "Contacts". |
REMARQUE
- Si vous telétéphone cellulaire n'est pas compatible ni avec le profil PBAP ni avec le profil OPP, les contacts ne peuvent pas etre transférés.
- Lorsque vous transférez des données de contact, il vous faudra peut être utiliser le téléphone cellulaire, selon le type de téléphone cellulaire.
- Selon le type de téléphone cellulaire, certaines fonctions peuvent ne pas etre prises en charge.
Pour les téléphones Bluetooth compatibles avec le profil PBAP
- Sélectionnez la touche "Télécharger contacts" ou "Téléchargement d'une entrée". Les contacts sont transférés automatiquement.
-
Vérifiez qu'un écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération est terminée.
-
Cette opération peut ne pas etre nécessaire en fonction du type de téléphone cellulaire.
-
Si un autre périphérique Bluetooth est connecté lors du transfert de données de contact, selon le téléphone, il peut falloir déconnecter l'appareil Bluetooth connecté.
Pour les téléphones Bluetooth incompatibles avec le profil PBAP mais compatibles avec le profil OPP
- Sélectionnez la touche "Télécharge-ment d'une entrée".
-
Transfrez les données de contact sur le système à l'aide d'un téléphone Bluetooth.
-
Cette opération peut ne pas etre nécessaire en fonction du type de téléphone cellulaire.
-
Pour annuler cette fonction, selec-tionnez la touche "Annuler".
-
Vérifiez qu'un écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération est terminée.
REMARQUE
Pour télécharger tous les éléments, vous devrez peut-être modifier les paramétres de votre téléphone cellulaire au préalable.
Supprimer les données de contact
Vous peuvent supprimer les données de repertoire enregistrées dans le système audio.
- Affiche l'écran "PHONE". Reportez-vous à "Comment modifier le système de téléphone mains libres" 5-78.
- Appuyez sur la touche "Contacts", puis seLECTIONnez la touche "Tout supprimer".
- Sélectionné la touche "OK" lorsque l'écran de confirmation s'affiche.
REMARQUE
- L'opération de transfert manuel ne peut pas etre effectuee pendant la conduite.
- Si vous telétéphone cellulaire n'est pas compatible ni avec le profil PBAP ni avec le profil OPP, les contacts ne peuvent pas etre transférés.
-
Selon le type de téléphone Bluetooth:
-
Il peut être nécessaire d'effectuer des opérations supplémentaires sur le téléphone lors du transfert des données de contact.
Système de commande vocale
Le système de commande vocale permet d'utiliser les systèmes audio, de téléphone mains libres, etc., à l'aide de commandes vocales.
Reportez-vous à “Liste des commandes” 5-90 pour des échantillons de commandes vocales.
Les commandes vocales peuvent etre utilisées meme lorsque vous configurez le système sur une autre langue.
Pour des détails relatifs au réglage de la langue, reportez-vous à "Réglages généraux" 5-19.
Utiliser le système de commande vocale
Commande du volant

1) Commande de prise de parole
| Action | Fonction |
| Appuyer | Démarrez le système de commande vocale. |
| Maintenir enforcé | Annulez la reconnais-sance vocale. |
Microphone

Type A

Type B
Il est inutilde parler directement dans le microphone lors de la commande.
REMARQUE
- Attendez le bip de confirmation avant de pronouncer une commande.
-
Les commandes vocales peuvent ne pas être reconnues si:
-
Elles sont prononcées trop vite.
- Elles sont prononcées à un niveau sonore trop bas ou élevé.
- Le toit ouvrant ou les vitres sont ouvertes.
- Les passagers parlent lorsque vous pronounce les commandes sonores.
-La vitesse de la climatisation est reglee sur une valeur elevée. -
Les pouches d'airation de climatisation sont dirigées vers le microphone.
-
Dans les conditions suivantes, le système peut ne pas reconnaître la commande correctement et utiliser des commandes vocales peut ne pas etre possible:
-
La commande est incorrecte ou imprecise. Notez que certains mots, accents ou fonçons de parler peuvent être difficile à reconnaître pour le système.
- Il y a un bruit de fond trop fort, tel que le bruit du vent.
■ Fonctionnement du système de commande vocale
- Appuyez sur la commande de prise de parole sur le volant.
Après que l'écran supérieur des commandes vocales ait été affché, le guidage de diction commence.

REMARQUE
Lorsque le mode de commande vocale est en mode audio, le guidage vocal pour le système de commande vocale peut etre ignorer en appuyant sur la commande de prise de parole sur le volant.
- Dictez la commande.

Example (dites "PHONE")
REMARQUE
-
Les commandes associées à chaque fonction sont affichées sur l'écran de l'onglet de chaque fonction. Certaines commandes couramment utilisées sont affichées sur l'écran de l'onglet principal. Vous pouvez utiliser toutes les commandes, même si un onglet est sélectionné.
-
Dicter "AIDE" offre un guidage qui donne des exemples de commandes et de méthodes d'opération.
- Pour annuler la reconnaissance vocale, Sélectionnez "×", ou maintenez enforcée la commande de prise de parole sur le volant.
Si le système ne répond pas ou que
l'écran de confirmation ne disparait pas, appuyez sur la commande de prise de parole sur le volant et essayez de nouveau.
-
Les notations utilisées dans les commandes sont comme suit.
-
< >: Chiffres, titres ou noms à prononcer
Exemple de commande vocale: Call nom
- Appuyez sur la commande de prise de parole sur le volant.
-
Dictez "Appeler
". -
Un écran de confirmation s'affiche, indiquant les résultats de la reconnaissance. Si plusieurs éléments correspondants sont trouvés, un écran de selection s'affiche. Dictez "
" ou Sélectionnez le numéro.
REMARQUE
- Comme indiqué sur l'écran, "Appeler
" signifie qu'il faut dider le nom du contact après avoir dicté "Contacts". Par exemple: "Contacts", "John Smith" ou "Contacts", "Mary Davis" - Les noms courts ou abrégés de la liste de contacts peuvent ne pas être reconnus. Changez les noms de la liste
de contact pour qu'ils soient complets.
- Parfois, un écran de confirmation de reconnaissance vocale résultat s'affiche. Àpres avoir confirmé le résultat, dictez "Oui" ou "Non".
- Lorsque le système reconnait plusieurs noms de la liste de contacts, une liste des noms possibles sera affichée sur l'écran. Si le nom souhaïte n'est pas affché sur le haut de l'écran, ditez ou sélectionnez le numéro du nom de la liste des noms possibles (nummer 1, numéro 2, etc.) pour sélectionner un nom de la liste.
- Lorsqu'un contact a plusieurs nombres de téléphone enregistrés dans la liste de contacts, une liste des choix possibles sera affichée. Si le nombre de téléphone souhaïte n'est pas affché sur le haut de l'écran, ditez ou sélectionnez le nombre de téléphone souhaïte de la liste des可以选择 (numéro 1, nombre 2, etc.) pour sélectionner un nombre de téléphone souhaïte de la liste.
Exemple de commande vocale: Composer le numéro
- Appuyez sur la commande de prise de parole sur le volant.
- Dictez "Composer le numero".
- Dictez "Composer <numéro)".
Par exemple, si le numéro de téléphone est 2345678:
Dictez "deux trois quatre cinq six sept huit"
Ne dirtez pas "vingt-trois quarante-cinq soixante-sept huit"
4. Dictez "Composer", ou appuyez sur la commande décrocher du volant.
REMARQUE
- Lorsque le système reconnait plusieurs numeros de téléphone, une liste des numeros de téléphone possibles sera affichée sur l'écran. Appuyer sur la commande décrocher du volant passes un appel à l'entrée la plus haute de la liste. Si le numéro de téléphone souhaïte n'est pas affchéé sur le haut de l'écran, dictez le numéro de téléphone souhaïte de la liste des可以选择 possibles pour selectionner un numéro de téléphone souhaïte de la liste.
Appeler l'un des numeros de téléphone suivants
- Numeros à 3 chiffres (911, 411, 611)
- Numeros à 7 chiffres (numeros de téléphone locaux)
- Numeros à 10 chiffres (code de zone + número de téléphone local)
- Numéro de téléphone à 11 chif
fres (1 + code de zone + número de téléphone local)
- Comme le système ne peut pas reconnaître des numéroes supplémentaires, dictez le numéro complet sans vous arrêté.
Reconnaisance du discours occasionnel
Gracé à la technologie de reconnaissance vocale de langage naturel, ce système permet la reconnaissance d'une commande lorsqu'elle est dictée naturellement. Toutefois, le système ne peut pas reconnaître chaque variation de chaque commande. Dans certaines situations, il est possible d'omettre la commande pour la procédure et de dicter directement l'opération souhaitation. Toutes les commandes vocales ne sont pas affichées dans le menu de fonctions.
REMARQUE
Si la commande ne peut pas etre reconna complètement, l'écran d'entree de commande s'affiche. (Les résultats de la recherche seront affichés en fonction de la partie de la commande qui a ete reconna par le systeme.)
Examples d'expression pour chaque fonction
| Commande | Exemples d'expressi-sion |
| "Composer <numéro de téléphone>" | Téléphone <numéro de téléphone>. |
Listedescommands
Les commandes vocales reconnaissables et leurs actions sont indiquées ci-dessus.
REMARQUE
- Certaines commandes vocales peuvent ne pas etre disponibles en fonction du marché, des specificités du vehicule ou de I'etat de connexion de I'appareil.
- Les commandes fréquement utilisées sont repertoriées dans les tableaux suivants.
- Pour les périphériques qui ne sont pas installés dans le vehicule, les commandes ne seront pas affichées à l'écran. Aussi, en fonction des conditions, d'autres commandes peuvent ne pas être affichées à l'écran.
- Les fonctions disponibles peuvent varier selon le système installé.
-
La langue de reconnaissance vocale peut être modifiée. Reportez-vous à "Réglages de l'unité" 5-18.
-
Les notations utilisées dans les commandes sont comme suit.
-
: Chiffres, titres ou noms à pronouncer - (OOO): Il n'est pas nécessaire de prononcer la commande, le système de reconnaissance vocale reconnait le contenu.
Commande de base
| Commande vocale | Fonction |
| Retour | Revenez d'un niveau ou annulez la reconnaissance vocale (écran supérieur de la commande vocale) |
| AIDE | Demandez de l'aide pour la tâche en cours |
| Annuler, Fermer | Annulez la tâche en cours |
| Oui | |
| Non | |
| Dé族自治 affichage | Éteint l'affichage |
| Allumer audio | Allume le système audio |
| Dé族自治 audio | Éteint le système au-dio |
| STARLINK | Passe au mode APPS |
Commandes de modification du mode audio
| Commande vocale | Fonction |
| Changer pour AM | Passe au mode AM |
| Changer pour AM1 | Passe à la bande de mode AM 1 |
| Changer pour AM2 | Passe à la bande de mode AM 2 |
| Changer pour FM | Passe au mode FM |
| Changer pour FM1 | Passe à la bande de mode FM 1 |
| Changer pour FM2 | Passe à la bande de mode FM 2 |
| Changer pour FM3 | Passe à la bande de mode FM 3 |
| Changer de SiriusXM | Passe au mode XM |
| Changer de Audio BT | Passe au mode Blue-tooth Audio |
| Changer pour CD | Passe au mode CD |
| Changer pour USB | Passe au mode USB |
| Changer pour iPod | Passe au mode iPod |
| Changer de aha | Passe au mode de radio aha |
| Changer pour Pando-ra | Passe au mode Pan-dora |
| Changer pour AUX | Passe au mode AUX |
Commandes pour le téléphone mains libres
| Commande vocale | Fonction |
| Composer le numéro → <0-9, +, *, #> → Changer le numéro, Composer | Passe un appel au número de téléphone dicté |
| Composer <0-9, +, *, #> → Changer le num-méro, Composer | |
| Contacts, Répertoire → <Nom> → <1-5> → Composer | Passez un appel en utilisant le répertoire |
| Appeler <Nom> → <1-5> → Composer | |
| Historique des appeals → Appels reçus, Ap-pels émis → Suivant, Préc → <1-5> → Composer | Passez un appel en utilisant l'historique d'appels |
| Appels reçus | Affichez l'écran de l'historique des ap-pels |
| Appels émis | Affichez l'écran de l'historique des ap-pels |
| Recomposer | Passe un appel au numéro de téléphone du dernier appel sor-tant |
| Rappeler | Passe un appel au numéro de téléphone du dernier appel en-trant |
| Commande vocale | Fonction |
| Sélectionner un Télé- phone → <1-5> | Affiche l'écran de sélection du télé- phone |
| Menu du Téléphone | Affiche l'écran supérieur-eur mains libres |
Commandes pour Pandora
| Commande vocale | Fonction |
| J'aime | Met une marque "J'aime" |
| Je n'aime pas | Met une marque "Je n'aime pas" |
| Sauter (Suivant) | Passe à la chanson suivante |
Commandes pour aha
| Commande vocale | Fonction |
| Pouces vers le haut (Cœur, J'aime) | Met une marque "J'aime" |
| Pouces vers le bas (Exclure, Je n'aime pas) | Met une marque "Je n'aime pas" |
| Rafraichir, Mettre à jour la liste | Actualise la station sélectionnée pour obtenir les informations les plus récentes |
| Contenu supérieur | Lit le contenu suivant |
| Contenu inférieur | Lit le contenu précédent |
Commandes de contrôle AM/FM
| Commande vocale | Fonction |
| Balayer vers le haut | S'accorde en direction des fréquences plus haute |
| Balayer vers le bas | S'accorde en direction des fréquences plus basses |
| Scan | Passe au mode de balayage |
| Syntoniser sur <Fréquence> | Désignez une fréquence pour passer sur une station de radio spécifique |
| Prérégler <numéro préréglé> | Désignez le canal prérégle pour passer sur une station de radio spécifique |
| Étiquette | iTunes Tagging pour la radio HD |
Commandes de contrôle de la radio SiriusXM
| Commande vocale | Fonction |
| Prédigler <numéro prérégèle> | Désignez le canal prédiglé pour passer sur une station de radio spécifique |
| Scan | Passe au mode de balayage |
| Commande vocale | Fonction |
| Canal <numéro de canal> | Désignez le canal pour passer sur une station de radio spécifique |
| Catégorie → Suivant, Pré, <1-5> → Sui-vant, Pré, <1-5> | Affiche l'écran de la liste des catégories |
Commandes de contrôle CD
| Commande vocale | Fonction |
| Piste suivante | Sélectionnez la piste suivante |
| Piste précédente | Sélectionnez la piste précédente |
| Scan | Passe au mode de balayage |
| Répéter → Répéter 1 piste, Tout Répéter | Sélectionnez un mode de répétition |
| Répéter 1 Piste | Répétez une seule piste |
| Tout Répéter | Répétez toutes les pistes |
| Aléatoire | Lecture aléatoire |
Commandes de contrôle MP3/WMA/ AAC, USB
| Commande vocale | Fonction |
| Piste suivante | Sélectionnez la piste suivante |
| Piste précédente | Sélectionnez la piste précédente |
| Dossier supérieur | Lit à partir du début du dossier suivant |
| Dossier inférieur | Lit à partir du début du dossier précédent |
| Scan | Passé au mode de balayage |
| Rèpérer → Rèpérer 1 Piste, Rèpérer Dos-sier, Tout Rèpérer | Sélectionnez un mode de répétition |
| Rèpérer 1 Piste | Rèpètz une seule piste |
| Rèpérer Dossier | Rèpètz un dossier |
| Tout Rèpérer | Rèpètz toutes les pistes |
| Aléatoire → Dossier Aléatoire, Tout Aléa-toire | Sélectionnez un mode de lecture aléatoire |
| Dossier Aléatoire | Lecture aléatoire d'un dossier |
| Tout Aléatoire | Lecture aléatoire |
Commandes de contrôle iPod
| Commande vocale | Fonction |
| Piste suivante | Sélectionnez la piste suivante |
| Piste précédente | Sélectionnez la piste précédente |
| Répéter → Répéter un, Tout Répéter | Sélectionnez un mode de répétition |
| Répéter un | Répétez une seule piste |
| Tout Répéter | Répétez toutes les pistes |
| Aléatoire → Piste aléatoire, Album aléatoire, Lecture aléatoire désactivée | Sélectionnez un mode de lecture aléatoire |
| Piste aléatoire | Lecture aléatoire de toutes les pistes |
| Album aléatoire | Lecture aléatoire de toutes les pistes |
| Lecture aléatoire désactivée | Désactive la lecture aléatoire |
Commandes de contrôle du système audio Bluetooth
| Commande vocale | Fonction |
| Pause | Met la lecture en pause |
| Piste suivante | Sélectionnez la piste suivante |
| Piste précédente | Sélectionnez la piste précédente |
| Rèpêter → Rèpêter 1 Piste, Tout Rèpêter, Rèpêter Groupe | Sélectionnez un mode de répétition |
| Rèpêter 1 Piste | Rèpêtz une seule piste |
| Tout Rèpêter | Rèpêtz toutes les pistes |
| Rèpêter Groupe | Rèpêtz les pistes d'un groupe |
| Aléatoire → Tout Aléatoire, Groupe aléatoire, Lecture aléatoire désactivée | Sélectionnez un mode de lecture aléatoire |
| Tout Aléatoire | Lecture aléatoire de toutes les pistes |
| Groupe aléatoire | Lecture aléatoire des pistes d'un groupe |
| Lecture aléatoire désactivée | Désactive la lecture aléatoire |
Que faire si...
Dépannage
Si il y a un problème avec le système mains libres ou un apparéil Bluetooth, vérifie d'abord le tableau ci-dessous.
Lors de l'utilisation du système mains libres avec un périphérique Bluetooth
| Symptôme | Cause probable | Solution | Page | |
| Téléphone cellulaire | Ce système | |||
| Le système mains libres ou le péri-phérique Bluetooth ne fonctionne pas. | Le pérophérique connecté peut ne pas être compatible avec un téléphone cellulaire Bluetooth. | Pour les clients des États-Unis, veuillez visiter le site www.subaru.com pour plus de détails. Pour les clients des pays autres que les États-Unis, contactez votre concessionnaire local pour organiser une démonstration afin de confirmer si ou qui ou non le pérophérique peut être coupé avec le vehicule. | * | — |
| La version de Bluetooth du téléphone cellulaire connecté peut être plus an-cienne que la version spécifique. | Utilisez un téléphone cellulaire avec Blue-tooth version 1.1 ou supérieure (récommandé: Ver. 2.1 + EDR ou supérieur). | * | 5-72 | |
*: Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'instructions fourni avec le téléphone cellulaire.
Lors de l'enregistrement/de la connexion d'un téléphone cellulaire
| Symptôme | Cause probable | Solution | Page | |
| Téléphone cellulaire | Ce système | |||
| Un téléphone cellulaire ne peut pas être enregistré. | Un code erroné a été entré sur le téléphone cellulaire. | Entrez le code d'accès correct sur le téléphone cellulaire. | * | — |
| L'opération d'enregistrement n'a pas été finie sur le téléphone cellulaire. | Terminez l'opération d'enregistrement sur le téléphone cellulaire (approvnez l'inscription sur le téléphone). | * | — | |
| Les anciennes informations d'enregistrement restent soit sur ce système soit sur le téléphone cellulaire. | Supprimez les informations d'enregistrement de ce système et du téléphone cellulaire, puis enregistrrez le téléphone cellulaire que vous souhaitez connecter à ce système. | * | 5-73 | |
| Une connexion Bluetooth ne peut pas être établie. | Un autre périhérique Bluetooth est déjà connecté. | Connectez manuellement le téléphone cellulaire que vous souhaitez utiliser pour ce système. | — | 5-73 |
| La fonction Bluetooth n'est pas activée sur le téléphone cellulaire. | Activez la fonction Bluetooth sur le téléphone cellulaire. | * | — | |
| La connexion Bluetooth automatique de ce système est désactivée. | Activez la connexion Bluetooth automatique de ce système lorsqu'le contacteur d'allumage est sur la position "ACC" ou "ACTIVE". | — | 5-73 | |
*: Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'instructions fourni avec le téléphone cellulaire.
Lorsque you utilisez le repertoire
| Symptôme | Cause probable | Solution | Page | |
| Téléphone cellulaire | Ce système | |||
| Les données de répertoire ne peuvent pas être transférées manuelle. | La version du profil du téléphone cellulaire connecté peut ne pas être compatible avec les données du répertoire transférées. | Pour les clients des États-Unis, veuillez visiter le site www.subaru.com pour plus de détails. Pour les clients des pays autres que les États-Unis, contactez votre concessionnaire local pour organiser une démonstration afin de confirmer si ou qui ou non le périphérique peut être couplé avec le vehicule. | * | — |
| L'opération de transfert sur le téléphone cellulaire n'est pas terminée. | Terminé l'opération de transfert sur le téléphone cellulaire (approvouze l'opération de transfert sur le téléphone). | * | — | |
| Les données du répertoire ne peuvent pas être modifiées. | La fonction d'édition n'est pas disponible sur ce système. | — | — | 5-84 |
*: Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'instructions fourni avec le téléphone cellulaire.
Dans d'autres situations
| Symptôme | Cause probable | Solution | Page | |
| Téléphone cellulaire | Ce système | |||
| Mème si toutes les mesures possibles ont été prises, le symptôme ne change pas d'etat. | Le téléphone cellulaire n'est pas assez proactive de ce système. | Amenez le téléphone cellulaire plus après ce système. | — | — |
| Le téléphone cellulaire est la cause la plus probable du symptôme. | Mettez le téléphone cellulaire hors tension, retirez puis réinstallez la batterie, puis redé-marrez le téléphone cellulaire. | * | — | |
| Activez la connexion Bluetooth du téléphone cellulaire. | * | — | ||
| Arrêtez le logiciel de sécurité du téléphone cellulaire et fermez toutes les applications. | * | — | ||
| Avant d'utiliser une application installée sur le téléphone cellulaire, vérifie soignement sa source et comment son fonctionnement pourrait influer sur ce système. | * | — | ||
*: Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'instructions fourni avec le téléphone cellulaire.
Annexe
■ Certification
- Bluetooth
La marque et le logo Bluetooth sont des marques commerciales de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Clarion Co., Ltd. est sous licence.

Bluetooth
- Radio satellite SiriusXM (selon modèules)
SiriusXM™ et toutes les marques et logos associés sont des marques commerciales de SiriusXM Radio Inc. Tous droits réservés.
((SiriusXM®) SATELLITE RADIO
- Pandora (selon modèles)
Pandora, le logo Pandora, et les autres marques Pandora sont des marques commerciales ou des marques déposées de Pandora Media, Inc., ou de ses filiales dans le monde entier.
Si vous avez des problèmes avec l'application Pandora sur votre téléphone mobile, veuillez les adresser à Pandora-support@pandora.com.
P
- iPod
"Made for iPod" et "Made for iPhone" significant qu'un accessoire électronique a été consçu pour se connecter spécifique à un iPod ou iPhone respectivement, et a été certifié par le développement pour répondre aux normes de performance d'Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de cet apparéil ou de sa conformité aux règlementations et aux normes de sécurité. Veuillez notes que l'utilisation de cet accessoire avec votre iPod ou votre iPhone peut affecter les performances sans fil.
Iphone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch, et iTunes sont des marques commerciales d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays.
Made for

Pod

Phone
- Comment obtenir le code source à l'aide de la source libre
Ce système fait usage de logiciels utilisant une source libre. Pour les clients souhaitant obtenir le code source du logiciel, celui-ci est disponible par téléchargement à partir du site web de Clarion Co., Ltd.
Pour plus de détails, reportez-vous au site web suivant.
■ Certification pour le système mains libres
Cet apparéil est conforme à la partie 15 des Règles FCC et au(x) standard(s) RSS Industrie Canada exempt(s) de licence. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas engendrer des interférences génantes, et (2) il doit être capable de subir toutes formes d'interférence, y compris des interférences susceptibles d'en perturber le fonctionnement.
Le present appeareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et CNR d'Industrie Canada applicables aux appeareils radio exempres de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appeareil ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utiliser de l'appeareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en comprométtre le fonctionnement.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôle et
respecte les lignes directrices d'exposition aux fréquences radioélectriques (RF) de la FCC dans le Supplément C à OET65 et les régles sur l'exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l'IC. Cet équipement émet une energia RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l'exposition maximale autorisée.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôle et respecte les lignes directrices d'exposition aux fréquences radioélectriques de la FCC dans le Supplément C à OET65 et d'exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l'IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l'exposition maximale autorisée.
PRECAUTIONS FCC
Apporter des changements ou modifications à l'équipement sans avoir obtenu l'approbation expresse de l'entité responsable de la conformité peut annuler l'autorisation d'utilisation de l'équipement dont bénéficia le utilisateur.
Cet émetteur ne doit pas être co-implante ou utilisé en conjunction avec toute autre antennée ou émetteur.
■ Certification pour les modè-les pour le Mexique
IFETEL RCPCLPF14-250 Clarion PF-3547
IFETEL RCPCLPF14-253 Clarion PF-3688
Éclairage interieur 6-2
Plafonnier 6-2
Lampes de lecture 6-2
Minuterie d'extinction 6-3
Pare-soleil 6-3
Plaque d'extension du pare-soleil (modèles avec le système EyeSight) 6-4
Miroir de courtoisie avec éclairage 6-4
Espace de rangement 6-5
Boite à gants 6-5
Console centrale. 6-6
Porte-gobelets 6-6
Porte-goblet du passager avant 6-6
Porte-gobelet des passagers arrirè 6-7
Porte-bouteilles 6-8
Prises de courant pour accessoire 6-9
Utilisation avec un allume-cigare (selon
modedes) 6-10
Cendrier (selon modèles) 6-11
Tapis de sol (selon modèles) 6-11
Porte-manteau 6-12
Espace de rangement sous plancher 6-13
Camera de recul. 6-14
Utilisation de laamera de recul. 6-15
Plage de visualisation sur I'ecran 6-16
Ligne de reference 6-18
Réglage de l'affichage 6-20
Écran de vue avant (selon modèles) 6-21
Comment acceder à l'écran de vue avant 6-21
Comment annuler I'ecran de vue avant 6-22
Portedes images sur I'ecran 6-22
Ligne de guidage 6-24
Manipulation de laamera 6-24
Éclairage interieur

ATTENTION
Pour éviter de décharger la batterie, vérifie que les éclairages sont éteints avant de quitter le vehicule.
Plafonnier

L'interrupteur du plafonnier peut se placer dans les trois positions suivantes.
ON: L'éclairage reste allumé en permanence.
OFF: L'éclairage reste étant.
DOOR: Le plafonnier s'illumine automatique si l'une des opérations suivantes est effectuee.
- Ouverture de l'une des portières.
- Déverrouillage des portières à l'aide de la fonction d'accès sans clé (selon modèles). Reportez-vous à “Déverrouillage” 2-13.
- Déverrouillage des portières à l'aide du système d'entrée sans clé par télécommande. Reportez-vous à "Système d'entrée sans clé par télécommande" 2-21.
- Si vous tournez le contacteur d'allumage de la position "ACC" à la position "LOCK"/"OFF".
Lampes de lecture

Type A

Type B
Appuyez sur le commutateur pour allumer la lampe de lecture.
Pour l'arrêt, appuyez de nouveau sur le
commutateur.
Eclairage automatique (lampes de lecture de type A)
Les lampes de lecture s'illuminent automatiquement dans les cas suivants.
- Une des portières est ouverte.
- Les portières sont déverrouillées à l'aide de la fonction du système d'accès mains libres (sur modèles équipés). Reportez-vous à “Déverrouillage” 2-13.
- Les portieres sont déverrouillées au moyen du transmetteur d'entrée sans clé à distance.
- Le contacteur d'allumage est tourné de la position "ACC" à la position "LOCK"/"OFF".
■ Minuterie d'extinction
Les éclairages suivants ont une fonction d'allumage automatique.
- plafonnier (lorsque la commande du plafonnier est en position "DOOR")
- lampe de lecture (type A)
Après s'être allumés automatiquement, ces éclairages restent allumés encore quelques secondes puis s'éteignent au fur et à mesure après que toutes les portières soient fermées.
Quand les éclairages sont allumés,ils s'éteignent immédiatement après l'une
des opérations suivantes.
- Si vous tournez le contacteur d'allumage de la position "LOCK"/"OFF" à la position "ACC" ou "ON".
- Verrouillage de toutes les portières à l'aide de la fonction d'accès sans clé (selon modèles).
- Verrouillage de toutes les portières à l'aide du système d'entrée sans clé par télécommande.
Le délambdavant l'extinction des éclairages (minuterie d'extinction) peut être changé par un concessionnaire SUBARU. Pour les détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU. Les réglages peuvent également être modifiés en utilisant l'affchage multifonction (écran LCD en couleur). Reportez-vous à "Réglage de l'éclairage interieur" 3-68 pour plus de détails.
Pare-soleil

Abaisssez le pare-soleil pour vous protégger des éblouissements.
Les pare-soileil peuvent pivoter et se placer sur le cotoe.
Plaque d'extension du pare-soleil (modèles avec le sys-teme EyeSight)

Avec le pare-soileil place au-dessus de la vitre laterale, vous pouvez utiliser la plaque d'extension du pare-soileil pour éviter l'éblouissement venant de l'espace entre le pare-soileil et le montant central. Pour utiliser la plaque d'extension, tirez-la vers l'arrière du vehicule. Lorsque vous avez fini de l'utiliser, rangez-la en la poussant vers l'avant du vehicule.


ATTENTION
Ne sortez pas la plaque d'extension lorsque le pare-soleil est situé audressus du pare-brise. La plaque d'extension pourrait obstruer la vue du rétroviseur.
■ Miroir de courtoisie avec éclairage

ATTENTION
Afin d'eviter d'être ébloui par la lumière vivie, maintenez le couvercle du miroir de courtoisie fermé lors de la conduite du vehicule.

Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le pare-soleil et ouvre le couvercle du miroir de courtoisie.
L'éclairage se trouvant à côte du miroir de courtoisie s'allume lorsque le couvercle du miroir est ouvert.
REMARQUE
N'utilisez pas l'éclairage du miroir de courtoisie pendant une longue période avec le moteur à l'arrêt. Cela peut décharger complètement la batterie.
Espace de rangement

ATTENTION
Pour réduire les risques de blessures en cas d'arrêt brusque ou d'accident, ne laissez jamais l'espace de rangement ouvert pendant la conduite.
- Ne mettez pas d'atomiseurs ou de recipients contenant des produits inflammables ou corrosifs, ni aucun autre article dangereux dans l'espace de rangement.
Boite a gants

1) Tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller.
2) Tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déverrouiller.
Pour ouvrir la boite à gants, tirez la poignée vers vous.
Pour la referrer, poussez fermement le volet vers le haut.
REMARQUE
- Pour les modèles avec "Accès sans clé avec système de démarriage à bouton-poussoir", utilisez la clé d'urgence pour verrouiller ou déverrouiller la boîte à gants.
La clé d'urgence est directionnelle. Si la clé ne peut pas être insérée, modifiez la direction dans laquelle le
côté rainuré est dirigée et insérez-la à nouveau.

■ Console centrale
Pour ouvrir le couvercle, levez le verrou.
Porte-gobelets

ATTENTION
Prenez garde à ne pas renverser le gobelet. Vous pourriez vous brûler ou brûlér vos passagers avec la boisson chaude. En outre, toute boisson renversée peut endommager la sellerie, les tapis et l'équipment audio.
Porte-gobelet du passager avant

ATTENTION
Ne prenez pas votre gobelet du porte-gobelet ou ne l'y remettez pas pendant que vous conduisez. Cela distrairait votre attention de la conduite et pourrait etre à l'origine d'un accident.

Sauf STI
Type A

Type B
Un portegobealet double est intégre à la console centrale.

STI

Le porte-gobelet double est intégré à la console centrale, pres du levier de frein de stationnement.

Pour acceder au porte-gobelet, tirez le couvercle vers l'arriere.

Vou puevez retirer la cloison mediane du porte-gobelet et l'inserer dans une autre position (plus vers l'avant ou vers l'arriere) pour pouvoir poser des verres de différentes tailles.

REMARQUE
Lorsque la cloison mediane est retiree,
vous pouvez utiliser le porte-gobelet comme un espace de rangement.
- Porte-gobelet des passagers arrêté

Un portegobetelet double est intégre à l'accouoir.

ATTENTION
Ne rabattez pas les sièges arrrière lorsqu'un verre contenant une boisson est déposé dans le porte-goblet. Faute de quoi, le liquide risque de se repandre pendant la conduite, et si la boisson est chaude, vous risqueriez alors d'être brûlé ou que l'un de vos passagers soit brûlé.
Porte-bouteilles

ATTENTION
- Ne prenez pas votre bouteille du porte-bouteilles ou ne l'y remettez pas pendant que vous conduisez. Cela distrairait votre attention de la conduite et poursrait être à l'origine d'un accident.
Lorsque you placez une boisson dans la poche de portiere, pensez a metre un couvercle. Faute de quoi, le liquide risque de se repandre pendant la conduite ou a l'ouverture/fermeture de la portiere et, si la boisson est chaude, vous risquerez alors d'être brûlé ou vos passagers de l'etre.

Vou pouvez utiliser le porte-bouteille intégré aux garnitures de portières pour ranger une bouteille ou d'autres objets.
Prises de courant pour accessoire

Prise de courant sous les commandes de climatisation

Prise de courant de la console centrale
Des prises de courant pour accessoire se trouvent sous les commandes de climatisation et dans la console centrale. Le courant électrique de la batterie (12 V CC) est disponible depuis n'importequelle prise de courant lorsque le contacteur d'allumage est en position "ACC" ou "ON". Vous pouvez utiliser un accessoire électrique pour automobile en le branchant à une prise.
La puissance maximum de l'appareil branché est de 120 W. N'utilisez jamais d'appareils dont la puissance dépasse la puissance maximum indiquée ci-après pour chaque prise.
Lorsque you utilisez simultanement deux
appareils branchés ou plus a ces prises
de courant, la consommation totale de ces
appareils ne doit pas dépasser 120 W.

ATTENTION
- Ne tentez pas d'utiliser un allume-cigare dans les prises de courant pour accessoire.
N'introduisez pas de corps étrangers, en particulier des objets métalliques comme des pieces de monnaie ou du papier aluminium, dans la prise de courant pour accessoire. Cela pourrait produit un court-circuit. N'ou
bliez pas de remettre le couvercle de protection sur la prise lorsqu'elle n'est pas en service.
- N'utilisez que des apparèils électriques concus pour fonctionner en 12 V CC.
La puissance maximum de l'appareil branché est de 120 W. N'utilise jamais d'appareils dont la puissance dépasse la puissance maximum indiquée ci-après pour chaque prise.
Lorsque you utilisez simultanement deux apparéils branchés ou plus à ces prises de courant, la consommation totale de ces apparéils ne doit pas dépasser 120 W. Une surcharge de la prise de courant pour accèsoirer peut causer un court-circuit. Ne branche pas de fiche de dédoublement et n'utilise qu'un apparéil électrique par prise de courant.
Si la fiche de l'appareil electrique serre trop ou est trop lache dans la prise de courant pour accessoire, il peut en résultat un mauvais contact electrique et un grippage de la fiche dans la prise. N'utilise que des appar兼ls dont la fiche est bien adaptée.
L'usage prolongé d'un apparéil électrique branché sur la prise de courant pour accessoire avec le moteur du vehicule à l'arrêt peut décharger la batterie.
- Avant de prendre la route, vérifie que la fiche, le cable et l'appareil électrique ne risquent pas de vous géné pour actionner le levier de changement de vitesse, la pédale de frein ou la pédale d'accélérateur. Si vous étés géné, n'utilise pas l'appareil électrique en conduisant.
Utilisation avec un allumecigare (selon modèles)
Pour utiliser la prise de courant pour accessoirre comme allume-cigare, achetez une prise d'allume-cigare (en option). Les prises electriques pour l'allume-cigare sont disponibles chez votre concessionnaire SUBARU.
L'allume-cigare ne fonctionne que si le contacteur d'allumage est en position "ON" ou "ACC".
Pour utiliser l'allume-cigare, appuyez sur le bouton et attendez un instant. L'allume-cigare est prét à l'emploi lorsqu'il recule automatiquement.

DANGER
Ne tenez jamais l'allume-cigare par le cote de I'elément chauffant pour éviter de vous brûler. Vous risqueriez à la fois de vous brûler et d'endommager I'elément chauffant.

ATTENTION
- Ne tenez pas l'allume-cigare en position enfoncée car cela le ferait surchauffer.
- La prise électrique est consue pour receivevoir un allume-cigare SUBARU d'origine. Ne branchez jamais dans cette prise un allume-cigare n'était pas d'origine. Ceci pourrait provoquer un court-circuit ou une surchauffe et déclencher un incendie.
L'usage de cette prise pour un accessoire périphérique comme un téléphone cellulaire, etc. risque d'endommager le mecanisme interne de la prise qui libère l'allume-cigare et le fait "sauter" lorsque l'élement a suffisamment chauffé. Il ne faut donc pasmettre un allume-cigare dans une prise qui a été utilisée,
meme une fois seulement, pour raccorder un accessoire périphérique. L'allume-cigare risquerait de se bloquer, de surchauffer et de provoquer un incendie.
Cendrier (selon modèles)

ATTENTION
Observe les précautions suivantes.
Ne pas les respecter risquerait de provoquer un incendie.
- Éteignez toujours les allumettes et cigarettes avant de lesmettre dans le cendrier, puis refermez bien ce dernier.
- Ne mettez pas de matériaux inflammables dans le dendrier.
- Ne laisses pas une cigarette allumée dans le cendrier.
- Ne laisses pas une grande quantité de mégots dans le dendrier.
REMARQUE
De la cende et des particules de tabac s'agglomérent aujourd'hui des charnières du volet interieur du cendrier. Nettoyezles à l'aide d'une Brosse à dents ou d'un autre ustensile similaire à bout étroit.

601270
Voupez installer un cendrier portable dans chaque porte-gobelet ou porte-bouteille. Pour des informations relatives à l'emplacement des porte-gobelets, reportez-vous à "Porte-gobelets" 6-6. Pour des informations relatives à l'emplacement des porte-bouteilles, reportez-vous à "Porte-bouteilles" 6-8.
Lorsque vous utilisez le cendrier, ouvrez son couvercle. Avres utilisation, refermez le cendrier complètement pour éviter le dégagement de fumée.
Tapis de sol (selon modèles)


ATTENTION
Si le tapis de sol glisse vers l'avant, il risque de contrarier le mouvement des pédales pendant la conduite, ce qui peut causeur un accident. Suivez les précautions suivantes pour évi ter que le tapis de sol glisse vers l'avant.
Assurez-vous d'utiliser un tapis de sol SUBARU d'origine ou équivalent concu avec des œillets dans les emplacements corrects.
- Le tapis de sol du conducteur doit être immobilisé à sa position
normale, c'est-à-dire engagé sur les ergots de fixation.
- N'utilisez pas plus d'un tapis de sol.

Le plancher côte conducteur est équipé d'ergots de fixation.
Immobilisez correctement le tapis de sol, en passant les oeillets du tapis sur les ergots et en les poussant vers le bas.
Porte-manteau

Le portemanteau est attaché à la poignée de chaque passager arrière.


DANGER
Veuillez suivre les instructions suivantes.
- N'accrochez pas de cintres à vétement, ou autres objets durs ou pointus, aux portemanteaux. Accrochez les vétements directement aux portemanteaux sans utiliser de cintres.
- Avant d'accrocher des vêtements au porte-manteau, assurez-vous qu'il n'y a pas d'objets pointus dans les poches.
En cas d'inobservation de ces instructions, les risques suivants peuvent survenir lors d'un arrêt brusque ou d'une collision, causant ainsi de graves blessures.
- Des objets peuvent être éjectés de l'habitacle.
- Les rideaux de sécurité SRS peuvent être empêchés de se déployer d'une manière appropriée.

ATTENTION
N'accrochez jamais quelque que chose qui pourrait obstruer la vision du conducteur sur le porte-manteau ou cela pourrait causeer des blessures lors d'arrêts brusques ou de collisions. Et n'accrochez pas d'objets pesant 5 kg (11 lbs) ou plus sur le porte-manteau.
Espace de rangement sous plancher

L'espace de rangement est situé sous le plancher du coffre et peut être utilisé pour ranger des objets de petite taille. Tirez sur la sangle pour ouvrir le couvercle du plancher du coffre, puis retirez le couvercle.
REMARQUE
- La forme de l'espace de rangement peut différer selon le modele.
Lorsque you rangez un pneu creve, mettez le plateau de rangement dans le coffre.

ATTENTION
- Pour réduire les risques de blessures en cas d'arrêt brusque ou d'accident, ne laissez jamais les couvercles ouverts pendant la conduite.
- Ne mettez pas d'atomiseurs ou de recipients contenant des produits inflammables ou corrosifs, ni aucun autre article dangereux dans l'espace de rangement.
Caméra de recul

Uneamera de recul est attachée au couvercle de coffre. Lorsque le contacteur allumage est en position "ON" et le levier de changement de vitesses (modèles B/M) ou le levier sélecteur (modèles CVT) en position "R", laamera de recul affiche automatiquement l'image du champ de vision arrêté du vehicule sur le moniteur du système de navigation ou l'affichage audio.

DANGER
-
Comme laamera de recul utilise un objectif à grand angle, l'image sur le moniteur est différente du réel en termes de distance.
-
Comme l'étendue et le champ de vision de l'image sont limités sur le moniteur, vous devez toujours vérifier la vue arrêté et celle des alentours en vous servant de vos yeux et des rétroviseurs, et recycler lentement. Reculer uniquement à l'aide de l'image arrêté vue par laamera pourrait cause un accident.
- Ne démontez pas ou ne modifies pas laamera, la commande ou les cablages électriques. Si de la fumée sort ou que vous sentez une odeur étrange, arrêtez tout de suite d'utiliser laamera. Contactez votre concessionnaire SUBARU pour une inspection. Si vous continue de l'utiliser, cela pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique.

ATTENTION
Lorsque you lavez votre vehicule avec un nettoyeur a haute pression, ne laissez pas l'eau rentrer en contact direct avec laamera. La pénétration d'eau dans l'objectif de laamera peut avoir pour conséquence un phé
nomène de condensation, une défectuosité, un incendie ou un choc électrique.
- Laamera étant un équipement de précision, veillez à ce qu'elle ne subisse aucun chic violent. Autrement, il pourrait se produire un dysfonctionnement, un feu ou un chic électrique.
- Si de la boue ou de la neige colle sur laamera ou a gelé dessus, vous doivent très vigilant au moment de l'extraire. Sinon, des dommages à laamera pourraient entrainer un incendie ou un chic electrique. Versez de l'eau froide ou de l'eau tiède sur laamera pour enlever la boue et la glace, et essuyez-la tout de suite avec un chiffon doux et sec.
- N'exposez pas laamera ou les cables électriques à des flammes. Autrement, des dommages ou un incendie pourrait se produit.
-
Lorsque vous remplacez les fusibles, assurez-vous de bien utiliser les fusibles prescrites. L'utilisation de fusibles différents pourrait provoquer un dysfonctionnement.
-
N'utilisez pas laamera de recul pendant une longue période avec le moteur à l'arrêt. Sinon, la batterie du vehicule peut se décharger complètement.
REMARQUE
- Ne nettoyez pas laamera avec de l'alcool, de la benzine ou du diluant pour peinture. Autrement, il se pourrait se produit une décoloration. Pour éliminer la saleté, essuyez laamera avec un chiffon imbibe d'un détergent neutre dilué, puis l'essuyer avec un chiffon doux et sec.
- Lorsque vous cirez le vehicule, faites bien attention à ne pas mettre de cire sur laamera. Si elle rentre quand même en contact avec laamera, imbibez un chiffon d'un dénergent neutre dilué pour enlever la cire.
- L'objectif de laamera se compose d'un revêtement dur pour éviter les rayures. Toutefois, lors du nettoyage du vehicule ou de l'objet de laamera, évitez de rayer ce dernier. N'utilise pas une Brosse de lavage directement sur l'objet de laamera. La qualité de l'image de laamera de recul pourrait être déteriorée.
- Si de fortes lumières éblouissant
l'objectif de laamera il peut se former des lignes verticales autour de la source de lumière. Il ne s'agit pas d'une anomalie.
- Sous une lumière fluorescente, l'affichage peut cligneter. Cependant, il ne s'agit pas d'une anomalie.
- Il se peut que l'image de laamera de recul soit différente de la couleur réelle des objets.
Utilisation de laamera de recul
Lorsque le levier de vitesses (modèles B/M) ou le levier sélecteur (modèles CVT) est en position "R", laamera de recul affiche automatiquement l'image du champ de vision arrière du vehicule. Lorsque le levier est réglé sur d'autres positions, l'image avant le passage à la position "R" est affichée.
- Reglez le contacteur d'allumage sur la position "ON".
- Placez le levier de changement devitesses (modèles B/M) ou le levier sélecteur (modèles CVT) sur "R".
REMARQUE
L'imagede la camera de recul est prioritaire par rapport aux autres écrans d'affichage. Par conséquent,
pendant que laamera de recul est en marche, les opérations des autres écran sont désactivées. Pour utiliser d'autres écran, réglez le levier de vitesses ou le levier sélectionur sur une position autre que "R".
L'imagé de laamera de recul est inversée horizontally comme c'est le cas avec le rétroviseur arrêté ou celui de côté.
- L' image de laamera de recul est difficilement reconnaissable dans les cas de figure suivants. Ceci n'est pas un dysfonctionnement de laamera.
- Le vehicule se trouve dans un endroit nombre (en pleine nuit, dans un tunnel, etc.).
- Le vehicule se trouve dans un endroit extrémement froid ou chaud.
- Un objet ( comme des gouttes de pluie, de la neige, de la saleté, etc.) qui cache la vue de laamera de recul est collé à l'objet de laamera.
- Si de fortes lumières éblouissant l'objet de laamera (il peut se former des lignes verticales sur l'écran).
Fonction de retardement de la dés-activation de l'image de laamera de recul
La fonction de retardement de la désactivation de l'image de laamera de recul permet de garder l'image de laamera de recul affichée après la sortie du levier de vitesses/levier selectable de la position "R" avant que l'écran revienne à l'écran précédent.
Pour activer la fonction de retardement de la désactivation de l'image de laamera de recul :
- Appuyez sur l'écran de l'image de laamera de recul.

1) Touche "Delay"
- Appuyez sur la touche "Delay". Il est possible d'activer/désactiver la fonc
Si I'écran de recul n'est pas touché pendant 5 secondes, les touches "Delay" et "Display Adjustment" s'eteindront toutes les deux. Touchez I'écran de recul pour afficher à nouveau ces touches.
Lorsque la fonction de retardement de la désactivation de l'image de laamera de recul est activée, l'écran de l'image de laamera de recul peut revenir automatiquement à l'écran précédent si l'une des conditions suivantes est remplie.
- 9 secondes se sont écoulées depuis le passage du levier de vitesses/levier sélecteur de la position "R" vers une autre position.
- La vitesse du vehicule dépasse les 8 km/h (5 mph).
- Le levier sélecteur est place sur la position "P" (modèles CVT).
Plage de visualisation sur l'écran

ATTENTION
La portée de la vue avec laamera de recul est limitee. Assurez-vous de tousjours verifier de vos propres yeux au moment de reculer et manoeuvrez doucement.

Plage de visualisation

Plage de visualisation

Image perçue par laamera
La zone peut depuis l'extrémité arrirée du pare-chocs est visuable. Les zones aux deux extrémites des pare-chocs et la zone juste en dessous du pare-choc ne
dont pas visibles.
De plus, l'image de laamera de recul fait apparaitre la distance bien plus courte que ce qu'elle n'est.

Plage de visualisation

Image perçue par laamera
La zone au-dessus de laamera n'est pas visible. Si il y a un objet qui a une large projection sur sa partie supérieure comme un poteau de signalisation derrière le vehicule, la projection n'est pas visible à l'écran.
Ligne de reférence
La ligne de secours (marqueur de distance et ligne de largeur du vehicule) est un guide pour vous aider a vous rendre compte de la différence entre la distance reelle et celle a I'ecran.

Lignes de reference
1) Ligne de largeur du vehicule (lineg verticale oblique)
2) Approximativement à 3 m (10 pieds) du pare-chocs (linne verte horizontale)
3) Approximativement à 1 m (3 pieds) du pare-chocs (linne jaune horizontale)
4) Approximativement à 0,5 m (1,5 pied) du pare-chocs (linne rouge horizontally)
5) Ligne centrale du vehicule
6) Message d'avertissement
Lorsque le levier de changement de vitesses/le levier selecteur est en position "R", l'écran du moniteur affiche les lignes
de reférence en même temps que l'image de recul.
ATTENTION
Lorsque you reculez, assurez-vous de tous jours regarder derriere sans vous reposer uniquement sur les lignes de secours.
- La position réelle peut être différente de cette indiquée par les lignes de secours.
- Des différences peuvent apparaitre en fonction du nombre de passagers et du poids de chargement embarqué.
- Lorsque le vehicule est en pente ou incliné contre la route, les indications sont différentes de la réalité.
Veiliez a respecter le message d'ajretissement affiché.
REMARQUE
Si vous passez à la position “R” quelques secondes après avoir allumé le contacteur d'allumage, le message d'advertissement peut ne pas s'afficher. Àpres avoir tourné le contacteur d'allumage en position “ON”,patientez quelques secondes puis passez à la position “R”.Le message d'advertissement s'affiche alors.
Différence entre l'image à l'écran et la situation réelle de la route
Les marqueurs de distance indiquent la distance pour une route avec un vehicule non chargeé. Cela peut s'avérer bien différent de la distance actuelle selon les conditions de route et de chargement du vehicule.
Lorsqu'il y a une cote à l'arrière du vehicule

1) 1 m (3 piesds)
La distance sur l'écran pourrait plus lointaine qu'en réalité.
Lorsqu'il y a une pente descendante à l'arrière du vehicule

1) 1m (3 piesds)
La distance sur l'écran pourrait plus proche qu'en réalité.
REMARQUE
Lorsque le coffre est plein, la distance sur la vue arrête à l'écran pourrait sembler plus lointaine qu'en réalité comme sur une pente ascendante.
Caracteristiques des marqueurs de distance

1) Ligne de 1 m (3 pieds)
2) Ligne de 3 m (10 pieds)
Le système de repérage des distances indique les distances sur route. Si il y a un objet ou un autre vehicule à proximé derrière, la distance ne peut pas être affichée correctement.
Réglage de l'affichage
- Appuyez sur l'écran de l'image de laamera de recul.

- Appuyez sur la touche "Réglage affiche".

1) Touche retour
- Appuyer sur la touche "+" ou "- pour modifier les réglages.
- ÀpRES avoir effectué les réglages, appuyez sur la touche retour pour afficher à nouveau l'image de laamera de recul.
Écran de vue avant (selon modèles)

L'imag de la camera integree a l'intérieur de la grille avant est affichee dans I'affiche multifonctions (ecran LCD en couleur). Elle elimine les angles morts et permit au conducteur de vérifier la direction devant le vehicule des deux cotes.

DANGER
- Ne comptez jamais seulement sur l'écran de vue avant lorsque vous conduisez le vehicule. L' image sur l'écran peut être différente de la situation réelle. Si vous conduisez le vehicule en regardant uniquement l'image
sur l'écran, une collision ou un accident inattendu peut se produit. Lors de la conduite du vehicule, vérifie toujours la circulation autour du vehicule directement avec vos yeux et en utilisant les rétroviseurs.
- Conduisez toujours le vehicule comme si vous ne disposiez pas de l'écran de vue avant.
-
N'utilisez pas l'écran de vue avant dans les situations suivantes.
-
Vous roulez sur un chemin de terre ou sur une route couverte de neige.
-
Laamera est défectueuse (par exemple, l'objet ou le support sont cassés).
-
Si la température extérieure est basse, l'écran peut devenir sombre ou la luminosité de l'image peut être réduite. En particulier, l'image d'un object en mouvement peut être déformée ou disparaitre de l'écran. Vous devez toujours vérifier la circulation autour du vehicule directement avec vos yeux lorsque vous conduisez.
Comment acceder à l'écran de vue avant

1) Commande VIEW
Pour basculer vers l'écran de laamera, effectuez l'une des opérations suivantes lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON".
- Appuyez sur la commande VIEW
- Faites passer le levier sélecteur de la position "R" à "D" (uniquement lorsque Camera Shift Link est réglé sur "On") (pour plus de détails, reportez-vous à "Réglage de la Camera Shift Link" 3-65.)
Comment annuler l'écran de vue avant
Annulation manuelle
Appuyez à nouveau sur la commande VIEW.
Annulation automatique
Si l'une des conditions suivantes est remplie, l'écran de vue avant est annulé automatiquement.
Après avoir accedé à l'écran de vue avant en appuyant sur la commande VIEW:
- Vous appuyez sur la commande VIEW.
- 3 minutes se sont écouées depuis laforthème opération.
- La vitesse du vehicule dépasse les 20 km/h (12,5 mph)*.
- Le levier sélecteur (modèles CVT) est place sur la position "P".
- Le frein de stationnement est serré.
*: L'écran de vue avant peut être activé lorsque vous appuyez sur la commande VIEW, independamment de la vitesse du vehicule.
Après avoir accedé à l'écran de vue avant en utilisant le levier sélecteur:
-
Mettez le levier sélecteur en position "P".
-
La vitesse du vehicule dépasse les 8 km/h (5 mph)*.
- Environ 9 secondes se sont écoulées depuis la première opération.
- Le frein de stationnement est serré.
*: Lorsque l'écran de vue avant est activé à une vitesse supérieure à 20 km/h (12,5 mph), l'annulation de l'écran de vue avant nécessite de réduire la vitesse du vehicule jusqu'à atteindre une vitesse inférieure à 20 km/h (12,5 mph) puis de l'augmenter au-delà de 20 km/h (12,5 mph).
Portée des images sur l'écran

A) Intersection routière avec une faible visibilité
B) Stationnement en face d'un mur
1) Portée de l'image affichée
2) Obstacles (par exemple: immeubles, clôtres ou d'autres vehicules)

DANGER
Étant donné que la portée de l'image captée par laamera est limitée, vérifie toujours la circulation autour du vehicule directement avec vos yeux lorsque vous conduisez le vehicule.
REMARQUE
- La portée de l'image affichée peut varier en fonction de l'état du vehicule ou de l'état de la route.
- Étant donné que le système de l'écran de vue avant utilise un objectif spécifique concu, la notion de la distance dans l'image affichée est différente de la distance réelle.
-
L'image de laamera peut être difficile à visualiser dans les situations suivantes. Il ne s'agit pas d'une anomalie.
-
Dans un lieu souvent (la nuit)
-La température est élevée ouasse autour de I'objectif - L'objectif est en contact avec l'eau ou en situation d'humidité élevée (temps pluvieux)
- II y a des corps étrangers
(comme la boue) autour de la camera
-
La lumière du soleil ou le faisceau des phares se dirige directement vers l'objet de laamera
-
Sous une lumière artificielle telle qu'une lampe fluorescente, une lampe à vapeur de sodium ou une lampe à mercure, la partie éclairée peut scintiller (phenomène de scintillage).
- Lorsque l'écran a refroidi, l'image peut laisser des traces ou dévelopir plus souvent que d'habitude, ce qui entraîne une difficulté à visualiser l'écran. Vérifiez toujours la circulation autour du vehicule directement avec vos yeux lorsque vous conduisiez.
-
Les incidents suivants ne doivent pas etre considere comme un dysfonctionnement.
-
L'objectif de laamera peutvenir voilé lorsque l'humidité estelevée lors d'une journee pluvieuse.
- La lumière provenant d'un vehicule ou d'un batiment situé à l'avant peut se reflérer vers l'image de laamera en conduisant la nuit.
- Dans un endroit souvent ou en conduisant la nuit, l'image de laamera peut etre reglee pour rendre les parasites moins visibles. Par consequent, l'imagpe peut ressem
bler à une image monochromatique ou les couleurs de l'image peuvent différer des couleurs réelles. L'imagé de laamera peut être déteriorée en ce qui concerne la nettete au centre et aux quatrecoins de l'écran. Il ne s'agit pas d'une anomalie.
Ligne de guidage

1) Ligne de guidage
2) Message d'advertissement
La ligne de guidage indiquant la largeur et l'extrémité avant de votre vehicule s'affiche à l'écran.
Manipulation de laamera

ATTENTION
Veuillez suivre les instructions suivantes. Sinon, le système risque de ne pas fonctionner correctement.
- N'exercez aucun impact important sur laamera, par exemple en la cognant ou en la frappant avec un objet. L'angle de montage peut changer.
L'ensemble de laamera est une structure étanche. N'essayez pas de prisoner, de démonter ou de modifier l'ensemble.
- Ne frottez pas fortement et ne polissez pas l'objet de laamera avec une brosse dure ou des composés abrasifs. L'objet peut être rayé, ce qui entraîne un effet défavorable sur l'image de laamera.
L'objectif de laamera est fabriqué en verre ou en plastique. Ne laissez pas un solvant organique, une cire corporelle, un décapant de film d'huile ou un agent de revêtement de verre se fixer sur la surface de l'objet. Si l'un de ces produits se fixe sur l'objet, retirez-le immédiatement.
- N'exposez pas l'objet de laamera à un changement soudain de température, par exemple en le vaporisant d'eau chaude par temps froid.
N'orientez pas le jet d'eau d'une laveuse a haute pression vers la camera ou sa zone environnante lors du nettoyage du vehicule. La camera pourrait se detacher a
cause de l'impact de la force pression de l'eau. De plus, l'eau peut pénétre à l'intérieur de laamera et provoquer un dysfonctionnement.
Si laamera est exposée à un choc, cela peut entrainer son dysfonctionnement. Faites contrôler votreamera par un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible.
- N'utilisez enaucun cas un nettoyeur à vapeur. Certains types de nettoyeurs à vapeur injectent de la vapeurchaude.
- La surface de laamera peut être endommagée par une projection de pierres.
REMARQUE
Il est impossible d'obtenir une image nette si l'objet de laamera est souillé. Lorsque laamera est souillée par des gouttes d'eau, de la neige ou de la boue, lavez-la avec de l'eau et essuyez toute humidité avec un chiffon doux. Si elle est fortement sale, lavez-la avec un détergent neutre.
Carburant. 7-3
Prescriptions concernant le carburant. 7-3
Volet et bouchon du réservoir de carburant 7-5
Essai d'émission de polluants (États-Unis uniquement) 7-8
Avant de prendre la route. 7-10
Demarrage et arrêt du moteur 7-11
Précautions générales lors du démarrage/de l'arrêt du moteur 7-11
Modèles sans le système de démarriage à boutonpoucevoir 7-12
Modèles avec le système de démarriage à boutonpoussoir. 7-13
Système de démarriage à distance du moteur (option concessionnaire) 7-16
Boite de vitesses manuelle 7-18
Rapports de boite 7-19
Conseils de conduite 7-20
Différentiel central de contrôle du conducteur (C.DIFF/DCCD) (STI) 7-21
Pour changer le mode du différentiel central de contrôle du conducteur 7-22
Mode automatique 7-22
Mode manuel 7-23
Libération temporaire 7-25
Transmission à variation continue. 7-26
Levierselecteur 7-27
Selection du mode manuel 7-29
Fonction de verrouillage du levier sélecteur 7-30
Conseils de conduite 7-32
SI-DRIVE (selon modèles) 7-32
Différentiel à mouvement limite (LSD) (STI) 7-35
Servodirection 7-35
STI 7-35
Sauf STI 7-36
Freinage 7-37
Remarques d'ordre général sur le freinage 7-37
Système des freins 7-37
Indicateurs d'usure des plaquettes de frein à disque 7-38
Système de freinage haute performances (STI) 7-38
ABS (système de freins antiblocage) 7-39
Auto-controle de l'ABS 7-40
Témoin avertisseur des freins antiblocage (ABS) 7-40
Système EBD (répartition électronique de la force de freinage) 7-40
Mesures à prendre en cas de dysfonctionnement du système EBD 7-40
Système du Contrôle de Dynamique du Véhicule 7-41
Moniteur de système du Contrôle de Dynamique du Véhicule 7-44
Commande de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule 7-44
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (modèles spécification des États-Unis). 7-46
Stationnement du vehicule. 7-48
Frein de stationnement (modèles sans système de frein de stationnement électronique) 7-48
Frein de stationnement électronique (modèles avec système de frein de stationnement électronique) 7-49
Conseils de stationnement. 7-55
Système d'assistance pour démarrage en côte 7-56
Pour activer/désactiver le système d'aide au démarrage en côte (modèles sans système de frein de stationnement électronique) 7-58
Témoin avertisseur d'aide au démarrage en côte/ Témoin indicateur de désactivation d'aide au démarrage en côte (modèle sans système de frein de stationnement électronique) 7-60
Régulateur de vitesse 7-60
Pour régler le régulateur de vitesse 7-60
Désactivation temporaire du régulateur de vitesse 7-62
Mise hors service du régulateur de vitesse 7-62
Pour changer la vitesse réglée 7-63
Indicateur de régulateur de vitesse 7-64
Indicateur de réglage du régulateur de vitesse 7-64
BSD/RCTA (selon modèles) 7-64
Caracteristiques du système 7-64
Fonctionnement du système 7-67
Témoin indicateur/signal sonore d'advertissement d'approche BSD/RCTA 7-68
Indicateur d'avertissement BSD/RCTA 7-70
Commande de désactivation BSD/RCTA 7-71
Certification pour le BSD/RCTA. 7-72
Manipulation des capteurs radar 7-73
Système de freinage automatique en marche
arrière (selon modèles) 7-74
Aperçu du système de freinage automatique en marche arrêté 7-75
Conditions de fonctionnement 7-76
Fonctionnement du système de freinage automatique en marche arrête 7-79
Annulation du fonctionnement du système de freinage automatique en marche arriere 7-82
Réglage d'activation/de désactivation du système de freinage automatique en marche arrêté 7-82
Indicateur d'avertissement RAB 7-83
Manipulation des capteurs sonars 7-83
Carburant

ATTENTION
L'utilisation d'un carburant de qualite medicoe ou contenant un additif du carburant inapproprié peut avoir une mauvaise influence sur le moteur.
Prescriptions concernant le carburant
STI
Le moteur est conçu pour fonctionner à un niveau de performance maximal avec de l'essence sans plomb avec un indice d'octane égal ou supérieur à 93 AKI (98 RON). Si du carburant avec un indice d'octane de 93 AKI (98 RON) n'est pas disponible dans votre région, vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 91 AKI (95 RON) sans que cela nausea à la durabilité du moteur ou à la motricité. Toutefois, il se peut que vous remarquiez une baisse en performance maximale du moteur en utilisant du carburant avec un indice d'octane de 91 AKI (95 RON). L'utilisation d'un carburant avec un indice d'octane de 91 AKI (95
RON) n'a aucune incidence sur la couverture de votre garantie.
Sauf STI
Le moteur est concu pour fonctionner avec de l'essence sans plomb avec un indice d'octane égal ou supérieur à 91 AKI (95 RON). Si du carburant avec un indice d'octane de 91 AKI (95 RON) n'est pas disponible, vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 87 AKI (90 RON).
Voupez également utiliser de l'essence sans plomb ordinaire avec un indice d'octane égal ou supérieur à 87 AKI (90 RON). Utiliser de l'essence sans plomb ordinaire ne nuira pas à la durabilité du moteur et n'a aucune incidence sur la couverture de votre garantie. Toutefois, selon vos vos habitudes de conduite et les conditions de conduite, il se peut que vous remarquiez une baisse des performances maximales du moteur, des économies en consommation de carburant, ou des vibrations ou cognements du moteur. Si une de ces conditions se produit lorsque vous utilisez un carburant avec un indice d'octane plus faible, il est préférible de revenir à un carburant avec un indice d'octane de 91 AKI (95 RON) des que possible. De plus, si les cognements de cette vehicule sont forts ou persistants,
l'utilisation d'une essence sans plomb avec un indice d'octane de 91 AKI (95 RON) est nécessaire.
Indice d'octane des carburants
Avec une essence d'un indice d'octane trop bas, le cliquetis du moteur est fort et persistent, et cela peut à la longue endommager le moteur. Il n'y a pas lieu de s'inquieter si le moteur de votre vehicule cliquette légèrement de temps à autre ou pendant les accélérations. Contactez votre concessionnaire SUBARU si votre vehicule fait des à coupes forts ou constamment alors que vous utilisez un carburant ayant un indice d'octane spécifique.
RON
Cet indice d'octane est l'indice d'octane recherche.
AKI
Cet indice d'octane auquel nous faisons reférence est la moyenne entre les indices de Recherche d'octane et d'Octane du moteur. On l'appelle aussi courament "indice anti-cliquetis" ou AKI (de l'anglais "Anti-Knock Index").
Essence sans plomb
La goulotte de replissage du réservoir de carburant est prévue pour n'accepter que les pistolets des pompes distributrices
d'essence sans plomb. N'utilisez jamais, quelles que soient les circonstances, de l'essence au plomb; elle endommagerait le système antipollution et pourrait affecter la souplesse du moteur.
Essence pour vehicules certifiés LEV en Californie
Si vous vécicule a été homologué comme vécicule peu polluant (LEV) en Californie, ce qui est attesti par une étiquette collée sous le capot, il est unconçu pour obtenir des performances optimes du moteur et des systèmes antipollution avec une essence conforme aux specifications basse teneur en soufre pour la Californie. Dans un état autre que la Californie, votre vehicule sera ravitaillé avec une essence conforme aux specifications fédérales. Pour l'essence vendue ailleurs qu'en Californie, il est admis une teneur en soufre plus élevé, ce qui peut affercer le fonctionnement du convertisseur catalytique de votre vehicule et donner une légère oedur de soufre aux gaz d'échémpement. Si le cas se présente, avant deprésenter votre vehicule à un concessionnaire agrée pour le faire réviser, SUBARU vous recommende d'essayer une marque d'essence sans plomb différente pour voir si le problème ne viert pas du carburant.
MMT
Certaines essences contiennent un additif d'amélioration de l'indice d'octane, appelé MMT (Méthylcyclopentadiényl Mangané Tricarbonyle). Avec un tel carburant, les performances du système antipollution sont médiocres, et il arrive que le témoin avertisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE ou le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume. Le cas échéant, présentez votre vehicule à un concessionnaire agréé SUBARU pour le faire contrôle. S'il s'avéré que le type de carburant utilisé est à l'origine du problème, les réparations ne pourront pas été prises en charge dans le cadre de la garantie de votre vehicule.
Des essences moins polluantes
L'utilisation d'une essence contenant des additifs détergents évite la formation de dépôts à l'intérieur du moteur et dans le système d'alimentation en carburant. Cela aide à maintainir le moteur et ses systèmes antipollution au moins de leurs performances et, en ce sens, cela contribue à la lutte contre la pollution atmosphérique. Si vous utilisez en permanence un carburant de bonne qualité contenant du détermgent et les autres additifs appropriés, vous n'aurez jamais à introduire dans le réserveir de carburant un agent de nettoyage du système d'alimentation en
carburant.
Les essences sont souvent melangées à des produits oxygénés. L'utilisation de tels carburants contribue à la lutte contre la pollution. L'utilisation de tels carburants contribue à la lutte contre la pollution. Il est possible d'utiliser avec votre vehicule un carburant melange oxygéné, tel que l'éthanol (alcool éthylique ou de grain). Toutefois, pour que vous SUBARU fonctionné convenablement, le melange ne doit pas contenir plus de 10% d'éthanol.
N'utilisez pas d'essence qui contienne plus de 10% d'ethanol, y compris celles venant de pompes etiquétées E15, E30, E50 ou E85 (qui ne sont que quelques exemples de carburant contenant plus de 10% d'ethanol).
Par ailleurs, certains fournisseurs d'essence proposent maintainant des essences dites "reformulées" conçues pour réduire les émissions de pollutants par les vehicules. SUBARU approuve l'usage de l'essence reformulée.
En cas de doute sur la composition des carburants, renseignez-vous auprès du personnel de la station-service qui pourrait indiquer si les essences vendues contiennent des déterments et des produits oxygénés et si elles ont été reformulées
pour réduire les émissions de polluants.
En outre,utilisez unquivalent du carburant adapte àvoire vehicule, comme decrit ci-apres.
- Le carburant ne doit pas contenir de plomb etprésenter un indice d'octane au moins égal à la valeur prescrite dans ce manuel.
- Du methanol (alcohol méthylique ou alcool de bois) est parfoids mélange à l'essence sans plomb. Le methanol est admissible avec ce vehicule UNIQUÉMENT en proportion inférieure à 5% du mélange du carburant qui doit AUSSI containir les dissolvants et inhibiteurs de corrosion appropriés pour ne pas endomager le système d'alimentation en carburant. Utilisez un carburant contenant du methanol UNIQUÉMENT si ces conditions sont remplies.
- En cas de difficultés avec le moteur, si ces difficultéssemblent être causées par le carburant,essayez une autre marque d'essence avant de demander assistance à votre concessionnaire SUBARU.
- Les problèmes d'endommagement du système d'alimentation en carburant ou de manque de souplesse du moteur dus à l'emploi de carburant de qualite inadéquate ne sont pas couverts par la Garantie Limitée SUBARU.

ATTENTION
Veiliez à ne pas répandre de carburant sur la carroserie du vehicule. Des carburants contenant de l'alcool peuvent endommager la peinture, ce qui n'est pas couvert par la Garantie Limitée SUBARU.
Volet et bouchon du réservoir de carburant
Ravitation en carburant
Le ravitationnement en carburant doit etre effectue par une personne uniquement. Ne laisses personne s'approcher de la goulotte de replissage de carburant lors du ravitationnement en carburant.
Respectez toujours toutes les précautions indiquées à la station service.


Levier d'ouverture du bouchon de réserveur du carburant
- Pour ouvrir le volet du bouchon de réservoir du carburant, tirez le levier d'ouverture vers le haut. Le levier d'ouverture se trouve sur le plancher, sur la gauche du siège du conducteur.

DANGER
Avant d'ouvrir le bouchon de réservoir du carburant, touchez d'abord la carrosserie du vehicule ou une partie métallique de la pompe du carburant ou un objet similaire pour décharger l'électricité statique qui pourrait être present sur vous. Si votre corps transporte de l'électricité statique, il y un risque qu'une étincelle électricie enflammé le car
burant, ce qui pourrait vous brûler. Pour éviter d'accumuler à nouveau de l'électricité statique, ne rentrez pas dans le vehiculependant le ravitationnement en carburant.

1) Ouvrir
2) Fermer
- Ouvrez le bouchon de replissage en carburant en le tournant lentement dans lesens inverse des aiguilles d'une montre.

DANGER
- Les vapeurs d'essence sont très inflammables. Avant un ravitatlement en carburant, arrêtez d'abord le moteur et fermez toutes les portières et vitres du vehi
cule. Vérifiez qu'il n'y a ni cag-rette allumée, ni flamme vivoe, ni source d'etincelles electriques a proximite. Ne manipulez le carburant qu'a l'extérieur. Frottez immidiatement du carburant ren-verse.
Lors de l'ouverture du bouchon, saisissez-le fermement et tournez-le lentement vers la gauche. Ne I'enlevez pas brusquement. En particulier par temps chaud, le carburant sous pression risquerait de giclcer avec force par la goulotte de replissage du carburant, occasionnant dommages ou blessures. Si vous entendez un sifflement pendant que vous deviseze le bouchon, attendez que le bruit s'arrête, puis ouvre le bouchon delicatement pour éviter que le carburant se répande et constitue un risque d'incendie.

- Placez le bouchon de replissage du carburant sur le support du bouchon à l'intérieur du volet de replissage du carburant.

DANGER
Lors du ravitationnement en carburant, inserez le pistolet du carburant convenablement dans le tuyau de replissage de carburant. Si le pistolet n'est pas soulevé ou insere à fond, son mecanisme d'arrêt automatique risque de ne pas fonctionner, ce qui provoquera le débordement du carburant et représentera un risque d'incendie.
- Arrêtez le ravitationnement en car
burant lorsque le mecanisme d'arrêt automatique du pistonet du carburant s'active. Si vous continue à ajouter du carburant, des variations de température ou autres conditions peuvent provoquer le débordement du carburant et représentier un risque d'incendie.
- Le replissage en carburant est terminé lorsque le distributeur de la station-service s'arrête automatiquement. Ne tentez pas d'ajouter encore du carburant. 5. Refermez le bouchon en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement. Au serrage, veillez à ce que la sangle de retenue ne soit pas prise sous le bouchon.

ATTENTION
Assurez-vous que le bouchon est serré jusqu'à ce qu'il s'enclenche afin d'éviter les fuites de carburant en cas d'accident.
- Refermez complètement le volet d'accès au bouchon de replissage du carburant.

ATTENTION
Si vous avez repandu du carburant sur une surface peinte, rincez immédiatement. Dans le cas contraire, la peinture pourrait être endommagée.
REMARQUE
- Vous peuvent voir le pictogramme "■" sur la jauge de carburant. Cette inscription indique que le volet (couvercle) de replissage en carburant se trouve du côté droit du vehicule.
Si le bouchon de replissage en carburant n'a pas ete referme jusqu'au clic, ou si la longe de retenue est prise sous le bouchon, esta peut provoquer l'allumage du temoin avertisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/temoin indicateur d'anomalie de fonctionnement. Reportez-vous a "Temoin avertisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/Temoin indicateur d'anomalie de fonctionnement" 3-18.

ATTENTION
- Ne mettez jamais de produits de nettoyage dans le réservoir de carburant. L'ajout de produits de nettoyage risquerait d'endomgar le système d'alimentation en carburant.
- Àprous le ravitationnement en carburant, tournez le bouchon dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement pour garantir un serrage maximal. Si le bouchon n'est pas bien serré, du carburant peut s'écouler pendant la conduite du vehicule ou du carburant peut se renverser en cas d'accident, ce qui peut représentier un risque d'incendie.
- Veiliez à ne pas répandre de carburant sur la carrosserie du vehicule. Du fait que le carburant peut endommager la peinture, voirlez à nettoyer rapidement tout carburant qui se serait répandu. Les dégats à la peinture provoqués par du carburant ne sont pas couverts par la Garantie Limitée SUBARU.
N'tutilisez qu'un bouchon de carburant SUBARU d'origine. Si vous utilisez le mauvais bou
chon, il risque de mal s'adapter à la goulotte, de ne pas assurer une prise d'air suffisante et il pourrait en résultat un mauvais fonctionnement de l'alimentation et de votre réserve et du carburant du système antipollution. Cela peut également entraîner un débordement du carburant et un incendie.
- Si le témoin avertisseur de bas niveau de carburant s'allume, ravitailliez le vehicule en carburant immidiatement. Les ratés d'allumage provoqués par le manque de carburant dans le réservoir sont susceptibles d'endommager le moteur. Continuer de conduire votre vehicule à un très faible niveau de carburant peut entraîner une réduction des performances du moteur.
Essai d'émission de polluants (États-Unis uniquement)

DANGER
Utilisez uniquement les dynamometres 4 roues lors des essais sur un modele à traction integrale (AWD).
Les essais des modeles à traction intégrale AWD ne doivent JAMAIS être effectuels sur un dynamomètre simple pour deux roues motrices. Sur ce type d'installation, vous risquez un accident et des blessures car les mouvements du vehicule seraient incontrolables, et il y a risque d'accident et de blessures pour les personnes aux alentours.

ATTENTION
Au moment de l'inspection par les services officiers, n'oubliez pas d'attirer à l'avance l'attention de la station d'inspection ou la station-service sur le fait que votre vehicule SUBARU AWD ne doit pas être placé sur un dynamomètre 2-roues. Il pourrait en résultat un grave endommage
ment de la transmission.
La Garantie Limitée SUBARU ne couvre pas les dommages subis par le vehicule du fait d'une méthode d'essayinappropriée, de tels dommages étant de la responsabilité du Programme Inspection State, de ses entrepreneurs ou de ses licenciés.
La Californie et d'autres états fédéraux ont des programmes d'inspection/d'entretien pour inspector le fonctionnement du système antipollution du vehicule. Si votre vehicule ne réussit pas ce test, certains états peuvent refuser le renouvellement de l'enregistrement du vehicule.
Votre vehicule est equipoé d'un ordinateur qui surveille la performance du système antipollution du vehicule. Des inspecteurs certifiés inspecteront le système de diagnostic embarqué (OBDII) dans le cadre du processus d'inspection antipollution de l'état. Le système OBDII est unconçu pour détector les problèmes de moteur ou de transmission susceptibles d'entrainer un dépassement des limites d'émissions polluantes admissibles pour le vehicule. Les contrôles OBDII concernent toutes les voitures de tourisme et camions d'année de modèle 1996 ou plus récents. L'inspection antipollution du système OBDII est
déjà entrée en vigueur dans plus de 30 états, ainsi que dans le District de Columbia.
- L'inspection du système OBDII consiste en un contrôle visuel du fonctionnement du témoin avertisseur "CHECK ENGINE"/du témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement (MIL), et en un examen du système OBDII au moyen d'un outil de détctionlectronique.
- Un vehicule est accepté à l'inspection du système OBDII si on constate un fonctionnement correct du témoin averissier "CHECK ENGINE", s'il n'y a pas en mémoire de code diagnostique une panne, et si les moniteurs d'état OBDII sont achèvés.
- Un vehicule échoue à l'inspection OBDII si le témoin averitisseur "CHECK ENGINE" ne fonctionne pas correctement (il s'allume ou ne marche pas à cause d'une LED [Diode electroluminescente] défectueuse) ou en présence d'un ou de plusieurs autres codes diagnostiquant des pannes dans la mémoire du processeur du vehicule.
- L'inspection antipollution peut refuser de se prononcer (sans décision d'acceptation ou de refus du vehicule) si le nombre de moniteurs "NOT READY" d'états du système OBDII est supérieur à un. Si la batterie du vehicule a été
replacée ou déconnectée récemment, l'inspection du système OBDII indique que le vehicule n'est pas prét pour le test antipollution. Dans ce cas, il sera demanded au conducteur du vehicule de rouler avec le vehicule pendant quelques jours pour remettre à zéro les moniteurs d'états et devenirprésenter à nouveau le vehicule à l'inspection antipollution.
- Les propriétaires des vehicules refusés lors de cette inspection sont priés de contacter leur concessionnaire SUBARU pour la mise en état du vehicule.
Certains états utilisent encore des dynamométres dans leur programme d'inspection antipollution. Ces dynamométres seprésentent sous la forme d'un dispositif resemblant à un banc à rouleaux sur lequel les roues du vehicule testé peuvent tourner avec le vehicule restant en place. Avant que votre vehicule ne soit placé sur un dynamomètre, dites à votre inspecteur antipollution de ne pas placer votre vehicule à traction intégrale SUBARU sur un dynamomètre 2-roues. Il pourrait en résultat un grave endommagement de la transmission.
L'Agence pour la Protection de l'Environnement des États-Unis (EPA) et les états utilisant des dynamométres 2-roues pour leur programme d'essai d'émission de
polluants ont DISPENSE les vehicules à traction intégrale SUBARU de la partie des essais à effectuer sur dynamomètre 2-roues. Certains états utilisent pour leur programme d'essay des dynamométres 4 roues. Ceux-ci, convenablement utilisés, ne risquent pas d'endommager les vehicules à traction intégrale SUBARU.
Quelles que soient les circonstances dans lesquelles l'essay d'émission de pollutant est effectué, il ne faut jamais faire décoller les roues arrrière du sol au cric ou découpler les arbres de roues pour essayer de contourner la traction intégrale AWD. Les essais des vehicules AWD doivent être effectuels à l'aide d'un dynamomètre AWD avec les 4 rouesChargees et entrainées.
Avant de prendre la route
Effectuez les contrôles ou réglages suivants tous les jours avant de prendre la route.
- Vérifiez que les vitres, les rétroviseurs et les feuux sont propres et dégages.
- Vérifiez que les pneus sont en bon état etprésentent un aspect normal. Assurez-vous également que la pression de gonflage des pneus est correcte.
- Vérifiez la présence de fuites et de petits animaux sous le vehicule.
- Vérifiez qu'aucun petit animal n'entre dans le compartmentement moteur.
- Vérifiez que le capot et le couvercle de coffre sont bien fermés.
- Vérifie que votre siège est convenablement régle.
- Vérifiez que les rétroviseurs extérieurs et le rétroviseur interieur sont bien régles.
- Attachez votre ceinture de sécurité.
Vérifiez que tous les passagers ont attaché leur ceinture. - Vérifiez que tous les témoins avertisseurs et indicateurs fonctionnent normalement lorsque le contacteur d'allumage est mis en position "ON".
- Àprou la mise en marche du moteur, contrôle les jauges, tímoins indicateurs et avertisseurs.

ATTENTION
Des petits animaux se retrouvant piégés dans le ventilateur de refroidissement et les courroies du moteur peuvent entrainer un dysfonctionnement. Vérifiez qu'aucun petit animal ne pénétre dans le compartmente moteur et sous le vehicule avant de démarrer le moteur.
REMARQUE
Les niveaux de fluides tels que l'huile moteur, le liquide de refroidissement du moteur, le liquide de frein, le liquide de lave-glace, etc. sont à vérifier régulièrement soit une fois par jour, une fois par semaine ou à chaque ravitationnement en carburant.
Démarrage et arrêt du moteur
■ Précautions générales lors du démarrage/de l'arrêt du moteur
DANGER
- Ne démarrez jamais le moteur de l'extérieur du vehicule. Cela pourrait entraîner un accident.
- Ne démarrez pas le moteur à proximé de feuilles sèches, de papiers ou d'autres substances inflammables. Le tuyau d'échévement et les gaz d'échévement risquent de créé des incendies lorsque les températures sont élevées.
- Ne laïsez pas tourner le moteur dans des endroits mal ventilés, comme un garage et à l'intérieur. Les gaz d'échéppement peuvent pénétrer dans le vehicule ou à l'intérieur, et cela peut entraîner un empoisonnement au monoxyde de carbone.
ATTENTION
- N'arrêtez pas le moteur pendant la conduite. Sinon, le pot catalyseur peut surchauffer et brûler.
- Lors du démarrage du moteur, assurez-vous d'être bien assis à la place du conducteur (sauf si vous utilisez le système de démarrage à distance du moteur).
REMARQUE
- Évitez les accelérations rapides immediatement après le démarrage du moteur. En plus, évitez les montées en régime.
Le régime moteur est maintainu à un niveau élevé, jusqu'à ce que le moteur soit suffisamment chaud. Le régime moteur bisesse graduelflement à mesure que le moteur se rechauffe. - Dans de rares occasions, il peut être difficile de démarrer le moteur en raison de la qualité du carburant utilisé et des conditions de conduite (plusieurs trajets courts pendant lesquels le moteur n'est pas suffisamment monté en température). Dans pareil cas, il est recommendé de changer de marque de carburant.
- Dans de rares occasions, des co
gnements passagers se font entendre en provenance du moteur lorsque I'on utilise I'accéléateur un peu trop rapidement comme lors d'un démarriage ou d'une accéléation. Il ne s'agit pas d'une anomalie.
- Le moteur démarre plus facilement lorsque les phares, la climatisation et le désambueur de lunette arrêté sont désactivés.
- Il peut être difficile de démarrer le moteur après que la batterie ait été débranchée et rebranchée (après une intervention d'entretien, par exemple). Cette difficulté provient de la fonction d'autodiagnostic du papillon des gaz à commande électronique. Dans ce cas, il suffit de laisser le contacteur d'allumage en position "ON" pendant une dizaine de secondes avant demettre le moteur en marche.
Modèles sans le système de démarrage à bouton-poussoir
Démarrage du moteur

ATTENTION
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes d'affilée. Si le moteur n'a pas démarré au bout de 5 à 10 secondes de lancement au démarreur, attendez au moins 10 secondes avant de faire une nouvelle tentative.
REMARQUE
Ne déplacez pas le levier de vitesses/ levier sélecteur lorsque le démarreur est en marche.
Modèles B/M
- Serrez le frein de stationnement.
- Éteignez les lumières et accessoires électriques inutiles.
- Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage et mettez le levier de changement de vitesses au point mort. Tenez la pédale enforcée pendant le démarrage du moteur.
Le démarreur ne peut fonctionner que
lorsque la pédale d'embrayage est enforcée jusqu'au plancher.
- Mettez le contacteur d'allumage en position "ON" et vérifie que tous les témoins avertisseurs et indicateurs fonctionnent normalement. Reportez-vous à "Témoins avertisseurs et indicateurs" 3-14.
- Mettez le contacteur d'allumage en position "START" sans enforcer la pedale d'accelerateur. Relâchez la clé dés que le moteur démarre.
Si le moteur ne démarre pas, effectuez la procédure décrite dans "Si le moteur ne démarre pas" 7-13.
6. Assurez-vous que tous les témoins avertisseurs et indicateurs s'éteignent une fois le moteur démarré.
Modèles CVT
- Serrez le frein de stationnement.
- Éteignez les lumières et accessoires électriques inutiles.
- Mettez le levier sélecteur en position "P" ou "N" (de préférence la position "P"). Le démarre ne peut fonctionner que lorsque le levier sélecteur est en position "P" ou "N".
- Mettez le contacteur d'allumage en position "ON" et vérifie que tous les témoins avertisseurs et indicateurs fonc
tionnent normalement. Reportez-vous à "Témoins avertisseurs et indicateurs" 3-14.
- Mettez le contacteur d'allumage en position "START" sans enforcer la pedale d'accelerateur. Relâchez la clé dés que le moteur démarre.
Si le moteur ne démarre pas, effectuez la procédure décrite dans "Si le moteur ne démarre pas" 7-13.
6. Assurez-vous que tous les témoins avertisseurs et indicateurs s'eteignent une fois le moteur démarré.
Pendant la mise en température du moteur, le levier sélecteur doit rester en position "P" ou "N" et le frein de stationnement doit rester serré.

ATTENTION
Si you remettez le moteur en marche alors que le vehicule est en mouvement, placez le levier selecteur en position "N". Ne tentez pas d'engager le levier selecteur en position "P" tant que le vehicule est en mouvement.
Si le moteur ne démarre pas

ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, relâchez la pedale d'accelérer dans que le moteur démarre.
Essayez la procEDURE suivante.
- Ramenez le contacteur d'allumage en position "LOCK" et attendez au moins 10 secondes.
- ÀpRES avoir vérifié que le frein de stationnement est bien serré, mettez le contacteur d'allumage en position "START" en tenant la pédale d'accéléateur légèrement enforcée (environ un quart de la course complète).
- Si le moteur ne démarre pas, ramenez le contacteur d'allumage en position "LOCK" et attendez au moins 10 secondes.
- Enoncez complètement la pédale d'accélérateur et mettez le contacteur d'allumage en position "START".
Si le moteur ne démarre pas suite à cette manoeuvre, essayez la procédure suivante.
- Mettez à nouveau le contacteur d'allumage en position "LOCK".
- Avec avoir attendu au moins 10
seconds, mettez le contacteur d'allumage en position "START" sans toucher à la pédale d'accéléateur.
Si le moteur ne démarre toujours pas, contactez votre concessionnaire SUBARU le plus proche pour demander de l'aide.
Arrêt du moteur
Le contacteur d'allumage ne doit être coupé que lorsque le vehicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.

DANGER
N'arrêtez jamais le moteur pendant que le vehicule roule. Cela entrainerait la perte de la servodirection et du servofrein rendant la manipulation du volant de direction et des freins très durs à actionner. En outre, le contacteur d'allumage pourrait être accidentellement mis en position "LOCK" et le volant de direction serait bloqué.
Modèles avec le système de démarrage à bouton-poussoir
Precautions de sécurité
Reportez-vous à "Précautions de sécurité" 2-9.
Portée de fonctionnement du système de démarrage à bouton-poussoir
Reportez-vous à "Portée de fonctionnement" 3-6.
Démarrage du moteur

DANGER
Si l'indicateur du contacteur d'allumage à bouton-poussoir clignote en vert une fois que le moteur a démarré, ne conduisez jamais le vehicule. Le volant de direction est toujours verrouillé, et cela peut provoquer un accident. Dans ce cas, appuyez sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir en enforcant la pédale de frein et en tournant le volant de direction de la droite vers la gauche.

ATTENTION
- Si le témoin de fonctionnement du contacteur d'allumage à bouton-pouvoir clignote en orange, il peut y avoir une défectuosité du vehicule. Contactez immédiatement un concessionnaire SUBARU.
- Ne continuez pas d'appuyer sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir pendant plus de 10 secondes. Cela peut provoquer un dysfonctionnement. Si le moteur ne démarre pas, arrêtez d'appuyer sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir. À la place, appuyez sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir sans enforcer la pédale de frein pourmettre l'alimentation sur "OFF". Attendez 10 secondes, puis appuyez sur le bouton du contacteur d'allumage pour démarrer le moteur.
REMARQUE
Lorsque you appuyez sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir en,enfantant la pedale d'embrayage (modèle B/M) ou la pedale
de frein (modèles CVT) :
- Le démarreur du moteur fonctionnependant maximum 10 secondes et après le démarrage du moteur, le démarreur s'arrête automatique.
- Vous pouvez demarrer le moteur independament de l'etat de l'alimentation.
- Si le moteur ne démarre pas, vérifie le témoin indicateur du système de sécurité. Puis, appuyez sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir sans enforcer la pédale d'embrayage (modèles B/M) ou la pédale de frein (modèles CVT) pourmettre le contact sur "OFF".
- Si le témoin s'est allumé, essayez de démarrer le moteur à nouveau.
- Si le témoin s'éteint, appuyez sur le contacteur d'allumage à boutonpoucevoir en,enfantant encore plus la pedale d'embrayage (modèles B/M) ou la pedale de frein (modèles CVT).
Le moteur peut ne pas demarrer en fonction des conditions des ondes radio autour du vehicule. Dans ce cas, reportez-vous à "Demarrage du moteur" 9-19. - Si la batterie du vehicule est décharge, le volant ne peut pas être
débloqué. Rechargez la batterie.
- Ne déplacez pas le levier de vittesses/levier sélecteur lorsque le démarreur est en marche.

1) Indicateur de fonctionnement
2) Contacteur d'allumage à bouton-poussoir
Lorsque you appuyez sur le contacteur d'allumage a bouton-poussoir tout en enforcant la pédale d'embrayage (modles à B/M)/pédale de frein (modles CVT), le moteur démarre. La procédure de démarrage du moteur est la suivante.
Modèles B/M
- Portez le porte-clés d'accès et installez-vous dans le siège du conducteur.
- Serrez le frein de stationnement.
- Mettez le levier de changement devitesses au point mort.
- Appuyez sur la pédale de frein.
- Appuyez sur la pédale d'embrayage jusqu'à ce que le témoin du bouton de contacteur d'allumage devienne vert.
- Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur le bouton du contacteur d'allumage.
Modèles CVT
- Portez le porte-clés d'accès et installez-vous dans le siège du conducteur.
- Serrez le frein de stationnement.
- Mettez le levier sélecteur en position "P". Le moteur peut également démarrer lorsque le levier sélecteur est en position "N"; toutefois, pour des raisons de sécurité, démarrez en position "P".
- Appuyez sur la pédale de frein jusqu'à ce que le témoin de fonctionnement du bouton de contacteur d'allumage devienne vert. Lors du démarrage avec le levier sélecteur en position "N", l'indicateur ne s'allume pas en vert.
- Tout en enforcant la pédale de frein,
appuyez sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir.
REMARQUE
-
Tout en appuyant sur le bouton du levier sélecteur, le témoin sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir ne s'allumera pas en vert même lorsque le levier sélecteur est sur la position "P".
-
Tant que le moteur n'a pas démarré, la pédale de frein peut sembler dure. Dans ce cas, appuyez plus fermement que d'habitude sur la pédale de frein. Vérifie que l'indicateur de fonctionnement du bouton de contacteur d'allumage devient vert, puis appuyez sur le bouton du contacteur d'allumage pour démarrer le moteur.
Dans le cas où le moteur ne démarre pas à l'aide de la procédure normale de démarrage du moteur
- Placez le levier de vitesses sur le point mort (modèles B/M) ou le levier sélecteur sur la position “P” (modèles CVT).
- Mettez l'etat de l'alimentation sur "ACC".
- Appuyez sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir et maintenez-le en
foncé pendant au moins 15 secondes tout en,enfantant la pedale d'embrayage (modèles B/M)/pédale de frein (modèles CVT).
Meme s'il est possible que le moteur démarre, n'utilisez cette procédure qu'en cas d'urgence. Si le moteur ne démarre toujours pas, reportez-vous à “Démarrage du moteur” F-9-19.
Arrêt du moteur
- Immobilisez le vehicule complètement.
- Déplacez le levier sélecteur sur la position "P" (modèles CVT).
- Appuyez sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir. Le moteur s'arrête, et le contact sera mis sur "OFF".

DANGER
- Ne touchez plus au contacteur d'allumage à bouton-poussoir en cours de conduite.
Lorsque yous actionnez le contacteur d'allumage a boutonpoussoir comme suit, le moteur s'arrete.
- En appuyant sur le contacteur et en le maintainant enforcé pendant 3 secondes ou plus.
- En appuyant sur le contacteur
brièvement 3 fois ou plus de manière consécutive.
Lorsque le moteur s'arrête, le servofrein ne fonctionnera pas. Une pression plus forte du pied sur la pédale de frein sera nécessaire.
Le système de direction assistée ne fonctionne pas non plus. Une force supérieure sera nécessaire pour tourner le volant et cela pourrait entrainer un accident.
- Si le moteur s'arrête en cours de conduite, n'actionnez pas le contacteur d'allumage à boutonpouceir et n'ouvrez aucune portiere tant que le vehicule n'est pas immobilisé dans un endroit sur. Cela est dangereux, car le volant de direction pourrait se bloquer. Arrêtez le vehicule dans un endroit sur et contactez immédiatement un concessionnaire SUBARU.

ATTENTION
Pour les modèles CVT:
- N'arrêtez pas le moteur tant que le levier sélecteur est dans une position autre que la position
“P”.
- Si le moteur s'arrête pendant que le levier sélecteur est dans une position autre que la position "P", le contact sera mis sur "ACC". Si le vehicule reste dans cette situation, la batterie risque de se décharger.
REMARQUE
Bien que vous puissiez arrêté le moteur en actionnant le contacteur d'allumage à bouton-poussoir, n'arrêtez pas le moteur lors de la conduite sauf en cas d'urgence.
Si le porte-clés d'accès ne fonctionne pas correctement
Reportez-vous à "Porte-clé d'accès - si le portec-clés d'accès ne fonctionne pas correctement" 9-18.
Système de démarrage à distance du moteur (option concessionnaire)

DANGER
- Ne démarrez pas le moteur à distance dans un environnement confiné (par exemple, dans un garage fermé). L'utilisation pro
longée d'un vehicule à moteur dans un espace clos peut provoquer une accumulation nocive de monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone est nuisible pour la santé. L'exposition à une concentration élevée de monoxyde de carbone est susceptible de provoquer faux de tête, étourdissements ou, dans le pire des cas, une perte de conscience et/ou la mort.
- Avant d'effectuer unquelconque entretien sur le vehicule, placez provisoirement le systeme de demarrage a distance du moteur en mode de maintenance afin d'eviter tout demarrage accidentel du moteur par le systeme.
Le système de démarrage du moteur à distance vous permet de démarrer le moteur depuis l'extérieur du vehicule. En outre, le système de démarrage du moteur à distance peut activer le chiffage ou le climatisationur, vous offrant un certain comfort en entrant dans l'habitacle.
REMARQUE
La durée pendant laquelle il est acceptable de laisser le moteur au ralenti peut être définie par les lois et les
reglementations locales. Vérifiez les règlements locaux lorsque vous utilisez le système de démarrage à distance du moteur.
Modèles avec "accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir"
REMARQUE
Pour plus de détails, reportez-vous au supplément du manuel du propriétaire pour le système de démarrage du moteur à distance.

Porte-clés d'accès
1) Bouton de verrouillage
Un porte-clés d'accès sert de transmetteur de démarriage du moteur à distance. Actionnez le bouton de verrouillage pour
démarrer ou arrête le moteur comme suit.
Avant de demarrer le moteur
Avant d'utiliser le système de démarrage du moteur à distance pour démarrer le moteur, confirmez les conditions suivantes.
- Le levier sélecteur est en position "P".
- Toutes les portières sont fermées.
Le capot du moteur est fermé. - Le contacteur d'allumage à bouton-poussoir est en position "OFF".
Démarrage du moteur
- Appuyez brievement sur le bouton de verrouillage. Les faux de détresse clignotent, puis clignotent une fois.
- Dans les 2 secondes, appuyez de nouveau sur le bouton de verrouillage brievement. Les yeux de détresse clignotent, puis clignotent une fois de plus.
- Àpres l'étape 2, appuyez immediatement et maintenez enforcé le bouton de verrouillage. Les feués de détresse clignotent, puis clignotent une fois.
- Environ 3 secondes après l'etape 3, relâchez le bouton de verrouillage. Le moteur démarre alors avec succès.
Arrêt du moteur
Appuyez et maintenez enforcé le bouton de verrouillage pour arrêter le moteur avec le système de démarrage du moteur à distance.
Arrêt automatique du moteur
Le système de démarrage du moteur à distance s'eteint automatiquement ou ne démarre pas le moteur dans les conditions suivantes.
- La durée de fonctionnement totale a dépasse les 20 minutes.
- Une portière est ouverte.
- Le levier sélecteur est déplace sur une position autre que "P".
Le capot du moteur est ouvert. - Le contacteur d'allumage à boutonpoucevoir est enforcé.
- La pédale de frein est enforcée.
- Le régime du moteur est de 3.000 tr/min ou plus.
Le réglage de l'heure peut être modifié une fois que le moteur s'arrête automatiquement. Pour le modifier, veuillez contacter votre concessionnaire SUBARU. Notez que certains réglages peuvent enfreindre les lois et les règlementations locales, étatiques ou provincies. Vérifiez les lois en vigueur dans votre région pour déterminer le réglage
autorisé.
Pénetration dans le vehicule lorsque ce dernier est démarré via le système de commande à distance
-
Déverrouillez les portières du vehicule au moyen de la fonction d'accès sans clé. Si vous déverrouillez manuellement les portières du vehicule à l'aide de la clé, le système d'alarme du vehicule s'active (si le système d'alarme est armé avant d'activer le système de démarrage à distance du moteur) et le moteur s'éteint. Effectuez une des procédures suivantes pour désarmer le système d'alarme. Reportez-vous à "Système d'alarme" 2-28.
-
Mettez le contact sur la position "ACC" ou "ON" en appuyant sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir une ou deux fois, respectivement.
-
Appuyez sur l'une des touches du porte-clés d'accès/du transmetteur.
-
Pénétrez dans le vehicule.
- Le moteur s'arrête lorsqu'une portière est ouverte.
- Appuyez sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir tout en appuyant sur la pédale de frein pour redémarrer le moteur.
Pénetration dans le vehicule après arrêt du moteur à l'aide du système de démarrage à distance du moteur
L'alarme peut se déclencher si le vehicule est ouvert à l'aide de la télécommande d'entrée sans clé quelques secondes après l'arrêt du moteur à l'aide du système de démarrage à distance.
Prechauffage ou pré-refroidissement de l'intérieur du vehicule
Avant de quitter le vehicule, reglez les commandes de température selon les paramétres de votre choix. Une fois que le système a démarré le moteur, le chauffage ou la climatisation s'active pour réchauffer ou refroidir l'intérieur en fonction de vos réglages.
Maintenance du système
Effectuez la procEDURE décrite dans "Remplacement de la pile du porte-clés d'accès" 11-56.
Boîte de vitesses manuelle

Cette boîte de vitesses manuelle est une boîte à 6 rapportés en marche avant et 1 rapport en marche arrêté entièrement synchronisés.
La grille des vitesses figure sur le pommeau du levier de changement de vitesses.
Pour changer la position du levier de vitesses :
- Enforcez la pédale d'embrayage.
- Pour passer à toutes les positions sauf "R", déplacez le levier de vitesses en conséquence.

1) Bague coulissante
- Pour passer à la position "R", levez et tenez la bague coulissante, déplacez le levier à la position "R", puis relâchez la bague coulissante.
- Relâchéz progressively la pédale d'embrayage.
S'il est difficile d'engage la vitesse, ramenez le levier au point mort et relâchez la pédale d'embrayage avant d'essayer à nouveau.

DANGER
- Ne roulez pas en position débrayée (c'est-à-dire avec la pedale d'embrayage enforcée) ou avec le levier de changement de vitesses au point mort. Vous ne disposez alors d'aucun effet de frein moteur et cela accroit considérablement le risque d'accident.
- N'engagez pas l'embrayage (c'est-à-dire ne relâchéz pas la pédale d'embrayage) subitement lors du démarrage du vehicule. Le vehicule pourrait accélérer brutalement ou la transmission pourrait afficher un dysfonctionnement.

ATTENTION
La marche arrêt ne doit être engagée qu'APRÉS l'arrêt complèt du vehicule. Essayer d'engager la marche arrêt pendant que le vehicule est en mouvement risque d'endommager la boîte de vitesses.
Rapports de boîte
Rapports de boite recommandés
Le meilleur compromis entre economie du carburant et performances du vehicule en conduite normale est atteint en engageant le rapport supérieur aux vitesses de déplacement indiquées ci-après.
| Passage au rapport supérieur | km/h (mph) |
| De 1ère en 2ème | 24 (15) |
| De 2ème en 3ème | 40 (25) |
| De 3ème en 4ème | 64 (40) |
| De 4ème en 5ème | 72 (45) |
| De 5ème en 6ème | 80 (50) |
Indicateur de passage au rapport supérieur (STI)

L'indicateur de passage au rapport supérieur apparait pour signaler au conducteur le moment propice de passage au rapport supérieur.
Cet indicateur peut être activé ou dés-activé. Reportez-vous à "Indicateur de la position du rapport engage (modèles B/M)/Indicateur de passage au rapport supérieur (STI)" 3-39 pour plus de détails.
Vitesses maximums admissibles
Les tableaux ci-après indiquent la vitesse maximum admissible pour chacun des rapportes de la boîte de vitesse. L'iguille du compte-tours entre dans la zone rouge si on dépasse ces vitesse.
À l'exception des situations où l'accelération brusque est nécessaire, ne conduisez pas le vehicule avec l'aiguille du comptétours dans la zone rouge. Le non-respect de cette précaution entraine une usure excessive du moteur, autre qu'il nuit aux économies de carburant.
| Rapport | STI km/h (mph) | Sauf STI km/h (mph) |
| 1ère | 50 (31) | 49 (31) |
| 2ème | 82 (51) | 88 (55) |

DANGER
Avant de rétrograder, vérifie que la vitesse du vehicule n'excède pas la vitesse maximum admissible pour le rapport à engager. Le non-respect de cette précaution risquerait d'emballer le moteur et de l'endommager. En outre, il faut savoir que l'utilisation d'un puissant effet de frein moteur lorsque le vehicule roule sur une surface glissante peut entrainer une perte du contrôle du vehicule, avec le risque d'accident qui s'ensuit.
REMARQUE
Ne dépassez jamais la limite de vitesse indiquée.
Conseils de conduite
REMARQUE
Si les pédales d'accéléateur et de frein sont enforcées en même temps, le couple moteur peut être retenu. Il ne s'agit pas d'une anomalie.
Ne laïssez pas votre pied posé sur la pédale d'embrayage pendant la conduite et ne retenez pas le vehicule à l'arrêt dans les côtes au moyen de la pédale d'embrayage. À la longue, ces pratiques risquent d'endommager l'embrayage.
Ne laïsez pas votre main posée sur le levier de changement de vitesses pendant la conduite. Cela peut entraîner une usure excessive de certains organes de la boîte de vitesses.
Lorsque la vitesse du vehicule doit etre réduite par suite du ralentissement de la circulation, à l'entrée d'un virage ou dans une côte, retrogradez avant que le moteur ne commence à peiner.
Dans les descentes en force pente, retrogradez en 5eme, 4eme, 3eme ou 2eme selon le cas. Ceci aide aMAINTER la vitesse de sécurité et limite l'usure des
plaquettes de frein.
Vous dispossez ainsi d'un effet de frein moteur. N'oubliez pas qu'une utilisation trop prolongée des freins en descente entraine une perte de puissance de freinage par surchauffe des freins.
Bien que cela se produit rarement, il arrive que le moteur cliquette lorsque le vehicule accélère fortement ou démarre rapidement à partir de l'arrêt complet. Ce phénomène n'indique pas un problème dans votre vehicule.
Différentiel central de contrôle du conducteur (C.DIFF/DCCD) (STI)
DANGER
Soyez toujours très prudent lors de la conduite. Un excès de confiance venant du fait que vous conduisez un vehicule équipé d'un différentiel central de contrôle du conducteur peut être la cause d'un accident grave.


ATTENTION
- Tous les indicateurs clignotent en cas de dysfonctionnement du différentiel central de contrôle du conducteur. Faites contrôle le vehicule par un concessionnaire SUBARU.
- En cas de dysfonctionnement du vehicule (par exemple, lorsque le témoin avertisseur de températe d'huile du différentiel arrêté s'allume), tous les indicateurs peuvent disparaître et la valeur de réglage pour le couple initial du différentiel à mouvement limité (LSD) du différentiel central de contrôle du conducteur (C. DIFF/DCCD) peut être annulé. Toutefois, cela n'indique pas un dysfonctionnement du C.DIFF/DCCD.
En utilisant la commande de réglage du différentiel central du conducteur, vous pouvez régler un couple LSD initial correspondant aux conditions de surface de la route, aux conditions de conduite et à votre style de conduite.
En utilisant la commande de réglage du différentiel central, vous pouvez définir un couple LSD initial pour correspondre aux
conditions de surface de la route, aux conditions de conduite et à votre style de conduite.
Le différentiel central à commande par le conducteur dispose des modes suivants.
Mode automatique: le système regle automatiquement le couple LSD initial.
Mode manuel : vous pouvez changer de mode manuellement en utilisant la commande de réglage du différentiel central.
REMARQUE
Si vous enforcez puis relâchézrapidément la pedale d'accéléateur lorsd'une conduite à faible vitesse,vous pourriez entendre un bruit de cogne mment provenant des environ du différentiel central et du différentiel arriere. Ce son se produit a cause de la structure du différentiel central.Cela ne doit pasetre considéré comme un probleme.
Pour changer le mode du différentiel central de contrôle du conducteur

Appuyez sur la commande "AUTO-MANU" sur la console centrale pour passer du mode automatique au mode manuel ou vice versa. Lorsque vous sélectionnez le mode automatique, l'indicateur "AUTO" apparait. Lorsque vous sélectionnez le mode manuel, l'indicateur "AUTO" disparait.
Mode automatique

En mode automatique, le système évalue les conditions de conduite et de route en utilisant les signaux du capteur de vitesse du volant, du capteur de position du papillon, le capteur d'angle de direction, etc. Selon le résultat, il contrôlelectroniement et automatiquement le degré de limitation de l'action différentielle (couple LSD) pour optimier l'action différentielle du différentiel central. Lorsque le contacteur d'allumage est mis sur ON, l'indicateur "AUTO" s'affiche que les instruments de bord.
Le mode automatique dispose des 3 modes suivants.
| Mode | Fonctionnement |
| AUTO [+] | Ce mode met l'accent sur le contrôle de traction et renforce la limitation de l'action différencielle convenant à une conduite sur des routes glissantes pour la stabilité du vehicule. |
| AUTO | Ce mode convient à la plupart des situations de conduite. |
| AUTO [-] | Ce mode convient si vous sou-haïtez une réponse rapide du volant et une conduite en dou-ceuur. |
Méthode de réglage de mode
Dans la plupart des situations, il est recommandé de selectionner le mode "AUTO".

Poussez la commande de réglage vers l'avant pour sélectionner le mode "AUTO [+]". ÀpRES avoir régèle le mode, "AUTO [+] " apparait.

Tirez la commande de réglage vers l'arrière pour sélectionner le mode "AUTO [-]". Àprous avoir régle le mode, "AUTO [-]" apparait.
Lorsque le mode "AUTO [+] est sélectionné, tirez la commande de réglage vers l'arrière pour passer au mode "AUTO". Lorsque le mode "AUTO [-]" est sélectionné,;poussez la commande de réglage vers l'avant pour passer au mode "AUTO".
Mode manuel

En mode manuel, vous pouvez utiliser la commande de réglage du différentiel central pour régler le couple LSD initial comme souhaïte. Lorsque ce mode est sélectionné, l'indicateur "AUTO" disparait.
Commande de réglage et indicateur du différentiel central

La commande de réglage est située à côté du levier de frein de stationnement. Poussez la commande de réglage vers l'avant ou tirez-la vers l'arrière pour changer le couple LSD initial.
L'indicateur de différentiel central sur les instruments de bord donne six niveaux d'indication. L'indicateur et la commande de réglage fonctionnent ensemble ; lorsque vous actionnez la commande pour changer le couple LSD initial, l'indicateur change en conséquence.

Poussez la commande vers l'avant pour augmenter le couple LSD initial ; lorsque I'indicateur "LOCK" apparait, le réglage du couple LSD initial est au maximum. Le différentiel central sera alors presque complètement verwouillé.

Tirez la commande vers l'arrière pour réduire le couple LSD initial. Lorsque la position la plus BASSE de l'indicateur du différentiel central de contrôle du conducteur est affichée, le couple LSD initial sera au minimum.

ATTENTION
- N'utilisez pas la commande de réglage en cas de patinage des roues. Attende que le patinage ait été maitrisé.
-
Sous une des conditions suivantes après le passage au mode manuel, tirez la commande de réglage du différentiel central pour minimier le couple LSD initial:
-
En cas d'installation d'une roue de secours de type provisoire
Lorsque le vehicule est remorqué
Lorsque le vehicule est arrêté avec le mode manuel selec tionné
REMARQUE
- Un réglage plus élevé du couple LSD initial donne au vehicule uneffective traction lorsque vous conduisez sur une route droite, mais rend les virages plus difficiles. Prenez ceci en compte lorsque vous reglez le couple LSD initial. En général, des réglages plus élevés du couple LSD initial aient à la conduite sur routes glissantes, et des réglages moins élevés à la conduite sur des routes non-glissantes. Lorsque le vehicule est bloqué dans la neige ou la boue, régler le couple LSD initial au maximum aide à libérer le vehicule.
Le réglage du couple LSD initial resté égal lorsque le mode automatique est sélectionné ou que le contacteur d'allumage est mis sur la position "LOCK"/"OFF". Toutefois, le couple LSD initial sera minimisé lorsque la
batterie est débranchée puis rebranchée.
- Dans les courbes ou les virages (particulièrement lorsque vous rentrez dans un garage), la différence de rotation entre les roues avant et arrière peut provoquer un effet de freinage accomplé de vibrations et de bruits. Cela n'indique pas un problème. Ce phénomène disparait lorsque vous reglez le couple LSD initial au minimum. En mode automatique, le couple LSD initial est contrôle automatique. Lorsque vous étés en mode automatique, ce phénomène se produit parfois selon la condition de conduite, mais il n'indique toutefois pas un problème.
- N'utilisez l'indicateur de différentiel central qu'en tant qu'indication approximative du couple LSD initial.
- Si vous actionnez la commande de réglage du différentiel central tout en accélérant rapidement ou lors d'un virage serré, il se peut que vous dessentiez de légers chocs. Cela vient de l'action différentielle du différentiel central et cela n'indique pas un problème.
■ Libération temporaire
Lorsque le conducteur arrête le vehicule et tire le levier du frein de stationnement après avoir reglé manuellement le couple LSD initial, le couple LSD est-temporairement minimisé. Toutefois, l'indicateur sur les instruments de bord continue à indiquer le couple LSD initial sélectionné par le conducteur. Lorsque le conducteur lâche le levier du frein de stationnement, le couple LSD initial reglé par le conducteur est restauré.
Transmission à variation continue
La transmission à variation continue de type rapportes en marche avant multiple et un rapport en marche arrêté est commandélectroniquement. Elle dispose également d'un mode manuel.

DANGER
Ne passez jamais de la position "P" ou "N" à la position "D" ou "R" tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur. Le vehicule ferait une embardee en avant ou en arrière.

ATTENTION
- Observe les précautions suivantes. Dans le cas contraire, la transmission pourrait être endommagée.
- Ne passes à la position "P" ou "R" qu'après l'arrêt complet du vehicule.
- Ne passes pas de la position "D" à la position "R" ou vice-versa avant l'arrêt complet du vehicule.
- Ne faites jamais tourner le mo
teur pendant plus de 5 secondes à régime élevé dans une position autre que "N" ou "P" avec le frein serré ou avec les roues calées par les cales de roue. Cette pratique risque en effet de faire surchauffer le liquide de transmission.
- Ne déplacez jamais le vehicule comme suit. Ceci est dangereux et peut entraîner un accident ou un dysfonctionnement inattendu.
- Se déplacer vers l'arrière par inertie avec le levier sélecteur sur une position de marche avant.
- Se déplacer vers l'avant par inertie avec le levier sélecteur en position de marche arrêté "R".
Pour garer le vehicule, serrez d'abord fermement le frein de stationnement, puis placez le levier selecteur en position "P". Ne laissez pas le vehicule en stationnement pendant longtemps avec le levier selecteur dans toute autre position car cela peut decharger complètement la batterie.
REMARQUE
- Tant que la température du liquide de refroidissement du moteur est encore BASSE, la BOITE de vitesses passée au rapport supérieur à un régime moteur plus élevé que lorsque la température du liquide de refroidissement est suffisamment haute, ceci dans le but de faire monter le moteur plus rapidement en temperature et d'en améliorer la souplesse. Àpres la montée en temperature du moteur, les points de passage des vitesses redeviennent automatiquement normaux.
- Lorsque le liquide de transmission automatique vient d'être vidange, le fonctionnement de la boite de vitesses peut sembler inhabituel. Ceci est du à l'annulation des données recueillies etémorisées par le microprocesseur pour optimier le moment où a lieu le passage des vitesses en fonction de l'état actuel du vehicule. Le retour au fonctionnement optimal de la boite de vitesses se fait lorsque le vehicule a roulé un certain temps.
Lorsque you conducisez sous des conditions de charge lourde continue telles que la montée d'une longue pente raide, le régime moteur ou la vitesse du vehicule peuvent etre automatiquement réduits. Il ne s'agit pas
d'une anomalie. Ce phénomène résultat de la fonction de contrôle du moteur qui maintain les performances de refroidissement du vehicule. Le régime moteur et la vitesse du vehicule reviennent à la vitesse normale lorsque le moteur est capable deMAINIR la performance de refroidissement optimum après la diminution de la charge. Soyez très prudent lors de la conduite sous des conditions de charge lourde. La transmission a variation continue est un système de type à chaine qui offre une efficacité de transmission supérieure pour une économie de carburant maximale. À certains moments, en fonction des différentes conditions de conduite, un bruit de fonctionnement de la chaine peut être entendu, ce qui est caractéristique de ce type de système.
Levierselecteur

1) Bouton du levier sélecteur

:Avec a pédale de frein enforcée, changez de vitesse tout en enforcant le bouton de levier sélecteur.
: Changez de vitesse tout en,enfantant le bouton de levier selecteur.
: Changez de rapport sans enforcer le bouton de levier selecteur.
Le levier sélecteur peut prendre quatre positions différentes "P", "R", "N", "D" et il a également une position "M" pour utiliser le mode manuel.
REMARQUE
Pour certains modèles, afin de protégé le moteur pendant que le levier sélecteur est sur "P" ou "N", le moteur est commandé de façon à ce que le régime moteur ne puisse pas devenir trop élevé, même si la pedale d'accélérateur est enforcée fortement.
P (stationnement)
Cette position s'utilise pour garer le vehicule et pendant le démarrage du moteur. Dans cette position, la boîte de vitesses est mécaniquement verrouillée pour empêcher le vehicule de bouger.
Pour stationner, commencez par serrer fermement le frein de stationnement au maximum, puis passez sur la position "P". Ne comptez pas sur le frottement mecanique de la boite de vitesse seule pour maintainir le vehicule immobile.
Pour passer le levier sélecteur de la position "P" à toute autre position, il faut appuyer sur la pédale de frein à fond pendant qu'on déplace le levier. Ceci évite que le vehicule ne fasse une embardee au démarrage.
R (marche arrière)
Cette position s'utilise pour faire marche arrrière. Pour passer de la position "N" à "R", immobilisez complètement le vehicule puis mettez le levier en position "R" tout en enforcant le bouton de levier selector.
Meme si vous placez le contacteur d'allumage sur la position "LOCK"/"OFF", vous pouvez toujours déplacer le levier selecteur de la position "N" à la position "R" pendant un court laps de temps en,enfantant la pédale de frein, puis cela
devient impossible. Reportez-vous à "Fonction de verrouillage du levier selecteur" 7-30 pour plus de détails.
N (neutre)
Cette position s'utilise pour remettre le moteur en marche lorsqu'il a calé. Dans cette position, la boîte de vittesses est au point mort, ce qui signifie que les roues et la boîte de vittesses ne sont pas bloquées. Ainsi, même si la pente est très faible, le vehicule roule de son propre poids si le frein de stationnement n'est pas serré/la pédale de frein enforcée.

DANGER
Ne roulez pas avec le levier selec-. teur en position "N" (neutre).Vous ne disposeriez alors d'aucun effet de frein moteur, ce qui augmenterait consid\underablement le risque d'accident.
REMARQUE
Si vous mettez le levier sélecteur en position "N" en arrêtant le moteur pour stationner, il peut être ensuite impossible de le déplacer jusqu'en position "R" puis "P". Si cela se produit, mettez le contacteur d'allumage en position "ON". Il est alors possible de déplacer
le levier sélecteur en position "P".
D (conduite)
Cette position s'utilise pour la conduite ordinaire. Le passage des rapportes se fait automatiquement et de façon continue en fonction de la vitesse du vehicule et des accelerations demandées par le conducteur. Aussi, lors de la conduite en montée et en descente d'une colline, la transmission assiste et contrôle la performance de conduite et le freinage du moteur tout en s'alignant sur la pente de la route.
Pour obtenir une accélération plus prononcée dans la position "D", enforcez la pédale d'accéléateur jusqu'au plancher et maintenez-la ainsi. La boîte rétrograde automatiquement. Si le mode Intelligent (I) ou le mode Sport (S) a été sélectionné, la boîte de vitesses fonctionne comme une boîte de vitesses automatique conventionnelle. Le rapport précédent est réadapté au moment où vous relâchez la pédale.
Si vous actionnez l'un des leviers de passage derrière le volant lorsque vous conduisez en position "D", la transmission passée temporairement en mode manuel. Avec ce mode, vous pouzeisser dans n'importe quel rapport en utilisant les leviers de passage. Pour plus de détails concernant le mode manuel, reportez-
vous à “ Sélection du mode manuel” 7-29. Une fois que la vitesse du vehicule se stabilise, la transmission passée du mode manuel pour revenir en position “D” pour une conduite normale.
■ Sélection du mode manuel

La sélection du mode manuel peut se faire aussi bien pendant que le vehicule roule qu'à l'arrêt. Déplacez le levier sélecteur de la position "D" à la position "M" pour sélectionner le mode manuel.

1) Indicateur de passage au rapport supérieur
2) Indicateur de passage au rapport inférieur
3) Indicateur du rapport engagé
Lorsque le mode manuel est selectionné, l'indicateur du rapport engagé et l'indicateur de passage au rapport supérieur et/ou inférieur situés sur les instruments de bord apparaisent.
L'indicateur de la position du rapport engagé indique qu'elle est la vitesse actuellément en prise dans la gamme suivante.
- Du 1er au 8ème rapport (lorsque le mode Sport Sharp (S#) est sélectionné)
- Du 1er au 6ème rapport (dans les autres cas)
Les indicateurs de passage au rapport supérieur et inférieur indiquent qu'un changement de rapport est possible. Il est possible de passer au rapport supérieur lorsque l'indicateur "▲" apparait. Il est possible de passer au rapport inférieur lorsque l'indicateur "▼" apparait. Lorsque les deux indicateurs apparaisent, il est possible de passer à volonté au rapport supérieur ou inférieur. Lorsque le vehicule s'arrête (par exemple aux yeux de circulation), les indicateurs de passage au rapport inférieur s'eteignent.
Les changements de vitesse peuvent être effectuels en utilisant le levier de passage derrière le volant.

Pour passer au rapport directement supérieur, tirez le levier de passage qui a "+" indiqued dessus. Pour passer au rapport
directement inférieur, tirez le levier de passage qui a “-” indiqué dessus.

ATTENTION
Ne posez ou n'accrochez rien sur les leviers de passage. Ceci peut entrainer des changements de vitesse indésirables.
REMARQUE
Lisez attentivement les observations suivantes que vous doivent garder presents à l'esprit lorsque vous utilisez le mode manuel.
- Si vous essayez de passer au rapport inférieur lorsque le régime moteur est trop élevé, c'est-à-dire lorsque cela ferait entre l'iguille du compte-tours dans la zone rouge, le système émet des bips sonores pour vous avertir que cela n'est pas possible.
- Si vous essayez de passer au rapport supérieur lorsqu'la vitesse du vehicule est trop BASSE, la boite de vitesses ne répond pas.
- Vous pouvez sauter des rapportes (par exemple, passer de 4ème en 2ème) en actionnant le levier de passage à deux reprises rapidement.
Lorsque le vehicule se met a l'arrêt, la boîte entre automatiquement en
1ere.
- Si la température du liquide de transmission devient trop élevé, le témoin d'advertissement "AT OIL TEMP" des instruments de bord s'allume. Garez immédiatement le vehicule dans un endroit sur, puis laissez le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce que le témoin avertisseur s'éteigne.
- En sélectionnant le mode Sport Sharp (S#), passer au rapport supérieur ne se fait pas automatiquement. Selon les conditions de la route, changez de rapport manuellement de façon à ce que l'aiguille du compte-tours n'entre pas dans la zone rouge. De plus, si le régime du moteur atteint un chiffre spécifique, la provision en carburant sera coupée. Dans ce cas, passez au rapport supérieur.
Pour désélectionner le mode manuel
Pour quitter le mode manuel, sortez le levier selecteur de la position "M" pour le ramener en position "D".
■ Fonction de verrouillage du levier sélecteur
La fonction de verrouillage du levier sélecteur aide à prévenir une mauvaise manipulation du levier sélecteur.
- Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur lorsqu'le contacteur d'allumage est en position "ON" et la pédale de frein enforcée.
- Vous ne pouvez déplacer le levier sélecteur de la position "P" vers une autre position que si la pédale de frein est enforcée. Enforcez d'abord la pédale de frein et manipuez le levier sélecteur.
- Seule la position "P" permet de tourner le contacteur d'allumage de la position "ACC" à la position "LOCK"/"OFF" et de retarder la clé du contacteur d'allumage.
- Si vous tournez le contacteur d'allumage à la position "LOCK"/"OFF" lorsque le levier sélecteur est en position "N", il peut être impossible de déplacer le levier sélecteur en position "P" après un certain temps. Par conséquent, déplacez le levier sélecteur en position "P" avec la pédale de frein enforcée juste après la mise du contacteur d'allumage en position "LOCK"/"OFF".
Deverrouillage du levier selecteur
Si vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur, remettez le contacteur d'allumage en position "ON" et déplacez le levier sélecteur en position "P" avec le bouton de levier sélecteur enforcé et la pédale de frein enforcée.
Si le levier sélecteur ne se déplace pas
apres avoir effectue la procEDURE ci-dessus,procededez comme indiquedci-apres.
- Lorsque vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur de la position “P” vers “N”:
Reportez-vous à “Déverrouillage du levier sélecteur à l'aide du bouton de déverrouillage du levier sélecteur” 7-31.
- Lorsque vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur de la position "N" vers "R", "P":
Dans les 60 secondes après avoir placé le contacteur d'allumage en position "ACC", déplacez le levier sélecteur en position "P" avec le bouton de levier sélecteur enforcé et la pédale de frein serrée.
Si vous doivent effectuer la procédure cédessus, le système de verrouillage du levier selecteur (ou le système de contrôle du vehicule) peut être en dysfonctionnement. Contactez un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible pour une inspection.
Si le levier sélecteur ne se déplace pas après avoir effectué la procédure ci-dessus, reportez-vous à “Déverrouillage du levier sélecteur à l'aide du bouton de déverrouillage du levier sélecteur” 7-31.
Déverrouillage du levier sélecteur à l'aide du bouton de déverrouillage du levier sélecteur
Effectuez la procEDURE suivante pour déverrouiller le verrouillage du levier sélecteur.
- Serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.

- Couvrez la lame d'un tournevis d'un morceau de ruban adhesif ou d'un chiffon et utilisez-la pour retirer le couvercle de verrouillage du levier selecteur. Le bouton de déverrouillage du levier selecteur est situé sous le couvercle de verrouillage du levier selecteur.


3. Retirez la poignée du tournevis.
- En serrant la pédale de frein, insérez un tournevis dans l'orifice, appuyez sur le bouton de déverrouillage du levier sélecteur avec le tournevis et déplacez le levier sélecteur.
Si le levier sélecteur ne se déplace pas après avoir effectué la procédure ci-dessus, le système de verrouillage du levier sélecteur peut être en dysfonctionnement. Contactez un concessionnaire SUBARU le plus+tôt possible pour une inspection.
Conseils de conduite REMARQUE
Si les pédales d'accélérateur et de frein sont enforcées en même temps, le couple moteur peut être retenu. Il ne s'agit pas d'une anomalie.
Utilisez toujours le frein à pied ou le frein de stationnement lorsque le vehicule est à l'arrêt avec le levier en position "D" ou "R".
Veillez à serrer le frein de stationnement lorsque vous stationnez le vehicule. Ne comptez pas sur le frottement mécanique de la boite de vitesse seule pour maintainir le vehicule immobile.
- Ne retenez pas le vehicule à l'arrêt dans les côtes au moyen de la boîte en position "D". Utilisez les freins.
- Bien que cela se produit rarement, il arrive que le moteur cliquette lorsque le vehicule accélère fortement ou démarre rapidement à partir de l'arrêt complet. Cela n'est pas une défectuosité.
SI-DRIVE (selon modèles)
Le système SI-DRIVE (SUBARU Intelligent Drive) maximise les performances, le contrôle et l'efficacité du moteur.
Ce système comprend trois modes:
Mode Intelligent (I)
Mode Sport (S)
Mode Sport Sharp (S#)
Vous pouvez modifier les caractéristiques du groupe moteur en réglient le sélecteur SI-DRIVE.
Pour une conduite efficace et en douceur

Le mode Intelligent (I) équilibre la per
formation du vehicule, permettant une miseure economie de carburant et une conduite en douceur, sans stress. La puissance émise pendant les accelerations est modérée, pour une economie de carburant maximum.
C'est le mode idéal pour la conduite urbaine et dans des situations pour lesquilles une puissance maximale n'est pas nécessaire. Ceci permet un meilleur contrôle dans des conditions de conduite difficiles, sur chaussée glissante ou surface molle ou friable par exemple, en raison de la reponse des gaz plus moderée.

STI:
Lorsque le mode Intelligent (I) est selec-tionné, l'indicateur de passage au rapport supérieur “▲” sur les instruments de bord
clignotera pour signaler le moment propice au changement de rapport, pour une economie de carburant maximum.
Sauf STI:
Les caractéristiques d'accelération linéaires du mode Intelligent (I) sont ideales pour une conduite normale.
Mode Sport (S)
Pour une conduite efficace dans toutes les conditions

Le mode Sport (S) fournit une puissance moteur deCHOix pour cesqu'qui veulent faire de la conduite leur aventure personnelle.
STI:
Les caractéristiques d'accelération linéai
res du mode Sport (S) sont ideales pour une conduite normale.
Mode Sport Sharp (S#)
Pour des performances de conduite optimales

Le mode Sport Sharp (S#) offre aux amoureux de la conduite sportive des niveaux grisants de performance et de contrôle moteur. Le papillon des gaz a davantage de repondant,quel que soit le régime moteur.Procurant un prise de conduite maximum, ce mode est idéal pour conduire sur les routes sinueuses et rattraper ou doubler d'autres vehicules en toute confiance sur I'autoroute.
Sauf STI
Lorsque you selectionnez le mode Sport Sharp (S#) pendant que le levier selecteur est sur la position "D", le rapport d'engrenage de la transmission passé du mode Vitesse variable au mode 8 vitesses. Le levier selecteur / indicateur de la position du rapport engagé passé de "D" à la position du rapport.
Lorsque you selectionnez le mode Sport Sharp (S#), les contrôles suivants sont appliqués.
- Contrôle de montée
Empêche les passages au rapport supérieur/infériorin inutilles lors des montées.
- Contrôle des virages
Lors d'un virage, si une forte force centrifuge survient, le passage au rapport supérieur ne se produit pas : lors de la ré-accelération.
- Contrôle de freinage
Au début de virages, etc., une force pression sur la pédale de frein provoque un passage automatique au rapport inférieur et une ré-accelération en douceur.
- Contrôle du return soudain de la pédale d'accélération
Lors d'une accelération, si la pédale d'accelération est remise soudainement (par exemple, lors de virages, etc.), aucun
passage au rapport supérieur ne se produit.
Commandes SI-DRIVE REMARQUE
- Le mode SI-DRIVE suivant est sélectionné au prochain démarrage du moteur.
Mode Intelligent (I), si le moteur a ete arrete en mode Intelligent (I)
- Mode Sport (S), si le moteur a eté arrêté en mode Sport (S) ou en mode Sport Sharp (S#)
- Si le témoin averitisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume lorsque le moteur tourne, le mode SI-DRIVE passé en mode Sport (S). Il est alors impossible de passer en mode Sport Sharp (S#) ou Intelligent (I).
- Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient tellement élevé que le moteur risque de surchauffer, il est impossible de passer au mode Sport Sharp (S#). Lorsque le vehicule est en mode Sport Sharp (S#), il passe en mode Sport (S) si la température du liquide de refroidissement du moteur augmente.
- Si,aucun des indicateurs SI-DRIVE clignote,le système SI-DRIVE peut être
en dysfonctionnement. Contactez notre concessionnaire SUBARU.
STI

Commandes SI-DRIVE
Pour selectionner le mode Intelligent (I):
Appuyez sur la commande SI-DRIVE.
Pour selectionner le mode Sport (S) :
Tournez la commande SI-DRIVE vers la gauche.
Pour selectionner le mode Sport Sharp (S#):
Tournez la commande SI-DRIVE vers la droite.
Après avoir actionné la commande SI-DRIVE, celle-ci revient à sa position
originale.
Sauf STI

Commutateurs SI-DRIVE
Pour selectionner le mode Intelligent (I):
- Appuyez sur le commutateur "S/l" lorsqu'le mode Sport (S) est sélectionné
- Appuyez sur le commutateur "S#/I" lorsque le mode Sport Sharp (S#) est sélectionné
Pour selectionner le mode Sport (S):
Appuyez sur le commutateur "S/I" lorsqu'un mode autre que le mode Sport (S) est sélectionné.
Pour selectionner le mode Sport Sharp (S#):
Appuyez sur le commutateur "S#/I" lors
qu'un mode autre que le mode Sport (S#) est sélectionné.
Différentiel à mouvement limité (LSD) (STI)
Le LSD offre une distribution optimale de courant selon la différence de tours entre les roues gauche et droite pouvant etre causée par certaines conditions de conduite, ce qui permet d'améliorer la stabilité lors de la conduite sur des routes recouvertes de neiges, boueuses ou glissantes, ou bien lorsque vous conducisez a haute vitesse.

ATTENTION
- Ne démarrez jamais le moteur lorsqu'une roue est soulevée par un cric, car cela pourrait provoquer un mouvement du vehicule.
- Si un pneu patine dans la boue, évitez qu'il patine en continu à haute vitesse, car cela pourrait nuire au LSD.
- Si vous vous trouvez dans l'obligation d'utiliser une roue de secours provisoire suite à une crevaison, utilisez la roue de secours provisoire fournie avec le vehicule. Utiliser d'autres tailles pourrait nuir au LSD.
Servodirection
STI
Le vehicule est équipé d'un système de direction assistée hydraulique. Le système de direction assistée ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche.
Si l'assistance par la servodirection se désactive parce que le moteur s'arrête ou le système tombe en panne, vous pouvez conduire mais ceci demandera beaucoup plus d'effort.

ATTENTION
Ne tenez pas le volant de direction braqué à fond vers la droite ou la gauche pendant plus de 5 secondes. Cela risque d'endommager la pompe de servodirection.
REMARQUE
Juste après la mise en marche du moteur et avant qu'il ne soit monté en température, on entend parfois un bruit en provenance de la zone de la pompe de servodirection située à l'avant du compartment moteur à droite. Ce bruit est normal. Il n'indique pas une défectuosité du système de servodirection.
Sauf STI

Témoin avertisseur de servodirection
Le vehicule est équipé d'un système de servodirection électrique. Le système de direction assistée ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche. Lorsque vous mettez le contacteur d'allumage sur "ON", le témoin averitisseur de direction assistée Situé sur les instruments de bord s'allume pour informer le conducteur que le système d'avertissement fonctionné normalement. Ensuite, si le moteur a démarré, le témoin s'éteint pour informer le conducteur que l'assistance par la servodirection est opérationnelle.

ATTENTION
Lorsque le témoin averitisseur de servodirection est allumé, la résistance dessentie lorsque l'on tourne le volant risque d'être accrue. Roulez prudemment jusqu'à que chez le concessionnaire SUBARU le plus proche et faites contröler le vehicule immEDIatement.
REMARQUE
Si vous actionnez le volant des façon suivantes, le système de contrôle de la direction assistée peut temporairement limiter la direction assistée, afin d'évier une surchauffe des composants du système, tels que l'ordinaireur contrôle et le moteur d'entrainment.
- Vous actionné le volant féquement et vous le tournez brusquement lorsque le vehicule est manœuvré à des vitesses extrémement faibles, comme en tournant féquement le volant lors d'un stationnement en parallele.
- Vous gardez le volant dans la position complètement tournée pendant une longue période.
À ce moment-là, une résistance supérieure est alors dessentie au niveau du
volant. Il ne s'agit toutefois pas d'une anomalie. La force de braquage normale sera rétablie après que le volant ne soit pas utilisé pendant un certain temps et que le système de contrôle de la direction assistée a pu refroidir. Cependant, si la direction assistee est actionnée d'une manière atypique qui provoque trop frequently une limitation de la direction assistee, cela peut entrainer un dysfonctionnement du système de contrôle de la direction assistee.
Freinage
■ Remarques d'ordre général sur le freinage

DANGER
Ne gardez pas le pied posé sur la pédale de frein pendant la conduite. Cela peut cause une dangereuse surchauffe des freins et use inutillement les plaquettes et garnitures de frein.
Si les freins ont ete mouillés
Lorsque vous conduisiez sous la pluie ou après avoir lavé le vehicule, il se peut que les freins deviennent humides. Les distances de freinage sont alors plus grandes. Pour secher les freins, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour faire rechauffer les freins tout en roulant à vitesse modérée.
Utilisation du frein moteur
N'oubliez pas d'utiliser l'effet de frein moteur en plus de la pédale de frein. Lors d'une rétrogradation, si vous n'utilise que le frein à pied, les freins finissent par perdre leur efficacité du fait de l'échauffement du liquide de frein que produit la surchauffe des plaquettes. Pour éviter
cela, rétrogradez à un rapport de boîte inférieur pour obtenir un effet de frein moteur plus puissant.
Freinage en cas de crevaison
N'enforcez pas brusquement la pédale de frein en cas de crevaison d'un pneu. Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du vehicule. Continuez à avancer en ligne droite tout en réduisant progressivement la vitesse. Quittez la route et gerez le vehicule dans un endroit sûr.
Système des freins
Deux circuits séparés
Votre vehicule est équipé de systèmes des freins à double circuit. Chacun des deux circuits commande les deux roues diagonalement opposées. En cas de panne d'un des circuits de freinage, l'autre moitié du système continue à fonctionner. La pédale de frein descend plus pres du plancher que d'habitude et il faut appuyer beaucoup plus fort. La distance nécessaire pour immobiliser le vehicule est également beaucoup plus longue.
Servofrein
Le servofrein utilise la dépression du collecteur d'admission du moteur pour assister la force de freinage. N'arrêtez pas le moteur pendant la conduite car le
servofrein ne fonctionnerait plus entrainant une faible puissance de freinage.
Toutefois, les freins continuent à fonctionner même si le servofrein ne fonctionne plus. Dans ce cas, vousdezutoutefois appuyer sur la pédale de frein avec beaucoup plus de force que d'habitude, et la distance de freinage augmente.
Systeme d'assistance au freinage

DANGER
N'ayez pas une confiance aveugle dans le système d'assistance au freinage d'urgence. Ce système n'augmente pas la capacité de freinage du vehicule au-delà de ses limites. En cours de conduite, prenez toujours un maximum de précautions en tenant compte de la vitesse du vehicule et des distances de sécurité à respecter.

ATTENTION
En cas de freinage soudain obligatoire, maintenez fortement enforcée la pédale de frein afin d'obtenir l'effet du système d'assistance au freinage.
Le système d'assistance au freinage est
destiné à assister le conducteur dans son contrôle du vehicule. Il assiste la force de freinage lorsque le conducteur ne peut enforcer fortement la pédale de frein et que la force de freinage est insuffisante. L'assistance au freinage générale une force de freinage qui dépend de la vitesse à laquelle le conducteur enforce la pédale de frein.
REMARQUE
Une pression forte ou soudaine sur la pedale de frein entraine les phénomènes suivants. Ces phénomènes ne sont pas signe de défectuosité; le système d'assistance au freinage fonctionné correctement.
- Vous pouvez avoir l'impression que l'actionnement de la pédale de frein demande moins de force, et que la force de freinage est supérieure.
- Il se peut que vous entendiez le bruit de fonctionnement de l'ABS en action venant du compartmentement moteur.
Indicateurs d'usure des plaquettes de frein à disque

Les indicateurs d'usure des plaquettes des freins à disque émettent un bruit caractéristique pour vous avertir lorsque les plaquettes sont usées.
Lorsque you entendez un couinement ou un rachatement en provenance des freins à disque pendant le freinage, faites immédiatement contrôle le vehicule par un concessionnaire SUBARU.
Système de freinage haute performances (STI)
Votre vehicule est équipé de grandes plaquettes de frein à haute performance qui fournissant une force de freinage optimale dans différentes conditions de
conduite. Les plaquettes de frein ont les caractéristiques suivantes.
Bruits provenant du frein
Les plaquettes de frein sont fabriquées avec des matériaux à base de fer. Par consécut, un bruit inhabituel peut être entendu lorsque vous enforcez légèrement la pédale de frein avant de s'arrête complètement. Cependant, ici n'indique pas un dysfonctionnement.
Decoloration
Une conduite rigoureuse fréquence, telle qu'une conduite répetée sur des montées ou descentes raides, peut provoquer la décoloration de la peinture sur les étriers de frein. La décoloration n'affecte pas les performances de freinage.
Plaquettes de frein collées
-
Si le vehicule est laissé stationné pendant une longue période de temps avec le système de freinage mouillé, le fer des plaquettes de frein peut rouiller, ce qui colle les plaquettes de frein aux disques. Cela peut entraîner des bruits ou des vibrations pendant la conduite. Si cela se produit, enforcez plusieurs fois la pédale de frein jusqu'àu plancher pour libérer les plaquettes de frein.
-
Si le vehicule est laissé stationné pendant une longue période de temps
par temps froid, les plaquettes de frein et les disques peuvent geler et être collés ensemble. Dans ce cas, il peut être difficile de démarrer le vehicule.
Poussiere de frein
En raison du matérielutilise pour la fabrication des plaquettes de frein,les roues peuvent etre couvertes par de la poussiere de frein.Cen'est pas undysfonctionnement,et cela n'afecte pas les performances de freinage.
ABS (système de freins antiblocage)
Le système ABS empêche le blocage des roues qui se produit lors d'un freinage brusque ou sur chaussees glissantes. Il aide ainsi à empêcher la perte de contrôle de la direction entraînée par le blocage des roues et améliore la stabilité directionnelle.
Lorsque le système ABS s'active, il se peut que vous entendiez parfois un léger bruit de crécelle accompagné de légères vibrations de la pédale de frein. Ceci est normal et est le signe que l'ABS fonctionne.
Le système ABS ne fonctionne pas lorsque la vitesse de déplacement du vehicule est inférieure à 10 km/h (6 mph) environ.

DANGER
Observez toujours la plus grande prudence pendant la conduite. Ne soyez pas trop confiant du fait que vous conduisez un vehicule avec système de freins antiblocage (ABS) car il pourrait en résultat un grave accident.

ATTENTION
Le système ABS ne rend pas toujours la distance d'arrêt plus courte. Il faut donc rester prudent et toujours maintainir la distance de sécurité avec le vehicule qui vous précéde.
- Suroutes en mauvais état, sur du gravier, sur routes gelées ou dans la neige fraîche, les distances de freinage peuvent être plus longues pour un vehicule muni du système ABS que pour un vehicule à freins ordinaires. Lors de la conduite dans de telles conditions, ralentissez et gardez une distance suffisante par rapport aux autres vehicules.
- Lorsque vous sentez que le système ABS est en action, il faut maintainir constante la pression sur la pédale de frein. Ne pompez pas sur la pédale de frein car cette perturbe le bon fonctionnement du système ABS.
Auto-controi de I'ABS
Juste au moment où le vehicule démarre, il arrive que vous sentiez des vibrations de la pédale de frein comme lorsque l'ABS est en action, et que vous entendiez en provenance du compartmentement moteur le bruit de fonctionnement de l'ABS. Ceci provient de la fonction d'essai automatique du système ABS à la mise en marche et ne doit pas être considéré comme anormal.
Témoin avertisseur des freins antiblocage (ABS)
Reportez-vous à “Témoin avertisseur des freins antiblocage (ABS)”® 3-23.
Système EBD (répartition électronique de la force de freinage)
Le système EBD renforce l'efficacité du freinage en affectant aux freins arrirée une plus grande proportion de la force de freinage. Sa fonction consiste à ajuster la répartition de la force de freinage vers les roues arrrière en fonction des conditions de charge du vehicule et de sa vitesse.
Le système EBD fait partie intégrante du système ABS et utilise certains organes du système ABS pour assurer sa fonction d'optimisation de la force de freinage. En cas de dysfonctionnement d'un des composants ABS utilisés par le système EBD, le système EBD ne peut plus fonctionner lui non plus.
Lorsque le système EBD est activé, il arrive que vous entendiez un léger bruit de crécelle ou que vous sentiez de légères vibrations dans la pédale de frein. Ceci est normal et ne doit pas être considéré comme un début de fonctionnement.
Mesures à prendre en cas de dysfonctionnement du système EBD

Témoin avertisseur de frein et des freins antiblocage
En cas de défaut de fonctionnement du système EBD, le système)cesse de fonctionner, et les temoins avertisseurs du système des freins et de l'ABS s'allument simultanement.
Si le témoin averitisseur du système des freins et le témoin averitisseur des freins antiblocage ABS s'allument tous les deux pendant la conduite, c'est le signe d'une défectuosité du système EBD.
Meme si le système EBD est en dysfonctionnement, les freins continuent à fonctionner comme des freins ordinaires.
Cependant, les roues arrirere auront tendance a se bloquer plus facilement en cas de freinage brusque, rendant le vehicule sensiblement plus difficile a contrôle.
En cas d'allumage simultané du témoin avertisseur du système des freins et du témoin avertisseur ABS, prenez les mesures suivantes.
- Immobilisez le vehicule dans un endroit en sécurité le plus proche et de niveau.
- Appliquez le frein de stationnement et coupez le moteur.
- Redemarrez le moteur.
- Desserrez le frein de stationnement.
Meme si les deux témoins d'advertissement s'éteignent:
Le système EBD peut être défectueux. Roulez prudemment jusqu'à chez le concessionnaire SUBARU le plus proche et faites contrôle le système.
Si les deux tímoins d'avertissement s'allument à nouveau et restent allumés après le redémarrage du moteur:
- Éteignez à nouveau le moteur.
- Serrez le frein de stationnement.
-
Vérifiez le niveau de liquide de frein. Pour plus de détails sur la vérification du niveau de liquide de frein, reportez-vous à "Contrôle du niveau de liquide" (F) 11-25.
-
Si le niveau de liquide de frein n'est pas en dessous du repère "MIN", le système EBD est faisemblalement défectueux. Roulez prudemment jusqu'à chez le concessionnaire SUBARU le plus proche et faites contrôle le système.
- Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère "MIN", NE roulez PLUS avec le vehicule. Faites-le remorquer jusqu'àau concessionnaire SUBARU le plus proche pour réparation.

DANGER
- Il est dangereux de conduire avec le témoin avertisseur des freins allumé. Ceci indique que votre système de freins risque de ne pas fonctionner normalement. Si le témoin reste allumé, faites immeditatement contrôle les freins par un concessionnaire SUBARU.
- Si vous avez un doute quant au bon fonctionnement des freins, n'utilise pas le vehicule. Faitesle remorquer jusqu'au concessionnaire SUBARU le plus proche pour le faire réparer.
Système du Contrôle de Dynamique du Véhicule

DANGER
Observez toujours la plus grande prudencependantla conduite et n'accordez pasun trop grande confiance du fait que vous conduisez avec un vehicule equipe du systeme du Contrôle de Dynamique du Vehicule car ceci pourrait provoquer un accident sévere.

ATTENTION
- Mème si votre vehicule est équipé du système du Contrôle de Dynamique du Vehicule, cela ne vous dispense pas d'utiliser des pneus hiver sur les routes enneigées ou verglacées, ni de réduire sensiblement la vitesse du vehicule sur de telles surfaces. Le système du Contrôle de Dynamique du Vehicule à lui seul n'est pas une garantie contre le risque d'accident en toute situation.
L'activation du système du
Contrôle de Dynamique du Véhicule est le signe que la route sur laquelle le vehicule roule est glissante; le fait que le vehicule soit équipé du système du Contrôle de Dynamique du Véhicule ne garantit pas que le contrôle du vehicule puisse être maintenu en tous temps et dans toutes les situations. Toute entree en action du système doit etre interprétable comme une incitation à réduire très sensiblement la vitesse du vehicule.
- Chaque fais que les organes de la suspension, les organes de la direction ou un essieu ont eté déposés sur un vehicule, il faut faire contrôle ce système par un concessionnaire/agree SUBARU.
- Veuillez observer les précautions suivantes pour que le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule puisse fonctionner correctement :
-
Faites monter des pneus de la même taille, du même type et de la même marque sur les quatre roues. En outre, l'usure doit être la même sur les quatre pneus.
-
Maintenez la pression des pneus à une valeur appropriée, comme indiqué sur la plaque du vehicule collée contre le montant de portière cote conducteur.
-
En cas de crevaison, il ne faut utiliser que la roue de secours-temporaire spécifiée. Lorsque la roue de secours provisoire est en service, l'efficacité du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule s'en trouve réduite et il faut en tener compte pour conduire dans ces conditions.
-
Si vous utilisez des pneus déparreillés, le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule peut ne pas fonctionner correctement.
Le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule aide à prévenir des mouvements instables du vehicule tels que les dérapages en utilisant les freins et la force motrice. Sauf en cas de nécessite absolue, ne désactive pas le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule. Si vousdezuez désactiver le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule, conduisez très attentive
ment en vous basant sur l'etat de la surface de la route.
En cas de patinage et/ou de dérapage sur chaussée glissante, et/ou en virage ou au cours d'une manoeuvre d'évitement, le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule ajuste la puissance du moteur et les forces de freinage respectives des différentes roues pour aider à maintainir la traction et le contrôle de direction.
- Fonction de contrôle de traction
La fonction de contrôle de traction est conçue pour éviter le patinage des roues motrices sur chaussée glissante, et aide donc à十年er la traction et le contrôle de direction. Le témoin de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule clignote pour indiquer l'activation de cette fonction.
- Fonction de suppression du dérapage
La fonction de suppression du dérapage est concise pour aider àmaintenir la stabilité de la direction en supprimant la tendance des roues à glisser sur le côte lors du braquage du volant. Cette fonction est active lorsque le témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule clignote.

Témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule
REMARQUE
-
Le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule peut être considéré comme fonctionnant normalement sous les conditions suivantes.
-
De légères vibrations sur la pédale de frein sont ressenties.
- Vous ressentez de légères séc拷sses du vehicule et du volant de direction.
-
Lors de la mise en marche du moteur ou lors d'un démarrage après avoir mis le moteur en marche, vous entendrez un bruit caractéristique de fonctionnement en provenance du compartmente moteur.
-
Peu après avoir mis le moteur en marche et pris la route, il arrive qu'on ressentte comme des secousses sur la pédale de frein.
-
Dans les situations démontrées dans la liste ci-après, le vehicule peut être moins stable que le conducteur n'en a l'impression. Il est alors possible que le système du Contrôle de Dynamique du Vehicule s'active. Un tel fonctionnement n'indique pas une anomalie du système.
-
sur route couverte de gravillons ou ornière
-
sur route non revêtement d'un enrobé de finition
-
lorsque le vehicule est équipé de pneus neige ou de pneus hiver
-
Lorsque le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule est en action, la sensation à la manoeuvre du volant de direction est légèrement différente de la sensation habituelle.
- Réduisez toujours vous vitesse à l'approche d'un virage, même si votre vehicule est équipé du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule.
- Arrétez toujours le moteur avant de remplacer une roue. Le non-respect de cette précaution peut perturber le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule qui ne peut plus fonctionner
correctement.
Moniteur de système du Contrôle de Dynamique du Véhicule
Reportez-vous à "Témoin avertisseur du Contrôle de Dynamique du Véhicule/Témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule" 3-29 et "Témoin indicateur de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule/Témoin indicateur de mode de traction" 3-31.
Commande de déactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule

1) Témoin indicateur de mode de traction
2) Témoin indicateur de déactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule

Commande de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule
Le mode du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule change lorsque la commande est enforcée brièvement ou pendant plus d'environ 2 secondes lorsque le moteur est en marche.
Mode du Contrôle de Dynamique du Véhicule
Lorsque le contacteur d'allumage est activé, ce mode est sélectionné en premier.
Ce mode active tous les contrôle pour l'ABS, le système de contrôle de traction, et le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule. Sélectionnez ce mode pour la plupart des situations de conduite.
Lorsque ce mode est selectionné, les deux tímoins indicateurs sur les instru
ments de bord s'eteignent.
Mode de traction
Ce mode limite les fonctions du système de contrôle de traction et du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule, et retarde ainsi l'usage de leurs fonctions en réaction au comportement du vehicule par rapport au mode de Contrôle de Dynamique du Véhicule. Utilisez ce mode dans des situations de conduite où les performances dynamiques du vehicule s'améliorent sans réduire le contrôle de couple du moteur.
Lorsque you appuyez brievement sur la commande pendant que le moteur est en marche, le témoin indicateur de mode de traction et le témoin indicateur de dés-activation du Contrôle de Dynamique du Véhicule situés sur les instruments de bord s'allument. Lorsque you appuyez à nouveau sur la commande pour réactiver le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule, les témoins indicateurs de mode de traction et de dés-activation du Contrôle de Dynamique du Véhicule s'éteignent.
Mode de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule
Ce mode ne permet que le contrôle de l'ABS.
Lorsque you appuyez sur la commande pendant plus d'environ 2 secondes pendant que le moteur est en marche, le témoin indicateur de désaction du Contrôle de Dynamique du Vehicule situé sur les instruments de bord s'allume. Lorsque you appuyez à nouveau sur le commutateur pour réactiver le système du Contrôle de Dynamique du Vehicule, le témoin indicateur de désaction du Contrôle de Dynamique du Vehicule s'éteint.
La creation d'un patinage de roue motrice aequat par la désactivation du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule peut temporairement aider à échapper aux situations suivantes. Utilisez la mode de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule si nécessaire.
- lors d'un départ arrêté en pente raide sur route enneigée, sur des gravillons, ou sur d'autres surfaces glissantes
- pour dégager le vehicule lorsque les roues sont enlises dans la boue ou la neige profonde
Vous ne devez pasmettrele système du Contrôle de Dynamique du Véhicule hors
service, sauf dans les situations mentionnées ci-dessus.
REMARQUE
- Si vous mettez le contacteur d'allumage en position "LOCK"/"OFF" lorsque le système du Contrôle de Dynamique du Vehicule est désacté, le système est réactif automatiquement la prochaine fois que le moteur est démarré.
- Si vous appuyez pendant au moins 30 secondes sur la commande, le témoin indicateur de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule s'eteint et le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule est activé. Toute pression ultérieure sur la commande reste alors sans effet. Pour pouvoir utiliser à nouveau la commande, ramenez le contacteur d'alumage en position "LOCK"/"OFF", puis remettez le moteur en marche.
-
Si le mode de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule est sélection, les performances routières du vehicule sont comparables à celles d'un vehicule qui n'est pas équipé du système du Contrôle de Dynamique du Véhicule. Sauf en cas d'absolue nécessité, ne désactive pas le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule.
-
Meme lorsque le mode de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule est sélectionné, les composants du système de commande des freins peuvent être actifs. Lorsque le système de commande des freins est activé, le témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule s'allume.
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (modèles spécification des États-Unis)

Témoin avertisseur de basse pression des pneus
Le système de surveillance de la pression des pneus avertit le conducteur en cas de baisse sensible de la pression d'un pneu, chaque roue étant équipée d'un capteur qui émet un signal de pression.
Le système de surveillance de la pression des pneus n'est opérant que lorsque le vehicule roule à une vitesse supérieure à environ 32 km/h (20 mph). En outre, le système ne peut pas toujours réagir immidiatement en cas de baisse sou
daine de la pression (par exemple l'éclatement du pneu causé par un objet pointu ou tranchant).

DANGER
- Si le témoin avertisseur de basse pression des pneus s'allume pendant la conduite, ne freinez jamais soudainement. Au lieu de cela, effectuez la procédure suivante. Faute de quoi, vous courez le risque d'un accident avec d'importants dégats matériels et des blessures graves.
(1)Continuezàavancer en ligne droite tout en réduisant progressivement la vitesse.
(2) Quittez lentement la route et garez le vehicule dans un endroit sur.
(3) Vérifiez la pression des quatre pneus et regonflez à la pression de gonflage à FROID indiquée sur la plaque de vehicule apposée contre le montant de portière du côte conducteur.
Meme si le vehicule n'a roule que très peu, les pneus ont chauffé et leur pression a par conséquent augmente. Avant d'ajuster la
pression des pneus à la valeur prescrite sur la plaque d'information sur les pneumatiques, il faut toujours attendre que les pneus aient refroidi. Reportez-vous à "Roues et pneus" 11-32. Le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas lorsque le vehicule est immobile. Lorsque vous venez de régler la pression des pneus, vous doivent redémarrer et atteindre une vitesse d'au moins 32km / h (20 mph) avant que le TPMS n'entre en action et ne contrôle la pression de gonflage des pneus. Si tous les pneus sont gonflés à une pression supérieure à la valeur jugée critique par le système, le témoin averisseur de basse pression des pneus doit s'éteindre au bout de quelques minutes.
Si le témoin se rallume une fois la pression des pneus réglée, l'un des pneus est probablement en mauvais état et perd rapidement son air. En cas de crevaison, remplacezès que possible avec une roue de secours.
Lorsqu'une roue de secours est montée ou que la jante de pneu
est remplaçaee sans transférer le capteur/transmetteur de pression d'origine, le témoin averitisseur de pression de gonflage basse des pneus s'allume en continu après avoir clignoté pendant environ une minute. Cela indique que le TPMS n'est pas capable de surveiller les quatre roues. Contactez un concessionnaire SUBARUès que possible pour faire replacer la roue et le capteur et/ou réinitialiser le système.
Lorsqu'un pneu est réparé avec du produit d'étanchéité liquide, la soupape et l'émetteur d'avertissement de pression des pneus peuvent ne pas fonctionner correctement. Si du produit d'étanchéité liquide a été utilisé, contactez votre concessionnaire SUBARU ou tout autre centre de service qualifié le plus proche des que possible. Assurez-vous de remplaçer la soupape et l'émetteur d'avertissement de pression des pneus lorsque vous remplacez le pneu. Vous pouvez réutiliser la jante si elle ne présente aucun dommage et si les résidus de produit d'étanchéité
ont ete correctement nettoyes. N'injectez pas de liquide pour pneu ou d'agent d'etanchete de pneu en aerosol dans les pneus, car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement des capteurs de pression des pneus. Si le témoin reste allumé après avoir clignote pendant environ une minute, contactez rapidement un concessionnaire SUBARU pour faire contrcler le vehicule.

ATTENTION
Ne placez pas d'objet ni de film métalliques dans le coffre. Cela pourrait perturber la réception des signaux des capteurs de pression des pneus, et le système de surveillance de la pression des pneus ne pourrait pas fonctionner normalement.
REMARQUE
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des régles de la FCC. Son fonctionnement répond aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas engendrer des interférences génantes, et (2) il doit être capable de subir toutes
formes d'interférence, y compris des interférences susceptibles d'en perturber le fonctionnement.
AVENTISSEMENT DE LA FCC
Tout changement ou modification effectué sans l'accord express de l'autorité responsable de la conformité aux règles peut entraîner la privation du droit d'utiliser l'équipement.
Stationnement du vehicule

DANGER
- Ne laïsez jamais d'enfants ni d'animaux sans surveillance dans le vehicule. Ils pourraient se blesser ou provoquer un accident en manipulant accidentellement les commandes du vehicule. En outre, par temps chaud ou ensoleillé, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé peut s'élever au point d'entraîner de graves malaises et même la mort.
- En raison des risques d'incendie, ne garez pas le vehicule sur des matieres inflammables telles que de l'herbe sèche, des vaisqu-piers et des chiffons, ces derniers pouvant doivent chauds ou brûlés du fait de la haute temperature du moteur.
- N'oubliez pas d'arrête le moteur avant de faire la sieste dans le vehicule. En cas d'infiltration des gaz d'échéppement dans l'habitacle, les occupants du vehicule risquent la mort par intoxication au monoxyde de carbone (CO)
contenu dans les gaz d'échévement.
Frein de stationnement (modèles sans système de frein de stationnement électronique)
Pour serrer le frein de stationnement, appuyez fermement sur la pédale de frein jusqu'à ce que le levier du frein de stationnement soit entièrement tiré.

Pour desserrer le frein de stationnement, executez la procEDURE suivante.
- Tirez le levier légèrement vers le haut.
- Appuyez sur le bouton de déverrouillage.
- Baissez le levier tout en maintainant le
bouton appuyé.
Lorsque le moteur est en marche, le témoin averissueur du frein de stationnement s'allume lorsque le frein de stationnement est serre. Vérifiez que le témoin averissueur est étéint avant de prendre la route. Reportez-vous à "Indicateur du frein de stationnement (modèles sans système de frein de stationnementlectronique)" 3-24.

ATTENTION
Ne roulez jamais avec le frein de stationnement serré: cela userait inutillement les garnitures de frein. Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement reliché avant de prendre la route.
Frein de stationnement électronique (modèles avec système de frein de stationnement électronique)

1) Commande de frein de stationnement
2) Témoin indicateur
3) Desserrez le frein de stationnement électronique.
4) Serrez le frein de stationnement électronique.

DANGER
- Avant de quitter le vehicule, assurez-vous de couper le moteur. Sinon, le frein de stationnement peut se relacher et un accident peut se produit.
- Si le témoin avertisseur du sys
treme des freins s'allume, le système de frein de stationnement electronique peut etre en dysfonctionnement. Arretez immediatement votre vehicule dans un endroit sur, utilisez des cales de pneus sous les pneus pour empêcher le displacement du vehicule et contactez leur concessionnaire SUBARU.
- Si vous actionnez le frein de stationnement électronique lorsque le frein a surchauffé ou lorsque le vehicule est sur une pente raide, le témoin indicateur de frein de stationnement électronique peut clignoter. Dans ce cas, le vehicule peut commencer à se déplacer et cela peut être la cause d'un accident. Utilisez plusieurs les cales de pneu.

ATTENTION
- Lorsque le système de frein de stationnement électronique est défectueux et que le frein de stationnement ne peut pas être appliqué, contactez immédiatement libre la concessionnaire SUBARU pour une inspection. Si vous vedez stationner libre
vehicule dans de telles conditions, suivez la procEDURE suivante.
- Arrétez votre vehicule dans un endroit plat.
- Mettez le levier sélecteur en position "P". Lorsque le levier sélecteur ne peut pas être déplaced en position "P", vous devez libérer le verrouillage du levier sélecteur. Reportez-vous à "Fonction de verrouillage du levier sélecteur" 7-30.
-
Placez des cales sous les roues pour empêcher le vehicule de bouger.
-
Ne roulez jamais avec le frein de stationnement serré. Cela userait inutillement les garnitures de frein. Avant de prendre la route, assurez-vous toujours que le frein de stationnement a été desserré et que le témoin avertisseur du système des freins s'est étéeint.
Votre vehicule est équipé d'un frein de stationnement électronique. Vous pouvez serrer/desserrer le frein de stationnement en utilisant la commande de frein de
stationnement.
Pour serrer: Appuyez sur la pédale de frein et tirez la commande de frein de stationnement vers le haut.
Pour desserrer: Appuyez fermement sur la commande de frein pendant que le contacteur d'allumage est en position "ON", et la pédale de frein est enforcée.
Lorsque le frein de stationnement est serré pendant que le contacteur d'allumage est sur la position "ON", le témoin indicateur de frein de stationnement et le témoin indicateur sur la commande de frein de stationnement s'allument. Reportez-vous à "Témoin avertisseur du système des freins" 3-23.
REMARQUE
-
Si vous appuyez sur la commande du frein de stationnement dans les conditions suivantes, le frein de stationnement n'est pas relchéé.
-
Le contacteur d'allumage est placé sur "ACC" ou "LOCK"/"OFF".
-
Vous n'enforcez pas la pédale de frein.
-
Le système de frein de stationnement électronique utilise des moteurs pour serrer le frein de stationnement. Par conséquent, les bruits de fonctionnement des moteurs se feront entendre
lorsque you serrez ou desserrez le frein de stationnement. Assurez-vous que les bruits de fonctionnement des moteurs se font entendre lorsque vous serrez ou desserrez le frein de stationnement.
- Si vous actionnez la commande du frein de stationnement dans les conditions suivantes, un bip sonore retentit et le témoin indicateur de frein de stationnementlectronique clignote.
Lorsque le frein de stationnement electronique est defectueux
Lorsque le fonctionnement du frein de stationnement électronique est interdit temporairement
-
Lorsque vous ne pouvez pas libreter le frein de stationnement en raison, par exemple, d'un dysfonctionnement du système, contactez votre concessionnaire SUBARU et faites-lui libreter le frein de stationnement.
-
Si le fonctionnement de la commande de frein de stationnement électronique est arrêté à mi-chemin ou effectué très lentement, le système peut détector une erreur et allumer le témoin avertisseur du système des freins. Toutefois, cela n'indique pas un dysfonctionnement si le témoin avertisseur du système des freins s'éteint après avoir actionné la
commande.
- Lorsque le frein de stationnement électronique n'a pas été utilisé pendant une longue période de temps, le frein de stationnement électronique peut fonctionner automatiquement après que le contacteur d'allumage soit mis en position "LOCK"/"OFF". Cela se produit en raison de la verification du fonctionnement correct du frein de stationnement électronique et n'in-Dique pas un dysfonctionnement.
Si le frein de stationnement electronique ne peut pas etre relaché a cause d'un dysfonctionnement de la commande, reportez-vous aux instructions décrites dans Fonction de desserage automatique par la pedale d'accéléateur" 7-51.
Après l'activation du frein de stationnementlectronique, vous pouvez entendre un son bref plusieurs minutes après l'allumage du témoin indicateur de frein de stationnement electronique, alors que le système confirme un engagement correct. Ce son est différent de celui du serrage et du desserrage.
Cela peut se produit:
- Si les freins sont extrément chauds.
- Si le vehicule est garé sur une
pente raide.
- Si le frein de stationnementlectronique est appliqué après que lecontacteur d'allumage est eteint.
Ceci est un son de fonctionnement normal sous une de ces conditions.
Fonction de desserrage automatique par la pédale d'accéléateur
Le frein de stationnement sera automatiquement desserre en,enfantant la pedale d'accelerateur. Toutefois, la fonction de desserage automatique ne fonctionne pas dans les conditions suivantes.
- Une portiere (autre que le couvercle de coffre) est ouverte.
- La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée.
Si le frein de stationnement est automatiquement desseré, le témoin indicateur de frein de stationnement et le témoin indicateur sur le frein de stationnement s'éteignent.
Fonction Auto Vehicle Hold
La fonction Auto Vehicle Hold maintain automatiquement le vehicule à l'arrêt même après avoir relaché la pedale de frein lorsque le vehicule est en arrêt total, par exemple aux yeux de circulation. La fonction est désactivée par l'une des
opérations suivantes.
- Enfoncer la pédale d'accélérateur
- Enconcer à nouveau la pédale de frein

DANGER
- N'utilisez pas la fonction Auto Vehicle Hold sur une pente raide ou sur une route glissante. Le vehicule peut se déplacer même lorsque vous utilisez la fonction Auto Vehicle Hold, causant des blessures graves ou des accidents.
- N'utilisez pas la fonction Auto Vehicle Hold pour stationner le vehicule. Le vehicule peut se déplacer inopinément, causant des blessures graves ou des accidents. Assurez-vous de placer le levier sélecteur en position "P" et d'appliquer le frein de stationnement électronique dans les cas suivants.
Lorsque you allez stationner voitre vehicule
Lorsque les passagers entrent ou sortent du vehicule
Lorsque you chargez ou déchargez
Lorsque you utilisez la fonction
Auto Vehicle Hold, ne relâchez pas la pédale de frein avant que l'indicateur de fonctionnement Auto Vehicle Hold ne s'allume. Le vehicule peut se déplacer inopinément, causant des blessures graves ou des accidents.
- Désactivez la fonction Auto Vehicle Hold dans les cas suivants. Sinon, le vehicule peut se déplacer inopinément, causant des blessures graves ou des accidents.
Lorsque you lavezYOUR vehicule dans un lave-auto automatique
Lorsque le vehicule est remorqué

ATTENTION
Lors de l'arrêt sur une pente raide avec la fonction Auto Vehicle Hold activée, le frein de stationnement électronique peut être serré automatiquement. Le témoin indicateur de frein de stationnement électronique clignote également. Dans ce cas, enforcez la pedale de frein et maintenez-la enforcée pendant l'arrêt. Sinon, le vehicule peut se déplacer.
REMARQUE
Nous recommendons d'activer la fonction Auto Vehicle Hold lors du stationnement sur une pente. Si la fonction Auto Vehicle Hold est désactivée, le vehicule peut rouler en arrière au démarrage.

Pour activer/désactiver la fonction Auto Vehicle Hold
Commande Auto Vehicle Hold

Témoin indicateur d'activation Auto Vehicle Hold
Pour l'activer:
Appuyez sur la commande Auto Vehicle Hold lorsque le témoin indicateur d'activation Auto Vehicle Hold est étéint. Ensuite, le témoin indicateur d'activation Auto Vehicle Hold s'allume.
Meme après avoir activé la fonction Auto Vehicle Hold, elle se désactive automatiquement une fois que le contacteur d'allumage est mis sur la position "LOCK"/"OFF". La fonction restera désactivée lorsque le contacteur d'allumage est remis en position "ON".
Pour la désactiver:
Appuyez sur la commande Auto Vehicle Hold lorsque le témoin indicateur d'activation Auto Vehicle Hold est allumé. Ensuite, le témoin indicateur d'activation Auto Vehicle Hold s'éteint.
REMARQUE
- Lorsque le système de frein de stationnementlectronique est defec-tueux pendant que la fonction Auto Vehicle Hold est activée, un bip sonore retentit, le témoin indicateur d'activation Auto Vehicle Hold s'eteint et le témoin avertisseur du système des freins s'allume.
- Si la commande Auto Vehicle Hold est enfincée pendant plus de 30 secondes, le témoin indicateur d'activation
Auto Vehicle Hold s'eteint, et le système ignore toute pression supplémentaire sur la commande. Pour activer la commande à nouveau, redémarrez le moteur.
- Lorsque la fonction Auto Vehicle Hold est désactivée pendant que cette fonction est défectueuse, si vous appuyez sur la commande Auto Vehicle Hold, un bip sonore retentit.
Pourmettre la fonction Auto VehicleHold en marche
Arrétez le vehicule en appuyant sur la pédale de frein lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies. Ensuite, la fonction Auto Vehicle Hold se met en marche.
- Toutes les portières sont fermées.
- La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée.
- Le levier sélecteur est sur une position autre que "P".

Témoin indicateur de fonctionnement Auto Vehicle Hold
Pendant que le vehicule est maintainu à l'arrêt par la fonction Auto Vehicle Hold, le témoin indicateur de fonctionnement Auto Vehicle Hold du vehicule s'allume.
Pour relâcher la fonction Auto Vehicle Hold
Effectuez une des opérations suivantes pour désactiver la fonction Auto Vehicle Hold.
- Enforcez la pedale d'accélérateur.
- Enforcez à nouveau la pédale de frein.
- Serrez le frein de stationnement électronique.
- Mettez le levier sélecteur sur la position "P" avec la pédale de frein enforcée.
- Appuyez sur la commande Auto Vehi
cle Hold avec la pédale de frein enforcée.
Lorsque la fonction Auto Vehicle Hold est désactivée, le témoin indicateur de fonctionnement Auto Vehicle Hold s'eteint.
Sous l'une des conditions suivantes, la fonction Auto Vehicle Hold est automatiquement désactivée et le frein de stationnement électronique sera automatiquement serré.
- La fonction Auto Vehicle Hold a fonctionné pendant plus de 10 minutes.
- La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée.
- Le contacteur d'allumage est mis en position "LOCK"/"OFF".
Le vehicule est arrete sur une pente raide. - La fonction Auto Vehicle Hold presente un dysfonctionnement.
Dans de tels cas, le témoin indicateur de fonctionnement Auto Vehicle Hold s'éteint et le témoin indicateur de frein de stationnement électronique s'allume.
Conseils
- Lorsque le frein de stationnement électronique est automatiquement serré avec le vehicule maintainu à l'arrêt par la fonction Auto Vehicle Hold, relâchez le frein de stationnement électronique par
l'une des opérations suivantes avant de démarrer. Assurez-vous ensuite que le témoin indicateur de frein de stationnement électrique est étéint.
- Enforcez la pédale d'accélérateur avec la ceinture de sécurité du conducteur attachée et les portières fermées.
- Appuyez sur la commande de frein de stationnement électronique avec la pédale de frein enforcée.
- Dans certaines conditions, y compris un dysfonctionnement de la fonction Auto Vehicle Hold, un signal sonore d'advertissement retentit et un message d'advertissement apparait sur l'affichage des instruments de bord (écran LCD en couleur). Tous les messages d'advertissement doivent être strictement respectés.
Le vehicule ne peut pas etre maintainu a l'arrêt sur une pente raide en utilisant la fonction Auto Vehicle Hold. Dans ce cas, enforcé la pedale de frein et maintenezla enfoncée. - Lorsque vous vous arrêtez sur une pente raide avec la fonction Auto Vehicle Hold activée, le frein de stationnement électronique peut être automatiquement serré après l'arrêt, puis le témoin indicateur de frein de stationnement électronique peut clignoter. Dans ce cas, enforcez la pedale de frein et maintenez-la
enfoncée pendant l'arrêt. Sinon, le vehicule peut se déplacer. Lorsque vous sortez du vehicule, arrêtez le vehicule sur une surface plane, puis serrez le frein de stationnement électronique.
- Si le témoin indicateur d'activation Auto Vehicle Hold ne s'allume pas, même après avoir appuyé sur la commande Auto Vehicle Hold avec les conditions de fonctionnement réunies, la fonction peut désigner un dysfonctionnement. Contactez votre concessionnaire SUBARU pour une inspection.
- Vous pouvez entendre un son lorsque la fonction Auto Vehcle Hold maintain le vehicule à l'arrêt. Ceci est normal et ne doit pas être considéré comme un defaulted de fonctionnement.
- Pendant que le vehicule est maintainu à l'arrêt par la fonction Auto Vehicle Hold, la pédale de frein peut sembler rigide. Cependant, il ne s'agit pas d'une anomalie.
- Lorsque vous utilisez la fonction Auto Vehicle Hold, enforcez fermement la pédale de frein. Autrement, la fonction Auto Vehicle Hold peut ne pas fonctionner.
- Lorsque la commande Auto Vehicle Hold est maintainue enforcée pendant plus de 30 secondes, le témoin indicateur d'activation Auto Vehicle Hold s'est et tout actionnement ultérieur de la
commande sera ignoré. Pour pouvoir utiliser à nouveau la commande, mettez le contacteur d'allumage en position "LOCK"/"OFF", puis remettez-le sur la position "ON".
Frein de secours

ATTENTION
N'utilisez le frein de secours qu'en cas d'urgence. Si le frein de secours est utilisé de façon excessive, les pieces de frein s'usent plus vite ou le frein peut ne pas fonctionner suffisamment en raison de la surchauffe des freins.
REMARQUE
Pendant que vous serrez le frein de secours :
- Le témoin indicateur de frein de stationnement électronique et le témoin indicateur sur le frein de stationnement s'allument et un bip sonore retentit.
- Un son peut se faire entendre dans le compartmentement moteur. C'est le son de fonctionnement du frein qui est activé par le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule, et il n'indique pas un dysfonctionnement.
Si le frein a pied est defectueux, vous pouvez arreter le vehicule en tirant continulement sur la commande de frein de stationnement.
Pendant que vous serrez le frein de secours, le témoin indicateur de frein de stationnement et le témoin indicateur sur le frein de stationnement s'allument et un bip sonore retentit.
Avertissement du système de frein de stationnement électronique

ATTENTION
Si le témoin avertisseur du système des freins s'allume, le système de frein de stationnement électronique peut être en dysfonctionnement. Arrétez immédiatement votre vehicule dans l'endetroit sur le plus proche et contactez votre concessionnaire SUBARU.
Si un dysfonctionnement se produit dans le système de frein de stationnement électronique, le témoin avertisseur du système des freins s'allume. Reportez-vous à "Témoin indicateur du frein de stationnement électronique (modèles avec système de frein de stationnement électronique)" 3-26.
Conseils de stationnement
Lorsque you garez le vehicule, effectuez always les actions suivantes.
- Serrez le frein de stationnement fortement.
Pour les modèles B/M, placez le levier de changement de vitesses en “1” (prémière) dans une montée ou en “R” (marche arrêté) dans une descente. - Pour les modèles CVT, placez le levier sélecteur en position "P" (stationnement).
Ne comptez pas sur le seul frottement mécanique de la boîte de vitesses pour maintenir le vehicule immobile.

Pour le stationnement en côte, orientez les roues correctement. Si le vehicule est dans le sens de la montée, tournez les roues avant vers la chaussée.

Dans le sens de la descente, tournez les roues avant vers le trottoir.

DANGER
- Ne laïsez jamais d'enfants ni d'animaux sans surveillance dans le vehicule. Ils pourraient se blesser ou provoquer un accident en manipulant accidentellement les commandes du vehicule. En outre, par temps chaud ou ensoleillé, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé peut s'élever au point d'entrainer de graves malaises et même la mort.
- En raison des risques d'incendie, ne garez pas le vehicule sur des
matières inflammables telles que de l'herbe sèche, des vicious papiers et des chiffons, ces derniers pouvantvenir chauds ou brûlés du fait de la haute temperature du moteur.
- N'oubliez pas d'arrête le moteur avant de faire la sieste dans le vehicule. En cas d'infiltration des gaz d'échéppement dans l'habitacle, les occupants du vehicule risquent la mort par intoxication au monoxyde de carbone (CO) contenu dans les gaz d'échéppement.

ATTENTION
Si vous vécuicle est équipé d'un bacquet aérodynamique inférieur avant et d'un bacquet inférieur arrière (tous deux en option), lorsque vous garez le vehicule, faites attention aux monticules et autres obstacles. Les bacquets peuvent être endommages par contact.
Système d'assistance pour démarrage en côte

DANGER
- Ce dispositif ne sert qu'a aider le conducteur à DEMARRER le vehicule en côte. Pour éviter les accidents lorsque le vehicule est garé en côte, le frein de stationnement doit toujours être bien serré. Lorsque vous serrez le frein de stationnement, vérifie que le vehicule reste immobile lorsque vous relâchez la pedale d'embrayage (modèles B/M) et la pedale de frein (modèles B/M et CVT).
- Ne tournez pas le contacteur d'allumage sur la position "LOCK"/"OFF" pendant que le système d'aide au démarrage en côte est en marche. Le système d'aide au démarrage en côte sera désactivié, et cela provoquera un accident.
REMARQUE
Pour les modèles avec le système de frein de stationnement électronique :
Le système d'aide au démarrage en côte s'active lorsque la fonction Auto Vehicle Hold est désactivée.
- Le système d'aide au démarrage en côte se désactive lorsque la fonction Auto Vehicle Hold est activée.
Le système d'assistance pour démarrage en côte facile les opérations suivantes du vehicule.

1) Demarrage face à une pente montante
2) Demarrage vers l'arriere face à une pente descendante
A) Pédale de frein (modèles B/M et CVT)
B) Pédale d'embrayage (modèles B/M uniquement)
Dans ces deux cas, le système d'assis
tance au démarrage en côte fonctionné dans les conditions suivantes.
- Lorsque vous enforcez la pédale d'embrayage et la pédale de frein en même temps (modèles B/M)
- lorsque le vehicule est arrêté avec la pédale de frein enforcée (modèles CVT)
La puissance de freinage est provisoirement maintenue (pendant environ 2 secondes) par le système d'assistance au demarrage en cote après que la pedale de frein ait ete relachee. Le conducteur peut ainsif faire demarrer le vehicule comme sur un sol plat, en utilisant seulement les pedales d'embrayage (modules B/M uniquement) et d'accelerateur (tous les modetes).
Si le système d'assistance au démarrage en côte n'exercce pas une force de freinage suffisante une fois la pedale de frein reliachée, appuyez de nouveau sur cette pédale pour obtenir une plus grande puissance de freinage.
Il arrive que le système d'assistance pour démarrage en côte ne fonctionne pas dans les pentes douces. De plus, le système d'assistance pour démarrage en côte ne fonctionne pas dans les cas suivants.

- lors d'un démarrage face à une pente montante
- lors d'un démarrage vers l'arrière face à une pente descendante
-
lorsque le frein de stationnement est serré
-
alors que le contacteur d'allumage est placé sur "ACC" ou "LOCK"/OFF
- Lorsque le témoin averissueur d'aide au démarrage en côte/Témoin indicateur de désactivation d'aide au démarrage en côte est allumé (modèles sans système de frein de stationnementlectronique)
Lors de l'utilisation du système d'assistance pour démarriage en côte, il peut arriver que vous ressentiez un effet de freinage même après avoir relaché la pédale de frein. Toutfootis, cet effet de freinage disparait des que vous avez lâché la pédale d'embrayage.
REMARQUE
Une légère secousse se produit parfois lorsque le vehicule commence à avancer en marche avant après une marche arrrière.
Pour activer/désactiver le système d'aide au démarrage en côte (modèles sans système de frein de stationnement électronique)

Témoin indicateur déactivation d'assistance pour démarrage en côte

ATTENTION
Lors d'un démarrage en côte, vérifie que le témoin indicateur de désactivation d'aide au démarrage en côte est eteint. Si le témoin indicateur de désactivation d'aide au démarrage en côte est allumé, vérifie que le frein de stationnement est serré.
Pour activer et désactiver le système d'aide au démarriage en côte, effectuez les étapes suivantes.
REMARQUE
Si vous commette une erreur lors de l'exécution des étapes de la procédure suivante, placez une fois le contacteur d'allumage dans la position "LOCK"/"OFF" puis recommencez.
Désactivation
- Garez le vehicule dans un endroit plat et sur, et serrez le frein de stationnement.
- Mettez le contacteur d'allumage en position "LOCK"/"OFF".
- Redemarrez le moteur.

- Vérifiez ce qui suit.
(1) Le témoin avertisseur du système
des freins s'allume.
(2) Le témoin averitisseur du Contrôle de Dynamique du Véhicule s'éteint.
(3) Le témoin indicateur de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule s'éteint.
(4) Le témoin ABS s'éteint.

Commande de déactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule
- Appuyez sur la commande de dé-sactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule, et maintenez-la enforcée pendant 30 secondes jusqu'à ce que le témoin indécateur de dé-sactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule "sùtûe sur les instruments de bord s'allume puis s'éteigne.
- Dans les 5 secondes qui suiv,
relâchez la commande de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule.

Témoin indicateur déactivation d'assistance pour démarrage en côte
- Dans les 2 secondes qui suivent, appuyez à nouveau sur la commande de déactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule. Le témoin indicateur de déactivation d'aide au démarrage en côte s'allume et s'éteint.
- Mettez le contacteur d'allumage en position "LOCK"/"OFF". Le système d'aide au démarrage en côte est désactivé.
REMARQUE
Lorsque le système d'aide au démarriage en côte est désactivé, le témoin indicateurésactiondu système
d'aide au démarrage en côte resté allumé en continu.
Pour réactiver
Pour reactiver le système d'aide au démarrage en côte, repêtez les étapes 1 à 8. Lorsque le système d'assistance au démarrage en côte est activé, le témoin indicateur de désactivation du système d'assistance au démarrage en côte s'éteint.
Témoin avertisseur d'aide au démarrage en côte/Témoin indicateur de désaction d'aide au démarrage en côte (modèles sans système de frein de stationnementlectronique)
Reportez-vous à “Témoin averitisseur d'assistance pour démarrage en côte/ Témoin indicateur de désactivation du système d'assistance au démarrage en côte (modèles sans système de frein de stationnement électronique)” 3-27.
Régulateur de vitesse
REMARQUE
Pour les modèles avec système EyeSight: Reportez-vous au supplément du Manuel du Conducteur pour le système EyeSight.
Le régulateur de vitesse vous dispense de tenir le pied sur la pédale d'accéléateur lorsque vous roulez à vitesse. Il fonctionne pour une vitesse supérieure à 30 km/h (20 mph).

DANGER
N'utilisez le régulateur de vitesse dans aucune des conditions suivantes. Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle du vehicule.
en montant ou en descendant une forte pente
- sur route glissante ou sur route sinuese
- en cas de circulation intense
REMARQUE
-
Sur les pentes montantes et descendantes, selon le degré de la pente et la charge du vehicule, une vitesse constante ne peut pas être garantie selon les cas.
-
Si l'indicateur de régulateur de vitesse n'apparait pas même après avoir enforcé le bouton principal du régulateur de vitesse, il est possible qu'il y ait un dysfonctionnement dans le système. Nous vous recommendons de contacter un concessionnaire/agree SUBARU pour l'inspection.
Assurez-vous que le système de régulateur de vitesse est désactivé lorsqu'elles n'utilise pas le régulator de vitesse pour éviter de le régler de façon accidentelle.

Pour régler le régulateur de vitesse
Bouton principal du régulateur de vitesse
- Appuyez sur le bouton principal du
regulateur de vitesse.

Indicateur de régulateur de vitesse
L'indicateur de régulateur de vitesseitué sur les instruments de bord apparait.
2. Appuyez sur la pédale d'accelérateur jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte.

- Appuyez sur le côte "SET" de la commande "RES/SET" puis relâchéze-le. Relâchéz ensuite la pédale d'accéléateur.
REMARQUE
Sauf STI: Lors du réglage de la vitesse de croisière pour la première fois durant la conduite, les commandes "SET" et "RES" peuvent être utilisées toutes les deux pour régler la vitesse de croisière initiale.

Indicateur de réglage du régulateur de vitesse
Le témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse apparait alors sur les instruments de bord.
Le vehicule garde alors la vitesse reglee.
Voupez augmenter temporairement la vitesse du vehicule lors de la conduite avec le régulateur de vitesse activé. Il suffit d'appuyer sur la pédale d'accéléateur pour faire accélérer le vehicule. Lorsque vous relâchez la pédale d'accéléateur, le vehicule revient à la vitesse réglée précédente en maintainant celle-ci.
REMARQUE
Pour les modèles CVT, lorsqu'vous réglez la vitesse souhaïée pendant que le mode Sport Sharp (S#) est sélec
tionné, l'indicateur de levier sélecteur/ de position du rapport engagé passé de l'indication de la position actuelle du rapport à l'indication "D".
Désactivation temporaire du régulateur de vitesse
Vou puez de activer temporairement le régulateur de vitesse des façons suivantes.

- Appuyez sur le bouton "CANCEL".
- Appuyez sur la pédale de frein.
- Appuyez sur la pédale d'embrayage (modèles B/M uniquement).

DANGER
Pour les modèles CVT, vous pouvez annuler le régulateur de vitesse en
placant le levier sélecteur en position "N". Toutefois, ne mettez pas le levier en position "N" pendant la conduite sauf en cas d'urgence. Si le levier sélecteur passe en position "N", le freinage moteur risque de ne plus fonctionner. Cela peut provoquer un accident.
L'indicateur de réglage du régulateur de vitesse situé sur les instruments de bord disparait lorsque le régulateur de vitesse est désactivé.

Pour réactiver le régulateur de vitesse après une désactivation-temporaire lorsque la vitesse du vehicule est d'au moins 30km / h (20 mph), appuyez sur le côte "RES" du bouton "RES/SET": le vehicule revient à la vitesse précédem
ment régée.
L'indicateur de réglage du régulateur de vitesseitué sur les instruments de bord apparait alors automatiquement.
■ Mise hors service du régulator de vitesse
Le régulateur de vitesse peut être mis hors service de deux manières différentes:
- Appuyez à nouveau sur le bouton principal du régulateur de vitesse.
- Ramenez le contacteur d'allumage en position "ACC" ou "LOCK"/"OFF" (uniquement après l'arrêt complet du vehicule).
Pour changer la vitesse régée
Pour augmenter la vitesse (avec le bouton "RES/SET")

Appuyez sur le côte "RES" du bouton "RES/SET", et maintenez-le enforcé jusqu'à ce que le vehicule attigne la vitesse de votrechoix. Relâchez alors le bouton. La vitesse du vehicule à cet instant est mémorisée et devient la nouvelle vitesse réglée.
Vou pouvez augmenter la vitesse reglee de 1,6 km/h (1 mph) ou de 1 km/h (0,6 mph) à chaque pression brève sur le cote "RES" du groupe "RES/SET".
Pour augmenter la vitesse régée (au moyen de la pedale d'accéléateur)
- Appuyez sur la pédale d'accélérateur jusqu'à ce que la vitesse souhaïée soit atteinte.
- Appuyez une fois sur le côte "SET" de la commande "RES/SET". Le système est à présent régé sur la vitesse souhaïée et le vehicule roule à cette vitesse sans qu'il soit nécessaire d'appuyer sur la pédale d'accéléateur.
REMARQUE
Modèles CVT:
- Si vous enforcez la pédale d'accéléateur avec le mode Sport Sharp (S#) sélectionné, l'indicateur de position du levier sélecteur/du rapport engagé peut passer de l'indication "D" à l'indicateur de la position du rapport engagé actuel.
Si vous enforcez la pedale d'accélérateur avec le mode Intelligent (I) ou le mode Sport (S) scélectionné, la boite de vitesses fonctionne comme une boite de vitesses automatique conventionnelle.
Pour baiser la vitesse (avec le bouton "RES/SET")

Appuyez sur le côte "SET" du bouton "RES/SET", et maintenez-le enforcé jusqu'à ce que le vehicule attaigne la vitesse de votrechoix. Relâchez alors le bouton. La vitesse du vehicule à cet instant est méorisée et devient la nouvelle vitesse réglée.
Vous pouvez réduire la vitesse régée de 1,6 km/h (1 mph) ou de 1 km/h (0,6 mph) à chaque pression brève sur le côté “SET” du groupe “RES/SET”.
Pour diminuier la vitesse régée (au moyen de la pédale de frein)
- Appuyez sur la pédale de frein pour désactiver temporairement le régulateur de vitesse.
- Une fois la vitesse réduite au niveau souhaié, appuyez une fois sur le côte "SET" du bouton "RES/SET". Le système est à présent réglé sur la vitesse souhaiée et le vehicule roule à cette vitesse sans qu'il soit nécessaire d'appuyer sur la pédale d'accéléateur.
Indicateur de régulateur de vitesse
Reportez-vous à "Indicateur de régulateur de vitesse" 3-40.
■ Indicateur de réglage du régulateur de vitesse
Reportez-vous à "Indicateur de réglage du régulateur de vitesse constante" 3-41.
BSD/RCTA (selon modèles)
Le BSD/RCTA se compose d'un radar arrêté avec la détction d'angle mort et l'alerte de croisement en marche arrêté. Ces fonctions permettent au système de détecter les objets et les vehicules à l'arrière et d'attirer l'attention du conducteur lors d'un changement de voie ou pendant la conduite en marche arrêté.

DANGER
Le conducteur est responsable d'une conduite en toute sécurité. Assurez-vous de toujours vérifier les alentours de vos propres yeux lors d'un changement de voie ou de la marche arrière du vehicule.
Le système est conçu pour assister le conducteur lors d'un changement de voir ou en marche arrêté en surveillant les zones arrêté et laterales du vehicule. Cependant, vous ne pouvez pas compter uniquement sur ce système pour assurer la sécurité lors d'un changement de voir ou de la marche arrêté. Une trop grande confiance venant de l'utilisation de ce système pourrait entrainer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort.
Étant donné que le fonctionnement du système a diverses limitations, le clignotement ou l'allumage du moyen indicateur d'approche BSD/ RCTA peut être retardé ou peut ne pas fonctionner du tout même lorsqu'un vehicule se trouve dans une voie adjacent ou s'approche d'un des deux cots.
Le conducteur est chargé de préter attention à l'arrête et aux cotsés du vehicule.
- Caracteristiques du système
Le BSD/RCTA est constitué des fonctions suivantes:
- Détention d'un vehicule caché dans un angle mort sur une voie adjacente ou d'un vehicule s'approchant à grande vitesse pendant la conduite du vehicule (vertisseur d'angle mort)
- Détention d'un vehicule approchant de la droite ou de la gauche pendant la marche arrêté du vehicule (alerte de croissement en marche arrêté)
Le système utilise des capteurs radar pour les fonctions suivantes.
REMARQUE
Le capteur radar BSD/RCTA a etecertifi par les lois concernant les ondes radio des Etats-Unis et du Canada. Lorsque vous conduisez dans d'autres pays, il faut obtaining la certificatodu pays ou le vehicule est conduit. Pour la certification aux Etats-Unis et au Canada, reportez-vous à "Certification pour le BSD/RCTA" 7- 72.
Detection d'angle mort (BSD)

1) Portée de fonctionnement
Le système avertit le conducteur de la presence de dangers comme suit.
- Si le système détecte des vehicules dans les angles morts du conducteur, les témoin s indicateurs d'approche BSD/ RCTA situés sur les rétroviseurs extérieurs s'allument.
- Si le conducteur actionne le levier du clignotant de direction vers le cote ou le témoin indicateur d'approche BSD/RCTA s'allume, le témoin indicateur d'approche BSD/RCTA correspondant clignote.

Assistance de changement de voie (LCA)
1) Portée de fonctionnement
Le système avertit le conducteur de la présence de dangers comme suit.
Si le système detecte des vehicules qui s'approchent a grande vitesse sur la voie avoirinante, les témoins indicateurs d'approche BSD/RCTA situés sur les rétroviseurs extérieurs s'allument.
- Si le conducteur actionne le levier du clignotant de direction vers le cote ou le témoin indicateur d'approche BSD/RCTA s'allume, le témoin indicateur d'approche BSD/RCTA correspondant clignote.
Alerte de croissement en marche arrrière (RCTA)

1) Portée de fonctionnement
Le système avertit le conducteur de la presence d'un autre vehicule s'approchant d'un coto ou de l'autre lors de la conduite en marche arrriere. Cette fonction aide le conducteur à vérifier l'arrière et les zones laterales du vehicule lors d'une marche arrrière.
Si le système detecte un vehicule approchant d'un cotoé pendant la marche arriere, il avertit le conducteur des dangers de la façon suivante.
Le(s) témoin(s) indicateur(s) d'approche BSD/RCTA sur le(s) rétroviseur(s) extérieur(s) clignote(nt).
- Un signal sonore d'advertisement re
tentit.
Limites de la capacité de détec-tion du RCTA
Étant donné que la capacité de détction du RCTA est limitée, le RCTA peut ne pas fonctionner correctement dans une place de stationnement en angle.

Example 1
1) La portée de détéction des capteurs radar
2) Zones à l'extérieur de la portée de détction des capteurs radar
A) Véhicule pouvant ne pas être détecté
B) Véhicule stationné

DANGER
Un vehicule approchant (A) peut ne pas etre detecte,car la portee de
detection est limitee par le vehicule stationne (B).Assurez-vous de toujours verifier les alentours de vos propres yeux lors d'une marche arrriere du vehicule.

Example 2
1) La portée de détéction des capteurs radar
C) Véhicule pouvant être détecté
REMARQUE
Le système peut détecter que le vehicule (C) passé devant votre vehicule. Assurez-vous de toujours vérifier les alentours de vos propres yeux lors d'une marche arrêté du vehicule.
■ Fonctionnement du système
Conditions de fonctionnement
Le BSD/RCTA fonctionnera lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies.
- Le contacteur d'allumage est en position "ON".
- L'indicateur d'avertissement BSD/RCTA et l'indicateur de désactivation BSD/RCTA sont éteints.
Le vehicule roule à une vitesse supérieure à 12km / h (7 mph) (sauf lors de la marche arriere). - Le levier de vitesses/levier sélecteur est en position "R" (RCTA uniquement).
Le BSD/RCTA ne fonctionnera pas dans les situations suivantes.
L'indicateur de désactivation du BSD/ RCTA s'affiche.
- La vitesse du vehicule est inférieure à 10 km/h (6 mph) même lorsque l'indicateur de désactivation BSD/RCTA ne s'affiche pas (sauf lors de la marche arrière).
REMARQUE
-
Lorsqu'un dysfonctionnement se produit dans le système (y compris le témoin indicateur d'approche BSD/RCTA), le BSD/RCTA arrêté de fonctionner et l'indicateur d'advertissement BSD/RCTA apparait.
-
Faites attention si l'indicateur d'avertissement BSD/RCTA s'affiche. Reportez-vous à "Indicateur d'avertissement BSD/RCTA" 7-70 pour plus de détails.
-
Dans les cas suivants, le BSD/RCTA va arreter de fonctionner temporairement (ou peut arreter de fonctionner) et l'indicateur d'avertissement BSD/RCTA s'affiche.
-
Lorsque le capteur radar devient nettement mal aligné (si l'orientation du capteur radar est décalée pour une raison quelconque, un réajustement est nécessaire. Faites ajuster le capteur par un concessionnaire SUBARU.)
Lorsqu'une grande quantité de neige ou de glace se colle à la surface du pare-chocs arrêté aujourd'hui des capteurs radar - Lorsque le vehicule est conduit sur une route couverte de neige ou dans un environnement où il n'y a pas d'objets autour ( comme dans un-dessert) pour une durée prolongée
- Lorsque la température autour des capteurs radar augmente excessivement en raison d'une longue conduite sur des routes en pente en été, etc.
Lorsque la température autour des capteurs radar devient extrémenment faible
Lorsque la tension de la batterie du vehicule diminue
Lorsque la tension du vehicule dépasse la tension nominale de la batterie
Le BSD/RCTA reprend son fonctionnement une fois que ces conditions sont corrignées, et l'indicateur d'avertissement BSD/RCTA disparait. Toutfois, si l'indicateur d'avertissement BSD/RCTA s'affiche pendant une période de temps prolongée, faites contrôler le système par un concessionnaire SUBARUès que possible.
- La capacité de détention des capteurs radar est limitée. La détention BSD/RCTA peut être perturbée et le système peut ne pas fonctionner correctement sous les conditions suivantes.
Lorsque le pare-chocs arrêté au titre des capteurs radar est dé formé
Lorsque de la neige, de la glace ou de la boue adhére à la surface du pare-chocs arrêté autour des capteurs radar
- Lorsque des étiquettes, etc., sont apposées sur les zones des capteurs radar sur le pare-chocs arrêté
- En cas de conditions climatiques défavorables, telles que la pluie, la neige ou le brouillard
-
Lors de la conduite sur des routes mouillées comme des routes enneigées et dans des flaques
-
Les capteurs radar peuvent ne pas détecter ou peuvent avoir des difficultés à détecter les vehicules et les objets suivants.
-
Petites motocyclettes, bicyclettes, piétons, objets immobiles sur la route ou sur le bord de la route, etc.
- Les vehicules dont la forme empêche la réflexion du radar (vehicules à faible hauteur comme des voitures de sport ou une remorque sans chargement)
- Véhicules n'approchant pas de votre vehicule même s'il sont dans la zone de détction (soit sur une voie adjacente à l'arrière ou sur le côte de votre vehicule lors de la marche arrière) (Le système déterminé la présence de vehicules en approche selon les données détectées par les capteurs radar.)
- Vehicules circulant à des vites
ses considérablement différentes
- Véhicules roulant en parallele presque à la même vitesse que votre vehicule pendant une période prolongée
- Véhicules arrivant en sens inverse
- Véhicules sur une voie au-delà de la voie adjacente
-
Véhicules circulant à une vitesse considérablement plus lente et que vous tentez de dépasser
-
Sur une route complRent des voies extrementement etroites, le systeme peut detecter les vehicules roulant dans une voie a coté de la voie adjacente.
Témoin indicateur/signal sonore d'avertissement d'approche BSD/RCTA
Pendant que le BSD/RCTA est actif, le ou les éléments suivant(s) se met(tent) en marche pour alerter le conducteur:
- Le témoin indicateur d'approche BSD/ RCTA (lorsqu'il y a des vehicules dans les voies adjacentes).
- Le témoin indicateur d'approche BSD/ RCTA et le signal sonore d'avertissement (lorsqu'un vehicule s'approche du côté gauche ou droit pendant la marche arrrière)
Témoin indicateur d'approche BSD/RCTA

Témoin indicateur d'approche BSD/RCTA Il est monté sur chaque côté du rétro
viseur extérieur.
Le témoin indicateur s'allume lors de la détction d'un vehicule qui approche parderrière.
Le témoin indicateur clignote pour avertir le conducteur des dangers dans les conditions suivantes.
- Pendant que le témoin indicateur est allumé, si le levier du clignotant de direction est actionné dans le sens où le témoin est allumé
- Lors de la marche arrirée du vehicule, lorsque le système detecte un vehiculeapprochant d'un cote ou de I'autre
Fonction de gradation du témoin indicateur d'approche BSD/ RCTA
Lorsque les phares sont allumés, la luminosité du témoin indicateur d'approche BSD/RCTA est réduite.
REMARQUE
-
Il peut être difficile de voir le témoin indicateur d'approche BSD/RCTA dans les conditions suivantes.
-
Lorsque les rayons du soleil sont dirigés directement sur lui
- Lorsque les faisceaux des phares du vehicule qui roule derrière vous se dirigent directement sur lui
- Pendant que la molette de contrôle
de la luminosité est complètement orientée vers le haut, la luminosité du témoin indicateur d'approche BSD/ RCTA ne sera pas réduite, même si les phares sont allumés. Pour plus de détails sur la molette de contrôle de la luminosité, reportez-vous à "Réglage d'intensité lumineuse" 3-79.
Signal sonore d'avertissement d'approche BSD/RCTA (uniquement lors de la marche arriere)
Un signal sonore d'avertissement retentit avec le clignotement du témoin indicateur d'approche BSD/RCTA pour avertir le conducteur des dangers.
Vous pouvez modifier le réglage du volume du signal sonore d'advertisement à l'aide de l'affichage des instruments de bord (écran LCD en couleur). Reportez-vous à "BSD/RCTA" 3-50 pour plus de détails.
Conseils de sécurité concernant le témoin indicateur/signal sonore d'avertissement d'approche BSD/RCTA
- Dans les cas suivants, le fonctionnement du témoin indicateur et du signal sonore d'ajretissement d'approche BSD/RCTA peut être retardé ou le système peut ne pas réussir à délivrer ces averis
sements.
Lorsqu'un vehicule se déplace vers la voie adjacente à partir de la voie voisine
Lorsque you conducisez sur une pente raide ou sur des pentes montantes et descendantes abruptes répetées
Lorsque yououvusdigezau-delad'un col
- Lorsque votre vehicule et celui de la voie adjacente sont conduits aux extrémités de chaque voie.
Lorsque plusieurs vehicules etroits approchant en rangée
- Dans des virages à faible rayon (virages serrés ou dans les virages à une intersection)
Lorsqu'il y a une différence de hauteur entre votre voie et celle adjacente
- Immediatement après l'activation du BSD/RCTA par pression sur la commande de désactivation du BSD/RCTA
- Immediatement après que le levier de vitesses/levier sélecteur soit mis sur la position "R"
Lorsqu'une cargaison extrément lourde est chargée dans le coffre
- Lors d'une marche arrêté, le fonctionnement du témoin indicateur et du signal
sonore d'avertissement d'approche BSD/ RCTA peut etre retardedou le systeme peut ne pas reussir adeliverrer ces averissements dans les conditions suivantes.
Lorsque you reculez pour sortir d'une place de stationnement en angle
- Lorsqu'un vehicule de grande taille est stationné à côté de votre vehicule (Ce vehicule empêche la propagation des ondes radar.)
- Lors d'une marche arrêté sur des routes inclinées
Lors d'une marche arrriere à vitesse elevée

-
Le témoin indicateur d'approche BSD/RCTA peut s'allumer en roulant pres d'objets solides sur la route ou sur le bord de la route (teils que des barrières, des tunnels et des parois laterales).
-
Le témoin indicateur d'approche BSD/RCTA peut clignoter lorsque vous tournez dans une intersection dans des zones urbaines ou dans des intersections à plusieurs voies.
- Le témoin indicateur d'approche BSD/ RCTA peut clignoter et le signal sonore d'avertissement peut retentir si un immeuble ou un mur se trouve dans la zone de marche arrrière.
- Dans les cas suivants, le système peut détector un vehicule roulant à deux voies de votre vehicule.
Lorsque votre vehicule roule sur le cotoé proche de sa voie par rapport au vehicule correspondant
- Lorsque le vehicule roulant à deux voies du votre roule sur le côté proche de sa voie par rapport à votre vehicule
■ Indicateur d'advertissement BSD/RCTA
Indicateur d'arrêttemporaire du système

Indicateur d'arrêt temporaire du système
Cet indicateur s'affiche lorsque le systeme est utilisé dans les conditions suivantes.
- Températures extrémement haute ou basses
- En cas de tension anormale pour la batterie du vehicule
- Lorsque le capteur radar est nettement mal aligné
Une fois que ces conditions sont corrigées, le système sortira de la condition d'arrêttemporaire et l'indicateur disparaitra.
Si l'indicateur reste affiché pendant une durée prolongée, le système doit être examé par un concessionnaire SUBARU.
Indicateur d'arrêttemporaire du système en raison de la sensibilité réduite du radar

Indicateur d'arrêttemporaire du système en raison de la sensibilité réduite du radar
Cet indicateur apparait lorsque la capacité de détction des capteurs radar est réduite. Une fois que cette condition est corrugée, le système sortira de la condition d'arrêt-temporaire et l'indicateur disparaitra.
Si l'indicateur reste affiché pendant une durée prolongée, le système doit être examé par un concessionnaire
SUBARU.
Indicateur de dysfonctionnement du système

Indicateur de dysfonctionnement du système
1) Ce message s'affiche d'abord
2) Puis, ce message s'affiche
Cet indicateur s'affiche lorsqu'un dysfonctionnement se produit dans le système. Contactez un concessionnaire SUBARU et faites contrôler le système.
Commande de désactivation BSD/RCTA

Commande de désactivation BSD/RCTA

Indicateur de désactivation BSD/RCTA
Appuyez sur la commande de désactivation du BSD/RCTA pour désactiver le
BSD/RCTA. Ensuite, le témoin indicateur de désactivation du BSD/RCA est affché sur l'affichage des instruments de bord (écran LCD en couleur).
Appuyez à nouveau sur cette commande pour activer le BSD/RCTA. L'indicateur BSD/RCTA s'eteint.
REMARQUE
- Dans les cas suivants, appuyez sur la commande de désactivation BSD/RCTA pour désactiver le système. Le système peut ne pas fonctionnercorrectement en raison des ondes radarbloquées.
Lorsqu'un porte-velo arriere ou un autre porte-bagages arriere est monté à l'arrête du vehicule
Lors de l'utilisation d'un dynamomètre à chassis ou d'un dispositif à rouleau libre, etc.
Lorsque le moteur est en marche et que les roues sont tournées pendant que le vehicule est levé - Si vous mettez le contacteur d'allumage sur la position "LOCK"/"OFF", le dernier état connu du système est maintainu. Par exemple, si vous mettez le contacteur d'allumage sur la position "LOCK"/"OFF" pendant que le BSD/RCTA est désactivié, le BSD/RCTA reste désactivé la prochaine fois que le
contacteur d'allumage est mis sur la position "ON".
■ Certification pour le BSD/ RCTA
- Modèles spécification des États-Unis
FCC ID: OAYSRR3A

ATTENTION
AVERTISSEMENT FCC
Tout changement ou modification effectué sans l'accord express de l'autorité responsable de la conformité aux règes peut entrainer la privation du droit d'utiliser l'équipe-mentation.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement répond aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas engender des interférences génantes, et (2) il doit être capable de subir toutes formes d'interférence, y compris des interférences susceptibles d'en perturber le fonctionnement.
- Modèles spécification du Canada
NOTE
Le present appeareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appeareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produit de brouillage; (2) l'utiliseur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètre le fonctionnement.
Bandes de fréquences:
24.05 - 24.25 GHz
Puissance émise:
Moins de 20 milliwatts
702022
- Modèles spécification du Mexique
Certificado de homologacion: RLVCOSR15-0442
Continental SRR3-A
Cofetel exige l'impression de leur avis sur le manuel utilisateur en espagnol avec les mots exacts ci-dessus.
En cas d'absence de l'avis sur le manuel utilisateur en espagnol, celui-ci ne sera pas accepté par Cofetel, qui n'accordera alors pas le certificat NOM-121.
En outre, il est important de dire à votre client que les inspecteurs de Cofetel vérifier le manuel utiliser en espagnol qui est inclus avec le produit. Si le manuel ne contient pas l'avis Cofetel comme ci
dessus,ils pénaliseront l'importateur et le distributeur.
■ Manipulation des capteurs radar

Capeurs radar
Les capteurs radar, un de chaque cote du vehicule, sont montés à l'intérieur du parechocs arrête.


ATTENTION
Afin de garantir le fonctionnement correct du BSD/RCTA, observe les précautions suivantes.
- Maintenez toujours la surface du pare-chocs pres des capteurs radar propre.
- N'apposez aucun autocollant ou autre élément sur la surface du pare-chocs après des capteurs radar.
- Ne modifies pas le pare-chocs prés des capteurs radar.
-
Ne recouvre pas le pare-chocs près des capteurs radar de peinture.
-
N'exposez pas le pare-chocs prés des capteurs radar à de forts impacts. Si un capteur est mal aligné, un dysfonctionnement du système peut se produit, y compris l'incapacité à détecter les vehicules entrant dans les zones de détention. Si un chic fort est imposé au pare-chocs, assurez-vous de contacter votre concessionnaire pour effectuer une inspection.
- Ne démontez pas les capteurs radar.
REMARQUE
Si les capteurs radar necessitant une réparation ou un remplacement, ou si la zone du pare-chocs autour des capteurs radar nécessite une réparation, une peinture ou un remplacement, contactez votre concessionnaire SUBARU pour obtenir de l'aide.
Système de freinage automatique en marche arrière (selon modèles)
Le freinage automatique en marche arriere est un systeme concu pour eviter les collisions ou réduire les dommages de collision lors de la marche arrrière du vehicule. Si un mur ou un obstacle est détecté dans la direction de la marche arrrière, le système en informera le conducteur avec un averissement sonore et peut activer automatiquement les freins du vehicule.

DANGER
- Le freinage automatique en marche arrêté n'est pas un système destiné à replacer la responsabilité du conducteur à vérifier la présence de vehicules ou obstacles dans les environns pour évier une collision.
Le conducteur est responsable d'une conduite en toute sécurité. Assurez-vous de toujours vérifier les alentours de vos yeux lors de la marche arrêté du vehicule. - Étant donné que le fonctionnement du système a diverses limites, l'advertissement sonore
ou le freinage automatique peut être retardé ou ne plus fonctionner du tout, même lorsqu'un obstacle est present dans la direction de marche arrière.
- Le système n'est pas concu pour détecter les personnes (y compris les enfants), les animaux ou d'autres objets en mouvement.
- Selon la condition du vehicule ou l'environnement vous entourant, la capacité du capteur sonar à détecter des objets peut devenir instable.
REMARQUE
Le système de freinage automatique en marche arrêté enregistré et ménorise les données suivantes lorsque le freinage automatique fonctionné. Il n'enregistre pas les conversations, les renseignements personnels ou d'autres données audio.
- Distance de l'objet
Vitesse du vehicule - Position de la pedale d'accéléateur
- Position de la pédale de frein
- Position du levier sélecteur
- Température extérieure
Le réglage de la sensibilité des
capteurs sonars
SUBARU et les tiers contractés par SUBARU peuvent accérer et utiliser les données enregistrées dans le but de la recherche et du développement des vehicules. SUBARU et les tiers contractés par SUBARU ne divulgueront et ne fourniront pas les données acquises à des tiers, excepté dans les conditions suivantes.
- Le/la propriété du vehicule a donné son consentement.
- La divulgation/mise à disposition est ordonnée par un tribunal ou autre décision de justice.
- Les données sont communiques à un institut de recherche en vue d'un traitement statistique ou autre processus similaire, après modification rendant l'identification de l'utilisateur et du vehicule impossible.
Aperçu du système de frei-nage automatique en marche arrrière
Le système détecte les objets à l'aide de capteurs sonars installés dans le parechocs arrrière. Si le système déterminne une éventuelle collision avec un objet dans la direction de marche arrrière, le ralentissement automatique sera activé. De plus, des bips sonores se déclenchent. Si le vehicule continue encore sa marche arrrière, un freinage dur automatique sera appliqué et un bip sonore continu se déclenché.
Plage de détention

1) Plage de détction (largeur): Environ 15 cm (6 pounces) à l'extérieur de la largeur du vehicule
2) Plage ne pouvant pas etre détectee par le systeme:Environ 50 cm (20 pouces) derriere l'arriere du vehicule
3) Plage de détction (longueur): Environ 1,5 m (5 pieds) depuis l'arrête du vehicule

DANGER
Si vous véchicule est piégé sur un passage à niveau et que vous tentez de vous échéper en faisant marche arrrière pour traverser la barrière, le système peut considérer la barrière comme étant un obstacle et les freins peuvent s'activer. Dans ce
cas, restez calme et continuez à appuyer sur la pédale d'accéléateur ou annulez le système. Pour annuler le système, reportez-vous à "Annulation du fonctionnement du système de freinage automatique en marche arrière" 7-82.
Conditions de fonctionnement
Le système de freinage automatique en marche arrêté fonctionnera lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies.

1) Indicateur d'advertisement EyeSight
2) Indicateur d'avertissement RAB
3) Indicateur RAB OFF
- Le contacteur d'allumage est en posi
tion "ON"
- L'indicateur d'avertissement EyeSight est eteint
- L'indicateur d'avertissement RAB est étant
- L'indicateur d'avertissement HALT (RAB OFF) est eteint
- Le système de freinage automatique en marche arrêté est réglé sur on
Le levier selecteur est en position "R" - La vitesse du vehicule est comprise entre 1,5 à 15 km/h (1 à 9 mph)
REMARQUE
-
Lorsque l'indicateur de panne de freinage automatique en marche arrrière est allumé, le système de freinage automatique en marche arrrière ne peut pas être utilisé. Contactez rapidement un concessionnaire SUBARU pour faire contrôle le système.
-
Lorsque l'indicateur de désactivation du système de freinage automatique en marche arrière est allumé, le système de freinage automatique en marche arrière ne peut pas été utilisé.
-
Dans les cas suivants, le système peut ne pas etre en mesure de détecter correctement un obstacle. Contactez rapidement un concessionnaire SUBARU pour faire controler le systeme.
-
Une vignette, de la peinture, ou un produit chimique est appliqué sur le pare-chocs arrêté pres du capteur sonar
- Le pare-chocs arrêté est modifié
- Le pare-chocs arrêté a été retire et remis en place
- La garde au sol est changée en raison de l'etat de chargement du vehicule ou d'une modification
- De la neige, de la glace ou de la boue adhére au pare-chocs arrêté près du capteur sonar
-
Le pare-chocs arrêté est exposé à un fort impact, ou est déformé
-
Sur une pente raide, la capacité de freinage automatique du système sera réduite.
- Le système est conçu de façon à éviter les collisions avec un freinage dur automatique lorsque la vitesse en marche arrirée du vehicule est inférieure à environ 5km / h (3 mph). Toutefois, le système à lui seul n'est pas une garantie contre le risque de collisions en toute situation.
- Si le vehicule roule en marche arrirée à une vitesse très lente, la priorité sera donnée aux manoeuvres du conducteur. Dans ce cas, le freinage automatique ne fonctionne pas.
- Le système peut ne pas etre en
mesure de détecter les objets suivants
- Objets pointus ou minces comme des poteaux, des clôtres et des cordes qui peuvent ne pas reflérer l'onde sonore émise par le capteur sonar
- Objets trop proches du parechocs arrêté lorsque le levier sélecteur est réglé sur la position “R”
-
Objects avec une surface ne pouvant pas reflérer l'onde sonore émise par le capteur sonar tels qu'une clôture à mailles métalliques.
-
Objets que le système n'est pas concu pour détecter
-
Piétons
- Objets en mouvement, y compris les vehicules en mouvement
- Objets qui absorbent les ondes sonores tels que le tissu ou la neige
- Objets dont la surface a un angle diagonal
- Objets au ras du sol tels que des blocs de stationnement
- Objets élevés au-dessus du sol, tels que des objets suspendus par dessus
Le système peut ne pas etre en mesure de détecter les objets ou peut entrainer un dysfonctionnement du système lorsque les conditions suivan
tes sont presents
Son à haute fréquence provenant d'autres sources à proximité
- Son de l'avertisseur sonore d'un autre vehicule
- Bruit du moteur provenant d'autres vehicules
- Son d'un frein pneumatique
- Equipement de détction de vehicule ou sonar d'un autre vehicule
- Onde sonore avec une fréquence similaire à celle du système du vehicule transmise à proximité
- Un vehicule équipé du même système est en marche arrêté dans la direction de votre marche arrêté
Conditions meteorologiques
- Températures extrémentement élevées ou basses rendant la zone après du capteur de sonar trop chaude ou trop froide pour fonctionner
- Le pare-chocs arrêté pres des capteurs sonars est exposé à de fortes pluies ou une quantité significative d'eau
- Brouillard, neige ou tempête desable, etc.
- L'air se déplace rapidement comme lorsqu'un vent fort souffle
Pièces attachées au pare-chocs arrrière pres du capteur sonar
- Des pièces électroniques commerciales (antibrouillard, antenne d'aile, antenné radio) ou des pièces de fixation commerciales (attelage de remorque, porte-vélo, garde de butoir) sont montées
- Des pièces qui émettent dessons à haute fréquence, tellesqu'un avertisseur sonore ou unhaut-parleur, sont montées
Conditions du vehicule
- Le vehicule est incliné de façon significative
- La garde au sol est réduite de manière significative en raison de l'etat de chargement du vehicule, etc.
Lorsque le capteur sonar est mal aligné en raison d'une collision ou d'un accident
Milieu environnant
-
Une bannière en tissu, un drapeau, une brancheasse ou des barres de passages à niveau de chemin de fer sont prênts dans la direction de la marche arrière
Lors de la marche arrriere sur une zone recouverte de gravier ou herbeuse -
Lors de la marche arrirée dans une zone où les objets ou les murs sont adjacents au vehicule tels que des tunnels étroits, des Ponts étroits, des routes étroites ou des garages étroits
Lorsque des traces de roue ou un trou sont presents dans le sol de la direction de la marche arrrière
Lors de la marche arrête sur un couvercle de drainage (couvercle de grille)

701739
- Le chemin de la marche arrière est incliné comme sur une forte pente montante
- Un virage se trouve dans la direction de la marche arrière
Lors d'une marche arrriere sur pente descendante
■ Fonctionnement du système de freinage automatique en marche arrière
Lorsque le système de freinage automatique en marche arrêté est en cours de fonctionnement, la distance entre le vehicule et l'objet détecté est indiquée sur l'affichage multifonctions (écran LCD en couleur). En outre, des averissements sonores retentissent sur 3 niveaux pour avertir le conducteur d'une collision potentielle.
Lorsque le RAB fonctionne, un message d'advertissement est affiché sur l'affichage multifonctions (écran LCD en couleur) et sur l'affichage des instruments de bord (écran LCD en couleur).
Ligne directrice de la plage de détction
| Niveau d'alerte | Plage de l'objet détecté* | Indicateur de dis-tance | Type d'alarme |
| Proximité pour une distance longue (ob-jet détecté) | 90 cm (35 pouces) ou plus | Vert | Aucun averissement sonore |
| Alerte de proximité pour une distance moyenne (approche de l'objet) | 70 à 90 cm (28 à 35 pouces) | Jaune + Vert | Bips courts |
| Alerte de proximité pour une distance courte (approche près de l'objet) | 50 à 70 cm (20 à 28 pouces) | Orange + Jaune + Vert | Bips courts et rapides |
| Alerte de proximité pour une distance plus courte (approche au plus près de l'objet) | 50 cm (20 pouces) ou moins | Rouge + Orange + Jaune + Vert | Bip continu |
*: La plage de détction peut varier en fonction des conditions alentour.
Obstacle detecté et niveau d'alerte

Alerte de la proximite pour une distance longue (objet détecté)
1) Vert: 90 cm (35 pouces) ou plus

Alerte de la proximite pour une distance moyenne à courte (approche de l'objet et approche pres de l'objet)
1) Orange: 50 à 70 cm (20 à 28 pouces)
2) Jaune: 70 à 90 cm (28 à 35 pouces)

Alerte de proximite pour une distance plus courte (approche au plus pres de l'objet)
1) Rouge: 50 cm (20 pouces) ou moins
Lorsqu'un objet est detecté dans la direction de la marche arrêté, la portée de l'objet detecté est affichée sur l'affichage multifonctions (écran LCD en couleur).
Une alarmé d'avertissement retentit et, en fonction de la vitesse, le contrôle de couple pour générer un frein moteur ou bien le freinage automatique sont appliqués.
Avertissement presence d'un objet à proximate de l'arrière du vehicule

Avertissement freinage automatique
Si le vehicule continue de rouler en marche arriere, le système peut déterminer le risque de collision avec l'objet. Dans ce cas, des bips d'advertissement courts ou des bips d'advertissement continus retentiront et un fort freinage automatique ou bien un contrôle de couple sont appliqués pour éviter la collision.
À ce moment, le message d'advertissement s'affiche aussi sur l'affichage des instruments de bord (écran LCD en couleur).
Lorsque le vehicule est arrêté par le système

Avertissement de pression sur la pédale de frein
Assurez-vous d'enforcer la pédale de frein une fois que le vehicule a été arrêté par le freinage automatique. Jusqu'à ce que la pédale de frein soit enforcée, un message s'affiche sur l'affichage multifonctions (écran LCD en couleur) et le bip continu retentit incessamment.
À ce moment, le message d'advertissement s'affiche aussi sur l'affichage des instruments de bord (écran LCD en couleur).
A pres s larrt du vehicule par le système

1) Indicateur de déactivation du système de freinage automatique en marche arrêté
Après que la pédale de frein soit enforcée, l'indicateur de désactivation du système de freinage automatique en marche arrêté s'allume et le système s'arrêté temporairement de fonctionner. L'indicateur de désactivation du système de freinage automatique en marche arrrière s'éteint lorsque le levier sélecteur est mis sur une autre position que "R".
Le système fonctionnera à nouveau la prochaine fois que le levier sélecteur est mis sur la position “R”.
REMARQUE
- Dans les cas suivants, après que le vehicule ait ete arrete par le syste me de freinage automatique en marche arriere, le controle de freinage est relaché et le frein de stationnement electronique se met en marche. Pour plus de details sur le desserrage du frein de stationnement, reportez-vous a "Frein de stationnement electronique (modles avec syste me de frein de stationnement electronique)" 一 7 - 4 9
Lorsque 2 minutes se sont ecoulies après l'arrêt du vehicule
Lorsqu'une portiere est ouverte
Lorsque le système EyeSight dysfonctionne
Lorsque le système EyeSight s'arrête temporairement
Lorsque le système de freinage automatique en marche arrêté s'arrêté temporairement
Annulation du fonctionnement du système de freinage automatique en marche arriere
Le système de freinage automatique en marche arrêté peut être temporairement annulé par l'une des opérations suivantes.
Lorsque you enoncez la pédale de frein
- Lorsque vous enforcez la pédale d'accélérateur
- Lorsque you enforcez la pédale d'accélérateur et la maintenance enforcée (dans ce cas, l'accélération limitée est annulée et le vehicule continue à rouler vers l'arrière.)
- Lorsque vous placez le levier sélecteur sur une position autre que la position "R"
: Lorsque le vehicule est arrêté par le freinage automatique
REMARQUE
Le système sera annulé si l'objet n'est plus détecté.
Réglage d'activation/de dés-activation du système de freinage automatique en marche arrière
Pendant que le levier sélecteur est mis sur la position "R", les fonctions ci-dessus du système de freinage automatique en marche arrrière peuvent être configurées en utilisant l'affichage multifonctions (écran LCD en couleur).
Pour plus de détails sur l'utilisation de l'affichage multifonctions (écran LCD en couleur), reportez-vous à “Fonctionnement de base” 3-54.

1) Réglage d'activation/de désactivation du freinage automatique en marche arrêté
2) Réglage d'activation/de désactivation de l'ajvertissement sonore de détction d'objet
Lorsque le système de freinage automatique en marche arrêté est désactivé, l'indicateur RAB OFF s'affiche.
REMARQUE
Les réglages du système de freinage automatique en marche arrêté modifiés sur l'affichage multifonctions (écran LCD en couleur) sont rétablis sur les réglages par défaut (réglage d'activation) la prochaine fois que le levier sélecteur est place sur la position "R".
Les réglages suivants peuvent également être modifiés à l'aide de l'affichage des instruments de bord (écran LCD en couleur).
Volume d'avertissement
- Activation/Désactivation de l'alarme audible de sonar
Reportez-vous à "RAB (pour les modèles avec système EyeSight)" 3-50 pour plus de détails.
Indicateur d'ajretissement RAB

701778
En cas de dysfonctionnement du système de freinage automatique en marche arriere, l'indicateur ci-dessus s'allume sur les instruments de bord. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU le plus proche.
■ Manipulation des capteurs sonars
Les 4 capteurs sonars sont situés dans le pare-chocs arrêté. Pour assurer le bon fonctionnement du système de freinage automatique en marche arrêté, observer les précautions suivantes.

- N'apposez aucune vignette ou autre objet sur la surface du pare-chocs prés des capteurs sonars.
- Maintenez toujours la surface du parechocs arrêté pres des capteurs sonars propre.
- Ne modifies pas le pare-chocs arrêté.
- Ne recouvre pas le pare-chocs prés des capteurs sonars de peinture.
- N'imposez pas d'impacts violents au pare-chocs arrêté pres des capteurs
sonars. Si un capteur est mal aligné, un dysfonctionnement du système peut se produit, y compris l'incapacité à décteter les objets dans la direction de la marche arrrière. Si un impact violent est appliqué sur le pare-chocs arrêté, contactez un concessionnaire SUBARU pour faire inspecter le système.
- Ne démontez pas les capteurs sonars.
REMARQUE
Si les capteurs sonars nécessitent une réparation ou un remplacement, ou si la zone du pare-chocs arrêté pres des capteurs sonars nécessite une réparation, une peinture ou un remplacement, contactez votre concessionnaire SUBARU pour obtenir de l'aide.
Rodage d'un vehicule neuf - premiers 1.600 km (1.000 miles) 8-2
Conseils pour economiser le carburant 8-2
Gaz d'échévement du moteur (monoxyde de carbone) 8-3
Convertisseur catalytique 8-3
Inspections periodiques 8-4
Conduite à l'étranger 8-5
Conseils de conduite pour les modèles à traction intégrale AWD. 8-5
Précautions de conduite 8-7
Conduite en hiver 8-7
Précautions à prendre par temps froid. 8-7
Conduite sur routes enneigées et verglacées 8-9
Protection contre la corrosion 8-10
Pneus neige 8-10
Chaines antidérapantes 8-11
Balancement du vehicule 8-11
Chargement du vehicule 8-12
Charge utile du vehicule 8-13
Poids nominal brut du vehicule (GVWR) et poids nominal brut sur I'essieu (GAWR) 8-14
Moulure de toit et barre de toit (selon modèles) 8-14
Traction de remorque 8-16
Rodage d'un vehicule neuf - premiers 1.600 km (1.000 miles)
Les performances et la longévite de votre vehicule dépendant grandement de la façon dont il est soigné et utilisé lorsqu'il est neuf. Observe les consignes suivantes pendant les premiers 1.600 kilomètres (1.000 miles):
- N'emballez pas le moteur. Sauf en cas d'urgence, ne dépassez pas le régime de 4.000 tr/mn.
- Ne roulez pas à une vitesse constante ou à un régime moteur constant, qu'ils soient élevés ou réduits.
- Sauf en cas d'urgence, évitez les accélérations et les démarrages brusques.
- Sauf en cas d'urgence, évitez les coupes de frein brusques.
Les mêmes consignes de rodage s'appliquent en cas de révision du moteur, de remplacement du moteur par un neuf, ou de remplacement des plaquettes ou garnitures de frein par des nuves.
Conseils pour economiser le carburant
Voici quelques suggestions pour vous aider à economiser le carburant.
- Roulez toujours en engageant le rapport de boîte de vitesses ajusté à la vitesse du vehicule et aux conditions de conduite.
- Évitez les accelérations ou décalérations brusques. Accélérez lentement pour atteindre la vitesse souhaïée progressive. Dans la mesure du possible, essayez de maintainir ensuite cette vitesse constante.
- N'actionnez pas la pedale d'accéléateur inutillement et évitez d'emballer le moteur.
- Ne laïsez pas le moteur tourner au ralenti inutillement.
- Maintenez toujours le moteur bien réglé.
- Maintenez toujours les pneus gonflés à la pression correcte indiquée sur l'autocollant appliqué sous la serrure de la portière conducteur. Une pression trop faible augmente l'usure des pneus et la consommation de carburant.
- N'utilisez le climatiseur que lorsque cela est nécessaire.
- Maintenez les réglages corrects de
géométrie des trains de roulement avant et arrière.
- Ne transportez pas de bagages ou charges inutilles.
- L'indication de la jauge ECO affiche une reférence pour economiser du carburant. Reportez-vous à "Jauge ECO" 3-13 pour plus de détails.
Gaz d'éché+pement du moteur (monoxyde de carbone)

DANGER
- Ne respirez jamais les gaz d'échéppement du moteur. Le monoxyde de carbone contenu dans les gaz d'échéppement du moteur est incolore et inodore, mais son inhalation est dangereuse voire mortelle.
- Maintenez toujours le système d'éché+pement en bon état pour éviter que les gaz d'éché+pement du moteur ne pénétrent dans le vehicule.
- Ne laisses jamais tourner le moteur du vehicule dans un garage ou un local fermé, sauf pendant le minimum de temps nécessaire à l'entrée ou à la sortie du vehicule.
- Évitez de rester longtemps dans le vehicule en stationnement en laissant le moteur en marche. Si vous ne pouvez l'éviter, mettez la soufflante de ventilation en marche pour forcer l'entrée d'air frais dans le vehicule.
Pour que le système de ventilation puisse fonctionner normalement, débarrassée la grille de la prise d'air de ventilation avant de la neige, des feuilles ou des autres corps étrangers qui l'encombrent.
- Si vous avez l'impression que les gaz d'échéppement pénétre dans le vehicule, faites contrôler et réparer le vehicule au plusôt. Si vous nevez utiliser le vehicule dans cet état, roulez avec toutes les vitres grandes ouvertes.
Pour eviter que les gaz d'échémpement ne penètrent dans le vehicule, ne roulez pas avec le couvercle de coffre ouvert.
REMARQUE
Peu après l'arrêt du moteur, il se peut que vous entendiez féquement de légers craquements en provenance du système d'échévement. Ces bruits sont dus à la contraction thermique par refroidissement des metaux après l'arrêt du moteur. Ce bruit est normal.
Convertisseur catalytique

STI

Sauf STI
Le convertisseur catalytique est monté sur le tuyau d'échéppement. Il réduit la teneur
en HC, CO et NOx, c'est-à-dire qu'il combat la pollution par les gaz d'éché-pement.
Pour ne pas endommager le convertisseur catalytique:
Utilisez uniquement du carburant sans plomb. Meme en petite quantite, le carburant au plomb detertiore le convertisseur catalytique.
- Ne faites jamais demarrer le moteur en poussant ou en tirant le vehicule.
- Evitez d'emballer le moteur.
- Ne coupez jamais le contacteur d'allumagependant que le vehicule est conduit.
- Veillez à prendre le moteur bien régle.
Dés les premiers signes de déreglement (cognement, retour de flamme ou combustion incomplete), faites contrôle et régler votre vehicule par un concessionnaire/agréé SUBARU.
- N'enduisez pas le pare-chaleur du convertisseur catalytique de peinture d'après ou de tout autre produit anticorrosion.
- Ne conduisez pas avec un niveau extremement bas de carburant.

DANGER
- Attention au feu. Ne garez pas le vehicule sur ou a proximite de matieres inflammables (herbe, papiers, chiffons, feuilles, etc.), car le convertisseur catalytique fonctionne a très haute temperature.
Veillez à ne pas exposer des personnes ou des matières inflammables en sortie de tuyau d'échéppement lorsque le meur du vehicule tourne. Les gaz d'échéppement sont très chauds.
Inspections périodiques
Pour maintainir votre vehicule toujours en parfait état de marche, il est important que vous respectiez les périodicités et kilométrages prescrits pour les opérations d'entretien figurant dans le programme d'entretien du "Livret de Garantie et d'Entretien".
Conduite à l'étranger
Si vous vous rendez dans un pays étranger avec votre voiture:
Assurez-vous que vous trouvrez dans ce pays du carburant approprié. Reportez-vous à "Prescriptions concernant le carburant" 7-3.
- Renseignez-vous sur la réglementation en vigueur et vérifie que votre vehicule est en conforme.
Conseils de conduite pour les modèles à traction intégrale AWD
DANGER
- Ne dépassez jamais la vitesse de sécurité imposée par l'état de la route et les conditions climatiques, afin d'éviter tout risque d'accident dans les virages ou en cas de coup de frein brusque, etc.
- Observetz无论如何 la plus grande prudence pendant la conduite, ne soyez pas trop confiant du fait que vous conduisez un vehicule à traction intégrale, car il pourrait en résultat un grave accident.
- Lors du remplacement ou de l'installation de pneu(s), les quatre pneus doivent etre les mêmes pour les éléments suivants.
(a) Taille
(b) Circonference
(c) Symbole de vitesse
(d) Indice de charge
(e) Structure
(f) Fabricant
(g) Marque (motif de bande de roulement)
(h) Degre d'usure
Pour les éléments de (a) à (d), vous doivent suivir les specifications sur l'étiquette des pneus. Cette étiquette est apposée au bas du montant de la portière du côté conducteur.
Si les quatre pneus ne sont pas les mêmes pour les éléments de (a) à (h), il est possible que cette endommage gravement le train de roulement de votre vehicule, et affecte les éléments suivants.
Conduite
Manipulation
—Freinage
— Exactitude de l'indicateur de vitesse/du compteur totalisateur
— Dégagement entre les roues et la carrosserie
Ceci peut être aussi très dangereux et faire perdre le contrôle du vehicule, avec le risque d'accident qui s'ensuit.

ATTENTION
Si vous vous trouvez dans l'obligation d'utiliser une roue de secours provisoire suite à une crevaison, utilisez la roue de secours provisoire fournie avec le vehicule. Toute autre taille de roue pourrait endomager gravement le train de roulement de votre vehicule.

La traction intégrale répartit la force motrice entre les quatre roues du vehicule. Les modèles AWD représentent une meilleure traction pour la conduite sur route glissante, mouillée ou verglacée, et pour dégager le vehicule enlïse dans la boue ou le sable. En répartissant de manière optimale la force motrice entre
les roues avant et arrirée, le vehicule SUBARU AWD assure aussi une meilleure traction sur routes séches pendant l'accelération et le freinage et en virage, ainsi que pour monter et descendre les côtes et un meilleur effet de frein moteur pendant la décalération.
Votre vehicule SUBARU AWD se comporte donc differemment d'un vehicule à deux roues motrices dans certaines circonstances et il presente les avantages specifiques à AWD. Pour la sécurité et pour éviter d'endommager le système AWD, il vous faut observer certaines précautions.
-
Un modele AWD a plus de facilité qu'un vehicule à deux roues motrices pour gravir les routes pentues glissantes ou enneigées. Cependant, on note peu de différence de comportement dans les virages très serrés et en cas de freinage brusque. Dans les descentes et avant les virages, ralentissez et voirlez à garder une distance suffisante par rapport aux autres vehicules.
-
Vérifiez toujours la pression de gonflage des pneus à froid avant de prendre la route. La pression de gonflage commande est indiquée sur la plaque signalétique des pneumatiques, située au-dessous de la serrure de la portière du côte du conducteur.
-
Lorsqu'un vehicule AWD est utilisé fréquement dans des conditions de conduite difficiles telles que côtes escarpées ou routes poussièresuses, les éléments suivants doivent être replacés plus souvent qu'aux intervalles indiqués dans le "Livret de Garantie et d'Entretien".
Huile moteur
Liquide de frein
-Huile du differentiel arrriere
Huile de boite de vitesses manuelle (modèles avec B/M)
Liquide de transmission à variation continue (modèles CVT)
-Huile du différentiel avant (modetes CVT)
- En outre, le remorquage de ce type de vehicule nécessite l'observation d'un certain nombre de précautions particulières. Pour de plus amples informations, reportez-vous à "Remorquage" 9-13.
Précautions de conduite
La pénetration d'eau par la prise d'air du moteur ou par le tuyau d'échéppement et les éclaboussures sur les organes électriques risqueraient d'endommager notre vehicule et de faire caler le moteur. Ne tentez jamais de traverser un torrent au courant rapide, même s'il est peu profond; la vitesse du courant pourrait miner le sol sous les roues, avec risque de perte de traction et même de retournement du vehicule.
Conduite en hiver
■ Précautions à prendre par temps froid
Transportez toujours avec vous du matériel de secours: raclette à vitres, sac de sable, fuses de signalisation, petite pelle et câbles volants.
Contrôlez l'etat de la batterie et de ses cables. Le froid réduit la capacité de la batterie. La batterie doit être en parfait état pour assurer le démarrage du moteur en hiver.
Il faut normalement plus de temps pour démarrer le moteur dans des conditions climatiques très froides. Utilisez une hUIL moteur de qualite et viscosite convenant a la saison d'hiver. Utiliser une hUIL d'etres visqueuse rendra le moteur plus difficile a démarrer.
Protégez les serrures de portière contre le gel en y pulverisant un produit dégivrant ou de la glycérine.
L'ouverture en force d'une portiere gelée risque d'endommager ou de decoller le joint d'etanchéité en caoutchou du pourtour de la portiere. Si une portiere est gelée, faites fondre la glace à l'eau tiède puis essuyez soigneusement pour éliminer l'eau.
Le liquide de lave-glace utilise doit contenir de l'antigel. N'employez pas l'antigel pour moteur ou un autre produit de remplacement car cela pourrait endomager la peinture du vehicule.
Le liquide de lave-glace SUBARU contient 58.5% d'alcool methylique et 41.5% d'agent de surface par volume. La température de congestion est indiquée dans le tableau ci-après. Elle varie en fonction du degré de concentration de la solution dans l'eau.
| Concentration de la solution | Température de condensation |
| 30% | -12°C (10,4°F) |
| 50% | -20°C (-4°F) |
| 100% | -45°C (-49°F) |
Pour éviter que le liquide de lave-glace ne gèle, ajustez la concentration du liquide en fonction de la température extérieure, sur la base des indications du tableau cédessus.
Lorsque you remplissez le réservoir avec un liquide de lave-glace plus concentré que celui que vous utilisiez précédement, purgeze l'ancien liquide subsistant dans la canalisation entre le réservoir et les gicleurs en faisant fonctionner le lave-glace un certain temps. Dans le cas
contraire, si le liquide se trouvant dans la canalisation n'était pas assez concentré pour la température extérieure, il risquerait de geler et de boucher les gicleurs.

ATTENTION
- Ajustez la concentration du liquide de lave-glace en fonction de la température extérieure. Si le liquide n'est pas assez concentré, il risque d'obstruer la vision en gelant contre le pare-brise, et de geler dans le réservoir.
- Les réglementations des États ou locales sur les composants organiques volatiles peuvent restreindre l'utilisation du methanol, un additif antigel courant de lave-glace de pare-brise. Des lave-glaces contenant un antigel non méthylique ne doivent être utilisés qu'uniquement s'ils procurrent une protection par temps froid sans endommager la peinture, les balais d'essuie-glace et le système de lave-glace.
Avant de conduire votre vehicule
Avant de vous installer dans le vehicule, enlevez la neige et le givre de vos chaussures pour que vos pieds ne glis
sent pas sur les pédales, ce qui pourrait être dangereux.
Pendant la montée en température du moteur avant de prendre la route, vérifie le bon fonctionnement de la pedale d'accéléateur, de la pedale de frein et de toutes les autres commandes.
Enlevez la neige et la glace accumulées sous les ailes car elles rendent la manèuvre de la direction difficile. Si vous roulez par mauvais temps en hiver, arrêtez-vous périodiquement dans un endroit sur pour dégager les logements de roue sous les ailes.
Stationnement par temps froid

DANGER
La neige peut être dangereuse si elle empêche la dispersion des gaz d'échéppement. Lorsque le vehicule est garé dans la neige avec le moteur en marche, veiliez à ce que le tuyau d'échéppement reste libre de neige.

ATTENTION
- Par temps froid, n'utilisez pas le frein de stationnement pour les
arrêts de longue durée, car il risque de geler en position serrée.
- Lorsque le vehicule est stationné à découvert sous la neige, relevez les balais d'essuie-glace pour éviter qu'ils ne soient endommages.
- Sous l'une des conditions suivantes, la neige peut s'accumuler sur le système de freinage, ce qui pourrait réduire l'efficacité du freinage.
Lorsque le vehicule est stationné après avoir roulé sur des routes enneigées
Lorsque le vehicule est stationné lors d'une tempête de neige
Enlevez les dépôts de neige ou de givre au niveau de la suspension, des freins à disques et des flexibles de frein sous le vehicule. Éliminez la neige avec soin pour ne pas risquer d'endomager les freins à disques, les flexibles de frein et les fils électriques de l'ABS.
Lors d'un stationnement pendant de longues périodes par temps froid, vous nevez
respecter les conseils suivants.
- Pour les modèles B/M, placez le levier de vitesses sur la position "1" ou "R". Pour les modèles CVT, placez le levier sélecteur en position "P".
- Placez des cales sous les roues pour empêcher le vehicule de bouger.
Ravitation en carburant par temps froid
Pour éviter le gel de l'eau de condensation presente dans le système d'alimentation en carburant, il est recommendé d'utiliser par temps froid un additif antigel à introduire dans le réservoir de carburant. N'utilisez rien d'autre qu'un additif spécifique destiné à cet usage. Pour prolonger les effets de l'additif antigel, faites le plein sans attendre des que le niveau du carburant est à moins vide.
Si vous n'envisagez pas d'utiliser votre SUBARU avant longtemps, il vaut mistréu la garer avec le réservoir de carburant plein.
Conduite sur routes enneigées et verglacées
Pour ne pas provoquer de dérapage ou de patinage, évitez les freinages brusques, les accélérations soudaines, la conduite à grande vitesse et les coups de volant
brusques lors de conduite sur routes enneigées ou verglacées.
Maintenez toujours une distance amplement suffisante entre votre vehicule et celui qui vous precede pour ne pas avoir à freiner brusquement.
Facilitez le travail de freinage au pied en vous servant efficacement du freinage moteur pour contrcler la vitesse du vehicule. (Passez a un rapport inférieur lorsque cela est nécessaire.)
Évitez de rétrograder brutalement: Vous risqueriez de bloquer les roues et d'entrainer la perte de contrôle du vehicule.
Le système de freins antiblocage (ABS) améliore les performances de freinage de votre vehicule sur routes enneigées ou verglacées. Pour des informations relatives au freinage sur surfaces glissantes, reportez-vous à "ABS (système de freins antiblocage)" 7-39 et "Système du Contrôle de Dynamique du Vehicule" 7-41.

DANGER
N'utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque la route est glissante, enneigeée ou verglacée. Il pourrait en résultat une perte de contrôle du vehicule.

ATTENTION
Évitez de rouler longtemps en cas de tempête de neige. La neige penetrant dans le système d'admission du moteur finirait par obstruer la circulation de l'air, ce qui pourrait entrainer l'arrêt voir la panne du moteur.
Fonctionnement des essuie-glaces sous la neige
Avant de prendre la route par temps froid, vérifie que les caoutchoucs des balais d'essuie-glace n'ont pas gelé contre le pare-brise ou la lunette arrière.
Si les caoutchous des balais d'essuie-glaces sont gelés contre le pare-brise, utilisez le dégivreur et mettez la température en position de chaleur maximum jusqu'à ce que les caoutchous des balais d'essuie-glace soient complètement dégelés. Reportez-vous à "Climatisation" 4-1.
Si vous vécicule est équipé d'un dégivreur d'essuie-glace, utilisez-le. Cela aide à décon GPLer les caoutchoucs des balais d'essuie-glaces. Reportez-vous à "Désembueur et dégivreur" 3-94.
Lorsque youe conducisez sur la neige, si la neige durcie a tendance à se coller sur le
pare-brise malgré le balayage des essuie-glaces,utilissez le dégivrage et le réglage de température sur la chaleur maximum. Lorsque la neige collée au pare-brise est suffisamment ramollie par le rechauffage, utilisez le lave-glace pour I'eliminer.Reportez-vous a "Lave-glace de pare-brise" 3-83.
La neige collée aux bras des essuie-glaces empêche le bon fonctionnement des essuie-glaces. Si la neige colle aux bras d'essuie-glaces, quittez la route pour garer le vehicule dans un endroit sur et enlevez cette neige. Si vous garez le vehicule sur le bord de la route, allumez les feuels de détresse pour attirer l'attention des autres conducteurs. Reportez-vous à "Feux de détresse" 3-8.
Nous recommendons l'usage de balais d'essuie-glace antigel (balais d'hiver) en cas de neige ou de températures négatives. Les balais de ce type balaient plus efficacement la vitre par temps de neige. Veiliez à ce que les balais que vous utilisez soient d'un modele adapté à votre vehicule.

ATTENTION
Pendant la conduite à grande vitesse, les balais d'essuie-glace antigel ne sont pas aussi efficaces que les balais d'essuie-glace ordinaires. S'ils ne sont pas suffisamment efficaces, réduisez la vitesse du vehicule.
REMARQUE
En fin de saisson hivernale, lorsqu'il n'est plus nécessaire d'avoir des balais d'essuie-glace antigel, remplacez-les par des balais d'essuie-glace ordinaires.
Protection contre la corrosion
Reportez-vous à "Protection contre la corrosion" 10-4.
Pneus neige

DANGER
- Lors du remplacement ou de l'installation de pneu(s) d'hiver, les quatre pneus doivent etre les mêmes pour les éléments suivants.
(a) Taille
(b) Circonference
(c) Symbole de vitesse
(d) Indice de charge
(e) Structure
(f) Fabricant
(g) Marque (motif de bande deroulement)
(h) Degre d'usure
Pour les éléments de (a) à (d), vous doivent suivre les specifications sur l'étiquette des pneus. Cette étiquette est apposée au bas du montant de la portière du côte conducteur.
Si les quatre pneus d'hiver ne sont pas les mêmes pour les éléments de (a) à (h), il est possible que cela endommage gravement le train de roulement de votre vehicule, et affecte les éléments suivants.
Conduite
Manipulation
—Freinage
— Exactitude de l'indicateur de vitesse/du compteur totalisateur
— Dégagement entre les roues
et la carrosserie
Ceci peut être aussi très dangereux et faire perdre le contrôle du vehicule, avec le risque d'accident qui s'ensuit.
N'tutilisez jamais la combinaison de pneus radiaux et de pneus ceinturés ou à carcasse croisé, car cela pourrait être à l'origine d'une dangereuse tenue de route et provoquer un accident.
Votre vehicule est équipé de "pneus d'été" en tant qu'équipement de base, qui sont inadaptés à la conduite sur chaussée glissante, sur routes enneigées ou verglacées par exemple.
Si vous decide dechauser des pneus hiver sur votre vehicule, veillez a besoin des pneus de taille et de type appropriés. Les quatre pneus hiver doivent être de même taille, de même type, de même marque et de même classe de charge. Ne mélangez jamais des pneus radiaux avec des pneus ceinturés ou à carcasse croisée car il peut en résultat un comportement dangereux du vehicule. Lorsque vous choisissez un pneu, vérifie qu'il reste suffisamment d'espace entre le pneu et la carrosserie du vehicule.
Par ailleurs, n'oubliez jamais que la
prudence est de rigueur quels que soient le type et la qualité des pneus montés sur votre vehicule.
Chaines antidérapantes

ATTENTION
En raison d'un manque d'espace entre les pneus et la carrosserie du vehicule, vous ne pouvez pas utiliser de chaînes antidérapantes sur votre vehicule.
REMARQUE
Bien que vous ne puissiez pas utiliser des chaînes antidérapantes, l'utilisation d'un autre type de dispositif de traction ( comme des chaînes à rechts) peut convenir si l'utilisation sur votre vehicule est recommendée par le fabricant du dispositif, en tenant compte de la taille des pneus et des conditions routières. Suívez les instructions du fabricant du dispositif, en particulier celles concernant la vitesse maximale du vehicule.
Pour éviter d'endommager votre vehicule, conduisez lentement, réajustez ou retirez le dispositif s'il est en contact avec votre vehicule, et ne
patinez pas les roues. Les dommages causés à votre vehicule par l'utilisation d'un dispositif de traction ne sont pas couverts par la garantie.
Assurez-vous que tout dispositif de traction que vous utilisez est un dispositif SAE de classe S, et utilisez-le uniquement sur les roues avant. Soyez toujours très prudent lors de la conduite avec un dispositif de traction. Un excès de confiance venant de l'utilisation d'un dispositif de traction pourrait facilement conduire à un grave accident.
Balancement du vehicule
Lorsque, pour prendre de l'élan et sortir d'une zone de sable, de boue ou de neige, vous doivent balancer le vehicule en avant et en arrêté, déplacez le levier de changement de vitesses/levier sélecteur à plusieurs reprises entre les positions "1"/ "D" et "R" tout en appuyant légersrement sur la pédale d'accéléateur. N'embalez pas le moteur. Si les roues ne patinent pas, la traction estAMLLE etyoudégagerezle vehicule plus facilement.
Sur une chaussée très glissante, vous obtenez une meilleure traction en démarrant le vehicule en 2èmeplatz qu'en 1ère (modeles B/M et CVT).
Si vous véchicule est un modele CVT, pourobtenir des informations relatives aumaintien de la boîte de vitesses en 2ème, reportez-vous à “Sélection du mode manuel”-7-29.
Chargement du vehicule


DANGER
- Ne laïsez jamais vos passagers voyager sur un siège arrière replié ou dans le coffre. Ceci est dangereux et peut entraîner de graves blessures.
- N'empilez jamais de bagages ou d'autres objets plus haut que le dossier du siècle, car ils pourraient basculer vers l'avant et blesser les passagers en cas d'arrêt brusque ou d'accident. Les bagages ou le changement doivent être maintainus à faible hauteur aussi proche que pos
sible du plancher.
- Rangez tout chargement ou baggage dans le coffre dés que possible.
Pour empêcher le chargement ou les bagages de glisser en avant lors du freinage, n'empirez rien dans le coffre élargi. Les bagages et le chargement doivent être posés sur le plancher en limitant au maximum la hauteur de l'em-pilement. - Dans la mesure du possible, toute charge transporte dans le vehicule doit être attachée pour éviter qu'elle ne soit projetée dans l'habitacle du vehicule dans les virages, ou en cas d'arrêt brusque ou d'accident.
- N'accumulez pas de charges importantes sur le toit. Cela rehausse le centre de gravité du vehicule et le rend plus enclin à se renverser.
- Attachez correctement les objets de forme allongée pour éviter qu'ils ne se transforment en projectiles susceptibles d'infliger de graves blessures en cas d'arrêt brusque.
- Ne dépassez jamais la charge
maximale admissible. En chargeant trop votre vehicule, vous risquez d'en casser certains organes et d'en modifier dangereusement le comportement. Il pourrait en résultat une perte de contrôle du vehicule, avec tous les risques de blessures que cela comporte. En outre, surcharger un vehicule nuit à sa longévite.
- Ne placez pas le chargement ou les bagages dans ou sur les endroits suivants, car ils pourraient se retrouver sous la pédale d'embrayage, de frein ou d'accéléateur et empêcher leur pression, bloquer la vision du conducteur, ou entraer en collision avec le conducteur ou les passagers, et ainsi provoquer un accident.
-Au pied du conducteur
- Sur les sièges du passager avant ou arrêté (si vous empêze des objets)
- Sur la tablette arriere
- Sur le panneau d'instruments
- Sur le tableau de bord

ATTENTION
Ne transportez pas de produits en atomiseurs, de recipients de liquides inflammbables ou corrosifs ou autres produits dangereux à bord de votre vehicule.
REMARQUE
Pour economiser le carburant, ne transporte pas de charges inutilles.
Charge utile du vehicule

Plaque du vehicule
La charge admissible de votre vehicule est déterminée par le poids, et non pas par l'espace disponible. La charge maximum que vous pouvez transporter à bord de votre vehicule est indiquée sur la plaque de vehicule apposée contre le montant de la portière du conducteur. Cela comprend le poids total du conducteur et des passagers, de leurs effets personnels, du chargement et de tous les équipements en option tels que la galerie de toit, le porte-bicylettes, etc.
■ Poids nominal brut du vehicule (GVWR) et poids nominal brut sur l'essieu (GAWR)

Sceau de certification
Le sceau de certification appose contre le montant de la portiere du conducteur indique le poids nominal brut du vehicule (GVWR) et poids nominal brut sur l'essieu (GAWR).
Le poids total en charge (GVW) ne doit jamais exceder le GVWR. Le GVW est le total du poids du vehicule, du carburant, du conducteur, de tous les passagers, des bagages et des équipements en option. Le GVW varie donc en fonction des circonstances. Le PNBV est égal au poids à vide (poids réel du vehicule - y compris l'equipement standard, les liquides, les
outils de secours et l'ensemble de la roue de secours) plus la capacité de poids du vehicule.
Par ailleurs, le poids total supporté par chaque essieu (GAW) ne doit jamais excéder le GAWR. Vous pouvez répartir le poids reposant sur les essieux avant et arrrière en répartissant les bagages à l'intérieur du vehicule.
Meme si le poids total de bagages ne fait pas dépasser la charge utile du vehicule, le poids reposant sur l'essieu avant ou arrêt peut être supérieur au GAWR si les bagages sont mal répartis.
Dans la mesure du possible, la charge doit être répartie également sur l'ensemble du vehicule.
Si vous transportez de lourdes charges dans cette vehicule, vous doivent peser toute vehicule sur la bascule d'une station de pesage commerciale pour vérifier que vous ne dépassez ni le GVWR sur les essieux avant et arrière, ni le GAWR.
Ne remplacez pas les pneus du vehicule par d'autres d'une capacité de charge inférieure aux pneus d'origine, car cela abaisserait les valeurs limites de GVWR et de GAWR. Par contre, monter des pneus d'une capacité de charge supérieure aux pneus d'origine n'a pas pour effet d'accroître les valeurs limites de
GVWR et de GAWR.
Moulure de toit et barre de toit (selon modèles)


ATTENTION
Pour le transport de chargement, la moulure du toit doit être utilisée avec un kit de barres de toit et un système d'attache approprié. Sinon, il pourrait en résultat des dégats au toit ou à la peinture ou une situation dangereuse sur la route en raison de la perte du chargement.
Lorsque you utilisez le kit de barres de toit, assurez-vous que le poids total des barres de toit,
du système d'attache et du chargement ne dépasse pas la charge maximale admissible. Une surcharge peut endommager le vehicule et provoquer un risque d'accident.
Le chargement peut être transporte après avoir fixé le kit de barres de toit à la moulure du toit et installé le système d'attache approprié. Lors de l'installation du kit de barres de toit, suivez les instructions du fabricant.
Lorsque you transportez un chargement sur le toit en utilisant le kit de barres de toit et un système d'attaches, ne dépassez jamais la charge maximale admissible comme expliqué ci-dessous. Vous devez également veiller à ce que le vehicule ne dépasse pas le poids nominal brut du vehicule (GVWR) et le poids nominal brut sur l'essieu avant et arrêté (GAWR). Pour plus d'informations sur le chargement ou le déchargement sur votre vehicule, reportez-vous à "Chargement du vehicule" 8-12. La charge totale maximaie sur le toit (y compris les barres de toit, le système d'attache et le chargement) ne doit pas dépasser 40 kg (88 lbs). Reportez-vous aux instructions d'installation de la barre de toit pour connaître sa capacité maximale. Placez la charge la plus lourde
en bas, pres du toit, et distribuez uniformément le chargement. Immobilisez jours correctement le chargement.
Installation des systèmes d'attaches sur les barres de toit
Lors de l'installation de systèmes d'attaches comme des portes-charges, des barres de toit, un porte-velos, un porteski, un porte-kayak, un panier de charge-. ment, etc., suivez les instructions du fabricant sur la capacité de chargement et assurez-vous que les systèmes d'attache sont solidement installés. N'utilise que des systèmes d'attaches spécialement concus pour les barres de toit. Avant de conduire le vehicule, assurez-vous que le chargement est correctement fixe sur le systeme d'attache.
REMARQUE
Rappelez-vous que le centre de gravité du vehicule est modifié par le poids de la charge sur le toit, affectant ainsi les caractéristiques de conduite.
Conduisez prudemment. Evitez les dé-marrages rapides, les virages serrés et les arrêts brusques. Les effets de vent de travers sont également augmentés.
Dépose et installation des barres de toit

Chacune des deux moulures de toit possede deux points de montage pour les barres de toit. Chaque point de montage est Equipé d'un couvercle. Utilisez un tournevis pour enlever le couvercle. Lors de l'installation des barres de toit sur la moulure de toit, suivez les instructions du fabricant.
Traction de remorque

ATTENTION
Votre vehicule n'est ni concu, ni destiné à être utilisé pour le remorquage. Par conséquent, ne vous servez jamais de votre vehicule pour tracter une remorque.
SUBARU decline toute responsabilité quant aux blessures et à l'endommagement du vehicule pouvant résultat du remorquage, du matériel de traction de remorque ou résultat d'erreurs ou d'missions dans les consignes accompagnant cet équipement. Les garanties de SUBARU ne s'appliquent pas en cas de dégât au vehicule ou de dysfonctionnement causé par la traction d'une remorque.
Pour garer le vehicule en cas d'urgence 9-2
Roue de secours de type provisoire 9-2
Outils d'entretien 9-4
Crevaisons 9-5
Remplacement d'un pneu creve 9-5
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (modèles spécification des États-Unis) 9-8
Demarrage a laide de cables volants. 9-10
Méthode de démarrage avec des cables volants. 9-10
Surchauffe du moteur 9-12
Si de la vapeur se dégage du compartment
mateur 9-12
En l'absence d'un dégagement de vapeur par le compartment mateur 9-12
Remorquage 9-13
Crochets/trous de remorquage et d'arrimage 9-13
Sur un camion à plate-forme 9-16
Remorquage avec les quatre roues au sol 9-17
Frein de stationnement électronique - si le frein de stationnement électronique ne peut pas être reliéché (modèles avec système de frein de stationnement électronique) 9-17
Porte-clé d'accès - si le porte-clés d'accès ne fonctionne pas correctement 9-18
Verrouillage et déverrouillage 9-18
Changement de I'etat d'alimentation 9-18
Demarrage du moteur 9-19
Toit ouvrant opaque (selon modèles) - si le toit ouvrant opaque ne se ferme pas. 9-20
Si vous vécicule est impliqué dans un accident. 9-20
Pour garer le vehicule en cas d'urgence

Utilisez les feuels de détresse de jour comme de nuit pour signaler aux autres conducteurs que vous estes contraint de stationner votre vehicule en raison d'une situation d'urgence.
Évitez de vous arrêté sur la route. Dans la mesure du possible, garez le vehicule dans un endroit sûr.
Vous pouvez activer les yeux de détresse independamment de la position du contacteur d'allumage.
Pour allumer les yeux de détresse, appuyez sur le commutateur des yeux de détresse. Pour les étéindre, appuyez de nouveau sur le commutateur.
REMARQUE
Les clignotants de direction ne fonctionnent pas lorsque les faux de détresse sont actifs.
Roue de secours de type provisoire

DANGER
Lorsqu'une roue de secours est montée ou que la jante de pneu est replacee sans transferer le capteur/transmetteur de pression d'origine, le témoin avertisseur de pression de gonflageasse des pneus s'allume en continu après avoir clignote pendant environ une minute.Cela indique que le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) n'est pas capable de surveiller les quatre roues. Contactez un concessionnaire SUBARU des que possible pour faire replacer la roue et le capteur et/ou réinitialiser le système.

ATTENTION
-
N'utilisez pas de roue de secours-temporaire d'une taille autre que la roue de secours d'origine fournie avec le vehicule. Toute autre taille de roue pourrait endommager gravement le train de roulement de votre vehicule.
-
Suivez toujours les instructions suivantes lorsque vous utilisez la roue de secours de type provisoire. Autrement, une situation très dangereuse peut survenir.
La roue de secours temporaire est plus petite et plus légère qu'une roue ordinaire et n'est donc que pour un usage d'urgence. Remplacez la roue de secours provisoire par une roue normale le plus+tot possible car cette roue de secours n'est prévue que pour des dépannages provisoires.
Pour que la roue de secours soit toujours prête à servir, vérifie-en périodiquement la pression de gonflage. Pour savoir la bonne pression des pneus, reportez-vous à "Roue de secours de type provisoire" 12-10.
Lorsque vous roulez avec la roue de secours-temporaire.
- Conduisez prudemment lorsque la roue de secours de type provisoire est montée. Évitez les accelerations et freinages brusques, ou les virages à haute vitesse, car cette pourrait vous faire perdre le contrôle du vehicule.
- Ne dépassez pas 80km / h (50 mph).
- Ne montez jamais des chaînes antidérapantes sur la roue de secours tempo
raire. Du fait que cette roue est plus petite qu'une roue normale, les chaînes seraient mal ajustées.
- N'utilisez jamais deux roues de secours temporaires ou plus en même temps.
- N'essayez pas de franchir des obstacles. La garde au sol du vehicule se trouve réduite du fait de la plus petite taille de la roue de secours.

1) Barre d'indicateur d'usure de bande de roulement
2) Marque indiquant l'emplacement de l'in-dicateur
- Remplacez le pneu lorsque l'indicateur d'usure devient visible sur la bande de roulement.
- La roue de secours temporaire ne doit s'utiliser qu'à la place d'une roue arrêté.
En cas de crevaison d'une roue avant, remplacez la roue avant crevee par une des roues arriere et installez la roue de secours-temporaire à l'arriere.
- Réglez toujours le différentiel central de contrôle du conducteur sur le mode manuel et réglez le couple LSD initial au minimum.
Outils d'entretien
Le vehicule est livre avec les outils d'entretien suivants.
Cric
Manivelle de cric
- Tournevis
- Crochet de remorquage (vis à ceil)
- Clé à écrous de roue

1) Manivelle de cric

1) Espace de rangement sous plancher (selen modèles) (Reportez-vous à "Espace de rangement sous plancher" 6-13.)
2) Bac à outils
3) Roue de secours

1) Clé à écrous de roue
2) Tournevis
3) Cric
4) Crochet de remorquage (vis à ceil)
Une manivelle de cric est rangée sous le plancher du coffre. Un cric et un crochet de remorquage sont ranges dans le bac à outils situé dans la cavité de la roue de secours. Un tournevis et une clé à écrous de roue sont ranges dans le sac en vinyle. Vous pouvez également ranger ces outils dans le bac à outils.
REMARQUE
Pour savoir comment utiliser le cric, reportez-vous à la section "Crevaisons" 9-5.
Crevaisons
Si un pneu crève ou se dégonfle pendant la conduite, ne freinez jamais brusquement; continuez à rouler en ligne droite en réduisant progressivement votre vitesse. Quittez la route et garez le vehicule dans un endroit sur.
■ Remplacement d'un pneu creve

DANGER
- Ne levez pas le vehicule au cric dans une pente ou sur un sol mou ou friable. Le cric risque d'échapper du point de prise ou de s'enforcer dans le sol, pouvant causeur un accident grave.
- N'utilisez que le cric fourni avec le vehicule. Le cric fourni avec le vehicule est concu pour changer les roues uniquement. Ne vous glissez jamais sous le vehicule reposant sur le cric.
- Avant d'utiliser le cric, assurez-vous qu'il n'y a pas de passagers ou de chargement dans le vehicule.
- Arrêtez toujours le moteur avant
de lever le vehicule au cric pour changer une roue. Ne poussez et ne secouez jamais le vehicule pendant qu'il repose sur le cric. La secousse risquerais de faire échapper le cric du point de prise, pouvant causer un accident grave.
- Garez si possible le vehicule sur un soldur et plat, puis arretez le moteur.
- Serrez le frein de stationnement au maximum et mettez le levier de changement de vittesses en position de marche arrrière (modules B/M), ou mettez le levier sélecteur sur la position "P" (stationnement) (modules CVT).
- Allumez les yeux de détresse et faites descendre tous les passagers du vehicule.

- Placez des cales devant et derrière la roue diagonalement opposée au pau creve.
- Sortez le cric, la manivelle de cric et la clé à écrous de roue.
Les outils et la roue de secours sont
stockés sous le plancher du coffre.
Reportez-vous à "Outils d'entretien" 9-4.
REMARQUE
Avant usage, vérifie que le cric est suffisamment lubrifié.

- Sortez le bac à outils et tournez la vis de fixation dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis sortez la roue de secours.
REMARQUE
Si la roue de secours fournie avec le vehicule est de type provisoire, lisez attentivement le chapitre "Roue de secours de type provisoire" 9-2, et suivez strictement les instructions.

- À l'aide de la clé à écrous de roue, débloquez les écrous de roue sans les enlever.

Points de levage
- Placez le cric sous le bas de marche, au point de levage avant ou arrêté le plus
proche du pneu creve.

Tournez la vis du cric à la main jusqu'à engagement complet de la tête de cric dans le point de levage.

- Placez la manivelle sur la vis du cric et tournez jusqu'à ce que la roue ne touche
plus le sol. Ne nevez pas le vehicule plus haut qu'il n'est nécessaire.
10. Enlevez les écrous de roue et déposez la roue compteant le pneu creve.


-
Avant d'installer la roue de secours, effectuez les étapes suivantes.
-
Nettoyez la surface de montage de la roue et le moyeu avec un chiffon.
- Nettoyez les parties filetées avec un chiffon et vérifie leurs conditions.

ATTENTION
Si la partie filetée a eté endommagee, vous devez immédiatement contacter un concessionnaire SUBARU.
- Mettez la roue de secours en place. Remettez les écrous de roue. Serrez-les à la main.

DANGER
N'huilez et ne gratisez jamais les goujons ou écrous de roue lorsque vous installez une roue de secours. Les écrous auraient tendance à se desserrer, ce qui pourrait cause un accident.
- Tournez la manivelle du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour baiser le vehicule.

- À l'aide de la clé à écrous de roue, serrez les écrous de la roue au couple prescrit, en respectant l'ordre des numériros de l'illustration.
Pour le couple de serrage des écrous de roue, reportez-vous à "Pneus" 12-9. Pour ne pas dépasser le couple prescrit, ne tournez pas la clé à écrous de roue avec le pied ni au moyen d'un tube de rallonge. Faites contrôle le couple de serrage des écrous de roue à la station-service la plus proche.

Sauf STI
- Rangez le pneu creve dans l'espace de rangement de la roue de secours. Sauf pour les modèles STI, placez l'entretoise et serrez fermement la vis de fixation.
Rangez également le cric, la manivelle de cric et la clé à écrous de roue dans leurs endroits de rangement.

DANGER
- ÀpRES avoir remplace les roues, ne placez jamais le pneu creve ou les outils utilisés dans l'habitacle. En cas d'arrêt brusque ou de collision, ce matériel non fixé pourrait heurter et blesser les occupants du vehicule. Rangez la roue et les outils à l'endroit
prévu à cet effet.
Lorsque you rangez un pau creve, assurez-vous demettre le dossier de siege arriere en position droite. Si you pliez le dossier de siege, un accident ou des blessures peuvent se produire lorsque le pau creve se déplace soudainement.
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (modèles spécification des États-Unis)

Le système de surveillance de la pression des pneus avertit le conducteur si le signal qu'il recoit d'un des capteurs de roue indique que la pression du pneu est sensiblement trop bajo.
Le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne que pendant que le vehicule roule. De plus, ce système peut ne pas réagir immédiatement à une baisse soudaine de la pression d'un pneu (par exemple, lors d'une crevaison provoquee lorsque vous avez roulé sur un objet tranchant).

DANGER
- Si le témoin averitisseur de bassé pression des pneus s'allume pendant la conduite, ne freinez jamais soudainement. Au lieu de cela, effectuez la procédure suivante.
(1)Continuezàavancer en ligne droite tout en réduisant progressivement la vitesse.
(2) Quittez lentement la route et garez le vehicule dans un endroit sur. Faute de quoi, vous courez le risque d'un accident avec d'importants dégats matériels et des blessures graves.
(3) Vérifiez la pression des quatre pneus et regonflez à la pression de gonflage à FROID indiquée sur la plaque de vehicule apposée contre le montant de portière du côte conducteur.
Si le témoin se rallume une fois la pression des pneus réglée, l'un des pneus est probablement en mauvais état et perd rapidement son air. En cas de crevaison, remplacezès que possible avec
une roue de secours.
- Lorsqu'une roue de secours est montée ou que la jante de pneu est remplaceee sans transferer le capteur/transmetteur de pression d'origine, le témoin averisseur de pression de gonflage basse des pneus s'allume en continu après avoir clignote pendant environ une minute. Cela indique que le TPMS n'est pas capable de surveiller les quatre roues. Contactez un concessionnaire SUBARU ds que possible pour faire replacer la roue et le capteur et/ou réinitialiser le système.
- Lorsqu'un pneu est réparé avec du produit d'étanchéité liquide, la soupape et l'émetteur d'avertissement de pression des pneus peuvent ne pas fonctionner correctement. Si du produit d'étanchéité liquide a été utilisé, contactez votre concessionnaire SUBARU ou tout autre centre de service qualifié le plus proche dés que possible. Assurez-vous de remplaçer la soupape et l'émetteur d'avertissement de pression des pneus lorsque vous remplacez le pneu. Vous pouvez
réutiliser la jante si elle ne presente aucun dommage et si les résidus de produit d'étanchéité ont été correctement nettoyés.
Si le témoin reste allumé après avoir clignoté pendant environ une minute, contactez rapidement un concessionnaire SUBARU pour faire contrôle le vehicule.
Démarrage à l'aide de cables volants

DANGER
La batterie contient de I'ACIDE SULFURIQUE. Evitez absolutment tout contact entre le liquide de batterie et les yeux, la peau, les vêtements ou le vehicule.
En cas de contact avec la peau ou les yeux, lavez-vous immédiatement à grande eau. Si le liquide de batterie a pénétré dans les yeux, consultez un médecin de toute vergence.
Si le liquide de batterie a eté avale, buvez beaucoup de lait ou d'eau et consultez un médecin de toute vergence.
Ne laïsez personne, etURTout pas les enfants, s'approcher de la batterie.
- Les gaz dégagés par une batterie explosent à proximé d'une flambre ou d'une étincelle. Ne fumez jamais et n'allumez jamais d'allumettes pendant que vous démarrez un vehicule avec des cables volants.
- Ne tentez jamais de faire démarrer un vehicule dont la batterie est gelée avec des cables volants. La batterie risquerait de se fendre ou d'exploser.
- Chaque fois que vous travailliez sur ou pres d'une batterie, portez toujours des lunettes de protection appropriées et enlevez vos bagues, gourmettes et tout autre bijou métallique.
Assurez-vous que les cables volants et leurs pince sont bien munis de leur isolant et que celui-ci est en bon etat.
Le démarrage par câbles volants ne doit se faire qu'avc des câbles en bon état.
- Un moteur en marche peut être dangereux. N'approchez jamais les mains du ventilateur de radiateur, des courroies et des autres organes en mouvement du moteur et faites très attention à ne pas y faire prendre vos vêtements, vos cheveux ou un outil. Il est conseilé de retarder vos bagues, votre montre et votre cravate.
Le démarrage avec des cables volants peut être dangereux s'il
n'est pas exécuté correctement. Si vous ne maitrises pas parfaitement la marche à suivre, faites-vous assister par une personne compétente.
Si vous ne pouvez faire demarrer votre vehicule parce que la batterie est decharge, vous pouvez utiliser une autre batterie (appelee ci-après batterie de secours) en raccordant cette dernière au moyen de cables volants.
Méthode de démarrage avec des cables volants
- Assurez-vous que la tension de la batterie de secours est bien de 12 volts et que le négatif est à la masse.
- Si la batterie de secours est montée sur un autre vehicule, veillez à ce que les deux vehicules ne se touchent pas.
- Éteignez toutes les lumières et accessoires électriques inutiles.
- Raccordez les cables volants en respectant strictement la marche à suivre illustrée.

A) Batterie de secours
B) Écrou de fixation de jambe
(1) Raccordez le premier cable volant à la borne (+) de la batterie décharge.
(2) Raccordez l'autre extrémité du premier cable volant à la borne (+) de la batterie de secours.
(3) Raccordez une extrémité de l'autre cable à la borne négative (-) de la batterie de secours.
(4) Raccordez l'autre extrémité du cable à l'écrou de fixation de jambre de force du vehicule avec la batterie décharge.
Vérifiéz que les câbles volants ne risquent pas d'être pris par les organes mobiles des moteurs lorsqu'ils démarreront et que les pince des câbles ne touchent aucune partie métallique autre que la borne.
- Mettez le moteur du vehicule de secours en marche et laissez-le tourner a régime moyen. Faites ensuite demarrer le moteur du vehicule dont la batterie est déchargee.
- ÀpRES démarrage, débranchez prud demment les câbles volants en suivant l'ordre exactement inverse du branchement.
Surchauffe du moteur

DANGER
N'ouvrez jamais le bouchon du radiateur avant d'arreter le moteur, et attendez que le moteur ait suffisamment refroidi. Lorsque le moteur est chaud, le liquide de refroidissement est sous pression. À l'ouverture du bouchon alors que le moteur est encore chaud, le liquide bouillant risque de jailir avec force et de vous inflige derés graves brûlures.
Si le moteur surchauffe, quitterze la route sans prendre de risque et arrêtez le vehicule dans un endroit sür.
Si de la vapeur se dégage du compartmentement moteur
- Arrêtez le moteur, écartez-vous du vehicule et voirlez à ne laisser personne s'approcher avant que le vehicule n'ait refroidi.
- Contactez votre concessionnaire/agréé SUBARU.
En l'absence d'un dégagement de vapeur par le compartmentement moteur
- Laissez le moteur tourné au ralenti.
- Ouvrez le capot moteur pour aérer le compartmentement moteur. Reportez-vous à "Capot moteur" 11-9.
Vérifiez que le ventilateur de radiateur tourne. S'il ne tourne pas, arrêtez immédiatement le moteur et contactez un concessionnaire/agree SUBARU pour faire réparer.
3. ÀpRES que la température du liquide de refroidissement du moteur ait baisseé, éteignez le moteur.

1) Gamme de température normale
Si la jauge de température reste dans la zone de surchauffe, éteignez le moteur.
Reportez-vous à "Jauge de température" 3-12.
- Dès que le moteur est assez froid, contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. Si le niveau est en dessous du repère "LOW", rajoutez du liquide de refroidissement jusqu'àu repère "FULL".
REMARQUE
Pour les détails relatifs au contrôle de niveau de liquide de refroidissement ou l'ajout de liquide de refroidissement, reportez-vous à "Liquide de refroidissement du moteur" F11-18.
5. Si le vase d'expansion est vide, versez d'abord du liquide dans le vase d'expansion. Ouvrez ensuite le bouchon du réservoir et replisssez complètement le radiateur de liquide de refroidissement.
Pour ouvrir le bouchon du radiateur lorsqu'il est encore chaud, entourez-le d'un chiffon écais et tournez-le lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, sans appuyer dessus. Libérez la pression du radiateur. Une fois la pression complètement libérée, retirez le bouchon en l'enfantant et en le faisant tourner.
Remorquage
Si le remorquage est nécessaire, il est préférible de vous adresser à un concessionnaire SUBARU ou à un service remorquage professionnel. Pour votre sécurité, suivez les conseils suivants.


DANGER
Il ne faut jamais remorquer les modèles AWD (modèles CVT et B/M) ni en levant les roues avant et en laissant les roues arrière rouler sur le sol, ni en levant les roues arrière et en laissant les roues avant rouler sur le sol. Le vehicule ne serait pas contrôleable en raison de la présence du différentiel central qui, de surcroît, serait endommagé.
Crochets/trous de remorquage et d'arrimage
Le crochet de remorquage devrait etre utilisé uniquement en cas d'urgence.

ATTENTION
N'utilisez que les crochets/trous de remorquage et d'arrimage prevus à cet effet. N'utilisez jamais les éléments de la suspension ou d'autres parties de la carrosserie pour remorquer ou arrimer le vehicule.
Crocket de remorquage avant:
- Sortez le crochet de remorquage, le tournevis et la clé à écrous de roue du bac à outils.

- Couvrez l'extremité d'un tournevis à lame plate avec un morceau de ruban adhésiçif ou un chiffon, afin de ne pas rayer le pare-chocs. Insérez le tournevis à lame plate dans la détouque du couvercle, puis ouvrez le couvercle en faisant levier.

- Vissez le crochet de remorquage dans le trou filtré bien à fond. Toute la partie filtée de l'anneau doit disparaître dans le trou.

- Serrez fortement le crochet de remorquage au moyen de la clé à écrous de
roue.
Après le remorquage, enlevez le crochet de remorquage du vehicule et rangez-le dans le bac à outils.
Remettez le couvercle du crochet de remorquage en place sur le pare-chocs.

DANGER
- N'utilisez pas le crochet de remorquage dans un but autre que le remorquage du vehicule.
- N'oubliez pas d'enlever le crochet de remorquage après le remorquage. Laisser le crochet de remorquage en place sur le vehicule peut empêcher le système des coussins de sécurité SRS de fonctionner normalément en cas de collision frontale.

ATTENTION
Pour ne pas déformer le pare-choc et le crochet, veillez à ne pas exercer de contrainte excessive sur le crochet de remorquage.
Crocket de remorquage arrêté:
- Sortez le crochet de remorquage, le tournevis et la clé à écrous de roue du bac à outils.

- Pour acceder au trou filtré dans lequel se visse le crochet de remorquage, ouvrez le couvercle sur le pare-chocs arrêté en faisant levier avec un tournevis.

3. Vissez le crochet de remorquage dans le trou filtré bien à fond. Toute la partie filtée de l'anneau doit disparaître dans le trou.

4. Serrez fortement le crochet de remorquage au moyen de la clé à écrous de
roue.
Après le remorquage, enlevez le crochet de remorquage du vehicule et rangez-le dans le bac à outils.
Remettez le couvercle du crochet de remorquage en place sur le pare-chocs.

DANGER
N'utilizez pas le crochet de remorquage dans un but autre que le remorquage du vehicule.
N'oubliez pas d'enlever le crochet de remorquage après le remorquage. Laisser le crochet de remorquage monté sur le vehicule peut interférer avec le fonctionnement de la fonction d'extinction de pompe à carburant lorsque le vehicule est heurté par derrière.

ATTENTION
Pour ne pas déformer le pare-chocs et le crochet, veillez à ne pas exercer de contrainte excessive sur le crochet de remorquage.
Crochets d'arrimage avant:

Les crochets d'arrimage avant se trouvent de chaque côté entre la roue avant et le pare-chocs avant.

Orifices d'arrimage arrêté:
1) Orifice d'arrimage arrêté
Les orifices d'arrimage arrêté se trouvent de chaque côte pres du point de prise au cric.
Un obturator se trouve dans chaque
orifice d'arrimage arrêté. Pour utiliser les orifices d'arrimage arrêté, retirez les obturateurs. ÀpRES avoir utilisé les orifices d'arrimage arrêté, replacez les obturateurs à leurs emplacements d'origine.

DANGER
Utilisez les orifices d'arrimage arrrierequinement pour les arrimages vers le bas. S'ils sont utilisés en plaçant les élingues dans toute autre direction, celles-ci risquent d'échapper des trous, ce qui creerait une situation dangereuse.

Sur un camion à plate-forme
Ceci est la meilleure manière de transporte vous vehicule. Pour la sécurité du
transport,procededez comme suit:
- Mettez le levier selecteur sur la position "P" pour les modèles CVT. Mettez le levier de vitesses sur la position "1st" pour les modèles B/M.
- Serrez le frein de stationnement fortement.
- Arrímez correctement le vehicule sur la plate-forme du camion au moyen de chaînes de sécurité. Les chaînes doivent être également tendues, et il faut veiller à ne pas trop les tendre pour que la suspension du vehicule ne soit pas en bout de course.

ATTENTION
Si vous vécicule est équipé d'un bacquet aérodynamique inférieur avant et d'un bacquet aérodynamique inférieur arrêt (tous deux en option), veillez à ne pas les érafler en faisant monter ou descendre le vehicule du plateau de transport.
Remorquage avec les quatre roues au sol

900731
- Desserrez le frein de stationnement et mettez la boîte de vitesses en position "N"/de point mort.
- Pendant toute la durée du remorquage, le contacteur d'allumage doit rester en position "ON".
- La corde de remorquage doit être tendue très lentement pour ne rien endommager.

DANGER
- Ne mettez jamais le contacteur d'allumage en position "LOCK"/"OFF" pendant le remorquage car la direction se bloquerait et
vous ne pourriez plus diriger le vehicule.
N'oubliez pas que le servofrein et la servodirection ne fonctionnent pas lorsque le moteur est a l'arrêt. Vous devez exercer plus de force que d'habitude sur le volant de direction et sur la pédale de frein.

ATTENTION
- Si la boite de vitesses est en panne, le vehicule doit être transporte sur un camion à plateforme.
- Pour les modèles CVT, la vitesse de déplacement doit être limite à moins de 30 km/h (20 mph) et la distance à parcourir doit être inférieure à 50 km (31 miles). Pour des vitesse et distances supérieures, le vehicule doit être transporte sur un camion à plateforme.
Frein de stationnement électronique - si le frein de stationnement électronique ne peut pas être reliché (modèle avec système de frein de stationnement électronique)
Contactez votre concessionnaire SUBARU et faites-lui relacher le frein de stationnement électronique.
Porte-clé d'accès - si le porte-clés d'accès ne fonctionne pas correctement

ATTENTION
Maintenez les objets métalliques, les sources magnétiques et les émetteurs de signaux à l'écart de la zone située entre le porte-clés d'accès et le contacteur d'allumage à bouton-poussoir. Ils pouraient génér la communication entre le porte-clés d'accès et le contacteur d'allumage à bouton-poussoir.
Les fonctions suivantes peuvent être inutilisables en raison des forts signaux radio dans les environns ou du décharge-ment de la pile du porte-clés d'accès.
- Verrouillage/déverrouillage des portières
- Changement de l'etat d'alimentation
- Demarrage du moteur
Dans de tels cas, effectuez la procEDURE suivante. Lorsque la pile du porte-clés d'accès est déchargée, remplacez-la par une neue. Reportez-vous à “Remplacement de la pile du porte-clés d'accès” 11-56.
Verrouillage et déverrouillage

1) Bouton de libération
2) Clé d'urgence
Tout en appuyant sur le bouton de libération du porte-clés d'accès, retirez la clé d'urgence.
Verrouillez ou déverrouillez la portière du conducteur à l'aide de la clé d'urgence.
REMARQUE
Après avoir verrouillé ou déverrouillé la portière, voirlez à réinsérer la clé d'urgence dans le porte-clés d'accès.
Changement de l'etat d'alimentation
- Serrez le frein de stationnement.
- Placez le levier de changement de vitesses sur le point mort (modèles B/M) ou le levier sélecteur sur la position “P” (modèles CVT).
- Appuyez sur la pédale d'embrayage (modèles B/M) ou la pédale de frein (modèles CVT).

- Maintenez le porte-clés d'accès avec les boutons face à vous, puis touchez le contacteur d'allumage à bouton-poussoir avec elle.
Lorsque la communication entre le portecles d'acces et le vehicule est terminée, une sonnerie (ding) retentit. Dans le même temps, I'etat du contacteur d'allu
mage à bouton-pousoir passer à l'une des opérations suivantes.
Lorsque le système d'accès et de démarriage mains libres à boutonpoucevoir est désactifé : "ACC"
- Dans d'autres conditions: "ON"
- Lorsque l'accès sans clé avec système de démarrage à bouton-pousoir est désactivié, appuyez sur le contacteur d'allumage à bouton-pousoir avec la pédale d'embrayage (modèles B/M) ou la pedale de frein (modèles CVT) relâchée. L'état du contacteur d'allumage à bouton-pousoir passée alors sur "ON".
REMARQUE
Si l'alimentation ne s'allume pas alors même que vous appliquez strictement la procEDURE ci-dessus,contactez votre concessionnaire SUBARU.
Démarrage du moteur
- Serrez le frein de stationnement.
- Placez le levier de changement de vitesses sur le point mort (modèles B/M) ou le levier sélecteur sur la position "P" (modèles CVT).
- Enforcez la pédale de frein (tous les modèles).
- Appuyez sur la pédale d'embrayage (modeles B/M).

- Maintenez le porte-clés d'accès avec les boutons face à vous, puis touchez le contacteur d'allumage à bouton-poussoir avec elle.
Lorsque la communication entre le portecles d'accès et le vehicule est terminée, une sonnerie (ding) retentit. Au même moment, le contacteur d'allumage à bou
ton-poussoir se met en position "ACC" ou "ON".
- Dans les 5 secondes après que le contacteur d'allumage à bouton-poussoir soit mis sur la position "ACC" ou "ON", tout en,enfantant la pedale de frein (tous les modeles) et la pedale d'embrayage (modeles B/M), appuyez sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir.
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas alors même que vous appliquez strictement la procédure ci-dessus, contactez votre concessionnaire SUBARU.
Toit ouvrant opaque (selon modèles) – si le toit ouvrant opaque ne se ferme pas
Si le toit ouvrant opaque ne se ferme pas, nous vous recommendons de faire inspector le système par un concessionnaire SUBARU.
Si votre vehicule est impliqué dans un accident

ATTENTION
Si vous vécicule est impliqué dans un accident, veuillez inspector le sol sous le vehicule avant de redémarrer le moteur. Si vous trouvez une fuite d'huile sur le sol, n'essayez pas de redémarrer le moteur. Le système de carburant a été endommagé et nécessite une réparation. Contactez immidiatement la station-service la plus proche. Nous vous recommendons de contacter votre concessionnaire SUBARU.
Votre vehicule est equipoé d'un système d'extinction de pompe à carburant. Pour minimiser le risque d'incendie du aux fuites de carburant lorsque votre vehicule est soumis à l'impact d'un accident ou à un autre facteur, le système arrête de fournir du carburant. Toutefois, selon les conditions d'impact au moment de la collision, le système d'extinction de pompe à carburant peut ne pas fonctionner.
Effectuez les procédures suivantes pour redémarrer le moteur après l'activation du
système.
Modèles sans "accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir":
- Mettez le contacteur d'allumage en position "LOCK" ou "ACC".
- Redemarrez le moteur.
Modèles avec "accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir":
- Mettez le contacteur d'allumage à bouton-poussoir en position "ACC" ou "OFF".
- Redemarrez le moteur.
Soins extérieurs. 10-2
Lavage 10-2
Encaustiquage et polissage 10-3
Nettoyage des jantes en alliage 10-4
Protection contre la corrosion. 10-4
Causes les plus courantes de la corrosion 10-4
Pour éviter la corrosion 10-4
Nettoyage de l'habitacle 10-5
Sièges en tissu 10-5
Sièges en cuir. 10-5
Capitons en similie-cuir 10-6
Tableau des commandes de climatisation, tableau des commandes audio, tableau de bord et commutateurs 10-6
Moniteur. 10-6
Soins extérieurs
Lavage

ATTENTION
- Il arrive que de l'eau pénétre dans les freins pendant le lavage du vehicule. La distance de freinage est alors plus grande. Pour secher les freins, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour faire rechauffer les freins tout en roulant à vitesse modérée.
-
Ne lavez pas l'intérieur et les parties adjacentes du组成部分 moteur. Si l'eau entrait dans la prise d'air du moteur ou dans les composants électriques, ceci provoquerait une panne de moteur ou causeerait un mauvais fonctionnement de l'équipment électrique.
Lorsque you lavez les ailes internes, le dessous de caisse, les pare-chocs et les objets qui dépassent tels que les tuyaux d'échéppement et les finitions d'échéppement, veillez à éviter tout contact avec des bouts pointus afin d'eviter des blessures. -
N'utilisez pas de solvants organiques lorsque vous lavez la surface du couvercle de l'ensemble d'ampoule. Toutefois, si vous utilisez un détergent avec des solvants organiques pour laver la surface du couvercle, rincez complètement le détergent avec de l'eau. Autrement, cela pourrait endommager la surface du couvercle.
REMARQUE
Avant de laver votre vehicule dans un lave-auto automatique, vérifie que ce lave-auto est de type approprié.
La meilleure méthode pour préserver votre vehicule en bel état est de le laver féquement. Lavez votre vehicule au moins une fois par mois pour éviter l'incrustation de la crasse de la route.
Éliminez la saleté avec une éponge mouillée en arrosant abondamment à l'eau tiède ou froide. Ne lavez pas le vehicule à l'eau chaude ou en plein soleil.
Le sel, les produits chimiques, les insectes, le goudron, la suie, la sève d'arbre et les fuentes d'oiseaux peuvent être éliminés en utilisant un détergent doux si nécessaire. Si vous utilisez un détergent léger,
assurez-vous qu'il est chimiquement neutre. N'utilise jamais un savon ou un produit chimique agressif. Ne laissez pas les produits de nettoyage sécher sur la carrosserie et éliminez-les rapidement par rincege. Rincez le vehicule complètement à grande eau. Éliminez les gouttes en essuyant avec une peau de chamois ou un chiffon doux. Portez des gants en cautchouc et utilisez une Brosse à main lorsque vous nettoyez sous le dessous de caisse, les ailes internes et la suspension afin de retarder efficacement la boue et la poussière.
Nettoyage du dessous de caisse
Les produits chimiques, le sel et les gravillons utilisés pour dégeler les routes sont extrémement corrosifs et attaquant le dessous de caisse, le système d'échémpement, les canalisations de carburant et de frein, les cables de frein, le plancher, les ailes et les éléments de la suspension. Lavez féquèment ces parties à l'eau tiède ou froide pour réduire les effets nocifs de ces produits, en particulier le dessous de caisse et les logements de roue.
L'adherence de boue et de sable sur les composants du dessous de caisse accelere la corrosion.
Après avoir utilisé le vehicule en tout
terrain ou sur routes boueuses ou sablonneuses, lavez le dessous de caisse pour eliminer la boue et le sable. Rincez soigneusement les organes de la suspension et les essieux, qui sont les plus exposés à la boue et au sable. N'utilise pas d'objets pointus ou tranchants pour decoller les paquets de boue.

ATTENTION
Veillez a ne pas endommager les flexibles de frein, les fils electriques des capteurs, et les autres parties fragiles lorsque vous lavez la suspension.
- Faites attention à ne pas rincer pendant longtemps le bas du moteur. Ceci pourrait endomgar certains organes électriques.
Usage d'une laveuse à eau chaude
- Tenez la lance àonne distance (au moins 30 cm (12 po)) du vehicule.
- N'immobilisez pas le jet longtemps au même endroit.
- Éliminez les tâches persistantes en frottant à la main. Certaines laveuses atteignent des températures et des pressions très élevées, qui risquent d'endommager les éléments en matière plastique tels que les moulures ou joint d'étanchéité
et d'inonder l'intérieur du vehicule.
Encaustiquage et polissage
Le vehicule doit toujours être lavé et séché avant de le polir et de l'encaustique.
Utilisez des produits de polissage et d'encaustique de bonne qualite et appliquees-les en suivant les instructions du fabricant. Pour le polissage et l'encaustique, la surface peinte ne doit pas etre chaude.
Polissez et encaustique non seulement les chromosomes mais aussi les surfaces peintes. La disparition de l'enceustique sur les surfaces peintes se traduit par la perte de l'éclat original et accélère le vieillissement des peintures. Il est recommendé d'appliquer une couche d'enceustique au moins une fois par mois ou lorsque les surfaces peintes ne repoussent plus l'eau.
Si I'aspect de la peinture est degradé au point que I'éclat initial ne puisse être restauré, polissez légèrement la surface avec un produit de polissage à grain fin. Le polissage ne doit pas se limiter à la partie degradée mais doit être etendu aux alentours. Polissez d'un mouvement régulier toujours dans le même sens. Il est recommendé d'employer un produit de
granulométrie N^2000 . N'utilisze jamais un produit à gros grain. Plus le nombre de granulométrie est petit, plus le grain est gros, et un grain trop gros endommagerait la peinture. ÀpRES le polissage, encaustique pour redonner à la peinture son éclat d'origine. Un polissage trop féquent ou une mauvaise méthode de polissage finirait par user la couche de peinture et ferait apparaitre la couche d'ajpret. Dans le doute, il est préféable de consulter un concessionnaire SUBARU ou un spécialiste de la peinture sur automobiles.

ATTENTION
N'utilisez pas de produits contant des solvants organiques sur la surface du couvercle d'assemblage de l'ampoule. Toutefois, si un produit de polissage ou d'encaustique contenant des solvants organiques est appliqué sur la surface du couvercle, essuyez-le complètement. Autrement, cela pourrait endommager la surface du couvercle.
REMARQUE
Si you encaustique le vehicule, veillez à ne pas obstruer les gicleurs du lave-glace de pare-brise avec de la cire.
Nettoyage des jantes en alliage
- Éliminez rapidement les saletés ou autres corps étrangers des jantes en alliage. Si vous attendez trop longtemps, le nettoyage risque d'être difficile.
- N'utilisez pas de savon contenant des particules abrasives pour nettoyer les jantes. Employez un produit de nettoyage neutre et bien rincez à l'eau. Ne nettoyez pas les jantes avec unerosse dure ou un apparéil de lavage rapide.
- Lorsque le vehicule a ete eclaboussed'eau de mer, exposé au vent marin ouutilise sur des routes sur lesquelles du sel ou autres produits d'epandage ont ete employés, lavez-le (y compris les jantes en alliage) à I'eau le plus tot possible.
Protection contre la corrosion
Votre SUBARU a ete conque et construite pour résister à la corrosion. Des materiaux spéciaux à finition de protection ont ete utilisés pour la plupart des éléments du vehicule à la fois pour assurer la robustesse et la fiabilité et pour maintainir un bel aspect extérieur.
Causes les plus courantes de la corrosion
Les causes les plus courantes de la corrosion sont:
- L'accumulation de l'humidité qui fixe la saleté et les corps étrangers aux tôles de la carrosserie, dans les recoins, etc.
- Les blessures infilgées à la peinture et aux autres revêtements protecteurs par les gravillons, les éclats de pierre et les petits accrochages.
Facteurs favorisant la corrosion:
Le vehicule est utilisé sur des routes saleses ou traitées avec des produits chimiques anti-poussière, sur le littoral où l'air est salin, ou encore dans des zones industrielles très polluées.
Le vehicule est utilisé dans des régions très humides, surtout lorsque la tempéra
ture atmospheric frise le gel.
- Certaines parties du vehicule restent fréquement humides pendant longtemps même si le reste du vehicule est sec.
- Certaines parties du vehicule exposées à des températures élevées restent humides par manque de ventilation.
Pour éviter la corrosion
Lavez le vehicule régulierement pour éviter la corrosion de la carrosserie et des éléments de la suspension. En outre, le vehicule doit être lavérapidement après avoir roulé sur une des surfaces suivantes.
-outes salées contre le verglas en hiver
- boue, sable, ou gravillons
- routes en bord de mer
En fin de saison froide, il est recommandé de laver soigneusement et complètement le dessous de caisse.
Avant l'hiver, contrôlez l'etat des éléments qui se trouvent sous le vehicule, tels que le système d'échépement, les canalisations de carburant et de frein, les cables de frein, la suspension, la direction, le plancher et l'intérieur des ailes. Les pièces rouillées doivent receivevoir un traitement antirouille ou doivent être replacées. Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez
égardless pour ce genre de travaux vous adresser à un concessionnaire SUBARU.
RépAREZ sans attendre les écailles ou les éraflues de la peinture.
Contrôlez l'intérieur du vehicule ; toute accumulation d'humidité ou de saleté sous les tapis de sol favorise la corrosion. Assurez-vous de temps à autre que le dessous des tapis est sec.
Gardez your garage sec. Évitez d'utiliser comme garage un local humide ou mal ventilé. L'humidité ambiente est aussi un facteur favorisant la corrosion. Laver le vehicule à l'intérieur du garage ou rentrer au garage un vehicule mouillé ou couvert de neige contribue àMAINTER le garage humide.
Si le vehicule est utilisé par temps froid et/ ou dans des régions où du sel ou d'autres produits corrosifs sont employés sur les routes, les charnières et les serrures des portières et l'attache du capot doivent être vérifiées et lubrifiées périodiquement.
Nettoyage de l'habitacle
Pour nettoyer le tableau des commandes de climatisation, l'equipement audio, le tableau de bord, la console centrale, le tableau des instruments de bord et les commutateurs, utilisez un chiffon doux légèrement humide. (N'utilise pas de solvants organiques.)
Sièges en tissu
Éliminez les saletés, la poussière et les détritus à l'aspirateur. Pour les saletés incrustées dans le tissu et résistant à l'aspirateur, utilisez une Brosse douce avant de les aspirer.
Frottez le tissu avec un chiffon humide bien essore et sechez ensuite le tissu complètement. Si la tache est encore visible, frottez avec un moyen doux en solution dans l'eau tiège et sechez complètement.
Pour éliminer les taches persistantes, vous pouvez essayer un détachant pour tissus en vente dans le commerce. Commencez par appliquer le produit sur un endroit non apparent pour vérifier qu'il ne dégrade pas le tissu des sièges. Suivez le mode d'emploi fourni avec le produit.

ATTENTION
Pour le nettoyage des sièges, n'employezaucun produit chimique comme le benzine, le diluant à peinture, etc. Sinon, vous risqueriez d'endommager la surface et d'entraîner une décoloration.
Sièges en cuir
Le cuir adopté par SUBARU est un produit naturel de grande qualité qui conserveva un très bel aspect pendant de longues années s'il est convenablement entretenu. Ne laissez pas la boue ou la saleté secher sur le cuir car cela le fragilise et le vieillit prematurément. Nettoyez de temps à autre en frottant avec un chiffon doux en fibres naturelles légèrement imbibé d'eau. Ne détempez jamais le cuir et veillez à ne pas faire pénétrer de l'eau par les coutures.
Pour éliminer les taches rebelles, vous pourrez employer un détergent doux pour laine et secher ensuite en frottant avec un chiffon sec pour faire briller. Si votre SUBARU doit être garée en plein soleil pendant une période prolongée, il est recommendé de couvir les sièges et les appuis-tête ou de masquer des vitres pour éviter que le cuir ne perde son éclat et ne
rétrécisse. Veiliez à enlever toutes les housses de siège et d'appuie-tête lors de la conduite du vehicule.
Si le cuir est terni ou lustré localement,
vous pourrez le traiter avec une laque
pour cuirs en atomiseur en vente dans le
commerce. À l'utilisation, chaque section des
sièges développpe les pris et rides caractéristiques du cuir veritable.
Capitons en simili-cuir
Le simili-cuir adopté par SUBARU peut être nettoyé avec un savon doux ou une solution de détergent après avoir éliminé la plus grande partie de la saleté à l'aspirateur ou à la Brosse. Attendez quelques minutes que le savon ait détempé la saleté incrustée, puis essuyez avec un chiffon propre mouillé. Si nécessaire, utilisez un produit de nettoyage moussant pour cuirs synthétiques en vente dans le commerce.

ATTENTION
N'utilisez jamais de produit agressif (solvant chimique, diluant à peinture, produit de nettoyage des vitres ou carburant) sur les garnitures en cuir veritable ou en matière synthétique. Sinon, vous risqueriez d'endommager la surface et d'entrainer une décoloration.
Tableau des commandes de climatisation, tableau des commandes audio, tableau de bord et commutateurs
Pour nettoyer le tableau des commandes de climatisation, l'equipement audio, le tableau de bord, la console centrale, le tableau des instruments de bord et les commutateurs, utilisez un chiffon doux légèrement humide.

ATTENTION
N'tutilizez ni solvants organiques comme du diluant a peinture ou du carburant, ni produits détergents forts contenant de tels solvants. Sinon, vous risqueriez d'endommager la surface et d'entrainer une décoloration.
- Ne pas utiliser de solvants chimiques qui contiennent du silicone sur le système audio du vehicule, sur les composants électriques de l'air conditionné ou sur toute commande. Si le silicone adhérite à ces parties, il peut cause des dommages aux composants électriques.
Moniteur
Pour nettoyer le moniter audog/de navigation/d'affichage multifonctions, essuyez-le avec un chiffon au silicone ou avec un chiffon doux. Si le moniter est très sale, nettoyez avec un chiffon doux imbibé de détergent neutre, puis essuyez soignement pour éliminer le détergent restant.

ATTENTION
- Ne vaporisez pas de détergent neutre directement sur le monitreur. Cela pourrait endommager les composants du monitreur.
N'essuyez pas le moniteur avec un chiffon reche. Cela pourrait rayer le moniteur.
N'tutilisez pas de produits de nettoyage contenant du diluant,
du carburant ou toute autre substance volatile. Ces produits de nettoyage pouraient effacer les indications inscrites sur les touches du bas de I'ecran.
Programme d'entretien 11-3
Précautions concernant l'entretien 11-3
Avant toute intervention de contrôle ou de réparation dans le compartmente moteur 11-4
Lors de toute intervention de contrôle ou de réparation dans le compartment mateur 11-5
Lors des contrôles ou travaux dans le compartment
moteur avec le moteur en marche 11-6
Conseils d'entretien 11-6
Retrait et réinstallation des agrafes 11-6
Capot moteur 11-9
Vue d'ensemble du compartmente moteur 11-11
STI 11-11
Sauf STI 11-12
Huile moteur 11-13
Consommation de I'huile moteur 11-13
Contrôle du niveau d'huile 11-14
Vidange de l'huile et remplacement du filtré 11-15
Qualité et viscosité d'huile recommendées 11-16
Huile synthétique 11-16
Système de refroidissement 11-17
Ventilateur, tuyaux et raccords 11-17
Liquide de refroidissement du moteur 11-18
Element du filtré à air 11-19
Remplacement de I'elément du filtré à air 11-20
Bougies d'allumage 11-22
Bougies d'allage recommandées 11-22
Courroies d'entrainment 11-22
Huile de boîte de vitesses manuelle 11-23
Qualité et viscosité d'huile recommendées 11-23
Liquide de transmission à variation continue 11-24
Huile du différentiel avant (modèles CVT) et huile du différentiel arrêté 11-24
Qualité et viscosité d'huile recommmandées 11-24
Huile de direction assistée (STI) 11-24
Contrôle du niveau de liquide 11-24
Liquide recommandé 11-25
Liquide de frein 11-25
Contrôle du niveau de liquide 11-25
Liquide de frein recommendé 11-26
Liquide d'embrayage (modes B/M) 11-27
Contrôle du niveau de liquide 11-27
Liquide d'embrayage recommandé 11-28
Servofrein 11-28
Pédale de frein 11-29
Contrôle de la course libre de la pédale de frein. 11-29
Contrôle de la garde de la pédale de frein 11-29
Pédale d'embrayage (modèles B/M) 11-29
Contrôle du fonctionnement de l'embrayage 11-29
Contrôle de la course libre de la pedale d'embrayage 11-30
Système d'assistance pour démarrage en côte 11-30
Remplacement des plaquettes et garnitures de frein 11-30
Rodage des plaquettes de frein neuves (modèles avec système de frein de stationnement électronique) 11-31
Rodage des plaquettes et garnitures de frein neuves (modèles sans système de frein de stationnement électronique) 11-31
Course du frein de stationnement (modèles sans système de frein de stationnement électronique) 11-32
Roues et pneus 11-32
Types de pneus 11-32
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) (selon modèles) 11-33
Inspection des pneus 11-34
Pression et usure des pneus. 11-35
Équilibrage des roues 11-37
Indicateurs d'usure 11-38
Sens de rotation des pneus 11-38
Permutation des roues 11-39
Remplacement des pneus. 11-39
Remplacement des jantes 11-40
Jantes en alliage 11-41
Liquide de lave-glace de pare-brise 11-41
Remplacement des balais d'essuie-glace 11-42
Ensemble balais d'essuie-glace de pare-brise 11-43
Caoutchouc de balais d'essuie-glace de pare-brise 11-43
Batterie 11-44
Fusibles 11-46
Installation d'accessoires 11-47
Remplacement des ampoules 11-47
Phares (modèles avec phares LED) 11-48
Feu de route (modèle sans phares LED) 11-48
Feu de croissement, feu de gabarit avant, feu de stationnement et clignotant de direction avant* 11-49
Clignotant de direction avant (modèles avec les phares LED) 11-52
Phare antibrouillard avant (modèles avec phare antibrouillard avant LED) 11-53
Phare antibrouillard avant (modèles sans phare antibrouillard avant LED) (selon modèles) 11-53
Feux combinés arrière 11-54
Eclairage de plaque d'immatriculation 11-55
Autres ampoules 11-55
Remplacement de la pile 11-55
Remplacement de la pile du porte-clés d'accès .... 11-56
Remplacement de la pile du transmetteur 11-57
Programme d'entretien
Modèles pour les États-Unis
Les travaux d'entretien à effectuer à intervalles réguliers sont indiqués dans le "Livret de Garantie et d'Entretien". Pour de plus amples détails, veillez vous reporter au "Livret de Garantie et d'Entretien" fourni séparément.
Modèles pour le Canada
Les travaux d'entretien à effectuer à intervalles réguliers sont indiqués dans le "Livret de Garantie et de Révision". Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter au "Livret de Garantie et de Révision".
Autres modèles
Certain éléments de votre vehicule doivent être entretunus à intervalles planifiés. Pour plus de détails sur toute programme d'entretien, veuillez vous reporter au "Livret de Garantie et d'Entretien".
REMARQUE
Vous pouvez programmer un rappel à afficher lorsqu'un élément d'entretien planifié est presque du. Reportez-vous à “Réglages de maintenance” 3-65 pour plus de détails.
Précautions concernant l'entretien
Il est recommendé de faire effectuer tous les travaux d'entretien et de réparation par un concessionnaire/agréé SUBARU.
Si vous souhaitez effectuer vous-même certains travaux d'entretien et de réparation, vousdezau préalablevous familiariser avec les consignes générales d'entretien de votre SUBARUprésentées dans ce chapitre.
Toute erreur ou omission lors des travaux d'entretien peut compromètre le bon fonctionnement du vehicule et sa sécurité. La garantie ne couvre pas les anomalies resultant d'erreurs ou d'omissions lors des travaux d'entretien que vous auriez effectués par vous-même.

DANGER
- Les essais des modèles à traction intégrale ne doivent JAMAIS être effectés sur un dynamomètre simple pour deux roues mo-trices ou un apparil similaire. Sur ce type d'installation, vous risquez d'endommager la boîte de vittesses et un accident et des blessures car les mouvements
du vehicule seraient incontrolables, et il y a risque d'accident et de blessures pour les personnes aux alentours.
- Avant toute intervention d'entretien, commencez par garer votre vehicule dans un endroit sûr.
- Observe toujours la plus grande prudence lorsque vous travailliez sur votre vehicule pour ne pas risquer de vous blesser. N'oubliez pas que certaines des substances utilisées par le vehicule sont dangereuses si elles sont manipulées sans précautions, par exemple l'acid de batterie.
- Ne confiez l'entretien de votre vehicule qu'a du personnel compétent. Toutte personne inexpérimentée pourrait se blesser gravement en travaillant sur vousvehicule.
N'utilisez jamais d'outils de fortune ou en mauvais et. - Ne vous placez jamais sous un vehicule soutenu seulement par un cric. Faites reposer le vehicule sur des chandelierles.
- Ne laïsez jamais tourner le moteur dans un endroit mal aéré, tel qu'un garage ou autre local
ferme.
- Ne fumez pas à proximé du carburant ou de la batterie. Cela pourrait cause un incendie.
- L'alimentation en carburant étant un circuit sous pression, le remplacement du filtré à carburant ne doit être exécuté que par un concessionnaire SUBARU.
- Protégez-vous les yeux avec une protection appropriée pour éviter toute pénetration ou projection d'huile ou de fluide dans les yeux. En cas de contact avec les yeux, rincez-vous abondment avec de l'eau propre.
- Ne modifies pas le câblage élec trique du système des coussins de sécurité SRS et du système des pretensionneurs de ceinture de sécurité; ne tentez pas de débrancher les connecteurs de ces systèmes, car cela pourrait provoquer leur déclenchement ou, au contraire, les rendre inopérants. NE faites JAMAIS de contrôles sur ce câblage en utilisant un testeur de circuits. Pour toute intervention sur le système des coussins de sécurité SRS ou sur le pretensionneur de ceinture
de sécurité, adressez-vous au concessionnaire SUBARU le plus proche.
REMARQUE
SUBARU ne cautionne pas l'utilisation de systèmes de rincege non-approuvés par SUBARU et déconseille fortement l'execution de ces services sur un vehicule SUBARU. Les systèmes de rincege non-approuvés par SUBARU utilisent des produits chimiques et/ou des solvents qui n'ont pas ete testes ou approuvés par SUBARU. Les garanties SUBARU ne couvre aucune piece du vehicule endommagée par I'ajout ou I'application de produits chimiques et/ ou de solvents autres que ceux approuvs ou recommandes par SUBARU.
Avant toute intervention de contrôle ou de réparation dans le compartment menteur

DANGER
- Arrétez le moteur et serrez le frein de stationnement pour évi ter que le vehicule ne rouge.
- Attendez que le moteur ait refroi
di. Le moteur est très chaud pendant la marche et il reste brulant un certain temps après l'arrêt du moteur.
- Veiliez à ne pas repandre d'huile moteur, de liquide de refroidissement, de liquide de frein ou tout autre fluide sur le moteur encore chaud. Cela pourrait provoquer un incendie.
-
Lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON", le ventilateur du radiateur peut semettre soudainement en marche meme après l'arrêt du moteur. Si vous corps ou vos habits entrent en contact avec un ventilateur en rotation, il pourrait en résultat des blessures graves. Afin d'évitter tout risque de blessure, sui-vez les précautions suivantes.
-
Modèles avec système de démarrage à bouton-poussoir: Tournez toujours le contacteur d'allumage à bouton-poussoir sur la position "OFF" et confirmez que l'indicateur de fonctionnement sur la commande est étéeint. Puis sortez le porte-clés d'accès du vehicule.
-
Modèles sans système de dé-marriage à bouton-poussoir: Retirez toujours la clé du contacteur d'allumage.
-
Avant toute intervention d'entretien sur un vehicule équipé d'un système de démarrage à distance (option concessionnaire), mettez provisoirement ce système en mode de maintenance afin de l'empêcher de démarrer le moteur de manière intempéstive.
Lors de toute intervention de contrôle ou de réparation dans le compartmentement moteur




ATTENTION
- Ne touchez pas la protection de couroie d'entrainment lorsque vous vérifie les composants dans le compartmentement moteur. Ceci pourrait faire glisser votre main de la protection et entrainer un accident soudain.
- Ne touchez pas le filtré à huile jusqu'à ce que le moteur ait refroidi complètement. Ceci est dangereux et peut entraîner des brûlures ou d'autres blessures. Notez bien que le filtré à huile est très chaudpendant que le moteur est en marche et il reste brûlant un certain temps après
I'arrêt.
- N'applique pas de force sur la plaque isolante en plaçant vos mains dessus, etc. Une déformation de la plaque isolante et de son support peuvent se produit.
Lors des contrôles ou travaux dans le compartmente mateur avec le moteur en marche

DANGER
Un moteur en marche peut etre dangereux. N'approche jamais les mains du ventilateur de radiateur, des courroies d'entrainment et des autres organes en mouvement du moteur et faites tres attention a ne pas y faire prendre vos vetements, vos cheveux ou un outil. Il est conseillé de retarder vos bagues, votre montre et votre cravate.
Conseils d'entretien
Certaines agrafes et garnitures du gardeboue doivent etre retirés avant de remplacer les éléments du filtré à air ou les ampoules spécifiques.
Retrait et réinstallation des agrafes
Retrait des agrafes
Il existe plusieurs types d'agrafes utilisés pour votre vehicule.

Agrafes de type A
-
Tournez l'agrafe dans le sens antihoraire à l'aide d'un tournevis à tête plate jusqu'à ce que la partie centrale de l'agrafe se lève.
-
Retirez les agrafes à l'aide d'un tournevis à tête plate avec effet de levier.
- Enlevez l'ensemble de l'agrafe en la tirant vers le haut.

Agrafes de type B

Agrafes de type C
- Tirez sur la partie centrale de l'agrafe à l'aide d'un tournevis à tête plate comme indiquedans l'illustration.
- Tirez sur la partie saillante centrale pour-retirer tout le bloc de l'agrafe.

Agrafes de type D
- Tournez l'agrafe dans le sens antihoraire à l'aide d'un tournevis cruciforme jusqu'à ce que la partie centrale de l'agrafe se lève.
- Enlevez l'ensemble de l'agrafe en la tirant vers le haut.

Agrafes de type E
- Appuyez sur la portion centrale de l'agrafe à l'aide d'un tournevis cruciforme jusqu'à ce que l'agrafe se leve.
- Enlevez l'ensemble de l'agrafe en la tirant vers le haut.

Agrafes de type F
- Tirez sur la tête de l'agrafe à l'aide d'un tournevis à tete plate comme indiquédans l'illustration.
- Enlevez l'ensemble de l'agrafe en la tirant vers le haut.

Rinstallation des agrafes

Agrafes de type B

Agrafes de type C

Agrafes de type D

Agrafes de type E
Insérez l'agrafe sans la partie centrale tout d'abord, puis poussez sur la partie centrale de l'agrafe dans l'orifice.

Agrafes de type F
Insérez l'agrafe sans la tête tout d'abord, puis poussez sur la tête de l'agrafe dans l'orifice.
Capot moteur
Ouverture du capot:
- Si les balais d'essuie-glace ont eté écartés du pare-brise, remettez-les en position normale contre la vitre.

- Tirez le bouton d'ouverture du capot sous le tableau de bord.

B01776
- Libéré le crochet de sécurité en poussant vers la gauche le levier par l'entre bâillement entre la calandre avant et le capot.
- Levez le capot.
Fermetre du capot:
- Abaissez le capot jusqu'à une hauteur de 30 cm (11,8 in) environ de la position de fermeture complète, puis l'chez-le.
- ÀpRES fermeture, vérifiez toujours que le capot est convenablement verrouillé.
Si le capot ne se verrouille pas, recommencez en le lachant d'un peu plus haut. N'appuyez pas fortement sur le capot pour le fermer. Cela pourrait deformer le métal.

DANGER
Avant de prendre la route, vérifie toujours que le capot est bien verrouillé. Imparfaitement verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la conduite, ce qui peut causeur un grave accident car le conducteur ne peut plus voir la route.

ATTENTION
- Lorsque vous ouvrez le capot du moteur, ne velez pas les balais d'essuie-glaces. De plus, pendant que le capot est ouvert, n'actionnez pas les essuie-glaces de pare-brise. Cela pourrait entrainer des dommages au capot du moteur et aux balais d'essuie-glace.
- Faites extrémement attention à ne pas coincer vos doigts ou autres objets lors de la fermetre du capot du moteur.
- N'appuyez pas fortement sur le capot pour le fermer. Cela pour rait deformer le métal.
- Soyez extrémement prudent lors de l'ouverture du capot du moteur lorsque le vent est fort. Le
capot moteur peut se fermer soudainement, entrainant eventuèlement des blessures dues au claquement.
- Ne montez pas d'accessoires autres que des pieces SUBARU d'origine sur le capot moteur. Si le capot du moteur devient trop lourd, le support peut ne pas etre en mesure de le maintainir ouvert.
Vue d'ensemble du compartmentement moteur

STI

1) Réservoir d'huile de direction assistée (page 11-24)
2) Réservoir de liquide de frein/d'embrayage (page 11-25)
3) Boîte à fusibles (page 11-46)
4) Batterie (page 11-44)
5) Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise (page 11-41)
6) Bouchon de remplissage d'huile moteur (page 11-13)
7) Réservoir du liquide de refroidissement du moteur (page 11-18)
8) Jauge de niveau d'huile moteur (page 11-14)
9) Bouchon du réservoir de replissage de liquide de refroidissement (page 11-18)
10) Boftier de filtré à air (page 11-19)
Sauf STI

1) Réservoir de liquide de frein/d'em-brayage (modèles B/M) (page 11-25)
2) Boite à fusibles (page 11-46)
3) Batterie (page 11-44)
4) Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise (page 11-41)
5) Bouchon de remplissage d'huile moteur (page 11-13)
6) Réservoir du liquide de refroidissement du moteur (page 11-18)
7) Bouchon du radiateur (page 11-18)
8) Filtréd'huile moteur (page 11-15)
9) Jauge de niveau d'huile moteur (page 11-14)
10) Boitier de filtré à air (page 11-19)
Huile moteur

ATTENTION
Si laJAuge de niveau ne s'enlevepas facilement,tournez-laadroite et a gauche,puis tirez-la.Sinon, you pourriez you blesser accidentellement en forcant.
- N'utilisez que de l'huile moteur de la qualité et de la viscosité recommandées.
Veiliez a ne pas repandre de l'huile moteur pendant le remplissage. L'huile repandue sur le tuyau d'échéppement risque de produit une mauvaise odeur et de la fumée et peut même s'enflammer. Si l'huile moteur coule sur le tuyau d'échéppament, n'oubliez pas de l'essuyer.
Consommation de l'huile moteur
Certaines huiles moteur seront consommées pendant la conduite. Le taux de consommation peut être affecté par des facteurs tels que le type de transmission, le style de conduite, le terrain et la température. Dans les conditions suivan
tes, la consommation d'huile peut aug- menter et donc nécessite un replissage entre les intervalles de maintenance:
- Lorsque le moteur est neuf et en période de rorage
Lorsque l'huile moteur est de qualite inférieure - Lorsque vous utilisez une huile dont la viscosité est inappropriée
Lorsque le freinage moteur est utilisé (à plusieurs reprises) - Lorsque le moteur fonctionne à un régime élevé (pendant de longues périodes)
- Lorsque le moteur a une charge ou une demande excessive (pendant de longues périodes)
- Lorsque le moteur tourne au ralenti pendant de longues périodes
- Lorsque le vehicule est utilisé en arrêt et démarriage et/ou dans des conditions de circulation intense
- Lorsque le vehicule est utilisé dans des conditions thermiques extrêmes
Lorsque le vehicule accelere et decelere frquement
Dans ces conditions ou des conditions similaires, veuillez vérifier le niveau d'huile au moins tous les deux pleins de carburant, et changez l'huile moteur plus
féquemment. Différents conducteurs du même vehicule peuvent expérimenter des résultats différents. Si vous taux de consommation d'huile est plus important que prévu, veuillez contacter votre détaillant SUBARU/agréé pouvant effectuer un test dans des conditions contrôleés.
Contrôle du niveau d'huile
- Garez le vehicule sur une surface plane et arrêtez le moteur. Ne contrôle pas le niveau d'huile juste après l'arrêt du moteur mais attendez quelques minutes pour laisser à l'huile le temps de redescendre au carter inférieur.

STI
1) Jauge de niveau d'huile
2) Bouchon de replissage d'huile

Sauf STI
1) Jauge de niveau d'huile
2) Bouchon de replissage d'huile
3) Filtre à huile

ATTENTION
Si laJAuge de niveau ne s'enleve pas facilement,tournez-la a droite et a gauche,uis tirez-la.Sinon,vous pourriez you blesser accidentellement en forcant.
- Tirez la jauge de niveau, essuyez-la et remettez-la en place.
- Assurez-vous de bien insérer la jauge de niveau au maximum.

STI
1) Encoche
2) Niveau plein
3) Niveau bas
4) Environ 1,0 litre (1,1 US qt, 0,9 Imp qt) du niveau bas au niveau plein.

Sauf STI
1) Niveau plein
2) Niveau bas
3) Environ 1,0 litre (1,1 US qt, 0,9 Imp qt) du niveau bas au niveau plein.
- Tirez laJAuge de niveau d'huile une nouvelle fois.
- STI:
Vérifiéz le niveau d'huile sur la jauge. Si le niveau d'huile est plus bas que le repère de niveau bas, ajoutez de l'huile pour qu'il attaigne le niveau plein.
Sauf STI:
Vérifiez les niveaux d'huile des deux côtés de la jauge de niveau. Jugez le niveau de l'huile de moteur par le plus faible des deux niveaux. Si le niveau d'huile est plus bas que le repère de niveau bas, ajoutez de l'huile pour qu'il attaigne le niveau
plein.

ATTENTION
Pour les modèles autres que STI, attention à ne pas toucher le filtre à huile moteur lorsque vous retirez le bouchon de replissage d'huile. Ceci pourrait provoquer une brûlle, un pince-ment de doigt ou toute autre blessure.
- N'utilisez que de l'huile moteur de la qualité et de la viscosité recommandées.
Veiliez a ne pas repandre de l'huile moteur pendant le remplissage. L'huile repandue sur le tuyau d'échéppement risque de produit une mauvaise odeur et de la fumée et peut même s'enflammer. Si l'huile moteur coule sur le tuyau d'échéppament, n'oubliez pas de l'essuyer.
Pour ajouter de l'huile moteur, retirez le bouchon de replissage d'huile et verse lentement de l'huile moteur à travers le goulot de replissage. Àprous avoir versé l'huile dans le moteur, vérifie que le niveau d'huile est correct à l'aide de la jauge de niveau.
Pour les modèles STI, juste après la conduite ou lorsque le moteur est chaud, l'indication du niveau d'huile moteur peut se trouver dans une gamme entre le niveau supérieur et le repère de l'encoche. Ceci est provoqué par la dilatation thermique de l'huile moteur.
REMARQUE
Pour éviter tout excès de replissage d'huile moteur pendant le replissage, n'ajoutez pas d'huile additionnelle audessus du niveau supérieur lorsque le moteur est froid.
Vidange de l'huile et remplacement du filtré
Effectuez les vidanges d'huile et remplacements du filtré à huile en suivant le programme d'entretien inclus dans le "Livret de Garantie et d'Entretien".
Ces opérations doivent être effectuées plus fréquement que ne l'indique le programme d'entretien si le vehicule est utilisé sur des routes poussièresuses, pour de courts trajets ou par temps extrément froid.
REMARQUE
- La vidange de l'huile moteur et le remplacement du filtré à huile doivent être effectuels par un expert qualifié.
Contactez votre concessionnaire SUBARU pour vidanger l'huile moteur et replacer le filtré à huile. Des mécaniciens pleinement formés sont disponibles chez les concessionnaires SUBARU pour utiliser les outils spéciaux, les pieces de rechange et l'huile recommandaee pour ce travail ; de plus, les huiles usages sont correctement éliminées.
- Si vous effectuez la vidange de l'huile vous-même, respectez les réglementations locales et disposez correctement des huiles usées.
■ Qualité et viscosité d'huile recommendées

ATTENTION
N'utilise que de l'huile moteur de la qualite et de la viscosite recommandees.
Reportez-vous à "Huile moteur" 12-4.
REMARQUE
La viscosité, c'est-à-dire l'épaissur de l'huile moteur, influe sur la consommation de carburant. Les huiles de faisible viscosité permettent d'économiser le carburant. Cependant, par temps chaud, il faut une huile plus visqueuse pour assurer la lubrification correcte du moteur.
Huile synthétique
Respectez les fréquences de remplacement de l'huile et du filtré à huile prévues dans le Livret de Garantie et d'Entretien.
REMARQUE
L'huile synthétique de grade et viscosité note dans le chapitre 12 est recommandée pour des performances optimes du moteur. Vous pouvez utiliser de l'huile conventionnelle si de l'huile synthétique n'est pas disponible.
Système de refroidissement

DANGER
N'ouvrez jamais le bouchon du radiateur avant d'arreter le moteur et attendez que le moteur ait suffisamment refroidi.À l'ouverture du bouchon alors que le moteur est encore chaud,le liquide bouillant risque de jaillir avec force et d'infliger de très graves brûlures.
- Faites attention au ventilateur de radiateur en rotation lorsque le capot du moteur est ouvert. Lorsque la température du moteur est haute, le ventilateur de radiateur dans le compartment moteur peut fonctionner lorsque le contacteur d'allumage est sur la position "ON", même si le moteur est arrêté. Vous pouvez vous blesser si vous toucher le ventilateur de radiateur pendant qu'il est en rotation.

ATTENTION
- Les vehicules sont charges en usine avec du liquide de refroi
dissement Super SUBARU, qui n'a pas besoin d'etre replacé pendant 11 ans/220.000 km (137.500 miles). Ne mélangez pas ce liquide de refroidissement avec du liquide d'une autre marque ou d'un autre type pendant cette période. Ceci réduirait la durée de vie du liquide de refroidissement. Si, pour chaque raison que ce soit, il s'avait nécessaire de rétablit le niveau de liquide de refroidissement, utilisez du liquide de refroidissement Super SUBARU uniquement.
En cas de melange du liquide de refroidissement Super SUBARU avec un liquide d'une autre marque ou d'un autre type, c'est l'intervalle d'entretien du liquide utilisé pour le melange qui s'applique.
Veiliez a ne pas repandre de liquide de refroidissement du moteur sur les peintures. Le liquide de refroidissement contient de l'alcool, qui pourrait endommager les peintures.
■ Ventilateur, tuyaux et raccords
Le système de refroidissement de votre vehicule est muni d'un ventilateur de radiateur electrique à commande thermostatique qui se met en marche lorsqu'elle liquide de refroidissement du moteur atteint une certaine température.

1) Gamme de température normale
Si le ventilateur du radiateur ne fonctionne pas lorsque laJAuge de temperature du liquide de refroidissement depasse la gamme de fonctionnement normal, il y a une anomalie dans le circuit du ventilateur. Reportez-vous à "Jauge de temperature" 3-12.
Contrôlez le fusible et remplacez-le si nécessaire. Reportez-vous à "Fusibles"
11 - 46 et "Fusibles et circuits" 12 - 11 Si le fusible n'est pas grillé, faites examiner le système de refroidissement par un concessionnaire SUBARU.
S'il est nécessaire de rajouter fréquement du liquide de refroidissement, il y a vainemblément une fuite au niveau du système de refroidissement. Contrôlez l'étanchée du système et vérifie que les tuyaux sont en bon état et les raccords bien serrés.
Liquide de refroidissement du moteur
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement

1) Repère de limite supérieur “FULL”
2) Repère de limite inférieur "LOW"
Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement à chaque ravitallement en carburant.
- Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion transparent lorsque le moteur est froid.
- Si le niveau est proche ou plus bas que le repere de limite inférieur "LOW", ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'au repere de limite supérieur "FULL". Si le réserve de reserve est vide, retirez le bouchon du radiateur de refroidissement et replissiez jusqu'à juste en dessous du goulot de replissage, comme indiqued dans l'illustration suivante.

STI
1) Remplissez jusqu'ici

Sauf STI

1) Remplissez jusqu'ici
3. ÀpRES le remplissage du vase d'expansion et du radiateur, refermez le bouchon en vérifier que les joints de caoutchouc du bouchon de radiateur sont
bien en place.

ATTENTION
Veiliez a ne pas repandre de liquide de refroidissement du moteur pendant le replissage. Le liquide de refroidissement repandu sur le tuyau d'échévement risque de produit une mauvaise oedur et de la fumée, voire de s'enflammer. Si le liquide de refroidissement du moteur a coule sur le tuyau d'échévement, n'oubliez pas de l'essayer.
Veiliez a ne pas repandre de liquide de refroidissement du moteur sur les peintures. Le liquide de refroidissement content de l'alcool, qui pourrait endommager les peintures.
Vidange du liquide de refroidissement
Il peut être difficile de vidanger le liquide de refroidissement. Faites vidanger le liquide de refroidissement par votre concessionnaire SUBARU si nécessaire.
Vidangez le liquide de refroidissement selon le programme d'entretien inclus dans le "Livret de Garantie et d'Entretien".
Élement du filtré à air

DANGER
Ne faites pas tournier le moteur si l'objet du filtre à air n'est pas en place. En plus de sa fonction de filtrage, l'objet du filtre à air arrêté les flammes en cas de retour de flammes depuis le moteur. Sans l'objet du filtre à air, vous risquez d'être brûlé par un retour de flammes du moteur.

ATTENTION
Remplacez toujours l'objet de filtré à air par une piece SUBARU d'origine. Dans le cas contraire, vous risqueries d'endommager le moteur.
Le filtré à air fonctionne comme un écran de filtrage. Si cet élément est enlevé ou déchéré, ceci compromet la longévité du moteur car l'usure est plus rapide.
Il n'est pas nécessaire de nettoyer ou laver l'objet du filtre à air.
■ Remplacement de l'objet du filtre à air
Effectuez les remplacements de l'élement du filtre à air en suivant le programme d'entretien inclus dans le "Livret de Garantie et d'Entretien". Si le vehicule est utilisé dans un environnement extrément poussiêux, repl配电-ile plus spécifique. Il est recommandé de toutes utiliser des pieces SUBARU d'origine.

STI
- Libérez les agrafes sur la gaine d'admission d'air à l'aide d'un tournevis, puis déposez la gaine d'admission d'air.

1) Câble connecteur
2) Guides
3) Agrafes
- Retirez le cable connecteur des guides du boitier de filtré à air.
- Decroche les deux agrafes de main
tien du couvercle de boitier de filtré à air.

- Ouvrez le boitier de filtré à air et déposez l'élement du filtré à air.
- Nettoyez l'intérieur du boîtier de filtré à air et le couvercle du boîtier avec un chiffon humide et installez un élément de filtré à air neuf.
- Installez les pièces retirees ou desserées dans le sens inverse du retrait.
Sauf STI

1) Agrafes
- Decrochez les deux agrafes de main-tien du couvercle de boîtier de filtré à air.

1) Boitier du filtré à air
2) Couvercle du boitier du filtré à air
- Ouvrez le boitier du filtré à air et tirez le couvercle vers l'arrière tout en le levant.

-
Retirez l'objet du filtré à air.
-
Nettoyez l'intérieur du boitier de filtré à air et le couvercle du boitier avec un chiffon humide et installez un élément de filtré à air neuf.

- Pour installer le couvercle de boitier de filtré à air, introduizez les taquets du couvercle du boitier dans les encoches du couvercle sur le boitier de filtré à air. L'illustration ci-dessus montre un exemple dans lequel les taquets ne sont pas introduits correctement dans les encoches.
- Installez en suivant la procEDURE de dépose, dans l'ordre inverse.
Bougies d'allumage
Le remplacement des bougies d'allumage du vehicule peut presenter des difficultés. Nous vous recommandons de faire remplancer les bougies d'allumage par notre concessionnaire SUBARU.
Remplacez les bougies d'allumage selon le programme d'entretien inclus dans le "Livret de Garantie et d'Entretien".
Bougies d'allumage recommandées
Pour les bougies recommendées, reportez-vous à "Électricité" 12-9.
Courroies d'entrainment
REMARQUE
Pour les modèles autres que STI, il n'est pas nécessaire de vérifier la déflexion de la couroie d'entrainment régulièrement parce que ce moteur est équipé d'un correcteur de tension de couroie automatique. Toutefois, remplace la couroie selon le programme d'entretien inclus dans le "Livret de Garantie et d'Entretien". Pour leur remplacement, déssez-vous à un concessionnaire SUBARU.
Si la courroie d'entrainment est détenue, fendillée ou usée, contactez un concessionnaire SUBARU.

STI
1) Poulie de pompé à huile de direction assistée
2) Courroie du côté avant
3) Poulie de l'alternateur
4) Poulie de compresseur du climatisationur
5) Courroie du côté arrêté
6) Poulie de vilebreguin
A) 98 N (10 kgf, 22 lbf)

ATTENTION
La courroie du cotoe avant, qui fonctionne en conjunction avec les composants suivants, doit etre utilisée dans la gamme de deflexion spécifiée.
-
Poulie de pompe à huile de direction assistée
-
Poulie de l'alternateur
- Poulie de vilebrequin
Vérifiez la déflexion de la courroie du côte avant, et en cas de présence de desserage, de fissures, d'usure ou de bruit inhabituel venant de la courroie du côte avant, contactez un concessionnaire SUBARU.
Continuer à utiliser le vehicule avec la courroie dans un état différent par rapport aux specifications peut provoquer un dysfonctionnement du moteur et des composants ci-dessus.
Pour vérifier la déflexion de la courroie du côté avant, placez une règle au travers des 2 poulies adjacentes (poulie de l'alternateur et poulie de vilebrequin) et appliquez une force de 98 N (10 kgf, 22 lbf) à mi-chemin entre les poulies en utilisant une balance à ressort. La déflexion de la courroie doit être de la quantité spécifiée. Si la courroie du côté avant est détendue, fendillée ou usée, contactez un concessionnaire SUBARU.
mm (in)
| Déflexion | ||
| Nouvelle courroie | Courroie usée | |
| A | 7,0 - 9,0(0,28 - 0,35) | 9,0 - 11,0(0,35 - 0,43) |
La courroie du côte arrêté est de type flexible, et ne nécessite donc pas d'être vérifiée. En cas de fissures ou d'usure sur les courroies, et si un grincement se fait entendre à partir de ceux-ci, contactez votre concessionnaire SUBARU.
Huile de boîte de vitesses manuelle
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses. Vérifiez l'absence de fissures, de dommages ou fuites. Toutefois, faites vérifier l'huile par votre concessionnaire SUBARU selon le programme d'entretien inclus dans le "Livret de Garantie et d'Entretien". Pour les détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU.
■ Qualité et viscosité d'huile recommendées
Chaque fabricant a sa propre formule pour l'huile de base et utilise ses propres additifs. Ne mélangez jamais des huiles de marques différentes. Reportez-vous à "Boîte de vitesses manuelle, hUIL du différentiel avant et arrière" 12-7 pour plus de détails.
Liquide de transmission à variation continue
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau d'huile de liquide de transmission. Vérifiez l'absence de fissures, de dommages ou fuites. Toutefois, faites vérifier le liquide de transmission par votre concessionnaire SUBARU selon le programme d'entretien inclus dans le "Livret de Garantie et d'Entretien". Pour les détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU.
Huile du différentiel avant (modèles CVT) et huile du différentiel arrêté
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau d'huile de différentiel. Vérifier qu'il n'y a pas de fissures, de dommages ou de fuites. Toutefois, faites vérifier l'huile par votre concessionnaire SUBARU selon le programme d'entretien inclus dans le "Livret de Garantie et d'Entretien". Pour les détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU.
■ Qualité et viscosité d'huile recommendées
Chaque fabricant a sa propre formule pour l'huile de base et utilise ses propres additives. Ne melangez jamais des huiles de marques différentes. Reportez-vous à "Boite de vitesses manuelle, hUIL du differentiel avant et arriere" 12-7 pour plus de détails.

ATTENTION
Utiliser une huile de différentiel différente que cette spécifiée peut provoquer une baisse des performances du vehicule.
Huile de direction assistée (STI)
Contrôle du niveau de liquide

Le liquide de servodirection se dilate fortement lorsque sa température augmente et le niveau dépend donc de la température de l'huile. Pour cette raison, deux plages de contrôle de niveau sont indiquées sur le réservoir; utilisez celle qui convient, selon que l'huile est chaude ou froide.
Contrôlez le niveau du liquide de servodirection une fois par mois.
- Garez le vehicule sur un sol horizontal et arretez le moteur.
- Contrôlez le niveau de liquide dans le réservoir.
Lorsque l'huile est chaude après que le vehicule ait roule: Vérifiez si le niveau d'huile se maintain entre "HOT MIN" et "HOT MAX" sur la surface du réservoir.
Lorsque l'huile est froide avant que le vehicule ait roule: Vérifiez si le niveau d'huile se maintain entre "COLD MIN" et "COLD MAX" sur la surface du réservoir.
- Si le niveau est plus bas que le repère "MIN" correspondant, ajoutez du liquide de la qualité préconisée pour faire remonter le niveau entre les repères "MIN" et "MAX".
Un niveau très bas peut signifier qu'il y a uneuite.Consultez notre concessionnaire SUBARU pour une inspection.

DANGER
Attention aux brûlures car le liquide peut être chaud.

ATTENTION
- Lorsque vous ajoutez du liquide de servodirection, n'utilise que du liquide propre et veillez à n'introduire aucune impuretédans le réservoir. En outre, ne mélangez jamais des huiles de marques différentes.
Veillez à ne pas répandre du liquide de servodirection pendant le remplissage. Le liquide de servodirection répandur sur le tuyau d'échéppement risquérait de produit une mauvaise odeur et de la fumée, voire de s'enflammer. Si le liquide de servodirection a coule sur le tuyau d'échéppement, n'oubliez pas d'essuyer le liquide répandu.
Liquide recommandé
Reportez-vous à "Liquides" 12-8.
Liquide de frein
Contrôle du niveau de liquide

DANGER
- Évitez soigneusement tout contact du liquide de frein avec les yeux car ce liquide est agressif pour les yeux. En cas de penetration dans les yeux, rincez-vous immédiatement et abondament avec de l'eau propre. Pour des raisons de sécurité, il est recommendé de porter des lunettes de protection en effectuant ce travail.
- Exposé à l'air, le liquide de frein absorbe l'humidité de l'air. La présence d'humidité dans le liquide de frein entraine une dangereuse perte d'efficacité au freinage.
S'il est nécessaire d'ajouter fréquement du liquide, il y a vraissemblablement une fuite. Le cas échéant, faites contrôle le vehicule chez un concessionnaire SUBARU.

ATTENTION
Lorsque you ajoutez du liquide de frein, prenez grand soin de ne pas introduire d'impuretés dans le réservoir.
Veiliez a ne pas repandre de liquide de frein sur les peintures ou les pieces en caoutchouc. L'alcool contenu dans le liquide de frein pourrait les endomager.
Veiliez a ne pas repandre de liquide de frein pendant le remplissage. Le liquide de frein repandu sur le tuyau d'échévement risquerait de produit une mauvaise oedur et de la fumée, voire de s'enflammer. Si le liquide de frein a coule sur le tuyau d'échévement, n'oubliez pas de l'essuyer.

1) Ligne de limite supérieure "MAX"
2) Verifie le niveau de liquide de frein dans cette zone.
3) Ligne de limite inférieure "MIN"
Contrôlez le niveau de liquide une fois par mois.
Contrôlez le niveau de liquide de l'extérieur du réservoir. Ce réservoir étant utilisé pour les systèmes de frein et d'embrayage et étant équipé de chambres pour chaque système, vérifie le niveau de liquide du système de frein au niveau de la partie avant du réservoir (la zone ombrée sur l'illustration). Si le niveau de liquide se situe en dessous du repère "MIN", ajoutez du liquide de frein de la qualité recommandée jusqu'àu repère "MAX".
N'utilise que du liquide de frein provenant d'un recipient hermetiquement bouché.
Liquide de frein recommandé
Reportez-vous à "Liquides" 12-8.

ATTENTION
Ne mélangez jamais des liquides de frein de marques différentes. Évitez également de mélanger des liquides de frein DOT 3 et DOT 4, même s'ils sont de marque identique.
Liquide d'embrayage (modles B/M)
Contrôle du niveau de liquide

DANGER
Évitez soigneusement tout contact du liquide d'embrayage avec les yeux car ce liquide est agressif pour les yeux. En cas de pénetration dans les yeux, rincez-vous immédiatement et abondament avec de l'eau propre. Pour des raisons de sécurité, il est recommendé de porter des lunettes de protection en effectuant ce travail.

ATTENTION
- Exposé à l'air, le liquide d'embrayage absorbe l'humidité de l'air. Toute humidité absorbee peut provoquer un fonctionnement incorrect de l'embrayage.
-
S'il est nécessaire d'ajouter fréquement du liquide, il y a raisemblument une fuite. Le cas échéant, faites contrôle le vehicule chez un concessionnaire SUBARU.
-
Lorsque vous ajoutez du liquide d'embrayage, prenez grand soin de ne pas introduire d'impuretés dans le réservoir.
Veiliez a ne pas repandre de liquide d'embrayage sur les peintures ou les pieces en caoutchouc. L'alcool contenu dans le liquide d'embrayage pourrait les endommager.
Veiliez a ne pas repandre de liquide d'embrayage pendant le replissage. Le liquide d'embrayage repandu sur le tuyau d'échéppement risquerait de produit une mauvaise odeur et de la fumée, voire de s'enflammer. Si le liquide d'embrayage a coule sur le tuyau d'échéappent, n'oubliez pas de l'essuyer. - Vérifiez le niveau de liquide du système d'embrayage du côté interieur du réservoir. Vous ne pouvez pas vérifier le niveau du liquide du côté extérieur du réservoir.

1) Ligne de limite supérieure "MAX"
2) Vérifiez le niveau de liquide d'embrayage dans cette zone.
3) Ligne de limite inférieure "MIN"
Contrôlez le niveau de liquide une fois par mois.
Contrôlez le niveau de liquide de l'extérieur du réservoir. Ce réservoir étant utilisé pour les systèmes de frein et d'embrayage et étant équipé de chambres pour chaque système, vérifie le niveau de liquide du système d'embrayage au niveau de la partie interieure du réservoir (la zone ombree sur l'illustration). Si le niveau de liquide se situe en dessous du repère "MIN", ajoutez du liquide d'embrayage de la qualité recommandée jusqu'àu repère "MAX".
N'utilisez que du liquide d'embrayage
provenant d'un récipient hermétiquement bouché.
Liquide d'embrayage recommandé
Reportez-vous à "Liquides" 12-8.

ATTENTION
Ne mélangez jamais des liquides d'embrayage de marques différentes. Évitez également de mélanger des liquides de frein DOT 3 et DOT 4, même s'ils sont de marque identique.
Servofrein
Si le servofrein ne fonctionne pas comme il est décrit au cours des vérifications ci-après, faites-le contrôle par un concessionnaire SUBARU.
- Avec le moteur arrêté, appuyez à plusieurs reprises sur la pédale de frein avec une force égale. La course de la pédale doit rester identique.
- Tout en tenant la pédale de frein enforcée, mettez le moteur en marche. La pédale doit descendre légèrement vers le plancher.
- Tout en tenant la pédale de frein enforcée, arrêtez le moteur. Maintenez la pédale enforcée pendant 30 secondes. La hauteur de la pédale ne doit pas changer.
- Mettez le moteur en marche et laisseze le tourner une minute environ avant de l'arreter. Appuyez a plusieurs reprises sur la pedale de frein pour controller le fonctionnement du servofrein. Le servofrein fonctionne normalement si la course de la pedale diminue a chaque pression.
REMARQUE
Si vous enforcez fortement ou souda-nement la pedale de frein, il se peut que vous trouviez qu'une pression plus
faible génére une plus forte force de freinage. Ces phénomènes ne sont pas signe de défectuosiè; le système d'assistance au freinage fonctionne correctement.
L'assistance au frein n'augmente pas la capacité de freinage du vehicule audela de ses limites.
Pédale de frein
Contrôlez la course libre et la garde de la pedale de frein lorsque cela est indiquedans le programme d'entretien inclus dans le "Livret de Garantie et d'Entretien".
Contrôle de la course libre de la pédale de frein

1) 0,5à 2,7mm (0,02à 0,11in)
Arrétez le moteur et appuyez fortement sur la pédale de frein à plusieurs reprises. Mesurez ensuite la course libre en appuyant légrement avec un doigt sur la pédale de frein avec une force ne dépassant pas 10 N (1 kgf, 2 lbf).
Si la course libre est hors prescription, adressez-vous à un concessionnaire
SUBARU.
Contrôle de la garde de la pédale de frein

1) Plus de 65 mm (2,56 in)
Appuyez sur la pédale de frein avec une force d'environ 294 N (30 kgf, 66 lbf) et mesurez la distance entre le dessus du patin de pédale et le plancher.
Si la mesure est inférieure à la valeur prescrite, ou bien si la manoeuvre de la pédale n'est pasouple, adressez-vous à un concessionnaire SUBARU.
Pédale d'embrayage (modèles B/M)
Contrôlez la course libre de la pédale d'embrayage lorsque cela est indiquédans le programme d'entretien inclus dans le "Livret de Garantie et d'Entretien".
Contrôle du fonctionnement de l'embrayage
Vérifiez que le mécanisme embraye et débraye normalement.
- Avec le moteur tournant au ralenti, vérifie qu'il n'y a pas de bruits anormaux lorsque vous enforcez la pedale d'embrayage et que le passage en première ou en marche arriere s'effectue en douceur.
- Embrayez lentement pourmettre le vehicule en marche.Verifiez que le moteur et la boite de vitesses entrent en prise en douceur sans patinage.
Contrôle de la course libre de la pedale d'embrayage

1) 4,0à 11,0mm (0,16 à 0,43 in)
Appuyez légèrement du doigt sur la pédale d'embrayage jusqu'au point de résistance, et mesurez la course libre.
Si la course libre est hors prescription, adressez-vous à un concessionnaire SUBARU.
Système d'assistance pour démarrage en côte
Vérifiez que le système d'assistance pour démarrage en côte fonctionne correctement dans les circonstances suivantes.
- Arretez le vehicule dans une montée en appuyant sur la pédale de frein (tous les modèles) et la pédale d'embrayage (modèles B/M uniquement), moteur en marche.
- Vérifiez que le vehicule ne recule pas pendant plusieurs secondes après avoir relaché la pédale de frein.
- Vérifiez que le démarrage en côte est possible par la méthode de démarrage normale.
Si le système d'assistance pour démarge en côte ne semble pas fonctionner normalement, adressez-vous à un concessionnaire SUBARU.
Remplacement des plaquettes et garnitures de frein

Les freins à disque disposent d'indicateurs d'usure audibles sur les plaquettes de frein. Si l'usure des plaquettes de frein est proche de la limite de service, ces indicateurs émettent un couinement caractéristique et bien audible lorsque vous appuyez sur la pédale de frein.
Si vous entendez ce couinement chaque fois que vous appuyez sur la pédale de frein, faites contrôle les plaquettes de frein par un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible.

ATTENTION
- Il est recommendé de débrancher la batterie du vehicule avant de remplacer la plaquette de frein. Cependant, il est dangereux de débrancher la batterie du vehicule. Nous vous recommandons de faire remplancer la plaquette de frein par votre concessionnaire SUBARU.
- Continuer à utiliser le vehicule avec des indicateurs d'usure des plaquettes de frein qui couinent entrainera ensuite une intervention couteuse pour la réparation ou le remplacement des rotors de frein.
Rodage des plaquettes de frein neues (modèles avec système de frein de stationnement électronique)
Pour le remplacement des plaquettes de frein, n'utilise que des pieces de rechange SUBARU d'origine. Avec le remplacement, procedez au rodage des nouvelles pieces comme suit.
Plaquette de frein
Tout en roulant à une vitesse entre 50 et 65km / h (30 et 40 mph), appuyez légèrement sur la pédale de frein. Répétez cette opération au moins cinq fois. De plus, serrez et desserrez le frein de stationnement électronique cinq fois ou plus.
Rodage des plaquettes et garnitures de frein neuves (modèles sans système de frein de stationnementlectronique)
Pour le remplacement des plaquettes et garnitures de frein, n'utilise que des pieces de rechange SUBARU d'origine.
Après le remplacement, procédez au rodage des nouvelles pieces comme suit.
Plaquettes et garnitures de frein
Tout en roulant à une vitesse entre 50 et 65km / h (30 et 40 mph), appuyez légèrement sur la pédale de frein. Répétez cette opération au moins cinq fois.
Garnitures de frein de stationnement
- Roulez à une vitesse de 35km / h (22 mph) environ.
- Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage du frein de stationnement, tirez le levier de frein de stationnement LENTEMENT et EN DOUCEUR (tirez
avec une force d'environ 150 N [15,3 kgf, 33,7 lbf]).
- Roulez ainsi sur une distance de 200 metres (220 yards) environ.
- Attendez 5 à 10 minutes pour laisser le frein de stationnement refroidir. Recommencez la même opération.
- Contrález la course du frein de stationnement. Si la course est hors prescription, réglez-la en tournant l'écrou de réglage qui se trouve sur le levier du frein de stationnement.
Course du frein de stationnement:
7-8 crans / 200 N (20,4 kgf, 45 lbf)

DANGER
Choisissez un endroit sans danger pour effectuer une conduite de rodage.

ATTENTION
Vous risqueriez de bloquer les roues arrriere en tirant sur le levier de frein de stationnement trop energiquelement. Pour eviter cela, tirez le levier progressivement et en douceur.
Course du frein de stationnement (modèles sans système de frein de stationnement électronique)

Vérifiez la course du frein de stationnement lorsque cela est indiqué dans le programme d'entretien inclus dans le "Livret de Garantie et d'Entretien".
Lorsque le frein de stationnement est convenablement regle, la puissance de freinage maximale s'applique lorsque le levier est tiré vers le haut lentement mais fermement de 7 à 8 crans (force à exercer: 200 N [20,4 kgf, 45 lbf] environ). Si la course du levier de frein de stationnement est hors prescription, faites-le contrôle et régler par un concessionnaire SUBARU.
Roues et pneus
Types de pneus
Voudevez bienconnaitreletype de pneusdontvotrevehiculeestequipe.
Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont concus pour assurer de bonnes performances de traction, de tenue de route et de freinage tout au long de l'année, et ils peuvent etre utilisés sur routes enneigées ou verglacées. Toutefois, sur la neige fraîche ou dense et sur le verglas, les pneus toutes saisons n'ont pas des performances de traction aussi bonnes que les pneus hiver (pneus neige).
Les pneus toutes saisons se reconnaissent à l'inscription "ALL SEASON" et/ou "M+S" (boue et neige) qu'ils portent sur le flanc.
Pneus eté
Les pneus eté sont conçus pour les vitesses élevées et convennent particulièrement bien à la conduite sur autoroute par temps sec.
Les pneus ete sont inadaptes a la conduite sur chaussee glissante, sur routes enneigees ou verglacées par exemple.
Si vous devez conduire sur routes ennei
gées ou verglacées, nous vous recom-mandons vivement d'utiliser des pneus hivers (pneus neige).
Lorsque you montez des pneus hiver,
vous doivent en monter sur les quatre
roues.
Pneus hiver (pneus neige)
Les pneus hiver sont les比较好 adaptés à la conduite sur routes enneigées ou verglacées. Toutefois, sur les routes qui ne sont ni enneigées ni verglacées, les pneus hiver n'ont pas des performances aussi bonnes que les pneus esté ou les pneus toutes saisons.
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) (selon modèles)
Le système de surveillance de pression des pneus fournit un message d'advertissement au conducteur en envoyant un signal d'un capteur installé dans chaque roue lorsque la pression d'un pneu est très)basse. Le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne que pendant que le vehicule roule. De plus, ce système peut ne pas réagir immidiatement à une baisse soudaine de la pression d'un pneu (par exemple, lors d'une crevaison provoquée lorsque vous avez roulé sur un objet tranchant).
Si vous reglez la pression des pneus dans un garage chauffé et roulez ensuite par temps très froid, il peut en résultat une baisse de la pression des pneus suffisante pour causeur l'allumage du témoin averitisseur de basse pression des pneus. Pour éviter ce problème, lorsque vous reglez la pression des pneus dans un garage chauffé, gonflez les pneus à une pression plus élevé que la valeur prescrite sur l'étiquette d'information sur les pneus. À savoir, la pression de gonflage doit être augmentée de 6,9 kPa (0,07 kgf/cm², 1 psi) pour chaque écart de 5,6°C (10°F) entre la température du garage et la température extérieure. À titre d'illustration, la table ci-après indique les pressions de gonflage requises pour certaines temperatures extérieures en supposant que la température du garage est de 15,6°C (60°F).
Example:
Tailles des pneus: 245/40R18 97W
Pressions de gonflage standard:
Avant: 230 kPa (2,3 kgf/cm², 33 psi)
Arriere: 220 kPa (2,2 kgf/cm², 32 psi)
Température du garage: 15,6°C (60°F)
| Température extérieure | Pression corrigée (kPa [kgf/cm2, psi]) | |
| Avant | Arrière | |
| -1°C (30°F) | 250 (2,5, 36) | 240 (2,4, 35) |
| -12°C (10°F) | 260 (2,6, 38) | 255 (2,55, 37) |
| -23°C (-10°F) | 275 (2,75, 40) | 270 (2,7, 39) |
Lorsque vous avez regle la pression des pneus dans un garage chauffé, si le témoin avertisseur de basse pression des pneus s'allume lorsque vous roulez par temps froid,regonflez vos pneus à la valeur corrigée selon la méthode décrite ci-dessus. Augmentez ensuite la vitesse du vehicule jusqu'à 32 km/h (20 mph) au moins, puis vérifie que le témoin avertisseur de basse pression des pneus s'éteint au bout de quelques minutes. Si le témoin avertisseur ne s'éteint pas, il est possible que le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas normalement. Le cas échéant, faites contrôler le système par un concessionnaire SUBARU le plus tout possible.
Lorsque le vehicule roule, le frottement entre les pneus et la chaussée produit un certain échauffement des pneus. Lorsque vous roulez avec le témoin avertisseur de bassé pression des pneus allumé, une remontée de la température atmophé
rique ou l'échauffement normal des pneus du au roulage peuvent entrainer une éLEVation de pression des pneus suffisante pour causeur l'extinction du témoin avertisseur.
Il est nécessaire de procéder à une réinitialisation du système lorsqu'on change les roues (par exemple, pour chausser des pneus neige), et il faut installer sur les nouveaux pneus de nouvelles valves TPMS. Suite à un remplacement des roues, faites executer cette opération par un concessionnaire SUBARU.
Certaines jantes du commerce peuvent être incompatibles avec les valves TPMS. Lorsque vous changez vos roues (par exemple, pourchausser des pneus neige), utilisez des jantes portant le même numero de pieces que les jantes d'origine. En l'absence de valves/capteurs TPMS appropriés sur l'ensemble des quatre roues, le système TPMS ne peut pas fonctionner entièrement, et le témoin averissur Situé sur les instruments de bord resté allumé après avoir clignoté pendant une minute environ.
Lorsque you remplacez un pneu, des réglages sont nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus continue à fonctionner normal-
lement. Lors d'un changement de roue, vous doivent donc faire executer cette opération par un concessionnaire SUBARU.

DANGER
Si le témoin averitisseur de faible pression des pneus ne s'allume pas du tout lors de la mise sur ON du contacteur d'allumage, ou s'il reste allumé après avoir clignoté pendant environ 1 minute, faites contrôle le système de surveillance de pression des pneus par un concessionnaire SUBARU le plus tot possible.
Si ce témoin s'allume pendant la conduite, ne freinez jamais souda-nement. Au lieu de cela, effectuez la procédure suivante. Faute de quoi, vous courez le risque d'un accident avec d'importants dégats matériels et des blessures graves.
1) Continuez à avancer en ligne droite tout en réduisant progressivement la vitesse.
2) Quittez lentement la route et garez le vehicule dans un endroit sur.
Si le témoin se rallume une fois la pression des pneus réglée, l'un des pneus est probablement en mauvais
état et perd rapidement son air. En cas de crevaison, remplacez des que possible avec une roue de secours.
Lorsqu'une roue de secours est montée ou que la jante de pneau est replacee sans transferer le capteur/transmetteur de pression d'origine, le témoin avertisseur de pression de gonflageasse des pneus s'allume en continu après avoir clignote pendant environ une minute. Cela indique que le TPMS n'est pas capable de surveiller les quatre roues.Contactez un concessionnaire SUBARU des que possible pour faire replacer la roue et le capteur et/ou reinitialiser le systeme.Si le témoin reste allumé après avoir clignote pendant environ une minute,contactezrapidement un concessionnaire SUBARU pour faire contrcler le vehicule.
■ Inspection des pneus
Vérifiez quotidiennement que les pneus neprésent ni dommages graves visibles, ni incrustations de clous ou de pierre. Vérifiez également que les pneus neprésent pas de signes d'usure anormale.
En cas de problème, consultez immédiatement un concessionnaire SUBARU.
REMARQUE
- Si les jantes et les pneus heurtent des cordures de trottoir ou sont mis à rude épréuve, par exemple en cas de conduite sur route déformée, les dommages qui leur sont ainsi infilgés ne sont pas toujours visibles à l'eel nu. De telles dégradations ne se manifestent parfais qu'après un certain temps. Évitez de franchir des cordures de trottooir ou de passer sur des nids-depoule ou autres irregularités de terrain. Si vous ne pouvez l'éviter, faites-le à une vitesse aussi réduite que celle d'un piéton, voire inférieure, et abordez la cordure de trottooir perpendicularlement. En outre, lorsque vous garez le vehicule, veillez à ce que les pneus ne soient pas écrasés contre la cordure de trottooir.
- En roulant, si vous ressentez des vibrations inhabituelles ou s'il est difficile de maintainir le vehicule en ligne droite, cela peut provenir de l'endommagement de l'un des pneus ou de l'une des jantes. Roulez lentement jusqu'à chez un concessionnaire/agree SUBARU le plus proche, et faites contrôle le vehicule.
■ Pression et usure des pneus
Maintenir les pneus à la pression de gonflage correcte en prolonge la durée de service et est indispensable à la bonne tenue de route du vehicule. Vérifiez et, si nécessaire, ajustez la pression de tous les pneus (roue de secours comprise) au moins une fois par mois (par exemple, lors d'un ravitationnement en carburant) et avant chaque long trajet.

Étiquette des pneus
Contrôlez la pression de gonflage lorsque les pneus sont froids. Utilisez un gonflaur à manometre pour ajuster la pression à la valeur indiquée sur l'étiquette d'information des pneus. Cette étiquette est apposse contre le montant de la portière du côté conducteur.
Meme si le vehicule a peu roulé, les pneus sont chauds, et leur pression est plus elevée qu'a froid. La pression des pneus dépend également de la température extérieure. Le最好的 est de contrôler la pression des pneus à l'extérieur, avant que le vehicule n'ait roulé.
Lorsqu'un pneu monte en température,
l'air qu'il renferme se dilate, augmentant la
pression du pneu. Il ne faut donc pas
dégonfler un pneu chaud pour en réduire
la pression.
REMARQUE
- La pression de l'air dans un pneu augmente d'environ 30 kPa (0,3 kgf/cm², 4,3 psi) lorsque le pneu se rechauffe.
- Les pneus sont considérés froids lorsque le vehicule n'a pas roulé depuis plus de trois heures, ou s'il a roulé moins de 1,6 km (1 mile).

DANGER
Ne dégonflez pas des pneus chauds pour régler la pression. Il en résultat une pression de gonflage trop BASSE.
Une pression de gonflage incorrecte nuit à la bonne tenue de route du vehicule et au comport, et elle entraine une usure anormale des pneus.
- Pression de pneu correcte (bande usee uniformement)

B00050
La tenue de route et le contrôle de la direction sont bons. La résistance au roulement est faible, ce qui réduit la consommation de carburant.
- Pneu sous-gonflé (bande usée sur les bords)

B00051
La résistance au roulement est forte et la consommation de carburant est donc plus élevé.
- Pneu surgonfle (bande usee au centre)

B00052
Le comport routier est médiocre. L'effet des irrégularités de la chaussée est amplifié par les pneus, ce qui peut endommager le vehicule.
Si la plaque de renseignements sur les pneus indicate les pressions de gonflage à appliquer lorsque le vehicule est à pleine charge, réglez la pression de gonflage à la valeur correspondant aux conditions d'utilisation du vehicule.

DANGER
Rouler à grande vitesse avec des pneus trop peu gonfles peut entraîner une déformation importante et un échauffement rapide des pneus.
Une brusque élevation de la tempé rature d'un pau ne peut entrainer le décollement de la bande de roulement et la destruction du pau. Ceci entrainerait une perte de contrôle du vehicule, et des risques d'accident.
■ Equilibrage des roues
Chacune des roues était correctement équilibrée lorsque votre vehicule était neuf mais les pneus s'usent avec le temps, entrainant un défaut d'équilibrage des roues. Un défaut d'équilibrage des roues se traduit par des vibrations du volant de direction à certaines vitesses de déplacement, et nuit à la stabilité du vehicule en ligne droite. Cela peut aussi provoquer des problèmes au niveau de la direction et de la suspension du vehicule, et une usure anormale des pneus. Si vous pensez que les roues de votre vehicule ne sont pas correctement équilibrées, faites-les contrôleur et régler par un concessionnaire SUBARU. Faites également réequilibrer vos roues après permutation et après réparation d'une crevaison.

ATTENTION
Un défaut de géométrie du train de roulement entraine une usure irré
guliere des pneus et une moins bonne tenue de route du vehicule. Si vous constazez une usure anormale des pneus de votre vehicule, contactez un concessionnaire SUBARU.
REMARQUE
La suspension est conçue de manière à十年er une certaine géométrie du train de roulement (c'est-à-dire une position déterminée de chacune des roues par rapport aux autres roues et à la route) pour une bonne stabilité en ligne droite et des performances en virage optimales.
Indicateurs d'usure


B00327
1) Bande de roulement neuve
2) Bande de roulement usée
3) Indicateur d'usure de bande de roulement
Chaque pneu incorpore un indicateur d'usure qui devient apparent lorsque la profondeur des dessins de la bande de roulement est réduite à 1,6 mm (0,063 in). Remplacez le pneu lorsque l'indicateur d'usure est visible tout autour de la bande de roulement.

DANGER
Lorsque l'indicateur d'usure de la bande de roulement d'un pneu est apparent, le pneu est usedeau-delà de la limite acceptable, et doit être
immédiatement remplace. Rouler à grande vitesse par temps de pluie avec un pneu dans cet état peut provoquer un effet d'aquplanage. Il peut en résultat un accident par perte de contrôle du vehicule.
REMARQUE
Pour la sécurité, inspectez régulièrement la bande de roulement des pneus de votre vehicule, et remplacez les pneus avant que les indicateurs d'usure ne soient apparents.
Sens de rotation des pneus

Exemple de sens de rotation marqué sur le flanc
1) Avant
Si les pneus disposent d'un sens de rotation spécifique, reportez-vous à la flèche indiquée sur le flanc.
La flèche doit pointer vers l'avant lorsque les pneus sont montés.
Permutation des roues

Vehicules équipés de quatre pneus non unidirectionnels
1) Avant

Vehicules équipés de pneus unidirectionnels
1) Avant
L'usure des pneus est variable d'une roue à l'autre. À chaque rotation de pneu, déplacez les pneus dans les positions illustrées. Pour la fréquence de permutation des pneus, reportez-vous au "Livret de Garantie et d'Entretien".
Au moment de la permutation des roues, remplacez tout pneau endommagé ou représentant une Usure inégale. Àpres permutation, réglez la pression de gonflage des pneus et vérifie que les écrous de roue sont correctement serrés.
Après avoir roulé 1.000 km (600 miles) environ, contrôle à nouveau le serrage des écrous de roue, et resserrez si
necessaire.
■ Remplacement des pneus
Les jantes et les pneus sont une partie importante et intégrante de votre vehicule et ne doivent pas être replacés arbitraiment. Les pneus montés en équipement standard sont les最好的 adaptations aux caractéristiques de leur vehicule. Ils ont été choisis pour concilier de manière optime les exigences de performance, de comfort et de longévite. Il est essentiel que chacun des pneus utilisés soit de la taille et de la structure indiquées sur l'étiquette des pneus, et qu'ilporte un symbole de vitesse et un indice de charge identiques à ceux indiqués sur ladite étiquette.
L'utilisation de pneus d'une talle autre que la talille prescrite nuit à la maniabilité, au comport de conduite, aux performances de freinage et à la précision du compteur totalisateur et du compteur journalier. Elle entraine en outre un débutment incor-rect entre les pneus et la carrosserie et modifie la garde au sol.
Les quatre pneus doivent etre identiques en termes de fabricant, de marque (motif de bande de roulement), de structure et de taille. Il est conseilé de replacer les pneus par des pneus neufs identiques à
ceux montés sur le vehicule en équipement standard.
Pour utiliser ce vehicule en toute sécurité, SUBARU commande de replacer les quatre pneus simultanement.

DANGER
Lors du remplacement ou de l'installation de pneu(s), les quatre pneus doivent etre les mêmes pour les éléments suivants.
(a) Taille
(b) Circonference
(c) Symbole de vitesse
(d) Indice de charge
(e) Structure
(f) Fabricant
(g) Marque (motif de bande deroulement)
(h) Degre d'usage
Pour les éléments (a) à (d), vous doivent suivir les specifications sur l'étiquette des pneus. Cette étiquette est apposée contre le montant de la portière du côté conducteur.
Si les quatre pneus ne sont pas
les mêmes pour les éléments (a) à (h), il est possible que cette endommage gravement le train de roulement de votre vehicule, et affecte les éléments suivants.
Conduite
Manipulation
—Freinage
— Exactitude de l'indicateur de vitesse/du compteur totalisateur
— Dégagement entre les roues et la carrosserie
Ceci peut être aussi très dangereux et faire perdre le contrôle du vehicule, avec le risque d'accident qui s'ensuit.
Utilisez des pneus radiaux uniquement. N'utilisez pas des pneus radiaux en meme temps que des pneus a structure ceinturée croisée et/ou des pneus a structure diagonale. Cela pourrait réduire dangereusement la maniabilité du vehicule et être a l'origine d'un accident.
■ Remplacement des jantes
Si vous doivent restorer les jantes, parce qu'elles sont endommagées par exemple, vérifie que les jantes de rechange ont les mêmes caractéristiques que celles montées en équipement standard. Des jantes de rechange sont disponibles chez les concessionnaires SUBARU.

DANGER
N'utilisez pas des jantes autres que celles prescrites pour votre vehicule. Des jantes non conformes aux specifications risquent d'empêcher le bon fonctionnement des étriers de frein, et les pneus risquent de froter contre les logements de roue dans les virages. Ceci entraînerait une perte de contrôle du vehicule, et des risques d'accident.
REMARQUE
Après permutation des roues, ainsi que chaque fois qu'une roue a été déposée et remise en place en cas de crevaison, etc., vérifie toujours le serrage des écrous de roue après avoir parcouru 1.000 km (600 miles) environ. Tout écrou mal serraientoir resterred au couple spécifique.
Jantes en alliage
Les jantes en alliage peuvent se rayer et subir des dégats facilement. Prenez-en soit pour qu'elles conservent leur aspect, leurs performances et leur résistance.
- ÀpRES permutation des roues, ainsi que chaque fois qu'une roue a été déposée et remise en place en cas de crevaison, etc., vérifie toujours le serrage des écros de roue après avoir parcouru 1.000km (600 miles) environ. Tout écrou mal serré doit être resserré au couple spécifique.
- N'huilez jamais les parties filetées, les écrous de roue ou les portées coniques des jantes.
- Ne laissez jamais les roues frottier contre des bosses ou cordures de trottoir.
- Lorsque vous remplacez les écrous de roue, les masselottes d'équilibrage ou l'enjolivre central, utilisez des pieces SUBARU d'origine spéciales pour jantes en alliage.
Liquide de lave-glace de pare-brise

ATTENTION
N'employez jamais du liquide de refroidissement pour moteur comme liquide de lave-glace: cela pourrait endommager la peinture du vehicule.

Indicateur d'ajretissement de liquide de lave-glace de pare-brise
Lorsqu'il ne reste qu'une une petite quantité de liquide de lave-glace, l'indicateur d'avertissement de liquide de laveglace de pare-brise s'allume. Lorsque ceci se produit, ajoutez du liquide de lave
glace comme suit.

Retirez le bouchon du réservoir de liquide de lave-glace, puis ajoutez du liquide de lave-glace de pare-brise jusqu'à ce que le niveau attaigne le repère "FULL" du réservoir. Utilisez de l'eau douce lorsque le liquide pour lave-glace n'est pas disponible.
Dans les régions froides, utilisez en hiver un liquide de lave-glace de type antigel. Le liquide de lave-glace SUBARU contient 58.5% d'alcool methylique et 41.5% d'agent de surface par volume. La températe de congestion est indiquée dans le tableau ci-après. Elle varie en fonction du degré de concentration de la solution dans l'eau.
| Concentration de la solution | Température de congélation |
| 30% | -12°C (10,4°F) |
| 50% | -20°C (-4°F) |
| 100% | -45°C (-49°F) |
Pour éviter que le liquide de lave-glace ne gèle, ajustez la concentration du liquide en fonction de la température extérieure, sur la base des indications du tableau cédessus.
Lorsque vous remplissez le réservoir avec un liquide de lave-glace plus concentré que celui que vous utilisiez précédemment, purgeze l'ancien liquide subsistant dans la canalisation entre le réservoir et les gicleurs en faisant fonctionner le lave-glace un certain temps. Dans le cas contraire, si le liquide se trouvant dans la canalisation n'était pas assez concentré pour la température extérieure, il risquerait de geler et de boucher les gicleurs.

ATTENTION
- Ajustez la concentration du liquide de lave-glace en fonction de la température extérieure. Si le liquide n'est pas assez concentré, il risque d'obstruer la vision en gelant contre le pare-brise, et de geler dans le réservoir.
- Les réglementations des États ou locales sur les composants organiques volatiles peuvent restreindre l'utilisation du methanol, un additif antigel courant de lave-glace de pare-brise. Des lave-glaces contenant un antigel non méthylique ne doivent être utilisés que s'ils procurent une protection par temps froid sans endommager la peinture, les balais d'essuie-glace et le système de lave-glace.
Remplacement des balais d'essuie-glace
LaGRAISS,la cire,les insectes et toutautre substance adhérant au pare-brise etaux balais d'essuie-glace rendent le fonctionnement des essuie-glaces irregulier et forment des marques sur la vitre. Si vousne parvenez pas a eliminer ces impuretés simplement en actionnant le lave-glace, ou si le mouvement des essuie-glaces estirregulier, nettoyez les balais d'essuieglace et la face exter du pare-brise en frrottant avec une eponge ou un chiffon doux imbibé de détergent neutr ou faiblement abrasif.Apres nettoyage,rincez la vitre et les balais d'essuie-glace à I'eau propre.La vitre est propre s'il ne s'y forme pas d'auréoles pendant le rincage à I'eau.

ATTENTION
- Ne nettoyez pas les balais d'essuie-glace avec de l'essence ou du solvant (diluant à peinture, benzine, etc.). Ces produits les endommageraient.
Lorsque you soulevez le bras d'essuie-glace du cote passager, soulevez d'abord le bras d'essuie-glace du cote conducteur.
Autrement, l'ensemble d'essuie-glace du cote passager et celui du cote conducteur entrenderont en contact l'un avec l'autre, ce qui peut provoquer des rayures.
- Remettez le bras d'essuie-glace du cotoe passager a sa position d'origine avant de remetre celui du cotoe conducteur a sa position d'origine. Autrement, l'ensemble d'essuie-glace du cotoe passager et celui du cotoe conducteur enteront en contact l'un avec l'autre, ce qui peut provoquer des rayures.
Lors du retrait de balais d'essuie-glace des bras d'essuie-glace, ne remettez pas les bras d'essuie-glace en position d'origine. Autrement, la surface du pare-brise serait raye.
Lors de la remise des bras d'essuie-glace à la position d'origine, remettez les bras d'essuie-glace sur le pare-brise à la main. Vous ne doivent pas remettre les bras d'essuie-glace au pare-brise par seul saut de retour. Autrement, les bras d'essuie-glace serontient déformés et/ou la surface de pare-brise serait rayé.
Si vous ne parvenez pas à éliminer les marques par lavage selon la méthode cédessus, remplacez les balais d'essuie-glace, en procédant comme indiqué ci-après.
■ Ensemble balais d'essuie-glace de pare-brise
- Écartez le bras d'essuie-glace du pare-brise.

1) Butée
- Retirez l'ensemble balai d'essuie-glace en le tenant par le pivot et en le poussant dans le sens de la flèche de l'illustration tout en appuyant sur la butée de balai.
- Installez l'ensemble balai d'essuie-glace sur le bras d'essuie-glace. Vérifiez
qu'il s'est correctement verrouillé en position.
- Tenez le bras d'essuie-glace à la main et abaissez-le doucement en position.
Caoutchouc de balais d'essuie-glace de pare-brise

1) Support métallique
- Saisissez l'ensemble caoutchouc de balai par le bout prisoner, et tirez avec assez de force pour libérer les butées du caoutchouc du support métallique.

1) Joncs métalliques
- Si le nouveau caoutchoc de balai est livré sans les deux joncs metalliques, récapérez les joncs metalliques de l'ancien caoutchoc de balai pour les installer sur le nouveau.

- Placez les griffes du support métallique en face des rainures du caoutchouc et faites glisser le caoutchouc dans le support métallique jusqu'à ce qu'il se verrouille en position.

1) Butée
- Veillez à placer les griffes du bout du support métallique entre les butées du caoutchouc comme indiqué sur l'illustration. Si le caoutchouc n'est pas maintainu correctement, le métal du balai risque de rayer le pare-brise.
Batterie

DANGER
- Chaque fais que vous travailliez sur ou pres d'une batterie, éteignez toute cigarette, allumette ou briquet. N'exposez jamais une batterie à une flamme vivou ou des étincelles. Les batteries dégagent des gaz inflammables et explosifs.
Pour la sécurité, en prévision d'une explosion, portez toujours des lunettes de protection ou protégez-vous les yeux lorsque vous vous approchez d'une batterie. Ne vous penchez jamais au-dessus d'une batterie. - Évitez absolument tout contact entre le liquide de batterie et les yeux, la peau, les vêtements ou la peinture du vehicule, car le liquide de batterie est un acide très corrosif. En cas de contact avec la peau ou les yeux, lavez-vous immédiatement à grande eau. Si le liquide de batterie a PENÉTRÉ dans les yeux, consultez un médecin de toute vergence.
En cas d'ingestion accidentelle
du liquide de batterie, buvez immédiatement une grande quantité de lait ou d'eau, et consultez un médecin.
Pour limiter le risque de production d'étincelles, enlevez vos bagues, votre montre à bracelet métallique et tout autre bijou métallique. Ne laissiez jamais un outil métallique toucher SIMULTANÉMENT la borne positive de la batterie ou tout autre objet en contact avec cette borne tant que vous étés vous-même en contact avec une autre partie métallique quelconque du vehicule, car cette situation produit un court-circuit.
- Ne laïsez personne, etURTout pas les enfants, s'approcher de la batterie.
- Mettez la batterie en charge dans un endroit bien aéré.
- Les plots et cosses de batteries et les accessoires associés contiennent du plomb et des composés de plomb, substances reconnues par l'Etat de Californie comme cancérigènes et susceptibles de cause des défains de reproduction. Les batteries ren
ferment aussi d'autres substances chimiques reconnues comme cancérigènes par l'État de Californie. Lavez-vous les mains après y avoir touché.

1) Bouchon
2) Niveau supérieur
3) Niveau inférieur
Il n'est en principe pas nécessaire de contrôler périodiquement le niveau du liquide dans la batterie ou de rajouter de l'eau distilled.
Cependant, si le niveau de liquide de batterie est inférieur au niveau bas, retirez le capuchon. Remplissez jusqu'au niveau supérieur avec de l'eau distilled.

ATTENTION
Ne rechargez jamais la batterie avec un courant de charge supérieur à 10 ampères: cela nuirait à la longévite de la batterie.
Fusions

ATTENTION
Ne remplacez jamais un fusible par un autre de plus forte intensité ou par un corps conducteur quel-conque: cela pourrait cause deserieux dégats ou un incendie.
Les fusibles sont prévus pour fondre en cas de surcharge des circuits électriques, afin de protégger les fils et équipements électriques. Les fusibles sont répartis entre deux boîtes à fusibles.

L'une se trouve sous le tableau de bord au dos du couvercle de la boîte à fusibles du côté du siège du conducteur. Pour retirer
le couvercle, sortez-le en tirant.

1) Fusible de rechange
L'autre (boîte à fusibles principaux) se trouve dans le compartmentement moteur. De plus, les fusibles de rechange sont stockés dans la boîte à fusibles.

L'extracteur de fusible se trouve au revers de la boite à fusibles principale dans le compartmentement moteur.

1) Bon état
2) Fondu
Lorsqu'une lumière, un accessoire ou une commande électrique ne fonctionne pas, commencez par examiner le fusible correspondant. Remplacez-le s'il est fondu.
- Mettez le contacteur d'allumage en position "LOCK"/"OFF" et éteignez tous les équipements électriques.
- Enlevez le couvercle.
- Localisez le fusible qui pourrait etre grillé. Regardez l'envers de chaque couvercle de boite a fusible, et reportez-vous à "Fusibles et circuits" 12-11.

- Enlevez le fusible au moyen de l'extracteur de fusible.
- Examinez leFuseible.S'il est fondu, remplaceze-le par un fuseible de rechange de même intensite.
- Si le même fusible fond à nouveau, c'est le signe qu'il y a une anomalie dans le circuit. Faites réparer par un concessionnaire SUBARU.
Installation d'accessoires
Avant d'insteller des phares antibrouillard ou tout autre accessoire électrique sur votre vehicule, il est indispensable que vous consultiez un concessionnaire SUBARU. De tels accessoires risquent de perturber le fonctionnement des systèmes Electroniques du vehicule s'ils n'ont pas ete installes correctement ou s'ils sont d'un type incompatible avec le vehicule.
Remplacement des ampôules

DANGER
Les ampoules poursaient etre extrement chaudes lorsqu'elles sont allumées.Avant de replacer les ampoules,eteignez les éclairages et attendez que les ampoules refroid dissent.Àdefault,vous risqueriez de vous bruler.

ATTENTION
Lorsque you remplacez une ampoule, utilisez toujours une nouvelle ampoule de même puissance que l'ancienne. L'utilisation d'une ampoule de puissance différente risquerait de provoquer un incendie. Pour la puissance spécifique de chaque ampoule, reportez-vous à "Ampoules électriques" 12-16.
- Ne touchez pas la partie en verre de l'ampoule à mains nues. Lorsqu'il vous faut tener la partie enverre, tenez-la avec un chiffon propre et sec pour éviter toute
pénetration d'humidité et de graissée dans l'ampoule. Pour éliminer les empreintes digitales ou la graissé, frottez le verre de l'ampoule avec un chiffon doux imbibé d'alcool. En outre, si l'ampoule est rayée ou qu'elle tombe, elle peut éclater ou se fissurer.
Phares (modèles avec phares LED)

Le témoin averitisseur de phare LED s'allume en cas de dysfonctionnement des phares LED. Faites contrôle votre vehicule par un concessionnaire SUBARU le plus tout possible.
■ Feu de route (modèles sans phares LED)
REMARQUE
- S'il est nécessaire de régler les axes optiques des phares, demandez à un concessionnaire SUBARU d'effectuer ce travail pour que le réglage soit correctement fait.
- Ces ampoules sont difficiles à replacer. Faites replacer les ampoules par toute concessionnaire SUBARU si nécessaire.
Effectuez les étapes suivantes pour remplacer les ampoules.


Côtégauche
- Côté gauche: Utilisez un tournevis pour-retirer l'agrafe de fixation du réservoir de liquide de lave-glace. Afin d'acceder plus facilement à l'ampoule, tournez le goulot du tuyau de replissage du réservoir de liquide de lave-glace tel qu'illustré.

Côté droit
Côté droit: Libérez les agrafes sur la gaine d'admission d'air à l'aide d'un tournevis, puis déposez la gaine d'admission d'air.

2. Debranchez le connecteur électrique
de l'ampoule tout en,enfantant la languette.


Côté gauche
Côté droit
3. Côté gauche: Sortez l'ampoule de l'ensemble phare en la tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre. Côté droit: Sortez l'ampoule de l'ensemble phare en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Remplacez l'ampoule par une neue. Pour ce faire, veillez à ne pas toucher à l'ampoule.
- Pourmettre l'ampoule en place sur I'ensemble phare,tourmez dans le sens inverse jusqu'à enclenchement.
- Rebranchez le connecteur électrique.
- Côté gauche: Replacez le tuyau de replissage du réservoir de liquide de lave-glace dans sa position d'origine et fixez-le à l'aide d'une agrafe.
Côté droit: Installez la conduite d'admission d'air avec des agrafes.
■ Feu de croissement, feu de gabarit avant, feu de stationnement et clignotant de direction avant*
*: Modèles sans les phares LED
REMARQUE
- S'il est nécessaire de régler les axes optiques des phares, demandez à un concessionnaire SUBARU d'effectuer ce travail pour que le réglage soit correctement fait.
- Ces ampôules sont difficilles à rem-
placer. Faites replacer les ampoules par toute concessionnaire SUBARU si nécessaire.
- Démarrez le moteur et tournez le volant complètement dans la direction opposée à celle de l'ampoule à replacer.
- Arrétez le moteur.

3. Retirez les agrafes du garde-boue.

4. Retirez le garde-boue.

Feu de croissement

1. Debranchez le connecteur électrique de l'ampoule tout en,enfantant la languette.

- Sortez l'ampoule de l'ensemble phare en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Remplacez l'ampoule par une neue. Pour ce faire, veillez à ne pas toucher à l'ampoule.
- Pourmettre l'ampoule en place sur I'ensemble phare,tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement.
- Rebranche le connecteur électrique.
- Réinstallez le garde-boue.
Feu de gabarit avant, feu de stationnement et clignotant de direction avant


1) Feu de gabarit avant
2) Feu de stationnement

3) Clignant de direction avant
- Tournez la douille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et tirez-la vers le haut.
- Sortez l'ampoule de la douille d'ampoule et remplacez-la par une neue.
- ÀpRES avoir remplace l'ampoule, rattachez le garde-boue.
■ Clignotant de direction avant (modèles avec les phares LED)


Côtégauche
- Côté gauche: Utilisez un tournevis pour-retirer l'agrafe de fixation du réservoir
de liquide de lave-glace. Afin d'acceder plus facilement à l'ampoule, tournez le goulot du tuyau de replissage du réservevoir de liquide de lave-glace tel qu'illustré.

Côté droit
Côté droit: Libérez les agrafes sur la gaine d'admission d'air à l'aide d'un tournevis, puis déposez la gaine d'admission d'air.

- Sortez l'ampoule de l'ensemble phare en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Remplacez l'ampoule par une neue. Pour ce faire, veilles à ne pas toucher à l'ampoule.
- Pourmettre l'ampoule en place sur I'ensemble phare,tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement.
- Côté gauche: Replacez le tuyau de replissage du réservoir de liquide de lave-glace dans sa position d'origine et fixez-le à l'aide d'une agrafe.
Côté droit: Installez la conduite d'admission d'air avec des agrafes.
- Phare antibrouillard avant (modèles avec phare antibrouillard avant LED)
Faites contrôler l'ensemble phare antibrouillard avant par votre concessionnaire SUBARU.
- Phare antibrouillard avant (modèles sans phare antibrouillard avant LED) (selon modèles)
REMARQUE
Ces ampoules sont difficiles à replacer. Faites replacer les ampoules par votre concessionnaire SUBARU si nécessaire.

1. Retirez les agrafes.


2. Retournez le garde-boue.
3. Débranche le connecteur électrique de l'ampoule tout en,enfantant la languette.

- Retirez l'ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Remplacez l'ampoule par une neue.
- Réinstallé le garde-boue.
Feux combinés arrière

- Retirez les agrafes de la garniture de cofferre avec un tournevis à tête plate.

- Ouvrez la partie arrête du panneau de la garniture de coffre tel que sur l'illustration.
REMARQUE
Assurez-vous que la partie ** de la garniture de coffre sur l'illustration n'entre pas en contact avec le support de couvercle de coffre. Si la partie ** est pliee, il se peut que la garniture de coffre soit déchirée.

1) Feu de gabarit arrête
2) Feu de recul
3) Clignant de direction arrêté
- Séparez la douille d'ampoule de l'ensemble feu combiné arrêté en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Sortez l'ampoule de la douille d'ampoule et remplacez-la par une neue.
- Introduisez la douille d'ampoule dans l'ensemble feuux combinés arrêté et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller.
- Attachez le panneau de garniture de coffre arrriere avec les agrafes.
REMARQUE
Lorsque vous remplacez une ampoule du feu de gabarit arrirée, détachez la douille de l'ampoule du feu de recul à l'avance. ÀpRES avoir remplaced l'ampoule, attachez d'abord le feu de gabarit, puis attachez le feu de recul.

Eclairage de plaque d'immatriculation
- Ouvrez le coffre et retirez les agrafes de la garniture du couvercle de coffre avec un tournevis à tête plate.
- Retournez la garniture du couvercle de coffer.

- Tournez la douille d'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis extrayez-la.
- Sortez l'ampoule de la douille en tirant.
- Installez une ampoule neuve.
- Réinstallé la douille de l'ampoule et la garniture du couvercle de coffre.
Autres ampôules
Ces ampoules sont difficiles à replacer. Faites replacer les ampoules par votre concessionnaire SUBARU si nécessaire.
Remplacement de la pile
La pile du porte-clés d'accès/du transmetteur peut être déchargée dans les conditions suivantes.
- Le fonctionnement de la fonction d'accès clé en poche est instable
- La portée opérationnelle du système d'entrée sans clé par télécommande est instable
- Le transmetteur ne fonctionne pas correctement lorsqu'il est utilisé à la distance standard
Remplacez la pile par une neue.

ATTENTION
- Veiliez à ne pas introduire de poussière, d'huile ni d'eau à l'intérieur du porte-clés d'accès/ du transmetteur pendant le remplacement de la pile.
- En replaçant la pile, veillez à ne pas toucher ou endommager le circuit imprimé se trouvant à l'intérieur du porte-clés d'accès/ du transmetteur.
Veillez a ne pas laisser la pile et les autres pieces du boitier démontré à portée de jeunes enfants, car ils risqueraient de les
avaler.
- Si lapile est remplaceede facon incorrecte,cka peut vous exposer à des risques d'explosion. Insérez uniquement une pile de type identique ou équivalent.
- N'exposez pas les piles à des températures excessives comme les rayons directs du soleil, le feu ou équivalent.
REMARQUE
- Insérez uniquement une pile de type identique ou équivalent recommendée par le fabricant.
- Jetez les piles usagées conformément aux lois locales.
Montez la pile dans le bon sens pour éviter les fuites de liquide. Faibles attention de ne pas plier les bornes. Cela peut cause un dysfonctionnement. - Nous vous recommendons de faire remplaner la pile par votre concessionnaire SUBARU.
Utilisez une nouvelle pile. - Àprous avoir remplace la pile, vérifie que le portec-clés d'accès/le transmetteur fonctionne correctement.
■ Remplacement de la pile du porte-clés d'accès

ATTENTION
Lors de la dépose ou de la réinstallation du couvercle du porte-clés d'accès, assurez-vous que la partie en plastique ne se détache pas ou ne finisse pas mal alignée.

Pile: Pile bouton CR2032
1) Bouton de libération
2) Clé d'urgence
- Sortez la clé d'urgence.

- Couvrez un tournevis à tête plate d'un morceau de ruban adhésié ou d'un chiffon, et insérez-le dans l'interstice pour retarder le couvercle.

- Sortez la batterie à l'aide d'un tournevis à tête plate recouvert de ruban adhésisif
ou d'un chiffon.

- Insérez une nouvelle batterie avec son côté positif (+) vers le haut comme indiqué sur l'illustration.

- Fixez le couvercle sur le porte-clés d'accès en imbriquant les parties proje
tées et les renf Oncements.
- Réinstallé la clé d'urgence.
■ Remplacement de la pile du transmetteur

- Ouvrez la tête de la clé au moyen d'un tournevis à lame plate.

- Retirez le boîtier de transmetteur de la tête de clé.

- Ouvrez le boitant de transmetteur en liberant les crochets.

1) Côté borne négative (-) tourné vers le haut
- Remplacez la pile usée par une neue (type CR1620 ou équivalent) en veillant à placer le côte négatif (-) vers le haut.
- Assemblez le boîtier du transmetteur en ajustant les crochets sur le boîtier.
- Réinstallé le boîtier du transmetteur dans la tête de clé.
- Refermez la demi-coque de la tete de clé.
Après avoir remplaced la pile, le transmetteur doit être synchronisé avec le boitant de commande du système d'entrée sans clé par télécommande. Pour procéder à cette synchronisation, appuyez six fois sur la touche "O" ou "O".
Caracteristiques techniques 12-2
Dimensions 12-2
Moteur 12-3
Carburant 12-3
Huile moteur 12-4
Boite de vitesses manuelle, huile du différentiel avant et arrêté 12-7
Liquides 12-8
Liquide de refroidissement du moteur 12-8
Électricité 12-9
Pneus 12-9
Roue de secours de type provisoire 12-10
Disque de frein 12-10
Fusibles et circuits 12-11
Boite à fusibles située dans l'habitacle 12-11
Boite à fusibles située dans le compartment
moteur 12-13
Ampoules electriques 12-16
Identification du vehicule 12-18
\section*{Caracteristiques techniques}
Ces caractéristiques sont sujets à modifications sans préavis.
Dimensions
mm (in)
| Élément | STI | Sauf STI | |
| Longueur hors-tout | 4.595 (180,9) | ||
| Largeur hors-tout | 1.795 (70,7) | ||
| Hauteur hors-tout | 1.475 (58,1) | ||
| Empattement | 2.650 (104,3) | ||
| Bande de roulement | Avant | 1.530 (60,2) | |
| Arrière | 1.540 (60,6) | ||
| Garde au sol | 125 (4,9) | ||
Moteur
| Modèle | STI | Sauf STI |
| Modèle du moteur | EJ25(2,5 L DOHC avec turbo) | FA20(2,0 L DOHC avec turbo) |
| Type du moteur | Moteur à essence à 4 temps, 4 cylindres opposés horizontally, refroidi par liquide | |
| Cylindrée cm3 (cu-in) | 2.457 (150) | 1.998 (122) |
| Alésage × Course mm (in) | 99,5 × 79,0 (3,92 × 3,11) | 86,0 × 86,0 (3,39 × 3,39) |
| Taux de compression | 8,2 : 1 | 10,6 : 1 |
| Ordre d'allumage | 1 – 3 – 2 – 4 | |
Carburant
REMARQUE
Le moteur est conçu pour fonctionner avec de l'essence sans plomb.
| Modèle | Carburant | Contenance du réservoir de carburant |
| STI | 93 AKI (98 RON) ou plus*1 | 60 litres (15,9 US gal, 13,2 Imp gal) |
| Sauf STI | 91 AKI (95 RON) ou plus*2 |
*1: Si de I'essence sans plomb avec un indice d'octane de 93 AKI (98 RON) n'est pas disponible, vous pouze utiliser de I'essence sans plomb avec un indice d'octane de 91 AKI (95 RON) sans que cela nuise à la durabilité du moteur ou à la motricité.
*2: Si de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 91 AKI (95 RON) n'est pas disponible, il est possible d'utiliser de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane supérieur ou égal à 87 AKI (90 RON).
Huile moteur
Pour les procedures de vérification, de replissage et de remplacement, ou tout autre détail, reportez-vous à "Huile moteur" 11-13.
REMARQUE
La procédure de vidange de l'huile moteur et de remplacement du filtre à huile doit être effectue par un professionnel. Il est recommandé de faire effectuer cet entretien par votre concessionnaire SUBARU.
Huile moteur approuvée
Utilisez toujours l'huile moteur approuvée par SUBARU. Pour de plus amples détails, veuillez contacter votre concessionnaire SUBARU.
Si I'huile moteur approuve n'est pas disponible, utilisez I'huile moteur alternative decrite dans la page suivante.
Huile moteur alternative
Si I'huile moteur approuvée par SUBARU n'est pas disponible, vous pouvez utiliser l'huile alternative suivante.
REMARQUE
- Chaque quantité n'est donnée ici qu'a titre indicatif. La quantité nécessaire pour le remplacement peut légèrement varier selon la température et d'autres facteurs.
- Lorsque vous choisissez une huile, choisissez-en une de bonne qualite et viscosite, et qui vous permet d'économiser plus de carburant. Les huiles de faible viscosite permettent d'économiser le carburant. Cependant, par temps chaud, il faut une huile plus visqueuse pour assurer la lubrification correcte du moteur. Le tableau suivant repertorie les viscosités recommendées et les températures applicables.
Lors de I'ajout d'huile, you pouze utiliser des marques differentes ensemble tant qu'elles sont de la meme classe API et de la meme viscosite SAE que celles recommandees par SUBARU.
| Qualité d'huile | N° de viscosité SAE et température applicable | Contenance en huile moteur |
| Classe SN selon API (American Petroleum Institute) comportant la mention "RESOURCE CONSERVING" | L'huile synthétique 5W-30 est l'huile requise pour des performances et la protection optimes du moteur. Vous pouvez utiliser de l'huile conventionnelle si de l'huile synthétique n'est pas disponible. * : Si de l'huile synthétique 5W-30 n'est pas disponible, vous pouvez utiliser de l'huile conventionnelle 5W-40 si un replissage est nécessaire, mais il est recommendé de la replacier par de l'huile synthétique 5W-30 au prochain changement d'huile. °C -30-20-10 0 10 20 30 40 F -20 0 20 40 60 80 100 5W-30* 5W-40 ZOM0334 | STI: - Ajouter de l'huile du niveau L au niveau F: 1,0 litre (1,1 US qt, 0,9 Imp qt) - Changer l'huile et le filtre à huile: 4,3 litres (4,5 US qt, 3,8 Imp qt) - Vidange de l'huile: 4,0 litres (4,2 US qt, 3,5 Imp qt) Sauf STI: - Ajouter de l'huile du niveau L au niveau F: 1,0 litre (1,1 US qt, 0,9 Imp qt) - Changer l'huile et le filtre à huile: 5,1 litres (5,4 US qt, 4,5 Imp qt) - Vidange de l'huile: 4,9 litres (5,2 US qt, 4,3 Imp qt) |
■ Boîte de vitesses manuelle, huîle du différentiel avant et arrêté
| Huile | Huile de boîte de vitesses ma-nuelle | Huile du différentiel avant (mo-dêles CVT) | Huile du différentiel arrière | |
| Qualité d'huile | STI | • GL-5 dans la classification API (75W-90)*3 | — | GL-5 dans la classification de l'API |
| Sauf STI | • SUBARU Extra B/M*3• GL-5 dans la classification API (75W-90)*4 | • SUBARU Extra B/M*3• GL-5 dans la classification API (75W-90) | ||
| No de viscosité SAE et température atmosphericique | — | — | 75W-9090F -20 0 20 40 60 80 10090ZOM0450*: recommends | |
| Conte-nance en huile*1 | STI | 4,1 litres (4,3 US qt, 3,6 Imp qt) | — | 1,0 litre (1,1 US qt, 0,9 Imp qt) |
| Sauf STI | 3,3 litres (3,5 US qt, 2,9 Imp qt) | 1,4 litre (1,5 US qt, 1,2 Imp qt) | 0,8 litre (0,8 US qt, 0,7 Imp qt) | |
| Remarques*2 | "Huile de boîte de vitesses ma-nuelle" F-11-23 | "Huile du différentiel avant (modèles CVT) et huile du différentiel arrière" F-11-24 | "Huile du différentiel avant (modèles CVT) et huile du différentiel arrière" F-11-24 | |
1: La quantité d'huile n'est donnée ici qu'à titre indicatif. La quantité nécessaire pour le remplacement peut légèrement varier selon la température et d'autres facteurs. Vérifiez le niveau d'huile après avoir rempli la boîte de vitesse avec de l'huile.
2: Pour plus de détails sur la maintenance et l'entretien, reportez-vous à la section suivante.
*3: Cette huile a été remplie dans le vehicule en usine.
*4: Vous pouvez utiliser ce type d'huile pour boîte de vitesses manuelle. Toutefois, l'utilisation de ce type d'huile affecterait la maniabilité et augmenterait la consommation de carburant.
Liquides
| Liquide | Type de liquide*1 | Contenance en liquide*2 | Remarques*3 |
| Liquide de transmission à variation continue (modèles CVT) | Consultez votre concessionnaire SUBARU. | 12,4 litres (13,1 US qt, 10,9 Imp qt) | "Liquide de transmission à variation continue" F-11-24 |
| Liquide de frein | Liquide de frein DOT 3 ou DOT 4, selon FMVSS N° 116 | - | "Liquide de frein" F-11-25 |
| Liquide d'embrayage (modèles B/M) | Liquide de frein DOT 3 ou DOT 4, selon FMVSS N° 116 | - | "Liquide d'embrayage (modèles B/M)" F-11-27 |
| Huile de direction assistée (STI) | · SUBARU ATF · Liquide de transmission automatique type "Dexron III" · IDEMTSU ATF HP | 0,7 litre (0,7 US qt, 0,6 Imp qt) | "Huile de direction assistée (STI)" F-11-24 |
1: Utilisez un des types de liquide indiqués.
2: La quantité de liquide n'est donnée ici qu'a titre indicatif. La quantité nécessaire pour le remplacement peut légarement varier selon la température et d'autres facteurs.
3: Pour plus de détails sur la maintenance et l'entretien, reportez-vous à la section suivante.
Liquide de refroidissement du moteur
| Modèle du vehicule | Contenance du liquide de refroidissement | Type de liquide de refroidissement | |
| STI | 7,7 litres (8,2 US qt, 6,8 Imp qt) | Liquide de refroidissement Super SUBARU | |
| Sauf STI | Modèles B/M | 8,1 litres (8,6 US qt, 7,2 Imp qt) | |
| Modèles CVT | 8,3 litres (8,8 US qt, 7,3 Imp qt) | ||
La quantité de liquide de refroidissement n'est donnée ici qu'à titre indicatif. La quantité nécessaire pour le remplacement peut légarement varier selon la température et d'autres facteurs. Pour plus de détails concernant les entretiens et les réparations, reportez-vous à "Système de refroidissement" 11-17.
Electricité
| Type de batterie | 75D23L | |
| Alternateur | STI | 12 V-110 A |
| Sauf STI | 12 V-130 A | |
| Bougies d'allumage | STI | SILFR6A (NGK) |
| Sauf STI | ILKAR8H6 (NGK) | |
Pneus
| Taille des pneus | 235/45R17 94W | 245/40R18 97W | 245/35R19 89W | |
| Taille des jantes | 17 × 8J | 18 × 8 1/2J | 19 × 8 1/2J | |
| Pression | Avant | 230 kPa (2,3 kgf/cm2, 33 psi) | ||
| Arrière | 220 kPa (2,2 kgf/cm2, 32 psi) | |||
| Couple de serrage des écrous de roue | 120 N·m (12 kgf·m, 89 lbf·ft)*1 | |||
*1: Ce couple equivat un exerce a 40 a 50 kgf (88 a 110 lbf) au bout de la clé à ecrous de roue. Si vous ave serre les ecrous de roue par you-meme, faites contrcler le couple de serrage a la station-service la plus proche. Pour la procedure de serrage des ecrous de roue, reportez-vous a "Remplacement d'un pneu creve" 一 9-5.
Roude de secours de type provisoire
| Taille de roue de secours de type pro-visaire | T145/70D17 | T135/70D18 | 205/50R17 | 205/45R18 |
| Pression de gonflage de la roue de secours provisoire (pression recomman-née de gonflage à froid) | 420 kPa (4,2 kgf/cm2, 60 psi) | 230 kPa (2,3 kgf/cm2, 33 psi) | 260 kPa (2,6 kgf/cm2, 38 psi) | |
| Couple de serrage des écrous de roue | 120 N·m (12 kgf·m, 89 lbf·ft)*1 *2 | |||
1: Ce couple équivaut à exercer une force de 40 à 50 kgf (88 à 110 lbf) au bout de la clé à écrous de roue. Si vous avez serrer les écrous de roue par vous-même, faites contrôler le couple de serrage à la station-service la plus proche.
2: Pour la procédure de serrage des écrous de roue, reportez-vous à “Remplacement d'un pneu creve” 9-5.
Disque de frein
Si vous avez besoin d'informations sur la valeur de limite d'utilisation des disques de frein et sur la methode de mesure, consultez your concessionnaire SUBARU.
Fusibles et circuits

Boite à fusibles située dans l'habitacle
C00123
| Emplacement du fusible | Inten-sité | Circuit |
| 1 | 20 A | R.FOG TRAIL |
| 2 | 7,5 A | METER IG |
| 3 | 15 A | DOOR LOCK |
| 4 | 10 A | IG2 |
| 5 | Vide | |
| 6 | 7,5 A | MIR |
| 7 | 15 A | UNIT+B |
| 8 | 7,5 A | STOP |
| 9 | 7,5 A | WIPER DEICE |
| 10 | 7,5 A | D-OP+B |
| 11 | 7,5 A | TURN IG |
| 12 | 15 A | UNIT IG1 |
| 13 | 20 A | 12V PLUG |
| 14 | 10 A | TAIL CLEARANCE |
| 15 | 10 A | BKUP+B |
| 16 | 7,5 A | ILM |
| 17 | 15 A | SEAT HTR |
| 18 | 10 A | LAMP IG |
| 19 | Vide | |
| 20 | 10 A | CIGAR |
| 21 | 10 A | START |
| 22 | 7,5 A | A/C IG |
| 23 | Vide | |
| 24 | 10 A | AUDIO NAVI |
| 25 | 15 A | SRS AIR BAG |
| 26 | 7,5 A | IG1 |
| 27 | 15 A | BLOWER |
| 28 | 15 A | BLOWER |
| 29 | 15 A | F.FOG |
| 30 | Vide | |
| 31 | 7,5 A | ACC |
| 32 | 7,5 A | STR LOCK |
| 33 | 7,5 A | UNIT IG2 |
■ Boite à fusibles située dans le compartment moteur
STI
Ampoules électriques



C00338
REMARQUE
Les éclairages indiqués par des lettres sont de type LED (diode electroluminescente). Pour leur remplacement, adressez-vous à un concessionnaire SUBARU.
| Puisance | N° d'ampoule | ||
| 1) | Feu de route (modèles sans phares LED) | 12 V-60 W | HB3 |
| 2) | Feu de croisement (modèles sans phares LED) | 12 V-55 W | H11 |
| 3) | Feu de stationnement (modèles sans phares LED) | 12 V-5 W | W5W |
| 4) | Lampe de lecture | 12 V-8 W | - |
| 5) | Plafonnier | 12 V-8 W | - |
| 6) | Éclairage de plaque d'immatriculation | 12 V-5 W | W5W |
| 7) | Éclairage de coffre | 12 V-5 W | W5W |
| 8) | Feu de gabarit arrêté | 12 V-5 W | W5W |
| 9) | Feu de recul | 12 V-16 W | W16W |
| 10) | Clignotant de direction arrêté | 12 V-21 W | WY21W |
| 11) | Éclairage du miroir de courtoisie | 12 V-2 W | - |
| 12) | Feu de gabarit avant | 12 V-5 W | W5W |
| 13) | Phare antibrouillard avant (modèles sans phare anti-brouillard LED) | 12 V-19 W | H16 |
| 14) | Clignotant de direction avant | 12 V-21 W | WY21W |
| A) | Feux de route et de croisement (modèles avec phares LED) | - | - |
| B) | Feu de stationnement (modèles avec phares LED) | - | - |
| C) | Clignotant létéral (selon modèles) | - | - |
| D) | Feu stop monté en hauteur | - | - |
| E) | Feu stop/arrêté | - | - |
| F) | Phare antibrouillard avant (modèles avec phare anti-brouillard LED) | - | - |
Identification du vehicule

1) Numéro d'identification du vehicule (sous le tapis de sol du siège avant droit)
2) Étiquette des renseignements antipollution
3) Étiquette de pression de gonflage des pneus
4) Sceau de certification
5) Plaque de numero d'identification du vehicule
6) Étiquette du nombre de modulo
7) Étiquette de carburant
8) Étiquette de climatisation
Pour les États-Unis 13-2
Informations sur les pneus 13-2
Marquage des pneus 13-2
Pression de gonflage recommandée des pneus 13-4
Glossaire des termes relatifs aux pneus 13-6
Soins des pneus - entretien et pratiques de sécurité 13-11
Limin de charge du vehicule - comment la déterminer 13-11
Pour déterminer la compatibilité entre capacités de charge et pneus du vehicule 13-14
Consequences sur la sécurité d'une surcharge du vehicule (comportement, arrêt, pneus, etc.). 13-15
Étapes de détermination de la limite de charge correcte 13-15
Notation standardisée de la qualite des pneus 13-16
Usure de la bande de roulement 13-16
Note de traction (AA, A, B, C) 13-17
Note de températe (A, B, C) 13-17
Déclaration en cas de défaut de sécurité (pour les États-Unis d'Amérique) 13-18
Pour les États-Unis
Les informations suivantes sont presentses en conformite avec le Code des Reglements Féderaux "Titre 49, Alinéa 575".
Informations sur les pneus
■ Marquage des pneus
Diverses indications ( comme la taille des pneus, le Numéro d'Identification de Pneus ou TIN) sont inscrites sur le flanc des pneus par les fabricants de pneumatiques. Ces indications fournissant d'utilites informations sur les pneus que vous utilisez.
Tailles des pneus
Votre vehicule est équipé de pneus dont la taille est exprimée en notation P-Metric. Pour désir des pneus qui conviennent à votre vehicule, il est important de comprendre le système d'indication de taille. Voici une rapide presentation du système d'indication de taille des pneus pour vous permettre d'interpréter les informations fournies.
Notation P-Metric
En notation P-Metric, la largeur de section est donnée en millimétres. Pour convertir les millimétres en pouces, il faut diviser par 25,4. Le rapport de forme (ou rapport H/L; Hauteur divisée par Largeur de la section du pneu) est une information supplémentaire sur la taille et la forme du pneu.
Example:
$$ \begin{array}{c c c c c} \hline \mathbf {P} & 2 0 5 & / & 5 5 & \mathbf {R} \ \hline (1) & (2) & \hline (3) & (4) & (5) \end{array} $$
(1) P = Signifie qu'il s'agit d'un pau pour vehicules légers, comme les voitures de tourisme
(2) Largeur de section en millimetres
(3) Rapport H/L (hauteur de la section divisée par largeur de la section)
(4) R = Signifie qu'il s'agit d'un pneu à carcasse radiale
(5) Diametre de la jante en pouces
Indices de charge et de vitesse
Les indications concernant les prescriptions de charge et de vitesse apparaissent à la suite des indications de taille.
Elles fournissent deux informations importantes concernant le pau. La première indication (chiffre) est l'indice de charge du pau. La deuxieme (lettre) est l'indice de vitesse du pau.
Example:
P 205 / 55 R 16 89 V Indications deaille (6) (7)
(6) Indice de charge: Ce code numérique indique la charge maxi-male que peut supporter le pneu à la vitesse maximale correspondant à l'indice de vitesse, à la pression de gonflage maxi-male.
Par example, "90" signifie 600 kg (1.323 lbs), "89" signifie 580 kg (1.278 lbs).
DANGER
L'indice de charge concerne uniquement le pneu, et non pas le vehicule. Monter des pneus d'un indice de charge donné sur un vehicule ne signifie pas qu'on pourrait charger ce vehicule jusqu'à la charge nominale correspondant à l'indice de charge des pneus.
(7) Indice de vitesse : Ce code alphabetique indique qu'elle est la vitesse maximaè à laquelle le pneu est concu pour rouler.
Par example, “V” signifies 240 ~km / h (149 mph).
DANGER
L'indice de vitesse concerne uniquement le pneu, et non pas le vehicule. Monter des pneus d'un indice de vitesse donné sur un vehicule ne
signifie pas qu'on pourrait rouler avec ce vehicule jusqu'à la vitesse nominale correspondant à l'indice de vitesse des pneus.
L'indice de vitesse n'a plus aucune valeur significative dans le cas de pneus très usés ou endommages, ou de pneus qui ont été réparés ou rechapés ou dont l'état original a été alteré d'une manière quelconque. Des pneus réparés, rechapés ou alerés d'une manière quelconque ne peuvent plus être considérés comme conformes aux indices de charge et de vitesse d'origine.
Numéro d'identification de pneu (TIN)
Le numero d'identification de pneu (TIN) est inscrit sur le flanc du pneu à placer vers l'extérieur. Le numero TIN se compose de quatre indica
tions. Les indications continues dans un numero TIN s'interprêtent comme suit.

(1) Identification du fabricant
(2) Taille
(3) Code du type de pneu
(4) Date de fabrication
Les deux premiers chiffres correspondant à la période, "01" étant la première période complète de l'année calendaire; les deux chiffres suivants indiquent l'année. Par exemple, l'indication 0101 signifie que le pneu a été fabriqué la première période de l'année 2001.
Autres inscriptions
Le flanc du pneu porte aussi les inscriptions suivantes.
Pression de gonflage maximale admissible
C'est la pression maximale à laquelle le pneu peut être gonflé à froid. Exemple d'inscription: "300
kPa (44 PSI) MAX. PRESS"
Indice de charge maximale
C'est la charge maximale admissible exprimee en poids maximal que peut supporter le pneu. Par exemple, "MAX. LOAD 580 kg (1279 LBS) @ 300 kPa (44 PSI) MAX.PRESS."

La charge maximale concerne uniquement le pneu, et non pas le vehicule. Monter des pneus d'un indice de charge donné sur un vehicule ne signifie pas qu'on pourrait charger ce vehicule jusqu'à la charge nominale correspondant à l'indice de charge des pneus.
Type de structure
Indication du type structurel du pneu.
Par example, "TUBELESS STEEL BELTED RADIAL" (pneu sans
chambre, à carcasse radiale et ceinture métallique)
Structure
Indication du nom générique des matériaux des cables composant les nappes du pneu (sur les flancs et sur la bande de roulement).
Par example, "PLIES: TREAD 2 STEEL + 2 POLYESTER SIDE-WALL 2 POLYESTER"
Classe de qualite normaliseedu pneu (UTQG)
Reportez-vous à "Notation standardisée de la qualité des pneus" 13-16 pour plus de détails.
■ Pression de gonflage recom-mandée des pneus
Pression de gonflage recommandée des pneus à froid
Pour connaître la pression de gonflage recommandée pour les pneus de votre vehicule, reportez-vous à "Pneus" 12-9.
Plaque du vehicule

La plaque du vehicule est fixe en contre le montant B, du cote du conducteur.
Example:
| TIRE PNEU | SIZE DIMENSIONS | COLD TIRE PRESSURE PRESSION DES PNEUS A FROID | SEE OWNER'S MANUAL FOR ADDITIONAL INFORMATION |
| FRONT AVANT | PXXXX/XXRXX | XXXKPA, XXPSI | |
| REAR ARRIÈRE | PXXXX/XXRXX | XXXKPA, XXPSI | VOIR LE MANUEL DE LUSAGER |
| SPARE DE SECOURS | TXXXXXX | XXXKPA, XXPSI | POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS |
La plaque du vehicule indique la taille des pneus d'origine, la pression de gonflage recommandée pour chacun des pneus à froid pour le vehicule charge à la charge maximale, le nombre de places et la charge autorisée.
Consequences sur la sécurité d'une pression de gonflage des pneus insuffisante
Si on roule à grande vitesse avec une pression de gonflage des pneus excessivement basse, les pneus sont soumis à une déformation importante qui entraîne un échauffement rapide. Une forte élevation de la température d'un pneu peut entraîner l'arrachement de la bande de roulement et l'éclatement du pneu. Il peut en résultat un accident par perte de contrôle du vehicule.
Mesure et réglage de la pression pourmaintenir une pressionde gonflageadequate
Contrôlez et, si nécessaire, réglez la pression des pneus (roue de secours comprise) au moins une fois par mois et avant chaque long trajet. Contrôlez la pression de gonflage lorsque les pneus sont froids. Utilisez un manomètre pour régler la pression de chaque pneu à la valeur prescrite. Meme si le vehicule a peu roulé, les pneus sont chauds, et leur pression est plus élevé qu'à froid. La pression des pneus dépend également de la température extérieure. Le mieux est de contrôler la pression des pneus à l'extérieur, avant que le vehicule n'ait roulé. Lorsqu'un pneu monte en température, l'air qu'il renferme se dilate, augmentant la pression du pneu. Il ne faut donc pas dégonfler un pneu chaud pour en réduire la pression.
Glossaire des termes relatifs aux pneus
- Poids des accessoires
Poids total (en plus des équipements standards replacables) de la transmission automatique, du servodirection, du freinage assisté, des vitres electriques, des sièges à réglages electriques, de la radio et du radiateur, dans la mesure où ces articles sont disponibles comme options montées en usine (qu'ils soient installés ou non).
Talon
Partie du pneu faite de fils en acier, entourée ou renforcée par des couches de câbles, modelee pour s'adapter à la jante.
- Séparation du talon
Rupture du lien entre les composants du talon.
- Déviation des couches du pneu
Pneu pneumatique au niveau duquel les couches de fils cablés qui se prolongent aux talons sont disposées en angles alternés nettement inférieurs à 90 degrés par
rapport au centre de la bande de roulement du pineu.
Carcasse
Structure du pneu, exceptee le caoutchouc de la bande de roulement et celui du flanc du pneu, qui lorsqu'il est gonflé, supporte la charge.
- Arrachement
Détachment des pieces de la bande de roulement ou du flanc du pneu.
- Pression des pneus à froid
Pression dans un pneu de vehicule ayant roulé moins de 1,6 km (1 mile) ou à l'arrêt depuis au moins trois heures.
- Fil câblé
Fils formant des couches dans le pneu.
- Séparation de fil câblé
Séparation entre les fils câbés et les composants adjacents en caoutchouc.
Craquelure
Toute séparation interne de la bande de roulement, du flanc ou
du prolongement de la chemise interieure du pneu vers le matériel du fil cable.
- Poids en ordre de marche
Poids du vehicule à moteur avec son équipement standard, y compris le plein de carburant, d'huile et de liquide de refroidissement et, si installés, le poids supplémentaire de la climatisation et du moteur en option.
- Pneu à charge élevée
Pneu concu pour supporter des charges et une pression de gonflage plus elevées que celles du pneu standard équivalent.
- Sillon
Espace entre deux stries adjacentes de bande de roulement de pnuu.
Chemise interieure
Couche(s) formant la surface interne d'un pau sans,chambre a air, qui contient le milieu de gonflement du pau.
- Séparation de la chemise interieure
Déparation entre la chemise interieure et le composant du fil câblé dans la carasse.
- Flanc prévu pour l'extérieur
(1) Flanc du pneu renferment une bande blanche, des inscriptions (nom du fabricant, nom de marque et/ou de modèle) en lettres blanches ou en relief ou en creux plus haut ou plus profond que les mêmes inscriptions sur l'autre flanc du pneu, ou
(2) Dans le cas des pneus asymétriques, le flanc qui doit obligatoirement être monté du côté extérieur du vehicule.
- Pneu pour camion léger (LT, Light Truck)
Pneu concu en première intention pour etre utilisé sur des camions de poids légers ou des vehicules de tourisme à usages multiples.
- Indice de charge
Charge maximale qu'un pneu peut supporter pour une pression de
gonflagedonnee.
- Pression de gonflage maximale Maximum de pression à ne pas dépasser lorsqu'on gonfle un pneu à froid.
- Indice de charge maximale
Indice de charge maximale pour un pneu à la pression maximale de gonflage admissible.
- Poids du vehicule à la charge maximale
La somme de:
(a) Poids en ordre de marche
(b) Poids des accessoires
(c) Charge utile du vehicule
(d) Poids des options de production
- Pression de gonflage maximale admissible
Maximum de pression à ne pas dépasser lorsqu'on gonfle un pneu à froid.
Jante graduée
Jante sur laquelle le pneu est monté pour répondre aux spécifications physiques.
- Poids normal des occupants
68 kg (150 lbs) multiplie par le nombre d'occupants indiquedans la deuxieme colonne du Tableau 1 ajoute a la fin de cette section. - Répartition des occupants
Répartition des occupants dans un vehicule conformément à la troisième colonne du Tableau 1 ajouté à la fin de cette section.
Raccord ouvert
Toute séparation au niveau du raccordement d'une bande de roulement, d'un flanc, d'une chemise interieure de pneu, qui s'étend au composant du fil câblé.
Diametre externe
Diamètre total d'un pneu neuf gonflé.
Largeur hors-tout
Distance linéaire entre les extérieurs des flancs d'un pneu gonfle, y compris les élevations liées à l'étiquetage, aux décorations, aux bandes ou stries protectrices.
- Pneu de vehicule de tourism
Pneu destiné à l'utilisation sur des vehicules de tourisme, des vehicules de tourisme à usages multiples et des camions qui ont un poids nominal brut du vehicule (GVWR, gross vehicle weight rating) de 4.535 kg (10.000 lbs) ou moins.
Couches
Couche de fils cables paralleles enrobés de caoutchouc.
- Séparation des couches
Déparation du composé en caoutchouc entre les couches adjacentes.
- Pneu pneumatique
Dispositif mécanique fait de caoutchouc, de composant chimique, de métal et d'acier ou d'autres matériel aux qui, monté sur une roue d'automobile, génére une traction et retient le gaz ou le liquide qui supporte la charge.
- Poids des options de production
Poids total des options de production ordinaires effectivement installées, entrainant un surpoids de plus
de 2,3 kg (5,1 lbs) par rapport aux équipements standard qu'ils remplacent, et qui n ont pas ete precedemment pris en compte dans le poids en ordre de marche ou dans le poids des accessoires, incluant les freins pour vehicules lourds, les niveleurs de conduite, le support de toit, la batterie pour vehicules lourds et la finition speciale.
- Pneu avec couches radiales
Pneu pneumatique au niveau duquel les nappes de fils cablés qui se prolongent aux talons sont disposées en angles d'environ 90 degrés par rapport au centre de la bande de roulement du pau.
- Pression de gonflage recommandée
Pression de gonflage à froid recommandée par le constructeur du vehicule.
Pneu renforcé
Pneu concu pour supporter des charges et une pression de gonflage plus elevées que celles du pneu standard équivalent.
Jante
Métal de soutien de pneu ou assemblage de tube et de pneu sur lequel reposent les talons du pneu.
Diametre de la jante
Diametre nominal du siege du talon.
Désignation de la taille de la jante
Largeur et diamètre de la jante.
Désignation du type de jante
Les fabricants utilisent un style ou un code pour désigner la jante.
Largeur de la jante
Distance nominale entre les brides de la jante.
Largeur de la section
Distance linéaire entre les extérieurs des flancs d'un pneu gonfle, non-comprises les élevations liées à l'étiquetage, aux décorations ou aux bandes protectrices.
Flanc
Portion du pneu comprende entre la bande de roulement et le talon.
- Séparation du flanc
Déparation entre le composé en caoutchouc et le composant du fil câblé dans le flanc.
Jante d'essai
Jante sur laquelle est monté un pneu pour le test et ce qui peut être toute jante jugée apte à l'utilisation avec ce pneu.
- Bande de roulement
Portion du pneu qui entre en contact avec la route.
- Strie de la bande de roulement
Section de la bande roulant en circonference autour d'un pneu.
- Séparation de la bande de roulement
Detacher la bande de roulement de la carcasse du pneu.
- Indicateurs d'usure de la bande de roulement (TWI, Treadwear indicators)
Les projections des sillons principaux sont conçues pour donner une indication visuelle sur le niveau d'usure de la bande.
- Charge utile du vehicule
Charge de marchandises et bagages homologué, plus 68 kg (150 lbs), multiplié par la capacité en places recommende pour le vehicule.
- Charge maximale du vehicule par pneu
Charge supportée par un pneu, qui se déterminé par répartition sur chaque essieu du poids du vehicule à la charge maximale et en divisant cette charge à l'essieu par 2.
- Charge normale du vehicule par pneu
Charge supportée par un pneu, qui se détermine par répartition sur chaque essieu du total du poids du vehicule en ordre de marche, dupoids des accessoires et du poids normal d'un occupant (distribué conformément au Tableau 1 qui est ajouté à la fin de cette section) et en divisant cette charge à l'essieu par 2.
- Equipement de maintainen de la roue
Équipement utilisé pourmaintenir fermement l'assemblage pneu et rouependant l'essai.
Tableau 1 — Répartition de la charge et des occupants pour la charge normale du vehicule, pour la capacité en places recommandaee
| Nombre de places recommandées, nombre d'occupants | Charge normale du vehicule, nombre d'oc-cupants | Répartition des occu-pants dans un vehicule normalement chargé |
| 2 à 4 | 2 | 2 à l'avant. |
| 5 à 10 | 3 | 2 à l'avant, 1 dans le deuxieme siècle. |
| 11 à 15 | 5 | 2 à l'avant, 1 dans le deuxieme siècle, 1 dans le troisieme siècle, 1 dans le quatrième siècle. |
| 16 à 22 | 7 | 2 à l'avant, 2 dans le deuxieme siècle, 2 dans le troisieme siècle, 1 dans le quatrième siècle. |
Soins des pneus - entretien et pratiques de sécurité
- Vérifiez quotidiennement que les pneus ne seront ni dommages graves visibles, ni incrustations de clous ou de pierre. Vérifiez également que les pneus ne seront pas de signes d'usure anormale.
- Inspectez régulièrement la bande de roulement des pneus, et remplacez les pneus avant que les indicateurs d'usure de la bande de roulement ne deviennent visibles. Lorsque l'indicateur d'usure de la bande de roulement d'un pneu est apparent, le pneu est used au-delà de la limite acceptable, et doit être immédiatement remplaced. Avec un pneu dans cet état, la conduite par temps de pluie même à petite vitesse peut faire partir le vehicule en aquaplanage. Il peut en résultat un accident par perte de contrôle du vehicule.
- Au moment de la permutation des roues, remplacez tout pneu endommagé ouprésentant une
usure inégale. Pour des informations relatives à l'ordre de rotation des pneus, reportez-vous à "Permutation des roues" 11-39. ÀpRES permutation, réglez la pression de gonflage des pneus et vérifie que les écrous de roue sont correctement serrés. Pour des informations sur le couple de serrage et l'ordre de serrage des écrous de roue, reportez-vous à "Crevaisons" 9-5.
Limin de charge du vehicule - comment la déterminer
La charge admissible de votre vehicule est déterminée par le poids, et non pas par l'espace disponible. La limite de charge de votre vehicule est indiquée sur la plaque de vehicule fixée au montant B du côte du conducteur. Sur cette plaque, vous trouvrez l'indication: "Le total du poids des occupants et du poids du chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs".
La plaque de vehicule indique aussi le nombre de places assises de votre vehicule.
La capacité de charge totale comprend le poids total du conducteur et de passagers, de leurs effets personnels, du chargement et de tous les équipements en option tels que galerie de toit, porte-bicyclettes, etc. La capacité de chargement peut se calculer par la formule suivante:
Capacité de chargement = Limité de charge - (poids total d'occupants + poids total d'équipements en option)
Pour de plus amples informations sur le chargement du vehicule, reportez-vous à "Chargement du vehicule" 8-12.

ATTENTION
Votre vehicule n'est ni concu, ni destiné à être utilisé pour le remorquage. Par conséquent, ne vous servez jamais de
votrecvhicule pour tracter une remorque.
Calcul de la charge totale et de la capacité de charge selon la configuration en occupants
Calculons la capacité de charge disponible dans le cas des exemples suivants:

Example 1A
La charge utile du vehicule est de 408 kg (900 lbs), ce qui est indiqué sur la plaque du vehicule qui porte la mention "Le total du poids des occupants et du poids du charge-ment ne doit jamais dépasser 408
kg ou 900 lbs".
Par exemple, le vehicule transporte une personne pesant 70 kg (154 lbs), plus un chargement de 300 kg (662 lbs).
- Calculons le poids total.
Poids total
$$ \begin{array}{l} = \frac {7 0 \mathrm {k g} (1 5 4 \mathrm {l b s})}{(\text {o c c u p a n t})} + \frac {3 0 0 \mathrm {k g} (6 6 2 \mathrm {l b s})}{(\text {c h a r g e m e n t})} \ = 3 7 0 \mathrm {k g} (8 1 6 \mathrm {l b s}) \ \end{array} $$
- Calculons la capacité de charge encore disponible. Pour cela, il faut soustraire le poids total ci-dessus de la charge utile du vehicule de 408 kg (900 lbs).
Capacité de charge disponible
$$ \begin{array}{l} = \frac {4 0 8 \mathrm {k g} (9 0 0 \mathrm {l b s})}{(\text {c h a r g e u t i l e}} - \frac {3 7 0 \mathrm {k g} (8 1 6 \mathrm {l b s})}{(\text {p o i d s t o t a l})} \ = 3 8 \mathrm {k g} (8 4 \mathrm {l b s}) \ \end{array} $$
- Du calcul de l'etape 2, il résultat qu'on pourrait encore transporter un chargement supplémentaire de 38kg (84 lbs).

Example 1B
Supposons qu'une personne pesant 80kg (176 lbs) monte maintenant a bord du même vehicule (ce qui porte le nombre d'occupants a deux). Les calculs s'établissant alors comme suit.
- Calculons le poids total.
Poids total
$$ \begin{array}{l} = \frac {7 0 \mathrm {k g} (1 5 4 \mathrm {l b s}) + 8 0 \mathrm {k g} (1 7 6 \mathrm {l b s})}{(\text {o c c u p a n t})} \ + \frac {3 0 0 \mathrm {k g} (6 6 2 \mathrm {l b s})}{(\text {c h a r g e m e n t})} \ = 4 5 0 \mathrm {k g} (9 9 2 \mathrm {l b s}) \ \end{array} $$
- Calculons la capacité de charge encore disponible.
Capacité de charge disponible
[ = \frac{408\mathrm{kg}(900\mathrm{Ibs})}{(\text{charge utile du vehicule})} - \frac{450\mathrm{kg}(992\mathrm{Ibs})}{(\text{poids total})} ]
= -42kg (-92 lbs)
- Le poids total excède maintenant la charge utile de 42 kg (92 lbs), et il va donc falloir réduire le poids du chargement d'au moins 42 kg (92 lbs).
Example 2A

ATTENTION
Votre vehicule n'est ni concu, ni destiné à être utilisé pour le remorquage. Par conséquent, ne vous servez jamais de votre vehicule pour tracter une remorque.

La charge utile du vehicule est de 363 kg (800 lbs), ce qui est indiqué sur la plaque du vehicule quiporte la mention "Le total du poids des occupants et du poids du chargement ne doit jamais dépasser 363 kg ou 800 lbs".
Par exemple, le vehicule transporte une personne pesant 75 kg (165 lbs), plus un chargement de 120 kg (265 lbs). De plus, le vehicule est équipé d'un attelage de remorque pesant 10 kg (22 lbs), à laquelle est attachée une remorque pesant 800 kg (1.764 lbs). 10% du poids de la remorque s'exercé sur le triangle
d'attelage (c'est-à-dire que la charge du triangle d'attelage est de 80 kg [176 lbs]).
- Calculons le poids total.
Poids total
$$ \begin{array}{l} = \frac {7 5 \mathrm {k g} (1 6 5 \mathrm {l b s})}{(\text {o c c u p a n t})} + \frac {1 2 0 \mathrm {k g} (2 6 5 \mathrm {l b s})}{(\text {c h a r g e m e n t})} \ + \frac {1 0 \mathrm {k g} (2 2 \mathrm {l b s})}{(\text {c r o c h e t}} + \frac {8 0 \mathrm {k g} (1 7 6 \mathrm {l b s})}{(\text {c h a r g e d u t r i -}} \ = 2 8 5 \mathrm {k g} (6 2 8 \mathrm {l b s}) \ \end{array} $$
- Calculons la capacité de charge encore disponible.
Capacité de charge disponible
$$ \begin{array}{l} = \frac {3 6 3 \mathrm {k g} (8 0 0 \mathrm {l b s})}{(\text {c h a r g e u t i l e}} - \frac {2 8 5 \mathrm {k g} (6 2 8 \mathrm {l b s})}{(\text {p o i d s t o t a l})} \ = 7 8 \mathrm {k g} (1 7 2 \mathrm {l b s}) \ \end{array} $$
- Du calcul de l'etape 2, il résultat qu'on pourrait encore transporter un changement supplémentaire de 78kg (172 lbs).
Exemple 2B

ATTENTION
Votre vehicule n'est ni concu, ni destiné à être utilisé pour le remorquage. Par conséquent, ne vous servez jamais de votre vehicule pour tracter une remorque.

D00357
Supposons qu'une personne pesant 65kg (143 lbs) et qu'un enfant pesant 18kg (40 lbs) montent maintainant à bord du même vehicule (ce quiporte le nombre d'occupants à trois), et qu'on installe
pour l'enfant un siège d'enfant d'un poids de 5 kg (11 lbs). Les calculs s'établient alors comme suit.
- Calculons le poids total.
Poids total
$$ \begin{array}{l} = \frac {7 5 \mathrm {k g} (1 6 5 \mathrm {l b s}) + 6 5 \mathrm {k g} (1 4 3 \mathrm {l b s})}{(\text {o c c u p a n t})} \ + \frac {1 8 \mathrm {k g} (4 0 \mathrm {l b s})}{(\text {o c c u p a n t})} \ + \frac {5 \mathrm {k g} (1 1 \mathrm {l b s})}{(\text {s i e g e d " e n f a n t})} + \frac {1 2 0 \mathrm {k g} (2 6 5 \mathrm {l b s})}{(\text {c h a r g e m e n t})} \ + \frac {1 0 \mathrm {k g} (2 2 \mathrm {l b s})}{(\text {c r o c h e t}} + \frac {8 0 \mathrm {k g} (1 7 6 \mathrm {l b s})}{(\text {c h a r g e d u t r i -}} \ = 3 7 3 \mathrm {k g} (8 2 2 \mathrm {l b s}) \ \end{array} $$
- Calculons la capacité de charge encore disponible.
Capacité de charge disponible
$$ = \frac {3 6 3 \mathrm {k g} (8 0 0 \mathrm {l b s})}{(\text {c h a r g e u t i l e}} - \frac {3 7 3 \mathrm {k g} (8 2 2 \mathrm {l b s})}{(\text {p o i d s t o t a l})} $$
$$ = - 1 0 \mathrm {k g} (- 2 2 \mathrm {l b s}) $$
- Le poids total excede maiente
nant la charge utile de 10 kg (22 lbs), et il va donc falloir réduire le poids du chargement d'au moins 10 kg (22 lbs).
Pour déterminer la compatibilité entre capacités de charge et pneus du vehicule
La somme des charges maximes admissibles des quatre pneus doit être supérieure au poids nominal brut du vehicule ("GVWR"). De plus, la somme des charges maximes admissibles des deux pneus avant et des deux pneus arrêté doit être supérieure au poids nominal brut sur l'essieu ("GAWR"). Les pneus d'origine équipant le vehicule sont conçus pour replir ces conditions.
Le poids nominal brut du vehicule est appelé en anglais Gross Vehicle Weight Rating (GVWR). La somme des charges maximes admissibles par chaque essieux est appelé poids nominal brut sur l'essieu, soit en anglais Gross Axle
Weight Rating (GAWR). Le GVWR et le GAWR de chaque des essieux sont indiqués sur le sceau de certification du vehicule apposé contre la portière du conducteur.
Pour la détermination du GVWR et du GAWR des essieux avant et arrrière, il est tenu compte non seulement de la charge maximale admissible des pneus, mais aussi des capacités de charge de la suspension, des essieux et d'autres éléments de la caisse du vehicule.
Autrement dit, on ne peut pas considérer que la charge du vehicule peut toujours aller jusqu'à la charge maximale admissible indiquée sur le flanc des pneus.
Consequences sur la sécurité d'une surcharge du vehicule (comportement, arrêt, pneus, etc.)
Surcharger un vehicule peut afferter son comportement routier et les distances d'arrêt, ainsi que les
performances du vehicule et des pneus, comme indiqué ci-après. Il peut en résultat un accident, avec risque de graves blessures personelles.
- La stabilité du vehicule est compromise.
- Les charges lourdes ou placées en hauteur augmentent le risque de retournement du vehicule.
- Les distances d'arrêt augmentent.
- Les freins risquent de surchauffer et de ne plus fonctionner.
- La suspension, les roulements, les essieux et d'autres éléments de la caisse du vehicule risquent de casser et subissant une usure et un vieillissement accélérés.
- Les pneus risquent déclater.
- Les bandes de roulement des pneus risquent de se séparer des pneus.
- Les pneus risquent de se sépa-rer de leur jante.
Étapes de détermination de la limite de charge correcte
- Sur cette plaque, vous trouvezez l'indication: "Le total du poids des occupants et du poids du charge-ment ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs."
- Calculez le poids total du conducteur et des passagers qui seront dans le vehicule.
- Soustrayez ce total de la valeur XXX kg ou XXX livres.
- Le résultat de cette soustraction est le poids maximum de marchandises et bagages que vous pourrez transporter. Par exemple, si la valeur "XXX" est 635 kg (1400 lbs) et qu'il yaura 5 personnes de 60 kg (150 lbs) à bord du vehicule, vous disposez d'une capacité de charge de 650 lbs de marchandises ou bagages. (1400 - 750(5× 150) = 650 lbs.)
- Calculez le poids total des marchandises et bagages que vous avez l'intention de charger dans le vehicule. Pour la sécurité, ce poids
ne doit pas dépasser la capacité de charge que vous avez calculée à l'étape 4 ci-dessus.
- Si vous tractez une remorque avec votre vehicule, il faut tener compte de la charge que la remorque impose au vehicule. Consultez les informations correspondantes du present manuel pour savoir de combien la capacité de charge disponible pour vos marchandises et bagages s'en trouve réduite.
Notation standardisée de la qualité des pneus
Cette rubrique traite des performances des pneus de voiture de tourisme en ce qui concerne l'usure de la bande de roulement, la traction et la résistance à l'échauffement. Elle vise à aider le consommateur dans son choix lors d'un achat de pneumatiques.
Les pneus portent une note de qualité inscrite sur le flanc entre l'épaulement de la bande de roulement et la partie large du talon. Par exemple:
Usure bande de roulement 200 Traction AA Température A
Ces notes de qualité concernent les pneus neufs utilisés sur les vehicules de tourisme. Elles ne sont toutefois applicables ni aux pneus à sculptures profondes, ni aux pneus neige pour l'hiver et aux pneus à encombrement réduit pour roues de secours à usage tempo
raire, ni aux pneus pour diamètre nominal de jante inférieur ou égal à 12 pouces, ni à certains pneus de production limite.
En plus de cette note de qualité, tous les pneus pour vehicules de tourisme doivent etre conformes aux Federal Safety Requirements (prescriptions de sécurité féderales).
■ Usure de la bande de roulement
La note d'usure de la bande de roulement établit une comparaison entre des pneus soumis à des essais dans les conditions strictement déterminées d'un circuit d'essai officiel.
Par exemple, sur ce circuit d'essai officiel, un pneu note 150 s'use une fois et demie (1-1/2) moins vite qu'un pneu note 100. Dans la pratique, il est difficile de comparer les performances des pneus carles dépendant pour une large mesure des conditions d'utilisation
et variant de façon appreciable en fonction des habitudes de conduite, de la nature et de l'etat des routes et du climat.
Note de traction (AA, A, B, C) Pour la traction, les notes attribuées sont, de la plus haute à la plus BASSE, AA, A, B et C. Ces notes représentent l'aptitude du pneu à s'arrête sur revêtement humide, telle qu'elle a été mesurée au cours d'essais effectuels dans des conditions déterminées sur des surfaces d'essais officielles en beton et en asphalte. Un pneu note C risque deprésenter de médiocres performances de traction.

DANGER
La note de traction attribuée à un pneu est déterminée au terme d'essais de freinage en ligne droite et ne presume pas des performances de traction en accelération, en virage, en situation d'aquplanage ou en
pointe.
Note de température (A, B, C)
Les notes de température sont A (la plus haute), B et C. Elles représentent la résistance du pneu à la génération de chaleur et son aptitude à dissiper la chaleur, ces qualités ayant été appréciées en laboratoire dans des conditions déterminées au moyen d'une roue d'essay. Une température elevée persistante peut entraîner la dégradation du matériel et la réduction de la durée de service du pneu et une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine. La note C correspond aux niveaux de performances que tous les pneus de vehicules de tourisme doivent atteindre selon les Normes fédérales de sécurité des vehicules automobiles (FMVSS N° 109). Les notes B et A sont attribuées aux pneumatiques qui, sur la roue d'essay en laboratoire, serontient
un niveau de performances supérieur au minimum exigé par la loi.

DANGER
La note de température attribuée à un pneu est significative pour un pneu convenablement gonflé et qui n'est pas en état de surcharge. La vitesse excessive, le gonflage insuffisant et l'état de surcharge, isolément ou en combinaison, peuvent provoquer l'échauffement et la défaillance du pneu.
Déclaration en cas de défaut de sécurité (pour les États-Unis d'Amérique)
Si vous avez des raisons de croire que votre vehicule presente un défaut de nature à causeur un grave accident avec danger de blessure ou de mort, il faut en avertir l'administration Nationale de la Sécurité Routière (NHTSA), en plus de la réclamation que vous ferez auprès de Subaru of America Inc.
Si la NHTSA recoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et, s'il s'avéré qu'une série de vehicules présente un défaut de sécurité, elle peut exiger le rappel et la modification de ces vehicules. La NHTSA n'est toute fois pas habilitée à intervenir dans les différencs entre Subaru of America Inc., ses concessionnaires et ses clients. Pour entrer en contact avec le service Sécurité Automobile de la NHTSA, vous
pouvez téléphoner en utilisant la ligne directe à appel libre 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153) allez sur http://www.safercar.gov; ou adressez-vous à: Administratora, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590. Vous pouvez également obtaining de plus amples informations concernant la sécurité des vehicules à moteur sur http://www.safercar.gov.
A
ABS (système de freins antiblocage) 7-39
Accès sans clé avec système de démarriage à bouton-poussoir 2-9
Accessoires 11-47
Accoudoir 1-13,6-6
Affichage des instruments de bord (écran LCD en couleur) 3-43
Affichage multifonctions (écran LCD en couleur) 3-51
ahaTM par HARMAN. 5-44
Ajustement de la hauteur du coussin de siège (siège du conducteur) 1-5
Ajustement des appuis-tete 1-6, 1-9
Ajustement vers l'avant et vers l'arrière. 1-4
Alcool et conduite 7
Alerte de croissement en marche arriere (RCTA) 7-66
Ampoules électriques 12-16
Ancrages de longe supérieure 1-37
Animaux de compagnie à bord du vehicule 9
Annexe. 5-98
Antenne 5-2
Antenne de toit 5-2
Appels de phares. 3-76
Assistance de changement de voie (LCA) 7-65
Audio Bluetooth 5-60
AUX 5-64
Avant de prendre la route 7-10
Avertissement de frein de stationnement électronique (modèles avec système de frein de stationnement électronique) 3-25
Avertissement du système de frein de stationnement électronique 7-55
Avertisseur sonore 3-96
Avertisseurs sonores et indicateur d'advertissement 2-16
Avertisseurs sonores et indicateur d'advertissement du système d'accès et de démarrage mains libres à bouton-poussoir. 3-32
B
Balancement du vehicule. 8-11
Batterie 11-44
Boite a gants 6-5
Boite de vitesses manuelle 7-18
Boîte de vitesses manuelle, huile du différentiel avant et arrêté 12-7
Bougies d'allumage 11-22
Bougies d'allumage recommendées 11-22
BSD/RCTA 3-50,7-64
C
Camera de recul 6-14
Capitons en simili-cuir 10-6
Capot moteur 11-9
Capteur pour les phares à activation/désactivation automatique 3-72
Caracteristiques techniques 12-2
Carburant 7-3,12-3
CD 5-54
Ceintures de sécurité 5, 1-13
Cendrier 6-11
Certification 5-98
Chaines antidérapantes 8-11
Charge utile du vehicule 8-13
Chargement du vehicule 8-12
Clé USB 5-56
Clés 2-3
Clignotant de direction avant (modèles avec les phares LED) 11-52
Coffre à bagages 2-40
Commande de désactivation BSD/RCTA. 7-71
Commande de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule 7-44
Commande de réglage des éclairages 3-70
Commandedes aérateurs 4-2
Commande des phares antibrouillard 3-80
Commandes d'essuie-glace et de lave-glace de pare-brise 3-82
Commandes du volant pour le système audio 5-66
Comment régler l'image de la vue arrêté 5-24
Comment verrouiller et déverrouiller 2-13
Commutateurs de verrouillage électrique des portières .... 2-8
Compte-tours 3-11
Compteurjournalier 3-10
Compteur totalisateur 3-10
Compteurs et jauges 3-9
Conduite à l'étranger 8-5
Conduite en hiver 8-7
Conduite sur routes enneigées et verglacées 8-9
Conseils à propos des ceintures de sécurité 1-13
Conseils d'entretien 11-6
Conseils de conduite 7-20, 7-32
Conseils de conduite pour les modèles à traction intégrale AWD 8-5
Conseils de stationnement 7-55
Conseils pour economiser le carburant 8-2
Console centrale 6-6
Contacteur d'allumage 3-4
Contrôle de la course libre de la pedale d'embrayage... 11-30
Contrôle de la course libre de la pedale de frein. 11-29
Contrôle de la garde de la pédale de frein 11-29
Contrôle du fonctionnement de l'embrayage 11-29
Contrôle du niveau d'huile 11-14
Contrôle du niveau de liquide. 11-24, 11-25, 11-27
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement. 11-18
Convertisseur catalytique 8-3
Courroies d'entrainment 11-22
Course du frein de stationnement (modèles sans système de frein de stationnement électronique) 11-32
Coussin de sécurité l'etal SRS et rideau de sécurité SRS. 1-61
Coussins de sécurité SRS (coussins de sécurité du Systeme de Retenue Supplémentaire) 5, 1-38
Crevaisons 9-5
Crochets/trous de remorquage et d'arrimage 9-13
D
Dégivrage 4-9
Demarrage à l'aide de cables volants 9-10
Demarrage et arrêt du moteur 7-11
Dépannage 5-94
Désactivation de la fonction d'accès sans clé. 2-16
Désembumeur et dégivreur 3-94
Déverrouillage à l'aide de l'accès par code PIN 2-14
Différentiel à mouvement limité (LSD) 7-35
Différentiel central à commande par le conducteur......... 7-21
Dimensions 12-2
Dispositif de maintien pour démarrage en côte (vehicules à boîte de vitesses manuelle) 7-56, 11-30
Dispositif de réglage automatique de portée des phares (modèles avec phares LED) 3-80
Dispositif de réglage de portée des phares. 3-80
Disque de frein 12-10
E
EBD (répartition électronique de la force de freinage) 3-25, 7-40
Eclairage de plaque d'immatriculation 11-55
Eclairage interieur 6-2
Écran de la consommation de carburant 3-55
Écrans principaux 3-45, 3-54
Électricité 12-9
Élement du filtré à air 11-19
Émission d'une alarme d'appoint au secours. 2-24
Encaustiquage et polissage 10-3
Enregistrer/connector un périphérique Bluetooth® 5-69
Enregistreurdonnées 11
Enrouleur à blocage automatique/enrouleur à blocage d'urgence (ALR/ELR). 1-15
Enrouleur à blocage d'urgence (ELR) 1-15
Ensemble balais d'essuie-glace de pare-brise 11-43
Entretien des ceintures de sécurité 1-19
Entretien du système des coussins de sécurité SRS...... 1-72
Équilibrage des roues 11-37
Équipment audio 5-2
Espace de rangement 6-5
Essai d'émission de polluants (États-Unis uniquement)...... 7-8
Essuie-glace de pare-brise 3-82
Essuie-glace et lave-glace 3-81
F
Fatigue, sommeil et conduite 8
Feu de croissement, feu de gabarit avant, feu de stationnement et clignotant de direction avant*. 11-49
Feu de gabarit avant, feu de stationnement et clignotant de direction avant 11-51
Feu de route (modèles sans phares LED) 11-48
Feux combinés arrêté 11-54
Feux de détresse 3-8, 9-2
Filtre a huile. 11-15
Fonction Auto Vehicle Hold. 7-51
Fonction d'annulation de l'atténuation automatique 3-79
Fonction d'éclairage de bienvenue 3-71
Fonction de desserrage automatique par la pédale d'accéléateur 7-51
Fonction de l'assistant des feu des route (modles avec le systeme EyeSight) 3-73
Fonction de prévention de déchargement de la batterie.... 2-7
Fonction de verrouillage du levier sélecteur 7-30
Fonctionnement automatique de la climatisation 4-5
Fonctionnement de base 5-17
Fonctionnement de la climatisation manuelle 4-6
Frein de stationnement (modèles sans système de frein de stationnement électronique). 7-48
Frein de stationnement électronique (modèles avec système de frein de stationnement électronique) 7-49
Freinage 7-37
Fusibles 11-46
Fusibles et circuits 12-11
G
Garanties 1
GAWR (poids nominal brut sur I'essieu) 8-14
Gaz d'échévement du moteur (monoxyde de carbone) 7, 8-3
GVWR (poids nominal brut du vehicule). 8-14
H
Huile de boîte de vitesses manuelle 11-23
Huile de direction assistée (STI) 11-24
Huile du différentiel avant (modèles CVT) et huile du différentiel arrêté 11-24
Huile moteur. 11-13, 12-4
1
Identification du vehicule. 12-18
Inclinaison du dossier 1-4
Indicateur d'ajretissement 3-42
Indicateur d'avertissement BSD/RCTA 3-43,7-70
Indicateur d'ajretissement de l'assistant des feu de route (jaune). 3-40
Indicateur d'avertissement de liquide de lave-glace de pare-brise 3-20
Indicateur d'ajretissement de niveau d'huile moteur bas (sauf STI) 3-19
Indicateur d'advertisement des phares répondant au braquage/Indicateur de désactivation des phares répondant au braquage. 3-42
Indicateur d'avertissement RAB 3-43
Indicateur de changement de voie par simple pression... 3-78
Indicateur de désactivation BSD/RCTA 3-43
Indicateur de la position du rapport engagé (modèles B/M)/Indicateur de passage au rapport supérieur (STI) 3-39
Indicateur de niveau de carburant. 3-11
Indicateur de réglage du régulateur de vitesse 7-64
Indicateur de régulateur de vitesse 7-64
Indicateur de vitesse 3-9
Indicateur SI-DRIVE. 3-39
Indicateurs d'usure 11-38
Indicateurs d'usure des plaquettes de frein à disque...... 7-38
Inspection des pneus 11-34
Inspections periodiques 8-4
Installation d'un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs et longes (LATCH) 1-34
Installation des systèmes de retenue au moyen de la ceinture de sécurité ALR/ELR 1-29
Installation du siège rehausseur 1-33
Interrupteur de rétroviseurs télécommandés 3-93
Inverseur feuex de route/feux de croissement (graduateur) 3-73
iPod 5-58
J
Jantes en alliage 11-41
Jauge de températe 3-12
Jauge ECO. 3-13
L
Lampes de lecture 6-2
Lavage. 10-2
Les phares répondant au braquage (SRH). 3-77
Levier sélecteur / indicateur de la position du rapport engage (modèles CVT) 3-39
Liquide d'embrayage (modes B/M) 11-27
Liquide d'embrayage recommendé 11-28
Liquide de frein. 11-25
Liquide de frein recommandé 11-26
Liquide de lave-glace de pare-brise 11-41
Liquide de refroidissement du moteur 11-18, 12-8
Liquide de transmission à variation continue. 11-24
Liquide recommandé 11-25
Liquides 12-8
Listed'abréviations 3
LiTe des avertissements 3-33
LSD (diferentiel à mouvement limite) 7-35
M
Manette des clignotants de direction 3-78
Médicaments et conduite 8
Miroir de courtoisie 6-4
Mises en garde concernant la sécurité 2
Moniteur de système du Contrôle de Dynamique du Véhicule 7-44
Moulure de toit et barre de toit. 8-14
N
Nettoyage de l'habitacle. 10-5
Nettoyage de la grille de prise d'air 4-9
Nettoyage des jantes en alliage 10-4
0
Outils d'entretien 9-4
Ouverture du coffre 2-13
P
Pandora 5-50
Pédale d'embrayage 11-29
Pédale de frein 11-29
Permutation des roues 11-39
Phare antibrouillard avant (modèles sans phare antibrouillard avant LED) 11-53
Phares 3-71, 11-48
Pictogrammes utilisés sur le vehicule 5
Plafonnier 6-2
Plaque de numero de clo 2-5
Plaquettes et garnitures de frein 11-31
Plateau de rangement sous plancher 6-13
Pneus 12-9
Pneus hiver (pneus neige) 11-33
Pneus neige 8-10
Poignée interne de déverrouillage de couvercle de coffre 2-41
Porte-bouteilles 6-8
Porte-clé d'accès - si le porte-clés d'accès ne fonctionne pas correctement. 9-18
Porte-gobelet des passagers arrêté 6-7
Porte-gobelet du passager avant 6-6
Porte-gobelets 6-6
Porte-manteau 6-12
Pour activer/désactiver le système d'aide au démarrage en côte (modèles sans système de frein de stationnementlectronique). 7-58
Pour boucler votre ceinture de sécurité 1-16
Pour régler le régulateur de vitesse 7-60
Précautions concernant l'entretien 11-3
Précautions concernant les modifications apportées au vehicule 1-24, 1-73
Précautions de sécurité pendant la conduite 5
Prescriptions concernant le carburant 7-3
Pression et usure des pneus 11-35
Prétensionneurs des ceintures de sécurité avant 1-20
Prise de courant pour accessoire 6-9
Programme d'entretien 11-3
Protection contre la corrosion 10-4
Q
Qualité et viscosité d'huile recommendées 11-16, 11-23
Que faire si. 5-94
R
Radio AM/FM 5-27
Ravitallement en carburant 7-5
Réglage d'activation/de désactivation du système de freinage automatique en marche arrêté 7-82
Réglage d'intensité lumineuse 3-79
Réglage des détails de Bluetooth 5-73
Réglages Bluetooth 5-69
Réglages de l'unité 5-18
Regulateur de vitesse constante 7-60
Remarques d'ordre général sur le freinage 7-37
Remorquage 9-13
Remorquage avec les quatre roues au sol 9-17
Remplacement d'un pneu creve. 9-5
Remplacement de I'elément du filtré à air 11-20
Remplacement de la pile 2-24
Remplacement de la pile du porte-clés d'accès.... 2-18, 11-56
Remplacement de la pile du transmetteur 11-57
Remplacement des ampoules 11-47
Remplacement des balais d'essuie-glace 11-42
Remplacement des jantes 11-40
Remplacement des plaquettes et garnitures de frein..... 11-30
Remplacement des pneus 11-39
Remplacement des transmetteurs perdus 2-25
Rétroviseur d'atténuation automatique/boussole 3-84
Rétroviseur d'atténuation automatique/boussole avec HomeLink&/sub; 3-85
Rétroviseur intérieur 3-84
Rétroviseurs 3-84
Rétroviseurs extérieurs 3-93
Rodage d'un vehicule neuf 8-2
Rodage des plaquettes et garnitures de frein neves (modèles sans système de frein de stationnement électronique). 11-31
Roue de secours de type provisoire 9-2, 12-10
Roues et pneus. 11-32
Routeneignees et verglacées 8-9
S
Sécurité des enfants 6
Selection du mode de circulation d'air 4-6
Selection du mode manuel 7-29
Serrures de portiere 2-5
Servedirection 7-35
Servofrein 7-37,11-28
Si le porte-clés d'accès ne fonctionne pas correctement 2-18
SI-DRIVE 7-32
Siège à réglage électrique. 1-5
Siège à réglage manuel. 1-4
Siège arrière rabattable 1-11
Sièges arrêté 1-9
Sièges avant 1-2
Sièges chauffants 1-7
Sièges en cur 10-5
Sièges en tissu 10-5
Signal sonore d'ajretissement d'approche BSD/RCTA (uniquement lors de la marche arrriere) 7-69
Soins extérieurs 10-2
Stationnement du vehicule 7-48
SUBARUSTARLINK 5-25
Sur un camion à plate-forme 9-16
Surchauffedumoteur 9-12
Surveillance du système des coussins de sécurité SRS 1-70
Symbole de sécurité 3
Système audio avec affichage de base. 5-3
Système audio SUBARU STARLINK™ 7.0 Multimedia Plus (modèles spécifications des États-Unis uniquement, selon modèles). 5-5
Système d'assistance au freinage 7-37
Système d'éclairage pour conduite de jour 3-76
Système d'entrée sans clé par télécommande 2-21
Système de commande vocale 5-86
Système de filtration d'air 4-11
Système de freinage automatique en marche arrière...... 7-74
Système de freins antiblocage (ABS). 7-39
Système de refroidissement 11-17
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (modèles spécification des États-Unis) .... 7-46, 9-8
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 11-33
Système de téléphone mains libres 5-75
Système des freins 7-37
Système du Contrôle de Dynamique du Véhicule 7-41
Système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné 1-49
Systèmes de retenue pour infant 1-24
T Tableau des commandes de climatisation 4-3
Tapis de sol 6-11
Telephone de voiture/cellulaire et conduite 9
Témoin avertisseur d'aide au démarrage en côte/ Témoin indicateur de désaction d'aide au démarrage en côte (modèles sans système de frein de stationnement électronique) 7-60
Témoin avertisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/ Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement. 3-18
Témoin avertisseur d'assistance pour démarrage en côte 3-27
Témoin avertisseur d'assistance pour démarrage en côte/Témoin indicateur de désactivation du système d'assistance au démarrage en côte (modèles sans système de frein de stationnement électronique) 3-27
Témoin avertisseur d'ouverture de portière 3-28
Témoin avertisseur de bas niveau de carburant 3-27
Témoin avertisseur de masse pression des pneus (modèles Specification des États-Unis) 3-21
Témoin avertisseur de charge 3-19
Témoin avertisseur de direction assistée (sauf STI). 3-29
Témoin averitisseur de phare LED 3-29
Témoin avertisseur de pression d'huile 3-19
Témoin avertisseur de surchauffe de l'huile de boîte de vitesses automatique AT OIL TEMP (modèles CVT).... 3-20
Témoin averisseur de traction intégrale 3-28
Témoin avertisseur des freins antiblocage (ABS) ... 3-23, 7-40
Témoin avertisseur du Contrôle de Dynamique du Véhicule 3-29
Témoin avertisseur du dispositif de réglage automatique de portée des phares 3-41
Témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS 3-17
Témoin avertisseur du système des freins 3-23
Témoin avertisseur et carillon de ceinture de sécurité.... 3-15
Témoin avertisseur et signal sonore de ceinture de sécurité 1-15
Témoin d'anomalie de température d'huile du différentiel arrêté (modèles avec turbo). 3-20
Témoin de mode automatique du différentiel central à commande par le conducteur 3-41
Témoin indicateur d'activation Auto Vehicle Hold (modèles avec système de frein de stationnement électronique) 3-28
Témoin indicateur de désactivation d'assistance pour démarrage en côte 3-28
Témoin indicateur de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule/Témoin indicateur de mode de traction. 3-31
Témoin indicateur de désactivation RAB 3-43
Témoin indicateur de fonctionnement Auto Vehicle Hold (modèles avec système de frein de stationnement électronique) 3-28
Témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule 3-29, 3-30
Témoin indicateur de l'assistant des feu de route (vert). 3-40
Témoin indicateur de régime moteur 3-42
Témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse constante 3-41
Témoin indicateur de régulateur de vitesse constante...... 3-40
Témoin indicateur des feu de route 3-40
Témoin indicateur des phares 3-41
Témoin indicateur des phares antibrouillard avant 3-41
Témoin indicateur du frein de stationnement électronique (modèles avec système de frein de stationnement électronique). 3-26
Témoin indicateur du système de sécurité 3-38
Témoin indicateur REV et averâtisseur sonore de régime moteur. 3-13
Témoin indicateur/signal sonore d'avertissement d'approche BSD/RCTA. 7-68
Témoins avertisseurs et indicateurs 3-14
Témoins de fonctionnement et d'anomalie du différentiel central à commande par le conducteur. 3-42
Témoins indicateurs des clignotants de direction 3-40
Toit ouvrant opaque 2-43
Toit ouvrant opaque - si le toit ouvrant opaque ne se ferme pas. 9-20
Traction de remorque 8-16
Transmission à variation continue 7-26
Tuyaux et raccords 11-17
Types de pneus 11-32
U
Utilisation avec un allume-cigare 6-10
V
Verrou de sécurité pour enfants 2-35
Vidange de I'huile et remplacement du cadre 11-15
Vidange du liquide de refroidissement 11-19
Vitres. 2-36
Volant de direction à inclinaison régliable/telescopique.... 3-96
Volet et bouchon du réservoir de carburant 7-5
Vue d'ensemble du compartmentement moteur. 11-11
Références POUR LA STATION-SERVICE
Carburant:
STI
Le moteur est concu pour fonctionner à un niveau de performance maximal avec de l'essence sans plomb avec un indice d'octane égal ou supérieur à 93 AKI (98 RON). Si du carburant avec un indice d'octane de 93 AKI (98 RON) n'est pas disponible dans toute région, vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 91 AKI (95 RON) sans que cela nausea à la durabilité du moteur ou à la motricité. Toutefois, il se peut que vous remarquiez une baisse en performance maximale du moteur en utilisant du carburant avec un indice d'octane de 91 AKI (95 RON). L'utilisation d'un carburant avec un indice d'octane de 91 AKI (95 RON) n'a aucune incidence sur la couverture de votre garantie.
Sauf STI
Utilisez de l'essence sans plomb avec l'indice d'octane égal ou supérieur à 91 AKI (95 RON). Si du carburant avec un indice d'octane de 91 AKI (95 RON) n'est pas disponible, vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 87 AKI (90 RON).
■ Indice d'octane des carburants:
AKI
Cet indice d'octane auquel nous faisons reférence est la moyenne entre les indices de Recherche d'octane et d'Octane du moteur. On l'appelle aussi couramment "indice anti-cliquetis" ou AKI (de l'anglais "Anti-Knock Index").
RON
Cet indice d'octane est l'indice d'octane recherche.
■ Contenance du réservoir de carburant:
60 litres (15,9 US gal, 13,2 Imp gal)
Huile moteur:
Utilisez uniquement les huiles suivantes.
- ILSAC GF-5, reconnaissable à la marque d'estampille ILSAC (emblème étoilé)
ou classe SN selon API importante la mention "RE- SOURCE CONSERVING"
Reportez-vous à “Huile moteur” 12-4 pour des informations complètes sur les niveaux de viscosité.
■ Contenance en huile moteur:
STI
4,3 litres (4,5 US qt, 3,8 Imp qt)
Sauf STI
5,1 litres (5,4 US qt, 4,5 Imp qt)
La quantité d'huile indiquée n'est qu'une indication et est estimée sur la base d'un cas où l'huile du moteur est modifiée avec un filtre à huile. Vérifiez le niveau de l'huile à l'aide d'une jauge de niveau d'huile après avoir rempli le moteur avec de l'huile. Pour plus de détails concernant les entretiens et les réparations, reportez-vous à "Huile moteur" 11-13.
■ Pression des pneus à froid:
Reportez-vous à "Pneus" 12-9.


FSC
MIXTE
Papler
FSC°C102270

SUBARU

SUBARU CORPORATION
TOKYO, JAPON
Les vehicules illustrés sur la couverture de ce livre pouraient ne pas été commercialisés dans tous les marchés. Veuiliez demander une brochure de produit à leur concessionnaire Subaru pour connaître tous les détails des modèles disponibles.
Notice Facile