Mirage G4 (2016-2019) - Automobile MITSUBISHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Mirage G4 (2016-2019) MITSUBISHI au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Berline sous-compacte |
| Années de production | 2016 - 2019 |
| Moteur | Moteur 1.2L 3 cylindres |
| Puissance maximale | 78 ch (58 kW) à 6 000 tr/min |
| Couple maximal | 100 Nm à 4 000 tr/min |
| Transmission | Manuelle à 5 vitesses ou CVT (transmission variable continue) |
| Consommation de carburant | Environ 6,5 L/100 km en cycle combiné |
| Capacité du réservoir | 42 litres |
| Dimensions (L x l x h) | 4 305 mm x 1 670 mm x 1 500 mm |
| Empattement | 2 650 mm |
| Poids | Environ 1 000 kg |
| Capacité du coffre | 450 litres |
| Équipements de sécurité | Airbags frontaux, ABS, EBD, contrôle de stabilité |
| Équipements de confort | Climatisation, système audio avec Bluetooth, vitres électriques |
| Entretien et nettoyage | Changement d'huile tous les 10 000 km, vérification des freins et des pneus régulièrement |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces chez les concessionnaires et en ligne |
| Garantie | Garantie de 5 ans ou 100 000 km |
FOIRE AUX QUESTIONS - Mirage G4 (2016-2019) MITSUBISHI
Questions des utilisateurs sur Mirage G4 (2016-2019) MITSUBISHI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Mirage G4 (2016-2019) - MITSUBISHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Mirage G4 (2016-2019) de la marque MITSUBISHI.
MODE D'EMPLOI Mirage G4 (2016-2019) MITSUBISHI
Nous tenons à vous remercier pour l'achat d'une MITSUBISHI MIRAGE G4.
Nous sommes surs que vous allez approucem ce vehicule. Il a eté concu pour offrir un maximum de performances, de durabilité et de comport. En lisant attentivement ce manuel du propriétaire, vous comprendrez dernux les nombreuses fonctions offertes par la MIRAGE G4. Il contient des descriptions et des illustrations qui sont vous aider en ce qui a trait au fonctionnement et à l'entretien de votre vehicule.
Votre concessionnaire agrée Mitsubishi Motors se fera un prise de vous aider si vous avez des questions au sujet du fonctionnement de votre vehicule.
Veuillez prendre note que ce manuel s'applique à tous les modèles de MIRAGE G4 et qu'il en explique toutes les fonctions, y compris celles de l'équipment en option. Certaines fonctions expliquées dans ce manuel peuvent ne pas être installées dans votre vehicule.
Veuillez laisser ce manuel du propriétaire dans le vehicule au moment de la revente. L'acheteur en aura besoin et pourrait à son tour tirer profit de tous les renseignements utiles qu'il contient.
Ce manuel comprend les directives pour l'équipment standard et facultatif disponible au moment de l'impression. Mitsubishi Motors Corporation se reserve le droit d'apporter des modifications dans la conception ou les caractéristiques et d'apporter des ajouts ou des améliorations à ce produit sans aucune obligation de les installer sur les produits fabriques antérieurement.
Tout au long de ce manuel, les mots AVERTISSEMENT et ATTENTION apparaiscent.
Ces titres sont des rappels à la prudence. Le non-respect des directives peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages au vehicule.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions fait courir un risque de blessures très graves ou de décès.
ATTENTION
Il attire l'attention sur des risques ou des imprudences susceptibles d'entrainer des blessures corporelles légères ou des dégats matériels à votre vehicule.
Vous trouverez un autre symbole important:
REMARQUE attire l'attention sur des renseignements particulièrement utiles.
Ce vehicule est fabriqué par Mitsubishi Motors (Thailand) Co., Ltd. en Thaïlande sous licence de la Mitsubishi Motors Corporation.

MITSUBISHI MOTORS
©2018 Mitsubishi Motors Corporation Imprimé en Thaïlande
Avertissement Proposition 65 de la Californie
AVERTISSEMENT
- L'utilisation, l'entretien et la maintenance d'un vehicule de tourisme ou d'un vehicule tout terrain peut vous exposer à des produits chimiques dont notamment les gaz d'échéppement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont connus dans l'état de Californie comme provoquant le cancer et des anomalies congénitales ou autres dommages liés à la reproduction. Afin de minimiser toute exposition, évitez de respirer les gaz d'échéppement, ne laissez pas tourner le moteur au ralenti sauf en cas de besoin, réalisez l'entretien de votre vehicule dans un endroit bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment quand vous entretenez votre vehicule.
Pour de plus amples informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.


Table des matieres
| Aperçu | 1 |
| Index rapide | 2 |
| Renseignements généraux | 3 |
| Siège et systèmes de retenue | 4 |
| Fonctions et commandes | 5 |
| Sécurité de conduite | 6 |
| Commandes de comfort | 7 |
| Mesures d'urgence | 8 |
| Entretien et soins apportés au vehicule | 9 |
| Service clientèle/Signalement des defaulted mettant en cause la sécurité | 10 |
| Caracteristique techniques | 11 |
| Index alphabétique | 12 |


1 Instruments et commandes
N00100202876

1-1 Aperçu
Instruments et commandes


6191

Aperçu
1-2
Intérieur
1 Intérieur
N00100302561

1-3 Apercu
Compartment à bagages
N00100501553

Pneu de secours, p.8-7
Eclairage du coffre p.9-32
Outils p.8-6
AJ5103783
Aperçu 1-4


Extérieur
1 Extérieur
N00100602867

AJ5101167
1-5 Aperçu
Exterieur

AJ5103800

Si ce témoin d'avertissement s'allume ou clignote pendant que vous conduisez...
Si ce témoin d'advertissement s'allume ou clignote pendant que vous conduisez...
N00200702292

REMARQUE
- Ces temoins d'ajretissement s'allument pendant quelsques secondes pour une verification des ampoules lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position «ON» (marche) ou que le mode de fonctionnement est régèle sur MARCHE.
| Témoins d'advertissement | Procedez comme suit | Référence à la page |
| Témoin du système de charge | ● Il convient de garer votre vehicule dans un endroit sûr et d'arrêtier le moteur. Contactez votre concessionnaire Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votrechioix pour obtenir de l'aide. | p.5-88 |
| (S'allume et sonneries intermittentes) | ● Il convient de garer votre vehicule dans un endroit sûr et d'arrêtier le moteur. Contactez votre concessionnaire Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votrechioix pour obtenir de l'aide. | p.5-17 |
| Témoin de pression d'huile | ● Stationnez votre vehicule dans un endroit sûr, arrêtez le moteur et vérifie le niveau d'huile moteur. Si le t'émoin s'allume alors que le niveau d'huile moteur est normal, faites vérifier le système)dés que possible par un concessionnaire agrée Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votrechoix. | p.5-88 |
Si ce témoin d'advertissement s'allume ou clignote pendant que vous conduisez...
| Témoins d'advertissement | Procedez comme suit | Référence à la page |
| Témoin des freins | Si ce témoin s'allume pendant que vous conduisez, vérifie si le frein de stationnement est complètement relachué. Si ce témoin demeure allumé après avoir relachué le frein de stationnement, arrêtez-vous immédiatement et vérifie le niveau de liquide de freins. Si le niveau de liquide de freins est correct, il se peut qu'il y ait une anomalie du système. Évitez les freinages brusques et la conduite à grande vitesse et contactez un concessionnaire agrée Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votrechoix pour obtenir de l'aide. | p.5-86 |
| Le témoin de position du levier sélec-teur clignote rapidement au sein du groupe d'instruments (une fois par seconde) | Garez votre vehicule dans un endroit sûr. Laissez le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce que le témoin de position du levier sélecteur arrêté de clignoter. Si le témoin ne s'éteint pas, contacter un concessionnaire agrée Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votrechoix immédiatement. | p.5-51 |
| Témoin d'anomalie du moteur («SERVICE ENGINE SOON» ou «entretien moteur nécessaire») | Bien que votre vehicule devrait encore pouvoir être conduit et ne doive pas être remorqué, le système du moteur doit être contrôle dusque possible par un concessionnaire agrée Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votrechoix. Si le vehicule n'est pas utilisable, veuillez contacter le service de dépannage routier au 1-888-648-7820 (pour les vehicules vendus aux États-Unis) ou au 1-888-576-4878 (pour les vehicules vendus au Canada), un concessionnaire agrée Mitsubishi Motors, ou une entreprise de remorquage locale pour Broker de l'aide. | p. 5-87 |
Si ce témoin d'ajretissement s'allume ou clignote pendant que vous conduisez...
| Témoins d'ajretissement | Procedez comme suit | Référence à la page |
| Témoin d'ajretissement du système de direction assistée à commande élec-trique (EPS) | Si ce témoin s'allume lorsque le moteur tourne, le volant de direction risque d'être plus difficile à tourner. Faites inspectorer votre vehicule par un concessionnaire agréé Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votrechioix dés que possible. | p.5-59 |
| Témoin du système de freinage anti-blocage | Lorsque ce témoin s'allume, cela signifie que le système de freinage antiblocage ne fonctionne pas et que seuil le système de freinage ordinaire fonctionne. Il convient de garer votre vehicule dans un endroit sûr et d'arrêté le moteur. Vérifiez le système selon la description représentée à la page 5-58. Si le témoin ne s'éteint pas après la vérification ou s'il s'allume à nouveau, nous vous recommendons de faire vérifier le système dés que possible par un concessionnaire agréé Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votrechioix. | p.5-57 |
| Témoin SRS | Faites immédiatement inspecter les systèmes de prétension des ceintures de sécurité et de coussins de sécurité gonflables par un concessionnaire agréé Mitsubishi Motors. | p.4-33 |
| Le témoin de position du levier sélec-teur clignote lentement dans le groupe d'instruments (toutes les 2 secondes) | Faites vérifier votre transmission à variation continue (CVT) par un concessionnaire agréé Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votrechioix immédiate-ment. | p.5-51 |
Si ce témoin d'advertissement s'allume ou clignote pendant que vous conduisez...
| Témoins d'ajretissement | Procedez comme suit | Référence à la page |
| et OFF Témoin ASC et témoin ASC OFF (ASC désactivé) | Il convient de garer votre vehicule dans un endroit sûr et d'arrêtier le moteur. Remettez le moteur en marche et vérifiez si le témoin s'éteint. Si le témoin ne s'éteint pas, ou s'il s'allume à nouveau, faites vérifier votre vehicule dés que possible par un concessionnaire agréé Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votrechoix. Lorsque ce témoin s'allume, le système de contrôle de stabilité actif ne fonctionne pas. | p.5-62 |
| Témoin ASC | Il convient de garer votre vehicule dans un endroit sûr et d'arrêtier le moteur. Remettez le moteur en marche et vérifiez si le témoin s'éteint. Si le témoin ne s'éteint pas, ou s'il s'allume à nouveau, faites vérifier votre vehicule dés que possible par un concessionnaire agréé Mitsubishi Motors ou l'atelier de répartition de votrechoix. Lorsque ce témoin s'allume, l'aide au démarrage en côte ne fonctionne pas. Démarrez prudemment si la côte à gravir est raide. | p.5-56 |
| Témoin d'ajretissement du système de surveillance de la pression de gon-flage des pneus (le cas échéant) | Si le témoin d'ajretissement s'allume, arrêtez le vehicule et réglez la pression de gonflage des pneus à leur valeur correcte dés que possible. (Reportez-vous à la section «Pressions de gonflage des pneus» page 9-17.) Une fois les ajustements faits, le témoin s'éteindra après quelques minutes de conduite. Si le témoin d'ajretissement clignote pendant environ 1 minute, puis resté allumé, le système ne fonctionne pas correctement. Si le système revient à la normale, le témoin s'éteindra. Si le témoin d'ajretissement ne s'éteint pas, faites inspector le vehicule chez un concessionnaire agréé Mitsubishi Motors. | p.5-67 |
2-4 Index rapide
Si ce problème survient...
Si ce problème survient...
N00200902092
2
| Problème | Procedez comme suit | Référence à la page |
| Impossible de tourner la clé. (excepté pour les vehicules équi-pés de la clé F.A.S.T.) AGZ001629 | De la position «ACC» (accessoire) à la position «OFF» (arrêt)Véhicules avec transmission à variation continue (CVT):Vérifiez la position du levier sélecteur.Il est impossible desterolir la clé à moins que le levier sélecteur ne soit en position «P» (stationnement). | p.5-43 |
| Le moteur ne se met pas en marche quand vous appuyez sur l'interrupteur du moteur.(pour les vehicules équipés de la clé F.A.S.T.) AAZ006509 | Assurez-vous que la clé F.A.S.T. est dans le vehicule.Véhicules avec boîte-pont manuelle:Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage et maintainez-la enfonnée, puis appuyez sur l'interrupteur du moteur tout en appuyant sur la pédale de freinage.Véhicules avec transmission à variation continue (CVT):Veillez à ce que le levier sélecteur soit en position «P» (stationnement), puis appuyez sur l'interrupteur du moteur tout en enforcant la pédale de freinage. | p.5-14 |
Si ce problème survient...
2
| Problème | Procedez comme suit | Référence à la page |
| Le moteur ne démarre pas et le mode de fonctionnement «OFF» (arrêt) ne peut pas être sélectionné. (pour les vehicules équipés de la clé F.A.S.T.) | 1. Placez le levier sélecteur en position «P» (stationnement), puis sélectionnez le mode de fonctionnement «OFF» (arrêt). (Vehicules avec CVT)2. L'une des autres causes pourrait être une faible tension de batterie.Dans ce cas, le système de télé déverrouillage et la clé F.A.S.T. ne fonctionneront pas non plus.Contactez un concessionnaire agrée Mitsubishi Motors. | p.5-16 |
| La clé F.A.S.T. ne fonctionne pas.(pour les vehicules équipés de la clé F.A.S.T.) | Servez-vous de la clé d'urgence pour verrouiller ou déverrouiller les portes.Insèrez la clé F.A.S.T. dans le trou de serrure de la console du plancher, puis mettez le moteur en marche ou changez le mode de fonctionnement. | p.5-21, 5-22 |
| Impossible de faire passer le levier sélecteur à une position autre que «P» (stationnement).[pour les vehicules avec trans-mission à variation continue (CVT)] | Embrayez le levier sélecteur tout en,enfantant la pédale de freinage.Assurez-vous que le commutateur d'allumage ou que le mode de fonctionnement est en position «ON» (marche). | p.5-48 |
| Les vitres sont embuées. | Vehicules équipés du chauffage sans fonction de climatisation ou de la climatisation manuelle:1. Mettez le sélecteur de mode sur la position «W» ou «H».2. Mettre la soufflerie en marche.Vehicules équipés de la climatisation automatique:Poussez l'interrupteur de dégivrage pour changer le mode «W». | p.7-7, 7-11, 7-15 |
Si ce problème survient...
| Problème | Procedez comme suit | Référence à la page |
| Le moteur ne démarre pas.Les feu ne s'allument pas.Les feu éclairant faisement.L'avertisseur sonore ne se fait pas entendrec.Le son émis par l'avertisseur sonore est faisé. | Faites vérifier la batterie. Rechargez-la ou remplacez-la au besoin. | p.8-2,9-12 |
| Le témoin d'avertissement de température de liquide de refroidissemment elevée est allumé.AJZ102697De la vapeur sort du comparti-ment moteur. | Le moteur a surchauffé.Arrêtez le vehicule dans un endroit sûr. | p.8-4 |
| Le vehicule est ensablé,embourbé ou pris dans la neige | Faites basculer votre vehicule d'avant en arrêt pour le libérer. | p.8-15 |
AVERTISSEMENT
Lorsque you essayez de sortir le vehicule par un mouvement de balancement lorsqu'il est coince, assurez-vous de n'avoir personne pres du vehicule. Le mouvement de balancement peut provoquer l'avancée soudaine du vehicule vers l'avant ou vers l'arriere et blesser ceux qui seraient a proximite.
Si ce problème survient...
AVERTISSEMENT
- Evitez de faire monter le moteur en régime ou de faire patiner les roues. Des efforts prolongés pour libérer un vehicule enlisé risquent d'entrainer une surchauffe et une panne de la boîte-pont.
Si le vehicule demeure coincide ares plusieurs tentatives, demandez a une enteprise de remorquage de sortir le vehicule de sa position.
| Problème | Procedez comme suit | Référence à la page |
| Les freins ne fonctionnent pas correctement après avoir roulé dans une flaque ou dans un ruis-seau. | Asséchez les freins en conduisant lentement tout en,enfantant légèrement la pédale de frein. | p.6-5 |
| La transmission à variation continue (CVT) n'effectueaucun changement de rapport lorsque vous accélèrez. Le mouvement de départ de votre véri-cule est lent quand celui-ci commence à bouger.(véhicules avec CVT) | Il est possible qu'il y ait un problème dans la CVT.Faites immédiatement inspector le vehicule par un concessionnaire agrée Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votrechoix. | p.5-51 |
| Un pneu est crecé. | 1. Stationnez le vehicule dans un endroit sûr, où la surface est plane et de niveau.2. Remplacez le pneu creve par le pneu de secours compact. | p.8-7 |

Choix du carburant
3
Choix du carburant
N00301001980
Votre vehicule a ete concu pour utiliser uniquement de l'essence sans plomb. Il est equipoed d'un tube de remplissage du réserveir de carburant concu specialement pour n'accepter qu'un pistonet de distribution d essence sans plomb de petit diametre.
AVERTISSEMENT
L'essence est hautement inflammable et explosive. Vous risque de vous brûler ou d'être gravement, VOIRE mortellement blessé en la manipulant. Lorsque vous faites le plein, arrêtez le moteur et éloiignez toute flamme, étincelle ou substance fumigène du vehicule. Manipuez toujours le carburant à l'extérieur, dans un endroit bien aéré.
ATTENTION
L'utilisation d'essence au plomb dans votre vehicule endommagera le moteur, le convertisseur catalytique et les capteurs d'oxygène. De plus, l'emploi d'essence au plomb est illégal et annulera votre garantie couvrant le moteur, le convertisseur catalytique et les capteurs d'oxygène.
Additifs d'essence composés de détergent
Aux États-Unis, la loi exige que les distributeurs de carburant ajustent à l'essence des déterments pour minimier l'encrassement des injecteurs ainsi que les dépôts dans les soupapes d'admission. Ces essences contenant du déterment permettent de garder le moteur au point et de faire fonctionner correctement votre système antipollution.
Indice d'octane requis
Votre vehicule a ete concu pour fonctionner avec du carburant sans plomb ayant un indice d'octane minimum de 87 [(MON+RON)/2] ou de 91 RON.
Essence oxygénée
L'essence vendue dans certaines stations service peut contenir des produits oxygénés comme l'éthanol, même s'ils peuvent ne pas être identifiés par ces noms. Des produits oxygénés sont requis dans certaines régions du pays. Ces carburants peuvent être utilisés dans votre vehicule.
Éthanol (essence-alcohol)
Un mélange de 10% d'éthanol (alcool de grain) maximum et de 90% d'essence sans plomb peut être utilisé, si l'indice d'octane est au moins aussi élevé que celui recommandé pour l'essence sans plomb.
Méthanol
Ne faites pas fonctionner le vehicule avec de l'essence contenant du methanol (alcool de bois). L'utilisation de ce type d'alcool peut nuire à la performance du vehicule et endomager les pieces importantes du circuit d'alimentation en carburant.
Essence recomposée
Beaucoup de régions du pays exigent l'utilisation de carburant à nettoyant appelé «Essence recomposée».
L'essence recomposée contient des produits oxygénés et a été spécialement mélangee pour réduire les émissions du vehicule et améliorer la qualité de l'air.
Mitsubishi Motors Corporation recommende fortement l'utilisation d'essence recomposée. L'essence recomposée qui est bien mélangée n'a aucun effet négatif sur le rende
ment du vehicule ou sur la durabilité du moteur et des composants du système de carburant.
MMT (méthylcyclopentadié-nyle manganèse tricarbonyle)
Le méthylcyclopentadiényle mangané tricarbonyle (MMT) est un additif permettant d'augmenter l'indice d'octane de l'essence. Mitsubishi Motors Corporation recommende l'utilisation d'essences sans MMT.
L'usage d essence mélangée à du MMT peut nuir à la performance et peut déclencher le témoin d'anomalie de votre tableau de bord. Si cela se produit, veuillez contacter un concessionnaire agrée Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votrechioix pour obtenir de l'aide.
Soufre dans l'essence
Votre vehicule peut avoir ete concu pour respecter les normes de faibles émissions de Californie et ce, sur la base d'une essence a faible teneur en soufre a combustion propre. L'essence vendue dans les regions du pays autres que la Californie peut containir une teneur supérieure en soufre. L'utilisation de ce type d essence peut nuire au pot catalytique du vehicule et provoquer l'activation du
témoin d'anomalie du moteur («SERVICE ENGINE SOON» ou «entretien moteur nécessaire»). Le déclenchement de ce témoin lorsque vous utilisez de l'essence à forté teneur en soufre ne signifie pas nécessairement que le système antipollution du vehicule est défailleant. Notre concessionnaire/agree Mitsubishi Motors peut vous recommender d'essayer une marque d essence sans plomb différente dont la teneur en soufre est inférieure pour déterminer si le problème est lié au carburant.

REMARQUE
- Une essence de mauvaise qualite peut cause des problèmes de démarriage, de calage au ralenti, de bruits anormaux du moteur et d'accelération. Si votre vehicule présente n'importe lequel de ces problèmes, essayez d'utiliser une marque d'essence différente. Si le témoin d'anomalie du moteur («SER-VICE ENGINE SOON» ou «entretien moteur nécessaire») clignote, faites contrôler le vehicule le plus tout possible chez le concessionnaire/agréé Mitsubishi Motors le plus proche ou un atelier de réparation de votrechoix.

REMARQUE
- Le fait de parcourir régulièrement de courtes distances à faible vitesse peut entraîner la formation de dépôts dans le circuit d'alimentation en carburant et dans le moteur et provoquer des problèmes de démarriage et d'accelération. Si ces problèmes se produit, nous vous recommendons d'ajouter un additif détergent dans l'essence lorsque vous refaites le plein. L'additif permet d'enlever les dépôts formés et ainsi de recouvrer la condition normale du moteur. Veillez à utiliser un additif de nettoyage d'origine Mitsubishi Motors. L'utilisation d'un additif incorrect peut provoquer un dysfonctionnement du moteur. Pour plus de détails, veillez prendre contact avec votre concessionnaire agrée Mitsubishi Motors le plus proche.
Plein de carburant
N00301102005

AVERTISSEMENT
- Quand vous manipuez du carburant, conformez-vous aux régulations de sécurité affichées chez les garagistes et dans les stations service.
Plein de carburant
3
AVERTISSEMENT
L'essence est hautement inflammable et explosive. Vous risque de vous brûler ou d'être gravement, VOIRE mortellement blessé en la manipulant. Lorsque vous faites le plein, arrêtez toujours le moteur et maintenance-vous éloigné des flammes, des étincelles et des substances fumigènes. Manipuez toujours le carburant à l'extérieur, dans un endroit bien aéré.
- Avant de-retirer le bouchon du réservoir de carburant,assurez-vous d'éliminer l'électricité statique de votre corps en touchant une piece métallique du vehicule ou de la pompe à carburant. L'électricité statique accumulée par votre corps risque de provoquer une étincelle qui enflammerait les vapeurs de carburant.
- Procedez seul au replissage du réservoir (ouverture du volet d'accès au réservoir de carburant, retrait du bouchon du goulot de replissage du réservoir de carburant, etc.); ne laïsez personne d'autre s'approcher du goulot de replissage du réservoir de carburant. Si vous laïsez quelqu'un vous aider et que cette personne est porteuse d'électricité statique, les vapeurs de carburant risquent de s'enflammer.
AVERTISSEMENT
- Ne vous éloignez pas du col de replissage du réservoir de carburant avant d'avoir fini de replir le réservoir. Si vous vous éloignez pour faire autre chose (par exemple, vous asseoir) au cours du replissage, vous risquez d'accumuler à nouveau de l'électricité statique.
- Attention de ne pas inhaler de vapeurs de carburant. Le carburant contient des substances toxiques.
- Maintenez les portes et les vitres fermées pendant le replissage du réservoir de carburant. Sinon, des vapeurs de carburant risquent d'entrée dans l'habitacle.
Capacité du réservoir de carburant
351 (9,2 gal)
Plein de carburant
-
Avant de faire le plein de carburant, coupez le moteur.
-
Le col de replissage du réserve de carburant se trouve à l'arrière de votre vehicule, du cote conducteur.
Le volet d'accès au réservoir peut s'ouvrir de l'intérieur du vehicule à l'aide du levier d'ouverture du volet d'accès au réservoir situé à gauche du siège du conducteur.

Plein de carburant
-
Ouvrez le bouchon du col de replissage du réservoir de carburant en le tournant doucement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
-
SusPENDez le cordon du bouchon du goulot de replissage du réservoir de carburant au crochet situé à l'intérieur du volet d'accès au réservoir de carburant au moment de faire le plein.
-
Pour replir le réservoir de carburant correctement, veiliez à manipuler de manière appropriée le pistolet d'accès au réservoir. Ne faites pas basculer le pistolet. Introduisez le pistolet aussi loin que possible dans l'orifice de replissage du réservoir.

1- Retrait
2-Fermeture

AVENTISSEMENT
- Comme le circuit d'alimentation peut être sous pression, retirez lentement le bouchon de col de replissage du réservoir de carburant. On elimine ainsi toute pression ou tout vide qui aurait pu se creator dans le réservoir de carburant. Si le bouchon du goulot de replissage du réservoir de carburant laisse passer de la vapeur de carburant ou si vous entendez un sifflement, attendez que ce sifflement s'arrête avant de夕阳er le bouchon du goulot de replissage du réservoir de carburant. Autrement, le carburant pourrait giclér et vous blesser, ainsi que d'autres personnes.
ATTENTION
-
Voiture vécicule ne fonctionne qu'avce de l'essence sans plomb. Le moteur et le pot catalytique peuvent être gravement endommages si vous replisssez ces vehicules d'essence contenant du plomb, et il ne faut donc jamais le faire.
-
Quand le pistolet s'arrête automatiquement, n'ajoutez plus de carburant.
ATTENTION
- Afin d'éviter tout débordement et gaspillage de carburant, ne replissez pas le réservoir « à ras bord ». Le carburant renversé risque de décorolorer, de tacher ou de fendiller la peinture du vehicule. Si du carburant se renverse sur la peinture, essuyez-le avec un chiffon doux.
Modifications du vehicule et courses automobiles
- Pour fermer le bouchon du col de replissage du réservoir de carburant, tournez-le doucement dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un déclic se produit, puis fermez delicatement le volet d'accès au réservoir en poussant dessus.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant est reféré correctement. Si le bouchon du goulot de replissage du réservoir de carburant n'était pas bien reféré, du carburant pourrait s'échapper, ce qui pourrait provoquer un incen-cie.
ATTENTION
- Si vous devez replacer le bouchon du goulot de replissage du réservoir de carburant, utilisez uniquement le bouchon de goulot de replissage du réservoir de carburant spécifique pour le modele de votre vehicule.
Rensignements généraux
REMARQUE
- Si le bouchon du col de replissage du réservoir de carburant n'est pas hermetiquement fermé lorsque vous conduisez, le témoin d'anomalie du moteur («SERVICE ENGINE SOON» ou «entretien moteur nécessaire») peut s'allumer lorsque le système de diagnostic embarqué (OBD) effectue une autorisation.
Serrez toujours le bouchon du col de remplissage du réserve de carburant jusqu'à ce que vous entendiez au moins 3 déclics.
Le témoin s'éteint après plusieurs cycles de conduite. Si le témoin ne s'éteint pas, prenez contact avec votre concessionnaire agréé Mitsubishi Motors ou avec l'atelier de réparation de votre choix le plus vite possible.
Modifications du vehicule et courses automobiles
N00301600194
Ce vehicule ne doit pas etre modifie en utilisant des pieces autres que les pieces d'origine Mitsubishi Motors. Mitsubishi Motors congoit et fabrique des vehicules de haute qualite en privilégiant la sécurité et la durabilite. Toute modification apportee a l'aide de pieces d'une autre marque que Mitsubishi Motors peut nuire a la performance, a la sécurité et a la durabilité, et peut meme violer certaines lois et reglementations.
TOUT ENDOMMAGEMENT OU PROBLÉME DE RENDEMENT RÉSULTANT DE MODIFICATIONS OU DE COURSES AUTOMOBILES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.
Exemples de modifications de votre vehicule pouvant l'endommager et provoquer des problèmes de rendement:
- Montage de pieces autres que celles de Mitsubishi Motors
Recours à du carburant ou des huiles et liquides non conformes - Montage de pneus et de roues de taille incorrecte
- Modification apportée à l'alimentation, l'admission, l'échépendement, aux émissions, à la suspension, au moteur, à la transmission ou à l'installation électrique et au cablage
- Modification de tout calculateur ou module de contrôle embarqué, y compris la reprogrammation et le remplacement ou l'ajout de puce
Veuillez vous reférer au manuel de garantie/d'entretien pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie.

Installation des accessoires
N00301701277
ATTENTION
- Avant d'installer un accessoire électrique ou électronique, informez-vous auprès de votre concessionnaire/agréé Mitsubishi Motors.
- Voiture vehicule est équipé d'un connecteur de diagnostic (connecteur de liaison de données) pour la vérification et l'entretien du système de commande électronique.
Mitsubishi Motors ne recommende pas de raccorder un apparéil autre que le Scan Tool à ce connecteur pour la réalisation des inspections et de l'entretien, car cela risquerait d'être à l'origine d'un problème inattendu. En outre, les dysfonctionnements provoqués par le raccordement d'un apparéil autre que le Scan Tool risquent de ne pas être couverts par la garantie.
-
L'installation d'accessoires, d'options, etc. ne doit pas transgresser les lois en vigueur et doit suivre les directives et les mises en garde qui figurent dans la documentation accompagnant ce vehicule. Seuls les accessoires agrés Mitsubishi Motors sont adaptés à votre vehicule.
-
Une mauvaise installation de pieces électriques risque de provoquer un incendie. Veuillez vous reporter à la rubrique «Modifications apportées au système électrique ou de carburant» du réseau manuel.
L'utilisation d'un téléphone cellulaire ou d'un poste de radio à l'intérieur du vehicule sans une antennene externe peut causer une interference du système electrique, ce qui pourrait nuire au bon fonctionnement de votre vehicule. - N'utilisez pas de pneus et de roues qui ne répondent pas aux caractéristiques techniques.
Reportez-vous à «Caracteristiques techniques» pour des informations concernant les dimensions des pneus et des jantes.
AVERTISSEMENT
- En conduisant, n'utilisez pas de téléphone cellulaire d'une façon qui pourrait entraver votre sécurité. Tout ce qui est susceptible de vous distraire, y compris l'utilisation d'un téléphone cellulaire, augmente les risques d'accidents.
Consultez et respectez les lois relatives à l'utilisation des téléphones cellulaires en voiture en vigueur dans votre région.
Point important!
Compte tenu du nombre important de pieces de rechange et d'accessoires proposés sur le marché par différents fabricants, il n'est pas toujours possible pour un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors de vérifier si l'installation ou le montage de pieces ou accessoires autres que ceux de marque Mitsubishi Motors est susceptible d'alterer la sécurité de conduite de votre vehicule Mitsubishi.
Modifications apportées au système électrique ou de carburant
N00301800183
Mitsubishi Motors fabrique des vehicules de haute qualite qui privilégient la sécurité. Il est important de consulter un concessionnaire agreé Mitsubishi Motors avant de procesder au montage de tout accessoire risquant de modifier le systeme electrique ou le circuit d'alimentation.
Pieces d'origine Mitsubishi Motors
ATTENTION
- Veuiliez consulter un concessionnaire/agréé Mitsubishi Motors pour toute configuration ou modification d'accessoires. Si le cablage est modifié de sorte à être pince dans la carrosserie ou si la méthode de montage est inadéquate (sans ajust de fusibles de protection, etc.), le bon fonctionnement des dispositifs électroniques pourrait être compromis, et cela pourrait provquer un incen die, l'endommagement du vehicule ou un accident.
les divers systèmes audio, les systèmes de protection, ainsi que sur les accessoires pour l'intérieur et l'extérieur offerts pour votre modèle spécifique.
Pieces d'origine Mitsubishi Motors
N00301401261
Les pieces d'origine Mitsubishi Motors sont conçues et fabriquées pour répondre à des critères de performance supérieurs et sont recommandées pour tous vos besoin d'entretien. Une panoplie d'accessoires est également offerte par votre concessionnaire/agree Mitsubishi Motors afin que vous puissiez personneliser votre nouveau vehicule. Chaque vehicule Mitsubishi Motors compte un besoin d'accessoires/agrees par Mitsubishi Motors parmi lesquels désirait afin de personneliser votre nouveau vehicule selon vos préférences. Le chef du service des pieces et accessoires de votre concessionnaire agree Mitsubishi Motors peut vous renseigner sur
Réglementations californiennes concernant le perchlorate
N00300100017
Certain composants de ce vehicule, tels que les modules de coussins gonflables, les disposits de pretension de ceintures de sécurité ou les piles boutons peuventContainir du perchlorate.
Des précautions spéciales peuvent être nécessaires.
Pour plus de renseignements, veuillez consulter www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/per-chlorate.
Rensignements généraux
Siège et systèmes de retenue
Sièges 4-2
Sièges et systèmes de retenue 4-2
Sièges avant 4-2
Siège arrêté 4-6
Appuie-têtes 4-6
Ceintures de sécurité 4-9
Utilisation de la ceinture de sécurité en cas de grossesse 4-16
Système prétendeur de ceinture de sécurité et limiteur de force ...4-16
Systèmes de retenue pour enfants 4-17
Entretien et verification des ceintures de sécurité 4-26
Système de retenue supplémentaire (SRS) - coussin de sécurité gonflable 4-26
Sièges
Sièges
N00408401593

1 - Sièges avant
Pour régler le siège vers l'avant ou l'arrête Page 4-3
- Pour régler les dossiers Page 4-3
- Pour régler la hauteur du siège (siège du conducteur uniquement, le cas échéant) → Page 4-4
Accoudoir (siège du conducteur uniquement, le cas échéant) Page 4-5
Sièges chauffants (le cas échéant) → Page 4-5
2-Siègearriere
Accoudoir Page 4-6
- Trappe d'accès au coffre Page 4-6
4-2 Siège et systèmes de retenue
Sièges et systèmes de retenue
N00401601235
Votre vehicule est muni de ceintures de securite et d'autres éléments concus pour vous proteger et proteger vos passagers en cas d'accident.
Les ceintures de sécurité constituent 1'opération de sécurité le plus important. Lorsqu'elles sont portées de manière appropriée, les ceintures de sécurité peuvent réduire considérablement les risques de blessures graves ou mortelles dans divers types de collisions. Pour plus de protection en cas de collision frontale grave, votre vehicule est muni d'un système de retenue supplémentaire (SRS) avec coussins de sécurité gonflables pour les sièges du conducteur et des passagers. Les sièges, les appuie-têtes et les serrures de porte font également partie de l'équipment de sécurité qui doit être utilisé de manière appropriée.
Vérifiez toujours ce qui suit avant de prendre la route:
- Chaque occupant du vehicule porte sa ceinture de sécurité.
-
Les bébés et les jeunes enfants doivent être attachés dans un système de retenue pour enfants adapté à leur taille et installé sur le siège arrêté.
-
Toutes les portes sont bien fermées et verrouillées.
- Les dossiers de siège sont à la position verticale et les appuie-têtes sont bien régles.
L'équipment de sécurité n'empêche pas les blessures ni la mort en cas d'accident de vehicules motorisés. Cependant, vous pouvez contributor à réduire les risques de blessure ou de mort en suivant les consignes de ce manuel. - Ne placez pas d'objets sous les sièges. Ceci pourrait empêcher le siège de se verrouiller correctement et pourrait provoquer un accident.
Le siège ou d'autres pieces pouraient également être endommages.
Assurez-vous de recycler le siège du conducteur le plus loin possible, en veillant à toutespuvoir enforcer complètement les pédales, contrôler facilement le volant et conduire le vehicule en toute sécurité.
AVENTISSEMENT
Sièges avant


Sièges avant

AA0115746
AVERTISSEMENT
- N'essayez pas de régler la position du siège pendant que vous conduisez. Cela peut entraîner la perte de contrôle du vehicule et entraîner un accident.
- Avec avoir reglé le siège, assurez-vous que le siège soit bien verrouillé en place.
- Afin de réduire le risque de blessures graves, voiré mortelles, occasionnées au conducteur par le déploiement du coussin de sécurité gonflable, portez toujours la ceinture de sécurité et reglez le siège du conducteur le plus loin possible vers l'arrière, tout en veillant à plusieurs pouvoir enforcer complètement les pédales, contrôle facilement le volant et conduire le vehicule en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles, occasionnés au passagier avant par le déploiemment du coussin de sécurité gonflable du passager, veillez à ce qu'il porte toujours la ceinture de sécurité et à ce qu'il regle le siège du passager le plus en arrêté possible.
- Les enfants de moins de 12 ans doivent toujours être assist à l'arrête et utiliser les systèmes de retenue pour enfants appropriés.
ATTENTION
- Les réglages du siècle doivent être effectuels par un adulte. Un accident inattendu pourrait se produit si un enfant regle lui-même les sièges.
- Ne placez ni coussin, ni objet similaire entre votre dos et le dossier de votre siège pendant la conduite. Cela réduirait l'efficacité de l'appuie-tête en cas d'accident.
- Faites attention à ne pas vous Coincer la main ou la jambe lorsque vous faites glisser les sièges.
- Prenez garde aux passagers à l'arrière lorsqu vous inclinez ou faites glisser les sièges vers l'arrière.
Réglage du siècle vers l'avant ou l'arrête
N00401900316
Tirez sur la manette de réglage et faites glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position souhaiée. Relâchez la manette de façon à ce que le siège se verrouille en position.
4


AVERTISSEMENT
- Pour vous assurer que le siège est correctement verrouillé, essayez de le faire avancer ou reculer sans utiliser la manette de réglage.
Réglage des dossiers
N00402000369
Pour régler l'angle du dossier, inclinez-vous légèrement vers l'avant, tirez doucement sur
Siège et systèmes de retenue
4-3

Sièges avant
le levier de verrouillage du dossier, puis inclinez-vous vers l'arrière dans la position souhaitee et relachez le levier. Le dossier doit severrouiller en position.
4

AVENTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles en cas d'accident ou d'arrêt soudain, tous les dossiers de siège doivent être en position verticalie lorsque le vehicule est en mouvement.
Les dossiers de siege inclinés peuvent nuir au rendement de la ceinture de sécurité en cas d'accident. Plus le siege est incliné, plus le rendement de la ceinture de sécurité sera défavorablement affecté. Si, en cas d'accident, la ceinture de sécurité n'est pas correctement serrer contre votre corps, vous pourriez glisser sous la ceinture et souffrir des blessures graves ou mortelles.

1-Pour déplacer le coussin de siege vers le haut
2-Pour déplacer le coussin de siege vers le bas
ATTENTION
- Le mécanisme d'inclinaison utilisé dans le dossier de siege fonctionne à l'aide d'un ressort, qui ramène rapidement le dossier de siege à la position verticale lorsque le levier de verrouillage est actionné. Lorsque vous tirez sur ce levier, asseyez-vous le plus pres possible du dossier ou retenez le dossier de siege avec la main pour en contrôle le mouvement de return.
Pour régler la hauteur du siège (siège du conducteur uniquement, le cas échéant)
N00402100243
Pour régler la hauteur du siècle, tournez la molette comme illustré.
4-4
Siège et systèmes de retenue



Accoudoir (siège du conducteur uniquement, le cas échéant)
N00402301109
Pour régler l'angle de l'accoudoir, inclinez l'accoudoir vers l'avant et soulevez-le à la position souhaïée. Pour enlever l'angle de l'accoudoir, soulevez-le complètement vers l'arrête comme illustré.
Sièges chauffants (le cas échéant)
N00435601476
Vou puez faire fonctionner les sièges chauffants en appuyant sur l'interrupteur lorsque le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement est sur ON (marche).Le témoin (A)s'allume lorsque le chauffage est en marche.

AJA117704


REMARQUE
- Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur l'accoudoir. Il pourrait se casser.
1 (HI)-
Chauffage fort
(pour un chauffage rapide)
2 (positionneutre)-
Rapide) Chauffage eteint
3 (LO)-
Chauffage bas
(pour que le siège reste chaud)
AVERTISSEMENT
- Les personnes incapables de dessentir les changements de température ou la douleur au niveau de la peau en raison de l'âge, d'une maladie, d'une blessure, de médicaments, de la consommation d'alcool, de la fatigue ou autre condition physique ou si elles ont une peau sensible peuvent souffrir de brûlures quand elles utilisent le siège chauffant, même à basse température. Pour réduire le risque de brûlure, les personnes atteintes de telles conditions doivent faire attention lors de l'utilisation du siège chauffant.
ATTENTION
- Éteignez les sièges chauffants quand vous ne les utilisez pas. Sélectionnez la position «HI» (elevée) pour un chauffage rapide. Une fois le siège rechauffé, Sélectionnez la position «LOW» (basse) pour le maintainir à la bonne température. La température d'un siège chauffant peut varier légèrement en cours d'utilisation. Ces variations sont causées par le thermostat interne du siège chauffant et n'indiquent enaucun cas que vos sièges chauffants sont défectueux.
- Ne placez jamais d'objets lourds ou pointus (épinges de cravate, aiguilles, etc.) sur le siège.
Siège arrête
4
ATTENTION
- Ne couvrez pas le siège d'une couverture, d'un coussin ou d'autres matières isolantes en utilisant l'objet chauffant; ceci pourrait provoquer la surchauffe de l'objet chauffant.
Lorsque you nettoyez le siege, n'utilise pas de benzine, de kerosene, d'essence, d'alcool ni,aucun autre solvant organique;you risquez d'endommager non seulement la surface du siege, mais egalement I'element chauffant. - Si de l'eau ou tout autre liquide est renversé sur le siège, laissez-le sécher complètement avant de faire fonctionner l'élement chauffant. Si vous remarquez une anomalie dans le fonctionnement du siège chauffant, coupe immediatement le chauffage.
Siège arrière
N00402501257
Accoudoir
N00403001334
Pour utiliser l'accoudoir, abaissez-le comme indiqué.
L'accouvoir comporte un portegobetelets. (Reportez-vous à la section «Porte-gobetelets», page 5-108).


REMARQUE
- Ne vous asseyez jamais sur un accoudoir.
Vous pourriez endommager l'accoudoir.
Trappe d'accès au coffre
Ouvrez la trappe pour acceder au组成部分 à bagages depuis l'habitacle. Cet élément est utile pour ranger des petits articles et transporter des objets longs tout en accueillant 2 passagers sur le siège arrêté.
Dépliez l'accoudoir, puis tirez la sangle (A) pour ouvrir la trappe.

Appuie-têtes
Des appuie-têtes rembournrés pour les sièges peuvent réduire le risque de coup de fouet cervical en cas de collision arrière.
Les appuie-têtes livrés avec votre vehicule sont illustrés ci-après.
Pour optimiser l'efficacité de votre appuiétête, ajustez le dossier du siècle avant de sorte
Siège et systèmes de retenue


qu'il soit à la verticale et ajustez l'appuie-tête à la position correcte. Gardez le dos contre le dossier et la tete contre l'appuie-tête.

AVERTISSEMENT
- Ne placez jamais de coussin ou d'objet similaire contre le dossier. Ceci pourrait réduire l'efficacité de l'appuie-tête en augmentant la distance entre la tête et l'appuie-tête.
Réglage de la hauteur de l'appuie-tête (sièges avant)
Pour réduire le risque de blessures en cas d'accident, réglez l'appuie-tête de façon à ce que la partie centrale se trouve au niveau de vos oreilles lorsqu vous étés assis. Si la partie centrale de l'appuie-tête n'atteint pas le niveau des oreilles d'une personne de grande taille assise sur le siège, il est indispensable de remonter l'appuie-tête en position de verrouillage maximale.
4
- Pour remonter l'appuie-tête, tirez-le vers le haut.
- Pour abaisser l'appuie-tête, appuyez dessus tout en appuyant sur le bouton de verrouillage (A) dans le sens indiqué par la flèche.
- Àprous avoir reglé la hauteur, appuyez sur l'appuie-tête pour vous assurer qu'il soit bien verrouillé en position.
AVENTISSEMENT
Conduire sans appuié-tête risque de vous soumettre, vous et vos passagers, à des blessures graves, voire mortelles en cas d'accident. Pour réduire le risque de blessures en cas d'accident, assurez-vous que les appuié-têtes soient toujours installés et positionnés correctement quand le siège est occupé.
- Afin de limiter les risques de blessures à la nuque lors d'une collision arrêté, réglez le dossier du siècle avant à la verticale et l'appuie-tête à la position correcte avant de prendre la route. Le conducteur ne doit jamais régler son siècle pendant la conduite.
Appuie-têtes
4

AVERTISSEMENT
- Afin de réduire les risques de blessures à la nuque lors d'un accident, il faut toutes veiller à ce que les appuie-têtes soient montés correctement et régliés à la position ideale avant de prendre la route.
Installation
Verifiez d'abord que l'appuie-tete soit orienté dans le bon sens comme indiqué sur l'illustration précédente, puis inséréz-le dans le dossier. Enforcez l'appuie-tete tout en appuyant sur le bouton de verrouillage (A) jusqu'à ce que l'appuie-tete se verrouille en position.
Pour retiree
Appuyez sur le bouton de verrouillage (A) dans le sens indiqué par les flèches. Tirez ensuite l'appuie-tête vers le haut et sortez-le du dossier.

ATTENTION
- Vérifiez que le bouton de verrouillage (A) ressorte bien comme sur l'illustration. Tirez ensuite l'appuie-tête vers le haut pour vous assurer qu'il soit bien verrouillé en position et qu'il ne ressortira pas du dossier.

4-8
Siège et systèmes de retenue


ATTENTION
- La forme et la taille des appuie-têtes varient selon le siège utilisé. Utilisez toujours l'appuie-tête correct fourni pour ce siège particulier et n'installé pas l'appuie-tête dans la mauvaise direction.

Ceintures de sécurité
N00406001540
Les ceintures de sécurité sont installées dans voiture vehicule afin d'aider à réduire le risque de blessure du conducteur et du passager en cas d'accident. Toujours porter les ceintures de sécurité fournies.
Veuillez parcourir l'information suivante avec soin pour l'utilisation de la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
- Afin d'aider à réduire le risque de blessure ou de mort en cas d'accident, les ceintures de sécurité et les systèmes de retenue pour enfants doivent toujours être utilisés. Reportez-vous à la section «Systèmes de retenue pour enfants», page 4-17 pour toute information supplémentaire.
N'tutilisez jamais une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne. - Ne transportez jamais un nombre de personnes supérieur au nombre de ceintures de sécurité dont le vehicule est équipé.
- Réglez toujours la ceinture de sécurité à la taille de la personne qui la porte.
- Placez toujours la ceinture épaulière pardessus l'épaule et en travers de la poitrine. Ne la place jamais derrière vous ou sous votre bras.
- Portez toujours la ceinture sous-abdominale le plus bas possible au niveau du bassin, et non de la taille.
AVERTISSEMENT
N'insérez jamais aucun objet étranger, comme un morceau de plastique, un trombone, ou bouton ou une piece dans la boucle de la ceinture de sécurité.

- Ne jamais modifier ou changer les ceintures de sécurité dans votre vehicule.
- Afin de réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, occasionnées au conducteur par le déploiement du coussin de sécurité gonflable, portez toujours la ceinture de sécurité et reglez le siège du conducteur le plus loin possible vers l'arrête, tout en veillant à plusieurs jours pour enforcer complètement les pédales, contrôler facilement le volant et conduire le vehicule en toute sécurité.

Ceintures de sécurité
4
AVERTISSEMENT
- Afin de réduire le risque de blessures graves, voir mortelles du passager du siège avant lors du déploiement du coussin de sécurité gonflable, assurez-vous que le passager porte correctement sa ceinture de sécurité, qu'il demeure assis dans le siège en position verticalie avec le dos bien appuyé contre le dossier et qu'il recule son siège le plus loin possible vers l'arrière. Reportez-vous à la section «Système de retenue supplémentaire (SRS) - coussin de sécurité gonflable», page 4-26 pour toute information supplémentaire.
- Ne tenez jamais un bébé ou un enfant dans vos bras ou sur vos genoux pendant que le vehicule roule, même lorsque vous portez la ceinture de sécurité. Ne placez jamais la ceinture de sécurité que vous portez, ou toute partie de cette dernière, autour du bébé ou de l'enfant. Le non-respect de ces instructions simples pourrait entraîner un risque de blessures graves ou mortelles pour votre enfant en cas d'accident ou de freinage brusque.
AVENTISSEMENT
- Les enfants âgés de moins de 12 ans doivent toujours être assist à l'arrière et être attachés de façon appropriée. Cela a pour effet de réduire le risque de blessures graves ou de mort en cas d'accident, plus particulièrement à la suite du déploiation du coussin de sécurité gonflable du côte du passager avant. Reportez-vous à la section «Systèmes de retenue pour enfants», page 4-17 pour toute information supplémentaire.
- Tout enfant trop petit pour porter une ceinture de sécurité doit être installé dans un système de retenue pour enfants approprié.
- Les bébés DOIVENT être installés dans un siège de sécurité pour enfants orienté vers l'arrière et place sur le siège arrière.
- En cas d'accident, tous les ensembles de ceintures de sécurité, y compris les retraiteurs et les ferratures, doivent être examinés par un concessionnaire/agréé Mitsubishi Motors afin de déterminer s'il est nécessaire de les replacer.
Ce système est concu pour offrir le maximum de comfort et de sécurité aux occupants. Le dispositif permet une pleine extension et une rétraction automatique des ceintures lors du fonctionnement normal du vehicule. Le capteur contenu dans l'enrouleur de ceinture de sécurité est concu pour verrouiller l'enrouleur en cas de changement brusque dans le mouvement du vehicule.

REMARQUE
- Pour les instructions d'installation du système de retenue pour enfants utilisé avec une ceinture de sécurité, reportez-vous à la section «Fixation d'un système de retenue pour enfants avec ceinture de sécurité», page 4-23.
Instructions concerning la ceinture de sécurité
N00406201539
Tous les sièges sont équipés d'une ceinture de sécurité complenant un ensemble ceinture épaulière et ceinture sous-abdominale avec rétracteur à verrouillage d'urgence.
4-10 Siège et systèmes de retenue

Ceintures de sécurité
- Les occupants doivent être bien calés au fond de leur siège et asiss en position verticale. Afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles occasionnées par le déploiement du coussin de sécurité gonflable, reculez le siège du conducteur le plus loin possible, sur une position qui vous permet toujours d'enforcer complètement les pédales, de contrôle facilement le volant et de conduire le vehicule en toute sécurité. Le siège du passager avant doit aussi être reculé le plus loin possible. Reportez-vous à la section «Système de retenue supplémentaire (SRS) - coussin de sécurité gonflable», page 4-26. Reportez-vous aussi à la section «Réglage du siège vers l'avant ou l'arrêt», page 4-3.

AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles en cas d'accident ou d'arrêt soudain, tous les dossiers de siège doivent être en position verticale lorsque le vehicule est en mouvement.
Les dossiers de siège inclinés peuvent nuir au rendement de la ceinture de sécurité en cas d'accident. Plus le dossier est incliné, plus la performance de la ceinture de sécurité sera défavorablement affectée. Si, en cas d'accident, la ceinture de sécurité n'est pas correctement serrée contre votre corps, vous pourriez glisser sous la ceinture etSouffrir des blessures graves ou mortelles.
- Saisissez la languette et glissez-la le long de la sangle de façon à pouvoir l'ajuster facilement contre votre corps.

- Tirez lentement sur la ceinture de sécurité afin de la dérouler tout en maintainant la languette. Enforcez la languette de métal dans la boucle jusqu'à ce qu'un «déclic» se produit. Tirez sur la ceinture pour vous assurer que la languette est bloquée correctement dans la boucle.

REMARQUE
Si la ceinture de sécurité se bloque dans l'enrouleur et qu'il est impossible de la dérouler, tirez une fois et avec force sur celle-ci, puis laissez-la se rétractor complètement.
Tirez ensuite à nouveau sur la ceinture, mais cette fois en douceur.
4
Ceintures de sécurité
- Placez toujours la sangle abdominale de la ceinture le plus bas possible et ajustez-la au niveau des hanches. Tirez sur la partie épaulière de la ceinture pour éviter qu'elle ne soit trop lâche dans la portion sous-abdominale.
4

REMARQUE
- À l'exception de la ceinture de sécurité du conducteur, les ceintures de sécurité de tous les autres sièges sont équipées d'une fonction de rétracteur à verrouillage automatique (RVA). Si vous déroulez complètement la ceinture de sécurité de l'enrouleur, l'enrouleur passse en mode de mise en place de siege d'enfant avec rétracteur à verrouillage automatique (RVA) (reportez-vous à la page 4-23).
Lorsque la fonction de rétracteur à verrouillage automatique (RVA) a été activée, la ceinture de sécurité pourrait seulement se rétracter. Dans ce cas, laissez la ceinture s'enrouler complètement, puis tirez à nouveau sur la ceinture et repêze les étapes 1 à 4.
AVENTISSEMENT
Assurez-vous que la portion de la ceinture sous-abdominale est bien ajustée et qu'elle se trouve le plus bas possible au niveau des hanches et non de la taille. Le non-respect de ces instructions peut, en cas d'accident, entraîner des blessures graves ou mortelles.
Assurez-vous que la sangle de la ceinture de sécurité n'est pas tordue lorsque vous la portez. Assurez-vous que la sangle de la ceinture de sécurité n'est pas tordue carça pourrait nuir à son bon rendement.
- Pour relâcher la ceinture, appuyez sur le bouton de la boucle et laissez la ceinture s'enrouler.
Si la ceinture ne s'enroule pas normalement, tirez-la et vérifiez que la sangle ne presente pas de faux-plis et qu'elle n'est pas tordue. Verifiez qu'elle ne se tord pas lorsqu'elle s'enroule.
REMARQUE
- En cas d'encrasement de la ceinture de sécurité (A) ou de l'anneau (B), la ceinture risque de ne pas s'enrouler normalement. Si la ceinture de sécurité et l'anneau sont sales, nettoyez-les à l'aide d'une solution composée de savon doux ou de détergent.

4-12 Siège et systèmes de retenue

Témoin/Rappel de ceinture de sécurité non bouclée du conducteur
N00418400384
Un signal sonore et un témoin d'advertissement sont utilisés pour averir le conducteur de boucler sa ceinture.

Si le commutateur d'allumage est tourné en position «ON» (marche) ou le mode de fonctionnement est régé sur MARCHE sans que la ceinture de sécurité du conducteur n'ait été bouclée, un tímoin d'avertissement s'allume et un avertisseur retentit pendant environ 6 secondes pour vous rappeler d'attacher votre ceinture de sécurité.
Si le vehicule démarre alors qu'une ceinture de sécurité est détachée, le témoin d'ajtestissement se met à clignoter et le signal sonore
retentit de façon intermittente jusqu'à ce que la ceinture en question soit bouclée.
AVERTISSEMENT
- Afin de réduire les risques de blessure grave ou mortelle en cas d'accident, attachez toujours votre ceinture de sécurité. Dans votre vehicule, n'emmenez aucun passager qui ne soit pas assis et qui neporte pas sa ceinture de sécurité. Les enfants doivent de plus être retenus au moyen d'un système de retenue pour enfants ajustat.

REMARQUE
- Si la ceinture demeure détachée, le témoin d'advertissement et le signal sonore lancent des avertissements supplémentaires à chaque nouveau démarrage du vehicule.
Témoin de ceinture de sécurité du passager avant non bouclée
N00418300237
Le témoin de ceinture de sécurité du passager avant non bouclée se trouve à l'endroit indiqué sur l'illustration.

Le témoin s'allume en principe, puis s'éteint quelques secondes plus tard, quand le commutateur d'allumage est tourné à la position «ON» (marche) ou que le mode de fonctionnement est régèle sur MARCHE.
Le témoin s'allume lorsqu'un passager est assis sur le siège avant et que sa ceinture de sécurité n'est pas bouclée. Il s'eteint des que sa ceinture de sécurité est bouclée.

AVENTISSEMENT
Si un siège d'appoint est utilisé sur le siège du passager avant, le témoin d'avertissement de ceinture de sécurité du passager avant ne s'allume pas, si la ceinture de sécurité n'est pas bouclée quand le siège d'appoint est utilisé. Vérifiez que la ceinture de sécurité de l'enfant est mise correctement.

Ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
- Ne pas installer d'accessoire ou d'étiquette qui rendrait le témoin difficile à voir.
4
Point d'ancrage réglable pour ceintures épaulières (sièges avant)
N00406300357
La hauteur du point d'ancrage de la ceinture de sécurité peut être régée. Pour déplacer le point d'ancrage, tirez sur le bouton de verrouillage (A) et faites glisser le point d'ancrage à la position souhaitée. Relâchez le bouton de verrouillage pour bloquer le point d'ancrage dans cette position.
AVERTISSEMENT
- Reglez toujours le point d'ancrage de la ceinture épaulière de sorte que cette dernière soit placée au centre de votre épaule sans toucher votre cou. La ceinture épaulière ne doit pas glisser de votre épaule. Respectez ces instructions sous peine de nuire au bon rendement de la ceinture de sécurité et d'accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas d'accident.
N'ajustez le point d'ancrage pour ceinture épaulière que lorsque le vehicule est à l'arrêt.
Assurez-vous que le point d'ancrage est bien verrouillé après l'avoir ajusté.
Bande guide de ceinture de sécurité (siège arrêté)
Le dossier de siege est équipé de bandes guides de ceinture de sécurité.
La bande guide de ceinture de sécurité permet plus de comport en éloignant la sangle de la ceinture de sécurité de votre cou.


4-14 Siège et systèmes de retenue


Installation
-
Défaiées le bouton (A) de la bande guide de ceinture de sécurité. Enfilez la sangle de ceinture de sécurité dans la bande guide de ceinture de sécurité et attachez le bouton.
-
Attachez la ceinture et assurez-vous qu'elle passse bien comfortsablement sur votre épaulé.
Rallonge de ceinture de sécurité
N00406700205
Si vous ceinture, même complètement déroulée, n'est pas assez longue, veuilles vous procurar une rallonge de ceinture de sécurité. La rallonge peut être utilisé pour l'un ou l'autre des sièges avant.
4




ATTENTION
Assurez-vous que la partie de la sangle de la ceinture de sécurité que vous avez inseree dans la bande guide n'est pas tordue.
Assurez-vous que la sangle de la ceinture de sécurité n'est pas tordue carça pourrait nuir à son bon rendement.
AVERTISSEMENT
La rallonge ne doit etre utiliser que si la ceinture actuelle n'est pas suffisamment longue.Quiconque peut utiliser normalement la ceinture de sécurité ne doit pas avoir recours a une rallonge.Lutilisation non necessaire de la rallonge peut entrainer de graves blessures en cas d'accident.
Lorsque la rallongen'est pas nécessaire, il convient de la retirerer et de la ranger.
Utilisation de la ceinture de sécurité en cas de grossesse
Utilisation de la ceinture de sécurité en cas de grossesse
N00406800147
4
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les occupants, les femmes risquent d'être gravement blessées ou d'être tuées dans un accident si elles ne portent pas de ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
- Afin de réduire les risques de blessures graves, VOIRE mortelles, pour les femmes enceintes et les bébés qu'elles portent, les femmes enceintes doivent toujours porter la ceinture de sécurité. La partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit être bien ajustée et placee bas sur la hanche et sous l'arrondi du ventre. Consultez votre medecin si vous avez d'autres questions ou préoccupations.
Système prétendeur de ceinture de sécurité et limiteur de force
N00417701752
Le siège du conducteur et celui du passager avant sont tous deux équipés d'une ceinture
4-16 Siège et systèmes de retenue
de sécurité munie d'un système pretendeur et limiteur de force.
Prétendeur de ceinture de sécurité
Le siège du conducteur et celui du passager avant sont tous deux équipés d'une ceinture de sécurité munie d'un prétendeur de ceinture de sécurité. En cas de collision frontale ou laterale modérée à grave ou lorsqu'un capo-tage ou un retournement du vehicule est detecté, le système prétendeur s'enclenché en même temps que le déploiement des coussins de sécurité gonflables avant et lateraux ou des coussins de sécurité gonflables rideaux.
Les pretendeurs de ceinture de sécurité sont situés dans les enrouleurs de ceinture de sécurité (A). Une fois actifs, les pretendeurs enroulement rapidement les sangles des ceintures de sécurité et augmentent la performance des ceintures de sécurité.

Le système du pretendeur de ceinture de sécurité comprend les éléments suivants:

1-Témoin SRS
2-Capteurs de chic frontal
3- Préteurdur ceinture de sécurité
4- Capteurs de chocs lateraux
5-Unité de commande des coussins de sécurité gonflables


Systèmes de retenue pour enfants
L'unité de commande des coussins de sécurité gonflables surveille l'état des composants électroniques du système chaque fois que le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement est dans les positions suivantes. Cela comprend tous les éléments repris dans la liste ci-dessus et les cables connexes.
[Sauf pour les vehicules équipés de la clé F.A.S.T.]
Le commutateur d'allumage est en position «ON» (marche) ou «START» (démarriage).
[Véhicules équipés de la clé F.A.S.T.]
Le mode de fonctionnement est regle sur MARCHE.
Les pretendeurs de ceinture de sécurité fonctionnent dans les mêmes conditions que l'unité de commande des coussins de sécurité gonflables.
Lorsque le pretendeur de ceinture de sécurité se déclenché, de la fumée apparait et un bruit fort se fait entendre. La fumée n'est pas nocive; faites cependant attention à ne pas l'inhaler intentionnellement compte tenu qu'elle peut entrainer une irritation-temporaire chez les personnes souffrant de problèmes respiratoires.
Les pretendeurs s'activent en cas d'impact frontal ou lateral de force moderée à grave, même si vous ne portez pas la ceinture de sécurité. Il se peut que les pretendeurs de ceinture ne s'activent pas dans le cas de cer
taines collisions, même si le vehicule semble avoir subi de gros dégats. Un pretendeur de ceinture de sécurité qui ne se déclenché pas ne signifie pas que le système est défectueux mais plutôt que les forces d'impact n'était pas assez fortes pour l'activer.
AVENTISSEMENT
- Le système de prétenueur de ceinture de sécurité est concu pour une utilisation unique. Une fois que les pretendeurs ont ete actives,ils ne sont plus operationnels. Ils doivent etre replacedses que possible,et l'ensemble du systeme pretender un ceinture de sécurité doit etre vérifie par un concessionnaire agreé Mitsubishi Motors.
Témoin SRS
N00408700137
Ce témoin d'ajretissement permet de détecter un problème évientuel des coussins de sécurité gonflables du système SRS et/ou du système de prétendeur de ceinture de sécurité. Reportez-vous à la section «Témoin SRS», page 4-33.
Liminurd force
N00408900142
En cas d'accident, le limiteur de force de la ceinture de sécurité permet de réduire la force appliquée au conducteur et au passager avant.
Systèmes de retenue pour enfants
N00407101867
Pour voyager dans votre vehicule, les bébés et les jeunes enfants doivent toujours prendre place dans un système de retenue pour enfants qui leur soit adapté. La loi exige l'utilisation d'un système de retenue pour enfants aux États-Unis et au Canada.
Plusieurs fabricants proposent des systèmes de retenue pour enfants conçus spécialement pour les bébés et les jeunes enfants. Choisissez seulement un système de retenue pour enfants portant une étiquette attesting de sa conformité à la norme 213 du Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS 213) ou au Reglement sur la sécurité des ensembles de retenue et des sièges d'appoint pour vehicules automobiles (RSER). Chercez la déclaration de conformité du fabricant sur la boîte et le système de retenue pour enfants lui-même.
Le système de retenue pour enfants doit tous jours etre approprié au poids et à la taille de
Siège et systèmes de retenue
Systèmes de retenue pour enfants
l'enfant et s'adapter parfaitement au siège du vehicule.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au manuel d'instructions du système de retenue pour enfants.
4
Recommendations pourCHOISIR le systeme de retenue pour enfants
Tous les enfants doivent être retenus correctement par un système assurant une protection maximale selon leur taille et leur âge, tel qu'indiqué par les réglementations locales, provinciales ou nationales.
Informez-vous des exigences de votre municipality, de votre état ou votre province en matière d'âge et de taille des enfants, car elles peuvent différer des recommendations figurant ci-dessous.
-
Les enfants de moins de 2 ans et leurs dont le poids est inférieur ou égal à 10kg (22 lb) DOIVENT être placés dans un siège pour enfants dos à la route fixé sur la banquette arrêté EXCLUSIVEMENT.
-
Les enfants de plus de 2 ans dont le poids est inférieur à 18kg (40 lb) ou dont la taille est inférieure à 100cm (40 po) doivent être placés sur un siège pour enfant «face à la route» fixé sur le siège arrrière exclusivement.
- Les enfants de plus de 18kg (40 lb) ou dont la taille est supérieure à 100cm (40 po), quel que soit leur âge, doivent être assis sur un siège pour enfants ajustat ou un coussin rehausern place sur le siège arrêté, et ce jusqu'à ce que la ceinture épaulière et sous-abdominale puisse être ajustée correctement à leur taille.
AVENTISSEMENT
- Tous les enfants doivent être assis sur le siege arrêté et retenus de façon appropriée.
Les statistiques sur les accidents indiquent que les enfants, peu importe l'age ou la taille, sont比较好 protégés s'ils sont convenablement attachés sur le siege arriere plutot que sur le siege avant.
Veiliez a selectionner un système de retenue pour enfants adapté non seulement à la taille et à l'âge de votre enfant mais également à votre vehicule. Certains systèmes de retenue pour enfants peuvent ne pas convenir à leur vehicule.
AVERTISSEMENT
- Tout enfant trop grand pour utiliser un système de retenue pour enfant doit être assist à l'arrête et porter correctement la ceinture épaulière et sous-abdominale. La ceinture épaulière doit être place sur l'épaule et croiser la poitrine, et non pas le cou; la ceinture sous-abdominale doit être place bas sur les hanches de l'enfant, et non sur l'estomac. Si nécessaire, recourez à un rehausseur afin d'assurer l'adaptation correcte de la ceinture de sécurité. Respectez les consignes du fabricant de votre rehausseur. Utilisez seulement un coussin rehausseur certifié conforme aux normes de sécurité du Federal Motor Vehicle Safety Standard ou au Reglement sur la sécurité des ensembles de retenue et des sièges d'appoint pour vehicules automobiles.
- Ne tenez jamais un bébé ou un enfant dans vos bras ou sur vos genoux pendant que le vehicule roule, même lorsque vous portez la ceinture de sécurité. Ne placez jamais la ceinture de sécurité que vous portez, ou toute partie de cette dernière, autour du bébé ou de l'enfant. Le non-respect de ces instructions simples pourrait entraîner un risque de blessures graves ou mortelles pour votre enfant en cas d'accident ou de freinage brusque.
4-18 Siège et systèmes de retenue

Systèmes de retenue pour enfants



AA0002174
Coussin de sécurité gonflable

AA0118112

AA0118125
4
AVERAGEMENT
- Voiture vehicule est aussi équipé d'un cousin de sécurité gonflable pour le siège du passager avant.
N'installé jamais de SYSTEMÉMES DE RETENUE POUR ENFANTS ou POUR BÉBÉS ORIENTÉS VERS L'ARRÊRE sur le siècle du passager avant. Le bébé est alors trop proche du coussin de sécurité gonflable du passager. Lors du déploie-ment de ce coussin de sécurité gonflable, le bébé pourrait être gravement blessé ou tué. Les systèmes de retenue pour enfants ou pour bébés orientés vers l'arrête doivent uniquement être utilisés sur le siècle arrêté.
AVERTISSEMENT
- LES SYSTÉMES DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉS VERS L'AVANT doivent être utilisés sur le siège arrêté autant que possible. S'il est nécessaire d'inverterir le système de retenue sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus possible et assurez-vous que l'enfant reste bien attaché dans le système de retenue pour enfants. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles à l'enfant.
AVERTISSEMENT
- Il est important d'utiliser un système de retenue pour enfants faisant face à l'arrière approuve jusqu'à ce que l'enfant ait atteint un an (à moins qu'il ne grandisse plus rapidement et que son siège ne soit plus adapté). Cela permet au cou et au dos du bébé de se développer suffisamment pour supporter le poids de sa tête en cas d'accident.
Lors de la mise en place d'un système de retenue pour enfants, respectez les consignes du fabricant du système de retenue ainsi que celles containues dans le present manuel. Sinon l'enfant risque de subir des blessures graves voire mortelles en cas d'accident ou de freinage brusque.

Systèmes de retenue pour enfants
4
AVERTISSEMENT
- Une fois l'installation effectuee, vérifie que le système de retenue pour enfants est solidement arrimé en tentant de le déplacer d'avant et d'arrière puis d'un cotoé à l'autre. Si le système de retenue pour enfants n'est pas installé correctement, cela risque d'occasionner des blessures à l'enfant ou à un autre occupant du vehicule en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
Lorsque you n'utilise pas le systeme de retenue pour enfants, attachez-le solidement avec les ceintures de sécurité, ou retirez-le du vehicule afin d'eviter qu'il ne soit projeté à l'intérieur du vehicule en cas de collision.
REMARQUE
- Avant d'acheter un système de retenue pour enfants, essayez de l'installer sur le siège arrrière pour savoir s'il est adapté à votre vehicule. En effet, l'emplacement des boucles de ceinture de sécurité et la forme du coussin de siège génent parfois l'installation sure de certains systèmes de retenue pour enfants.
Si le système de retenue pour enfants se déplace facilement vers l'avant ou d'un cotoé ou de l'autre sur le coussin de siege alors que la ceinture est bouclée et tendue, il convient deCHOISIR un autre modèle de système de retenue pour enfants.
Compte tenu de la position des sièges dans le vehicule et du système de retenue pour enfants que vous possédez, celui-ci peut être fixé de l'une des 2 méthodes suivantes:
- Attachez-le au point d'ancrage inférieur du siècle arrêté UNIQUEMENT si le système de retenue pour enfants est compatible avec le système LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour enfants) (voir page 4-20).
- Attachez-le à la ceinture de sécurité (voir page 4-23).
Installation d'un système de retenue pour enfants à l'aide du système LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour enfants)
Positions des points d'ancrage inférieurs
Les sièges arrirée extérieurs de votre vehicule sont équipés de points d'ancrage inférieurs pour fixer des systèmes de retenue pour enfants compatibles avec le système LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour enfants).

4-20
Siège et systèmes de retenue

Systèmes de retenue pour enfants
Positions des points d'ancrage
N00418901230
Votre vehicule dispose de 3 points d'ancrage sur la plage arrrière, situés derrière la partie supérieure de votre siège arrrière. Ces points d'ancrage permettent de fixer la sangle de retenue d'un système de retenue pour enfants à chacune des 3 places assises à l'arrête de votre vehicule.

Exemples de systèmes de retenue pour enfants compatibles avec le système LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour enfants)
N00419000202

A- Système de retenue pour enfants orienté vers l'arrière
B- Système de retenue pour enfants orienté vers l'avant
C- Attaches d'ancrage inférieures pour système de retenue pour enfants
D-Sangle de retenue (Il ne s'agit que d'exemples.)
Utilisation du système LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour enfants)
N00419101297
- Afin de pouvoir bien attacher la sangle de retenue, enlevez l'appuie-tête de l'endetroit où vous souhaitez installer le système de retenue pour enfants.
- Insérez la main entre le coussin (A) et le dossier (B) pour trouver les points d'ancrage inférieurs (C).
4
Systèmes de retenue pour enfants
3.Enforcez les attaches (D) du systeme de retenue pour enfants dans les points d'ancrage inférieurs (C) conformement aux instructions du fabricant du systeme de retenue pour enfants.
Gardez à l'esprit que les points d'ancrage inférieurs de votre vehicule sont conçus pour fixer un système de retenue pour enfants ajustat compatible avec le système LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour enfants) uniquement sur le siège arrêté extérieur. Les attaches n'ont PAS été conçues pour attacher un système de retenue pour enfants ajustat sur le siège arrêté central.

AG0025140
A-Coussin de siege du vehicule
B-Dossier du vehicule
C- Attache inférieure
D- Attache
REMARQUE
- Pour fixer un système de retenue pour enfants compatible avec le système LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour enfants), utilisez les points d'ancrage inférieurs situés sur les cots exterrieurs du siège arrêté. Pour fixer un système de retenue pour enfants sur le siège arrêté central, vous doivent utiliser la ceinture de sécurité centrale du vehicule.
AVERTISSEMENT
Si des corps étrangers se trouvent sur les points d'ancrage inférieurs ou autour de ces dernier, retirez-les avant d'installer le système de retenue pour enfants. Assurez-vous de plus que la ceinture de sécurité est éloignée du système de retenue pour enfants; elle ne doit pas être insérée dans le système ni entraver ce dernier. Si les corps étrangers ne sont pas retirees et/ou si la ceinture de sécurité entrave le système de retenue pour enfants, ce dernier peut ne pas être fixé solidement et risque de se déplacer vers l'avant en cas d'arrêt brusque ou d'accident; il peut en résultat des blessures graves pour l'enfant ou d'autres occupants du vehicule.
- Ne réglez pas la position du siège sur lequel est installé le système de retenue pour enfants alors que le vehicule roule.
- Ouvrez le couvercle des points d'ancrage en le tirant vers l'arrière avec la main comme illustré ci-dessous (4).
- Enclenchez le crochet de la sangle de retenue (E) du système de retenue pour enfants sur le point d'ancrage (F) comme indiqué ci-dessous (5), puis serrez la sangle de retenue supérieure afin que celle-ci soit bien attachée.

6. Poussez et tirez le système de retenue pour enfants dans toutes les directions pour vous assurer qu'il est bien fixé.
4-22 Siège et systèmes de retenue

AVERTISSEMENT
- Les points d'ancrage pour système de retenue pour enfants sont concus pour résister uniquement aux contraintes impôSES par ces systèmes lorsque ceux-ci sont installés de manière appropriée. Ils ne doivent en aucune circonstance être utilisés pour les ceintures de sécurité pouradultes, pour des harnais ou pour fixer au vehicule d'autres articles ou pieces d'équipment.
Installation d'un système de retenue pour enfants avec ceinture de sécurité (avec mecanisme de verrouillage d'urgence automatique)
N00407301595
À l'exception de celle du conducteur, les autres ceintures de sécurité peuvent être converties du mode normal de rétracteur à verrouillage d'urgence (RVU) au mode de rétracteur à verrouillage automatique (RVA). Ceci signifie que si vous déroulez complètement la ceinture de sécurité de l'enrouleur, l'enrouleur passé en mode d'installation de système de retenue pour enfants avec rétracteur à verrouillage automatique (RVA). Utilisez toujours le mode d'installation de système de retenue pour enfants avec rétracteur à ver
rouillage automatique (RVA) lorsque vous installez un système de retenue pour enfants avec la ceinture de sécurité.
Les enfants de 12 ans et moins doivent toutes être attachés sur le siège arrêté, tant que possible, bien que la ceinture de sécurité du siège du passager avant peut aussi être réglée au mode de rétracteur à verrouillage automatique (RVA).
AVERTISSEMENT
- Avant d'instructor un système de retenue pour enfants qui fait usage de la ceinture de sécurité, vérifiez toujours que l'enrouleur est passé en mode d'installation de système de retenue pour enfants avec rétracteur à verrouillage automatique (RVA). Le mode de rétracteur à verrouillage automatique (RVA) retienda le système de retenue pour enfants solidement fixé au siège.
Si le retracteur n'est pas mis en mode de retracteur à verrouillage automatique (RVA), le système de retenue pour enfants pourrait se déplacer vers l'avant en cas de freinage brusque ou d'accident, et ainsi entraîner des blessures graves ou mortelles pour l'enfant ou les autres occupants du vehicule.
AVERTISSEMENT
N'enlevez jamais la boucle (A) du siège central arrirée de la ceinture en caoutchouc (B). Si vous enlevez la boucle de la ceinture en caoutchouc, il est possible que le mode de rétracteur à verrouillage automatique (RVA) se désactive. Tout système de retenue pour enfant qui serait alors utilisé sur le siège central arrirée pourrait ne pas être sécurisé, ce qui pourrait blesser gravement, voir mortellement, tout enfant qui utiliserait le système de retenue pour enfant et/ou d'autres occupants. Veillez toujours à ce que la boucle soit passée sous la ceinture en caoutchouc comme illustré ci-dessous.

Installation
- Placez le système de retenue pour enfants sur le siège où vous souhaitez l'insteller.
Siège et systèmes de retenue
4-23
Systèmes de retenue pour enfants
Pour aider à garantir l'installation ajusté du système de retenue pour enfants, enlevez toujours l'appuie-tête.
- Acheminez la ceinture de sécurité dans le système de retenue pour enfants conformément aux instructions fournies par le fabricant du système de retenue pour enfants. Insérez ensuite la languette de verrouillage de la ceinture de sécurité dans la boucle. Assurez-vous de bien entendre un déclic quand vous insérez la languette dans la boucle.

- Pour activer la fonction d'installation du système de retenue pour enfants en mode rétracteur à verrouillage automatique (RVA), tirez lentement la ceinture épaulière de l'enrouleur jusqu'à l'arrêt. Laissez ensuite la ceinture s'enrouler dans l'enrouleur.

- Une fois que la ceinture s'est enroulée, tirez-la par saccades.
Si la ceinture est en mode de retracteur à verrouillage automatique (RVA), vous ne pourrez pas la sortir. Si vous pouvez dérouler la sangle de l'enrouleur, la fonction de retracteur à verrouillage automatique (RVA) n'a pas eté activée. Repetez, dans ce cas, les étapes 3 et 4.
- Àpres vous être assure que la ceinture est bloquée, saisissez la ceinture épaulière pres de la boucle et tirez-la vers le haut afin d'éliminer tout mou de la sangle abdominale et de laisser s'enrouler l'excess de sangle. Si la sangle sous-abdominale de la ceinture n'est pas serrée, le système de retenue pour enfants n'est pas bien fixé. Il peut être utile de vous appuyer complètement sur le système de retenue pour enfants et/ou de pousser son dossier tout en tirant la ceinture vers le haut (voir l'illustration).

Si vous système de retenue pour enfants nécessite l'usage d'une sangle de retenue, attachez la sangle de retenue en suivant les procédures suivantes.
Systèmes de retenue pour enfants
- Ouvrez le cache au niveau du point d'installation des points d'ancrage en le tirant vers l'arrière avec la main comme illustré ci-dessous (6).
- Enclenchez le crochet de la sangle de retenue (A) du système de retenue pour enfants sur le point d'ancrage (B) comme indiqué (7), puis serrez la sangle de retenue supérieure afin que celle-ci soit bien attachée.

- Avant de placer l'enfant dans le système de retenue, poussez et tirez le système de retenue dans tous les sens pour être sur qu'il est bien fixé. Procedez comme suit avant chaque usage. Si le système de retenue pour enfants n'est pas solidement fixé, repreneze les étapes de 1 à 7.
- Pour-retirer le système de retenue pour enfants du vehicule et désactiver le mode de rétracteur à verrouillage automatique (RVA), sortez tout d'abord l'enfant du système de retenue. Detachez la boucle. Retirez ensuite la ceinture du système de retenue et laissez-la s'enrouler complètement.
- Réinstallez l'appuie-tête.
Reportez-vous à la section «Appuiétêtes», page 4-6.
Enfants dont la taille ne convient plus aux systèmes de retenue pour enfants
N00407601686
AVERTISSEMENT
- Les points d'ancrage pour système de retenue pour enfants sont concus pour résister uniquement aux contraintes impôSES par ces systèmes lorsque ceux-ci sont installés de manière appropriée. Ils ne doivent en aucune circonstance être utilisés pour les ceintures de sécurité pouradultes, pour des harnais ou pour fixer au vehicule d'autres articles ou pieces d'équipment.
Les enfants ne pouvant plus utiliser un système de retenue pour enfants en raison de leur taille doivent être assis sur la banquete arrrière et porter la ceinture de sécurité. Si la ceinture épaulière passe au niveau du visage ou du cou et/ou si la ceinture sous-abdominale se trouve au niveau de l'estomac, il est nécessaire de se procurer un coussin rehaus-
seur (disponible dans le commerce), de façon à ce que la ceinture épaulière soit bien appuyée sur l'épaule et que la ceinture sous-abdominale soit positionnée au niveau des hanches. Le coussin rehauser soit convenir au siège du vehicule et porter une étiquette attestant de sa conformité aux normes de sécurité du Federal Motor Vehicle Safety Standard ou au Reglement sur la sécurité des ensembles de retenue et des sièges d'appoint pour vehicules automobiles.
AVERTISSEMENT
- Tout enfant dont la talle n'est pas appropriée pour porter une ceinture de sécurité doit être installé dans un système de retenue pour enfants adapté pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'un accident.
- Ne jamais laisser un enfant seul ou sans surveillance dans et au cours de votre vehicule. Quand vous quitterez le vehicule, emmenez toujours l'enfant avec vous.
- Les enfants peuvent mournir d'un coup de chaleur s'ils sont laissés ou emprisonné dans le vehicule, plus particulièrement par temps chaud.
- Gardez vos portes et coffre bien fermés quand le vehicule n'est pas utilisé. Gardez les clés du vehicule hors de portée des enfants.
- Ne laïsez jamais des enfants jouer dans le coffre de votre vehicule.
Entretien et vérification des ceintures de sécurité
4
Entretien et vérification des ceintures de sécurité
N00407001404
Vérifiez régulièrement les boucles des cein-tures et le mécanisme de déclenchement pour vous assurer d'un enclenchement et d'un déclenchement positif de la languette. Vérifiez les enrouleurs afin de vous assurer qu'ils se bloquent automatiquement en mode de rétracteur à verrouillage automatique (RVA).
Tout l'ensemble de ceinture de sécurité doit être remplaced si les sangles doivent des coupures, des déchirures, un accroissement de l'épaissur de la sangle occasionné par des fibres cassées ou une décoloration importante causée par les rayons du soleil. Toutes ces conditions indiquent un affaiblisement de la ceinture, qui peut nuire au rendement de la ceinture de sécurité en cas d'accident.
AVERTISSEMENT
- N'essayez pas de réparer ou de replacer une partie quelconque des ceintures de sécurité. Ce travail doit être réalisé par un concessionnaire/agréed Mitsubishi Motors. Si vous ne faites pas effectuer le travail par un concessionnaire/agréed Mitsubishi Motors, l'efficacité des ceintures pourrait être réduite, ce qui risquerait d'entrainer des blessures graves ou mortelles en cas d'accident.
AVENTISSEMENT
N'tutilisez jamais de solvant organique pour nettoyer la sangle de la ceinture de sécurité.N'essayez pas de javelliser les sangles des ceintures de sécurité ou de les teindre a nouveau. Ceci pourrait affaibrir les sangles de ceinture de sécurité et augmenter le risque de blessure ou de mort en cas d'accident.
Utilisez uniquement un savon doux ou une solution détergente douce pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité et rince-les à l'eau tiède, puis séchez les sangles des ceintures de sécurité complètement avant de les retractor.
Système de retenue supplémentaire (SRS) - coussin de sécurité gonflable
N00407701850
Ce vehicule est équipé d'un système de retenue supplémentaire (SRS) complenant des coussins de sécurité gonflables pour le conducteur et les passagers.
Les coussins de sécurité gonflables avant du SRS sont conçus pour compléter la protection primaire fournie par la ceinture de sécurité et protégger le conducteur et le passager avant contre les blessures au thorax et à la tête dans certains cas de collisions frontales moderées à fortes. Les coussins de sécurité gonflables
avant du SRS, avec les capteurs à l'avant du vehicule et les capteurs fixés aux sièges avant, constituent un système de coussin de sécurité gonflable intelligent.
Le coussin de sécurité gonflable pour genoux cotoé conducteur du SRS est concu pour compléter la protection fournie par la ceinture de sécurité du conducteur. Il peut réduire le mouvement vers l'avant des jambes du conducteur et fournir une protection renforcée de l'ensemble du corps dans le cas de certaines collisions frontales de force modérée à grave.
Les coussins de sécurité gonifiable latéraux et ridesau du SRS ont aussi été concus pour supplémenter l'action des ceintures de sécurité. Les coussins de sécurité gonflables latéraux du système SRS protégent le conducteur et le passager avant contre les blessures au thorax en déployant le coussin du côté où a lieu l'impact dans des conditions de collision latérale modérée à grave. Les coussins de sécurité gonflables rideau du système SRS protégent le conducteur et les passagers du siège avant et du siège extérieur arrêté contre les blessures à la tête ; le coussin de sécurité gonflable rideau se déploie du côté de l'impact dans les cas de collisions modérées à graves, et les deux coussins de sécurité gonflables ridesaux se déploient lorsque le système détecte un capotage du vehicule. Les
4-26 Siège et systèmes de retenue
coussins de sécurité gonflables rideaux sont également conçus pour aider à réduire le risque d'éjection complète et partielle du vehicule par les fenêtres laterales en cas d'accident avec impact lésal ou avec capo-tage.
Les coussins de sécurité gonflables du SRS ne sont PAS destinés à remplaner l'utilisation des ceintures de sécurité. Pour une protection maximale dans tous les types d'accidents, tous les occupants du vehicule, y compris le conducteur, doivent TOUJOURS porter leur ceinture de sécurité (cela comprend aussi les bébés et les jeunes enfants installés dans un système approprié de retenue pour enfants sur le siège arrêté, ainsi que tous les enfants plus âgés attachés sur le siège arrêté). Reportez-vous à la section «Systèmes de retenue pour enfants», page 4-17.
AVERTISSEMENT
- IL EST TRÉS IMPORTANT DE TOUJOURS PORTER CORRECTEMENT VOTRE CEINTURE DE SECURITE MÈME SI VOTRE VÉHICULE EST ÉQUIPÉ DE COUSSINS DE SECURITE GONFLABLES.
AVERTISSEMENT
- Les ceintures de sécurité aient à garder le conducteur et les passagers dans une position correcte. Cela permet de réduire les risques de blessures dans toutes sortes de collisions, et de réduire les risques de blessures graves ou mortelles lorsque les coussins de sécurité gonflables se déployent.
Lors d'un freinage brusque juste avant une collision, un conducteur ou un passager, dont la ceinture n'est pas portée ou est portée de manière incorrecte, risque de se déplacer vers l'avant et d'entrez en contact direct ou de se trouver très pres du coussin de sécurité gonflable lorsqu'il commence à se déployer.
La première étape du déploiemment du coussin de sécurité gonflable est la plus violente et peut entraîner des blessures graves ou mortelles à l'occupant du siège si ce dernier entre en contact avec le coussin de sécurité gonflable à ce moment-là.
- Les ceintures de sécurité réduisent les risques de blessures dans les cas de collisions avec impact arrêté et aussi dans les cas de collisions frontales à faible vitesse, parce que les coussins de sécurité gonflables ne sont pas concus pour se déployer dans ces situations.
AVERTISSEMENT
- Les ceintures de sécurité réduisent le risque d'éjection hors du vehicule en cas de collision ou de retournement du vehicule.
- IL EST TRES IMPORTANT D'ÊTRÉ CORRECTEMENT ASSIS.
- Un conducteur ou un passager avant trop proche du volant ou du tableau de bord peut etre tué ou grièvement blessé lors du déploiemment du coussin de sécurité gonflable.
- Le déploiement des coussins de sécurité gonflables se fait très rapidement et avec beaucoup de force. Si le conducteur et le passager avant ne sont pas correctement assist et maintainus par la ceinture, il se peut que le coussin de sécurité gonflable n'assure pas une protection adequate et provoque des blessures graves ou mortelles lorsqu'il se déploie.
- Afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles occasionnées au conducteur par le déploiement des cousins de sécurité gonflables, portez toutes votre ceinture de sécurité et réglez le siège du conducteur le plus loin possible vers l'arrière, tout en veillant à garder un bon contrôle du volant de direction, des freins, de l'accéléateur et des autres commandes du vehicule.

Système de retenue supplémentaire (SRS) - coussin de sécurité gonflable
4
AVERTISSEMENT
- Afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles du passager du siège avant lors du déploiemment du coussin de sécurité gonflable, assurez-vous que le passager porte correctement sa ceinture de sécurité, qu'il demeure assis dans le siège en position verticalie avec le dos bien appuyé contre le dossier et que son siège est reculé le plus loin possible vers l'arrière.
- Les bébés et les enfants doivent être assist correctement sur le siège arrêté, dans un système approprié de retenue pour enfants.
Le déploiement des coussins de sécurité gonflables se fait très rapidement et avec beaucoup de force. Ne vous asseyez pas au bord de votre siège ou avec les jambes trop pres du tableau de bord, et ne penchez pas la tete ou la poitrine vers le volant ou le tableau de bord. - Ne placez pas vos pieds ou vos jambes sur ou contre le tableau de bord.


AVERTISSEMENT
- Les bébés et les petits enfants ne devraient jamais été détachés ou s'appuyer contre le tableau de bord. Ils ne doivent pas non plus voyager dans vos bras ou sur vos genoux. Ils risqueraient d'être grievement blessés ou tués en cas d'accident, plus particulièrement lorsque le coussin de sécurité gonflable se déploie. Les bébés et les enfants doivent être assis correctement sur le siège arrière, dans un système approprié de retenue pour enfants. Reportez-vous à la section «Systèmes de retenue pour enfants», page 4-17.
AVERTISSEMENT
N'installez JAMAIS DE SYSTEMES DE RETENUE POUR ENFANTS ou POUR BEBES ORIENTÉS VERS L'ARRÊRE sur le siège du passager avant. L'enfant est alors trop proche du coussin de sécurité gonflable du passager. Lors du déploiement de ce coussin de sécurité gonflable, l'enfant pourrait être gravesment blessé ou tue.
Les systèmes de retenue pour enfants ou pour bébés orientés vers l'arrière doivent uniquement être utilisés sur le siège arrrière.
4-28
Siège et systèmes de retenue

Système de retenue supplémentaire (SRS) - coussin de sécurité gonflable

Coussin de sécurité gonflable

AA0118125
Fonctionnement du système de retenue supplémentaire
N00407801587
Le système de retenue supplémentaire comprend les éléments suivants:
AVERTISSEMENT
- LES SYSTÉMES DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉS VERS L'AVANT doivent être utilisés sur le siège arrière autant que possible. S'il est nécessaire d'inclutter le système de retenue sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus possible et assurez-vous que l'enfant reste bien attaché dans son système de retenue pour enfants. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles à l'enfant.
AVERTISSEMENT
- Les enfants plus âgés doivent être assis sur la banquette arrêté et porter la ceinture de sécurité de façon appropriée et si nécessaire, un coussin rehausseur approprié. Reportez-vous à la section «Enfants dont la taille ne convient plus aux systèmes deretenue pour enfants», page 4-25.

4
1- Module de coussin de sécurité gonflable (conducteur)
2- Indicateur de coussin de sécurité gonflable du passager désacté
3-Témoin SRS
4- Module de coussin de sécurité gonflable (passager)
5- Modules de coussins de sécurité gonflables lateraux
6-Capteur de position du siège du conducteur
7- Système de capteur de classification des occupants du siege passager
8- Module de coussin de sécurité gonflable (genoux du conducteur)
Siège et systèmes de retenue
4-29

Système de retenue supplémentaire (SRS) - coussin de sécurité gonflable
9-Unité de commande des coussins de sécurité gonflables
4

10-Capteurs de chic frontal
11- Cateurs de chocs lateraux
12- Modules de coussin de sécurité gonflable rideau
L'unité de commande des coussins de sécurité gonflables surveille l'état des composants électroniques du système chaque fois que le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement est dans les positions suivantes. Cela comprend tous les éléments repris dans la liste ci-dessus et les cables connexes. [Sauf pour les vehicules équipés de la clé F.A.S.T.]
Le commutateur d'allumage est en position ON (marche) ou START (démarrage).
[Véhicules équipés de la clé F.A.S.T.]
Le mode de fonctionnement est regle sur MARCHE.
4-30 Siège et systèmes de retenue
Les coussins de sécurité gonflables fonctionnent dans les mêmes conditions que l'unité de commande des coussins de sécurité gonflables.
Quand les capteurs de chocol detectent un chocol frontal ou latorial suffisant pour deployer le(s) coussin(s) de sécurité gonflable(s), le ou les coussins de sécurité gonflables adequats se deploient.
Quand l'unité de commande des coussins de sécurité gonflables detecte un capotage du vehicule, les coussins de sécurité gonflables ridesau se déployent.
Quand les coussins de sécurité gonflables se déploient, de la fumée s'échappe, accompagnée d'un fort bruit. La fumée n'est pas nocive mais ne l'inhalez pas intentionnellement, car elle peut entraîner une irritation-temporaire chez les personnes souffrant de problèmes respiratoires.
Un coussin de sécurité gonflable déployé se dégonfle rapidement, et il est donc possible que vous ne remarquiez même pas qu'il se soit déployé.
Le déploiement du coussin de sécurité gonflable n'empêche pas le conducteur de voir ni de diriger son vehicule, et n'empêche pas non plus les passagers de sortir du vehicule.
ATTENTION
Le déploiement des coussins de sécurité gonflables se fait très rapidement et avec beaucoup de force. Dans certaines situations, le contact avec un coussin de sécurité gonflable en train de se gonfler peut provoquer des petites coupures, des égratignures et des hématomes.
Enregistrement des données d'evénements
N00418600256
Ce vehicule est équipé d'un enregistreur de données dévenements (EDR).
L'objectif principal de l'EDR est d'enregistrer des données dans certaines situations de collision ou similaires à une collision, comme un déploiement de coussin de sécurité gonfable ou le heures d'un obstacle sur la route. Ces données peuvent aider à comprendre les performances des différents systèmes du vehicule.
L'EDR a été créé pour enregistrer des données liées à la dynamique du vehicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période, habituèlement 30 secondes ou moins.
L'EDR de ce vehicule a ete concu pour enregister les données suivantes:

Système de retenue supplémentaire (SRS) - coussin de sécurité gonflable
La façon dont divers systèmes de votre vehicule ont fonctionné;
- Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant était bouclées/attaches;
La distance (le cas échéant) d'enforcement de la pedale d'accéléateur et/ou de la pedale de freinage; et,
La vitesse a laquelle le vehicule avancait.
Ces données peuvent aider a mieux comprendre les circonstances des collisions et des blessures provoquées.

REMARQUE
- Les données de l'EDR sont enregistrées par votre vehicule uniquement si une situation de collision sénéuse se produit. Aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions de conduite normales et aucune donnée personnelle n'est enregistrée (ex. le nom, le sexe, l'âge et l'endetroit de la collision). Toutfois, d'autres personnes, comme la police, peuvent combiner les données de l'EDR avec le type de données d'identification personnelle habituellément recueillies pendant une enquête sur une collision.
Pour consulter les données relevantes par un EDR, un appeareil spécial est nécessaire et il faut pouvoir acceder au vehicule ou à l'EDR. En plus du fabricant du vehicule, d'autres personnes, comme la police, qui possedent
l'appareil spécial peuvent consulter les informations si elles ont accès au vehicule ou à l'EDR.
Capteur de position du siège du conducteur
N00417900223
Le capteur de position du siège du conducteur est fixé à la glissière du siège et signale la position longitudinale du siège à l'unité de commande de coussin de sécurité gonflable. L'unité de commande du coussin de sécurité gonflable déterminé le déploiement du coussin de sécurité gonflable avant du conducteur d'après les signaux envoyés par le capteur. En cas de problème impliquant le capteur de position du siège du conducteur, le témoin SRS s'allume sur le tableau de bord. Reportez-vous à la section «Témoin SRS», page 4-33.

AVERTISSEMENT
Si le témoin SRS s'allume, faites vérifier le vehicule le plus rapidement possible par un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors.
- Veuillez respecter les consignes suivantes afin de vous assurer que le capteur de position du siècle du conducteur fonctionne correctement.

AVERTISSEMENT
- Réglez le siège à la position correcte, puis asseyez-vous, le dos contre le dossier du siège.
Reportez-vous à la section «Sièges avant», page 4-2. - N'inclinez pas plus que nécessaire le dossier du siège lors de la conduite.
- Ne placez pas d'objets métalliques ou de bagages sous le siège avant.
Si le vehicule recoit un chocol de force importante, faites vérifier le capteur SRS par un concessionnaire agreé Mitsubishi Motors dans les plus brefs déliés.
Système de capteur de classification des occupants du siège passager
N00418000364
Le système de capteur de classification des occupants du siège passager est fixé au cousin de siège du passager avant et fournit à l'unité de commande des coussins de sécurité gonflables les informations concernant l'occupant qui se trouve dans le siège passager avant. L'unité de commande des coussins de sécurité gonflables contrôle le déploiement du cousin de sécurité gonflable avant du passager conformément aux signaux envoyés par ce système.
Système de retenue supplémentaire (SRS) - coussin de sécurité gonflable
4
Le coussin de sécurité gonflable avant du passager ne se déploie pas lors d'une collision si le système détecte que le siege du passager avant n'est pas occupé ou qu'un enfant y est place dans un système de retenue pour enfants. Dans ce cas, l'indicateur de coussin de sécurité gonflable du passager désactivé s'allume.
Reportez-vous à la section «Indicateur de coussin de sécurité gonflable du passager désactivé», page 4-33.
En cas de problème impliquant le système de capteur de classification des occupants du siège du passager, le témoin SRS s'allume sur le tableau de bord.
Reportez-vous à la section «Témoin SRS», page 4-33.
AVERTISSEMENT
Si l'une des conditions suivantes se presente, prenez contact avec votre concessionnaire agréé Mitsubishi Motors le plus vite possible:
- Le témoin SRS ne s'allume pas initialement quand le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement est dans les conditions suivantes.
4-32 Siège et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT
[Sauf pour les vehicules équipés de la clé F.A.S.T.]
Le commutateur d'allumage est en position «ON» (marche) ou «START» (démarrage).
[Véhicules équipés de la clé F.A.S.T.]
Le mode de fonctionnement est regle sur MARCHE.
-
Le témoin SRS ne s'éteint pas après plusieurs secondes.
-
Le témoin SRS s'allume pendant la conduite.
-
Pour être sur que le système de capteur de classification des occupants du siège passager puisse détecter correctement, suivez les instructions suivantes. Le non-respect de ces instructions pourrait nuir au bon fonctionnement du système de coussin de sécurité gonflable du passager.
-
Réglez le siège à la position correcte, puis asseyez-vous, le dos contre le dossier du siège.
Reportez-vous à la section «Sièges avant», page 4-2.
- N'inclinez pas plus que nécessaire le dossier du siège.
- Ne laissiez jamais s'asseoir plus qu'une personne (adulte ou enfant) à la fois sur le siège.
- Ne déposez aucun objet entre le siècle et la console du plancher.
- Attachez solidement tout système de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENT
- Ne déposez pas de bagages ou d'autres objets sur le siège.
- N'utiliez pas de housse de siege ni de coussin.
- Ne modifies ni ne remplacez le siège ou la ceinture de sécurité.
- Ne déposez pas de bagages ou d'autres objets dessous le siège.
- Ne placez pas et n'utilisez pas de dispositifélectronique tel qu'un ordinateur sur le siège.
- Ne placez jamais d'objets lourds ou pointus (épinges de cravate, aiguilles, etc.) sur le siège.
- N'enleverez pas la housse du coussin de siège.
- Si du liquide est renversé sur le siège, essuyez-le et séchez le siège immédiatement.
Si le vehicule recoit un chocol de force importante, faites vérifier les capteurs SRS par un concessionnaire agréé Mitsubishi Motors dans les plus brefs délays.


Système de retenue supplémentaire (SRS) - coussin de sécurité gonflable
Indicateur de coussin de sécurité gonflable du passager désactifé
N00418101359
Le témoin de coussin de sécurité gonflable du passager désactivé se situe à l'endroit indiqué sur l'illustration.

Le témoin s'allume en principe lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position «ON» (marche) ou que le mode de fonctionnement est régle sur MARCHE, puis il s'éteint quelques secondes plus tard. L'indicateur reste toute fois allumé dans les cas suivants, afin de signaler que le coussin de sécurité gonflable du passager avant n'est pas opérationnel.
Le siege du passager avant est inoccupé.
- Le système détecte qu'un enfant se trouve dans le système de retenue pour enfants place sur le siège du passager avant.
Quand le système de capteur de classification des occupants du siège passager détecte qu'une personne est assise dans le siège du passager avant, l'indicateur s'éteint pour montré que le coussin de sécurité gonflable avant du passager est opérationnel.
AVENTISSEMENT
Si l'une des conditions suivantes se presente, prenez contact immédiatement avec votre concessionnaire/agree Mitsubishi Motors pour qu'il examine le système de coussin de sécurité gonflable:
Lindicateur de coussin de sécurité gonflable du passager désactiver s'allume lorsqu'un adulte est asiss sur le siège du passager avant.
L'indicateur de coussin de sécurité gonflable du passager désacté ne s'allume pas lorsque le siège du passager avant n'est pas occupé.
L'indicateur de coussin de sécurité gonflable du passager désactiver ne s'allume pas quand la clé de contact est tournée à la position «ON» (marche) ou que le mode de fonctionnement est régé sur MARCHE.
AVERTISSEMENT
L'indicateur de coussin de sécurité gonflable du passager avant désactiverne ne s'allume pas quand un enfant se trouve dans un système de retenue pour enfants sur le siège du passager avant.
Lindicateur de coussin de sécurité gonflable du passager desactive s'allume et s'eteint de façon repétée.
- Ne fixez aucen accessoire à votre vehicule pouvant vous empêcher de bien voir l'indicateur de coussin de sécurité gonflable du passager désactiver.
Youdevezpouvoirvoirl'indicateurde coussin de sécurité gonflable du passagerdésactivé et vérifier le statut du système decoussin de sécurité gonflable du passager.
Témoin SRS
Le tableau de bord est équipé d'un témoin relatif au système de retenue supplémentaire (SRS).
N00408300579
Système de retenue supplémentaire (SRS) - coussin de sécurité gonflable
4

Le système procède à un auto-controirole lorsque vous tournez le commutateur d'allumage sur «ON» (marche) ou que vous réglez le mode de fonctionnement sur MARCHE.
Le témoin SRS s'allume pendant quelques secondes puis s'eteint. Ceci est tout à fait normal et signifie que le système fonctionne correctement.
En cas de problème avec un ou plusieurs composants du système de retenue supplémentaire, le témoin s'allume et reste allumé.
Le témoin SRS est partagé par le coussin de sécurité gonflable du système SRS et le système de prétendeur de ceinture de sécurité.
AVENTISSEMENT
Si vous estes confronté à l'une des situations suivantes, cela signifie que les cousins gonflables du système SRS et/ou les pretendeurs de ceinture de sécurité present un dysfonctionnement et qu'ils risquent de ne pas fonctionner normalement en cas de collision ou de se déclencher en l'absence de collision:
-
Mème lorsque le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement sont sur «ON» (marche), le tímoin d'advertisement SRS ne s'allume pas ou au contraire resté allumé.
-
Le témoin SRS s'allume pendant la conduite.
Les coussins gonflables du système SRS et/ou les pretendeurs de ceinture de sécurité ont ete concus pour limiter les risques de blessure grave ou mortelle dans certains types de collision. Si vous etes confronte a l'une des situations indiquees ci-dessus, faites vérifier votre vehicule des que possible par un concessionnaire agreé Mitsubishi Motors.
Système de coussins de sécurité gonflables avant du conducteur et du passager
N00407900321
Le coussin de sécurité gonflable côté conducteur est logé sous le rembourse au centre du
volant. Le coussin de sécurité gonflable côté passager avant se trouve dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. Les coussins de sécurité gonflables côté conducteur et côté passager sont conçus pour se déployer en même temps. Toutefois, le coussin de sécurité gonflable du passager avant ne se déploie pas quand le siège du passager avant n'est pas occupé ou quand le système détecte qu'un enfant se trouve dans le système de retenue pour enfants.

Coussin de sécurité gonflable pour genoux côté conducteur
N00404500036
Le coussin de sécurité gonflable pour genoux côté conducteur se trouve sous le volant de direction. Il a été concu pour se déployer en
4-34
Siège et systèmes de retenue



Système de retenue supplémentaire (SRS) - coussin de sécurité gonflable
mème temps que le coussin de sécurité gonflable avant côté conducteur.

Déploiation des coussins de sécurité gonflables avant
N00408001690
Les coussins de sécurité gonflables avant et celui pour genoux côté conducteur SONT CONÇUS POUR SE DÉPLOYER dans les cas suivants...
Collision frontale contre un mur plein à une vitesse d'environ 25km / h (15 mi/h) minimum

Collision frontale moderée à forte dans la zone ombragée entre les flèches

AA1000412
Siège et systèmes de retenue
4-35


Système de retenue supplémentaire (SRS) - coussin de sécurité gonflable
Les coussins de sécurité gonflables et celui pour genoux cote conducteur sont concus pour se déployer lorsque le vehicule est soumis à un chic frontal modéré à grave. L'illustration de gauche montre un exemple type.
4
Les coussins de sécurité gonflables avant et celui pour genoux cote conducteur sont concus pour se déployer uniquement lors de certaines collisions frontales moderées à graves à l'intérieur de la zone hachurée entre les flèches de l'illustration de droite.
Les coussins de sécurité gonflables avant et celui pour genoux cote conducteur se déploient si le chocol reçu par la structure principale du vehicule dépasse un certain niveau spécifique. Le seuil minimal est d'environ 25km / h (15mi / h) dans le cas d'une collision frontale contre un mur solide et plat qui ne flèchit pas et ne se déforme pas. Si le chocol subi par le vehicule est inférieur à ce niveau, les coussins de sécurité gonflables avant et celui pour genoux cote conducteur peuvent ne pas se déployer. La vitesse place comme seuil minimal pour le déploiement des coussins peut aussi être plus élevée si le vehicule heurte un objet qui absorbe l'impact soit en flechissant, soit en bougeant (par exemple, un autre vehicule à l'arrêt, un poteau ou un rail de sécurité).
La première étape du déploiement du coussin de sécurité gonflable est la plus violente et peut entraîner des blessures graves ou mor
4-36 Siège et systèmes de retenue
telles si vous vous trouvez trop pres du cousin de sécurité gonflable a ce moment-là. En conséquence, il est important que vous portiez toujours la ceinture de sécurité.
IL SE PEUT que les coussins de sécurité gonflables avant et celui pour genoux cote conducteur NE SE DEPLOIENT PAS dans les cas suivants...
Dans certains types de collisions frontales, les coussins de sécurité gonflables avant et celui pour genoux cotoé conducteur pourraient ne pas se déployer même si la déformation de la carrosserie semble importante car la structure de la carrosserie du vehicule est conçue pour absorber le chic et se déformer afin de protégger les occupants. Les illustrations suivantes montrent quelques situations typiques dans lesquilles les coussins de sécurité avant et celui pour genoux cotoé conducteur pourraient ne pas se déployer.
Étant donné que les coussins de sécurité gonflables avant et celui pour genoux côte conducteur ne protégent pas les occupants dans tous les cas de collision frontale, voirlez à toujours porter correctement votre ceinture de sécurité.
Collision avec un poteau des services publics, un arbre ou tout autre objet étroit

Collision où le vehicule glisse en dessous de la carrosserie arrêté d'un camion

Choc frontal oblique

Les coussins de sécurité gonflables avant et celui pour genoux coto conducteur NE SONT PAS CONCUS POUR SE DEPLOYER dans les cas suivants...
Les coussins de sécurité gonflables avant et celui pour genoux cotoé conducteur ne sont


Système de retenue supplémentaire (SRS) - coussin de sécurité gonflable
pas concus pour se déployer dans les situations où ils ne peuvent pas protégger les occupants.
Certain examples types sont presentes sur l'illustration.
Étant donné que les coussins de sécurité gonflables avant et celui pour genoux côte conducteur ne protégent pas les occupants dans tous les cas de collisions, voirlez à plusieurs porter correctement votre ceinture de sécurité.
Collision arrirée à votre vehicule

Collision laterale à votre vehicule

Capotage sur le côté ou sur le toit

déployer si le dessous du vehicule est soumis à un chic modéré à grave (choc au train de roulement). Certains exemples types sontprésentés sur l'illustration.
Les coussins de sécurité gonflables avant et celui pour genoux côté conducteur peuvent se déployer dans certains types de chocs inattendus, comme indiqué sur l'illustration, et ces chocs inattendus peuvent vous déplacer de votre position: il est donc important de plusieurs portes les ceintures de sécurité correctement. Lorsqu'elles sont portées correctement, les ceintures de sécurité peuvent aider à vousmaintenir à distance des coussins de sécurité gonflables quand ceux-ci commencer à se déployer. La première étap du déploiement du coussin de sécurité gonflable est la plus violente et peut entraîner des blessures graves ou mortelles si vous vous trouvez pres du coussin de sécurité gonflable à ce moment-là.
4

IL SE PEUT que les coussins de sécurité gonflables avant et celui pour genoux coto conducteur SE DEPLOIENT dans les cas suivants...
Les coussins de sécurité gonflables avant et celui pour genoux cote conducteur peuvent se
Siège et systèmes de retenue
4-37

Système de retenue supplémentaire (SRS) - coussin de sécurité gonflable
4
Collision avec un terre-plein central/îlot surélevé ou une cordure

Le vehicule roule au-dessus d'un trou profond/nid de poule

Le vehicule devale une pente raide et touche violtement le sol

AVERTISSEMENT
N'attachez rien sur le couvercle rembourse du volant, comme des garnitures, des badges etc. Ces éléments pourraient heurter et blesser un occupant si le coussin de sécurité gonflable se déployait.
AVERTISSEMENT
Veillez à ne placer ni attacher aucun objet sur le tableau de bord au-dessus de la boîte à gants. Ces éléments pourraient heurter et blesser un occupant si le coussin de sécurité gonflable se déployait.

AVERTISSEMENT
- Ne fixez pas ou ne placez pas d'accessoires sur, ou devant, le pare-brise. Ceux-ci pourraient faire obstruction au déploiement du coussin de sécurité gonflable ou heurter et blesser un occupant si le coussin de sécurité gonflable se déployait.
AVERTISSEMENT
N'attachez pas de clés supplémentaires ni d'accessoires (objets lourds, durs ou pointus) sur la clé de contact. De tels objets risqueraient d'empêcher le déploiement correct du coussin de sécurité gonflable pour genoux côte conducteur ou d'être propulsés et de provoquer de graves blessures lors du gonflage du coussin de sécurité.
- N'attachez pas d'accessoires sur la partie inférieure du tableau de bord lateral cote conducteur. De tels objets risqueraient d'empêcher le déploiemment correct du coussin de sécurité gonflable pour genoux cote conducteur ou d'être propulsés et de provoquer de graves blessures lors du gonflage du coussin de sécurité.

4-38
Siège et systèmes de retenue

Système de retenue supplémentaire (SRS) - coussin de sécurité gonflable
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de prisoner, d'insteller, de désassembler ni de réparer les coussins de sécurité gonflables du SRS.
- Ne placez pas d'objets, tels que des paquets ou des animaux domestiques entre les coussins de sécurité gonflables et le conducteur ou le passager avant. De tels objets peuvent nuire à la performance du coussin de sécurité gonflable ou provoquer des blessures graves ou mortelles lors du déploiement du coussin de sécurité gonflable.
- Immediatement après le déploiement du coussin de sécurité gonflable, certaines parties du système de coussin de sécurité gonflable sont chaudes. Ne les touchez pas. Sinon, vous pourriez vous brûler.
Le système de coussin de sécurité gonflable est concu pour ne fonctionner qu'une seule fois. Une fois les coussins de sécurité gonflables déployés, ils ne fonctionneront plus. Ils doivent être replacés des que possible, et l'ensemble du système de coussin de sécurité gonflable doit être vérifié par un concessionnaire agrée Mitsubishi Motors.
Système de coussin de sécurité gonflable létalé
N00408100421
Les coussins de sécurité gonflables lateraux (A) se trouvent dans les dossiers du conductor et du passager avant.
Le coussin de sécurité gonflable latorial est concu pour se déployer uniquement du cote du vehicule qui a subi un impact, et cela même lors de l'absence de passager avant.

Une étiquette est apposée sur les dossiers dans les vehicules équipés de coussins de sécurité gonflables lateraux.

Système de retenue supplémentaire (SRS) - coussin de sécurité gonflable
4
Système de coussin de sécurité gonflable ridesau
N00419201357
Les coussins de sécurité gonflables ridesa sont loges dans les montants avant et dans le rail lateral du toit.
Le coussin de sécurité gonflable ridesau est concu pour se déployer uniquement du côte du vehicule qui a subi un impact, et cela même lors de l'absence de passager.
De même, quand l'unité de commande des coussins de sécurité gonflables détecte un capotage du vehicule, les coussins de sécurité gonflables ridesau se déployent.

AVERTISSEMENT
- Les coussins de sécurité gonflables latéraux et ridesau peuvent causeurs des blessures graves voire mortelles aux occupants assis trop pres des coussins lors de leur déploiemment. Pour réduire les risques de blessure en cas de déploiemment d'un cousin de sécurité gonflable latorial ou d'un cousin de sécurité gonflable ridesau, tous les occupants doivent être asiss bien droits, correctement attachés et calés au fond et au centre de leur siege. Ne vous appuyez pas sur la porte.

AVERTISSEMENT
- De manière à réduire les risques de blessures lors du déploIAMement des coussins de sécurité gonflables lateraux, ne permette pas aux passagers du siège arrêté de se tenir aux dossiers des sièges avant. Une attention toute particulière doit être portée avec les enfants.
- Ne placez pas d'objets autour de la zone où les coussins de sécurité gonflables se déploient. Ces objets peuvent générer le déploiemment du coussin de sécurité gonfable létalé et entraîner des blessures durant son déploiement.
- Ne placez pas d'autocollants, d'étiquettes ni d'ornements sur l'arrière des sièges avant. Ils pouraient gérer le déploiement correct du coussin de sécurité gonflable latéral.
- Ne fixez pas de microphone (A) ou autre objet autour de la zone de déploiement du coussin de sécurité gonflable ridesau, comme le pare-brise, la vitre de porte, les montants avant et arrêté et le rail lâteral du toit. Lors du gonflage du coussin de sécurité ridesau, le microphone ou tout autre objet peut être projeté violament ou le coussin de sécurité gonflable ridesau pourrait ne pas se déployer correctement, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
4-40
Siège et systèmes de retenue




AVERTISSEMENT
- De même, les systèmes de retenue pour enfants orientés vers l'avant doivent UNIQUEMENT être utilisés sur le siège arrêté. Si un système de retenue pour enfants orienté vers l'avant doit absolument être utilisé sur le siège du passager avant, recULEz le siège le plus loin possible et assurez-vous que l'enfant reste dans le système de retenue, correctement attaché et éloigné de la porte.
- Ne laïsez pas un enfant s'appuyer contre ou pres de la porte avant, même s'il est assis dans un système de retenue pour enfants. La tête de l'enfant ne doit pas non plus reposer sur la partie du dossier contenant le coussin de sécurité gonflable latéral et le coussin de sécurité gonflable ridesau ni se trouver pres de cette partie. Cela présente un danger si les coussins de sécurité gonflables latéral ou rideau se déploient. Le non-respect de toutes ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, pour l'enfant.
AVERTISSEMENT
- Toute réparation effectue sur ou à proximite des composants du système de coussins de sécurité gonflables latorial ou ridesau doit être réalisée uniquement par un concessionnaire agreé Mitsubishi Motors. Il existe un risque de blessures graves ou de mort. Toute méthode de travail inappropriée peut entrainer le déploiement accidentel du coussin de sécurité gonflable latorial ou rideau ou les rendre inopérants. L'une ou l'autre de ces situations peut entrainer des blessures graves ou mortelles.
4
Déploiement du coussin de sécurité gonflable létal et du coussin de sécurité gonflable ridesau
N00408201588
Les coussins de sécurité gonflables latéraux et rideau SONT CONCUS POUR SE DEPLOYER en cas de...
Les coussins de sécurité gonflables latéraux et rideau sont concus pour se déployer en cas d'impacts latéraux de force modérée à grave au niveau du milieu de l'habitacle.
Siège et systèmes de retenue
Système de retenue supplémentaire (SRS) - coussin de sécurité gonflable
Aussi, quand le vehicule detecte un capotage (tonneaux), les coussins de sécurité gonflables ridesau se déploient.
Certaines situations types sont presentses dans l'illustration.
4
Impact de force moderée à importante autour de la partie mediane du côte de la carroserie

Quand le vehicule detecte un capotage (coussin de sécurité gonflable ridesau uniquement)

AJ3101251
Les ceintures de sécurité de votre vehicule sont les moyens de protection principaux en cas d'accident. Les coussins de sécurité gonflables lateraux et rideaux du système SRS sont conçus pour fournir une protection supplémentaire. Par conséquent, pour votre sécurité et celle de tous les occupants, veillez à toujours porter correctement votre ceinture de sécurité.
Les coussins de sécurité gonflables lateraux et rideau PEUVENT NE PAS SE DEPLOYER en cas de...
Dans certains types de chocs lateraux, les coussins de sécurité gonflables lateraux et rideau pourraient ne pas se déployer même si la déformation de la carrosserie semble importante car la structure de la carrosserie du vehicule est conque pour absorber le chic et se déformer afin de protégger les occupants. Il existe aussi des cas où le coussin de sécurité gonflable lésralé et le coussin de sécurité gonflable rideau ne se déployant pas en même temps, selon l'emplacement de l'impact. Les illustrations sur les pages suivantes montrent quelques situations typiques dans lesquelles les coussins de sécurité gonflables lateraux et rideau pourraient ne pas se déployer.
Étant donné que les coussins de sécurité gonflables latéraux et ridesau ne protégent pas les occupants dans tous les cas de collisions latérales, voirlez à toujours porter correctement la ceinture de sécurité.
Choc lateral dans une zone eloignee de 1'habitacle

Collision latérale avec une motocyclette ou autre petit vehicule similaire

Collision avec un poteau des services publics, un arbre ou tout autre objet étroit

AA2000448
4-42 Siège et systèmes de retenue



Système de retenue supplémentaire (SRS) - coussin de sécurité gonflable
Impact latorial oblique

Le vehicule se returne sur son cote ou sur le toit (coussin de sécurité gonflable lateral uniquement)

AJ3101280
Les coussins de sécurité gonflables latraux et rideau NE SONT PAS CONCUS POUR SE DEPLOYER en cas de...
Les coussins de sécurité gonflables latéraux et rides ne sont pas concus pour se déployer dans les situations où ils ne peuvent pas protéger les occupants. Certains exemples types sontprésentés sur l'illustration.
Étant donné que les coussins de sécurité gonflables latéraux et ridesau ne protégent pas les occupants dans tous les cas de collisions, veillez à toujours porter correctement la ceinture de sécurité.
Collision frontale

Collision arrirée à votre vehicule

Capotage du vehicule vers 1'avant

AJE101185
Entretien du système SRS
N00408501770
AVERTISSEMENT
- Toute intervention réalisée sur les éléments constitutifs du système de retenue supplémentaire ou à proximate de ceux-ci doit être effectuee exclusivement par un concessionnaire agreé Mitsubishi Motors. Ne confiez jamais l'entretien, la verification, la maintenance ou la réparation de tout composant ou cablage du système de retenue supplémentaire à n-importe qui. De meme, aucun élément du système de retenue supplémentaire ne doitetre manipulé, retire ou mis au rebut par toute personne autre qu'un concessionnaire agreé Mitsubishi Motors.
Des méthodes de travail incorporetés sur les composants ou le câblage du système SRS peuvent provoquer un déploiemement accidentel du coussin de sécurité gonflable ou peuvent rendre le système SRS inopérant. L'une ou l'autre de ces situations peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
4
Système de retenue supplémentaire (SRS) - coussin de sécurité gonflable
AVERTISSEMENT
- Ne modifies pas le volant ou tout autre composant du système de retenue supplémentaire ou piece connexe. Par exemple, le remplacement du volant de direction ou la modification du pare-chocs avant ou de certains éléments de carrosserie peut nuir au bon fonctionnement du système de retenue supplémentaire et être à l'origine d'eventuelles blessures.
- Si le vehicule a ete endommagé de quelque facon que ce soit, faites vérifier le systeme de retenue supplémentaire par un concessionnaire agreé Mitsubishi Motors qui s'assurera de son bon etat de marche.
- Ne modifies pas vos sièges avant, le montant du milieu ou la console centrale. De telles modifications peuvent nuir au fonctionnement du système de retenue supplémentaire et entrainer des blessures. De plus, si vous découvert une déchirure ou une couture découvert sur la tapisserie de siège pres du coussin de sécurité gonflable lésalé, faites inspector le siège par un concessionnaire/agréé Mitsubishi Motors.
- Si vous avez trouvez des égratignures, craquelles ou dommages sur la partie des montants avant et arrêté et du rail léral du toit, faites inspector le système SRS par un concessionnaire/agréé Mitsubishi Motors.
REMARQUE
-
En cas de revente du vehicule, nous vous prions instamment d'attirer l'attention de l'acheteur sur le fait que ce vehicule est équipé d'un système de retenue supplémentaire et de l'inviter à consulter les rubriques applicables du present manuel du conducteur.
-
Avant demettre un vehicule à la ferraille, nous vous prions instamment de consulter un concessionnaire agréé Mitsubishi Motors de façon à ce que le système de retenue supplémentaire soit éliminé de tout danger avant sa mise au rebut.
-
Si une des pieces suivantes doit être modifiée pour pouvoir être utilisée par une personne handicapée, le système de coussin de sécurité gonflable intelligent sera fortement affecté. Veuillez consulter un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors.
-
Siège du conducteur
- Siège du passager avant
- Ceinture de sécurité avant
Volant
Tableau de bord
[Pour les vehicules vendus aux États-Unis]
Pour contacter Mitsubishi Motors North America, Inc.
appelez le 1-888-648-7820 ou écrire à:
Mitsubishi Motors North America, Inc.
Service des relations avec la clientèle
P.O.Box 6400
Cypress, CA 90630-0064
[Pour les vehicules vendus au Canada]
Pour contacter les Ventes de vehicules Mitsubishi Motor du Canada, Inc.
appelez le 1-888-576-4878 ou écrire à:
Ventes de Véhicules Mitsubishi Motor du Canada, Inc.
Service des relations avec la clientèle
P.O.Box 41009
4141 Dixie Road
Mississauga, ON L4W 5C9
Système de retenue supplémentaire (SRS) - coussin de sécurité gonflable
[Pour les vehicules vendus à Porto Rico]
Pour contacter les Ventes de vehicules Mitsubishi aux Caraibes, Inc.
appelez le 1-787-251-8715 ou écrire à:
Service des relations avec la clientèle
P.O.Box 192216
SAN JUAN PR 00919-2216
[Pour les vehicules vendus à Guam]
appelez le (671) 649-3673 ou écrire à:
[Pour les vehicules vendus à Sai pan]
Pour contacter Triple J Motors appelez le (670) 234-7133 ou écrire à:
Triple J Motors
P.O.Box 500487
Étiquette d'avertissement
Lesétiquettesd'avertissement du systemede retenue supplémentaire sont apposées aux endroits indiqués dans l'illustration.


* - Apposées aussi du côte passager.
0383
do
de
ux
Fonctions et commandes
Recommendations pour le rorage 5-2
Clés 5-2
Système anti-demarrage électronique (système antivol) 5-3
Système de télé déverrouillage (le cas échéant) 5-7
Clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter) (le cas échéant). 5-10
Verrous de porte 5-28
Verrouillage electrique de portes 5-30
Serrures de portes arrirèe avec «protection infant» 5-31
Couvercle du coffre 5-31
Poignée interieure d'ouverture d'urgence du coffre 5-33
Commande de vitre manuelle (le cas échéant) 5-34
Commandedes vitreselectriques 5-34
Frein de stationnement 5-37
Réglage de hauteur du volant de direction 5-38
Rétroviseur interieur 5-39
Retroviseurs extérieurs 5-41
Commutateur d'allumage 5-42
Mise en marche du moteur 5-43
Boite-pont manuelle (le cas échéant) 5-45
Transmission à variation continue (CVT) (le cas échéant). 5-47
Frein de service 5-53
Aide au démarrage en côte 5-54
Système d'assistance de freinage 5-56
Système de freinage antiblocage 5-57
Système de direction assistée à commande électrique (EPS) 5-59
Contrôle de stabilité actif (ASC) 5-60
Regulateur de vitesse (le cas échéant) 5-62
Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
(le cas échéant) 5-67
Camera de recul 5-71
Groupe d'instruments 5-74
Affichage multi-information 5-75
Témoins et groupe temoins lumineux 5-85
Témoins 5-86
Témoins d'ajretissement 5-86
Levier multifonction de phares et de faux de croissement 5-89
Levier des clignotants 5-92
Interrupteur des yeux de détresse 5-93
Interrupteur de phare antibrouillard avant (le cas échéant) 5-93
Interrupteur de l'essuie-glace et du lave-glace 5-94
Interrupteur de dégivreur de lunette arrête
à commande électricité 5-96
Interrupteur d'avertisseur sonore 5-97
Système de liaison (le cas échéant) 5-97
Port USB 5-97
Pare-soleil 5-99
Prises d'alimentation de 12 V 5-99
Système de commande sans fil HomeLink® (le cas échéant)......5-100
Éclairage interieur 5-106
Espace de rangement 5-107
Portegobelets 5-108
Porte-bouteilles 5-109
Crochet pratique 5-109
Poignées de maintien 5-110

Recommendations pour le rodage
Recommendations pour le rodage
N00508701382
5
Gracé aux techniques évoluées utilisées dans la fabrication de votre voiture, vous pouvez utiliser votre vehicule neuf sans devoir passer par une longue période de rodage à faible vitesse.
Vous pourrez cependant-retirer davantage de voiture vehicule, sur les performances et la consommation, en prenatal les precautions suivantes pendant les 500 premiers kilometres (300mi)
Conduisez votre vehicule à vitesse moderée durant la période de rorage.
- Évitez d'emballer le moteur.
- Évitez la conduite agressive, avec démarrages rapides, accélérations soudaines, parcours prolongés à haute vitesse et freinages brusques. Une telle conduite aurait des effets préjudiciaibles sur le moteur et augmenterait aussi la consommation de carburant et d'huile, d'ou un mauvais fonctionnement possible des composants du moteur. Faites particulièrement attention de ne pas accéléérer à fond en gamme bassé (petites vitesses).
Fonctions et commandes
- Ne surchargez pas le vehicule. Respectez le nombre maximum de passagers spécifique. (Reportez-vous à la section «Précautions pour le chargement de l'espace utilisé», page 6-11.)
- Ne pas se servir de ce vehicule pour l'atte-lage d'une remorque.
Clés
N00508801703
Type 1
Deux clés sont fournies. Les clés s'utilisent sur toutes les serrures.
Conservez-en une en lieu sur comme clé de rechange.

1- Clé pour le système anti-demarrage électronique
2- Plaquette portant le numero de la clé
Type 2
Deux clés sont fournies. Les clés s'utilisent sur toutes les serrures.
Conservez-en une en lieu sur comme clé de rechange.

1- Clé pour le système anti-demarrage électronique et le système de télé déverrouillage
2- Plaquette portant le numero de la clé
Type 3
Deux clés F.A.S.T. et deux clés d'urgence sont fournies.
Gardez une clé F.A.S.T. et une clé d'urgence dans un endroit sur ensemble comme jeu de clé de rechange.

Système anti-demarrage électronique (système antivol)

1- Clé F.A.S.T.
(avec fonction anti-demarragelectronique et système de télé déverrouillage)
2- Cléd'urgence
3- Plaquette portant le numero de la clé

REMARQUE
- La clé de télé déverrouillage et la clé F.A.S.T. sont des dispositifs électroniques de précision contenant un émetteur de signal intégré. Veuillez observer les directives suivantes afin d'eviter de l'endommager.
- Ne laissiez pas la clé dans un endroit où elle pourrait être exposée à la chaleur des rayons directs du soleil, comme par exemple au-dessus du tableau de bord.
- Ne démonze pas l'émetteur de la commande à distance.
- Ne pliez pas excessivement la clé et ne la soumettez pas à de forts impacts.
- Maintenez l'émetteur de commande à distance au sec.

REMARQUE
- Éloignez-la d'objets magnétiques tels que des porte-clés.
- Éloignez-la de tout dispositif produitant des ondes magnétiques, comme un système audio, un ordinateur ou un téléviseur.
- Eloignez-la d'appareils émettant de fortes ondes electromagnétiques, tels les téléphones cellulaires, les apparciels nomades ou les apparciels à haute fréquence (y compris les apparciels Médicaux).
- Ne la nettoyez pas avec un nettoyeur à ultrasons.
- Ne laissez pas la clé dans un endroit où elle seraient exposée à une température ou à un taux d'humidité trop élevés.
Si vous perdez votre clé, afin d'éviter le vol de votre vehicule, veuilles contacter immédiatement un concessionnaire agrée Mitsubishi Motors.
Si vous donnez le numero de votre clé à un concessionnaire agréé Mitsubishi Motors, celui-ci pourra produit une nouvelle clé. Le numero de la clé est estampillé sur la plaque d'identification de la clé. Rangez la plaque d'identification de la clé dans un endroit sur et autre que celui où vous rangez la clé.

REMARQUE
- Aucune clé autre que celles ayant été pré-enregistrées d'avance ne peut être utilisée pour démarrer le moteur.
Reportez-vous à la section «Système antidémarrage électronique (système antivol)», page 5-3.
Reportez-vous à «Clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter): «Système anti-demarragelectronique (système antivol)», page 5-23.
- Quand l'alarme antivol est opérationnelle, l'alarme se met en marche si une porte est ouverte après avoir utilisé la clé, ou si le bouton de verrouillage de porte ou l'interrupteur de verrouillage électrique de portes sont utilisés pour déverrouiller le vehicule.
- Le système ne se met pas en état de préparation si le verrouillage du vehicule n'a pas été effectué avec le système de télé déverrouillage ou la clé F.A.S.T.
Système anti-demarrage électronique (système anti-vol)
N00509101947
[Pour les vehicules équipés de la clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter)] Pour l'information d'utilisation pour les vehicules équipés de la clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter), reportez-vous à la section «Clé F.A.S.T. (Free-hand
Fonctions et commandes
5-3
Système anti-demarrage électronique (système antivol)
Advanced Security Transmitter): Système anti-demarrage électronique (système antivol)», page 5-23.
[Sauf vehicules équipés de la clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter)] Le système anti-demarragelectronique est concu pour réduire considérablement le risque de vol du vehicule. Le but du système est d'immobiliser le vehicule en cas de tentative de démarrage incorrecte. Un démarrage correct ne pourrait être effectué (sous certaines conditions) qu'au moyen d'une clé «enregistrée» par le système anti-demarrage.
Toutes les clés fournies avec votre vehicule neuf ont ete programmées en fonction des cir-cuits electroniques de ce vehicule.

REMARQUE
- Dans les cas ci-dessous, il se peut que le vehicule ne soit pas en mesure de reconnaître le code d'identification (ID) enregistré de la clé. Cela signifie que le moteur ne demarrera pas même si la clé est tournée en position «START» (démarage).

REMARQUE
- Quand la clé touche un objet métallique ou magnétique

- Quand le corps de la clé touche la partie métallique d'une autre clé

- Quand la clé touche ou se situe à proximité d'autres clés de système anti-demarrage (y compris les clés d'autres vehicules)


REMARQUE
- Dans un de ces cas, éloignez le ou les objet(s) indésirable(s) de la clé et ramenez celle-ci en position «ACC» (accessoire) ou «OFF» (arret). Essayez ensuite de faire redémarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, contactez un concessionnaire/agréed Mitsubishi Motors.
- Il se peut que la clé ne fonctionne pas correctement si celle-ci se trouve à proximé d'un object ou d'un endroit émettant de fortes ondes electromagnétiques.
Le système anti-demarrage electronique n'est pas compatible avec les systèmes de démarrage à distance disponibles dans le commerce. L'usage de systèmes de démarriage à distance disponibles dans le commerce peut entraîner des problèmes de démarriage du vehicule et vous faire perdre la protection de sécurité. - Vous pouvez soupconner une panne du système si le moteur ne démarre pas quand le commutateur d'allumage est tourné en position «START» (démarrage). Si tel est le cas, contactez un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors.
ATTENTION
- N'effectuez aucune modification sur le système anti-demarrage et n'y ajoutez rien. En modifient ce système vous pourriez en effet lemettre hors service.
Système anti-demarrage électronique (système antivol)
Clés de rechange
Seules les clés programmes en fonction du système électronique du vehicule peuvent être utilisées pour faire demarrer ce vehicule.
Si vous perdez la clé, commandez-en une auprès de votre concessionnaire agréé Mitsubishi Motors, en indiquant le numéro de clé. Pour éviter tout vol du vehicule, le code d'identification des clés du vehicule doit être changé.
Amenez your vehicule et l'ensemble des clés restantes chez Your concessionnaire agreee Mitsubishi Motors pour qu'il modifie sua code d'identification.
Clés supplémentaires
Pour ajouter une clé, vous devez déjà avoir 2 clés enregistrées. Vous devez enregister le code d'identification (ID) sur le vehicule.
L'enregistrement du code d'identification peut etre fait par vous-meme (sauf pour les vehicules vendus au Canada), ou par notre concessionnaire agreé Mitsubishi Motors.
Pour enregistrer vous-même le code, suivez la procédure de «Programmation de clé par le client» ci-dessous.
Lorsque you faites enregister le code d'identification par votre concessionnaire,
emmenez your vehicule et toutes les clés restantes chez Your concessionnaire agreé Mitsubishi Motors.

REMARQUE
- 2 clés vous sont remises mais vous pouvez enregistrer jusqu'à 8 clés.
Programmation de clé par le client (sauf pour les vehicules vendus au Canada)
N00562201178
Vous pouvez programmer des clés neuves dans votre système lorsque vous possédez déjà deux clés valides (déjà enregistrées) et une clé de système anti-demarrage vierge (conçue spécialément pour votre vehicule par votre concessionnaire agrée Mitsubishi Motors) en procédant comme suit:
- Introduisez la première clé valide dans le commutateur d'allumage et maintenez-la en position «ON» (marche) pendant 5 secondes.
-
Tournez la clé en position «OFF» (arrêt) et enlevez la première clé.
-
Introduisez la deuxième clé valide dans le contacteur dans les 30 secondes qui suivent le retrait de la première clé, puis tournez-la en position «ON» (marche). Le témoin du système anti-demarrage se met à clignoter environ 10 secondes plus tard.
- Lorsque le témoin du système anti-demarrage se met à clignoter, tournez la deuxième clé valide en position «OFF» (arrêt), puis retirez-la. Introduisez une clé du système anti-demarrage vierge dans le commutateur d'allumage dans les 30 secondes qui suivent, puis tournez-la en position «ON» (marche). Effectuez ces opérations dans les 30 secondes qui suivent le début du clignotement du témoin de système anti-demarrage. Une fois l'enregistrement du code d'identification terminé, le témoin du système antidémarrage s'allume pendant 3 secondes, puis s'éteint. Le témoin du système antidémarrage s'éteint en cas d'erreur pendant la procédure.


Système anti-demarrage électronique (système antivol)
5
REMARQUE
-
Quand l'enregistrement de la clé est terminé, le témoin du système anti-demarrage s'allume dans les 3 secondes après avoir tourné le commutateur d'allumage sur «ON» (marche) avec la clé du système anti-demarrage vierge (conçue spécialement pour votre vehicule par votre concessionnaire Mitsubishi Motors).
-
Si vous désirez enregistrer une autre clé, reprenez la procédure à partir de l' étape 1.
REMARQUE
- Il est impossible d'enregistrer une clé lorsque:
- le témoin du système anti-demarrage s'est étéint pendant le procédé
- le témoin du système anti-demarrage ne s'allume pas dans les 30 secondes après l'etape 4.
- Le procédé s'interrompt automatiquement lorsque:
- un intervalle de 30 secondes ou plus s'écoule entre le moment où la première clé a été place en position «OFF» (arrêt) et le moment où la seconde clé a été place en position «ON» (marche)
5-6
Fonctions et commandes
REMARQUE
- un intervalle de 30 secondes ou plus s'écoule entre le moment où la deuxième clé a été placée en position «OFF» (arrêt) et le moment où la clé du système anti-demarrage vierge a été placée en position «ON» (marche)
- plus de 20 secondes s'écoulient après que le témoin du système anti-demarrage s'est mis à clignoter
- Pour utiliser les nouveaux émetteurs de commande à distance, il faut enregistrer la clé sur le système anti-demarrage électronique.
Informations generales
N00562300097
Votre système anti-demarrage électronique fonctionne sur une fréquence radio relevant de la réglementation établie par la Commission fédérale des communications (FCC) (pour les vehicules vendus aux États-Unis) et de la réglementation établie par Industrie Canada (pour les vehicules vendus au Canada). Cet appeareil est conforme à la section 15 du Règlement de la FCC et du CNR d'Industrie Canada applicable aux appeareils radio exempts de licence.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes.
-
Ce dispositif ne peut cause d'interférences.
-
Ce dispositif doit accepter toute interférence, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable de ce dispositif.
AVERTISSEMENT
- Tout changement ou toute modification effectués par l'utilisateur et dont la conformité n'est pas expressément approuvée par l'organisme responsable de sa conformité peut entraîner l'annulation du droit de cet utiliser de se servir de l'équipement.


Système de télé déverrouillage (le cas échéant)
N00509002057
Appuyez sur les boutons de l'émetteur de commande à distance pour verrouiller ou déverrouiller les portes.
Vou pouve également vous en servir pour attirer l'attention en activant l'alarme.

AHA110855
1- Bouton «LOCK» (B) (verrouillage)
2- Bouton «UNLOCK» (n) (déverrouillage)
3- Bouton «PANIC» (alarme)
4-Temoin
Pour verrouiller
Appuyez sur le bouton «LOCK» (verrouillage) (1) pour verrouiller toutes les portes.
Les clignotants clignoteront également une fois.

REMARQUE
Si you appuyez deux fois sur le bouton «LOCK» (verrouillage) (1), l'avertisseur sonore retentit une fois.
Pour déverrouiller
Appuyez sur le bouton de déverrouillage (2) pour déverrouiller uniquement la porte du conducteur.
Dans les 2 secondes environ, appuyez une fois de plus sur le bouton de déverrouillage pour déverrouiller toutes les portes.
Le plafonnier s'allume alors pendant 30 secondes. Les clignotants clignotent également deux fois.

REMARQUE
Si l'interrupteur «UNLOCK» (déverrouillage) (2) est actionné et qu'aucune porte (ni le hayon) n'est ouverte dans les 30 secondes qui suivent environ, le reverrouillage s'effectue automatiquement.
L'intervalle de temps entre le moment où le déverrouillage s'effectue et le moment où le vehicule se reverrouille automatiquement peut être régèle. Pour les détails, contactez un concessionnaire/agréé Mitsubishi Motors.
Fonction de confirmation
L'avertisseur sonore de la fonction de confirmation du système de télé déverrouillage peut etre modifie selon vos préférences. Cette opération s'effectue lorsque la clé est retiree du commutateur d'allumage.

REMARQUE
- La fonction de confirmation ne fonctionne pas si une des portes est ouverte.
Désactivation/reactivation de l'avertisseur sonore
La fonction de confirmation peut être régée des trois façon suivantes.
Un carillon signale et identifie l'etat de la fonction de confirmation après chaque réglage de cette fonction.
Un seul carillon: L'avertisseur sonore ne retentit pas.
Deux carillons: L'avertisseur sonore reten-tit.
Quatre carillons: L'avertisseur sonore reten- tit si vous appuyez sur le bouton «LOCK» (verrouil- lage) deux fois en l'intervalle d'1 seconde.
Fonctions et commandes
5-7
Système de télé déverrouillage (le cas échéant)
- Retirez la clé du contact.
- Ouvrez la porte du conducteur et tournez le levier multifonction de phares et de deux de croisement à la position «OFF» (étéint).
- Appuyez sur le bouton de verrouillage (1) pendant 4 à 10 secondes, et pendant ce temps, appuyer sur le bouton de déverrouillage (2).
- Relâchez les boutons de déverrouillage et de verrouillage l'un après l'autre dans les 10 secondes après avoir appuyé sur le bouton de déverrouillage à l' étape 3.
Désactivation/reactivation des clignotants
La fonction de confirmation des clignotants peut être modifiée.
Si vous voulez modifier la fonction de confirmation, veuillez contacter un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors.
Utilisation de l'alarme
N00543700034
Si vous vous trouvez pres de votre vehicule et que vous vous sentez menace, vous pouvez attirer l'attention en activant l'alarme comme suit:
1.Appuyez sur le bouton (3) «PANIC» (alarme) pendant plus d'1 seconde.
2. Les phares s'allument et s'eteignent alternatively et l'avertisseur sonore retentit de façon intermittente durant 3 minutes environ.
3. Pour neutraliser l'alarme, appuyez sur n'importe quel bouton de l'émetteur de commande à distance.
Remplacement des émetteurs de commande à distance
N00543801090
Seuls les émetteurs de commande à distance programmes sur le système électrique du vehicule peuvent verrouiller ou déverrouiller toutes les portes.
Si you perdez l'émetteur de commande à distance, vous pouvez en commander un auprès de votre concessionnaire agréé Mitsubishi Motors, en indiquant le numéro de clé.
Pour éviter le vol du vehicule, le code d'identification de l'émetteur de commande à distance doit être changé.
AmenezYOUR vehicule et I'ensemble des émetteurs de commande à distance chez vosconcessionnaire agrée Mitsubishi Motors pour qu'il modifie votre code d'identificati- tion.
Émetteurs de commande à distance supplémentaires
Pour ajouter un émetteur de commande à distance, il vous faut déjà posseder 1 émetteur de commande à distance enregistré.
L'enregistrement du code d'identification peut etre fait par vous-meme ou par voitré concessionnaire agreé Mitsubishi Motors.
Emmenez vous vehicule et toutes les clés restantes chez votre concessionnaire Mitsubishi Motors.

REMARQUE
- Nous vous fournissons 2 émetteurs de commande à distance, mais vous pouvez enregistrer jusqu'à un maximum de 4 émetteurs.
Informations generales
N00546100114
Votre système de télé déverrouillage fonctionne sur une fréquence radio relevant de la réglementation établie par la Commission fédérale des communications (FCC) (pour les vehicules vendus aux États-Unis) et de la réglementation établie par Industrie Canada (pour les vehicules vendus au Canada). Le spécifique apparéil est conforme aux la partie 15 des règes de la FCC et CNR d'Industrie
Fonctions et commandes
Système de télé déverrouillage (le cas échéant)
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes.
- Ce dispositif ne peut cause d'interférences.
- Ce dispositif doit accepter toute interférence, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable de ce dispositif.

AVERTISSEMENT
Tout changement ou toute modification effectués par l'utilisateur et dont la conformité n'est pas expressément approuvée par l'organisme responsable de sa conformité peut entraîner l'annulation du droit de cet utiliser de se servir de l'équipement.
- Orientez le logo Mitsubishi vers vous et insérez la lame d'un tournevis plat recouverte d'un chiffon dans l'encôche du cache de l'émetteur de commande à distance et utilisez-la pour ouvrir le cache.

Procedure de remplacement de la pile de l'émetteur de commande à distance
N00544101191
- Avant de replacer la batterie, éliminez l'électricité statique de votre corps en touchant un objet métallique relié à la terre.
- Retirez la vis (A) de l'émetteur de commande à distance.
REMARQUE
Assurez-vous d'executer cette procEDURE avec le logo Mitsubishi vers vous. Si le logo Mitsubishi n'est pas orienté vers vous lorsqu vous ouvrez le cache de l'émetteur de commande à distance, les boutons risquent de tomber.
- Les nombres d'identification délivrés par la Commission fédérale des communications (FCC) et Industrie Canada (IC) ainsi que le nombre de modèle (homologation de la radio) apparaissent à l'endetroit indiqué sur l'illustration.

5
- Sortez la pile usée.
- Insérez une pile neuve en orientant le côte + (B) vers le haut.
Clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter) (le cas échéant)

REMARQUE
- Si vous le désirez, confiez le remplacement de la pile à un concessionnaire agréé Mitsubishi Motors.
Clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter) (le cas échéant)
N00503101150
La clé F.A.S.T. doit être portée par le conducteur. Vous aurez besoin de la clé F.A.S.T. pour certaines opérations de votre vehicule, telles que le verrouillage et le déverrouillage des portes ou le démarrage du moteur et la modification du mode de fonctionnement. Quand vous quittez le vehicule, vérifie que vous portez bien la clé F.A.S.T. avec vous, puis verrouillez le vehicule.
- Fermez l'émetteur de commande à distance fermement.
- Replacez et serrez la vis (A) retiree à l'etape 2.
- Vérifiez le bon fonctionnement du système de télé déverrouillage.
ATTENTION
Lorsque le cache de I'emetreur de commande à distance est retire, veillez à empêcher toute PENETRATION d'eau, de poussière, etc., et veillez également à ne pas toucher les pieces internes.
La clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter) you permit de verrouiller et déverrouiller les portes, d'ouvrir le couverte du coffre ainsi que de démarrer le moteur et de changer le mode de fonctionnement par le simple fait de la porter sur vous.
La clé F.A.S.T. peut aussi être utilisée comme émetteur de commande à distance du système de télé déverrouillage.
Reportez-vous à «Clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter): système de télé déverrouillage», page 5-24.
AVERTISSEMENT
- Toute personne portant un stimulator cardiaque implanté ou un défibrillateur cardiaque implanté doit se maintainir à l'ecart des émetteurs externe et interne. Les ondes electromagnétiques utilisées par la clé F.A.S.T. peuvent affecter le fonctionnement des stimulateurs cardiaques implantés et des défibrillateurs cardiaques implantés.
REMARQUE
- Vous pouvez acheter une pile de remplacement dans un magasin d'appareils électriques.
5-10 Fonctions et commandes

Clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter) (le cas échéant)


A-Émetteur externe
B-Émetteur interne
Les opérations possibles grâce à la clé F.A.S.T. peuvent être modifiées comme décrit ci-dessous. (Les opérations de télé déverrouillage sont possibles.) Pour plus de détails, veuillez prendre contact avec un concessionnaire/agréé Mitsubishi Motors.
- Activation du verrouillage et du déverrouillage des portes ainsi que de l'ouverture du couvercle du coffre uniquement
- Activation du démarrage du moteur uniquement
- Désactivation de la clé F.A.S.T.

REMARQUE
- La clé F.A.S.T. utilise des ondes électromagnétiques faibles. Dans les cas tels que ceux décrits ci-dessous, il se peut que son fonctionnement soit incorruct ou instable.
Le vehicule se touve a proximite d'une station émettant de fortes ondes electromagnétiques, comme une tour d'émission télévisuelle, une centrale électrique, une station radio ou un aéroport - La clé est transportée avec d'autres dispositifs de communication tels qu'un téléphone ou une radio cellulaire, ou un apparéil électrique comme un ordinateur
-La clé F.A.S.T. est au contact ou est recou-verte d'un objet en métal

REMARQUE
- Un système de télé déverrouillage est en cours d'utilisation dans les environs proches
-La pile de la clé F.A.S.T. est usée
Le vehicule se fouve dans un endroit soumis à de fortes ondes ou bruits électromagnétiques
Si tel est le cas, utilisez la clé d'urgence.
Reportez-vous à la section «Fonctionnement sans la clé F.A.S.T.», page 5-22.
- La clé F.A.S.T. est en état constant de réception lorsqu'elle communique avec le vehicule. Ceci signifie que la pile est toujours sollicitée, quel que soit le nombre de fois que vous utilisez la clé F.A.S.T. La durée de vie de la pile varie entre 1 et 2 ans, selon les conditions d'utilisation.
- Comme la clé F.A.S.T. est constamment en train de receivevoir des informations, la réception de fortes ondes électromagnétiques peut accélérer l'épuisement de la pile. Ne la place pas pres d'appareils électriques tels qu'un téléviseur ou un ordinateur.
Portée de fonctionnement de la clé F.A.S.T.
N00503201265
Lorsqu'une personne munie de la clé F.A.S.T. entre dans la zone de portée de la clé F.A.S.T. et actionne l'interrupteur de verrouillage/déverrouillage de la porte du conducteur
Fonctions et commandes
5-11
Clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter) (le cas échéant)
ou l'interrupteur d'ouverture du couvercle du coffre, une vérification du code d'identificaiton s'effectue.
Les portes ne peuvent etre verrouillées et déverrouillées, le coffre ouvert, le moteur démarré et le mode de fonctionnement modifié que lorsque les codes d'identification du vehicule et de la clé F.A.S.T. coincident.
5


REMARQUE
- Lorsque la pile de la clé F.A.S.T. est épuisée ou lorsque de fortes ondes ou bruits electromagnétiques se trouvent aux alentours, la portée de la clé peut diminuer ou le fonctionnement peut devenir instable.
Portée de fonctionnement pour le verrouillage et le déverrouillage des portes et l'ouverture du couvercle du coffre
La portée de fonctionnement est d'environ 70~cm (2,3 pieds) de l'interrupteur de verrouillage/déverrouillage de la porte du conducteur et de l'interrupteur d'ouverture du couvercle du coffre.

*: Avant du vehicule

Portée de fonctionnement

REMARQUE
Seule la clé F.A.S.T. detectable par les portes et par le couvercle du coffre permet de verrouiller et déverrouiller les portes ainsi que d'ouvrir le couvercle du coffre.

REMARQUE
Le système peut ne pas fonctionner si la clé F.A.S.T. est trop pres du pare-brise, des vitres de porte ou du couvercle du coffre.
- Meme si la clé F.A.S.T. se trouve à environ 70 cm (2,3 pieds) ou moins de l'interrupteur de verrouillage/déverrouillage de la porte du conducteur ou de l'interrupteur d'ouverture du couvercle du coffre, il est possible que le système ne fonctionne pas si la clé est pres du sol ou en position surélevée.
Si la clé F.A.S.T. se trouve à portée, une personne autre que celle qui détient la clé F.A.S.T. peut verrouiller et déverrouiller les portes ou ouvrir le couvercle du coffre simplement en actionnant l'interrupteur de verrouillage/déverrouillage de la porte du conducteur ou l'interrupteur d'ouverture du couvercle du coffre.
Portée de fonctionnement pour démarrer le moteur et modifier le mode de fonctionnement
N00503301093
La portée de fonctionnement est l'intérieur du vehicule.
5-12 Fonctions et commandes



AJA103657
*: Avant du vehicule

Portée de fonctionnement

REMARQUE
- Meme si la clé F.A.S.T. se trouve à portée de fonctionnement, il se peut qu'il soit impossible de démarrer le moteur ou de modifier le mode de fonctionnement si la clé se trouve dans un espace de rangement tel que la boîte à gants, sur le dessus du tableau de bord, dans la poche de porte ou dans le compartment à bagages.
- Mème si la clé F.A.S.T. se trouve à l'intérieur du vehicule, il se peut qu'il soit impossible demettre le moteur en marche ou de modifier le mode de fonctionnement si la clé se trouve trop pres d'une porte ou de la glace d'une porte.
Fonctionnement avec la clé F.A.S.T.
N00503401430
Pour verrouiller
Tout en étant porteur de la clé F.A.S.T., appuyez sur l'interrupteur de verrouillage/déverrouillage de la porte du conducteur (A) en restant dans la zone de portée de la clé pour verrouiller toutes les portes et le couvercle du coffre.
Les clignotants clignotent une fois et la sonnerie retentit une fois.
Reportez-vous aussi aux sections «Serrures de portes», «Verrouillage électrique de portes» et «covercle du coffre», pages 5-28, 5-30 et 5-31 respectivement.


REMARQUE
- Dans les cas tels que ceux décrits ci-dessous, la clé F.A.S.T. ne fonctionne pas.
- Il y a une clé F.A.S.T. dans l'habitacle
- Une porte est ouverte ou entrebaillée
- Le mode de fonctionnement n'est pas sur «OFF» (arrêt).
L'intervalle de temps pendant lequel la confirmation de verrouillage est possible peut etre regle. Pour les détails,contactez un concessionnaire agreé Mitsubishi Motors.
Pour déverrouiller
Si vous transportez la clé F.A.S.T. à portée du vehicule, vous pouvez déverrouiller les portes cette clé F.A.S.T.
Le plafonnier s'allume alors pendant 30 secondes. Les clignotants clignotent deux fois et la sonnerie retentit a deux reprises.
Reportez-vous aussi aux sections «Verrous des portes» et «Verrouillage électrique de portes», pages 5-28 et 5-30 respectivement.
Appuyez sur l'interrupteur (A) de verrouillage/déverrouillage de la porte du conducteur pour ne déverrouiller que la porte du conducteur.
Dans les 2 secondes environ, appuyez une fois de plus sur l'interrupteur de verrouil-
Fonctions et commandes
Clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter) (le cas échéant)
lage/déverrouillage de la porte du conducteur pour déverrouiller toutes les portes.

Interrupteur de verrouillage/déverrouillage de porteduc conducteur
5
REMARQUE
Le réglage peut être modifié de sorte que toutes les portes se déverrouillent automatiquement à la simple pression sur l'interrupteur de verrouillage/déverrouillage de la porte du conducteur. Pour les détails, contactez un concessionnaire/agréé Mitsubishi Motors.
Si les portes sont déverrouillées à l'aide de l'interrupteur de verrouillage/déverrouillage de la porte du conducteur lorsque toutes les portes sont verrouillées et qu'aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes, les portes se reverrouillent automatiquement.
L'intervalle de temps entre le moment ou le déverrouillage s'effectue et le moment ou le vehicule se reverrouille automatiquement peut être régèle. Pour les détails, contactez un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors.
5-14 Fonctions et commandes
REMARQUE
- Dans les cas tels que ceux décrits ci-dessous, la clé F.A.S.T. ne fonctionne pas.
- Le mode de fonctionnement n'est pas sur «OFF» (arrêt).
- Les réglages de fonctions peuvent être modifiés comme décrit ci-dessous.
Pour les détails, contactez un concessionnaire/agré Mitsubishi Motors. - Activation de la fonction de confirmation de fonctionnement (clignotement des clignotants) uniquement pendant le verrouillage ou uniquement pendant le déverrouillage.
- Désactivation de la fonction de confirmation de fonctionnement (clignotement des clignotants) et de l'ajretisseur sonore.
- Modification du nombre de clignotements de la fonction de confirmation de fonctionnement (clignotement des clignotants).
- Faites retentir l'avertisseur sonore quand la clé F.A.S.T. est enlevée de l'habitacle alors que toutes les portes sont fermées.
Pour ouvrir le couvercle du coffre
N00590900030
Appuyez sur l'interrupteur d'ouverture du couvercle du coffre (B) pour ouvrir le coffre.

Interrupteur du moteur
N00513501186
Pour éviter le vol du vehicule, aucune clé F.A.S.T. ne peut être utilisé pour démarrer le moteur, à l'exception de celles enregistrées d'avance. (Fonction anti-demarragelectronique)
Quand vous estes en possession de la clé F.A.S.T., l'interrupteur du moteur peut etre utilise pour demarrer le moteur.

Clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter) (le cas échéant)

REMARQUE
- Lorsque vous actionnez l'interrupteur du moteur, veillez à l'enforcer complètement. Si vous ne l'enforcez pas complètement, vous risquez de ne pas pouvoir démarrer le moteur ou encore de ne pas pouvoir modifier le mode de fonctionnement. Si vous appuyez correctement sur l'interrupteur du moteur, il n'est pas nécessaire de le maintainir enforcé.
Lorsque la pile de la clé F.A.S.T. est décharge ou la clé F.A.S.T. est retiree du vehicule, un témoin d'advertisement clignote pendant 5 secondes.
Pour les vehicules à transmission à variation continue (CVT), le mode de fonctionnement ne peut être régé sur «OFF» (arret) quand le levier sélecteur est à une position autre que «P» (stationnement).
ACC (accessoire)
5
Permet le fonctionnement de certains accessoires électriques.
Le témoin de l'interrupteur du moteur s'allume en orange.
ATTENTION
- Le témoin (A) clignote en orange en cas de problème ou de défaillance dans le système F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter). Ne roulez jamais quand le témoin de l'interrupteur du moteur clignote en orange. Mettez-vous immédiatement en rapport avec un concessionnaire agrée Mitsubishi Motors.
Si le fonctionnement de l'interrupteur du moteur ne semble pas correct et que ce dernier semble se coincer, ne l'utilise pas. Mettez-vous immédiatement en rapport avec un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors.

(marche)
Tous les accessoires électriques peuvent être utilisés.
Le témoin de l'interrupteur du moteur s'allume en vert.
Le témoin s'éteint quand le moteur tourne.
Mode de fonctionnement de l'interrupteur du moteur et ses fonctions
OFF (arrêt)
Le témoin sur l'interrupteur du moteur s'éteint.
REMARQUE
- Voiture vehicule est équipé d'un système antidémarrage électronique. Pour pouvoir démarrer, le code d'identification qu'envoie la clé F.A.S.T. doit correspondre à celui qui est enregistré dans l'ordinateur du système anti-démarrage. (Reportez-vous à la section «Système anti-démarrage électronique (système antivol)», page 5-23)


Clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter) (le cas échéant)
Modification du mode de fonctionnement
N00568001110
5
Si vous appuyez sur l'interrupteur du moteur alors que vous n'avez pas enforcé la pédale de freinage [transmission à variation continue (CVT)], ou sur la pédale d'embrayage (boîte-pont manuelle), et que le vehicule est à l'arrêt, vous pouvez changer le mode de fonctionnement dans l'ordre «OFF» (arrêt), «ACC» (accessoire), «ON» (marche), «OFF» (arrêt).

ATTENTION
- Quand le moteur ne tourne pas, reglez le mode de fonctionnement sur «OFF» (arret). Si le mode de fonctionnement reste à la position «ON» (marche) ou «ACC» (accessoire) pendant un laps de temps prolongé alors que le moteur est coupé, la batterie risque de se décharger, ce qui pourrait empêcher la mise en marche du moteur.
- En cas de débranchement de la batterie, le mode de fonctionnement actuel est ménorisé. Une fois la batterie rebranchée, le mode ménorisé est sélectionné automatiquement. Avant de débrancher la batterie pour une réparation ou un remplacement, veillez à sélectionner le mode de fonctionnement «OFF» (arrêt).
Soyez prudent si vous n'ètes pas certain quels mode de fonctionnement était sélectionné au moment de la coupure d'alimentation de la batterie. - Le mode de fonctionnement ne peut pas etre changé de «OFF» (arrêt) à «ACC» (accessoire) ou «ON» (marche) si la clé F.A.S.T. n'est pas détectee à l'intérieur du vehicule. Reportez-vous à la section «Portée de fonctionnement pour démarrer le moteur et modifier le mode de fonctionnement», page 5-12.

REMARQUE
- S'il n'est pas possible de selectionner le mode de fonctionnement «OFF» (arrêt), effectuez la méthode suivante.

REMARQUE
- Placez le levier selector en position «P» (stationnement), puis selectionnez le mode de fonctionnement «OFF» (arrêt). (Véhicules avec CVT)
- L'une des autres causes pourrait être une faible tension de batterie. Dans ce cas, le système de télé déverrouillage et la clé F.A.S.T. ne fonctionneront pas non plus. Contactez un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors.
Fonction de déactivation automatique de l'alimentation en position «ACC» (accessoire)
N00568101049
Quand le vehicule est en mode de fonctionnement ACC (accessoire) pendant environ 30 minutes, la fonction de désactivation automatique de l'alimentation en position «ACC» (accessoire) coupe l'alimentation du système audio et autres dispositifs électroniques qui peuvent être utilisés pendant le mode de fonctionnement ACC (accessoire).
Pour restaurer l'alimentation après la fonction de déactivation automatique de l'alimentation en position «ACC» (accessoire), appuyez sur l'interrupteur du moteur en position ACC (accessoire).
5-16 Fonctions et commandes


Clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter) (le cas échéant)

REMARQUE
- Vous pouvez modifier les fonctions comme suit:
- Le délambda d'extinction de l'alimentation peut être changé sur environ 60 minutes.
-La fonction de désactivation automatique des accessoires peut être désactivée.
Pour plus de détails, veuillez communier avec un concessionnaire agréé Mitsubishi Motors.

Réglez le mode de fonctionnement sur «OFF» (arrêt), puis remettez le moteur en marche.
Si l'advertissement ne s'interrrompt pas, le système antidémarrage électronique (sys- tème antivol) est défaillant.
Veuillez contacter un concessionaire agreé Mitsubishi Motors.
- Impossible de verrouiller toutes les portes, même en appuyant sur l'interrupteur de verrouillage/déverrouillage de la porte du conducteur.
| ←!→ | Reportez-vous à la section «Système de prévention d'oubli de clé à l'intérieur», page 5-18. |
| ←!→ | Reportez-vous à la section «Système de prévention de porte entrouverte», page 5-18. |
| ←!→ | Reportez-vous à la section «Système de rappel de mode de fonctionnement sur «OFF» (arrêt)», page 5-18. |
5
Activation des averissements
N00503501284
Avec la clé F.A.S.T., les averissements sont données par le biais de sonneries et de symboles qui s'affichent afin d'empêcher des actionnements erronés ou le vol du vehicule. Quand un averissement est donné, veillez à vérifier le vehicule et la clé F.A.S.T. Un averissement apparait également en cas de problème avec la clé F.A.S.T.
Si les averissements suivants apparaisent, contactez un concessionnaire agreé Mitsubishi Motors.
Si les averissements suivants apparaisent, le témoin s'eteint si l'action correcte a été entreprise.
- Les codes d'identification de la clé F.A.S.T. et du vehicule ne peuvent pas être vérifiés
|  | Quelqu'un porte une clé F.A.S.T. avec un code d'iden- tification différent ou la clé F.A.S.T. ne se trouve peut- être pas à portée du vehicule |
| Reportez-vous à la section «Système de surveillance de clé F.A.S.T. dérobée», page 5-17. | |
|  | La pile de la clé F.A.S.T. est usée |
Système de surveillance de clé F.A.S.T. dérobée
N00559801196

Quand le mode de fonctionnement est dans n'importe quel autre mode que OFF (arrêt), que vous ouvrez une porte et que vous enlevez la clé F.A.S.T. de l'habitacle, les codes d'identification de la clé F.A.S.T. et du vehicule ne peuvent plus être vérifiés. Quand
Fonctions et commandes
5-17




Clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter) (le cas échéant)
you refermez la porte, le témoin d'advertissement clignote et l'avertisseur sonore retentit 4 fois comme avertement. Si le vehicule démarre, l'avertisseur sonore interne retentit une fois.
5

REMARQUE
Le système de surveillance de clé F.A.S.T. dérobée ne fonctionne pas si la clé F.A.S.T. est enlevée par une glace ouverte sans ouvrir de porte.
Cette configuration peut etre modifiere. Pour les détails,contactez un concessionnaire agreé Mitsubishi Motors.
L'avertissement peut s'afficher meme si la cle F.A.S.T. se trouve a portee de fonctionnement pour demarrer le moteur ou modifier le mode de fonctionnement. L'environnement aux alentours ou des ondes electromagnétiques peuvent rendre impossible la verification des codes d'identification de la cle F.A.S.T. et du vehicule.
Système de prévention d'oubli de clé à l'intérieur
N00559901184

Quand le mode de fonctionnement est sur OFF (arret), que la clé F.A.S.T. est restée
5-18 Fonctions et commandes
Dans l'habitacle, que toutes les portes sont fermées et que quelqu'un tente de verrouiller le vehicule en appuyant sur l'interrupteur de verrouillage/déverrouillage de la porte du conducteur, le tímoin d'avertissement clignote et l'avertisseur sonore retentit pendant environ 3 secondes comme avertissement, et les portes ne peuvent pas être verrouillées.
Système de prévention de porte entrouverte
N00560001185

Quand le mode de fonctionnement est sur «OFF» (arret) et que quelqu'un tente de verrouiller le vehicule en appuyant sur l'interrupteur de verrouillage/déverrouillage de la porte du conducteur alors qu'une des portes n'est pas entierement fermée, le témoin d'advertissement clignote et l'advertisseur sonore retentit pendant environ 3 secondes comme averissement, et les portes ne peuvent pas être verrouillées.
Système de rappel de mode de fonctionnement sur «OFF» (arrêt)
N00560101199

Quand le mode de fonctionnement est sur n'importequel mode autre que «OFF» (arrêt) et quequelqu'un tente de verrouiller le vehicule en appuyant sur l'interrupteur de verrouillage/déverrouillage de la portedu conducteur, le témoin d'avertissement clignote et l'avertisseur sonore retentit pendant environ 3 secondes comme avertissement, et les portes ne peuvent pas'être verrouillées.
Démarrage et arrêt du moteur
N00514601357
Conseils de démarrage
- Le moteur peut semettre en marchequel que soit le réglage du mode de fonctionnement.


Clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter) (le cas échéant)
- Le démarreur tourne jusqu'à environ 15 secondes si l'interrupteur du moteur est reliché réapidement. Si vous appuyez une nouvelle fois sur l'interrupteur du moteur pendant que le démarreur tourne, celui-ci s'arrête. Le démarreur tourne pendant jusqu'à environ 30 secondes quand l'interrupteur du moteur est enforcé.
Si le moteur ne se met pas en marche, attendez quelques instants, puis retentez une mise en marche. Des tentatives repétées alors que le démarre tourne endommageront le mécanisme du démarreur.
Si vous ne pouvez pas faire demarrer le moteur parce que la batterie est faible ou decharge, reportez-vous aux instructions de la section «Demarrage par cables volants», page 8-2.
- En prolongeant la période de rechauffage, vous ne faites que consommer du carburant inutilement.
Le moteur est suffisamment chaud pour conduire des que le témoin d'avertissement de température de liquide de refroidissement BASSE S'ÊTEINT.
Reportez-vous à la section «Témoin d'avertissement de température de liquide de refroidissement basse», page 5-86.
AVERTISSEMENT
Si vous nevez sortir vos vehicule d'un endroit clos ou mal ventilé, ne faites jamais tournier le moteur plus de temps qu'il n'est nécessaire dans cet endroit. Du monoxyde de carbone, gaz inodore et extrémentonique et dangereux, pourrait en effet s'accumuler et entrainer de graves blessures ou la mort.
ATTENTION
- Ne poussez pas le vehicule pour le faire demarrer.
- Ne faites pas tournier le moteur à haut régime et ne roulez pas à grande vitesse avant que le moteur n'ait eu le temps de se rechauffer.
Démarrage du moteur
Votre vehicule est équipé d'un système d'injection de carburant électronique. Il s'agit d'un système qui contrôle l'injection de carburant automatiquement. Il n'est habituèlement pas nécessaire d'appuyer sur la pédale d'accéléateur lorsque vous faites démarrer le moteur.
Pour éviter de décharger la batterie, entendez quelques secondes entre deux essais de démarrage du moteur.
- Assurez-vous que tous les passagers sont bien assis et que leurs ceintures de sécurité sont bouclées.
- Veillez à ce que le frein de stationnement soit appliqué.
- Avec votre pied croit, appuyez sur la pédale de freinage et maintenez-la fermement enconçée.
REMARQUE
- Quand le moteur n'a pas fonctionné pendant un certain temps, l'effort nécessaire à appliquer sur la pédale de freinage pour démarrer le moteur peut être plus important. Si ceci se produit, appuyez sur la pédale de freinage plus fermement qu'à l'accoutumée.
- Appuyez sur la pédale d'embrayage sur toute sa course et maintenance-la enforcée (boîte-pont manuelle).
REMARQUE
- Pour les vehicules équipés d'une boîte-pont manuelle, le moteur ne démarrera pas si la pédale d'embrayage n'est pas complètement enforcée (enclenchement de l'embrayage). Il s'agit d'une modalité de sécurité.
- Sur les vehicules équipés d'une boîte-pont manuelle, placez le levier de changement de vitesses en position «N» (point mort).
Clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter) (le cas échéant)
Pour les vehicules à transmission à variation continue (CVT), assurez-vous que le levier sélecteur est à la position «P» (stationnement).

REMARQUE
- Pour les vehicules à transmission à variation continue (CVT), le moteur ne peut semettre en marche que quand le levier sélecteur est en position «P» (stationnement) ou «N» (point mort).
Pour des raisons de sécurité, démarrez le moteur le levier selecteur à la position «P» (stationnement) pour que les roues soient bloquées.
- Appuyez sur l'interrupteur du moteur.
- Vérifiez que tous les témoins d'ajretissement et les affichages d'ajretissement fonctionnent correctement.

REMARQUE
- On peut entendre de petits bruits lorsque le moteur démarre. Ils disparaisent au fur et à mesure que le moteurCHAFFE.
En cas de démarrage difficile
Le moteur peut refuser de démarrer après plusieurs tentatives infructueuses.
- Veiliez à ce que tous les dispositifs électriques de type éclairage, soufflerie de climatisation et système de désembuage de lunette arrêté soient éteints.
- Tout en appuyant sur la pédale de freinage {transmission à variation continue (CVT)} ou sur la pédale d'embrayage (boîte-pont manuelle), appuyez à demi sur la pédale d'accéléateur et maintenez-la dans cette position, puis démarrez le moteur. Relâchéz la pédale d'accéléateur dés que le moteur a démarré.
- Si le moteur refuse toujours de démarrer, il est possible qu'il soit noyé par un excès d'essence. Appuyez sur la pédale de freinage (CVT) ou sur la pédale d'embrayage (boîte-pont manuelle), enforcez la pédale d'accéléateur à fond et maintenez-la dans cette position, puis appuyez sur l'interrupteur du moteur pour démarrer le moteur. Si le moteur refuse de démarrer au bout de 5 à 6 secondes, cessez toute tentative et relâchez l'interrupteur du moteur et la pédale d'accéléateur. Réglez le mode de fonctionnement sur ARRÊT. Patientez quelques secondes et appuyez à nouveau sur l'interrupteur du moteur pour démar
rer le moteur tout en appuyant sur la pedale de freinage (CVT) ou sur la pedale d'embrayage (boite-pont manuelle), sans toute fois appuyer sur la pedale d'accelerateur. En cas de refus de demarrage, repetez ces procedures. Si le moteur refuse obstinément de demarrer, contactez votre concessionnaire local agreé Mitsubishi Motors ou un atelier de réparation de votrechoix.
Faculté de démarriage d'un vehicule avec transmission à variation continue (CVT) à une température ambiente de -20^ (- 4^) ou inférieure
Lorsque la température ambiente est de - 20^ (-4^) ou inférieure, il risque d'être impossible de faire avancer le vehicule, même avec le levier selecteur en position «D» (conduite) ou «R» (marche arrêté).
Ce phénomène se produit car la boîte-pont ne s'est pas suffisamment rechauffée; ce n'est pas un signe de problème. Dans ce cas, mettez le levier selectorateur en position «P» (stationnement) et faites tourner le moteur au ralenti pendant au moins 10 minutes.
La boîte-pont se réchauffera, et vous pourrez commencer à rouler normalement.
Ne quittez pas le vehicule pendant le rechauffement du vehicule.
5-20 Fonctions et commandes
Clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter) (le cas échéant)
Pour arrêté le moteur
N00568200014
AVERTISSEMENT
N'appuyez sur l'interrupteur du moteur pendant la conduite qu'en cas d'extrème ergence. Si le moteur était arrêté pendant la conduite, le servofrein se désactiverait, ce qui compromettrait les performances de freinage. De même, la direction assistée ne serait plus opérationnelle et l'effort manuel à fournir pour tourner le volant serait donc supérieur. Cela pourrait provoir un accident grave.
REMARQUE
S'il est urgent de couper le moteur pendant la conduite, appuyez sur l'interruteur du moteur pendant au moins 3 secondes, ou appuyez au moins 3 fois successivement sur celui-ci. Le moteur se coupe alors et le mode de fonctionnement se regle sur ACCESSOIRE.

REMARQUE
- Pour les vehicules à transmission à variation continue (CVT), ne coupez pas le moteur quand le levier sélecteur est à une position autre que «P» (stationnement). Si le moteur est coupé alors que le levier sélecteur se trouve à une autre position que «P» (stationnement), le mode de fonctionnement se règle automatiquement sur ACCESSIOIRE platôt que sur ARRET.
Réglez le mode de fonctionnement sur ARRET après avoir place le levier selecteur sur «P» (stationnement).
- Arrétez le vehicule.
- Enclenchez complètement le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de freinage.
- Pour les vehicules avec boite-pont manuelle, appuyez sur l'interrupteur du moteur pour couper le moteur, puis placez le levier de changement de vitesses en 1ere (en cote) ou sur «R» (marche arrière) (en descente).
Pour les vehicules à transmission à variation continue (CVT), déplacez le levier sélecteur à la position «P» (stationnement), puis appuyez sur l'interrupteur du moteur pour couper le moteur.
Si la clé F.A.S.T. ne fonctionne pas correctement
N00568301139
Insérez la clé F.A.S.T. dans le trou de serrure de la console du plancher. La mise en marche du moteur et la modification du mode de fonctionnement devraient être possibles.
Retirez la clé F.A.S.T. de la serrure après la mise en marche du moteur ou la modification du mode de fonctionnement.
5


REMARQUE
N'insérez jamais une autre clé ou tout autre objet dans le trou de serrure de la clé F.A.S.T. sous peine de risquer de l'endommager et de provoquer un mauvais fonctionnement.
Clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter) (le cas échéant)

REMARQUE
- Retirer tout objet ou toute clé attachés à la clé F.A.S.T. avant d'insérer cette dernière dans le trou de serrure. Le vehicule pourrait ne pas receivevoir le code d'identification de la clé enregistrée. Par conséquent, le moteur pourrait ne pas semettre en marche et le mode de fonctionnement pourrait ne pas se modifier.
- La clé F.A.S.T. est maintainue dans la serrure lorsque vous l'insérez conformément à l'illustration.
Tirez simplement sur la clé pour la retarder de la serrure.
Rappel de clé F.A.S.T. oublée

Si le mode de fonctionnement est sur «OFF» (arrêt) et que la porte du conducteur est ouverte alors que la clé F.A.S.T. se trouve dans la serrure, le témoin d'advertissement s'allume et l'advertisseur sonore retentit pendant environ 3 secondes afin de vous rappeler desteroler la clé.
Fonctionnement sans la clé F.A.S.T.
N00514800017
Clé d'urgence
N00515201174
La clé d'urgence est incorporee à la clé F.A.S.T.
Quand il est impossible d'utiliser la clé F.A.S.T., par exemple si la pile de la clé F.A.S.T. ou la batterie du vehicule est épuiée, la clé d'urgence peut être utilisée pour verwrouiller ou déverrouiller la porte du passagier.
Pour utiliser la clé d'urgence (A), déverrouil-lez le bouton de verrouillage (B) puis retirez-le de la clé F.A.S.T. (C).


REMARQUE
- Utilisez la clé d'urgence uniquement en cas d'urgence. Quand la pile de la clé F.A.S.T. est épuisée, remplacez-la dès que possible et réutilisez la clé F.A.S.T. à nouveau.
- Avec avoir utilisé la clé d'urgence, veillez à bien la reinsérer dans la clé F.A.S.T.
Verrouillage et déverrouillage de la portedu passager
Tournez la clé d'urgence vers l'avant du vehicule pour verrouiller la porte. Avec avoir vérifié que la porte est verrouillée, ramenez la clé d'urgence au centre et retirez-la.

1- Verrouillage
2- Déverrouillage
5-22 Fonctions et commandes

Système anti-demarragelectronique (système antivol)
N00529600055
Le système anti-demarrage électronique est concu pour réduire considérablement le risque de vol du vehicule. Le but du système est d'immobiliser le vehicule en cas de tentative de démarrage incorrecte. Un démarrage correct ne pourrait être effectué (sous certaines conditions) qu'au moyen d'une clé F.A.S.T. «enregistrée» par le système anti-demarrage. Toutes les clés fournies avec votre vehicule neuf ont été programmes en fonction des cir-cuits électroniques de ce vehicule.
Clés F.A.S.T. de rechange
N00561000042
Seules les clés F.A.S.T. programmes dans le système électronique du vehicule peuvent être utilisées pour faire demarrer ce vehicule.
Si vous perdez la clé F.A.S.T., commandez-en une auprès de votre concessionnaire agrée Mitsubishi Motors, en indiquant le numéro de clé.
Pour éviter le vol de votre vehicule, emme-ze-le ainsi que les clés F.A.S.T. restantes chez un concessionnaire agree Mitsubishi Motors pour faire reprogrammer les codes d'identification.
Clés F.A.S.T. supplémentaires
N00561100056
Pour ajouter une clé F.A.S.T., vous nevez déjà avoir 2 clés F.A.S.T enregistrées. Vous nevez enregistrer le code d'identification (ID) sur le vehicule.
L'enregistrement du code d'identification peut etre fait par suaive concessionnaire agreé Mitsubishi Motors. Il peut aussi etre fait par vous-meme (sauf pour les vehicules vendus au Canada).
Pour enregistrer vous-même le code d'identification, suivez la procédure de «Programmation de clé F.A.S.T. par le client» ci-dessous.
Lorsque you faites enregister le code d'identification par votre concessionnaire, emmenez vous vehicule et toutes les clés F.A.S.T. restantes chez votre concessionnaire agreé Mitsubishi Motors.

REMARQUE
- 2 clés F.A.S.T vous sont remises mais vous pouvez enregistrer jusqu'à 4 clés F.A.S.T. Vous pouvez vous procurer des clés F.A.S.T. pour votre vehicule chez votre concessionnaire Mitsubishi Motors.
Programmation de clé F.A.S.T. par le client (sauf pour les vehicules vendus au Canada)
N00561201285
Vous pouvez programmermer une nouvelle clé F.A.S.T. sur le système lorsque vous possédez deux clés F.A.S.T. valides (déjà enregistrées) et une clé F.A.S.T. vierge.
Pour la programmation de la clé F.A.S.T., veuillez suivre les procédures ci-dessous.
- Ouvrez la porteducucteur.

REMARQUE
-
Gardez la porte du conducteur ouverte jusqu'à ce que la programmation de la clé F.A.S.T. soit terminée. N'ouvre et ne férmez aucune autre porte.
-
En portant la première clé F.A.S.T. valida, sélectionnez le mode de fonctionnement «ON» (marche). (Effectuez la procédure qui suit dans les 30 secondes.)
Clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter) (le cas échéant)
- Insérez la nouvelle clé F.A.S.T. dans la serrure.

- Avec la première clé F.A.S.T. valide, appuyez sur le bouton «UNLOCK» (déverrouillage) pendant 4 à 10 secondes, et appuyez sur le bouton «LOCK» (verrouillage) pendant cet intervalle.
- Relâchéz les boutons «LOCK» (verrouillage) et «UNLOCK» (déverrouillage) en série dans les 10 secondes après avoir appuyé sur le bouton «LOCK» (verrouillage) à l'étape 4. (Effectuez la procédure qui suit dans les 30 secondes.)
- Avec la seconde clé F.A.S.T. valide, appuyez sur le bouton «UNLOCK» (déverrouillage) pendant 4 à 10 secondes, et appuyez sur le bouton «LOCK» (verrouillage) pendant cet intervalle.
5-24 Fonctions et commandes
- Relâchéz les boutons «LOCK» (verrouillage) et «UNLOCK» (déverrouillage) en série dans les 10 secondes après avoir appuyé sur le bouton «LOCK» (verrouillage) à l'étape 6. Le témoin d'ajretissement du système anti-demarrage clignote.

Une fois l'enregistrement du code d'identification terminé, l'avertisseur sonore retentit 3 fois et le témoin du système anti-demarrage s'allume pendant 30 secondes.
Si une erreur se produit, la programmation de la clé F.A.S.T. est annulée et l'avertisseur sonore retentit 3 fois.
REMARQUE La programmation de la clé F.A.S.T. est annulée si vous sélectionnez le mode de fonctionnement «OFF» (arrêt) avant que le témoin d'advertissement du système antidémarrage ne se mette à clignoter.
-
Si vous désirez enregistrer une autre clé F.A.S.T., repêze la procédure à partir de l' étape 1 après avoir sélectionné le mode de fonctionnement «OFF» (arrêt).
-
Une fois que toutes les clés F.A.S.T. sont enregistrées, enlevez la clé F.A.S.T. de la serrure.
REMARQUE
L'affichage du système anti-demarrages s'esteint immidiatement quand le mode de fonctionnement est regle sur «OFF» (arret).
L'enregistrement d'une clé F.A.S.T. est impossible si le témoin d'ajretissement du système anti-demarrage s'estendant la procédure.
Système de télé déverrouillage
N00515501278
Appuyez sur les boutons de l'émetteur de commande à distance pour verrouiller ou déverrouiller les portes.
Vou puevez également vous en servir pour attirer l'attention en activant l'alarme.



1-Bouton LOCK (verrouillage)
2- Bouton «UNLOCK» (n) (déverrouilage)
3-Bouton du coffre
4- Bouton «PANIC» (alarme)
5-Témoin de fonctionnement
Pour verrouiller
Appuyez sur le bouton «LOCK» (verrouillage) (1) pour verrouiller toutes les portes.
Les clignotants clignoteront également une fois.

REMARQUE
Si you appuyez deux fois sur le bouton «LOCK» (verrouillage) (1), l'avertisseur sonore retentit une fois.
Pour déverrouiller
Appuyez sur le bouton de déverrouillage (2) pour déverrouiller uniquement la porte du conducteur.
Dans les 2 secondes environ, appuyez une fois de plus sur le bouton de déverrouillage pour déverrouiller toutes les portes.
Le plafonnier s'allume alors pendant 30 secondes. Les clignotants clignotent égarlement deux fois.

REMARQUE
La fonction de déverrouillage de porte peut être régée pour que toutes les portes se déverrouillent quand vous appuyez une fois sur le bouton de déverrouillage (2). Reportez-vous à la section «Réglage de la fonction de déverrouillage des portes», page 5-26.
Pour ouvrir le couvercle du coffre
N00544401035
Appuyez deux fois sur le bouton d'ouverture du coffre (3) pendant environ 5 secondes; le couvercle du coffre s'ouvre alors.
Le couvercle du coffre doit être fermé manuellement après avoir été ouvert.
Fonction de confirmation
N00544501108
L'advertisseur sonore de la fonction de confirmation du système de télé déverrouillage peut etre modifie selon vos prevalences.Cela se fait avec le mode de fonctionnement «OFF» (arrêt) selectionné.
Désactivation/reactivation de l'advertisseur sonore
La fonction de confirmation peut être régée des trois façon suivantes.
Un seul carillon: L'avertisseur sonore ne retentit pas.
Deux carillons: L'avertisseur sonore reten-tit.
Quatre carillons: L'avertisseur sonore reten- tit si vous appuyez sur le bouton «LOCK» (verrouil- lage) deux fois en l'intervalle d'1 seconde.
- Reglez le mode de fonctionnement sur «OFF» (arret).
- Ouvrez la porte du conducteur et tournez le levier multifonction de phares et de deux de croisement à la position «OFF» (arrêt).
Clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter) (le cas échéant)
- Appuyez sur le bouton «LOCK» (verrouillage) (1) pendant 4 à 10 secondes, et pendant ce temps, appuyez sur le bouton «UNLOCK» (déverrouillage) (2).
- Relâchéz les boutons «UNLOCK» (déverrouillage) et «LOCK» (verrouillage) en série dans les 10 secondes après avoir appuyé sur le bouton «UNLOCK» (déverrouillage) à l'étape 3.
pour vous signaler la condition de cette fonction.
| Nombre de carillons | Condition |
| Un seul carillon | Toutes les portes se déver-rouillent |
| Deux caril-lons | La porte du conducteur uni-quèment se déverrouille |
- Appuyez sur le bouton «PANIC» (alarme) (4) pendant plus d'1 seconde.
- Les phares s'allument et s'éteignent alternatively et l'avertisseur sonore retentit de façon intermittente durant 3 minutes environ.
- Pour neutraliser l'alarme, appuyez sur n'importequelbouton de I'emetreur de commande à distance.
Désactivation/reactivation des clignotants
La fonction de confirmation des clignotants peut être modifiée.
Si vous voulez modifier la fonction de confirmation, veuillez contacter un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors.
Désactivation/reactivation de la sonnerie
La fonction de confirmation de la sonnerie peut être activée ou désactivée selon les besoins.
Réglage de la fonction de déverrouillage des portes
N00544601138
La fonction de déverrouillage des portes peut être réglée des deux façon suivantes.
À chaque fois que la fonction de déverrouillage des portes est régée, un carillon retentit
5-26 Fonctions et commandes
- Reglez le mode de fonctionnement sur ARRÉT.
- Ouvrez la porte du conducteur et tournez le levier multifonction de phares et de deux de croisement à la position «OFF» (étéint).
- Appuyez sur le bouton de verrouillage (1) pendant 4 à 10 secondes, et pendant ce temps, appuyer sur le bouton de déverrouillage (2).
- Relâchéz les boutons de verrouillage et de déverrouillage l'un après l'autre dans les 10 secondes après avoir appuyé sur le bouton de verrouillage à l' étape 3.
Utilisation de l'alarme
Si vous vous trouvez pres de votre vehicule et que vous vous sentez menace, vous pouze attirer l'attention en vous servant de votre interrupteur d'alarme comme suit:

REMARQUE
- Le témoin (5) s'allume à chaque fois qu'un bouton est actionné.
La clé F.A.S.T. peut être utilisée à partir d'une distance d'environ 12m (40 pi) du vehicule. Cependant, cette distance peut varier si votre vehicule se trouve pres d'une tour de transmission d'émissions de TV et de radio ou d'une centrale électrique. - Si vous notez les anomalies suivantes après avoir appuyé sur le bouton «LOCK» (verrouillage) (1) ou «UNLOCK» (déverrouillage) (2) de l'émetteur de commande à distance, il est possible que la pile de la clé F.A.S.T. ait besoin d'être replacée.
- Impossible de verrouiller ni de déverrouiller les portes.
- L'interrupteur d'alarme est inopérant.
- Le témoin (5) est faible ou ne s'allume pas.
Si vous perdez votre clé F.A.S.T., veuillez contacter votre concessionnaire agreé Mitsubishi Motors pour un remplacement.



Clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter) (le cas échéant)
REMARQUE
Si vous souhaitez Obtir une clé F.A.S.T. supplémentaire, adressez-vous à un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors. Jusqu'aque clés F.A.S.T. peuvent etre programmes pour votre vehicule.
- Pour utiliser les nouveaux émetteurs de commande à distance, il faut enregistrer la clé sur le système anti-demarrage électronique et sur le système de télé déverrouillage.
Reportez-vous à la section «Système antidémarrage électronique (système antivol): Programmation de la clé F.A.S.T. par le client», page 5-23.
- Ce dispositif doit accepter toute interfêrence, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable de ce dispositif.
AVENTISSEMENT
-
Tout changement ou toute modification effectués par l'utilisateur et dont la conformité n'est pas expressément approuvée par l'organisme responsable de sa conformité peut entraîner l'annulation du droit de cet utiliser de se servir de l'équipement.
-
Orientez le logo Mitsubishi vers vous et insérez la pointe d'un tournevis plat couverte d'un chiffon dans l'encôche du cache et utilisez-la pour ouvrir le cache.

AF0006861
Informations generales
N00562000065
Votre clé F.A.S.T. fonctionne sur une fréquence radio relevant de la réglementation établie par la Commission fédérale des communications (FCC) (pour les vehicules vendus aux États-Unis) et de la réglementation établie par Industrie Canada (pour les vehicules vendus au Canada). Leprésent appareil est conforme aux la partie 15 des règles de la FCC et CNR d'Industrie Canada applicables aux appar兼ils radio exempts de licence.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes.
Procedure de remplacement de la pile de l'émetteur de commande à distance
N00562101135
- Avant de replacer la pile, éliminez l'électricité statique de votre corps en touchant un objet métallique relié à la terre.
- Enlevez la clé d'urgence de la clé F.A.S.T. Reportez-vous à la section «Clé d'urgence», page 5-22.
REMARQUE
Assurez-vous d'executer cette procEDURE avec le logo Mitsubishi vers vous. Si le logo Mitsubishi n'est pas orienté vers vous lorsque vous ouvrez le cache, l'émetteur risque de tomber.
- Sortez la pile usee.

Verrous de porte
- Mettez une pile neue en place en dirigeant le côte + (A) vers le haut.

- Fermez le cache fermement.
- Installez la clé d'urgence retiree à l'etape 2.
- Vérifiez le bon fonctionnement du système de téléverrouillage.

REMARQUE
- Vous pouvez acheter une pile de remplacement dans un magasin d'appareils électriques.
- Si vous le désirez, confiez le remplacement de la pile à un concessionnaire agréé Mitsubishi Motors.
ATTENTION
Lorsque le boitier de I'emetteur de commande à distance est ouvert, veiliez à bien empêcher l'eau, la poussière, etc. d'entrez. Ne touche pas non plus les composants internes.
Verrous de porte
N00509201599
AVENTISSEMENT
- Vérifiez que toutes les portes sont bien fermées et verrouillées lorsque vous conduissez.
- Le verrouillage des portes, combiné à l'utilisation des ceintures de sécurité, permet de réduire le risque d'éjection en cas d'accident.
- Le verrouillage des portes permet d'éviter que les passagers, et en particulier les petits enfants, ne puisent ouvrir les portes et chuter hors du vehicule.
- Les portes verrouillées évitent qu'une fierce personne puisse entraîr dans votre vehicule lorsque vous ralentissez ou que vous arrêtez le vehicule.
AVERTISSEMENT
- Verrouillez votre vehicule des que vous le quitterez. Les enfants qui entrent dans un vehicule non verrouillé risquent de ne pas pouvoir en sortir. Les enfants enfermés dans un vehicule peuvent facilement souffrir des effets de la chaleur, qui peut provoir des troubles graves, voir mortels dus à un coup de chaleur.
- Ne laïsez jamais un enfant seul dans le vehicule. Outre le risque de coup de chaleur, les enfants pourraient activer les boutons et les commandes et provoquer un accident grave, voire mortel.
- Quand vous refermez une porte, veillez à ce que la porte soit bien fermée et que l'affichage d'advertisement de porte ouverte s'éteigne sur l'écran d'information de l'affichage multi-information. Si la porte est entrouverte, elle pourrait s'ouvrir pendant la conduite et provoquer un accident.
Verrouillage et déverrouillage avec la clé (porte du conducteur) (excepté pour les vehicules équipés de la clé F.A.S.T.)
Tournez la clé vers l'avant du vehicule pour verrouiller la porte. ÀpRES avoir vérifié que la porte est verrouillée, ramenez la clé au centre et retirez-la.
5-28 Fonctions et commandes
Verrous de porte

1- Verrouillage
2- Déverrouillage
Verrouillage ou déverrouillage de la portepedus l'intérieur
Placez le bouton de verrouillage en position de verrouillage pour verrouiller la porte. Toutes les portes doivent etre verrouillées lorsque vous conducisez.
- Assurez-vous que les clés ne se trouvent pas dans le vehicule. Fermez la porte.

REMARQUE
Lors du verrouillage ou déverrouillage à l'aide de la clé, seule la porte du conducteur est verrouillée ou déverrouillée.
Pour verrouiller ou déverrouiller toutes les portes, utilisez les interrupteurs de verrouillage électrique de portes, le système de télé déverrouillage ou la clé F.A.S.T. (le cas échéant)
Reportez-vous aux sections «Verrouillage électrique de portes», page 5-30, «Système de télé déverrouillage», pages 5-7 et 5-24, et «Fonctionnement avec la clé F.A.S.T.», page 5-13.
- Pour les vehicules équipés de la clé F.A.S.T., la porte du passager peut être verrouillée et déverrouillée à l'aide de la clé d'urgence. Reportez-vous à la section «Clé d'urgence», page 5-22.

1- Verrouillage
2- Deverrouillage
Vous pouvez déverrouiller la port du conducteur, sans vous servir du bouton de fermeture: il vous suffit de tirer sur la poignée interieure.
Verrouillage sans clé de porte
- Déplacez le bouton de verrouillage interieur en position de verrouillage.
Système de rappel de clé oublée (excepté pour les vehicules équipés de la clé F.A.S.T.)
Si le commutateur d'allumage est tourné sur «OFF» (arrêt) et la porte du conducteur est ouverte avec la clé dans le commutateur d'allumage, l'avertisseur de clé de contact oublée retentit de façon intermittente pour vous rappeler d'enlever la clé.
Protection contre le verrouillage
N00517300042
Si la clé est dans le commutateur d'allumage ou que le mode de fonctionnement est dans
Fonctions et commandes
5-29


Verrouillage électrique de portes
un mode autre que OFF (arrêt) quand vous bascULEZ le bouton de verrouillage vers l'avant alors que la porte du conducteur ou d'un passager est ouverte, le bouton de verrouillage revient automatiquement en position déverrouillée.
5
Système de rappel de mode de fonctionnement sur MARCHE (vehicules équipés de la clé F.A.S.T.)
N00503800150
Si la porte du conducteur est ouverte alors que le moteur est coupé et que le mode de fonctionnement n'est pas en mode d'ARRÉT, la sonnerie de rappel retentit de façon intermittente pour vous rappeler de seLECTIONner le mode ARRÉT.
Verrouillage electrique de portes
N00509301646

REMARQUE
Lorsque you verrouillez ou déverrouillez la porteduc conducteur à l'aide de la clé,seule cette portesverrouilleou se déverrouille.

REMARQUE
- Le fait de verrouiller et de déverrouiller la porte plusieurs fois de suite pourrait déclencher le circuit de protection intégre du système de verrouillage électrique de portes, et empêcher le fonctionnement du système. Si cela se produit, attendez environ 1 minute avant d'utiliser l'interrupteur de verrouillage électrique de portes.
Verrouillage et déverrouillage des portes
Utilisation de l'interrupteur de verrouillage électrique de portes (le cas échéant)

1- Verrouillage
2- Deverrouillage
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller l'ensemble des portes en appuyant sur l'interrupteur de verrouillage électrique situé sur la porte du conducteur ou du passager avant.
Pour déverrouiller les portes
N00563401207
Vous pouvez selectionner les fonctions de déverrouillage des portes soit à l'aide du commutateur d'allumage ou de l'interrupeur du moteur, soit en utilisant la position du levier selecteur [transmission à variation continue (CVT)].
Ces fonctions ne sont pas activées au départ de l'usine. Pour activer ou désactiver ces fonctions, veuillez contacter votre concessionnaire/agree Mitsubishi Motors.
5-30
Fonctions et commandes

Serrures de portes arrêté avec «protection infant»
Utilisation de la position du levier sélecteur [transmission à variation continue (CVT)]
Toutes les portes se déverrouillent quand le levier sélecteur est déplaced à la position «P» (stationnement) et que le commutateur d'allumage ou que le mode de fonctionnement est à la position ON (marche).
![MITSUBISHI Mirage G4 (2016-2019) - Utilisation de la position du levier sélecteur [transmission à variation continue (CVT)] - 1](/content/2026/01/348847/images/8c9c67cb678a372be82d565d382354b415d59ae28720657b5eea90d026424462.jpg)
Serrures de portes arriré avec «protection infant»
N00509401315

1-Pourverrouiller
2- Desserrage
Les serrures de porte avec protection pour enfants empêchent les passagers arrêté, et particulièrement les enfants, d'ouvrir la porte arrrière à l'aide de la poignée de porte interieure.
Chaque porte arrêté est pourvue d'un levier de verrouillage pour le système de serrure de «protection infant».
Quand le levier est en position de verrouillage (1), la porte arrière ne peut pas s'ouvoir avec la poignée de porte interieure.
Pour ouvrir la porte arrière quand le levier de verrouillage du système de serrure de «pro
tection enfant> est enclenché, tirez sur la poignée de porte extérieure.
Quand le levier est en position d'ouverture (2), la serrure de «protection enfant» est désactivée et la porte arrêté peut s'ouvoir avec la poignée de porte interieure.
AVERTISSEMENT
Veillez toujours à ce que les portes soient bien fermées et verrouillées lorsque vous conduisiez. Une porte déverrouillée pourrait être ouverte accidentellement par un passager, particulièrement par un enfant qui pourrait tomber. De même, si les portes ne sont pas verrouillées, il existe un plus grand risque d'éjection du vehicule en cas d'accident.
5
Couvercle du coffre
N00509501215
AVERTISSEMENT
- Il est dangereux de conduire lorsque le couvercle du coffre est ouvert car de l'oxyde de carbone (CO) peut alors penetr dans l'habitacle. Le CO est un gaz invisible et inodore, qui peut vous faire perdre connaissance ou même entraîner la mort.
Couvercle du coffre
AVENTISSEMENT
- Ne laïsez pas les enfants acceder au coffre en grimpant dedans depuis l'extérieur du vehicule. Fermez toujours le couvercle du coffre lorsque vous laïsez votre vehicule sans surveillance. Si vous est pris au piège dans le coffre, il est possible de s'en échapper à l'aide de la poignée interieure d'ouverture d'urgence du coffre. (Reportez-vous à la section «Poignée interieure d'ouverture d'urgence du coffre» à la page 5-33.)
Le couvercle du coffre s'ouvre alors légèrement. Soulevez le couvercle pour ouvrir le coffre.

ATTENTION
- Ne vous placez pas derrière le pot d'échémpement lorsque vous chargez ou déchargez des bagages. La chaleur dégagée par le pot d'échémpement peut occasionner des brûlures.
À l'aide de l'émetteur de commande à distance (Véhicules avec Clé F.A.S.T.)
Appuyez sur le bouton du coffre (Vehicules avec Clé F.A.S.T.). (Reportez-vous à la section «Clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter)», page 5-10.)
Pour ouvrir
À partir de l'extérieur du vehicule
À l'aide de la clé (pour les vehicules équipés d'un barillet de serrure)
Introduisez la clé et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
5-32 Fonctions et commandes
À partir de l'intérieur du vehicule

Tirez la poignée d'ouverture du couvercle du coffre, située à gauche du siège du conducteur, vers le haut afin d'ouvrir le coffre.
ATTENTION
N'tutilisezpasla poignee d'ouverture du couvercle du coffre lorsque le vehicule est en mouvement.Si le couvercle du coffre est ouvert,des objets du coffre risquent de tomber sur la route et de provoquer un accident.
REMARQUE
La lumière du compartment du coffre s'allume des que le couvercle du coffre est ouvert et s'estint lorsqu'il est fermé.
Poignée interieure d'ouverture d'urgence du coffre
Pour fermer
Tirez le couvercle du coffre vers le bas comme illustré. Faites claquer doucement le couvercle du coffre depuis l'extérieur afin de le referrer complètement. Vérifiez toujours que le couvercle du coffre est bien fermé.

Poignée interieure d'ouverture d'urgence du coffre
N00509801188
La poignée interieure d'ouverture d'urgence du coffre a eté concue pour permettre d'ouvrir le couvercle du coffre depuis l'intérieur du coffre. Elle a eté concue pour éviter la mort ou des blessures sérieues aux enfants qui poursaient se retrouver enfermés dans le coffre du vehicule.
La poignée d'ouverture d'urgence du coffre (reportez-vous à l'illustration) est montée sur le couvercle du coffre.
La poignée brille dans le noir après avoir été exposée au soleil.

Vous et votre famille nevez vous familiariser avec l'emplacement et le fonctionnement de la poignee d'ouverture d'urgence du cou
vercle de coffre. Apprenez aux enfants à ne pas jouer dans et auprès des vehicules.
AVERTISSEMENT
- Ne laïsez jamais les enfants sans surveillance dans et au cours des vehicules.
- Des enfants non surveillés pourraient s'enfermer dans un vehicule ou dans le coffre.
- Enfermé dans un vehicule ou un coffre, même peu de temps, un individu peut rapidement mournir par asphyxie ou d'une crise cardiaque, particulièrement les jours de chaleur. La température à l'intérieur d'un vehicule peut augmenter en quelques minutes.
- Gardez vos portes et coffre bien fermés quand le vehicule n'est pas utilisé. Gardez les clés du vehicule hors de portée des enfants.
Pour ouvrir le coffre de l'intérieur, déplacez la poignée (A) dans la direction indiquée par la flèche sur celle-ci. Poussez sur le couvercle du coffre pour l'ouvrir et sortez.
Commande de vitre manuelle (le cas échéant)
5

ATTENTION
Lors du chargement du coffre, placez vos'affaires de façon à ce qu'elles ne touchent pas la poignée d'ouverture d'urgence lors de la fermeture du coffre. À défaut, vous pourriez endommager la poignée et la rendre inutilisable.
Commande de vitremanuelle (le cas échéant)
N00510700021

1-Pour ouvrir
2-Pourfermer
Commande des vitres électriques
N00510800370

1-Ouverture (bas)
2-Fermetre (haut)

REMARQUE
N'essayez jamais d'actionner l'interrupteur principal et un interrupteur secondaire dans des sens différents en même temps. Cette manèuvre aura pour effet de bloquer la glace.
L'actionnement repete du titre electriques lorsque le moteur est coupé decharge la batterie. Actionnez donc uniquement les interrupteurs de titres electriques lorsque le moteur tourne.
5-34 Fonctions et commandes


Commande des vitres électriques
AVERTISSEMENT
- Avant d'actionner les vitres électriques, assurez-vous que rien ne risque de rester coïncé dans l'ouverture de la glace (tête, mains, doigts, etc.).
- Ne sortez jamais du vehicule sans empor ter la clé.
- Ne laisseriez jamais des enfants ou des adultes irresponsables sans surveillance dans un vehicule.
Interrupteur principal
N00548700130
L'interrupteur principal, situé sur la porte du conducteur, vous permet d'actionner toutes les glaces de porte.
Vou pouve ouvrir ou fermer une glace en actionnant l'interrupteur correspondant.
Appuyez sur l'interrupteur vers le bas pour ouvrir la glace, et tirez sur l'interrupteur pour la referrer.
Si vous appuyez/tirez complètement sur l'interrupteur de la glace de porte du conducteur, la glace de porte du conducteur s'ouvre/se ferme complètement automatique. (Type 1)
Si vous appuyez complètement sur l'interrupeur de la glace de porte du conducteur, la glace de porte du conducteur s'ouvre entièrement automatiquement. (Type 2)
Si vous voulez arrêté le mouvement de la glace, actionnez l'interrupteur légarement sans le sens inverse.


1- Interrupteur de la glace de porte du conducteur
2- Interrupteur de la glace de porte du passager avant
3- Interrupteur de la glace de porte arrêté gauche
4- Interrupteur de la glace de porte arriré droite
5- Interrupteur de verrouillage
Interrupteur secondaire
N00548800098

1-Fermetre
2- Ouverture
Chaque interrupteur secondaire sert à commander la glace du passager correspondante, à moins que l'interrupteur de verrouillage de glace du conducteur n'ait ete activé.

REMARQUE
- Les glaces de porte arrêté ne s'ouvrent qu'à moins.
5-35

Commande des vitres électriques
Temporisation des vitres électriques
N00548900132
Vou puevez ouvrir ou fermer les vitres électriques lorsque le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement est sur ON (marche).
Les glaces de porte peuvent encore être ouvertes ou fermées dans les 30 secondes après l'arrêt du moteur. Cependant, une fois que la porte du conducteur ou du passager avant a été ouverte, vous ne pouvez plus activer les vitres électriques.
Interrupteur de verrouillage
N00549000169
Lorsque cet interrupteur est en position verrouillée, les interrupteurs de porte des passagers ne peuvent pas etre utilisés pour ouvrir ou fermer les glaces de porte et l'interrupteur principal ouvre ou ferme uniquement la glace du conducteur. Pour annuler le mode de verrouillage, appuyez a nouveau sur l'interrupteur.

1- Verrouillage
2- Deverrouillage
Après avoir abaisé la glace de porte, enlevez l'élement qui la bloque puis souleverz l'interrupteur à nouveau pour fermer la glace de porte.
AVERTISSEMENT
- Si vous débranchez les bornes de la batterie ou remplacez le fusible de glace électric, le mécanisme de sécurité se désactive.
Si une main ou une tête sont restées cinq-cées, ceci peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
- Quand il y a un enfant dans votre voiture, veuillezmettre l'interrupteur en mode de verrouillage pour désactiver les lève-glaces. En jouant avec l'interrupteur du lève-glaces, un enfant risque de se coincer les mains ou la tête dans l'ouverture d'une glace.
Mécanisme de sécurité (glace de porte du conducteur de type 1 uniquement)
N00528801161
Pour des motifs de sécurité, la glace de porte s'abaisse légèrement de façon automatique si vous y coincez une main ou la tête.
ATTENTION
- Le mécanisme de sécurité se désactive juste avant la fermeture de la glace de porte. Ceci permet à la glace de se referrer complètement. Faites donc particulièrement attention à ne pas coincer vos doigts dans l'ouverture de la glace de porte.
- Le mécanisme de sécurité se désactive lorsque l'interrupteur est tiré vers le haut. Faites donc particulièrement attention à ne pas coincer vos doigts dans l'ouverture de la glace de porte.
- Ne placez pas vos main ou votre tete dans l'ouverture deliberément dans le but d'activer le mecanisme de sécurité.
Vous pourriez vous coincer la main ou la tete et pourriez vous blesser.
5-36 Fonctions et commandes

REMARQUE
- Le mecanisme de sécurité peut s'activer si les conditions de conduite ou d'autres circonstances provoquent un chic physique à la glace de porte similaire à celui pouvant être provoqué si une main ou une tête restent coincées.
- Si le mecanisme de sécurité est activé 5 fois de suite ou plus, le mecanisme de sécurité est annulé et la glace de porte ne se fermera pas correctement.
Si tel est le cas, suivre la procEDURE suivante pour rectifier la situation.
Si la glace est ouverte, soulevez plusieurs fois de suite l'interrupteur de glace de portedu conducteur jusqu'à ce que la glace seferme complètement. Ensuite,relâchezl'interrupteur et soulevez-le à nouveau une fois en le maintainant dans cette position pendant au moins 1 seconde, puis relâchez-le.Vous devriez maintainant pouvoir l'actionnerde manière normale.
REMARQUE
Si vous débranchez les bornes de la batterie ou remplacez le fusible de la glace électric, le mecanisme de sécurité se désactive et la glace de porte ne s'ouvre/ne se ferme plus complètement de façon automatique.
Si la glace est ouverte, soulevez plusieurs fois de suite l'interrupteur de glace de portedu conducteur jusqu'à ce que la glace seferme complètement. Ensuite,relâchezl'interrupteur et soulevez-le à nouveau une fois en le maintainant dans cette position pendant 1 seconde, puis relâchez-le. Vous nevez alors pouvoir ouvrir et fermer normalementla glace de portedu conducteur.
Que faire si vous entendez des coups de vent pendant la conduite
N00551400043
On peut déscrie les coups de vent comme la perception d'une pression dans les oreilles ou d'un bruit de mugissement ou de grondement. Notre vehicule peut être soumis à des coups de vent pendant la conduite si une ou les deux glaces de porte arrrière sont abaissées ou partiellement ouvertes. Il s'agit d'un phénomène normal qui peut être minimisé. Si les coups de vent se produit quand les glaces de porte arrrière sont ouvertes, ouvrez les glaces de porte avant en plus des glaces arrirées pour minimiser le bruit.
Frein de stationnement
N00511400399
Pour stationner le vehicule, arrêtez-le d'abord complètement, serrez à fond le frein de stationnement, puis, pour les vehicules avec une boîte-pont manuelle, mettez le levier de changement de vitesses en 1ère (dans une montée) ou en position «R» (marche arrière) (dans une descente), et pour les vehicules avec transmission à variation continue (CVT), mettez le levier sélecteur en position «P» (stationnement).
Réglage de hauteur du volant de direction
Actionnemt
5

AA0001018
1-Tirez sur le levier sans appuyer sur le bouton qui se trouve a l'extrémité de la poignée.
Lorsque le frein de stationnement est serré et que le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement est en position «ON» (marche), le témoin des freins dans le groupe d'instruments s'allume.
Assurez-vous de desserrer le frein de stationnement avant de conduire.
Pour désactiver

1-Tirezlegementsurlelevier.
2- Appuyez sur le bouton qui se trouve à l'extrémité de la poignée et maintenez-le enforcé.
3- Abaissez le levier.
Lorsque you garez your vehicule dans une pente, serrez le frein de stationnement, braquez les roues avant vers la bordure si vous etes dans une descente et dans l'autre sens si vous etes dans une cote.
ATTENTION
- Avant de prendre la route, assurez-vous que le frein de stationnement est desserré tout à fait et que le témoin des freins est étèint.
Si vous conduisiez sans relâcher complètement le frein de stationnement, le témoin d'ajretissement s'allume et un avertisseur sonore retentit quand le vehicule se déplace à une vitesse supérieure à 8 km/h (5 mi/h).
Si vous conduisiez votre vehicule sans avoir d'abord desseré le frein de stationnement, les freins ont surchauffer, ce qui réduit les performances des freins et risque même de provoquer leur défaillance.
Réglage de hauteur du volant de direction
N00511500231
Pour régler le volant de direction à la position voulue, relevez ou abaissez le levier tout en déplaçant le volant à la position de votrechoix.
Rétroviseur interieur

A- Verrouillage du volant
B- Relacher
Rétroviseur interieur
N00511601402
Ne reglez le rétroviseur interieur qu'après avoir régèle vosée siège, afin d'être certain de pouvoir bien voir à l'arrière du vehicule.
Réglage de la position vertical des rétroviseurs
Il est possible de déplacer le rétroviseur vers le haut et vers le bas pour régler sa position.
Type 1

Type 2

AJ3101600

AA0022369

AVERTISSEMENT
N'essayez pas de régler la position du rétroviseur interieur pendant que vous conduisez. Cette manœuvre peut être dangereuse.
Assurez-vous de régler la position du rétroviseur avant de démarrer.
Réglez le rétroviseur interieur de manière à maximiser votre champ de vision par la lunette arrête.
Fonctions et commandes
5-39
5


Rétroviseur interieur
Réglage de la position des rétrovisurs
Il est possible de déplacer le rétroviseur de haut en bas et de gauche à droite pour régler sa position.
5

Pour ne pas être ébloui
Type 1
Le bouton jour/nuit (A) en bas du rétroviseur peut être utilisé pour régler le rétroviseur afin d'être moins ébloui par les phares des vehicules qui se trouvent derrière vous en situation de conduite de nuit.

1- Position de jour
2- Position de nuit
Type 2
Lorsque les phares des vehicules se trouvant derrière vous sont très lumineux, le facteur de réflexion du rétroviseur est automatiquement modifié afin de réduire l'éblouissement.

D'une manière générale, utilisez le mode automatique. Quand le commutateur d'allumage est tourné en position «ON» (marche) ou le mode de fonctionnement est placé sur ON (marche), le tímoin vert (1) s'allume et le facteur de réflexion du rétroviseur se modifie automatiquement.

REMARQUE
- Ne suspendez aucun objet ni ne pulverisez aucun produit de nettoyage pour vitres sur les capteurs (2), leur sensibilité pourrait etre réduite.
5-40 Fonctions et commandes


Rétroviseurs extérieurs
REMARQUE
- Si vous voulez arrêté le mode automatique, appuyez sur l'interrupteur (3) et le témoin (1) s'étéint.
Pour revenir au mode automatique, appuyez de nouveau sur l'interrupteur. Ou alors, tournez le commutateur d'allumage en position «ON» (marche) ou reglez le mode de fonctionnement sur ON (marche) après avoir tourné le commutateur d'allumage en position «LOCK» (verrouillage) ou avoir reglé le mode de fonctionnement sur OFF (arrêt).
Rétroviseurs extérieurs
N00512200206
Ne reglez les rétroviseurs extérieurs qu'après avoir reglé votre siege, afin d'être certain de pouvoir bien voir à l'arrière du vehicule.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de régler la position des rétroviseurs extérieurs pendant que vous conduisez. Cette manœuvre peut être dangereuse.
Assurez-vous de régler la position des rétroviseurs avant de démarrer.
AVERTISSEMENT
- Le rétroviseur extérieur côte passager est à miroir convexe. Un objet que vous voirz dans le rétroviseur vous semble a plus éloigné et plus petit que s'il était refléchi par un rétroviseur à miroir plat ordinaire. Lorsque vous changez de voie, n'utilise donc pas ce rétroviseur pour estimer la distance qui vous sépare des vehicules qui vous suivent.
Réglage de la position des rétroviseurs
N00549100144
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être régles lorsqu'elle commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement est sur ON (marche) ou ACC (accessoire).
Ajustez le levier (A) du côté du rétroviseur à régler.
5

L- Reglage du rétroviseur extérieur gauche
R- Reglage du rétroviseur extérieur droit
Appuyez sur l'interrupteur (B) pour régler la position du rétroviseur.
1-Verslehaut
2-Vers le bas
3-Vers la droite
4-Vers la gauche
Fonctions et commandes
5-41







Commutateur d'allumage

REMARQUE
- Avec avoir procédé aux réglages, ramenez le levier à la position « » (arrêt) (C).
Repliage du rétroviseur
N00549200099
5
Vou puez replier le rétroviseur extérieur manuellement contre la glace latérale afin d'éviter tout dégât lorsque vous garez votre vehicule dans des endroits exigus.

Élement chauffant de rétroviseur extérieur (le cas échéant)
N00549301286
Quand l'interrupteur du dégivreur de lunette arrrière est activé quand le moteur est en marche, les rétroviseurs extérieurs sont
5-42 Fonctions et commandes
désembaues ou dégivrés. Un courant circule dans l'élément chauffant intégré aux rétroviseurs, faisant disparaitre le givre ou la condensation.
Le témoin (A) s'allume quand le dégivreur est en marche.
Le chauffage se coupe automatiquement au bout d'environ 20 minutes.

Commutateur d'allumage
N00512401739
[Pour les vehicules équipés de la clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter)]
Pour l'information d'utilisation pour les vehicules équipés de la clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter), reportez-vous à la section «Clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter): Interrupteur du moteur», page 5-14.
[Sauf vehicules équipés de la clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter)]

OFF (désactéve)
Le moteur est coupé. Il n'est possible d'introduire et de retarder la clé que lorsque le commutateur d'allumage est dans cette position.
ACC (accessoire)
Permet le fonctionnement de certains accessoires électriques quand le moteur est arrêté.

ON (marche)
Le moteur tourne et tous les accessoires peuvent etre utilisés.
START (démarrage)
Enclenche le démarre. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Elle revient automatiquement en position «ON» (marche).

REMARQUE
- Voiture vehicule est équipé d'un système antidémarrage electronique. Pour que vous puissez démarrer, le code d'identification (qu'envoie le transpondeur situé à l'intérieur de la clé) doit correspondre à celui qui est enregistré sur l'ordinateur du système antidémarrage. (Reportez-vous à la section «Système antidémarrage electronique», page 5-3.)
Retrait de la clé
N00550901240
- Placez le levier selecteur à la position «P» (stationnement) [transmission à variation continue (CVT)].
- Tournez la clé en position «OFF» (arrêt) et enlevez-la.

ATTENTION
- Si le moteur est coupé pendant la conduite, le servofrein se désactive, ce qui compromet les performances de freinage. De même, la direction assistée ne serait plus opérationnelle et l'effort manuel à fournir pour tourner le volant serait donc supérieur.
- Ne laïsez pas la clé en position «ON» (marche) pendant une période prolongée lorsque le moteur ne tourne pas.
Vous provoqueriez le déchargement de la batterie. - Ne tournez pas la clé en position «START» (démarage) lorsque le moteur tourne déjà, sous peine de risquer d'endommager le démarreur.
Mise en marche du moteur
N00512601861
[Pour les vehicules équipés de la clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter)]
Pour de plus amples informations d'utilisation des vehicules équipés de la clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter), reportez-vous à la section «Clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter): Demarrage et arrêt du moteur», page 5-18.
[Sauf vehicules équipés de la clé F.A.S.T. (Free-hand Advanced Security Transmitter)]
Conseils de démarrage
- Ne faites pas fonctionner le démarreur pendant plus de 15 secondes d'affilée car, au-delà de cette période, la batterie pourrait se décharger ou le démarreurs'endommager. Si le moteur ne démarre pas, ramenez le commutateur d'allumage en position «OFF» (arrêt), attendez quelques secondes, puis essayez de nouveau. Des tentatives répetées alors que le moteur ou le démarreur tourne encore endommageront le mecanisme du démarreur.
Mise en marche du moteur
Si le moteur ne demarre pas parce que la batterie est faible ou dechargee, reportez-vous aux instructions de la section «Demarrage par cables volants» (page 8-2).
- En prolongeant la période de rechauffage, vous ne faites que consommer du carburant inutillement. Le moteur est suffisamment chaud pour conduire des que le témoin d'advertissement de température de liquide de refroidissement basse s'éteint. Reportez-vous à la section «Témoin d'advertissement de température de liquide de refroidissement basse», page 5-86.
AVERTISSEMENT
Si vous nevez sortir vos vehicule d'un endroit clos ou mal ventilé, ne faites jamais tournier le moteur plus de temps qu'il n'est nécessaire dans cet endroit. Du monoxyde de carbone, gaz inodore et extremement toxique et dangereux, pourrait en effet s'accumuler et entraîner de graves blessures ou la mort.
ATTENTION
- Ne poussez pas le vehicule pour le faire demarrer.
- Ne faites pas tourner le moteur à haut régime et ne roulez pas à grande vitesse avant que le moteur n'ait eu le temps de se réchauffer.
5-44 Fonctions et commandes
ATTENTION
Relâchez le commutateur d'allumage des que le moteur démarre. Sinon, cela endommagera le moteur du démarre.
Demarrage du moteur
Ce modele estequipe d'un systeme d'injection de carburant electronique. Il s'agit d'un systeme qui controle l'injection de carburant automatiquement. Il n'est habituelflement pas nécessaire d'appuyer sur la pedale d'accéléateur lorsque vous faites demarrer le moteur.
Ne faites pas fonctionner le démarreur pendant plus de 15 secondes d'affilée.
Pour éviter de décharger la batterie, attendez quelques secondes entre deux essais de démarrage du moteur.
- Assurez-vous que tous les passagers sont bien assis et que leur ceinture de sécurité est bouclée.
- Insérez la clé de contact.
- Veillez à ce que le frein de stationnement soit appliqué.
- Avec votre pied droit, appuyez fermement sur la pédale de freinage et maintenez-la enforcée.
- Appuyez sur la pédale d'embrayage sur toute sa course et maintenez-la enfonnée (boîte-pont manuelle).
REMARQUE
-
Pour les vehicules équipés d'une boite-pont manuelle, le démarre ne fonctionnera pas si la pédale d'embrayage n'est pas complètement enforcée (enclenchement de l'embrayage).
-
Sur les vehicules équipés d'une boîte-pont manuelle, placez le levier de changement de vitesses en position «N» (point mort). Pour les vehicules à transmission à variation continue (CVT), assurez-vous que le levier sélecteur est à la position «P» (stationnement).
REMARQUE
-
Sur les vehicules avec CVT, le démarre ne fonctionnera pas tant que le levier sélecteur n'est pas en position «P» (stationnement) ou «N» (point mort). Pour des raisons de sécurité, démarrez le moteur en position «P» (stationnement) pour que les roues soient bloquées.
-
Tournez le commutateur d'allumage en position «ON» (marche) et vérifie que tous les témoins d'ajretissement fonctionnement correctement avant de faire demarrer le moteur.


Boîte-pont manuelle (le cas échéant)
- Tournez le commutateur d'allumage en position «START» (démarriage) sans appuyer sur la pédale d'accélérateur. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre.

REMARQUE
- On peut entendre de petits bruits lorsque le moteur démarre. Ils disparaisent au fur et à mesure que le moteurCHAFFE.
En cas de démarrage difficile
Le moteur peut refuser de démarrer après plusieurs tentatives infructueuses.
- Veillez à ce que tous les dispositifs électriques de type éclairage, soufflerie de climatisation et système de désembuage de lunette arrêté soient éteints.
-
Tout en appuyant sur la pédale de freinage {transmission à variation continue (CVT)} ou sur la pédale d'embrayage (boîte-pont manuelle), appuyez à demi sur la pédale d'accéléateur et maintenez-la dans cette position, puis démarrez le moteur. Relâchéz la pédale d'accéléateur dés que le moteur a démarré.
-
Si le moteur refuse toujours de démarrer, il est possible qu'il soit noyé par un excès d'essence. Appuyez sur la pédale de freinage (CVT) ou sur la pédale d'embrayage (boîte-pont manuelle), enforcez la pédale d'accélérateur à fond et maintainez-la dans cette position, puis essayez de démarrer le moteur pendant 5 à 6 secondes. Ramenez le commutateur d'allumage en position «OFF» (arrêt) et relâchez la pédale d'accélérateur. Patientez quelques secondes et essayez à nouveau de démarrer le moteur pendant 5 à 6 secondes tout en appuyant sur la pédale de freinage (CVT) ou sur la pédale d'embrayage (boîte-pont manuelle), sans toutefois appuyer sur la pédale d'accélérateur. Relâchez le commutateur d'allumage si le moteur démarre. En cas de refus de démarrage, repétez ces procédures. Si le moteur refuse obstinément de démarrer, contactez votre concessionnaire local agreé Mitsubishi Motors ou un atelier de réparation de votre choix.
Faculté de démarrage d'un vehicule avec transmission à variation continue à température ambiente de -20 °C (-4 °F) ou inférieure
Lorsque la température ambiente est de - 20^ (-4^) ou inférieure, il risque d'être impossible de faire avancer le vehicule, même avec le levier selecteur en position «D» (conduite) ou «R» (marche arrêté).
Ce phénomène se produit car la boîte-pont ne s'est pas suffisamment réchauffée; ce n'est pas un signe de problème. Dans ce cas, mettez le levier sélecteur en position «P» (stationnement) et faites tourner le moteur au ralenti pendant au moins 10 minutes.
La boîte-pont se réchauffera, et vous pourrez commencer à rouler normalement.
Ne quittez pas le vehicule pendant le rechauffement du vehicule.
Boîte-pong manuelle (le cas échéant)
N00512701237
La représentation de la grille ci-dessous est dessinée sur le levier de changement de vitesses. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage lorsque vous changez de vitesses.
Fonctions et commandes
5-45
Boîte-pont manuelle (le cas échéant)

AA015573

REMARQUE
- Par temps froid, les changements de vitesses peuvent être difficiles jusqu'à ce que le lubrifiant de la boite-pont ait chauffé. Ceci est normal et n'endommage pas la boite-pont.
Pour démarrer
Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage et passez la 1re vitesse ou passez en position «R» (marche arrière), en actionnant le levier de changement de vitesse lentement. Puis relâchez peu à peu la pédale d'embrayage tout en appuyant sur la pédale d'accéléateur.
ATTENTION
- Ne passes pas la marche arrêté lorsque le vehicule avance; ceci pourrait endommager la boîte-pont.
- Ne reposez pas votre pied sur la pedale d'embrayage car cela provoquerait une usure prematurée de l'embrayage ou endommagerait celui-ci.
- Ne roulez pas en position «N» (point mort) (illegal dans de nombreux états).
N'utilisez pas le levier de changement de vitesses pour reposer votre main car cette entraînérerait une usure prematurée des fourchettes d'embrayage de la boîte-pont.

REMARQUE
S'il est difficile de passer en première, appuyez une seconde fois sur la pedale d'embrayage, le changement de vitesses sera alors plus facile.
- Pour passer la marche arrirée depuis la 5e vitesse, placez le levier de changement de vittesses en position «N» (point mort), puis passez la marche arrirée.
- Pour éviter les bruits de grincement lors du passage en marche arrière, attendez environ 3 secondes avec la pédale d'embrayage enforcée quand le vehicule est à l'arrêt.
Points de changement de vitesse adéquats
N00537400065
Veillez toujours à effectuer des passages de vitesse qui correspondent au régime du moteur. Un passage des vitesse ajustat réduit la consommation de carburant et prolonge la durée de vie du moteur.
ATTENTION
- Évitez que l'aiguille du compteur ne se trouve dans la zone rouge lorsque vous rétrogradez.
Le non-respect de cette recommendation risquierait d'endommager le moteur.
Passage de la vitesse supérieure
N00512900131
Pour réaliser une:
meilleure economie de carburant et obtenir une:
meilleure performance, passez les vitesses de la boite-pont manuelle comme indiqué ci-dessous.
À faible altitude, passez les rapport aux vitesses indiquées. Passez les rapportes assez tôt lorsque vous roulez à vitesse relativement constante (croisière) pour économiser du carburant.
Transmission à variation continue (CVT) (le cas échéant)
| Point de changement de vitesse | Vitesses de passage au rap- port supérieur | |
| Accélération | Croisière | |
| 1ère vitesse à 2e vitesse | 24 km/h (15 mi/h) | 24 km/h (15 mi/h) |
| 2e vitesse à 3e vitesse | 45 km/h (28 mi/h) | 31 km/h (19 mi/h) |
| 3e vitesse à 4e vitesse | 58 km/h (36 mi/h) | 53 km/h (33 mi/h) |
| 4e vitesse à 5e vitesse | 72 km/h (45 mi/h) | 72 km/h (45 mi/h) |
À haute altitude, passez le rapport supérieur aux vitesses suivantes.
| Point de chan-gement de vitesse | Vitesses de passage au rapport supérieur |
| 1ère vitesse à 2e vitesse | 24 km/h (15 mi/h) |
| 2e vitesse à 3e vitesse | 40 km/h (25 mi/h) |
| 3e vitesse à 4e vitesse | 64 km/h (40 mi/h) |
| 4e vitesse à 5e vitesse | 72 km/h (45 mi/h) |
Retrogradation
Suivant les indications du tableau, il est conseilé que vous retrogradiez à une vitesse inférieure lorsque vous avez besoin de maintainir la vitesse désirée.
Évitez de rétrograder à trop grande vitesse. Cela pourrait entraîner des dégats au moteur. Pour rester en sécurité et prolonger la durée de vie de vos freins, rétrogradez en 2e ou en première lorsque vous descendez une pente raide.
Il est également important de rétrograder pour ne pas demander au moteur de fournir un effort anormal en lui imposant un régime trop bas, par exemple lorsque vous prenez un virage ou gravissez une pente raide.
Vitesse de rétrogradation recommandée
| Vitesse de rétrogra-dation | Point de change-ment de vitesse |
| Au-dessous de 32km/h (20 mi/h) | Rétrogradez en seconde. |
| 32 à 48 km/h (20 à30 mi/h) | Rétrogradez en troisième. |
Précautions de conduite
N00513100244
N'tutilisez pas le levier de changement de vitesses comme repose-mains.Cela peut conduire a une usure prematurée des fourches de passage de la boite-pont.
Vitesse maximale possible
| Points de passage | Vitesse maximale possible |
| 1er rapport | 45 km/h (28 mi/h) |
| 2e rapport | 85 km/h (53 mi/h) |
| 3e rapport | 125 km/h (78 mi/h) |
| 4e rapport | 170 km/h (105 mi/h) |
Le tableau ci-dessus indique la vitesse maximale recommendée pour chaque rapport. Ne conduisez pas longtemps aux vitesse suivantes ou à une vitesse proche.
Transmission à variation continue (CVT) (le cas échéant)
N00560200050
La transmission à variation continue (CVT) change automatiquement et continulement son rapport de transmission en fonction de la route et des conditions de conduite. Ceci aide
Fonctions et commandes
Transmission à variation continue (CVT) (le cas échéant)
à Obtir une conduite régulière et un excellent rendement de la consommation en carburant.
CONDUITE EN CÔTE
5
La transmission empêche les passages en vitesse supérieure inutiles même quand la pédale d'accéléateur est relachée et permet une conduite régulière.
CONDUITE EN DESCENTE
En fonction des conditions, la transmission rétrograde automatiquement pour obtenir un frein moteur plus puissant. Ceci peut réduire le besoin d'utiliser le frein de service.
Fonctionnement du levier selecteur
N00560301087
Comme mesure de précaution supplémentaire, les modèles avec transmission à variation continue sont munis d'un dispositif de verrouillage qui maintain le levier/selecteur en position «P» (stationnement). Pour engager une autre position que la position «P» (stationnement), suivez les étapes décrites cédssous.
5-48 Fonctions et commandes
1.Appuyez sur la pedale de freinage et maintenez-la enfonnée.
2. Déplacez le levier sélecteur jusqu'à la position souhaitée.
REMARQUE
- Le levier sélecteur reste bloqué sur «P» (stationnement) si le commutateur d'allumage est en position «OFF» (arrêt) ou «ACC» (accessoire), si vous avez retiré la clé, si le mode de fonctionnement est sur «OFF» (arrêt) ou «ACC» (accessoire), ou si vous ne maintainez pas la pédale de freinage enforcée.
Le CVT selectionne automatiquement un rapport optimal lorsque le levier selecteur est en position «D» (conduite) en fonction de la vitesse du vehicule et de la position de la pédale d'accéléateur.



AJA113067
#
Placez le levier selector dans la grille pour l'utiliser lorsque la pédale de freinage est enforcée.
↓
Placez le levier sélecteur dans la grille pour l'utiliser.
AVERTISSEMENT
- Appuyez toujours sur la pédale de freinage lorsque vous quittez la position «N» (point mort) pour passer à une autre position du levier sélecteur.
Lorsque you commencez à rouler, ne quitterz pas la position «N» (point mort) si vous appuyez sur la pédale d'accéléateur. Notre vehicule «bondira» vers l'avant ou l'arrête.


Transmission à variation continue (CVT) (le cas échéant)
REMARQUE
- Afin d'éviter toute erreur d'opération du levier, voirlez à vous arrêter brievement sur chaque position. Àpès l'avoir utilisé, vérifie la position sur l'affichage multi-information.
Si vous ne maintainez pas la pédale de freinage enforcée, le dispositif de verrouillage de changement de vitesse s'active pour interdire le passage du levier sélecteur de la position «P» (stationnement) à une autre position.
Pour un changement de vitesse indiqué par sur l'illustration, appuyez sur la pedale de freinage avant de déplacer le levier sélecteur. Si vous tentez de déplacer le levier sélecteur avant d'appuyer sur la pedale de freinage, le levier sélecteur peut ne pas bouger.
Quand le levier selecteur reste bloqué à la position «P» (stationnement)
N00563300049
Quand le levier sélecteur reste bloqué à la position «P» (stationnement) alors que la pedale de freinage est enforcée et que le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement se trouve sur ON (marche), il se peut que la batterie soit déchargeé ou que le dispo
sitif de verrouillage de changement de vitesse soit defaillant.
Faites immédiatement vérifier le vehicule par un concessionnaire agrée Mitsubishi Motors ou par un atelier de réparation de votrechoix. Si vous nevez déplacer le vehicule, forcez le levier sélecteur comme suit.
- Veillez à serrer à fond le frein de stationnement.
- Coupe le moteur s'il tourne.
- Insérez la pointe d'un tournevis, recouverte d'un chiffon, dans l'encoche (A) du cache. Faites doucement levier comme illustré pour-retirer le cache.

4. Enforcez la pedale de freinage à l'aide dupied droit.
- Insérer un tournevis dans l'orifice de relation (B) du dispositif de verrouillage de changement de vitesse. Passer le levier selecteur à la position «N» (point mort) tout en enforcant le tournevis.

Affichage de position du levier sélecteur
N00560400078
Quand le commutateur d'allumage est en position «ON» (marche) ou que vous selectionnez le mode de fonctionnement MARCHE, la position du levier selecteur s'affiche sur l'écran multi-information.
Transmission à variation continue (CVT) (le cas échéant)

ATTENTION
- Ne mettez jamais le levier sélecteur en position «P» (stationnement) ou «R» (marche arrrière) lorsque le vehicule est en mouvement. Si le levier est passé en position «P» (stationnement) ou «R» (marche arrrière) alors que le vehicule est en mouvement, la boîte de vitesses risque d'être endomagée.
N (point mort)
Positions du levier sélecteur
N00560601093
P (stationnement)
Dans cette position, la boîte de vitesses est bloquée pour empêcher le vehicule de bouger. Le moteur peut être mis en marche à partir de la position «P» (stationnement).
«R» (marche arrière)
Ne placez le levier a cette position qu'une fois le vehicule à l'arrêt complet.
Dans cette position, les engrenages de la boîte de vitesses ne sont pas engagements. Cette position a le même effet que le point mort sur une boîte-pont manuelle. Utilisez-la lorsque le vehicule est arrêté pendant un assez long moment en cours de trajet, dans un embouteillage par exemple.
AVENTISSEMENT
- Ne placez jamais le levier sélecteur en position «N» (point mort) pendant la conduite, car il pourrait glisser involontairrement en position «P» (stationnement) ou «R» (marche arrêté) et endommager la boîte de vitesses.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous étes garé dans une pente, sélectionné la position «P» (stationnement)只不过 que la position «N» (point mort) avant de démarrer le moteur afin d'éviter que le vehicule ne se mette en mouvement.
Pour empêcher le vehicule de semettre en mouvement, maintenez toujours vous pied sur la pédale de freinage lorsque le levier sélecteur est en position «N» (point mort), ou lorsque vous Sélectionné ou quittez la position «N» (point mort).
D (conduite)
Choisissez cette position lorsque vous conduisiez en ville et sur autoroute. La boîte de vitesses change automatiquement et continulement le rapport de transmission selon la route et les conditions de conduite.
ATTENTION
- Pour éviter d'endommager la boîte de vitesses, ne place jamais le levier sélecteur en position «D» (conduite) à partir de la position «R» (marche arrière) lorsque le vehicule roule.
5-50 Fonctions et commandes

«Ds» RÉTROGRADATION & CONDUITE SPORTIVE
Utilisez ce rapport lorsqu'le frein moteur est nécessaire, ou pour obtenir une conduite sportive puissant.
L BAS
Cette position doit être utilisée lorsque vous grimpez des côtes extrémement raides et lorsque vous appliquez le frein moteur à des vitesses réduites lors de la descente de pentes très abruptes.
Quand un dysfonctionnement se produit dans la boîte-pont automatique
N00549500018
Si le témoin de position du levier sélecteur clignote
N00574601049
Si le témoin de position du levier sélecteur clignote pendant la conduite, cela peut indiquer un dysfonctionnement du système de boîte-pont automatique ou une température de l'huile de transmission à variation continue (CVT) anormalement élevé.
AVERTISSEMENT
- Cette position peut être utilisé en cas d'utilisation du frein moteur maximale.
Veillez à ne pas changer de vitesses sou-dainement en position «L» (bas).
L'application soudaine du frein moteur risque de faire patiner les pneus.
Selectionnez cette position en tenant compte de l'etat de la route et de la vitesse du vehicule.


REMARQUE
Le témoin «A» clignote uniquement si l'interrupteur du levier sélecteur de la transmission CVT est cassé.
Il n' apparait pas pendant la conduite normale.
Transmission à variation continue (CVT) (le cas échéant)
ATTENTION
- En cas de dysfonctionnement du système de transmission à variation continue (CVT) au cours d'un trajet, le témoin clignote.
Dans ce cas, garez immédiatement votre vehicule à un endroit ne représentant aucun risque, et suivez les procédures suivantes:
[Si le témoin clignote rapidement (une fois par seconde), cela signifie que le liquide de transmission CVT a atteint une température beaucoup trop élevé.]
Garez-vous vehicule dans un endroit sûr, mais n'arrêtez pas le moteur. Mettez le levier sélecteur en position «P» (stationnement), et ouvrez le capot. Laissez le moteur tourner au ralenti.
Au bout de quelques instants, déplacez le levier sélecteur sur une autre position et assurez-vous que le témoin de position du levier sélecteur ne clignote plus. Vous pouvez reprendre la route en toute sécurité si le témoin a cessé de clignoter.
Si le témoin continue de clignoter, contactez un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votre choix immédiatement.
[Si le témoin clignote lentement (une fois toutes les 2 secondes), il est possible que la CVT fonctionne en mode de sécurité intégrée à cause d'un dysfonctionnement.]
Faites inspector le vehicule par un concessionnaire agreé Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votre choix immédiatement.
Fonctionnement de la transmission à variation continue (CVT)
N00560801095
ATTENTION
- Avant de sélectionner une position lorsque le moteur tourne et le vehicule est à l'arrêt, appuyez fermement sur la pédale de freinage pour éviter que le vehicule n'avance de lui-même.
Le vehicule commence à avancer des que la transmission à variation continue est enclenchée, en particulier lorsque le régime du moteur ou la vitesse du ralenti sont élevés, ou lorsque la climatisation est en marche.
Les freins doivent être relachés uniquement lorsque vous âtes prét à partir.
- Maintenez toujours la pédale de freinage enforcée avec le pied droit.
Si vous utilisez le pied gauche, vous risquez d'appuyer moins rapidement sur la pédale en cas d'urgence. - Afin d'empêcher une accelération brute, n'embalez jamais le moteur lorsque vous changez de vitesse à partir de la position «P» (stationnement) ou «N» (point mort).
- Si vous appuyez sur la pedale d'accelérateur lorsque l'autre pied est posé sur la pedale de freinage, vous risquez de nuir à l'efficacité du freinage et d'utiler prematurément les plaquettes de frein.
ATTENTION
Recourez toujours à la position de levier sélecteur correspondant le besoin aux conditions de conduite actuelle.
Ne reculez jamais en roue libre dans une descente alors que le levier est en position «D» (conduite), Ds (rétrogradation et conduite sportive), L (bas), et n'avancez jamais en roue libre dans une descente alors que le levier est en position «R» (marche arrière).
Une coupure du moteur réclamerait un effort accru sur la pédale de freinage et sur le volant de direction, et pourrait être la cause d'un accident.
- Ne faites pas monter le moteur en régime tout en appuyant sur la pédale de freinage quand le vehicule est à l'arrêt.
Ceci peut endommager la transmission à variation continue.
De plus, quand vous appuyez sur la pedale d'accelerateur tout en appuyant sur la pedale de freinage avec le levier selecteur en position «D» (conduite), le régime du moteur peut ne pas monter aussi haut que lorsqu'on effectue la même opération avec le levier selecteur en position «N» (point mort).
Accélération en dépassement
Pour un supplément d'accelération en position «D» (conduite) (lors du dépassement d'un autre vehicule), appuyez sur la pédale d'accelérateur au plancher. La transmission à
5-52 Fonctions et commandes
Frein de service
variation continue rétrograde alors automatiquement.
Attente
Pendant les brèves périodes d'attente, par exemple à un feu, vous pouvez laisser une position du levier sélecteur enclenchée et maintainir le vehicule à l'arrêt avec le frein de service.
Pour les périodes d'attente plus prolongées lorsque le moteur tourne, placez le levier sélecteur en position «N» (point mort) et appliquez le frein de stationnement, tout en maintainant le vehicule immobile à l'aide du frein de service.
Avant de repartir après avoir arrêté le vehicule, vérifie que le levier sélecteur est en position «D» (conduite).
ATTENTION
- Pour éviter toute surchauffe de votre boîte de vitesses, ne tentez jamais d'immobiliser votre vehicule sur une pente en actionnant l'accélérateur. Serrez toujours le frein de stationnement et/ou le frein de service.
- N'emballez pas le moteur sans raisons quand le vehicule est à l'arrêt. Une accelération inattendue peut se produit si le levier sélecteur est dans une position autre que «P» (stationnement) ou «N» (point mort).
Stationnement
Pour stationner le vehicule, arrêtez-le d'abord complètement, serrez à fond le frein de stationnement, puis mettez le levier sélecteur en position «P» (stationnement).
Lorsque la transmission à variation continue n'effectue aucun changement de rapport
Si le système CVT ne change pas la vitesse pendant la conduite, ou si votre vehicule ne prend pas assez de vitesse quand il démarre sur une pente montante, il est possible qu'une anomalie soit présente dans la transmission. Faites immédiatement inspector le vehicule par un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votrechoix.
Frein de service
N00517501328
Pédale de freinage
Si vous freinez trop souvent, vous risquez d'affaibrir la reponse de freinage et de provoquer l'usure prematurée des plaquettes de frein.
Quand vous descendez une pente longue ou raide, utilisez le frein moteur en déplaçant le levier sélecteur en position «Ds» (rétrogradation et conduite sportive) ou «L» (bas).
AVERTISSEMENT
Veillez à ne laisser aucun objet pris de la pedale de freinage et à ne pas laisser de tapis de sol glisser dessous; cela pourrait vous empêcher d'appuyer à fond sur la pedale de freinage en cas d'urgence. Assurez-vous que le mouvement de la pedale de freinage est toujours libre de toute entrave. Assurez-vous que le tapis de sol est bien fixé à sa place.
ATTENTION
- Lorsque vous conduisiez votre vehicule, il est important de ne pas laisser le pied sur la pédale de freinage lorsque vous n'avez pas besoin de vous en servir. Sinon, la température des freins peut devenir très élevé, les plaquettes peuvent s'user prématurément et les freins pourraient s'endommager.
Freins assistés
N00517600436
Votre vehicule est equipoé de freins assistés procurant une force de freinage supérieure tout en demandant un effort moins important sur la pédale de freinage.
Fonctions et commandes
5-53
Aide au démarrage en côte
Vos freins sont concus pour fonctionner au maximum de leur capacité, même lorsque le système d'assistance n'est pas utilisé.
Si le système d'assistance n'est pas utilisé, il vous faut alors appuyer plus fort sur la pédale de frein.
Si, pour une raison quelconque, l'assistance n'est pas opérationnelle, les freins continuentsousqu'àfonctionner.
En cas de défectuosity du dispositif d'assistance ou de l'un ou l'autre des systèmes de freinage hydrauliques, le reste du système de freinage continue à fonctionner, mais vous ne pouvez pas faire ralentir votre vehicule aussi rapidement.
Vous saurez si cela s'est produit si vous trouvez qu'il vous faut appuyer plus fort sur la pédale de freinage ou l'enfonceur plus loin pour ralentir ou vous arrêté, ou encore si le témoin des freins et l'affichage d'advertissement s'allument sur l'affichage multi-information. Faites immédiatement réparer le système de freinage par un concessionnaire/agréé Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votrechoix.
AVENTISSEMENT
- Ne roulez jamais en roue libre dans une descente avec le moteur arrêté. Laissez tourner le moteur tant que votre vehicule se déplace. Si vous arrêtez le moteur pendant la conduite, le servifrein cette de fonctionner, ce qui réduit l'efficacité du freinage.
Si l'assistance n'est plus opérationnelle ou si I'un des circuits de freinage hydrauliques ne fonctionne plus correctement, emmenez immediatement votre vehicule chez un concessionnaire agree Mitsubishi Motors ou I'atelier de réparation de votrechoix.
Avertisseur d'usure des plaquettes de frein
N00550700124
Les freins à disque sont munis d'un averitisseur faisant entendre un grincement métallique lorsquè les plaquettes de frein doivent être remplacées.
Si vous entendez ce bruit, faites replacer les plaquettes de frein chez un concessionnaire agree Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votrechoix.
AVERTISSEMENT
- Rouler avec des plaquettes de frein usées rend le freinage plus difficile et peut provoquer un accident.
Aide au démarrage en côte
L'aide au démarrage en côte facilité le démarriage dans les côtes raides en empêchant tout mouvement de recul. Les freins restent appliqués pendant environ 2 secondes lorsque vous déplacez le pied de la pédale de frein vers la pédale d'accéléateur.
ATTENTION
L'aide au demarrage en cote aide a ne pas reculer, mais vous devez toutefois rester vigilant. Le vehicule pourrait en effet reculer dans certains cas, bien que la fonction d'aide au demarrage en cote soit activee, si vous n'avoz pas siffisamment enforcé la pedale de frein, si la charge du vehicule est elevée ou si la cote est particulièrement raide ou glissante.
L'aide au démarrage en côte n'est pas concue pour immobiliser le vehicule pendant plus de 2 secondes.
5-54 Fonctions et commandes

ATTENTION
- Ne tentez jamais d'immobiliser le vehicule dans une cote en replacant l'actionnement de la pédale de frein par la fonction d'aide au démarrage en cote. Ceci pourrait provoquer un accident.
N'effectuez pas ce qui suit pendant le fonctionnement de I'aide au demarrage en cote. [Sauf pour les vehicules équipés de la clé F.A.S.T.]
Tournez le commutateur d'allumage à la position «OFF» (arrêt) ou «ACC» (accessoire).
[Véhicules équipés de la clé F.A.S.T.]
Selectionnez le mode de fonctionnement OFF (arrêt) ou ACC (accessoire). L'aide au démarrage en côte pourrait s'arrêter de fonctionner, ce qui pourrait provoquer un accident.
Pour utiliser
N00562701131
- Appuyez sur la pedale de frein afin d'arrête le vehicule complètement.
- Si votre vehicule est équipé d'une boite-pont manuelle, placez le levier de changement de vitesses en 1re.
Si votre vehicule est équipé de la transmission à variation continue (CVT), placez le levier sélecteur en position «D» (conduite).
REMARQUE
- Pour effectuer une marche arrêté dans une côte, mettez le levier de changement de vitesses ou le levier sélecteur en position «R» (marche arrêté).
- Relâchez la pedale de frein; la fonction d'aide au démarriage en côte maintainé la puissance de freinage pendant que le vehicule est à l'arrêtpendant environ 2 secondes.
- Appuyez sur la pedale d'accelerateur; l'aide au démarriage en cote réduit progressivement la puissance de freinage au fur et à mesure que le vehicule se met en route.
REMARQUE
L'aide au démarrage en cote entre en fonction lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies.
Le moteur tourne.
(L'aide au démarrage en côte n'entre pas en fonction lors de la mise en marche du moteur ni immédiatement après cette-ci.)
REMARQUE
- Sur les vehicules équipés d'une boîte-pont manuelle, le levier de changement de vitesses est dans la position suivante.
[Démarrage en marche avant dans une côte] Le levier de changement de vitesses est à une position autre que «R» (marche arrrière).
(L'aide au démarrage en côte fonctionnera, même si le levier de changement de vitesses est en position «N» (point mort).)
[Démarrage en marche arrêté dans une côte]
Le levier de changement de vitesses est en position «R» (marche arrière).
(L'aide au démarrage en côte ne fonctionnera pas quand le levier de changement de vitesses est en position «N» (point mort).)
- Si votre vehicule est équipé de la transmission à variation continue (CVT), le levier sélecteur est à une position autre que «P» (stationnement) ou «N» (point mort).
Le vehicule est a l'arrêt complet et la pedale de frein est enfonnée. - Le frein de stationnement est reliéché.
L'aide au démarrage en côte ne fonctionne pas si vous appuyez sur la pédale d'accelérateur avant d'avoir relachué la pédale de frein.
L'aide au démarrage en côte entre également en action lors des marches arrêtées dans une montée.

Système d'assistance de freinage

REMARQUE
- Quand l'aide au démarrage en côte est activée, il est possible que vous ressentiez des vibrations ou un bruit de fonctionnement provenant du dessous de la caisse.
Ceci est la conséquence normale du fonctionnement de l'aide au démarrage en côte et n'indique pas un problème.
Témoin d'avertissement
N00562800092
Si une condition anormale se produit dans le système, le témoin suivant s'allume.

Témoin ASC
ATTENTION
Si I'avertissement s'affiche, l'aide au demarrage en cote ne s'actionne pas. Demarrez avec beaucoup de prudence.
ATTENTION
- Il convient de garer votre vehicule dans un endroit sur et d'arreter le moteur.
Remettez le moteur en marche et contrôle si le témoin s'éteint. Si c'est le cas, l'aide au démarrage en côte fonctionné à nouveau normalment.
Si ces éléments ne s'éteignent pas ou s'ils s'allument féquèment, il n'est pas nécessaire d'arrêté le vehicule immédiatement, mais nous vous recommendons de faire vérifier le vehiculeès que possible par un concessionnaire agrée Mitsubishi Motors ou à l'atelier de réparation de votre choix.
Système d'assistance de frei-inage
N00567301116
Le système d'assistance de freinage est un dispositif permettant d'assister le freinage dans les cas où le conducteur ne parvient pas à freiner avec suffisamment de force dans une situation d'urgence.
Lorsque la pédale de freinage est actionné subitement, le freinage est plus important qu'à l'ordinaire.
ATTENTION
Le système d'assistance de freinage n'est pas un dispositif permettant d'augmenter la capacité de freinage potentielle du vehicule. Il convient des lors de toujours conserver une distance de sécurité adequate entre votre vehicule et celui qui vous precede et de ne pas dépendre excessivement du système d'assistance de freinage.

REMARQUE
- Une fois le système d'assistance de freinage en action, la force de freinage de la pedale reste très importante, même après que vous ayez quelque peu relâché la pedale de freinage.
Pour interrompre le fonctionnement, il suffit dePTRRer tout a fait le pied de la pedale de freinage.
- Quand le système d'assistance de freinage est activé pendant la conduite, il se peut que vous ressentiez une mollesse au niveau de la pédale de freinage, que la pédale se déplace par petits mouvements simultanément avec le bruit de fonctionnement, ou que la carrosserie et le volant se mettent à vibrer. Cela est normal et n'indique donc cas une défaillance du système d'assistance de freinage. Vous pouvez continuer d'actionner la pédale de freinage.
5-56 Fonctions et commandes


Système de freinage antiblocage
REMARQUE
- Quand le témoin d'ajretissement du système de freinage antiblocage est allumé, le système d'assistance de freinage ne fonctionne pas.
Système de freinage antiblocage
N00517900338
Le système de freinage antiblocage empêche les roues de se bloquer lors du freinage. Ceci aide à garder la faculté de conduite du vehicule et le contrôle du volant.
Conseils de conduite
Lorsque you utilisez le systeme de freinage antiblocage (freinage brusque), la conduite est legement differente des conditions normales de conduite. Maniez le volant avec prudence.
- Gardez toujours une bonne distance entre votre vehicule et celui à l'avant du��te. Meme si votre vehicule est muni d'un système de freinage antiblocage, gardez une plus grande distance de freinage pour:
Conduite sur routes couvertes de gravillons ou de neige.
Conduite sur une route accidentee.
Le système de freinage antiblocage n'entre pas uniquement en action dans les situations ou les freins doivent etre actionnés subitement. Ce système permet egalement d'empêcher le blocage des roues lorsque vous passez sur un trou d'homme, des plaques d'accier posées pour des travaux routiers, des marquages routiers ou une route accidentee.
Lorsque le système de freinage antiblocage se déclenché, il est possible de ressentir une vibration de la pédale de freinage et d'entendre un bruit inhabituel. Il se peut également que la pédale semble offrir une résistance lorsqu'elle est enforcée.
Si tel est le cas, il suffit deMAINTER la pedale de freinage fermement enfoncée. Ne pompez pas sur le frein, car cela pourrait réduire les performances de freinage.
ATTENTION
Le système de freinage antiblocage ne peut pas empêcher les accidents. C'est à vous à conduire de façon sure et prudente.
- Pour empêcher toute défaillance du système de freinage antiblocage, assurez-vous que les 4 roues et les 4 pneus soient de la même dimension et du même type.
REMARQUE
- Il se peut que vous entendiez le bruit ou dessentiez les vibrations de fonctionnement provenant du dessous de la caisse quand vous conduisez directement après avoir demarré le moteur. Il s'agit là de la conséquence normale du système de freinage antiblocage pendant une autovérification. Ceci n'indique pas un problème.
- Vous pouvez utiliser le système de freinage antiblocage une fois que le vehicule a atteint une vitesse d'environ 10km / h (6 mi/h). Il cessée de fonctionner lorsque le vehicule ralentit pour atteindre moins de 5km / h (3 mi/h).
Témoin du système de freinage antiblocage
N00531600674

Système de freinage antiblocage
En cas de dysfonctionnement du système, le témoin d'avertissement du système de frei-nage antiblocage s'allume.
Dans des conditions normales, le témoin d'rapidissement de l'ABS s'allume quand le commutateur d'allumage est tourné en position «ON» (marche) ou quand le mode de fonctionnement est réglé sur «ON» (marche), puis s'éteint quelques secondes plus tard.
5
ATTENTION
-
N'imporce laquelle des conditions suivantes indiquent que le système de freinage antiblocage ne fonctionne pas et que seul le système de freinage standard fonctionne. (Le système de freinage standard fonctionne normalement.) Dans ce cas, faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors ou un atelier de réparation de votrechoix.
-
Quand le commutateur d'allumage est mis à la position «ON» (marche) ou que le mode de fonctionnement est mis sur MARCHE, le témoin d'ajretissement ne s'allume pas, ou il reste allumé et ne s'éteint pas.
- Le témoin d'ajretissement s'allume pendant la conduite
Si le tímein s'allume pendant la conduite
N00531700604
Si seulement le témoin du système de freinage antiblocage s'allume
- Éviter les freinages brusques et la conduite à grande vitesse. Arrêtez le vehicule dans un endroit sûr.
Vérifiez le système en faisant redémarrer le moteur et en conduisir à une vitesse minimale d'environ 20km / h (12mi / h)
Si le témoin reste ensuite éteint pendant la conduite, il n'existe aucune anomalie.
Cependant, si le témoin ne disparait pas, ou s'il s'allume à nouveau pendant la conduite, faites vérifier le vehicule par un concessionnaire/agree MITSUBISHI MOTORS ou l'atelier de réparation de votre choix dés que possible.
Il est possible que le système de freinage antiblocage et la fonction de distribution de la force de freinage ne fonctionnent pas; par consequent, tout freinage brusque peut rendre le vehicule instable.
Éviter les freinages brusques et la conduite à grande vitesse. Stationnez votre vehicule dans un endroit sur et contactez un concessionnaire/agree MITSUBISHI MOTORS ou l'atelier de réparation de votrechoix.
Après la conduite sur route ver-glacée
N00529200080
Si vous avez roulé sur des routes enneigées ou verglacées, otez la neige et la glace qui ont pu s'accumuler dans les passages de roue. Sur les vehicules munis d'un système de freinage antiblocage, assurez-vous de ne pas endomager les capteurs de vitesse de roue (A) ou les cables situés sur chaque roue.
Si le témoin du système de freinage antiblocage et le témoin des freins s'allument en même temps

BRAKE

5-58 Fonctions et commandes

Système de direction assistée à commande électrique (EPS)

AVERTISSEMENT
- Ne coupez pas le moteur tant que le vehicule est en mouvement. La coupure du moteur empêcheraisit le libre mouvement du volant, ce qui pourrait provoquer un accident.
Témoin d'ajretissement du système de direction assistée électrique
REMARQUE
- Il se peut qu'une fonction de protection du système de direction assistée s'active afin d'empêcher la surchauffe du système lors de l'utilisation répetée en butée du volant (comme, par exemple, lors des manoeuvres de stationnement). Cette fonction rend la manœuvre du volant progressivement plus difficile. Dans ce cas, éviter de tourner le volant pendant un laps de temps. Une fois le système refroidi, la direction fonctionne normalement.
Si vous tournez le volant alors que le vehicule est à l'arrêt et que les phares sont allumés, leur luminosité pourrait être réduite. Il ne s'agit pas d'une anomalie. Les phares retrouvent leur luminosité d'origine après un petit laps de temps.

En cas de dysfonctionnement du système, ce témoin d'ajretissement s'allume.
En conditions normales, le témoin d'ajtestement s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé en position «ON» (marche) ou lorsque le mode de fonctionnement est régé sur ON (marche). Il s'éteintès la mise en marche du moteur.
Contrôle de stabilité actif (ASC)
ATTENTION
- Si le témoin d'ajretissement apparait tandis que le moteur tourne, faites inspector le vehicule par un concessionnaire agréé Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votrechoix des que possible. Il se peut que le volant soit plus difficile à tourner.
Contrôle de stabilité actif (ASC)
N00559100176
Le système de contrôle de stabilité actif (ASC) contrôle complètement le système de freinage antiblocage, la fonction de contrôle de traction et la fonction de contrôle de dérapage pour aider à dévelopir le contrôle et la traction du vehicule. Veuillez lire la présente section ainsi que la page dédiée au système de freinage antiblocage, à la fonction de contrôle de traction et à la fonction de contrôle de dérapage.
Système de freinage antiblocage p.5-57
Fonction de contrôle de traction p.5-60
Fonction de contrôle de dérapage p.5-61
ATTENTION
- Prenez toutfois garde à ne pas compter démesurement sur le système ASC. Meme le système ASC ne peut empêcher les lois naturelles de la physique d'agir sur votre vehicule. Ce système, comme tout autre système, a ses limites et ne peut pas vous aider à十年enir la traction et le contrôle du vehicule dans toutes les circonstances. La conduite imprudente peut provoquer des accidents. Il est de la responsabilité du conducteur de conduire prudemment, ce qui signifie qu'il lui faut prendre en considération les conditions de circulation, la condition de la route et les conditions météorologiques.
Assurez-vous que les quatre roues possèdent bien les pneus spécifiés, tous du même type et de même dimension. Sinon, l'ASC pourrait ne pas fonctionner correctement. - N'installez pas de différentiel antipatinate (LSD) disponible dans le commerce sur votre vehicule. L'ASC pourrait cesser de fonctionner correctement.
REMARQUE
- Il est possible qu'un bruit de fonctionnement ou des vibrations en provenance du dessous de la caisse se passent ressentir dans les situations suivantes. Ce bruit ou ces vibrations sont associé(e)s aux opérations de verification de l'ASC. À ce stade, il est possible que vous ressentiez un chocol depuis le dessous de la caisse et sur la pédale de frein si vous appuyez dessus. Ceci n'est pas signe d'une défaillance.
- Quand le commutateur d'allumage est tourné sur «ON» (marche) ou le mode de fonctionnement régle sur MARCHE.
- Quand le vehicule est conduit pendant un certain temps après avoir mis le moteur en route.
- Quand l'ASC fonctionne, il se peut que vous sentiez la carrosserie du vehicule vibrer ou que vous entendiez un bourdonnement provenant du compartmentement moteur.
Ceci indique que le système fonctionne normalement. Cela ne signifie pas qu'il y a une défaillance.
- Quand le témoin d'ajretissement du système de freinage antiblocage est allumé, l'ASC n'est pas actif.
Fonction de contrôle de traction
N00559200076
La fonction de contrôle de traction empêche les roues motrices de trop patiner, aidant le

5-60 Fonctions et commandes
vehicule à commencer à avancer sur des chaussées glissantes lorsqu'il est à l'arrêt. Il améliore également la force motrice et la stabilité de direction du vehicule dans les virages quand vous appuyez sur la pedale d'accélération.
ATTENTION
Veillez a poser des pneus à neige si vous devez rouler sur des routes enneigées ou glacées et à conduire le vehicule à une vitesse moderée.
Fonction de contrôle de dérapage
N00559300051
La fonction de contrôle de dérapage a été consque pour aider le conducteur à garder le contrôle du vehicule sur route glissante ou lors de braquages soudains. Elle fonctionne en contrôlant le rendement du moteur et le frein de chaque roue.
REMARQUE
La fonction de contrôle de dérapage fonctionne à une vitesse supérieure ou égale à environ 15km / h (9 mi/h).
Interrupteur «ASC OFF» (ASC désactivement)
N00559400254
Le système ASC s'active automatiquement quand le commutateur d'allumage est tourné sur «ON» (marche) ou le mode de fonctionnement régle sur MARCHE. Vous pouvez désactiver le système en appuyant sur l'interrupteur «ASC OFF» (ASC désactivié) pendant au moins 3 secondes.
Une fois l'ASC désacté, le témoin s'allume. Pour réactiver l'ASC, appuyez brie-vement sur l'interrupteur «ASC OFF» (ASC désacté); le témoin s'éteint.

ATTENTION
- Pour des raisons de sécurité, l'interrupteur «ASC OFF» doit être actionné uniquement lorsqu'elle le vehicule est à l'arrêt.

ATTENTION
Veillez à laisser l'ASC activé lorsque vous conduisez dans des circonstances normales.

REMARQUE
- L'interrupteur «ASC OFF» (ASC désacté) désactive à la fois la fonction de contrôle de stabilité et la fonction de contrôle de traction.
- Quand vous sortez de la boue, du sable ou de la neige fraîche, il se peut que la vitesse du moteur n'augmente pas si vous appuyez sur la pédale d'accélérateur. Si tel est le cas, désactivez provisoirement l'ASC à l'aide de l'interrupteur «ASC OFF» (ASC désactivé) pour faciliter l'extraction de votre vehicule.
Si vous continue à appuyer sur l'interrupteur «ASC OFF» (ASC désacté) après avoir désacté l'ASC, la «fonction de protection contre les erreurs d'actionnement» s'active et l'ASC se réactive.
Témoin de fonctionnement de l'ASC ou témoin ASC OFF (ASC désactivé)
N00546500118

Témoin de fonctionnement de l'ASC
Ce témoin clignote quand l'ASC est en fonction.
Fonctions et commandes
5-61
Régulateur de vitesse (le cas échéant)

Témoin ASC OFF (ASC désactivé)
Ce témoin s'allume lorsque vous coupez le système ASC au moyen de l'interrupteur «ASC OFF» (ASC désactivé).

ATTENTION
- Quand le témoin clignote, l'ASC est actif, ce qui signifie que la route est glissante ou que les roues de votre vehicule commencent à patiner. Si cela se produit, réduisez vos vitesse et faites moins d'accelérations.

REMARQUE
Le témoin peut s'allumer au démarrage du moteur. Ceci signifie que la tension de batterie a baisse provisoirement lors du démarrage du moteur. Ceci n'indique pas une anomalie, tant que l'affichage disparait immédiatement.
- Si vous installez un pau de secours compact sur votre vehicule, la capacité de tenue de route du pau est plus faible, et il est donc plus probable que le témoin se mette à clignoter.
Témoin d'avertissement de l'ASC
N00546600119
Si une condition anormale se produit dans le système, le témoin suivant s'allume.

Témoin ASC

Témoin ASC OFF (ASC désactivé)

ATTENTION
Le système peut être défauillant. Il convient de garer votre vehicule dans un endroit sur et d'arrêter le moteur. Remettez le moteur en marche et vérifie si le témoin s'éteint. Si ces éléments s'éteignent, aucune anomalie n'est présente. Si ces éléments ne s'éteignent pas ou s'ils s'allument féquèment, il n'est pas nécessaire d'arrêter le vehicule immédiatement, mais nous vous recommendons de faire vérifier le vehicule des que possible par un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors ou à l'atelier de réparation de votrechoix.
Remorquage
N00546300031
ATTENTION
- Quand le vehicule est remorqué avec seulement ses roues avant ou ses roues arrêt rélevées du sol, ne tournez pas le commutateur d'allumage en position «ON» (marche) ou ne seLECTIONnez pas le mode de fonctionnement de MARCHE. Si vous placez le commutateur d'allumage sur «ON» (marche) ou le mode de fonctionnement sur MARCHE, l'ASC pourrait semettre en marche et provoquer un accident.
Il faut savoir que la méthode de remorquage correcte dépend du type de transmission et de la configuration motrice du vehicule.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section «Remorquage», page 8-13.
Régulateur de vitesse (le cas échéant)
N00518300573
Le régulateur de vitesse est un système de contrôle automatique de la vitesse qui permet de maintainir une vitesse déterminée. Il peut être activé à partir d'une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h). Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesse inférieures à 40 km/h (25 mi/h) environ.
5-62 Fonctions et commandes
ATTENTION
- Quand vous ne souhaitez pas conduire à une vitesse déterminée, désactiver le régulateur de vitesse pour votre sécurité.
N'tutilisez pas le regulateur de vitesse lorsque les conditions de conduite ne permettent pas de maintainir une vitesse constante, comme par exemple en cas de circulation encombrane, ou sur des routes sinueuses, verglacées, enneigées, humides, glissantes ou dans des descentes raides. - Sur les vehicules équipés d'une boite-pont manuelle, ne déplacez pas le levier de changement de vitesses en position «N» (point mort) lorsque vous conduisez à une vitesse déterminée sans appuyer sur la pédale d'embrayage. Ceci ferait tourner le moteur trop rapidement, ce qui pourrait l'endomgar.
REMARQUE
- En montées ou en descentes, il est possible que le régulateur de vitesse ne puisse pas maintainir votre vitesse.
Le vehicule risque de perdre de la vitesse dans les montees raides. Vous pouvez utiliser la pedale d'accelérer pour maintainir la vitesse de croisiere que vous avez déterminée.
REMARQUE
- En descente, la vitesse du vehicule risque de dépasser la vitesse de croisière déterminée. Vous doivent utiliser le frein pour contröler votre vitesse. En conséquence, la conduite à vitesse déterminée est désactivée.
Interrupteurs du régulateur de vitesse

A- Interrupteur «ON OFF» (marche/arrêt) du RÉGULATEUR DE VITESSE
S'utilise pour activer ou désactiver le régulator de vitesse.
B-Interrupteur SET - > (regler - )
S'utilise pour réduire la vitesse de croisière déterminée et pour régler la vitesse souhaïée.
C-Interrupteur RES + (restaurer ^+ 1
S'utilise pour augmenter la vitesse de croisière déterminée et pour returner à la vitesse réglée d'origine.
D-Interrupteur CANCEL (annuler)
S'utilise pour désactiver la conduite à vitesse de croisière déterminée.
REMARQUE
Lorsque you utilisez les interrupteurs du régulateur de vitesse, appuyez sur les interrupteurs du régulateur de vitesse de manière appropriée. La conduite a vitesse de croisière déterminée peut se désactiver automatiquement si deux interrupteurs du régulateur de vitesse ou plus sont actionnés en même temps.
Régulateur de vitesse (le cas échéant)
Activation
N00518400385
- Avec le commutateur d'allumage sur «ON» (marche) ou le mode de fonctionnement sur «ON» (marche), appuyez sur l'interrupteur «ON OFF» (marche/arrêt) du régulateur de vitesse (A) pour enclencher le régulateur de vitesse. Le témoin du groupe d'instruments s'allume.
5

Témoin

- Accélérez ou décelérez à la vitesse souhaïée, puis, quand le témoin s'allume, appuyez sur l'interrupteur «SET -» (régler-) (B) et relâchez-le. Le vehicule mainiendra alors la vitesse souhaïée.


REMARQUE
- Quand vous relâchez l'interrupteur «SET -» (regler -), la vitesse du vehicule est régée.
Augmentation de la vitesse déterminée
N00518500344
Il existe 2 moyens d'augmenter la vitesse déterminée.
Interrupteur «RES +» (restaurer +)
Appuyez sur l'interrupteur «RES +» (restaurer +) (C) pendant que vous conduisiez à la vitesse programmée, et votre vitesse augmente alors progressivement.
Ne le relâchez qu'une fois la vitesse atteinte.
Votre nouvelle vitesse de croisière est à présent programmée.

Pour augmenter votre vitesse petit à petit, appuyez sur l'interrupteur «RES +» (restaurer +) pendant moins d'1 seconde, puis relâchéz. Chaque fois que vous appuyez sur l'interrupteur «RES +» (restaurer +), la vitesse de votre vehicule augmente d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pédale d'accélérateur
En conduisant à la vitesse déterminée, utilisez la pédale d'accéléateur pour atteindre la vitesse voulue puis appuyez sur l'interrupteur «SET -» (regler-) (B) et relâchéz l'interrupteur momentarilyément pour programmer une nouvelle vitesse de croisière.
5-64 Fonctions et commandes




Réduction de la vitesse déterminée
N00518600273
Il existe 2 moyens de diminuier la vitesse déterminée.
Interrupteur «SET -» (régler-)
Appuyez sur l'interrupteur «SET -» (regler-) (B) pendant que vous conduisez à la vitesse de croisière déterminée, et votre vitesse diminue progressivement.
Ne le relâchéz qu'une fois la vitesse atteinte. Voiture nouvelle vitesse de croisière est à présent programmée.
Pour diminuier votre vitesse petit à petit, appuyez sur l'interrupteur «SET →» (régler -) pendant moins d'1 seconde, puis relâchéz-le. Chaque fois que vous appuyez sur l'interrupteur «SET →» (régler -), la vitesse de votre vehicule diminue d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pédale de freinage
En conduisant à la vitesse déterminée, utilisez la pedale de freinage, qui désactive le régulator de vitesse, puis appuyez sur l'interrupteur «SET →» (regler-) (B) et relâchez l'interrupteur momentarilyément pour programmer une nouvelle vitesse de croisière.
Pour augmenter ou diminuier provisoirement votre vitesse
N00541700056
Pour augmenter provisoirement\ votre vitesse
Appuyez normalement sur la pedale d'accelerateur. Lorsque vous relâchez la pedale, vous revenez à la vitesse réglée.
Régulateur de vitesse (le cas échéant)



Pour diminuier provisoirement votre vitesse
Appuyez sur la pédale de freinage pour diminuér la vitesse. Pour revenir à la vitesse réglée auparavant, appuyez sur l'interrupteur «RES +» (restaurer +) (C).
Reportez-vous à la section «Reprise de la vitesse déterminée», page 5-67.
Pour désactiver
N00518801634
La conduite à vitesse programmee peut être désactivée comme suit:
- Appuyez sur l'interrupteur «ON OFF» (marche/arrêt) du régulateur de vitesse (A). (Le régulateur de vitesse se désactive.)
- Appuyez sur l'interrupteur CANCEL (annuler) (D).
- Appuyez sur la pédale de freinage.
La conduite à vitesse programmée se désactive de n'importe laquelle des manières suivantes.
- Quand vous appuyez sur la pedale d'embrayage (sur les vehicules équipés d'une boîte-pont manuelle).
Lorsque vous vitesse se réduit de 15km / h (10mi / h) ou plus sous la vitesse déterminée en raison d'une montée, etc.
Lorsque la vitesse descend enudeau de 40 km / h (25 mi/h). - Quand le système de contrôle de stabilité actif (ASC) commence à fonctionner. Reportez-vous à la section «Système de contrôle de stabilité actif (ASC)», page 5-60.
5-66 Fonctions et commandes


Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (le cas échéant)
AVERTISSEMENT
- Sur les vehicules avec transmission à variation continue (CVT), bien que la conduite à vitesse de croisière programme se désactive lorsque vous passsez en position «N» (point mort), ne placez jamais le levier sélecteur en position «N» (point mort) pendant la conduite.
Cela pourrait provoquer un grave accident étant donné que le frein moteur serait inopérant.
De même, la conduite à vitesse programmesse peut être automatiquement désactivée lorsque le régime moteur augmente et s'approche de la zone rouge du compte-tours (la partie rouge du cadran du compte-tours).
ATTENTION
- Quand la conduite à vitesse programmese se désactive automatiquement dans n'importe qu'elle situation autre que celles décrites cidesus, il se peut que le système soit defec-tueux.
Appuyez sur l'interrupteur «ON OFF» (marche/arrêt) pour désactiver le régulateur de vitesse et faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votre choix.
Reprise de la vitesse déterminée
Si la conduite à vitesse déterminée se désactive suite à la condition décrite dans la section «Pour désactiver», page 5-66, vous pouvez reprendre la vitesse déterminéeAAParavant en appuyant sur l'interrupteur «RES +» (restaurer ^+ )C) quand vous conducisez a une vitesse supérieure ou égale à environ 40km / h (25mi / h)

Si l'une des circonstances suivantes se presente, vous ne pourrez restaurer la vitesse préalablement déterminée à l'aide du levier. Vous devrez alors reprendre la procédure de réglage de la vitesse:
- Appuyez sur l'interrupteur «ON OFF» (marche/arrêt) du régulateur de vitesse.
[Sauf pour les vehicules équipés de la clé F.A.S.T.]
Tournez le commutateur d'allumage à la position «OFF» (arrêt) ou «ACC» (accessoire).
[Véhicules équipés de la clé F.A.S.T.]
Selectionnez le mode de fonctionnement ARRÉT ou ACCESSOIRE.
- Le témoin est étéint.
Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (le cas échéant)
N00530201612
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus utilise des capteurs de pression de gonflage des pneus (A) sur les roues pour surveiller les pressions de gonflage des pneus. Le système indique uniquement quand un pneu est significativement sous-gonflé.

Fonctions et commandes
5-67
Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (le cas échéant)
AVERTISSEMENT
Le pneu de secours compact n'a pas de capteur de pression de gonflage des pneus. Quand le pneu de secours est utilisé, le système de surveillance de la pression ne fonctionne plus correctement.
Rendez-vous chez un concessionnaire agree Mitsubishi Motors aussi vite que possible pour faire remplacer ou réparer le pneu original.
REMARQUE
- Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne remplace pas la vigilance régulière des pressions de gonflage des pneus.
Assurez-vous de contrôler les pressions de gonflage des pneus comme décrit dans la section «Pneus», page 9-14.
- Le capteur de pression de gonflage de pneu (A) est installé à l'endetroit décrit sur l'illustration.
Remplacez la valve de gonflage en caoutchouc (B) par une neue quand vous remplacez le pneu.
REMARQUE
Pour plus de détails, veuilles prendre contact avec un concessionnaire agrée Mitsubishi Motors.

AJZ102626
Témoin du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus

N00532701363
Le témoin d'advertissement du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus s'allume en principe, puis s'éteint quelques
seconds plus tard, quand le commutateur d'allumage est tourné à la position «ON» (marche) ou le mode de fonctionnement est régèle sur MARCHE.
Si un ou plusieurs pneus du vehicule (à l'exception du pneu de secours) sont très sous-gonflé, le témoin d'avertissement reste allumé tant que le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement est en position ON (marche).
Reportez-vous à la section «Si le témoin s'allume pendant la conduite», page 5-70 et prenez les mesures nécessaires.
ATTENTION
Si le témoin d'ajretissement du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne s'allume pas lorsque vous placez le commutateur d'allumage sur «ON» (marche) ou sélectionnez le mode de fonctionnement de MARCHE, cela signifie que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas correctement. Faites inspector le système par un concessionnaire/agréé Mitsubishi Motors.
Dans un tel cas, une anomalie du système peut empêcher la surveillance de la pression de gonflage des pneus. Éviter les freinages brusques, les changements de direction sou-dains et la conduite à grande vitesse.
5-68 Fonctions et commandes

Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (le cas échéant)
ATTENTION
- Si une anomalie est detectée dans le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus, le témoin d'ajretissement du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus clignote pendant environ 1 minute puis reste allumé en continu. Le témoin d'ajretissement vous donne des achatsements supplémentaires à chaque fois que vous redémarrez le moteur tant que l'anomalie est présente.
Vérifiez si le témoin d'ajretissement s'esteint après quelques minutes de conduite.
S'il s'eteint pendant la conduite, il n'y a pas de problème.
Toutefois, si le témoin d'advertissement ne s'éteint pas, ou s'il clignote à nouveau quand vous redémarrez le moteur, faites inspector le vehicule par un concessionnaire/agréed Mitsubishi Motors.
Dans un tel cas, une anomalie du système peut empêcher la surveillance de la pression de gonflage des pneus. Pour des raisons de sécurité, quand le témoin d'advertissement apparait pendant la conduite, évitez les freinages brusques, les changements de direction soudains et la conduite à grande vitesse.
Chaque pneu, celui de secours inclus, doit être vérifié une fois par mois, à froid, et regonflé à la pression recommendée par le constructeur du vehicule sur la plaque du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre vehicule a des
pneus de tailles différentes à celle indiquée sur la plaque du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer par vous-même la pression de gonflage correcte pour ces pneus.)
Pour toujours plus de sécurité, votre vehicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui s'allume lorsqu'un ou plusieurs de vos pneus sont sous-gonflés.
En conséquence, quand le témoin de sousgonflage s'allume, vous devriez vous arrêtés que possible, vérifier vos pneus et les regonfler à la pression correcte. Conduire avec un pneu significativement sous-gonflé provoque une surchauffe du pneu et peut provoquer sa défaillance.
Le sous-gonflage affecte aussi l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement et peut afferter la conduite et la capacité de freinage du vehicule. Veuillez notes que le TPMS ne se substitue pas à l'entretien correct des pneus, et que le conducteur est responsable du maintainen d'une pression de gonflage des pneus correcte, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau nécessaire pour déclencher le témoin lumineux de bassé pression des pneus du système TPMS.
Votre vehicule a aussi ete equiped'un indicateur anomalie du TPMS pour indiquer si le
système ne fonctionne pas correctement. L'indicateur d'anomalie du TPMS est combiné avec le témoin lumineux de bassé pression des pneus.
Quand le système détecte une anomalie, le témoin lumineux clignote pendant environ une minute, puis resté constamment allumé.
Cette série continue à chaque démarrage suivant du vehicule tant que l'anomalie persiste.
Quand l'indicateur d'anomalie s'allume, il se peut que le système ne puisse pas détecter ou signaler une pression de gonflage basse des pneus.
Les anomalies du TPMS peuvent se produit pour plusieurs raisons, y compris l'installation de pneus ou roues de rechange ou de remplacement sur le vehicule et qui empêchent le TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin lumineux d'anomalie du TPMS après avoir remplaced un pneu ou une roue (ou plusieurs) pour vous assurer que les pneus et les roues de rechange ou de remplacement permettent au TPMS de continuer à fonctionner correctement.
Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (le cas échéant)
Si le tímein s'allume pendant la conduite
N00532801566
- Si le témoin d'ajretissement du circuit de contrôle de la pression de gonflage des pneus s'allume pendant la conduite, évitez les freinages brusques, les braquages sou-dains et la conduite à grande vitesse. Arrétez-vous et réglez la pression de gonflage des pneus à sa valeur correcte dé que possible. Faites gonfler la roue de secours par la même occasion. Reportez-vous à la section «Pneus», page 9-14.

REMARQUE
Lors de la vérification ou du réglage de la pression de gonflage, veiliez à ne pas exercer une force excessive sur la tige de valve pour éviter de l'endommager.
- Àprou la verification ou le réglage de la pression de gonflage, veillez toujours à remettre le capuchon sur la tige de valve.
En effet, de la crasse ou de l'humidité pourraient sinon pénétrer dans la valve et endommager le capteur de pression de gonflage de pneu.
N'tutilisez pas des capuchons metalliques, car ils pourraient provoquer une reaction et endommager les capteurs de pression de gonflage.
- Une fois les ajustements faits, le témoin s'eteindra après quelques minutes de conduite.
- Si le témoin du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus reste allumé après avoir conduit pendant environ 20 minutes suite au réglage de la pression de gonflage des pneus, il est probable qu'un ou plusieurs pneus soient crevés. Inspectez le pneu, et s'il présente une créaison, faites-le réparer par un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors dés que possible.
AVERTISSEMENT
Si le témoin d'avertissement s'allume pendant la conduite, évitez les freinages brusques, les braquages soudains et la conduite à grande vitesse.
Conduire avec un pneu sous-gonflé affecte négativement les performances du vehicule et peut provoquer un accident.
ATTENTION
- Il se peut que le témoin d'advertissement ne s'allume pas immédiatement en cas d'explosion du pneu ou d'uneuite rapide.

REMARQUE
- Pour éviter d'endommager les capteurs de pression de gonflage des pneus, faites réparer vos pneus crevés par un concessionnaire agréé Mitsubishi Motors. Si la réparation des pneus n'est pas effectué par un concessionnaire agréé Mitsubishi Motors, les dommages du capteur de pression de gonflage ne sont pas couverts par la garantie.
N't utilisez de bomber anti-crevaison aerosol sur chaque pneu.
Ces bombes pourraient endommager les capteurs de pression de gonflage des pneus.
Faites réparer la crevaison par un concessionnaire/agréé Mitsubishi Motors.
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus peut ne pas fonctionner normalement dans les circonstances suivantes:
- Un dispositif ou émetteur sans fil utilisant la même fréquence est proche du vehicule.
- De la neige ou de la glace est bloquée dans les ailes et/ou les roues.
- La batterie du capteur de pression de gonflage de pneu est épuisée.
- Des roues autres que les roues d'origine Mitsubishi Motors ont ete utilisees.
- Des roues sans capteurs de pression de gonflage sont utilisées.
5-70 Fonctions et commandes

Camera de recul
- Les codes d'identification des roues utilisées ne sont pas mémorisés dans le vehicule.
- Un peu de secours compact est posé sur une roue de route.
- La teinte du pare-brise monté interféré avec les signaux radio.

REMARQUE
- Les pressions de gonflage des pneus varient avec la température ambiente. Si le vehicule est soumis à de grandes variations de température ambiente, les pressions de gonflage des pneus peuvent être sous-gonflées (provouant l'allumage du témoin) quand la température ambiente est relativement BASSE. Si le témoin s'allume, faites régler la pression de gonflage des pneus.
Lorsque les pneus et les roues sont replacés par des pièces neuves
N00532900153
Si vous installez des nouvelles roues avec de nouveaux capteurs de pression de gonflage de pneu, leurs codes d'identification doivent être programmes dans le circuit de contrôle de la pression de gonflage des pneus. Faites replacer vos pneus et roues par un concessionnaire agrée Mitsubishi Motors pour éviter d'endommager les capteurs de pression de
gonflage des pneus. Si le remplacement des roues n'est pas effectué par un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors, il ne sera pas couvert pas votre garantie.
ATTENTION
L'utilisation de roues copiees empêchera la correcte implantation des capteurs de pression de gonflage des pneus, provoquant fuites ou dégats sur les capteurs.
Informations generales
N00533000236
Votre système de surveillance de la pression des pneus fonctionne sur une fréquence radio relevant de la réglementation établie par la Commission fédérale des communications (FCC) (pour les vehicules vendus aux État-Unis) et de la réglementation établie par Industrie Canada (pour les vehicules vendus au Canada). Cet appeareil est conforme à la section 15 du Règlement de la FCC et du CNR d'Industrie Canada applicable aux appeareils radio exempts de licence. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes.
-
Ce dispositif n'est pas autorisé à proposquer des interférences nuisibles
-
Ce dispositif doit accepter toute interfêrence reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement non souhaïte.
AVERTISSEMENT
- Tout changement ou toute modification effectués par l'utilisateur, et dont la conformité n'est pas expressément approuvée par le fabricant, peut entraîner l'annulation du droit de cet utiliser de se servir de l'équipement.
5
Caméra de recul
N00546201385
Quand le levier de changement de vitesses ou le levier selecteur est en position «R» (marche arrêté) avec le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement en position «ON» (marche), l'image de la zone située derrière le vehicule apparait à l'écran de l'AFFICHAGE AUDIO ou de l'affichage audio de liaison Smartphone.
Quand le levier de changement de vitesses ou le levier selecteur est déplaced sur une position autre que «R» (marche arrrière), l'image de recul disparait.
Camera de recul
AVERTISSEMENT
- Ne vous fiez jamais uniquement à laamera de recul pour vérifier si la zone située derrière votre vehicule est libre. Vérifiez toujours visuèlement, derrière et tout autour du vehicule, si des personnes, des animaux, des obstacles ou d'autres vehicules se trouvent sur le chemin. Sinon, vous pourriez endommager le vehicule ou provoquer des blessures graves, VOIRE mortelles.
- Laamera de recul est un système qui vous aide à faire marche arrêté mais ne remplace pas votre vérification visuelle.
La vue offerte par l'écran est limitée et les objets se trouvant en dehors de cette vue, situés sous le pare-chocs ou au niveau des deux extrémités du pare-chocs par exemple, ne sont pas visibles.
Emplacement de laamera de recul
Laamera de recul (A) est intégrée au couvercle du coffre.

ATTENTION
- Si la lentille de laamera est sale, vous ne pourrez pas obtenir une image claire. Si nécessaire, rincez la lentille à l'eau propre et essuyez-la avec soin à l'aide d'un chiffon doux et propre.
-
Pour éviter d'endommager laamera;
-
Ne frottez pas excessivement sur le couvercle et ne le lustrez pas avec une substance abrasive.
- Ne démonze pas laamera.
N'éclaboussez pas directement la lentille avec de l'eau chaude.
N'utilisez pas de l'eau sous pression sur la camera et la zone alentour.
ATTENTION
- Vérifiez que le couvercle du coffre est bien fermé avant de reculer.
Lignes de reférence sur l'écran
L'écran affiche les lignes de référence et la surface supérieure du pare-chocs arrêté (A).
La ligne rouge (B) indique une distance d'environ 50~cm (20 pouces) derrière le pare-chocs arrêté.
- Les lignes vertes (C) indiquent une distance d'environ 20~cm (8 pouces) à l'extérieur de la carrosserie du vehicule.
- Les lignes transversales courtes (1 à 3) indiquent la distance depuis le pare-chocs arrêté.

1: À peu pres au niveau du bord arrêté du pare-chocs arrêté
5-72 Fonctions et commandes
2: Environ 100cm (39 pouces)
3: Environ 200 cm (79 pouces)
ATTENTION
- Laamera de recul utilise une lentille à angle large. Par conséquent, les images et les distances qui apparaissent à l'écran ne sont pas exactes.
- La distance veritable peut différer de la distance indiquée par les lignes à l'écran, en fonction de l'etat de chargement du vehicule et de la condition de la surface de la route. Les lignes de referencia pour la distance et la largeur du vehicule sont calculées sur la base d'une surface de la route plate et de niveau. Dans les cas suivants, les objets indiqués à l'écran sembleront plus éloignés qu'ils ne le sont veritablement.
- Quand l'arriere du vehicule est abaissé par le poids des passagers et des bagages à l'intérieur du vehicule. (Cas 1)
Quand il y a une pente montante à l'arrière. (Cas 2)


ATTENTION
- Les lignes de referencia pour la distance et la largeur du vehicule ont pour but d'indiquer la distance jusqu'à un object plat telle que la surface de niveau et plate d'une route. Elles peuvent ne pas indiquer la distance correcte, selon la forme de l'obstacle.
Par exemple, quand l'objet derrière le vehicule possède des sections supérieures projétées vers le vehicule, les lignes de reférence à l'écran indiqueront que le point A est le point le plus éloigné et le point B est le point le plus proche du vehicule. En réalité, le point A et le point B sont veritablement à la même distance du vehicule, et le point C est plus éloigné que les points A et B.

REMARQUE
- Une image miroir est affichée à l'écran.
Fonctions et commandes
5-73





Groupe d'instruments

REMARQUE
- Dans certaines circonstances, il peut etre dificile de voir une image a l'ecran, meme lorsque le systeme fonctionne correctement.
- Dans une zoneASF, comme la nuit, par exemple.
- Quand des gouttes d'eau ou de la condensation se trouvent sur la lentille.
- Quand la lumière du soleil ou des phares brillent directement sur la lentille.
Groupe d'instruments
N00519001428

1- Compte-tours p.5-75
2-Affichage multi-information p.5-75
3- Compteur de vitesse p.5-74
4- Interrupteur de l'affichage multi-information

Compteur de vitesse
N00519101302
Le compteur de vitesse montre la vitesse du vehicule en milles par heures (mi / h) et en kilometres par heures (km / h)


5-74 Fonctions et commandes

Affichage multi-information
Type D

N00519201332
AJA113621
Comptes-tours
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute. Cela permet au conducteur de désirir les mêtres combinaisons de position du sélecteur et de régime du moteur.
Cet indicateur facile également l'évaluation des performances du moteur.
ATTENTION
La zone rouge indique un régime du moteur en dehors de la plage de fonctionnement en toute sécurité.
Selectionnez la position de rapport appropriée (boîte-pont manuelle) ou la position du levier sélecteur (CVT) de sorte que le régime du moteur indiqué par le compte-tours ne se trouve pas dans la zone rouge.


5
1-Affichage d'information p.5-76
2-Avertissement de route verglacée (le cas échéant) p.5-79
3- Affichage du carburant restant p.5-79
4- Affichage de position du levier selec-teur (le cas échéant) p.5-49
Affichage multi-information
L'affichage multi-information comporte l'odomètre, le totalisateur partiel, les rappels d'entretien, le carburant restant, la position du levier sélecteur, la consommation en carburant moyenne, l'autonomie, etc.

N00555001389
REMARQUE
Lorsque le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement est sur «OFF» (arrêt), la position du levier sélecteur, le carburant restant et l'ajretissement de route verglacée ne s'affichent pas.

Affichage multi-information
Affichage d'information
N00574801054
Chaque fois que vous appuyez légèrement sur l'interrupteur de l'affichage multi-information (A), l'affichage passé d'une information à l'autre dans l'ordre suivant.
5

1- Odomètre p.5-77
2- Totalisatuer partiel p.5-77
3- Totalisateur partiel p.5-77
4-Commanded'intensité déclairage du tableau de bord p.5-77
5-Affichage de l'autonomie p.5-78
6- Affichage de la consommation moyenne de carburant p.5-78
7-Affichage de la température extérieure (le cas échéant) p.5-79
8-Rappeld'entretien(distance) p.5-80
9-Rappel d'entretien (mois) p.5-80
REMARQUE
Lorsque le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement est sur «OFF» (arrêt), l'autonomie, la consommation moyenne en carburant et la temperature extérieure ne s'affichent pas.
5-76 Fonctions et commandes

REMARQUE
- Pendant la conduite, le rappel d'entretien ne s'affiche pas, même si vous actionnez l'interrupteur de l'affichage multi-information.
Lorsque les yeux de stationnement sont eteints, le gradateur d'intensite d'clairage de tableau de bord ne s'affiche pas, meme si vous appuyez sur l'inter-. rupteur de I'affichage multi-information.
Odomètre
N00574900016
L'odomètre indique la distance totale parcourue par le vehicule.
Totalisateur partiel
N00575000014
Le totalisateur partiel indique la distance parcourue entre deux points.
Exemples d'utilisation du totalisateur partiel A, totalisateur partiel B
Vous pouvez mesurer deux distances parcourues sur le même trajet: le trajet complet depuis chez vous à l'aide du totalisateur partiel A et la distance à partir d'un endroit particulier sur le chemin à l'aide du totalisateur partiel B.
Remise à zéro du totalisateur partiel
Pour remettre l'affichage à 0, appuyez sur l'interrupteur de l'affichage multi-information pendant au moins 1 seconde. Seule la valeur affichée est remise à zéro.
Example
Si le totalisateur partiel A est affiché, seul le totalisateur partiel A sera remis a zéro.
REMARQUE
- Les deux totalisateurs partiers A et B peuvent monter jusqu'à 9 999,9 kilométres/milles. Quand un totalisateur partiel dépasse les 9 999,9 kilométres/milles, celui-ci revient à 0,0 kilométres/milles.
- Quand les bornes de la batterie sont déconnectées, la mémoire des affichages des totalisateurs partiens [A et B] est effacée et leur affichage repart de «0,0 kilométres/milles».
Commande d'intensité d'éclairage du tableau de bord
N00575101025
Allumez les yeux de stationnement et appuyez sur l'interrupteur de l'affichage multi-information (2). Un son est alors émis et la luminosité change.
5

1-Niveau deluminosité
2- Interrupteur de l'affichage multi-information

Affichage multi-information
REMARQUE
- Quand les feuels de stationnement sont allumés, vous pouvez régler la luminosité sur 8 niveaux.
- Chaque fois que vous réduisez deux niveaux de luminosité, l'affichage à segments du niveau de luminosité diminue d'un segment.
- Si vous appuyez sur l'interrupteur et le maintenez enforcé plus d'1 seconde, la luminositéonne automatiquement par tous ses différents niveaux d'intensité et s'arrête à l'intensitéchoisis quand vous relâchez l'interrupteur. Sélectionnez le niveau de luminosité souhaïte.
- Le niveau de luminosité des instruments est enregistré en mémoire quand le commutateur d'allumage est tourné sur «OFF» (arrêt) ou que le mode de fonctionnement est régle sur OFF (arrêt).
Affichage de l'autonomie
N00575201042
Il affiche la distance d'autonomie approximative (c'est-à-dire le nombre de kilomètres ou de miles que vous pouvez encore parcourir). Quand l'autonomie descend en dessous de 50~km (30 miles) environ, «---» s'affiche.
5-78 Fonctions et commandes
REMARQUE
L'autonomie est déterminée par les données de consommation de carburant. La valeur peut varier en fonction des conditions de la route et de votre façon de conduire. Veuillez considérer la distance affichée comme guide approximatif.
- Quand vous refaites le plein, l'affichage de l'autonomie est mis a jour. Toutefois, si vous ne rajoutez qu'une petite quantite de carburant, la valeur correcte ne s'affiche pas. Faites le plein complèt chaque fois que possible.
- Quand vous arrêtez votre vehicule sur une côte extrément reide, la valeur de l'autonomie peut changer. Ceci est provoqué par le mouvement du carburant dans le réservoir et n'indique pas une panne.
Le réglage de l'affichage peut être modifié pour utiliser les unités de mesures de préférence (milles ou km).
Reportez-vous à la section «Modification des réglages de fonction», page 5-82.
Affichage de la consommation moyenne de carburant
N00575300017
Cet affichage indique la consommation moyenne en carburant entre la dernière réinitialisation et la présente.
La réinitialisation de l'affichage de la consommation moyenne en carburant peut
etre reglee sur «Auto reset» (reinitialisation automatique) ou sur «Manual reset» (reinitialisation manuelle).
Pour plus d'informations sur la maniere de modifier le réglage de l'affichage de la consommation moyenne en carburant, reportez-vous à la section «Modification des réglages de fonction», page 5-82.

REMARQUE
L'affichage de la consommation moyenne en carburant peut etre reinitialise seperrement a la fois en mode de reinitialisation automatique et en mode de reinitialisation manuelle.
s'affiche quand la consommation moyenne en carburant ne peut pas etre mesu-ree.
- Le réglage initial (par défaut) est le «mode de réinitialisation automatique».
- La consommation moyenne en carburant peut varier selon les conditions de conduite (état des routes, votre façon de conduire, etc.).
La consommation réelle en carburant peut être différente de la consommation affichée. Veuillez donc considérer la consommation en carburant affichée comme un simple guide approximatif.
- Si vous déconnectez le cable de la batterie, les réglages du mode de réinitialisation manuel ou du mode de réinitialisation automatique de l'affichage de la consommation moyenne de carburant seront effacés de la mémoire.


Affichage multi-information

REMARQUE
Le réglage de l'affichage peut être modifié pour utiliser les unités de mesures de préférence {mi/gal, km/l, l/100 km}. Reportez-vous à la section «Modification des réglages de fonction», page 5-82.
Affichage de la température extérieure (le cas échéant)
N00556501134
Indique la température à l'extérieur du vehicule.
et le symbole de température d'air extérieur (A) clignote pendant environ 10 secondes.


1-Plein
0- Vide
5

REMARQUE
- Le réglage de l'affichage peut être modifié pour utiliser les unités de mesures de préférence (°F ou °C).
Reportez-vous à la section «Modification des réglages de fonction», page 5-82. - Suivant des facteurs tels que les conditions de conduite, la température affichée peut être différente de la température extérieure réelle.
Avertissement de chaussée ver-glacée (le cas échéant)
N00579000041

ATTENTION
- Il est possible que la chaussée soit verglacée même si ce symbole ne clignote pas. Veuillez donc conduire prudemment.
Affichage du carburant restant
N00575401031
L'affichage du carburant restant indique le niveau de carburant à l'intérieur du réservoir de carburant quand le commutateur d'allume ou le mode de fonctionnement est en position «ON» (marche).

REMARQUE
L'affichage peut prendre plusieurs secondes à se stabiliser après le remplissage du réserveoir.
- Si vous faites le plein de carburant alors que le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement sont sur ON (marche), il se peut que l'affichage du carburant restant indique un niveau de carburant incorrect.
La flèche (A) indique que le volet d'accès au réservoir de carburant se situe du côte gauche du vehicule. (Reportez-vous à la section «Plein de carburant», page 3-3.)
Si la température de l'air extérieur est inférieure à 3^ (37^) environ, l'alarme retentit

Affichage multi-information
Affichage d'advertissement de carburant restant
Quand le niveau de carburant restant est bas (une seule barre affichée), la dernière barre de la jauge de carburant clignote quand le commutateur d'allumage est tourné sur «ON» (marche) ou quand le mode de fonctionnement est mis sur «ON» (marche).
Quand le niveau de carburant restant est extrémement bas (aucune barre affichée), le graphique à barres clignote.
Si I'affichage d'avertissement apparait, refaites le plein des que possible.

AA0108760

REMARQUE
- En côte ou dans les virages, il est possible que l'affichage soit incorrect en raison du mouvement du carburant dans le réservoir.
5-80
Fonctions et commandes
ATTENTION
- Le fait de rouler lorsqu'il y a pratiquement panne sèche peut endommager le pot catalytique. Si l'affichage d'ajretissement apparait, refaites le plein des que possible.
Rappel d'entretien
N00556701312
Affiche le temps restant approximatif jusqu'à la prochaine inspection périodique recommandée. «---» s'affiche quand le moment de l'inspection est arrivé.

REMARQUE
L'intervalle de temps entre les rappels d'entretien peut être modifié par un concessionnaire agréé Mitsubishi Motors, pour l'ajuster en cas d'utilisation intensif, etc. Reportez-vous à la section «Calendrier d'entretien pour usage intensif» du manuel de garantie/d'entretien de votre vehicule. Pour plus de détails, veuillez prendre contact avec toute concessionnaire agréé Mitsubishi Motors.

- Indique le temps restant jusqu'à la prochaine inspection périodique.

REMARQUE
-
Indique la distance par unités de 100km (100mi) et le temps restant par unités de 1 mois.
-
Ceci vous informe que l'inspection péri-dique doit etre effectuee.Contactez un concessionnaire agreee Mitsubishi Motors ou l'atelier de reparation de votre choix pour faire vérifier le systeme.
- ÀpRES avoir fait inspecté votre vehicule par un concessionnaire/agréed Mitsubishi Motors, l'écran affiche le temps restant jusqu'à la prochaine inspection périodique.


REMARQUE
- Lorsque la prochaine inspection périodique approche, le symbole de la clé s'affiche à chaque fois que vous tournez le commutateur d'allumage de la position «OFF» (arrêt) à la position «ON» (marche) ou lorsque le mode de fonctionnement passé de OFF à ON.
Le symbole de la clé s'affichera en continu, même sur les affichages de rappel qui ne sont pas associés à l'entretien (odomètre, compteur journalier, etc.), et ce jusqu'à la réinitialisation du rappel d'entretien.
Une fois le rappel d'entretien réinitialisé, le symbole de la clé ne s'affichera qu'à l'inspection périodique suivante.
Réinitialisation
L'affichage «----» peut être réinitialisé lorsque le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement est sur OFF (arrêt).
- Quand vous appuyez légèrement sur l'interrupteur de l'affichage multi-information plusieurs fois de suite, le rappel d'entretien s'affiche.

- Appuyez sur l'interrupteur de l'affichage multi-information et maintenez-le ainsi pendant 1 seconde environ de sorte que le symbole de la clé se mette à clignoter. (Si rien ne se passé pendant 10 secondes environ, l'affichage d'origine réapparait.)
- Lorsque ce témoin clignote, si vous appuyez légèrement sur l'interrupteur de l'affichage multi-information, l'écran passé de «---» à «cLEAr» (effacer). Àpreshela, le temps restant jusqu'à la prochaine inspection périodique apparait.

ATTENTION
- Le client est responsable d'effectuer des inspections régulières et un entretien régulier ainsi que les inspections périodiques et l'entretien périodique.
Les inspections et l'entretien doivent être effectuels afin d'éviter tout risque d'accident et d'anomalie.
REMARQUE
L'affichage «---» ne peut être réinitialisé lorsque le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement est sur ON (marche).
- Quand s'affiche après une certaine distance et un certain intervalle de temps, l'affchage se réinitialise et le temps restant jusqu'à la prochaine inspection périodique s'affiche.
Affichage multi-information

REMARQUE
- Si vous réinitialisez l'affichage accidentellement, consultez un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors.
5
Modification des réglages de fonction
N00556801267
Lorsque le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement est sur «ON» (marche), vous pouvez modifier les réglages suivants: «Mode de réinitialisation de la consommation moyenne en carburant», «Unité de consommation de carburant» et «Unité de température».

ATTENTION
- Le conducteur ne doit jamais utiliser l'affchage lorsque le vehicule est en mouvement.
Lorsque you utilisez le systeme, arretez le vehicule dans un endroit s ur.
Modification du mode de réinitialisation de la consommation moyenne en carburant
N00575501032
Vouppouvezreglerlaconditiondumode del'affichage de la consommation moyenne en carburant sur «Autoreset»(reinitialisation
5-82 Fonctions et commandes
automatique) ou sur «Manual reset» (réinitialisation manuelle).
- Lorsque vous appuyez légèrement sur l'interrupteur de l'affichage multi-information à plusieurs reprises, l'affichage d'information passée à l'affichage de l'autonomie.
Reportez-vous à la section «Affichage d'information», page 5-76. - Chaque fois que vous appuyez sur l'interrupteur de l'affichage multi-information pendant au moins 1 seconde sur l'affichage de l'autonomie, vous pouvez changer le mode de réinitialisation de la consommation moyenne en carburant.
(A: Mode de réinitialisation automatique, B: Mode de réinitialisation manuelle)

Mode de réinitialisation manuelle
- Quand la consommation moyenne en carburant est affichee, ces calculs sont remis à zéro si vous maintainez enforcé l'interrupteur de l'affichage multi-information.
- Quand vous effectuez ce qui suit, le réglage du mode passe automatiquement de manuel à automatique.
[Sauf pour les vehicules équipés de la clé F.A.S.T.]
Tournez le commutateur d'allumage en position «ON» (marche) depuis la position «ACC» (accessoire) ou «OFF» (arret).
[Pour les vehicules équipés de la clé F.A.S.T.]
Passez du mode de fonctionnement ACCESSOIRE ou ARRET au mode de fonctionnement MARCHE.
Mode de réinitialisation automatique
- Quand la consommation moyenne en carburant est affichee, ces calculs sont remis à zéro si vous maintainez enforcé l'interrupteur de l'affichage multi-information.



Affichage multi-information
- Quand l'interrupteur du moteur ou le mode de fonctionnement se trouve aux positions suivantes, l'affichage de la consommation moyenne en carburant se réinitialise automatiquement.
[Sauf pour les vehicules équipés de la clé F.A.S.T.]
Le commutateur d'allumage se trouve en position «ACC» (accessoire) ou «OFF» (arret) depuis au moins 4 heures.
[Pour les vehicules équipés de la clé F.A.S.T.]
Le mode de fonctionnement est resté sur ACCESSOIRE ou ARRET pendant au moins 4 heures.

REMARQUE
L'affichage de la consommation moyenne en carburant peut etre reinitialise separately pour le mode de reinitialisation automatique et le mode de reinitialisation manuelle.
- Si vous déconnectez le cable de la batterie, les réglages du mode de réinitialisation manuel ou du mode de réinitialisation automatique de l'affichage de la consommation moyenne de carburant seront effacés de la mémoire.
- Le réglage initial (par défaut) est le «mode de réinitialisation automatique».
Modification de l'unité de valeur de l'affichage de consommation en carburant
N00557100156
L'unité de l'affichage de la consommation en carburant peut être modifiée. Les unités de distance et de quantité sont également modifiées en fonction de l'unité de consommation en carburant sélectionnée.
- Quand vous appuyez légèrement sur l'interrupteur de l'affichage multi-information plusieurs fois de suite, l'affichage d'information passé à l'affichage de la consommation moyenne de carburant. Reportez-vous à la section « Affichage d'information», page 5-76.
- Appuyez sur l'interrupteur de l'affichage multi-information et maintenez-le ainsi pendant au moins 5 secondes jusqu'à ce que signal sonore retentisse deux fois de suite.
- Appuyez quelques instantes sur l'interrupeur de l'affichage multi-information pour faire defiler tour à tour les informations suivantes: km / l l / 100km mpg (mi/gal) km / l


REMARQUE
- Les unités d'affichage relatives à l'autonomie et à la consommation moyenne de carburant sont modifiées, mais les unités utilisées par l'aiguille (compteur de vitesse), l'odoreme, le totalisateur partiel et le rappel d'entretien restent les mêmes.
Si la batterie est deconnectee, la mémoire du réglage de l'unité s'efface et le réglage d'usine revient automatiquement.
Les unités de distance sont également modifiées conformément aux combinaisons suivantes en fonction de l'unité de consommation en carburant sélectionnée.
| Économie consommation | Distance (autonomie) |
| km/l | km |
Fonctions et commandes
Affichage multi-information
| Économie consommation | Distance (autonomie) |
| l/100 km | km |
| mi/gal | mille(s) |
5
Modification de l'unité de tempé rature (le cas échéant)
N00557201183
L'unité de l'affichage de température peut être modifiée.
- Quand vous appuyez légèrement sur l'interrupteur de l'écran multi-information plusieurs fois de suite, l'affichage d'information passé à l'affichage de la température extérieure.
Reportez-vous à la section «Affichage d'information», page 5-76.
2.À chaque fois que vous appuyez sur l'interrupteur de 1'écran multi-information pendant au moins 5 secondes lorsque la température extérieure est affichée, vous avez la possibilité de faire passer l'unité de température extérieure de °F à °C ou de °C à °F.
5-84 Fonctions et commandes
REMARQUE
- La valeur de température indiquée sur le panneau de climatisation change en fonction de l'unité de l'affichage de la température extérieure de l'écran multi-information.
Cependant, «°F» ou «°C» ne sont pas indiqués sur l'affichage de température de la climatisation.
Témoins et groupe tímoins lumineux
N00519801947



AJ1101837
5
1-Témoin de feuix de route p.5-86
2-Temoin d'avertissement du systeme de direction assistee electrique p.5-59
3-Temoin d'advertissement du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (le cas échéant) p.5-68
4-Temoin des clignants/feux de detresse p.5-86
5-Temoin de phare antibrouillard avant (le cas échéant) p.5-86
6-Témoin de porte ouverte p.5-89
7-Temoin du système de retenue supplémentaire (SRS) p.4 - 33
8-Témoin d'avertissement de température de liquide de refroidissement élevée (rouge) p.5-89
9-Témoin d'avertissement de température de liquide de refroidissementasse (vert) p.5-86
10-Témoin de pression d'huile p.5-88
11- Témoin d'anomalie du moteur («SERVICE ENGINE SOON» ou «entretien moteur nécessaire») → p.5-87
12-Témoin du système de charge p.5-88
13-Témoin des freins p.5-86
14-Temoin du systeme de freinage antiblocage p.5-57
15-Affichage multi-information p.5-75
16- Témoin/rappel de ceinture de sécurité non bouclée du conducteur p.4-13
17-Témoin du régulateur de vitesse (le cas échéant) p.5-64
18-Temoin d'avertissement du système de contrôle de stabilité actif (ASC) p.5-61
19-Temoin d'avertissement de niveau deliquide delave-glace (le cas échéant) p.5-89


Témoins
20-Témoin d'ajtestissement OFF (désac-tive) du système de contrôle de stabilité actif (ASC) p.5-61
21-Temoin de position (le cas échéant) p.5-86
22-Temoin du mode de conduite ECO p.5-86
23- Pour plus de détails, reportez-vous à la section «Activation des averissements», page 5-17 (le cas échéant)
24- Pour plus de détails, reportez-vous à la section «Activation des averissements», page 5-17 (le cas échéant)
5
Témoins
N00519900127
Témoins des clignotants/feux de détresse
N00520000216
Les flèches clignotent en même temps que les clignotants extérieurs correspondants, lorsque vous utilisez le levier des clignotants.
Les deux flèches clignotent lorsque vous appuyez sur l'interrupteur des yeux de détresse.

REMARQUE
Si le témoin clignote plus vite que d'habitude ou s'il reste allumé sans clignoter, vérifie qu'une ampoule de clignotant ou qu'une connexion de clignotant n'est pas défectueuse.
Témoin de faux de route
Un témoin bleu s'allume lorsque les phares éclarent en position de deux de route.
Témoin de phare antibrouillard avant (le cas échéant)
N00520200175
Ce témoin s'allume lorsque les phares antibrouillards avant sont allumés.
Témoin de produits de position (le cas échéant)
N00551301049
Ce témoin s'allume lorsque les feu des stationnement sont allumés.
Témoin d'avertissement de température de liquide de refroidissement basse - vert
Ce témoin s'allume de couleur verte quand la température du liquide de refroidissement est BASSE.

REMARQUE
- Quand le témoin s'éteint, interpretez cette situation comme une indication approximative du moment où le chauffage commence à fonctionner.
Témoin ECO
Ce témoin s'allume quand votre conduite est économe en carburant.
Témoins d'advertissement
N00520300147
Témoin et avertisseur sonore des freins
Cette lampe s'allume quand le commutateur d'allumage est tourné sur «ON» (marche) ou
5-86 Fonctions et commandes


Témoins d'avertissement
le mode de fonctionnement regle sur MARCHE.
Lorsque you faites demarrer le moteur, le témoin doit s'eteindre après quelques secondes.
Le témoin d'ajretissement s'allume aussi après avoir démarré le moteur dans les conditions suivantes.
Lorsque le frein de stationnement est encore appliqué.
Lorsque le niveau de liquide de frein est bas.
Lorsque le circuit du système de freinage ne fonctionne pas correctement.
Lorsque le vehicule roule a plus de 8km / h (5mi / h) avec le frein de stationnement serré, un signal sonore retentit pour informer le conducteur que le frein de stationnement n'a pas ete correctement desserré.
Avant de prendre la route, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin des freins est éteint.
ATTENTION
Si le témoin des freins et le témoin du système de freinage antiblocage sont allumés en même temps, la fonction de distribution de la force de freinage ne fonctionne pas, et le vehicule peut être déstabilisé en cas de freinage brusque dans les conditions suivantes.
ATTENTION
- Quand le témoin des freins ne s'éteint pas, même quand le frein de stationnement est relachué.
- Quand le témoin des freins reste allumé pendant la conduite.
Si les conditions ci-dessus se produit, évièze tout freinage brusque et toute conduite à grande vitesse. Stationnez votre vehicule dans un endroit sur et contactez un concessionnaire/agréé Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votre choix dés que possible.
Le vehicule doit etre arrete de la maniere suivante lorsque la performance des freins s'est déteriorée.
- Vérifiez si le vehicule ralentit quand vous appuyez sur la pédale de freinage plus fortement qu'à l'accoutumée. Dans certains cas, la pédale de freinage peut aller jusqu'àu plancher.
- Si les freins venaient à ceder, utilisez le frein moteur pour réduire votre vitesse et serrez lentement le frein de stationnement.
Appuyez sur la pédale de freinage pour allumer les yeux de freinage arrêté et aver-tir les conducteurs qui vous suivent.
Témoin d'anomalie du moteur («SERVICE ENGINE SOON» ou «entretien moteur nécessaire»)
N00520500804
Ce témoin fait partie d'un système de diagnostic embarqué (OBD) qui surveille les émissions, le moteur et la transmission à variation continue (CVT). Si un problème est détecté dans un de ces systèmes, ce témoin s'allume ou clignote. Le témoin s'allume en原則 quand le commutateur d'allumage est tourné en position ON (marche) ou quand le mode de fonctionnement est place sur «ON» (marche), puis il s'éteint après la mise en marche du moteur.
Ce témoin s'allume si le bouchon du col de remplissage du réservoir de carburant n'est pas correctement serré. Si le témoin s'allume et reste allumé après avoir rempli le réservoir de carburant, arrêtez le moteur et vérifie que le bouchon est bien serré. (Tournez le bouchon dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.)
Si ce témoin ne s'éteint pas après plusieurs secondes ou s'allume pendant que vous conduisez, faites vérifier le système dés que possible par un concessionnaire agréé Mitsubishi Motors ou rendez-vous dans un atelier de réparation de votre choix.
Fonctions et commandes
Témoins d'avertissement
ATTENTION
- La conduite prolongée avec le témoin d'anomalie du moteur allumé pourrait provoquer des dommages supplémentaires au système antipollution. Cela pourrait également nuir à l'économie de carburant et à la maniability.
- Si ce témoin ne s'allume pas lorsque le commutateur d'allumage est tourné en position «ON» (marche) ou quand le mode de fonctionnement est en position ON (marche), faites inspector le système par un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votrechoix.
- Si le témoin d'anomalie du moteur s'allume lorsque le moteur tourne, évitez de rouler à vitesse élevée.
Lorsque youe conduisez avec le temoin allumé, le vehicule pourrait ne pas accélérer lorsque youe appuyez sur la pedale d'accélérateur.
Lorsque le témoin est allumé et que le vehicule est à l'arrêt, vous doivent appuyer plus fort que d'habitude sur la pédale de freinage, étant donné que le régime de ralenti du moteur est plus élevé que d'ordinaire et qu'un vehicule avec transmission à variation continue a une plus grande tendance à avancer de lui-même lorsque le moteur tourne au ralenti.
REMARQUE
- Ne débranchez pas le cable de batterie lorsque le tremoin d'anomalie moteur («SERVICE ENGINE SOON» ou «entretien moteur nécessaire») est allumé.
Le module de commande électronique du moteur met en mémoire les données essentielles obtenues par le système de diagnostic embarqué (OBD) (en particulier les données sur le système antipollution); ces données risquent d'être perdues si vous débranchez un cable de batterie lorsque le témoin d'anovaïe est allumé. Il sera donc plus difficile de diagnostiquer d'eventuels problèmes par la suite.
Témoin du système de charge
N00520600313
Ce témoin s'allume en cas de défectuosité du système de charge ou lorsque le commutateur d'allumage est tourné en position «ON» (moteur arrêté) ou que le mode de fonctionnement est réglé sur MARCHE. Lorsque vous faites démarrer le moteur, le témoin doit s'eteindre. Avant de conduire, assurez-vous que le témoin s'est étient.
ATTENTION
- Si le témoin d'ajretissement reste allumé pendant que le moteur tourne, stationnez votre vehicule dans un endroit sur des que possible et contactez un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votre choix pour faire vérifier le système.
Témoin de pression d'huile
N00520700170
Ce témoin s'allume lorsque la pression d'huile moteur est inférieure à la normale. Si levoyant resté allumé pendant que vous conduisez, arrêtez le moteur le plus vite possible. Tant que la cause de la faible pression d'huile n'a pas eté corrigée, ne redémarrez pas le moteur.
ATTENTION
- Si ce témoin s'allume alors que le niveau d'huile moteur n'est pas bas, contactez le concessionnaire/agree Mitsubishi Motors le plus proche ou l'atelier de réparation de votre choix pour vérification.
- Ce témoin n'indique pas le niveau d'huile dans le carter. Le niveau d'huile doit être vérifié au moyen de la jauge de niveau lorsque le moteur est arrêté.
Levier multifonction de phares et de faux de croissement
Témoin d'avertissement de température de liquide de refroidissement élevé - rouge
N00575700011
Ce témoin devient rouge si la température du liquide de refroidissement est excessivement élevé.
ATTENTION
Si ce témoin s'allume pendant la conduite, cela peut indiquer une surchauffe du moteur. Si vous continuez à rouler, une panne du moteur est possible. Arrêtez immédiatement votre vehicule dans un endroit sur et prenez des mesures appropriées. (Reportez-vous à la section «Surchauffe du moteur», page 8-4.)
REMARQUE
- Le témoin de température élevé du liquide de refroidissement peut s'allumer en cas de conduite à haute vitesse ou en côte. Cela n'indique pas nécessairement un problème. Il doit normalement s'éteindre si vous laissez tourner le moteur pendant un certain temps ou si vous continue à rouler.
Témoin lumineux et tepoin sonore de porte ouverte
N00520901342
Ce témoin s'allume lorsqu'une des portes est ouverte ou pas complètement fermée.
Lorsqu'une porte est ouverte ou entrouverte et que le vehicule roule à une vitesse supérieure à 8 km/h (5 mi/h), une sonnerie retentit 4 fois pour informer le conducteur qu'une des portes n'est pas correctement fermée.
ATTENTION
- Avant de conduire, assurez-vous que le témoin de porte ouverte est éteint.
REMARQUE
Lorsque la fonction de déactivation automatique du plafonnier a été activée, l'éclairages s'éteint automatiquement au bout de 30 minutes environ.
Reportez-vous à la section «Plafonnier», page 5-106.
Témoin d'advertissement de niveau de liquide de lave-glace (le cas échéant)
N00590300021
Ce témoin s'allume quand le niveau de liquide de lave-glace est bas.
Si ce témoin s'allume, replisssez le réservoir de liquide de lave-glace. Reportez-vous à la section «Liquide de lave-glace», page 9-11.
Levier multifonction de phares et de faux de croissement
N00522501889
Phares
Tournez le levier pour allumer les phares.

Fonctions et commandes
5-89
Levier multifonction de phares et de faux de croissement
Les combinaisons actionnement du levier/illumination des yeux different suivant les conditions suivantes.
Sauf pour les vehicules équipés de feu de circulation de jour
5
| OFF (désa ctivé) | Tous feuux éteints |
| ∃005 | Feux de stationnement, feuels arrêtés, feux de gabarit avant et arrêtés, éclairage de plaque d'immatriculation et témoins du tableau de bord allumés |
| ∃O | Phares et autres feuels allumés |
Véhicules équipés de deux de circulation de jour
[Lorsque le moteur tourne et que le frein de stationnement est desseré]
Les yeux de circulation de jour s'allument:
| OFF (désa ctivé) | Les yeux de circulation de jour s'allument |
| ÉGÉ | Les yeux de circulation de jour s'allument Feux de stationnement, yeux arrêté, yeux de gabarit avant et arrêté, éclairage de plaque d'immatriculation et tímoins du tableau de bord allumés |
| ΞΟ | Phares et autres yeux allumés |
REMARQUE
- Une fois que les feuels de circulation de jour sont allumés, ils ne s'éteignent pas tant que vous n'avez pas replaced le commutateur d'allumage en position «LOCK» (verrouillage) ou «ACC» (accessoire) ou réglé le mode de fonctionnement sur ARRET ou ACCESSOIRE.
[ quand le moteur est coupé ou quand il tourne, mais le frein de stationnement n'est pas desserré]
Le moteur démarre quand les deux sont éteints.
| OFF (désa ctivé) | Tous peux éteints |
| €00€ | Feux de stationnement, feuels arrêtés, feuels de gabarit avant et arrêtés, éclairage de plaque d'immatriculation et témoin du tableau de bord allumés |
| €0 | Phares et autres feuels allumés |
REMARQUE
- Ne laïsez pas les phares, ni d'autres frais, allumés pendant une trop longue période lorsqu'le moteur est arrêté. La batterie va se décharger.
Lorsqu'il pleut ou que le vehicule vient d'être lavé, l'intérieur de la lentille de phare est parfois embue. Il s'agit du même phénomène que lorsque les glaces s'embuent par temps humide et cela n'indique pas un problème de fonctionnement. Lorsque les phares sont allumés, la chaleur produit fait disparaitre la buee. Cependant, si de l'eau s'infiltrde dans le phare, faites-le vérifier par un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votrechoix.
5-90 Fonctions et commandes

Levier multifonction de phares et de faux de croissement
Fonction de déactivation automatique des péri (phares et autres éclairages)
N00532600570
- Si ce qui suit est effectué le levier multifonction de phares et de deux de croissement en position «ΞΟΞ» ou «ΞΟ», les feu s'eteignent automatiquement.
[Sauf pour les vehicules équipés de la clé F.A.S.T.]
Le commutateur d'allumage se trouve en position «OFF» (arrêt) ou «ACC» (accessaire) ou la clé a été retiree du commutateur d'allumage et la porte du conducteur est ouverte.
[Pour les vehicules équipés de la clé F.A.S.T.]
Le mode de fonctionnement est regle sur ARRET ou ACCESSOIRE et la porte du conducteur est ouverte.
Si ce qui suit est effectue le levier multifonction de phares et de deux de croissement en position «E0E» ou «E0D», les feu s'eteignent automatiquement au bout de 3 minutes.
[Sauf pour les vehicules équipés de la clé F.A.S.T.]
Le commutateur d'allumage se trouve en position «OFF» (arrêt) ou «ACC» (accessaire) ou la clé a été retiree du commutateur d'allumage et la porte du conducteur est fermée.
[Pour les vehicules équipés de la clé F.A.S.T.]
Le mode de fonctionnement est sur ARRET ou ACCESSOIRE et la porte du conducteur n'est pas ouverte.

REMARQUE
- La fonction de désactivation automatique des yeux peut être désactivée.
Pour les détails, contactez un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors.
Lorsque you souhaitez laisser les phares allumés:
Si vous placez à nouveau le levier multifonction de phares et de deux de croisement en position « » ou « » après avoir arrêté le moteur, la fonction de déactivation automatique des faux au bout de 3 minutes déscrie plus haut ne fonctionne pas. Les faux (de stationnement, arrirée et l'éclairage de plaque d'immatriculation) restent allumés et ne s'éteignent pas automatiquement.
Avertisseur de phares allumés
N00549800226
[Si une clé est utilisée pour démarrer le moteur]
Si la porte cote conducteur est ouverte alors que la clé de contact est en position «OFF» (arrêt) ou «ACC» (accessoire), ou retiree du commutateur d'allumage, et que les phares sont allumés, un avertisseur sonore se fait entendre pour vous rappeler de les éteindre.
[Si une clé F.A.S.T. est utilisée pour démarrer le moteur]
Si la porte cote conducteur est ouverte alors que le mode de fonctionnement selectionné est ARRÉT ou ACCESSOIRE, ou si vous selectionnez le mode de fonctionnement ARRÉT alors que les phares sont allumés, l'avertisseur sonore retentit pour vous rappeler de les éteindre.
Dans les deux cas, leselseifvont s'eteindre automatiquement,et l'avertisseur sonore va s'arreter. Yououpezegalementtourner I interrupteur d'éclairage en position «OFF» (arrêt) pour arreter I'avertisseur sonore.
Levier des clignotants
Inverseur (changement feu des route/feux de croissement)
N00549900142
5
Pour passer des feu de route aux feu de croissement et vice versa, tirez le levier des clignotants vers la position (1). Passez en feu des croissement par courtoisie pour les automobilistes circulant en sens inverse ou lorsqu'il y a d'autres vehicules devant vous. Un témoin bleu s'allume dans le groupe d'instruments lorsque les phares éclairent à la position de feu de route.

Appel de phares
You pouvez faire un appel de phares en tirant le levier légèrement vers vous (2). Les phares se remettent à fonctionner normalément des que vous relâchez le levier. Lorsque les
N00550000185
5-92 Fonctions et commandes
phares sont en position de feu des route, le témoin correspondant s'allume en bleu sur le tableau de bord.
REMARQUE
- Vous pouvez faire un appel de phares en tirant le levier vers vous, même si le commutateur d'éclairage est en position «OFF» (arrêt).
- Si vous éteignez les frais alors que les phares sont en position de frais de route, les phares reviendront automatiquement en position de frais de croissement la prochaine fois que l'interrupteur des phares sera remis en position «ΞΟ».
Levier des clignotants
N00522600519
Pour changer de voie ou amorcer un tournant, maintenez le levier en position de «changement de voie» (1). Le levier revient à la position neutre dés que vous le lâchez. Pour signaler les changements de direction ordinaires, utilisez la position (2). Le levier revient à la position neutre dés que vous avez terminé votre virage. Dans certains cas, le levier peut ne pas revenir à la position neutre. Cela se produit habituèlement lorsque le volant de direction n'est que légèrement tourné. Vous pouvez alors neutraliser le levier manuellement.
De même, si vous placez légèrement le levier à la position (1) puis vous le relâchéz, les clignotants et le témoin indicateur du groupe d'instruments clignotent trois fois.


REMARQUE
- Un témoin clignote sur le tableau de bord pour indiquer que les clignotants fonctionnent correctement.
Si ce témoin se met à clignoter plus vite que d'habitude, vérifie qu'aucune ampoule de clignotant n'est grillée ou qu'il n'y a pas de branchement défectueux.
Si le témoin du tableau de bord ne s'allume pas lorsque vous déplacez le levier, vérifie qu'aucun fusible ou qu'aucune ampoule n'est grillé(e).
Faites inspector le système par un concessionnaire agrée Mitsubishi Motors ou un réparateur de votrechoix. - Vous pouvez modifier les fonctions comme suit:


REMARQUE
- Désactivez la fonction «3 clignotements» du clignotant pour les changements de voie.
- Réglez l'intervalle de temps requis pour actionner le levier pour la fonction «3 clignotements».
- Changer la tonalité d'un signal sonore lorsque les témoins des clignotants clignotent.
Pour les détails, contactez un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors.
Interrupteur des yeux de détresse
N00522700318

Si vous appuyez sur l'interrupteur des feuels de détresse, les clignotants se mettent à clignoter; il en est de même pour les feuels de détresse. Il s'agit d'un système de signalisation d'urgence, et celui-ci ne doit être utilisé lorsque le vehicule est en mouvement qu'en cas d'urgence.
Si vous nevez quitter le vehicule, les clignotants continuent a fonctionner une fois la clé retiree du commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement regle sur ARRET.
Interrupteur de phare antibrouillard avant (le cas échéant)
N00522800393
Les phares antibrouillard avant ne s'allument que lorsque les phares eclairent à la position de deux de croissement.
Tournez le bouton vers la position «ON» (marche) pour allumer les phares antibrouilard avant ainsi que le témoin du groupe d'instruments. Pour les étéindre, tournez le bouton vers la position «OFF» (arrêt).
Le bouton revient à la position neutré dés que vous le lâchez.
5


REMARQUE
- Si les yeux de détresse sont utilisés pendant plusieurs heures, la batterie s'épuise. Ceci pourrait rendre le démarrage de votre vehicule difficile, voire impossible.

REMARQUE
Lorsque you passez en feux de route, les phares antibrouillard avant s'eteignent; ils s'allument a nouveau lorsque you repassez en feux de croissement.
Fonctions et commandes
5-93

Interrupteur de l'essuie-glace et du lave-glace

REMARQUE
- Lorsque vous tournez le commutateur des phares en position «OFF» (arrêt) ou «E00E» lorsque les phares antibrouillard sont allumés, ceux-ci s'éteignent automatiquement. Vous pouvez les rallumer en mettant à nouveau le levier multifonction de phares et de deux de croisement sur la position «E0» et en tournant le bouton vers la position «ON» (marche).
N'allumez vos phares antibrouillard qu'en cas de brouillard, sous peine de risquer d'éblour les automobilistes venant en sens inverse.
Interrupteur de l'essuie-glace et du lave-glace
N00523001748
ATTENTION
- Si le lave-glace est utilisé par temps froid, le liquide de lave-glace projeté sur le pare-brise risque de geler, ce qui peut généra visibilité. Réchauffer la glace à l'aide du dégivreur avant d'utiliser le lave-glace.
Essuie-glace du pare-brise
Vous pouvez vous servir des essuie-glaces et du lave-glace du pare-brise lorsque le com
5-94 Fonctions et commandes
mutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement est à la position ON (marche) ou ACC (accessoire).
Si les balais d'essuie-glace sont gelés sur le pare-brise, ne les faites pas fonctionner avant que la glace n'ait fondu et qu'ils puissant bouger, car cela pourrait endommager le moteur d'essuie-glace.

MIST- Fonction brume
Les essuie-glaces effectuent un seul balayage.
OFF Arret
(arret)
一
INT- Intermittent (Fonctionnement selon la vitesse)
LO-Lent
HI-Rapide
Réglage de l'intervalle de fonctionnement intermittent
En mettant le levier en position «INT» (fonctionnement intermittent selon la vitesse), vous pouvez régler l'intervalle de fonctionnement en tournant le bouton (A).

1-Rapide
2-Lent

REMARQUE
- Vous pouvez désactiver le fonctionnement des essuie-glaces du pare-brise selon la vitesse.
Pour de plus amples informations, contactez un concessionnaire agree Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votre choix.

Fonction brume
La fonction brume n'est disponible que lorsque le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement est en position ON (marche) ou ACC (accessoire).
Les essuie-glaces effectuent un seul balayagesi vous déplacez le levier d'essuie-glace en position «MIST» (brume) puis le relâchez. Cette fonction est utile en cas de bruine, etc. Les essuie-glaces continuant de fonctionnertant que le levier est maintainu en position«MIST» (brume).
Lave-glace du pare-brise
N00504600298
Pour activer le lave-glace de pare-brise, tirez le levier vers vous lorsque le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement est en position «ON» (marche) ou «ACC» (accessoire).
Les essuie-glaces se mettent automatique-ment en marche lorsque le lave-glace a eté activé.
Pour arreter le lave-glace, relâchez le levier.
Précautions à prendre lors de l'utilisation des essuie-glaces et des lave-glaces
N00523501349
ATTENTION
Si le lave-glace est utilisé par temps froid, le liquide de lave-glace projeté sur le pare-brise risque de geler, ce qui vous empêchera de bien voir. Réchauffer la glace à l'aide du dégivreur avant d'utiliser le lave-glace.
5


REMARQUE
- Évitez de faire fonctionner les essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec. Cela risquerait de rayer la surface et d'suser prématurément les balais.
- Par temps froid, assurez-vous que les balais ne sont pas collés au pare-brise par le gel avant demettre les essuie-glaces en marche. En essayant d'utiliser les essuie-glaces lorsque les balais sont gelés, vous risque de griller le moteur d'essuie-glace.
Interrupteur de dégivreur de lunette arrêté à commande électrique

REMARQUE
Si les essuie-glaces en mouvement se bloquent à mi-chemin à cause de la glace ou autres dépôts sur la vitre, les essuie-glaces peuvent s'arrêter provisoirement de fonctionner pour empêcher que le moteur ne surchauffe. Si tel est le cas, garez le vehicule dans un endroit sur, tournez le commutateur d'allumage sur «OFF» (arrêt) ou selectionnez le mode de fonctionnement ARRÊT, puis enlevez la glace ou les autres dépôts.
Comme les essuie-glaces commenceront à fonctionner de nouveauès que le moteur des essuie-glaces aura refroidi, vérifie que les essuie-glaces fonctionnent avant de les utiliser.
- Evitez d'utiliser le lave-glace pendant plus de 20 secondes à la fois. Ne faites pas fonctionner le lave-glace lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide, vous risquerez d'endommager la pompe.
- Par temps froid, ajoutez un produit antigel recommendé pour lave-glace, qui permettra au liquide de lave-glace de ne pas se figer dans le réservoir. Sinon, il se peut que le lave-glace ne fonctionne plus ou qu'il soit endommagé.
- Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils sont usés. Choisissez des balais de rechange de la bonne dimension. Pour plus de détails, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire agrée Mitsubishi Motors.
Interrupteur de dégivre de lunette arrêté à commande électrique
N00523701484
Vou puez faire fonctionner le dégivreur de lunette arrête quand le moteur tourne.
Le témoin (A) s'allume lorsqu vous appuyez sur l'interrupteur de dégivreur de lunette arrrière à commande électrique. Un courant électrique circule alors dans les résistances chauffantes prévues dans la lunette arrrière, éliminant ainsi l'humidité ou le givre.


Au bout d'environ 20 minutes, le système s'arrête automatiquement de fonctionner.
Vou puez désactiver le dégivreur sans attendre les 20 minutes en appuyant une nouvelle fois sur l'interrupteur. Le témoin s'éteint et le dégivreur s'arrête.
Si les 20 minutes ne suffisent pas, appuyez à nouveau sur l'interrupteur. Vous prolongez ainsi le fonctionnement pendant 20 minutes.
ATTENTION
- Le dégivreur de lunette arrêté n'a pas été concu pour faire fondre la neige. Enlevez la neige à la main avant d'utiliser le dégivreur de lunette arrêté.
N'tutilisez le degivreur de lunette arriere que lorsque le moteur tourne. Assurez-vous d'arreter le degivreur des que la lunette est degageeafin d'économiser la batterie.
5-96 Fonctions et commandes
ATTENTION
- Ne mettez pas d'autocollants, de ruban adhé-sif ou d'autres objets fixés à l'aide de ruban adhé-sif sur les fils chauffants de lunette arrrière.
Nettoyez l'intérieur de la lunette arrête avec un linge doux, en frottant légarement sur les fils chauffants.
REMARQUE
Si vous vécuule est équipe de rétroviseurs chauffants, ces derniers sont dégivrés en même temps que la lunette arrête. (Reportez-vous à la section «Élement chauffant de rétroviseur extérieur», page 5-42.)
Interrupteur d'avertisseursonore
N00523800185
Pour faire retentir l'vertisseur sonore, appuyez sur la marque «» du volant de direction.

Système de liaison (le cas échéant)
N00563701196
Le système de liaison contrôle tous les apparreils reliés par le port USB ou l'interface Bluetooth®; le système permet aux dispositifs connectés d'être contrôlés par les commandes du vehicule ou par commande vocale (le cas échéant).
Pour plus de détails sur la manière d'utiliser le système, reportez-vous à la section «Port USB», page 5-97 et au manuel du propriétaire ajustat.
Bluetooth® est une marque commerciale déposée de BLUETOOTH SIG, INC.
Port USB
N00566701171
Le port USB permet la connexion d'une clé USB ou d'un iPod* en vue de la lecture de fichiers de musique stockés sur ceux-ci.
Cette section explique comment brancher et débrancher une clé USB ou un iPod. Reportez-vous au manuel du propriétaire ajust quant pour plus de détails sur les types de disposits pouvant être raccordés et les fichiers pris en charge, et comment dire des fichiers musicaux.
*: «iPod» est une marque commerciale déposée de Apple Inc. aux États-Unis et dans d'autres pays.
AVERTISSEMENT
- Ne procédez pas à la connexion/déconnexion de la clé USB ou de l'iPod en conduisant.
Cette manoeuvre peut être dangereuse.
Faites-le avant de commencer à conduire.
Port USB
Connexion d'une clé USB
N00566801172
Connexion
- Branchez un cable de connexion USB disponible dans le commerce (A) à la clé USB (B).

- Ouvrez le couvercle (C) et branche l'extrémité opposée du cable de connexion USB.

5-98 Fonctions et commandes
REMARQUE
-
Ne branchez jamais directement une clé USB au port USB du vehicule. La clé USB pourrait être endommagée.
-
Pour débrancher le cable de connexion USB, suivez les étapes de branchement en sens inverse.
Connexion d'un iPod
N00566901203
Connexion
- Branchez le cable de connexion à l'iPod.
REMARQUE
-
Utilisez un cable de connexion Apple Inc. d'origine.
-
Ouvrez le couvercle (A) et branche l'extrémité opposée du cable de connexion.

- Pour débrancher le cable de connexion, suivez les étapes de branchement en sens inverse.



Pare-soleil
Pare-soleil
N00524600353
Rabattez le pare-soileil vers le bas (1) pour ne pas etre ébloui lorsque vous conducisez. Pour ne pas etre ébloui par la luziere venant de coto, orientez le pare-soileil lateralement (2).


Portecarte
Vou pouve glisser des cartes dans le portecarte (A) situé sur le pare-soleil.
Prises d'alimentation de 12 V
N00525001670

ATTENTION
Assurez-vous d'utiliser un accessoire à fiche fonctionnant à 12 V et à 120 W maximum.
- Veuiliez aussi noter que lorsque vous utilisez des accessoires Electroniques avec le moteur arrêté, il y a un risque de décharge de la batterie.
- Lorsque la prise d'alimentation n'est pas utilisée, veiliez à referrer le couvercle de la prise d'alimentation. Vous évitez ainsi l'encrassement et une éventuelle mise en court-circuit de la prise d'alimentation.
5
Miroir de courtoisie
Un miroir de courtoisie equipe le dos du paresoleil.

Vouspouvzyousservirdesaccessoireslorsquelecommutateurd'allumageoulemodedefonctionnementestàla positionON(marche)ouACC(asscoire).
Pour vous servir d'un accessoire à fiche, ouvre le couvercle et inserez la fiche dans la prise d'alimentation.

Système de commande sans fil HomeLink® (le cas échéant)

service d'assistance téléphonique gratuite de HomeLink au 1-800-355-3515.
AVERTISSEMENT
Utilisez HomeLink® exclusivement avec un ouvre-porte de garage pourvu d'un arrêt et d'un inverseur de sécurité, comme exigé par la loi féderale américain. Un ouvre-porte de garage ne détectant pas la présence d'un object entravant le passage de la porte de garage et n'arrêtant pas, puis n'inversant pas sa course, ne répond pas aux normes féderales americaines actuelles. Un ouvre-porte de garage qui n'est pas équipé de ces fonctions augmentées les risques de blessures graves, voire de mort.
- Voiture porte de garage ou votre grille d'entrée risque de s'ouvrir ou de se referrerpendant la programmation. Veillez a ce que rien ni personne ne se trouve dans la course de la porte de garage ou de la grille d'entrée pendant la programmation.
REMARQUE
- Une fois le HomeLink®programme, veuillez conserver le ou les émetteurs d'origine en vue de programmations ultérieures (par exemple, lors de l'achat d'un vehicule neuf). Pour des raisons de sécurité, il convient d'effacer la programmation des boutons HomeLink® en cas de vente du vehicule. Reportez-vous à la section «Annulation de la programmation», page 5-105.
- Vous pouvez programmermer un maximum de 3 dispositifs. Pour changer ou remplacer un des 3 dispositifs après qu'il ait ete programmede, vous nevez d'abord effacer les reglages actuels. Voir la section «Annulation de la programmation», page 5-105 ou la section «Reprogrammation d'une seule touche du systeme HomeLink», page 5-105.

1-Touche 1 de HomeLink
Système de commande sans fil HomeLink® (le cas échéant)
N00554301040
Le système de commande sans fil HomeLink est une marque déposée de Gentex Corporation.
HomeLink® offre une maniere pratique de remplacer jusqu'à 3 émetteurs à radiofréquence (RF) manuels utilisés pour activer des dispositifs tels que les actionnements de portails, les systèmes d'ouverture de portes de garage, les verrouillages de portes d'entrée, les systèmes de sécurité, et même l'éclairage de la maison. Vous trouvez des informations supplémentaires sur HomeLink® sur les sites www.homelink.com, www.youtube.com/HomeLinkGentex ou en appelant le
5-100 Fonctions et commandes
2-Touche 2 de HomeLink
3-Touche 3 de HomeLink
Avant de programmer le système HomeLink®
N00584600029
- Certains dispositifs d'ouverture automatique de porte de garage fabriqués après 1995 possédent une fonction de code dit «variable», c.-à-d. un code crypté variant à chaque utilisation. Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage équipé d'une «protection à code variable», il est nécessaire d'acceder au moteur d'ouverture de la porte du garage afin d'actionner les boutons «Learn» (apprentissage) et «Smart» (intelligent) de ce moteur. Par prudence, il est préféable de recourir à une échelle et à l'aide d'un tiers.
- Nous vous recommendons de placer une pile neuve dans l'émetteur manuel du dispositif que vous souhaitez programmer dans HomeLink® pour un apprentissage plus rapide et une transmission plus précise du signal de radio-fréquence.
Programmation d'un nouveau système HomeLink®
Pour programmer le HomeLink de sorte qu'il commande une porte de garage, une grille d'entrée, un dispositif d'ouverture et de fermeture automatique de portes, ou l'éclairage domestique ou de bureaux, vous nevez vous situer à proximite immediate du dispositif.
- Appuyez sur la touche HomeLink® que vous souhaitez programmer. Le tímoin lumineux (A) de couleur orange clignote lentement.


REMARQUE
- Il est inutil de continuer àmaintenir la touche HomeLink® enforcée.

REMARQUE
Si le témoin lumineux ne clignote pas, reportez-vous à la section «Annulation de la programmation», page 5-105.
- Placez l'extrémité de votre émetteur manuel (B) à une distance comprise entre 2 et 8cm (entre 1 et 3 pouces) de la touche HomeLink® tout en gardant le témoin lumineux dans votre champ de vision.


REMARQUE
- Il est possible que l'apprentissage de certains émetteurs manuels soit plus efficace à une distance comprise entre 15 et 20cm (entre 6 et 12 pouces). Souvenez-vous de cela si vous rencontres des difficultés pendant la procédure de programmation.

052

Système de commande sans fil HomeLink® (le cas échéant)
- Appuyez sur la touche de l'émetteur manuel et maintenance-la enforcée tout en observant le témoin lumineux (A). Continuez à appuyer sur la touche jusqu'à ce que le témoin lumineux (A) change et passé d'un clignotement lent de couleur orange à un clignotement rapide de couleur verte (code variable) ou s'il reste allumé de couleur verte (code fixe). Vous pouvezMAINENANT relâcher la touche de l'émetteur manuel.
REMARQUE
-
Pour certains dispositifs, vous devrez peut-être replacer l'étape 3 de cette section «Programmation d'un nouveau système HomeLink®» par des procédures notées dans la section «Système d'ouverture de portail/programmation pour le Canada». Si le témoin lumineux ne passée pas à un clignotence rapide de couleur verte ou ne reste pas allumé de couleur verte après avoir suivi ces étapes, contactez HomeLink® sur www.homelink.com
-
Appuyez sur la touche Homelink® que vous venez de programmer et observez le témoin lumineux.
-
Si le témoin lumineux reste vert de manière continue, la programmation est terminée et votre dispositif devrait fonctionner lorsque vous appuyez sur la touche HomeLink® et que vous la relâchez.
- Si le témoin lumineux clignote rapidement de couleur verte, appuyez fermement, maintenez-la pendant 2 secondes et relâchéz la touche HomeLink® programmée. Répétez la série «appuyer/maintenir/relâcher» une seconde fois, et suivant la marque du système d'ouverture de porte de garage (ou autre dispositif équipé d'un code variable), répétez cette série une troisième fois pour terminer la procédure de programmation. À ce stade, si vous disposifit marche, la programmation est terminée.
-
Si le dispositif ne marche pas, continuez avec les étapes 5 à 7 de la section «Programmation d'un nouveau système HomeLink», pour terminer la programmation d'un dispositif équipé d'un code variable.
-
Au niveau du récepteur du système d'ouverture de porte de garage (unité de tête du moteur) dans le garage, trouvez la touche «Learn» (apprentissage) ou la touche «Smart» (intelligent). On la trouve habituèlement à l'endroit où l'antenne pendante est attachée à l'unité de tête du moteur (consultez le manuel du système d'ouverture de porte de garage pour identifier la touche «Learn» (apprentissage).
- Appuyez fermement sur la touche «Learn» (apprentissage) ou «Smart» (intelligent) et relâchez-la. (Le nom et la couleur de la touche peuvent varier selon le fabricant.) Vous avez généralement 30 secondes pour démarrer l' étape 7.
- Retournez dans votre vehicule et appuyez fermement sur la touche HomeLink® programmée, maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes et relâchéz-la. Répétez la série «appuyer/maintenir/relâcher» une seconde fois, et suivant la marque du système d'ouverture de porte de garage (ou autre dispositif问他pe d'un code variable), répétez cette série une troisième fois pour terminer la procédure de programmation.
HomeLink® devrait maintainant activer votre dispositif équipé d'une code variable.
5-102 Fonctions et commandes
REMARQUE
- Si vous rencontres toujours des difficultés de programmation ou si vous avez des questions, vous trouvrez des informations et des videos de programmation HomeLink® supplémentaires en ligne sur www.homelink.com, www.youtube.com/HomeLinkGentex, ou en appelant la ligne d'assistance téléphonique HomeLink®.
sytème d'ouverture de portail ou d'ouverture de porte de garage en suivant les procédure de «programmation», remplacez 1' étape 3 de la section «Programmation d'un nouveau système HomeLink» par la méthode suivante:
Étapes supplémentaires pour la programmation d'un système d'ouverture de porte avec rétroaction
N00584900022
REMARQUE
Si vous programmez un système d'ouverture de porte de garage ou de portail, nous vous conseillons de débrancher le dispositifpendant le processus de «cyclage» pour éviter toute surchauffe possible.
Système d'ouverture de portail / programmation pour le Canada
N00584800021
Les lois sur les fréquences radio au Canada exigent que les signaux des émetteurs «expirent» (c'est-à-dire qu'ils s'arrêtent) après plusieurs secondes de transmission, ce qui pourrait s'avérer trop court pour que HomeLink® puisse détecter le signal pendant la programmation. D'une manière similaire à cette loi canadienne, certains systèmes d'ouverture de portails aux États-Unis sont aussi concus pour «expiration».
Le témoin DEL sur l'émetteur manuel s'eteint quand le dispositif expire, indiquant la fin de la transmission.
Si vous vivez au Canada ou vous rencontres des difficultés au moment de programmer un
- Toutes les 2 secondes («cyclage»), appuyez sur votre émetteur manuel et relâchez-le jusqu'à ce que le témoin lumineux de HomeLink® passes d'un clignotement lent de couleur orange à un clignotement rapide de couleur verte (code variable) ou à une lumière verte continue (code fixe). Vous pouvez maintainant relâcher le bouton de l'émetteur manuel.
Passez maintainant à l' étape 4 de la section «Programmation d'n nouveau système HomeLink® » pour achever la programmation.
Le système HomeLink a la capacité de receivevoir l'etat de la porte de garage lorsque le système d'ouverture de porte de garage est compatible. Vérifiez le manuel de votre système d'ouverture de porte de garage pour voir si cette fonction est disponible et si elle est compatible avec le système HomeLink. Pour une liste des systèmes compatibles, vous pouvez également contacter HomeLink sur: www.homelink.com
5

Système de commande sans fil HomeLink® (le cas échéant)
- Dans les 5 secondes suivant la fin de la programmation réussie du système d'ouverture de porte de garage (reportez-vous à la section «Programmation d'un nouveau système HomeLink®»), les deux tímoins de fonctionnement de la porte de garage (A) clignotent rapidement de couleur verte, indiquant que le système de retroaction de la porte de garage a été activé.
Si les témoins ne clignotent pas, suivez les étapes 2 et 3 tout en appuyant sur la touche HomeLink® depuis le début jusqu'à 10 fois après une programmation réussie. -
Appuyez sur la touche du système HomeLink® programme et relâchéz-la pour activer la porte. Vous disposez maintainant d'une minute pour effectuer l'étape 3.
-
Une fois que la porte s'est arrêtée, appuyez sur la touche «Learn» (apprentissage) ou «Smart» (intelligent) sur le système d'ouverture de porte de garage et relâchéz-la (reportez-vous au manuel du propriétaire de votre système d'ouverture de porte de garage pour connaître l'emplacement de la touche «Learn» (apprentissage)). Les deux témoins de fonctionnement de la porte de garage de HomeLink® clignotent alors lentement de couleur verte si la synchronisation avec le système d'ouverture de porte a réussi (dans les 5 secondes).
Utilisation du HomeLink®
N00585000020
Pour l'utiliser, il suffit d'appuyer sur la touche HomeLink®programmée et de la relâcher. Le dispositif programme (c'est-à-dire le système d'ouverture de porte de garage, de portail, le verrou de porte d'entrée, l'éclairage de la maison/du bureau, etc.) se met maintainant en marche. L'émetteur manuel du dispositif peut aussi être utilisé à tout moment.
Rétroaction de la porte de garage
N00585200022
Le système HomeLink a la capacité de recevoir l'etat de la porte de garage lorsque le
syte d'ouverture de porte de garage est compatible. Reportez-vous à la section «Étapes supplémentaires pour la programmation d'un système d'ouverture de porte avec rétroaction», page 5-103.
L'etat de la porte de garage s'affiche alors par le biais des témoins (A).

Les témoins s'allument/clignotent en réponse aux conditions suivantes:

Clignote

S'allume
| Fermeture du système d'ouverture de porte de garage | (orange) |
| Système d'ouverture de porte de garage fermé | (vert) |
| Hors portée | (rouge) |
5-104 Fonctions et commandes
Système de commande sans fil HomeLink® (le cas échéant)
| Ouverture du système d'ouverture de porte de garage | (orange) |
| Système d'ouverture de porte de garage ouvert | (vert) |
| Hors portée | (rouge) |
Le système HomeLink® a la capacité d'écouter ces messages à une portée pouvant aller jusqu'à 250 m (820,2 pieds) (linge de vision ouverte), mais la portée peut être réduite par des obstacles tels que des maisons ou des arbres. Il est possible que vous devzie réduire la vitesse de votre vehicule pour recevoir le message de retroaction FERMÉ ou OUVERT de la part du système d'ouverture de porte de garage. Si l'unité est hors portée avant d'avoir reçu le message OUVERT ou FERMÉ de la part du système d'ouverture de porte, les deux tímoins OUVERT et FERMÉ clignotent de couleur rouge, suivi d'un tímoin orange continu dans le sens du dernier mouvement de la porte.
Il est possible d'obtenir un rappel de l'état de la porte après avoir reçu la retroaction initiale en appuyant simultanément sur les touches 1 et 2 ou sur les touches 2 et 3 de HomeLink pendant 2 secondes. Le dernier message enregistré s'affiche pendant 3 secondes, suivant,
l'encore, l'indication d'etat de la porte de garage de la figure ci-dessus.
Annulation de la programmation
N00585300023
Pour effacer la programmation des 3 touches (les touches individuelles ne peuvent pas etre effacées mais peuvent etre «reprogrammées» comme décrit ci-dessous), suivez les étapes suivantes:
- Appuyez sur les 2 touches extérieures de HomeLink et maintenez-les enforcées pendant au moins 10 secondes. Le témoin passé de la couleur jaune continue à un clignotement rapide de couleur verte.
- Relâchéz les deux touches.
REMARQUE
-
Ne les tenez pas enforcées pendant plus de 20 secondes.
-
HomeLink® est maintenant en mode de programmation (ou d'apprentissage) et peut êtreprogrammé à tout moment en suivant l'étape 1 de la section «Programmation d'un nouveau système HomeLink®».
Reprogrammation d'une seule touche du système HomeLink®
N00585400024
Effectuez le procédé suivant afin de reprogrammer une touche du système HomeLink®.
- Appuyez sur la touche HomeLink de votrechoix et maintenez-la enforcée.Ne relachte pas la touche.
- Le témoin lumineux commence à clignoter lentement en orange après 20 secondes. Vous pouvez relâcher la touche HomeLink® à ce stade. Passez maintainant à l'étape 2 de la section «Programmation d'un nouveau système HomeLink®».
REMARQUE
Si vous ne terminez pas la programmation d'un nouveau dispositif pour cette touche, celle-ci reviendra à la programmation précédente.
En cas de questions ou de commentaires, consultez
www.homelink.com,
www.youtube.com/HomeLinkGentex, ou appelez la ligne d'assistance téléphonique de HomeLink®.
Éclairage interieur
Informations generales
N00585600026
Votre système HomeLink® fonctionne sur une fréquence radio relevant de la réglementation établie par la Commission fédérale des communications (FCC) (pour les vehicules vendus aux États-Unis) et de la réglementation établie par Industrie Canada (pour les vehicules vendus au Canada). Ce dispositif est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC et du CNR-210 (Cahier des charges sur les normes radioélectriques) du Règlement Canadien. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes.
- Ce dispositif ne peut cause d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit accepter toute interfêrence pouvant être reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement non souhaité.
ATTENTION
L'émetteur a été testé et trouvé conforme aux réglementations FCC et IC. Tout changement ou toute modification effectués par l'utilisateur et dont la conformité n'est pas expressément approuvée par l'organisme responsable de sa conformité peut entraîner l'annulation du droit de cet utiliser de se servir du dispositif.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements imposées par la FCC pour un environnement non contrôle. Les utilisateurs finalaux doivent suivre les instructions d'utilisation spécifique de sorte à se conformer aux réglementations sur l'exposition aux radio-fréquences. Cet émetteur doit se couver à au moins 20~cm (12 pouces) de l'utilisateur et ne doit pas être placé à côte de (ni fonctionner conjointement à) une autre antennée ou un autre émetteur.
Le terme «IC:» avant le numero d'homologation/d'enregistrement signifie uniquement que les specifications techniques d'Industrie Canada ont ete respectees.
Eclairage interieur
N00525301644
REMARQUE
- Veuillez notes que si vous laissez l'éclairage allumé alors que le moteur est arrêté, vous risquez de décharger la batterie.
Ne quittez jamais votre vehicule sans vous assurer que l'éclairage est étant.
Plafonnier
N00525801391

1-()
L'éclairage reste allumé, qu'une porte soit ouverte ou fermée.
2- (·)
Fonction de début d'extinction
L'éclairage s'allume quand une porte est ouverte. Il s'estint environ 30 secondes après la fermeture de la porte.
Cependant, la lumière s'eteint immédiatement avec toutes les portes fermées dans les cas suivants:
- Quand le commutateur d'allumage est tourné sur «ON» (marche) ou le mode de fonctionnement réglé sur «ON» (marche).
- Quand la fonction de verrouillage électrique des portes est utilisé pour verrouiller les portes.
5-106 Fonctions et commandes
- Quand l'émetteur de commande à distance du système de télé déverrouillage, ou la clé F.A.S.T. est utilisé pour verrouiller les portes.
Quand l'interrupteur de verrouillage/déverrouillage de la porte est actionné pour verrouiller le vehicule alors que vous transportez la clé F.A.S.T.
Fonction de désactivation automatique Si vous laisssez la lumière allumée avec le contacteur d'allumage en position «OFF» (arrêt) ou «ACC» (accessoire) ou le mode de fonctionnement en position «OFF» (arrêt) ou «ACC» (accessoire), et que vous ouvrez une porte, elle s'éteint automatiquement après environ 30 minutes.
Il se rallume de nouveau après son extinction automatique dans les cas suivants:
- Quand le commutateur d'allumage est tourné sur «ON» (marche) ou le mode de fonctionnement réglé sur «ON» (marche).
- Quand le système de télé déverrouillage ou la clé F.A.S.T. est actionné(e).
- Quand toutes les portes sont fermées.

REMARQUE
- Quand le moteur a eté mis en marche au moyen de la clé, et que la clé est retiree alors que les portes sont fermées, l'éclairage s'allume et s'eteint environ 30 secondes après.

REMARQUE
- Quand le moteur a eté mis en marche au moyen de la clé F.A.S.T., si le mode de fonctionnement est sur «OFF» (arrêt) alors que les portes sont fermées, l'éclairage s'allume, puis s'éteint environ 30 secondes plus tard.
- Vous pouvez régler le liéai d'extinction de l'éclairage (fonction de liéai d'extinction). Pour plus de détails, contactez un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors.
- La fonction de désactivation automatique ne fonctionne pas quand l'interrupteur du plafonnier est en position «« ». De plus, cette fonction peut être désactivée. Pour plus de détails, contactez un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors.
3- (O)
L'éclairage s'éteint, qu'une porte soit ouverte ou fermée.
Espace de rangement
N00526400528

ATTENTION
- Ne laïsez jamais de briquets, de canettes de boissons gazeuses ni de lunettes dans l'habitacle lorsque vous garez votre vehicule dans un endroit exposé aux rayons chauds du soleil. La température à l'intérieur de l'habitacle y sera extrémement chaude, ce qui peut entraîner l'ignition des briquets et autres éléments inflammbables et l'explosion des canettes (y compris les canettes de bière). L'action de la chaleur peut aussi déformer ou craquerer les lentilles de lunettes en matière plastique ainsi que toute autre piece des lunettes faite de plastique.
Fermez les couvercles des espaces de rangement pendant la conduite. Faute de quoi, un couvercle ou le contenu de l'espace de rangement pourrait provoquer des blessures en cas de freinage brusque.

REMARQUE
- Ne laïsez pas d'objets de valeur dans les espaces de rangement lorsque vous quittez le vehicule.
Porte-gobelets
Boite à gants
N00551501331
5
AVERTISSEMENT
- Une boite à gants ouverte présente un danger de blessures graves, voire mortelles, du passager avant en cas d'accident, même s'il porte sa ceinture de sécurité. Veuillez donc toujours garder la boite à gants fermée lorsque vous conduisez.
Tirez le levier (A) pour ouvrir.

AVENTISSEMENT
- Ne vaporisez pas d'eau ni de boissons à l'intérieur du vehicule. Si des interrupteurs, des fils ou des composants électriques se mouillent, ils pouraient dysfonctionner ou provoquer un incendie du vehicule.
Si vous renversez une boisson par inadvertence, eliminez le plus de liquide possible.
REMARQUE
- Les bouteilles en plastique peuvent ne pas rentrer correctement, selon la forme de la bouteille. Les bouteilles en plastique pourraient tomber si vous conduisez alors qu'une bouteille en plastique n'est pas place de manière sure, alors veillez vérifier que les bouteilles en plastique soientplaces de manière sure ou utilisez le port-bouteille.
Pour le siège avant
Le porte-gobelets se trouve devant la console du plancher.

ATTENTION
- Ne buvez pas en conduisant.
Cela risque de vous distraire et vous pourriez avoir un accident.
Pour le siège arrière
N00537001215
Type 1
Le porte-gobelets se situe derrière le levier du frein de stationnement.
Porte-gobelets
N00527301518
Le porte-gobelets a ete concu pour receivevoir et immobiliser des tasses ou des canettes.
5-108 Fonctions et commandes

Porte-bouteilles

Porte-bouteilles
N00502801105
AVERTISSEMENT
- Ne vaporisez pas d'eau et ne renversez pas de breuvages à l'intérieur du vehicule. Si des interrupteurs, des fils ou des composants électriques se mouillent, ils pourraient dysfonctionner ou provoquer un incendie du vehicule.
Si you renversez un breuvage par inadvertence, essuyez la plus grande quantite possible de liquide.
Des porte-bouteilles sont situés dans les portes avant.

5
Type 2
Abaissez l'accoudoir pour utiliser le portegobelets.

ATTENTION
Boire pendant la conduite peut vous distraire et provoquer un accident.
- Les vibrations et les secousses pendant la conduite peuvent renverser les breuvages. Attention aux brûlures pouvant être provoquées par les breuvages chauds s'ils sont renversés.
REMARQUE
- Les porte-bouteilles ne sont pas concus pour receivevoir des tasses ou des canettes.
Assurez-vous que tous les couvercles sont bien fermés quand vous rangez les breuvages contenus dans des bouteilles en plastique etc. - Il se peut que certaines breuvages ne puissant pas'êtrerangés, selon la taille et la forme des bouteilles en plastique, etc.
Crocket pratique
N00574700014
Le crochet pratique se situe sur le dossier du siège du passager.


Poignées de maintien
5



REMARQUE
- Pour éviter d'endommager le crochet pratique, n'accroche pas d'objets pesant plus de 4Kg (9 lb).
ATTENTION
N'tutilisez pas les poignees de maintien pour rentrer ou sortir du vehicule. Les poignees de maintien pourraient se detacher et provoquer suaive chute.
Poignées de maintainen
N00559001101
Ces poignées sont destinées à supporter le poids du corps par la main lorsqu'l'on est assist dans le vehicule.

Economie de carburant
Economie de carburant
N00628800178
L'économie de carburant dépend de plusieurs facteurs. Vos habitues de conduite peuvent avoir un impact important sur votre consommation de carburant. Plusieurs recommendations vous permettant de réaliser deaillesures économies de carburant sont données ci-dessous.
Lorsque you accelerez depuis l'arrêt, accélerez toujours lentement et sans a-coup.
Lorsque le vehicule est stationné, même pour une courte période, ne faites pas tournier le moteur au ralenti. Éteignez-le.
- Planifiez vos déplacements de façon à ne pas faire d'arrêts inutiles.
- Gardez vos pneus gonflés selon la pression recommende.
- Lorsque you conduisez sur une autoroute, gardez une vitesse d'environ 80 km/h (50 mi/h) si la circulation, les conditions de la route et la température le permettent.
Assurez-vous que le filtré à air est propre et que les changements d'huile sont faits selon les recommendations du manuel.
- Realisiez régulierement l'entretien du vehicule. Un moteur mal entretenu consomme plus de carburant et entraîne des coûts.
6-2 Sécurité de conduite
- Ne surchargez jamais votre vehicule.
Conduite, alcohol et drogues
N00628900049
La conduite en etat d'ebriete est une des causes les plus fréquentes d'accidents.
Votre aptitude à conduire peut être fortement diminuée, même lorsque vous taux d'alcool dans le sang reste passablement inférieur à la limite autorisée. Si vous buvez, ne conduisez pas. Faites-vous emmener par un conducteur désigné qui ne boit pas, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics. Boire un café ou prendre une douche froide ne suffit pas à vous rendre sobre.
De même, la prise de médicaments d'ordonnance et de Médicaments sans ordonnance affecte votre vivacité d'esprit, leur perception et leur temps de réaction. Consultez leur médecin ou leur pharmacien avant de conduire sous l'influence d'un médicament.
AVENTISSEMENT
SI VOUS BUVEZ, NE CONDUISEZ PAS. Notre perception des choses est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est alteré.
Tapis de sol
N00628601069
Le tapis de sol d'origine fourni avec votre vehicule a ete speficifquement concu pourvoire vehicule. Placez tous le tapis de sol correctement et veiliez a ce qu'il ne gene pas l'actionnement des pedales. Utilisez tousl's attache de retenue située sur le plancher cote conducteur pour fixer le tapis de sol. L'utilisation de cette attache permit d'empêcher que le tapis de sol ne se déplace vers l'avant et ne vienne gener l'actionnement des pedales. Pour empêcher que le tapis de sol ne se déplace vers l'avant et ne vienne gener l'actionnement des pedales, nous recommendons d'utiliser les tapis de sol d'origine Mitsubishi Motors.
Pour installer le tapis de sol
N00628701099
- Placez le tapis de sol de maniere à ce qu'il corresponde à la forme du plancher.
- Alignez le tapis de sol avec les orifices de montage au dessus des attaches de retenue.




- Fixez le tapis de sol avec les attaches de retenue.


REMARQUE
- La forme du tapis et le nombre d'attaches de retenue peuvent varier selon le modele du vehicule.

AVERTISSEMENT
Si un tapis de sol n'est pas de la bonne taille ou s'il n'est pas installé correctement, il peut gérer l'actionnement des pédales. Si l'actionnement des pédales est entrave, ceci peut provoquer une accélération involontaire et/ou une augmentation des distances d'arrêt et provoquer une collision et des blessures. Veiliez toujours à ce que le tapis de sol n'entrave pas l'actionnement de l'accéléateur ou de la pédale de freinage.

AVERTISSEMENT
Utilisez toujours l'attache de retenue située sur le plancher cote conducteur pour fixer le tapis de sol.
- Posez toujours le tapis de sol en orientant la face correcte vers le bas.
- Ne disposez jamais de second tapis au dessus ou en dessous du tapis de sol existant.
N'tutilisez pas de tapis de sol concus pour un vehicule d'un autre modèle,meme s'il s'agit d'un tapis de sol d'origine Mitsubishi Motors.
- Avant de conduire, effectuez les vérifications suivantes:
- Vérifiez régulièrement que le tapis de sol est correctement fixé à l'aide des clips de retenue.
Si vous retirez le tapis de sol lorsque vous nettoyez votre vehicule ou pour toute autre raison, vérifie toujours la disposition du tapis une fois réinstallé.
- Lorsque le vehicule est à l'arrêt et que le moteur est coupé, vérifie que le tapis de sol ne gène pas les pédales en appuyant complètement dessus.

6
Préparation du vehicule avant la conduite
N00629001770
Pour bénéficier d'une conduite plus sure etMLSante,verifiez alwaysce qui suit:
Sièges et ceintures de sécurité
- Avant de démarrer, assurez-vous que vous et tous vos passagers étés assis correctement et portez vos ceintures de sécurité (et les enfants assis à l'arrière dans un système de retenue approprié) et assurez-vous que toutes les portes sont verrouillées.
Techniques de conduite en sécurité
- Reculez le siège du conducteur le plus possible, tout en vous assurant de conserver une bonne visibilité et un bon contrôle du volant de direction, des freins, de l'accelérer et des commandes. Vérifiez les témoins du tableau de bord et de l'affchage multi-information pour déceler d'eventuels problèmes.
- Le siège du passager avant doit aussi être reculé le plus loin possible.
- Vérifiez que les bébés et les jeunes enfants sont correctement retenus conformément à la législation et à la reglementation en vigueur.
6
Dégivreurs
Vérifiez-les en scélectionnant le mode de dégivrage et en réglient une soufflerie puissant. Vous devriez pouvoir partager l'air souffler contre le pare-brise.
Reportez-vous à la section «Dégivrage ou désembuage (pare-brise, glaces de porte)», pages 7-7, 7-11, 7-18.
Pneus
Vérifiez tous les pneus pour déceler toute usure importante de la bande ou usure inégale des motifs. Vérifiez s'il y a de la roche, des clous, de la vitre ou d'autres objets coincés
6-4
Sécurité de conduite
Dans la bande de roulement. Vérifiez s'il y a des coupures sur les bandes ou des fissures sur les flancs. Vérifiez si les écrous des roues sont serrés et vérifiez les pneus (y compris le pneu de secours) pour s'assurer que la pression est appropriée. Remplacez vos pneus avant qu'ils ne soient trop usés.
Sur les vehicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus, un risque d'endommager les capteurs de pression de gonflage des pneus existe lors du remplacement des pneus sur la jante. Le remplacement du pneu doit être fait uniquement par un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors.
Éclairage
Demandez à quelqu'un de vérifier l'éclairage pendant que vous allumez et éteignez tous les deux extréurs. Vérifiez également les clignotants et le témoin des feuels de route sur le tableau de bord.
Fuites de liquide
Vérifiez le sol sous le vehicule après qu'il a stationné pour la nuit pour déceler touteuite de carburant, d'eau, d'huile ou autres. Assurez-vous que tous les niveaux d'huile sont corrects. De plus, si vous sentez une odeur de
carburant, essayez de savoir immédiatement d'ou elle vient et réglez le problème.
Techniques de conduite en sécurité
N00629200137
Malgré l'équipement de sécurité du vehicule et votre conduite sécuritaire, il n'est pas garantie que vous puissiez éviter un accident ou des blessures. Cependant, si vous faites attention à ce qui suit, il vous sera possible de mistroux vous protéger ainsi que vos passagers:
Conduisez sur la défensive. Prenez conscience de la circulation, des conditions des routes et climatiques. Laissez une distance de freinage suffisante entre votre vehicule et le vehicule vous precedant.
- Avant de changer de voie, contrôlez vos rétroviseurs, vérifiez les angles morts et utilisez vos clignotants.
- En conduitant, observerz le comportement des autres conducteurs, des cyclistes et des piétons.
Suivez toujours les lois et régles en vigueur. Soyez un conducteur courtois et faites preuve de vigilance. Laissez suffisamment d'espace au cas où vous devriez freiner brusquement.

Si vous prévoyez de conduire dans un autre pays, veillez à suivre les lois en vigueur et assurez-vous de pouvoir utiliser le carburant approprié.
Conduite par temps froid
N00629400474
- Vérifiez la batterie. En même temps, vérifiez les bornes et le cablage. Par temps extrémement froid, la batterie ne sera pas aussi puissant. De plus, la batterie peut perdre de sa puissance, car elle est plus sollicitée lors du démarriage et de la conduite par temps froid.
Avant de conduire le vehicule, vérifie si le moteur tourne à la vitesse normale et si les phares sont aussi lumineux que d'habitude. Chargez ou remplacez la batterie au besoin. Par grand froid, il est possible qu'une batterie très faible gèle.
AVERTISSEMENT
La batterie produit de l'hydrogène, qui est un gaz explosif. Toute étincelle ou flamme peut provoquer l'explosion de la batterie, ce qui risque d'entrainer des blessures graves, voire mortelles.
Portez toujours des gants de protection et un masque lorsque vous manipuez une batterie, ou réservez cette tâche pour un mécanicien qualifié.
- Faites suffisamment chauffer le moteur. ÀpRES avoir démaré,attendez un moment pour que l'huile ait le temps de se répartir dans tous les cylindres et de réchauffer le moteur. Conduisez ensuite votre vehicule lentement.
Conduisez d'abord à bas régime pour que l'huile de la boîte-pont manuelle ou la boîte-pont automatique ait le temps d'atteindre tous les points de graissage. - Le passage des vitesses avec la boîte-pont manuelle peut être plus difficile par temps froid. Ce phénomène est normal et le passage des vitesses deviendra plus facile à mesure que la boîte-pontCHAFFE.
Vérifiez l'antigel à moteur.
S'il manque du liquide de refroidissement à cause d'une fuite ou de la surchauffe du moteur, ajoutez du Super Long Life Coolant Premium d'origine Mitsubishi Motors ou équivalent.
Veuillez dire cette section conjointement avec la section «Liquide de refroidissement du moteur», page 9-8.
AVERTISSEMENT
N'ouvre jamais le bouchon du radiateur lorsque le radiateur est chaud. Vous risquez d'être grièvement brûlé.
Freinage
N00629500521
Toutes les pieces du système de freinage sont essentielles à la sécurité. Veillez à faire entre-tenir votre vehicule régulierement chez un concessionnaire agree Mitsubishi Motors ou un atelier de réparation de votre choix, conformément aux instructions figurant dans le «MANUEL DE GARANTIE/D'ENTRETIEN».
Lorsque les freins sont mouillés
Vérifiez le circuit de freinage en conduisant lentement immédiatement après avoir démarré, en particulier lorsque les freins sont mouillés, afin de vous assurer qu'ils fonctionnent normalement.
Une fine pellicule d'eau peut en effet se former sur les disques ou les tambours de frein et nuire au freinage normal si vous avez circulé pendant une grossse averse, si vous avez roulé dans de grosses flaques d'eau ou si vous avez lavé votre voiture. Dans ce cas, assechez les freins en conduisant lentement tout en enfonçant légrement la pédale de frein.
Stationnement
Lorsque youe conducisez partemps froid
Sur des chaussées enneigées, de la glace peut se former sur le système de freinage, rendant les freins moins efficaces. Lorsque vous conduisez dans de telles conditions, portez une attention particulière aux vehicules qui vous précédent et qui vous suivent, ainsi qu'à l'état du revêtement de la chaussée. De temps à autre, appuyez légarement sur la pédale de freinage et vérifie l'efficacité des freins.
Lorsque you descendez une pente
Il est important de profiter du freinage moteur en retrogradant lorsque vous descendez une pente raide, afin d'eviter que les freins ne surchauffent.
Stationnement
N00629601372
Stationnement en pente
Lorsque vous garez votre vehicule dans une pente, serrez le frein de stationnement, braquez les roues avant vers la bordure si vous
6-6
Sécurité de conduite
étés dans une descente et dans l'autre sens si vous étés dans une côte.
Au besoin, glissez des cales sous les roues.
Pour les vehicules équipés d'une boîte-pont manuelle
Mettez le levier de changement de vitesses en position «R» (marche arrrière) lorsque vous stationnez dans une descente, en 1ere lorsque vous stationnez dans une cote.
Pour les vehicules équipés d'une transmission à variation continue (CVT)
Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré lorsque vous garez votre vehicule et que le levier sélecteur se trouve à la position «P» (stationnement).
Lorsque you stationnez votre vehicule en pente, il est important de serrer le frein de stationnement avant demettre le levier selecteur à la position «P» (stationnement).Vous évitez ainsidaplappliquer une charge sur la boite-pont avec le frein de stationnement. Lorsque cela se produit, il est difficile de sortir le levier selecteur de la position «P» (stationnement).
Stationnement avec le moteur en marche
Ne laïsez jamais tourner le moteur si vous nevez vous arrêté un moment pour vous reposer. De plus, veillez à ne pas laisser tourner le moteur si le vehicule se trouve dans un endroit clos ou mal ventilé.
AVERTISSEMENT
- Si vous laissiez le moteur tourner, vous risque des blessures ou même la mort en déplaçant accidentellement le levier de changement de vitesses (boîte-pont manuelle) ou le levier sélecteur (CVT), ou vous risque une intoxication due à l'envyhissement des gaz d'échéppement dans l'habitacle.
Lieudestationnement
Votre pare-chocs avant peut être endommagé si vous le raclez sur des cordures ou sur des blocs d'arrêt de stationnement. Faites attention lorsque vous roulez dans des côtes et des descentes abruptes où votre pare-chocs peut racler la route.


6
Renseignements relatifs à la charge du vehicule
AVERTISSEMENT
- Ne stationné pas votre vehicule dans des endroits où des matières combustibles, telles que de l'herbe ou des feuilles sèches, sont susceptibles d'enter en contact avec le gaz d'échéppement brûlant car un incendie pourrait s'ensuivre.
Ne pas maintenir le volant de direction tourné à fond pendant un laps de temps long.
L'effort à fournir pour tournier le volant de direction risque d'être plus élevé.
Reportez-vous à la section «Système de direction assistée à commande électrique (EPS)», page 5-59.
Lorsque you quittez le vehicule
Prenez toujours la clé et verrouillez toutes les portes quand vous laissez votre vehicule sans surveillance.
Dans la mesure du possible, garez votre voiture dans un endroit bien éclairé.
Renseignements relatifs à la charge du vehicule
N00629900424
Il est essentiel de connaître la charge que votre vehicule peut transporter. Cette charge est appelée capacité de chargement du vehicule; elle inclut le poids de tous les occu-pants, du chargement, les options installées a posteriori, et le cas échéant, le poids remor-qué. La plaque d'information sur les pneus et la capacité de charge située sur le seuil de la porte du conducteur de votre vehicule indique la charge que le vehicule peut transporter.
AVERTISSEMENT
- Ne surchargez jamais votre vehicule. Une surcharge peut endommager votre vehicule, nuire aux performances de votre vehicule, y compris à sa maniability et au freinage, causeur la defaillance d'un pneu et entraîner un accident.
Il est important de connaître la signification des termes suivants avant de charger le vehicule:
-
Charge maximale du vehicule sur le pau: charge sur un pau individuel, déterminée en distribuant le poids maximal du vehicule chargé sur chaque essieu puis en divisant par deux.
-
Charge normale du vehicule sur le pau: charge d'un pauin individuel, déterminée en distribuant le poids à vide, le poids des accessoires et le poids normal des occupants sur chaque essieu puis en divisant par deux.
- Poids maximal du vehicule charge: il s'agit de la somme des éléments suivants:
(a) poids à vide;
(b) poids des accessoires;
(c) capacité de chargement; et
(d) poids des options de série.
- Poids à vide: poids d'un vehicule motorisé pourvu d'équipement standard. Ce poids comprend la contenance maximale en carburant, en huile et en liquide de refroidissement.
- Poids des accessoires: poids combiné (en plus des éléments standards replacables) de la boîte de vitesses automatique, de la direction assistée, des freins assistés, des vitres électriques, des sièges à commande électrique, de la radio et du chauffage, pour autant que ces éléments soient disponibles en tant qu'opération de série (qu'ils soient installés ou pas).
- Capacité de chargement: somme de la charge nominale, de la charge des bagages et du résultat de la multiplication de 68kg (150lb)^* par le nombre désigné de places assises dans le vehicule.
6

Renseignements relatifs à la charge du vehicule
- Poids des options de série: poids combiné des options régulières de série installées pesant 2,3kg (5 lb) de plus que les éléments standards qu'elles remplacent, et qui n'ont pas été considérées précédemment dans le poids à vide ni dans le poids des accessoires; on inclut entre autres les freins pour conditions de service extrêmes, les stabilisateurs de conduite, une galerie de toit, une batterie de grande capacité et une garniture spéciale.
- Poids normal des occupants: 68kg (150 lb)* multiplies par le nombre d'occupants spécifiés. (Ce nombre est de 3 pour chaque vehicule)
- Répartition des occupants: La répartition des occupants dans l'habitacle (pour votre vehicule, la répartition est de 2 à 1'avant et 1 dans le siège de deuxieme rangée)
*: 68 kg (150 lb) est le poids d'une personne, selon la législation des É.-U et du Canada.
Plaque d'information sur les pneus et la capacité de charge
N00630100396
La plaque d'information sur les pneus et la capacité de charge est apposée sur le seuil interieur de la porte cote conducteur.

Cette plaque indique le nombre maximum d'occupants permis dans le vehicule ainsi que le «poids combiné des passagers et de la charge» (A), appelé la capacité de chargement du vehicule. Cette plaque indique également la taille et la pression de gonflage recommandées pour les pneus d'équipement d'origine du vehicule. Pour plus d'informations, reportez-vous à la rubrique «Pneus», page 9-14.

6-8 Sécurité de conduite
Étapes servant à déterminer la charge limiteADFQUE
N00630201277
- Repérez l'énoncé «The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs.» (Le poids combiné des passagers et de la charge ne devra jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs.) sur la plaque d'information du vehicule.
- Determinine le poids combiné du conducteur et des passagers qui prennet place dans le vehicule.
- Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou de XXX lbs.
-
La valeur qui en résultat équivaut à la capacité de charge maximale disponible pour le chargement et les bagages. Par exemple, si la quantité «XXX» est égale à 1 400 lb. et qu'il y aura cinq passagers de 150 lbs. dans votre vehicule, la charge disponible et la charge des bagages est de 650 lb. (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lbs.)
-
Détérince le poids combiné des bagages et du chargement du vehicule. Par mesure de sécurité, le poids ne peut pas excéder la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages calculée à l'objet 4.
- Si vous vécique tracte une remorque, la charge de votre remorque doit être transférée à votre vehicule. Veuillez consulter ce manuel pour déterminer la façon dont ceci réduit la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages de votre vehicule.

REMARQUE
- Les étapes ci-dessus visant à déterminer la limite correcte de charge ont été conçues en accord avec les régulations en vigueur aux État-Unis.
Votre vehicule ne peut pas tracter de remorque, l'étape 6 est donc hors de propos.
Renseignements relatifs à la charge du vehicule

REMARQUE
Le tableau suivant fournit des informations sur le calcul de la capacité totale de chargement/de bagages du vehicule en fonction de configurations de sièges variees ainsi que du nombre et du poids des occupants. Ce tableau est utilisé à titre d'exemple. Il est possible qu'il ne corresponde pas exactement à la capacité de charge et au nombre d'occupants de votre vehicule.
- Pour les exemples suivants, le poids combiné des occupants et de la charge ne doit jamais excéder 392kg (865 lb)
6
| Occupants | Poids combiné des occupants et du chargement inscrit sur la plaque du pineu | MOINS | le poids combiné des occupants | = Poids de la flèche de remorque et du chargement/bagages | ||
| TOTAL | AVANT | ARRIÈRE | ||||
| EXAMPLE 1 | 392kg (865 lb) | moins | 304kg (670 lb) | = 88kg (195 lb) | ||
| 5 | 2 | 3 | ||||
| EXAMPLE 2 | 392kg (865 lb) | moins | 245kg (540 lb) | = 147kg (325 lb) | ||
| 3 | 2 | 1 | ||||
| EXAMPLE 3 | 392kg (865 lb) | moins | 182kg (400 lb) | = 210kg (465 lb) | ||
| 2 | 2 | 0 | ||||
AJM100096
- Ne dépassez pas les poids nominaux bruts sur les essieux avant et arrière (PNBE) pour un vehicule à pleine charge. Pour de plus amples renseignements sur les poids nominaux bruts sur l'essieu du vehicule et le chargement du vehicule, reportez-vous à la section «Caracteristiques techniques» du précédent manuel.
6-10 Sécurité de conduite

Charges
N00629700435
Précautions pour le chargement de l'espace utilisé
N00630300082
Pour déterminer la capacité de chargement de l'espace utilisé de votre vehicule, soustrayez le poids de tous les occupants du vehicule de la capacité de chargement de votre vehicule. Pour plus d'informations, au besoin, reportez-vous à la section «Étapes servant à déterminer la charge limite adequate», page 6-9.
N'UTILISEZ PAS les données de poids nominal brut du vehicule et de poids nominal brut sur l'essieu recommandees sur l'étiquette de certification de sécurité (A) située sur le seuil interieur de la porteduc conducteur comme guide pour le poids des passagers et/ou le poids de charge.

AVENTISSEMENT
- Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles, les poids combinés du conducteur, des passagers et du charge-ment de l'espace utilisé ne peuvent jamais excéder la capacité de chargement du vehicule.
Le dépassement de la capacité de charge-ment du vehicule modifie négativement le comportement du vehicule, y compris la maniability et le freinage, et peut entraîner un accident. - Ne transportez pas de charge ou de bagage dépassant le sommet du dossier de siege. Assurez-vous que la charge ou les bagages ne bougent pas lorsque le vehicule se déplace.
Si vous vue arrirée est bloquée ou la charge du vehicule est propulsée dans l'habitacle lors d'un freinage brusque, cela peut causer un accident ou des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
- Mettez les charges ou les bagages lourds dans le compartment de chargement de votre vehicule. Tentez de répartir le poids de façon équilibrée.
Chargement du toit
N00630401149
AVERTISSEMENT
- Tout poids place sur le toit du vehicule remonte le centre de gravité du vehicule et nuit à sa tenue de route. En conséquence, toute erreur de conduite ou toute manœuvre d'urgence peut mener à une perte de contrôle et provoquer un accident. Conduisez lentement et évitez les manœuvres excessives comme des freinages brusques ou des changements de direction soudains.
Veillez a ce que le poids des bagages et de la galerie sur le toit ne dépasse pas la charge maximale sur le toit de 50~kg (110 lb). Si vous dépassez la charge maximale sur le toit, ici pourrait endommager le vehicule ou provoquer un accident.
Le poids total de tous les occupants et des bagages, y compris la charge sur le toit, ne doit pas dépasser la capacité de charge-ment du vehicule. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section «Plaque d'information sur les pneus et la capacité de charge», page 11-3.
Attelage d'une remorque
AVERTISSEMENT
- La charge au toit se déterminé en ajoutant le poids de la galerie et le poids des bagages placés sur la galerie.
ATTENTION
- Ne chargez pas les bagages directement sur le toit. Utilisez une galerie qui s'adapte correctement à votre vehicule.
Pour l'installation, reportez-vous au manuel d'instructions fourni avec la galerie de toit. - Placez les bagages sur la galerie de telle sorte à en distribuer le poids de façon égale, en plaçant les éléments les plus lourds au fond. Ne chargez pas d' éléments plus larges que la galerie de toit.
- Avant de conduire et après avoir effectué une courte distance, vérifiez toujours la charge pour vous assurer que celle-ci soit bien attachée à la galerie.
Arrétez le vehicule régulierement et vérifie si la charge est toujours bien attachée. Si la charge n'est pas bien attachée, celle-ci pourrait tomber du vehicule et l'endommager, endommager un autre vehicule ou provoquer un danger pour les autres.
REMARQUE
- Pour éviter les bruits de vent ou l'augmentation de la consommation en carburant, enlevez la galerie quand vous ne l'utilise pas.
6-12 Sécurité de conduite
REMARQUE
- Avant d'utiliser une station de lavage automatique, demandez au préposé si la garie doit être enlevée.
Veillez à ce que l'espace nécessaire à l'ouverture du couvercle du coffre reste disponible lors du chargement des bagages sur la galerie de toit.
Attelage d'une remorque
N00629801358

AHA100689
AVENTISSEMENT
- Ne pas se servir de ce vehicule pour l'atte-lage d'une remorque. Il pourrait s'avérer impossible deMAINTER le contrôle du vehicule ou de freiner correctement.




6
Commandes de comport
Bouches d'air 7-2
Chauffage sans fonction de climatisation (le cas échéant) 7-4
Climatisation manuelle (le cas échéant) 7-7
Climatisation automatique (le cas échéant) 7-13
Conseils importants concernant la climatisation 7-19
Purificateur d'air (le cas échéant) 7-20
Antenne 7-21
Renseignements généraux concernant la radio 7-21
Bouches d'air
Bouches d'air
N00729901305

1-Bouches d'air centrales
2-Bouches d'air laterales
Réglages de la direction de l'air
N00730200330
Bouches d'air centrales
Déplacez le bouton (A) pour effectuer des réglages.
7-2
Commandes de comport

Bouches d'air laterales
Quand you appuyez sur le creux (A), les bouches d'air s'ouvrent.
Pour refermer les bouches d'air, appuyez sur le creux du côte opposé.
Changez la direction du début d'air en tournant la bouche d'air elle-même.

1-Ouverture
2-Fermetre

REMARQUE
- En de rares occasions, l'air provenant des bouches d'air d'un vehicule muni de climatisation peut embuer les glaces. Ce phénomène est seulement du brusque refroidissement de l'air humide et n'indique pas une defaillance du système.
- Ne laïsez aucune boisson ou autre liquide pénétrer dans les bouches d'air, car ils pourraient empêcher la climatisation de fonctionner normalement.
Changement du selecteur de mode
Pour changer la direction de l'air, tournez le sélecteur de mode. Reportez-vous à la section
N00736401676


Bouches d'air
«Sélecteur de mode», pages 7-5, 7-9.
Sur les vehicules équipés de la climatisation automatique, appuyez sur l'interrupteur MODE ou sur l'interrupteur de dégivreur. (Reportez-vous aux sections «Interrupteur MODE», page 7-15, ou «Interrupteur de dégivreur», page 7-15.)
Les symboles ci-dessous sont utilisés dans les illustrations suivantes pour illustrer la quantité d'air provenant des bouches d'air.
: une petite quantité d'air provient des bouches d'air
: une quantité d'air moyenne provient des bouches d'air
: une quantité importante d'air provient des bouches d'air
Position vers le visage
L'air se dirige uniquement vers la partie supérieure de l'habitacle.

Position vers les pieds et le visage
L'air se dirige à la fois vers la partie supérieur de l'habitacle et vers les pieds.

REMARQUE
- Lorsque le sélecteur de mode est régèle entre les positions « » et « », l'air se dirige sur tout vers la partie supérieure de l'habitude. Lorsque le sélecteur de mode est régèle entre les positions « » et « », l'air se dirige sur tout vers les pieds.
Position vers les pieds
L'air se dirigeURTout vers les pieds.

Position de dégivrage et vers les pieds
L'air se dirige vers les pieds, le pare-brise et les glaces de porte.
Commandes de comport
7-3





Chauffage sans fonction de climatisation (le cas échéant)
7
REMARQUE
Lorsque le selectiveur de mode est regle entre les positions « 1 et « , l'air se dirige sur tout vers les pieds. Lorsque le selectiveur de mode est regle entre les positions « et « , l'air se dirige sur tout vers le parebrise et les glaces de porte.
Position de dégivrage
L'air se dirige surtout vers le pare-brise et les glaces de porte.

Chauffage sans fonction de climatisation (le cas échéant)
N00737701067
Vou ne pouvez faire fonctionner le chauffage que lorsque le moteur est en marche.
ATTENTION
- Il est possible que le régime du moteur augmente quand le chauffage fonctionne. À un régime moteur plus important, un vehicule à transmission à variation continue (CVT) présente davantage de risques d'avancer qu'à un régime moteur moindre. Appuyez à fond sur la pédale de freinage pour empêcher le vehicule d'avancer.
Tableau de commande
N00737801042

1- Sélecteur de contrôle de la température
2- Suggesteur rotatif de vitesse de soufflerie
3-Interrupteur de degivreur de lunette arrriere a commande electrique p.5-96
4- Selecteur de mode
5-Levier de selection d'air
Sélecteur rotatif de vitesse de soufflerie
N00737901043
Avec le commutateur en position «ON» (marche), réglez la vitesse de la soufflerie en tournant le sélecteur rotatif de vitesse de soufflerie.
Si vous tournez le sélecteur rotatif dans le sens des aiguilles d'une montre, la vitesse de soufflerie augmente; dans le sens inverse, la
7-4
Commandes de comport


Chauffage sans fonction de climatisation (le cas échéant)
vitesse diminue. Lorsque le sélecteur rotatif est régle sur la position «OFF» (arrêt), tout débit d'air produit par le ventilateur se coupe.

Sélecteur de contrôle de la température
N00738001067
Pour rechauffer l'air, tournez le sélecteur de contrôle de la température dans le sens des aiguilles d'une montre. Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour refroidir l'air.

Sélecteur de mode
N00738101084
Pour changer la direction de l'air, tournez le sélecteur de mode. Reportez-vous à la section «Changement du sélecteur de mode», page 7-2.

7
Levier de selection d'air
AJA113256
Utilisez en temps normal la position d'air extérieur pour éviter la formation de buée ou de givre sur le pare-brise et les glaces latérales.
Pour modifier la selection d'air, utilisez le levier de selection d'air.
Air extérieur
Air recyclé
Commandes de comport
7-5

Chauffage sans fonction de climatisation (le cas échéant)

7
Si l'air extérieur est vicié par la poussière ou par d'autres polluants, utilisez la position d'air recyclé. Passez régulièrement à la position d'air extérieur pour éviter que de la buée ne se forme sur les glaces.
ATTENTION
- Le fait de recycler l'air pendant une période trop longue peut entraîner la formation de buée sur les glaces.
Utilisation du système
N00738301099
Chauffage
Reglez le selecteur de mode sur la position « , et le levier de selection d'air sur la position d'air extérieur.
Tournez le sélecteur de contrôle de la température dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse et réglez sur la température désirée. Sélectionnez la vitesse de soufflerie souhaitée adaptée à vos besoins.


REMARQUE
- Pour un chauffage rapide, réglez la vitesse de la soufflerie sur la 3e position.
Combinaison d'air froid et d'air chaud
N00738401045
Réglez le sélection de mode sur les positions illustrées et mettez le levier de selection d'air sur la position d'air extérieur.
L'air se dirigera vers les pieds et vers la partie supérieure de l'habitacle. Reglez la vitesse de soufflerie désirée.
L'air chaud se dirige vers les pieds et l'air froid ou légèrement tiège (selon la position du sélecteur de contrôle de température) vers la partie supérieure de l'habitacle.

Commandes de comport

Dégivrage ou désembuage (pare-brise, glaces de porte)
N00738501091
ATTENTION
- Pour des raisons de sécurité, veiller à pouvoir bien voir à travers toutes les glaces.
Réglez le sélecteur de mode (entre «« et ««) pour enlever le givre ou la buée du pare-brise et des glaces de porte.
Dégivrage ordinaire
Utilisez ces réglages pour maintainir dégagés le pare-brise et les glaces de porte, et pour chauffer l'espace des pieds (en cas de conduite par temps de pluie ou de neige).

-
Reglez le sélecteur de mode sur la position « ».
-
Reglez le levier de selection d'air sur la position d'air extérieur.
- Reglez la vitesse de soufflerie souhaitation en tournant le selecteur rotatif de vitesse de soufflerie.
- Reglez la tempéature souhaïée en tournant le selecteur de contrôle de la températe.

Dégivrage rapide
- Reglez le sélecteur de mode sur la position « ».
- Reglez le levier de selection d'air sur la position d'air extérieur.
- Reglez votre soufflerie sur la vitesse maximale.
- Reglez la température sur la position la plus élevé.
Climatisation manuelle (le cas échéant)
REMARQUE
- Pour désembuer rapidement, dirigez le débit d'air des bouches d'air laterales vers les glaces de porte.
Climatisation manuelle (le cas échéant)
N00730301400
Vou ne pouvez faire fonctionner la climatisation que lorsque le moteur est en marche.
7
ATTENTION
- Il est possible que le régime du moteur augmente quand la climatisation fonctionne. À un régime moteur plus important, un vehicule à boîte-pont automatique et à transmission à variation continue (CVT) présente davantage de risques d'avancer qu'à un régime moteur moindre. Appuyez à fond sur la pedale de freinage pour empêcher le vehicule d'avancer.
Climatisation manuelle (le cas échéant)
Tableau de commande
N00730501327

1- Sélecteur de contrôle de la température
2- Interrupteur de climatisation
3- Sélecteur rotatif de vitesse de soufflerie
4- Interrupteur de dégivreur de lunette arrrière à commande électrique
p.5-96
5- Selecteur de mode
6-Levier de selection d'air
Sélecteur rotatif de vitesse de soufflerie
N00736501228
Avec le commutateur en position «ON» (marche), réglez la vitesse de la soufflerie en tournant le sélecteur rotatif de vitesse de soufflerie.
Si vous tournez le sélecteur rotatif dans les sens des aiguilles d'une montre, la vitesse de
7-8
Commandes de comport
soufflerie augmente; dans le sens inverse, la vitesse diminue. Lorsque le selecteur rotatif est regle sur la position «OFF» (arret), tout débit d'air produit par le ventilateur se coupe.

Sélecteur de contrôle de la température
N00736601258
Pour rechauffer l'air, tournez le selectiveur de contrôle de la température dans le sens des aiguilles d'une montre. Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour refroidir l'air.

AJA113386

REMARQUE
Tant que la température du liquide de refroidissement est BASSE, la température de l'air provenant du chauffage sera fraîche/froide jusqu'à ce que le moteur se soit rechauffé, même si vous avez scélectionné l'air chaud au moyen du sélecteur rotatif.

Climatisation manuelle (le cas échéant)
Sélecteur de mode
N00736701246
Pour changer la direction de l'air, tournez le sélecteur de mode. Reportez-vous à la section «Changement du sélecteur de mode», page 7-2.
Levier de selection d'air
N00736801423
Utilisez en temps normal la position d'air extérieur pour éviter la formation de buée ou de givre sur le pare-brise et les glaces latérales.

Pour modifier la seLECTION d'air, utilisez le levier de selection d'air.
Air extérieur
Air recyclé

Si l'air extérieur est vicié par la poussière ou par d'autres polluants, utilisez la position d'air recyclé. Passez régulièrement à la position d'air extérieur pour éviter que de la buée ne se forme sur les glaces.

ATTENTION
- Le fait de recycler l'air pendant une période trop longue peut entraîner la formation de buée sur les glaces.
Interrupteur de climatisation
N00731001488
Appuyez sur l'interrupteur et le compresseur du climatiseur se met en marche. Le témoin de climatisation (A) s'allume.
7

Appuyez à nouveau sur l'interrupteur et le compresseur du climatiseur s'arrête, accompagné de l'extinction du témoin (A).




Climatisation manuelle (le cas échéant)
Fonctionnement du système de climatisation
N00731101304
Chauffage
Reglez le selecteur de mode sur la position « , et le levier de selection d'air sur la position d'air extérieur.
Tournez le sélection de contrôle de la temperature dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse et reglez sur la temperature désirée. Sélectionnez la vitesse de soufflerie souhaitée adaptée à vos besoins.


REMARQUE
- Pour un chauffage rapide, réglez la vitesse de la soufflerie sur la 3e position.
7-10 Commandes de comport
Refroidissement
N00731201406


REMARQUE
- Si l'air extérieur est pousséaux ou contamine d'une manière ou d'une autre, réglez le levier de selection d'air sur la position d'air recyclé. Laissez pénétrer l'air extérieur de temps à autre afin qu'il y ait une bonne ventilation.
- Pour refroidir l'espace des pieds, réglez le sélecteur de mode sur la position « ».

Combinaison d'air froid et d'air chaud
N00731301292
Réglez le sélection de mode sur les positions illustrées et mettez le levier de selection d'air sur la position d'air extérieur.
L'air se dirigera vers les pieds et vers la partie supérieure de l'habitacle. Reglez la vitesse de soufflerie désirée.
L'air chaud se dirige vers les pieds et l'air froid ou légèrement tiège (selon la position du sélecteur de contrôle de température) vers la partie supérieure de l'habitacle.

Dégivrage ou désembuage (pare-brise, glaces de porte)
N00731401596
ATTENTION
- Pour des raisons de sécurité, veiller à pouvoir bien voir à travers toutes les glaces.
Réglez le sélecteur de mode (entre « » et « ») pour enlever le givre ou la buée du pare-brise et des glaces de porte.
Dégivrage ordinaire
Utilisez ces réglages pour maintainir dégagés le pare-brise et les glaces de porte, et pour chauffer l'espace des pieds (en cas de conduite par temps de pluie ou de neige).

- Reglez le sélecteur de mode sur la position «»
Climatisation manuelle (le cas échéant)
- Reglez le levier de selection d'air sur la position d'air extérieur.
- Reglez la vitesse de soufflerie souhaitee en tournant le selecteur rotatif de vitesse de soufflerie.
- Reglez la température souhaïée en tournant le selecteur de contrôle de la température.
- Appuyez sur l'interrupteur de climatisation.

Dégivrage rapide
7

- Reglez le sélecteur de mode sur la position « ».
- Reglez le levier de selection d'air sur la position d'air extérieur.
- Reglez votre soufflerie sur la vitesse maximale.
- Reglez la température sur la position la plus élevé.
Commandes de comport
7-11




Climatisation manuelle (le cas échéant)
- Appuyez sur l'interrupteur de climatisation.

REMARQUE
- Pour désembuer rapidement, dirigez le débit d'air des bouches d'air laterales vers les glaces de porte.
- Lors d'un dégivrage, ne reglez pas le selec-teur de contrôle de la température pres de la position de refroidissement maximal. De l'air froid serait dirigé sur les glaces et de la buée se formerait.
7-12 Commandes de comport

Climatisation automatique (le cas échéant)
N00731501438
Vou ne pouvez faire fonctionner la climatisation que lorsque le moteur est en marche.
ATTENTION
- Il est possible que le régime du moteur augmente quand la climatisation fonctionne.
À un régime moteur plus important, un vehicule à boîte-pont automatique et à transmission à variation continue (CVT) présente davantage de risques d'avancer qu'à un régime moteur moindre. Appuyez à fond sur la pédale de freinage pour empêcher le vehicule d'avancer.
N00711801624

Tableau de commande

AA1009109
1- Interrupteur de contrôle de la températe
2- Interrupteur de climatisation
3-Bouton MODE
4- Selecteur d'air
5- Sélecteur de vitesse de soufflerie
6- Interrupteur de dégivre
7- Interrupteur AUTO
7

Climatisation automatique (le cas échéant)
8-Interrupteur de dégivre de lunette arrête à commande électrique p.5-96
9- Interrupteur «OFF» (arret)
10- Affichage de température
11- Affichage de selection de mode
12-Témoin du sélecteur d'air
13-Témoin de climatisation
14-Temoin AUTO
15- Affichage de la vitesse de soufflerie
7

REMARQUE
- Un capteur de température de l'air interieur (A) se trouve à la position illustrée.
Ne placez jamais rien sur ce capteur, car cela l'empêcherait de fonctionner correctement.

- Un son est émis à chaque pression d'un des interrupteurs.
Sélecteur de vitesse de soufflerie
N00736900179
Appuyez sur le symbole du sélecteur de vitesse de soufflerie pour augmenter la vitesse de soufflerie.
Appuyez sur le symbole du sélecteur de vitesse de soufflerie pour réduire la vitesse de soufflerie.
La vitesse de soufflerie selectionnée est alors indiquée sur l'affichage (A).

1-Augmentation
2-Diminution
Interrupteur de contrôle de la température
N00737001406
Appuyez sur ou sur l'interrupteur de contrôle de la température pour régler la température désirée.
La température sélectionnée est alors indiquée sur l'affichage (A).


REMARQUE
- La valeur de température du climatiseur change conjointement avec l'unité de température extérieure de l'écran multi-information.
Reportez-vous à la section «Modification de l'unité de température», page 5-84.
Climatisation automatique (le cas échéant)
REMARQUE
Tant que la température du liquide de refroidissement du moteur est BASSE, la température de l'air provenant du chauffage sera fraîche/froide jusqu'à ce que le moteur se soit rechauffé, même si vous avez scélectionné l'air chaud au moyen de l'interrupteur.
Pour empêcher le pare-brise et les glaces de s'embuer, le mode de ventilation passé à « » et la vitesse de soufflerie diminue.
- Lorsque la température est régée sur la position la plus élevée ou la plus BASSE en fonctionnement AUTO, la sélection d'air et la climatisation sont automatiquement modifiées de la manière suivante.
- Chauffage rapide (lorsque la temperature est reglee sur la position la plus elevée) L'air extérieur entre dans l'habitacle et la climatisation s'arrête.
Si la sélection de l'air et la climatisation sont actionnées manuellement après un changement automatique, le fonctionnement manuel est sélectionné.
- Refroidissement rapide (lorsque la temperature est reglee sur la position la plus basse) L'air interieur est recyclé et la climatisation fonctionne.
Les réglages ci-dessus sont les réglages par défaut. Vous pouvez personnaliser le selector d'air et l'interrupteur de climatisation pour les adapter à vos préférences personnelles.
Contactez votre concessionnaire Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votre choix pour obtenir de l'aide.
Reportez-vous à la section «Personnalisation de l'interrupteur de climatisation (modification du réglage de fonction)», page 7-17.
Reportez-vous à la section «Personnalisation du selecteur d'air (modification du réglage de fonction)», page 7-16.
Bouton «MODE»
N00737101247
Pour changer la direction de l'air, appuyez sur l'interrupteur MODE. Chaque fois que vous appuyez sur l'interrupteur MODE, le modessaue au mode suivant dans 1'ordre suivant: Le mode selectionné apparait sur l'affichage (A). Reportez-vous à la section «Changement du selecteur de mode», page 7-2.

Interrupteur de dégivreur
N00703400015
Quand vous appuyez sur cet interrupteur, le mode passé à ««». Le témoin (A) s'allume. Le mode sélectionné apparait sur l'affichage (B). Reportez-vous à la section «Changement du sélection de mode», page 7-2.

7

REMARQUE
Lorsque you appuyez sur l'interrupteur de dégivreur, le système de climatisation est automatiquement actionné et l'air extérieur (par opposition à l'air recyclé) est sélectionné.
Reportez-vous à la section «Dégivrage ou désembuage (pare-brise, glaces de porte)», page 7-18.
Climatisation automatique (le cas échéant)
Sellecteur d'air
N00737200368
Utilisez en temps normal la position d'air extérieur pour éviter la formation de buee ou de givre sur le pare-brise et les glaces laterales.
Pour modifier la selection d'air, appuyez simplement sur le selecteur d'air.
La position selectionnée est alors indiquée sur l'affichage (A).
- Air extérieur: Le témoin ««» est allumé De l'air extérieur est introduit dans l'habitude.
Air recycle: Le témoin ««» est allumé L'air est remis en circulation à l'intérieur de l'habitacle.

Quand la climatisation est allumée, la selec tion de l'air se contrôle automatiquement.
7-16 Commandes de comport
Quand la climatisation se coupe, le selecteur d'air repasse automatiquement à la position d'air extérieur.
Si vous désirez un refroidissement important, ou si l'air extérieur est vicié par la poussière ou par d'autres polluants, sélectionnez la position d'air recyclé. Passez régulièrement à la position d'air extérieur pour éviter que de la buée ne se forme sur les glaces.
ATTENTION
- Le fait de recycler l'air pendant une période trop longue peut entraîner la formation de buée sur les glaces.
REMARQUE
- Si vous appuyez sur l'interrupteur AUTO pour sélectionner la commande automatique après un fonctionnement manuel, le sélectiond'air est également contrôle automatique.
Personnalisation du selecteur d'air (modification du réglage de fonction)
N00760000089
Voupeuz modifier les fonctions suivantes en fonction de vos préférences.
- Activation de la commande automatique de l'air:
Quand l'interrupteur AUTO est actionné, le selecteur d'air est aussi contrôle automatiquement.
- Désactivation de la commande automatique de l'air:
Le sélecteur d'air n'est pas contrôle automatiquement, même si l'interrupteur AUTO est actionné.
- Modification des réglages
Appuyez sur le sélecteur d'air pendant au moins 10 secondes.
Une fois le réglage modifié, le système émet un signal sonore et le témoin «<» clignote.
- Quand le réglage est passé d'activité à désactivement, le système émet trois signaux sonores et le témoin clignote trois fois.
- Quand le réglage est passé de désactivé à activé, le système émet des signaux sonores et le témoin clignote trois fois.

REMARQUE
- Le réglage par défaut est «Commande automatique de l'air activée».


Climatisation automatique (le cas échéant)
REMARQUE
Quand l'interrupteur de dégivreur est actionné, la sélection d'air passée automatiquement en mode «air extérieur», même si le système est régé sur «Commande automatique de l'air désactivée», afin d'éviter que les vitres ne s'embuent.
Interrupteur de climatisation
N00737301409
Appuyez sur l'interrupteur et le compresseur du climatiseur se met en marche. Le témoin « » apparaît sur l'affichage (A).

Appuyez à nouveau sur l'interrupteur. Le compresseur de climatisation s'arrête et le témoin s'éteint.
Personnalisation de l'interrupteur de climatisation (modification du réglage de fonction)
N00759800090
Vouppouvezmodifierlesfonctionssuivantes enfonctiondevosprefrences.
- Activation de la commande de climatisation automatique:
Quand vous appuyez sur l'interrupteur AUTO, ou quand l'interrupteur de contrôle de la température a été régèle sur la température minimale, l'interrupteur de climatisation est commandé automatiquement.
- Désactivation de la commande de climatisation automatique:
L'interrupteur de climatisation n'est pas commandé automatiquement, sauf si vous utilisez l'interrupteur de climatisation.
- Modification des réglages
Appuyez sur l'interrupteur de climatisation pendant au moins 10 secondes.
Une fois le réglage modifié, le système émet un signal sonore et le témoin « » clignote.
- Quand le réglage est passé d'activité à désactiver,
le système émet trois signaux sonores et le témoin clignote trois fois.
- Quand le réglage est passé de désactivé à activé,
le système émet des signaux sonores et le témoin clignote trois fois.
REMARQUE
- Le réglage par défaut est «Commande de clima-tisation automatique activée».
- Quand l'interrupteur de dégivreur est actionné, le climatiseur fonctionne automatiquement, même si le système est régé sur «Commande de climatisation désactivée», afin d'éviter que les vitres ne s'embuent.
Interrupteur AUTO
N00703500016
Lorsque l'interrupteur AUTO est actionné, la sélection de mode, le réglage de la vitesse de la soufflerie, la sélection de l'air extérieur/recyclé, le réglage de la température et l'état «ON/OFF» (marche/arrêt) du système de climatisation sont tous commandés automatiquement.
Le témoin «AUTO» apparait sur l'affichage (A).
Climatisation automatique (le cas échéant)

7
Interrupteur «OFF» (arriet)
N00703600017
Appuyez sur cet interrupteur pour eteindre le système de climatisation.

7-18
Commandes de comport
Fonctionnement du système de climatisation (mode automatique)
N00731701544

Dans des conditions normales, utilisez le système en mode AUTO et suivez les procédures ci-dessous:
- Appuyez sur l'interrupteur AUTO.
- Reglez l'interrupteur de contrôle de la température sur la température désirée. La température peut être réglée entre environ 61 et 89 (Type 1) ou entre 17 et 31 (Type 2).
Les bouches d'air, l'air de recyclage/extérieur, la vitesse de la soufflerie, le réglage de la température et la commande marche/arrêt de la climatisation sont contrôleis automatique.

REMARQUE
- Reglez la température sur environ 75 (Type 1) ou 24 (Type 2) dans des conditions normales.
Fonctionnement du système de climatisation (mode manuel)
N00731801167
La vitesse de soufflerie et le mode de ventilation peuvent être contrôlés manuellement en réglant la sélection de la vitesse de soufflerie et l'interrupteur MODE sur les positions désirées. Pour revenir au fonctionnement automatique, appuyez sur l'interrupteur AUTO.
Dégivrage ou désembuage (pare-brise, glaces de porte)
N00732401522

ATTENTION
- Pour des raisons de sécurité, veiller à pouvoir bien voir à travers toutes les glaces.
Pour enlever la buée ou le givre du pare-brise et des glaces de porte, utilisez l'interrupteur MODE ou l'interrupteur du dégivreur (« « » ou « « »).


Dégivrage ordinaire
Utilisez ces réglages pour maintainir dégagés le pare-brise et les glaces de porte, et pour chauffer l'espace des pieds (en cas de conduite par temps de pluie ou de neige).
Dégivrage rapide


REMARQUE
Lors d'un dégivrage, ne reglez pas la température sur la position de refroidissement maximal. Ceci enverrait de l'air froid sur le pare-brise et de la buée se formerait.
Conseils importants concernant la climatisation
N00733700336
7
- Garez, si possible, votre vehicule dans un endroit ombragé. Si vous garez votre vehicule en plein soleil, la température de l'habitacle sera très élevé. Il faudra donc plus de temps pour refroidir l'intérieur du vehicule. Si vous ne pouvez pas éviter de vous garer en plein soleil, ouvre les glaces pendant quelques minutes après la mise en marche de la climatisation pour évacuer l'air chaud.
- Ensuite, fermez les glaces lorsque la climatisation fonctionne. L'entrée d'air extérieur dans l'habitacle par les glaces ouvertes réduit l'efficacité du refroidissement.

- Reglez l'interrupteur MODE sur la position «(\text{空} \text{空} \text{空} \text{空} \text{空} \text{空} \text{空} \text{空} \text{空} \text{空} \text{空} \text{空} \text{空} \text{空} \text{空} \text{空} \text{空} \text{空} \text{空} \text{空} \text{空}
- Reglez le.selecteur d'air sur la position d'air extérieur.
- Reglez la vitesse de soufflerie souhaitee en appuyant sur le selecteur de vitesse de soufflerie.
- Reglez la température souhaïée en appuyant sur l'interrupteur de contrôle de la température.
-
Appuyez sur l'interrupteur de climatisation.
-
Poussez l'interrupteur de dégivrage en position « · »
- Reglez votre soufflerie sur la vitesse maximale.
- Reglez la température sur la position la plus élevé.

REMARQUE
- Quand le sélection de mode est régé sur la position «», le comprésur de climatisation se met automatiquement en marche. De même, la position «air extérieur» sera automatiquement sélectionnée.
Si le selectiveur de mode est place sur la position «,», vous ne pouvez ni arreter la climatisation, ni selectionner la position d'air recyclé. Ceci empêche la formation de buée sur les glaces. - Pour désembuer rapidement, dirigez le débit d'air des bouches d'air laterales vers les glaces de porte.
Purificateur d'air (le cas échéant)
- Lorsque la climatisation fonctionne, veillez à ce que rien n'obstrue la prise d'air extérieure qui se trouve devant le pare-brise (feuilles mortes, etc.). L'accumulation de feuilles mortes dans la chambre de prise d'air nuit à la circulation normale de l'air et bouche les drains d'évacuation d'eau.
7
Recommendations sur le réfrigérant et le lubricifant du système de climatisation
Si la climatisation semble moins performante que d'habitude, la cause peut etre une fuite de réfrigérant.
Faites inspector le système par un concessionnaire agree Mitsubishi Motors ou un réparateur de votrechoix.
Commandes de comport
ATTENTION
Le système de climatisation de votre vehicule doit êtreCharge de réfrigerant HFC134a et de lubricifiant ZXL 200PG.
L'utilisation d'autres réfrigerants ou lubri-fiants endommagera gravement l'intégralité du système de la climatisation et nécessitera évientuellement son remplacement.
Il est déconseilé de laisser du réfrigerant s'échapper dans l'atmosphère.
Le nouveau réfrigérant HFC-134a utilisé dans votre vehicule est concu pour ne pas attaquer la couche d' ozone. Cependant, il peut contributorer légarement au rechauffement de la planete.
Il est conseilé de récapérer le réfrigérant usage pour le recycler pour un usage ultérieur.
Pendant une longue période d'inactivité
La climatisation doit être mise en marche pendant cinq minutes minimum chaqueSEA, même par temps froid. Cela comprend le fonctionnement en mode de degivrage rapide. La mise en marche hebdomadaire de la climatisation permet la lubrication des pieces internes du comprisseur et la prendre en bon etat de fonctionnement.
Purificateur d'air (le cas échéant)
N00733800180
Le système de climatisation est équipé d'un filtré à air qui enlève le pollen et la poussière. La capacité de filtrage du pollen et de la poussière du filtré à air se réduit quand celui ci devient sale, alors remplacez-le régulièrement. Pour plus d'information concernant les intervals d'entretien, reportez-vous au «MANUEL DE GARANTIE/D'ENTRETIEN»

REMARQUE
L'utilisation dans certaines conditions, comme la conduite sur une route poussiereuse et l'utilge fréquent de la climatisation peut provoquer une réduction de la durée de vie du filtre. Quand vous vous rendezcompte que le débit de l'air est plus faisle qu'à l'accoutumée ou quand le pare-brise ou les glaces commencent à s'embuer facilement, remplacez le filtre à air.
Contactez votre concessionnaire Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votre choix pour obtenir de l'aide.


Antenne
Antenne
N00734201553
Pour retiree
Faites tourner l'antenne (A) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Installation
Vissez l'antenne (A) dans le sens des aiguilles d'une montre dans la base (B) jusqu'à ce qu'elle soit bien retenue.

REMARQUE
Assurez-vous de déposer l'antenne de tout dans les cas suivants:
- Quand vous utilisez une station de lavage automatique.

REMARQUE
- Quand vous recouvre votre vehicule d'une bache pour voitures
- Quand vous roulez dans unBATIMENT dont le plafond est bas
Renseignements généraux concernant la radio
N00733901540
La radio de votre vehicule capte les fréquences AM et FM.
La distance, les obstacles et les interférences de signaux nuisent à la qualité de la réception.
Cette radio est conforme à la section 15 des normes établies par la Commission fédérale des communications (FCC) (pour les vehicules vendus aux États-Unis). Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne peut cause d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.

ATTENTION
- Tout changement ou toute modification effectués par l'utilisateur, et dont la conformité n'est pas expressément approuvée par la partie déscrie ci-dessus, peut entraîner l'annulation du droit de cet utiliser de se servir de l'équipement.
Émission des signaux
Les signaux FM ne seront pas la surface terrestre, et ils ne sont pas non plus refléchis par la haute atmophère. Pour cette raison, les bandes d'émissions FM ne peuvent pas être captées sur de longues distances. Les signaux AM suivant la surface terrestre et sont refléchis par la haute atmophère. Pour cette raison, les bandes d'émissions AM peuvent être captées sur de longues distances.

FM
Rayon de 40 à 64 km (25 à 40 miles)

AM
Rayon de 160 km (100 miles)
AHA100719
Renseignements généraux concernant la radio
Réception faible (évanouissement)
En raison d'une gamme restreinte de signaux FM et de la façon dont les ondes FM se transmettent, vous constaterez probablement une faible reception FM ou un evanouissement. La reception peut être mauvaise lorsque la diffusion est bloquée par des montagnes ou desemblables obstructions.
Réflexion
La raison pour laquelle vous pouvez écouter les fréquences FM, et non pas les fréquences AM, dans les garages souterrains, sous les points, etc., c'est que les signaux FM, contrairement aux signaux AM, sont reflèchis par des objets solides, tels que des édifices, etc.
Les signaux FM, refléchis facilement par les édifices, peuvent aussi provoquer des bruits parasites.
Le signal direct provenant de la station d'émission atteint l'antenne un peu avant le signal réfléchi. Cét écart peut provoquer des bruits parasites ou du scintillagement.
Cette anomalie se produit principalement dans les zones urbaines.
Transmodulation
Si vous écoutez une station de faisible puissance et que vous est à proximé d'une station de haute puissance, les deux stations peuvent être captées en même temps.


Réception stéréophonique FM
La réception stéréophonique requiert un signal de diffusion de haute qualité. Cela signifie que les types de perturbations énumérés précédemment deviennent plus évidents et que la portée de réception est réduite quelque peu durant une réception stéréophonique.
Causes des perturbations
Les systèmes électriques des vehicules à proximé nuisent à la réception FM, tout particulièrement ceux exempts de dispositiflectronique de suppression des parasites. La perturbation est encore plus prononcée si la station est de faible puissance ou mal syntonisée.
La réception FM n'est pas aussi sensible aux perturbations électriques que la réception AM. La réception AM est sensible aux perturbations électriques, telles que les lignes d'énergie électrique et les autres types similaires de phénomène électrique.


Mesures d'urgence
En cas de panne du vehicule 8-2
S'il n'est pas possible de selectionner le mode de fonctionnement «OFF» (arrêt)
(véhicules équipés de la clé F.A.S.T.) 8-2
Demarrage par cables volants 8-2
Surchauffe du moteur 8-4
Cric et outils 8-6
Comment changer un pneu 8-7
Remorquage 8-13
Conduite dans des conditions difficiles 8-15
Système de coupure de la pompe à carburant 8-16
En cas de panne du vehicule
En cas de panne du vehicule
N00836300233
Si vous vécicule tombe en panne sur la route, poussez-le sur le bas-côté et allumez les feuels de détresse. S'il n'y a pas de bas-côté, ou si celui-ci n'est pas sur, conduizez lentement sur la voie de droite avec les feuels de détresse allumés jusqu'à atteindre un endroit sur pour vous arrêter. Laissez les feuels de détresse en marche.
8 En cas d'arrêt/de défaillance du moteur
Si le moteur s'arrête, le volant de direction et les freins ne seront pas assistés, rendant leur utilisation difficile.
Le servofrein ne fonctionnera pas, les freins n'auront donc pas une bonne adherence. Il sera plus difficile d'appuyer sur la pédale de frein que d'habitude.
Puisqu'il n'y a pas de direction assistee, le volant de direction sera difficile à tourner.
Si le moteur s'arrête au milieu d'un carrefour
Faites-vous aider par les passagers de votre vehicule, ceux qui seraient a proximite, etc., pour pousser le vehicule dans un endroit sûr.
S'il n'est pas possible de selectionner le mode de fonctionnement «OFF» (arrêt) (vehicules équipés de la clé F.A.S.T.)
N00860700058
S'il n'est pas possible de selectionner le mode de fonctionnement «OFF» (arrêt), effectuez la procédure suivante.
- Placez le levier sélecteur en position «P» (stationnement), puis sélectionné le mode de fonctionnement «OFF» (arrêt). (Véhicules avec CVT)
- L'une des autres causes pourrait être une faible tension de batterie. Dans ce cas, le système de télé déverrouillage et la clé F.A.S.T. ne fonctionneront pas non plus. Contactez un concessionnaire agrée Mitsubishi Motors.
Démarrage par câbles volants
Si le moteur ne peut pas demarrer parce que la batterie est faible ou ne fonctionne plus, vous pouvez le faire demarrer avec la batterie d'un autre vehicule, en utilisant des cables volants.
AVERTISSEMENT
- Pour réduire le risque d'inflammation du gaz pouvant être produit par la batterie, lisez attentivement cette section avant de procéder au démarrage du vehicule par câbles volants.
N'essayez pas de démarrer le moteur en poussant ou en remorquant le vehicule. Vous pourriez provoquer un accident et engendrez ainsi des blessures graves, voire la mort des personnes générées, et endommager le vehicule.
REMARQUE
N'tutilisez pas de cables volants s'ils sont endommages ou corrodes.
-
Enlevez tout bijou métallique, comme une montre ou un bracelet, qui pourrait cause un contact électrique accidentel.
-
Les vehicules doivent être suffisamment proches l'un de l'autre pour que les cables poussent relier les deux batteries, mais ils ne doivent pas se toucher.
ATTENTION
- Verifiez l'autre vehicule. Il doit etre equipe d'une batterie de 12 volts. Si la batterie n'a pas 12 volts, les deux systèmes peuvent etre endommages.
- Vous pourriez être blessé si les vehicules se mettaient en mouvement. Serrez donc à fond le frein de stationnement de chaque vehicule. Placez la boîte-pont automatique ou CVT en position «P» (stationnement) ou la boîte-pont manuelle en position «N» (point mort).
- Tournez le commutateur d'allumage en position «OFF» (arrêt) ou réglez le mode de fonctionnement sur «OFF» (arrêt).
REMARQUE
- Éteignez les phares, le chauffage et autres charges électriques. Vous évitez ainsi la production d'étincelles et préservez les deux batteries.
- Assurez-vous que le niveau de l'électrolyte de votre batterie est correct. (Reportez-vous à la section «Batterie», page 9-12.)
AVERTISSEMENT
Si le liquide electrolyte n'est pas visible ou semble gelé, NE TENTEZ PAS DE DEMARRAGE PAR CABLES VOLANTS! La batterie risque de se fissurer ou d'explorer si la température est inférieure au seuil de gel ou si le niveau de l'électrolyte est insuffisant.
- Connectez l'une des pince du premier cable volant ① à la borne positive (+) de la batterie déchargee (A), puis la pince de l'autre extrémité ② à la borne positive (+) de la batterie chargee (B).

AVERTISSEMENT
Veiliez à éloigner les cables volants ainsi que vos vêtements des ventilateurs d'refroidissement et des courroies d'entrainment. Si ceux-ci devaient être happés, cela pourrait entraîner des blessures corporelles graves.
REMARQUE
- Ouvrez le couvercle de la borne avant de connecter le cable volant à la borne positive de la batterie.
(Reportez-vous à la section «Batterie: branchement et débranchement», page 9-12.) -
Utilisez des cables adaptés à la puissance de la batterie.
Sinon, les cables risquent d'être endommagés par la chaleur. -
Connectez l'une des pince du second cable volant ③ à la borne négative (-) de la batterie chargee (B), puis connectez l'autre pince de ce même cable ④ au point de masse désigné du vehicule dont la batterie est déchargee (A), le plus loin possible de la batterie.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de suivre l'ordre approprié en raccordant les batteries comme suit: ① ② ③ ④
Surchauffe du moteur
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le raccordement ④ soit fait correctement à l'emplacement désigné correct ( comme illustré). Si le raccordement est effectué directement à la borne négative (-) de la batterie, les gaz inflam-mables de l'intérieur de la batterie pourraient prendre feu et exploser et provoquer des blessures.
Lors de la connexion des cables volants, ne branchez pas le cable positif (+) à la borne négative (-). La formation d'étincelles pourrait faire explodeer la batterie.
- Faites démarrer le moteur dans le vehicule qui fournit la tension. Laissez le moteur tourner au ralenti quelques minutes, puis démarrez le moteur du vehicule dont la batterie est déchargeé.
- Une fois que le moteur est lancé, déconnectez les cables dans l'ordre inverse.
Charge de la batterie à l'aide d'un chargeur de batterie externe
AVERTISSEMENT
- Retirez toujours la batterie de votre vehicule lorsque vous la rechargez à l'aide d'un chargeur de batterie externe.
AVENTISSEMENT
- Evitez touté étincelle à proximité de la batterie, et éloignez toute cigarette ou flamme neue, car la batterie pourrait exploser.
Assurez-vous que votre aire de travail est bien aérée lors du chargement ou de l'utilisation de la batterie dans un endroit fermé. - Enlevez tous les capuchons avant de recharger la batterie.
L'electrolyte de la batterie (acid de batterie) est composé d'acid sulfurique dilué et corrosif. Si de l'électrolyte entre en contact avec vos mains, vos yeux, vos vêtements ou les parties peintes du vehicule, rincez-les abondamment à l'eau. Si vos yeux sont touchés par l'électrolyte, rincez-les immidiatement à l'eau et consultez rapidement un médecin. - Portez systématique des vêtements et des lunettes de protection lorsque vous travailliez à proximité de la batterie.
Gardez la batterie hors de portée des enfants.
Votre vehicule etant equipe d'un systeme de freinage antiblocage
Si la batterie de votre vehicule est faible après avoir demarré le moteur à l'aide de cables, le
moteur peut avoir des ratés. Cela peut faire clignoter le témoin du système de freinage antiblocage. Cela n'est d'qu'à la faiblesse de la batterie. Il ne s'agit pas d'une anomalie du système de freinage. Si cela se produit, chargez complètement la batterie, et assurez-vous que le système de charge fonctionne correctement.
Surchauffe du moteur
N00836501418
Si le témoin d'advertissement de température de liquide de refroidissement élevé s'allume lorsque le moteur tourne, il est possible que le moteur soit en état de surchauffe. Si cela se produit:
- Arretez le vehicule dans un endroit sur. Allumez les yeux de détresse.
- Alors que le moteur tourne toujours, sou-levez avec soin le capot pour aérer le compartment moteur.
- Assurez-vous que le ventilateur fonctionne. S'il ne tourne pas, foupez immédiatement le moteur et demandez l'assistance d'un concessionnaire agrée Mitsubishi Motors ou de l'atelier de réparation de votre choix.
8-4 Mesures d'urgence


AVERTISSEMENT
-
Afin d'éviter toute blessure, éloignez vos mains, cheveux, bijoux et vêtements du ventilateur de refroidissement. Le ventilateur peut semettre en marche à tout moment.
-
Si vous Voyez de la vapeur ou un jet pro-. venir de sous le capot, coupe le moteur.
- Si vous ne VOYZ ni vapeur ni jet soit de dessous du capot, laisses le moteur tourner jusqu'à ce que le témoin d'avertissement de température du liquide de refroidissement élevé s'éteigne. Une fois que le témoin d'avertissement de température du liquide de refroidissement élevé est étant, vous pouvez recommencer à conduire. Si le témoin d'avertissement de température du liquide de refroidissement élevé resté allumé, coupez le moteur.
AVERTISSEMENT
- Avant de soulever le capot, vérifie si de la vapeur ou un jet s'échappe du capot. La vapeur ou le jet provenant d'un moteur qui surchauffe peut vous brûler sérieusement.
N'ouvre le capot que lorsque la vapeur ou le jet se sont dissipés.
- Lorsque vous ne voirz plus de vapeur ou de jet, ouvre le capot. Vérifiez s'il y a des fuites évidentes, comme sur une durite de radiateur fendue. Faites attention car les composants seront chauds. Toute fuite doit être réparée.
- S'il n'y a pas de source de fuite apparente, vérifie le niveau du liquide de refroidissement dans le réserveir de liquide de refroidissement du moteur. S'il n'y en a pas ou si le niveau est trop bas, ajoutez lentement du liquide de refroidissement.
- Si le réservoir de liquide de refroidissement du moteur a besoin de liquide de refroidissement, vous devrez probablement aussi rajouter du liquide de refroidissement dans le radiateur. Ne desserrez pas ou n'enlevez pas le bouchon du radiateur avant que le moteur soit refroidi.
AVERTISSEMENT
-
Vous pourriez être brûlé en enlevant le bouchon du radiateur s'il s'échappe de l'eau chaude ou de la vapeur. Lors de la verification du niveau du radiateur, couvrez le bouchon avec un chiffon avant de l'enlever. Tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d'une montre sans le pousser jusqu'à la première encoche. La pression dans le système sera ensuite éliminée. Lorsque la pression s'est ENTIÈREMENT ÉCHAPPIE, appuyez sur le bouchon et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enleve.
-
Demarrez le moteur et ajoutez lentement du liquide de refroidissement jusqu'au bas du goulot. Utilisez de l'eau s'il le faut (et replacez-la par un liquide de refroidissement approprié le plus rapidement possible).
- Replacez le bouchon du radiateur et serrez-le entierement. Vérifiez le témoin d'avertissement de température du liquide de refroidissement élevé. Vous pouze recommencer à conduire si le témoin d'avertissement de température du liquide de refroidissement élevé ne s'allume pas.
- Faites inspector le système par un concessionnaire agréé Mitsubishi Motors ou un réparateur de votrechoix.
Cric et outils
Cric et outils
N00836601464
Rangement
Les outils se rangent en dessous du plancher du compartment de chargement. Le cric se range sous le siège du conducteur.
8


1- Outils
2-Cric
Outils

1- Trousse à outils
2- Clé pour écrous de roue
3-Levier du cric
4-Crochet de remorquage
Cric
Avancez complètement le siège du conducteur pour acceder au cric depuis la zone du siège arrêté.
(Reportez-vous à la section «Sièges avant», page 4-3.)
ATTENTION
N'accedez jamais au cric, ne l'enlevez pas et ne le rangez pas depuis l'avant du siège du conducteur. Ceci pourrait endommager les fils electriques qui se trouvent sous le siège du conducteur.
Pour retireer
Tournez l'extrémité à tige du cric dans le sens (1) jusqu'à ce que le cric se rétracte complètement et enlevez le cric du support (A).
Pour ranger
Placez le cric dans le support (A) et tournez l'extrémité à tige du cric dans le sens (2) à la main jusqu'à ce que le cric soit fermement fixé.

Mesures d'urgence
AVERTISSEMENT
- Àpres avoir rangié le cric, veillez à ce que le cric soit fixé fermement dans le support. Si le cric n'est pas fixé fermement, il pourrait bouger et heurter un occupant en cas d'accident et provoquer des blessures graves voire mortelles. Le cric pourrait aussi se déplacer vers l'avant pendant la conduite, interférer avec l'actionnement de la pédale et provoquer un accident.
Comment changer un pneu
N00836901887
AVERTISSEMENT
Le cric ne devrait jamais estre utilisé pour autre chose que le changement d'un pneu.
- Ne vous glissez jamais sous le vehicule ou ne mettez jamais aucune partie du corps sous le vehicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric.
Avant de changer un pneu, arrêtez d'abord voiture vehicule dans un endroit sécurisé et sur une surface plane.
- Garez le vehicule sur une surface plane et stable.
-
Serrez fermement le frein de stationnement.
-
Pour les vehicules équipés d'une boite-pont manuelle, coupez le moteur et déplacez le levier de changement de vitesses sur la position «R» (marche arrêté). Pour les vehicules à transmission à variation continue (CVT), déplacez le levier sélecteur à la position «P» (stationnement), puis coupez le moteur.
- Actionnez les yeux de détresse et mettez en place le triangle de présignalisation, un feu de signalisation clignotant, etc., à une distance appropriée du vehicule, et demandez à tous les passagers de sortir du vehicule.
- Pour empêcher le vehicule de rouler lorsqu'il est soulevé à l'aide d'un cric, placez des cales ou des blocs (A) contre le pneu qui est diagonalement opposé au pneu (B) que vous changez.

AVERTISSEMENT
Veillez à placer des cales ou des blocs sous le pneu correct lorsque vous soulevez le vehicule à l'aide d'un cric. Si le vehicule rouge lorsqu'il est soulevé par le cric, celui-ci risque de glisser, ce qui peut provoquer un accident.
REMARQUE
- Les cales illustrées ne sont pas fournies avec le vehicule. Nous vous recommendons de vous procurer des cales ou des blocs et de les garder dans le vehicule en cas de besoin.
-
Si vous ne disposez pas de cales ni de blocs, utilisez des pierres ou autres objets assez gros pour maintainir la roue en place.
-
Préparez le cric, la barre et la clé pour écrous de roue. (Reportez-vous à la section «Cric et outils», page 8-6.)
Informations sur le pneu de secours
N00849600344
Pneu de secours compact
Le pneu de secours compact se range en dessous du plancher du compartment de charge
Mesures d'urgence
8-7
Comment changer un pneu
ment. Il a été concu pour économiser l'espace dans le compartment de chargement. Sa légèrete le rend plus facile à utiliser si une crevaison se produit.
AVENTISSEMENT
- Les pneus, y compris le pneu de secours, se dégradient avec le temps et l'âge, même quand ils ne sont pas utilisés. Il est recommandé de replacer tout pneu de plus de 6 ans généralement, même si aucun dommage n'est apparent.
ATTENTION
Lorsque le pneu de secours compact est range, vérifie la pression de gonflement au moins une fois par mois afin de vérifier qu'elle correspond à la pression de gonflement recommendée. Reportez-vous à la plaque d'information sur les pneus et la capacité de charge fixée sur le seuil de la portière du conducteur. Reportez-vous à la section «Plaque d'information sur les pneus et la capacité de charge», page 11-3.
Conduire avec un pneu mal gonflé peut entrainer un accident. Si vous nevez conduire avec un pneu sous-gonflé, ralentissez et évitez, dans la mesure du possible, les freinages et les braquages brusques. Gonflez le pneu à la pression correcte le plus tout possible. Reportez-vous à la section «Pressions de gonflage des pneus», page 9-17.
ATTENTION
- Le pneu de secours compact ne doit être utilisé que provisoirement. Quand le pneu de secours compact est utilisé, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionné plus. Faites replacer ou réparer le pneu des que possible par un concessionnaire agrée Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votre choix.
- Ne dépassez pas 80~km / h (50mi / h) lorsque vous conduisez avec le pneu de secours compact.
- Évitez les démarrages et les freinages brusques lorsque vous conduisez avec le pneu de secours compact.
- Ne conduisez pas dans un poste de lavage automatique et ne passez pas sur des obstacles qui pourraient endommager la partie inférieure de votre vehicule. Étant donné que le pneu de secours compact est plus petit que celui d'origine, il y a moins d'espace entre le sol et votre vehicule.
- Le pneu de secours compact a été concu pour être utilisé uniquement sur votre vehicule; ne l'utilisez pas sur un autre vehicule.
- Ne mettez pas le pneau de secours compact sur une roue différente, et ne posez pas de pneus standard, de pneau à neige, d'enjolivre ou de garnitures sur la roue de secours compact. Sans quoi, vous risquez d'endommager ces pieces ou d'autres pieces de votre vehicule.
ATTENTION
- Ne posez pas de chaînes antidérapantes sur le pneu de secours compact. L'utilisation d'une chaîne peut cause des dommages à votre vehicule et la perte des chaînes.
Pour retarder le pneu de secours compact
N00849701371
- Soulevez le plancher du compartment de chargement.
- Pour-retirer le pneu de secours compact, enlevez la bride de fixation (A) en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.


REMARQUE
- Le pneu creve d'une roue de taille normale ne peut pas etre range en dessous du plancher. Rangez le pneu creve dans le compartment de chargement.
Comment changer un pneu
Remplacement d'un pneu
N00849801529
- Sur les vehicules dotés d'enjolieveurs, déposez d'abord les,enjolieveurs (reportez-vous à la section «Enjolieveurs», page 8-12).Ensuite, desserrez les écrous de roue avec la clé pour écrous de roue. N'otinez pas encore les écrous de roue.

- Placez le cric sous l'un des emplacements de levage (A) indiqués sur le schéma. Utilisez le point de levage le plus proche du pneu que vous doivent changer.

AVENTISSEMENT
- Ne placez le cric qu'aux endroits montrés ici. Si le cric est installé à un endroit différent, vous risquez d'endommager la carrosserie du vehicule ou d'être blessé par l'affaissement de la voiture si d'aventure le cric dérapait.
- N'utilisez pas le cric sur une surface penchéée ou molle.
Sinon, le cric pourrait glisser et causeurs des blessures. Veillez à toujours utiliser le cric sur une surface plane et stable. Avant d'installer le cric, assurez-vous qu'il n'y a pas de sable ou de galets sous la base du cric.

REMARQUE
- Placez la roue de secours sous la carrosserie du vehicule, après du cric. Cela rend le vehicule plus sur si le cric glisse.

- Tournez le cric à la main jusqu'à ce que le rebord (B) s'engage dans la rainure (C) située sur le dessus du cric.

Comment changer un pneu
- Introduire la barre (D) dans la clé pour écrous de roue (E). Accrochez ensuite l'autre extrémité de la barre dans l'eelit de l'axe du cric, comme indiqué sur le schéma.
Tournez ensuite lentement la clé pour écrous de roue jusqu'à ce que le pneu soit quelque peu soulevé au-dessus du sol.

AVERTISSEMENT
- Cessez de soulever le vehicule au cric des que le pneu ne touche plus le sol. Il est dangereux de le soulever davantage.
- Ne vous glissez jamais sous le vehicule lorsque vous utilisez le cric.
- Évitez de secouer le vehicule soulevé au cric ou de le laisser sur le cricpendant une période prolongée. Les deux situations sont très dangereuses.
N'tutilisez que le cric fourni avec le vehicule.
8-10 Mesures d'urgence
AVENTISSEMENT
Le cric ne devrait jamais estre utilise pour autre chose que le changement d'un pneu.
- Personne ne devrait être dans le vehicule lorsque vous utilisez le cric.
- Ne faites pas démarrer le moteur et ne le laissez pas tournier tant que le vehicule est sur le cric.
- Ne tournez pas la roue soulevée. Les pneus qui sont toujours au sol peuvent tourner et faire basculer le vehicule du cric.
- Enlevez les écrous à l'aide de la clé pour écrous de roue, puis otez la roue.
ATTENTION
Manipulez la roue avec soin en changeant le pneu, afin d'eviter de griffer la surface de la roue.
- Éliminez toute trace de boue, etc., sur la surface du moyeu (F), les boulons de moyeu (G), ou au niveau des orifices de fixation (H) de la roue, puis placez la roue de secours.

AVERTISSEMENT
- Montez la roue de secours en orientant la tige de valve (I) vers l'extérieur. Si vous ne VOYZ pas la tige de valve (I), vous avez installé la roue à l'envers.
L'utilisation du vehicule lorsque la roue de secours est installée à l'envers peut endommager le vehicule et provoquer un accident.
Comment changer un pneu

- Reposez les écrous de la roue avec leur extrémité conique vers l'intérieur, puis serrez-les manuellement jusqu'à ce que la roue ne soit plus lâche.

ATTENTION
-
N'appliquez jamais d'huile sur les boulons de roue ou les écrous sans quoi ils peuvent se serrer trop.
-
Abaissez lentement le vehicule en tournant la clé pour écrous de roue dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le pneu touche le sol.

- Serrez les écrous comme dans l'illustration jusqu'à ce que chacun d'entre eux soit serré au couple désigné ici. 88 à 108 N·m (65 à 80 ft-lb)

ATTENTION
N'tutilisez jamais vous pied ou un embout d'extension pour appliquer une force supplémentaire à la clé pour écrous de roue. Car, dans ce cas, vous pourriez serrer excessivelyment les écrous de roues et endommager la roue, les écrous de roue et les boulons de moyeu.
- Abaissez complètement le cric et retirez-le.
- Vérifiez la pression de gonflage. La pression de pneu recommendée pour votre vehicule est indiquée sur la plaque d'information sur les pneus et la capacité de charge, fixée au seuil de la porte du conducteur comme dans l'illustration. Reportez-vous à la section «Pressions de gonflage des pneus», page 9-17.

Comment changer un pneu
ATTENTION
Conduire avec un pneu mal gonflé peut entrainer un accident. Si vous devez conduire avec un pneu sous-gonflé, ralentissez et évitez, dans la mesure du possible, les freinages et les braquages brusques. Gonflez le pneu à la pression correcte le plus tout possible. Reportez-vous à la section «Pressions de gonflage des pneus», page 9-17.
- Lorsque vous avez changé un pneu, resserrez les écrous après environ 1000km (620 mi) afin de bien les bloquer.
Si le volant de direction vibre après un changement de pneu, faites vérifier l'équilibrage des pneus chez un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors le plus proche ou l'atelier de réparation de votre choix.
- Ne mélangez pas un type de pneu avec un autre ou n'utilisez pas une dimension différente de cette qui est recommendée. Cela pourrait cause une usure prématurée et un problème de manipulation.
Rangement du pneu creve ou du pneu de secours, du cric, de la barre et de la clé pour écrous de roue
N00850001198
Rangez le pau creve dans le compartment de chargement.
8-12 Mesures d'urgence
Inversez la procEDURE de dépose pour ranger le pneau de secours, le cric, la barre et la clé pour écrous de roue.
Reportez-vous aux sections «Pour retirer le pneu de secours compact», page 8-8 et «Cric et outils», page 8-6.
Enjoliveurs (le cas échéant)
N00849401251
Pour retirer
Enroulez l'extrémité de la barre dans un chiffon, insérez-la dans l'encoche de l'enjolivre prévue à cet effet, et faites levier pour détacher l'enjolivre de la roue.
Suivez la même procEDURE pour les autres encoches de l'enjolivre, et detachez l'enjolivre de la roue afin de l'enlever complètement.

REMARQUE
L'enjolivre est en plastique. Attention en l'enlevant.
ATTENTION
- Ne pas essayer d'enlever l'enjolivre à mains{nues;vous pourriez vous blesser gravement aux doigts.
Installation
ATTENTION
- Avant d'installer l'enjolivre sur la roue, assurez-vous que les languettes (A) à l'arrière de l'enjolivre s'engagent correctement dans l'anneau (B) pour empêcher l'enjolivre de tomber. Ne pas installer d'enjolivre dont les languettes sont cassées.


Remorquage
- Alignez la valves de gonflement du pneu (C) et l'encoche de l'enjoliveur (D).


REMARQUE
-
Les,enjoliveurscompletsporentununsymbole (E)à l'intérieur pour indiquer la position de lavalde gonflement. Avantd'installerl'enjoliveur sur la roue, assurez-vous que l'ouverture portant lesymbole estcorrectementalignede avecla valde gonflement.
-
Enoncez la partie inférieure (F) de l'enjoliveur dans la roue.
3.Enforcez doucement les deux cotes (G) de I'enjolivre et maintenez-les en place avec vos deux genoux. -
Tapotecz doucement sur la circonferencé de l'enjolivre sur sa partie supérieure (H), puis enforcez l'enjolivre pour lemettre en place.

Remorquage
N00837001960
Si votre vehicule doit être remorqué
Si vous vehicule doit etre remorqué, nous.
vous recommendons de faire appel a un service de depannage.
Si un remorquage s'avere nécessaire, faites transporter le vehicule au moyen d'une dépanneuse.
Une technique de remorquage incorrecte pourrait endommager votre vehicule.

ATTENTION
- Ne vous faites surtout pas remorquer par un autre vehicule à l'aide d'une corde.

REMARQUE
- Ne pas se servir des crochets d'arrimage pour le remorquage. Ces crochets sont prévus uniquement pour le transport du vehicule même.
- Voiture vehicule ne peut pas remorquer d'autre vehicule.
Il se peut qu'il existe des règlements locaux concernant le remorquage.
Respectez les reglementations en vigueur dans toute région lorsque vous conduisez cette vehicule.

Remorquage avec roues avant soulevées (Type C)
Desserrez le frein de stationnement.
Mettez le levier de changement de vitesses (boîte-pont manuelle) à la position «N» (point mort) ou le levier sélecteur (CVT) à la position «N» (point mort).
Conduite dans des conditions difficiles
N00837201799
Si vous véchicule est enlisé dans du sable, de la boue ou de la neige
Si le vehicule est enlisé dans la neige, du sable ou de la boue, il peut le plus souvent être bougé grâce à un mouvement de basculement. Faites basculer votre vehicule d'avant en arrrière pour le libérer.
N'emballez pas le moteur et ne faites pas non plus patiner les roues. Des efforts trop prononcés pour libérer le vehicule bloqué peuvent causeer une surchauffe et une defaillance de la boite-pont. Laissez le moteur tourner au ralenti quelques minutes pour refroidir la boite-pont avant d'essayer de nouveau.
Si vous vécique est toujours enlisé après plusieurs tentatives de mouvement de basculement, faites appel à un service de dépannage commercial.
AVERTISSEMENT
Lorsque you tentez de basculer le vehicule, assurez-vous que personne n'est aproximete. Le mouvement de basculement peut causer un déplacement brusque du vehicule vers l'avant ou l'arriere, et bleisser leurs qui seraient a proximite.
Sur chaussées mouillées
ATTENTION
- Évitez les routes inondées. L'eau est souvent plus profonde qu'elle n'en a l'air; vous pourriez être sérieusement blessé en conduisant dans une eau en crue.
- Lorsque vous conduisez sous la pluie, sur des routes couvertes d'eau ou passez dans un poste de lavage, il est possible que de l'eau s'infiltrre dans les disques de frein, ce qui peut les empêcher temporairement de fonctionner. Dans ce cas, appuyez légerement sur la pédale de frein afin de voir si les freins fonctionnent correctement. Si ce n'est pas le cas, donnez plusieurs petits coupés de frein tout en roulant de façon à faire sécher les plaquettes de frein ou les garnitures, puis vérifie-les de nouveau.
ATTENTION
- Lorsque vous conduisez sous la pluie, il est possible qu'une couche d'eau se forme entre les pneus et la surface de la route (aquaplanage). Cela diminue l'adherence des pneus sur la route, rendant difficile le contrôle du vehicule ou un freinage ajustat. Lorsque vous conduisez sur chaussée mouillée:
- Conduisez votre vehicule à une vitesse sure.
- Ne conduizez pas avec des pneus usés.
- Gardez toujours les pneus à des pressions de gonflage appropriées.
Sur chaussées enneigées ou verglacées
Lorsque you condusiez sur une route couverte de neige ou de glace, utilisez des pneus a neige. You ne pouvez pas utiliser de chaines antiderapantes sur votre vehicule. Il peut y avoir certains reglements nationaux ou locaux concernant l'utilisation de pneus a neige. Vérifiez toujours les règlements en vigueur dans toute région avant de les utiliser. Reportez-vous aux rubriques intitulées «Pneus à neige» à la page 9-20 et «Chaines antiderapantes», à la page 9-21.
Système de coupure de la pompe à carburant
Conduisez lentement. Ne démarrez pas ou ne vous arrêtez pas de façon brusque, ne faites pas de virages brusques ou de freinages brusques.
- Laissez une distance plus grande entre votre vehicule et celui qui leprecede, et évitez de freiner brutalement.
Si vous glissez pendant une acceleration, retirez votre pied de l'accelérer. Tournez doucement le volant en direction du dérapage.
- Voiture vehicule est équipé d'un système de freinage antiblocage (ABS). Maintenez la pedale de frein fermement enfonnée; ne la relâchéz pas. Ne pompez pas sur la pedale de frein, car cela pourrait réduire les performances de freinage.
Si vous stationnez sur des routes enneigées ou gelées, il peut être difficile de déplacer de nouveau le vehicule car le frein risque d'être gele. Appuyez progressivement sur la pédale d'accéléateur pourmettre le vehicule en mouvement lorsque cela ne présente aucun danger.
ATTENTION
N'appuyez pas rapidement sur la pedale d'accéléateur. Le vehicule pourrait se déplacer lorsqu'il se dégage de la glace, et provoquer un accident.
Sur une route cabossée ou à ornières
- Allez aussi lentement que possible quand vous conduisez sur des routes cabossées, à ornières ou sur des nids de poule, etc.
ATTENTION
La conduite sur des routes cabossées, à ornières ou sur des nids de poule peut endommager les pneus et les roues.
Les roues munies de pneus à profil bas ou sous-gonflés sont particulièrement vulnérables.
La carrosserie, un pare-chocs, le pot d'échévement et d'autres pieces risquent d'être endommages si le vehicule est:
- roulé par-dessus une cordure (par exemple à l'entrée ou la sortie d'un parc de stationnement);
- garé trop pres d'une cordure ou d'un butoir de stationnement, ou le long d'une cordure de trottooir;
- conduit dans une pente raide.
Système de coupure de la pompe à carburant
N00860600031
AVERTISSEMENT
- Avant de tenter de redémarrer le moteur après une collision, inspectez toujours le sol en dessous du vehicule pour voir si du carburant fuit. Si vous trouvez uneuite de carburant ou sentez une odeur de carburant, ne redémarrez pas le moteur.
- Mitsubishi Motors you recommend de faire inspecter votre vehicule par un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors après toute collision.
En cas de collision ayant provoqué le déploiement du coussin de sécurité gonflable avant, le système de coupure de la pompe à carburant s'active pour arrêter l'alimentation en carburant du moteur.
8-16 Mesures d'urgence
Entretien et soins apportés au vehicule
Précautions d'entretien 9-2
Pot catalytique 9-3
Capot 9-4
Vue du compartmente moteur 9-6
Huile moteur et filtré à huile 9-6
Liquide de refroidissement du moteur 9-8
Filtre a air 9-10
Huile pour boite-pont manuelle (le cas échéant) 9-10
Liquide de transmission à variation continue (CVT) (le cas échéant). 9-10
Liquide de lave-glaces 9-11
Liquide de frein 9-11
Batterie 9-12
Pneus 9-14
Garde de la pédale d'embrayage (le cas échéant) 9-21
Garde de la pédale de frein 9-21
Frein de stationnement 9-21
Balais d'essuie-glace 9-22
Entretien du système antipollution 9-22
Entretien general 9-24
Pour climats froids et temps de neige 9-25
Lames fusibles 9-25
Fusibles 9-26
Remplacement des ampôules 9-30
Précautions concernant les soins à apporter au vehicule 9-36
Nettoyage de I'intérieur de votre vehicule 9-37
Nettoyage de I'extérieur du vehicule 9-38
Précautions d'entretien
Précautions d'entretien
N00937301557
Un entretien régulier de votre vehicule en préservera sa valeur et son appearance aussi longtemps que possible.
Vou puevez faire certains travaux d'entretien vous-même. Cependant, le reste doit uniquement être effectué par un concessionnaire/agréé Mitsubishi Motors ou à l'atelier de réparation de votre choix.
Si vous détectez une défaillance ou toute autre anomalie, faites-la réparer par un concessionnaire/agréé Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votrechoix.
Cette rubrique déscrit les vérifications d'entretien que vous pouvez faire vous-même si vous le souhaitez. Suivez les instructions et observerez les mesures de sécurité pour chaque procédure.
AVERTISSEMENT
Lors d'une verification ou d'un entretien à l'intérieur du compartmentement moteur, voirlez à ce que le moteur soit arrêté et qu'il ait eu le temps de refroidir.
AVENTISSEMENT
S'il est nécessaire d'effectuer un travail à l'intérieur du compartment moteur pendant que le moteur tourne, veillez tout spécialément à ce que vos vêtements, vos cheveux, etc., ne puissant se prendre dans le ventilateur, les courroies d'entraine-ment ou d'autres pieces mobiles.
- Àprouses les travaux d'entretien, veiliez à retarder tous les outils ou chiffons qui pourraient être restés dans le compartment moteur.
Dans le cas contraire, vous pourriez provoquer un incendie ou endommager le vehicule.
Le ventilateur peut demarrer automatiquement meme si le moteur est arrete. Tournez le commutateur d'allumage en position OFF (arret) ou reglez le mode de fonctionnement dur OFF (arret) comme mesure de sécurité lorsque vous travailliez dans le compartment moteur.
- Ne fumez pas à proximé de la batterie ou du carburant et éloignez toute flamme neue. Les émanations qui s'en échappent sont inflammables.
Redoublez de prudence lorsque vous travailliez à proximate de la batterie. Elle contient de l'acide sulfurique toxique et corrosif.
AVERTISSEMENT
N'allez pas sous votre vehicule lorsqu'il est soulevé par un cric.
Utilisez toujours des chandelierles appropriées et homologuees pour la charge de votre vehicule.
- Une mauvaise manipulation des pieces et composants de votre vehicule pourrait vous occasionner des blessures. Adressez-vous à un concessionnaire/agréé Mitsubishi Motors ou à l'atelier de réparation de votre choix si vous avez des questions.

MITSUBISHI MOTORS
DIAMOND CARE PROTECTION PLAN
Avez-vous souscrit au plan de protection Diamond Care de Mitsubishi Motors? Ce plan supplémente les garanties de vos vehicules neufs. Pour plus de détails, contactez un concessionnaire/agréé Mitsubishi Motors.
Entretien et soins apportés au vehicule
Pot catalytique
Si vous véchicule est soulevé à l'aide d'un cric rouleur
Utilisez uniquement les positions illustrées prévues à cet effet.

* - Avant du vehicule
AVERTISSEMENT
N'tutilisez pas le cric sur une surface inclinee ou meuble.
Sinon, le cric pourrait glisser et causeer des blessures. Veiliez à toutes utiliser le cric sur une surface plane et stable. Avant d'installer le cric, assurez-vous qu'il n'y a pas de sable ni de gravillons sous la base du cric.
Pot catalytique
N00937400450
Le pot catalytique nécessite l'utilisation d'essence sans plomb uniquement. L'essence au plomb aura pour effet de ruiner l'efficacité de contrôle des émissions du pot catalytique.
Normalement, le pot catalytique ne nécessite pas d'entretien. Cependant, il est important que le moteur soit toujours au point pour que le pot catalytique puisse continuer à bien fonctionner.
ATTENTION
- Si vous véchicule n'est pas en bon état, le pot catalytique risque de subir des dommages. Si le moteur produit des ratés ou d'autres symptômes de défaillance, ou si vous véchicule semble donner un moins bon rendement, faites-le vérifier dans les plus brefs délais. La conduite de votre vehicule lorsqu'il surchauffe peut avoir pour effet d'endommager le pot catalytique ainsi que le vehicule.
AVERTISSEMENT
- Ne circulez pas et ne stationnez pas votre vehicule dans des endroits ou des matériaux inflammables, tels que de l'herbe ou des feuilles sèches, sont susceptibles d'entrer en contact avec l'échéppement brûlant et évientuèlement de s'enflammer.
- N'applique pas de couche d'après sur le pot catalytique.
Pour réduire les risques de dommages au pot catalytique:
Utilisez de l'ESSENCE SANS PLOMB UNIQUEMENT, du type commande dans «Choix du carburant».
- Ne roulez pas lorsque vous nèveau de carburant est extrémement bas. Le fait de rouler lorsqu'il y a pratiquement panne sèche peut endommager le pot catalytique.
Entretien et soins apportés au vehicule
9-3

Capot
Dégagez le levier et soulevez le capot.

Maintenez le capot en position d'ouverture à l'aide de la béquille de capot. Insérez bien la béquille de capot dans l'ouverture identifiée par une flèche sous le capot.

Pour fermer
Pour fermer le capot, dégagez la béquille du capot et remettez-la en place dans son système de retenue.

9
REMARQUE
- Pour éviter d'endommager le capot et les essuie-glaces, veiliez à ce que les essuie-glaces soient dans la position arrêt avant d'ouvrir le capot.
ATTENTION
- Insérez toujours la béquille de soutien dans le trou spécialément prévu à cette fin. Si vous appuyez la béquille à tout autre endroit, elle pourrait glisser et provoquer des blessures.
La bequille de capot peut tomber si le capot se soulève sous l'effet d'un vent fort.
Abaissez lentement le capot d'environ 20~cm (8 pouces), puis l'chez-le pour qu'il se referme de son propre poids.
ATTENTION
- Faites attention à ne pas vous Coincer les mains ou les doigts en fermant le capot.
Assurez-vous que le capot est bien reféré avant de conduire.
Si vous prenez la route alors que le capot n'est pas complètement reférmé, celui-ci pourrait s'ouvrir pendant la conduite.
Vue du compartmente moteur

REMARQUE
Si le capot ne se refere pas correctement, laissez-le retomber d'un peu plus haut.
- Ne poussez pas trop fortement sur le capot. Suivant la force employée et l'endetroit où vous poussez, vous risquez d'endommager la carrosserie du vehicule.
Vue du compartment moteur
N00937601781
9

AA0116899
1-Jauge d'huile moteur
2-Filtre a air
3-Batterie
4-Liquide de frein
5- Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise
6-Bouchon de replissage d'huile moteur
7-Bouchon de radiateur
8- Réservoir de liquide de refroidissement moteur
Huile moteur et filtré à huile
N00937702011
Pour vérifier et ajouter de l'huile moteur
Il est normal pour un moteur de consommer de l'huile. Il se peut que vous ayez à ajouter de l'huile entre les intervalles de vidange d'huile recommends. Avant de faire démarrer le moteur, vérifie le niveau de l'huile moteur. Rajoutez de l'huile si nécessaire.
Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la jauge, essuyez-la, et inserez-la doucement jusqu'au fond. Retirez lentement la jauge à la verticale et vérifie le niveau de l'huile en regardant la surface supérieure de la jauge. Le niveau d'huile ne doit pas dépasser la ligne sur la jauge d'huile.

REMARQUE
S'il est difficile de vérifier le niveau de l'huile, essayez la jauge et reintroduisez-la. Attendez un instant, puis réverifiez le niveau de l'huile en regardant la surface supérieure de la jauge.
Si le niveau n'atteint pas la ligne indiquant la quantite minimale d'huile requise, enlevez le bouchon de replissage d'huile sur le cachesoupapes du moteur et replissez jusqu'au «bon» niveau.

ATTENTION
Le sur-remplissage provoque l'atriation de l'huile et une perte de pression d'huile, ce qui peut endommager le moteur.
AVENTISSEMENT
L'huile moteur usagée est toxique et peut irrriter l'épiderme. Un contact prolongé et repété peut provoquer de graves problèmes de peu, y compris une dermite et un cancer. Attention de ne pas laisser l'huile usagée entrez en contact avec votre peu et nettoyez avec soin après l'avoir manipulée.
9-6 Entretien et soins apportés au vehicule

AVERTISSEMENT
Gardez l'huile usée hors de portée des enfants.

REMARQUE
- La consommation d'huile moteur est fortement influencée par la charge utile, le régime du moteur, etc.
L'huile moteur se déteriorera rapidement si le vehicule est soumis à des conditions rudes (par exemple, trajets repétés sur mauvaises routes, dans des régions montagneuses, sur des routes à nombreuses montées et descentes ou sur de courtes distances). Par conséquent, il sera nécessaire de changer l'huile avant l'échéance figurant dans le calendrier d'entretien du «MANUEL DE GARANTIE/D'ENTRETIEN».
Marquage d'identification de l'huile moteur
Mitsubishi Motors recommende d'utiliser seulement des huiles moteur portant le symbole d'homologation ILSAC à l'avant du contenant.

Si vous ne trouvez pas d'huiles dotées du symbole de certification ILSAC, utilisez une huile API SN ou supérieure importante le label suivant.
Cette marque apparait sur le sommet du contenant d'huile et donne deux informations importantes concernant l'huile.

1-La partie supérieure indique la qualite de l'huile.
2-La partie centrale indique l'indice (grade) SAE de viscosite de I'huile.
Viscosité recommendée de l'huile moteur
Utilisez de l'huile moteur dont la densité est appropriée pour les températures extérieures où vous conduisez.

L'huile moteur synthétique 0W-20 d'origine Mitsubishi Motors est recommendée pour une economie optimale de carburant et pour le démarrage par temps froid.
Si l'huile moteur synthétique 0W-20 d'origine Mitsubishi Motors n'est pas disponible, des huiles de grade 5W-20 possedant la certification ILSAC peuvent etre utilisées.
Cependant, l'huile moteur synthétique 0W-20 d'origine Mitsubishi Motors doit être utilisée lors du prochain changement d'huile afin de préserver une économie optimale de carburant et faciliter le démarrage par temps froid.
Liquide de refroidissement du moteur
Pour remplaçer le filtré à huile
Le filtré à huile doit être remplace selon la période ou les distances indiquées dans le «MANUEL DE GARANTIE/D'ENTRETIEN».
Utilisez seulement des filtres de rechange de haute qualite sur ce vehicule. Les specifications du constructeur pour les filtres a huié d'origine Mitsubishi nécessitant que le filtre puisse résister à une pression de 1,8MPa (256 psi). Les meilleurs filtres de rechange sont les filtres a huié d'origine Mitsubishi.
Suivez les instructions d'installation imprimées sur le filtré.
Liquide de refroidissement du moteur
N00937801637
Pour vérifier le niveau du liquide de refroidissement
Le réservoir de liquide de refroidissement (A) vous permet de voir rapidement quand vous doivent ajouter du liquide de refroidissement. Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir devrait se situer entre les repères «F» (plein) et «L» (bas). Le radiateur reste habituellement plein; il n'est donc pas nécessaire d'enlever le bouchon de radiateur (B) à moins que vous ne vouliez vérifier le point de congélation du liquide de refroidissement ou remplacer le liquide de refroidissement antigel.

Pour ajouter du liquide de refroidissement
Utilisez du «Super Long Life Coolant Premium d'origine Mitsubishi Motors» ou un liquide équivalent*.
*: liquide de refroidissement de haute qualité similaire à base d'éthylene glycol, sans silicate, sans amine, sans nitrate et sans borate, bénéficiant de la technologie acide organique hybride de longue durée
Le liquide de refroidissement d'origine Mitsubishi Motors protège efficacement tous les métaux, y compris l'aluminium, contre la corrosion et la rouille et il empêche la formation de bouchons dans certains organes du moteur. Si vous nevez ajouter souvent du liquide de refroidissement, ou si le niveau dans le réservoir ne baisse pas lorsque le moteur se refroidit, le système de refroidissement devrait être vérifié sous pression pour déterminer s'il y a des fuites. Faites vérifier vos vécicule par un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votrechoix.
Entretien et soins apportés au vehicule

ATTENTION
N'tutilisez pas d'antigel a base d'alcool ou de methanol ni des liquides de refroidissement qui en contiennent. L'emploi du mauvais antigel peut corroder les pieces en aluminium.
- La concentration d'antigel nécessaire dépend de la température ambiente prévue. Plus de -35^ (-31°F): Concentration de 50 % d'antigel
Moins de -35^ (-31°F): Concentration de 60% d'antigel
Vous pouvez vérifier le niveau de concentration avec une jauge que vous trouvrez dans un magasin de pieces et d'accessoires d'automobile, sinon votre concessionnaire/agree Mitsubishi Motors ou un préposé d'une station-service peut le vérifier pour vous.
- Ne modifies pas la concentration de liquide de refroidissement en ajoutant de 1'eau.
- Ne complétez jamais le contenu du réservoir avec de l'eau seule. L'eau seule va bouillir à une température plus BASSE et elle n'empêche pas la rouille ou le gel. Si l'eau gèle, le système de refroidissement sera endommagé. N'utilise pas l'eau du robinet. Elle peut cause der la corrosion et de la rouille.
Bouchon de radiateur
Le bouchon du radiateur doit être fermé de façon étanche pour empêcher toute perte du liquide de refroidissement, car cela pourrait endommager le moteur. N'utilise qu'un bouchon de radiateur d'origine Mitsubishi Motors ou un équivalent approvéd.
AVERTISSEMENT
- Attendez que le moteur ait refroidi avant d'ouvrir le bouchon du radiateur. Sans quoi une vapeur chaude ou du liquide de refroidissement bouillant pourrait jaillir de l'orifice de replissage et vous brûler.

Se souvenir des points suivants
- Ne replissez pas trop le réservoir de liquide de refroidissement.
Le bouchon du radiateur de votre vehicule est spécial, car il reste étanche et permet au liquide de refroidissement de revenir du réserve vers le radiateur lorsque le moteur se refroidit. Si vous devez changer le bouchon, utilisez exactement le même type. - Vérifiez le point de congélation du liquide de refroidissement dans le radiateur au moyen de l'instrument approprié et en veillant à respecter les consignes de sécurité. Si vous nevez ajouter de l'antigel, gardez à l'esprit que le contenu du réserve doit être protégé contre le gel.
- Gardez propre l'avant du radiateur et du condensateur.
Si la température du liquide de refroidissement ne monte pas après le rechauffement du moteur, passez chez un concessionnaire agreeé Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votre choix avec votre vehicule pour que le thermostat soit vérifié, et remplace au besoin.
Filtre a air
Filtre à air
N00937901540
Le filtré à air s'encrasse de saleté et de poussière avec le temps et ne filtré plus correctement. Remplacez-le par un filtré neuf en vous référant à la rubrique entretien sous «MANUEL DE GARANTIE/D'ENTRETIEN».
- Défaiées les attaches du couvercle. Ouvrez la partie supérieure du couvercle et sortez le filtre à air.
9

ATTENTION
-
Prenez soit de ne pas égratigner le débitmètre d'air massique lors de la dépose du couvercle de filtré à air.
-
Remplacez le filtré à air et remettez le couvercle à sa position d'origine.
REMARQUE
- Si vous devez remplaner le filtré à air, nous vous recommendons d'utiliser un filtré d'origine Mitsubishi Motors.
- Avec avoir remplaced le filtré à air, assurez-vous que les charnières inférieures du couvercle sont fermement installées.
Huile pour boîte-pont manuelle (le cas échéant)
N00938201218
Chaque fois que vous vérifie le niveau d'huile de la boîte-pont manuelle, ajoutez de l'huile pourmaintenirau besoin le niveau approprié.
Remplissez ou changez l'huile selon le tableau ci-dessous.
Type d'huile
| Lubrifiant | NEW MULTI GEAR OIL ECO API d'origine Mitsubishi Motors de GL-4 |
| Gamme de viscosités | SAE 75W-80 |
Liquide de transmission à variation continue (CVT) (le cas échéant)
N00938101129
La transmission à variation continue (CVT) doit être entretenue et réparée par un concessionnaire/agréé Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votre choix pour en assurer le rendement optimal ainsi que la plus longue durée de vie possible. Il est important que le niveau d'huile de la boîte de vitesses soit toujours approprié.
Type de liquide
Utilisez exclusivement l'huile de boîte de vitesses «CVTF-J4 d'origine Mitsubishi Motors» pour assurer une performance optimaLe de la boîte de vitesses.
ATTENTION
L'utilisation d'un liquide de boite-pont inadéquat peut endommager la boite-pont.
Additifs spéciaux
Ne pas utiliser d'additifs dans le liquide de transmission.
9-10 Entretien et soins apportés au vehicule
Liquide de lave-glaces
Liquide de lave-glaces
N00938601371
Le réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise se trouve dans le compartment moteur.
Vérifiez le niveau du réservoir des lave-glaces à intervalles réguliers et ajoutez du liquide au besoin.
Ouvrez le bouchon du réservoir et vérifie le niveau de liquide de lave-glace.
Le niveau le plus élevé se trouve à environ 5cm (2 po) en dessous de la surface supérieure du réservoir.

Si du gel estannoncé, vidangez toute l'eau du réservoir en faisant fonctionner la pompe.
Remplissez le réservoir d'antigel pour lave-glace (et non d'antigel pour radiateur) et faites fonctionner le système pendant quelques secondes pour vidanger le reste d'eau.
Liquide de frein
N00938701314
Pour vérifier le niveau de liquide
Le niveau du liquide doit se situer entre les repères «MAX» et «MIN» qui se trouvent sur le réservoir.

Le niveau du liquide baisse légèrement avec l'usure des plaquettes de frein mais cela n'est pas signe d'anomalie.
Le liquide dans le maître-cylindre doit être contrôle lorsqu'un autre travail est effectué sous le capot. Dans le même temps, il faut aussi contrôler s'il y a des fuites dans le système de freinage.
Si le niveau du liquide baisse notablement sur une brève période, cela indique qu'il y a des fuites dans le système de freinage.
Si cela se produit, faites inspector le vehicule par un concessionnaire agree Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votrechoix.
Type de liquide
Utilisez un liquide de frein conforme aux normes DOT 3 ou DOT 4. Le capuchon du réservoir doit être fermement resseré afin d'éviter que la saleté et l'eau ne pénétre à l'intérieur.
AVENTISSEMENT
- Faites attention en manipulant le liquide de frein car il est nocif pour les yeux, peut irriter la peau et risque d'endommager les surfaces peintes. Si vous en reversez, essuyez-le immidiatement.
Si vous avez du liquide de frein sur les mains ou dans les yeux, rincez immédiatement à l'eau propre. Consultez un médecin pour effectuer un suivi si nécessaire.
Batterie
ATTENTION
- Évitez que du liquide à base de petrole n'entre en contact, ne se mélange ou ne pénétre dans le système de liquide de frein. Cela pourrait avoir pour effet d'endommager les joints d'étanchéité.
- Faites preuve de prudence lors de la manipulation du liquide de frein. Le liquide peut endommager les surfaces peintes.
- Utilisez uniquement le liquide de frein recommendé. Les différentes marques de liquide de frein comprend des additifs différents qui peuvent entraîner une réaction chimique. Ne mélangez pas les marques de liquide de frein.
- Maintenez toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein fermé afin d'eviter son evaporation.
Batterie
N00939100943
L'etat de la batterie est très important pour permettre un démarrage rapide et pour garder le système électrique du vehicule en bon etat de marche. Vérifiez régulièrement la batterie.
Vérification du niveau d'électrolyte de la batterie
N00901500072
Le niveau d'electrolyte doit se couver entre les limites indiquées à l'extérieur de la batterie. Remplissez-la avec de l'eau distilled selon le besoin. La partie interieure de la batterie est divisée en plusieurs compartments. Enlevez le bouchon de chaque compartment et remplissez jusqu'àu repère.
Ne replissez pas au-delà de la ligne supérieure car cela pourrait provoquer des dommages en cas de fuite pendant la conduite.

AVENTISSEMENT
Si la batterie tombe a plat, assurez-vous de vérifier le niveau d'electrolyte avant de brancher des cables volants.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de bien remettre en place les bouchons après avoir vérifié le niveau d'electrolyte.
- Si un bouchon ne se referme pas correctement, vous doivent remplanter la batterie.
Par temps froid
La batterie est plus faible par temps froid. Cela est dû à ses propriétés chimiques et physiques et c'est la raison pour laquelle une batterie très froide, d'autant plus si sa charge est faible,aura de la difficulté à faire demarrer votre vehicule.
Il est recommendé de faire vérifier votre batterie et le système de charge par un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors ou un atelier de réparation de votrechoix avant le début de la salle froide. S'il le faut, faites-la charger. Cette mesure garantira un démarrage plus fiable et une plus longue durée de vie de la batterie.
Branchement et débranchement
N00901701169
Pour débrancher le cable de la batterie, coupez le moteur. Débranchez d'abord la borne négative (-), puis la borne positive (+). Pour
9-12 Entretien et soins apportés au vehicule
rebrancher la batterie, connectez d'abord la borne positive (+), puis la borne négative (-), avant demettre le vehicule en marche.

REMARQUE
- Ouvrez le couvercle de la borne (A) avant de brancher ou de débrancher la borne positive (+) de la batterie.
- Desserrez l'écrou (B), puis débranchez le cable de batterie de sa borne positive (+).


AVERTISSEMENT
- Ne débranchez jamais la batterie pendant que le moteur tourne sans quoi vous risquez d'endommager les pieces électriques du vehicule.
- Ne court-circuitez jamais la batterie. Elle pourrait surchauffer et s'endommager.
- Évitez touté étincelle à proximité de la batterie, et éloignez toute cigarette ou flamme neue, car la batterie pourrait exploser.

AVERTISSEMENT
L'electrolyte de la batterie (acide de batterie) est composé d'acid sulfurique dilué et corrosif. S'il se repand sur les pièces voisines, il pourrait les fendre, les tacher ou les décolorer. S'il se repand sur toute peu ou dans vos yeux, il peut vous brûler ou provoquer la cécité. Veuillez observer les instructions de manipulation suivantes:
- Si de l'électrolyte se repand sur les parties en plastiques ou autres pieces voisines, nettoyez-le avec un chiffon doux ou une peau de chamois imbibée d'une solution d'eau et de détergent neutre, puis rincez immidiatement les pieces affectées avec beaucoup d'eau.
-
Si l'électrolyte se repand sur vos mains ou vêtements, rincez avec de l'eau. Si vos yeux sont touchés par l'électrolyte, rincez-les immédiatement à l'eau et consul-tez immédiatement un médecin.
-
Ouvrez les portes et les fenêtres si vous chargez la batterie ou si vous avez à la manipuler dans un espace clos.
- Portez toujours des vêtements et des lunettes de protection lorsque vous travailliez avec la batterie, ou demandez à un mécanicien qualifié de le faire.
Si vous effectue une charge rapide de votre batterie, débranchez d'abord les câbles de la batterie.

AVERTISSEMENT
Pour éviter tout court-circuit, veillez à plusieurs débrancher la borne négative (-) en premier, et à la rebrancher en dernier.
- Les cosses de la batterie, ses bornes et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez vos mains après toute manipulation.

REMARQUE
- Vérifiez chaqueborne de batterie pour déceler s'il y a corrosion. Vous pouvez éviter une plus grande corrosion en utilisant une solution de bicarbonate de sodium et d'eau. Graisses les bornes et les attaches après qu'elles aient été nettoyées ou serrées.
Assurez-vous que la batterie est correctement fixée et qu'elle ne risque pas de bouger. Verifiez également que chaque borne est bien serrée.
Lorsque you n'utilisez pas votre vehicule pendant une période prolongée, enlevez la batterie et rangez-la dans un endroit où le liquide qu'elle contient ne risque pas de geler. Lorsque you rangez la batterie, elle doit'être chargée au maximum. - Avant de nettoyer la batterie, serrez tous les bouchons des orifices de replissage pour empêcher la saleté et l'humidité de pénetrer.
Pneus
Pneus
N00939201635
AVERTISSEMENT
- Il est dangereux de conduire avec des pneus usés, endommagés ou mal gonflés.
Ces types de conditions nuisent à la performance de votre vehicule.
Ces types de conditions des pneus peuvent aussi provoquer la séparation de la bande de roulement ou une Explosion du pneu, ce qui peut provoquer un accident et des blessures graves, voir mortelles.
- Les pneus, y compris le pneu de secours, se dégradient avec le temps et l'âge, même quand ils ne sont pas utilisés.
Il est recommendé de replacer tout pneu de plus de 6 ans généralement, même si chaque dommage n'est apparent.
Il est important de connaître la signification des termes suivants:
-
Pression de gonflage des pneus à froid:
-
La pression mesurée après que le vehicule a eté garé pendant au moins trois heures, ou
-
La pression mesurée après que le vehicule a roulé pendant moins de 1,6km (1 mi) et qu'il a été garé pendant trois heures.
-
Pression maximale: la pression de gonflage à froid maximale autorisée pour ce pneu.
- Pression de gonflage des pneus recommende: la pression de gonflage requise pour une performance optimale des pneus.
-
Flanc extérieur recherche:
-
Un pneu à flanc blanc peut compter une inscription blanche, le nom du fabricant, de la marque et/ou le nom du modele sous la forme d'une inscription embossée plus élevée et plus profonde que la même inscription sur l'autre flanc du pneu, ou
- Le flanc qui fait face à l'extérieur d'un pneu asymétrique et qui possède un côte particulier devant toujours pointer vers l'extérieur une fois monté sur le vehicule.
- Pneu tourisme: pneu destiné aux vehicules de tourisme, aux vehicules particuliers à usages multiples et aux camions dont le poids nominal brut du vehicule (PNBV) est inférieur ou égal à 10 000 livres.
- Pneu pour vehicule utiliser léger (VUL): pneu concu par son fabriquant comme étant principalement destiné aux vehicules utilisaires légers ou aux vehicules particuliers à usages multiples.
-
Bande de roulement: partie du pneu qui entre en contact avec la route.
-
Nervure de bande de roulement: section de la bande de roulement qui s'étend sur toute la circonférence d'un pneu.
- Séparation de la bande de roulement: séparation de la bande de roulement de la carcasse du pneu.
- Carcasse: structure du pneu, à l'exception de la bande de roulement et du caoutchouc du flanc du pneu qui, quand elle est gonflée, supporte la charge.
- Flanc du pneu: partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon.
Largeur du boudin: distance linéaire entre les deux extrémités extérieures des flances d'un pneu gonflé, à l'exception des élevations dues à l'apposition de labels, de décorations ou de bandes protectrices.
Talon: partie d'un pneu qui est faite de fils en acier, envoulés ou renforcés sous forme de pris et dont la forme s'adapte à la jante. - Pli: couche de fils cables paralleles revetu des caoutchouc.
- Fil cable: fils qui forment les pris dans le pneu.
- Jante: support métallique pour un pneau ou un ensemble de pneau et de chambre à air sur lequel reposent les talons du pneau.
Diametre de jante: diametre nominal du siege du talon. - Rainure: espace entre deux talons adjacents de la bande de roulement.
9-14 Entretien et soins apportés au vehicule
Pneus
Marques des pneus

AFA110123
1- Désignation de la dimension
2- Description de la durée de vie du pneu
3- Charge maximale
4- Pression maximale
5- Code des normes de sécurité de l'U.S.
DOT (TIN)
6- Usure de la bande de roulement, adhérence et cotes de température
Désignation de la dimension
EXAMPLE: P215/65R15
| P | Dimension des pneus de vehicules de tourisme en fonction des normes de fabrication aux États-Unis |
| 215 | Largeur de section en millimétres (mm) |
| 65 | Rapport de format en pourcentage (%) Rapport de la hauteur de section et de la largeur de section du pneu. |
| R | Code de fabrication • «R» indique une fabrication radiale. • «D» indique une fabrication diagonale. |
| 15 | Diamètre de la jante en pouces (po) |

REMARQUE
Le dimensionnement métrique des pneus européens/japonais s'inspire des normes de fabrication européennes/japonaises. Les pneus concus en fonction de ces normes ont la dimension du pneu moulée sur le flanc, début par la largeur de section. La dette «P» est absente de la désignation de dimension de ce pneu. Exemple: 215/65R15 96H.
Le dimensionnement métrique des pneus LT (vehicules utilisaires légers) s'inspire des normes de fabrication des États-Unis. La désignation de dimension métrique des pneus LT est la même que celle des pneus P, à l'exception des lettres «LT» qui sont moulées sur le flanc, précédant la désignation de dimension. Exemple: LT235/85R16.

REMARQUE
- Les pneus de secours provisoires sont des pneus de secours compacts à haute pression concus exclusivement pour être utilisés provisoirement en cas d'urgence. Les pneus fabriqués selon cette norme portent la lecture «T» moulée sur le flanc, précédant la désignation de dimension. Exemple: T145/80D18 103M.
Description de la durée de vie du pneu
EXAMPLE: 95H
| 95 | Indice de charge Un code numérique associé à la charge maximale que peut soutenir un pneu. |
Pneus
H
Symbole de vitesse
Un tel symbole indique la gamme de vitesses à laquelle un pneu peut porter une charge en lien avec son indice de charge, dans certaines conditions de conduite.
La vitesse maximale qui correspond au symbole de vitesse ne devrait etreutiliséeque si les conditions de conduite précises sont presents. (c'est-à-dire: pression de gonflage des pneus, charge du vehicule, conditions routieres et limites de vitesse affichées)
Charge maximale
La charge maximale indique la charge maxi- malé pouvant etre portee par ce pneu.
AVERTISSEMENT
- Il est dangereux de surcharger les pneus. Une surcharge peut occasionner une défaillance du pneu, nuire à la tenue de route du vehicule et augmenter la distance de freinage. Utilisez des pneus de la capacité de charge recommendée pour votre vehicule. Ils ne doivent jamais être surcharges.
Pression maximale
La pression maximale indique la pression de gonflage à froid maximale autorisée pour ce pneu.
Numéro d'identification du pau (TIN)
Le TIN peut se couver sur l'un des flancs du pneu ou sur les deux. Le code de date peut seulement apparaître sur l'un des flancs du pneu. Recherchez le TIN sur la partie extérieure des pneus montés sur le vehicule. Si le TIN n'apparait pas sur le flanc extérieur vous le trouverez sur le flanc interieur du pneu.
EXAMPLE: DOT MA L9 ABCD 1504
| DOT | Département of Transportation Ce symbole certifie que ce pneu répond aux normes de sécurité du «Department of Transportation» des États-Unis et estapprovéd pour une'utilisation sur autoroute. |
| MA | Code représentant le lieu de fabri-cation du pneu. (2 chiffres) |
| L9 ABCD | Code représentant la dimension du pneu. (2 chiffres) Code utilisé par le fabricant de pneu. (1 à 4 chiffres) |
| 15 | Nombre représentant la période au cours de laquelle le pneau a été fabriqué. (2 chiffres) |
| 04 | Nombre représentant l'année au cours de laquelle le pneau a été fabriqué. (2 chiffres) |
Usure de la bande de roulement, adherence et cotes de température
Usure de la bande de roulement
La cote d'usure de la bande de roulement est une valeur comparative qui se base sur le taux d'usure du pau et obtenu dans le cadre d'essais effectuels dans des conditions contrôlées sur une piste d'essay gouvernentale. Par exemple, un pau de 150 s'use une fois et demie (1^1 / _2) moins vite sur une piste d'essay gouvernentale qu'un pau de 100. La performance relative des paus varie toute fois en fonction des conditions d'usage réelles, et peut varier de façon significative de la norme en fonction des habitues de conduite, des entretiens effectuels, de l'état des routes et du climat.
Adhérence
Les cotes d'adherence sont les suivantes: AA, A, B et C (AA étant la meilleure cote). Ces
9-16 Entretien et soins apportés au vehicule
Pneus
cotes indiquent la capacité de freinage du pau et sur chaussée mouillée. Ces cotes ont été obtenues dans des conditions contrôleés sur des pistes d'essay gouvernementales recouvertes d'asphalte et de béton. Un pau de cote d'adherence C pourrait ne pas offrir une adhérence suffisante.
Cotes de température
Les cotes de température varient de A à C, A étant la plus élevé. Elles indiquent la résistance du pneu à l'échauffement et sa capacité à dissiper la chaleur, telles que mesurées dans le cadre d'essayis effectuels dans un environnement contrôle, sur une roue d'essayin laboratoire. Des températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation des matériaux constitutifs du pneu, réduisant ainsi sa durée de vie et des températures excessives peuvent en outre causer sa défaillance soudaine. La norme 109 de la sécurité des vehicules automobiles au Canada (NSVAC) (CMVSS) exige que tous les pneus de vehicules particuliers soient conformes aux exigences minimales, soit à la cote C. Les cotes B et A indiquent des niveaux de performance obtenus sur une roue d'essay in de laboratoire, supérieurs à l'exigence minimale requise par la loi.
Pressions de gonflage des pneus
N00939301984
Une pression de gonflage des pneus appropriée est essentielle pour assurer une sécurité et un fonctionnement du vehicule satisfaisants. Une mauvaise pression des pneus aura des répercussions négatives sur les aspects suivants:
Sécurité
Une trop faible pression augmente la flexion du pneu et peut cause sa défaillance. Une trop grande pression entraîne une perte de la capacité d'amortissement du pneu. Des objets se trouvant sur la route et des nids de poule peuvent alors provoquer des dommages aux pneus, ce qui peut entraîner une défaillance du pneu.
Economie
Une mauvaise pression de pneu peut creer des zones d'usure inégales sur la bande de roulement du pneu. Ces usures anormales réduisent la durée de vie de la bande de roulement, et le pnu devra être remplace de façon précocce.
Un manque de pression rend également plus difficile le roulement du pneu, ce qui entraîne une plus grande consommation de carburant.
- Confort de conduite et stabilité du vehicule
La qualité de conduite supérieure de votre vehicule est en partie due à la bonne pression des pneus. Si la pression est trop élevé, la conduite sera incomfortable et marquee par des secousses. Si la pression est trop faible, le vehicule donna ral'impression d'être plus lent a réagir.
Si la pression des pneus est inégale, la conduite du vehicule est difficilement controllable et imprévisible.
La pression de gonflage des pneus du vehicule conduit dans des conditions normales est donnée sur la plaque d'information apposée sur le seuil de la porte du conducteur. (Reportez-vous à la section «Plaque d'information sur les pneus et la capacité de charge», page 11-3.)
Pneus
Les pressions de gonflage recommendées dans des conditions de conduite normales doivent être utilisées pour les pneus décrits ci-dessous.
| Élément | Dimen-sions du pneu | Avant | Arrière |
| Pneu nor-mal | 165/65R14 | 240 kPa, 35 psi | 240 kPa, 35 psi |
| 175/55R15 | 220 kPa, 32 psi | 220 kPa, 32 psi | |
| Roue de secours compacte | T115/70D14 | 420 kPa, 60 psi | |
La pression de gonflage des pneus doit etre verifiée (et reglee le cas échéant) au moins une fois par mois.
La pression des pneus devrait être vérifiée plus souvent lorsque les températures changent de façon drasticique, car elle varie selon la temperature extérieure. Les valeurs indiquées sont toujours des valeurs de «pression de gonflage à froid».
La pression de gonflage à froid est mesuree après que le vehicule a ete arrete pendant au moins trois heures, ou qu'il a ete conduit sur
moins de 1,6km (1 mi) après un arrêt de trois heures.
La pression de gonflage à froid ne doit pas être supérieure aux valeurs maximales individues sur le flanc du pneu. ÀpRES avoir conduit sur plusieurs kilométres, la pression de gonflage de votre pneu peut augmenter de 14 à 41 kPa (2 à 6 psi) par rapport à la pression de gonflage à froid. Ne laissez pas s'échapper d'air des pneus pour revenir à la valeur de pression de gonflage à froid spécifique, sinon la pression sera trop faible.
Vérifiez vos pneus chaque fois que vous faites le plein. Si un pneu semble plus à plat que les autres, vérifiez la pression de tous les pneus.
Vous devriez également prendre les précautions de sécurité suivantes:
- Gardez vos pneus gonflés selon la pression recommandée. (Reportez-vous à la plaque d'information sur les pneus et la capacité de charge fixée sur le seuil de porte du conducteur.)
-
Restez dans les limites de charge recom-mandées.
Assurez-vous que le poids des charges dans votre vehicule est distribué de façon égale.
Conduisez à une vitesse sécuritaire. -
Àprouv avoir gonflé vos pneus à la pression appropriée, vérifie s'ils sont endommasés ou s'il y a présence de fuites d'air. Attention de bien remettre les capuchons sur les tiges de valve.
Remplacement des pneus et des roues
N00939601482
ATTENTION
- Evitez d'utiliser des pneus de tailles différentes de celles décrites dans la liste ou de combiner différents types de pneus, car cela pourrait affecter votre sécurité de conduite. Reportez-vous à la section «Pneus et roues», page 11-5.
- Si vous vécuule est équipé du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus, seules des roues Mitsubishi Motors d'origine doivent être utilisées. L'usage d'un autre type de roue risque de provoquer des fuites d'air et d'endommager le capteur de pression de pneu, car celui-ci ne pourrait pas'être installé correctement.
Entretien des pneus
N00939701193
Les procédures d'entretien recommendées sont les suivantes:
9-18 Entretien et soins apportés au vehicule
Pneus
- Vérifiez régulierement la pression de gonflage des pneus.
- Procedez régulierement à l'équilibrage des roues et à l'alignement des suspensions avant et arrêté.
Effectuez régulierement la permutation de vos pneus conformément aux instructions données dans la section «Permutation des pneus», page 9-19.
Témoin d'usure de la bande de roulement
N00939801240

1- Emplacement du témoin d'usure de la bande de roulement
2-Temoin d'usure de la bande de roulement
Les témoins d'usure de la bande de roulement sont intégrés aux pneus d'équipement d'origine de votre vehicule pour vous permettre de
savoir àquel moment vos pneus doivent être replacés. Plusieurs états ont des lois quirequireent le remplacement de vos pneus à ce moment-ci.
Ces tímoins sont moulés dans la partie inférieure des rainures de la bande de roulement et apparaisent lorsque la bande de roulement du pneau est usée à 1,6mm (1/16 po).
Lorsque les bandes apparaissent l'une pres de l'autre sur deux endroits ou plus, remplacez vos pneus.

REMARQUE
- Les témoins d'usure des pneus peuvent composer differentes marques ou emplacements selon le fabricant de pneus.
Permutation des pneus
N00939901557
Afin d'homogénéiser l'usure de vos pneus et pour les faire durer plus longtemps, Mitsubishi Motors Corporation you recommend de permuter vos pneus après avoir effectué la distance précrite dans le «MANUEL DE GARANTIE/D'ENTRETIEN».
Toutefois, le moment exact de la permutation des pneus peut varier selon l'etat de votre vehicule, l'etat des routes et vos habitudes de conduites personnelles. Dès que vous remarque une usure anormale, permutez vos pneus dés que possible.
Pendant la permutation, vérifie en cas d'usure inégale, de dommages ainsi que la géométrie. Une usure anormale est d'habitude causée par une mauvaise pression de gonflage du pneu, des roues dont la géométrie n'est pas correcte, des roues mal équilibrées ou des freinages brusques.
Consultez un concessionnaire agree Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votre choix pour déterminer qu'elle pourrait être la cause de l'usure irrégulière de la bande de roulement.
La première permutation des pneus est la plus importante. Elle favorisera une usure régulière pour tous vos pneus.

Pneus
ATTENTION
- Il est possible de monter temporairement un pneu de secours compact à la place d'un pneu qui a été enlevé au cours de la permutation. Cependant, cette roue ne doit pas être incluse dans la séquence de permutation normale.
ATTENTION
- Si les pneus portent des flèches (A) individuant le sens de rotation approprié, permutez séparément les pneus avant et arrêté du côté gauche du vehicule et les pneus avant et arrêté du côté droit du vehicule. Laissez chaque pneu du côté où il se trouvait à l'origine. Lors de l'installation des pneus, veillez à ce que les flèches pointent dans le sens de rotation des roues lorsque le vehicule se déplace vers l'avant. Un pneu monté avec la flèche orientée dans le mauvais sens sera moins performant.

ATTENTION
- Evitez l'utilisation combinée de différents types de pneus. L'utilisation de différents types de pneus peut affecter la performance et la sécurité du vehicule.
Pneus à neige
N00940001444
Dans certaines régions du pays, les pneus à neige sont requis pour conduire en hiver. Si vous demeurez dans l'une de ces régions, vousdezuezchoisirlambda même dimension etle même type de pneus à neige que leursposés d'origine survoitrévécule.Les pneus à neige doivent être installés sur les quatre roues.Sinon,votresecuritéestcompromise et la maniabilitydevoitrévécuulepeutéréduite.
Meme dans les régions où la loi le permet, les pneus à neige ne devraient pas été utilisés à des vitesses de croisière supérieures à 120 km/h (75 mi/h).
ATTENTION
- Si votre vehicule est équipé du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus, seules des roues Mitsubishi Motors d'origine doivent être utilisées.
L'usage d'un autre type de roue risque de provoquer des fuites d'air et d'endommager le capteur de pression de pneu, car celui-ci ne pourrait pas'être installé correctement.
9-20 Entretien et soins apportés au vehicule
Chaînes antidérapantes
N00940100116
ATTENTION
- Vous ne pouvez pas utiliser de chaînes antidérapantes sur votre vehicule. Le jeu entre les chaînes et la carrosserie n'est pas suffisant, ce qui pourrait avoir pour effet d'endommager la carrosserie.
Garde de la pédale d'embrayage (le cas échéant)
N00940200090
Pour vérifier la garde de la pédale d'embrayage (A), coupez le moteur et appuyez sur la pédale jusqu'à ce que vous sentiez une résistance.
Garde de la pédale d'embrayage:
11 à 16 mm (0,4 à 0,6 pouce)

Si la garde ne correspond pas à ces limites, amenez votre vehicule chez un concessionnaire agree Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votre choix pour un réglage.
Garde de la pédale de frein
N00940300336
Pour vérifier la garde de la pedale de frein (A), arrêtez le moteur et appuyez, avec votre pied, sur la pedale de frein à plusieurs reprises. Ensuite appuyez, avec vos doigts, sur la pedale jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir.
Garde de la pédale de frein:
3 à 8 mm (0,1 à 0,3 pouce)

Si la garde ne correspond pas à ces limites, amenez votre vehicule chez un concessionnaire agree Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votre choix pour un réglage.
Frein de stationnement
N00940400252
Course du levier de frein de stationnement
Vérifiez à l'occasion la course du levier du frein de stationnement. Pour ce faire, tirez lentement sur le levier et comptez le nombre de déclics.
Course du levier de frein de stationnement: 7 à 9 encoches (déclics)
(Réglage du frein de stationnement lorsqu'une force de 200N est appliquée)
Entretien et soins apportés au vehicule
9-21


Balais d'essuie-glace
Vérifiez aussi si le levier demeure encliqueté une fois que vous l'avez tiré.

9
AVERTISSEMENT
- Une utilisation prolongée du vehicule avec le frein de stationnement déréglé peut entraîner le mouvement du vehicule pendant votre absence.
Balais d'essuie-glace
N00940701223
Vérifiez occasionally le les balais d'essuie-glace. Nettoyez-les régulièrement afin d'éliminer toute trace de sel et autres saletés provenant de la route. À l'aide d'une éponge ou d'un chiffon imbibé de détergent doux ou de produit de nettoyage non abrasif, nettoyez les essuie-glaces et les glaces. Remplacez les essuie-glaces s'ils continuant de strier ou de barioler.
9-22 Entretien et soins apportés au vehicule
REMARQUE
- Évitez de faire fonctionner les essué-glaces pendant une trop longue période sur des glaces sèches. Cela risque d'user le caoutchouc des balais et peut rayer la vitre.
Par temps froid
Si les balais d'essuie-glace sont gelés sur le pare-brise, ne les faites pas fonctionner avant que la glace n'ait fondu et qu'ils puissant bouger, car cela pourrait endommager le moteur d'essuie-glace.
Entretien du système anti-pollution
N00940800328
Votre vehicule est équipé d'un système antipollution répondant aux normes de l'Agence de protection de l'environnement des États-Unis et de Environnement Canada. Le système antipollution est constitué des éléments suivants:
- un dispositif de recyclage des gaz de carter;
- un système de recyclage des vapeurs de carburant;
- un système de contrôle d'émission des gaz d'échéppement.
Pour vous assurer que le système antipollution fonctionne correctement, faites vérifier et entrenir votre vehicule auprès d'un concessionaire agrée Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votrechoix. Ceci doit se faire après la période ou la distance indiquée dans le «MANUEL DE GARAN-TIE/D'ENTRETIEN».
Ces points d'entretien, de même que tous les autres points d'entretien «généraux» enumerated dans ce manuel, doivent être respectés pour assurer la fiabilité de votre vehicule et faire en sorté qu'il puisse continuer de bien fonctionner.
Vous devriez également faire effectuer une inspection et un entretien de votre vehicule chaque fois que vous soupconnez un mauvais fonctionnement.

Entretien du système antipollution
REMARQUE
- Pour satisfaire à la reglementation gouvernementsale et favoriser un meilleur environnement pour ce qui est de la qualité de l'air, votre vehicule est équipé d'un système de diagnostic embarqué (OBD). Le module de commande électronique du moteur qui commande les fonctions du diagnostic embarqué enregistrre divers types de données (participation en ce qui concerne les émissions de l'échévement). Ces données seront effacées si le cable de batterie est débranché, ce qui pourrait rendre difficile un diagnostic rapide. Ne débranchez pas le cable de batterie lorsque le témoin d'anomalie moteur («SERVICE ENGINE SOON» ou «entretien moteur nécessaire») est allumé.
Bougies
N00940900228
Les bougies doivent produit une étincelle ajustée pour assurer un bon rendement du moteur et du système de contrôle des émissions.
Ne les nettoyez pas et ne reglez pas leur écârtement dans le but de les réutiliser. Faites-les changer selon le kilométrage recommendé dans le «MANUEL DE GARAN-TIE/D'ENTRETIEN».
REMARQUE
Utilisez les bougies recommendées à la rubrique «Caracteristiques du moteur», à la page 11-4, ou des bougies identiques. D'autres types de bougies peuvent causeurs des dommages au moteur, des defaillances de rendement ou des parasites dans l'autoradio.
Flexibles de carburant
N00941000040
Vérifiez les surfaces des flexibles afin de déceler une surchauffe, un dommage mécanique, du caoutchouc dur et friable, des fissures, des coupures et de l'abrasion. Portez une attention particulière aux flexibles qui sont pres des sources de chaleur comme le collecteur d'échéppement. Vérifiez tous les raccords de flexibles comme les brides de fixation et les raccords pour s'assurer qu'ils sont fixés solidement et qu'il n'y a aucune fuite. Si vous détectez une usure ou un dommage, remplacez immédiatement les flexibles.
Jeu de soupape d'admission
N00950100050
Faites vérifier le jeu de soupape par un concessionnaire agréé Mitsubishi Motors après avoir effectué les distances indiquées
dans le «MANUEL DE GARAN-TIE/D'ENTRETIEN>.
Si le moteur semble anormalement bruyant, faites-le régler par un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors.
Système d'alimentation en carburant (réservoir, canalisation et connexion, et bouchon du goulot de replissage du réservoir de carburant)
N00941300173
Vérifiez-les régulierement afin de déceler un dommage ou des fuites des conduites de carburant et des connexions. Vérifiez le bouchon du goulot de replissage du réservoir de carburant afin de déceler s'il est endommé ou desserré. Portez une attention particulière aux conduites de carburant qui se trouvent pres des sources de chaleur comme le collecteur d'échévement.
AVERTISSEMENT
Si vous détectez une fuite ou une odeur de carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Une étincelle (y compris de l'allumage), une flamme ou un objet incandescent peut provoquer une explosion ou un feu. Appelez un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votre choix pour obtenir de l'aide.
Entretien et soins apportés au vehicule
9-23
Entretien général
Système de recyclage des vapeurs de carburant (à l'exception de l'absorbeur de vapeurs de carburant)
N00941400187
Si la conduite de mise à l'air libre des vapeurs de carburant est bouchée ou endommagée, le mélange de vapeurs de carburant s'échappe et pollue l'atmosphère.
Faites vérifier le système par un concessionnaire agréé Mitsubishi Motors aux distances indiquées dans le «MANUEL DE GARAN-TIE/D'ENTRETIEN».
9
Entretien général
N00941500292
Les prochaines pages énuméré le service d'entretien recommendé par Mitsubishi Motors Corporation. Hormis l'entretien général qui doit être effectué aux moments recommandés, d'autres pieces ne nécessitant cependant pas un entretien régulier.
Par contre, si l'une de ces pieces cesse de fonctionner correctement, le rendement de votre vehicule pourrait en souffrir. Faites vérifier ces points si vous décelez une quelconque anomalie avec ces pieces.
Pour toute question, contactez vos re concessionsnaire agreé Mitsubishi Motors afin d'obtenir de l'aide.
Plaquettes de frein à disque
N00941600059
Il est essentiel de-disposer de bons freins pour une conduite sécuritaire. Vérifiez l'usure des plaquettes de frein. Pour un bon rendement du freinage, remplacez les plaquettes par des plaquettes du même type que celles d'origine.
Flexibles de frein
N00941700076
Les flexibles et les conduites de frein doivent être vérifiés afin d'y déceler:
D'importantes fissures à la surface, des traces de frottement ou des points d'usure. Si l'enveloppe de tissu du flexible est apparente à travers les fissures ou les traces d'usure sur le recouvrement de caoutchouc, le flexible doit être replacé. Les freins peuvent faire défaut si l'usure des flexibles résultat en une perforation.
- Une installation inadéquate peut entraîner une torsion des flexibles ou creer une entrave par rapport à la roue, le pneu ou le chassin.
Joint à rotule, joint de la timonerie de direction et protecteur de l'arbre de transmission
Vérifiez les pieces suivantes pour vous assurer qu'elles ne sont pas endommagées ou qu'elles ne fuient pas:
- Joints à rotule de la suspension avant et de la timonerie de direction
- Soufflets aux deux extrémités de l'arbre de transmission
Système d'échéppement
N00942200111

AVERTISSEMENT
- Le monoxyde de carbone provenant du système d'échévement de votre vehicule est toxique. Le fait de respirer ces émanations peut vous faire perdre connaissance ou entraîner la mort.
La(Meilleurefaconde nepasavoir de monoxyde carbone qui pénétre à l'intérieur de voire vehicule est de faire réparercorrectement le systeme d'échéppement du moteur.
Faites vérifier, par un mécanien qualifié, le système d'échéppement et les surfaces de carrosserie avoirinantes afin de déterminer s'il y
9-24 Entretien et soins apportés au vehicule


Pour climats froids et temps de neige
a des pieces manquantes, endommagées, déteriorées ou mal positionnées si vous déteze la présence de ce qui suit:
Le système d'échévement ne fait plus le même bruit
L'odeur de fumées d'échéppement à l'intérieur du vehicule
Le vehicule est endommagé dans sa partie inférieure ou arrière
Verifiez aussi le système d'échémpement chaque fois que le vehicule est soulevé, pour une lubrification, une vidange d'huile ou des services d'entretien. Tout raccord ouvert ou connexion lâche peut provoquer lauite de gaz d'échémpement dangereux dans le compartment à bagages et dans l'habitacle.
Vérifiez la présence de l'une des anomalies suivantes:
- Vérifiez la présence de trough ou de fuites de gaz d'échévement provoqués par la corrosion ou un dommage.
- Vérifiez les joints et les raccords et déterminez s'ils sont desserrés ou s'il y a des fuites de gaz d'échéppement.
- Vérifiez les brides de fixation en caoutchouc et les supports afin de déceler un dommage.
Mécanisme de commande d'ouverture de capot et crochet de sécurité
N00942500127
Le mecanisme de commande d'ouverture de capot et le crochet de sécurité du capot doivent être vérifiés, nettoyés et huiés au besoin afin d'en faciliter le mouvement et prévenir la rouille et l'usure. Appliquer modérément de laGRAISSÉ àusage multiple NLGI de grade 2 sur toutes les pièces coulissantes du crochet de capot et du levier d'ouverture. Appliqué laGRAISSÉ dans le mecanisme de commande d'ouverture de capot jusqu'à ce que les surfaces mobiles soient toute recouvertes.
Également, appliquer une mince couche de la mêmeGRAISSER sur le crochet de sécurité à l'endetroit ou les pieces mobiles entrent en contact.
Pour climats froids et temps de neige
N00942600102
Bouches d'aération
Les fentes d'aération qui se trouvent devant le pare-brise doivent être dégagées en cas de fortes chutes de neige, afin de ne pas entraver
le bon fonctionnement du système de chauffage et de ventilation.
Joints d'étanchéité
Pour les protégger contre le gel, traitez les bandes de caoutchouc des portières, du capot, etc. avec de laGRAISSA au silicone.
Équipement supplémentaire (pour les régions avec chutes de neige)
Il est recommendé de transporter une pelle ou une bêche à court manche dans le vehicule durant l'hiver afin de pouvoir dégager la neige si vous vous retrouvrez pris dans celleci. Pensez également à emporter une petite brosse et un racloir en plastique qui permetront d'enlever la neige du pare-brise, des glaces et de la lunette arrière.
Lames fusibles
N00942700305
Les lames fusibles vont fondre afin d'empêcher tout incendie si une tension élevée tente de circuler dans certains systèmes ELECTriques. Si la lame fusible est fondue, consultez votre concessionnaire/agréé Mitsubishi Motors ou
Fusibles
l'atelier de réparation de votre choix afin de la faire vérifier ou replacer.
Pour les lames fusibles, veuillez vous reporter à la section «Capacité des fusibles», page 9-26.
AVERTISSEMENT
- Les lames fusibles ne doivent être replacées paraucunautresysteme.Si une lame fusible incorrecte est installee,ela pourrait provoquer un incendie du vehicule,la destruction de biens ou des blessures graves à tout moment.
9
Fusibles
N00942800902
Emplacement des boites a fusibles
Chaque circuit est équipé d'un fusible afin d'éviter tout dégât au système électrique, en cas de court-circuit ou de surcharge. Les boîtes à fusibles sont situées dans l'habitacle et dans le compartment menteur.
Habitacle
Dans l'habitacle, la boîte à fusibles se trouve devant le siège du conducteur, comme l'indique le schéma.

Compartment moteur
La boîte à fusibles du compartment menteur se trouve à l'endetroit indiqué sur l'illustration. Tout en appuyant sur la languette (A ou B), tirez le couvercle vers le haut.

Capacité des fusibles
N00954801342
Cetteliste defusiblesindiquelesnomdes systèmesélectriquesde mêmeque lacapacité du fusible qui lesprotégent.
Il y a des fusibles de rechange dans la boîte à fusibles du compartment ment moteur. Remplacez toujours un fusible grillé par un fusible de même capacité que celui d'origine.
9-26 Entretien et soins apportés au vehicule

Fusibles
Tableau d'emplacement des fusibles dans l'habitacle

| No. | Système électrique | Capacité |
| 1 | Feu arrière (gauche) | 7,5 A |
| 2 | Allume-cigare | 15 A |
| 3 | Bobine d'allumage | 10 A |
| 4 | Démarreur | 7,5 A |
| 5 | — | — |
| 6 | — | — |
| 7 | Feu arrière (droit) | 7,5 A |
| 8 | Rétroviseurs extérieurs | 7,5 A |
| 9 | Unité de com-mande du moteur | 7,5 A |
| No. | Système électrique | Capacité |
| 10 | Unité de commande | 7,5 A |
| 11 | Phare antibrouillard arrêté | 10 A |
| 12 | Verrou de porte | 15 A |
| 13 | Éclairage interieur (plafonnier) | 15 A |
| 14 | Essuie-glace de lunette arrêté | 15 A |
| 15 | Jauges | 7,5 A |
| 16 | Relais | 7,5 A |
| 17 | Sièges chauffants | 20 A |
| 18 | Option | 10 A |
| 19 | Rétroviseurs extérieurs chauffés | 7,5 A |
| 20 | Essuie-glace de pare brise | 20 A |
| 21 | Feu de recul | 7,5 A |
| 22 | Dégivreur | 30 A |
| 23 | Chauffage | 30 A |
| 24 | — | — |
| 25 | Radio | 10 A |
| 26 | Unité commandéelectroniquement | 15 A |
- Il se peut que certains fusibles ne soient pasopsis dans notre vehicule, selon le modele et ses caractéristiques propres.
- Le tableau ci-dessus présente les principaux accessoires affectés à chaqueFuse.
Tableau d'emplacement des fusibles dans le compartment moteur

| No. | Symbole | Système élec-trique | Capacité |
| SBF1 | * | Moteur du ventila-teur de radiateur | 40 A* |

Fusibles
| No. | Système élec-trique | Capacité |
| SBF2 | ABS | 30 A* |
| SBF3 | ←→ | 40 A* |
| SBF4 | + | 40 A* |
| BF1 | A/T | 30 A |
| BF2 | 月 | 30 A |
| F1 | D | 10 A |
| F2 | D | 10 A |
| F3 | D | 10 A |
| F4 | D | 10 A |
| F5 | > | 10 A |
| F6 | ≠ | 15 A |
| F7 | ::D | 10 A |
| F8 | — | — |
| F9 | — | — |
| F10 | = | 7,5 A |
| No. | Symbole | Système élec-trique | Capacité |
| F11 | — | — | — |
| F12 | STOP | Feux de freinage (Feux de stop) | 15 A |
| F13 | © | Bobine d'allumage | 7,5 A |
| F14 | © | Contrôle du moteur | 7,5 A |
| F15 | © | Alternateur | 7,5 A |
| F16 | △ | Feux de détresse | 10 A |
| F17 | A/T | Boîte-pont automa-tique | 15 A |
| F18 | ★ | Climatisation | 10 A |
| F19 | © | ETV | 15 A |
| F20 | © | Démarreur | 7,5 A |
| F21 | A/T | Pompe/huile CVT | 15 A |
| F22 | © | Pompe à carburant | 15 A |
| F23 | © | Moteur | 20 A |
| F24 | A/T | Boîte-pont automa-tique | 7,5 A |
| #1 | — | Fusible de rechange | 20 A |
| #2 | — | Fusible de rechange | 30 A |
*: Lame fusible
- Il se peut que certains fusibles ne soient pasopsis dans notre vehicule, selon le modele et ses caractéristiques propres.
- Le tableau ci-dessus présente les principaux accessoires affectés à chaquefuseible.

| No. | Symbole | Système élec-trique | Capacité |
| SBF1 | || | Chauffage PTC | 40 A* |
| SBF2 | || | Chauffage PTC | 40 A* |
| SBF3 | || | Chauffage PTC | 40 A* |
*: Lame fusible
- Il se peut que certains fusibles ne soient pasopsis dans votre vehicule, selon le modele et ses caractéristiques propres.
9-28 Entretien et soins apportés au vehicule
Fusibles
- Le tableau ci-dessus présente les principaux accessoires affectés à chaquefuseible.
Le bloc-fusibles ne contient pas de fusibles de rechange de 7,5 A, 10 A ou 15 A. Si l'un de ces fusibles grille, remplacez-le par le suivant.
7,5 A: Rétroviseurs extérieurs
10 A: Option
15 A: Allume-cigare
Si vous utilisez un fusible de remplacement, remplaceze-le par un fusible de capacité adequate des que possible.
Identification du fusible
| Capacité | Couleur |
| 7,5 A | Brun |
| 10 A | Rouge |
| 15 A | Bleu |
| 20 A | Jaune |
| 30 A | Vert (de type fusible)/Rose (de type liaison fusible) |
| 40 A | Vert (type lame fusible) |
Remplacement des fusibles
- Avant de replacer un fusible, éteignez toujours le composant électrique protégé par le fusible et tournez le commutateur d'allumage en position «OFF» (arrêt) ou sélectionné le mode de fonctionnement OFF (arrêt).
- Vous trouvrez unextracteur de fusibles (A) dans la boite de fusibles du compaitiment moteur.

- Serrez-le sur le fusible que vous voulez enlever et tirez le fusible hors de la boîte à fusibles.

- Utilisez les schémas d'emplacement de fusibles et les tableaux correspondants pour vérifier leFuseassociea la defaillance.Si le fuse bil'est pas grillé, c'est probablement autre chose qui est a l'origine de la defaillance.Faites inspecter le systeme par un concessionnaire agreé Mitsubishi Motors ou un réparateur de votre choix.

B- Le fusible est en bon etat
C-Le fusible est grillé
Entretien et soins apportés au vehicule
9-29




Remplacement des ampôules
- Insérez fermement un nouveau fusible de même capacité dans la fente appropriée.
ATTENTION
- Ne remplacez jamais un fusible par un autre d'une capacité supérieure à celle qui est recommendée ou par un substitut tel qu'un fil, une feuille métallique, etc. La surchauffé du cablage électrique qui en résultatait pourrait provoquer un incendie.
- Si le fusible que vous venez de replacer grille également après un court laps de temps, faites vérifier et réparer le système électrique chez un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votrechoix.
Remplacement des ampôules
N00942901362
Avant de replacer l'ampoule, assurez-vous que l'éclairage est étéint. Ne touche pas la partie en verre de la nouvelle ampoule avec vos doigs car laGRAISE de votre peu reste sur le verre et peut atténuer l'éclairage ou détruire l'ampoule lorsqu'elle est chaude.
ATTENTION
- Les ampoules sont extrémement chaudes après avoir été éteintes.
Quand vous remplacez l'ampoule, attendez qu'elle ait suffisamment refroidi avant de la toucher. Sinon, vous pourriez vous brûler.
Manipuez les ampoules halogenes avec soin. Le gaz à l'intérieur d'une ampoule halogène est sous haute pression. Si l'ampoule halogène tombe, est heurtée ou éraflée, elle peut donc se briser. - Ne jamais tenir l'ampoule halogène à mains nues, avec des gants sales, etc.
LaGRAISSESetrouvant survosmainspourrait provoquerlacassurede1ampouledes que vousréutiliserezlesphares.
Si la surface de l'ampoule est encrassée, nettoyez la surface à l'aide d'alcool et laissez secher complètement avant d'insteller l'ampoule.

ATTENTION
- N'installez pas d'ampoules de type DEL disponibles dans le commerce.
Les ampoules de type DEL disponibles dans le commerce pouraient nuire au bon fonctionnement du vehicule, comme empêcher les yeux et autres équipements du vehicule de fonctionner correctement.
REMARQUE
- Si vous n'étés pas sur de faire l'intervention dans les régles, il est recommendé que ces procédures soient menées à bien par votre concessionnaire agrée Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votre choix.
Veillez a ne pas erafler la carrosserie du vehicule lorsque vous deposez un phare et une lentille.
Lorsqu'il pleut ou que le vehicule vient d'être lavé, l'intérieur de la lentille de phare est parfois temporairement embue. Il s'agit du même phénomène que lorsque les glaces s'embuent par temps humide et cela n'indique pas un problème de fonctionnement.
Lorsque les phares sont allumés, la chaleur produit fait disparaitre la buée. Cependant, si de l'eau s'infiltré dans le phare, faites-le vérifier par un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors ou un atelier de réparation de votrechoix.
9-30 Entretien et soins apportés au vehicule

Remplacement des ampôules
Emplacement et puissance de l'ampoule
N00943001230
ATTENTION
- Quand vous remplacez une ampoule, veillez à utiliser une ampoule neue du même type, de la même puissance et de la même couleur. Si vous installez une ampoule différente, celle-ci pourrait dysfonctionner ou ne pas s'allumer et pourrait provoquer un incendie du vehicule.

Exterieur
| Description | Puis-sance | No. ANSI ou type d'ampoul e | |
| 1 | Clignotant avant/feu de stationnement | 32/3 cp | #1157NA |
| 2 | Phare/Feu de circulation de jour (le cas échéant) | — | 9007 HB5 |
| 3 | Phare antibrouil-lard avant (le cas échéant) | 55 W | H11 |
| 4 | Feu de gabarit avant | 5 W | W5W |
| 5 | Clignotant létal (intégré à l'aile, le cas échéant) | 5 W | — |
| 6 | Clignotant létal (intégré au rétro-viseur extérieur, le cas échéant) | — | — |
REMARQUE
- Il n'est pas possible de réparer ou replacer uniquement l'ampoule d'un rappel de clignotant (intégre à l'aile).
Contactez un concessionnaire agreé Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votre choix si la lampe a besoin d'être répâree ou remplacee. - Les rappels de clignotants (sur le rétroviseur extérieur) utilisent une diode électroluminescente (DEL) au lieu d'une ampoule. Pour les remplaçer ou réparer, contactez un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors ou un atelier de réparation de votre choix.

Remplacement des ampôules
| Élément | Puis-sance | No. ANSI ou type d'ampoul e | |
| 1 | Feu de freinage surélevé | — | — |
| 2 | Éclairage de plaque d'imma-triculation | 5 W | W5W |
| 3 | Feu de recul | 21 W | P21W |
| 4 | Clignotant arrêté | 21 W | PY21W |
| 5 | Feu arrêté et de freinage | 21/5 W | P21/5W |
| 6 | Feu de gabarit arrêté | 5 W | W5W |

REMARQUE
- Les feu des d'arrêt surelevés utilisent des DEL只不过 que des ampoules. Pour les remplaçer ou réparer, contactez un concessionnaire/agree Mitsubishi Motors ou un atelier de réparation de votre choix.
Intérieur

| Élément | Puis-sance | |
| 1 | Plafonnier | 8 W |
| 2 | Éclairage du coffre | 5 W |
Phares/feux de circulation de jour (le cas échéant)
- Tout en appuyant sur la languette (A), tirez pour extraire le connecteur (B).

-
- Avant du vehicule
9-32 Entretien et soins apportés au vehicule
Remplacement des ampôules
- Enlevez le capuchon de verrouillage (C) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis sortez l'ampoule (D).

- Pour installer l'ampoule, suivez les étapes de dépose dans le sens inverse.
Réglage des phares
L'alignment des phares devrait etre vérifie par un concessionnaire agreé Mitsubishi Motors ou l'atelier de réparation de votrechoix.
Feux de gabarit avant
- Tournez la douille (A) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'enlever.

*Avant du vehicule
- Sortez l'ampoule en la tirant de la douille.

- Pour installer l'ampoule, suivez les étapes de dépose dans le sens inverse.
Clignotants avant/feux de stationnement
- Tournez la douille (A) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'enlever.

-
- Avant du vehicule
Remplacement des ampôules
- Retirez l'ampoule de la douille en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre tout en appuyant dessus.

- Pour installer l'ampoule, suivez les étapes de dépose dans le sens inverse.
Phares antibrouillard avant (le cas échéant)
N00943601904
- Insérez un tournevis à tête plate, la pointe recouverte d'un chiffon, sur le bord du couvercle (A) et faites tout doucement levier pour enlever le couvercle.

- Déposez les 3 vis (B) et déposez l'unité d'éclairage.


- Appuyez sur la languette (D) du connecteur de faisceau électrique et tirez sur ce connecteur (E) pour l'enlever.

9-34 Entretien et soins apportés au vehicule
Remplacement des ampôules
-
Tournez l'ampoule (F) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'enlever.
-
Déplacez l'unité d'éclairage vers l'arrière du vehicule pour déboiter l'encoche (B) et la goupille (C).
-
Enlevez l'ampoule de la douille comme suit.
-
Type 1: Ampoule du feu de gabarit arrrière Enlevez l'ampoule en tirant dessus.
- Type 2: Autre ampoule Appuyez sur l'ampoule et faites-la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

- Pour installer l'ampoule, suivez les étapes de dépose dans le sens inverse.

- Tournez la douille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'enlever.

Feux combinés arrière
N00943701572
- Ouvrez le couvercle du coffre.
- Déposez les vis (A) qui fixent l'unité d'éclairage.

D- Feu de recul
E- Clignantarriere
F- Feu arrête et de freinage
G- Feu de gabarit arrêté



Précautions concernant les soins à apporter au vehicule
- Pour installer l'ampoule, suivez les étapes de dépose dans le sens inverse.

REMARQUE
Lors du montage du bloc d'éclairage, alignez l'encôche (H) et la broche (I) du bloc d'éclairage sur l'attache (J) et l'orifice (K) dans la carrosserie.

Éclairage de plaque d'immatri-culation
N00944001439
- Tournez la douille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'enlever, puis sortez l'ampoule de la douille en tirant dessus.


2. Pour installer l'ampoule, suivez les étapes de dépose dans le sens inverse.
Précautions concernant les soins à apporder au vehicule
Afin que votre vehicule conserve sa valeur, effectuez régulierement son entretien au moyen des produits et procédés ajustats. Veillez à recourir exclusivement à des produits et des méthodes de travail respectant les règlements locaux en matière de protection de l'environnement. Sélectionnez avec soin les produits utilisés afin de vous assurer qu'ils ne contiennent aucune substance corrosive. Veuillez consulter votre concessionnaire/agree Mitsubishi Motors en cas de doute quant au besoin des produits à utiliser.
ATTENTION
- Les agents de nettoyage peuvent être dangereux. Certains sont toxiques et d'autres sont hautement inflammables. Certains produits sont dangereux dans les endroits clos en raison des risques d'inhalation de leurs émanations. Veillez toujours à suivre les instructions du fabricant figurant sur le contenant de tout produit utilisé. Ouvrez plusieurs les portes ou les glaces du vehicule lors du nettoyage de l'habitacle. Ne nettoyez jamais votre vehicule à l'aide de:
Essence
Tetrachlorure de carbone
- Benzine
9-36 Entretien et soins apportés au vehicule
ATTENTION
Kerosene
Naphte
- Acetone
Térébenthine
- Diluant pour peinture
Diluant à laque
- Dissolvant pour vernis à ongle
Tous ces produits sont dangereux et sont susceptibles d'endommager votre vehicule.
Nettoyage de l'intérieur de voiture vehicule
N00945200095
Après avoir nettoyé l'habitacle de votre vehicule avec un produit de nettoyage, essuyez-le dans un endroit ombragé et bien aéré.
ATTENTION
N't utilisez pas de substances organiques (solvents, benzine, kerosene, alcohol, essence, etc.) ni de solutions alcalines ou acides.
Ces produits chimiques peuvent decolorer, tacher ou fissurer la surface.
Si vous utilise des produits de nettoyage ou des agents de polissage, assurez-vous qu'ils ne sont pas composés des substances susmentionnées.
REMARQUE
- Lisez toujours les instructions sur l'étiquette du produit de nettoyage.
Pièces floquées, en plastique, en cuir vinylique et en tissu
N00945300142
- Essuyez doucement ces surfaces à l'aide d'un chiffon deux trempe dans une solution à 3% de savon doux et d'eau.
- Pour rincer, trempez le chiffon dans de l'eau propre, essorez-le bien, et essuyez soigneusement tout le savon.
REMARQUE
- N'utilisez pas de produits de nettoyage, de conditionnement et de protection à la silicone ou à la cire.
Si ce genre de produit est enduit sur les instruments ou d'autres pièces, il pourrait provoquer des réflexions sur le pare-brise, ce qui réduirait la visibilité.
De plus, si les commandes d'accessoires électriques étaient enduites de ces produits, cela pourrait provoquer une défaillance.
Garnissage
N00945500128
- Entretenez le garnissage avec soin et gardez l'habitacle propre pour préserver la valeur de votre vehicule.
Utilisez un aspirateur et une brosse pour nettoyer les sièges. Si ceux-ci sont tachés, nettoyez-les à l'aide d'un produit ajustat pour revêtement vinyle et cuir synthétique. Les revêtements en tissu peuvent être nettoyés à l'aide d'un produit de nettoyage pour garnissage ou d'une eau tiège additionnée de 3% de détergent doux.
- Nettoyez les tapis de sol à l'aspirateur et faites disparaitre les taches éventuelles au moyen d'un shampooing pour moquette. Éliminez les taches d'huile et deGRASSÉ en les tamponnant avec un chiffon blanc, propre, imbibé de détachant.
REMARQUE
S'il est difficile de faire disparaître le peluchage du garnissage de siege, utilisez une Brosse adequate que I'on passe dans un sens sur la surface.
Nettoyage de I'extérieur du vehicule
Cuir veritable (le cas échéant)
N00945600187
- Pour nettoyer, essuyez légèrement le cuir à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'eau additionnée d'une solution de détergent doux à 5% .
- Pour rincer, trempez le chiffon dans de l'eau propre, essorez-le bien, et essuyez soigneusement tout le savon.
- Pour préserver et protéger, appliquez un produit d'entretien et de protection des cuirs sur les cuirs précibles.
9
REMARQUE
- Si les cuirs vérables sont mouillés, les essuyez-les à l'aide d'un chiffon sec et doux. S'ils restent mouillés, de la moisissure pourrait se former.
- Les cuirs veritables peuvent être endommages s'ils sont brossés avec une brosse à poils en nylon ou autres fibres synthétiques.
- Les solvants organiques tels que le benzine, le kerosène, l'alcool, l'essence, ou encore les solvants acides ou alcalins peuvent decolorer les cuirs veritables et ne doivent pas'être utilisés.
Le cuir veritable peut moisir s'il n'est pas maintenu en etat de proprete. Nettoyez immédiatement toute tache d'huile ou de gras.
REMARQUE
L'exposition prolongé au soleil durcit et ride les cuirs naturels. Dans la mesure du possible, garer le vehicule sous abri ou à l'ombre.
- En été, lorsque la température à l'intérieur du vehicule augmente, il est possible que les produits en vinyle laissés sur un siège en cuir veritable se ramollissant et se collent au siège.
Nettoyage de l'extérieur du vehicule
N00945700058
Pour protégger la finition du vehicule, lavez-le à fond et féquèment. Si vous le souhaïez, vous pouvez lustrer votre vehicule à l'aide d'une cire non abrasive pour vehicule.
Corps étranger
N00945800033
La pollution industrielle, les taches de goudron, les fuentes d'oiseaux, la sève d'arbre, les insectes écrasés, l'eau de mer et autres corps étrangers peuvent endommager la finition de votre vehicule.
En général, plus longtemps un corps étranger demeure sur la finition, plus lourd est le dommage. Lavez votre vehicule des que la finition est souillé.
Lavage
Les substances chimiques presents dans la boue et la poussière qui se trouvent dans l'air, la pluie, la neige ou sur la surface de la chaussee peuvent endommager la peinture et la carrosserie si elles demeurent sur le vehicule pendant une période prolongée.
Le lavage et le lustrage féuents constituent le meilleur moyen de protéger votre vehicule contre ces risques.
Ne lavez pas votre vehicule en plein soleil. Garez-le dans un endroit ombragé et aspergez-le d'eau pour evacuer toute la poussière dont il est couvert. Ensuite, lavez-le a grande eau à l'aide d'une mitaine de lavage ou d'une éponge, depuis le haut vers le bas.
Le cas échéant, utilisez un détergent doux spécial pour voiture. Rincez abondamment et essuyez le vehicule à l'aide d'une peau de chamois ou d'un chiffon doux. ÀpRES le lavage, nettoyez soigneusement les joints et les rebords des portes, du capot, etc., où la saleté risque de s'être accumulée.
ATTENTION
Lorsque vous nettoyez le dessous du vehicule ou les roues, portez des gants pour proteter vos mains.
9-38 Entretien et soins apportés au vehicule

ATTENTION
- Ne dirigez jamais de jet d'eau sur les composants électriques dans le compartment moteur. Cela pourrait les endommager. Faites aussi attention à ce que l'eau ne penètre pas dans le compartment moteur quand vous lavez en-dessous du vehicule.
- Évitez les postes de lavage automatique utilisant des brosses rotatives. Ces brosses peuvent égratigner la surface de la peinture et lui faire perdre son lustre. Les égratignures sont plus perceptibles sur les vehicules de couleur foncée.
- Certains types d'equipements de lavage à l'eau chaude fonctionnent sous haute pression et à température élevée. L'eau chaude peut endommager les pieces en plastique et penêter à l'intérieur de votre vehicule, alors faites attention de bien suivre les procédures suivantes lorsque vous utilise ce type d'equipement:
- Maintenez la buse de lavage à une distance d'au moins 70 cm (28 po) de la carrosserie du vehicule.
- Lorsque vous lavez ajust des glaces de porte, maintenez la buse à une distance de plus de 70~cm (28 po) de la glace, à angle droit par rapport à sa surface.
Veillez à respecter les points suivants lorsque vous utilisez une aire de lavage automatique, en vous referrer au present manuel ou au préposé de l'aire de lavage, pour éviter d'endommager votre vehicule: - Repliez les rétroviseurs extérieurs.
ATTENTION
- Déposez l'antenne.
Par temps froid
Le sel et les autres produits chimiques déversés en hiver sur les routes de certaines régions peuvent avoir un effet adverse sur le dessous de votre vehicule. Nous vous conseillons de rincer le dessous du vehicule avec un jet à haute pression chaque fois que vous lavez l'extérieur de votre vehicule.
Portez une attention particulière pour enlever toute boue ou autres débris pouvant emprisonner le sel et l'humidité.
Après avoir lavé votre vehicule par temps froid, voirlez à eliminer toute trace d'eau sur les joints en caoutchouc des portes pour évi ter qu'elles ne gèlent.
REMARQUE
Lorsqu'une portecestgelée,le fait del'ouvri par la forcepeut dechirer ou fissurer le joint de caoutchoumcontedeautourdela porte.Utilizez del'eau tiede pour fondre la glace.Veillez a essuyer l'eau complètement une fois la portecouverte.Pour eviter que les caoutchoucsdetanchete des portes,du capot,etc. ne gellant,traitez-les avec un lubrifiant au silicone.
Lustrage
N00946000234
Lustrez vous vehicule une ou deux fois par an, ou lorsque l'eau ne forme pas des perles sur la peinture.
À l'aide d'un chiffon doux, appliquez une petite quantité de cire sur les surfaces peintes.
Une fois que la cire a seché, polissez à l'aide d'un chiffon doux et sec.
N'applique pas la cire en plein soleil.
Vou des neves appliquer la cire lorsque les surfaces peintes sont refroidies.
ATTENTION
N'tutilisez pas de cires contenant des substances hautement abrasives. Ces cires sont effectivement tres efficaces pour faire disparaitre la rouille et les taches, mais elles endommagent la surface de la peinture, parce qu'elles font eglement disparaître l'enduit lustré de la peinture.
Elles endommagent également les autres surfaces brillantes telles que la calandre, les garnitures, les moulures, etc.
- Ne pas utiliser d'essence, de benzine, de kerosène ni de dissolvants pour peinture pour enlever le goudron ou toute autre saleté de la surface du vehicule.
Nettoyage de I'extérieur du vehicule
ATTENTION
- N'appliquez pas de cire sur les zones recouvertes d'un revêtement noir mat, car elle risque de les décolorer par endroits ou de les tacher. Si vous appliquez de la cire par mègarde sur ces composants, essuyez-la immédiatement à l'aide d'un chiffon doux et de l'eau chaude.
Polissage
N00946100046
Si les surfaces peintes ont eté très endommagées et si elles ont perdu leur lustre et leur couleur d'origine, polissez légèrement la surface à l'aide d'une fine pâte à polir. Essayez de limiter le polissage à la surface endommagée uniquement; polissez une surface plus étendue en déplaçant le chiffon de polissage dans une seule direction. Une fois le polissage terminé, rincez la pâte à polir de la surface et appliquez une couche de cire pour lui redonner un beau lustre.
Peinture endommagée
N00946200092
Si la peinture de votre vehicule presente de fines craquelures ou des éraflures, retouchez la au plus vite avec de la peinture de retouche pour éviter la corrosion.
Examinez soigneusement les zones de la carrosserie face à la route, ainsi que les pneus, et
verifiez que la peinture n'a pas ete endomagee par la projection de gravillons, etc. Le numero de code de la peinture de notre vehicule figure sur la plaque d'identification située sur le seuil de porte du passager avant.
Nettoyage des pieces en plastique
N00946300194
Utilisez une éponge ou une peau de chamois pour nettoyer ces pieces.
La cire laïssse une trace blanchâtre lorsqu'elle a été appliquée sur la surface rugueuse de couleur noire ou grise du pare-chocs, des moulures ou des feu. Si vous constazez la présence de cire sur ces pieces, essuyez-les à l'aide d'un chiffon doux ou d'une peau de chamois et d'eau tiède.
ATTENTION
L'usage de la Brosse a recuerrer ou de tout autre instrument dur est à proscire, car ils peuvent endommager la surface plastique des pieces.
N'tutilisez pas de cire contenant des substances (poudre a polir, par exemple) susceptibles d'endommager la surface plastique des pièces.
ATTENTION
- Ne laïsez pas les pieces en plastique s'encrasser de carburant, d'huile, de liquides à freins, d'huile moteur, de graisse, de diluant pour peinture et d'acide sulfurique (electrolyte de la batterie), car ces substances provoquent des taches, des fissures ou des décolorations.
Si l'une de ces substances entre en contact avec une piece en plastique, essuyez-les à l'aide d'un chiffon doux ou d'un chamois et d'un mélange d'eau et de savon. Puis rincezzles immidiatement à l'eau claire.
Pièces chromées
Pour éviter que les pieces chromées ne soient piquées ou rouillées, nettoyez-les à l'eau, séchez-les bien et appliquez une cire automobile non-abrasive. Si les pieces chromées sont très piquées ou endommagées, utilisez une pâté à polir le chrome disponible sur le marché.
Roues en aluminium (le cas échéant)
N00946501236
- Éliminez la saleté avec une éponge humide.
9-40 Entretien et soins apportés au vehicule
- Utilisez un détergent doux sur la saleté qui ne s'enleve pas facilement avec de l'eau.
Rincez le détergent après avoir lavé les roues. - Sechez soigneusement les roues à l'aide d'une peu de chamois ou d'un chiffon doux.
essuyez-les à l'aide d'un chiffon propre, sec et doux.
Balais d'essuie-glace
N00946700084
Utilisez un chiffon doux et un produit de nettoyage pour vitres pour éliminer les traces de graissse, d'insectes morts, etc., qui se trouvent sur les balais d'essuie-glace.
Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils ne nettoient plus le pare-brise correctement.
ATTENTION
- N'utilisez ni Brosse, ni autre objet dur sur les roues.
N'tutilisez pas de produit nettoyant acide, alcalin ou qui contient une substance abrasive. Vous risqueriez de decolorer ou de tacher le revetement des roues, ou encore de le faire peler. - N'appliquez pas directement d'eau très chaude à l'aide d'un nettoyeur à vapeur ou autre moyen.
Le contact avec l'eau de mer ou le sel d'epandage peut provoquer la corrosion. Rincez ces substances des que possible.
Compartment moteur
N00947000071
Ne dirigez jamais de jet d'eau sur les accessoires électriques dans le compartment moteur. Le non-respect de cette commande risquerait d'endommager le moteur.
Ne pasmettrelespiècesvoisines,les pièces en plastique,etc.,en contact avec l'acidesulfurique(electrolyte de la batterie),qui provoquerait fissures,taches et décolorations.
En cas de contact, essuyez avec un chiffon doux, une peau de chamois ou un équivalent et une solution aqueuse d'un détergent neutre, avant de rincer immédiatement et abondament les pièces touchées avec de l'eau.
Glaces
N00946600054
Pour nettoyer les glaces, une simple éponge imbibée d'eau suffit généralement. Utilisez un produit de nettoyage pour glaces pour éliminer les traces de graisse, d'huile, d'insectes, etc. Àpès avoir nettoyé les glaces,

Service clientèle/Signalement des defaults mettant en cause la sécurité
Informations aux consommateurs (pour les vehicules vendus aux États-Unis) 10-2
Avis de defaults mettant en cause la sécurité 10-3
Recommendations importantes en cas d'accident 10-4
Informations aux consommateurs (pour les vehicules vendus aux États-Unis)
Informations aux consommateurs (pour les vehicules vendus aux États-Unis)
N01047101208
Ces informations sont publiées conformément aux exigences de l'Administration de la sécurité de circulation sur Autoroute Nationale (NHTSA), Département de transport. Elles donnent aux acheteurs et/ou aux acheteurs futurs des renseignements sur les avis de defaults mettant en cause la sécurité.
10
Classement uniforme de la qualité des pneus
Cotes de qualité DOT (Department of Transportation) - tous les pneus des vehicules de tourisme doivent être conformes à ces normes, ainsi qu'aux régles fédérales de la sécurité. Le niveau de classement précis pour chaque catégorie de cote est moulé sur les flancs des pneus de votre vehicule.
Usure de la bande de roulement
La cote d'usure de la bande de roulement est une valeur comparative qui se base sur le taux d'usure du pneu obtenu dans le cadre d'essais effectuels dans des conditions contrôlées sur
une piste d'essay gouvernementale. Par exemple, un pneu de 150 s'use une fois et demie (1^1 / _2) moins vite sur une piste d'essay gouvernementale qu'un pneu de 100. La performance relative des pneus varie toute fois en fonction des conditions d'usage réelles, et peut varier de façon significative de la norme en fonction des habitues de conduite, des entretiens effectuels, de l'etat des routes et du climat.
Adhérence AA, A, B, C
Les cotes d'adherence sont les suivantes: AA, A, B et C (AA étant la(Meilleure cote). Ces cotes indiquent la capacité de freinage du pneu sur chaussée mouillée. Ces cotes ont ete obtenues dans des conditions controledes sur des pistes d'essay gouvernementales recouvertes d'asphalte et de beton. Un pneu de cote d'adherence C pourrait ne pas offrir une adhherence suffisante.
AVENTISSEMENT
La cote d'adherence de ce pneu est attribuée en fonction de tests de freinage obtenus en simple ligne droite, et non pas en acceleration, en virage, en aquaplanage ou en adhérence de pointe.
Cotes de température A, B, C
Les cotes de température varient de A à C, A étant la plus élevé. Elles indiquent la résistance du pneu à l'échauffement et sa capacité à dissiper la chaleur, telles que mesurées dans le cadre d'essais effectuels dans un environnement contrôle, sur une roue d'essay en laboratoire. Des températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation des matériaux constitutifs du pneu, réduisant ainsi sa durée de vie et des températures excessives peuvent en outre causer sa défaillance soudaine. La norme 109 de la sécurité des vehicules automobiles au Canada (NSVAC) (CMVSS) exige que tous les pneus de vehicules particuliers soient conformes aux exigences minimales, soit à la cote C. Les cotes B et A indiquent des niveaux de performance obtenus sur une roue d'essay de laboratoire, supérieurs à l'exigence minimale requise par la loi.
AVERTISSEMENT
- La cote de température est établie pour un pneu gonflé correctement et non sur-charge. Une vitesse excessive, avec des pneus sous-gonflés ou sur-gonflés, ou une combinaison des deux, peut entraîner une accumulation de chaleur et provoquer leur défaillance.
10-2 Service clientèle/Signalement des defaults mettant en cause la sécurité
Avis de defaults mettant en cause la sécurité
N01047201599
Si vous croyez que votre vehicule comporte un defaulted pouvant entraîner une collision ou provoquer des blessures graves ou mortelles, vous devriez en aviser immédiatement l'Administration de la sécurité de circulation sur Autoroute Nationale (NHTSA), ainsi que Mitsubishi Motors Corporation.
Si la NHTSA recoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête. De plus, si elle se trouve en presence d'un défaut compromettant la sécurité d'un groupe de vehicules, elle peut rappeler ces vehicules défectueux et entreprises une campagne corrective. Toutefois, si un problème individuel survient, la NHTSA ne peut intervenir entre vous, votre concessionnaire ou Mitsubishi Motors Corporation.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler gratuitement la ligne d'assistance téléphonique de sécurité des vehicules au 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); rendez-vous sur le site http://www.safercar.gov; ou écrivez à:
Vous pouvez aussi obtenir d'autres informations sur la sécurité des vehicules à moteur en vous rendant sur le site http://www.safercar.gov.
Pour les vehicules vendus aux États-Unis
Pour contacter Mitsubishi Motors North America, Inc., appelez le 1-888-648-7820 ou écrivez à:
Mitsubishi Motors North America, Inc.
Service des relations avec la clientèle
P.O. Box 6400
Cypress, CA 90630-0064
Pour les vehicules vendus au Canada
Si vous vivez au Canada, et si vous estimez que votre vehicule presente un défaut compromettant la sécurité, vous devez immédiatement communier avec Transports Canada ainsi qu'avoc les Ventes de vehicules Mitsubishi du Canada, Inc. Vous pouvez écrire à:
Recommendations importantes en cas d'accident
Pour contacter Ventes de Vehicules Mitsubishi du Canada, Inc., appelez le 1-888-576-4878 ou écrivez à:
Ventes de Véhicules Mitsubishi
Motor du Canada, Inc.
Service des relations avec la clientèle
P.O. Box 41009
4141 Dixie Road
Mississauga, ON L4W 5C9
10
Pour les vehicules vendus à Porto Rico
Pour contacter les Ventes de vehicules Mitsubishi aux Caraibes, Inc. appelez le 1-787-251-8715 ou écrire à:
Mitsubishi Motor Sales of Caribbean, Inc.
Service des relations avec la clientèle
P.O. Box 192216
SAN JUAN PR 00919-2216
Pour les vehicules vendus à Guam
Pour contacter Triple J Enterprises Inc.
appelez le (671) 649-3673 ou écrivez à:
Pour les vehicules vendus à Sai pan
Pour contacter Triple J Motors appelez le (670) 234-7133 ou écrivez à:
Recommendations importantes en cas d'accident
N01047301271
Nous espérons sincèrement que vous n'aurez jamais d'accident, mais malgré tout ce danger est toujours latent. Veillez dés lors à vous attacher et à conduire prudèment.
En cas d'accident
Restez calme.
- Vérifiez si vous étés indemne. Signalez toute blessures à la police et, au besoin, réclamez une ambulance.
Rapportez tous les détails de l'accident. Ces détails précis relatifs à l'accident vous seront d'une aide précieuse lors des entretiens avec votre compagnie d'assurance et d'autres personnes qui devraient vous représentier.
Informations-clés pourtraiter avecvoirecompagnied'assurance
- Essayez de comprendre votre devis de réparation avant d'approver les réparations.
10-4 Service clientèle/Signalement des defaults mettant en cause la sécurité

- C'est à vous que revient le besoin de l'atelier de réparation et des marques de pieces qui serviront à réparer vos vêhicule.
- Exigez la pose de pieces d'origine Mitsubishi Motors. Afin de faire des économies, votre compagnie d'assurance vous recommendera souvent des pieces d'imitation, mais celles-ci ne repondront pas aux exigences et caractéristiques de réglage, de finition, de résistance à la corrosion ou de la qualité d'exécution du travail.
como des éléments essentiels de protection. Si vous remplacez les pieces de carrosserie par des pieces qui ne sont pas des pieces d'origine Mitsubishi Motors, votre vehicule risque de ne plus répondre aux specifications d'équipement d'origine.
Droits du consommateur (pour les vehicules vendus aux États-Unis)
Pièces d'origine Mitsubishi Motors
Les pieces d'origine Mitsubishi Motors sont conçues selon des normes de qualité et de durabilité supérieures répondant à vos exigences. Les pieces de remplacement d'origine Mitsubishi Motors garantissent que votre vehicule comporte tous les avantages technologiques et conserve le style et la protection d'un vehicule Mitsubishi Motors flambant neuf. N'oubliez pas d'exiger la mise en place de pieces d'origine Mitsubishi Motors.
Protection intégrée Mitsubishi Motors
La résistance et l'intégrité dont bénéficiairevotre vehicule résultat d'une conception précise appelée «Gestion de I'energie».Les pièces de carrosserie individuelles sont conçues pour interagir comme un ensemble en cas d'accident. Les ondes de chic sont attenuées par les panneaux de protection ou dirigeées autour de I'habitacle. Cette caractéristique importante est rendue possible grâce à l'acier à haute résistance utilisé dans les panneaux et les pieces structurales, et ce n'est pas nécessairement le cas pour les pièces d'imitation.En cas d'accident,tous les panneaux de carrosserie et supports d'origine Mitsubishi Motors sont concus et construits
Le consommateur demandeur d'une réparation de son vehicule possée des droits. Des Commissionnaires d'Assurance d'Etat ont commencé à considérer l'établissement de règlements concernant l'utilisation de pieces d'équipement qui ne sont pas d'origine. Cela signifie que les ateliers de réparation devront avoir le consommateur lorsqu'ils auront l'intention d'utiliser des pieces de rechange non d'origine. Puisque les règlements ne sont pas cohérents sur ce point, c'est à vous que revient la décision. Par consequent, si vous désirez des pieces d'origine Mitsubishi Motors, vous allez doivent les demander expressément. Veillez à ce que votre compagne d'assurance comprendne que des pieces d'imitation ne doivent pas être utilisées pour réparer votre vehicule. Vous méritez ce qu'il y a de很好地, c'est-à-dire des pieces d'origine Mitsubishi Motors.


Étiquetage du vehicule
Étiquetage du vehicule
N01147401895
Gardez un enregistrement du numero de chassis et du numero d'identification du vehicule.
Cette information permettra de faciliter le travail de la police si vous vehicule a ete voie.


1- Étiquette du système antipollution du vehicule
L'étiquette du système antipollution du vehicule est apposée en dessous du capot.
2- Plaque d'identification du vehicule
Le numero d'identification du vehicule est grave sur la plaque rivetee au coin avant gauche de la carrosserie. Elle est visible de l'extérieur du vehicule a travers le pare-brise.
3- Étiquette de climatisation
L'étiquette de climatisation est apposée sur le panneau interieur du capot.
4- Plaque d'identification de code du vehicule
La plaque d'identification de code du vehicule est située sur le seuil de porte du passagger avant.
Numéro de châtessis
Le numero de chassin est frappé sur le tablier, comme le montre l'illustration.

11-2 Caracteristiques techniques



Dimensions du vehicule
Type de moteur/numéro des séries
Le type de moteur et son numero de série sont estampillés sur le bloc-cylindres comme le montre l'illustration.

Étiquette de certification
N01148200242
L'étiquette de certification est située sur le seul de porte cote conducteur.

* - Avant du vehicule


Dimensions du vehicule
N01147501652
Plaque d'information sur les pneus et la capacité de charge
N01148101639
La plaque d'information sur les pneus et la capacité de charge figure sur le seuil de portedu conducteur.
| Longueur hors tout | 4 305 mm (169,5 in) |
| Largeur hors tout | 1 670 mm (65,7 in) |
| Hauteur hors tout | 1 505 mm (59,3 in) |
| Empattement | 2 550 mm (100,4 in) |
Poids du vehicule
Poids du vehicule
N01147602012
| Élément | Boîte-pont manuelle | Transmission à variation continue (CVT) | |
| Poids nominal brut du vehicule (PNBV) | 1 385 kg (3 053 lb) | 1 410 kg (3 108 lb) | |
| Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) | Avant | 730 kg (1 609 lb) | |
| Arrière | 690 kg (1 521 lb) | ||
| Capacités de chargement | 375 kg (827 lb) | ||
| Nombre de sièges | 5 personnes | ||
| Charge maximale sur le toit | 50 kg (110 lb) | ||

REMARQUE
- La charge sur le toit est importante car elle affecte la capacité de chargement du vehicule. Reportez-vous à la section «Chargement du toit», page 6-11.
11
Poids nominal brut du vehicule (PNBV): limite de poids (charge) total maximale specifiée pour le vehicule Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE): limite de poids maximal (charge) specifiée pour I'essieu avant ou arriere Nombre de places assises: le nombre maximum d'occupants
Caracteristiques du moteur
N01147701612
| Type de moteur | 3A92 |
| Cylindrée du moteur | 1 193 cm³ (72,8 pouces cubes) |
| Nombre et disposition des cylindres | 3 en ligne |
| Alésage | 75,0 mm (2,95 in) |
| Course | 90,0 mm (3,54 in) |
| Taux de compression | 10,5:1 |
11-4 Caracteristiques techniques
Batterie
| Température d'ouverture de la soupape de thermostat | 87 °C (189 °F) | |
| Bougies | NGK | LZFR5DI-11 |
| Écartement des électrodes de bougie d'allumage | Entre 1,0 et 1,1 mm (.040 et .043 po) | |
| Ordre d'allumage | 1-3-2 | |
Batterie
N01147800296
55D23L (356CCA/99RC)
La batterie a une tension de 12 volts.
Pneus et roues
N01147901920
| Pneu | 165/65R14 79S | 175/55R15 77V | |
| Jante | Dimen sions | 14 x 5 J | 15 x 5 1/2J |
| PCD | 100 mm (3,93 in) | ||
| Déport (inté- rieur) | 38 mm (1,5 in) | ||
PCD: Diamètre de perçage (orifices de montage)

REMARQUE
- Communiquez avec un concessionnaire agree Mitsubishi Motors pour plus de détails concernant la combinaison de pneus de votre vehicule.
- Ces pneus sont conformes aux conditions de charge du vehicule, telles que décrites dans le present manuel du propriétaire.
Capacité
N01148002345
Capacité
| Élément | Capacité | Lubrifiants | |
| Carburant (approximative) | 35 l (9,2 gal) | Reportez-vous à la section «Choix du carburant», page 3-2 | |
| Huile moteur | Carter d'huile | 2,8 l (2,9 qt) | Les huiles moteur portant le symbole de certification ILSAC (symbole «étoilé») sur le contenant. Si ces huiles ne sont pas disponibles, une huile API de classifi-cation SN ou plus élevé peut être utilisée. |
| Filtre à huile | 0,2 l (0,21 pte) | ||
| Boîte-pont manuelle | 1,6 l (1,7 qt) | NEW MULTI GEAR OIL ECO API d'origine Mitsubishi Motors GL-4 SAE 75W-80 | |
| Transmission à variation continue (CVT) | 7,0 l (7,4 qt) | Reportez-vous à la section «Huile de transmission à variation continue (CVT)», page 9-10. | |
| Frein | Selon le besoin | Conforme au liquide à freins DOT3 ou DOT4 | |
| Mécanisme de commande d'ouverture de capot et crochet de sécurité | Selon le besoin | Graisse de type multi usages NLGI Grade 2 | |
| Liquide de refroidissement du moteur [Y compris 0,5 l (0,53 pte) dans le réservoir de réserve] | Boîte-pont manuelle | 4,0 l (4,2 pte) | Super Long Life Coolant Premium d'origine Mitsubishi Motorsou équivalent* |
| CVT | 4,6 l (4,8 qt) | ||
| Liquide de lave-glace | 2,5 l (2,6 qt) | — | |
| Réfrigérant (climatisation) | Reportez-vous à la section «Étiquette de climatisation», page 11-2. | HFC-134a | |
*: liquide de refroidissement de haute qualite similaire a base d'ethylene glycol, sans silicate, sans amine, sans nitrate et sans borate, bénéficiant de la technologie acide organique hybride de longue durée
11-6 Caracteristiques techniques

A
Affichage d'information 5-76
Affichage du carburant restant 5-79
Affichage multi-information 5-74, 5-75
Aide au démarrage en côte. 5-54
Antenne 7-21
Appuie-têtes 4-6
Assistance de freinage 5-56
Attelage d'une remorque 6-12
Avis de defaults mettant en cause la sécurité.. 10-3
B
Batterie 9-12
Branchement et débranchement...... 9-12
Ca teristiques 11-5
Par temps froid 9-12
Témoin du système de charge 5-88
Vérification du niveau d'électrolyte de la batterie 9-12
Boite-pont manuelle. 5-45
Huile 9-10, 11-6
Points de changement de vitesse...... 5-46
Bouches d'air 7-2
Bougies 9-23
C
Camera de recul 5-71
Capacité 11-6
Capacité du réservoir 11-6
Capacités de liquides et lubrifiants 11-6
Capot 9-4
Ca teractistiques generales 11-3
Carburant
Affichage d'advertisement de carburant restant 5-80
Capacité du réservoir 11-6
Choix du carburant 3-2
Economie de carburant 6-2
Flexibles de carburant. 9-23
Plein de carburant. 3-3
Ceinture de sécurité
Liminateur de force de ceinture de sécurité .. 4-17
Point d'ancrage régable pour ceintures épaulières 4-14
Rallonge de ceinture de sécurité.... 4-15
Témoin de ceinture de sécurité du passager avant non bouclée. 4-13
Utilisation de la ceinture de sécurité en cas de grossesse 4-16
Ceintures de sécurité 4-9
Entretien et verification. 4-26
Index alphétique
Instructions concerning la ceinture de sécurité 4-10
Prétendeurs de ceinture de sécurité ... 4-16
Systèmes de retenue pour enfants.... 4-17
Charges 6-11
Chauffage sans fonction de climatisation. 7-4
Clignotant Levier 5-92
Clignotants Temoins. 5-86
Clignotants arrère Capacité de l'ampoule 9-31
Clignotants arrières Remplacement. 9-35
Clignotants avant Capacité de l'ampoule 9-31 Remplacement. 9-33
Clignotants lateraux Capacité de l'ampoule 9-31
Climatisation
Climatisation automatique 7-13
Climatisation manuelle 7-7
Conseils importants concernant la climatisation 7-19
Climatisation automatique 7-13
Climatisation manuelle 7-7
12-1
Index alphétique
Commandedintensite d'éclairage du tableau debord 5-77
Commande de vitre manuelle. 5-34
Commutateur d'allumage 5-42
Conduite dans des conditions difficiles. 8-15
Conduite par temps froid 6-5
Conduite, alcohol et drogues. 6-2
Contrôle de stabilité actif (ASC) 5-60
Coussin de sécurité gonflable. 4-26
Couvercle du coffre 5-31
Crevaison (changement de pneu) 8-7
Cric
Position de levage par cric rouleur..... 9-3
Rangement. 8-6
Crocket
Crocket pratique 5-109
Crocket pratique 5-109
D
Dégivrage ou désembuage (pare-brise, glaces de porte) 7-7, 7-11, 7-18
Dégivreur (lunette arrière) 5-96
Demarrage du moteur 5-43
Demarrage par cables volants. 8-2
Dimensions 11-3
Dimensions du vehicule 11-3
Direction
12-2
Réglage de hauteur du volant de direction 5-38
E
Éclairage de l'espace de chargement Capacité de l'ampoule 9-32
Éclairage de plaque d'immatriculation Capacité de l'ampoule 9-31 Remplacement 9-36
Éclairage interieur 5-106
Embrayage Garde de la pedale. 9-21
Emplacement de 1'ampoule 9-31
En cas de panne du vehicule 8-2
Entretien du système antipollution...... 9-22
Entretien general Entretien 9-24
Espace de rangement 5-107
Essuie-glace Balais d'essuie-glace 9-22 Interrupteur 5-94
Étiquetage 11-2
Étiquetage du vehicule 11-2
Étiquette de certification 11-3
F
Feu de freinage surelevé
Capacité de l'ampoule. 9-31
Feu de recul
Capacité de l'ampoule. 9-31
Remplacement. 9-35
Feux arrière
Capacité de l'ampoule. 9-31
Remplacement. 9-35
Feux combinés arrêté
Capacité de l'ampoule 9-31
Remplacement. 9-35
Feux de circulation de jour Capacité de l'ampoule. 9-31
Remplacement. 9-32
Feux de détresse 5-86
Feux de freinage Capacité de l'ampoule 9-31 Remplacement. 9-35
Feux de gabarit arrière Capacité de l'ampoule 9-31 Remplacement. 9-35
Feux de gabarit avant Capacité de l'ampoule 9-31 Remplacement. 9-33
Feux de stationnement Capacité de l'ampoule 9-31 Remplacement. 9-33
Filtre a air 9-10
Frein Frein de stationnement 5-37



Index alphétique
Liquide 11-6
Frein de service 5-53
Frein de stationnement 5-37
Freinage 6-5
Avertisseur d'usure des plaquettes.... 5-54
Flexible 9-24
Frein de service 5-53
Freins assistés. 5-53
Garde de la pedale 9-21
Pédale. 5-53
Système de freinage antiblocage...... 5-57
Témoins d'avertissement 5-86
Freinsassistés 5-53
Fusibles 9-26
H
Huile
Huile de transmission à variation continue (CVT) 9-10
Huile moteur 9-6, 11-6
Huile pour boite-pont manuelle 9-10, 11-6
1
Indice d'octane 3-2
Informations aux consommateurs 10-2
Interrupteur d'avertisseur sonore 5-97
Interrupteur de dégivre de lunette arrêté à commande électrique 5-96
Interrupteur des yeux de détresse 5-93
Interrupteur du moteur 5-14
Inverseur (changement feuux de route/feux de croissement) 5-92
J
Jante
Enjoliveurs 8-12
Specification 11-5
Joint à rotule, joint de la timonerie de direction et protecteur de l'arbre de transmission. 9-24
L
Lames fusibles 9-25
Lavage 9-38
Lave-glace Interrupteur. 5-94, 5-95
Liquide de refroidissement du moteur 9-8, 11-6
Liquide de transmission à variation continua (CVT) 11-6
Liquide de refroidissement (moteur) 9-8, 11-6
Lubrifants 11-6
Lustrage 9-39
M
Mécanisme de commande d'ouverture de capot et crochet de sécurité 9-25
Miroir de courtoisie. 5-99
Mode de fonctionnement 5-15
Modifications du vehicule et courses automobiles 3-6
Moteur
Capot. 9-4
Caracteristiques 11-4
Compartment 9-6
Huile et filtrà huié 9-6, 11-6
Liquide de refroidissement. 9-8, 11-6
Numéro de série. 11-3
Surchauffe. 8-4
Témoin d'avertissement de température de liquide de refroidissement élevé.... 5-89
Type 11-3
N
Nettoyage
Exterieur du vehicule 9-38
Intérieur du vehicule 9-37
12-3
Index alphabetique
0
Outils 8-6
Rangement. 8-6
P
Pare-soleil. 5-99
Phare antibrouillard avant
Temoins 5-86
Phares
Appel de phares. 5-92
Capacité de l'ampoule. 9-31
Inverseur 5-92
Levier. 5-89
Remplacement 9-32
Phares antibrouillard avant
Capacité de l'ampoule. 9-31
Interrupteur 5-93
Remplacement 9-34
Pièces d'origine Mitsubishi Motors 3-8
Plafonnier
Capacité de l'ampoule 9-32
Plaquettes de frein à disque 9-24
Pneus. 9-14
Chaines antidérapantes 9-21
Comment changer un pneu 8-7
Cotes de qualité 10-2
Entretien 9-18
Permutation 9-19
12-4
Plaque d'information sur les pneus et la capacité de charge 11-3
Pneus a neige 9-20
Pressions de gonflage 9-17
Remplacement des pneus et des roues 9-18
Taille (pneu et roue) 11-5
Témoin d'usure de la bande de roulement. 9-19
Pneus a neige 9-20
Poids. 11-4
Poids du vehicule 11-4
Poignée interieure d'ouverture d'urgence du coffre 5-33
Poignées de maintien. 5-110
Polissage 9-40
Port USB. 5-97
Connexion d'un iPod 5-98
Connexion d'une clé USB. 5-98
Porte-bouteilles 5-109
Porte-carte 5-99
Pot catalytique 9-3
Précautions concernant les soins à apporter au vehicule 9-36
Précautions d'entretien 9-2
Preparation du vehicule avant la conduite 6-3
Prise d'alimentation 5-99
Puisssance de I'ampoule 9-31
Purificateur d'air. 7-20
R
Radio
Renseignements généraux concernant la radio. 7-21
Recommendations importantes en cas
accident 10-4
Recommendations pour le rodage. 5-2
Réglage des sièges avant 4-2
Réglementations californiennes concernant le perchlorate 3-8
Regulateur de vitesse 5-62
Remorquage 8-13
Remplacement des ampoules 9-30
Remplacement des pneus et des roues... 9-18
Renseignements relatifs à la charge du
vehicule 6-7
Retroviseur
Rétroviseur interieur 5-39
Rétroviseurs extérieurs. 5-41
Retroviseur interieur 5-39
Rétroviseurs extérieurs 5-41
Rondelle


Index alphétique
Liquide 11-6
Roues en aluminium. 9-40
S
Serrures de portes arrriere avec «protection infant» 5-31
Siège arrête 4-6
Sièges 4-2
Accoudoir 4-5, 4-6
Appuie-têtes 4-6
Sièges avant 4-2
Sièges chauffants 4-5
Sièges et systèmes de retenue 4-2
Stationnement. 6-6
Course du levier de frein de stationnement 9-21
Rodage du frein de stationnement.... 9-21
Surchauffe. 8-4
Système anti-demarrage électronique (système antivol) 5-3, 5-23
Système d'échévement 9-24
Système de commande sans fil HomeLink®. 5-100
Système de coupure de la pompe à carburant 8-16
Système de freinage antiblocage. 5-57
Système de liaison 5-97
Système de retenue supplémentaire .... 4-26
Entretien de maintenance 4-43
Fonctionnement du système de retenue supplémentaire. 4-29
Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus 5-67
Système de télé déverrouillage...... 5-7, 5-24
Systèmes de retenue pour enfants. 4-17
T
Tapis de sol 6-2
Techniques de conduite en sécurité 6-4
Témoin d'anomalie 5-87
Témoin d'avertissement de température de liquide de refroidissement élevé 5-89
Témoin de feu des route. 5-86
Témoin de porte ouverte 5-89
Témoin de pression d'huile 5-88
Témoin du système de charge 5-88
Témoin sonore de porte ouverte. 5-89
Temoins 5-86
Témoins d'avertissement 5-86
Témoins et groupe témoins lumineux ... 5-85
Transmission à variation continue (CVT)...... 5-47
Fonctionnement du levier sélecteur .. 5-48
Huile. 9-10
Liquide. 11-6
Positions du levier selecteur 5-50
Trou de serrure 5-21
V
Vitres electriques 5-34
12
12-5




Calcul de votre consommation d'essence
Vous pouvez calculer votre consommation en milles au gallon ou kilomètres par litre de la manière suivante:
- Remplissez votre réservoir de carburant et notez le kilométrage au compteur.
- Conduisez votre vehicule normalement.
- Refaites le plein d'essence. Notez de nouveau le nombre de milles ou de kilomètres, ainsi que le nombre de gallons/litres consommés.
Enregistrement de la consommation d'essence
| Date | Compteur kilométrique | Plein en gallons/ litres | Coût par gallon/litre | Coût du plein | Milles au gallon/ Kilomètres au Litre (Milles/gallons)/ (Km/L) |
- Soustrayez le premier nombre de milles ou de kilomètres du second nombre pour savoir combien de milles/kilomètres vous avez parcours. Divisez le nombre de milles/kilomètres parcours par le nombre de gallons/litres d'essence consommés. Vous obtenez ainsi votre consommation approximative en milles au gallon ou en kilomètres par litre.
Enregistrement de la consommation d'essence
| Date | Compteur kilométrique | Plein en gallons/ litres | Coût par gallon/litre | Coût du plein | Milles au gallon/ Kilomètres au Litre (Milles/gallons)/ (Km/L) |



REMARQUE
| Nom du propriétaire | Date d'achat |
| Adresse du propriétaire | Modèle du vehicule |
| Nom et adresse du concessionnaire | Numéro d'identification du vehicule |
Dossier d'entretien
| Entretien effectué | Date | Kilomètres Miles | Élement inspecté et entretenu |

