Canyon Phase 1 (2014-2021) - Automobile GMC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Canyon Phase 1 (2014-2021) GMC au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Pick-up compact |
| Années de production | 2014-2021 |
| Motorisations disponibles | Moteur 2.5L I4, Moteur 3.6L V6, Moteur 2.8L Duramax Diesel |
| Transmission | Manuelle à 6 vitesses ou automatique à 6 vitesses |
| Dimensions approximatives | Longueur : 5 384 mm, Largeur : 1 829 mm, Hauteur : 1 829 mm |
| Poids | Entre 1 500 kg et 2 200 kg selon la configuration |
| Capacité de remorquage | Jusqu'à 3 500 kg selon la motorisation |
| Consommation de carburant | Environ 10-12 L/100 km selon la motorisation et le style de conduite |
| Système de sécurité | Airbags frontaux et latéraux, contrôle de stabilité, assistance au freinage |
| Équipements de confort | Climatisation, système audio avec Bluetooth, sièges en tissu ou cuir selon la finition |
| Entretien et nettoyage | Vidange tous les 8 000 km, vérification des freins et des pneus régulièrement |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité élevée des pièces, facilité de réparation grâce à un réseau de concessionnaires |
| Garantie | Garantie limitée de 3 ans ou 60 000 km |
| Informations générales utiles | Idéal pour les travaux et les loisirs, bon rapport qualité-prix dans sa catégorie |
FOIRE AUX QUESTIONS - Canyon Phase 1 (2014-2021) GMC
Questions des utilisateurs sur Canyon Phase 1 (2014-2021) GMC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Canyon Phase 1 (2014-2021) - GMC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Canyon Phase 1 (2014-2021) de la marque GMC.
MODE D'EMPLOI Canyon Phase 1 (2014-2021) GMC
Canyon/Canyon Denali Guide du propriétaire

Français
gmccanada.ca
Contenu
Introduction 2
En bref 5
Clés, portes et glaces ..... 27
Sièges et appuis-têtes ..... 47
Remisage 115
Instruments et commandes .... 117
Éclairage 156
Système infodivertissement ... 165
Commandes de climatisation .... 166
Conduite et fonctionnement ... 176
Entretien du véhicule ..... 271
Entretien et maintenance ..... 377
Données techniques ..... 395
Information du client .... 400
Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité ... 412
OnStar 416
Services connectés .... 426
Index 431
Introduction


text_image
GMLes noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo de GM, GMC, l'écusson de marque GMC Truck, CANYON et DENALI sont des marques de commerce ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence.
Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine, on remplacera « Compagnie General Motors du Canada » par GMC lorsqu'il apparaît dans ce guide.
Ce guide décrit les fonctions qui peuvent équiper ou ne pas équiper le véhicule en raison de l'équipement en option qui n'a pas été commandé lors de l'achat du véhicule, des variantes de modèle, des spécifications de pays, des caractéristiques/applications qui peuvent ne pas être disponibles dans votre région, ou des modifications ultérieures à l'impression de ce guide du propriétaire.
Si ce véhicule est doté d'un moteur diesel Duramax, consulter le supplément diesel Duramax pour des informations supplémentaires et spécifiques à ce moteur.
Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques.
Conservez ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement.
Propriétaires de véhicules canadiens
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question.
Danger, Avertissements et Attentions
Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre.

Danger
Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès.

Avertissement
Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort.
Attention
Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule.

Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci.
i : S'affiche quand le guide du propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires.
: Affiché lorsque le manuel d'entretien comporte des instructions ou des informations supplémentaires.
→ : Affiché lorsque des informations supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains symboles additionnels pouvant être présents sur le véhicule et leur signification. Se référer aux rubriques de ce manuel pour de plus amples informations.

: Climatisation

: Fluide frigorigène de natisation, huile

: Témoin de sac gonflable prêt à actionner (AIRBAG)

: Système de freinage iblocage (ABS)

: Témoin du système de nage

: Mettre au rebut correctement composants usagés.

: Ne pas appliquer d'eau sous e pression.

: Température du liquide de roidissement du moteur

: Flamme/feu interdits

Inflammable

:Alerte de collision avant

: Remplacement du verrou du ercle du boîtier à fusibles

: Fusibles

: Sièges pour enfant à système OFIX/LATCH

: Les couvercles de boîtier à bles doivent être installés rectement.

:Alerte de changement

: Avertissement de changement voie

: Assistance au maintien de ctoire

: Témoin de défaillance

: Pression d'huile

: Assistant stationnement

: Indicateur de piéton à l'avant

: Alimentation

:Alerte de circulation versale à l'arrière

: Technicien enregistré

: Démarrage à distance du nicule

: Rappels de ceinture de sécurité

:Alerte d'angle mort latéral

: Arrêt/démarrage

: Surveillance de la pression des eus

: Anti-patinage/StabiliTrak/ contrôle de la stabilité lectronique (ESC)

: Sous pression

: Indicateur d'obstacle devant le icule
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord 6
Informations sur
l'entraînement initial
Information sur la conduite initiale .... 8
Système de télédéverrouillage .... 8
Démarrage à distance du véhicule 9
Serrures de porte ..... 9
Glaces 10
Réglage de siège 10
Sièges chauffants et aérés ..... 11
Réglage d'appui-tête ..... 12
Ceintures de sécurité ..... 12
Système de détection des occupants .... 12
Réglage de rétroviseur ..... 13
Réglage de volant de direction .... 14
Éclairage intérieur ..... 14
Éclairage extérieur ..... 15
Boîte de vitesses .... 18
Quatre roues motrices ..... 19
Caractéristiques du véhicule
Système Infodivertissement .... 20
Commandes de volant de direction .... 20
Régulateur de vitesse automatique .... 20
Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) ..... 21
Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 21
Système d'alerte de collision avant .... 22
Témoin de sortie de ligne ..... 22
Caméra à vision arrière ..... 22
Assistant stationnement ..... 22
Prises d'alimentation ..... 23
Performances et entretien
Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique ..... 23
Surv pression pneus ..... 24
E85 ou carburant mixte ..... 25
Indicateur d'usure d'huile à moteur 25
Conduite pour une meilleure économie de carburant ..... 26
Programme d'assistance routière 26
Tableau de bord

- Bouches d'aération 174.
- Levier de clignotants. Se reporter à Signaux de changement de direction et de changement de voies 160.
Commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) (selon l'équipement). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) 144 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 147. - Combiné d'instruments (De base) ⇔ 125 ou Combiné d'instruments (Version supérieure) ⇔ 127.
- Essuie-glace/Lave-glace 119.
- Capteur de lumière. Se reporter à Système de phares automatiques 158.
Témoin du système d'alarme du véhicule (option). Voir Système d'alarme du véhicule 38. -
Info-divertissement 165.
-
Systèmes de commande de la climatisation 166 (selon l'équipement). Climatiseur automatique 170 (selon l'équipement).
-
Sièges avant chauffés et aérés 52 (selon l'équipement).
-
Prises d'alimentation 121 (selon l'équipement).
-
Levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique 209 ou Boîte de vitesses manuelle 215.
-
Prise auxiliaire. Se reporter au manuel d'infodivertissement. Port USB. Se reporter au manuel d'infodivertissement.
-
Feux de détresse ⇒ 159. Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique ⇒ 228. Éclairage d'espace utilitaire extérieur ⇒ 161.
Témoin de sortie de ligne → 241 (selon l'équipement).
Aide au démarrage en côte (HDC) ⇔ 230 (selon l'équipement).
Mode de remorquage 214 (selon l'équipement).
-
Commandes de volant de direction 119 (selon l'équipement). Commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) (selon l'équipement). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) 144 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 147.
-
Klaxon 119.
-
Réglage de volant de direction ⇒ 118 (non illustré).
-
Régulateur de vitesse automatique 231.
Système d'alerte de collision avant 238 (selon l'équipement).
- Bouton de la boîte de transfert (option). Voir Quatre roues motrices 217.
- Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Capot 275.
- Frein de stationnement 226.
- Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 134.
- Commandes de feux extérieurs
⇒ 156.
Phares antibrouillard 160 (selon l'équipement). - Commande d'éclairage de tableau de bord 161.
Informations sur l'entraînement initial
Information sur la conduite initiale
Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule.
Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire.
Système de télédéverrouillage
Les fonctions de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) sont opérationnelles à une distance allant jusqu'à 60 m (197 pi) du véhicule.

Appuyer pour déverrouiller la porte du conducteur. Réappuyer sur dans les trois secondes pour déverrouiller les autres portes.
: Presser pour verrouiller toutes les portes. La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 152.
▶ : Appuyer une fois pour démarrer le localisateur du véhicule. Appuyer sur ▶ pendant au moins
trois secondes pour déclencher l'alarme. Appuyer à nouveau sur pour annuler l'alarme de panique.
Se reporter à Clés 27 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 31.
Démarrage à distance du véhicule
Si l'équipement le prévoit, le moteur peut être démarré depuis l'extérieur du véhicule.
Démarrage du véhicule
-
Enfoncer et relâcher le bouton 📋 sur l'émetteur de télédéverrouillage.
-
Appuyer immédiatement sur Ω et le maintenir enfoncé pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à ce que les clignotants s'allument.
Démarrer normalement le véhicule après être entré.
Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument.
Le démarrage à distance peut être prolongé.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un télédémarrage véhicule, appliquer l'une des procédures suivantes :
- Maintenir enfoncé Ⓠ jusqu'à l'extinction des feux de stationnement.
- Allumer les feux de détresse.
- Mettre puis couper le contact.
Voir Démarrage à distance du véhicule 33.
Serrures de porte
Pour verrouiller ou déverrouiller une porte de l'extérieur, appuyer sur le bouton 📞 ou 📞 de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou utiliser la clé dans la porte conducteur.
Pour verrouiller une porte de l'intérieur, enfoncer le bouton de verrouillage de porte. Pour
déverrouiller la porte, tirer une fois la poignée de porte. La tirer encore une fois pour débloquer la porte.
Portes à verrouillage électrique

Cabine multiplace illustrée, cabine allongée similaire
En cas de serrures électriques de porte :
: Presser pour verrouiller les portes.
: Presser pour déverrouiller les portes.
Se reporter à Serrures de porte 34 et à Portes à verrouillage électrique 36.
Glaces
Glaces électriques

Cabine multiplace illustrée, cabine allongée similaire
Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le contact est mis, en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 204.
Au moyen du commutateur de glaces, appuyer pour ouvrir ou tirer pour fermer la glace.
Les glaces peuvent être désactivées temporairement si elles sont utilisées de manière répétitive dans un court laps de temps.
Réglage de siège
Sièges à commande manuelle

Pour régler un siège à commande manuelle :
-
Tirer sur la poignée placée à l'avant du siège.
-
Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée.
-
Essayer de déplacer le siège vers l'arrière et vers l'avant pour s'assurer qu'il est verrouillé.
Sièges à commande électrique

Pour régler un siège conducteur à commande électrique (option) :
- Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
- Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas.
- Selon l'équipement, lever ou abaisser la partie avant de l'assise de siège en déplaçant l'avant de la commande vers le haut ou le bas.
Se reporter à Réglage de siège à commande électrique 50 et à Sièges à dossier inclinable 51.
Sièges à dossier inclinable

- Soulever le levier.
- Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place.
- Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège en position verticale :
- Soulever le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège.
- Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.
Voir Sièges à dossier inclinable ⇒ 51.
Sièges chauffants et aérés

S'ils sont équipés, les boutons sont situés sur la cuve centrale. Le moteur doit tourner pour qu'ils fonctionnent.
Appuyer sur pour chauffer l'assise et le dossier du siège du conducteur ou du passager.
Selon l'équipement, appuyer sur pour ventiler le siège du conducteur ou du passager.
Voir Sièges avant chauffés et aérés ⇒ 52.
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants.
Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l'angle d'inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l'appuie-tête dans une position appropriée.
Se reporter à Appuis-têtes 48 et à Réglage de siège 49.
Ceintures de sécurité

Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité :
• Ceintures de sécurité 56.
- Port adéquat des ceintures de sécurité ⇒ 57.
- ceinture à triple point d'appui
59.
- Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) ⇔ 89.
Système de détection des occupants

text_image
PASSENGER AIR BAG OFF ON 2États-Unis

Le système de détection de passager désactive le sac gonflable frontal de passager extérieur avant dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'incidence sur aucun autre sac gonflable. Se reporter à Système de détection de passager 72.
Le témoin d'état de sac gonflable du passager s'allume sur la console de pavillon visible au démarrage du véhicule. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 133.
Réglage de rétroviseur
L'utilisation de déflecteurs montés sur le capot et la fixation de rétroviseurs convexes supplémentaires peut entraver les performances des rétroviseurs.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs à commande manuelle
Régler le rétroviseur manuel (option) en le déplaçant vers le haut et le bas ou la gauche et la droite pour apercevoir un peu de l'aile du véhicule et avoir une vision claire derrière le véhicule.
Voir Rétroviseurs manuels 41.
Rétroviseurs électriques

text_image
L • RSelon l'équipement, régler les rétroviseurs à commande électrique :
- Placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour choisir, respectivement, le rétroviseur du conducteur ou celui du passager.
- Appuyer sur les flèches du pavé de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction souhaitée.
- Replacer le sélecteur au centre.
Voir Rétroviseurs électriques 41.
Rétroviseur intérieur
Réglage
Régler le rétroviseur pour avoir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule.
Rétroviseur à obscurcissement manuel
Selon l'équipement, pousser la patte vers l'avant pour l'utilisation diurne et la tirer vers l'arrière pour l'utilisation nocturne, afin d'éviter l'éblouissement des phares venant de l'arrière.
Rétroviseur à gradation automatique
Selon l'équipement, le rétroviseur s'assombrit automatiquement afin de réduire l'éblouissement des phares des véhicules derrière vous. La fonction d'atténuation automatique s'active au démarrage du véhicule.
Réglage de volant de direction

Pour régler le volant de direction :
- Tirer le levier vers le bas.
- Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas.
- Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place.
Volant télescopique inclinable

Pour régler le volant inclinable et télescopique, selon l'équipement :
- Tirer le levier vers le bas.
- Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas.
- Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner.
- Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Éclairage intérieur
Plafonniers
La commande d'éclairage intérieur de la console de plafond commande l'éclairage intérieur avant et arrière.

☀️ : Désactive les systèmes.
: Le plafonnier s'allume dès qu'une porte est ouverte.
☀️ : Maintient les lampes allumées en permanence.
Lampes de lecture (selon l'équipement)

Les lampes de lecture avant se trouvent dans la console suspendue.

Les lampes de lecture arrière se trouvent dans le pavillon.
ou : Appuyer pour allumer ou éteindre la lampe.
Pour de plus amples informations, se reporter à Plafonniers 162.
Éclairage extérieur

text_image
AUTO EDGE 扣La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant.
♂ : Éteint les phares automatiques et les feux de circulation de jour (FCJ). Tourner à nouveau la commande des phares vers ♂ pour rallumer les phares automatiques ou les feux de circulation de jour (FCJ).
Pour les véhicules vendus initialement au Canada, la position hors fonction fonctionne uniquement quand la boîte est en position de stationnement (P).
AUTO (automatique) : Allume automatiquement les phares à intensité normale, ainsi que les éléments suivants :
• Feux de stationnement
- Éclairage du tableau de bord
- Feux arrière
- Éclairage de la plaque d'immatriculation
- Feux de position latéraux avant/arrière
00: Allume les feux de stationnement avec tous les feux, sauf les phares.
D : Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord.
Se reporter à :
- Commandes de feux extérieurs ⇒ 156.
- Feux de circulation de jour (FCJ) 158.
• Phares antibrouillard 160.
Le levier d'essuie-glace/lave-glace de pare-brise est sur le côté droit de la colonne de direction. Lorsque le contact est mis ou sur ACC/ACCESSORY (accessoires), déplacer le levier d'essuie-glace pour sélectionner la vitesse de balayage.
HI : Utilisé pour des balayages rapides.
LO : Utilisé pour des balayages lents.

INT : Placer le levier en position INT pour des balayages intermittents, puis tourner la bande ⚙️ INT vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour la diminuer.
Arrêt : S'utilise pour arrêter l'essuie-glace.
1X : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier vers le bas.
↓ : Tirer sur le levier d'essuie-glace avant vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace.
Voir Essuie-glace/Lave-glace 119.
Commandes de climatisation
Ces systèmes commandent le chauffage, la climatisation et la ventilation.
Système de régulation de température

text_image
1 2 3 4 5 A/C REAR TEMP 6 7- Commande du ventilateur
- A/C (climatisation)
- Commandes de mode de distribution d'air
-
Dégivrage
-
TEMP (régulation de température)
- Désembueur de lunette arrière (selon l'équipement)
- Recyclage d'air
Climatiseur automatique

text_image
1 2 3 4 5 AUTO A/C REAR AUTO 9 8 7 6- Commande du ventilateur
- A/C (climatisation)
- Commandes de mode de distribution d'air
- Dégivrage
- Régulateur de température
- AUTO (fonctionnement automatique)
-
Désembueur de glace arrière
-
Recyclage d'air
- Bouton d'alimentation
Voir Systèmes de commande de la climatisation 166 ou Climatiseur automatique 170 (selon l'équipement).
Boîte de vitesses
Mode de sélection de gamme

Le mode Sélection de gamme sert à commander la boîte de vitesses et la vitesse du véhicule en montagne ou lors de la traction d'une remorque en vous permettant de sélectionner une plage désirée de rapports.
Pour activer :
- Déplacer le levier de changement de rapport en position de mode manuel (L). La gamme en cours s'affiche à côté du L. C'est la gamme la
plus élevée qu'il est possible d'atteindre avec tous les rapports inférieurs accessibles. Par exemple, lorsque la cinquième (5) est sélectionnée, les rapports 1 (première) à 5 (cinquième) sont disponibles.
- Appuyer sur le bouton plus/ moins du levier de changement de vitesses pour sélectionner la gamme de vitesses désirée pour les conditions de conduite actuelles. Se reporter à Mode manuel 212.
Quatre roues motrices
Si le véhicule est équipé de quatre roues motrices, l'énergie d'entraînement du moteur peut être transmise aux quatre roues pour une adhérence supplémentaire.
Boîte de transfert électronique

Boîte de transfert automatique

Le bouton de la boîte de transfert se trouve à gauche de la colonne de direction. L'utiliser pour sélectionner ou non les différents modes à quatre roues motrices.
Les différentes options d'entraînement qui peuvent être disponibles sont décrites ici.
2 ↑ (deux roues motrices/gamme haute) : Ce réglage est utilisé pour la plupart des trajets citadins et routiers.
AUTO (quatre roues motrices automatique) : Ce réglage est idéal lorsque les conditions d'adhérence de la chaussée sont variables.
4 ↑ (quatre roues motrices/gamme haute) : Utiliser ce réglage lorsque vous avez besoin de capacité de traction accrue, par exemple sur des routes enneigées ou verglacées ou dans la plupart des situations hors route.
N (point mort) : Sélectionner cette position uniquement pendant le remorquage du véhicule. Se reporter à Remorquage d'un véhicule récréatif ⇔ 360 ou Traction de remorque ⇔ 254.
4 ↓ (quatre roues motrices/gamme basse) : Choisir 4 ↓ lorsque vous conduisez dans du sable, de la boue ou de la neige profonds, ou lorsque vous montez ou descendez des pentes raides. Voir Quatre roues motrices ⇒ 217.
Caractéristiques du véhicule
Système Infodivertissement
Se reporter au manuel d'infodivertissement pour des informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Ce manuel comprend également des informations sur les réglages.
Commandes de volant de direction
Le système Infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel Infodivertissement.
Régulateur de vitesse automatique

text_image
RES SETAppuyer pour activer ou désactiver le système. Un témoin blanc s'allume dans le groupe d'instruments lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé.
+RES (reprise) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyez brièvement pour revenir à cette vitesse ou appuyez et maintenez enfoncé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule.
SET- (réglage) : Appuyer brièvement pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser pour diminuer la vitesse du véhicule.
: Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.
Voir Régulateur de vitesse automatique 231.
Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base)
L'affichage du CIB se trouve au centre du tableau de bord. Il indique l'état de nombreux systèmes du véhicule. Les commandes du CIB se trouvent sur le levier de clignotant.

text_image
1 2 3 SET/ CLR ED↑↓ MENU- SET/CLR (régler/effacer) : Appuyer pour régler ou appuyer et maintenir enfoncé pour effacer l'élément de menu affiché.
- △ I ▽: Utiliser la bande pour faire défiler les éléments de chaque menu.
- MENU : Appuyer pour afficher les menus du CIB. Ce bouton sert aussi à revenir à l'écran précédemment affiché sur le CIB ou à le quitter.
Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) ⇔ 144 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) ⇔ 147.
Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure)
L'écran du centralisateur informatique de bord (CIB) se trouve sur le tableau de bord. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule.
En cas de groupe d'instruments haut de gamme, les commandes placées à droite du volant sont utilisées pour commander le centralisateur informatique de bord (CIB).

△ ou ▽ : Appuyer pour faire défiler une liste vers le haut ou vers le bas.
◀ ou ▷ : Appuyer pour se déplacer entre les zones interactives d'affichage du groupe d'instruments.
√ : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément du menu. Presser et maintenir pour réinitialiser des valeurs sur certains écrans.
Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) ⇔ 144 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) ⇔ 147.
Système d'alerte de collision avant
Selon l'équipement, le FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages causés par des chocs frontaux. Le FCA
déclenche un indicateur vert, lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous précède. Cet indicateur s'affiche en orange si vous suivez un véhicule de trop près. Lorsque vous approchez trop rapidement d'un
véhicule qui vous précède, le FCA déclenche une alerte rouge clignotante affichée sur le pare-brise et retentit rapidement.
Voir Système d'alerte de collision avant 238.
Témoin de sortie de ligne
Selon l'équipement, le système LDW peut aider à éviter des changements de voie non intentionnels à des vitesses supérieures ou égales à 56 km/h (35 mi/h). Le LDW utilise un capteur à caméra pour détecter les marquages de la chaussée. Le témoin LDW, ⚙️, est vert si un marquage de chaussée est détecté. Si le véhicule change de voie sans utiliser un clignotant dans cette direction, le témoin devient orange et clignote. En outre, un signal sonore retentit.
Voir Témoin de sortie de ligne → 241.
Caméra à vision arrière
La caméra de recul (RVC) affiche une vue de la zone derrière le véhicule sur l'écran d'infodivertissement lorsque le véhicule est mis en marche arrière (R), pour faciliter les manœuvres de stationnement et de recul à petite vitesse.
Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 236.
Assistant stationnement
S'il fait partie de l'équipement, le système d'assistance au stationnement arrière (RPA) utilise des capteurs situés sur le pare-chocs arrière pour aider au stationnement et éviter des obstacles lors du déplacement en marche arrière (R). Il fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Le RPA peut afficher un triangle d'avertissement sur l'écran d'infodivertissement et/ou un graphique sur le groupe d'instruments pour indiquer la
distance à laquelle l'obstacle se situe. En outre, plusieurs bips peuvent se produire si l'obstacle est très proche.
Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 236.
Prises d'alimentation
Les prises de courant pour accessoires peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire, un lecteur MP3, etc.
Le véhicule peut être équipé de prises d'alimentation pour accessoires :
- Sur la colonne centrale, en dessous du système de commande de climatisation, selon l'équipement.
- Sur la console centrale du plancher, selon l'équipement.
- Sur l'arrière de la console de rangement centrale.
Soulever le couvercle pour y accéder et le replacer en cas d'inutilisation.
Voir Prises d'alimentation 121.
Performances et entretien
Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique
Le système de traction asservie (TCS) limite le patinage des roues. Le système est activé au démarrage.
Le système StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) contribue au contrôle de la direction du véhicule dans les situations difficiles. Le système est mis en fonction à chaque démarrage.
- Pour désactiver la traction asservie (TCS), presser et relâcher le bouton TCS/StabiliTrak/ESC OFF sur la colonne centrale. 📋 s'allume dans le groupe d'instruments.
- Pour désactiver la traction asservie (TCS) et le système StabiliTrak/ESC, presser et maintenir OFF sur la colonne
centrale, jusqu'à ce que (7c) et OFF s'allument dans le groupe d'instruments.
- Appuyer sur OFF et le relâcher pour activer les deux systèmes. (VC) et OFF s'éteignent dans le groupe d'instruments.
Le système StabiliTrak/ESC s'active automatiquement si le véhicule dépasse 56 km/h (35 mi/h). Le système de traction asservie (TCS) reste désactivé jusqu'à ce que soit pressé ou jusqu'à ce que le contact soit coupé puis rétabli.
Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 228.
Surv pression pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).

Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de l'un des pneus du véhicule. Si le témoin s'allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 191. Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu n'a pas été corrigée.
Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte.
Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus.
Voir Système de surveillance de la pression des pneus 327.
Carburant (Essence)

Essence sans plomb ordinaire
Utiliser de l'essence sans plomb ordinaire à l'indice d'octane 87 - (R+M)/2 - ou une essence sans plomb supérieure, dans votre véhicule. L'essence détergente TOP TIER est recommandée. Ne pas utiliser d'essence d'un indice d'octane inférieur car cela réduit les performances et augmente la consommation de carburant. Voir Carburant recommandé ➔ 243.
Carburant (Diesel)
Pour les véhicules diesel, ne pas utiliser de l'essence. Se reporter à « Carburant pour moteurs diesel » dans le supplément diesel Duramax.
E85 ou carburant mixte

text_image
E85Pas de E85 ou carburant mixte
Les mélanges essence-éthanol supérieurs au E15 (15% d'éthanol par volume), tel que le carburant E85, ne peuvent pas être utilisés dans ce véhicule.
Indicateur d'usure d'huile à moteur
Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation du véhicule et, sur la plupart des véhicules, affiche un message au centralisateur informatique de bord (CIB) lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100% uniquement après une vidange.
Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile
Comment réinitialiser le système de durée de vie de l'huile moteur :
-
Afficher DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE MOTEUR au CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) 144 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 147. Si le véhicule n'est pas doté de boutons CIB, il doit être à la position P (de stationnement) pour pouvoir accéder à cet écran.
-
Presser et maintenir pendant plusieurs secondes √ du CIB ou SET/CLR sur le levier de clignotant si le véhicule ne
dispose pas de boutons de CIB. La durée de vie de l'huile passe à 100%.
Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit :
-
Affichage DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE MOTEUR sur le CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) ⇔ 144 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) ⇔ 147.
-
Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur, lentement, trois fois en cinq secondes. Si l'affichage indique 100%, le système est réinitialisé.
Voir Indicateur d'usure d'huile à moteur 282.
Conduite pour une meilleure économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation :
- Régler les commandes de climatisation à la température désirée après le démarrage du moteur ou désactiver la climatisation lorsqu'elle est superflue.
- Éviter les départs rapides et accélérer en douceur.
- Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques.
- Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes.
-
Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse.
-
Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent.
- Maintenir les pneus à la pression correcte.
- Combiner plusieurs trajets en un seul.
- Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille.
- Respecter les programmes d'entretien préconisés.
Programme d'assistance routière
États-Unis : 1-888-881-3302
Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438
Canada : 1-800-268-6800
Les nouveaux propriétaires de GMC sont automatiquement inscrits au Programme d'assistance routière.
Se reporter à Programme d'assistance routière 405.
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés 27
Système de télédéverrouillage .... 30
Fonctionnement du système de télédéverrouillage .... 31
Démarrage à distance du véhicule 33
Serrures de porte .... 34
Portes à verrouillage électrique .... 36
Verrouillage temporisé ..... 36
Serrures de portes automatiques .... 36
Dispositif antiverrouillage ..... 37
Serrures de sécurité ..... 37
Portes
Hayon 38
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule ..... 38
Système d'alarme du véhicule .... 38
Dispositif antidémarrage ..... 40
Fonctionnement du dispositif antidémarrage .... 40
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes ..... 41
Rétroviseurs manuels ..... 41
Rétroviseurs électriques ..... 41
Rétroviseurs rabattables ..... 41
Rétroviseurs chauffants ..... 41
Rétroviseurs de points morts 42
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs ..... 43
Rétroviseur à commande manuelle .... 43
Rétroviseur à gradation automatique .... 43
Glaces
Glaces 44
Glaces électriques .... 44
Glaces arrière 46
Pare-soleil 46
Clés et serrures
Clés

Avertissement
Laisser des enfants dans un véhicule avec la clé de contact est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec la clé dans le contact et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec la clé de contact.

Si la clé est tournée involontairement quand le véhicule est en marche, le contact peut quitter la position RUN (marche). Cela peut être provoqué par des objets lourds suspendus à l'anneau du porte-clés, ou par des objets longs ou de grande taille attachés à cet anneau, qui pourraient entrer en contact avec le conducteur ou avec le volant. Si le contact quitte la position
(Suite)
Avertissement (Suite)
RUN (marche), le moteur se coupe, cela peut avoir un impact sur le freinage ainsi que sur l'assistance de direction et les coussins gonflables peuvent ne pas se déployer. Afin de réduire le risque de rotation involontaire de la clé de contact, ne modifiez pas la manière dont cette clé et l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), selon l'équipement, sont attachés aux anneaux de porte-clés fournis.
La clé de contact et les anneaux de porte-clés, ainsi que l'émetteur RKE, selon l'équipement, sont conçus pour fonctionner ensemble, comme un système, afin de réduire le risque de déplacement involontaire de la clé en dehors de la position RUN (marche). La clé de contact comporte un petit trou pour permettre la fixation de l'anneau de porte-clés fourni. Il est important que toute clé de contact de
remplacement comporte un petit trou. Consultez votre concessionnaire si une clé de remplacement est nécessaire.
La combinaison et la taille des anneaux fournis avec vos clés ont été spécialement sélectionnées pour votre véhicule. Les anneaux sont reliés à la clé comme deux maillons d'une chaîne afin de diminuer le risque de déplacement involontaire de la clé hors de la position RUN (marche). N'ajoutez pas d'objet à l'anneau attaché à la clé de contact. N'ajoutez d'objet que sur le second d'anneau. Limitez les objets ajoutés à quelques clés essentielles ou à de petits objets légers dont la taille ne dépasse pas celle de l'émetteur RKE.

Les interférences provenant des balises d'identification de fréquence radio (RFID) peuvent empêcher le démarrage du véhicule au moyen
de la clé. Conserver les balises RFID à l'écart de la clé lors du démarrage du véhicule.
La clé peut être utilisée pour l'allumage et toutes les serrures de porte.
Programmation des clés
Agir comme suit pour programmer jusqu'à huit clés pour le véhicule.
Programmation avec deux clés reconnues
Pour programmer une nouvelle clé :
- Insérer la clé d'origine déjà programmée dans le commutateur d'allumage et mettre le contact.
- Couper le contact et extraire la clé.
- Rapidement, en moins de cinq secondes, insérer la seconde clé originale déjà programmée dans le commutateur d'allumage et mettre le contact.
-
Couper le contact et extraire la clé.
-
Insérer la nouvelle clé à programmer et mettre le contact dans les cinq secondes.
Le témoin de sécurité s'éteint une fois la clé programmée. - Répéter les étapes 1 à 5 si d'autres clés doivent être programmées.
Si une clé est perdue ou endommagée, adressez-vous à votre concessionnaire pour en faire produire une nouvelle.
Programmation sans les deux clés reconnues
Programmer une nouvelle clé sur le véhicule lorsqu'aucune clé n'est reconnue. La règlementation canadienne exige que les propriétaires consultent leur concessionnaire.
Si deux clés reconnues actuellement ne sont pas disponibles, suivre cette procédure pour programmer la première clé.
Cette procédure prend environ 30 minutes pour la première clé. Le véhicule doit être coupé et vous devez disposer de toutes les clés que vous voulez programmer.
- Insérer la nouvelle clé du véhicule dans le contact.
- Mettre le contact. Le témoin de sécurité s'allume alors.
- Attendre 10 minutes jusqu'à ce que le témoin de sécurité s'éteigne.
- Couper le contact.
- Recommencer les étapes 2–4 deux fois supplémentaires. Après la troisième fois, mettre le contact; la clé est apprise et toutes les clés précédemment connues ne fonctionnent plus sur ce véhicule.
- Pour apprendre la deuxième clé, couper le contact. Insérer la deuxième clé à apprendre et mettre le contact.
Lorsque l'apprentissage de deux clés est terminé, l'apprentissage des clés restantes peut être effectué en suivant la procédure décrite à la section « Programmation avec deux clés reconnues ».
La clé possède une étiquette avec code à barres qui peut être utilisé par le concessionnaire ou un serrurier qualifié pour fabriquer de nouvelles clés. Conserver cette information dans un endroit sûr, et non dans le véhicule.
S'il devient difficile de tourner une clé, vérifier la présence de débris sur la lame de clé. La nettoyer périodiquement à l'aide d'une brosse ou d'une pointe.
Votre concessionnaire peut vous fournir une clé de rechange ou une clé supplémentaire.
Si le véhicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, se reporter à Programme d'assistance routière 405.
Avec un abonnement OnStar actif ou connecté, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Vue d'ensemble d'OnStar ⇔ 416.
Système de télédéverrouillage
Voir Énoncé de fréquence radio → 412.
Si la portée de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) diminue :
- Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule.
- Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal.
- Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section.
- Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer.
Fonctionnement du système de télédéverrouillage
Les fonctions de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peuvent fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage ⇒ 30.

Avec démarrage à distance, sans démarrage à distance similaire
Ω : Selon l'équipement, Ω est utilisé pour faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule en utilisant l'émetteur RKE. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 33.
: Presser pour verrouiller toutes les portes.
S'ils sont activés, les clignotants clignotent une fois pour indiquer que le verrouillage a été effectué. Si cette fonction a été activée, l'avertisseur sonore retentit lorsque
☑ est à nouveau pressé dans les trois secondes. Se reporter à Personnalisation du véhicule 152.
Une pression sur 📋 arme le système d'alarme du véhicule. Voir Système d'alarme du véhicule ⇔ 38.
: Appuyer une fois pour déverrouiller la porte du conducteur. Si est pressé à nouveau dans les trois secondes, toutes les autres portes se déverrouillent. L'éclairage intérieur s'allume et reste allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que le contact soit mis.
Si cette fonction a été activée, les feux de direction clignotent deux fois pour indiquer que le déverrouillage est effectué. Si cette fonction a été activée, les feux extérieurs peuvent s'allumer brièvement. Se reporter à Personnalisation du véhicule 152.
Une pression de 📄 sur l'émetteur RKE désarme le système d'alarme du véhicule. Voir Système d'alarme du véhicule ⇒ 38.
▶ : Appuyer et relâcher une fois pour activer le localisateur de véhicule. Les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore sonne à trois reprises.
Presser de façon prolongée ➕ pendant au moins trois secondes pour que l'alarme d'urgence sonne. Les feux de direction clignotent et le klaxon retentit de manière répétée pendant 30 secondes. L'alarme est désactivée lorsque le contact est mis ou lorsque ➕ est pressé à nouveau. Le contact doit être coupé pour que l'alarme d'urgence fonctionne.
Programmation d'émetteurs pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, un émetteur de rechange peut être acheté et programmé chez votre concessionnaire. Chaque véhicule peut posséder jusqu'à huit émetteurs programmés pour lui.
Consulter votre concessionnaire pour la programmation des émetteurs.
Remplacement de la pile
Remplacer la batterie dans l'émetteur dès que le message REMPLACER LA PILE DANS L'ÉMETTEUR DE TÉLÉDÉVERR. s'affiche sur le CIB.
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande.
Pour remplacer la pile :

- Séparer et déposer le couvercle arrière de l'émetteur au moyen d'un objet plat et mince tel qu'une pièce de monnaie.

- Presser et faire glisser la pile vers le bas en direction de la pochette de l'émetteur, dans le sens de l'anneau de la clé. Ne pas utiliser d'objet métallique.
- Retirer la pile.
- Introduire la pile neuve, côté positif vers le haut. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent.
- Pousser ensemble le haut du couvercle du dos de l'émetteur latéralement d'abord puis le bas vers l'anneau de la clé.
Démarrage à distance du véhicule
Une option permet le démarrage du moteur depuis l'extérieur du véhicule. Les commandes de climatisation et le désembueur de lunette arrière peuvent également être activés.
Si le véhicule est équipé de sièges chauffants et ventilés et que cette fonction est activée dans le menu de personnalisation du véhicule, les sièges chauffants ou ventilés sont activés par temps froid ou chaud et désactivés lorsque le contact est mis. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 52.
Les lois en vigueur dans certaines communautés peuvent limiter l'utilisation des démarreurs à distance. Vérifier les réglementations locales pour prendre connaissance de toutes les exigences relatives au démarrage à distance des véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule pourrait manquer de carburant.
Le véhicule ne peut pas être démarré à distance si :
• La clé est dans le contact.
• Le capot n'est pas fermé.
- Le système de contrôle des émissions présente une défaillance et le témoin de défaillance est allumé.
- Les feux de détresse sont allumés.
- Deux télédémarrages véhicule, ou un télédémarrage véhicule avec extension, ont déjà été utilisés.
- Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P).
Le moteur est coupé lors d'un démarrage à distance du véhicule si :
- La température du liquide de refroidissement monte trop haut.
• La pression d'huile baisse.
La portée de l'émetteur RKE peut être inférieure pendant que le véhicule fonctionne.
D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Se reporter à Système de télédéverrouillage ⇔ 30 ou Personnalisation du véhicule ⇔ 152.
Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage
-
Presser et relâcher 🔒.
-
Maintenir enfoncé immédiatement Ⓞ jusqu'au clignotement des clignotants ou pendant au moins quatre secondes.
Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument. Les portes se verrouillent et le système de commande de climatisation peut s'activer.
Le moteur continuera à tourner pendant 15 minutes. Recommencer les opérations pour prolonger la durée de 15 minutes. Mettre le contact pour faire fonctionner le véhicule.
Temps de fonctionnement prolongé du moteur
La durée de fonctionnement du moteur peut être prolongée de 15 minutes, pour un total de 30 minutes, si les étapes 1 et 2 sont répétées au cours des 15 premières minutes pendant que le moteur est encore en marche. Une prolongation peut être demandée 30 secondes après le démarrage.
Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou un seul télédémarrage et une extension) entre les cycles d'allumage.
Le contact du doit être mis puis coupé pour utiliser à nouveau le démarrage à distance.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un télédémarrage véhicule, faire l'une des actions suivantes :
- Maintenir enfoncé Ⓑ jusqu'à l'extinction des feux de stationnement.
- Allumer les feux de détresse.
- Mettre le contact puis le couper.
Serrures de porte

Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses.
- Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur d'un véhicule en mouvement. Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes lorsque le véhicule est en mouvement. Les probabilités d'éjection
(Suite)
Avertissement (Suite)
hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leur ceinture de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule.
- De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant.
- Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les (Suite)
Avertissement (Suite)
portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller une porte de l'extérieur, appuyer sur 🔒
ou 📄 de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou utiliser la clé dans la porte conducteur.
Pour verrouiller une porte de l'intérieur, enfoncer le bouton de verrouillage de porte. Pour déverrouiller la porte, tirer une fois la poignée de porte et tirer une fois supplémentaire pour débloquer la porte.
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte tourne librement si une clé incorrecte est utilisée ou si la clé correcte n'est pas insérée à fond. Le dispositif de serrure de porte à
rotation libre empêche de forcer la serrure. Pour réinitialiser la serrure, la tourner à la position verticale avec la clé correcte complètement insérée. Retirer la clé et l'insérer à nouveau. Si cette action ne réinitialise pas la serrure, faire tourner la clé d'un demi-tour dans le barillet et répéter la procédure de réinitialisation.
Portes à verrouillage électrique

Cabine multiplace illustrée, cabine allongée similaire
En cas de serrures électriques de porte :
: Presser pour verrouiller les portes.
: Presser pour déverrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage effectif des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes.
Le verrouillage temporisé ne peut être activé que lorsque la fonction Anti-verrouillage de porte déverrouillée a été désactivée.
Lorsque 🔒 est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte avec la porte ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif.
Ensuite, les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte dans les cinq secondes, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée une fois que toutes les portes sont fermées à nouveau.
Appuyer sur 🔒 du commutateur de serrure de porte ou sur 🔒 de l'émetteur RKE à nouveau pour contourner se dispositif et verrouiller les portes immédiatement.
Le verrouillage temporisé peut être programmé. Se reporter à Personnalisation du véhicule 152.
Serrures de portes automatiques
Selon l'équipement, les portes se verrouillent automatiquement lorsque toutes les portes sont fermées, que le contact est mis et que le levier de changement de rapport est déplacé hors de la position de stationnement (P) en cas de boîte de vitesses automatique ou si la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h) en cas de boîte de vitesses manuelle.
Pour déverrouiller les portes :
- Appuyer sur 🔒 (déverrouillage) du commutateur de verrouillage électrique des portes.
- Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique, placer le levier de vitesse en position de stationnement (P)
- Si le véhicule est équipé d'un boîte de vitesses manuelle, retirer la clé du commutateur d'allumage au stationnement.
Le verrouillage automatique des portes ne peut pas être désactivé. Le déverrouillage automatique des portes peut être programmé. Voir Personnalisation du véhicule 152.
Dispositif antiverrouillage
Lorsque le verrouillage est demandé et que la porte du conducteur est ouverte et la clé dans le contact, toutes les portes se verrouillent, puis la porte conducteur se déverrouille. Ceci peut être modifié manuellement en appuyant sur 🔒 du commutateur de verrouillage électrique des portes.
Antiverrouillage de porte déverrouillée
Si la fonction d'anti-verrouillage de porte ouverte a été activée et que le contact du véhicule est coupé, la porte du conducteur est déverrouillée, et le verrouillage est demandé, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur reste déverrouillée. Pousser à nouveau le bouton de verrouillage, sur la porte ou l'émetteur RKE, pour verrouiller la porte du conducteur. La fonction d'anti-verrouillage de porte ouverte peut être activée ou désactivée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 152.
Serrures de sécurité
Selon l'équipement, les serrures de sécurité des portes arrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur du véhicule.

Presser pour activer les serrures de sécurité des portes arrière. Le voyant lumineux s'allume lorsqu'elles sont activées. Le véhicule doit être activé dans, ACC/ACCESSORY (accessoires), ou dans Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 204.
Si le témoin clignote, il se peut que la fonction présente un dysfonctionnement.
Portes
Hayon

Avertissement
Il est extrêmement dangereux de se placer sur le hayon pendant les trajets, même à petite vitesse. Les personnes se trouvant sur le hayon risquent de perdre l'équilibre et de tomber pendant les manœuvres du véhicule. Une chute d'un véhicule en mouvement peut blesser ou tuer. Personne ne peut se trouver sur le hayon. Chaque occupant de votre véhicule doit se trouver dans un siège et doit utiliser correctement une ceinture de sécurité.
Si le hayon du véhicule comporte une serrure, utiliser la clé pour verrouiller ou déverrouiller le hayon. Les serrures de porte à commande électrique ne verrouillent ou ne déverrouillent pas le hayon.
Ouvrir le hayon en le soulevant par ses poignées tout en tirant le hayon vers le bas.
Pour fermer le hayon, le pousser fermement vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Après avoir fermé le hayon, le tirer pour être certain qu'il est bien verrouillé.
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du véhicule
Si le véhicule est équipé du système d'alarme antivol, le témoin lumineux sur le tableau de bord près du pare-brise indique l'état du système.

Désactivé : Le système d'alarme est désarmé.
Allumé en continu : Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système.
Clignotement rapide : Le véhicule n'est pas en sécurité. Une porte ou le capot est ouvert(e).
Clignotement lent : Le système d'alarme est armé.
Armement du système d'alarme
- Arrêter le véhicule.
- Verrouiller le véhicule par l'une des méthodes suivantes :
- Utiliser l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).
-
Ouvrir une porte et appuyer sur 🔒 sur l'intérieur de la porte.
-
Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En appuyant sur 🔒 de l'émetteur RKE une deuxième fois, le
retard de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé.
Le système d'alarme antivol ne s'arme pas si les portes sont verrouillées à l'aide d'une clé.
Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur sur la télécommande RKE pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée.
Si une porte, ou le capot est ouvert(e) sans désarmer le système, les feux de changement de direction clignotent et le klaxon retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme se réarme ensuite pour surveiller le prochain événement non autorisé.
Désarmement du système d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée :
- Presser 📄 sur l'émetteur RKE.
• Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde :
- Verrouiller le véhicule après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées.
- Déverrouiller toujours une porte à l'aide de l'émetteur RKE.
Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme.
Détection d'une violation
Si l'on appuie sur 🔒 de la télécommande RKE et que l'avertisseur sonore retentit trois
fois, une alarme s'est produite précédemment alors que le système d'alarme était armé.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Énoncé de fréquence radio ⇔ 412.
Fonctionnement du dispositif antidémarrage

Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque le contact est coupé.
Le système est automatiquement désarmé lorsque le commutateur d'allumage est passé de la position off (arrêt) à on (marche).
Le témoin de sécurité, dans le groupe d'instruments, s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol.
Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de contact. Il serait nécessaire de vérifier le fusible. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs ⇔ 308. Si le moteur ne démarre pas avec l'autre clé, le véhicule a besoin d'être réparé. Si le moteur démarre, il se
peut que la première clé de contact soit défectueuse. S'adresser au concessionnaire.
Le dispositif antidémarrage peut apprendre les clés neuves ou de remplacement. Jusqu'à huit clés peuvent être programmées pour le véhicule. Pour programmer des émetteurs additionnels, se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage ⇒ 31.
Ne pas abandonner dans le véhicule l'émetteur ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol du véhicule.
Consulter votre concessionnaire pour obtenir une nouvelle clé vierge coupée exactement comme la clé de contact qui fait fonctionner le système.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes

Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur.
Rétroviseurs manuels
Selon l'équipement, ajuster les rétroviseurs à commande manuelle en déplacant le miroir vers le haut et vers le bas, ou de gauche à droite, de manière à voir une partie du côté du véhicule et pour avoir une vision derrière le véhicule.
L'utilisation de déflecteurs montés sur le capot et la fixation de rétroviseurs convexes supplémentaires peut entraver les performances des rétroviseurs.
Rétroviseurs électriques

text_image
L • RSelon l'équipement, régler les rétroviseurs à commande électrique :
- Placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour sélectionner le rétroviseur du conducteur ou celui du passager.
- Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction désirée.
- Replacer le sélecteur au centre.
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à commande manuelle
Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour éviter les dommages dans les lave-autos automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur position d'origine.
Rétroviseurs chauffants
Selon l'équipement, le désembueur de lunette arrière chauffe également les rétroviseurs extérieurs.
RÉAR : Presser pour chauffer les rétroviseurs extérieurs. Se reporter à « Désembueur de lunette arrière » sous Systèmes de commande de la climatisation ⇒ 166.
Rétroviseurs de points morts
Le rétroviseur d'angle mort est un petit miroir convexe intégré au coin supérieur extérieur du rétroviseur extérieur du conducteur. Il peut montrer les objets qui pourraient se trouver dans l'angle mort du véhicule.
Conduire avec le rétroviseur d'angle mort

Déflection réelle du rétroviseur
-
Lorsque le véhicule qui s'approche est très éloigné, l'image dans le rétroviseur principal est petite est près du bord intérieur du rétroviseur.
-
Au fur et à mesure que le véhicule se rapproche, l'image dans le rétroviseur principal grandit et se déplace vers l'extérieur.
-
Lorsque le véhicule pénètre dans l'angle mort, l'image passe du rétroviseur principal au rétroviseur d'angle mort.
-
Lorsque le véhicule se trouve dans l'angle mort, l'image se reflète uniquement dans le rétroviseur d'angle mort.
Utilisation du rétroviseur extérieur avec le rétroviseur d'angle mort
-
Régler le rétroviseur principal de façon à voir à peine votre véhicule et à obtenir une vue claire et dégagée dans le rétroviseur d'angle mort.
-
Pour vérifier la circulation ou avant de changer de voie, regarder le rétroviseur extérieur côté conducteur ou passager pour observer la circulation sur la voie adjacente derrière votre véhicule. Vérifier la présence d'un véhicule dans l'angle mort au moyen du rétroviseur d'angle mort. Ensuite, jeter un coup d'oeil par dessus votre épaule avant de vous déplacer lentement dans la voie adjacente.
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule.
Si OnStar figure parmi l'équipement, le véhicule peut être doté de trois boutons de commande disposés au bas du rétroviseur. Voir Vue d'ensemble d'OnStar ⇔ 416.
Pour éviter des appels OnStar accidentels, nettoyer le rétroviseur pendant que le contact est coupé. Ne pas vaporiser de produits de nettoyage pour le verre directement sur le rétroviseur mais utiliser une serviette douce humectée d'eau.
Rétroviseur à commande manuelle
Selon l'équipement, pousser la languette vers l'avant pour la conduite de jour et la tirer vers l'arrière pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares du véhicule suivant.
Rétroviseur à gradation automatique
Selon l'équipement, le rétroviseur réduira automatiquement l'éblouissement produit par les phares du véhicule arrière. La fonction d'atténuation se met en marche chaque fois que le véhicule est démarré.
Glaces

Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur.

Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l'économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l'une ou l'autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l'une ou l'autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement.
Glaces électriques

Avertissement
Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser les clés dans un véhicule avec des enfants seuls. Si des enfants sont assis à l'arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Se reporter à Clés 27.

Cabine multiplace illustrée, cabine allongée similaire
Les lève-glaces électriques fonctionnent lorsque le contact est mis, en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 204.
Appuyer sur le commutateur de la glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient temporairement désactivées si elles sont utilisées de façon répétée dans un court laps de temps.
Verrouillage de glace arrière (cabine multiplace uniquement)

Cette fonction arrête le fonctionnement des glaces de passager arrière.
- Appuyer sur pour engager la fonctionnalité de verrouillage des glaces arrière. Le témoin lumineux est allumé lorsqu'elle est engagée.
- Presser à nouveau pour la désengager.
Abaissement/remontée rapide des glaces
Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans avoir à maintenir le commutateur de glace. Enfoncer complètement le commutateur et le relâcher rapidement pour ouvrir rapidement la glace.
Selon l'équipement, tirer complètement le commutateur de glace vers le haut et le relâcher rapidement pour fermer rapidement la glace.
Presser ou tirer brièvement le commutateur de glace dans la même direction pour arrêter le mouvement rapide de cette glace.
Système d'inversion automatique de glace
La fonction de fermeture rapide de glace inverse automatiquement le sens de déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en contact avec un obstacle. Une très basse
température ou le gel peut provoquer l'inversion automatique du sens de déplacement. Le fonctionnement normal de la glace est rétabli une fois que l'obstacle est extrait ou que la température remonte.
Neutralisation du système d'inversion automatique

Avertissement
Si l'annulation du système d'inversion automatique est activée, l'inversion de la glace ne se produira pas automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant d'utiliser l'annulation du système d'inversion automatique, s'assurer que personne et aucun objet ne se trouvent dans le trajet de la glace.
Lorsque le moteur tourne, neutraliser le système d'inversion automatique en tirant longuement le
commutateur de glace si des conditions empêchent la fermeture de la glace.
Programmation des lève-glaces électriques
Une programmation pourrait être nécessaire si la batterie du véhicule a été débranchée ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à remonter rapidement, programmer chaque glace à fermeture rapide :
- Fermer toutes les portes.
- Mettre le contact ou sélectionner la position ACC/ACCESSORY (accessoires).
- Ouvrir partiellement la glace à programmer. Ensuite, la fermer et continuer à tirer brièvement sur le commutateur une fois que la glace est complètement fermée.
- Ouvrir la glace et continuer à presser brièvement le commutateur après l'ouverture complète de la glace.
Glaces arrière
Lunette coulissante

Si le véhicule est équipé de cette fonction, serrer le loquet au centre de la glace et faire glisser la glace pour l'ouvrir.
S'assurer que le loquet est engagé lorsque la glace est fermée.
Pare-soleil

Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale et, selon l'équipement, de l'étendre le long de la tige.
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes 48
Sièges avant
Réglage de siège 49
Réglage de siège à commande électrique .... 50
Réglage de support lombaire .... 51
Sièges à dossier inclinable .... 51
Sièges avant chauffés et aérés .... 52
Sièges arrière
Sièges arrière .... 54
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité ..... 56
Port adéquat des ceintures de sécurité .... 57
ceinture à triple point d'appui .... 59
Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse 62
Rallonge de ceinture de sécurité 63
Vérification de système de sécurité 63
Entretien de ceinture de sécurité .... 64
Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision 64
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable ..... 65
Où se trouvent les sacs gonflables? 67
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 69
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? 70
De quelle façon le sac gonflable retient-il? 70
Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? ..... 70
Système de détection de passager 72
Réparation de véhicule équipé de sac gonflable ..... 77
Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable ..... 78
Vérification de système de sac gonflable 79
Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision ..... 79
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés .... 80
Bébés et jeunes enfants ..... 82
Appareils de retenue pour enfant .... 85
Où installer l'appareil de retenue 87
Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) .... 89
Remplacement de pièce de système LATCH après une collision .... 104
Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière).... 104
Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) .... 110
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-têtes réglables aux positions d'assise extérieures.

Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants.

Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision.

La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appui vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché.
Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables.
Appuis-tête arrière
Cabine multiplace
Les sièges arrière du véhicule sont équipés d'appuis-tête non réglables en hauteur aux positions d'assise extérieures.

Les appuis-tête extérieurs arrière sont conçus pour être rabattus. Pour rabattre le dossier de siège, l'appui-tête doit d'abord être manuellement rabattu vers l'avant, hors du chemin.
L'appuie-tête peut être rabattu en avant afin d'offrir une meilleure visibilité quand la banquette arrière est inoccupée. Pour ce faire, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête.
Lorsque le siège est occupé, toujours ramener l'appui-tête en position verticale jusqu'à ce qu'il se bloque en place. Pousser et tirer l'appui-tête pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Si vous installez un siège pour enfant dans le siège arrière, voir Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 89.
Cabine allongée
Les sièges arrière du véhicule sont équipés d'appuis-tête non réglables aux positions d'assise extérieures.
Si vous installez un siège pour enfant dans le siège arrière, voir Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 89.
Sièges avant
Réglage de siège

Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement, on risque de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile.

Pour régler le siège :
- Tirer sur la poignée à l'avant du siège.
- Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée.
- Essayer de déplacer le siège en tous sens pour s'assurer qu'il est verrouillé.
Réglage de siège à commande électrique

Avertissement
Les sièges à commande électrique fonctionnent avec le contact coupé. Des enfants pourraient actionner les sièges à commande électrique et se blesser. Ne jamais laisser d'enfants seuls dans le véhicule.

Pour ajuster un siège électrique, selon l'équipement :
- Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
- Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas.
- Selon l'équipement, lever ou abaisser la partie avant du coussin en déplacant la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier inclinable 51.
Réglage de support lombaire
Soutien lombaire électrique de sièges arrière

Selon l'équipement, presser et maintenir le sommet de la commande pour augmenter le soutien lombaire. Presser et maintenir le bas de la commande pour diminuer le soutien lombaire. Relâcher la commande quand le dossier de siège atteint le niveau de soutien lombaire voulu.
Sièges à dossier inclinable

Avertissement
Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position
(Suite)
Avertissement (Suite)
verticale. Se caler ensuite dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.

Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.

Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement, on risque de (Suite)
Avertissement (Suite)
perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile.

Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.

Pour incliner le dossier de siège :
- Soulever le levier.
- Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier en place.
- Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège en position verticale :
-
Tirer le levier complètement vers le haut sans mettre de pression sur le dossier.
-
Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.
Sièges avant chauffés et aérés

Avertissement
En l'absence de perception de changement de température ou de douleur cutanée, le chauffage de siège risque de causer des brûlures. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège.

Selon l'équipement, les boutons se trouvent sur la cuve centrale. Pour fonctionner, le moteur doit être en marche.
Selon l'équipement, appuyer sur pour chauffer uniquement le dossier du conducteur ou du passager.
Appuyer sur pour chauffer le coussin et le dossier de siège du conducteur ou du passager.
Selon l'équipement, appuyer sur pour ventiler le siège du conducteur ou du passager. Un siège ventilé
comporte un ventilateur qui aspire ou propulse l'air à travers le siège. L'air n'est pas refroidi.
Le témoin du bouton s'allume lorsque cette fonction est activée.
Appuyer une fois pour le réglage le plus élevé. À chaque pression sur le bouton, le siège passe au réglage inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à côté des boutons sont trois pour le réglage le plus élevé et un pour le plus bas. Si les sièges chauffés sont allumés pendant une période prolongée, leurs niveau peut automatiquement s'abaisser.
Sièges chauffants et ventilés automatiquement au démarrage à distance
Durant un démarrage à distance, les sièges chauffés ou ventilés peuvent être activés automatiquement. Quand il fait froid, les sièges chauffés s'allument et quand il fait chaud, les sièges ventilés s'allument. Ces fonctions sont annulées à la mise en marche du moteur. Appuyer sur le bouton de
siège chauffé ou ventilé pour utiliser les sièges chauffés ou ventilés après le démarrage du véhicule.
Les témoins de siège chauffant ou ventilé ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance.
La performance de température d'un siège inoccupé peut être réduite. Ceci est normal.
Les sièges chauffants ou ventilés ne se mettent pas en marche lors d'un démarrage à distance à moins d'être activés dans le menu de personnalisation du véhicule.
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message RAPPEL DE REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans certaines conditions et sert à indiquer qu'un passager ou un objet se trouve sur le siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière avant de sortir du véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une porte arrière est ouverte pendant que le véhicule est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant que le véhicule ne démarre. Une alerte sonore retentit lorsque le contact est coupé. Le système d'alerte de siège arrière ne détecte pas directement les objets qui se trouvent sur le siège arrière, dans certaines conditions, le système détecte plutôt l'ouverture ou la fermeture d'une porte arrière, ce qui indique que quelqu'un ou quelque chose se trouve possiblement sur la banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du véhicule et devra être réactivée en ouvrant et en fermant les portes arrière. Il pourrait y avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien sur le siège arrière, par exemple, si un enfant est monté dans le véhicule par l'une des portes arrière et en est ressorti sans que le moteur du véhicule ne soit coupé.
Cette fonction peut être activée ou désactivée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 152.
Pour rabattre le siège arrière
Sur les modèles à cabine double, les dossiers arrière peuvent être pliés vers l'avant.
Attention
Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les
(Suite)
Attention (Suite)
ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position de rangement normale avant de replier un siège arrière.
Pour plier un dossier arrière :
- Rabattre l'appui-tête. Voir Appuis-têtes 48.

- Déconnecter le loquet de ceinture de sécurité arrière centrale de la mini-boucle en introduisant la languette de la
ceinture de sécurité dans la boucle. Laisser la sangle s'enrouler.

- Tirer la sangle de déblocage du côté externe du dossier de siège.
- Rabattre le dossier vers l'avant.
Pour redresser le dossier de siège en position verticale :
- Soulever le dossier et le pousser vers l'arrière.
- Remettre l'appui-tête en position verticale. Voir Appuis-têtes 48.

Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
- Pousser et tirer le dossier pour assurer qu'il est bien en place.

Avertissement
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont correctement acheminées et fixées et ne sont pas tordues.
- Reconnecter la plaque de verrouillage de la ceinture de sécurité centrale à la mini-boucle. Veiller à ce que la ceinture de sécurité ne soit pas entortillée.
- Pousser et tirer sur la plaque de blocage pour s'assurer qu'elle est bien en place.
Lorsque le dossier n'est pas utilisé, il doit être conservé en position verticale verrouillée.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser correctement les ceintures de sécurité, et certaines choses à ne pas faire.

Avertissement
Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, à l'intérieur ou à
(Suite)
Avertissement (Suite)
l'extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont correctement sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 132.
Efficacité des ceintures de sécurité

Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous et le véhicule ralentissez ensemble. La durée d'arrêt est plus longue parce que vous vous arrêtez sur une plus longue distance et, lorsque la
ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est utile de porter des ceintures de sécurité.
Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l'être - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Vos chances de demeurer conscient pendant et après une collision, et d'être en mesure de déboucler votre ceinture et de sortir, sont plus grandes si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures
de sécurité — ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection.
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité.
Port adéquat des ceintures de sécurité
Respecter ces règles pour la protection de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité des enfants, y compris les petits enfants et les nourrissons. Si un enfant est dans le véhicule, se reporter à Enfants plus âgés 80 ou Bébés et jeunes enfants 82. Consulter et suivre les règles au sujet des enfants en plus des règles suivantes.
Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité. Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une.
Des informations importantes sont à connaître quant au bouclage correct d'une ceinture de sécurité.

- S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi (si possible).
- Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise.
- La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales.
- Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision.

Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est portée de manière incorrecte.

La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue.

Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos.

Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise.

Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir.
ceinture à triple point d'appui
Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier.
Si vous utilisez une position d'assise arrière avec ceinture de sécurité de siège amovible et que la ceinture de sécurité du siège n'est
pas fixée, se reporter à Sièges arrière ⇔ 54 pour les instructions de reconnexion de la ceinture de sécurité du siège à la mini-boucle.
Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier.
- Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index.

- Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer.

Si la sonde se bloque dans la plaque de verrouillage avant d'atteindre la boucle, incliner le méplat de la plaque de verrouillage pour le déverrouillage.

- Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité 63.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin.
- Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité.

- Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut.

Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement.
Toujours ranger lentement la ceinture de sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement en position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule peuvent être endommagés.
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager extérieur avant.
Régler la hauteur de sorte que la ceinture épaulière repose sur l'épaule et n'en glisse pas. La ceinture devrait passer près du cou, sans le toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Voir Port adéquat des ceintures de sécurité 57.

Pousser le bouton de déverrouillage vers le haut et déplacer le dispositif de réglage de hauteur à la position souhaitée.
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans pousser le bouton de dégagement afin de vérifier s'il est bien bloqué.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, les prétendeurs et probablement d'autres pièces du système de ceintures de sécurité du véhicules doivent être remplacés. Se reporter à Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision 64.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité extérieure en entrant dans le véhicule en le quittant ou en s'asseyant dans le siège. S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut endommager la sangle et le matériel.
Guides de confort de ceinture de sécurité arrière
Les guides de confort des ceintures de sécurité arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête.
Des guides de confort pour les places assises latérales arrière sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont incluses avec le guide.
Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas.

Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, utilisez-la.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, portez le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège auquel elle est destinée. La rallonge est conçue pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un dispositif de protection pour enfants. Pour de plus amples informations sur l'utilisation correcte et le montage des rallonges de ceinture de sécurité, se reporter au mode d'emploi de la rallonge.
Vérification de système de sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité, les boucles, les plaques de verrouillage, les enrouleurs, les dispositifs de réglage de hauteur des sangles épaulières (option) et les ancrages des ceintures de sécurité, pour s'assurer que tout est en état de fonctionnement. Rechercher d'autres pièces détachées ou endommagées du système de ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Consulter votre concessionnaire pour les réparations. Des ceintures de sécurité déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne pas protéger en cas d'accident. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées peuvent se déchirer sous la force des impacts. Si une ceinture est déchirée ou effilochée, la faire remplacer immédiatement. Si une courroie est torsadée, il est possible de la redresser en inversant la
plaque de verrouillage sur la sangle. Si la torsion ne peut être corrigée, demander une réparation à votre concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 132.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de sécurité 64.
Entretien de ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité doit être sec et exempt de poussières ou de débris. Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle de ceinture de sécurité peuvent être nettoyées avec du savon doux et de l'eau. Veiller à l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le système comporte des poussières ou des débris, contacter le concessionnaire. Il se peut que des pièces doivent être remplacées pour que le système fonctionne correctement.

Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de l'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles.
Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision

Avertissement
Le système de ceinture de sécurité peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.
Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer inutile. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en roulant. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) ⇔ 132.
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants :
- Un sac gonflable frontal pour le conducteur
- Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur
- Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur
- Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur
- Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur
- Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur
Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier de siège, le plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables :

Avertissement
Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protégeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? ⇔ 69.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Le port de votre ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.

Avertissement
Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'œil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée,
(Suite)
Avertissement (Suite)
voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables du passager extérieur avant sont plus efficaces quand on s'assied au fond du siège et bien droit, les deux pieds posés sur le sol.
Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des
(Suite)
Avertissement (Suite)
sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales.

Avertissement
Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus âgés ⇔ 80 ou Bébés et jeunes enfants ⇔ 82.

Le groupe d'instruments du tableau de bord comporte un témoin de disponibilité de sac gonflable comportant le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit électrique du sac gonflable et signale l'existence d'un problème électrique. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) ⇔ 132.
Où se trouvent les sacs gonflables?

Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction.

Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager.

Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte.

La cabine multiplace côté conducteur est illustrée, le côté passager et la cabine longue sont semblables
Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces latérales.

Avertissement
Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège.
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sac gonflable 65. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant.
La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, dans les collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident.
Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrière. Un sac gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti.
Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du véhicule est embouti, si le système de détection prévoit que le
véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave.
Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable.
Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? ↗ 67.
De quelle façon le sac gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se déployer? ➔ 69.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité.
Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ?
Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux intégrés aux sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas que des sacs se sont gonflés. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 67.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule.

Avertissement
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes
(Suite)
Avertissement (Suite)
respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction qui peut automatiquement déverrouiller les portes, allumer l'éclairage intérieur et les feux de détresse, et couper le système d'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans déploiement des
sacs gonflables, après un événement qui dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir coupé puis remis le contact, le système d'alimentation en carburant reprend un fonctionnement normal; les portes peuvent être verrouillées, l'éclairage intérieur peut être éteint, et les feux de détresse peuvent être éteints à l'aide de leurs commandes respectives. Si un de ces systèmes est endommagé au cours de l'accident il peut ne pas fonctionner normalement.

Avertissement
Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts
(Suite)
Avertissement (Suite)
peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision.
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise.
- Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs
gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces.
- Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée 414 et Enregistreurs de données d'événement 414.
- Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien.
Système de détection de passager
Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule.
PASSENGER AIR BAG OFF ON

États-Unis



Canada
Les mots ON (activé) et OFF (désactivé), ou les symboles correspondants d'activation ou de désactivation, sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF, ou le symbole correspondant,
demeure visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 133.
Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable.
Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège du passager extérieur avant et à la ceinture de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et déterminent si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.

Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se
(Suite)
Avertissement (Suite)
déploie et que le siège du passager est dans une position avancée.
Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si le sac gonflable est désactivé. Toujours placer un siège orienté vers l'avant le plus près possible du siège du passager. Il est préférable de fixer ce type de siège sur la banquette arrière. Envisager l'utilisation d'un second véhicule si la banquette arrière n'est pas disponible à cet effet.
Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui peut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l'arrière, nous recommandons que les sièges pour enfant dirigés vers l'arrière ne soient pas placés dans votre véhicule, même si le sac gonflable est hors fonction.
Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants :
- Le siège de passager avant extérieur est inoccupé.
- Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé orienté vers l'arrière.
- Le système détermine qu'un petit enfant est installé dans un siège pour enfant.
-
Le système détermine qu'un petit enfant est installé dans un siège d'appoint.
-
Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps.
- Le siège du passager extérieur avant est occupé par une personne de petite taille, par exemple un enfant qui n'est plus en âge de s'asseoir sur un siège d'enfant.
- Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour rappeler l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à la rubrique Témoin de l'état du sac gonflable du passager 133.
Le système de détection des occupants est conçu pour activer le sac gonflable frontal de passager avant extérieur chaque fois qu'il
décte qu'une personne adulte est bien installée dans le siège passager avant extérieur. Lorsque le système de détection des occupants permet l'activation du sac gonflable, le témoin d'activation (On) s'allume et demeure allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est activé.
Pour certains enfants trop grands pour être attachés dans un siège pour enfants, et pour les adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection des occupants désactive parfois le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée dans un siège pour enfants doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.

Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) ⇌ 132 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant
Si un siège pour enfant a été installé et que l'indicateur ON (état activé) est allumé :
- Couper le contact.
-
Enlever le siège pour enfant du véhicule.
-
Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage.
- Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 104 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 110.
- Si, après la réinstallation du siège d'enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin ON (activé) est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le dossier du siège et régler l'assise du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège d'enfant dans l'assise de siège. Vérifier
également si le siège d'enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes 48.
- Démarrer le véhicule.
Si l'indicateur ON (état activé) est toujours allumé, placer l'enfant dans un siège d'enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire.
Si aucun siège arrière n'est disponible, ne pas installer de siège d'enfant dans ce véhicule et vérifier auprès de votre concessionnaire.
Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte

Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation (OFF) est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège ou que le dispositif de verrouillage du siège pour enfant soit engagé. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur :
-
Couper le contact.
-
Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage.
- S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé.
- Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues.
-
Si la ceinture épaulière est complètement tirée, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détection de passager à désengager le sac gonflable destiné aux occupants de taille adulte. Dans ce cas, déboucler la ceinture, laisser la sangle se rembobiner complètement puis boucler la ceinture de nouveau sans tirer sur la ceinture complètement.
-
Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux à trois minutes après l'éclairement du témoin d'activation.

Avertissement
Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant
les manœuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut du sac gonflable passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 78 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Le témoin d'activation (ON) peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gène, retirer l'objet du siège.
Avertissement
Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager.
Réparation de véhicule équipé de sac gonflable
Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 411.
Avertissement
Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable

Avertissement
Si un chasse-neige ou un équipement semblable est installé sur le véhicule, le système de sacs gonflables peut ne pas fonctionner correctement. Un sac gonflable peut se déployer quand il n'est pas censé se déployer. Les personnes se trouvant à bord du véhicule peuvent être blessées et le véhicule et/ou le chasse-neige peuvent être endommagés. Ne pas installer de chasse-neige ni d'équipement semblable sur le véhicule.
L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables.
Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par le changement de certaines pièces des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic de sac gonflable, du volant, du tableau de bord, des joints intérieurs de porte y compris les haut-parleurs, de n'importe quel module de sac gonflable, du garnissage du plafond ou des montants, de la console de plafond, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéral ou du câblage des sacs gonflables.
Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation.
En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du
passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection de passager 72.
Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de dimensions variées 337 pour d'importantes informations supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 402.
Vérification de système de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) ⇔ 132.
Attention
Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? ⇔ 67. Consulter votre concessionnaire pour la réparation.
Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision

Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas vous protéger convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de vous assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) ⇔ 132.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés

Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule.
Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous :
- L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
- Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous ceinture à triple point d'appui 59. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint.
- La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
- L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter des ceintures de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision.
Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous ceinture à triple point d'appui ⇒ 59.
Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectés du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.

Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être (Suite)
Avertissement (Suite)
grièvement blessés. Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une personne à la fois.

Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la
(Suite)
Avertissement (Suite)
ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine.

Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule.

Avertissement
Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se
(Suite)
Avertissement (Suite)
rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper.
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule.

Avertissement
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé ou un enfant devrait être attaché dans un dispositif de protection adéquat.

Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans
(Suite)
Avertissement (Suite)
le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager.

Les sièges pour enfants sont des dispositifs utilisés pour retenir, asseoir ou installer des enfants dans le véhicule. Ils sont parfois appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
- Sièges pour enfant orientés vers l'avant
- Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
- Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa taille, de son poids et de son âge, et aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule dans lequel il sera utilisé.
Pour chaque type de siège pour enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège pour enfant, vérifier s'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule à moteur. Si c'est le cas, il doit comporter une étiquette indiquant qu'il respecte les normes fédérales concernant la sécurité des véhicules à moteur. Les instructions du fabricant de sièges pour enfant, livrées avec le siège, comportent les limitations de poids et de hauteur d'un siège pour enfant donné. En outre, plusieurs types de sièges pour enfant sont disponibles en fonction des besoins particuliers.

Avertissement
Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant.

Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du
(Suite)
Avertissement (Suite)
corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié.
Appareils de retenue pour enfant

Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière assure une retenue en maintenant le dos de l'enfant plaqué contre la surface d'assise du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision.

Siège pour enfant orienté vers l'avant
Un siège pour enfants orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais.

Un siège d'appoint permet aux enfants n'ayant plus besoin d'un siège pour enfant orienté vers l'avant d'utiliser le système de ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges d'appoint sont conçus pour améliorer l'ajustement d'une ceinture de sécurité du véhicule sur le corps de l'enfant en attendant que l'enfant soit assez grand pour que les ceintures de sécurité du véhicule s'ajustent au bon endroit sur son corps sans utiliser un siège d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de ceinture de sécurité sous Enfants plus âgés ⇔ 80.
Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule

Avertissement
En cas de collision, si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège pour enfant et celles contenues dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège pour enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Les sièges pour enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales, de la section
ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système LATCH. Pour plus d'informations, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) ⇔ 89. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège pour enfant d'appoint, se reporter aux instructions fournies avec le siège pour enfant et qui se trouvent sur le siège pour enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège pour enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports.
Installation de l'enfant sur le siège d'enfant

Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé approprié fixé sur un siège arrière.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière.
Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable.

Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant.
Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se (Suite)
Avertissement (Suite)
déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection de passager ⇔ 72 pour obtenir de plus amples renseignements.
Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui peut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l'arrière, nous recommandons que les sièges pour enfant dirigés vers
l'arrière ne soient pas fixés dans votre véhicule, même si le sac gonflable est hors fonction.

Avertissement
Ne jamais fixer de siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant dans la position assise arrière gauche d'un modèle à cabine longue. Cette position d'assise ne convient pas pour l'installation d'un siège pour enfant. Le coussin de siège est trop court pour soutenir correctement un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Un enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d'arrêt soudain ou d'accident.
Un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant peut être installé dans la position d'assise arrière droite à l'aide de l'extension de coussin de siège d'un modèle à cabine longue. Ne jamais installer de siège pour
(Suite)
Avertissement (Suite)
enfant dans la position d'assise arrière droite sans l'extension de coussin de siège. Voir Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) ⇔ 89 et Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) ⇔ 104 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) ⇔ 110.
Ne jamais fixer de siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant dans la position d'assise arrière gauche d'un modèle à cabine longue.
En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie énormément, et certains d'entre eux s'installent mieux sur certains sièges que d'autres.
Selon l'endroit où vous placez le siège pour enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ceintures de sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège pour enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité.
Quel que soit l'emplacement d'installation du siège pour enfant, veiller à bien suivre ses instructions et fixer correctement le dispositif de retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH)
Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Le système LATCH est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant.
Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, ceci est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel.
En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation et l'ancrage supérieurs.
Le système d'ancrage LATCH peut être utilisé aussi longtemps que le poids combiné de l'enfant et du siège pour enfant ne dépasse pas
29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement la ceinture de sécurité au lieu du système d'ancrage LATCH lorsque ce poids combiné dépasse 29,5 kg (65 lb).
Voir Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) ⇒ 104 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) ⇒ 110.
Les sièges pour enfants construits après Mars 2014 comportent une étiquette mentionnant le poids corporel maximum admissible d'un enfant pour installer le siège avec le système LATCH.
La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule.
Les places assises du véhicule ne disposent pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec l'ancrage supérieur, le cas échéant)
pour fixer le siège pour enfants. Voir Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) ⇔ 104 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) ⇔ 110.
Ancrages inférieurs

Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2).
Ancrage de sangle supérieure

Une sangle supérieure (3,4) est utilisée pour fixer la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est intégré dans le véhicule. Le crochet de fixation de la sangle supérieure (2) situé sur le siège d'enfant est raccordé à l'ancrage de sangle supérieure situé dans le véhicule, ce qui permet de
réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision.
Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'un seul crochet de fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage.
Certains sièges d'enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d'enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d'enfant.
Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure

: places assises avec ancrages de sangle supérieure.
: places assises munies de deux ancrages inférieurs.

Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs dans les modèles à cabine double, chaque place assise équipée d'ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège.
Un siège pour enfants dans la position d'assise centrale arrière doit être installé à l'aide des ceintures de sécurité car cette place n'est pas équipée d'ancrages inférieurs LATCH. Voir Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) ⇒ 104 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) ⇒ 110.

Cabine longue (sièges arrière illustrés)
: places assises avec ancrages de sangle supérieure.
: places assises munies de deux ancrages inférieurs.
Pour les modèles à cabine allongée avec sièges arrière, il existe des ancrages inférieurs de métal apparents pour chaque position assise arrière extérieure, fixés à la paroi arrière, près de l'assise de siège.
Même si les ancrages LATCH sont nécessaires dans cette position, un siège pour enfant (orienté vers
l'avant ou vers l'arrière) ne doit pas être installé dans le siège arrière gauche.

Cabine longue sans sièges arrière (sièges avant illustrés)
Pour les modèles à cabine longue sans sièges arrière, un ancrage de sangle supérieur est fourni pour le siège passager avant.

: places assises avec ancrages de sangle supérieure.
Pour les modèles à cabine longue sans siège arrière et à cabine multiplace, des symboles d'ancrage de sangle supérieur existent pour vous aider à situer les ancrages de sangle supérieurs.

Les ancrages de sangle supérieurs d'un modèle à cabine multiplace se trouvent sur la paroi arrière, entre chaque position d'assise arrière. Rabattre le dossier de siège arrière pour accéder à l'ancrage. Voir les instructions de la cabine multiplace
sous Sièges arrière ⇔ 54. Veiller à utiliser l'ancrage situé directement derrière la position d'assise dans laquelle le siège pour enfant sera placé.

Cabine allongée avec sièges arrière
Les ancrages de sangle supérieurs d'un modèle à cabine longue sont les boucles proches du sommet de chaque dossier de siège arrière. Voir les instructions pour la méthode de fixation d'une sangle supérieure sous « Fixation d'un siège pour enfant avec le système LATCH », plus loin dans cette section.
Ne pas attacher de sangle supérieure à la boucle proche du sommet du dossier de siège de la position d'assise dans laquelle le siège pour enfant est installé.

Cabine allongée sans sièges arrière
L'ancrage de sangle supérieure dans une cabine longue sans sièges arrière est une tringle métallique sur le côté interne inférieur de la paroi de cabine, directement derrière le siège passager avant.
Ne placer aucun objet lourd sur l'ancrage de sangle supérieure et ne pas l'utiliser comme fixation pour du chargement car cela peut endommager cet ancrage.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 87 pour de plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant avec le système LATCH

Avertissement
Un enfant risque être gravement blessé, voire tué, dans un accident si le siège pour enfants n'est pas correctement fixé dans le véhicule au moyen des ancrages LATCH ou de la ceinture de sécurité du véhicule. Suivre les instructions fournies avec le siège pour enfants et les instructions contenues dans ce manuel.

Avertissement
Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point (Suite)
Avertissement (Suite)
d'ancrage pourrait provoquer le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés.

Avertissement
Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée
(Suite)
Avertissement (Suite)
autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper.
Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé.
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de les endommager. Au besoin, déplacer les ceintures de sécurité pour éviter le frottement contre les fixations LATCH.
Ne pas replier le dossier de siège arrière lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture de sécurité bouclée, au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture de sécurité et la replacer en position de rangement avant de replier le siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer l'appareil de retenue 87.
Cabine multiplace
- Lors de l'installation d'un siège pour enfant orienté vers l'arrière, il peut s'avérer nécessaire de déplacer le siège avant vers l'avant pour une installation correcte et conforme aux instructions du fabricant du siège. Se reporter à Réglage de siège 49 ou Réglage de siège à commande électrique 50.
- Pour les sièges arrière latéraux, si l'appuie-tête nuit à l'installation correcte du siège pour enfant, on peut l'enlever. Se reporter à « Dépose et repose d'appui-tête » à la fin de cette section.
- Si le mode d'emploi du siège d'enfant recommande que de sangle supérieure soit fixée, fixer de sangle supérieure à l'ancrage de sangle supérieure. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux opérations suivantes :
3.1. Relâcher et tirer le dossier de siège arrière vers l'avant pour accéder aux ancrages de sangle supérieure. Se reporter à Sièges arrière ⇒ 54.
3.2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3.3. Faire passer l'attache supérieure conformément aux instructions fournies avec le siège d'enfant ainsi qu'aux instructions suivantes :

Si la place utilisée ne comporte pas d'appuie-tête et si vous utilisez une sangle
simple, acheminer la sangle sur le dossier du siège.

Si la position utilisée comporte un appui-tête fixe et qu'une attache unique est utilisée, acheminer l'attache au retour de l'intérieur ou de l'extérieur de l'appui-tête.

Si la place utilisée ne comporte pas d'appuie-tête et si vous utilisez une sangle double, acheminer la sangle sur le dossier du siège.

Si la position utilisée comporte un appui-tête fixe et qu'une double sangle est utilisée,
acheminer la sangle autour des côtés de l'appui-tête.

3.4. Ajuster la sangle supérieure sur toute sa longueur et attacher le crochet de sangle supérieure à l'ancrage. Veiller à fixer la sangle supérieure sur l'ancrage de sangle supérieure et non pas sur le loquet de dossier de siège.
3.5. Pousser le dossier de siège vers l'arrière jusqu'au verrouillage en
position verticale. Pousser et tirer sur le dossier de siège pour confirmer son verrouillage.
-
Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfants ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfants au moyen des ceintures de sécurité et de la sangle supérieure. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfants et à Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 104 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 110.
-
Resserrer l'attache supérieure.
-
S'assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d'y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrière. Une installation correcte du siège d'enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Cabine allongée avec sièges arrière

Avertissement
Ne jamais fixer de siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant dans la position assise arrière gauche d'un modèle à cabine longue. Cette position d'assise ne convient pas pour l'installation d'un siège pour enfant. Le coussin de siège est trop court pour soutenir correctement un siège pour
(Suite)
Avertissement (Suite)
enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Un enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d'arrêt soudain ou d'accident.
Un rehausseur peut être utilisé sur la position d'assise arrière gauche ou droite si la base de ce rehausseur s'adapte au coussin de siège et ne dépasse pas son bord avant. Sinon, il doit être installé dans la position d'assise arrière droite en utilisant l'extension de coussin de siège. N'utiliser de rehausseur dans une position d'assise arrière que s'il peut être correctement installé conformément aux instructions du fabricant de siège pour enfant.
Un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant peut être installé dans la position d'assise arrière droite à l'aide de l'extension de coussin de siège d'un modèle à cabine longue. Ne
(Suite)
Avertissement (Suite)
jamais installer de siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant dans la position d'assise arrière droite sans l'extension de coussin de siège.

Avertissement
Ne laisser personne s'installer dans le siège du passager avant lorsqu'un siège pour enfant orienté vers l'arrière est installé dans la position d'assise arrière droite. Pour adapter correctement le siège pour enfant orienté vers l'arrière, le dossier de siège avant doit être incliné vers l'avant, ce qui empêche tout passager de s'asseoir correctement dans le siège passager externe avant. Le passager pourrait être gravement blessé ou tué en cas d'arrêt soudain ou d'accident.

Avertissement
Ne pas fixer de sangle supérieure sur la boucle proche du sommet du dossier de siège et directement derrière la position d'assise dans laquelle le siège pour enfant est installé dans une cabine longue avec des sièges arrière. La sangle supérieure ne pourra pas être correctement serrée. Voir les instructions ci-dessous pour la méthode de fixation correcte d'une sangle supérieure.
Extension de coussin de siège arrière de cabine longue
Le véhicule est équipé d'un appui-tête qui est utilisé comme extension de coussin de siège pour l'installation de sièges pour enfant dans le siège arrière droit.

Avertissement
L'extension de coussin de siège arrière droit est conçue pour supporter le poids d'un enfant dans un siège pour enfant ou un rehausseur. Elle n'est pas conçue pour soutenir le poids d'un adulte ni destinée à cela. Utiliser l'extension de coussin de siège uniquement quand un siège pour enfant ou un rehausseur est installé dans la position d'assise arrière droite.
En installant un siège pour enfant orienté vers l'arrière dans la position d'assise arrière droite, déplacer le siège avant complètement vers l'avant et incliner le dossier vers l'avant afin d'installer correctement le siège pour enfant. Voir Réglage de siège à commande électrique 50, Réglage de siège 49 et Sièges à dossier inclinable 51. Quand un siège pour enfant orienté
vers l'arrière est correctement installé, le siège du passager avant ne peut pas être utilisé.
- Toujours installer l'extension de coussin de siège dans la position d'assise arrière droite lors de l'installation d'un siège pour enfant orienté vers l'avant ou vers l'arrière. En outre, utiliser l'extension de coussin de siège pour les rehausseurs qui dépassent le bord avant du coussin de siège.

- Appuyer sur le bouton de l'appui-tête du côté passager au sommet du dossier de siège et tirer vers le haut.

-
Insérer les montants d'appui-tête dans les trous à l'avant du coussin de siège du côté passager pour installer l'extension de coussin de siège. Les encoches sur les montants doivent être orientées vers le côté passager du véhicule. Essayer de déplacer l'appui-tête pour s'assurer qu'il est bloqué en place.
-
Si le fabricant du siège pour enfant recommande d'attacher la sangle supérieure, ajuster la sangle supérieure sur toute sa longueur et attacher le crochet de sangle supérieure dans l'ancrage. Se reporter aux instructions du siège pour enfant et à ce qui suit :

Acheminer la sangle supérieure (1) à travers la boucle (2) au sommet du dossier de siège directement derrière le siège pour enfant et attacher le crochet de sangle supérieure à la boucle de
sangle supérieure au sommet du dossier de siège de la position d'assise arrière opposée (3).
- Attacher et serrer les fixations inférieures sur les ancrages inférieurs. Si le siège pour enfants ne comporte pas de fixations inférieures, le fixer avec les ceintures de sécurité et la sangle supérieure (si cela convient). Voir Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 104 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 110.
- Serrer la sangle supérieure. Le mode d'emploi du siège d'enfant vous montrera comment.
- S'assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d'y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire
du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrière. Une installation correcte du siège d'enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
- Toujours réinstaller l'appui-tête avant que la position d'assise ne soit utilisée par un autre occupant. Voir « Dépose et repose d'appui-tête » à la fin de cette section.
Cabine allongée sans sièges arrière

Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé (Suite)
Avertissement (Suite)
avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit.
Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Ce véhicule n'étant pas équipé d'un siège arrière adapté pour un siège pour enfant orienté vers l'arrière, aucun siège pour enfant orienté vers l'arrière ne doit être installé dans votre véhicule, même si le sac gonflable est désactivé.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 72 pour obtenir de plus amples renseignements.
Le véhicule est équipé d'un sac gonflable frontal pour le passager extérieur avant et d'un système de détection de passager. Ce système est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal de passager avant quand un enfant placé dans un siège pour enfants dirigé vers l'arrière ou un petit enfant placé dans un siège pour enfants dirigé vers l'avant ou encore sur un siège d'appoint est détecté. Se reporter à Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) ⇒ 104 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) ⇒ 110 et Système de détection de passager ⇒ 72 pour des renseignements importants à propos du siège et une information
complémentaire au sujet de l'installation d'un siège pour enfants dans la position du passager avant.
- Placer le siège pour enfant sur le siège du passager avant droit.
- Si les instructions du fabricant du siège pour enfant recommandent que la sangle supérieure soit fixée, attacher et serrer le crochet de sangle supérieure à l'ancrage de sangle supérieure.
2.1. Faire passer l'attache supérieure conformément aux instructions fournies avec le siège d'enfant ainsi qu'aux instructions suivantes :

Si vous utilisez une sangle simple, relever l'appui-tête et acheminer la sangle en dessous de l'appui-tête et entre les montants de l'appui-tête.

Si vous utilisez une sangle double, acheminer la sangle autour de l'appui-tête.

2.2. Attacher le crochet de sangle supérieure sur la tringle métallique sur le côté interne inférieur de la paroi de cabine, directement derrière le siège passager avant.
2.3. Resserrer l'attache supérieure.
- S'assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d'y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrière. Une
installation correcte du siège d'enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Dépose et repose d'appui-tête

Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants.
Cabine multiplace
Les appuie-tête extérieurs arrière peuvent être déposés s'ils nuisent à l'installation appropriée d'un siège pour enfant.
Pour déposer l'appui-tête :

- Rabattre partiellement le siège vers l'avant.
- Appuyer sur le bouton sur le côté du montant d'appui-tête, en haut du dossier de siège, et tirer l'appui-tête vers le haut.
- Ranger l'appui-tête en lieu sûr.
- Toujours réinstaller l'appui-tête avant que la position d'assise ne soit utilisée par un autre occupant.
Pour reposer l'appui-tête :

- Insérer les montants dans les trous en haut du dossier du siège. L'encoche sur le montant doit être orientée vers le côté conducteur du véhicule.
- Pousser l'appui-tête vers le bas. Tirer l'appui-tête vers le haut pour s'assurer qu'il est bloqué en place.
Cabine allongée
Pour déposer l'appui-tête :

- Appuyer sur le bouton sur le côté du montant d'appui-tête, en haut du dossier de siège, et tirer vers le haut.
- Si vous enlevez l'appui-tête pour installer un siège d'appoint sur le siège arrière gauche, rangez l'appui-tête dans un endroit sécuritaire.
Ne jamais installer de siège pour enfant orienté vers l'avant ou vers l'arrière dans la position d'assise arrière gauche.
- En cas de dépose de l'appui-tête afin de l'installer comme extension de coussin de siège pour mettre un siège pour enfant orienté vers l'avant ou vers l'arrière dans la position d'assise arrière droite, consulter les instructions de la rubrique « Fixation d'un siège pour enfant avec le système LATCH », plus haut dans cette section.
- Toujours réinstaller l'appui-tête avant que la position d'assise ne soit utilisée par un autre occupant.
Pour reposer l'appui-tête :

- S'il est installé comme extension de coussin de siège, appuyer d'abord sur les deux boutons à l'avant du coussin de siège pour déposer l'appui-tête.

- Pour réinstaller l'appui-tête, insérer les montants dans les trous en haut du dossier du siège. Les encoches sur les montants doivent être orientées vers le côté conducteur du véhicule.
- Pousser l'appui-tête vers le bas. Tirer l'appui-tête vers le haut pour s'assurer qu'il est bloqué en place.
Remplacement de pièce de système LATCH après une collision

Avertissement
Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.
Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident.
Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 89 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et
utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) ⇔ 89 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne comporte pas de système LATCH, utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Veiller à bien suivre les instructions d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de retenue 87.
Cabine allongée

Avertissement
Ne jamais fixer de siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant dans la position assise arrière gauche d'un modèle à cabine longue. Cette position d'assise ne convient pas pour l'installation d'un siège pour enfant. Le coussin de siège est trop court pour soutenir correctement un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Un enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d'arrêt soudain ou d'accident.
Un rehausseur peut être utilisé sur la position d'assise arrière gauche ou droite si la base de ce rehausseur s'adapte au coussin
(Suite)
Avertissement (Suite)
de siège et ne dépasse pas son bord avant. Sinon, il doit être installé dans la position d'assise arrière droite en utilisant l'extension de coussin de siège. N'utiliser de rehausseur dans une position d'assise arrière que s'il peut être correctement installé conformément aux instructions du fabricant de siège pour enfant.
Un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant peut être installé dans la position d'assise arrière droite à l'aide de l'extension de coussin de siège d'un modèle à cabine longue. Ne jamais installer de siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant dans la position d'assise arrière droite sans l'extension de coussin de siège.

Avertissement
Ne laisser personne s'installer dans le siège du passager avant lorsqu'un siège pour enfant orienté vers l'arrière est installé dans la position d'assise arrière droite. Pour adapter correctement le siège pour enfant orienté vers l'arrière, le dossier de siège avant doit être incliné vers l'avant, ce qui empêche tout passager de s'asseoir correctement dans le siège passager externe avant. Le passager pourrait être gravement blessé ou tué en cas d'arrêt soudain ou d'accident.
Un rehausseur peut être utilisé dans la position d'assise arrière gauche si la base de ce rehausseur s'adapte au coussin de siège et ne dépasse pas son bord avant. Si le rehausseur dépasse l'avant du coussin de siège, il doit être installé dans la position d'assise arrière droite avec l'extension de coussin de siège.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes :
- Toujours installer l'extension de coussin de siège dans la position du siège arrière droit lors de l'installation d'un siège pour enfant orienté vers l'avant ou vers l'arrière. En outre, utiliser l'extension de coussin de siège pour les rehausseurs qui dépassent le bord avant du coussin de siège.

- Appuyer sur le bouton sur l'appui-tête du côté passager et le tirer vers le haut.

-
Insérer les montants d'appui-tête dans les trous à l'avant du coussin de siège du côté passager pour installer l'extension de coussin de siège. Les encoches sur le montant doivent être orientées vers le côté passager du véhicule. Essayer de déplacer l'appui-tête pour s'assurer qu'il est bloqué en place.
-
Placer le siège d'enfant sur le siège.
En installant un siège pour enfant orienté vers l'arrière, déplacer le siège avant complètement vers l'avant et incliner le dossier vers l'avant afin d'installer correctement le siège pour enfant, conformément aux instructions du fabricant de ce siège. Voir Réglage de siège 49 et Sièges à dossier inclinable 51. Quand un siège pour enfant orienté vers l'arrière est correctement installé, le siège du passager avant ne peut pas être utilisé.
-
Si le fabricant du siège pour enfant recommande d'utiliser une sangle supérieure, ajuster la sangle supérieure sur toute sa longueur et la fixer à l'ancrage de sangle supérieure. Se reporter aux instructions fournies avec le siège pour enfant et voir Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) ⇒ 89.
-
Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder.

Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture au besoin.

- Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin.

- Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur.

- Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 6 et 7.
- Serrer l'attache supérieure. Se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 89.
- S'assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d'y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfants, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Réinstaller l'appuie-tête dans le dossier de siège avant d'utiliser la
position assise. Se reporter à « Dépose et repose de l'appuie-tête/ repose-tête » sous Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) ⇔ 89 pour davantage d'informations sur l'installation correcte de l'appuie-tête.
Cabine multiplace
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes :
- Si l'appuie-tête interfère avec la bonne installation du siège enfant, il peut être retiré. Voir « Dépose et repose d'appui-tête » sous Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) ⇒ 89.
- Si le fabricant du siège pour enfant recommande d'utiliser une sangle supérieure, ajuster la sangle supérieure sur toute sa longueur et la fixer à l'ancrage de sangle supérieure.
Se reporter aux instructions fournies avec le siège pour enfant et voir Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) ⇔ 89.
- Placer le siège d'enfant sur le siège.
- Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder.

- Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin.

- Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur.

- Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 6 et 7.
-
Serrer l'attache supérieure. Se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) ⇔ 89.
-
S'assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d'y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfants, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Si l'appuie-tête a été déposé, le reposer avant d'utiliser la position assise. Se reporter à « Dépose et
repose de l'appuie-tête/ repose-tête » sous Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) ⇒ 89 pour davantage d'informations sur l'installation correcte de l'appuie-tête.
Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant)
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 87.
De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection de passager 72 et Témoin de l'état du sac gonflable du passager 133 pour de plus
amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.
Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable.

Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 72 pour obtenir de plus amples renseignements.
Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui peut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l'arrière, nous recommandons que les sièges pour enfant dirigés vers l'arrière ne soient pas placés dans votre véhicule, même si le sac gonflable est hors fonction.
Si un siège pour enfant utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 89 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes :
- Déplacer le siège vers l'arrière aussi loin que possible avant de fixer un siège pour enfant en position vers l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou relever le dossier, au besoin, pour installer solidement le siège.
Quand le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable de passager extérieur avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s'allumer et rester allumé quand vous démarrez. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 133.
-
Placer le siège d'enfant sur le siège.
-
Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder.

Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture au besoin.

- Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin.

- Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur.
- Si le véhicule ne dispose pas de siège arrière et que le fabricant du dispositif de retenue pour enfant préconise l'utilisation d'un ancrage de sangle supérieure, attacher et serrer la sangle supérieure à l'ancrage de sangle supérieure. Se reporter aux instructions fournies avec le dispositif de
retenue pour enfant et à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 89.

- Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Essayer de sortir la ceinture de l'enrouleur en la tirant afin de s'assurer qu'il est verrouillé. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, reprendre les étapes 5 et 7.
- Serrer l'attache supérieure. Se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) ⇔ 89.
- S'assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d'y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation (OFF) du témoin d'état de sac gonflable passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule a démarré. Si un siège pour enfant a été installé et
que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé pour un siège pour enfants » sous Système de détection de passager ⇒ 72.
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la déconnecter.
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement .... 115
Boîte à gants 115
Porte-gobelets 115
Rangement de lunettes de soleil .... 116
Rangement sous le siège ..... 116
Rangement de console centrale .... 116
Compartiments de rangement

Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures.
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, soulever le levier.
Porte-gobelets
Cabine multiplace

Selon l'équipement, tirer l'accoudoir pour l'abaisser. Il contient deux porte-gobelets.
Rangement de lunettes de soleil

Selon l'équipement, presser et relâcher pour accéder.
Rangement sous le siège

Cabine longue illustrée, modèle multiplace semblable
Selon l'équipement, un compartiment de rangement peut se trouver sous le siège arrière. Tirer la sangle ou le levier de déblocage puis relever le coussin de siège. Tirer à nouveau la sangle ou le levier pour abaisser le coussin.
Rangement de console centrale

Un compartiment de rangement se trouve sous l'accoudoir de la console centrale. Appuyer sur le bouton et soulever. Selon les options, un port USB et une prise accessoires peuvent se trouver à l'intérieur.
Instruments et commandes
Commandes
Réglage de volant de direction .... 118
Commandes de volant de direction .... 119
Volant de direction chauffant .... 119
Klaxon 119
Prises d'alimentation ..... 121
Charge sans fil 121
Témoins, jauges et indicateurs
Feux de détresses, jauges et témoins .... 124
Combiné d'instruments (De base) ...... 125
Combiné d'instruments (Version supérieure) ..... 127
Compteur de vitesse ..... 129
Compteur kilométrique ..... 129
Totalisateur partiel .... 130
Tachymètre 130
Jauge de carburant ..... 130
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur .... 131
Rappels de ceinture de sécurité .... 132
Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) ..... 132
Témoin de l'état du sac gonflable du passager ..... 133
Témoin du système de charge .... 134
Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) ..... 134
Témoin du système de freinage .... 137
Témoin de système de freinage antiblocage .... 138
Témoin de passage ascendant (Boîte de vitesses manuelle) 138
Témoin de mode de remorquage/transport ..... 138
Indicateur du limiteur de vitesse en descente ..... 138
Témoin d'avertissement de sortie de voie .... 139
Indicateur d'obstacle devant le véhicule .... 139
Indicateur de traction désactivée .... 139
Témoin de désactivation de StabiliTrak .... 140
Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak .... 140
Témoin de pression des pneus .... 140
Témoin de pression d'huile pour moteur .... 141
Témoin de bas niveau de carburant (De base) ..... 142
Témoin de bas niveau de carburant (Version supérieure) .... 142
Témoin de sécurité ..... 142
Témoin de feux de route allumés .... 143
Éclairage de phare antibrouillard avant ..... 143
Rappel de lumière allumée ... 143
Indicateur du régulateur de vitesse automatique ..... 143
Témoin de porte ouverte (Combiné d'instruments du niveau supérieur) .... 144
Affichages d'information
Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) ..... 144
Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 147
Messages du véhicule
Messages du véhicule ..... 151
Messages de puissance de moteur 152
Messages de vitesse du véhicule .... 152
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du véhicule .... 152
Commandes
Réglage de volant de direction

Pour régler le volant de direction :
- Tirer le levier vers le bas.
- Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas.
- Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place.
Volant télescopique inclinable

Pour régler le volant inclinable et télescopique, selon l'équipement :
- Tirer le levier vers le bas.
- Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas.
- Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner.
- Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Commandes de volant de direction
Le système Infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel Infodivertissement.
Volant de direction chauffant

: Selon l'équipement, appuyer pour activer ou désactiver. Un témoin lumineux près du bouton s'allume quand la fonction est activée.
Il faut environ trois minutes au volant pour commencer à chauffer.
Klaxon
Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer sur ▶ au volant.
Le levier d'essuie-glace/lave-glace avant est sur le côté droit de la colonne de direction. Le contact étant mis ou en mode ACC/ACCESSORY (accessoires), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de balayage.
HI : Utilisé pour des balayages rapides.
LO : Utilisé pour des balayages lents.

text_image
HI LO INT OFF 1x INTINT : Placer le levier en position INT pour des balayages intermittents, puis tourner la bande ⚙️ INT vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour la diminuer.
OFF (arrêt) : S'utilise pour arrêter l'essuie-glace.
1X : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé.
↓ : Tirer le levier d'essuie-glace vers vous pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces
n'arrêteront pas tant que le levier ne sera pas relâché ou que le temps maximum de lavage ait été atteint. Lorsque le levier d'essuie-glace est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide lave-glace ⇒ 293 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace.

Avertissement
Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route.
Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Les balais
endommagés doivent être remplacés. Voir Remplacement de lame d'essuie-glace ⇔ 302.
De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace.
Position de repos de l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces se trouvent en position LO, HI, ou INT, les essuie-glaces s'arrêtent immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position OFF avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que l'essuie-glace fonctionne pour le lavage du pare-brise, l'essuie-glace continue à fonctionner jusqu'à atteindre la base du pare-brise.
Boussole
Une boussole peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), commande StabiliTrak/stabilité électronique (ESC) et de la vitesse du véhicule.
Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur un certain nombre de kilomètres ou de degrés de rotation avant d'avoir besoin d'un signal provenant des satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole affiche CAL, rouler sur une courte distance dans une zone dégagée où le véhicule peut capter un signal GPS. Le système de boussole déterminera automatiquement la restauration du signal GPS et fournira à nouveau un cap.
Horloge
La date et l'heure de l'horloge peuvent se régler grâce au système infodivertissement. Consulter
« Heure/Date » dans « Système » sous « Paramètres » dans le manuel d'infodivertissement.
Prises d'alimentation
Pour l'emplacement des ports de charge USB, se reporter au manuel d'Infodivertissement.
Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire, un lecteur MP3, etc.
Le véhicule peut être équipé de prises électriques pour accessoires :
- Sur la colonne centrale, en dessous du système de commande de climatisation, selon l'équipement.
- Sur la console de plancher centrale, selon l'équipement.
- Sur l'arrière de la console centrale de rangement.
Soulever le capuchon pour utiliser la prise et le remettre en place lorsque la prise n'est pas utilisée.

Avertissement
Les prises sont sous tension en permanence. Ne pas laisser les équipements électriques branchés lorsque le véhicule n'est pas utilisé car le véhicule pourrait prendre feu ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort.
Attention
Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 15 ampères.
Certains accessoires ne sont pas compatibles avec la prise électrique des accessoires et risquent de
surcharger le véhicule ou les fusibles. En cas de problème, consulter votre concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 269.
Attention
La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable.
Charge sans fil
Selon l'équipement, le véhicule est doté d'une charge sans fil à l'avant de la console centrale au plancher. Le système fonctionne à 145 kHz et peut charger sans fil un téléphone intelligent Qi compatible. La
puissance de sortie du système permet de charger jusqu'à 1 Ampère (5 W), selon les besoins du smartphone compatible. Se reporter à Énoncé de fréquence radio ⇒ 412.

Avertissement
La charge sans fil peut affecter le fonctionnement d'un stimulateur cardiaque implanté ou d'autres dispositifs médicaux. Si vous en portez un, il est recommandé de consulter votre médecin avant d'utiliser le système de charge sans fil.
Le contact doit être mis, en position ACC/ACCESSORY (accessoires), ou la fonction Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être active. La fonction de charge sans fil peut ne pas signaler correctement la charge lorsque le véhicule est en Prolongation d'alimentation des accessoires. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 204.
La température de fonctionnement du système de charge est comprise entre -20 ^ ( -4 ^ ) et 60 ^ ( 140 ^ ) et celle du smartphone entre 0 ^ ( 32 ^ ) et 35 ^ ( 95 ^ ).

Avertissement
Retirer tous les objets du tapis de recharge avant de charger votre téléphone intelligent. Les objets tels que les pièces, clés, bagues, trombones ou cartes, entre le téléphone intelligent et le tapis de recharge vont chauffer. Dans les rares cas où le système de charge ne détecte pas d'objet et que l'objet se retrouve coincé entre le téléphone intelligent et le chargeur, retirer le téléphone intelligent et laisser l'objet refroidir avant de le retirer du tapis de recharge pour éviter les brûlures.

Pour charger un téléphone intelligent compatible :
- Retirer tous les objets métalliques du bloc de charge. Le système peut ne pas charger si des objets se trouvent entre le smartphone et le bloc de charge.
- Placer le smartphone tourné vers le haut sur le symbole de charge.
Pour le meilleur taux de chargement, le smartphone doit être complètement en place et centré dans le support sans rien en dessous de lui.
Un boîtier de smartphone épais peut empêcher le fonctionnement du chargeur sans fil ou peut réduire le rendement du chargement. Consulter votre concessionnaire pour plus d'information.
- Un vert à côté de s'affiche sur l'écran d'infodivertissement. Ceci indique que le smartphone est correctement positionné et en charge.
Si ✦ passe au jaune, s'assurer qu'aucun objet ne se trouve sur le bloc de charge et que le smartphone peut se charger sans fil avant de le repositionner.
Si ✦ ne s'allume pas, le smartphone peut devoir être repositionné.
Pour le repositionner, retirer le smartphone du bloc de charge, le tourner de 180 degrés, et
attendre trois secondes avant de replacer/réaligner le smartphone sur le bloc.
Mentions relatives au logiciel
Certains modules de charge sans fil produits par LG Electronics, Inc. (« LGE ») comportent le logiciel open source (à code source ouvert) présenté en détail ci-dessous. Se reporter aux licences open source indiquées (telles qu'elles figurent à la suite de cet avis) pour prendre connaissance des termes et conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris dans ce produit, veuillez visiter le site http://opensource.lge.com. Outre le code source, tous les termes faisant référence à la licence, ainsi que les exclusions de responsabilité et les droits d'auteur, sont disponibles au téléchargement. LG Electronics vous fournira également un code open source sur CD-ROM pour un montant couvrant le coût de cet envoi (notamment le
coût du support, des frais de port et de prise en charge) sur demande par courriel à opensource@lge.com. Cette offre est valable pendant trois (3) ans à partir de la date d'achat du produit.
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale Semiconductor, Inc. Tous droits réservés.
-
Les redistributions du code source doivent conserver la notice de droits d'auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et la clause de non-responsabilité suivante.
-
Les redistributions de code sous forme binaire doivent reproduire la mention des droits d'auteur ci-dessus, cette liste de conditions et la limitation de responsabilité suivantes dans la documentation et/ou d'autres documentations fournies avec la distribution.
-
Ni le nom du titulaire des droits d'auteur ni le nom de ses contributeurs ne peuvent être utilisés pour endosser ou promouvoir les produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION; LA PERTE DE
JOUISANCE, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Témoins, jauges et indicateurs
Feux de détresses, jauges et témoins
Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument brièvement lors du démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer coûteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations.
Combiné d'instruments (De base)

text_image
E 1/2 F 160 210 260 RPM X1000 ABS BRAKE MPH 40 100 20 120 0 140 35Unités anglaises affichées, métriques similaires
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX Diesel pour en savoir plus.
Combiné d'instruments (Version supérieure)

text_image
RPM X1000 6 7 4 3 2 1 0 ABS 3D OFF BRAKE E 1/2 F 160 210 260 MPH km/h 100 20 120 0 140Unités anglaises affichées, métriques similaires
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX Diesel pour en savoir plus.
Menu du combiné d'instruments de niveau supérieur
Une zone d'affichage interactif se trouve au centre du groupe d'instruments.

Utiliser la commande du volant du côté droit pour ouvrir et parcourir les différents éléments et affichages.
Appuyer sur ◀ ou ▷ pour naviguer entre les applications du combiné d'instruments. Appuyer sur △ ou ▽ pour faire défiler la liste des fonctions disponibles pour chaque application. Appuyer sur √ pour sélectionner. Toutes les applications ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. Certaines peuvent être temporairement limitées lorsque le véhicule est à l'arrêt ou sur ACC/ACCESSORY (accessoires).
- Page d'accueil
-
Info App. C'est là que les affichages du centralisateur informatique de bord (CIB) sont visibles. Dans l'index, se reporter au centralisateur informatique de bord (CIB) (haut de gamme).
-
Audio
- Téléphone
- Navigation
- Options
Accueil
Les informations affichées ici peuvent être personnalisées dans le menu Options.
Compteur de vitesse : Affiche la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en miles par heure (mi/h).
Panneau de limitation de vitesse : Indique l'information des panneaux, qui provient d'une base de données routières dans la navigation embarquée, selon l'équipement.
Heure : Affiche l'heure actuelle.
Autonomie : Affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne de consommation du véhicule au cours des trajets récents et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. L'autonomie ne peut être réinitialisée.
Audio
Appuyer sur △ ou sur ▽ pour faire défiler les stations radio ou aller à la piste précédente ou suivante d'un périphérique CD/USB/Bluetooth connecté au véhicule. Appuyer sur √ pour entrer dans le menu Audio et faire défiler de la musique, sélectionner dans les favoris ou changer de source audio.
Téléphone
Dans le menu Téléphone, si aucun appel téléphonique n'est en cours, afficher les appels récents, parcourir les contacts, sélectionner des favoris ou changer le téléphone source. Si un appel est en cours, mettre le téléphone en sourdine ou basculer au mode de combiné.
Navigation
Dans le menu Navigation, si aucun itinéraire n'est actif, vous pouvez reprendre le dernier itinéraire et activer ou désactiver les invites vocales. S'il existe un itinéraire actif, appuyer sur √ pour annuler guidage d'itinéraire ou pour activer ou désactiver les invites vocales.
Options
Appuyer sur △ ou ▽ pour faire défiler les éléments dans le menu Options. Appuyer sur √ pour sélectionner l'élément. Appuyer sur ◀ pour quitter l'élément.
Unités : Choisir les unités américaines ou métriques. Un repère sélectionné sera affiché à côté de l'élément sélectionné.
Options de page d'information : Sélectionner les éléments à afficher dans l'application Info. Un repère sélectionné sera affichée à côté de l'élément sélectionné.
Options de la page d'accueil : Sélectionner les éléments disponibles à afficher. Tous les éléments ne sont pas disponibles sur tous les véhicules : compteur de vitesse, panneau de limitation de vitesse, heure et autonomie de carburant.
Avertissement de vitesse : Permet au conducteur de déterminer une vitesse à ne pas dépasser. Appuyer sur △ ou sur ▽ pour régler la valeur. Appuyer sur √ pour régler la vitesse. Une fois la vitesse réglée, cette fonction peut être désactivée en appuyant sur √ lorsque cette page est affichée. Si la limite de vitesse sélectionnée est dépassée, une fenêtre contextuelle d'avertissement s'affiche et un signal sonore retentit.
Info logiciel : Affiche l'information relative au logiciel en accès libre.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles.
Totalisateur partiel
Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) 144 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 147.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min).
Jauge de carburant

Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir.
Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste un peu de carburant mais le réservoir devra être rempli rapidement.
De quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes, aucune n'est liée à un problème d'indicateur de carburant :
- À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein.
- Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir.
- L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération.
- L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé.
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur

text_image
100 75 125 CUnités métriques

text_image
210 160 260Unités impériales
Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur.
Si l'aiguille se dirige vers la zone d'avertissement dans l'extrémité supérieure de l'indicateur, le moteur est trop chaud.
Cette indication signifie la même chose que le témoin d'avertissement. Le liquide de refroidissement est trop chaud. Si vous avez conduit votre véhicule dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le véhicule et
couper le moteur dès que possible. Se reporter à Surchauffe du moteur 291.
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments.

Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture.
Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager
Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager se trouve à côté du témoin d'état du sac gonflable passager. Voir Système de détection de passager 72.

Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler aux passagers de boucler leur ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit plusieurs fois si le passager ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le passager a déjà attaché sa ceinture.
Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité.
Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des
occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 65.

Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement.

Avertissement
Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne (Suite)
Avertissement (Suite)
fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente un problème, un message peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB).
Témoin de l'état du sac gonflable du passager
Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection de passager 72 pour d'importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager.
PASSENGER AIR BAG
OFF
ON

États-Unis



Canada
Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de statut de sac gonflable de passager affiche ON (activé) et OFF (désactivé) ou les symboles correspondants pendant quelques secondes à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin affiche soit ON soit OFF ou le symbole correspondant, afin de signaler le statut du sac gonflable frontal du passager avant extérieur.
Si le mot ON ou le symbole de marche est allumé pour le témoin de statut de sac du passager, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur peut se déployer.
Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur.
Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien.

Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le
(Suite)
Avertissement (Suite)
système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) ⇔ 132 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge

Le témoin du circuit de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas à titre de vérification du
fonctionnement du témoin. Le témoin s'éteint lorsque le moteur démarre. Sinon, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message.
Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur)
Ce témoin fait partie du système de diagnostic antipollution embarqué. Si ce témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche, une défaillance a été détectée et le véhicule peut nécessiter un entretien. Le témoin doit s'allumer pour montrer qu'il fonctionne lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 198.

Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser le véhicule rapidement pour éviter des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner (Suite)
Attention (Suite)
comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le véhicule risque de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule.
Attention
Des modifications sur le moteur, la boîte de vitesses, l'échappement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux spécifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Ceci
(Suite)
Attention (Suite)
pourrait également empêcher le véhicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/ de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 273.
Si le témoin clignote : Une défaillance a été détectée et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire une remorque, réduire la charge tractée dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les
recommandations précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule.
Si le témoin est allumé en
permanence : Une défaillance a été détectée. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
- Si du carburant a été ajouté au véhicule à l'aide de l'adaptateur d'entonnoir sans bouchon, s'assurer qu'il a été retiré. Voir « Remplissage du réservoir au moyen d'un bidon d'essence » dans la rubrique Remplissage du réservoir 244. Le système de diagnostic peut détecter si l'adaptateur est resté sur le véhicule, ce qui permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec l'adaptateur retiré devraient éteindre le témoin.
- Une mauvaise qualité du carburant peut entraîner un fonctionnement inefficace du moteur et une mauvaise
motricité, qui devrait disparaître une fois que le moteur est monté en température. Si cela se produit, changer de marque de carburant. Au moins un plein complet avec le carburant approprié peut être nécessaire pour que le témoin s'éteigne. Se reporter à Carburant recommandé 243.
Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire.
Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance
Si le véhicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du véhicule.

Le connecteur de liaison de données (DLC) se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entretenir le véhicule peut affecter son fonctionnement. Se reporter à Équipement électrique complémentaire ⇒ 269. Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si :
- Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche.
- Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est mis et que le moteur est arrêté.
- Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués. Si cela se produit, le véhicule ne sera pas prêt pour une inspection et nécessitera plusieurs jours de conduite
ordinaire avant que le système soit prêt pour l'inspection. Cela peut se produire si la batterie 12 volts a été récemment remplacée ou s'est déchargée, ou si le véhicule a récemment été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si le véhicule ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai.
Témoin du système de freinage
Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l'un ne fonctionne pas, l'autre permet encore d'arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner.
Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement.

BRAKE
Unités métriques
Mesures impériales
Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du moteur. S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème.
Quand le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allume aussi lorsque le frein de stationnement est serré. Ce témoin reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré. S'il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, cela signale un problème de freins.
Si le témoin s'allume en cours de route, quitter la route et immobiliser le véhicule prudemment. Il est peut-être plus difficile de pousser
sur la pédale ou celle-ci peut être plus proche du plancher. Le temps nécessaire à l'arrêt aura peut-être augmenté. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule 360.

Avertissement
Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention.
Témoin de système de freinage antiblocage

Ce témoin s'allume brièvement au démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance.
Si le témoin reste allumé pendant le trajet, arrêter dès que possible en sécurité et couper le contact. Redémarrer pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste allumé ou se rallume en roulant, le véhicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir pendant que le témoin reste allumé.
Si le témoin ABS est seul allumé, le véhicule peut freiner mais l'antiblocage est en panne.
Si les témoins de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, l'antiblocage des freins du véhicule ne fonctionne pas et les freins normaux présentent un problème. Consulter le concessionnaire pour une réparation.
Voir Témoin du système de freinage ⇒ 137.
Témoin de passage ascendant (Boîte de vitesses manuelle)

Ce témoin s'allume quand un passage de vitesse ascendant est recommandé pour une meilleure économie de carburant. Le numéro affiché avec la flèche indique le rapport recommandé.
Témoin de mode de remorquage/transport

Sur les véhicules équipés du mode de remorquage/transport, ce témoin s'allume lorsque ce mode est activé.
Se reporter à Mode de remorquage → 214.
Indicateur du limiteur de vitesse en descente

Selon l'équipement, le témoin du système de commande de descente en côte s'allume quand le système
est prêt à fonctionner. Lorsque le témoin clignote, le système est activé.
Se reporter à Aide au démarrage en côte (HDC) ⇔ 230.
Témoin d'avertissement de sortie de voie

Selon l'équipement, ce témoin s'allume brièvement au démarrage du véhicule. S'il ne s'allume pas, faire entretenir le véhicule.
Ce témoin est vert si l'avertissement de changement de voie (LDW) est activé et prêt à fonctionner.
Ce témoin devient orange et clignote pour indiquer le dépassement d'un marquage de voie sans utilisation du clignotant dans cette direction.
Voir Témoin de sortie de ligne 241.
Indicateur d'obstacle devant le véhicule

Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et orange quand vous suivez un véhicule devant vous de beaucoup trop près.
Voir Système d'alerte de collision avant 238.
Indicateur de traction désactivée

text_image
(TC)Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de désactivation de la traction asservie s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relâchant le bouton TCS/StabiliTrak/ESC.
Ce témoin et le témoin de désactivation du StabiliTrak/de l'ESC s'allument lorsque le StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé.
Si le système de traction asservie (TCS) est désactivée, le patinage des roues n'est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence.
Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 228.
Témoin de désactivation de StabiliTrak

Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire.
Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé, le système antipatinage (TCS) est également désactivé.
Si le StabiliTrak/ESC et le TCS sont désactivés, le système n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer les systèmes TCS et StabiliTrak/ESC, et le témoin d'avertissement s'éteint.
Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 228.
Témoin du système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak

Ce témoin s'allume brièvement au démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint.
Si le témoin est allumé sans clignoter, le système d'antipatinage et potentiellement le système StabiliTrak/ECS ont été désactivés. Un message du Centralisateur informatique de bord (CIB) pourrait apparaître. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'une intervention sur le véhicule.
Si le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak/ESC sont actifs.
Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 228.
Témoin de pression des pneus

Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 325.
Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 328.
Témoin de pression d'huile pour moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur.

Ce témoin doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire.
Témoin de bas niveau de carburant (De base)

Ce témoin s'allume aussi pendant quelques secondes lorsque le contact est mis, à titre de vérification pour indiquer qu'il fonctionne. S'il ne s'allume pas alors, le faire réparer.
Le témoin de bas niveau de carburant s'allume lorsque le niveau du carburant est bas et un signal sonore d'avertissement retentit. Le témoin s'éteint lorsque du carburant est ajouté dans le réservoir.
Témoin de bas niveau de carburant (Version supérieure)

Ce témoin est placé près de l'indicateur de carburant et s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu'il fonctionne.
Ce témoin s'allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le véhicule.
Témoin de sécurité

Le témoin de sécurité s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement du dispositif antidémarrage 40.
Témoin de feux de route allumés

Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés.
Voir Commande de feux de route et feux de croisement 157.
Éclairage de phare antibrouillard avant

Le témoin des phares antibrouillard s'allume lorsque ceux-ci sont activés.
Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard 160 pour plus d'informations.
Rappel de lumière allumée

Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs fonctionnent, sauf lorsque les feux de circulation de jour (FCJ) seuls sont activés. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 156.
Indicateur du régulateur de vitesse automatique

Le témoin du régulateur de vitesse automatique est blanc si le régulateur de vitesse est en fonction et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif.
Le témoin s'éteint lorsque le régulateur automatique de vitesse est désactivé. Voir Régulateur de vitesse automatique 231.
Témoin de porte ouverte (Combiné d'instruments du niveau supérieur)

Ce témoin s'allume lorsqu'une porte est ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer avec le véhicule, vérifier que toutes les portes sont bien fermées.
Affichages d'information
Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base)
Le CIB affiche l'information au sujet de votre véhicule. Il affiche aussi des messages d'avertissement si un problème de système est détecté. Se reporter à Messages du véhicule 151. Tous les messages apparaissent à l'écran du CIB situé au centre du groupe d'instruments.
Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord
Le CIB peut afficher différents écrans accessibles à l'aide des boutons de CIB sur le levier de clignotant.
Boutons du CIB

text_image
1 2 3 SET/ CLR MENU-
SET/CLR : presser pour régler, ou presser et maintenir pour effacer l'élément de menu affiché.
-
△▽ : utiliser la bande pour faire défiler les options de chaque menu.
-
MENU : Appuyer pour afficher le menu Trajet/Carburant, le menu Information de véhicule et le menu ECO. Ce bouton est également utilisé pour retourner au dernier écran affiché du centralisateur informatique de bord ou le quitter.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément Duramax Diesel pour des pages CIB supplémentaires.
Éléments de menu de trajet/ carburant (TRIP)
Presser MENU sur le levier des clignotant jusqu'à ce que le menu TRIP (trajet) s'affiche. Utiliser △ ▽ pour faire défiler les éléments du menu. Tous les éléments ne sont pas disponibles sur chaque véhicule. Voici une liste des éléments possibles :
Indication numérique de vitesse : Affiche la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). Le compteur de vitesse ne peut être réinitialisé.
Trajet 1 ou trajet 2, économie moyenne de carburant : Affiche la distance actuellement parcourue soit en kilomètres (km) soit en milles (mi) depuis la dernière remise à zéro du compteur de trajet. Le compteur de trajet peut être remis à zéro en appuyant et en maintenant enfoncé sur le bouton SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant l'affichage du compteur de trajet.
Affiche également la moyenne approximative en litres par 100 kilomètres (L/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce nombre est basé sur le nombre de L/100 km (mpg) enregistrés depuis la dernière remise à zéro de cet élément du menu. Ce nombre reflète l'économie moyenne approximative de carburant à laquelle le véhicule a droit maintenant et change avec les conditions de conduite. Réinitialiser la consommation moyenne en appuyant sur SET/CLR lorsqu'elle est affichée.
Autonomie : Affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne de consommation du véhicule au cours des trajets récents et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. L'autonomie ne peut être réinitialisée.
Vitesse moyenne du véhicule : Affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètre par heure (km/h) ou en milles par heure (mph). Cette moyenne est basée sur les différentes vitesses enregistrées depuis la dernière réinitialisation. Réinitialiser la vitesse moyenne en appuyant sur SET/CLR (sélectionner/effacer) quand c'est affiché.
Chronomètre : Pour démarrer le chronomètre, appuyer sur SET/CLR (régler/effacer) pendant que Chronomètre est affiché. L'écran affiche la durée depuis la dernière réinitialisation du chronomètre, non compris les arrêts du véhicule. Le temps écoulé est compté tant que le contact est mis, même si un autre écran s'affiche sur le CIB. Le chronomètre peut enregistrer jusqu'à 99 heures 59 minutes et 59 secondes (99 : 59 : 59 h), après quoi l'écran retourne à zéro. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur SET/CLR (régler/effacer) pendant que Chronomètre
est affiché. Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir enfoncé SET/CLR (régler/effacer).
Écran vierge : N'affiche aucune information.
Options du menu d'information sur le véhicule (VÉHICULE)
Presser MENU sur le levier des clignotant jusqu'à ce que le menu VÉHICULE s'affiche. Utiliser △▽ pour faire défiler les éléments du menu. Tous les éléments ne sont pas disponibles sur chaque véhicule. Voici une liste des éléments possibles :
Durée de vie utile restante de l'huile moteur : Affiche une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie utile restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Vidanger l'huile le
plus tôt possible. Se reporter à Huile à moteur ⇔ 279. En plus du système de durée de vie de l'huile moteur surveillant la durée de vie de l'huile, le programme d'entretien de ce guide recommande d'autres opérations d'entretien. Se reporter à Programme entretien ⇔ 379.
L'affichage de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile accidentellement à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure de l'huile moteur, se reporter à la rubrique Indicateur d'usure d'huile à moteur 282.
Pression d'huile : La pression d'huile est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pieds carrés (psi).
Pression des pneus : Affiche un véhicule avec les pressions approximatives des quatre pneus. Les pressions sont affichées en kilopascals (kPa) ou en livres
par pied carré (psi). Voir Système de surveillance de la pression des pneus ⇒ 327 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu ⇒ 328.
Tension de la batterie : Affiche la tension actuelle de la batterie, selon l'équipement. Les changements de tension de la batterie en roulant sont normaux. Se reporter à Témoin du système de charge 134. En cas de problème sur le système de charge de la batterie, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message.
Heures de fonctionnement du moteur : Indique le nombre total des heures pendant lesquelles le moteur a tourné.
Température du liquide de boîte de vitesses : Indique la température du liquide de boîte de vitesses automatique en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Frein de remorque (selon l'équipement) : TRAILER GAIN (gain de remorque) montre le réglage du gain de remorque. Ce
réglage peut être réglé de 0,0 à 10,0 avec une remorque attachée ou détachée.
OUTPUT (sortie de remorque) indique la puissance effective à la remorque à chaque fois qu'une remorque à freins électriques est attelée. La sortie s'affiche en tant qu'indicateur à barres lumineuses. Des tirets peuvent être affichés dans l'affichage OUTPUT (sortie de remorque) si une remorque n'est pas attelée.
Unités : Déplacer △ ou ▽ pour commuter entre les unités métriques ou américaines pendant l'affichage. Appuyer sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pour confirmer le paramètre. Ceci modifie les affichages du CIB avec le type de mesures que vous sélectionnez.
Éléments du menu d'assistance à la conduit ECO (ECO)
Ce menu n'est présent que sur certains véhicules. Presser MENU sur le levier des clignotant jusqu'à ce que le menu ECO s'affiche. Utiliser △▽ pour faire défiler les éléments du menu. Tous les éléments ne sont pas disponibles sur chaque véhicule. Voici une liste des éléments possibles :
Meilleure consommation de carburant moyenne : En bas s'affiche la meilleure économie de carburant moyenne (AFE) obtenue sur une distance sélectionnée. En haut s'affiche une moyenne mobile de l'économie de carburant sur la distance sélectionnée parcourue le plus récemment. Le graphique à barres central affiche l'économie de carburant instantanée. Appuyer rapidement sur le bouton SET/CLR (régler/effacer) pour modifier les réglages des options de distance.
Lors de la visualisation de la meilleure consommation de carburant moyenne, le fait de maintenir enfoncé plusieurs secondes le bouton SET/CLR remettra la meilleure valeur à zéro. La meilleure valeur affiche « - - - » jusqu'à ce que la distance sélectionnée ait été parcourue. L'écran fournit un retour d'information sur l'incidence du comportement de conduite actuel, affiché dans le graphique à barres, sur la moyenne mobile affichée en haut. L'écran indique également comment la conduite récente se compare à la meilleure conduite réalisée.
Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure)
Les écrans du CIB s'affichent au centre du groupe d'instruments, dans l'application d'information. Voir Combiné d'instruments (De base) 125 ou Combiné d'instruments (Version supérieure) 127. Les écrans affichent l'état du statut de nombreux systèmes du véhicule. Les commandes du CIB se trouvent sur la commande du côté droit du volant.

△ ou ▽ : Appuyer pour faire défiler une liste vers le haut ou vers le bas.
◀ ou ▷ : Appuyer pour se déplacer entre les zones interactives d'affichage du groupe d'instruments.
√ : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer et maintenir pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément Duramax Diesel pour des pages CIB supplémentaires.
Options de page d'information du CIB
Les pages d'informations au CIB peuvent être activées ou désactivées dans le menu Options.
- Appuyer sur ◀ ou ▷ pour défiler jusqu'à l'application Options.
- Faire défiler jusqu'à Options de page d'informations et appuyer sur √.
- Appuyer sur △ ou ▽ pour parcourir la liste des informations affichables.
- Appuyer sur √ lorsqu'un élément est en surbrillance pour sélectionner ou désélectionner cet élément. Lorsqu'un élément est sélectionné, une coche s'affiche à côté de lui.
Pages d'information du CIB
Ci-dessous se trouve une liste de tous les écrans de page d'information du CIB possibles.
Certains d'entre eux peuvent ne pas être disponibles sur votre véhicule spécifique. Certains éléments peuvent ne pas être activés par défaut mais peuvent l'être au moyen de l'application des réglages. Voir « Options de page d'information du CIB », plus haut dans cette section.
Vitesse : Affiche la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en miles par heure (mi/h). Selon l'équipement, appuyer sur √ pour ouvrir le menu et sélectionner pour afficher les panneaux de limitation de vitesse. Le panneau affiche « – » lorsqu'il n'y a pas de limite de vitesse détectée ou lorsque le système n'est pas disponible.
Trajet A ou trajet B : Affiche la distance parcourue, soit en kilomètres (km) ou en milles (mi), depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier.
Ceci indique aussi l'économie moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallon
(mpg). Ce chiffre est calculé sur base des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite.
Appuyer et maintenir enfoncé √ pendant que cet affichage est actif pour réinitialiser le compteur journalier ainsi que l'économie moyenne de carburant. Trajet A et Trajet B peuvent de même être réinitialisés en appuyant sur ▷ et en choisissant Réinitialiser.
Autonomie : Indique la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. LOW (bas) s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne des consommations récentes du véhicule et sur le volume de carburant restant dans le réservoir.
Durée de vie de l'huile moteur : Indique une estimation de la vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message VIDANGER L'HUILE MOTEUR SOUS PEU s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile à moteur ⇔ 279. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommandé. Se reporter à Programme entretien ⇔ 379.
Ne pas oublier que l'affichage de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile moteur accidentellement à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure
de l'huile moteur, appuyer et maintenir √ pendant plusieurs secondes pendant que l'affichage de durée de vie de l'huile est actif. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur ⇒ 282.
Pression des pneus : Indique les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 327 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 328.
Consommation instantanée :
Affiche la consommation actuelle de carburant, en litres par 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallons (mi/g). Ce nombre reflète uniquement la consommation approximative actuelle et change fréquemment avec les conditions de circulation. Cet écran ne peut pas être réinitialisé.
Vitesse moyenne du véhicule :
Affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètre par heure (km/h) ou en milles par heure (mph). Cette moyenne est basée sur les différentes vitesses enregistrées depuis la dernière réinitialisation. Réinitialiser la vitesse moyenne en appuyant sur √ pendant son affichage.
Économie de carburant :
L'économie instantanée approximative de carburant s'affiche au centre sous forme de nombre et de graphique à barre. La consommation moyenne de carburant s'affiche au-dessus du graphique à barre pour la distance sélectionnée parcourue le plus récemment. La meilleure consommation moyenne de carburant s'affiche sous le graphique à barre pour la distance sélectionnée. La distance sélectionnée s'affiche dans le haut de la page sous la forme « derniers xxx mi/km ».
Appuyer sur √ pour sélectionner la distance ou réinitialiser la meilleure valeur. Utiliser △ et ▽ pour sélectionner la distance et appuyer sur √. Appuyer sur △ et ▽ pour sélectionner « Réinitialiser le meilleur résultat ». Appuyer sur √ pour réinitialiser la meilleure économie moyenne de carburant. Après la réinitialisation, la meilleure valeur affiche « -,- » jusqu'au parcours de la distance sélectionnée.
L'écran affiche l'information sur l'influence du comportement de conduite actuel sur la consommation moyenne et la comparaison entre la conduite récente par rapport à la meilleure conduite qui a été obtenue pour la distance sélectionnée.
Chronomètre : Cet écran peut être utilisé comme minuterie. Pour lancer le chronomètre, appuyer sur √ lorsque cet écran est actif. L'écran affichera le temps passé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement sur √ lorsque cet écran est actif et que le chronomètre fonctionne. Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyer sur √ et le maintenir lorsque cet écran est actif.
Limite de vitesse : Indique l'information des panneaux, qui provient d'une base de données routières dans la navigation embarquée, selon l'équipement.
Tension de la batterie : Affiche la tension actuelle de la batterie, selon l'équipement. Les changements de tension de la batterie en roulant sont normaux. Se reporter à Témoin du système de charge 134. En cas de problème sur le système de charge de la batterie, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message.
Pression d'huile : La pression d'huile est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pieds carrés (psi).
Heures de fonctionnement du moteur : Indique le nombre total des heures pendant lesquelles le moteur a tourné.
Température du liquide de boîte de vitesses : Indique la température du liquide de boîte de vitesses automatique en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Frein de remorque (selon l'équipement) : TRAILER GAIN (gain de remorque) montre le réglage du gain de remorque. Ce réglage peut être réglé de 0,0 à 10,0 avec une remorque attachée ou détachée.
OUTPUT (sortie de remorque) indique la puissance effective à la remorque à chaque fois qu'une remorque à freins électriques est attelée. La sortie s'affiche en tant qu'indicateur à barres lumineuses. Des tirets peuvent être affichés dans l'affichage OUTPUT (sortie de remorque) si une remorque n'est pas attelée.
Page vierge : N'indique pas d'informations.
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquent l'état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s'afficher l'un après l'autre.
Il est possible d'accuser réception des messages ne nécessitant pas d'action immédiate et de les effacer en appuyant sur √. Les messages nécessitant une action immédiate ne peuvent pas être effacés jusqu'à ce que cette action soit effectuée.
Tous les messages doivent être pris au sérieux : le fait d'effacer le message ne résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien) apparaît, contacter votre concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans les messages. Le système affiche des messages concernant les sujets suivants :
- Messages d'entretien
- Niveaux de liquide
- Sécurité du véhicule
- Freins
- Direction
- Systèmes de commande de suspension
- Systèmes d'assistance au conducteur
- Régulateur automatique de vitesse
- Éclairage et remplacement d'ampoules
- Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
- Portes et glaces
- Ceintures de sécurité
- Systèmes de sac gonflable
• Moteur et boîte de vitesses - Pression des pneus
- Batterie
Messages de puissance de moteur
LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE
Ce message s'affiche lorsque la puissance de propulsion du véhicule est réduite. Une réduction de la puissance de propulsion peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait une constatation de réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, ou s'affiche à répétition, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dès que possible.
Messages de vitesse du véhicule
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH)
Ce message indique que la vitesse du véhicule a été limitée à la vitesse affichée. La vitesse limitée est une protection pour divers systèmes de propulsion et de véhicule, tels que la lubrification, le chauffage, la suspension, le système Jeune conducteur, si équipé, ou les pneus.
Si un moteur diesel figure parmi l'équipement, se reporter au supplément Duramax Diesel.
Personnalisation du véhicule
Voici toutes les fonctionnalités possibles de personnalisation du véhicules. Selon le véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas être disponibles.
Concernant les fonctionnalités et fonctions Système, Applications, et Personnel, se reporter à « Réglages » dans le manuel d'infodivertissement.
Pour accéder au menu de personnalisation du véhicule :
- Toucher l'icône PARAMÈTRES sur la page d'accueil de l'affichage d'infodivertissement.
- Toucher Véhicule pour afficher une liste des options disponibles.
- Toucher pour sélectionner le réglage de fonction voulu.
-
Toucher ○ ou | pour activer ou désactiver une fonctionnalité.
-
Toucher ✘ pour accéder au niveau supérieur du menu Paramètres.
Le menu peut comporter ce qui suit :
Rappel de siège arrière
Une alerte sonore retentit et un message apparaît lorsque l'une des portes arrière a été ouverte avant ou pendant la mise ne marche du véhicule.
Toucher Désactiver ou Activer.
Température et qualité de l'air
Toucher et ceci peut s'afficher :
• Vitesse de ventilateur automatique
• Désembuage automatique
- Désembuage arrière automatique
Vitesse de ventilateur automatique
Ce réglage détermine le débit d'air du ventilateur de soufflage lorsque le réglage Ventilateur automatique est sélectionné sur la commande de climatisation.
Toucher Basse, Moyenne, ou Élevée.
Désembuage automatique
Ce réglage active automatiquement le désembuage avant lors du démarrage du moteur.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction).
Désembuage arrière automatique
Ce réglage active automatiquement le désembuage arrière lors du démarrage du moteur.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction).
Systèmes de collision/détection
Toucher et ceci peut s'afficher :
- Aide au stationnement
Aide au stationnement
Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 236.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction).
Confort et commodité
Toucher et ceci peut s'afficher :
• Volume des sons
Volume des sons
Ceci détermine le niveau de volume du carillon.
Toucher les commandes sur l'affichage d'infodivertissement pour ajuster le volume.
Éclairage
Toucher et ceci peut s'afficher :
- Éclairage de localisation du véhicule
- Éclairage de sortie
Éclairage de localisation du véhicule
Ce réglage fait clignoter les phares du véhicule lorsque 🔒 est appuyé sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction).
Éclairage de sortie
Ce réglage détermine combien de temps les phares restent allumés après avoir éteint et quitté le véhicule.
Toucher Désactivée, 30 secondes, 60 secondes, ou 120 secondes.
Verrous de portes électriques
Toucher et ceci peut s'afficher :
- Anti-verrouillage de la porte conducteur
- Déverrouillage automatique des portes
- Verrouillage retardé des portes
Anti-verrouillage de la porte conducteur
Ce réglage empêche le verrouillage de la porte du conducteur lorsque la porte est ouverte. Si ce réglage est activé, le menu de verrouillage retardé des portes n'est pas disponible.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction).
Déverrouillage automatique des portes
Ceci permet la sélection des portes qui sont déverrouillées automatiquement en sélectionnant la position de stationnement (P).
Toucher Désactivée, Toutes les portes, ou Porte du conducteur.
Verrouillage retardé des portes
Lorsqu'elle est activée, cette fonction retarde le verrouillage des portes. Pour neutraliser le délai, appuyer sur le commutateur de verrouillage électrique de porte de la porte.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction).
Verrous de porte et démarrage à distance
Toucher et ceci peut s'afficher :
- Rétroaction sur l'écl. de déver. à dist.
- Rétroaction de verrouillage à distance
- Déverrouillage à distance des portes
- Sièges refroidis au démarrage à distance
- Sièges chauffés au démarrage à distance
Rétroaction sur l'écl. de déver. à dist.
Si la fonction est activée, les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE.
Toucher Désactivée ou Clignotement.
Rétroaction de verrouillage à distance
Ceci permet de choisir le type de rétroaction lors du verrouillage du véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage.
Toucher Désactivée, Phares et klaxon, Phares uniquement, ou Klaxon uniquement.
Déverrouillage à distance des portes
Ceci permet de choisir les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton 🔒 de l'émetteur de télédéverrouillage.
Toucher Toutes les portes ou Porte du conducteur.
Sièges refroidis au démarrage à distance
Selon l'équipement et si elle est activée, cette fonction active les sièges ventilés lors d'un démarrage à distance par temps chaud. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 52.
Toucher Désactiver ou Activer.
Sièges chauffés au démarrage à distance
Si cette fonction en option est activée, elle active le chauffage des sièges lorsque l'on utilise le démarrage à distance par temps froid. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 52 et Démarrage à distance du véhicule 33.
Toucher Désactiver ou Activer.
Conducteur adolescent
Voir « Conducteur adolescent » à la section « Paramètres » dans le manuel du système d'infodivertissement.
Mode valet
Le système Infodivertissement et les commandes au volant seront verrouillés. L'accès aux emplacements de rangement du véhicule peut également être limité, selon l'équipement.
Pour activer le mode de verrouillage :
- Saisir un code à quatre chiffres sur le clavier.
- Sélectionner Entrée pour aller à l'écran de confirmation.
- Saisir le code à quatre chiffres de nouveau.
Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller pour verrouiller ou déverrouiller le système. Effleurer Back pour retourner au menu précédent.
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs .... 156
Rappel d'éclairage extérieur éteint .... 157
Commande de feux de route et feux de croisement ..... 157
Clignotant de dépassement .... 158
Feux de circulation de jour (FCJ) .... 158
Système de phares automatiques .... 158
Feux de détresse ..... 159
Signaux de changement de direction et de changement de voies .... 160
Phares antibrouillard ..... 160
Éclairage d'espace utilitaire extérieur .... 161
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau de bord .... 161
Plafonniers 162
Lampes de lecture ..... 162
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée ..... 162
Éclairage de sortie ..... 162
Gestion de la charge de la batterie .... 163
Protection électrique de la batterie 163
Économiseur de batterie d'éclairage extérieur ..... 164
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs

text_image
AUTO 卸La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant.
♂ : Éteint les phares automatiques et les feux de circulation de jour (FCJ). Tourner à nouveau la commande des phares vers ♂ pour rallumer les phares automatiques ou les feux de circulation de jour (FCJ).
Pour les véhicules vendus initialement au Canada, la position hors fonction fonctionne uniquement quand la boîte est en position de stationnement (P).
AUTO (automatique) : Allume automatiquement les phares à intensité normale, ainsi que les éléments suivants :
- Feux de stationnement
- Éclairage du tableau de bord
- Feux arrière
- Éclairage de la plaque d'immatriculation
- Feux de position latéraux avant/arrière
Lorsque vous coupez le contact et que les phares sont en mode AUTO, ces derniers s'éteignent. Quand le contact est retiré, ils s'allument automatiquement pendant une période définie. Vous pouvez modifier cette période au CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) ⇔ 144 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) ⇔ 147.
00 : Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares.
D : Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord.
Quand les phares sont allumés et que le véhicule fonctionne, ils s'éteignent automatiquement 10 minutes après que le contact est coupé. Quand les phares sont allumés et que le véhicule ne fonctionne pas, ils restent allumés pendant 10 minutes avant de se couper pour éviter une décharge de la batterie. Placer la commande des phares en position hors fonction puis à nouveau en fonction pour obtenir un délai supplémentaire de 10 minutes. Pour laisser les phares allumés pendant plus de 10 minutes, le contact doit être allumé ou mis sur ACC/ACCESSORY (accessoires).
0 : Selon l'équipement, ceci active les phares antibrouillard. Se reporter à Phares antibrouillard ⇒ 160.
Rappel d'éclairage extérieur éteint
Un signal sonore retentit lorsque les phares ou les feux de stationnement sont allumés manuellement, que l'allumage est coupé et qu'une porte est ouverte. Pour désactiver le signal sonore, éteindre les feux.
Commande de feux de route et feux de croisement
Pousser le levier des clignotants vers le tableau de bord pour passer des feux de croisement aux feux de route.
Tirer vers soi le levier des clignotants et le relâcher pour repasser aux feux de croisement.

Lorsque les feux de route sont allumés, ce témoin s'allume également dans le groupe d'instruments.
Clignotant de dépassement
Cette fonctionnalité vous permet d'utiliser vos phares de route afin de signaler à un conducteur qui vous précède que vous désirez le dépasser. Elle fonctionne même si les phares sont en mode automatique.
Pour l'utiliser, tirer le levier du clignotant vers vous, puis le relâcher.
Si les phares sont en mode automatique ou si les feux de croisement sont allumés, les feux de route s'allument. Ils demeurent allumés tant que vous tenez le levier vers vous. Le témoin des feux de route s'allume dans le groupe d'instruments. Il faut le relâcher pour retourner au mode normal.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les FCJ améliorent la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant du véhicule en plein jour. Des feux de circulation de jour complètement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules vendus pour la première fois au Canada.
Le système FCJ entre en fonction quand les conditions suivantes sont satisfaites :
• Le contact est mis.
- La commande d'éclairage extérieur est sur AUTO.
- Le frein de stationnement n'est pas serré ou le véhicule n'est pas en position de stationnement (P).
- Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour.
Lorsque le système FCJ est en fonction, seuls les FCJ sont allumés. Les feux arrière, les feux de position latéraux et les autres
feux ne sont pas allumés.
L'éclairage du tableau de bord ne s'allume pas non plus.
Lorsqu'il commence à faire sombre, les phares automatiques allumeront les phares à la place des feux de circulation de jour (FCJ).
Pour désactiver les FCJ, tourner la commande de feux extérieurs sur ⏻, puis la relâcher. Pour les véhicules vendus en premier lieu au Canada, la désactivation ne fonctionne que lorsque le véhicule est stationné.
Système de phares automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage extérieur est tournée sur AUTO (automatique) et qu'il fait suffisamment sombre au-dehors, les phares s'allument automatiquement.

Un capteur de luminosité se trouve sur le dessus du tableau de bord. Ne pas le couvrir, sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils sont superflus.
Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé.
Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d'allumage automatique des phares entre immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, un bref délai s'écoulera avant que le système d'allumage automatique des phares passe en éclairage de jour. Pendant ce délai, il est possible que le tableau de bord ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la
commande de luminosité du tableau de bord est dans la position pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage de tableau de bord 161.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feux de circulation de jour (FCJ) s'allument.
Le système de phares automatiques est désactivé lorsque la commande des feux est mise en position ⏻ et lorsque le contact est coupé.
Éclairage allumé avec essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur à ⏻ ou 200 pour désactiver cette fonction.
Feux de détresse

△ : Presser pour faire clignoter les feux de direction avant et arrière. Pour les arrêter, presser à nouveau.
Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants ne fonctionnent pas.
Signaux de changement de direction et de changement de voies

Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie.
Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier de clignotants.
Pour signaler un changement de voie, soulever ou appuyer sur le levier pendant moins d'une seconde, jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter. Cela actionnera automatiquement trois fois les clignotants. Tenir le levier de clignotants pendant plus d'une seconde actionnera les clignotants jusqu'à ce que le levier soit relâché.
Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché.
Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée.
Remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs 308.
Carillon de rappel des clignotants
Si le clignotant reste activé pendant plus de 1,2 km (0,75 mille), un carillon retentit à chaque clignotement. Le message TURN SIGNAL ON (clignotant activé) s'affiche également sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Pour arrêter le carillon et effacer le message, déplacer le levier de clignotants à la position d'arrêt.
Phares antibrouillard

text_image
AUTO EDGE 卸Si elle figure parmi l'équipement, la commande se trouve au centre de la commande d'éclairage extérieur, à gauche de la colonne de direction.
Le contact doit être établi pour que les phares antibrouillard s'activent.
D : Appuyer sur le bouton pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. Un témoin s'allume dans le groupe d'instruments.
Quand les feux antibrouillard sont allumés, les feux de croisement s'allument automatiquement.
Les phares antibrouillard s'éteignent lorsque les feux de route sont activés. Quand les feux de route sont éteints, les phares antibrouillard se rallument.
Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés avec des phares antibrouillard.
Éclairage d'espace utilitaire extérieur

La lampe de l'espace de chargement éclaire davantage la zone de chargement du véhicule en cas de besoin. Les lampes placées à l'intérieur du caisson de la camionnette s'allument également, selon l'équipement.
Appuyer le commutateur pour allumer ou éteindre la lampe de l'espace de chargement. Pour les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, le levier de vitesses doit être en position de stationnement (P), de marche arrière (R) ou de point mort (N) pour faire fonctionner la lampe de l'espace de chargement. Pour les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle, une vitesse inférieure à 3 km/h (2 mi/h) est requise pour faire fonctionner la lampe de l'espace de chargement.
Se familiariser avec et suivre toutes les lois de l'État et les lois locales qui s'appliquent à l'utilisation de l'éclairage de l'espace de chargement.
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau de bord

text_image
AUTO EDGE 扣Ce dispositif contrôle l'intensité de l'éclairage du volant et du tableau de bord. La commande d'éclairage du tableau de bord se trouve près de la commande d'éclairage extérieur.
☀️ : Déplacer la molette vers le haut ou vers le bas pour accroître ou réduire l'intensité des lampes.
Plafonniers

La commande de l'éclairage intérieur de la console suspendue commande l'éclairage intérieur avant et arrière.
Fonctionnement :
☀️ : Désactive les feux.
☐ : Les feux s'allument dès qu'une porte est ouverte.
☀️ : Maintient les lampes allumées en permanence.
L'éclairage intérieur s'allume automatiquement si les sacs gonflables se déploient.
Lampes de lecture

Les lampes de lecture avant, selon l'équipement, se trouvent dans la console suspendue.

Les lampes de lecture arrière, selon l'équipement, se trouvent dans le pavillon.
ou : Appuyer pour allumer ou éteindre la lampe.
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
Certains feux extérieurs et intérieurs s'allument brièvement le soir ou dans les zones peu éclairées lorsque est pressé sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Lorsqu'une porte est ouverte, l'éclairage intérieur s'allume si la commande des plafonniers est en position. Après 30 secondes environ, les feux extérieurs s'éteignent. L'éclairage d'entrée peut être désactivé manuellement en coupant le contact ou en appuyant sur le bouton de l'émetteur RKE.
Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à « Éclairage de localisation de véhicule » sous Personnalisation du véhicule 152.
Éclairage de sortie
Certains feux extérieurs et l'éclairage intérieur s'allument la nuit ou, dans les zones peu éclairées,
lorsque la clé est retirée du commutateur d'allumage. Les feux extérieurs et l'éclairage intérieur restent allumés pendant une durée déterminée, puis s'éteignent automatiquement. L'éclairage intérieur ne s'allume pas si la commande de plafonnier est en position Hors fonction.
Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des feux en position hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 152.
Gestion de la charge de la batterie
Le véhicule possède une fonction de gestion de l'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter une surcharge. Si la jauge du voltmètre ou l'affichage de la tension au centralisateur informatique de bord (CIB), selon l'équipement, peut afficher la tension vers le haut ou vers le bas. Ceci est normal. S'il existe un problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant.
L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles, sauf en de rares cas. Un message peut alors s'afficher au CIB et il est recommandé de réduire la consommation électrique.
Protection électrique de la batterie
Cette fonction éteint le plafonnier et les lampes de lecture, s'ils demeurent allumés durant plus de 10 minutes lorsque le contact est coupé. L'éclairage de l'espace de
chargement s'éteint après
20 minutes, pour ne pas décharger la batterie.
Économiseur de batterie d'éclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au bout de 10 minutes environ après la coupure du contact, si les feux de stationnement ou les phares ont été laissés allumés manuellement. Cela évite la décharge de la batterie. Pour redémarrer la minuterie de 10 minutes, tourner la commande de lampes extérieures en position ⏻ puis revenir en position >00 ou ≡D.
Pour maintenir les lampes allumées pendant plus de 10 minutes, le contact doit être allumé ou sur ACC/ACCESSORY (accessoire).
Système infodivertissement
Introduction
Info-divertissement ..... 165
Introduction
Info-divertissement
Se reporter au manuel d'Infodivertissement pour de plus amples informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Il inclut également des informations sur les paramètres.
Annulation active du bruit (ANC)
En cas d'équipement, l'ANC réduit le bruit du moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le système audio installé en usine, la radio, les haut-parleurs, l'amplificateur (option), le système à induction et le système d'échappement pour fonctionner correctement. La désactivation est requise par votre concessionnaire si l'équipement de rechange connexe est installé.
Commandes de climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de commande de la climatisation .... 166 Climatiseur automatique .... 170
Bouches d'aération
Bouches d'aération ..... 174
Entretien
Filtre à air de l'habitacle ..... 174 Entretien ..... 174
Systèmes de climatisation
Systèmes de commande de la climatisation
Grâce à ce système, le chauffage, la climatisation et la ventilation dans le véhicule peuvent être contrôlés.

text_image
1 2 3 4 5 AUTO A/C REAR AUTO 9 8 7 6- Commande du ventilateur
- A/C (climatisation)
- Commandes de mode de distribution d'air
- Dégivrage
- Régulateur de température
-
AUTO (Fonctionnement automatique)
-
Désembueur de lunette arrière
- Recyclage d'air
- Bouton d'alimentation
Fonctionnement automatique
Le système chauffe ou refroidit automatiquement le véhicule à la température désirée :
• Vitesse du ventilateur
• Mode de distribution d'air
- Climatisation
- Recyclage
Lorsque AUTO est allumé, toutes les fonctions s'exécutent automatiquement. Chaque fonction peut également être réglée manuellement. Les fonctions qui ne sont pas réglées manuellement continuent à être exécutées automatiquement.
Pour placer le système en fonctionnement complètement automatique :
- Presser AUTO.
- Réglage de la température. Pour trouver votre réglage de confort, commencer à 22 °C (72 °F) puis laisser le temps au
système de se stabiliser. Ensuite, régler la température selon vos besoins de confort.
Pour améliorer l'économie de carburant et refroidir le véhicule plus rapidement, le recyclage peut être sélectionné automatiquement par temps chaud.
Le témoin de recyclage ne s'allume pas en cas de commande automatique. Appuyer sur 📄 pour sélectionner manuellement le recyclage. Appuyer à nouveau pour sélectionner l'air extérieur.
Ne pas couvrir la sonde solaire au sommet du tableau de bord, près du pare-brise. Cette sonde régule la température de l'air sur base de la charge solaire. Se reporter à « Capteurs » plus loin dans cette section.
Fonctionnement manuel
✿ : Appuyer pour allumer ou éteindre le système de commande de climatisation. Lorsque le système est éteint, l'air cessera de circuler dans l'habitacle. Appuyer sur ⏻ de
nouveau ou régler l'une des commandes de climatisation pour rallumer le système et l'air circulera selon les réglages de commande de climatisation sélectionnés.
♣ : Tourner dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Le ventilateur ne démarre qu'environ cinq secondes après avoir tourné le bouton d'activation. Appuyer sur le bouton pour désactiver le ventilateur. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique.
Régulateur de température : Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour accroître ou réduire le réglage de la température.
Commandes de mode de distribution d'air : Presser 🚗, 🚗, 🚗 ou 🚗 pour modifier la direction du flux d'air. Un témoin s'allume dans le bouton du mode sélectionné.
Changer de mode annule le fonctionnement automatique et le système rentre en mode manuel.
Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique.
: L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord.
: L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher.
: La majeure partie de l'air est dirigée vers les bouches d'aération du plancher et une partie vers les bouches d'aération du pare-brise, de l'extérieur du tableau de bord, des glaces latérales et du plancher de la deuxième rangée.
: Ce mode élimine la buée ou l'humidité sur les glaces. L'air est dirigé vers les bouches d'aération du pare-brise, du plancher, de l'extérieur du tableau de bord et des glaces latérales. Le système force automatiquement l'air extérieur dans le véhicule et le compresseur de climatisation fonctionne, sauf si la température extérieure est proche de zéro.
: Appuyer pour désembuer plus rapidement le pare-brise. L'air est dirigé vers les bouches d'aération du pare-brise et des glaces latérales, avec une partie de l'air orienté vers les bouches de l'extérieur du tableau de bord. Le système force automatiquement l'air extérieur dans le véhicule et le compresseur de climatisation fonctionne, sauf si la température extérieure est inférieure au point de gel.
Ne pas conduire avant que les glaces soient dégagées.
Voir Bouches d'aération 174.
Climatisation : Appuyer pour activer ou désactiver le système de climatisation. Un témoin lumineux s'allume pour indiquer que la climatisation est activée. Le témoin de climatisation reste allumé, même si la température extérieure est inférieure au point de gel. Si le ventilateur est désactivé, le climatiseur ne tourne pas. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique.
Appuyer pour mettre en marche le recyclage. Un témoin lumineux s'allume. L'air est recyclé pour refroidir rapidement l'intérieur du véhicule. Il peut également être utilisé pour aider à diminuer l'apport d'air extérieur ainsi que les odeurs qui pénètrent dans le véhicule. Le compresseur d'air conditionné est aussi activé lorsque ce mode est activé. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique.
Désembuage automatique : Le système de commande de climatisation peut être équipé d'un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut ajuster le mode de distribution d'air, régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction le climatiseur. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée sur la vitre, il repasse en fonctionnement normal. Pour activer
ou désactiver le dégivrage automatique, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 152.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de fils chauffants pour éliminer la buée de la lunette.
REAR : Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé.
Le désembueur de lunette arrière fonctionne uniquement lorsque le contact est mis. Le désembueur se désactive également si le contact est coupé ou positionné sur ACC/ACCESSORY (accessoires).
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre objet tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrière, sous peine d'endommager le désembueur de lunette arrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrière à l'aide d'un objet tranchant.
Rétroviseurs chauffants : Si équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ces derniers chauffent pour éliminer la buée ou le givre de leur surface lorsque l'on appuie sur le bouton de désembuage de lunette arrière. Se reporter à Rétroviseurs chauffants ➔ 41.
Climatiseur automatique
Grâce à ce système, le chauffage, la climatisation et la ventilation dans le véhicule peuvent être contrôlés.

text_image
1 AUTO A/C 2 3 4 88 AUTO 9 8 7 6- Commande du ventilateur
- A/C (climatisation)
- Commandes de mode de distribution d'air
- Dégivrage
-
Régulateur de température
-
AUTO (Fonctionnement automatique)
- Désembueur de lunette arrière
- Recyclage d'air
- Bouton d'alimentation
Affichage de commande de climatisation

text_image
1 2 23° Auto Auto On/Off A/C Auto 20° 3:30- Réglage de la température
- Commande du ventilateur
- Bouton de mode de distribution d'air
- Recyclage d'air
- Auto (Fonctionnement automatique)
- A/C (climatisation)
- Sync (température synchronisée)
- On/Off (alimentation)
Affichage d'état de commande de climatisation

text_image
22° A/C Auto Auto AutoL'affichage d'état de la commande de climatisation est affiché brièvement lorsque les commandes de climatisation de la console centrale font l'objet de réglages.
Fonctionnement automatique
Le système chauffe ou refroidit automatiquement le véhicule à la température désirée :
• Vitesse du ventilateur
• Mode de distribution d'air
- Climatisation
- Recyclage
Lorsque AUTO est allumé, toutes les fonctions s'exécutent automatiquement. Chaque fonction peut également être réglée manuellement. Les fonctions qui ne sont pas réglées manuellement continuent à être exécutées automatiquement.
Pour placer le système en fonctionnement complètement automatique :
- Presser AUTO.
- Réglage de la température.
Pour trouver votre réglage de confort, commencer à 22 °C (72 °F) puis laisser le temps au système de se stabiliser. Ensuite, régler la température selon vos besoins de confort.
Pour améliorer l'économie de carburant et refroidir le véhicule plus rapidement, le recyclage peut être sélectionné automatiquement par temps chaud.
Le témoin de recyclage ne s'allume pas en cas de commande automatique. Appuyer sur 🔒 pour sélectionner manuellement le recyclage. Appuyer à nouveau pour sélectionner l'air extérieur.
Ne pas couvrir la sonde solaire au sommet du tableau de bord, près du pare-brise. Cette sonde régule la température de l'air sur base de la charge solaire. Se reporter à « Capteurs » plus loin dans cette section.
Fonctionnement manuel
Appuyer pour allumer ou éteindre le système de commande de climatisation. Lorsque le système est éteint, l'air cessera de circuler dans l'habitacle. Appuyer sur de nouveau ou régler l'une des commandes de climatisation pour rallumer le système et l'air circulera selon les réglages de commande de climatisation sélectionnés.
✿ : Tourner dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur.
Le ventilateur ne démarre qu'environ cinq secondes après avoir tourné le bouton d'activation. Appuyer sur le bouton pour désactiver le ventilateur. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique.
Régulateur de température :
Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour accroître ou réduire le réglage de la température.
Commandes de mode de
distribution d'air : Presser 🚗, 🚗, 🚗 ou 🚗 pour modifier la direction du flux d'air. Un témoin s'allume dans le bouton du mode sélectionné.
Changer de mode annule le fonctionnement automatique et le système rentre en mode manuel.
Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique.
: L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord.
: L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher.
: La majeure partie de l'air est dirigée vers les bouches d'aération du plancher et une partie vers les bouches d'aération du pare-brise, de l'extérieur du tableau de bord, des glaces latérales et du plancher de la deuxième rangée.
: Ce mode élimine la buée ou l'humidité sur les glaces. L'air est dirigé vers les bouches d'aération du pare-brise, du plancher, de l'extérieur du tableau de bord et des glaces latérales. Le système force automatiquement l'air extérieur dans le véhicule et le compresseur de climatisation fonctionne, sauf si la température extérieure est proche de zéro.
: Appuyer pour désembuer plus rapidement le pare-brise. L'air est dirigé vers les bouches d'aération du pare-brise et des glaces latérales, avec une partie de l'air orienté vers les bouches de l'extérieur du tableau de bord. Le
système force automatiquement l'air extérieur dans le véhicule et le compresseur de climatisation fonctionne, sauf si la température extérieure est inférieure au point de gel.
Ne pas conduire avant que les glaces soient dégagées.
Voir Bouches d'aération 174.
Climatisation : Appuyer pour activer ou désactiver le système de climatisation. Un témoin lumineux s'allume pour indiquer que la climatisation est activée. Le témoin de climatisation reste allumé, même si la température extérieure est inférieure au point de gel. Si le ventilateur est désactivé, le climatiseur ne tourne pas. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique.
Appuyer pour mettre en marche le recyclage. Un témoin lumineux s'allume. L'air est recyclé pour refroidir rapidement l'intérieur du véhicule. Il peut également être utilisé pour aider à diminuer l'apport d'air extérieur ainsi que les odeurs
qui pénètrent dans le véhicule. Le compresseur d'air conditionné est aussi activé lorsque ce mode est activé. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique.
Dégivrage automatique : Le système de commande de climatisation peut être équipé d'un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut ajuster le mode de distribution d'air, régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction le climatiseur. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée sur la vitre, il repasse en fonctionnement normal. Pour activer ou désactiver le désembuage automatique, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 152.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de fils chauffants pour éliminer la buée de la lunette.
REAR : Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé.
Le désembueur de lunette arrière fonctionne uniquement lorsque le contact est mis. Le désembueur se désactive également si le contact est coupé ou positionné sur ACC/ACCESSORY (accessoires).
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre objet tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrière, sous peine d'endommager le désembueur de lunette arrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la
(Suite)
Attention (Suite)
garantie du véhicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrière à l'aide d'un objet tranchant.
Rétroviseurs chauffants : Si équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ces derniers chauffent pour éliminer la buée ou le givre de leur surface lorsque l'on appuie sur le bouton de désembuage de lunette arrière. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 41.
Bouches d'aération
Des bouches d'air réglables se trouvent au centre et sur les côtés du tableau de bord. Utiliser les boutons coulissants sur les bouches d'air pour modifier la direction du débit d'air. Faire coulisser le bouton vers le haut ou vers le bas pour ouvrir ou fermer le débit d'air.
De l'air chaud est soufflé sur les vitres latérales par temps froid. Si les modes plancher, désembuage ou dégivrage sont sélectionnés, une petite quantité provient des bouches près des glaces. Si le débit d'air est arrêté en utilisant les boutons coulissants, l'air chaud est dirigé vers les autres bouches du tableau de bord. Ceci est le fonctionnement normal.
Utiliser les boutons coulissants pour activer ou désactiver le débit d'air de ventilation sur base du mode sélectionné.
Conseils d'utilisation
- Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle.
- Éliminer la neige du capot pour améliorer la visibilité et aider à réduire l'humidité aspirée dans le véhicule.
- Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle.
- L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule.
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre à air d'habitacle diminue la poussière, le pollen, et les autres irritants en suspension dans l'air aspiré de l'extérieur et soufflé dans le véhicule. Le filtre doit être remplacé périodiquement. Se reporter à Programme entretien 379.
L'utilisation du climatiseur sans filtre à air de l'habitacle installé risque de laisser entrer l'eau et des débris dans le système. Cela peut provoquer des fuites d'eau ou du bruit. S'assurer de poser un filtre à air neuf après avoir enlevé l'ancien.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement des filtres, consulter le concessionnaire.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le
véhicule. Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur issu d'un véhicule de récupération. Il doit être uniquement remplacé par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigérants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigérants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également créer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une maintenance périodique. Voir Programme entretien 379.
Conduite et fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite distraite ..... 177
Conduite défensive ..... 178
Conduite en état d'ébriété .... 178
Contrôle du véhicule ..... 178
Freinage 178
Direction 179
Contrôle d'un dérapage sur l'accotement .... 180
Perte de contrôle ..... 180
Conduite tout terrain ..... 181
Conduite sur chaussées mouillées .... 186
Routes onduleuses et de montagne .... 187
Conduite hivernale .... 188
Si le véhicule est coincé ..... 189
Limites de charge du véhicule .... 191
Information de chargement d'autocaravane séparable ... 197
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf ..... 198
Positions du commutateur d'allumage .... 198
Démarrage du moteur ..... 201
Chauffe-moteur 202
Prolongation d'alimentation des accessoires .... 204
Changement à la position de stationnement .... 204
Retrait de la position de stationnement (park) ..... 206
Stationnement (Boîte de vitesses manuelle) ..... 207
Stationnement au-dessus de matières qui brûlent ..... 207
Échappement du moteur
Échappement du moteur ..... 207
Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement .... 208
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique .... 209
Mode manuel 212
Mode de remorquage ..... 214
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses manuelle ... 215
Systèmes de conduite
Quatre roues motrices ..... 217
Freins
Système de freinage antiblocage (ABS) ..... 225
Frein de stationnement ..... 226
Aide au freinage 227
Aide au démarrage sur pente .... 227
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique ..... 228
Aide au démarrage en côte (HDC) 230
Différentiel à glissement limité .... 231
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse automatique .... 231
Systèmes d'assistance au conducteur
Systèmes d'aide au conducteur 235
Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul ... 236
Système d'alerte de collision avant 238
Témoin de sortie de ligne ..... 241
Carburant
Carburant Top Tier 243
Carburant recommandé ..... 243
Carburants interdits ..... 243
Carburants dans les pays étrangers .... 244
Additifs de carburant ..... 244
Remplissage du réservoir ..... 244
Remplissage d'un bidon de carburant .... 246
Traction de remorque
Généralités sur la remorque .... 247
Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage .... 247
Traction de remorque ..... 254
Équipement de remorquage 259
Commande de roulis de remorque .... 266
Conversions et compléments
Équipement électrique complémentaire .... 269
Information sur la conduite
Conduite distraite
La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en conduisant, gardez les yeux sur la route, gardez les mains sur le volant et concentrez votre attention sur la conduite.
- Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires.
-
Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques.
-
Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles.
- Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ.
- Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher.
- Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants.
- Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat.
- Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone.

Avertissement
Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant.
Se reporter au manuel d'infodivertissement pour plus d'information sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 56.
- Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs.
- Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent.
• Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale.

Avertissement
Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un accident grave, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en mémoire :
- Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent.
- Il faut éviter de freiner très fort inutilement.
- Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Direction à assistance électrique
Le véhicule est équipé d'une direction assistée électrique. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Un entretien régulier est inutile.
Si l'assistance de direction est perdue à la suite d'une panne, le véhicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire.
Si l'assistance de direction est utilisée pendant longtemps à l'arrêt, l'assistance peut être réduite.
Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite.
Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablir lorsque le système refroidit.
Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème.
Conseils en virage
- Prendre les virages à une vitesse raisonnable.
- Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe.
- Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe.
- Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite.
Manipulation du volant en situations d'urgence
- Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner.
- Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant.
- Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage.
Contrôle d'un dérapage sur l'accotement

Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit :
-
Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée.
-
Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée.
- Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule :
- Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées.
- Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage.
- Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles.
Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit :
- Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel.
- Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute.
- Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage.
Conduite tout terrain
Les véhicules à quatre roues motrices peuvent être utilisés en conduite hors route. Les véhicules sans quatre roues motrices et les véhicules qui ne sont pas équipés de pneus tout-terrain (AT) ou de pneus route-hors route (OOR) ne doivent pas être utilisés hors route sauf sur une surface de niveau et ferme. Pour de plus amples renseignements sur les pneus d'origine, se reporter au manuel de garantie.
Une des meilleures manières de conduire hors route est de contrôler la vitesse.

Avertissement
En conduite hors route, les bonds et les changements de direction rapides peuvent facilement vous projeter hors position. Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise du véhicule et faire une collision. Tous les occupants du véhicule doit toujours porter les ceintures de sécurité.
Avant la conduite hors route
- Procéder aux réparations et entretiens nécessaires.
- Faire le plein de carburant, ajuster les niveaux de liquide et vérifier la pression de gonflage de tous les pneus, incluant la roue de secours si le véhicule en est équipé.
-
Lire tous les renseignements relatifs aux véhicules tout terrain du présent manuel.
-
Déposer les déflecteurs d'air éventuels du soubassement et les replacer après la conduite hors route.
- Connaître les lois locales qui s'appliquent à la conduite hors route.
Pour augmenter la garde au sol si les conditions l'exigent, il peut être nécessaire de déposer le déflecteur d'air inférieur de bouclier avant, selon l'équipement. Toutefois, la conduite sans le déflecteur d'air réduit l'économie de carburant.
Attention
La conduite du véhicule sans déflecteur avant inférieur sur le carénage avant pendant de longues périodes peut causer un problème d'écoulement de l'air vers le moteur. Remettre le déflecteur avant en place après la conduite hors route.
Chargement du véhicule pour la conduite hors route

Avertissement
- Un chargement errant sur le plancher de chargement peut vous heurter ou heurter vos passagers et doit donc être arrimé.
- Maintenir le chargement dans l'espace de chargement le plus loin vers l'avant et le plus bas possible. Les éléments les plus lourds doivent être sur le plancher, à l'avant de l'essieu arrière.
- Des objets lourds placés sur la galerie de toit relèvent le centre de gravité du véhicule, augmentant le risque de capotage et de blessure, voire de décès. Placer les objets lourds à l'intérieur de l'espace de chargement et non sur la galerie de toit.
Pour de plus amples renseignements sur le chargement du véhicule, se reporter à Limites de charge du véhicule 191 et Pneus 317.
Questions environnementales
- Toujours conduire dans des régions, sur des pistes, des routes, réservées à la conduite tout terrain récréative. Obéir aux règlements affichés.
- Ne pas abîmer les arbustes, les fleurs, les arbres ou les herbes et ne pas déranger les animaux.
- Ne pas garer le véhicule au-dessus d'objets inflammables. Se reporter à Stationnement au-dessus de matières qui brûlent ⇔ 207.
Conduite sur les côtes
Pour conduire prudemment sur les côtes, il faut faire preuve de jugement et bien connaître les limites du véhicule.

Avertissement
De nombreuses collines sont simplement trop abruptes pour tout type de véhicule. Le véhicule peut caler en gravissant les pentes. Vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule en descendant les pentes. Le véhicule pourrait partir en tonneau si vous conduisez à travers les pentes. Vous pourriez être blessé ou tué. Ne pas conduire dans les pentes abruptes.
Avant de conduire dans une pente, évaluer son inclinaison, la traction et les obstacles. S'il n'est pas possible de voir le terrain situé en avant, descendre du véhicule et marcher dans la pente avant de poursuivre la route.
Conduite dans les pentes :
- Utiliser une position de basse vitesse et tenir fermement le volant.
- Maintenir une base vitesse.
- Lorsque cela est possible, monter ou descendre la pente en ligne droite.
- Ralentir lorsque vous approchez du sommet de la pente.
- Allumer les phares même pendant la journée pour rendre votre véhicule plus visible.

Avertissement
Le franchissement d'un col à vitesse élevée peut provoquer un accident. Le sommet peut dissimuler un abaissement de la route, un talus, une falaise ou un autre véhicule. Vous risqueriez des blessures graves, voire le décès. En approchant du col, ralentir et rester vigilant.
- Ne jamais descendre une pente en marche avant ou en marche arrière lorsque la boîte de vitesses ou la boîte de transfert est au point mort (N). Les freins
pourraient surchauffer et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.

Avertissement
Si le véhicule est équipé de la boîte de transfert électronique ou automatique à deux vitesses, le véhicule peut se mettre à rouler si la boîte de transfert est mise au point mort (N) même si la boîte de vitesse est en position de stationnement (P). Cela se produit parce que le point mort (N) de la boîte de transfert neutralise la boîte de vitesses. Vous ou quelqu'un d'autre pourrait être blessé. Si vous quittez le véhicule, serrer le frein de stationnement et mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Mettre la boîte de transfert dans n'importe quelle vitesse sauf le point mort (N).
- Lorsque vous descendez une pente, maintenir le véhicule en ligne droite. Utiliser une base vitesse pour que le moteur travaille avec les frein pour ralentir le véhicule et vous aider à garder la maîtrise du véhicule.

Avertissement
Un freinage brutal dans une descente peut surchauffer et affaiblir les freins. Ceci peut entraîner une perte de contrôle et vous ou les autres occupants pourraient être blessés ou tués. Serrer les freins légèrement en descente et rétrograder pour garder le contrôle de la vitesse du véhicule.
Si le véhicule cale dans une pente :
-
Serrer les freins pour arrêter le véhicule, puis serrer le frein de stationnement.
-
Passer en position P (stationnement) puis redémarrer le moteur.
-
Si le véhicule cale lorsque vous montez une pente, passer en marche arrière (R), relâcher le frein de stationnement et descendre en ligne droite.
- Ne jamais essayer de faire demi-tour. Si la côte est assez raide pour que le moteur cale, elle est aussi assez raide pour faire capoter le véhicule si vous essayez de faire demi-tour.
- Si vous ne pouvez pas monter la côte, vous devez la descendre en reculant en ligne droite.
- Ne jamais descendre une pente en position de point mort (N) en utilisant uniquement les freins. Le véhicule peut dévaler rapidement la pente et vous pourriez perdre le contrôle.
- Si le véhicule cale lorsque vous descendez une pente, rétrograder, relâcher le frein de stationnement et descendre la pente en ligne droite.
- S'il n'est pas possible de redémarrer le véhicule après qu'il ait calé, serrer le frais de stationnement, mettre en position de stationnement (P) et couper le contact.
3.1. Quitter le véhicule et chercher de l'aide.
3.2. Demeurer à l'écart du chemin que le véhicule prendrait s'il roulait vers le bas de la pente.
- Éviter les virages qui placeraient le véhicule à travers l'inclinaison d'une pente. Une pente qu'il est possible de monter ou descendre peut être trop abrupte pour être traversée. Le fait de conduire en travers d'une pente ajoute du poids sur les roues qui
donnent vers le bas de la pente, ce qui pourrait entraîner une glissade ou un capotage.
- L'état du terrain peut aussi présenter un problème quand vous croisez une pente. En effet, le gravier meuble, la boue ou même l'herbe mouillée peuvent faire glisser les pneus de côté, vers le bas. Si le véhicule glisse de côté, il peut heurter quelque chose (une roche, une ornière, etc.) qui le fera capoter.
- Les obstacles cachés peuvent accentuer la raideur d'une pente. Si les roues du côté du haut de la pente roulent sur une roche ou si les roues du côté du bas tombent dans une ornière ou une dépression, votre véhicule peut pencher davantage.
- S'il faut conduire en travers d'une pente et que le véhicule commence à glisser, tourner en direction du bas de la pente. Cela devrait ramener le véhicule en ligne droite et éviter une glissade latérale.

Avertissement
En quittant un véhicule arrêté en travers d'une pente du côté de la pente, vous risquez d'être écrasé ou tué par le véhicule qui se renverse. Toujours quitter le véhicule du côté le plus élevé et rester à l'écart du chemin de capotage éventuel.
Conduite dans la boue, le sable, la neige ou sur la glace
Utiliser une basse vitesse lorsque le véhicule roule dans la boue. Plus la boue est profonde, plus la vitesse doit être basse. Maintenir le véhicule en mouvement pour éviter un enlisement.
La traction change lorsque l'on conduit sur du sable. Sur le sable meuble, comme sur les plages ou les dunes de sable, les pneus ont tendance à s'enfoncer dans le sable, ce qui affectera la direction, l'accélération et le freinage.
Conduire à une vitesse réduite et éviter les virages brusques et les manoeuvres rudes.
La traction est réduite sur la neige compacte et sur la glace, et il est facile de perdre la maîtrise du véhicule. Réduire la vitesse du véhicule lorsqu'on conduit sur de la neige compacte ou de la glace.

Avertissement
Il peut être dangereux de conduire sur des lacs, des étangs ou des rivières gelées. Les conditions de la glace varient grandement et le véhicule pourrait faire céder la glace et tomber ; vous et vos passagers pourriez vous noyer. Conduire le véhicule uniquement sur des surfaces sécuritaires.
Conduite dans l'eau

Avertissement
Il peut s'avérer dangereux de traverser un cours d'eau à gué. L'eau profonde peut entraîner votre véhicule en aval, au risque de vous noyer et de noyer vos passagers. Si l'eau est peu profonde, elle peut rendre le sol glissant sous vos roues. Vous pourriez perdre l'adhérence et le véhicule pourrait capoter. Ne pas rouler à travers l'eau à gué.
Attention
Ne pas conduire dans de l'eau stagnante si elle est assez profonde pour couvrir les moyeux de roue, les essieux ou le tuyau d'échappement. L'eau profonde peut endommager les essieux et les autres pièces du véhicule.
Si l'eau stagnante n'est pas trop profonde, traversez-la lentement. À vitesse élevée, l'eau peut pénétrer dans le moteur et provoquer son calage. Le calage peut se produire si le tuyau d'échappement et sous l'eau. Ne coupez pas le contact lorsque vous conduisez dans l'eau. Si le tuyau d'échappement et sous l'eau, le moteur ne démarrera pas. Lorsque vous roulez dans l'eau, les freins se mouillent et la distance d'arrêt peut être plus longue. Se reporter à « Conduite sur des routes mouillées », plus loin dans cette section.
Après la conduite tout terrain
Enlever toute broussaille ou les débris qui se seraient accumulés sous la carrosserie, le châssis, ou le capot. Ces éléments présentent un risque d'incendie.
Après la conduite dans la boue ou le sable, faire nettoyer et vérifier les garnitures de freins. Ces éléments peuvent former une pellicule et donner un freinage irrégulier. Vérifier la structure de la
carrosserie, la chaîne cinématique, la direction, la suspension, les roues, les pneus et le système d'échappement afin de repérer tout dommage. De plus, inspecter les canalisations de carburant et le système de refroidissement pour repérer les fuites.
Un entretien plus fréquent est nécessaire. Se reporter à Programme entretien ⇒ 379.
Conduite sur chaussées mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives.

Avertissement
Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon :
- D'accroître la distance entre les véhicules.
- De dépasser avec prudence.
-
De maintenir les essuie-glaces en bon état.
-
De remplir le réservoir de liquide lave-glace.
- Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus 317.
- Désactiver le régulateur de vitesse.
Routes onduleuses et de montagne
La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils :
- Le véhicule doit être maintenu en bon état.
- Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses.
- Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue.

Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes.

Avertissement
Descendre un côte au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte d'assistance de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise.
- Conduire à des vitesses qui permettent de maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne pas faire d'embardées, ni traverser la ligne centrale.
- Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou une collision).
- Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuent la traction ou l'adhérence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante commence à tomber. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes glissantes :
- Accélérer en douceur. Une accélération trop rapide peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus.
- Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 228.
- Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule pendant les arrêts brusques, mais les freins doivent être appliqués plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) ⇒ 225.
- Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante
ne l'est plus. Éviter les manœuvres et freinages brusques sur la glace.
- Désactiver le régulateur de vitesse.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et actionner les feux de détresse. Demeurer près du véhicule à moins que de l'aide soit à proximité. Si possible, utiliser le service d'assistance routière. Voir Programme d'assistance routière 405. Pour obtenir de l'aide tout en préservant la sécurité des passagers :
- Allumer les feux de détresse.
- Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur.

Avertissement
La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz
(Suite)
Avertissement (Suite)
d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
- Dégager la neige de la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement.
- Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté abrité du vent du véhicule, pour faire entrer de l'air frais.
- Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ».
Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échappement du moteur 207.
Pour économiser du carburant, faire tourner le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le véhicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Le fait de bouger aide également à se réchauffer.
S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie
afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Tourner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est enlisé dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à « Balancement du véhicule pour le désenliser », plus loin dans cette section.
Le système antipatinage (TCS) permet souvent de désenliser un véhicule enlisé. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 228. Si la fonction TCS ne peut désenliser le véhicule, se reporter ci-après à « Balancement du véhicule pour le désenliser ».

Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h).
Pour plus d'informations sur l'utilisation de chaînes à neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes à neige 341.
Désembourbement du véhicule
Faire tourner le volant à gauche et à droite pour dégager la zone autour des roues avant. Pour les véhicules à quatre roues motrices, sélectionner le mode quatre roues motrices et gamme haute. Désactiver la fonction TCS. Alterner entre la marche arrière (R) et la
marche avant en faisant tourner les roues le plus lentement possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre l'arrêt des roues avant de changer de rapport. Faire patiner lentement les roues en avant et en arrière provoque un mouvement de bascule qui peut libérer le véhicule. Si plusieurs essais se révèlent infructueux, un remorquage est peut-être nécessaire. Se reporter à Remorquage du véhicule ⇔ 360. Les crochets de remorquage (option) peuvent être utilisés.
Crochets de récupération

Avertissement
Ne jamais tirer sur les crochets de récupération à partir du côté. Les crochets pourraient se briser et vous et les autres pourriez être blessés. Il faut toujours tirer le véhicule de l'avant lorsqu'on utilise les crochets de récupération.

Ne jamais utiliser de crochets de récupération pour remorquer le véhicule. Le véhicule risquerait d'être endommagé, et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule.
Il existe des crochets de récupération qui se trouvent à l'avant du véhicule. Utiliser-les si vous êtes immobilisé hors route et que vous avez besoin d'être remorqué pour conduire à nouveau.
Limites de charge du véhicule
Il est très important que vous connaissiez le poids que votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes affichées sur votre véhicule peuvent indiquer le poids qui peut être transporté de manière sécuritaire : l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité et de pneus.

Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule), ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant (Suite)
Avertissement (Suite)
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la distance de freinage, endommager les pneus et réduire la durée de vie du véhicule.
Étiquette d'information sur les pneus et le chargement

text_image
INFORMATION SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT NOMBRE DE SÈGES TOTAL AVANT RRIE Le poids combiné des occupants et du chargement ne peut jamais dépasser xxx kg ou xxx b. PNEUS DIMENSIONS D'ORGINE PRESSION DES PNEUS À FROID SE REPORTER AU GUIDE DU PROPRIÉTAIRE POUR DE PLUS AMPLES INFORMATIONS AVANT ARRIÈRE SPAREExemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, spécifique au véhicule, est fixée sur le montant B ou sur le bord avant de la porte arrière. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression de gonflage à froid recommandée (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et gonflage, se reporter à Pneus 317 et Pression des pneus 325.
L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière peuvent y être reportés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité/Pneus » plus loin dans cette section.
« Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge
-
Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule.
-
Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule.
-
Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb.
-
Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb).
-
Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4.
-
Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter.
Se à Traction de remorque → 254 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire.

- Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb).
- Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb).
- Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb).

- Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb).
- Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb).
- Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb).

- Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb).
- Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb).
- Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule.
Étiquette de conformité

Une étiquette de conformité/pneus propre au véhicule est fixée au montant B ou sur le bord avant de la pote arrière. L'étiquette peut indiquer la taille des pneus d'origine du véhicule et les pressions de gonflage nécessaires pour obtenir la capacité de poids brut de votre
véhicule. Ce poids est appelé poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant et de la charge.
L'étiquette de conformité peut également indiquer le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les poids maximaux pour les essieux avant et arrière. Pour trouver ces charges, faire peser le véhicule à un poste de pesée. Votre concessionnaire peut apporter son aide. S'assurer de bien répartir la charge uniformément de part et d'autre de la ligne médiane.

Avertissement
En cas de freinage brutal ou de collision, les objets transportés dans la caisse de votre camion peuvent se
(Suite)
Avertissement (Suite)
déplacer vers l'avant, entrer dans l'habitacle et causer des blessures. Si vous placez des objets dans la caisse de votre camion, s'assurer de les assujettir correctement.

Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule), ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la distance de freinage,
(Suite)
Avertissement (Suite)
endommager les pneus et réduire la durée de vie du véhicule.
Attention
Surcharger le véhicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Ne pas surcharger le véhicule.
L'utilisation de pièces de suspension plus lourdes pour augmenter la durabilité peut ne pas modifier les poids nominaux du véhicule. Demander au concessionnaire de vous expliquer la façon appropriée de charger le véhicule.

Avertissement
Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision.
- Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Tenter de répartir le poids uniformément.
- Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges.
- Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule.
- Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Ne pas laisser un siège plié vers le bas sans nécessité.
Ce manuel comprend également des informations importantes sur le chargement pour la conduite tout-terrain. Se reporter à la rubrique « Chargement du véhicule pour la conduite tout terrain » sous Conduite tout terrain ⇒ 181.
Chargement à double niveau
Selon le modèle de la camionnette, une plate-forme de charge supérieure peut être créée en plaçant trois ou quatre planches de bois de 5 cm (2 po) par 15 cm (6 po) sur la largeur de la caisse du camion. Les planches doivent être insérées dans les dépressions de la caisse du camion.
Lorsque vous utilisez cette plate-forme de chargement supérieure, s'assurer que le chargement est bien attaché et qu'il ne se déplacera pas. Le centre de gravité du chargement doit être placé dans une zone située au-dessus de l'essieu arrière. La zone se situe dans l'espace entre l'avant de chaque passage de roue et l'arrière de chaque passage de roue. La hauteur du centre de gravité ne doit pas dépasser le dessus de la planche lumineuse de la caisse.
Tout chargement qui dépasse la zone de feux arrière du véhicule doit être marqué correctement, selon les lois et règlements locaux.
S'assurer de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant ou arrière.
Équipement électrique ajouté après-vente
En transportant des éléments amovibles, le nombre de personnes transportées dans le véhicule doit peut-être être limité. Tenir compte du poids avant d'acheter et installer un nouvel équipement.
Attention
Surcharger le véhicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Ne pas surcharger le véhicule.
S'assurer de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant ou arrière.
| *Équipement | Poids maximal |
| Support d'échelle et chargement | 340 kg (750 lb) |
| *Équipement | Poids maximal |
| Boîte à outils en croix et chargement | 181 kg (400 lb) |
| Boîtes latérales et chargement | 113 kg par côté (250 lb par côté) |
| * Le poids combiné de tout le matériel monté sur les longerons ne doit pas dépasser 454 kg (1 000 lb). | |
Points de chargement

text_image
1 2 1 3- Principaux points de chargement
- Zones de chargement secondaires
- Points de montage d'accessoire approuvés par GM
Les éléments structurels (1) et (2) font partie de la structure de la caisse de camionnette. Les accessoires supplémentaires devraient utiliser ces points de chargement. Selon la conception de l'accessoire, mettre une entretoise sous l'accessoire aux points de
chargement pour éliminer l'écartement. Les trous des accessoires (3) approuvé par GM ne sont pas conçus pour l'équipement d'après-vente. Visiter le site www.gmupfitter.com pour obtenir plus d'informations de structure relatives aux éléments d'appui de charge de caisse de camionnette.
Information de chargement d'autocaravane séparable
Le véhicule n'est ni conçu ni prévu pour transporter une cellule de camping amovible.
Attention
L'ajout d'une cabine de camping ou d'équipement semblable au véhicule peut l'endommager, et les réparations ne seront pas couvertes par la garantie. Ne pas (Suite)
Attention (Suite)
installer de cabine de camping ou d'équipement semblable sur le véhicule.
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes :
- Conduire le véhicule à une vitesse inférieure ou égale à 88 km/h (55 mi/h) pendant les premiers 805 km (500 mi).
- Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule.
(Suite)
Attention (Suite)
- Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées.
Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées.
- Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque du véhicule et obtenir plus d'informations, se reporter à Traction de remorque 254.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement.
Positions du commutateur d'allumage

text_image
0 1 2 3-
Arrêt du moteur/ VERROUILLAGE/ARRÊT
-
ACC/ACCESSORY [ACCESSOIRES]
- ON/RUN [MARCHE]
- START [DÉMARRAGE]
Le contacteur d'allumage comporte quatre positions.
Pour désengager la position de stationnement (P) avec une boîte de vitesses automatique, le contact doit
être positionné sur ON/RUN (marche) et la pédale de frein doit être enfoncée.
0 (arrêt du moteur/VERROUILLAGE/ARRÊT) : Cette position met le véhicule hors tension. Elle verrouille également le contact, la boîte de vitesses sur un véhicule à boîte automatique et la colonne de direction, si le véhicule est équipé d'une colonne de direction verrouillable.

Pour éteindre le véhicule :
-
S'assurer que le véhicule est arrêté.
-
Passer en position de stationnement (P) avec une boîte de vitesses automatique ou en position de point mort avec une boîte de vitesses manuelle.
- Continuer à maintenir la pédale de frein, puis serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement 226.
- Pousser la clé à fond vers la colonne de direction (1), puis tourner la clé vers LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) (2).
- Retirer la clé.
- Relâcher la pédale de frein.
Consulter votre concessionnaire s'il n'est pas possible de retirer la clé dans une autre position.
La prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) restera activée. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 204.
Un carillon d'avertissement retentit lorsque la porte du conducteur est ouverte et que la clé se trouve dans le contacteur d'allumage.
Si le véhicule est équipé d'une colonne de direction verrouillable, la direction peut se lier aux roues avant décalées de la position centrale, ce qui peut empêcher la clé de tourner hors de la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Dans ce cas, déplacer le volant de droite à gauche en tournant la clé vers la position ACC/ACCESSORY (accessoires). Si cela ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé.

Avertissement
Le fait d'arrêter le moteur du véhicule en roulant peut provoquer une perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence.
En cas d'urgence, si le véhicule ne peut pas être mis de côté et doit être éteint en roulant :
- Pousser la clé à fond vers la colonne de direction, puis tourner la clé vers ACC/ACCESSORY (accessoires).
- Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l'assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein.
- Mettre le véhicule au point mort (N). Ceci peut se faire pendant que le véhicule se déplace. Continuer à freiner et à diriger le véhicule vers un emplacement sûr.
- Effectuer un arrêt complet.
-
Passer en position de stationnement (P) avec une boîte de vitesses automatique ou en position de point mort avec une boîte de vitesses manuelle.
-
Continuer à maintenir la pédale de frein, puis serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement 226.
- Pousser la clé à fond vers la colonne de direction, puis tourner le contact vers LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
- Retirer la clé.
- Relâcher la pédale de frein.
Attention
Utiliser la bonne clé, s'assurer qu'elle est complètement enfoncée - ou poussée à fond vers la colonne de direction en coupant le moteur - et ne la tourner qu'à la main.
1 (ACC/ACCESSORY
[ACCESSOIRES]) : Cette position permet de faire fonctionner des fonctions comme le système Infodivertissement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Elle permet également de déverrouiller la colonne de direction, si le véhicule
est équipé d'une colonne de direction verrouillable. Utiliser cette position si le véhicule doit être poussé ou remorqué. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 204.
Depuis la position ON/RUN (marche), pousser la clé à fond vers la colonne de direction, puis tourner la clé vers ACC/ACCESSORY (accessoires).
Si la clé est laissée en position ACC/ACCESSORY avec le moteur coupé, la batterie peut se décharger et le véhicule peut ne pas démarrer.
Un carillon d'avertissement retentit lorsque la porte du conducteur est ouverte et que la clé se trouve dans le contacteur d'allumage.
2 (ON/RUN [MARCHE]) : Cette position peut être utilisée pour faire fonctionner les accessoires électriques et afficher certains témoins et indicateurs du groupe d'instruments. Cette position peut également être utilisée pour l'entretien et les diagnostics, et pour la vérification du bon
fonctionnement du témoin de défaillance, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Le commutateur reste dans cette position lorsque le moteur tourne. La boîte de vitesses est également déverrouillée dans cette position sur les véhicules à boîte de vitesses automatique.
Si la clé est laissée en position ON/RUN (marche) avec le moteur coupé, la batterie peut se décharger et le véhicule peut ne pas démarrer.
3 (START [DÉMARRAGE]) : Cette position fait démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, il faut relâcher la clé. L'allumage revient à la position ON/RUN (en fonction/marche) pour la conduite.
Démarrage du moteur
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.
Attention
Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique complémentaire 269.
Placer la boîte de vitesses dans le rapport correct.
Boîte de vitesses automatique
Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Boîte de vitesses manuelle
Le levier de sélection devrait être au point mort et le frein de stationnement serré. Enfoncer la pédale d'embrayage à fond et faire démarrer le moteur. Le véhicule ne démarre pas si la pédale d'embrayage n'est pas enfoncée complètement. Il s'agit d'un dispositif de sécurité.
Procédure de démarrage
- Sans le pied sur l'accélérateur, mettre la clé à la position START (DÉMARRAGE). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime du
ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses suffisamment pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles.
Attention
Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé de contact en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir.
- Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de -18°C ou 0°F), il peut être noyé par un excès d'essence. Essayer d'enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et la maintenir au plancher tout en plaçant la clé de contact à la position START (DÉPART) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher la clé et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles.
Chauffe-moteur
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.

Avertissement
Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur lorsque le véhicule est stationné dans un garage ou sous un abri d'auto. Il peut en résulter des dommages matériels ou des blessures corporelles. Toujours stationner le véhicule dans un endroit dégagé, à l'écart de bâtiments ou de structures.
Pour les véhicules qui en sont équipés, le chauffe-moteur facilite le démarrage et diminue la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur par temps froid, à des températures inférieures ou égales à -18 °C (0 °F). Le chauffe-moteur doit être branché au moins quatre heures avant de démarrer. Un thermostat interne au cordon peut être présent pour
empêcher le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est supérieure à -18 °C (0 °F).

Cordon de réchauffeur près du filtre à air du moteur, moteur 2.5L L4 illustré, moteur 3.6L V6 similaire
Pour utiliser le chauffe-liquide de refroidissement
- Arrêter le moteur.
- Ouvrir le capot et dérouler le cordon électrique. Le cordon est fixé près du réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement ou sur le filtre à air du moteur. Retirer le cordon avec précaution.
Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le remplacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé.
- Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts avec mise à la terre.

Avertissement
Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entraîner une surchauffe et un incendie.
- Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction (Suite)
Avertissement (Suite)
de détection de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique.
- Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommandé en bon état de fonctionnement, ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, pourrait le faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures.
- Ne pas faire fonctionner le véhicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Cela pourrait provoquer un endommagement du cordon de réchauffeur ou du thermostat.
- En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes vives du véhicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur.
-
Avant de démarrer le véhicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement.
-
Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé.
Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné.
Prolongation d'alimentation des accessoires
Certains accessoires du véhicule peuvent être utilisés après la coupure du contact.
Les glaces électriques et le toit ouvrant, si le véhicule en est équipé, restent opérationnels jusqu'à 10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte.
Le système infodivertissement continue à fonctionner pendant 10 minutes, jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte ou jusqu'à ce que le contact soit mis ou placé sur ACC/ACCESSORY (accessoires).
Changement à la position de stationnement

Avertissement
Il est dangereux de quitter le véhicule si le levier de vitesses n'est pas complètement engagé à la position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule peut rouler. Si vous quittez le véhicule alors que le moteur tourne, le véhicule peut se déplacer soudainement. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même si vous êtes sur un terrain relativement plat, observer les consignes suivantes. Dans le cas d'un véhicule à quatre roues motrices, si la boîte de transfert est en position de point mort (N), le véhicule est libre de rouler, même si le levier de vitesses est à la position de
(Suite)
Avertissement (Suite)
stationnement (P). S'assurer que la boîte de transfert est en prise. Si vous tractez une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 247.
- Maintenir la pédale de frein enfoncée, puis serrer le frein de stationnement.
Voir Frein de stationnement → 226. - Maintenir le bouton du levier sélecteur et pousser le levier vers l'avant du véhicule en position de stationnement (P).
- S'assurer que la boîte de transfert (option) est à une vitesse de marche avant — et non au point mort (N).
-
Enfoncer la clé de contact vers la colonne de direction, puis couper le contact.
-
Retirer la clé et l'emporter avec soi. Si vous pouvez quitter le véhicule avec la clé de contact en main, le véhicule est en position de stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur

Avertissement
Il peut être dangereux de quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne. Votre véhicule pourrait soudainement se déplacer si le levier de vitesses n'est pas parfaitement engagé à la position de stationnement (P) et le frein de stationnement solidement serré.
Si la boîte de transfert de votre véhicule à quatre roues motrices est au point mort (N), le véhicule peut se mettre à rouler même si le levier sélecteur se trouve à la position de stationnement (P). S'assurer donc que la boîte de
(Suite)
Avertissement (Suite)
transfert est engagée dans une vitesse de marche avant et non au point mort (N).
De plus, si vous quittez le véhicule pendant que le moteur tourne, ce dernier risque de surchauffer et même de prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne jamais quitter le véhicule lorsque le moteur tourne, à moins d'en être absolument obligé.
Si vous devez quitter le véhicule pendant que le moteur tourne, s'assurer que le levier de vitesses est à la position P (stationnement) et que le frein de stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le levier de vitesses à la position P (stationnement), maintenir la pédale de frein enfoncée. Ensuite, vérifier si le levier de vitesses peut être déplacé hors de la position P (stationnement) sans appuyer sur le bouton du levier. Si tel est le cas,
cela signifie que le levier de vitesses n'était pas bien bloqué à la position P (stationnement).
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que vous n'engagez pas correctement la boîte de vitesses en position P (stationnement), le poids du véhicule peut exercer trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de déplacer le levier de sélection hors de la position P (stationnement). C'est ce qu'on appelle le blocage de couple. Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement, puis déplacer correctement le levier de sélection en position P (stationnement) avant de sortir du véhicule. Pour savoir comment procéder, se reporter à Changement à la position de stationnement 204.
Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le levier de sélection hors de la position de stationnement (P) avant de desserrer le frein de stationnement.
Si un blocage de couple survient, il peut être nécessaire de vous faire pousser par un autre véhicule pour remonter légèrement la pente afin de diminuer la pression exercée sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Vous pourrez ensuite déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement).
Retrait de la position de stationnement (park)
Ce véhicule est équipé d'un système de déverrouillage électronique du levier de vitesses. Le déverrouillage du levier de vitesses est conçu pour :
- Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de sélection n'occupe pas la position de stationnement (P).
- Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le contact soit mis et que la pédale de frein soit enfoncée.
Pour sortir de la position de stationnement (P)
- Appuyer sur la pédale de frein.
- Appuyer sur le bouton du levier des vitesses.
- Déplacer le levier de sélection vers la position désirée.
S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) :
- Relâcher la pression sur le levier de sélection.
-
Tout en maintenant la pédale de frein enfoncée et en appuyant sur le bouton du levier de vitesses, déplacer le levier de vitesses sur toute sa course pour l'engager sur la position de stationnement (P).
-
Tout en maintenant la pression sur le bouton du levier de vitesses, déplacer le levier de vitesses sur la position souhaitée.
Si le problème de changement de rapport subsiste, le véhicule doit être réparé dès que possible.
Stationnement (Boîte de vitesses manuelle)

Avertissement
Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, ne jamais sortir du véhicule sans avoir d'abord engagé le levier de vitesses en position 1 ou R (marche arrière), serré le frein de stationnement et coupé le contact. Faute de quoi, le véhicule pourrait se déplacer avec pour conséquence de graves blessures, voire la mort.
Si vous devez stationner dans une pente ou si vous tractez une remorque, se reporter à la rubrique Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage ⇒ 247.
Stationnement au-dessus de matières qui brûlent

Avertissement
Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables.
Échappement du moteur

Avertissement
L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si :
- Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière).
- L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât.
- Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte.
- La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule :
- Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Faire réparer le véhicule immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais.
Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement
Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Changement à la position de stationnement 204 et Échappement du moteur 207. Si le véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses manuelle, se reporter à Stationnement (Boîte de vitesses manuelle) ⇔ 207.
En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 247.
Boîte de vitesses automatique
Selon l'équipement, il existe un témoin électronique de levier de position de boîte de vitesses placé dans le groupe d'instruments. Cet écran s'allume quand le commutateur d'allumage est en position ACC/ACCESSORY (accessoire) ON/RUN (marche).

P : Cette position verrouille les roues motrices. Utiliser la position de stationnement (P) en démarrant le moteur parce que le véhicule ne
peut se déplacer facilement. En côte, spécialement si le véhicule est très chargé, vous pourriez constater une augmentation de l'effort nécessaire pour quitter la position de stationnement (P). Se reporter à « verrouillage de couple », sous Changement à la position de stationnement 204.

Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous (Suite)
Avertissement (Suite)
vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 204 et Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 247.

Avertissement
En quatre roues motrices, le véhicule pourra rouler librement — même si le levier de vitesses est à la position P (stationnement) — si la boîte de transfert est à la position N (point mort). Il faut donc s'assurer que la boîte de transfert est engagée sur un rapport de conduite, deux roues motrices High ou quatre roues motrices High ou quatre (Suite)
Avertissement (Suite)
roues motrices Low — et non pas à la position N (point mort). Se reporter à la rubrique Changement à la position de stationnement 204.
R : Utiliser cette position pour reculer.
Attention
Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le véhicule est coincé 189.
N : Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer lorsque le véhicule roule déjà, utiliser uniquement le point mort (N).

Avertissement
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime.
Attention
Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport.
Attention
Un message de température élevée de la boîte de vitesses peut s'afficher si le liquide de boîte automatique est trop chaud. Conduire dans ces conditions peut endommager le véhicule. Arrêter le moteur et le faire tourner au ralenti pour refroidir le liquide de boîte automatique. Ce (Suite)
Attention (Suite)
message disparaît quand le liquide de boîte automatique a suffisamment refroidi.
D : C'est la position de conduite normale. Si davantage de puissance est nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale d'accélérateur.
La position de marche avant (D) peut être utilisée pour tracter une remorque, transporter une charge lourde, conduire sur des pentes abruptes ou en tout terrain. Sélectionner une gamme inférieure de rapports de boîte de vitesses si la boîte de vitesses change trop souvent de rapports. Se reporter à Mode manuel 212.
La rétrogradation de la boîte de vitesses sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous Perte de contrôle 180.
Le véhicule possède une fonction de stabilisation de changement de rapport qui ajuste les changements de rapport aux conditions du trajet afin de réduire la fréquence des changements de rapport. Cette fonction de stabilisation est conçue pour déterminer avant un passage au rapport supérieur si le moteur est capable de maintenir la vitesse du véhicule en analysant les paramètres tels que la vitesse du véhicule, la position du papillon et la charge du véhicule. Si la fonction de stabilisation détermine que la vitesse actuelle du véhicule ne peut être maintenue, la boîte ne passe pas au rapport supérieur mais maintient le rapport en cours. Dans certains cas, ceci peut sembler un retard de changement de rapport alors que la boîte fonctionne normalement.
La boîte de vitesses utilise des commandes adaptatives de changement de rapport. Ces commandes adaptives comparent en permanence les principaux paramètres de changement de rapport aux changements idéaux
préprogrammées enregistrés dans l'ordinateur de la boîte de vitesses. La boîte effectue en permanence des adaptations pour améliorer le rendement du véhicule en fonction de son mode d'utilisation, de la charge du véhicule et des changements de température. Pendant ces commandes adaptatives, le changement des rapports peut sembler différent étant donné que la boîte de vitesses détermine les meilleurs réglages.
En cas de très basses températures, le changement de vitesses peut être temporisé, permettant des changements de vitesse plus stables jusqu'au réchauffement du moteur. Les changements de vitesse peuvent être davantage perceptibles avec une boîte de vitesses froide. Cette différence est normale.
L : Cette position permet la sélection d'une gamme de rapports adaptés aux circonstances actuelles du trajet. Se reporter à Mode manuel ⇔ 212.
Attention
Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule.
Mode normal de freinage en pente
Le freinage en pente en mode normal est activé lorsque le véhicule est démarré mais il n'est pas activé en mode de sélection de gamme. Il aide à maintenir les vitesses du véhicule voulues lors de la conduite sur une pente descendante en utilisant le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule.
Mode manuel
Mode de sélection de gamme

Ce mode contribue à commander la boîte de vitesses et la vitesse du véhicule en montagne ou lors de la traction d'une remorque en vous permettant de sélectionner une plage désirée de rapports.
Mode d'emploi :
-
Déplacer le levier de vitesses en position L (mode manuel).
-
Appuyer sur le bouton +/- du levier de vitesses pour sélectionner la gamme de rapports désirée en fonction des conditions de circulation.
Lorsque le levier de changement de rapport est déplacé de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel), un chiffre s'affiche à côté de la lettre L, indiquant la gamme actuelle de la boîte de vitesses.
Ce chiffre représente le rapport le plus élevé que la boîte de vitesses commandera en fonctionnant en L (mode manuel). Tous les rapports inférieurs à ce chiffre sont disponibles. Lorsque les circonstances du trajet changent, la boîte de vitesses peut rétrograder automatiquement. Par exemple, lorsque L5 est sélectionné, les rapports1 (1ère) à 5 (5ème) sont sélectionnés automatiquement par la boîte de vitesses. Cependant, le rapport 6 (6ème) ne peut être utilisé avant d'utiliser le bouton plus/moins du levier sélecteur pour changer de gamme.
En cas de moteurs essence, lorsque le levier sélecteur est déplacé de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel), une rétrogradation peut se produire. Le rapport en cours pendant le déplacement du levier sélecteur de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel) détermine l'opportunité d'une rétrogradation. Se reporter au tableau qui suit.
Boîte automatique à 6 rapports
| Rapport avant déplacement de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel) | 6ème | 5ème | 4ème | 3ème | 2nde | 1ère |
| Gamme après déplacement de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel) | L4 | L4 | L3 | L2 | L2 | L1 |
Boîte 8 vitesses automatique
| Rapport avant déplacement de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel) | 8ème | 7ème | 6ème | 5ème | 4ème | 3ème | 2nde | 1ère |
| Gamme après déplacement de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel) – Remorquage/ transport non engagé | L6 | L6 | L5 | L4 | L3 | L3 | L2 | L1 |
| Gamme après déplacement de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel) – Remorquage/ transport engagé | L6 | L5 | L4 | L3 | L3 | L3 | L2 | L1 |
Le freinage de rapport n'est pas disponible quand le mode de sélection de gamme est actif. Se reporter à Mode de remorquage 214.
L'utilisation de la fonction de sélection de gamme de vitesses est compatible avec l'utilisation des modes régulateur de vitesse automatique et remorquer/tracter.
Attention
Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut
(Suite)
Attention (Suite)
d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule.
Mode traction réduite
Si le véhicule en est équipé, le mode de fonctionnement en cas de faible adhérence contribue à l'accélération du véhicule lorsque la route est glissante, sur le verglas ou
dans la neige. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, sélectionner L2 en utilisant le mode de sélection de gamme. Ceci limite le couple transmis aux roues et contribue à éviter le patinage des pneus.
Mode de remorquage
Selon l'équipement, le mode Remorquage ajuste la configuration de la boîte de vitesses pour réduire la fréquence des changement de rapports. Ceci améliore les performances, la maîtrise du véhicule, et le refroidissement de la boîte de vitesses lors de la conduite sur de fortes descentes, d'un remorquage ou du transport de lourdes charges.

Activer et désactiver le mode remorquage en appuyant sur le bouton de la colonne centrale. Quand le mode de remorquage est activé, un témoin s'allume au groupe d'instruments.
Voir les rubriques Témoin de mode de remorquage/transport 138 et Routes onduleuses et de montagne 187.
Se reporter également à « Mode remorquage » sous Équipement de remorquage ⇔ 259.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, le bouton de remorquage active simultanément le système de frein sur échappement. Se reporter à « Frein sur échappement » dans le supplément Diesel Duramax.
Boîte de vitesses manuelle

Si équipé d'une boîte manuelle, ceci est le schéma de passage des vitesses.
Attention
Ne pas laisser votre main appuyée sur le levier de changement de vitesse pendant la conduite. Cela crée une pression pouvant provoquer une (Suite)
Attention (Suite)
usure prématurée de la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas prises en charge par la garantie du véhicule.
Attention
Ne pas laisser votre pied appuyé sur la pédale d'embrayage pendant la conduite ou à l'arrêt. Les pressions peuvent provoquer une usure prématurée de l'embrayage. Les réparations ne seraient pas prises en charge par la garantie du véhicule.
Attention
Un message de boîte de vitesses chaude peut s'afficher si le liquide de boîte manuelle est trop chaud. Conduire à haute vitesse dans ce (Suite)
Attention (Suite)
cas peut endommager le véhicule. Conduire à faible vitesse ou s'arrêter et mettre le moteur au ralenti pour refroidir le liquide de boîte manuelle. Le message s'efface lorsque le véhicule a ralenti et que le liquide de boîte manuelle a suffisamment refroidi.
Voici comment utiliser la boîte de vitesses manuelle :
Première (1) : Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage et passer en 1 (première). Ensuite laisser remonter lentement la pédale d'embrayage lorsque vous enfoncez lentement la pédale d'accélérateur.
Vous pouvez passer en première (1) si la vitesse est inférieure à 30 km/h (20 mi/h). Si le véhicule est à l'arrêt et qu'il est difficile de passer en première (1), placer le levier de sélection au point mort (N) et lâcher
la pédale d'embrayage. Enfoncer à nouveau la pédale d'embrayage. Passer ensuite en première (1).
Deuxième (2) : Appuyer jusqu'en butée sur la pédale d'embrayage tout en laissant remonter la pédale d'accélérateur et passer en seconde (2). Ensuite, laisser remonter lentement la pédale d'embrayage lorsque vous appuyez sur l'accélérateur.
Troisième (3), quatrième (4), cinquième (5) et sixième (6) :
Passer en troisième (3), en quatrième (4), en cinquième (5) et en sixième (6) de la même façon que pour la deuxième (2). Laisser remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant sur l'accélérateur.
Pour arrêter, relâcher l'accélérateur et appuyer sur la pédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s'arrête, appuyer sur la pédale d'embrayage ainsi que sur la pédale de frein et passer à la position de point mort (N).
Point mort (N) : Utiliser cette position lors du démarrage du moteur ou lorsque celui-ci tourne au ralenti.
Marche arrière (R) : Pour faire marche arrière, le véhicule étant à l'arrêt complet, appuyer sur la pédale d'embrayage. Enfoncer le levier de sélection en position 3-4 point mort, puis passer en marche arrière (R). Si le changement de position est difficile, laisser le levier de sélection revenir en position 3-4 point mort et relâcher la pédale d'embrayage. Ensuite, recommencer les opérations pour passer en marche arrière (R). Laisser la pédale d'embrayage remonter lentement à mesure que vous enfoncez la pédale d'accélérateur.
Attention
Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte
(Suite)
Attention (Suite)
de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule.
Utiliser la marche arrière (R) et le frein de stationnement pour garer le véhicule.
Vitesses de passage

Avertissement
Si on saute une vitesse en rétrogradant, on pourrait perdre le contrôle du véhicule. On peut se blesser ou blesser autrui. Ne pas rétrograder de plus d'une vitesse à la fois.
Témoin de changement de rapport

Ce témoin s'allume quand un passage de rapport ascendant est recommandé pour une meilleure économie de carburant. Le chiffre indiqué par la flèche montre le rapport recommandé.
Systèmes de conduite
Quatre roues motrices
Selon l'équipement, les quatre roues motrices engagent l'essieu avant pour une traction supplémentaire.
Attention
Ne pas conduire sur des routes sèches et lisses en modes 4 ↑, ou 4 ↓ pendant une période prolongée. Ces conditions peuvent causer :
- Surchauffe.
- Fuite d'huile.
- Dégâts aux composants internes et externes de l'essieu avant.
- Usure prématurée du groupe motopropulseur du véhicule.
La conduite en ↑ (4 roues motrices gamme haute) ou ↓ (4 roues motrices gamme basse) sur une chaussée propre et sèche peut :
- Provoquer une vibration ressentie dans le système de direction.
• Provoquer une usure prématurée des pneus. - Provoquer une augmentation du bruit de la transmission.

Avertissement
S'il est équipé de quatre roues motrices, le véhicule pourra rouler librement si la boîte de transfert est au point mort (N), même lorsque le levier de changement de vitesses est sur P (stationnement). Vous ou quelqu'un d'autre pourrait se blesser gravement. S'assurer que la boîte de transfert est en marche avant — 2 ↑, 4 ↑, (Suite)
Avertissement (Suite)
ou 4 ↓ — ou serrer le frein de stationnement avant de mettre la boîte de transfert au point mort (N). Se reporter à Changement à la position de stationnement → 204.
Attention
Un fonctionnement prolongé à grande vitesse en 4 ↓ peut endommager la transmission ou en réduire la durée de vie.
Le bruit et l'à-coup d'engagement en déplaçant le sélecteur entre la position 4 ↓ et la position 4 ↑, ou à partir de la position N (point mort) lorsque le moteur est en marche, est normal.
Le passage en 4 ↓ désactive l'antipatinage et le StabiliTrak/ Contrôle de la stabilité électronique
(ESC). Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 228.
Boîte de transfert électronique

Utiliser le bouton de la boîte de transfert, proche du volant, pour engager ou désengager le mode Quatre roues motrices et bénéficier d'une traction supplémentaire.
Tous les témoins lumineux clignotent puis s'éteignent momentanément lorsque le contact est mis. Le témoin lumineux qui reste allumé indique l'état de la boîte de transfert.
Si le repère indicateur sur la molette ne correspond pas au témoin lumineux, cela signifie probablement que la molette a été déplacée alors que le contact était coupé.
Le repère indicateur sur la molette doit être aligné avec le témoin lumineux avant qu'un changement de rapport puisse être commandé. Pour commander un changement de rapport, tourner la molette de la boîte de transfert vers la nouvelle position souhaitée. Le témoin lumineux clignote pour indiquer que le changement est en cours. Lorsque le changement de rapport est effectué, le témoin lumineux de la nouvelle position s'allume. Si la boîte de transfert ne peut pas effectuer un changement de rapport commandé, elle revient à son dernier réglage choisi.
Par temps extrêmement froid, il peut être nécessaire de ralentir ou d'immobiliser le véhicule pour passer de la 2 ↑ à la 4 ↑.
Il se peut que les rétrogradations de 4 ↑ à 2 ↑ soient retardées en raison d'une usure des pneus inégale, d'une faible pression des pneus, d'une charge élevée du véhicule ou de températures froides.
Attention
L'engagement d'un rapport de boîte de vitesses avant que le témoin lumineux du mode requis n'ait cessé de clignoter peut endommager la boîte de transfert.
Les paramétrages sont :
N (point mort) : N'utiliser que lorsque le véhicule doit être remorqué. Se reporter à Remorquage d'un véhicule récréatif 360 ou Remorquage du véhicule 360.
2 ↑ (deux roues motrices, gamme haute) : Utiliser pour la conduite sur la plupart des voies et des autoroutes. L'essieu avant n'est pas engagé. Ce réglage offre la meilleure économie de carburant.
4 ↓ (quatre roues motrices, gamme basse) : Ce réglage engage l'essieu avant et délivre un couple supplémentaire. Choisir 4 ↓ pour la conduite tout-terrain dans le sable profond, la boue profonde, ou la neige profonde, et en montant ou descendant des pentes raides. Lorsqu'il est engagé, maintenir la vitesse du véhicule au-dessous de 72 km/h (45 mph).
Le passage en 4 ↓ désactive l'antipatinage et le StabiliTrak/ESC. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique ⇒ 228.
4 ↑ (quatre roues motrices, gamme haute) : Utiliser lorsqu'une traction supplémentaire est nécessaire. L'essieu avant s'engage et aide lors de la conduite sur des routes enneigées ou verglacées et en conduite tout terrain. Le véhicule peut être déplacé de la position 2 ↑ à la position 4 ↑ pendant que le véhicule est en mouvement.
Sélection de la position 4 ↑
Tourner le bouton sur la position 4 ↑ à n'importe quelle vitesse supérieure à 121 km/h (75 mph), sauf à partir de la position 4 ↓. Le témoin lumineux clignote pendant la sélection et se stabilise sur le réglage sélectionné.
Sélection de la position 2 ↑
Tourner le bouton sur la position 2 ↑ à n'importe quelle vitesse, sauf en sélectionnant un rapport à partir de la position 4 ↓.
Sélection de la position 4 ↓
Lorsque 4 ↓ est engagé, conduire le véhicule à une vitesse inférieure à 72 km/h (45 mph).
-
Le contact doit être mis et le véhicule doit être arrêté ou se déplacer à moins de 5 km/h (3 mi/h) avec la boîte de vitesses sur N (point mort). Il est préférable que le véhicule se déplace entre 1,6 et 3,2 km/h (1 à 2 mi/h).
-
Tourner le bouton sur la position 4 ↓. Attendre que le témoin lumineux de position 4 ↓ cesse de clignoter avant de sélectionner un rapport de boîte de vitesses.
Si un rapport de boîte de vitesses est engagé et/ou que le véhicule se déplace à plus de 5 km/h (3 mi/h), le témoin lumineux 4 ↓ clignote pendant 30 secondes mais le rapport ne s'engage pas. Après 30 secondes, la boîte de transfert se déplace sur la position 4 ↑.
Tourner le bouton sur la position 4 ↑ pour voir le témoin. Le véhicule se déplaçant à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mi/h), et la boîte de vitesses étant sur la position N (point mort), tenter à nouveau d'engager le rapport.
Pour quitter la position 4 ↓
- Pour quitter la position 4 ↓, le véhicule doit être arrêté ou se déplacer à moins de 5 km/h (3 mi/h) avec la boîte de
vitesses sur N (point mort) et le contact mis. Il est préférable que le véhicule se déplace entre 1,6 et 3,2 km/h (1 à 2 mi/h).
- Tourner le bouton sur la position 4 ↑ ou 2 ↑. Attendre que le témoin lumineux de position 4 ↑ ou 2 ↑ cesse de clignoter avant de sélectionner un rapport de boîte de vitesses.
Si un rapport de boîte de vitesses est engagé et/ou que le véhicule se déplace à plus de 5 km/h (3 mph), le témoin lumineux 4 ↑ ou 2 ↑ clignote pendant 30 secondes, mais le rapport ne s'engage pas. Le véhicule se déplaçant à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph), et la boîte de vitesses étant sur la position N (point mort), tenter à nouveau d'engager le rapport.
Passage au point mort (N)
Pour sélectionner un rapport :
-
Garer le véhicule sur une surface plate.
-
Serrer le frein de stationnement, puis enfoncer et maintenir la pédale de frein. Se reporter à Frein de stationnement 226.
- Démarrer le véhicule ou mettre le contact.
- Mettre le levier de vitesses au point mort (N).
- Embrayer la boîte de transfert à la position 2 ↑.
- Faire tourner le bouton de la boîte de transfert dans le sens horaire au point (N) jusqu'à la butée et la maintenir dans cette position jusqu'à ce que le témoin du point mort (N) commence à clignoter. Ceci prend environ 10 secondes. Ensuite, relâcher lentement le bouton vers la position 4 ↓. Le témoin de point mort (N) s'allume quand le passage au point mort (N) est effectué.
- Le moteur étant en marche, vérifier que la boîte de transfert est sur la position N (point
mort) en engageant la boîte de vitesses sur la position R (marche arrière), ensuite sur la position D (marche avant). Aucun mouvement du véhicule ne doit être perceptible lors du déplacement du levier de boîte de vitesses.
- Couper le moteur et mettre le contact sur la position ACC/ACCESSORY (accessoires).
- Placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Remorquage d'un véhicule récréatif ⇔ 360.
- Couper le contact.
Sortie du point mort (N)
Pour sélectionner un rapport :
- Serrer le frein de stationnement et appuyer sur la pédale des freins.
- Mettre le contact sans faire démarrer le moteur.
-
Mettre le levier de vitesses au point mort (N).
-
Tourner le bouton de boîte de transfert sur la position 2 ↑.
Lorsque la boîte de transfert quitte la position de point mort (N), le témoin de point mort (N) s'éteint. - Desserrer le frein de stationnement.
Attention
L'engagement d'un rapport de boîte de vitesses avant que le témoin lumineux du mode requis n'ait cessé de clignoter peut endommager la boîte de transfert.
- Démarrer le moteur et passer au rapport de vitesse voulu.
Boîte de transfert automatique

Utiliser le bouton de la boîte de transfert proche du volant pour engager ou désengager le mode Quatre roues motrices.
Tous les témoins lumineux clignotent puis s'éteignent momentanément lorsque le contact est mis. Le témoin lumineux qui reste allumé indique l'état de la boîte de transfert.
Si le repère indicateur sur la molette ne correspond pas au témoin lumineux, cela signifie probablement que la molette a été déplacée alors que le contact était coupé.
Le repère indicateur sur la molette doit être aligné avec le témoin lumineux avant qu'un changement de rapport puisse être commandé. Pour commander un changement de rapport, tourner la molette de la boîte de transfert vers la nouvelle position souhaitée. Le témoin lumineux clignote pour indiquer que le changement est en cours. Lorsque le changement de rapport est effectué, le témoin lumineux de la nouvelle position s'allume. Si la boîte de transfert ne peut pas effectuer un changement de rapport commandé, elle revient à son dernier réglage choisi.
Les paramétrages sont :
N (point mort) : N'utiliser que lorsque le véhicule doit être remorqué. Se reporter à Remorquage d'un véhicule récréatif 360 ou Remorquage du véhicule 360.
2 ↑ (deux roues motrices, gamme haute) : Utiliser pour la conduite sur la plupart des voies et des autoroutes. L'essieu avant n'est pas engagé. Ce réglage offre la meilleure économie de carburant.
AUTO (quatre roues motrices automatique) : Utiliser lorsque les conditions d'adhérence de la chaussée sont variables. En conduisant en position AUTO, l'essieu avant est engagé et la puissance du véhicule est automatiquement transmise aux roues avant et arrière en fonction des conditions de conduite. Ce réglage offre une économie de carburant légèrement inférieure à la position 2 ↑.
Ne pas utiliser le mode AUTO, selon l'équipement, pour stationner sur une pente raide à faible adhérence recouverte par exemple de glace, de neige, de boue ou de gravier. En mode AUTO, seules les roues arrière maintiennent le véhicule pour éviter qu'il glisse lorsqu'il est stationné. Lors d'un
stationnement sur une pente raide, utiliser 4 ↑ pour maintenir les quatre roues engagées.
4 ↑ (quatre roues motrices, gamme haute) : Ce réglage engage l'essieu avant. Utiliser cette position quand de la traction supplémentaire est nécessaire, sur des routes enneigées ou verglacées, ou hors route, par exemple.
4 ↓ (quatre roues motrices, gamme basse) : Ce réglage engage l'essieu avant et délivre un couple supplémentaire. Choisir 4 ↓ lors de la conduite en tout-terrain dans le sable profond, la boue profonde, ou la neige profonde, et en montant ou descendant des pentes raides.
Le passage en 4 ↓ désactive l'antipatinage et le StabiliTrak/ESC. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique ⇔ 228.
Sélection de la position 4 ↑ ou AUTO (automatique)
Tourner le bouton sur la position 4 ↑ ou AUTO à n'importe quelle vitesse, sauf à partir de la position 4 ↓. Le témoin lumineux clignote pendant la sélection et se stabilise lorsque le rapport est engagé.
Sélection de la position 2 ↑
Tourner le bouton sur 2 ↑ à n'importe quelle vitesse, sauf lors d'un changement de rapport à partir de la position 4 ↓. Le témoin lumineux clignote pendant la sélection et se stabilise lorsque le rapport est engagé.
Sélection de la position 4 ↓
Lorsque la position 4 ↓ est engagée, maintenir la vitesse du véhicule au-dessous de 72 km/h (45 mph).
Pour passer à la position 4 ↓ :
- Le contact doit être mis et le véhicule doit être arrêté ou se déplacer à moins de 5 km/h
(3 mi/h) avec la boîte de vitesses sur N (point mort). Il est préférable que le véhicule se déplace entre 1,6 et 3,2 km/h (1 à 2 mi/h).
- Tourner le bouton sur la position 4 ↓. Attendre que le témoin lumineux de position 4 ↓ cesse de clignoter avant de sélectionner un rapport de boîte de vitesses.
Attention
L'engagement d'un rapport de boîte de vitesses avant que le témoin lumineux du mode requis n'ait cessé de clignoter peut endommager la boîte de transfert.
Si un rapport de boîte de vitesses est engagé et/ou que le véhicule se déplace à plus de 5 km/h (3 mi/h), le témoin lumineux 4 ↓ clignote pendant 30 secondes mais le rapport ne s'engage pas. Après 30 secondes, la boîte de transfert se déplace sur la position 4 ↑.
Tourner le bouton sur la position 4 ↑ pour afficher le témoin. Le véhicule se déplaçant à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mi/h), et la boîte de vitesses étant sur la position N (point mort), tenter à nouveau d'engager le rapport.
Pour quitter la position 4 ↓
Pour sélectionner un rapport :
-
Le véhicule doit être arrêté ou se déplacer à moins de 5 km/h (3 mi/h) avec la boîte de vitesses sur N (point mort) et le contact mis. Il est préférable que le véhicule se déplace entre 1,6 et 3,2 km/h (1 à 2 mi/h).
-
Tourner le bouton sur la position 4 ↑, AUTO ou 2 ↑. Attendre que le témoin lumineux de position 4 ↑, AUTO ou 2 ↑ cesse de clignoter avant de sélectionner un rapport de boîte de vitesses.
Attention
L'engagement d'un rapport de boîte de vitesses avant que le témoin lumineux du mode requis n'ait cessé de clignoter peut endommager la boîte de transfert.
Si un rapport de boîte de vitesses est engagé et/ou que le véhicule se déplace à plus de 5 km/h (3 mph), le témoin lumineux 4 ↑, AUTO ou 2 ↑ clignote pendant 30 secondes, mais le rapport ne s'engage pas. Le véhicule se déplaçant à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph), et la boîte de vitesses étant sur la position N (point mort), tenter à nouveau d'engager le rapport.
Passage au point mort (N)
Pour sélectionner un rapport :
-
Garer le véhicule sur une surface plate.
-
Serrer le frein de stationnement, puis enfoncer et maintenir la pédale de frein. Se reporter à Frein de stationnement 226.
- Démarrer le véhicule ou mettre le contact.
- Mettre le levier de vitesses au point mort (N).
- Embrayer la boîte de transfert à la position 2 ↑.
- Faire tourner le bouton de la boîte de transfert dans le sens horaire au point (N) jusqu'à la butée et la maintenir dans cette position jusqu'à ce que le témoin du point mort (N) commence à clignoter. Ceci prend environ 10 secondes. Ensuite, relâcher lentement le bouton vers la position 4 ↓. Le témoin de point mort (N) s'allume quand le passage au point mort (N) est effectué.
- Le moteur étant en marche, vérifier que la boîte de transfert est sur la position N (point
mort) en engageant la boîte de vitesses sur la position R (marche arrière), engager ensuite la boîte de vitesses sur la position D (marche avant). Aucun mouvement du véhicule ne doit être perceptible lors du déplacement du levier de boîte de vitesses.
- Couper le moteur et mettre le contact sur la position ACC/ACCESSORY (accessoires).
- Placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Remorquage d'un véhicule récréatif ⇒ 360.
- Couper le contact.
Sortie du point mort (N)
Pour sélectionner un rapport :
- Serrer le frein de stationnement et appuyer sur la pédale des freins.
- Mettre le contact sans faire démarrer le moteur.
-
Mettre le levier de vitesses au point mort (N).
-
Tourner le bouton de boîte de transfert sur la position choisie.
Lorsque la boîte de transfert quitte la position de point mort (N), le témoin de point mort (N) s'éteint. - Desserrer le frein de stationnement.
- Démarrer le moteur et passer au rapport de vitesse voulu.
Freins
Système de freinage antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé d'un système de freinage antiblocage (ABS). Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal.

En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin de système de freinage antiblocage 138.
En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut permettre de contourner un obstacle tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Vous pouvez entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et ressentir une pulsation de la pédale de freinage. C'est normal.
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages.
Frein de stationnement

Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer la pédale du frein de stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage 137.
Attention
Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire.
Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de freinage ordinaire enfoncée, puis enfoncer brièvement la pédale du frein de stationnement jusqu'à sentir le relâchement de la pédale. Retirer lentement le pied de la pédale de frein de stationnement. Si le frein de stationnement n'est pas desserré lorsque vous commencez à conduire, le témoin du système de freinage clignote et un carillon retentit pour vous avertir que le frein de stationnement est encore serré. Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 247.
Aide au freinage
Le système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement.
Aide au démarrage sur pente
Ce véhicule est équipé d'une fonction d'assistance au démarrage dans une côte (HSA), qui peut être utile lorsque le véhicule est à l'arrêt dans une côte suffisamment importante pour activer la HSA. Cette fonction vise à empêcher le véhicule de rouler vers l'avant ou l'arrière lors du départ. La fonction HSA sera automatiquement activée une fois que le conducteur a complètement immobilisé le véhicule dans une côte. Pendant la période de transition entre le moment où le conducteur relâche la pédale de frein et démarre pour accélérer dans une pente, la fonction HSA maintient la pression de freinage pendant deux secondes au maximum, pour s'assurer qu'il n'y a pas de roulis. Les freins sont automatiquement relâchés lorsque
la pédale d'accélérateur est appliquée dans un délai de deux secondes. La fonction n'est pas activée si le véhicule est en marche avant (D) et qu'il descend une côte ou en marche arrière (R) et qu'il monte une côte.
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrak/ contrôle électronique de la stabilité (ESC), un système de contrôle électronique de la stabilité. Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage.
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak/ESC applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue.
Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak/ESC commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengagé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule.
Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé 189 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre.
Lorsque la boîte de transfert (selon l'équipement) est sur quatre roues motrices gamme basse, le système de stabilité est automatiquement désactivé et s'allume dans le groupe d'instruments. Dans ce cas, la commande de traction asservie et le StabiliTrak/ESC sont automatiquement désactivés.

La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe :
- Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues.
- Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/ESC est activée.
- S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et 📄 s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence.
Si 📋 s'allume et reste allumé :
- Arrêter le véhicule.
- Couper le moteur et attendre 15 secondes.
- Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire.
Désactivation et activation du système

Le bouton pour les systèmes TCS et StabiliTrak/ESC se trouve sur la colonne centrale.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée.
Pour désactiver la fonction TCS uniquement, presser et relâcher OFF. Le témoin Traction Off (antipatinage désactivé) est affiché au groupe d'instruments. Pour remettre en fonction le TCS, presser et relâcher OFF. Le témoin Traction Off (antipatinage désactivé) du groupe d'instruments s'éteint.
Si le TCS limite le patinage des roues lorsque ⚙ OFF est enfoncé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues.
Pour désactiver simultanément les fonctions TCS et StabiliTrak/ESC, maintenir enfoncé jusqu'à ce que le témoin Traction off (antipatinage hors fonction) ^20 et le témoin StabiliTrak/ESC Off (StabiliTrak hors fonction) ^20 s'allument et restent allumés au groupe d'instruments. Pour remettre en fonction le TCS et StabiliTrak/ESC, presser et relâcher ^20 . Les témoins Traction off ^20 et StabiliTrak/ESC OFF du groupe d'instruments s'éteignent.
Le système StabiliTrak/ESC s'active automatiquement si le véhicule dépasse 56 km/h (35 mi/h). Le système TCS reste alors désactivé tant que le conducteur n'a pas appuyé sur 🔊 ou que le contact n'a pas été coupé puis rétabli.
L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications ⇒ 273.
Aide au démarrage en côte (HDC)
Selon l'équipement, la fonction HDC peut être utilisée en roulant en pente. Elle règle et maintient la vitesse du véhicule en descendant une forte pente en marche avant ou en marche arrière.
Le commutateur HDC se trouve sur l'empilement central, sous les commandes de climatisation.
Appuyer sur pour activer ou désactiver la fonction HDC. La vitesse du véhicule doit être inférieure à 60 km/h (37 mi/h).

Le témoin HDC s'allume au groupe d'instruments pendant l'activité de la fonction.
La fonction HDC peut maintenir les vitesses du véhicule entre 4 et 30 km/h (3 et 19 mi/h) dans une pente égale ou supérieure à 10%. Le clignotement du témoin HDC indique que le système applique activement les freins pour maintenir la vitesse du véhicule.
La vitesse initiale lors de l'activation du HDC est retenue. Elle peut être augmentée ou diminuée en appliquant la pédale d'accélérateur ou de frein. De plus petits réglages de la commande de vitesse HDC peuvent être effectués au moyen des boutons vers le haut ou vers le bas du régulateur de vitesse.
Chaque pression sur la touche +RES augmente la vitesse réglée de 0,8 km/h (0,5 mph) et chaque
pression sur la touche SET- diminue la vitesse réglée de 0,8 km/h (0,5 mph). Cette vitesse réglée devient la nouvelle vitesse paramétrée.
La fonction HDC reste active entre 30 et 60 km/h (19 et 37 mi/h). Cependant, la vitesse du véhicule ne peut être réglée ou maintenue dans cette plage. La fonction est désactivée automatiquement si la vitesse du véhicule dépasse 80 km/h (50 mi/h) ou 60 km/h (37 mi/h) pendant moins de 30 secondes. ⚙️ doit être pressé à nouveau pour réactiver la fonction HDC.
Lorsque la fonction est activée, si la vitesse du véhicule dépasse 30 km/h (19 mi/h) et est inférieure à 60 km/h (37 mi/h), un message s'affiche au CIB afin de demander au conducteur de diminuer la vitesse pour le fonctionnement du système HDC.
Le régulateur de vitesse automatique ne fonctionne pas lorsque le HDC est activé et que la vitesse du véhicule est inférieure à 40 km/h (25 mph).
Différentiel à glissement limité
Selon l'équipement, le différentiel autobloquant à glissement limité peut apporter davantage de traction sur neige, boue, glace, sable ou gravier. Il fonctionne comme un essieu standard la plupart du temps, mais lorsque la traction est faible, cette fonction permet à la roue motrice offrant le plus de traction de déplacer le véhicule. Pour les véhicules équipés du différentiel autobloquant à glissement limité, conduits en conditions difficiles, le liquide d'essieu arrière doit être changé. Se reporter à Programme entretien 379.
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse automatique
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h(25 mi/h).

Avertissement
L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas conduire en toute sécurité à une vitesse constante. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse automatique sur des routes sinueuses ou dans des conditions de circulation dense.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes.
Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, le régulateur de vitesse automatique reste actif en cas de changement de vitesse. Le régulateur est désactivé si l'embrayage est enfoncé pendant plusieurs secondes. Si le régulateur de vitesse est utilisé et que le système de contrôle de traction (TCS) ou le système StabiliTrak/Contrôle de stabilité électronique (ESC) commence à limiter le patinage de roue, le régulateur de vitesse se désengage
automatiquement. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 228. Si une alerte de collision intervient quand le régulateur de vitesse est activé, ce régulateur est désengagé. Voir Système d'alerte de collision avant 238. Quand les conditions de la route vous permettent de l'utiliser à nouveau en toute sécurité, le régulateur de vitesse peut être réactivé.
Si la fonction Contrôle de vitesse en descente (HDC) figure parmi l'équipement, le régulateur de vitesse automatique se désengage si cette fonction est active.
Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désengage.

text_image
RES SETAppuyer pour activer ou désactiver le système. Un témoin blanc s'affiche au combiné d'instruments quand le régulateur de vitesse automatique est actif.
+RES (reprise) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer brièvement pour reprendre à cette vitesse ou appuyer et maintenir enfoncé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule.
RÉGLAGE- : Appuyer brièvement pour sélectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse
automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du véhicule.
☒ : Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si 📍 est en marche quand il n'est pas utilisé, SET- ou +RES pourrait être pressé et activer le régulateur. Laisser 📍 désactivé lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé.
- Appuyer sur 🔒 pour activer le régulateur de vitesse.
- Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
- Presser et relâcher SET-(RÉGLAGE).
- Relever le pied de l'accélérateur.
Le témoin du régulateur de vitesse automatique du groupe d'instruments devient vert après que le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se reporter à Combiné d'instruments (De base) ⇔ 125 ou Combiné d'instruments (Version supérieure) ⇔ 127.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez ou que ✗ est pressé, le régulateur de vitesse est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire.
Une fois que la vitesse atteint environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer brièvement sur +RES. Le véhicule revient à sa vitesse réglée précédente.
Accélération au moyen du régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
- Presser et maintenir +RES enfoncé jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher.
- Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur +RES. À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) ⇔ 144 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) ⇔ 147. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées.
Décélération au moyen du régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
- Presser et maintenir SET—jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher.
- Pour ralentir par petits incréments, appuyer brièvement sur SET–. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) ⇔ 144 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) ⇔ 147. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. En relâchant le pied de la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse de croisière précédemment sélectionnée. Tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relâchée pour désactiver le régulateur automatique de vitesse, une brève pression sur SET- rétablit le régulateur de vitesse automatique à la vitesse actuelle du véhicule.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement du régulateur de vitesse automatique dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir votre vitesse. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour maintenir une vitesse réduite. Si la pédale de frein est appliquée, le régulateur de vitesse automatique se désengagera.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse :
- Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
- Appuyer sur ✗.
- Appuyer sur la pédale d'embrayage pendant plusieurs secondes ou mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
- Pour désactiver le régulateur de vitesse automatique, appuyer sur ⚙️.
Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton 📍 ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire.
Systèmes d'assistance au conducteur
Systèmes d'aide au conducteur
Ce véhicule peut être doté d'équipements travaillant conjointement pour contribuer à éviter des accidents ou à réduire les dégâts dus à des collisions pendant la conduite, une marche arrière et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes.

Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne remplacent pas l'attention du conducteur et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas entendre ou voir les avertissements émis par ces
(Suite)
Avertissement (Suite)
systèmes. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 178.
Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas :
- Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux.
- Détecter des véhicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système.
- Fonctionner à toutes les vitesses du véhicule.
- Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision.
- Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Fonctionner si le capteur de détection n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté.
- Fonctionner si la capteur de détection est recouvert par, p. ex., un autocollant, un aimant, ou une plaque métallique.
- Fonctionner si la zone périphérique du capteur de détection est endommagée ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision.
Alerte sonore
Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour en
modifier le volume, se reporter à « Confort et practicité » sous Personnalisation du véhicule 152.
Nettoyage
Selon les options du véhicule, maintenir ces zones du véhicule propres pour assurer le meilleur rendement de la fonction d'assistance au conducteur. Des messages au centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont indisponibles ou bloqués.

- Pare-chocs avant et arrière et la zone sous les pare-chocs
- Calandre et phares
- Objectif de caméra avant dans la calandre ou près de l'emblème avant
- Panneaux latéraux avant et latéraux arrière
- Extérieur du pare-brise devant les rétroviseurs
- Objectif de caméra latérale sur le bas des rétroviseurs extérieurs
- Pare-chocs de coin latéral arrière
- Caméra arrière au-dessus de la plaque minéralogique
Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul
Si le véhicule en est équipé, la caméra de vision arrière (RVC) et l'assistance au stationnement arrière (RPA) peuvent aider le conducteur à stationner ou à éviter les obstacles. Toujours vérifier les environs du véhicule en stationnant ou en reculant.
Caméra de vision arrière (RVC)
Lors de la sélection de la marche arrière (R), la caméra de vision arrière affiche une image de la zone située derrière le véhicule, dans l'affichage d'infodivertissement. L'écran précédent apparaît lorsque la position de marche arrière (R) est quittée après un bref délai. Pour retourner plus rapidement à l'écran précédent, appuyer sur l'un des boutons du système
Infodivertissement, sélectionner la position de stationnement (P) ou atteindre une vitesse d'environ 12 km/h (8 mi/h). Sélectionner le bouton des lignes de guidage, sur l'affichage d'infodivertissement, pour activer ou désactiver les lignes de guidage.
La caméra de vision arrière se trouve sous la poignée du hayon. La caméra de vision arrière ne fonctionnera pas correctement si le hayon est abaissé.

- Vue affichée par la caméra

text_image
1 2 2- Vue affichée par la caméra
- Coins du pare-choc arrière
Les images affichées peuvent être plus loin ou plus près qu'elles ne le paraissent. La zone affichée est limitée et les objets qui se trouvent près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran.
Un triangle d'avertissement peut s'afficher pour indiquer que la fonction RPA a détecté un objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que se rapproche l'objet.

Avertissement
La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule.
Assistance au stationnement
Avec la RPA (assistance au stationnement arrière), lorsque le véhicule recule à une vitesse inférieure à 8 km/h (5 mi/h), les capteurs du pare-chocs arrière
détectent les objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) à l'arrière du véhicule dans une zone de 25 cm (10 pi) au-dessus du sol et sous le niveau du pare-chocs. Ces distances de détection peuvent être plus courtes par temps plus chaud ou humide.
Les capteurs obstrués ne détectent pas les objets et peuvent également occasionner de fausses détections. Maintenir les capteurs exempts de boue, saleté, neige, glace et neige fondante; et nettoyer les capteurs après un lavage de la voiture à des températures inférieures au point de congélation.

Avertissement
Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (Suite)
Avertissement (Suite)
(5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant de reculer.

Le groupe d'instruments peut être équipé d'un affichage d'assistance au stationnement avec des barres qui indiquent la « distance vers l'objet » et l'information d'emplacement d'objet pour la fonction RPA. En approchant de l'objet, davantage de barres
s'éclairent et les barres changent de couleur, en passant du jaune à l'ambre et au rouge.
Lors de la première détection d'un obstacle à l'arrière, un signal sonore retentit depuis l'arrière. Lorsqu'un obstacle est très proche, <0,6 m (2 pi) à l'arrière du véhicule, des signaux sonores continus retentissent depuis l'arrière.
Activation et désactivation des fonctions
L'assistance au stationnement arrière (RPA) peut être activée et désactivée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 152.
Désactiver le RPA en tractant une remorque.
Système d'alerte de collision avant
Selon l'équipement, le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. Lors d'une approche trop rapide d'un véhicule qui précède, le FCA
active une alerte rouge clignotante sur le pare-brise, et déclenche rapidement une alerte sonore. Le FCA active également une alerte visuelle ambre jaune si le véhicule suit de trop près un autre véhicule.
La fonction FCA détecte les véhicules à une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 40 km/h (25 mi/h).

Avertissement
Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Il peut aussi ne fournir aucun
(Suite)
Avertissement (Suite)
avertissement. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Voir Conduite défensive 178.
La fonction FCA peut être désactivée avec la commande FCA au volant ou, si le véhicule en est équipé, par l'entremise de la personnalisation du véhicule. Consulter la section « Collision/systèmes de détection » sous la rubrique Personnalisation du véhicule 152.
Détection du véhicule devant vous

Les avertissements du FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Quand un véhicule est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Des véhicules peuvent ne pas être détectés dans les courbes, les rampes de sorties d'autoroute ou les cotes, en raison d'une mauvaise visibilité; ou si un véhicule qui précède est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détecte pas un autre véhicule devant s'il ne se trouve pas entièrement dans la même voie de circulation.

Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état.
Alerte de collision

Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un véhicule détecté à l'avant, le témoin rouge clignote sur le pare-brise. De plus, un signal sonore aigu retentira rapidement à huit reprises depuis l'avant du véhicule. Lorsque cette alerte de collision survient, le système de freinage se prépare pour que le freinage intervienne plus rapidement lorsque le conducteur appuiera sur la pédale de frein, causant ainsi une décélération moins brusque.
Continuer à appuyer sur la pédale de frein autant que nécessaire. Le régulateur de vitesse automatique peut se désengager lorsque l'alerte de collision survient.
Alerte de talonnage

L'indicateur de véhicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un véhicule détecté de trop près.
Sélectionner le minutage de l'alerte
La commande d'alerte de collision est sur le volant. Presser pour régler le minutage du FCA sur Far (loin), Medium (moyen), Near (proche) ou Off (arrêt). Une première pression du bouton affiche le réglage actuel de la commande sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions additionnelles du bouton changeront ce réglage. Le réglage choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera le minutage des fonctions d'alerte de collision et
d'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes variera selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt. Considérer les conditions de la circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte pouvant être sélectionnées peut ne pas être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas fonctionner correctement, ceci peut corriger le problème :
- Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur.
- Nettoyer tout l'avant du véhicule.
- Nettoyer les phares.
Témoin de sortie de ligne
Si le véhicule en est équipé, l'avertissement de sortie de voie (LDW) (option) peut aider à prévenir les sorties de voie involontaires. Il peut émettre une alerte si le véhicule franchit un marquage de voie sans recours au clignotant dans cette direction. Le LDW utilise un capteur de caméra pour détecter les marquages de voie à des vitesses supérieures ou égales à 56 km/h (35 mi/h).

Avertissement
Le système LDW ne dirige pas le véhicule. Le système LDW ne peut pas :
- Fournir suffisamment de temps pour éviter un accident.
- Détecter les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la visibilité est mauvaise. Cela peut se produire si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace; s'ils ne sont pas en bon état; ou si le soleil brille directement dans la caméra.
- Détecter les bordures de route.
- Détecter les marquages de voie sur les routes sinueuses ou vallonnées.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Si le LDW ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne vous avertira que si vous quittez la voie du côté où il a détecté un marquage de voie. Toujours vous concentrer sur la route et maintenir une position correcte du véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours maintenir le pare-brise, les phares, et les capteurs de la caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser le LDW par mauvais temps.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de l'avertissement de changement de voie (LDW) se trouve sur le pare-brise devant le rétroviseur.
Pour activer et désactiver le LDW, appuyer sur dans la cuve centrale. Le témoin de contrôle s'allume quand le LDW est actif.

Lorsque le LDW est activé, est vert si le LDW est disponible pour signaler un changement de voie. Si le véhicule franchit un marquage de voie détecté sans que le clignotant ait été utilisé dans cette direction, passe à l'orange et clignote. Simultanément, trois signaux sonores retentissent à gauche ou à droite, selon la direction du changement de voie.
Si le système semble ne pas fonctionner correctement
Le système peut ne pas détecter les voies aussi précisément en présence de :
• Véhicules proches à l'avant.
- Changements brusques de luminosité, tel que lors de la conduite dans des tunnels.
- Routes escarpées.
Si le système LDW ne fonctionne pas correctement lorsque les marquages de voie sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise peut en améliorer le fonctionnement.
Les alertes de LDW peuvent être provoquées par la présence de traces, ombres portées, fissures sur le revêtement de chaussée, de marquages temporaires ou de marquages de voie en construction, ou d'autres imperfections de la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système; le véhicule ne nécessite pas d'entretien. Désactiver le LDW si ces conditions perdurent.
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation d'essence détergente TOP TIER pour conserver la propreté du moteur, réduire les dépôts et maintenir un rendement optimal du véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou visiter le site www.toptiergas.com pour obtenir une liste des spécialistes de la commercialisation de l'essence détergente TOP TIER et des pays concernés.

text_image
TOP TIER Detergent Gasoline
text_image
TOP TIER Essence DétergenteCarburant recommandé
Pour les véhicules à moteur diesel, se reporter à « Carburant pour moteurs Diesel » dans le supplément diesel Duramax.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en éthanol dépasse 15% en volume.
Utiliser de l'essence normale sans plomb répondant aux spécifications ASTM D4814 d'un indice d'octane affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser d'essence dont l'indice d'octane affiché est inférieur à 87 car elle peut provoquer un cliquetis du moteur et réduire l'économie de carburant.
Carburants interdits
Attention
Ne pas utiliser de carburants présentant l'une des caractéristiques suivantes; cela pourrait endommager le véhicule et annuler sa garantie :
- Pour les véhicules non conçus pour fonctionner au Flex Fuel, carburant étiqueté à une concentration en éthanol supérieure à 15% en volume, tels que les mélanges d'éthanol à mi-niveau de concentration (16–50% d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel.
- Carburant contenant toute quantité de méthanol, méthylal, ferrocène et aniline. Ces carburants peuvent corroder les pièces métalliques du circuit de
(Suite)
Attention (Suite)
carburant ou endommager les pièces en plastique et les pièces en caoutchouc.
- Carburant contenant des métaux tels que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui peut endommager le système de contrôle des émissions et les bougies.
- Carburant dont l'indice d'octane affiché est inférieur à celui du carburant recommandé. L'utilisation de ce type de carburant entraîne une diminution de l'économie de carburant et du rendement du moteur, et peut réduire la durée de vie du convertisseur catalytique.
Carburants dans les pays étrangers
Indices d'octane de carburants déterminant l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Concernant le carburant à ne pas utiliser dans un pays étranger, voir Carburants interdits ➔ 243.
Additifs de carburant
L'essence détergente TOP TIER est fortement recommandée pour l'utilisation avec votre véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence détergente TOP TIER, ajouter le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus-Gasoline au réservoir d'essence du véhicule à chaque vidange d'huile ou tous les 15 000 km (9000 mi), selon la première occurrence. L'essence détergente TOP TIER et le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus-Gasoline aideront à maintenir le dépôt de carburant du moteur de votre véhicule libre et performant de façon optimale.
Remplissage du réservoir
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter à « Remplir le réservoir » dans le supplément diesel Duramax.

Avertissement
Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort.
- Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service.
- Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein.
- Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur.
- Ne pas laisser la pompe sans surveillance.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant l'appoint de carburant.
- Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant.
- Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant.
- Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le pistolet de carburant est inséré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Insérer le pistolet de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête avant de commencer à verser le carburant.

Le volet de carburant se trouve du côté conducteur du véhicule. Pour ouvrir le volet de carburant, pousser et relâcher le centre du bord arrière de la porte.
Le véhicule est équipé d'un système d'approvisionnement en carburant sans bouchon et ne possède pas de bouchon de carburant. Le pistolet de carburant doit être entièrement inséré et sécurisé pour commencer à faire couler le carburant.

Avertissement
Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer :
- Des problèmes de rendement du véhicule, avec le calage du moteur et des dégâts au circuit d'alimentation.
- Des déversements de carburant.
- Des risques d'incendie de carburant.
Ne pas renverser de carburant.
Attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à Soin extérieur 366.

Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone.
Remplissage du réservoir avec un bidon portatif
Si le véhicule tombe en panne de carburant et doit être approvisionné avec un bidon portatif :

-
Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans capuchon depuis l'intérieur du véhicule.
-
Insérer et fixer l'entonnoir dans le système de carburant sans bouchon.

Avertissement
Tenter de faire le plein sans utiliser l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner des éclaboussures de carburant et endommager le système de carburant sans bouchon. Cela peut provoquer un incendie et vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures et le véhicule pourrait être endommagé.
- Retirer et nettoyer l'adaptateur d'entonnoir et le remettre dans son rangement.
Remplissage d'un bidon de carburant

Avertissement
Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d'autres personnes :
- Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé.
- Ne pas remplir un bidon pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans la caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu'à la fin du remplissage.
- Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant.
- Éviter d'utiliser des appareils électroniques.
Traction de remorque
Généralités sur la remorque
Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque.
Pour la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule 360. Pour la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule récréatif 360.
Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage

Avertissement
Vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule en tirant une remorque si l'équipement approprié n'est pas utilisé ou si le véhicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde ou si les freins de la remorque ne sont pas appropriés pour la charge, le véhicule peut ne pas s'arrêter comme prévu. Vous-mêmes et les autres passagers pourriez être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire.
Conduite avec une remorque
La conduite avec remorque est différente de celle sans remorque. Le remorquage modifie la maniabilité, l'accélération, le freinage, la durabilité et la consommation. Pour tracter une remorque correctement et de manière sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la méthode appropriés.
Cette rubrique donne des conseils importants sur la traction de remorque et présente des règles de sécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Lire cette section attentivement avant de tracter une remorque.
Lors de la traction d'une remorque :
-
Prendre connaissance et respecter toutes les lois provinciales et locales en vigueur en matière de tractage de remorque. Ces réglementations diffèrent d'une province à l'autre.
-
Les lois provinciales peuvent exiger l'utilisation de rétroviseurs extérieurs rallongés. Même s'ils ne sont pas obligatoires, vous devez installer des rétroviseurs extérieurs rallongés dans le cas où votre visibilité est limitée ou obstruée en tractant une remorque.
- Ne pas tracter de remorque au cours des premiers 800 km (500 mi) d'utilisation du véhicule, afin de préserver le moteur, l'essieu et d'autres pièces.
- Il est recommandé d'effectuer la première vidange d'huile avant de tirer une lourde remorque.
- Pendant les premiers 800 km (500 mi) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz.
- Les véhicules peuvent remorquer en D (marche avant). Le mode Remorquage est recommandé pour des
remorques plus lourdes. Se reporter à Mode de remorquage 214. Si la boîte de vitesses rétrograde trop souvent, un rapport inférieur peut être sélectionné à l'aide du Mode manuel. Se reporter à Mode manuel 212
Selon l'équipement, les fonctions suivantes d'assistance au conducteur doivent être désactivées en tractant une remorque :
- Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
- Commande Super Cruise
- Assistance au maintien de trajectoire (LKA)
- Assistance au stationnement
- Freinage automatique en marche arrière (RAB)
Selon l'équipement, les fonctions suivantes d'assistance au conducteur doivent être réglées pour alerter le conducteur ou désactivées en tractant une remorque :
- Freinage automatique en marche avant (FAB)
- Assistance au freinage intelligente (IBA)
- Freinage en présence de piéton à l'avant (FPB)
Si le système d'alerte de changement de voie (LCA) fait partie de l'équipement, les zones de détection LCA qui s'étendent vers l'arrière à partir des côtés du véhicule ne s'éloignent pas davantage lorsqu'une remorque est tractée. En tractant une remorque, la prudence est de rigueur en changeant de voie.
Si le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) fait partie de l'équipement, la prudence est de rigueur en marche arrière avec une remorque car les zones de détection RCTA qui s'étendent à l'arrière du véhicule n'augmentent pas en présence d'une remorque.

Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la mort dues au monoxyde de carbone (CO) en tractant une remorque :
- Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrière ouvert(e).
- Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord.
- Régler le système de climatisation sur un réglage ne laissant entrer que de l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 207.
Le tractage de remorque exige de l'expérience. La combinaison du véhicule et d'une remorque
augmente la longueur et ce convoi n'est pas aussi réactif que le véhicule seul. S'habituer à manœuvrer et à freiner avec ce convoi en conduisant sur un revêtement routier horizontal avant de circuler sur la voie publique.
La structure de la remorque, ses pneus et ses freins doivent tous répondre aux spécifications et disposer des capacités nécessaires pour transporter la charge voulue. Un équipement de remorque inapproprié peut provoquer un comportement inattendu ou dangereux du convoi. Avant de conduire, examiner toutes les pièces et fixations de l'attelage de remorque, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les rétroviseurs. Voir Équipement de remorquage ⇒ 259. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le convoi en mouvement puis appliquer manuellement le contrôleur de frein de remorque afin de vérifier le fonctionnement des freins de la remorque. Pendant le trajet, vérifier de temps en temps la
sécurité du chargement et de la remorque ainsi que le fonctionnement des feux et des freins.
Remorquage avec système de contrôle de stabilité
En tractant une remorque, le système de contrôle de stabilité peut se faire entendre. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance, entre votre véhicule et celui qui vous précède, que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des freinages brusques et des virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
La distance nécessaire pour le dépassement augmente en tractant une remorque. Le convoi formé par le véhicule et la remorque
n'accélère pas aussi rapidement et ce convoi est beaucoup plus long que le seul véhicule. Il faut aller beaucoup plus loin au-delà du véhicule dépassé avant de rejoindre la voie. Dépasser sur des chaussées planes. Si possible, éviter de dépasser en montée ou en descente.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner cette main vers la droite. Toujours reculer lentement et, si possible, se faire guider.
Virages
Attention
Tourner plus lentement et décrire des arcs de cercle plus larges en tractant une remorque, afin d'éviter d'endommager votre
(Suite)
Attention (Suite)
véhicule. Prendre des virages très serrés peut faire entrer la remorque en contact avec le véhicule.
En tractant une remorque, prendre de plus larges virages afin que la remorque ne passe pas sur des accotements meubles ou des bordures et ne heurte pas de panneaux de signalisation, d'arbres ou d'autres objets. Toujours signaler les virages bien à l'avance. Ne pas braquer ni freiner brusquement.
Conduite en pente
Réduire la vitesse et passer dans un rapport inférieur avant d'entamer une longue ou forte descente. Si un rapport inférieur de boîte de vitesses n'est pas engagé, les freins peuvent surchauffer et l'efficacité du freinage peut être réduite.
Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne.
Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude inférieure. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, voir Surchauffe du moteur 291.
Stationnement en pente

Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la mort, toujours stationner votre véhicule et votre remorque sur une surface plane, si possible.
En stationnant votre véhicule et votre remorque en pente :
- Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte.
- Faire placer des cales contre les roues de la remorque.
- Quand les cales de roue sont en place, relâcher graduellement la pédale de
frein pour permettre aux cales d'absorber la charge de la remorque.
- Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P).
- Relâcher la pédale de frein. Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, déplacer le levier de vitesse en position de marche arrière (R) en cas de stationnement sur une pente descendante, ou passer en 1 (première) vitesse en cas de stationnement dans une montée.
Démarrage après stationnement en pente
- Maintenir enfoncée la pédale de frein.
• Démarrer le moteur.
• Passer en vitesse.
- Desserrer le frein de stationnement.
- Relâcher la pédale de frein.
- Avancer lentement pour libérer les cales.
- Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Lancement et récupération d'un bateau
Recul de la remorque dans l'eau

Avertissement
- Faire sortir tous les passagers du véhicule avant de reculer sur la partie inclinée de la rampe.
Abaisser les glaces côté conducteur et passager avant de reculer sur la rampe. Cela permet de s'échapper au cas improbable où le véhicule déraperait dans l'eau.
- Si la surface de mise à l'eau des bateaux est glissante, le conducteur doit rester dans le véhicule avec la
(Suite)
Avertissement (Suite)
pédale de frein enfoncée lorsque le bateau est mis à l'eau. La mise à l'eau des bateaux peut être particulièrement glissante à marée basse lorsqu'une partie de la rampe a été précédemment submergée à marée haute. Ne pas reculer sur la rampe pour mettre à l'eau le bateau si vous n'êtes pas sûr que le véhicule puisse maintenir la traction.
- Ne pas déplacer le véhicule si une personne se trouve sur le trajet de la remorque.
Certaines parties de la remorque peuvent être sous l'eau et ne pas être visible par les personnes qui aident à la mise à l'eau du bateau.
Débrancher le câblage de la remorque avant de la reculer dans l'eau pour éviter d'endommager les circuits électriques de la remorque.
Rebrancher le câblage après avoir retiré la remorque de l'eau. Si la remorque possède des freins électriques qui peuvent fonctionner lorsque la remorque est dans l'eau, cela peut permettre de laisser le connecteur électrique de la remorque attaché pour maintenir la fonctionnalité du frein de remorque sur la rampe de mise à l'eau.
Pour faire reculer la remorque dans l'eau :
- Selon l'équipement, mettre le véhicule en quatre roues motrices haut.
- Reculer lentement sur la rampe de mise à l'eau jusqu'à ce que le bateau flotte, mais pas plus que nécessaire.
- Maintenir la pédale de frein enfoncée, sans passer encore en position de stationnement (P).
-
Mettre des cales sous les roues avant du véhicule.
-
Relâcher progressivement la pédale de frein pour permettre aux cales d'absorber la charge de la remorque.
-
Appuyer de nouveau sur la pédale de frein. Serrer ensuite le frein de stationnement et passer en position P (stationnement). Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, couper le moteur et mettre le levier de vitesses en position 1 (première).
-
Relâcher la pédale de frein.
Retrait d'une remorque de l'eau
Pour tirer la remorque hors de l'eau :
- Maintenir enfoncées les pédales de frein.
- Démarrer le moteur et engager un rapport.
- Desserrer le frein de stationnement.
-
Relâcher la pédale de frein.
-
Rouler lentement pour libérer les roues des cales.
- Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
- Retirer lentement la remorque de l'eau.
- Une fois que le véhicule et la remorque ont quitté la partie en pente de la rampe de mise à l'eau, le véhicule peut quitter la position quatre roues motrices. Passer en mode de marche avant approprié selon les conditions de circulation.
Attention
Si les pneus du véhicule commencent à patiner et que le véhicule commence à glisser vers l'eau, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et serrer le frein de stationnement. Demander de l'aide pour faire remorquer le véhicule sur la rampe.
Entretien du véhicule lors de la traction d'une remorque
Le véhicule doit être entretenu plus souvent quand il est utilisé pour tracter des remorques. Voir Programme entretien 379. Il est particulièrement important de contrôler le liquide de boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies, le système de refroidissement et le système de freinage avant et pendant chaque trajet.
Vérifier régulièrement pour voir si tous les écrous et boulons de l'attelage de remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque
Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur 291.
Traction de remorque
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.
Attention
Tracter une remorque incorrectement peut endommager le véhicule et entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Pour savoir comment tracter correctement une remorque, observer les instructions contenues dans cette section et consulter le concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur la façon de tracter une remorque à l'aide du véhicule.
La conduite avec remorque est différente de celle sans remorque. Le remorquage modifie la maniabilité, l'accélération, le freinage, la durabilité et la consommation. Pour tracter une
remorque correctement et de manière sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la méthode appropriés.
Cette rubrique donne des conseils importants sur la traction de remorque et présente des règles de sécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Lire cette section attentivement avant de tracter une remorque.
Poids de la remorque

Avertissement
Ne jamais dépasser la capacité de remorquage de votre véhicule.
Le tractage de remorque en toute sécurité exige la surveillance du poids, de la vitesse, de l'altitude, de l'inclinaison de la route, de la température extérieure et de la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque.
Poids nominal des remorques
En tractant une remorque, le poids combiné du véhicule, de son contenu, de la remorque et du contenu de la remorque doit être inférieur au poids nominal maximal du véhicule, y compris :
- PNBC : Poids nominal brut combiné
- PNBV : Poids nominal brut du véhicule
- Poids nominal maximum de la remorque
• PNBE-AR : Poids nominal brut sur l'essieu-Arrière - Poids nominal maximum de la flèche de remorque
Se reporter à « Réglage de l'attelage répartiteur de poids » dans Équipement de remorquage ⇒ 259 pour déterminer si les barres de répartition des charges sont nécessaires pour obtenir le poids nominal maximum de la remorque.
Se reporter à « Freins de remorque » sous Équipement de remorquage ➔ 259 pour déterminer si les freins sont nécessaires selon le poids de votre remorque.
La seule manière d'être sûr que le poids ne dépasse pas l'un de ces poids nominaux est de peser la combinaison du tracteur et de la remorque, en pleine charge pour le trajet, en vérifiant les poids individuels de chacun de ces éléments.

Avertissement
Vous-mêmes et d'autres pourriez être gravement blessés ou tués si la remorque est trop lourde ou si les freins de remorque sont insuffisants pour la charge. Le véhicule pourrait être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne tracter de remorque que si toutes les étapes de cette section ont été suivies. Consulter votre concessionnaire pour des conseils et des renseignements en matière de remorquage.
Poids nominal brut combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids total autorisé du véhicule et de la remorque complètement chargés, y compris le carburant, les passagers, le chargement, l'équipement et les accessoires. Ne pas dépasser le PNBC de votre véhicule. Le PNBC du véhicule se trouve sur le tableau des spécifications de remorquage suivant.
Pour vérifier que le poids du véhicule et de la remorque correspondent au PNBC du véhicule, suivre ces étapes :
- Commencer par le « Poids à vide » sur l'étiquette d'informations sur le remorquage.
- Ajouter le poids de la remorque chargée et prête pour le trajet.
- Ajouter le poids de tous les passagers.
- Ajouter le poids de tout le chargement dans le véhicule.
- Ajouter le poids du matériel d'attelage, comme la barre de traction, la boule, les barres de répartition des charges ou les barres stabilisatrices.
- Ajouter le poids de tous les accessoires de l'équipement du marché secondaire ajouté au véhicule.
Le poids qui en résulte ne peut pas dépasser le poids nominal total combiné pour le véhicule (PNBCV).
Le poids brut combiné peut également être confirmé en pesant le camion et la remorque sur une bascule publique. Le camion et la
remorque doivent être chargés pour le voyage avec les passagers et la cargaison.

Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Pour de l'information concernant la capacité de charge maximale du véhicule, voir Limites de charge du véhicule 191. Lors du calcul du PNBV avec une remorque attachée, le poids de la flèche de la remorque doit être inclus dans le poids que le véhicule transporte.
Poids maximal de la remorque
Le poids nominal maximal de la remorque est calculé en supposant que le véhicule tracteur a un conducteur, un passager avant et tout l'équipement de remorquage requis. Cette valeur représente la remorque la plus lourde que le véhicule peut tracter, mais il peut être nécessaire de réduire le poids de la remorque pour rester dans les limites du PBC, du PNBCV, de la charge maximale au timon remorque ou du PNBV-AR du véhicule.
Utiliser le tableau des spécifications de remorquage pour déterminer quel poids peut atteindre la remorque, en fonction du modèle, du groupe motopropulseur et des options de remorquage du véhicule.
Les poids répertoriés s'appliquent aux remorques conventionnelles, sauf indication contraire.
| Conforme à SAE J2807 | |||
| Moteur | Rapport de pont | Poids maximal de la remorque | PNBC (a) |
| 2.5L L4 | 4,10 | 1 587 kg (3 500 lb) | 3 856 kg (8 500 lb) |
| 3.6L V6 * | 3,42 | 3 175 kg (7 000 lb) | 5 443 kg (12 000 lb) |
| (a) Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC du véhicule ne devrait pas être dépassé.(*) Valable uniquement pour les véhicules avec l'ensemble de remorque Z82. Si le véhicule est équipé d'un attelage sur pare-chocs, le poids maximal de la remorque est limité à 1 587 kg (3 500 lb) et le PNBCV est limité à 3 856 kg (8 500 lb). | |||
Un attelage de remorque avec pare-chocs à marchepied ne peut supporter qu'un poids total maximal de remorque de 2 271 kg (5 000 lb). Si une boule d'attelage de remorque est ajoutée au pare-chocs à marchepied, vérifier les caractéristiques de la boule d'attelage pour s'assurer qu'elles sont supérieures au poids total de la remorque.
Poids nominal maximum de la flèche de remorque
Le poids nominal maximum de la flèche de la remorque est le poids admissible de la flèche que le véhicule peut supporter à l'aide d'un attelage de remorque conventionnel. Il pourrait être nécessaire de réduire le poids global de la remorque pour rester dans les limites du poids nominal maximum de la flèche de la remorque tout en maintenant l'équilibre adéquat de la charge de la remorque.

Ne pas dépasser un poids maximum au timon de 349 (770 lb).
Le poids de la flèche de remorque s'ajoute au poids brut du véhicule (PBV). Le PBV comprend le poids à vide de votre véhicule, les passagers, le chargement, l'équipement et le poids de la flèche de remorque. Les options du véhicule, les passagers, le chargement et l'équipement réduisent le poids maximum autorisé de la flèche que le véhicule peut transporter, ce qui réduit également le poids maximum autorisé de la remorque.
Équilibre de la charge de la remorque
L'équilibre correct de la charge de la remorque doit être conservé afin de garantir la stabilité de la remorque. Le déséquilibre de la charge est une cause majeure de roulis de la remorque.

Le poids à la flèche de la remorque (1) doit être de 10-15% du poids total de la remorque chargée (2). Certaines remorques spécifiques, telles que les remorques de bateau, sortent de cette plage. Toujours consulter le manuel d'utilisation de la remorque pour connaître le poids recommandé à la flèche de chaque remorque. Ne jamais dépasser les charges maximales du véhicule, de l'attelage et de la remorque.
Après avoir chargé la remorque, peser séparément la remorque puis le timon de remorque et calculer le pourcentage d'équilibre des
charges de remorque pour vérifier si les poids et la répartition conviennent pour votre véhicule. Si le poids de la remorque est trop élevé, il est possible de transférer une partie de la charge dans votre véhicule. Si le poids du timon de remorque est trop élevé ou trop bas, une partie du chargement peut être redistribué dans la remorque.
Ne pas dépasser le poids maximal de la flèche autorisé pour votre véhicule. Utiliser la barre d'attelage disponible la plus courte afin de positionner la boule d'attelage au plus près de votre véhicule. Cela permet de réduire l'effet du poids de la flèche de remorque sur l'attelage et l'essieu arrière.
Si un support de chargement est utilisé dans le récepteur d'attelage de la remorque, choisir un support qui place la charge aussi près que possible du véhicule. Le poids total, support compris, ne peut dépasser la moitié du poids total maximum autorisé sur l'attelage pour le véhicule ou 227 kg (500 lb) selon le poids le moins élevé.
Poids nominal brut sur l'essieu arrière (PNBE-AR)
Le PNBE-AR est le poids total que peut supporter l'essieu arrière du véhicule. Ne pas dépasser le PNBE-AR du véhicule, avec le tracteur et la remorque complètement chargée pour le trajet, y compris le poids du timon. Avec un attelage répartiteur de poids, ne pas dépasser le PNBE-AR avant d'appliquer les barres de ressort de répartition du poids.
Consulter votre concessionnaire pour des renseignements ou de l'assistance en matière de remorquage.
Équipement de remorquage
Attelages
Toujours utiliser l'attelage correct correspondant à votre véhicule. Les vents latéraux, le passage de gros camions et les routes irrégulières peuvent avoir un impact sur la remorque et sur l'attelage.
Un équipement d'attelage approprié pour votre véhicule contribue à maintenir le contrôle de la combinaison véhicule-remorque. De nombreuses remorques peuvent être tractées à l'aide d'une sellette d'attelage avec un coupleur verrouillé à la boule d'attelage ou d'un œil de dépannage verrouillé à un crochet d'attelage. D'autres remorques peuvent nécessiter un attelage répartiteur de charge qui utilise des barres de torsion pour répartir le poids du timon entre votre véhicule et les essieux de la remorque. Se reporter à « Poids maximum au timon » sous la rubrique Traction de remorque 254 pour connaître les limites de poids avec divers types d'attelage.
Éviter les virages serrés avec un attelage à pare-chocs à marchepied pour éviter de l'endommager. Effectuer des virages plus larges pour éviter le contact entre votre remorque et votre pare-chocs.
Penser à utiliser des dispositifs antiroulis mécaniques sur toute remorque. Consulter un
professionnel du remorquage à propos des dispositifs antiroulis ou se reporter aux recommandations et consignes du fabricant de la remorque.
Attelage répartiteur de charge et réglage
Un attelage à répartition du poids peut être utile avec certaines remorques.

- Devant du véhicule
- Distance de la carrosserie au sol
Dans le cas d'un attelage répartiteur de poids, mesurer la hauteur de l'aile avant (2) avant de raccorder la remorque. Régler les barres de ressort jusqu'à ce que la hauteur de l'aile avant (2) soit identique à celle avant de raccorder la remorque. Ne pas réduire la hauteur de l'aile avant en deçà de la distance initiale (2).
Pneus
- Ne pas tracter de remorque en utilisant une roue de secours compacte sur le véhicule.
- Les pneus doivent être correctement gonflés pour supporter les charges en tractant une remorque. Voir Pneus ⇒ 317 pour des instructions concernant le gonflage correct des pneus.
Chaînes de sécurité
Toujours attacher des chaînes entre le véhicule et la remorque, et attacher les chaînes dans les trous de la plate-forme de l'attelage de remorque. Des instructions concernant les chaînes de sécurité
peuvent être fournies par le fabricant de l'attelage ou par le fabricant de la remorque.
Croiser ces chaînes sous la flèche de la remorque pour empêcher que celle-ci ne heurte la chaussée si elle se séparait de l'attelage. Toujours laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Les remorques chargées à plus de 900 kg (2 000 lb) doivent être équipées de systèmes de freinage avec des freins sur chaque essieu. Un équipement de freinage de remorque conforme à la norme CAN3-D313 de la Canadian Standards Association (CSA), ou un équivalent, est recommandé.
Les réglementations provinciales ou locales peuvent exiger que les remorques soient équipées de leur propre système de freinage si le poids de la remorque chargée dépasse certains minimas pouvant varier d'une province à l'autre. Lire et suivre les instructions concernant les freins de remorque afin qu'ils soient installés, réglés et entretenus correctement. Ne jamais tenter de pontage sur le système hydraulique des freins du véhicule. Cela peut empêcher le fonctionnement des freins ABS du véhicule et des freins de la remorque, ce qui peut provoquer un accident.
Faisceau de câbles de remorque
Sur les véhicules qui ne sont pas équipés d'un dispositif de remorquage à haute résistance, un faisceau est fixé sous le côté gauche du véhicule, à côté de la roue de secours. Le faisceau exige l'installation d'un connecteur de remorque, qui est disponible chez votre concessionnaire. Le faisceau à sept fils contient les circuits de remorque suivants :
- Jaune : feu d'arrêt/clignotant gauche
-
Vert : feu d'arrêt/clignotant droit
-
Marron : feux arrière/feux de stationnement
- Noir : Masse
- Gris : feux de recul
- Orange : alimentation de batterie
- Bleu : freins de la remorque
Pour améliorer la charge d'une batterie externe (autre que celle du véhicule), appuyer sur le bouton du mode Remorquage/Traction sur la colonne centrale. Si la remorque est trop légère pour ce mode, allumer les phares pour charger la batterie.
Faisceau de câbles des freins de remorque

Un faisceau de quatre câbles, sans connecteur, est fixé derrière le panneau de seuil de porte côté gauche. Le faisceau de câbles comporte les circuits suivants :
- Rouge/Vert : alimentation de batterie
- Noir : Masse
- Blanc/Bleu : signal de freinage du contrôleur
- Bleu : alimentation de frein de remorque du connecteur de remorque
Pour déposer le panneau de seuil de porte côté gauche, commencer à l'avant du panneau le en tirant vers l'arrière du véhicule et en le soulevant vers le haut pour dégager les agrafes intégrées.
Les clignotants et le remorquage
Quand ils sont correctement branchés, les clignotants de la remorque s'allument pour indiquer que le véhicule tourne, change de voie ou s'arrête. En tractant une remorque, les flèches du groupe d'instruments s'allument même si la remorque n'est pas correctement branchée ou si les ampoules sont grillées.
Mode remorquage
Pour des instructions sur la façon de passer en Mode de remorquage, se reporter à Mode de remorquage 214.
L'utilisation du mode de remorquage est recommandée lorsque le véhicule tire une remorque lourde, ou une charge lourde ou volumineuse.
Le mode de remorquage a été conçu de manière à fournir un rendement optimal lorsque le poids combiné du véhicule et de la remorque représente au moins 75% du poids nominal brut combiné (PNBC) du véhicule. Se reporter à « Poids de la remorque » sous la rubrique Traction de remorque 254.
Le mode de remorquage est le plus utile pour tracter une remorque lourde ou pour transporter une charge volumineuse ou lourde :
• en terrain vallonné.
- lors d'arrêts fréquents.
- dans des aires de stationnement encombrées.
L'utilisation du véhicule en mode de remorquage lorsqu'il est légèrement chargé ou hors remorquage ne l'endommagera pas ; toutefois, ceci n'est pas conseillé et peut entraîner des caractéristiques désagréables du moteur et de la boîte de vitesses, ainsi qu'une consommation accrue de carburant.
Système intégré de commande de frein de remorque
Le véhicule peut être équipé d'un système intégré de frein de remorque (ITBC) pour les freins électriques de remorque ou la plupart des systèmes de frein de remorque électrique/hydraulique. Ces instructions s'appliquent aux deux types de freins électriques de remorque.

Ce symbole se trouve sur le panneau de commande de freins de remorque sur les véhicules qui possèdent un système ITBC. La puissance de sortie vers les freins de remorque est proportionnelle au freinage du véhicule. Cette puissance de sortie disponible pour les freins de remorque peut être réglée pour une large gamme de situations de remorquage.
Le système ITBC est intégré au freinage du véhicule, aux freins ABS et au système StabiliTrak/contrôle électronique de la stabilité (ESC). Dans les situations de remorquage qui peuvent activer les freins ABS ou le StabiliTrak/ESC, la puissance transmise aux freins de remorque est réglée automatiquement pour minimiser le blocage des roues de remorque. Ceci ne signifie pas que la remorque soit équipée du système StabiliTrak/ESC.
Si les freins du véhicule, le frein antiblocage ou le système StabiliTrak/ESC ne fonctionnent pas correctement, le système ITBC peut mal fonctionner ou ne pas fonctionner du tout. S'assurer que ces systèmes fonctionnent complètement pour que le système ITBC fonctionne correctement.
Le système ITBC est alimenté par le circuit électrique du véhicule. Quand le contact est coupé, le système ITBC est désactivé. Le système ITBC fonctionne complètement quand le commutateur d'allumage est en position ON (en fonction) / RUN (marche).

Avertissement
Le fait de connecter une remorque qui possède un système de freins pneumatiques peut causer une réduction ou une perte complète de freinage de la remorque, avec une distance d'arrêt accrue ou une instabilité de la remorque, qui peuvent entraîner de graves blessures, la mort ou des dégâts matériels. N'utiliser que le système ITBC avec des systèmes de freins électriques ou électriques/ hydrauliques.
Panneau de commande de frein de remorque

text_image
1 2 3 - +- Levier manuel d'application du frein de remorque
- Boutons de réglage de gain de remorque
Le panneau de commande ITBC est sur le tableau de bord, à droite de la colonne de direction. Se reporter à Tableau de bord 6. Ce panneau permet de régler la puissance, appelée gain de remorque, disponible aux freins de la remorque et permet l'application manuelle des freins de la remorque. Utiliser le panneau de commande ITBC et la
page de l'écran du frein de remorque du CIB pour régler et afficher la puissance délivrée aux freins de la remorque.
Page d'affichage du CIB du frein de remorque
La page de l'écran ITBC indique :
- réglage du gain de remorque
- Sortie vers les freins de remorque
• Raccordement de remorque - État opérationnel du système
Pour afficher :
- Faire défiler les pages de menu du CIB
- Appuyer sur un bouton de gain (+) ou (−)
- Activer le levier d'application manuel du frein de remorque
GAIN DE REMORQUE : appuyer sur un bouton de gain de remorque pour rappeler le réglage actuel du gain de remorque. Chaque pression et relâchement des boutons de gain changent alors le réglage du gain
de remorque. Appuyer sur le (+) ou le (−) du gain de remorque pour régler. Maintenir enfoncé pour régler de manière continue le gain de remorque. Pour désactiver la sortie vers la remorque, régler le gain de remorque sur 0.0. Ce réglage peut être effectué de 0.0 à 10.0 avec une remorque connectée ou non.
TRAILER OUTPUT (Sortie de remorque) : ceci s'affiche chaque fois qu'une remorque avec freins électriques est connectée.
L'alimentation des freins de remorque est basée sur le freinage de véhicule présent et en rapport avec le réglage du gain de remorque. La sortie est affichée de 0 à 100% pour chaque nouveau réglage.
La sortie de remorque indiquera « - - - - - » à l'écran de frein de remorque dans les cas suivants :
- Aucune remorque n'est connectée.
-
Une remorque sans freins électriques est connectée, aucun message ne s'affiche sur le CIB.
-
Une remorque avec freins électriques a été déconnectée, un message CHECK TRAILER WIRING (vérifier le câblage de la remorque) s'affiche sur le CIB.
- Un défaut se trouve dans le câblage vers les freins de remorque, un message CHECK TRAILER WIRING (vérifier le câblage de la remorque) s'affiche sur le CIB.
- Le système ITBC ne fonctionne pas suite à une panne, un message SERVICE TRAILER BRAKE SYSTEM (réparer le système de freins de remorque) s'affiche sur le CIB.
Levier manuel d'application du frein de remorque
Faire glisser ce levier vers la droite pour appliquer les freins électriques de remorque, indépendamment des freins du véhicule. Utiliser ce levier pour régler le gain de remorque et obtenir la bonne puissance de sortie vers les freins de remorque. Les feux de frein de la remorque et du véhicule s'allument lorsque les
freins du véhicule ou les freins manuels de remorque sont appliqués et correctement connectés.
Méthode de réglage du gain de frein de remorque
Le gain de freinage de remorque doit être établi pour une situation de remorquage précise et il doit être réajusté à chaque fois que la charge du véhicule, la charge de la remorque ou l'état de la chaussée change.

Avertissement
Les freins de remorque avec gain excessif ou insuffisant peuvent ne pas arrêter le véhicule et la remorque comme prévu en causant une collision. Toujours respecter les consignes pour régler le gain de remorque afin d'obtenir un rendement correct d'arrêt de remorque.
Pour régler le gain de frein de remorque pour chaque situation de remorquage :
- Conduire le véhicule avec la remorque attachée sur un sol horizontal représentatif de la situation de remorquage et sans circulation à environ 32 - 40 km/h (20 - 25 mi/h) et appliquer complètement le levier manuel de frein de remorque.
Le réglage du gain de freinage de remorque à des vitesses inférieures de 32 à 40 km/h (20 à 25 mi/h) peut entraîner un réglage incorrect du gain.
- Régler le gain du freinage de remorque, en utilisant les boutons de réglage (+) ou (-) de gain de remorque, juste sous le point de blocage des roues de remorque, indiqué par un bruit au niveau des roues de la remorque ou de la fumée se dégageant des pneus en cas de blocage des roues de la remorque.
Le blocage des roues de remorque ne peut se produire en cas de traction d'une remorque lourdement chargée. Régler le gain de remorque à la position la plus élevée admissible pour la situation de remorquage.
- Régler à nouveau le freinage de remorque chaque fois que la charge du véhicule, la charge de la remorque ou l'état de la chaussée change ou si vous constatez un blocage des roues de la remorque à un moment quelconque du remorquage.
Autres messages du CIB relatifs à l'ITBC
TRAILER CONNECTED (remorque connectée) : Ce message s'affiche brièvement quand une remorque avec freins électriques est connectée la première fois au véhicule. Ce message s'efface automatiquement après
10 secondes. Ce message peut être acquitté avant qu'il ne s'éteigne automatiquement.
CHECK TRAILER WIRING (vérifier le câblage de la remorque) – Ce message s'affiche dans les cas suivants :
- Le système ITBC commence par déterminer la connexion à une remorque avec freins électriques, ensuite le faisceau de remorque est débranché du véhicule.
Si la déconnexion se produit quand le véhicule est arrêté, ce message s'éteint automatiquement après 30 secondes. Ce message sera également éteint s'il est reconnu ou si le câble de remorque est reconnecté.
Si la déconnexion se produit alors que le véhicule est en mouvement, ce message continue jusqu'à ce que le contact est coupé. Ce message
sera également éteint s'il est reconnu ou si le câble de remorque est reconnecté.
- Il existe une panne dans le câblage vers le frein électrique de remorque. Ce message reste affiché aussi longtemps que la panne électrique du câblage de remorque subsiste. Ce message sera également éteint s'il est reconnu.
Pour déterminer si la panne électrique concerne ou non le côté véhicule ou le côté remorque de la connexion du faisceau de câblage de la remorque :
- Débrancher du véhicule le faisceau de câblage de la remorque.
- Couper le contact.
- Attendre dix secondes, puis replacer le commutateur d'allumage en position RUN (marche).
- Si le message CHECK TRAILER WIRING (vérifier le câblage de la remorque)
s'affiche à nouveau, la panne électrique concerne le côté véhicule.
Si le message CHECK TRAILER WIRING (vérifier le câblage de la remorque) réapparaît uniquement au moment de connecter le faisceau de câblage de la remorque au véhicule, la panne électrique concerne le côté remorque.
SERVICE TRAILER BRAKE SYSTEM (réparer le système de frein de remorque) : ce message s'affiche en cas de problème du système ITBC. Si ce message se poursuit pendant plusieurs cycles d'allumage, faire entretenir le véhicule.
Si ou le message CHECK TRAILER WIRING (vérifier câblage de la remorque) ou le message SERVICE TRAILER BRAKE SYSTEM (vérifier système de freinage de la remorque) s'affiche pendant un trajet, le dispositif ITBC ne peut pas être pleinement fonctionnel ou peut ne pas fonctionner du tout. Dès que la circulation le permet ranger le véhicule sur le côté de la route et
couper le contact. Vérifier la connexion du câblage à la remorque et remettre le contact. Si l'un des messages s'affiche à nouveau, cela signifie que le véhicule ou la remorque a besoin d'être réparé.
Un concessionnaire GM peut diagnostiquer et réparer la remorque. Cependant, ces interventions ne sont pas couvertes par la garantie GM. Contacter votre concessionnaire de la remorque pour vous informer au sujet des réparations et de la garantie concernant la remorque.
Commande de roulis de remorque
Les véhicules équipés du StabiliTrak/Contrôle de stabilité électronique (ESC) sont dotés d'une fonction anti-louvoiement de la remorque (TSC). Le louvoiement de la remorque représente le déplacement bilatéral fortuit d'une remorque lorsqu'elle est tractée. Si le véhicule tracte une remorque et que le TSC détecte un
accroissement du louvoiement, les freins du véhicule sont serrés sélectivement sur chaque roue, afin d'assister la réduction du louvoiement excessif de la remorque. Si le véhicule est équipé du système intégré de commande des freins de remorque (ITBC) et que la remorque dispose d'un système de frein électrique, le StabiliTrak/ESC peut aussi serrer les freins de la remorque.


Si le TSC est activé, le témoin d'avertissement du système antipatinage (TCS)/StabiliTrak/ESC clignote sur le groupe d'instruments. Ralentir en retirant progressivement le pied de l'accélérateur. Si la remorque continue à louvoyer, le StabiliTrak/ESC peut réduire le couple moteur pour contribuer à ralentir le véhicule. Le TSC ne fonctionne pas si le StabiliTrak/ESC est désactivé. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 228.

Avertissement
Le louvoiement de la remorque peut entraîner un accident et de graves blessures ou la mort, même si le véhicule est équipé de l'ESC.
Si la remorque commence à louvoyer, ralentir en retirant progressivement le pied de l'accélérateur. Se garer ensuite pour vérifier la remorque et le véhicule, et corriger les causes possibles, y compris une remorque mal chargée ou surchargée, un chargement non (Suite)
Avertissement (Suite)
fixé, une configuration incorrecte de l'attelage de remorque, des pneus du véhicule ou de la remorque mal ou incorrectement gonflés. Se reporter à Équipement de remorquage → 259 pour les caractéristiques de la remorque et les recommandations d'installation de l'attelage.
Dispositifs de commande antiroulis électronique de remorque du marché secondaire
Certaines remorques peuvent être équipées d'un dispositif électronique conçu pour réduire ou contrôler l'antiroulis de la remorque. Les fabricants d'équipement d'après-vente proposent également des dispositifs similaires qui se raccordent aux câbles entre la remorque et le véhicule. Ces dispositifs peuvent perturber les freins de remorque du véhicule ou
d'autres systèmes, dont les systèmes antiroulis intégrés, selon l'équipement. Des messages concernant les branchements de la remorque ou les freins de remorque peuvent s'afficher sur le CIB. Les effets que ces dispositifs du marché secondaire peuvent avoir sur la maniabilité du véhicule ou les performances des freins de remorque ne sont pas connus.

Avertissement
L'usage de dispositifs de commande antiroulis électronique de remorque du marché secondaire peut entraîner une baisse des performances du frein de remorque, une perte des freins de remorque ou d'autres dysfonctionnements, et provoquer un accident. Vous ou d'autres personnes pourraient vous blesser gravement ou être tués. Avant d'utiliser l'un de ces dispositifs :
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Demander au fabricant du dispositif ou de la remorque si la compatibilité du dispositif avec la fabrication, le modèle et l'année de votre véhicule a été rigoureusement testée et tout l'équipement en option monté sur votre véhicule.
- Avant de conduire, vérifier si les freins de remorque fonctionnent correctement, le cas échéant. Conduire le véhicule avec la remorque attelée sur une route plane à faible circulation, à environ 32 à 40 km/h (20-25 mi/h) et actionner complètement le levier manuel de frein de remorque. Vérifier également que les feux d'arrêt de remorque et autres feux fonctionnent correctement.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Si les freins de remorque ne fonctionnent pas toujours correctement, ou si un message du CIB signale des problèmes de connexion de la remorque ou des freins de remorque, amener prudemment le véhicule sur le bas-côté lorsque les conditions de circulation le permettent.
Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont différents des pneus de véhicule. Les pneus de remorque sont conçus avec des flancs raides afin d'éviter le roulis et de supporter de lourdes charges. Ces caractéristiques compliquent l'évaluation des pressions des pneus sur base du seul examen visuel.
Toujours contrôler les pressions de tous les pneus de la remorque avant chaque trajet, quand ils sont froids. La basse pression dans les pneus de remorque est une cause majeure de l'explosion de ces pneus.
Les pneus de remorque se détériorent avec le temps. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées sur le flanc des pneus de remorque. De nombreux fabricants de pneus de remorque recommandent de remplacer les pneus de plus de six ans.
La surcharge est une autre cause essentielle d'explosion des pneus de remorque. Ne jamais charger votre remorque avec plus de poids que les pneus ne peuvent en supporter selon leur conception. La charge nominale est indiquée sur le flanc des pneus de remorque.
Soyez toujours conscient de la vitesse nominale maximale des pneus de la remorque avant de conduire. Elle peut être très inférieure à la vitesse nominale des pneus du véhicule. La vitesse
nominale peut être indiquée sur les flancs des pneus de remorque. Si cette vitesse nominale n'est pas indiquée, la vitesse nominale par défaut des pneus de remorque est de 105 km/h (65 mi/h).
Conversions et compléments
Équipement électrique complémentaire

Avertissement
Le connecteur de liaison de données (DLC) sert à l'entretien du véhicule et aux essais d'inspection/de maintenance des émissions. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) ⇔ 134. Un dispositif raccordé au DLC, comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur, peut perturber les systèmes du véhicule. Ceci peut affecter le fonctionnement du véhicule et provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également accéder aux informations enregistrées dans les systèmes du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours vérifier auprès du concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation de véhicule équipé de sac gonflable 77 et Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 78.
Entretien du véhicule
Généralités
Information générale ..... 272
Avertissement sur proposition 65 - Californie .... 273
Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie 273
Accessoires et modifications .... 273
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire ... 274
Capot 275
Aperçu du compartiment moteur 276
Huile à moteur ...... 279
Indicateur d'usure d'huile à moteur 282
Liquide de boîte de vitesses automatique .... 284
Liquide de boîte de vitesse manuelle .... 284
Embrayage à commande hydraulique .... 284
Filtre à air du moteur ..... 285
Système de refroidissement .... 287
Surchauffe du moteur ..... 291
Ventilateur de moteur ..... 292
Liquide lave-glace 293
Freins 294
huile frein 295
Batterie - Amérique du Nord .... 296
Quatre roues motrices ..... 297
Essieu avant 298
Essieu arrière 299
Vérification de contacteur de démarreur .... 300
Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique .... 300
Vérification du verrouillage de la boîte de vitesses à l'allumage .... 301
Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) .... 301
Remplacement de lame d'essuie-glace .... 302
Remplacement de pare-brise .... 302
Vérin(s) à gaz .... 303
Réglage de la portée des phares
Réglage de la portée des phares .... 304
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules ... 304
Ampoules à halogène ..... 304
Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement .... 305
Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul ..... 306
Feu d'arrêt central surélevé et éclairage du compartiment utilitaire .... 307
Réseau électrique
Surcharge de système électrique .... 308
Fusibles et disjoncteurs ..... 308
Bloc-fusibles de compartiment moteur 309
Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments .... 314
Roues et pneus
Pneus 317
Pneus toutes saisons ..... 318
Pneus d'hiver 318
Pneus tout-terrain .... 319
Étiquette sur paroi latérale du pneu .... 319
Désignations des pneus ..... 322
Terminologie et définitions de pneu .... 322
Pression des pneus ..... 325
Système de surveillance de la pression des pneus ..... 327
Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu .... 328
Inspection des pneus ..... 332
Permutation des pneus ..... 333
Quand faut-il remplacer les pneus? 334
Achat de pneus neufs ..... 335
Pneus et roues de dimensions variées .... 337
Classification uniforme de la qualité des pneus .... 337
Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus ..... 339
Remplacement de roue ..... 340
Chaînes à neige .... 341
Au cas d'un pneu à plat ..... 341
Changement de pneu ..... 343
Pneu de secours compact .... 353
Pneu de secours pleine dimension 355
Démarrage avec batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord .... 356
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule ..... 360
Remorquage d'un véhicule récréatif .... 360
Entretien de l'apparence
Soin extérieur .... 366
Soin intérieur 372
Tapis de plancher .... 375
Généralités
Information générale
Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques :


GENUINE PARTS


GMC

ACCESSORIES
Avertissement sur proposition 65 - Californie

Avertissement
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, ainsi que plusieurs de ses pièces de rechange et fluides, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Pour plus d'information, consulter le site www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Voir Batterie - Amérique du Nord 296 et Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 356 ainsi que la quatrième de couverture.
Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie
Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et modifications
L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aéro dynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants de suspension du véhicule causés par la modification de la hauteur de ce dernier au-delà des paramètres d'usine ne sont pas couverts par la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire.
Se reporter également à Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 78.
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire

Avertissement
Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations au sujet de la commande des publications 411.
Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation de véhicule équipé de sac gonflable 77.
Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Dossiers de maintenance 394.
Attention
Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau.
Capot
Pour lever le capot :

- Tirer sur le levier d'ouverture du capot muni de ce symbole. Il se trouve à l'intérieur du véhicule, en bas à gauche du volant.

- Passer devant le véhicule pour trouver la poignée de relâchement secondaire du capot. La manette se trouve sur le bord avant du capot, près du centre. Appuyer sur la manette vers la droite tout en levant le capot.
Pour fermer le capot :
- Avant de fermer le capot, s'assurer de ce que tous les bouchons de remplissage sont installés correctement.
- Abaisser le capot jusqu'à 20 cm (8 po) au-dessus du véhicule et le relâcher de manière à ce qu'il se verrouille complètement. Vérifier que le capot est correctement fermé en levant le bord avant du capot. Recommencer si nécessaire.
Aperçu du compartiment moteur

- Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 287.
- Filtre à air du moteur 285.
- Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 279.
- Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement 287.
- Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 279.
- Bloc-fusibles de compartiment moteur 309.
- Réservoir de liquide de frein/ embrayage. Se reporter à huile frein ⇔ 295 ou Embrayage à commande hydraulique ⇔ 284 (selon l'équipement).
-
Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace 293.
-
Batterie - Amérique du Nord → 296.

- Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 287.
- Filtre à air du moteur 285.
- Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 279.
- Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement 287.
- Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 279.
- Bloc-fusibles de compartiment moteur 309.
- Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique huile frein 295.
- Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace 293.
- Batterie - Amérique du Nord → 296.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.
Huile à moteur
Pour les véhicules à moteur diesel, se reporter à « Huile moteur » dans le supplément diesel DURAMAX.
Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement :
- Utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section.
- Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section.
- Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur ⇒ 282.
- Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section.
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur régulièrement, chaque 650 km (400 mi), surtout avant un long voyage. La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme de boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur ⇒ 276 pour connaître l'emplacement.

Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude ; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge.
Si le centralisateur informatique de bord (CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier le niveau d'huile.
Suivre ces directives :
- Pour obtenir une lecture exacte, stationner le véhicule sur un terrain plat. Vérifier le niveau d'huile moteur après que le moteur ait été éteint depuis au moins deux heures. Vérifier le niveau d'huile moteur dans une pente abrupte ou trop peu de temps après que le moteur soit éteint peut occasionner des lectures incorrectes. La précision est améliorée lorsque la vérification est effectuée sur un moteur froid avant le démarrage. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile.
- En cas d'impossibilité d'attendre deux heures, le moteur doit être éteint pendant au moins 15 minutes si le moteur est chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre, puis la remettre jusqu'au fond. La retirer à nouveau, en gardant la pointe vers le bas, et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur

Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge et que le moteur est éteint depuis au moins 15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choix de l'huile moteur appropriée » plus loin dans cette section pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications ⇒ 397.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable
(Suite)
Attention (Suite)
indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la gamme de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la gamme de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer l'huile excédentaire.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur ⇔ 276 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur correcte
La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification et du grade de viscosité corrects. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 391.
Spécification
Utiliser des huiles entièrement synthétiques conformes à la spécification dexos1. Les huiles moteur agréées par GM comme étant conformes à la spécification dexos1 sont marquées du logo dexos1 approuvé. Consulter le site www.gmdexos.com.

Le fait de ne pas utiliser l'huile recommandée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 0W-20 pour le moteur 2,5 L L4.
Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 5W-30 pour le moteur 3.6L V6. Fonctionnement sous température froide : dans une zone de froid extrême, où la température tombe en dessous de -29 °C (-20 °F), une huile SAE 0W-30 peut être utilisée. Une huile de ce grade de viscosité permet de faciliter le démarrage à froid du moteur à des températures extrêmement basses.
Lors de la sélection d'une huile de grade de viscosité approprié, il est recommandé de choisir une huile de
la spécification correcte. Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section.
Additifs pour huile moteur/Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos1 représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile à moteur
Intervalles de vidange d'huile moteur
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile.
Sur certains véhicules, lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a diminué, un message CHANGER L'HUILE DE MOTEUR BIENTÔT apparaît pour indiquer qu'une vidange est nécessaire. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à deux ans. L'huile moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Pour les véhicules
sans le message CHANGER L'HUILE DE MOTEUR BIENTÔT, une vidange de l'huile est nécessaire lorsque le pourcentage de DURÉE DE VIE RÉSIDUELLE DE L'HUILE est proche de 0%. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée.
Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur
Réinitialiser le système chaque fois que l'huile est vidangée afin qu'il puisse établir la prochaine vidange d'huile moteur. Toujours réinitialiser la durée de vie de l'huile moteur à 100 % après chaque vidange. Le système ne se réinitialise pas par lui-même. Pour réinitialiser le système de durée de vie de l'huile moteur :
-
Affiche la DURÉE DE VIE RÉSIDUELLE DE L'HUILE au CIB (centralisateur informatique de bord). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) ⇔ 144 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) ⇔ 147. Si le véhicule ne possède pas de boutons CIB, il doit être en position P (stationnement) pour accéder à cet affichage.
-
Pendant plusieurs secondes, maintenir enfoncé √ du CIB ou SET/CLR (régler/effacer) sur le levier de clignotant si le véhicule ne comporte pas de boutons de CIB. La durée de vie de l'huile passe à 100%.
Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit :
-
Afficher DURÉE DE VIE RÉSIDUELLE DE L'HUILE sur le CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) 144 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 147.
-
Enfoncer lentement et complètement la pédale d'accélérateur, trois fois en cinq secondes. Si l'écran affiche 100 %, le système a été réinitialisé.
Si le message CHANGER L'HUILE DE MOTEUR BIENTÔT réapparaît au démarrage du moteur et/ou si DURÉE DE VIE RÉSIDUELLE DE L'HUILE est proche de 0%, la réinitialisation de l'indicateur de durée de vie de l'huile moteur a échoué. Répéter l'opération.
Liquide de boîte de vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible.
Il existe une procédure spéciale pour vérifier et remplacer le liquide de boîte de vitesses. Étant donné que cette procédure est difficile, la confier à votre concessionnaire. Pour plus de renseignements sur cette procédure, communiquer avec votre concessionnaire ou consulter le manuel de réparation. Pour acheter un manuel de réparation, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 411.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide correct de boîte de vitesses. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés ⇒ 391.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Programme entretien 379, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés 391.
Liquide de boîte de vitesse manuelle
Comment vérifier le liquide de la boîte de vitesses manuelle
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses manuelle. Une perte de
liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 391 pour connaître le bon liquide à utiliser.
Embrayage à commande hydraulique
Pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de frein/d'embrayage, sauf s'il y a soupçon de fuite. L'appoint de liquide ne colmatera pas une fuite. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système.
Quand vérifier le liquide et quel type utiliser

Ce symbole figure sur le bouchon du réservoir de liquide de frein/ embrayage hydraulique. Le réservoir commun de liquide de frein/embrayage est rempli de liquide de frein DOT 3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur ⇔ 276 pour l'emplacement du réservoir.
Comment vérifier le liquide et en ajouter
Examiner visuellement le réservoir de liquide de frein/d'embrayage pour s'assurer que le niveau de liquide est à la ligne MIN (minimum) à l'avant du réservoir. Le circuit de liquide de frein/d'embrayage hydraulique doit être fermé et scellé. Ne pas enlever le bouchon pour vérifier le niveau de liquide ou pour ajouter du liquide. N'enlever le bouchon que lorsque c'est nécessaire pour faire l'appoint du liquide adéquat jusqu'à ce que le niveau atteigne la ligne MIN.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment moteur du côté passager. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur ⇔ 276.
Quand inspecter le filtre à air du moteur
Pour les intervalles de changement et d'inspection du filtre à air du moteur, se reporter à Programme entretien 379.
Comment inspecter le filtre à air du moteur
Ne pas démarrer ou laisser le moteur en marche avec le boîtier du filtre à air du moteur ouvert. Avant de déposer le filtre à air du moteur, s'assurer que le boîtier du filtre à air du moteur et les composants à proximité sont exempts de saletés et de débris. Déposer le filtre à air du moteur. Tapoter et secouer légèrement le filtre à air du moteur (loin du véhicule) pour éliminer les poussières et les saletés.
Rechercher des dégâts sur le filtre à air du moteur et le remplacer le cas échéant. Ne pas nettoyer le filtre à air du moteur ou les composants avec de l'eau ou à l'air comprimé.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air :

Moteur L4 2.5 L essence illustré, moteur L4 2.8 L diesel semblable
-
Vis
-
Connecteur électrique
- Collier de conduit d'air
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur :
- Retirer les vis (1) du haut du filtre à air.
- Débrancher le connecteur électrique (2).
- Débrancher le conduit de sortie en desserrant le collier (3) du conduit d'air.
- Lever le logement du couvercle du filtre à l'écart du boîtier du filtre à air du moteur.
- Retirer le filtre.
- Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur.
- Pour la pose du couvercle du boîtier de filtre, inverser les étapes 2 à 5.

- Vis
- Connecteur électrique
- Collier de conduit d'air
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur :
- Retirer les vis (1) du haut du filtre à air.
- Débrancher le connecteur électrique (2).
-
Débrancher le conduit de sortie en desserrant le collier (3) du conduit d'air.
-
Lever le logement du couvercle du filtre à l'écart du boîtier du filtre à air du moteur.
- Retirer le filtre.
- Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur.
- Pour la pose du couvercle du boîtier de filtre, inverser les étapes 2 à 5.

Avertissement
Faire tourner le moteur quand le filtre à air est retiré présente un risque de brûlure, pour vous-même ou pour les autres. La prudence est de rigueur en travaillant sur le moteur. Ne pas faire démarrer le moteur ni conduire le véhicule quand le filtre à air est retiré, car des flammes peuvent se présenter en cas de retour d'allumage du moteur.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque le véhicule est utilisé.
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur.

Moteur L4 2.5 L essence illustré, moteur L4 2.8 L diesel semblable
- Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur
- Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible)

- Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur
- Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible)

Avertissement
Un ventilateur électrique du compartiment moteur peut commencer à tourner même si le moteur est arrêté et provoquer des blessures. Garder les mains, (Suite)
Avertissement (Suite)
les vêtements et les outils à l'écart du ventilateur électrique du compartiment moteur.

Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou du radiateur ou d'autre pièces du moteur. Elles peuvent être très chaudes et vous brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite; tout le liquide de refroidissement fuirait. Ceci pourrait provoquer un incendie du moteur et vous brûler. Corriger toute fuite avant de conduire le véhicule.
Liquide de refroidissement
Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli avec un mélange de liquide de refroidissement moteur DEX-COOL.
Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 391 et Programme entretien 379.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur 291.
Utiliser ce qui suit

Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entrer en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes.
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Ce mélange :
- Protège contre le gel jusqu'à une température extérieure de -37 °C (-34 °F).
- Protège contre l'ébullition jusqu'à une température du moteur de 129 °C (265 °F).
- Protège contre la rouille et la corrosion.
- N'endommage pas les pièces en aluminium.
- Aide à garder le moteur à la température appropriée.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL répondant à la norme GM GMW3420 et d'eau potable pure. Tout autre produit peut endommager le système de
(Suite)
Attention (Suite)
refroidissement du moteur et le véhicule, ce qui ne sera pas couvert par la garantie du véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, ou en le répendant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire remplacer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement.

Vérifier aussi que le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide de refroidissement bout dans le vase d'expansion, ne rien faire avant qu'il ait refroidi.
Si le liquide de refroidissement est visible mais que son niveau n'atteint pas le repère, ajouter un mélange 50/50 d'eau potable et de liquide de refroidissement DEX-COOL.
Avant cela, s'assurer que le circuit de refroidissement a refroidi.
Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, en verser de la manière suivante :
Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement

Avertissement
Renverser du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur peut vous brûler. Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol et il peut s'enflammer si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes.

Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entrer en ébullition avant (Suite)
Avertissement (Suite)
que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes.

Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le
(Suite)
Avertissement (Suite)
système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent.
Attention
Ne pas respecter la procédure de remplissage spécifique du liquide de refroidissement peut causer une surchauffe du moteur et endommager le système. Si du liquide de refroidissement n'est pas visible dans le réservoir d'expansion, contacter le concessionnaire.
Le bouchon du vase d'expansion peut être retiré lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon sous pression du vase d'expansion et la durite supérieure du radiateur, ont refroidi.

text_image
140 kPa 20 PSI S S-
Faire tourner le bouchon à pression lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Si vous entendez un sifflement, attendre qu'il s'arrête. Le sifflement indique qu'il y a toujours de la pression.
-
Continuer à faire tourner le bouchon puis le retirer.

- Remplir le vase d'expansion du mélange correct jusqu'au repère de l'avant du vase d'expansion.
- Après avoir retiré le bouchon du vase d'expansion, faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'au réchauffement de la durée supérieure du radiateur. Surveiller le ventilateur du moteur. À ce moment, le niveau du liquide de refroidissement peut baisser dans le vase d'expansion. Dans ce cas, ajouter davantage de mélange au vase d'expansion, jusqu'au repère de l'avant du vase d'expansion.
- Revisser fermement le bouchon.
- Vérifier le niveau du liquide de refroidissement après avoir coupé le moteur et attendu que le liquide de refroidissement soit froid. Au besoin, répéter les étapes 1 à 6 de la procédure de remplissage du liquide de refroidissement.
Attention
Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement peut s'échapper et le moteur peut être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est correctement fermé.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté d'une jauge de température de liquide de refroidissement du moteur intégrée au groupe d'instruments pour signaler une surchauffe du moteur. Se reporter à Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 131.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite du système de refroidissement du moteur. Ceci peut causer une perte de tout le (Suite)
Attention (Suite)
liquide de refroidissement et peut endommager le système et le véhicule. Faire réparer immédiatement toute fuite.
Si vous décidez de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Programme d'assistance routière 405.
Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner à l'horizontale.
Vérifier ensuite si le ventilateur de refroidissement du moteur fonctionne. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule.
Dégagement de vapeur du compartiment moteur

Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule :
- Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude.
- S'arrête après avoir roulé à grande vitesse.
- Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage.
En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur :
- Mettre la climatisation hors fonction.
- Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin.
- Lorsqu'il s'avère prudent de le faire, quitter la route, engager la position P (stationnement) ou N (point mort) et laisser le moteur tourner au ralenti.
Si la jauge de température du liquide de refroidissement n'est plus dans la zone de surchauffe, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Maintenir une distance de sécurité avec le véhicule devant. Si l'avertissement ne réapparaît pas, continuer à rouler normalement et faire vérifier le remplissage et le fonctionnement corrects du système de refroidissement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi.
Ventilateur de moteur
Si le véhicule est muni d'un ventilateur de refroidissement à embrayage, lorsque l'embrayage est en fonction, le ventilateur tourne plus vite afin de fournir plus d'air au moteur. Dans les conditions de conduite normales, le ventilateur tourne moins vite et l'embrayage n'est pas complètement engagé.
Vous avez ainsi une meilleure économie de carburant et le bruit du ventilateur est réduit. Lors des charges élevées, de traction de remorque et/ou de hautes températures extérieures, la vitesse du ventilateur augmente quand l'embrayage est engagé plus complètement. Vous pouvez alors déceler une augmentation du bruit du ventilateur. Ceci est normal et ne devrait pas vous amener à penser qu'il y a patinage anormal de la boîte de vitesses ou que le rapport de vitesses est en train de changer trop souvent. Il s'agit simplement d'un bon fonctionnement du système de refroidissement du moteur. Lorsqu'aucun refroidissement additionnel n'est nécessaire, il y a débrayage et le ventilateur ralentit.
Il est également possible d'entendre ce bruit de ventilation lorsque le moteur démarre. Ce bruit disparaît dès que l'embrayage du ventilateur se désengage partiellement.
Si le véhicule est équipé de ventilateurs de refroidissement électriques, vous pouvez entendre les ventilateurs fonctionner à vitesse réduite en condition quotidienne de conduite. Les ventilateurs peuvent s'arrêter s'il n'est pas nécessaire de refroidir le moteur. En cas de charge importante du véhicule, de traction de remorques, de températures extérieures élevées, ou de fonctionnement du climatiseur, la vitesse des ventilateurs peut être augmentée et vous pouvez entendre une augmentation du bruit du ventilateur. Ce phénomène est normal et indique un fonctionnement correct du système de refroidissement. Lorsqu'il n'est pas nécessaire de refroidir davantage le moteur, les ventilateurs passent en vitesse réduite.
Les ventilateurs électriques de refroidissement du moteur peuvent fonctionner après l'arrêt du moteur. Ceci est normal et n'exige aucune réparation.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lorsque du liquide de lave-glace avant doit être ajouté, lire les instructions du constructeur avant l'emploi. Utiliser un liquide dont la protection contre le gel est suffisante dans les zones où la température peut tomber sous le point de congélation.
Ajout de liquide de lave-glace

Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 276 pour connaître l'emplacement du réservoir.
Attention
- Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le pare-brise peut provoquer un broutage ou une irrégularité d'essuyage des balais d'essuie-glace.
- Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture.
- Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace.
(Suite)
Attention (Suite)
- Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
- Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord.
Freins
Les plaquettes de freins à disque sont dotés d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou intermittent lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque vous appliquez fermement la pédale de frein.

Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre approprié selon les indications de couple de serrage Capacités et spécifications ⇒ 397.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du système de freinage
Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées peut provoquer un dysfonctionnement des freins. Les performances de freinage peuvent, à divers niveaux d'efficacité, ne pas correspondre aux performances attendues si des pièces de rechange des freins de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées.
huile frein

Le réservoir du maître-cylindre de frein/embrayage est rempli de liquide de frein DOT 3 homologué par GM, comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur ➔ 276 pour connaître l'emplacement du réservoir.
Vérification du liquide de frein
Mettre le véhicule en position P (stationnement) ou au point mort, tout en appuyant sur la pédale de frein, s'il est équipé d'une boîte de vitesses manuelle. Sur une surface plane, le niveau du liquide de frein doit se trouver entre les repères minimum et maximum sur le réservoir de liquide de frein.
Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir :
- L'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte.
- Une fuite dans le circuit hydraulique de frein/embrayage. Faire réparer le circuit hydraulique de frein/embrayage. En cas de fuite, les freins ne fonctionneront pas correctement.
Toujours laver le bouchon de réservoir de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein/ embrayage. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever
du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage/embrayage est exécuté.

Avertissement
Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de frein seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de frein/ embrayage.
Lorsque le niveau du liquide de frein/embrayage est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage 137.
Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer le liquide de frein aux intervalles spécifiés pour
empêcher une augmentation de la distance de freinage. Se reporter à Programme entretien 379.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 3 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 391.

Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freinage. Il peut s'en suivre une perte du freinage et de possibles blessures. Toujours utiliser le liquide de frein approprié et approuvé par GM.
Attention
Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition (Suite)
Attention (Suite)
peut être endommagée. Laver immédiatement toutes les surfaces peintes.
Batterie - Amérique du Nord
Pour les véhicules à moteur diesel, se reporter à « Batterie » dans le supplément diesel Duramax.
La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide.
Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur ⇔ 276 pour connaître l'emplacement de la batterie.

Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION.
Pour plus d'information, visiter le site Internet www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie ⇔ 273 et à la quatrième de couverture.
Entreposage du véhicule

Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 356 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge.
Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien.
Quatre roues motrices
Boîte de transfert
Intervalle de vérification du lubrifiant
Se reporter à Programme entretien ⇒ 379 pour déterminer quand vérifier le lubrifiant.
Vérification du niveau de lubrifiant

Boîte de transfert automatique
- Bouchon de vidange
- Bouchon de remplissage
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate.
Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l'orifice de remplissage (2) de la boîte de transfert, il sera peut-être nécessaire d'ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l'orifice du bouchon de remplissage (2). Veiller à ne pas trop serrer le bouchon
Intervalle de vidange du lubrifiant
Se reporter à Programme entretien 379 pour déterminer la fréquence de remplacement du lubrifiant.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de lubrifiant utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés 391.
Essieu avant
Intervalle de vérification et de vidange de lubrifiant
À moins de soupçonner une fuite ou d'entendre un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide d'essieu avant. Une perte de liquide pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer.
Vérification du niveau de lubrifiant

Essieu avant du modèle 2.5L illustré, essieu avant du modèle 3.6L semblable
- Bouchon de vidange
- Bouchon de remplissage
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate.
Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l'orifice de remplissage (2) de l'essieu avant, il sera peut-être nécessaire d'ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau
au bas de l'orifice du bouchon de remplissage (2). Veiller à ne pas trop serrer le bouchon
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de lubrifiant utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés 391.
Essieu arrière
Intervalle de vérification et de vidange de lubrifiant
Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de l'essieu arrière, sauf si une fuite est suspectée ou si un bruit inhabituel se fait entendre. Une perte de liquide peut signaler un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule.
Tous les ensembles d'essieu sont remplis d'un volume quelconque de liquide durant la production. Ce remplissage n'atteint cependant pas un niveau déterminé. Lorsque vous vérifiez le niveau de liquide d'un essieu quel qu'il soit, les variations dans les relevés peuvent être attribuables aux volumes de liquide variables utilisés à l'usine. Par ailleurs, si le véhicule vient tout juste de s'arrêter avant qu'on en vérifie le niveau de liquide, il se peut que le niveau semble plus bas que la normale, car il s'est répandu le long des tubulures de l'essieu et n'a pas encore réintégré complètement le fond de carter. Par conséquent, un relevé effectué cinq minutes après que le véhicule s'est arrêté semblera indiquer un niveau de liquide plus bas que s'il s'agit d'un véhicule immobilisé depuis une ou deux heures. L'ensemble d'essieu arrière doit être supporté sur une surface plane pour garantir l'exactitude du relevé.
Vérification du niveau de lubrifiant

Essieu arrière du modèle 2.5L illustré, essieu arrière du modèle 3.6L semblable
- Bouchon de vidange
- Bouchon de remplissage
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate.
Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l'orifice de remplissage (2) de l'essieu arrière, il sera peut-être nécessaire d'ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau
au bas de l'orifice du bouchon de remplissage (2). Veiller à ne pas trop serrer le bouchon
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de lubrifiant utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés 391.
Vérification de contacteur de démarreur

Avertissement
Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées.
- Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule.
- Serrer le frein de stationnement et le frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre.
- Sur les véhicules équipés de boîte de vitesses automatique, essayer de démarrer le moteur dans chaque rapport de vitesse. Le véhicule doit démarrer uniquement lorsqu'il se trouve en position de stationnement (P) ou au point mort (N). S'il démarre dans n'importe quelle autre position, contacter votre concessionnaire pour le faire réparer.
Sur les véhicules équipés de boîte de vitesses manuelle, placer le levier de vitesse au point mort (N), enfoncer la pédale d'embrayage à mi-course, et essayer de démarrer le moteur. Le véhicule doit démarrer uniquement lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée complètement jusqu'au plancher. Si le véhicule
démarre alors que la pédale n'est pas complètement enfoncée, contacter votre concessionnaire pour le faire réparer.
Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique

Avertissement
Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées.
-
Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane.
-
Serrer le frein de stationnement. Se préparer à serrer immédiatement le frein normal si le véhicule commence à avancer.
-
Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer.
Vérification du verrouillage de la boîte de vitesses à l'allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement étant serré, essayer de couper le contact à chaque position du levier sélecteur.
- S'il s'agit d'un véhicule doté d'une boîte de vitesses automatique, le contact doit être
coupé seulement lorsque le levier de sélection est en position P (stationnement).
- Pour les véhicules dotés d'une boîte de vitesses manuelle, le contact devrait être coupé seulement lorsque vous pressez le bouton de déblocage de la clé.
Sur tous les véhicules, la clé de contact ne doit sortir que lorsque le contact est coupé.
Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire.
Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P)

Avertissement
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés (Suite)
Avertissement (Suite)
et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement.
- Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement.
- Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire.
Remplacement de lame d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés.
Il existe divers types de raclettes de rechange qui s'enlèvent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de raclettes d'essuie-glace approprié à utiliser par type de pare-brise, se reporter à la rubrique Pièces de remplacement d'entretien 393.
Attention
Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise.
Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant :
- Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise.

- Appuyer sur le levier de dégagement au milieu de la lame d'essuie-glace à l'endroit où la lame d'essuie-glace est attachée.
- Retirer le balai d'essuie-glace.
- Pour le remplacement du balai d'essuie-glace, inverser les étapes 1-3.
Remplacement de pare-brise
Systèmes d'assistance au conducteur
Si le pare-brise doit être remplacé et que le véhicule est équipé d'un capteur de caméra avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, un pare-brise de remplacement GM est recommandé. Le pare-brise de remplacement doit être posé conformément aux spécifications de GM pour être parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes peuvent ne pas fonctionner correctement, provoquer l'affichage de messages, ou ne pas
fonctionner du tout. Consulter votre concessionnaire pour faire remplacer convenablement le pare-brise.
Vérin(s) à gaz
Ce véhicule est équipé de vérin(s) à gaz facilitant le levage et le maintien en position de pleine ouverture du capot/coffre/hayon.

Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le capot, le coffre et/ou le hayon ouverts sont défectueux, vous ou d'autres personnes pouvez être gravement blessés. Amener immédiatement le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Procéder régulièrement à une inspection visuelle des vérins à gaz pour rechercher des signes d'usure, de fissures ou d'autres dommages. Vérifier que le capot/coffre/hayon est maintenu ouvert avec une force suffisante. Si les
(Suite)
Avertissement (Suite)
vérins ne maintiennent pas le capot/coffre/hayon, ne pas actionner celui-ci et faire réparer le véhicule.
Attention
Ne pas appliquer de ruban adhésif ou suspendre des objets sur les vérins à gaz. Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à gaz. Ceci pourrait endommager le véhicule.
Se reporter à Programme entretien ⇒ 379.

Réglage de la portée des phares
Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.
Remplacement d'ampoules
Pour déterminer le type d'ampoules de rechange adéquat, ou pour toute procédure de remplacement d'ampoule ne figurant pas dans cette section, contacter votre concessionnaire.
Attention
Ne pas remplacer les ampoules incandescentes par des ampoules de rechange à diode après-vente. Ceci peut endommager le circuit électrique du véhicule.
Ampoules à halogène

Avertissement
Les ampoules halogènes renferment un gaz sous pression et peuvent exploser si vous les (Suite)
Avertissement (Suite)
faites tomber ou si vous les rayez. Vous-même ou d'autres personnes pourraient se blesser. Veiller à lire et à suivre les instructions sur l'emballage des ampoules.
Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement

-
Feu de croisement
-
Feu de route
- Feux de stationnement avant/clignotants/feux de gabarit
S'adresser à votre concessionnaire pour le remplacement côté passager.
Phares
- Soulever le capot.
- Retirer le couvercle d'ampoule de phare en le tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre.
- Tourner la douille de l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de phare et tirer tout droit pour l'extraire.
- Débrancher le connecteur électrique de l'ancienne ampoule en relâchant l'agrafe de la douille d'ampoule.
- Remplacer l'ampoule et suivre les étapes 1 à 4 dans l'ordre inverse pour la reposer.
Feux de stationnement/clignotants/feux de gabarit
- Soulever le capot.
- Tourner la douille de l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de phare et tirer tout droit pour l'extraire.
- Enlever l'ampoule en la retirant directement de la douille.
- Remplacer l'ampoule et suivre les étapes 1 à 3 dans l'ordre inverse pour la reposer.
Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul

- Feu arrière/Feu d'arrêt/Clignotant
- Feu arrière/Feu stop/ Clignotant/Feu de gabarit
-
Feu de recul
-
Ouvrir l'abattant.

- Retirer les deux vis de l'ensemble de feu arrière.
- Tirer l'ensemble de feu arrière vers l'extérieur en l'éloignant du côté du boîtier jusqu'à ce que les fixations se dégagent. Un bruit se fait entendre quand les fixations se dégagent.

- Tirer l'ensemble de feu arrière en ligne droite pour le déposer du véhicule.
- Tourner la douille de l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Retirer l'ampoule directement de la douille.
- Remplacer l'ampoule, puis insérer la douille d'ampoule dans l'ensemble de feu arrière et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

- Vérifier que la bague de fixation se trouve dans la position correcte. Si elle ne s'y trouve pas, elle ne s'engagera pas. Remettre la fixation en place en la tirant vers l'avant avec un outil.
- Pousser l'ensemble de feu arrière tout droit vers l'intérieur, jusqu'à ce qu'il soit installé contre le véhicule.
- Vérifier que l'ensemble de feu arrière affleure le côté du boîtier.
- Réinstaller les deux vis de l'ensemble de feu arrière.
Feu d'arrêt central surélevé et éclairage du compartiment utilitaire

- Ampoules de lampes de caisse de chargement
- Ampoule de feu de freinage central surélevé (CHMSL)
Pour remplacer l'une de ces ampoules :

- Enlever les vis et extraire l'ensemble de lampe.
- Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et l'extraire en ligne droite.
- Retirer l'ampoule directement de la douille.
- Remplacer l'ampoule et suivre les étapes 1 à 3 dans l'ordre inverse pour la reposer.
Réseau électrique
Surcharge de système électrique
Le véhicule possède des fusibles de protection contre une surcharge du circuit électrique. Les fusibles protègent également les dispositifs d'alimentation électrique du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques.
En cas de problème sur la route et si un fusible doit être remplacé, un extracteur de fusible se trouve dans le boîtier à fusibles du compartiment moteur. Remplacer le fusible dès que possible avec un fusible du même ampérage.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles protègent les circuits électriques du véhicule contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement les risques d'incendies dus à des problèmes électriques.

Danger
Les fusibles et disjoncteurs comportent une indication d'ampérage. Ne pas dépasser l'ampérage spécifié lors du remplacement des fusibles et disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur surdimensionné peut causer un incendie du véhicule. Ceci pourrait être cause de blessures graves, voire mortelles.
Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible.
S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques.
Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible.
Bloc-fusibles de compartiment moteur
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.
Le bloc-fusibles du compartiment moteur est dans le compartiment-moteur, côté conducteur du véhicule.

Soulever le couvercle pour accéder au bloc-fusibles.
Attention
Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques.
Un extracteur de fusible est disponible à l'intérieur de ce boîtier à fusibles.

text_image
F74 F75 F72 F73 F66 F65 F71 F69 F68 F67 F60 F64 F63 F62 F61 F59 F56 F54 F53 F52 F51 F50 F49 F48 F47 F46 K13 K15 K14 K13 K12 K11 K10 K9 F28 F27 F23 K8 F20 F19 K7 F11 F10 F9 F8 F7 F26 F25 F24 F21 F18 F17 F16 F15 F14 F13 F12 K2 F5 F3 F2 F4 F1 K1 F35 F34 F33 F32 F31 F30 F29Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Fusibles
| F1 | Alimentation du module de commande de traction |
| F2 | Alimentation du module de commande du moteur |
| F3 | Embrayage de climatisation |
| F4 | — |
| F5 | Module de commande du moteur/Module de commande du châssis intégré/Module de puissance de la pompe à carburant |
| F6 | Essuie-glaces |
Fusibles
| F7 | Éclairage de l'espace de chargement/ Éclairage de caisse |
| F8 | Injecteurs de carburant - pairs |
| F9 | Injecteurs de carburant - impairs |
| F10 | Module 1 de commande du moteur |
| F11 | Oxygène/Débit d'air massique/Humidité/ Température d'air d'induction/Capteurs de pression d'entrée du papillon |
| F12 | Démarreur |
| F13 | Module de commande de traction |
| F14 | — |
| F15 | — |
| F16 | — |
Usage
Fusibles
| F17 | Actionneur d'essieu avant |
| F18 | — |
| F19 | Obturateurs d'air |
| F20 | — |
| F21 | Soufflante avant |
| F22 | Soupapes du système de freinage antiblocage |
| F23 | — |
| F24 | Remorque |
| F25 | Commande électronique de boîte de transfert |
| F26 | Pompe de système de freinage antiblocage |
| F27 | Module de commande du frein de remorque/ Câblage de remorque |
| Fusibles | Usage | Fusibles | Usage | Fusibles | Usage |
| F28 | Désembueur de lunette arrière | F36 | Feu d'arrêt central surélevé | F49 | — |
| F50 | Feux de stationnement de la remorque | ||||
| F29 | — | F37 | Feu de route droit | ||
| F30 | Siège chauffant du conducteur | F38 | Feu de route gauche | ||
| F39 | — | F51 | Klaxon | ||
| F31 | — | F40 | — | F52 | — |
| F32 | Siège chauffant du passager | F41 | — | F53 | — |
| F54 | — | ||||
| F33 | Verrouillage en phase de stationnement/Gestion active du carburant/Solénoïde(s) de purge de l'huile moteur et du filtre à charbon actif/Sonde d'oxygène | F42 | — | F55 | — |
| F43 | Commande du | F56 | Pompe de lave-glace | ||
| F44 | — | F57 | — | ||
| F45 | Pompe à dépression | F58 | — | ||
| F46 | Module 2 de commande du moteur | F59 | — | ||
| F60 | Désembueur de rétroviseurs | ||||
| F47 | Feu de croisement du phare droit/Feu de stationnement avant droit/Feu de gabarit avant droit/Feu de gabarit arrière droit | F61 | — | ||
| F34 | Module d'alimentation de la pompe à carburant | F62 | Solénoïde d'aération du filtre à charbon actif | ||
| F35 | Module de commande du châssis intégré | F48 | Phares antibrouillard | F63 | — |
| F64 | Feu de recul de remorque | ||||
| Fusibles | Usage | Relais | Usage | Relais | Usage |
| F65 | Feu d'arrêt/Clignotant gauche de remorque | K3 | — | K16 | — |
| K4 | Vitesse des essuie-glaces | K17 | Désembueur de lunette arrière | ||
| F66 | Feu d'arrêt/Clignotant droit de remorque | K5 | Commande d'essuie-glaces | ||
| F67 | Direction assistée électrique | K6 | Éclairage de l'espace de chargement/ Éclairage de caisse | ||
| F68 | — | ||||
| F69 | Commande de tension régulée de batterie | K7 | Groupe motopropulseur | ||
| K8 | — | ||||
| F70 | — | K9 | — | ||
| F71 | — | K10 | — | ||
| F72 | — | K11 | Feu d'arrêt central surélevé | ||
| F73 | — | ||||
| F74 | Alternateur | K12 | — | ||
| F75 | — | K13 | Pompe à dépression | ||
| K14 | Feux de stationnement de la remorque | ||||
| Relais | Usage | ||||
| K1 | Embrayage de climatisation | K15 | Run/Crank (marche/démarrage) | ||
| K2 | Démarreur |
Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments

Le boîtier à fusibles du tableau de bord se trouve derrière le panneau de garnissage latéral d'auvent du côté passager. Déposer l'écrou en plastique à l'avant du couvercle, puis tirer le couvercle en l'éloignant du panneau de garnissage pour accéder au boîtier à fusibles.

text_image
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30 F31 F32 F33 F34 F35 F36 F37 F38 F40 BOTTOM SIDE F41 K1 K2 K3 F42 F43 F45 F46 F39Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
| F1 | Commande de relais de marche/démarrage/Commutateur d'avertisseur sonore/Plafonniers |
F2 —
F3 —
F4 Commandes au volant
F5 Feu de croisement du phare gauche/Feu de stationnement avant gauche/Feu de gabarit avant gauche/Feu de gabarit arrière gauche
F6 —
F7 —
F8 Module de miroir de rétroviseur
F9 Groupe d'instruments
F10 —
Fusibles
Usage
| F11 | Module confort/ commodité 8 |
F12 —
F13 OnStar/CVC
F14 Radio/Infodivertissement
F15 Commande de relais d'accessoire de prolongation d'alimentation des accessoires/Commande de levier de vitesse/ Solénoïde de levier de vitesse/Commande de relais d'essuie-glace/ Commande de relais de pompe de liquide lave-glace/Commande de relais de désembueur de lunette arrière
F16 Module de passerelle de communication
Fusibles
Usage
| F17 | Feu de gabarit arrière gauche/Clignotant avant droit/Feu d'arrêt arrière gauche/Clignotant avant gauche/Feu d'arrêt arrière droit |
F18 Sac gonflable/Module de détection et de diagnostic/Module de détection automatique d'occupant
F19 —
F20 Amplificateur (option)
F21 —
F22 —
F23 Connecteur de liaison de données/USB avant
F24 Allumage de CVC/Chauffage auxiliaire
F25 Loquet de porte du conducteur
F26 —
F27 —
| Fusibles | Usage | Fusibles | Usage | Relais | Usage |
| F28 | Groupe d'instruments et affichage à détection automatique | F37 | — | K1 | Prolongation de l'alimentation des accessoires |
| F38 | — | ||||
| F29 | Caméra de recul/Module de commande de boîte de transfert (quatre roues motrices)/Vision arrière intérieure | F39 | Prise de courant auxiliaire 2 | K2 | Run/Crank (marche/démarrage) |
| F40 | Prise de courant auxiliaire | ||||
| F30 | — | F41 | Prise de courant auxiliaire 1/Allume-cigares | ||
| F31 | Caméra avant/Assistance au stationnement arrière | F42 | Lève-vitre électrique gauche | ||
| F32 | Rétroéclairage des commandes au volant | F43 | Siège de conducteur à commande électrique | ||
| F33 | Volant de direction chauffant | F44 | Prise de courant auxiliaire | ||
| F34 | Sièges avant ventilés | F45 | Lève-vitre électrique droit | ||
| F35 | Stationnement/Marche arrière/Point mort/Affichage du bas/Module de charge sans fil/USB arrière | F46 | Siège à commande électrique du passager | ||
| F36 | Capteur d'allumage à logique discrète |
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus.

Avertissement
- Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux.
- La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent (Suite
Avertissement (Suite)
éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule 191.
- Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids.
- Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de (Suite)
Avertissement (Suite)
choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée.
- Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer.
- Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc.
- Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service (Suite)
Avertissement (Suite)
autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus.
- Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus.
Pneus toutes saisons
Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver 318.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des
routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 335.
Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
- Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus.
- N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus.
Pneus tout-terrain
Ce véhicule peut être équipé de pneus tout-terrain. Ces pneus ont un bon rendement sur la plupart des chaussées, des conditions climatiques et hors route. Se reporter à Conduite tout terrain 181.
Le motif de sculpture sur ces pneus peut s'user plus rapidement que les autres pneus. Envisager la permutation plus fréquente des pneus qu'à 12 000 km (7500 mi) en cas d'usure irrégulière constatée lors de l'examen des pneus. Se reporter à Inspection des pneus ⇔ 332.
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte.

text_image
TPC SPEC 1153 MS P245/75R16 109S TIRE NAME MANUFACTURER TEMPORARY USE/OFF TRENGTHEN# ZO TTACHATION A TEMPERATURE 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section.
(2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication.
(5) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 337.
(7) Limite de charge de gonflage maximale à froid :
Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge.
(8) Usage temporaire
seulement : Utiliser un pneu de rechange temporaire uniquement jusqu'à la réparation du pneu de route. La roue de secours ne peut être utilisée à plus de 112 km/h (70 mi/h) ou 88 km/h (55 mi/h) en tirant une remorque, et à la pression de gonflage correcte. Se reporter à Pneu de secours pleine dimension ⇒ 355.

text_image
TEMPORARY USE ONLY TURUS 258 CDXXXX-258-3M/220 BC MAX.001000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 INFLATE TO 60 PSI MANUFACTURER CROSSWICH STAVE 1 T131D17D15 95M 1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1 2 3 4 5 6 7Exemple de roue de secours compacte
(1) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement.
(2) Usage temporaire seulement : On ne peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph) avec une roue de secours compacte ou un pneu à usage temporaire. La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu
habituel a une fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Pneu de secours compact ⇒ 353 et Au cas d'un pneu à plat ⇒ 341.
(3) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication.
(4) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge.
(5) Gonflage des pneus : Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus ⇒ 325.
(6) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement.
(7) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme.

text_image
P225/60R16 97S 1 2 3 4 5 6(1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») :
Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine.
(2) Largeur des pneus :
Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère 3 de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur.
(4) Code de construction :
Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge.
Terminologie et définitions de pneu
Pression d'air : Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi).
Poids des accessoires : Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique,
lève-vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation.
Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.
Ceinture : Ensemble de câbles caoutchoutés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement.
Talon : Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement.
Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 325.
Poids de la courbe : Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement.
Marquage DOT : Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication.
PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 191.
PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule 191.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule 191.
Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours être monté sur le côté extérieur du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu.
Pression de gonflage maximale : Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale : Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter.
Poids maximal du véhicule en charge : Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du véhicule 191.
Répartition des occupants : Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus 325 et Limites de charge du véhicule 191.
Pneu radial : Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement.
Jante : Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon.
Flanc : Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon.
Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée.
Adhérence : Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Quand faut-il remplacer les pneus? ⇒ 334.
Normes de qualité de pneus uniformes : Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus ⇔ 337.
Capacité nominale du véhicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule 191.
Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge.
Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule 191.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate.

Avertissement
Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner :
- Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater.
- S'use prématurément ou irrégulièrement.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Réduit la maniabilité du véhicule.
- Augmente la consommation de carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener :
- S'use prématurément.
- Réduit la maniabilité du véhicule.
- Rend la conduite inconfortable.
- Est plus vulnérable aux dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale. Se reporter à Limites de charge du véhicule 191.
La charge ajoutée au véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier la pression des pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours, si le véhicule en est pourvue. La pression du pneu à froid doit être de 420 kPa (60 psi). Se reporter à Pneu de secours compact → 353 et Pneu de secours pleine dimension → 355.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air.
Vérifier à nouveau la pression du pneu au moyen du manomètre.
Remettre les bouchons de soupapes sur les tiges de soupapes pour les protéger des saletés et de l'humidité et pour empêcher les fuites. Utiliser uniquement des bouchons de valve conçus par GM pour le véhicule. Les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) pourraient être endommagés et ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule.
Système de surveillance de la pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 328.
Se reporter à Énoncé de fréquence radio ⇔ 412.
Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule.

Si une pression basse de pneu est détectée, le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) allume le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 191.
Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. Grâce au CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) ⇔ 144 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) ⇔ 147.
Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule 191 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 325.
Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 332, Permutation des pneus 333 et Pneus 317.
Attention
Les enduits d'étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d'étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages
(Suite)
Attention (Suite)
aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d'étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l'enduit d'étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule.
Témoin et message de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment :
- Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours n'est pas équipé du capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le témoin d'anomalie et le message du CIB devraient s'éteindre après le remplacement de la roue et une fois que le processus d'appariement de capteur TPMS s'est déroulé avec succès. Se reporter à la rubrique « Processus de correspondance de capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) » plus loin dans cette section.
- Le processus de correspondance de capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des
pneus. Le témoin de défaillance et le message du CIB doivent disparaître une fois que le processus de correspondance du capteur a réussi. Se reporter à « Processus de correspondance de capteur TPMS » plus loin dans cette section.
- Un ou plusieurs capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) sont manquants ou endommagés. Le témoin de défaillance et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention.
- Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le
fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs ⇒ 335.
- Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner une défaillance des capteurs du TPMS.
Si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) et le message du CIB apparaissent et restent allumés.
Processus d'appariement de capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/roue après la permutation des pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. De plus, le processus d'appariement de capteur TPMS doit être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et pneu arrière du côté du conducteur. Consulter votre concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur d'analyseur-contrôleur de pression des pneus sur www.gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657). Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante :
- Serrer le frein de stationnement.
- Mettre le contact sans démarrer le véhicule.
-
Si le véhicule est équipé d'un CIB haut de gamme, s'assurer que l'option de page d'information sur la pression des pneus est activée. Les pages d'information du CIB peuvent être activées et désactivées dans le menu Options. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) 144 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 147.
-
Si le véhicule est équipé d'un CIB de niveau supérieur, utiliser les commandes du CIB du côté droit du volant pour faire défiler l'écran de pression des pneus, sous la page d'informations du CIB.
Si le véhicule est équipé d'un CIB du niveau de base, utiliser le bouton MENU pour sélectionner le menu d'information du véhicule dans le CIB. Utiliser la molette pour naviguer jusqu'à l'écran du menu de pression des pneus.
- Si le véhicule possède un CIB haut de gamme, maintenir enfoncée √ au centre des commandes du CIB.
Si le véhicule est équipé d'un CIB du niveau de base, appuyer sur SET/CLR (régler/effacer) sur le levier de clignotant pour lancer le processus de jumelage de capteur.
Un message demandant si le processus doit commencer apparaît. Appuyer à nouveau sur SET/CLR (régler/effacer) pour confirmer la sélection.
L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message APPRENTISSAGE PNEUS ACTIF s'affiche à l'écran du CIB.
- Commencer par le pneu avant côté conducteur.
-
Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue.
-
Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 7.
-
Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l'étape 7.
-
Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 7. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message APPRENTISSAGE PNEUS ACTIF (apprentissage des pneus) s'efface de l'écran du CIB.
-
Couper le contact.
- Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas suivants :
- Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu.
- De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu.
- La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
- Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure.
- Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Programme entretien ⇒ 379.
Les pneus sont permutés pour obtenir une usure uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante.
Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? ⇔ 334 et Remplacement de roue ⇔ 340.

flowchart
graph TD
A["Car 1"] --> B["Car 2"]
B --> C["Car 3"]
C --> D["Car 4"]
D --> A
A --> E["Car 5"]
B --> E
C --> E
D --> E
Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus.
Ne pas inclure le pneu de secours dans la permutation des pneus.
Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Pression des pneus ⇔ 325 et Limites de charge du véhicule ⇔ 191.
Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 328.
Vérifier que tous les écrous de roue sont bien serrés. Se reporter à « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications 397, et « Démontage de la roue dégonflée et pose de la roue de secours » sous Changement de pneu 343.

Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est (Suite)
Avertissement (Suite)
attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté.
Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au diamètre interne de l'ouverture du moyeu de la roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l'accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus.

Les indicateurs d'usure sont une manière de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Ils apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Certains pneus de camion peuvent ne pas disposer d'indicateurs d'usure. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus ➔ 332 et Permutation des pneus ➔ 333 pour de plus amples renseignements.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si le véhicule en est équipé, soient remplacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. Pour déterminer l'âge d'un pneu, utiliser la date de fabrication du pneu donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu'ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu'un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l'abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d'autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l'usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu'un véhicule est entreposé pendant une période d'au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC.
Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, se reporter à Étiquette sur paroi latérale du pneu 319.
GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus ➔ 333 pour de plus amples informations sur la permutation des pneus appropriée. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière.

Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus.

Avertissement
Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres véhicules. Utiliser des pneus de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues.
Ce véhicule peut être équipé d'une roue de secours de dimension différente de celle des roues d'origine de votre véhicule. Si le véhicule neuf était équipé d'une roue de réserve avec pneu d'un diamètre hors tout semblable aux roues de route avec pneus, la roue de réserve peut être utilisée pour la conduite. La roue de réserve a été mise (Suite)
Avertissement (Suite)
au point pour être utilisée sur ce véhicule et n'influence pas le comportement du véhicule.

Avertissement
En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule.
Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible.
Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus ⇒ 327. L'étiquette d'information sur les charges et les pneumatiques permet de reconnaître les pneus d'origine du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 191 pour connaître son emplacement et obtenir des informations à son sujet.
Pneus et roues de dimensions variées
Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées.

Avertissement
Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs ⇒ 335 et Accessoires et modifications ⇒ 273.
Classification uniforme de la qualité des pneus
Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors.
Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple :
Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe.
Température
Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus.
Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace.
Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine.

Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects.
Attention
Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde
(Suite)
Attention (Suite)
au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis.
Roues de rechange d'occasion

Avertissement
Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales.
Chaînes à neige

Avertissement
Si le véhicule est équipé de pneus de dimensions 255/55R20, 255/65R17 AT, 265/60R18, 265/65R17 ou 265/70R16, ne pas utiliser de chaînes à neige. Il n'y a pas suffisamment d'espace. Des chaînes à neige utilisées sur un véhicule n'ayant pas d'espace suffisant peuvent endommager les freins, la suspension ou d'autres pièces du véhicule. La zone endommagée par les chaînes à neige pourrait entraîner une perte de contrôle et un accident.
Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant recommande son utilisation pour les dimensions de pneus du véhicule et les conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour
(Suite)
Avertissement (Suite)
éviter d'endommager votre véhicule, conduire lentement et réajuster ou retirer le dispositif de traction s'il entre en contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner les roues.
Si les dispositifs de traction sont utilisés, les installer aux pneus avant.
Attention
Si les pneus du véhicule sont de dimensions autres que 255/55R20, 255/65R17 AT, 265/60R18, 265/65R17 ou 265/70R16, n'utiliser les chaînes à neige que si elles sont réglementaires et seulement si nécessaire. Utiliser des chaînes dont les dimensions sont bien adaptées à celles des pneus. Les installer uniquement sur les
(Suite)
Attention (Suite)
pneus de l'essieu arrière. Ne pas utiliser de chaînes sur les pneus de l'essieu avant. Les serrer au maximum et fixer solidement leurs extrémités. Conduire lentement et bien suivre les directives du fabricant. Si les chaînes entrent en contact avec le véhicule, s'arrêter et les resserrer. Si le contact continue, ralentir jusqu'à ce que cela cesse. Le fait de conduire à haute vitesse ou de faire patiner les roues entraînera des dommages au véhicule.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible.

Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu'il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu'il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible.

Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de (Suite)
Avertissement (Suite)
sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 159.

Avertissement
Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer :
- Serrer fermement le frein de stationnement.
- Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R).
- Pour un véhicule à quatre roues motrices, s'assurer que la boîte de transfert est en prise— pas au point mort (N).
- Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Demander aux occupants de sortir du véhicule.
- Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé.
Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1), selon l'équipement.

- Cale de roue (selon l'équipement)
- Pneu dégonflé
Les informations suivantes vous expliquent comment utiliser le cric et changer un pneu.
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et des outils
Cabine multiplace
Pour accéder au cric et aux outils et les retirer :

- Soulever le siège arrière pour accéder à la trousse à outils.
-
Retirer les sangles pour retirer la trousse à outils.
-
Rabattre le siège arrière pour accéder au cric.

- Tourner le bouton du cric (2) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour en abaisser la tête et ainsi le dégager de son support.
- Faire tourner l'écrou à ailettes (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour retirer le cric et les cales de roue.
Cabine allongée

- Couvercle de cric
- Couvercle de trousse à outils
Pour accéder au cric et aux outils et les retirer :
- Tirer le bas du couvercle de cric (1) vers l'avant pour le retirer.
- Tirer la poche d'accès inférieure vers l'avant puis vers le haut pour retirer le couvercle de trousse à outils (2).

- Tourner le bouton du cric (1) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour en abaisser la tête et ainsi le dégager de son support.
- Faire tourner l'écrou à ailettes (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour retirer le cric et les cales de roue.
- Tourner l'écrou à oreilles (3) dans le sens antihoraire pour retirer la trousse à outils.
Vous devrez utiliser les rallonges de levier de cric et la clé de roue pour déposer la roue de secours montée au dessous de la carrosserie.

- Roue de secours (tige de valve orientée vers le bas)
- Retenue de pneu/roue
- Câble de treuil
- Treuil
- Axe de treuil
- Rallonges de levier de cric
- Clé de roue
- Verrou de la roue de secours (le cas échéant)
-
Trou d'accès au treuil
-
Extrémité de rallonge pour treuil
-
Ouvrir le couvercle de serrure de roue de secours sur le pare-chocs.
Insérer la clé de contact, tourner et tirer tout droit pour retirer la serrure de roue de secours (8), selon l'équipement.

- Assembler la clé de roue (7) et les deux rallonges de levier de cric (6), comme illustré.

text_image
9 10- Insérer l'extrémité pour treuil (extrémité ouverte) (10) de la rallonge dans le trou (9) sur le pare-chocs arrière.
Ne pas utiliser le côté biseauté de la clé de roue.
S'assurer que l'extrémité pour treuil de la rallonge s'emboîte dans l'axe de treuil (10).
L'extrémité carrée et cannelée de la rallonge est utilisée pour abaisser la roue de secours.
-
Tourner la clé de roue dans le sens antihoraire pour abaisser la roue de secours au sol. Continuer à tourner la clé de roue jusqu'à ce que la roue de secours puisse être enlevée de sous le véhicule.
-
Tirer la roue de rechange de sous le véhicule.

- Pencher le pneu vers le véhicule avec un relâchement dans le câble afin d'accéder à la retenue de pneu/roue.

Pencher la retenue et la tirer au-travers du centre de la roue ensemble avec le câble et le ressort.
- Placer la roue de secours près du pneu dégonflé.
Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange
Suivre les illustrations et les directives suivantes pour déposer le pneu dégonflé et soulever le véhicule.

- Cric
- Cales de roue
- Manivelle du cric
- Rallonges de levier de cric
-
Clé de roue
-
Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat ⇔ 341.

- Si la roue est munie d'un cache central recouvrant les écrous à ergots, placer l'extrémité biseautée de la clé de roue dans chaque fente du cache et le soulever avec précaution.

- Desserrer les écrous de roue en tournant la clé de roue vers la gauche. Ne pas retirer les écrous de roue tout de suite.

- Placer le cric sous le véhicule, comme illustré. Si le pneu dégonflé est situé à l'avant du véhicule, positionner le cric dans le creux du châssis du véhicule, derrière le pneu dégonflé.

- Si le pneu dégonflé est à l'arrière, positionner le cric sous l'essieu arrière à environ 5 cm (2 po) à l'intérieur du crochet amortisseur.
S'assurer que la tête du cric est placée de manière à ce que le pont arrière soit appuyé en toute sécurité entre les cannelures se trouvant sur la tête du cric.

Avertissement
Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric.

Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule.
- Tourner la clé pour écrous de roues dans le sens des aiguilles d'une montre pour lever le véhicule. Élever le véhicule à une hauteur suffisante du sol pour que la
roue de secours puisse être placée sous le passage de roue.

- Enlever tous les écrous de la roue et retirer la roue à pneu plat.

Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue
(Suite)
Avertissement (Suite)
pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté.

- Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours.
- Installer la roue de secours.

Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision.
- Remettre les écrous de roue, extrémité arrondie face à la roue.
- Serrer chaque écrou de roue à la main. Serrer ensuite les écrous à l'aide de la clé de roue jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu.
- Tourner la clé de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour abaisser le véhicule. Abaisser complètement le cric.

Avertissement
Si les goujons des roues sont endommagés, il peuvent se rompre. Si tous les goujons d'une roue se brisent, vous pouvez perdre la roue et avoir un accident. Si un des goujons est endommagé parce que la roue est desserrée, c'est peut-être que tous les goujons sont endommagés. Par mesure de sécurité, remplacer tous les goujons de cette roue. Si les logements des goujons d'une roue se sont élargis, la roue peut s'affaisser en cours de route. Remplacer toute roue dont les logements de goujons se sont agrandis ou sont déformés d'une façon quelconque. Inspecter l'état des moyeux et des roues à moyeu guide. Une roue desserrée peut causer l'endommagement du plaquette pilote et nécessiter le remplacement du moyeu complet (Suite)
Avertissement (Suite)
pour assurer son centrage. Lorsque vous remplacez les goujons, les moyeux, les écrous de roues ou les roues, s'assurer d'utiliser des pièces d'origine GM.

Avertissement
Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications ⇔ 397 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine.
Attention
Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications ⇒ 397.

text_image
1 3 5 2 4 6- Serrer les écrous fermement en croix, comme illustré, en tournant la clé de roue dans le sens horaire.
Lors de la repose de la roue et du pneu normaux, il faut également reposer le cache-moyeu. Placer le cache-moyeu sur la roue et le pousser jusqu'à ce qu'il soit installé. Le cache-moyeu peut uniquement s'installer d'une seule façon. Veiller à aligner chaque patte du cache-moyeu sur les échancrures correspondantes de la roue.
Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils

Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct.

Avertissement
Le non-respect de ces instructions d'entreposage des pneus peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels si le câble du treuil tombe en panne ou si le pneu se détache. Vérifier que le pneu est rangé et fixé avant de conduire.
Attention
Ranger sous votre véhicule une roue en aluminium dont le pneu est à plat pour une longue période ou dont la tige de valve est orientée vers le haut peut endommager la roue. Lorsque vous rangez la roue, la tige de valve du pneu doit toujours être orientée vers la bas et vous devez faire réparer votre roue ou votre pneu dès que possible.
Attention
Le treuil à pneu peut être endommagé s'il n'y a pas de tension sur le câble lors de son utilisation. Pour obtenir la tension nécessaire, le pneu de secours ou l'ensemble roue/pneu doit être installé sur le treuil à pneu pour pouvoir l'utiliser.

Avertissement
Une roue de secours mal entreposée peut se détacher et causer un accident. Pour éviter des blessures corporelles ou des dommages matériels, toujours ranger la roue de secours lorsque le véhicule est stationné sur une surface plane.
Remiser le pneu sous l'arrière du véhicule dans le porte-roue de secours.

- Roue de secours (tige de valve orientée vers le bas)
- Retenue de pneu/roue
- Câble de treuil
- Treuil
- Axe de treuil
- Rallonges de levier de cric
- Clé de roue
- Verrou de la roue de secours (le cas échéant)
- Trou d'accès au treuil
-
Extrémité de rallonge pour treuil
-
Mettre le pneu sur le sol à l'arrière du véhicule, la tige de valve étant orientée vers le bas et vers l'arrière.
- Tirer le câble et le ressort par le centre de la roue. Incliner la plaque de fixation de la roue vers le bas, puis la passer par le centre de la roue.
S'assurer que le dispositif de retenue est complètement logé à travers le dessous de la roue.

- Assembler la clé de roue (7) et les rallonges (6) comme illustré.
Attention
L'utilisation d'une clé pneumatique ou d'autres outils électriques avec le mécanisme de levage n'est pas recommandée et pourrait endommager le système. N'utiliser que les outils fournis avec le mécanisme de levage.

text_image
9 10- Insérer l'extrémité pour treuil (10) dans le trou (9) sur le pare-chocs arrière et dans l'axe de treuil.
Ne pas utiliser le côté biseauté de la clé de roue.
- Soulever partiellement le pneu. S'assurer que le dispositif de retenue est bien enfoncé dans l'ouverture de la roue.
- Bien soulever le pneu contre le dessous du véhicule en tournant la clé de roue dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez ou sentiez deux déclics. Vous ne pouvez pas trop serrer le câble.

- S'assurer que le pneu est rangé en toute sécurité et affleure le rayon (2) du support de roue de secours (1). Pousser, tirer puis essayer de faire tourner le pneu. Si le pneu bouge, utiliser la clé de roue pour serrer le câble.
Répéter cette procédure de contrôle de l'étanchéité lors du contrôle de la pression de la roue de secours en fonction des informations d'entretien programmé ou à chaque fois que la roue de secours est
manipulée dans le cadre de l'entretien d'autres composants.

Correctement entreposé

- Réinstaller le verrou de la roue de secours, si le véhicule en est pourvu.
Pour ranger le cric et les outils, inverser les opérations de leur retrait.

- Clé de roue
- Manivelle du cric
- Rallonges de levier de cric
- Écrou à oreilles
Pour les modèles à cabine longue, veiller à remettre la clé de roue (1), la poignée de cric (2) et les deux rallonges de poignée de cric (3) dans le sac, comme illustré, afin qu'elles soient correctement rangées dans le compartiment.
Veiller à serrer complètement l'écrou à oreilles (4) afin que le couvercle de trousse à outils puisse être fermé correctement et en toute sécurité.
Pneu de secours compact

Avertissement
La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que possible et vérifier si la roue de secours est correctement gonflée après l'avoir montée sur le véhicule. La roue de secours compacts est destinée uniquement à un usage temporaire. Le véhicule se comportera différemment lorsque la roue de secours est montée et il est recommandé de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver la bande de roulement de la roue de secours, faire réparer ou remplacer
aussi vite que possible le pneu standard et remettre la roue de secours dans son emplacement de rangement.
En utilisant une roue de secours compacte, les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce que la roue de secours soit reconnue par le véhicule, spécialement sur des routes glissantes. Adapter la conduite pour réduire le risque de patinage.
Attention
Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble.
Attention
Les chaînes à neige ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Attention
Si le véhicule est à quatre roues motrices et si une roue de secours de taille différente est posée, ne pas rouler en quatre roues motrices avant d'avoir fait réparé ou remplacé le pneu crevé. Le véhicule pourrait être endommagé et les réparations ne (Suite)
Attention (Suite)
seraient pas couvertes par la garantie. N'utiliser jamais les quatre roues motrices avec une roue de secours de taille différente.
Pneu de secours pleine dimension
Si le véhicule est équipé d'une roue de secours pleine grandeur, le pneu était bien gonflé lorsqu'il était neuf, toutefois, il peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement la pression de gonflage. Se reporter à Pression des pneus 325 et Limites de charge du véhicule 191. Pour les instructions sur la manière de déposer, poser et entreposer un pneu de rechange, se reporter à Changement de pneu 343.
En cas de pneu de secours plein format à usage temporaire, ceci est indiqué sur le flanc du pneu. Se reporter à Étiquette sur paroi latérale du pneu ⇔ 319. Cette roue de secours ne peut être utilisée sur plus de 112 km/h (70 mi/h) ou 88 km/h (55 mi/h) en tirant une remorque, le pneu étant gonflé correctement. Réparer et remplacer le pneu de route dès que possible et ranger la roue de secours en vue d'un usage ultérieur.
Attention
Si le véhicule est à quatre roues motrices et si une roue de secours de taille différente est posée, ne pas rouler en quatre roues motrices avant d'avoir fait réparé ou remplacé le pneu crevé. Le véhicule pourrait être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. N'utiliser jamais les quatre roues motrices avec une roue de secours de taille différente.
Le véhicule peut être équipé d'une roue de secours d'une dimension différente de celle des roues d'origine. Cette roue de secours a
été conçue pour être utilisée sur le véhicule et il est correct de l'utiliser pour rouler. Si le véhicule est un modèle à quatre roues motrices et que la roue de secours de dimension différente est installée, conduire uniquement en mode deux roues motrices.
Après avoir posé un pneu de rechange sur le véhicule, arrêter dès que possible et vérifier si le pneu de rechange est bien gonflé. Le pneu de rechange est conçu pour donner un bon rendement à des vitesses allant jusqu'à 112 km/h (70 mi/h) lorsque la pression de gonflage est au niveau recommandé, et ce, afin que vous puissiez atteindre votre destination.
Faire remonter le pneu endommagé ou dégonflé réparé ou remplacé et installé aussi rapidement que possible sur le véhicule, afin que la roue de secours soit à nouveau disponible en cas de nécessité.
Ne jamais tenter d'interverter des pneus et des roues de dimensions différentes, car ils ne s'adapteront pas. Conserver ensemble le pneu
de secours et sa roue. Si la roue de secours du véhicule est de taille différente de celle des roues d'origine, ne pas l'inclure dans la permutation des pneus.
Démarrage avec batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord
Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie - Amérique du Nord 296.
Si la batterie est à plat, essayer de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manœuvre en toute sécurité.

Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme
(Suite)
Avertissement (Suite)
cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION.
Pour plus d'information, visiter le site Internet
Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie ⇔ 273 et à la quatrième de couverture.

Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que :
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler.
- Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer.
- Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule.

- Goujon de masse négatif de la batterie déchargée
- Borne positive de la batterie déchargée
- Borne négative de la batterie en bon état
- Borne positive de la batterie en bon état
Le goujon de masse négatif de démarrage auxiliaire (1) pour la batterie déchargée se trouve à gauche du réservoir de liquide de lave-glace du pare-brise.
La borne positive de démarrage par batterie auxiliaire (2) sur la batterie déchargée se trouve dans le compartiment moteur, côté conducteur du véhicule.
La borne positive (3) et la borne négative (4) de démarrage par batterie auxiliaire se trouvent sur la batterie du véhicule servant de batterie auxiliaire.
La connexion positive de la batterie auxiliaire pour la batterie déchargée se trouve sous un couvercle de garniture. Ouvrir le couvercle pour exposer la borne.
- Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui
(Suite)
Attention (Suite)
possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint.
- Positionner les deux véhicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas.
- Appliquer fermement le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P), pour une boîte de vitesses automatique, ou en position de point mort (N), pour une boîte de vitesses manuelle.
Attention
Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les (Suite)
Attention (Suite)
réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint.
- Couper le contact. Éteindre toutes les lampes et accessoires des deux véhicules, à l'exception des feux de détresse si nécessaire.

Avertissement
Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs.

Avertissement
L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin.

Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Garder les mains à l'écart des pièces mobiles une fois que le moteur est en marche.
- Brancher une des extrémités du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie à plat.
- Connecter l'autre extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie en bon état.
- Connecter une extrémité du câble négatif (−) noir à la borne négative (−) de la batterie en bon état.
- Brancher l'autre extrémité du câble négatif (-) noir au goujon de masse négatif (-) de la batterie déchargée.
-
Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner au ralenti pendant au moins quatre minutes.
-
Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en panne et avoir retiré les câbles volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes.
Remorquage du véhicule
Attention
Le remorquage incorrect d'un véhicule en panne peut causer des dégâts. Les dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Ni fixer ni accrocher aux composants de la suspension. Utiliser les sangles adéquates autour des pneus pour fixer le véhicule. Ne pas traîner une roue ou un pneu bloqué pendant le chargement du véhicule. Ne pas utiliser d'élévateur à élingue pour remorquer le véhicule, au risque d'endommager le véhicule.
GM recommande une dépanneuse à plateau pour le transport d'un véhicule en panne. Utiliser des rampes pour réduire les angles d'approche, si nécessaire. Les roues motrices d'un véhicule remorqué doivent être dégagées du
sol. Communiquer avec l'assistance routière ou un service de remorquage professionnel si le véhicule doit être remorqué.

Le véhicule est équipé de deux points de fixations spécifiques à utiliser pour tirer le véhicule d'une surface plane vers un camion à plateau. Ne pas utiliser ces points de fixation pour extraire le véhicule de la neige, de la boue ou du sable.
Remorquage d'un véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple une autocaravane. Les deux types les plus communs de remorquage récréatif de véhicule sont le remorquage avec barre de remorquage et le remorquage avec diabolo. Le remorquage avec barre de remorquage consiste à remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route. Le remorquage avec diabolo consiste à remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées sur un diabolo.
Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif :
- Avant de tracter le véhicule, prendre connaissance des lois locales concernant le
remorquage récréatif de véhicules. Ces lois peuvent varier selon les régions.
- Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tractant? S'assurer de lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant.
- Quelle est la distance à parcourir? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules.
- Le matériel de remorquage approprié sera-t-il utilisé? Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements.
- Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué.
Suivre les instructions de remorquage du véhicule fournies par le fabricant.
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant de la calandre du véhicule remorqué pourrait restreindre le flux d'air et causer des dommages à la transmission. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si vous utilisez un bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se fixe au véhicule de remorquage.
Remorquage pneumatique
Véhicules à deux roues motrices

Si le véhicule à deux roues motrices est remorqué avec les quatre roues en contact avec le sol, les composants de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule.
Les véhicules à deux roues motrices ne devraient pas être remorqués avec les quatre roues au sol.
Véhicules à quatre roues motrices

Ne remorquer avec une barre de remorquage que les véhicules à quatre roues motrices disposant de la sélection N (point mort) et un réglage quatre roues motrices gamme basse (4 (↓).

Avertissement
Si vous passez la boîte de transfert d'un véhicule à quatre roues motrices à la position de point mort (N), il peut se mettre à rouler même si la boîte de vitesses est à la position point mort (P). Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Serrer le frein de stationnement avant de passer la boîte de transfert à la position point mort (N).
Pour remorquer avec une barre de remorquage :
- Positionner le véhicule remorqué derrière le véhicule de remorquage, faisant face vers l'avant et sur une surface de niveau.
- Attacher solidement le véhicule à remorquer au véhicule tracteur.
-
Serrer le frein de stationnement et démarrer le moteur.
-
Engager la boîte de transfert sur la position N (point mort). Se reporter à « Déplacement sur N (point mort) » sous Quatre roues motrices ⇒ 217. Vérifier que le véhicule est sur la position N (point mort) en déplaçant la boîte de vitesses sur R (marche arrière), puis sur D (marche avant). Aucun mouvement du véhicule ne doit être perceptible lors des déplacements du levier.
- Le moteur à l'arrêt, laisser la clé en position ACC/ACCESSORY (accessoires) pour empêcher le blocage de la colonne de direction.
Attention
Le fait de ne pas débrancher le câble négatif de la batterie ou de le mettre en contact avec les bornes peut endommager le véhicule.
- Débrancher le câble négatif de la batterie à la batterie et fixer la vis et l'écrou. Couvrir la borne négative de la batterie avec un matériau non conducteur pour empêcher tout contact avec la borne négative de la batterie.
Attention
Si la colonne de direction est verrouillée, le véhicule risque d'être endommagé.
- Tourner le volant pour s'assurer que la colonne de direction est déverrouillée.
- Un pied appuyant sur la pédale de frein, relâcher le frein de stationnement.
Laisser la clé de contact du véhicule remorqué sur la position ACC/ACCESSORY (accessoires) afin d'éviter que la colonne de direction ne se verrouille.
Dételage du véhicule remorqué
Avant de dételer le véhicule remorqué :
- Stationner sur une surface de niveau.
- Serrer le frein de stationnement, puis sélectionner la position de stationnement (P) et tourner la clé de contact en position OFF (hors fonction).
- Brancher la batterie.
- Retirer le pied de la pédale de frein, mettre le contact avec le moteur à l'arrêt.
- Désengager la boîte de transfert de la position N (point mort) et la positionner sur deux roues motrices gamme haute. Se reporter à « Désengagement de la position N (point mort) de la boîte de transfert » sous Quatre roues motrices ➔ 217. Consulter votre concessionnaire si la boîte de
transfert ne peut pas être désengagée de la position N (point mort).
- Démarrer le moteur et vérifier que le véhicule est en deux roues motrices gamme haute en déplaçant la boîte de vitesses sur R (marche arrière), puis sur D (marche avant). Un mouvement du véhicule doit être perceptible lors des manœuvres du levier de vitesses.
- Engager la boîte de vitesses sur la position P (stationnement) et couper le contact.
- Désaccoupler le véhicule du véhicule tracteur.
- Desserrer le frein de stationnement.
- Réinitialiser tous les préréglages perdus.
L'affichage par défaut de la température extérieure est de 0 °C (32 °F), mais est réinitialisé lors d'une utilisation normale.
Remorquage avec chariot
Remorquage soulevé de l'avant (roues avants au-dessus du sol) – Véhicules à deux roues motrices

Si un véhicule à deux roues motrices est remorqué les roues arrière au sol, la boîte de vitesses pourrait être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule avec les roues arrière au sol.
Les véhicules à deux roues motrices ne doivent pas être remorqués en ayant leurs roues arrière au sol, car leur boîte de vitesses n'a aucun dispositif de lubrification interne adapté au remorquage.
Le remorquage des véhicules à deux roues motrices à l'aide d'un dolly doit s'effectuer en positionnant les roues arrière sur le dolly. Se reporter à la rubrique « Remorquage par l'arrière (roues arrière soulevées du sol) » plus bas dans cette section.
Remorquage soulevé de l'avant (roues avants au-dessus du sol) – Véhicules à quatre roues motrices

Pour remorquer un véhicule à quatre roues motrices avec les roues avant sur un dolly :
- Fixer le chariot au véhicule de remorquage en suivant les instructions du fabricant du chariot.
- Placer les roues avant sur le chariot.
-
Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
-
Serrer le frein de stationnement.

Avertissement
Si vous passez la boîte de transfert d'un véhicule à quatre roues motrices à la position de point mort (N), il peut se mettre à rouler même si la boîte de vitesses est à la position point mort (P). Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Serrer le frein de stationnement avant de passer la boîte de transfert à la position point mort (N).
- Utiliser un dispositif de serrage conçu pour le remorquage pour bloquer les roues avant en position de ligne droite.
- Fixer le véhicule sur le chariot selon les instructions du fabricant.
- Placer la boîte de transfert au point mort (N). Se reporter à « Passage au point mort (N) »
sous Quatre roues motrices → 217 pour la procédure appropriée.
- Ne desserrer le frein de stationnement qu'après avoir solidement attaché le véhicule à remorquer au véhicule tracteur.
- Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Remorquage par l'arrière (roues arrière soulevées du sol)

Le remorquage du véhicule par l'arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l'arrière.
Entretien de l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 391.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du (Suite)
Attention (Suite)
véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule.
Attention
Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants.
Attention
N'utiliser de haute pression pour aucun composant du compartiment moteur portant le symbole ➞.
Ceci peut provoquer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule.
En utilisant une station de lavage automatique, respecter les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures métalliques brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium, chromées ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage :
- Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage.
- Utiliser uniquement des solutions de nettoyage approuvées pour l'aluminium, le chrome ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures.
- Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant.
- Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile.
- Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures.
Entretien de la doublure de caisse vaporisée
Une doublure de caisse vaporisée et une couche permanente adhérant au caisson du camion. Elle ne peut pas être retirée. Rincer rapidement
la surface de la doublure de caisse après une éclaboussure chimique pour éviter des dégâts définitifs.
Les doublures de caisse vaporisées peuvent ternir à cause de l'oxydation, de la saleté de la route, des transports et des taches d'eau. Nettoyer périodiquement en éliminant la saleté et en utilisant un détergent doux. Pour restaurer l'aspect d'origine, appliquer le conditionneur de doublure de caisse disponible chez votre concessionnaire.
Attention
Les produits à base de silicone peuvent endommager le recouvrement de châssis, réduire la texture antidérapante et attirer la saleté.
Nettoyage des feux extérieurs/lentilles, emblèmes, décalques, et bandes
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants et les bandes, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente.
Les couvercles de lampe sont fabriqués en plastique et certains comportent une pellicule de protection contre les UV. Ne pas les nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils sont secs.
N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe :
- Produits abrasifs ou caustiques.
-
Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant.
-
Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs.
- Racleurs de glace ou autres objets durs.
- Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée.
Attention
Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le (Suite)
Attention (Suite)
niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise.
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs d'étanchéité une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirées en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 391.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et leurs garnitures chromées peuvent être endommagées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium ou de chlorure de calcium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Toujours laver les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits.
Attention
Pour éviter d'endommager la surface des roues et des garnitures de roue, ne pas utiliser de produits agressifs, comme certains savons, produits chimiques, cires abrasives, produits de nettoyage ou brosses.
(Suite)
Attention (Suite)
Utiliser uniquement des produits de nettoyage homologués par GM. Ne pas faire passer le véhicule par une station de lavage automatique utilisant des brosses de nettoyage de roue/pneu au carbure de silicone. Cela pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule.
Système de freinage
Inspector visuellement les conduites et les flexibles de frein pour vérifier leur bon raccordement, leur fixation, les fuites, les fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure des plaquettes de frein à disque et l'état de la surface des disques. Inspector les garnitures/mâchoires des frein à tambour pour détecter une usure ou des fissures. Inspector toutes les autres pièces des freins.
Organes de la direction, de la suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an.
Examiner la direction assistée en vérifiant l'attachement, les connections, la reliure et l'absence de fuites, de fissures, d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de serrure, les charnières du capot, les charnières du hayon, la charnière du volet d'acier à carburant et les charnières d'étape d'assistance d'alimentation sauf les organes de plastique. Appliquer de la graisse au silicone sur les joints d'étanchéité au moyen d'un linge propre qui prolongera leur durée de vie, favorisera l'étanchéité, n'adhère pas et ne grince pas
Entretien du dessous de la carrosserie
Au moins deux fois par an, au printemps et à l'automne, rincez abondamment à l'eau le dessous de la carrosserie pour éliminer tout matériau corrosif. Prenez soin de bien nettoyer toutes les zones où la boue et autres débris peuvent s'accumuler.
Ne pas nettoyer directement à pression la boîte de transfert ni les joints d'étanchéité de sortie des essieux avant/arrière. Une forte pression d'eau peut briser les joints d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui diminue la durée de vie de la boîte de transfert et des essieux, qu'il faudra alors remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire.
Peinture endommagée par retombées chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à la description du soin de finition, précédemment décrit dans cette section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux particules de saleté, nettoyer régulièrement l'intérieur du véhicule. Retirer immédiatement toutes les salissures. Les journaux ou les vêtements foncés peuvent déteindre sur l'intérieur du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer afin d'empêcher des dommages permanents. Appliquer directement le produit de nettoyage sur le chiffon. Ne pas vaporiser du produit de nettoyage sur les commutateurs ou les commandes. Éliminer rapidement le produit de nettoyage.
Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lire et suivre toutes les instructions de sécurité sur l'étiquette. Pendant le nettoyage de l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces pour ventiler correctement.
Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après :
- Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet tranchant pour éliminer les salissures des surfaces intérieures.
- Ne jamais utiliser une brosse à poils durs.
- Ne jamais frotter une surface de façon agressive ou avec une pression excessive.
- Ne pas utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée peut faire des taches et attirer la saleté. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique.
- Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage.
- N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants.
Intérieur des vitres
Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge imprégné d'eau. Essuyer les gouttelettes restantes avec un chiffon propre et sec. Si nécessaire,
utiliser un produit pour vitres du commerce après un nettoyage à l'eau.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être nettoyées.
- Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide.
- Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si un embout à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saletés que possible :
- Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté.
- Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration.
Pour nettoyer :
- Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis.
- Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage.
- Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu.
- Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage.
- Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio
Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du véhicule. Pour commencer, utiliser une brosse à poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants. Laver à la main régulièrement le chiffon microfibre séparément, en utilisant du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de produit adoucissant. Rincer minutieusement et sécher à l'air avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts
Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce.
Attention
Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut (Suite)
Attention (Suite)
causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, vapeur, ou détachants. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions.
Attention
L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie.
Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide, puis le sécher complètement.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.

Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité. Cela risquerait d'affaiblir considérablement les sangles. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer et rincer les sangles des ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Laisser sécher les sangles.
Tapis de plancher

Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque (Suite)
Avertissement (Suite)
d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes concernant l'utilisation appropriée des tapis protecteurs :
- Les tapis de sol d'origine sont conçus pour votre véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est conseillé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement des pédales. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales.
- Ne pas utiliser de tapis de plancher si le véhicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur.
- Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner.
- Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur.
- Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur.
- Ne pas superposer les tapis de sol.
Dépose et remplacement des tapis de sol
Tirer sur l'arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis.

Réinstaller le tapis en plaçant les orifices sur les dispositifs de retenue et les emboîter en place.
S'assurer que le tapis protecteur est bien fixé en place.
S'assurer que le tapis protecteur n'entrave pas le mouvement des pédales.
Entretien et maintenance
Généralités
Information générale ..... 377
Programme d'entretien
Programme entretien ..... 379
Interventions d'application spéciale
Services d'application spéciale .... 387
Maintenance et entretien supplémentaires
Maintenance et entretien additionnels 387
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés .... 391
Pièces de remplacement d'entretien .... 393
Enregistrement des travaux d'entretien
Dossiers de maintenance ..... 394
Généralités
Information générale
Cette section d'entretien concerne les véhicules avec moteur à essence. En cas de moteur diesel, se reporter à la section « Programme d'entretien » du supplément Duramax Diesel.
Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur
(Suite)
Attention (Suite)
le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de rinçage chimiques non approuvés par GM sur le véhicule. L'utilisation de produits de rinçage, de solvants, de produits de nettoyage ou de lubrifiants non approuvés par GM peut endommager le véhicule, nécessitant des réparations onéreuses non couvertes par la garantie du véhicule.
La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants :
- Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule 191.
- Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée.
- Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant recommandé 243.
Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale.
Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères :
- Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud
- Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux
- Traction fréquente d'une remorque
- Conduite à vitesse élevée ou compétitive
• Taxi, police ou livraison
Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance - tableau d'utilisation dans les circonstances sévères.

Avertissement
Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Entretien par le propriétaire 274.
Programme d'entretien
Programme entretien
Vérifications et services par le propriétaire
Lors de chaque remplissage de carburant
- Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile à moteur ⇒ 279.
Une fois par mois
- Contrôler la pression de gonflage des pneus, y compris celle de la roue de secours. Se reporter à Pression des pneus 325.
- Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus ⇔ 332.
- Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace ⇔ 293.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message CHANGER L'HUILE DE MOTEUR BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant les prochains 1 000 km/600 mi. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne pas indiquer la nécessité d'entretien du véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé. Votre concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur ⇒ 282.
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre à air de l'habitacle élimine la poussière, le pollen et d'autres substances irritantes aéroportées de l'air extérieur aspiré dans le véhicule. Le filtre se remplace dans le cadre de l'entretien programmé. Examiner le filtre à air de l'habitacle tous les 36 000 km (22 500 mi) ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Effectuer le remplacement en cas de besoin. Un remplacement plus fréquent peut s'avérer nécessaire si le véhicule est conduit dans des zones de circulation intense, des régions polluées ou très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction de débit d'air, de buée excessive sur les glaces ou d'odeurs.
Prise de force (PTO) et utilisation prolongée du ralenti
Lorsque le véhicule est utilisé avec un équipement de prise de force (PTO) ou utilisé d'une manière qui nécessite un temps de ralenti prolongé, une heure d'utilisation
équivaut 33 miles. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) ⇔ 144 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) ⇔ 147 pour le compteur horaire.
Absorbeur d'humidité de climatisation (remplacer tous les sept ans)
Le système de climatisation exige un entretien tous les sept ans. Cette intervention nécessite le remplacement de l'absorbeur d'humidité afin de favoriser la longévité et l'efficacité du système de climatisation. Cette intervention peut être complexe. Consultez votre concessionnaire.
Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus ⇔ 333.
- Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile à moteur 279 et Indicateur d'usure d'huile à moteur 282.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Système de refroidissement 287.
- Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace ⇔ 293.
- Contrôler la pression de gonflage des pneus, y compris celle de la roue de secours. Se reporter à Pression des pneus 325.
-
Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 332.
• Vérifier l'absence de fuites. -
Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur ⇔ 285.
- Inspector le système de freinage. Voir Soin extérieur 366.
- Examiner visuellement les composants de direction, de suspension et de châssis en recherchant tout problème, y compris des fissures ou de l'usure dans les soufflets en caoutchouc, des pièces desserrées ou manquantes, ou toute trace d'usure, au moins une fois par an. Voir Soin extérieur ⇒ 366.
- Examiner la direction assistée en ce qui concerne la fixation, les connexions, le grippage, les fuites, les fissures, l'effilochage, etc.
- Examiner visuellement les demi-arbres et les arbres d'entraînement en recherchant toute usure excessive, toute fuite de lubrifiant et/ou tout dégât, notamment des bosses
ou des fissures de tube, du jeu de joint homocinétique ou de joint de cardan, des soufflets fissurés ou manquants, des colliers de soufflet desserrés ou manquants, du jeu excessif sur le palier central, des fixations desserrées ou manquantes, et des fuites par les joints d'essieu.
- Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification de système de sécurité ⇒ 63.
- Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites.
- Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommagés.
-
Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soin extérieur 366.
-
Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification de contacteur de démarreur ⇒ 300.
- Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique ⇒ 300.
- Vérifier le verrouillage de boîte de vitesses de l'allumage. Se reporter à Vérification du verrouillage de la boîte de vitesses à l'allumage ⇒ 301.
-
Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) ⇔ 301.
-
Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins.
- Inspecter visuellement le vérin à gaz et rechercher des traces d'usure, des fissures ou autres dommages. Contrôler la capacité de maintien en position ouverte du vérin. Si cette capacité est faible, faire réparer le vérin à gaz. Se reporter à Vérin(s) à gaz ⇒ 303.
- Vérifier le fonctionnement du verrou de sécurité du pneu de rechange et lubrifier au besoin. Se reporter à Changement de pneu ⇒ 343.
- Inspector visuellement la roue de secours pour s'assurer qu'elle est bien rangée sous le véhicule. Pousser, tirer et essayer de faire tourner la roue. Si la roue de secours bouge, serrer autant que nécessaire. Vérifier que le ressort de compression de la plaque de retenue de la roue est
complètement comprimé. Se reporter à Changement de pneu 343.
| Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale | 12 000 km/7 500 mi | 24 000 km/15 000 mi | 36 000 km/22 500 mi | 48 000 km/30 000 mi | 60 000 km/37 500 mi | 72 000 km/45 000 mi | 84 000 km/52 500 mi | 96 000 km/60 000 mi | 108 000 km/67 500 mi | 120 000 km/75 000 mi | 132 000 km/82 500 mi | 144 000 km/90 000 mi | 156 000 km/97 500 mi | 168 000 km/105 000 mi | 180 000 km/112 500 mi | 192 000 km/120 000 mi | 204 000 km/127 500 mi | 216 000 km/135 000 mi | 228 000 km/142 500 mi | 240 000 km/150 000 mi |
| Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) | √ | √ | √ | √ | √ | √ | ||||||||||||||
| Remplacer le filtre à air du moteur. (2) | √ | √ | √ | |||||||||||||||||
| Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (3) | √ | √ | √ | |||||||||||||||||
| Remplacer les bougies. Inspector les fils de bougie. | √ | |||||||||||||||||||
| Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (4WD). (4) | √ | |||||||||||||||||||
| Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (5) | √ | |||||||||||||||||||
| Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (6) | √ | |||||||||||||||||||
| Remplacer le liquide de frein, si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique. (7) | ||||||||||||||||||||
| Remplacer le liquide de frein/d'embrayage, si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle. (8) | ||||||||||||||||||||
| Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (9) | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | ||||||||||
| Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/ou de carrosserie. | √ | √ |
Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut devoir être remplacé plus fréquemment en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du filtre à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtre.
(2) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin.
(3) Vérifier visuellement toutes les conduites de carburant et de vapeurs pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats.
(4) Ne pas directement laver sous pression la boîte de transfert et/ou les joints d'étanchéité des essieux avant et arrière. À pression élevée, l'eau peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide, ce qui diminue la durée de vie utile de la boîte de transfert et/ou des essieux, qui devront alors être remplacés.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 287.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin.
(7) Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique, remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à huile frein 295.
(8) Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, remplacer le liquide de frein/d'embrayage tous les trois ans. Se reporter à huile frein ⇒ 295.
(9) Ou tous les 12 mois, selon la première occurrence. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace ⇒ 302.
| Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère | 12 000 km/7 500 mi | 24 000 km/15 000 mi | 36 000 km/22 500 mi | 48 000 km/30 000 mi | 60 000 km/37 500 mi | 72 000 km/45 000 mi | 84 000 km/52 500 mi | 96 000 km/60 000 mi | 108 000 km/67 500 mi | 120 000 km/75 000 mi | 132 000 km/82 500 mi | 144 000 km/90 000 mi | 156 000 km/97 500 mi | 168 000 km/105 000 mi | 180 000 km/112 500 mi | 192 000 km/120 000 mi | 204 000 km/127 500 mi | 216 000 km/135 000 mi | 228 000 km/142 500 mi | 240 000 km/150 000 mi |
| Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) | √ | √ | √ | √ | √ | √ | ||||||||||||||
| Remplacer le filtre à air du moteur. (2) | √ | √ | √ | |||||||||||||||||
| Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (3) | √ | √ | √ | |||||||||||||||||
| Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. | √ | |||||||||||||||||||
| Remplacer le liquide et le filtre de boîte automatique. | √ | √ | √ | |||||||||||||||||
| Vidanger le liquide de boîte de vitesses manuelle. | √ | √ | √ | |||||||||||||||||
| Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (4WD). (4) | √ | √ | √ | |||||||||||||||||
| Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (5) | √ | |||||||||||||||||||
| Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (6) | √ | |||||||||||||||||||
| Remplacer le liquide de frein, si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique. (7) | ||||||||||||||||||||
| Remplacer le liquide de frein/d'embrayage, si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle. (8) | ||||||||||||||||||||
| Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (9) | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | ||||||||||
| Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/ou de carrosserie. | √ | √ |
Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut devoir être remplacé plus fréquemment en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du filtre à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces,
ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtre.
(2) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin.
(3) Vérifier visuellement toutes les conduites de carburant et de vapeurs pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats.
(4) Ne pas directement laver sous pression la boîte de transfert et/ou les joints d'étanchéité des essieux
avant et arrière. À pression élevée, l'eau peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide, ce qui diminue la durée de vie utile de la boîte de transfert et/ou des essieux, qui devront alors être remplacés.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 287.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin.
(7) Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique, remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à huile frein 295.
(8) Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, remplacer le liquide de frein/ d'embrayage tous les trois ans. Se reporter à huile frein ⇒ 295.
(9) Ou tous les 12 mois, selon la première occurrence. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace ⇒ 302.
Interventions d'application spéciale
Services d'application spéciale
- Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les changements d'huile.
- Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soin extérieur ⇔ 366.
Maintenance et entretien supplémentaires
Maintenance et entretien additionnels
Votre véhicule représente un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du véhicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre véhicule peut nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis.
Batterie
La batterie 12 volt fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires.
- Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage.
- Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion.
Courroies
- Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation.
- Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les remplacer si nécessaire.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité.
- Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt.
- Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les composants du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 391 pour connaître les liquides GM homologués.
- Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant.
- Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel.
Éclairage
Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route.
- Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage.
- En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple.
- Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus.
- Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint
et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu.
- Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu.
- Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque.
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Soin intérieur 372 et Soin extérieur 366.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule.
- Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus.
- Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues.
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent.
- Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages.
- Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel.
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire.
- Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure.
- Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires.
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Cette section d'entretien concerne les véhicules avec moteur à essence. Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter à la section Liquides et lubrifiants recommandés du supplément Duramax diesel.
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont disponibles chez votre concessionnaire.
| Usage | Liquide/lubrifiant |
| Boîte de vitesses automatique (6 rapports) | Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI. |
| Boîte de vitesses automatique (8 rapports) | Liquide de boîte automatique DEXRON-HP. |
| Lubrification du châssis | Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. |
| Liquide de refroidissement | Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement ⇒ 287. |
| Huile moteur | Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur ⇒ 279. |
| Tringlerie du levier de changement de vitesse au plancher | Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2 catégorie LB ou GC-LB. |
| Essieu avant (dans le cas de quatre roues motrices) et arrière | Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (N° de pièce GM 88863089, Canada 88863090). |
| Système de freinage/d'embrayage hydraulique | Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19353126, Canada 19353127). |
| Barillets de serrure à clé, charnières de capot, axes de charnière de porte de carrosserie, charnière et tringlerie de hayon, points de pivotement de poignée de hayon, charnières, tringlerie de boulons de loquet et charnière de trappe à carburant | Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). |
| Boîte de vitesses manuelle | Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI. |
| Boîte de transfert (dans le cas de quatre roues motrices) | Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI. |
| Conditionnement des bourrelets d'étanchéité | Lubrifiant de bourrelet d'étanchéité (n° de pièce GM 3634770, au Canada 10953518) ou équivalent. |
| Grincements des profilés d'étanchéité | Graisse synthétique au téflon, superlube (N° de pièce GM 12371287, Canada 10953437). |
| Lave-glace de pare-brise | Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. |
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire.
| Pièce | Numéro de référence GM | Numéro de pièce ACDelco |
| Filtre à air du moteur | 94775933 | A3195C |
| Filtre à huile | ||
| 2.5L L4 | 12640445 | PF64 |
| 3.6L V6 | 19355319 | PF2129G |
| Filtre à air de l'habitacle | 23135671 | CF196 |
| Bougies | ||
| 2.5L L4 | 12627160 | 41-115 |
| 3.6L V6 | 12646780 | 41-130 |
| Lames d'essuie-glace | ||
| Côté conducteur – 55 cm (21,7 po) | 84225697 | - |
| Côté passager – 45 cm (17,7 po) | 84225696 | - |
Enregistrement des travaux d'entretien
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
| Date | Kilométrage | Entretien par | Services réalisés |
Données techniques
Identification du véhicule
Numéro d'identification du véhicule (NIV) 395
Étiquette d'identification des pièces de rechange ..... 395
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications ... 397
Disposition de la courroie d'entraînement .... 399
Identification du véhicule
Numéro d'identification du véhicule (NIV)

1NVAL1DTAG0000005

Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le numéro d'identification du véhicule (VIN) se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications ⇒ 397 pour le code-moteur du véhicule.
Étiquette d'identification des pièces de rechange
Il peux exister une étiquette sur l'intérieur de la boîte à gants qui contient l'information suivante :
- Numéro d'identification du véhicule (NIV)
• La désignation du modèle - Des renseignements sur la peinture
- Les options de production et les équipements spéciaux
En l'absence d'étiquette, il existe un code à barres sur l'étiquette d'homologation du montant central (B) qui permet de scanner l'information.
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 391.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX diesel.
| Application | Capacités | |
| Unités métriques | Unités anglaises | |
| Fluide frigorigène de climatiseur | Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. | |
| Système de refroidissement | ||
| 2.5L L4 | 9,1 L | 9,6 pintes |
| 3.6L V6 | 10,6 L | 11,2 pintes |
| Huile moteur avec filtre | ||
| 2.5L L4 | 4,7 L | 5,0 pintes |
| 3.6L V6 | 5,7 L | 6,0 pintes |
| Réservoir de carburant | 78 L | 20,6 gal |
| Liquide de boîte de transfert | 1,9 L | 2,0 pintes |
| Couple de serrage d'écrou de roue | 190 N•m | 140 lb pi |
| Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. | ||
Caractéristiques du moteur
| Moteur | Code NIV | Écartement des électrodes |
| 2.5L L4 | A | 0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po) |
| 3.6L V6 | N | 0,80–0,90 mm (0,031 – 0,035 po) |
Disposition de la courroie d'entraînement

Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX diesel.
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction de la clientèle .... 400
Bureaux d'assistance à la clientèle 402
Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs .... 403
Centre d'aide en ligne à la clientèle 403
Programme de remboursement de mobilité GM .... 404
Programme d'assistance routière 405
Rendez-vous d'entretiens périodiques .... 407
Programme de transport de courtoisie .... 407
Réparation de dommages causés par une collision .... 409
Informations au sujet de la commande des publications .... 411
Énoncé de fréquence radio ... 412
Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis .... 412
Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien .... 413
Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors .... 413
Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée
Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée .... 414
Enregistreurs de données d'événement .... 414
OnStar 415
Système Infodivertissement .... 415
Information du client
Procédure de satisfaction de la clientèle
Votre satisfaction et les services à titre gracieux sont importants pour le concessionnaire et pour GMC. Normalement, tout cas se rapportant à la vente ou au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si votre cas ne semble pas avoir reçu toute l'attention qu'il méritait, il est conseillé de prendre les mesures suivantes :
Première étape : Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire.
Deuxième étape : Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler aux États-Unis le 1-800-462-8782. Au Canada, appeler le centre d'assistance à la clientèle de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (anglais), ou au 1-800-263-7854 (français).
Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle :
- Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise.
- Nom et adresse du concessionnaire.
- La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur.
Lorsque vous contactez GMC, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains : General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) Ligne Auto pour faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante :
Téléphone : 1-800-955-5100
Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens : Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, la Compagnie General Motors du
Canada tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation et d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
Code postal : CA1-163-005
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la clientèle
GMC encourage ses clients à composer le numéro d'appel gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si un client désire écrire ou envoyer un courriel à GMC, il doit se reporter aux adresses suivantes
États-Unis et Porto Rico
Centre d'assistance à la clientèle de GMC
P. O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
www.gmc.com
1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782)
1-888-889-2438 (pour appareils téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-888-881-3302
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
Compagnie General Motors du Canada
Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière : 1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors.
Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs
Pour aider les personnes qui souffrent de surdité, qui sont malentendantes, ou qui ont des difficultés d'élocution et qui utilisent des téléphones à texte (TTY), GMC dispose d'un équipement TTY disponible dans son centre d'assistance à la clientèle. N'importe quel utilisateur TTY aux États-Unis peut communiquer avec GMC en composant le : 1-888-889-2438. Les utilisateurs de TTY au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.
Centre d'aide en ligne à la clientèle
Expérience du propriétaire en ligne (États-Unis my.gmc.com)
L'expérience du propriétaire en ligne de GMC est une ressource à guichet unique qui permet d'établir une relation avec GMC et de conserver des renseignements importants sur le véhicule à un seul endroit.
Avantages des membres
: Télécharger des guides du propriétaire et visionner des vidéos explicatives spécifiques aux véhicules.
: Consulter des programmes d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule OnStar et programmer des rendez-vous pour entretien.
: Consulter et imprimer les dossiers d'entretien consignés par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés.

: Sélectionner un
concessionnaire et consulter son emplacement sur une carte, ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture.

: Effectuer votre suivi de
l'information de garantie du véhicule.

: Consulter les rappels en cours r numéro d'identification du hicule (NIV). Se reporter à méro d'identification du véhicule (V) ⇔ 395.

: Consulter des informations sur compte de la carte GM, de la bio satellite SiriusXM (selon équipement), et OnStar (selon équipement).

: Clavarder en ligne avec des nseillers.
Visiter my.gmc.com pour enregistrer votre véhicule.
Visiter le Centre GMC :
- Clavarder en ligne avec des conseillers.
- Utiliser la section Outils de véhicule.
- Accéder aux sites des passionnés de tierces parties et aux réseaux de médias sociaux.
- Trouver des ressources, comme la fin de location, le financement et l'information de garantie.
- Récupérer vos articles, jeux, conseils et galeries multimédias préférés dans les sections Articles et Entretien des véhicules.
- Télécharger rapidement et facilement le guide du propriétaire de votre véhicule.
- Trouver les service d'entretien recommandés par GMC pour votre véhicule.
Programme de remboursement de mobilité GM
GENERAL MOTORS MOBILITY




Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement, jusqu'à certaines limites, du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/ scooter pour le véhicule.
Pour en savoir plus sur le programme GM Mobilité, consulter le site www.gmmobility.com ou appeler le Centre d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose également d'un programme Mobilité. Consulter le site www.gm.ca ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (800-463-7483). Les utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent appeler le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance routière
Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-888-881-3302; (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main :
- Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile
- Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel
- Emplacement du véhicule
- Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule
- Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN) et date de livraison du véhicule
• Description du problème
Couverture
Les services sont fournis pour toute la durée de la garantie du groupe motopropulseur.
Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte.
L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et GMC se réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis.
General Motors Amérique du Nord et GMC se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises.
Services fournis
- Approvisionnement de secours en carburant :
Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche.
- Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté.
- Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire GMC le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance n'est pas fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige.
- Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie.
- Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée.
- Indemnités d'interruption de voyage et assistance : Si votre voyage est interrompu en raison d'un événement couvert par la
garantie, les dépenses qui en découlent peuvent vous être remboursées pendant la période de garantie du groupe motopropulseur. Sont prises en charge les dépenses raisonnables et d'usage courant liées aux hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi que celles engagées pour rapporter le véhicule au client, dans la limite de 500 milles.
Services non compris dans l'assistance routière
- Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction
- Amendes légales
- Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction
L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement
empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte.
Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada
- Approvisionnement en carburant : le remboursement va jusqu'à 7 L. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service.
- Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise.
- Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 150 kilomètres du point de départ pour être admissible. Une préautorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de travail sont requis. Une fois l'autorisation obtenue, le conseiller de l'assistance routière vous aidera à prendre
les dispositions nécessaires et vous expliquera comment être remboursé.
- Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 \$, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens périodiques
Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour.
Programme de transport de courtoisie
Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie.
Options de transport
L'entretien sous garantie peut généralement être effectué pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant
Si des réparations de nuit sous garantie sont nécessaires et que les transports publics sont utilisés, les frais doivent être pris en charge sur présentation des reçus originaux et sans dépasser le montant maximum autorisé par GM pour le service de navette. Si des clients aux États-Unis organisent leur propre transport, un remboursement limité aux dépenses raisonnables de carburant peut être accordé. Les
montants réclamés doivent refléter les coûts réels et faire l'objet de reçus originaux. Consulter votre concessionnaire pour toute information.
Voiture-clientèle ou de location
Pour une réparation sous garantie jusqu'au lendemain, le concessionnaire peut fournir un véhicule de courtoisie disponible ou rembourser la location d'un véhicule. Le remboursement est limité et doit faire l'objet de reçus originaux, ainsi que d'un accord signé et complété, et être conforme aux exigences de l'état/la province, locales et du fournisseur du véhicule de location. Les conditions peuvent varier et comprendre des exigences d'âge minimum, une assurance, carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de carburant, taxes, prélèvements, frais d'utilisation, kilométrage excessif ou location après la fin de la réparation sont également de votre responsabilité.
Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation.
Information concernant les programmes additionnels
Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document.
Réparation de dommages causés par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire.
Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière 405.
Se procurer les informations suivantes :
- Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur
- Numéro de permis de conduire du conducteur
- Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire
- Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule
- Marque, modèle et année modèle du véhicule
- Le numéro d'identification du véhicule (NIV)
- Compagnie d'assurance et numéro de la police
- Description générale des dommages de l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? 70.
Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM.
L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables.
Informations au sujet de la commande des publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien du moteur, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, système de direction, carrosserie, etc.
Les manuels de propriétaire sont rédigés spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le manuel du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles.
La documentation client disponible à l'achat comprend les manuels du propriétaire, les manuels de garantie, les manuels d'Infodivertissement et les portfolios. Les portfolios comprennent un
manuel du propriétaire, un manuel de garantie, un manuel d'Infodivertissement, selon le cas et un sac ou une pochette à fermeture éclair.
Modèles courants et antérieurs
Les manuels d'atelier et la documentation client sont disponibles pour de nombreux véhicules GM anciens et actuels.
Pour commander, téléphoner à 1-800-551-4123 lundi–vendredi, de 8 h à 18 h heure de l'est.
Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. : www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire à :
Helm, Incorporated À l'attention de : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en dollars des États-Unis.
Énoncé de fréquence radio
Ce véhicule est équipé de systèmes qui fonctionnent sur une fréquence radio qui est conforme à la partie 15/partie 18 des règles de la commission américaine au sujet des communications (FCC), du développement scientifique et économique (ISED) du Canada RSP-100 / avec exemption de licence RSS / ICES-001.
Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
- L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse.
- L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement.
Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de
véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site http://www.safercar.gov ou écrire à :
D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov.
Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que la Compagnie General Motors du Canada. Téléphoner à Transport Canada au 1-800-333-0510; aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada Direction de la sécurité des véhicules à moteur Division des investigations des défectuosités et des rappels 80 Noel Street Gatineau, Québec J8Z 0A1
Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors.
Appeler le 1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782), ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle de GMC P. O. Box 33172 Detroit, MI 48232-5172
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à :
Compagnie General Motors du Canada Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée
Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par exemple la
consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température.
Enregistreurs de données d'événement
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que :
- Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
- Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers;
- Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et,
• Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données
d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système OnStar et dispose d'un plan de services actif, des données supplémentaires peuvent être collectées via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; et, dans certains cas, à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar.
Voir Renseignements supplémentaires OnStar ⇒ 419.
Système Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement.
OnStar
Aperçu OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar ..... 416
Services OnStar
Urgence 418
Sécurité 418
Information complémentaire au sujet d'OnStar
Renseignements supplémentaires OnStar .... 419
Aperçu OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar



Bouton de commande vocale
Bouton bleu OnStar
SOS Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, les connexions et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un plan de services et un plan de données payants. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du véhicule, un service de téléphonie cellulaire et
des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre véhicule, y compris les informations de localisation. Consulter les termes et conditions d'utilisation, la déclaration de confidentialité, et le consentement relatif au logiciel OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est :
- Vert fixe : le système est prêt.
- Vert clignotant : en cas d'appel.
- Rouge : indique un problème.
- Éteinte : le système est désactivé. Appuyer à deux reprises sur 📊 pour communiquer avec un conseiller OnStar.
Appuyer sur 📊 ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton Commandes vocales peuvent varier selon le véhicule et la région.
Appuyer sur 📞 pour :
- Ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de l'application OnStar.
Ou bien
- Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant.
- Lancer des commandes de téléphonie mains libres OnStar.
- Lancer des commandes vocales de navigation OnStar pas à pas.
- Obtenir et personnaliser le nom du point d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de passe, selon l'équipement.
Appuyer sur 📊 pour se connecter à un conseiller pour :
- Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact.
- Obtenir des directions de conduite.
- Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule.
- Recevoir une assistance routière.
- Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipement.
Appuyer sur SOS pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/24 et 7j/7 pour :
- Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
- Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE.
- Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou d'autres situations critique et pour trouver des itinéraires d'évacuation.
Services OnStar
Urgence
Les services de secours exigent un abonnement de sûreté et sécurité. Avec la réaction automatique en cas d'accident, les capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé qui est immédiatement connecté avec le véhicule pour aider.
Appuyer sur SOS pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers votre emplacement exact et relayer des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des information pendant une situation critique.
Avec l'assistance routière, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximité pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit ces services :
- Avec l'assistance en cas de vol de véhicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le véhicule et aider les autorités à le retrouver rapidement.
- Avec le blocage d'allumage à distance, selon l'équipement, OnStar peut empêcher le moteur de redémarrer.
- Avec le Ralentissement de véhicule volé, selon l'équipement, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le véhicule.
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes sont verrouillées et que l'alarme du véhicule retentit, une notification est envoyée par message texte, courriel ou appel téléphonique. Si le véhicule est volé, un conseiller OnStar peut collaborer avec les autorités pour récupérer le véhicule.
Information complémentaire au sujet d'OnStar
Renseignements supplémentaires OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent donner des informations importantes aux moments suivants :
• Avant l'achat du véhicule.
Appuyer sur Ⓞ pour configurer un compte.
- Après un changement de propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur 📊 pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut annuler ou modifier des informations de compte.
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services ou à la connexion OnStar si le véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine.
Réactivation pour les propriétaires suivants
Appuyer sur 📊 et suivre les invites pour parler à un conseiller dès que possible. Le conseiller mettra à jour les dossiers du véhicule et expliquera les options de services OnStar ou connexes.
Comment fonctionne le service OnStar
La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les services à distance, l'assistance routière et la téléphonie mains libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, il existe une description complète des services OnStar, des limitations du système et des conditions d'utilisation, de la déclaration de confidentialité d'OnStar et des conditions d'utilisation du logiciel.
- Appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827).
- Consulter le site www.onstar.com (États-Unis).
- Consulter le site www.onstar.ca (Canada).
• Appeler TTY 1-877-248-2080. - Appuyer sur 📊 pour parler à un conseiller.
Les services OnStar ou connexes ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone. Le fournisseur de service sans fil doit avoir une couverture, la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar ou connexes. Le
service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle de OnStar — tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil — peuvent empêcher le service.
Voir Énoncé de fréquence radio 412.
Services aux personnes handicapées
Les conseillers peuvent fournir des services pour aider dans des situations de handicap physique et médicales.
Appuyer sur 📊 pour aider à :
- Localiser une station-service avec préposé au service de carburant.
- Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité.
- Indiquer la direction de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar.
Le mode TTY (option) peut être activé et désactivé en effleurant Settings (réglages) puis Apps (applications) et finalement Phone (téléphone). Lorsque le mode TTY est activé, les appels téléphoniques peuvent être lancés ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage d'Infodivertissement.
Numéro personnel d'identification OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder à certains services OnStar. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur 📊 ou en composant le 1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule.
Langues
Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur 📊 et demander à parler à un conseiller. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays.
Problèmes potentiels
Le OnStar ne peut pas effectuer un déverrouillage des portes à distance ou une assistance en cas de vol du véhicule si le véhicule a été arrêté pendant 10 jours de suite sans aucun cycle d'allumage. Si le véhicule n'a pas été démarré pendant 10 jours, OnStar peut contacter l'assistance routière ou un serrurier pour vous permettre d'accéder au véhicule.
Système de positionnement global (GPS)
- L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver des difficultés pour identifier l'emplacement exact.
- Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours.
Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS)
La réception cellulaire est nécessaire pour que le OnStar envoie des signaux à distance vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur où près de l'antenne pour ne pas bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter à un message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter.
Appuyer sur 📊 pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire.
Problèmes de véhicule et d'alimentation
Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 269. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner.
Mises à jour logicielles du véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à distance des mises à jour logicielles ou des changements au véhicule, sans préavis ni consentement préalable. Ces mises à jour ou ces changements peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le fonctionnement du véhicule ou les systèmes du véhicule. Les mises à jour logicielles ou les changements peuvent affecter ou supprimer des données ou des réglages enregistrés dans le véhicule, tels que des étiquettes de contacts de téléphonie mains libres OnStar, des destinations de navigation enregistrées, ou des stations radio pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont responsable pour des données ou des paramètres affectés ou supprimés. Ces mises à jour ou ces modifications peuvent également recueillir des informations personnelles. Cette collecte est décrite dans la déclaration de confidentialité de OnStar ou diffusée séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou ces changements peuvent mettre automatiquement le système en communication avec les serveurs GM pour recueillir des informations sur l'état des systèmes du véhicule, identifier si des mises à jour ou des changements sont disponibles, ou fournir des mises à jour ou des changements. Un accord OnStar actif constitue un consentement à ces mises à jour ou changements logiciels et l'accord pour que OnStar ou GM puisse les fournir à distance au véhicule.
Vie privée
La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommandons de la lire. Si vous avez des questions, appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur 📊 pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les
communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement.
OnStar - Reconnaissances du logiciel
Certains composants OnStar comprennent un logiciel Libcurl et de décompression, ainsi que d'autres tiers. Ci-dessous se trouvent les notices et les licences associées aux logiciels Libcurl et de décompression, ainsi que d'autres tiers; se reporter à http://opensource.lge.com/index
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, à quelque fin que ce soit, avec ou sans frais, est accordée à condition que l'avis de copyright ci-dessus et que le présent avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERCES PARTIES. LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTERÉCLAMATION OU DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT DE SON UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du présent avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas être utilisé pour annoncer ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activité liée à ce Logiciel sans l'autorisation écrite préalable dudit détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/license.html à une date indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est défini comme comprenant l'ensemble des personnes suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White.
Ce logiciel est fourni « en l'état », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou ses collaborateurs ne pourront être tenus responsables des dommages directs, indirects, accessoires, spéciaux ou conséquents découlant de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes :
- Le code source redistribué doit reproduire le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions.
- Les redistributions au format binaire (exécutables compilés) doivent reproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou dans tout autre matériel livré avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un exécutable UnZipSFX binaire standard (notamment SFXWiz) faisant partie d'une archive d'auto-extraction; cette redistribution est autorisée sans inclure la présente licence, à condition que la
bannière SFX normale n'ait pas été enlevée de l'exécutable binaire ou désactivée.
- Les versions modifiées - notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairement indiquées comme telles et ne doivent pas être présentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus être présentées de manière inexacte comme étant des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage des versions modifiées sous les noms « Info-ZIP » (ou toute variante en découlant, y compris, mais sans s'y limiter, l'usage de majuscules différentes), « Pocket UnZip », « WiZ » ou
« MacZip » sans l'autorisation expresse de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées ne doivent pas présenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP.
- Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exécutable binaire.
Services connectés
Services connectés
Navigation 426
Raccords 427
Diagnostics 430
Services connectés
Navigation
La navigation exige un abonnement ou une connexion OnStar.
Appuyer sur 📊 pour recevoir un service d'orientation pas à pas ou le faire envoyer sur l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé.
Navigation pas à pas
- Appuyer sur 📊 pour se connecter à un conseiller.
- Demander les directions à télécharger sur le véhicule.
- Suivre les commandes vocales.
Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié
La fonctionnalité du bouton de commande vocale, selon l'équipement, peut varier avec le véhicule et la région. Pour certains
véhicules, appuyer sur 🔒 pour ouvrir l'application OnStar à l'écran d'Infodivertissement. Pour les autres véhicules, appuyer sur 🔒 comme suit.
Annulation d'itinéraire
- Appuyer sur 📋. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité.
- Dire « Annuler l'itinéraire. ». Le système répond : « voulez-vous annuler des directions ? »
- Dire « Oui. » Le système répond : « OK, request completed, thank you, goodbye. » (d'accord, demande satisfaite, merci, au revoir).
Prévisualisation d'itinéraire
- Appuyer sur 🎨. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité.
- Dire « Itinéraire prévu. » Le système répond avec les trois manœuvres suivantes.
Répéter
- Appuyer sur 🎨. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité.
- Dire « Répéter. » Le système répond avec la dernière direction donnée. Ensuite avec « OnStar ready » (OnStar prêt) suivi d'une tonalité.
Dire la Destination
- Appuyer sur 🎨. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité.
- Dire « Dire la Destination. » Le système répond avec l'adresse et la distance jusqu'à destination puis avec « OnStar ready » (OnStar prêt) suivi d'une tonalité.
Envoyer la destination au véhicule
Les destinations peuvent être envoyées à l'écran de navigation du véhicule (option).
Appuyer sur 📊, puis demander au conseiller de télécharger des directions sur le système de navigation du véhicule, selon l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de navigation affiche des invites pour commencer les directions de conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation. Voir www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada).
Raccords
Les services suivants contribuent à rester connecté.
Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
- Modifier les mots de passe par défaut du point d'accès Wi-Fi et de l'application mobile myGMC. Utiliser des mots de passe différents l'un de l'autre et utiliser
une combinaison de lettres, chiffres et symboles pour augmenter la sécurité.
- Modifier le nom par défaut de l'identifiant de service (SSID). C'est le nom de votre réseau qui est visible par les autres appareils sans fil. Choisir un nom unique et éviter les noms de famille ou les descriptions de véhicule.
Point chaud Wi-Fi (option)
Le véhicule peut être équipé d'un point chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à Internet et au contenu Internet à la vitesse 4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à sept appareils mobiles. Un plan de données est nécessaire. N'utiliser les commandes embarquées que lorsqu'il est sûr de le faire.
- Pour récupérer les informations du point d'accès Wi-Fi, appuyer sur 🔒 pour ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement, puis sélectionner point d'accès
Wi-Fi. Sur certains véhicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres Wi-Fi sur l'écran.
-
Les paramètres Wi-Fi affichent le nom du point chaud Wi-Fi (SSID), le mot de passe et sur certains véhicules, le type de connexion (pas de connexion Internet, 3G, 4G, 4G LTE) et la qualité de signal (mauvaise, bonne, excellente).
-
Pour modifier le SSID ou le passeport, appuyer sur 📊 ou appeler 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Sur certains véhicules le SSID et le mot de passe peuvent être modifiés dans le menu du point d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le point d'accès Wi-Fi de votre véhicule ce connectera automatiquement à vos appareils mobiles. Il est possible de gérer l'utilisation de données en activant ou désactivant la Wi-Fi sur votre appareil mobile, à l'aide de
l'application mobile myGMC, ou en contactant un conseiller OnStar. Sur certains véhicules, le Wi-Fi peut également être géré dans le menu Point d'accès Wi-Fi.
Application mobile myGMC (si disponible)
Télécharger l'application mobile myGMC sur les téléphones intelligents compatibles Apple et Android. Les utilisateurs GMC peuvent accéder aux services suivants depuis un téléphone intelligent :
- Démarrage/arrêt à distance du véhicule selon l'équipement en usine.
- Verrouillage/déverrouillage des portes, en cas de serrures automatiques.
- Activation de l'avertisseur sonore et des lampes.
- Vérification du niveau de carburant du véhicule, de la durée de vie de l'huile ou de la pression des pneus selon
l'équipement en usine avec le système de surveillance de la pression des pneus.
- Envoi des destinations au véhicule.
- Localisation du véhicule sur une carte (marché des États-Unis uniquement).
- Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du véhicule, gestion des paramètres et surveillance de la consommation des données (option).
- Localisation d'un concessionnaire et calendrier d'entretien.
- Demande d'assistance routière.
- Fixation d'un rappel de stationnement à l'aide d'une punaise. Prendre une photo, noter et fixer une minuterie.
- Se connecter à GMC sur les médias sociaux.
Les caractéristiques sont sujettes à modification. Pour les renseignements sur l'application mobile myCGMC et sa compatibilité, consulter my.gmc.com.
Un abonnement OnStar ou une connexion active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif compatible, un démarrage à distance installé en usine et des serrures électriques sont nécessaires. Les tarifs des données s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus de détails et les limitations du système.
Services distants
S'adresser à un conseiller OnStar pour déverrouiller les portes ou faire retentir l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent proposer des restaurants et des commerçants sur votre itinéraire, vous aider à localiser des appels ou réserver une chambre. Ces services varient avec le marché.
Téléphonie mains libres
Passer et recevoir des appels à l'aide du service d'appel sans fil intégré, qui requiert des minutes disponibles. Les fonctionnalités du bouton Commandes vocales peuvent varier selon le véhicule et la région. Sur certains véhicules appuyer sur 🔒 pour ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement, puis sélectionner Téléphonie mains libres. Sur les autres véhicules, appuyer sur 🔒 comme suit.
Lancer un appel.
- Appuyer sur 📋. Le système répond : « OnStar est prêt ».
- Dire « Appeler. » Le système répond : « Call. Please say the name or number to call » (appel. Veuillez dire le nom ou le numéro désiré).
- Dire le numéro entier sans pause, incluant un « 1 » et le code de zone. Le système répond : « OK, calling » (d'accord, appel).
Appel du numéro d'urgence 911
- Appuyer sur 📋. Le système répond : « OnStar est prêt ».
- Dire « Appeler. » Le système répond : « Call. Please say the name or number to call » (appel. Veuillez dire le nom ou le numéro désiré).
- Dire « 911 » sans pause. Le système répond : « 911 ».
- Dire « Appeler. » Le système répond : « OK, dialing 911 » (d'accord, composition du 911).
Retrouver mon numéro
- Appuyer sur 📋. Le système répond : « OnStar est prêt ».
- Dire « Mon numéro. ». Le système répond : « Your OnStar Hands-Free Calling number is » (votre numéro d'appel mains libres OnStar est) puis dit le numéro.
Terminer un appel
Appuyer sur 📋. Le système répond : « Appel terminé ».
Vérification des minutes et de l'expiration
Appuyer sur Ⓤ et dire « Minutes » puis « Vérifier » pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration.
Appuyer sur Ⓜ (option) et effleurer Account Services (services de comptabilité) pour connaître le nombre de minutes restantes, les données Wi-Fi disponibles et les autres informations comptables.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux rapports concernant les principaux systèmes du véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon l'équipement, fournit un moyen de rester à jour avec l'entretien. Les capacités varient selon les modèles. Visiter www.onstar.com pour des détails et les limites du système.
Les caractéristiques peuvent faire l'objet de modifications. Pour des mises à jour concernant les capacités du dispositif, voir my.gmc.com. Des tarifs de messagerie et de données peuvent s'appliquer.
Index
A
Accessoires et modifications ....273
Achat de pneus neufs .....335
Acheminement de la courroie de transmission, moteur ....399
Acheminement, courroie de transmission du moteur .....399
Aide au démarrage en côte (HDC) 230
Air climatisé .....166, 170
Aires de stockage Boîte à gants ....115
Console centrale ....116
Lunettes solaires .....116
Sous le siège .....116
Alarme Sécurité du véhicule ....38
Alimentation des accessoires ...204
Ampoules halogènes .....304
Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d'enfant (Système LATCH)
Remplacement des pièces après une collision ..... 104
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 89
Antibrouillard - Phares antibrouillard .... 160
Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique .....228
Antivol ....40 Dispositif antidémarrage ....40
Aperçu OnStar....416
Appareils de retenue pour enfant Ancrages inférieurs pour siège d'enfant ....89
Bébés et jeunes enfants .....82
Enfants plus âgés .....80
Fixation 104, 110
Systèmes 85
Appuie-tête 48
Assistance à la clientèle ..... 403 Bureaux ..... 402
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) ..... 403
Assistance au démarrage en côte ....227
Assistance au démarrage en côte (HSA) ......227
Assistance de stationnement ...236
Assistance Routière, Programme ....405
Assistance ultrasonique arrière de stationnement ..... 207 au-dessus d'objets qui brûlent ..... 207
Frein 226
Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de position de stationnement(P).... 301
Attention, danger et avertissement .... 3
Automatique Boîte de vitesse .... 209
Liquide 284
Serrures de porte .....36
Système d'allumage des phares .... 158
Système de régulation de température .... 170
Avertissement Attention et danger ....3
Changement de voie (LDW) 241
Témoin du système de freinage .... 137
Avertissement relatif à la proposition 65, Californie ....273, 296, 356, Couvercle arrière
Avertissement sur proposition 65 - Californie ....273, 296, 356, Couvercle arrière
Avertissements Feux de détresse .... 159
Avertisseur de changement de voie (LDW)....241
Avertisseur de dépassement .... 158
B
Batterie Économiseur de batterie d'éclairage extérieur ..... 164
Gestion de la charge ..... 163
Protection de l'alimentation ... 163
Batterie - Amérique du Nord ....296, 356
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue .... 82
Blocage 299
Boîte à gants 115
Boîte de transfert .....217
Boîte de transfert - Tracker....217, 297
Boîte de vitesses à commande manuelle .....215 Liquide ..... 284
Boîte de vitesses automatique Contrôle de la fonction de commande de blocage de changement de vitesse ..... 300
Mode manuel 212
Bouches d'aération ..... 174
Boussole 120
C
Calage du moteur au ralentissement Acheminement de la courroie de transmission .... 399
Aperçu du compartiment ..... 276
Chauffage 202
Démarrage 201
Échappement 207
Épurateur d'air/Filtre ..... 285
Fonctionnement en stationnement .... 208
Indicateur d'usure 282
Indicateur de température du liquide de refroidissement.... 131
Calage du moteur au
ralentissement (suite)
Messages de puissance ..... 152
Surchauffe 291
Système de
refroidissement.... 287
Témoin de pression d'huile ... 141
Témoin de vérification
(témoin de panne).... 134
ventilateur 292
Californie
Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate .... 273
Caméra de vision
arrière(RVC) ......236
Capacités et spécifications .....397
Capot....275
Carburant Top Tier....243
Carburants interdits .....243
Ceinture-baudrier 59
Ceintures de sécurité ..... 56
CD et DVD 64
Ceinture-baudrier ....59
Extension 63
Port adéquat des ceintures de sécurité ....57
Rappels 132
Ceintures de sécurité (suite)
Remplacement après un accident 64
Utilisation pendant la
grossesse ....62
Centralisateur
informatique de bord .....144, 147
Centre d'aide en ligne à la clientèle ....403
Chaînes à neige ....341
Changement de vitesse
en position de
stationnement .... 204
Sortie de la position de stationnement .... 206
Charge
Sans fil .... 121
Charge sans fil ....121
Chauffage .....166, 170
Huile pour moteur .....202
Volant de direction .....119
Chauffés
angle mort ....42
Chauffés....41
Commande manuelle .....41
Convexes Rétroviseurs .....41
Électrique....41
Chauffés (suite)
Gradation automatique, vision arrière ....43
Rabattable 41
Rétroviseur manuel ....43
Circuit de refroidissement .....287
Circuit électrique
Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments .... 314
Bloc-fusibles du compartiment moteur ..... 309
Fusibles et disjoncteurs ..... 308
Surcharge 308
Classification uniforme de la qualité des pneus ....337
Clés 27
Clignotant
Remplacement d'ampoule .... 306
Clignotants, indicateurs de changement de voie....160
Climatisation 166
Allumage automatique ..... 170
Chauffage 166
Climatisation 166
Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d'événement
Enregistrement des données du véhicule ..... 414
Collecte des données du véhicule et enregistreurs et Confidentialité ....414
Collision, réparation de dommages ....409
Combiné d'instruments ....125, 127
Traction et stabilité électronique .... 228
Commandes de l'éclairage extérieur .... 156
Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité
General Motors 413
Gouvernement canadien ..... 413
Gouvernement des États-Unis .... 412
Communication cellulaire .....415
Compact, pneu de secours .....353
Compte-tours .... 130
Compteur de vitesse ..... 129
Compteur journalier....130
Compteur kilométrique .... 129 Journalier .... 130
Conduite 178
Caractéristiques et conseils de remorquage .... 247
Conduite pour une meilleure économie de carburant .....26
Défensive 178
État d'ivresse 178
Hiver 188
Hors route 181
Limites de charge du véhicule .... 191
Perte de contrôle ..... 180
Reprise en tout-terrain ..... 180
Routes mouillées ..... 186
Routes onduleuses et de montagne 187
Si le véhicule est bloqué ..... 189
Connexions Services connectés .... 427
Contrôle du véhicule ..... 178
D
Danger, Avertissements et Attentions .... 3
Déclaration de fréquence Radio 412
Déflecteur d'eau Dispositifs de verrouillage .....34
Serrures à verrouillage électrique ....36
Témoin de porte ouverte ..... 144
Verrouillage retardé .....36
Démarrage à distance du véhicule .... 33
Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord ....356
Démarrage du moteur .....201
Démarrage du véhicule, À distance 33
Description et fonctionnement du système d'embrayage hydraulique .....284
Diagnostics Services connectés .... 430
Différentiel à glissement limité ....231
Différentiel, glissement limité ...231
Direction 179
Chauffage ....119
Commandes au volant .....119
Réglage du volant .....118
Disjoncteurs 308
Dispositif antidémarrage ..... 40
Dispositifs de retenue Où le placer ....87
Dispositifs de verrouillage Automatiques de porte....36
Dispositif antiverrouillage .....37
Porte 34
Serrures ....37
Verrouillage électrique des portes ....36
Verrouillage retardé .....36
Distraction au volant .....177
E
Éclairage 162
Activation des feux de route .... 143
Avertissement de bas niveau de carburant ..... 142
Avertissement de changement de voie.... 139
Éclairage (suite)
Avertissement de système de freinage antiblocage (ABS).... 138
Avertissement du système de freinage .... 137
Avertisseur de dépassement.... 158
Circulation de jour (DRL) ..... 158 commande d'éclairement ..... 161
Commandes de l'éclairage extérieur .... 156
Contrôle de vitesse en descente 138
Contrôle du moteur (témoin de panne) 134
Disponibilité de sacs gonflables 132
Éclairage de l'espace utilitaire extérieur .... 161
Économiseur de batterie d'éclairage extérieur ..... 164
Entrée 162
Exit (Sortie) 162
Inverseur des feux de route/de croisement ..... 157
Lampes 162
Mode remorquage/transport .. 138
Éclairage (suite)
Passage au rapport supérieur .... 138
Phares antibrouillard avant ... 143
Plafonnier 162
Porte entrouverte ..... 144
Pression d'huile moteur ..... 141
Pression des pneus ..... 140
Rappel 143
Rappel d'extinction de l'éclairage extérieur ..... 157
Rappels de ceinture de sécurité .... 132
Régulateur automatique de vitesse 143
Sécurité 142
StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) 140
Système de charge ..... 134
Système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak .. 140
Témoin de panne (contrôle du moteur) 134
Traction asservie désactivée .... 139
Éclairage d'entrée ..... 162
Éclairage de l'espace utilitaire extérieur ....161
Économie de carburant
Additifs 244
Carburants dans les pays étrangers.... 244
Carburants interdits 243
Conduite....26
Indicateur 130
Recommandé 243
Remplissage d'un bidon de carburant.... 246
Remplissage du réservoir ..... 244
Témoin d'avertissement de bas niveau .... 142
Top Tier 243
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur ..... 164
Écran pare-chaleur
Allumage automatique ..... 209
Boîte-pont manuelle ..... 284
Liquide, Automatique ..... 284
Électrique
Glaces 44
Prises électriques.... 121
Prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP) ..... 204
Protection, Batterie ..... 163
Réglage de siège .....50
Électrique (suite)
Rétroviseurs ....41
Serrures de porte ....36
Enfants plus âgés, Appareils
de retenue 80
Enregistreurs de données
d'événement 414
Enregistreurs de données,
Événements....414
Entretien
Accessoires et modifications .... 273
Entretien, Informations
générales 377
Étiquette d'identification
des pièces de rechange ..... 395
Exécution par le
propriétaire 274
Fiches
Fiches d'entretien 394
Fixation de rendez-vous
Système de régulation de
température 166
Entretien de l'apparence
Extérieur 366
Intérieur 372
Entretien du système de sac
gonflable 77
Entretien du véhicule
Pression des pneus ..... 325
Entretien et soin
Supplémentaire 387
Entretiens
Application spéciale ..... 387
Épurateur d'air/Filtre, moteur
Équipement électrique
complémentaire .....269
Équipement, Remorquage
Essieu arrière....299
Essieu avant
Essieu, avant
Essuie-glace
4T65-E 302
Atténuation automatique .....43
matériaux contenant du
Feu d'arrêt central surélevé
et éclairage du
compartiment utilitaire .....307
Feux arrière
Remplacement d'ampoule .... 306
Feux clignotants, Détresse ..... 159
Feux de circulation de
jour (DRL) 158
Feux de détresse ..... 159
Feux stop et de recul
remplacement d'ampoule ..... 306
Fiches
Entretien 394
Filtre à air de l'habitacle .....174
Filtre,
Filtre à air du moteur ..... 285
Fixation de rendez-vous .....407
Fixation des sièges
d'enfant 104, 110
Flexible de dérivation du liquide de refroidissement
Indicateur de température
du moteur 131
Fluide
à 4 vitesses-MU4 ..... 284
Fluide (suite)
Boîte de transfert de
modèle à traction
intégrale 217
Freins 295
Lave-glace 293
Fonctionnement
Feux antibrouillard ..... 160
Fonctionnement du véhicule
en stationnement....208
Frein
Témoin d'avertissement ..... 137
Freinage
Fréquences radio :
déclaration 412
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments 314
Bloc-fusibles du
compartiment moteur ..... 309
Fusibles et disjoncteurs ..... 308
G
Glaces 44
ARRIÈRE....46
Glaces (suite)
Électrique....44
Glaces arrière 46
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité ..... 62
H
Habitacle, filtre à air ..... 174
Hayon 38
Heure....120
Hiver
Conduite 188
Horloge 120
Hors route 181
Conduite 181
Reprise 180
Huile
Carburant.... 130
Compte-tours 130
Compteur de vitesse ..... 129
Compteur journalier.... 130
Huile pour moteur 279
Indicateur d'usure de l'huile
moteur 282
Témoin de pression ..... 141
Témoins d'avertissement et
indicateurs 124
Huile (suite)
Température du liquide de refroidissement du moteur ... 131
Totalisateur 129
HVAC....166, 170
Hyraulique, embrayage à commande ....284
|
Indicateur d'obstacle devant le véhicule .... 139
Indicateur de statut de sac gonflable du passager....133
Infoloisirs 165
Information (information) Commande de publication .....411
Information complémentaire OnStar 419
Information complémentaire au sujet d'OnStar....419
Information de chargement d'autocaravane séparable ..... 197
Information de la clientèle Renseignements sur la commande de guides .....411
Informations au sujet de la commande des publications ... 411
Informations générales
Entretien du véhicule ..... 272
Remorquage 247
Réparations et Entretien ..... 377
Inscription, Flanc du pneu .....319
Interventions d'application spéciale ....387
Introduction 2
K
Klaxon 119
L
Lampe de mode de remorquage/transport .....138
Lampes de lecture ..... 162
LATCH, ancrages inférieurs pour siège d'enfant .... 89
Levier du régulateur de vitesse automatique ....231
Éclairage 143
Liquide lave-glace 293
Liquides et lubrifiants recommandés ....391
M
Maintenance et entretien supplémentaires ....387
Manoeuvres de stationnement ou de recul
Systèmes d'assistance ..... 236
Mémoire
Appuie-tête. 48
ARRIÈRE....54
Chauffés et ventilés avant .....52
Dossiers inclinables ....51
Rangement sous le siège .....116
Réglage électrique, avant .....50
Réglage lombaire, avant .....51
Réglage, Avant .....49
Messages
Puissance du moteur ..... 152
Véhicule 151
Vitesse du véhicule ..... 152
Mobilité GM, programme de remboursement ....404
Mode de remorquage .....214
Mode manuel 212
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale.... 188
Échappement du moteur..... 207
hayon 38
N
Navigation
Services connectés .... 426
Nettoyage
Extérieur 366
Intérieur 372
0
Où placer le dispositif de
retenue 87
P
Pare-soleil 46
Park
Passage à 204
Sortie du point mort (N) ..... 206
Permutation, Pneus....333
Personnalisation
Véhicule 152
Perte de contrôle ..... 180
Phare antibrouillard avant
Éclairage 143
Phares
Allumage automatique ..... 158
Avertisseur de
dépassement.... 158
Feux de circulation de
jour (DRL) 158
Inverseur des feux de
route/de croisement ..... 157
Phares (suite)
Phares, clignotants avant,
feux de gabarit et feux de
stationnement 305
Pointage 304
Rappel d'allumage ..... 143
Remplacement d'ampoule .... 304
Témoin d'activation des
feux de route 143
Phares et feux de gabarit
Ampoules halogènes ..... 304
Feu d'arrêt central surélevé
et éclairage du
compartiment utilitaire ..... 307
Feux arrière, clignotant,
feux d'arrêt et feux de
recul 306
Phares 304
Phares, clignotants avant,
feux de gabarit et feux de
stationnement 305
Réglage des phares ..... 304
Pièces de rechange
Entretien 393
Sacs gonflables .....79
Plafonniers 162
Pneu de rechange
Compact 353
Pneu dégonflé ....341
Remplacement 343
Pneumatiques ....317
Vérification 332
Achat de pneus neufs ..... 335
Au cas d'un pneu à plat..... 341
Chaînes à neige 341
Classification uniforme de
la qualité des pneus ..... 337
Désignations 322
Dimensions variées ..... 337
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression 328
Hiver 318
Inscription sur le flanc ..... 319
Permutation 333
pneu de secours compact .... 353
Pression 325
Quand faut-il remplacer les
pneus? 334
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus ..... 339
Remplacement 343
Remplacement de roue ..... 340
roue de secours plein
format 355
Pneumatiques (suite)
Système de surveillance de la pression .... 327
Témoin de pression ..... 140
Terminologie et définitions .... 322
Tout-terrain 319
Toute saison 318
Pneus hiver....318
Pneus tout-terrain 319
Pneus toute saison ....318
Port adéquat des ceintures de sécurité .... 57
Porte-gobelets 115
Positionnement du véhicule Commande .... 178
Démarrage à distance .....33
Limites de charge.... 191
Messages 151
Messages de vitesse ..... 152
Numéro d'identification (NIV) ..... 395
Personnalisation 152
Propriétaires canadiens ..... 2
Remorquage 360
Sécurité ....38
Système d'alarme .....38
Positions du commutateur d'allumage ....198
Prises
Électrique.... 121
Procédure de satisfaction de la clientèle ....400
Programme Transport de courtoisie ..... 407
Programme Assistance routière....405
Programme d'entretien ....379 BW 4484 ....217
Liquides et lubrifiants recommandés .... 391
Programme Transport de courtoisie ....407
Programme Transport, Courtoisie ....407
Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) .....204
Propriétaires de véhicule canadiens .... 2
Q
Quand faut-il remplacer les pneus? 334
R
Rallonge, ceinture de sécurité ... 63
Rangement de console centrale .... 116
Rangement de lunettes solaires .... 116
Rangement sous le siège ..... 116
Rappel d'extinction de l'éclairage extérieur ..... 157
Recommandé Carburant.... 243
Recueil de données OnStar 415
Système Infodivertissement .. 415
Refroidissement .....166, 170
Réglage lombaire .... 51 Sièges avant .... 51
Réglages Lombaire, sièges avant .....51
Remboursement, Mobilité GM ....404
Remorquage 5AT 247
Caractéristiques de conduite 247
Contrôle du roulis (TSC) ..... 266
Équipement 259
Remorque 254
Remorquage (suite) Véhicule .... 360 Véhicule récréatif .... 360
Remorquage d'un véhicule récréatif ....360
Remorque Contrôle du roulis (TSC) ..... 266 Remorquage ..... 254
Remplacement de lame d'essuie-glace ....302
Remplacement de lame, essuie-glaces ....302
Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision .... 64
Remplacement des pièces système LATCH après une collision ....104
Remplacement du système de sac gonflable .... 79
Réparation de dommages causés par une collision .....409
Rétroviseurs à commande manuelle .... 41
Rétroviseurs à rabattement ..... 41
Rétroviseurs chauffés ..... 41
Rétroviseurs convexes ..... 41
Rétroviseurs d'angle mort..... 42
Rétroviseurs intérieurs ..... 43
Rétroviseurs, intérieurs ..... 43
Rodage de véhicule neuf ..... 198
Rodage, véhicule neuf ..... 198
Roue de secours plein format .... 355
Roues 4T65-E 340
Dimensions variées ..... 337
Géométrie et équilibrage des roues 339
Routes Conduite, mouillée .... 186
Routes onduleuses et de montagne ....187
s
Sac gonflable Ajout d'équipement au véhicule ....78
Commandes du moteur - 2.5L (LE8)....65
Indicateur de statut du sac gonflable du passager..... 133
Réparation de véhicules munis de sacs gonflables .....77
Témoin de disponibilité ..... 132
Sacs gonflables Vérification ....79
De quelle façon le sac gonflable agit-il? .....70
Où se trouvent les sacs gonflables?....67
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable?....70
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....69
Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable?....70
Système de détection des occupants ....72
Sécurité Alarme du véhicule ....38
Éclairage 142
OnStar 418
Véhicule 38
Sécurité OnStar ....418
Serrures de sécurité ..... 37
Services connectés Connexions 427
Diagnostics 430
Navigation 426
Sièges à dossier inclinable ..... 51
Sièges arrière 54
Sièges avant 4T65-E .... 49
Chauffés et ventilés .....52
Sièges chauffés et ventilés ..... 52
Signaux de changement de direction et de changement de voies .... 160
Spécifications et Capacités .....397
StabiliTrak Témoin de désactivation ..... 140
Surchauffe du moteur .....291
Symboles 3
Système Alerte de collision avant (FCA) 238
Infodivertissement .... 415 Infoloisirs .... 165
Système d'alerte de collision avant (FCA) 238
Système d'accueil sans clé Système de (RKE)....31
Système de détection des occupants .... 72
Système de freinage antiblocage (ABS)....225 Témoin....138
Système de surveillance, Pression des pneus .....327
Système de télédéverrouillage (RKE) ... 30, 31
Système Infodivertissement ....415
Systèmes Assistance au conducteur .... 235
Systèmes d'assistance au conducteur ....235
Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement et de recul .....236
Systèmes de commande de suspension Système de traction asservie améliorée (ETS) ... 231
T
Tapis de plancher....375
Témoin Obstacle devant le véhicule .. 139
Témoin d'activation des feux de route .... 143
Témoin d'anomalie ..... 134
Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant ..... 142
Témoin d'avertissement de changement de voie....139
Témoin de commande Descente en côte .... 138
Témoin de commande de descente en côte ....138
Témoin de passage au rapport supérieur ....138
Témoin du système de charge ....134
Témoins d'avertissements et indicateurs ....124
Traction Différentiel à glissement limité .... 231
Témoin de désactivation ..... 139
Témoin du système (TCS)/StabiliTrak .... 140
U
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) .....403
Utilisation de ce manuel .... 3
V
Véhicule bloqué ....189
Ventilateur Huile pour moteur .... 292
Ventilation, Air 174
Vérification
Interverrouillage
allumage/boîte de
vitesses 301
Témoin du moteur (témoin
de panne) 134
Vérification de
l'interverrouillage
allumage/boîte de vitesses ....301
Vérification de la fonction de
commande de verrouillage
de changement de vitesse,
boîte de vitesses
automatique 300
Vérification du commutateur
de démarrage ....300
Vérification du système de
sécurité 63
Vérin(s) à gaz ....303
Vérins
Gaz 303
Verrouillage retardé .... 36

AVERTISSEMENT
La conduite, l'entretien et la maintenance d'un véhicule de tourisme ou d'un véhicule à moteur tout-terrain peuvent vous exposer à des substances chimiques telles que les gaz d'échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, reconnus par l'État de Californie comme étant susceptibles de provoquer le cancer, des malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour minimiser l'exposition à ces substances, évitez de respirer les gaz d'échappement, ne faites pas fonctionner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre véhicule dans un endroit bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l'entretien de votre véhicule. Pour de plus amples informations, consultez le site Web www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
