V70 - V70R - XC70 (2004-2007) - Automobile VOLVO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil V70 - V70R - XC70 (2004-2007) VOLVO au format PDF.
| Type de produit | Automobile |
| Marque | Volvo |
| Modèle | V70 - V70R - XC70 (2004-2007) |
| Carburant | Essence sans plomb ou Diesel |
| Boîte de vitesses | Manuelle ou automatique (Geartronic) |
| Transmission | Avant ou intégrale (AWD) |
| Climatisation | Automatique ECC ou manuelle avec climatisation |
| Régulateur de vitesse | Oui |
| Ordinateur de bord | Oui (vitesse moyenne, consommation, autonomie) |
| Système audio | Radio, cassette, CD, changeur CD (options) |
| Téléphone intégré | Oui, avec commandes au volant et kit mains-libres |
| Sécurité active | ABS, EBD, EBA, STC/DSTC (contrôle de stabilité) |
| Sécurité passive | Airbags avant (SRS), latéraux (SIPS), rideaux (IC), WHIPS (anti-coup du lapin), ceintures avec prétensionneurs |
| Sécurité enfants | Isofix, sièges intégrés réhausseurs, verrouillage électrique des portes arrière |
| Éclairage | Projecteurs à allumage automatique, feux antibrouillard avant/arrière, éclairage d'accompagnement |
| Essuie-glaces | Avant et arrière, capteur de pluie (option), lave-phares |
| Sièges avant | Chauffants, réglables électriquement (option) |
| Rétroviseurs | Extérieurs chauffants et rabattables électriquement, intérieur anti-éblouissement automatique |
| Toit ouvrant | Oui (option) |
| Entretien | Vidange, contrôle des niveaux, pression des pneus, remplacement des balais d'essuie-glace, entretien régulier conseillé |
| Nettoyage | Intérieur et extérieur, utilisation de produits adaptés, lavage haute pression possible |
| Réparabilité | Pièces d'origine Volvo, intervention obligatoire par un atelier agréé pour les systèmes de sécurité |
| Garantie et assistance | Concessionnaire Volvo pour révisions et réparations |
FOIRE AUX QUESTIONS - V70 - V70R - XC70 (2004-2007) VOLVO
Questions des utilisateurs sur V70 - V70R - XC70 (2004-2007) VOLVO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice V70 - V70R - XC70 (2004-2007) - VOLVO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil V70 - V70R - XC70 (2004-2007) de la marque VOLVO.
MODE D'EMPLOI V70 - V70R - XC70 (2004-2007) VOLVO
Vous trouvrez un index alphétique à la fin du manuel.
Ce manuel décrit les équipements standard et optionnels. Il fait également ↔ reference à certaines options, telles que les boîtes de vitesses manuelles ou automatiques. Certains pays disposant de ↑ reglementations concernant le niveau d'equipement des vehicules, un certain nombre de passages de ce manuel ↓ dérivent des équipements non installés sur votre voiture.
Les specifications, caractéristiques conceptuelles et les illustrations de ce manuel ne revêtentaucen caractère contractuel. Nous nous réservons le droit d'effectuer des modifications sans préavis.
Instruments, interrupteurs et commandes 29
Commandes climatiques 53
Habitacle 65
Serrures et alarme 85
Démarrage, conduite, changements de vitesse 95
Roues et pneumatiques 123
Fusibles, remplacement d'ampoules 137
Entretien de la voiture et service 149
Caracteristiques 165
Audio 177
Telephone 199
Index 213
Tableau de bord – conduite à gauche
Jauge de tempéature 30
Compteur de vitesse 30
Compteur kilométrique 30
Compteur kilométrique
journalier 30
Témoins d'avertissement...... 31
Affichage 35
Compte-tours 30
Boite automatique 30
Montre 30
Capteur de température
extérieur 30
Jauge a carburant 30
Chàssis actif, FOUR-C (V70 R) 37, 102
Feux de détresse 45
Radio.....177
Feux de route/
de croissement 40
Feux de position/
de stationnement 40
Feux antibrouillards 40
Eclairage des instruments.. 40
Commande de réglage
de portée de phares 40

Réglagedu volant 41
Airbag 12
Regulator de vitesse 39
Tablette de commande
de la radio 184
Levier de clignotants 42
Ordinateur de bord 38
Commande climatique electronique 56
Commande climatique manuelle
avec climatisation 60
Chauffage des sièges 45
Chauffage de la vitre arrêté
et des rétroviseurs extérieurs 45

Intérieur – conduite à gauche




La philosophie de Volvo Car en matière d'environnement
Le respect de l'environnement, la sécurité et la qualite sont les trois valeurs essentielles de Volvo Car Corporation qui influencent toutes les activités de la Compagnie. Les voitures Volvo repondent aux normes internationales les plus strictes et sont fabriquées dans des usines parmi les plus écologiques et plus économiques au monde en matière d'utilisation des matières premières. Volvo Car Corporation détient un certificat global pour la norme environnementale ISO 14001, ce qui se traduit par des améliorations continues sur le plan de l'environnement. Tous les modèle Volvo disposent d'une déclaration écologique du produit certifiée par un tiers qui permet au client de comparer l'impact des différents modèle et moteurs sur l'environnement. Pour de plus amples informations, consultez epd.volvocars.se.
Propréte interieure et extérieure
Votre Volvo a été conçue pour la Propréte interieure et extérieure. Cela signifie que vous respirez un air pur dans l'habitacle et que les émissions d'échéppement sont filtrées par un pot catalytique hautement efficace. Notre voiture économique du carburant et rejette des quantités minimes de substances dangereuses. Vos passagers et vous estes en outre assurés de ne respirer aucun rejet nocif en provenance d'autres voitures car l'air qui entre dans l'habitacle est filtré. Grâce à un système de filtrage sophistique, AQS1(options), l'air à l'intérieur de l'habitacle est plus pur qu'à l'estrieur. Le système consiste en un capteurlectronique et un filtré à charbon. Le capteur surveille la quantité d'oxyde de carbone dans l'air entrant et ferme la prise d'air si celle-ci est trop élevé dans l'habitacle - par exemple en ville, dans un embouteillage ou
Dans un tunnel. Le filtré à charbon empêche l'entrée d'oxydes d'azote, d'ozone et d'hydrocarbures. Les textiles de la voiture replissant les exigences du standard écologique Öko-Tex². Le radiateur est recouvert d'un revêtement spécial, le PremAir³, qui convertit l' ozone nocif au niveau du sol en oxygène pur. Notre Volvo remplit les exigences internationales les plus strictes en matière d'environnement. Sa consommation de carburant est BASSE afin de réduire les émissions d'oxyde de carbone contribuant à l'effet de serre. Les voitures Volvo sont très compétibles en matière de consommation de carburant dans leurs catégories respectives.
Volvo Car Corporation et l'environnement
Les garages Volvo et l'environnement
En entretenant votre voiture régulière, vous pouvez lui assurer une faible consommation de carburant et de cette façon contributor à la protection de l'environnement. Le personnel des garages Volvo a les connaissances et les outils garantissant une bonne protection de l'environnement.
Préservez l'environnement
Nous pensons que nos clients partagent notre souci de l'environnement. Vous pouvez contributor à preserver l'environnement en achetant des produits d'entretien ajustés et en respectant les indications du manuel de conduite et d'entretien concernant l'entretien et les révisions.
Vous trouvrez ci-dessous des conseils de préparation de l'environnement :
- Maintenez toujours une pression de pneu correcte. Une pression de pneu insuffisante entraine une augmentation de la consommation de carburant.
- Les barres de toit et les portes-skis offrent une résistance à l'air plus élevée et entraine une augmentation substantielle de la consommation de carburant.
Démontez-les immédiatement aprèsutilisation.

-
Videz la voiture des objets inutiles. Plus la voiture est lourde, plus la consommation de carburant est élevé.
-
Si la voiture est équipée d'un rechauffeur de moteur, utilisez-la toujours avant un démarrage à froid. Cela abaisse la consommation de carburant et réduit les émissions.
-
Adoptez une conduiteouple, évitez les accelerations rapides et inutiles ainsi que les freinages brusques.
Utilisez le rapport le plus elevé possible. Un régime bas entraîne une consommation de carburantasse.

- Relâchez la pédale d'accéléateur en descente.
Utilisez le frein moteur, rela重心 la pedale d'accelerateur et passez le rapport inférieur. - Evitez le ralenti. Arrêtez le moteur en cas d'embouteillage.
Veillez aemetrau rebut d'une façonadeque leselements dange
reux pour l'environnement, les batteries et l'huile par exemple. Demandez conseil à votre concessionnaire Volvo en cas d'incertitude.
Assurez un entretien régulier de la voiture.

En suivant ces conseils, vous pouvez abaiser la consommation de carburant sans allonger la durée de trajet ou réduire le plaisir de conduire. Vous épargnez votre voiture, de l'argent et les ressources naturelles.
Sécurité
Ceintures de sécurité 10
Airbags 12
Airbags d'impact latéral SIPS 15
Rideaux gonflables (IC) 18
WHIPS 19
Système de freinage 21
Système de contrôle de stabilité 23
Sécurité des enfants à bord 24
Ceintures de sécurité
Attachez toujours notre ceinture de sécurité
Un simple coup de frein peut engendrer des blessures graves aux personnes qui ne portent pas leur ceinture attachée. Par conséquent, demandez toujours à vos passagers d'attacher leur ceinture. S'ils ne le font pas, les passagers asiss à l'arrière risquent en effet d'être projétés contre les sièges avant lors d'une collision. Tous les occupants du vehicule pourrait être alors blessés.
Pour utiliser la ceinture de sécurité,procédez comme suit : déroulez lentement la ceinture et enforcez la patte de verrouillage dans l'attache. Un déclic vous indique que la ceinture est verrouillée.
La ceinture n'étant normalement pas bloquée,
vous pouvez vous pouvoir avec aisance.
La ceinture se bloque et ne peut ettre davantage déroulée lorsque:
- Si vous tirez trop rapidement.
Lors de freinage et d'accelération. - Si la voiture est fortement inclinee vers l'avant.
Pour une protection maximale, la ceinture de sécurité doit être correctement appliquée sur le corps. N'inclinez pas le dossier trop en arrêté. La ceinture de sécurité est prévue pour protégger un passager assis en position normale.

Extension de la sangle abdominale.
Gardez les points suivants à l'esprit:
- N'utilise pas de clips ni aucun autre object empêchant le positionnement correct de la ceinture.
Assurez-vous que la ceinture n'est pas tortillée ouvrille. - La sangle abdominale doit être placée sur la partie inférieure de l'abdomen.
- Déroulez la sangle abdominale en tirant sur la sangle diagonale comme le montre l'illustration ci-dessus.
Chaque ceinture est prévue pour une seule personne!

Pour détacher la ceinture: Appuyez sur le bouton rouge de l'attache et laissez la ceinture s'enrouler. Si elle n'a pas ete enroulee complete tement, faites avancer la ceinture a la main pour qu'elle ne pende pas librement.
Ceinture de sécurité et grossesse
Il est très important durant la grossesse, d'utiliser correctement la ceinture de sécurité. Elle ne doit pas être l'âche mais suivre les lignes du corps. La partie haute de la ceinture doit se placer entre les seins et sur le côte du ventre. La sangleasse doit reposer bien à plat et le plus bas possible sous le ventre. Elle ne doit pas glisser et remonter sur le ventre.
Les conductrices enceintes doivent reculer le siège le plus loin possible afin d'avoir le plus grand espace possible entre le volant et le ventre. Placer le volant plus en avant pour une position de conduite comfortable.
Ceintures de sécurité et tendeurs de ceinture
Toutes les ceintures de sécurité sont munies de tendeurs de ceinture. Un petit mecanisme, intégre au rouleau de ceinture, se déclenché au moment de la collision et tend la ceinture sur le corps du passager. La ceinture, de ce fait, retient le passager plus efficacement.

ATTENTION !
Si la ceinture a ete soumise a une forte contrainte, lors d'une collision par exemple, le dispositif entier de ceinture, c'est-à-dire l'enrouleur, les fixations, les vis et le systeme de verrouillage, doit etre remplaced. La ceinture peut avoir perdu certaines de ses caractéristiques de protection, meme si elle ne parait pas avoir ete endommagee. Faites eglement remplicer la ceinture si elle est usee ou abimee. La ceinture de remplacement doit etre homologuee et conque pour etre fixe dans la meme position que la ceinture d'origine.
Ne modifies ou ne réparez jamais vous même la ceinture de sécurité. Contactez un atelier Volvo/agree.
Ar4m

040413
Ar4m

1695
DOT
IMPORTED BY VOLVO NORTH
AMERICA CORP,ROCKLEIGHNJ.
BELT NO.XXXXXXX
VOLCO TOCHENBURGE MADE IN SWEDEN
DATE OF MANUFACTURE
YEAR
WEEK
5
DAY
2
Repère sur les ceintures de sécurité avec tendeur
Coussins gonflables (SRS)

8801907e

8801889e

Emplacement du coussin gonfable du cote passager
Coussin gonflable (SRS) du côté passager
Afin d'améliorer encore la sécurité dans votre voiture, celle-ci est équipée d'un coussin gonflable (SRS*) en complément de la ceinture à trois points. Le coussin gonflable est plié au centre du volant. Le volant porte l'inscription SRS AIRBAG.
Le coussin gonflable du côté conducteur est plus petit que du côté passager car il est placé dans le volant. La protection est la même des deux côtes.
- Supplemental Restraint System.
Coussin gonflable (SRS) du côté passager (option)
Le coussin gonflable du côté passager est plié dans un compartment au-dessus de la boîte à gants. Le panneau porte l'inscription SRS AIRBAG.

ATTENTION!
Ne fixez pas de pince s ou autre équipement sur le tableau de bord ou sur le volant!
Cela peut provoquer des blessures et/ou généner la protection offerte par les coussins gonflables lorsque ces derniers sont déclenchés.

ATTENTION !
Le coussin gonflable (SRS) est un complément à la ceinture de sécurité et non un substitut. Pour une protection maximale, utilisez toujours votre ceinture de sécurité.

ATTENTION!
Coussin gonflable (SRS) - côte passager
- Ne placez jamais un siège enfant ou un rehausseur sur le siège passager avant si le coussin gonflable (SRS) est activé*
- Ne laïsez jamais un enfantABOUT ou assis devant le siège passager.
- Une personne dont la taille est inférieure à 140 cm ne doit enaucun cas s'asseoir sur le siège avant si le coussin gonflable (SRS) est activé*.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie de l'enfant peut être mise en danger.


ATTENTION!
Coussin gonflable (SRS) - côté passager
Le passager doit etre croit, gander les pieds au sol et le dos calé contre le dossier. La ceinture de sécurité doit etre tendue.
- Ne laissez pas d'objet ni d'accessoire posé ou collé sur le panneau SRS (situé au-dessus de la boîte à gants) ni dans la zone susceptible d'encombrez l'espace de déploiemment de l'airbag.
- Ne laissez pas d'objets sur le sol, sur le siège ou sur le tableau de bord.
- N'effectuez jamais une quelconque intervention vous-même sur le système Airbag. Seul un atelier Volvo agrée peut effectuer des réparations.
Témoin d'avertissement dans le combiné d'instruments
Le système Airbag est contrôle en continu par le capteur et l'unité de gestion de la voiture. Le combiné d'instrument contient un témoin d'avertissement. Ce témoin s'allume lorsque la clé de contact est en position I, II, ou III. Le témoin s'éteint lorsquel'unité de gestion a vérifié que le système Airbag est normal. Ceci prend environ 7 secondes.
- Pour plus d'informations sur l'activation/ la désactivation du coussin gonflable (SRS), voir page 16.

ATTENTION!
Si le témoin d'ajretissement du système Airbag reste allumé ou s'allume durant la conduite, cela signifie que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin peut indiquer une panne du système de ceintures de sécurité, du SIPS, du système SRS ou du système IC. Contactez immédiatement un atelier Volvo/agréé.
Coussins gonflables (SRS)

Système SRS, conduite à gauche.

Système SRS, conduite à droite.
Coussin gonflable (Système SRS)
Le système comprend un générateur de gaz enveloppè par le coussin gonflable. Lors d'une collision suffisamment violente, les capteurs réagissant en actionnant l'allumeur du générateur de gaz, gonflant le coussin gonflable. Pour amortir l'impact contre le coussin gonflé, ce dernier commence à se dégonfler immidiatement. Dans le même temps, il se dégage un peu de fumée dans l'habitacle, ce qui est tout à fait normal. Le processus complet de gonflage et de dégonflage durable quelques dixièmes de seconde.
REMARQUE! Le capteur réagit différemment selon le déroulement de la collision et selon que la ceinture de sécurité côté conducteur ou passager avant est utilisée ou non. Il faut donc toujours boucler sa ceinture de sécurité dans le bon verrou.
Selon les circonstances de la collision, un seul coussin gonflable (ouaucun) peut donc etre déclenché.
Coussins gonflables (SRS)
Les coussins gonflables ont une fonction adaptable la capacité de ceux-ci à la violence de la collision.

ATTENTION !
N'essayez jamais de réparer vous-même un élément qualconque du système Airbag. Une intervention sur ces systèmes risquant de provoquer des dysfonctionnements ou des accidents graves, seul un garage agrée Volvo est habilité à exécuter l'intervention.
SRS (coussin gonflable) et SIPS (coussin gonflable létalé)

8801909e
Airbag et siege enfant ne sont pas compatibles!
Ne placez jamais un enfant sur le siège passager avant si la voiture est équipée d'un coussin gonflable (SRS) activé* du côte passager (par enfant, on entend une personne dont la taille est inférieure ou égale à 140 cm).
Placez只不过 l'enfant sur un siège pour enfant ou un rehauser sur la banquette arrêté.

ATTENTION!
Ne placez jamais un siège enfant/re-hauteur sur le siège passager avant si la voiture est équipée d'un coussin gonflable (SRS) activé* du côté passager. Si ce conseil n'est pas suivi, la vie de l'enfant peut être mise en danger.

8801908e
SIPS-bags gonflés
Siège pour infant et coussin gonflable (SRS)
L'enfant peut être gravement blessé si le siege pour enfant/ coussin réhauserse est placé sur le siege avant dans une voiture équipée d'un coussin gonflable activé* du côté passager.
L'endetroit le plus sur pour un siège pour enfant/ coussin réhauser est la banquette arrière, si la voiture est équipée d'un coussin gonflable activé* du côté passager.
SIPS-bag
Le système d'airbag SIPS est un système électrique composé de deux parties principales : un coussin gonflable létalé et des capteurs. Les coussins gonflables sont placés dans le dossier des sièges avant et les capteurs sont placés à l'intérieur des montants centraux et arrêté. Lors d'une collision suffisante, les capteurs réagissant et déclenchent le générateur de gaz qui gonfle le coussin gonflable létalé. Celui-ci se déploie entre le passager et le panneau de portière, amortissant ainsi le choc au moment de l'impact. Le coussin gonflable se dégonfle aussiot après l'impact. Les coussins gonflables latéraux se gonflent uniquement du côte de la collision.
Siège pour infant et coussin gonflable létal (SIPS)
Le coussin gonflable latorial n'a pas d'effet négatif sur la protection offerte par la voiture en ce qui concerne les sièges pour infant. Un siège pour infant/ coussin réchauser peut être placé sur le siège avant à condition que la voiture ne soit pas équipée d'un coussin gonflable activé* du côte passager.
- Pour plus d'informations sur l'activation/la déactivation du coussin gonflable (SRS), voir page 16.
Activation/désactivation du coussin gonflable (SRS) du côté passager, avant (option)

Indication de coussin gonflable (SRS) pour passager avant désactisé.

PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch)
PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch) (option)
Le coussin gonflable (SRS) pour passager avant peut être désactisé.
Ceci est nécessaire par ex. si un siege pour enfant est place sur le siege.
Indication
Un message texte dans le rétroviseur indique que le coussin gonflable (SRS) du côté passager est désactivé.
Le commutateur est placé sur le côté du tableau de bord, côté passager. Il est accessible lorsque la porte s'ouvre. Vérifier que l'interrupteur se trouve dans la position souhaïée. Volvo recommende d'utiliser la clé de contact pour en modifier la position. (Tout autre object en forme de clé peut être utilisé).
ATTENTION!
Coussin gonflable activé (place passager): Ne jamais placer un enfant installé dans un siège-enfant ou sur un réhauteur sur la place du passager avant. Ceci concerne également les personnes dont la taille est inférieure à 140 cm.
Coussin gonflable désactivé (place du passagier):
Les personnes de taille inférieure à 140 cm ne doivent jamais s'asseoir à la place du passager.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie peut être mise en danger.
ATTENTION!
Si la voiture est équipée d'un coussin gonflable (SRS) sur la place du passager avant, sans PACOS, le coussin est alors toutes activé.
- Activation/désactivation du coussin gonflable (SRS) du côte passager, avant (option) (suite)



ATTENTION!
Ne laisses personne s'asseoir dans le siège passager si le message texte dans le rétroviseur indique que le coussin gonflable (SRS) est désactivé alors en même temps que le témoin d'ajretissement du système Airbag dans le combiné d'instruments est allumé. Ceci indique une panne grave.
Contactez un atelier Volvo agreé au plus tout.
Dansquelle position le commutateur doit-il se trouver?
ON = Coussin gonflable (SRS) activé.
Lorsque le commutateur est dans cette position, un passager d'une taille inférieure à 140 cm peut s'asseoir dans le siège passager avant. On ne peut toutefois pas y placer un siège pour enfant ou un coussin réhauteur.
OFF = Coussin gonflable (SRS) désactéve.
Lorsque le commutateur est dans cette position, un siège pour enfant ou un coussin réhauser peut être place sur le siège passager avant. Un passager d'une taille supérieure à 140 cm ne peut toutefois pas s'y asseoir.
SystèmeIC(rideaux gonflables)


Système IC (rideau gonflable)
Le système IC (rideau gonflable) permet d'empêcher que la tête ne se heurte à l'intérieur de la voiture. Le rideau constitue également une protection contre les objets avec lesquels la voiture entre en collision. Le système IC protège à la fois les passagers des sièges avant et ceux assist sur les sièges arrrière extérieurs. Le rideau est caché dans la garniture de pavillon. Le système IC - rideau gonflable - couvre la partie supérieure de l'intérieur de la voiture, au niveau des sièges avant et arrière. Le système IC est activé par des capteurs d'impact du système SIPS lorsque la voiture est heures par le côte. Lors du déclenchement du système IC, le générateur situé à l'extrémité arrière du rideau remplit ce dernier de gaz.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité !
Si des passagers sont assis à l'arrière, on doit veiller à ce que les appuietête extérieurs arrirre soient reliés et à ce que l'appuie-tête central soit bien régèle pour l'éventuel passager.
ATTENTION!
- Vous ne devez rien visser ni attacher dans la garniture de pavillon et les montants ou les panneaux latéraux de porte. Cela pourrait compromettre la protection recherchéée.
- Si le siège arrirée est rabattu, voirlez à ce que le chargement de la voiture ne dépasse pas en hauteur la limite de 50~mm sous le bord supérieur des vitres des portes arrirée. Cela pourrait compromettre la protection offerte par le rideau gonflable.


WHIPS
Ce système consiste en des dossiers absorbeurs d'énergie et en des appuie-tête construits spécialement dans les sièges avant.
Siège équipé du système WHIPS
Le système WHIPS est activé en cas de collision par l'arrière, en fonction de l'angle de collision, de la vitesse et de la nature du vehicule heurtant. Dans ce cas, les dossiers des sièges avant s'ils sont occupés, seront déplacés vers l'arrière, modifiant ainsi la position du conducteur et du passager. Cela minimise les risques de blessure due au «coup du lapin».
Position correcte d'assise
Pour une protection optimale, le conducteur et le passager doivent être assis au centre de leur siege tout en maintainant une faible distance entre leur tête et l'appuie-tête.
Système WHIPS et siège pour infant
Le système WHIPS n'a pas d'effet négatif sur la protection offerte par les sièges pour infant /coussins réhausseurs. Il est possible de placer un siege infant Volvo sur le siege passager avant, à condition que le coussin gonfable (SRS) côte passager n'ait pas été activé*. Ce système fonctionné même lorsqu'on vous choisissez demettre le siege pour infant sur le siege arrrière avec le dossier de ce dernier en appui contre le dossier du siege passager avant.
- Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (SRS), voir page 16.

ATTENTION!
Veillez à ne pas génér le bon fonctionnement du système WHIPS!
Si l'un des dossiers de la banquette arrêté est abaisse, le siège avant correspondant doit être ajusté vers l'avant pour ne pas entraer en contact avec l'appui-tête abaisse.
Évitez de placer toute boîte ou objet similaire risquant d'être coince entre le coussin d'assise de la banquette arrêté et le dossier du siècle avant.

8502379e

ATTENTION!
Lorsque le siège a été soumis à une très forte charge, lors d'une collision par exemple, le système WHIPS doit être contrôle par un concessionnaire agrée. Meme si le siège semble être en bon état, il se peut en effet que le système de prévention contre le "coup du lapin" se soit activé sans endommager le siège de façon visible. Il se peut que certaines propriétés de protection du système WHIPS aient été perdues. Faites contrôle le système par un concessionnaire Volvo, même après une collision par l'arrête peu violente. N'effectuez jamais de réglages ni ne reparez le système WHIPS vous-même!
SRS (coussing gonflable), coussin SIPS (coussing gonflable létal) et rideau gonflable
Aquel moment les airbags et les rideaux segonflent-ils?
Le système SRS détecte la collision au niveau du freinage et de la décelération qui en découlent. Le capteur détermine alors si le type de collision survenue requiert ou non le gonflage des airbags.
Notez que les capteurs ne sont pas déclenchés par la déformation de la carrosserie mais par le niveau de décelération au moment de l'impact. Les capteurs SRS sont donc capables de définir les situations dans lesquelles les passagers assist dans les sièges avant risquent d'être blessés en se heurtant au tableau de bord ou au volant.
Ceci s'applique également au système SIPS (aux airbags lateraux) et aux rideaux gonflables, à ceci pres que les airbags lateraux et les rideaux gonflables ne sont déployés qu'en cas de collision latorale, lorsque la voiture subit un impact suffisamment violent.
NOTE! Les systèmes SRS, SIPS et IC (rideau gonflable) ne sont actifs qu'une fois par collision, dans la direction correspondante.
Si les airbags se sont déployés, voici ce que nous vous recommendons :
- Faites remarquer la voiture jusqu'à un concessionnaire Volvo. Meme s'il est possible de la conduire, ne roulez pas avec les airbags gonflés.
- Laissez un concessionnaire Volvo changer les éléments dans les systèmes SRS, SIPS et IC.

ATTENTION!
Le capteur du système SRS est logé dans la console centrale. Si le plancher de l'habitacle a été inondé, débranchez les cables de la batterie du compartment à bagages. N'essayez pas de faire démarchera la voiture: les airbags pouraient se déployer. Faites remarquer la voiture vers un concessionnaire Volvo/agréé.

ATTENTION!
Ne roulez jamais avec des airbags gonflés! La conduite de votre voiture en serait affectee. D'autres systèmes de sécurité pourraient également etre endommages. Une exposition prolongee à la fumee et à la poussiere rejetées lors du déploiment des airbags peut donner lieu à des irritations cutanées et des yeux. Dans ce cas, rincez-vous avec de I'eau et/ou contactez un medecin. La vitesse à laquelle les airbags se déploient peut, du fait de leur structure, provoquer des brûlures cutanées dues au frottement.

Défaillance d'un circuit de freinage
En cas de defaillance de l'un des circuits de freinage, il est toujours possible de freiner la voiture. Appuyez fortement une seule fois sur la pédale, et non pas par petits coups répetés. La pédale de frein peut être enforcée plus longtemps et paraître un peu plus souple que d'habitude. Pour obtenir un effet de freinage normal, la pression exercée sur la pédale doit également être plus forte.
Le servo de frein fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne.
Si la voiture roule ou est remorquée, moteur coupé, vous devez exercer une pression sur la pédale de frein environ 5 fois supérieure à la pression exercée lorsque le moteur tourne.
La pédale de frein devient rigide et dure.
L'humidité alteré les caractéristiques de freinage des disques et des plaquettes de frein.
Par temps de pluie, dans des flaques d'eau ou après lavage de la voiture, les composants de freinage sont mouillés. Cela modifie les propriétés de friction des plaquettes de frein et entraine un certain retard de l'effet de freinage. Actionnez de temps en temps la pédale de freins lorsque vous roulez sur de longues distances sous la pluie ou par neige humide ou bien encore sous des conditions météo similaires et de longues périodes sans'utilisation de votre voiture, afin
que les garnitures de freins chauffent suffisamment pour s'asscher. Faites de même après avoir lavé la voiture ou lorsque vous prenez la route par temps très froid ou très humide.
Freins soumis à de lourdes charges
Lorsque vous conduisiez sur des routes montagneuses ou sur des routes représentant les mêmes caractéristiques, les freins sont soumis à de fortes charges même si vous n'appuyez pas particulièrement fort sur la pédale. La vitesse étant généralement faible, les freins ne se refroidissent pas aussi efficacement que sur routes plates.
Afin de ne pas trop solliciter les freins, nous
vous recommendons de retrograder et d'utiliser le meme rapport de vitesse en montee comme en descente (boite manuelle). Cela permit d'amelierer l'efficacite du freinage
moteur et de limiter l'usage du frein a de courtes sociclitations. Notez qu'une remorque attachee a touve voiture impose une charge encore plus lourde aux freins.

Système de freinage ABS
Le système d'antiblocage de freins ABS (Anti- lock Braking System) empêche que les roues ne se bloquent lors d'un freinage. Il permet de maintainir une maitrise maximale de la trajectorie lors du freinage. Vous pouvez ainsi faire des
écarts plus facilement, afin d'éviter un obstacle par exemple. Le système ABS n'augmente pas les performances globales du freinage. Mais il vous permet de很好地 diriger votre voiture et, par conséquent, améliore la maîtrise du vehicule, renforçant ainsi la sécurité.
Une fois que le moteur est démarré et que la voiture atteint une vitesse d'environ 20~km / h - you pouvez à la fois entendre et sentir un bref auto-test. Lorsque le système ABS fonctionne, you entendez et sentez des impulsions dans la pédale de frein. Ceci est parfaitement normal.
NOTE! Pour tirer pleinement parti du système ABS, appuyez à fond sur la pédale de frein. Ne relâchez pas la pédale lorsque vous entendez et sentez le système ABS fonctionner. Exercez-vous à freiner avec le système ABS dans un endroit approprié tel qu'un terrain de dérapage.
La lampe tímoin de l'ABS est allumée en permanence sans clignoter :
- Pendant environ deux secondes au démarrage de la voiture afin de tester le fonctionnement du système.
- Si le système ABS a été désactivé à cause d'une défaillance.
Système de freinage/ABS/EBD
Distribution de force de freinage électronique EBD
Le système de distribution de force de freinage électronique EBD (Electronic Brakeforce Distribution) est un composant du système ABS. Il ajuste la force de freinage sur les roues arrrière afin de toujours pouvoir offrir une force de freinage optimale. Des pulsations se font sentir dans la pédale de frein lorsque le système ajuste la puissance de freinage.

ATTENTION!
Si les témoins de freinage et ABS s'allument en même temps, une défaillance a pu se produit dans le système de FREINAGE. Si le niveau du réservoir de liquide de frein est normal dans ces circonstances, conduisez prudemment votre voiture jusqu'à l'atelier Volvo agree le plus proche afin de faire vérifier le système de freinage. Si le niveau du réservoir de liquide de frein est en dessous du repere MIN, la voiture ne doit pas être conduite avant d'avoir fait l'appoint en liquide de frein. L'origine de la perte de liquide de frein doit être examinée.
Aide au freinage d'urgence - EBA
La fonction EBA (Emergency Brake Assistance) fait partie intégrante du système DSTC. Le système est concu pour obtenir instantanément une puissance de freinage maximal en cas de freinage d'urgence. Le système percoit lorsque vous souhaitez atteoir un freinage puissant en captant la vitesse avec laquelle vous enforcez la pédale. La fonction EBA est active à toutes les vitesse et ne peut, pour des raisons de sécurité, être désactivée.
Lorsque le système EBA est activé, la pédale de frein s'enforce en même temps que le freinage est maximal. Poursuivez votre freinage sans relâcher la pédale de frein, sans quoi la fonction EBA se désactivera.
Lorsque le système de contrôle de la stabilité intervent, il est possible que la voiture ne réponde pas tout à fait normalement lorsque vous accélèrez. En effet, le système prend en compte les évientuels dérapages et corrige la trajectory en faisant intervenir différents dispositifs.
La voiture est équipée du STC (Stability and Traction Control) - Contrôle de la stabilité et de la motricité ou du DSTC (Dynamic Stability and Traction Control) Contrôle dynamique de la stabilité et de la motricité.
| Fonction/système | STC | DSTC* |
| TC | X | X |
| SC | X | X |
| AYC | X |
Fonction de contrôle de motricité - TC (Traction Control)
La fonction de contrôle de motricité permet de faire passer le couple de la roue qui patine à la roue qui ne patine pas. Il vous faudra alors peut-être appuyer plus fort sur la pédale d'accelérateur qu'en temps normal pour augmenter l'effet de motricité. Lorsque la fonction de contrôle de motricité est en action, des pulsations se font entendre. Ceci est parfaitement normal. La fonction de contrôle de motricité intervient le plus souvent à faible vitesse. Cette fonction ne peut pas être désactivée.
Fonction antipatinage - SC
(Spin Control)
La fonction antipatinage prévient le patinage des roues motrices à l'accelération. Ceci améliore la conduite et la sécurité sur chaussée glissante. Dans certaines conditions, par exemple avec des chaînes à neige, dans de la neige profonde ou du sable, il peut être avantageux de désactiver la fonction d'antipatinage afin d'augmenter la motricité. Ceci est effectué en appuyant sur le bouton STC/DSTC.
Fonction antidérapage - AYC (Active Yaw Control)
La fonction antidérapage freine automatiquement une ou plusieurs roues pour éviter un dérapage de la voiture. La pédale de frein devient plus durable et une série de bips est émise au cours du freinage.
La fonction antidérapage est toujours active.
Cette fonction ne peut pas être désactivée.
Les enfants dans la voiture
Les enfants doivent être comfortablement assis en toute sécurité
Veillez à ce que les enfants, quels que soient leur âge et leur taille, doivent toujours être assist attachés à bord. Ne jamais laisser un infant voyager sur les genoux d'un passager!
L'emplacement et l'équipement sont choses en fonction du poids de l'enfant.
L'équipement Volvo pour la sécurité des enfants est spécialement prévu pour votre voiture. Si vous désissez un équipement Volvo, vous pouvez être assurés que les points de fixation et les dispositifs de fixation sont situés aux emplacements les mauvais adaptations et qu'ils sont suffisamment robustes.
Les enfants les plus jeunes devraient etre installés dans des sièges tournés vers l'arrière, afin d'assurer une protection complète jusqu'à l'âge de 3 ans.
NOTE! Dans de nombreux pays, des réglements strictes indiquent où l'enfant peut être placé dans la voiture. Renseignez-vous pour connaître les réglementsations en vigueur dans les pays que vous visitez.

ATTENTION!
Ne placez jamais un siège enfant ou un coussin rehauser sur le siège avant si la voiture est équipée d'un coussin gonflable (SRS) est activé* du côté passager. Dans le cas contraire, la vie de l'enfant est mise en danger.
- Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (SRS), voir page 16.
Conseils importants
Si vous utilisez d'autres produits de sécurité pour enfants, lisez attentivement les instructions d'installation et suivez-les scrupuleusement.
Voici quelques points importants qu'il convient de tous jours garder à l'esprit :
- Ne pas utiliser de rehausseurs/sièges pour enfant munis d'étriers métalliques ou de tout autre dispositif pouvant actionner le bouton de déverrouillage de la ceinture et provoquer son déverrouillage.
- Volvo propose des produits de sécurité-enfant concus et testés par et pour Volvo.
- Le siège pour enfant doit toujours être installé suivant les instructions du fabricant.
- Ne fixez pas les liens du siège pour enfants aux ressorts ou aux rails du siège, ni àaucun des différents rails et barres aux bords tranchants sous le siège.
- Laissez le dossier du siècle pour infant reposer contre le tableau de bord.
- Ne laisses pas la partie supérieure du siège pour enfant reposer contre une vitre.
- Ne placez jamais le siège pour enfant sur le siège passager avant si la voiture est équipée d'un airbag (SRS) activé* côte passager.
NOTE! Si vous rencontres un problème lors du montage d'un article de sécurité pour infant, contactez le fabricant pour obtenir des instructions de montage plus claires.



Coussin arrêté rehausseur - Déploiement
- Tirez sur la poignée afin de relever le coussin.
- Saisissez le coussin à deux mains et reculez-le.
- Poussez jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Assurez-vous que la ceinture repose sur le corps de l'enfant, correctement tendue et sans être envroulée sur elle-même. Contrôlez que la ceinture passée bien sur l'épaule et que la sangle horizontale est en positionasse pour assurer une sécurité optimale. La ceinture ne doit pas toucher le cou de l'enfant et ne doit pas dévier de son épaule.
Coussin arrêté rehausseur - Repliement
- Tirez sur la poignée.
- Abaissez le coussin et enforcez jusqu'à son enclenchement.
NOTE! Pensez à replier le coussin avant de rabattre le dossier de la banquette.
Les coussins intégrés Volvo pour sièges lateraux arrêtere sont spécialement concus pour la sécurité de l'enfant. Utilisés avec les ceintures de sécurité standard, les coussins sont approvés pour les enfants dont le poids est compris entre 15 et 36kg
Système Isofix de fixation de sièges pour enfants (option), Accessoires

Points de fixation Isofix Barre

Système Isofix de fixation des sièges pour enfants
Vou puevez équiper vous voiture du système Isofix de fixation de sièges pour enfants pour sièges lateraux arrêtre. Pour de plus amples renseignements sur les équipements relatifs à la sécurité des enfants, adressez-vous à votre concessionnaire Volvo.
NOTE! Il existe des points de fixation Isofix au niveau des deux sièges lateraux arrêté. La barre peut être déplaced d'un côté vers l'autre en cas de besoin.
Accessoires de sécurité-énfant
Volvo est leader en termes de sécurité des enfants à bord. Dans ce domaine, Volvo développe et perfectionne sans cesse ses produits. Adressez-vous en toute confiance à votre concessionnaire Volvo pour connaître les derniers développements en matière de sécurité-enfant. Les produits développés par Volvo sont spécialement adaptés à votre voiture. Ces produits garantissent une sécurité optimale à vos enfants.

ATTENTION!
Lorsque le coussin de siège intégré pour enfants a été soumis à une forte charge, lors d'une collision par exemple, il faut replacer la totalité du coussin de siège, ainsi que la ceinture de sécurité et les vis. Mème si le coussin de siège intégré semble être en bon état, il se peut que certaines propriétés de protection aient été perdues. Il doit également être replacé s'il est usé ou endommagé. Le coussin doit être replacé par des professionnels car il est important pour le passager que le coussin soit correctement installé. C'est pourquoi tout remplacement ou toute réparation doit être effectué(e) par votre atelier Volvo. Si le coussin devient sale, nettoyez-le d'abord en place. S'il nécessite un nettoyage séparé, suivez les instructions ci-dessus relatives au remplacement et à l'installation du coussin.
Il est interdit de modifier ou d'ajouter unquelconque supplément aux coussins.
| Poids /Âge | Siège avant, alternatives* | Places arrêté extérieures, alternatives | Place arrêté centrale, alternatives |
| <10 kg(0-9 moins) | 1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,attaché avec la ceinture de sécurité.L : Homologué n° E5 031602. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,attaché avec les fixations Isofix.L : Homologué n° E5 031623. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,attaché avec la ceinture de sécurité etune bande de fixation.L : Homologué n° E5 03135 | 1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,attaché avec la ceinture de sécurité etavec la jambe d'appui.L : Homologué n° E5 031602. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,attaché avec les fixations Isofix et lajambe d'appui.L : Homologué n° E5 031623. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,attaché avec la ceinture de sécurité,la jambe d'appui et bande de fixation.L : Homologué n° E5 03135 | 1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,attaché avec la ceinture de sécurité,la jambe d'appui et bande de fixation.L : Homologué n° E5 03135 |
| 9-18 kg(9-36 moins) | 1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,attaché avec la ceinture de sécurité.L : Homologué n° E5 031612. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,attaché avec les fixations Isofix.L : Homologué n° E5 031633. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,attaché avec la ceinture de sécurité etune bande de fixation.L : Homologué n° E5 03135 | 1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,attaché avec la ceinture de sécurité etla jambe d'appui.L : Homologué n° E5 031612. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,attaché avec les fixations Isofix et lajambe d'appui.L : Homologué n° E5 031633. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,attaché avec la ceinture de sécurité,la jambe d'appui et bande de fixation.L : Homologué n° E5 03135 | 1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,attaché avec la ceinture de sécurité,la jambe d'appui et bande de fixation.L : Homologué n°E5 03135 |
| 15-36 kg(3-12 ans) | 1. Coussin rehausseur avec ou sans dossier.L : Homologué n° E5 03139. | 1. Coussin rehausseur avec ou sans dossier.L : Homologué n° E5 031392. Coussin rehausseur intégré.B : Homologué n° E5 03159 | 1. Coussin rehausseur avec ou sansdossier.L : Homologué n° E5 031392. Coussin rehausseur intégré.B : Homologué n° E5 03159 |

ATTENTION!
- Ne placez jamais un siège enfant ou un coussin rehausseur sur le siège avant si la voiture est équipée d'un coussin gonflable (SRS) est activé** du côte passager. Dans le cas contraire, la vie de l'enfant est mise en danger.
L: Adapté aux sièges pour enfant spéciaux, selon la liste. Les sièges pour enfant peuvent être d'un type spécifique au vehicule, limite, universel ou semi-universel.
B: Intégre et homologué pour ce groupe d'âge.
** Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (SRS), voir page 16.
Instruments, interrupteurs et commandes
Combé d'instruments 30
Lampes témoin et témoins d'advertisement 31
Messages à l'écran de contrôle 35
Interrupteurs de la console centrale 36
Ordinateur de bord 38
Régulateur de vitesse 39
Projecteurs, Feux antibrouillard 40
Commande de réglage de portée de phares, éclairage des instruments 40
Blocage de démarrage et de volant, Réglage du volant 41
Clignotants 42
Feux de détresse, désembuage arrêté, sièges chauffants 45
Frein de stationnement, Prise electrique 46
Lève-vitres électriques 47
Rétroviseur 48
Toit ouvrant 49
Vitres laterales feuilletées (option) 50

1. Jauge de température
Affiche la température du système de refroidissement du moteur. Si la température est trop élevé et que l'aiguille entre dans la zone rouge, un message s'affiche. N'oubliez pas que les feuux supplémentaires installés sur la calandre de radiateur réduisent la capacité de refroidissement en cas de températures extérieures et de charges moteur élevées.
2. Ecran de contrôle
Il apparait dans l'écran de contrôle les messages d'information ou d'advertissement.
3. Compteur de vitesse
Indique la vitesse de la voiture.
4. Compteurs journalists, T1 et T2
Le compteur kilométrique journalier sert à mesurer les courtes distances. Le chiffre de droite indique les centaines de mètres. Pour remettre le compteur à zéro, enforcez le bouton pendant plus de 2 secondes. Pour passer d'un compteur kilométrique à l'autre, appuyez légarement sur le bouton.
- Indication pour le régulateur de vitesse Voir page 39.
6. Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance totale parcoursue.
7. Feux de route allumés ou éteints
8. Témoin d'avertissement
Si un problème survient, le témoin s'allume et un message s'affiche à l'écran de contrôle.
9. Compte-tours
Affiche le régime en milliers de tours/minute. L'iguille du compte-tours ne doit pas aller dans la zone rouge.
10. Indication de la boîte automatique
Le programme de changement de rapport est indiqué ici. Si vous voiture est équipée d'une boîte automatique Geartronic et que vous roulez en position manuelle, le rapport engagé courant est indiqué.
11. Capteur de température extérieure
Indique la température extérieure. Lorsqu'elle se situe dans la zone comprise entre +2^ et -5^ , un symbole lumineux avec un flocon de neige s'allume dans l'écran de contrôle. Ce symbole avertit d'un risque de chaussede glissante.
Lorsque la voiture est à l'arrêt ou a été à l'arrêt, la jauge de température peut indiquer une valeur tropéevee.
12. Montre
Pour régler l'heure, tournez le bouton.
13. Jauge à carburant
Il reste environ 8 litres de carburant en réserve lorsque le témoin s'allume.
14. Symboles de contrôle et d'avertissement
- Clignotants, droit/gauche

Les lampes témoin et les témoins d'ajretissement s'allument lorsqu'la clé de contact est tournée en position de conduite (position II) avant le démarrage. Cela indique que les témoins fonctionnent. Une fois le moteur démarré, tous les témoins s'éteignent.
Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, tous les témoins s'éteignent à l'exception des témoins et.
Il se peut que la fonction de certains tímoins ne soit pas affichée, selon l'équipement de la voiture. Le tímoin du frein de stationnement s'étaient des que le frein de stationnement est reliché.
Témoin d'avertissement au centre du tableau de bord
Ce témoin émet une lumière rouge ou jaune selon le niveau de gravité de la défaillance détectée. Reportez-vous à la page suivante pour plus d'informations.
Symbole rouge
Arreter la voiture. Lire le message dans la fenetre.
Le symbole et le message s'allument jusqu'à ce qu'on ait remédé à la panne.
Symbole jaune
Lire le message dans la fenêtre. Prendre les mesures nécessaires.
Le message s'eteint à l'aide du bouton READ, voir p.35, ou disparaît automatiquement au bout de 2 minutes.
REMARQUE!
Lorsque le message "ENTRETIEN REGULIER NECCESS" s'affiche, les symboles et messages s'eteignent à l'aide du bouton READ, ou disparaisent automatiquement au bout de 2 minutes.
Symboles de contrôle et d'advertisement

ATTENTION!
Si les témoins d'ajretissement des freins et du système ABS s'allument en même temps, cela signifie que l'extrémité arrêté risque de glisser en cas de freinage brusque.


Si les témoins FREINS et ABS s'allument en même
temps, une défaillance a pu se produit dans la répartition de la puissance de freinage.
Garez la voiture dans un endroit sur et eteignez le moteur.
Redemarrez la voiture.
Si les deux tímoins d'advertissement s'éteignent, cela signifie qu'il s'agissait d'une défaillance-temporaire et il n'est pas nécessaire de vous rendre dans un garage.
- Si les témoins d'alarme restent allumés, vérifier tout d'abord le niveau du réservoir de liquide de frein.
- Si le niveau est en-dessous de MIN dans le réservoir de liquide de frein, vous ne devriez pas roulez plus longtemps mais faire remorquer votre voiture jusqu'à un atelier Volvo pour une vérification du système de freinage.
- Si le niveau dans ce réserve est normal et que les témoins sont toujours allumés, vous pouvez rouler avec grande précaution jusqu'à l'atelier Volvo agréé le plus proche pour une vérification du système de freinage.

Attention!
Défaillance du système de freinage
Si le témoin d'avertissement de frein il se peut que le niveau de liquide de trop bas
Garez la voiture dans un lieu sur et vérifie le niveau du liquide de freins.
- Si le niveau est en-dessous de MIN dans le réservoir vous ne devriez pas rouler plus longtemps mais faire remorquer votre voiture jusqu'à un atelier Volvo agree pour une vérification du système de freinage.

Attention!
Défaillance du système ABS
Le témoin d'ajretissement du système ABS s'allume lorsque le système ABS ne fonctionne pas. Le système de freinage normal de la voiture continue de fonctionner, mais sans la fonction ABS.
Garez la voiture dans un endroit sur et eteignez le moteur.
Redemarrez le moteur.
- Si le témoin d'ajvertissement s'éteint, cela signifie qu'il s'agissait d'une défaillance-temporaire et il n'est pas nécessaire de vous rendre dans un garage.
- Si le témoin demeure allumé, roulez prudiment jusqu'au garage Volvo agréé le plus proche pour faire vérifier le système ABS.
Symboles de contrôle et d'advertissement
Les lampes témoin et les témoins d'advertisement s'allument lorsque la clé de contact est tournée en position de conduite (position II) avant le démarriage. Cela indique que les témoins fonctionnent. Une fois le moteur démarré, tous les témoins s'éteignent. Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, tous les témoins s'éteignent à
l'exception des témoins et . Il se peut que la fonction de certains témoins ne soit pas affichée, selon l'équipement de la voiture. Le témoin du frein de stationnement s'était dont que le frein de stationnement est relachué.

Système de contrôle de la stabilité STC* et DSTC*
Le système STC/DSTC comprend différentes fonctions décrites plus en détails à la page 23.

Le témoin s'allume et s'éteint àveau après environ deux secondes
Le témoin de contrôle du système s'allume au démarrage.

Le témoin clignote
La fonction SC évite le patinage des roues motrices de la voiture. La fonction TC améliore la motricité de la voiture.
La fonction (AYC) empêche la voiture de déraper.
Le témoin d'ajretissement est de couleur jaune et brille de façon continue
ANTI-PATINAGE ARRET TEMPORAIRE est affiché dans l'écran d'information avec le témoin.
La fonction TC a ete temporairement reduite en raison d'une temperature trop elevatedes freins. La fonction est reactive automatiquelement lorsque la temperature des freins est a nouveau normale.
Le témoin d'ajretissement est de couleur jaune et brille de façon continue
ANTI-PATINAGE REPAR DEMANDEE s'affiche avec le témoin à l'écran d'information. Le système STC ou DSTC a été désactivé à la suite d'une défaillation.
- Garez la voiture dans un endroit sur et arrêtez le moteur.
Redemarrez le moteur.
Si le témoin reste allumé, roulez prudèment jusqu'àu garage Volvo le plus proche pour un contrôle.
Défaillance dans le système STC ou DSTC
Si le témoin s'allume de manière continue et que le texte "ANTI-PATINAGE REPAR DEMANDEE" apparait sans que vous ayez étèint l'un des systèmes, cela signifie l' apparition d'une défaillance de l'un de ces systèmes.
Garez la voiture dans un lieu sur et eigneze.
yote moteur. Redemarrez le moteur.
- Si le témoin s'éteint, il s'agissait d'un défaut momentané d'indication sans conséquence et sans besoin de rendre visite à un garage.
- Si le témoin reste allumé, roulez prudèment jusqu'à un atelier garage Volvo le plus proche pour un contrôle du système.
- Les systèmes STC et DSTC sont proposés en option sur certains marchés. Le système est standard sur la version R.

ATTENTION!
Dans des conditions normales de conduite, le système STC/DSTC accroit la sécurité de la voiture, ce qui ne doit pas etre compris comme etant une raison pour augmenter la vitesse. Observe always the precautions normales dans la negotiation des virages et la conduite sur chausses glissantes.
Symboles de contrôle et d'advertissement
Les lampes témoin et les témoins d'ajretissement s'allument lorsqu'la clé de contact est tournée en position de conduite (position II) avant le démarriage. Cela indique que les témoins fonctionnent. Une fois le moteur démarré, tous les témoins s'éteignent. Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, tous les témoins s'éteignent à
l'exception des témoins et Il se peut que la fonction de certains témoins ne soit pas affichée, selon l'équipment de la voiture. Le témoin du frein de stationnement s'eteint des que le frein de stationnement est relachué.

Défaillance des systèmes de dépollution des gaz d'échéppement de la voiture
Rendez-vous à un atelier Volvo pour un contrôle.

Feu antibrouillard arrête La lampe témoin s'allume lorsque le feu antibrouillard arrête est en fonction.

Défaillance du système SRS
Si le témoin d'avertissement reste allumé ou s'allume en cours de
conduite, cela signifie qu'une défaillance a été détectée dans le système SRS. Rendez-vous dans un garage Volvo pour le faire contrôle.

Frein de stationnement serré
Ce témoin indique que le frein de stationnement est séré, mais sans
indiquer s'il est serré à fond. Contrôlez en tirant sur le levier. Serrez toujours le frein suffisamment fort en l'enclenchant dans un cran.

Pression d'huile trop basse
Si cette lampe s'allume lorsque vous conduisez, cela signifie que la
pression d'huile moteur est trop BASse. Coupez immédiatement le moteur et vérifiez le niveau d'huile moteur.

Témoin de ceinture de sécurité non bouclée
Le témoin demeure allumé tant que le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité.

Lampe témoin de remorque
Cette lampe clignote lorsque les
clignotants de la voiture et de la
remorque sont activés. Si elle ne clignote pas, cela signifie qu'un des clignotants est défectueux

Absence de charge de l'alternateur
Si cette lampe témoin s'allume en cours de conduite, cela signifie qu'une défaillance est survenue dans le système électrique ou que la courroie d'entrainment est détendue. Contactez un concessionnaire Volvo.
00 Prechauffeur de moteur (diesel) Le témoin s'allume pour informer de ce que le préchauffage du moteur est en cours. Lorsque le témoin s'éteint, la voiture peut être démarrée. Seuls les vehicules à moteurs diesel sont concernés.

Messages à l'écran de contrôle
Un message s'affiche des qu'un témoin d'ajretissement s'allume. Àpès avoir lu et compris le message, appuyez sur le bouton READ (A). Les messages lus sont alors effacés et placés dans la mémoire. Le message reste dans la mémoire jusqu'à ce que la panne soit réparée. Vous ne pouvez pas effacer les messages indiquant une panne grave de l'écran de contrôle. Ils demeurent visibles jusqu'à ce que la cause de la défaillance soit réparée.
NOTE! Si un message d'advertisement s'affiche lorsque vous parcourez le menu de l'ordinateur de bord ou que vous souhaitez utiliser le téléphone, vous neces accepter le message avant de faire autre chose. Pour cela, appuyez sur le bouton READ (A).
Les messages stockés dans la mémoire peuvent être lus à nouveau. Si vous souhaitez consulter les messages stockés dans la mémoire, appuyez sur le bouton READ (A). Pour faire défiler la liste des messages de la mémoire, appuyez sur le bouton READ (A). Pour renvoyer les messages lus dans la mémoire, appuyez sur le bouton READ (A).
| Message | Contenu / Mesure à prendre : |
| ARRET PRUDENT | Arrêtez-vous et éteignez votre moteur. Risques de dommages graves. |
| COUPER MOTEUR | Arrêtez-vous et éteignez votre moteur. Risques de dommages graves. |
| REPAR URGENTE | Faites immédiatement contrôleur votre voiture |
| VOIR MANUEL | Reportez-vous à votre manuel d'instructions |
| REPAR DEMANDEE | Faites contrôleur votre voiture lors que possible. |
| PROCHAIN ENTRET | Faites vérifier lors de votre prochaine visite d'entretien. |
| ENTRETIEN REGULIER NECCESS | Lorsque ce message s'affiche, il est temps de faire contrôleur votre voiture. Sont pris en compte le kilométrage, la durée éçoulée depuis le précédent contrôle et la durée d'utilisation du moteur. |
| 1) NIVEAU HUILB BAS - FAIRE L'APPOINT* | Le niveau d'huile du moteur est trop bas. Vérifiez et faites l'appoint le plus vite possible. Voir la page 159 pour plus d'informations. |
| 2) NIVEAU D'HUILB BAS - ARRÊT PRUDENT* | Le niveau d'huile du moteur est trop bas. Garez la voiture dans un endroit approprié et vérifiez le niveau d'huile. Voir page 159. |
| 2) NIVEAU D'HUILB BAS - COUPER MOTEUR* | Le niveau d'huile du moteur est trop bas. Garez la voiture dans un endroit approprié, coupez le moteur et vérifiez le niveau d'huile. Voir page 159. |
| 2) NIVEAU D'HUILB BAS - VOIR MANUEL* | Le niveau d'huile du moteur est trop bas. Garez la voiture dans un endroit approprié et vérifiez le niveau d'huile. Voir page 159. |
1) Affiché avec un triangle d'advertissement jaune.
2) S'affiche en même temps que le témoin d'advertissement rouge.
* Ne vaut que pour les versions avec capteur de niveau d'huile.

REMARQUE! Le placement des boutons peut varier.
Le texte "STC CTL PATINAGE OFF / DSTC CTL PATINAGE OFF" apparait sur I'ecran. Sur la version R s'affiche le message : "FONCTION DSTC REDUITE".
Désactivez le système si vous devez utiliser une roue de dimension autre que celle des autres. Lorsque vous démarrez le moteur de nouveau, le système STC/DSTC est réactivé.

ATTENTION!
Notez que le caractère de la conduite de la voiture est modifié lorsque vous désactivez le système STC/DSTC.

3603554m
Chàssis actif, FOUR-C (option)
Sélectionnez une des deux positions :
Confort ou Sport. Pour plus d'informations, voir la page 102.

3603680m
BLIS - Blind Spot Information System (option)
Appuyer sur le bouton pour désactiver ou réactiver la fonction. Voir page 120 pour plus d'informations.

Le système STC/DSTC*
Cet interrupteur permet de désactiver ou de réactiver le système STC/DSTC.
La diode allumée indique que le système STC/DSTC est actif (si aucune panne ne survient). Pour désactiver le système STC/DSTC, il faut maintainir enforcée la touche au moins une demi seconde, pour des
sions de sécurité. (Sur la version R, la procédure désactivation/reactivation doit être étée trois fois (cinq pressions successives sur outon pour désactiver entièrement le système.)
- En option sur certains marchés.
Système standard sur la V70 R.

3603553m
Verrouillage de sécurité pour les enfants à bord dans les portes arrêté (option)
Utilisez cet interrupteur lorsque vous pouze activer ou désactiver le verrouillage électrique de sécurité des portes arrêté. La clé de contact doit se trouver sur la position I ou II. Lorsque ce verrouillage est activé, la DEL s'allume sur l'interrupteur correspondant. Un message apparaît dans l'écran de contrôle du tableau de bord lorsque vous activez ou désactive cette fonction.
Interrupteurs dans la console centrale et le tableau de bord

Repliement des rétroviseurs extérieurs (option)
Ce bouton s'utilise pour rabattre les rétrovi-seurs extérieurs vers l'intérieur à
partir d'une position déployée, et vers l'extérieur à partir d'une position rabattue. Voici comment faire lorsqu'un rétroviseur extérieur a été par mégarde replié ou déplié:
- Dépliez manuellement le rétroviseur concenné le plus vers l'avant possible.
- Tournez la clé de contact en position II.
- Repliez le rétroviseur vers l'intérieur au moyen de l'interrupteur, puis vers l'extérieur, également avec l'interrupteur. Les rétroviseurs sont alors revenus dans la position d'origine.

Aide au stationnement (option)
Le système est toujours actif lorsquela voiture est demarrée. Appuyez sur le bouton pour désactiver/réactiver l'aide au
stationnement. Voir aussi page 103.

Verrouillage de la serrure à pêne dormant et des capteurs de l'alarme
Utilizec cet interrupteur lorsque, pour une quelcon
que raison, vous désirez bloquer le système de verwrouillage des portières en position fermée (cette position fermée implique que les portes ne peuvent pas etre ouvertes de l'intérieur). Utilisez aussi ce bouton pour désactiver les capteurs de mouvement et d'inclinaison du système d'alarme*.Le DEL s'allume quand ces fonctions sont inactives/deconnectées.

Feux supplémentaires (option)
Utilisez ce bouton pour allumer les yeux auxiliaires de la voiture en même temps que les yeux de route ou pour
désactiver la fonction. La diode du bouton est allumée lorsque la fonction est activée.

Prise électrique/ Allume-cigare (option)
La sortie électrique peut être utilisée pour divers accessoires fonctionnant sous 12 volts, comme un téléphone mobile ou une glacère. L'allume-cigare
est activé en pressant sur l'interrupteur et s'arrête automatiquement. Retirez-le alors de son logement et utilisez la partie incandescente pour allumer votre cigarette. Pour des raisons de sécurité, laissez le cache-prise en place lorsque la sortie électrique n'est pas utilisée. Intensité maximale utilisable: 10 A.

Les boutons du tableau de bord sont utilisés pour altermner trois positions différentes : Choisissez la position comport, sport ou avancée en appuyant sur l'un des boutons. Pour plus d'informations, voir page 102.

Ordinateur de bord
L'ordinaire de bord affiche l'information suivante :
VITESSE MOYENNE
VITESSE EN MILES PER HOUR
- CONSOMMATION ACTUELLE DE CARBURANT
- CONSOMMATION MOYENNE DE CARBURANT
- DISTANCE RESTANTE À PARCOURIR JUSQU'A CE QUE LE RÉSERVOIR DE CARBURANT SOIT VIDE
NOTE! Si un message d'ajretissement apparait lorsque vous utilisez l'ordinateur de bord, vous nevez d'abord accepter le message. Pressez ensuite sur READ (A) pour revenir à l'ordinateur de bord.
- Certains pays
Commandes, ordinateur de bord
Pour acceder aux informations de l'ordinateur de bord, tournez le bouton (B) dans la position souhaitee, vers 1'avant ou vers 1'arriere. En le tournant a nouveau, vous revenez a la position de depart.
Vitesse moyenne
Consommation moyenne depuis la derniere réinitialisation (RESET). Lorsque le contact est coupé, la dernière consommation moyenne sert de base de référence pour le calcul de la nouvelle valeur lorsqu'elles continues à rouler. Elle peut se réinitialiser avec le bouton RESET (C) sur le levier.
Vitesse en miles per hour
Vitesse actuelle en mph.
Consommation actuelle de carburant
Information continue sur la consommation actuelle de carburant. Le calcul de la consommation est effectué toutes les secondes. Le nombre indiqué sur l'écran de contrôle est réactualisé environ toutes les deux secondes. Lorsque la voiture est à l'arrêt, l'écran de contrôle indique"----".
NOTE! L'indication affichée peut être incorrecte lors de l'utilisation d'un chauffage à carburant.
Consommation moyenne de carburant
Consommation moyenne depuis la dernière réinitialisation (RESET). Lorsque le contact est coupé, la dernière consommation moyenne sert de base de référence pour le calcul de la nouvelle valeur lorsqu'elles continue à rouler. Elle peut se réinitialiser avec le bouton RESET (C) sur le levier.
NOTE! L'indication affichée peut être incorrecte lors de l'utilisation d'un chauffage à carburant.
Distance restante à parcourir jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit vide
Indique la distance pouvant etre parcourue avec la quantite de carburant restant dans le réservoir, calculée a partir de la consommation moyenne durant les 30 derniers kilometres et du volume de carburant restant. Lorsque la distance jusqu'a la panne s'ech e n'est plus que 20 kilometres,l'écran de contrôle affiche"-----".
NOTE! L'indication affichée peut être incorrecte lors de l'utilisation d'un chauffage à carburant.

Commandes au volant V70 et V70 R

Augmenter ou diminuer la vitesse
Activation
Les commandes du régulateur de vitesse sont placées à gauche sur le volant.
Entrée de la vitesse souhaïette :
- Appuyez sur le bouton CRUISE. "CRUISE" s'affiche dans le combiné d'instruments.
- Appuyez légèrement sur la touche + ou la touche - pour programmer la vitesse désirée. CRUISE-ON s'affiche dans le combiné d'instruments.
Le régulateur de vitesse ne peut pas être activé si la vitesse est inférieure à 30km / h ou supérieure à 200~km / h .
- Augmentez ou diminuuez la vitesse en appuyant sur + ou sur -. La vitesse de la voiture au moment où le bouton est relachué est alors programmée.
- Une courte pression (moins d'une demi-seconde) sur + ou - correspond à une modification de la vitesse de 1km / h .
- Une augmentation temporaire de la vitesse (inférieure à une minute) à l'aide de la pédale d'accéléateur, par ex. lors d'un dépassement, n'influence pas le réglage du régulateur de vitesse. La voiture reviendra à la vitesse précédemment définie lorsque la pédale d'accéléateur est relachée.
Désactivation-temporaire
Appuyez sur 0 pour désactiver temporairement le régulateur de vitesse. CRUISE est affiché dans le combiné d'instrument. La vitesse précédemment programmée est conservée en mémoire après une désactivation-temporaire. Le régulateur de vitesse est en outre temporairement désactivé lorsque:
- la pédale de frein ou la pédale d'embrayage est enforcée
- la vitesse en montée tombe sous 30km / h
- le sélecteur de vitesses est amné en position N.
- un patinage ou un blocage de roue survient
- une augmentation temporaire de la vitesse a duré plus d'une minute.
Retour à la vitesse définie
Appuyez sur pour revenir à la vitesse précédemment régée. "CRUISE-ON" s'affiche dans le combiné d'instruments.
Désactivation
Appuyez sur CRUISE pour désactiver le régulateur de vitesse. CRUISE ON disparaître du combiné d'instruments.
Phares, Feux antibrouillards, Commande de réglage de portée de phares, éclairage des instruments
A - Projecteurs et feuux de position/de stationnement
0 Tous les feuelsont eteints.
Voitures équipées de deux de croisement automatiques :
Clé de contact en position II : deux de croisement allumés (ainsi que deux de position/ stationnement avant et arrière, éclairage de plaque minéralogique et éclairage des instruments).
Les yeux de croissement sont allumés automatiquement lorsque la clé de contact est mise en position II et ne peuvent être éteints.

Feux de position/de stationnement avant et arrêté.

Clé de contact en position 0 : tous les feuels sont éteints.
Clé de contact en position II : projecteurs allumés (ainsi que les yeux de position/de stationnement avant et arrêtre, l'éclairage de la plaque d'immaticulation et l'éclairage des instruments).
NOTE! You've devez toujoursmettrele commutateur d'éclairage en position pour pouvoir allumer les feu des route.

B - Commande de réglage de portée de phares
Certains modèles sont équipés d'un moteur régulateur à chaque phare permettant de contrôler la portée de phares lorsque la voiture est chargée. La portée de phares est contrôlée par la commande de réglage de portée de phares au tableau de bord. Les voitures équipées de phares Bi-Xenon (option) ont un réglage automatique de la portée des phares. C'est pourquoi la commande B n'existe pas.
C - Eclairage des instruments
Bouton vers le haut, plus grande intensité lumineuse
Bouton vers le bas, moins grande intensité lumineuse
D - Feux antibrouillards (option)
Clé de contact en position II: appuyer sur l'interrupteur. Les faux antibrouillards s'allument en même temps que les faux de position/de stationnement et les faux de croissement/de route. La DEL de l'interrupteur correspondant s'allume.
NOTE! Dans certains pays, il est défendu d'utiliser les yeux de croissement en même temps que les yeux antibrouillards.
E - Feu antibrouillard arrête
Clé de contact en position II. Appuyez sur l'interrupteur. Le feu antibrouillard arrêté s'allume simultanément avec les feux de route /feux de croissement. La DEL correspondante dans le combiné d'instruments et de l'interrupteur s'allument également. Rappelez-vous que: Les réglementations concernant l'utilisation des feu antibrouillards arrrière et avant varient d'un pays à l'autre.
Voitures avec feu des croisement automatiques
Avant un réseau dans certains pays, vous pouvez demander à un garage Volvo de débrancher les yeux de croissement automatiques.

Contact-demarrage et antivol
0 - Position verrouillée
Le verrouillage du volant bloque le volant lorsque vous retirer la clé de contact.
I - Position intermédiaire, "position radio"
Certain composants électriques peuvent être activés. Le système électrique du moteur n'est pas activé.
II - Position de conduite
Position de la clé pendant que vous conduisez. La totalité du système électrique du moteur est sous tension. Diesel : Attendez la fin du préchauffage. Voir page 96.
III - Position de démarrage
Le démarre est connecté. Relâchez la clé après démarrage du moteur. Elle revient automatiquement en position de conduite.
Si vous avez des difficultés à tournar la clé, cela signifie que les roues avant sont positionnées de telle sorte qu'elles exercent une tension sur le dispositif de blocage de direction. Tournez le volant à droite on à ganche, tout en tournant la clé.
Assurez-vous que le blocage de volant est verrouillé lorsque vous quitter votre vehicule afin de diminuer les risques de vol.
Clés de contact et antidémarrage électronique
La clé de contact ne doit pas être accrochée avec d'autres clés ou objets metalliques sur un même porte-clés. L'immobiliseur électronique pourrait être activé par mégarde et la voiture ne pourrait alors être démarquee. Si c'est le cas, retirez l'autre clé et redémarrez la voiture.

ATTENTION!
Ne coupez jamais le contact (clé en position 0) et ne retirez jamais la clé de contact pendant la conduite ou durant un remorquage. Le verrouillage de volant est alors activé et le vehicule devient impossibly à contrôle.

Réglage du volant
Le volant peut être régê à la verticale, vers l'avant et vers l'arrête.
Tirez vers le bas la commande se trouvant à gauche de la colonne de direction. Puis réglez le volant dans la position souhaitee. Assurez-vous que le volant est correctement bloqué (déclic).Replacez la commande dans sa position initiale afin de bloquer le volant.

ATTENTION!
Réglez la position de votre volant avant de commencer à conduire. Assurez-vous que ce dernier est verrouillé.
Clignotants, Éclairaged'accompagnement

Clignotants, contacteur feuux de route/feux de croisement et appel de phare
- Position intermédiaire
Pour les virages nécessitant de faibles changements de direction (changement de file de circulation ou dépassement), poussez légèrement le levier vers le haut ou vers le bas et retenez-le avec le doigt. Il revient automatiquement à sa position initiale dés qu'il est relaché.
-
Virages normaux
-
Appel de phares
Tirez le levier vers le volant (jusqu'à ce que vous sentiez une légere résistance). Les phares restent en deux de route jusqu'à ce que vous relâchieze le levier.
- Contacteur faux de route/feux de croissement
(phares allumés)
Tirez le levier vers le volant au-delà de la position «appel de phares» et relâchéz-le. Feux de route et deux de croissement alternent.
Éclairage d'accompagnement
Lorsque vous quittez la voiture par faisible luminosité, procédez comme suit :
- Retirez votre clé de contact de l'interrupteur.
- Tirez le levier de gauche vers l'extérieur ( comme en position appel de phare).
- Verrouillez votre vehicule.
Les feuels de croissement, les feuels de position/de stationnement, l'éclairage de plaque d'immatriculation, les feuels de gabarit latéraux et les lampes de rétroviseurs extérieurs s'allument. Ils demeurent allumés 30, 60 ou 90 secondes. La durée qui vous convient peut être ajustée par un concessionnaire Volvo/agréé.

Essuie-glaces/lave-glace - pare-brise
Essuie-glace
0 - Les essuie-glaces sont eteints.
Si le levier est sur la position 0 et que vous le relevantez, les balais sont actionnés une seule fois tant que vous maintainez cette position.
- Balayage intermittent
I est possible de régler et de définir la vitesse du balayage intermittent. Tourner la bague - voir 1 à l'image - vers le haut signifie que les essuie-glace font plus d'allers et retours par unité de temps. Pour la diminuier, tournez la bague vers le bas.
- Les balais d'essuie-glace sont actionnés avec la vitesse normale.
- Les balais d'essuie-glace sont actionnés avec la vitesse élevée
Capteur de pluie (option)
Le capteur de pluie déterminé la quantité d'eau sur le pare-brise pour réduire ou augmenter la vitesse des essuie-glaces avant. La sensibilité du capteur de pluie peut être modifiée à l'aide de la bague (1).
- Tourner la bague vers le haut pour une plus grande sensibilité et vers le bas pour une moindre sensibilité. (Un balayage supplémentaire est donné lorsque la molette est tournée vers le haut).
Marche/Arrêt
Lorsque le capteur de pluie doit être activé, la clé de contact doit être en position I et le levier d'essuie-glace doit être en position 0.
Activez le capteur de pluie en :
appuyant sur le bouton (2). Une diode indiquant que le capteur de pluie est actif s'allume dans le bouton.
Désactiver le capteur de pluie enCHOISSSANT 1'une des alternatives suivantes :
- Appuyez sur le bouton (2) ou
- poussez le levier vers le bas pour un autre programme d'essuie-glace. Si vous poussez le levier vers le haut, les essuie-glaces exécutent un balayage supplémentaire et reviennent en position de capteur de pluie lorsque le levier est relachué en position 0.
Le capteur de pluie est automatiquement désactivé lorsque la clé est retiree de la serrure de contact ou cinq minutes après la coupure du contact.
NOTE!
En cas de lavage automatique : Désactiver le capteur de pluie en appuyant sur le bouton (2) lorsque la clé de contact est au moins en position I. Les essuie-glaces pourraient sinon semettre en marche et être endommages.
Lave-glace
Tirez le levier vers l'arrière pour démarrer le lave-glace de pare-brise.
Lave-phares
(option sur certains marchés)
Le lave-phare est activé automatiquement lorsque le lave-glace est employé.
Le lavage haute pression des phares consomme une grande quantite de liquide de lave-glace. Pour economiser du liquide lave-glace, les phares sont lavés une fois sur cinq (sur une durée de dix minutes). Lorsque dix minutes se sont écouées depuis la dernière activation du lave-glace, les phares sont lavés à haut pression dès le premier lavage du pare-brise.
Lavage réduit
Lorsqu'il ne reste qu'environ 1 litre de liquide nettoyant dans le réservoir, l'alimentation de liquide vers les phares et la lunette arrête est coupée. La visibilité par le pare-brise est ainsi prioritaire.
Lave-glace et lave-phares (V70 R)
Poussez le levier vers le volant pour démarrer le lave-glace de pare-brise et les lave-phares.
Lave-glace et essuie-glace, lunette arrête

Lave-glace et essuie-glace, lunette arrête
Lave-glace et essuie-glace, lunette arrête
Le lave-glace de lunette arrêté est activé en poussant le levier vers l'avant.
- Essuie-glace de lunette arrêté - balayage intermittent
- Essuie-glace de lunette arrêté - balayage normal
Essue-glace - recul
Si vous faites marche arrirée alors que les essuie-glaces avant sont déjà actifs, l'essuie-glace arrirée adopte la position intermittente*. Si l'essuie-glace arrirée est déjà activé à fréquence normale, aucun changement ne s'opère.
- Cette fonction peut être désactivée. Consul- tez votre garagé Volvo pour de plus amples renseignements.
Feux de détresse, désembuage arrière, sièges chauffants



Interrupteur du chauffage de siege avant
Feux de détresse
Utilisez les feuels de détresse (les quatre clignotants fonctionnant simultanément) lorsque vous estes obliged'arreter ou de garer votre voiture dans des conditions genantes ou dangereuses pour les autres usagers de la route. Rappel: les reglementations concernant l'utilisation des feuels de détresse peuvent varier d'un pays a un autre.
Rétroviseurs extérieurs chauffants, Désembuage arrêté
Le chauffage permet de désembuer et de dégivrer la lunette arrête et les rétroviseurs extérieurs. Ces fonctions sont commandées à partir d'un interrupteur qui lance le désembaugé de la lunette arrête et des rétroviseurs extérieurs simultanément. La DEL de l'interrupteur s'allume. Une minuterie intégrée arrête automatiquement le chauffage des rétroviseurs au bout de 4 minutes et celui de la vitre arrête au bout de 12 minutes environ.
Sièges avant chauffants
Si vous souhaitez plus de chaleur dans le ou les sièges avant, procédez comme suit :
- Pressez une fois : Chaleur élevée - et les deux DEL s'allument.
- Appuyez à nouveau : Chaleur réduite - une seule DEL est allumée dans l'interrupteur.
- Pressez une troisième fois : la fonction est désactivée (aucune DEL n'est allumée).
Votre concessionnaire Volvo peut ajuster la température.
Frein de stationnement, prise électrique/prise pour allume-cigare

Frein de stationnement
Frein de stationnement (frein à main)
Le levier de frein à main est situé entre les sièges avant. Il actionne les freins des roues arrrière. Lorsque le frein est serré, le témoin d'ajretissement s'allume dans le combiné d'instruments. Pour desserrer le frein à main, tirer légèrement sur le levier et pressez sur le bouton.
N'oubliez pas que le témoin d'avertissement s'allume au niveau du combiné d'instruments même si le frein de stationnement n'est que légèrement serré. Contrôler le serrage en tirant sur le levier! Verifier que le levier est serré correctement. Serrez bien le frein de sorte qu'il s'enclença dans un "cliquet".

Prise électrique pour le siège avant
Prise électrique/prise pour allume-cigare
Replacez toujours la protection de la sortie lorsqu'elle-ci n'est utilisé ni comme source électrique, ni comme sortie pour l'allumecigare.

Prise electrique pour le siège arrête
Prise électrique/allumecigares, banquette arrière
La prise électrique peut être utilisé pour alimenter divers accessoires 12 volts, par ex. un téléphone mobile ou une glacière.
L'allume-cigares est activé en pressant sur l'interrupteur. Lorsque l'allume-cigares est prét, l'interrupteur s'arrête automatiquement. Sortez alors l'allume-cigares et vous pouvez employer l'incandescence pour allumer une cigarette par exemple.
Pour des raisons de sécurité, laissez toujours le cache en place lorsque la prise n'est pas utilisé.

Les vitres s'ouvrent et se ferment depuis les sièges avant de deux manières.
- Enoncez l'interrupteur doucement vers le bas ou soulevez-le doucement vers le haut. Les lève-vitres descendent ou remontent tant que vous manqueevrez les interrupteurs.
- Enforcez l'interrupteur complètement vers le bas, ou soulevez-le complètement vers le haut, puis relâchéz-le. Lorsque vous activez les fonctions AUTO-DOWN et AUTO-UP, les vitres électriques s'ouvrent et se ferment automatiquement.
Lorsque vous fermez les fenêtres avant à l'aide de la fonction AUTO, un dispositif de sécurité intégré est activé en cas de blocage de la fenêtre par un objetquelconque.
NOTE! La fonction AUTO-UP côte passager n'est disponible que sur certains marchés.

Interrupteur de blocage des lève-vitres arrêté
Lève-vitres électriques
Les vitres électriques sont actionnées à l'aide des interrupteurs situés dans les accoudoirs des portes. Pour que les vitres électriques fonctionnent, tournez la clé de contact en position radio ou en position de conduite*. La vitre s'ouvre lorsque vous appuyez sur la partie avant de l'interrupteur, et se ferme lorsque vous soulevez la partie avant de l'interrupteur.
- Moteur étant et clé sortie du contact, on peut toujours actionner les lève-vitres, tant que l'on n'ouvre pas l'une des portières avant.

ATTENTION!
Si des enfants sont embarqués :
- N'oubliez pas de couper le courant des lève-vitres en retardant la clé de contact si le conducteur doit quitter la voiture.
- Prenez garde à ne pas Coincer les doigts des enfants ou des autres passagers lorsque vous fermez les vitres.
Si les vitres des portières arrirè sont manœuvrées à partir de la portière conducteur ou de la télécommande :
- Prenez garde à ne pas coincer les doigts des passagers arrirée à la fermeture des vitres.
Les interrupteurs des lève-vitres électriques situés au niveau du siècle arrière peuvent être bloqués à partir de l'interrupteur situé sur le panneau de porte du conducteur. Lorsque vous laisssez des enfants seuls dans la voiture, pensez à夕阳 la clé de contact pour les empêcher de manipuler les lève-vitres électriques et laisssez l'une des portes avant ouverte*.
La DEL de l'interrupteur est eteinte : Les vitres des portes arriere peuvent etre actionnées à l'aide de l'interrupteur situé dan chaque porte, mais egressement a partir de l'interrupteur situé dans la porte conducteur.
La DEL de l'interrupteur est allumée : Les vitres des portes arrirè ne peuvent se manœuvrer qu'à partir de la portière du conducteur.

Rétroviseur interieur
A Position normale.
B Position anti-éblouissement. A utiliser lorsque les phares des voitures qui vous suivent vous génent.
Certains modèles disposent d'une fonction autodim. Celle-ci met automatiquement le rétroviseur en position anti-éblouissement selon les circonstances.
Témoin de ceinture de sécurité non bouclée
Le témoin d'ajretissement de ceinture de sécurité situé au-dessus du rétroviseur clignote tant que la ceinture de sécurité conducteur n'est pas attachée.

Interrupteurs, rétroviseurs extérieurs électriques
Rétroviseurs extérieurs
Les interrupteurs permettant de régler les deux rétroviseurs extérieurs se trouvent plus en avant sur l'accoudoir de la porte conducteur.
Appuyez sur l'interrupteur. L = rétroviseur extérieur gauche. R = rétroviseur extérieur droit. La DEL de l'interrupteur est allumée.
Réglez la position du rétroviseur en tournant le pommeau de réglage. Une fois la position réglée, appuyez une fois sur l'interrupteur. La DEL doit maintainer être éteinte.
Important!
Utilisez ce bouton (voir page 45) pour dégivrer les rétroviseurs. N'utilisez pas une raclette qui pourrait rayer le verre.
Rétroviseurs à fonction mémoire (option)
Si la voiture a des rétroviseurs à fonction mémoire, ceux-ci fonctionnent avec la fonction mémoire des sièges, voir page 68.
NOTE! Ceci ne vaut que si votre vehicule est équipé d'un siège passager à réglage électrique.
Fonction de mémoire intégrée à la télécommande
Le déverrouillage de la voiture grâce à la télécommande, suivi de la modification des réglages des rétroviseurs, entraînant la memorisation de ceux-ci dans la télécommande. Le déverrouillage suivant, avec la même télécommande, et l'ouverture de la portière du conducteur entraîneront le retour des rétroviseurs à la position sauvégardée dans les deux minutes qui suivent.

ATTENTION!
Réglez les rétroviseurs avant de conduire! Pour une bonne vision, la moitié extérieure des rétroviseurs est convexe de type grand angle. Les objets peuvent donc être plus proches qu'il n'y parait.


Toit ouvrant électrique (en option)
La commande du toit ouvrant est implantée dans le pavillon. Le toit peut s'ouvir de deux manières :
- En relevant le bord arrêté (position de ventilation)
- En le coulissant vers l'arrière (position de comport) Pour cela, la clé de contact doit être en position radio ou conduite (I ou II).
Position de ventilation
Ouvrir: Appuyez sur le bord inférieur (5) de l'interrupteur.
Fermer: Appuyez sur le bord supérieur (6) de l'interrupteur.
Il est possible de passer directement de la position de ventilation à la position de comport*: déplacez le bouton à fond vers l'arrière (4) et relâchéz.
- En position comport, le toit est ouvert au maximum pour maintenir le bruit du vent à un niveau bas.

- Fermetre automatique
- Fermetre manuelle
- Ouverture manuelle
- Ouverture automatique
- Ouverture position de ventilation
- Fermetre position de ventilation
Commande automatique
Déplacez le bouton à 3 positions (3) vers l'arrière (4) ou le bouton (2) vers l'avant (1) et relâchéz. Le toit s'ouvre alors en position de comport* ou se ferme complètement.
Si vous souhaitez l'ouvrir davantage à partir de la position de comport*: amenez le bouton de commande une fois à fond vers l'arrière (4) et relâchéz.
Commande manuelle
Ouvrir: Amenez le bouton de commande vers l'arrière (3). Le toit s'ouvre en position maximale tant que la commande est dans cette position.
Fermer: Amenez le bouton de commande vers l'avant (2). Le toit se déplace en position fermée tant que la commande est dans cette position.
Veiller à correctement fermer le toit ouvrant avant de quitter la voiture.

ATTENTION!
- Prenez garde à ne pas Coincer les doigts des enfants ou des autres passagers lorsque vous fermez le toit ouvrant. Si des enfants sont embarqués :
- N'oubliez pas de couper l'alimentation du toit ouvrant en retardant la clé de contact si le conducteur doit quitter la voiture.
Pare-soileil, Vitres laterales avant et arrière feuilletées (option)

Protection contre les pincements
NOTE! Le toit ouvrant est doté une protection contre les pincements qui est déclenchée si le toit est bloqué par un objetquelconque. Dans ce cas, le toit s'arrête et s'ouvre ensuite automatiquement à la position ouverte précédente. Cette fonction est uniquement valable en position ouverture.
Pare-soleil
Le toit ouvrant possède aussi un pare-soleil côté habitacle et réglabre manuellement.
Lorsque vous ouvrez le toit ouvrant, le pare-soleil est ramné automatiquement vers l'arrête.
Vitres laterales feuilletées (option)
Les vitres laterales feuilletées dans les portières avant et arrrière améliorent l'iso1ation sonore de l'habitacle et améliorent la résistance aux effractions.

ATTENTION!
La protection contre les pincements fonctionne uniquement en position ouverture - pas en position de ventilation.
Surface hydrofuge et anti-saletés des vitres laterales et/ou des rétroviseurs extérieurs (option)
La surface des vitres laterales avant et/ou des réroviseurs extérieurs est traitée de telle façon que la visibilité à travers les vitres ou dans les réroviseurs est bonne même par temps de pluie. Pour plus d'informations sur l'entretien de ces surfaces, voir page 154.

Les vitres laterales et les rétroviseurs à surface hydrofuge et anti-saletés sont marqués d'un petit symbole.
Retroviseurs
Dans certains conditions climatiques, la surface anti-saletés fonctionne moins si le chauffage des rétroviseurs est utilisé, voir page 45.
Réchauffez les rétroviseurs :
- si les rétroviseurs sont couverts de glace ou de neige
- en cas de forte pluie et de chaussée sale
- en cas de buée sur les rétroviseurs.
Important!
- N'utilise pas de raclette à lame métallique pour gratter le givre sur les vitres car cela pourrait endomager la surface hydrofuge.
Utilisez le chauffage électric pour dégivrer les rétroviseurs!
Commandes climatiques
Distribution de l'air 54
Conseils et recommandations 55
Climatisation automatique ECC 56
Commande climatique manuelle avec climatisation 60
Chauffage de stationnement au carburant 62

Bouche de ventilation du tableau de bord


Bouches de ventilation des montants de porte
Bouche de ventilation du tableau de bord
A Ouverte
B Fermée
C Orientation du début d'air dans le sens.
lateral
D Orientation du début d'air dans le sens vertical
- Orientez les bouches extérieures vers les vitres laterales avant afin de les déssembuer.
- Par temps froid : fermez les bouches d'aération centrales pour un meilleur comport climatique et un désembuage plus efficace.
Distribution de l'air
Le débit d'air entrant est distribué via 14 bouches de ventilation situées à différents emplacements dans l'habitacle du vehicule.
Bouche de ventilation dans les montants de porte
A Ouverte
B Fermée
C Orientation du début d'air dans le sens isolatéral
D Orientation du début d'air dans le sens vertical
- Orientez les bouches extérieures vers les vitres laterales arrirée afin de les désmbuer.
- Si vous souhaitez obtenir une température/agréable à l'arrière, orientez les bouches vers l'intérieur de la voiture.
- N'oubliez pas que les jeunes enfants sont sensibles aux courants d'air.
Commandes climatiques - conseils et recommendations
Buée sur les faces interieures des vitres
Une bonne solution pour réduire le problème de la buée sur le pare-brise et les autres vitres est de les nettoyer. Utilisez pour cela un produit pour le nettoyage des vitres ordinaire. Pensez que vous devez nettoyer plus souvent si vous ou d'autres passagers avez l'habitude de fumer dans la voiture.
Glace et neige
Dégagez la neige et la glace de la prise d'air allant vers le système de climatisation (la grille entre le capot et le pare-brise).
Filtre à particules
Assurez-vous que le filtré à particules est remplaced à intervalles réguliers. Consultez votre atelier Volvo.
Température réelle - ECC
La température que vous choisissez correspond à la réalité physique compte tenu de la vitesse de l'air, de l'hygrométrie, de l'insolation, etc. pouvant régner dans et aux environ de la voiture.
Capteurs - ECC
Le capteur solaire est situé sur le dessus du tableau de bord. Ne couvrez donc pas la zone où ce capteur se trouve. Ne couvrez pas non plus le capteur de température dans le pupitre de commandes climatiques.
Vitres laterales et toit ouvrant
Pour que la climatisation fonctionne correctement, il est toute fois préférible de fermer les vitres laterales et le toit ouvrant. N'oubliez pas de bloquer les conduits d'évacuation sur la plage.
Accélération
Lors d'une accélération à pleins gaz, l'air conditionné est temporairement désactivé.
Vous pourrez alors noter un court moment une augmentation de la température.
Condensation
Par temps chaud, l'eau de condensation issue de la climatisation peut s'écouler sous la voiture. Ce phénomène est tout à fait normal.
Recherche de pannes
Votre concessionnaire Volvo dispose des instruments et des outils pour la recherche de pannes et pour la réparation de votre climatisation. Ne confiez les travaux de contrôle qu'a un personnel qualifié.
Réfrigérant
Le système de climatisation (air conditionné) contient le réfrigérant R134a. Ce dernier ne contientaucun chlore et ainsi ne présente pas de danger pour la couche d' ozone.
Lors du replissage/changement de réfrigérant, seul le R134a peut être utilisé. Cette opération doit être réalisée par un concessionnaire/agréed.
Économie de carburant - Climatisation automatique ECC
L'ECC commande également automatiquement l'air conditionné et est en fonctionnement jusqu'à l'obtention du rafraîchéissement souhaïte dans l'habitacle et pour déshumidifier suffisamment l'air entrant. Ceci conduit à une économie de carburant, en comparaison avec les systèmes traditionnels où la climatisation refroidit l'air jusqu'à au point de congélation.
Fonction de ventilateur réduisant le déchargement de la batterie
Lorsque le moteur est coupé (meme si la clé de contact est en position I ou II), le ventilateur sera coupé automatiquement. Pour activer le ventilateur, tournez la poignée et réglez la vitesse désirée. La vitesse du ventilateur est réduite après deux minutes. Ceci permet d'éviter le déchargement de la batterie lorsque le moteur est arrêté.

Climatisation automatique ECC avec Système antipollution (en option)
Filtre combiné avec capteur de pollution (en option)
Certaines voitures sont équipées d'un filtre combiné et d'un captein de pollution. Le filtre retient les gaz et les particules et réduit ainsi les odeurs et impuretés. Le captein de pollution détecte les taux d'impuretés élevés contenus dans l'air environnant. Si le taux mesure est trop élevé, l'entrée d'air est coupée et la recirculation d'air s'active. A noter que l'air de l'habitacle est également purifié par le filtre combiné pendant la recirculation.
Lorsque le capteur de pollution fonctionne, la
DEL verte AUT s'allume dans

Instructions :
Appuyez sur Auto pour activer le capteur de pollution (position normale).
OuCHOISSEZ L'un des trois modes de fonctionnement suivants en actionnant le

- Appuyez sur : La diode AUT s'allume. Le capteur de pollution est activé.
2.Appuyez sur Aucune DEL ne s'allume.La recirculation n'est pas activee-à condition que cette fonction ne soit nécessaire pour refroidir l'air par temps chaud.
- Appuyez sur : La diode MAN
s'allume. La recirculation est activée.
Appuyez simplement sur pour circuler entre les trois fonctions.
Gardez les points suivants à l'esprit:
- En règle générale, le capteur doit toujours être en fonctionnement.
- Par temps froid, la recirculation est limite pour eviter la formation de buée.
- En cas de formation de buee, débranchez le capteur de pollution.
- En cas de buée, nous vous conseillons d'utiliser la fonction de dégivrage du pare-brise et des vitres laterales. Voir page suivante.
- Suivez le programme d'entretien Volvo en ce qui concerne l'intervalle de remplacement du multifiltre. Si vous conduisez dans un environnement particulièrement pollué, vous pouvez avoir besoin de changer le filtre combiné encore plus souvent.
Climatisation automatique ECC (option)

AUTO
La fonction AUTO permet de réguler la commande de climatique automatique de façon à atteindre la température sélectionnée. La fonction automatique contrôle le chauffage, la climatisation, la vitesse du ventilateur, ainsi que la recirculation et
la distribution de l'air.
Lorsque vous scélectionnez une ou plusieurs fonctions manuellement, les autres fonctions continuent à fonctionner automatiquement.
L'activation de la fonction AUTO annule tous les régliages manuels.

Dégivrage, pare-brise et vitres latérales
Ce bouton assure un dégivrage et un désembuage rapides du pare-brise et des vitres laterales.
Dirigez le flux d'air sur les vitres en utilisant une vitesse élevée. La DEL correspondante allumée
indique que la fonction est active. La climatisation est alors contrôleé pour déshumidifier l'air au maximum. L'air ne recircule pas.

Température
Les deux boutons vous donnent la possibilité de régler la température des côtes passager et conduc-teur. Notez que le chauffage ou le refroidissement ne seront pas plus rapides si vous scélectionnez une température supérieure ou inférieure à celle que vous souhaitez obtenir dans l'habitacle.

Dégivrage, lunette arrière et rétroviseurs extérieurs
Ce bouton assure un désembUAGE et un dégivrage rapides de la lunette arrrière et des rétroviseurs extérieurs. Pour de plus amples informations sur cette fonction, reportez-vous à la page 45.
Commande climatique électronique, réglages manuels

Recirculation
(voir aussi page 60) La fonction AUTO garantit le meilleur refroidissement par temps chaud. La recirculation est alors contrôlee automatii

quement. Si vous souhaitez évacuer l'air vicié, les gaz d'échéppement, etc., vous ave la possibilité de sélectionner la recirculation manuelle. L'air de l'habitacle recircule sans apport d'air de l'extérieur lorsque est activé. La DEL de l'interrupteur est allumée.
Lorsque vous faites recircularer l'air dans la voiture, il se peut que du givre ou de la buée apparaisse dans la voiture, surtout en hiver.
Le risque de buée, d'air givrant ou vicié est néanmoins minimisé grâce à la fonction de timer (les voitures avec filtre combiné et captein de pollution sont dépOURvues de fonction timer). Pour l'activer, précédez comme suit : appuyez sur pendant plus de 3 secondes. La DEL clignote pendant 5 secondes. L'air dans la voiture recircule pendant 3 à 12 minutes en fonction de la température extérieure. A chaque fois que vous appuyez sur , la fonction de timer est activée. Pour désactiver le timer, maintenez à nouveau la pression sur pendant plus de 3 secondes. La DEL reste allumée pendant 5 secondes pour confirmer l'opération.
Si le sélecteur est en position de Dégivrage, la recirculation est toujours désactivée.
Distribution de l'air

Air orienté vers le pare-brise et les vitres laterales
Air orienté vers la tête et le tronc
Air dirige vers les jambes et les pieds
Pressez sur AUTO pour revenir à la distribution automatique de l'air.

A/C Marche/Arrêt (ON/OFF)
Lorsque la DEL ON est allumée, cela signifie que la climatisation est contrôle automatique par le système. Dans ce cas, l'air entrant est refroidi et légèrement déshumidifié. Lorsque vous avez désactivé la climatisation, la DEL OFF s'allume,
indiquant que la climatisation n'est pas activée, mais les autres fonctions continu d'être contrôlées automatiquement. La climatisation peut fonctionner jusqu'à 0^ environ.
Lorsque le sélecteur est en position de Dégivrage, la climatisation est commandée de manière à déshumidifier l'air au maximum.

Ventilateur
Vous pouvez augmenter ou réduire la vitesse du ventilateur à l'aide du bouton correspondant. EnChoosingant AUTO, la vitesse est déterminée automatiquement. La vitesse de ventilation précédemment définie est alors annulée.
NOTE! Si le bouton du ventilateur a eté place de telle sorte que la DEL située en haut à gauche du bouton affiche une lumière orange, le ventilateur et la climatisation sont désactivés.

Chauffage des sièges avant
Voir page 45 pour plus d'informations.
Commande climatique manuelle avec climatisation A/C

Recirculation
La recirculation et le climatisationur servant a rapidement refroidir l'habitacle par temps chaud. La recirculation empêche également la pénétration de mauvaises odeurs, gaz d'échéppement et autres
dans l'habitacle. Lorsque ce bouton est enforcé, l'air de l'habitacle recircule sans apport d'air de l'extérieur. La DEL de l'interrupteur est allumée. Lorsque vous faites recirculer l'air dans la voiture, il se peut que du givre ou de la buée apparaissé dans la voiture, surtout en hiver.
Le risque d'air givrant ou vicié est néanmoins minimisé grâce à la fonction de timer. Procedez comme suit : maintenez la pression sur pendant plus de 3 secondes. La DEL clignote pendant 5 secondes. L'air dans la voiture recircule pendant 3 à 12 minutes en fonction de la température extérieure. A chaque fois que l'on appuie sur , la fonction temporisateur est activée. Pour désactiver le timer, maintenez à nouveau la pression sur pendant plus de 3 secondes. La DEL reste allumée pendant 5 secondes pour confirmer l'opération.
Si vous choisissez le Dégivrage, la recirculation est désactiviée.

A/C - Marche/Arrêt (ON/OFF)
La climatisation est activée avec les fonctions de refroidissement et déshumidification, lorsque
la DEL ON est allumée. La climatisation est désactivée lorsque la DEL OFF est allumée. Si la fonction Dégivrage est activée, la climatisation est toujours en fonctionnement, à condition que le ventilateur ne soit pas en position 0.

Ventilateur
Vous pouvez augmenter ou réduire la vitesse du ventilateur à l'aide du bouton correspondant.
Si le bouton se trouve sur 0, la climatisation n'est pas actionné.


Chauffage/ Refroidissement, côte gauche
Tournez le bouton pour définir la température - froide ou chaude - de l'air entrant. Pour que l'air soit froid, le climatiseur doit être activé.

Chauffage/ Refroidissement, côté droit
Tournez le bouton pour définir la température - froide ou chaude - de l'air entrant. Pour que l'air soit froid, le climatiseur doit être activé.
Commande climatique manuelle avec climatisation A/C

Pour affiner la distribution d'air et Broker un comport optimal, vous pouvez utiliser les positions de commande de distribution d'air marquées par des points entre chaque symbole.
Distribution de l'air
Utilisez...

Arrivée d'air par les bouches de ventilation avant et arrêté.
Lorsque you recherche un rafranchissement convenable par beau temps.

Arrivée d'air sur les vitres. Dans cette position, l'air ne recircule pas. La climatisation est toujours activée. Un certain débit d'air passé par les bouches de ventilation.
Lorsque you souhaitez désembuer ou dégivrer les vitres. Une vitesse élevée de ventilation est adaptée.

Arrivée d'air au plancher et sur les vitres. Un certain flux d'air passé par les bouches de ventilation.
Lorsque vous recherchez un certain niveau de comport et un désembuage efficace partemps froid. NeCHOISSEZpas une vitesse de ventilation trop faible.

Arrivée d'air au plancher. Un certain flux d'air passé par les bouches de ventilation et de dégivrage et arrive sur le pare
Lorsque you souhaitez réchauffer vos jambes et vos pieds.

Arrivée d'air au plancher et par les bouches de ventilation.
Par temps ensoleillé et température extérieure fraîche.
Conseils et informations supplémentaires :
- Tournez le bouton de ventilation (depuis la position 0) pour activer l'air conditionné.
Utilisez aussi l'air conditionné à des températures relativement basses (0 à 15^ ) pour déshumidifier l'air entrant.

Dégivrage, lunette arrête et rétroviseurs extérieurs
Utilisez ce bouton afin de faire disparaitre rapidement la buée ou le givre du pare-brise et des rétroviseurs extérieurs. Voir page 45 pour plus d'informations sur cette fonction.

Chauffage des sièges avant
Voir page 45 pour plus d'informations.
Chauffage de stationnement au carburant (option)

Généralités
Avant de pouvoir programmer le chauffage en stationnement, le système électrique doit être "réveille".
Ceci est effectué le plus simplement en :
appuyant sur le bouton READ ou
en activant les appel de phares ou
- smettant le contact.
Le chauffage de stationnement peut être déclenché directement ou peut être régle sur deux heures de déclenchement TIMER 1 et TIMER 2.
L'expression "horaire de démarrage" signifie ici l'heure à laquelle le rechauffement de la voiture est prét.
Le système électronique de la voiture calculé l'heure d'activation à partir de la température ambiente. Si la température est supérieure à 25^ , le rechauffement n'a pas lieu.
A des températures inférieures à -10 °C, le temps de fonctionnement maximal du chauffage auxiliaire est de 60 minutes.
Si le chauffage de stationnement ne démarre pas malgré plusieurs tentatives, un message est affiché à l'écran. Contactez un atelier Volvo agréé.
ATTENTION!
- Coupe le chauffage au carburant avant de commencer le replissage d'essence. Le carburant repandu sur le sol peut être enflammé par les gaz d'échéppement.
- Contrôlez dans l'écran d'informations que le rechauffeur est coupé. (Lorsque le chauffage de stationnement fonctionne, CHAUFSTAT ON est affiché à l'écran d'informations.)
ATTENTION!
La voiture doit se trouver à l'extérieur lorsque vous employez un préchauffage fonctionnant à l'essence ou au gazole.
Message à l'écran d'affichage
Lorsque les paramètres de TIMER 1, TIMER 2 et DEMARRAGE DIRECT sont actifs, le tímein d'advertissement jaune du combiné d'instruments s'allume et un texte explicatif apparait à l'écran d'affichage.
Au moment de quitter la voiture, vous receivez également un message vous informant des réglages actuels du système.

Étiquette d'avertissement sur la trappe de carburant
Stationnement en côte
Si la voiture est stationnée avec une forte inclinaison, l'avant doit pointer vers le haut de la cote afin d'assurer l'alimentation du chauffage auxiliaire en carburant.
Montre/minuterie de la voiture
Si vous modifie les réglages de la montre après avoir régèle la minuterie, tous les réglages de cette dernière seront annulés pour des raisons de sécurité.


Réglage des minuteries TIMER 1 ou 2
Pour des raisons de sécurité, il n'est possible de programmer le temps de préchauffage que pour les prochaines 24 heures et non plusieurs jours à l'avance.
- Utilisez la bague (B) pour acceder à l'option TIMER 1.
- Pressez sur le bouton RESET (C) pour parvenir à la mise à l'heure clignotante.
- Utilisez la bague (B) pour programmer l'heure désirée.
- Appuyez sur le bouton RESET pour faire clignoter les chiffres des minutes.
- Utilisez la bague (B) pour régler les minutes sur la valeur désirée.
- Pressez brievement sur le bouton RESET pour confirmer le réglage.
- Appuyez sur le bouton RESET pour activer la minuterie.
Une fois que TIMER 1 a été réglé, passsez à TIMER 2. Les régliages sont effectuels de la même façon que pour TIMER 1.
Déactivation du chauffage déclenché par minuterie
Pour désactiver le chauffage manuellement avant que la minuterie ne le fasse, précédez comme suit :
- Appuyez sur le bouton READ (A).
- Utilisez la bague (B) pour faire apparaitre le texte TIMER CHAUFSTAT 1 ou 2. Le texte ON clignote.
- Appuyez sur le bouton RESET (C). Le texte OFF apparait en continu et lechauffage est désacté.
Activation immediate du chauffage
- Utilisez la bague (B) pour afficher DEMARRAGE DIRECT
- Appuyez sur le bouton RESET (C) pour pouvoirCHOISIR entre ON ou OFF.Choisissez ON.
Le rechauffeur sera alors activé durant 60 minutes. Le chauffage de l'habitacle commence des que le liquide de refroidissement du moteur atteint une température suffisante.
Désactivation du chauffage activé immédiatement
- Utilisez la bague (B) pour afficher DEMARRAGE DIRECT
- Appuyez sur le bouton RESET (C) pour pouvoirCHOISIR entre ON ou OFF.Choisissez OFF.
Batterie et carburant
Si la batterie n'a pas sa pleine charge ou si le niveau de carburant dans le réservoir est trop bas, le chauffage auxiliaire est désactivé.
Un message s'affiche à l'écran. Acquittez le message à l'aide du bouton READ (A).
IMPORTANT!
Une utilisation repeteedu chauffage de stationnement en association avec des courts trajets peut décharger la batterie et engendrer des problèmes de demarrage.
Dans ce cas, et afin de s'assurer que l'alternateur ait le temps de produit énergie correspondante à la consommation de courant requise par le chauffage de stationnement, il est recommendé de rouler pendant le nombre d'heures correspondant au temps d'utilisation du chauffage.
Chauffage auxiliaire (diesel)
(certains pays)
Par temps froid, un chauffage supplémentaire peut etre nécessaire pour atteindre la temperature souhaitee dans l'habitacle.
Le chauffage auxiliaire démarre automatique si un chauffage supplémentaire est nécessaire lorsque le moteur est en marche. Il s'est int automatique des que la température souhaitee est atteinte ou lorsque le moteur est coupé.
Habitacle
Sièges 66
Eclairage intérieur 69
Compartiments de rangement 70
Banquette et coffre 75
Chargement 80
Filet de chargement 81
Plage arriere déroulable, Siège supplémentaire dans le coffret 83
Rouedescours 84
Position d'assise
Les sièges conducteur et passager peuvent être régles pour une position d'assise et de conduite optimes.
- Pour régler l'avancée du siège, soulevez la poignée et régler la distance du siège par rapport au volant et aux pédales. Àpès avoir modifié les réglages, contrôle que le siège est bien verrouillé.
- Pour soulever/abaisser le bord avant du coussin de siège, pompez vers le haut/bas*.
- Pour soulever/abaisser le siège, pompez vers le haut/bas
- Pour modifier le support lombaire, tournez la poignée.
- Pour modifier l'inclinaison du dossier, tournez la poignée.
- Panneau de commande pour siège électrique.
- La commande (2) n'est pas disponible pour certains habillages interieurs.

ATTENTION!
- Reglez la position du siège conducteur avant de démarrer, jamais pendant la conduite.
Assurez-vous que le siège est verrouillé en position.

8504932r

Rabattement du siège avant passager
Le dossier du siècle avant passager peut se rabattre vers l'avant jusqu'en position horizontale pour pouvoir faire de la place pour un chargement d'objet long. Proceder ainsi :
Reculez le siege le plus loin possible.
- Relevez le dossier en position verticale.
- Soulevez les loquets à l'arrière du dossier.
Rabattez le dossier vers l'avant.
- Avancez le siège de sorte que l'appuie-tête se "bloque" sous la boîte à gants.
Siège à commande électrique (option)
Preparatifs
Normalement, le siège est régé lorsque la clé de contact est en position I ou II. Il peut également être régé dans les 4,5 minutes qui suivent le déverrouillage de la portière avec la clé ou la commande à distance. Si la portière est fermée et si la clé de contact n'est pas encore dans le contact, ou si le contact est en position 0, les réglages peuvent être faits dans les 40 secondes qui suivant la fermeture de la portière.
Fonction de mémoire intégrée à la télécommande (option)
La télécommande utilisée pour déverrouiller la voiture enregistré des informations concernant les réglages de siège qui ont été modifiés. Le siège conducteur revient dans la position sauvegardée lorsque vous déverrouillez à nouveau la voiture avec la même télécommande et lorsque vous ouvre la portecôté conductor dans les cinq minutes.

Réglage du siège
Les interrupteurs permettent les réglages suivants :
- Bord avant du coussin du siècle vers le haut/ vers le bas
- Siège vers l'avant/arrière
- Siège haut/bas
- Inclinaison du dossier
Le siège peut être manœuvré dans un seul sens à la fois.
Les sièges à réglages électriques sont dotés d'un système de protection de surtension qui est activé lorsque le siège est bloqué par un objectuel. Si cela se produit, foupez le contact (cle en position 0) et attendez 20 secondes avant de manœuvrer à nouveau le siège.

ATTENTION!
Assurez-vous qu'il n'y a aucune obstruction devant, derrière ou sous le siège lors du réglage de la position.
- Vérifiez également que les passagers à l'arrête ne sont pas coincés.
- Pour éviter tout risque de blessure, ne laissez jamais les enfants jouer avec les interrupteurs.

Siège avec fonction mémoire (option)
- Réglage des sièges et des rétroviseurs extérieurs, programme 1
- Réglage des sièges et des rétroviseurs extérieurs, programme 2
- Réglage des sièges et des rétroviseurs extérieurs, programme 3
- Mémorisation des réglages
Vous pouvez<memoriser jusqu'à trois positions. Àpres avoir réglé le siège, maintenez la touche MEM (8) enforcée tout en appuyant sur le bouton (5). Des réglages supplémentaires du siège peuvent être<memorisés à l'aide des boutons de mémoire (6) et (7).
Réglage de position préprogrammée
Enoncez l'un des boutons de mémoire (5), (6) ou (7) jusqu'à l'arrêt du siège. Pour des raisons de sécurité, le déplacement du siège s'interrrompt des que vous relâchez le bouton de réglage.
Arrêt d'urgence
Si, par accident, le siège commence à se déplacer, appuyez sur l'un des boutons pour le stopper.

Eclairage général et liqueuses avant

Liseuses arrête

Eclairage général
L'éclairage général s'allume automatiquement* et reste allumé pendant 30 secondes lorsque vous :
- Deverrouillez la voiture de l'extérieur à l'aide de la clé ou de la commande à distance.
- Vous avez coupé le moteur et tourné la clé de contact en position 0.
L'éclairage général s'allume* et reste allumé pendant 10 minutes :
-
Dès que l'une des portes est ouverte.
-
La fonction dépend de la luminosité et est activée uniquement dans l'obscurité.
L'éclairage s'éteint lorsque :
- Le moteur démarre.
- Vous verrouillez la voiture de l'extérieur à l'aide de la clé ou de la commande à distance.
Pour allumer ou eteindre I'eclairage general dans toutes les situations, il suffit d'appuyer brievement sur le bouton.
Lorsque vous allumez l'éclairage, il reste allumé pendant 10 minutes.
Pour désactiver la fonction automatique, appuyez sur le bouton pendant plus de 3 secondes. Il vous suffit d'appuyer à nouveau brievement sur le bouton pour la reactiver. Il est possible de changer les temps préprogrammés de 30 secondes et 10 minutes.
Contactez votre concessionnaire Volvo.
Miroir de courtoisie
Déployez le panneau pour allumer son éclairage.
Liseuses avant et arrêté
Pour allumer ou éteindre les liseuses des sièges avant et arrrière, appuyez sur le bouton correspondant. Si elles n'ont pas déjà été éteintes, elles s'éteignent automatiquement au bout de 10 minutes.
Compartiments de rangement avant et arrière


ATTENTION!
Ne jamais laisser d'objets durs, pointus ou lourds dans l'habitacle afin d'éviter les blessures en cas de freinage brutal. Attachez toujours les objets lourds et volumineux avec l'une des ceintures de sécurité.
Pour vider les cendriers :
Pour vider les dendriers avant et arrriere : ouvrir le dendrier etsteroler le boitier insere.
Siège arrêté : voir ci-dessus.
Porte-gobelet (en option)
Certaines modèles sont équipés d'un portegobelet pour les occupants des sièges avant et arrière.
A noter que les logements (CD ou autres) de la console centrale peuvent également servir à poser un gobelet.
Combé téléphonique + support (option)
Cercains modèles sont équipés d'un combiné téléphonique. Pour plus d'informations, voir le chapitre Téléphone.

8504945m
Compartiments de rangement de la console centrale

8504938m

8504939m


- Compartiment de rangement arrêté (sous l'accoudoir)
Vous pouvez utiliser le compartment de rangement arrêté de la console centrale pour le rangement de CD ou objetssemblables.Ce compartment de rangement peut être équipé: -d'un combiné téléphonique ^+ support (option)
2. Compartiment de rangement avant (V70: Couvert par une jalousie)
Ce组成部分 de rangement peut être équipe:
-d'un portegobelet (option)
-d'un cendrier (option)
3. Prise 12 V
4. Cendrier (option)
Porte-gobelet dans compartment arrêt de rangement pour banquette arrêté
- Pour acceder au compartment de rangement/combine téléphonique, enforcez le bouton sur le côte gauche de l'accouoir, ouvre le couvercle vers l'arrière. Pour utiliser le porte-gobelet, enforcez le bouton du côte droit de l'accouoir, souvevez le couvercle vers l'arrière.
- Le porte-gobelet et le couvercle peuvent être fermés séparément.
Porte-gobelet dans le compartment de rangement (option)
Le porte-gobelet peut etre facilement retire: 1. Dégagez le portegobelet par le bord arriere. 2. Poussez le portegobelet vers l'arriere. 3. Soulevez le bord avant du portegobelet. Pour inserer le portegobelet,procedez comme dessus mais dans I'ordre inverse.
Poignée supplémentaire XC70

8504941r
Poignée supplémentaire
La Volvo XC70 est équipée d'un poignée supplémentaire sur le compartment central, du côté passager. Cette poignée sert de point d'appui supplémentaire sur chaussée difficile par ex.

ATTENTION !
La poignée peut être très chaude si la voiture est restée longtemps stationnée au soleil.
Compartiments de rangement



Porte-gobelet (en option)
- Appuyez sur le porte-gobelet pour ouvrir.
- Rangez le porte-gobelet en l'enfantant après utilisation.
NOTE! Ne placez aucune bouteille en verre dans le porte-gobelet. Rappelez-vous également que les boissons chaudesprésent un risque de brûture si elles se renversent.
Rangements de boîte à gants
La boite à gants vous permet de ranger par ex. le manuel de la voiture, des cartes, stylos, cartes de carburant, etc.
Porte-manteau
Le porte-veste n'est prevu que pour des vêtements légers.
Corbeille/tablete rabattable de banquette

Porte-bouteille de banquette arrête (option)
Pour utiliser la porte-bouteilles :
1 Déployez le support.
2. Placez la bouteille.
Le porte-bouteille peut aussi être faire office de corbeille à papier. Placez un sac dans le support et rabattez sur le bord.
NOTE!
- Il n'existe pas de sachets spéciaux pour le porte-sachet. Utilisez un sachet plastique ordinaire.
- Pour des raisons de sécurité, n'utilise jamais de bouteille en verre dans votre voiture!

Porte-gobelet dans l'accoudoir, banquette arrêté
Tablette rabatable (en option)

Tirer sur la bande et abaisser le coussin d'assise vers l'avant.

Pour déplier complètement la tablette : L'accoudoir doit être abaisse vers l'avant avant de pouvoir déplier la tablette complètement. Dépliez la tablette et laissez-la
reposer sur l'accoudoir. Appuyez pour déployer le porte-gobelet. Pour utiliser seulement les porte-gobelets, il n'est pas nécessaire de déplier la tablette.

Fermeture:Repliez la
tablette et les portegobelets.Rentrez le
brasousla tablette.
Attention de ne pas
coincer la poignee.
Relever l'accoudoir
dans la banquette
arriere.Tirer sur la
bande et remetre le coussin d'assise en place.

Rabattement appuis-tête


Augmentation du volume de chargement
La banquette se compose de plusieurs sièges rabattables.
- Relevez les dossiers de sièges avant s'ils sont fortement inclinés.
- Tirez sur la languette du coussin d'assise et rabattez-le contre les dossiers des sièges avant.
- Basculez les appuie-tete vers l'avant en tirant sur leurs languettes.
Appuie-tete central (V70)
Abaissez l'appuie-tete central s'il est relevé. Appuyez sur le bouton de verrouillage situé derrière la tige gauche. Voir l'illustration.
Appuie-tete central (XC70)
(Modèle avec banquette arrêté à 3 places)
Soulever: Tirez l'appuie-tête vers le haut.
Abaisser : Tirez l'appuie-tete légèrement vers l'avant et enoncez.

A-Bouton en position verrouillée B-Bouton en position déverrouillée

Dossier du siège central (XC70), banquette arrête à 3 places
Abaisissement du dossier
Poussez le bouton de verrouillage en arrête et abaissez le dossier vers l'avant.
Comment rabatte le dossier du siège central (XC70)
(Modèle avec banquette arrêté à 3 places)
Les parties gauche et centrale du dossier peuvent être rabattues séparément. Pour rabattre la partie droite, il est nécessaire de rabattre la partie gauche également.
Pour rabattre le dossier du siège central de la banquette arrrière (sans rabattre les parties laterales): Veiliez à ce que l'appuie-tête soit complètement enforcé. Pressez le bouton situé au sommet de cette partie du siège pour débloquer le loquet. Vous pouvez alors rabattre le dossier.

ATTENTION!
Lorsque you remettez le dossier en place, faites en sorte qu'il soit bien calé. Le mot "UNLOCKED" figurant sur le loquet ne doit pas être visible.

Protection antiglissement amovible avec poches (XC70 - accessoire)
(Modèle avec banquette arrêté à 3 places)
Une protection amovible avec poches est un accessoire pour la XC70 avec banquette arrêté à 3 places. Cette protection peut empêcher des objets d'être propulsés hors du coffre vers l'avant en cas de coup de frein brusque. Pour le montage, suivez les instructions fournies avec le kit ou adressez-vous à un garage Volvo.

Comment oter le dossier du siège central de la banquette arrêté (XC70)
(Modèles avec banquette arrêté à 3 places)
- Appuyez sur le bouton situé au sommet de cette partie du dossier pour débloquer le loquet.
Rabattez le dossier quelque peu vers l'avant. - Tirez sur la poignée située au dos du dossier (voir l'illustration ci-dessus) pour dégager la partie inférieure de la barre. Soulevez le dossier.
Pour de plus amples renseignements sur les accessoires pouvant etre placés entre les parties laterales du dossier, adressez-vous a suairement concessionnaire Volvo.
Comment placer le dossier du siège central
(Modèle avec banquette arrêté à 3 places)
Pour pouvoir remettre en place le dossier du siège central, il faut que le dossier du siège droit soit rabattu.
- Replacez le dossier en glissant sa partie inférieure sur la barre, jusqu'à ce qu'elle soit bloquée.
Pour de plus amples renseignements sur les accessoires pouvant etre utilisés entre les parties laterales du dossier et du siège, adressez-vous a suairement concessionnaire Volvo.
ATTENTION!
(XC70, banquette arrêté à 3 places)
Pour des raisons de sécurité, toujours s'assurer que le dossier du siège central est bien bloqué.
- Si le dossier n'est pas en place, des objets placés dans le coffre peuvent être propulsés dans l'habitacle en cas freinage brusque.
- Pour pouvoir remettre en place le dossier, il faut que sa partie supérieure soit rabattue. Dans le cas contraire, le dossier ne peut pas etre bloqué, et la ceinture de sécurité ne peut pas etre utilisée.
Accoudoir central (XC70)
(Modèles avec banquette arrrière à 3 places) Le dossier du siège central peut être returné pour faire office d'accoudoir.
Enlever le dossier de la place centrale comme indiqué a gauche.
- Retournez le dossier (l'avant du dossier doit être tourné vers le haut).

Dossier du siècle central utilisé comme accouvoir
- Replacez le dossier en glissant sa partie inférieure sur la barre, jusqu'à ce qu'elle soit bloquée.
Pour remettre le dossier en position normale, tirez sur la poignée (qui est maintainant en avant du côte inférieur) pour le libérer de la barre. Replacez le dossier conformément aux instructions à gauche.
ATTENTION!
Si vous utilisez le dossier du siècle central comme accouidor, la protection amovible antigilissement (voir page précédente) doit etre en place pour eviter que des objets places dans le coffre ne soient propulsés dans l'habitacle en cas de coup de frein brusque.

NOTE! Veiliez à ce que les trouss des cônes en plastique s'enclenchent dans les crochets situés sur la face inférieure du coussin d'assise. Àpres avoir replaced le dossier et l'assise en position normale, relevez les appuie-tête.

Dépose du coussin d'assise
(Banquette arrête à 2 ou 3 places)
Le coussin se dépose aisément et permet ainsi de-disposer d'un volume de chargement supérieur.
Poussez les boutons de verrouillage (rouges) en avant pour déverrouiller le coussin d'assise. Lever ensuite le coussin d'assise.
Procedez toujours dans le sens inverse pour replacer le coussin d'assise.

ATTENTION!
Ne placez pas de lourdes charges contre le dossier des sièges avant afin de ne pas inutillement forcer sur le dossier rabattu. Ne placez jamais une charge sur le dossier ! Dans cette position, une charge risque en effet d'être projetée en cas de freinage brutal de ou collision et sérieusement bleisser les occupants du vehicule. Pensez également à arrimer (attacher) correctement les charges.

A - Bouton en position verrouillée
B-Bouton en position déverrouillée
Position de dossier de banquette arrête
Vous pouvez régler l'inclinaison des deux dossiers de banquette. Procedez comme suit pour incliner pour chargement d'objets longs*:
Enforcez le bouton afin de faire apparaitre l'indicateur rouge.
- Inclinez le dossier en avant jusqu'au cran suivant.
Assurez-vous que le dossier est verrouillé et que l'indicateur rouge a disparu.
Procedez de la même façon pour incliner le dossier en arrêté.
- Cette position permet egressement d'augmenter ainsi le volume de chargement.

Eclairage de coffre
Une lampe d'éclairage supplémentaire est logée dans le plafonnier à l'extrémité du coffre.

Support pour sacs à provisions (en option)
Relevez le fond du coffre. Utilisez des sangles ou des supports pour suspendre ou fixer vos sacs de provision.
Libérez la gaine en plastique en tournant les deux manettes laterales.

Prise électrique du compartment à bagages
Abaissez le cache pour employer la prise électrique. La prise est toujours sous tension,quelle que soit la position de la clé de contact. Si le contact est coupé et si un apparéil consommant plus de 0,1 A est branché à la prise électrique, un message d'advertissement apparait à l'écran d'affichage.
Veillez à ne pas utiliser la prise électrique lorsque le contact est coupé, afin de ne pas risquer de décharger la batterie.
Généralités
La capacité de charge est fonction du poids en ordre de marche, accessoires inclus. Le poids total en ordre de marche comprend le conducteur, le poids du réservoir de carburant rempli à 90% ainsi que les autres liquides lave-glace/ de refroidissement etc. Les accessoires, c'est-à-dire le crochet d'attelage, les barres de toit, le coffre de toit etc., sont comptés dans le poids en ordre de marche.
La capacité de charge de la voiture diminuée avec le nombre de passagers et leur poids.

ATTENTION!
Le comportement de la voiture varie selon son poids en ordre de marche et sa charge.
Chargement du coffre
Les ceintures de sécurité et les airbags protégent correctement le conducteur et le passager, rundout lors d'une collision avant. Il est également important de se protéger contre les collisions arrrière. Tout objet mal arrimé ou mal charge risque d'être projeté dans l'habitacle et blesser ses occupants lors d'une collision ou d'un freinage brutal.
Rappelez-vous qu'un objet de 20kg ,lors d'une collision frontale a 50~km / h ,est l'équivalent d'une masse de 1000kg

Important lors du chargement :
- Placez la charge contre le dossier.
- Placez les charges lourdes aussi bas que possible.
- Placez les charges larges de chaque cote des différentes parties du dossier.
- Arrímez les charges aux anneaux de chargement avec des sangles.
- Ne placez jamais de charge au-dessus du dossier si la voiture est dépourvue de fillet de protection.


ATTENTION!
- Ne placez pas de lourdes charges contre le dossier des sièges avant afin de ne pas inutillement forcer sur le dossier rabattu. Ne placez jamais une charge sur le dossier! Dans cette position, une charge risque en effet d'être projetée en cas de freinage brutal de ou collision et sérieusement blesser les occupants du vehicule. Pensez également à arrimer (attacher) correctement les charges.
- Si le siège arrêté est rabattu, veillez à ce que le chargement de la voiture ne dépasse pas en hauteur la limite de 50~mm sous le bord supérieur des vitres des portes arrêté. Cela pourrait compromettre la protection offerte par le rideau gonflable.

Couleur rouge - Position déverrouillée
Couleur verte - Position verrouillée
Grille de protection XC70
Par sécurité, la grille de protection du compartment à bagages doit toujours être fixée et arrimée de façon ajustée.
Procedez de la façon suivante pour fixer la grille de protection :
- Abaissez le dossier.
Enfoncez et tournez la poignee (1) en position rouge (position déverrouillée) à l'aide d'un tournevis Torx*. - Placer les extrémites à vérins de la grille dans les fixations (voir illustration).
Enfonce et tournez la poignee (1) en position verte (position verrouillée).
NOTE! La marque verte du support (2) et la marque de la poignée (1) doivent se faire face après la pose. Sans cela, la protection anticollision ne fonctionnera pas.

Procedez de la façon suivante pour-retirer la grille de protection :
- Abaissez le dossier.
Enoncez et tournez la poignee (1) en position rouge, à l'aide d'un tournevis Torx, de façon à ce que la marque sur la poignée soit en face de la marque du support. - Poussez la grille de protection vers la fixation du côté opsoé jusqu'à ce qu'elle sorte du plafond. Lorsque la fixation est sortie du plafond, tirez avec précaution la grille vers vous, de façon à ce qu'elle sorte de l'autre fixation. Ne pas trop courber la grille car elle peut alors se bloquer, rendant la dépose plus difficile.
Filet de chargement en nylon V70
(banquette arrêté à 2 places)
Votre voiture est équipée d'un filt de charge-ment fabrique en nylon renforcé. Ce filt peut etre dérouler a partir de l'arriere des sièges arrriere. Le filt de charge ment se refere automatiquement après environ 1 minute si les dossiers des sièges arrriere sont releves.
- Déroulez le filet droit.
- Accrochez la tige à la fixation côte droit (A), déployez-la puis accrochez-la à la fixation gauche (B).
- Déroulez le filt gauche et accrochez-le à la tige.
- Déposez dans l'ordre inverse.
Le filt de protection s'utilise également si la banquette est rabattue.

Charnière/bouton
Filet de chargement en nylon
(Modules avec banquette arrrière à 3 places) La Volvo XC70 peut être équipée d'un filet de chargement en nylon renforcé qui peut être accroché au plafond à des fixations à cet effet et tendu par des oeillets au plancher*. Le fillet peut être fixé derrière la banquette arrrière ou si celle-ci est rabattue, derrière les sièges avant (voir les illustrations). Les barres supérieure et inférieure sont munies en leur milieu de charnières permettant de rouler le fillet. Le cas échéant, déployer les barres jusqu'à pour les bloquer.
- Si vous voiture est équipée d'un siège supplémentaire tourné vers l'arrière.

Fixez la barre supérieure à la fixation avant ou arrêté (A)
Fixez l'autre extremite de la barre à la fixation opposée.
Fixez la sangle du filet aux oeillets du sol (B) si le filet est attaché aux fixations arrriere ou (D) si le filet est attaché aux fixations avant.
Tendez le filet à l'aide des sangles.
NOTE!
-
Si le filet est monté sur les fixations avant et si la banquette arrêté est rabattue, il faut tendre le filet entre la banquette arrêté et les sièges avant (C).
-
Ne fixez pas la sangle du filet aux oeillets situés sous les sièges avant. Dans le cas contraire, et si les sièges sont rabattus, le filet ou les fixations supérieures peuvent être endommages.
Enrouler le filet
Vou puevez enrouler le filet et le placer sous le plancher du coffre, si la voiture n'est équipée ni d'un haut-parleur de basses (option) ni d'un siège pour infant supplémentaire (option).
Pressez les boutons de la charnière (voir l'illustration de la colonne de gauche) pour dégager celle-ci, puis roulez le fillet.
ATTENTION!
Pour des raisons de sécurité, le filet à bagages ne doit pas etre utiliser si un enfant est assis sur le siège supplémentaire du compartment à bagages.
Assurez-vous que les fixations supérieures du filt de protection sont correctement montées et que la sangle est bien arrimée.
- Un filet endommagé ne doit pas être utilisé.

Plage arrière déroulable (en option)
Déroulez la plage arrêté au dessus des bagages et accrochez-la dans les encoches des montants arrêté du compartment à bagages.
Rangement de la plage arrière déroulable :
- Tirez l'extrémité de la plage arrêté déroublé vers l'intérieur, tirez vers le haut et dégagez-la.
- Enforcez les extrémites de la plage dans les supports.

Siège supplémentaire (en option)
Le siège supplémentaire est prévu pour deux enfants pesant entre 15 et 36kg chacun,et ne mesurant pas plus de 140~cm .Charge maximale autorisée: 72kg
Déploiement
- Retirez la plage arrêté déroulable si vous voiture en est équipée.
Rabattez et verrouillez le dossier en avant. - Abaissez l'assise.
Rangement
- Inclinez l'assise en arrêté.
Tirez la poignée du dossier pour ouvré et incliner le dossier en arrêté.
ATTENTION!
Si vous voiture est équipée d'un siège supplémentaire, le hayon doit être équipé d'un barillet de serrer. Le déverrouillage depuis l'extérieur peut se faire normalement : clé dans porte conducteur ou télécommande, ainsi que par la clé directement dans le barillet de hayon.
ATTENTION!
Lorsque vous utilisez le siège supplémentaire, les deux dossiers de banquette doivent etre relevés,le filet de chargement déposé et la sécurité-enfant ouverte.En cas d'accident, les enfants peuvent ainsi sorting d'eux-même de la voiture.
Si vous voiture est équipée d'une grille de chargement, il est imperatif de la déposer avant d'utiliser le siege supplémentaire.
NOTE! Si vous devez utiliser en même temps la plage arrière déroulable et le siège supplémentaire, procédez comme suit :
- Abattez les deux dossiers de banquette audelà de la position droite (voir page 76).
- Placez avec précaution la plage arrêté déroulable entre le dossier de banquette et le siège supplémentaire. Relevez les appuie-tête du siège supplémentaire.

Roue de secours, outils, cric
La roue de secours, les outils et le cric se trouvent sous le plancher du compartment à bagages. Procedez comme suit pour sortir la roue de secours:
- Déposez le plancher arrêté du coffre en le relevant puis en tirant à 45^ en arrêté. Fixez le plancher avant en position relevée.
- Desserrez les vis de la gaine en plastique (accessoire) et soulevez la gaine.
- Sortez le cric et la sacoche d'outillage.
- Desserrez et sortez la roue de secours.
- Revissez et reposez dans l'ordre inverse. Veillez à ce que la roue de secours soit stable et à ce que le cric et la sacoche d'outillage soient correctement arrimés.
Triangle de signalisation (certains pays)
Suivre les réglementations en vigueur concernant les triangles de signalisation du pays dans lequel vous vous trouvez.
NOTE! Si votre voiture est équipée d'un siège supplémentaire pour le coffre, le triangle de signalisation se trouve dans un compartment spécial situé dans la partie avant de la gaine de la roue de secours.
Roue de secours, outils, cric - voitures avec haut-parleur de basses (option)
Le cric et la boîte à outils se trouvent dans le compartmentitué au-dessus de la roue de secours. Procedez comme suit pour sortir la roue de secours :
- Déposez le plancher arrêté du coffre en le relevant à 45^ puis en tirant en arrêté. Fixez le plancher avant en position relevée.
- Retirez la moquette qui recouvre le haut-parleur.
- Desserrez le bouton et tournez l'attache de 90^ (1).
- Levez le haut-parleur. Saisissez en même temps le coin supérieur droit et le coin arrêté gauche. Levez, poussez vers l'intérieur puis laissez le haut-parleur de basses reposer contre le côté gauche du coffre.
- Reposez, branchez et fixez toujours dans le sens inverse de la dépose. Veillez à ce que la roue de secours soit stable et que le cric et la sacoche d'outillage soit correctement fixés.
Serrures et alarme
Antidémarrage électronique, Commande à distance 86
Verrouillage et déverrouillage 87
Changement de la batterie de la télécommande 88
Par faible luminosité, serrures à pène dormant 89
Dispositif de verrouillage de sécurité pour enfants 90
Signal d'alerte 91


Clé principale
Pour toutes les portes.


Clé de service*
Pour les portes avant et le contact/le blocage antivol.
8302192m
- Certains marchés uniquement
Clés - Systèmelectronique d'immobilisation
Votre voiture est livree avec deux clés principales et une clé de service. Une des clés principales est retractable et intègre une commande à distance.
Perte des clés
Si vous perdez l'une de vos clés, apportez toutes vos autres clés à un atelier agréé Volvo. Par mesure de protection anti-effraction, le code de la commande à distance égarée doit être radié du système. Les autres commandes à distance doivent alors être dotées d'un nouveau code.
Les nombres de code mécaniques des clés sont inscrits sur une étiquette distincte fournie avec les clés. Conserveç celle-ci dans un endroit sûr. Lorsque vous souhaitez commander de nouvelles clés/commands à distance, apportez l'étiquette avec vous. Vous pouze programmer et utiliser jusqu'à six clés/commands à distance.
Système électronique d'immobilisation
Les clés sont équipées de puce codées. Le code de la clé doit correspondre avec celui se trouvant dans l'ordinaireur central de la voiture. La voiture ne peut être démarrée que si la bonne clé compteant le bon code est introduite.
La clé de contact ne doit pas être accrochée avec d'autres clés ou objets métalliques sur un même porte-clés. L'immobilisateurlectronique pourrait être activé par mégarde et la voiture ne pourrait alors être démarquee.

- Déverrouillage 2. Ouverture du hayon
- Fonction panique 4. Éclairage d'approche
- Verrouillage 6. Retraction/ouverture de la clé.
Fonctions de la commande à distance
1. Déverrouillage
À l'aide du bouton (1), on peut déverrouiller toutes les portes, le hayon et la trappe de réservoir du carburant.
2. Hayon
Appuyez deux fois sur le bouton (2) pour ne déverrouiller que le hayon.
3. Fonction panique
La fonction panique permet en cas d'urgence, d'attirer l'attention des personnes environnantes. Si le bouton rouge (3) est maintainu enforcé durant au moins 3 secondes ou est pressé deux fois dans le même intervalle de temps, les clignotants et l'avertisseur sonore sont activé.
L'alarme de panique peut être désactivée à l'aide de n'importe lequel des boutons de la télécommande ou automatiquement après 25 secondes.
4. Éclairage d'approche
Lorsque you approche de votre voitureprocédez comme suit :
Appuyez sur le bouton jaune (4) de votre commande à distance.
L'éclairage interieur, les yeux de position/de stationnement, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage des rétroviseurs extérieurs s'allument alors (option). Si une remarque est attelée au vehicule, l'éclairage de celle-ci s'allume également. Ces lampes restent allumées 30, 60 ou 90 secondes. Le réglage approprié à votre voiture peut être effectué par un atelier agreé Volvo.
Pour désactiver l'éclairage d'accompagnement: appuyez sur le bouton jaune une nouvelle fois.
5. Verrouillage
Le bouton (5) permet de verrouiller toutes les portes, le hayon et la trappe de réserve du carburant. Cette dernière est dotée d'une fonction de temporisation d'environ 10 minutes.
6. Retraction/ouverture de la clé
Pour rétractor la clé, appuyez sur le bouton (6) et repliez simultanément la clé sur les boutons de commande.
Pour extraire la clé automatiquement, appuyez sur le même bouton.

Verrouillage et déverrouillage des serrures depuis l'extérieur
A l'aide de la clé de porte ou de la télécommande, on verrouille de l'extérieur toutes les portes ainsi que le hayon en même temps. Dans cette position, les touches de verrouillage des portières situés dans le panneau de celles-ci et la poignée de porte sont déconnectés. A l'aide de la clé de porte ou de la télécommande, on déverrouille de l'extérieur toutes les portes ainsi que le hayon en même temps. Si vous verrouilles de l'extérieur, le bouchon de la jauge à essence verrouille au bout de 10 minutes.

Verrouillage et déverrouillage des serrures depuis l'intérieur
A l'aide du commutateur du panneau de porte, on peut verrouiller ou déverrouiller toutes les portes et le hayon en même temps (valable uniquement lorsque la voiture a été déverrouillée avec la clé de porte).
De plus, chaque portière peut être verrouillée avec le bouton de verrouillage et déverrouillée en l'ouvrant à l'aide de la poignée.
La situation ci-dessus est valable, tant que vous n'avez pas verrouillé la voiture de l'extérieur!


8302195r
Remplacement de la pile de la commande à distance
S'il arrive frequentlyment que les serrures ne réagissant pas aux signaux de la commande à distance à une distance normale, faites replacer la pile lors du prochain intervalle de service ou dans les deux semaines.
- Detached le couvercle avec précaution en foulevant delicatement l'arrière avec un petit tournevis.
-
Changez la pile (modèle : CR 2032, 3 volts) - orienter le pôle positif (+) vers le haut. Évitez le contact des doigs avec la pile et ses surfaces de contact.
-
Replacez le couvercle. Assurez-vous qu'il est fermé de façon bien étanche pour éviter les infiltrations d'eau.
- Déposez la pile usagée chez un atelier agréé Volvo qui se chargerà de sa mise au rebut ajusté.
Verrouillage de la boîte à gants
La boîte à gants peut être verrouillée par la clé principale.
Reverrouillage automatique
Si aucune porte ni le hayon n'est ouvert dans les 2 minutes après déverrouillage avec la télécommande de l'extérieur, toutes les serrures sont reverrouillées automatiquement. Cette fonction permet de verrouiller la voiture si vous avez oublé de le faire. Pour les voitures équipées d'une alarme, voir page 91.
Verrouillage automatique (option)
Les portières sont automatiquement verrouillées lorsque la vitesse de la voiture dépasse 7km / h et restent verrouillées jusqu'à ce qu'une portière soit ouverte de l'intérieur ou déverrouillée à l'aide de l'un des boutons de verrouillage central.
Verrouillage/déverrouillage du hayon avec la télécommande
Pour ne verrouiller que le hayon : Appuyer sur le bouton de la télécommande (voir illustration) 2 fois en 3 secondes, sans précipitation. Si toutes les portes sont verrouillées lorsque le hayon est fermé, il reste non verrouillé après fermeture.
Les autres portes sont verrouillées et sous alarme commeAAParavant.Pourverrouiller etmettre sous alarmé le hayon après l'avoirfermé, il faut appuyer encore une fois sur lebouton LOCK.
NOTE! Reverrouillage automatique: Si vous utilise ce bouton afin de déverrouiller le hayon sans l'ouvrir, ce dernier se reverrouille automatiquement après environ 2 minutes. Si en revanche, vous ouvre le hayon et le refermez, la fonction de reverrouillage automatique ne fonctionnera pas.
Ouverture manuelle du hayon
Presser sur le dispositif d'ouverture dans le hayon.
Lorsqu'il fait nombre
Eclairage d'approche
Lorsque you approchez de votre voiture procédez comme suit :
- Appuyez sur le bouton jaune de votre commande à distance.
L'éclairage interieur, les yeux de position/de stationnement, l'éclairage de la plaque d'immaticulation et l'éclairage des rétroviseurs extérieurs s'allument alors (certains modèles).
Serrures à pêne dormant*
Votre voiture dispose d'une position de verrouillage à pêne dormant spéciale qui empêche d'ouvrir les portes de l'intérieur si elles sont verrouillées. Les serrures à pêne dormant ne peuvent être activées que de l'estérieur en verrouillant la porte conducteur à l'aide de la clé ou de la commande à distance. Toutes les portières doivent être fermées pour pouvoir activer les serrures à pêne dormant. Il est désormais impossible d'ouvrir les portes de l'intérieur. La voiture ne peut être déverrouillée que de l'estérieur, par la porte conducteur à l'aide de la commande à distance. Il n'est pas possible d'ouvrir la voiture en manipulant les boutons des portes de l'estérieur.
Les serrures à pêne dormant sont activées 25 secondes après la fermeture des portières.

ATTENTION!
Ne laïsez jamais quelqu'un dans la voiture sans avoir désacté les serrures à pêne dormant.

Désactivation-temporaire des serrures à pêne dormant
Si vous souhaitez verrouiller les portes de l'extérieur bien qu'un passager se trouve encore dans la voiture, vous avez la possibilité de désactiver les serrures à pêne dormant. Pour cela, appuyez sur le bouton situé dans la console centrale, entre le moment de placer la clé de contact en position II et le moment de verrouiller la voiture, ou bien jusqu'à ce que la console centrale ne recoive plus de courant. La DEL du bouton s'allume jusqu'à au verrouillage de la voiture avec la clé ou la commande à distance. Un message reste affché tant que la clé reste dans la serrure de contact. La position bloquée est maintainant désactivée. Lorsque le contact est mis, les serrures à pêne dormant sont automatiquement activées.
Dispositif de verrouillage de sécurité pour enfants

Commande de la sécurité pour enfants -porte arrêté gauche
Verrouillage de sécurité infanté mécanique - portières arrêté
Les commandes du dispositif de sécurité pour enfants se trouvent sur le bord arrêté des portes arrêté et ne sont accessibles qu'après ouverture de la porte. Servez-vous de la clé de contact pour pivoter la sécurité afin de l'activer ou de la désactiver.
A Impossible d'ouvrir les portes de l'intérieur (tournez vers l'extérieur).
B Les portes peuvent etre ouvertes de l'intérieur (tournez vers l'intérieur).

Commande de la sécurité pour enfants -porte arrêté droit

ATTENTION!
N'oubliez pas qu'en cas d'accident, les passagers asss à l'arrière ne peuvent pas ouvrir les portes de l'intérieur si la sécurité-enfant est activée. Conservez les loquets sortis lorsque la voiture roule! En cas d'accident, le personnel de secours peut ainsi rapidement pénétre dans la voiture depuis l'extérieur.
REMARQUE! Les portières latorale des voitures équipées du verrouillage électrique de sécurité infant ne sont pas équipées du verrouillage mécanique de sécurité infant.

Sécurité-enfant électrique
Sécurité-enfant électrique des portes arrêté (en option)
Utilisez le bouton de la console centrale pour activer ou désactiver la sécurité-enfant des portes arrrière. La clé de contact doit alors se trouver en position I ou II. La sécurité est activée lorsque la DEL du bouton clignote. Un message apparait également sur l'écran de contrôle lorsque vous activez ou désactivez la sécurité.
REMARQUE! Tant que la sécurité-enfant électrique est activée, il est impossible d'ouvrir les portes arrêté de l'intérieur.
Système d'alarme (en option)
Lorsque l'alarme est activée, elle commande en permanence tous les points d'alarme. L'alarme est activée si:
- le capot est ouvert.
- le hayon est ouvert.
- une portière est ouverte.
- l'interrupteur de clé de contact estforcé ou une clé non conforme y est insérée.
- un mouvement est detecté dans l'habitacle (lorsque la voiture est équipée d'un détector de mouvement, en option).
- la voiture est soulevée ou remorquée (lorsqu'elle est équipée d'un capteur de bascurement, en option).
le cable de batterie est débranché. - quelqu'un essaie de débrancher l'alarme.
Activation de l'alarme
Appuyez sur le bouton LOCK de la commande à distance. Les clignotants de la voiture clignotent pendant un moment pour confirmer que l'alarme est activée et que toutes les portes sont fermés. Dans certains pays, la clé ou l'interrupteur situé(e) dans la porte conducteur permet également d'activer l'alarme de la voiture.
Activation automatique de l'alarme
Dans certains pays (Belgique, Israël, etc.), l'alarme est activée un certain temps après l'ouverture et la fermeture de la portière du conducteur, sans qu'il y ait eu verrouillage.
Désactivation de l'alarme
Appuyez sur le bouton UNLOCK de la commande à distance. Les clignotants de la voiture émettent deux longs clignotements pour confirmer que l'alarme est désactivée. Dans certains pays, l'alarme peut également être désactivée à l'aide de la clé.
Désactivation du signal d'alarme
Pour désactiver le signal émis par l'alarme, appuyez sur le bouton UNLOCK de la commande à distance. Les clignotants clignotent deux fois pour confirmer la désactivation du signal d'alarme.
Signaux d'alarme
Le signal d'alarme est émis par une sirène dotée d'une batterie de réserve.
Le signal est émis pendant 25 secondes.
Lorsque l'alarme se déclenché, les indicateurs de direction clignotent pendant 5 minutes ou jusqu'à la désactivation de l'alarme comme indiqué ci-dessus.
Réactivation automatique de l'alarme
Si aucune des portières ni le hayon du coffre à bagages ne sont ouverts dans les deux minutes qui suivent la désactivation de l'alarme (et à condition que la voiture ait est déverrouillée avec la commande à distance), l'alarme s'active automatiquement. La voiture est verrouillée de ce fait aussi. Cette fonction vous permet d'éviter de quitter la voiture sans que l'alarme soit activée.
Témoin indiquant l'etat de l'alarme
Une lampe témoin (DEL) située dans la partie supérieure du tableau de bord donne une description de l'etat du système d'alarme :
La DEL est eteinte : l'alarme est desactivée.
- Le témoin clignote une fois toutes les deux secondes : L'alarme est activée.
- La DEL clignote rapidement après la désactivation de l'alarme et avant la mise du contact : l'alarme s'est déclenchée.
- Lorsqu'une panne est survenue dans le système d'alarme, un message apparait et donne les instructions appropriées pour la réparer.
IMPORTANT!
N'effectuez aucune réparation ou modification sur les composants du système d'alarme vous-même. Cela peut modifier les termes du contrat d'assurance.

Désactivation-temporaire des capteurs
Pour éviter un déclenchement intempestif de l'alarme si on laïsse un chien à l'intérieur, ou si on se trouve sur un bateau, il est possible de désactiver temporairement les détecteurs de mouvement et de basculement. Pour cela, appuyez sur le bouton situé dans la console centrale, entre le moment de placer la clé de contact en position II et le moment de verrouiller la voiture, ou bien jusqu'à ce que la console centrale ne recoive plus de courant. La DEL du bouton s'allume jusqu'à au verrouillage de la voiture avec la clé ou la commande à distance. Un message reste affchéant tant que la clé reste dans la serrure de contact. Lorsqu'on rallume le contact la fois suivante, les capteurs sont réactivés. Si votre voiture est équipée de serrures à pène dormant, celles-ci sont automatiquement activées. Voir page 89.
Test du système d'alarme
Test du détecteur de mouvement de l'habitacle :
- Ouvrir toutes les vitres.
- Activez l'alarme. La DEL clignote alors lentement.
- Attendre 30 seconds.
- Testez le détecteur de mouvement de l'habitacle en foulevant par exemple un sac d'un coussin de siège. Le système d'alarme doit alors sonner et clignoter.
- Désactiver l'alarme en déverrouillant à l'aide de la télécommande.
Test des portières :
- Activer l'alarme.
- Attendre 30 seconds.
- Debloquez avec la clé côte conducteur.
- Ouvrez une des portières. Le système d'alarme doit alors s'activer.
- Repetez le test pour l'autre portière.
- Désactiver l'alarme en déverrouillant à l'aide de la télécommande.
Contrôle du capot :
- Asseyez-vous dans la voiture et désactivez le détecteur de mouvement selon page 92.
- Activer l'alarme, tout en restant assis dans la voiture et en ayant verrouillé les portes avec le bouton marqué «lock» sur la télécommande.
- Attendre 30 seconds.
- Ouvrez le capot avec la poignée située sous le tableau de bord. L'alarme doit se déclencher.
- Désactiver l'alarme en déverrouillant à l'aide de la télécommande.
Contrôle du coffre (si la porte du coffre a un cylindre de serrure):
- Activer l'alarme.
- Attendre 30 seconds.
- Debloquez avec la clé côte conducteur.
- Ouvrir le hayon. Le système d'alarme doit alors s'activer.
- Désactiver l'alarme en déverrouillant à l'aide de la télécommande.
Si le système d'alarme ne fonctionne pas correctement, laissez votre concessionnaire Volvo examiner la voiture.
Démarrage, Conduite, Changements de vitesse
Bouchon de replissage à carburant, Demarrage du moteur 96
Conduite economique 97
Démarrage du moteur 98
Boite manuelle 99
Boite automatique 100
Aide au stationnement 103
Remorquage 105
Démarrage force 106
Conduite avec une remorque 107
Adaptation du faisceau d'éclairage 116
BLIS-Blind Spot Information System 120
Bouchon de replissage, Démarrage du moteur

Remplissage de carburant
Le bouchon de replissage se trouve derrière un volet, sur l'aile arrête droite.
Lorsque la température extérieure est élevée, il se peut qu'il y ait une supression dans le réservoir de carburant. Ouvrez doucement le bouchon de replissage. Ne pas replir le réservoir de carburant à ras bord. Nous recommendons de cesser le replissage après le premier arrêt du pistonlet de la pompe à carburant! Trop de carburant dans le réservoir peut faire déborder ce dernier en cas de fortes températures!
Après avoir fait le plein, remettez le bouchon et tournez jusqu'à ce que vous entendiez un ou plusieurs déclics.
Ouverture de la trappe du réservoir de carburant
Lorsque la voiture n'est pas verrouillée, la trappe du réservoir de carburant est également déverrouillée et peut donc être ouverte.
NOTE! Lors du verrouillage de la voiture de l'extérieur, la trappe du réservoir est verrouillée après 10 minutes.
Pour démarrer le moteur, procédez comme suit : (Moteur à essence)
1 Serrez le frein de stationnement.
2 Boite automatique : Selecteur de vitesse en position P ou N.
Boite manuelle : Sélecteur de vitesse au point mort et pédaule d'embrayage complètement relachée. Cela est particulièrement important par temps très froid.
3 Tournez la clé de contact en position de démarrage. Si le moteur ne démarre pas dans les 5 à 10 secondes, relâchez la clé et essayez à nouveau.
Choisissez le bon carburant
NOTE! N'ajoutez jamais d'additifs vous même à moins qu'un concessionnaire Volvo ne vous l'ait expressement recommendé.
Important!
Le carburant utilise pour les voitures à essence doit toujours être "sans plomb" afin d'éviter d'endommager le catalyseur.

ATTENTION!
Veillez à ne pas porter sur vous un téléphone mobile allumé lorsque vous faites le plein - La sonnerie d'appel peut provoquer une étincelle qui risque d'enflammer les vapeurs d'essence, ce qui à son tour peut générer un incendie et des dommages corporels.
Démarrage du moteur (diesel)
1 Serrez le frein de stationnement.
2 Boite automatique : Selecteur de vitesse en position P ou N.
Boîte manuelle : Sélecteur de vitesse au point mort et pédale d'embrayage complètement relachée. Cela est particulièrement important par temps très froid.
3 Tournez la clé de contact en position de conduite. Un témoin s'allume dans le combiné d'instruments, indiquant que le préchauffage du moteur est en cours. Tournez la clé de contact en position de démarrage lorsque le témoin s'est e虑int.
Remplissage de gazole
Le gazole peut former des dépôts de paraffine à basses températures ( -5^ à -40^) ,ce qui peut induire des démarrages difficiles. Veiller a utiliser du carburant adapté aux périodes froides.
NOTE! Sur certains moteurs et en fonction de la température du moteur au moment du démarrage, le régime de ce dernier est pendant un cours instant supérieur au régime normal. Ceci est dû aux efforts entreprises par Volvo pour réduire les émissions de gaz d'échévement, en donnant plus rapidement la température optimale au catalyseur.
Anticipez toujours lorsque vous est au volant
Anticipation, souplesse et adaptation du style de conduite et de la vitesse à chaque situation sont autant de facteurs pour rouler plus économique.
Gardez les points suivants à l'esprit :
- Roulez moteur chaud aussitôt que possible! Autrement dit: éviter de faire tournier le moteur au ralenti et roulezès que possible en le sollicitant légissement.
- Un moteur froid consomme en effet davantage qu'un moteur chaud.
- Evitez les trajets trop courts durant lesquels le moteur n'a pas le temps de chauffer.
- Conduisez avec souplesse. Evitez les fortes accelerations et les freinages brusques.
Evitez de charger inutillement votre voiture. - Ne roulez pas avec des pneumatiques d'hiver sur route découverte et sèche.
- Enlevez le porte-bagages si vous ne l'utilisez pas.
- N'ouvrez pas inutillement les vitres laterales.
Immobilizer
Utilisez la clé de contact. Ne laissez pas d'autres clé de contactPENDRE les unes a cote de I'autres sur le même porte-clés lors du démarrage est ajustée, améliorant les sensations du conducteur.
Direction assistée asservie à la vitesse
Lorsque la voiture est équipée de la direction assistée asservie à la vitesse, elle est plus facilement manoeuvrée à faible vitesse, ce qui facilité le stationnement, etc.
La direction s'adapte au fur et à mesure que la vitesse du vehicule augmente, de manière à conférer une conduite précise.
Ne roulez pas avec le hayon ouvert!
Hayon ouvert, des gaz d'échéppement contenant notamment du monoxyde de carbone toxique risquent d'être aspirés dans la voiture. Si vous nevez toutes conduire avec la porte de coffre ouverte sur une courte distance, procédez comme suit :
- Fermez toutes les vitres.
- Répartissez la distribution d'air entre le pare-brise et le plancher et faites tournier le ventilateur à une vitesse élevée.
Voiture neuve - route glissante
La conduite sur route glissante se présente de différentes façon selon que votre voiture est équipée d'une boîte de vitesse manuelle ou automatique. Pour savoir comment réagit votre nouvelle voiture, testez-la sur un terrain spécifique.
Ne surchargez pas la batterie
Les fonctions électriques de la voiture déchargé plus ou moins la batterie. Évitez de laisser la clé de contact en position II lorsque le moteur est arrêté. Laissez plutôt la clé de contact en position I. La consommation électrique sera alors réduite. La prise 12V du compartment à bagages délivre du courant même lorsque la clé de contact est retiree.
Examples de fonctions à forte consommation de courant :
ventilateur d'habitacle
essuie-glace
installation Audio
- faux de stationnement
Prétez attention aux accessoires qui surchargeient le système électrique. N'utilise pas les fonctions qui consomment beaucoup de courant lorsque le moteur est arrêté. Si la tension de la batterie est faible, un message s'affiche à l'écran du combiné d'instruments. Le message restera affché jusqu'à ce que le moteur ait demarré. La fonction d'économie d'énergie coupe certaines fonctions ou réduit la charge sur la batterie, par ex. en réduisant le ventilateur d'habitacle ou en abaissant le volume du système audio.
Rechargez la batterie avec le moteur.
Démarrage du moteur
Ne pas faire surchauffer le moteur ni le système de refroidissement
Sous certaines conditions, par exemple sur une pente abrupte et sous force charge, il y a un risque pour que le moteur et le système de refroidissement surchauffent, surtout par temps très chaud.
Afin d'eviter une surchauffe du système de refroidissement:
- maintainir une faible vitesse si vous tractez une remorque en montée sur une longue et forte côte.
- étéindre la climatisation de temps en temps.
- éviter le laisser tourne le moteur au ralenti.
ne pas couper le moteur immédiatement après une conduite à allure très soutenue.
retirer les projecteurs additionnels se trouvant eventuellement devant la calandre si vous roulez par grosse chaleur.
Pour éviter une surchauffe du moteur:
Ne pas dépasser le régime de 4500 tr/min si vous tractez une remorque ou une caravane sur terrain accidenté : la température de l'huile peut devenir trop importante.
Boîte de vitesses automatique
Système adaptatif
La boîte de vitesse est commandeé par ce que nous appelons un système adaptatif qui "étudie" continulement le comportement de la boîte de vitesse. Il/perçoit le mode de changement de vitesse pour des changements de vitesse optimaux.
Fonction Lock-up
Les rapportes disposent d'une fonction Lock-up (verrouillage des rapportes) qui améliore l'efficacité du frein moteur et permet de diminuer la consommation de carburant.
Systèmes de sécurité
Les voitures équipées d'une boîte automatique disposant de systèmes de sécurité spécifique :
Blocage de la clé de contact - Keylock
Le sélecteur de vitesses doit se couver en position P avant de pouvoir-retirer la clé du contact. La clé est bloquée dans toutes les autres positions.
Position de stationnement (P)
Véhicule immobile avec moteur en marche : Enforcez la pédale de frein tout en mettant le sélecteur de vitesse dans une autre position.
Blocage électrique de changement de vitesses - Shiftlock
Position de stationnement (P)
Afin de pouvoir sortir le selector de la position P, la clé de contact doit être en position I ou II et la pédale de frein doit être enforcée.
Position de point mort (Position N)
Afin de pouvoir sortir le sélecteur de la position N, la clé de contact doit être en position I ou II et la pédale de frein doit être enforcée.
Démarrage à froid
En cas de démarrage par temps froid, il se peut que le passage des rapportes soit parfois un peu dur. Cela est dû à la viscosité de l'huile de boîte de vitesses à basse température.
Pour réduire les émissions de gaz d'échévement, le passage des vitesses se fait plus lentement en cas de démarrage à basses températures.
Lorsque le moteur est froid, le passage des vitesses se fait a regime plus elevé que d'habitude. Le pot catalytique atteint ainsi sa température optimale plus rapidement.
"Kick-down"
Lorsque you appuyez à fond sur la pédale d'accelérateur, une fois la position dite "de pleine accélération" passée, le rapport inférieur est automatiquement engagé. Cela s'appeille un rétrogradage "kick-down".
Lorsque vousatteignezlerégime maximal pour ce rapport ou que vous relâchez l'accelérateur en raison de la position"kick-down",le rapport supérieur est automatiquement engage.
La fonction "kick-down" est utilisé lorsqu'une accelération maximale est nécessaire, lors d'un dépassement par exemple.
Le programme de gestion de la boîte de vitesses automatique est muni d'une protection contre les rétrogradages qui entraîneraient un surégime.
La fonction Kick down ne peut être employée lorsque les positions manuelles* sont employées. Repassez en mode automatique D.
- Concerne Geartronic



Grille des vitesses boîte 5 rapports
Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage à chaque changement de vitesse. Enlevez votre pied de la pédale d'embrayage entre les changements de vitesse! Respectez l'ordre de changement des vitesse.
Utilizez le plus souvent possible le rapport le plus élevé possible afin de garantir une économie de carburant optimale.
Blocage de marche arrière
N'engagez la marche arrriere que lorsque la voiture est immobile.
Pour passer en marche arrirée, placez d'abord le levier au point mort (entre la 3ème et la 4ème vitesse). Le dispositif de blocage empêche de seLECTIONner la marche arrirée directement à partir de la 5ème vitesse.
Grille des vitesses boîte 6 rapports
Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage à chaque changement de vitesse. Enlevez votre pied de la pédale d'embrayage entre les changements de vitesse. Respectez l'ordre indiqué de changement des vitesse. Utilisez le plus souvent possible le rapport le plus élevé possible afin de garantir une économie de carburant optimale.

Positions du sélecteur de vitesse
P - Parking
Sélectionnez cette position lorsque vous souhaïez demarrer ou garer votre voiture.
Lorsque le levier est en position P, votre voiture doit être immobile!
La boîte de vitesses est alors bloquée mécaniquement. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous stationnez!
R - Position de marche arrêté
Lorsque le levier est en position R, votre voiture doit être immobile!
N - Position neutre
La position N correspond au point mort. Le moteur peut etre demarré, mais aucune vitesse n'est engagée.Lorsque la voiture est a l'arrêt et que le selecteur de vitesse est en position N, serrez le frein de stationnement.
D - Position de conduite
La position D correspond à la position de conduite normale. Le sélectionur de vitesse passée automatiquement les vittesses en fonction de l'accelération et de la vitesse. Notre voiture doit être à l'arrêt lorsque vous passez de la position R à la position D.
4 - Quatre premiers rapport de vitesse
Les passages de vitesse entre la 1ere, la 2nde, la 3eme et la 4eme vitesse se font automatique-ment.
Le passage à la 5ème vitesse ne se fait pas.
Voues pouvez utiliser la position 4 pour :
- la conduite en montagne
- la conduite avec une remorque
augmenter le freinage moteur
3 - Trois premiers rapport de vitesse
Les passages de vitesse entre la 1ere, la 2nde et la 3eme vitesse se font automatiquement. Le passage a la 4eme vitesse ne se fait pas.
You pouze utiliser la position 3 pour :
- la conduite en montagne
- la conduite avec une remorque
augmenter le freinage moteur
L - Premiers rapportds devitesse
Choisissez la position L lorsque vous souhaitez conduire en 1ere ou 2nde vitesse. Le frein moteur est plus efficace en position L lors d'une conduite en montagne par exemple.

W-Hiver
Le programme hiver W est activé et désactivé à l'aide du bouton correspondant W pres du levier de vitesses. Le té-moin W du combiné d'instruments indique que
le programme est activé.
Le programme Hiver met la boîte de vitesses automatique en 3e rapport afin de faciliter le démarrage sur route glissante. Les rapport inférieurs sont actifs uniquement en cas d'activation du Kick-down lorsque le programme d'hiver est activé.
Le programme W ne peut etre activé qu'en position D.
- La V70R avec Geartronic dispose d'un bouton S.

Sélecteur de vitesses de boîte de vitesses automatique
Blocage mécanique du sélecteur de vitesses
Il est possible de déplacer librement le levier de vitesses d'avant en arrêtre entre N et D. Les autres positions sont bloquées par un loquet commandé à l'aide du bouton de blocage du sélecteur de vitesses.
Une pression sur le bouton de blocage du selecteur de vitesses permet de déplacer le levier de vitesses d'avant en arrêté entre les différents rapport.
Geartronic
La V70R avec Geartronic dispose d'un bouton S remplaçant le bouton W au niveau du * Geartronic fait partie de l'équipement standard de la V70 R.

Geartronic
selecteur de rapport. Le bouton S active le programme sport de la boite de vitesses. Une diode allumée dans le bouton indique que le programme est actif.
Avec le programme S, la voiture a un comportement plus sportif, les rapportés étant passés à un régime supérieur. Dans le même temps, la réponse à l'accelération est plus directe. Durant la conduite, le rapport inférieur reçoit la priorité - ce qui implique un passage au rapport supérieur retardé.
Positions manuelles, Geartronic
Pour passer de la position automatique D à la position manuelle, poussez le sélecteur de vittesses vers la droite. Pour passer de la position MAN à la position automatique D, poussez le sélecteur de vittesses vers la gauche dans la position D.

Sélecteur de vitesses Geartronic
Le 3e rapport est le rapport le plus élevé pouvant être engage au démarrage.
Durant la conduite
Les positions manuelles peuvent être choisis à n'importe quel moment pendant la conduite. Le rapport engagé est verrouillé tant que vous n'en choisissez pas d'autre. Le vehicule ne rétrograde automatiquement que si vous ralentissez à très bassé vitesse.
Si vous amenez le sélecteur de vitesses sur - (moins), la voiture rétrograde automatiquement d'un rapport et le frein moteur est activé. Si vous amenez le sélecteur de vitesses sur + (plus), le vehicule passe au rapport supérieur. La fonction Kick-down ne peut être utilisée en position manuelle.
All Wheel Drive (Transmission intégrale), Chassis actif, FOUR-C
Transmission intégrale - AWD (option)
La transmission intégrale est toujours active. La transmission intégrale implique que le couple moteur du vehicule est réparti sur les quatre roues. La puissance est automatiquement répartie entre les roues avant et arrière. Un système de transmission électroniquement contrôle répartit, dans chaque situation, la puissance sur le train de roues qui a la(Meilleure) adhérence, afin d'obtenir la meilleur tenue de route possible et éviter le patinage. En conduite normale, la majeure partie du couple moteur est répartie sur le train avant. Cette traction améliorée augmente la sécurité de conduite sous la pluie, sur neige et sur verglas.
Chàssis actif - FOUR-C* (en option)
La voiture est équipée d'un chassis actif très perfectionné - Continuously Controlled Chassis Concept - à commandelectronique. Les fonctions du système sont basées sur un ensemble de capteurs qui peroivent constamment les mouvements et les réactions de la voiture, par ex. l'accelération verticale et laterale, la vitesse et le mouvement des roues. Le module de commande du système FOUR-C analyse les données transmises par les capteurs jusqu'à 500 fois par seconde et modifie en conséquence les caractéristiques d'amortissement. Ceci assure un réglage exact et extrémement rapide de chaque amortisseur.

Ceci explique en partie la variation du caractère du chassin.
Le caractère du chassin peut être modifié à tout moment pendant la conduite, lorsqu'la route change ou lorsque
vous désirez changer de style de conduite. La modification prend quelques millisecondes.
Lorsque vous enforcez la pédale d'accéléateur, l'effet varie selon le caractère du chassin.
Comfort
En position Confort, le système permet d'optimiser l'iso1ation du chassis par rapport au revetement irregularier de la chaussede. L'amortissement est plus souple et les mouvements de la carrosserie limitées. Cette position est recommendée lors de longs trajets et de conduite sur chaussede glissante. Lorsque le contact est coupé en mode Confort, le chassis reprend cette position lors de la prochaine mise en route.
Sport
En position Sport, les réactions sont plus rapides qu'en mode Confort. L'amortissement est plus dur et les mouvements de la carrosserie suivent ceux de la chaussede pour réduire le roulis dans les virages. Le comportement de la voiture est plus sportif.
Lorsque le contact est coupé en mode Sport, le chássis reprend cette position lors de la prochaine mise en route.

Advanced*
Dans ce mode, les mouvements des amortisseurs sont minimaux et optimisés pour assurer une adhérence maximale et un roulis minimal lors de l'entame d'un virage à vitesse élevée. Cette position est uniquement recommandée sur un revêtement propre et régulier. La réponse à l'accéléateur est plus franche et les changements de rapport de la boîte automatique plus sportifs.
Lorsque le contact est coupé en mode Grand sport, le chassis reprend la position Sport lors de la prochaine mise en route.
- Concerne la V70 R


Aide au stationnement avant et arrêté
Généralités
L'aide au stationnement vous aide, comme son nom l'indique, lorsque vous vous garez. Un signal sonore indique la distance à l'objet décelé le plus proche. Plus l'objet est proche de l'arrête ou de l'avant* de la voiture, plus les signaux sonores sont rapprochés.
À environ 30~cm le signal est continu. Si un obstacle se trouve dans le périmètre de signal constant dérrière et devant* la voiture, les signaux passent d'un haut-parleur à l'autre. Le volume des autres sources du système audio est automatiquement réduit.
Le système est toujours actif lorsque la voiture est démarrée.
- À condition que l'aide au stationnement soit installée à l'avant et à l'arrête.
ATTENTION!
L'aide au stationnement ne pourra jamais remplacer la responsabilité du conducteur lui-même.
Les capteurs ont des angles morts dans lesquels les objets ne peuvent etre décelés. Faites attention aux enfants ou aux animaux proches de la voiture.
Aide au stationnement avant
La zone de mesure devant la voiture est de 0,8m Le message AIDE STATIONNEM ACTIVE est affiché à l'écran audio lorsque les capteurs détectent un obstacle devant la voiture. Il n'est pas possible de combiner l'aide au stationnement avec des phares supplémentaires à l'avant car ces derniers déclenchent les capteurs.
Aide au stationnement arrière
La zone de mesure derrière la voiture est de 1,5m Le message AIDE STATIONNEM ACTIVE est affché a l'ecran audio lorsque la marche arriere est engagements.
En cas de conduite avec remorque ou portebicyclette sur le crochet d'attelage, le système doit etre desactive.Dans le cas contraire, les capteurs réagiront.
L'aide au stationnement arrirée est désactivée automatiquement en cas de conduite avec remorque si un cable pour remorque Volvo est employé.

3602947r
Désactivation et réactivation de l'aide au stationnement
L'aide au stationnement peut être désactivée à l'aide du bouton du panneau d'interrupteurs. La diode de l'interrupteur s'estinct alors. L'aide au stationnement est activée à l'aide du même interrupteur. La diode s'allume.
Aide au stationnement avant
L'aide au stationnement avant est active à une vitesse inférieure de 15km / h , même en marche arrrière. Le signal sonore provient du hautparleur avant.
Aide au stationnement arrêté
L'aide au stationnement arrêté est active.
lorsque la marche arrêté a été engagée.
Le signal sonore provient du haut-parleur arrêté.
Indication de panne du système

Le témoin s'allume en continu
AIDE STATIONNEM
REPAR DEMANDEE est
affiché à l'écran d'information au centre du combiné d'instruments tandis que le témoin est allumé.

Capeurs d'aide au stationnement
Nettoyage des capteurs
Pour fonctionner correctement, les capteurs doivent etre nettoyes regulierement. Utiliser de l'eau et du shampooing pour voiture. La glace ou la neige couvrant les capteurs peut les faire reagir.
Remorquage-information générale

Oeillet de remorquage, avant
Si vous devez estre remorqué
- Débloquez le dispositif de blocage de direction afin que la voiture puisse être dirigée.
- Tenez compte de la vitesse maximale autorisée.
- N'oubliez pas que le servofrein et la servodirection ne fonctionnent pas lorsque le moteur est eteint. La pression exercede sur la pédale de frein doit être environ cinq fois supérieure à la normale et la direction est beaucoup plus dure.
- Roulez doucement et maintenez la corder-emorque tendue afin d'eviter toute secousse inutile.
Boîtes de vitesses automatiques
- Sélecteur en position N.

Oeillet de remorquage, arrière
- La vitesse maximale autorisée pour une boîte de vitesses automatique est de 80km / h . Distance maximalé autorisé: 80km
- Les Voitures équipées de boîte de vitesses automatique ne peuvent être remorquées que dans le sens de la marche avant.
Il est impossible de lancer le moteur par remorquage! "Demarrage force", voir page suivante.
Démarrage du moteur par remorquage
Remorquer une voiture équipée d'une boîte de vitesses automatique peut endommager le ou les pots catalytiques. Les voitures équipées de boîtes
automatiques ne peuvent pas etre demarrées par remorquage. Si la batterie est complètement déchargée, utilisez une batterie auxiliaire.
Oeillet de remorquage
L'oeillet de remorquage se trouve dans la boite à outils du compartment à bagages. Vissez-le à l'endroit prévu avant de commencer le remorquage. Les anneaux et protections de l'oeillet de remorquage sont situés à droite des pare-chocs avant et arrrière.
Lorsque vous retirez la protection,procédez comme suit :
A. Retirez le cache en faisant levier avec précaution dans la rainure à l'aide d'une piece de monnaie par exemple.
B. Vissez l'oeillet de remorquage* sur la collerette (C). Aidez-vous pour cela de la clé à écrou de roue par exemple.
Après le remorquage, dévissez l'oeillet de remorquage et replacez la protection.
Remorquage
NOTE! L'oeillet de remorquage sert uniquement à remorquer la voiture sur route, pas à la sortie d'un fossé ou autre. Dans ce cas, faites appel à un dépanneur.
- L'ouverture du cache peut varier selon la version.
** (Certains modèles) : Pour pouvoir serrer l'oeillet de remorquage arrêté, vous devez d'abord dévisser la vis en plastique du support de l'oeillet. Utilisez pour cela la clé de jante de la sacoché d'outillage. Revissez la vis en plastique après utilisation.

Anneau de levage - moteur diesel (sous le couvercle moteur, à droite dans le compartmentement moteur)
Pour démarrer une voiture à l'aide d'une batterie auxiliaire, procédez comme suit :
Si, pour une raison quelconque, votre batterie s'est complètement déchargée, vous pouvez essayer de la recharger à l'aide d'une batterie de rechange ou de la batterie d'une autre voiture. Veillez à ce que les pinces soient toujours bien serrées pour éviter la production d'étincelles en cours d'essay de démarrage.
Pour éviter tout risque d'explosion, nous vous sugérons de suivre la procédure suivante :
- Tournez la clé de contact en position 0.
Assurez-vous que la batterie de rechange a une tension de 12 volt. - Si la batterie auxiliaire se trouve dans une autre voiture, coupez le moteur de cette voiture et voirlez à ce qu'il n'y ait aucun contact direct entre les deux voitures.
- Branchez le cable rouge entre la borne positive (1+) de la batterie auxiliaire et la borne rouge (2+) située dans le compartment moteur de votre voiture.
ATTENTION!
La batterie peut produit un melange d'oxygène et d'hydrogène très explosif. Une étincelle provoquee par une erreur de branchement peut suffire à faire exposer la batterie.
La batterie contient également de l'acide sulfurique très corrosif.
En cas de contact de l'acide avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez abondamment à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin.
La pince doit être fixée au point de contact placé sous une petite trappe noire portant un signe moins. Cette trappe est contiguè au couvercle du boîtier de fusibles.
- Placez l'une des pinces du cable noir sur la borne négative (3-) de la batterie auxiliaire.
- Placez l'autre pince du cable noir sur l'anneau de levage de votre voiture. Cet anneau porte le repère 4- sur l'illustration.
- Démarrez le moteur de la voiture de secours. Laissez-le tourner pendant quelques minutes à une vitesse légèrement supérieure à la vitesse de ralenti (1500 tr/min).
- Démarrez le moteur de la voiture en panne.
- NOTE! Ne touchez pas les pince en cours d'essay de démarrage (risque de production d'étincelles).
- Retirez les cables dans l'ordre inverse.
Conduite avec remorque
- La barre d'attelage de la voiture doit être homologué. Voitre concessionnaire peut vous conseiller sur le choix d'une barre d'attelage.
- Répartissez la charge sur la remorque de sorte que la pression supportée par la barre d'attelage corresponde à environ 50~kg pour une remorque pesant moins de 1200kg et à environ 75kg pour une remorque pesant plus de 1200kg .
- Augmentez la pression des pneumatiques afin qu'elle corresponde à la pression exigée à plein chargement. Reportez-vous au tableau de pression.
- Pour éviter toute usure, nettoyez régulierement la barre d'attelage etGRAISSEZ LA BOULE D'ATTelage*, ainsi que toutes les parties mobiles.
- Ne conduisez jamais avec une remorque avec une voiture toute neuve. Attendeze que le compteur affiche au moins 1000km .
- Sur les pentes descendantes, longues et abruptes, la charge imposée aux freins est beaucoup plus importante que la normale. Rétrogradez et maintenez une vitesse moins élevée en conséquence.
- Lorsqu'une voiture très chargée est conduite par temps très chaud, il se peut que le moteur et la boîte de vitesses surchauffent. Dans ce cas, la jauge de température du combiné d'instruments se trouve dans la zone rouge. Arrêtez-vous et laissez le moteur coupé pendant quelques minutes.
- En cas de surchauffe, il se peut que la climatisation se désactive automatiquement de façon-temporaire.
- Par ailleurs, la boîte de vitesses réagit avec une fonction de protection intégrée. Lisez le message affché.
- Lorsque vous conduisiez avec une remorque, la charge imposée au moteur est supérieure à la normale.
- Pour des raisons de sécurité, ne conduisez pas à plus de 80km/h même si la législation de certains pays autorise des vitesses plus élevées.
-
Le poids maximum autorisé pour une remorque non freinée est de 750kg .
-
Ne convient pas aux crochets de boule équipés d'un amortisseur de vibrations.
-
Lorsque vous vous garez avec une remorque, placez toujours le sélecteur de rapportes sur P (boîte automatique), ou engagez un rapport (boîte manuelle). Si vous vous garez sur dans une pente abrupte, placez des pierres sous les roues.
- Évitez de conduire avec une remorque pesant plus de 1200kg dans des pentes à plus de 12% . Ne conduisez pas avec une remorque dans les pentes supérieures à 15% .
Conduite avec une remorque - Boîte de vitesses automatique
- Lorsque vous vous garez en côte, nous vous conseillons de serrer le frein à mains avant de placer le sélecteur de rapport sur la position P. Pour démarrer en côte, placez le sélecteur sur une position de conduite, puis seulement desserrez le frein à mains.
- Choisissez la position adaptée de rapportes bas lorsque vous conduissez lentement ou sur de fortes pentes. Vous empêchez ainsi que la boîte automatique passe au rapport supérieur et que l'huile de boîte ne refroidisse.
- Si votre voiture est équipée d'une boîte de type Geartronic, utilisez un rapport manuel permettant au moteur de "supporter"la charge. Il n'est pas toujours économique de rouler avec des régimes trop bas et des rapports trop hauts.
NOTE! Certains modèles doivent être équipés d'un refroidisseur d'huile lors de traction d'une remorque. Il est par conséquent recommender de toujours vérifier avec son concessionnaire Volvo les règles à respecter en cas de montage d'un crochet d'attelage plus tard.
Conduite avec une remorque
NOTE ! Les poids que nous indiquons sont ceux autorisés par Volvo Car Corporation. N'oubliez pas que les normes nationales en vigueur peuvent encore plus restreindre le poids et la vitesse. Un crochet d'attelage peut être certifié pour une charge supérieure à celle autorisée pour la voiture.
| Maximum autorisé | Poids sur la boule |
| poids de remorque | d'attelage |
| pour remorque | recommandé |
| freinée |
0 à 1200 kg 50 kg
1201 à 1600kg 75 kg
1601 à 1800 kg 75 kg

ATTENTION!
Si vous ne respectez pas les recommendations données, la remorque et la voiture peuvent s'avérer difficilles à contrôler en cas de manoeuvre ou de freinage brusques, ce qui peut être dangereux pour vous et les autres usagers de la route.

Correction d'assiette
Si vous voiture est équipée d'une fonction de correction d'assiette automatique, la suspension arrête la mainient toujours à laonne hauteur qu'elle que soit la charge. Lorsque la voiture est à l'arrêt, la suspension arrête s'affaisse, ce qui est parfaitement normal. Au démarrage avec chargement, le niveau est relevé après avoir parcouru une certaine distance.
Crochets d'attelage
La boule d'attelage doit être régulièrement nettoyée et lubrifiée avec de laGRAisse. Lorsqu'une boule avec amortisseur de vibration est utilisé, il est inutile de graisser la boule. Si la voiture est équipée d'un crochet d'attelage amovible, suivez scrupuleusement les instructions de montage de la boule d'attelage.Voir page 111.
REMARQUE! Retirez toujours la boule aprèsutilisation. Rangez-la dans le compartment àbagages.

ATTENTION!
Assurez-vous que le cable de sécurité de la remorque est attaché à la fixation prévue.

ATTENTION!
Si vous voiture est équipée d'un crochet d'attelage amovible Volvo :
- Suivez scrupuleusement les instructions de montage de la boule d'attelage.
- La boule d'attelage doit être verrouillée avec une clé avant de prendre la route.
- Vérifiez que le témoin vert apparait dans la lucarne de contrôle.

IMG-201504
Cable de remorque
Si le connecteur électrique du crochet d'attelage de la voiture est à 13 broches et celui de la remorque est à 7 broches, un adaptateur sera nécessaire. Utilisez un cable adaptateur homologué par Volvo. Assurez-vous que le cable ne traire pas sur le sol.


8902085m
Distance A ci-dessus :
Crocket d'attelage fixe
V70/V70AWD:1094mm
XC70 : 1125 mm
Poids max. sur
la boule d'attelage : 75kg
Distance B ci-dessus :
V70/V70AWD: 70mm
XC70 : 70mm
Crochet d'attelage amovible - montage de la boule d'attelage

Installation de la boule d'attelage
- Retirez le cache de protection.

- Vérifiez que le mécanisme est en position déverrouillée en tournant la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.

- Vérifiez que le témoin rouge apparaît dans la lucarne de contrôle (3). Si ce n'est pas le cas, appuyez (1) et tournez la poignée en sens inverse des aiguilles d'une montre (2) jusqu'à entendre un déclic.
Crochet d'attelage amovible - montage de la boule d'attelage

IMG-20418
- Insérez et faites coulisser la boule jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.

- Vérifiez que le témoin vert apparait dans la lucarne de contrôle.

- Tournez la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre en position verrouillée. Retirez la clé de la serrure.

- Contrôler que la boule soit bien fixée en la chahutant vers le haut, vers le bas et vers l'arrête.
Si la boule n'est pas correctement fixée, la déposer puis la reposer en suivant les étapes précédentes.

REMARQUE! Le cable de sécurité de la remorque doit être fixé dans le dispositif d'attelage.
Crochet d'attelage amovible - dépose de la boule d'attelage

- Insérez la clé et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre en position déverrouillée.

IMG-20418
- Enforcez le bouton de verrouillage et faites-le pivoter dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.

- Continuez à tourner le bouton de verrouillage aussi loin que possible. Maintenez-le enforcé tout en tirant la boule vers l'arrière et vers le haut.

- Enforcez le cache de protection.
Charge sur le toit - rails et barres de chargement



Emplacement des barres de toit
Veillez à ce que les barres de toit soient placées dans la bonne direction par rapport aux rails. Les barres peuvent être placées sur toute la longueur du rail. En l'absence de chargement, la barre avant doit être place environ 50~mm en avant de la fixation centrale et la barre arrête environ 35~mm en avant de la fixation arrête (voir illustration ci-dessus) afin de minimiser les bruits.
Pose des barres de toit
Assurez-vous que la barre est correctement insérée dans le rail. Vissez la barre. Utilisez la clé dynamométrique livrée et serrez jusqu'au repère (soit 6 Nm environ). Voir illustration.
Capuchon des barres de chargement
Utiliser l'extrémité de la clé dynamométrique (voir figure) ou la clé de contact de la voiture pour libérer ou visser le couvercle. Tourner d'1/4 de tour.

Points de fixation des barres de chargement
Chargement
Généralités
La capacité de charge est fonction des accessoires dont dispose la voiture, c'est-à-dire le crochet d'attelage, la charge sur la boule d'attelage (75 kg avec remorque), les barres de toit, le coffre de toit etc. ainsi que le poids cumulé des passagers. La capacité de charge de la voiture diminue avec le nombre de passagers et leur poids.

ATTENTION!
Le comportement de la voiture varie selon sa charge et la répartition de la charge.
Comment placer barres de chargement
- Veillez à ce que les barres soient correctement orientées sur les rails (voir le repère de l'autocollant sous le capuchon).
- Insérez les languettes de guidage (1) dans les supports.
- Abaissez avec précaution la fixation opposée sur le toit.
- Prévissez la molette.
Serrez-la contre le toit, et incrustez le crochet au support du toit situé sous la baguette d'étanchéité. - Serrez les barres.
- Insérez les autres languettes de guidage dans les supports.
- Vissez les barres de chargement.
- Veillez à ce que le crochet soit bien visse sur ses fixations.
- Vissez à fond alternatively les molettes jusqu'à une bonne prise.
- Rabattez les caches.
- Vérifiez régulierement que les molettes de serrage sont bien visées.
Aux utilisateurs de barres de chargement
- Afin d'éviter d'endommager votre voiture et d'assurer une sécurité optime, nous vous recommendons de n'utiliser que les barres de tout développées par Volvo pour leur voiture.
- Contrôlez régulièrement que les barres de chargement et la charge sont correctement fixés. Arrímez la charge à l'aide de sangles!
- Répartisse uniformément la charge sur les barres. Ne chargez pas de biais ! La charge la plus lourde doit se trouver dessous.
- Rappelez-vous que la prise au vent et la consommation, par voie de conséquence, augmentent avec la taille de la charge.
- Roulez en douceur! Evitez les acceléra-tions brutes, les freinages trop brusques et les virages serrés.

ATTENTION!
La charge sur le toit doit etre de 100kg au maximum, barres de toit et I'eventuel coffre de toit compris.
Le centre de gravité et le comportement de la voiture changent selon la charge sur le toit.
Adaptation du faisceau d'éclairage


A. Faisceau d'éclairage pour circulation à gauche B. Circulation à droite
Faisceau d'éclairage adapté à la circulation à droite ou à gauche
Le faisceau d'éclairage peut être masqué afin de ne pas aveugler les vehicules venant en sens inverse. L'efficacité de l'éclairage est légèrement réduite.
Masquage des phares
Reproduizèz les modèles sur un matérieliau adhésif résistant à l'eau, par ex de la bande adhésive non transparente ou similaire. Les masques sont placés à partir du point (5) sur le verre de phare. La cote de réference (X) indique la distance devant se trouver entre le point (5) et l'angle du masque marqué d'une flèche.

Placement des masques sur les phares, 1 et 2 version conduite à gauche, 3 et 4 version conduite à droite.
Les cotes des modeles de la page suivante sont contrôlées après la découpe afin qu'une partie suffisamment grande du faisceau soit cachée.
Phare halogène, version conduite à gauche
Reproduizee les modeles 1 et 2, vérifie les cotes. Transferez les modeles sur un matériel adhesif et résistant à l'eau et découpez.
Cotes de reférence :
Modèle 1. (3) = 70mm (4) = 40mm
Distance au point sur le verre du phare: 5 = 13mm
Modèle 2. (6) = 55mm (7) = 40mm
Distance au point sur le verre du phare : (8) = 18mm
Phare halogène, version conduite à droite
Reproduizee les modeles 3 et 4, vérifie les cotes. Transfrez les modeles sur un matériel adhesif et résistant à l'eau et décorucez.
Cotes de reférence :
Modèle 3. (1) = 55mm (2) = 41mm
Distance au point sur le verre du phare :
(5) = 17 ~mm .
Modèle 4. (6) = 70mm (7) = 39mm
Distance au point sur le verre du phare :
(8) = 14 ~mm .
Modèles de masquage pour phares halogène, version conduite à gauche


Modèles de masquage pour phares halogène, version conduite à droite


3501784m
Adaptation du faisceau d'éclairage

Placement des masques sur les phares Bi-Xenon, 1 et 2 version conduite a gauche, 3 et 4 version conduite a droite.
Masquage des phares
Reproduizès les modèles sur un matérieliau adhésif résistant à l'eau, par ex de la bande adhésive non transparente ou similaire. Les masques sont placés à partir du point (5) sur le verre de phare. La cote de réference (X) indique la distance devant se trouver entre le point (5) et l'angle du masque marqué d'une flèche.
Les cotes des modeles de la page suivante sont controlées après la découpe afin qu'une partie suffisament grande du faisceau soit cachée.
Phares Bi-Xenon, version conduite à gauche
Reproduizee les modeles 1 et 2, vérifie les cotes. Transferez les modeles sur un matériel adhesif et résistant à l'eau et découpez.
Cotes de reférence :
Modèle 1. (3) = 56mm (4) = 43~mm Distance au point sur le verre du phare: 5 = 29mm
Modèle 2. (6) = 56mm (7) = 42mm Distance au point sur le verre du phare : (8) = 6mm
Phares Bi-Xenon, version conduite à droite
Reproduizee les modeles 3 et 4, vérifie les cotes. Transferez les modeles sur un matériel adhesif et résistant à l'eau et décorucez.
Cotes de réference :
Modèle 3. (1) = 56mm (2) = 42mm Distance au point sur le verre du phare : (5) = 29mm
Modèle 4. (6) = 56mm (7) = 41mm Distance au point sur le verre du phare : (8) = 0mm
Modèles de masquage pour phares Bi-Xenon, version conduite à gauche


Modèles de masquage pour phares Bi-Xenon, version conduite à droite


BLIS (Blind Spot Information System)

1 - Caméra BLIS, 2 - Témoin lumineux, 3 - Symbole BLIS
BLIS
BLIS est un système d'information qui indique la présence d'un vehicule se déplaçant dans la même direction que votre voiture, dans ce qu'on appelle l'angle mort.
Le système est basé sur la technique de la camera numérique. Les cameras (1) sont placées sous les rétroviseurs extérieurs. Lorsqu'uneamera a découvert un vehicule dans l'angle mort (sur environ 3 mètres de largeur à partir du côte de la voiture et jusqu'à environ 9,5 mètres derrière le rétroviseur, voir l'image dans la colonne de droite), un témoin lumineux s'allume sur le panneau de porte (2). Le témoin s'allume fixement afin de rendre le conducteur vigilant sur la présence d'un vehicule dans l'angle mort.
ATTENTION!
- BLIS est un système d'information, NON PAS un système d'alarme ou de sécurité.
- Le système complete, mais ne remplace pas, les rétroviseurs existants. Il ne peut enaucun cas se substituer à l'attention et à la responsabilité du conducteur.
-La responsabilité apparaitent entierement au conducteur quant a un changement de file dans la circulation.
REMARQUE! Le témoin s'allume du côté de la voiture où le système a détecté un vehicule. Si la voiture se fait doubler des deux côtes à la fois, les deux témoins s'allument.
Quand fonctionne le système BLIS
Le système fonctionné lorsqu vous voiture roule à une vitesse de 10 à 250km / h
Lorsque vous doublez un autre vehicule :
Le système réagit si vous doublez un autre vehicule à une vitesse de 20km / h maximum au dessus de l'autre vehicule.
Le système ne réagit pas si vous dépassez le vehicule à une vitesse de plus de 20km / h au dessus de l'autre vehicule.

"Angles morts" pour lesquels BLIS réagit. Distance A = env. 9,5 m Distance B = env. 3 m
Si vous estes double par un autre vehicule :
Le système réagit si le vehicule qui vous double roule jusqu'à 70km / h au dessus de votre vitesse.
Le système ne réagit pas si vous étés double par un vehicule roulant à plus de 70~km / h au dessus de votre vitesse.

ATTENTION !
- BLIS ne fonctionne pas dans les virages en épingle à cheveux.
- Le système ne fonctionne pas si les optiques des caméras sont occultés. Les témoines lumineux BLIS clignotent alors et un message s'affiche à l'écran (voir tableau en page 122).
- BLIS ne fonctionne pas lorsque la voiture recule.
Fonctionnement du système de jour et de nuit
Jour:Le jour,le systeme réagit aux formes des voitures environnantes.Le systeme est conqu pour détecter les voitures,les camions,les motos,etc.

ATTENTION !
- Le système ne réagit pas aux vélos et aux mobyllettes.
-
BLIS ne réagit pas aux vehicules immobiles.
-
Nuit: De nuit, le système réagit aux phares des vehicules environnants. Un vehicule place dans l'angle mort doit au moins avoir ses feuels de ville allumés pour être détecté. Ce qui signifie par exemple que le système ne réagit pas à une remorque sans phares/feux de ville tractée derrière une voiture ou un camion.

3603682r
Déconnexion et réactivation du BLIS
BLIS est actif des que le contact est mis.
- Le système peut être déconnecté par une pression sur la touche BLIS du panneau des interrupteurs sur la console centrale (voir image ci-dessus). La diode de la touche s'estint des que le système est déconnecté et un message s'affiche sur l'écran du tableau des instruments.
- BLIS peut être reactifé en appuyant sur la touche. La diode s'allume alors et un nouveau message s'affiche à l'écran. Appuyer sur le bouton READ, voir page 35 pour enlever le message.
BLIS (Blind Spot Information System)
| Etat du système | Texte affché |
| BLIS hors fonction | SYST ANGLE MORT REPAR DEMANDEE |
| Caméra droite bloquée | SYST ANGLE MORT CAMERA D BLOQUEE |
| Caméra gauche bloquée | SYST ANGLE MORT CAMERA G BLOQUEE |
| Les deux caméras sont bloquées | SYST ANGLE MORT CAMERAS BLOQUEES |
| Système BLIS désactifé | SYST INFO ANGLE MORT DESACTIVE |
| Système BLIS activé | SYST INFO ANGLE MORT ACTIVE |

ATTENTION!
Les caméras BLIS sont limitées tout comme l'oeil humain, c'est à dire qu'elles "voient" moins bien en cas de forté chute de neige ou de brouillard écais par exemple.
REMARQUE! Les messages ci-dessus sont uniquement affichés si la clé de contact est en position II et que BLIS est activé (c'est à dire si le conducteur n'a pas déconnecté le système).
Roues et pneumatiques
Généralités sur les roues et les pneumatiques 124
Pressions des pneumatiques 126
Usure,Rouede secours 127
Remplacement d'une roue 128
Réparation provisoire de crevaison et outils 130
Généralités sur roues et pneumatiques
Sur chaque pneu vous trouvez une désignation,par exemple:
215/55R16 93W. Ces indications sont employées par tous les fabricants
de pneumatiques et s'interprêtent comme suit :
215 largeur du pneumatique (en mm)
55 rapport entre le hauteur et la largeur du pneau (%)
R pneuradial
16 diametre de la jante en pouces (")
93 code chiffre pour charge maximum autorisé sur le pneumatique, dans le cas present, 650kg
W pneu prévu pour des vitesses pouvant atteindre 270~km / h
Votre voiture est homologuee en tant qu'unité complète, ce qui implique que vous doivent pas modifier les caractéristiques ni les dimensions indiquées sur la carte grise du vehicule. La seule exception à ces réglementsations concernne les dimensions des pneus d'hiver et des pneus à clous, si ces derniers, ainsi que la classe de vitesse, sont indiqués sur la carte grise. Si vous optez pour des pneumatiques de ce type, veillez à ne jamais dépasser la vitesse autorisée par les pneus concernés. Les codes de vitesse les plus courants sont indiqués ci-dessous.
Q 160km / h ,utilise le plus souvent sur pneus cloutes
T 190km / h
H 210km / h
V 240km / h
W 270km / h
Veuillez noter que ces valeurs concernnent la vitesse maximale d'utilisation.
Lorsque vous remplacez les pneumatiques : Veillez à ce que les quatre roues soient équipés de pneumatiques de même type, radial, de même dimension et de même marque, sans quoi les caractéristiques de tenue de route de la voiture pourrait être modifiées. Demandez à votre concessionnaire quelles sont les dimensions disponibles pour votre voiture.
N'oubliez pas que c'est l'état de la chaussée qui déterminne la vitesse que vous pouze adopter, et non pas le code de vitesse sur le pneau.

Pneumatiques neufs
Pensez que les pneus sont des produits consommables : après quelques années, ils dircissant et leurs propriétés diminuents progressivement. Veillez par conséquent à toutes acheter des pneus dont la date de fabrication est la plus récente possible.
700444 Ceci est particulièrement important pour les pneus d'hiver.
L'année et la date de fabrication sont indiquées par un code de 4 chiffres (par ex. 1502 signifie que le pneu a été fabriqué en 2002, semaine 15).
Pneumatiques d'hiver
Nous recommendons des pneumatiques d'hiver195/65 R15, sauf pour les voitures équipées d'un moteur turbo. Pour ces modèles, nous recommendons les dimensions 205/55 R16, 215/65 R16 pour XC70 et 225/45 R17 pour V70R.
Utilisez toujours des pneumatiques d'hiver sur les quatre roues. NOTE! Demandez conseil à votre concessionnaire Volvo concernant les jantes et le type de pneus adaptations à votre voiture.
Pneumatiques cloutés
Les pneumatiques d'hiver à crampons doivent être rodés pendant les 500 à 1000 premiers kilomètres, conduisiez avec souplesse et doucement pour que les crampons se tassent correctement dans lagomme. Vous allongerez ainsi la longévité des pneus et des clous et réduirez le bruit. Veillez à conserver le même sens de rotation des pneumatiques à clous tout au long de leur durée de vie. En cas d'échange de roue, conservez le même côté de montage.
N'oubliez pas: Les reglementations concernant l'utilisation des pneumatiques à crampon varient d'un pays à l'autre.
Chaines à neige
Les chaînes à neige doivent uniquement être montées sur le train avant, y compris pour les voitures à transmission intégrale.
Ne conduisez pas sur une chaussée sans revêtement sans nécessité : cela use fortement les chaînes neige et les pneus.
Écrou de roue bloquent
Les écrous de roue bloquants peuvent être utilisés aussi bien sur les jantes en aluminium que les jantes en acier.
Si des jantes en acier avec écrous de roues bloquants sont utilisées en combinaison avec des disques,enjolveurs,l'écrou de roue bloquant devra être fixé au goujon le plus loin de la valve d'air. Le disque,enjolveur ne pourra sinon pas'être installé sur la jante.
Important!
Seules des chaînes neige approuvées par Volvo doivent être utilisées. L'utilisation d'autres chaînes peut entraîner des dommages sur votre voiture.
Ne roulez jamais à plus de 50~km / h avec des chaînes neige!
N'utilisez jamais de chaînes à montage rapide car l'espace entre les disques de frein et les roues est trop faible.
Tenue de route et pneumatiques
Les pneumatiques ont une forte influence sur la tenue de route de votre voiture. Le type, les dimensions et la pression des pneumatiques sont importants pour le comportement du vehicule. Lorsque vous changez de pneumatiques, veillez à conserver le même type et la même dimension et si possible également le même fabricant pour les quatre roues. Suivez aussi les recommendations concernant les pressions de gonflage.
La pression des pneumatiques est importante!
Vérifiez-la régulièrement! Les pressions correctes sont répertoriées dans le tableau ci-contre et sur un autocollant placé à l'intérieur de la trappe du réservoir de carburant.
Les pneumatiques incorrectly gonfles nuisent considérablement à la tenue de route et s'usent en outre beaucoup plus rapidement.
Notez que les valeurs indiquées dans ce tableau s'appliquent à des pneumatiques froids (température extérieure). Àpres quelques kilomètres, les pneus chauffent et leur pression augmente. Ceci est tout à fait normal, il n'est donc pas nécessaire de relâcher l'air des pneumatiques si vous vérifieur的压力 à chaud. En revanche, vous pouvez les gonfler un peu si leur pression est trop faible.

N'oubliez pas que la pression des pneumatiques peut varier en fonction de la température extérieure. Il est par conséquent préféable de la véri-fier à l'extérieur lorsque les pneumatiques sont froids.
Pressions de pneumatique recommendées
L'autocollant place sur l'intérieur de la trappe du réservoir de carburant indique les pressions recommendées pour les pneumatiques à différentes vitesses et sous différentes charges.
ATTENTION!
Les seules jantes spéciales homologues par Volvo ont ete controles par Volvo et sont d'origine Volvo.
Pneus dotés de tímoins d'usage
Il s'agit de bossages-témoins intégrés dans la bande de roulement (partie du pneumatique en contact avec la chaussée) et dont la profondeur est inférieure de 1,6mm environ à celle des sculptures du pneu (les lettres TWI sont incrustées sur les pneus). Lorsque l'usure des pneus est telle que la bande ne mesure plus que 1,6mm d'épaissur, ces témoins sont visibles, vous doivent changer immédiatement les pneus. Pensez que déjà lorsque la sculpture n'a plus qu'une profondeur de 3 à 4mm , la tenue de route et les propriétés sur l'eau sont affectées.
Remplacement des pneus eté/hiver
Lorsque vous remplacez les pneus d'été par les pneus d'hiver, notez toujours où les roues étaient montées : par exemple AG pour avant gauche etc.
NOTE! Conservez le même sens de rotation des pneumatiques tout au long de leur durée de vie.
Les pneus dotés d'une structure prévue pour rouler dans un seul sens comportent une flèche indiquant le sens de rotation correct.
Un montage des pneus non conforme risque d'affector les propriétés de freinage du vehicule et son aptitude à accrocher sur route mouillée ou enneigeée.
IMPORTANT!
Les pneus représentant la profondeur de bande de roulement la plus importante doit toujours être montés à l'arrière, que se soit une traction avant ou arrière.
Contactez notre concessionnaire le plus proche en cas d'hésitation.

Stockage
Rangez vos pneus suspendus ou couchés, mais jamaisABOUT.
La roue de secours galette "Temporary Spare"
La roue de secours galette temporaire dite "Temporary Spare" doit être utilisée jusqu'à ce que le pneu creve soit réparé ou remplaced.
La loi n'autorise l'utilisation de la roue/du pneu de secours que temporairement, lorsque un pneu a eté endommagé. Une roue/un pneu de ce type doit alors être remplacée au plus vite par une roue ou un pneu normal.
N'oubliez pas que la tenue de route peut être modifiée lorsque la roue de secours-temporaire est combinée à des roues ou à des pneumatiques normaux.
La vitesse maximum autorisée avec une roue de secours temporaire est donc de 80~km / h
NOTE ! Utilisez uniquement la roue de secours d'origine de la voiture ! Des pneumatiques de dimensions différentes risqueraient en effet d'endommager votre voiture. Ne pas utiliser plus d'une roue de secours à la fois.



Insérez la clé à douille et tournez
Retirez le chapeau de moyeu (jante en acier)
Retirez les boulons de roue
La roue de secours se trouve sous la gaine en plastique dans le coffre.
N'oubliez pas de placer le triangle de signalisation.
-
Serrez le frein de stationnement et enclenchez la première vitesse sur les voitures équipées d'une boîte manuelle, ou sélectionnez la position P sur les voitures équipées d'une boîte automatique. Placez des pierres devant et derrière les roues reposant sur le sol.
Voitures équipées de jantes aluminium avec,enjolivre:retirez l'enjolivre à l'aide d'une clé à douille. -
Les voitures équipées de jantes en acier sont dotées d'enjoliveurs amovibles. Écartez l'enjoliveur à l'aide d'un gros tournevis ou équivalent. Si vous ne disposez pas d'un tel outil, retirez-le avec les mains. Utilisez des gants de protection. Lorsque vous replacez l'enjoliveur: assurez-vous que la valve soit accessible par l'un des trous de l'enjoliveur.
- Desserrez les boulons de roue de 1/2 à 1 tour à l'aide de la clé à douille. Pour desserrer les boulons, tournez-les dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Il existe deux points d'appui du cric de chaque côté de la voiture. Les points d'appui du cric sont marqués sur les moulures de bas de porte.

Placez le cric de la façon suivante

Cric prévu pour les versions 4 roues motrices (AWD et XC)
- Maintenez le cric contre la broche des points d'appui, comme indiqué sur l'illustration, et actionnez la manivelle pour faire descendre le cric de manière à bien l'appliquer au sol.
- Vérifiez à nouveau que le cric est monté conformément à l'illustration et que son pied est place verticalement sous la fixation.
- Soulevez la voiture pour libérer la roue de la surface du sol.
- Retirez les boulons de roue, puis la roue.
Remontage
- Nettoyez les surfaces de contact entre la roue et le moyeu.
- Posez la roue et vissez les écrous de roue.
- Reposez la voiture sur ses roues de sorte
que celles-ci ne puissant tourner. Serrez fermement les boulons de roue en croix de maniere couplee. Couples de serrage : environ 140Nm (14,0kpm) . Il est important que le bon couple soit applique. Verifiez le serrage des boulons a l'aide d'une clé dynamométrique.
- Posez le chapeau de moyeu.
- Repliez complètement et revissez le cric avant de le replacer dans le coffre à bagages.
Veillez à ce que le cric et la sacoche à outils soient toujours bien fixés et ne puissant pas faire du bruit.
ATTENTION!
- Ne vous placez jamais sous un vehicule reposant sur un cric!
- Placez la voiture et le cric sur une surface horizontalte ferme.
- Pour changer de roue, utilisez le cric livre avec la voiture. Pour effectuer d'autres travaux sur la voiture, utilisez un cric d'atelier ou des supports d'essieux sous la partie surélevée de la voiture.
- Serrez le frein de stationnement et enclenchez la première vitesse ou la marche arrière sur les voitures équipées d'une boîte manuelle, ou Sélectionnéz la position P sur les voitures équipées d'une boîte automatique.
- Bloquez à l'avant et à l'arrête des roues reposant sur le sol. Utilisez des cales en bois ou des pierres de grande taille.
Veiliez à ce que la vis du cric soit toujours lubrifiée.
NOTE! Pour de plus amples informations sur la roue de secours, reportez-vous à la page 127.

Généralités
Les voitures non équipées de roue de secours sont équipées à la place d'un kit de réparation de crevaison. Ce kit permet de réparer une crevaison ou de contrôle et ajuster la pression de pneu. Le kit de réparation de crevaison se compose d'un compresseur d'air électrique et d'un glacien de produit d'échéité.
Kit de réparation provisoire de crevaison1
Le kit de réparation de crevaison est uniquement concu en tant que réparation d'urgencetemporaire, permettant de parcourir 200km supplémentaire maximum ou de se rendre àl'atelier le plus proche. Le produit d'étanchéité
colmate efficacement une crevaison dans la bande de roulement du pneumatique.
Le flacon de liquide d'étanchéité doit être remplace avant la date limite ou après employé kit de réparation de crevaison. Voir 134 pour d'informations sur le remplacement du flacon
Remarque! Le kit de réparation de crevaison est donc uniquement pour une crevaison dans la bande de roulement du pneumatique.
La capacité du kit de réparation de crevaison à colmater une crevaison dans le flanc du pneumatique est limitée. N'essayez pas de colmater un pneumatique représentant des entailles, des fissures, des irrégularités importantes ou des dommages similaires.
Le kit de réparation de crevaison, avec comprisseur et outils, se trouve sous le plancher du compartment à bagages.
Les prises 12V pour raccordement au compresseur se trouvent dans la console avant, au niveau de la banquette arrriere et dans le compartmente bagages. Choisissez la prise la plus proche du pneumatique endommaged.
Pour sorting le kit de réparation de crevaison :
- Repliez le tapis de sol du coffre en arrriere et vers l'avant.
- Soulever le kit de réparation de crevaison.

ATTENTION !
Le liquide d'étanchéité peut provoquer des irritations en cas de contact direct avec la peau. En cas de contact avec la peau, lavez immidiatement à l'eau et au savon.

Pompage de l'air
Placez au moins un triangle de signalisation si une roue doit être réparée dans un endroit exposé à la circulation.
Veillez a ce que I interrupteur orange (2) soit en position 0 et sortez le cable (5) et le flexible pneumatique (4) du compartmentement lateral (3).
- Vissez le raccord du flexible à fond sur la valve d'air du pneumatique.
- Branchez le cable (5) à l'une des prises 12V de la voiture.
- Démarrez le moteur. La voiture doit se trouver dans une piece bien ventilée.
- Démarrez le compresseur en plaçant l'interrupteur (2) en position I.
Gonflez le pneu à la pression indiquée par l'autocollant de pression des pneumatiques.
- Coupe le comprisseur, l'interrupteur (2) doit être en position 0. Débranchez le flexible et le cable. Replacez le capuchon de valve.
ATTENTION!
L'inhalation des gaz d'échépement de la voiture peut être fatale. Ne laissez jamais le moteur tourner dans des endroits fermés ou ne disposant pas d'une ventilation suffisante.
- Replacez le cable (5) et le flexible pneumatique (4) du compartmentement l'etal (3).
- Replacez le kit de réparation de crevaison sous le plancher du compartment à bagages.
Le compresseur ne doit pas fonctionner plus de 10 minutes. Laissez-le ensuite refroidir afin de ne pas risquer une surchauffe.
Les objets d'un volume maximum de 50 litres peuvent etre gonflés à l'aide du compresseur.

Colmatage d'un pneu creve
Placez un triangle de signalisation si une roue doit être réparée provisoirement dans un endroit exposé à la circulation.
- Prenez l'étiquette (1) indiquant la vitesse maximale autorisée et se trouvant dans le kit de réparation de crevaison, et fixez-la sur le volant, bien en vue du conducteur.
- Veillez à ce que l'interrupteur orange (2) soit en position 0 et sortez le cable (5) et le flexible pneumatique (4) du compartmentaléral (3).
- Vissez le raccord du flexible à fond sur la valve d'air du pneumatique.
- Branchez le cable (5) à l'une des prises 12V de la voiture.
- Débloquez la sécurité (6) et tournez la partie orange (7) de 90^ pour l'amener en position verticale, jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
ATTENTION!
L'inhalation des gaz d'échéppement de la voiture peut être fatale. Ne laissez jamais le moteur tourner dans des endroits fermés ou ne disposant pas d'une ventilation suffisante.
- Démarrez le moteur. La voiture doit se trouver dans unepiece bien ventilée.
- D'émarrez le compresseur en plaçant l'interrupteur (2) en position I. Une hausse temporaire de la pression de 4 bars maximum adviendra tandis que le produit d'étanchéité est injecté. Àpres environ 1 minute, la pression chutera et le manomètre affichera un relevé de pression de pneu plus précis.
Gonflez le pneau à une pression de 1,8 à 3,5 bars. Si la pression n'a pas atteint
ATTENTION!
Ne vous placez jamais à cotoé d'un pneu pendant que le compresseur le gonfle. Faites particulièrement attention aux flancs des pneus. En cas de craquelures, d'inégalités ou d'autres déteriorations similaires, le compresseur doit être éteint immédiatement. Dans de telles circonstances, ne reprenez pas la route. Contactez un atelier de réparation/agréé.
1,8 bar après avoir gonflé pendant 10 minutes, le compresseur doit être arrêté afin d'éviter la surchauffe.
- Débranchez le flexible pneumatique (4) de la valve de pneu et reposez le capuchon de valve. Débranchez le cable (5) de la prise électrique. Repliez la partie orange (7) dans sa position d'origine et bloquez-la (6). Rangez le kit de réparation de crevaison dans un endroit sur de la voiture.
Pour s'assurer que le produit d'étanchéité colmate le pneu correctement, conduisez sur environ 3 kilomètres dès que possible à une vitesse maximale de 80~km / h
ATTENTION!
Ne conduizez pas à plus de 80~km / h après avoir utilisé le kit de réparation provisoire de crevaison. Le pneu colmaté provisoirement doit être remplace des que possible (distance maximale recommendée 200~km ).
- Contrôlez à nouveau la pression des pneumatiques: REMARQUE! Ne relevez pas la partie orange (7) lorsque seul le compréseur est employé pour le gonflage.
1) Raccordez le flexible pneumatique (4) sur la valve de pneu.
2) Branchez le cable (5) à la prise 12V .
3) Notez la pression du compresseur. Si la pression du pneu est inférieure à 1,3 bar, le pneu n'a pas eté colmaté correctement. Ne reprenez pas la route dans ces conditions. Contactez un atelier.
Si la pression du pneu est supérieure a 1,3 bar, le pneu doit etre gonfle pour atteindre la pression indiquee par l'autocollant de pression des pneumatiques, voir emplacement a la page 121. Laissez de l'air s'échapper a I'aide de la soupape de décharge (8) si la pression est trop elevée.
- Coupe le comprisseur, l'interrupteur (2) doit être en position 0. Débranchez le flexible et le cable. Replacez le capuchon de valve.
- Replacez le cable (5) et le flexible pneumatique (4) du compartmentement lésral (3).
- Replacez le kit de réparation de crevaison sous le plancher du compartment à bagages.
Le compresseur ne doit pas fonctionner plus de 10 minutes. Laissez-le ensuite refroidir afin de ne pas risquer une surchauffe.
Le flacon de produit d'étanchéité et le flexible doit être remplacés après utilisation.




Remplacement du flacon de produit d'étanchéité
Le flacon de liquide d'étanchéité doit être remplace avant la date limite ou après colmatage d'une crevaison, voir l'autocollant portant la date (1). Le flacon (6) avec support (8) et le flexible pneumatique (10) doivent être replacés après utilisation.
Le remplacement peut être effectué par un atelier Volvo/agree ou conformément aux instructions.

ATTENTION!
Lisez les instructions de sécurité sur le fond du flacon.

ATTENTION!
Veillez à ce que le compresseur ne soit pas branché à la prise 12 V lors du remplacement du flacon.
Remplacement du flacon avant la date limite
- Dévisser les deux vis (2) sur l'enveloppe orange (3).
- Retirez l'autocollant de vitesse (4) et l'autocollant de date (1), ouvrez le verrouillage (5). Détachez l'enveloppe (3) et retirez-la.
- Dévissez et déposez le flacon (6).
- Vérifiez que le sceau (7) du nouveau flacon est intact. Vissez le flacon en place.
- Replacez l'enveloppe (3). Vérifiez que l'enveloppe est correctement placée, vissez avec les vis (2).
- Replacez l'autocollant de vitesse (4) et un nouvel autocollant de date (1) sur le kit de réparation de crevaison.
Traitez le flacon remplace comme un déchet dangereux pour l'environnement.
Remplacement du flacon et du flexible après utilisation
- Dévisser les deux vis (2) sur l'enveloppe orange (3).
- Retirez l'autocollant de vitesse (4) et l'autocollant de date (1), ouvre le verrouillage (5). Détachez l'enveloppe (3) et retirez-la.
- Appuyez sur le bouton (8) tout en tournant le flacon (6) avec support (9) dans le sens des aiguilles d'une montre. Retirez-les.
- Retirez le flexible pneumatique (10).
- Essuyez le produit d'étanchéité restant avec un chiffon ou grattez-le s'il a eu le temps de secher.
-
Placez un flexible pneumatique neuf (10), vérifie qu'il est bien en place.
-
Vérifiez que le sceau (7) du nouveau flacon est intact. Vissez le support (9) sur le flacon (6) et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
- Replacez l'enveloppe (3). Vérifiez que l'enveloppe est correctement placée, vissez avec les vis (2).
- Replacez l'autocollant de vitesse (4) et un nouvel autocollant de date (1) sur le kit de réparation de crevaison.
Le flacon vide et le flexible pneumatique peuvent être traités comme des déchets ordinaires.
Fusibles, remplacement d'ampôules
Fusibles 138
Remplacement d'ampoules 143

Pour éviter d'endommager le système électrique de la voiture en cas de court-circuit ou de surcharge, les fonctions et composants électriques sont tous protégés par un certain nombre de fusibles.
Les fusibles se trouvent à quatre endroits différents dans la voiture :
- Boitier de relais/fusibles intégré du组成部分 moteur
- Boitier de fusibles dans l'habitacle sur la paroi d'iso1ation sonore du cote conduc-. teur.
- Boitier de fusibles dans l'habitacle sur la paroi du tableau de bord cote conducteur.
- Boitier de fusibles dans le compartment à bagages.
Lorsqu'une fonction ou un composant electrique ne fonctionne plus, il est probable que le fusible correspondant ait sauté suite à une surcharge-temporaire. Pour savoirquel fusible a sauté, reportez-vous à la liste des fusibles fournie dans ce manuel. Sortez le fusible et examinez-le sur le cotoé pour voir si le fil courbe est grillé. Remplacez-le par un fusible de même couleur et de même ampérage.
Il existe sur l'angle du tableau de bord, un certain nombre de fusibles de rechange. Ce dernier contient également une pince vous permettant de les manipuler plus facilement.
Si le même fusible saute régulierement, le composant correspondant est probablement défectueux et doit être vérifié dans un garage Volvo.
Boitier de relais et de fusibles dans le compartment moteur
Le boitier de fusibles du compartment moteur presente 24 emplacements de fuseible. Veillez a replacer un fuseible grillé par un fuseble de même couleur et de même calibre. Ce boitier compte également des fusibles de rechange.


A. Enfoncer les ergots en plastiques à l'arrête et tirer le couvercle vers le haut.
Numéro Ampère
- Chauffage de stationnement (option) ... 25
- Feux auxiliaires (option 20
- Papillon des gaz (5 cyl. sans turbo/ Bi-Fuel) 10
- Sonde lambda (essence), module de commande du moteur (ECM) (diesel), soupape haute pression (diesel). 20
- Chauffage de la ventilation de carter, électrovalves, doseur-distributeur de carburant (Bi-carburant) 10
-
Sonde de masse d'air, module de commande du moteur, injecteurs (essence) 15 Sonde de masse d'air (diesel) 10
- Capteur de pédale d'accelérateur (APM), compresseur AC, ventilateur boîtier d'électronique 10
- Soupape de réserve de gaz (Bi-Fuel GPL) 10
-
- Bobines d'allumage (essence), bobines de relais 20
-
- Essuie-glaces de pare-bris 25
-
ABS 30
15.Lavageahaute pression desphares 35 -
- Feux de croisement (gauche) 20
- Feux de position avant 15
19.ABS 30 - Feux de croisement (droit) 20
- Pompe a carburant 15
- Démarreur 35
- Module de commande du moteur (ECM), alimentation, bobine de relais de moteur (ECR) 10
24.
Boîtier de fusibles de l'habitacle sur la paroi du tableau de bord côte conducteur
Ce boitier compte 38 emplacements de fusible. Les fusibles se trouvent derrière la trappe sur la paroi du tableau de bord. Veillez à replacer tout fusible fondu par un fusible neuf de la même couleur et de même ampérage. Ce boitier compte également des fusibles de rechange.
Numéro Ampère
- Siège conducteur à commande électrique 25
- Siège passager à commande électrique 25
- Ventilateur climatisation 30
- Module de commande portiere avant droite 25
- Module de commande portiere avant gauche 25
- Éclairage général au plafond (RCM), module de commande électronique supérieur (UEM) 10
- Toit ouvrant 15
- Contacteur d'allumage, système SRS, module de commande du moteur (ECM), désactivation SRS côté passager (PACOS), immobiliseur électronique (IMMO) .... 7,5

- OBDII, commutateur d'éclairage (LSM), capteur d'angle de volant (SAS), module de commande de volant (SWM) 5
- Audio 20
- Amplificateur audio 30
- Écran RTI 10
- Telephone 5
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- -
Ce boitier comporte 36 emplacements de fusible. Les fusibles se trouvent sur la paroi d'iso1ation sonore du cote conducteur. Veillez a replacer tout fusible fondu par un fusible neuf de la meme couleur et de meme ampereage. Ce boitier comporte egalement des fusibles de rechange.

Numéro Ampère
- Chauffage de siège côté droit 15
- Chauffage de siege cote gauche 15
- Avertisseur sonore 15
-
-
- Emplacement de reserve
- Emplacement de réserve
- Sirene d'alarme 5
- Alimentation contact de feu stop 5
- Combiné d'instruments (DIM), climatisation (CCM), chauffage en stationnement, siège conducteur à commande électrique 10
- Prises électriques sièges avant et arrêté 15
- Emplacement de reserve
- Essuie-phares (V70 R) 15
-
ABS, STC/DSTC 5
-
Bi-Fuel, Direction assistée électronique (ECPS), Bi-Xenon, réglage de portée des phares 10
- Feu antibrouillard avant gauche 7,5
- Feu antibrouillard avant droit 7,5
- Emplacement de réserve
- Emplacement de reserve
- Module de commande de boite de vitesses (TCM), blocage de marche arrêté (M66) 10
- Feux de route gauche 10
23 Feux de route droit 10 -
- Emplacement de réserve
- Emplacement de réserve
-
Siège passager à commande électrique, audio 5
-
Emplacement de réserve
30.BLIS 5 - Emplacement de reserve
- Emplacement de réserve
- Pompe à vide 20
- Pompe de lave-glace, Essuie-phares (V70 R) 15
-
- -
Fusibles du compartment à bagages
Les fusibles sont situés derrière l'habillage du côté gauche. Veillez à remplacer tout fusible fondu par un fusible neuf de la même couleur et de même ampérage.
Numéro Ampère
- Feux de recul 10
-
Feux de position, feuels antibrouillard, éclairage de compartmenté à bagages, éclairage de plaque d'immatriculation, diodes d'éclairage de freinage 20
-
Accessoires (AEM) 15
- Emplacement de réserve
- Électronique REM 10
- Changeur CD, TV, RTI 7,5
- Câblage d'attelage (alimentation 30) ... 15
- Prise electrique compartment à bagages 15
- Portiere arrirée, droite : Lève-vitre, blocage de lève-vitre 20
- Portiere arrirée, gauche : Lève-vitre, blocage de lève-vitre 20
- Emplacement de reserve
- Emplacement de reserve
- Chauffage filtrà gazole 15
- Caisson de graves 15
- Emplacement de reserve
- Emplacement de reserve
- Accessoire audio 5
-
Emplacement de reserve
-
Essuie-glace arrête 15
- Câblage d'attelage (alimentation 15) .... 20
- Emplacement de reserve
-
- Transmission intégrale - AWD 7,5
- Four-C SUM 15
-
- Aide au stationnement 5
- Fusible principal: Câblage d'attelage, Four-C, Aide au stationnement 30
- Verrouillage centralisé (PCL) 15
- Eclairage de remorque, gauche: Feux de position, clignotant 25
- Eclairage de remorque, droite: Feux stop, feu antibrouillard, clignotant 25
- Fusible principal : Fusible 37, 38 ......... 40
-
-
-
-
- Lunette arriere chauffante 20
- Lunette arriere chauffante 20

Changement d'ampôules
Généralités
Toutes les ampoules sont détaillées à la page 176.
Les ampoules et les feuux longue portée d'un type particulier ou ne se prétant qu'à un remplacement en atelier sont :
- Eclairage général au plafond
- Plafonnier
- Liseuses
Eclairage de boite a gants - Clignotant, rétroviseur extérieur
- Éclairage de sécurité, rétroviseur extérieur
- Feu stop surelevé
- Ampôules de phare Bi-Xenon
Important!
Ne touchez jamais le verre des ampoules avec les doigts. LaGRAISSÉ et l'huile présentes sur vos doigts seront vaporisées par la chaleur. Ces substances pourraient se déposer sur le réflècteur et l'endommager.

Remplacement des ampoules des feuux avant
Toutes les ampoules avant (sauf les feuix antibrouillard) sont remplacées par le compartmente moteur.
ATTENTION!
Si la voiture est équipée de phares Bi-xénon, toute intervention sur les phares doit être confiée à un atelier Volvo agreé.
Les phares Bi-Xenon doivent être manipulés avec précaution en raison des éléments haute tension qu'ils renferment.

Placement des ampoules dans le phare
- Feu de gabarit latéral
- Feu clignotant
- Feu de croisement, feu de position
- Feu de route
Sur certaines variantes, une douille en plastique peut empêcher le remplacement de l'ampoule.
Celle-ci peut'être rompue et jetée.
*Ne concerne que les phares halogène

Feu de croisement
Feux de croisement
Pour retirer l'ampoule :
- Éteignez l'éclairage et mettez la clé de contact en position 0.
- Retirez le cache.
- Debranchez le connecteur.
- Dégagez l'attache de ressort. Pour ce faire, poussez l'ampoule vers la droite pour dégager le ressort, puis tirez dessus vers l'extérieur/le bas.
Retirez l'ampoule.

Pour installer l'ampoule de feu de croisement
Installation :
- Posez la nouvelle ampoule. Elle ne peut être placée que d'une façon.
- Poussez le ressort de fixation vers le haut, puis légèrement vers la gauche pour qu'il soit bien fixé.
- Branchez le connecteur.
- Replacez le cache.


Ampoule de feu de route
Feux de route
Pour retirer l'ampoule :
- Éteignez l'éclairage et mettez la clé de contact en position 0.
- Retirez le cache.
Retirez l'ampoule. - Debranchez le connecteur.
- Tournez l'ampoule d'un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez l'ampoule.
Installation :
- Posez la nouvelle ampoule. Elle ne peut être placée que d'une façon.
- Branchez le connecteur.
- Replacez l'ampoule, tournez-la de sorte que le connecteur se retrouve vers le bas.
- Replacez le cache.

3501792m


Feu clignant, côte gauche
Feu clignotant, côté droit
Feu de position et de stationnement
Feux de position/stationnement
Pour retirer l'ampoule :
- Éteignez l'éclairage et mettez la clé de contact en position 0.
- Retirez le cache à l'endroit où se trouve le feu de croissement.
- Retirez l'ampoule.
- Debranchez le connecteur.
Installation :
- Mettez l'ampoule neuve en place.
- Branchez le connecteur.
- Replacez le cache.
Clignotant, côté gauche
Pour retirer l'ampoule :
- Éteignez l'éclairage et mettez la clé de contact en position 0.
- Dévissez l'ampoule et retirez-la.
- Retirez l'ampoule de la douille en poussant puis dévissant.
Installation :
- Mettez l'ampoule neuve en place en l'enfantant et en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Replacez la douille d'ampoule dans le boitier de lampe, tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
Clignotant, côté droit
-
Éteignez l'éclairage et mettez la clé de contact en position 0.
-
Retirez le tuyau (1) issu du vase d'expansion.
- Dévissez la vis (2) allant au tuyau de remplissage.
Tirez bien droit le tuyau (3) vers le haut. - Débranchez le tuyau de purge (4) du tuyau.
- Remplacez l'ampoule.
- Vérifiez que la protection du réservoir à lave-glace entre le tuyau de replissage et le réservoir est correctement placée.
Rebranchez le tuyau de replissage (3).
Rebranchelez tuyau de purgege au tuyau de remplissage (4). - Serrez la vis (2) du tuyau de replissage.
- Remetre en place le tuyau au vase d'expansion (1).
Remplacement d'ampoules

Feu de gabarit latéral

Feu antibrouillard
Feu de gabarit létral
Tournez la douille d'ampoule dans le sens des aiguilles d'une montre et retirez-la.
- Remplacez l'ampoule.
- Replacez la douille d'ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Feu antibrouillard (option)
Pourzheimerl'ampoule:
- Éteignez l'éclairage et mettez la clé de contact en position 0.
- Tournez légarement la douille d'ampoule dans le sens inverse horaire.
Retirez I'ampoule.
Installation :
- Posez la nouvelle ampoule. Elle ne peut être placée que d'une façon.
- Replace la douille d'ampoule, tournez légèrement dans le sens des aiguilles d'une montre. Le repère "TOP" doit se couver sur le haut.

Clignantant
Clignotants latéraux
Pour retirer l'ampoule :
Ouvrir la portiere avant a moitié.
- Passez la main derrière l'aile avant et extraire l'ampoule avec le boîtier de lampe. Laissez suivre le câblage.
- Tournez la douille d'ampoule d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez le boîtier de lampe.
- Débranche l'ampoule du connecteur en la retardant.
Installation :
- Branchez l'ampoule neue au connecteur et placez-la dans le boitier de lampe en tournant d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Replacez la lampe avec la lentille dans l'aile avant en l'enfantant.
Remplacement des feu de recul, feu des position/stationnement et feu arrière antibrouillard
- Eteignez toutes les lumières et mettez la clé de contact en position 0.
Rabattez le couvercle. - Dévissez l'ampoule et retirez-la.
- Enoncez l'ampoule, dévissez-la et sortez-la.
- Remplacez l'ampoule.
- Posez le culot et vissez-le.
- Reposez le couvercle.

Remplacement des clignotants et faux stop
- Eteignez toutes les lumières et mettez la clé de contact en position 0.
- Deboitez prudemment la grille de haut-parleur.
Sortez la goupille rouge de haut-parleur. - Enforcez la goupille noire située au-dessus de la goupille rouge et pivotez le haut-parleur pour le libérer.
- Dévissez et sortez le culot de l'ampoule à replacer.
- Remplacez l'ampoule.
- Posez le culot et vissez-le.
- Reposez le haut-parleur et enforcez la goupille rouge.
- Reposez la grille de haut-parleur.

- Clignotant
- Feux stop
- Feux de position/de stationnement
- Feux de position/de stationnement, Feux antibrouillard (côté g. seul)
- Feux de recul
REMARQUE! Si le message "Défaut ampoule"/"Vérifier deux stop" subsiste après le remplacement de l'ampoule défectueuse, consulter un garage Volvo agréé pour.Remédier à la panne.
Remplacement d'ampoules

Remplacement de l'éclairage de plaque minéalogique
- Eteignez toutes les lumières et mettez la clé de contact en position 0.
- Desserrez la vis à l'aide d'un tournevis.
- Détachez soigneusement la totalité du boîtier de lampe et sortez-le en tirant dessus.
- Tournez la douille d'ampoule d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et sortez-la.
- Remplacez l'ampoule.
- Rebranche le connecteur et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Replacez et revissez la totalité du support d'ampoule.

Miroir de courtoisie, différentes versions
Miroir de courtoisie
- Délogeze le verre d'ampoule en y insérer un tournevis et en faisant légarement tourner celui-ci.
- Retirez l'ampoule.
- Mettez l'ampoule neue en place.
- Pour remettre le verre de lampe en place, enforcez son bord inférieur, au-dessus des quatre crochets, puis son bord supérieur jusqu'à ce qu'il soit fixé.

Remplacement de l'éclairage d'accès avant
L'éclairage interieur se trouve sous le tableau de bord, des côts conducteur et passager.
Pour remplacer l'ampoule,procédez comme suit:
- Délogez le boitier de lampe en y insérant un tournevis et en faisant légèrement tourner celui-ci.
- Retirez l'ampoule défectueuse et remplacecz-la par une nouvelle
- Vérifiez qu'elle fonctionne. Remettez le boitier de lampe en place.
Entretien de la voiture et service
Traitement antirouille 150
Vérification et retouches de la peinture 151
Lavage 152
Service 155
Compartmentmoteur 157
Moteur diesel 158
Huile moteur 157
Liquide de refroidissement 160
Liquide de frein, servodirection, liquide de lave-glace 161
Entretien de la batterie 162
Remplacement des balais d'essuie-glaces 164
Traitement antirouille
Traitement antirouille - contrôle et retouches
Votre Volvo a subi un traitement antirouille intégral en usine. La carrosserie est en tôle galvanisée. Le dessous de caisse est recouvert d'un produit résistant anticorrosif. A l'intérieur, les longerons, cavités et sections closes sont injectés d'un fin liquide anticorrosif PENÉTRANT.
Pour préserver cette protection antirouille, procédez comme suit :
- Lavez la voiture. Lavez le dessous de caisse. Lorsque vous rincez le vehicule avec de l'eau à haute pression, conservez toujours une distance de 30~cm au moins entre le giclure de vaporisateur et les surfaces peintes.
- Vérifiez et retouchez la protection antirouille régulierement.
La voiture étant livrée avec un traitement antirouille, celui-ci ne nécessite en principe aucun entretien pendant environ 8 ans. ÀpRES cette période, un entretien doit être effectué tous les trois ans. Confiez ce type d'entretien à un concessionnaire Volvo.
Retouches
Si vous désirez retoucher le traitement anticorrosion vous-même, veillez tout d'abord à ce que la surface à traiter soit propre et seche. Rincez, lavez et séchez soigneusement la voiture. Utilisez un produit anticorrosion à vaporiser ou à appliquer au pinceau.
Il existe deux types de traitement anticorrosion :
a) fluide (incolore) pour les surfaces visibles
b) écais pour les surfaces d'usure du dessous de caisse
Exemples de surfaces à retoucher avec leur produit associé :
- Points de soudure visible et raccords de tôle - produit fluide
- Dessous de caisse - produit épais
- Charnières de porte - produit fluide
- Charnières et serrure du capot - produit fluide
Après avoir retouché le traitement anticorrosion, retirez l'excedent de produit avec un chiffon humidifié à l'aide d'un produit nettoyant recommandé.
Certaines parties du moteur ainsi que les fixations des jambes à ressort sont traitées en usine avec un produit anticorrosion incolore à base de cire. Ce produit ne disparait et ne se désagrite pas au lavage. En revanche, un lavage moteur à l'aide d'un nettoyant aromatique - essence minérale, white-spirit (surtout si le produit contient des émulsifiants) - nécessite une nouvelle application de la protection après lavage. Notre concessionnaire Volvo propose de telles cires.
Peinture
La peinture joue un role important dans la protection antirouille de la voiture et doit de ce fait être régulièrement vérifiée. Pour éviter tout début de rouille, les dégats sur la peinture doivent être réparés immédiatement. Voici les dégats les plus courants que vous pouvez réparer vous-même :
- petits éclats provoqués par des projections de cailloux
- écaillage du bord des ailes et des portes
Lorsque vous effectuez des retouches de peinture, veiliez à ce que la voiture soit propre et sèche et que sa température soit supérieure à +15 °C.
Code de couleur
Vérifiez que vous possédez bien le bon code de couleur. Il est indiqué sur la plaque d'identification de produit située dans le compartment moteur.

Code de couleur
Petits éclats provoqués par des projections de cailloux
Matériaux:
Appret (couleur de fond ou primer) en boite.
- Peinture en boîte ou sous forme de stylo de retouches.
Pinceau.
Ruban adhesif de masquage.
- Si l'éclat n'a pas attaqué la peinture jusqu'à la tôle et qu'il reste une couche de peinture intacte, passez directement la peinture sur cette couche après l'avoir nettoyée.
Lorsque l'éclat a attaqué la tôle, procédez comme suit :
- Collez un morceau de ruban adhésif de masquage sur la surface endommagée. Puis retirez-le pour enlever les évientuelles écailles (illustration 1).
- Agitez l'appreté énergiquement et appliquez-le à l'aide d'un pinceau fin ou d'une allumette (illustration 2).
- Une fois l'après sec, appliquez la peinture avec un pinceau.
- Remuez bien la peinture avant de l'appliquer en plusieurs fines couches afin qu'elle puisse secher entre les différentes couches.
Suivez la même procEDURE pour les rayures en protegeant la peinture non endommagée avec le ruban adhesif (illustration 3). - Attende un jour ou deux avant de poncer les endroits retouchés. Utilisez un chiffon doux et très peu de pâte abrasive.

Enlevez toute trace de peinture à l'aide du ruban adhésif


Maskera eventuelt
Lavez la voiture régulièrement!
Lavez la voiture des qu'elle est sale, surtout en hiver à cause des risques de corrosion due au sel et à l'humidité.
Pour laver la voiture, procedez comme suit :
Rincez la poussiè déposée sous la voiture.
- Rincez toute la voiture jusqu'à ce que la saleté ait disparu.
- Si vous utilisez un flexible haute pression : N'approchez pas le giclure du flexible haute pression à plus de 30 cm de la carrosserie. Ne dirigez pas le jet dans les serrures.
- Utilisez une grande éponge avec beaucoup d'eau avec ou sans détergent.
- Utilisez évientuellesment de l'eau tiède (35 °C maximum) mais pas de l'eau trop chaude.
- Si la saleté est incrustée, vous pouvez laver la voiture avec un produit dégraissant à froid, à condition de le faire à un endroit spécial équipée d'un bac de détantation. Lorsque vous utilise ce type de produit dégraissant, ne vous placez pas en pleine lumière et voirlez à ce que la peinture ne chauffe pas au soleil direct ou par evaporation due à un moteur encore chaud. Le soleil et la chaleur ponctuelle intense peuvent en effet provoquer des dégats irréversibles. Demandez conseil à votre concessionnaire Volvo.
- Séchez la voiture avec une peu de chamois propre.
- Nettoyez les balais d'essuie-glaces avec une solution savonneuse tiège.
Détergent recommende :
Detergent spécial (shampooing pour voiture).
Gardez les points suivants à l'esprit :
Nettoyez les fuentes d'oiseaux sur la peinture au plus vite.
Elles contiennent en effet des substances chimiques qui attaquent et décolorent la peinture très rapidement. La décoloration réalisante ne peut pas être poncée.

ATTENTION!
Après le lavage : testez toujours les freins pour éviter que l'humidité et la corrosion n'affectent les plaquettes de frein et nuisent au freinage. Si vous roulez longtemps sous la pluie ou sur la neige, appuyez régulièrement sur la pédale de frein pour réchauffer et secher les garnitures de frein. Ce conseil s'applique également lorsque vous démarrez le moteur par temps froid ou humide.

ATTENTION!
Ne lavez jamais le moteur lorsqu'il est encore chaud. Risque d'incendie!
Lavage automatique
Le lavage automatique est un moyen simple et rapide de laver votre voiture, mais il ne remplaça jamais un lavage manuel.
Les brosses d'un lavage automatique ne passent pas parfaitement sur toute la carrosserie.
Lors des premiers mois de votre voiture nous vous recommendons de ne la laver que à mains.
Polissage et lustrage
Le polissage de la voiture s'effectue lorsque la peinture commence à devenir mate et lorsque vous souhaitez protégger votre carrosserie, avant l'hiver par exemple.
Il n'est normalement pas nécessaire dans l'année qui suit la date de livraison. Le lustrage peut toutefois se faire plus tout.
Lavez et séchez la voiture très soigneusement avant de la polir ou de la lustrer. Éliminez les dépôts d'asphalte et de goudron avec le produit ad hoc Volvo ou avec de l'essence minérale.
Pour enlever les taches les plus tenaces, utilisez une pâte abrasive très fine (de ponçage) spécialément conçue pour la peinture des voitures.
Commencez par polir avec un produit de polissage, puis lustrez avec de la cire fluide ou solide. Lisez et suivez scrupuleusement les instructions sur l'emballage. De nombreux produits servent à la fois au polissage et au lustrage.
Ne polissez ou ne lustrez pas des surfaces au soleil.
Important!
Des objets tranchants ou des bandes Velcro peuvent endommager la garniture textile.
Nettoyage de la garniture
Detachage de la garniture textile
Pour détacher la garniture, nous vous recommendons un produit de nettoyage spécial disponible chez les concessionnaires Volvo. D'autres produits chimiques risquent de déterminer le traitement ignifuge de la garniture.
Traitement des taches sur les pieces en plastique et en vinyle
Pour détacher les pièces interieures en vinyle et en plastique, nous vous recommendons un produit de nettoyage spécial disponible chez les concessionnaires Volvo.
Ne frotte ou ne raclez jamais une tache. N'utilise jamais de détachant trop agressif. Essuyez les taches avec une solution savonneuse et de l'eau tiède.
Detachage d'une garniture en cuir
Pour détacher les garnitures en cuir, nous vous recommendons le produit de nettoyage spécial disponible chez les concessionnaires Volvo. Pour que le cuir conserve sa souplesse et sa beauté, traitez-le une à deux fois par an avec le kit d'entretien du cuir de Volvo.
N'utilise jamais de détergents trop agressifs, de l'essence, de l'alcool, du white spirit, etc. ils risqueraient d'endommager les garnitures en textile, en vinyle ou en cuir.
Nettoyage des ceintures de sécurité
Utilisez de l'eau et un détergent synthétique, un produit de nettoyage spécial textile est disponible chez les concessionnaires Volvo. Veillez à ce que la ceinture de sécurité soit sèche avant de l'enrouler.
Lavage
Nettoyage des rétroviseurs extérieurs et des vitres laterales avant pourvues d'un traitement de surface hydrofuge
N'utilisez jamais de dire pour voitures, de produit de dégraissage ou produits similaires sur la surface des rétroviseurs/vitres car ceci peut endommager ses qualités hydrofuges.
Veillez à ne pas rayer le verre lors du nettoyage.
N'utilisez pas de raclette à lame plastique pour gratter le givre sur le verre afin de ne pas l'endommager.
Ce traitement de surface s'use naturellement.
REMARQUE! Afin de conserver les propriétés hydrofuges de la surface, nous recommendons l'application d'un produit spécial que vous trouverez chez votre concessionnaire Volvo. Ce produit devra être appliqué pour la première fois au bout de trois ans puis chaque année.
Programme de service Volvo
Avant de sortir de l'usine, votre voiture a subi toute une série de tests très complets. Un autre contrôle a également été effectué conformément aux raglementations de Volvo Car Corporation juste avant que votre voiture ne vous soit livrée.
Pourmaintenir le niveau de sécurité et de fiabilitéde votre Volvo, suivez les instructions du programme de service Volvo que vous trouverez dans le carnet d'entretien et de garantie. Nous vous conseillons de tousjours faire effectuer les travaux de réparation et de remplacement dans un concessionnaire Volvo.Votre concessionnaire Volvo dispose en effet du personnel, des outils spéciaux et de la documentation technique lui permettant de garantir un service de la plus haute qualite.De plus, il utilise toujours les pieces Volvo d'origine. Le programme de service Volvo a eté mis au point pour des conducteurs standard.
IMPORTANT!
Pour que la garantie de Volvo soit applicable, vérifier et suivre le Manuel de garantie et d'entretien.
Les mesures d'entretien ou d'installation
Les mesures d'entretien ou d'installation concernant le système électrique ne peuvent ettre accomplies qu'a l'aide d'un équipement electronique spécialement concu pour votre voiture. Contactez un atelier Volvo agreé avant d'intervenir sur le système électrique.
Enregistrement des données vehicule
Un ou plusieurs ordinateurs de votre Volvo peuvent enregistrer les données du vehicule en détails. Ces informations, utilisées dans le but d'améliorer la sécurité et les diagnostics de panne de certains systèmes de la voiture, comportent par exemple : la fréquence d'utilisation des ceintures de sécurité conducteur et passagers, les données sur les fonctions des différents systèmes et les modules intégrés au vehicule et les informations portant sur le moteur, la commande de papillon des gaz, la direction, les freins etc.
Les données enregistrées peuvent inclure des informations concernant le style de conduite du conducteur. Ce type d'informations peut contenir en autres des détails sur la vitesse du vehicule, l'utilisation des freins, de la pédale d'accéléateur et la position du volant. Ces dernières données peuvent rester stockées pendant une période limite de conduite, en cas de collision ou de risque d'accident.
Volvo Car Corporation ne publiera aucune des ces informations sans l'accord du propriétaire. Cependant, Volvo Car Corporation pourrait être obligé de fournir certaines informations conformément à la législation en vigueur dans le pays.
En outre, Volvo Car Corporation et ses concessionnaires peuvent éventuellement dire et utiliser les informations.
Conditions de conduite défavorables
Lors de conduite dans des conditions défavorables, il est recommendé de vidanger l'huile moteur et les filtres à huile et à air plus souvent que ce qui est stipulé dans le Manuel de garantie et d'entretien.
S'entendant par conditions de conduite défavorables :
Conduite prolongée dans un environnement fortement poussièreux
- Conduite prolongée avec une caravane et/ou une remorque
Conduite prolongée sur des routes de montagne
Conduite prolongée à vitesse élevé
Conduite prolongée au ralenti et/ou à vitesse lente
- Conduite à basses températures - en dessous de 0^ - sur de courtes distances principalement, moins de 10km .

ATTENTION!
Le système d'allumage de la voiture est doté d'une tension très élevé!
La tension peut représenter un danger mortel!
Ne touchez ni aux bougies, ni aux cables d'allumage ni à la bobine d'allumage lorsque le moteur tourne ou que le contact est établi.
Il est préférible de couper le contact lorsque :
- Vous effectuez des essais moteur.
- Vous remplacez des composants du système d'allumage, tels que les bougies, la bobine d'allumage, le distributeur, les câbles d'allumage, etc.
Notez les points suivants avant decommencer tout travail sur votre voiture :
Batterie
- Vérifiez que les cables de la batterie sont correctement branchés et attachés.
- Ne débranchez jamais la batterie lorsque le moteur tourne (replacement de la batterie).
- N'utilise jamais de chargeur rapide pour charger la batterie. Débranchez les câbles de la batterie lorsque vous rechargez la batterie.
Protection de l'environnement
La batterie contient un acide corrosif et toxique. Il est donc important de la manipuler tout en respectant l'environnement. Demandez conseil à votre concessionnaire Volvo.

Levage de la voiture
Lorsque vous levez la voiture à l'aide d'un cric d'atelier, placez l'extrémité avant de ce dernier sur le bras de support du moteur. Veillez à ne pas endommager le protège-boue sous le moteur. Vérifiez que le cric est placé de telle sorte que la voiture ne puisse pas en glisser. Utilisez toujours des supports d'essieux ou similaire.
Si vous levez la voiture à l'aide d'un pont à deux montants, assurez-vous que les bras de levage avant et arrrière sont bien fixés sous les points d'appui du bas de porte. Voir l'illustration.

Tirez sur la poignée...


...relevez et ouvrez

Ouverture du capot moteur
Tirez la poignée vers la gauche ou la droite sous le tableau de bord. Vous entendez un déclic quand la serrure se relâche. Placez votre main au milieu du bord avant du capot et poussez le loquet de sécurité vers le haut. Ouvrez le capot.

ATTENTION!
Vérifiez que le capot se verrouille correctement lorsque vous le fermez.
Compartment moteur
- Vase d'expansion, système de refroidissement
- Réservoir de liquide de servodirection
- Réservoir de liquide lave-glaces
- Jauge d'huile, moteur
- Radiateur
- Remplissage d'huile, moteur
- Réservoir de liquide d'embrayage/frein (direction à gauche)
7a. Réservoir de liquide d'embrayage/frein (direction à droite) - Boitier de relais/fusibles
- Filtre à air
- Batterie (coffre)

ATTENTION!
Ventilateur de refroidissement electrique : Le ventilateur de refroidissement peut continuer à fonctionner et peut démarrer automatiquement après l'arrêt du moteur.
Système de carburant
Utilisez uniquement du gazole provenant de marques petrolières bien connues et correspondant aux qualités de carburant recommandées conformément aux informations de la page 174. N'utilisez jamais du carburant d'une qualité douteuse. Les grandes compagnies petrolières proposent également du gazole spécial hiver. Ce carburant est nettement plus fluide lorsque la température est BASSE, ce qui réduit le risque de dépôt de paraffine dans le système d'alimentation.
Tout risque de condensation d'eau dans le réservoir diminue si ce dernier est toujours bien rempli.
Vérifiez pendant le replissage si l'espace autour de la conduite de replissage est bien propre. Filtrez le carburant si le ravitationllement se fait depuis l'un de vos propres réservoirs.
Eviter toute projection sur surfaces peintes. En cas de souillure, laver avec un peu d'eau et de savon.
Arrêt de carburant
Aucune mesure particulière nécessaire après arrêt de carburant. Le système d'alimentation est purgé automatiquement si le contact est laissé en position II durant 60 secondes avant le démarrage.
Important!
Gazoles à ne pas utiliser :
Additifs spéciaux, gazole marin, mazout, EMC (Ester Méthylique de Colza), huile végétale.
Ces carburants ne replissent pas les exigences de Volvo et provoquent une usure prematurée et des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie Volvo.
Vidange de l'eau de condensation du filtré à carburant
La séparation de l'eau de condensation du carburant se fait dans le filtré à carburant. Cette eau peut provoquer si elle n'est pas éliminée des dysfonctionsnementes du moteur. La purge de filtré à carburant ne devrait s'effectuer qu'en fonction des intervalles préconisés dans le Manuel de garantie et le Manuel d'entretien ainsi qu'en cas de soupçon d'utilisation d'un carburant compteant des impuretés.
Contrôle, vidange d'huile et remplacement de filtré à huile
Certains moteurs disposent d'un autocollant d'huile moteur sur le capot moteur. Voir page 166 pour le placement de l'autocollant. L'autocollant indique la qualite et la viscosite que doit avoir l'huile moteur. Les caractéristiques pour toutes les variantes de moteur se trouvent à la page 168.
Les intervalles recommendés pour la vidange d'huile ou le remplacement du filtré d'huile sont indiqués dans votre manuel d'entretien et de garantie. Des intervalles plus rapprochés sont recommendés lors de conduite dans des conditions défavorables, voir page 155.
Le niveau d'huile moteur doit être contrôle et l'huile doit être vidangée à intervalles réguliers. Il est important de contrôle le niveau d'huile avant la première vidange sur une voiture neuve. Le carnet d'entretien et de garantie indique le kilométrage auquel elle doit intervenir.
Volvo commande le contrôle du niveau d'huile tous les 2500km . Les mesures les plus précises se font sur un moteur froid avant le demarrage. Le contrôle ne peut etre effectue correctement juste après avoir arrete le moteur. La jauge d'huile indiquera un niveau trop faible car l'huile n'aura pas eu le temps de redescendre dans le carter.
REMARQUE! Consultez les qualités, les viscosités et les volumes d'huile à la page 171.

Le niveau d'huile doit se couver entre les deux repères de la jauge d'huile.
Important!
Utilisez toujours la qualité et la viscosité d'huile recommends.
N'ajoutez aucun additif car ceux-ci peuvent endommager le moteur.
Si une huile différente a ete utilise, contactez l'atelier Volvo le plus proche.
Contrôle de l'huile sur un moteur froid :
- Essuyez la jauge d'huile avant de contrôle le niveau.
- Contrôlez le niveau d'huile à l'aide de la jauge. Le niveau doit se trouver entre les repères MIN et MAX de la jauge.
- Si le niveau est proche du repère MIN, ajoutez 0,5 litre d'huile pour commencer. Faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau soit plus proche du repère MAX que du repère MIN de la jauge.
Voir page 171 pour le volume de remplissage.
Contrôle de l'huile sur un moteur chaud :
- Garez la voiture sur une surface plane et attendez environ 10 à 15 minutes après avoir coupé le moteur. Cela laisse le temps à l'huile de redescendre dans le carter d'huile.
- Essuyez la jauge d'huile avant de contrôle le niveau.
- Contrôlez le niveau d'huile à l'aide de la jauge. Le niveau doit se couver entre les repères MIN et MAX de la jauge.
- Si le niveau est proche du repère MIN, ajoutez 0,5 litre d'huile pour commencer. Faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau soit plus proche du repère MAX que du repère MIN de la jauge. Voir page 171 pour le volume de remplissage.
Important!
Ne replissiez pas au-dessus du repère MAX. La consommation d'huile pourrait augmenter si une troppe grande quantité d'huile est fournie au moteur.

ATTENTION!
Prenez soit de ne pas verser de l'huile sur un tuyau échéappement chaud, celle-ci pourrait s'enflammer.
Un capteur de niveau d'huile existe sur certaines variantes moteur, voir page 35 pour le texte dans le combiné d'instruments.
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement, contrôle de niveau et replissage
Suivez les instructions indiquées sur l'emballage. Il est important d'équilibrer les proportions de liquide de refroidissement et d'eau selon les conditions météorologiques. Ne faites jamais l'appoint uniquement avec de l'eau pure. Le risque de gel augmente, que la proportion de liquide de refroidissement soit trop faible ou trop élevé.
Consultez les volumes et les qualités recommends de liquide et d'huile à la page 170.
Important!
Il est extrémement important de toutes utiliser du liquide de refroidissement avec agent anticorrosion préconisé par Volvo. Lorsque la voiture est neuve, le liquide de refroidissement qu'elle contient est capable de résister à des températures d'environ -35^ .
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement régulierement
Le niveau doit se trouver entre les repères MIN et MAX du vase d'expansion. Remplissez le vase de liquide de refroidissement si le niveau se situe sous le repère MIN.
Important!
Le moteur ne peut tournier que lorsque le système de refroidissement est correctement rempli. Des températures élevées peuvent être atteints et la culasse peut alors subir des déteriorations (fissures).
ATTENTION!
Le liquide de refroidissement peut atteindre des températures très élevées. Si vous dévez faire l'appoint lorsquè le moteur est chaud, dévissez lentement de bouchon du réserve d'expansion afin de réduire progressivement la suppression interne.

Reservoir de liquide de frein et d'embrayage

ATTENTION!
Ne reprenez pas la route avant d'avoir fait l'appoint si le niveau de liquide de frein est en dessous du repere MIN dans le réserveir de liquide de frein. L'origine de la perte de liquide de frein doit être recherchée.

Reservoir d'huile de direction assistée
Réservoir d'huile de direction assistée
Faites contrôle le niveau à chaque révision. L'huile n'a pas besoin d'être remplaced. Le niveau doit se trouver entre les repères ADD et FULL.
Consultez les volumes et les qualités recom
mandés de liquide et d'huile à la page 170.
NOTE! Il est toujours possible de diriger le vehicule en cas d'anomalie du système de servo-direction ou si la voiture n'est plus alimentee par la batterie et qu'elle doitetre remorquee. N'oubliez pas dans ce cas que la direction est beaucoup plus dure que d'habitude et qu'un effort supplémentaire est requis pour tourner le volant.
Réserveir de liquide de frein et d'embrayage
Les liquides de frein et le liquide d'embrayage ont le même réservoir1. Le niveau doit se couver entre les repères MIN et MAX de la jauge. Vérifiez le niveau régulièrement. Remplacez le liquide tous les deux ans, ou toutes les deux révisions.
Consultez les volumes et les qualités recomman-dés de liquide et d'huile à la page 170.
NOTE! Le liquide doit être changé tous les ans sur les vehicules conduits dans des conditions de freinage brusque et fréquent, comme la conduite en montagne ou sous des climats tropicaux très humides
Placement selon que la voiture est a conduite a gauche ou a droite.
Réservoir de liquide lave-glac
Réserveir de liquide lave-glaces
Les lave-glace avant, arrêté et lave-phare ont un réservoir commun. Consultez les volumes et les qualités recommends de liquide et d'huile à la page 170.
Utilisez de l'antigel pendant l'hiver pour éviter que le liquide ne gèle dans la pompe, le réservoir et les flexibles.
Conseil:Nettoyez les balais d'essuie-glace
lorsque you faites le plein de liquide lave-glace.
Entretien de la batterie

Entretien de la batterie
La durée de vie et le fonctionnement de la batterie dépendant des conditions de conduite (nombres démarrages, sollicitations importantes de la batterie), du style de conduite et des conditions climatiques, etc.
Une utilisation repétée du chauffage de stationnement ou d'autres gros consommateur d'électricité lors de courts trajets peut décharger la batterie et entraîner des problèmes de démarrage.
Notez les éléments suivants pour que la batterie fonctionne correctement :
-
Vérifiez régulierement que le niveau de liquide de la batterie est correct (A).
-
Vérifiez tous les éléments de la batterie. Utilisez un tournevis pourrirer les bouchons. Chaque élément possède son propre repère maximum.
- Si nécessaire, faites l'appoint avec de l'eau distilled jusqu'à au repère maximum.
- Ne replissez pas au dessus du repère maximum (A).
Important!
Utilisez uniquement de l'eau distillée ou de l'eau déionisée (eau de batterie).
- Serrez les bouchons correctement.
REMARQUE! La durée de vie de la batterie peut être sérieusement réduite si elle subit des décharges répetées

ATTENTION!
La batterie peut produit un mélange d'oxygène et d'hydrogène très explosif. Une étincelle provoquée par une erreur de branchement peut suffire à faire explposer la batterie. La batterie contient également de l'acide sulfurique très corrosif. En cas de contact de l'acide avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez abondamment à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin.
Symboles

Portez des lunettes de protection.

Pour de plus amples informations, consultez le manuel d'instructions de la voiture.

Entreposez la batterie à un endroit hors de portée des enfants.

La batterie contient un acide corrosif.

Evitez les étincelles ou les flammes.

Risque d'explosion.

A. Batterie sans couvercle
B. Batterie avec couvercle
Remplacement de la batterie
Pour retirer la batterie :
- Coupe le contact puis retirez la clé.
- Attendez au moins 5 minutes avant d'effectuer toute connexion électrique de manière à ce les que informations du système électrique de la voiture puisent être enregistrées par les différents modules de commande.
- Dévissez les vis de l'étrier de verrouillages sur la batterie et retirez l'étrier.
- Relevez le cache plastique sur la borne négative de la batterie ou dévissez le couvercle de la batterie.
- Debranchez le cable négatif de la batterie.
- Detached le support inférieurment la batterie.
- Débranche le cable positif de la batterie après avoir dégagé l'eventuel cache plastique
- Retirez la batterie.
Pour installer la batterie :
- Mettez la batterie en place.
- Placez le support inférieur et vissez.
- Branchez le cable positif, enforcez et rabattez l'eventuel cache plastique.
- Branchez le cable négatif, rabattez l'eventuel cache plastique.
- Replacez le cache plastique ou le couvercle de batterie.
- Vérifiez que le tuyau d'évacuation est correctement branché à la batterie et à la sortie dans la carrosserie.
- Placez l'étrier de verrouillage sur la batterie et serrez les vis.

ATTENTION!
La batterie peut produit un mélange d'oxygène et d'hydrogène très explosif. Une étincelle provoquée par une erreur de branchement peut suffire à faire explposer la batterie. La batterie contient également de l'acid sulfurique très corrosif. En cas de contact de l'acid avec les yeux, la peau ou les vêtems, rincez abondamment à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin.
Remplacement des balais d'essuie-glaces


Remplacement des balais d'essuie-glace de pare-brise
- Relevez le bras d'essuie-glace et tenez le balais d'essuie-glace.
- Enforcez les ressorts d'arrêt cannelés sur le balais d'essuie-glace tout en tirant dans le prolongement du bras.
- Installez le balais neuf dans l'ordre inverse.
- Contrôlez qu'il est bien fixé.
REMARQUE! N'oubliez pas que le balais d'essuie-glace du cotoé conducteur et plus long que du cotoé passager.

Remplacement des balais de lunette arrête
Dépliez le bras vers l'arrière.
- Défaire le balai d'essuie-glace en tirant en arrêté, vers le hayon. Placez le nouveau balai.
- Contrôlez que le balai est correctement fixé.

Remplacement des balais d'essuie-phares
Dépliez le bras d'essuie-phare vers l'avant.
- Retirez le balai d'essuie-phare en le tirant vers l'extérieur.
- Placez le nouveau balai d'essuie-phare.
- Contrôlez que le balai est correctement fixé.
Caracteristiques
Désignation de type 166
Poids et cotes 167
Caractéristiques moteur 168
Volumes 170
Carburant 173
Pot catalytique et suspension 175
Système électrique 176
Désignation de type
Lorsque vous contactez votre concessionnaire Volvo pour votre voiture, ou lorsque vous commandez des pieces de rechange et des accessoires, cela prendra moins de temps si vous connaisssez la désignation de type, le numéro de chassis et le numéro de moteur de votre voiture.
1 Le type, la désignation de l'année modèle et le numéro de chassin. Sont indiqués dans le compartment moteur sous le pare-brise.
2 Désignation de type, numéro de chàssis, poids autorisés, codes de peinture et de garniture et numéro d'homologation de type. Plaque sur la garniture d'aile derrière le phare droit.
3 Désignation, numéro de referencia et número de fabrication du moteur. Côté droit du moteur.
4 Désignation de type de boîte et du numéro de fabrication.
a:Boite manuelle: sur le cote avant.
b:Boite automatique (AW55-50): sur le cote supérieur.
5 L'autocollant d'huile moteur* indique la qualité et la viscosité de l'huile (place sur le bord inférieur du capot moteur).
- Certaines versions moteur

Cotes
Longueur 472 (XC70 473) cm
Largeur 180 (XC70 186) cm
Hauteur* 147-149 (AWD 148-151/XC 155-156/R
145-149) cm
Empattement 276 cm
Voie avant. 156 (XC70 161) cm
Voie arrête 156 (XC 155/R 154) cm
*: selon la dimension de la jante et du pneu.
Volume de bagages (mesuré avec des boîtes d'1 litre) :
Dossier de banquette arrêté relevant, chargement jusqu'àu niveau du bord supérieur du dossier 485 litres.
Dossier de banquette arrête rabattu, chargement jusqu'au niveau du bord supérieur du dossier des sièges avant 745 litres.
Dossier de banquette arrête rabattu,
chargement jusqu'au niveau du pavillon 1641 litres.
Poids
Le poids en ordre de marche comprend le conducteur, le poids du réservoir de carburant rempli à 90% et les autres liquides (lave-glace, de refroidissement) etc.
Le poids des passagers et des accessoires montés, c'est-à-dire le crochet d'attelage, la charge sur la boule d'attelage (si attelée, voir tableau), les barres de toit, le coffre de toit etc. modifiert la capacité de charge et ne sont pas compris dans le poids en ordre de marche.
Charge autorisée (sans conducteur) = Poids total Poids en ordre de marche.
Voir emplacement de 1'autocollant à la page 166.

- Poids total autorisé en charge
- Poids Total Roulant Autorisé (PTRA) (Voiture+remorque).
- Charge maxi sur essieu avant.
- Charge maxi sur essieu arrière.
Charge maxi, voir carte grise
Charge maxi permise sur le toit 100kg
Poids maxi de remorque
1800kg

ATTENTION !
Le comportement de la voiture varie selon sa charge et la répartition de la charge.
Moteur - Caractéristiques
| 2.0T | BIFUEL | BIFUEL | 2.4 | 2.0T 2.5T AWD | 2.5T | 2.4 | |
| Version du moteur | B5204T5 | B5244SG | B5244SG2 | B5244S | B5244S2 | B5254T2 | B5244T4a |
| Puissance* (kW/tr/s)AWD | 132/92- | 103/97- | 103/85- | 125/100- | 103/75- | 154/83- | 162/83- |
| (ch/tr/m)AWD | 180/5500- | 140/5800- | 140/5100- | 170/6000- | 140/4500- | 210/5000- | 220/5000- |
| Vridmoment* (Nm/tr/s)AWD | 240/31-83- | 192/75- | 214/75- | 225/75- | 220/55- | 320/25-75- | 285/33-83- |
| (kpm/tr/m)AWD | 24,5/1850-5000 | 19,6/4500 | 21,8/4500- | 23,0/4500- | 22,5/3300- | 32,6/1500-4500- | 35,7/2100-4000- |
| Nombre de cylindres | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 |
| Alésage de cylindre (mm) | 81 | 83 | 83 | 83 | 83 | 83 | 81 |
| Course (mm) | 77 | 90 | 90 | 90 | 90 | 93,2 | 93,2 |
| Cylindrée (dm3 ou litres) | 1,98 | 2,44 | 2,44 | 2,44 | 2,44 | 2,52 | 2,40 |
| Taux de compression | 9,5:1 | 10,3:1 | 10,3:1 | 10,3:1 | 10,3:1 | 9,0:1 | - |
| Bougies : | |||||||
| Écartement des électrodes (mm) | 0,7 | 1,2 | 1,2 | 1,2 | 1,2 | 0,7 | 3x1,2 |
| Couple de serrage (Nm) | 30 | 30 | 30 | 30 | 30 | 30 | 25 |
Pour vérifierquel moteur équipe la voiture, consultez la désignation de type se trouvant dans le compartment ment moteur.Voir page 166.
a Thailande, Malaisie
* Puisance et couple conformement à la norme de test EU 80/1269. Pour les moteurs à essence, du carburant octane 98 est employé pour ces tests.
| T5 | R AWD | D5 D5 AWD | 2.4D | 2.4D | |||
| Version moteur | B5244T5 | B5254T4 | D5244T | D5244T2 | D5244T3a | ||
| Couple* | (kW/tr/s)AWD | 191/92- | 220/92220/100 | 120/67- | 96/67- | 85/67- | |
| (ch/tr/m)AWD | 260/5500- | 300/5500300/6000 | 163/4000- | 130/4000- | 116/4000- | ||
| Couple | (Nm/tr/s)AWD | 350/35-83- | 400/33-88350/31-100 | 340/29-50- | 280/29-50- | 280/29-46- | - |
| (kpm/tr/m)AWD | 35,7/2100-5000- | 40,8/1950-525035,7/1850-6000 | 34,7/1750-3000- | 28,6/1750-3000- | 28,6/1750-2750- | ||
| Nombre de cylindres | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | ||
| Alésage de cylindre (mm) | 81 | 83 | 81 | 81 | 81 | ||
| Course (mm) | 93,2 | 93,2 | 93,2 | 93,2 | 93,2 | ||
| Cylindrée (dm3 ou litres) | 2,40 | 2,52 | 2,40 | 2,40 | 2,40 | ||
| Taux de compression | 8,5-1 | 8,5:1 | 18,0:1 | 18,0:1 | 18,0:1 | ||
| Bougies : | |||||||
| Écartement des électrodes (mm) | 0,7 | 0,7 | - | - | - | ||
| Couple de serrage (Nm) | 28 | 28 | - | - | - | ||
Pour vérifierquel moteur equipe la voiture, consultez la designation de type se trouvant dans le compartment moteur.Voir page 166.
a France
* Puisance et couple conformement à la norme de test EU 80/1269. Pour les moteurs à essence, du carburant octane 98 est employé pour ces tests.
Autres liquides et lubricifants
| Volume | Qualité recommendsée | ||
| Huile de boîte de vitesses | Manuelle 5 rapports (M56/M58) | 2,1 litres | Huile de boîte de vitesses1: MTF 97309 |
| Manuelle 6 rapports (M66) | 2,0 litres | ||
| Boîte de vitesses automatique (AW 55-51) | 7,2 litres | Huile de boîte de vitesses1: JWS 3309 | |
| Liquide de refroidissement | Moteurs à essence sans turbo | 8,0 litres | Liquide de refroidissement anticorrosion mélange à de l'eau, voir emballage. |
| Moteurs à essence avec turbo | 9,0 litres | Le thermostat s'ouvre à : moteurs à essence, 90 °C, moteurs diesel 82 °C. | |
| Moteurs diesel | 12,5 litres | ||
| Climatisation | 1000 gram² | Huile : PAG, Réfrigérant : R134a (HFC134a) | |
| Liquide de frein | 0,6 litre | DOT 4+ | |
| Direction assistée | Système : dont réservoir | 0,9 litre | Huile de direction assistée : WSS M2C204-A ou produit équivalent avec les mêmes caractéristiques. |
| 0,2 litre | |||
| Réserveur de liquide lave-glaces | Variantes sans lavage haute-pression | 4,5 litres | Un liquide antigel recommendé par Volvo mélange à de l'eau |
| lavec lavage haute-pression | 6,4 litres | est recommendé par température négative. | |
| Réserveur de carburant | Voir la section carburant page 173 pour le volume du réservoir. | ||
1 L hule de boite de vitesses reccandee doit etre utilisee sous peine dendommager la boite de vitesses. He ne doit pas etre melangee avec une autre hule de boite de vitesses. Dans le cas contraire, contactez l'atelier Volvo agree le plus proche.
2 Le poids varie selon la version du moteur. Contactez un atelier Volvo agree pour les informations exactes.
Huile moteur
| Version du moteur | Volume de remplissage entre MIN et MAX | Volume1/ litre | Qualité d'huile recommmandée: | Viscosité2 | |||
| 2.0T | B5204T5 | 0-1,2 | 5,5 | Si un autocollant d'huile moteur est placé sur le capot moteur, les volumes et qualités de ce tableau sont valables. | ACEA A5/B5 | SAE 0W-30 | |
| 2.4 | B5244S | 0-1,2 | |||||
| 2.4 | B5244S2 | 0-1,2 | |||||
| 2.4 | B5244T4 | 0-1,2 | |||||
| T5 | B5244T5 | 0-1,2 | Voir emplacement page 166. | ||||
| 2.5T | B5254T2 | 0-1,2 | |||||
1 Inclut le remplacement du filtré
La qualité d'huile recommende doit être respectée même si une autre viscosité est besoinie selon le diagramme.

Autocollant moteur
L'autocollant moteur indique :
- la qualité d'huile
- viscosité

2200293v
La qualité d'huile recommende doit être respectée si une autre viscosité est可以选择.
Important!
Utilisez toujours la qualité et la viscosité d'huile recommendées.
N'ajoutez aucun additif car ceux-ci peuvent endommager le moteur.
Si une huile différente a ete utiliseee, contactez l'atelier Volvo le plus proche.
Si une qualité d'huile ne remplissant pas les exigences de Volvo est utilisée, il peut en résultat une usure prematurée et des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie Volvo.
Huile moteur
| Version moteur | Volume de remplissage entre MIN et MAX | Volume1/ litre | Qualité d'huile recommmandée: | Viscosité2 | ||
| 2.0T | B5204T5 | 0-1,2 | 5,8 | Pour respecter les qualités d'huile, les viscosités et les volumes de ce tableau, on doit d'abord vérifier que le capot neporte pas d'autocollant d'huile moteur, voir emplacement page 166. | ACEA A1/B1 | SAE 5W-30 |
| 2.4 | B5244S | 0-1,2 | ||||
| 2.4 | B5244S2 | 0-1,2 | ||||
| 2.4 | B5244T4 | 0-1,2 | ||||
| T5 | B5244T5 | 0-1,2 | ||||
| 2.5T | B5254T2 | 0-1,2 | ||||
| R | B5254T4 | 0-1,2 | 5,5 | |||
| BIFUEL | B5244SG | 0-1,2 | 5,8 | |||
| BIFUEL | B5244SG2 | 0-1,2 | ||||
| D5 | D5244T | 0-2,0 | 6,5 | ACEA A3/B3/B4 | SAE 0W-30 | |
| 2.4D | D5244T2 | 0-2,0 | ||||
| 2.4D | D5244T3 | 0-2,0 | ||||
Inclut le remplacement du filtré.
La qualite d'huile recommandee doit etre respectee si une autre viscosite est choise selon le diagramme.
Conditions de conduite extrêmes
Dans des conditions extrêmes, par exemple conduite en montagne avec utilisation fréquence du frein moteur ou conduite à vitesse élevée sur autoroute, le niveau d'huile doit être contrôle plus souvent. Ces conditions peuvent provoquer une température ou une consommation d'huile anormalement élevé.
Moteurs à essence : Dans des conditions de conduite extrêmes,CHOISSEZ une huile moteur synthétique offrant une protection supplémentaire au moteur.
Volvo recommende les huiles Castrol®.
Consommation de carburant et émissions de dioxyde de carbone
| Version du moteur | Boîte de vitesse | ConSommation en litres/100 km2 | Émissions dédioxyde de carbone (CO2) g/km | Volume de réservoir litres | ||
| 2.4 B5244S2 | Manuelle 5 rapports | (M56) | 9,0 | 214 | 70 | |
| Boîte de vesses automatique | (AW55-51) | 9,7 | 231 | 70 | ||
| 2.4 B5244S | Manuelle 5 rapports | (M56) | 9,2 | 220 | ||
| Boîte de vesses automatique | (AW55-51) | 9,8 | 234 | |||
| 2.0T B5204T5 | Manuelle 5 rapports | (M56) | 9,1 | 217 | 70 | |
| Boîte de vesses automatique | (AW55-51) | 9,9 | 237 | |||
| 2.5T B5254T2 | Manuelle 5 rapports | (M56) | 9,2 | 219 | 70 | |
| Boîte de vesses automatique | (AW55-51) | 10,1 | 241 | |||
| AWD | Manuelle 5 rapports | (M58) | 9,9 | 237 | 72 | |
| Boîte de vesses automatique | (AW55-51) | 10,6 | 255 | |||
| XC70 | Manuelle 5 rapports | (M58) | 10,2 | 244 | 72 | |
| Boîte de vesses automatique | (AW55-51) | 11,1 | 266 | |||
| 2.4T B5244T42 | Boîte de vesses automatique | (AW55-51) | - | - | 70 | |
| XC70AWD | Boîte de vesses automatique | (AW55-51) | - | - | 72 | |
| T5 B5244T5 | Manuelle 6 rapports | (M66) | 9,5 | 226 | 70 | |
| Boîte de vesses automatique | (AW55-51) | 10,0 | 239 | |||
| V70R B5254T4 | AWD | Manuelle 6 rapports | (M66) | 10,7 | 256 | 68 |
| Boîte de vesses automatique | (AW55-51) | 11,1 | 266 | |||
| D5 D5244T | Manuelle 5 rapports | (M56) | 6,5 | 171 | 70 | |
| Boîte de vesses automatique | (AW55-50) | 7,9 | 209 | |||
| AWD | Manuelle 6 rapports | (M66) | 7,3 | 194 | 68 | |
| Boîte de vesses automatique | (AW55-51) | 8,4 | 223 | |||
| XC70 | Manuelle 6 rapports | (M66) | 7,5 | 199 | 68 | |
| Boîte de vesses automatique | (AW55-51) | 8,4 | 223 | |||
| 2.4D D5244T2 | Manuelle 5 rapports | (M56) | 6,5 | 171 | 70 | |
| Boîte de vesses automatique | (AW55-50) | 7,9 | 209 | |||
| 2.4D D5244T3 | 7CV | Manuelle 5 rapports | (M56) | 6,5 | 171 | 70 |
| Bi-fuel B5244SG | Manuelle 5 rapports | (M56) | 9,0 | 215 | 303 | |
| Boîte de vesses automatique | (AW55-50) | 10,0 | 240 | |||
| Bi-fuel B5244SG2 | Manuelle 5 rapports | (M56) | 9,4 | 225 | 303 | |
| Boîte de vesses automatique | (AW55-50) | 10,0 | 240 | |||
1 Les émissions sont affectées par la qualité du carburant et peut donc être différentes des valeurs indiquées si un carburant répondant à une autre norme que celle recommendée par Volvo est utilisé.
2 Certains pays.
3 Reservoir d'essence.
Consommation de carburant indiquée
Les valeurs officielles de consommation de carburant sont basées sur un cycle de conduite standardisé, conformément à la directive européen 80/1268. Les valeurs de consommation de carburant peuvent être alterées si la voiture est équipée d'options supplémentaires qui modifiient son poids total. Par ailleurs, la consommation peut varier selon le type de conduite et la présence d'autres facteurs non techniques.
La consommation est supérieure et la puissance de sortie inférieure si on utilise un carburant à indice d'octane 91 RON.
Qualités recommandées de carburant
Essence
Le moteur peut fonctionner avec un indice d'octane de 91, 95 et 98 RON.
En cas de conduite par température supérieure à +38^ , l'indice d'octane maximal possible est recommendé pour obtenir les valeurs performances et la(Meilleure)consommationde carburant.
98 RON commande pour une puissance maximum et une consommation minimum.
- 95 RON peut s'utiliser en conduite normale.
- 91 RON ne doit pas etre utiliser pour les moteurs 4 cylindres et ne doit etre utilisé qu'exceptionnellement. Le moteur ne sera toutefois pas endommagé par cette qualité d'essence.
Essence: Norme EN 228
Important!
Faites le plein avec l'essence ajustate!
Votre voiture est équipée d'un pot catalytique et seule de l'essence sans plomb doit être utilisée, sous peine d'endommager le pot catalytique.
Diesel
Diesel : Norme EN 590
JIS K2204 ou équivalent
Important!
Gazoles à ne pas utiliser : Additifs spéciaux, gazole marin, mazout, EMC (Ester Méthylique de Colza), huile végétale.
Ces carburants ne remplissant pas les exigences de Volvo selon EN 590 et provoquent une usure prematurée et des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie Volvo.

Pot catalytique
Le pot catalytique a pour tâche d'épurer les gaz d'échémpement. Il est placé dans le flux de gaz d'échémpement pour atteindre rapidement la température d'exploitation.
Ce pot catalytique se compose d'un monolithe (ceramique ou métal) avec des canaux. Les parois de ces canaux sont recouvertes d'une fine couche de platine/rhodium/palladium.
Ces metaux agissant comme des catalyseurs, c.- à- d. qu'ils accelèrent la réaction chimique sans être consommés.
Sonde Lamda ™Capteur d'oxygène
La sonde Lambda fait partie d'un système de régulation servant à réduire les émissions de gaz d'échémpement et à améliorer le rendement d'utilisation du carburant. Une sonde Lambda contrôle le taux d'oxygène des gaz d'échémpement rejetés par le moteur. La valeur resultant de l'analyse des gaz d'échémpement est transmise au système électrique qui contrôle en permanence les injecteurs de carburant. Le rapport entre l'air et le carburant admis vers le moteur est sans cesse régulé.
Cette régulation permet d'obtenir des conditions optimes des trois substances dangereuses (hydrocarbures, monoxyde de carbone et oxydes d'azote) pour une combustion efficace à l'aide d'un pot catalytique trois voies.
Pot catalytique et suspension
Suspension des roues, suspension à ressort
Train avant
Jambe-ressort de type Mc Pherson. Amortisseurs intégrés à la jambe-ressort. Direction à crémaillère. Arbre de direction de type sécurité. Les valeurs de réglage s'appliquent à un vehicule à vide, carburant, liquide de refroidissement et roue de secours inclus.
Train arrête
Suspension à roues indépendantes, ressorts et amortisseurs individuels. La suspension se compose de bras triangulés trapézoidaux supérieurs et inférieurs, de barres d'accoupling et d'une barre stabilisatrice.
Généralités
Système électricque 12 volts avec alternateur à régulation de tension. Système unipolaire dans lequel le chassis et le bloc-moteur font offices de conducteurs. La borne négative est reliée au chassis. La voiture est équipée d'un cablage de masse supplémentaire pour réduire les champs magnétiques.
Batterie
Tension 12 V 12 V 12 V
Capacité de démarrage à froid (CCA) 520 A 600 A 800 A
Capacité (RC) de réserve 100min 120min 170m
- Voitures à moteur diesel et chauffage de stationnement à carburant.
Si la batterie est remplacede, veiliez a le faire avec une batterie de meme capacite de demarrage a froid et de meme capacite de reserve. (voir l'autocollant sur la batterie)
Intensité maximum de l'alternateur 140 A
Puisance du démarre 1,4/2,2 kW

Ampoules
| Ampôules | Puissance Douille | |
| 1. Feux de route | H9 | 65W |
| 2. Feux de croissement | H7 | 55W |
| 3. Bi-xénon | D2R | 35W |
| 4. Feux antibrouillard avant | H1 | 55W |
| 4. Feux antibrouillard avant (V70 R) | H3 | 55W |
| 5. Feux de position/ de stationnement, feux de position latéraux avant, éclairage de montée arrière | W5W | W2,1x9,5d |
| 6. Clignotants avant/ arrière | PY 21W | BAU 15s |
| 7. Clignotants latéraux | WY5W | W2,1x9,5d |
| 8. Feux stop, feux de recul | P21W | BA15s |
Ampoules Puissance Douille
| 9. Feux antibrouillard arrêté, feuels de position arrêté | P21/4W | BAZ15d |
| 10. Feux de position arrêté | R5W | BA15s |
| 11. Eclairage de plaque minéalogique, éclairage de montée avant, éclairage de coffre à bagages | C5W | SV8,5 |
| 12. Miroir de courtoisie Eclairage de boîte à gants | 1,2W3W | SV5,5BA9 |
Audio (option)
Vue d'ensemble Sté reproduction HU-450 178
Vue d'ensemble Sté reproduction HU-650 179
Vue d'ensemble Sté reproduction HU-850 180
Fonctions audio 181
Fonctions radio 184
Lecteur de cassettes 192
Lecteur de CD 193
Dolby Surround Pro Logic II 196
Informations techniques - Audio 198

- POWER (marche/arrêt) - Appuyez
VOLUME - Tournez - PRESET/ CD PUSH MENY - Stations préselectionnées Changeur de CD (option)
- SOURCE PUSH MENY - Ouverture du menu principal - Appuyez Tournez pour sélectionner : CHR Radio - FM, AM Cassette Changeur CD (option)
-
FADER - Faites sorting en appuyant et tournez
BALANCE - Faites sorting en appuyant, tirez et tournez -
SCAN-Recherche automatique des stations
- EXIT - Retour dans le menu,
- Boutons de navigation - Cd/radio - recherche/change la station ou la plage Cassette - Avance/retour rapide/choix de la plage precedente/suivante
- Afficheur
- FM-Sélection rapide FM1, FM2, FM3
- AM-Sélection rapide AM1,AM2
-
TAPE - Sélection rapide
-
AUTO- Réglage automatique des stations de radio
- BASS - Graves - Faites sortir en appuyant et tournez
TREBLE - Aigus - Faites sortir en appuyant, tirez et tournez - Cassette - Sélection du sens de lecture Changeur CD (option) - Sélection aléatoire
- Trappe du lecteur de cassette
- Ejection de la cassette

- POWER (marche/arrêt) - Appuyez
VOLUME - Tournez - Boutons de mémorisation des stations/choix de position dans le changeur CD (1-6)
- BASS - Graves - Faites sortir en appuyant et tournez
- TREBLE - Aigus - Faites sortir en appuyant et tournez
- BALANCE - Faites sortir en appuyant et tournez
- FADER - Faites sortir en appuyant et tournez
-
SOURCE PUSH MENY - Ouverture du menu principal - Appuyez Tournez pour sélectionner: Radio - FM, AM CD Changeur CD (option)
-
SCAN - Recherche automatique des stations
- EXIT - Retour dans le menu
- Boutons de navigation - recherche/change la station ou la plage
- Ejection de CD
- Ouverture CD
- CD, sélection aléatoire
- FM - Sélection rapide FM1, FM2, FM3
- AM - Sélection rapide AM1, AM2
- CD - Sélection rapide
- AUTO - Réglage automatique des stations de radio
- Afficheur

- POWER (marche/arrêt) - Appuyez
VOLUME - Tournez - Boutons de mémorisation des stations/choix de position dans le changeur CD (1-6)
- BASS - Graves - Appuyez et tournez
- TREBLE - Aigus - Faites sortir en appuyant et tournez
- BALANCE - Appuyez et tournez
- FADER - Appuyez et tournez
-
SOURCE PUSH MENU - Ouverture du menu principal - Appuyez Tournez pour sélectionner : Radio - FM, AM CD Changeur CD (option)
-
SCAN - Recherche automatique des stations
- EXIT - Retour dans le menu
- Boutons de navigation - recherche/change la station ou la plage
- Ejection de CD
- Dolby Surround Pro Logic II
- Stereo 2 canaux
- Stereo 3 canaux
- Ouverture CD
- CD, sélection aléatoire
-
FM - Sélection rapide FM1, FM2, FM3
-
AM - Sélection rapide AM1, AM2
- CD - Sélection rapide
- AUTO-Réglage automatique des stations de radio
- Afficheur

3902418d
Interrupteur marche/arret
Pour allumer ou eteindre la radio, appuyez sur le bouton.
Réglage du volume
Pour monter le volume, tournez ce bouton dans le sens des aiguilles d'une montre. Le réglage est électronique et n'a pas de fin de course. Si vous avez le jeu de boutons de réglage au volant, montez ou baissez le volume à l'aide des boutons + ou -.
Réglage du volume - TP/PTY/NEWS
Lorsque la radio recoit des informations routières, un bulletin d'information ou un type de programme spécifique, la cassette ou le CD en cours de lecture est interrompu, puis le message se fait entendre à un volume régé au préalable pour les informations routières, les bulletins d'information ou le type de programme sélectionné. Réglez la volume à l'aide du contrôle du volume.
Ensuite, le poste se règle à nouveau sur le volume initial et poursuit la lecture de la cassette ou du CD.

Réglage du volume haut-parleur de basses (option)
Tournez le bouton vers la droite pour augmenter le volume (+6dB)
Tournez le bouton vers la gauche pour diminuer ou couper le volume.
Bouton en position centrale : position normale.

3901856d

3901858d

3905008m

3905063m
Bass - Graves
Choisir le niveau de basses en appuyant sur la molette et en tournant vers la gauche ou vers la droite. En position centrale, le niveau de basses estprogrammé sur un niveau normalisé. Réappuyer sur la molette jusqu'en butée une fois lechoix effectué.
Treble - Aigus
Choisir le niveau d'aiguës en appuyant sur la molette, tirent dessus et tournant vers la gauche ou vers la droite. En position centrale, le niveau des aiguës estprogrammé sur un niveau normalisé. Réappuyer sur la molette jusqu'en butée une fois lechioix effectué.
Fader - Équilibrage avant/ arrêté
Choisir le niveau voulu de balance ou équilibre entre les hauts-parleurs avant et arrières en appuyant sur la molette et en la tournant vers la droite (plus de puissance à la paire avant) ou la gauche (plus de puissance à la paire arrière). En position centrale, le niveau des aiguës estprogramme sur un niveau normalisé. Réappuyer sur la molette jusqu'en butée une fois lechiox effectué.
Balance - Équilibrage droite/ gauche
Choisir le niveau voulu de balance ou équilibre entre les hauts-parleurs avant et arrières en appuyant sur la molette et en la tournant vers la droite ou la gauche. En position centrale, le niveau des aigués estprogrammé sur un niveau
normalisé. Réappuyer sur la molette jusqu'en butée une fois lechioix effectué.
Sélecteur de sources sonores
Les sources sonores peuvent être seLECTIONnées de deux manières :
A l'aide des boutons de raccourci AM, FM TAPE ou avec la molette SOURCE.
Tournez la molette pour selectionner la Radio (FM1, FM2, FM3 et AM1, AM2).
Cette molette permet de selectionner le lecteur cassette ou le changeur CD (option) si un tel lecteur est connecté.
Des pressions repétées sur le bouton AM et FM
font alterner FM1, FM2, FM3 et AM1, AM2.
La source sonore selectionnée est affichee à l'écran.

3905067m

3905009m

3905008m
Bass - Graves
Choisir le niveau de basses en appuyant sur la molette et en tournant vers la gauche ou vers la droite. En position centrale, le niveau de basses estprogrammé sur un niveau normalisé. Réappuyer sur la molette jusqu'en butée une fois lechoix effectué.
Treble - Aigus
Réglez le niveau des aigus an appuyant sur la molette et en la tournant vers la gauche ou vers la droite. En position mitoyenne, les aigus sont "normaux". Réappuyer sur la molette jusqu'en butée une fois lechiox effectué.
Balance - Équilibrage droite/gauche
Régler la balance en appuyant sur la molette et en la tournant vers la droite ou vers la gauche. En position centrale, le niveau des aiguës estprogrammé sur un niveau normalisé. Réappuyer sur la molette jusqu'en butée une fois lechoix effectué.
Fader - Équilibrage avant/ arrêté
Choisir le niveau voulu de balance ou équilibre entre les hauts-parleurs avant et arrières en appuyant sur la molette et en la tournant vers la droite (plus de puissance à la paire avant) ou la gauche (plus de puissance à la paire arrière). En position centrale, le niveau des aigués estprogramme sur un niveau normalisé.
Réappuyer sur la molette jusqu'en butée une fois lechioix effectué.
Sélecteur de sources sonores
Les sources sonores peuvent être seLECTIONnées de deux manières :
A l'aide des boutons de raccourci AM, FM CD ou avec la molette SOURCE.
Tournez la molette pour selectionner la Radio (FM1, FM2, FM3 et AM1, AM2).
Cette molette permet de selectionner le lecteur CD ou le changeur CD (option) si un tel lecteur est connecté.
Des pressions repétées sur le bouton AM et FM font alterner FM1, FM2, FM3 et AM1, AM2.
La source sonore selectionnée est affichee à l'écran.

Recherche des stations
Appuyez sur le bouton SCAN pour lancer la recherche. Lorsqu'une station est trouvée, le poste de radio s'y calea 10 secondes. Ensuite, la recherche se poursuit Pour écouter la station, appuyez sur SCAN ou EXIT.
Stationssökning
Appuyez sur ou pour effectuer une recherche des fréquences plus élevées ou plus basses. La radiocherche la station la plus proche qui soit la plus audible et la règle. Appuyez sur le bouton encore une fois pour continuer la recherche.
Appuyez sur ou et tenez enforcé. MAN est affiché à l'écran. La radio balaie lentement les fréquences dans la direction可以选择. La vitesse de balayage augmente après quelques secondes. Relâchez le bouton lorsque la fréquence voulue est affichée à l'écran. De courtes pressions sur les flèches ou permettent d'ajuster la fréquence. Le mode de réglage est actif cinq secondes après la dernière pression.

Jeu de boutons de réglage au volant
Si vous disposez de boutons de réglage au volant, appuyez sur le bouton représentant une flèche vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner les stations préprogrammées.
ATTENTION!
Si la voiture est équipée d'un téléphone intégre, les commandes au volant ne peuvent être utilisées que pour les fonctions téléphone si ce dernier est activé. En position activée, les informations concernant le téléphone sont toujours visibles à l'écran de contrôle.
Pour désactiver le téléphone, appuyez sur No.
Éteignez le téléphone si vous n'avez pas de carte SIM, voir page 200.



Programmation des stations
- Reglez la fréquence souhaïée.
- Appuyez brievement sur la molette PRESET/CD. Pour selectionner un nombre, tournez le bouton vers l'avant ou vers l'arriere. Appuyez brievement a nouveau pour enregistrer la fréquence et la station souhaitées.
Présélection
Pour désirer un programme de radio préseLECTIONné, tournez la molette PRESET/CD jusqu'àu numero voulu. Le programme préselectionné s'affiche.
Mémorisation automatique des stations
Cette fonction vous permet de rechercher et d'enregistrer automatiquement jusqu'à 10 stations AM ou FM au signal puissant dans une mémoire distincte. Cette fonction est particulièrement utile lorsque vous roulez dans une région où vous ne connaissiez pas les fréquences des stations de radio.
- Sélectionnez le mode radio à l'aide du bouton AM ou FM.
- Démarrez la recherche en appuyant sur AUTO (pendant plus de 2 secondes).
3 Auto s'affiche et un certain nombre de fréquences offrant un signal puissant (max. 10) de la gamme d'ondes可以选择 sont automatiquement méorisées. Si aucune
station avec un signal suffisamment puissant n'est trouvée, le texte NO STATION est affchéé.
- Pour passer à une autre des stations automatiquement mémorisées, appuyez brievement sur AUTO ou sur les flèches des commandes au volant.
Lorsque la radio est en mode de mémorisation automatique des stations, Auto est affché. Le texte disparait lorsque vous revenez en mode radio normal.
Pour repasser en mode radio standard, appuyez sur les boutons AM, FM ou EXIT ou tournez la molette PRESET/CD.
Pour repasser en mode de mémorisation automatique des stations :
Appuyez brievement sur AUTO.



Mémorisation des fréquences
Pour mémoriser une fréquence sur l'un des boutons de préselection des fréquences 1-6:
- Reglez la station souhaitee.
- Appuyez sur le bouton de préselection souhaïée et maintenez-le enforcé. Le son sera coupé pendant quelques secondes et le message STATION STORED apparait à l'écran.
On peut memoriser jusqu'à 6 féquences sur chacune des bandes AM1, AM2, FM1, FM2 et FM3, au total 30 féquences.
Mémorisation automatique des stations
Cette fonction permet de rechercher et de memoriser automatiquement les dix fréquences AM ou FM les plus puissantes dans une mémoire séparée. Si plus de dix stations sont localisées, seules les dix plus puissantes sont scéléonnées. Cette fonction est particulièrement utile lorsque vous roulez dans une région où vous ne connaissiez pas les fréquences des stations de radio.
- Sélectionné le mode radio à l'aide du bouton AM ou FM.
- Démarrez la recherche en appuyant sur Auto (pendant plus de 2 secondes).
3 Auto s'affiche et un certain nombre de fréquences offrant un signal puissant (max. 10) de la gamme d'ondes choses sont
automatiquement mémorisées. Si aucune station avec un signal suffisamment puissant n'est trouvée, le texte NO STATION est affchéé.
- Pour passer à une autre des stations automatiquement ménorisées, appuyez brievement sur AUTO ou sur les flèches des commandes au volant.
Lorsque la radio est en mode de mémorisation automatique des stations, Auto est affché. Le texte disparait lorsque vous revenez en mode radio normal.
Pour repasser en mode radio standard, appuyez sur le bouton FM, AM ou EXIT.
Pour repasser en mode de mémorisation automatique des stations :
Appuyez brievement sur AUTO.
Le RDS est un système de radiodiffusion qui assure un suivi automatique de la fréquence des stations. Il permet entre autres d'avoir toujours la bonne fréquence quelques soit l'émetteur ou la source sonore (CD par ex.) écoutee. Il permet également de capter les announcements routières et deCHOISIR un programme par genre. Le Texte radio est également une des fonctions du RDS. Une station radio peut par exemple émettre des informations concernant le programme radio en cours.
Certaines stations radio n'émettent pas en RDS ou n'utilisent que certaines de ses fonctions.
Recherche PI (recherche automatique de station)
Lors de l'écoute d'un émetteur RDS, diverses informations, comme l'état de la circulation, sont mémorisées dans la radio.
Lorsqu'un émetteur RDS préselectionné est ultérieurement choisi, la radio met à jour l'information RDS de l'émetteur. Si la radio se trouve à la limite de la zone de l'émetteur ou juste en dehors, la radio recherche automatiquement l'émetteur le plus puissant de cette station.
S'il n'existe pas d'émetteur"audible" à distance, la radio devient silencieuse et l'écran affiche PI SEEK jusqu'à ce qu'une station ait été trouvée.
Informations routières - Station TP
Les informations routières des stations RDS interrompent les autres sources sonores et le volume est reglé à un niveau régle au préalable. Dès que les informations routières sont terminées, la radio revient à la source sonore et au volume précédents.
Activation de la fonction d'informations routières :
- Sélectionnéz le mode radio à l'aide du bouton FM et appuyez sur SOURCE.
- Sélectionnez TP et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez TP ON (texte clignotant) et appuyez sur SOURCE.
- Appuyez sur EXIT.
Pour désactiver Station TP :
- Sélectionnéz le mode radio à l'aide du bouton FM et appuyez sur SOURCE.
- Sélectionnez TP et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez TP OFF (texte clignotant) et appuyez sur SOURCE.
- Appuyez sur EXIT.
TP est affché lorsque la fonction est activée. Si vous ne désirez pas écouter le bulletin d'informations routières proposé, appuyez sur EXIT.
La fonction TP reste néanmoins enclenchée et la radio attend le prochain bulletin.
Pour activer la fonction d'informations routieres à partir d'une station particulière :
- Sélectionnez le mode radio à l'aide du bouton FM.
- Activez la station émettant les bulletins d'informations routières voulus.
- Appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSEZ ADVANCED MENU et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSEZ RADIO SETTINGS et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez TP STATION et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez SET CURRENT et appuyez sur SOURCE.
- Appuyez sur EXIT.
Pour désactiver Station TP :
- Sélectionnéz le mode radio à l'aide du bouton FM et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSEZ ADVANCED MENU et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSEZ RADIO SETTINGS et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez TP STATION et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez TP STATION OFF et appuyez sur SOURCE.
- Appuyez sur EXIT.
Recherche TP
Cette fonction vous permet, sans avoir a besoin une station spécifique, d'ecouter les bulletins d'informations routieres lorsque vous voyagez.
- Sélectionnéz le mode radio à l'aide du bouton FM et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSEZ ADVANCED MENU et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez RADIO SETTINGS et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSE TP SEARCH et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSEZ TP SEARCH ON ou TP SEARCH OFF (texte clignotant) et appuyez sur SOURCE.
- Appuyez sur EXIT.
Bulletin d'informations générales
Lorsque cette fonction est activée, des messages codés ( comme par exemple des bulletins d'actualité émis par les stations RDS) peuvent interrompree les autres sources sonores. Ces messages sont diffusés à un volume défini au préalable. Dès que le message est terminé, le système audio revient à la source sonore et au volume précédents.
Réglage des Actualités :
- Sélectionnéz le mode radio à l'aide du bouton FM et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISSE NEWS et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez NEWS ON (texte clignotant) et appuyez sur SOURCE.
- Appuyez sur EXIT.
NEWS est affché.
Pour désactiver les Actualités :
- Sélectionnéz le mode radio à l'aide du bouton FM et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez NEWS et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez NEWS OFF (texte clignotant) et appuyez sur SOURCE.
- Appuyez sur EXIT.
NEWS disparaît de l'écran.
Si vous ne désirez pas écouter les actualités proposées, appuyez sur EXIT. La fonction Actualités reste cependant enclenchée et la radio attend le prochain bulletin d'informations.
Selectionnez Quitter pour les actualités de la station écoutee.
- Sélectionnez le mode radio à l'aide du bouton FM.
- Activez la station émettant les bulletins d'informations routières voulus.
- Appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISSEZ ADVANCED MENU et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez RADIO SETTINGS et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSE NEWS STATION et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISSE SET CURRENT et appuyez sur SOURCE.
- Appuyez sur EXIT.
Pour désactiver la station d'actualités :
- Sélectionnéz le mode radio à l'aide du bouton FM et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSEZ ADVANCED MENU et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSEZ RADIO SETTINGS et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISSE NEWS STATION et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISSE NEWS STN OFF et appuyez sur SOURCE.
- Appuyez sur EXIT.
Types de programme Affichage
| OFF | PTY OFF |
| Fonction News | New features |
| Actualités | Current |
| Informations | Info |
| Sport | Sport |
| Education | Educ |
| Théâtre | Theater |
| Art et Culture | Culture |
| Science | Science |
| Divertissement | Enterta |
| Pop | Pop |
| Rock | Rock |
| Variétés | Easy list |
| Musique légère | L Class |
| Musique classique | Classical |
| Autre types de musique | Other M |
| Météo | Weather |
| Economie | Economy |
| Pour enfants | For children |
| Société | Social |
| Questions spirituelles | Spiritual |
| Surveillance téléphone | Téléphone |
| Voyages et vacances | Travel |
| Loisirs et divertissement | Leisure |
| Jazz | Jazz |
| Country music | Country |
| Musique nationale | Nation M |
| Nostalgie | "Oldies" |
| Musique folklorique | Folk |
| Documentaire | Document |
Type de programme - PTY
La fonction PTY permet de désir parmi différents types de programmes.
- Sélectionnéz le mode radio à l'aide du bouton FM et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez PTY et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSE PTY dans le menu et appuyez sur SOURCE.
- La radio commence à rechercher le type de programme choisi.
- Si la radio trouve une station qui ne convient pas, poursuivez la recherche en appuyant sur la flèche droite ou gauche.
- Si aucune station diffusant le type de programme recherche n'est trouvée, la radio revient à la fréquence précédente.
Toutes les stations de radio ne proposent pas la fonction PTY.
Veille PTY
La fonction PTY reste alors en veille jusqu'à ce que le type de programme sélectionné commence à être émis. En tel cas, la radio se cale automatiquement sur le programme.
Pour désactiver la fonction :
- Sélectionnéz le mode radio à l'aide du bouton FM et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez PTY et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISSE PTY OFF et appuyez sur SOURCE.
- Appuyez sur EXIT.
Le symbole PTY disparait de l'écran et la radio revient en mode normal.
Langue PTY
La fonction PTY permit de désir la langue utilisée à l'écran de la radio (anglais, allemand, français ou suédois).
- Sélectionnéz le mode radio à l'aide du bouton FM et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSEZ ADVANCED MENU et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSEZ RADIO SETTINGS et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez PTY LANGUAGE et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISSES la langue et appuyez sur SOURCE.
- Appuyez sur EXIT.
Mise à jour automatique des fréquences
La fonction AF est normalement activée et veille à ce que l'émetteur le plus puissant soit choses pour la station de radio sélectionnée.
Pour activer AF :
- Sélectionnéz le mode radio à l'aide du bouton FM et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSE ADVANCED MENU et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez RADIO SETTINGS MENU et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSE AF ON (texte clignotant) et appuyez sur SOURCE.
- Appuyez sur EXIT.
Pour désactiver AF :
- Sélectionnéz le mode radio à l'aide du bouton FM et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSEZ ADVANCED MENU et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez RADIO SETTINGS MENU et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez AF OFF (texte clignotant) et appuyez sur SOURCE.
- Appuyez sur EXIT.
Programmes de radio régionaleux
La fonction "Régional" est normalement désactivée. Lorsque la fonction est activée, les stations de radio régionales peuvent être écoutees même si le signal est faible.
Activez REG:
- Sélectionnéz le mode radio à l'aide du bouton FM et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSEZ ADVANCED MENU et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez RADIO SETTINGS MENU et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez REG LOCK (texte clignotant) et appuyez sur SOURCE.
- Appuyez sur EXIT. REG s'affiche à l'écran.
Pour désactiver REG :
- Sélectionnéz le mode radio à l'aide du bouton FM et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSEZ ADVANCED MENU et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez RADIO SETTINGS MENU et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez REG SWITCH (texte clignotant) et appuyez sur SOURCE.
- Appuyez sur EXIT.
Lorsque la fonction EON est activée, les bulletins d'actualité et d'informations routières peuvent interrompre les autres programmes radio.
La fonction a deux niveaux :
Local - Le programme n'est interrompu que si le signal reçu est puissant.
Distant - Le programme est interrompu même si le signal reçu est faible.
- Sélectionnéz le mode radio à l'aide du bouton FM et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSEZ ADVANCED MENU et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez RADIO SETTINGS MENU et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSE EON (texte clignotant) et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez Local ou Distant et appuyez sur SOURCE.
- Appuyez sur EXIT.
Réinitialisation des fonctions RDS
Cette fonction permet de rétablit tous les paramètres radio initiaux programmes en usine.
- Sélectionnéz le mode radio à l'aide du bouton FM et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSEZ ADVANCED MENU et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSEZ RESET TO DEFAULT et appuyez sur SOURCE.
- Appuyez sur EXIT.
Radiotexte
Certaines Stations RDS envoy des informations sur le contenu des programmes, les artistes, etc.
Appuyez quelques secondes sur le bouton FM pour acceder au Texte radio évientuellesment disponible qui sera alors affiché. ÀpRES avoir affiché le texte deux fois, la radio revient à l'affichage de la station/fréquence. Une courte pression sur le bouton FM met fin à l'affichage du Texte radio.
La fonction ajuste le volume automatiquement selon la vitesse de la voiture.
Pour activer ASC :
- Sélectionnéz le mode radio à l'aide du bouton FM et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSEZ ADVANCED MENU et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez AUDIO SETTINGS MENU et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSE ASC LEVEL et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSEZ LOW,MEDIUM,HIGH ou Off et appuyez sur SOURCE.

3901857d

3901876d


3905010m
3901873d
Trappe du lecteur de cassette
Insérez la cassette dans la fente du lecteur, bande magnétique vers la droite. Le message TAPE A s'affiche. Lorsqu'une face est terminée, l'appareil commence automatiquement à dire l'autre face. Si la cassette se trouve déjà dans le lecteur, choisissez la lecture en tournant la molette SOURCE ou en appuyant sur le bouton de raccourci TAPE.
Inversion du sens de lecture
Pour écouter l'autre face de la cassette, appuyez sur le bouton REV. La face en cours de lecture est indiquée à l'écran.
Ejection de la cassette
Ce bouton vous permet d'arrêter et d'éjecter la cassette en cours de lecture. Pour sélectionner une nouvelle source de programme, tournez le bouton SOURCE. Il est également possible d'insérer ou d'éjecter une cassette lorsque l'appareil est étant.
Réduction du bruit de fond Dolby B
La fonction est prépréglée. Pour la désactiver, procédez comme suit: Enforcez le bouton REV jusqu'à ce que le symbole [D]s'éteigne sur l'écran. Appuyez sur le même bouton pour activer la fonction Dolby.
Recherche des stations
La fonction Scan joue les dix premières
seconds de chaque plage.
Appuyez sur SCAN ou EXIT lorsque vous
avez trouvez une plage que vous désirez écouter.
Avance/rembobinage rapide
La cassette passe en lecture rapide ou en retard lorsque vous appuyez sur le bouton ou tout en le tenant enforcé. L'écran affiche "FF" (lecture rapide) ou "REW" (retour rapide). Cette opération est interrompue lorsque vous appuyez à nouveau sur ce bouton.
Plage suivante/Plage precedente
Si vous appuyez sur, la cassette passera directement au morceau suivant. Si vous appuyez sur, la cassette passera directement au morceau precedent. Pour que cette fonction puisse fonctionner, la pause entre deux plages doit etre au moins de cinq secondes environ. Les commandes au volant eventuelles permettent de commander cette fonction.

Lecteur de CD
Insérez un CD. Si cela a déjà été fait, sélectionnez le CD en tournant la molette SOURCE ou le raccourci CD.
Ejection de CD
Ce bouton vous permet d'arrêter et d'éjecter le CD en cours de lecture.
NOTE! Par mesure de sécurité, vous disposez de douze secondes pour prendre le CD ejecté. Le CD rentrera alors à nouveau dans le lecteur qui lira la première plage jouée.

Recherche avant/arriere rapide
Appuyez sur ou et tenez enforcé pour balayer une plage ou tout le CD. Le balayage se poursuit tant que le bouton est tenu enforcé.
Sélection d'une autre plage
Appuyez sur ou pour passer à la plage précédente ou suivante. Le numéro de la page est affché.
Les commandes au volant peuvent aussi être utilisées à cet effet.
Recherche des stations
La fonction Scan joue les dix premières secondes de chaque plage.
Appuyez sur SCAN ou EXIT lorsque vous avez trouvez une plaque que vous désirez écouter.

Sélection aléatoire
Pour activer le mode de lecture aléatoire, appuyez sur le bouton RND. Les plages du CD sont alors lues dans le désordre. Les lettres « RND » sont affichées tant que cette fonction est activée.
NOTE! Si la qualité du disque CD ne remplit pas les exigences requises par la norme EN60908 ou s'il est enregistré avec un équipement de mauvaise facture, la qualité du son rendu peut en être affectée.
IMPORTANT! Utilisez uniquement des disques CD standard (12 cm). N'utilisez pas de CD de dimension inférieure.
N'utilissez pas de CD portant une étiquette collée. La chaleur généraee dans le lecteur pourrait detacher l'etiquette et endommager le lecteur de CD.

Changeur de CD
Le changeur CD externe (option) est placé derrière le panneau sur le côté gauche du compartment arrêté.
Pour passer en mode Changeur CD, tournez le bouton SOURCE. Le Changeur CD lit a nouveau le dernier CD et la derniere plage écoutee. Si le magasin du changeur est vide, le message LOAD CARTRIDGE s'affiche.
Pour charger les disques dans le changeur :
- Ouvrir le couvercle du changeur CD.
- Appuyez sur le bouton d'éjection de magasin du changeur.
- Retirez le magasin et insérez-y les disques.
- Insérez le magasin dans le changeur CD.
Sélection de disque
Choisissez le disque à écouter en tournant la molette PRESET/CD (HU-450) ou grâce aux boutons numérotes 1-6 (HU-650/850). Les numéros du disque et de la plage sélectionnée apparaissent à l'écran.

Recherche avant/arriere rapide
Appuyez sur ou tenez enforcé pour balayer une plage ou tout le CD. Le balayage se poursuit tant que le bouton est tenu enforcé.
Sélection d'une autre plage
Appuyez sur ou pour passer à la plage precedente ou suivante. Le numéro de la page est affché.
Les commandes au volant peuvent aussi être utilisées à cet effet.
Recherche des stations
La fonction Scan joue les dix premières secondes de chaque plage.
Appuyez sur SCAN ou EXIT lorsque vous avez trouvez une plage que vous désirez écouter.

Sélection aléatoire
Appuyez sur RND (HU-650 et 850) pour activer la lecture aléatoire. Si vous disposez de la radio HU-450, appuyez sur le bouton REV. Une plage selectionnée de façon aléatoire est可以选择 sur un disque selectionné de façon aléatoire. Une nouvelle plage est ensuite selectionnée de la même manière. Les lettres « RND » sont affichées tant que cette fonction est activée.
NOTE! Si la qualité du disque CD ne remplit pas les exigences requisées par la norme EN60908 ou s'il est enregistré avec un équipement de mauvaise facture, la qualité du son rendu peut en être affectée.
IMPORTANT! Utilisez uniquement des disques CD standard (12 cm). N'utilisez pas de CD de dimension inférieure.
N'utilissez pas de CD portant une étiquette collée. La chaleur généree dans le lecteur pourrait detacher l'etiquette et endommager le lecteur de CD.



Changeur de CD interne
HU-850 dispose d'un changeur de CD à 6 disques. Appuyez sur le raccourci CD ou tournez la molette SOURCE pour activer le lecteur CD. Le lecteur de CD lit à nouveau le dernier CD et la dernière plage écoute. Vous pouvez insérer jusqu'à 6 CD dans le lecteur de CD. Pour insérer un nouveau CD, Sélectionnez un emplacement libre dans le lecteur. Choisissez un emplacement libre avec les boutons numéro-tés 1-6. L'emplacement libre est affiché à l'écran. Vérifie que « LOAD DISC » est affiché avant d'insérer un nouveau CD.
Ejection de CD
Le lecteur CD s'arrête et le disque lu est ejecté lorsqu vous appuyez sur le bouton.
NOTE! Par mesure de sécurité, vous disposez de douze secondes pour prendre le CD éjecté. Le CD rentra alors à nouveau dans le lecteur qui lira la dernière plage jouée.
Sélection de disque
Selectionnez le disque que vous désirez écouter avec les boutons numérotes 1-6. Les nombres du disque et le plage sont affichés.
Avance/rembobinage rapide
Appuyez sur ou et tenez enforcé pour balayer une plage ou tout le CD. Le balayage se poursuit tant que le bouton est tenu enforcé.
Sélection d'une autre plage
Appuyez sur ou pour passer à la plage precedente ou suivante. Le numéro de la page est affché.
Les commandes au volant peuvent aussi être utilisées à cet effet.
Recherche des stations
La fonction Scan joue les dix premières secondes de chaque plage.
Appuyez sur SCAN ou EXIT lorsque vous avez trouvez une plage que vous désirez écouter.
Sélection aléatoire
Pour activer le mode de lecture aléatoire, appuyez sur le bouton RND. Une plage selectionnée de façon aléatoire est besoin sur un disque selectionné de façon aléatoire. Une nouvelle plage est ensuite selectionnée de la même manière. Les lettres « RND » sont affichées tant que cette fonction est activée.
NOTE! Si la qualité du disque CD ne remplit pas les exigences requises par la norme EN60908 ou s'il est enregistré avec un équipement de mauvaise facture, la qualité du son rendu peut en être affectée.
IMPORTANT! Utilisez uniquement des disques CD standard (12 cm). N'utilisez pas de CD de dimension inférieure.
N'utilisiez pas de CD portant une étiquette collée. La chaleur générae dans le lecteur pourrait detacher l'etiquette et endommager le lecteur de CD.


Dolby Surround Pro Logic II
Dolby Surround Pro Logic II est un développement du système précédent qui offre une meilleure reproduction du son. L'amélioration est particulièrement marquee pour les passagiers arrêté.
Le Dolby Surround Pro Logic II avec hautparleur central du tableau de bord offre un son d'une qualite tres proche de la realite. Les canaux stereo classiques gauche et droit sont divisés entre la gauche, le centre, la droite. De plus, un son ambiophonique (Surround) est recrée par la reproduction de certains effets sur deux canaux arriere. Le Dolby Surround Pro Logic II fonctionne en mode CD. Le mode stereo 3 canaux (3-CH) est recommandé pour les émissions en AM et FM.
Mode Dolby Surround Pro Logic II
Pour selectionner le mode Dolby Surround Pro Logic II, appuyez sur «PLI». L'écran affiche «PLI». Appuyez sur OFF pour revenir à la stéreo à 2 canaux.
Stereo 3 canaux
Pour selectionner la fonction stéreo 3 canaux, appuyez sur 3-CH. « 3 ch » s'affiche. Pour revenir au mode stéreo 2 canaux, appuyez sur OFF.
Centre Level
La fonction est utilisée pour régler le niveau du canal central.
- Appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSEZ ADVANCED MENU et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSEZ AUDIO SETTINGS et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISSEZ CENTRE LEVEL et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISSEZ le niveau et appuyez sur SOURCE.
- Appuyez sur EXIT.
Surround Level
La fonction est utilisée pour régler la puissance des canaux arrêté.
- Appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISSEZ ADVANCED MENU et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSEZ AUDIO SETTINGS et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE, choisissez SURROUND LEVEL et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISSEZ le niveau et appuyez sur SOURCE.
- Appuyez sur EXIT.
Mid EQ Level
La fonction est utilisé pour le réglage fin du son des haut-parleurs.
- Appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSEZ ADVANCED MENU et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISISSEZ AUDIO SETTINGS et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISSE MID EQ LEVEL et appuyez sur SOURCE.
- Tournez la molette SOURCE,CHOISSEZ le niveau et appuyez sur SOURCE.
- Appuyez sur EXIT.
Informations techniques - Audio
HU-450
Puisance de sortie : 4× 25W
Impedance: 4 ohms
Tension requise : 12 V, borne de masse négative
Radio
Puisance de sortie : 4 x 25 W
Impedance: 4 ohms
Tension requise : 12 V, borne de masse négative
Amplificateur externe: 4 × 50 ~W ou 4 × 75 ~W (option)
Radio
Amplificateur intégré: 150 W
Tension de batterieasse
Si la tension de batterie est faible, un message est affiché à l'écran du combiné d'instruments. La fonction d'économie d'énergie peut alors désactiver la radio.
Rechargez la batterie avec le moteur.
Alarme
"Alarm!" apparait à l'écran de contrôle lorsqu'un message d'alerte est envoyé. Cette fonction est utilisée pour avertir les automobilistes d'accidents graves ou de catastrophes, par exemple l'écroulement d'un pont ou un accident nucléaire.
Le système de réduction de bruit Dolby est un produit fabriqué sous licence par Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby et le symbole double D sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporations.
Dolby Surround Pro Logic II est une marque déposée apparanten à la Dolby Laboratories Licensing Corporation. Le Dolby Pro Logic II Surround System est fabriqué sous licence de la Dolby Laboratories Licensing Corporation.
HU-850
Puisance de sortie : 1 x 25 W (haut-parleur central)
Impedance: 4 ohms
Tension requise: 12 V, borne de masse négative
Amplificateur externe : 4 x 50 W ou 4 x 75 W
HU-850 doit être branché à un amplificateur de puissance séparé.
Radio
Système téléphonique 200
Mise en marche 202
Fonctions d'applé 203
Fonctions en mémoire 206
Fonctions du menu 207
Divers 211
Système téléphonique
Régles générales
- N'oubliez pas que la sécurité routière est prioritaire. Si, en tant que conducteur, vous devez utiliser le téléphone privé situé dans l'accoudoir, garez-vous à un endroit sur.
- Éteignez le téléphone lorsque vous faites le plein de votre voiture.
- Éteignez le téléphone lorsque vous vous trouvez àproximé d'un chantier où sont utilisés des explosifs.
- Ne faites vérifier le système téléphonique que par du personnel qualifié.
Appels d'urgence
Les appels aux services d'urgence ne requiennent pas la clé de contact ni la carte SIM.
- Appuyez sur le bouton On/Off.
- Appelez le service d'urgence de la région dans laquelle vous vous trouvez (en Europe, composez le 112).
- Appuyez sur la touche _ES verte.
1. Commandes de console centrale
Les boutons de la console centrale commandent la plupart des fonctions du téléphone.
2. Commandes de réglage au volant
Les commandes au volant vous permettent d'utiliser la plupart des fonctions du téléphone. Les commandes au volant ne peuvent etreutilisées que pour les fonctions téléphoniques lorsque le téléphone est activé sur l'écran. En position activée, les informations concernant le téléphone sont toujours visibles à l'écran de contrôle. Afin de pouvoir utiliser ces commandes pour la radio, le téléphone doit etrehisactivé.Voir page 202.
3. Affichage
L'écran affiche des messages, des numéries de téléphone, des fonctions de menu, etc.
4. Combiné
Le téléphone privé est utilisé pour les conversations privées au cours desquelles vous souhaitez ne pas été dérange.
5. Carte SIM
La carte SIM est insérée sous le clavier de la console centrale.
Éteignez le téléphone lorsqu'aucune carte SIM ne s'y trouve car sinon les messages des autres fonctions ne peuvent être affichés à l'écran.
6. Microphone
Le microphone est intégré dans le rétroviseur interieur.
7. Haut-parleur
Le haut-parleur est intégré à l'appuie-tête du siège conducteur.
8. Antenne
L'antenne est montée contre le pare-brise en face du rétroviseur.

Mise en marche



Carte SIM
Le téléphone ne peut utiliser qu'vec une carte SIM (Subscriber Identity Module) valide.
Cette carte est fournie par l'opérateur téléphonique.
Insérez toujours la carte SIM lorsque vous désírez utiliser le téléphone. Le nom de votre opérateur téléphonique apparait alors à l'écran de contrôle.
Éteignez le téléphone si vous n'avez pas de carte SIM, car sans cela, les messages des autres fonctions ne peuvent être affichés à l'écran et les commandes au volant ne fonctionnent pas pour la radio.
Activer et désactiver le téléphone
Pour activer le téléphone : Tournez la clé de contact en position I. Appuyez sur le bouton indiqué par l'illustration.
Pour désactiver le téléphone : Appuyez sur le même bouton pendant environ 3 secondes. Si vous coupez le contact lorsque le téléphone est activé, le téléphone sera activé lorsque le contact sera remis.
Vou ne pouvez pas receivevoir d'appels lorsque le téléphone est désactivé.
Position active
Une des conditions pour pouvoir acceder aux fonctions du téléphone est que celui-ci soit en position active (ceci ne vaut pas pour receivevoir un appel).
Activez le téléphone en appuyant sur la touche ides commandes de console centrale ou du volant.
En position activée, les informations concernant le téléphone sont toujours visibles à l'écran de contrôle.
Quittez la position active en appuyant sur _NO^
Fonctions d'emploi

Affichage
L'écran affiche des messages, des numérios de téléphone, des réglages, des programmes, des alternatives de menu définis dans votre système.

Appel, réception d'un appel
Pour appeler : composez le numero et appuyez sur la touche ides commandes de console centrale ou du volant (ou encore décrochez le combiné).
Pour receivevoir un appel : Appuyez sur _YES (ou utilisez le téléphone privé). Il est possible aussi d'utiliser Autosvar, voir les choix dans le menu 4.3.
Le son du système audio est attenué pendant la conversation. Pour le niveau sonore de la réception radio, voir aussi le menu correspondant 5.6.5.

Fin d'un appel
Pour terminer une conversation, appuyez sur la touche des commandes de console centrale ou du volant, ou raccrochez le combiné. Le système audio revient alors au mode précédent la conversation.
Fonctions d'emploi (suite)

Le téléphone enregistre automatiquement les derniers nombres/numeros appelés.
- Appuyez sur la touche des commandes de console centrale ou du volant.
- Faîtes défilier les derniers numérios dans un sens ou dans l'autre à l'aide des flèches.
- Appuyez sur _ES (ou levez le combiné) pour appeler.

Combiné
Si vous souhaitez communiquer sans etre dérange, vous pouvez utiliser le combiné.
- Decrochez le combiné Composez le numero désire sur la commande de console centrale. Appuyez sur pour appeler. Le volume est ajusté grâce à la mollette située sur le côte du combiné.
- La communication est coupée des que vous remettez le combiné en place. Si vous souhaitez passer en mains libres sans interpréme la conversation, appuyez et désisissez Handsfree. Appuyer YEs5 puis raccrocher, voir page suivante.
Raccourcis
Entrer des raccourcis
Un numero enregistré dans le repertoire peut être rattaché à un raccourci (0-9) de la manière suivante :
- Passez en position active. Parcourez le menu avec ♕ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♪ (Menu 3) et appuyez sur √.
- Parcourez le menu jusqu'à Raccourci (Menu 3.4) et appuyez sur
- Choisissez le numéro du raccourci. Appuyez sur ∑yE5 pour confirmer.
- Cherchez le nom ou le nombre de téléphone de votrechoix dans la mémoire, puis selectionnez-le avec YES
Utiliser un raccourci
Maintenir enforcé la touche de rappel rapide pendant 2 secondes pour appeler.
NOTE! ÀpRES avoir raccroché,attendre un moment avant que le rappel rapide ne soit fait. Le menu 4.5 doit être activé pour pouvoir composer un numero raccourci, voir page 210.
Fonctions accessibles au cours d'un appel
Pendant un appel, les fonctions suivantes sont accessibles (parcourir le menu à l'aide des flèches):
| Fonction Secret activée/désactivée | Position privée |
| Ne pas quitter/ Raccrocher | Pourmettreleprei cherpeponnentou non |
| Combine/Mains libres | Utilisation auchoix de l'un ou del'autre |
| Mémoire | Montrelés numérosenregistrés |
Si vous avez un appel en cours et un appel en attente, les fonctions suivantes sont accessibles (parcourir à l'aide des flèches):
| Fonction Secret activée/désactivée | Position privée |
| Combé/ Mains libres | Utilisation au besoin de l'un ou de l'autre |
| Mémoire | Montre les numérios enregistrrés |
| Réunir | Parler avec les deux correspondants en même temps (conférence) |
| Alterner | Pour passer d'un interlocuteur à l'autre |
Si vous avez deux appels en cours, les fonctions suivantes sont accessibles (parcourir le menu à l'aide des flèches):
| Fonction Secret activée/désactivée | Position privée |
| Combé/ Mains libres | Utilisation au besoin de l'un ou de l'autre |
| Mémoire | Montre les numérios enregistrés |
Recevoir un appel au cours d'un autre appel
Si au cours d'un appel vous entendez deux tons dans le haut-parleur, cela signifie que quelqu'un essaie de vous joindre. Vous pouze soit répondre à ce nouvel appel, soit l'ignorer. Si vous ne pouze pas répondre, vous pouze soit appuyer sur soit ne rien faire.
Si vous ne voulez pas répondre, vous pouvez soit appuyer sur soit ne rien faire. Si vous voulez répondre, appuyez sur .Le premier appel est mis "en attente".En appuyant sur vous mettez fin aux deux appel en même temps.
SMS
Une double tonalité signale qu'un message SMS vient d'être reçu.

Niveau sonore
Augmentez le volume en appuyant sur le bouton (+) de la commande au volant. Réduisez-le en appuyant sur le bouton (-).
Lorsque le téléphone est activé, la commande au volant ne contrôle que les fonctions téléphoniques.
Si vous désirez contröler la radio à partir de la commande au volant, le téléphone doit être désactivié, voir page 202.
Fonctions en mémoire
Noms et nombres de téléphone peuvent être enregistrés soit dans la mémoire propre du téléphone, soit sur la carte SIM.
Lorsque you receivez un appel d'un numero figurant en memoire, le nom correspondant a ce numero s'affiche sur I'ecran.
Jusqu'à 255 noms peuvent être mémorisés dans le téléphone.
Enregister un numéro avec un nom
- Appuyez sur et parcourez le menu Modifier Mémoire (Menu 3). Appuyez sur YES
- Continuez jusqu'à Entrer objet dans mémoire (Menu 3.1) et appuyez sur YES.
- Tapez un numero et appuyez sur _YES^
- Tapez un nom et appuyez sur YEs
- Choisisir quelle memoire vous 四 souhaitez enregistrer avec et appuyez sur YES
Ecrire un nom (ou un message)
Pressez la touche où figure la dette souhaitatione: une fois pour le premier caractere, deux fois pour le seconde, etc. Pour creer un espace, appuyez sur 1.
espace1-?!,.:()
a b c 2 a a a a a c
DEF ddef3eede
4 1 ghi i i i
5 jk15
5 mno6noo0
7 p q r s 7β
B t u v 8 u u u
9 Wxyz 9
* pour utiliser consécutivement deux caractères de la même touche, appuyez sur * entre ces deux caractères ou attendez quelques secondes.
+0 @ * # & $ £ / %
alterner majuscules/minuscules
CLR rayer le dernier caractère ou chiffre. Une seule pression longue vous permet de rayer tout le numéro ou tout le message.

Appeler un numero enregistré en mémoire
- Passez en position active en appuyant sur
-
Proceder ensuite de l'une des deux manières suivantes :
-
Appuyez sur _ES et parcourez le menu à l'aide des flèches jusqu'àu nom souhaité.
-
Ecrivez le nom de la personne ou appuyez sur la touche correspondant à son initiale, et appuyez sur _YES .
-
Appuyez sur pour appeler le numero que vous venez de selectionner.
Fonctions du menu
Une fonction de menu sert à vérifier et à modifier les réglages et les nouvelles fonctions de programme de votre système. Les différents menus sont affichés à l'écran.
Fonction de menu
Passez en position active. Pour acceder à une fonction de menu, appuyez sur la flèche
Precisions :
- Une pression longue sur implique que vous quitterez le menu.
- Une courte pression sur annule ou rejette une alternative.
- Une pression sur _ES confirme une opération ou effectue une seLECTION. Une pression sur vous permet de passer d'un sous-menu au menu suivant.
- La flèche de droite « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « «« « « « « « « « « « « « « « «« «« «« ««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««.
- La flèche de accéder au sous-menu suivant. La flèche de gauche « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « « " » " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " .
- La flèche de accéder au sous-menu précédent.

Raccourcis
Lorsque you've atteint le menu à l'aide de la flèche droite «you you pouvez utiliser les YEs chiffres au lieu des flèches et du bouton vert pour sélectionner les options du menu principal (1, 2, 3, etc), du premier niveau du sous-menu (1.1, 2.1, 3.1 etc) et du deuxième niveau du sous-menu (1.1.1, 2.1.1, etc). Les chiffres apparaissent sur l'écran en même temps que les options correspondantes.
Sécurité traffic
Pour des raisons de sécurité, le menu n'est pas accessible lorsque la vitesse excède 8km / h Voues pouvez alors uniquement interrompre une activité selectionnée dans le menu.
Voues pouvez désactiver le limiteur de vitesse à l'aide de la fonction 5.7.
Menus principaux/sous-menus
1. Reg. d'appels
1.1 Appels manqués
1.2 Appels reçus
1.3 Appels effectuels
1.4 Supprimeriste
1.4.1 Tous
1.4.2 Manqués
1.4.3 Reclus
1.4.4 Appelés
1.5 Montrer la durée de l'essay
1.5.1 Dernier appel
1.5.2 Nombre d'appels
1.5.3 Durée totale
1.5.4 Effacer compteurs
2. Messages
2.1 Lire
2.2 Ecrire
2.3 Mess. Parlés
2.4 Réglage messages
2.4.1 Numéro SMSC
2.4.2 Validité
2.4.3 Type
3. Mémoire édition
3.1 Entrer
3.2 Chercher
3.2.1 Rédiger
3.2.2 Supprimer
3.2.3 Copier
3.2.4 Déplacer
3.3 Copier tous
3.3.1 SIM à la mémoire du téléphone
3.3.2 Du téléphone à la mémoire SIM
3.4 Raccourci
3.5 Vider SIM
3.6 Vider mémoire
3.7 Statut
4. Fonctions d'appeal
4.1 Envoyer son propre numéro
4.2 Appel en attente
4.3 Rép. Automatique
4.4 Rappel autom.
4.5 Raccourci
4.6 Renvoi
4.6.1 Tous appels
4.6.2 Si occupé
4.6.3 Pas de réponse
4.6.4 Imposs. à joindre
4.6.5 Fax
4.6.6 Ordinateur
4.6.7 Annuler tous les renvois
5. Paramètres
5.1 Paramétres fabricant
5.2 Opérateur
5.3 Langue
5.3.1 English UK
5.3.2 English US
5.3.3 Svenska
5.3.4 Dansk
5.3.5 Suomi
5.3.6 Deutsch
5.3.7 Netherlands
5.3.8 Francais FR
5.3.9 Français CAN
5.3.10 Italiano
5.3.11 Espanol
5.3.12 Portugues P
5.3.13 Portugues BR
5.4 Sécurité SIM
5.4.1 ON
5.4.2 OFF
5.4.3 Auto
5.5 Modifier codes
5.5.1 Code PIN
5.5.2 Code téléphone
5.6 Son
5.6.1 Volume de sonnerie
5.6.2 Types de sonnerie
5.6.3 Son touches
5.6.4 Vol. vitesse
5.6.5 Autoréglage volume
5.7 Sécurité traffic
Menu 1. Reg. d'appels
1.1 Appels manqués :
Une liste vous indique les appeals manqués.
Vous pouze rappeler ces numérios, les rayer ou les enregistrer en mémoire (mémoire SIM ou mémoire du téléphone) pour les réutiliser ultérieurement.
1.2 Appels reçus :
Une liste vous indique les appeals reçus. Vous pouvez rappeler ces numérios, les rayer ou les enregistrer en mémoire (mémoire SIM ou mémoire du téléphone) pour les réutiliser ultérieurement.
1.3 Numeros appelés :
Une liste vous indique les appeals composés précédemment. Vous pouze rappeler ces numérios, les rayer ou les enregistrer en mémoire (mémoire SIM ou mémoire du téléphone) pour les réutiliser ultérieurement.
1.4 Supprimeriste:Suppressiondeslistes des menus 1.1,1.2,et 1.3 selon lessuivants ci-dessous.
1.4.1 Tous
1.4.2 Manqués
1.4.3 Reçus
1.4.4 Appelés
1.5 Durée de l'essay: Cette fonction vous permet de connaître la durée totale de vos essays ou celle du dernier essay uniquement. Vous pouvez également voir le nombre d'essay, etmettre les compteurs à zéro.
1.5.1 Dernier appel
1.5.2 Nombre d'appels
1.5.3 Durée totale
1.5.4 Effacer compteurs
La remise à zéro du compteur d'appoint exige le code du téléphone (voir Menu 5.5).
Menu 2. Messages
2.1 Lire: Cette fonction vous permet de dire les messages reçus. Vous pouvez ensuite supprimer, faire suivre, modifier, enregistrer des messages partiers ou entiers.
2.2 Rédiger : Vous pouvez rédigier un message à l'aide du clavier. Enregistrez le message ou envoyez-le.
2.3 Messages parlés : Ecouter les messages reçus.
2.4 Reglages: Indiquez le numero (Numero SMSC) du service de messagerie auquel vous souhaitez renvoyez vos messages. Indiquez aussi la façon dont vous souhaitez que le destinataires receive voie le message et combien de temps vous souhaitez que le message reste stocké par le service de messagerie.
2.4.1 Numéro SMSC
2.4.2 Validité
2.4.3 Type
Contactez notre opérateur pour information sur ces paramétrages et sur le numéro SMSC.
Menu 3. Mémoire édition
3.1Entrer:Cette fonction vous permet d'entrer un mon ou un numero de téléphone dans la mémoire du téléphone ou de la carte SIM. Pour de plus amples renseignements, voir le passage sur les fonctions en mémoire.
3.2 Chercher: Cette fonction vous permet de modifier des informations en mémoire.
3.2.1 Edition : Modifier des informations en mémoire
3.2.2 Supprimer : Supprimer un nom enregistrer
3.2.3 Copier: Copier un nom enregistré
3.2.4 Déplacer: Déplacer l'information de la mémoire du téléphone et celle de la carte SIM
3.3 Copier tous : Copiez les numérios de téléphone et les noms se trouvant sur la carte SIM dans la mémoire du téléphone.
3.3.1 De SIM à la mémoire du téléphone
3.3.2 Du téléphone à la mémoire SIM
3.4 Appel rapide : un numéro qui est en mémoire dans l'annuaire de votre téléphone peut être mé memorisé comme numéro abrégé.
3.5 Vidage SIM : pour vider intégralement la mémoire de la carte SIM.
3.6 Vidage mémoire : pour vider intégrale-ment la mémoire du téléphone.
3.7 Statut : indique combien de places sont occupées par des noms ou des numérios dans la mémoire du téléphone ou celle de la carte SIM.
Menu 4. Fonctions d'appe
4.1 Envoyer numero : Vous permet de monrer votre numero à votre interlocuteur ou non. Contactez vous opérateur pour cacher votre numero de façon permanente.
4.2 Appel en attente : Vous permet de savoir si vous aze un appel en attente.
4.3 Rép. Automatique : pour répondre sans utiliser le clavier
4.4 Rappel automatique : pour rappeler un numéro déjà composé et précédemment occupe
4.5 Raccourci : pour decide si la fonction Raccourci doit etre activee ou non. La fonction doit etre activee pour pouvoir composer un numero raccourci.
4.6 Faire suivre: cette fonction vous permet de diriger les appeals vers un autre numéro
4.6.1 Tous appels (ce paramétrage ne concernnent que l'essay en cours).
4.6.2 Si occupé
4.6.3 Pas de réponse
4.6.4 Imposs. à joindre
4.6.5 Fax
4.6.6 Ordinateur
4.6.7 Annuler tous les renvois
Menu 5. Reglages
5.1 Réglages usine: cette fonction vous permet de revenir aux paramètres d'origine.
5.2 Opérateur : choisissez automatiquement ou manuellement
5.2.1
Auto
5.2.2
Manuel
5.3 Langue : Choix de la langue utilisée par le téléphone
5.3.1
English UK
5.3.2
English US
5.3.3
Svenska
5.3.4
Dansk
5.3.5
Suomi
5.3.6
Deutsch
5.3.7
Nederlandsls
5.3.8
Français FR
5.3.9
Français CAN
5.3.10
Italiano
5.3.11
Espanol
5.3.12
Portugues P
5.3.13
Portugues BR
5.4 Sécurité SIM : Code PIN activé, désactivement ou automatique
5.4.1
ON
5.4.2
OFF
5.4.3
Auto
5.5 Autres codes : Modifier le code PIN ou celui du téléphone
5.5.1 Code PIN
5.5.2 Code téléphone (utiliser 1234 avant de changer pour votre propre code). Ce code est utilisé pour remettre à zéro le compteur d'appels.
NOTE! Notez ce code et conservez-le dans un endroit sûr.
5.6 Son
5.6.1 Volume sonnerie : vous permet de régler le volume de la sonnerie
5.6.2 Type sonnerie : vous pouvez désirsir parmi 8 types de sonneries
5.6.3 Son touches: ON/OFF
5.6.4 Vol. vitesse : vous permet régler le volume en fonction de la vitesse
5.6.5 Autoréglage volume : pour laisser ou éteindre la radio si vous en cas d'appeL. 5.6.6 Nouveau SMS: Indiquez si vous désirez ou non que le téléphone émette un signal sonore lors de la réception d'un SMS.
5.7 Sécurité routière: Si vous le souhaitez,如果您 pouvez débrancher le limiteur de vitesse du système de menu, vous pouvez donc acceder au système de menu en conduisant.
Divers

Radio - Telefone
Les quatre touches situées au bas de la commande au volant sont communes à la radio et au téléphone.
Si vous utiliser les fonctions téléphoniques avec ces commandes, le téléphone doit être activé, voir page 202. Si vous désirez contrôler la radio à partir de ces touches, le téléphone doit être désactivié. Appuyez sur No

Cartes SIM doubles
De nombreux opérateursproposent des cartes SIM doubles, une pour votre voiture et une pour un autre téléphone. Une carte SIM double permet d'avoir le même numéro pour deux téléphones différents. Renseignez-vous auprès de votre opérateur concernant les offres proposées et l'utilisation des cartes SIM doubles.
\section*{Caracteristiques}
Puissance de sortie : 2 W
Carte SIM Petit
Positions de mémoire 255*
- 255 positions de mémoire dans la mémoire du téléphone. Ce nombre varie en fonction de l'abonnement.
Numéro IMEI
Pour bloquer le téléphone, vous nevez donner à votre opérateur le numéro IMEI de votre téléphone. C'est un numéro de série à 15 chiffresprogrammé dans votre téléphone.Composez le # 06# pour afficher le numéro à l'écran. Notez-le et conserveze-le dans un endroit sur.
Index
A
ABS 21
AC-ON/OFF 60
Activation de l'alarme 91
Activation/désactivation du coussin gonflable (SRS) 16
Alarme (système audio) 198
Alarme 91, 93
Ampoule de clignotant et de feu stop 147
Ampoules 176
Anticorrosion 150
Anti-éblouissement automatique 48
Appels d'urgence 200
Appuie-tete 75
Appuie-tete, place centrale. 75
ARRET IMMÉDIAT 35
Arrêts d'urgence (siège à commande électrique) 68
Assistance au démarrage 106
AUTO (climatisation) 58
Autocollant d'huile moteur 166
Autonomie jusqu'à la panne sèche ....38
Avertissement - panne du système ABS 32
Avertissement - panne du
système de frein 32
B
Balais d'essuie-glace,
replacement 164
Balais d'essuie-phares 165
Barres de toit 115
Basculement du dossier 76
Batterie (assistance au démarrage) ....106
BLIS (Blind Spot Information
System) 120
Boite a gants 73
Boite de vitesses automatique 100
Boite de vitesses manuelle 99
Buses d'airation 54
C
Capot moteur 157
Capteur de qualité d'air 57
Capeurs - ECC 55
Carte SIM double 211
Carte SIM 202
Ceintures de sécurité 10, 11
Cendrier. 70
Changeur CD 194
Chargement sur le toit 114, 115
Chargement 80
Chaud/froid 60
Chauffage de stationnement. 62, 63
Chaussée glissante 97
Clé de service 86
Clé principale 86
Clés 86
Climatisation automatique ECC 56
Climatisation manuelle avec air conditionné 60
Code de couleur 151
Combé d'instruments 30
Compartment moteur. 158
Compartiments de rangement 70, 72
Conduite avec remorque ... 108, 109, 110
Conduite economique 97
Consommation actuelle de carburant ..38
Consommation moyenne de carburant. 38
Corbeille à papiers 74
Cotes et poids 167
Coussin gonflable (SRS) 12
Coussin gonflable (système SRS) 14
Coussin réchausseur pour places extérieures 25
Crevaison, réparation provisoire 130
Cric 84,129
Crochet d'attelage - amovable
(démontage) 113
Crocket d'attelage - amovible (montage) 111
Ativation/desactivation du coussin gonflable (SRS) 16-17
D
D Position de conduite 100
Dégivrage 58
Demarrage du moteur 96
Dépannage 105
Désactivation de l'alarme 91
Désignations de type 166
Detecteur de pluie (option) 43
Diesel 158
Dimensions des pneus 124
Direction assistée 162
Dispositif d'attelage 109, 110
Distribution d'air 54
Dolby Pro Logic
Surround Sound 196
DSTC 33
E
Eau de condensation 55
ECC 56
Eclairage d'accompagnement 42,89
Eclairage de compartment à bagages..79
Eclairage de sécurité 89
Eclairage d'instruments 40
Eclairage interieur 69
Enfants à bord - placement 27
Enfants à bord 24
Entretien de la batterie 162, 163
Essence 174
Essuie-glace-lunettearriere 43
Essuie-glace de lunette arriere 164
Essuie-glace 43
Feux de croisement 40
Feux de détresse 45
Feux de position/positionnement 40
Feux de stationnement/position 40
Feux stop 147
Filet de chargement - V70 XC 82
Filet de chargement nylon - V70 XC ... 82
FiletdechargeMENT 81,82
Fixations Isofix 26
Fonctions d'applé (référon) 203
Frein de stationnement serré 34
Frein de stationnement 46
Freins antiblocage (ABS) 21
G
Galerie de toit 114
Geartronic 101
Grille de protection. 81
H
Haut-parleur de graves 84,181
Hayon ouvert 97
Hayon 88
HU-403 177, 178
HU-603 179
HU-803 180
Huile moteur 160
I
IC (rideau gonflable) 18
Immobiliseuretélectrique. 86,97
Indicateurs de direction 42
Intérieur - conduite a droite 5
Intérieur - conduite à gauche 4
Interrupteurs de console centrale 36
J
Jauge de carburant 30
K
Kick-down 98
Kit de réparation pneus, provisoire .... 130
L
L Rapport bas 34
L'alternate ne charge pas 34
Lavage 152
Lave-glace-lunettearriere. 43
Lecteur CD 193, 195
Lecteur de cassette 192
Lève-vitres électriques 47
Lubrifants 170
Lunette arriere chauffante. 45
M
Marche arriere R. 100
Messages à l'écran d'affichage 35
Miroir de courtoisie 69
Mise à jour de fréquence 190
Mode d'activation 202
Multifiltre 57
N
N Point mort 100
0
Eillet de remorquage 105
Ordinateur de bord 38
Outils 84
P
P Stationnement 100
PACOS (Passenger Airbag Cut
(Off Switch) 16
Panndeu SRS 34
Panne du système de dépollution
des gaz d'échévement 34
Pare-soleil 50
Peinture endommagée 151
Peinture 151
Phares antibrouillard 40
Phares 40
Placement des enfants dans
la voiture 27
Plage arriere déroulable 83
Pneumatiques d'hiver 125
Pneumatiques 124
Pneus, dépose 128
Pneus, pose 129
Pneus, pression 126
Pneus, sens de rotation 127
Pneus, témoin d'usure 127
Pneus, tenue de route 126
Poinnee supplémentaire 72
Porte-bagages 114, 115
Porte-bouteille 74
Porte-gobelet dans compartment
derangement 71
Porte-gobelet dans 1'accoudoir,
banquette arriere 74
Porte-gobelet dans le compartment de rangement arrêté de banquette arrêté 71
Portegobealet 70, 73
Porte-veste 73
Portieres et serrures 86
Position active (telephone) 202
Position D. 100
Position d'assise 66
Position de bas rapportes L 100
Position de dossier de banquette arrriere 78
Position de point mort N 100
Pression de pneumatique 126
Pression d'huile 34
Prise electrique du compartment a bagages. 79
Prise electrique/prise pour allume-cigares 46
Prise pour allume-cigares 46
PROCHAINENTRET 35
Programme d'entretien 155
Prolongation du compartment à bagages 75
R
R Marche arriere 100
Rabattement dossier, avant 67
Radio 177
Rails. 114
Recirculation 59,60
Réglage de portée des phares 40
Réglage du volant 41
Regulateur de vitesse 39
Remorquage - généralités 105
Remorque 107, 108
Remplacement de roue 128-135
REPAR DEMANDEE 35
Reservoir de liquide lave-glace 152
Retroviseur interieur 48
Retroviseurs chauffants 45
Retroviseurs extérieurs 48
Retroviseurs 48
Rheostat d'éclairage d'instruments......40
Roude secours "Temporary Spare" ..127
Roude de secours 84
Roue 124
Roues et jantes 123
S
Sécurité routière (référon) 207
Sélecteur de fonction 60
Sélecteur de température 60
Serrure de contacteur d'allimage-et blocage du volant 41
Serrures à pêne dormant 89
Serrures 86
Siege a commande electrique. 68
Siege,assise. 66
Sige pour enfant et coussin gonflable 15
Siege supplémentaire 83
Sièges avant chauffants 45
Sièges avant 66, 68
Support pour sacs à provisions. 79
Système audio 177
Système de fixation pour sièges pour enfant (Isofix) 26
Système de freinage 21, 22
Système électrique 176
Système téléphonique 200
T
Tableau de bord - conduite à droite .... 3
Tableau de bord - conduite à gauche .... 2
Tablettppliante 74
Témoin d'avertissement au centre du combiné d'instruments 31
Témoin de ceinture de sécurité non bouclée 48
Témoins de contrôle de remorque......34
Témoins de contrôle- et d'ajretissement 31-34
Température réelle - ECC 55
Tendeurs de ceinture de sécurité 11
Toit ouvrant. 49
Transmission integrale 102
Trappe de réservoir de carburant 96
Triangle de signalisation 84
V
Ventilatour 60
Verrouillage automatique 88
Verrouillage de sécurité infant. 90
Verrouillage electrique de
scurité infant. 90
VOIR MANUEL 35
W
WHIPS (Whiplash Protection System) 19