SUBARU Outback (2011) - Automobile

Outback (2011) - Automobile SUBARU - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Outback (2011) SUBARU au format PDF.

📄 500 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SUBARU Outback (2011) - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Véhicule automobile – Subaru Outback (année modèle 2011)
Dimensions (L x l x H) 4800 x 1820 x 1675 mm (approx.)
Empattement 2750 mm
Poids à vide Environ 1630 kg (selon motorisation)
Capacité du réservoir 70 litres (18,5 gal US)
Type de carburant Essence sans plomb – 87 AKI (moteur atmosphérique) ou 93 AKI (moteur turbo)
Moteur 2,5 L ou 3,6 L essence boxer 4 cylindres
Transmission Manuelle (B/M), Automatique (BVA) ou CVT
Traction Intégrale permanente (AWD)
Nombre de places 5 (2 à l'avant, 3 à l'arrière)
Équipements de sécurité Airbags frontaux, latéraux et rideaux SRS ; ceintures à prétensionneurs ; ABS ; VDC ; TPMS
Climatisation Manuelle ou automatique selon version
Système audio Radio AM/FM, lecteur CD, entrée auxiliaire, commandes au volant
Capacité de charge utile Environ 540 kg (inclut passagers et bagages)
Réservoir d'huile moteur 4,0 L (2,5 L) ou 6,3 L (3,6 L)
Pression des pneus (à froid) Reportez-vous à l'étiquette du montant de porte (environ 2,4 bar)
Pièces détachées recommandées Pièces d'origine Subaru
Manuel d'utilisation 500 pages, couvre tous les modèles Legacy/Outback

FOIRE AUX QUESTIONS - Outback (2011) SUBARU

Comment régler le siège conducteur manuellement ?
Tirez la manette sous le siège vers le haut pour déverrouiller, puis glissez le siège vers l'avant ou l'arrière. Relâchez la manette et vérifiez le verrouillage. Pour l'inclinaison du dossier, tirez la manette sur le côté du dossier.
Comment utiliser la ceinture de sécurité centrale arrière sur l'Outback ?
Tirez la languette de la ceinture depuis le plafond. Insérez d'abord le connecteur (petite languette) dans la boucle droite, puis la languette principale dans la boucle marquée CENTER à gauche. Assurez-vous que les marques ▼ et ▲ sont visibles.
Que faire en cas de crevaison ?
Garez-vous sur une surface plane, serrez le frein de stationnement, placez les cales. Utilisez le cric et la roue de secours (provisoire) situés sous le plancher du coffre. Suivez les étapes du chapitre 9 du manuel.
Comment activer/désactiver le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) ?
Le TPMS est toujours actif. Si le témoin de basse pression s'allume, vérifiez et regonflez les pneus. Pour réinitialiser après correction, roulez à plus de 25 km/h pendant quelques minutes. Aucune désactivation manuelle possible.
Quel type d'huile moteur utiliser ?
Utilisez une huile portant le label ILSAC GF-4/GF-5 ou API SN/SM avec la mention ENERGY CONSERVING. Consultez le tableau des viscosités au chapitre 11 (ex: 5W-30 pour la plupart des climats).
Comment rabattre les sièges arrière pour agrandir le coffre ?
Tirez la manette de libération située au sommet du dossier (côté gauche ou droit). Rabattez le dossier vers l'avant. Pour les modèles Outback, procédez depuis l'habitacle. Relevez le dossier jusqu'au clic pour le verrouiller.
Où se trouve le capteur de poids du passager avant ?
Le capteur est intégré au coussin du siège passager avant. Il détecte la présence d'un occupant pour activer ou désactiver l'airbag frontal. Ne placez pas d'objets lourds sur le siège pour éviter un dysfonctionnement.
Comment utiliser le régulateur de vitesse ?
Appuyez sur le bouton CRUISE au volant pour activer le système. Accélérez à la vitesse souhaitée, puis appuyez sur SET. Pour augmenter/diminuer, utilisez les touches +/-. Appuyez sur CANCEL ou freinez pour désactiver.
Que signifient les témoins d'avertissement sur le tableau de bord ?
Les témoins sont décrits en détail au chapitre 3. Par exemple, le témoin moteur CHECK ENGINE indique un problème de pollution ; le témoin ABS clignote en cas de défaut du système antiblocage. Consultez la section 'Témoins avertisseurs et indicateurs'.
Comment entretenir les ceintures de sécurité ?
Nettoyez les sangles avec un détergent doux et de l'eau tiède. N'utilisez pas d'eau de Javel ou de teinture. Vérifiez régulièrement l'absence de coupures, d'usure ou de dysfonctionnement. Faites remplacer toute ceinture endommagée par un concessionnaire Subaru.

Questions des utilisateurs sur Outback (2011) SUBARU

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Outback (2011) - SUBARU et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Outback (2011) de la marque SUBARU.

MODE D'EMPLOI Outback (2011) SUBARU

Legacy et Outback 2011

Manuel du propriétaire

Avant-propos

Toutes nos félicitations pour avoir choisi un vehicule SUBARU. Ce Manuel du conducteur contient tous les renseignements indispen-sables pour maintenir votre SUBARU en parfait état, y compris les systèmes antipollution. Pour apprendre à connaître votre vehicule et la manière de s'en servir, nous vous conseillons de prendre la peine de litre attentivement ce manuel. Pour tout renseignement complémentaire ne figurant pas dans le Manuel du conducteur, par exemple sur la manière d'effectuer une réparation ou un réglage, veuillusé vous adresser au concessionnaire SUBARU chez qui vous avez acheté votre SUBARU ou au concessionnaire SUBARU le plus proche.

Les informations, caractéristiques et illustrations containes dans ce manuel sont à jour à la date d'impression du manuel. FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. se reserve le droit de modifier les caractéristiques et la presentation à tout moment sans préavis et sans encourir l'obligation d'effectuer des modifications identiques ou similaires sur les vehicules vendus précédemment. Ce Manuel du conducteur est commun à tous les modèles et présente l'ensemble des équipements, y compris les options montées en usine. De ce fait, certaines explications peuvent concerner des équipements dont votre vehicule n'est pas pourvu.

À la revente, prière de laisser ce manuel dans le vehicule. L'acheteur en aura besoin.

Ce manuel couvre les types de vehicules suivants de la série Legacy.

SUBARU Outback (2011) - Avant-propos - 1

SUBARU Outback (2011) - Avant-propos - 2

000611

Garanties pour les États-Unis

Tous les vehicules SUBARU distribués par Subaru of America, Inc. et vendus par les concessionnaires agrésés SUBARU aux États-Unis sont couverts par les garanties suivantes:

  • Garantie Limitée SUBARU
  • Garantie des systèmes antipollution
  • Garantie des performances en matière de gaz d'échéppement

Voutrouvrez toutes informations utiles sur les garanties, y compris la presentation détaillée de la couverture et des exclusions, dans le "Livret de Garantie et d'Entretien". Prière de dire attentivement ces clauses de garantie.

Garanties pour le Canada

Tous les vehicules SUBARU distribués par Subaru Canada, Inc. et vendus par les concessionnaires agrées SUBARU au Canada sont couverts par les garanties suivantes:

  • Garantie Limitée SUBARU
  • Garantie anticorrosion Garantie anti-pollution
  • Garantie des systèmes antipollution

Voutrouvrez toutes informations utiles sur les garanties, y compris la presentation détaillée de la couverture et des exclusions, dans le "Livret de Garantie et d'Entretien". Prière de dire attentivement ces clauses de garantie.

Présentation du Manuel du conducteur

Comment utiliser ce Manuel du conducteur

Avant de prendre la route avec votre nouveau vehicule, lisez attentivement ce manuel. Vous y trouvez les renseignements indispensable pour garantir votre sécurité et assurer la longévite de votre vehicule. Le non-respect des instructions contenues dans ce manuel peut être à l'origine de graves blessures ou d'endommagement du vehicule.

Ce manuel se compose de quatorze chapitres. Une brève table des matières a été placée en tête de chacun de ces chapitres pour vous permettre de savoir au premier coup d'oeil s'il contient le renseignement cherché.

Chapitre 1: Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

Ce chapitre présente la manière d'utiliser les sièges et les ceintures de sécurité et contient également les précautions à observer à propos des coussins de sécurité SRS.

Chapitre 2: Clés et portières

Ce chapitre présente la maniere d'utiliser les clés, les serrures et les vitres de

portiere.

Chapitre 3: Instruments et commandes Ce chapitre presente les instruments et temoins du tableau de bord, ainsi que la maniere d'utiliser les instruments et les divers commutateursurs.

Chapitre 4: Climatisation

Ce chapitre présente la maniere d'utiliser les commandes de ventilation, de chauffage et de conditionnement d'air.

Chapitre 5: Équipement audio

Ce chapitre présente le mode d'emploi du système audio.

Chapitre 6: Equipements intérieurs

Ce chapitre présente le mode d'emploi de divers équipements de l'habitacle.

Chapitre 7: Demarrage et conduite

Ce chapitre explique comment développer en marche et conduire votre SUBARU.

Chapitre 8: Conseils de conduite

Ce chapitre traite de la sécurité de la conduiteYOURUBAU dans les conditions les plus variees, et il presente des conseils pour la conduite.

Chapitre 9: En cas d'urgence

Ce chapitre explique ce qu'il faut faire en cas de difficulté avec ce vehicule (pneu creve, surchauffe du moteur, etc.).

Chapitre 10: Soins du vehicule

Ce chapitre explique comment conserver à votre SUBARU son bel aspect.

Chapitre 11: Entretien et réparations

Ce chapitre indique quand vous SUBARU doit être confiée au concessionnaire SUBARU pour des travaux d'entretien période. Il déscrit également les opérations d'entretien qui vous permettront de conserver votre SUBARU en bon état de marche.

Chapitre 12: Caracteristiques techniques

Ce chapitre présente les caractéristiques techniques (dimensions, volumes, etc.) de votre vehicule SUBARU.

Chapitre 13: Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité

Ce chapitre présente les informations sur les pneus, la notation standardisée des qualités de pneumatiques et la procédure de déclaration en cas de défaut de sécurité.

Chapitre 14: Index

Cet index est une liste alphétique de tous les sujets traités dans ce manuel. Il vous permet de tracer rapidement la page quiTRAITE du sujet que vous cherchez.

■ Mises en garde concernant la sécurité

Tout au long de ce manuel, vous trouvrez un certain nombre de mises en garde signalées à votre attention par la mention "DANGER", "ATTENTION" ou "REMARQUE".

Tenez-en le plus grand compte car elles vous averissent de risques de blessures pour vous-même et les autres ou bien de risques de dégats matériels.

Pour apprendre à utiliser votre vehicule SUBARU en toute sécurité, prenez la peine de litre attentivement ces mises en garde comme les autres explications du manuel.

SUBARU Outback (2011) - ■ Mises en garde concernant la sécurité - 1

DANGER

La mention "DANGER" attire l'attention sur une situation pouvant entraîner des blessures graves ou même mortelles si les consignes données ne sont pas suivies.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

La mention "ATTENTION" met en garde contre un risque de blessure personnelle et/ou d'endommagement du vehicule si les consignes

données ne sont pas suivies.

REMARQUE

La mention "REMARQUE" contient une suggestion sur les possibilités de votre vehicule ou la manière de vous en servir.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1
■ Symbole de sécurité

Dans ce manuel, vous trouvrez en plusieurs endroits un dessin représentant un cercle barre. Selon le contexte, il attire votre attention sur quelques chose d'intérêt ou à ne pas faire, ou sur une situation que vous ne doivent pas laisser se produit.

■ Listed'abréviation

Voutrouvrez dans ce manuel plusieurs abréviations. Les significations de ces abréviations sont montrées dans la liste suivante.

AbréviationSignification
A/CClimatisationur
A/ELREnrouleur à blocage automa-tique/d'urgence
ABSSystème de freins antiblocage
AKIIndice anti-cliquetis
ALREnrouleur à blocage automa-tique
ATFLiquide de transmission auto-matique
AWDTraction intégrale
B/MBoîte de vitesses manuelle
BVABoîte de vitesses automatique
CVTTransmission à variation continue
DRLÉclairage pour conduite de jour
EBDRépartition électronique de la force de freinage
ELREnrouleur à blocage d'ur-gence
FWDTraction de roues avant
GAWPoids maximal sur l'essieu
AbréviationSignification
GAWRPoids nominal brut sur l'es-sieu
GPSSystème de positionnement mondial
GVWPoids total en charge
GVWRPoids nominal brut du véhicule
HIDDécharge sous haute inten-sité
INTBalayage intermittent
LATCHAncrages inférieurs et longes pour enfants
LEDDiode electroluminescente
LSDDifférentiel à mouvement li-mité
MILTémoin indicateur d'anomalie de fonctionnement
MMTMéthylcyclopentadienyl man-ganèse tricarbonyle
OBDDiagnostic embarqué
SI-DRIVESUBARU Intelligent Drive
SRSSystème de retenue supplémentaire
TINNuméro d'identification de pneus
TPMSSystème de surveillance de la pression des pneus
VDCContrôle de dynamique du vehicule

Pictogrammes utilisés sur le vehicule

Voici la légende des pictogrammes dont certains figurent sur votre vehicule.

Pour les témoins avertisseurs et indicateurs, reportez-vous à “Témoins avertisseurs et indicateurs” 21.

RepèreNom
ADANGER
!ATTENTION
BVerrouillage électrique des portières
CDéverrouillage électrique des portières
Verrouillage des lève-vitres passagers
FCarburant
F0Feux antibrouillard avant
AFeux de détresse
RepèreNom
Sièges chauffants
Ancrages inférieurs de retenue pour infant
Ancrages de longe supérieure de retenue pour infant
Avertisseur sonore
Essuie-glace de pare-brise
Lave-glace de pare-brise
Essuie-glace de lunette arrière
Lave-glace de lunette arrière
Veilleuses
Feux arrêtre, éclairage de plaque d'immatriculation et éclairage du tableau de bord
Phares
◇◇Clignotant de direction
Intensité lumineuse
Capot moteur
Coffre à bagages (Legacy)
Vitesse de soufflante
Sorties du tableau de bord
Sorties du tableau de bord et sorties vers les pieds
Sorties vers les pieds
Sorties de dégivreur du pare-brise et sorties vers les pieds
Dégivreur du pare-brise
Désembumeur de lunette arrière/Désembumeur du rétrovi-seur extérieur/Dégivreur d'es-suie-glace de pare-brise
RepèreNom
Recyclage d'air
Huile moteur
Lave-glace
Verrouillage de portière (clé télécommande)
Déverrouillage de portière (clé télécommande)
Ouverture coffre à bagages (Legacy) ou déverrouillage hayon (Outback) (clé télé-commande)

Précautions de sécurité pendant la conduite

■ Ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

SUBARU Outback (2011) - ■ Ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS - 1

DANGER

  • Toutes les personnes à bord du vehicule doivent attacher leur ceinture de sécurité AVANT que le vehicule ne démarre. Faute de quoi, la probabilité de blessure grave est beaucoup plus élevée en cas d'arrêt brusque ou de collision.
    Pour bénéficier de la(Meilleure protection possible en cas d'accident,le conducteur et tous les passagersdoivent toutjours rester attachés dans leur ceinture de sécurité pendant que le vehicule roule.Les coussins de sécurité SRS (Système de Retenue Supplémentaire) ne dispensent pas du port de la ceinture de sécurité. En combinaison avec les ceintures de sécurité, il assure la bellemeure protection possible en cas d'accident grave.

Ne pas porter de ceinture de sécurité augmente le risque de

blessures graves ou mortelles en cas de collision, même si le vehicule est équipé de coussins de sécurité SRS.

  • Le coussin de sécurité SRS se déploie très rapidement avec une énergie considérable. Les personnes qui ne se tiennent pas assises correctement sur leur siège quand le coussin de sécurité SRS se déploie risquent d'être gravesment blessées. Les coussins de sécurité SRS occupant assez d'espace quand ils se déploient, le conducteur doit se tenir assist au fond du siège bien droit contre le dossier et élogné du volant autant que le permet le maintain d'une parfaite maîtrise du vehicule, et le passager avant doit recycler son siège le plus possible et se tenir au fond du siège bien droit contre le dossier.

Pour des consignes et précautions, lisez attentivement les chapitres suivants.

Pour des informations relatives au système de ceinture de sécurité, reportez-vous à "Ceintures de sécurité" 1-12.
Pour des informations relatives au système de coussin de sécurité SRS, reportez-vous à "Coussin de sécurité

*SRS (coussin de sécurité du Systeme de Retenue Supplémentaire)" 1-41.

Sécurité des enfants

SUBARU Outback (2011) - Sécurité des enfants - 1

DANGER

  • Ne tenez jamais un enfant sur vos genoux ou dans vos bras pendant que le vehicule roule. Il est impossible pour un passager de protégger ainsi un enfant en cas de collision car l'enfant se trouverait pris entre le corps du passager et les structures du vehicule.
    Lorsqu'ils voyagent à bord du vehicule, les nourrissons et les enfants en bas âge doivent toujours être installés sur le siège ARRÈRE dans des systèmes de retenue pour nourrisson ou enfant de type approprié à leur âge, leur taille et leur poids. Si un enfant est trop grand pour utiliser un système de retenue pour enfant, il faut l'inverterer sur le siège ARRÈRE et l'attacher avec la ceinture de sécurité du siège. Les statistiques d'accidents provenant que les enfants sont plus en sécurité correctement

attachés sur les sièges arrière plottot que sur les sièges avant. Ne laisserz jamais un enfant se tenirABOUT ou à genoux sur le siège.

  • Les enfants doivent voyager plusieurs sur le siège ARRIÈRE correctement attachés dans un système de retenue pour infant ou avec la ceinture de sécurité. Le coussin de sécurité SRS se déploie trèsrapidement avec une énergie considérable, et il peut blesser ou même tuer un infant, rundout s'il n'est pas attaché ou mal attché. Plus légers et moins robustes que lesadultes, les enfants sont plus exposés au risque de blessures par déploiement du coussin de sécurité.
  • N'INSTALLALLEZ JAMAIS SUR LE SIÉGE AVANT UN SIÉGE DE SECURITÉ POUR ENFANT TOURNÉ VERS L'ARRÊRE. PLACER LA Tête DE L'ENFANT TROP PRÉS DU COUSSIN DE SECURITÉ SRS LUI FAIT COURIR LE RISQUE DE BLESSURES GRAVÉS OU MORTÉLLES.
  • Mettez toujours les verrous de sécurité pour enfants en position "LOCK" à chaque fois qu'un

enfants se trouve sur le siège arrrière. Un accident grave pour rait se produit si un infant ouvrait une portiere et tombait du vehicule. Reportez-vous à "Verrous de sécurité pour enfants" 2-22.

Le commutateur de condensation des lève-vitres des passagers doit toujours être enclenché lorsqu'il y a des enfants à bord du vehicule. Faute de quoi les enfants peuvent s'blesser en manipulant les lève-vitres électriques. Reportez-vous à "Vitres" 2-23.
- Ne laissez jamais des enfants, des adultes ou des animaux sans surveillance dans le vehicule. Ils pourraient se blesser ou provoquer un accident en manipulant les commandes du vehicule. En outre, par temps chaud ou ensoillel, la temperture à l'intérieur d'un vehicule fermé peut s'élever au point d'entraîner de graves malaises et même la mort.
- Pensez à prévenir le risque d'enfermement des enfants, des adultes et des animaux dans le coffre à bagages. Par temps chaud ou ensoleillé, la température à l'inté

rieur d'un coffre à bagages devient assez élevé pour entrainer rapidement la mort ou de graves affections pour une personne qui serait enfermée à l'intérieur, sur tout chez les jeunes enfants qui sont très vulnérables aux léssions cébrales produites par l'exposition à la chaleur.
- Avant de quitter le vehicule, fermez toutes les vitres et verrouillez toutes les portières. Vérifiez également que le coffre à bagages est bien fermé.

Pour des consignes et précautions, lisez attentivement les chapitres suivants.

Pour des informations relatives au système de ceinture de sécurité, reportez-vous à "Ceintures de sécurité" 1-12.
Pour des informations relatives au système de retenue pour infant, reportez-vous à "Systèmes de retenue pour infant" 1-27.
Pour des informations relatives au système de coussin de sécurité SRS, reportez-vous à "Coussin de sécurité *SRS (coussin de sécurité du Systeme de Retenue Supplémentaire)" 1-41.

Gaz d'échéppement du moteur (monoxyde de carbone)

SUBARU Outback (2011) - Gaz d'échéppement du moteur (monoxyde de carbone) - 1

DANGER

  • Ne respirez jamais les gaz d'échéppement du moteur. Le monoxyde de carbone contenu dans les gaz d'échéppement du moteur est incolore et inodore, mais son inhalation est dangereuse et peut même entraîner la mort.
  • Le système d'échéppement doit toujours être maintenu en bon état pour éviter que les gaz d'échéppement du moteur ne pénétre dans le vehicule.
  • Ne laïsez jamais tourner le moteur du vehicule dans un garage ou un local fermé, sauf pendant le minimum de temps nécessaire à l'entrée ou à la sortie du vehicule.
  • Évitez de rester longtemps dans le vehicule en stationnement en laissant le moteur en marche. Si vous ne pouvez l'éviter, mettez la soufflante de ventilation en marche pour forcer l'entrée d'air frais dans le vehicule.
    Pour que le système de ventila

tion puisse fonctionner normalement, débarrassée la grille de la prise d'air de ventilation avant de la neige, des feuilles ou des autres corps étrangers qui l'encombrent.

  • Si vous avez l'impression que les gaz d'échéppement pénétrent dans le vehicule, faites contrôle et réparer le vehicule le plus tout possible. Si vous nevez utiliser le vehicule dans cet état, roulez avec toutes les vitres grandes ouvertes.
    Pour eviter que les gaz d'éché-pement ne pénétre dans le vehicule, ne roulez pas avec le coffre à bagages ou le hayon ouvert.

Alcool et conduite

SUBARU Outback (2011) - Alcool et conduite - 1

DANGER

Il est très dangereux de conduire après avoir bu. La présence d'alcool dans le sang rend les réflexes plus lents et amoindrit les facultés sensorielles, la vigilance et la suture de jugement. Prendre le volant après avoir bu, même peu, augmente le

risque d'accident grave voire mortel, pour vous comme pour les personnes alentours. En outre, en cas d'accident, l'alcool est un facteur d'accroissement de la gravité des blessures.

Ne conduisez pas après avoir bu.

La conduite en etat d'avresse compte parmi les causes d'accident les plus fréquentes. Les effets de l'alcool ne sont pas les mêmes d'une personne à l'autre, et il se peut que vous ayez trop bu pour conduire en toute sécurité même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite tolérée par la reglementation. Le plus sur est de ne pas conduire si on a bu. Si vous aze bu et ne pouvez faire autrement que de conduire, arrêtez de boire et, avant de prendre le volant, attendez que les effets de l'alcool se soient complètement dissipés.

■ Médicaments et conduite

SUBARU Outback (2011) - ■ Médicaments et conduite - 1

DANGER

Certains médicaments (en vente libre ou sur ordonnance) rendent les réflexes plus lents et amoindrissent les facultés sensorielles, la vigilance et la sureté de jugement.

Si vous conduisiez après avoir pris de tels médicaments, vous courez le risque d'être gravement blessé ou de vous tuer, et vous faites courir ce risque à d'autres.

Quand vous prenez des médicaments, renseignez-vous auprès de votre médecin ou de votre pharmacien, ou lisez la notice fournie avec ces médicaments, pour savoir s'ils sont susceptibles de nuir à vos facultés de conducteur. Ne conduisez pas après avoir pris un Médicament induisant une certaine somnolence ou affectant les réflexes indispensablees à la conduite d'un vehicule automobile en toute sécurité. Quand vous état de santé vous oblige à prendre des médicaments, n'oubliez pas de demander l'avis de votre médecin à ce sujet.

Ne conduisez jamais sous l'influence d'un stipéfiant interdit par la loi,quel qu'il soit. Pour vous santé et votre bien-être, nous vous enjoignons de ne jamais prendre de drogue ou stipéfiant interdit par la loi, et de suivre un traitement dans le cas où vous seriesez sous la dépendance d'une telle substance.

Fatigue, sommeil et conduite

SUBARU Outback (2011) - Fatigue, sommeil et conduite - 1

DANGER

La fatigue et le sommeil rendent les réflexes plus lents et amoindrissant les facultés sensorielles, la vigilance et la suture de jugement. Si vous conduisez quand vous étés fatigué ou quand vous avez sommeil, vous courez le risque d'être gravement blessé ou de vous tuer, et vous faites courir ce risque à d'autres.

Si vous vous sentez fatigué ou si vous avec sommeil, ne persistez pas à conduire mais cherchez plutôt un endroit sur pour stationner et vous reposer. Au cours de longs déplacements, faites la pause à intervalles réguliers pour vous détendre et reprendre la route dans de bonnes conditions. Dans la mesure du possible, partagez le temps de conduite avec d'autres.

Telephone de voiture/Cellulaire et conduite

SUBARU Outback (2011) - Telephone de voiture/Cellulaire et conduite - 1

ATTENTION

L'usage d'un téléphone de voiture ou d'un téléphone cellulaire par le conducteur distrait l'attention de la conduite, ce qui peut causeur un accident. Si vous téléphonez tout en conduisant, il vaut moins s'arreter sur l'accotement de la route avant d'utiliser le téléphone de voiture/telphone cellulaire. Dans certains Etats/départements, il est interdit d'utiliser en conduisant un téléphone autre que type mains libres.

■ Modification du vehicule

SUBARU Outback (2011) - ■ Modification du vehicule - 1

ATTENTION

Modifiez votre vehicule avec des pieces ou accessoires d'origine SUBARU uniquement. Toute autre type de modification risque d'en affecter les performances, la sécurité ou la longevite, et peut meme constituer une infraction des reglementations gouvernementales. En outre, les degradations ou baisses de performances resultant de ce genre de modifications ne sont pas couvertes par les garanties du vehicule.

■ Animaux deOMPagnie abord du vehicule

Laisse en liberté dans le vehicule, un animal deOMPagnie risque de vous gener pour conduire ou de distraireYOUR attention de la conduite. En cas de collision ou d'arrêt brusque, un animal laissé en liberté ou sa cage risque d'être projeté et de blesser les occpuntu du vehicule. En autre, l'animal risque lui même d'être blessé. Pour votre sécurité comme pour la leur, attachez les animaux de compagnie que vous prenez à bord de

votre vehicule. Il existe dans ce but des harnais spéciaux se fixant au siège arrière par une ceinture de sécurité, ou bien installez l'animal dans un panier de transport et immobilisez le panier en passant une ceinture de sécurité dans la poignée du panier. N'attachez jamais un animal ou son panier de transport sur le siège passager avant. Pour plus de précisions, renseignez-vous auprès d'un vétérinaire, d'une association de protection des animaux ou d'une boutique d'animaux de compagnie.

■ Pression des pneus

SUBARU Outback (2011) - ■ Pression des pneus - 1

DANGER

Rouler à grande vitesse avec des pneus trop peu gonflés entraine une déformation importante et un échauffement rapide des pneus. Une brusque élevation de la temperature d'un pneu peut entrainer le décollement de la bande de roulement et la destruction du pneu. Il en résultatait une perte de contrôle du vehicule avec risque d'accident.

Contrôlez et, si nécessaire, réglez la pression des pneus (roue de secours comprise) au moins une fois par mois et avant chaque long trajet.

Vérifiez la pression des pneus quand les pneus sont froids. Utilisez un gonflleur à manometre pour ajuster la pression à la valeur indiquée sur l'étiquette des pneus. Pour de plus amples informations, reportez-vous à “Roues et pneus” 11-37.

Proposition de l'etat de Californie 65 avertissement

SUBARU Outback (2011) - Proposition de l'etat de Californie 65 avertissement - 1

DANGER

Les gaz d'échévement des moteurs, certains de leurs composants, et certaines matières utilisées dans les vehicules contiennent ou émettent des substances reconnues par l'État de Californie comme cancérigènes ou susceptibles de causeurs malformations à la naissance ou autres défauts à la reproduction. De plus, certains fluides utilisés dans les vehicules et certaines composants provenant de l'usure de substances de l'automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus dans l'État de Californie comme cancérigènes ou susceptibles de causeurs des malformations à la naissance ou autres défauts de la reproduction.

Table des matieres

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS1
Clés et portières2
Instruments et commandes3
Climatisation4
Équipement audio5
Équipements interieurs6
Démarrage et conduite7
Conseils de conduite8
En cas d'urgence9
Soins du vehicule10
Entretien et réparations11
Caractéristiques techniques12
Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité13
Index14

Index illustré

Exterieur

SUBARU Outback (2011) - Exterieur - 1

1) Déverrouillage du capot moteur (page 11-7)
2) Commande des phares (page 3-32)
3) Remplacement des ampoules (page 11-54)
4)Commandedessuie-glace (page 3-38)
5) Toit ouvrant opaque (page 2-31)
6) Rail de toit (page 8-16)
7) Serrures de portière (page 2-5)
8) Pression des pneus (page 11-39)
9) Crevaisons (page 9-6)
10) Commande des feux antibrouillard (page 3-35)
11) Crochets d'arrimage (page 9-14)
12) Crochet de remorquage (page 9-14)

SUBARU Outback (2011) - Exterieur - 2

SUBARU Outback (2011) - Exterieur - 3
000632

1) Bouton de désembueur de lunette arrière (page 3-40)
2) Volet et bouchon de replissage en carburant (page 7-5)
3) Verrous de sécurité pour enfants (page 2-22)
4) Crochet de remorquage (page 9-14)
5) Crochets d'arrimage (page 9-14)
6) Coffre à bagages (page 2-27)
7) Hayon (page 2-30)
8) Remplacement des ampoules (page 11-58)
9) Commande d'essuie-glace arrêté (page 3-39)

Intérieur

Habitacle

SUBARU Outback (2011) - Habitacle - 1

1) Ancrages inférieurs pour le système de retenue pour infant (page 1-35)
2) Ceinture de sécurité (page 1-12)
3) Console centrale (page 6-6)
4) Siège avant (page 1-2)
5) Siège arrêté (page 1-7)

SUBARU Outback (2011) - Habitacle - 2

1) Ancrage de longe supérieure (page 1-38)
2) Éclairage de l'espace de chargement (page 6-3)
3) Ceinture de sécurité arrêté centrale (page 1-19)
4) Couverture de l'espace de chargement (page 6-15)

SUBARU Outback (2011) - Habitacle - 3

1) Levier de changement de vitesses (B/M) (page 7-19)/Levier sélecteur (BVA et CVT) (page 7-22)
2) Climatisation (page 4-1)
3) Equipement audio (page 5-1)
4) Systeme de navigation (Reportez-vous au supplément du Manuel du conducteurtraitant du systeme de navigation)
5) Affichage multifonction (page 3-28)
6) Boite à gants (page 6-6)
7) Porte-gobelet (page 6-9)

SUBARU Outback (2011) - Habitacle - 4
Tableau de bord

1) Serrures de portière (page 2-5)
2) Commande de frein de stationnement électronique (page 7-40)
3) Commande d'aide au démarrage en côte (page 7-42)
4) Commande d'ouverture du coffre à bagages (page 2-27)
5) Commande de déactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule (page 7-36)
6) Commande de rétroviseurs télécommendés (page 3-58)
7) Réglage d'intensité lumineuse (page 3-35)
8) Commande de réglage d'éclairage (page 3-31)
9) Touches de commande audio (page 5-32)
10) Instruments de bord (page 3-5)
11) Régulateur de vitesse (page 7-44)
12) Commutateur de changement de rapport (page 7-25)
13) Manette de commande des essuie-glaces (page 3-36)
14) Avertisseur sonore (page 3-59)
15) Coussin de sécurité SRS (page 1-41)
16) Boite à fusibles (page 11-51)
17) Bouton d'ouverture du capot (page 11-7)
18) Lève-vitres électriques (page 2-23)

Commandes/manettes de réglage des lumières et des essuie-glaces

SUBARU Outback (2011) - Commandes/manettes de réglage des lumières et des essuie-glaces - 1

1) Essuie-glace de pare-brise (page 3-36)
2) Bruine (page 3-38)
3) Lave-glace de pare-brise (page 3-38)
4) Commande d'essuie-glace et de laveglace de lunette arrriere (page 3-39)
5) Interrupteur de réglage de la fréquence de balayage des essue-glaces intermittents (page 3-38)
6) Manette de commande des essuie-glaces (page 3-38)
7) Commande de réglage d'éclairage (page 3-31)
8) Commande des feux antibrouillard avant (page 3-35)
9) ON/OFF/AUTO des phares (page 3-32)
10) Appels de phares et inverseur feu des route/feux de croissement (page 3-33)
11) Manette des clignotants de direction (page 3-34)

Instruments de bord

Modèles Specification des États-Unis

SUBARU Outback (2011) - Modèles Specification des États-Unis - 1

000607

1) Bouton de selection compteur journalier A/B et de remise à zéro (page 3-7)
2) Compte-tours (page 3-8)
3) Compteur journalier et totalisateur (page 3-6)
4) Indicateur de vitesse (page 3-6)
5) Touche d'alternance de l'affichage multifonction (page 3-28)
6) Jauge de carburant (page 3-8)
7) Témoin avertisseur/indicateur de température de liquide de refroidissement (page 3-15)
8) Indicateur ECO (page 3-9)

Modèles spécification du Canada

SUBARU Outback (2011) - Modèles spécification du Canada - 1

1) Bouton de sclection compteur journalier A/B et de remise à zéro (page 3-7)
2) Compte-tours (page 3-8)
3) Compteur journalier et totalisateur (page 3-6)
4) Indicateur de vitesse (page 3-6)
5) Touche d'alternance de l'affichage multifonction (page 3-28)
6)Jauge de carburant (page 3-8)
7) Témoin avertisseur/indicateur de température de liquide de refroidissement (page 3-15)
8) Indicateur ECO (page 3-9)

Témoins averisseurs et indicateurs

RepèreNomPage
Témoin averissueur de ceinture de sécurité3-11
台2Témoin averissueur de ceinture de sécurité du passager avant3-11
Témoin averissueur du système de coussin de sécurité SRS3-13
CHECK ENGINETémoin averissueur d'anovaïle moteur CHECK ENGINE/Té-moin indicateur d'anovaïle de fonctionnement3-14
Témoin indicateur de température basée de liquide de refroidissement/Témoin averissueur de température élevée de liquide de refroidissement3-15
Témoin averissueur de charge3-16
Témoin averissueur de pression d'huile3-16
Témoin averissueur du niveau d'huile moteur3-16
RepèreNomPage
AT OIL TEMPTémoin averissueur de surchauffe de l'huile de boîte de vitesses auto- matique AT OIL TEMP (modèles BVA et CVT)3-17
ABS / (°C)Témoin averissueur des freins antiblocage (ABS)3-19
BRAKE / (°C)Témoin averissueur du système des freins3-20
Témoin indicateur d'aide au démarrage en côte3-22
Témoin averissueur d'ouverture de portière3-23
Témoin indicateur d'ou- verteure de portière3-23
Témoin averissueur de bas niveau de carbu- rant3-23
AWDTémoin averissueur de traction intégrale (mo- dètes BVA et CVT)3-23
Témoin averissueur du Contrôle de Dynamique du Véhicule/Témoin in- dicateur de fonctionne- ment du Contrôle de Dynamique du Véhicule3-24
RepèreNomPage
OFFTémoin indicateur de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule3-25
Témoin indicateur du système de sécurité3-25
←→Témoins indicateurs des clignotants de direction3-26
Témoin indicateur des feux de route3-27
#DTémoin indicateur de feuels antibrouillard avant (selon modèles)3-27
CRUISETémoin indicateur de régulateur de vitesse3-27
SETTémoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse constante3-27
EODETémoin indicateur des phares3-27
Témoin averitisseur de basse pression des pneus (modèles spécifi-cations des États-Unis)3-17
ON/ %Témoin indicateur ON du coussin de sécurité frontal du passager avant1-50/3-13
OFF / ×2Témoin indicateur OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant1-50/3-13
Indicateur de passage au rapport supérieur3-26
Témoin averitisseur de liquide de lave-glace de pare-brise3-23

Réglage des fonctions

Voupouez demander à un concessionnaire SUBARU de change le réglage des fonctions indiquedans le tableau ci-apres en fonction de vos exigences personnelles. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU le plus proche.

RubriqueFonctionRéglage possibleRéglage par défautPage
Système d'alarmeSystème d'alarmeActivé/désactivéActivé2-17
Décal avant début de la surveillance (après fermeture des portières)0 seconde/30 secondes30 secondes2-19
Fonctionnement des capteurs d'impact (modèle avec capteurs d'impact un-qui-gement [option concessionnaire])Activé/désactivéDésactivé2-22
Armement passifActivé/désactivéDésactivé2-20
Lampe de lecture/Plafonnier/Éclairage de l'espace de chargementON/OFFOFF2-17
Système d'entrée sans clé par télécommandeFeux de détresseActivé/désactivéActivé2-8
Signal sonoreActivé/désactivéActivé2-11
Prévention du verrouillage avec clé à l'intérieurPrévention du verrouillage avec clé à l'intérieurActivé/désactivéActivé2-7
Système de désembueur et de dégivreur pour les modèle équipés de système de climatisation automatiqueDésembumeur de lunette arrêté, désem-bueur du rétroviseur extérieur et dégi-vreur d'essuie-glaces de pare-briseFonctionnementpendant 15 minutes/Fonctionnement en continuFonctionnementpendant 15 minutes3-40
Lampe de lecture/Plafonnier/Éclairage de l'espace de chargementFonction de minuterie d-extinction de la lampe de lecture/du plafonnier/d'éclai-rage de l'espace de chargementOFF/Court/Normal/LongLong6-2
Fonction de prévention de déchargement de la batterieFonction de prévention de déchargement de la batterieActivé/désactivéActivé2-7
Témoin de ceinture de sécutéEmet un avertissement sonore lors de la conduiteActivé/désactivéActivé1-14
Phares activation/désactivation automatiqueSensibilité des phares activation/désactivation automatiqueFaible/Normal/Haute/TrèshauteNormal3-32

Sièges avant 1-2

Siège à réglage manuel 1-3

Siège à réglage électrique (selon modèles) 1-4

Réglage des appuis-tête 1-6

Sièges chauffants (selon modèles) 1-6

Sièges arrêté 1-7

Inclinaison du dossier (Outback) 1-8

Dossier arrière rabatable 1-9

Réglage des appuis-tête 1-10

Accoudoir 1-12

Ceintures de sécurité 1-12

Conseils à propos des ceintures de sécurité 1-12

Enrouleur à blocage d'urgence (ELR) 1-14

Enrouleur à blocage automatique/d'urgence (A/ELR). 1-14

Témoin avertisseur et carillon de ceinture de sécurité 1-14

Pour attacher votre ceinture de sécurité 1-16

Entretien des ceintures de sécurité 1-23

Prétensionneurs de ceinture de sécurité avant 1-23

Surveillance du système 1-25

Entretien du système 1-26

Précautions concernant les modifications apportées aux vehicules 1-26

Systèmes de retenue pour enfant 1-27

Où placer un système de retenue pour enfant 1-28

Choix d'un système de retenue pour enfant 1-30

Installation des systèmes de retenue au moyen de la ceinture de sécurité A/ELR. 1-30

Installation du siege rehausseur 1-33

Installation d'un système de retenue pour infant au moyen des ancrages inférieurs et longes (LATCH) 1-35

Ancrage de longe supérieure 1-38

Coussin de sécurité *SRS (coussin de sécurité du Système de Retenue

Supplémentaire) 1-41

Modèles avec coussin de sécurité SRS et retenues abdominales/d'épaules pour le conducteur, le passager avant et les passagers arrêté coté portière 1-41

Système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné 1-46

Coussin de sécurité latral SRS et rideau de sécurité SRS 1-58

Surveillance du système de coussin de sécurité SRS 1-70

Entretien du système de coussin de sécurité SRS 1-71

Précautions concernant les modifications apportées aux vehicules 1-73

Sièges avant

SUBARU Outback (2011) - Sièges avant - 1

DANGER

Le conducteur ne doit jamais régler son siège tout en roulant car il y a risque de perte de contrôle du vehicule et d'accident.
- Avant de régler le siège, assurez-vous que les charges ou que les mains et les pieds des passagers arrirère soient à l'écart du mecanisme de réglage.
- Àprouvaité réglée le siège, poussez-le légèrement pour vous assurer qu'il est bien verrouillé. Si le siège n'est pas bien verrouillé, il peut se déplacer ou la ceinture risque de ne pas fonctionner correctement.
- Ne mettez pas d'objets sous les sièges avant. Ils risquent d'empecher le verrouillage du siège avant et de provoquer un accident.
- La ceinture de sécurité assure la excellente protection possible lorsqu'occupant du siège se tient aussi le plus en arrêté possible sur le coussin, droit

contré le dossier. Pour éviter que l'occupant du siège ne risque de glisser sous sa ceinture de sécurité lors d'une collision, le dossier des sièges avant doit toujours être en position verticale quand le vehicule roule. Si le dossier des sièges avant se trouve en position inclinée au moment de la collision, l'occupant du siège risque de glisser sous la sangle sous-abdominale, celle-ci lui remontant sur l'abdomen, ce qui peut entrainer des blessures très graves voire mortelles.

Le coussin de sécurité SRS se déploie très rapidement avec une énergie considérable. Les personnes qui ne se tiennent pas assises correctement sur leur siège quand le coussin de sécurité SRS se déploie risquent d'être gravement blessées. Les coussins de sécurité SRS occupt assez d'espace quand ils se déploient, le conducteur doit se tener assist au fond du siège bien droit contre le dossier et élogné du volant autant que le permet le maintainien d'une parfaite maitrise du vehicule, et le passager avant

doit reculer son siège le plus possible et se tenir au fond du siège bien droit contre le dossier.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1
100082

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

DANGER

Les enfants doivent toujours être installés sur les sièges arrière et convenablement attachés à tout moment. Le coussin de sécurité SRS se déploie très rapidement avec une energia considérable, et il peut blesser ou même tuer un enfant, surtout s'il n'est pas attaché ou mal attaché. Plus légers et moins robustes que les adults, les enfants sont plus exposés au risque de blessures par déploiement du coussin de sécurité. Pour cette

raison, nous vous recommendons vivement de veiller à ce que TOUS les enfants (ceux utilisant un système de retenue pour enfant et aussi ceux qui sont trop grands pour en utiliser un) voyagent sur les sièges ARRÊIRE et soient convenablement attachés au moyen d'un système de retenue pour enfant ou de la ceinture de sécurité du siège, compte tenu de leur âge, de leur taille et de leur poids.

TOUS les systèmes de retenue pour enfant (y compris les sièges pour enfant tournés vers l'avant) doivent toujours être installés sur les sièges ARRÊRÉ.

N'INSTALLALLEZ JAMAIS SUR LE SIÉGE AVANT UN SIÉGE POUR ENFANT TOURNÉ VERS L'ARRIÈRE. PLACER LA Tête DE L'ENFANT TROP PRÉS DU COUSSIN DE SECURITE SRS LUI FAIT COURIR LE RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.

Les statistiques d'accidents pouvent que les enfants sont plus en sécurité correctement attachés sur les sièges arrêté plutôt que sur les sièges avant. Pour des consignes et précautions relatives aux systèmes de retenue pour infant, reportez

vous à "Systèmes de retenue pour enfant" 1-27.

Siège à réglage manuel

Réglage vers l'avant et vers l'arrière

SUBARU Outback (2011) - Réglage vers l'avant et vers l'arrière - 1

Tirez la manette vers le haut et déplacez le siège jusqu'à la position désirée. ÀpRESvoirrelachéla manette,essayez de déplacer le siège vers l'avant et l'arrière pour vous assurer qu'il est bien bloqué en position.

Inclinaison du dossier

SUBARU Outback (2011) - Inclinaison du dossier - 1

DANGER

Pour éviter que l'occupant du siège ne glisse sous la ceinture de sécurité dans l'éventualité d'une collision, le dossier de siège doit toujours être en position verticale quand le vehicule est en mouvement. Par ailleurs, il ne faut placer aucun objet (coussin ou autre) entre l'occupant du siège et le dossier. Ceci tend à favoriser le glissement de l'occupant sous la sangle sous-abdominale ou la remontée de la sangle sur l'abdomen et créé un risque de blessures graves ou mortelles.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

Tirez la manette d'inclinaison vers le haut et amenez le dossier à la position souhaite. Relâchez la manette et assurez-vous que le dossier est bien bloqué en position. En position inclinée, le dossier de siège risque de se redresser brusquement et avec force lorsque l'on tire sur la manette. Lorsque vous actionnez la manette d'inclinaison afin de ramener le dossier de siège en position, retenez le dossier légération de manière à le redresser lentement.

Réglage de hauteur du siège (siège du conducteur)

SUBARU Outback (2011) - Réglage de hauteur du siège (siège du conducteur) - 1

1) Quand on pousse la manette vers le bas, le siège descend.
2) Quand on tire la manette vers le haut, le siege monte.

La hauteur du siège se règle en déplaçant la manette de réglage du coussin de siège vers le haut ou vers le bas.

Siège à réglage électrique (selon modèles)

SUBARU Outback (2011) - Siège à réglage électrique (selon modèles) - 1

SUBARU Outback (2011) - Siège à réglage électrique (selon modèles) - 2

DANGER

Pour éviter que l'occupant du siège ne glisse sous la ceinture de sécurité dans l'eventualité d'une collision, le dossier de siège doit toujours être en position verticale quand le vehicule est en mouvement. Par ailleurs, il ne faut placer chaque objet (coussin ou autre) entre l'occupant du siège et le dossier. Ceci tend à favoriser le glissement de l'occupant sous la sangle sous-abdominale ou la remontée de la sangle sur l'abdomen et créé un risque de blessures graves ou mor

telles.

Siege conducteur

SUBARU Outback (2011) - Siege conducteur - 1

1) Commutateur de réglage avant-arrêtedu siège

Déplacez le commutateur vers l'avant ou

l'arrière pour avancer ou reculer le siège. Il n'est pas possible de régler l'inclinaison ou la hauteur du coussin de siège pendant le réglage de la position avant-arière du siège.

2) Commutateur de réglage d'angle du coussin de siècle

Pour régler l'angle du coussin de siège, tirez l'extrémité avant du commutateur vers le haut, ou poussez-la vers le bas.

3) Commutateur de réglage d'inclinaison du dossier de siège

Pour régler l'inclinaison du dossier, actionnez le commutateur.

4) Commutateur de réglage de hauteur du coussin de siège

Pour régler la hauteur du coussin de siège, tirez l'extrémité arrêté du commutateur vers le haut, ou poussez-la vers le bas.

5) Commutateur de réglage d'appui lombaire

Appuyez sur l'extremité avant du commutateur pour un soutien accru du bas du dos. Appuyez sur l'extremité arrêté du commutateur pour un soutien moindre du bas du dos.

Siège passager avant (selon modèles)

SUBARU Outback (2011) - Siège passager avant (selon modèles) - 1

1) Commutateur de réglage avant-arrêtedu siège

Déplacez le commutateur vers l'avant ou l'arrête pour avancer ou reculer le siège.

2) Commutateur de réglage d'inclinaison du dossier de siège

Pour régler l'inclinaison du dossier, actionnez le commutateur.

Réglage des appuis-tête

SUBARU Outback (2011) - Réglage des appuis-tête - 1

1) Appui-tete
2) Bouton de libération

Le siège conducteur et le siège passager sont tous deux équipés d'appuis-tête.

L'appui-tete doit être régle de sorte que le centre de l'appui-tête soit au niveau du haut des oreilles de l'occupant du siècle.

Pour relever:

Tirez l'appui-tete.

Pour abaisser:

Poussez l'appui-tete vers le bas tout en appuyant sur le bouton de libération qui se trouve sur le haut du dossier.

Pour enlever:

Tout en appuyant sur le bouton de libération, enlevez l'appui-tete.

Pour installer:

Installez l'appui-tete dans les troussitués en haut du dossier de siege jusqu'au déclic de l'appui-tete.

SUBARU Outback (2011) - Pour installer: - 1

DANGER

  • Ne roulez jamais avec les appuis-. tete enleves car ils sont concus pour réduire le risque de blessure à la nuque en cas de collision par l'arrière. Par consuquent, lorsque vous enlevez les appuis-tete, tous les appuis-tete devront etre réinstallés pour la sécurité des passagers.
  • Tous les occupants, le conducteur compris, ne doivent pas conduire le vehicule ou s'asseoir sur les sièges tant que les appuis-tête ne sont pas remis à leur position appropriée pour minimiser le risque de lésion cervicale en cas de collision.

Sièges chauffants (selon modèles)

SUBARU Outback (2011) - Sièges chauffants (selon modèles) - 1

1) HIGH - Chauffage rapide
2) LOW - Chauffage normal
3) OFF-Éteint
A) Côté gauche

B) Côté droit

Les sièges chauffants fonctionnent lorsque le contacteur d'allumage est en position "Acc" ou "ON".

Pour utiliser le chauffage du siècle, appuyez le commutateur en position "LOW" ou "HIGH" selon la température que vous désirez.

Pour un rechauffage plus rapide du siège, choisisse la position "HIGH".

Pour eteindre le chauffage du siège, appuyez légèrement sur le côté opposé du commutateur.

L'indicateur situé sur commutateur s'allume lorsque le chauffage du siège est en marche. Lorsque l'intérieur du vehicule est suffisamment rechauffé et avant de descendre du vehicule, n'oubliez pas de couper le chauffage de votre siège.

SUBARU Outback (2011) - B) Côté droit - 1

ATTENTION

  • Les personnes à peu délicate peuvent sourffrir de brûlures légères même à basse température si l'usage du siège chauffant est prolongé. Quand on utilise les sièges chauffants, il faut toujours avertir les personnes concennées.

  • Ne recouvre pas les sièges d'un matériel ou autre object isolant (couverture, coussin, etc.). Cela pourrait entrainer une surchauffe des sièges chauffants.

REMARQUE

L'usage prolongé d'un siège chauffant avec le moteur à l'arrêt peut decharger complètement la batterie.

Sièges arrêté

SUBARU Outback (2011) - Sièges arrêté - 1

SUBARU Outback (2011) - Sièges arrêté - 2

DANGER

La ceinture de sécurité assure laonneille protection possible lorsque I'occupant du siege se tient assis le plus en arriere possible sur le coussin, droit contre le dossier. Il ne faut pas interposer des coussins, etc., entre I'occupant d'un siege et le dossier ou le coussin du siege. Cecitend a favoriser le glissement de I'occupant sous la sangle sous-abdominale ou la remontee de la sangle sur l'abdomen et create un risque de blessures graves ou mortelles.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

DANGER

N'empilez jamais les bagages ou colis plus haut que le dossier du siège car ils pouraient tomber vers l'avant et blesser les passagers en cas d'arrêt brusque ou d'accident.

Inclinaison du dossier (Outback)

SUBARU Outback (2011) - Inclinaison du dossier (Outback) - 1

SUBARU Outback (2011) - Inclinaison du dossier (Outback) - 2

DANGER

Pour éviter que l'occupant du siège ne glisse sous la ceinture de sécurité dans l'eventualité d'une collision, le dossier de siège doit toujours être en position verticale quand le vehicule est en mouvement.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

Si le vehicule est équipé de couverture de l'espace de chargement, suivez les précautions suivantes.

  • Faites attention à ne pas vous pincer la main entre l'espace-tête et la couverture de l'espace de chargement lorsque vous incli-nez le siège arrière.
  • Déplacez en arrirée la couverture avant de l'espace de chargement pour éviter de l'endommager par le dossier incliné. Reportez-vous à “Couverture de l'espace de chargement” 6-15.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

Tirez sur la manette et incline le dossier à la position souhaitation.

Relâchez la manette et assurez-vous que le dossier est bien bloqué en position.

Dossier arrêté rabatable

SUBARU Outback (2011) - Dossier arrêté rabatable - 1

DANGER

  • ÀpRES avoir redressé le siège arrrière, n'oubliez pas de remettre toutes les ceintures de sécurité et la patte du coussin sur le siège. Vérifié que les sangles-baudriers sont entièrement visibles.
  • Ne laïsez jamais vos passagers voyager sur le siècle arrêté relié ou dans l'espace de chargement ou le coffre à bagages. Ceci est dangereux et peut entraîner des blessures graves et mêmes mortelles.
  • Attachez correctement tous les objets, en particulier ceux de grande longueur, car ils peuvent etre à l'origine de graves blessures sils se trouvaient projetés dans l'habitacle lors d'un arrêt brusque, d'une acceleration rapide ou dans un virage serré.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

Le dossier de siège arrêté pourrait se rabattre brusquement en raison du ressort interne. Soutenez le dossier de siège en tirant la manette de libération lorsque vous rabattez le dossier doucement.

Legacy

SUBARU Outback (2011) - Legacy - 1

ATTENTION

Avant de rabattre les sièges arrières, assurez-vous qu'aucune personne ou objet est placé sur les sièges arrières. Dans le cas contraire, le dossier de siège risque de se rabattre soudainement et provoquer un accident imprévu.

Pour rabattre le dossier, effectuez la procEDURE suivante.

  1. Ouvrez le coffre à bagages. Reportez-vous à "Ouverture du coffre à bagages (Legacy)" 2-10 ou "Ouverture du coffre à bagages par l'intérieur" 2-27.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

1) Manette de libération

  1. Tirez la manette de libération du côté où vous poulez rabattre.
  2. Rabattez le dossier de siege.

Pour ramener le dossier à sa position d'origine, relevez le dossier jusqu'à ce qu'il se verrouille en position et vérifie qu'il est convenablement verrouillé.

Outback

SUBARU Outback (2011) - Outback - 1

Tirez sur la manette de libération pour déverrouiller le dossier et rabattez le dossier.

Pour ramener le dossier à sa position d'origine, relevez le dossier jusqu'à ce qu'il se verrouille en position et vérifie qu'il est convenablement verrouillé.

Réglage des appuis-tête

Les places arrière cote fenetre et central sont équipées d'appuis-tête.

DANGER

  • Ne roulez jamais avec les appuis-. tete enleves car ils sont concus pour réduire le risque de blessure à la nuque en cas de collision par l'arrière. Par consuquent, lorsque vous enlevez les appuis-tete, tous les appuis-tete devront etre réinstallés pour la sécurité des passagers.
  • Tous les occupants, le conducteur compris, ne doivent pas conduire le vehicule ou s'asseoir sur les sièges tant que les appuis-tête ne sont pas remis à leur position pour minimiser le risque de lésion cervicale en cas de collision.

Places cote fenetre à l'arriere

SUBARU Outback (2011) - Places cote fenetre à l'arriere - 1

1) Appui-tete
2) Bouton de libération

Pour relever:

Tirez l'appui-tete.

Pour abaisser:

Poussez l'appui-tête vers le bas tout en appuyant sur le bouton de libération qui se trouve sur le haut du dossier.

Pour enlever:

Tout en appuyant sur le bouton de libération, enlevez l'appui-tete.

Pour installer:

Installez l'appui-tete dans les troussitués en haut du dossier de siege jusqu'au déclic de l'appui-tete.

L'appui-tete doit être régle de sorte que le centre de l'appui-tete soit au niveau du haut des oreilles de l'occupant du siège. Abaissez les appuis-tête des places non occupées pour améliorer la visibilité arriere.

SUBARU Outback (2011) - Pour installer: - 1

REMARQUE

Pour la Legacy, il n'est pas possible d'enlever ou installer l'appui-tete sans rabatte le dossier de siège arrière. Rabattez le dossier de siège arrrière et enlevez ou installez l'appui-tete.

Place du milieu à l'arrête

SUBARU Outback (2011) - Place du milieu à l'arrête - 1

ATTENTION

L'appui-tête n'est pas destiné à être utilisé dans la position la plus)basse. Avant de prendre place sur le siege, haussez l'appui-tete jusqu'à la position etendue.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1
A

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 2
B

101408

A) Siège non occupe (position la plus basse)
B) Siège occupé (position étendue)

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 3

1) Appui-tete
2) Bouton de libération

Pour relever:

Tirez l'appui-tete.

Pour abaisser:

Poussez l'appui-tête vers le bas tout en appuyant sur le bouton de libération qui se trouve sur le haut du dossier.

Pour enlever:

Tout en appuyant sur le bouton de libération, enlevez l'appui-tete.

Pour installer:

Installez l'appui-tete dans les troussitués en haut du dossier de siege jusqu'audéclic de l'appui-tete.

Quand la place du milieu à l'arrière est occupée, haussez l'appui-tête à la position étendue. Quand la place du milieu à l'arrière n'est pas occupée, abaissez l'appui-tête pour améliorer la visibilité arrrière.

Accoudoir

SUBARU Outback (2011) - Accoudoir - 1

Pour abaiser l'accoudoir, tirez-le par l'extrémité supérieure.

SUBARU Outback (2011) - Accoudoir - 2

DANGER

Afin d'eviter tout risque d'accident grave, les passagers ne doivent enaucun cas s'asseoir sur l'accouvoir central lorsque le vehicule est en mouvement.

Ceintures de sécurité

Conseils à propos des ceintures de sécurité

SUBARU Outback (2011) - Ceintures de sécurité - 1

DANGER

  • Toutes les personnes à bord du vehicule doivent attacher leur ceinture de sécurité AVANT que le vehicule ne démarre. Faute de quoi, la probabilité de blessure grave est beaucoup plus élevé en cas d'arrêt brusque ou de collision.
    Pour assurer une bonne protection, toutes les sangles doivent'être bien ajustées. L'âche ou malajustée, la ceinture de sécurité est moins efficace.
  • Une ceinture de sécurité est concise pour retenir une seule personne. Plusieurs personnes ne doivent jamais s'attacher avec la même ceinture. Ceci est également valable pour les enfants. Le non-respect de cette règle fait courir le risque de blessures graves ou mortelles.
  • Toute ceinture de sécurité portée par un occupant du vehicule lors

d'un accident grave doit être remplacée (y compris l'enrouleur et les fixations). Il est indispensable de remplacer la ceinture complète, même si aucun dommage n'est apparent.

  • Les enfants doivent toujours être installés sur les sièges arrière et convenablement attachés à tout moment. Le coussin de sécurité SRS se déploie très rapidement avec une énergie considérable, et il peut blesser ou même tuer un enfant, surtout s'il n'est pas attaché ou mal attaché. Plus légers et moins robustes que les adultes, les enfants sont plus exposés au risque de blessures par déploiement du coussin de sécurité. Pour cette raison, nous vous recommendons vivement de veiller à ce que TOUS les enfants (ceux utilisant un système de retenue pour enfant et aussi ceux qui sont trop grands pour en utiliser un) voyagent sur les sièges ARRIÈRE et soient convenablement attachés au moyen d'un système de retenue pour enfant ou de la ceinture de sécurité du siège, compte tenu de leur taille et de leur poids.

TOUS les systèmes de retenue pour infant (y compris les sièges pour infant tournés vers l'avant) doivent toujours être installés sur les sièges ARRIÈRE.

N'INSTALLALLEZ JAMAIS SUR LE SIÉGE AVANT UN SIÉGE POUR ENFANT TOURNÉ VERS L'ARRÊRE. PLACER LA TÉTE DE L'ENFANT TROP PRÉS DU COUSSIN DE SECURITÉ SRS LUI FAIT COURIR LE RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.

Les statistiques d'accidents provient que les enfants sont plus en sécurité correctement attachés sur les sièges arrière只不过 que sur les sièges avant. Pour des consignes et précautions relatives au système de retenue pour infant, reportez-vous à "Systèmes de retenue pour infant" 1-27.

Votre vehicule est équipé d'un module de détction et de diagnostic de collision qui enregistre le fait que la ceinture de sécurité du passager avant était bouclée ou non au moment du déploiement d'un des coussins de sécurité SRS ou latéraux ou d'un des rideaux de sécurité.

Nourrissons ou enfants en bas âge Utilisez un système de retenue pour enfant adapte à votre vehicule. Reportez-vous à "Systèmes de retenue pour enfant" 1-27.

Enfants

Les enfants trop grands pour un système de retenue pour enfant doivent être installés sur le siège arrêté et porter des ceintures de sécurité. Les statistiques d'accidents pouvant que les enfants sont plus en sécurité correctement attachés sur les sièges arrêté只不过 que sur les sièges avant. Ne laissez jamais un enfant se tenir debout ou à genoux sur le siège.

Si la sangle-baudrier passse au niveau du visage ou du cou de l'enfant, placez l'enfant plus pres de la boucle pour que la sangle-baudrier lui passse correctement sur l'épaule. On prendra grandsoon de placer la ceinture sous-abdominale le plus bas possible sur le bassin de l'enfant, et non pas à hauteur de la taille. S'il n'est pas possible de passer la sangle-baudrier correctement, on devra utiliser un système de retenue pour infant. La sangle-baudrier ne doit jamais se placer sous l'aisselle ou dans le dos de l'enfant.

Femmes enceintes

SUBARU Outback (2011) - Femmes enceintes - 1

Les femmes enceintes doivent également utiliser les ceintures de sécurité. Elles doivent consulter et s'en tener à l'avis de leur médecin à ce sujet. La sangle sous-abdominale doit être portée bien ajustée, le plus bas possible sur le bassin et non pas à hauteur de la talle.

■ Enrouleur à blocage d'ur-gence (ELR)

La ceinture de sécurité du conducteur comporte un enrouleur à blocage d'urgence (ELR).

La ceinture de sécurité avec un enrouleur à blocage d'urgence n'empêche pas les mouvements ordinaires du corps mais elle se bloque automatiquement en cas d'arrêt brusque ou de collision ou si on la tire trop

vite hors de l'enrouleur.

■ Enrouleur à blocage automatique/d'urgence (A/ELR)

Chacune des ceintures de sécurité des passagers arrêté compte un enrouleur à blocage automatique/d'urgence (A/ELR). L'enrouleur à blocage automatique/d'urgence fonctionne normalement comme un enrouleur à blocage d'urgence (ELR). L'A/ELR inclut en outre un "mode enrouleur à blocage automatique (ALR)", destiné à fixer un système de retenue pour infant. Quand la sangle est complètement sortie de l'enrouleur et qu'elle rentré même très légèrement, l'enrouleur se bloque dans cette position et la sangle ne peut plus sorting. Quand la sangle s'enroule dans l'enrouleur, on entend un cliquetis qui indique que l'enrouleur est en mode ALR. Le mode ALR est désactivé quand on enroule la sangle complètement dans l'enrouleur.

Quand vous fixez un système de retenue pour enfant à l'un des sièges passagers, la ceinture de sécurité de ce siège doit être mise en mode de fonctionnement d'enrouleur à blocage automatique (ALR). Quand vous enlevez le système de retenue pour enfant, n'oubliez pas de laisser rentrer la ceinture de sécurité

completement dans l'enrouleur pour que ce dernier revienne en mode de fonctionnement d'enrouleur à blocage d'urgence (ELR).

Pour les méthodes de conversion de l'enrouleur en mode ALR et ELR, reportez-vous à "Installation des systèmes de retenue au moyen de la ceinture de sécurité A/ELR" 1-30.

Témoin averitisseur et carillon de ceinture de sécurité

SUBARU Outback (2011) - Témoin averitisseur et carillon de ceinture de sécurité - 1

REMARQUE

Si le dispositif averitisseur de ceinture de sécurité ne fonctionne pas comme il est decrit ci-apres, il pourrait etre hors service. Faites inspecter et si nécessaire réparer le dispositif par le concessionnaire SUBARU le plus proche.

Conformément à la reglementation en vigueur, votre vehicule est équipé d'un dispositif avertisseur de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant.

Ce dispositif a pour objet de rappeler au conducteur et au passager avant, au moment ou le contacteur d'allumage est mis en position "ON", qu'ils doivent attacher leur ceinture de sécurité. Des tiemoins averisseurs s'allument aux emplacements indiqués sur l'illustration suivante

et un signal sonore se fait entendre.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1
Témoin avertisseur du conducteur

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 2
Témoin avertisseur du passager avant

Activé

Si le conducteur et/ou le passager avant n'ont pas encore attaché leur ceinture de sécurité quand le contacteur d'allumage est mis en position "ON", le(s) témoin(s) avertisseur(s) clignote(nt) pendant 6 secondes pour avertir que la ou les ceintures ne sont pas attachées. Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée, on entend également un signal sonore.

REMARQUE

  • Si le conducteur et/ou le passager avant n'est (ne sont) pas attaché(s) 6 secondes plus tard, le dispositif avertisseur de ceinture de sécurité fonctionnera de la manière suivante, en fonction de la vitesse du vehicule.

-À une vitesse inférieure à environ 15 km/h (9 mph)

Le ou les témoins avertisseurs de la ou des ceintures de sécurité non attachées alterneront les phases de clignotement et d'allumage en continu par intervalles de 15 secondes. Il n'y a pas de signal sonore.

-Àune vitesse supérieurea environ 15 km/h (9 mph)

Le ou les témoins averitisseurs de la ou des ceintures de sécurité non attachées alterneront les phases de clignotement et d'allumage en

continu à intervalles de 15 secondes, avec signal sonore d'alarmependant les phases de clignotence du ou des témoins averississeurs.

  • Il est possible de désactiver la fonction d'ajretissement qui s'est enclenchée après la période de 6 secondes ayant suivi le positionnement sur ON du contacteur d'allumage. Cependant, quand le contacteur d'allumage est mis en position ON la fois suivante, cela réarme le système et toutes les fonctions d'ajretissement décrites cédessus sont à nouveau opérationnelles. Pour plus de détails sur la désactivation de la fonction de mise en garde, veuillez contacter votre concessionnaire SUBARU.

S'il n'y a personne sur le siège passager avant, le dispositif averitisseur de ceinture de sécurité du siège passager avant est désactivé. Le système de détction de passager avant permet au système de savoir si le siège passager avant est occupé ou non.

Observe les précautions suivantes. Faute de quoi, le dispositif ne pourra pas fonctionner correctement et risque de se dérégler.

  • Ne fixez aucun accessoire au dossier

du siège (tablette, téléviseur, etc.).

  • Ne placezaucun objet lourd dans la poche du dossier de siege.
    Veillez à ce que le passager installé à l'arrière ne pose pas les bras ou les jambes sur ou contre le dossier du siège avant et qu'il ne tire pas le dossier du siège avant.
  • N'utilisez pas les sièges sans qu'ils soient correctement verrouillés en position avant-arrête ou sans que le dossier soit correctement verrouillé. Si un siège ou son dossier n'est pas verrouillé correctement, agissez sur le réglage pour que le loquet s'engage correctement. Pour la procédure de réglage, reportez-vous à "Siège à réglage manuel" 1-3 (uniquemment sur les vehicules avec sièges à réglages manuels).

Si le dispositif averitisseur de ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement (c'est-à-dire s'il est activé alors que le siège passager avant n'est pas occupé, ou s'il est désactivé alors que le passager avant n'a pas attaché sa ceinture de sécurité), prenez les mesures suivantes.
- Vérifiez qu'il n'y a sur le siège du passager rien d'autre que le système de retenue pour infant et l'enfant qui l'ocupe.
- Vérifiez que vous n'avez laissé aucun

objet dans la poche du dossier de siège.
- Vérifie que le loquet de position avant-arrrière et le loquet du dossier du siège passager avant sont correctement engagés en essayant de déplacer le siège vers l'avant et vers l'arrière. (Uniquement sur les vehicules avec sièges à réglages manuels)

Pour attacher votre ceinture de sécurité

SUBARU Outback (2011) - Pour attacher votre ceinture de sécurité - 1

DANGER

  • N'utilisez jamais une ceinture avec la sangle tortillée ou à l'envers. En cas d'accident, cela peut augmenter le risque ou la gravité des blessures.
  • La ceinture sous-abdominale doit être le plus bas possible sur les hanches. Ceci répartit la pression de la ceinture sur les os résistants du bassin au lieu de l'abdomen qui est mou.
  • La ceinture de sécurité assure la meilleure protection possible lorsque l'occupant du siège se tient assis le plus en arrêté possible sur le coussin, droit contre le dossier. Pour éviter que l'occupant du siège ne

risque de glisser sous sa ceinture de sécurité lors d'une collision, le dossier des sièges avant doit toujours être en position verticale quand le vehicule roule. Si le dossier des sièges avant se trouve en position inclinée au moment de la collision, l'occupant du siège risque de glisser sous la sangle sous-abdominale, celle-ci lui remontant sur l'abdomen, ce qui peut entraîner des blessures très graves voire mortelles.

  • Il ne faut pas interposer des coussins, etc., entre l'occupant d'un siège et le dossier ou le coussin du siège. Ceci tend à favoriser le glissement de l'occupant sous la sangle sous-abdominale ou la remontée de la sangle sur l'abdomen et creée un risque de blessures graves ou mortelles.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

DANGER

La sangle-baudrier ne doit jamais se placer sous l'aisselle ou dans le dos. En cas d'accident, cela peut augmenter le risque ou la gravité des blessures.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

Les parties métalliques des ceintures de sécurité d'un vehicule qui est resté fermé en plein soleil sont parfois chaudes au point de brûler quand on les touche. Ne touchez pas ces parties métalliques quand elles sont chaudes avant qu'elles ne refroid issent.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

Ceintures de sécurité des sièges avant

  1. Reglez la position du siège:

Siège conducteur: Mettez le dossier de siège en position verticale. Reculez le siège par rapport au volant autant que le permet le maintain d'une parfait meaïtrise du vehicule.

Siège passager avant: Mettez le dossier de siège en position verticale. Reculez le siège le plus possible.

  1. Asseyez-vous au fond du siège contre le dossier.
  2. Soulevez la languette et tirez la ceinture lentement. Veillez à ne pas la tordre. Si la sangle se bloque avant d'atteindre la boucle, revenez légèrement en arriré et tirez de nouveau lentement. S'il n'est toujours pas possible de débloquer la ceinture, laissez la sangle s'enrou

ler légèrement après lui avoir imprimé une force traction, puis déroulez-la lentement à nouveau.

SUBARU Outback (2011) - Ceintures de sécurité des sièges avant - 1

  1. Introduisez la languette dans la boucle jusqu'à entendre un clic.

SUBARU Outback (2011) - Ceintures de sécurité des sièges avant - 2

  1. Pour tendre la sangle sous-abdomi

nale, tirez sur la sangle-baudrier.
6. Placez la sangle sous-abdominale le plus bas possible sur le bassin, et non pas à hauteur de la taille.

SUBARU Outback (2011) - Ceintures de sécurité des sièges avant - 3
Réglage de hauteur de l'ancrage de sangle-baudrier de sièges avant

La hauteur de l'ancrage de la sangle-baudrier doit être réglée à la position qui convient le moyen au conducteur/passager avant. La hauteur de l'ancrage de ceinture doit toujours être réglée de sorte que la sangle-baudrier se trouve au milieu de l'épaule sans toucher le cou.

Pour relever:

Tirez l'ancrage vers le haut.

Pour abaisser:

Appuyez sur le bouton de libération et

tirez vers le bas.

Tirez l'ancrage vers le bas pour vérifier qu'il s'est verrouillé en position.

DANGER

Les ceintures de sécurité doivent se porter de sorte que la sangle-baudrier ne passé pas devant le cou. Le cas échéant, reglez l'ancrage de ceinture de sécurité à une position plus BASSE. Placer la sangle-baudrier devant le cou peut être à l'origine d'une blessure cervicale en cas de freinage brusque ou de collision.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1
Pour détacher votre ceinture

Appuyez sur le bouton de la boucle.

Avant de referrer la portière, vérifie que la ceinture s'est enroulée correctement et que la sangle ne sera pas prise dans la portière.

▼ Ceintures de sécurité des sièges arrrière (sauf la ceinture de sécurité arrrière centrale de Outback)

  1. Asseyez-vous au fond du siège contre le dossier.
  2. Soulevez la languette et tirez la ceinture lentement. Veilze à ne pas la tordre. Si la sangle se bloque avant d'atteindre la boucle, revenez légèrement en arrête et tirez de nouveau lentement. S'il n'est always pas possible de déblo

quer la ceinture, laissez la sangle s'enrouler légèrement après lui avoir imprimé une forte traction, puis déroulez-la lentement à nouveau.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

  1. Introduisez la languette dans la boucle jusqu'à entendre un clic.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 3

  1. Pour tendre la sangle sous-abdominale, tirez sur la sangle-baudrier.
  2. Placez la sangle sous-abdominale le plus bas possible sur le bassin, et non pas à hauteur de la taille.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 4
Pour détacher votre ceinture

Appuyez sur le bouton de la boucle.

Avant de referrer la portière, vérifie que la ceinture s'est enroulée correctement et que la sangle ne sera pas prise dans la portière.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 5
Ceinture de sécurité arrêté centrale de Outback

1) Languette de la ceinture de sécurité centrale
2) Connecteur (languette)
3) Connecteur (boucle)
4) Boucle de la ceinture de sécurité centrale

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 6

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 7

DANGER

Attacher une ceinture de sécurité avec la sangle tortillée augmente le risque de blessures ou la gravité des blessures en cas d'accident. Lorsque vous bouclez votre ceinture après l'avoir tirée hors de l'enrouleur, vérifie bien que la sangle n'est pas entortillée, en particulier lorsque vous introduisez la languette du connecteur dans la boucle correspondante (boucle sur le côte droit).

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

DANGER

Veillez à ce que les languettes soient toutes deux introduites dans les boucles correspondantes. Si la ceinture de sécurité n'est utilisée que comme sangle-baudrier (sans introduire la languette du connecteur dans la boucle du connecteur du côté droit), l'occupant du siege n'est pas suffisamment maintain en cas d'accident, et se trouve donc exposé à des risques de blessures graves voire mortelles.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

La ceinture de sécurité du passager de la place du milieu à l'arrière se trouve dans un renforcement du plafond.

  1. Récupérez la plaque de boucle (languette) de la fente située dans le renforcement en la tirant.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

  1. Déroulez la ceinture de sécurité en la tirant lentement hors de l'enrouleur.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 3

  1. Àpres avoir vérifié que la sangle n'est pas tortillée, introduizez le connecteur (languette) attenant à la sangle dans la boucle sur le côte droit jusqu'à entendre un cig. Si la sangle se bloque avant d'atteindre la boucle, revenez légération en arrière et tirez de nouveau lentement. S'il n'est always pas possible de débloquer la ceinture, laissez la sangle s'enrouler légération après lui avoir imprimé une forte traction, puis déroulez-la lentement à nouveau.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 4

  1. ÀpRES avoir bouclé votre ceinture de sécurité, vérifie que la marque “▼” sur le connecteur (languette) et la marque “▲” sur la boucle sont toutes deux tournées vers l'extérieur.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 5

  1. Introduisez la languette de la ceinture

de sécurité centrale dans la boucle correspondante marquee "CENTER" sur le côté gauche jusqu'à entendre un clic.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 6

  1. Pour tendre la sangle sous-abdominale, tirez sur la sangle-baudrier. Placez la sangle sous-abdominale le plus bas possible sur le bassin, et non pas à hauteur de la talle.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 7
Pour détacher votre ceinture

Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle de la ceinture de sécurité centrale (sur le côte gauche).

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 8

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 9

  1. Pour séparer la petite languette du connecteur (boucle) du côté droit, introdusez une clé ou d'autre object pointu dans la fente du connecteur (languette).

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 10

  1. Laissez la sangle s'enrouler dans l'enrouleur. Orientez convenablement la sangle pour que la languette métallique viennent se ranger dans l'enrouleur. Rangez soigneusement la languette dans le renforcement du plafond, puis introduiseze le connecteur (languette) dans la fente.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 11

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 12

ATTENTION

  • Ne laissiez pas la sangle s'enrouler trop rapidement dans l'enrouleur. Si I'enroulement est trop rapide, les languettes métalliques viennent heurter et endommager le capiton.
  • Enroulez soigneusement et complètement la ceinture de sécurité pour que les languettes soient en position de rangement correcte. Une languette quiPEND va heurter et endommager le capiton du fait de son balansement pendant la conduite.

Entretien des ceintures de sécurité

Pour nettoyer les ceintures, utilisez un détergent doux et de l'eau tiède. N'essayez jamais de décolorer ou de teindre les ceintures car cela pourrait affecter sensiblement leur résistance.

Contrôlez régulierèment les ceintures et accessoires de fixation, y compris les sangles et éléments matériels, et vérifie l'absence de fissures, entailles, déchirures, définuts de serrage, marques d'usure ou autre endommagement. Remplacez les ceintures de sécurité même en cas de défaut mineur.

SUBARU Outback (2011) - Entretien des ceintures de sécurité - 1

ATTENTION

Veiliez a ce que les ceintures de sécurité ne soient pas contaminées par de l'huile, de l'encaustique ou des produits chimiques, et tout particulièrement par de l'électrolyte de batterie.
- N'essayez jamais de modifier ou de réagencer les ceintures de sécurité car cela pourrait les empêcher de fonctionner correctement.

Prétensionneurs de ceinture de sécurité avant

SUBARU Outback (2011) - Prétensionneurs de ceinture de sécurité avant - 1

La ceinture de sécurité du conducteur et celle du passager avant ont un pretensionneur. Ces pretensionneurs de ceinture de sécurité sont concus pour entrer en action dans l'eventualité d'un accident entrainant une collision avant d'intensité moyenne ou violente.

Le capteur de pretensionnéur sert aussi de capteur pour le coussin de sécurité frontal SRS. Si, au cours d'une collision avant, l'intensité du chic détecté par le capteur dépasse un certain seuil, la sangle de la ceinture de sécurité est rapidement tendue par l'enrouleur pour supprimer le mou, de sorte que l'occupant

du siège soit plus efficacement maintenu par la ceinture de sécurité.

Lorsqu'un pretensionneur de ceinture de sécurité déclenché, cela produit un bruit caractéristique accompagné d'un léger dégagement de fumée. Ces phénomènes sont normaux et non susceptibles de creator un danger supplémentaire. Cette fumée n'est pas le signe d'un début d'incendie dans le vehicule.

Après déclenchement du pretensionneur de ceinture de sécurité, l'enrouleur de ceinture reste bloqué. Il n'est donc plus possible de dérouler et d'enrouler la ceinture de sécurité qui doit être replacée.

REMARQUE

  • Les pretensionneurs de ceinture de sécurité ne sont pas conçus pour se déclencher lors d'un choc frontal faible, ni lors d'un choc létal ou arrêté, ni en cas de tonneaux.
  • Les prétensionneurs de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant et le coussin de sécurité SRS avant déclenchent simultanément.
  • Les pretensionneurs sont concus pour ne déclencher qu'une seule fois. Si l'un des pretensionneurs a déclenché, il faut remplacer les deux ensem

bles enrouleur de ceintures de sécurité avant, celui du siège du conducteur et celui du passager avant. Lors du remplacement des ensembles enrouleur de ceinture de sécurité, utilisez toujours des pieces d'origine SUBARU.

  • Si une des ceintures de sécurité avant ne s'enroule ou ne se déroule par suite d'un mauvais fonctionnement du pretensionneur, présente cette vehicule à un concessionnaire SUBARU le plus tout possible.
  • Si l'ensemble enrouleur de ceinture de sécurité avant ou la zone voisine de l'enrouleur ont ete endommagés, presentez your vehicule a un concessionnaire SUBARU le plus tot possible.
  • Nous vous prions instament, lorsque vous revendez votre vehicule, d'expliquer à l'acheteur qu'il est équipé de prétensionneurs et d'attirer l'attention de l'acheteur sur le contenu de cette section.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

DANGER

Pour une protection maximum, les personnes occupant ces sièges doivent se tener assis bien droit et attacher leur ceinture correctement. Reportez-vous à "Ceintures de sécurité" 1-12.

  • Il ne faut jamais modifier ou retarder les ensembles enrouleur de ceinture de sécurité avant, ni taper dessus. Cela pourrait déclencher accidentellement les pretensionneurs de ces ceintures ou les rendre inopérants, et il pourrait en résultat de graves blessures. Les pretensionneurs de ceinture de sécurité ne renferment aucun organe dont l'utilisateur peut assurer l'entretien. Pour toute intervention sur un enrouleur de ceinture de sécurité avant équipé d'un pretensionneur, adressez-vous à un concessionnaire/agréé SUBARU.
  • Si vous devez vous débarrasser les ensembles enrouleur de ceinture de sécurité avant ou si le vehicule doit être mis à la ferraille suite à un accident, consultez un concessionnaire agréé SUBARU.

Surveillance du système

SUBARU Outback (2011) - Surveillance du système - 1

101341

Témoin averitisseur du système de coussin de sécurité SRS

Un système de diagnostic surveille en permanence les pretensionneurs de ceinture de sécurité pendant la conduite pour vérifier qu'ils sont en état de fonctionner en cas de besoin. Les pretensionneurs de ceinture de sécurité sont commandés par le même module de commande que le système des coussins de sécurité. En cas d'anomalie dans l'un des pretensionneurs de ceinture de sécurité, le témoin avertisseur de coussin de sécurité SRS s'allume. Lorsque tout est normal, le témoin avertisseur de coussin de sécurité SRS s'allume pendant 6 secondes environ lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage.

Les organes contrôlés par le système de surveillance sont les suivants.

  • Captereur auxiliaire avant (côté droit)
  • Capteur auxiliaire avant (côté gauche)
  • Module de commande de coussin de sécurité (y compris les capteurs d'impact [tous les modèles] et les capteurs de retournement [Outback])
  • Module du coussin de sécurité frontal (côté conducteur)
  • Module du coussin de sécurité frontal (côté passager avant)
  • Capteur d'impact du montant B (côté droit)
  • Capteur d'impact du montant B (côté gauche)
  • Capteur d'impact de portière avant (côté droit)
  • Capter d'impact de portière avant (côté gauche)
  • Module du coussin de sécurité latéral (côté conducteur)
  • Module du coussin de sécurité latéral (côté passager avant)
  • Capteur d'impact de passage de roue arrrière (côté droit)
  • Capteur d'impact de passage de roue arrrière (côté gauche)
  • Module du rideau de sécurité (côté droit)

  • Module du rideau de sécurité (côte gauche)

  • Prétenaisonneur de ceinture de sécurité (côté conducteur)
  • Prétenaisonneur de ceinture de sécurité (côté passager avant)
  • Contacteur de boucle de ceinture de sécurité (côté passager avant)
  • Capteur de poids du système de détction de passager avant
  • Module de commande pour détention de passager avant
  • Indicateur ON et OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant
    L'ensemble du cablage associé

SUBARU Outback (2011) - Témoin averitisseur du système de coussin de sécurité SRS - 1

DANGER

Si le témoin averitisseur présente l'un des états ci-après, les préten sionneurs de ceinture de sécurité et/ ou le système de coussin de sécurité SRS ne fonctionnent peut-être pas normalement. Présentez immédiatement votre vehicule au concessionnaire SUBARU le plus proche pour faire contrôle le système. Faute de faire contrôle et remetre en état le système, les préten soneurs de ceinture de sécurité et/ou les coussins de sécurité SRS pourraient se déclencher anormalement

(par exemple, déploiement d'un coussin de sécurité SRS lors d'un choc très mineur, ou non déploiement lors d'une collision violente), augmentant les risques de blessures.

  • Le témoin avertisseur clignote ou s'allume.
  • Le témoin avertisseur ne s'allume pas lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage.
    Le témoin avertisseur reste allumé en permanence.
  • Le témoin avertisseur s'allumependant la conduite.

Entretien du système

SUBARU Outback (2011) - Entretien du système - 1

DANGER

  • Avant de jeter un ensemble enrouleur de ceinture de sécurité ou demettre le vehicule endomagé dans un accident à la ferraille, consultez votre concessionnaire SUBARU.
  • Bricoler le système ou en débrancher le câblage électrique risque de provoquer le déclenchement inopiné du prétensionneur de

ceinture de sécurité et/ou coussin de sécurité ou de rendre le système inopérant, ce qui peut entrainer de graves blessures. N'utilise pas de testeur de circuits sur les circuits électriques relatifs au pretensionneur de ceinture de sécurité et au systèmes de coussin de sécurité. Pour toute intervention sur le pretensionneur de ceinture de sécurité, consultez le concessionnaire SUBARU le plus proche.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

Il y a un capteur auxiliaire avant sous chacune des ailes avant, et le module de commande des coussins de sécurité, ou sont intégrés les capteurs d'impact, se trouve sous la console centrale. Pour les travaux d'entretien ou de réparation à proximate de ces capteurs ou des enrouleurs des ceintures de sécurité avant, faites effectuer le travail par un concessionnaire agréé SUBARU.

REMARQUE

Si vous véchicule a été impliqué dans un accident par l'avant mais pas au

point de fonctionner le pretensionneur de ceinture de sécurité, vous nevez cependant contacter votre concessionnaire SUBARU le plus tout possible.

■ Précautions concernant les modifications apportées aux vehicules

Avant d'installer un accessoire ou un équipement auxiliaire sur votre vehicule, prenez conseil auprès de votre concessionnaire SUBARU.

SUBARU Outback (2011) - ■ Précautions concernant les modifications apportées aux vehicules - 1

ATTENTION

Aucune des modifications enumeratedes ci-après ne doit être effectuee. De telles modifications sont susceptibles d'empêcher le bon fonctionnement du pretensionneur de ceinture de sécurité.

  • À l'avant du vehicule, installation de tout équipement (pare-broussaille, treuil, chasse-neige, tôle de protection, etc.) qui n'est pas un accessoire SUBARU d'origine.
  • Modification de la suspension ou des structures avant du vehicule.
  • Installation d'un pneau de taille ou de structure différente des pneus

prescrits sur la plaque du vehicule appossee contre le montant de la portiere ou prescrits pour le modele du vehicule dans le present Manuel du conducteur.

Systèmes de retenue pour enfant

SUBARU Outback (2011) - Systèmes de retenue pour enfant - 1

Les nourissons et les enfants en bas âge doivent toujours être attachés avec un système de retenue pour nourissons ou enfant sur le siège arrêté lorsqu'ils voyagent en voiture.

Utilisez un système de retenue pour nourissons ou enfant conforme aux Normes des Federal Motor Vehicle Safety Standard aux États-Unis ou aux Normes Canadiennes de Sécurité des Véhicules Automobiles et convenant à votre vehicule, et désissez un modulo approprié à l'âge et à la taille de l'enfant.

Tous les systèmes de retenue pour enfant sont conçus pour être fixés au siège du

vécuule par une ceinture sous-abdominale ou par la sangle sous-abdominale d'une ceinture sangle sous abdominale/ sangle-baudrier [à l'exception des systèmes faisant l'objet de la section de ce manuel intitulée "Installation d'un système de retenue pour infant au moyen des ancrages inférieurs et longes (LATCH)" 1-35].

Un système de retenue mal fixé au vehicule met l'enfant en danger en cas de collision. Le système de retenue pour enfant doit être soigneusement installé en suivant les instructions du fabricant.

Les statistiques d'accidents provouant que les enfants sont plus en sécurité correctement attachés sur les sièges arrêté plutôt que sur les sièges avant.

Dans tous les états des États-Unis et dans toutes les provinces du Canada, la réglementation impose que, pendant que le vehicule roule, les nourrissons et les enfants en bas âge soient toujours attachés à l'aide de systèmes de retenue pour enfant de type homologué.

SUBARU Outback (2011) - Systèmes de retenue pour enfant - 2

SUBARU Outback (2011) - Systèmes de retenue pour enfant - 3

DANGER

Il est très dangereux de tener un enfant sur les genoux dans un vehicule en mouvement. Il est impossible à un passager de protéger ainsi un enfant en cas de collision car l'enfant se trouverait pris entre le corps du passager et les structures du vehicule. En outre, un enfant tenu sur les genoux ou dans les bras d'une personne assise sur le siège avant est exposé à un autre grave danger. En cas de déploie-ment du coussin de sécurité SRS, la vitesse et la force de déploiement sont telles que l'enfant risquerait d'être blessé ou même tué.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

DANGER

Les enfants doivent être correctement attachés en tous temps. Ne laisseriez jamais les enfants se tenir debout ou à genoux sur un siège. S'il n'est pas attaché, un enfant risque d'être projeté en avant en cas d'arrêt brusque ou d'accident et d'être exposé à de graves blessures.

En outre, un enfantABOUT ou a genoux à l'avant du siège avant est exposé à un autre grave danger. En cas de déploiemet du coussin de sécurité SRS, la vitesse et la force de déploiemont sont telles que I'enfant risquerait d'être blessé ou me-

me tué.

Où placer un système de retenue pour infant

Vous trouverez ci-après les recommendations de SUBARU sur l'endetroit où il convient d'installer un système de retenue pour enfant dans votre vehicule.

SUBARU Outback (2011) - Où placer un système de retenue pour infant - 1

100127

A: Siège passager avant

Vous ne devez pas installer de système de retenue pour enfant (y compris un siège rehausseur) sur ce siège, en raison du risque que ferait courir à l'enfant le coussin de sécurité du passager.

B: Siège arrière, aux places côte fenêtre

Emplacements recommendés pour l'installation de tous types de système de retenue pour enfant.

À ces places, les ceintures de sécurité sont de type à enrouleur automatique/blocage d'urgence (A/ELR) et il y a des barres d'ancrage inférieur pour l'installation d'un système de retenue pour infant. Certains types de système de retenue pour infant ne peuvent pas se fixer fermement à cette place, en raison du dépassement du coussin de siège.

À cette place, vous ne devez utiliser un système de retenue pour enfant que si le fond du siège d'enfant épouse la forme du coussin de siège du vehicule et s'il est possible de le maintainir fermement avec la ceinture de sécurité.

C: Siège arrêté, place du milieu

L'installation d'un système de retenue pour infant à cette place n'est pas recommendée, bien que la ceinture de sécurité soit de type à enrouleur A/ELR et qu'il y ait un ancrage haut (ancrage de longe). Certains types de système de retenue pour infant ne peuvent pas se fixer fermement à cette place, en raison du dépassement du coussin de siege.

À cette place, vous ne devez utiliser un

système de retenue pour enfant que si le fond du siècle d'enfant épouse la forme du coussin de siècle du vehicule et s'il est possible de le maintainir fermement avec la ceinture de sécurité.

DANGER

Les enfants doivent toujours être installés sur les sièges arrrière et convenablement attachés à tout moment. Le coussin de sécurité SRS se déploie très rapidement avec une énergie considérable, et il peut blesser ou même tuer un enfant, surtout s'il n'est pas attaché ou mal attaché. Plus légers et moins robustes que lesadultes, les enfants sont plus exposés au risque de blessures par déploiement du coussin de sécurité.

Pour cette raison, vous devez veiller à ce que TOUS les systèmes de retenue pour enfant (y compris les sièges pour enfant tournés vers l'avant) soient toujours installés sur les sièges ARRIÈRE. Procurez-vous un système de retenue approprié à l'âge, à la taille et au poids de l'enfant. Les statistiques d'accidents pouvant que les enfants sont plus en sécurité correctement attachés sur les sièges arrêté plutôt

que sur les sièges avant.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

DANGER

ÉTANT DONNÉ QUE VOTRE VÉHICLE EST ÉQUIPÉ D'UN COUSSIN DE SECURITE SRS DU CÔTE DU PASSAGER, IL NE FAUT JAMAIS INSTALLER DE SIège DE SECURITE POUR ENFANT TOURÉ VERS L'ARRÊRÉ SUR LE SIège DU PASSAGER AVANT. PLACER LA TÉTE DE L'ENFANT TROP PRÉS DU COUSSIN DE SECURITE SRS LUI FAIT COURIR LE RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.

Choix d'un système de retenue pour enfant

SUBARU Outback (2011) - Choix d'un système de retenue pour enfant - 1

Choisissez le système de retenue pour enfant en fonction de l'âge et de la corpulence de l'enfant (poids et taille) pour le protégger le mistroux possible. Le système de retenue pour enfant doit être conforme aux Normes des Federal Motor Vehicle Safety Standard aux États-Unis ou aux Normes Canadiennes de Sécurité des Véhicules Automobiles. Pour vous en assurer, consultez l'étiquette du système de retenue pour enfant ou, dans la documentation fournie avec le système, la déclaration de conformité par le fabricant. En outre, il est important de vérifier que le système de retenue pour enfant est compatible avec le vehicule dans lequel il doit être installé.

■ Installation des systèmes de retenue au moyen de la ceinture de sécurité A/ELR

DANGER

  • Les systèmes de retenue pour enfant et les ceintures de sécurité d'un vehicule qui est resté fermé en plein soleil sont parfois chauds au point de brûler quand on les touche. Avant d'y installer un enfant, vérifie la température du système de sécurité pour enfant.
  • Ne laïsez jamais un système de retenue pour enfant non fixé dans votre vehicule. Non fixé, un système de retenue pour enfant risque d'être projet à l'intérieur du vehicule dans les virages et en cas d'arrêt brusque ou d'accident. Il pourrait en résultat des blessures graves ou mortelles pour l'enfant qui y est installé et pour les autres occupants du vehicule.

ATTENTION

Lorsque you installez un système de retenue pour enfant, suivez les instructions fournies par le fabricant de ce siège. Avec avoir installé le système de retenue pour enfant, assurez-vous qu'il est bien fixé en position. S'il n'est pas bien fixé ou maintainu, cela augmente le risque de blessures pour l'enfant en cas d'accident.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1
Installation d'un système de retenue pour infant tourné vers arrêté

  1. Installes le système de retenue pour enfant à la place arrête.
  2. Passez la sangle-baudrier et la sangle

sous-abdominale au travers et autour du système de retenue pour enfant en suivant les instructions du fabricant de ce système.
3. Introduisez la languette dans la boucle jusqu'à entendre un clic.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 2

  1. Supprimez le mou de la sangle sous-abdominale.
  2. Déroulez complètement la sangle hors de l'enrouleur pour faire passer celui-ci de la fonction d'enrouleur à blocage d'urgence (ELR) à la fonction d'enrouleur à blocage automatique (ALR). Laissez ensuite la ceinture s'enrouler dans l'enrouleur. Quand la sangle s'enroule dans l'enrouleur, on entend un cliquetis qui indique que l'enrouleur est en mode ALR.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 3

  1. Poussez et tirez le système de retenue pour enfant dans le sens avant-arrête et sur les côtes, pour vous assurer qu'il est fermement fixé au centre du siège.
    Un système de retenue pour infant est souvent maintainu plus fermement si on l'enforce le plus possible sur le coussin de siege avant de serrer la ceinture de sécurité.
  2. Tirez sur la sangle-baudrier pour vérifier qu'elle ne se déroule pas (c'est-à-dire que l'ALR fonctionne bien).

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 4

  1. Pour enlever le système de retenue pour enfant, appuyez sur le bouton de déblocage de la boucle de ceinture de sécurité et enroulez complètement la sangle dans l'enrouleur. L'enrouleur repasse en mode ELR.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 5

DANGER

N'INSTALLALLEZ JAMAIS SUR LE SIÉGE AVANT UN SIÉGE POUR ENFANT TOURNÉ VERS L'ARRIÈRE. PLACER LA Tête DE L'ENFANT TROP PRÉS DU COUSSIN DE SECURITE SRS LUI FAIT COURIR LE RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.

REMARQUE

Enlevez le système de retenue pour enfants lorsque vous ne vous en servez pas et rétabliesze l'enrouleur dans sa fonction d'ELR. Pour ce faire, il suffit d'enrouler complètement la sangle une fois.

Installation d'un système de retenue pour infant tourné vers l'avant

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

  1. Installes le système de retenue pour enfant à la place arrête.
  2. Passez la sangle-baudrier et la sangle sous-abdominale au travers et autour du système de retenue pour enfant en suivant les instructions du fabricant de ce système.
  3. Introduisez la languette dans la boucle jusqu'à entendre un clic.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 2

  1. Supprimez le mou de la sangle sous-abdominale.
  2. Déroulez complètement la sangle hors de l'enrouleur pour faire passer celui-ci de la fonction d'enrouleur à blocage d'urgence (ELR) à la fonction d'enrouleur à blocage automatique (ALR). Laissez ensuite la ceinture s'enrouler dans l'enrouleur. Quand la sangle s'enroule dans l'enrouleur, on entend unclistuetis qui indique que l'enrouleur est en mode ALR.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 3

  1. Avant d'asseoir un enfant dans le système de retenue pour enfant, essayez de le déplacer d'avant en arrêté et de droite à gauche pour vous assurer qu'il est fermement maintainu au centre du siège. Un système de retenue pour enfant est souvent maintainu plus fermement si on l'enforce le plus possible sur le coussin de siège avant de serrer la ceinture de sécurité.
  2. Tirez sur la sangle-baudrier pour vérifier qu'elle ne se déroule pas (c'est-à-dire que l'ALR fonctionne bien).

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 4
Legacy

sangle. Pour plus d'instructions, reportez-vous à "Ancrage de longe supérieure" 1-38.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 5

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 6
Outback

  1. Pour enlever le système de retenue pour enfant, appuyez sur le bouton de déblocage de la boucle de ceinture de sécurité et enroulez complètement la sangle dans l'enrouleur. L'enrouleur repasse en mode ELR.

REMARQUE

Enlevez le système de retenue pour enfants lorsque vous ne vous en servez pas et rétabliesze l'enrouleur dans sa fonction d'ELR. Pour ce faire, il suffit d'enrouler complètement la sangle une fois.

■ Installation du siège rehausseur

SUBARU Outback (2011) - ■ Installation du siège rehausseur - 1

DANGER

  • Les systèmes de retenue pour enfant et les ceintures de sécurité d'un vehicule qui est resté fermé en plein soleil sont parfois chauds au point de brûr时候 on les touche. Avant d'y installer un enfant, vérifie la température du système de sécurité pour enfant.
  • Ne laïsez jamais un système de retenue pour enfant non fixé dans votre vehicule. Non fixé, un système de retenue pour enfant risque d'être projet à l'intérieur du vehicule dans les virages et en cas d'arrêt brusque ou d'accident. Il pourrait en résultat des blessures graves ou mortelles pour l'enfant qui y est installé et pour les autres occupants du vehicule.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

Lorsque you installez un systeme de retenue pour enfant, suivez les

instructions fournies par le fabricant de ce siège. ÀpRES avoir installé le système de retenue pour enfant, assurez-vous qu'il est bien fixe en position. S'il n'est pas bien fixe ou maintainu, cela augmente le risque de blessures pour I'enfant en cas d'accident.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

  1. Posez le siège rehauser à la place arrrière à occuper par l'enfant et asseoir l'enfant dessus. L'enfant doit être assist bien en arrrière sur le siège rehauser.
  2. Faites passer la sangle-baudrier et abdominale à travers le siège rehausseur ou autour du coussin et de l'enfant, en suivant les instructions fournies par le fabricant.
  3. Introduisez la languette dans la boucle

jusqu'entendre un clic. Veillez a ne pas tortiller la ceinture de sécurité.

Assurez-vous que la sangle-baudrier est placée en travers de l'épaule de l'enfant, au milieu, et que la sangle abdominale est placée le plus bas possible sur le bassin de l'enfant.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 2

  1. Pour enlever le siège rehausseur, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle de ceinture de sécurité pour enrouler la ceinture.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 3

DANGER

  • N'utilisez jamais une ceinture avec la sangle tortillée ou à l'envers. En cas d'accident, cette augmente pour l'enfant le risque de blessures ou leur gravité.

  • La sangle-baudrier ne doit jamais se placer sous l'aisselle ou dans le dos de l'enfant. En cas d'accident, cela augmente pour l'enfant le risque de blessures ou leur gravité.

  • La ceinture de sécurité doit être près du corps pour qu'elle maintaine correctement. L'ache ou mal ajustee, la ceinture de sécurité est moins efficace.
  • Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur le bassin de l'enfant. Si la sangle abdominale est placee trop haut,ILA augmente le risque que I'enfant glisse sous la sangle ou que la sangle remonte a hauteur de I'abdomen et, dans les deux cas, il peut en resulter des blessures graves voire mortelles.
    Assurez-vous que la sangle-baudrier est placée en travers de l'épaule de l'enfant, au milieu. Placer la sangle-baudrier devant le cou peut être à l'origine d'une blessure cervicale en cas de freinage brusque ou de collision.

■ Installation d'un système de retenue pour infant au moyen des ancrages inférieurs et longes (LATCH)

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

DANGER

  • Les systèmes de retenue pour enfant et les ceintures de sécurité d'un vehicule qui est resté fermé en plein soleil sont parfois chauds au point de brûr时候 on les touche. Avant d'y installer un enfant, vérifie la température du système de sécurité pour enfant.
  • Ne laïsez jamais un système de retenue pour enfant non fixé dans votre vehicule. Non fixé, un système de retenue pour enfant risque d'être projeté à l'intérieur du vehicule dans les virages et en cas d'arrêt brusque ou d'accident. Il pourrait en résultat des blessures graves ou mortelles pour l'enfant qui y est installé et pour les autres occupants du vehicule.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

Lorsque you installez un système de retenue pour enfant, suivez les instructions fournies par le fabricant de ce siege. Àpès avoir installé le système de retenue pour enfant, assurez-vous qu'il est bien fixé en position. S'il n'est pas bien fixé ou maintainu, cela augmente le risque de blessures pour l'enfant en cas d'accident.

Certains types de système de retenue pour enfant peuvent etre installés sur le siege arriere de votre vehicule sans utiliser les ceintures de sécurité. Ces systèmes de retenue pour enfant se fixent à des ancrages prevus à cet effet sur la caisse du vehicule.

Les ancrages inférieurs et ancrages de longe sont parfois appelés système LATCH (abréviation de l'anglais Lower Anchors and Tethers for Children).

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

Votre vehicule est équipé de quatre ancrages inférieurs (barres) et de trois ancrages supérieurs (ancrages de longes) pour installer les systèmes de retenue pour infant de ce type.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 2

Les ancrages inférieurs (barres) ne s'utilisent que dans le cas ou le système de retenue pour enfant est installé à une place arrière côté fenêtre. Il y a deux ancrages inférieurs pour chacune des places côté fenêtre.

Ces ancrages inférieurs se trouvent sous la housse en bas du dossier.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 3
Legacy

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 4

Outback

Il est prévu un ancrage de longe (ancrage supérieur) pour chacune des trois places arrrière (place du milieu et places cote fenêtre).

SUBARU Outback (2011) - Outback - 1

Les inscriptions "B" figurent au bas des dossiers de siege arriere. Ces inscriptions indiquent la position des ancrages inférieurs (barres).

Ces ancrages inférieurs se trouvent sous la housse en bas du dossier.

SUBARU Outback (2011) - Outback - 2

ATTENTION

Lorsque you installez un système de retenue pour enfant, suivez les instructions fournies par le fabricant de ce siege. Avec avoir installe le système de retenue pour enfant, assurez-vous qu'il est bien fixe en position. S'il n'est pas bien fixe ou maintainu, cela augmente le risque de blessures pour l'enfant en cas d'accident.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

Retirez la protection de l'ancrage du (:oté du dossier choisi pour l'installation pour pouvoir acceder aux ancrages (barres) sur laquelle se fixe le système de retenue pour infant.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 2

  1. En suivant les instructions fournies par

le fabricant du système de retenue pour enfant, fixez les crochets inférieurs aux ancrages inférieurs à l'endetroit des marques "en bas du dossier du siège arrrière. En accrochant les crochets, veillez a ne pasprehire les ceintures de sécurité voisines.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 3

  1. Si votre système de retenue pour enfant est de type à fixationSouple (avec lequel le système de retenue pour enfant se fixe aux ancrages inférieurs au moyen de longes), tout en,enfantant le siege pour enfant dans le coussin de siege, tirez les deux longes inférieures pour supprimer le mou et immobiliser le système de retenue pour enfant.

  2. Passez le crochet de la longe supérieure dans l'ancrage de longe, et tendez fortement la longe. Pour des informations

relatives à la mise en place de la longe supérieure, reportez-vous à "Ancrage de longe supérieure" 1-38.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 4

  1. Avant d'asseoir un enfant dans le système de retenue pour enfant, essayez de le déplacer d'avant en arrête et de droite à gauche pour vous assurer qu'il est fermement maintainu au centre du siège.
  2. Pour enlever le système de retenue pour infant, repreneze les opérations d'installation dans l'ordre inverse.

Pour toute question à propos de ce type de système de retenue pour infant, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU.

Ancrage de longe supérieure

Votre vehicule est équipé de trois ancra- ges de longe supérieure, de façon à permettre l'installation d'un système de retenue pour infant de type à longe supérieure sur les places arrrière. Pour installer un système de retenue pour infant avec une longe supérieure, procedez comme suit, en vous conformant aux instructions du fabricant du système de retenue pour infant.

Une longe supérieure assurant une plus grande stabilité en ajoutant un point de fixation supplémentaire entre le système de retenue pour enfant et le vehicule, nous vous recommendons de toujours utiliser la longe supérieure quand elle est nécessaire ou quand elle est fournie.

Emplacements des ancrages de longe

SUBARU Outback (2011) - Emplacements des ancrages de longe - 1
Legacy

Il y a trois ancrages de longe installés sur la plage arrière derrière l'appuie-tête du siège arrérique. Ouvrez le volet pour utiliser chaque ancrage.

SUBARU Outback (2011) - Emplacements des ancrages de longe - 2
Outback

Trois ancrages de longe (un à droite, un au milieu et un à gauche) sont déjà installés sur le bord arrêté du toit.

Ouvrez le volet pour utiliser chaque ancrage.

Pour accrocher la longe supérieure

SUBARU Outback (2011) - Pour accrocher la longe supérieure - 1

ATTENTION

Déposez toujours l'appui-tête quand vous installez un système de retenue pour enfant avec longe supérieure. Dans le cas contraire, ceci pourrait empêcher la longe supérieure de se fixer fermement.

Legacy

  1. Rabattez le dossier arrêté des places côté fenêtre. Reportez-vous à “Dossier arrêté rabatable” 1-9.

SUBARU Outback (2011) - Legacy - 1

  1. Enlevez l'appui-tete à la place où le système de retenue pour enfant a été installé au moyen de la ceinture de sécurité ou l'ancrage inférieur; tirez l'ap

puie-tete vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.

Rangez l'appui-tete dans le coffre à bagages. Évitez de laisser l'appui-tete dans le compartment des passagers car il risquerait d'être projeté dans un virage ou en cas de coup de frein brusque.

SUBARU Outback (2011) - Legacy - 2

  1. Ouvrez les volets pour utiliser les ancrages.

SUBARU Outback (2011) - Legacy - 3

  1. Attachez le crochet de la longe supérieure du système de retenue pour infant à l'ancrage supérieur qui convient.
  2. Tendez soigneusement la longe supérieure.

SUBARU Outback (2011) - Legacy - 4
Outback

  1. Enlevez l'appui-tete à la place où le système de retenue pour enfant a été installé au moyen de la ceinture de sécurité ou l'ancrage inférieur; tirez l'appui-tete vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Rangez l'appui-tete dans l'espace de chargement. Évitez de laisser l'appui-tete dans le compartment des passagers car il risquérait d'être projeté dans un virage ou en cas de coup de frein brusque.

SUBARU Outback (2011) - Legacy - 5

  1. Ouvrez les volets pour utiliser les ancrages.

SUBARU Outback (2011) - Legacy - 6

  1. Attachez le crochet de la longe supérieure du système de retenue pour infant à l'ancrage supérieur qui convient.

  2. Tendez soigneusement la longe supérieure.

Coussin de sécurité *SRS (coussin de sécurité du Systeme de Retenue Supplémentaire)

*SRS: Abréviation de l'expression Systeme de Retenue Supplémentaire. Cette appellation est utilisée parce que le système des coussins de sécurité constitue une protection supplémentaire, en plus des ceintures de sécurité.

Votre vehicule est équipé d'un module de détction et de diagnostic de collision qui enregistre le fait que la ceinture de sécurité du passager avant était bouclée ou non au moment du déploiement d'un des coussins de sécurité SRS ou latéraux ou d'un des rideaux de sécurité.

■ Modèles avec coussin de sécurité SRS et retenues abdominales/d'épaules pour le conducteur, le passager avant et les passagers arrêté côté portière

Votre vehicule est equipoed'un systeme de retenue supplémentaire en plus de la ceinture de sécurité abdominale/baudrier à la place du conducteur, à la place du passager avant, et aux deux places des

passagers arriré côté portière. Le système de retenue supplémentaire (SRS) se compose de six coussins de sécurité.

Les configurations sont les suivantes:

  • Coussins de sécurité frontaux du conducteur et du passager avant
  • Coussins de sécurité latéraux du conducteur et du passager avant
  • Rideaux de sécurité (pour le conducteur, le passager avant et les passagers arrêté des côtés portières)

Ces coussins de sécurité SRS ne sont concus que comme une protection supplémentaire en plus de la ceinture de sécurité.

Le système commande aussi les prétenzionneurs de ceinture de sécurité avant. Pour le fonctionnement et les précautions à observer concernant les prétenzionneurs de ceinture de sécurité, reportez-vous à “Prétensionneurs de ceinture de sécurité avant” 1-23 .

DANGER

Pour bénéficier de la(Meilleure protection possible en cas d'accident, le conducteur et tous les passagers doivent toujours rester attachés dans leur ceinture de sécuritépendant que le vehicule

roule. Le coussin de sécurité SRS n'est donc que comme une protection supplémentaire en plus de la ceinture de sécurité. Il ne dispense pas d'utiliser les ceintures de sécurité. En combinaison avec les ceintures de sécurité, il assure la meilleure protection possible en cas d'accident grave.

Ne pas porter de ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves ou mortelles en cas de collision, même si le vehicule est équipé de coussins de sécurité SRS.

Pour des consignes et précautions relatives au système de ceintures de sécurité, reportez-vous à "Ceintures de sécurité" 1-12.

  • Ne vous tenez pas aussi ou penché trop pres du coussin de sécurité SRS. Pour protégier l'occupant du siècle en cas de collision à grande vitesse, le coussin de sécurité SRS se déploie avec une vitesse considérable - plus rapidement qu'un battement de cils - et avec une très grande force. Cette force de déplolement peut blesser l'occupant du siècle

s'il se tient trop pres du coussin de sécurité SRS.

Il est important aussi que vous portiez votre ceinture de sécurité contre le risque de blessure inherént au déploiement d'un coussin de sécurité si l'occupant n'est pas dans la position correcte et est projeté en avant pendant le coup de frein avant l'accident.

Meme s'il se tient dans une position correcte, on ne peut exclure que la force de déploiement du coussin de sécurité n'inflige à l'occupant du siège de légères blessures, comme une écorchure au visage ou au bras.

Le coussin de sécurité SRS se déploie très rapidement avec une énergie considérable. Les personnes qui ne se tiennent pas assises correctement sur leur siege quand le coussin de sécurité SRS se déploie risquent d'être gravement blessées. Les coussins de sécurité SRS occuptant assez d'espace quand ils se déploient, le conducteur doit se tenir assist au fond du siege bien droit contre le dossier et élogné

du volant autant que le permet le maintien d'une parfaite maitrise du vehicule, et le passager avant doit reculer son siège le plus possible et se tenir au fond du siège bien droit contre le dossier.
- Ne posez aucun objet sur ou a proximé du couvercle du coussin de sécurité SRS ou entre le coussin de sécurité SRS et vous. Si le coussin de sécurité SRS se déploie, tout objet place devant serait projeté et risquerait de causer des blessures.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1
100082

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

DANGER

  • Les enfants doivent toujours être installés sur les sièges arrrière et convenableness attachés à tout moment. Le coussin de sécurité SRS se déploie très rapidement avec une énergie considérable, et il peut blesser ou même tuer un enfant, surtout s'il n'est pas attaché ou mal attaché. Plus légers et moins robustes que les adults, les enfants sont plus exposés au risque de blessures par déploiement du coussin de sécurité.

Pour cette raison, nous vous recommendons vivement de veiller à ce que TOUS les enfants (ceux utilisant un système de retenue pour enfant et aussi ceux qui sont trop grands pour en utiliser un) voyagent sur les sièges ARRÊRE et soient convenablement attachés au moyen d'un système de retenue pour enfant ou de la ceinture de sécurité du siege, compte tenu de leur âge, de leur taille et de leur poids.

TOUS les systèmes de retenue pour enfant (y compris les sièges pour enfant tournés vers l'avant) doivent toujours être installés sur les sièges ARRIÈRE.

Les statistiques d'accidents provouvent que les enfants sont plus en sécurité correctement attachés sur les sièges arrrière plutilot que sur les sièges avant.

Pour des consignes et précautions relatives au système de retenue pour infant, reportez-vous à "Systèmes de retenue pour infant" 1-27.

N'INSTALLALLEZ JAMAIS SUR LE SIÉGE AVANT UN SIÉGE POUR ENFANT TOURNÉ VERS L'ARRÊRE. PLACER LA TÉTE DE L'ENFANT TROP PRÉS DU COUSSIN DE SECURITE SRS LUI FAIT COURIR LE RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
- Ne laïsez jamais un enfant se tenirABOUTouàgenoux sur le siège passager avant,et n'tenez jamais un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Le coussin de sécurité SRS se déploie avec une énergie considérable telle que

cela pourrait blesser et même tuer l'enfant.

ATTENTION

Le déploiement des coussins de sécurité SRS s'accompagne d'un léger dégagement de fumée. Cette fumée peut incommoder des personnes souffrant d'asthme ou d'autres affections respiratoires. Si vous suffrez d'affections respiratoires, ou si l'un de vos passagers en suffre, pensez à aérer rapidement en cas de déploiement des coussins de sécurité SRS.
Le déploiement d'un coussin de sécurité SRS s'accompagne d'un dégagement de gaz chauds. L'occupant du siège risque d'être brûlé s'il est exposé directement à ces gaz chauds.

REMARQUE

Quand vous revendez votre vehicule,
nous vous prions instamment d'explainé à l'acheteur qu'il est équipé de
coussins de sécurité SRS et d'inviter
l'acheteur à dire la section correspondante dans ce Manuel du conducteur.

Éléments

SUBARU Outback (2011) - Éléments - 1

SUBARU Outback (2011) - Éléments - 2

101416

1) Captereur auxiliaire avant (côté droit)
2) Capteur auxiliaire avant (côte gauche)
3) Témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS
4) Module du coussin de sécurité frontal (côté conducteur)

5) Indicateur ON et OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant
6) Module du coussin de sécurité frontal (côté passager avant)

7) Module de commande de coussin de sécurité (y compris le capteur d'impact [tous les modèles] et le capteur de retournement [Outback])

SUBARU Outback (2011) - Éléments - 3

SUBARU Outback (2011) - Éléments - 4

101462

1) Capter d'impact de passage de roue arrière (côté gauche)
2) Module du rideau de sécurité (côte gauche)
3) Capteur d'impact de portière avant (côté gauche)
4) Module du rideau de sécurité (côté droit)
5) Module de commande pour détction de passager avant
6) Capteur d'impact du montant B (côte gauche)
7) Prétensionnéur de ceinture de sécurité (côte gauche)
8) Module du coussin de sécurité l'ital (côté gauche)
9) Contacteur de boucle de ceinture de sécurité (cote droit)
10) Câpteur d'impact de passage de roue arrrière (côté droit)
11) Module du coussin de sécurité l'ital (côté droit)
12) Prétenaisonneur de ceinture de sécurité (cote droit)
13) Capteur d'impact du montant B (côte droit)
14) Capteur de poids du système de détction de passager avant
15) Capteur d'impact de portière avant (côté droit)

Système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné

Votre vehicule est équipé du système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné, conforme aux nouvelles exigences de la norme révisée Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) N°208 en matière de coussins de sécurité frontaux perfectionnés.

Au moment du déploiement, le système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné déterminé automatiquement qu'elle doit être la force de déploiement du coussin de sécurité frontal SRS du conducteur. Le système decide également si le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant doit s'activer ou non et, dans le cas où il doit être activé, en déterminé la force de déploiement.

Votre vehicule comporte des etiquettes de mise en garde collées sur le pare-soilel du conducteur et du passager avant commençant par la mention "MÈME AVEC DES COUSSINS GONFLABLES INTELLIGENTS", ainsi qu'une plaque appossée sur la boîte à gants commençant aussi par la mention "Mème avec des coussins gonflables intelligents". N'oubliez pas de litre attentivement les instructions données sur ces étiquettes de mise en garde et sur cette plaque.

Attachez toujours votre ceinture de sécurité. Le système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné est un système de retenue supplémentaire à utiliser en combinaison avec les ceintures de sécurité. Tous les occupants du vehicule doivent porter une ceinture de sécurité ou être installés dans un siège pour enfants approprié.

Le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur est logé dans la partie centrale du volant de direction. Le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant est logé dans le haut du tableau de bord, derrière le couvercle marqué "SRS AIRBAG".

Lors d'une collision frontale violente ou de force moyenne, les coussins de sécurité frontaux SRS complètent la protection assurée par les ceintures de sécurité en protégéant le conducteur et le passager avant au niveau de la tête et de la poitrine.

SUBARU Outback (2011) - Système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné - 1

SUBARU Outback (2011) - Système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné - 2

DANGER

N'INSTALLALLEZ JAMAIS SUR LE SIÉGE AVANT UN SIÉGE DE SECURITE POUR ENFANT TOURNÉ VERS L'ARRÊRE. PLACER LA TÉTE DE L'ENFANT TROP PRÉS DU COUSSIN DE SECURITÉ SRS LUI FAIT COURIR LE RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

DANGER

Ne laissez jamais un enfant se tenir debout ou a genoux sur le siege passager avant. Le coussin de sécurité SRS se deploie avec une énergie considérable telle que cela pourrait blesser et même tuer l'enfant.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

DANGER

Ne tenez jamais un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Le cousin de sécurité SRS se déploie avec une énergie considérable telle que cela pourrait blesser et même tuer l'enfant.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

DANGER

Le coussin de sécurité SRS se déploie très rapidement et avec une energia considérable. Les personnes qui ne se tiennent pas assises correctement sur leur siège quand le coussin de sécurité SRS se déploie risquent d'être gravement blessées. Les coussins de sécurité SRS occupant assez d'espace quand ils se déploient, le conducteur doit se tener assis au fond du siège bien droit contre le dossier et éloigné du volant autant que le permet le maintainier'une parfaite maîtrise du vehicule, et le passager avant doit reculer son siège le plus possible et se tener au fond du siège

bien droit contre le dossier.

Le port de la ceinture de sécurité peut également constituer une protection contre le risque de blessure inherént au déploiement d'un cousin de sécurité SRS si l'occupant n'est pas dans la position correcte et est projeté en avant pendant le coup de frein avant l'accident.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

DANGER

Ne posez jamais d'objets sur le rembourse du volant de direction ou sur le tableau de bord. Si les coussins de sécurité frontaux SRS se déploient, ces objets pourrait empêcher le fonctionnement normal

du système et pourrait être projeté dans le vehicule et infliger des blessures.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

DANGER

Ne fixez pas d'accessoires contre le pare-brise, ni ne posez de rétroviseur extra-large sur le rétroviseur standard. En cas de déploiement des coussins de sécurité SRS frontaux, ces objets pouraient doivent de redoutables projectiles infligante de graves blessures aux occupants du vehicule.

Coussin de sécurité frontal SRS du conducteur

Le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur compte un déclencheur biétagé. Le mode de fonctionnement du déclencheur dépend de la violence de l'impact.

Faites immédiatement contrôle le système par un concessionnaire SUBARU si le témoin avertisseur de coussin de sécurité SRS s'allume.

REMARQUE

Le coussin de sécurité l'etal SRS, le rideau de sécurité SRS et le pretensionneur du cote conducteur ne sont pas commandes par le système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné.

Coussin de sécurité frontal SRS du passager avant

Le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant compte un déclencheur bi-étagé. Le mode de fonctionnement du déclencheur dépend de la violence de l'impact.

La charge totale reposant sur le siège est détectée par le capteur de poids du système de détction de présence d'un passager, installé sous le siège. Sur la base des signaux transmis par le

capteur de poids total sur le siège et du contacteur de boucle de ceinture de sécurité, le système de détction de passager avant decide si le coussin de sécurité SRS frontal du passager avant doit être en service ou hors service.

Il peut donc arriver que le coussin de sécurité SRS frontal du passager avant ne déclenché pas, alors que le coussin de sécurité SRS frontal du conducteur dé-clenché. Ceci est normal.

Observe les précautions suivantes. Dans le cas contraire, le système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné pourrait être dans l'impossibilité de fonctionner ou ne fonctionnerait pas correctement.

  • Ne soumettez pas le siège passager avant à des forts impacts, comme des coups de pied par exemple.
  • Ne repandez pas de liquides sur le siège passager avant. Si un liquide a été repandu, épongez immédiatement.
  • N'enlevez pas et ne demontez pas le siege passager avant.
  • N'installez pas sous le siège passager avant un accessoire (amplificateur audio, etc.) autre qu'un accessoire SUBARU d'origine.
  • Ne placezaucunobjectoueffetpersonnel(chaussures,paraplue,etc.) sousle siege passageravant.

  • Le siège passager avant ne doit pas s'utiliser avec l'appui-tête enlevé.

  • Quand vous quitterz le vehicule, ne laissez aucun objet posé sur le siège passager avant, et ne laissez pas la languette de la ceinture de sécurité engagée dans la boucle.
  • Ne placez pas des aimants ou objets aimentés près de la boucle ou de l'enrouilleur des ceintures de sécurité.
  • N'utilisez pas les sièges sans qu'ils soient correctement verrouillés en position avant-arrête ou sans que le dossier soit correctement verrouillé. Si un siège ou son dossier n'est pas verrouillé correctement, agissez sur le réglage pour que le loquet s'engage correctement. Pour la procédure de réglage, reportez-vous à "Siège à réglage manuel" 1-3 (uniquemment sur les vehicules avec sièges à réglages manuels).

Si le contacteur de boucle de ceinture de sécurité et/ou le système de détction de passager avant ne fonctionnent pas normalement, le témoin avertisseur de cousin de sécurité SRS s'allume. Faites immédiatement contrôle le système par un concessionnaire SUBARU si le témoin avertisseur de cousin de sécurité SRS s'allume.

L'implication de votre vehicule dans une

collision peut afferter le bon fonctionnement du système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné. Faites contrôleur vos vécicule par un concessionnaire SUBARU.

REMARQUE

Le coussin de sécurité l'etal SRS, le ridau de sécurité SRS et le pretensionneur du cote passager avant ne sont pas commandes par le systeme SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné.

Indicateurs ON et OFF du coussin de sécurité frontal du passager

SUBARU Outback (2011) - Indicateurs ON et OFF du coussin de sécurité frontal du passager - 1

ON ou _2 : Indicateur ON du coussin de sécurité frontal du passager avant

OFF ou : Indicateur OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant

Les indicateurs ON et OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant permettent de savoir si le système a mis en service ou non le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant.

Ces indicateurs se trouvent pres de l'horloge, au milieu du tableau de bord.

Quand on met le contacteur d'allumage en position "ON", les deux indicateurs ON et OFF s'allument pendant 6 secondes, période pendant laquelle se fait le contrôle du système. Àpres le contrôle, les indicateurs s'éteignent tous deux pendant 2

seconds. L'un des deux indicateurs s'allume ensuite, en fonction du statut du coussin de sécurité frontal SRS du passager avant déterminé par le système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné.

Si le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant est activé, l'indicateur ON s'allume et l'indicateur OFF reste éteint.

Si le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant est désactivé, l'indicateur ON reste eteint, et l'indicateur OFF s'alume.

Avec le contacteur d'allumage en position "ON", si les indicateurs ON et OFF restent tous deux allumés ou estint une fois la phase de contrôle du système terminée, le système est en dysfonctionnement. Contactez immidiatement votre concessionnaire SUBARU et faites-le contrôle.

Conditions dans lesquelles le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant n'est pas mis en service

Le système est conçu pour que le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant soit mis hors service dans l'une des situations suivantes concernant le siège passager avant:

  • Le siege n'est pas occupé.
  • Un système de retenue pour enfant de

type tourné vers arrête est installé sur le siège et est occupé par un nourrisson. (Voir DANGER qui suit.)

  • Un système de retenue pour enfant de type tourné vers l'avant est installé sur le siècle et est occupé par un enfant en bas âge. (Voir DANGER qui suit.)
  • Un siège rehausseur a été installé sur le siège et un enfant en bas âge est assis sur le siège rehausseur. (Voir DANGER qui suit.)
  • Le siège est décharge du poids de l'occupant pendant une durée excédant le temps de surveillance prédéterminé.
  • Le siège est occupé par un enfant trop grand pour utiliser un siège pour enfant (Voir DANGER qui suit.) ou par unadulte de petite corpulence.
  • Le système de détéction de passager avant est en dysfonctionnement.

SUBARU Outback (2011) - Conditions dans lesquelles le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant n'est pas mis en service - 1

DANGER

N'INSTALLLEZ JAMAIS DE SIÉGE POUR ENFANT TOURNÉ VERS L'ARRIÈRE SUR LE SIÉGE PASSAGER AVANT, MÉME SI LE COUSSIN DE SECURITÉ FRONTAL SRS DU PASSAGER EST HORS SERVICE. Installez-le correctement sur le siège ARRRIÈRE, comme indiquedans ce manuel. En outre, il est

vivement recommendé qu'un siège pour enfant tourné dans le sens avant ou un siège rehausseur soit installé à l'ARRIÈRE, et qu'un enfant trop grand pour utiliser le système de retenue pour enfant soit aussi à l'ARRIÈRE. En effet, un enfant assist sur le siège passager avant pourrait être très gravement blessé et même tué en cas de déploiation du cousin de sécurité frontal SRS du passager avant. Les sièges ARRIÈRE sont les places les plus sûres pour les enfants.

Quand le siège passager avant est occupé par un enfant, observez les précautions suivantes. Faute de quoi, en raison de l'augmentation de la charge s'exerçant sur le siège passager avant, le coussin de sécurité frontal SRS du passager sera mis en service bien que le siège soit occupé par un enfant.

  • Ne placez aucun objet sur le siège qui ne doit supporter comme charge que l'enfant et le système de retenue pour enfant.
  • N'installez jamais plus d'un enfant sur le siège.
  • Ne fixezaucun accessoire au dossier du siège(tablete,téléviseur,etc.).
  • Ne placez aucun objet lourd dans la

poche du dossier de siege.

Veillez à ce que le passager installé à l'arrière ne pose pas les bras ou les jambes sur ou contre le dossier du siège avant et qu'il ne tire pas le dossier du siège avant.

Si I'indicateur ON du coussin de sécurité frontal du passager avant s'allume et si I'indicateur OFF s'éteint, alors qu'il y a sur le siège un nourrisson ou un enfant en bas âge installé dans un système de retenue pour enfant (siège rehausseur compris)

Remettez le contacteur d'allumage en position "LOCK" si l'indicateur ON du coussin de sécurité frontal du passager avant s'allume et si l'indicateur OFF s'éteint, alors qu'il y a sur le siège un nourisson ou un enfant en bas âge installé dans un système de retenue pour enfant (siège rehausseur compris). Enlevez le système de retenue pour enfant du siège passager. Puis, en suivant les recommendations du fabricant du système de retenue pour enfants et les instructions données dans "Systèmes de retenue pour enfant" 1-27, réinstallez correctement le système de retenue pour enfant. Mettez le contacteur d'allumage en position "ON", puis vérifie que l'indicateur ON du coussin de sécurité frontal

du passager avant ne s'allume plus et que c'est l'indicateur OFF qui s'allume.

Si I'indicateur ON reste allumé et l'indicateur OFF étèint, prenez les mesures suivantes:

  • Vérifiez qu'il n'y a sur le siège passagier rien d'autre que le système de retenue pour infant et l'enfant qui l'occupe.
  • Vérifiez que vous n'avez laissé aucun objet dans la poche du dossier de siège.
  • Verifie que le loquet de position avant-arrête et le loquet du dossier du siège passager avant sont correctement engagés en essayant de déplacer le siège vers l'avant et vers l'arrière. (Uniquement sur les vehicules avec sièges à réglages manuels)

Si, une les mesures correctives appropriées décrites ci-dessus prises, l'indicateur ON persiste à s'allumer et l'indicateur OFF à s'teindre, déplacez le système de retenue pour infant pour lemettre sur le siège arrêté et faites immédiatement effectuer un contrôle par un concessionnaire SUBARU.

REMARQUE

Si le siège passager avant est occupé par un enfant trop grand pour utiliser un système de retenue pour infant ou par un adulte de petite taille, le fait que

le système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné mettra ou ne mettra pas en service le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant sera fonction de la manière dont la personne se tient assise. En cas d'activation du coussin de sécurité frontal SRS du passager avant (indicateur ON allumé, indicateur OFF éteint), prenez les mesures suivantes.

  • Vérifiez qu'il n'y a sur le siège passager rien d'autre que la personne qui l'occupe.
  • Vérifiez que vous n'avez laissé aucun objet dans la poche du dossier de siège.

Si, après les vérifications et mesures correctives ci-dessus, c'est toujours l'indicateur ON qui est allumé et l'indicateur OFF qui est étant, demandez à l'enfant ou l'adulte de petite corpulence de s'inlocker sur le siège arrêté, et faites immidiatement effectuer un contrôle par un concessionnaire SUBARU. Par la suite, même si le bon fonctionnement du système a été vérifié par un concessionnaire, il est préféable que cet enfant ou cet adulte voyage toujours sur le siège arrêté.

Indépendamment du fait que le coussin de sécurité frontal est en service ou non, les

enfants trop grands pour utiliser un système de retenue pour infant doivent toujours porter la ceinture de sécurité du siège.

Conditions dans lesquelles le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant est mis en service

Le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant sera mis en service et se déploiera en cas de collision dans l'une des situations suivantes concernant le siège du passager avant.

  • Le siège est occupé par un adulte.
  • Un objet lourd a eté déposé sur le siège.

Quand le siège passager avant est occupé par un adulte, observez les précautions suivantes. Faute de quoi, la charge s'exerçant sur le siège passager avant se trouve réduite et il se peut que le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant soit mis hors service bien que le siège soit occupé par unadulte.

Veillez à ce que l'occupant du siège arrrière n'exce pas avec ses pieds une poussée vers le haut sous le coussin du siège passager avant.
- Ne placez aucun objet sous le siège passager avant; ne coincez aucun objet entre les sièges avant et arrière. Cela pourrait exercer sur le siège une poussee

verslehaut.

  • Ne Coincez aucun objet entre le siège passager avant et le montant lésral, la portière ou la boite de console centrale. Cela pourrait exercer sur le siège une poussée vers le haut.
    Si I'indicateur OFF du coussin de sécurité frontal du passager est allumé et l'indicateur ON éteint alors que le siège passager avant est occupé par un adulte

Cela peut provenir du fait que l'adulte n'est pas asiss correctement sur le siège passager avant. Mettez le contacteur allumage en position "LOCK". Demandez au passager avant de redresser le dossier de son siège, de se tener asiss droit au milieu du siège, d'attacher correctement sa ceinture de sécurité, d'etendre les jambes vers l'avant et de reculser son siège au maximum vers l'arrière. Mettez le contacteur allumage en position "ON". Si l'indicateur OFF reste allumé et l'indicateur ON éteint, prenez les mesures suivantes.

  • Mettez le contacteur d'allumage en position "LOCK".
  • Vérifiez qu'il n'y aaucun objet (livre, chaussure ou autre) coincide sous le siege, à l'arrête du siege ou sur le cotoé du siege.
  • Vérifiez que le loquet de position avant-

arrière et le loquet du dossier du siège passager avant sont correctement engagements en essayant de déplacer le siège vers l'avant et vers l'arrière. (Uniquement sur les vehicules avec sièges à réglages manuels)

  • Mettez ensuite le contacteur d'allumage en position "ON" et attendez 6 secondes pour que le système termine son contrôle. Àpres le contrôle, les indicateurs s'éteignent tous deux pendant 2 secondes. L'indicateur devrait à présent s'allumer, et l'indicateur OFF rester étéint.

Si, malgré tout, l'indicateur OFF resté éteint et l'indicateur ON allumé, faites voyager la personne sur le siège arrêté. Contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU et faites contrôle le système.

Effets que l'adaptation d'un vehicule à une personne handicapée peut avoir sur le fonctionnement du système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné (États-Unis uniquement)

Modifier ou déplacer une partie quel-conque des sièges avant, des ceintures de sécurité, du pare-chocs avant, de l'avant et des côtes de la caisse, du tableau de bord, des instruments groupés, du volant de direction, de la colonne de

direction, des roues, de la suspension ou du plancher peut affecter le fonctionnement du système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné. Pour toute question à ce sujet, vous pouvez contacter les distributeurs SUBARU suivants:

<États continentaux, Alaska et District de Columbia>

Il n'y a actuellément pas de distributeur SUBARU sur les autres territorioires des États-Unis. Si vous vous trouvez dans l'une de ces régions, veuillage prendre contact avec le distributeur ou concessionnaire SUBARU auprès duquel vous avez acheté votre vehicule.

Activé

SUBARU Outback (2011) - Activé - 1

1) Côté conducteur
2) Côté passager avant

Les coussins de sécurité SRS ne fonctionnent que lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON".

Le système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné est concu pour déterminer les conditions d'activation ou de désaction du coussin de sécurité frontal SRS du passager avant, en fonction de la charge totale sur le siège passager avant, ce poids étant surveillé par le capteur de poids du système de détction de passager avant. Pour cette raison, il peut arriver que seul le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur se déploie en cas de collision, mais ceci ne signifie pas que le système est défailleant.

Si les capteurs auxiliaires avant installés sous les ailes avant et les capteurs d'impact incorporens au module de commande de coussin de sécurité déetect une collision par l'avant d'une intensité prédérterminée, le module de commande envoie au(x) module(s) de sécurité (seulement au module conducteur, ou à la fois au module conducteur et au module passager avant) le signal de déploement du coussin de sécurité SRS. Les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et du passager avant sont équipés de déclencheurs bi-étages. Les deux déclencheurs de chaque coussin gonflable sont actionnés soit l'un après l'autre, soit simultanément, selon la violence de l'impact dans le cas du coussin de sécurité frontal SRS du conducteur, ou

de la violence de l'impact et de la charge totale sur le siège dans le cas du coussin de sécurité frontal SRS du passager avant.

Après déploiement, le coussin de sécurité SRS se dégonfle immidiatement pour ne pas gérer la vue du conducteur. Toutes ces opérations depuis la détction de l'impact au dégonflement des coussins de sécurité SRS se déroulent en moins de temps qu'il n'en faut pour cligner de l'œil.

Que seul le coussin de sécurité frontal SRS du passager se déploie ou que les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et du passager se déploient tous deux, dans les deux cas les pretensionneurs de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant sont simultanément tous deux déclenchés.

Bien qu'il soit très improbable qu'un coussin de sécurité SRS déclenché hors situation d'accident, si cela se produit, le coussin se dégonfle si rapidement qu'il n'obstrue pas la vue du conducteur et ne lui fait pas perdre le contrôle du vehicule.

Le déploement d'un coussin de sécurité SRS s'accompagne du bruit soudain et assez fort que fait le coussin en se gonflant, et aussi d'un léger dégagement de fumée. Tout ceci est le résultat normal

du déploiement. Cette fumée n'est pas le signe d'un début d'incendie dans le vehicule.

ATTENTION

Ne touchez pas les composants du système du coussin de sécurité SRS et les alentours du volant et du tableau de bord a mains nues juste après le déploiement des coussins de sécurité SRS. Vous risqueriez de vous brûler car le déploiement entraine un fort dégagement de chaleur au niveau de certaines parties du système.

Le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur et le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant sont concus pour se déployer dans l'eventualité d'un accident impliquant un chic de plein front. En principe, ils ne se déploient pas en cas de chic frontal léger car les ceintures de sécurité suffisent alors à assurer une bonne protection. De plus, ils ne sont en principe pas concus pour se déployer lors d'un accident par impact lésal ou retournement du vehicule, car le déploiemt du coussin de sécurité frontal SRS du conducteur ou des coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et du passager ne constituerait pas dans ces

situations une aide pour les occupants. Les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et du passager avant sont conçus pour ne servir qu'une seule fois.

Le déploiement des coussins de sécurité SRS dépend de l'intensité du choc que subit l'habitacle du vehicule au moment de la collision. Cette intensité est très variable d'un type de collision par côte à l'autre et n'est pas nécessairement en rapport avec les dommages visibles sur le vehicule.

Exemples d'accidents au cours desquels les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et/ou du conducteur et du passager avant se déploieront firsthandembla-blement.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

Une collision de front contre un épais mur de béton avec une vitesse du vehicule de l'ordre de 20 à 30 km/h (12 à 19 mph) ou plus actionnera le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur seulement ou les deux coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et du passager avant. Le coussin de sécurité est aussi activé quand le vehicule subit un choc par l'avant du même genre et de la même intensité que la collision indiquée ci-dessus.

Exemples de types d'accidents au cours desquels il est possible que les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et/ou du conducteur et du passager avant se déploient.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 2

Le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur seulement ou les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et du passager avant peuvent être actionnés si le soubassage du vehicule subit un fort impact par le bas ( comme lorsque le vehicule tombe dans un fossé profond ou heurte violemment un obstacle tel qu'une cordure de trottoir).

Exemples de types d'accidents au cours desquels il est peu vraisemblable que le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur et/ou du conducteur et du passager avant se déploient.

1

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 3

4

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 4

2

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 5

5

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 6

3

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 7

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 8

101418

1) Le vehicule heurte un obstacle comme un poteau de téléphone ou un poteau indicateur.
2) Le vehicule s'encastre sous la benne d'un camion.
3) Le vehicule subit un impact frontal de travers.
4) Le vehicule subit une collision frontale sur le cotoé.
5) Le vehicule heute un obstacle mobile ou qui peut se déformer, comme un vehicule en stationnement.

Dans divers types de collisions, le déploement du coussin de sécurité frontal SRS du conducteur et/ou du conducteur et du passager avant n'est pas nécessairement requis. En cas d'accident tel que ceux illustrés, les coussins de sécurité SRS du conducteur/du conducteur et du passager avant ne se déployant pastous, cela dépendant de l'intensité des forces agissant dans l'accident.

Exemples de types d'accidents au cours desquels les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et/ou du conducteur et du passager avant ne devraient pas se déployer.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 9

Les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et du passager sont conçus pour, en principe, ne pas se déployer si le vehicule est heurte par le côté ou par l'arrière, s'il se renverse sur le flanc ou sur le toit, ou s'il est impliqué dans une collision frontale à petite vitesse.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 10

1)Premier impact
2) Second impact

Dans un accident au cours duquel le vehicule subit plusieurs chocs, les cousins de sécurité frontaux SRS du conducteur et/ou du conducteur et du passager avant ne se déploient qu'une fois lors du premier choc.

Exemple: Dans le cas d'une double collision, d'abord avec un autre vehicule puis en succession rapide contre un mur

de béton, une fois que le coussin de sécurité frontal du conducteur et/ou du passager s'est ou se sont déployé(s) lors du premier impact, il(s) ne peu(ven)t plus être actionné(s) lors du second impact.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 11

DANGER

Si vous vécuicide a été endommagé dans un accident mais le coussin de sécurité SRS frontal n'a pas déclenché, consultez un concessionnaire SUBARU le plus tout possible.

Coussin de sécurité létal SRS et rideau de sécurité SRS

Le coussin de sécurité lésral SRS se trouve dans le dossier de chaque siège avant du côte de la portière, là où il y a une étiquette "SRS AIRBAG".

En cas de collision violente ou d'intensité moyenne par côté, le coussin de sécurité latéral SRS du côté de l'impact contre le vehicule se déploie entre l'occupant du siège et la portière pour compléter la protection assurée par la ceinture de sécurité et réduire le chic à hauteur de la poitrine et la talle. Les coussins de sécurité latéraux SRS ne protégent que les occupants des sièges avant.

De chaque côté de l'habitacle, le rideau de sécurité SRS est logé dans le toit (entre le montant avant et un point à la verticale du siège arrière). Une marque "SRS AIRBAG" est apposée en haut de chacun des montants avant.

En cas de collisions violentes ou d'intensité moyenne par côté, le rideau de sécurité SRS du côte du vehicule qui subit le chic se déploie entre l'occupant du siècle et la vitre de portière pour compléter la protection assurer par la ceinture de sécurité et réduire la violence du chic au niveau de la tête de l'occupant.

En cas de retournement, sur les modèles Outback, les rideaux de sécurité SRS des deux côts du vehicule se déploient entre le passager et la vitre laterale pour compléter la protection assurée par la ceinture de sécurité et réduire la violence du chic au niveau de la tête des occupants.

SUBARU Outback (2011) - Coussin de sécurité létal SRS et rideau de sécurité SRS - 1

DANGER

Le coussin de sécurité latorial SRS et le rideau de sécurité SRS ne sont conçus que comme une protection supplémentaire en plus de la ceinture de sécurité. Il ne dispense pas d'utiliser les ceintures de sécurité. Il est aussi important de boucler sa

ceinture de sécurité pour contributor à éviter les blessures auxquelles s'expose l'occupant qui ne se tient pas assis bien droit.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

DANGER

  • Ne vous tenez pas appuyé contre ou assis inutillement près d'une des portières avant. Un coussin de sécurité létéral SRS est incorpore au dossier de chacun des sièges avant, du côté de la portière. Il protège en cas de collision par côté en se déployant instantanément (plus rapide qu'un clin d'eel). Toutefois, l'énergie de déploiement est considérable et pourrait vous

blesser à la tête ou à une autre partie du corps si vous vous tenez trop pres du coussin de sécurité létal SRS.

  • Voiture vehicule étant équipé de rideaux de sécurité SRS, ne vous tenez pas appuyé contre ou assist inutillement pres de la portière, à l'avant comme à l'arrête. Par ailleurs, ne passez pas votre tete, vos bras ni vos mains par la fenêtre. De chaque côte de l'habitacle, le tableau de sécurité SRS est logé dans le toit (entre le montant avant et un point à la verticale du siège arrêté), et assure une protection en se déployant instantanément (plus rapidement qu'un battement de cils) dans l'eventualité d'un chic par côte. Sur les modèles Outback, les rideaux de sécurité latéraux SRS se déploient également en cas de retournement. Toutefois, l'énergie de déploie ment est considérable et pourrait vous blesser à la tête si vous vous tenez trop pres.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

DANGER

Ne reposez votre bras sur aucune des portes avant ni sur leur garniture interieure. Vous risqueriez d'être blessé en cas de déploiement du coussin de sécurité lésral SRS.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 3

DANGER

  • Ne laïsez jamais un enfant se tenir debout ou à genoux sur le siège avant face à la portière, ou passer le bras autour du dossier

du siège avant. En cas d'accident, la force de déploiement du coussin de sécurité lésal RSR pourrait blesser gravement un enfant qui aurait la tête, le bras ou toute autre partie du corps trop proche de ce coussin.

Ce vehicule étant aussi équipé d'un coussin de sécurité frontal SRS du passager avant, les enfants de moins de 12 ans doivent toujours être installés sur le siège arrêté et convenablement attachés.

  • Ne laïsezaucun enfant semettre àgenoux sur un siège passager, tournévers la vitraterale;de même,ne les laïsez jamais passer leur tete,leurnsbras ou leursmainsparla fenetre.En cas d'accident,la force de déploement du rideau de sécurité SRS pourrait blesser gravement un enfant qui aurait la tete trop proche de ce rideau de sécurité.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

DANGER

  • Ne fixez pas des accessoires contre la garniture de portière et à proximé d'un des coussins de sécurité SRS latéraux, et ne posez aucun objet à proximé des coussins de sécurité latéraux SRS. En cas de déploiement, ces objets pouraient se transformer en redoutables projectiles et infliger de graves blessures aux occupants du vehicule.
  • Ne fixez jamais un microphone de téléphone mains libres ouaucun autre accessoire contre un montant avant, un montant central, un montant arrêté, le

pare-brise, une glace de côte, une poignée de maintain en toute autre partie de l'habitacle sur le trajet du déploiement d'un rideau de sécurité SRS. Un microphone de téléphone mains libres ou tout autre accessoire place a un tel endroit pourrait être projeté violément dans la cabine par le déploiement du rideau de sécurité, ou pourrait empêcher le déploiement normal du rideau de sécurité. Dans un cas comme dans l'autre, il y aurait risque de graves blessures.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

DANGER

N'accroche pas de cintres à vête

ment, ou autres objets durs ou pointus, aux crochets à vêtement. De tels objets suspendus aux crochets à vêtement poursuient se décrocher et être violément projétés dans l'habitacle par le déploement du rideau de sécurité SRS ou ils pourraient empêcher le déploement normal du rideau de sécurité, et être ainsi à l'origine de graves blessures.

Avant d'accrocher un vêtement au crochet, assurez-vous qu'il n'y a pas d'objets tranchants ou autrement dangereux dans les poches. Accrochez les vêtements directement aux crochets à vêtement sans utiliser de cintres.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

DANGER

Il ne faut pasmettre des housses ou d'autres objets sur les dossiers des sièges avant, ni y poser des vétements, ni coller sur ou a proximate des coussins de sécurité latéraux SRS des étiquettes ou autocollants. Tout ceci peut empêcher les coussins de sécurité latéraux SRS de se déployer convenablement, ou empêcher les occupants des sièges avant de bénéficier de la protection disponible.

Activé

SUBARU Outback (2011) - Activé - 1
Les coussins de sécurité lateraux SRS et les rideaux de sécurité SRS ne fonction-

nent que quand le contacteur d'allumage est en position "ON".

Doté de son propre capteur d'impact, chacun des coussins de sécurité latéraux SRS et des rideaux de sécurité SRS fonctionne independamment de l'autre. Lors d'un accident, Il est donc possible que seulement l'une de ces deux protections soit activée. Les coussins de sécurité latéraux SRS et les ridesau de sécurité SRS fonctionnent aussi independamment du système des coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et du passager avant logés dans le volant de direction et dans le tableau de bord.

Un capteur d'impact qui déetecte la force de la collision est situé à chacun des emplacements suivants.

  • Dans les portières avant gauche et droite
  • Dans les montants B gauche et droit
  • Dans les passages de roue arrêté gauche et droit
  • Dans le module de commande de coussin de sécurité

Sur les modèles Outback, un capteur de retournement est également situé à l'intérieur du module de commande de coussin de sécurité.

Si le capteur d'impact situé à l'intérieur du

module de commande de coussin de sécurité et l'un des capteurs de montant B ou des capteurs d'impact de portière avant déetectent ensemble un impact d'une force excédant un niveau prédéterminé pour une collision latérale, le module de commande déclenché le gonflement du coussin de sécurité lésal SRS et du rideau de sécurité SRS du côte de la collision, indépendamment du fait que le capteur d'impact du passage de roue arrêté du même côte ait ou non déetecté un impact.

Si le capteur d'impact situé à l'intérieur du module de commande de coussin de sécurité et l'un des capteurs d'impact des passages de roue arrêté détectent ensemble un impact d'une force excédant un niveau prédéterminé pour une collision latérale, le module de commande déclenché uniquement le gonflement du rideau de sécurité SRS du côte de la collision.

Sur les modèles Outback, si le capteur de retournement détecte un retournement du vehicule, le module de commande déclenché les rideaux de sécurité SRS. Les pretensionneurs des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant s'actionnent en même temps.

Après déploiement, le coussin de sécurité latorial SRS se dégonfle immidiatement.

Toutes ces opérations depuis la détction de l'impact au dégonflement des coussins de sécurité latéraux SRS se déroulent en moins de temps qu'il n'en faut pour cligner de l'eel.

Le rideau de sécurité SRS du côte de l'impact reste un instant gonflé après déploiement, puis se dégonfle lentement.

Le coussin de sécurité l'边际 SRS et le rideau de sécurité SRS du côté de l'impact se déploient même si le siège de ce côté n'est pas occupé.

Le déploiement d'un coussin de sécurité latéral SRS et d'un rideau de sécurité SRS s'accompagnent du bruit soudain et assez fort que fait le coussin en se gonflant, et aussi d'un léger dégagement de fumée. Tout ici est le résultat normal du déploiement. Cette fumée n'est pas le signe d'un début d'incendie dans le vehicule.

SUBARU Outback (2011) - Activé - 2

ATTENTION

Ne touchez pas les composants du système de coussin de sécurité latorial SRS et dans le dossier de siège avant à mains{nues juste après le déploiement des coussins de sécurité SRS. Vous risqueriez de vous brûler car le déploiement en-

traine un fort dégagement de chaleur au niveau de certaines parties du système.

Après déploiement, ne touchez àaucun des organes du systèmerideau de sécurité SRS (toute lapartie du toit entre le montant avantet la verticale du siège arriere).Vous risqueriez de vous brûler car le déploiement entraine un fort dégagement de chaleur au niveau decertaines parties du système.

Le coussin de sécurité latorial SRS et le ridesau de sécurité SRS sont concus pour se déployer en cas d'accident avec un chic violent ou d'intensité moyenne par côte. En principe, ils ne sont pas concus pour se déclencher si l'impact latorial est peu intense.

Le déploiement des coussins de sécurité latéraux SRS et de rideaux de sécurité SRS dépend de l'intensité du chic que subit l'habitacle du vehicule au moment de la collision. Cette intensité est très variable d'un type de collision par côte à l'autre et n'est pas nécessairement en rapport avec les dommages visibles sur le vehicule.

Sur les modèles Outback, les rideaux de sécurité SRS sont également conçus pour

se déployer lorsque le vehicule est dans une position extrémement inclinée, comme c'est le cas lors d'un returnement. En principe, ils ne sont pas concus pour se déclencher si la position est peu inclinée.

En principe, le coussin de sécurité létal SRS et le rideau de sécurité létal SRS ne sont pas concus pour se déployer lors d'impacts frontaux ou arrêté parce que le déploiement du coussin de sécurité létal SRS et du rideau de sécurité SRS n'aiderait pas l'occupant dans ces situations.

Chaque coussin de sécurité lésral SRS et ridesau de sécurité est concu pour ne servir qu'une seule fois.

Exemple d'accident susceptible d'entrainer le déploiement du coussin de sécurité l'边际 SRS.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

Un impact latorial violent à proximé du siège avant active le coussin de sécurité latorial SRS.

Exemples d'accidents susceptibles d'entrainer le déploiement du rideau de sécurité SRS.

Modèles Legacy

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 2

Un fort impact létal à proximé du siège avant ou du siège arrêté active le rideau de sécurité SRS.

Modèles Outback

1

SUBARU Outback (2011) - Modèles Outback - 1

2

SUBARU Outback (2011) - Modèles Outback - 2

1) Le vehicule subit un impact létal violent à proximé du siège avant ou du siège arrêté.
2) Le vehicule se renverse sur le flanc ou sur le toit.
3) L'angle de basculement du vehicule est marginal ou les pneus du vehicule frappent la tarelement une cordure de trottoir suite à un dérapage.

3

SUBARU Outback (2011) - Modèles Outback - 3

SUBARU Outback (2011) - Modèles Outback - 4

101317

Exemples d'accidents pouvant entrainer le déploiement du coussin de sécurité létral SRS et du rideau de sécurité SRS (Outback).

SUBARU Outback (2011) - Modèles Outback - 5

SUBARU Outback (2011) - Modèles Outback - 6

SUBARU Outback (2011) - Modèles Outback - 7
101318

1) Cognement contre une courbe, un bord de trottoir ou une surface dure
2) Chute ou passage sur un trou profund
3) Réception sur une surface dure ou chute du vehicule

Il est possible que les coussins de sécurité SRS lateraux et les rideaux de sécurité SRS se déployent suite à un chocol important subi sous le vehicule. Quelques exemples sont repris dans l'illustration.

Exemples d'accidents incapables d'entrainer le déploiement du coussin de sécurité létal SRS.

SUBARU Outback (2011) - Modèles Outback - 8

SUBARU Outback (2011) - Modèles Outback - 9
2

SUBARU Outback (2011) - Modèles Outback - 10
4

SUBARU Outback (2011) - Modèles Outback - 11
3

SUBARU Outback (2011) - Modèles Outback - 12
5

101319

1) Le vehicule est impliqué dans une collsion latereale de travers.
2) Le vehicule est implique dans une collision laterale n'aflectant pas l'alentour de l'habitacle.
3) Le vehicule heurte un obstacle comme un poteau téléphonique ou un objet similaire.
4) Le vehicule est impliqué dans une collision latérale avec une motocyclette.
5) Le vehicule se renverse sur le flanc ou sur le toit.

Dans de nombreux types de collisions, il n'est pas nécessaire que le coussin de sécurité l'etal SRS se déploie. En cas d'accidents similaires à ceux évoqués, le déploioement du coussin de sécurité l'etal SRS dépendra de l'intensité des forces générées lors de la collision.

Exemples d'accidents incapables d'entrainer le déploiement du rideau de sécurité SRS.

Modèles Legacy

SUBARU Outback (2011) - Modèles Legacy - 1

SUBARU Outback (2011) - Modèles Legacy - 2

SUBARU Outback (2011) - Modèles Legacy - 3

SUBARU Outback (2011) - Modèles Legacy - 4
3

SUBARU Outback (2011) - Modèles Legacy - 5
5
101319

1) Le vehicule est impliqué dans une collision latérale de travers.
2) Le vehicule est impliqué dans une collision latérale n'aflectant pas l'alentour de l'habitacle.
3) Le vehicule heurte un obstacle comme un poteau téléphonique ou un objet similaire.
4) Le vehicule est impliqué dans une collision latérale avec une motocyclette.
5) Le vehicule se renverse sur le flanc ou sur le toit.

Dans de nombreux types de collisions, il n'est pas nécessaire que le rideau de sécurité SRS se déploie. En cas d'accidents similaires à ceux évoqués, le déploement du rideau de sécurité SRS dépendra de l'intensité des forces générées lors de la collision.

Modèles Outback

1

SUBARU Outback (2011) - Modèles Outback - 1

2

SUBARU Outback (2011) - Modèles Outback - 2

3

SUBARU Outback (2011) - Modèles Outback - 3

4

SUBARU Outback (2011) - Modèles Outback - 4

101480

1) Le vehicule est impliqué dans une collsion latereale de travers.
2) Le vehicule est implique dans une collision laterale n'aflectant pas l'alentour de l'habitacle.
3) Le vehicule heurte un obstacle comme un poteau téléphonique ou un objet similaire.
4) Le vehicule est impliqué dans une collision latérale avec une motocyclette.

Dans de nombreux types de collisions, il n'est pas nécessaire que le rideau de sécurité SRS se déploie. En cas d'accidents similaires à ceux évoqués, le déploement du rideau de sécurité SRS dépendra de l'intensité des forces générées lors de la collision.

Exemples d'accidents qui ne devraient pas provoquer le déploiement du coussin de sécurité latorial SRS et du rideau de sécurité SRS.

SUBARU Outback (2011) - Modèles Outback - 5

1) Le vehicule est implique dans une collision frontale avec un另一种 vehicule (en déplacement ou à l'arrêt).

2) Le vehicule est heures par l'arrière.
3) Le vehicule fait un soleil.

En cas d'accidents similaires à ceux évoqués, le coussin de sécurité létalé SRS et le rideau de sécurité SRS ne sont en principe pas consus pour se déployer.

SUBARU Outback (2011) - Modèles Outback - 6

1)Premier impact
2) Second impact

A) Rideau de sécurité SRS
B) Coussins de sécurité latéraux SRS

Dans un accident entrainant pour le vehicule plus d'un choc lateral du même cote, le coussin de sécurité lateral SRS et le rideau de sécurité SRS ne se déploient qu'une fois lors du premier impact.

Exemple: Dans le cas d'une double collision latérale, d'abord un impact avec un autre vehicule suivi d'un autre impact

Dans le même sens immédiatement après, une fois que le coussin de sécurité lésral SRS et le rideau de sécurité SRS ont été activé lors du premier impact, ilnsont pas actifs lors du second.

SUBARU Outback (2011) - Modèles Outback - 7
Surveillance du système de coussin de sécurité SRS

Un système de diagnostic surveille en permanence les coussins de sécurité SRS (y compris les pretensionneurs de ceinture de sécurité avant) pendant la conduite pour vérifier qu'il est en état de fonctionner en cas de besoin. Lorsque tout est normal, le témoin avertisseur de coussin de sécurité SRS s'allume pendant 6 secondes environ lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage.

Les organes contrôlés par le système de surveillance sont les suivants.

  • Captereur auxiliaire avant (côté droit)
  • Capteur auxiliaire avant (côte gauche)
  • Module de commande de coussin de sécurité (y compris les capteurs d'impact [tous les modèles] et les capteurs de retournement [Outback])
  • Module du coussin de sécurité frontal (côté conducteur)
  • Module du coussin de sécurité frontal (côté passager avant)
  • Capteur d'impact du montant B (côté droit)
  • Capteur d'impact du montant B (côté gauche)
  • Capteur d'impact de portière avant (côté droit)
  • Capteur d'impact de portière avant (côté gauche)
  • Module du coussin de sécurité latéral (côté conducteur)
  • Module du coussin de sécurité latéral (côté passager avant)
  • Capteur d'impact de passage de roue arrrière (côté droit)
  • Capteur d'impact de passage de roue arrrière (côté gauche)
  • Module du rideau de sécurité (côté droit)

  • Module du rideau de sécurité (côte gauche)

  • Prétenaisonneur de ceinture de sécurité (côte conducteur)
  • Prétenaisonneur de ceinture de sécurité (côté passager avant)
  • Contacteur de boucle de ceinture de sécurité (côté passager avant)
  • Capteur de poids du système de détction de passager avant
  • Module de commande pour détention de passager avant
  • Indicateur ON et OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant
    L'ensemble du câblage associé

DANGER

Si le témoin averitisseur présente l'un des états ci-après, les pretensionneurs de ceinture de sécurité et/ou le système de coussin de sécurité SRS ne fonctionnent peut-être pas normalement. Présentez immédiatement votre vehicule au concessionnaire SUBARU le plus proche pour faire contrôle le système. Faute de faire contrôle et remettre en état le système, les pretensionneurs de ceinture de sécurité et/ou les coussins de sécurité SRS pourraient se déclencher anormalement

(par exemple, déploiement d'un coussin de sécurité SRS lors d'un choc très mineur, ou non déploiement lors d'une collision violente), augmentant les risques de blessures.

  • Le témoin averitisseur clignote ou s'allume.
    Le témoin averitisseur ne s'allume pas lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage.
  • Le témoin averitisseur reste allumé en permanence.
  • Le témoin avertisseur s'allume pendant la conduite.

Entretien du système de coussin de sécurité SRS

DANGER

  • Avant de jeter un module du coussin de sécurité ou demettre le vehicule endommagé dans un accident à la ferraille, consultez votre concessionnaire SUBARU.
  • Les coussins de sécurité SRS ne sont pas des organes que l'utilisateur peut entrenir par lui-même. Il ne faut jamais appliquer

un appeareil d'essai des circuits électriques à l'un des circuits du système de coussin de sécurité SRS. Pour toute intervention sur le système des coussins de sécurité SRS, consultez le concessionnaire SUBARU le plus proche. Tenter de modifier le système ou en débrancher le cablage électrique risque de provoquer le gonflement inopiné des coussins de sécurité SRS ou de rendre le système inopérant, ce qui peut entrainer de graves blessures.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

Pour toute intervention d'entretien ou de réparation aux endroits mentionnés dans la liste ci-après, faites effectuer le travail par un concessionnaire agréé SUBARU. Ces endroits renferment le module de commande des coussins de sécurité SRS, les capteurs d'impact et les modules de coussin de sécurité.

Sous la console centrale
- À l'intérieur de chacune des ailes avant
- Volant et colonne de direction, et

aux alentours

  • Dessus du tableau de bord du côté passager avant, et aux alentours
  • Chacun des sièges avant, et aux alentours
  • Intérieur de chacun des montants centraux
  • À l'intérieur de chacune des portières avant
  • Des deux cotsés du toit (entre le montant avant et la verticale du siège arrêté)
  • Entre le coussin de siège arrêté et le logement de roue arrêté, de chaque côté
    Sous le siège central arrêté

Un coussin de sécurité SRS qui s'est déployé doit être remplaced par un concessionnaire/agree SUBARU. Les composants du système de coussin de sécurité SRS doivent toujours être remplacés par des pieces d'origine SUBARU.

REMARQUE

Le cas échéant, consultez un concessionaire SUBARU le plus tôt possible.

L'avant du vehicule a ete implique

Dans un accident sans que le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur et/ou celui du conducteur et du passager ne se déploient.

  • Le rembourse du volant de direction, le panneau de couverture du coussin de sécurité frontal SRS du passager avant ou le cote du toit (entre le montant avant et la verticale du siège arrriere) présente une rayure ou une fissure ou est autrement endommagé.
  • Le montant central, la portière avant, le logement de roue ou soubassement arrêté, ou le voisinage d'une de ces parties du vehicule à subi un choc, sans que le coussin de sécurité lésral SRS et le rideau de sécurité SRS ne se déployent.
  • Le tissu ou de cuir des dossiers de siège avant est élimé, déchéré ou autrement endommagé.
  • La partie arrête du vehicule a eté confrontée à un accident.

■ Précautions concernant les modifications apportées aux vehicules

SUBARU Outback (2011) - ■ Précautions concernant les modifications apportées aux vehicules - 1

DANGER

Pour éviter que le système se dé-clènche accidentellement ou qu'il soit rendu inopérant, ce qui pourrait entraîner de graves blessures, il ne faut modifier en aucune manière ni les composants, ni le câblage électrique du système de coussin de sécurité SRS.

Cette remarque inclut aussi les modifications suivantes.

  • Installation d'un volant de direction autre que celui d'origine
  • Adjonction de garnitures ou capitons supplémentaires sur le tableau de bord
    Installation de sièges autres que ceux d'origine
  • Remplacement du tissu ou du curir des sièges
  • Installation de pieces de tissu ou de cuir supplémentaires sur les sièges avant
    Fixation d'un microphone de typemains libres ou de tout autre

accessoire contre un montant avant, un montant central, un montant arrêté, le pare-brise, une glace latérale, une poignée de maintain en ou tout autre endroit de l'habitacle du vehicule sur le passage d'un rideau de sécurité SRS lorsqu'il se déploie

  • Installation d'équipement électrique/electronique tel qu'un émetteur/recepteur radio mobile sur ou à proximate des organes d'un système de coussin de sécurité SRS et/ou son câblage électrique.
  • Modifications sur ou à l'intérieur des panneaux de portière avant dans le but de remplacer un haut-parleur ou de placer du matériel insonorisant

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

Aucune des modifications enumeratedes ci-après ne doit être effectuee. De telles modifications sont susceptibles d'empêcher le bon fonctionnement du système de coussin de sécurité SRS.
L'installation de tout équipement (pare-broussaille, treuil, chasse

neige, tôle de protection) qui n'est pas un accessoire SUBARU d'origine.

  • Modification de la suspension ou des structures avant du vehicule.
  • Installation d'un pneu de taille ou de structure différente des pneus prescrites sur la plaque du vehicule apposée contre le montant de la portière du conducteur ou prescrites pour le modele du vehicule dans le presente Manuel du conducteur.
  • Sur le côte du vehicule, installation de tout équipement (marchepieds ou protections de bas de marche, etc.) qui n'est pas un accessoire SUBARU d'origine.

Avant d'installer un accessoire ou un équipement auxiliaire sur votre vehicule, prenez conseil auprès de votre concessionnaire SUBARU.

Clés. 2-2

Numero des clés 2-2

Antidémarrage 2-3

Plaque d'identité de sécurité 2-4

Témoin indicateur du système de sécurité 2-4

Remplacement des clés 2-4

Serrures de portiere 2-5

Verrouillage et déverrouillage par l'extérieur 2-5

Verrouillage et déverrouillage par l'intérieur 2-6

Fonction de prévention de déchargement de la batterie 2-7

Commutateurs de verrouillage électrique des portières 2-7

Fonction de prévention du verrouillage avec clé à l'intérieur 2-8

Système d'entrée sans clé par télécommande...... 2-8

Verrouillage des portières 2-10

Déverrouillage des portières 2-10

Ouverture du coffre à bagages (Legacy) 2-10

Déverrouillage du hayon (Outback) 2-11

Fonction de represse du vehicule 2-11

Émission d'une alarmé d'appoint au secours 2-11

Réglage du signal sonore de confirmation 2-11

Remplacement de la pile 2-12

Remplacement des télécommandes perdues 2-13

Système d'alarme 2-17

Fonctionnement du système d'alarme 2-17

Pour activer et désactiver le système d'alarme 2-17

Si vous avez déclenché l'alarme par inadvertance 2-18

Pour armer le système d'alarme 2-18

Pour désarmer le système d'alarme 2-20

Mode parking gardé 2-20

Armement passif 2-20

Informations sur les tentatives d'effraction 2-21

Capeurs d'impact (option concessionnaire) 2-22

Verrous de sécurité pour enfants 2-22

Vitres 2-23

Opération de lève-vitre électricque par le conducteur 2-23

Opération de lève-vitre électricque par les passagers 2-26

Initialisation des lève-vitres électriques. 2-26

Coffre à bagages (Legacy) 2-27

Ouverture et fermetre du coffre à bagages par l'extérieur 2-27

Ouverture du coffre à bagages par l'intérieur 2-27

Poignée de déverrouillage interne du coffre à bagages 2-28

Hayon (Outback) 2-30

Toit ouvrant opaque (selon modèles) 2-31

Commandes de toit ouvrant opaque 2-32

Pare-soleil 2-33

Clés

SUBARU Outback (2011) - Clés - 1

1) Clé principale
2) Clé de secours
3) Clé de service
4) Plaque de numero de clo
5) Plaque d'identité de sécurité

Le vehicule est livre avec trois types de clé:

Clé principale, clé de secours et clé de service.

La clé principale et la clé de secours commandant toutes les serrures du vehicule:

  • Contacteur d'allumage
  • Portière du conducteur
    Boite a gants
  • Coffre à bagages (Legacy)

La clé de service ne commande que le contacteur d'allumage et les portières. C'est cette clé que vous remettez au gardien d'un parking lorsque vous lui confiez votre vehicule. Le coffre à bagages et la boite à gants restent ainsi inaccessibles.

SUBARU Outback (2011) - Clés - 2

ATTENTION

N'attachez pas un portec-clés ou un étui à clé de grande taille à vos clés. Si cet accesseoir venait heurter vos genoux pendant la conduite, le contacteur d'allumage pourrait passer de la position "ON" à la position "Acc" ou "LOCK", ce qui arrêterait le moteur.

Numéro des clés

SUBARU Outback (2011) - Numéro des clés - 1

1) Plaque de numero de clo
2) Plaque d'identité de sécurité

Le numero de clé est grave sur la plaque de número de clé attachée au jeu de clés. Prenez la peine de noter les nombres de clé et de garder cette information dans un endroit sur, ailleurs que dans le vehicule. Vous aurez besoin de ce numero pour faire fabriquer un double en cas de perte de la clé, ou bien si les portières ont été verrouillées avec les clés à l'intérieur du vehicule.

Pour réaliser des clés de rechange, l'ID de sécurité doit également être connu. Reportez-vous à "Remplacement des clés" 2-4.

Antidémarrage

Le role du dispositif antidémarrage est d'interdire la mise en marche du moteur par une personne non autorisée à utiliser le vehicule. Notre vehicule ne peut être utilisé que si l'utilisateur dispose d'une des clés enregistrées et reconnues par le dispositif antidémarrage. Une clé non enregistrée, même si elle entre dans le contacteur d'allumage et tourne jusqu'à la position "START", ne permet pas d'utiliser le vehicule car le moteur s'arrête automatiquement au bout de quelques secondes.

Chacune des clés d'un vehicule à verrou électronique renferme un transpondeur dans lequel a été enregistré un code d'identification de clé. Lorsque l'on introduit une clé dans le contacteur d'allumage pour la dette en position "ON", ce transpondeur émet le code d'identification de la clé, qui est capté par le récepteur du dispositif antidémarrage. S'il correspond au code d'identification enregistré dans la mémoire de système, celui-ci autorise la mise en marche du moteur. La transmission et la reconnaissance du code d'identification étant pratiquement instantanées, le dispositif antidémarrage n'entrave pas la mise en marche normale du moteur. Si le moteur ne démarre pas, retirez la clé

une fois avant de faire une nouvelle tentative. Reportez-vous à "Contacteur d'allumage" 3-3.

Ce dispositif est conforme à la Section 15 des Régles FCC et à la directive RSS-Gen des Régles IC. Son fonctionnement répond aux deux conditions suivantes: (1) Le dispositif ne doit pas engendrer des interférences génantes, et (2) il doit être capable de subir toutes formes d'interférence, y compris des interférences susceptibles d'en perturber le fonctionnement.

SUBARU Outback (2011) - Antidémarrage - 1

ATTENTION

  • Ne laissez pas la clé dans un endroit exposé directement au soleil ou dans tout autre endroit exposé à une forte chaleur.
  • Les clés doivent être protégées de l'humidité. Si une clé a été mouillée, séchez-la immédiatement en l'essuyant avec un chiffon.

- AVERTISSEMENT FCC

Tout changement ou modification effectué sans l'accord expres de l'autorité responsable de la conformité aux règes peut entrainer la privation du droit d'utiliser l'équipement.

REMARQUE

Pour protégger votre vehicule contre le vol, observerz strictement les mesures de sécurité suivantes:

  • Ne quittez jamais votre vehicule en laissant les clés à l'intérieur.
  • Avant de quitter votre vehicule, fermez toutes les vitres et verrouillez les portières (tous les modèles) et le hayon (Outback).
  • Ne laïsez pas vos clés de secours ou le document sur lequel vous avez noté les numérores de clé à l'intérieur du vehicule.

Plaque d'identité de sécurité

SUBARU Outback (2011) - Plaque d'identité de sécurité - 1

1) Plaque de numero de clé
2) Plaque d'identité de sécurité

L'identité de sécurité est gravée sur la plaque d'identité de sécurité attachée au jeu de clés. Notez cette identité de sécurité et conservez cette information dans un endroit sur, ailleurs que dans le vehicule. Vous aurez besoin de ce nombre pour faire fabriquer un double en cas de perte de la clé, ou bien si les portières ont été verrouillées avec les clés à l'intérieur du vehicule.

Pour réaliser des clés de rechange, le nombre de clé doit également être connu. Reportez-vous à “Remplacement des clés” 2-4.

L'identité de sécurité est aussi indispensable pour replacer ou réparer le module de commande du moteur, le module des fonctions intégrées, le bloc des instruments de bord (tous les modèles) et le bloc de commande de sécurité (modèles Specification du Canada).

Témoin indicateur du système de sécurité

SUBARU Outback (2011) - Témoin indicateur du système de sécurité - 1

Le témoin indicateur du système de sécurité dissuade la tentative de vol en signalant au voleur que le vehicule est équipé d'un dispositif antidémarrage. Il met à clignoter 60 secondes environ après le passage de la clé de la position "ON" à la position "Acc" ou "LOCK" du contacteur d'allumage, ou immidiatement après le retrait de la clé.

Si le témoin indicateur du système de sécurité ne clignote pas, le dispositif antidémarrage est peut-être en dysfonctionnement. Le cas échéant, consultez un concessionnaire SUBARU le plus tout possible.

Toute tentative d'utilisation d'une clé non reconnue (clé copée, par exemple) entraîne l'allumage du témoin indicateur du système de sécurité.

REMARQUE

Meme si le témoin indicateur du système de sécurité clignote irrégulièrement ou si le fusible du témoin grille (l'ampoule du témoin ne s'allume plus si le fusible est grillé), le dispositif antidémarrage continue à fonctionner normalement.

■ Remplacement des clés

La plaque de numero de clé et la plaque d'identité de sécurité sont indispensablees pour faire fabriquer un double. Avant employe, toute nouvelle clé doit être enregistrée pour qu'elle soit reconnaue par le dispositif antidémarrage de votre vehicule. Pour un vehicule, le nombre maximum de clés que l'on peut enregistrer est de quatre.

Pour la sécurité, lorsque vous faites

fabriquer une nouvelle clé, les codes d'identification des autres clés reconnues par le dispositif antidémarrage de votre vehicule doit être effacés et ré-enregistrés. Pour faire enregistrer une nouvelle clé, il faut donc partager toutes les clés existantes. Toute clé existante que vous ne ré-enregistrrez pas quand vous faites fabriquer une nouvelle clé ne pourra donc plus être utilisée car elle ne sera plus reconnaue par le système. Pour tout renseignement à propos des clés de rechange et de la reconnaissance des clés par le dispositif antidémarrage, consultez un concessionnaire SUBARU.

Serrures de portière

Verrouillage et déverrouillage par l'extérieur

SUBARU Outback (2011) - Verrouillage et déverrouillage par l'extérieur - 1

Pour verrouiller une portiere du conducteur de l'extérieur au moyen de la clé, tournez la clé vers l'arrière du vehicule. Pour déverrouiller, tournez la clé vers l'avant du vehicule.

Après déverrouillage, tirez la portière en levant la poignée extérieure.

SUBARU Outback (2011) - Verrouillage et déverrouillage par l'extérieur - 2

Verrouillage sans clé

1) Basculez le loquet vers l'arrière.
2) Fermez la portiere.

Pour verrouiller une portière de l'extérieur sans la clé, basculez le loquet vers l'arrière et fermez la portière.

SUBARU Outback (2011) - Verrouillage sans clé - 1

Verrouillage sans clé

1) Sur la portière du conducteur, appuyez et tenez pressé le côte frontal du commutateur de verrouillage électrique des portières.

2) Fermez la portière.

Pour verrouiller une portière de l'extérieur en utilisant le commutateur de verrouillage électrique des portières, appuyez sur le côté avant du commutateur (côté “LOCK”), puis fermez la portière. Ceci a pour effet de verrouiller en une fois toutes les portières fermées et le hayon (Outback).

Avant de quitter le vehicule, vérifie toujours que toutes les portières et le hayon ont ete verrouillés.

REMARQUE

Avant de verrouiller les portieres de l'extérieur sans la clé, assurez-vous que la clé n'est pas restée à l'intérieur du vehicule.

■ Verrouillage et déverrouillage par l'intérieur

SUBARU Outback (2011) - ■ Verrouillage et déverrouillage par l'intérieur - 1

DANGER

Les portières doivent toujours être verrouillées pendant la conduite, rundout s'il y a de jeunes enfants à bord du vehicule.

En plus d'une utilisation correcte des ceintures de sécurité et de systèmes de retenue pour enfants, le fait de verrouiller les portières réduit le risque d'être projeté hors du vehicule en cas d'accident.

Cela contribue aussi à éviter qu'un passager ne tombe hors du vehicule en prévenant une ouverte accidentelle des portières, et vous protège aussi contre les délinquants qui ne peuvent ainsi ouvrir une portière et pénétrez dans le vehicule.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

1) Verrouiller
2) Déverrouiller

Pour verrouiller une portière de l'intérieur, basculez le loquet vers l'arrière. Pour déverrouiller de l'intérieur, basculez le loquet vers l'avant.

Le repère rouge du loquet est visible lorsqu'la portière est déverrouillée.

Après déverrouillage, ouvre la portière en tirant la poignée interieure.

Avant de prendre la route, vérifie toujours que toutes les portières et le hayon (Outback) ont été fermés.

■ Fonction de prévention de déchéargement de la batterie

Si l'une des portières ou le hayon (Outback) n'est pas complètement fermé, l'éclairage interieur reste allumé. Cependent, plusieurs lumières sont automatiquement éteintes via la fonction de prévention de décharge de la batterie afin de prévenir le déchargement complet de la batterie. Cette fonction concerne les éclairages interieurs suivants.

RubriquePosition de la commandeExtinction automatique
Lampes de lectureOFF*1Au bout de 20 minutes environ
Lumières de plafon-nierDOORAu bout de 20 minutes environ
Éclairage du contacteur d'allu-mageAu bout de 20 minutes environ
Lampes de marchepied de portièreNon*2
Éclairage de l'espace de charge-mentDOORAu bout de 20 minutes environ

*1: Les lampes de lecture peuvent être contrôleés par la fonction de prévention de décharge-

ment de la batterie lorsque les interrupteurs la lampe de lecture sont en position OFF et l'interrupteur de verrouillage de la portiere est en position DOOR. Pour les positions de la commande, reportez-vous à "Lampe de lecture" 6-2.

*2: Les lampes de marchepied de portière ne sont pas affectées par la fonction de prévention de déchargement de la batterie, et ne s'éteignent donc pas automatiquement. Pour que les éclairages s'éteignent, il est nécessaire que chaque portière soit bien fermée.

Cette fonction peut être activée ou dés-activée à volonté en faisant la demande à un concessionnaire SUBARU. Pour changer le réglage, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU le plus proche.

REMARQUE

  • Le réglage usine (par défaut) de cette fonction est régèle sur "activation".
  • Vérifiez toujours que toutes les portières et le hayon (Outback) sont bien fermés quand vous quittez le vehicule.
  • La fonction de prévention de déchargement de la batterie est inopérante tant que la clé est dans le contacteur d'allumage.

Commutateurs de verrouillage électrique des portières

SUBARU Outback (2011) - Commutateurs de verrouillage électrique des portières - 1

1) Verrouiller
2) Déverrouiller

Toutes les portières et le hayon (Outback) peuvent être verrouillés et déverrouillés à partir du commutateur de verrouillage électrique de la portière avant côté conducteur ou de la portière avant côté passager.

Pour verrouiller les portières, appuyez sur le côté avant du commutateur.

Pour déverrouiller les portières, appuyez sur le côté arrêté du commutateur.

Quand on ferme les portières après avoir activé le système de verrouillage, les

portières restent verrouillées.

REMARQUE

Avant de verrouiller les portières par l'extérieur à l'aide des commutateurs de verrouillage électrique des portires, vérifie que vous n'avez pas laissé la clé à l'intérieur du vehicule.

■ Fonction de prévention du verrouillage avec clé à l'intérieur

Cette fonction empêche de verrouiller les portières tant que la clé est dans le contacteur d'allumage.

Comportement après activation de la fonction de prévention du verrouillage avec clé à l'intérieur

Avec la portière du conducteur ouverte, les portières restent automatiquement déverrouillées même si le commutateur de verrouillage électrique des portières est appuyé vers l'avant.

Comportement après déactivation de la fonction de prévention du verrouillage avec clé à l'intérieur

  • Si on pousse le bouton de verrouillage vers l'arrière (position "LOCK") avec la portière du conducteur ouverte et qu'on referme ensuite la portière du conducteur

avec le bouton de verrouillage dans cette position, la portiere du conducteur severrouille.

  • Si on verrouille la portiere du conducteur par l'extérieur du vehicule en utilisant la clé de secours, la portiere se verrouille.

Vous pouvez faire changer le réglage d'activation/désactivation de cette fonction par un concessionnaire SUBARU. Pour le détail, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU.

REMARQUE

  • Le réglage usine (par défaut) de cette fonction est régèle sur "activation".
  • Avant de quitter votre vehicule, assurez-vous que vous emportez la clé avec vous.

Système d'entrée sans clé par télécommande

SUBARU Outback (2011) - Système d'entrée sans clé par télécommande - 1

ATTENTION

  • N'exposez pas le transmetteur à distance à de forts chocs, comme ceux résultat d'une chute ou d'un lancement.
  • Ne demontez pas le transmetteur à distance sauf lors du remplacement de la pile.
  • Protégez le transmetteur à distance de l'humidité. S'il a été mouillé, séchez-le immédiement en l'essuyant avec un chiffon.
  • N'appuyez pas sur le bouton du transmetteur à distance lorsque vous vous trouvez dans un avion. Une pression sur les boutons du transmetteur à distance provoquerait l'émission d'ondes radio susceptibles d'affector le fonctionnement de l'avion. Lorsque vous vous trouvez dans un avion et que vous transportez le transmetteur à distance dans votre sac, faites le nécessaire pour qu'aucune pression ne se fasse sur les boutons de ce

dernier.

- AVENTISSEMENT FCC

Tout changement ou modification effectué sans l'accord expres de l'autorité responsable de la conformité aux règes peut entraîner la privation du droit d'utiliser l'équipement.

Ce dispositif est conforme à la Section 15 des Régles FCC et à la directive RSS-Gen des Régles IC. Son fonctionnement répond aux deux conditions suivantes: (1) Le dispositif ne doit pas engendrer des interférences génantes, et (2) il doit être capable de subir toutes formes d'interférence, y compris des interférences susceptibles d'en perturber le fonctionnement.

La télécommande du système d'entrée sans clé par télécommande est située dans la tête de la clé.

Le système d'entrée sans clé par télécommande remplit les fonctions suivantes:

  • Verrouillage et déverrouillage des portières (et du hayon [Outback]) sans la clé
  • Ouverture du coffre à bagages (Legacy) sans la clé
  • Émission d'une alarme d'appoint au secours

  • Armement et désarmement du système d'alarme. Pour de plus amples informations, reportez-vous à "Système d'alarme" 2-17.

La portée de la télécommande du système d'entrée sans clé par télécommande est de l'ordre de 10 mètres (30 pieds). Mais cette distance varie en fonction de l'environnement. La télécommande portera moins loin dans les zones proches d'une installation ou d'un équipement électronique émettant de puissantes ondes radio, comme par exemple une centrale électrique, une station de radiodiffusion, un reliais de télévision ou un système de télécommande d'appareils électroniques domestiques.

REMARQUE

Le système d'entrée sans clé par télécommande ne fonctionne pas quand la clé est introduite dans le contacteur d'allumage.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1
201630

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 2

Bouton de déverrouillage de coffre à bagages/hayon

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 3

Bouton de déverrouillage/désarmement

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 4

outon de verrouillage/armement

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 5

outon d'applé au secours

Verrouillage des portières

SUBARU Outback (2011) - Verrouillage des portières - 1

Appuyez sur le bouton "p" pour verrouiller toutes les portieres et le hayon (Outback). On entend la tonalité électronique une fois et les clignotants de direction clignotent une fois de confirmation.

Si une des portières (ou le hayon/coffre à bagages) n'est pas complètement fermée, on entend la tonalité électronique cinq fois et les clignotants de direction clignotent cinq fois pour vous averrir que les portières (ou le hayon/coffre à bagages) ne sont pas correctement fermées. Quand vous fermez la portière, elle se verrouille automatiquement et puis on entend la tonalité électronique une fois et les clignotants de direction clignotent une fois.

Déverrouillage des portières

SUBARU Outback (2011) - Déverrouillage des portières - 1

Appuyez sur le bouton "O" pour déverrouiller la portière de conducteur. On entend la tonalité électronique deux fois et les clignotants de direction clignotent deux fois. Pour déverrouiller toutes les portières et le hayon (Outback), appuyez brievement une deuxième fois sur le bouton "O" en moins de 5 secondes.

REMARQUE

Si l'intervalle entre la première et la seconde pression sur le bouton "0" (pour déverrouiller toutes les portières et le hayon) est trop court, il arrive que le système ne réagisse pas.

■ Ouverture du coffre à bagages (Legacy)

SUBARU Outback (2011) - ■ Ouverture du coffre à bagages (Legacy) - 1

Pour déverrouiller le coffre à bagages, appuyez en continu sur le bouton "pendant au moins 2 secondes. On entend la tonalité électronique deux fois et les clignotants de direction clignotent deux fois.

Déverrouillage du hayon (Outback)

SUBARU Outback (2011) - Déverrouillage du hayon (Outback) - 1

Une pression sur le bouton "O" ouvre le hayon.

On entend la tonalité électronique deux fois et les clignotants de direction clignotent deux fois.

■ Fonction de repération du vehicule

Cette fonction vous permet de retrouver facilement votre vehicule garé dans un parc de stationnement parmi de nombreuses voitures. Sous réserve que vous vous trouviez à moins de 10 mètres (30 pieds) du vehicule, une triple pression sur le bouton "en moins de 5 secondes fait donner un coup d'avertisseur sonore et

clignoter les yeux de direction du vehicule trois fois.

REMARQUE

Si l'intervalle entre les trois pressions successives sur le bouton " " est trop court,le système ne réagit pas aux signaux envoyés par le transmetteur à distance.

Émission d'une alarmé d'applé au secours

SUBARU Outback (2011) - Émission d'une alarmé d'applé au secours - 1

Pour lancer l'alarme, appuyez une fois sur le bouton "PANIC".

L'avertisseur sonore retentit et les clignotants de direction clignotent.

Pour faire cesser l'alarme, appuyez sur l'un des boutons du transmetteur à dis

tance. Si on ne touche à aucune des touches du télécommande à distance, l'alarme est désactivée 30 secondes plus tard environ.

■ Réglage du signal sonore de confirmation

Au moyen de la tonalité électronique, le système donne une confirmation sonore du verrouillage ou du déverrouillage des portières. Si vous le souhaitez, vous pouvez supprimer ce signal sonore de confirmation.

Pour désactiver le signal sonore, effectuez la procédure suivante. Vous pourrez par la suite le reactiver à volonté en repétant les mêmes opérations.

  1. Asseyez-vous au volant et fermez toutes les portières et le hayon.
  2. Sur la portière du conducteur, appuyez le côté de déverrouillage du commutateur de verrouillage électrique des portières.
  3. Insérez la clé dans le contacteur d'allumage.
  4. Tout en continuant à tener pressé le côté de déverrouillage du commutateur de verrouillage électrique des portières, retirez et réintroduisez la clé dans le contacteur d'allumage à 5 reprises en moins de 10 secondes après avoir effectué de l'étape 2.

  5. Ouvrez et refermez une fois la portière du conducteur dans les 10 secondes après avoir effectué l'objet 4.

  6. Pour indiquer que le réglage est terminé, les clignotants de direction clignotent 3 fois et le signal sonore se fait entendre 3 fois.

Vou puez demander à un concessionnaire SUBARU d'effectuer la procédure cédessus.

■ Remplacement de la pile

SUBARU Outback (2011) - ■ Remplacement de la pile - 1

ATTENTION

  • Pendant le remplacement de la pile, prenez garde à ne pas laisser pénétrer de la poussière, de l'huile ou de l'eau à l'intérieur de la télécommande.
  • En replantaçant la pile, veillez à ne pas endommager le circuit imprimé se trouvant à l'intérieur du transmetteur.
    Veillez à ne pas laisser la pile et les autres pieces du boitier démonté à portée de jeunes enfants, car ils risqueraient de lesmettre en bouche et de les avaler.
    L'insertion d'une pile de type non adaptable vous exposerait à des

risques d'explosion. Ne remplacez qu'avac une pile de même modèle ou équivalent.

  • Les piles ne doivent pas etre exposées à des chaleururs excess-sives tel que les rayons du soleil, le feu ou équivalent.

Si la clé télécommande ne fonctionne pas quand on l'utilise à une distance normale, c'est sans doute parce que la pile commence à faibrir. Remplacez la pile le plus tout possible. La pile peut être remplacee par votre concessionnaire agreée SUBARU. Si vous remplacez vous-même la pile, prenezsoon de ne pas laisser pénétrer d'huile, de poussière ou d'humidite dans la telecommande.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1
Pour remplacer la pile:

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 2
1. Enlevez la vis de la tete de la clé.
2. Ouvrez la tete de la clé au moyen d'un tournevis à lame plate.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 3

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 4
3. Retirez le boitier de télécommande de la tete de la clé.
4. Ouvrez le boitier de la télécommande en déverrouillant les crochets.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 5
1) Borne négative (-) tourné vers le haut

  1. Remplacez la pile usée par une neue (type CR1620 ou équivalent) en veillant à placer le pôle négatif (-) vers le haut.
  2. Refermez le boitier de télécommande en ajustant les attaches sur le boitier.
  3. Réinstaller le boîtier de télécommande dans la tête de la clé.
  4. Revissez la vis de la tete de la clé.

Après remplacement de la pile, il faut synchroniser le transmetteur avec le bloc de commande du système d'entrée sans clé par télécommande. Pour procéder à cette synchronisation, appuyez six fois sur le bouton "O" ou "O".

■ Remplacement des télécommandes perdues

Si vous perdez un transmetteur ou si vous souhaitez disposer de télécommandes supplémentaires (il est possible d'en programme quatre au maximum), il vous faut re-programmer l'ensemble de vos télécommandes pour des raisons de sécurité. Pour la programmation des télécommandes de toute système, nous给您 conseillons de vous adresser à votre concessionnaire.

▼ Programmations des télécommandes

Le système d'entrée sans clé par télécommande est doté d'une fonction spéciale d'apprentissage des codes qui vous permet de programmer les codes de vos transmetteurs dans votre système et d'effacer les anciens codes. Le système peut memoriser les codes d'un maximum de quatre transmetteurs. Les quatre télécommandes peuvent utiliser le même code ou des codes différents.

Programmation des codes de telecommande du système:

SUBARU Outback (2011) - ▼ Programmations des télécommandes - 1
Étiquette du boitier de clé

SUBARU Outback (2011) - ▼ Programmations des télécommandes - 2
Carte de circuits d'une télécommande

Pour enregistrer une nouvelle télécommande avec le système d'entrée sans clé

par télécommande, il est nécessaire de programmer le code de la télécommande (Numero d'identification) dans le système. On trouve ce code sur l'étiquette collée sur le boîtier de clé, ainsi que sur la carte de circuits à l'intérieur de la télécommande. S'il n'y a pas d'étiquette, ouvrez le boîtier de la télécommande et notez le numéro à huit chiffres. Programmeze ce numéro dans le système en procédant comme suit.

  1. Fermez toutes les portières, ainsi que le hayon (Outback) ou le coffre à bagages (Legacy).
  2. Ouvrez la portiere du conducteur, asseyez-vous sur le siege du conducteur et refermez la portiere.
  3. Effectuez les opérations suivantes en moins de 45 secondes.

SUBARU Outback (2011) - ▼ Programmations des télécommandes - 3

(1) Ouvrez et refermez la portiere du conducteur une fois.

SUBARU Outback (2011) - ▼ Programmations des télécommandes - 4

1) LOCK
2) ON

(2) Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage, puis tournez la clé entre les positions "LOCK" et "ON" à 10 reprises en moins de 15 secondes.

REMARQUE

  • Quand l'etape (2) prend fin, une tonalité électronique se fait entendre une fois.
  • Si vous ne terminez pas les étapes (1) et (2) en moins de 45 secondes, le système entre en état d'erreur. Il n'y a pas de tonalité électronique. Dans ce cas, vous vedez reprendre la marche à suivre depuis le début à l'étape 1.

  • Ouvrez et refermez la portière une fois en moins de 15 secondes.

REMARQUE

  • Quand l'etape 4 est terminée, une tonalité électronique se fait entendrependant 30 secondes.
  • Si vous n'effectuez pas les opérations de l'étape 4 en moins de 15 secondes, le système entre en état d'erreur et il n'y a pas de tonalité électronique. Dans ce cas, vous doivent reprendre les opérations d'enregistrement à partir de l'étape 3 de cette marche à suivre.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

  1. Avant la fin de la tonalité électronique, appuyez le côté verrouillant du commutateur de verrouillage électrique des portières un nombre de fois équivalent au chiffre

situé à gauche du code du transmetteur. Par exemple, si le chiffre de gauche du code est 8, actionnez 8 fois le commutateur de verrouillage.

REMARQUE

  • La tonalité électronique cette quand vous avons actionné le commutateur le nombre de fois requis.
  • Si vous ne commencez pas à manœuvrer le commutateur de condamnation des portières avant que la tonalité electronique cette, le système entre en état d'erreur. Dans ce cas, vousdezeprendre les operations d'enregistrement à partir de l'étape 3 de cette marche à suivre.
  • Il ne doit pas s'écouler plus de 5 secondes entre une pression sur le commutateur et la pression suivant, faute de quoi le système entre en état d'erreur. Dans ce cas, effectuez à nouveau la procédure en commencing à l'étape 4. Si une erreur se produit à six reprises, effectuez à nouveau la procédure en commencing à l'étape 3.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1
201865

  1. Pour indiquer que vous avez actionné le bouton le nombre de fois requis, appuyez sur le côté déverrouillant du commutateur de verrouillage dans les 5 secondes qui seront.

REMARQUE

  • Une tonalité électronique se fait entendre.
  • Si vous avez attendu plus de 5 secondes avant d'appuyer sur le cote déverrouillant du commutateur de verrouillage, le système entre en état d'erreur. Dans ce cas, effectuez à nouveau la procédure en commençant à l'étape 4. Si une erreur se produit à six reprises, effectuez à nouveau la procédure en commençant à l'étape 3.
  • Répétez les opérations décrites aux

étapes 5 et 6 pour chacun des chiffres restants du code du transmetteur, en commençant par le 2ème chiffre (à partir de la gauche) pour finir par le 8ème chiffre.

REMARQUE

  • Quand vous terminez l'enregistrement du 8ème chiffre, une tonalité électronique se fait entendre pendant 30 secondes.

  • Il ne doit pas s'écouler plus de 5 secondes entre une pression sur le commutateur et la pression suivante, faute de quoi le système entre en état d'erreur. Dans ce cas, effectuez à nouveau la procédure en commençant à l'étape 4. Si une erreur se produit à six reprises, effectuez à nouveau la procédure en commençant à l'étape 3.

  • Avant que la tonalité électronique ne cesse, toujours en actionnant le commutateur de verrouillage électrique des portières, recommencce à enregistrer le code du transmetteur, toujours le chiffre de gauche en premier.

REMARQUE

Si vous ne commencez pas à manoeuvrer le commutateur de condemnation des portières avant que la tonalité électronique)cesse,le système entre

en etat d'erreur.Dans ce cas,vousdevez reprendere les operations à l'etape 3.

  1. Quand vous avez ainsi enregistré une deuxieme fois le code complet, une tonalité électronique d'une durée de 1 seconde se fait entendre. Ceci est le signe que le code enregistré la deuxieme fois est bien identique au premier.

REMARQUE

Si le code enregistre la deuxième fois n'est pas identique au premier, le système entre en etat d'erreur. Dans ce cas, effectuez a nouveau la procu dure en commenant a l'etape 5. Si une erreur se produit a cinq reprises, effectez a nouveau la procu dure en commenant a l'etape 3.

  1. Si vous désirez programmer un autre code de transmetteur dans le système (jusqu'à quatre codes peuvent être programmés), effectuez à nouveau la procédure en commencerant par la partie 4. Une fois terminée la programmation de tous les codes requis dans le système, retirez la clé du contacteur d'allumage.

  2. Faites un essai avec la ou les transmetteurs que vous venez d'enregistrer pour en vérifier le bon fonctionnement.

Effacement des anciens codes du transmetteur

Le bloc de commande du système d'entree sans cle par telecommande a quatre mémoires pour les codes des transmetteurs, ce qui vous permit d'utiliser jusqu'à quatre télécommandes. Si vous perdez une télécommande, le code de la télécommande perdue reste en mémoire dans le système. Pour des raisons de sécurité, il est préférible d'effacer de la mémoire du système le code de la télécommande perdue.

Pour effacer tous les ancients codes de télécommande, programmez quatre codes de télécommande dans le système. Si vous n'avez qu'un transmetteur en cours d'utilisation, programmez-la quatre fois dans le système. Si vous avez deux télécommandes en cours d'utilisation, programmez chacune d'elles deux fois. Si vous avez trois transmetteurs en cours d'utilisation, programmez-en deux une fois chacune et la troisième deux fois. De cette manière, seuls les codes des transmetteurs en votre possession seront reconnus par le système.

REMARQUE

Pendant que vous programmez les télécommandes de votre vehicule, veillez à ce que personne d'autre n'utilise la télécommande à système d'entrée sans clé par télécommande d'un autre vehicule à proximite de votre vehicule. Si un transmetteur a distance d'un autre vehicule est utilisée à proximite de votre vehicule pendant l'opération de programmation, il peut arriver que le code de cette autre transmetteur soit mémorisé par le système de votre vehicule et que cet autre transmetteur permet ensuite d'ouvrir votre vehicule.

Système d'alarme

Le système d'alarme vous assure une miseure protection contre le vol du vehicule et des objets de valeur à l'intérieur. Si celui un tente une effraction sur votre vehicule, l'avertisseur sonore retentit et les clignotants de direction se mettent à clignoter.

Le système peut etre armé et désarmé au moyen du transmetteur a distance.

Le système ne fonctionne pas quand la clé est introduite dans le contacteur d'allumage.

Au moment de la sortie d'usine de votre vehicule, le système d'alarme est activé. Vous pouvez désactiver le système, ou le faire désactiver par toute concessionnaire SUBARU.

■ Fonctionnement du système d'alarme

Le système d'alarme donne l'alarme de la maniere suivante lorsqu'il déclenché:

  • L'avertisseur sonore du vehicule retentit et les clignotants de direction clignotent pendant 30 secondes.
    Si l'une des portieres (ou le hayon/coffre à bagages) reste ouverte au-delà de cette période de 30 secondes, l'aver

tisseur continue à retentir pendant une durée maximum de 3 minutes. Si la portière (ou le hayon/coffre à bagages) est refermée pendant que l'avertisseur retentit, l'avertisseur cette de retentir 30 secondes plus tard au maximum.

L'alarme est déclenchée:

  • Par l'ouverture d'une portière, du hayon ou du coffre à bagages
  • Par un impact physique sur le vehicule, comme au moment d'une effraction (modèles avec capteurs d'impact uniquement [option concessionnaire])

REMARQUE

Il est possible de régler le système d'alarme de sorte qu'il provoque l'allumage du plafonnier et des lecteurs de carte. Cette commande d'allumage du plafonnier et des lecteurs de carte est désactivée lors des réglages en usine. Reportez-vous à "Réglage des fonctions" 23. Un concessionnaire SUBARU peut activer le système. Pour le détail, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU.

Pour activer et désactiver le système d'alarme

Pour activer votre système d'alarme s'il est désacté, ou vice-versa, procédez

comme suit:

  1. Désarmer le système d'alarme. Reportez-vous à “Pour désarmer le système d'alarme” 2-20.
  2. Asseyez-vous au volant et fermez toutes les portières (et le hayon [Outback]).
  3. Mettez le contacteur d'allumage en position "ON".
  4. Sur la portière du conducteur, appuyez et tenez pressé le côte ARRIÈRE (UNLOCK) du commutateur de verrouillage électrique des portières et, dans la seconde qui suit, ouvre la portière du conducteur. Attendez 10 secondes avant de lâcher le bouton. Ceci a pour effet de changer le réglage comme suit:

Si le système était activé:

L'écran du compteur journalier affiche "AL oF" et l'avertisseur retentit deux fois pour indiquer que le système est maintainant désactivé.

Si le système était désactiver:

L'écran du compteur journalier affiche "AL on" et l'avertisseur retentit une fois pour indiquer que le système est maintainant activé.

REMARQUE

Vous pouvez demander à votre concessionnaire SUBARU de vous faire ce

réglage ci-dessus.

Si vous avez déclenché l'alarme par inadvertance

Pour arrerter l'alarme

Effectuez l'une des opérations suivantes.

  • Appuyez sur l'un des boutons du transmetteur à distance.
  • Mettez le contacteur d'allumage en position "ON".

Pour armer le système d'alarme

Pour armer le système au moyen du transmetteur à distance

  1. Fermez toutes les fenêtres et le toit ouvrant opaque (selon modèles).
  2. Retirez la clé du contacteur d'allumage.
  3. Ouvrez les portières et descendez du vehicule.
  4. Vérifiez que le capot moteur (et le coffre à bagages [Legacy]) sont verrouillés.
  5. Fermez toutes les portieres (et le hayon [Outback]).

SUBARU Outback (2011) - Pour armer le système au moyen du transmetteur à distance - 1

Appuyez ici pour armer le système.
: Appuyez ici pour désarmer le système.

SUBARU Outback (2011) - Pour armer le système au moyen du transmetteur à distance - 2

  1. Exercez une brève pression sur le bouton "O" (moins de 2 secondes). Toutes les portières (et le hayon [Outback]) se verrouillent, une tonalité électronique re

tentit une fois, les clignotants de direction clignotent une fois, et le témoin indicateur du système de sécurité se met à clignoter rapidement. ÀpRES avoir clignote rapidement pendant 30 secondes (temps de voir), le témoin indicateur système de sécurité clignote ensuite lentement (au rythme de 2 fois toutes les 2 secondes environ), ce qui indique que le système est armé et sous surveillance.

Si une des portières (ou le hayon/coffre à bagages) n'est pas complètement fermée, on entend la tonalité électronique cinq fois, les clignotants de direction clignotent cinq fois pour vous avertir que les portières (ou le hayon) ne sont pas correctement fermées. Quand vous fermez la portière, le système est armé et les portières sont verrouillées automatiquement.

Pour armer le système au moyen du commutateur de verrouillage électrique des portières

  1. Fermez toutes les fenêtres.
  2. Retirez la clé du contacteur d'allumage.
  3. Ouvrez les portières et descendez du vehicule.
  4. Vérifiez que le capot moteur est verrouillé.
  5. Fermez les portieres (et le hayon

[Outback]), mais laissez la portiere du conducteur ou du passager avant ouverte.

SUBARU Outback (2011) - Pour armer le système au moyen du transmetteur à distance - 3

  1. Appuyez sur le côte avant du commutateur (côté "LOCK") de verrouillage électrique des portières pour verrouiller les portières.
  2. Fermez la portière. On entend la tonalité électronique une fois, les clignonts de direction clignotent une fois, et le témoin indicateur du système de sécurité se met à clignoter au rythme rapide. ÀpRES avoir clignoté rapidement pendant 30 secondes (temps de voir), le témoin indicateur du système de sécurité clignote ensuite lentement (au rythme de 2 fois toutes les 2 secondes environ), ce qui indique que le système est armé et sous surveillance.

REMARQUE

Le système peut etre armé meme si le capot du moteur, les fenetes et/ou le toit ouvrant opaque sont ouverts. Verifietz always que tout est fermé avant d'armer le système.
- Vous pouvez, si vous le préférez, supprimer l'attente de 30 secondes. Adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU pour effectuer cette opération.
- Si le vehicule est une Legacy, quand on appuie sur le bouton "du transmetteur à distance pour ouvrir le coffre à bagages, cela inhibe provisoirement le système s'il est armé. La surveillance reprend quand on referte et verrouille le coffre à bagages.
- Le système reste en mode d'attente pour une durée de 30 secondes après le verrouillage des portières par le transmetteur à distance. Pendant ce décai, le témoin indicateur du système de sécurité clignote à un rythme rapide.
- Si l'une des opérations suivantes est effectuee pendant le retard d'atte de 30 secondes, le systeme n'entre pas en mode de surveillance:

  • Déverrouillage des portières au moyen du transmetteur à distance.
  • Ouverture d'une portière (ou du hayon [Outback], ou du coffre à

bagages [Legacy]).

  • Mise du contacteur d'allumage en position "ON".

Pour désarmer le système d'alarme

Exercez une brève pression (moins de 2 secondes) sur le bouton "d" du transmetteur à distance. La portière du conducteur se déverrouille, on entend la tonalité électronique deux fois, les clignotants de direction clignotent deux fois et le témoin indicateur du système de sécurité s'éteint.

Pour déverrouiller toutes les autres portières et le hayon (Outback), appuyez brievement une deuxième fois sur le bouton "O" en moins de 5 secondes.

Désarmement du système en cas d'urgence

Au cas où vous ne pourriez pas désarmer le système par le transmetteur (transmetteur perdu, cassée ou, pile du transmetteur trop faible, etc.), la marche à suivre pour désarmer le système est la suivante: Le système peut être désarmé en tournant le contacteur d'allumage de la position "LOCK" à la position "ON", si la clé utilisée est une clé enregistrée.

Mode parking gardé

Si vous le mettez en mode parking gardé, le système d'alarme ne fonctionne pas. En mode parking gardé, le transmetteur à distance ne sert qu'à verrouiller et déverrouiller les portières et le hayon (Outback) et à déclencher l'alarme d'applé au secours.

Pour entrer en mode parking gardé, changez le réglage du système d'alarme qui doit être en mode désactivé. Reportez-vous à “Pour activer et désactiver le système d'alarme” 2-17. Le témoin indicateur le système de sécurité continue à clignoter au rythme d'une fois toutes les 3 secondes pour indiquer que le système est en mode parking gardé.

Pour quitter le mode parking gardé, changez le réglage du système d'alarme pour le remetre en mode activé. Reportez-vous à “Pour activer et désactiver le système d'alarme” 2-17.

Armement passif

Si le mode d'armement passif a ete programme par le concessionnaire, le systeme est automatiquement armé sans le recours au transmetteur à distance. Sachez toutes que, dans ce cas, les PORTIÈRES DOIVENT ETRE VER-ROUILLEES MANUELLEMENT.

Pour entrer en mode passif

Pour programmer le mode d'armement passif, demandez à votre concessionnaire SUBARU de le faire pour vous.

Pour armer le système d'alarme

ATTENTION

En mode passif, le système active automatiquement l'alarme mais NE VERROUILLE PAS les portieres automatiquement. Les portieres devont soit être verrouillées comme indiqué à l' étape 4 ci-dessus, soit être verrouillées avec la clé après avoir été refermées. Du point de vue de la sécurité, le risque sera donc plus grand si on oublie de verrouiller manuellement les portieres.

  1. Mettez le contacteur d'allumage en position "ON".

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

1) LOCK
2) ON

  1. Passez la clé du contacteur d'allumage de la position "ON" à la position "LOCK" et retirez la clé du contacteur d'allumage.
  2. Ouvrez les portières et descendez du vehicule.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 2

  1. Avant de referrer les portières, verrouillez toutes les portières avec le loquet par l'intérieur.
  2. Fermez les portières. Le système s'arme automatique au bout de 1 minute.

En mode passif, il reste possible d'armer le système au moyen du transmetteur à distance ou du commutateur de verrouillage électrique des portières. Quand on verrouille le vehicule au moyen du transmetteur à distance ou du commutateur de verrouillage électrique des portières, le système n'est pas armé immidiatement, independamment du fait qu'il soit ou non en mode passif.

Pour désarmer le système d'alarme Pour désarmer, exercez une brève pression sur le bouton "D" du transmetteur.
Informations sur les tentatives d'effraction

Le témoin indicateur du système de sécurité clignote si le système d'alarme a déclenché. Le nombre de clignotements donne une indication sur l'emplacement où la tentative d'effraction a eu lieu ou sur la violence de l'impact sur le vehicule.

Quand on met le contacteur d'allumage en position "ON", le témoin indicateur s'allume pendant 1 seconde, puis il clignote comme suit:

  • Si une portière ou le hayon (Outback) a été ouvert: 5 fois
  • Si le coffre à bagages (Legacy) a été ouvert: 4 fois
  • Si le vehicule a subi un fort impact ou des impacts multiples: 2 fois (modèles avec capteurs d'impact uniquement [option concessionnaire])
  • Si le vehicule a subi un impact léger: une fois (modèles avec capteurs d'impact uniquement [option concessionnaire])

Capeurs d'impact (option concessionnaire)

Les capteurs d'impact déclenchent le système d'alarme quand ils détectent un impact sur le vehicule ou si on coupe un des leurs fils électriques. Le système d'alarme fait retentir l'avertisseur sonore et clignoter les clignotants de direction pendant un court instant seulement si l'impact est léger, mais donne l'alarme en cas de fort impact ou d'impacts multiples en faisant retentit l'avertisseur et clignoter les clignotants de direction pendant 30 secondes environ.

Si vous le désirez, votre concessionnaire SUBARU peut raccorder ces capteurs et effectuer les réglages d'activation ou de désactivation.

REMARQUE

  • Les capteurs d'impact ne réagissant pas à toutes les effractions; en particulier, ils ne dédictent pas les chocs n'entrainant pas de vibrations (par exemple un bris de glace avec un outil de type marteau de sauveteur).
  • Les capteurs d'impact réagissant parfois à des vibrations externes au vehicule comme dans les cas indiqués ci-après, et déclenchent le système d'alarme. Il convient donc que les réglages du système d'alarme et des

capteurs d'impact soient effectuels en fonction de l'endetroit où le vehicule est ordinairement garé.

Examples:

Vibrations d'un chantier de construction
-Vibrations de structure dans un parc de stationnement a plusieurs etages
- Vibrations au passage des trains

  • Pour faire régler la sensibilité des capteurs d'impact de votre vehicule, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU.

Verrous de sécurité pour enfants

SUBARU Outback (2011) - Verrous de sécurité pour enfants - 1

DANGER

Mettez toujours les verrous de sécurité pour enfants en position "LOCK" lorsque des enfants se trouvent sur le siège arrière. Un accident grave pourrait se produit si un enfant ouvrait accidentellement une portière et tombait du vehicule.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

Chacune des portières arrêté comme un verrou de sécurité pour enfants qui condamme l'ouverture de la portière par la poignée interieure.

Lorsque le verrou de sécurité pour enfants est en position "LOCK", il est impossible d'ouvrir la portiere de l'intérieur qu'elle que soit la position du loquet. La portiere ne peut etre ouverte que de I'estier.

Vitres

DANGER

Pour éviter de graves blessures par suite de pincement, prenez les précautions suivantes, sans exception:

  • Les lève-vitres électriques doivent toujours être manœuvrés avec la plus grande prudence après avoir vérifié que personne ne risque de se faire prendre les doigts, les bras, le cou, la tête ou tous autres objets.
    Le commutateur de condamnation des lève-vitres des passagers doit toujours être enclenché lorsqu'il y a des enfants à bord du vehicule.
  • Avant de vous éloigner du vehicule, pour la sécurité, retirez toujours la clé du contacteur d'allumage, et ne laissez jamais un enfant seul dans le vehicule. Faute de quoi les enfants poursraient se blesser en manipulant les lève-vitres ELECTriques.

Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contacteur d'allumage est en position "ON".

Opération de lève-vitre électronique par le conducteur

Commutateurs de l'eleve-vitre élec-trique côté conducteur

SUBARU Outback (2011) - Opération de lève-vitre électronique par le conducteur - 1

1) Commutateur de condamnation
2) Pour la vitre du conducteur
3) Pour la vente du passager avant
4) Pour la vitre du passager arrêté gauche
5) Pour la vitre du passager arrêté droit

Tous les lève-vitres peuvent être actionnés à partir du panneau de commande des lève-vitres électriques de la portière côte conducteur.

▼ Manoeuvre de la vitre du conducteur

SUBARU Outback (2011) - ▼ Manoeuvre de la vitre du conducteur - 1

1) Ouverture/fermeture automatique
2) Ouverture/fermeture

Pour ouvrir:

Appuyez le bouton légerement vers le bas et tenez-le baisse. La glace continue à descendre jusqu'à ce que vous l'chiez le bouton.

Ce commutateur a aussi une fonction d'ouverture complète par simple pression, qui permet d'ouvir la vitre complètement sans qu'il soit nécessaire de tener le bouton.

Lorsque vous appuyez le bouton à fond vers le bas jusqu'àu déclic, la vitre s'ouvre complètement même si vous avez relâché le bouton. Pour arreter la vitre à micourse, exercez une brève traction sur le

bouton vers le haut.

Pour fermer:

Tirez le bouton légèrement vers le haut et tenez-le levé. La glace continue à monter jusqu'à ce que vous l'chiez le bouton.

Pour certains modèles, ce commutateur a aussi une fonction de fermeture complète par simple pression, qui permet de fermer la vitre complètement sans qu'il soit nécessaire de tener le bouton.

Lorsque you tirez le bouton vers le haut jusqu'au déclic, la vitre se ferme complètement même si vous avez relachué le bouton. Pour arrêter la vitre à mi-course, exercez une brève pression sur le bouton vers le bas.

REMARQUE

Si la batterie du vehicule est deconnectede, en cas situation tel un remplacement de batterie ou de fusible, la fonction d'ouverture/fermeture completingapril simple pressionestdesactivee.Initialisezleslve-vitreselectriques pourreactiverlaphondd'ouverture/fermeturecompletepurlsimplepression.Reportez-vousa"Initialisation des lve-vitreselectriques" 2 - 26

Fonction anti-blocage

ATTENTION

  • Ne tentez jamais de tester cette fonction en plaçant vos doigts, mains ou autres parties de votre corps dans la course de fermetre du toit ouvrant opaque.
  • La fonction anti-blocage pourrait ne pas fonctionner correctement si un objet qualconque se coince juste avant la fermeture complète du titre.

REMARQUE

  • Si une vitre détecte un impact similaire à celui cause par le coincement d'un objet (par exemple, lorsque le vehicule heurte un nid de poule profond), la fonction anti-blocage pourrait s'activer.
  • La vente ne peut pas être manipulé pendant quelques secondes après l'activation de la fonction anti-blocage.
  • Si la batterie du vehicule est déconnectée, en cas situation tel un remplacement de batterie ou de fusible, la fonction anti-blocage est désactivée. Initialiseze le lève-vitre électrique pour réactiver la fonction anti-blocage. Reportez-vous à “Initialisation des lève

vitres électriques" 2-26.

Si, lors de sa fermeture automatique, la vitre detecte la presence d'un objet suffisamment gros coincide entre sa vitre et le chassin de vitre, il s'abaisse automatiquement légèrement, puis s'arrête.

Maneuvre des vitres des passagers

SUBARU Outback (2011) - Maneuvre des vitres des passagers - 1

Pour ouvrir:

Appuyez le bouton approprié vers le bas et maintenez-le jusqu'à ce que la fenêtre attaigne la position souhaitée.

Pour fermer:

Tirez le commutateur vers le haut et maintenez-le jusqu'à ce que la fenêtre attaigne la position souhaitée.

Condamnation des vitres des passagers

SUBARU Outback (2011) - Condamnation des vitres des passagers - 1

1) Verrouiller
2) Déverrouiller

Pour verrouiller:

Appuyez sur le commutateur de verrouillage. Lorsque ce commutateur est appuyé en position de déverrouillage, les commandes des portières ne fonctionnent pas.

Pour déverrouiller:

Appuyez à nouveau sur le commutateur de verrouillage.

Opération de lève-vitre électronique par les passagers

Commutateurs de lève-vitre élec-trique côté passager

SUBARU Outback (2011) - Commutateurs de lève-vitre élec-trique côté passager - 1

Chaque vitre du passager peut etre commandee a partir de la commande de Ieve-vitre electrique située sur la portiere.

Opération des vitres

SUBARU Outback (2011) - Opération des vitres - 1

Pour ouvrir:

Appuyez le commutateur vers le bas et maintenez-le jusqu'à ce que la fenêtre attaigne la position souhaitée.

Pour fermer:

Tirez le commutateur vers le haut et maintenez-le jusqu'à ce que la fenêtre attaigne la position souhaitée.

Quand le commutateur de condemnation qui se trouve sur le panneau de commande des lève-vitres électriques de la portière côté conducteur est en position de déverrouillage, les vitres des passagers ne peuvent pas être actionnées à partir des commandes des passagers.

■Initialisation des lève-vitres électriques

Si la batterie du vehicule est disconnected, en cas situation tel un remplacement de batterie ou de fusible, les fonctions suivantes sont desactivées.

  • Fonction d'ouverture/fermeture complete par simple pression
  • Fonction anti-blocage

Initialisez les lève-vitres électriques en suivant la procédure suivante pour réactivé de telles fonctions.

  1. Fermez la portiere conducteur.
  2. Mettez le contacteur d'allumage en position "ON".
  3. Ouvrez la vitre du côte conducteur à moitié en appuyant la commande des lève-vitres électriques.
  4. Tirez la commande des lève-vitres électriques en haut et fermez complètement la vitre. Continue à tirez la commande pendant environ une seconde après la fermeture complète de la vitre.

Coffre à bagages (Legacy)

SUBARU Outback (2011) - Coffre à bagages (Legacy) - 1

DANGER

  • Les gaz d'échéppement sont nocifs et, pour éviter qu'ils ne penèntrent dans le vehicule, le coffre à bagages doit toujours être fermé quand le vehicule roule.
  • Pensez à prévenir le risque d'enfermement des enfants, des adults et des animaux dans le coffre à bagages. Par temps chaud ou ensoleillé, la température à l'intérieur d'un coffre à bagages devient assez élevé pour entrainer rapidement la mort ou de graves affections pour une personne qui seraient enfermée à l'intérieur, sur tout chez les jeunes enfants qui sont très vulnérables aux léasons cébrales produites par l'exposition à la chaleur.
  • Avant de quitter le vehicule, fermez toutes les vitres et verrouillez toutes les portieres. Vérifiez également que le coffre à bagages est bien fermé.

■ Ouverture et fermetre du coffre à bagages par l'extérieur

Il est aussi possible d'ouvrir le coffre à bagages en utilisant la télécommande du système d'entrée sans clé par télécommande. Reportez-vous à "Ouverture du coffre à bagages (Legacy)" 2-10.

Pour referrer, appuyez légèrement sur le coffre à bagages jusqu'à enclenchement de la serrure.

REMARQUE

  • Quand vous quittez votre vehicule, ne laissez pas d'objets de valeur à l'intérieur.
  • Meme lorsque vous ne parvenez pas à ouvrir le coffre à bagages à l'aide du système d'entrée sans clé par télécommande, vous pouvez l'ouvrir en utilisant la clé. Reportez-vous à "Coffre à bagages (Legacy) - s'il est impossible d'ouvrir le coffre à bagages" 9-20.

■ Ouverture du coffre à bagages par l'intérieur

SUBARU Outback (2011) - ■ Ouverture du coffre à bagages par l'intérieur - 1
Appuyez sur la commande d'ouverture du coffre à bagages pendant plus d'une seconde.

Pour verrouiller et déverrouiller la commande d'ouverture du coffre à bagages

SUBARU Outback (2011) - ■ Ouverture du coffre à bagages par l'intérieur - 2

Quand vous confiez votre vehicule à une autre personne, vous pouvez verrouiller la commande d'ouverture du coffre à bagages pour que cette-ci ne puisse etre ouverte.

Pour verrouiller la commande d'ouverture du coffre à bagages, effectuez la procédure suivante.

  1. Ouvrez la boîte à gants. Reportez-vous à "Boîte à gants" 6-6.
  2. Appuyez sur le bouton de verrouillage d'ouverture du coffre à bagages.

Pour déverrouiller la commande d'ouverture du coffre à bagages, effectuez à nouveau la même procédure.

■ Poignée de déverrouillage interne du coffre à bagages

Cette poignée est un dispositif concu pour ouvrir le coffre à bagages de l'intérieur. Dans l'éventualité où des enfants ou des adultes auraient été enfermés à l'intérieur du coffre à bagages, ils peuvent ainsi ouvoir le couvercle de l'intérieur. La poignée se trove à l'intérieur du couvercle de coffre à bagages.

SUBARU Outback (2011) - ■ Poignée de déverrouillage interne du coffre à bagages - 1

Pour ouvrir le coffre à bagages de l'intérieur, tirez sur la poignée jaune, comme l'indique la flèche sur la poignée. Cette action a pour effet de déverrouiller le coffre à bagages. Il suffit ensuite de pousser pour ouvrir le coffre à bagages. La poignée est faite en une matière luminescente, et elle reste visible pendant une heures environ dans l'obscurité du

coffre à bagages fermé après avoir été exposée à la lumière ambiante même pendant peu de temps.

SUBARU Outback (2011) - ■ Poignée de déverrouillage interne du coffre à bagages - 2

DANGER

Ne laisseriez jamais les enfants entrer dans le coffre à bagages et jouer avec la poignée de déverrouillage. Si le conducteur fait demarrer le vehicule avec un enfant à l'intérieur du coffre à bagages et si l'enfant ouvre le coffre à bagages à l'aide de cette poignée, l'enfant pourrait en tombant se tuer ou se blesser gravement.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

  • Ne fermez pas le coffre à bagages en le tenant par la poignée de déverrouillage. Cela pourrait endommager la poignée.
  • Ne vous servez pas de cette poignée comme crochet de fixation des sangles ou cordes pour arrimer le chargement dans le coffre à bagages. Cela pourrait endommager la poignée.
  • En chargeant le coffre à bagages, voirlez à ce que le chargement ne risque pas de heurter la poignée

de déverrouillage. Si le charge-ment vient heurter la poignée pendant que le vehicule roule, le coffer à bagages risque de s'ouvrir si la poignée est tirée. Le chargement pourrait alors tomber du coffre à bagages et creator un danger d'accident pour les autres vehicules.

Inspection

Au moins deux fois par an, effectuez les opérations suivantes pour vérifier que la poignée de déverrouillage fonctionne bien.

  1. Ouvrez le coffre à bagages.

SUBARU Outback (2011) - Inspection - 1

  1. Munissez-vous d'un tourmeis à lame plate et fine. Introduisez la lame du

tournevis à lame plate dans la fente de l'ensemble serrure jusqu'au déclic.

SUBARU Outback (2011) - Inspection - 2

Ceci met le loquet en position verrouillée.

SUBARU Outback (2011) - Inspection - 3

  1. De l'extérieur du vehicule, manoeuvrez la poignée de déverrouillage dans le sens de la flèche pour vérifier que cela déver

rouille le loquet.

Si le loquet ne se déverrouille pas, contactez votre concessionnaire SUBARU.

Le cas échéant, utilisez la clé pour déverrouiller le loquet, puis refermez le coffre à bagages.

De plus, si le mouvement de la poignée de déverrouillage vous pourrait être trop limite ou manquer de souplesse, ou si la poignée et/ou l'embase de la poignée sont fendues ou endommagées, contactez votre concessionnaire SUBARU.

Hayon (Outback)

SUBARU Outback (2011) - Hayon (Outback) - 1

Le hayon peut être verrouillé et déverrouillé à l'aide des systèmes suivants.

  • Commutateur de verrouillage électrique des portières: Reportez-vous à "Commutateurs de verrouillage électrique des portières" © 2-7.
  • Système d'entrée sans clé par télécommande: Reportez-vous à "Système d'entrée sans clé par télécommande" 2-8.

Pour ouvrir:

Premièrement, déverrouillez le loquet du hayon arrêté et poussez le bouton d'ouverture du hayon.

SUBARU Outback (2011) - Pour ouvrir: - 1

Pour fermer:

Rabattez le hayon lentement puis appuyez fermement pour enclencher la serrure.

Pour fermer facilement le hayon, abaissez-le en le tenant par la poignée encastree.

SUBARU Outback (2011) - Pour fermer: - 1

DANGER

  • Les gaz d'échéppement sont nocifs et, pour éviter qu'ils ne pénétrent dans le vehicule, le hayon doit toujours être fermé quand le vehicule roule.
  • N'essayez pas de fermer le hayon en le tenant par la poignée encastrée. Évitez aussi de fermer le hayon en le tirant par la poignée

encastrée de l'intérieur de l'espace de chargement. Vous risqueriez de vous faire prendre la main et de vous blesser.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

  • Ne bourrez pas des objets comme des sachets en plastique derrière les pistons du hayon, et ne collez pas du ruban adhésif sur ces pistons. Veilze aussi à ne pas les rayer en chargeant ou en déchargeant du matériel. Ceci pourrait provoquer la fuite du gaz qui actionne les pistons, et ceux-ci ne pourrait plus maintainir le hayon en position ouverte.
    Veiliez à ne pas vous cogner la tête ou le visage contre le hayon pendant le mouvement d'ouverture ou de fermeture et pendant les opérations de chargement ou déchargement des bagages.

REMARQUE

S'il est impossible de déverrouiller le hayon parce que la batterie du vehicule est déchargée, ou suite à une anomalie dans le système de verrouillage/déverrouillage des portières ou pour toute

autre raison, vous pouvez le déverrouiller manuellement en actionnant le levier d'ouverture du hayon. Pour la procédure à suivre, reportez-vous à "Hayon (Outback) - s'il est impossible d'ouvrir le hayon" 9-21.

Toit ouvrant opaque (selon modèles)

DANGER

Ne laissez jamais dépasser les mains, la tête, les bras ou un objet quelconque par l'ouverture du toit ouvrant opaque. Cette personne pourrait être gravement blessée en cas de freinage ou de virage brusque ou dans l'éventualité où le vehicule est impliqué dans un accident.

Pour éviter de graves blessures par suite de pincement, vous nevez vous conformer aux instructions suivantes sans faute.

  • Avant de fermer le toit ouvrant opaque, vérifie que personne ne risque de se faire prendre les mains, les bras ou la tête.
  • Avant de vous éloigner du vehicule, pour votre sécurité, retirez toujours la clé du contacteur d'allumage, et ne laissez jamais un enfant seul dans le vehicule. Faute de quoi, l'enfant risque de se blesser en manoeuvrant le toit ouvrant opaque.

  • Ne tentez jamais de vérifier la fonction anti-blocage en plaçant intentionnellement une partie quelconque de votre corps dans le toit ouvrant opaque.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

  • Ne vous asseyez pas au bord de l'ouverture du toit ouvrant opaque.
  • N'essayez pas de manoeuvrer le toit ouvrant opaque si celle-ci est bloqué par la neige ou par le gel.
    La fonction anti-blocage est inopérante pendant le mouvement d'abaisissement du toit ouvrant opaque. Avant d'abaisser le toit ouvrant opaque, assurez-vous de confirmer que vous pouvez le faire en toute sécurité.

Le toit ouvrant opaque coulisse et peut aussi être inclinée.

Le toit ouvrant opaque ne fonctionne que si le contacteur d'allumage est en position "ON".

Commandes de toit ouvrant opaque

Toit ouvrant opaque inclinable

SUBARU Outback (2011) - Toit ouvrant opaque inclinable - 1

1) Lever
2) Baisser

Le toit ouvrant opaque ne peut être levé que lorsqu'il est en position de fermeture complète. Le toit ouvrant opaque ne peut être baisse que lorsqu'il est en position de fermeture complète.

Pour lever le toit ouvrant opaque, appuyez sur l'arrière du commutateur "UP/DOWN". Pour baisser le toit ouvrant opaque, appuyez sur le devant du commutateur "UP/DOWN".

Relâchez le commutateur dés que le toit ouvrant opaque atteint la position d'incli

naison maximum ou de fermeture completing. Continuer à tener le commutateur,enforcé risquerait d'endommager le toit ouvrant opaque.

REMARQUE

La manœuvre du toit ouvrant opaque par simple pression sur la touche est inopérante lorsque le toit ouvrant opaque est abaisse. Continuez à tener le commutateur enforcé pour baisser le toit ouvrant opaque.

Toit ouvrant opaque coulissant

SUBARU Outback (2011) - Toit ouvrant opaque coulissant - 1

1) Ouvrir
2) Fermer

Pour ouvrir le toit ouvrant opaque, appuyez le commutateur d'ouverture/fermeture "OPEN/CLOSE" vers l'arrière. Le

pare-soleil s'ouvre en meme temps que le toit ouvrant opaque. Pour la Outback, le toit ouvrant opaque s'immobilise a 2 cm (0,8 in.) environ de la position d'ouverture complete. Appuyez a niveau sur le bouton pour ourir complètement le toit ouvrant opaque.

Pour fermer le toit ouvrant opaque, appuyez le commutateur d'ouverture/fermeture "OPEN/CLOSE" vers l'avant.

Pour arrêté le toit ouvrant opaque sur la position intermédiaire souhaïée pendant le mouvement d'ouverture ou de fermetre, exercez une brève pression sur le côte opposé du commutateur, "OPEN" ou "CLOSE".

Après la pluie ou si le vehicule vient d'être lavé, essuyez le toit avant d'ouvrir le toit ouvrant opaque pour ne pas mouiller l'intérieur du vehicule.

REMARQUE

Pour la sécurité, il est conseilé de ne pas rouler avec le toit ouvrant opaque complètement ouvert.
Au cas où il serait impossible de fermer le toit ouvrant opaque par le commutateur en raison d'une panne du système, utilisez la clé hexagonale pour refermer le toit ouvrant opaque manuelle. Pour la procédure à suivre, reportez-vous à "Toit ouvrant

opaque - si le toit ouvrant opaque ne se ferme pas" 9-21.

Fonction anti-blocage

Lorsque le toit ouvrant opaque détecte la presence d'un objet entre la trappe de verre et le bord du toit du vehicule pendant la fermeture, il recule à la position d'ouverture complète, puis s'immobilise. Il arrive que, même siaucun objet n'est pris dans l'ouverture du toit ouvrant opaque, un fort chic sur le toit ouvrant opaque déclenché la fonction anti-blocage.

SUBARU Outback (2011) - Fonction anti-blocage - 1

ATTENTION

Ne tentez jamais de tester cette fonction en plaçant vos doigs, mains ou autres parties de votre corps dans la course de fermeture du toit ouvrant opaque.

Pare-soleil

SUBARU Outback (2011) - Pare-soleil - 1

On ne peut faire glisser le toit ouvrant opaque vers l'avant ou vers l'arrière à la main que si le toit ouvrant opaque est fermé.

À l'ouverture du toit ouvrant opaque, le pare-soleil suit le mouvement du toit ouvrant opaque vers l'arrière.

Contacteur d'allumage 3-3

LOCK 3-3
Acc 3-4
ON 3-4
START 3-4
Signal sonore de rappel de clé 3-4
Eclairage du contacteur d'allumage 3-5

Feux de détresse 3-5

Indicateurs et jauges 3-5

Eclairage des instruments de bord 3-5
Désactivation de la fonction de mouvement des aiguilles des instruments et jauges à la mise du contacteur d'allumage en position ON. 3-6
Indicateur de vitesse 3-6
Compteur totalisateur 3-6
Compteurjournalier double 3-7
Compte-tours 3-8
Jauge de carburant. 3-8
Indicateur ECO 3-9

Témoins avertisseurs et indicateurs 3-10

Témoin avertisseur et carillon de ceinture de sécurité 3-11
Témoin averitisseur du système de coussin de sécurité SRS 3-13
Indicateurs ON et OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant 3-13
Témoin avertisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement 3-14
Témoin indicateur de température basse de liquide de refroidissement/Témoin avertisseur de température élevée de liquide de refroidissement.. 3-15
Témoin avertisseur de charge 3-16

Témoin avertisseur de pression d'huile 3-16
Témoin averâtisseur du bas niveau d'huile
moteur 3-16
Témoin avertisseur de surchauffe de l'huile de boite de vitesses automatique AT OIL TEMP (modèles BVA et CVT) 3-17
Témoin avertisseur de masse pression des pneus (modèles spécification des États-Unis) 3-17
Témoin averâtisseur des freins antiblocage (ABS) 3-19
Témoin avertisseur du système des freins 3-20
Témoin indicateur d'aide au démarrage en côte.... 3-22
Témoin averitisseur de bas niveau de carburant.... 3-23
Témoin avertisseur d'ouverture de portière 3-23
Témoin indicateur d'ouverture de portière 3-23
Témoin averâtisseur de liquide de lave-glace de pare-brise 3-23
Témoin avertisseur de traction intégrale (modèles BVA et CVT) 3-23
Témoin avertisseur du Contrôle de Dynamique du Véhicule/Témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule. 3-24
Témoin indicateur déactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule 3-25
Témoin indicateur du système de sécurité 3-25
Indicateur de position du levier sélecteur/rapport engagé 3-26
Témoins indicateurs des clignotants de direction 3-26
Témoin indicateur des fais de route 3-27
Témoin indicateur de régulateur de vitesse 3-27
Témoin indicateur réglage du régulateur de vitesse constante 3-27
Témoin indicateur des phares. 3-27

Témoin indicateur de faux antibrouillard avant (selon modèles) 3-27

Horloge 3-28

Affichage multifonction 3-28

Indicateur de températe extérieure 3-29

Consommation moyenne de carburant 3-30

Consommation actuelle de carburant 3-30

Autonomie avec le carburant restant 3-31

Commande de réglage d'éclairage 3-31

Phares. 3-32

Inverseur feuex de route/feux de croissement (moins lumineux). 3-33

Appels de phares 3-33

Système d'éclairage pour conduite de jour 3-33

Manette de clignotants de direction 3-34

Réglage d'intensité lumineuse 3-35

Commande des feuux antibrouillards avant (selon modèles) 3-35

Essuie-glace et lave-glace 3-36

Commande d'essuie-glace et de lave-glace de pare-brise 3-38

Commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrête (Outback) 3-39

Désembumeur et dégivreur 3-40

Rétroviseurs 3-41

Rétroviseur interieur de type A (selon modèles) 3-41

Rétroviseur interieur de type B (selon modèles) 3-42

Rétroviseur d'atténuation automatique avec boussole (selon modèles) 3-50

Rétroviseur d'atténuation automatique avec boussole avec HomeLink (selon modèles) 3-51

Rétroviseurs extérieurs 3-57

Volant inclinable/telescopique 3-58

Avertisseur sonore 3-59

Contacteur d'allumage

SUBARU Outback (2011) - Contacteur d'allumage - 1

DANGER

  • Mettre le contacteur d'allumage en position "LOCK" pendant la conduite ou le remorquage du vehicule bloque le volant de direction et fait perdre le contrôle du vehicule. Quand le moteur est à l'arrêt, il faut exercer sur le volant beaucoup plus de force que d'habitude.
  • Avant de vous éloigner du vehicule, pour votre sécurité, retirez toujours la clé du contacteur d'allumage, et ne laissez jamais un enfant seul dans le vehicule. Faute d'observer ces précautions, les enfants risquent de se blesser ou de blesser autreui. Les enfants pouraient actionner les lève-vitres électriques, le toit ouvrant opaque ou les autres commandes, et même déplacer le vehicule.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

N'attachez pas un porte-clés ou un étui à clé de grande taille à vos clés.

S'il rebondit contre vos genoux ou vos mains pendant la conduite, cela pourrait faire passer le contacteur d'allumage de "ON" à "Acc" ou "LOCK", et ainsi couper le contact. De plus, si la clé est attachée à un lourd porte-clés ou à un trousseau de plusieurs clés, il peut arriver que, par un effet de force centrifuge produit par le déplacement du vehicule, la clé tourne d'elle-même dans le contacteur d'allumage.

Le contacteur d'allumage peut se placer dans quatre positions différentes: LOCK, Acc, ON et START.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

REMARQUE

  • Le contacteur d'allumage doit être laissé en position "LOCK" quand le

mateur ne tourne pas.

  • L'usage prolongé d'accessoires électriques avec le contacteur d'allumage en position "ON" ou "Acc" peutmettre la batterie à plat.
  • Si le contacteur d'allumage est dur à manœuvrer de la position "LOCK" à la position "Acc", tournez légersement le volant vers la droite et la gauche tout en tournant la clé.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

LOCK

La clé ne peut être introduite et retiree que dans cette position. Le volant de direction se bloque lorsque vous retrez la clé.

Si la clé est durable à manoeuvrer, tournez légèrement le volant vers la droite et la gauche tout en tournant la clé.

SUBARU Outback (2011) - LOCK - 1

La clé ne peut être tournée de la position

"Acc" à "LOCK" que lorsque la clé est poussée tout en la tournant (tous les modèles) et que le levier sélecteur est en position "P" (modèles BVA et CVT).

Acc

Dans cette position, il est possible d'utiliser les accessoires électriques (radio, prise de courant pour accessoire, etc.).

ON

C'est la position normale pour la conduite après la mise en marche du moteur.

START

SUBARU Outback (2011) - START - 1

ATTENTION

Ne mettez pas le contacteur d'allumage en position "START" lorsque le moteur est en marche.

Le moteur démarre dans cette position. Le démarre entraîne le moteur pour le faire démarrer. Lorsque vous relâchez la clé (après que le moteur a démarré), elle revient automatiquement en position "ON".

Si le moteur ne fonctionne pas alors que la clé que vous utilisez est bien une clé enregistrée, retirez une fois la clé (le témoin indicateur du système de sécurité

clignote), attendez au moins 10 secondes, ré-introduisez la clé dans le contacteur d'allumage et essayez de nouveau demettre le moteur en marche.

REMARQUE

Le moteur peut ne pas démarrer dans les cas suivants:

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

  • Le bouton de clé est en contact avec une autre clé ou avec un porte-clés métallique.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 2

  • La clé est à proximé d'une autre clé dotée d'un transpondeur du système de verrou électronique.
  • La clé est à proximité ou au contact d'un autre transmetteur.

■ Signal sonore de rappel de clé

Le signal sonore de rappel de cléonne à l'ouverture de la portiere conducteur si la clé se trouve dans le contacteur d'allumage en position "LOCK" ou "Acc". Il s'arrête lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage, ou lorsque la clé est retiree du contacteur d'allumage.

Eclairage du contacteur d'alumage

Pour faciliter l'accès au contacteur d'allumage dans l'obscurité, l'éclairage du contacteur d'allumage s'allume à l'ouverture de portière du conducteur ou lorsque la portière conducteur est verrouillée en utilisant le transmetteur du système d'entrée sans clé.

L'éclairage reste allumé pendant approximativement 30 secondes et s'eteint progressivement si les conditions suivantes sont réunies.

  • Lorsque la portiere du conducteur est fermée.
  • Lorsque les portières sont déverrouillées au moyen du télécommande d'entrée sans clé.

L'éclairage s'eteint progressivement si les conditions suivantes sont réunies.

  • Lorsque le contacteur d'allumage a eté mis en position "ON"
  • Lorsque les portières sont verrouillées au moyen de la télécommande d'entrée sans clé

Feux de détresse

SUBARU Outback (2011) - Feux de détresse - 1

Les feu de détresse s'utilisant pour signaler à l'attention des autres conducteurs la présence d'un vehicule en difficulté. Les feu de détresse fonctionnent independamment de la position du contacteur d'allumage.

Les feu de détresse s'allument en appuyant sur le bouton des feu de détresse qui se trouve sur le tableau de bord. Pour les eteindre, appuyez de nouveau sur le bouton.

REMARQUE

Les clignotants de direction ne fonctionnent pas pendant que les frais de détresse sont en service.

Indicateurs et jauges

REMARQUE

Les affichages de certains des instruments et jauges des instruments de bord sont des écrans à cristaux liquides. Ils peuvent être difficilement lisibles en cas de port de lunettes à verres polarisés.

■ Éclairage des instruments de bord

Quand le contacteur d'allumage est mis en position "ON", les différentes parties des instruments de bord sont éclairées dans l'ordre suivant.

  1. Les témoins avertisseurs, les témoins indicateurs, les aiguilles des instruments et jauges et l'éclairage arrêté du compteur totalisateur et du compteur journalier s'allument.
  2. Chacune des aiguilles des instruments et des jauges va à sa position maximum.
  3. Chacune des aiguilles des instruments et des jauges va à sa position minimum.
  4. Les graduations et les indicateurs des instruments et des jauges s'allument.
  5. L'éclairage normal (de conduite) commence.

REMARQUE

Si le contacteur d'allumage est mis immédiatement en position de démarriage du moteur, cette suite d'opérations ne se produit pas toujours. Il ne s'agit pas d'une anomalie.

Désactivation de la fonction de mouvement des aiguilles des instruments et jauges à la mise du contacteur d'allumage en position ON

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

Il est possible en changeant les réglages d'activer ou de désactiver le mouvement des aiguilles des instruments et jauges qui a lieu lors de la mise du contacteur d'allumage en position "ON".

  1. Mettez le contacteur d'allumage en position "LOCK" ou "Acc".

  2. Appuyez sur le bouton du compteur journalier pour afficher "i" ou "i" sur l'écran du compteur journalier.

Vous pouvez alors passer d'un écran à l'autre comme indiqué sur l'illustration cédssous en appuyant sur le bouton du compteur journalier.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 2

^1 : " 工 _ 0 ^ 工 ou 工 _ 0 ^ 工 工 ^ 工 et 工 _ 0 ^ 工 ou 工 _ 0 ^ 工 ne peutivent pas s'afficher lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON".
^
2 : Modèles B/M uniquement
3. Pour changer le mode actuel, exercez sur le bouton du compteur journalier une pression prolongée pendant plus de 2 secondes.

: Activé

1:Desactive

REMARQUE

Le réglage du mouvement initial des aiguilles des instruments/jauges de votre vehicule est mis en position d'activation "i" à la sortie de l'usine.
- Il n'est pas possible de changer le réglage du mouvement initial des aiguilles des instruments/jauges lorsque le contacteur d'allumage est sur "ON". Changez le réglage lorsque le contacteur d'allumage est en position "LOCK" ou "Acc".

Indicateur de vitesse

L'indicateur de vitesse indique la vitesse de déplacement du vehicule.

Compteur totalisateur

SUBARU Outback (2011) - Compteur totalisateur - 1

Cet instrument affiche le compteur journa

liers lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON".

Le compteur totalisateur indique la distance totale parcourue par le vehicule.

Pour allumer le compteur totalisateur/ journalier, appuyez sur le bouton du compteur journalier quand le contacteur d'allumage est en position "LOCK" ou "Acc". Le compteur totalisateur/journalier s'estint si vous n'appuyez pas sur le bouton du compteur journalier dans les 10 secondes suivant l'allumage.

Le compteur totalisateur/journalier s'éteint aussi dés que vous ouvrez et reférerz la portière du conducteur alors que le compteur totalisateur/journalier a été allumé depuis moins de 10 secondes.

Compteurjournalierdouble

SUBARU Outback (2011) - Compteurjournalierdouble - 1

Cet instrument affiche les deux compteurs journaliers lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON".

Le compteur journalier indique la distance parcoursue par le vehicule depuis la derniere remise a zéro.

Pour allumer le compteur totalisateur/ journalier, appuyez sur le bouton du compteur journalier quand le contacteur d'allumage est en position "LOCK" ou "Acc". Le basculement de l'affichage entre les deux compteurs journaliers A et B est possible lorsque le compteur totalisateur/ journalier est allumé. Le compteur totalisateur/journalier s'éteint si vous n'appuyez pas sur le bouton du compteur journalier dans les 10 secondes suivant

I'llumage.

Le compteur totalisateur/journalier s'éteint aussi dés que vous ouvrez et reférerz la portière du conducteur alors que le compteur totalisateur/journalier a été allumé depuis moins de 10 secondes.

Vous pouvez alors passer d'un écran à l'autre comme indiqué sur l'illustration cidesous en appuyant sur le bouton du compteur journalier.

SUBARU Outback (2011) - Compteurjournalierdouble - 2

^1 : "i o" ou "i oF et 一 _ 2 一 _ 0 ^ ou 一 _ 2 一 _ 0 ^ ne peuvent pas s'afficher lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON".
^
2 : Modèles B/M uniquement

Pour remettre ce compteur à zéro, choisissez la fonction compteur journalier A ou B en appuyant sur le bouton et tenez le bouton enforcé pendant au moins 2 secondes.

SUBARU Outback (2011) - Compteurjournalierdouble - 3

ATTENTION

Pour votre sécurité, ne tentez pas de changer le mode de fonctionnement de l'indicateur tout en conduisant. Cela peut entraîner un accident.

REMARQUE

Les données enregistrées par le compteur journalier seront perdues en cas d'interruption de la liaison entre les instruments de bord et la batterie (travaux d'entretien, remplacement du fusible, etc.).

Compte-tours

Le compte-tours indique le régime du mateur en milliers de tours par minute.

SUBARU Outback (2011) - Compte-tours - 1

ATTENTION

Ne faites pas tourner le moteur avec l'aiguille du compte-tours dans la zone rouge. Pour éviter le fonctionnement du moteur à un régime excessif, le module de commande du moteur coupe automatiquement l'injection de carburant lorsque l'aiguille entre dans cette zone. Le moteur se remet à fonctionner normalémentès que le régime moteur

retombe en-dessous de la zone rouge.

REMARQUE

Pour protégger le moteur lorsque le levier sélecteur est en position "P" ou "N" (pour les modèles BVA et CVT) ou lorsque le levier de changement de vittesses est sur le point mort (pour les modèles B/M), la fonction de protection empêche que le régime moteur n'augmente trop, même lorsque la pedale d'accéléateur est enforcée au plancher.

Jauge de carburant

SUBARU Outback (2011) - Jauge de carburant - 1
1) Témoin averâtisseur de bas niveau de carburant

LaJAuge de carburant indique la quantite approximative de carburant dans le resevoir.

Lorsque le contacteur d'allumage est en position "LOCK" ou "Acc", la jauge de carburant est sur "E" (vide), même si le réservoir de carburant contient du carburant.

L'indication de la jauge peut fluctuer légèrement en cas de freinage, d'accélération ou de virage, du fait de l'agitation du carburant à l'intérieur du réservoir.

Si vous appuyez sur le bouton du compteur journalier quand le contacteur d'allumage est en position "LOCK" ou "Acc", le cadran de la jauge de carburant s'allume et l'aiguille se positionne sur la quantité de carburant restant dans le réservoir.

Quand l'aiguille de la jauge indique la quantite de carburant restant dans le reservoir, si (a) vous ne touche pas au bouton du compteur totalisateur pendant 10 secondes ou si (b) vous ouvrez et refermez la portiere du conducteur, l'aiguille de la jauge redescend jusqu'à la position "E" (vide) puis le cadran et l'aiguille de la jauge s'eteignent.

REMARQUE

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

200253

Voussouspevezvoirle pictogramme“sur la jauge de carburant.

Ceci indique que le volet (couvercle) de remplissage en carburant se trouve du côte droit du vehicule.

Témoin avertisseur de bas niveau de carburant

Le témoin de bas niveau de carburant s'allume lorsque le réservoir d'essence est presque vide. Il ne fonctionne que lorsque le contacteur d'allumage est sur la position "ON". Remplissez le réservoir d'es que ce témoin s'allume.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 2

ATTENTION

Ravitailliez the vehicule en carburant des que possible quand le témoin avertisseur de bas niveau de carburant s'allume. Les ratés d'allumage provoques par le réservoir vide sont susceptibles d'endommager le moteur.

REMARQUE

  • Ce témoin de bas niveau s'allume lorsque le niveau d'essence restante est d'environ 10 litres (2,6 US gal, 2,2 Imp gal).
  • Ce témoin de bas niveau ne s'éteint pas tant que la quantité de carburant dans le réservoir n'atteint pas environ 15 litres (4,0 US gal, 3,3 Imp gal).

Indicateur ECO

SUBARU Outback (2011) - Indicateur ECO - 1

1) Modèles Specification des États-Unis
2) Sauf modèles spécifications des États-Unis

L'indicateur ECO indique la différence entre les consommations moyenne et actuelle de carburant. Sur la base de la consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro du compteur journalier, l'aiguille indicateur se comporte de manière suivante.

Modèles spécifications des États-Unis: Si la consommation actuelle de carburant est inférieure à la consommation moyenne, l'àiguille indique le côté “+”. Si la consommation actuelle de carburant est supérieure à la consommation moyenne, l'àiguille indique le côté “-”. Lorsque

l'aiguille indicateur indique le cote " + " ,elle indique une conduite economique.

Sauf modèles spécifications des États-Unis:

Si la consommation actuelle de carburant est inférieure à la consommation moyenne, l'aiguille indique le cote "-". Si la consommation actuelle de carburant est supérieure à la consommation moyenne, l'aiguille indique le cote "+" Lorsque l'aiguille indicateur indique le cote "-", elle indique une conduite economique.

REMARQUE

  • L'indicateur ECO ne donne qu'une indication approximative.
  • Aucune consommation moyenne de carburant n'est indiquée pendant 1 km (0,6 mile) après la remise à zéro du compteur journalier. L'indicateur ECO ne fonctionne pas tant que cette distance n'est pas parcourue.

Témoins averitisseurs et indicateurs

Certains des témoins d'anomalie et de fonctionnement s'allument lors de la mise sur "ON" du contact d'allumage, puis s'éteignent peu après. Ceci est destiné à permettre le contrôle des ampoules de ces témoins.

Pour contrôler le fonctionnement des témoins, serrez le frein de stationnement et mettez le contacteur d'allumage en position "ON". Les témoins suivants s'allument:

4: Témoin avertisseur de ceinture de sécurité (Le témoin avertisseur de ceinture de sécurité ne s'eteint que lorsque le conducteur attache sa ceinture de sécurité.)

Témoin avertisseur de ceinture de sécurité du passager avant (Le témoin avertisseur de ceinture de sécurité ne s'éteint que lorsque le passager du siège avant attache sa ceinture de sécurité.)

Témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS

ON / 2: Témoin indicateur ON du coussin de sécurité frontal du passager avant

SUBARU Outback (2011) - Témoins averitisseurs et indicateurs - 1

Témoin indicateur OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant

CHECK: Témoin avertisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement
Témoin avertisseur de température elevée de liquide de refroidissement
Témoin avertisseur de charge
Témoin avertisseur de pression d'huile
Témoin avertisseur du bas niveau d'huile moteur
Témoin averitisseur de liquide de lave-glace de pare-brise
AT OIL: Témoin avertisseur de surchauffe de l'huile de boîte de vitesses automatique AT OIL TEMP (modèles BVA et CVT)
ABS / (ABS): Témoin avertisseur des freins antiblocage (ABS)
Témoin avertisseur du Contrôle de Dynamique du Véhicule/Témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule
Témoin indicateur de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule

BRAKE / (1): Témoin averitisseur du système des freins

SUBARU Outback (2011) - Témoins averitisseurs et indicateurs - 2

Témoin indicateur d'aide au démarriage en côte

AWD: Témoin avertisseur de traction intégrale (modèles BVA et CVT)

(1): Témoin averitisseur de basse pression des pneus (modèles spécification des États-Unis)

SUBARU Outback (2011) - Témoins averitisseurs et indicateurs - 3

Témoin averitisseur de bas niveau de carburant

SUBARU Outback (2011) - Témoins averitisseurs et indicateurs - 4

Témoin avertisseur d'ouverture de portière

SUBARU Outback (2011) - Témoins averitisseurs et indicateurs - 5

Témoin indicateur d'ouverture de portière

SUBARU Outback (2011) - Témoins averitisseurs et indicateurs - 6

Témoin indicateur de régulateur devitesse

SUBARU Outback (2011) - Témoins averitisseurs et indicateurs - 7

Témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse constante

SUBARU Outback (2011) - Témoins averitisseurs et indicateurs - 8

Indicateur de position du levier selec-teur/rapport engagé

Si l'un de ces tímoins ne s'allume pas,
l'ampoule est grillée ou bien le circuit du
témoin ne fonctionne pas correctement.
Adressez-vous à votre concessionnaire
agréé SUBARU pour la réparation.

Témoin avertisseur et carillon de ceinture de sécurité

Conformément à la reglementation en vigueur, votre vehicule est équipé d'un dispositif avertisseur de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant.

Ce dispositif a pour objet de rappeler au conducteur et au passager avant, au moment où le contacteur d'allumage est mis en position "ON", qu'ils doivent attacher leur ceinture de sécurité. Des tiemoins averitisseurs s'allument aux emplacements indiqués sur l'illustration suivante et un signal sonore se fait entendre.

SUBARU Outback (2011) - Témoin avertisseur et carillon de ceinture de sécurité - 1
Témoin avertisseur du conducteur

SUBARU Outback (2011) - Témoin avertisseur et carillon de ceinture de sécurité - 2

SUBARU Outback (2011) - Témoin avertisseur et carillon de ceinture de sécurité - 3
Témoin avertisseur du passager avant

Active

Si le conducteur et/ou le passager avant n'ont pas encore attaché leur ceinture de sécurité quand le contacteur d'allumage est mis en position "ON", le(s) témoin(s) avertisseur(s) clignote(nt) pendant 6 secondes pour avertir que la ou les ceintures ne sont pas attachées. Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée, on entend également un signal sonore.

REMARQUE

  • Si le conducteur et/ou le passager avant n'est (ne sont) pas attaché(s) 6 secondes plus tard, le dispositif avertisseur de ceinture de sécurité fonctionnera de la maniere suivante, en fonction de la vitesse du vehicule.

  • À une vitesse inférieure à environ 15 km/h (9 mph)

Le ou les témoins avertisseurs de la ou des ceintures de sécurité non attachées alterneront les phases de clignotement et d'allumage en continu par intervalles de 15 secondes. Il n'y a pas de signal sonore.
-Àune vitesse supérieurea environ 15 km/h (9 mph)

Le ou les témoins avertisseurs de la ou des ceintures de sécurité non attachées alterneront les phases de clignotement et d'allumage en continu à intervalles de 15 secondes, avec signal sonore d'alarme pendant les phases de clignotement du ou des témoins avertisseurs.

  • Il est possible de désactiver la fonction d'ajretissement qui s'est enclenchée après la période de 6 secondes ayant suivi le positionnement sur ON du contacteur d'allumage. Cependant, quand le contacteur d'allumage est mis en position ON la fois suivante, cela réarme le système et toutes les fonctions d'ajretissement décrites cédessus sont à nouveau opérationnelles. Pour plus de détails sur la désactivation de la fonction de mise en garde, veuillez contacter votre conces

sionnaire SUBARU.

S'il n'y a personne sur le siège passager avant, le dispositif averitisseur de ceinture de sécurité du siège passager avant est désactivé. Le système de détction de passager avant permet au système de savoir si le siège passager avant est occupé ou non.

Observe les précautions suivantes. Faute de quoi, le dispositif ne pourra pas fonctionner correctement et risque de se dérégler.

  • Ne fixez aucun accessoire au dossier du siège (tablette, téléviseur, etc.).
  • Ne placezaucun objet lourd dans la poche du dossier de siege.
    Veillez à ce que le passager installé à l'arrière ne pose pas les bras ou les jambes sur ou contre le dossier du siège avant et qu'il ne tire pas le dossier du siège avant.
  • N'utilisez pas les sièges sans qu'ils soient correctement verrouillés en position avant-arrête ou sans que le dossier soit correctement verrouillé. Si un siège ou son dossier n'est pas verrouillé correctement, agissez sur le réglage pour que le loquet s'engage correctement. Pour la procédure de réglage, reportez-vous à "Siège à réglage manuel" 1-3 (uniquemment sur les vehicules avec sièges à

réglages manuels).

Si le dispositif averitisseur de ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement (c'est-à-dire s'il est activé alors que le siège passager avant n'est pas occupé, ou s'il est désactivé alors que le passager avant n'a pas attaché sa ceinture de sécurité), prenez les mesures suivantes.

  • Vérifiez qu'il n'y a sur le siècle du passager rien d'autre que le système de retenue pour infant et l'enfant qui l'ocupe.

  • Vérifiez que vous n'avez laissé aucun objet dans la poche du dossier de siège.

  • Verifie que le loquet de position avant-arrrière et le loquet du dossier du siège passager avant sont correctement engagés en essayant de déplacer le siège vers l'avant et vers l'arrière. (Uniquement sur les vehicules avec sièges à réglages manuels)

Si le dispositif averitisseur de ceinture de sécurité ne fonctionne always pas correctement après que les mesures correctes ci-dessus aient ete prises, contactez immediatement un concessionnaire SUBARU pour un contrôle.

Témoin averitisseur du système de coussin de sécurité SRS

SUBARU Outback (2011) - Témoin averitisseur du système de coussin de sécurité SRS - 1

Lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage, le témoin avertisseur de coussin de sécurité SRS s'allume pendant 6 secondes environ, puis s'éteint. Ceci indique que le système des coussins de sécurité frontal SRS, le système des coussins de sécurité latéraux SRS, le système des rideaux de sécurité SRS ainsi que les prétensionneurs de ceinture de sécurité sont en état de fonctionner normalement.

SUBARU Outback (2011) - Témoin averitisseur du système de coussin de sécurité SRS - 2

DANGER

Si le témoin averitisseur présente l'un des états ci-après, les préten sionneurs de ceinture de sécurité et/ ou le système de coussin de sécurité SRS ne fonctionnent peut-être pas normalement. Présentez immediatement votre vehicule au concessionnaire SUBARU le plus proche pour faire contrôle le système. Faute de faire contrôle et remetre en état le système, les préten sionneurs de ceinture de sécurité et/ou les coussins de sécurité SRS pourraient se déclencher anormalement (par exemple, déploiement d'un

coussin de sécurité SRS lors d'un chic très mineur, ou non déploie-ment lors d'une collision violente), augmentant les risques de blessures.

  • Le témoin avertisseur clignote ou s'allume.
  • Le témoin avertisseur ne s'allume pas lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage.
  • Le témoin avertisseur reste allumé en permanence.
  • Le témoin avertisseur s'allume pendant la conduite.

Indicateurs ON et OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant

SUBARU Outback (2011) - Indicateurs ON et OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant - 1

ON ou 品 _ 2 ^ 一 : Indicateur ON du coussin de sécurité frontal du passager avant OFF ou 品 _ 2 ^ 一 : Indicateur OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant

Les indicateurs ON et OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant permettent de savoir si le système a mis en service ou non le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant.

Ces indicateurs se trouvent pres de l'horloge, au milieu du tableau de bord.

Quand on met le contacteur d'allumage en position "ON", les deux indicateurs ON et OFF s'allument pendant 6 secondes, période pendant laquelle se fait le contrôle

du système. ÀpRES le contrôle, les indicateurs s'éteignent tous deux pendant 2 secondes. L'un des deux indicateurs s'allume ensuite, en fonction du statut du coussin de sécurité frontal SRS du passager avant déterminé par le système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné.

Si le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant est activé, l'indicateur ON s'allume et l'indicateur OFF reste éteint.

Si le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant est désactivé, l'indicateur ON reste éteint, et l'indicateur OFF s'allume.

Avec le contacteur d'allumage en position "ON", si les indicateurs ON et OFF restent tous deux allumés ou eteint une fois la phase de contrôle du système terminée, le système est en dysfonctionnement. Contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU et faites-le contrôler.

Témoin avertisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement

SUBARU Outback (2011) - Indicateurs ON et OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant - 2

ATTENTION

Si le témoin averitisser d'anomalie moteur CHECK ENGINE/témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume pendant la conduite, faites contrôle/réparer votre vehicule par un concessionnaire SUBARU le plus tout possible. Continuer à rouler sans faire contrôle/ réparer le système antipollution peut entrainer de graves déteriorations qui ne sont pas couvertes par la garantie de votre vehicule.

Si ce témoin reste allumé en permanence ou clignote lorsque le moteur tourne, cela peut être signe d'une anomalie dans le système antipollution.

Si le témoin reste allumé

Si le témoin reste allumé en continu pendant la conduite, ou s'il ne s'éteint pas après la mise en marche du moteur, une anomalie de fonctionnement du système antipollution a été détectée.

CHECK ENGINE

Il faut alors faire immédiatement contrôle le vehicule par un concessionnaire/agréé SUBARU.

REMARQUE

Le témoin s'allume également si le bouchon du réservoir de carburant n'a pas été serré correctement jusqu'à entendre un cig.

Si le réservoir contient encore suffisamment de carburant, l'allumage du témoin averissueur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement peut provenir du fait que le bouchon du réservoir n'a pas été refermé ou qu'il est mal serré. Rouvrez le bouchon et refermez-le en tournant jusqu'à ce qu'il émette un cliquetis. Vérifie que rien n'empêche la fermeture étanche du bouchon. Le resserrement du bouchon n'a pas pour effet immédiat d'éteindre le témoin averissueur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement. L'extinction du témoin peut ne se produit qu'après plusieurs trajets avec le vehicule. Si le témoin ne s'était pas, présentez immédiatement votre vehicule à un concessionnaire/agréé SUBARU.

Si le témoin clignote

Si le témoin clignote pendant la conduite, un défaut d'allumage du moteur suscep

tible d'endommager le système antipollution a ete detecte.

Pour éviter que le système antipollution ne soit gravement endommagé, vous doivent alors suivre les instructions suivantes.

  • Réduire la vitesse du vehicule.
  • Éviter les fortes accelérations.
  • Éviter de monter des routes très en pente.
  • Si possible, réduire la charge du vehicule.
  • Le cas échéant, dételer la remorque le plus tout possible.

Il arrive que le témoin avertisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement cette de clignoter pour rester allumé en permanence au bout de plusieurs trajets. Il faut alors faire immédiatement contrôle le vehicule par un concessionnaire/agree SUBARU.

Témoin indicateur de température basse de liquide de refroidissement/Témoin averissateur de température elevée de liquide de refroidissement

ATTENTION

  • Àprous la mise sur "ON" du contacteur d'allumage, si le témoin indicateur/témoin avertisseur réagit dans les conditions suivantes,eciel peut indiquer une défectuosité du circuit électrique. Contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU et faites-le contrôle.
  • Il clignote en ROUGE.
  • Il demeure allumé en ROUGE pendant plus de 2 secondes.
  • Il clignote alternatively en ROUGE et en BLEU.

  • Si ce témoin indicateur/avertisseur réagit dans les conditions suivantes, conformez-vous aux mesures spécifiques appropriées listées ci-dessous.

  • Clignotement en ROUGE: Ralentissez le vehicule. Àpèrs

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

l'extinction du témoin clignotant ROUGE, vous pouvez conduire le vehicule normalement.

  • Allumé en ROUGE:

Arrétezèsque possible le vehicule en toutésecurité et consultez les étapes de la procéduredurgencepour les cas de surchauffedu moteur. Faites ensuite vérifier les système par le concessionnaire SUBARU le plus proche.Reportez-vous à “Surchauffedu moteur” 9-13.

  • Clignote alternatively en ROUGE et en BLEU: Le circuit electrique pourrait etre défectueux.Contactez votre concessionnaire SUBARU pour une inspection.

Ce témoin indicateur de température basse de liquide de refroidissement/témoin avertisseur de température élevé de liquide de refroidissement possée les trois fonctions suivantes.

  • Il s'allume en BLEU pour indiquer une température insuffisante du moteur
  • Un clignotement en ROUGE indique que le moteur est pres de la surchauffe.

  • Il s'allume en ROUGE pour indiquer une surchauffe du moteur

Pour le contrôle du système, ce témoin indicateur/témoin averissueur s'allume en ROUGE pendant 2 secondes environ lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage. Avec cela, le témoin indicateur/témoin averissueur passue au BLEU et reste allumé en BLEU. Ce témoin BLEU allumé s'éteint lorsque le moteur est suffisamment chaud.

Si la température de liquide de refroidissement du moteur augmente au-delà de la plage spécifiée, le témoin indicateur/avertisseur clignote en ROUGE. Dans ces moments-ci, ralentissez le vehicule. Avec l'extinction du témoin clignotant ROUGE, vous pouvez conduire le vehicule normalement. Cependant, si le témoin indicateur/avertisseur clignote souvent en ROUGE, le circuit électrique pourrait être en dysfonctionnement. Contactez votre concessionnaire SUBARU pour une inspection.

Si la température de liquide de refroidissement du moteur augmente plus, le témoin indicateur/avertisseur s'illumine en ROUGE en continu. Dans ces moments-ci, le moteur pourrait être en surchauffe. Arrêtez des que possible le vehicule en toute sécurité et consultez

les étapes de la procédure d'urgence pour les cas de surchauffe du moteur. Reportez-vous à "Surchauffe du moteur" 9-13. Faites ensuite vérifier le système par le concessionnaire SUBARU le plus proche.

REMARQUE

Si le moteur est redémarré après certaines conditions de conduite, ce témoin indicateur/avertisseur peut s'allumer en ROUGE. Ceci n'est pas signe de dysfonctionnement si le témoin indicateur/témoin avertisseur s'éteint dans un délambda rapiède.

Témoin avertisseur de charge

SUBARU Outback (2011) - Témoin avertisseur de charge - 1

Si ce témoin s'allume pendant que le moteur tourne,ILA signifie que le circuit de charge ne fonctionne pas normalement.

Si le témoin s'allume pendant la conduite ou s'il reste allumé après la mise en marche du moteur, arrêtez le moteur dés que la sécurité le permet, puis contrôlez la courroie de l'alternateur. Si la courroie est détendue ou cassée, ou bien si le témoin reste allumé alors que la courroie est en bon état, contactez immidiatement votre concessionnaire SUBARU le plus proche.

Témoin avertisseur de depression d'huile

SUBARU Outback (2011) - Témoin avertisseur de depression d'huile - 1

ATTENTION

Le moteur ne doit pas etre utilise si le témoin de pression d'huile reste allumé. Cela peut endommager gravement le moteur.

Si ce témoin s'allume pendant que le moteur tourne, cela signifie que la pression d'huile moteur est trop BASSE et que le circuit de lubrification ne fonctionne pas normalement.

Si le témoin s'allume pendant la conduite ou s'il reste allumé après la mise en marche du moteur, arrêtez le moteur dés que la sécurité le permet, puis contrôlez le niveau d'huile moteur. Si le niveau est bas, rajoutez de l'huile immédiatement. Si le niveau d'huile moteur est normal mais que le témoin reste allumé, contactez immédiatement libre concessionnaire SUBARU le plus proche.

Témoin averitisseur du bas niveau d'huile moteur

Le témoin averitisseur du bas niveau d'huile moteur s'allume lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage, puis

s'eteint au bout de 2 secondes environ. Ce témoin s'allume également lorsque le niveau d'huile moteur passé en dessous de la limite minimale. Les conditions d'allumage et de niveau d'huile restant sont indiqués sur les éléments suivants.

Modles 2,5 L:

  • lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON" mais le moteur n'est pas en marche: environ 1,8 litre (1,9 US qt, 1,6 Imp qt)
  • lorsque le moteur est en marche: environ 3,0 litres (3,2 US qt, 2,6 Imp qt)

Modèles 3,6 L:

  • lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON" mais le moteur n'est pas en marche: environ 3,8 litres (4,0 US qt, 3,3 Imp qt)
  • lorsque le moteur est en marche: environ 5,3 litres (5,6 US qt, 4,7 Imp qt)

Si le témoin averitisseur du bas niveau d'huile moteur s'allume pendant la conduite, garez le vehicule à un endroit sur et de niveau puis contrôlez le niveau d'huile moteur. Lorsque le niveau d'huile moteur ne se situe pas dans le champ normal, rajoutez de l'huile moteur si nécessaire. Reportez-vous à "Huile moteur" 11-12.

Si le témoin avertisseur ne s'éteint pas

apres le remplissage en huile moteur ou si le témoin avertisseur s'allume alors que le niveau d'huile moteur est dans son champ normal, faites vérifier le système par un concessionnaire SUBARU.

REMARQUE

  • Le témoin avertisseur du bas niveau d'huile moteur ne s'éteint pas immédiatement même si vous remplacez ou ajoutez de l'huile moteur. Il s'éteint uniquement lorsque le vehicule est au ralenti et le moteur est complètement rechauffé.
  • Lorsque le vehicule est incliné considérablement sur une montée ou une pente raide, le témoin avertisseur peut s'allumer temporairement du au mouvement de l'huile moteur à l'intérieur du moteur.

Témoin avertisseur de surchauffe de l'huile de boîte de vitesses automatique AT OIL TEMP (modèles BVA et CVT)

Le témoin de surchauffe de l'huile de boîte automatique "AT OIL TEMP" s'allume lors de la mise sur "ON" du contact d'allumage, puis il s'éteint environ 2 secondes plus tard.

Si ce témoin s'allume pendant que le moteur tourne, cela signifie que le liquide de transmission est trop chaud.

Si ce témoin s'allume pendant la conduite, garez immédiatement le vehicule dans un endroit sur et laissez le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.

Avertisseur du système de commande de transmission

Si le témoin averitisseur "AT OIL TEMP" clignote après la mise en marche du moteur, c'est le signe d'une anomalie dans le système de commande de transmission. Faites immédiatement examiner votre vehicule par le concessionnaire SUBARU le plus proche.

Témoin averitisseur de basse pression des pneus (modèles spécifi-cation des États-Unis)

Lors de la mise sur "ON" du contacteur allumage, le témoin avertisseur de bassé pression des pneus s'allume pendant 2 secondes environ, ce qui indique que le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) fonctionne normalement. S'il n'y a pas de problème et si tous les pneus sont normalement gonflés, le témoin s'éteint.

Tous les pneus, y compris celui de la roue

de secours (si le vehicule en est équipé),doivent être contrôlés à froid une fois par mois et regonflés à la pression recommende par le constructeur du vehicule et indiquée sur la plaque du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre vehicule est équipé de pneus de taille autre que la taille induquée sur la plaque du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous nevez déterminer qu'elle est la pression de gonflage des pneus correcte de ces pneus.)

Pour une meilleure sécurité, votre vehicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), qui allume un témoin avertisseur de bassé pression si l'un des pneus ou plus est sensiblement sous-gonflé. Par conséquent, quand le témoin avertisseur de bassé pression des pneus s'allume, vousdez arrêter le plus tout possible pour vérifier vos pneus et les regonfler à la pression normale. Rouler avec un pneus sensiblement sous-gonflé fait surchaufferce pneu, avec risque d'éclatement. De plus, une pression de gonflage insuffisante augmente la consommation de carburant, réduit la longévité normale des pneus et nuit à la bonne tenue de route et aux performances de freinage. Vous doivent conscient que le système

TPMS ne dispense pas d'entretenir normalement les pneus de leur vehicule. Il reste de la responsabilité du conducteur de maintainir la pression de gonflage des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau qui déclenché l'allumage du témoin du TPMS signalant une tropasse pression des pneus.

Votre vehicule est également équipé d'un témoin d'anomalie de fonctionnement du TPMS pour indiquer quand le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie de fonctionnement du TPMS est combiné avec le témoin avertisseur de basse pression. Quand le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin avertisseur de basse pression clignotera pendant environ 1 minute et restera ensuite allumé en permanence. Ceci à chaque démarrage du vehicule tant que l'anomalie de fonctionnement n'est pas réglée. Quand le témoin d'anomalie de fonctionnement est allumé, le système peut ne pas être capable de détecter ou de signaler la faible pression des pneus comme il le devrait. Les anomalie de fonctionnement du TPMS peuvent survenir pour diverses raisons, comme l'installation de la roue de secours ou de nouveaux pneus ou roues sur le vehicule qui empêchent le TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin

avertisseur de basse pression du TPMS après le remplacement d'un ou plusieurs pneus ou roues pour s'assurer du bon fonctionnement du TPMS avec les nouveaux pneus/roues.

Si ce témoin averitisseur reste allumé après avoir clignote pendant environ 1 minute, faites contrôle le système par le concessionnaire SUBARU le plus proche le plus tout possible.

SUBARU Outback (2011) - Avertisseur du système de commande de transmission - 1

DANGER

Si le témoin ne s'allume pas du tout lors de la mise sur ON du contacteur d'allumage, ou s'il reste allumé en continu après avoir clignoté pendant environ une minute, faites contrôle le système de surveillance de pression des pneus par un concessionnaire SUBARU le plus tot possible.

Si le témoin s'allume pendant la conduite, ne freinez jamais brusquement et continuez à rouler en ligne droite en réduisant progressivement votre vitesse. Quittez la route et garez le vehicule dans un endroit sur. Faute de quoi, vous courez le risque d'un accident avec d'importants dégats matériels et des blessures graves.

Si le témoin d'anomalie se rallume une fois la pression des pneus réglée, l'un des pneus est probablement en mauvais état et perd rapidement son air. Dès que vous avez des raisons de croire qu'un pneu ne tiert pas l'air, remplacez cette roue par la roue de secours.

Quand on a installé la roue de secours ou si on a remplace une jante sans faire transférer le capteur manometrique/clé télécommande, le témoin averitisseur de basse pression des pneus s'illumine après avoir clignoté pendant environ une minute. C'est le signe que le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne peut pas surveiller l'ensemble des quatre roues. Contactez un concessionnaire SUBARU lors que possible pour faire replacer la roue et le capteur et/ou réinitialiser le système. Si le témoin reste allumé après avoir clignoté pendant environ une minute, contactezrapidement un concessionnaire SUBARU pour faire contrôle le vehicule.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

Le système de surveillance de la pression des pneus n'a PAS pour but de vous dispenser de contrôle la pression de vos pneus. N'oulibiez pas de contrôle régulierement (au moins une fois par mois) la pression de gonflage des pneus de votre vehicule avec un manomètre pour pneus. Un changement dans la pression d'un ou plusieurs pneus n'est reconnu par le système de surveillance de la pression des pneus qu'avant que le vehicule ne redémarre et n'atteigne la vitesse de 32 km/h (20 mph). Quand vous venez de régler la pression des pneus, vous doivent redémarrer et atteindre une vitesse d'au moins 32 km/h (20 mph) avant que le TPMS n'entre en action et ne contrôle la pression de gonflage des pneus. Si tous les pneus sont gonfliés à une pression supérieure à la valeur jugée critique par le système, le témoin avertisseur de basse pression des pneus doit s'éteindre au bout de quelques minutes.

Par conséquent, utilisez toujours des pneus de la taille prescrite pour les roues avant et les roues arrrière.

Témoin averitisseur ABS/ABS des freins antiblocage (ABS)

Le témoin avertisseur des freins antiblocage (ABS) s'allume lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage, puis s'éteint au bout de 2 secondes environ. Si tel est le cas, le système ABS fonctionne normalement.

SUBARU Outback (2011) - Témoin averitisseur ABS/ABS des freins antiblocage (ABS) - 1

ATTENTION

  • Dans l'une des situations suivantes, nous vous recommendons de faire réparer le système ABS de votre vehicule par un concessionnaire SUBARU au plus tout.

  • Le témoin averitisseur ne s'allume pas lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage.

  • Le témoin avertisseur s'allume lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage, mais il ne s'éteint pas même lorsque la vitesse du

vécicule dépasse environ 12 km/h (8 mph).

  • Le témoin averitisseur s'allumependantla conduite.
  • Le témoin avertisseur clignote.

  • Si ce témoin s'allume (et le témoin avertisseur du système des freins est eteint), le système ABS est désactivé. Toutefois, les freins continuant à fonctionner comme des freins ordinaires.
    Lorsque le témoin averitisseur clignote, le système ABS est peut être en mauvaise fonctionnement. Toutefois, les freins continu à fonctionner comme des freins ordinaires.

Le témoin averisseur ABS s'allume de paire avec le témoin averisseur du système des freins en cas de dysfonctionnement du système EBD. Pour plus de détails sur la façon dont les dysfonctionnements du système EBD sont signalées, reportez-vous à “Témoin averisseur du système des freins” 3-20.

REMARQUE

Si le témoin d'anomalie présente l'un des comportements ci-après, le sys

tête ABS peut être considéré comme fonctionnant normalement.

  • Le témoin averisseur s'allume juste après le démarrage du moteur, mais il s'éteint immédiatement et reste étèint.
  • Le témoin averitisseur reste allumé après la mise en marche du moteur, mais il s'éteint lorsque la vitesse du vehicule atteint 12 km/h (8 mph) environ.
  • Le témoin averitisseur s'allume pendant la conduite, mais il s'eteint immédiatement et reste étéint.

En cas de conduite avec une tension de la batterie trop BAS (par exemple après un démarriage avec des cables volants pour cause de batterie decharge), il arrive que le témoin avertisseur ABS s'allume. Cela est d à la tension faible de la batterie et n'est pas une anomalie. Le témoin s'éteint des que la batterie est suffisamment rechargée.

Témoin avertisseur BRAKE/(!) du système des freins

SUBARU Outback (2011) - Témoin avertisseur BRAKE/(!) du système des freins - 1

DANGER

Conduire avec le témoin averissseur du système des freins allumé est dangereux. Ceci indique que votre système des freins

risque de ne pas fonctionner normalement. Si le témoin reste allumé, faites immédiatement contrôle les freins par un concessionnaire SUBARU.

  • Si vous avez un doute quant au bon fonctionnement des freins, n'utilise pas le vehicule. Faitesse remorquer jusqu'au concessionnaire SUBARU le plus proche pour le faire réparer.
    Si le témoin averitisseur du système des freins s'illumine, le système de frein de stationnement electronique pourrait être en dysfonctionnement. Arrétez immeditatement le vehicule dans un endroit sur, placez des cales sous les roues pour empêcher le vehicule de bouger et contactez un concessionnaire SUBARU. Pour plus de détails, reportez-vous à "Frein de stationnement electronique" 7-40.

REMARQUE

Lorsque le contacteur d'allumage a eté mis en position "LOCK" avec le frein de stationnement électronique serré, le témoin avertisseur du système des freins s'allume pendant environ 30

seconds et s'eteint.

  • Avec le contacteur d'allumage en position "LOCK", lorsque la commande de frein de stationnement électronique est appuyé pour serrer le frein de stationnement électronique, le témoin avertisseur du système des freins s'allume, demeure allumé pendant environ 30 secondes puis s'éteint.
  • Meme si le témoin avertisseur du système des freins s'allume, si le témoin avertisseur présente l'un des comportements ci-après, le système de frein de stationnementlectronique fonctionne correctement.

  • Le témoin averitisseur s'éteint lorsque le frein de stationnement electronique est serré ou desserré.

  • Le témoin averitisseur s'éteint lorsque le contacteur d'allumage est mis à nouveau en position "ON".

  • Le témoin averitisseur du système des freins peut s'illuminer immédiatement après le démarriage du moteur. Cependant, si le témoin averitisseur s'éteint après que le frein de stationnement électronique est desserré, le système fonctionné correctement.
    Le témoin averitisseur du système des freins peut s'illuminer après que le frein de stationnementlectronique a

été serré et desseré à plusieurs reprises. Cependant, le système de frein de stationnement électronique fonctionne correctement si le témoin aver-tisseur s'eteint pendant une courte période.

Ce témoin remplit les fonctions suivantes:

Fonction de témoin du frein de stationnement

Le témoin s'allume lorsqu'on serre le frein de stationnement alors que le contacteur d'allumage est sur "ON". Il s'éteint lorsque l'on desserre le frein de stationnement.

Fonction de témoin du niveau de liquide de frein

Lorsque le contacteur d'allumage est sur "ON" et que le frein de stationnement est desserré, ce témoin s'allume si le niveau dans le réservoir de liquide de frein atteint le repère de niveau minimum "MIN".

L'allumage du témoin averitisseur du système des freins pendant la conduite (alors que le frein de stationnement est desserré et que le contacteur d'allumage est sur "ON"), peut signaler une fuite de liquide de frein ou l'usure des plaquettes de frein. Le cas échéant, immobilisez immédiatement le vehicule des qu'il est possible de le faire en toute sécurité et contrôle le niveau de liquide de frein. Si le niveau de liquide

Dans le réservoir est en-dessous du repère "MIN", ne roulez plus avec le vehicule. Faites-le remarquer jusqu'au concessionnaire SUBARU le plus proche pour réparation.

Avertissement d'une anomalie dans le système de répartitionlectronique de la force de freinage (EBD)

Le témoin averitisseur du système des freins s'allume aussi à la survence d'une anomalie dans le système EBD. Dans ce cas, le témoin s'allume de paire avec le témoin averitisseur ABS.

Si le témoin averitisseur du système des freins et le témoin averitisseur ABS s'allument tous les deux pendant la conduite, c'est le signe d'une anomalie de fonctionnement du système EBD.

Meme si le système EBD est en panne, les freins continuent à fonctionner. Cependant, les roues arrirere auront tendance à se bloquer plus facilement lorsqu'on freine fort et le mouvement du vehicule sera donc sensiblement plus difficile à contrôle.

En cas d'allumage simultané du témoin d'anomalie du système des freins et du témoin d'anomalie ABS, prenez les mesures suivantes:

  1. Immobilisez le vehiculeddsqu'il est possible de le faire en toute sécurité.

  2. Arretez le moteur et remettez-le en marche.

  3. Desserrez le frein de stationnement. Si les témoins avertisseurs s'éteignent tous les deux, le système EBD indique une défectuosité.

Roulez prudemment jusqu'que chez le concessionnaire SUBARU le plus proche et faites contrôle le système.

  1. Si les deux tímoins averitésurs se rallument et restent allumés une fois le moteur remis en marche, arrêtez le moteur à nouveau, serrez le frein de stationnement, puis contrôle le niveau de liquide de frein. Reportez-vous à "Liquide de frein" 11-31.
  2. Si le niveau de liquide de frein n'est pas en-dessous du repère "MIN", le système EBD indique une défectuosité. Roulez prudèment jusqu'à chez che le concessionnaire SUBARU le plus proche et faîtes contrôle le système.
  3. Si le niveau de liquide de frein est endessous du repere "MIN", NE roulez PLUS avec le vehicule. Faites-le remorquer jusqu'au concessionnaire SUBARU le plus proche pour réparation.

Avertissement du système de frein de stationnement électronique

Le témoin averitisseur du système des freins s'illumine lorsque le système de

frein de stationnement électronique est endysfonctionnement. Si le témoin averitisseur s'allume, garez le vehicule le plus tot possible dans un endroit sur et contactez votre concessionnaire SUBARU.

Le témoin avertisseur du système des freins reste allumé lorsque le frein de stationnement ne peut pas être desserré même en tirant sur la commande de frein de stationnement. Pour plus de détails, reportez-vous à "Frein de stationnementlectronique" 7 - 40

Avertissement de prévention des serrage de frein de stationnement

Le témoin averitisseur du système des freins s'allume pendant 10 secondes et le signal sonore se fait entendre une fois si la commande de frein de stationnement est actionné lorsque le frein de stationnement ne peut pas être serré.

Avertissement d'opération fréquence

Le témoin averitisseur du système des freins s'allume pendant 20 secondes et le signal sonore se fait entendre une fois si la commande de frein de stationnement est actionnée trop fréquemment. Dans ce cas, l'actionnement de la commande de frein de stationnement est restreinte pour protégger le système de frein de stationnement électronique.

REMARQUE

Attendez que le témoin avertisseur s'éteigne.

Avertissement de déserrage d'ur-gence

Le témoin avertisseur du système des freins s'allume lorsque le frein de stationnement est désrré automatiquement en cas d'urgence.

Témoin indicateur d'aide au démarrage en côte

SUBARU Outback (2011) - Témoin indicateur d'aide au démarrage en côte - 1

DANGER

Si le témoin indicateur d'aide au démarrage en côte ne s'allume pas même lorsque la commande d'aide au démarrage en côte est appuyée pour activer la fonction d'aide au démarrage en côte, le système de frein de stationnement electronique pourrait être en dysfonctionnement. Arrétz immédiatement le vehicule dans un endroit sur le plus proche et contactez un concessionnaire SUBARU.

Le témoin s'allume lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage, puis s'éteint au bout de 2 secondes environ.

Le témoin s'allume lorsque la commande d'aide au démarrage en côte est appuyée pour activer la fonction d'aide au démarrage en côte.

Témoin avertisseur de bas niveau de carburant

SUBARU Outback (2011) - Témoin avertisseur de bas niveau de carburant - 1

Ce témoin s'allume lorsque le réservoir est presque vide (reste d'environ 10,0 litres [2,6 US gal, ou 2,2 Imp gal]). Il ne fonctionne que lorsque le contacteur d'allumage est sur la position "ON".

REMARQUE

Ce témoin reste allumé tant que la quantité de carburant dans le réservoir n'atteint pas environ 14 litres (3,7 US gal, 3,1 Imp gal).

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

ATTENTION

Ravitailliez the vehicule en carburant des que possible quand le témoin averitisseur de bas niveau de carburant s'allume. Les ratés d'allumage provoques par le réservoir vide sont susceptibles d'endommager le meur.

Témoin averitisseur d'ouverture de portière

Lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON", le témoin averitisseur d'ouverture de portière s'allume pendant environ 2 secondes, puis s'éteint.

Le témoin averitisseur d'ouverture de portière s'allume si l'une des portières, le hayon (Outback) ou le coffre à bagages (Legacy) n'est pas complètement fermé. Cette fonction est effective même si le contacteur d'allumage est en position "LOCK" ou "Acc" ou même si la clé est retiree du contacteur d'allumage.

Vérifiez toujours que ce témoin est étéint avant de prendre la route.

Témoin indicateur d'ouverture de portière

Si l'une des portières, le hayon (Outback) ou le coffre à bagages (Legacy) est mal fermé, le témoin indicateur d'ouverture de portière s'allume. Cette fonction est effective même si le contacteur d'allumage est en position "LOCK" ou "Acc" ou même si la clé est retiree du contacteur d'allumage.

La portiere ouverte est indiquée par la partie correspondante du témoin averitisseur d'ouverture de portiere.

Vérifiez toujours que ce témoin est étéint

SUBARU Outback (2011) - Témoin indicateur d'ouverture de portière - 1

avant de prendre la route.

Témoin averitisseur de liquide de lave-glace de pare-brise

Ce témoin s'allume lorsque le niveau du liquide dans le réservoir de lave-glace de pare-brise baisse à la limite minimale (approximativement 0,6 litre, 0,6 US qt, 0,5 Imp qt).

Témoin avertisseur de AWD traction intégrale (modèles BVA et CVT)

SUBARU Outback (2011) - Témoin avertisseur de AWD traction intégrale (modèles BVA et CVT) - 1

DANGER

Continuer à rouler alors que le témoin d'anomalie AWD (traction intégrale) est allumé risque d'endommager les organes du train de roulement. Si le témoin d'anomalie AWD se met à clignoter, garezrapidement le vehicule dans un endroit sur et vérifie que tous les pneus sont de même diamètre et voir s'il y a une roue dégonfée par suite de crevaison, etc.

Le témoin avertisseur de traction intégrale s'allume lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage, et s'éteint après la

mise en marche du moteur.

Pour les modèles BVA

Le témoin clignote si le vehicule roule avec des pneus qui ne sont pas tous du même diamètre ou si la pression de gonflage d'un des pneus est excessively mentasse.

Pour les modèles CVT

Ce témoin s'allume lorsque, pour les besoins de l'entretien ou opérations similaires, la traction intégrale est débrayée et que seules les roues avant sont motrices. Le témoin clignote si le vehicule roule avec des pneus qui ne sont pas tous du même diamètre ou si la pression de gonflage d'un des pneus est excessively intense basse.

Témoin avertisseur du Contrôle de Dynamique du Véhicule/Témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule

Ce témoin s'allume lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage, puis s'éteint plusieurs secondes après la mise en marche du moteur. Cet allumage au démarrage est le signe que le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule

fonctionne normalement.

Témoin averitisseur du Contrôle de Dynamique du Véhicule

SUBARU Outback (2011) - Pour les modèles CVT - 1

ATTENTION

Le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule exerce son contrôle sur l'ABS par l'inté médiaire du circuit électrique de l'ABS. Autrement dit, en cas de panne du système ABS, le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule ne peut plus exercer son contrôle sur l'ABS. Le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule ne fonctionnant plus, cela provoque l'allumage du témoin avertisseur. Bien que les systèmes de Contrôle de Dynamique du Véhicule et ABS soient alors tous les deux hors service, les freins continuent à fonctionner comme des freins ordinaires. Vous pouvez continuer à rouler en sécurité dans cet état, mais conduisez avec prudence et faites contrôler le vehicule par un concessionnaire SUBARU le plus tout possible.

REMARQUE

  • En cas de dysfonctionnement du circuit électrique du système de Contrôle de Dynamique du Vehicule proprement dit, seul le témoin avertisseur s'allume. Le système de freins antiblocage (ABS) continue à fonctionner normalement.
    Le témoin averitisseur s'allume en cas de dysfonctionnement du système de commande électronique ABS/de Contrôle de Dynamique du Véhicule.

L'une des situations suivantes est le signe que le système de Contrôle de Dynamique du Vehicule est probablement en panne. Le cas échéant, faites immédiatement contrôleer votre vehicule par un concessionnaire SUBARU.

  • Le témoin avertisseur ne s'allume pas lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage.
  • Le témoin averitisseur s'allume pendant que le vehicule roule.

REMARQUE

Si le témoin d'etat de l'anomalie se comporte comme indiqué ci-après, vous pouvez considérer que le système de Contrôle de Dynamique du Vehicule fonctionné normalement.
- Le témoin avertisseur s'allume juste après le démarrage du moteur, mais il

s'eteint immEDIATement et reste eteint.

  • Le témoin averitisseur s'allume après le démarrage du moteur, mais s'éteint lorsque le vehicule commence à rouler.
  • Le témoin averisseur s'allume pendant la conduite, mais il s'éteint immédiatement et reste étéint.

Témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule

Le témoin indicateur clignote quand la fonction de suppression du patinage est active et quand la fonction de contrôle de traction est active.

REMARQUE

  • Il arrive que le témoin reste allumé pendant une courte période après la mise en marche du moteur, surtout par temps froid. Ceci n'est pas anormal. Le témoin doit s'éteindre des que le moteur a monté en température.
  • Le témoin indicateur s'allume en cas d'anomalie au niveau du moteur, lorsque le témoin averitisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement est allumé.

La situation suivante est le signe que le système de Contrôle de Dynamique du

Véhicule est probabilité en dysfonctionnement. Le cas échéant, faites contrôleur votre vehicule par un concessionnaire SUBARU le plus tout possible.
- Le témoin ne s'éteint pas alors que plusieurs minutes se sont déjà écou�ées depuis la mise en marche du moteur (moteur déjà chaud).

Témoin indicateur de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule

Le témoin s'allume lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage, puis s'éteint au bout de 2 secondes environ. Le témoin s'allume lorsque la commande de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule est appuyée pour désactiver le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule.

L'une des situations suivantes est signe d'un probable dysfonctionnement au niveau du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule. Le cas échéant, faites immeditatement contrôleur voitre vehicule par un concessionnaire SUBARU.

  • Le témoin ne s'allume pas lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage.
  • Le témoin ne s'éteint pas alors que 2 secondes environ se sont déjà écouées

depuis la mise sur "ON" du contacteur d'allumage.

Témoin indicateur du système de sécurité

SUBARU Outback (2011) - Témoin indicateur du système de sécurité - 1

Ce témoin indicateur indique le statut du système d'alarme. Il sert aussi à indiquer l'état du système.

Systeme d'alarme

Le témoin clignote pour indiquer au conducteur que le système d'alarme est en service. Pour de plus amples informations, reportez-vous à "Système d'alarme" 2-17.

Systeme de verrou électronique

Ce témoin se met à clignoter 60 secondes environ après le passage de la clé de la position “ON” à la position “Acc” ou “LOCK” du contacteur d’allumage ou immédiatement après le retrait de la clé. Reportez-vous à “Antidémarrage” 2-3.

Si le témoin ne clignote pas, il indique que le système de verrou électronique est peut-être en dysfonctionnement. Contacez immédiatement le concessionnaire SUBARU le plus proche.

Le témoin indicateur du système de sécurité s'allume si on utilise une clé non autorisée (par exemple une copie de clé

non autorisé).

■ Indicateur de position du levier sélecteur/rapport engagé

SUBARU Outback (2011) - ■ Indicateur de position du levier sélecteur/rapport engagé - 1

1) Indicateur de montée/descente de rapport (modèle BVA et CVT)

Cet indicateur indique la position du levier de changement de vitesses (modèles B/ M) ou du levier sélecteur (modèles BVA et CVT).

Indicateur de montée/descente de rapport (modèles BVA et CVT)

À la sélection du mode manuel, l'indicateur de la position du rapport engagé (qui indique quel est le rapport en prise) et l'indicateur de passage au rapport supérieur/inferieur s'allume. Reportez-vous à "Boîte de vitesses automatique/transmis

sion à variation continue" 7-21.

Réglage de l'indicateur de position de rapport (modèles B/M)

Le témoin indicateur la position du rapport engagé peut être activé ou dés-activé en effectuant la procédure suivante.

  1. Mettez le contacteur d'allumage en position "LOCK".
  2. Appuyez sur le bouton du compteur journalier pour afficher ▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▉ ou ▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▉ sur l'écran du compteur journalier.

Vous pouvez alors passer d'un écran à l'autre comme indiqué sur l'illustration ci-dessous en appuyant sur le bouton du compteur journalier.

SUBARU Outback (2011) - Réglage de l'indicateur de position de rapport (modèles B/M) - 1

^1 : "i on" ou "i of F et _一 "ou _一 ne peuvent pas s'afficher lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON".
^
2 : Modèles B/M uniquement
3. Pour changer le mode actuel, exercez

sur le bouton du compteur journalier une pression prolongée pendant plus de 2 secondes.

20:Activé
2 OF: Désactivé

REMARQUE

Le réglage par défaut de votre vehicule de l'indicateur de la position du rapport engagé est mis en position d'activation "z" à la sortie de l'usine.
- Il n'est pas possible de changer le réglage d'indicateur de la position du rapport engagé lorsque le contacteur d'allumage est sur "ON". Changez le réglage lorsque le contacteur d'allumage est en position "LOCK" ou "Acc".

Témoins indicateurs des clignotants de direction

Ces tímoins clignotent en même temps que les deux clignotants de direction dans les tournants et lors des changements de voie.

Si un de ces tímoins ne fonctionne pas ou clignote très rapidement, c'est le signe qu'une des ampoules des deux clignotants est grillée. Remplacez cette ampoule le plus tout possible. Reportez-vous à "Rem

placement des ampoules" 11-54.

SUBARU Outback (2011) - Témoins indicateurs des clignotants de direction - 1

Témoin indicateur des deux de route

SUBARU Outback (2011) - Témoin indicateur des deux de route - 1

Ce témoin est allumé lorsque les phares sont en position de feu des route. Il s'allume également pendant les appeals de phares.

SUBARU Outback (2011) - Témoin indicateur des deux de route - 2

Témoin indicateur de CRUISE régulateur de vitesse

Le témoin indicateur de régulateur de vitesse s'allume lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage, puis s'éteint au bout de 3 secondes environ.

Ce témoin s'allume en cas de pression sur l'interrupteur principal "CRUISE".

REMARQUE

  • Si vous appuyez sur le bouton de l'interrupteur principal tout en tournant le contacteur d'allumage en position "ON", cela désactive le régulateur de vitesse et fait clignoter l'indicateur "CRUISE". Pour reactiver le régulateur de vitesse, ramenez le contacteur d'allumage en position "Acc" ou "LOCK", puis remettez-le en position "ON".

  • Si ce témoin indicateur ainsi que le témoin avertisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/témoin indicateur d'a

nomalie de fonctionnement clignotent tous les deux pendant la conduite, faites contrôle le vehicule par le concessionnaire SUBARU le plus proche.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

Témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse constante

SUBARU Outback (2011) - Témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse constante - 1

Le témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse constante s'allume lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage, puis s'éteint au bout de 3 secondes environ.

Ce témoin s'allume lorsque la vitesse à prendre est réglée.

SUBARU Outback (2011) - Témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse constante - 2

Témoin indicateur des éOe phares

Ce témoin indicateur s'allume dans les conditions suivantes.

  • lorsque la commande d'éclairage est en position "∃DQ" ou "∃O"
  • lorsque la commande d'éclairage est en position "AUTO" et les phares s'allument automatiquement

Témoin indicateur de faux antibrouillard avant (selon modèules)

Ce témoin indicateur s'allume lorsque les deux antibrouillard avant sont allumés.

Horloge

REMARQUE

Votre concessionnaire SUBARU peut changer le réglage d'activation/désacci-tation de l'ajustement automatique de l'horloge par GPS (système de positionnement mondial) (pour les modèles avec système de navigation SUBARU d'origine). Pour le détail, adresse-vous à votre concessionnaire SUBARU.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

L'horloge indique la durée pendant laquelle le contacteur d'allumage est en position "Acc" ou "ON".

Pour régler la montre si elle n'indique pas l'heure exacte, utilisez les touches "+" et "-". Si vous appuyez sur le bouton "+" , le

temps affché change par incrément d'une minute. Si vous appuyez sur le bouton "—", le temps affché change par décrément d'une minute. Maintenez la pression sur le bouton pour faire défiler rapidement l'affiche.

Affichage multifonction

SUBARU Outback (2011) - Affichage multifonction - 1

Le contacteur d'allumage étant en position "ON", on fait defiler les informations dans l'ordre suivant par pressions successives sur la touche d'alternance de l'affichage multifonction.

SUBARU Outback (2011) - Affichage multifonction - 2

Indicateur de température extérieure

SUBARU Outback (2011) - Indicateur de température extérieure - 1

1) Modèles Specification des États-Unis
2) Sauf modèle specifications des États-Unis

L'affichage de l'indicateur de températe extérieure couvre la plage -30 à 50^ (-22à 122^)

L'indication de température obtenu est erronée dans les cas suivants:

  • Quand le rayonnement solaire est intense.
  • Au ralenti; en roulant à petite vitesse dans un encombrement; juste au moment de la remise en marche du moteur après l'avoir arrêté.
  • Quand la température extérieure réelle est hors de la plage d'affichage de

l'instrument.

Indication de risque de verglas sur la route

SUBARU Outback (2011) - Indication de risque de verglas sur la route - 1

1) Modèles spécification des États-Unis
2) Sauf modèles specifications des États-Unis

Quand la températe extérieure tombe à 3^ (37^) ou moins, l'indication de températe clignote pour averrir le conducteur du risque de verglas sur la route.

Si I'affichage n'est pas celui de la température extérieure au moment ou la baisse de température à moins de 3^ (37^) est détectée, I'affichage change et donne l'indication clignotante de la température extérieure pendant 5 secondes avant de revenir au mode précédent.

Si la température extérieure affichée au moment où le contacteur d'allumage est mis en position "ON" est déjà inférieure à 3^ (37^) , l'indication ne clignote pas.

REMARQUE

La température extérieure indiquée peut être sensiblement différente de la température extérieure réelle. Cet aver-tissement de danger de risque de verglas n'est donc donné qu'à titre indicatif. Cela ne vous dispense pas de vous informer sur l'état des routes avant de prendre le volant.

Consommation moyenne de carburant

SUBARU Outback (2011) - Consommation moyenne de carburant - 1

1) Modèles spécification des États-Unis
2) Sauf modèle specifications des États-Unis

Cette valeur indique la consommation moyenne de carburant depuis que le compteur journalier a ete remis a zero pour la derniere fois.

Une pression sur le bouton du compteur journalier fait basculer de l'indication de consommation moyenne sur compteur journalier A à l'indication de consommation moyenne sur compteur journalier B.

Quand l'un des deux compteurs journaliers est remis à zéro, l'indication de la consommation moyenne correspondante est aussi remise à zéro.

REMARQUE

  • Les valeurs affichées varient en fonction des changements dans les conditions de conduite du vehicule. Ces valeurs peuvent être légèrement différentes des consommations réelles et doivent être considérées à titre indicatif seulement.
  • À la remise à zéro d'un des compteurs journaliers, la consommation moyenne correspondant à ce compteur ne s'affiche pas avant que le vehicule ait parcouru une distance d'au moins 1 km (ou 1 mile).

Consommation actuelle de carburant

SUBARU Outback (2011) - Consommation actuelle de carburant - 1

1) Modèles Specification des États-Unis
2) Sauf modèles specifications des États-Unis

Cette valeur indique le taux de la consommation de carburant à l'instant liéven.

Autonomie avec le carburant restant

SUBARU Outback (2011) - Autonomie avec le carburant restant - 1

1) Modèles Specification des États-Unis
2) Sauf modèle specifications des États-Unis

L'autonomie est la distance que peut encore parcourir le vehicule avec la quantité de carburant restant dans le réservoir sur la base de la consommation moyenne de carburant.

Quand le témoin de bas niveau de carburant s'allume, l'indication de l'autonomie clignote à l'affichage pendant 5 secondes. (L'affichage entre en mode d'indication d'autonomie s'il se trouvait dans un autre mode d'affichage.)

SUBARU Outback (2011) - Autonomie avec le carburant restant - 2

1) Modèles Specification des États-Unis
2) Sauf modèles spécifications des États-Unis

Si l'indication de I'autonomie est "...," il ne reste que très peu de carburant dans le réservoir. Vous devez ravitailler le vehicule immédiatement.

REMARQUE

L'indication de l'autonomie de carburant restant n'est donné qu'a titre indicatif. En fait, la distance pouvant etre parcourue avec le carburant restant peut etre sensiblementdifferente, et il faut faire le plein de carburant des que le témoin avertisseur de bas niveau de carburant s'allume.

Commande de réglage d'éclairage

La commande de réglage d'éclairage fonctionné uniquement lorsque la clé est insérée dans le contacteur d'allumage.

Indépendamment de la position de la commande de réglage d'éclairage, les éclairages allumés s'eteignent lorsque l'on retire la clé du contact d'allumage.

REMARQUE

  • Meme si la clé est retiree du contacteur d'allumage, il est possible d'allumer les éclairages en faisant passer la commande de réglage d'éclairage de "OFF" à "E0E" et/ou "D".
  • En cas d'ouverture de la portière du conducteur et d'extraction de la clé alors que les éclairages sont allumés, une tonalité electronique informe le conducteur que les éclairages sont allumés.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

ATTENTION

L'usage prolongé des éclairages lorsqu'le moteur est à l'arrêt peut décharger complètement la batterie.
Assurez-vous que la commande de réglage déclarage est sur

"OFF" avant de quitter le vehicule. La batterie risque de se décharger si vous quittez le vehicule pour une période prolongée alors que la commande de réglage d'éclairage se trouve sur une position autre que "OFF".

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1
Phares

Pour allumer les phares, tournez le bouton à l'extrémité de la manette des clignotants de direction.

1ere position

L'éclairage du tableau de bord, les feuux arrêté, les feuels de gabarit avant sur flanc et l'éclairage de plaque d'immatriculation sont allumés.

2eme position

Les phares, l'éclairage du tableau de bord, les feuels de gabarit avant sur flanc, les feuels arrêté, les feuels de gabarit avant sur flanc et l'éclairage de plaque d'immatriculation sont allumés.

AUTO: Phares activation/désactivation automatique

Lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON", les phares, l'éclairage du tableau de bord, les feuiers arrêtés, les feuels de gabarit avant sur flanc et les éclairages de plaque d'immatriculation sont allumés ou éteints automatiquement dépendant du niveau de luminosité de l'alentour.

REMARQUE

La sensibilité des phares activation/désactivation automatique peut être changé par le concessionnaire SUBARU. Pour le détail, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU.

Capteur des phares activation/dés-activation automatique

SUBARU Outback (2011) - Capteur des phares activation/dés-activation automatique - 1

Le capteur est situé sur le tableau de bord comme indiqué sur l'illustration.

SUBARU Outback (2011) - Capteur des phares activation/dés-activation automatique - 2

ATTENTION

Si un objet est place sur ou a proximé du capteur, le capteur pourrait ne pas détecter correctement le niveau de luminosité de l'alentour et les phares activation/désactivation automatique pourraient ne pas fonctionner correctement.

Inverseur feuix de route/feux de croissement (moins lumi-neux)

SUBARU Outback (2011) - Inverseur feuix de route/feux de croissement (moins lumi-neux) - 1

Pour passer des feuels de croissement aux feuels de route, poussez la manette des clignotants de direction vers l'avant. Lorsque les phares sont en position de feuels de route, le témoin des feuels de route "é" situé sur les instruments de bord s'allume également.

Pour revenir en position de feu des croisement, tirez la manette en arriere jusqu'au déclic.

Appels de phares

SUBARU Outback (2011) - Appels de phares - 1

ATTENTION

Ne tenez pas la manette en position tirée pendant plus de quelques secondes.

Pour faire un appel de phares, tirez la manette vers vous et relâchéz-la. Les feuves de route restent allumés tant que vous tenez la manette. Il est possible de faire des appeals de phares même lorsque la commande d'éclairage est en position "OFF".

Le témoin indicateur des feués de route "sùtúe sur les instruments combinés s'allume en même temps que les feués de route.

Système d'éclairage pour conduite de jour

DANGER

L'intensité lumineuse de l'éclairage des feu des route est réduite par le système d'éclairage pour conduite de jour. La commande des lumières doit toujours être mise en position "D" lorsqu'il fait nombre.

Lorsque le moteur est en marche, les phares se mettent automatiquement en position de deux de route à intensité lumineuse réduite si les conditions suivantes sont réunies.

  • Le frein de stationnement est desserré à fond.
  • La commande des lumières est en position "OFF" ou "DQ".
  • La commande d'éclairage est en position "AUTO" et les phares ne s'allument pas automatiquement.
  • Le levier sélecteur est sur une position autre que "P" (modèles BVA et CVT).

REMARQUE

Quand la commande des feux est en position 三 四 , les feux de gabarit avant sur flanc, les feux arriere ainsi que I'elairage de plaque d'immatricu

lation sont allumés.

Manette de clignotants de direction

SUBARU Outback (2011) - Manette de clignotants de direction - 1

Pour signaler un virage à droite, poussez la manette des clignotants de direction vers le haut. Pour signaler un virage à gauche, poussez la manette vers le bas. La manette revient automatiquement en position centrale en sortie de virage. Si la manette ne revient pas d'elle-même en sortie de virage, ramenez-la manuellement en position centrale.

Pour signaler un changement de voie, maintenez légèrement la manette vers le haut ou le bas. Les feuclignotants du côte correspondant fonctionnent tant que vous tenez la manette. La manette revient automatiquement en position centrale

quandyoula lachedez.

Réglage d'intensité lumi-neuse

SUBARU Outback (2011) - Réglage d'intensité lumi-neuse - 1

La luminosité d'illumination d'affichage de l'horloge, de l'audio, du climatiseur, de l'affichage multifonction et du compteur/ jauge devient moins lumineux sous les conditions suivantes.

  • lorsque la commande d'éclairage est en position "éOe" ou "E O"
  • lorsque la commande d'éclairage est en position "AUTO" et les phares s'allument automatiquement

La luminosité d'illumination est régblé pour permettre une meilleure visibilité.

Pour rendre l'éclairage plus lumineux, tournez la molette vers le haut.

Pour rendre l'éclairage moins lumineux,

tournez la molette vers le bas.

REMARQUE

  • Quand la molette est tournée à fond vers le haut, la luminosité est à son maximum et la fonction d'atténuation automatique devient inopérante.
  • Si le moteur ne démarre pas, ramenez le contacteur d'allumage en position "LOCK".

Commande des feuix antibrouillards avant (selon modèles)

SUBARU Outback (2011) - Commande des feuix antibrouillards avant (selon modèles) - 1

Les feuix antibrouillard avant s'allument sous les conditions suivantes.

  • lorsque la commande d'éclairage est en position "O"
  • lorsque la commande d'éclairage est en position "AUTO" et les phares s'allument automatiquement

Cependant, les yeux antibrouillard avant s'eteignent quand on allume les phares en position de yeux de route.

Pour allumer les feuux antibrouillard avant, tournez vers le haut jusqu'à la position "é" la commande des feuux antibrouillard

qui se trouve sur la manette des clignotants de direction. Pour eteindre les feuix antibrouillard avant, ramenez la commande en position "OFF".

SUBARU Outback (2011) - Commande des feuix antibrouillards avant (selon modèles) - 2

Le témoin indicateur incorpore aux instruments de bord s'allume lorsque les feuux antibrouillard avant sont allumés.

Essuie-glace et lave-glace

DANGER

Par temps de gel, n'actionnez pas le lave-glace avant d'avoir suffisamment rechauffé le pare-brise au moyen du dégivreur.

Le liquide de lavage pourrait geler sur le pare-brise et:gener la visibilité.

ATTENTION

  • N'actionnez pas le lave-glace pendant plus de 10 secondes sans interruption ou lorsque le réservoir est vide. Cela pourrait entrainer une surchauffe du moteur de projection de liquide de lavage. Vérifiez frequentlyment le niveau de liquide du lave-glace, par exemple à l'occasion de chaque ravitationnement en carburant.
    N'actionnez pas les essuie-glaces lorsque le pare-brise ou la lunette arrête est sec. Cela risque de rayer le verre, d'endommager les balais d'essuie

glaces et de griller le moteur d'essuie-glaces. Avant demettre les essuie-glaces en marche sur une lunette arriere ou pare-brise sec, n'oubliez pas d'actionner le lave-glace.

  • Par temps de gel, avant d'actionner les essuie-glaces, n'oubliez pas de vérifier que les balais d'essuie-glaces ne sont pas collés par le gel contre le pare-brise ou la lunette arrêté. Mettre les essuie-glaces en marche quand les balais sont collés contre la vitre par le gel risque non seulement d'endommager les balais d'essuie-glaces mais aussi de griller le moteur d'essuie-glaces. Si les balais d'essuie-glaces sont collés contre la vitre par le gel, commencez par actionner le dégivrage de pare-brise, le dégièveur d'essuie-glaces ( selon modèles) ou le désembuage de la lunette arrrière avant demettre les essuie-glaces en marche.
  • Si les essuie-glaces sont bloqués pendant leur marche par de la glace ou tout autre obstacle sur la vitre, le moteur des essuie-glaces risque de griller même si vous remettez la commande en

position d'arrêt. Si cela venait à se produit, garez rapidement le vehicule dans un endroit sur, mettez le contacteur d'allumage en position "LOCK", puis nettoyez la vitre de lunette pour que les essuie-glaces puissant fonctionner normalement.

Utilisez de I'eau douce lorsque le liquide pour lave-glace n'est pas disponible. Dans les régions où il gèle en hiver, utilisez du liquide de lave-glace SUBARU ou un produit équivalent. Reportez-vous à "Liquide de lave-glace de pare-brise" 11-45.

En outre, si le vehicule est utilisé dans une région où il gèle en hiver, employez des balais d'essuie-glaces adaptés au gel.

  • Ne nettoyez pas les balais d'essuie-glaces avec de l'essence ou du solvant (diluant à peinture, benzine, etc.). Ces produits endommagent les balais d'essuie-glaces.

REMARQUE

  • Le moteur électrique d'essuie-glaces avant est protégé des surcharges par un disjoncteur. Si le moteur fonc

tionne en continu sous une charge anormalement forte, le disjoncteur dé-clenché et arrêté provisoirement le moteur électrique. Si cela se produit, garez votre vehicule dans un endroit sur, mettez la commande d'essuie-glaces en position d'arrêt et attendez environ une dizaine de minutes. Le disjoncteur se réarme automatiquement et les essuie-glaces fonctionnent à nouveau normalement.

  • Pour éviter la formation de marques sur le pare-brise ainsi que pour éliminer les dépôts de sel et d'enrobé routier, nettoyez frequentlyment la vitre et les balais d'essuie-glaces avec une solution de lavage. Tenez le bouton de lave-glace enforcépendant une seconde au minimum pour que la solution de lavage se repande sur toute la surface du pare-brise ou de la lunette arrière.

  • LaGRAISS,la cire,les insectes et toute autre substance adherant au pare-brise et aux balais d'essuie-glaces rendent le fonctionnement des essuie-glaces irrregulier et forment des marques sur la vitre. Si vous ne parvenez pas a eliminer ces impuretés simplement en actionnant le laveglace,ou si le mouvement des essuie-glaces est irrregulier,nettoyez les balais d'essuie-glaces et la face externe du

pare-brise ou de la lunette arrirée en frrottant avec une éponge ou un chiffon doux imbibé de détergent neutre ou faiblement abrasif. ÀpRES nettoyage, rincez la vitre et les balais d'essuie-glaces à l'eau propre. La vitre est propre s'il ne s'y forme pas d'auréoles sur la vitre pendant le rincege à l'eau.

Si vous ne parvenez pas à éliminer les marques par lavage selon la méthode ci-dessus, remplacez les balais d'essuie-glaces par des nuées. Pour des informations relatives au remplacement, reportez-vous à "Remplacement des balais d'essuie-glaces" 11-46.

Commande d'essuie-glace et de lave-glace de pare-brise

L'essuie-glaces ne fonctionne que si le contacteur d'allumage est en position "ON".

Essuie-glace de pare-brise

SUBARU Outback (2011) - Essuie-glace de pare-brise - 1

MIST: Bruine (avec un seul balayage)

OFF: Arret

INT: Balayage intermittent

LO: Balayage lent

HI: Balayage rapide

Pourmetrellesessuie-glacesen marche, abaissezla manette decommandedesessuie-glacesjusqu'àla position qui convient.

Pour arrêter les essuie-glaces, ramenez la manette en position "OFF".

Poussez la manette en haut et relâchez pour donner un seul coup d'essuie-glaces. Les essuie-glaces fonctionnent tant que vous tenez la manette tirée.

Réglage de la fréquence de balayage des essuie-glaces intermittents

SUBARU Outback (2011) - Réglage de la fréquence de balayage des essuie-glaces intermittents - 1

La commande des essuie-glaces étant en position "INT", réglez la fréquence de balayage des essuie-glaces en tournant ce bouton. L'intervalle de balayage peut être ajusté en cinq étapes, de l'intervalle le plus court jusqu'au plus long.

Lave-glace de pare-brise

SUBARU Outback (2011) - Lave-glace de pare-brise - 1

Pour laver le pare-brise, tirez la manette de commande des essuie-glaces vers vous. La projection de liquide de lavage cesse quand vous relâchez la manette. Les essuie-glaces fonctionnent tant que vous tenez la manette tirée.

REMARQUE

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

Le témoin avertisseur de liquide de lave-glace de pare-brise s'allume lorsque le niveau de lave-glace dans le réservoir a baisse à la limite minimale. Si le témoin avertisseur s'allume, replissiez le réservoir avec le liquide. Pour les méthodes de replissage du réservoir, reportez-vous à "Liquide de lave-glace de pare-brise" 11-45.

Commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arriere (Outback)

SUBARU Outback (2011) - Commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arriere (Outback) - 1

Lave-glace (avec balayage des essuie-glaces)

ON: En continu

INT: Balayage intermittent

OFF: Arret

Lave-glace (avec balayage des essuie-glaces)

Essuie-glace de lunette arrête

Pourmettre l'essuie-glaces de lunette arrriere en marche,tourmez vers le haut jusqu'à la position "INT" ou "ON"la molette à l'extrémité de la manette de commande des essuie-glaces.

Pour l'arrêté, remettez la bague d'extrémité de la manette sur la position "OFF".

Quand la commande est mise en position "INT", le fonctionnement de l'essuie-glace de lunette arrête est intermittent à une fréquence variable en fonction de la vitesse du vehicule.

Par la suite, lorsque le levier selecteur est mis en position "R" (modèles BVA et CVT) ou le levier de changement de vitesses est mis en position de marche arrrière (modèles B/M), l'essuie-glaces de lunette arrrière passée en mode de fonctionnement continu. Quand le levier selecteur/de changement de vitesses quitter la position "R" (marche arrrière) à une autre position, l'essuie-glaces de lunette arrrière revient en mode de fonctionnement intermittent.

Lave-glace

Pour actionner le lava-glace pendant que l'essuie-glace de lunette arrrière est en marche, tournez la bague d'extrémité de la manette vers le haut jusqu'à la position "". La projection de liquide de lavage cette quand vous relâchez la bague.

Pour actionner le lave-glace alors que l'essuie-glace de lunette arrriere n'est pas en service, tournez la bague d'extrémité de la manette vers le bas jusqu'à la position "". La projection de liquide de lavage cette lorsque vous relâchez la bague.

Désembumeur et dégivreur

SUBARU Outback (2011) - Désembumeur et dégivreur - 1

1) Désembumeur de lunette arrête
2) Désembueur des rétroviseurs extérieurs (selon modèles)
3) Dégivreur d'essuie-glaces de pare-brise (selon modèles)

Le vehicule est équipé d'un désembueur de lunette arrrière. Certains modèles sont également équipé de désembueur des rétroviseurs extérieurs et/ou de dégivreur d'essuie-glaces de pare-brise. Le système de désembueur et de dégivreur ne fonctionne que lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON".

SUBARU Outback (2011) - Désembumeur et dégivreur - 2
Système de climatisation manuelle

SUBARU Outback (2011) - Désembumeur et dégivreur - 3

Système de climatisation automatique

Pour activer le système de désembueur et de dégivreur, appuyez sur la commande de réglage située sur le tableau de commande de climatisation. Le désembueur de lunette arrête, le désembueur de rétroviseur extérieur et le dégivreur d'essuie-glaces de pare-brise sont activés simultanément. Le témoin indicateur de la commande de réglage s'illumine lorsque le système de désembueur et de dégivreur est activé.

Pour les arrêté, appuyez de nouveau sur commande de réglage. Ils se désactiver également lorsque le contacteur d'allumage est raméné en position "Acc" ou "LOCK".

Le système de désembueur et de dégièreur se désactive automatiquement au

bout de 15 minutes environ. Si la lunette arrrière et les rétroviseurs extérieurs sont dégagés et les balais d'essuie-glaces de pare-brise sont complètement dégivrés avant, appuyez sur la commande de réglage pour désactiver le dégivreur. S'il est nécessaire de continuer à désembuer ou à dégivrer, remettez le dégivreur en marche en appuyant à nouveau sur commande de réglage.

Pour les modèles équipés d'un système de climatisation automatique, il est possible de demander à un concessionnaire SUBARU de régler le système de désembueur et de dégivreur en mode de fonctionnement en continu. Pour le détaïl, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU.

SUBARU Outback (2011) - Système de climatisation automatique - 1

ATTENTION

  • Pour ne pas décharger inutillement la batterie, ne laissez pas fonctionner le système de désembumeur et de dégivreur en continu plus longtemps que nécessaire.
    Pour nettoyer la face interieure de la lunette arriere, n'utilise pas un produit de nettoyage abrasif et ne grattez pas la vitre avec une raclette dure ou tran

chante. Cela risquerait d'endom-mager le fil chauffant appliqué contre la vitre.

REMARQUE

  • Activez le système de désembqueeur et de dégivre si les balais d'essuie-glace sont collés par le gel contre le pare-brise.
  • Si le pare-brise est couvert de neige, enlevez la neige pour permettre un fonctionnement efficace du dégivreur d'essuie-glaces de pare-brise.
  • Lorsque le système de désembueur et de dégivreur est en mode de fonctionnement en continu, si la vitesse du vehicule demeure à 15km / h (9 mph) ou moins pendant 15 minutes, le dégivreur d'essuie-glaces de pare-brise s'arrête automatiquement, tandis que le désembueur de lunette arrête et le désembueur des rétroviseurs extérieurs continuant de fonctionner.
  • Lorsque le système de désembqueeur et de dégivreur est en mode de fonctionnement en continu, si la tension de batterie descend sous le seuil admissible, le fonctionnement en continu du système de désembqueeur et de dégivreur est intercompu et le système s'arrête.

Rétroviseurs

Avant de prendre la route, vérifie toujours que les rétroviseurs extérieurs et le rétroviseur interieur sont convenablement régles.

Rétroviseur interieur de type A (selon modèles)

SUBARU Outback (2011) - Rétroviseur interieur de type A (selon modèles) - 1

Le rétroviseur a une position de jour et une position de nuit. Pour passer en position de nuit, tirez vers vous la patte du bas du rétroviseur. Pour revenir en position de jour, repoussez cette patte. La position de nuit diminue l'éblouissement par les phares des autres vehicules.

Rétroviseur interieur de type B (selon modèles)

SUBARU Outback (2011) - Rétroviseur interieur de type B (selon modèles) - 1

1) Affichage de la boussole électronique
2) Affichage de l'image arrête
3) Bouton HomeLink® 1
4) Bouton HomeLink© 2
5) Indicateur de fonction
6) Bouton HomeLink® 3
7) Photocapteur
8) Bouton de démarrage
9) Bouton de boussole

Le rétroviseur dispose des fonctions suivantes.

  • Fonction d'atténuation automatique du reflet pour mode anti-éblouissement
  • Affichage de l'image arrêté
  • Affichage de la boussole électronique
  • Système de commande sans fil

HomeLink

A l'aide du bouton de démarriage et du bouton de boussole, vous pouvez afficher les différentes fonctions de l'affichage d'image arrête et de l'affichage de la boussole électronique en fonction de la durée d'enforcement des boutons.

Bouton de démarrage

Position de rapportDurée d'enonce-ment du boutonFonction affichée
Sauf R (marche arrière)BrièvementFonction d'atté-nuation automa-tique du reflet ON/OFF*
R (marche arrière)BrièvementAffichage de l'i-mage arrière: Mode ON/OFF*
6 à 12 secondesEntrez en mode de sélection de langue
12 à 15 secondesAffichage de l'i-mage arrière: mode opération-nel/non opération-nel

*: Le réglage revient sur “ON” par défaut chaque fois que le contacteur d'allumage est mis en position “OFF”.

Bouton de boussole

Position de rapportDurée d'enonce-ment du boutonFonction affichée
Sauf R (marche arrêté)BrièvementAffichage de boussole électrique ON/OFF
3 à 6 secondesEntrez en mode de réglage de zone de boussole
6 à 9 secondesEntrez en mode de calibrage de boussole

Fonction d'atténuation automatique du reflet

La fonction d'atténuation automatique a une fonction anti-reflet qui réduit automatiquement le reflet des phares des vehicules de derrière.

Pour activer ou désactiver la fonction d'atténuation automatique du reflet, appuyez sur le bouton de démarrage. Quand la fonction d'atténuation automatique du reflet est active, l'indicateur de fonction s'allume en vert.

Meme quand le retroviseur est en mode anti-reflet, la vitre du retroviseur devient plus lumineuse quand on engage en position "R" (marche arriere) de la boite de vitesses. Cela permet d'assurer une

bonne visibilité arrêté pendant les mouvements de recul.

SUBARU Outback (2011) - Fonction d'atténuation automatique du reflet - 1

Le rétroviseur comporte un photocopateur sur la face avant et un autre sur la face arrrière. En conduite de nuit, ces capteurs dédictent les reflets des phares des vehicules de derrière distrustants et attenue automatiquement le reflet du rétroviseur pour l'éliminer et préserver votre vue. Pour cela, il ne faut pas recouvrir ces capteurs en collant une étiquette, etc. Nettoyez périodiquement ces capteurs avec un chiffon de coton doux et sec ou avec essuie-tout.

REMARQUE

Lors du nettoyage du rétroviseur, utilisez une serviette en papier ou un outil similaire trempe dans du nettoyant de

vitre. Ne pulverisez pas de nettoyant pour vitre directement sur la surface du rétroviseur. Vous risquez de faire pénétrer du nettoyant pour vitre à l'intérieur du boitier de rétroviseur. Cela peut provoquer un dysfonctionnement dans le rétroviseur.

Affichage de l'image arrête

Lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON" et que la boite de vitesses est en position R" (marche arriere), la camera de recul affiche automatiquement l'image a I'arriere du vehicule sur le retroviseur interieur.

De même, les lignes d'aide suivantes servent d'indication pour que vous possiez apprecier la distance réelle par rapport à l'affichage.

1) Ligne de largeur du vehicule (ligne verticale oblique)
2) Environ 3 mètres (10 pieds) depuis le pare-chocs (linne horizontally verte)
3) Environ 2 mètres (6,5 pieds) depuis le pare-chocs (linne horizontally verte)
4) Environ 1 mètre (3 pieds) depuis le parechocs (linge horizontale jaune)
5) Environ 0,5 metre (1,5 pieds) depuis le pare-chocs (linne horizontally rouge)

En appuyant sur le bouton de démarrage quand la boîte de vitesses est en position "R" (marche arrière), l'affichage de l'image arrrière bascule en mode ON ou OFF.

Une fois que l'affichage de l'image arrêté est mis sur OFF, l'affichage reste dés-activé avec l'indicateur de fonction en orange chaque fois que la boîte de vitesses est remise en position “R” (mar

che arriere).

Si le contacteur d'allumage est mis en position "OFF", le réglage de l'affichage reviendra par défaut au mode activé la prochaine fois que le contacteur d'allumage est mis en position "ON".

Changement du mode de langue

Le mode de langue des légendes de l'affichage de l'image arrêté permet de seLECTIONner l'anglais ou le français de la manière suivante.

  1. Maintenez enforcé le bouton de démarriage pendant 6 à 12 secondes pendant que la boîte de vitesses est en position "R" (marche arrêté), puis relâché-ile. L'affichage passera en mode de sélection de langue.
  2. Appuyez brievement sur le bouton de démarriage pour changer l'affichage entre l'anglais et le français.
  3. En relâchant le bouton de démarriage pendant 5 secondes, l'affichage clignote une fois pour montré que le mode de langue est sélectionné.

Mode non opérationnel

L'affichage de l'image arrrière peut etre régèle comme non opérationnel. Avec avoir régèle l'affichage sur le mode non opérationnel, l'image arrrière ne s'affiche

pas même si le contacteur d'allumage est réinitialisé (mise du contacteur d'allumage sur "ON" après l'avoir mis en position "OFF").

Pour régler l'affichage en mode non opérationnel, maintenez enforcé le bouton de démarriage pendant 12 à 15 secondes pendant que la boîte de vittesses est en position "R" (marche arrière), puis relâchéz-le. L'affichage est à présent en mode non opérationnel. Une fois que l'affichage a été mis en mode non opérationnel, l'indicateur de fonction s'alumera en orange pendant que la boîte est en position "R" (marche arrière).

Pour remettre l'affichage en mode opérationnel, maintenez le bouton de démarriage enforcé pendant 12 à 15 secondes de nouveau.

Pour connaître les précautions relatives à laamera de recul et à l'image arrière, reportez-vous à "Camera de visualisation arrière" 6-19.

Affichage de la boussole électronique

Pour faire apparaitre ou disparaitre l'affchage de la boussole, appuyez brievement sur le bouton de la boussole. Lorsque l'affichage de boussole est activé, une valeur de boussole s'allumera

sur le rétroviseur.

Pour utiliser correctement la boussole électronique, le réglage de zone de boussole suivant et le calibrage de boussole vous seront nécessaires.

Reglage de zone de la boussole

SUBARU Outback (2011) - Reglage de zone de la boussole - 1

Zones d'étalonnage de la boussole

  1. Consultez la carte "Zones d'étalonnage de la boussole" indiqué ci-dessus pour voirquel réglage de zone vousdezvez adopter pour la région du monde ou vous vous trouvez.
  2. Maintenez enforcé le bouton de boussole pendant 3 à 6 secondes, puis relâchéz-le. Le numéro de zone apparaitra sur l'affichage de boussole électronique.

  3. Appuyez sur le bouton de la boussole continuellement jusqu'à ce que le numéro de zone de la région où vous vous trouvez s'affiche.

  4. La sortie du mode de réglage de zone se fait automatiquement quand le bouton n'a pas été sollicité depuis plus de 3 secondes.

Étalonnage de la boussole

  1. Pour un réglage optimal, il est recom-mandé d'arrête tous les accessoires électriques non indispensablees (désem-bueur de la lunette arrêtre, système de chauffage/climatisationur, lampe de lecture, etc.) et de fermer toutes les portières.
  2. Roulez jusqu'à une zone bien dégagée, loin de toute masse ou structure metallique importante et vérifie que le contacteur d'allumage est en position "ON".
  3. Maintenez enforcé le bouton de boussole pendant 6 à 9 secondes, puis relâchéz-le. La boussole entraera en mode calibrage, puis "C" et la direction s'afficheront.
  4. Conduisez lentement en cercle jusqu'à ce que "C" disparaissé de l'affichage. Il peut être nécessaire de conduire en deux ou trois cercles. La boussole est maintainant étalonnée.

  5. Un réétalonnage peut s'avérer nécessaire si des influences extérieures perturbent le bon fonctionnement de la boussole. Vous observez une influence extérieure si la boussole a tendance à dire dans une direction particulière. Quand le cas se présente, returnez à l'étape 1 de la procédure ci-dessus pour réétalonner la boussole.

Le système de commande sans fil HomeLink® peut être utilisé pour activer les dispositifs commandés à distance comme les ouvre-portes, les ouvre-portes de garage, le verrouillage des portières, l'allumage des lumières et les systèmes de sécurité.

Vous pouvez programmer chacun des trois boutons HomeLink sur le rétroviseur qui peuvent être programmes pour actionner le dispositif de votre choix. Pour la presentation détaillée des types de dispositifs qui peuvent être commandés par ce système, consultez le site Internet de HomeLink à l'adresse:

www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.

A propos de ce système, notez les informations suivantes.

Le système de commande sans fil HomeLink qui équipe votre vehicule est en conformité avec le Chapitre 15 des règles de la Federal Communications Commission des États-Unis et au Canada, avec les règles RSS-210 d'Industrie Canada. L'autorisation d'utilisation du système est soumise aux deux conditions suivantes:

(1) le dispositif ne doit pas engendrer des interférences génantes, et (2) il doit être capable de subir toutes formes d'interférence, y compris des interférences susceptibles d'en perturber le fonctionnement.

Tout changement ou altiereation du systeme par un tiers autre qu'un agent de service agree了一场ouaityoumettreininfraction etannulerevantaurisation d'utilisation.

HomeLink et le logo orné de la maison HomeLink sont des marques déposées par Johnson Controls, Inc.

SUBARU Outback (2011) - Système de commande sans fil HomeLink - 1

DANGER

  • Pendant la programmation du système de commande sans fil HomeLink®, il se peut que vous actionniez inopinément la porte du garage ou un autre dispositif. En raison du risque de blessures

ou de dommages matériels, vérifie au préalable qu'il n'y a ni personne ni objet dans le champ d'action de la porte du garage ou du dispositif quel qu'il soit.

  • N'utilisez pas le système de commande sans fil HomeLink avec une porte de garage automatique dénuée de la fonction d'arrêt de sécurité et d'inversion prévue dans les normes de sécurité afferentes. Une porte de garage automatique qui ne detecte pas les obstacles, ne s'arrête ni ne repeats en sens inverse s'il y a un obstacle sur sa course n'est pas conforme à ces normes de sécurité. L'utilisation d'une porte de garage automatique non dotée de cette fonction fait courir le risque de blessures graves ou mortelles. Pour tout renseignement, consultez le site Internet de HomeLink à l'a-dresse www.homelink.com ouappelez le 1-800-355-3515.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

Lorsque you programmez le système de commande sans fils HomeLink® pour activer l'ouvre-por

te de garage ou un portail, débranchez le moteur du dispositif de la prise pendant la programmation afin d'eviter la surchauffe du moteur.

REMARQUE

  • Àprous avoirprogramme le systemede commande sans filsHomeLink pourle dispositif souhaite,gardez les transmetteurs pour d'autresprogrammations ou d'essai du dispositif en cas de problème.
  • Nous vous conseillons d'insérer une pile neue dans le transmetteur du dispositif pour assurer une programmation correcte.

Programmation d'ouvre-porte de garage aux États-Unis

REMARQUE

Lorsque you programmez le système de commande sans fil HomeLink pour un ouvre-porte de garage, il est conseillé que you stationnez le vehicule en dehors du garage.

  1. Débranche le moteur de l'ouvre-porte de garage de la prise.

REMARQUE

Si l'un des boutons HomeLink est déjàprogrammé pour un autre dispositif, passez l'etape 2, car ceci efface la mémoire des trois boutons.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

1) Bouton HomeLink® 1
2) BoutonHomeLink ⑥ 2
3) BoutonHomeLink ⑥ 3

  1. Appuyez et maintenez enforcé les deux boutons externes HomeLink® (bouton 1 et bouton 3) jusqu'à ce que le témoin indicateur commence à clignoter (après environ 20 secondes). Relâchézas alors les deux boutons.
  2. Tenez le bout du transmetteur de l'ouvre-porte de garage entre 25 et 76 mm (1 à 3 pouces) du bouton HomeLink que vous souhaitez programmer.

  3. Appuyez simultanément sur le bouton de transmetteur et le bouton HomeLink de votrechoix,et maintenez-les enfoncés. NE relachez PAS les boutons avant la fin de l'etape 5.

REMARQUE

Certsains ouvre-porte et ouvre-porte de garage peuvent nécessiter le remplacement de la programmation de l'etape 4 par les procedures décrites sous "Programmation de grilles d'entrée et de portes de garages automatiques pour le Canada" ^一 3-48.

  1. Maintenez les deux boutons enforcés jusqu'à ce que le témoin indicateur HomeLink se mette à cligneter, d'abord lentement, puis rapidement. Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez relâcher les deux boutons. (Le clignotement rapide indique que le nouveau signal de fréquence a étéprogrammé avec succès.)
  2. Maintenez le bouton programme enforcé, et contrôle le témoin indicateur HomeLink®. Si le témoin indicateur reste allumé en continu, votre porte de garage doit s'activer, et la programmation est terminée.

Si le témoin indicateur clignote rapidementpendant 2 secondes puis reste

allumé en continu, il est possible que votre porte de garage automatique soit protégée par un système de code tournant. Dans ce cas, vousdez effectuer les étapes supplémentaires décrites sous "Programmation de porte de garaje automatique à protection par code tournant aux Etats-Unis" 3-47.

Programmation de porte de garage automatique à protection par code tournant aux États-Unis

Si vous porte de garage automatique est protégée par un système de code tournant, programmez le système de commande sans fil HomeLink en suivant les étapes 1 à 5 sous "Programmation d'ouvre-porte de garage aux États-Unis" 3-46. Effectuez ensuite les étapes suivantes.

REMARQUE

L'aide d'une deuxième personne peut faciliter et accelerer la programmation.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

  1. Localisez le bouton d'apprentissage situé sur l'unité motrice principale de la porte de garage automatique. L'emplacement exact et la couleur du bouton sont susceptibles de varier en fonction de la marque de la porte de garage automatique. Si vous ne parvenez pas à localiser le bouton d'apprentissage, reportez-vous au mode d'emploi de votre porte de garage automatique.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 2
1) Bouton d'apprentissage

  1. Appuyez sur le bouton d'apprentissage situé sur l'unité motrice principale de la porte de garage automatique (ce qui active le "témoin d'apprentissage"itué sur l'unité). Effectuez l'étape 3 dans les 30 secondes.
  2. À l'intérieur du vehicule, maintenez le bouton HomeLink®programmé dans la section précédente fermement enforcé pendant 2 secondes, puis relâchez-le. Appuyez puis relâchez le bouton une seconde fois pour terminer la procédure de programmation.

REMARQUE

En fonction du type de porte de garage automatique, il peut s'avérer nécessaire d'appuyer sur le bouton et de le relâcher une troisième fois pour terminer la programmation.

  1. La porte de garage automatique doit à partir reconnaitre le système de commande sans fil HomeLink®, et s'activen en cas de pression sur le bouton HomeLink®.

Programmation de grilles d'entrée et de portes de garages automatiques pour le Canada

  1. Debranchez le moteur de la grille d'entrée ou de la porte de garage automatique de la prise.

REMARQUE

Si l'un des boutons HomeLink est déjàprogrammé pour un autre dispositif,passsez I'etape 2,car ceci efface la mémoire des trois boutons.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

1) Bouton HomeLink© 1
2) Bouton HomeLink 2
3) Bouton HomeLink 3

  1. Appuyez et maintenez enforcés les deux boutons externes HomeLink (bouts 1 et 3) jusqu'à ce que le témoin indicateur HomeLink commence à clignoter (au bout de 20 secondes environ). Relâchez alors les deux boutons.
  2. Tenez le bout du transmetteur de la grille d'entrée/porte de garage automatique entre 25 et 76 mm (1 à 3 pouces) du bouton HomeLink® que vous souhaitez programmer.
  3. Maintenez le bouton HomeLink® de votrechoix enforcé.
  4. Appuyez sur le bouton de transmetteur puis relâchéz-le ("cycle") toutes les 2 secondes jusqu'à ce que l'étape 6 soit

terminée.

  1. Lorsque le témoin indicateur se met à clignoter lentement puis rapidement au bout de plusieurs secondes, relâchez les deux boutons.
  2. Branchez le moteur de la grille d'entrée/ porte de garage automatique sur la prise.
  3. Testez votre grille d'entrée/porte de garage automatique en appuyant sur le bouton HomeLink®programmé.

Une fois la programmation terminée, il est possible d'utiliser le système de commande sans fil HomeLink pour commander à distance les apparciels pour lesquels les boutons ont été programmés. Pour activer un apparéil, il suffit d'appuyer sur le bouton correspondant. Le témoin indicateur s'allume, indiquant que le signal est en cours de transmission.

Programmation d'autres apparéils

Pour programmer d'autres appareils tels que des verrouillages de porte, éclairages interieurs ou systèmes de sécurité, contactez HomeLink sur www.homelink.com ou en appelant le 1-800-355-3515.

  1. Maintenez le bouton HomeLink que vous souhaitez reprogrammer enforcé. NE relâchez PAS le bouton avant la fin de l' étape 4.
  2. Lorsque le témoin indicateur HomeLink® commence à clignoter lente-ment (au bout de 20 secondes environ), positionnez le transmetteur de l'appareil entre 25 et 76 mm (1 à 3 pouces) du bouton HomeLink® que vous souhaitez programmer.
  3. Maintenez le bouton du transmetteur enforcé. Le témoin indicateur HomeLink se met à clignoter, d'abord lentement, puis rapidement.
  4. Lorsque le témoin indicateur commence à clignoter rapidement, relâchez les deux boutons.

Ceci efface l'appareil précédemment programme, et il est possible d'utiliser le nouvel appareil en appuyant sur le bouton HomeLink.

REMARQUE

  • Cette procédure permet d'effacer la mémoire de tous les boutons prépro

grammés simultanément. Il n'est pas possible d'effacer la mémoire des boutons de manière individuelle.

  • Pour des raisons de sécurité, il est conseilé d'effacer la mémoire de tous les boutons HomeLink® programmes en cas de revente du vehicule.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

1) Bouton HomeLink® 1
2) BoutonHomeLink 念 2
3) Bouton HomeLink 3

  1. Maintenez les deux boutons externes (boutons 1 et 3) enforcés jusqu'à ce que le témoin indicateur commence à clignoter (au bout de 20 secondes environ).
  2. Relâchéz les deux boutons.

En cas de problème

Si, une fois la programmation effectuée, vous vous trouvez dans l'impossibilité d'activer un apparéil à l'aide du bouton HomeLink correspondant, contactez HomeLink sur www.homelink.com ou en appelant le 1-800-355-3515 pour receivevoir de l'aide.

Rétroviseur d'atténuation automatique avec boussole (selon modèles)

SUBARU Outback (2011) - Rétroviseur d'atténuation automatique avec boussole (selon modèles) - 1

1) LED
2) Commande
3) Capteur
4) Affichage de la boussole

Le rétroviseur d'atténuation automatique a une fonction anti-reflet qui réduit automatiquement le reflet des phares des

véhicules de derrière. Il comporte aussi une boussole incorporee.

  • Pour activer ou désactiver la fonction d'atténuation automatique du reflet, appuyez et maintenez sur la commandependant moins de 3 secondes. Quand la fonction d'atténuation automatique est active, l'indicateur LED s'allume.

Meme quand le retroviseur est en mode anti-reflet, la vitre du retroviseur devient plus lumineuse quand on engage la marche arriere de la boite de vitesses. Cela permet d'assurer une bonne visibilité arrêté pendant les mouvements de recul.

  • Pour faire apparaitre ou disparaitre l'affichage de la boussole, appuyez et relâchez sur la commande pendant 3 secondes. Quand la boussole est en service, son indication lumineuse est visible au coin supérieur droit du rétroviseur.

Lors du nettoyage du rétroviseur, utilisez une serviette en papier ou un matériel similaire trempe dans du nettoyant de vitre. Ne pulvérisez pas directement le nettoyant de vitre sur le rétroviseur car cela peut cause la pénétration du nettoyant dans le logement du rétroviseur et l'endommager.

Photocopaeurs

SUBARU Outback (2011) - Photocopaeurs - 1

Le rétroviseur comporte un photocopateur sur la face avant et sur la face arrière. En conduite de nuit, ces capteurs détectent les reflets des phares des vehicules de derrière distrustants et attenue automatiquement le reflet du rétroviseur pour l'éliminer et préserver votre vue. Pour cela, il ne faut pas recouvrir ces capteurs en collant une étiquette, etc. Nettoyez périodiquement ces capteurs avec un chiffon de coton doux et sec ou avec essuie-tout.

Réglage de zone de la boussole

SUBARU Outback (2011) - Réglage de zone de la boussole - 1

Zones d'étalonnage de la boussole

  1. Consultez la carte "Zones d'étalonnage de la boussole" indiqué ci-dessus pour voirquel réglage de zone vousdezvez adopter pour la région du monde ou vous vous trouvez.
  2. Appuyez et maintenez la commande pendant 6 secondes jusqu'à ce que la seLECTION de zone s'affiche (un nombre sera affiché dans la fenêtre du rétroviseur boussole).
  3. Appuyez sur la commande continuellement jusqu'à ce que le nombre de zone de la région où vous vous trouvez s'affiche.
  4. La sortie du mode de réglage de zone se fait automatiquement quand le bouton n'a pas été sollicité depuis plus de 10

seconds.

Étalonnage de la boussole

  1. Si un "C" est affché dans la fenetre de la boussole, la boussole nécessite d'être étalonné.
  2. Conduisez le vehicule en cercle à une vitesse égale ou inférieur à 8 km/h (5 mph) jusqu'à ce que l'affichage indique une direction.
  3. Vous pouvez également étaillonner la boussole en conduisant votre vehicule en trajets de tous les jours. La boussole sera étaconnée une fois qu'elle a tracé un cercle complet.
  4. Pour réétalonner votre boussole, appuyez et maintenez enforcé la commande pendant 9 secondes jusqu'à ce que "C" s'affiche dans la fenêtre de boussole.
  5. Étalandez la boussole en suivant l'étépe 2 ou l'étape 3.

SUBARU Outback (2011) - Rétroviseur d'atténuation automatique avec boussole avec HomeLink (selon modèles) - 1

1) Bouton HomeLink® 1
2) Bouton HomeLink© 2
3) LED
4) Bouton HomeLink 3
5) Capteur
6) Bouton activation/désactivation d'atténuation automatique du reflet
7) Bouton d'affichage de la boussole
8) Affichage de la boussole

Le rétroviseur d'atténuation automatique a une fonction anti-reflet qui réduit automatiquement le reflet des phares des vehicules de derrière. Il contient également une boussole incorporee et un système de commande sans fil

  • Pour activer ou désactiver la fonction d'atténuation automatique du reflet, appuyez sur le bouton activation/désactivation d'atténuation automatique du reflet. Quand la fonction d'atténuation automatique est active, l'indicateur LED s'allume. Meme quand le rétroviseur est en mode d'atténuation automatique, la vitre du rétroviseur devient plus lumineuse quand on engage la marche arrière de la boîte de vitesses. Cela permet d'assurer une bonne visibilité arrière pendant les mouvements de recul.

  • Pour faire apparaitre ou disparaitre l'affichage de la boussole, appuyez sur le bouton d'affichage de la boussole. Quand la boussole est en service, son indication lumineuse est visible au coin supérieur droit du rétroviseur.

Lors du nettoyage du rétroviseur, utilisez une serviette en papier ou un matériel similaire trempe dans du nettoyant de vitre. Ne pulverisez pas directement le nettoyant de vitre sur le rétroviseur car cela peut cause la pénétration du nettoyant dans le logement du rétroviseur et l'endommager.

Photocopaeurs

SUBARU Outback (2011) - Photocopaeurs - 1

Le rétroviseur comporte un photocopateur sur la face avant et un autre sur la face arrrière. En conduite de nuit, ces capteurs détectent les reflets des phares des vehicules de derrière distrustants et attenue automatiquement le reflet du rétroviseur pour l'éliminer et préserver votre vue. Pour cela, il ne faut pas recouvrir ces capteurs en collant une étiquette, etc. Nettoyez périodiquement ces capteurs avec un chiffon de coton doux et sec ou avec essuie-tout.

Réglage de zone de la boussole

SUBARU Outback (2011) - Réglage de zone de la boussole - 1

Zones d'étalonnage de la boussole

  1. Consultez la carte "Zones d'étalonnage de la boussole" indiqué ci-dessus pour voirquel réglage de zone vous nevez adopter pour la région du monde ou vous vous trouvez.
  2. Appuyez et maintenez le bouton d'affchage de la boussole pendant 3 secondes jusqu'à ce que la seLECTION de zone s'affiche (un nombre sera affiché dans la fenêtre du rétroviseur boussole).
  3. Appuyez sur le bouton d'affichage de la boussole continuèlement jusqu'à ce que le nombre de zone de la région où vous vous trouvez s'affiche.
  4. La sortie du mode de réglage de zone se fait automatiquement quand le bouton

n'a pas eté sollicité depuis plus de 5 secondes.

V Étalandnage de la boussole

  1. Si un "C" est affché dans la fenêtre de la boussole, la boussole nécessite d'être étalonné.
  2. Conduisez le vehicule en cercle à une vitesse égale ou inférieur à 8 km/h (5 mph) jusqu'à ce que l'affichage indique une direction.
  3. Vous pouvez également étaillonner la boussole en conduisant le vehicule au quotidien. La boussole sera étaconnée une fois qu'elle a tracé un cercle complet.
  4. Pour réétalonner votre boussole, appuyez et maintenez enforcé le bouton d'affichage de la boussole pendant 9 secondes jusqu'à ce que "C" s'affiche dans la fenêtre de boussole.
  5. Étalandnez la boussole en suivant l'étépe 2 ou l'étépe 3.

Le système de commande sans fil HomeLink® peut être utilisé pour activer les dispositifs commandés à distance comme les ouvre-portes, les ouvre-portes de garage, le verrouillage des portières, l'allumage des lumières et les systèmes

de sécurité.

Vous pouvez programmer chacun des trois boutons HomeLink sur le rétroviseur qui peuvent être programmés pour actionner le dispositif de votrechioix. Pour la presentation détaillée des types de dispositifs qui peuvent être commandés par ce système, consultez le site Internet de HomeLink à l'adresse:

www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.

À propos de ce système, notez les informations suivantes.

Le système de commande sans fil HomeLink qui équipe votre vehicule est en conformité avec le Chapitre 15 des règles de la Federal Communications Commission des États-Unis et au Canada, avec les règles RSS-210 d'Industrie Canada. L'autorisation d'utilisation du système est soumise aux deux conditions suivantes:

(1) le dispositif ne doit pas engendrer des interférences génantes, et (2) il doit être capable de subir toutes formes d'interférence, y compris des interférences susceptibles d'en perturber le fonctionnement.

Tout changement ou alteration du système par un tiers autre qu'un agent de service/agree pourrait vousmettre en

infraction et annuler votre autorisation d'utilisation.

HomeLink et le logo orné de la maison HomeLink sont des marques déposées par Johnson Controls, Inc.

SUBARU Outback (2011) - Systeme de commande sans fil HomeLink - 1

DANGER

  • Pendant la programmation du système de commande sans fil HomeLink®, il se peut que vous actionnieriez inopinément la porte du garage ou un autre dispositif. En raison du risque de blessures ou de dommages matériels, vérifie au préalable qu'il n'y a ni personne ni objet dans le champ d'action de la porte du garage ou du dispositif quel qu'il soit.
  • N'utilisez pas le système de commande sans fil HomeLink avec une porte de garage automatique dénuée de la fonction d'arrêt de sécurité et d'inversion prévue dans les normes de sécurité afferentes. Une porte de garage automatique qui ne detecte pas les obstacles, ne s'arrête ni ne report en sens inverse s'il y a un obstacle sur sa course n'est pas conforme à ces normes de sécurité. L'utilisation d'une

porte de garage automatique non dotée de cette fonction fait courir le risque de blessures graves ou mortelles. Pour tout renseignement, consultez le site Internet de HomeLink à l'adresse www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

Lorsque you programmez le système de commande sans fils HomeLink pour activer l'ouvre-porte de garage ou un portail, débranchez le moteur du dispositif de la prise pendant la programmation afin d'éviter la surchauffe du moteur.

REMARQUE

  • Àpres avoirprogrammé le système de commande sans fils HomeLink pour le dispositif souhaité, gardez les transmetteurs pour d'autres programmes ou d'essai du dispositif en cas de problème.
  • Nous vous conseillons d'insérer une pile neue dans le transmetteur du dispositif pour assurer une programmation correcte.

Programmation d'ouvre-porte de garage aux États-Unis

REMARQUE

Lorsque you programmez le système de commande sans fil HomeLink pour un ouvre-porte de garage, il est conseillé que you stationnez le vehicule en dehors du garage.

  1. Débranche le moteur de l'ouvre-porte de garage de la prise.

REMARQUE

Si l'un des boutons HomeLink est déjàprogrammé pour un autre dispositif,passez l'etape 2,car ceci efface la mémoire des trois boutons.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

1) Bouton HomeLink® 1
2) Bouton HomeLink 2
3) Bouton HomeLink 3

  1. Appuyez et maintenez enforcé les deux boutons externes HomeLink® (bouton 1 et bouton 3) jusqu'à ce que le témoin indicateur commence à clignoter (après environ 20 secondes). Relâchézas alors les deux boutons.
  2. Tenez le bout du transmetteur de l'ouvre-porte de garage entre 25 et 76 mm (1 à 3 pouces) du bouton HomeLink que vous souhaitez programmer.
  3. Appuyez simultanément sur le bouton de transmetteur et le bouton HomeLink de votrechoix,et maintenez-les enforcés. NE relachez PAS les boutons avant la fin de l'etape 5.

REMARQUE

Certsains ouvre-porte et ouvre-porte de garage peuvent nécessiter le remplacement de la programmation de l'etape 4 par les procedures décrites sous "Programmation de grilles d'entrée et de portes de garages automatiques pour le Canada" 3 - 56

  1. Maintenez les deux boutons enforcés jusqu'à ce que le témoin indicateur HomeLink se mette à cligneter, d'abord lentement, puis rapidement. Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez relâcher les deux boutons. (Le clignotement rapide indique que le nouveau signal de fréquence a étéprogrammé avec succès.)
  2. Maintenez le bouton programme enforcé, et contrôle le témoin indicateur HomeLink. Si le témoin indicateur reste allumé en continu, votre porte de garage doit s'activer, et la programmation est terminée.

Si le témoin indicateur clignote rapidement pendant 2 secondes puis resté allumé en continu, il est possible que votre porte de garage automatique soit protégée par un système de code tournant. Dans ce cas, vous nevez effectuer les étapes supplémentaires décrites sous "Programmation de porte de garage auto

matique à protection par code tournant aux États-Unis" 3-55.

Programmation de porte de garage automatique à protection par code tournant aux États-Unis

Si vous porte de garage automatique est protégée par un système de code tournant, programmez le système de commande sans fil HomeLink en suivant les étapes 1 à 5 sous "Programmation d'ouvre-porte de garage aux États-Unis" 3-54. Effectuez ensuite les étapes suivantes.

REMARQUE

L'aide d'une deuxième personne peut faciliter et accelerer la programmation.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1
1. Localisez le bouton d'apprentissage

situé sur l'unité motrice principale de la porte de garage automatique. L'emplacement exact et la couleur du bouton sont susceptibles de varier en fonction de la marque de la porte de garage automatique. Si vous ne parvenez pas à localiser le bouton d'apprentissage, reportez-vous au mode d'emploi de votre porte de garage automatique.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 2
1) Bouton d'apprentissage

  1. Appuyez sur le bouton d'apprentissage situé sur l'unité motrice principale de la porte de garage automatique (ce qui active le "témoin d'apprentissage" situé sur l'unité). Effectuez l'étape 3 dans les 30 secondes.
  2. À l'intérieur du vehicule, maintenez le bouton HomeLink® programme dans la section précédente fermement enforcé

pendant 2 secondes, puis relâchez-le. Appuyez puis relâchez le bouton une seconde fois pour terminer la procédure de programmation.

REMARQUE

En fonction du type de porte de garage automatique, il peut s'avérer nécessaire d'appuyer sur le bouton et de le relâcher une troisième fois pour terminer la programmation.

  1. La porte de garage automatique doit à partir reconnaitre le système de commande sans fil HomeLink®, et s'activen en cas de pression sur le bouton HomeLink®.

Programmation de grilles d'entree et de portes de garages automatiques pour le Canada

  1. Débranchez le moteur de la grille d'entrée ou de la porte de garage automatique de la prise.

REMARQUE

Si l'un des boutons HomeLink est déjàprogrammé pour un autre dispositif, passez l'etape 2, car ceci efface la mémoire des trois boutons.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

1) BoutonHomeLink ⑥ 1
2) BoutonHomeLink 2
3) Bouton HomeLink 3

  1. Appuyez et maintenez enfoncés les deux boutons externes HomeLink (boutons 1 et 3) jusqu'à ce que le témoin indicateur HomeLink commence à clignoter (au bout de 20 secondes environ). Relâchéz alors les deux boutons.
  2. Tenez le bout du transmetteur de la grille d'entrée/porte de garage automatique entre 25 et 76~mm (1 à 3 pouces) du bouton HomeLink® que vous souhaitez programmer.
  3. Maintenez le bouton HomeLink® de votrechoix enforcé.
  4. Appuyez sur le bouton de transmetteur puis relâchéz-le ("cycle") toutes les 2 secondes jusqu'à ce que l'étape 6 soit

terminée.

  1. Lorsque le témoin indicateur se met à clignoter lentement puis rapidement au bout de plusieurs secondes, relâchéz les deux boutons.
  2. Branchez le moteur de la grille d'entrée/ porte de garage automatique sur la prise.
  3. Testez votre grille d'entrée/porte de garage automatique en appuyant sur le bouton HomeLink®programmé.

Une fois la programmation terminée, il est possible d'utiliser le système de commande sans fil HomeLink pour commander à distance les apparciels pour lesquels les boutons ont été programmés. Pour activer un apparéil, il suffit d'appuyer sur le bouton correspondant. Le témoin indicateur s'allume, indiquant que le signal est en cours de transmission.

Programmation d'autres appareils

Pour programmer d'autres appareils tels que des verrouillages de porte, éclairages interieurs ou systèmes de sécurité, contactez HomeLink sur www.homelink.com ou en appelant le 1-800-355-3515.

  1. Maintenez le bouton HomeLink que vous souhaitez reprogrammer enforcé. NE relâchez PAS le bouton avant la fin de l'étape 4.
  2. Lorsque le témoin indicateur HomeLink® commence à clignoter lente-ment (au bout de 20 secondes environ), positionnez le transmetteur de l'appareil entre 25 et 76 mm (1 à 3 pouces) du bouton HomeLink® que vous souhaitez programmer.
  3. Maintenez le bouton du transmetteur enforcé. Le tímoin indicateur HomeLink se met à clignoter, d'abord lentement, puis rapidement.
  4. Lorsque le témoin indicateur commence à clignoter rapidement, relâchez les deux boutons.

Ceci efface l'appareil précédemment programme, et il est possible d'utiliser le nouvel appareil en appuyant sur le bouton HomeLink®.

REMARQUE

  • Cette procédure permet d'effacer la mémoire de tous les boutons prépro

grammés simultanément. Il n'est pas possible d'effacer la mémoire des boutons de manière individuelle.

  • Pour des raisons de sécurité, il est conseilé d'effacer la mémoire de tous les boutons HomeLink® programmes en cas de revente du vehicule.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

1) Bouton HomeLink® 1
2) Bouton HomeLink ⑥ 2
3) Bouton HomeLink® 3

  1. Maintenez les deux boutons externes (boutons 1 et 3) enforcés jusqu'à ce que le témoin indicateur commence à clignoter (au bout de 20 secondes environ).
  2. Relâchez les deux boutons.

En cas de problème

Si, une fois la programmation effectuée, vous vous trouvez dans l'impossibilité d'activer un apparéil à l'aide du bouton HomeLink correspondant, contactez HomeLink sur www.homelink.com ou en appelant le 1-800-355-3515 pour receivevoir de l'aide.

Rétroviseurs extérieurs

Rétroviseur à miroir convexe (côté passager)

SUBARU Outback (2011) - Rétroviseurs extérieurs - 1

DANGER

Vus dans un rétroviseur convexe, les objets semblent plus petits et plus éloignés que dans un rétroviseur ordinaire plat. En cas de changement de voie, n'utilise pas le rétroviseur convexe pour estimer la distance vous séparant des vehicules qui vous suivent. Pour confirmer la taille ou l'éloignement des objets dont la présence a été détectée dans le rétroviseur convexe, utilisez le rétroviseur interieur (ou jetez un coup d'œil vers l'arrière).

Commande de rétroviseurs télé-commandés

SUBARU Outback (2011) - Commande de rétroviseurs télé-commandés - 1

Les rétroviseurs télécommandés ne fonctionnent que lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON" ou "Acc".

  1. Tournez le bouton en position "L" pour le réglage du rétroviseur de gauche, ou en position "R" pour le réglage du rétroviseur de droite.
  2. Déplacez le bouton dans le sens du mouvement à imprimer au rétroviseur.
  3. Remettez le bouton en position neutre pour éviter de dérégler les rétroviseurs par inadvertance.

Les rétroviseurs peuvent aussi être régles manuellement.

Volant inclinable/telescopique

DANGER

Ne réglez jamais le volant inclinable/ t'élescopique pendant la conduite. Cela en raison du risque de perte de contrôle du vehicule et de blessures.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

  1. Réglez la position du siège. Reportez-vous à "Sièges avant" 1-2.
  2. Tirez vers le bas le levier de blocage du volant inclinable/telescopique.
  3. Amenez le volant à la position souhai-tée.
  4. Tirez la manette vers le haut pour

bloquer le volant dans la position可以选择. 5. Essayez de faire bouger le volant vers le haut et vers le bas, vers l'avant et vers l'arrière pour vérifier qu'il est bien verrouillé en position.

Avertisseur sonore

SUBARU Outback (2011) - Avertisseur sonore - 1

Pour actionner l'avertisseur sonore, appuyez sur le rembourse central du volant.

Aérateurs 4-2

Selection des sorties d'air 4-2

Aérateurs 4-3

Système de climatisation manuelle (selon
modèles) 4-4

Tableau des commandes 4-4

Mode d'emploi du chiffage 4-7

Mode d'emploi du climatiseur 4-8

Système de climatisation automatique (selon modèles) 4-9

Tableau des commandes 4-10

Capeurs de températe 4-14

Conseils d'utilisation du chauffage et du climatiseur. 4-15

Nettoyage de la grille de prise d'air 4-15

Pour un refroidissement plus rapide après avoir stationné en plein soleil 4-15

Circulation de l'huile de lubrication dans le circuit du réfrigérant. 4-15

Contrôle du système de climatisation avant la saison chaude 4-15

Refroidissement et déshumidification par temps très humide et bassé température 4-16

Arrêt du compresseur du climatiseur en cas de surcharge du moteur 4-16

Réfrigérant de votre système de climatisation 4-16

Système de filtration d'air 4-16

Remplacement d'un filtré à air 4-17

Aérateurs

SUBARU Outback (2011) - Aérateurs - 1
■ Sélection des sorties d'air

SUBARU Outback (2011) - Aérateurs - 2

SUBARU Outback (2011) - Aérateurs - 3

SUBARU Outback (2011) - Aérateurs - 4

SUBARU Outback (2011) - Aérateurs - 5

Aérateurs

Aérateurs centraux

SUBARU Outback (2011) - Aérateurs centraux - 1

1) Ouvrir
2) Fermer

Déplacez la grille pour orienter le courant d'air à volonte.

Pour ouvrir l'aérateur, tournez la molette d'ouverture/fermeture de la grille centrale jusqu'à la position.

Pour le fermer, tournez la molette jusqu'à la position 区 .

Aérateurs latéraux

SUBARU Outback (2011) - Aérateurs latéraux - 1

1) Ouvrir
2) Fermer

Déplacez la grille pour orienter le courant d'air à volonte.

Pour ouvrir l'áérateur, toumez la molette d'ouverture/fermeture de la grille latérale jusqu'à la position "".

Pour le fermer, tournez la molette vers le bas jusqu'à la position 区 .

Système de climatisation manuelle (selon modèles)

Tableau des commandes

SUBARU Outback (2011) - Tableau des commandes - 1

1) Cadran de réglage de la vitesse de soufflante
2) Cadran de réglage de la température
3) Boutons de sélection des sorties d'air
4) Bouton du climatiseur
5) Bouton de seLECTION d'admission d'air
6) Bouton de désembuage de lunette arriere (Reportez-vous à "Désembumeur et dégivreur" 3-40.)

401311

Cadran de réglage de la vitesse de soufflante

SUBARU Outback (2011) - Tableau des commandes - 2

La soufflante ne fonctionne que lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON". Ce cadran permet deCHOISIR entre 4 vitesses differentes.

Cadran de réglage de la températe

SUBARU Outback (2011) - Tableau des commandes - 3

Ce cadran sert au réglage de la température de l'air soufflé par les bouches d'air. Positionné le levier à volonté du côté bleu (plus froid) au côté rouge (plus chaud).

Boutons de selection des sorties d'air

SUBARU Outback (2011) - Tableau des commandes - 4

Chaque bouton de commande de débit d'air active les bouches d'air suivantes.

Sorties du tableau de bord
Sorties du tableau de bord et sorties vers les pieds
Sorties vers les pieds, deux sorties latérales du tableau de bord et certaines sorties de désembuage du pare-brise
: Sorties de désembuage du pare-brise, sorties vers les pieds et deux sorties laterales du tableau de bord
W: Sorties de desembuage du pare-brise et deux sorties laterales du tableau de bord

REMARQUE

Lorsque le bouton "W" ou le bouton "W" est appuyé, le compresseur du climatiseur se met automatiquement en marche pour désembuer rapidement le pare-brise. Cependant, le témoin aver-tisseur du commutateur de climatiseur ne s'allume pas. En même temps, le sélecteur d'admission d'air est automatiquemment mis en mode "air extérieur".

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1
Bouton du climatiseur

Le climatiseur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne.

Pourmettreleclimatisationuren marche, appuyez sur ce bouton pendant que la soufflante est en marche. Le témoin indicateur s'allume.

Pour arrêté le climatiseur, appuyez de nouveau sur le bouton. Le témoin indicateur s'eteint.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 2
Bouton de selection d'admission d'air

Position activée (recirculation): L'air de l'habitacle est recyclé, c'est-à-dire qu'il recircule à l'intérieur du vehicule.

Appuyez sur le bouton de selection d'admission d'air pour lemettre en position ON. Le témoin indicateur s'allume.

Mettez ce bouton en position ON quand vous foulez obtenir un rafraîchissement plus rapide de l'habitacle ou si vous roulez sur une route poussièreuse.

Position désactivée (air extérieur): Il y a admission d'air extérieur dans l'habitacle. Pour revenir en position OFF, appuyez de nouveau sur le bouton. Le témoin indicateur s'éteint.

Ramenez ce bouton en position OFF
quand vous n'êtes plus sur une route

poussiereuse, ou des que la température de comport de l'habitacle est atteinte.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 3

DANGER

L'utilisation prolongée de la position activée entraine la formation de buée sur les vitres. Revenez à la position OFF des que l'air extérieur est à nouveau propre.

Mode d'emploi du chauffage REMARQUE

  • Lorsque le bouton "W" ou le bouton "W" est appuyé, le comprésur du climatiseur se met automatiquement en marche pour déssember rapidement le pare-brise. Cependant, le témoin aver-tisseur du commutateur de climatiseur ne s'allume pas. En même temps, le sélecteur d'admission d'air est automatiquement mis en mode "air extérieur".

  • Vous obtenez aussi de l'air chaud par les bouches d'air droite et gauche. Pour interrompre le souffle d'air chaud par ces sorties, tournez les molettes correspondantes pour lesmettre en position 4

Dégivrage ou désembuage du pare-brise

Pour diriger l'air chaud vers le pare-brise et les vitres des portières avant:

  1. Mettez le bouton de selection d'admission d'air en position OFF.
  2. Appuyez sur le bouton .
  3. Tournez le réglage de température à fond vers la droite.
  4. Mettez le cadran de réglage de la vitesse de soufflante en position de vitesse maximum.

Chauffage et dégivrage

Pour diriger de l'air chaud vers le plancher et le pare-brise:

  1. Mettez le bouton de selection d'admission d'air en position OFF.
  2. Appuyez sur le bouton "
  3. Mettez le réglage de température sur la position assurant un comport optimal.
  4. Mettez le cadran de réglage de la vitesse de soufflante sur la position souhaitée.

Chauffage

Pour diriger de l'air chaud vers le plancher:

  1. Mettez le bouton de selection d'admission d'air en position OFF.

  2. Appuyez sur le bouton " ".

  3. Mettez le réglage de température sur la position assurant un comport optimal.
  4. Mettez le cadran de réglage de la vitesse de soufflante sur la position souhaitée.

Chauffage sur deux niveaux

Ce mode d'utilisation vous permet d'obtenir de l'air à des températures différentes par les sorties du tableau de bord et par les sorties vers les pieds. L'air souffle par les sorties vers les pieds est un peu plus chaud que l'air souffle par les sorties du tableau de bord.

  1. Mettez le bouton de selection d'admission d'air en position OFF.
  2. Appuyez sur le bouton "
  3. Mettez le réglage de température sur la position souhaïée.
  4. Mettez le cadran de réglage de la vitesse de soufflante sur la position souhaitée.

Le positionnement du réglage de tempé rature en bout de course dans la zone rouge ou dans la zone bleue a pour effet de réduire l'écart de température de l'air s'écouulant par les sorties du tableau de bord et par les sorties vers les pieds.

Ventilation

Pour forcer l'admission d'air extérieur par les sorties du tableau de bord:

  1. Mettez le bouton de selection d'admission d'air en position OFF.
  2. Appuyez sur le bouton 一 ^ 一
  3. Tournez le réglage de température à fond vers la gauche.
  4. Mettez le cadran de réglage de la vitesse de souflante sur la position souhaitée.

Lorsque you conducisez sur une route poussiereuse, mettez le bouton de selec tion d'entree d'air en position ON.

SUBARU Outback (2011) - Ventilation - 1

DANGER

L'utilisation prolongée de la position activée entraine la formation de buée sur les vitres. Revenez à la position OFF des que l'air extérieur est à nouveau propre.

Mode d'emploi du climatiseur

Refroidissement ou déshumidification

Pour le refroidissement ou la déshumidification de l'habitacle du vehicule, l'air s'écoule par les sorties du tableau de bord.

  1. Mettez le bouton de selection d'admission d'air en position OFF.
  2. Appuyez sur le bouton "".
  3. Mettez le bouton du climatiseur en position "ON".
  4. Tournez le réglage de température vers le côte bleu.
  5. Mettez le cadran de réglage de la vitesse de soufflante en position souhaitée.

Désembuage ou dégivrage

Pour diriger l'air chaud vers le pare-brise et les vitres des portières avant:

  1. Appuyez sur le bouton "".
  2. Tournez le réglage de température vers le côte rouge.
  3. Mettez le cadran de réglage de la vitesse de soufflante en position de vitesse maximum.

REMARQUE

Lorsque le bouton "W" ou le bouton "W" est appuyé, le compréseur du climatiseur se met automatiquement en marche pour désembuer rapidement le pare-brise. Cependant, le tímoin aver-tisseur du commutateur de climatiseur ne s'allume pas. En même temps, le sélecteur d'admission d'air est automatiquement mis en mode "air exté

rieur".

Système de climatisation automatique (selon modèles)

REMARQUE

Utilisez le système de climatisation automatique uniquement quand le moteur est en marche.
- La soufflante tourne à petite vitesse tant que la température du liquide de refroidissement du moteur est BASSE. Pour désembuer ou déshumidifier l'habitacle par temps froid, appuyez sur le bouton "A/C".
- Mème quand il n'est pas nécessaire de rafraïchir l'air, le fait de régler la température à une valeur bien inférieure à la température de l'air sortant des bouches d'air met automatiquement le compresseur du climatiseur en marche et allume le témoin indicateur "A/C" du tableau des commandes.

Le système de climatisation automatique assure les fonctions automatiques suivantes: mainien de la température de l'air sortant par les bouches d'air, commande de la vitesse de la souflante, selection des bouches d'air et de l'admission d'air, mise en marche et arrêt du compresseur de climatisationur. Pour maintainir en permanence le comfort de l'habitacle, il suffit d'appuyer sur le bouton de réglage de

vitesse de soufflante ou le bouton "AUTO". Si vous appuyez le bouton de dégivrage lorsque le système de climatisation automatique est désacté, seule la fonction de dégivrage s'active.

La température de l'habitacle peut être réglée entre 18,5 et 31,5^ (61 et 89^ ).

Tableau des commandes

SUBARU Outback (2011) - Tableau des commandes - 1

401339

1) Bouton de réglage de la température (côté conducteur)
2) Bouton bimode
3) Bouton de selection de mode de circulation d'air
4) Bouton de réglage de la vitesse de soufflante
5) Bouton de réglage de la température (côté passager avant)
6) Bouton AUTO
7) Bouton OFF
8) Bouton de seLECTION d'admission d'air
9) Bouton de dégivrage
10) Bouton de désembuage de lunette arriere (Reportez-vous à “Désembumeur et dégivreur” 3-40.)
11) Bouton du climatiseur

Bouton AUTO

Fonctionnement en mode FULL AUTO (total automatique):

SUBARU Outback (2011) - Fonctionnement en mode FULL AUTO (total automatique): - 1

Quand on appuie sur le bouton "AUTO", l'indicateur "FULL AUTO" à l'affichage s'allume. Dans cet état, la vitesse de la soufflante, la sélection des bouches d'air, la sélection de l'entrée d'air et la marche du compresseur du climatiseur sont commandées automatiquement.

Fonctionnement en mode AUTO:

Si vous actionnez une des boutons du tableau des commandes autre que les boutons "OFF", de désembuage de lunette arrêté et de réglage de température pendant le mode de fonctionnement FULL AUTO, le témoin indicateur "FULL" du tableau des commandes s'eteint et le

témoin indicateur "AUTO" reste allumé.
Vous pouvez alors commander le système manuellement à volonté en utilisant le bouton que vous aviez actionné. Pour revenir en mode FULL AUTO, appuyez sur le bouton "AUTO".

Bouton OFF

SUBARU Outback (2011) - Bouton OFF - 1

Pourmettrelesystemedeclimatisation automatiqueaI'arret(pourarreterle compresseur du climatiseur et la soufflante),appuyezsur lebouton"OFF".

Quand on appuie sur le bouton "OFF", le mode automatiquement adopté est le mode circulation d'air extérieur (selection OFF d'entrée d'air).

Bouton de réglage de la température

SUBARU Outback (2011) - Bouton de réglage de la température - 1

Côté conducteur

SUBARU Outback (2011) - Côté conducteur - 1

Côté passager avant

Pour augmenter la température de réglage, appuyez sur le côte “ ” du bouton

de réglage de la température. Pour baisser la température de réglage, appuyez sur le côte "T" du bouton de réglage de la température.

Chacun des réglages est indiqué sur l'affichage. Lorsque "LO" s'affiche, le système fonctionne au maximum de ses performances de refroidissement. Lorsque "HI" s'affiche, le système fonctionne au maximum de ses performances de chauffage.

SUBARU Outback (2011) - Côté passager avant - 1
Mode DUAL (bimode)

Il est possible de faire des réglages de température différents pour le côté conducteur et pour le côté passager (mode DUAL).

Pour activer le mode DUAL:

Appuyez sur le bouton "DUAL". Lorsque le

mode DUAL est activé, le témoin indicateur du bouton “DUAL” s'allume.

Pour désactiver le mode DUAL:

Appuyez à nouveau sur le bouton "DUAL". Lorsque le mode DUAL est désactivié, le témoin indicateur du bouton "DUAL" s'éteint et le réglage de température du côté passager avant devient le même que celui du côte conducteur.

SUBARU Outback (2011) - Pour désactiver le mode DUAL: - 1
Bouton de dégivrage

Pour dégivrer ou désembuer le pare-brise et les vitres des portières avant, appuyez sur le bouton de dégivrage .Lorsque le bouton est appuyé,le compréseur du climatiseur fonctionne automatiquement pour désembuer rapidement le pare-brise. L'air extérieur entre dans l'habitacle,l'air se dirige vers le pare-brise

et les vitres avant, et le témoin indicateur s'allume sur le bouton.

Lorsqu'il n'y a plus de buée sur les vitres, remettez le système de climatisation en mode FULL AUTO en appuyant sur le bouton "AUTO", ou arrêtez-le en appuyant sur le bouton "OFF".

Pour faire revenir le système au mode de fonctionnement d'avant l'activation du dégivrage, vous pouvez aussi appuyer sur le bouton "W".

SUBARU Outback (2011) - Pour désactiver le mode DUAL: - 2
Bouton de réglage de la vitesse de soufflante

Il y a 6 positions différentes pour le bouton de réglage de vitesse de soufflante. La vitesse de la soufflante est indiquée sur l'affichage.

A/C - Bouton du climatiseur

SUBARU Outback (2011) - A/C - Bouton du climatiseur - 1

Si le pare-brise se couvre de buée pendant que le système de climatisation fonctionne en mode AUTO, appuyez sur le bouton "A/C" pour désmbuer et déshumidifier l'air.

Quand on appuie sur ce bouton, le compresseur du climatiseur se met en marche et le témoin "A/C" à l'affichage s'allume. Pour arrêté le compresseur du climatiseur, appuyez à nouveau sur le bouton "A/C".

REMARQUE

Le compresseur du climatiseur ne peut pas etre mis en marche quand la tempereure de l'air extérieur est inférieure a 0^ (32^)

Bouton de selection de mode de circulation d'air

SUBARU Outback (2011) - Bouton de selection de mode de circulation d'air - 1

Choisissez le mode de circulation d'air souhaité en appuyant sur le bouton de sélection de mode de circulation d'air. Le mode de circulation d'air choisi est indiqué sur l'affichage.

Il y a quatre modes de circulation d'air qui activent les bouches d'air suivants.

(ventilation): Sorties du tableau de bord
(2 niveaux): Sorties du tableau de bord et sorties vers les pieds
(chauffage): Sorties vers les pieds, deux sorties laterales du tableau de bord et certaines sorties de désembuage du pare-brise

(chauffage-désembuage): Sorties de désembuage du pare-brise, sorties vers les pieds et deux sorties latérales du tableau de bord

REMARQUE

Lorsque le mode "W" est selectionné, le compresseur du climatiseur se met en marche automatiquement pour désembuer rapidement le pare-brise et la selection d'admission d'air se règle automatiquement sur le mode "air extérieur".

Bouton de seLECTION d'admission d'air

SUBARU Outback (2011) - Bouton de seLECTION d'admission d'air - 1

Pour désir le mode de circulation de l'air, appuyez sur le bouton de seLECTION d'admission d'air

Position activée (recirculation): L'air de l'habitacle est recyclé, c'est-à-dire qu'il recircule à l'intérieur du vehicule. Pour obtenir un refroidissement plus rapide par le climatiseur ou lorsque vous roulez sur une route poussièreuse, place le bouton de selection d'admission d'air en position ON. Le témoin indicateur s'allume.

Position désactivée (air extérieur): Il y a admission d'air extérieur dans l'habitacle. Lorsque l'habitacle est suffisamment refroidi ou que la route n'est plus poussièreuse, placez le bouton de selection d'admission d'air en position OFF. Le témoin indicateur s'éteint.

SUBARU Outback (2011) - Bouton de seLECTION d'admission d'air - 2

DANGER

L'utilisation prolongée de la position activée entraine la formation de buée sur les vitres. Revenez à la position désactivéeès que l'air extérieur est à nouveau propre.

REMARQUE

Quand vous conduisiez sur une route poussièreuse ou si vous étés géné par les gaz d'échéppement du vehicule qui vous précède, placez le bouton de seLECTION d'admission d'air en position ON (air recyclé).

De temps à autre, ramenez le bouton de

s'élection d'admission d'air en position OFF (air extérieur) pour renouveler l'air de l'habitacle en admettant de l'air extérieur.

Capeurs de température

SUBARU Outback (2011) - Capeurs de température - 1

1) Capter d'enseillement
2) Capteur de température de l'air de l'habitacle

Pour la climatisation automatique, le système compte plusieurs capteurs.

Ces capteurs sont fragiles. S'ils sont maltraités et endommages, le système ne peut plus maintainir correctement la température demandée dans l'habitacle. Pour éviter d'endommager les capteurs, suivez les précautions suivantes:

  • Ne soumettez pas les capteurs à des chocs.
  • Ne mouillez pas les capteurs.
  • Ne recouvre pas les capteurs.

Les capteurs se trouvent aux endroits suivants:

  • Capteur d'ensoleillement: à côté de la grille de haut-parleur du tableau de bord
  • Capter de température dans l'habitatcle: sur le côté du panneau central côté conducteur
  • Capteur de température extérieure: derrière la calandre avant

Conseils d'utilisation du chauffage et du climatiseur

Nettoyage de la grille de prise d'air

SUBARU Outback (2011) - Nettoyage de la grille de prise d'air - 1

Pour assurer une bonne puissance de chauffage et de dégivrage, voirlez à ce que la grille de prise d'air extérieur ne soit pas obstruée par de la neige, des feuilles ou d'autres corps étrangers. Le pouvoir de refroidissement du climatiseur diminue si le condenseur situé devant le radiateur est encrassé par des insectes, des feuilles, etc. Tenez cet endroit toujours propre.

Pour un refroidissement plus rapide après avoir stationné en plein soleil

Si le vehicule a ete garé en plein soleil, roulez pendant quelques minutes avec les vitres ouvertes pour faire circuler l'air extérieur dans l'habitacle. Le climatiseur pourra ensuite refroidir l'habitacle plus rapidement. Pour que le climatiseur soit au maximum de son efficacité, les vitres doivent ensuite etre tenues fermées.

■ Circulation de l'huile de lubrification dans le circuit du réfrigérant

Hors saison, faites fonctionner le compresseur du climatisationur à bas régime moteur (au ralenti ou en roulant lentement) une fois par mois pendant quelques minutes pour faire circuler l'huile.

Contrôle du système de climatisation avant la saison chaude

Chaque printemps, il faut contrcler le climatiseur pour s'assurer que le refrigerant ne fuit pas, que les tuyaux sont en bon et que le fonctionnement est normal. Faites vérifier le système de la climatisation par un concessionnaire SUBARU.

■ Refroidissement et déshumi-dification par temps très humide et basse température

Sous certaines conditions climatiques (forte humidité relative, basse température, etc.), il arrive qu'on constate un léger dégagement de vapeur par les bouches d'air de l'habitacle. Ceci est normal et n'indique pas un dysfonctionnement du système de climatisation.

■ Arrêt du compresseur du climatiseur en cas de sur-charge du moteur

Dans le but d'améliorer les reprises et d'économiser le carburant, le comprisseur du climatiseur est momentarily mis hors service même pendant la marche du climatiseur lorsqu'on appuie à fond sur la pédale d'accélérateur pour obtenir une accélération rapide ou gravir une forte pente.

Réfrigérant de votre système de climatisation

Le climatiseur de ce vehicule utilise un réfrigérant HFC134a non nocif pour la couche d' ozone. La méthode de replissage, de remplacement et de contrôle du réfrigérant n'est pas la même qu'avac le CFC12 (frecon). Pour toute intervention, consultez un concessionnaire SUBARU. Les réparations rendues nécessaires par l'utilisation d'un réfrigérant de type inapproprié ne sont pas couvertes par la garantie.

Système de filtration d'air

Votre système de climatisation du vehicule est équipé d'un système d'infiltration de l'air. Remplacez l'élement filtrant de ce système suivant le programme de remplacement tel que montré dans le tableau suivant. Il est important de respecter cette fréquence de remplacement pour maintenir le pouvoir d'élimination de la poussière par le filtre. Si le vehicule est utilisé dans un environnement très poussièreux, le filtre doit être remplaced plus fraisment. Adressez à un concessionnaire SUBARU pour faire contrôle ou replacer le filtre. Comme rechange, utilisez uniquement un kit de filtre à air d'origine SUBARU.

Fréquence de remplacement:

Tous les 15 mois ou tous les 24.000km (15.000 miles), à la première de ces deux échéances.

SUBARU Outback (2011) - Système de filtration d'air - 1

ATTENTION

Adresse-vous à votre concessionnaire SUBARU si vous constatiez les phénomènes suivants, même si le moment de replacer le filtré n'est pas encore venu.

  • Un affaiblissemment du début d'air

pulsé par les aérateurs.

  • Une tendance du pare-prise à s'embuer.

REMARQUE

Négliger l'entretien du filtré affecte les performances de la climatisation, du chauffage et du dégivrage.

■ Remplacement d'un filtré à air

  1. Retirez la boîte à gants.

(1) Ouvrez la boite à gants.

SUBARU Outback (2011) - ■ Remplacement d'un filtré à air - 1

(2) Retirez la tige d'amortissement de la boîte à gants.

SUBARU Outback (2011) - ■ Remplacement d'un filtré à air - 2

(3) Extrayez la boite à gants.

SUBARU Outback (2011) - ■ Remplacement d'un filtré à air - 3

  1. Enlevez le couvercle du filtré à air.

SUBARU Outback (2011) - ■ Remplacement d'un filtré à air - 4

  1. Enlevez le filtré à air.

SUBARU Outback (2011) - ■ Remplacement d'un filtré à air - 5

  1. Remplacez l'objet du filtre à air par un neuf.
  2. Réinstallez le couvercle du filtré à air.

SUBARU Outback (2011) - ■ Remplacement d'un filtré à air - 6

ATTENTION

La flèche inscrite sur le contrôle doit pointer vers le haut (UP).

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

  1. Réinstallez la boite à gants, puis connectez la tige d'amortissement.
  2. Refermez la boite a gants.
  3. Pose des ÉTIQUETTES

(1) Inscrivez les renseignements sur l'étiquette d'entretien (la petite).

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 2

1) Étiquette d'entretien
(2) Apposez l'étiquette d'entretien contre le montant de la portière du conducteur.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 3

1) Étiquette de mise en garde

(3) Apposez l'etiquette de mise en garde sur le cote conducteur du tableau de bord, comme indiqué sur l'illustration.

Système d'antenne 5-2

Antenne imprimée. 5-2

Réception FM 5-2

Installation d'accessoires 5-2

Équipment audio. 5-3

Équipment audio de type A (selon modèles) 5-4

Équipment audio de type B (selon modèles) 5-5

Commandes de marche/arrêt et de réglage du son. 5-6

Interrupteur marche/arrêt et réglage du volume. 5-6

Contrôle du son 5-6

Gamage de réglage de chaque mode 5-8

Mode d'emploi de la radio FM/AM 5-9

Sélection FM 5-9

Sélection AM. 5-9

Accord 5-9

Affichage texte RDS 5-11

Préroglage des stations 5-12

Mode d'emploi de la radio satellite (selon
modedes) 5-13

Radio par satellite XM^TM (pour les États-Unis uniquement) 5-13

Réception de radio satellite 5-14

Afficher l'identification de radio satellite de l'accordeur de fréquence (tuner) 5-15

Sélection de bande 5-16

Sélection de canal et de catégorie 5-16

Préroglage des canaux 5-18

Selection de l'affichage 5-19

Mode d'emploi du lecteur de CD. 5-19

Comment inseder un CD (type A) 5-19

Comment inserer un CD (type B) 5-20

Pour écouter un CD. 5-21

Pour écouter une plage depuis le début 5-22

Avance et回头 rapides 5-23

Lecture repétitive 5-24

Lecture aléatoire 5-25

Exploration du disque. 5-26

Selection de l'affichage 5-26

Choix d'un dossier 5-27

Pour éjecter les CD du lecteur (type A) 5-27

Pour éjecter les CD du lecteur (type B) 5-28

Lorsque les messages suivants s'affichent 5-29

Prise d'entrée auxiliaire. 5-29

Précautions à observer pour la manipulation des disques compacts 5-30

Touches de commande audio (selon
modetes) 5-32

Touche MODE 5-32

Touche de réglage du volume 5-33

Bouton MUTE (sourdine) (selon modèles) 5-34

Système téléphonique mains libres (selon
modes) 5-34

Conseils d'utilisation du système téléphonique mains libres. 5-34

Certification du système téléphonique mains libres 5-36

Précautions de sécurité 5-36

Utilisation du système téléphonique mains libres 5-37

Système d'antenna

Antenne imprimée

SUBARU Outback (2011) - Antenne imprimée - 1

ATTENTION

Il ne faut pas utiliser un gratoir ou un produit d'entretien abrasif pour nettoyer la face interieure de la vitre sur laquelle l'antenne est imprimée. Cela pourrait endommager l'antenne imprimée sur la vitre.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

L'antenne est imprimée sur la face interieure de la lunette arrête.

REMARQUE

Les performances de l'antenne se détiérioreront significativement si vous

collez un film assombrissant ou tout autre matériel sur la partie d'antenne de la lunette arrête.

Réception FM

Bien que la modulation de fréquence soit peu sensible aux parasites atmosphériques, la qualité de la réception peut être affectée par la configuration du terrain, les conditions atmosphériques, l'éloignement par rapport au transmetteur et la puissance de ce dernier. Les batiments ou autres obstacles peuvent engendrer par moments des parasites, du pleurage ou des interférences entre stations. Si la réception est médiocre de façon persistante, passsez à l'écoute d'une station plus puissant.

Installation d'accessoires

Avant d'installer un émetteur-recepteur de radio bande publique ou tout autre disposifit émetteur, il est indispensable que vous consultiez un concessionnaire SUBARU. En effet, de tels apparils perturbent le fonctionnement des systèmes Electroniques du vehicule s'ils n'ont pas eté installés correctement ou s'ils sont d'un type incompatible avec le vehicule.

Équipment audio

Votre SUBARU est dotée de l'un des équipements audio suivants. Pour le mode d'emploi détaillé, reportez-vous aux pages indiquées dans la presente section.

REMARQUE

La presence d'un téléphone cellulaire à proximate de l'équipement audio peut causeer l'équipement audio à parasiter la réception en cas d' appel. Ce bruit est normal et n'indique pas un défaut de fonctionnement de l'équipement audio. Notez qu'un téléphone cellulaire doit être place le plus loin possible de l'équipement audio.

■ Equipement audio de type A (selon modèles)

SUBARU Outback (2011) - ■ Equipement audio de type A (selon modèles) - 1

L'équipment audio ne fonctionne que lorsque le contacteur d'allumage est en position "Acc" ou "ON".

  • Commandes de marche/arrêt et de réglage du son: reportez-vous à la page 5-6
    Mode d'emploi de la radio: reportez-vous à la page 5-9
    Mode d'emploi de la radio satellite (selon modèles): reportez-vous à la page 5-13
    Mode d'emploi du lecteur de CD (disque compact): reportez-vous à la page 5-19
  • Prise d'entrée auxiliaire: reportez-vous à la page 5-29

■ Equipement audio de type B (selon modèles)

SUBARU Outback (2011) - ■ Equipement audio de type B (selon modèles) - 1

500456

L'équipement audio ne fonctionne que lorsque le contacteur d'allumage est en position "Acc" ou "ON".

  • Commandes de marche/arrêt et de réglage du son: reportez-vous à la page 5-6
    Mode d'emploi de la radio: reportez-vous à la page 5-9
    Mode d'emploi de la radio satellite (selon modèles): reportez-vous à la page 5-13
    Mode d'emploi du lecteur de CD (disque compact): reportez-vous à la page 5-19
  • Prise d'entrée auxiliaire: reportez-vous à la page 5-29

Commandes de marche/arrêt et de réglage du son

Interrupteur marche/arrêt et réglage du volume

SUBARU Outback (2011) - Interrupteur marche/arrêt et réglage du volume - 1
500517

Le cadran commande l'alimentation (Marche/Arret) et le volume sonore. Appuyez sur ce bouton pour allumer la radio, et tournez-le pour regler le volume.

Contrôle du son

Reglage de tonalité et de balance

SUBARU Outback (2011) - Reglage de tonalité et de balance - 1

Chaque pression brève sur le cadran "TUNE/TRACK/CH" permet de commuter entre les différents modes de commande dans l'ordre suivant.

SUBARU Outback (2011) - Reglage de tonalité et de balance - 2

Choisissez le niveau souhaité dans chaque des modes en tournant le cadran "TUNE/TRACK/CH".

La fonction de commande revient au mode de réglage de fréquence/de plage/ de canal au bout de 5 secondes environ.

Autres commandes de réglage du son (audio de type A)

SUBARU Outback (2011) - Autres commandes de réglage du son (audio de type A) - 1

Chaque pression brève sur le bouton "MENU" permet de commuter entre les différents modes de commande dans l'ordre suivant.

SUBARU Outback (2011) - Autres commandes de réglage du son (audio de type A) - 2

Choisissez le réglage souhaité dans chacun des modes en tournant le cadran "TUNE/TRACK/CH".

La fonction de commande revient au mode de réglage de fréquence/de plage/ de canal au bout de 5 secondes environ.

Réglage SVC

La fonction SVC (Speed Volume Control, modulation du volume en fonction de la vitesse) ajuste automatiquement le volume en fonction de la vitesse du vehicule. Lorsque le vehicule prend de la vitesse, le volume audio augmente automatiquement pour s'adapter à la vitesse du vehicule: ceci créée un environnement d'écoute/agréable, même en cas d'amplification des bruits liés à la conduite. Il est possible de régler l'ampleur de cette variation automatique du volume, de OFF à 2. Le système est régé sur OFF par défaut.

Réglage SRS CS AutoTM (audio de type A)

SRS CS AutoTM peut être réglée entre OFF et 2. Lorsque ce réglage est sur ON (1 ou 2), "●" s'affiche à l'écran.

REMARQUE

La fonction SRS CS Auto™ cree un son surround équivalent à 5.1 canaux à l'aide des 4 haut-parleurs installés dans le vehicule.

Fonctionnalités SRS CS AutoTM:

1) Son en provenance des haut-parleurs de montants de portieres, audibles au niveau des oreilles (effet SRS FOCUSTM intégré).
2) Basses ultra riches, pouvant etre

obtenues depuis des haut-parleurs de montants de portières standard (effet SRS TruBass® intégré).

3) Le son surround peut être obtenu à partir de sources stéreo à 2 canaux, telles que des fichiers CD, MP3 ou FM (effet SRS Circle Surround IlTM intégré). 4) La fonction SRS CS AutoTM peut positionner l'image du canal central au centre du pare-brise du vehicule. Il n'est donc plus nécessaire de disposier d'un haut-parleur central (effets centre phantome SRS Circle Surround IlTM et SRS FOCUSTM intégrés).

Les symboles CS Auto, SRS et " ( ) " sont des marques déposées de SRS Labs, Inc.

La technologie "CS AUTO" est intégrée au dispositif sous licence de SRS Labs, inc.

Réglage par position

Le réglage par position est utilisé pour ajuster le son à la meilleure condition pour la position de siège sélectionnée.

ALL: Le son est ajusté au moins pour toutes les positions de siege.
FR: Le son est ajusté au moins pour le passager avant.
FL: Le son est ajusté au moins pour le conducteur.

Gamm de réglage de chaque mode

ModePlage de niveau (affichage)Réglage initialTournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montreTournez dans le sens des aiguilles d'une montre
VolumeRéglage du volume0 à 4015Pour baisser le volumePour monter le volume
Réglage du volume AUX*0 à 4015Pour baisser le volumePour monter le volume
Tonalité et balanceRéglage des basses-8 à +80Pour atténuer les bassesPour renforcer les basses
Réglage des méduins-8 à +80Pour atténuer les méduinsPour renforcer les méduins
Réglage des aigus-8 à +80Pour atténuer les aigusPour renforcer les aigus
FonduR9 à F90Pour atténuer les haut-par-leurs avantPour atténuer les haut-parleurs arrêté
BalanceL9 à R90Pour atténuer les haut-par-leurs de droitePour atténuer les haut-parleurs de gauche
Autres réglagesSPEED VOLUMEOFF à 2OFFPour une variation automatique de volume inférieurePour une variation automatique de volume supérieure
CS Auto (audio de type A)OFF à 2OFFDe 2 à 1, 1 à OFFDe OFF à 1, 1 à 2
POSITIONALL, FR, FLALLDe FL à FR, FR à ALLDe ALL à FR, FR à FL
  • Uniquement lorsqu'un apparéil audio AUX est connecté.

Mode d'emploi de la radio FM/AM

Pour allumer la radio quand elle est eteinte, appuyez sur le bouton FM" ou "AM".

■ Sélection FM

SUBARU Outback (2011) - ■ Sélection FM - 1

Quand la radio est allumée, appuyez sur la touche "FM" pour faire la seLECTION entre les gamas d'ondes FM1, FM2 ou FM3. Par brèves pressions successives sur la touche "FM", les modes de radio défilent dans l'ordre suivant, en commençant par la dernière gamme de fréquence FM sélectionnée.

SUBARU Outback (2011) - ■ Sélection FM - 2

■ Sélection AM

SUBARU Outback (2011) - ■ Sélection AM - 1

Quand la radio est allumée, appuyez sur la touche "AM" pour faire la selection de la gamme d'ondes AM.

■ Accord

Accord manuel

SUBARU Outback (2011) - Accord manuel - 1

Tournez le cadran "TUNE/TRACK/CH" dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la fréquence, ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la diminuer.

À chaque rotation du cadran, la fréquence peut être changée entre 10 kHz en mode AM et 0,2 MHz en mode FM.

Indicateur stereo

L'indicateur stéreo "ST" s'allume pendant la réception des émissions FM stéreo.

SUBARU Outback (2011) - Indicateur stereo - 1
Accord par recherche (SEEK)

Si vous appuyez brievement sur le cotoe 一 ^ ou 一 ^ du bouton "SEEK", l'appareil recherche automatiquement une station qu'il peut capter et s'accorde sur la première qu'il rencontres. Cette fonction n'est cependant pas operante avec les signaux radio faibles. Dans ce cas, effectuez manuellement le reglage sur la station souhaitee.

SUBARU Outback (2011) - Indicateur stereo - 2
Accord par balayage (SCAN)

Une pression sur le bouton "SCAN" fait commuter la radio en mode de balayage. Dans ce mode, la radio effectue un balayage de la gamme de fréquences jusqu'à la détction d'une station. La fréquence apparait alors à l'affichage et la radio reste accordée sur la station pendant 5 secondes, puis le balayage reprend. Toute la gamme de fréquence est ainsi balayée.

Appuyez à nouveau sur le bouton "SCAN" pour annuler le mode SCAN. Si vous appuyez sur le bouton "SCAN" lorsque la radio demeure sur une station, la radio reste fixée sur cette station. Si vous appuyez le bouton lorsque la radio est en syntonisation, la radio s'arrête sur la station receivable suivante.

L'accord automatique peut ne pas fonctionner correctement si le signal reçu est faible en raison de l'éloignement de l'émetteur, ou en raison du relief ou de la présence de grands immeubles.

Réglage de groupe PTY (type de programme) (pour réception FM uniquement)

SUBARU Outback (2011) - Indicateur stereo - 3

Appuyez sur le bouton "PTY/CAT" pour passer en mode de selection PTY. Ceci entraine l'affichage du groupe PTY en cours d'écoute pendant 10 secondes. En mode de selection PTY, "PTY SEL" s'affiche à l'écran.

Sélection de groupe PTY (type de programme)

SUBARU Outback (2011) - Indicateur stereo - 4

En mode de selection PTY, appuyez sur le bouton "PTY" "▲" ou "▼" pour changer de groupe PTY d'un groupe par pression. Une pression sur "▲" permet de passer au groupe PTY suivant. Une pression sur "▼" permet de passer au groupe PTY précédent.

Ceci modifie uniquement l'affichage. La station en cours de réception reste la même.

Recherche dans le groupe PTY (type de programme)

SUBARU Outback (2011) - Indicateur stereo - 5

En mode de selection PTY, une fois le groupe PTY souhaïte scélectionné, appuyez sur le bouton "SEEK" "▶" ou "▶" pour effectuer une recherche au sein de ce groupe PTY. Dans ce cas, "PTY SEEK" s'affiche sur l'écran.

Appuyez sur pour effectuer une recherche croissant. Appuyez sur pour effectuer une recherche décroissant.

La fonction de commande revient au mode normal au bout de 10 secondes environ.

■ Affichage texte RDS

SUBARU Outback (2011) - Indicateur stereo - 6

Si les indications PS (nom de service programme) et/ou RT (texte radio) sont disponibles, une pression sur le bouton "TEXT" fait commuter les indications PS, RT et de fréquence sur l'écran. "PS" est réglé par défaut.

REMARQUE

  • L'indication PS peut composer 8 caractères maximum.
    L'indication RT peut composerter 64 caractères maximum.
  • En cas d'indication RT supérieure ou égale à 16 caractères, maintenez le bouton "TEXT" enforcé pendant au moins 0,5 seconde pour changer de page.

■ Préroglage des stations

SUBARU Outback (2011) - ■ Préroglage des stations - 1
Boutons de préRéglage

Comment prédigler les stations

  1. Appuyez sur le bouton "FM" ou "AM" pour selectionner la réception FM1, FM2, FM3 ou AM.
  2. Appuyez sur le côte «« ou «» du bouton “SEEK” pour afficher la fréquence de la station souhaïée, ou faites l'accord manuellement.
  3. Appuyez sur un des boutons de préRéglage pendant plus de 1,5 seconde pour memoriser la fréquence. Si la pression sur le bouton dure moins de 1,5 seconde, la sélection précédente reste en mémoire.

REMARQUE

  • Lorsque l'alimentation electrique de la radio est interrompue (débranchement de la radio, batterie débranchée pour l'entretien, etc.), la mémoire des boutons de prégrage s'efface entière. Le cas échéant, il faut régler à nouveau les stations prérgliées.
  • La présence d'un téléphone cellulaire à proximé de la radio peut parasiter la réception radio en cas de réception d'appeL. Ces parasites ne dénottent pas un dysfonctionnement de la radio.

Sélection d'une station prérégée

Une fois qu'une station a ete memoriseesous un bouton de preréglage, il youssuffit d'appuyer sur ce bouton pour passera la ecoute de la station. You pouze prerégler un maximum de six stations pour chacune des gammes d'ondes AM, FM1, FM2 et FM3.

Enregistrement automatique

SUBARU Outback (2011) - Enregistrement automatique - 1

En utilisant la fonction d'enregistrement automatique, vous pouvez enregister 6 stations de la gamme d'ondes actuelle en appuyant le bouton "A.S" pendant plus de 2 secondes. Utilisez l'enregistrement automatique pour trouver la station la plus puissant, par exemple lors d'un voyage sur plusieurs zones de réception.

REMARQUE

  • Lorsque vous utilisez l'enregistrement automatique, les nouvelles stations replacent les stations enregistrées précédemment.
  • Interrompre l'enregistrement automatique: si vous avez appuyé involontairement sur le bouton "A.S" (enregistrement automatique), vous pouvez

annuler la fonction d'enregistrement automatique avant son accomplissement de la façon suivante.

  • Alterner sur un autre mode de source
  • Altermier sur une autre gamme de fréquence
  • Appuyez sur le bouton "A.S"
  • Appuyez sur le bouton "SCAN"
  • Appuyez sur le bouton "SEEK"
  • Appuyez sur un des boutons de préréglage
  • Tournez le cadran "TUNE/TRACK/CH"
    -Mettez le système audio hors tension
  • Éteignez le contacteur d'allumage.

  • Lorsque vous utilisez la fonction d'enregistrement automatique en mode FM, même si vous avez selectionné la station FM1 ou FM2, les nouvelles stations sont enregistrées dans la station FM3.

  • S'il n'est uniquement possible que de recevoir moins de 6 stations, les stations disponibles sont enregistrées à partir de prégrégage 1 par ordre de fréquence et les boutons de prégrégage qui ne sont pas utilisés ne sont pas enregistrés à la station. Les mémoires de station précédemment enregistrées

des boutons de préréglage non utilisés sont également effacées.

  • Si aucune station ne peut être reçue, les stations enregistrées précédemment ne sont pas replacées.
  • ÀpRES avoir appuyé sur le bouton "A.S", si plus d'une station est enregistrée, la radio reçoit la station enregistrée dans le préreglage 1.
  • ÀpRES avoir appuyé sur le bouton "A.S", si aucune station est enregistrée, la radio reçoit la gamme de fréquence et la station que la radio a reçue avant d'appuyer sur le bouton.

Mode d'emploi de la radio satellite (selon modèles)

Pour receivevoir la radio satellite, il est nécessaire d'installer le récepteur satellite d'origine SUBARU sur certains modèles et de prendre un contrat avec un service de réseau radio par satellite tel que la radio par satellite "XM™ satellite radio" (pour les États-Unis uniquement) ou "Sirius satellite radio". Pour de plus amples détails, veuillez contacter votre concessionnaire SUBARU.

Radio par satellite XM^TM (pour les États-Unis unique-ment)

XM™ est un service radio par satellite continental basé aux États-Unis, incluant de la musique, des informations, du sport, des débats et des programmes pour enfants. XM™ offre un son de qualité digitale et des informations textuelles, incluant les titres de chansons et noms d'artistes. La réception des services XM™ est subordonnée au paiement d'un abonnements. Pour plus d'informations, contactez XM™ à www.xmradio.com ou appelez le 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).

La radio satellite Sirius est une innovation réçente qui permet à l'auditeur de profiter de la qualité du son numérique avec une grande variété de stations.

L'utilisation d'une radio satellite (Sirius) nécessite un accordeur de fréquence (tuner), une antenné et un contrat de service. Pour de plus amples détails, veillez contacter votre concessionnaire SUBARU ou visitez le site de la radio satellite Sirius à www.sirius.com, ou appelez le 1-888-539-SIRIUS (7474) pour plus d'informations. Sirius, le logo Sirius orné du chien, les noms de canaux et logos sont des marques déposées de SIRIUS Satellite Radio Inc.

Réception de radio satellite

Les signaux de radio satellite sont mistré reçus dans des zones dégagées, en plein air. Dans des endroits pourvus d'immebres hauts, d'arbres, de tunnels ou autres structures susceptibles de perturber les signaux en provenance du satellite, il peut se produit des coupures de signaux. D'autres conditions peuvent entraîner une perte de signal telles la conduite prés d'un mur, sur une corniche ou en pente abrupte, sur les voies inférieures d'une route à niveaux multiples ou à l'intérieur d'un garage.

Afin de réduire ces cas, les opérateurs de radio satellite ont installé des répétieurs au sol dans les zones fortement feuplées. Vous risquez cependant de connaître des problèmes de réception dans certaines régions.

Conseils de réception pour radio par satellite XM™ avec antennes sur le pare-brise (États-Unis uniquement — selon les modèles)

SUBARU Outback (2011) - Réception de radio satellite - 1

Sur certains modèles, l'antenne radio par satellite est montée dans le coin supérieur droit du pare-brise.

Le récepteur radio par satellite XM^TM monté sur votre vehicule reçoit les signaux nécessaires de deux satellites spécifique concus,places en orbite géostationnaire au-dessus de l'équateur.

L'un des satellites couvre l'Orient, l'autre l'Occident. Ils envoient tous deux des signaux vers le nord. Ces signaux sont ensuite relayés à travers le réseau de réception radio par un réseau de stations de relais au sol. Les signaux radio par satellite sont transmis en tant que signaux "en visibilité directe". Les signaux en visibilité directe peuvent être bloqués par des obstacles tels que des immeubles, mais le réseau de stations de relais assure la couverture des signaux en zone urbaine.

Il est possible que vous rencontres des problèmes de réception de signaux radio par satellite XM^TM dans les situations suivantes.

  • Si vous vous dirigez vers le nord, en zone littorale

Du fait que l'antenne radio satellite est située sur le pare-brise, les signaux viennent du sud et peuvent ne pas être captés par l'antenne dans certaines circonstances lorsque vous vous dirigez vers le nord.

SUBARU Outback (2011) - Réception de radio satellite - 2

  • Si vous vous trouvez dans un tunnel ou sur un parking couvert
  • Si vous vous trouvez sous le niveau supérieur d'une route à plusieurs niveaux
  • Si vous vous trouvez sous un pont
  • Si vous vous trouvez proche d'un vehicule de grande taille (poids lourd ou autobus, par exemple) bloquant le signal
  • Si vous vous trouvez dans une vallee entourée par des collines ou des montagnes bloquant les signaux en provenance du sud
  • Si vous vous trouvez sur une route de montagne, avec des hauteurs vers le sud

SUBARU Outback (2011) - Réception de radio satellite - 3

  • Si vous vous trouvez dans une zone avec des arbres hauts de 10m ou plus bloquant le signal, par exemple, sur une route traversant une forêt dense
  • Le signal peut s'affaïblir dans certaines zones qui ne sont pas couvertes par le réseau de stations de relais.

Notez bien que dans certaines autres circonstances imprévues, il est également possible que vous rencontres des difficultés de réception des signaux radio par satellite XM™.

■ Afficher l'identification de radio satellite de l'accordeur de fréquence (tuner)

Lorsque vous activez le système de radio satellite, ayez avec vous l'identification de l'accordeur de fréquence (tuner) car chaque accordeur de fréquence est en effet repéré par une identification de radio satellite unique.

L'identification de radio satellite est nécessaire quand vous voudrez activer la radio satellite et bénéficier du service après-venture.

L'identification radio satellite peut être lue sur l'affichage audio en réglant le canal sur "000".

Toumez le cadran "TUNE/TRACK/CH" de manière à selectionner un canal de radio satellite.

REMARQUE

Pour les systèmes Sirius, faites passer l'affichage à un mode d'affichage autre que le numero de canal une fois l'opération ci-dessus effectuee.

■ Sélection de bande

SUBARU Outback (2011) - ■ Sélection de bande - 1

Pour allumer la radio quand elle est eteinte, appuyez sur le bouton "SAT". Quand la radio est allumee, appuyez sur le bouton "SAT" pour faire la selection entre les gamas d'ondes SAT1, SAT2 ou SAT3.

Sélection de canal et de catégorie

Sélection de canal par opération du cadran

SUBARU Outback (2011) - Sélection de canal par opération du cadran - 1

Tournez le bouton "TUNE/TRACK/CH" dans le sens des aiguilles d'une montre pour selectionner le canal suivant, ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour selectionner le canal precedent.

Sélection de canal en appuyant sur le bouton

SUBARU Outback (2011) - Sélection de canal en appuyant sur le bouton - 1

En mode SAT, maintenez brievement sur le bouton "SEEK" «« ou «» pour sélectionner le canal.

Sélection de canal par saut

SUBARU Outback (2011) - Sélection de canal par saut - 1

En mode SAT, maintenez le bouton "SEEK" "«' ou "»" enforcé pour passer en mode de seLECTION de canal. Appuyez sur le bouton "SEEK" "»' pour avancer de 10 canaux chaque fois. Appuyez sur le bouton "«' pour reculer de 10 canaux chaque fois.

Sélection des catégories

SUBARU Outback (2011) - Sélection des catégories - 1

Pour activer le mode de recherche de catégorie, appuyez le bouton "PTY/CAT". Pour désactiver le mode de recherche de catégorie, appuyez à nouveau le bouton "PTY/CAT".

SUBARU Outback (2011) - Sélection des catégories - 2

En mode de recherche de catégorie, appuyez sur le bouton "FOLDER" "▲" pour passer à la catégorie suivante. Une pression sur "▼" permet de passer à la catégorie précédente.

Une fois une catégorie sélectionnée, appuyez sur le bouton "SEEK" pour selectionner un canal au sein de cette catégorie.

La fonction de commande revient au mode normal au bout de 10 secondes environ.

Balayage des canaux

SUBARU Outback (2011) - Balayage des canaux - 1

Si you appuyez sur le bouton "SCAN" lorsque la radio est en mode de recherche de catégorie, la radio change en mode de balayage de catégorie. En mode de balayage de catégorie, la radio effectue

uniquement un balayage des canaux de la catégorie sélectionnée.

Si vous appuyez sur le bouton "SCAN" lorsque la radio n'est pas en mode de recherche de catégorie, la radio change en mode de balayage en entier. En mode de balayage en entier, la radio effectue le balayage de toutes les chaînes.

Dans toutes les deux modes de balayage; le numero de canal s'affiche et la radio s'arrête sur la station pendant 5 secondes, puis le balayage reprend. Toute la gamme de fréquences est ainsi balayée du bas vers le haut.

Pour arrêter le balayage d'accord automatique (SCAN) et rester à l'écoute du canal affché, appuyez de nouveau sur le bouton "SCAN".

■ Préroglage des canaux

SUBARU Outback (2011) - ■ Préroglage des canaux - 1
Boutons de préRéglage

Comment préregler les canaux

  1. Appuyez sur le bouton "SAT" pour selectionner la réception SAT1, SAT2 ou SAT3.
  2. Sélectionnez le canal souhaité.
  3. Appuyez sur un des boutons de préréglage pendant plus de 1,5 seconde pour memoriser le canal. Si la pression sur le bouton dure moins de 1,5 seconde, la sélection precedente reste en mémoire.

REMARQUE

Lorsque l'alimentation electrique de la radio est interrompue (retrait de la radio, batterie débranchée pour l'entre

tien, etc.), la mémoire des boutons de prépréglage s'efface entièrement. Le cas échéant, il faut régler à nouveau les canaux prépréglés.

Sélection de canaux préreglés

Une fois qu'un canal a ete associé à un bouton de preréglage, il vous suffit d'appuyer sur ce bouton pour passer à I'ecoute du canal correspondant. Vous pouvez prerégler un maximum de six stations pour chacun des canaux SAT1, SAT2 et SAT3.

■ Sélection de l'affichage

SUBARU Outback (2011) - ■ Sélection de l'affichage - 1

Appuyez sur la touche "TEXT" lors de la réception de la radio satellite pour modifier l'affichage comme suit:

SUBARU Outback (2011) - ■ Sélection de l'affichage - 2

Mode d'emploi du lecteur de CD

REMARQUE

  • Introduisez toujours le disque avec l'étiquette tournée vers le haut. Si le disque est introduit avec l'étiquette vers le bas, le lecteur affiche "CHECK DISC" (verifier disque).
    Reportez-vous à "Lorsque les messages suivants s'affichent" 5-29.
  • À l'introduction d'un disque pendant l'écoute de la radio, la lecture du disque commence et la radio est interrompue.
  • Àpres lecture de la dernière plage du disque, le lecteur reprend automatiquement la lecture à la plage 1 et commence automatiquement.
  • Le lecteur est unconçu pour dire les CD-R de musique et les CD-RW de musique, mais il ne peut pas dire tous les formats existants.
  • L'appareil n'accepte pas les CD single (c'est-à-dire CD de 8 cm/3 in.) et les ejecte immidiatement si on en introduit.
  • Les fichiers WMA/AAC protégés par le droit d'auteur ne seront pas lus par le système. Le lecteur passera automatiquement au fichier suivant (plage).
  • Les données audio enregistrées en

format MP3/WMA/AAC pourraient ne pas etre lues selon les conditions d'enregistrement.

Comment insérer un CD (type A)

Lorsque le contacteur d'allumage est en position "Acc" ou ON", saisissez le disque avec un doigt introduit dans le trou central et un autre doigt sur le bord du disque, et introduisez-le dans la fente (avec l'etiquette en haut). Le disque est automatiquement attiré en position par le lecteur.

REMARQUE

N'INTRODUISEZ JAMAIS PLUS D'UN DISQUE À LA FOIS DANS LA FENTE D'INTRODUCTION DU DISQUE.

Comment insérer un CD (type B)

SUBARU Outback (2011) - Comment insérer un CD (type B) - 1

  1. Exercez une brève pression sur le bouton "LOAD". S'il y a un emplacement libre dans le chargeur du lecteur, l'indicateur de numéro de disque correspondant à la position libre clignote.

Si,aucun des temoins ne clignote,ça la signifie qu'il n'y a plus de place dans le chargeur.

  1. Lorsque l'indicateur "LOAD" s'allume, inserez le disque. Une fois le disque inséré, l'indicateur "LOAD" s'eteint et l'indicateur "LOADING" s'allume. Le disque se charge automatiquement dans l'appareil, le lecteur commence à dire la première plage du disque, l'indicateur "LOADING" s'eteint et l'indicateur "READ-

ING"sallume.

  • Pour introduire plusieurs disques à la suite, répétez les opérations 1 et 2. Le chargeur se remplit dans l'ordre croissant des numérodes de position de disque.
  • Si vous n'insérez pas de disque dans les 15 secondes après que vous avez appuyé le bouton "LOAD", le lecteur returne en mode d'origine, sélectionné avant d'appuyer le bouton "LOAD".
  • Les témoins de disque allumés en continu correspondant aux positions déjà occupées par un disque dans le chargeur.
  • Pendant que le lecteur est en mode de chargement, si vous appuyez sur le bouton "FM", "AM" ou "SAT", le lecteur entre en mode de veille. Dans ce cas, appuyez sur le bouton "CD/AUX" pour commencer la lecture.

Introduction d'un disque dans la position souhaitée

SUBARU Outback (2011) - Introduction d'un disque dans la position souhaitée - 1

  1. Exercez une brève pression sur le bouton "LOAD". S'il y a un emplacement libre dans le chargeur du lecteur, l'indicateur de numéro de disque correspondant à la position libre clignote.

Les témoins allumés en continu correspondant aux positions déjà occupées par un disque dans le chargeur.

SUBARU Outback (2011) - Introduction d'un disque dans la position souhaitée - 2

Boutons de selection de disque

  1. Appuyez sur le bouton de seLECTION de disque correspondant à la position où vous pouze introduire le disque.
  2. Lorsque l'indicateur "LOAD" s'allume, insérez le disque. Une fois le disque inséré, l'indicateur "LOAD" s'éteint. Le disque se charge automatiquement dans l'appareil, et le lecteur commence à生存 la première plage du disque.

  3. Si vous poulez introduire un autre disque, repreneze la marche à suivre à l' étape 1.

  4. Si vous n'insérez pas de disque dans les 15 secondes après que vous avez appuyé le bouton "LOAD", le lecteur returne en mode d'origine, sélectionné avant d'appuyer le bouton "LOAD".

  5. Pendant que le lecteur est en mode de chargement, si vous appuyez sur le bouton "FM", "AM" ou "SAT", le lecteur entre en mode de veille. Dans ce cas, appuyez sur le bouton "CD/AUX" pour commencer la lecture.
    Pour replir entièrement le chargeur (mode de chargement intégral)

SUBARU Outback (2011) - Boutons de selection de disque - 1

  1. Si vous maintenez la pression sur le bouton "LOAD" pendant plus de 1,5 seconde, le lecteur émet un "bip" et entre en mode de chargement intégral.
  2. Quand l'indicateur de numero de disque et le témoin "ALL LOAD" s'allument, introduisez un disque dans les 15 secondes qui suivent. Si le disque a été correctement introduit pendant ce décai, l'indicateur de numero de disque cesse de

clignoter et reste allumé.

  1. Quand le chargement du disque est terminé, l'indicateur de numero de disque suivant libre se met à clignoter. Répétez l'opération 2.
  2. Une fois le chargeur entièrement rempli par répétition des opérations 2 et 3, le lecteur commence à dire les disques à partir du premier disque introduit.

Si vous n'introduisez pas de disque dans les 15 secondes, le mode de chargement intégral se désactive et le lecteur commence à生存 le premier disque introduit.

Pour écouter un CD

REMARQUE

Pour l'équipment audio de type A, si le lecteur ne peut pas dire le disque charged, il affiche le message "CHECK DISC" (verifier disque).

Quand il n'y a pas de CD dans le lecteur

Introduire un CD en vous reportant à "Comment insérer un CD (type A)" 5-19 / "Comment insérer un CD (type B)" 5-20.

Lorsqu'un CD est introduit, le lecteur commence à le dire à partir de la première plage.

Lorsque le CD est dans le lecteur (type A)/lors de la lecture de tous les CD charges dans le lecteur (type B)

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

Appuyez sur le bouton "CD/AUX" et la lecture commence.

Lors de la seLECTION du CD à jour (type B)

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 2

Boutons de selection de disque

Appuyez sur le bouton de seLECTION de disque correspondant au disque souhaité parmi ceux dont le témoin de numéro de disque est allumé. Le lecteur commence à dire le CD besoin à partir de la première plage.

Pour écouter une plage depuis le début
Plage suivante

SUBARU Outback (2011) - Boutons de selection de disque - 1

Pour passer au début de la plage/du fichier (plage) suivant, tournez le bouton "TUNE/TRACK/CH" dans le sens des aiguilles d'une montre. À chaque pression sur le bouton, le numéro de plage/fichier (plage) affché augmente.

REMARQUE

Dans un dossier MP3, WMA ou AAC, sauter au-delà de la dernière plage/ fichier (plage) fait revenir au début de la première plage/fichier (plage) de ce dossier.

Pour passer au début de la plage/du fichier (plage) en cours d'écoute, tournez le bouton "TUNE/TRACK/CH" dans lesens inverse des aiguilles d'une montre. A chaque pression sur le bouton, le numero de plage/fichier (plage) affiché diminue.

REMARQUE

Dans un dossier MP3, WMA, ou AAC, sauter au-delà de la première plage/ fichier (plage) fait revenir au début de la dernière plage/fichier (plage) de ce dossier.

Avance et retour rapides

Avance rapide

SUBARU Outback (2011) - Avance rapide - 1

Pour effectuer une avance rapide sur la plage/fichier, maintenez le côte du bouton "SEEK" enforcé.

Pour arrêter l'avance rapide, relâchéz la touche.

REMARQUE

En avance rapide, si vous dépassez la fin de la dernière plage/fichier (plage), l'avance rapide cesse et le lecteur commence à dire la première plage/fichier (plage).

Retour rapide

SUBARU Outback (2011) - Retour rapide - 1

Pour effectuer un retour rapide sur la plaque/fichier, maintenez le côte « du bouton “SEEK” enforcé.

Pour arrêter le retard rapide, relâchéz la touche.

REMARQUE

En mouvement arrêté rapide, si vous atteignez le début de la première plage/ fichier (plage), l'avance rapide cesse et la lecture commence à partir de ce point.

Lecture répétitive

SUBARU Outback (2011) - Lecture répétitive - 1
Audio de type A

SUBARU Outback (2011) - Lecture répétitive - 2
Audio de type B

Pour répéter une plage/fichier (plage), exercez une brève pression sur le bouton "RPT/RDM" (audio de type A) ou le bouton

"RPT" (audio de type B) pendant la lecture de cette plage/fichier (plage).

Chaque brève pression sur le bouton provoque un changement de mode dans l'ordre suivant.

Audio de type A:

SUBARU Outback (2011) - Lecture répétitive - 3

Audio de type B:

SUBARU Outback (2011) - Lecture répétitive - 4

REMARQUE

  • L'indication "TRACK RPT" indique la lecture repétée d'une seule plage. La plage en cours de lecture sera donc repétée.
  • L'indication "FOLDER RPT" indique la lecture repétée d'un dossier. Toutes les plages du dossier en cours seront donc repétées. Cette fonction est disponible lors de la lecture d'une plage au format MP3/WMA/AAC.

  • L'indication "DISC RPT" indique la lecture repétée d'un disque. Toutes les plages du CD seront donc repétées. Cette fonction est disponible sur les équipements audio de type B uniquement.

Pour annuler le mode de répétition d'une plage/fichier (plage), exercez une brève pression sur le bouton "RPT" et scélectionnez CANCEL. L'indication "RPT" disparait de l'affichage et le lecteur reprend le mode de lecture normale.

REMARQUE

Le mode de répétition de la plage sera automatiquement annulé si vous effectuez une des opérations suivantes:

  • Appuyez sur le bouton "RPT/RDM", et Sélectionnez CANCEL (audio de type A)
  • Appuyez sur le bouton "RPT", et sélectionnez CANCEL (audio de type B)
  • Appuyez sur le bouton "▲"
  • Appuyez sur le bouton de seLECTION de disque
  • Appuyez sur le bouton "SCAN"
  • Appuyez sur le bouton "LOAD" lorsqu'il y a des espaces libres dans le chargeur

Lecture aléatoire

SUBARU Outback (2011) - Lecture aléatoire - 1
Audio de type A

SUBARU Outback (2011) - Lecture aléatoire - 2
Audio de type B

Pour une lecture aléatoire de plage/fichier (s), appuyez sur le bouton "RPT/RDM" pendant au moins 0,5 seconde (audio de

type A) ou appuyez sur le bouton "RDM" (audio de type B).

  • Pour l'équipment audio de type A, appuyez sur le bouton "RPT/RDM" pendant au moins 0,5 seconde.
  • Pour l'équipment audio de type B, appuyez sur le bouton "RDM".

Chaque pression sur le bouton provoque un changement de mode dans l'ordre suivant.

Audio de type A:

SUBARU Outback (2011) - Audio de type A: - 1

Audio de type B:

SUBARU Outback (2011) - Audio de type B: - 1

REMARQUE

  • L'indication "RDM" indique la lecture aléatoire des plages. Les plages du CD sont donc répetées de manière aléatoire. Cette fonction est disponible lors de la lecture de fichiers autres que les CD au format MP3/WMA/AAC.

  • L'indication "FOLDER RDM" indique la lecture aléatoire du dossier. Les plages du dossier sont donc répetées de manière aléatoire. Cette fonction est disponible lors de la lecture d'une plage au format MP3/WMA/AAC.

  • L'indication "DISC RDM" indique la lecture aléatoire d'un disque. Toutes les plages du CD seront donc répetées de manière aléatoire. Cette fonction est disponible lors de la lecture d'une plage au format MP3/WMA/AAC.

Pour annuler le mode de lecture aléatoire, appuyez à nouveau sur le bouton "RPT/RDM" pendant au moins 0,5 seconde (audio de type A) ou appuyez à nouveau sur le bouton "RPT" (audio de type B) et Sélectionnez CANCEL.

L'indication "RDM" disparaît de l'affichage et le lecteur reprend le mode de lecture normale.

REMARQUE

Le mode de lecture au hasard sera automatiquement annulé si vous effectuez une des opérations suivantes:

  • Appuyez sur le bouton "RPT/RDM" pendant au moins 0,5 seconde et Sélectionnez CANCEL (audio de type A)
  • Appuyez sur le bouton "RPT", et Sélectionnez CANCEL (audio de type B)
  • Appuyez sur le bouton “ ”

  • Appuyez sur le bouton de seLECTION de disque

  • Appuyez sur le bouton "SCAN"
  • Appuyez sur le bouton "LOAD" lorsqu'il y a des espaces libres dans le chargeur
  • Appuyez sur le bouton "FOLDER" du côté "▼" ou du côté "▲"

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1
Exploration du disque

Le mode de balayage du disque permet d'écouter successivement les 10 premières secondes de chaque plage/fichier. Appuyez sur le bouton "SCAN" pour explorer le disque en allant vers la fin à partir de la plage/fichier(s) en cours d'écoute.

Après avoir exploré toutes les plages/ fichiers que contient le disque/dossier, le

lecteur reprend le mode de lecture normale. Pourmettre fin au balayage du disque,appuyez a nouveau sur le bouton "SCAN".

REMARQUE

Le mode de balayage du disque est annulé si vous effectuez une des opérations suivantes.

  • Appuyez sur le bouton "RPT"
  • Appuyez sur le bouton "RDM"
  • Appuyez sur le bouton "RPT/RDM"
  • Tournez le cadran "TUNE/TRACK/CH"
  • Appuyez sur le bouton "FOLDER" du côté "▼" ou du côté "▲"
  • Appuyez sur le bouton “ ”
    Appuyez sur le bouton "SEEK" du côté "« » ou du côté " >>
  • Appuyez sur le bouton de seLECTION de disque
  • Sélectionnéz le mode radio ou AUX
  • Appuyez sur le bouton "LOAD" lorsqu'il y a des espaces libres dans le chargeur
  • Mettez l'équipement audio hors tension
  • Mettez le contacteur d'allumage en position "LOCK"

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1
■ Sélection de l'affichage

Si vous appuyez sur le bouton "TEXT" pendant la lecture, les indications à l'affchage changent dans l'ordre suivant.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 2

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 3

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 4
Défilament de page (visualisation d'un titre de plage/dossier en entier)

Si vous appuyez à nouveau sur le bouton "TEXT" pendant au moins 0,5 seconde, le titre défile, vous permettant de le dire dans sa totalité.

REMARQUE

L'écran est donc pour afficher des titres pouvant contérer jusqu'à 30 caractères.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1
Choix d'un dossier

Exercez une brève pression sur le côte "▲" du bouton "FOLDER" pour sélectionner le dossier suivant. Exercez une brève pression sur le côte "▼" du bouton pour revenir au dossier précédent.

REMARQUE

  • La selection d'un dossier n'est possible de cette manière que parmi les dossiers contenus sur un même disque.
  • Quand on tente aussi de passer au

dossier suivant ou de revenir au dossier précédent, seuls les dossiers MP3/WMA/AAC sont reconnus. S'il n'y a pas de dossier de ce type sur le disque, une pression sur le côte “ ” ou “ ” du bouton “FOLDER” active la lecture à partir de la première plage/du premier fichier (plage).

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1
Pour éjecter les CD du lecteur (type A)

Pour éjecter le disque pendant la lecture, ainsi que quand le lecteur est à l'arrêt, appuyez sur le bouton "▲". Le disque choisi est éjecté.

REMARQUE

  • Évitez de rouler en laissant le disque éjecté dans la fente, car les vibrations

risquent de le faire tomber.
- Si vous ne retirez pas le disque éjecté dans les 15 secondes environ, la fonction de protection du disque réintroduira automatiquement le disque dans le lecteur. Le disque n'est pas joué dans ce cas.

Pour éjecter les CD du lecteur (type B)

REMARQUE

  • Evitez de rouler en laissant le disque éjecté dans la fente, car les vibrations risquent de le faire tomber.
  • Si vous ne retirez pas le disque éjecté dans les 15 secondes environ, la fonction de protection du disque réintroduira automatiquement le disque dans le lecteur. Le disque n'est pas joué dans ce cas.

Ejection d'un CD du lecteur

SUBARU Outback (2011) - Ejection d'un CD du lecteur - 1
Boutons de selection de disque

  1. Pour indiquer quel disque vous pouze ejecter, utilisez le bouton de selection de disque correspondante.

SUBARU Outback (2011) - Ejection d'un CD du lecteur - 2

  1. Exercez une brève pression sur le

bouton "▲". Le disque choses est ejecté. L'indicateur de numéro de disque clignote pendant ce temps. Lorsque vous retirez le disque ejecté, l'indicateur de numéro de disque s'éteint.

Pour retirer plusieurs disques à la suite, repêze les opérations 1 et 2.

Éjection de tous les disques du lecteur (mode d'éjection intégrale)

SUBARU Outback (2011) - Éjection de tous les disques du lecteur (mode d'éjection intégrale) - 1

  1. Si vous exercez une pression pendant plus de 1,5 seconde sur le bouton “▲”, le lecteur émet un “bip” et entre en mode d'éjection de tous les disques. À ce moment, l'indicateur de nombre de disque et le témoin “ALL EJECT” clignotent.
  2. Retirez le disque éjecté. Les disques contenus dans le chargeur sont éjectés les uns après les autres.

REMARQUE

  • Si vous appuyez sur le bouton "▲" pendant que le lecteur est en mode d'éjection de tous les disques, ce mode prendra fin quand le disque en cours d'éjection aura été ejecté.
  • Si vous appuyez sur le bouton "CD/AUX" ou "LOAD" pendant que le lecteur est en mode d'éjection de tous les disques, le lecteur réintroduit le disque qu'il vient d'éjecter et commence à le litre.

Lorsque les messages suivants s'affichent

Si l'un des messages s'affiche lors du fonctionnement du lecteur de CD, déterminez la cause à l'aide des informations suivantes. Si un de ces messages ne peut être effacé contactez un concessionnaire SUBARU.

En cas d'affichage du message "PUSH EJECT"

Appuyez sur le bouton d'éjection afin de retarder le disque. Vérifiez que le disque ne présente pas de dommages ou de déformation, et qu'il est d'un type approprié. Ne tentez pas d'extraire le disque par la force. L'appareil n'a cotope pas les CD simples (c'est-à-dire CD de 8 cm/3 in.) et les éjecte immédiatement si on en introduit. Si le

disque ne peut etre extrait ou si ce message d'erreur reste affiché,contactez un concessionnaire SUBARU.

En cas d'affichage du message "CHECK DISC"

Appuyez sur le bouton d'éjection afin desteroler les disques. Vérifiez l'absence de dommages ou de déformation sur le disque, et assurez-vous qu'il est inséré correctement. Ce message risque d'apparaître quand vous utilisez des disques CDRW. Vérifiez que le type du disque (par exemple, les CD de 8cm / 3 in. ne sont pas pris en charge) et le format des données est compatible. Ce lecteur ne lit que les formats de données CD-DA, MP3, WMA et AAC. Si le disque ne peut être extrait ou si ce message d'erreur reste affiché, contactez un concessionnaire SUBARU.

Prise d'entrée auxiliaire

SUBARU Outback (2011) - Prise d'entrée auxiliaire - 1

En le raccordant au vehicule, il est possible d'ecouter tout équipement audio disponible dans le commerce (tel qu'un lecteur audio portatif) via les haut-parleurs du vehicule.

Une borne d'entrée auxiliaire (AUX) est équipée dans la console centrale. Un mini connecteur à broches stéreo (3,50) peut être raccordé à cette borne. La cable de connexion est disponible aux magasins d'appareil électrique ou similaires.

Pour utiliser la borne d'entrée AUX:

  1. Connectez un lecteur audio portatif à la borne d'entrée AUX.

SUBARU Outback (2011) - Pour utiliser la borne d'entrée AUX: - 1

  1. Appuyez sur la touche de seLECTION d'entrée AUX "CD/AUX" du tableau des commandes audio pour activer l'entrée de dispositif audio auxiliaire.
  2. Commencez la lecture avec le lecteur audio portatif. Reportez-vous au Mode d'emploi du lecteur audio portatif.

REMARQUE

  • Le son émis par le lecteur audio portatif n'est pas très élevé, et celui émis par les haut-parleurs connectés au système audio du vehicule est très faible. Si vous augmentez le volume de l'équipement audio, le son émis est plus fort. Cependant, lorsque vous passez du mode lecteur au mode du lecteur audio portable, la puissance sonore augmente nettement. Baissez

le volume lorsque vous opérez ce passage d'un mode à l'autre.

  • Dans certains cas, lorsque le volume du lecteur audio portatif est bas, il peut arriver que le son devienne médiocre lorsque vous augmentez le volume du système audio du vehicule. Le cas échéant, réglez le volume sonore du lecteur audio portatif.
  • Dans certains cas, des parasites peuvent se produit en raison d'une mauvaise connexion entre le lecteur portatif et le système audio. Essayez de nettoyer le cable jack de la stéreo ainsi que la prise audio.
  • Si le bruit n'est pas réduit, vérifie toute éventuelle déconnexion de fil ou autres anomalies du lecteur portatif.

Précautions à observer pour la manipulation des disques compacts

Utilisez uniquement les disques compacts (CD, CD-R et CD-RW) portant la marque représentée sur l'illustration suivante. La lecture de certains disques compacts est également impossible.

SUBARU Outback (2011) - Précautions à observer pour la manipulation des disques compacts - 1

DIGITAL AUDIO

SUBARU Outback (2011) - Précautions à observer pour la manipulation des disques compacts - 2

Recordable

SUBARU Outback (2011) - Précautions à observer pour la manipulation des disques compacts - 3

ReWritable

500090

SUBARU Outback (2011) - Précautions à observer pour la manipulation des disques compacts - 4

SUBARU Outback (2011) - Précautions à observer pour la manipulation des disques compacts - 5

DualDisc

500396

  • Vous ne pouvez pas utiliser des disques DualDisc avec ce lecteur de CD. Si vous introduisez un DualDisc dans le lecteur, il peut arriver que le disque ne puisse être éjecté et que le fonctionnement du lecteur en soit perturbé.
  • Par temps froid et/ou pluvieux, il arrive que de la condensation de buée à l'intérieur du lecteur de CD en empêche le fonctionnement normal. Quand cela se produit, éjectez le CD et attendez que le lecteur ait séché.
  • Quand le lecteur est soumis à de fortes vibrations (par exemple, quand le vehicule roule sur une chaussée irrégulière), il arrive que cela produit des sauts de lecture.
  • Pour sorting un disque de son étui, saisissez le disque en deux points oppo

sés sur le bord et appuyez au centre de l'étui. Évitez de toucher la surface gravée du disque car toute rayure ou saleté déposée sur le disque peut nuire à la qualité du son produit. Ne touche pas la surface gravée du disque.

  • N'utilise que des disques propres. Pour éliminer les saletés ou dépôts sur le disque, essuyez avec un chiffon doux sec du centre vers la périhérie du disque. N'utilise jamais de chiffons réches, ni de produits tels que du diluant à peinture, de la benzine, de l'alcool, etc.
  • N'utilisez pas un disque qui est rayé, déformé ou fendu. Abstenez-vous également d'utiliser un disque de format ou forme non-standard (par exemple, disque en forme cœur, etc.). Il pourrait en résultat un mauvais fonctionnement de l'appareil ou d'autres problèmes.
  • Les disques sont endommagés par la chaleur. Veillez à ne pas les exposer au soleil et à ne pas les placer pres des apparéils de chauffage, ou dans les vehicules stationnées au soleil ou à la chaleur.
  • Insérez les disques un par un dans le lecteur CD.

SUBARU Outback (2011) - Précautions à observer pour la manipulation des disques compacts - 6

Touches de commande audio (selon modèles)

SUBARU Outback (2011) - Touches de commande audio (selon modèles) - 1
Audio de type A

SUBARU Outback (2011) - Touches de commande audio (selon modèles) - 2
Audio de type B

Ces touches sont situées sur les branches du volant de direction. Elles permettent au conducteur de commander les fonctions audio en gardant les deux mains sur le volant.

Touche MODE

SUBARU Outback (2011) - Touche MODE - 1

Cette touche permet la sélection du mode audio souhaité. Par pressions successives sur le bouton, les modes défilent dans l'ordre indiqué ci-après.

SUBARU Outback (2011) - Touche MODE - 2

1: La féquence de la première station écoutee dans la gamme d'ondes choses s'affiche.
2: Uniquement s'il y a un CD dans le lecteur.

3: Uniquement lorsqu'un apparéil audio auxiliaire est connecté.
4: Uniquement lorsqu'un iPod est connecté à l'aide d'adaptateur iPod disponible en tant qu'options concessionnaire.

Touched " " et " "

SUBARU Outback (2011) - Touched "  " et " " - 1

Avecse selection du mode radio

Appuyez brievement la touche sur le cotoé "A" ou pour passer à un canal prereglé. Appuyez la touche sur le cotoé "A" ou pendant plus de 0,5 seconde pour rechercher la station disponible suivante et rester accordé sur cette station.

La fréquence de la station captée sera indiquée sur l'affichage audio.

Apreselection du mode CD

Appuyez la touche sur le côte “ ” pour sauter dans l'ordre croissant des numérores de plage/fichier (plage). Appuyez la touche sur le côte “ ” pour sauter dans l'ordre décroissant des numérores de plage/fichier (plage).

Le numero de plage/fichier (plage) apparait à l'affichage du système audio.

Aprese selection du mode SAT

Appuyez la touche sur le côte “ ” pour sauter dans l'ordre croissant des numéroes de canal. Appuyez la touche sur le côte “ ” pour sauter dans l'ordre décroissant des numéroes de canal. Lorsque la touche est appuyée brièvement, le canal saute à chaque canal. Lorsque la touche est appuyée pendant plus de 0,5 seconde, le canal saute à chaque 10 canaux. Le canal en cours d'utilisation est visible sur l'affichage.

Touché de réglage du volume

SUBARU Outback (2011) - Touché de réglage du volume - 1

Appuyez sur le côté "+" de la touche pour augmenter le volume. Appuyez sur le côté "-" de la touche pour diminuer le volume. Un chiffre qui indique le niveau du volume sonore apparait sur l'affichage audio.

Bouton MUTE (sourdine) (selon modèles)

SUBARU Outback (2011) - Bouton MUTE (sourdine) (selon modèles) - 1

Appuyez sur ce bouton si vous souhaitez couper instantanément le son.

Le témoin "MUTE" apparait à l'affichage.

Si vous appuyez à nouveau sur le bouton, le volume sonore d'origine est rétabli, et l'indication "MUTE" disparaît de l'affchage.

Système téléphonique mains libres (selon modèles)

REMARQUE

  • Pour les modèles équipé d'un système de navigation SUBARU d'origine, reportez-vous au supplément du Manuel du conducteur portant sur le système de navigation.
  • Quand vous revendezitez-vous vehicule, assurez-vous d'initialiser le système téléphonique mains libres pour éviter des accès incorrects aux données personelles.

Le système téléphonique mains libres fonctionne lorsque le contacteur d'allumage est en position "Acc" ou "ON".

Conseils d'utilisation du système téléphonique mains libres

Bluetooth®

SUBARU Outback (2011) - Bluetooth® - 1

500481

REMARQUE

La marque et le logo Bluetooth sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc.

Il est possible de connecter un téléphone cellulaire à l'équipement du vehicule à travers le format Bluetooth® (sans fil) pour faire un appel téléphonique ou receivevoir des appeals à partir de l'équipement du vehicule.

Étant donné que le format Bluetooth® est sans fil, la connexion entre l'équipement du vehicule est le téléphone cellulaire peut

etre faite sans les placer a proximiete de l'un de I'autre.Le telephone portable peut etre utilise en le laissant dans la poche de la veste ou dans le sac.

REMARQUE

  • Le système téléphonique mains libres pourrait ne pas fonctionner correctement dans les situations suivantes.

  • Le téléphone cellulaire est eteint.

  • Le téléphone cellulaire n'est pas dans la zone de réception.
    -La batterie du telephone cellulaire est dechargee.
  • Le téléphone cellulaire n'est pas connecté au système téléphonique mains libres.
  • Le téléphone cellulaire est en dessous du siège ou dans la boîte à gants.
  • Un matériel metallique couvre ou est en contact avec le téléphone cellulaire.

  • Selon le type de téléphone cellulaire utilisé, l'écran du téléphone cellulaire reste allumé lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON". Le cas échéant, éteignez l'éclairage en réglant les réglages du téléphone cellulaire.

  • Selon le réglage de téléphone cellu

laire, la fonction de verrouillage du clavier peut être activée après avoir effectué un appel. Désactivez la fonction de verrouillage automatique du clavier du téléphone cellulaire avant l'utilisation du système téléphonique mains libres.

  • Selon le type de téléphone cellulaire utilisé, le fonctionnement et le volume sonore peuvent différer de ceux des téléphones cellulaires utilisés actuellement.
  • Lorsque le contacteur d'allumage est mis en position "LOCK" durant l'appeil, l'appeil peut etre coupé ou poursuivi au téléphone cellulaire selon le type de téléphone cellulaire utilisé. Notez que des opérations du téléphone cellulaire pourraient etre nécessaires si l'appeil est poursuivi au téléphone cellulaire.
  • Ne parlez pas en même temps que l'autre partie pendant l'appel. Si vous et l'autre partie parle en même temps, votre voix peut être difficile à entendre par l'autre partie et vice versa. Ceci est normal.
  • Le volume sonore du recepteur doit être régle le plus bas possible. Autrement, la partie avec qui vous étés en communication peut remarquer un écho indésirable.

  • Parlez clairament et fortement.

  • Voiture voix peut être difficile à entendre par l'autre partie sous les conditions suivantes.

  • En conduite sur des routes rugeuses.

  • En conduite à grande vitesse.
  • En conduite avec une vitre ouverte.
    Lorsque l'air du ventilateur souffle directement vers le microphone.
    Lorsque le son provenant de I'hydrateur est bruyant.
  • Lorsque le téléphone cellulaire est placé trop pres du microphone.

  • La qualité sonore peut devenir médiocre d à l'influence du téléphone cellulaire connecté au système ou à l'état du réseau Bluetooth.

  • Lorsqu'un autre dispositif Bluetooth® est connecté simultanément, des bruits peuvent se produit dans la voix provenant du téléphone mains libres.

Profils compatibles au téléphone cellulaire

  • HFP (Hands Free Profile [profil mains libres]): Ver. 1.0
  • OPP (Object Push Profile [profil d'envoi de fichiers]): Ver. 1.1

■ Certification du système téléphonique mains libres REMARQUE

  • Ce dispositif est conforme à la Section 15 des Régles FCC et à la directive RSS-Gen des Régles IC. Son fonctionnement répond aux deux conditions suivantes: (1) Le dispositif ne doit pas engendrer des interférences génantes, et (2) il doit être capable de subir toutes formes d'interférence, y compris des interférences susceptibles d'en perturber le fonctionnement. Tout changement ou modification effectué sans l'accord espres de l'autorité responsable de la conformité aux régles peut entraîner la privation du droit d'utiliser l'équipement.

  • Cét équipement a été testé et prové répondre aux normes d'un dispositif numérique de classe B, conformément à la Section 15 des Règles FCC. Ces normes sont conçus pour fournir une protection ajustée contre les interférences génantes en installation résidentielle. Cét équipement pourrait cause une interférence génante à la réception radio, s'il n'est pas installé et utilisé en accord avec les instructions. Cependant, il n'est pas garantit que l'interférence génante ne se pro

duit pas en cas d'installation particuliere. Si cet équipement cause une interfERENCE genante à la réception radio ou télévision, déterminable en allumant et éteignant l'equipement, l'utilisateur est invite à atténuer l'interfERENCE en effectuant un ou plusieurs des mesures suivants.

  • Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
  • Allongez la distance entre l'équipement et le récepteur.
  • Connectez l'équipement à une prise d'un circuit différent de celui où le récepteur est connecté.
  • Consultez un concessionnaire ou un technician radio/television experimentés.

Precautions de sécurité

SUBARU Outback (2011) - Precautions de sécurité - 1

DANGER

Pour des raisons de sécurité, evitez de manipuler le téléphone cellulaire pendant la conduite.
- Ne faites pas d'appel téléphonique pendant la conduite. Lorsque vous receivez un appel, arrêtez le vehicule dans un endroit sur avant de répondre à l'appel. Lorsque vous nevez ab

solument répondre à l'appoint, dites "Je vous rappelerai" à l'interlocuteur. Àpèras avoir arrêté le vehicule dans un endroit sur, rappelez la personne.

Section 15 des Regles FCC Avertissement FCC:

Tout changement ou modification non autorisé apporté à l'équipement peut entrainer la privation du droit d'utiliser l'équipement.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

  • Ne laïsez pas le téléphone cellulaire dans le vehicule. La tempérapure à l'intérieur du vehicule peut devenir extrémement élevé et causer un dysfonctionnement du téléphone cellulaire.
    Lors de l'utilisation d'un téléphone cellulaire, faites attention à ne pas l'approcher de l'équipment du vehicule. Le fait de l'approcher trop pres de l'équipment du vehicule peut résultat à une dépréciation de la qualité du son ou à une connexion médiocre.

  • Dans la gamme d'ondes utilisée par cet équipement, des équipements industriels, scientifiques et médicaux comme un four à micro-ondes, les stations radio (une licence est nécessaire) utilisées dans une ligne de production en usine pour détecter les corps mouvants, des petites stations radio spécifiques (une licence n'est pas nécessaire) et des stations radio amateurs (une licence est nécessaire) sont en fonction. (Ces trois types de stations radio sont référes par la suite comme “les autres stations radio”). Avant d'utiliser cet équipement, assurez vous de vérifier si “les autres stations radio” sont utilisées dans les alentours. S'il y a des interférences nuisibles de cet équipement aux “autres stations radio”, déplacez l'équipement à un autre endroit le plus+tôt possible pour éviter l'interférence à la radio. La gamme d'ondes utilisée par cet équipement est dans la gamme 2,4 GHz. La modulation FH-SS est utilisés en tant que méthode de modulation. La distance d'infection d'intérêrence présumée est au maxi

mum 10 m (33 pieds). Cet équipement exploite une bande completé et peut éviter une bande utilisée par un dispositif d'identification de corps mouvant.

Utilisation du système téléphonique mains libres

Activez/désactivez le mode mains libres

SUBARU Outback (2011) - Activez/désactivez le mode mains libres - 1

1)Commandedecrocher
2) Commande raccrocher

Pour activez le mode mains libres, appuyez la commande decrocher. Pour désactiver le mode mains libres, appuyez la commande raccrocher

Preparation pour l'utilisation du système téléphonique mains libres

Avant usage du système téléphonique mains libres, il est nécessaire d'enregistrer un téléphone cellulaire au système. Effectuez la procEDURE suivante pour enregistrer un téléphone cellulaire.

  1. Appuyez la commande décrocher
  2. Sélectionnez "Set up" en manipulant le cadran "TUNE/TRACK/CH".
  3. Sélectionnez "Phone setup" en manipulant le cadran "TUNE/TRACK/CH".
  4. Sélectionnez "Pair phone" en manipulant le cadran "TUNE/TRACK/CH".
  5. Appuyez sur la commande de conversation. Reportez-vous à "Système de commande vocale" 5-43.
  6. Dites le nom à enregistrer.
  7. Sélectionnez "Confirm" en manipulant le cadran "TUNE/TRACK/CH" ou dites "Confirm". Le mot de passe s'affiche.
  8. Entrez le mot de passer au téléphone cellulaire pendant que "PASS KEY: ****" est affchéé. Si vous entrez le mot de passer correcte, "Paired" s'affiche et la procédure d'enregistrement est terminé. Si vous entrez un mot de passer incorrect, "Failed" s'affiche et la procédure d'enregistrement a échoué.

Saisie du numero de téléphone

  1. Appuyez la commande décrocher
  2. Sélectionnez "Phonebook" en manipulant le cadran "TUNE/TRACK/CH".
  3. Sélectionnez "Add Entry" en manipulant le cadran "TUNE/TRACK/CH".
  4. Sélectionnez "Manual Input" en manipulant le cadran "TUNE/TRACK/CH".
  5. Entrez le numero de téléphone à enregistrer.

REMARQUE

Lors de la saisie du numero de téléphone, si "Go Back" est besoin à l'aide de cadran "TUNE/TRACK/CH", les caractères saisis précédemment sont effacés.

Enregistrement de données du repertoire

  1. Entrez le numero de téléphone à enregistrer. Reportez-vous à "Saisie du número de téléphone" 5-38.
  2. Dites le nom à enregistrer.
  3. "Confirm" s'affiche.
  4. Appuyez le cadran "TUNE/TRACK/CH".
  5. "Stored" s'affiche.
  6. Sélectionnez "Speed Dial" en manipulant le cadran "TUNE/TRACK/CH".

  7. Sélectionnez le numéro de téléphone à enregistrer.

SUBARU Outback (2011) - Enregistrement de données du repertoire - 1

Boutons de préRéglage

  1. Appuyez le bouton de prépréglage où vous pouze enregistrer le numéro. Le numéro est alors enregistré.

Défilament de page

SUBARU Outback (2011) - Défilament de page - 1

Si le nom ou le numero de téléphone enregistré a plus de 12 caractères, appuyez plus de 1,5 seconde sur le bouton "TEXT" pour faire défilier le nom ou le numéro de téléphone.

Faire un appel

Faire un appel à partir du repertoire Il est possible de selectionner un numero de téléphone enregistré avec l'équipment du vehicule à partir du repertoire pour faire un appel.

  1. Appuyez la commande décrocher

SUBARU Outback (2011) - Faire un appel - 1

Boutons de préRéglage

  1. Appuyez le bouton de préréglage où le numéro recherche est enregistré.
  2. Appuyez à nouveau la commande décrocher

REMARQUE

Lorsque le bouton de préréglage auquel aucun numero est enregistré est appuyé, un message d'erreur s'affiche sur l'écran audio.

Rappel du dernier numero

  1. Sélectionnez "Redial" en manipulant le cadran "TUNE/TRACK/CH".
  2. Appuyez la commande décrocher

Rappeler

  1. Sélectionnez "Callback" en manipulant le cadran "TUNE/TRACK/CH".
  2. Appuyez la commande décrocher

Répondre à l'expérience et refuser un appel entrant

Répondre à l'appe! Appuyez la commande décrocher

Mettre un appel entrant en attente: Appuyez brièvement la commande raccrocher

Refuser un appel entrant: Appuyez la commande raccrocher pendant plus de 1,5 seconde.

Reglage de volume

SUBARU Outback (2011) - Reglage de volume - 1

Vous pouvez ajuster le volume sonore de l'appel, le volume sonore de la voix et le volume du guidage vocal. Reportez-vous à "Touche de réglage du volume" 5-33.

Gamme de réglage de chaque volume

VolumeGammeRéglage initial
Appel télépho-nique0 à 147
Voix0 à 147
Guidage vocal1 à 74

▼liste de menu du système téléphonique mains libres

SUBARU Outback (2011) - Gamme de réglage de chaque volume - 1

Tournez le cadran "TUNE/TRACK/CH" pour sélectionner un menu et appuyez sur le cadran pour confirmer la sélection du menu.

REMARQUE

Pour les détails de l'opération, suivez le guide vocal.

Premier menuDeuxième menuTroisième menuDétails
Phonebook*Add EntryAjout d'un nouveau numéro
Change NameChangement du nom enregistré dans le réseau
List NamesAffichage de la liste des noms enregistrés dans le réseau
Speed DialEnregistrement d'un appel rapide
Delete EntryEffacement de données du réseau
Del Spd DialEffacement d'un appel rapide enregistré
Go Back
RedialRappel du dernier numéro
CallbackAppel du numéro enregistré dans la mémoire des historiques des appelents entrants

*: Si un téléphone cellulaire n'est pas enregistré, le menu déscrit dans le tableau n'est pas indiqué.

Premier menuDeuxième menuTroisième menuDétails
SetupSecuritySet PinRéglage du code PIN
Phbk Lock*Verrouillage du réseau
Phbk Unlock*Déverrouillage du réseau
Go Back
Phone setupPair PhoneEnregistrement d'un nouveau téléphone cellulaire
Select PhoneSélection du téléphone cellulaire à utiliser
Change NameChangement du nom enregistrré du téléphone cellulaire
List PhonesAffichage de la liste des téléphones cellulaires enregistrrés
Set PasskeyChangement du mot de passer
DeleteEffacement d'un téléphone cellulaire enregistrré
Go Back
System setupGuidance VolRéglage de volume du guidage vocal
InitializeInitialisation
Go Back
Go Back

*: Si un code PIN n'est pas enregistré, le menu décrit dans le tableau n'est pas disponible.

Système de commande vocale

SUBARU Outback (2011) - Système de commande vocale - 1

Commande de conversation

Pour activer le système de commande vocale, appuyez brievement la commande de conversation. Pour désactiver le système de commande vocale, appuyez la commande de conversation pendant plus de 1,5 seconde.

Les fonctions disponibles pour le système de commande vocale sont listedes au tableau suivant.

Rallonge de pare-soleil 6-4
Miroir de courtoisie à lampe 6-5

Espace de rangement 6-6

Boite a gants. 6-6
Boite de console centrale 6-6
Console de plafond 6-8
Vide-poche (selon modèles) 6-8

Porte-gobelet 6-9

Portegobetelet du passager avant 6-9
Porte-gobelet des passagers arrêté 6-9

Porte-bouteille 6-10
Prises de courant pour accessoire 6-10
Cendrier (selon modèles) 6-12
Portemanteau 6-13

Crocket pour sac à provisions 6-14

Legacy 6-14
Outback 6-14

Tapis de sol. 6-14
Couverture de l'espace de chargement (selon
modules). 6-15

Mode d'emploi du rideau de couverture 6-15
Pourretirer l'ensemble ridesau et enrouleur 6-16
Rangement de la couverture de l'espace de chargement 6-16
Pour remetre l'ensemble ridesau et enrouleur 6-17

Crochets d'arrimage de la charge (selon
modedes) 6-17
Espace de rangement sous plancher 6-18
Caméra de visualisation arrière (selon modèles). 6-19

Utilisation de laamera de visualisation arriere... 6-20
Plage de visualisation sur I'ecran. 6-21
Ligne de reference 6-22

Éclairage interieur

Pour éviter de décharger la batterie, vérifie que les éclairages sont éteints avant de quitter le vehicule.

Plafonnier

SUBARU Outback (2011) - Plafonnier - 1

Le commutateur du plafonnier peut se placer dans trois positions:

ON: L'éclairage reste allumé en permanence.

OFF: L'éclairage demeure étéint.

DOOR: Le plafonnier s'illumine automatiquement dans les cas suivants.

  • Une des portières ou le hayon (Out

back) est ouvert.

  • Les portières ou le hayon (Outback) est déverrouillé au moyen du télécommande d'entrée sans clé.
  • Le contacteur d'allumage est tourné de la position "Acc" à la position "LOCK".

Le plafonnier allumé automatiquement demeure illuminé pendant quelques secondes puis s'éteint progressivement une fois toutes les portières et le hayon (Outback) fermés. Lorsque l'éclairage est allumé, le plafonnier s'éteint immidiatement lorsqu'une des opérations suivantes est effectué.

  • Le contacteur d'allumage est tourné de la position "LOCK" à la position "Acc" ou "ON".
  • Toutes les portières et le hayon (Outback) sont verrouillés au moyen du télécommande d'entrée sans clé.

Le délambdavant l'extinction de la lumière (minuterie d'extinction) peut être changé par un concessionnaire SUBARU. Pour le détaill, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU.

Lampe de lecture

SUBARU Outback (2011) - Lampe de lecture - 1
Modèles avec toit ouvrant opaque

SUBARU Outback (2011) - Lampe de lecture - 2
Modèles sans toit ouvrant opaque

Appuyez sur le commutateur pour allumer la lampe de lecture.

Pour l'arrêté, appuyez de nouveau sur le commutateur.

Pour éviter de décharger la batterie, vérifie que les lumières sont éteintes avant de quitter le vehicule.

Interrupteur de verrouillage de la portière

SUBARU Outback (2011) - Lampe de lecture - 3

1) Interrupteur de verrouillage de la portiere

Meme lorsque les interrupteurs de lampes de lecture sont en position OFF (désactivement manuellement), les lampes de lecture peuvent être régées pour s'allumer automatiquement de paire avec l'ouverture d'une portière, etc. au moyen d'interruéteur de verrouillage de la portière. L'interruéteur de verrouillage de la portière peut se placer dans deux positions suivantes.

OFF: Les lampes de lecture ne s'allument pas automatiquement de paire avec l'ouverture d'une portiere. Cependant, les éclairages peuvent être allumés manuellement en appuyant les interrupteurs de lampes de lecture.

DOOR: Les lampes de lecture s'illuminent automatiquement dans les cas suivants.

  • Une des portières (excepté le hayon ou le coffre à bagages) est ouverte. Les lampes de lecture ne s'allument pas lorsque celui le hayon est ouvert.
  • Les portières sont déverrouillées au moyen du télécommande d'entrée sans clé.
  • Le contacteur d'allumage est tourné de la position "Acc" à la position "LOCK".

Les lampes de lecture allumées automatiquement demeurent illuminées pendant quelques secondes puis s'éteignent progressivement une fois toutes les portières fermées. Lorsque les éclairages sont allumés, les lampes de lecture s'éteignent immidiatement lorsqu'une des opérations suivantes est effectuee.

  • Le contacteur d'allumage est tourné de la position "LOCK" à la position "Acc" ou "ON".
  • Toutes les portières sont verrouillées au moyen du télécommande d'entrée sans clé.

Le délambdavant l'extinction des éclairages (minuterie d'extinction) peut être changé par un concessionnaire SUBARU. Pour le détail, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU.

Éclairage de l'espace de chargement (Outback)

SUBARU Outback (2011) - Lampe de lecture - 4

Le commutateur de l'éclairage de l'espace de chargement peut se placer dans trois positions:

DOOR: L'éclairage s'allume seulement lorsque le hayon est ouvert.

OFF: L'éclairage demeure eteint.

ON: L'éclairage reste allumé en perma-

nence.

L'éclairage de l'espace de chargement allumé automatiquement demeure illuminependant quelques secondes puis s'eteint progressivement une fois le hayon fermé. Lorsque l'éclairage est allumé, l'éclairage de l'espace de chargement s'eteint immidiatement lorsqu'une des opérations suivantes est effectuee.

  • Le contacteur d'allumage est tourné de la position "LOCK" à la position "Acc" ou "ON".
  • Le hayon est verrouillé au moyen de la télécommande d'entrée sans clé.

Le délambdavant l'extinction des éclairages (minuterie d'extinction) peut être changé par un concessionnaire SUBARU. Pour le détaill, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU.

Pare-soleil

SUBARU Outback (2011) - Pare-soleil - 1

Abaissez le pare-soleil pour vous protégé des éblouissements.

Les pare-soleils peuvent pivoter et se placer sur le cotoe.

Rallonge de pare-soleil

SUBARU Outback (2011) - Rallonge de pare-soleil - 1

Quand le pare-soileil est placé contre la vitre latérale, vous pouvez utiliser la rallonge de pare-soileil pour vous protégger de l'éblouissement entre le pare-soileil et le montant central. Pour sortir la rallonge, tirez-la vers l'arrière du vehicule. Quand vous n'en avez plus besoin, rangez-la en la poussant vers l'avant du vehicule.

SUBARU Outback (2011) - Rallonge de pare-soleil - 2

SUBARU Outback (2011) - Rallonge de pare-soleil - 3

ATTENTION

Ne tirez pas les rallonges de pare-soleil quand les pare-soleils sont contre le pare-brise. Les rallonges vous masqueraient la vue dans le rétroviseur.

Miroir de courtoisie à lampe

SUBARU Outback (2011) - Miroir de courtoisie à lampe - 1

ATTENTION

Afin d'éviter d'être ébloui par le reflet, maintenez la couverture du miroir de courtoisie fermée lors de la conduite du vehicule.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le pare-soleil et ouvre le couvercle du miroir de courtoisie.

Les témoins situés à côté du miroir de courtoisie s'allument lorsque le couvercle du miroir est ouvert.

REMARQUE

L'usage prolongé de la lampe du miroir de courtoisie avec le moteur à l'arrêt peut décharger complètement la batterie.

Espace de rangement

SUBARU Outback (2011) - Espace de rangement - 1

ATTENTION

Pour réduire les risques de blessures en cas d'arrêt brusque ou d'accident, ne laissez jamais l'espace de rangement ouvert pendant la conduite.
- Ne mettez pas des atomiseurs ou des recipients contenant des produits inflammables ou corrosifs, ni aucun autre article dangereux dans l'espace de rangement.

Boite à gants

SUBARU Outback (2011) - Boite à gants - 1

1) Verrouiller
2) Déverrouiller

Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la poignée vers vous. Pour la referrer, poussez franchement le volet vers le haut. Pour verrouiller, introduisez la clé et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour déverrouiller la boîte à gants, insérez la clé et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Boite de console centrale

SUBARU Outback (2011) - Boite de console centrale - 1
Boite de console centrale (avant)

En enlevant la cloison mediane du double porte-gobealet, vous pouvez utiliser la boite de console centrale comme espace de rangement.

Pour l'utiliser comme espace de rangement:

SUBARU Outback (2011) - Boite de console centrale - 2

Sortez la cloison mediane du double portegobelet.

Retour à l'utilisation comme portegobelet:

SUBARU Outback (2011) - Boite de console centrale - 3

Inserez la cloison mediane dans la boite de console.

Boite de console centrale (arriere)

SUBARU Outback (2011) - Boite de console centrale - 4

La boîte de console centrale a une structure à bi-étage, composé du compartment supérieur et du compartment inférieur.

Compartment supérieur

SUBARU Outback (2011) - Boite de console centrale - 5

1) Manette de libération de verrouillage du compartment supérieur

Tirez en haut la manette de libération de verrouillage du compartment supérieur pour l'ouvrir.

Compartment inférieur

SUBARU Outback (2011) - Compartment inférieur - 1
1) Manette de libération de verrouillage du compartment inférieur

Tirez en haut la manette de libération de verrouillage du compartment inférieur pour l'ouvrir.

■ Console de plafond

SUBARU Outback (2011) - ■ Console de plafond - 1

SUBARU Outback (2011) - ■ Console de plafond - 2
Pour ouvrir la console, appuyez légèrement sur le couvercle et il s'ouvrira automatiquement.

ATTENTION

Lorsque le vehicule est stationné au soleil ou par journee très chaude, la console de plafond devient extrément chaudé. Évitez de placer dans la console de plafond des objets vulnérables à la chaleur comme le plastique, ou inflammables comme un briquet.

Vide-poche (selon modèles)

SUBARU Outback (2011) - Vide-poche (selon modèles) - 1

SUBARU Outback (2011) - Vide-poche (selon modèles) - 2

ATTENTION

N'utilisez pas le vide-poche comme cendrier et n'y laissez pas de cigarette allumée. Dans le cas contraire, vous pourriez provoquer un incendie.

Pour utiliser le vide-poche, ouvrez le couvercle.

Porte-gobelet

SUBARU Outback (2011) - Porte-gobelet - 1

ATTENTION

  • Ne prenez pas votre verre du porte-gobelet et ne l'y remettez pas pendant que vous conduisez, car cela distrait votre attention de la conduite et peut être à l'origine d'un accident.
  • Prenez garde à ne pas renverser le gobelet. Vous pourriez vous brûler ou brûler vos passagers avec la boisson chaude. En outre, toute boisson renversée peut endommager la vente ou les tapis.

Porte-gobelet du passager avant

SUBARU Outback (2011) - Porte-gobelet du passager avant - 1
Le double porte-gobelet est incorpore à l'intérieur de la console centrale.

Porte-gobelet des passagers arrêté

SUBARU Outback (2011) - Porte-gobelet des passagers arrêté - 1

SUBARU Outback (2011) - Porte-gobelet des passagers arrêté - 2
Un double porte-gobelet est incorpore à l'accouoir.

ATTENTION

Lorsqu'un gobelet contenant de la boisson se trouve dans le portegobelet ne rabattez et n'inclinez aucun des sièges. Faute de quoi, le liquide risque de se repandre pendant la conduite et si la boisson est chaude, vous risqueriez alors d'être brûlé.

Porte-bouteille

SUBARU Outback (2011) - Porte-bouteille - 1

ATTENTION

  • Ne prenez pas une bouteille du porte-bouteille et ne l'y remettez pas pendant que vous conduisez, car cela distrait votre attention de la conduite et peut être à l'origine d'un accident.
  • Quand vous placez une boisson dans la poche de portiere, pensez àmettre un couvercle. Faute de quoi, le liquide risque de se repandre pendant la conduite ou à l'ouverture/fermeture de la portiere et, si la boisson est chaude, vous risqueriez alors d'être brûlé.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

Les poches de portière intégrées aux gamitures de portières peuvent servir à ranger des bouteilles ou d'autres objets.

Prises de courant pour accessoire

SUBARU Outback (2011) - Prises de courant pour accessoire - 1

Prise de courant sous la commande de climatisation

SUBARU Outback (2011) - Prises de courant pour accessoire - 2

Prise de courant dans la console centrale

SUBARU Outback (2011) - Prises de courant pour accessoire - 3
Prise de courant dans l'espace de charge-ment (selon modèles)

Des prises de courant pour accessoires se trouvent à côte de la commande de climatisation, sur la console centrale, et dans l'espace de chargement. Le courant électrique de la batterie (12 V CC) est disponible depuis n'importequelle prise de courant lorsque le contacteur d'allumage est en position "Acc" ou "ON".

Cette prise est destinée au branchement d'accessoires electriques pour automobile.

La puissance maximum de l'appareil branché est 120 W. N'utilise jamais d'appareils dont la puissance dépasse la puissance maximum indiquée ci-après pour chaque prise.

Quand vous utilisez simultanément deux

appareils, ou plus de deux, branchés à ces prises de courant, la consommation totale de ces apparèils ne doit pas dépasser 120 W.

ATTENTION

  • Evitez d'utiliser un allume-cigare dans la prise de courant pour accessoire.
  • N'introduisez pas de corps étrangers, en particulier des objets métalliques comme des pièces de monnaie ou du papier alumi-nium, dans la prise de courant pour accessoire. Cela pourrait produit un court-circuit. N'oubliez pas de remettre le couvercle de protection sur la prise lorsqu'elle n'est pas en service.
  • N'utilise que des apparêls électriques concus pour fonctionner en 12 V CC.

La puissance maximum de l'appareil branché est 120 W. N'utilisez jamais d'appareils dont la puissance dépasse la puissance maximum indiquée ci-après pour chaque prise.

Quand you utilisez simultanement deux appeareils, ou plus de deux, branchés à ces prises de

courant, la consommation totale de ces apparèils ne doit pas dépasser 120 W. Une surcharge de la prise de courant pour accessoire peut cause un court-circuit. Ne branchez pas de fiche de dédoublement et n'utilise qu'un apparéil électrique par prise de courant.

  • Si la fiche de l'appareil électrique serre trop ou est trop lâche dans la prise de courant pour accessoire, il peut en résultat un mauvais contact électrique et un grippage de la fiche dans la prise. N'utilise que des appareils dont la fiche est bien adaptée.
    L'usage prolongé d'un apparéil électrique branché sur la prise de courant pour accessoire avec le moteur du vehicule à l'arrêt peutmettre la batterie à plat.

  • Avant de prendre la route, vérifie que la fiche, le cable et l'appareil électrique ne risquent pas de vous générer pour actionner le levier de changement de vitesse, la pédale de frein ou la pédale d'accélérateur. Si vous étés géné, n'utilise pas l'appareil électrique tout en conduisant.

Pour permettre d'utiliser la prise de courant meme quand le couvercle de la console centrale est fermé, il subsiste un interstice entre la console et le couvercle fermé. Passez le cable de l'appareil electrique par cet interstice.

Cendrier (selon modèles)

SUBARU Outback (2011) - Cendrier (selon modèles) - 1

ATTENTION

N'utilisez pas le cendrier comme poubelle et eteignez bien votre cigarette avant de le referrer. Dans le cas contraire, vous pourriez provoquer un incendie.
- Éteignez toujours les allumettes et cigarettes avant de lesmettre dans le cendrier, puis refermez bien ce dernier. Si vous laissez le cendrier ouvert, la cende incandescente de la cigarette pourrait sepropager à un autre mégot et provoquer un début d'incendie.
- Ne mettez pas de matérielux inflammables dans le dendrier.
- Ne laisses pas une grande quantité de mégots dans le dendrier.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

Le cendrier portable peut etre installedans chaque portegobelets. Concernant l'emplacement des portegobelets, reportez-vous a "Porte-gobetelet 6-9. Pourutiliser le cendrier, ouvrez son couvercle. Lors du retrait de cendrier du portegobelet,tirez le cendrier vers le haut.

Après utilisation du cendrier, refermez le couvercle complètement pour éviter le dégagement de fumée.

REMARQUE

De la cende et des particules de tabac s'agglomeré autour des charnières du volet interieur du cendrier. Pour les nettoyer, utilisez une Brosse à dents ou un autre ustensile équivalent à bout étroit.

Portemanteau

SUBARU Outback (2011) - Portemanteau - 1

DANGER

N'accrochez pas de cintres à vêtement, ou autres objets durs ou pointus, aux crochets à vêtement. De tels objets suspendus aux portemanteaux à vêtement pourraient se décrocher et être violément projétés dans l'habitacle par le déploiement du rideau de sécurité SRS ou ils pourraient empêcher son déploiement normal, et être ainsi à l'origine de graves blessures. Avant d'accrocher un vêtement au portemanteau, assurez-vous qu'il n'y a pas d'objets pointus ou autrement dangereux dans les poches. Accro

chez les vêtements directement aux crochets à vêtement sans utiliser de cintres.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

Ne suspendez pas au portemanteauquelque chose risquant d'entraverla visibilité du conducteur ou decauser des blessures en cas d'arrets brusques ou de collisions. Enoutre, le poids total des objets suspendus ne doit pas dépasser 5 kg (11 lbs).

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

Un crochet à vêtement est fixé à la poignée de maintain du chaque passager arrêté.

Crocket pour sac à provisions

SUBARU Outback (2011) - Crocket pour sac à provisions - 1

ATTENTION

Le poids des objets suspendus au crochet à sac à provisions ne doit pas dépasser 5 kg (11 lbs).

Legacy

SUBARU Outback (2011) - Legacy - 1

Il y a un crochet pour sac à provisions contre la paroi interieure du coffre à bagages, pres de l'ouverture du couvercle.

Outback

SUBARU Outback (2011) - Outback - 1

Un crochet pour sac à provisions est fixé de chaque côté de l'espace de charge-ment.

Pour utiliser le crochet pour sac à provisions, appuyez sur le haut du crochet pour le faire sortir.

Tapis de sol

SUBARU Outback (2011) - Tapis de sol - 1

Le plancher côté conducteur est équipé d'ergots de fixation.

Pour immobiliser le tapis de sol, passerez les oeillets du tapis sur les ergots et poussez vers le bas.

SUBARU Outback (2011) - Tapis de sol - 2

SUBARU Outback (2011) - Tapis de sol - 3

ATTENTION

Du côté conducteur, le tapis de sol doit être immobilisé à sa position normale, c'est à dire en arrêté et engagé sur l'ergot de maintain. N'utilise pas plus d'un tapis de sol. Si le tapis de sol glisse vers l'avant, il risque de contrarier le mouvement des pédales pendant la conduite, ce qui peut causeur un accident.

Couverture de l'espace de chargement (selon modèles)

Cette couverture de l'espace de charge-ment et protège son contenu du soleil. Il peut'être enlevé pour dégager un plus grand espace de chargeMENT.

Mode d'emploi du rideau de couverture

SUBARU Outback (2011) - Mode d'emploi du rideau de couverture - 1
601206

Pour dérouler le rideau, tirez le bout dépassant de l'enrouleur et engagez les crochets dans les points de prise comme indiqué sur l'illustration. Pour replier le rideau, décrochez-le; il s'enroule automatiquement. Retenez le rideau à la main et guidez-le pendant qu'il rentre dans l'enrouleur.

SUBARU Outback (2011) - Mode d'emploi du rideau de couverture - 2

DANGER

Ne posez rien sur le rideau déployé. Une charge trop lourde posée sur le rideau peut l'endommager, et des objets pouraient être projétés vers l'avant en cas de freinage brusque ou de collision. Cela pourrait cause de graves blessures.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

  • Prenez soit de ne pas rayer les béquilles du hayon en déroulant ou en envrouulant le rideau de couverture. Des rayures sur les béquilles du hayon risquent de causer une fuite du gaz qu'elles renferment, et les béquilles ne poursaient plusmaintenirle hayon en position ouverte.
    Lorsque you inclinez le dossier de siege arriere, reculez le rideau de couverture avant pour ne pas endommager le rideau.

Pour retirer l'ensemble rideau et enrouleur

  1. Faites rentrer le rakeau dans l'enrouleur.

SUBARU Outback (2011) - Pour retirer l'ensemble rideau et enrouleur - 1

  1. Tenez enforcé le bouton du custode arrrière droit et levez l'ensemble rideau et enrouleur par la droite.
  2. Retirez l'ensemble ridesau et enrouleur.

Rangement de la couverture de l'espace de chargement

La couverture de l'espace de chargement peut se ranger sous le plancher de chargement.

SUBARU Outback (2011) - Rangement de la couverture de l'espace de chargement - 1

  1. Pour ouvrir le couvercle, tirez la poignée vers le haut.

SUBARU Outback (2011) - Rangement de la couverture de l'espace de chargement - 2

  1. Pour tener le couvercle ouvert, accrochez sur le rebord arriere du toit le crochet qui se trouve sur l'envers du couvercle.

SUBARU Outback (2011) - Rangement de la couverture de l'espace de chargement - 3

  1. Enlevez les parties droite et gauche du couvercle de l'espace de chargement.

SUBARU Outback (2011) - Rangement de la couverture de l'espace de chargement - 4

  1. Rangez l'ensemble ridesau et enrouleur au fond de I'espace de chargement.

Pour remettre l'ensemble rideau et enrouleur

SUBARU Outback (2011) - Pour remettre l'ensemble rideau et enrouleur - 1

  1. Pour installer l'ensemble rideau et enrouleur, introduizez les deux extrémités de l'enrouleur du rideau dans les points de fixation.

SUBARU Outback (2011) - Pour remettre l'ensemble rideau et enrouleur - 2

  1. Assurez-vous d'attacher la partie de devant de la couverture de l'espace de chargement derrière le siège arrêté.

Crochets d'arrimage de la charge (selon modèles)

SUBARU Outback (2011) - Crochets d'arrimage de la charge (selon modèles) - 1

ATTENTION

Les crochets d'arrimage de la charge ne sont prevus que pour des bagages légers. N'y accrochez pas des charges dont le poids dépasse la résistance de ces crochets. La charge maximale ne doit pas dépasser 20 kg (44 lbs) par crochet.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

L'espace de chargement est équipé de quatre crochets d'arrimage pourmaintenir la charge immobile au moyen d'un filt à bagages ou de cordes.

Pour utiliser les crochets d'arrimage, abaissez-les pour les faire sortir de leur niche. Lorsqu'ils ne sont pas en service, appuyez sur les crochets pour lesmettre en position escamotée.

Espace de rangement sous plancher

L'espace de rangement sous plancher est situé sous le plancher du coffre à bagages ou l'espace de chargement et peut être utilisé pour de petits objets. Pour ouvrir le couvercle, tirez le taquet ou la poignée vers le haut.

REMARQUE

Quand you rangez une roue crevee, mettez le rangement sous plancher dans le coffre a bagages ou dans l'espace de chargement.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

ATTENTION

  • Pendant la conduite, le couvercle d'espace de rangement sous plancher doit être en position fermée pour réduire le risque de blessures en cas d'arrêt brusque ou d'accident.
  • Ne mettez pas des atomiseurs ou des reçipients contenant des produits inflammables ou corrosifs, ni aucun autre article dangereux dans l'espace de rangement sous plancher.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1
Legacy

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 2

Outback

Accrochez le crochet fixé en bas du couvercle sur le rebord du toit pour que le couvercle reste ouvert.

Caméra de visualisation arrière (selon modèles)

SUBARU Outback (2011) - Caméra de visualisation arrière (selon modèles) - 1

SUBARU Outback (2011) - Caméra de visualisation arrière (selon modèles) - 2
Legacy
Outback

Uneamera de visualisation arrière est fixée au coffre à bagages (Legacy) ou au hayon (Outback).

Lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON" et le levier de changement de vitesses (modèles B/M) ou le levier sélecteur (modèles BVA ou CVT) en position "R", laamera de recul affiche automatiquement l'image du champ de vision arrêté du vehicule sur le moniteur de navigation ou sur le rétroviseur interieur en fonction du modele.

SUBARU Outback (2011) - Caméra de visualisation arrière (selon modèles) - 3

DANGER

  • Laamera de visualisation arrêté étant équipée d'un objectif grand-angle, l'image affichée par le moniteur presente des différences par rapport aux distances réelles.
  • Comme le champ de vue du monitueur est limité, vous devez toujours vérifier la vue arrière et les alentours de vos propres yeux et sur le monitueur, et reculer lentement. Reculer en n'observant que l'image de recul affichée par laamera peut provoquer un accident.
    Laamera,lacommande et lecablage ne doitetre ni dé

montés, ni modifiés. En présence de fumée ou d'une oedur anormale, arrêtez immédiatement d'utiliser laamera de visualisation arrière. Contactez votre concessionnaire SUBARU pour une inspection. Dans le cas contraire, il y a risque d'accident, d'incendie ou de chic electrique.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

  • Si vous nettoyez le vehicule avec un apparéil de nettoyage haute pression, veillez à ce que laamera ne soit jamais mise en contact direct avec l'eau. La pénetration d'eau dans l'objectif de laamera peut avoir pour conséquence un phénomène de condensation, une défectuosité, un incendie ou un chocoléctrique.
    Laamera etant un équipement de précision,veiliez a ce qu'elle ne subisseaucunchocviolent. Sans quoi, ilyarisque de defectuosite,d'incendie ou de chicelectrique.
  • Si de la boue est collée ou gelée sur laamera, l'enlever doit se

faire avec beaucoup de précautions. Sans quoi, tout endommagement de laamera pourrait causer des risques d'incendie et des chocs électriques. Versez de l'eau tiède sur laamera pour en détacher la boue ou la glace et essuyez à l'aide d'un tissu doux et sec.

  • Maintenez toute source de flammes à l'écart de laamera et du câblage. Sans quoi, il y a risque d'endommagement ou d'incendie.
  • Lors du remplacement du fusible, assurez-vous d'utiliser un fusible du calibre prescrit. L'utilisation d'un fusible de différente intensité peut provoquer une défectuosity.
  • Si laamera de visualisation arrrière est utilisé de façon prolongée alors que le moteur est coupé, la batterie peut se décharger complètement.

REMARQUE

  • N'employez ni alcohol, ni benzine, ni diluant à peinture pour nettoyer laamera. Sans quoi, il y a risque de décoloration. Pour éliminer toute trace

d'impurete, nettoyez laamera à l'aide d'un tissu imbibé d'un produit détergent dilué, puis à l'aide d'un tissu doux et sec.

  • Lorsque vous cirez le vehicule, veillez à ne pas appliquer de cire sur laamera. En cas de contact avec laamera, la cire doit être eliminée à l'aide d'un tissu propre imbibé de produit détergent neutre dilué.
  • L'objet de laamera est recouvert d'une couche de protection dure afin d'éviter les risques de rayures. Faites toutes attention à ne pas rayer l'objet de laamera lors du nettoyage du vehicule ou de l'objet de laamera. N'utilise pas de Brosse de lavage directement sur l'objet de laamera. L'écran du moniteur peut en être affecté.
  • Lorsque l'objectif de laamera est soumis à un éclairage puissant, il se peut que des bandes lumineuses apparaissent autour de la source de lumière. Il ne s'agit pas d'une anomalie.
  • Sous un éclairage fluorescent, l'affichage pourrait scintiller. Cependant, il ne s'agit pas d'une anomalie.
  • L'image de laamera de visualisation arrêté pourrait avoir une couleur légèrement différente de celle des objets réels.

Utilisation de laamera de visualisation arriere

Lorsque le levier de changement de vitesses ou le levier selecteur est en position "R", laamera de visualisation arrête affiche automatiquement l'imag du champ de vision arrête du vehicule. Lorsque le levier est regle sur d'autres positions, l'imag avant le passage à la position "R" est affichée.

  1. Mettez le contacteur d'allumage sur "ON".
  2. Placez le levier de changement de vitesses ou le levier selecteur en "R".

REMARQUE

  • Pour les modèles équipés du système de navigation SUBARU d'origine, l'image de laamera de visualisation arrière est prioritaire par rapport aux autres affichages d'écran. Pour activer les autres écrons, mettez le levier de changement de vitesses (modèles B/M) ou le levier sélecteur (modèles BVA et CVT) dans une position autre que "R".
  • L'image de laamera de visualisation arrêté est inversée horizontally, comme c'est le cas de l'image refletée par les rétroviseurs interieur et lateraux du vehicule.
  • L'imagé de laamera de visualisa

tion du rétroviseur arrêté est difficilement reconnaissable dans les cas de figure suivants. Il ne s'agit pas d'une défectuosité de laamera.

  • Le vehicule se trouve dans un espace obscur (de nuit, dans un tunnel, etc.).
  • Le vehicule se trouve dans un endroit soumis à des températures extrémenté elevées ou basses.
  • Un objet (tel que pluie, neige, impuretés, etc.) qui gène la vue de laamera de visualisation arrêté est accroché à l'objet de laamera.
  • Lorsque l'objet de laamera est soumis à un éclairage puissant (occasionnellement, des lignes verticales se forment sur l'écran).

Plage de visualisation sur l'écran

SUBARU Outback (2011) - Plage de visualisation sur l'écran - 1
Plage de visualisation

SUBARU Outback (2011) - Plage de visualisation sur l'écran - 2
Plage de visualisation

SUBARU Outback (2011) - Plage de visualisation sur l'écran - 3

Image perçue par laamera

La zone peut depuis l'extrémité arrirée du pare-chocs est visuable. Les zones situées aux deux extrémites du parechocs et les zones juste en-dessous de pare-choc ne peuvent pas être visualisées.

Les distances sur l'image permette par la camera de visualisation arrêté paraisent plus courtes que dans la réalité.

SUBARU Outback (2011) - Image perçue par laamera - 1

ATTENTION

La plage de visualisation de la camera est donc limitée. Vérifiez toujours visuèlement l'arrière du vehicule avant d'exécuter une marche arrière et procédez lentement.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1
Plage de visualisation

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 2

Image perché par laamera

La zone située au-dessus de laamera ne peut être visualisée. S'il y a un objet qui a une large projection à sa partie supérieure, tel un poteau de signalisation se

trouvant derrière le vehicule, la projection ne sera pas captée sur I'ecran.

SUBARU Outback (2011) - Image perché par laamera - 1

ATTENTION

La plage de visualisation de la camera est donc limitée. Vérifiez toujours visuèlement l'arrière du vehicule avant d'exécuter une marche arrière et procédez lentement.

Ligne de referencia

La ligne de reférence (système de répération des distances et la ligne de largeur du vehicule) sert de guide au conducteur pour connaître les distances réelles à partir de l'écran.

SUBARU Outback (2011) - Ligne de referencia - 1
Lignes d'aide affichées sur le monitreur de navigation

SUBARU Outback (2011) - Ligne de referencia - 2

Lignes d'aide affichées sur le rétroviseur interieur

1) Ligne de largeur du vehicule (lineg verticale oblique)
2) Environ 3 mètres (10 pieds) depuis le pare-chocs (linne horizontally verte)
3) Environ 2 metres (6,5 pieds) depuis le pare-chocs (linne horizontale verte)
4) Environ 1 mètre (3 pieds) depuis le parechocs (linne horizontale jaune)
5) Environ 0,5 metre (1,5 pieds) depuis le pare-chocs (linne horizontally rouge)
6) Ligne centrale du vehicule

Lorsque le levier de changement de vitesses ou le levier sélecteur est en position "R", l'écran du moniteur affiche les lignes de reférence en même temps que l'image de visualisation arrêté.

SUBARU Outback (2011) - Lignes d'aide affichées sur le rétroviseur interieur - 1

ATTENTION

Lors d'une marche arrriere, effec tuez toujours un contrôle visuel de la partie arrriere du vehicule sans tener compte des lignes de reference.
- La position réelle du vehicule peut ne pas correspondre à cette indiquée par les lignes de referencia.
- Des différences peuvent apparaitre en fonction du nombre de passagers et du poids de chargement embarqué.
- Lorsque le vehicule se trouve sur une pente ou incliné sur la route, la position indiquée différent de la position réelle.

Difference entre l'image à l'écran et la situation réelle de la route

Les repères de distance indiquent les distances pour un vehicule sans charge se trouvant sur le plat. Ces informations peuvent différer des données de distance réelle en fonction des conditions de charge et de la route.

Lorsqu'il y a une cote à l'arrière du vehicule

SUBARU Outback (2011) - Lorsqu'il y a une cote à l'arrière du vehicule - 1
1) 1 mètre (3 pieds)

Les distances à l'écran paraissent plus éloignées qu'en réalisé.

Lorsqu'il y a une pente descendante à l'arrête du vehicule

SUBARU Outback (2011) - Lorsqu'il y a une pente descendante à l'arrête du vehicule - 1
1) 1 mètre (3 pieds)

Les distances à l'écran paraissent plus courtes qu'en réalité.

REMARQUE

Lorsque le vehicule est chargé, les distances de visualisation arrrière indiquées à l'écran paraisent plus éloignées que dans la réalité, comme c'est le cas lorsque le champ de visualisation arrrière du vehicule indique que ce dernier est en côte.

Fonction du système de repérage des distances

SUBARU Outback (2011) - Fonction du système de repérage des distances - 1

1) Ligne de 1 mètre (3 pieds)
2) Ligne de 2 metres (6,5 pieds)
3) Ligne de 3 metres (10 pieds)

Le système de repérage des distances indique les distances sur route. En cas de présence d'une voiture ou d'unquel-conque objet à l'arrière, la distance ne peut s'afficher correctement.

Carburant. 7-3

Prescriptions concernant le carburant. 7-3

Volet et bouchon de replissage en carburant. 7-5

Essai d'émission de pollutants (États-Unis uniquement) 7-8

Avant de prendre la route 7-10

Demarrage du moteur 7-10

Modles B/M 7-10

Modèles BVA et CVT 7-11

Arrêt du moteur 7-12

Système de démarriage à distance du moteur (option concessionnaire) 7-13

Demarrage de vetre vehicule. 7-13

Fonctions de sécurité du système de démarrage à distance. 7-14

Pénetration dans le vehicule alors que ce dernier est démarré via le système de commande à distance. 7-14

Fonction du transmetteur de confirmation du démarrage à distance 7-15

Pénetration dans le vehicule après arrêt du moteur à l'aide du système de démarrage à distance du moteur 7-16

Préchauffage ou pré-refroidissement de l'intérieur du vehicule 7-16

Mode de maintenance 7-16

Programme du transmetteur à distance 7-16

Maintenance du système 7-17

Boite de vitesses manuelle 7-19

Engagement de la marche arrière 7-19

Rapports de boite 7-20

Conseils de conduite 7-20

Boite de vitesses automatique/transmission à variation continue 7-21

Levier sélecteur 7-22

Fonction de verrouillage du levier sélecteur 7-24

Selection du mode manuel 7-25

Conseils de conduite 7-27

Direction assistée 7-27

Freinage 7-28

Remarques d'ordre général sur le freinage. 7-28

Système des freins 7-28

Indicateurs d'usure des plaquettes de frein à disque 7-29

ABS (système de freins antiblocage) 7-29

Fonction d'essai automatique du système ABS 7-30

Témoin avertisseur des freins antiblocage (ABS) 7-30

EBD (répartition électronique de la force de freinage) 7-31

Mesures à prendre en cas de défectuosité du système EBD. 7-31

Système de Contrôle de Dynamique du Véhicule 7-32

Moniteur du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule 7-34

Commande de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule 7-36

Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (selon modèles) 7-38

Stationnement du vehicule 7-39

Frein de stationnement electronique 7-40

Conseils de stationnement 7-44

Régulateur de vitesse 7-44

Réglage de la vitesse de consigne 7-45

Désactivation temporaire du régulateur de vitesse 7-46

Mise hors service du régulateur de vitesse 7-46

Changement de la vitesse de croisière 7-46

Témoin indicateur de régulateur de vitesse 7-48

Témoin indicateur réglage du régulateur de vitesse constante 7-48

Carburant

SUBARU Outback (2011) - Carburant - 1

ATTENTION

L'utilisation d'un carburant de qualite medicoe ou contenant un additif inapproprié peut avoir une mauvaise influence sur le moteur.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

Prescriptions concernant le carburant

SUBARU Outback (2011) - Prescriptions concernant le carburant - 1

Modèles sans turbo

Le moteur sans turbo est conçu pour fonctionner avec de l'essence sans plomb d'indice d'octane 87 AKI ou plus.

SUBARU Outback (2011) - Modèles sans turbo - 1

Modèles avec turbo

Le moteur est conçu pour fonctionner à la performance optimale avec de l'essence premium sans plomb d'indice d'octane 93 AKI ou plus. Si vous vous trouvez dans une zone où il n'est pas possible de se procurer du carburant de 93 AKI, vous pouze utiliser de l'essence sans plomb avec l'indice d'octane 91 AKI, sans influence sur la durée de vie et la souplesse du moteur. Vous noterez cependant une légère déterioration des performances maximales du moteur lors de l'utilisation d'un carburant avec le

l'indice 91 AKI. L'utilisation d'un carburant 91 AKI n'influe d'aucune façon sur la couverture de votre garantie. Quand l'essence sans plomb premium n'est pas disponible, on peut utiliser temporairement de l'essence sans plomb ordinaire d'indice d'octane 87 AKI ou plus. Pour des performances et une souplesse optimale du moteur, il est nécessaire d'utiliser une essence sans plomb premium.

REMARQUE

Sur les modèles avec turbo, vous nevez utiliser une essence sans plomb premium d'un indice AKI 91 ou plus. Avec toute autre essence (d'un indice AKI inférieur à 91), il y aura du cliquetis, la puissance moteur sera moindre et l'accélération médiocre.

Indice d'octane des carburants

L'indice d'octane à laquelle nous faisons réference est la moyenne entre l'indice Recherche et l'indice Moteur. On l'appelle aussi couramment "index anti-cliquetis" ou AKI (de l'anglais "Anti-Knock Index"). Avec une essence d'indice d'octane trop bas, le cliquetis du moteur est fort et persistant, et cela peut à la longue endommager le moteur. Il n'y a pas lieu de s'inquieter si le moteur de votre vehicule fait des légers cliquetis de temps

à autre ou pendant les accélérations. Par contre, il vous faut consulter votre concessionnaire ou un technician d'entretien qualifié si vous moteur cliquette fortement et de façon persistante alors que vous utilisez un carburant de la classe d'octane prescrite.

Essence sans plomb

La goulotte de replissage du réservoir de carburant est prévue pour n'accepter que les pistoles des pompes distributrices d essence sans plomb. N'utilise jamais, quelles que soient les circonstances, de l'essence au plomb; elle endommagerait le système antipollution et pourrait afferter la souplesse du moteur et I'économie de carburant.

Carburant en Californie

Si votre vehicule est certifié conforme aux California Emission Standards, ce qui est indiqué sur l'étiquette de réglage moteur collée sous le capot, il est unconçu pour obtenir des performances optimes du moteur et des systèmes antipollution avec une essence conforme aux specifications basse teneur en soufre pour la Californie. Dans un état autre que la Californie, votre vehicule sera ravitaillé avec une essence conforme aux specifications fédérales. Pour l'essence vendue ailleurs qu'en Californie, il est admis une teneur en

soufre plus élevé, ce qui peut affecter le fonctionnement du convertisseur catalytique de votre vehicule et donner une légere odeur de soufre aux gaz d'échémpement. Si le cas se presente, avant deprésenter votre vehicule à un concessionnaire agrée pour le faire réviser, SUBARU vous recommende d'essayer une marque d'essence sans plomb différente pour voir si le problème ne vient pas du carburant. Il peut aussi arriver que le témoin avertisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/ témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume. Dans ce cas, présentez votre vehicule à un concessionnaire agréé SUBARU pour faire étabir un diagnostic. S'il s'avéré que le type de carburant utilisé est à l'origine du problème, les réparations ne pourront pas été prises en charge dans le cadre de la garantie de votre vehicule.

MMT

Certaines essences contiennent un additif d'amélioration de l'indice d'octane, appelé MMT (Méthylcyclopentadiényl Manganése Tricarbonyle). Avec un tel carburant, les performances du système antipollution sont médiocres, et il arrive que le témoin avertisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE ou le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume. Le cas échéant, présentez votre vehicule à un

concessionnaire agréé SUBARU pour le faire contrôle. S'il s'avéré que le type de carburant utilisé est à l'origine du problème, les réparations ne pourront pas été prises en charge dans le cadre de la garantie de votre vehicule.

Des essences moins polluantes

SUBARU Outback (2011) - Des essences moins polluantes - 1

ATTENTION

Veiliez à ne pas répandre du carburant sur la carrosserie du vehicule. Les carburants contenant de l'alcool peuvent endommager les peintures et ceci n'est pas couvert par la Garantie Limitée SUBARU.

L'utilisation d'une essence contenant des additifs détergents évite la formation de dépôts à l'intérieur du moteur et dans le système de carburant. Cela aide àMAINTER le moteur et ses systèmes anti-pollution au moins de leurs performances et, en ce sens, cela contribue à la lutte contre la pollution atmosphérique. Si vous utilisez en permanence un carburant de bonne qualité contenant du détergent et les autres additifs appropriés, il ne sera jamais nécessaire d'introduire dans le réservoir de carburant un agent de nettoyage du système de carburant.

Les essences sont souvent mélangées à

des produits oxygénés. L'utilisation de tels carburants contribue à la lutte contre la pollution. Il est possible d'utiliser avec votre vehicule un carburant mélange oxygéné, tel que le MTBE (éther méthyle butyle tertiaire) ou l'éthanol (alcool éthylique ou de grain). Toutefois, pour que votre SUBARU fonctionne bien, le mélange ne doit pasContainir plus de 15% de MTBE ou 10% d'éthanol.

Par ailleurs, certains fournisseurs de carburants proposent maintainant des essences dites "reformulées" conçues pour réduire les émissions de pollutants par les vehicules. SUBARU approuve l'usage de l'essence reformulée.

En cas de doute sur la composition des carburants, renseignez-vous auprès du personnel de la station-service qui pourrait indiquer si les essences vendues contiennent des détagents et des produits oxygénés et si elles ont été reformulées pour réduire les émissions de pollutants.

Dans la pratique, respectez également les prescriptions suivantes pour lechioix d'un carburant:

  • Le carburant ne doit pas contenir de plomb et partager un indice d'octane au moins égal à la valeur prescrite dans ce manuel.
  • Du methanol (alcool méthylique ou

alcool de bois) est parfois mélange à l'essence sans plomb. Le methanol est admissible avec ce vehicule UNIQUÉMENT en proportion inférieure à 5% du mélange qui doit AUSSI contenir les dissolvants et inhibiteurs de corrosion appropriés pour ne pas endommager le système de carburant du moteur. Utilisez un carburant contenant du methanol UNIQUÉMENT si ces conditions sont remplies.

  • En cas de difficultés avec le moteur, si ces difficultéssemblent être causées par le carburant, essayez une autre marque d'essence avant de demander assistance à un concessionnaire SUBARU.
  • Les problèmes d'endommagement du système de carburant ou de manque de souplesse du moteur dus à l'emploi de carburant de qualité inadéquate ne sont pas couverts par la Garantie Limitée SUBARU.

Volet et bouchon de replissage en carburant

Ravitation

Le ravitationlment doit etre effectue par une personne uniquement. Ne laissez personne s'approcher de la goulotte de remplissage de carburant lors du ravitationllement.

Respectez toujours toutes les précautions indiquées à la station service.

SUBARU Outback (2011) - Ravitation - 1

  1. Pour ouvrir le volet de replissage en carburant, tirez le levier d'ouverture vers le haut. Le levier d'ouverture se trouve sur le plancher, sur la gauche du siège conductor.

SUBARU Outback (2011) - Ravitation - 2

  1. Ouvrez le volet du bouchon de réservevoir.

DANGER

Avant d'ouvrir le bouchon de remplissage en carburant, touchez la carrosserie du vehicule, ou une partie métallique de la pompe à carburant ou d'un objet équivalent afin de vous débarrasser de toute charge d'électricité statique éventuelle. Si vous étés porteur d'une charge d'électricité statique, uneétincelle electrique pourrait enflammer le carburant et vous brûler.

Pour éviter de vous recharger en électricité statique, ne remontez pas dans le vehicule tant que le ravitatlement n'est pas terminé.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

1) Ouvrir
2) Fermer

  1. Ouvrez le bouchon de replissage en carburant en le tournant lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

DANGER

L'essence est très inflammable. Avant de proceder au ravitationlment, eteignez tous les moteur, et fermez toutes les portieres et fenêtes du vehicule. Assurez-vous de l'absence de ciga

rettes allumées, de flammes nues et de sources d'étincelles électriques à proximité. Le plein d'essence doit être effectué à l'extérieur. Essuyez rapidement toute éclaboussure de carburant.

Pour ouvrir le bouchon, tenez-le fermement et tournez-le lente-ment vers la gauche. N'ouvrez pas le bouchon rapidement. Particulierement par temps chaud, le carburant sous pression risquérait de giclcer avec force par la goulotte de replissage. Si vous entendez un sifflement lors de l'ouverture du bouchon, attendez qu'il s'arrête, puis ouvre lente-ment le bouchon afin d'éviter que le carburant ne gicle, risquant de provoquer un incendie.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

  1. Attachez le fil du bouchon de replissage en carburant sur le crochet situé à l'intérieur du volet de replissage en carburant.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

DANGER

Lors du ravitationnement, inserez bien la pompe à carburant dans la goulotte de replissage du réservoir. En cas de soulevvement ou d'insertion partielle de la pompe, son mecanisme d'arrêt automatique risquerait de ne pas fonctionner, provoquant le débordement du carburant, et vous exposant à des risques d'incen die.
- Arrêtez le ravitationnement depuis l'ac

tivation du mecanisme d'arrêt automatique de la pompe à carburant. Si vous continue à ajouter du carburant, les variations de température ou d'autres conditions risqueraient de provoquer le débordement du carburant, vous exposant à des risques d'incendie.

  1. Le replissage en carburant est terminé quand le distributeur de la station-service s'arrête avec un clic automatique-ment. Ne tentez pas d'ajouter encore du carburant.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

Pour éviter que le carburant ne se repende en cas d'accident, le bouchon doit être bien fermé en tournant jusqu'à ce qu'il émette un cliquetis.

  1. Refermez le bouchon en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il émette des cliquetis. Au serrage, veillez à ne ce que la sangle de retenue ne soit pas prise sous le bouchon. 7. Refermez complètement le volet de replissage en carburant. Si vous avez repandu du carburant sur une surface

peinte, rincez immédiatement. Faute de quoi la peinture pourrait être endommagée.

REMARQUE

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

200253

  • Vous pouvez voir le pictogramme "F" sur la jauge de carburant. Ceci indique que le volet (couvercle) de replissage en carburant se trouve du côté droit du vehicule.
  • Si le bouchon de replissage en carburant n'a pas ete referme jusqu'au clic, ou si la longe de retenue est prise sous le bouchon, esta peut provoquer l'allumage du temoin avertisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/temoin indicateur d'anomalie de fon

tionnement. Reportez-vous à "Témoin avertisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement" 3-14.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 2

ATTENTION

  • Ne mettez jamais de produits de nettoyage dans le réservoir de carburant. L'ajout de produits de nettoyage risquerait d'endommager le système de carburant.
  • Au terme du ravitationnement, tournez le bouchon vers la droite jusqu'à entendre un click, afin de vous assurer qu'il est bien serré. Un bouchon mal serraient pourrait entraîner une fuite du carburant lors du déplacement du vehicule, ou le déversement du carburant en cas d'accident, vous exposant à des risques d'incendie.
    Veillez à ne pas répandre du carburant sur la carrosserie du vehicule. Le carburant endommage la peinture. Par conse-quent, veillez à essuyer rapidement toute éclaboussure de carburant. Les dommages au niveau de la peinture occasionnés par des éclaboussures de carburant ne sont pas couverts par la

Garantie Limitée SUBARU.

  • N'utilise qu'un bouchon de remplissage en carburant d'origine SUBARU. Tout autre bouchon risquérait de mal s'adapter à la goulotte, ce qui pourrait provoquer des dommages au niveau de l'alimentation et du système antipollution. Ceci pourrait également être à l'origine d'un déversement du carburant, et d'un incendie.
    Ravitaillez immédiatement le vehicule en carburant quand le témoin averitisseur de bas niveau de carburant s'allume. Les ratés d'allumage provoqués par le réservoir vide sont susceptibles d'endommager le moteur.

Essai d'émission de polluants (États-Unis uniquement)

DANGER

Les essais des vehicules à traction intégrale ne doivent JAMAIS être effectuels sur un dynamomètre simple pour deux roues motrices. Sur ce type d'installation, vous risquez un accident et de blessures car les mouvements du vehicule seraient inconnables, et il y a risque d'accident et de blessures pour les personnes aux alentours.

ATTENTION

La Garantie Limitée SUBARU ne couvRE pas les dommages subsis par le vehicule du fait d'une méthode d'essayinappropriée, de tels dommages étant de la responsabilité du Programme Inspection State, de ses entrepreneurs ou de ses licenciés.

Au moment de l'inspection par les services officiens, n'oubliez pas d'attirer à l'avance l'attention de la station d'inspection ou la station-service sur le

fait que votre vehicule SUBARU AWD ne doit pas etre place sur un dynamometre 2-roues. Il pourrait en résultat un grave endommagement de la transmission.

Certain états ont commencé à utiliser des dynamométres pour satisfaire à leurs obligations au titre de la loi federale d'appliquer des critères d'émissions de polluants plus sévères en vue de réduire la pollution atmosphérique par les vehicules. Ces dynamométres seprésentent sous la forme d'un dispositif resemblant à un banc à rouleaux sur lequel les roues du vehicule testé peuvent tourner avec le vehicule restant en place. En fonction de la gravité de ces problèmes de pollution atmosphérique, chaque état adopte un programme d'inspection d'émission de polluants par les vehicules dit "programme de base" ou "programme renforcé". Normalement, avec le programme de base, l'essay constitue en partie pour l'inspecteur à introduire une sonde d'analyse dans le tuyau d'échéppement du vehicule au ralenti pendant une courte période. Les États confrontés à des problèmes de pollution atmosphérique plus graves doivent pratiquer un essai d'émission de polluants par les vehicules plus rigoureux. Ce tests consistant à simuler les conditions réelles de conduite en plaçant le

vécuule sur un dynamomètre pour permettre de mesurer les polluants émis avec une plus grande précision que dans l'essai du programme de base.

L'Agence pour la Protection de l'Environnement des États-Unis (EPA) et les états utilisant des dynamométres 2-roues pour leur programme d'essay d'émission de polluants ont DISPENSE les vehicules à traction intégrale SUBARU de la partie des essais à effectuer sur dynamomètre 2-roues.

Certains États utilisent pour leur programme d'essai des dynamométres 4 roues. Ceux-ci, convenableness utilisés, ne risquent pas d'endommager les vehicules AWD SUBARU. Quelles que soient les circonstances dans lesquelles l'essai d'émission de pollutant est effectué, il ne faut jamais faire décoller les roues arrirée du sol au cric ou découpler les arbres de roues.

L'EPA a émis des règles sur l'inspection du système de diagnostic embarqué (OnBoard Diagnostic), ci-après système OBD, dans le cadre du contrôle anti-pollution par les États. Le système OBD est créé pour détecter les problèmes de moteur ou de transmission susceptibles d'entrainer un dépassement des limites d'émissions polluantes admissibles pour

le vehicule. Ces controles concernent toutes les voitures de tourisme et camions légers d'année de modèle 1996 ou plus récents. L'inspection du système OBD est déjà entree en vigueur dans plus de 30 états, ainsi que dans le District of Columbia.

  • L'inspection du système OBD consiste en un contrôle visuel du fonctionnement du témoin avertisseur "CHECK ENGINE" ou du témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement (MIL), et en un examen du système OBD au moyen d'un outil de détéctionlectroniquependant que le moteur est en marche.
  • Un vehicule est accepté à l'inspection du système OBD si on constate que le témoin avertisseur d'anomalie moteur "CHECK ENGINE" s'allume normalement, s'il n'y a pas en mémoire de code diagnostiquant une panne, et si les moniteurs d'états du système OBD sont achèvés.
  • Un vehicule est refusé à l'inspection du système OBD si le témoin avertisseur d'anomalie moteur "CHECK ENGINE"/ témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement (MIL) ne fonctionne pas correctement ou si la mémoire du processeur du vehicule contient un ou plusieurs code diagnostiquant une panne avec le témoin avertisseur d'anomalie moteur "CHECK

ENGINE"/féminin indicateur d'anomalie de fonctionnement allumé.

  • L'inspection antipollution peut refuser de se prononcer (sans décision d'accap-tation ou de refus du vehicule) si le nombre de moniteurs "Not Ready" d'états du système OBD est supérieur à un. Dans ce cas, il sera demandé à l'utilisateur du vehicule de rouler avec le vehicule pendant quelques jours pour attendre que le réglage des moniteurs s'effectue et devenirprésenter à nouveau le vehicule à l'inspection antipollution.

  • Les propriétaires des vehicules refusés lors de cette inspection sont priés de contacter leur concessionnaire SUBARU pour la mise en état du vehicule.

Avant de prendre la route

Tous les jours avant de prendre la route, vous doivent effectuer les contrôles ou réglages suivants:

  1. Vérifiez que les glaces, les rétroviseurs et les feuels sont propres et dégagés.
  2. Vérifiez que les pneus sont en bon état etprésentent un aspect normal. Assurez-vous également que la pression de gonflage est correcte.
  3. Regardez sous le vehicule pour vous assurer de l'absence de fuite.
  4. Vérifiez que le capot, le coffre à bagage (Legacy) et le hayon (Outback) sont bien fermés.
  5. Vérifiez que votre siège est convenablement régle.
  6. Vérifiez que les rétroviseurs extérieurs et le rétroviseur interieur sont bien régles.
  7. Attachez votre ceinture de sécurité.
    Vérifiez que tous les passagers ont attaché leur ceinture.
  8. En mettant le contacteur d'allumage en position "ON", vérifie que tous les témoins avertisseurs et indicateurs fonctionnent normalement.
  9. ÀpRES la mise en marche du moteur, contrôlez les jauges, les témoins indicateurs et avertisseurs.

REMARQUE

Les niveaux de liquide comme l'huile moteur, le liquide de refroidissement du moteur, le liquide de frein, le liquide de lave-glace, etc. sont à vérifier régulierment (une fois par jour, une fois par这段时间 ou à chaque ravitationnement en carburant).

Démarrage du moteur

Modèles B/M

  1. Serrez le frein de stationnement.
  2. Éteignez les lumières et accessoires électriques inutiles.
  3. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage et mettez le levier de changement de vitesses au point mort. Tenez la pédale enforcée pendant le démarrage du moteur. Le démarre ne peut fonctionner que lorsque la pédale d'embrayage est tenue enforcée jusqu'àu plancher.
  4. Mettez le contacteur d'allumage en position "ON" et vérifie que tous les témoins avertisseurs et indicateurs fonctionnent normalement. Reportez-vous à "Témoins avertisseurs et indicateurs" 3-10.

SUBARU Outback (2011) - Modèles B/M - 1

ATTENTION

N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes consécultives. Si le moteur n'a pas démarré au bout de 5 à 10 secondes de lancement au démarreur, attendez au moins 10 secondes avant de faire une nouvelle tentative.

  1. Tournez le contacteur d'allumage en

position "START" sans enforcer la pédale d'accéléateur. Relâchez la clé dés que le moteur démarre.

Si le moteur ne démarre pas, essayez les opérations suivantes.

(1) Ramenez le contacteur d'allumage en position "LOCK" et attendez au moins 10 secondes. Avres avoir vérifié que le frein de stationnement est serré, mettez le contacteur d'allumage en position "START" en tenant la pedale d'accélérateur légersement enforcée (environ un quart de la course complète). Relâchez la pedale d'accélérateur des que le moteur démarre.
(2) Si le moteur ne démarre pas, ramenez le contacteur d'allumage en position "LOCK" et attende au moins 10 secondes. Ensuite, appuyez à fond sur la pédale d'accéléateur et mettez le contacteur d'allumage en position "START". Si le moteur démarre, relâchez immidiatement la pédale d'accéléateur.
(3) Si le moteur ne démarre pas, ramenez le contacteur d'allumage en position "LOCK". ÀpRES avoir attendu au moins 10 secondes, mettez le contacteur d'allumage en position "START" sans toucher à la pédale d'accéléateur.
(4) Si le moteur refuse toujours de

démarrer, contactez le concessionnaire SUBARU le plus proche pour demander de l'aide.

  1. Assurez-vous que tous les témoins avertisseurs et indicateurs s'éteignent après le démarriage du moteur. Le système d'injection du carburant réduit automatiquement le régime de ralenti du moteur à mesure que le moteur se rechauffe.

REMARQUE (modèles 2,5 L sans turbo)

Pour protégger le moteur lorsque le levier de changement de vitesses est en position neutre, la fonction de protection empêche que le régime moteur n'augmente trop, même lorsque la pédale d'accéléateur est enforcée au plancher.

Modèles BVA et CVT

ATTENTION

Pour remettre le moteur en marche alors que le vehicule est en mouvement, placez le levier selecteur en position "N". N tentativez pas d'engager le levier selecteur en position "P" tant que le vehicule est en mouvement.

  1. Serrez le frein de stationnement.
  2. Éteignez les lumières et accessoires électriques inutiles.
  3. Mettez le levier sélecteur en position "P" ou "N" (de préférence "P"). Le démarreur ne peut fonctionner que lorsque le levier sélecteur est en position "P" ou "N".
  4. Mettez le contacteur d'allumage en position "ON" et vérifie que tous les témoins avertisseurs et indicateurs fonctionnent normalement. Reportez-vous à "Témoins avertisseurs et indicateurs" 3-10.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

ATTENTION

N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes consécu-tives. Si le moteur n'a pas démarré au bout de 5 à 10 secondes de lancement au démarreur, attendez au moins 10 secondes avant de faire une nouvelle tentative.

  1. Tournez le contacteur d'allumage en position "START" sans enforcer la pédale d'accélérateur. Relâchez la clé dés que le moteur démarre.

Si le moteur ne démarre pas, essayez les opérations suivantes.

(1) Ramenez le contacteur d'allumage

en position "LOCK" et attendez au moins 10 secondes. Avec avoir vérifié que le frein de stationnement est serré, mettez le contacteur d'allumage en position "START" en tenant la pedale d'accélérateur légèrement enforcée (environ un quart de la course complète). Relâchez la pedale d'accéléateurès que le moteur démarre.
(2) Si le moteur ne démarre pas, ramenez le contacteur d'allumage en position "LOCK" et attendez au moins 10 secondes. Ensuite, appuyez à fond sur la pédale d'accélérateur et mettez le contacteur d'allumage en position "START". Si le moteur démarre, relièch immédiatement la pédale d'accélérateur.
(3) Si le moteur ne démarre pas, ramenez le contacteur d'allumage en position "LOCK". ÀpRES avoir attendu au moins 10 secondes, mettez le contacteur d'allumage en position "START" sans toucher à la pédale d'accéléateur.
(4) Si le moteur refuse toujours de démarrer, contactez le concessionnaire SUBARU le plus proche pour demander de l'aide.

  1. Assurez-vous que tous les témoins avertisseurs et indicateurs s'éteignent après le démarrage du moteur. Le sys

tème d'injection du carburant réduit automatiquement le régime de ralenti du moteur à mesure que le moteur se rechauffe.

Pendant la mise en température du moteur, le levier sélecteur doit rester en position "P" ou "N" et le frein de stationnement doit rester serré.

REMARQUE (modèles 2,5 L sans turbo et modèles 3,6 L)

Pour protéger le moteur lorsque le levier sélecteur est en position "P" ou "N", la fonction de protection empêche que le régime moteur n'augmente trop, même lorsque la pédale d'accéléateur est enforcée au plancher.

Arrêt du moteur

SUBARU Outback (2011) - Arrêt du moteur - 1

DANGER

N'arrêtez jamais le moteur pendant que le vehicule roule. La direction assistée et l'assistance de freinage ne fonctionnerait plus et le volant de direction et les servofreins seraient très durs à actionner. En outre, le contacteur pourrait être accidentellement mis en position "LOCK" et le volant de direction serait bloqué.

Le contact ne doit être coupé que lorsque le vehicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.

Système de démarrage à distance du moteur (option concessionnaire)

SUBARU Outback (2011) - Système de démarrage à distance du moteur (option concessionnaire) - 1

DANGER

  • Ne démarrez aucun vehicule via la commande à distance dans un espace confiné (par exemple, dans un garage). L'utilisation prolongée d'un vehicule à moteur dans un espace clos peut provoquer une accumulation dangereuse de monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone est nuisible pour la santé. L'exposition à une concentration elevée de monoxyde de carbone est susceptible de provoquer maux de tête, étourdissements ou, dans le pire des cas, une perte de conscience et/ou la mort.
  • Avant d'effectuer unquelconque entretien sur le vehicule, placez provisoirement le systeme de demarrage a distance du moteur en mode de maintenance afin d'éviter tout demarrage accidentel du moteur par le systeme.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

Démarrage de votre vehicule REMARQUE

Toutes les portières du vehicule, le capot moteur, le coffre à bagages et le hayon doivent être fermés avant d'activer le système de démarrage à distance du moteur. Tout point d'entree ouvert empêche le démarrage ou cause I'arrêt du système.

La fonction de démarrage à distance du moteur s'active via une pression double dans les 3 secondes du bouton "Q" du transmetteur de démarrage à distance du moteur. À la réussite de l'activation, le bouton du transmetteur de confirmation du démarrage à distance clignotera une fois* et le vehicule fait retentir l'avertisseur

sonore et fait clignoter une fois les feuves de gabarit avant sur flanc, les feuves arrirere et les feuves de position avant. Le système contrôle certaines conditions préalables avant le démarrage et, si tous les paramétres de sécurité contrôlés sont corrects, le moteur est mis en marche dans les 5 secondes. À la réussite du démarrage de moteur, le bouton du transmetteur de confirmation du démarrage à distance clignotera deux fois chaque 5 secondes et le vehicule fait retentir l'avertisseur sonore et fait clignoter une fois les feuves de gabarit avant sur flanc, les feuves arrirere et les feuves de position avant. Les témoins s'allument et restent allumés et indiquent que le moteur est en marche. Lors de l'activation du vehicule via la fonction de démarrage à distance du moteur, les fonctions de lève-vitre électrique sont désactivées. Par ailleurs, le système est équipé d'une minuterie qui coupe le système après 15 minutes si le vehicule n'est pas utilisé. Appuyez sur le bouton "O" et maintainez-le enforcé pendant 2 secondes pour couper le moteur. Le bouton du transmetteur de confirmation du démarrage à distance clignote trois fois pour indiquer que le moteur est arrêté. Si le démarreur s'enclenche, mais que le moteur ne démarre pas ou cale après le démarrage, le système de démarrage à distance du moteur se dés

active, puis effectue trois nouveaux essais de démarriage du moteur s'il déterminé que le démarriage n'est pas empêché par un dysfonctionnement du vehicule. Si les nouvelles tentatives demeurent infructuées, le système de démarriage à distance du moteur est coupé et revient à l'état désactivé.

*: À condition que le transmetteur de démarrage à distance du moteur est dans le champ d'opération du système.

■ Fonctions de sécurité du système de démarrage à distance

Pour des raisons de sécurité, le système ne pourrait pas démarrer et l'advertisseur sonore retentira à deux reprises, ou le moteur sera coupé pendant l'utilisation de la commande à distance, dans les situations suivantes:

  • Une des portières, le coffre à bagages ou le hayon est ouvert (*l'avertisseur sonore du vehicule se fera entendre six fois et les feuels de gabarit avant sur flanc, les feuels arrêres et les feuels de position avant clignoteront six fois pour indiquer qu'une portière, un coffre à bagages ou un hayon a été ouvert pendant d'activation du système de démarrage à distance du moteur.)

  • La pédale de frein est enforcée

  • La clé est déjà introduite dans le contacteur d'allumage
    Le capot du moteur est ouvert
  • Le système de démarriage à distance "Mode de maintenance" est engagé
    Le régime de ralenti du moteur du vehicule a depassé les 3.500 tr/mn.
    L'alarme est activée par l'ouverture d'une portiere ou du hayon.
  • Le levier sélecteur n'est pas en position "P" (modèles BVA et CVT)

En plus des outils ci-dessus, si le système de gestion de moteur du vehicule conclut qu'il y a un risque sur la sécurité du à un problème du vehicule, le vehicule s'arrête et l'avertisseur sonore se fait entendre trois fois.

REMARQUE

  • Si le système d'alarme est armé au moment de l'activation du démarrage à distance du moteur (le témoin indicateur du système de sécurité de l'instruments de bord clignote), le système d'alarme restera armé tout au long du cycle de démarrage à distance.
    Si le système d'alarme est désarmé au moment de l'activation du démarriage à distance du moteur (le témoin indicateur du système de sécurité de

l'instrument de bord ne clignote pas), le système d'alarme restera désarmé tout au long du cycle de démarrage à distance.

Pénetration dans le vehicule alors que ce dernier est dé-marré via le système de commande à distance

  1. Déverrouillez les portières du vehicule à l'aide du système d'entrée sans clé par télécommande. En cas de déverrouillage manuel des portières à l'aide de la clé, le système d'alarme du vehicule s'active (si le système d'alarme est armé avant d'activer le système de démarrage à distance du moteur) et le moteur s'arrête. Le fait d'insérer la clé dans le contacteur d'allumage et de la tourner en position "ON", ou d'appuyer sur le bouton de déverrouillage "F" de la télécommande du système d'entree sans clé par télécommande désarmera le système d'alarme. Reportez-vous à "Système d'alarme" F 2-17.

  2. Pénétrez dans le vehicule.

  3. Le moteur s'arrête lorsqu'une des portières, le coffre à bagages ou le hayon est ouvert.
  4. Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage et tournez-la en position

"START" pour redémarrer le moteur.

■ Fonction du transmetteur de confirmation du démarrage à distance

Le transmetteur de démarrage à distance du moteur et équipé d'une fonction unique de confirmation bidirectionnelle. Cette fonction permet au bouton rétro-éclairé du transmetteur d'afficher le statut de système du vehicule à condition que le vehicule et le transmetteur soit dans le champs d'opération du système. Les intervalles de clignotement typiques du bouton de transmetteur sont indiqués dans le tableau suivant:

Intervalle de clignotement du transmetteurDescription de la fonction
Clignote lorsqu'un bouton est appuyéIndique que le système transmet un signal RF.
Deux illuminations longues suivies d'une activation à distance (le bouton du transmeteur est appuyé deux fois en moins de trois secondes)Indique que le transmetteur n'a pas reçu de confirmation d'activation à distance de la part du système de vehicule. Le transmetteur envoie automatiquement une tentative d'activation à distance supplémentaire. Ceci se produit généralement lorsque le champ d'opération est à sa limite ou a été dépassé.
Une illumination suivie d'une activation à distance (le bouton du transmetteur est appuyé deux fois en moins de trois secondes)Indique que le moteur marche par voie de démarrage à distance. Si le transmetteur est déplaced en dehors du champ d'opération du système, cette séquence est interrompue après un cycle ordinaire de démarrage du vehicule de 15 minutes.
2 clignotements toutes les 5 secondesIndique que le moteur marche par voie de démarrage à distance. Si le transmetteur est déplaced en dehors du champ d'opération du système, cette séquence est interrompue après un cycle ordinaire de démarrage du vehicule de 15 minutes.
3 clignotementsIndique que le moteur s'est étéeint dû à l'interruption du système de démarrage à distance après les 15 minutes, du paramètre de sécurité ou d'arrêt ordinaire.

Pénetration dans le vehicule après arrêt du moteur à l'aide du système de démarrage à distance du moteur

L'alarme peut se déclencher si le vehicule est ouvert à l'aide du transmetteur d'entrée sans clé par télécommande, quelques secondes après l'arrêt du moteur à l'aide du système de démarrage à distance.

■ Préchauffage ou pré-refroidissement de l'intérieur du vehicule

Modèles avec le système de climatisation automatique:

Après le démarrage du moteur par le système, le système de climatisation automatique active le mode "FULL AUTO" et réchauffe ou refroidit l'habitacle à la température Médiane prédéterminée (température interieure). Aucune pré-glague de commande est nécessaire.

Modèles avec le système de climatisation manuel:

Avant de quitter le vehicule, réglez les commandes de température selon les paramétres et conditions d'utilisation de votrechoix. Une fois le moteur démarré par le système, le chauffage ou la climatisation s'activent pour réchauffer ou

refroidir l'habitacle en fonction de vos réglages.

Mode de maintenance

En mode de maintenance, la fonction de démarrage à distance du moteur est provisoirement désactivée afin d'éviter tout démarrage accidentel du moteur pendant l'entretien du vehicule.

Engager ou désengager le mode de maintenance.

  1. Entrez dans le vehicule et fermez toutes les portières et le coffre à bagages/hayon.
  2. Vérifiez que le levier sélecteur est en position "P" (modèles BVA et CVT)
  3. Enoncez et maintenez enfoncée la pédale de frein
  4. Mettez le contacteur d'allumage en position "ON"
  5. Appuyez et relâchéz le bouton du transmetteur de démarrage à distance du moteur "Q" trois fois. Le système fait retentir l'avertisseur sonore chaque fois que le bouton est appuyé.
  6. Le système est mis en attente pendant 1 seconde, puis fait retentir l'avertisseur sonore trois fois afin d'indiquer que le mode de maintenance du système est engage ou fait retentir l'avertisseur une fois afin d'indiquer qu'il a eté désengageé.

REMARQUE

Lorsque you conducisez Your vehicule à l'entretien, il est recommendé d'avertir le personnel de maintenance que le vehicule est équipé d'un système de démarrage à distance du moteur.

■ Programme du transmetteur à distance

En cas de perte, de vol, d'endommagement ou besoin de transmetteurs supplémentaires (le système accepte jusqu'à huit transmetteurs), les nouveaux transmetteurs peuvent être programmées sur le système de démarrage à distance du moteur. Les nouveaux transmetteurs de démarrage à distance du moteur peuvent être enregistrés en suivant la Procedure suivante.

  1. Ouvrez la portière du conducteur (cette portière doit demeurer ouverte tout au long du processus).
  2. Enoncez et maintenez enfoncée la pédale de frein.
  3. Mettez le contacteur d'allumage en position "ON", "LOCK", remettez en "ON", puis en "LOCK", remettez à nouveau en "ON" et laissez le contacteur d'allumage sur "ON" tout au long du processus de programmation.
  4. Le système fait clignoter les feu des gabarit sur blanc, les feu arrêt et les

feux de position avant et fait retentir trois fois l'avertisseur sonore, indiquant que le système est entree en mode de memorisation du transmetteur.

  1. Appuyez et relâchéz le bouton "O" du transmetteur que vous souhaitez programme.
  2. Le système fait clignoter les feuves de gabarit sur flanc, les feuves arrriere et les feuves de position avant et fait retentir une fois l'avertisseur sonore, indiquant que le système a memorisé le transmetteur. À la réussite de la mémorisation, le bouton du transmetteur de confirmation du démarriage à distance clignotera une fois.
  3. Répétez l' étape 5 pour une addition supplémentaire des transmetteurs (le système accepte jusqu'à huit transmetteurs).
  4. Le système sort du mode de ménorisation du transmetteur si la clé est tounée en position "LOCK", la portière fermée ou au bout de 2 minutes.

■ Maintenance du système REMARQUE

Au cas où la batterie du vehicule est remplacée, déchargeé ou déconnectée, il sera nécessaire de démarrer le vehicule au moins une fois à l'aide de la clé avant d'activer le système de démarrage à distance du moteur. Ceci

est nécessaire pour permettre aux systèmes electroniques du vehicule de résynchroniser.

Changement des piles

ATTENTION

Veillez a ne pas introduire de poussiere, d'huile ni d'eau sur et à l'intérieur du transmetteur de démarrage à distance du moteur pendant le remplacement de la pile.
- En replaçant la pile, veillez à ne pas endommager le circuit imprimé se trouvant à l'intérieur du transmetteur de démarrage à distance du moteur.
Veillez à ne pas laisser la pile et les autres pieces du boitier démonté à portée de jeunes enfants, car ils risqueraient de lesmettre en bouche et de les avaler.
- L'insertion d'une pile de type non adapté vous exposerait à des risques d'explosion. Ne remplacez qu'avac une pile de même modèle ou équivalent.
- Les piles ne doivent pas'être exposées à des chaleurux excessives tel que les rayons du soleil,

le feu ou équivalent.

Les deux piles au lithium de 3 volts (modèle CR-2032) fournies avec votre transmetteur de démarrage à distance du moteur sont normalement utilisables pendant une durée d'un an, en fonction de l'usage que vous en faites. Lorsqu'elles commenceront à se vider, vous noterez une diminution de la distance d'utilisation (distance du vehicule à laquelle vous telècommande peut être utilisé). Suivez les instructions ci-après pour replacer les piles d'un transmetteur de démarrage à distance du moteur.

SUBARU Outback (2011) - le feu ou équivalent. - 1

  1. Retirez le petit vis cruciforme situé sur le coin gauche de la face arrêté du transmetteur.
  2. Faites levier et detachez soigneuse-

ment les deux moitiés du transmetteur de démarrage à distance du moteur à l'aide d'un petit tourmevis à lame plate.

SUBARU Outback (2011) - le feu ou équivalent. - 2

SUBARU Outback (2011) - le feu ou équivalent. - 3

  1. Retirez le circuit imprimé de l'élement inférieur du boftier et retirez les piles et remplacez-les par des neuves. Veillez à

prénde note de l'emplacement du symbole (+) sur les anciennes piles avant de les extraire afin de garantir une insertion correcte des nouvelles piles (sur les deux piles, le symbole "+" doit être positionné à l'opsoé de la carte de circuit imprimé de la télécommande).

  1. Assemblez avec précaution les deux éléments du boitier, réinstallé le vis cruciforme puis testez le fonctionnement du système de démarrage à distance du moteur.

REMARQUE

  • Ce dispositif est conforme à la Section 15 des Règes FCC et à la directive RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement répond aux deux conditions suivantes: (1) Le dispositif ne doit pas engendrer des interférences génantes, et (2) il doit être capable de subir toutes formes d'interférence, y compris des interférences susceptibles d'en perturber le fonctionnement. Tout changement ou modification effectué sans l'accord espres de l'autorité responsable de la conformité aux règes peut entraîner la privation du droit d'utiliser l'équipement et de la couverture de garantie.

  • Pour être en conformité avec les directives sur l'exposition aux féquen

ces radio de la FCC, aucune modification à l'antenne ou au dispositif est autorisée. Toute modification apportée à l'antenne ou au dispositif peut résultat à une violation des directives sur l'exposition aux féquences radio et entrainer la privation du droit d'utiliser l'équipement.

Boîte de vitesses manuelle

SUBARU Outback (2011) - Boîte de vitesses manuelle - 1

DANGER

  • Ne roulez pas en position débrayée (c'est-à-dire avec la pédale d'embrayage enforcée) ou avec le levier de changement de vitesses au point mort. Vous ne disposez alors d'aucun effet de frein moteur et cela accroit considérablement le risque d'accident.
  • N'engagez pas l'embrayage (c'est-à-dire ne relâchéz pas la pedale d'embrayage) subitement lors du démarrage du vehicule. Le vehicule pourrait accélérer brutalement ou la transmission pourrait afficher un dysfonctionnement.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

La boîte de vitesses est une boîte à 6 rapportés en marche avant entièrement synchronisés et 1 rapport en marche arrrière.

La grille des vitesses figure sur le pommeau du levier de changement de vitesses.

■ Engagement de la marche arrrière

SUBARU Outback (2011) - ■ Engagement de la marche arrrière - 1

ATTENTION

La marche arrière ne doit être engagée qu'APRÉS l'arrêt complet du vehicule. Essayer d'engager la marche arrière pendant que le vehicule rouge risque d'endommager la boîte de vitesses.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

1) Bague coulissante

Pour pouvoir amener le levier de changement de vitesses à la position “R”, vous doivent lever la bague coulissante et la tenir en position haute.

Pour changer de vitesse, appuyez sur la

pédale d'embrayage à fond, déplacez le levier de changement de vitesses et relâchez la pédale d'embrayage progressivement.

S'il est difficile d'engager la vitesse, ramenez le levier au point mort et relâchez la pédale d'embrayage avant d'essayer à nouveau.

Rapports de boite

Rapports de boite recommendés

Le meilleur compromis entre economie du carburant et performances du vehicule en conduite normale est atteint en engageant le rapport supérieur aux vitesses de déplacement indiquées ci-après:

Passage au rapport supérieurkm/h (mph)
De 1ère en 2ème24 (15)
De 2ème en 3ème40 (25)
De 3ème en 4ème64 (40)
De 4ème en 5ème72 (45)
De 5ème en 6ème80 (50)

Vitesses maximums admissibles

SUBARU Outback (2011) - Vitesses maximums admissibles - 1

DANGER

Avant de rétrograder, vérifie que la vitesse du vehicule n'excède pas la vitesse maximum admissible pour le rapport à engager. Le non respect de cette précaution risque d'emballer le moteur et de l'endommager.

En outre, il faut savoir que l'application d'un puissant effet de frein moteur quand le vehicule roule sur une surface glissante peut entrainer une perte du contrôle du vehicule, avec le risque d'accident qui s'en suit.

Les tableaux ci-après indiquent la vitesse maximum admissible pour chacun des rapportes de la boite de vitesse. L'aiguille du compte-tours entre dans la zone rouge si on dépasse ces vitesse.

À l'exception des situations où la sécurité obligerait à accélérer brusquement, le vehicule ne doit pas être conduit avec l'aiguille du compte-tours dans la zone rouge. Le non-respect de cette précaution entraine une usure excessive du moteur, autre qu'il nuit aux économies de carburant.

km/h (mph)

RapportLegacyOutback
Modèles sans turboModèles avec turbo
1ère52 (32)56 (35)52 (32)
2ème92 (57)100 (62)92 (57)
3ème138 (86)151 (94)139 (86)
4ème184 (114)201 (125)185 (115)

REMARQUE

Ne dépassez jamais les limites de vitesses indiquées.

Conseils de conduite

Ne laissiez pas votre pied posé sur la pedale d'embrayage pendant la conduite et ne retenez pas le vehicule à l'arrêt dans les côtes au moyen de la pedale d'embrayage. À la longue, ces pratiques risquent d'endommager l'embrayage.

Ne laïsez pas votre main posée sur le levier de changement de vitesses pendant la conduite. Cela peut entraîner une usure excessive de certains organes de la boîte de vitesses.

Lorsque la vitesse du vehicule doit etre réduite par suite du ralentissement de la circulation, à l'entrée d'un virage ou dans une côte, retrogradez avant que le moteur ne commence à peiner.

Dans les descentes en force pente, rétrogradez en 5ème, 4ème, 3ème ou 2ème selon le cas. Ceci aide à dévelopir la vitesse de sécurité et limite l'usure des plaquettes de frein.

Vous disposerez ainsi d'un effet de frein moteur. N'oubliez pas qu'une utilisation trop prolongée des freins en descente entraine une perte de puissance de freinage par surchauffe des freins.

Bien que cela se produit rarement, il arrive que le moteur émet des cliquetis lorsque le vehicule accélère fortement ou démarre rapidement à partir de l'arrêt complet. Cela ne doit pas être considéré comme anormal.

Boîte de vitesses automatique/transmission à variation continue

La boîte de vitesses automatique de type 5 rapportes en marche avant et un rapport en marche arrière est commandé électroniquement. La transmission à variation continue de type rapportes en marche avant multiple et un rapport en marche arrière est commandé électroniquement.

La boîte de vitesses automatique et la transmission à variation continue ont chacun un mode manuel.

SUBARU Outback (2011) - Boîte de vitesses automatique/transmission à variation continue - 1

DANGER

Ne passes jamais de la position "P" ou "N" à la position "D" ou "R" tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur. Le vehicule ferait un bond en avant ou en arrêté.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

  • Ne passes à la position "P" ou "R" qu'après l'arrêt complet du vehicule. Le return en position neutré pendant que le vehicule roule endommage la boîte de vitesses.

  • Ne faites jamais tourner le moteur à régime élevé pendant plus de 5 secondes dans une position autre que "N" ou "P" avec le frein serré ou avec les roues calées par les cales de roue. Cette pratique risque en effet de faire surchauffer le liquide de transmission.

  • Évitez de passer de l'une des positions de marche avant à la position "R", ou vice-versa, avant l'arrêt complet du vehicule. Cela peut endommager la boîte de vitesses.
    Pour garer le vehicule, serrez d'abord fermement le frein de stationnement, puis placez le levier selecteur en position "P". Evitez de laisser le vehicule en stationnement pendant longtemps avec le levier selecteur dans toute autre position car cela peut décharger complètement la batterie.

REMARQUE

Pour les modèles BVA, tant que la température du liquide de refroidissement du moteur est encore basse, la boîte de vitesses passe au rapport

supérieur à un régime moteur plus élevé que lorsque la température du liquide de refroidissement est suffisamment haute, ceci dans le but de faire monter le moteur plus rapidement en temperature et d'en améliorer la souplesse. Àpres la montée en temperature du moteur, les points de passage des vitesses redeviennent automatiquement normaux.

  • Quand le liquide de transmission automatique vient d'être vidangé, le fonctionnement de la boite de vitesses peut semble inhabituel. Ceci est du à l'annulation des données recueillies etémorisées par le microprocesseur pour optimier le moment où a lieu le passage des vitesses en fonction de l'état actuel du vehicule. Le retour au fonctionnement optimal de la boite de vitesses se fait après que le vehicule a roulé un certain temps.

  • Lorsque vous conduisiez un vehicule équipé de CVT avec une lourde charge en permanance, tel qu'un remorquage de camping-car ou lors de la montée d'une longue côte, le régime moteur ou la vitesse du vehicule peut être réduite automatiquement. Il ne s'agit pas d'une anomalie. Ce phénomène provient de la fonction de commande du moteur qui faitient la performance de refroidissement du

vehicule. Le régime moteur et la vitesse du vehicule reviennent à la vitesse normale lorsque le moteur est capable de maintainir la performance de refroidissement optimum après la diminution de la charge. Un conduite lorsque le vehicule est trèsCharge doit être effectuee avec la plus grande prudence. Lorsque vous remorquez, n'essayez pas de doubler le vehicule de devant en montée.

  • La transmission à variation continue est un système de type chaine qui procure une efficacité de la transmission pour une économisation de carburant maximum. Par moments, en fonction des conditions de conduite variables, un bruit d'opération de chaînes typique de ce type de système pourrait être noté.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1
Levierselecteur

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 2

: Tout en tenant la pédale de frein enfontée, changez de rapport en appuyant le bouton

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 3

: Changez de rapport en appuyant le bouton

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 4

: Changez de rapport sans appuyer le bouton

Le levier selector peut prendre quatre positions différentes, "P", "R", "N", "D" et inclut en outre un portail manuel pour l'utilisation du mode manuel.

P (stationnement)

Cette position s'utilise pour garer le vehicule et pendant le démarrage du moteur.

Dans cette position, la boîte de vitesses est mécaniquement verrouillée pour empêcher le vehicule de bouger.

Pour vous garer, commencez par serrer le frein de stationnement, puis passes sur la position "P". Ne comptez pas sur la boite de vitesses seule pour maintainir le vehicule immobile.

Pour passer le levier sélecteur de la position "P" à toute autre position, il faut appuyer sur la pédale de frein à fondpendant qu'on déplace le levier. Ceci éviteque le vehicule ne fasse une embardée au démarrage.

REMARQUE

Pour éviter que le moteur ne s'emballe quand le selecteur est en position "P", la fonction de protection empêche que le régime moteur n'augmente trop même quand on appuie fortement sur la pédale d'accéléateur.

R (marche arrière)

Cette position s'utilise pour faire marche arrêté.

Pour passer de la position "N" à "R", immobilisez complètement le vehicule puis mettez le levier en position "R".

N (neutre)

Cette position s'utilise pour remetre en marche le moteur quand il a calé.

Dans cette position, ni les roues ni la boîte de vitesses ne sont verrouillées. La boîte

de vitesses se trouve en position neutre; même si la pente est très faible, le vehicule roule de son propre poids si le frein de stationnement ou le frein à pied n'est pas serré.

Évitez de rouler en roue libre avec la boite de vittesses en position neutre.

Quand le vehicule est en roue libre, il n'y a pas d'effet de frein moteur.

REMARQUE

Pour éviter que le moteur ne s'emballe quand le sélecteur est en position "N", la fonction de protection empêche que le régime moteur n'augmente trop même quand on appuié fortement sur la pédale d'accéléateur.
- Si vous mettez le levier sélecteur en position "N" en arrêtant le moteur pour stationner, il peut être ensuite impossible de le déplacer jusqu'en position "R" puis "P". Si cela se produit, mettez le contacteur d'allumage en position "ON". Il est alors possible de déplacer le levier sélecteur en position "P".

DANGER

Ne roulez pas avec le levier selec-. theur en position "N" (neutre).Voune ne disposez alors d'aucun effet de frein moteur et cela accroit consid

rablement le risque d'accident.

D (conduite)

Cette position s'utilise pour conduire en temps ordinaire. Le passage des rapportse fait automatiquement en fonction de la vitesse du vehicule et des accelerations demandées par le conducteur.

Pour obtenir une accelération plus forte avec le levier dans cette position, enforcez la pédale d'accelérer jusqu'àu plancher et tenez-la ainsi. La boîte retrograde automatiquement. Le rapport précédent est réadapté au moment où vous relâchez la pédale.

Pour utiliser le mode manuel, déplacez le levier sélecteur de cette position au portail manuel.

REMARQUE (modèles BVA uniquemment)

La rétrogradation automatique en 4ème ou en 3ème se produit parfois même quand on roule sur le plat. Cela dépend de certaines conditions, comme la force exercée sur la pédale de frein.

En montée

Dans les montées, le passage intempestif est empêché au moment où l'on relâche la pédale d'accéléateur. Ceci rend moins

probable une retrogradation au moment où on accélère à nouveau. Les passages repétés au rapport supérieur/inferieur sont ainsi évités et rend la conduite plus soudie.

REMARQUE

La boîte de vitesses peut rétrograder, ce qui dépend de la manière dont on appuie sur la pédale d'accéléateur pour accéléer à nouveau.

■ Fonction de verrouillage du levier sélecteur

La fonction de verrouillage du levier sélecteur aide à prévenir une mauvaise manipulation du levier sélecteur.

  • Le levier sélecteur ne peut pas être manipulé si le contacteur d'allumage n'est pas mis en position "ON" et la pédale de frein serrer.
  • Le levier sélecteur ne peut pas être déplaced de la position "P" à toutes autres positions avant que la pédale de frein soit serrée. Desserrez d'abord la pédale de frein et manipuez le levier sélecteur.
  • Seule la position "P" permet de tourner la clé de la position "Acc" à la position "LOCK" et dePTRirer la clé de la serrure de contacteur d'allumage.
  • Si le contacteur d'allumage et mis en

position "LOCK" lorsque le levier sélecteur est en position "N", il peut être impossible à déplacer le levier sélecteur en position "P" après un certain temps. Par conséquent, déplacez le levier sélecteur en position "P" avec la pédale de frein serrer juste après que le contacteur d'allumage est tourné en position "LOCK".

Deverrouillage du levier selecteur

Si le levier selecteur ne peut pas etre manipulé, remettez le contacteur d'allumage en position "ON" et deplacez le levier selecteur en position *P' avec le bouton du levier selecteur appuyé et la pedale de frein serrée.

Si le levier sélecteur ne se déplace pas après avoir effectué la procédure ci-dessus,procédez comme indiqué ci-après.
- Lorsque le levier sélecteur ne peut pas se déplacer de "P" à "N":

Reportez-vous à “Déverrouillage du levier sélecteur à l'aide du bouton de déverrouillage du levier sélecteur” 7-24.
- Lorsque le levier sélecteur ne peut pas se déplacer de "N" à "R", "P":

Dans les 60 secondes après avoir place le contacteur d'allumage en position "Acc", déplacez le levier sélecteur en position "P" avec le bouton du levier sélecteur appuyé et la pédale de frein serrée.

Si vous doivent effectuer la procédure cédessus, le système de verrouillage du levier sélecteur (ou le système de contrôle du vehicule) peut être en dysfonctionnement. Contactez un concessionnaire SUBARU le plus tout possible pour une inspection.

Si le levier sélecteur ne se déplace pas après avoir effectué la procédure ci-dessus, reportez-vous à “Déverrouillage du levier sélecteur à l'aide du bouton de déverrouillage du levier sélecteur” 7-24.

Déverrouillage du levier sélecteur à l'aide du bouton de déverrouillage du levier sélecteur

Effectuez la procEDURE suivante pour déverrouiller le verrouillage du levier sélecteur.

  1. Serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.

SUBARU Outback (2011) - Déverrouillage du levier sélecteur à l'aide du bouton de déverrouillage du levier sélecteur - 1

SUBARU Outback (2011) - Déverrouillage du levier sélecteur à l'aide du bouton de déverrouillage du levier sélecteur - 2
2. Retirez le couvercle de verrouillage du levier selecteur à l'aide d'un tournevis à lame plate.
3. En serrer la pédale de frein, insérez l'outil de desserage de frein de stationnement électronique dans l'orifice, ap

puyez bouton de déverrouillage du levier sélecteur avec l'outil et déplacez le levier sélecteur.

REMARQUE

Pour éviter l'endommagement du couvercle de verrouillage du levier selecteur, couvre le bout du tournevis à lame plate avec un ruban adhésif ou un chiffon avant d'enlever le couvercle.

Si le levier sélecteur ne se déplace pas après avoir effectué la procédure ci-dessus, le système de verrouillage du levier sélecteur peut être en dysfonctionnement. Contactez un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible pour une inspection.

■ Sélection du mode manuel

SUBARU Outback (2011) - ■ Sélection du mode manuel - 1
Pour selectionner le mode manuel lorsque le vehicule roule ou qu'il est à l'arrêt, déplacez le levier selecteur de la position "D" vers la position "M".

SUBARU Outback (2011) - ■ Sélection du mode manuel - 2

700934

1) Indicateur de passage au rapport supérieur
2) Indicateur de passage au rapport inférieur
3) Indicateur de la position du rapport engagé

À l'entrée en mode manuel, l'indicateur de la position du rapport engagé et l'indicateur de passage au rapport supérieur et/ou inférieur situés sur les instruments de bord s'allument. L'indicateur de la position du rapport engagé indique qu'elle est la vitesse actuellément en prise entre la 1'ere et la 5'eme (modles BVA) ou entre la 1'ere et la 6'eme (modes CVT). Les indicateurs de passage au rapport supérieur et inférieur indiquent qu'un changement de rapport est possible. Il est possible de passer au rapport supérieur lorsque l'indicateur est allumé. Il est possible de

passer au rapport inférieur lorsque l'indicateur "√" est allumé. Quand les deux indicateurs sont allumés, il est possible de passer à volonté au rapport supérieur ou inférieur. Lorsque le vehicule s'arrête (par exemple aux yeux de circulation), les indicateurs de passage au rapport inférieur s'eteignent.

Pour changer les rapport, on peut utiliser le commutateur de changement de rapport situé derrière le volant.

SUBARU Outback (2011) - ■ Sélection du mode manuel - 3

Pour passer au rapport supérieur, tirez sur le côte "+" du commutateur de changement de rapport. Pour rétrograder d'un rapport, tirez sur le côte "-du commutateur de changement de rapport.

Pour quitter le mode manuel, sortez le levier selecteur de la position "M" pour le ramener en position "D".

En cas de changement de rapport à l'aide du commutateur pendant la conduite lorsque le levier sélecteur est en position "D", le témoin indicateur de la position du rapport engagé s'allume et indique le rapport enclenché.

SUBARU Outback (2011) - ■ Sélection du mode manuel - 4

ATTENTION

Ne posez ni n'accrochez rien aux leviers du commutateur de changement de rapport. Cela pourrait entrainer un changement de rapport accidentel.

REMARQUE

Lisez attentivement les observations suivantes et gardez-les à l'esprit quand vous utilisez le mode manuel.

  • Si vous essayez de passer au rapport inférieur quand le régime moteur est trop élevé, c'est-à-dire quand cela ferait entre l'aiguille du compte-tours dans la zone rouge, le système émet des bips sonores pour vous averrir que cela n'est pas possible.
  • Si vous essayez de passer au rapport supérieur quand la vitesse du vehicule est trop BASSE, la boite ne répond pas.
  • Vous pouvez sauter les rapport
    (par exemple, passer de la 4ème à la

2ème) en poussant le commutateur de changement de rapport à 2 reprises rapidement.

  • Quand le vehicule est à l'arrêt, la boite entre automatiquement en 1ère.
  • Si la température du liquide de transmission devient trop élevé, le témoin averissur "AT OIL TEMP" s'allume. Garez immediatement le vehicule dans un endroit sur, puis laissez le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce que le témoin averissur s'éteigne.

Conseils de conduite

  • Lorsque les roues patinent sur la chaussée glissante (route enneigée ou couverte de gravillons, par exemple), il est souvent possible de faire dégager le vehicule sans risque en démarrant en mode manuel et engagant le 2ème rapport.
    Utilisez toujours le frein à pied ou le frein de stationnement lorsque le vehicule est à l'arrêt avec le levier en position "D" ou "R".
  • Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous garez le vehicule. Ne comptez pas sur la boite de vitesses seule pour maintainir le vehicule immobile.
  • Ne retenez pas le vehicule à l'arrêt dans les côtes au moyen de la boîte en

position "D". Utilize les freins.

  • Bien que cela se produit rarement, il arrive que le moteur émet des cliquetis lorsque le vehicule accélère fortement ou démarre rapidement à partir de l'arrêt complet. Cela ne doit pas être considéré comme anomal.
  • Une légère baisse du couple moteur peut être constatée sur les modèles 2,5 L avec turbo ou moteur 3,6 L avant que le moteur ne soit monté en température.

Direction assistée

SUBARU Outback (2011) - Direction assistée - 1

ATTENTION

Ne tenez pas le volant de direction braqué au maximum vers la droite ou la gauche pendant plus de 5 secondes. Cela risque d'endomma-ger la pompe de direction assistée.

La direction assistée ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche.

Si le moteur cale ou en cas de panne de la direction assistee, la manoeuvre de la direction reste possible mais il faut exercer plus de force sur le volant.

REMARQUE

Juste après la mise en marche du moteur et avant qu'il ne se soit rechauffé, on entend parfois un bruit en provenance du voisinage de la pompe de direction assistée, qui se trouve à l'avant du compartment moteur à droite. Ce bruit est normal. Il n'indique pas un dysfonctionnement du système de direction assistée.

Freinage

■ Remarques d'ordre général sur le freinage

SUBARU Outback (2011) - ■ Remarques d'ordre général sur le freinage - 1

DANGER

Ne gardez pas le pied posé sur la pédale de frein pendant la conduite. Cela peut cause une dangereuse surchauffe des freins et use inutillement les plaquettes et garnitures de frein.

Si les freins ont ete mouillés

Il arrive que de l'eau pénétre dans les freins pendant le lavage du vehicule ou en conduisant sous la pluie. Les distances de freinage sont alors plus grandes. Pour secher les freins, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour faire rechauffer les freins tout en roulant à vitesse moderée.

Utilisation du frein moteur

N'oubliez pas d'utiliser l'effet de frein moteur en plus de la pédale de frein. En descente, si vous n'utilise que les freins à pied, les freins finissent par perdre leur efficacité du fait de l'échauffement du liquide de frein que produit la surchauffe des plaquettes. Pour éviter cela, rétrogradez à un rapport de boîte inférieur pour

obtenir un effet de frein moteur plus puissant.

Freinage en cas de crevaison

N'enforcez pas brusquement la pédale de frein en cas de crevaison d'un pneu. Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du vehicule. Continuez à avancer en ligne droite tout en réduisant progressivement la vitesse. Quittez la route et garez le vehicule dans un endroit sur.

Système des freins

Deux circuits séparés

Votre vehicule est équipé d'un système de freins à double circuit. Chacun des deux circuits commande les deux roues diagonalement opposées. En cas de panne d'un des systèmes, l'autre continue à fonctionner. La pédale de frein descend plus pres du plancher que d'habitude et il faut appuyer beaucoup plus fort. La distance nécessaire pour immobiliser le vehicule est également beaucoup plus longue.

Servofrein

Le servofrein utilise la dépression du collecteur d'admission du moteur pour assister le freinage. N'arrêtez pas le moteur pendant la conduite car le servofrein ne fonctionnerait plus.

Toutefois, les freins continuent à fonctionner même si le servofrein ne fonctionne plus. Dans cette éventualité, vous devez toutefois appuyer sur la pédale de frein avec beaucoup plus de force que d'habitude et la distance de freinage augmente.

Système d'assistance au freinage

SUBARU Outback (2011) - Système d'assistance au freinage - 1

DANGER

N'ayez pas une confiance aveugle dans le système d'assistance au freinage d'urgence. Ce système n'augmente pas la capacité de freinage du vehicule au-delà de ses limites. En cours de conduite, prenez toujours un maximum de précautions en tenant compte de la vitesse du vehicule et des distances de sécurité à respecter.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

En cas de freinage soudain obligatoire, maintenez fortement enforcée la pédale de frein afin d'activer le système d'assistance au freinage d'urgence.

Le système d'assistance au freinage d'urgence est destiné à assister le conducteur dans son contrôle du vehicule.

Il assiste la force de freinage lorsque le conducteur ne peut enforcer fortement la pédale de frein et que la force de freinage est insuffisante.

L'assistance de freinage génére une force de freinage qui dépend de la vitesse à laquelle le conducteur enforce la pédale de frein.

REMARQUE

Une pression forte ou soudaine sur la pédale de frein entraine les phénomènes suivants. Ces phénomènes ne sont pas signe de dysfonctionnement; le système d'assistance au freinage fonctionne correctement.

  • Vous pouvez avoir l'impression que l'actionnement de la pédale de frein demande moins de force, et que la force de freinage est supérieure.
  • Il se peut que vous entendez le bruit de l'ABS en action venant du组成部分 moteur.

Indicateurs d'usure des plaquettes de frein à disque

SUBARU Outback (2011) - Indicateurs d'usure des plaquettes de frein à disque - 1

Les indicateurs d'usure des plaquettes de frein à disque émettent un bruit caractéristique pour vous avertir que les plaquettes sont usées.

Lorsque you entendez un couinement ou un raclement en provenance des freins à disque pendant le freinage, faites immediatement contrcler le vehicule par un concessionnaire SUBARU.

ABS (système de freins antiblocage)

SUBARU Outback (2011) - ABS (système de freins antiblocage) - 1

DANGER

Observetzousjourslaplus grandeprudencependantla conduite.Nesoyezpas tropconfiant du fait queyoucveduisez unvehiculeavecsystemede freins antiblocage(ABS)caril pourraienteresulterungraveaccident.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

  • Le système ABS ne rend pas toujours la distance d'arrêt plus courte. Il faut donc rester prudent et toujours maintainir la distance de sécurité avec le vehicule qui vous précéde.
  • Sur route en mauvais état, sur du gravier, sur routes gelées ou dans la neige fraîche, les distances de freinage peuvent être plus longues pour un vehicule muni du système ABS que pour un vehicule à freins ordinaires. Lors de la conduite dans de telles conditions, ralentissez et gardez une distance suffisante par rap

port aux autres vehicules.
- Lorsque vous sentez que le système ABS est en action, il fautmaintenir constante la pression sur la pédale de frein. Ne pompez pas sur la pédale de frein car cela perturbe le bon fonctionnement du système ABS.

Le système ABS empêche le blocage des roues qui se produit lors d'un freinage brusque ou sur chaussée glissante. Il aide ainsi à empêcher la perte de contrôle de la direction qu'entraine le blocage des roues et améliore la stabilité directionnelle.

Quand le système ABS entre en action, vous entendez parfois un léger bruit de crécelle accompagné de vibrations dans la pédale de frein. Ceci est normal et est le signe que l'ABS fonctionne.

Le système ABS ne fonctionne pas quand la vitesse de déplacement du vehicule est inférieure à 10 km/h (6 mph) environ.

■ Fonction d'essai automatique du système ABS

Quand le vehicule vient de demarrer, il se peut que vous dessentiez parfois un léger choc sur la pédale de frein et vous entendez le bruit de l'ABS en action venant du compartment mateur. Ceci

provient de la fonction d'essai automatique du système ABS à la mise en marche et ne doit pas être considéré comme anormal.

Témoin avertisseur des freins antiblocage (ABS)

SUBARU Outback (2011) - Témoin avertisseur des freins antiblocage (ABS) - 1

Le témoin averitisseur des freins antiblocage (ABS) s'allume lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage, puis s'éteint au bout de 2 secondes environ. Si tel est le cas, le système ABS fonctionne normalement.

SUBARU Outback (2011) - Témoin avertisseur des freins antiblocage (ABS) - 2

ATTENTION

  • Dans l'une des situations suivantes, nous vous recommendons de faire réparer le système ABS

de votre vehicule par un concessionaire SUBARU au plus tout.

  • Le témoin averitisseur ne s'allume pas lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage.
  • Le témoin avertisseur s'allume lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage, mais il ne s'éteint pas même lorsque la vitesse du vehicule dépasse environ 12 km/h (8 mph).
  • Le témoin averitisseur s'allumependantla conduite.
  • Le témoin avertisseur clignote.

  • Si ce témoin s'allume (et le témoin avertisseur du système des freins est étéint), le système ABS est désactivé. Toutefois, les freins continuent à fonctionner comme des freins ordinaires.
    Lorsque le témoin averitisseur clignote, le système ABS est peut être en mauvais fonctionnement. Toutefois, les freins continuent à fonctionner comme des freins ordinaires.

REMARQUE

Si le témoin averitisseur présente l'un des comportements ci-après, le système ABS peut être considéré comme fonctionnant normalement.

Le témoin averitisseur s'allume juste après le démarrage du moteur, mais il s'éteint immédiatement et reste étéint.
- Le témoin averitisseur reste allumé après la mise en marche du moteur, mais il s'éteint lorsque la vitesse du vehicule atteint 12 km/h (8 mph) environ.
- Le témoin averisseur s'allume pendant la conduite, mais il s'éteint immédiatement et reste étéint.

En cas de conduite avec une tension de la batterie trop basse (par exemple après un démarriage avec des cables volants pour cause de batterie déchargée), il arrive que le témoin avertisseur ABS s'allume. Cela est d' à la tension faible de la batterie et n'est pas une anomalie. Le témoin s'éteint des que la batterie est suffisamment rechargée.

EBD (répartition électronique de la force de freinage)

Le système EBD renforce l'efficacité du freinage en affectant aux freins arrêté une plus grande proportion de la force de freinage. Sa fonction consiste à ajuster la répartition de la force de freinage vers les roues arrrière en fonction des conditions de charge du vehicule et de sa vitesse.

Le système EBD forme partie intégrante du système ABS et il utilise certaines des organes du système ABS pour assurer sa fonction d'optimisation de la force de freinage. En cas de défaillance d'un des composants ABS utilisés par le système EBD, le système EBD ne peut plus fonctionner lui non plus.

Quand le système EBD entre en action, il arrive que vous entendiez un léger bruit de crécelle ou que vous sentiez de légères vibrations sur la pédale de frein. Ceci est normal et ne doit pas être considéré comme un début de fonctionnement.

Mesures à prendre en cas de défectuosité du système EBD

SUBARU Outback (2011) - Mesures à prendre en cas de défectuosité du système EBD - 1

En cas de défaut de fonctionnement du système EBD, le système)cesse de fonctionner et le témoin avertisseur du système des freins et le témoin d'anomalie ABS s'allument simultanément.

Si le témoin averitisseur du système des freins et le témoin averitisseur ABS s'allument tous les deux pendant la conduite, c'est le signe d'une anomalie de fonctionnement du système EBD.

Meme si le système EBD est en panne, les freins continuent à fonctionner. Cependant, les roues arrirere auront tendance à se bloquer plus facilement lorsqu'on Freine fort et le mouvement du vehicule sera donc sensiblement plus

difficile à contrôler.

En cas d'allumage simultané du témoin avertisseur du système des freins et du témoin avertisseur ABS, prenez les mesures suivantes.

  1. Immobilisez le vehicule des qu'il est possible de le faire en toute sécurité.
  2. Arretez le moteur et remettez-le en marche.
  3. Desserrez le frein de stationnement. Si les témoins avertisseurs s'éteignent tous les deux, le système EBD indique une défectuosité.

Roulez prudemment jusqu'que chez le concessionnaire SUBARU le plus proche et faites contrôle le système.

  1. Si les deux tímoins avertisseurs se rallument et restent allumés une fois le moteur remis en marche, arrêtez le moteur à nouveau, serrez le frein de stationnement, puis contrôle le niveau de liquide de frein. Reportez-vous à "Liquide de frein" 11-31.
  2. Si le niveau de liquide de frein n'est pas en-dessous du repère "MIN", le système EBD indique une défectuosité. Roulez prudèment jusqu'à chez che le concessionnaire SUBARU le plus proche et faites contrôle le système.
  3. Si le niveau de liquide de frein est endessous du repère "MIN", NE roulez

PLUS avec le vehicule. Faites-le remorquer jusqu'au concessionnaire SUBARU le plus proche pour réparation.

DANGER

Conduire avec le témoin averissier du système des freins allumé est dangereux. Ceci indique que votre système des freins risque de ne pas fonctionner normalement. Si le témoin reste allumé, faites immédiatement contrôle les freins par un concessionnaire SUBARU.
Si vous avez un doute quant au bon fonctionnement des freins, n'utilise pas le vehicule. Faitesle remorquer jusqu'au concessionnaire SUBARU le plus proche pour le faire réparer.

Système de Contrôle de Dynamique du Véhicule

SUBARU Outback (2011) - Système de Contrôle de Dynamique du Véhicule - 1

DANGER

Conduisez toujours avec la plus grande prudence. Un excès de confiance du fait que votre vehicule est équipé du système de Contrôle de Dynamique du Vehicule peut être à l'origine d'un grave accident.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

  • Mème si votre vehicule est équipé du système de Contrôle de Dynamique du Vehicule, cela ne vous dispense pas d'utiliser des pneus hiver sur les routes enneigées ou verglacées, ni de réduire sensiblement la vitesse du vehicule sur de telles surfaces. Le système de Contrôle de Dynamique du Vehicule à lui seul n'est pas une garantie contre le risque d'accident en toute situation.
    L'entrée en action du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule est le signe que la route sur laquelle le vehicule roule est

glissante; le fait que le vehicule soit équipé du système de Contrôle de Dynamique du Vehicule ne garantit pas que le contrôle du vehicule puisse être maintenu en tous temps et dans toutes les situations. Toute entree en action du système doit etre interprétable comme une incitation à réduire très sensiblement la vitesse du vehicule.

  • Chaque fais que les organes de la suspension, les organes de la direction ou un essieu ont eté déposés sur un vehicule équipé du système du Contrôle de Dynamique du Vehicule, il faut faire contrôler ce système par un concessionnaire agrée SUBARU.
    Pour que le système de Contrôle de Dynamique du Vehicule puisse fonctionner correctement, il faut observer les précautions suivantes.
  • Les pneus montés sur les quatre roues du vehicule doit être de même taille, de même type et de même marque. En outre, l'usure doit être la même sur les quatre pneus.

  • Maintenez la pression des pneus à une valeur appropriée, comme indiqué sur la plaque du vehicule collée contre le montant de portière côte conducteur.

  • En cas de crevaison, il ne faut utiliser que la roue de secours-temporaire spécifiée. Toutefois, quand la roue de secours provisoire est en service, l'efficacité du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule s'en trouve réduite et il faut en tener comptependant la conduite.

Dans l'eventualité d'un patinage et/ou d'un dérapage sur chaussée glissante, et/ou en virage ou au cours d'une manoeuvre d'évitement, le système de Contrôle de Dynamique du Vehicule ajusté la puissance du moteur et les forces de freinage respectives des différentes roues pour aider à maintainir la traction et le contrôle de direction.

- Fonction de contrôle de traction

La fonction de contrôle de traction est concise pour éviter le patinage des roues motrices sur chaussée glissante, et aide donc à十年er la traction et le contrôle de direction. Cette fonction est active

quand le témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule clignote.

  • Fonction de suppression du dérapage

La fonction de suppression du dérapage est donc pour aider à十年er la stabilité en direction en supprimant la tendance des roues à glisser sur le côté lors du braquage du volant. Cette fonction est active quand le témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule clignote.

REMARQUE

  • On ressent parfois de leges vibrations sur la pedale de frein quand le systeme de Contrôle de Dynamique du Vehicule est en action, eventuellment accompanies de leges secousses du vehicule et du volant de direction. Ceci n'arien d'inquiétant et est une caractéristique normale du fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Vehicule.

  • Lorsqu'on démarre immédiatement après la mise en marche du moteur, un petit bruit fonctionnel en provenance du compartment moteur se fait entendre. De courte durée, ce bruit qui résultat du contrôle de fonctionnement en cours sur le système de Contrôle de

Dynamique du Vehicule est normal.

  • Selon le moment où on sollicite les freins peu après avoir mis le moteur en marche et pris la route, il arrive qu'on ressente comme des secousses sur la pédale de frein. Ceci est le résultat du contrôle de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule et n'a rien d'anormal.
  • Dans les situations enumeratedes ci-après, il est possible que le vehicule soit moins stable que le conducteur n'en a l'impression. Le système de Contrôle de Dynamique du Vehicule peut alors être activé. Un tel fonctionnement n'indique pas une défectuosité du système.

  • sur route couverte de gravillons ou empierrée

  • sur route non revêtement d'un enrobé de finition
  • lorsque le vehicule tracte une remorque
  • lorsque le vehicule est équipé de pneus-neige ou de pneus hiver

  • Quand le système de Contrôle de Dynamique du Vehicule est en action, la sensation à la manoeuvre du volant de direction est légèrement différente de l'habitude.

  • Meme si le vehicule est équipé d'un système de Contrôle de Dynamique du

Véhicule, il est important d'utiliser des pneus hiver pour rouler sur les routes enneigées ou verglacées. (Montez des pneus de même taille et de même marque sur les quatre roues.)

  • Il reste indispensable de réduire la vitesse à l'approche d'un virage, même si le vehicule est équipé du Contrôle de Dynamique du Véhicule.
  • Les pneus montés sur les quatre roues du vehicule doivent être de même taille, de même type et de même marque. En outre, l'usse doit être la même sur les quatre pneus. Faute d'observer ces précautions, si les pneus sont dépareillés, le système de Contrôle de Dynamique du Vehicule ne pourrait pas fonctionner correctement.
  • Arrêtez toujours le moteur avant de remplaçer une roue. Le non-respect de cette précaution peut perturber le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule qui ne peut plus fonctionner correctement.

Moniteur du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule

Témoin avertisseur du Contrôle de Dynamique du Véhicule/Témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule

SUBARU Outback (2011) - Moniteur du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule - 1

Ce témoin s'allume lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage, puis s'éteint plusieurs secondes après la mise en marche du moteur. Cet allumage au démarrage est le signe que le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule fonctionne normalement.

Témoin averitisseur du Contrôle de Dynamique du Véhicule

SUBARU Outback (2011) - Moniteur du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule - 2

ATTENTION

Du fait que le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule agit sur chacun des freins par l'intermédiaire de l'ABS, si l'ABS ne fonctionne plus en raison d'une anomalie dans son circuit électricque, le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule ne peut plus commander les quatre freins. Dans une telle eventualité, le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule est désactisé et le témoin avertisseur s'allume. Bien que le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule et l'ABS soient alors tous deux hors service, il reste possible d'immobiliser le vehicule, les freins continuant à fonctionner comme des freins ordinaires. Quand le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule et l'ABS ne fonctionnent plus, cela n'affecte nullement les fonctions ordinaires du vehicule.

Toutefois, si le cas se presente, il faut conduire prudemment et faire reviser ces systèmes par un concessionnaire agrée SUBARU à la première occasion.

REMARQUE

  • Lorsqu'une anomalie se produit dans le système électrique du Contrôle de Dynamique du Vehicule, le témoin d'avertisseur sera le seul témoin à rester allumé. Dans ce cas, l'ABS continue de fonctionner normalement.
  • Le témoin averitisseur s'allume aussi à la survenance d'une anomalie dans les systèmes de commande électroniques ABS ou de Contrôle de Dynamique du Vehicule.

Les situations suivantes peuvent être le signe d'un mauvais fonctionnement du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule. Le cas échéant, faites contrôle le système par un concessionnaire agréé SUBARU lors que l'occasion se présente.

  • Le témoin avertisseur ne s'allume pas lors de la mise sur ON du contacteur d'allumage.
  • Le témoin averitisseur s'allume pendant que le vehicule roule.

REMARQUE

Les comportements suivants du méoin averitisseur indiquent un fonctionnement normal du système de Contrôle de Dynamique du Vehicule:

  • Le témoin averitisseur s'allume après la mise en marche du moteur, mais il s'éteint rapidement et resté étèint.
  • Le témoin averitisseur s'allume pendant la conduite, mais il s'éteint rapidement et reste éteint.

Témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule

Le témoin indicateur clignote quand la fonction de suppression du patinage est active et quand la fonction de contrôle de traction est active.

REMARQUE

  • Il arrive que le témoin reste allumé un certain temps après la mise en marche du moteur, surtout par temps froid. Ceci est d'au fait que le moteur n'est pas encore rechauffé et est tout a fait normal. Le témoin s'éteint quand le moteur a atteint une température de fonctionnement appropriée.
  • Ce témoin s'allume également en cas d'anomalie du moteur entrainant

l'allumage du témoin avertisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement.

L'une des situations suivantes peut être le signe d'un mauvais fonctionnement du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule. Le cas échéant, faites contrôle ce système par un concessionnaire agréé SUBARUès que l'occasion se présente.

  • Le témoin indicateur ne s'allume pas lors de la mise sur ON du contacteur d'allumage.
  • Le témoin indicateur ne s'éteint pas après que le moteur a démarré, bien que le moteur soit suffisamment chaud après avoir tourné plusieurs minutes.

Témoin indicateur déactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

Le témoin s'allume lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage, puis s'éteint au bout de 2 secondes environ. Le témoin s'allume lorsque la commande de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule est appuyée pour désactiver le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule.

L'une des situations suivantes peut être le signe d'un mauvais fonctionnement du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule. Le cas échéant, faites contrôler ce système par un concessionnaire agréé SUBARU lors que l'occasion se présente.
- Le témoin indicateur ne s'allume pas

lors de la mise sur ON du contacteur d'allumage.

  • Le témoin indicateur ne s'éteint pas environ 2 secondes après la mise sur ON du contacteur d'allumage.

Commande de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 2

Une pression sur le commutateur permet de désactiver le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule, ce qui peut être nécessaire dans les cas suivants.

  • Lors d'un départ arrêté dans une pente raide sur route enneigée, sur des gravillons, ou sur d'autres surfaces glissantes.
  • Pour dégager le vehicule quand les roues sont enlises dans la boue ou la

neige profonde.

En cas d'activation du commutateur alors que le moteur en marche, le témoin indicateur de désaction du Contrôle de Dynamique du Véhicule s'allume sur les instruments de bord. Le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule est désactivé. Une nouvelle pression sur le commutateur pour reactiver le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule entraine l'extinction du témoin indicateur de désaction du Contrôle de Dynamique du Véhicule.

Vous ne devez pasmettrele système de Contrôle de Dynamique du Véhicule hors service, sauf dans les situations mentionnées ci-dessus.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 3

ATTENTION

Le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule aide à prévenir des mouvements instables du vehicule tels que les dérapages en utilisant les freins et la force motrice. Sauf en cas d'absolue nécessite, ne désactivez pas le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule. Si vous doivent désactiver le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule, conduisez très attentivement en fonction de la condition

de la surface de la route.

REMARQUE

  • En cas de pression sur le commutateur pour désactiver le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule, celui-ci est automatiquement réactivé lors de la remise en marche du moteur après avoir raméné le contacteur d'alumage en position "LOCK".
  • Une pression d'au moins 10 secondes sur le commutateur provoque l'extinction du témoin indicateur et l'activation du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule. Toute pression ultérieure sur le commutateur reste alors sans effet. Pour pouvoir utiliser à nouveau le commutateur, ramenez le contacteur d'allumage en position "LOCK", puis remettez le moteur en marche.
  • Si le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule a été désactivié en appuyant sur le commutateur, les performances routières du vehicule sont comparables à celles d'un vehicule qui n'est pas équipé du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule. Sauf en cas d'absolue nécessite, ne désactivez pas le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule.
  • Mème lorsque le système de

Contrôle de Dynamique du Véhicule est désacté, les composants du système de commande des freins peuvent être actifs. Lorsque le système de commande des freins est activé, le témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicules s'allume.

Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (selon modèles)

SUBARU Outback (2011) - Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (selon modèles) - 1

Le système de surveillance de la pression des pneus avertit le conducteur en cas de baisse sensible de la pression d'un pneu, chaque roue étant équipée d'un capteur qui émet un signal de pression.

Le système de surveillance de la pression des pneus n'est opérant que lorsque le vehicule roule à une vitesse supérieure à environ 32 km/h (20 mph). En outre, le système ne peut pas toujours réagir immédiatement en cas de baisse soudaine de la pression (par exemple l'éclatement du pneu causé par un object pointu ou tranchant).

DANGER

Si le témoin averitisseur de basse pression des pneus s'allume pendant la conduite, ne freinez jamais brusquement et continuez à rouler en ligne droite en réduisant progressivement votre vitesse. Quittez la route et garez le vehicule dans un endroit sur. Faute de quoi, vous courez le risque d'un accident avec d'importants dégats matériels et des blessures graves.

Vérifiez la pression des quatre pneus et regonflez à la pression de gonflage à FROID indiquée sur l'étiquette des pneus apposée contre le montant de portière du côté conductor.

Meme si le vehicule n'a roule que tres peu, les pneus ont chauffe et leur pression a par consequent augmente. Avant d'ajuster la pression des pneus à la valeur prescrite sur l'étiquette des pneus, il faut toujours attendre que les pneus aient refroidi. Reportez-vous à "Roues et pneus" 11-37. Le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas lorsque le vehicule est à l'arrêt. Quand vous venez de régler la

pression des pneus, vous nevez redemarrer et atteindre une vitesse d'au moins 32km / h (20 mph) avant que le TPMS n'entre en action et ne contrôle la pression de gonflage des pneus. Si tous les pneus sont gonflés à une pression supérieure à la valeur jugée critique par le système, le témoin avertisseur de basse pression des pneus doit s'éteindre au bout de quelques minutes.

Si le témoin d'anomalie se pallume une fois la pression des pneus réglée, l'un des pneus est probablement en mauvais état et perdrapidement son air. Dès que vous avez des raisons de croire qu'un pneu ne tient pas l'air, remplacez cette roue par la roue de secours.

Quand on a installé la roue de secours ou si on a replacé une jante sans faire transférer le capteur manometrique/transmetteur, le témoin avertisseur de basse pression des pneus reste allumé après avoir clignoté pendant environ 1 minute. C'est le signe que le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne peut pas surveiller l'ensemble des quatre roues. Contactez un concessionnaire SUBARUès que possible pour

faire remplaçer la roue et le capteur et/ou réinitialiser le système.

N'injectez pas dans les pneus du liquide ou de l'aerosol pour colmatage de pneu, car cela pourrait perturber le fonctionnement des capteurs manometriques des pneus. Si le témoin reste allumé après avoir clignoté pendant environ 1 minute, contactez rapidement un concessionnaire SUBARU pour faire contrôle le vehicule.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

Ne placez ni objets métalliques ni feuille de métal sous le siège du conducteur. Cela pourrait entrainer une basse de la réception des signaux des capteurs de pression des pneus, et le système de surveillance de la pression des pneus ne pourrait pas fonctionner normalement.

REMARQUE

Ce dispositif est conforme à la Section 15 des Régles FCC et à la directive RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement répond aux deux conditions suivantes: (1) Le dispositif ne

doit pas engendrer des interférences génantes, et (2) il doit être capable de subir toutes formes d'interférence, y compris des interférences susceptibles d'en perturber le fonctionnement. Tout changement ou modification effectué sans l'accord espres de l'autorité responsable de la conformité aux règes peut entrainer la privation du droit d'utiliser l'équipement.

Stationnement du vehicule

SUBARU Outback (2011) - Stationnement du vehicule - 1

DANGER

  • Ne laissez jamais des enfants ou des animaux sans surveillance dans le vehicule. Ils pourraient se blesser ou provoquer un accident en manipulant les commandes du vehicule. En outre, par temps chaud ou ensoleille, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé peut s'élever au point d'entrainer de graves malaises et même la mort.
  • En raison du risque de feu, negarez pas le vehicule sur des matieres inflammables comme de l'herbe seche, des derniers papiers et des chiffons.
  • N'oubliez pas que vous doivent arreter le moteur avant de faire la sieste dans le vehicule. En cas de penetration des gaz d'échémpement dans l'habitacle, les occu-pants du vehicule risquent la mort par intoxication au monoxyde de carbone (CO) contenu dans les gaz d'échémpement.

Frein de stationnement électronique

SUBARU Outback (2011) - Frein de stationnement électronique - 1

1) Commande de frein de stationnement
2) Commande d'aide au démarriage en côte
3) Témoin indicateur

SUBARU Outback (2011) - Frein de stationnement électronique - 2

DANGER

Assurez-vous d'avoir eteint le moteur avant de quitter le vehicule. Dans le cas contraire, le frein de stationnement pourrait etre libre et causer un accident.
Si le témoin avertisseur du système des freins s'illumine, le système de frein de stationnement electronique pourrait etre en dysfonctionnement. Arrétez immidiatement le vehicule dans

un endroit sûr, placez des cales sous les roues pour empêcher le vehicule de bouger et contactez un concessionnaire SUBARU.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

Lorsque le système de frein de stationnementlectronique est en dysfonctionnement et que les freins de stationnement ne peuvent pas etre serrés,contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU pour une inspection.Si vousdezvez garer voirevichule dans de telles conditions,effectuez la procédure suivante.

  • Immobilisez le vehicule dans un endroit plat.
  • Déplacez le levier de changement de vitesses en "1" ou en position de marche arrêté (modèles B/M).
  • Placez le levier sélecteur en position "P" (modèles BVA ou CVT). Lorsque le levier sélecteur ne peut pas être déplaced en position "P", vous doivent déverrouiller le verrouillage du levier sélecteur. Reportez

vous à “Fonction de verrouillage du levier sélecteur” 7-24.

  • Placez des cales sous les roues pour empêcher le vehicule de bouger.

  • Ne roulez jamais avec le frein de stationnement serré car cela use inutillement les garnitures de frein. Avant de prendre la route, vérifie toujours que le frein de stationnement est desserré et que le témoin avertisseur du système des freins est étient.

Le vehicule est équipé d'un frein de stationnement électronique. Vous pouvez serrer/desserrer le frein de stationnement en appuyant la commande de frein de stationnement électronique.

Pour serrer: Serrez la pédale de frein et appuyez fermement la commande de frein de stationnement.

Pour desserrer: Tirez la commande de frein de stationnement vers vous lorsque le contacteur d'allumage est en position "ON" et la pédale de frein (tous les modèles) ou la pédale d'embrayage (modèles B/M) serraé.

Lorsque la pédale de frein est appuyée lorsque le contacteur d'allumage est en

position "ON", le témoin averisseur du système des freins et le témoin indicateur de la commande de frein de stationnement s'allume. Reportez-vous à "Témoin averisseur du système des freins" 3-20.

REMARQUE

  • Si la commande de frein de stationnement est tirée avec le contacteur d'allumage en position "Acc" ou "LOCK", le frein de stationnement n'est pas desserré.
  • Si la commande de frein de stationnement est tirée sans appuyer sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage, le frein de stationnement n'est pas desserré.
  • Lorsque le frein de stationnement est serré ou desserré, un bruit peut être perçu. Cependant, il ne s'agit pas d'une anomalie.
  • Lorsque le système de frein de stationnement électronique est en dysfonctionnement ou la fonction de frein de stationnement est interdit momentanément, si la commande de frein de stationnement est actionné, un signal sonore se fait entendre et le témoin avertisseur du système des freins clignote.
    Lorsque you ne pouvez pas desserrer le frein de stationnement, par exemple du a un dysfonctionnement du

système, vous pouvez le desserrer à l'aide d'outil de desserrage de frein de stationnement. Reportez-vous à “Frein de stationnementlectronique - si le frein de stationnement electronique ne peut pas être libre” 9-18.

Fonction de desserrage automatique par l'accéléateur

Le système de frein de stationnement électronique a une fonction de desserrage automatique. Le frein de stationnement sera desserré automatiquement en appuyant sur la pédale d'accéléateur. Cependant, la fonction de desserrage automatique ne fonctionne pas dans les conditions suivantes.

  • Une portière (autre que le coffre à bagages ou le hayon) est ouverte.
  • La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée.

Si le frein de stationnement est desserré automatiquement, le témoin avertisseur du système des freins et l'indicateur de la commande de frein de stationnement s'éteignent.

REMARQUE

Meme si vous avez serré le frein de stationnement en appuyant la commande de frein de stationnement, le frein de stationnement sera desserré

automatiquement lorsque la pédale d'accéléateur est appuyée.

Fonction d'aide au démarrage en côte

Le système de frein de stationnement électronique a une fonction d'aide au démarrage en côte. Si la fonction d'aide au démarrage en côte est activée, le frein de stationnement sera automatiquement serré lors d'arrêt sur une montée avec la pédale de frein serrée. Dans ce cas, le témoin averitisseur du système des freins et le témoin indicateur de la commande de frein de stationnement s'allume.

REMARQUE

  • La fonction d'aide au démarrage en côte pourrait ne pas fonctionner sur une montée légère. Dans ce cas, serrez manuellement le frein de stationnementlectronique.
  • Si vous ne serrez pas la pédale de frein suffisamment, la fonction d'aide au démarriage en côte pourrait ne pas fonctionner correctement. Cependant, il ne s'agit pas d'une anomalie. Lors d'arrêt sur une montée, serrez fermement sur la pédale de frein et desserrez-la après l'illumination du tepoin averisseur du système des freins.
  • En fonction des conditions de la route et de la force de freinage, les

freins fonctionnent temporairement et se font sentir différencment qu'a l'habitude.

  • Lorsque le système de frein de stationnementlectroniqueestendysfonctionnement avec la fonction d'aide au demarrage en cote activé, un signal sonore sa fait entendre,le témoin indicateur d'aide au demarrage en cote s'eteint et le témoin avertisseur du système des freins clignote.
  • La fonction d'aide au démarrage en côte ne se réactive pas lors d'un stationnement si le frein de stationnementlectronique a été desserré après que la fonction d'aide au démarrage en côte a été activé. Si nécessaire, serrez manuellement le frein de stationnement electronique.
  • Si la ceinture de sécurité n'est pas attachée lorsque la fonction d'aide au démarrage en côte est activée, le démarrage du vehicule peut être difficile, ou un bruit peut être perçu des composants de frein.
    Commande d'aide au démarriage en côte

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

DANGER

Lors d'un arrêt sur une montée avec la fonction d'aide au démarrage en

côte activée, relâchéz la pédale de frein après l'illumination du tímoin avertisseur du système des freins. Autrement, la fonction d'aide au démarrage en côte peut ne pas fonctionner correctement et cause des accidents.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

1) Commande de frein de stationnement
2)Commanded'aide au demarrage en cote
3) Témoin indicateur

Vous pouvez activer/désactiver la fonction d'aide au démarriage en côte en appuyant la commande d'aide au démarriage en côte

Pour activer: Appuyez la commande d'aide au démarrage en côte.

Pour désactiver: Appuyez à nouveau la

commande d'aide au démarrage en côte.

Désactivez la fonction d'aide au démarriage en côte dans les conditions suivantes.

  • Lors d'une traction d'une remorque
    Lorsque le vehicule est très chargé
  • Si vous n'utilisez pas féquèment le frein de stationnement lors d'arrêt sur une montée

REMARQUE

  • Si la commande d'aide au démarrage en côte est appuyé pendant plus de 30 secondes, le témoin indicateur d'aide au démarrage en côte s'eteint, le témoin avertisseur du système des freins clignote et le système ignore toutes pressions ultérieures de la commande. Pour activer à nouveau le commutateur, ramenez le contacteur d'allumage en position "LOCK", puis remettez le moteur en marche.
  • Lorsque la fonction d'aide au démarrage en côte est désactivée par le dysfonctionnement de la fonction, un signal sonore se fait entendre lors d'appui sur la commande d'aide au démarrage en côte.

Témoin indicateur d'aide au démarriage en côte

SUBARU Outback (2011) - Témoin indicateur d'aide au démarriage en côte - 1

Lorsque la fonction d'aide au démarrage en côte est activé, l'indicateur d'aide au démarrage en côte s'illumine. Reportez-vous à "Témoin indicateur d'aide au démarrage en côte" 3-22.

Frein d'urgence

SUBARU Outback (2011) - Frein d'urgence - 1

ATTENTION

Utilisez le frein d'urgence uniquement en cas d'urgence. Si le frein d'urgence est utilisé excessively, les pieces des freins sont s'user plusrapidement ou les freins ne fonctionneront pas suffisamment du à la surchauffe des freins de roues arrrière.

REMARQUE

Lors d'usage de frein d'urgence, le témoin avertisseur du système des freins et le témoin indicateur de la commande de frein de stationnement s'allument et un signal sonore se fait entendre.

Si la pédale de frein dysfonctionne, vous pouvez arrêté le vehicule en appuyant en continu la commande de frein de stationnement.

Lors de serrage de frein d'urgence, le témoin averitisseur du système des freins et l'indicateur de la commande de frein de stationnement s'allument et un signal sonore sa fait entendre.

Avertissement du système de frein de stationnement électronique

SUBARU Outback (2011) - Avertissement du système de frein de stationnement électronique - 1

ATTENTION

Si le témoin avertisseur du système des freins s'illumine, le système de frein de stationnementlectronique pourrait être en dysfonctionnement. Arrétez immidiatement le vehicule dans un endroit sur le plus proche et contactez le concessionnaire SUBARU.

En cas de dysfonctionnement du système de frein de stationnement électronique, le témoin avertisseur du système des freins clignote. Reportez-vous à "Avertissement du système de frein de stationnement électronique" 3-22.

Conseils de stationnement

Lorsque vous garez le vehicule, effectuez toujours les actions suivants.

  • Serrez le frein de stationnement.
  • Pour les modèles B/M, placez le levier de changement de vitesses en "1" (prémière) dans une montée ou en "R" (marche arrêté) dans une descente.
  • Pour les modèles BVA et CVT, placez le levier sélecteur en position "P" (stationnement).

Ne comptez pas sur la seule boîte de vitesses pour tener le vehicule immobile.

SUBARU Outback (2011) - Conseils de stationnement - 1

Pour le stationnement en côte, orientez les roues correctement comme indiqué ici. Si le vehicule est dans le sens de la montée, les roues avant doivent être braquées comme pour s'éloigner du trot

toir.

SUBARU Outback (2011) - Conseils de stationnement - 2

Dans le sens de la descente, les roues doivent être braquées comme pour aller contre le trotoir.

Régulateur de vitesse

Le régulateur de vitesse vous dispense de tener le pied sur la pédale d'accéléateur lorsque vous roulez à vitesse. Il fonctionne pour une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mph).

SUBARU Outback (2011) - Régulateur de vitesse - 1

DANGER

N'utilisiez le régulateur de vitesse dans aucune des conditions suivantes. Il pourrait en résulter une perte de contrôle du vehicule.

en montant ou en descendant une forte pente
- sur route glissante ou sur route en virages
- dans une circulation intense
Lors d'une traction d'une remorque

REMARQUE

  • Si vous appuyez sur le bouton "CRUISE" de l'interrupteur principal tout en tournant le contacteur d'allumage en position "ON", cela désactive le régulateur de vitesse et fait clignoter le tímoin indicateur de régulateur de vitesse. Pour réactiver le régulateur de vitesse, ramenez le contacteur d'allu

mage en position "Acc" ou "LOCK", puis remettez-le en position "ON".

  • Pour éviter d'imposer au vehicule une vitesse par activation involontaire, n'oubliez pas de remettre l'interrupteur principal "CRUISE" en position d'arrêt (OFF) lorsque vous ne vous servez plus du régulateur de vitesse.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1
Réglage de la vitesse de consigne

  1. Appuyez sur le bouton "CRUISE" de l'interrupteur principal.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 2

Le témoin indicateur de régulateur de vitesse situé sur les instruments de bord s'allume.

  1. Appuyez sur la pédale d'accéléateur jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 3

  1. Appuyez le bouton "RES/SET" sur le côté "SET" est relâchéz-le. Relâchéz ensuite la pédale d'accélérateur.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 4

Le témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse constante s'allume alors sur les instruments de bord.

Le vehicule gardera sa vitesse actuelle.

La vitesse du vehicule peut etre temporairement accrue pendant la conduite sous controle du regulateur de vitesse. Il suffit d'appuyer sur la pedale d'accelerateur pour faire accelerer le vehicule. Lorsque vous relachez la pedale d'accelerateur, le vehicule revient a la vitesse de consigne.

Désactivation temporaire du régulateur de vitesse

Le régulateur de vitesse peut être temporairement désactivé de manières suivantes.

SUBARU Outback (2011) - Désactivation temporaire du régulateur de vitesse - 1

  • Appuyez sur le bouton "CANCEL".
  • Appuyez sur la pédale de frein.
  • Appuyez sur la pédale d'embrayage (modèles B/M uniquement).
  • Placez le levier sélecteur en position "N" (modèles BVA et CVT).
  • Placez le levier de changement de vitesses en position neutre (modèles B/M uniquement).

Le témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse constante des instruments de bord s'éteint lorsque le régulateur de vitesse est désactivié.

SUBARU Outback (2011) - Désactivation temporaire du régulateur de vitesse - 2

Pour réactiver le régulateur de vitesse après une désactivation-temporaire lorsque la vitesse du vehicule est d'au moins 32km / h (20 mph), appuyez sur le bouton "RES/SET" sur le côte "RES": le vehicule revient automatiquement à la vitesse précédemment régée.

Le témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse constante des instruments de bord s'allume alors automatiquement.

■ Mise hors service du régulator de vitesse

Le régulateur de vitesse peut être mis hors service de deux manières différentes:

  • Appuyez à nouveau sur le bouton "CRUISE" de l'interrupteur principal.

  • Ramenez le contacteur d'allumage en position "Acc" ou "LOCK" (uniquement après l'arrêt complet du vehicule).

Changement de la vitesse de croisière

Pour augmenter la vitesse (avec le bouton "RES/SET")

SUBARU Outback (2011) - Changement de la vitesse de croisière - 1

Appuyez le bouton "RES/SET" sur le côté "RES" et maintenez-le appuyé jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte. Relâchéz alors le bouton. La vitesse du vehicule à cet instant est mémorisée et devient la nouvelle vitesse de consigne.

Modèles Specification des États-Unis

Quand l'écart entre la vitesse du vehicule et la vitesse de consigne est inférieure à

6,8 km/h (4 mph), chaque brève pression sur le bouton “RES/SET” sur le côté “RES” augmente la vitesse de consigne de 1,6 km/h (1 mph).

Modèlespécification du Canada

Quand l'écart entre la vitesse du vehicule et la vitesse de consigne est inférieure à 4,4 km/h, chaque brève pression sur le bouton "RES/SET" sur le côte "RES" augmente la vitesse de consigne de 1 km/h.

Pour augmenter la vitesse de croisière (avec la pedale d'accéléateur)

  1. Appuyez sur la pédale d'accéléateur jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte.
  2. Appuyez le bouton "RES/SET" une fois sur le côte "SET" est relâchéz-le. Le système est maintainant régle sur la vitesse souhaïée et le vehicule roule à cette vitesse sans qu'il soit nécessaire d'appuyer sur la pédale d'accéléateur.

REMARQUE

  • Modèles spécification des États-Unis

Si la différence est de moins de 6,8 km/h (4 mph) entre la vitesse réelle du vehicule au moment où le bouton est appuyé et la vitesse régée précédem

ment, la vitesse du vehicule est réduite de 1,6 km/h (1 mph). Ceci se produit car le système du contrôleur automatique de vitesse interpréte cette action comme une demande de réduction de la vitesse du vehicule.

  • Modèles spécification du Canada Si la différence entre la vitesse réelle du vehicule lorsque le bouton est enforcé et la dernière vitesse régée est inférieure à 4,4 km/h, la vitesse du vehicule sera abaisée de 1 km/h. Cela se produit lorsque le régulateur de vitesse considère cette opération comme une tentative de diminution de la vitesse du vehicule.

Pour baiser la vitesse (avec le bouton "RES/SET")

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

Appuyez le bouton "RES/SET" sur le côté "SET" et maintenance-le appuyé jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte. Relâchézas lors le bouton. La vitesse du vehicule à cet instant est mémorisée et devient la nouvelle vitesse de consigne.

Modèles Specification des États-Unis

Quand l'écart entre la vitesse du vehicule et la vitesse de consigne est inférieure à 6,8 km/h (4 mph), chaque brève pression sur le bouton "RES/SET" sur le côte "SET" baisse la vitesse de consigne de 1,6 km/h (1 mph).

Modèlespécification du Canada

Quand l'écart entre la vitesse du vehicule et la vitesse de consigne est inférieure à

4,4 km/h, chaque brève pression sur le bouton “RES/SET” sur le côte “SET” abaisse la vitesse de consigne de 1 km/h.

Pour diminuier la vitesse de croisière (avec la pédale de frein)

  1. Appuyez sur la pédale de frein pour désactiver temporairement le régulateur de vitesse.
  2. Une fois la vitesse réduite au niveau souhaité, appuyez une fois sur le bouton "RES/SET" sur le côte "SET". Le système est maintainant régle sur la vitesse souhaïée et le vehicule roule à cette vitesse sans qu'il soit nécessaire d'appuyer sur la pédale d'accéléateur.

Témoin indicateur de régulateur de vitesse

SUBARU Outback (2011) - Témoin indicateur de régulateur de vitesse - 1

Le témoin indicateur de régulateur de vitesse s'allume lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage, puis s'éteint au bout de 3 secondes environ.

Ce témoin s'allume en cas de pression sur l'interrupteur principal "CRUISE".

REMARQUE

  • Si vous appuyez sur le bouton "CRUISE" de l'interrupteur principal tout en tournant le contacteur d'allumage en position "ON", cela désactive le régulateur de vitesse et fait clignoter le témoin indicateur de régulateur de vitesse. Pour réactiver le régulateur de vitesse, ramenez le contacteur d'allumage en position "Acc" ou "LOCK",

puis remettez-le en position "ON".

  • Si ce témoin indicateur ainsi que le témoin avertisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement clignotent tous les deux pendant la conduite, faites contrôle le vehicule par le concessionnaire SUBARU le plus proche.

Témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse constante

SUBARU Outback (2011) - Témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse constante - 1

Le témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse constante s'allume lors de la mise sur "ON" du contacteur d'allumage, puis s'éteint au bout de 3 secondes environ.

Ce témoin s'allume une fois la vitesse à maintenir réglée.

Rodage d'un vehicule neuf - premiers 1.600 km (1.000 miles) 8-2

Conseils pour economiser le carburant 8-2

Gaz d'échévement du moteur (monoxyde de carbone) 8-3

Convertisseur catalytique 8-3

Inspections périodes 8-5

Conduite à l'étranger 8-5

Conseils de conduite pour les vehicules AWD...... 8-5

Conduite hors route. 8-7

Legacy 8-7

Outback 8-7

Conduite en hiver 8-9

Précautions à prendre par temps froid 8-9

Conduite sur routes enneigées et verglacées 8-11

Protection contre la corrosion 8-12

Pneus neige 8-12

Chaines antidérapantes 8-13

Balancement du vehicule 8-13

Chargement du vehicule 8-14

Capacité de charge du vehicule 8-15

Poids nominal brut du vehicule (GVWR) et poids nominal brut sur l'essieu (GAWR) 8-15

Les rails de toit avec les traverses de toit intégrées (Outback) 8-16

Attelage de remorque (Outback — selon
modes) 8-19

Pour atteler une remorque 8-20

Quand you ne tractez pas de remorque. 8-21

Traction de remorque 8-21

Garanties et entretien 8-21

Limits de charge 8-22

Attelage de remorque 8-26

Pour atteler une remorque 8-26

Conseils pour la traction d'une remorque 8-28

Rodage d'un vehicule neuf - premiers 1.600 km (1.000 miles)

Les performances et la longévite de votre vehicule dépendront grandement de la façon dont il est soigné et utilisé quand il est neuf. Observe les consignes suivantes pendant les premiers 1.600 km (1.000 miles):

  • N'emballez pas le moteur. Sauf en cas d'urgence, ne dépassez pas le régime de 4.000 tr/mn.
  • Que ce soit lentement ou rapidement, ne roulez pas pendant longtemps à vitesse de déplacement constante ou à régime moteur constant.
  • Sauf en cas d'urgence, évitez les accélérations brusques et les démarrages en trombe.
  • Sauf en cas d'urgence, évitez les coupes de frein brusques.

Les mêmes consignes de rodage s'appliquent au cas où un moteur neuf aurait été installé, au cas où le moteur aurait subi une révision, et au cas où les plaquettes ou garnitures de frein auraient été remplacées par des nuves.

Conseils pour economiser le carburant

Voici quelques suggestions pour vous aider à economiser le carburant.

  • Roulez toujours enengageant le rapport de boîte de vitesses qui convient à la vitesse du vehicule et aux conditions de conduite.
  • Évitez les accelerations ou décelerations brusques. Accélrez lentement pour atteindre la vitesse souhaitée progressivement. Dans la mesure du possible, essayez de maintainir ensuite cette vitesse constante.
  • N'actionnez pas la pédale d'accelérateur inutillement et évitez d'emballer le moteur.
  • Ne laïsez pas le moteur tourner au ralenti inutillement.
  • Maintenez toujours le moteur bien régèle.
  • Maintenez toujours les pneus gonflés à la pression correcte indiquée sur l'étiquette des pneus appliquée sous la serrure de la portière côte conducteur. Une pression trop faible augmente l'usage des pneus et la consommation de carburant.
  • N'utilisez le climatiseur que lorsque cela est nécessaire.

  • Maintenez les réglages corrects de géométrie des trains de roulement avant et arrêté.

  • Évitez de transporter des bagages ou charges inutiles.
    L'affichage de l'indicateur ECO indique une refERENCE pour I'économisation de carburant. Pour plus de détails, reportez-vous à "Indicateur ECO" 3-9.

Gaz d'échéppement du moteur (monoxyde de carbone)

SUBARU Outback (2011) - Gaz d'échéppement du moteur (monoxyde de carbone) - 1

DANGER

  • Ne respirez jamais les gaz d'échéppement du moteur. Le monoxyde de carbone contenu dans les gaz d'échéppement du moteur est incolore et inodore, mais son inhalation est dangereuse et peut même entraîner la mort.
  • Le système d'échéppement doit toujours être maintainu en bon état pour éviter que les gaz d'échéppement du moteur ne pénétre dans le vehicule.
  • Ne laisses jamais tournier le moteur du vehicule dans un garage ou un local fermé, sauf pendant le minimum de temps nécessaire à l'entrée ou à la sortie du vehicule.
  • Évitez de rester longtemps dans le vehicule en stationnement en laissant le moteur en marche. Si vous ne pouvez l'éviter, mettez la soufflante de ventilation en marche pour forcer l'entrée d'air frais dans le vehicule.

Pour que le système de ventilation puisse fonctionner normalement, débarrassée la grille de la prise d'air de ventilation avant de la neige, des feuilles ou des autres corps étrangers qui l'encombrent.
- Si vous avez l'impression que les gaz d'échéppement PENETRENT dans le vehicule, faites contrôler et réparer le vehicule le plus tout possible. Si vous nevez utiliser le vehicule dans cet état, roulez avec toutes les vitres grandes ouvertes.
Pour éviter que les gaz d'échépement ne pénétre dans le vehicule, ne roulez pas avec le coffre à bagages (Legacy) ou le hayon (Outback) ouvert.

REMARQUE

Peu après l'arrêt du moteur, on entend fréquement de légers craquements en provenance du système d'échévement. Ces bruits sont dus à la contraction thermique par refroidissement des métaux après l'arrêt du moteur. Ce bruit est normal.

Convertisseur catalytique

SUBARU Outback (2011) - Convertisseur catalytique - 1

DANGER

  • Attention au feu. Le convertisseur catalytique fonctionnant à très hauteures températures, ne garez pas le vehicule sur ou à proximé de matières inflammables (herbe, papiers, chiffons, feuilles, etc.).
    Veilles à ne pas exposer des personnes ou des matières inflammables en sortie de tuyau d'échévement quand le moteur du vehicule tourne. Les gaz d'échévement sont très chauds.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1
Modèles 2,5 L sans turbo

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2
Modèles 3,6 L

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 3
Modèles 2,5 L avec turbo

Le convertisseur catalytique est monté sur le tuyau d'échévement. Il réduit la teneur en HC, CO et NOx, c'est-à-dire qu'il combat la pollution par les gaz d'échévement.

Pour ne pas endommager le convertisseur catalytique:

Utilisez uniquement de l'essence sans plomb. Meme en petite quantite, l'essence au plomb detertiore le convertisseur catalytique.
- Ne faites jamais démarrer le moteur en poussant ou en tirant le vehicule.
- Évitez d'emballer le moteur.
- Ne coupez jamais le contact pendant que le vehicule roule.
Veillez à maintainir le moteur bien régle.

Dès les premiers signes de dérèglement (cognement, retard de flamme ou combustion incomplète), faites contrôle et régler votre vehicule par un concessionnaire/agréé SUBARU.

  • N'enduisez pas le pare-chaleur du convertisseur catalytique de peinture d'après ou de tout autre produit anti-corrosion.
  • Ne conduisez pas avec un réservoir presque vide.

Inspections périodiques

Pourmaintenirvotrecvhucule enparfait étalede marché,il estimportant queyourespectiezles periodicitéset kilométragesprescrites pour les opérations d'entretienfigurant dans le programme d'entretien au"Livret de Garantie et d'Entretien".

Conduite à l'étranger

Si vous vous rendez dans un pays étranger avec votre voiture:

Assurez-vous que vous trouvrez dans ce pays un carburant approprié. Reportez-vous à "Prescriptions concernant le carburant" 7-3.
- Renseignez-vous sur la reglementation en vigueur et vérifie que votre vehicule est en conformité.

Conseils de conduite pour les vehicules AWD

SUBARU Outback (2011) - Conseils de conduite pour les vehicules AWD - 1

DANGER

  • Ne dépassez jamais la vitesse de sécurité qu'impose l'état de la route et les conditions climatiques de manière à éviter tout risque d'accident dans les virages ou en cas de coup de frein brusque, etc.
  • Observe toujours la plus grande prudencependantla conduite. Ne soyez pas trop confiant du fait que vous conduisez un vehicule à traction integrale,car il pourrait en résultat un grave accident.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

La traction intégrale répartit la force motrice entre les quatre roues du vehicule. Les vehicules AWDprésentant une meilleure traction pour la conduite sur route glissante, mouillée ou verglacée, et pour dégager le vehicule enlisé dans la boue ou le sable. En répartissant optimalement la force motrice entre les roues avant et arrière, le vehicule à traction intégrale SUBARU AWD assure aussi une meilleure traction sur routes séches en fournissant de la force de freinage durant la décélération.

Votre vehicule SUBARU AWD se comporte donc différemment d'un vehicule à deux roues motrices dans certaines circonstances et il présente les avantages spécifiques à AWD. Pour la sécurité et pour éviter d'endommager le système

AWD, il vous faut observer certaines précautions:

  • Un vehicule AWD a plus de facilité qu'un vehicule à deux roues motrices pour gravir les routes pentues glissantes ou enneigées. Cependant, il y a peu de différence de comportement dans les virages très serrés et au freinage brusque. Dans les descentes et avant les virages, vous doivent ralentir et veiller à garder vos distances par rapport aux autres vehicules.

  • Quand vous remplacez un pneu, vérifie que le nouveau pneu est de même taille, de même circonférence, de même structure, de même marque et de même capacité de charge que les pneus d'origine dont les caractéristiques sont indiquées sur la plaque des pneus. Monter des pneus de taille, de circonférence ou de structure différente peut endommager gravement le train de roulement de votre vehicule, et nuit au comfort, à la tenue de route, au freinage, à la précision des indications du compteur totalisateur/journalier et au maintainien de la distance minimale entre la carrosserie et les pneus. Ceci peut être aussi très dangereux et faire perdre le contrôle du vehicule.

  • Si vous vous trouvez dans l'obligation d'utiliser une roue de secours provisoire suite à une crevaison, utilisez la roue de

secours provisoire fournie avec le vehicule. Toute autre taille de roue peut endommager gravement la transmission de votre vehicule.

  • Vérifiez toujours la pression de gonflage des pneus encore froids avant de prendre la route. La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette des pneus, qui se trouve sur le montant de la portière du conducteur.
  • Il y a quelques précautions particulières à observer pour le remorquage de ce type de vehicule. Pour de plus amples informations, reportez-vous à “Remorquage” 9-14.

Conduite hors route

SUBARU Outback (2011) - Conduite hors route - 1

DANGER

  • Ne dépassez jamais la vitesse de sécurité qu'impose l'état de la route et les conditions climatiques de manière à éviter tout risque d'accident dans les virages ou en cas de coup de frein brusque, etc.
  • Observe toujours la plus grande prudencependantla conduite. Ne soyez pas trop confiant du fait que vous conduisez un vehicule à traction integrale,car il pourrait en résultat un grave accident.

Legacy

Votre vehicule AWD n'est pas un vehicule de piste ou un vehicule tout terrain. C'est une voiture de tourisme dont la conception de base est celle d'une routiere. Le caractéristique d'AWD lui confère quelques avantages limités pour la conduite hors route sur des surfaces relativement plates et exemples d'obstacles, au profil similaire à celui d'une route. L'utiliser dans d'autres conditions la soumettrait à des

efforts excessifs et il pourrait en résultat des dégradations dont la réparation ne serait pas couverte par la garantie. Lorsque vous roulez ailleurs que sur la route avec votre SUBARU, vousdezvez garder Presents à l'esprit les précautions de bon sens rappelées à la rubrique suivante (qui concerne les modèles Outback). Et n'oubliez jamais que votre vehicule offre des possibilités de conduite tous terrains plus limitées que les modèles Outback.

Ne tentez jamais de traverser des flaques d'eau ou des mares ou de rouler sur une route inondée. La pénetration d'eau par la prise d'air du moteur ou par le tuyau d'échéppement et les éclaboussures sur les organes électriques risquent d'endomager votre vehicule et de faire caler le moteur.

Outback

En tant que vehicule AWD ayant une garde au sol plus haute que les autres modèles, votre vehicule peut se conduire sur route ordinaire et hors route. Mais rappelez-vous qu'une SUBARU AWD est un vehicule de tourisme, et non pas un vehicule de piste ou un vehicule toutterrain. Pour la conduite hors route de votre SUBARU, certaines précautions de bon sens comme celles indiquées dans la

liste suivante s'imposent:

Assurez-vous que vous portez votre ceinture de sécurité et tous vos passagers aussi.
- Prévoyez des équipements de sec-cours, comme une corde ou une chaine de remorquage, une pelle, des cales de roue, une trousse de premiers soins et un téléphone cellulaire ou un émetteur-receputeur BP.
- Conduisez prudemment. Ne prenez pas de risques inutiles et évitez les passages dangereux ou trop accidentés.
- Roulez lentement et redoublez de prudence. En conduite tout terrain, vous n'avez plus de couloir de circulation balisé, plus de virage relevé, plus de signalisation routière pour vous aider.
- Ne placez pas votre vehicule en travers dans les pentes raides. Abordez et franchissez les pentes raides en montant tout droit ou en descendant tout droit. Un vehicule se returne beaucoup plus facilement sur le cote qu'en avant ou en arrrière. Que ce soit en montée ou en descente, evitez de vous engager dans des pentes trop raides.
- Évitez les changements de direction brusques, surtout à grande vitesse.
- Ne tenez pas le volant par les branches interieures. Le sursaut du volant pourrait vous blesser en cas de cahot

violent. Tenez le volant par le pourtour, avec les doigs et les pouces à l'extérieur.

  • Avant de vous engager dans l'eau pour traverser un cours d'eau à gué par exemple, commencez par jauger la profondeur de l'eau et assurez-vous que le fond du cours d'eau est ferme et plat. Traversez le cours d'eau lentement, sans vous arrêté au milieu. Le soubassement du vehicule doit rester hors de l'eau même à l'endroit le plus profund. La pénétration d'eau par la prise d'air du moteur ou par le tuyau d'échéppement et les éclaboussures sur les organes électriques risquent d'endommager votre vehicule et de faire caler le moteur. Ne tentez jamais de traverser un torrent au courant rapide, même s'il est peu profund; la vitesse du courant pourrait miner le sol sous les roues, avec risque de perte de traction et même de retournement du vehicule.
  • Contrôlez toujours vos freins immédiatement après être passé dans du sable, de la boue ou de l'eau. Pour cela, roulez lentement et appuyez sur la pédale de frein. Enchainez le même mouvement à plusieurs reprises pour nettoyer et secher les disques et les plaquettes de frein.
  • Ne roulez pas et ne stationnez pas sur ou à proximé de matières inflammables comme de l'herbe sèche ou des feuilles mortes, car elles pourrait prendre feu.

Pendant que le moteur est en marche et immédiatement après l'arrêt, le système d'échéppement est extrémement chaud. Il y a donc risquè d'incendie.

  • Àpres avoir roulé dans de l'herbe haute, de la boue, de la pierraille, du sable, un cours d'eau, etc., vérifie qu'il n'y a pas d'herbes, branchages, papiers, chiffons, pierres, sable, etc. collés ou coincés dans le dessous de caisse du vehicule. Si nécessaire, débarrasssez le soubassement de ces corps étrangers. Rouler avec de tels corps étrangers collés ou coincés dans le dessous de caisse fait courir un risque de panne mécanique ou de feu.
  • Arrimez fermement toutes les charges à l'intérieur du vehicule, en veillant à ne pas empiler les objets plus haut que les dossiers de siège. Les charges mal fixées risquent d'être projétées et d'infliger des blessures en cas d'arrêt brusque ou de force secousse. N'accumuez pas de charges importantes sur le toit. Cela rehausse le centre de gravité du vehicule et le rend plus enclin à se renverser.
    Lorsque, pour prendre de l'élan et sortir d'une zone de sable, de boue ou de neige, vous doivent balancer le vehicule en avant et en arrêté, déplacez le levier de changement de vitesses/levier sélecteur à plusieurs reprises entre les positions "1"/

"D" et "R" tout en appuyant légèrement sur la pédale d'accéléateur. N'emballez pas le moteur. Si les roues ne patinent pas, la traction estAMLRE et vous dégazez le vehicule plus facilement.

  • Sur une chaussée très glissante, vous obtenez une meilleure traction en démarrant le vehicule en 2ème plusôt qu'en 1ère (que la boîte soit manuelle, automatique ou CVT). Pour les modèles BVA et CVT, reportez-vous à "Sélection du mode manuel" © 7-25.
  • Ne montez jamais sur le vehicule des pneus plus gros que la taille prescrite dans ce manuel.
  • Àprouvá avoir conduit hors route, lavez le soubassement du vehicule. En particulier, les éléments de la suspension s'encrassent facilement et doivent être nettoyés soigneusement.
  • Si un vehicule AWD est utilisé fréquement dans des conditions difficilles, comme la conduite sur de mauvaises routes ou hors route, il est nécessaire de replacer l'huile moteur, le liquide de frein et l'huile de boîte de vitesses plus souvent qu'aux intervalles prévus dans le programme d'entretien représenté dans le "Livret de Garantie et d'Entretien".

N'oubliez pas que les dommages infilgés à votre SUBARU pendant la conduite hors

route, ou par non respect des précautions de bon sens telles que celles qui sont rappelées ci-dessus, ne sont pas couverts par la garantie.

Conduite en hiver

SUBARU Outback (2011) - Conduite en hiver - 1

■ Précautions à prendre par temps froid

Transportez toujours avec vous du matériel de secours: raclette à vitres, sac de sable, fuses de signalisation, petite pelle et cables volants.

Contrôlez l'etat de la batterie et de ses câbles. Le froid réduit la capacité de la batterie. La batterie doit être en parfait état pour assurer le démarrage du moteur en hiver.

Utilisez une huile moteur de qualite et viscosite convenant à la saison d'hiver. Le moteur est plus difficile à demarrer avec une huile d'etre très visqueuse.

Protégez les serrures de portière contre le gel en y pulverisant un produit dégivrant ou de la glycérine.

L'ouverture en force d'une portiere gelée risque d'endommager ou de decoller le joint d'étanchéité en caoutchou du pourtour de la portiere. Si une portiere est gelée, faites fondre la vitre à l'eau tiède puis essuyez soigneusement pour éliminer de l'eau.

Le liquide de lave-glace utilise doit contenir de l'antigel. N'employez pas l'antigel pour moteur ou un autre produit de remplacement car cela pourrait endomager la peinture du vehicule.

En termes de volume, le liquide de lave-glace SUBARU contient 58.5% d'alcool méthylique et 41.5% d'agent de surface. Selon la concentration de la solution dans l'eau, la température de congélation est indiquée dans le tableau ci-après.

Concentration de la solutionTempérature de condensation
30%-12°C (10,4°F)
50%-20°C (-4°F)
100%-45°C (-49°F)

Pour éviter que le liquide de lavage ne gèle, ajustez la concentration du liquide

en fonction de la température extérieure sur la base des indications du tableau ci-dessus.

Quand vous replissez le réservoir avec un liquide de lavage plus concentré que celui que vous utilisiez précédemment, purgeze l'ancien liquide qui subsiste dans la canalisation entre le réservoir et les gicleurs en faisant fonctionner le laveglace un certain temps. Faute de quoi, si le liquide qui se trouve dans la canalisation n'est pas assez concentré pour la température extérieure, il risque de geler et de boucher les gicleurs.

SUBARU Outback (2011) - ■ Précautions à prendre par temps froid - 1

ATTENTION

  • Ajustez la concentration du liquide de lavage en fonction de la température extérieure. Si le liquide n'est pas assez concentré, il risque d'obstruer la vision en gelant contre le pare-brise, et aussi de geler dans le réservoir.
  • Les réglementations des États ou locales sur les composants organiques volatiles peut restreindre l'utilisation du méthanol, un additif antigel courant de lave-glace de pare-brise. Des lave-glaces contenant un antigel non méthylique ne doivent être utilisés

qu'uniquement s'ils procurent une protection par temps froid sans endommager la peinture, les balais d'essuie-glaces et le système de lave-glace.

Avant de prendre le route

Avant de vous installer dans le vehicule, enlevez la neige et le givre de vos chaussures pour que vos pieds ne glissent pas sur les pédales, ce qui pourrait être dangereux.

Pendant la mise en température du moteur avant de prendre la route, vérifie le bon fonctionnement de la pédale d'accéléateur, de la pédale de frein et de toutes les autres commandes.

Enlevez la neige et la vitre accumulées sous les ailes car elles rendent la manoeuvre de la direction difficile. Si vous roulez par mauvais temps en hiver, arrêtez-vous périodiquement dans un endroit sur pour dégager les logements de roue sous les ailes.

Stationnement par temps froid

SUBARU Outback (2011) - Stationnement par temps froid - 1

DANGER

La neige peut être dangereuse si elle empêche la dispersion des gaz

d'échévement. Quand le vehicule est garé dans la neige avec le moteur en marche, veillez à ce que le tuyau d'échévement reste libre de neige.

Par temps froid, n'utilisez pas le frein de stationnement pour les arrêts de longue durée car il risque de geler en position serrée. À la place, suivez les conseils suivants.

  1. Placez le levier de changement de vitesses en position "1" ou "R" pour les modèles B/M, ou le levier sélecteur en position "P" pour les modèles BVA et CVT.
  2. Placez des cales sous les roues pour empêcher le vehicule de bouger.

Quand le vehicule est garé à découvert sous la neige, relevez les balais d'essuie-glaces pour éviter qu'elles ne soient endommagées.

Si le vehicule est resté garde dans une tempete de neige ou après avoir roulé sur des routes enneigées, le fonctionnement des freins peut etre entrové par le givre. Enlevez les platras de neige ou de givredans la suspension, sur les freins adisques et sur les flexibles de frein sous le vehicule.Eliminez la neige avec soinpour ne pas risquer d'endommager les freins adisques,les flexibles de frein et

les fils électriques de l'ABS.

Ravitation en carburant par temps froid

Pour éviter le gel de l'eau de condensation presente dans le système de carburant, il est recommendé d'utiliser par temps froid un additif antigel à introduire dans le réservoir de carburant.

N'utilisez rien d'autre qu'un additif spécifique destiné à cet usage. Pour prolonger les effets de l'additif antigel, faites le plein sans attendre dés que le réserve est à moins vide.

Si vous n'envisagez pas d'utiliser votre SUBARU avant longtemps, il vaut moins la garer avec le réserveir de carburant plein.

Conduite sur routes enneigées et verglacées

SUBARU Outback (2011) - Conduite sur routes enneigées et verglacées - 1

DANGER

N'utilisez pas le régulateur de vitesse quand la route est glissante, enneigée ou verglacée. Il pourrait en résultat une perte de contrôle du vehicule.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

Évitez de rouler longtemps dans une tempête de neige. La pénétration de neige dans le système d'admission du moteur finirait par obstruer la circulation de l'air, ce qui pourrait entrainer l'arrêt du moteur et même une panne de moteur.

Pour ne pas provoquer de dérapage ou de patinage, évitez les freinages brusques, les accélérations soudaines, la conduite à grande vitesse et les coups de volant brusques lors de conduite sur routes enneigées ou verglacées.

Maintenez toujours une distance amplement suffisante entre votre vehicule et celui qui vous precede pour ne pas avoir a freiner brusquement.

Facilitez le travail de freinage au pied en vous servant efficacement du freinage moteur pour contrôler la vitesse du vehicule. (Passez à un rapport inférieur lorsque cela est nécessaire).

Évitez de rétrograder brutalement. Cela risque de bloquer les roues et d'entrainer la perte de contrôle du vehicule.

Le système de freins antiblocage (ABS) améliore les performances de freinage de votre vehicule sur les routes enneigées ou

verglacées. Pour des informations relatives au freinage sur chaussée glissante, reportez-vous à "ABS (système de freins antiblocage)" 7-29 et "Système de Contrôle de Dynamique du Véhicule" 7-32.

Fonctionnement des essuie-glaces sous la neige

Avant de prendre la route par temps froid, vérifie que les balais d'essuie-glaces n'ont pas gelé contre le pare-brise ou la lunette arrête.

Si les balais d'essuie-glaces sont collés au pare-brise ou à la lunette arrêté par le gel, effectuez la procédure suivante.

  • Pour dégeler les balais d'essuie-glaces, utilisez le dégivrage avec la sélection de bouche d'air en position "fff" et le réglage de température en position de chaleur maximum jusqu'à ce que les balais d'essuie-glaces soient complètement dégelés. Reportez-vous à "Climatisation" 4-1.

  • Si vous vécicule est équipé d'un dégivreur d'essuie-glaces, utilisez-le. Cela aide à faire fondre le givre qui bloque les balais d'essuie-glaces du pare-brise. Reportez-vous à "Désembumeur et dégivreur" 3-40.

  • Pour dégeler le balais d'essuie-glaces arrrière, utilisez le désembueur de la

lunette arrière. Reportez-vous à “Désem-bueur et dégivre” 3-40.

Lorsque you conducisez sous la neige, si la neige durcie a tendance à se coller sur le pare-brise malgre le balayage des essuie-glaces, utilisez le désembueur avec la selection des bouches d'air en "H" et en reglant la temperture en chaleur maximum. Quand la neige collée au pare-brise est suffisamment ramollie par le rechauffage, utilisez the lave-glace pour l'éliminer. Reportez-vous à "Laveglace de pare-brise" 3-38.

La neige collée aux bras des essuie-glaces empêche le bon fonctionnement des essuie-glaces. Si la neige colle aux bras d'essuie-glaces, quittez la route pour garer le vehicule dans un endroit sur et enlevez cette neige. Si vous garez le vehicule sur le bord de la route, allumez les feuels de détresse pour attirer l'attention des autres conducteurs. Reportez-vous à "Feux de détresse" 3-5.

Nous recommendons l'usage de balais d'essuie-glaces antigel (balais d'hiver) en cas de neige ou de températures négatives. Les balais de ce type balaient plus efficacement la vitre par temps de neige. Veiliez à ce que les balais que vous utilisez soient d'un modele adapté à votre vehicule.

SUBARU Outback (2011) - Fonctionnement des essuie-glaces sous la neige - 1

ATTENTION

Pendant la conduite à grande vitesse, les balais d'essuie-glaces antigel ne sont pas aussi efficaces que les balais d'essuie-glaces ordinaires. Si elles n'ont pas assez d'efficacité, réduisez la vitesse du vehicule.

REMARQUE

En fin de saison hivernale lorsqu'il n'est plus nécessaire d'avoir des balais d'essuie-glaces antigel, remplacez-les par des balais d'essuie-glaces ordinaires.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

Protection contre la corrosion

Reportez-vous à "Protection contre la corrosion" 10-4.

SUBARU Outback (2011) - Protection contre la corrosion - 1

Pneus neige

SUBARU Outback (2011) - Pneus neige - 1

DANGER

  • Quand vous remplacez des pneus d'origine par les pneus d'hiver (pneus neige), assurez-vous que vous n'utilise que des pneus de même taille, de même

type et de même classe de charge que les pneus d'original et mentionnés sur l'étiquette des pneus. L'usage de pneus de tailles ou types différents affecte l'exactitude de l'indicateur de vitesse et du compteur totalisateur, et l'écartement minimum des roues par rapport à la carroserie. Ceci peut être aussi très dangereux et faire perdre le contrôle du vehicule.

  • Les quatre pneus doivent être de même taille, de même circonférence, de même type, de même marque et de même classe de charge. La combinaison des pneus de tailles, de circonférence ou types différents peut entrainer de graves problèmes mécaniques dans la chaine kinématique du vehicule, et affecte le comfort, la tenue de route, le freinage, l'exactitude de l'indicateur de vitesse et du compteur totalisateur. Ceci peut être aussi très dangereux et faire perdre le contrôle du vehicule.

  • N'utilisez jamais une combinaison de pneus radianx et de pneus ceinturés ou à carcasse croisée. Cela est dangereux pour

la bonne tenue de route et peut ettre a l'origine d'un accident.

Sauf modeles 2,5 L avec turbo

Votre vehicule est équipé de "pneus toutes saisons" concus pour assurer tout au long de l'année une bonne adherence à la traction, une bonne tenue de route et de bonnes performances au freinage. En hiver, vous obtiendrez de更好地 performances en montant des pneus spéciaux pour l'hiver.

Si vous decide dechauser des pneus hiver sur voserevichule,veiliez achoisis des pneus de taille et de type appropriés. Les quatre pneus doivent etre de meme taille,de meme type,de meme marque et de meme classe de charge.Nemelangez jamais des pneus radiaux avec des pneus ceinturés ou acarasse croisedecar peut enresulter un comportement dangereux du vehicule.En choisissant un pneu, verifiez qu'il subsiste assez d'espace entre ce pneu et la carrosserie du vehicule.

Par ailleurs, n'oubliez jamais que la prudence est de rigueur quels que soient le type et la qualité des pneus montés sur votre vehicule.

Modèles 2,5 L avec turbo

Les pneus d'origine équipant votre vehicule sont des "pneus ete". Ils sont inadaptes à la conduite sur chaussée glissante, sur les routes enneigées ou verglacées par exemple.

Comparés aux pneus hiver ou aux pneus toutes saisons, les pneus est ont une adherence sensiblement moindre sur les surfaces enneigées ou verglacées. L'emploi de pneus hiver est donc fortement recommendé pour conduire dans de telles conditions.

Si vous decide dechauser des pneus d'hiver sur votre vehicule, veiliez a besoin des pneus de taille et de type appropriés. Les quatre pneus doivent être de même taille, de même type, de même marque et de même classe de charge. Ne melangez jamais des pneus radiaux avec des pneus ceinturés ou à carcasse croisée car il peut en résultat un comportement dangereux du vehicule. En besoin issant un pneu, vérifie qu'il subsiste assez d'espace entre ce pneu et la carrosserie du vehicule.

Par ailleurs, n'oubliez jamais que la prudence est de rigueur quels que soient le type et la qualité des pneus montés sur votre vehicule.

Chaines antidérapantes

SUBARU Outback (2011) - Chaines antidérapantes - 1

ATTENTION

Par manque d'espace entre les pneus et la carrosserie du vehicule, il n'est pas possible d'utiliser des chaînes antidérapantes avec les pneus de votre Legacy ou Outback.

Balancement du vehicule

Lorsque, pour prendre de l'élan et sortir d'une zone de sable, de boue ou de neige, vous doivent élever le vehicule en avant et en arrêté, déplacez le levier de changement de vitesses/levier sélecteur à plusieurs reprises entre les positions "1"/ "D" et "R" tout en appuyant légersrement sur la pédale d'accéléateur. N'embalez pas le moteur. Si les roues ne patinent pas, la traction estAMLRE etyouégagez le vehicule plus facilement.

Sur une chaussée très glissante, vous obtenez une meilleure traction en démarrant le vehicule en 2ème plutôt qu'en 1ère (pour la boîte manuelle, automatique ou CVT).

Pour des amples informations relatives au maintien de la boîte automatique en 2ème position, reportez-vous à “ Sélection du

mode manuel" 7-25.

Chargement du vehicule

SUBARU Outback (2011) - Chargement du vehicule - 1

DANGER

Ne laissez jamais vos passagers voyager sur un siège arrêté replié, dans le coffre à bagages ou dans l'espace de chargement. Ceci est dangereux et peut entraîner de graves blessures.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1
100094

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

DANGER

  • N'empilez jamais les bagages ou colis plus haut que le dossier du siècle car ils pourraient tomber vers l'avant et blesser les passagers en cas d'arrêt brusque ou

d'accident. Les bagages et colis doivent être posés sur le plancher en limitant la hauteur de l'emplement le plus possible.

  • Dans la mesure du possible, toute charge transporte dans le vehicule doit etre attachee pour eviter qu'elle ne soit projetée dans l'habitacle du vehicule dans les virages, ou en cas d'arrêt brusque ou d'accident.
  • N'accumulez pas de charges importantes sur le toit. Cela rehausse le centre de gravité du vehicule et le rend plus enclin à se renverser.
  • Attachez correctement les objets de forme allongée pour éviter qu'ils ne se transforment en projectiles susceptibles d'infliger de graves blessures en cas d'arrêt brusque.
  • Ne dépassez jamais la charge maximale admissible. En chargeant trop votre vehicule, vous risquez d'en casser certains organes et d'en modifier dangereusement le comportement. Il pourrait en résultat une perte de contrôle du vehicule, avec tous les risques de blessures que cela

comporte. En outre, surcharger un vehicule nuit à sa longévite.
- Ne posez aucun objet sur la plage arrrière derrière le dossier de siege arrrière (Legacy) ou sur le prolongement du couvre-bagages (Outback). En cas d'arrêt brusque ou de collision, tout objet déposé à cet endroit risque d'être projeté vers l'avant. Cela pourrait cause des graves blessures.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

Ne transportez pas des produits en atomiseurs, des recipients de liquides inflammbables ou corrosifs ou autres produits dangereux à bord de votre vehicule.

REMARQUE

Pour economiser le carburant, ne transporte pas de charges inutiles.

Capacité de charge du vehicule

SUBARU Outback (2011) - Capacité de charge du vehicule - 1

SUBARU Outback (2011) - Capacité de charge du vehicule - 2

La charge admissible de votre vehicule est déterminée par le poids, et non pas par l'espace disponible. La charge maximum que vous pouvez transporter à bord

de votre vehicule est indiquée sur la plaque de vehicule apposée contre le montant de la portière du conducteur. Elle comprend le poids du conducteur et des passagers avec tous leurs effets personnels, le poids d'équipements en option comme l'attelage de remorque, la galerie de toit ou le porte-bicyclettes, etc., et le poids de la remorque reposant sur la flèche d'attelage.

Poids nominal brut du vehicule (GVWR) et poids nominal brut sur I'essieu (GAWR)

SUBARU Outback (2011) - Poids nominal brut du vehicule (GVWR) et poids nominal brut sur I'essieu (GAWR) - 1

Sceau de certification

Le sceau de certification apposé contre le montant de la portière du conducteur indique le poids nominal brut du vehicule (GVWR) et poids nominal brut sur l'essieu

(GAWR).

Le poids total en charge (GVW) ne doit jamais exceder le GVWR. Le GVW est le total du poids du vehicule, du carburant, du conducteur, de tous les passagers, des bagages, des équipements en option et le poids de la remorque reposant sur la flèche d'attelage. Le GVW varie donc en fonction des circonstances.

Par ailleurs, le poids total supporté par chaque essieu (GAW) ne doit jamais excéder le GAWR. Vous pouvez répartir le poids reposant sur les essieux avant et arrrière en répartissant les bagages à l'intérieur du vehicule.

Meme si le poids total de bagages ne fait pas dépasser la charge utile du vehicule, le poids reposant sur l'essieu avant ou arrrière peut être supérieur au GAWR si les bagages sont mal répartis.

Dans la mesure du possible, la charge doit être répartie également sur l'ensemble du vehicule.

Si vous transportez de lourdes charges dans votre vehicule, vous devez peser votre vehicule sur la bascule d'une station de pesage commerciale pour vérifier que le GVW et les GAW avant et arriere ne dépassent ni le GVWR, ni le GAWR.

Ne remplacez pas les pneus du vehicule par d'autres d'une capacité de charge

inéférieure aux pneus d'origine, car cela abaisserait les valeurs limites de GVWR et de GAWR. Par contre, monter des pneus d'une capacité de charge supérieure aux pneus d'origine n'a pas pour effet d'accroître les valeurs limites de GVWR et de GAWR.

Les rails de toit avec les traverses de toit intégrées (Outback)

SUBARU Outback (2011) - Les rails de toit avec les traverses de toit intégrées (Outback) - 1
1) Traverses de toit intégrées

SUBARU Outback (2011) - Les rails de toit avec les traverses de toit intégrées (Outback) - 2

ATTENTION

  • Pour but du transport de charge-. ment, les barres doivent etre utilisés en tant que traverses et utilisés en combinaison avec

l'accessoire de fixation SUBARU d'origine. Ne transportez jamais des charges sur le toit en les faisant reposer seulement sur les barres. Cela risquerait d'abimer le toit et la peinture, et le risque de chute des colis serait extrémentement dangereux.

Lorsque you utilisez les barres comme traverses de toit, veillez a ce que le poids total des accessoires de fixation et de la charge ne dépasse pas la charge maxi-male admissible. Toute surcharge peut endomager le vehicule et être dangereuse.

Les barres peuvent etre utilisés comme traverses de toit. Le transport de bagages est possible après avoir monté les barres comme traverses de toit et instalé des accessoires de fixation SUBARU d'origine.

Lorsque vous transportez une charge sur le toit à l'aide des traverses de toit et d'accessoires de fixation, ne dépassez jamais la charge maximale admissible indiquée ci-après. Soyez également attention à ce que le vehicule ne dépasse pas le poids nominal brut du vehicule (GVWR) et le poids nominal brut sur l'essieu (GAWR) avant et arrière. Pour les détails

sur le chargement dans ou sur le vehicule, reportez-vous à "Chargement du vehicule" 8-14. La charge maximale admissible de charge et des accessoires de fixation ne doit pas dépassez la limite de charge admissible indiquée dans le Manuel du conducteur d'accessaire de fixation d'un vehicule SUBARU d'origine. Placez les objets les plus lourds en bas, à proximité du toit et répartissez le poids du chargement. Il faut toujours arrimer soigneusement le chargement.

Installation des fixations sur les traverses

Lors de l'installation des fixations (porte-vélos, porte-ski, porte-kayak, panier de transport, etc.) sur les traverses, respectez les instructions du fabricant de ces fixations et vérifie qu'elle sont fermement fixées sur les traverses. Utilisez uniquement des fixations SUBARU d'origine. Un jeu des traverses de toit est concu pour une charge (poids des bagages et des fixations) ne dépassant pas la limite de charge admissible indiquée dans le Manuel du conducteur d'accessoire de fixation d'un vehicule SUBARU d'origine. Avant d'utiliser le vehicule, assurez-vous que le chargement est correctement arrimé aux fixations.

REMARQUE

  • N'oubliez pas que le chargement d'un vehicule sur le toit affecte le centre de gravité, affectant par conséquence les caractéristiques de conduite. Conduisez prudemment, évi-tez les démarrages brusques, les virages serrés et les arrêts brusques. Prénez garde aussi à l'effet du vent par travers.

  • Remettez les barres à leur position d'origine lorsque les barres ne sont pas utilisées comme traverse de toit.

Utilisation comme traverses de toit

ATTENTION

  • Ne levez pas le traverse plus haut qu'il n'est nécessaire. La base de la traverse peut être endommagé.
    Veillez a ne pas cogner les traverses lors du déplacement. Autrement, les traverses peuvent être rayées ou les pièces d'atta che peuvent être endommagées.
  • Ne déplacez pas les traverses plus qu'il est nécessaire. La base de la traverse peut être endommagé.
  • Ne permettez pas les traverses de tomber sur ou se cogner

contré le panneau de toit ou le toit ouvrant opaque lors du déplacement. Autrement, le panneau de toit peut être cabossé ou le toit ouvrant opaque peut être endommagé.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

  1. Retirez les traverses intégrées des supports de rail de toit en boulevant les couvercles.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 2

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 3
2. Déplacez les barres dans la direction indiquée par l'illustration.
3. Installez les barres dans les dispositifs de support.
4. Assurez-vous que les loquets sont verrouillés fermement.

Comment réarrimer les barres

SUBARU Outback (2011) - Comment réarrimer les barres - 1

ATTENTION

N'utilise pas les barres comme rails de toit lorsque les barres sont intallées.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1
1. Retirez les traverses des supports de rail de toit en soulevant les couvercles.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 2

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 3
2. Déplacez les barres dans la direction indiquée par l'illustration.
3. Installee les barres dans les dispositifs de support.

  1. Assurez-vous que les loquets sont verrouillés fermement.

Attelage de remorque (Outback — selon modèles)

DANGER

N'excédez jamais le poids maximum admissible pour l'attelage de remorque. Une surcharge peut être à l'origine d'un accident avec risque de graves blessures. Le poids admissible pour une remorque varie en fonction des circonstances. Pour les recommendations et les restrictions eventuelles, reportez-vous à "Traction de remorque" 8-21.
- Les freins de remorque sont obligatoires pour rouler sur route si la charge remorquée excède 453 kg (1.000 lbs). Assurez-vous que votre remorque a des chaînes de sécurité et que chacune de ces chaînes est d'une résistance suffisante pour supporter le poids total en charge de la remorque. Tracter une remorque sans chaînes de sécurité créé une situation de danger, car on ne peut exclure que la remorque se sépare de l'attelage en cas de rupture de l'accoulement ou

d'endommagement de la boule d'attelage.

  • Avant de prendre la route en tractant une remorque, n'oubliez pas de vérifier que la goupille d'attelage et la goupille de sécurité sont bien en place. Si la fixation a boule échappe de la tête d'attelage, la remorque se sépare et il y a risquè de grave accident de la circulation.
    Utilisez uniquement la fixation à boule fournie avec cet attelage. Cet attelage est de type attelage porteur de poids et ne doit pas etre utilise autrement. N'utilise aucen autre système multipartieur de poids.

L'attelage de remorque est concu pour tracter une charge de Classe 1. Un poids de remorque maximum et le poids maximum sur la barre sont indiqués dans le tableau ci-après.

Poids de remorque maximumPoids maximum sur la barre
Modèles 3,6 L1.360 kg (3.000 lbs)90 kg (200 lbs)
Tous modèles hors modèles 3,6 L1.224 kg (2.700 lbs)

Lorsque you tractez une remorque, reportez-vous à "Traction de remorque" 8-21.

Pour atteler une remorque

  1. Enlevez le couvercle recouvrant le tube de la tete d'attelage. Puis introduizez la fixation à boule dans le tube de la tete d'attelage.

SUBARU Outback (2011) - Pour atteler une remorque - 1

  1. Introduisez la goupille d'attelage dans le trou du tube de tete d'attelage de manière que la goupille d'attelage traverse la fixation à boule.

SUBARU Outback (2011) - Pour atteler une remorque - 2

  1. Introduise soigneusement la goupille de sécurité dans la goupille d'attelage.
  2. Tirez sur la fixation à boule pour vérifier qu'il est impossible de l'arrcher de la tête d'attelage.

SUBARU Outback (2011) - Pour atteler une remorque - 3

1) Point d'installation de la boule d'attelage

2) Crochets pour chaînes de sécurité

  1. Utilisez une boule d'attelage appropriée à la fixation à boule et à votre remorque. La boule d'attelage doit être fermement fixée sur la fixation à boule.
  2. Engagez la remorque sur la boule d'attelage.
  3. Reliez la remorque et l'attelage au moyen de chaînes de sécurité capables de résister au poids total admissible de la remorque. Les chaînes doivent être croisées sous la barre d'attelage pour empêcher la barre de tomber au sol au cas où elle se séparait de la boule d'attelage. Laissez suffisamment de mou sur les chaînes pour permettre les virages serrés, en veillant toute fois à ce qu'elle ne touchent jamais le sol.

SUBARU Outback (2011) - Pour atteler une remorque - 4

DANGER

N'accrochez jamais les chaînes de sécurité ailleurs qu'aux crochets de chaine de sécurité.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

Connecteur de l'attelage

  1. Raccordez le cable électrique de la remorque au connecteur 4 broches du cable électrique noir de l'attelage.
  2. Assurez-vous que les liaisons électriques avec la remorque sont correctes en vérifier le fonctionnement côte remorque des freins, des feuist stop et des clignotants.

REMARQUE

Débranchetzousjoursle cableélectrice de la remorque avant de décharger ou de charger un bateau.

Quand vous ne tractez pas de remorque

  • Enlevez la fixation à boule du tube de tête d'attelage et remettez le couvercle sur le tube de tête d'attelage.
  • Remettez le capuchon de protection du connecteur 4 broches du cable d'attelage pour éviter tout endommagement.
  • Lubrifiez de temps à autre les bornes du connecteur 4 broches avec de laGRAISE à bornes.

Traction de remorque

Votre vehicule est à l'origine concu et prévu pour le transport de personnes. La traction d'une remorque impose des contraintes supplémentaires au moteur, à la boîte de vitesses, aux freins, aux pneus et à la suspension et elle augmente la consommation de carburant.

Si vous decide de tracter une remorque, votre sécurité et votre satisfaction dépendent de l'utilisation correcte d'un matériel approprié, ainsi que des précautions que vous prendrez. Consultez votre concessionnaire SUBARU pour vous faire aider dans le choix d'un mode d'attelage et d'un matériel adaptés au vehicule. En outre, respectez scrupuleusement les consignes d'installation et d'utilisation données par le fabricant du matériel en question.

SUBARU decline toute responsabilité quant aux blessures et à l'endommagement du vehicule resultant du matériel de traction de remorque ou résultat d'erreurs ou d'omissions dans l'application de ces consignes ou de l'ignorance ou du non-respect de ces consignes.

Garanties et entretien

Les garanties SUBARU ne couvent pas les dommages ou pannes du vehicule causés par la traction d'une remorque. Si

vous utilisez votre vehicule pour tracter une remorque, certaines opérations d'entretien devront etre effectuees plus fréquemment du fait de la charge additionnelle.(Reportez-vous au "Livret de garantie et d'entretien", dans "Programme d'entretien dans des conditions d'utilisation séveres".)

Par ailleurs,quelles que soient les cir- constances, il ne faut jamais tracter une remorque pendant la pereiode de rodage, c'est-à-dire les premiers 1.600km 1.000 miles),d'un vehicule neuf ou après le remplacement d'un organe du groupe motopropulseur (moteur, boite de vitesses,differentiel, roulements de roue,etc.).

Limits de charge

SUBARU Outback (2011) - Limits de charge - 1

DANGER

Veillez à tous jours respecter les limites de charge maximale expliquées ci-après. Une charge excédant le maximum autorisé peut être à l'origine de blessures corporelles et/ou d'endommagement du vehicule.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

Si le poids total de la remorque et de son chargement dépasse 453

kg (1.000 lbs), it is indispensable d'utiliser une remorque équipée de freins appropriés.

  • Avant de tracter une remorque, vérifie le poids total de la remorque, le poids total en charge (GVW), le poids maximal sur l'essieu (GAW) et la charge sur la flèche d'attelage. Assurez-vous que la charge du vehicule et de la remorque n'est pas excessive et que sa répartition est acceptable.

Poids total de la remorque

SUBARU Outback (2011) - Poids total de la remorque - 1
800211

Poids total de la remorque

Le poids total de la remorque (poids de la remorque plus chargement) ne doit jamais

exceder le poids maximum.

Legacy

Le poids total de la remorque ne doit pas exceder 453 kg (1.000 lbs).

Outback

Le poids total maximum de la remorque est indiquedans les tableaux ci-dessous.

Modèles 3,6 L

ConditionsPoids total maximum de la remorque
Traction d'une remorque sans freins453 kg (1.000 lbs)
Traction d'une remorque avec freins1.360 kg (3.000 lbs)
Traction d'une remorque dans une longue côte de plus de 8 km (5 miles) à gravir sans interruption avec une température atmophé-rique attegrant ou dépassant 40°C (104°F)680 kg (1.500 lbs)

Tous modèles hors modèles 3,6 L

ModèleConditionsPoids total maximum de la remorque
Modèles B/MTraction d'une remorque sans freins453 kg (1.000 lbs)
Traction d'une remorque avec freins1.224 kg (2.700 lbs)
Modèles CVTTraction d'une remorque sans freins453 kg (1.000 lbs)
Traction d'une remorque avec freins1.224 kg (2.700 lbs)
Traction d'une remorque dans une longue côte de plus de 8 km (5 miles) à gravir sans interruption avec une température atmosphérique atteignant ou dépassant 40°C (104°F)612 kg (1.350 lbs)

Poids total en charge (GVW) et poids nominal brut du vehicule (GVWR)

SUBARU Outback (2011) - Outback - 1

Poids total en charge

Le poids total en charge (GVW) ne doit jamais dépasser le poids nominal brut du vehicule (GVWR).

Le poids total en charge (GVW) est le poids total du vehicule et de sa charge, c'est-à-dire le poids du vehicule, plus celui du conducteur, des passagers, des bagages, de l'attelage de remorque et de tout autre équipement optionnel installé sur le vehicule, plus la charge reposant sur flèche d'attelage de remorque. Le GVW varie donc en fonction des circonstances. Pour connaître le GVW, pesez le vehicule et la remorque sur une balance avant de partir en voyage.

L'indication du GVWR figure sur l'étiquette d'homologation apposée sur la portière côte conducteur de votre vehicule.

SUBARU Outback (2011) - Poids total en charge - 1
Sceau de certification

Poids maximal sur l'essieu (GAW) et poids nominal brut sur l'essieu (GAWR)

SUBARU Outback (2011) - Poids total en charge - 2

Poids maximal sur l'essieu

Pour chaque essieu, le poids total appliqué sur l'essieu (GAW) ne doit jamais dépasser le poids nominal brut sur l'essieu (GAWR). Il est possible d'ajuster les poids appliqués aux essieux avant et arrrière en répartissant différemment les passagers et les bagages à l'intérieur du vehicule. Les indications de GAWR avant et arrrière figurent également sur le sceau de certification.

SUBARU Outback (2011) - Poids maximal sur l'essieu - 1

Sceau de certification

Pour vous assurer que le GVWR et le GAWR ne sont pas dépassés et que le poids total et la répartition de la charge neprésentant pas de risque pour la sécurité, faites peser le vehicule et sa remorque sur une bascule publique.

Afin d'eviter tout changement dans la répartition des charges pendant la conduite, assurez-vous que le charge-ment est solidement arrimé.

Charge sur la flèche d'attelage

SUBARU Outback (2011) - Charge sur la flèche d'attelage - 1
Charge sur la flèche d'attelage

SUBARU Outback (2011) - Charge sur la flèche d'attelage - 2

DANGER

Si une remorque est chargée avec plus de poids à l'arrière qu'à l'avant de l'essieu de remorque, cela retire du poids sur l'essieu arrière du vehicule qui la tracte. Il peut en résultat un patinage des roues arriere, en particulier pendant le freinage et la décalération en virage; le vehicule a alors un comportement survirueur, avec risque de tête-à-queue et de mise en portefeuille.

Assurez-vous que la charge sur la flèche d'attelage est entre 8 et 11% du poids total de la remorque et qu'elle ne dépasse pas

la valeur maximum de 90 kg (200 lbs).

REMARQUE

Pour les vehicules avec frein de remorquage, la charge sur la flèche d'atte-lage dépasse 90 kg (200 lbs) lors du calcul à 8% du poids total maximum. Meme dans ce cas, la valeur maximum est 90 kg (200 lbs).

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

1) Cric
2) Pese-personne

La charge sur la flèche d'attelage peut se mesurer au moyen d'un pèse-personne de salle de bain, comme indiqué sur l'illustration suivante. Pour faire cette mesure, veillez à ce que le cric soit déployé de manière à placer le timon de la remorque dans la position où il se trouve lorsque la remorque est attelée au

vehicule.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 2
F: Avant

La charge sur la flèche d'attelage peut être ajustée en répartissant judiciousement le chargement dans la remorque. Une remorque ne doit jamais être chargeée avec plus de poids à l'arrière qu'à l'avant, la répartition optimale étant de l'ordre de 60% de la charge sur l'avant et 40% sur l'arrière. En outre, la charge doit être répartie aussi également que possible entre la droite et la gauche.

Afin d'eviter tout changement dans la répartition des charges pendant la conduite, assurez-vous que le charge-ment est solidement arrimé.

Attelage de remorque

SUBARU Outback (2011) - Attelage de remorque - 1

DANGER

Ne percez jamais le chassin ou le soubassement de votre vehicule pour installer un crochet d'attelage. Il pourrait en résultat une PENETRATION d'eau, de boue ou de gaz d'échéppement dangereux dans l'habitacle. Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbonate, un gaz incolore et inodore mais dont l'inhalation peut etre dangereuse voire mortelle. Percer des trous dans le chassin ou le soubassement du vehicule pourrait degrader la résistance du vehicule et entrainerait I'apparition de points de corrosion autour des trous.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

  • Pour installer le crochet d'atte-lage ou tout autre dispositif de traction de remorque, vous ne devez pas modifier le système d'échéappement, le système des freins, etc.
    N'utilisez pas de dispositifs d'attelage à monter sur l'essieu carils risquent d'endommager les

trompettes d'essieu, les roulements de roue, les roues ou les pneus.

Choisissez un attelage approprié au vehicule et à la remorque.

Outback

Nous recommendons l'utilisation d'un attelage de remorque SUBARU d'origine. Les attelages de remorque SUBARU d'origine sont disponibles chez les concessionnaires SUBARU.

Si vous doivent utiliser un autre attelage, assurez-vous que celui-ci convient à votre vehicule et à leur remorque. Consultez un vendeur professionnel d'attelages qui vous guidera dans le choix d'un attelage approprié à votre vehicule. Respectez toutes les instructions d'installation et d'utilisation données par le fabricant de l'attelage.

N'utilisez jamais un attelage qui se fixe uniquement au pare-chocs arrêté. Le pare-chocs n'est pas conscience pour résister à ce type de charge.

Quel que soit l'attelage installé, vérifie régulièrement que les boulons et écrous de fixation de l'attelage sont bien serrés.

Legacy

SUBARU ne fourit pas de dispositifs d'attelage à fixer sur les remorques.

Consultez un vendeur professionnel d'attelages qui vous guidera dans le choix d'un attelage approprié à votre vehicule.

Respectez toutes les instructions d'installation et d'utilisation données par le fabricant de l'attelage.

N'utilisez jamais un attelage qui se fixe uniquement au pare-chocs arrêté. Le pare-chocs n'est pas conscience pour résister à ce type de charge.

Vérifiez régulièrement que les boulons et écrous de fixation de l'attelage sont bien serrés.

Pour atteler une remorque

Freins de remorque

SUBARU Outback (2011) - Freins de remorque - 1

DANGER

Si le poids total de la remorque et de son chargement depasse 453 kg (1.000 lbs), it est indispensable d'utiliser une remorque équipée de freins appropriés.
- Ne raccordez pas le système des freins hydrauliques de votre remorque directement au système des freins hydrauliques de votre vehicule. Il pourrait en résultat une dégradation des performances de freinage du vehicule et un

risque d'accident.

Si le poids total de votre remorque (poids de la remorque plus poids de son charge-ment) dépasse 453kg (1.000 lbs), il est indispensable qu'elle soit équipée de ses propres freins. De préférence de type électrique ou à inertie, ces freins doivent être installés convenablement. Assurez-vous que les freins de leur remorque sont en conformité avec la réglementation de la Fédération, de l'Etat/Province et/ou avec les autres règlements en vigueur. Le système des freins de votre SUBARU ne sont pas précuivant pour y raccarder des freins de remorque hydrauliques. Pour tous renseignements sur les freins de remorque, consultez votre concessionnaire SUBARU ou un vendeur professionnel d'attelages.

Chaines de sécurité de la remorque

SUBARU Outback (2011) - risque d'accident. - 1

DANGER

Installez toujours des chaînes de sécurité entre votre vehicule et la remorque. Tracter une remorque sans chaînes de sécurité créé une situation de danger, car on ne peut exclure que la remorque se sépare de l'attelage en cas de rupture de l'accouplement ou d'endommage-

ment de la boule d'attelage.

La remorque risquerait de se deteler et deviendrait dangereuse pour les autres vehicules si le coupleur ou la boule d'attelage venait a se rompre ou a échapper de sa fixation.

Pour la sécurité, il est indispensable de relier le vehicule tractant et la remorque avec des chaînes de sécurité. Passez les chaînes sous la flèche d'attelage en les croisant, de manière que la remorque ne puisse tomber au sol si la flèche d'attelage échappait de la boule d'attelage. Laissez suffisamment de mou sur les chaînes pour permettre les virages serrés, en veillant toute fois à ce qu'elle ne touchent jamais le sol.

Pour tous renseignements sur la pose des chaînes de sécurité, reportez-vous aux instructions fournies avec la remorque et l'attelage.

Rétroviseurs extérieurs

SUBARU Outback (2011) - Rétroviseurs extérieurs - 1

Après avoir attele la remorque à votre vehicule, vérifie que le champ de vision arrrière dans les rétroviseurs extérieurs standard est suffisant, sans angle mort important. Si le champ de vision arrrière des rétroviseurs extérieurs comporte des angles morts importants, installez des rétroviseurs pour traction d'une remorque en les choissant conformes à la reglementation de la Fédération, de l'Etat/Province et/ou aux autres règlements en vigueur.

Feux de remorque

SUBARU Outback (2011) - Feux de remorque - 1

ATTENTION

Un raccordement incorrect des feu de remorque par epissure directe sur les fils des circuits electriques du vehicule risquerait d'endomager ces circuits et de causeurs des anomalies de fonctionnement des lumières du vehicule.

Le raccordement des feuels de la remorque aux circuits du vehicule oblige a modifier les circuits des lumieres du vehicule dont la capacité doit etre augmentee et le cablage adapté. Pour etre sur que vos feuels de remorque sont correctement raccordes, prenez conseil de votre concessionnaire SUBARU. Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants et des feuels stop chaque fois que vous attelez Your remorque.

Pneus

SUBARU Outback (2011) - Pneus - 1

DANGER

Ne tractez jamais une remorque lorsqu'la roue de secours de type-temporaire est en service. La roue de secours de type-temporaire n'est pas conscience pour supporter la charge de remorquage. L'usage de

la roue de secours temporaire avec une remorque attelée au vehicule peut entrainer l'éclatement de cette roue et/ou un manque de stabilité du vehicule.

Vérifiez que tous les pneus de votre vehicule sont correctement gonflés. Reportez-vous à “Pneus” 12-5 et au “RéférencES POUR LA STATION-SERVICE” à la fin de ce manuel.

Quant au type, à la classe de charge et à la pression de gonflage des pneus de la remorque, respectez les prescriptions du fabricant de la remorque.

Si une roue du vehicule crève pendant que vous tractez une remorque, faites réparer la roue creée sur place par un service de dépannage.

Si vous emmenez avec vous une roue de secours ordinaire pour ne pas rester en panne en cas de crevaison, prenez soit de bien attacher cette roue dans le vehicule ou dans la remorque.

Conseils pour la traction d'une remorque

SUBARU Outback (2011) - Conseils pour la traction d'une remorque - 1

ATTENTION

  • Ne jamais dépasser la vitesse de 72 km/h (45 mph) lorsque vous tractez une remorque dans une région montagneuse par temps chaud.
  • Lorsqu'un vehicule tracte une remorque, le vehicule se comporte différemment que pendant la conduite en temps ordinaire: direction, stabilité, distances d'arrêt, performances de freinage, etc. Pour la sécurité, vous devez redoubler de prudence pour conduire un vehicule attelé à une remorque et ne jamais rouler vite. Vous devez également garder Presents à l'esprit les consignes suivantes:

Avant de prendre la route

  • Vérifiez que la remorque et l'attelages sont en bonne condition. S'il y a un problème, n'utilise pas la remorque dans cet état.
  • Àprous avoir attelé la remorque, vérifie l'assiette du vehicule qui doit rester à

l'horizontale. Si le vehicule est cabré avec l'avant sensiblement plus haut que l'arrière, contrôle à nouveau le poids total de la remorque, le poids total en charge (GVW) et le poids maximal sur l'essieu (GAW), ainsi que la charge sur la flèche d'attelage.

  • Contrôlez la pression de gonflage des pneus.
  • Vérifiez que la remorque est correctement attelée au vehicule. Assurez-vous que:

  • la flèche de la remorque est correctement en prise sur la boule de l'attelage.

  • le cable des feuels de remorque est correctement branché, que les feuels stop de la remorque s'allument quand vous appuyez sur la pédale de frein du vehicule, et que les feuels de direction de la remorque clignotent lorsque vous actionnez la manette des clignotants de direction du vehicule.
  • les chaînes de sécurité sont correctement posées et attachées.
  • le chargement de la remorque est arrimé de manière sure.
  • les rétroviseurs extérieurs assurent une bonne vision arrière sans angle mort important.

  • Avant de prendre la route, donnez-vous le temps d'apprendre à "sentir"

l'ensemble vehicule/remorque. Entrainez-vous à tourner, immobiliser le convoi et faire marche arrêt dans un endroit libre de toute circulation.

Conduite avec une remorque

  • Lorsque vous tractez une remorque, prévoyez des distances de freinage beaucoup plus longues. Évitez de freiner brusquement car vous risqueriez de dérapier et de perdre le contrôle du convoi s'il se met "en portefeuille".
  • Évitez les démarrages brusques et les accelérations intempêtes. Si votre vehicule est à boîte de vitesses manuelle, démarrez toujours en première et embrayez à un régime moteur modéré.
  • Évitez les coups de volant, les virages serrés et les brusques changements de voie.
  • Ralentissez avant de tourner. Adoptez un rayon de braquage plus grand que d'ordinaire car les roues de la remorque virent vers l'intérieur de la courbe plus que les roues du vehicule. Avec un rayon de braquage trop petit, la remorque risque de heurter le vehicule.
  • Le comportement du convoi vehicule/ remorque est particulièrement sensible au ballottement par les vents de travers. En plus des vents atmosphériques, féiez-vous du souffle au passage des gros

camions et autobus. Si le convoi se met à ballotter, tenez fermement le volant de direction et ralentissez immédiatement mais progressivement.

  • Pour effectuer le dépassement d'un autre vehicule en tractant une remorque, il vous faut une distance beaucoup plus grande que d'habitude du fait du supplément de poids et de longueur.

SUBARU Outback (2011) - Conduite avec une remorque - 1

1) Virage à gauche
2) Virage à droite

  • Il est difficile de faire marche arrière avec une remorque et cela demande un certain entrainment. Pour faire marche arrière avec une remorque, n'accélérez ni ne braquez jamais rapidement. Pour tourner en marche arrière, tenez le volant d'une main place en bas du volant, et tournez le volant vers la gauche pour faire

virer la remorque à gauche, et vers la droite pour la faire virer à droite.
- Si le témoin avertisseur ABS s'allume pendant la conduite, dételez la remorque et faites immédiatement réparer le vehicule par le concessionnaire SUBARU le plus proche.

Conduite en montée et en descente

  • Avant d'aborder une descente, ralentissez et rétrogradez (si nécessaire, engage la 1ère vitesse) pour utiliser l'effet de frein moteur et ne pas faire surchauffer les freins du vehicule. Ne rétrogradez pas brusquement.
  • En montée par temps chaud, il arrive que le climatiseur s'arrête automatiquement pour protéger le moteur contre la surchauffe.
  • En montée par temps chaud, surveillez l'aiguille de l'indicateur de température d'eau (sur tous les modèles) et le témoin avertisseur de surchauffe de l'huile de boîte de vitesses automatique AT OIL TEMP (sur les modèles BVA et CVT), cardans ces conditions, le moteur et la boîte de vitesses sont enclins à surchauffer. Si le témoin avertisseur de température élevée de liquide de refroidissement et/ou le témoin avertisseur AT OIL TEMP s'allume, éteignez immédiatement le climatiseur et arrêté le vehicule des que la

sécurities le permet. Pour plus de conseils et informations, reportez-vous aux sections suivantes.

-Pour garer le vehicule en cas d'urgence 9-2
-Surchauffedumoteur"9-13
-Temoin indicateur de tempereure
basse de liquide de refroidissement/
Temoin avertisseur de tempereure
elevee de liquide de refroidissement" 3-15
-Témoin averissur de surchauffe de l'huile de boite de vitesses automatique AT OIL TEMP (modèles BVA et CVT) 3-17

  • Pour les modèles BVA et CVT, évitez d'utiliser la pédale d'accéléateur au lieu du frein de stationnement ou de la pédale de frein pour tener le vehicule immobile en montée. Cette pratique risque en effet de faire surchauffer le liquide de transmission.

Stationnement dans une pente

Pour stationner, calez toujours les roues du vehicule et celles de la remorque. Serrez le frein de stationnement. Ne stationnez pas en montée ou en descente. Si vous vous trouvez dans l'obligation de stationner dans une montée ou une descente, procededez de la manière suivante:

  1. Actionnez les freins et tenez la pédale de frein enforcée.
  2. Demandez à quelqu'un de placer des cales sous les roues du vehicule ainsi que de la remorque.
  3. Une fois les cales en place, relâchez progressivement la pédale de frein pour que la charge viennent reposer contre les cales de roue.
  4. Appuyez de nouveau sur la pédale de frein, serrez le frein de stationnement et relâchez progressivement la pédale de frein.
  5. Engagez la 1ere ou la marche arriere (modes B/M) ou en position "P" (modes BVA et CVT), puis arretez le moteur.

Pour garer le vehicule en cas d'urgence 9-2

Roue de secours de type provisoire 9-2

Outils d'entretien 9-4

Legacy 9-4

Outback. 9-5

Crevaisons 9-6

Remplacement d'une roue crevee 9-6

Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (selon modèles) 9-9

Demarrage à l'aide de cables volants. 9-11

Méthode de démarrage avec des câbles volants.... 9-11

Surchauffe du moteur 9-13

Si de la vapeur se dégage du compartment
mateur 9-13

En l'absence d'un dégagement de vapeur par le compartment moteur 9-13

Remorquage 9-14

Crochets/trous de remorquage et d'arrimage 9-14

Sur un camion à plate-forme 9-17

Remorquage avec les quatre roues au sol 9-17

Frein de stationnement électronique - si le frein de stationnement électronique ne peut pas être libre 9-18

Coffre à bagages (Legacy) - s'il est impossible d'ouvrir le coffre à bagages. 9-20

Hayon (Outback) - s'il est impossible d'ouvrir le hayon 9-21

Toit ouvrant opaque - si le toit ouvrant opaque ne se ferme pas. 9-21

Pour garer le vehicule en cas d'urgence

SUBARU Outback (2011) - Pour garer le vehicule en cas d'urgence - 1

Les yeux de détresse seront de jour comme de nuit, pour signaler la présence du vehicule en difficulté à l'attention des autres usagers de la route.

Évitez de vous arrêté sur la route. Dans la mesure du possible, garez le vehicule dans un endroit sûr.

Les feu de détresse fonctionnent qu'elle que soit la position du contacteur d'allumage.

Pour allumer les frais de détresse, appuyez sur le commutateur. Pour les étéindre, appuyez de nouveau sur le bouton.

REMARQUE

Les clignotants de direction ne fonctionnent pas pendant que les frais de détresse sont en service.

Roue de secours de type provisoire

SUBARU Outback (2011) - Roue de secours de type provisoire - 1

DANGER

  • Ne tractez jamais une remorque lorsque la roue de secours de type-temporaire est en service. La roue de secours de type-temporaire n'est pas conscience pour supporter la charge de remorquage. Utilisée pour tracter une remorque, la roue de secours-temporaire risquerait d'éclater et/ou la stabilité moindre du vehicule pourrait conduire à un accident.
  • Quand on ainstallé la roude de secours ou si on a remplace une jante sans faire transférer le capteur manometrique/transmetteur,le témoin avertisseur de bassepression des pneus resté allumé après avoir clignoté pendant environ 1 minute.C'est le signe que le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne peut pas surveiller l'ensemble des quatre roues. Contactez un concessionnaire SUBARU dés que possible pour

faire remplacer la roue et le capteur et/ou réinitialiser le système.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

N'utilisez pas de roue de secours de type-temporaire d'une taille autre que la roue de secours d'origine fournie avec le vehicule. Toute autre taille de roue peut endommager gravement la transmission de votre vehicule.

La roue de secours de type-temporaire est plus petite et plus légère qu'une roue ordinaire. Ne l'utilisez qu'en cas d'urgence. Remplacez la roue de secours provisoire par une roue normale le plus tôt possible car cette roue de secours n'est prévue que pour se dépanner provisoirement.

Pour que la roue de secours soit toujours prête à servir, vérifie en périodiquement la pression de gonflage. La pression de gonflage qui doit être de 420 kPa (4,2 kgf/cm², 60 psi).

Lorsque vous roulez avec la roue de secours-temporaire,veillez à suivre les précautions suivantes.

  • Ne roulez jamais à plus de 80km/h (50 mph).
  • Ne montez jamais des chaînes antidérapantes sur la roue de secours-temporaire. Du fait que cette roue est plus petite qu'une roue normale, les chaînes seraient malajustées.
  • N'utilise jamais deux roues de secours temporaires ou plus en même temps.
  • N'essayez pas de franchir des obstacles. La garde au sol du vehicule se trouve réduite du fait de la plus petite taille de la roue de secours.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

1) Barre d'indicateur d'usure de bande de roulement
2) Marque indiquant l'emplacement de l'in-dicateur

  • Remplacez le pneu quand l'indicateur

d'usure devient visible sur la bande de roulement.

  • La roue de secours temporaire ne doit être utilisée qu'à la place d'une roue arrrière. En cas de crevaison d'une roue avant, remplacez la roue avant crevee par une des roues arrriere et installez la roue de secours temporaire à l'arrête.

Outils d'entretien

Le vehicule est livre avec les outils d'entretien suivants.

Cric
Manivelle de cric
- Tournevis
- Crochet de remorquage (vis à ceil) (selon modèles)
- Clé à écrou de roue
- Outil de desserrage de frein de stationnement électronique

Legacy

SUBARU Outback (2011) - Legacy - 1

1) Espace de rangement sous plancher (reportez-vous à "Espace de rangement sous plancher" 6-18.)
2) Outil de desserage de frein de stationnement électronique
3) Manivelle de cric

4) Roue de secours
5) Bac à outils

SUBARU Outback (2011) - Legacy - 2

1) Clé à écrou de roue
2) Tournevis
3) Cric
4) Crochet de remorquage (vis à ceil) (selon modèles)

La manivelle de cric est rangée au dos de la trappe de plancher du coffre à bagages. L'outil de desserrage de frein de stationnement électronique est rangé au dos du plancher du coffre à bagages. Les autres outils sont rangiés dans le bac à outils situé dans le renforcement de la roue de secours.

Pour le mode d'emploi du cric, reportez-vous à "Crevaisons" 9-6.

Pour le mode d'emploi de l'util de desserage de frein de stationnement électronique, reportez-vous à "Frein de stationnement électronique - si le frein de stationnement électronique ne peut pas être libre" 忍 9-18.

Outback

SUBARU Outback (2011) - Outback - 1

1) Espace de rangement sous plancher (reportez-vous à "Espace de rangement sous plancher" 6-18.)
2) Outil de desserage de frein de stationnement électronique
3) Manivelle de cric

4) Roue de secours
5) Bac à outils

SUBARU Outback (2011) - Outback - 2

1) Clé à écrou de roue
2) Tournevis
3) Cric
4) Crochet de remorquage (vis à ceil) (selon modèles)

La manivelle de cric se range sous l'espace de chargement. L'outil de desserrage de frein de stationnement électronique est rangé sous le plancher de l'espace de chargement. Les autres outils sont ranges dans le bac à outils situé dans le renforcement de la roue de secours.

Pour le mode d'emploi du cric, reportez-vous à "Crevaisons" 9-6.

Pour le mode d'emploi de l'outil de desserage de frein de stationnement électronique, reportez-vous à "Frein de stationnement électronique - si le frein de stationnement électronique ne peut pas être libre" 9-18.

Crevaisons

Si un pneu crève ou se dégonfle pendant la conduite, ne freinez jamais brusquement; continuez à rouler en ligne droite en réduisant progressivement la vitesse. Quittez la route et garez le vehicule dans un endroit sûr.

■ Remplacement d'une roue crevée

SUBARU Outback (2011) - ■ Remplacement d'une roue crevée - 1

DANGER

  • Ne levez pas le vehicule au cric dans une pente ou sur un sol mou ou friable. Le cric risque d'échapper du point de prise ou de s'enforcer dans le sol, ce qui peut causer un accident grave.
  • N'utilisez que le cric fourni avec le vehicule. Le cric fourni avec le vehicule est conçu uniquement pour changer les roues. Il ne faut jamais se glisser sous le vehicule reposant sur le cric.

  • Le moteur doit toujours être arrêté avant de lever le vehicule au cric pour changer une roue creée. Ne poussez et ne se couzez jamais le vehicule pendant qu'il repose sur le cric. La seçousse risque de faire échapper le cric du point de prise, ce qui peut causer un accident grave.

  • Garez si possible le vehicule sur un soldur et horizontal et arretez le moteur.

  • Serrez le frein de stationnement et mettez le levier de changement de vitesse en position de marche arriere (modes B/M), ou mettez le levier selecteur sur la position "P" (stationnement) (modes BVA et CVT).
  • Allumez les yeux de détresse et faites descendre tout le monde du vehicule.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

  1. Placez des cales devant et derrière la roue diagonalement opposée à la roue crevee.
  2. Sortez le cric, la manivelle de cric et la clé à écrous de roue.

Les outils et la roue de secours se rangent sous le plancher de coffre à bagages (Legacy) ou de l'espace de chargement (Outback). Reportez-vous à "Outils d'entretien" 9-4.

REMARQUE

Avant usage, vérifie que le cric est suffisamment lubrifié.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1
Legacy

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 2

Outback

  1. Retirez le bac à outils et tournez la vis de fixation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis sortez la roue de secours.

REMARQUE

Si la roue de secours fournie avec le vehicule est de type provisoire, lisez attentivement "Roue de secours de type provisoire" 9-2 et conformez-vous aux instructions qui y sont données.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

  1. À l'aide de la clé à écrou de roue, débloquez les écrous de roue mais ne les enlevez pas encore.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 2

  1. Placez le cric sous le bas de marche, au point de levage avant ou arrêté le plus proche du pneu creve.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 3

Tournez la vis du cric à la main jusqu'à engagement complet de la tête de cric dans le point de levage.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 4

  1. Placez la manivelle sur la vis du cric et tournez jusqu'à ce que la roue ne touche plus le sol. Ne melez pas le vehicule plus haut qu'il n'est nécessaire.
  2. Enlevez les écrous de roue et retirez la roue crevee.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 5

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 6

  1. Avant deprésenter la roue de secours en place, nettoyez les parties du moyeu en contact avec la roue avec un chiffon.
  2. Mettez la roue de secours en place. Remettez les écrous de roue. Resserrez les à la main.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 7

DANGER

N'huilez ou ne gratissez jamais les goujons ou écrous de roue quand vous installez une roue de secours. Les écrous auraient tendance à se desserrer ce qui pourrait causer un accident.

  1. Tournez la manivelle du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour faire reposer le vehicule sur le sol.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

  1. À l'aide de la clé à écrou de roue, serrez les écrous de la roue au couple prescrit dans l'ordre des numérios de l'illustration.

Pour connaître le couple de serrage de l'écrou, reportez-vous à "Pneus" 12-5. Pour ne pas dépasser le couple prescrit, ne tournez pas la clé à écrou de roue avec le pied ou bien au moyen d'un tube de rallonge. Faites contrôle le couple de serrage des écrous de roue à la station service la plus proche.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

  1. Rangez la roue crevee dans l'espace de rangement de la roue de secours.

Posez l'entretoise de support et serrez le boulon de fixation à fond.

Rangez également le cric et la manivelle de cric dans leur espace de rangement.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 3

DANGER

Après avoir remplaced la roue, ne placez jamais la roue déposée et les outils utilisés dans l'habitacle du vehicule. En cas d'arrêt brusque ou de collision, ce matériel non fixé pourrait heurter et blesser les occupants du vehicule. Rangez la roue et les outils à l'endetroit prévu à cet effet.

Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (selon modèles)

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) avertit le conducteur si

le signal qu'il recoit d'un des capteurs de roue indique que la pression du pneu est sensiblement trop bajo.

Le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne que pendant que le vehicule roule. En outre, le système ne peut pas toutes réagir immédiatement en cas de baisse soudaine de la pression (par exemple l'éclatement du pneu causé par un object pointu ou tranchant).

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

DANGER

Si le témoin averitisseur de basse pression des pneus s'allume pendant la conduite, ne freinez jamais brusquement et continuez à rouler en ligne droite en réduisant progressivement votre vitesse. Quittez la route et garez le vehicule dans un endroit sur. Faute de quoi, vous courez le risque d'un accident avec d'importants dégats matériels et des blessures graves.

Vérifiez la pression des quatre pneus et regonflez à la pression de gonflage à FROID indiquée sur la plaque de vehicule apposée contre le montant de portière du côte conducteur. Si le témoin d'anomalie se rallume une fois la pression des pneus réglee, l'un des pneus est

probablement en mauvais et perd rapidement son air. Dès que vous avez des raisons de croire qu'un pneu ne tient pas l'air, remplacez cette roue par la roue de secours.

Quand on ainstallé la roue de secours ou si on a remplace une jante sans faire transférer le capteur manometrique/transmetteur,le témoin avertisseur de basse pression des pneus resté allumé après avoir clignote pendant environ 1 minute. C'est le signe que le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne peut pas surveiller I'ensemble des quatre roues. Contactez un concessionnaire SUBARU des que possible pour faire remplacer la roue et le capteur et/ou réinitialiser le système.

N'injectez pas dans les pneus du liquide ou de l'aerosol pour colmatage de pneu, car cela pourrait perturber le fonctionnement des capteurs manometriques des pneus.

Si le témoin reste allumé après avoir clignoté pendant environ 1 minute, contactez rapidement un concessionnaire SUBARU pour faire contrôle le vehicule.

Démarrage à l'aide de cables volants

SUBARU Outback (2011) - Démarrage à l'aide de cables volants - 1

DANGER

La batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE. Evitez absolument tout contact entre le liquide de batterie et les yeux, la peau, les vêtements ou le vehicule.

En cas de contact avec la peau ou les yeux, lavez-vous immédiatement à grande eau. Si le liquide de batterie a pénétré dans les yeux, consultez un médecin de toute vergence.

Si le liquide de batterie a eté avale, buvez beaucoup de lait ou d'eau et consultez un médecin de toute vergence.

Ne laïsez personne, etURTout pas les enfants, s'approcher de la batterie.

  • Les gaz dégagés par une batterie explosent à proximé d'une flambre ou d'une étincelle. Ne fumez jamais et n'allumez jamais d'allumettes pendant que vous démarrez un vehicule avec des cables volants.

  • Ne tentez jamais de faire démarrer avec des cables volants un vehicule dont la batterie est gelée. La batterie risque de se fendre ou d'explorer.

  • Chaque fais que vous travailliez sur ou pres d'une batterie, portez toujours des lunettes de protection appropriées et enlevez vos bagues, gourmettes et tout autre bijou métallique.
    Assurez-vous que les câbles volants et que leurs pince sont bien munis de leur isolant et que celui-ci est en bon état.
  • Le démarrage par câbles volants ne doit se faire qu'avec des câbles en bon état.
  • Un moteur en marche est dangereux. N'approchez jamais les mains du ventilateur de radiateur, des courroies et des autres organes en mouvement du moteur et faites très attention à ne pas y faire prendre vos vêtements, vos cheveux ou un outil. Il est plus prudent que vous commenciez par retarder vos bagues, votre montre et votre cravate.
  • Le démarriage avec des cables volants peut être dangereux s'il

n'est pas exécuté correctement. Si vous ne maitrises pas parfaitement la marche à suivre, faites-vous assister par une personne compétente.

Si vous ne pouvez pas faire demarrer votre vehicule parce que la batterie est decharge, vous pouvez utiliser une autre batterie (appelee ci-après batterie de secours) en raccordant cette dernière au moyen de cables volants.

Méthode de démarrage avec des cables volants

  1. Assurez-vous que la tension de la batterie de secours est bien de 12 volts et que le négatif est à la masse.
  2. Si la batterie de secours est montée sur un autre vehicule, veillez à ce que les deux vehicules ne se touchent pas.
  3. Éteignez toutes les lumières et accessoires électriques inutiles.
  4. Raccordez les cables volants en respectant strictement la marche à suivir ci-après.

SUBARU Outback (2011) - Méthode de démarrage avec des cables volants - 1

1) Raccordez le premier cable volant à la borne (+) de la batterie décharge.
2) Raccordez l'autre extrémité du premier cable voitant à la borne (+) de la batterie de secours.
3) Raccordez le deuxieme cable volant à la borne (-) de la batterie de secours.
4) Raccordez l'autre extrémité du deuxième cable voitant à l'écrou de fixation de jambe de suspension.

Vérifiez que les cables volants ne risquent pas d'être pris par les organes mobiles des moteurs lorsqu'ils démarreront et que les pince des cables ne touchent aucune partie métallique autre que la borne.

  1. Mettez en marche le moteur du vehicule de secours et laissez-le tournar à un régime moyen. Faites ensuite demarrer le moteur du vehicule dont la batterie est déchargeé.
  2. Avec demarrage, débranchez les câbles volant prudemment en suivant l'ordre exactement inverse du branchement.

Surchauffe du moteur

SUBARU Outback (2011) - Surchauffe du moteur - 1

DANGER

N'ouvrez jamais le bouchon du radiateur avant d'arreter le moteur et attendez que le moteur ait suffisamment refroidi. Lorsque le moteur est chaud, le liquide de refroidissement est sous pression. À l'ouverture du bouchon alors que le moteur est encore chaud, le liquide bouillant risque de jaillir avec force et d'infliger de très graves brûlures.

Si le moteur surchauffe, quitterze la route sans prendre de risque et arrêtez le vehicule dans un endroit sür.

Si de la vapeur se dégage du compartmentement moteur

Arrétez le moteur, écartez-vous du vehicule et veillez à ne laisser personne s'approcher avant que le vehicule n'ait refroidi.

En l'absence d'un dégagement de vapeur par le compartmentement moteur

REMARQUE

Pour les détails relatifs au contrôle de niveau de liquide de refroidissement ou l'ajout de liquide de refroidissement, reportez-vous à "Liquide de refroidissement du moteur" 11-18.

  1. Laissez le moteur tourné au ralenti.
  2. Ouvrez le capot pour aérer le compartmentateur. Reportez-vous à "Capot moteur" 11-7.

Vérifiez que le ventilateur du radiateur tourne. S'il ne tourne pas, arrêtez immédiatement le moteur et contactez un concessionnaire agrée pour faire réparer.
3. Une fois que la température du liquide de refroidissement est retombée, arrêtez le moteur.

Si le témoin avertisseur de température élevée de liquide de refroidissement s'allume, arrêtez le moteur.

  1. Quand le moteur est assez froid pour cela, contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion.
    Si le niveau est en dessous du repere "LOW", rajoutez du liquide de refroidissement jusqu'au repere "FULL".
  2. Si le vase d'expansion est vide, versez

d'abord du liquide dans le vase d'expansion. Ouvrez ensuite le bouchon du réservoir et replisssez complètement le radiateur de liquide de refroidissement.

Pour ouvrir le bouchon du radiateur encore chaud, entourez d'abord le bouchon d'un gros chiffon et tournez lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sans appuyer sur le bouchon. Libérez la pression du radiateur. Une fois la pression complètement libérée, retirez le capuchon en l'enfantant et en le faisant tourner.

Remorquage

SUBARU Outback (2011) - Remorquage - 1

DANGER

Il ne faut jamais remorquer un vehicule AWD (inclus la boite de vitesses manuelle, automatique et CVT) ni en levant les roues avant et en laissant les roues arrriere rouler sur le sol, ni en levant les roues arrriere et en laissant les roues avant rouler sur le sol. Le vehicule n'est pas controllable en direction en raison de la presence du différentiel central qui, de surcroit, serait endommaged.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

Si le remorquage est nécessaire, il est préférible de vous adresser à un conces

sionnaire SUBARU ou à un service remorquage professionnel. Pour la sécurité, adoptez l'une des méthodes suivantes.

Crochets/trous de remorquage et d'arrimage

Utilisez les crochets de remorquage seulement en cas d'urgence (par ex., pour désembourber le vehicule pris dans la boue, le sable ou la neige).

SUBARU Outback (2011) - Crochets/trous de remorquage et d'arrimage - 1

ATTENTION

N'tutilisez que les crochets/trous de remorquage et crochets/trous d'arrimage prevus a cet effet. N'tutilisez jamais des éléments de la suspension ou d'autres parties de la carrosserie pour remorquer ou arrimer le vehicule.
Pour remorquer le vehicule, n'utilisez jamais les trouss d'arrimage situés sous le vehicule pres du silencieux d'échévement.
Pour eviter toute déformation du pare-chocs et du crochet, veillez à ne pas exercer de contrainte latorale excessive sur les crochets de remorquage.

Crochet de remorquage avant:

  1. Prenez le crochet de remorquage et le tournweis qui se trouvent dans la trousse à outils de bord. Sortez la manivelle de cric du coffre à bagages (Legacy) ou de l'espace de chargement (Outback).

SUBARU Outback (2011) - Crochet de remorquage avant: - 1

  1. Pour acceder au trou filtré dans lequel se visse le crochet de remorquage, ouvrez le couvercle sur le pare-chocs avant en faisant levier avec un tournevis.

SUBARU Outback (2011) - Crochet de remorquage avant: - 2

  1. Vissez le crochet de remorquage dans le trou filtré bien à fond. Toute la partie filtée de l'anneau doit disparaître dans le trou.

SUBARU Outback (2011) - Crochet de remorquage avant: - 3

  1. Serrez suffisamment le crochet de remorquage en utilisant la manivelle de

cric.

Après remorquage, enlevez le crochet de remorquage et rangez-le dans le bac à outils.

Remettez le couvre du crochet de remorquage en place sur le pare-chocs.

SUBARU Outback (2011) - Crochet de remorquage avant: - 4

DANGER

  • N'utilisez pas le crochet de remorquage dans un but autre que le remorquage du vehicule.
  • N'oubliez pas d'enlever le crochet de remorquage après le remorquage. Laisser le crochet de remorquage en place sur le vehicule peut empêcher le système de coussin de sécurité SRS de fonctionner normalement en cas de collision frontale.

Crocket de remorquage arrêté:

  1. Sortez le crochet de remorquage du bac à outils, et le tournevis de la trousse à outils. Sortez la manivelle de cric du coffre à bagages (Legacy) ou de l'espace de chargement (Outback).

SUBARU Outback (2011) - Crocket de remorquage arrêté: - 1

  1. Pour acceder au trou filéte dans lequel se visse le crochet de remorquage, ouvrez le couvercle sur le pare-chocs arrêté en faisant levier avec un tournevis.

SUBARU Outback (2011) - Crocket de remorquage arrêté: - 2

  1. Vissez le crochet de remorquage dans le trou filtré bien à fond. Toute la partie

filetée de l'anneau doit disparaître dans le trou.

SUBARU Outback (2011) - Crocket de remorquage arrêté: - 3

  1. Serrez suffisamment le crochet de remorquage en utilisant la manivelle de cric.

Après remorquage, enlevez le crochet de remorquage et rangez-le dans le bac à outils.

Remettez le couvre du crochet de remorquage en place sur le pare-chocs.

SUBARU Outback (2011) - Crocket de remorquage arrêté: - 4

DANGER

N'utilisez pas le crochet de remorquage dans un but autre que le remorquage du vehicule.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1
Crochets d'arrimage avant:

Les crochets d'arrimage avant se trouvent de chaque côté entre la roue avant et le pare-chocs avant.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2
Trous d'arrimage arrêté:

1) Trou d'arrimage arrêté

Les troussd'arrimagearriere se trouvent de chaque cote pres du point de prise au cric.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 3

DANGER

Les trous d'arrimage arrêté doivent servir uniquement à arrimer droit vers le bas. S'ils sont utilisés en plaçant les élingues dans toute autre direction, celles-ci risquent de s'échapper des trous, ce qui pourrait être dangereux.

Sur un camion à plate-forme

SUBARU Outback (2011) - Sur un camion à plate-forme - 1

900488

C'est la meilleure manière de transporter chez la société du transport, procédez comme suit:

  1. Placez le levier sélecteur en position "P" pour les modèles BVA et CVT ou le levier de changement de vitesses en position "1ère" pour les modèles B/M.

  2. Serrez le frein de stationnement.

  3. Arrimez correctement le vehicule sur la plate-forme du camion au moyen de chaînes de sécurité. Les chaînes doivent être également tendues, et il faut veiller à ne pas trop les tendre pour que la suspension du vehicule ne soit pas en bout de course.

Remorquage avec les quatre roues au sol

SUBARU Outback (2011) - Remorquage avec les quatre roues au sol - 1

900489

SUBARU Outback (2011) - Remorquage avec les quatre roues au sol - 2

DANGER

  • Ne mettez jamais le contacteur d'allumage en position "LOCK" pendant le remorquage car la direction se bloquerait et vous ne pourriez plus diriger le vehi

cule.

  • N'oubliez pas que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent pas lorsque le moteur est à l'arrêt. Vous devez exercer plus de force que d'habitude sur le volant de direction et sur la pédale de frein.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

  • Si la boite de vitesses est en panne, le vehicule doit être transporte sur un camion à plateforme.
  • Il ne faut pasmettrele moteur en marche lorsqu'onse fait remorquer par cette methode.Remorquer le vehicule avec le moteur en marche peut endommager la boite de vitesses.
    Pour les modèles BVA et CVT, la vitesse de déplacement doit être limitee à 30 km/h (20 mph) et la distance de remorquage ne doit pas exceder 50 km (31 miles). Pour des vitesses et distances supérieures, le vehicule doit être transporte sur un camion à plateforme.

  • Desserrez le frein de stationnement et mettez la boite de vitesses au neutre.

  • Pendant toute la durée du remorquage, le contacteur d'allumage doit rester en position "Acc".
  • La corde de remorquage doit être tendue très lentement pour ne rien endommager.

Frein de stationnement électronique - si le frein de stationnement électronique ne peut pas être libre

DANGER

Lorsque le frein de stationnement électronique ne peut pas être libéré, le système de frein de stationnement électronique peut être en dysfonction. Conduire dans ces conditions peut cause des accidents imprévus. Contactez un concessionnaire SUBARU le plus tout possible pour une inspection.
- Vous pouvez libérer le frein de stationnement électronique à l'aide d'outil de desserage de frein de stationnement en cas d'urgence. Cependant, après avoir libéré le frein de stationnement électronique à l'aide d'outil de desserage de frein de stationnement, contactez un concessionnaire SUBARU le plus+tôt possible pour inspection.

  • Libérez le frein de stationnement électronique en utilisant l'outil de desserage de frein de stationnement sur une surface de niveau. Autrement, le vehicule peut se déplacer, ce qui peut cause un accident.
  • Lorsque vous libéré le frein de stationnement électronique à l'aide d'outil de desserrage de frein de stationnement électronique, effectuez toujours les actions suivants.

  • Déplacez le levier de changement de vitesses en position "1" ou "R" (modèles B/M).

  • Placez le levier sélecteur en position "P" (modèles BVA et CVT).
  • Utilisez des cales sous les roues.

Lors de la libération du frein de stationnement électronique en utilisant l'outil de desserrage de frein de stationnement électronique, assurez-vous que le contacteur d'allumage est en position "LOCK".Autrement,le système de frein de stationnement électronique peut s'activer et faire pivoter l'outil de desser

rage de frein de stationnement et cause des accidents imprévus.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

  • Sous certaines conditions climatiques (pluie, neige, tempête de sable, etc.), ne libreze pas le frein de stationnement electronique à l'aide d'outil de dessarrage de frein de stationnement. Si de l'eau ou de la poussière entre dans le dispositif, il y a un risque de dysfonctionnement.
  • Si le capuchon ne peut pas'être rétré,contactez un concessionnaire SUBARU pour une inspection.
  • Àprous la libération du frein de stationnement électronique en utilisant l'outil de desserage de frein de stationnement, assurez-vous que le capuchon est réinstallé au dispositif de desserage de frein de stationnement. Si le capuchon n'est pas réinstallé, de l'eau ou de la poussière entrent dans le dispositif et ceci peut causer une dysfontonnement.

REMARQUE

La libération du frein de stationnement électronique à l'aide d'outil de desserage de frein de stationnement peut être difficile. Faites libre le frein de stationnement électronique par un concessionnaire SUBARU si nécessaire.

Dans le cas où vous n'arrivez pas à libérer le frein de stationnement électronique en tirant sur la commande de frein de stationnement ou en appuyant sur la pédale d'accéléateur, vous pouvez-libérer manuellement le frein de stationnement électronique à l'aide d'util de desserage de frein de stationnement électronique.

  1. Déplacez le levier de changement de vitesses en position "1" ou "R" (modèles B/M), ou le levier sélecteur en position "P" (modèles BVA et CVT).
  2. Mettez le contacteur d'allumage en position "LOCK".
  3. Assurez-vous que le témoin averitisseur du système des freins et le témoin indicateur de la commande de frein de stationnement sont éteints.
  4. Place des cales sous les roues pour empêcher le vehicule de bouger.
  5. Retirez l'outil de desserrage de frein de stationnement électronique. Reportez-vous à "Outils d'entretien" 9-4.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1
900534

  1. Insérez l'util de desserrage de frein de stationnement électronique dans le capuchon de dispositif dessserrage de frein de stationnement.
  2. Retirez le capuchon du dispositif de desserrage de frein de stationnement en

tournant l'outil de desserrage de frein de stationnement électronique dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 2

  1. Enlevez le film blanc et insérez l'outil de desserrage de frein de stationnement électronique dans le dispositif de desserrage de frein de stationnement.
  2. Tournez l'outil de desserrage de frein de stationnement électronique dans le sens des aiguilles d'une montre de 200 à 250 rotations.
  3. Pour confirmer que le frein de stationnement électronique est libre, déplacez le levier de changement de vitesses ou le levier sélecteur en position "N", bougez légèrement les cales et demandez à une personne de pousser légèrement le vehicule tandis que vous demeurez sur le siège conducteur. Si le vehicule se dé

place, le frein de stationnementlectronique a eté libre.

  1. Réajustez les cales.
  2. Réinstallé le capuchon au dispositif de desserrage de frein de stationnement.

ATTENTION

  • Ne tournez pas l'outil de desser-rage de frein de stationnement électronique dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ou ne tournez pas plus de 300 fois. De telle pratique peut résultat à une dysfonctionnement de frein de stationnement électronique.
  • N'utilise pas d'outils électriques pour tourner l'outil de desserage de frein de stationnement électronique. De telle pratique peut résultat à une dysfonctionnement de frein de stationnement électronique.

Coffre à bagages (Legacy) – s'il est impossible d'ouvrir le coffre à bagages

Le coffre à bagages peut également être ouvert à l'aide de la clé.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

Pour ouvrir le coffre à bagages, insérez la clé dans la serrure et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.

Hayon (Outback) - s'il est impossible d'ouvrir le hayon

Si vous ne parvenez pas à déverrouiller le hayon ni à partir des commuteurs de verrouillage électrique des portières, ni à partir du système d'entrée sans clé part telécommande, vous pouze le déverrouiller par l'intérieur de l'espace de chargement en procédant comme suit.

SUBARU Outback (2011) - Hayon (Outback) - s'il est impossible d'ouvrir le hayon - 1

  1. Enlevez le couvercle d'accès situé en bas au centre de la garniture de hayon au moyen d'un tournevis à lame plate.
  2. Repérez le levier d'ouverture du hayon qui se trouve derrière le panneau enjoliveur du hayon.

SUBARU Outback (2011) - Hayon (Outback) - s'il est impossible d'ouvrir le hayon - 2

ATTENTION

Ne manipulez jamais le levier d'ouverture du hayon à la main: vous risqueriez de vous blesser. Utilisez toujours un tournevis à lame plate ou un outil similaire.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

  1. Pour déverrouiller le hayon, tournez le levier en position de droite à l'aide d'un tournevis à lame plate ou un outil similaire. 4. Ouvrez ensuite le hayon par l'extérieur du vehicule en levant la poignée de hayon.

Toit ouvrant opaque - si le toit ouvrant opaque ne se ferme pas

Si la commande électrique ne fonctionne pas, vous pouvez refermer le toit ouvrant opaque manuellement.

  1. Prenez le tournevis dans la trousse à outils.
  2. Ouvrez la console de plafond. Reportez-vous à "Console de plafond" 6-8.

SUBARU Outback (2011) - Toit ouvrant opaque - si le toit ouvrant opaque ne se ferme pas - 1

  1. Retirez les deux vis qui soutiennent la partie de commande de toit ouvrant opaque. Retirez alors la piece de commande de toit ouvrant opaque.

SUBARU Outback (2011) - Toit ouvrant opaque - si le toit ouvrant opaque ne se ferme pas - 2

  1. Introduisez une clé hexagonale dans l'extrémité de l'arbre du moteur électrique.

Pour baiser le toit ouvrant opaque, tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.

Pour fermer le toit ouvrant opaque, tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Faites contrôle et réparer le vehicule par un concessionnaire agréé SUBARU.

Soins extérieurs 10-2

Lavage 10-2

Encaustiquage et polissage 10-3

Nettoyage des jantes en aluminium 10-4

Protection contre la corrosion 10-4

Causes les plus courantes de la corrosion 10-4

Pour éviter la corrosion 10-4

Nettoyage de I'habitacle 10-5

Sièges en tissu 10-5

Sièges en cuir. 10-5

Capitons en similie-cuir 10-6

Tableau des commandes de climatisation, tableau des commandes audio, tableau de bord, commutateurs, instruments de bord et autre surface en plastique 10-6

Moniteur de navigation (selon modèles) 10-6

Soins extérieurs

Lavage

SUBARU Outback (2011) - Lavage - 1

ATTENTION

  • Il arrive que de l'eau penètre dans les freins pendant le lavage du vehicule. Les distances de friinage sont alors plus grandes. Pour secher les freins, conduizez lentement et appuyez légerement sur la pédale de frein quelques instants pour rechauffer les freins.
  • Ne lavez pas l'intérieur et les parties adjacentes du compartment moteur. Toute pénetration d'eau dans le tuyau d'admission d'air du moteur, les organes électriques ou dans le réservoir d'huile de direction assistéeente trainée, respectivement, une panne de moteur ou un mauvais fonctionnement de la direction assistee.
  • N'utilisez pas de solvants organiques lors du nettoyage du verre des ampoules. Toutefois, si un dénergent contenant des solvants organiques est utilisé pour les laver, éliminez complètement

le détergent. Sinon, cela pourrait endommager le verre.

  • Outback: Si le vehicule est équipé d'un essuie-glace de lunette arrêté, il y a risque que les brosses de lave-auto automatique s'entortillent autour et endommagent le bras ou d'autres parties de l'essuie-glaces. Demandez à l'opérateur du laveauto automatique de ne pas laisser les brosses toucher l'essuie-glaces, ou collez l'essuie-glaces contre la lunette arrêté avec un morceau de ruban adhé-sif avant demettre la machine en marche.

REMARQUE

Avant de laver votre vehicule dans un lave-auto automatique, vérifie que ce lave-auto est de type approprié.

La meilleure méthode pour conserver à votre vehicule tout l'éclat de sa beauté est de le laver fréquement. Lavez votre vehicule au moins une fois par mois pour éviter l'incrustation de la crasse de la route.

Éliminez la saleté avec une éponge mouillée en arrosant abondamment à

l'eau tiède ou froide. Ne lavez pas le vehicule à l'eau chaude ou en plein soleil.

Le sel, les produits chimiques, les insectes, le goudron, la suite, la sève d'arbre et les fuentes d'oiseaux peuvent être éliminés en utilisant un détergent doux si nécessaire. Si vous utilisez un détergent, assurez-vous au préalable qu'il est chimiquement neutre. N'utilisez jamais un savon ou un produit chimique agressif. Ne laissez pas le produit de nettoyage sécher sur la carrosserie mais éliminez-le rapidément par rincegay. Rincez le vehicule complètement à grande eau. Éliminez les gouttes en essuyant avec une peu de chamois ou un chiffon doux.

Nettoyage du dessous de caisse

Les produits chimiques, le sel et les gravillons utilisés pour dégeler les routes sont extrémement corrosifs et attaquant le dessous de caisse, le système d'échéppement, les canalisations de carburant et de frein, les cables de frein, le plancher, les ailes et les éléments de la suspension. Lavez frequentlyment ces parties à l'eau tiède ou froide pour réduire les effets nocifs de ces produits, en particulier le dessous de la caisse et les logements de roue.

L'adherence de boue et de sable sur les composants du dessous de caisse accede

I're la corrosion.

Après avoir utilisé le vehicule en tout terrain ou sur routes boueuses ou sablonneuses, lavez le dessous de caisse pour éliminer la boue et le sable.

Rincez soigneusement les organes de la suspension et les essieux, qui sont les plus exposés à la boue et au sable. N'utilise pas d'objets pointus ou tranchants pour décoller les paquets de boue.

SUBARU Outback (2011) - Nettoyage du dessous de caisse - 1

ATTENTION

  • Veillez à ne pas endommager les flexibles de frein, les fils électriques des capteurs, et les autres parties fragiles quand vous lavez la suspension.
  • Faites attention à ne pas rincez pendant longtemps le bas du moteur. Ceci pourrait endomgar certaines organes électriques.

Usage d'une laveuse a eau chaude

  • Tenez la lance àonne distance (au moins 30 cm [12 in.]) du vehicule.
  • N'immobilisez pas le jet longtemps au même endroit.
  • Élimínez les tâches persistantes en frottant à la main. En utilisant avec trop

d'insistance certaines laveuses haute température et haute pression, vous risquiez d'endommager les éléments en matière plastique comme les moulures ou joint d'étanchéité et d'inonder l'intérieur du vehicule.

Encaustiquage et polissage

Le vehicule doit toujours être lavé et séché avant d'être poli et encaustique.

Utilisez des produits de polissage et d'encaustique de bonne qualite et appliquees les en suivant les instructions du fabricant. Pour le polissage et I'encaustique, la surface peinte ne doit pas etre chaude.

Polissez et encaustique non seulement les chromosomes mais aussi les surfaces peintes. La disparition de l'enceustique sur les surfaces peintes se traduit par la perte de l'éclat original et accélère le vieillissement des peintures. Il est recommandé d'appliquer une couche d'enceustique au moins une fois par mois ou quand les surfaces peintes ne repoussent plus l'eau.

Si I'aspect de la peinture est degradé au point que I'éclat initial ne puisse être restauré, polissez légèrement la surface avec un produit de polissage à grain fin. Le polissage ne doit pas se limiter à la

partie dégradée mais doit être étendu aux alentours. Polissez d'un mouvement régulier toujours dans le même sens. Il est recommandé d'employer un produit de granulométrie N^0 2000. N'utilise jamais un produit à gros grain. Plus le nombre de granulométrie est petit, plus le grain est gros et un grain trop gros endommage la peinture. ÀpRES le polissage, encaustique pour redonner à la peinture son éclat d'origine. Un polissage trop féquent ou une mauvaise méthode de polissage finirait par user la couche de peinture et ferait apparaitre la couche d'après. Dans le doute, il est préféable de consulter un concessionnaire SUBARU ou un spécialiste de la peinture sur automobiles.

SUBARU Outback (2011) - Encaustiquage et polissage - 1

ATTENTION

N'utilise pas d'agents contenant des solvants organiques sur le verre des ampoules. Toutefois, si vous utilisez un produit a polir ou de la cire contenant des solvants organiques, eliminez complètement le produit de polissage ou la cire.

Sinon,ILA.

REMARQUE

Si vous encaustique le vehicule, veillez à ne pas obstruer les gicleurs du lave-glace de pare-brise avec de la cire.

Nettoyage des jantes en aluminium

  • Éliminez rapidement les saletés ou autres corps étrangers des jantes en aluminium. Si vous attendez trop longtemps, le nettoyage risque d'être difficile.
  • N'utilisez pas de savon contenant des particules abrasives pour nettoyer les jantes. Employez un produit de nettoyage neutre et bien rincez à l'eau. Ne nettoyez pas les jantes avec une Brosse dure ou un apparéil de lavage rapide.
  • Lorsque le vehicule a eté éclaboussé d'eau de mer, exposé au vent marin ou utilisé sur des routes sur lesquelles du sel ou autres produits d'épandage ont été employés, lavez-le (y compris les jantes en aluminium) à l'eau le plus tout possible.

Protection contre la corrosion

Votre SUBARU a ete conque et construite pour résister à la corrosion. Des matériaux spéciaux à finition de protection ont ete utilisés pour la plupart des éléments du vehicule à la fois pour assurer la robustesse et la fiabilite et pour maintainir un bel aspect extérieur.

Causes les plus courantes de la corrosion

Les causes les plus courantes de la corrosion sont:

  1. L'accumulation de l'humidité qui fixe la saleté et les corps étrangers aux toles de la carrosserie, dans les recoins, etc.
  2. Les blessures infligées à la peinture et aux autres revêtements protecteurs par les gravillons, les éclats de pierre et les petits accrochages.

Facteurs favorisant la corrosion:

  1. Le vehicule est utilisé sur des routes salées ou traitées avec des produits chimiques antipoussière, sur le littoral où l'air est salin, ou encore dans des zones industrielles très polluées.
  2. Le vehicule est utilisé dans des régions très humides, surtout quand la

température atmosphérique frise le gel.

  1. Certaines parties du vehicule restent fréquement humides pendant longtemps même si le reste du vehicule est sec.
  2. Certaines parties du vehicule exposées à des températures élevées restent humides par manque de ventilation.

Pour éviter la corrosion

Lavez le vehicule régulierement pour éviter la corrosion de la carrosserie et des éléments de la suspension. En outre, le vehicule doit être lavérapidement après avoir rouled sur une des surfaces suivantes.

-outes salées contre le verglas en hiver
- boue, sable ou gravillons
-outes en bord de mer

En fin de saisson froide, il est recommendé de laver soigneusement et complètement le dessous de caisse.

Avant l'hiver, contrôlez l'etat des éléments qui se trouvent sous le vehicule, tels que le système d'échéppement, les canalisations de carburant et de frein, les cables de frein, la suspension, la direction, le plancher et l'intérieur des ailes. Les pièces rouillées doivent receivevoir un traitement antirouille ou doivent être replacées. Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez

également pour ce genre de travaux vous adresser à un concessionnaire SUBARU.

RépAREZ sans attendre les écailles ou les éraflures de la peinture.

Contrôlez l'intérieur du vehicule; toute accumulation d'humidité ou de saleté sous les tapis de sol favorise la corrosion. Assurez-vous de temps à autre que le dessous des tapis est sec.

Gardez your garage sec. Évitez d'utiliser comme garage un local humide ou mal ventilé. L'humidité ambiente est aussi un facteur favorisant la corrosion. Laver le vehicule à l'intérieur du garage ou rentrez au garage un vehicule mouillé ou couvert de neige contribue à maintainir le garage humide.

Si le vehicule est utilisé par temps froid et/ ou dans des régions où du sel ou d'autres produits corrosifs sont employés sur les routes, les charnières et les serrures des portières, la serrure du coffre à bagages et l'attache du capot doivent être vérifiées et lubrifiées périodiquement.

Nettoyage de l'habitacle

Pour nettoyer le tableau des commandes de climatisation, l'équipment audio, le tableau de bord, la console centrale, le tableau des instruments de bord et les commutateurs, utilisez un chiffon doux légèrement humide. (N'utilise pas de solvants organiques.)

Sièges en tissu

Éliminez les saletés, la poussière et les détritus à l'aspirateur. Pour les saletés incrustées dans le tissu et résistant à l'aspirateur, utilisez une brosse douce avant de les aspirer.

Frottez le tissu avec un chiffon humide bien essoré et séchez ensuite le tissu complètement. Si la tache est encore visible, frottez avec un savon doux en solution dans l'eau tiège et séchez complètement.

Pour éliminer les taches persistantes, vous pouvez essayer un détachant pour tissus en vente dans le commerce. Commencez par appliquer le produit sur un endroit non apparent pour vérifier qu'il ne dégrade pas le tissu des sièges. Suivez le mode d'emploi fourni avec le produit.

REMARQUE

Pour le nettoyage des sièges, n'employez aucun produit chimique comme de la benzine, du diluant à peinture, etc.

Sièges en cuir

Le cuir adopté par SUBARU est un produit naturel de grande qualité qui conservera un très bel aspect pendant de longues années s'il est convenablement entretenu. Ne laissez pas la boue ou la saleté secher sur le cuir car cela le fragilise et le vieillit prematurément. Nettoyez de temps à autre en frottant avec un chiffon doux en fibres naturelles légèrement imbibé d'eau. Ne détempez jamais le cuir et veilze à ne pas faire pénétrer de l'eau par les coutures.

Pour éliminer les taches rebelles, vous pourrez employer un détergent doux pour laine et secher ensuite en frottant avec un chiffon sec pour faire briller. Si vous SUBARU doit être garée en plein soleil pendant longtemps, il est recommendé de couvrir les sièges et les appui-têtes ou bien de masquer des vitres pour éviter que le cuir ne perde son éclat et ne rétrécisse. Si le cuir est terni ou lustré localement, vous pourrez le Traitser avec une laque pour cuirs en atomiseur en vente dans le commerce. À l'utilisation, chaque section des

sièges développè les pris et rides caractéristiques du cuir veritable.

Capitons en similie-cuir

Le simili-cuir adopté par SUBARU peut être nettoyé avec un savon doux ou une solution détergente après avoir eliminé la plus grande partie de la saleté à l'aspirateur ou à larosse. Attendez quelques minutes que le savon ait détrempé la saleté incrustée, puis essuyez avec un chiffon propre mouillé. Si nécessaire, utilisez un produit de nettoyage mousseant pour cuirs synthétiques en vente dans le commerce.

REMARQUE

N'utilisez jamais un produit agressif (solvant chimique, diluant à peinture, produit de nettoyage des vitres ou essence) sur les garnitures en cuir veritable ou en matière synthétique.

Tableau des commandes de climatisation, tableau des commandes audio, tableau de bord, commutateurs, instruments de bord et autre surface en plastique

Pour nettoyer le tableau des commandes de climatisation, l'équipment audio, le tableau de bord, la console centrale, le tableau des instruments de bord et les commutateurs, utilisez un chiffon doux légèrement humide.

REMARQUE

N'utilisez ni solvants organiques comme du diluant à peinture ou de l'essence, ni produits détergents forts contenant de tels solvants.

Moniteur de navigation (selon modèles)

Pour nettoyer le moniter de navigation, essuyez-le avec un chiffon au silicone ou avec un chiffon doux. Si le moniter de navigation est très sale, frottez avec un chiffon doux imbibé de détergent neutre, puis essuyez soignement pour éliminer le détergent restant.

REMARQUE

  • Ne pulveriséz pas le détergent neu-tre directement contre le moniteur: vous risqueriez d'endommager certains composants du moniteur.
  • N'essuyez pas le moniteur avec un chiffon réché. Cela pourrait rayer le moniteur.
  • N'utilise pas des produits de nettoyage contenant du diluant, de l'essence ou toute autre substance volatile. Ces produits de nettoyage pourraient effacer les indications inscrites sur les touches du bas de l'écran.

Programme d'entretien 11-3

Précautions concernant l'entretien 11-3

Avant toute intervention de contrôle ou de réparation dans le compartmente moteur 11-4

Lors d'intervention de contrôle ou de réparation dans le compartment moteur (modèles 2,5 L sans turbo) 11-4

Lors des contrôles ou travaux dans le compartment
moteur avec le moteur en marche 11-5

Conseils d'entretien 11-5

Retrait et réinstallation des agrafes 11-5

Retrait de conduite d'admission d'air 11-7

Retrait de garniture de l'aile 11-7

Capot moteur 11-7

Vue d'ensemble du compartmente moteur 11-9

Modèles 2,5 L sans turbo 11-9

Modèles 2,5 L avec turbo. 11-10

Modles 3,6 L. 11-11

Huile moteur 11-12

Contrôle du niveau d'huile 11-12

Vidange de l'huile et remplacement du filtré 11-14

Qualité et viscosité d'huile recommendées 11-16

Qualité et viscosité d'huile recommendées pour des conditions de conduite sévères 11-17

Huile synthétique 11-17

Système de refroidissement 11-18

Ventilateur, tuyaux et raccords 11-18

Liquide de refroidissement du moteur 11-18

Element du filtré à air 11-21

Remplacement de I'element du filtré à air 11-22

Bougies d'allumage 11-24

Bougies d'allumage recommandées 11-24

Courroies d'entrainment 11-24

Huile de boite de vitesses manuelle 11-25

Contrôle du niveau d'huile 11-25

Qualité et viscosité d'huile recommendées 11-26

Liquide de transmission automatique 11-26

Contrôle du niveau d'huile 11-26

Huile recommende 11-27

Liquide de transmission à variation continue 11-28

Huile du différentiel avant (modèles BVA et CVT) 11-28

Contrôle du niveau d'huile 11-28

Qualité et viscosité d'huile recommendées 11-29

Huile du différentiel arrêté 11-29

Qualité et viscosité d'huile recommendées 11-29

Huile de direction assistée 11-30

Contrôle du niveau d'huile 11-30

Huile recommandée 11-31

Liquide de frein 11-31

Contrôle du niveau d'huile 11-31

Liquide de frein recommandé 11-32

Liquide d'embrayage (modèles B/M) 11-33

Contrôle du niveau d'huile 11-33

Liquide d'embrayage recommandé 11-34

Servofrein 11-34

Pédale de frein 11-35

Contrôle de la course libre de la pédale de frein. 11-35

Contrôle de la garde de la pédale de frein 11-35

Pédale d'embrayage (modèles B/M) 11-35

Contrôle du fonctionnement de l'embrayage 11-35

Contrôle de la course libre de la pedale d'embrayage 11-36

Remplacement des plaquettes et garnitures de frein 11-36

Rodage des plaquettes et garnitures de frein neuves 11-36

Roues et pneus 11-37

Types de pneus 11-37

Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (selon modèles). 11-37

Inspection des pneus 11-39

Pression et usure des pneus 11-39

Équilibrage des roues 11-41

Indicateurs d'usure 11-42

Repere de sens de rotation des pneus 11-42

Permutation des roues 11-43

Remplacement des pneus 11-43

Remplacement des jantes 11-44

Jantes en aluminium 11-44

Liquide de lave-glace de pare-brise 11-45

Remplacement des balais d'essuie-glaces 11-46

Ensemble balais d'essuie-glaces de pare-brise 11-47

Caoutchouc de balais d'essuie-glaces de pare-brise 11-47

Ensemble balais d'essuie-glaces de lunette arrriere (Outback) 11-48

Caoutchouc de balais d'essuie-glaces de lunette arrière (Outback) 11-49

Batterie 11-50

Fusibles 11-51

Fusible principal. 11-53

Installation d'accessoires 11-53

Remplacement des ampoules 11-54

Phare 11-54

Clignotant de direction avant 11-56

Feu de position avant 11-57

Feux antibrouillards avant (selon modèles) 11-57

Feux combinés arrière 11-58

Feu arrêté/de recul (Outback) 11-60

Eclairage de plaque d'immatriculation 11-61

Plafonnier 11-62

Lampe de lecture 11-62

Lampe du miroir de courtoisie 11-63

Lampe de marche-pied de portiere 11-63

Éclairage de l'espace de chargement (Outback) 11-64

Eclairage de coffre à bagages (Legacy) 11-64

Autres ampoules 11-64

Programme d'entretien

Les travaux d'entretien à effectuer à intervalles réguliers sont indiqués dans le "Livret de Garantie et d'Entretien".

Pour les détails sur le programme d'entretien, prière de se reporter au "Livret de Garantie et d'Entretien".

Précautions concernant l'entretien

Il est recommandé de faire effectuer tous les travaux d'entretien et de réparation par un concessionnaire agréé SUBARU.

Si vous souhaitez effectuer vous-même certains travaux d'entretien et de réparation, vous doivent au préalable vous familiariser avec les consignes générales d'entretien de votre SUBARU que présente ce chapitre.

Toute erreur ou omission dans les travaux d'entretien peut compromètre le bon fonctionnement du vehicule et sa sécurité. La garantie ne couvre pas les anomalies resultant d'erreurs ou d'omissions dans les travaux d'entretien que vous auriez effectués par vous-même.

SUBARU Outback (2011) - Précautions concernant l'entretien - 1

DANGER

  • Les vehicules à traction intégrale non débrayable NE doivent JAMAIS être effectuels sur un dynamomètre simple pour deux roues motrices ou un apparéil similaire. Le non-respect de cette mise en garde risquerait d'endommager la transmission et de rendre les mouvements du vehicule incon

trôlables, et il y a risque d'accident et de blessures pour les personnes aux alentours.

  • Avant toute intervention d'entretien, commencez par garer votre vehicule dans un endroit sur.
  • Observe toujours la plus grande prudence lorsque vous travailliez sur votre vehicule pour ne pas risquer de vous blesser. N'oubliez pas que certaines des substances utilisées par le vehicule sont dangereuses si elles sont manipulées sans précautions, par exemple l'acid de batterie.
  • Ne confiez l'entretien de votre vehicule qu'a du personnel compétent. Toute personne inexpérimentée pourrait se blesser gravement en travaillant sur votre vehicule.
    N'utilisez jamais d'outils de fortune ou en mauvais etat.
  • Ne vous placez jamais sous un vehicule soutenu seulement par un cric. Faites reposer le vehicule sur des chandelierles.
  • Ne laïsez jamais tourner le moteur dans un endroit mal aéré, tel qu'un garage ou autre local fermé.

  • Ne fumez jamais à proximé du carburant ou de la batterie, et maintenez toute source de flammes à l'écart de ces éléments. Cela pourrait cause un incendie.

  • L'alimentation en carburant étant un circuit sous pression, le remplacement du filtré à carburant ne doit être exécuté que par un concessionnaire SUBARU.
  • Protégez-vous les yeux avec une protection appropriée pour éviter toute pénetration ou projection d'huile ou de fluide dans les yeux. En cas de contact avec les yeux, rincez-vous abondament avec de l'eau propre.
  • Ne touchez pas au câblage électrique du système de coussin de sécurité SRS et du système des pretensionneurs de ceinture de sécurité; ne tentez pas de débrancher les connecteurs de ces systèmes, car cela pourrait provoquer leur déclenchement ou, au contraire, les rendre inopérants. NE faites JAMAIS des contrôles sur ces câblages en utilisant un testeur de circuits. Pour toute intervention sur le système de coussin de sécurité SRS ou sur le pretensionneur de

ceinture de sécurité, consultez le concessionnaire SUBARU le plus proche.

Avant toute intervention de contrôle ou de réparation dans le compartment moteur

SUBARU Outback (2011) - Avant toute intervention de contrôle ou de réparation dans le compartment moteur - 1

DANGER

  • Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement pour évier tout mouvement du vehicule.
  • Attendez que le moteur ait refroidi. Le moteur est très chaud pendant la marche et il reste brûlant un certain temps après l'arrêt.
    Veillez à ne pas répandre d'huile, de liquide de refroidissement, de liquide de frein ou autre fluide sur le moteur encore chaud. Cela pourrait cause un incendie.
  • Retirez toujours la clé du contacteur d'allumage. Tant que le contacteur d'allumage est en position "ON", le ventilateur du radiateur peut semettre souda-nement en marche même après l'arrêt du moteur.

  • Avant toute intervention d'entretien sur un vehicule équipé d'un système de démarriage à distance du moteur, mettez provisoirement ce système en mode de maintenance afin de l'empecher de démarrer le moteur de manière intempéstive.

Lors d'intervention de contrôle ou de réparation dans le compartment moteur (modèles 2,5 L sans turbo)

SUBARU Outback (2011) - Lors d'intervention de contrôle ou de réparation dans le compartment moteur (modèles 2,5 L sans turbo) - 1

SUBARU Outback (2011) - Lors d'intervention de contrôle ou de réparation dans le compartment moteur (modèles 2,5 L sans turbo) - 2

ATTENTION

Ne touchez pas la protection du couroie lors d'intervention de

contrôle dans le compartment ment moteur. Autrement, votre main risque de glisser de la protection et résultat à un accident imprévu.

Lors des contrôles ou travaux dans le compartment mateur avec le moteur en marche

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

DANGER

Un moteur en marche est dangereux. N'approche jamais les mains du ventilateur de radiateur, des courroies et des autres organes en mouvement du moteur et faites très attention à ne pas y faire prendre vos vêtements, vos cheveux ou un outil. Il est plus prudent que vous commerciez par retarder vos bagues, votre montre et votre cravate.

Conseils d'entretien

Certaines agrafes et garnitures de l'aile doivent être enlevées avant le Replacement des éléments du filtré à air ou de certaines ampôules.

Retrait et réinstallation des agrafes

Retrait des agrafes

Des agrafes de différents types sont utilisés à votre vehicule.

Agrafes de type A

SUBARU Outback (2011) - Conseils d'entretien - 1

  1. Tournez les agrafes dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'un tournevis à lame plate jusqu'à ce que la partie centrale de l'agrafe se souèle.

  2. Retirez les agrafes en faisant levier avec un tournevis à lame plate.

Agrafes de type B

SUBARU Outback (2011) - Conseils d'entretien - 2

  1. Sortez la partie centrale de l'agrafe à l'aide d'un tournevis à lame plate tel qu'illustré.
  2. Tirez sur la partie centrale qui dépasse pour enlever la piece entière de l'agrafe.

SUBARU Outback (2011) - Conseils d'entretien - 3
Agrafes de type C

  1. Tournez l'agrafe dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'un tournevis cruciforme jusqu'à ce que la partie centrale de l'agrafe se soulève.
  2. Enlevez l'ensemble de l'agrafe en le tirant en haut.

SUBARU Outback (2011) - Conseils d'entretien - 4
Rinstallation des agrafes
Agrafes de type A

SUBARU Outback (2011) - Conseils d'entretien - 5
Agrafes de type B

SUBARU Outback (2011) - Conseils d'entretien - 6
Agrafes de type C

Insérez d'abord l'agrafe sans la partie centrale puis poussez dans le trou la partie centrale de l'agrafe.

Retrait de conduite d'admission d'air

SUBARU Outback (2011) - Retrait de conduite d'admission d'air - 1

Liberez les agrafes sur la conduite d'admission d'air à l'aide d'un tournevis, puis retirez la conduite d'admission d'air. Reportez-vous à "Agrafes de type A" 11-5.

Retrait de garniture de I'aile

Il est nécessaire d'enlever la garniture de l'aile lors de remplacement de certaines ampoules.

  1. Démarrez le moteur et tournez le volant complètement dans la direction opposée de l'ampoule à replacer.
  2. Arrêtez le moteur.

SUBARU Outback (2011) - Retrait de garniture de I'aile - 1

  1. Enlevez l'agrafe de la garniture de l'aile. Reportez-vous à "Agrafes de type B" 11-5.

SUBARU Outback (2011) - Retrait de garniture de I'aile - 2

  1. Enlevez la garniture de l'aile.

Capot moteur

Ouverture du capot:

  1. Si les balais d'essuie-glaces ont eté écartés du pare-brise, remettez-les en position normale contre la vitre.

SUBARU Outback (2011) - Ouverture du capot: - 1

  1. Tirez le bouton de déverrouillage du capot sous le tableau de bord.

SUBARU Outback (2011) - Ouverture du capot: - 2

  1. Libérez le crochet de sécurité en poussant vers la gauche le levier par l'entrebâtlement entre la calandre avant et le capot.
  2. Levez le capot.

Fermetre du capot:

  1. Abaissez le capot jusqu'à une hauteur de 15 cm (5,9 in.) environ de la position de fermeture complète, puis lâchéz-le.
  2. Àpres fermeture, vérifiez toujours que le capot est convenablement verrouillé.

Si le capot ne se verrouille pas, recommencez en le lachant d'un peu plus haut. N'appuyez pas fortement sur le capot pour le fermer. Cela pourrait deformer le métal.

SUBARU Outback (2011) - Fermetre du capot: - 1

DANGER

Avant de prendre la route, vérifie toujours que le capot est bien verrouillé. Imparfaitement verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la conduite, ce qui peut causeur un grave accident car le conducteur ne peut plus voir la route.

Vue d'ensemble du compartmentement moteur

Modèles 2,5 L sans turbo

SUBARU Outback (2011) - Modèles 2,5 L sans turbo - 1

1) Réservoir d'huile de direction assistée (page 11-30)
2) Jauge de niveau d'huile de boite de vitesses manuelle (B/M) (page 11-25)
3) Réservoir de liquide d'embrayage (page 11-33)
4) Réservoir de liquide de frein (page 11-31)
5) Boite à fusibles (page 11-51)
6) Batterie (page 11-50)
7) Réservoir de liquide de lavage de pare-brise (page 11-45)
8) Bouchon de replissage en huile moteur (page 11-12)
9) Vase d'expansion du liquide de refroidissement du moteur (page 11-18)
10) Bouchon du radiateur (page 11-18)
11) Jauge de niveau d'huile moteur (page 11-12)
12) Boitier de filtré à air (page 11-21)

Modèles 2,5 L avec turbo

SUBARU Outback (2011) - Modèles 2,5 L avec turbo - 1

1) Réservoir d'huile de direction assistée (page 11-30)
2) Jauge de niveau d'huile de boite de vitesses manuelle (page 11-25)
3) Réservoir de liquide d'embrayage (page 11-33)
4) Réservoir de liquide de frein (page 11-31)
5) Boite à fusibles (page 11-51)
6) Batterie (page 11-50)
7) Réservoir de liquide de lavage de pare-brise (page 11-45)
8) Bouchon de remplissage en huile moteur (page 11-12)
9) Vase d'expansion du liquide de refroidissement du moteur (page 11-18)
10) Bouchon du radiateur (page 11-18)
11) Jauge de niveau d'huile moteur (page 11-12)
12) Boftier de filtré à air (page 11-21)

■ Modèles 3,6 L

SUBARU Outback (2011) - ■ Modèles 3,6 L - 1

1) Réservoir d'huile de direction assistée (page 11-30)
2) Jauge de niveau d'huile du différentiel (page 11-28)
3) Jauge de niveau de liquide de transmission automatique (page 11-26)
4) Réservoir de liquide de frein (page 11-31)
5) Boite à fusibles (page 11-51)
6) Batterie (page 11-50)
7) Réservoir de liquide de lavage de pare-brise (page 11-45)
8) Bouchon de replissage en huile moteur (page 11-12)
9) Vase d'expansion du liquide de refroidissement du moteur (page 11-18)
10) Bouchon du radiateur (page 11-18)
11) Jauge de niveau d'huile moteur (page 11-12)
12) Boitier de filtré à air (page 11-21)

Huile moteur

SUBARU Outback (2011) - Huile moteur - 1

REMARQUE

Lorsque le témoin avertisseur du bas niveau d'huile moteur s'illumine, faites contrôleur votre vehicule par un concessionnaire SUBARU le plus tout possible.
- La consommation d'huile moteur n'est pas stabilisée, et ne peut donc être déterminée, avant que le vehicule ait roulé plusieurs milliers de kilomètres (de milles). Meme après la fin du rodage, l'huile moteur se consume ou se détiroye plusrapidement si le vehicule est utilise dans des conditions difficilles comme indiquedans le Livret de Garantie et d'Entretien. Si vous conduisez votre vehicule dans des

conditions difficiles, vérifie le niveau d'huile au moins une fois tous les deux pleins de carburant, et changez l'huile plus fréquement. Veuillez vous reporter au Livret de Garantie et d'Entretien pour plus de détails.

  • Si le taux de consommation d'huile semble anormalement élevé après la période de rodage, par exemple supérieure à 1 litre pour 2.000 kilométres ou un quart de galon pour 1.200 miles, il est recommendé de contacter un concessionnaire SUBARU.

Contrôle du niveau d'huile

Contrôlez le niveau d'huile à chaque ravitallement en carburant.

  1. Garez le vehicule sur un sol horizontal et arrêtez le moteur. Ne contrôle pas le niveau d'huile juste après l'arrêt du moteur mais attende que quelques minutes pour laisser à l'huile le temps de redescendre au carter inférieur.

SUBARU Outback (2011) - Contrôle du niveau d'huile - 1

  1. Tirez laJAuge de niveau, essuyez-la et remettez-la en place.
  2. Vérifiez que la jauge de niveau est bien introduite jusqu'en butée, avec la marque "é" de la poignée dans la position indiquée sur l'illustration.

SUBARU Outback (2011) - Contrôle du niveau d'huile - 2
Modèles 2,5 L

1) Encoche
2) Niveau maximal
3) Niveau minimal

SUBARU Outback (2011) - Contrôle du niveau d'huile - 3
Modèles 3,6 L

1) Niveau maximal
2) Niveau minimal

  1. Tirez de nouveau la jauge de niveau et lisez le niveau d'huile. S'il n'atteint pas le repere inférieur, rajoutez de l'huile jusqu'au repere supérieur.

SUBARU Outback (2011) - Contrôle du niveau d'huile - 4

ATTENTION

  • N'utilise que l'huile moteur de la qualite et de la viscosite recommandees.

Veilles a ne pas repandre de l'huile moteur pendant le remplissage. L'huile repandue sur le tuyau d'échéppement risque de produit une mauvaise odeur et de la fumée et peut même s'enflammer. Si l'huile moteur a coule sur le tuyau d'échéppement, n'oubliez pas d'essuyer pour éliminer l'huile repandue.

REMARQUE

  • Pour éviter tout excès de replissage, ne replisssez plus haut que le repère supérieur quand le moteur est froid.
  • Sur les modèles à moteur 2,5 L, la jauge présente une encoche au-dessus du trait de niveau supérieur. Lorsque le vehicule vient de rouler et que le moteur est chaud, il est normal que le niveau d'huile se situe entre le repère supérieur et l'encoche de la jauge. Ceci en raison de la dilatation thermique de l'huile.

Vidange de l'huile et remplacement du filtré

Effectuez les vidanges d'huile et remplacements du filtré à huile en suivant le programme d'entretien inclus dans le "Livret de Garantie et d'Entretien".

Ces opérations doivent être effectuées plus frequentlyment que ne l'indique le programme d'entretien si le vehicule est utilisé sur des routes poussièresuses, pour de courts trajets ou par temps extrément froid.

  1. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant environ 10 minutes pour que l'huile soit plus fluide et coule比较好.
  2. Garez le vehicule sur un sol horizontal et arretez le moteur.
  3. Ouvrez le bouchon de replissage en huile.

SUBARU Outback (2011) - Vidange de l'huile et remplacement du filtré - 1
Modèles 2,5 L sans turbo

SUBARU Outback (2011) - Vidange de l'huile et remplacement du filtré - 2
Modèles 2,5 L avec turbo

SUBARU Outback (2011) - Vidange de l'huile et remplacement du filtré - 3
Modèles 3,6 L

  1. Enlevez le bouchon de vidange pendant que le moteur est encore chaud. Récupérez l'huile usagée dans un réseau approprié pour vous en débarrasser conformément aux règes.

SUBARU Outback (2011) - Vidange de l'huile et remplacement du filtré - 4

DANGER

Attention aux brûlures par l'huile mateur chaude.

  1. Essuyez le surface assise ainsi qu'autour de la portée du bouchon de vidange avec un chiffon propre et sécurisez-le avec un nouveau sellage propre après avoir entièrement vidangié l'huile.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1
Modèles 2,5 L sans turbo

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2
Modèles 2,5 L avec turbo

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 3
Modèles 3,6 L

  1. Retirez le filtré à huile avec une clé à filtré.
  2. Huilez légèrement le joint de caoutchouc du filtré à huile neuf avant la mise en place.
  3. Essuyez la portée du joint du filtré à huile contre le moteur, en bas et vissez le filtré à huile à la main. Veillez à ne pas tortiller ou endommager le joint de caoutchouc.
  4. ÀpRES l'entrée du joint en contact contre le bas du moteur, serrez le filtre à huile en tournant encore de l'angle indiqué ci-après.
ModèleCouleur du filtre à huièNuméro de pièceAngle de rotation
Modèles 2,5 LNoir15208AA1001 tour
Bleu15208AA12A7/8 tour
Modèles 3,6 LNoir15208AA0313/4 tour

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 4

ATTENTION

  • Un serrage excessif du filtré à huile peut cause une fuite d'huile.
  • Essuyez soigneusement pour éliminer l'huile moteur qui a coulée sur le tuyau d'échéppement et/ou la tôle de garde. Faute de quoi, cette huile pourrait prendre feu.

  • Réinstallé le couvercle sous le filtré à huile.

  • Versez l'huile moteur dans la goulotte de replissage.

Contenance en huile (à titre indicatif):

Modèle 2,5 L: 4,0 litres (4,2 US qt, 3,5 Imp qt)

Modèle 3,6 L: 6,3 litres (6,7 US qt, 5,5 Imp qt)

La quantité d'huile n'est donnée ci-dessus qu'à titre indicatif. Dans la pratique, elle dépend de la quantité d'huile qui a été retiree. La quantité d'huile retiree peut varier légèrement, car elle dépend de la température de l'huile et de combien de temps on a laissé l'huile couler. Une fois le plein d'huile fait dans le moteur, vérifie que le niveau est correct à l'aide de la jauge de niveau.

  1. Mettez le moteur en marche et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite par le joint de caoutchouc du filtré à huile et le bouchon de vidange.
  2. Maintenez le régime moteur jusqu'à que le moteur attaigne un champ de température de fonctionnement normal, tel qu'indiqué avec la jauge de température située sur les instruments de bord. Àpres cela, vérifiez de nouveau le niveau d'huile moteur. Pour plus de détails concernant la procédure de verification, reportez-vous à "Contrôle du niveau d'huile" 11-12.

■ Qualité et viscosité d'huile recommendées

SUBARU Outback (2011) - ■ Qualité et viscosité d'huile recommendées - 1

ATTENTION

N'utilise que l'huile moteur de la qualite et de la viscosite recommandees.

Qualité d'huile:

  • ILSAC GF-4 ou GF-5, reconnaissable à la marque d'estampille ILSAC (emblème étoile)
  • ou classe SN ou SM selon API comportant la mention "ENERGY CONSERVING"

Ces qualités d'huile recommendées se reconnaissent aux marques suivantes, l'une ou les deux de ces marques figurant sur le bidon.

SUBARU Outback (2011) - Qualité d'huile: - 1
Estampille de certification ILSAC (emblème étoilé)

SUBARU Outback (2011) - Qualité d'huile: - 2

Estampille de service API

1) Qualité de l'huile selon les prescriptions de l'API
2) Degre de viscosite SAE de I'huile
3) Huile reconnue comme contributor à économiser le carburant

Dans le choix d'une huile, il convient de désoirir un produit de qualité et de viscosité appropriées et permettant aussi de limiter la consommation de carburant. Le tableau ci-après indique les viscosités recommandaées en fonction des températures atmosphériques.

Pour faire l'appoint, il est possible de mélanger des marques différentes dans la mesure où elles appartiennent à la même classe API, sont de même viscosité SAE et sont conformes aux recommendations de SUBARU.

SUBARU Outback (2011) - Estampille de service API - 1

N^o de viscosité SAE et température atmophérique

*: 5W-30 est recommende.

La viscosité, c'est-à-dire l'épaissur de l'huile moteur, influe sur la consommation de carburant. Les huiles de faible viscosité permettent d'économiser le carburant. Cependant, par temps chaud, il faut une huile plus visqueuse pour assurer la lubrication correcte du moteur.

■ Qualité et viscosité d'huile recommendées pour des conditions de conduite sévères

Dans les zones désertiques, sous des températures ambantes très élevées ou lorsque les conditions d'utilisation sont très difficiles comme lors de la traction d'une remorque, il est recommendé d'employer les huiles de qualité et de viscosité suivantes:

API de catégorie SN ou SM:

N^o de viscosité SAE:

30, 40, 10W-50, 20W-40, 20W-50

Huile synthétique

Voussouvezutiliser une huielmeour synthetique satisfaisant aux exigences de l'huile moteur classique.Si vousutilizezune huielseyestiesindicationdeviscosite etde grade prescrites dansceManuel du conducteur,et respectezaussi les fréquences de remplacement de l'huile et du filtré à huielprévues au calendrier de maintenance.

Système de refroidissement

SUBARU Outback (2011) - Système de refroidissement - 1

DANGER

N'ouvrez jamais le bouchon du radiateur avant d'arreter le moteur et attendez que le moteur ait suffisamment refroidi. Lorsque le moteur est chaud, le liquide de refroidissement est sous pression. À l'ouverture du bouchon alors que le moteur est encore chaud, le liquide bouillant risque de jaillir avec force et d'infliger de très graves brûlures.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

  • Les vehicules sont charges en usine avec du liquide de refroidissement SUBARU, qui n'a pas besoin d'être remplaced pendant 11 ans/220.000 km (137.500 miles). Ne mélangez pas ce liquide de refroidissement avec du liquide d'une autre marque ou d'un autre type pendant cette période. Ceci réduirait la durée de vie du liquide de refroidissement. Si, pour quelles raisons que ce soit, il s'avait nécessaire de rétablit le niveau de

liquide de refroidissement, utilisez du liquide de refroidissement SUBARU uniquement.

En cas de melange du liquide de refroidissement SUBARU avec un liquide d'une autre marque ou d'un autre type, c'est l'intervalle d'entretien du liquide utilisé pour le melange qui s'applique.

Veillez à ne pas répandre du liquide de refroidissement du moteur sur les peintures. Le liquide de refroidissement contient de l'alcool, qui pourrait endommager les peintures.

Ventilateur, tuyaux et raccords

Le système de refroidissement de votre vehicule est muni d'un ventilateur électrique à commande thermostatique qui se met en marche lorsque le liquide de refroidissement du moteur atteint une certaine température.

Si le ventilateur de radiateur ne fonctionne pas alors que le témoin avertisseur de température élevé de liquide de refroidissement s'illumine, il y a une anomalie dans le circuit du ventilateur électrique. Contrôlez le fusible et remplacez-le si

necessaire. Reportez-vous à "Fusibles" 11-51 et "Fusibles et circuits" 12-6. Si le fusible n'est pas grillé, faites examiner le système de refroidissement par un concessionnaire SUBARU.

S'il est nécessaire de rajouter fréquement du liquide de refroidissement, il y a raisemblément une fuite à partir du système de refroidissement. Contrôlez l'étanchée du système et vérifie que les tuyaux sont en bon état et les raccords bien serrés.

Liquide de refroidissement du moteur

Contrôle du niveau de liquide de refroidissement

SUBARU Outback (2011) - Contrôle du niveau de liquide de refroidissement - 1
Contrôlez le niveau de liquide de refroi

dissement à chaque ravitationnement en carburant.

  1. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion transparent quand le moteur est froid.
  2. Si le niveau est proche ou plus bas que le repere de limite inférieur "LOW", ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'au repere de limite supérieur "FULL". Si le vase d'expansion est vide, ouvre le bouchon du radiateur et faites le plein.
  3. ÀpRES le remplissage du vase d'expansion et du radiateur, refermez les bouchons en vérifier que les joints de caoutchouc du bouchon de radiateur sont bien en place.

ATTENTION

Veillez à ne pas répandre du liquide de refroidissement du moteur pendant le replissage. Le liquide de refroidissement repandu sur le tuyau d'échévement risque de produit une mauvaise odeur et de la fumée et peut même s'enflammer. Si le liquide de refroidissement du moteur a coule sur le tuyau d'échévement, n'oubliez pas d'essuyer pour éliminer ce li

quide.

Veillez à ne pas répandre du liquide de refroidissement du moteur sur les peintures. Le liquide de refroidissement contient de l'alcool, qui pourrait endommager les peintures.

Vidange du liquide de refroidissement

DANGER

N'ouvrez jamais le bouchon du radiateur avant d'arreter le moteur et entendez que le moteur ait suffisamment refroidi. Lorsque le moteur est chaud, le liquide de refroidissement est sous pression. À l'ouverture du bouchon alors que le moteur est encore chaud, le liquide bouillant risque de jaillir avec force et d'infliger de très graves brûlures.

Chaque fois que vous vidangez le liquide de refroidissement, utilisez toujours le conditionneur SUBARU d'origine du système de refroidissement pour circuit de refroidissement.

Remplacez le liquide de refroidissement du moteur et ajoutez le conditionneur

SUBARU d'origine du système de refroidissement en procédant comme indiqué ci-après et en suivant le programme d'entretien au "Livret de Garantie et d'Entretien".

  1. Enlevez la tôle de garde.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

Modèles 2,5 L

1) Bouchon de vidange

SUBARU Outback (2011) - Modèles 2,5 L - 1

Modèles 3,6 L

1) Bouchon de vidange

  1. Placez un écipient approprié sous le bouchon de vidange et desserrez le bouchon de vidange.
  2. Desserrez le bouchon du radiateur pour que le radiateur se vide complètement. Videz ensuite le vase d'expansion. Refermez soigneusement le bouchon de vidange.
  3. Refermez la tôle de garde.

SUBARU Outback (2011) - Modèles 3,6 L - 1

1) Remplissez jusqu'ici

  1. Versez lentement le liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau se situe juste en-dessous du goulot de replissage, en laissant suffisamment de place pour ajouter le conditionneur SUBARU d'origine du système de refroidissement pour circuit de refroidissement dans le radiateur. Versez le conditionneur SUBARU d'origine du système de refroidissement pour faire monter le niveau de liquide jusqu'àr ras du goulot de replissage. Si on verse le liquide trop rapidement, la purge se fait mal et il reste de l'air emprisonné dans le radiateur.

Contenance en liquide de refroidissement (à titre indicatif):

Modèle 2,5 L sans turbo:

B/M: 6,5 litres (6,9 US qt, 5,7 Imp qt)

CVT: 6,4 litres (6,8 US qt, 5,6 Imp qt)

Modèle 2,5 L avec turbo:

6,5 litres (6,9 US qt, 5,7 Imp qt)

Modèles 3,6 L:

6,5 litres (6,9 US qt, 5,7 Imp qt)

SUBARU Outback (2011) - 1) Remplissez jusqu'ici - 1

ATTENTION

Veillez à ne pas répandre du liquide de refroidissement du moteur pendant le remplissage. Le liquide de refroidissement repandu sur le tuyau d'échévement risque de produit une mauvaise oedur et de la fumée et peut même s'enflammer. Si le liquide de refroidissement du moteur a coule sur le tuyau d'échévement, n'oubliez pas d'essuyer pour éliminer ce liquide.
Veillez à ne pas répandre du liquide de refroidissement du moteur sur les peintures. Le liquide de refroidissement contient de l'alcool, qui pourrait

endommager les peintures.

SUBARU Outback (2011) - endommager les peintures. - 1

  1. Versez le liquide de refroidissement. Remplissez le vase d'expansion jusqu'au repere de limite supérieur "FULL".
  2. Refermez le bouchon du radiateur en serrant fermement. Vérifiez que les joints de caoutchouc du bouchon de radiateur sont bien en place.
  3. Démarrez le moteur et accélérez entre 2.000 et 3.000 tr/mn 5 à 6 fois en 40 secondes.
  4. Arrétez le moteur et attendez que le liquide ait refroidi (50 à 60^ [122 à 140^] ). Si le niveau a baisse, remplissez à nouveau le radiateur au ras du goulot et le vase d'expansion jusqu'àu repère de limite supérieur "FULL".
  5. Refermez le bouchon du radiateur et

celui du vase d'expansion en serrant fermement.

Élement du filtré à air

SUBARU Outback (2011) - Élement du filtré à air - 1

DANGER

Ne faites pas tournier le moteur si l'objet du filtrte a air n'est pas en place. En plus de sa fonction de filtrage, l'objet du filtrte a air arrêté les flammes en cas de retour de flammes à partir du moteur. Sans l'objet du filtrte a air, vous risquez d'être brûlé par un retour de flammes du moteur.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

Remplacez toujours l'objet de filtrer à air par une piece d'origine SUBARU. Dans le cas contraire, vous risqueriez d'endommager le moteur.

Le filtré à air renferme un élément de type plat. Si cet élément a été enlevé ou s'il est déchéré, ceci compromet la longévité du moteur car l'usure est plus rapide.

Le filtré à air est de type à élément sec. Il n'est donc pas nécessaire de le nettoyer ou de le laver.

■ Remplacement de l'objet du filtré à air

Effectuez les remplacements de l'élement du filtre à air en suivant le programme d'entretien inclus dans le "Livret de Garantie et d'Entretien". Si le vehicule est utilisé dans un environnement extrément poussiêux, repl配电-ile plus spécifique. Il est recommendé de toutes utiliser des pieces SUBARU d'origine.

Modèles sans turbo

SUBARU Outback (2011) - Modèles sans turbo - 1

1) Flexible hydraulique
2) Connecteur
3) Câble de raccord
4)Fermoir
5) Agrafes

  1. Retirez le flexible hydraulique du système de direction assistée du clip sur le côté droit du boîtier de filtré à air.
  2. Debranchez le connecteur qui se trouve sur le dessus du boîtier de filtre à air.
  3. Pour-retirer le cable du raccord du boîtier de filtre à air, enlevez le clip qui est fixé au cable du raccord de la patte de guidage sur le côté droit du boîtier de filtre à air.
  4. Desserrez la vis du loquet.
  5. Decroche les deux agrafes de main-tien du couvercle de boitier de filtré à air.

SUBARU Outback (2011) - Modèles sans turbo - 2

  1. Ouvrez le boitier de filtré à air et retirez l'élement du filtré à air.
  2. Nettoyez l'intérieur du couvercle et du boîtier de filtré à air avec un chiffon

humide et installez un élément de filtré à air neuf.

SUBARU Outback (2011) - Modèles sans turbo - 3

  1. Pour referrer le boîtier de filtré à air, introduizez les trois taquets du boîtier dans les encoches du couvercle sur le boîtier de filtré à air.
  2. Posez les pieces déposées ou détachéées dans l'ordre inverse de la dépose.

Modèles avec turbo

SUBARU Outback (2011) - Modèles avec turbo - 1

1) Conduit d'admission d'air
2) Boitier de filtré à air
3)Fermoir

  1. Retirez le flexible hydraulique du système de direction assistée du clip du

conduit d'admission d'air.

  1. Retirez le flexible hydraulique du clip du côte droit du boftier de filtré à air.
  2. Décrochez les deux fermoirs de mainiien du couvercle sur le boitier de filtre a air.

SUBARU Outback (2011) - Modèles avec turbo - 2

  1. Ouvrez le boitier de filtré à air et retirez l'élement du filtré à air.
  2. Nettoyez l'intérieur du couvercle et du boîtier de filtré à air avec un chiffon humide et installez un élément de filtré à air neuf.

SUBARU Outback (2011) - Modèles avec turbo - 3

  1. Si le boîtier de filtré à air a été retire, introduizez les trois taquets du boîtier dans les encoches du couvercle sur le boîtier de filtré à air.
  2. Posez les pieces déposées dans l'ordre inverse de la dépose.

Bougies d'allumage

Le remplacement des bougies d'allumage du vehicule peut presenter des difficultés. Nous vous recommendons de faire replacer les bougies d'allumage par votre concessionnaire SUBARU.

Les bougies d'allumage doivent'être remplacées conformément au programme d'entretien inclus dans le "Livret de Garantie et d'Entretien".

■ Bougies d'allumage recommandées

Pour les bougies recommandées, reportez-vous à "Électricité" 12-3.

Courroies d'entrainment

Il n'est pas nécessaire de contrôler périodiquement le fléchéusement de la courroie d'entrainment, ce moteur étant équipe d'un tendeur automatique de courroie. Les bougies d'allumage doivent être replacées conformément au programme d'entretien inclus dans le "Livret de Garantie et d'Entretien". Pour le remplacement de la courroie, adressez-vous à un concessionnaire SUBARU.

Lorsque la courroie est détendue, fendilée ou usee, contactez un concessionnaire SUBARU.

Huile de boîte de vitesses manuelle

Contrôle du niveau d'huile

SUBARU Outback (2011) - Contrôle du niveau d'huile - 1

Modèles sans turbo

1) Tirette de couleur jaune

SUBARU Outback (2011) - Modèles sans turbo - 1

Modèles avec turbo

1) Tirette de couleur jaune

Contrôlez le niveau d'huile une fois par mois.

  1. Garez le vehicule sur un sol horizontal et arrêtez le moteur.
  2. Tirez laJAuge de niveau, essuyez-la et remettez-la en place.

SUBARU Outback (2011) - Modèles avec turbo - 1

B01015

1) Niveau supérieur
2) Niveau inférieur

  1. Tirez de nouveau la jauge de niveau et lisez le niveau d'huile. S'il n'atteint pas le repere inférieur, ajoutez de l'huile par le trou de la jauge de niveau jusqu'àu repere supérieur.

SUBARU Outback (2011) - Modèles avec turbo - 2

ATTENTION

Veiliez à ne pas répandre de l'huile de boîte de vitesses manuelle pendant le replissage. L'huile répandue sur le tuyau d'échéappement risque de produit une mauvaise oedur et de la fumée et peut même s'enflammer. Si l'huile a coué sur le tuyau d'échéappement, n'oubliez pas d'essuyer pour éliminer l'huile ré

pandue.

■ Qualité et viscosité d'huile recommendées

Chaque fabricant a sa propre formule pour l'huile de base et utilise ses propres additifs. Ne mélangez jamais des huiles de marques différentes.

Qualité d'huile:

API de catégorie GL-5

SUBARU Outback (2011) - ■ Qualité et viscosité d'huile recommendées - 1
N^o de viscosité SAE et température atmophérique

Liquide de transmission automatique

Contrôle du niveau d'huile

Le liquide de transmission automatique se dilate fortement quand sa température augmente et le niveau dépend donc de la température de l'huile. Pour cette raison, la jauge compte deux graduations: l'une pour contrôler le niveau à chaud, et l'autre pour contrôler le niveau à froid.

Bien que le contrôle de niveau puisse se faire sans faire monter l'huile en températe en utilisant la plage "COLD" (froid) de laJAuge, nous recommendons de controlier le niveau d'huile lorsque la boite de vitesses est a sa tempéature normale de fonctionnement.

Contrôle du niveau d'huile quand l'huile est chaude

Contrôlez le niveau de liquide une fois par mois.

  1. Roulez plusieurs kilomètres pour que le liquide de transmissionatteigne sa température normale de fonctionnement, soit 70 à 80^ (158 à 176^ ).
  2. Garez le vehicule sur un sol horizontal et serrez le frein de stationnement.
  3. Faites d'abord passer le levier sélec

teur dans toutes les positions. Revenez sur "P" et laissez le moteur tourner au ralenti.

SUBARU Outback (2011) - Contrôle du niveau d'huile quand l'huile est chaude - 1
1) Tirette de couleur jaune

SUBARU Outback (2011) - Contrôle du niveau d'huile quand l'huile est chaude - 2
B00982

1) Plage HOT
2) Plage COLD
3) Niveau supérieur
4) Niveau inférieur

  1. Tirez la jauge de niveau et lisez le niveau d'huile. Si le niveau n'atteint pas le repere de niveau inférieur de la plage "HOT" de la jauge, ajoutez le liquide de transmission recommendé jusqu'au repere de niveau supérieur.

Contrôle du niveau d'huile quand l'huile est froide

Si vous contrôle le niveau sans avoir fait monté la boîte de vitesses en température, le niveau doit se situer entre les repères de niveau supérieur et inférieur de la plage “COLD” de la jauge. Si le niveau se situe en-dessous de la plage prescrite,

faites l'appoint de liquide jusqu'au niveau supérieur. Evitez tout excès de replissage.

SUBARU Outback (2011) - Contrôle du niveau d'huile quand l'huile est froide - 1

ATTENTION

Veillez à ne pas répandre du liquide de transmission automatique pendant le replissage. Le liquide de transmission automatique répandu sur le tuyau d'échévement risque de produit une mauvaise odeur et de la fumée et peut même s'enflammer. Si le liquide de transmission automatique a coule sur le tuyau d'échévement, n'oubliez pas d'essuyer pour éliminer l'huile répandue.

Huile recommende

Comme liquide de transmission automatique, utilisez l'un des types suivants.

  • SUBARU ATF
  • IDEMTSU ATF HP

REMARQUE

L'utilisation d'un liquide de transmission automatique autre qu'une de celles indiquées ci-dessus risque d'endommager les organes internes de la boite de vitesses. Lors du remplacement du liquide de transmission automatique, n'utilise qu'un des types d'huile prescrits.

Liquide de transmission à variation continue

Il n'y a pas de jauge de niveau de liquide de transmission à variation continue. Il n'est en原則 pas nécessaire de contrôler le niveau de liquide de transmission à variation continue. Cependant, si nécessaire, nous vous recommendons de consulter un concessionnaire SUBARU pour une inspection.

Huile du différentiel avant (modèles BVA et CVT)

Contrôle du niveau d'huile
Modèles BVA

SUBARU Outback (2011) - Huile du différentiel avant (modèles BVA et CVT) - 1

1) Tirette de couleur jaune

  1. Garez le vehicule sur un sol horizontal et arretez le moteur.
  2. Tirez la jauge de niveau, essuyez-la et remettez-la en place.

SUBARU Outback (2011) - Huile du différentiel avant (modèles BVA et CVT) - 2

1) Niveau supérieur
2) Niveau inférieur

  1. Tirez de nouveau la jauge de niveau et lisez le niveau d'huile. S'il n'atteint pas le repere inférieur, rajoutez de l'huile jusqu'au repere supérieur.

SUBARU Outback (2011) - Huile du différentiel avant (modèles BVA et CVT) - 3

ATTENTION

Veiliez à ne pas répandre de l'huile du différentiel avant pendant le remplissage. L'huile répandue sur le tuyau d'échéppement risque de produit une mauvaise odeur et de la fumée et peut même s'enflammer.

Si I'huile a coule sur le tuyau d'échévement, n'oubliez pas d'essuyer pour éliminer I'huile repandue.

Modèles CVT

Il n'y a pas de jauge de niveau d'huile du différentiel avant. Pour vérifier le niveau d'huile du différentiel avant, nous vous recommendons de faire inspecter par le concessionnaire SUBARU.

■ Qualité et viscosité d'huile recommendées

Chaque fabricant a sa propre formule pour l'huile de base et utilise ses propres additifs. Ne mélangez jamais des huiles de marques différentes.

Qualité d'huile:

API de catégorie GL-5

SUBARU Outback (2011) - ■ Qualité et viscosité d'huile recommendées - 1
N^o de viscosité SAE et température atmophérique

Huile du différentiel arrête

Il n'y a pas de jauge de niveau d'huile du différentiel arrêté. Pour vérifier le niveau d'huile du différentiel arrêté, nous vous recommendons de faire inspecter par le concessionnaire SUBARU.

■ Qualité et viscosité d'huile recommendées

Chaque fabricant a sa propre formule pour l'huile de base et utilise ses propres additifs. Ne mélangez jamais des huiles de marques différentes.

Qualité d'huile:

API de catégorie GL-5

SUBARU Outback (2011) - ■ Qualité et viscosité d'huile recommendées - 1
N^o de viscosité SAE et température atmophérique

Huile de direction assistée

SUBARU Outback (2011) - Huile de direction assistée - 1

Contrôle du niveau d'huile

SUBARU Outback (2011) - Contrôle du niveau d'huile - 1

SUBARU Outback (2011) - Contrôle du niveau d'huile - 2

DANGER

Attention aux brûlures car l'huile peut être chaude.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

Lorsque you ajoutez de l'huile de direction assistee, n'utilise que de l'huile propre et voirlez a n'introduire aucune impuretcdans le réserveir. De plus, il ne faut jamais mélanger des huiles de marques différentes.

  • Évitez de repandre de l'huile en dehors du réservoir en faisant l'appoint.
    Veillez à ne pas répandre de l'huile de direction assistée pendant le remplissage. De l'huile de direction assistée répandue sur le tuyau d'échéppment risque de produit une mauvaise odeur et de la fumée et peut même s'enflammer. Si l'huile de direction assistée a coule sur le tuyau d'échéppement, n'oubliez pas d'essuyer l'huile répandue.

L'huile de direction assistée se dilate fortement quand sa température augmente et le niveau dépend donc de la température de l'huile. Pour cette raison, deux plages de contrôle de niveau sont indiquées sur le réserveur; utilisez celle qui convient, selon que l'huile est chaude ou froide.

Contrôlez le niveau d'huile de direction assistée une fois par mois.

  1. Garez le vehicule sur un sol horizontal et arrêtez le moteur.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1
B00984

  1. Contrôlez le niveau d'huile dans le réservoir.

Quand l'huile est chaude après que le vehicule a roule: Vérifiéz que le niveau se situe entre les repères "HOT MIN" et "HOT MAX" contre le réservoir.

Quand l'huile est froide avant que le vehicule ne roule: Vérifiez que le niveau se situe entre les repères "COLD MIN" et "COLD MAX" contre le réservoir.

  1. Si le niveau est plus bas que le repère "MIN" correspondant, ajoutez du liquide de la qualité préconisée pour faire remonter le niveau entre les repères "MIN" et "MAX".

Un niveau très bas peut signifier qu'il y a une fuite. Le cas échéant, faites contrôle le vehicule par un concessionnaire SUBARU.

Huile recommende

Comme liquide de transmission automatique, utilisez l'un des types suivants.

  • SUBARU ATF
  • IDEMTSU ATF HP
  • Liquide type "Dexron III" de transmission automatique

Liquide de frein

Contrôle du niveau d'huile

SUBARU Outback (2011) - Contrôle du niveau d'huile - 1

DANGER

  • Evitez soigneusement tout contact du liquide de frein avec les yeux car ce liquide est agressif pour les yeux. En cas de penetration dans les yeux, rincez-vous les yeux immidiatement et abondamment avec de l'eau propre. Pour la sécurité, il est recommendé de porter des lunettes de protection en effectuant ce travail.
  • Exposé à l'air, le liquide de frein absorbe l'humidité de l'air. La présence d'humidité dans le liquide de frein cause une dangereuse perte d'efficacité au freinage.
  • S'il est nécessaire d'ajouter féquèment du liquide, il y a vraisemblalement une fuite. Le cas échéant, faites contrôle le vehicule chez un concessionnaire SUBARU.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

  • Ne mélangez jamais des liquides de frein de marques différentes. Évitez également de mélanger des liquides DOT 3 et DOT 4, même s'ils sont de la même marque.
  • En ajoutant du liquide de frein, prenez grand soin de ne pas introduire d'impuretés dans le réservoir.
    Veillez à ne pas répandre du liquide de frein sur les peintures ou les pieces en caoutchouc. L'alcool contenu dans le liquide de frein peut les endommager.
    Veillez à ne pas répandre du liquide de frein pendant le remplissage. Le liquide de frein répandu sur le tuyau d'échévement risque de produit une mauvaise oedur et de la fumée et peut même s'enflammer. Si le liquide de frein a coule sur le tuyau d'échévement, n'oubliez pas d'essuyer pour éliminer le liquide répandu.

Contrôlez le niveau de liquide une fois par mois.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

1) Repère de limite supérieur “MAX”
2) Repère de limite inférieur "MIN"

Contrôlez le niveau de liquide de l'extérieur du réservoir. Si le niveau se situe endessous du repère "MIN", ajoutez du liquide de frein de la qualité recommendée jusqu'àu repère "MAX".

N'utilise que du liquide de frein provenant d'un recipient hermetiquement bouché.

Liquide de frein recommandé

Liquide de frein frais DOT 3 ou 4, selon FMVSS N^o 116

SUBARU Outback (2011) - Liquide de frein recommandé - 1

ATTENTION

Ne mélangez jamais des liquides de frein de marques différentes. Évitez également de mélanger des liquides de frein DOT 3 et DOT 4, même s'ils sont de la même marque.

Liquide d'embrayage (modèle B/M)

Contrôle du niveau d'huile

SUBARU Outback (2011) - Contrôle du niveau d'huile - 1

DANGER

Évitez soigneusement tout contact du liquide d'embrayage avec les yeux car ce liquide est agressif pour les yeux. En cas de pénetration dans les yeux, rincez-vous les yeux immédiatement et abondamment avec de l'eau propre. Pour la sécurité, il est recommendé de porter des lunettes de protection en effectuant ce travail.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

  • Le liquide d'embrayage absorbe l'humidité de l'air. Toute humidité absorbée peut cause un mauvais fonctionnement de l'embrayage.
  • S'il est nécessaire d'ajouter fraisment du liquide, il y a vraisemblalement une fuite. Le cas échéant, faites contrôle le vehicule chez un concessionnaire SUBARU.

  • Ne mélangez jamais des liquides de marques différentes.

  • En faisant l'appoint de liquide, voirlez à ne pas faire pénétrer de saleté dans le réservoir.
    Veillez à ne pas répandre du liquide d'embrayage sur les peintures ou les pieces en caoutchouc. L'alcool contenu dans le liquide d'embrayage peut les endommager.
    Veilles a ne pas repandre du liquide d'embrayage pendant le replissage. Le liquide d'embrayage repandu sur le tuyau d'échéppement risque de produit une mauvaise oedur et de la fumée et peut même s'enflammer. Si le liquide d'embrayage a coule sur le tuyau d'échéppement, n'oubliez pas d'essuyer pour éliminer le liquide repandu.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1
B00999

1) Repère de limite supérieur "MAX"
2) Repère de limite inférieur "MIN"

Contrôlez le niveau de liquide de l'extérieur du réservoir. Si ce niveau est audessous de "MIN", ajoutez du liquide d'embrayage pour l'amener jusqu'à "MAX".

N'utilisez que du liquide d'embrayage provenant d'un recipient bien etanche.

Liquide d'embrayage recommandé

Liquide de frein frais DOT 3 ou 4, selon FMVSS N^o 116

SUBARU Outback (2011) - Liquide d'embrayage recommandé - 1

ATTENTION

Évitez aussi de mélanger des liquides DOT 3 et DOT 4, même s'ils sont de la même marque.

Servofrein

Si le servifrein ne fonctionne pas comme il est décrit au cours des vérifications ci-après, faites-le contrôle par un concessionnaire SUBARU.

  1. Avec le moteur arrêté, appuyez à plusieurs reprises sur la pédale de frein avec une force égale. La course de la pédale doit rester la même.
  2. Tout en tenant la pédale de frein enforcée, mettez le moteur en marche. La pédale doit descendre légèrement vers le plancher.
  3. Tout en tenant la pédale de frein enforcée, arrêtez le moteur. Maintenez la pédale enforcée pendant 30 secondes. La hauteur de la pédale ne doit pas changer.
  4. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner une minute environ avant de l'arreter. Appuyez a plusieurs reprises sur la pedale de frein pour controler le fonctionnement du servofrein. Le servofrein fonctionne normalement si la course de la pedale diminue à chaque pression.

REMARQUE

Une pression forte ou soudaine sur la pedale de frein entraine les phénomènes suivant. Ces phénomènes ne sont

pas signe de dysfonctionnement; le système d'assistance au freinage fonctionne correctement.

  • Vous pouvez avoir l'impression que l'actionnement de la pédale de frein demande moins de force, et que la force de freinage est supérieure.
  • il se peut que vous entendez le bruit de l'ABS en action venant du组成部分 moteur.

Le système d'assistance au freinage n'augmente pas la capacité de freinage du vehicule au-delà de ses limites.

Pédale de frein

Contrôlez la course libre et la garde de la pédale de frein quand cela est indiquédans le programme d'entretien inclus dans le "Livret de Garantie et d'Entretien".

Contrôle de la course libre de la pédale de frein
SUBARU Outback (2011) - Pédale de frein - 1
1) 2à 5 ~mm (0,08 à 0,18 in.)

Arrétez le moteur et appuyez fortement sur la pédale de frein à plusieurs reprises. Levez légèrement la pédale de frein avec un doigt pour contrôler la course libre sans exercer une force supérieure à 10 N (1 kgf, 2 lbf).

Si la course libre est hors prescription, adressez-vous à un concessionnaire

SUBARU.

Contrôle de la garde de la pédale de frein
SUBARU Outback (2011) - Pédale de frein - 2
1) 65 mm (2,56 in.) au moins

Appuyez sur la pédale de frein avec une force d'environ 294 N (30 kgf, 66 lbf) et mesurez la distance entre le dessus du patin de pédale et le plancher.

Si la mesure est inférieure à la valeur prescrite, ou bien si la manoeuvre de la pédale n'est pas souple, adressez-vous à un concessionnaire SUBARU.

Pédale d'embrayage (modèles B/M)

Contrôlez la course libre et la garde de la pédale d'embrayage quand cela est indiquedans le programme d'entretien inclus dans le "Livret de Garantie et d'Entretien".

Contrôle du fonctionnement de l'embrayage

Vérifiez que le mécanisme embraye et débraye normalement.

  1. Avec le moteur tournant au ralenti, vérifie qu'il n'y a pas de bruits anormaux lorsque vous enforcez la pédale d'embrayage et que le passage en première ou en marche arrêté s'effectue en douceur.
  2. Embrayez lentement pourmettre le vehicule en marche.Verifiez que le moteur et la boite de vitesses entrent en prise en douceur sans patinage.

Contrôle de la course libre de la pédale d'embrayage

SUBARU Outback (2011) - Contrôle de la course libre de la pédale d'embrayage - 1
1) 5à 11mm (0,19 à 0,44 in.)

Appuyez légèrement du doigt sur la pédale d'embrayage jusqu'au point de résistance et mesurez la course libre.

Si la course libre est hors prescription, adressez-vous à un concessionnaire SUBARU.

Remplacement des plaquettes et garnitures de frein

SUBARU Outback (2011) - Remplacement des plaquettes et garnitures de frein - 1

ATTENTION

Continuer à utiliser le vehicule avec des indicateurs d'usure des plaquettes de frein qui couinent entrainera ensuite une intervention couteuse pour la réparation ou le remplacement des rotors de frein.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

Le frein à disque avant droit et le frein à disque arrêté droit sont équipés des indicateurs sonore d'usure des plaquettes. Si l'usure des plaquettes de frein est proche de la limite de service, ces indicateurs émettent un couinement ca

ractéristique et bien audible quand vous appuyez sur la pédale de frein.

Si vous entendez ce couinement chaque fois que vous appuyez sur la pédale de frein, faites contrôle les plaquettes de frein par un concessionnaire SUBARU le plus tout possible.

Rodage des plaquettes et garnitures de frein neuves

Pour le remplacement des plaquettes et garnitures de frein, n'utilise que des pieces de rechange SUBARU d'origine. Àpres la mise en place, les pieces neuves doivent être rodedees en procédant comme suit:

Plaquettes et garnitures de frein

Tout en roulant à une vitesse entre 50 et 65km / h (30 et 40 mph), appuyez légèrement sur la pédale de frein. Répétez cette opération au moins cinq fois.

Garnitures de frein de stationnement

L'entretien par rodage des garnitures de frein de stationnement doit etre effectue par un concessionnaire SUBARU.

Roues et pneus

Types de pneus

Vous nevez bien connaître le type de pneus dont votre vehicule est équipé.

Pneus toutes saisons

Les pneus montés en Usine sur les vehicules neufs sauf les modèles 2,5 L avec turbo sont des pneus toutes saisons. Les pneus toutes saisons sont conçus pour assurer de bonnes performances de traction, de tenue de route et de freinage tout au long de l'année, et ils peuvent être utilisés sur routes enneigées ou verglacées. Toutefois, sur la neige fraîche ou dense et sur le verglas, les pneus toutes saisons n'ont pas des performances de traction aussi bonnes que les pneus hiver (pneus neige).

Les pneus toutes saisons se reconnaissent à l'inscription "ALL SEASON" et/ou "M+S" (Boue & Neige) qu'ils portent sur le flanc.

Pneus eté

Les pneus montés en usine sur les modèles neufs 2,5 L avec turbo sont des pneus éte. Les pneus éte sont des pneus concus pour les vitesses élevées et convennment particulièrement bien à la conduite sur autoroute par temps sec.

Les pneus ete sont inadaptes a la conduite sur chaussee glissante, sur routes enneigees ou verglacées par exemple.

Si vous nevez conduire sur routes enneigées ou verglacées, nous vous recommandons vivement d'utiliser des pneus d'hiver (pneus neige).

Quand vous montez des pneus d'hiver,
vous devez en monter sur les quatre
roues.

Pneus hiver (pneus neige)

Les pneus hiver sont les比较好 adaptés à la conduite sur route enneigées ou verglacées. Toutefois, sur les routes qui ne sont ni enneigées ni verglacées, les pneus hiver n'ont pas des performances aussi bonnes que les pneus esté ou les pneus toutes saisons.

Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (selon modèles)

Le système de surveillance de la pression des pneus avertit le conducteur en cas de baisse sensible de la pression d'un pneu, chaque roue étant equipée d'un capteur qui émet un signal de pression. Le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne que pendant que le vehicule roule. En outre, le système ne

peut pas toujours réagir immédiatement en cas de baisse soudaine de la pression (par exemple l'éclatement du pineu causé par un objet pointu ou tranchant).

Si vous reglez la pression des pneus dans un garage chauffé et roulez ensuite par temps très froid, il peut en résultat une baisse de la pression des pneus suffisante pour causeer l'allumage du témoin avertisseur de basse pression des pneus. Pour éviter ce problème, quand vous reglez la pression des pneus dans un garage chauffé, gonflez les pneus à une pression plus élevé que la valeur prescrite sur l'étiquette des pneus. À savoir, la pression de gonflage doit être augmentée de 6,9 kPa (0,07 kgf/cm², 1 psi) pour chaque écart de 5,6°C (10°F) entre la température du garage et la température extérieure. À titre d'illustration, la table ci-après indique les pressions de gonflage requises pour certaines températures extérieures en supposant que la température du garage est de 15,6°C (60°F).

Example:

Taille des pneus: P215/70R16 99S, P225/60R17 98T

Pressions de gonflage standard:

Avant: 220kPa (2,2kgf/cm^2, 32psi)

Arrière: 210 kPa (2,1 kgf/cm², 30 psi)

Température du garage: 15,6^ (60^)

Température extérieurePression corrigée(kPa [kgf/cm2, psi])
AvantArrière
-1°C (30°F)240 (2,4, 35)230 (2,3, 33)
-12°C (10°F)255 (2,55, 37)240 (2,4, 35)
-23°C(-10°F)270 (2,7, 39)255 (2,55, 37)

Example:

Taille des pneus: P205/60R16 91V, P215/50R17 90V, P225/50R17 93V, 225/45R18 91W

Pressions de gonflage standard:

Avant: 230kPa (2,3 kgf/cm², 33 psi)

Arriere: 220 kPa (2,2 kgf/cm², 32 psi)

Température du garage: 15,6°C (60°F)

Température extérieurePression corrigée(kPa [kgf/cm2, psi])
AvantArrière
-1°C (30°F)250 (2,5, 36)240 (2,4, 35)
-12°C (10°F)265 (2,65, 38)255 (2,55, 37)
-23°C(-10°F)280 (2,8, 40)270 (2,7, 39)

Quand vous avez regle la pression des pneus dans un garage chauffé, si le témoin avertisseur de basse pression des pneus s'allume quand vous roulez par temps froid,regonflez vos pneus à la

valeur corrigée selon la méthode décrite ci-dessus. Ensuite, roulez à une vitesse supérieure à 32 km/h (20 mph) pour vérifier que le témoin avertisseur de basse pression des pneus s'éteint quelques minutes plus tard. Si le témoin ne s'éteint pas, il est possible que le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas normalement. Le cas échéant, faites contrôle le système par un concessionnaire SUBARU le plus tout possible.

Quand le vehicule roule, le frottement entre les pneus et la chaussée produit un certain échauffement des pneus. Quand vous roulez avec le témoin aver-tisseur de bassé pression des pneus allumé, une remontée de la température atmospheric ou l'échauffement normal des pneus du au roulage peuvent entraîner une élevation de pression des pneus suffisante pour causeur l'extinction du témoin aver-tisseur.

Il est nécessaire de procéder à une réinitialisation du système quand on change les roues (par exemple, pour chausser des pneus neige), et il faut installer sur les nouveaux pneus de nouvelles valves TPMS. Suite à un remplacement des roues, faites exécuter cette opération par un concessionnaire

SUBARU.

Certaines jantes du commerce peuvent être incompatibles avec les valves TPMS. Quand vous changez vos roues (par exemple, pourchausser des pneus neige),utilisez des jantes portant le même numero de pieces que les jantes d'origine. En l'absence de valves/capteurs TPMS appropriés sur I'ensemble des quatre roues,le système TPMS du vehicule ne peut pas fonctionner et le témoin averissueur du tableau de bord resté allumé après avoir clignote pendant environ une minute.

Quand vous remplacez un pneu, des réglages sont nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus continue à fonctionner normalement. Lors d'un changement de roue, vous doivent donc faites exécuter cette opération par un concessionnaire SUBARU.

SUBARU Outback (2011) - SUBARU. - 1

DANGER

Si le témoin averitisseur de bassé pression des pneus ne s'allume pas du tout lors de la mise sur ON du contacteur d'allumage, ou s'il reste allumé après avoir clignote pendant environ 1 minute, faites contrôle le système de surveillance de pres

sion des pneus par un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible.

Si le témoin s'allume pendant la conduite, ne freinez jamais brusquement et continuez à rouler en ligne droite en réduisant progressivement votre vitesse. Quittez la route et garez le vehicule dans un endroit sur. Faute de quoi, vous courez le risque d'un accident avec d'importants dégats matériels et des blessures graves.

Si le témoin d'anomalie se rallume une fois la pression des pneus réglée, l'un des pneus est probablement en mauvais état et perdrapidement son air.Dés que vous avez des raisons de croire qu'un pneu ne tient pas l'air, remplacez cette roue par la roue de secours.

Quand on ainstallé la roue de secours ou si on a remplace une jante sans faire transférer le capteur manometrique/transmetteur,le témoin avertisseur de basse pression des pneus resté allumé après avoir clignote pendant environ 1 minute. C'est le signe que le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne peut pas surveiller l'ensemble des quatre roues. Contactez un concessionnaire

SUBARU dés que possible pour faire replacer la roue et le capteur et/ou réinitialiser le système. Si le témoin reste allumé après avoir clignoté pendant environ 1 minute, contactez rapidement un concessionnaire SUBARU pour faire contrôle le vehicule.

■ Inspection des pneus

Vérifiez quotidiennement que les pneus neprésent ni dommages graves visibles, ni incrustations de clous ou de pierre. Vérifiez en même temps que les pneus neprésent pas une usure anormale.

En cas de problème, consultez immédiatement un concessionnaire SUBARU.

REMARQUE

  • Si les jantes et les pneus heurtent des cordures de trottoir ou sont mis à rude épréuve comme lors de la conduite sur route défoncée, les blessures qui leur sont ainsi infliées ne sont pas toujours visibles à l'œil nu. De telles dégradations ne se manifestent parfais qu'après un certain temps. Évitez de franchir des cordures de trottooir ou de passer sur des nids-depôule ou autres irrégularités de terrain.

Si vous ne pouvez l'éviter, faites-le à une vitesse aussi réduite ou inférieure que celle d'un pieton, et abordez la cordure de trottooir perpendicularairement. En outre, quand vous garez le vehicule, veiliez à ce que les pneus ne soient pas écrasés contre la cordure de trottooir.

  • En roulant, si vous ressentez des vibrations inhabituelles ou s'il est difficile de maintainir le vehicule en ligne droite, cela peut provenir de l'endommagement de l'un des pneus ou de l'une des jantes. Roulez lentement jusqu'à chez un concessionnaire/agree SUBARU le plus proche, et faibles contrôler le vehicule.

■ Pression et usure des pneus

Maintenir les pneus à la pression de gonflage correcte en prolonge la durée de service et est indispensable à une bonne tenue de route du vehicule. Vérifiez et, si nécessaire, ajustez la pression de tous les pneus (roue de secours comprise) au moins une fois par mois (par exemple, lors d'un ravitallement en carburant) et avant chaque long trajet.

SUBARU Outback (2011) - ■ Pression et usure des pneus - 1

Contrôlez la pression de gonflage quand les pneus sont froids. Utilisez un gonflueur à manomètre pour ajuster la pression à la valeur indiquée sur l'étiquette des pneus. Cette étiquette des pneus est apposée contre le montant de la portière du côte du conducteur.

Meme si le vehicule a peu roulé, les pneus sont chauds, et leur pression est plus elevée qu'a froid. La pression des pneus dépend aussi de la température extérieure. Le mieux est de contrôler la pression des pneus à l'extérieur, avant que le vehicule n'ait roulé.

Quand un pneu se rechauffe, l'air qu'il renferme se dilate et cela augmente la pression du pneu. Il ne faut donc pas dégonfler un pneu chaud pour en réduire

la pression.

REMARQUE

  • La pression de l'air dans un pneu augmente d'environ 30 kPa (0,3 kgf/cm², 4,3 psi) quand le pneu se réchauffe.
  • On peut considérer que les pneus sont froids lorsque le vehicule n'a pas roulé depuis au moins 3 heures, ou s'il a roulé moins de 1,6 km (1 mile).

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

DANGER

Ne dégonflez pas des pneus chauds pour régler la pression. Il en résultatait une pression de gonflage trop BASSE.

Une pression de gonflage incorrecte nuit à une bonne tenue de route du vehicule et au comport, et elle entraine une usure anormale des pneus.

  • Pression de gonflage correcte (usure, régulière de la bande de roulement)

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

La tenue de route et le contrôle de la direction sont bons. La résistance au roulement est faible, ce qui réduit la consommation de carburant.

  • Pression de gonflage trop BASSE (usure plus rapide sur les bords)

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 2

La résistance au roulement est forte et la consommation de carburant est donc plus élevé.

  • Pression de gonflage trop forte (usure plus rapide au centre)

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 3

Le comport routier est médiocre. L'effet des irrégularités de la chaussée est amplifié par les pneus, ce qui peut endommager le vehicule.

DANGER

Rouler à grande vitesse avec des pneus trop peu gonflés entraine une déformation importante et un échauffement rapide des pneus. Une brusque élevation de la temperature d'un pneu peut entraîner le décollement de la bande de roulement et la destruction du pneu. Il en résultatait une perte de contrôle du vehicule avec risque d'accident.

■ Equilibrage des roues

Chacune des roues était correctement équilibrée quand votre vehicule était neuf mais, à l'usage, les pneus s'usent et cela entraîne un défaut d'équilibrage des roues. Un défaut d'équilibrage des roues se traduit par des vibrations du volant de direction à certaines vitesses de déplacement, et nuit la stabilité du vehicule en ligne droite. Cela peut aussi provoquer des problèmes de direction et de suspension du vehicule, et une usure anormale des pneus. Si vous pensez que les roues de leur vehicule ne sont pas correctement équilibrées, faites-les contrôle et régler par un concessionnaire SUBARU. Faites aussi réequilibrer vos roues après permutation et après réparation d'une crevaison.

REMARQUE

Un défaut de géométrie du train de roulement* entraine une usure irregulière des pneus et une moins bonne tenue de route du vehicule. Si vous constatEZ une usure anormale des pneus de votre vehicule, contactez un concessionnaire SUBARU.

*: La suspension est conçue de manière à maintenir une certaine géométrie du train de roulement (c'est-à-dire une position déterminée de chacune des roues par rapport aux autres

roues et à la route) pour une bonne stabilité en ligne droite et des performances en virage optimes.

Indicateurs d'usure

SUBARU Outback (2011) - Indicateurs d'usure - 1

1) Bande de roulement neuve
2) Bande de roulement usée
3) Indicateur d'usure de bande de roulement

Chaque pneu incorpore un indicateur d'usure qui devient apparent quand la profondeur des dessins de la bande de roulement est reduite à moins de 1,6 mm (0,063 in.). Un pneu dont l'indicateur d'usure est visible tout autour de la bande de roulement doit être remplaced.

DANGER

Quand l'indicateur d'usure de la bande de roulement d'un pneu est apparent, le pneu est usé au-delà de la limite acceptable, et il doit être immidiatement remplaced. Avec un pneu dans cet état, rouler à grande vitesse par temps de pluie peut faire partir le vehicule en aquaplanage. Il peut en résultat un accident par perte de contrôle du vehicule.

REMARQUE

Pour la sécurité, inspectez régulièrement la bande de roulement des pneus de votre vehicule, et remplacez les pneus avant que les indicateurs d'usure ne soient apparents.

■ Repère de sens de rotation des pneus

SUBARU Outback (2011) - ■ Repère de sens de rotation des pneus - 1

Exemple de repère de sens de rotation des pneus

1) Avant

Lorsque le sens de rotation du pneau est spécifique, il est indiqué par un repère situé sur son flanc.

Lors de l'installation d'un pneu possédant un repère de sens de rotation, veillez à ce que ce dernier soit orienté vers l'avant.

Permutation des roues

SUBARU Outback (2011) - Permutation des roues - 1

Vehicules équipés de 4 pneus non unidirectionnels

1) Avant

SUBARU Outback (2011) - Permutation des roues - 2

Vehicules équipés de pneus unidirectionnels

1) Avant

L'usure des pneus est variable d'une roue à l'autre. Pour obtenir la meilleure longévite possible de chacun des pneus et assurer l'usure uniforme des pneus, il est recommendé de permuter les roues tous les 12.000 km (7.500 miles). À chaque permutation, déplacez les roues dans les positions indiquées sur l'illustration applicable.

Au moment de la permutation des roues, remplacez tout pneu endommagé ou représentant une usure inégale. Àpres permutation, réglez la pression de gonflage des pneus et vérifie que les écrous de roue sont correctement serrés.

Après avoir roulé 1.000 km (600 miles),

contrôlez à nouveau le serrage des écrous de roue, et reisserrez si nécessaire.

■ Remplacement des pneus

Les jantes et les pneus forment partie importante et intégrante de votre vehicule et ne doivent pas être replacés arbitrairement. Les pneus montés en équipement standard sont les最好的 adaptations aux caractéristiques de votre vehicule, et ils ont été choisis pour concilier de manière optimeles exigences de performance, de comfort et de longévite. Il est essentiel que chacun des pneus utilisés soit de la taille et de la structure indiquées sur l'étiquette des pneus, et qu'ilporte un symbole de vitesse et un indice de charge identiques à ceux indiqués sur la plaque de renseignements sur les pneus.

L'utilisation de pneus d'une taille autre que la taille prescrite nuit à la maniability, au comport de conduite, aux performances de freinage et à la précision de l'indicateur de vitesse et du compteur journalier. Elle entraîne également un débutment incorrect entre les pneus et la carrosserie et un changement dans la garde au sol.

Les quatre pneus doivent etre identiques en termes de fabricant, de marque (motif de bande de roulement), de structure et

de taille. Il est conseilé de replacer les pneus par des pneus neufs identiques à ceux montés sur le vehicule en équipement standard.

Pour utiliser ce vehicule en toute sécurité, SUBARU recommende de replacer les quatre pneus en même temps.

SUBARU Outback (2011) - ■ Remplacement des pneus - 1

DANGER

  • Les quatre pneus doivent être identiques en termes de fabricant, de marque (motifs de bande de roulement), de structure, de degré d'usure, de symbole de vitesse, d'indice de charge et de taille. Mélanger des pneus différents en type, en taille ou en degré d'usure risque d'endommager le train propulseur du vehicule. L'emploi de pneu différent en type ou en taille peut nuir gravement à la maitrise du vehicule et aux performances de freinage et risque de causeur un accident.
    Utilisez des pneus radiaux uniquement. N'utilisez pas des pneus radiaux en meme temps que des pneus a structure ceinturée croisée ou des pneus a structure diagonale. Cela peut

réduire dangereusement la maniabilité du vehicule et être à l'origine d'un accident.

■ Remplacement des jantes

Si vous nevez remplaner des jantes, parce qu'elles sont endommagées par exemple, vérifie que les jantes de rechange ont les mêmes caractéristiques que celles montées en équipement standard. Des jantes de rechange sont disponibles chez les concessionnaires SUBARU.

SUBARU Outback (2011) - ■ Remplacement des jantes - 1

DANGER

N'utilise pas des jantes autres que celles prescrites pour votre vehicule. Des jantes non conformes aux specifications risquent d'empêcher le bon fonctionnement des étriers de frein, et les pneus de frottier contre les logements de roue dans les virages. Il en résultatait une perte de contrôle du vehicule avec risque d'accident.

Jantes en aluminium

Les jantes en aluminium peuvent se rayer et s'endommager facilement. Prenez-en soit pour qu'elles conservent leur aspect, leurs performances et leur résistance.

  • Quand vous avez changé une roue pour une permutation des roues ou après une crevaison, contrôlez toujours le serrage des écrous de roue au bout d'environ 1.000 km (600 miles). Tout écrou mal serrait doit être resserré au couple spécifique.
  • N'huilez jamais les parties filetées, les écrous de roue ou les portées coniques des jantes.
  • Ne laïsez jamais les roues froter contre des bosses ou cordures de trottoir.
  • Lorsque vous remplacez les écrous de roue, les masselottes d'équilibrage ou l'enjolivre central, utilisez des pieces SUBARU d'origine spéciales pour jantes en aluminium.

Liquide de lave-glace de pare-brise

SUBARU Outback (2011) - Liquide de lave-glace de pare-brise - 1

ATTENTION

N'employez jamais du liquide de refroidissement pour moteur comme liquide de lave-glace, car cela pourrait endommager la peinture du vehicule.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

Lorsque you pulverisez le lave-glace sur le pare-brise, si le témoin averitisseur de liquide de lave-glace de pare-brise s'illumine ou si le lave-glace s'épuise, ajoutez de lave-glace dans le réservoir.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 2

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 3

Ouvrez le bouchon de replissage du réservoir de lave-glace et ajoutez le liquide jusqu'à ce qu'ilatteigne la marque "FULL" du réservoir.

N'utilise que du liquide spécial pour lave-glace. Utilise de l'eau douce lorsque le

liquide pour lave-glace n'est pas disponible.

Dans les régions froides, utilisez en hiver un liquide de lave-glace de type antigel. En termes de volume, le liquide de lave-glace SUBARU contient 58.5% d'alcool méthylique et 41.5% d'agent de surface. Selon la concentration de la solution dans l'eau, la température de congélation est indiquée dans le tableau ci-après.

Concentration de la solutionTempérature de congélation
30%-12°C (10,4°F)
50%-20°C (-4°F)
100%-45°C (-49°F)

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 4

ATTENTION

N'employez jamais du liquide de refroidissement pour moteur comme liquide de lave-glace, car cela pourrait endommager la peinture du vehicule.

Pour éviter que le liquide de lavage ne gèle, ajustez la concentration du liquide en fonction de la température extérieure sur la base des indications du tableau cédessus.

Quand vous replissez le réservoir avec un liquide de lavage plus concentré que celui que vous utilisiez précédemment, purgeze l'ancien liquide qui subsiste dans la canalisation entre le réservoir et les gicleurs en faisant fonctionner le laveglace un certain temps. Faute de quoi, si le liquide qui se trouve dans la canalisation n'est pas assez concentré pour la température extérieure, il risque de geler et de boucher les gicleurs.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

ATTENTION

  • Ajustez la concentration du liquide de lavage en fonction de la température extérieure. Si le liquide n'est pas assez concentré, il risque d'obstruer la vision en gelant contre le pare-brise, et aussi de geler dans le réservoir.
  • Les réglementations des États ou locales sur les composants organiques volatiles peut restreindre l'utilisation du methanol, un additif antigel courant de lave-glace de pare-brise. Des lave-glaces contenant un antigel non méthylique ne doivent être utilisés qu'uniquement s'ils procurent une protection par temps froid sans endommager la peinture, les balais d'essuie-glaces et le système de lave-glace.

Remplacement des balais d'essuie-glaces

LaGRAISS,la cire,les insectes et toutautre substance adherant au pare-brise etaux balais d'essuie-glaces rendent lefonfionnement des essuie-glaces irregulier et forment des marques sur la vitre. Siyoune parvenez pas a eliminer cesimpuretés simplement en actionnant lelave-glace,ou si le mouvement desessuie-glaces estirregulier,nettoyez lesbalais d'essuie-glaces et la face externedu pare-brise (ou de la lunette arriere) enfrottant avec une eponge ou un chiffondoumbibé de détergent neutre oufaiblement abrasif.Apres nettoyage,rincez la vitre et les balais d'essuie-glaces a l'eau propre.La vitre est propre s'il ne s'yforme pas d'auréoles pendant le rincage aI'eau.

SUBARU Outback (2011) - Remplacement des balais d'essuie-glaces - 1

ATTENTION

  • Ne nettoyez pas les balais d'essuie-glaces avec de l'essence ou du solvant (diluant à peinture, benzine, etc.). Ces produits endommagent les balais d'essuie-glaces.
  • Avant de lever le bras d'essuie-glaces du cotoe passager, levez

d'abord le bras d'essuie-glaces du côté conducteur. Dans le cas contraire, les ensembles balais d'essuie-glaces frotteraient l'un contre l'autre, ce qui pourrait les rayer.

Pour abaisser les bras d'essuie-glaces contre le pare-brise, abaissez d'abord le bras du cotoe passager, puis le bras du cotoe conducteur. Dans le cas contraire, les ensembles balais d'essuie-glaces frotteraient l'un contre l'autre, ce qui pourrait les rayer.
- Lors de la remise des essuie-glaces levés à la position d'origine, remettez les essuie-glaces sur le pare-brise à la main. Remettre les essuie-glaces des positions détachés par l'action des ressorts peutdéformer les bras d'essuie-glaces ou rayer le pare-brise.

Si vous ne parvenez pas à éliminer les marques par lavage selon la méthode cédessus, replacez les balais d'essuie-glaces, en procédant comme indiqué ci-après.

■ Ensemble balais d'essuie-glaces de pare-brise

  1. Écartez le bras d'essuie-glaces du pare-brise.

SUBARU Outback (2011) - ■ Ensemble balais d'essuie-glaces de pare-brise - 1

1) Ouvrez le couvercle
2) Tirez le balais d'essuie-glaces vers le bas

  1. Demontez le balais d'essuie-glaces en ouvrant le couvercle et en le tirant vers le bas dans le sens illustré.
  2. Installez l'ensemble balais d'essuie-glaces sur le bras d'essuie-glaces. Vérifiez qu'il s'est correctement verrouillé en position.
  3. Tenez le bras d'essuie-glaces à la main et abaissez-le doucement en position.

Caoutchouc de balais d'essuie-glaces de pare-brise

SUBARU Outback (2011) - Caoutchouc de balais d'essuie-glaces de pare-brise - 1

1) Support

  1. Saisissez l'ensemble caoutchouc de balais par le bout prisonernier, et tirez avec assez de force pour libérer les butées du caoutchouc du support.

SUBARU Outback (2011) - 1) Support - 1
1) Joncs métalliques

  1. Si le nouveau caoutchouc de balais est livré sans les deux joncs métalliques, récapuérez les joncs métalliques sur l'ancien caoutchouc de balais pour les installer sur le nouveau.

SUBARU Outback (2011) - 1) Support - 2

  1. Placez les griffes du support en face des rainures du caoutchouc, puis faites glisser le caoutchouc dans le support jusqu'à ce qu'il se verrouille en position.

SUBARU Outback (2011) - 1) Support - 3
1)Griffe
2) Butée

  1. Veillez à placer les griffes situées à l'extrémité du support entre les butées du caoutchouc, comme indiqué sur l'illustration. Si le caoutchouc n'est pas maintainu correctement, le métal du balais risque de rayer le pare-brise.

■ Ensemble balais d'essuie-glaces de lunette arrêté (Outback)

  1. Relevez le bras d'essuie-glaces pour l'écarter de la lunette arrêté.

SUBARU Outback (2011) - ■ Ensemble balais d'essuie-glaces de lunette arrêté (Outback) - 1

  1. Inclinez l'ensemble balais d'essuie-glaces en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

SUBARU Outback (2011) - ■ Ensemble balais d'essuie-glaces de lunette arrêté (Outback) - 2
3. Tirez l'ensemble balais d'essuie-glaces vers vous pour le séparer du bras d'essuie-glaces.

Caoutchouc de balais d'essuie-glaces de lunette arrière (Outback)

SUBARU Outback (2011) - Caoutchouc de balais d'essuie-glaces de lunette arrière (Outback) - 1
1. Tirez sur la partie en caoutchouc du balais pour la décoller du support en plastique.

SUBARU Outback (2011) - Caoutchouc de balais d'essuie-glaces de lunette arrière (Outback) - 2

SUBARU Outback (2011) - Caoutchouc de balais d'essuie-glaces de lunette arrière (Outback) - 3
2. Tirez la partie en caoutchouc hors du support en plastique jusqu'à séparation completé.
1) Joncs métalliques
3. Si le nouveau caoutchouc de balais est livre sans les deux joncs metalliques,

récapérez les joncs métalliques sur l'ancien caoutchouc de balais pour les installer sur le nouveau.

SUBARU Outback (2011) - Caoutchouc de balais d'essuie-glaces de lunette arrière (Outback) - 4

  1. Engagez les ergots du support en plastique dans les rainures du caoutchouc du balais, puis glissez le caoutchouc en place jusqu'au bout.

SUBARU Outback (2011) - Caoutchouc de balais d'essuie-glaces de lunette arrière (Outback) - 5

Immobilisez soigneusement les extrémités du caoutchouc dans les butées sur le support en plastique. Si le caoutchouc n'est pas maintainu correctement, le métal du balais risque de rayer le pare-brise.

  1. Installez l'ensemble balais d'essuie-glaces sur le bras d'essuie-glaces. Vérifie qu'il s'est correctement verrouillé en position.
  2. Tenez le bras d'essuie-glaces à la main et abaissez-le doucement en position.

Batterie

SUBARU Outback (2011) - Batterie - 1

DANGER

  • Chaque fois que vous travailliez sur ou pres d'une batterie, éteignez tout cigarette, allumette ou briquet. N'exposez jamais une batterie à une flamine vivou ou à des étincelles. Les batteries dégagent des gaz inflammables et explosifs.
    Pour la sécurité, en prévision d'une explosion, portez toujours des lunettes de protection ou protégez-vous les yeux lorsque vous vous approached une batterie. Ne vous penchez jamais au-dessus d'une batterie.
  • Évitez absolument tout contact entre le liquide de batterie et les yeux, la peau, les vêtements ou la peinture du vehicule, car le liquide de batterie est un acide très corrosif. En cas de contact avec la peau ou les yeux, lavez-vous immédiatement à grande eau. Si le liquide de batterie a pénétré dans les yeux, consultez un médecin de toute vergence.

Au cas où le liquide de batterie

aurait ete avale accidentellement, il faut immediatement boire une grande quantite de lait ou d'eau et se faire immidiatement soigner par un medecin.

Pour limiter le risque de production d'étincelles, enlevez vos bagues, votre montre à bracelet métallique et tout autre bijou métallique. Ne laissez jamais un outil métallique toucher SIMULTANÉMENT la borne positive de la batterie ou tout autre object en contact avec cette borne tant que vous étes vous-même en contact avec une autre partie métallique quelconque du vehicule, car cette situation produit un court-circuit.
- Ne laissesz personne, et surtout pas les enfants, s'approcher de la batterie.
- Mettez la batterie à la charge dans un endroit bien aéré.
- Les plots et cessions de batteries et les accessoires associés contiennent du plomb et des composés de plomb, substances reconnues par l'Etat de Californie comme cancérigènes et susceptibles de causeurs des malforma

tions reproductives. Les batteries renferment aussi d'autres produits chimiques reconnues comme cancérigènes par l'État de Californie. Lavez-vous les mains après y avoir touché.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

Ne rechargez jamais la batterie avec un courant de charge de plus de 10 ampères car cela nuit à la longévité de la batterie.

Il n'est en principe pas nécessaire de contrôler périodiquement le niveau du liquide dans la batterie ou de rajouter de l'eau distilled.

Fusions

SUBARU Outback (2011) - Fusions - 1

ATTENTION

Ne remplacez jamais un fusible par un autre de plus forte intensité ou par un corps conducteur quel-conque car cela pourrait cause desérieux dégats ou un incendie.

Les fusibles sont prevus pour fondre en cas de surcharge des circuits électriques pour protéger les fils et équipements électriques. Les fusibles sont répartis entre deux boîtes à fusibles.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 1

L'une se trouve sous le tableau de bord au dos du couvercle de la boite à fusibles du côté du siège conducteur. Pour retirer le

couvercle, sortez-le en tirant.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 2

L'autre se trouve dans le compartmente.
moteur.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 3

Les fusibles de rechange se trouvent au revers du couvercle de la boite à fusibles principale dans le compartmentement moteur.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 4

L'extracteur de fusible se trouve au revers de la boîte à fusibles principale dans le compartmentement moteur.

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 5

1) Bon état
2) Fondu

Lorsqu'une lumière, un accessoire ou une

commande électrique ne fonctionne pas, commencez par examiner le fusible correspondant. Remplacez-le s'il est fondu.

  1. Mettez le contacteur d'allumage en position "LOCK" et éteignez tous les équipements électriques.
  2. Enlevez le couvercle.
  3. Localisez le fusible qui pourrait etre grillé. Regardez l'arriere de chaque couvercle de boite a fusible et reportez-vous à "Fusibles et circuits" 12 - 6

SUBARU Outback (2011) - ATTENTION - 6

  1. Enlevez le fusible au moyen de l'extracteur de fusible.
  2. Examinez le fusible. S'il est fondu, remplacez-le par un fusible de rechange de même intensité.
  3. Si le même fusible fond à nouveau, c'est le signe qu'il y a une anomalie dans

le circuit. Faites réparer par un concessionnaire SUBARU.

Fusible principal

SUBARU Outback (2011) - Fusible principal - 1

Boite à fusible principal

Les fusibles principaux sont concus pour fondre en cas de surcharge avant que le cablage et les équipements électriques ne soient endommages. Si un équipement électrique (autre que le démarreur) ne fonctionne pas alors que tous les autres fusibles sont en bon état, examinez les fusibles principaux. Tout fusible principal grillé doit être remplace. Si un fusible principal a grillé, remplaceze-le par un fusible principal de même intense. Si le nouveau fusible principal fond aussi, faites inspector les circuits électriques du vehicule par le concessionnaire SUBARU le plus proche.

Installation d'accessoires

Avant d'insteller des phares antibrouillard ou tout autre accessoire électrique sur votre vehicule, il est indispensable que vous consultiez un concessionnaire SUBARU. De tels accessoires risquent de perturber le fonctionnement des systèmes Electroniques du vehicule s'ils n'ont pas ete installes correctement ou s'ils sont d'un type incompatible avec le vehicule. Nous vous recommendons de n'insteller que des accessoires SUBARU d'origine à votre vehicule.

Remplacement des ampoules

SUBARU Outback (2011) - Remplacement des ampoules - 1

DANGER

Les ampoules poursaient etreamment chaudes lorsqu'elles sont allumées. Avant de replacer les ampoules, eteignez les éclairages et attendez que les ampoules refroid dissent, car autrement, vous risqueriez de vous brûler.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

Pour remplaçer une ampoule, il faut toujours utiliser une nouvelle ampoule de même puissance que l'ancienne. L'utilisation d'une ampoule de puissance différente peut être à l'origine d'un feu. Pour la puissance spécifique de chaque ampoule, reportez-vous à "Ampôules électriques" 12-10.

Phare

SUBARU Outback (2011) - Phare - 1

ATTENTION

Les ampoules de phare à halogène chauffent fortement lorsqu'elles sont allumées. Ne touche pas ces ampoules à main nue ou avec des gants gras même quand elles sont froides. Les empreintes digitales ou les corps gras déposés sur le verre font casser l'ampoule lorsqu'elle chauffe. Pour éliminer les empreintes digitales ou laGRAISS, frottez le verre de l'ampoule avec un chiffon doux imbibé d'alcool.

REMARQUE

  • S'il est nécessaire de régler les axes optiques des phares, demandez à un concessionnaire SUBARU d'effectuer ce travail pour que le réglage soit correctement fait.
  • Ces ampoules sont difficiles à replacer. Nous vous recommendons de faire replacer les ampoules par votre concessionnaire SUBARU si nécessaire.

Ampôules des feués de croisement

  1. Enlevez la garniture de l'aile. Pour plus de détails, reportez-vous à "Retrait de garniture de l'aile" 11-7.

SUBARU Outback (2011) - Ampôules des feués de croisement - 1

  1. Libérrez le capuchon de l'ampoule en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

SUBARU Outback (2011) - Ampôules des feués de croisement - 2

SUBARU Outback (2011) - Ampôules des feués de croisement - 3
3. Debranchez le connecteur électrique.
4. Libérez le ressort de retenue.

SUBARU Outback (2011) - Ampôules des feués de croisement - 4

  1. Remplacez l'ampoule et replacez soignement le ressort de retenue.
  2. Rebranche le connecteur électrique.
  3. Remettez le capuchon de l'ampoule en place.

SUBARU Outback (2011) - Ampôules des feués de croisement - 5
8. Àprous le remplacement de l'ampoule,

réinstallé la garniture de l'aile.

Ampôules des feués de route

  1. Enlevez la conduite d'admission d'air (cote droit). Pour la façon d'enlever la conduite d'admission d'air, reportez-vous à "Retrait de conduite d'admission d'air" 11-7.

SUBARU Outback (2011) - Ampôules des feués de route - 1
Côtégauche

  1. Utilisez un tournevis pour-retirer l'agrafe de fixation du réservoir de liquide de lave-glace. Afin d'acceder plus facilement à l'ampoule, déplacez le réservoir de liquide de lave-glace dans le sens horizontal (côté gauche).

SUBARU Outback (2011) - Ampôules des feués de route - 2

SUBARU Outback (2011) - Ampôules des feués de route - 3
3. Debranche le connecteur électrique côte ampoule.
4. Sortez l'ampoule de l'ensemble phare en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
5. Remplacez l'ampoule par une neue.

Pour ce faire, veillez à ne pas toucher à l'ampoule.

  1. Rebranchez le connecteur électrique.
  2. Pourmettre l'ampoule en place sur I'ensemble phare,tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un cig.
  3. Installes la conduite d'admission d'air avec des agrafes (cote croit).
  4. Replacez le réservoir de liquide de lave-glace dans sa position d'origine et fixez-le à l'aide de l'agrafe (côté gauche).

■ Clignotant de direction avant REMARQUE

Ces ampoules sont difficiles à replacer. Nous vous recommendons de faire replacer les ampoules par votre concessionnaire SUBARU si nécessaire.

SUBARU Outback (2011) - ■ Clignotant de direction avant REMARQUE - 1
1. Retournez le couvercle de protection du compartment moteur.

SUBARU Outback (2011) - ■ Clignotant de direction avant REMARQUE - 2

  1. Tournez la douille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le.
  2. Sortez l'ampoule de sa douille et remplacez l'ampoule par une neue.

SUBARU Outback (2011) - ■ Clignotant de direction avant REMARQUE - 3

  1. ÀpRES le remplacement des ampoules, remettez en place le couvercle de protec

■ Feu de position avant

SUBARU Outback (2011) - ■ Feu de position avant - 1

  1. Tournez la douille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le.
  2. Sortez l'ampoule de sa douille et remplacez l'ampoule par une neue.

■ Feux antibrouillards avant (selon modèles)

REMARQUE

Ces ampoules sont difficiles à replacer. Nous vous recommendons de faire replacer les ampoules par votre concessionnaire SUBARU si nécessaire.

  1. Enlevez la garniture de l'aile. Repor

tez-vous à "Retrait de garniture de l'aile" 11-7.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

  1. Debranchez le connecteur électrique.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 2

1) Pour le côte gauche
2) Pour le côte droit

  1. Tournez la douille dans le sens des aiguilles d'une montre (côté droit) ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (côté gauche).
  2. Enlevez la douille.
  3. Sortez l'ampoule de sa douille et remplacez l'ampoule par une neue.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 3
6. ÀpRES le remplacement de l'ampoule, réinstalléz la garniture de l'aile.

Feux combinés arrêté

Legacy

REMARQUE

Ces ampoules sont difficiles à replacer. Nous vous recommendons de faire replacer les ampoules par votre concessionnaire SUBARU si nécessaire.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1
1. Tournez le fermoir du couvercle à 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour pouvoir enlever le couvercle.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 2

1) Feu stop/arrête et feu de gabarit arrêté sur flanc
2) Clignotant de direction arrête
3) Phare de recul

  1. Sortez le porte-ampoule de l'ensemble deux combinés arrêté en tournant dans les sens inverse des aiguilles d'une montre. Utilisez une pince si nécessaire.
  2. Sortez l'ampoule du porte-ampoule et remplacez-la par une neue.
  3. Remettez le porte-ampoule dans l'ensemble deux combinés arrêté et tournez au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre.
  4. Fermez bien le coffre à bagages.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 3

Outback

SUBARU Outback (2011) - Outback - 1

  1. Enlevez les agrafes. Pour la façon d'enlever les agrafes, reportez-vous à "Agrafes de type C" 11-6.
  2. Enlevez le couvercle.

SUBARU Outback (2011) - Outback - 2

  1. Enlevez les vis de fixation en haut et

en bas.

SUBARU Outback (2011) - Outback - 3

  1. Faites coulisser l'ensemble feu combiné arrêté droit vers l'arrière et retirez-le du vehicule.

SUBARU Outback (2011) - Outback - 4

1) Feu arrêté et feu de gabarit arrêté sur flances
2) Feu stop
3) Clignotant de direction arrête

  1. Sortez le porte-ampoule de l'ensemble deux combinés arrêté en tournant dans les sens inverse des aiguilles d'une montre.
  2. Sortez l'ampoule du porte-ampoule et remplacez-la par une neue.
  3. Remettez le porte-ampoule dans l'ensemble deux combinés arrêté et tournez au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre.

SUBARU Outback (2011) - Outback - 5

  1. Remontez l'ensemble feu combiné arrêté en faisant glisser les deux saillies de l'ensemble feu combiné dans chaque support létal du vehicule.

SUBARU Outback (2011) - Outback - 6

  1. Serrez les vis de fixation en haut et en bas.

  2. Remettez le couvercle lateral.

■ Feu arrêté/de recul (Outback)

SUBARU Outback (2011) - Outback - 7

  1. Plaquez un tournevis à tete plate contre le cache du feu comme indiquédans l'illustration, et retirez-le en faisant levier contre la carrosserie.

SUBARU Outback (2011) - Outback - 8

1) Phare de recul
2) Feux arrêté

  1. Retirez la douille d'ampoule en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

SUBARU Outback (2011) - Outback - 9

  1. Sortez l'ampoule de sa douille et

replaces-la par une neue.

  1. Remettez la douille en place en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
  2. Remettez le couvercle du phare de recul en place contre le hayon.

Éclairage de plaque d'immatriculation
Legacy

REMARQUE

Ces ampoules sont difficiles à remplaner. Nous vous recommendons de faire remplaner les ampoules par votre concessionnaire SUBARU si nécessaire.

  1. Ouvrez le coffre à bagages.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

  1. Enlevez la garniture de l'enjolvement du coffre à bagages en enlevant les 12 agrafes et la poignée de l'enjolvement du coffre à bagages.

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 2

  1. Retirez la douille d'ampoule en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
  2. Sortez l'ampoule de sa douille et remplacez-la par une neue.
  3. Remettez la douille en place en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
  4. Réinstallez la garniture de l'enjolvement du coffre à bagages.

Outback

SUBARU Outback (2011) - Outback - 1

  1. Avec un tournevis cruciforme, enlevez les vis de fixation.
  2. Retirez le verre diffuseur.

SUBARU Outback (2011) - Outback - 2

  1. Sortez l'ampoule de la douille en tirant.

  2. Installez une ampoule neuve à la place.

  3. Remettez le verre diffuseur en place.
  4. Serrez les vis de fixation.

SUBARU Outback (2011) - Outback - 3
Plafonnier

  1. Enlevez le verre diffuseur en faisant levier avec un tournevis à lame plate glissé sous le bord du verre.

SUBARU Outback (2011) - Outback - 4

  1. Tournez l'ampoule pour amener les parties plates du bout de l'ampoule en position verticale.
  2. Retirez ensuite l'ampoule en la tirant droit vers le bas.
  3. Installez une ampoule neue à la place.
  4. Remettez le verre diffuseur en place.

SUBARU Outback (2011) - Outback - 5
Lampe de lecture

  1. Enlevez le verre diffuseur en faisant levier avec un tournevis à lame plate glissé sous le bord du verre.

SUBARU Outback (2011) - Outback - 6

  1. Tournez l'ampoule pour amener les

parties plates du bout de l'ampoule en position verticale. Retirez ensuite l'ampoule en la tirant droit vers le bas.

  1. Installez une ampoule neuve à la place.
  2. Remettez le verre diffuseur en place.

SUBARU Outback (2011) - Outback - 7
Lampe du miroir de courtoisie

  1. Enlevez le verre diffuseur en faisant levier avec un tournevis à lame plate glissé sous le bord du verre.

SUBARU Outback (2011) - Outback - 8

  1. Sortez l'ampoule de la douille en tirant.
  2. Installez une ampoule neue à la place.
  3. Remettez le verre diffuseur en place.

SUBARU Outback (2011) - Outback - 9
Lampe de marche-pied de portière

  1. Enlevez le verre diffuseur en faisant levier avec un tournevis à lame plate glissé sous le bord du verre.

SUBARU Outback (2011) - Outback - 10

  1. Sortez l'ampoule de la douille en tirant.
  2. Installez une ampoule neue à la place.
  3. Remettez le verre diffuseur en place.

Éclairage de l'espace de chargement (Outback)

SUBARU Outback (2011) - Éclairage de l'espace de chargement (Outback) - 1

  1. Enlevez le verre diffuseur en faisant levier avec un tournevis à lame plate glissé sous le bord du verre.

SUBARU Outback (2011) - Éclairage de l'espace de chargement (Outback) - 2

  1. Sortez l'ampoule de la douille en tirant.
  2. Installez une ampoule neue à la place.
  3. Remettez le verre diffuseur en place.

■ Éclairage de coffre à bagages (Legacy)

SUBARU Outback (2011) - ■ Éclairage de coffre à bagages (Legacy) - 1

  1. Appuyez des deux côté du cache du feu et tirez ensuite dessus pour le retirer.
  2. Sortez l'ampoule de la douille en tirant.
  3. Installez une ampoule neue à la place.
  4. Refermez le couvercle.

Autres ampoules

Les autres ampoules sont plus difficiles à replacer. Nous vous recommendons de faire replacer les ampoules par toute concessionnaire SUBARU si nécessaire.

Ca tréristiques techniques 12-2

Dimensions 12-2
Moteur 12-3
Électricité 12-3
Contenances 12-4
Pneus. 12-5
Géométrie du train de roulement 12-5

Fusibles et circuits 12-6
Boite à fusibles située dans l'habitacle 12-6
Boite à fusibles située dans le compartment
moteur 12-8
Ampoules electriques 12-10
Identification du vehicule 12-13

\section*{Caracteristiques techniques}

Ces caractéristiques sont sujets à modifications sans préavis.

Dimensions

mm (in.)

RubriqueLegacyOutback
2,5 L sans turbo2,5 L avec turbo3,6 L2,5 L sans turbo3,6 L
Système de tractionAWD
Type de transmissionB/MCVTB/MBVAB/MCVTBVA
Longueur hors-tout4.735 (186,4)4.780 (188,2)
Largeur hors-tout1.820 (71,7)1.820 (71,7)
Hauteur hors-tout1.505 (59,3)1.680 (66,1)*21.670 (65,7)*3
Empattement2.750 (108,3)2.740 (107,9)
Voie de roulementAvant1.565 (61,6)1.550 (61,0)1.565 (61,6)1.550 (61,0)
Arrière1.570 (61,8)1.555 (61,2)1.570 (61,8)1.550 (61,0)
Garde au sol*1150 (5,9)220 (8,7)

1: Mesuré avec le vehicule vide
2: Mesuré lorsquè les rails de toit sont utilisés comme traverses
*3: Mesuré lorsquè les rails de toit ne sont pas utilisés comme traverses
BVA: Boîte de vitesses automatique
B/M: Boite de vitesses manuelle
CVT: Transmission à variation continue
AWD: Traction intégrale

Moteur

Modèle du moteurEJ253(2,5 L, SOHC, sans turbo)EJ255(2,5 L, DOHC, avec turbo)EZ36D(3,6 L, DOHC, sans turbo)
Type du moteurMoteur à essence à 4 temps,4 cylindres opposés horizontally, refroidi par liquideMoteur à essence à 6 temps,4 cylindres opposés horizontally, refroidi par liquide
Cylindrée cm3 (cu-in.)2.457 (149,94)3.630 (221,52)
Alésage × Course mm (in.)99,5 × 79,0 (3,92 × 3,11)92,0 × 91,0 (3,62 × 3,58)
Taux de compression10,0 : 18,4 : 110,5 : 1
Ordre d'allumage1 – 3 – 2 – 41 – 6 – 3 – 2 – 5 – 4

Électricité

Type de batterie et capacité (5HR)75D23R (12 V-52 AH)
AlternateurModèles 2,5 L12 V-110 A
Modèles 3,6 L12 V-130 A
Bougies d'allumageModèles 2,5 L sans turboSIFR6A11 (NGK)
Modèles 2,5 L avec turboSILFR6B8 (NGK)
Modèles 3,6 LSILFR6C11 (NGK)

■ Contenances

Réserveur de carburant70 litres (18,5 US gal, 15,4 Imp gal)
Huile moteurModèles 2,5 L4,0 litres (4,2 US qt, 3,5 Imp qt)
Modèles 3,6 L6,3 litres (6,7 US qt, 5,5 Imp qt)
Huile de boîte de vitesses (B/M)3,7 litres (3,9 US qt, 3,3 Imp qt)
Liquide de transmission (CVT)12,5 litres (13,2 US qt, 11,0 Imp qt)
Liquide de transmission (BVA)9,8 litres (10,4 US qt, 8,6 Imp qt)
Huile du différentiel avant (modèles BVA et CVT)1,4 litre (1,5 US qt, 1,2 Imp qt)
Huile du différentiel arrière0,8 litre (0,8 US qt, 0,7 Imp qt)
Huile de direction assistée0,7 litre (0,7 US qt, 0,6 Imp qt)
Liquide de refroidissement du moteurModèles 2,5 L sans turboB/M6,5 litres (6,9 US qt, 5,7 Imp qt)
CVT6,4 litres (6,8 US qt, 5,6 Imp qt)
Modèles 2,5 L avec turbo6,5 litres (6,9 US qt, 5,7 Imp qt)
Modèles 3,6 L6,5 litres (6,9 US qt, 5,7 Imp qt)

Pneus

Taille des pneusP205/60R1691VP215/70R1699SP225/60R1798TP215/50R1790VP225/50R1793V225/45R1891W
Taille des jantes16 × 6 1/2JJ16 × 6 1/2J16 × 6 1/2JJ17 × 7J17 × 7 1/2J18 × 7 1/2J
PressionAvant230 kPa (33 psi)220 kPa (32 psi)230 kPa (33 psi)
Arrière220 kPa (32 psi)210 kPa (30 psi)220 kPa (32 psi)
Roue de secours de type provisoireTailleT135/80R16T145/80R17T135/80R16T135/70R17
Pression420 kPa (60 psi)
Couple de serrage d'écrou de roue120 N·m (12 kgf·m, 89 lbf·ft)*

*: Ce couple équivaut à exercer une force de 40 à 50 kg (88 à 110 lbf) à l'extrémité de la clé à écrous de roue. Si vous avez serré les écrous de roue vous-même, faites vérifier le couple de serrage auprès de votre garage le plus proche dés que possible.

Géométrie du train de roulement

RubriqueLegacyOutback
Modèles 2,5 L sans turboSauf modèles 2,5 L sans turbo
PincementAvant0±3 mm (0±0,12 in.)Angle de pincement (somme des deux roues): 0°±0°15'
Arrière0±3 mm (0±0,12 in.)Angle de pincement (somme des deux roues): 0°±0°15'2±3 mm (0,08±0,12 in.)Angle de pincement (somme des deux roues): 0°10'±0°15'
Carrossage*Avant-0°30'±0°45'-0°15'±0°45'0°00'±0°45'
Arrière-1°00'±0°45'-1°10'±0°45'0°00'±0°45'

*: La différence entre le carrossage croit et gauche doit être inférieure ou égale à 45'.

Fusibles et circuits

SUBARU Outback (2011) - Fusibles et circuits - 1
Boite à fusibles située dans l'habitacle

C00123

Emplacement du fusibleIntensitéCircuit
115 A• Connecteur de l'atelage de la remorque
220 A• Lève-vitres électriques arrêté (côté gauche)
320 A• Lève-vitres électriques (côté conduc-teur)
47,5 A• Système de navigation • Dégivreur d'essuie-glaces avant • Toit ouvrant opaque
57,5 A• InstrUMENTS de bord
67,5 A• Rétroviseurs arrêté télécommandés
77,5 A• Module des fonctions intégrées
815 A• Feu stop
915 A• Relais de sièges chauffants
107,5 A• Alimentation élec-trique (batterie)
117,5 A• Clignotant de direction
1215 A• Module des fonctions intégrées • Boîte de vitesses automatique
1320 A• Douille
14Vide
1520 A• Lève-vitres élétriques arrêté (côté droit)
16Vide
1715 A• Dégivreur d'essuie-glaces avant
187,5 A• Phare de recul
197,5 A• Unité de frein de stationnement électrique • Unité de système d'aide au démarriage en côte
2010 A• Prise de courant pour accessoire
217,5 A• Relais de démarreur
2215 A• Climatisationur
23Vide
2415 A• Equipement audio • Système de navigaiton
Emplacement du fusibleIntensitéCircuit
2515 ASystème de coussin gonflable SRS
267,5 AVentilateur principal
2730 ARelais de lève-vitre électrique
28Vide
2920 ALève-vitres électriques (côté passager)
30Vide
317,5 AUnité de chauffage/ climatisation automatique
32Vide
337,5 AFreins antiblocage (ABS)/ Système de Contrôle de Dyna-mique du Véciclule Direction assistée

Boîte à fusibles située dans le compartment moteur

Emplacement du fusibleIntensitéCircuit
17,5 A• Bloc de commande CVT
27,5 A• Avertisseur sonore bas
37,5 A• Avertisseur sonore haut
415 A• Feu de croisement (côté droit)
515 A• Feu de croisement (côté gauche)
620 A• Pompe à carburant
710 A• Feu de route (côté gauche)
810 A• Feu de route (côté droit)
920 A• Bloc de commande de transmission à variation continue
107,5 A• Alternateur
1120 A• Toit ouvrant opaque
127,5 A• Bloc de commande du moteur
1315 A• Bloc de commande du moteur
1415 A• Bobine d'allumage
1515 A• Bloc de commande du moteur
1615 A• Bloc de commande du moteur
1715 A• Bloc de commande de la boîte de vies-ses automatique
1810 A• Lumières
1910 A• Feu combiné arrêté
2015 A• Clignotement des clignotants de direc-tion et faux de dé-tresse (bloc de commande central)
2120 A• Serrure de portière (bloc de commande central)
2215 A• Essuie-glace de lu-nette arrière• Lave-glace arrière
2310 A• Lave-glace avant
2430 A• Essuie-glace avant
2525 A• Désembumeur de lu-nette arrière• Dégivreur de rétrovi-seur extérieur• Dégivreur d'essuie-glaces avant
Emplacement du fusibleIntensitéCircuit
2615 ASouffante de chauf-fage
2715 ASouffante de chauf-fage
2825 AAppareil audio
2925 AVentilateur auxiliaire
3025 AVentilateur principal
3130 AFreins antiblocage (ABS)/ Système de Contrôle de Dyna-mique du Véhicule
3210 AAntibrouillard (côté droit)
3310 AAntibrouillard (côté gauche)
3410 ARecul (bloc de commande central)

Ampoules électriques

SUBARU Outback (2011) - Ampoules électriques - 1

REMARQUE

Les éclairages A et B sont de type LED (diode electroluminescente). Pour leur remplacement, adressez-vous à un concessionnaire SUBARU.

PuisanceN° d'ampoule
1)Feu de route12 V-60 WHB3 (9005)
2)Feu de position avant12 V-5 WW5W
3)Feu de croisement12 V-55 WH7
4)Clignotant de direction avant12 V-21 WW21W
5)Lampe de lecture12 V-8 W
6)Plafonnier12 V-8 W
7)Lampe de marche-pied de portière12 V-5 WW5W
8)Feux antibrouillards avant12 V-55 WH11
9)Feu de gabarit avant12 V-5 WW5W
10)Lampe du miroir de courtoisie14 V-1,4 WHTU
11)Éclairage de l'espace de charge-ment12 V-13 W
12)Feu de recul (Outback)12 V-16 WW16W (921)
13)Feu arrêté (Outback)12 V-5 WW5W
14)Éclairage de plaque d'immatriculation (Outback)12 V-5 WW5W
15)Clignotant de direction arrêté (Outback)12 V-21 WWY21W
16)Feu stop (Outback)12 V-21 WW21W
17)Feu arrêté et feu de gabarit arrêté (Outback)12 V-5 WW5W
18)Éclairage de coffre à bagages (Legacy)12 V-5 WW5W
19)Feu arrêté (Legacy)12 V-5 WW21/5W
20)Feu stop/arrêté et feu de gabarit arrêté (Legacy)12 V-21/5 WW21/5W
21)Éclairage de plaque d'immatriculation (Legacy)12 V-5 WW5W
22)Feu de recul (Legacy)12 V-16 W921
23)Clignotant de direction arrêté (Legacy)12 V-21 WWY21W
A)Feu stop surélevé (Outback)--
B)Feu stop surélevé (Legacy)--

SUBARU Outback (2011) - REMARQUE - 1

DANGER

Les ampôules poursraient être extrèment chaudes lorsqu'elles sont allumées. Avant de replacer les ampôules, éteignez les éclairages et attendez que les ampôules refroid dissent. À défaut, vous risqueriez de vous brûler.

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

ATTENTION

Pour remplaçer une ampoule, il faut toujours utiliser une nouvelle ampoule de même puissance que l'ancienne. L'utilisation d'une ampoule de puissance différente peut être à l'origine d'un feu.

Identification du vehicule

SUBARU Outback (2011) - Identification du vehicule - 1

1) Étiquette des renseignements antipollution
2) Numéro d'identification du vehicule
3) Étiquette de certification et code-barres
4) Étiquette de pression de gonflage des pneus
5) Plaque de numero d'identification du vehicule
6) Étiquette du numéro de modulo
7) Étiquette de carburant
8) Étiquette de climatisation

Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité

Pour les États-Unis 13-2
Informations sur les pneus 13-2
Marquage des pneus 13-2
Pression de gonflage recommandée des pneus 13-4
Glossaire des termes et expression employés à propos des pneus. 13-6
Soins des pneus - entretien et pratiques de sécurité 13-10
Limin de charge du vehicule - comment la déterminer 13-11
Pour déterminer la compatibilité entre capacités de charge et pneus du vehicule 13-14

Consequences sur la sécurité d'une surcharge du vehicule (comportement, arrêt, pneus, etc.) 13-14
Étapes de détermination de la limite de charge correcte 13-15
Notation standardisée de la qualité des pneus 13-16
Usure de la bande de roulement 13-16
Note de traction (AA, A, B, C) 13-16
Note de température (A, B, C) 13-17
Déclaration en cas de défaut de sécurité (pour les États-Unis) 13-17

Pour les États-Unis

Les informations suivantes sont presentses en conformite avec le Code des Reglements Féderaux "Titre 49, Alinéa 575".

Informations sur les pneus

■ Marquage des pneus

Diverses indications ( comme la taille des pneus, le Numéro d'Identification de Pneus ou TIN) sont inscrites sur le flanc des pneus par les fabricants de pneumatiques. Ces indications fournissent des informations utiles sur les pneus que vous utilisez.

Tailles des pneus

Votre vehicule est équipé de pneus dont la taille est exprimée en notation P-Metric. Pour désirir des pneus qui conviennent à votre vehicule, il est important de comprendre le système d'indication de taille. Voici une rapide presentation du système d'indication de taille des pneus pour vous permettre d'interpréter les informations fournies.

Notation P-Metric

En notation P-Metric, la largeur de section est donnée en millimètres.

Pour convertir les millimétres en pouces, il faut diviser par 25,4. Le rapport de forme (ou rapport H/L; Hauteur divisée par Largeur de la section du pneu) est une information supplémentaire sur la taille et la forme du pneu.

Example:

$$ \begin{array}{c c c c c} \mathbf {P} & \mathbf {2 0 5} & / & \mathbf {6 0} & \mathbf {R} \ \hline (1) & \mathbf {(2)} & \hline & \mathbf {(3)} & \mathbf {(4)} \ \hline \end{array} \begin{array}{c c c c c} \mathbf {P} & \mathbf {2 0 5} & / & \mathbf {6 0} & \mathbf {R} \ \hline & \mathbf {(3)} & \hline & \mathbf {(4)} & \mathbf {(5)} \ \hline \end{array} $$

(1) P = Signifie qu'il s'agit d'un pneu pour vehicules légers, comme les voitures de tourisme
(2) Largeur de la section en millimètres
(3) Rapport H/L (hauteur de la section divisée par largeur de la section)
(4) R = Signifie qu'il s'agit d'un pneu à carcasse radiale
(5) Diametre de la jante en pouces Indices de charge et de vitesse

Les indications concernant les prescriptions de charge et de vitesse apparaissent à la suite des indica

tions de taille.

Elles fournissent deux informations importantes concernant le pneu. La première indication (chiffre) est l'indice de charge du pneu. La deuxieme (lettre) est l'indice de vitesse du pneu.

Example:

P 205 / 60 R 16 91 V

Indication de taille (6) (7)

(6) Indice de charge: Ce code numérique indique la charge maxi-male que peut supporter le pneau à la vitesse maximale correspondant à l'indice de vitesse, à la pression de gonflage maxi-male.

Par example, "91" signifie 615 kg (1.356 lbs), "90" signifie 600 kg (1.323 lbs), et "89" signifie 580 kg (1.279 lbs).

SUBARU Outback (2011) - P 205 / 60 R 16 91 V - 1

DANGER

L'indice de charge concerne uniquely le pneu, et non pas le vehicule. Monter des pneus d'un indice de charge

donnedurunvehiculene signifiepasqu'onpourrarchargerce vehiculejusqu'àla charge nominale correspondant à l'indice de charge des pneus.

(7) Indice de vitesse: Ce code alphabetique indique qu'elle est la vitesse maximale à laquelle le pneu est concu pour rouler.

Par example, "V" signifies 240 km/h (149 mph).

SUBARU Outback (2011) - DANGER - 1

DANGER

L'indice de vitesse concernne uniquement le pneu, et non pas le vehicule. Monter des pneus d'un indice de vitesse donné sur un vehicule ne signifie pas qu'on pourrait rouler avec ce vehicule jusqu'à la vitesse nominale correspondant à l'indice de vitesse des pneus.
L'indice de vitesse n'a plus

aucune valeur significative dans le cas de pneus très usés ou endommages, ou de pneus qui ont été répâres ou rechapés ou dont l'état original a été alteré d'une manière quelconque. Des pneus répâres, rechapés ou alerés d'une manière quelconque ne peuvent plus être considérés comme conformes aux indices de charge et de vitesse d'origine.

Numéro d'identification de pneu (TIN)

Le numero d'identification de pneu (TIN) est inscrit sur le flanc du pneu à placer vers l'extérieur. Le numero TIN se compose de quatre indications. Les indications containues dans un numero TIN s'interprêtent comme suit.

DOT XX XX XXX XXXX (1) (2) (3) (4)

(1) Identification du fabricant
(2) Taille du pneu
(3) Code du type de pneu
(4) Date de fabrication

Les deux premiers chiffres correspondant à la période, "01" étant la première période complète de l'année calendaire; les deux chiffres suivants indiquent l'année. Par exemple, l'indication 0101 signifie que le pneu a été fabriqué la première période de l'année 2001.

Autres inscriptions

Le flanc du pneu porte aussi les inscriptions suivantes.

Pression de gonflage maximale admissible

C'est la pression maximale à laquelle le pneu peut être gonfle à froid. Exemple d'inscription: "350 kPa (51 PSI) MAX. PRESS"

Charge maximale

C'est la charge maximale admissible exprimee en poids maximal que peut supporter le pneu. Exemple d'inscription: "MAX. LOAD 615 kg (1.356 LBS) @ 350 kPa (51 PSI) MAX.PRESS."

DANGER

La charge maximale concerne uniquement le pneu, et non pas le vehicule. Monter des pneus d'un indice de charge donné sur un vehicule ne signifie pas qu'on pourrait charger ce vehicule jusqu'à la charge nominale correspondant à l'indice de charge des pneus.

Type de structure

Indication du type structurel dupneu.

Exemple d'indication: "TUBELESS STEEL BELTED RADIAL" (pneu sans,chambre,à carcasse radiale

et ceinture métallique)

Structure

Indication du nom générique des matériaux des cables composant les nappes du pneu (sur les flancs et sur la bande de roulement).

Par example, "PLIES: TREAD 2 STEEL + 2 POLYESTER + 1 NYLON SIDEWALL 2 POLYESTER" (plis: bande de roulement 2 acier + 2 polyester + 1 nylon flanc 2 polyester)

Classe de qualite normalise du pneu (UTQG)

Pour plus de détails, reportez-vous à “Notation standardisée de la qualité des pneus” 13-16.

■ Pression de gonflage recommandée des pneus

Pression de gonflage recommandée des pneus à froid

Pour connaître la pression de gonflage recommandée pour les pneus de votre vehicule, reportez-vous à "Pneus" 12-5.

Plaque du vehicule

SUBARU Outback (2011) - Plaque du vehicule - 1

La plaque du vehicule est fixee contre le montant B, du cote du conducteur.

Example:

TIRE PNEUSIZE DIMENSIONSCOLD TIRE PRESSURE PRESSION DES PNEUS A FROID
FRONT AVANTPXXXXXRRXXXXXKPA, XXPSI
REAR ARRIÈREPXXXXXRRXXXXXKPA, XXPSI
SPARE DE SECCOURSXXXXXXDRXXXXKPA, XXPSI

La plaque du vehicule indique la taille des pneus d'origine, la pression de gonflage recommandée pour chacun des pneus à froid pour le vehicule charge à la charge maximale, le nombre de places et la charge autorisée.

Consequences sur la sécurité d'une pression de gonflage des pneus insuffisante

Si on roule à grande vitesse avec une pression de gonflage des pneus excessivement basse, les pneus sont soumis à une déformation importante qui entraine un échauffement rapide. Une forte élevation de la température d'un pneu peut entraîner l'arrachement de la bande de roulement et l'éclatement du pneu. Il peut en résultat un accident par perte de contrôle du vehicule.

Mesure et réglage de la pression pourmaintenir une pressionde gonflageadequate

Contrôlez et, si nécessaire, réglez la pression des pneus (roue de secours comprise) au moins une fois par mois et avant chaque long trajet. Contrôlez la pression de gonflage quand les pneus sont froids. Utilisez un manomètre pour régler la pression de chaque pneu à la valeur prescrite. Meme si le vehicule a peu roulé, les pneus sont chauds, et leur pression est plus élevé qu'à froid. La pression des pneus dépend aussi de la température extérieure. Le mieux est de contrôler la pression des pneus à l'extérieur, avant que le vehicule n'ait roulé. Quand un pneuse rechauffe, l'air qu'il renferme se dilate et cela augmente la pression du pneu. Il ne faut donc pas dégonfler un pneu chaud pour en réduire la pression.

Glossaire des termes et expression employés à propos des pneus

- Poids d'accessoires

Poids total (en plus des équipements standards replacables) de la transmission automatique, de la direction assistee, du freinage assisté, des vitres électriques, des sièges à réglages électriques, de la radio et du radiateur, dans la mesure ou ces articles sont disponibles comme options montées en usine (qu'ils soient installés ou non).

Talon

Partie du pneu faite de fils en acier, entourée ou renforcée par des couches de câbles, modelee pour s'adapter à la jante.

- Séparation du talon

Rupture du lien entre les composants du talon.

- Déviation des couches du pneu

Pneu pneumatique au niveau duquel les couches de fils cablés qui se prolongent aux talons sont dis

posées en angles alternés nettement inférieurs à 90 degrès par rapport au centre de la bande de roulement du pneu.

Carcasse

Structure du pneu, exceptee le caoutchouc de la bande de roulement et celui du flanc du pneu, qui lorsqu'il est gonflé, supporte la charge.

- Arrachement

Détachment des pièces de la bande de roulement ou du flanc du pneu.

- Pression des pneus à froid

Pression dans un pneu de vehicule ayant roulé moins de 1,6 km (1 mile) ou à l'arrêt depuis au moins trois heures.

- Fil câblé

Fils formant des couches dans le pneu.

- Séparation de fil câblé

Déparation entre les fils câblés et les composants adjacents en caoutchouc.

Craquelure

Toute séparation interne de la bande de roulement, du flanc ou du prolongement de la chemise interieure du pneu vers le matériel du fil cable.

- Poids en ordre de marche

Poids du vehicule à moteur avec son équipement standard, y compris le plein de carburant, d'huile et de liquide de refroidissement et, si installés, le poids supplémentaire de la climatisation et du moteur en option.

- Pneu à charge élevée

Pneu concu pour supporter des charges et une pression de gonflage plus elevées que celles du pneu standard équivalent.

- Sillon

Espace entre deux stries adjacentes de bande de roulement de pneu.

Chemise interieure

Couche(s) formant la surface interne d'un pneau sans chambre à air, qui contient le milieu de gon

flement du pneu.

  • Séparation de la chemise interieure

Déparation entre la chemise interieure et le composant du fil câblé dans la carcasse.

  • Flanc à placer vers l'extérieur

(1) Le flanc du pneu qui peut être décoré d'une bande blanche et portes des inscriptions (nom du fabricant, nom de marque et/ou de modèle) en lettres blanches ou en relief ou en creux plus haut ou plus profond que les mêmes inscriptions sur l'autre flanc du pneu, ou

(2) Dans le cas des pneus asymétriques, le flanc qui doit obligatoirement être monté du côté extérieur du vehicule.

  • Pneu pour camion léger (LT, Light Truck)

Pneu concu en première intention pour etre utilisé sur des camions de poids legers ou des vehicules de tourisme a usages multiples.

  • Indice de charge

Charge maximale qu'un pneu peut supporter pour une pression de gonflage donnée.

  • Pression de gonflage maximale
    Le maximum de pression à ne pas dépasser lorsqu'on gonfle un pneu à froid.

Charge maximale

Indice de charge maximale pour un pneu à la pression maximale de gonflage admissible.

  • Poids du vehicule à la charge maximale

La somme de:

(a) Poids en ordre de marche
(b) Poids d'accessoires
(c) Capacité de charge du vehicule
(d) Poids des options de production

  • Pression de gonflage maximale admissible

Le maximum de pression à ne pas dépasser lorsqu'on gonfle un pneu à froid.

Jante graduée

Jante sur laquelle le pneu est monté pour répondre aux spécifications physiques.

  • Poids normal des occupants

68 kg (150 lbs) multiplie par le nombre d'occupants indiquedans la deuxieme colonne du Tableau 1 ajouté à la fin de cette section.

  • Répartition des occupants

Répartition des occupants dans un vehicule conformément à la troisième colonne du tableau 1 ajouté à la fin de cette section.

Raccord ouvert

Toute séparation au niveau du raccordement d'une bande de roulement, d'un flanc, d'une chemise interieure de pneu, qui s'étend au composant du fil câble.

Diametre externe

Diametre total d'un pneu neuf gonflé.

Largeur hors-tout

Distance linéaire entre les extérieurs des flancs d'un pneu gonflé, y compris les élevations liées à

l'étiquetage, aux décorations, aux bandes ou stries protectrices.

  • Pneu d'un vehicule de tourisme Pneu destiné à l'utilisation sur des vehicules de tourisme, des vehicules de tourisme à usages multiples et des camions qui ont un poids nominal brut du vehicule (GVWR, gross vehicle weight rating) de 4.535 kg (10.000 lbs) ou moins.

- Couches

Couche de fils cables paralleles enrobés de caoutchouc.

- Séparation des couches

Déparation du composé en caoutchouc entre les couches adjacentes.

- Pneu pneumatique

Dispositif mécanique fait de caoutchouc, de composant chimique, de métal et d'acier ou autres matériaux qui, monté sur une roue d'automobile, génére une traction et retient le gaz ou le liquide qui supporte la charge.

  • Poids des options de production Poids total des options de produc

tion ordinaires effectivement installes, entrainant un surpoids de plus de 2,3 kg (5,1 lbs) par rapport aux équipements standard qu'ils remplacent, et qui n'ont pas ete precedemment pris en compte dans le poids en ordre de marche ou dans le poids des accessoires, incluant les freins pour vehicules lourds, les niveleurs de conduite, le support de toit, la batterie pour vehicules lourds et la finition speciale.

- Pneu avec couches radiales

Pneu pneumatique au niveau duquel les couches de fils câblés qui se prolongent aux talons sont disposées à environ 90 degrès par rapport au centre de la bande de roulement du pau.

- Pression de gonflage recommandée

Pression de gonflage à froid recommandée par le constructeur du vehicule.

Pneu renforcé

Pneu concu pour supporter des charges et une pression de gon

flage plus élevées que celles du pneu standard équivalent.

Jante

Métal de soutien de pneu ou assemblage de tube et de pneu sur lequel reposent les talons du pneu.

Diametre de la jante

Diametre nominal du siège du talon.

Désignation de la taille de la jante

Largeur et diamètre de la jante.

Désignation du type de jante

Les fabricants utilisent un style ou un code pour désigner la jante.

Largeur de la jante

Distance nominale entre les brides de la jante.

Largeur de la section

Distance linéaire entre les extérieurs des flancs d'un pneu gonfle, excluant les élevations liées à l'étiquetage, aux décorations, aux bandes protectrices.

Flanc

Portion du pneu comprende entre la

bande de roulement et le talon.

- Séparation du flanc

Séparation entre le composé en caoutchouc et le composant du fil câblé dans le flanc.

Jante d'essai

Jante sur laquelle est monté un pneu pour le test et ce qui peut être toute jante jugée apte à l'utilisation avec ce pneu.

Voie de roulement

Portion du pneu qui entre en contact avec la route.

  • Strie de la bande de roulement
  • Section de la bande roulant en circonference autour d'un pneu.
  • Séparation de la bande de roulement

Detacher la bande de roulement de la carcasse du pneu.
- Indicateurs d'usure de la bande de roulement (TWI, Treadwear indicators)

Les projections des sillons principaux sont conçues pour donner une indication visuelle sur le niveau d'usure de la bande.

  • Capacité de charge du vehicule Charge de marchandises et bagages homologué, plus 68 kg (150 lbs), multiplié par la capacité en places recommandé pour le vehicule.
  • Charge maximale du vehicule par pneu

Charge supportee par un pneu, qui se détermine par répartition sur chaque essieu du poids du vehicule à la charge maximale et en divisant cette charge à l'essieu par deux.

  • Charge normale du vehicule par pneu

Charge supportée par un pneu, qui se déterminé par répartition sur chaque essieu du total du poids du vehicule en ordre de marche, du poids des accessoires et du poids normal d'un occupant (distribué conformément au tableau 1 qui est ajouté à la fin de cette section) et en divisant cette charge à l'essieu par 2.

  • Equipement de maintainent de la roue

Équipement utilisé pourmaintenir fermement l'assemblage pneu et roue pendant I'essai.

Tableau 1 — Répartition de la charge et des occupants pour la charge normale du vehicule, pour la capacité en places recommandaee

Nombre de place recommandées, nombre d'occupantsCharge normale du vehicule, nombre d'oc-cupantsRépartition des occu-pants dans un vehicule normalement chargé
2 à 422 à l'avant.
5 à 1032 à l'avant, 1 dans le deuxieme siècle.
11 à 1552 à l'avant, 1 dans le deuxieme siècle, 1 dans le troisieme siècle, 1 dans le quatrième siècle.
16 à 2272 à l'avant, 2 dans le deuxieme siècle, 2 dans le troisieme siècle, 1 dans le quatrième siècle.

Soins des pneus - entretien et pratiques de sécurité

  • Vérifiez quotidiennement que les pneus ne seront ni dommages graves visibles, ni incrustations de clous ou de pierre. Vérifiez en même temps que les pneus ne seront pas une usure anormale.
  • Inspectez régulièrement la bande de roulement des pneus, et remplacez les pneus avant que les indicateurs d'usure de la bande de roulement ne deviennent visibles. Quand l'indicateur d'usure de la bande de roulement d'un pneu est apparent, le pneu est used au-delà de la limite acceptable, et il doit être immédiatement remplaced. Avec un pneu dans cet état, la conduite partemps de pluie même à petite vitesse peut faire partir le vehicule en aquaplanage. Il peut en résultat un accident par perte de contrôle du vehicule.

  • Pour obtenir la meilleure longévite possible de chacun des pneus et assurer l'usure uniforme des pneus, il est recommandé de perlmuter les roues tous les 12.000 km (7.500 miles). Permuter les roues consiste à intervenir la roue avant et la roue arrrière du côté droit du vehicule et, de même, la roue avant et la roue arrrière du côté gauche du vehicule. (Autrement dit, un pneu donné reste toujours du même côté du vehicule.) Au moment de la permutation des roues, replacez tout pneu endommagé ou présentent une usure inégale. Àpres permutation, réglez la pression de gonflage des pneus et vérifie que les écrous de roue sont correctement serrés. Pour des informations sur le couple de serrage et l'ordre de serrage des écrous de roue, reportez-vous à “Crevaisons” #9-6.

Liminé de charge du vehicule - comment la déterminer

La charge admissible de votre vehicule est déterminée par le

poids, et non pas par l'espace disponible. La limite de charge de votre vehicule est indiquée sur la plaque de vehicule fixée au montant B du cote du conducteur. Sur cette plaque, vous trouvezez l'indication: "Le total du poids des occupants et du poids du chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs".

La plaque de vehicule indique aussi le nombre de places assises de votre vehicule.

La capacité de charge totale comprend le poids total du conducteur et de passagers, de leurs effets personnels, du chargement et tous les équipements en option tels que d'attelage, galerie de toit, portebicyclettes, etc., augmenté de la charge imposée par le triangle d'attelage de la remorque. La capacité de chargement peut se calculer par la formule suivante:

Capacité de chargement = Limité de charge - (poids total d'occupants + poids total d'équipements

en option + charge du triangle d'attelage de la remorque [le cas échéant])

Pour tout renseignement sur les capacities de remorquage et limitations de poids de remorque, reportez-vous à "Traction de remorque" 8-21.

Calcul de la charge totale et de la capacité de charge selon la configuration en occupants

Calculons la capacité de charge disponible dans le cas des exemples suivants:

SUBARU Outback (2011) - Calcul de la charge totale et de la capacité de charge selon la configuration en occupants - 1
Example 1A

La capacité de charge du vehicule est de 363 kg (800 lbs), ce qui est indiqué sur la plaque du vehicule quiporte la mention "Le total du poids des occupants et du poids du chargement ne doit jamais dépasser 363 kg ou 800 lbs".

Par exemple, le vehicule transporte une personne pesant 70kg (154 lbs), plus un chargement de 250kg (551 lbs).

  1. Calculons le poids total.

Poids total

$$ \begin{array}{l} = \frac {7 0 \mathrm {k g} (1 5 4 \mathrm {l b s})}{(\text {o c c u p a n t})} + \frac {2 5 0 \mathrm {k g} (5 5 1 \mathrm {l b s})}{(\text {c h a r g e m e n t})} \ = 3 2 0 \mathrm {k g} (7 0 5 \mathrm {l b s}) \ \end{array} $$

  1. Calculons la capacité de charge encore disponible. Pour cela, il faut soustraire le poids total ci-dessus de la charge utile du vehicule de 363 kg (800 lbs).

Capacité de charge disponible

$$ \begin{array}{l} = \frac {3 6 3 \mathrm {k g} (8 0 0 \mathrm {l b s})}{(\text {c h a r g e u t i l e}} - \frac {3 2 0 \mathrm {k g} (7 0 5 \mathrm {l b s})}{(\text {p o i d s t o t a l})} \ = 4 3 \mathrm {k g} (9 5 \mathrm {l b s}) \ \end{array} $$

  1. Du calcul de l'etape 2, il résultat qu'on pourrait encore transporter un changement supplémentaire de 43kg (95 lbs).

SUBARU Outback (2011) - Capacité de charge disponible - 1
Example 1B

Supposons qu'une personne pesant 80 kg (176 lbs) monte maintenant à bord du même vehicule (ce quiporte le nombre d'occupants à

deux). Les calculs s'établissant alors comme suit:

  1. Calculons le poids total.

Poids total

$$ \begin{array}{l} = \frac {7 0 \mathrm {k g} (1 5 4 \mathrm {l b s}) + 8 0 \mathrm {k g} (1 7 6 \mathrm {l b s})}{(\text {o c c u p a n t})} \ + \frac {2 5 0 \mathrm {k g} (5 5 1 \mathrm {l b s})}{(\text {c h a r g e m e n t})} \ = 4 0 0 \mathrm {k g} (8 8 1 \mathrm {l b s}) \ \end{array} $$

  1. Calculons la capacité de charge de vehicule encore disponible.

Capacité de charge disponible

$$ \begin{array}{l} = \frac {3 6 3 \mathrm {k g} (8 0 0 \mathrm {l b s})}{(\text {c h a r g e u t i l e}} - \frac {4 0 0 \mathrm {k g} (8 8 1 \mathrm {l b s})}{(\text {p o i d s t o t a l})} \ = - 3 7 \mathrm {k g} (- 8 1 \mathrm {l b s}) \ \end{array} $$

  1. Le poids total excède maintenant la capacité de charge de 37 kg (81 lbs), et il va donc falloir réduire le poids du chargement d'au moins 37 kg (81 lbs).

Exampie 2A

SUBARU Outback (2011) - Exampie 2A - 1

La capacité de charge du vehicule est de 363 kg (800 lbs), ce qui est indiqué sur la plaque du vehicule qui porte la mention "Le total du poids des occupants et du poids du chargement ne doit jamais dépasser 363 kg ou 800 lbs".

Par exemple, le vehicule transporte une personne pesant 75 kg (165 lbs), plus un chargement de 120 kg (265 lbs). En outre, le vehicule est équipé d'un crochet d'attelage pesant 10 kg (22 lbs) acte une remorque pesant 800 kg (1.764 lbs). 10% du poids de la remorque

s'exercé sur le triangle d'attelage (c'est-à-dire que la charge du triangle d'attelage est de 80 kg [176 lbs]).

  1. Calculons le poids total.

Poids total

$$ \begin{array}{l} = \frac {7 5 \mathrm {k g} (1 6 5 \mathrm {l b s})}{(\text {o c c u p a n t})} + \frac {1 2 0 \mathrm {k g} (2 6 5 \mathrm {l b s})}{(\text {c h a r g e m e n t})} \ + \frac {1 0 \mathrm {k g} (2 2 \mathrm {l b s})}{(\text {c r o c h e t}} + \frac {8 0 \mathrm {k g} (1 7 6 \mathrm {l b s})}{(\text {c h a r g e d u t r i -}} \ = 2 8 5 \mathrm {k g} (6 2 8 \mathrm {l b s}) \ \end{array} $$

  1. Calculons la capacité de charge de vehicule encore disponible.

Capacité de charge disponible

$$ \begin{array}{l} = \frac {3 6 3 \mathrm {k g} (8 0 0 \mathrm {l b s})}{(\text {c h a r g e u t i l e}} - \frac {2 8 5 \mathrm {k g} (6 2 8 \mathrm {l b s})}{(\text {p o i d s t o t a l})} \ = 7 8 \mathrm {k g} (1 7 2 \mathrm {l b s}) \ \end{array} $$

  1. Du calcul de l'etape 2, il résultat qu'on pourrait encore transporter un changement supplémentaire de 78kg (172 lbs).

Exemple 2B

SUBARU Outback (2011) - Exemple 2B - 1

Supposons qu'une personne pesant 65kg (143 lbs) et qu'un enfant pesant 18 kg (40 lbs) montent maintainant à bord du même vehicule (ce quiporte le nombre d'occupants à trois), et qu'on installe pour l'enfant un siège d'enfant d'un poids de 5kg (11 lbs). Les calculs s'établient alors comme suit:

  1. Calculons le poids total.

Poids total

$$ = \frac {7 5 \mathrm {k g} (1 6 5 \mathrm {l b s}) + 6 5 \mathrm {k g} (1 4 3 \mathrm {l b s})}{(\text {o c c u p a n t})} $$

$$ \begin{array}{l} + \frac {1 8 \mathrm {k g} (4 0 \mathrm {l b s})}{(\text {o c c u p a n t})} \ + \frac {5 \mathrm {k g} (1 1 \mathrm {l b s})}{(\text {s i e g e d " e n f a n t})} + \frac {1 2 0 \mathrm {k g} (2 6 5 \mathrm {l b s})}{(\text {c h a r g e m e n t})} \ + \frac {1 0 \mathrm {k g} (2 2 \mathrm {l b s})}{(\text {c r o c h e t}} + \frac {8 0 \mathrm {k g} (1 7 6 \mathrm {l b s})}{(\text {c h a r g e d u t r i -}} \ = 3 7 3 \mathrm {k g} (8 2 2 \mathrm {l b s}) \ \end{array} $$

  1. Calculons la capacité de charge de vehicule encore disponible.

Capacité de charge disponible

$$ \begin{array}{l} = \frac {3 6 3 \mathrm {k g} (8 0 0 \mathrm {l b s})}{(\text {c h a r g e u t i l e}} - \frac {3 7 3 \mathrm {k g} (8 2 2 \mathrm {l b s})}{(\text {p o i d s t o t a l})} \ = - 1 0 \mathrm {k g} (- 2 2 \mathrm {l b s}) \ \end{array} $$

  1. Le poids total excède maintenant la capacité de charge de 10 kg (22 lbs), et il va donc falloir réduire le poids du chargement d'au moins 10 kg (22 lbs).

Pour déterminer la compatibilité entre capacités de charge et pneus du vehicule

La somme des charges maximes admissibles des quatre pneus doit être supérieure au poids nominal brut du vehicule ("GVWR"). De plus, la somme des charges maximales admissibles des deux pneus avant et des deux pneus arrêtè doit être supérieure au poids nominal brut sur l'essieu ("GAWR"). Les pneus d'origine équipant le vehicule sont conçus pour replir ces conditions.

Le poids nominal brut du vehicule est appelé en anglais Gross Vehicle Weight Rating (GVWR). La somme des charges maximes admissibles par chaque essieux est appelé poids nominal brut sur l'essieu, soit en anglais Gross Axle Weight Rating (GAWR). Le GVWR et le GAWR de chacun des essieux sont indiqués sur le sceau de certification du vehicule apposée contre la portière du conducteur.

Pour la détermination du GVWR et dues GAWR des essieux avant et arrêté, il est tenu compte non seulement de la charge maximale admissible des pneus, mais aussi des capacités de charge de la suspension, des essieux et d'autres éléments de la caisse du vehicule.

Autrement dit, on ne peut pas considérer que la charge du vehicule peut toutes aller jusqu'à la charge maximale admissible indiquée sur le flanc des pneus.

Consequences sur la sécurité d'une surcharge du vehicule (comportement, arrêt, pneus, etc.)

Surcharger un vehicule peut afferter son comportement routier et les distances d'arrêt et endommager le vehicule et les pneus, comme indiqué ci-après. Il peut en résultat un accident, avec risque de graves blessures personnelles.

  • La stabilité du vehicule est

compromise.

  • Les charges lourdes ou placées en hauteur augmentent le risque de retournement du vehicule.
  • Les distances d'arrêt augmentent.
  • Les freins risquent de surchauffer et de ne plus fonctionner.
  • La suspension, les roulements, les essieux et d'autres éléments de la caisse du vehicule risquent de casser et subissant une usure et un vieillissement accélérés.
  • Les pneus risquent d'éclater.
  • Les bandes de roulement des pneus risquent de se séparer des pneus.
  • Les pneus risquent de se séparer de leur jante.

Étapes de détermination de la limite de charge correcte

  1. Sur la plaque de votre vehicule, consultez l'indication "Le total du poids des occupants et du poids du chargement ne doit jamais dépasser XXX livres".

  2. Calculez le poids total du conducteur et des passagers qui seront dans le vehicule.

  3. Soustrayez ce total de la valeur XXX kilogrammes ou XXX livres.
  4. Le résultat de cette soustraction est le poids maximum de marchandises et bagages que vous pourrez transporter. Par exemple, si la valeur "XXX" est 635 kg (1.400 lbs) et qu'il y aura 5 personnes de 68 kg (150 lbs) à bord du vehicule, vous disposez d'une capacité de charge de 650 lbs de marchandises ou bagages (1.400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs).
  5. Calculez le poids total des marchandises et bagages que vous avez l'intention de charger dans le vehicule. Pour la sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la capacité de charge que vous avez calculée à l'etape 4 ci-dessus.
  6. Si vous tractez une remorque avec votre vehicule, il faut tener compte de la charge que la remorque impose au vehicule.

Consultez les informations correspondantes du present manuel pour savoir de combien la capacité de charge disponible pour vos marchandises et bagages s'en trouve réduite.

Notation standardisée de la qualité des pneus

Cette rubrique traite des performances des pneus de voiture de tourisme en ce qui concerne l'usure de la bande de roulement, la traction et la résistance à l'échauffement. Elle vise à aider le consommateur dans son choix lors d'un achat de pneumatiques.

Les pneus portent une note de qualité inscrite sur le flanc entre l'épaulement de la bande de roulement et la partie large du talon. Par exemple:

Usure bande de roulement 200 Traction AA Température A

Ces notes de qualité concernent les pneus neufs utilisés sur les vehicules de tourisme. Elles ne sont toutefois applicables ni aux pneus à sculptures profondes, ni aux pneus de neige pour l'hiver et aux pneus à encombrement réduit pour roues de secours à usage

temporaire, ni aux pneus pour diamètre nominal de jante inférieur ou égal à 12 pouces, ni à certains pneus de production limite.

En plus de cette note de qualité, tous les pneus pour vehicules de tourisme doivent etre conformes aux Federal Safety Requirements (prescriptions de sécurité féderales).

■ Usure de la bande de roulement

La note d'usure de la bande de roulement établit une comparaison entre des pneus soumis à des essais dans les conditions strictement déterminées d'un circuit d'essai officiel.

Par exemple, sur ce circuit d'essai officiel, un pneu note 150 s'use une fois et demie (1-1/2) moins vite qu'un pneu note 100. Dans la pratique, il est difficile de comparer les performances des pneus carilles dépendant pour une large mesure des conditions d'utilisation

et variant de façon appréciable en fonction des habitudes de conduite, de la nature et de l'etat des routes et du climat.

Note de traction (AA, A, B, C)

Pour la traction, les notes attribuées sont, de la plus haute à la plus BASSE, AA, A, B et C. Ces notes représentent l'aptitude du pneu à s'arrête sur revêtement humide, telle qu'elle a été mesurée au cours d'essais effectuels dans des conditions déterminées sur des surfaces d'essais officielles en béton et en asphalte. Un peu note C risque deprésenter de médiocres performances de traction.

SUBARU Outback (2011) - Note de traction (AA, A, B, C) - 1

DANGER

La note de traction attribuée à un pneu est déterminée au terme d'essais de freinage en ligne droite et ne presume pas des performances de traction en accelération, en virage, en situation d'aquplaning ou en

pointe.

Note de température (A, B, C)

Les notes de température sont A (la plus haute), B et C. Elles représentent la résistance du pneu à la génération de chaleur et son aptitude à dissiper la chaleur, ces qualités ayant été appréciées en laboratoire dans des conditions déterminées au moyen d'une roue d'essay. Une température elevée persistante peut entraîner la dégradation du matériel et la réduction de la durée de service du pneu et une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine. La note C correspond aux niveaux de performances que tous les pneus de vehicules de tourisme doivent atteindre selon les Normes fédérales de sécurité des vehicules automobiles (FMVSS N° 109). Les notes B et A sont attribuées aux pneumatiques qui, sur la roue d'essay en laboratoire, serontient

un niveau de performances supérieur au minimum exigé par la loi.

DANGER

La note de température attribuée à un pneu est significative pour un pneu convenablement gonflé et qui n'est pas en état de surcharge. La vitesse excessive, le gonflage insuffisant et l'état de surcharge, isolément ou en combinaison, peuvent provoquer l'échauffement et la défaillance du pneu.

Déclaration en cas de défaut de sécurité (pour les États-Unis)

Si vous avez des raisons de croire que votre vehicule presente un défaut de nature à causeur un grave accident avec danger de blessure ou de mort, il faut en avertir l'Administration Nationale de la Sécurité Routière (NHTSA), en plus de la réclamation que vous ferez auprès de Subaru of America Inc.

Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et, s'il s'avéré qu'une série de vehicules présente un défaut de sécurité, elle peut exiger le rappel et la modification de ces vehicules. La NHTSA n'est toute fois pas habilitée à intervenir dans les différencs entre Subaru of America Inc., ses concessionnaires et ses clients. Pour entrer en contact avec le service Sécurité Automobile de la NHTSA, vous

pouvez téléphoner en utilisant la ligne directe à appel libre 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153) allez sur http://www.safercar.gov; ou adressez-vous à: Administratior, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, DC 20590. Vous pouvez également obtenir de plus amples informations concernant la sécurité des vehicules à moteur sur ar.gov.

A

A/C - Bouton du climatiseur 4-13

ABS (système de freins antiblocage) 7-29

Accessoires. 5-2, 11-53

Accoudoir. 1-12, 6-6

Aérateurs 4-2

Aérateurs centraux 4-3

Affichage multifonction 3-28

Alcool et conduite 8

Ampoules electriques 12-10

Ancrage de longe supérieure 1-38

Animaux de compagnie à bord du vehicule 9

Antenne imprimée 5-2

Appels de phares 3-33

Arrêt du moteur 7-12

Attelage de remorque 8-26

Attelage de remorque (Outback — selon modèles) 8-19

Avant de prendre la route 7-10

Avertissement du système de frein de stationnement électronique 3-22, 7-43

Avertisseur sonore 3-59

B

Balancement du vehicule 8-13

Batterie 11-50

Boite a gants. 6-6

Boîte de vitesses automatique/transmission à variation continue. 7-21

Boite de vitesses manuelle 7-19

Bougies d'allumage 11-24

Bougies d'allage recommandées 11-24

Bouton de selection de mode de circulation d'air 4-13

Bouton du climatiseur 4-6

Boutons de selection des sorties d'air 4-5

C

Camera de visualisation arrête 6-19

Capacité de charge du vehicule 8-15

Capitons en simili-cuir 10-6

Capot moteur 11-7

Capteur des phares activation/désactivation automatique 3-32

Capeurs d'impact. 2-22

Caracteristiques techniques 12-2

Carburant 7-3

Ceintures de sécurité 5, 1-12

Cendrier 6-12

Chaines antiderapantes. 8-13

Changement des piles 7-17

Chargement du vehicule. 8-14

Clés 2-2

Clignotant de direction avant. 11-56

Climatiseur 4-8

Coffre à bagages 2-27

Coffre à bagages (Legacy) - s'il est impossible d'ouvrir le coffre à bagages 9-20

Commanded'aide au demarrage en cote 7-42

Commande d'essuie-glace et de lave-glace de pare-brise 3-38

Commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière 3-39

Commande de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule 7-36

Commande de réglage d'éclairage 3-31

Commande de rétroviseurs télécommandés 3-58

Commande des feuix antibrouillard 3-35

Commandes de marche/arrêt et de réglage du son. 5-6

Commutateurs de verrouillage électricque des portières .... 2-7

Compte-tours 3-8

Compteurjournalier 3-7

Compteur totalisateur 3-6

Compteurs et jauges 3-5

Conduite à l'étranger 8-5

Conduite en hiver. 8-9

Conduite hors route. 8-7

Conduite sur routes enneigées et verglacées 8-11

Conseils à propos des ceintures de sécurité 1-12

Conseils d'entretien 11-5

Conseils de conduite 7-20, 7-27

Conseils de conduite pour les vehicules AWD 8-5

Conseils de stationnement 7-44

Conseils pour economiser le carburant 8-2

Conseils pour la traction d'une remorque 8-28

Console centrale 6-6

Console de plafond 6-8

Contacteur d'allumage 3-3

Contenances 12-4

Contrôle de la course libre de la pedale d'embrayage.... 11-36

Contrôle de la course libre de la pédale de frein 11-35

Contrôle de la garde de la pédale de frein 11-35

Contrôle du fonctionnement de l'embrayage 11-35

Contrôle du niveau

duile 11-12, 11-25, 11-26, 11-28, 11-30, 11-31, 11-33

Contrôle du niveau de liquide de refroidissement 11-18

Convertisseur catalytique 8-3

Courroies d'entrainment 11-24

Coussin de sécurité latéral SRS et ridesau de sécurité SRS. 1-58

Coussins de sécurité SRS (coussins de sécurité du Systeme de Retenue Supplémentaire) 5, 1-41

Couverture de l'espace de chargement 6-15

Crevaisons 9-6

Crocket pour sac à provisions 6-14

Crochets d'arrimage de la charge 6-17

Crochets/trous de remorquage et d'arrimage. 9-14

D

Démarrage à l'aide de cables volants 9-11

Demarrage du moteur 7-10

Désembumeur et dégivreur 3-40

Dimensions 12-2

Direction assistée 7-27

E

EBD (répartition électronique de la force de freinage). 3-21, 7-31

Eclairage de l'espace de chargement (Outback).... 6-3, 11-64

Eclairage de plaque d'immatriculation 11-61

Eclairage du coffre à bagages 11-64

Eclairage du contacteur d'allumage 3-5

Eclairage interieur. 6-2

Électricité 12-3

Element du filtré à air 11-21

Émission d'une alarme d'appoint au secours 2-11

Encaustiquage et polissage 10-3

Enrouleur à blocage automatique/d'urgence (A/ELR)...... 1-14

Enrouleur à blocage d'urgence (ELR) 1-14

Ensemble balais d'essuie-glace de lunette arrière (Outback) 11-48

Ensemble balais d'essuie-glace de pare-brise 11-47

Entretien des ceintures de sécurité 1-23

Entretien du système de coussin de sécurité SRS 1-71

Équilibrage des roues 11-41

Équipment audio 5-3

Espace de rangement 6-6

Essai d'émission de polluants (États-Unis uniquement).... 7-8

Essuie-glace de pare-brise 3-38

Essuie-glace et lave-glace. 3-36

F

Fatigue, sommeil et conduite 9
Feu arrêté/de recul (Outback) 11-60
Feu de position avant 11-57
Feux antibrouillards avant 11-57
Feux combinés arrière 11-58
Feux de détresse 3-5, 9-2
Filtre a huiie 11-14
Fonction d'aide au démarrage en côte 7-41
Fonction de desserrage automatique par l'accelerateur... 7-41
Fonction de prévention de déchargement de la batterie .... 2-7
Fonction de verrouillage du levier sélecteur 7-24
Frein de stationnement électronique 7-40
Freinage 7-28
Fusible principal 11-53
Fusibles 11-51
Fusibles et circuits 12-6

G

Garanties 1
Garanties et entretien 8-21
GAWR (poids nominal brut sur I'essieu) 8-15
Gaz d'échévement du moteur (monoxyde de carbone). 7, 8-3
Géométrie du train de roulement 12-5
GVWR (poids nominal brut du vehicule) 8-15

H

Hayon 2-30,9-21
Horloge 3-28
Huile de boîte de vitesses manuelle 11-25
Huile de direction assistée 11-30
Huile du différentiel arrière 11-29
Huile du différentiel avant (modèles BVA et CVT) 11-28
Huile moteur 11-12
Huile recommandée 11-27, 11-31

1

Identification du vehicule 12-13
Inclinaison du dossier 1-3
Inclinaison du dossier (Outback) 1-8
Indicateur de position du levier selecteur/rapport engage 3-26
Indicateur de vitesse 3-6
Indicateur ECO 3-9
Indicateurs d'usure 11-42
Indicateurs d'usure des plaquettes de frein à disque...... 7-29
Inspection des pneus 11-39
Inspections periodiques 8-5

Installation d'un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs et longes (LATCH) 1-35

Installation des systèmes de retenue au moyen de la ceinture de sécurité A/ELR. 1-30

Installation du siege rehausseur 1-33

Inverseur feuex de route/feux de croissement (moins lumineux) 3-33

J

Jantes en aluminium 11-44

Jauge de carburant 3-8

L

Lampe de lecture 6-2, 11-62

Lampe de marche-pied de portiere 11-63

Lampe du miroir de courtoisie 11-63

Lavage 10-2

Legacy 11-58

Les rails de toit avec les traverses de toit intégrées (Outback) 8-16

Levier sélecteur 7-22

Limits de charge 8-22

Liquide d'embrayage (modles B/M) 11-33

Liquide d'embrayage recommandé 11-34

Liquide de frein. 11-31

Liquide de frein recommandé 11-32

Liquide de lave-glace de pare-brise 11-45

Liquide de refroidissement du moteur 11-18

Liquide de transmission à variation continue 11-28

Liquide de transmission automatique 11-26

M

Manette de clignotants de direction 3-34

Médicaments et conduite 8

Miroir de courtoisie 6-5

Mises en garde concernant la sécurité 2

Mode d'emploi de la radio FM/AM 5-9

Mode d'emploi de la radio satellite 5-13

Mode d'emploi du chiffre 4-7

Mode d'emploi du lecteur de CD 5-19

Mode parking gardé 2-20

Moniteur du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule 7-34

N

Nettoyage de I'habitacle 10-5

Nettoyage de la grille de prise d'air 4-15

Nettoyage des jantes en aluminium 10-4

Numéro des clés 2-2

0

Outback 11-59

Outils d'entretien 9-4

P

Pare-soleil 2-33,6-4

Pédale d'embrayage 11-35

Pédale de frein 11-35

Permutation des roues 11-43

Phare. 11-54

Phares 3-32

Pictogrammes utilisés sur le vehicule 4

Plafonnier 6-2, 11-62
Plaque d'identité de sécurité 2-4
Plaquettes et garnitures de frein 11-36
Plateau de rangement sous plancher. 6-18
Pneus. 12-5
Pneus hiver (pneus neige) 11-37
Pneus neige 8-12
Poignée de déverrouillage interne du coffre à bagages... 2-28
Porte-bouteille 6-10
Porte-gobelet 6-9
Porte-gobelet des passagers arrêté 6-9
Porte-gobet du passager avant 6-9
Portemanteau 6-13
Pour armer le systeme d'alarme 2-18
Pour attacherVoteceinturedesecurite 1-16
Pour atteler une remorque 8-20
Pour désarmer le système d'alarme 2-20
Précautions concernant l'entretien 11-3
Précautions concernant les modifications apportées aux vehicules 1-26, 1-73
Précautions de sécurité pendant la conduite. 5
Prescriptions concernant le carburant 7-3
Pression et usure des pneus 11-39
Prétensionneurs de ceinture de sécurité avant 1-23
Prise d'entrée auxiliaire. 5-29
Prise de courant pour accessoire 6-10
Programme d'entretien 11-3
Protection contre la corrosion 10-4

Q

Qualité et viscosité d'huile
recommendées 11-16, 11-26, 11-29
Qualité et viscosité d'huile recommendées pour des conditions de conduite sévères 11-17

R

Ravitallement 7-5
Réglage d'intensité lumineuse 3-35
Réglage de hauteur du siège (siège du conducteur) 1-4
Réglage des appuis-tête. 1-6, 1-10
Réglage vers l'avant et vers l'arrière 1-3
Régulator de vitesse constante 7-44
Remarques d'ordre général sur le freinage 7-28
Remorquage 9-14
Remorquage avec les quatre roues au sol. 9-17
Remplacement d'une roue crevee 9-6
Remplacement de I'elément du filtré à air 11-22
Remplacement de la pile 2-12
Remplacement des ampoules 11-54
Remplacement des balais d'essuie-glaces 11-46
Remplacement des clés 2-4
Remplacement des jantes 11-44
Remplacement des plaquettes et garnitures de frein..... 11-36
Remplacement des pneus 11-43
Remplacement des télécommandes perdues 2-13
Réroviseur d'atténuation automatique avec boussole avec HomeLink® 3-51
Rétroviseur d'atténuation automatique/boussole 3-50
Rétroviseur interieur de type A 3-41
Retroviseur interieur de type B 3-42

Rétroviseurs 3-41
Rétroviseurs extérieurs 3-57
Rodage d'un vehicule neuf. 8-2
Rodage des plaquettes et garnitures de frein neues .... 11-36
Roue de secours de type provisoire 9-2
Roues et pneus 11-37
Routeneignees et verglacées 8-11

s

Sécurité des enfants. 6
Sélection des sorties d'air 4-2
Selection du mode manuel 7-25
Serrures de portiere 2-5
Servofrein 7-28,11-34
Siège à réglage électrique. 1-4
Siège à réglage manuel 1-3
Siège arrière rabatable 1-9
Sièges arrêté 1-7
Sièges avant 1-2
Sièges chauffants 1-6
Sièges en cuir 10-5
Sièges en tissu 10-5
Signal sonore de rappel de clé 3-4
Soins extérieurs 10-2
Stationnement du vehicule 7-39
Sur un camion à plate-forme 9-17
Surchauffe du moteur 9-13
Surveillance du système de coussin de sécurité SRS.... 1-70
Symbole de sécurité 3
Système d'alarme 2-17
Système d'antenne 5-2

Système d'assistance au freinage 7-28
Système d'éclairage pour conduite de jour. 3-33
Système d'entrée sans la clé par télécommande 2-8
Système de climatisation automatique 4-9
Système de climatisation manuelle 4-4
Système de démarrage à distance du moteur (option concessionnaire) 7-13
Système de filtration d'air 4-16
Système de freins antiblocage (ABS) 7-29
Système de refroidissement 11-18
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). 7-38, 9-9, 11-37
Système de verrou électronique 2-3
Système des freins 7-28
Système du Contrôle de Dynamique du Véhicule 7-32
Système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné 1-46
Système téléphonique mains libres 5-34
Systèmes de retenue pour infant 1-27

T

Tapis de sol 6-14
Telephone de voiture/cellulaire et conduite 9
Témoin avertisseur d'anomalie moteur CHECK ENGINE/ Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement. 3-14
Témoin avertisseur d'ouverture de portière 3-23
Témoin avertisseur de bas niveau de carburant...... 3-9, 3-23
Témoin avertisseur de basse pression des pneus (modèles spécification des États-Unis) 3-17
Témoin avertisseur de charge 3-16
Témoin avertisseur de liquide de lave-glace de pare-brise 3-23

Témoin avertisseur de pression d'huile 3-16
Témoin avertisseur de surchauffe de l'huile de boite de vitesses automatique AT OIL TEMP (modèles BVA et CVT) 3-17
Témoin averissueur de traction intégrale 3-23
Témoin avertisseur des freins antiblocage (ABS) ... 3-19, 7-30
Témoin avertisseur du bas niveau d'huile moteur. 3-16
Témoin avertisseur du Contrôle de Dynamique du Véhicule 3-24, 3-25, 7-35, 7-36
Témoin avertisseur du Contrôle de Dynamique du Véhicule/Témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule. 7-34
Témoin averissur du système de coussin de sécurité SRS 3-13
Témoin avertisseur du système des freins 3-20
Témoin averitisseur et carillon de ceinture de sécurité 1-14, 3-11
Témoin indicateur d'aide au démarrage en côte.... 3-22, 7-43
Témoin indicateur d'ouverture de portière 3-23
Témoin indicateur de faux antibrouillard avant 3-27
Témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule. 3-24, 3-25, 7-35
Témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse constante 3-27, 7-48
Témoin indicateur de régulateur de vitesse 7-48
Témoin indicateur de régulateur de vitesse constante.... 3-27
Témoin indicateur de températureasse de liquide de refroidissement/Témoin averitisseur de températurelevée de liquide de refroidissement. 3-15
Témoin indicateur des feu de route 3-27
Témoin indicateur des phares 3-27
Témoin indicateur du système de sécurité 2-4, 3-25
Témoins avertisseurs et indicateurs 3-10

Témoins indicateurs des clignotants de direction 3-26
Toit ouvrant opaque 2-31
Toit ouvrant opaque - si le toit ouvrant opaque ne se ferme pas. 9-21
Touches de commande audio 5-32
Traction de remorque. 8-21
Tuyaux et raccords 11-18
Types de pneus 11-37

V

Verrous de sécurité pour enfants 2-22
Vidange de l'huile et remplacement du filtré 11-14
Vidange du liquide de refroidissement 11-19
Vide-poche 6-8
Vitres 2-23
Volant inclinable/telescopique 3-58
Volet et bouchon de replissage en carburant 7-5
Vue d'ensemble du compartmente moteur 11-9

RÉFÉRENCES POUR LA STATION-SERVICE

Carburant:

Modèles sans turbo

Utilisez uniquement de l'essence sans plomb d'un indice d'octane supérieur ou égal à 87 AKI.

Modèles avec turbo

Utilisez uniquement de l'essence sans plomb premium avec un indice d'octane supérieur ou égal à 93 AKI.

Si du carburant 93 AKI n'est pas disponible dans votre région, reportez-vous à “Prescriptions concernant le carburant” 7-3.

■ Indice d'octane des carburants

L'indice d'octane à laquelle nous faisons référence est la moyenne entre l'indice Recherche et l'indice Moteur. On l'appelle aussi couramment "indice anti-cliquetis" ou AKI (de l'anglais "Anti-Knock Index"). Reportez-vous à la section "Carburant" 7-3 de ce manuel.

■ Contenance du réservoir de carburant:

70 litres (18,5 US gal, 15,4 Imp gal)

Huile moteur:

Utilisez uniquement les huiles suivantes.

  • ILSAC GF-4 ou GF-5, reconnaissable à la marque d'estampille ILSAC (emblème étoilé)
    ou classe SN ou SM selon API importante la mention "ENERGY CONSERVING"

Reportez-vous aux sections suivantes pour des informations complètes sur les niveaux de viscosité.

  • "Qualité et viscosité d'huile recommendées" 11-16
  • "Qualité et viscosité d'huile recommendées pour des conditions de conduite sévères" F11-17

■ Contenance en huile moteur:

Modèle 2,5 L: 4,0 litres (4,2 US qt, 3,5 Imp qt)

Modèles 3,6 L: 6,3 litres (6,7 US qt, 5,5 Imp qt)

■ Pression des pneus à froid:

Reportez-vous à "Pneus" 12-5.

Publié en avril 2010

Imprimé 04/10

2010A

法兰斯語

SUBARU Outback (2011) - ■ Pression des pneus à froid: - 1

A2470B

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SUBARU

Modèle : Outback (2011)

Catégorie : Automobile