505 Phase 1 (1979-1985) - Automobile PEUGEOT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 505 Phase 1 (1979-1985) PEUGEOT au format PDF.
| Type de produit | Automobile |
|---|---|
| Modèle | PEUGEOT 505 Phase 1 |
| Années de production | 1979-1985 |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur 4 cylindres, 6 cylindres en V, transmission manuelle ou automatique |
| Alimentation électrique | 12 V |
| Dimensions approximatives | Longueur : 4,60 m ; Largeur : 1,70 m ; Hauteur : 1,40 m |
| Poids | Environ 1 200 kg |
| Capacité du réservoir de carburant | 70 litres |
| Type de carburant | Essence ou diesel |
| Puissance | De 85 à 150 ch selon la version |
| Fonctions principales | Conduite confortable, espace intérieur généreux, options de climatisation |
| Entretien et nettoyage | Vidanges régulières, contrôle des freins, nettoyage de l'intérieur et de l'extérieur |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité variable, pièces communes pour la plupart des modèles |
| Sécurité | Ceintures de sécurité, freins à disque à l'avant, options d'airbags sur certains modèles |
| Informations générales utiles | Vérifier l'historique d'entretien, état de la carrosserie, disponibilité des pièces |
FOIRE AUX QUESTIONS - 505 Phase 1 (1979-1985) PEUGEOT
Questions des utilisateurs sur 505 Phase 1 (1979-1985) PEUGEOT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 505 Phase 1 (1979-1985) - PEUGEOT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 505 Phase 1 (1979-1985) de la marque PEUGEOT.
MODE D'EMPLOI 505 Phase 1 (1979-1985) PEUGEOT
PEUGEOT fait confiance à ÉssO

UNIFLO
10W-40
UNIFLO 10W-40
(boile manuelle)
ESSO AUTOMATIC TRANSMISSION FLUID
Type Dexron B 10 (boite automatique)
ESSO GEAR OIL GX 80W ou 80W90
UTILISATION
ENTRETIEN
BEDIENUNG
WARTUNG
PEUGEOT
505
USO
MANUTENZIONE
GEBRUIK
ONDERHOUD
POUR ECONOMISER LE CARBURANT
Respectez les consels suivants
Vellz au bon est de toute vehicule:
Conformez-vous au plan d'entretien que nous preconcions: un moteur benign regie consomme moins.
Vérifiez fréquement la pression des pneus.
Un sous-gonflage en accélère l'usure, augmente la consommation de carburant et dégrée la tâque de route, la confert et la sécurité.
Evitoz la surcharge,
- Enlevez garde de toit ou portes-suis
- des quils ne sont plus utilisés.
Conduisez en souplesse:
- Ruelle régulierement, prévoyez à temps les manoeuvres à effectuer. Toute modification inutilie de la vitesse augmente la consommation.
- Evitez les démarrages brusques, les changements de vitesse fruquents et les montes en régime excessaves. La puissance du moteur permet les reprises à bas régime.
- Coupez le contact lors d'un arrêt prolongé.
Le respect de ces consels vous permènnt d'économiser le carburant et allégier le budget d'entretien de votre vente.
KRAFTSTOFF SPAREN
Clés - Antivol 9
Pianche de bord 11
Tableau debord 13
Précautions avant départ 14
CONDUITE 16
Sieges - Ceintures de securite 17
Mise en marcho 19
Changement de vitesse 20
Contrôle de marche 23
EQUIPEMENTS 25
Portes 26
Capot-Coffre 27
Eclairage exterieur - Cignotants 29
Essue-vitre - Eclairage interieur
Retroviseurs 31
Commandes diverses 33
Ventilation-Chauffage 35
Auto-radio 39
PETITES INTERVENTIONS 41
Eclairage 42
Fusibles 45
Roues 47
Batterie 48
Remorquage - Temps de gel 49
Lampes 50
ENTRETIEN
CHARACTERISTIQUES 51
Entretien - mecanique 55
carrosserie 62
Circuit de refroidissement 65
Réglages 67
70
Installations electrodes 77
Identification 79
Pneumatiques 80
INDEX ALPHABETIQUE
| A - Aérodation | 35-37 | E - Eau - température | 23 | N - Nettoyage des garnirures | 63 |
| Allumage (réglage) | 67 | refroidissement | 65 | Numéro de série | 78 |
| Antigel | 49-65 | Eclairage - commande | 29 | ||
| Antivol | 9 | lampe | 42 | P - Passage des Vitesses | 20 |
| Appel de phares | 29 | Eclairage intérieur | 31 | Peinture (réfrence) | 79 |
| Assistance de direction | 59 | Ecran de calandre | 49 | Plafonnier | 31 |
| Auto-radio | 39 | Entretien | 51 | Planche de bord | 11 |
| Avant-)départ | 14 | Equipements | 11-25 | Plaque mineréralogique | 43 |
| Avertisseurs | 29 | Essil-vitre/Lave-vitre | 31 | Pneumatiques - remplacement | 47 |
| pressions de gonflage | 80 | ||||
| B - Baladeuse | 48 | F - Feux de brouillard | 33 | Pompe à essence | 61 |
| Batterie - charge | 23 | Filtre à air | 55 | Pont arrière | 59 |
| entretien | 48 | Filtre àHuile | 55 | Portes | 26 |
| Boite de vitesses | 20-57 | Freins - témoin | 23 | Précautions avant départ | 14 |
| Bouygues | 67 | réservoir liquide | 59 | Précautions hivernales | 49 |
| Frein de stationnement | 33 | Présentation | 7 | ||
| C - Capacités des organes | 77 | Froid (neige, gel) | 49-62 | Projecteurs - réglage | 29 |
| Capot | 27 | Fusibles | 45 | lampe | 43 |
| Caracteristiques | 51-68 | Protection carrosserie | 63 | ||
| Caravanning | 68 | ||||
| Carburant - replissage | 14 | G - Garnitures intérieures | 63 | R - Radiateur | 65 |
| jauge | 23 | Gel | 49 | Réalisi (réglage) | 67 |
| Carrosserie - entretien | 62 | Graissage | 61 | Réglages | 66 |
| Caintures de sécurité | 17 | 67 | |||
| Chains neige | 80 | H - Hiver | 49 | Remorquage du vehicule | 49 |
| Changement de vitesses | 20 | Huile-moteur | 23-55 | Remplissage carburant | 14 |
| Chauffage | 36 | Réroviseurs | 31 | ||
| Clés | 9 | Rodage | 20 | ||
| Clignotants - commande | 29 | Identification | 79 | compte-tours | 23 |
| témoin | 23 | Interventions | 41 | Roux (remplacement) | 47 |
| Coffre à bagages | 27 | Installations électriques | 74 | ||
| Commutateur d'éclairage | 29 | Instruments de bord | 13 | ||
| Compte-tours | 23 | S - Schéma électrique | 74 | ||
| Conduite | 15 | L - Lamps de secours | 50 | Sécurité infant | 26 |
| Contact | 9 | Lavage carrosserie | 62 | Sièges | 17 |
| Contrôle de marche | 23 | Lave-vitre - fonctionnement | 31 | Signal de détresse | 33 |
| Cotes caractéristiques | 52 | réservoir | 59 | Signalisation | 42 |
| Cric | 47 | Lève-vitre | 33 | T - Tableau de bord | 13 |
| Culbuteurs | 67 | Toit ouvrant | 33 | ||
| M - Mise en marche | 19 | ||||
| D - Dégivrage - Désembuage | 36 | Montre électricque | 33 | V - Ventilation - chauffage | 35 |
| Démarrage | 9 | Moteur - huile | 23-55 | Vitesses (rodage) | 20 |
| Direction (assistance) | 59 | réglages | 67 | Vitres | 33 |
Les illustrations concencre d'une part le modele de base et d'autre part,les particularites principales des autres modelle selon leurs destinations.
Le constructeur se réserve le droit d'ajporer des modifications à sa production, sans pour cela, être tenu demettre à jour la presente notice.
INHALTSVERZEICHNIS
OBSERSIGHT 7
Verichting - clignoteurs 29
Ruitwasser - binnerverlichting Achterruktikksplegel 31
1 - Clé de l'antivol et des portes.
2 - Clo de coffre et de vide-poches.
En cas de perte, cette précaution facilititera la fourniturerapide de nouvelles cMs par le concessionnaire ou l'agent le plus proche.
ANTIVOL - 3
S-Stop-Contact coupe, Security antivol:retire la clo 1 et tourner le volant jusqu'au blocage.Le soliciteriglement pour deverrouillage.
A - Accessoires - Contact moteur coupé. Alimentation des accessoires branchés sur fusibles 2-7 et 8 (p.45).
ATTENTION
Dans cette position, il y a possiblde de recharge de batterie par poste auto-radio ou autres accessoires et risques de manoeuvres accidentelles des nive-vitres ou du toit ouvrant électrique, pouvant occasionner des bissuures aux personnes restant dans la voiture.
Il est recommendé au conducteur d'élever la clé de contact lorsqu'il quitter son silence.
G-Garage-Contact coupé Clé retiree, direction libre (ma nœuvre de parking).
M-Marche-Contact et alimentation desfusibles N^0 2-7-8-9p.45
D-Demarrage Une sécurité empêche deux enclenchements successifs du démarre. Revenir en arrêt pour une nouvelle sollicitation.
SCHLUSSEL
1 - Emplacement pour haut-parleur.
2. Commande de déverrouillage capot.
3 - Réglage des sites des projecteurs.
4 - Rheostat d'oclairage.
5- Commutateur d'éclairage (p. 29)
-Inverseursdesfeuxclignotants.
Commandedavertisseurs.
6 - Antivol - Contact - Demarour.
7 - Commande d'essile-vitre/lave-vitre (p. 31).
8 - Interrupteur signal de détresse
9-Interrupteur de faux AR de brouillard.
10 - Allume-cigares.
11 - Cendrier.
12 - Emplacementauto-radio(p.39).
13 -Montre.
14 - Interrupter de vitre AR chauffante* (p. 33).
15 - Boite à gants avec verrou.
16 - Aérateurs orientables.
17 - Ventilation-chauffage (p. 35).
Suivant equipment.
ARMATURENBRETT
1 - Témoin des faux de position.
2 - Temoin des yeux de route.
3 - Jauge & carburant.
4 - Thermometre d'eau.
5 - Mise à zéro du compteur journalier.
6 - Indicateur de vitasse.
7 - Compteurs journalier et totalisateur
8 { Compte-tours}. Thermonomé d'esu.
9 - Témoin de charge batterie.
10 - Temoin de pression d'hule.
11 - Temoin de température d'eau.
12 - Temoin de sécurité de freinage.
13 - Temoin des clignotants.
Des faisceaux lumineux assurer l'elaisirige de I'equipement de planche de bord.
Consulter un représentant Peugeot pour le remplacement d'une des lampes.
A l'exception de l'éclairage et de la signalisation, les témins et apparèts ne fonctionnent que lorsque la clé de contact est en position A ou M.
- Suivant équipement.
ARMATURENTAFEL
Hule moteur (p. 551).
Circuit de refroidissement (p. 65), Météne antigel,
-Rasarvoir das circuitde freinage
Le niveau doit se situer entre mini et maxi. (p. 59)
-Battorie (p.48).
Niveau electrolyte.
- Reservoirs du lave-vitre (p. 59).
Eau + produit neutre antigel.
CARBURANT
Trappe dans laie AR gauche.
- Appuyer sur le bouchon et tourner à gauche.
-Utiliser du Super-carburant (56 L).
PNEUMATIQUES (p.80)
Verifier l'état et la pression, (sécurité et longévité des pneumatiques).
ECLAIRAGE
Vérifier le bon fonctionnement de toutes les lampes d'éclairage et de signalisation.
VOR ANTRITT JEDER
GROSSEREN FAHRT
PROFEN:
- Motoroland (S. 55).
Kuhlmittelstand (S. 68). Froschutzigemisch.
Réglage d'avancement.
- Soulever la commande 1 pour premetre le coullissement.
Inclinsison du dossier.
Tirer le levier. 2 pour Obtien l'in-clinaison dsirefse.
CEINTURES DE SECURITE
Cointure enrouleur.
Régier le siège et tirer la sangle sur soi, en s'assurant que les bns ne sont pas vrilles.
- Engager le pene 3 dans le boitier 4.
- Approcher la butée 5 du pêne 3.
Pour dégager la ceinture, appuyer sur le bouton rouge.
ATTENTION
Les cinqtres ne sont pas pravues pour les enfants de moins de 6 ans et ne doivent être utilisées que par une seule personne.
Eviter le fruttaiment des créntures avec des ariés vivés.
Les cointures ayant subis des contraintes à la suite d'un chic doivent être remplacées et les points d'ancrage vérifiés.
En cas d'échange partiel ou de remplacement de cincture, il est indisponible de monter des pièces identiques du même fabricant.
Aucune modification ne doit être apporté aux cêtures, ni à leur montage. Dans le cas de réclamation ou de question, prendeck contact avec le Fabricant ou son représentant. Contrcler期刊iodiumment l'etat de la sangle. Ces instructions concenmtion les cêtures AV et AR.
VORDERSITZE
Levier de vitesse au point mort (positions N ou P sur automatique) et frein a main serre.
MOTEUR FROID
Tourner la clé 1 en position M, les témoinos
2 - de pression d'huile
3 - de charge batterie
4 - de sécurité de fininage
doivent's'allumer.
-Sur moteur a carburateur, enforcer fand la pedale d'accelerateur, puis la relacher.
- Tourner la clé 1 à fond pour lancer le moteur.
Lacher la clé:retour automatique en M.les temoins 2 et 3doivent s'eteindre.
Sur moteur a carburateur, ares quelsques secondes de fonctionnement,donner un bref coup d'accelateur pour degager la commande de ralenti-acceleré.
- Ne pas laisser chauffer le moteur sur place.
- Demarrer doucement.
-Frein a main dessere, le témoin 4 doit s'estindre.
Par temps tres froid.
Sur automatique - Laisser tourner le moteur quelques instantes sur position N, frein a main serre.
Sur 77. Si il y a dificultés, accélérer l'églement en actionant le démarre.
Accéléér à fond en actionnant le démarre.
NE JAMAI LAISSE TOURNER LE MOTEUR DANS UN LOCAL FERME.
ANLASSEN
Pendant la période de rodgage (jusqu'a la 1er verification) ne pas dépasser les vitesses suivantes:
| GR - SR | TI - STI | |
| 1" : 30 km/h | 30 km/h | |
| 2" : 55 km/h | 50 km/h | |
| 3" : 85 km/h | 75 km/h | |
| 4" : 115 km/h | 105 km/h | |
| 5" : - | 130 km/h | |
N:point mort.
R: marche arrirre.
Aprbs la pereide de roage, rester sur le rapport le plus long, sans toutefois laisser peiner le moteur.
SCHALTUNG
Six positions, dont deux (R-P) sont protégés par un blocage de sécurité.
P - Parking: point mort - roues AR bloques.
R-Marche arriere.
N - Neutre point mort roues non bloquées.
3 Passage automatique des 3 vitesses suivant la position de la pédale d'accéléateur. Utilisation pour conduite normale en ville et sur route.
2. Passage automatique des 2 premières vitesses. Utilisation en montagne et parcours sineux.
Quand la 2 est selectionnee a haute vitesse,elle ne s'engage en retro qu'a 125 km/h.
1-1" vittese uniquement. Pour des parcours très difficiles.
Quand la 1 est selectionnee haute vitesse,alle ne s'engage en retro qu'a 65 km/h.
En conduite normale, sur la position 3, l'acceleration progressive permet le passage de 1^ en 2^st vitesse, puis de 2^st en 3^st . Si la vitesse de la voiture est inférieure à 105 km/h , il est possible de retrograder en 2^st en appuyant à fond sur la pédale d'accelérer (kick-down). Il est en dette de 2^st en 1^ , à condition de rouler à moins de 53 km/h .
ATTENTION
Les positions P et R ne doivent être selectionnées qu'a l'arrêt.
Ne pas engager P, roues bloquées contre un trottor.
Pour passer de N à R, de R à P ou de P à R, presser la piogneé 6 pour dé-gager le verrouillage.
- Ne jamais acceleré freins serrés sur les positions 1, 2, 3 ou R.
Sur route glissante (neige, verglas).
dviter de retrograder de 2 en 1.
Remorquage: voir page 49.
AUTOMATISCHES GETRIEBE
Nojamais rouler avec un des voyageants 7 ou 4 allum6.
Si aucun remade efficace ne peut ettre apporte sur place, faire appeo au point d'appel PEUGEOT le plus proche, en se rapportant la brochure PEUGET ASSISTANCE'.
ACHTUNG
Alliume, indique manque d'huile ou pression insulfante.
Vérifier le niveau (p. 55) et faire l'appoint si nécessaire.
2 TÉMOIN DE CHARGE BATTERIE
Allumepeutindiguer
Couriou d'alternateur perdu ou détenuede
Cosses de batterie ou de demareur desservés.
-
Panne d'altermatour.
-
TEMOIN DES FREINS
Allumepeutindiguit
Serrage du frein de stationnement
-Usure des plaquertes de treins
Baisse excessive du liquide dans le re-servoir.
Si ce tienoit sallume, ojoindre a faible auille le representant Peugot en plue la vie.
NE JAMAIS ROULER MOTEUR ARRETE
Si ce termen s'albume, i'aiglque du ther.
si ci aiglque du therm.
si la zone rouge S arreret de suite (voir 61).
- TÉMOIN DES CLIGNOTANTS
S'il clignote très rápidement, vérifier les lampes des deux clignotants.
E- THERMOMETRE D'EAU
(Sur GR, à la place du compte-tours)
-Aiguille dans la zone centrale: fonctionnement normal.
Aiguille dans la zone rouge: mauvais refroidissement.
Sariter imperativemt
Vérier le niveau d'eau, la courrie de ventilateur et l'entraînement de celui ci
7-JAUGE A CARBURANT
Graduation par 1/4 de réservor (capacité 56 L).
8-COMPTE-TOURS
Pendant la période de rédige (sous la déverifiçation), ne pas dépasser 4 000 t/m³/ha.
Apos ronde, érgère le régime de 5 600 tr/mn.
Le réglement est applicable à l'origine et à l'exercice courant sur excepté 6 000 v/mn.
Suvant equipment.
BETRIEBSKONTROLLE
1 - OLDRUCK-KONTROLLEUCHTE
Wannier dit contrôleirepe te annel de la commande controller de lampapes van de clagnoteurs.
6-KOELWATERTEMPERATUURMETER
Pour verruillage d'une porte, ie bouton 3 doitetre abasié.
Portes AV
- avec clé, coumier la clé pour abaisser le bouton 3.
- sans clé, abasser le bouton 3, puis fermer la porte en maintainant la palette 1 dégagée (ne peut laisser les clés dans la voiture).
Portes AR
Elles peuvent etre verrouillées avant d'être fermés.
Socurite enfants
Sur portes AR, la languette 4 possée vers la haut condamme 'ouverture de l'intérieur.
TÖREN
Offnen
1-Aussen
2 - Innen
Verriegeln
- Tirer la palette (2 - p. 10).
- Libérer la sécurité en repoussant le crochet 1.
- Léver le capot à fond et bien engagner la bécquille dans le support 2.
Fermature
- Soulever légarement le capot et déguer la béquille, la replacer dans sa fixation 3.
- Veilier au bon verrouillage des crochets latraux 4.
COFFRE A BAGAGES
Ouverture
Tourner la cle 5 a droite.
- Enfencer le bouton pousoir.
Un verin facile l'ouverture du coffre et le maintaini ouvert.
Volume total: 523 dm3.
Verrouillage
Tournr la clé à gauche.
Eclairage
Commandé par l'ouverture du coffer.
MOTORHAUBE
Offner
- Appuyer sur le levier 1 dans le sens axial.
CLIGNOTANTS
En position A ou M de l'antivol. Vers le haut: clignotants croit droit,
Vers lo bas : clignotants cote gauche
Pour signaler un dépassement ou un changement de file, pousser le levier en A (jusqu'au point duri).
Pour signaler un changement de direction, pousser le levier en B (au-delà du point dur). Rappel automatique avec le volant.
ECLAIRAGE
Appel de phares En position 0, tirer le levier vers le voitant, en C.
2 - Eclairage de ville Feux de position AV et AR: tournier le levier de 1/4 de tour vers l'AV. En tirant le levier vers le volant: appel de feux de croisiement.
3 Eclairage de route Feux de croisement: tournier le levier de 1/2 tour vers 1AV. L'inversion: Feux de croisement/ Feux de route est obtenu en tirant le levier en C au-delà du point dur.
Touer la commande 4: à droite pour descendre à gauche pour monter. En position "Feux de croissement", les projecteurs doivent éclairer sur une distance minimaé de 30 m, sans éblouser les autres usagers.
LICHTSCHALTER
SIGNALHORNER
Le contact de fonctionnement s'estiluou ou se coupe, en toutes positions, enappuyant sur le levier dans le sensaxial A.
En position:
1-Balayage intermittent (toutes les 5 seconds environ).
2-Balayage normal.Tourner le levier de 1/4 de tour vers I'AV.
3-Balayage accedre.Tourner le levier de1/2 tour vers 1AV.
LAVE-VITRE
Pour actionner la pompe du lave-vitre, appuyer sur le levier vers le bas 4.
Fonctionnement temporaire
En tirant le levier vers le volant 5.
- légarement: essui-vitre.
- à fond essuie-vitre/laive-vitre.
ECLAIRAGE INTÉRIEUR
Les plafonniers AV et AR peuvent être basculés en 3 positions.
0 - vers 'AR: 6teint.
6 - au milieu: allusage commande par l'ouverture de chacune des 4 portes.
7 - vers l'AV: allumage permanent.
RETROVISEURS
Intérieur
Type jour/nuit
Pour évider l'éblouissement par les phares des voitures suiveuses, appuyer sur la palette inférieure 8.
Exterleur
Héglage de l'intérieur de la voiture par les commandes 9.
Interrupteur 1 à témoin incorpore.
ils ne peuvent être utilisées que lorsqu'elles projecteurs sont en position "Feux de croissance".
SIGNAL DE DÉTRESSE*
Interrupteur 2: commande le fonctionnement simultanee des quatre faux clinantants.
A n'tuliser qu'en cas de danger.
MONTRE ÉLECTRIQUE
Alimente en permanence.
Apres rebranchement de la batterie, apuyer sur le bouton 3 etmettre la montre a l'heure.
VITRE AR CHAUFFANTE*
Interruptour 4 a temoin incorpore
Ne l'utiliser que lorsque le moteur tourne, pour évider de décharger la batterie.
No jamais gratter la face interieure de la vente.
VITRES AV*
TOIT OUVRANT*
Les commandes electriques fonctionnent sur position A ou M de l'antivol (fusible 6).
5 - Contacteur de Ievve-vitre gauche.
6 - Contacteur de l'evite-vitre droit.
7 - Contacteur de toit ouvrier.
Voir "ATTENTION" page 9.
FREIN DE STATIONNEMENT
Levier entre les sieges. (Temoin 3 p. 22).
Pour le libre appuyer sur le bouton 8 en tirant sur le levier.
Suvant equipment.
NEBELRUCKLEUCHTEN*
L'air extérieur, ajusté dans le système de ventilation, peut-être répartir en:
AIR FBAIS

a température extérierie, par les oules A du bandeau de planché de bord.
AIR FRAIS OU RECHAUFFE
par les buses de planche de bord B pour degivage, desembUAGE du pare-brise et des vitres de portes AV.
par les ouies inférieures C vers les pieds du conducteur et du passager AV.
par les ouies inférieures D vers les pieds des passagers AR.
COMMANDES
1 - Admission d'air et commande du ventilateur.
En position 0: Fermeture totale de l'admission d'air.
De 184
: Ouverture totale de l'admission d'air et commande de ventilateur à 4 vitesses.
2 Admission progressive de I'air exterieur par les oules orientables de plane de bord A.
- Réglée de température pour chiffage désembuage: chaud

4 - Repartition de l'air frais ou réchauffé, suivant position de la commande 3 par:
les buses du pare-brise B.
les oules inférieures C et D
HEIZUNG-BELUFTUNG
Placer les commandes:
1 - en position 1 à 4 suivant ventilation désirée.
2 - en bas (femme).
3 - vers le rouge suivant temperature desired.
4-entre haut et bas pour répartition du chaudiage.
Pour désambuge rapide, placer les commandes:
-1 sur 4
-4enhaut.
DésembUAGE de la vitre AR - voir p. 33.
Pour obtenir une ventilation par l'air a température extérieure, placer les commandes comme suit:
1 - en position 1 à 4 suivant ventilation désire.
2 - vers le haut pour admission totale par les oules A.
- a mi-course pour répartition entre les quies A et le bas.
3 - sur bleu
4 - en bas pour ventilation au plancher.
MIXAGE
En plaçant la commande 2 à mi-course, il est possible d'admettre de l'air frais par les oules A et de l'air frais ou rechauffé vers le bas ou le pare-brise, suivant position des commandes 3 et 4.
NUR FRISCHLUFT
En prévision du montage d'un poste au-radio, la vente est équipe de certains aménagements:
1 cable coaxial pour antenne de pavillon, partur du plafonnier AV 1 et aboutisant dans la console en 2 derriere le condir, avec:
1 fil d'alimentation 3 branché sur le +accessoires.
-1 fil do masse 4.
-2 garnitures de coté d'auvent G et D 5 prévues pour recevoir les haut-parleurs.
-1 emplacement pour recepteur 6 (échéance de la facade).
1 alternateur a regulateur electronique incorpore.
Sur TI-STI, en supplément:
-1 faisceau d'allumage antiparasite.
-1 rotor de distribution résistif.
Le représentant Peugeot est en mesure d'indiquer l'anti-parasitage complémentaire nécessaire à l'installation du poste désiré: FM ou AM.
AUTORADIO
Pour remplaçer une lampe, pincer l'agrace plastique 3 à l'intérieur du pare-choc et faîre pivoter l'ensemble du support vers l'AV.
SIGNALISATION ARRIERE
4 - Clignant 21W
5·Stop 21W
6 - Feu de position 5 W
7 - Feu de brouillard* 21 W
8 - Feu de recul 21 W
Pour remplacer une lampe, désposer le feu complet en devissant les 2 décours 9.
Déposer la platine enSoulevant les 2
ressorts 10.
FRONTBELEUCHTUNG
1 - Clignoteur 21 W
2 - Stadslichten 5 W
Le réglage en hauteur pour correction de charge s'effectue par la commande 3 p.10.
Pour reglage horizontal, agr sur le bouton maôte 1.
SCHEINWERFER
Einstellungen
Remplacement d'une lampe.
Retirer le connecteur 2.
- Déposer le protecteur caoutchouc 3
- Degralfes2ressort4.
- Monter une nouvelle lampe 60/55 W H4 en plaçant les ergots dans leurs encoches et agrafier les 2 reissorts.
Monter la nouvelle lampe sans toucher l'ampoule avec les doits.
Remonter le protecteur et le connec-. teur.
Gluhlampenwechsel
Accès aux lampes (5 W) en déposant le support plastique maintainu par un dessort 5.
NUMMERNSCHILD
Place sur la doublure d'aille AV. G.
1-10A-Pompe d'alimentation (77).
2-16A +accessaires
Jauge a carburant
Thermometre d'eau
Temoins: pression dh
charge batte
froins
Essule-vitre/Lave-vitre
Clognotants
Accessoires eventuels
3-10A-FeuderouteGetemoin.
4 - 5A - Feux AR de brouillard
5-10A-FeudecroisementD
6-16 A-Léve-vitres AV Toit-ouvrant
7-16A-Vitre AR chauffHante
8-16A-Ventilation-Chauffage
9-10A+-aprescontact. -Stops Feux de recul Ventilateur débrayable. -Résistance de carburateur
10-10 A-Feux de position AV/AR, et témoin Eclairage planche de bord Eclairage plique de police
11-10A-Feudrouted.
12 - 10 A - Feu de croisement G.
13 Disponible
14-10A-Montre( ^+ permanent) Allume-cigares Eclairage intérieur Eclairage de coiffre Eclairage de vida-poches
15 - 16 A - Avertisseurs - Signal de détresse* Suivant équipement.
SICHERUNGEN
- Garer la voiture sur un sol plat et risistant.
Si nécessaire, utiliser le signal de détrasse. -
Serrer le frein à main, engager la 1th ou la M. AR. (P sur Automatique) et caler si possible la roue diagonalement opposé.
-
Tirra commande 3.
Libérer la crochet de sécurité 4, puis sorting la roue (si nécessaire nettover la face d'appui).
D'Apposer le panneau gauche du coffre et-retirer le cric 1 et la manielle 2.
Débloquier les écrous de la roue à replacer.
Accrocher le cric à l'emplacement correspondant 6.
Déployer le cric en s'assurant qu'il repose bien à plat sur le sol, lever la voiture suffisamment.
Enlever les 4 ecrous et deposser la roue.
-
Mettre la roue de secours en place et serrer les quatre écrous à la manivelle sans les bloquer.
-
Descendre la voiture, dégager le cric, puisblaquer les quatre écrous.
-
Dégager l'enjolivre par l'intérieur de la roue déposée et le mette en place sur la roue montée.
-
Mettre la roue remplacede dans le panier en orientant la face extérieure vers le haut et verruillon derochet 5.
Oes que possible, faire verifier:
la pression des pneumatiques (p. 80).
I'equilibrage dynamique,
le serrage des ecrous.
RADWECHSEL
Borne négative 1 reliée à la masse.
Pour débrancher la batterie dévisser l'écrou à oreilles de 2 tours.
- Complétér le niveau avec de l'Âau distilée jusqu'à 1 cm au-dessus des plaques.
Ne jamais a/outer d'acide.
Pour recharge, débrancher les bornes + et -
- Garnir les protecteurs à mi-hauteur avec:
Chacune des bornes comprone un orifice 2 pour fiche "banane".
BATTERIE
Des points d'ancrage 3 sont prevus à l'AV et à rAR pour immobiliser le vehiculé sur train ou bain au. Ceur ci-dessus servir pour le remorquage en cas de besoin.
SurVMrcuale a bolte automutique:
Meitr le levior sur N. vilessma maxi 50 km/h
Pour une distance supérieure à 40 km, aouté1 L. d'huile DEXRON B 10696 dans la boite.
Aprés réparation, rétablir le niveau.
NOTA
En cas d'accordant à la bolde de vitées, il ne s'est pas faucaulté et ne sait si le volume par remparaïre para la remiarquer.
PAR TEMPS DE GEL
Maintain la battery en charge complete.
Incorporer de l'antigel PEUGOT N° PR 9730,70 dans le circuit de refroidissement.
$$ \begin{array}{l} 2 1 \text {J u s a v} ^ {\prime} \delta = 1 5 ^ {\circ} C \ 3 1 \text {J u g v} ^ {\prime} A - 2 5 ^ {\circ} C \ 4 L J u s a r ^ {\prime} 8 = 3 5 ^ {\circ} C \ \end{array} $$
Applique au pinceau une pellicule de glycérine sur les joints et serrerunes des portes et de cofnir.
Préférez les entités ou un produit approprié.
Voraplement-CARROSSERIE 62
ECRAN DE CALANDRE
En cas d'utilisation d'un écran de calandre, celui-ci ne peut être monté par temporature de 0.05 ans.
Exte 0^ et -10^, les voles douvent ete ouverts.
Voets femme en dessous de - 10°C
En cas d'utilisation sévere: conduite en montagne ou remorquage de carvante; les températures ci-dessus doivent être abasiées de 5^ .
Pos de Iocran voutes ouverts = 5^
Voitef fermes en dessous de 15C
ABSCHLEPPEN
Une bolte de lampes de rechange peut permettre de continuer la route, de nuit, en cas de defaillance de l'éclairage.
La botte de lampes vendue dans le rseau Peugeot compré:
-1 lampe projecteur H4 60/55 W
-2 lampes clignotant stop feu de recul feu de broillard 21W
-2 lampe feu de position 5W plaus minantologie
-1 lampe plafonnier cofre vide-poches
- 1 lampe témoin sans culot 1,2W
- 1 fusible 5 Amp.
- 1 fusible 10 Amp.
- 1 fusible 15 Amp.
-1 tourmeis cruciforme
RESERVELAMPEN
Les renseignements contens dans ce chapitre s'adressent aux automobilistes ayant quelques connaissances en mécanique ou pouvant se couver en difficultés lors de voyages dans des régions élognées de tout point d'appui Peugeot.
Les lubriants recommendes dans les pages suivantes et qui ont fait l'objet de nombreux essais, sont caux qui都可以 le faire en 1er octobre et 1er septembre.
La CARNET D'ENTRETIEN, joint à cette notice, permet de faire executer régulierément les travaux d'entrettement dans un atelier du réseau Peugeot. Il est susceptable dans tous les cas de prende rendez-vous.
La CARTE DE GARANTIE, placé dans la carne du détretiel est nécessaire pour faire effectuer la VERIFICATION OBLIGATOIRE entre 1 500 et 2 500 km dans un établ du réseau.
CHARACTERISTIQUES
Ce vehicule est conforme à la reglementation en vigueur dans le pays où il est commerciaisé.
Lors d'une réparation, il y a lieu d'exiger l'utilisation des pieces PEUGEOT d'origine.
Céles-cigarantés en effet le maintain des caractéristiques du vehicule et sa conformité à la réglementation précisé (sucréité, antipollution notamment).
WARTUNG
N. Niveau: Vérifier tous les 1 000 km Compléter si nécessaire
Vidange: tous les 7 500 km au minimum 2 fois par an.
1-Jauge
n - niveau normal.
b - niveau mini.
2 Orifico de remplissage d'hulie.
3 - Bouchon de vidange.
Contunance
GR-SR:4 litres
TI-STI:4litres
ESSO UNIFLO 10 W-40 en toutes saisons.
FILTRE A HUIL
4 Cartouche de fittre a huiie.
puis tous les 15 000 km
- Ne pas la démonter aux vidanges intermédiaires.
FILTRE A AIR
5 - Element filtrant sec.
- Remplacement:
Tous les 30 000 km ou tous les 15 000 km en utilisant en atmossophe poussiereuse.
6 - Fil à air à bain d'huile*.
Nettoyage element et cuve au gazole tous les 7 500 km. - Mettre de I'huile moteur jusqu'au niveu 7.
- Contenance 260 cm3 environ.
Suvant equipment.
MOTOR
Contenance maxi: 5,2 litres
ESSO A.T.F. Type DEXRON B 10696
Jauge.
Nivepu tous les 7 500 km.
Effecteur le contrôle de niveau sur sol plat, frein a main serre, levier sur position P, moteur tournant au talenti.
a - maxi chaud.
b - mini chaud ou maxi froid.
c - mini froid
Contrôle à chaud.
Aperse roulage d'au moins 5 km, le niveau doit se situer entre b et a.
Contrôle à froid.
Fairechauserle motemprendant4a5 minutes pourobtenirelalentnormale
Le nivau doit sa situer entre c et b.
La quantité d'huile à ajouter entre les niveaux a-b ou b-c est de 0,300 litre.
Bouchon de vidange.
Vidanger et replacer, environ 1,6 litre d'hülle.
Periodictes: tous les 45 000 km ou tous des deux ans (en cas d'utilisation sévère, tous les 22 500 km).
WECHSELGETRIEBE
MECHANISCHESGETRIEBE
Füllmerge
GR-SR:1.150 litrs
7.51:1,600 Litcr
ESSO UNIFLO 10 W-40
1-Niveaukontrolle
2 - OlwechseI
rolle alle 7500 km
alle 30 000 km
AUTOMATISCHESGETRIEBE
Maxi. Fullmenge: 5.2 Liter
ESSO A.T.F. Type DEXRON B 10
3 - Olmessstab
Niveaukontrolle alle 7500 km
Niveau-kontrôle eike 7500 km.
- une légale baises du niveau est normale.
en cas de baisse importante (allumage du terme 3p.22) faire rechercher immédiatement l'origine de la falue.
45000kmou2ans.
Faire verifier l'épaisseur des plaquettes de freins AV tous les 15 000 km.
Cote mini des garnitures 2,5 mm.
Le rattrapage de jeu automatique délimine tout réglage ultérieur.
ASSISTANCE DE DIRECTION
4 - Tous les 15 000 km vérifier le niveau d'huitie.
ESSO B 112-16
Full hot - niveau a chaud.
Full cold - niveau à froid.
La pompe ne doit, en aucun cas, fonctionner sans hule (en cas de fuite, déposer la courroie de la pompe).
LAVE-VITRE
Vérifier fréquement le niveau dans le réservoir S sous capot.
Additionner a'au un produit neutre en ete ou antigel en hiver.
HINTERACHSGETRIEBE
1 - Niveaukontrolle
2-OlwochseI
Alle 30 000 km
ESSO GEAR OIL GX
80 Woder 80 W90
Olmenge: 1,550 Litre.
BREMSEN
1 -Pivot de fusée gauche.
2 - Pivot de fusée droite.
3 - Roullement de l'arbre de transmis-sion.
avoc: HUILE MOTEUR
Periodic: 30 000 km.
Allumeur Feuente sous le rotor (moderement).
POMPE A ESSENCE (T)
4 - Préfiltre de pompé à essence.
- Remplacement tous 15 000 km.
5- Filtre d'empeo a essence. -Remplacement tous les 30 000 km.
MECHANISCHE TEILE
SCHMIERUNG
mit
- Crochet de sécurité du capot.
- Chamières du capot.
- Böttiers de verrouillage du capot.
- Charmères et semures de coffre.
- Charnieres de portes.
- Verrou et axes du "panier" de roue de secours.
LAVAGE
A réaliser régulément ennant les précautions suivantes:
- 6viter les agents corrosils,
ne pas laver en plein soleil ou lorsqu'il gela.
esuyyer la carrosserie avec une peau de chamois,
en cas d'utilisation sur routes enéigées ou en atmésrophe maritime,faire laver fréquement les dessous de calisse et passages de roues.
A la fin de l'hiver, prévoir un lavage complet des dessous de caisse et passages de roues. Faire secher la carrosserie et les tapis de façon à éliminer toute humidité.
Note: Eviter de garer la voiture dans un endroit non ventilé et surchaufé.
KAROSSERIE
mit: ESSO HANDY OIL
Pour conserver la carrosserie de la voiture en bon etat en particulier pour proteger les éléments de structure contre la corrosion, il est nécessaire de renouveler periodicement la protection des corps craux.
Si les revetements protecteurs (dessus et dessus de caisse) ont et été déterminées, faire effectuer les retraits nécessaires le plus tôt possible.
Le respect de ces préconisations conditionne la durée de vie de toute vehiclule. A cet effet, nous vous consellons de vous adresser à un des nos représentants.
NETTOYAGE DES GARNITURES
Drap: avec des « moussees plastiques sèches » vendues dans le commerce.
Simili et tissus de pavillon: avec de l'eau tarde savonnese.
Ceintures de sécurité: exclusively avec de l'eau tiède savonnée, en évitant les parties métalliques. Les détingents et les produits abrasifs ou chimiques ne doivent, enaucun cas, être employés.
Les sangles ne doivent être ni décolorées ni rétinées.
L'enroulaure ne nécessiteaucun entretien particulier et ne doit jamais ètre demonté.
SCHUTZMASSNAHMEN
Le circuit de refroidissement est protégé à l'origine jusqu'à - 15°C (-35°C pour certains pays).
Niveau.
Le vénir, bouchon 2, tous les 4-500 km ou tous les mois: à 5 cm de l'orifice de remplissement.
Pour déposer le bouchon, moteur chaud, proceder en deux temps:
d'évisser jusqu'à 1" cran et laisser à chapper la vapeur.
- dévisser complètement pour le retrier.
NE PAS REMPLIR D'EAU FROIDE UN MOTEUR CHAUD.
En automne, verifier et complister si necessaire le melange antigel (voir p. 49).
Vidanger et rincer le circuit, au moins tous les 2 ans.
Vidange - Rincage.
- Placer la commande de chauffage 1 sur le point rouge.
Retier le bouchon de remplissage 2 et le bouchon de vidange 3 du radiateur. - Enlever le bouchon 4 sur moteur.
Bincer le circuit. - Fermer les orifices 3 at 4:
Remplissage.
- Rempir avec le mélange antigl ant appo
pripe jusqu'à 5 cm de l'orifice 2. - remetre le bouchon de radiateur.
Faire chauffeur moteur, commande 1 sur le point rouge, jusqu'à enclenchement du ventilateur. - Completer le niveau.
KUHLSYSTEM
pees de contact du 0,4 mim
10:56
BOUGIES
Scartement des electrodes: 0,60 mm
Sur 7-5
Couple de saffrage.
1.52m.d.a.N(m.kg)
13.2.14.10
A dafaut de cie a bougies 2 livres
exclusion
mcn in vorture.
BALENTI
Sur Carburatour
carhurateur compote un dispositi
e 1
- Tourner la 3 bout d'obteni en
rime compns entre 900 et 950 tr/rr
Sur. 71
4 - Vis de réglage de vitesse de ralenti
900:澳 tr/mn.
I est interdis de modifier tout autre
e 1
eepage, 0s1 pueoq 10000000000000000000000000000000000000000000000
nchesse et be butee de papilion sot
munies do disposits dinteraction de
police neuvent les verifier lors des
contrôles routiers relatifs à la pollution.
Aux termes de la legislation, ces
noxyde de carbone des gaz d'échappe
mont ne depassant pas 4,5%.
CULBUTEURS
Jeu aux soupapes.
Admission : 0,10 mm.
Echappemnt:0.25 mm
VENTILATEUR DEBRAYABLE
(pour certains pays).
Réglage de l'entrefer: 0,35 mm.
EINSTELLUNGEN
ZUNDUNG
1-Vorzündung:
Motor XN1:8°
Motor ZEJ:8°
Schllesswinkn:57+28
| GR - SR | TI - STI | |||
| bolts manuel | bolts auten. | bolts manuel | bolts auten. | |
| Type 551 A | 11 | 13 | 16 | 14 |
| Puisance administrative | 10 | 11 | ||
| Nombre de places | 5 | |||
| Poids en ordre de marche (1) | 1 200 kg | 1 210 kg | ||
| Poids maxi autorisé en charge* | 1 760 kg | |||
| Poids total roulant autorisé (PTR) | 2 860 kg | |||
| CARAVANING | ||||
| Capacité maxi de remorquage* | ||||
| - remorquage non freinée | 600 kg | 605 kg | ||
| - remorque freinée (dans la limite du PTR) | 1 300 kg | |||
| Vitesse maximum de remorquage* | 80 km/h | |||
| Charge maxi sur la galerie | 75 kg | |||
| Pente limite de démarrage* | ||||
| - vehicule seul | 26 % | 30 % | 30 % | 30 % |
| - avec remorque au P.T.R. | 12 % | 17 % | 14 % | 20 % |
| * Valeurs homologues en France. | ||||
| (1) Majoration pour: Tota ouvrant : 15 kgRéfrégération : 25 kgGrand contort : 20 kgSR - STI: Direction assistée: 10 kg | ||||
Particulars: Belgique
Capaché maxi de remorquage: 1 100 kg.
Prise de diagnostic
Certain modules sont équipés d'un dispositiflectronique relié à une prise de diagnostic pour facilitier les opérations de réglage et de contrôle du circuit d'allumage.
TECHNISCHE DATEN
| GR - SR | TI - STI | |||
| A 11 | A 13 | A 16 | A 14 | |
| Moteur 4 cylindres | 106 (XN1) | 829,90 (ZEJ) | ||
| Inclinée vers la droite | à 45° | à 12° | ||
| Aléavage x course | 88 x 81 mm | 88 x 82 mm | ||
| Cylindrite | 1971 cm3 | 1995 cm3 | ||
| Rapport volumétrique | 8,8/1 | 9,2/1 | ||
| Arbre à camés | lateral | en tête | ||
| Ordre d'allumage | 1-3-4-2 | |||
| Allumeur (courbe) | M 78 | M 115 | ||
| Bougies | 42XL5 | 42 LTS | ||
| Marchal | GT 34,5H | |||
| Champion | N9Y | BN7Y | ||
| Alimentation d'essence | Carburateur à starter automatique | Dispositif Bosch type K-Jetronic | ||
| Filtre à hülle | Easy change | |||
| Refroidissement | mélange antigel | |||
| Ventilateur | débrayable | |||
| Embrayage | à diaphragme | |||
| Commande | par cable | |||
| Boîte | manuelle | 4 vitesse | 5 vitesse | 3 rapports |
| automatique | ||||
| Train AV | Pincement | 4 ± 1 mm | ||
| Carrossage | 42' ± 45' | |||
| Train AR | Pont hypôde | suspendu | ||
Diamètre de braquage hors tout
Freins
AV
AR
Commandes:
principal
stationnement
Suspension
AV
AR
Amortisseurs
Pnoumatiques
(Voir p. 80)
Electricité
Batterie
Alternate
Pour certains pays.
Capacités - Organs
Moteur.
Boite de vitesse manuelle...
automatq.
Pont AR
Reservoir carburant
Reservoir lav-vitre
Circuit de refroidissement ...
12V-45Ah
500W 750W
60Ah·750W
41 4.51 1,600 1,600
1.550
56
1.500
7,30016,3001
Suivant equipment.
| GR - SR | TI - STI | ||
| A 11 | A 13 | A 16 | A 14 |
mit Zahnstange
(Servo)*-Lenkung
Kleinster Wendakreis
durchmesser
11.10 m (11.30 m*)
Bremsen
Voroe
Hinten
Betätigung:
Betriebsbremse
Handbremse
Scheibenbremsgro
Trommelbremsen
Scheibenbremsen
hydraulisch

Particularite boite automatique.
Particularite 1ive-vitres electrique.
Particularite toit-ouvrant elecrique.
SCHEMA ELECTRIQUE
Projectour
1. Chongqing AV
2. 2.1.3.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
3 Palaes de demarrue
5. Roiels ou Oe Aternateur avec regulauteur
6 - Afternattonne 10
Manocontact d'huile
Vantataut debrayable
8 -Ventilator contact de ventilateur
9. 14brayable
10 - AverHissoe
- Battery
12 13. D6mrrrur
13 Plaquettes de freins
P 14 Prise de thermometre d'eau
15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 -
Tampin de temperatura d'eau
158 - 159: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48.
16 Reservor de lques do manlge 1
17 -Inte rpoetie de slops
18 -Interrupteur de faux de recu
19 -Interrupteur de securite de demarrage.
20 - Résistance de carburateur
20 Bobine
22 - 60013 Allom
2
24. Essile-vieule 218. Baireis d'essuins-vitum
24D: Bortier d'assidie vio
25 - Pompa de Iave-vitre
25 - Ventilateur de climatisation
27 - Rheostat de climatisation
27C - Module de commande
29 - Interrupteur de toute AR chauffante
29A-Vitre AB chauffants
31 - Central de clignotement
32A - Commutateur Essieu-vite laye-vitte
32 Commutateur d'éclairage/Commande clignotants et avertisseurs
35 -Alumc-sigalps
36Montre
37 Temoin de clignotants
39 -Jauge carburant
39 - Temoin de phares
41. Completelour
42 - Temoin des yeux de position
43 - Temoin de securite de freinage
44 - Thermométre d'eau
45 - Temoin de pression d'huile
49 - Temoin de charge batterie
50A - Tableau des vitesses
50B-Bheopat d'eclairage
51A-Eclayage console
52 - Eclalage de vide-poches
52A - Interrupteur d'ouarage de vide- poches
53 - Interrupteur de porte AV
53A - Interrupteur de porte AB
54 - Eclairage interieur
54A - Eclairage sous pioche de bord
55 - Interrupteur frein A man
56 -Interrupteur signal de de
57 - Interrupteur de toit quyrant
57A - Moteur de toit ouvrant
58 - Antivol
64 - Eclairage de coffre
64A - Interrupteur éclairage de soffre
65 - Transmetteur de lauge
66 -Eclarage plaque de police
67 - Feu de recul
68 - Stop
69 - Clignotant AR
70 - Feu de position AR
74 -Interrupteur de l'evite-vitre AV gauche
76 -Interrupteur de l'eye-vitre droit
80 -Moteur de lve-vitr
81 - Prise de diagnostico
B1A - Capteur de prise de diagnostic
86 - Pompe a essence
89 Module amplification
89 - Mousc dmpnndd 30 - Fau AB de hrouillard
PAA-Intemortantfoue do
90A-Interrupted fexb de brochard
91B - Relais tachymetrieque
91C - Relais accessoires
91D - Relais vitre AR chauffante
92 - Borne de raccordement
92A - Plating de raccordement
118 - Régulator pression de commande
119 -Commandedairadditionnel
121 - Injccteur de depart a froid
122 -Thermo-contact tempors
+P-Alimentation permanent
+ac-Alimentation apres-contact
+aa-Alimentation accessoires
F1 F15 - Fusible
125 Branchement autoradio
19 - Interru tore sicurezza d'avillemento
68 - Indication d'arresto
69 - Lampeggiators POST
2 - Clignoteurs, vódr
3 -Stadslichten,vo6r
5 - Startrelais
6 - Wisselsstroormdynamo
7 - Oliedrukcontact
8 - "Zelfdenkende" ventilator
Clignoteur - claxonschakelaar
5 - Sigate-aansteker
6 -Kloke
7 - Controleample knpperdicht
Benzingemeter
-
Controleampie grootlicht
-
Toerenteller
2 - Controleample stadslicht
59 - Clignoteurs aktve
70 - Achterlichte
74 - Schakejaar h
- Portofuvt-mechanisme
70 Schakelaar v.h. rechter yoor
portermult-mechanisms
- Motor portierruit-mechan
Diagnosestekker
14
Particulante boite automatique.
Particularite leve-vitres electrique.
Particularite toit-ouvant electrique.

IDENTIFICATION
1 - Plaque de constructeur.
2 - Type du vehicule.
3 - Numéro de série.
4 - Numéro de série sur carrossarie.
5 - Numéro de série sur moteur.
6 - Réference de peinture.
7 - Année modele France.
Dans toute correspondance, rappeler le type complet du vehicule, le numero de sèrie et le kilométrage.
FAHRZEUGDATEN
Pour roulage prolongé à grande vitesse, ajouter 0,2 bar.
Les pênes TUBELESS (sans chaîts à air) sont monts sur roues à jantes spéciales type FH (Flat Hump) compte une valve indépendants.
Lans du remplacement d'un neue, monter également une valve neue.
Les pinaux et roues d'origine ne peuvent être remplées que par des éléments identiques (sauf si remplacement sur les 4 roues).
N'utiliser que des pneumatiques correspondant aux caractéristiques préconises.
REIFEN
- avenue de la Grande-Armée - PARIS (16*)
Adresse Postale
B.P.01-75761 PARIS CEDEX 16
Tel. (1) 267.20.00 - Télex 610 700 PEUGSIG PARIS
RCPARISB552144503-N'SIRET55214450300018