Murano (2019) - Automobile NISSAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Murano (2019) NISSAN au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | SUV (Véhicule Utilitaire Sport) |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur V6 de 3,5 L, puissance de 260 ch, transmission automatique CVT |
| Dimensions approximatives | Longueur : 4 882 mm, Largeur : 1 925 mm, Hauteur : 1 675 mm, Empattement : 2 825 mm |
| Poids | Environ 1 800 kg |
| Capacité du réservoir de carburant | 82 L |
| Consommation de carburant | Environ 10,7 L/100 km en ville, 8,4 L/100 km sur autoroute |
| Type de transmission | Transmission intégrale (AWD) disponible |
| Système de sécurité | Airbags frontaux, latéraux et rideaux, système de freinage antiblocage (ABS), contrôle de stabilité |
| Équipements de confort | Climatisation automatique, sièges en cuir, système audio Bose, écran tactile de 8 pouces |
| Entretien et nettoyage | Vidange d'huile tous les 10 000 km, vérification des freins et des pneus tous les 20 000 km |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces chez les concessionnaires et en ligne, réparabilité moyenne |
| Garantie | Garantie limitée de 3 ans ou 100 000 km |
| Informations générales utiles | Modèle 2019, disponible en plusieurs finitions, options de personnalisation disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - Murano (2019) NISSAN
Questions des utilisateurs sur Murano (2019) NISSAN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Murano (2019) - NISSAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Murano (2019) de la marque NISSAN.
MODE D'EMPLOI Murano (2019) NISSAN
L'utilisation, l'entretien et la maintenance d'un vehicule de tourisme ou d'un vehicule tout terrain peuvent vous exposer à des substances chimiques telles que les gaz d'échéppement, les oxydes de carbone, les phtalates, et le plomb, que l'État de la Californie reconnait comme pouvant causer le cancer et des malformations congenitales ou autres léasons de l'appareil reproducteur. Pour réduire l'exposition à ces substances, évitez d'inhaler les gaz d'échéppement, ne faites pas tournier le moteur au régime de ralenti sauf en cas de nécessité, faites l'entretien de votre vehicule dans un endroit bien ventilé et portez des gants ou lavez vos mains féquemment lors de l'entretien du vehicule. Pour plus d'informations, visitez la page www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
AVANT-PROPOS
Le present manuel a pour objet de vous aider à comprendre le fonctionnement et l'entretien de votre vehicule afin que vous puissiez profiter longtemps d'une conduite/agréable. Veuillez tire attentivement ce manuel avant de conduire votre vehicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre vehicule sont stipulés dans un livre explicitatif sur la garantie distinct. Le chapitre « Entretien et calendriers » duprésent manuel explique en détaill les programmes d'entretien et de réparation de votre vehicule. Aux États-Unis, un livre explicatif distinct, intitulé « Customer Care/Lemon Law», explique la manière de résoudre tout problème pouvant se produit avec le vehicule et informé le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les vehicules défectueux en vigueur dans son État.
Un concessionnaire NISSAN se fera unPLAINir de répondre à toutes vos questions et à tous vos besoin d'entretien en mettant à votre service les ressources considérables dont il dispose.
En plus des options installées à l'usine, votre vehicule peut aussi être équipé d'accessoires supplémentaires installés avant la livraison. Nous vous recommendons de consulter un concessionnaire NiSSAN pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux accessoires particuliers dont votre vehicule est équipé. Il est important que vous vous familiarisiez avec toutes les communications, les averissements, les mises en garde et les instructions concernant l'utilisation ajustée de tels accessoires avant d'utiliser le vehicule ou l'accessoire. Nous vous recommendons de consulter un concessionnaire NiSSAN pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux accessoires particuliers dont votre vehicule est équipé.
À LIRE EN PREMIER, POUR CONDUIRE EN TOUTE SECURITÉ
Veuillez lore attentivement le present manuel du conducteur avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre vehicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandes et exigences d'entretien de votre vehicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité.
A VERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPOR TANTS EN MATIÈRE DE SECURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d'assurer la sécurité et le comport de tous!
- Ne conduisez JAMAIS lorsque vous estes sous l'influence de I'alcool ou de la drogue.
- Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plusrapidementque ne le permettant les conditions de conduite.
- Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d'utiliser des fonctions du vehicule ou d'accomplir d'autres tâches qui pourrait vous distraire.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les ensembles appropriés de retenue d'enfant. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur le siège arrêté.
- Indiquez TOUJOURS aux occupants du vehicule la façon correcte d'utiliser les différents dispositifs de sécurité.
- Lisez TOUJOURS les mesures de sécurité données dans le present manuel du conducteur.
La marque AWD (TI) indique le début d'un chapitre ou d'une section contenant des descriptions applicables spécifique aux modèles à transmission intégrale.
Comme dans tous les cas de vehicules dotés de fonctions destinées à la conduite hors route, une conduite inadéquate de votre vehicule à quatre roues motrices peut entraîner une perte de maitrise ou un accident. Consultez la section « Mesures de sécurité pour la conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présence manuel pour obtenir de plus amples renseignements.
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR CHAUSSÉES PAVÉES
Le centre de gravité de votre vehicule est plus élevé que celui des voitures de tourisme ordinaires afin de répondre à des besoin de conduite hors route. Son comportement routier est donc différent. comme pour tout vehicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maîtrise ou à un accident.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Précautions de conduite sur route et hors route», « Pour éviter les collisions et les renversements » et « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » duprésent manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VEHICULE
Ce vehicule ne doit pas etre modifie. Toute modification peut comprometre ses performances, sa sécurité, ses émissions ou sa durabilité, voire enfreindre les reglementations gouvernementales. De plus, les dommages et les problemes de rendement resultant de telles modifications risquent de ne pas etre couverts par les garanties NISSAN.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA LECTURE DU PRÉSENT MANUEL

AVENTISSEMENT
La pose d'un apparéil enchachieable de diagnostic embarqué provenant du marché des pieces de rechange qui utilise le port durant la conduite normale, par exemple, la surveillance à distance de la sympathie d'assurances, les diagnostics à distance du vehicule, les systèmes télématiques ou la reprogrammation du moteur, peuvent nuire au fonctionnement des systèmes du vehicule ou les endommager. Nous ne recommendons pas et ne cautionnons pas l'utilisation d'appareils enchachieables de diagnostic embarqué (OBD) provenant du marché des pieces de rechange, à moins qu'ils soient spécialement approvés par NISSAN. La garantie du vehicule peut ne pas couvrir les dommages causés par les apparéils enchachieables provenant du marché des pieces de rechange.
Ce manuel contient des renseignements relatifs à toutes les fonctions et à tous les équipements disponibles pour ce modele. Les fonctions et les équipements de votre vehicule peuvent varier selon le modele, la version, les options selectionnées, la commande, la date de production, la région ou la disponibilité. Par conséquent, ce manuel pourrait containir des renseignements concernant des fonctions ou des équipements qui ne sont pas compris ou installés sur toutevehicule.
Toute l'information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le present manuel étaient exactes au moment de l'impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les specifications, les performances ou la conception ainsi que de changer de fournisseurs de composants, sans préavis ni obligation de sa part. De temps à autre, NISSAN peutmettre à jour ou apporter des révisions à ce manuel afin de fournir aux propriétaires les renseignements les plus précis en vigueur. Lisez attentivement toutes les mises à jour de révision qui vous sont envoyées par NISSAN et conserveze-les avec ce manuel pour vous assurer que tous les renseignements concernant votre vehicule sont exacts et récents. Les versions courantes des manuels du con
ducteur et toutes les mises à jour sont également disponibles dans la section Propriétaire du site Web de NISSAN à l'adresse https://owners.nissanusa.com/nowners/navigation/manualsGuide. Pour toute question concernant les renseignements contenus dans votre manuel du conducteur, communiquez avec le Service de la protection du consommateur de NISSAN. Consultez la page PROGRAMME D'ASSISTANCE À LA CLIENTÉLE NISSAN dans ce manuel du conducteur pour obtenir les coordonnées.
Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :

AVENTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivir à la lecture les instructions fournies.

MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au vehicule. Pour éviter ou diminuier ce risque, vous doivent suivre attentivement les instructions fournies.

Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laisses pas ceci se produit »


Si une illustration presente l'une de ces flèches, cette flèche indique l'avant du vehicule.




Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d'un mouvement ou d'une action.




Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l'illustration.
AVIS DE L'ETAT DE LA CALIFORNIE: PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certsains composants du vehicule, tels que les batteries au lithium, pourraient contenir du perchlorate. L'avis se lit comme suit: « Pour le perchlorate, des consignes particulieres de manutention peuvent s'appli-quer. Pour obtaining de plus amples renseignements, consultez le site Web www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate/ »
© 2018 NISSAN NORTH AMERICA, INC.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou parquelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l'autorisation écrite préalable de Nissan North America, Inc.
PROGRAMME D'ASSISTANCE À LA CLIENTÉLE NISSAN
NISSAN S'EN SOUCIE...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagements à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoin en matière d'automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre vehicule et de votre concessionnaire NISSAN. Notre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d'entretien.
Toutefois, si vous concessionnaire NISSAN ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n'hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numérios de téléphone suivants:
Pour les clients américain
1-800-NISSAN-1
(1-800-647-7261)
Pour les clients canadiens 1-800-387-0122
Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants :
- Vos noms, adresse et numéro de téléphone
- Le numéro d'identification du vehicule (indiqué sur le dessus du tableau de bord, côté conducteur)
- La date d'achat
- Le relevé du compteur kilométrique
- Le nom de votre concessionnaire NISSAN
- Vos commentaires ou questions OU
Vou puez écrire à NiSSAN en incluant ces renseignements à :
Pour les clients américain
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
ou par courriel à l'adresse :
nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com
Pour les clients canadiens
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, ON) L4W 4Z5
ou par courriel à:
information服务中心@nissan canada.com
Si vous préférez, visitez notre site à l'adresse: www.nissanusa.com (aux États-Unis) ou www.nissan.ca (au Canada)
Table des matières
Table des matières illustrée
Sécurité - Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Démarrage et conduite
En cas d'urgence
Aspect et entretien
Faites-le vous-meme
Entretien et calendriers
Données techniques et information au consommateur
Index
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
77
0 Table des matières illustrée
Sacs gonflables, ceintures de sécurité et ensembles de retenue d'enfant. 0-2
Exterieur avant 0-4
Exterieur arriere 0-6
Habitacle 0-7
Tableau de bord. 0-8
Points de vérification dans le compartment
moteur 0-10
Témoins 0-11

- Sachs gonflables avant (p. 1-54)
- Capteur de classification du passagger (capteur de poids) (p. 1-54)
- Appuie-tete (p. 1-10)
- Ceinture de sécurité avant avec prétendeurs et dispositif de réglage de hauteur du baudrier (p. 1-14, 1-54)
- Rideaux gonflables lateraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit (p. 1-54)
- Ceinture de sécurité de la place centrale arrête (située sur le plateau) (p. 1-14)
- Sac gonflable latorial monté dans le siège extérieur arrêté (p. 1-54)
- Point d'ancrage de la couroie d'attache supérieure du côte extérieur du siège arrêté (situé au bas du dossier de siège) (p. 1-31)
- Système LATCH (points d'ancrage inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) (p. 1-31)
- Banquette arrête rabatable (p. 1-2)
- Sachs gonflables latéraux montés dans les sièges avant (p. 1-54)
-
Sièges avant (p. 1-2)
-
Sac gonflable supplémentaire des genoux du conducteur (p. 1-54)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.

- Caméra avant (selon l'équipement) (p. 4-13)
- Capot du moteur (p. 3-26)
- Commande de lave-glace et d'essuie-glace (p. 2-45)
- Pare-brise (p. 8-19)
- Glaces à commande électrique (p. 2-74)
- Serrures de portière (p. 3-5)
Clé intelligente NISSAN Intelligent Key ^MD (p. 3-8)
Clés (p. 3-2) - Rétroviseurs (p. 3-40)
Caméra latérale (selon l'équipe-ment) (p. 4-13) - Pression des pneus (p. 8-30)
Pneu creve (p. 6-3)
Chaines antidérapantes (p. 8-30) - Remplacement des ampoules (p. 8-26) Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-48) Système de phares de jour à DEL (p. 2-48)
-
Commutateur des phares antibrouillard (selon l'équipement) (p. 2-48)
-
Capteurs du système de sonar avant (selon l'equipement) (p. 5-155)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.

- Caméra de marche arrêté (p. 4-3)
- Commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière (p. 2-45)
- Poignée d'ouverture du hayon (p. 3-26)
- Capteurs de neutralisation du sonar de recul (selon l'équipement) (p. 5-155)
- Remplacement des ampoules (p. 8-26)
- Trappe du réservoir de carburant (p. 3-34)
Recommendations concernant le carburant (p. 10-2)
Bouchon du réservoir de carburant (p. 3-34) - Dispositif de sécurité de portiere arrêté pour enfant (p. 3-5)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.

- Boîte à gants (p. 2-66)
- Rétroviseur (p. 3-40)
- Compartiment de rangement de la console (p. 2-66)
- Lampes de lecture (p. 2-80)
- Toit ouvrant électric (selon l'équipement) (p. 2-77)
- Crochets pour bagages (p. 2-66)
- Accoudoir central (p. 1-2)
- Pare-soileil (p. 3-39)
- Portetasses (p. 2-66)
Reportez-vous à la page indiquée entre parentheses pour obtenir les détails de fonctionnement.

- Bouche d'air (p. 4-31)
- Commutateur des phares, phares antibrouillard (selon l'équipment) et clignotants (p. 2-48)
- Sac gonflable supplémentaire (p. 1-54) Avertisseur sonore (p. 2-55)
- Instruments et jauges (p. 2-6)
Témoins (p. 2-11)
Écran multifonction (p. 2-22) - Commande de lave-glace et d'essuie-glace (p. 2-45) Commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrête (p. 2-45)
- Commandes du système audio et d'affichage central*
- Interrupteur de faux de détresse (p. 6-2)
- Affichage central Affichage du dispositif d'aide à la navigation (selon l'équipement)
- Sac gonflable avant du côté passager (p. 1-54)
- Boîte à gants (p. 2-66)
-
Sac gonflable supplémentaire des genoux cote passager (p. 1-54)
-
Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant (p. 1-54)
- Prise d'alimentation (p. 2-64)
- Ports USB Prise AUX (auxiliaire)
- Commandes de chauffage et de climatisation automatiques (p 4-32)
- Levier sélecteur (p. 5-25)
- Bouton-poussoir d'allumage (p. 5-18)
- Commandes du régulateur de vitesse (selon l'équipement) (p. 5-70)
Commandes du régulateur de vitesse adaptatif (ICC) (selon l'équipement) (p. 5-73) - Sac gonflable supplémentaire des genoux du conducteur (p. 1-54)
- Système téléphonique mains libres Bluetooth et commandes du système audio*
- Commande d'ouverture du capot (p. 3-26) Ouverture de la trappe de carburant (p. 3-34)
-
Boîte à fusibles (p. 8-21)
-
Commutateur du volant de direction chauffant (selon l'equipement) (p. 2-60)
Commutateur d'assistance dynamique du conducteur (selon l'equipement) (p. 2-60)
Commutateur du tableau de bord du hayon (selon l'equipement) (p. 3-26) - Commande de luminosité du tableau de bord (p. 2-48) Commutateur de réinitialisation du compteur journalier double (p. 2-6)
*: Consultez le manuel d'utilisation du système Nissan ConnectMD.
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
POINTS DE VERIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR

Moteur VQ35DE
- Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-5)
- Emplacement de la courroie d'entrainment (p. 8-16)
- Jauge d'huile moteur (p. 8-7)
- Bouchon de remplissage d'huile moteur (p. 8-7)
- Réservoir de liquide de frein (p. 8-12)
- Filtre à air (p. 8-18)
- Boite à fusibles (p. 8-21)
- Boîte de fusibles et fils-fusibles (p. 8-21)
- Batterie (p. 8-14)
- Bouchon du radiateur (p. 8-5)
- Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-12)
- Réservoir de liquide lave-glace (p. 8-13)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
| Témoin | Nom | Page |
| ABS ou (ABS) | Témoin d'avertis-sement du circuit de freinage anti-blocage (ABS) | 2-12 |
| Témoin d'avertis-sement du sys-tème de freinage d'urgence auto-matique (selon l'équipement) | 2-12 | |
| Témoin d'avertis-sement du sys-tème de freinage d'urgence auto-matique avec dis-positif de détec-tion de piétons (selon l'équipe-ment) | 2-13 |
| Témoin | Nom | Page |
| BRAKE ou (1) | Témoin de frein | 2-13 |
| Témoin de charge | 2-14 | |
| Témoin de pres-sion d'huile mo-teur | 2-14 | |
| (1) | Témoin d'avertis-sement de basse pression des pneus | 2-14 |
| (2) | Témoin d'avertis-sement principal | 2-16 |
| Témoin | Nom | Page |
| ©! | Témoin de la direction assistée | 2-17 |
| ©Δ | Témoin d'advertissement du système de freinage automatique arrière (selon l'équipe) | 2-17 |
| Témoin et carillon des ceintures de sécurité | 2-17 | |
| Témoin du sac gonflable | 2-18 | |
| €0 | Témoin des pha- res antibrouillard avant (selon l'équipement) | 2-18 |
| OFF | Témoin de neu- tralisation du sac gonflable du pas- sager avant | 2-18 |
| A | Témoin d'assis- tance du feu de route (vert) (selon l'équipement) | 2-18 |
| Témoin des faux de route (bleu) | 2-19 | |
| Témoin d'anoma- lie | 2-19 | |
| Témoin de sécu- rité | 2-20 |
| Témoin | Nom | Page |
| 002 | Témoin des feu des position latéraux et des pha-res (vert) | 2-20 |
| Témoin de déra-page | 2-20 | |
| Témoins des cli-gnotants et des yeux de détresse | 2-20 | |
| OFF | Témoin de NEU-TRALISATION du système de contrôle dynamique du vehicule | 2-21 |
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Sièges 1-2
Réglage manuel des sièges avant
(selon l'equipement) 1-3
Commandé électrique de siège avant
(selon l'equipement) 1-5
Réglage de la banquette arrêté 1-6
Accoudoirs 1-7
Sièges adaptables. 1-8
Appuie-tete 1-10
Composants d'appuie-tete régiable 1-11
Composants d'appuie-tete non
réglable 1-12
Retrait. 1-12
Pose 1-13
Réglage 1-13
Ceintures de sécurité 1-14
Précautions concernant l'utilisation des
ceintures de sécurité 1-14
Témoin et carillon des ceintures de
sécurité 1-17
Femmes enceintes. 1-18
Personnes blessées 1-18
Ceinture de sécurité à trois points
d'ancrage avec enrouleur. 1-18
Rallonges de ceinture de sécurité 1-26
Entretien des ceintures de sécurité 1-27
Sécurité des enfants 1-28
Bébés 1-29
Jeunes enfants 1-29
Enfants plus âgés 1-29
Ensembles de retenue d'enfant. 1-31
Précautions concernant les ensembles de retenue d'enfant 1-31
Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for Children [points d'ancrage inférieurs et courroies d'attache pour siège d'enfant]) 1-33
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière au moyen du système LATCH 1-37
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière à l'aide des ceintures de sécurité 1-39
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant au moyen du système LATCH 1-42
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant à l'aide des ceintures de sécurité 1-46
Sièges d'appoint. 1-51
Système de retenue supplémentaire (SRS) 1-54
Précautions relatives au système de retenue supplémentaire (SRS) 1-54
Étiquettes d'advertissement concernant
les sacs gonflables 1-78
Témoin du sac gonflable 1-79


ARS1152

AVERTISSEMENT
- N'inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le vehicule est en mouvement. Ceci peut se révêler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n'est pas appuyé contre votre corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
Pour bénéficier de la(Meilleure protection possible lorsque le vehicule est en mouvement,le dossier de voirsiege devrait etre en position verticale.Asseyez-vous toujours bien au fond de voirsiege et a la verticale,les deux pieds sur le plancher,et reglez le siège correctement. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre « Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité » dans cette section.
- Àprouès le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l'avant et vers l'arrière.
-
Ne laisses pas d'enfants sans surveillance dans le vehicule. Ils pourraient activer par mégarde les commuteurs ou les commandes ou déplacer le vehicule. Des enfants laissés sans surveillance dans un vehicule pourraient être victimes d'accidents graves.
Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du vehicule ou de ses systèmes, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l'aide d'autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre vehicule. De plus, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé lors d'une journée chaude peut s'élever rapidement au point de provoquer un risque importante de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques. -
Ne règlez pas la position de votre siègependant que vous conduisiez car la conduite d'un vehicule exige toute votre attention. Le siège pourrait se déplacer brusquement et vous pourriez perdre la maitrise du vehicule.
- Le dossier ne devrait pas etre incline plus qu'il n'est necessarily pour assurer le comfort. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque le passager est asis au fond du siège et qu'il se tient bien droit. Si le dossier est inclé,le risque de glisser sous la ceinture sous-abdominale et de subir des blessures est accru.
AMISE EN GARDE
Lorsque vous reglez la position d'un siège, assurez-vous de ne pas toucher aux pieces mobiles pour prévenir les blessures et les dommages.
RéGLAGE MANUEL DES SIEGES AVANT (selon l'equipement)
Les sièges de votre vehicule peuvent être régés manuellement. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage des sièges, veuillez vous reférer aux étapes décrites dans cette section.

Réglage longitudinal
Tirez le centre de la barre vers le haut et maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position voulue. Relâchéz la barre pour verrouiller le siège.

Inclinaison du dossier vers l'arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l'arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l'avant. Relâchéz le levier pour verrouiller le dossier du siège.
La fonction d'inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le comport des occupants de tailles différentes et l'obtention d'une meilleure position de la ceinture de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre « Précautions
concernant l'utilisation des ceintures de sécurité » dans cette section. De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le vehicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement).

Commande de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur)
Tirez le levier de réglage vers le haut ou poussez-le vers le bas pour régler la hauteur du siècle jusqu'à ce que la position voulue soit atteinte.

COMMANDE ÉLECTRIQUE DE SIÈGE AVANT (selon l'équipement) Conseils d'utilisation
-
Le moteur du siège à réglage électricque est équipé d'un circuit de protection contre les surcharges à réinitialisation automatique. Si le moteur s'arrête durant le fonctionnement, attendez 30 secondes, puis activez l'interrupteur de nouveau.
-
N'actionnez pas le commutateur de siège à réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. Cela déchargerait la batterie.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Positionneur automatique » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel.
Réglage longitudinal
Déplacez la commande comme illustré pour glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrête à la position voulue.
Inclinaison du dossier vers l'arrière
Déplacez la commande d'inclinaison comme illustré jusqu'à l'angle youlu.
La fonction d'inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le comport des occupants de tailles différentes et l'obtention d'une meilleure position de la ceinture de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre « Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité » dans cette section. De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le vehicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement).

Commande de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur)
Déplacez le commutateur, comme indiqué, pour régler l'angle et la hauteur du coussin de siège.

Support lombaire du siècle (siège conducteur)
Le siège du conducteur est muni d'un support lombaire régiable. Enforcez le commutateur comme indiqué pour régler le support lombaire du dossier du siège.

RéGLAGE DE LA BANQUETTE ARRIÈRE
Inclinaison du dossier vers l'arrière
Tirez la sangle d'inclinaison (A) et positionnez le dossier à l'angle désiré. Relâchez la sangle d'inclinaison après avoir positionné le siège à l'angle désiré.
La fonction d'inclinaison permet de régler le dossier selon la taille des occupants et d'obtenir une meilleure position de la ceinture de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre « Précautions concernant l'utilisa
tion des ceintures de sécurité » dans cette section. Le dossier peut également être incléné pour permettre aux occupants de se reposer lorsqu'elle vehicule est stationné.

AVERTISSEMENT
- Une fois le réglage terminé, vérifie pour vous assurer que le siège est bien verrouillé.
- N'inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le vehicule est en mouvement. Ceci peut se révêler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n'est pas appuyé contre votre corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le vehicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait etre en position verticale. Asseyez-vous toujours à la verticale et bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et reglez la ceinture de sécurité correctement. Pour obtaining de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre « Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité » dans cette section.

ACCOUDOIRS
L'accouvoir central de la banquette arrêté est verrouillé en position relevée. Tirez sur l'accouvoir pour l'abaisser, comme illustré.
Pour remettre l'accouvoir en position relevante, tirez-le vers le haut jusqu'à ce qu'il soit complètement en position relevante.
SIÉGES ADAPTABLES

AVERTISSEMENT
- Ne laïsez jamais une personne prendre place dans l'aire de chargement ou sur un siège arrêté en position repliée. En cas de collision, les personnes qui s'y trouvent ne sont pas retenues et elles risquent de subir des blessures graves ou mortelles.
- Ne permette jamais à un passager de s'asseoir ailleurs que dans un siège muni d'une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers de votre vehicule ont pris place sur un siège et qu'ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.
- Ne permette pas à plus d'une personne de s'attacher avec la même ceinture de sécurité.
-
Ne rabattez pas les sièges arrêté si des passagers se trouvent à proximité ou si des bagages reposent sur ces sièges.
Assurez-vous que la course du siège est libre avant de déplacer le siège. -
Veillez à ne pas vous piéger les mains ni les pieds dans le siège.
-
Les appuie-tête doivent être régles correctement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d'accident. S'ils ont été retires pour chaque raison que ce soit, assurez-vous de plusieurs les remmettre en place et de bien régler leur position.
- Si vous retirez les appuie-tête de leur emplacement pour quelques raison que ce soit, rangez-les correctement afin d'eviter qu'ils ne blessent quel-qu'un ou qu'ils n'endommagent le vehicule en cas d'arrêt brusque ou d'accident.
- Àprouès avoir remis les dossiers de la banquette de la rangée arrêté en position verticale, il convient de tousjours vérifier que les dossiers sont verrouillés en position verticale, en exerçant un mouvement léger de va-et-vient sur les dossiers, avant de laisser les passagers s'installer sur la banquette arrrière. S'ilns ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourrait être blessés en cas d'accident ou d'arret brusque.
Fixez tous les bagages solidement pour éviter qu'ils ne glissant ou se déplacent. N'empirez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.

Relevement de la banquette arrière
Avant de rabattre les sièges arrrière :
- Détachez la ceinture de sécurité centrale et la boucle et fixez-les à la base de l'enrouleur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Rangement de la ceinture de sécurité centrale arrêté » dans leprésent chapitre.
Fixez les ceintures de sécurité sur les crochets de ceinture de sécurité sur la paroi laterale. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Crochet de ceinture de sécurité » dans le present chapitre.
- Retirez les contenants de boisson du porte-gobelet arrêté.

Pour rabattre les dossiers de siège :
- Tirez sur la sangle du siège arrêté.
ou - Tirez le levier à côté de l'espace de chargement et rabattez le dossier de siège.

Pour redresser les dossiers :
- Relevez chaque dossier de siège et poussez-le en position verticale jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
- Réinstallez toujours la ceinture de sécurité centrale lorsque le siège est remis à la position verticale.
A VERTISSEMENT
- Lorsque vous remettez le dossier en position verticale, veillez à fixer la langueue d'accouplement de la ceinture de sécurité centrale.
- Ne détachez pas le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrêté à moins de devoir replier le siège arrêté.
- Lorsque vous bouclez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrrière, assurez-vous que le dossier de siege est correctement verrouillé et que le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrrière est fixé solidement.
- Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrête et les dossiers des sièges ne sont pas fixés correctement, des blessures graves peuvent survenir en cas d'accident ou de freinage brusque.
AVERAGEMENT
Les appuie-tête sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du vehicule. Ils peuvent procurar une protection supplémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière. Les appuie-tête doivent être régles correctement, selon les instructions prescrites dans leprésent chapitre. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siege avant vous. Ne fixezaucun article aux tiges d'appuie-tête et ne retirez pas l'appuietete. Ne permettez à personne de s'asseoir dans un siege dont l'appuie-tête a été retire. Si vous avez arrêté l'appuietete, réinstallez-le et reglez-le correctement avant qu'un passager s'assoie à cette place. Le non-respect de ces instructions peut réduire l'efficacité des appuie-tête, ce qui accroît les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.

L'illustration montre les places assises do-tées d'un appuie-tête.
Indique que le siège est doté d'un appuie-tête.
■ Indique que la place assise est dotée d'un appuie-tête.
-
Indique que la place assise n'est pas dotée d'un appuiè-tête (le cas échéant).
-
Voiture vehicule est muni d'un appuiétête qui peut être intégré, régliable ou non régliable.
-
Les appuie-tête réglables sont dotés de plusieurs encoches le long des tiges pour les verrouiller dans la position de réglage désirée.
-
Réglage correct:
-
Pour le type régiable, alignez l'appuie-tête de façon à ce que le milieu de votre oreille se trouve approximativement au même niveau que le centre de l'appuie-tête.
-
Si la position de votre oreille est toutes plus élevée que l'alignement recommendé, placez l'appuie-tête à la plus haute position.
-
Si l'appuie-tête a eté rétièré, assurez-vous qu'il est réinstallé et verrouillé en place avant de voyager assis à cette place.

COMPOSANTS D'APPUIE-TÉTE RÉGLABLE
- Appuie-tête amovable
- Encoches multiples
- Bouton de verrouillage
- Tiges


- Remettez l'appuie-tête en place et reglez-le correctement avant qu'un occupant ne prenne place sur le siège.
COMPOSANTS D'APPUIE-TÉTENON RÉGLABLE
- Appuie-tête amovable
- Encoche unique
- Bouton de verrouillage
- Tiges
RETRAIT
Utilisez la procédure suivante pour-retirer l'appuie-tête:
- Tirez l'appuie-tête jusqu'à la plus haute position.
- Maintenez le bouton de verrouillage enforcé.
- Retirez l'appuie-tete du dossier de siège.
- Rangez l'appuie-tete correctement dans un endroit adequat pour qu'il ne se déplace pas dans le vehicule.

POSE
- Alignez les tiges de l'appuie-tête avec les trous du dossier du siège. Assurez-vous que l'appuie-tête est dans le bon sens. La tige dotée d'encoches ① doit être installée dans le trou pourvu du bouton de verrouillage ②.
- Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enforcé, puis abaissez l'appuie-tête.
- Reglez correctement l'appuie-tete avant qu'un occupant prenne place dans le siège.

RéGLAGE
Pour l'appuie-tête régable
Réglez la hauteur de l'appuie-tête de telle façon que son centre se trouve au même niveau que le milieu de vos oreilles. Si la position de votre oreille est toujours plus élevée que l'alignement recommendé, placez l'appuie-tête à la plus haute position.

Relevance
Pour relever l'appuie-tête, tirez-le vers le haut.
Assurez-vous que l'appuie-tête est placé de façon à ce que le bouton de verrouillage soit engagé dans l'encoche avant de voyage. ger aussi à cette place.
CEINTURES DE SECURITÉ

Abaisissement
Pour l'abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enforcé, puis poussez l'appuie-tête vers le bas.
Assurez-vous que l'appuie-tête est placé de façon à ce que le bouton de verrouillage soit engagé dans l'encoche avant de voyage. ger assis à cette place.

PRECAUTIONS CONCERNANT L'UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITÉ
En cas de collision, les probabilités de blessures graves, voire mortelles peuvent être considérablement réduites si vous étés assist bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et que vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les occu-pants du vehicule de boucler leur ceinture de sécurité en tout temps pendant la conduite, même si la place qu'ils occupent est munie d'un sac gonflable.

Le port de la ceinture de sécurité pendant la conduite est obligatoire presque partout au Canada et aux États-Unis.


AVERTISSEMENT
- Tous les occupants du vehicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être assis dans les sièges arrêté, installés dans un ensemble de retenue approprié.


AVERTISSEMENT
- La ceinture de sécurité doit être serrée correctement. En cas d'accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l'efficacité de tout le système de retenue et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. Le port incorrect d'une ceinture de sécurité peut entraîner des blessures graves, voir mortelles.


AVERTISSEMENT
-
Faites toujours passer le baudrier sur votre épaulé et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer le baudrier derrière votre dos, sous votre bras ou sur votre cou. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de leur épaulé.
-
Placez la ceinture sous-abdominale aussi basse et aussi serrée que possible AU NIVEAU DES HANCHES, ET NON AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d'accident, une ceinture sous-abdominale placée trop haut peut augmenter les risques de blessures internes.
Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée. - Ne portez pas une ceinture de sécurité bouclée à l'envers ou dont la sangle estvrillée. Elle ne pourrait plus vousproteggeraussiefficacement.
- Ne permette pas à plus d'une personne de s'attacher avec la même ceinture de sécurité.
-
Le nombre de passagers à bord du vehicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité.
-
Si le témoin des ceintures de sécurité reste allumé alors que le contact est ÉTABLI, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de sécurité sont bouclées, il est possible que le circuit soit défectueux. Faites vérifier le système. Nous vous recom-mandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
- Aucune modification ne doit être apportée aux ceintures de sécurité. Par exemple, ne modifie pas la ceinture de sécurité et n'ajoutez pas de garnitures ou de dispositifs qui pourrait modifier le cheminement ou la tension de la ceinture. Ces opérations pourraient compromètre le fonctionnement des ceintures de sécurité. Toute modification des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves.
-
Lorsque les pretendeurs de ceinture de sécurité sont déclenchés, ils ne peuvent pas été réutilisés et il faut les replacer en même temps que l'enrouleur. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
-
Toutes les ceintures de sécurité, y compris les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent être inspectées après une collision. Nous vous recom-mandons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien. NiSSAN recommende le remplacement de toutes les ceintures de sécurité activées pendant une collision, à moins que cette collision n'ait été sans gravité, que les ceintures n'aiient subi jusqu'àncdommage apparent et qu'elles fonctionnent encore correctement. Les ceintures de sécurité inutilisées à la suite d'une collision doivent aussi être inspectées. Elles doivent être replacées si un mau-vais fonctionnement ou des dommages ont eté décelés.
- Tous les ensembles de retenue d'enfant et le matériel de fixation doivent être inspectés après une collision. Respectez toujours les instructions d'inspection et de Replacement fournies par le fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant que vous utilise dans votre vehicule. L'ensemble de retenue d'enfant doit être remplace s'il est endommagé.

LRS0786
TÉMOIN ET CARILLON DES CEINTURES DE SECURITÉ
Le siège du conducteur et du passager avant est équipé d'une fonction améliorée de rappel des ceintures de sécurité. Si vous vehicule est équipé d'une fonction améliorée de rappel des ceintures de sécurité, une alerte visuelle et sonore s'active si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est débouclée lorsque le vehicule roule à une vitesse supérieure ou égale à 15 km/h (9 mi/h) dans les conditions suivantes :
-
La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée.
-
La ceinture de sécurité du passager avant n'est pas bouclée et le siège est occupé par un passager pendant 7 secondes après l'établissement du contact.
- La ceinture de sécurité du passager avant n'est pas bouclée et des objets ou une force extérieure sur le siège du passager font passer la classification du rappel des ceintures de sécurité sur Occupé.
Le témoin de ceinture de sécurité clignote dans les conditions illustrées ci-dessus jusqu'à ce que la ceinture de sécurité requise soit bouclée correctement.
Un carillon d'advertissement retentit pendant environ 90 secondes ou jusqu'à ce que l'une des conditions suivantes soit remplie:
- la ceinture de sécurité débouclée de l'occupant avant est correctement bouclée.
- La fonction de rappel des ceintures de sécurité dans le siège du passager avant ne détecte plus si le siège du passager avant est occupé.
- Le contact est coupé ou le vehicule est placé en position P (stationnement).
Les situations ci-dessous peuvent entrairner l'allumage du témoin de rappel des ceintures de sécurité et le détentissement du carillon, même lorsque le siège du passager n'est pas occupé.
- Des objets lourds se trouvent sur le siège.
- Une personne pousse ou tire le siège du passager avant.
- Un objet place sous le siège du passagger avant.
- Un objet placé entre le coussin de siège et la console centrale ou entre le coussin de siège et la portière.
- Un objet suspendu sur le siège ou placé dans la pochette du dossier de siège.
- Un ensemble de retenue d'enfant ou un autre object s'appuyant contre l'arrière du dossier de siège.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommende aux femmes enceintes de porter leur ceinture de sécurité. Serrrez bien la ceinture de sécurité et voirlez à ce que la portion sous-abdominale repose aussi bas que possible au niveau des hanches, et non au niveau de la taille. Placez le baudrier sur votre épaulé et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à trois points d'ancrage sur votre abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifique à votre situation.
PERSONNES BLESSEES
NISSAN recommende aux personnes blesses de porter leur ceinture de sécurité. Consultez votre méthode pour obtenir des renseignements spécifique à votre situation.
CEINTURE DE SECURITE À TROIS POINTS D'ANCRAGE AVEC ENROULEUR
A VERTISSEMENT
- Tous les occupants du vehicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être assis dans les sièges arrêté, installés dans un ensemble de retenue approprié.
- N'inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le vehicule est en mouvement. Ceci peut se reveler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n'est pas appuyé contre votre corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
Pour bénéficier de la(Meilleure protection possible lorsque le vehicule est en mouvement,le dossier de voirsiege devrait etre en position verticale.Asseyez-vous toujoursa la verticale et bien au fond de voirsiege,les deux pieds sur le plancher,et reglez la ceinture de securite correctement.
- Ne laissiez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou d'un enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l'enfant peut être gravesment blessé ou même tué si la ceinture de sécurité se rétracte et se tend. Cela peut arriver même si le vehicule est stationné. Détachez la ceinture de sécurité pour libérer l'enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être détachée ou l'est déjà, libreze l'enfant en coupant la ceinture de sécurité à l'aide d'un outil convenable ( comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité.

Siège avant à réglage manuel illustré (selon l'équipement)
Bouclage des ceintures de sécurité
- Reglez la position du siège. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sièges » dans ce chapitre.

Siège avant à réglage électrique illustré (selon l'équipement)

2. Tirez lentement la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur, puis insérez la languette dans la boucle (A) jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.
L'enrouleur est concu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou de collision. Si elle est tirée lente, la ceinture de sécurité peut etre déroulée et offrir une certaine liberté de mouvement lorsqu'youes estasissur le siège.
- Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité de l'enrouleur, tirez un coup sec sur la ceinture, puis relâchéz-la immédiatement. Tirez ensuite doucement pour l'extraire de l'enrouleur.

- Placez la ceinture sous-abdominale bas sur les hanches et bien serree B, tel qu'illustré.
- Tirez le baudrier vers l'enrouleur pour éliminer le jeu de la ceinture © Assurez-vous que le baudrier passée sur votre épaulé et en travers de votre poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points d'ancrage du siège du passager avant et desplaces arrêté fonctionnent en deux modes :
- Blocage d'urgence de l'enrouleur
- Blocage automatique de l'enrouleur
Le mode de blocage d'urgence de l'enrouleur permet de dérouler et d'enrouler la ceinture de sécurité pour assurer une certaine liberté de mouvement aux occu-pants. Le mode de blocage d'urgence bloque la ceinture en cas de décélération soudaine du vehicule ou de collision.
Le mode de blocage automatique de l'enroulleur ou mode de l'ensemble de retenue d'enfant bloque la ceinture de façon àMAINTER un ensemble de retenue d'enfant sur le siège.
Lorsque le mode de blocage automatique est activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être déroulée, à moins que la languette de ceinture soit détachée de la boucle et que la ceinture soit complètement rétractée. Une fois complètement rétractée, la ceinture de sécurité revient automatiquement au mode de blocage d'urgence. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre « Ensembles de retenue d'enfant » dans cette section.
Le mode de blocage automatique de l'enrouleur ne doit être utilisé qu'aux fins d'installation d'un ensemble de retenue d'enfant. Le mode de blocage automatique ne doit pas être activé lorsqu'un passager utilise normalement la ceinture de sécurité. Si ce mode est activé, la tension dans la ceinture de sécurité pourrait être incomfortable pour le passager qui la porte. L'utilisation de ce mode modifie aussi le fonctionnement du sac gonflable du passager avant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et tímein de neutralisation » dans le present chapitre.
AVERAGEMENT
Lorsque you bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de siege sont bien verrouillés. S'ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourrait être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de la boucle ①. La ceinture de sécurité se rétracte automatiquement.
Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont concus pour bloquer la ceinture de sécurité dans les deux cas suivants:
- lorsque la ceinture de sécurité est tirée soudainement hors de l'enrouleur;
- lorsque le vehicule ralentit brusquement.
Pour vous assurer du bon fonctionnement des ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon suivante:
- Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement vers l'avant. L'enrouleur doit severrouiller et bloquer la ceinture de sécurité.
Si l'enrouleur ne se verrouille pas durant la verification, faites vérifier le système. Il est recommendé de visitor un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien ou pour en apprendre davantage sur le fonctionnement de la ceinture de sécurité.

Ceinture de sécurité centrale arrête
La ceinture de sécurité centrale arrêté dispose d'une languette d'accouplement ① et d'une languette de ceinture de sécurité ②. Les deux languettes doivent être solidement verrouillées pour assurer le bon fonctionnement de la ceinture.


AVERTISSEMENT
-
Bouclez toujours la languette d'accoupling et la ceinture de sécurité dans l'ordre indiqué.
-
Lorsque la ceinture de sécurité est utilisée ou que vous installez un ensemble de retenue d'enfant, assurez-vous que la languette d'accouplement et la languette de la ceinture de sécurité sont bien bouclées. N'utilise pas la ceinture de sécurité ou l'ensemble de retenue d'enfant en bouclant uniquement la languette de la ceinture de sécurité. En cas d'accident ou de freinage brusque, une telle utilisation pourrait résulter en de graves blessures.

Rangement de la ceinture de sécurité centrale arriere
Lorsque l'on replie le siège arrêté, il est possible de laisser la ceinture de sécurité centrale arrêté s'enrouler dans une position de rangement:
- Tenez la languette d'accouplement ① pour que la ceinture de sécurité ne se rétracte pas soudainement lorsque la languette est libérée de sa boucle d'accouplement. Libéréz la languette d'accouplement en insérant un object sensible à une clé (A) dans la boucle d'accouplement.
- Insérez la languette de la ceinture de sécurité à la première base de l'enrou-leur ②
- Fixez ensuite la languette d'accouplement à la base de l'enrouleur ③.

AVENTISSEMENT
- Ne détachez pas le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrêté à moins de devoir replier le siège arrêté.
- Lorsque vous bouclez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrêté, assurez-vous que le dossier de siege est correctement verrouillé et que le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrêté est fixé solidement.
- Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrête et les dossiers des sièges ne sont pas fixés correctement, des blessures graves peuvent survenir en cas d'accident ou de freinage brusque.



LRS3023
Bouclage de la ceinture de sécurité centrale
Assurez-vous que la languette et la boucle d'accoupling de la ceinture de sécurité centrale arrêtè sont rattachées. Détachez les seulement si vous souhaitez rabattre le siège arrêtè.
Pour attacher la boucle :
- Libérez la languette d'accoupling de la base de l'enrouleur ①.
- Libérez la languette de la ceinture de sécurité de la base de l'enrouleur ②
- Tirez sur la ceinture de sécurité et engagez la languette d'accoupling dans la boute jusqu'au déclic ③.
La languette d'accoupling de la ceinture de sécurité centrale s'attache uniquement à la boucle d'accoupling de la ceinture de sécurité centrale.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le bouclage de la ceinture de sécurité, consultez la section « Bouclage des ceintures de sécurité » dans ce chapitre.

AVERTISSEMENT
- Ne détachez pas le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrêté à moins de devoir replier le siège arrêté.
- Lorsque vous bouclez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrrière, assurez-vous que le dossier de siege est correctement verrouillé et que le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrrière est fixé solidement.
- Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrête et les dossiers des sièges ne sont pas fixés correctement, des blessures graves peuvent survenir en cas d'accident ou de freinage brusque.

Réglage de la hauteur du baudrier (sièges avant)
La hauteur de l'ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mistré à la taille de l'occupant du siècle. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre « Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité » dans cette section. Pour ajuster, tirez sur le bouton de réglage ① et déplacez l'ancrage du baudrier à la position désirée ② de sorte que la sangle passe au centre de l'épaule. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de
votre épaule. Relâchéz le bouton de réglage pour verrouiller l'ancrage du baudrier.
A VERTISSEMENT
- Une fois le réglage terminé, relâchez le bouton de réglage et essayez de déplacer l'ancrage du baudrier vers le haut et vers le bas pour vous assurer qu'il est bien verrouillé.
- La hauteur de l'ancrage du baudrier doit être régée à la position convenant le mieux à la taille de l'occupant du siècle. En cas d'accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l'efficacité de tout le système de retenue et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci.

Crochet de ceinture de sécurité
Si les ceintures de sécurité sont inutilisées et si vous rabattez les sièges arrêté, placez les ceintures de sécurité arrêté sur les crochets de ceinture de sécurité.
RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
Si la corpulence de la personne ou sa position de conduite rendent impossible le port normal de la ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de sécurité peut etre achetée séparément. La rallonge de cein
rnant l'utilisation des ceintures de
ture de sécurité allonge la ceinture d'environ 200 mm (8 po) et peut être utilisé pour :
les sièges du conducteur et du passagér avant;
Si vous souhaitez acheter une rallonge de ceinture de sécurité, nous vous recom-mandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN.
AVERAGEMENT
- Seules les rallonges de ceintures de sécurité NiSSAN, fabriquées par la même entreprise qui a conscience les ceintures de sécurité d'origine, doivent être utilisées sur les ceintures de sécurité NiSSAN.
- Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser la ceinture de sécurité d'origine ne doivent pas utiliser la rallonge. L'utilisation inutilé d'une rallonge pourrait entraîner des blessures graves en cas d'accident.
N'utilisez jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l'installation d'un ensemble de retenue d'enfant. Si l'ensemble de retenue d'enfant n'est pas fixé correctement, l'enfant pourrait être tué ou gravement blessé en cas de collision ou d'arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITE
Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou toute solution recommandee pour le nettoyage des revêtements de siege ou des tapis. Essuyez les ensuite avec un chiffon et laissez-les secher à l'ombre. Ne laisser pas les ceintures de sécurité se rétractor avant quelles soient complètement sèches.
- Si de la saleté s'accumule dans le guide du baudrier des ancrages de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité pourraient se rétractor plus lentement. Essuyez le guide du baudrier avec un chiffon propre et sec.
- Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des ceintures de sécurité et des pieces métalliques, telles que les bouches, les languettes, les enrouleurs, les cables flexibles et les ancrages. Si vous constaté la présence de pieces desserrées ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous nevez procéder au remplacement complet de la ceinture de sécurité.
A AVENTISSEMENT
Ne laissiez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou d'un enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l'enfant peut être gravement blessé ou même tué si la ceinture de sécurité se rétracts et se tend. Cela peut arriver même si le vehicule est stationné. Détachez la ceinture de sécurité pour libérer l'enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être détachée ou l'est déjà, librez l'enfant en coupant la ceinture de sécurité à l'aide d'un outil convenable ( comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité.
Les enfants ont besoin de l'aide des adultes pour etre bien protégés. Ils doivent etre retenus adequatement.
En plus des renseignements généraux du present manuel, des renseignements de sécurité au sujet des enfants sont disponibles auprès de nombreuses sources, notamment les médecins, les professeurs, les agences gouvernementales de sécurité
routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurez-vous donc de transporter votre enfant de la façon la plus appropriée pour lui.
Il existe trois types élémentaires d'ensembles de retenue d'enfant :
- Ensembles de retenue d'enfant orientés vers l'arrière
- Ensembles de retenue d'enfant orientés vers l'avant
Sièges d'appoint
L'ensemble de retenue doit être choisi en fonction de la taille de l'enfant. En général, les bébés âgés d'un an et moins et pesant moins de 9 kg (20 lb) doivent être placés dans un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière. Des ensembles de retenue d'enfant orientés vers l'avant sont disponibles pour les enfants âgés d'au moins un an qui sont trop grands pour les ensembles de retenue d'enfant orientés vers l'arrière. Les sièges d'appoint servent à favoriser le positionnement de la ceinture de sécurité à trois points d'ancrage sur un enfant qui ne peut plus utiliser un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant.
A VERTISSEMENT
Les bébés et les enfants exigent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du vehicule peuvent ne pas s'adapter correctement à leur petite taille. Le baudrier peut passer trop pres de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut ne pas s'adapter à leurs hanches. En cas d'accident, une ceinture de sécurité mal place risque de causeur des blessures graves ou mortelles. Utilisez always des ensembles de retenue d'enfant appropriés.
Au Canada et aux États-Unis, l'utilisation d'ensembres de retenue homologues est obligatoire pour les bébéses et les jeunes enfants. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre « Ensembles de retenue d'enfant » dans cette section.
Un ensemble de retenue d'enfant peut être fixé dans le vehicule au moyen du système LATCH (points d'ancrage inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) ou de la ceinture de sécurité de vehicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre « Ensembles de retenue d'enfant » dans cette section.
NISSAN you recommend de faire asseoir les preadolescents et les enfants à l'arrière et de veiller à ce qu'ils soient bien retenus. Les études montrent que les enfants sont plus en sécurité s'ils sont correctement retenus sur un siège arrière只不过 que sur un siège avant.
Cette statistique est particulièrement importante si l'on considère que votre vehicule est muni d'un système de retenue supplémentaire (dispositif de sacs gonflables) pour le siège du passager avant. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre « Système de retenue supplémentaire (SRS) » dans cette section.
BEBES
Assoyez les bébés d'un an et moins dans un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrête. NiSSAN recommende d'asseoir les bébés dans un ensemble de retenue d'enfant conforme aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue d'enfant adapté à votre vehicule et suivez toutes les instructions d'installation et d'utilisation données par le fabricant.
JEUNES ENFANTS
Les enfants âgés de plus d'un an et pesant au moins 9 kg (20 lb) doivent être assis dans un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière aussi longtemps que le permet la limite de hauteur ou de poids de l'ensemble de retenue d'enfant. Les enfants dont la taille ou le poids n'est plus conforme à la limite prescrite de l'ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière, et qui sont âgés d'au moins un an, doivent être attachés dans un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant au moyen d'un harnais. Consultez les instructions du fabricant relatives à la taille et au poids minimaux et maximaux recommandés. NiSSAN recommende d'asseoir les jeunes enfants dans un ensemble de retenue d'enfant conforme aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue d'enfant ajusté à votre vehicule et suivez toutes les instructions du fabricant concernant l'installation et l'utilisation.
ENFANTS PLUS AGÉS
Les enfants doivent être attachés dans un ensemble de retenue d'enfant au moyen d'un harnais jusqu'à ce qu'ils atteignent la limite de taille ou de poids maximale prescrite par le fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
Lorsque la taille ou le poids d'un enfant n'est plus conforme à la limite prescrite de l'ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant muni d'un harnais, NISSAN recommende de placer l'enfant dans un siège d'appoint disponible sur le marché afin de permettre le réglage ajustat de la ceinture de sécurité. Pour permettre le réglage ajustat de la ceinture de sécurité, le siège d'appoint doit élever l'enfant de sorte que le baudrier passée sur la poitrine et la partie centrale supérieure de l'épaule. Le baudrier ne doit pas passer sur le cou ou le visage et ne doit pas tomber de l'épaule. La ceinture sous-abdominale doit être bien positionnée sur la partie inférieure des hanches ou la partie supérieure des cuisses et ne doit pas reposer sur l'abdomen. Utilisez un siège d'appoint seulement aux places munies d'une ceinture de sécurité à trois points d'ancrage. Le siège d'appoint doit être adapté au siège du vehicule et pourvu d'une étiquette certifiant son homologa
tion aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou aux normes de Federal Motor Vehicle Safety Standards (États-Unis).
Voudevezutiliserunsièged'appointjusqu'acce queyoupuissiezinstallercorrectementla ceinturede sécuritéenrespectantlespoints deverificationdécritescidessous:
- Le dos et les hanches de l'enfant s'appuient-ils contre le dossier du siège?
- L'enfant est-il en mesure de s'asseoir s'affaisser?
- Les genoux de l'enfant se plient-ils aisément sur le bord avant du siège, les pieds à plat sur le plancher?
L'enfant peut-il porter la ceinture de sécurité en toute sécurité (ceinture sous-abdominale basse et ferme contre les hanches et sangle de baudrier sur le milieu de l'épaule et la poitrine)? - L'enfant est-il en mesure d'utiliser l'appuie-tête correctement ajusté?
- L'enfant est-il en mesure de rester en position pendant tout le déplacement?

Si vous avez répondu non à une de ces questions, l'enfant doit rester attaché dans un siège d'appoint à l'aide d'une ceinture de sécurité à trois points d'ancrage.
REMARQUE :
Dans certaines régions, la législation peut imposer des instructions différentes. Avant le départ, vérifie les lois et les règlements de l'état ou de la province pour vous assurer que votre enfant utilise l'ensemble de retenue ajustat.
A VERTISSEMENT
Ne laïsez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur permettez jamais l'accès à l'aire de chargement. En cas d'accident ou d'arret brusque, les enfants pouraient subir des blessures graves et même mortelles.

PRECAUTIONS CONCERNANT LES ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT

AVERTISSEMENT
- Le non-respect des averissements et des instructions relatives à l'utilisation et à l'installation correctes des ensembles de retenue d'enfant pourrait entrainer des blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas d'accident ou d'arret brusque.

- L'ensemble de retenue d'enfant doit être utilisé et installé correctement. Suivez toujours toutes les instructions d'installation et d'utilisation fournies par le fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
-
Ne voyagez jamais avec un bébé ou un jeune infant assis sur vos genoux. Mème l'adulte le plus fort n'est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu au cours d'une collision.
-
N'utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour un enfant et une autre personne.
- NISSAN recommende que tous les ensembles de retenue d'enfant soient installés sur le siège arrière. Les études montrent que les enfants sont plus en sécurité sils sont correctement retenus sur un siège arrière只不过 que sur un siège avant. Si vousdezvez installer un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant sur le siège avant, consultez la section « Installation d'un ensemble de retenue d'enfant à l'aide des ceintures de sécurité » dans le present chapitre.
-
Bien que ce vehicule soit muni du dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN, n'installé jamais sur le siège passager avant un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière. Un sac gonflable qui se déploie peut infliger des blessures graves, voir mortelles, à un enfant. Un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière doit être installé seulement sur le siège arrière.
-
Au moment d'acheter un tel ensemble, assurez-vous qu'il est adapté à l'enfant et au vehicule. Certains ensembles de retenue d'enfant peuvent ne pas s'adapter correctement dans votre vehicule.
- Les points d'ancrage des ensembles de retenue d'enfant sont concus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d'enfant correctement installés. Les points d'ancrage ne doivent enaucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d'autres éléments ou équipements sur le vehicule. Vous pourriez endomager les points d'ancrage des ensembles de retenue d'enfant. Les ensembles de retenue d'enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d'ancrage endommages et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
-
N'utilisez jamais les points d'ancrage pour les ceintures de sécurité ou autres éléments.
-
Un ensemble de retenue d'enfant muni d'une courroie d'attache supérieure ne doit pas etre instalé sur le siège du passager avant.
- Gardez le dossier aussi à la verticale que possible après l'installation de l'ensemble de retenue d'enfant.
-
Pendant les trajets en voiture, les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être assis dans un ensemble de retenue approprié.
-
Lorsque l'ensemble de retenue d'enfant est inutilisé, laissez-le assujetti à l'aide du système LATCH ou d'une ceinture de sécurité. Lors d'un arrêt brusque ou d'une collision, les objets non retenus peuvent blesser les occupants ou endommager le vehicule.
AMISE EN GARDE
Un ensemble de retenue d'enfant laissé dans un vehicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du siège avant d'y déposer un infant.
Ce vehicule est muni d'un système univers- Sel d'ancrages dédié aux ensembles de re- tenue d'enfant appelé système LATCH (Points d'attache inférieurs et courroie d'attache pour siege d'enfant).Certains en- semies de retenue d'enfant sont munis de fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent etre fixées à ces points d'ancrage. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système LATCH (points d'ancrage inférieurs et courroie d'attache pour siege d'enfant) » dans ce chapitre.
Si vous ne détenez pas un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH, vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du vehicule.
Plusieurs fabricants offrent des ensembles de retenue de bébés et de jeunes enfants de différentes tailles. Lorsque vous désissez un ensemble de retenue d'enfant, il est essentiel de tener compte des points suivants :
- Ne choisissez qu'un ensemble de retenue d'enfant portant une étiquette certifant son homologation à la norme de sécurité 213 des vehicules automobiles du Canada ou à la norme de sécurité 213 de Federal Motor Vehicle Safety Standard (États-Unis).
Assurez-vous que l'ensemble de retenue d'enfant s'adapte correctement à votre vehicule et qu'il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité.
- Si l'ensemble de retenue d'enfant est compatible avec votre vehicule, placez votre enfant dans l'ensemble et vérifie-en les divers réglages pour vous assurer qu'il convient à la taille de votre enfant. Choisissez un ensemble de retenue d'enfant ajusté à la grandeur et au poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les instructions fournies.
- Si le poids total de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfant est de moins de 29,5 kg (65 lb), vous pouvez utiliser les ancrages LATCH ou la ceinture de sécurité pour installer l'ensemble de retenue d'enfant (non pas les deux en même temps).
- Si le poids total de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l'ensemble de retenue d'enfant.
- Respectez les instructions d'installation de l'ensemble de retenue d'enfant fournies par le fabricant.
Au Canada et aux États-Unis, l'utilisation d'ensembles de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. La réglementation canadienne exige que la courroie d'attache supérieure d'un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant soit fixée au point d'ancrage désigné du vehicule.

Emplacements des points d'ancrage inférieurs du système LATCH - banquette SYSTÉME LATCH (Lower Anchors and Tethers for Children [points d'ancrage inférieurs et courroies d'attache pour siège d'enfant])
Votre vehicule est muni de points d'ancrage speciaux destinés aux ensembles deretenue d'enfant compatibles avec le systeme LATCH. Il est aussi désigné sous les noms d'ISOFIX ou de systeme conforme à la norme ISOFIX. Grâce à ce système, il n'est pas nécessaire d'utiliser une ceinture de sécurité du vehicule pour fixer l'ensemble
de retenue d'enfant à moins que le poids total de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids total de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfant. Respectez les instructions d'installation de l'ensemble de retenue d'enfant fournies par le fabricant.
Les points d'ancrage inférieurs du système LATCH permettent d'instructor des ensembles de retenue d'enfant aux positions suivantes seulement :
- Banquette arrêté -places laterales
Point d'ancrage inférieur du système LATCH
- Attaches les ensembles de retenue d'enfant compatibles avec le système LATCH uniquement aux emplacements indiqués.
-
Ne fixez pas un ensemble de retenue d'enfant sur la place centrale de la banquette arrêté en utilisant les points d'ancrage inférieurs pour siège d'enfant (LATCH). L'ensemble de retenue d'enfant n'y serait pas fixé ajustement.
Glissez vos doigs dans les ancrages inférieurs. Assurez-vous qu'ils ne sont pas entravés par une sangle de ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège. L'ensemble de retenue d'enfant ne pourrait pas etre fixe solidement si les ancrages inférieurs sont entravés. -
Les points d'ancrage des ensembles de retenue d'enfant sont concus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d'enfant correctement installés. Les points d'ancrage ne doivent enaucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d'autres éléments ou équipements sur le vehicule. Vous pourriez endomager les points d'ancrage des ensembles de retenue d'enfant. Les ensembles de retenue d'enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d'ancrage endommages et un enfant pourrait subir des blessures graves ou mortelles en cas de collision.
A AVENTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l'utilisation et à l'installation correctes des ensembles de retenue d'enfant pourrait entraîner des blessures graves, voir mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

Emplacement des points d'ancrage inférieurs du système LATCH
Emplacement des points d'ancrage inférieurs du système LATCH
Les ancrages inférieurs du système LATCH sont situés aux emplacements illustrés. Une étiquette indiquant la position des ancrages inférieurs du système LATCH est apposée sur le dossier du siège.

Emplacement des étiquettes du système LATCH sur la banquette arrête

Fixation montée sur sangle du système LATCH
Installation des fixations des ancrages inférieurs du système LATCH pour ensemble de retenue d'enfant
Les ensembles de retenue d'enfant compatibles avec le système LATCH comptent deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à deux points d'ancrage situés à certaines places dans le vehicule. Grace à ce système, il n'est pas nécessaire d'utiliser une ceinture de sécurité du vehicule pour fixer l'ensemble

Fixation rigide du système LATCH
de retenue d'enfant. Vérifiez si votre ensemble de retenue d'enfant comporte une étiquette mentionnant la compatibilité avec le système LATCH. Ces renseignements peuvent aussi se trouver dans les directives fournies par le fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
Lorsque you installez un ensemble de retenue d'enfant, suivez rigoureusement les directives données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec l'ensemble de retenue d'enfant.
Ancrage de la courroie supérieure
A AVENTISSEMENT
-
Ne laïsez aucun article range dans l'aire de chargement entrer en contact avec la courroie d'attache supérieure d'un ensemble de retenue d'enfant. Arrimez le chargement de sorte qu'il ne touche pas la courroie d'attache supérieure. Des articles mal arrimés dans l'aire de chargement peuvent enter en contact avec la courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant et l'endommager en cas de collision. Si la courroie d'attache supérieure est endomagée, l'enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
-
Les points d'ancrage des ensembles de retenue d'enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d'enfant correctement installés. Les points d'ancrage ne doivent enaucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adults ou d'autres éléments ou équipements sur le vehicule. Vous pourriez endommager les points d'ancrage des ensembles de retenue d'enfant. Les ensembles de retenue d'enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d'ancrage endommages et un enfant pourrait subir des blessures graves ou mortelles en cas de collision.

Banquette arrête
① Courroie d'attache supérieure
(2) Point d'ancrage
Emplacement des points d'ancrage de la courroie d'attache supérieure
Des points d'ancrage se trouvent aux endroits suivants :
- Banquette arrêté à l'arrière du dossier de siège dans les places illustrées.
Si vous avez des questions au sujet de l'installation d'une courroie d'attache supérieur, il est recommendé de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour ce service.
INSTALLATION D'UN ENSEMBLE DE RETENUE D'ENFANT ORIENTÉ VERS L'ARRÊRE AU MOYEN DU SYSTEMÉ LATCH
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les averissements et les mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d'enfant » du présent manuel avant d'instructor un ensemble de retenue d'enfant.
N'utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids total de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids total de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l'ensemble de retenue d'enfant. Respectez les instructions d'installation de l'ensemble de retenue d'enfant fournies par le fabricant.
Suivez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière sur les banquettes arrêté à l'aide du système d'ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant :
- Placez l'ensemble de retenue d'enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les instructions fournies par le fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.

Ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière, monté sur sangle, étape 2

Ensemble de retenue orienté vers l'arrière, fixations rigides, étape 2
- Fixez les fixations de l'ensemble de retenue d'enfant aux points d'ancrage inférieurs du système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux ancrages inférieurs.

Ensemble de retenue orienté vers l'arrête, étape 3
- Dans le cas des ensembles de retenue d'enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d'ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l'arrière au centre de l'ensemble de retenue d'enfant avec la main pour comprimer le coussin et le dossier du siège du vehicule tout en serrant les sangles des points d'ancrage.

LRS0674
Ensemble de retenue orienté vers l'arrière, étape 4
- Vérifiez la solidité de la fixation de l'ensemble de retenue avant d'y asseoir un enfant. Pousseze-le latéralement en tenant l'ensemble de retenue d'enfant près du point d'ancrage du système LATCH. L'ensemble de retenue d'enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l'avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintain en place correctement. Si l'ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixation du système LATCH, ou installez l'ensemble sur un autre siège,
puis vérifie de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un ensemble de retenue d'enfant différent ou essayer de l'instructor au moyen de la ceinture de sécurité du vehicule (le cas échéant). Les ensembles de retenue d'enfant ne convennent pas à tous les vehicules.
- Assurez-vous que l'ensemble de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si l'ensemble de retenue d'enfant est l'âche, repêze les étapes 2 à 4.
INSTALLATION D'UN ENSEMBLE DE RETENUE D'ENFANT ORIENTÉ VERS L'ARRÊRE À LAIDE DES CEINTURES DE SECURITÉ

AVERTISSEMENT
Vou devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points munie d'un enrouleur à blocage automatique pour l'installation d'un ensemble de retenue d'enfant. L'ensemble de retenue d'enfant ne peut pas'être fixé solidement si vous n'utilispez pas le mode de blocage automatique de l'enrouleur. L'ensemble de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d'accret brusque ou d'accident, et l'enfant pourrait alors être blessé.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les averissements et les mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d'enfant » duprésent manuel avant d'instructor un ensemble de retenue d'enfant.
N'utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids total de I'enfant et de I'ensemble de retenue d'enfant depasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids total de I'enfant et du dispositif de
retenue pour enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfant. Respectez les instructions d'installation de l'ensemble de retenue d'enfant fournies par le fabricant.
Executez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière à l'aide des ceintures de sécurité des sièges arrêté:

Ensemble de retenue orienté vers l'arrière, étape 1
- Les ensembles de retenue d'enfant doivent être orientés vers l'arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l'avant du vehicule. Placez l'ensemble de retenue d'enfant sur le siège. Respectez toutes les instructions du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.

Ensemble de retenue orienté vers l'arrière, étape 2
- Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers de l'ensemble de retenue d'enfant, puis insérez-la dans la boute jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les instructions d'acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.

Ensemble de retenue orienté vers l'arrête, étape 3
- Tirez sur le baudrier jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déployée. L'enrouleur de la ceinture de sécurité passée alors en mode de blocage automatique (mode d'ensemble de retenue d'enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d'urgence.

Ensemble de retenue orienté vers l'arrière, étape 4
- Laissez la ceinture de sécurité se retractor. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la courroie.

Ensemble de retenue orienté vers l'arrête, étape 5
- Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas, puis vers l'arrière au centre de l'ensemble de retenue d'enfant pour comprimer le coussin et le dossier du siège du vehicule tout en serrant la ceinture de sécurité.

Ensemble de retenue orienté vers l'arrête, étape 6
- Vérifiez la solidité de la fixation de l'ensemble de retenue avant d'y asseoir un enfant. Pousseze-le latérallement en tenant l'ensemble de retenue d'enfant près du trajet de la ceinture de sécurité. L'ensemble de retenue d'enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latérallement. Essayez de le tirer vers l'avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintain en place correctement. Si l'ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez l'ensemble sur un autre siège, puis vérifie
de nouveau la solidité de la fixation.
Vous devrez peut-être essayer un ensemble de retenue d'enfant différent.
Les ensembles de retenue d'enfant ne convennent pas à tous les vehicules.
- Assurez-vous que l'ensemble est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n'est pas verrouillée, repêze les étapes 1 à 6.
Une fois l'ensemble de retenue enlevé et la ceinture de sécurité entièrement rétractée, le mode de blocage automatique (mode d'ensemble de retenue d'enfant) est désactivé.
INSTALLATION D'UN ENSEMBLE DE RETENUE D'ENFANT ORIENTE VERS L'AVANT AU MOYEN DU SYSTEME LATCH
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les averissements et les mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d'enfant » duprésent manuel avant d'instructor un ensemble de retenue d'enfant.
N'utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids total de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids total de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l'ensemble de retenue d'enfant. Respectez les instructions d'installation de l'ensemble de retenue d'enfant fournies par le fabricant.
Suivez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant sur les banquettes arrirée à l'aide du système d'ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant :
- Placez l'ensemble de retenue d'enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les instructions fournies par le fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.

Ensemble de retenue orienté vers l'avant, fixations montées sur sangle - étape 2

Ensemble de retenue orienté vers l'avant, fixations rigides - étape 2
- Fixez les fixations de l'ensemble de retenue d'enfant aux points d'ancrage inférieurs du système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux ancrages inférieurs.
Si l'ensemble de retenue d'enfant est doté d'une courroie d'attache supérieurie, acheminez la courroie d'attache supérieurie, puis fixez la courroie au point d'attache. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Installation de la courroie d'attache supérieurie » dans le present chapitre.
N'installez pas d'ensembres de retenue d'enfant qui exigent l'utilisation d'une courroie d'attache supérieure à une place qui n'est pas dotée d'un point d'attache de courroie supérieure.
- L'arrière de l'ensemble de retenue d'enfant doit être fixé au dossier du siège.
S'il y a lieu, réglez l'appuie-tête ou retirez-le de façon à pouvoir bien installer l'ensemble de retenue d'enfant. Si vous avez rétièré l'appuie-tête, rangez-le en lieu sur. N'oubliez pas de réinstaller l'appuie-tête lorsque vous retirez l'ensemble de retenue d'enfant. Pour obtenir de plus amples ren-seignements, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre.
Si I'appuie-tete de la place assise n'est pas reglable ou s'il nuit à l'installation de I'ensemble de retenue d'enfant, essayez une autre place assise ou un autre ensemble de retenue d'enfant.

Ensemble de retenue orienté vers l'avant, étape 4
-
Dans le cas des ensembles de retenue d'enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d'ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l'arrière au centre de l'ensemble de retenue d'enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du vehicule tout en serrant les sangles des points d'ancrage.
-
Pour-retirer tout jeu de la sangle,serrez celle-ci conformément aux instructions du fabricant.

Ensemble de retenue orienté vers l'avant, étape 6
- Verifiez la solidité de la fixation de l'ensemble de retenue avant d'y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l'ensemble de retenue d'enfant près du point d'ancrage du système LATCH. L'ensemble de retenue d'enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l'avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintain en place correctement. Si l'ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixation du système LATCH, ou installez l'ensemble sur un autre siège,
puis vérifie de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un ensemble de retenue d'enfant différent. Les ensembles de retenue d'enfant ne conviennent pas à tous les vehicules.
- Assurez-vous que l'ensemble de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si l'ensemble de retenue d'enfant est l'âche, repêze les étapes 2 à 6.

Banquette arrriere
① Courroie d'attache supérieure
② Point d'ancrage
Installation de la courroie d'attache supérieure
Voudevezyouservirde lacourroied'attache supérieured'unensemble de retenue d'enfantlorsqueyouinstallez unensemble de retenue au moyendes fixationsdesancragesinférieursdu systeme LATCH.
Fixez d'abord l'ensemble de retenue d'enfant au moyen des ancrages inférieurs du système LATCH.
Banquette arrête
PLACES LATERALES
- Retirez l'appuie-tête et rangez-le en lieu sûr. N'oubliez pas de réinstaller l'appuie-tête lorsque vous retirez l'ensemble de retenue d'enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre.
- Placez la courroie d'attache supérieurieure ① comme illustré.
- Fixez la courroie d'attache au point d'ancrage ② comme illustré.
- Pour-retirer toutjeu de la courroie,serrez celiaci conformement aux instructions du fabricant.
Si vous avez des questions au sujet de l'installation d'une courroie d'attache supérieur, il est recommendé de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour ce service.

AVERTISSEMENT
Les points d'ancrage des ensembles de retenue d'enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d'enfant correctement installés. Les points d'ancrage ne doivent enaucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d'autres éléments ou équipements sur le vehicule. Vous pourriez endommager les points d'ancrage des ensembles de retenue d'enfant. Les ensembles de retenue d'enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d'ancrage endommages et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
INSTALLATION D'UN ENSEMBLE DE RETENUE D'ENFANT ORIENTÉ VERS L'AVANT À L'AIDE DES CEINTURES DE SECURITÉ

AVERTISSEMENT
Voudezeutiliserla ceinturede secu ritea trois points munie d'un enrouleur àblocage automatique pour l'installation d'un ensemble de retenue d'enfant. L'ensemble de retenue d'enfant ne peut pas etre fixe solidement si vous n'utilise pas le mode de blocage automatique de I'enrouleur.L'ensemble de retenue risque de se renverser ou de se detacher en cas d'arrêt brusque ou d'accident,et I'enfant pourrait alors etre blessé.II a egalement une incidence sur le fonctionnement du sac gonflable du passager avant.Pour obtenir de plus amples renseignements,consultez la section « Sac gonfable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le present chapitre.

Ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant (siège du passager avant), étape 1
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les averissements et les mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d'enfant » du présent manuel avant d'installer un ensemble de retenue d'enfant.
N'utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids total de I'enfant et de I'ensemble de retenue d'enfant depasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids total de I'enfant et de I'ensemble de retenue d'enfant est supérieur à 29,5 kg
(65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l'ensemble de retenue d'enfant. Respectez les instructions d'installation de l'ensemble de retenue d'enfant fournies par le fabricant.
Respectez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant à l'aide de la ceinture de sécurité du vehicule des places arrêté ou du siège du passager avant :
- Si vous doivent installer un ensemble de retenue d'enfant sur le siège avant, orientez-le vers l'avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les ensembles de retenue de bébés doivent être orientés vers l'arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l'avant du vehicule.
- Placez l'ensemble de retenue d'enfant sur le siège. Respectez toujours les instructions du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
L'arrière de l'ensemble de retenue d'enfant doit être fixé au dossier du siècle.
S'il y a lieu, réglez l'appuie-tête ou retirez-le de façon à pouvoir bien installer l'ensemble de retenue d'enfant. Si
you'vezretire l'appuie-tete, rangez-le en lieu sur. N'oubliez pas de réinstaller l'appuie-tete lorsque vous retirez I'ensemble de retenue d'enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Appuie-tete » dans ce chapitre.
Si I'appuie-tete de la place assise n'est pas reglable ou s'il nuit à l'installation de I'ensemble de retenue d'enfant, essayez une autre place assise ou un autre ensemble de retenue d'enfant.

Ensemble de retenue orienté vers l'avant, étape 3
- Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers de l'ensemble de retenue d'enfant, puis inséréz-la dans la boute jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les instructions d'acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
Si l'ensemble de retenue d'enfant est doté d'une couroie d'attache supérieure, achemieze la couroie d'attache supérieure, puis fixez la couroie au point d'attache. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Installation de la couroie d'attache supérieure » dans le present chapitre.
N'installez pas d'ensembles de retenue d'enfant qui exigent l'utilisation d'une courroie d'attache supérieure à une place qui n'est pas dotée d'un point d'attache de courroie supérieure.

Ensemble de retenue orienté vers l'avant, étape 4
- Tirez sur le baudrier jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déployée. L'enrouleur de la ceinture de sécurité passée alors en mode de blocage automatique (mode d'ensemble de retenue d'enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d'urgence.

Ensemble de retenue orienté vers l'avant, étape 5
- Laissez la ceinture de sécurité se retracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la courroie.

Ensemble de retenue orienté vers l'avant, étape 6
- Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas et vers l'arrière au centre de l'ensemble de retenue d'enfant avec votre genou pour comprimer le cousin sin et le dossier du siege du vehicule tout en serrant la ceinture de sécurité.
- Pour-retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux instructions du fabricant.

Ensemble de retenue orienté vers l'avant, étape 8
- Vérifiez la solidité de la fixation de l'ensemble de retenue avant d'y asseoir un enfant. Poussez-le latérallement en tenant l'ensemble de retenue d'enfant près du trajet de la ceinture de sécurité. L'ensemble de retenue d'enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latérallement. Essayez de le tirer vers l'avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintain en place correctement. Si l'ensemble de retenue est mal fixé, desserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez l'ensemble sur un autre siège, puis vérifie
de nouveau la solidité de la fixation.
Vous devrez peut-être essayer un ensemble de retenue d'enfant différent.
Les ensembles de retenue d'enfant ne convennent pas à tous les vehicules.
- Assurez-vous que l'ensemble de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n'est pas verrouillée, repêze les étapes 2 à 8.

Ensemble de retenue orienté vers l'avant, étape 10
- Si l'ensemble de retenue d'enfant est installé sur le siège du passager avant, placez le commutateur d'allumage à la position ON (marche). Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant devrait s'allumer. Si le témoin ne s'allume pas, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le present chapitre. Placez l'ensemble de retenue d'enfant sur un autre siège. Faites vérifier le système. Nous vous recommend des yous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.
Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l'enrouleur après le retrait de l'ensemble de retenue d'enfant, le mode de blocage automatique (mode pour ensemble de retenue d'enfant) est désactivé.

Banquette de la rangée arrête
① Courroie d'attache supérieure
② Point d'ancrage
Installation de la courroie d'attache supérieure
Voudevezyouservirde lacourroied'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant lorsquyouinstallez un ensemblé de retenue d'enfant au moyen de la ceinture de sécurité.
Fixez d'abord l'ensemble de retenue d'enfant au moyen de la ceinture de sécurité du siège.
Banquette arrête
PLACES LATERALES
- Retirez l'appuie-tête et rangez-le en lieu sûr. N'oubliez pas de réinstaller l'appuie-tête lorsque vous retirez l'ensemble de retenue d'enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre.
- Placez la courroie d'attache supérieure ① comme illustré.
- Fixez la courroie d'attache au point d'ancrage ② comme illustré.
- Pour-retirer tout jeu de la courroie, serrez celle-ci conformément aux instructions du fabricant.
PLACE CENTRALE
- Retirez l'appuie-tête et rangez-le en lieu sûr. N'oubliez pas de réinstaller l'appuie-tête lorsque vous retirez l'ensemble de retenue d'enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre.
-
Placez la courroie d'attache supérieure ① comme illustré.
-
Fixez la courroie d'attache au point d'ancrage ② comme illustré.
- Pour-retirer toutjeu de la courroie,serrez celiaci conformement aux instructions du fabricant.
Si vous avez des questions au sujet de l'installation d'une courroie d'attache supérieure, il est recommendé de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour ce service.
AVERAGEMENT
Les points d'ancrage des ensembles de retenue d'enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d'enfant correctement installés. Les points d'ancrage ne doivent enaucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou autres éléments ou équipements sur le vehicule. Vous pourriez endommager les points d'ancrage des ensembles de retenue d'enfant. Les ensembles de retenue d'enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d'ancrage endommages et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
SIÉGES D'APPOINT
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l'installation d'un siège d'appoint dans votre vehicule, suivez les instructions décrites dans cette section.
Précautions concernant les sièges d'appoint
AVERAGEMENT
Si le siège d'appoint et la ceinture de sécurité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures et de mort de l'enfant augmente grandement en cas de collision ou d'arrêt brusque:
Assurez-vous que le baudrier n'approche pas le visage ou le cou de l'enfant, et que la partie sous-abdominale ne s'appuie pas contre l'abdomen.
Assurez-vous que le baudrier n'est pas place derrière l'enfant ou sous son bras.
- Installez un siège d'appoint seulement à une place munie d'une ceinture à trois points.

A. Siège d'appoint à dossier bas
B. Siège d'appoint à dossier haut

Plusieurs fabricants offrent des sièges d'appoint de diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de désir un siège d'appoint :
- NeCHOISSEZ qu'un Siège d'appoint portant une étiquette certifiant son homologation à la norme 213 de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou à la norme 213 de Federal Motor Vehicle Safety Standard (États-Unis).
- Placez le siège d'appoint dans votre vehicule et assurez-vous qu'il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité de votre vehicule.

Assurez-vous que la tete de l'enfant est correctement soutenue par le siège d'appoint ou le siège du vehicule. Le dossier doit se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l'enfant. Par exemple, si vous choisissez un siège d'appoint à dossier bas, le dossier du siège du vehicule doit se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l'enfant. Si le dossier se trouve sous le centre des oreilles de l'enfant, utilisez un siège d'appoint à dossier haut.
- Si le siège d'appoint est compatible avec votre vehicule, assoyez l'enfant dans le siège d'appoint et vérifie les divers réglages pour vous assurer que le siège d'appoint convient à l'enfant. Respectez toujours toutes les instructions fournies.
Au Canada et aux États-Unis, l'utilisation d'ensembres de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants.
Les instructions de la presente section s'appliquent à l'installation d'un siège d'appoint aux places arrêté ou sur le siège du passager avant.
Installation d'un siège d'appoint
A VERTISSEMENT
Pour éviter des blessures à l'enfant, ne vous servez pas du mode de blocage automatique de la ceinture à trois points d'ancrage lorsque vous utilisez un siège d'appoint avec les ceintures de sécurité.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les averissements et mises en garde contenus dans les chapitres « Sécurité des enfants », « Ensembles de retenue d'enfant » et « Sièges d'appoint » duprésent manuel avant d'instructor un ensemble de retenue d'enfant.
Suivez les étapes suivantes pour installer un siege d'appoint sur les banquettes arrêté ou sur le siege passager avant :

- Si vous doivent installer un siège d'appoint sur le siège avant, déplacez le siège aussi loin que possible vers l'arrière.
- Placez le siège d'appoint sur le siège. Orientez-le toujours vers l'avant. Suivez toujours les instructions du fabricant du siège d'appoint.

Siège du passager avant
- Placez le siège d'appoint sur le siège du vehicule pour qu'il soit stable.
S'il y a lieu, réglez la hauteur de l'appuiétête ou retirez-le de façon à bien installer le siège d'appoint. Si vous avez retiré l'appuie-tête, rangez-le en lieu sur. N'oubliez pas de réinstaller l'appuiétête lorsque vous retirez le siège d'appoint. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre.
SYSTEME DE RETENUE SUPPLEMENTaire (SRS)
Si l'appuie-tete de la place assise n'est pas reglable et s'il nuit a l'in installation du siège d'appoint, essayez une autre place assise ou un autre siège d'appoint.
- Serrez bien la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité sur la partie inférieure des hanches de l'enfant. Respectez les instructions d'acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du siège d'appoint.
- Tirez le baudrier de la ceinture vers l'enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l'épaule de l'enfant. Respectez les instructions d'acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du siège d'appoint.
- Respectez les avertissements, les mises en garde et les instructions d'installation d'une ceinture de sécurité indiques precedemment dans la section « Ceinture de sécurité à trois points d'ancrage avec enrouleur » dans le present chapitre.

LRS0865
- Si le siège d'appoint est installé sur le siège du passager avant, placez le commutateur d'allumage à la position ON (marche). Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant ? pourrait être allumé, en fonction du poids de l'enfant ou du type de siège d'appoint utilisé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans leprésent chapitre.
PRECAUTIONS RELATIVES AU SYSTÉME DE RETENUE SUPPLEMENTaire (SRS)
Ce chapitre sur le système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des systèmes suivants:
- Sacs gonflables avant des côtés conducteur et passager avant (dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN)
- Sachs gonflables latéraux montés dans les sièges avant
- Coussin gonflable latorial monté dans le siège extérieur arrêté
- Rideaux lateraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit
- Sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur et du passager
- Ceinture de sécurité avec prétendeurs (sièges extérieurs avant et arrière)
Dispositif de sacs gonflables avant
Le dispositif de sac gonflable perfectionné NiSSAN contribue à amortir le chic transmis à la tête et au thorax du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions frontales.
Dispositif de sac gonfable létral monté dans le siège avant
Ce dispositif contribue à amortir le choc transmis au thorax du conducteur et du passager avant dans certains types de collisions laterales. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le vehicule subit la collision.
Système de coussin gonflable létal monté dans le siège extérieur arrêté
Ce système contribue à amortir le choc transmis au thorax des passagers des places laterales arrrière dans certains types de collisions laterales. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté ou le vehicule subit la collision.
Système de rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit
Ce système aide à amortir la puissance du chocol transmis à la tête des occupants des
sièges latéraux avant et arrière dans certains types de collisions latérales. Les rideaux gonflables latéraux sont concus pour se déployer du côté où le vehicule subit la collision. En cas de renversements, les rideaux gonflables latéraux sont concus pour se déployer et rester gonflés pendant un court moment.
Sacs gonflables de protection pour les genoux du conducteur et du passager
Ce système contribue à amortir le choc transmis aux genoux du conducteur et du passager avant dans certains types de collisions.
Le système de retenue supplémentaire (SRS) est conçu pour offrir, lors d'une collision, une protection supplémentaire à celle fournie par les ceintures de sécurité du conducteur, du passager avant et des sièges extérieurs arrêté; il n'est cependant pas destiné à les replacer. Les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur doit être assis à une distance appropriée du volant, et lui et le passager doit se tenir suffisamment éloignés du tableau de bord et des moulures des portières. Pour obtenir de plus amples renseigne
ments, consultez la section « Ceintures de sécurité » dans le present chapitre.
Les sacs gonflables ne peuvent se déployer que lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).
Le témoin de sac gonflable s'allume une fois que le commutateur d'allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du sac gonflable s'éteint après environ sept secondes.

S'asseoir droit et bien au fond du siège.

WRS0031

AVERTISSEMENT
- En général, les sacs gonflables avant ne se déploient pas en cas de collision latorale ou arrière, de renversement ou de collision frontale mineure. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d'accident.
Le coussin gonflable et le sac gonflable de protection pour les genoux du passager avant ne se déploient pas si le témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager est allumé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le present chapitre.
-
Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables avant sont plus efficaces lorsque les occupants du vehicule sont assis bien droit au fond de leur siège. Les sacs gonflables avant se déploient avec beaucoup de force. Malgré le dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN, les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision sont plus grands si vous n'étés pas attaché, étés penché en avant, assis de côte ou, de façon générale, mal assis. Le sac gonflable avant peut également vous infilger des blessures graves, voire mortelles, si vous étés appuyé contre le module lorsqu'il se déploie. Assurez-vous d'avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et de régler ce dernier aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord, sans que cela ne nausea à votre comport ou à la conduite. Bouclez toujours de façon appropriée votre ceinture de sécurité.
-
Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui déetect le bouclage des ceintures de sécurité. En cas de collision, le dispositif de sac gonflable perfectionné de NiSSAN contrôle la force de la collision ainsi que l'utilisation des ceintures de sécurité et gonfle les sacs en conséquence. En cas d'accident, le port de la ceinture de sécurité peut réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.
- Le siège du passager avant est muni d'un capteur de classification du passager (capteur de poids) qui permet la DÉSACTIVATION du coussin gonflable et du sac gonflable de protection pour les genoux du passager avant dans certaines circonstances. Seul ce siège est muni d'un tel capteur. En cas d'accident, une bonne posture assise et le port de la ceinture de sécurité peut réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans leprésent chapitre.
Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à l'intérieur du cercle du volant, vous courez un plus grand risque de vous blesser en cas de déploiement de votre sac gonifiable.


ARS1133

ARS1041
AVERAGEMENT
Assurez-vous que les enfants sont toujours correctement retenus pendant que le vehicule roule et ne les laissez jamais sorting les mains ou la tete par l'ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un vehicule en mouvement.



AVERAGEMENT
- S'ils ne sont pas correctement retenus, les enfants peuvent subir des blessures graves ou mortelles au moment du déploiement des sacs gonflables avant, des sacs gonflables latéraux ou des rideaux gonflables latéraux. Dans la mesure du possible, les enfants de moins de 12 ans doivent être assis et correctement retenus sur le siège arrière.



A VERTISSEMENT
- Bien que ce vehicule soit muni du dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN, n'installez jamais sur le siège passager avant un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière. Un sac gonflable avant qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles à votre infant. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre « Ensembles de retenue d'enfant » dans cette section.
AVERAGEMENT
Sacs gonflables lateraux montés dans les sièges avant et extérieurs arrrière, et rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit :
- Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se déploient généralement pas lors d'une collision frontale, arrêté ou d'une collision latérale de faible intensité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d'accident.

A AVENTISSEMENT
- Les ceintures de sécurité, les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont plus efficaces lorsqu'les occupants du vehicule sont aussi bien droit au fond de leur siège, les deux pieds reposant sur le plancher. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux se déploient avec beaucoup de force. Ne laisseriez personne placer ses mains, ses jambes ou son visage à proximité d'un sac gonflable lésral, c'est-à-dire sur le cote des dossiers des sièges avant et arrêté ou pres des glissières latérales du toit. Ne permettez àaucun occupant assis à l'avant ou aux places latérales arrirée du vehicule de sortir la main par l'ouverture de la glace ni de s'appuyer contre les portières. Les illustrations precedentes donnent des exemples de positions dangereuses à éviter dans un vehicule en mouvement.

A VERTISSEMENT
-
Ne tenez pas le dossier du siège avant lorsque vous étés assis sur le siège arrrière. Vous pourriez être blessé gravement en cas de déploiement du sac gonflable létal. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers sont des enfants. Ceux-ci doivent être retenus correctement en tout temps. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un vehicule en mouvement.
-
N'installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant at arrêté. Elles pourraient entraver le déploiement des sacs gonflables latéraux.



Dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN (sièges avant)
- Modules des sacs gonflables avant
- Module de commande des sacs gonflables
- Capteur de classification du passager (capteur de poids)
- Modules des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant
- Rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit
- Modules de gonflage de rideaux gonflables lateraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit
- Modules de coussins gonflables latéraux montés dans les sièges extérieurs arrrière
- Ceinture de sécurité avec prétendeurs (sièges extérieurs arrêté)
- Capteurs périphériques
-
Ceinture de sécurité avec prétendeurs (sièges avant)
-
Capteurs de poids dans la portière (côté conducteur illustré; côté passager avant similaire)
- Sacs gonflables de protection pour les genoux du conducteur et du passager
- Capteur de zone de collision

AVERTISSEMENT
Respectez les mesures suivantes pour assurer le bon fonctionnement du dispositif de sac gonflable perfectionné NiSSAN du passager.
Assurez-vous que les passagers sur les banquettes arrirène ne poussent ni ne tirent sur le vide-poche du dossier de siège.
- Ne soumettez pas le dossier de siège, l'appuie-tête ou la pochette du dossier de siège à une charge dépassant 4 kg (9,1 lb).
Assurez-vous qu'aucune pression n'est exercée contre l'arrière du dossier de siège, comme par un ensemble de retenue d'enfant installé sur le siège arrêté ou un objet placé sur le plancher.
Assurez-vous qu'aucun objet ne soit placé sous le siège du passager avant.
Assurez-vous qu'aucun object n'est place entre le coussin de siège et la console centrale ou entre le coussin de siège et la portière.
- Si un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant est installé dans le siège du passager avant, ne place pas le siège du passager avant de sorte que l'ensemble de retenue d'enfant entre en contact avec le tableau de bord. Si l'ensemble de retenue d'enfant entre en contact avec le tableau de bord, le système pourrait déterminer que le siège est occupé et le coussin gonflable et le sac gonflable de protection pour les genoux du passager poursuient se déployer lors d'une collision. En outre, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant pourrait ne pas s'allumer. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre « Ensembles de retenue d'enfant » dans cette section.
- Vérifiez le bon fonctionnement du mémoire de neutralisation du sac gonflable du passager avant.
- Si vous remarque que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant ne fonctionne pas tel que décrit dans le present chapitre, faites vérifier le système de classification des occupants. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
- Entre-temps, jusqu'à ce qu'un concessionaire vous confirme que le système du capteur de classification du passager (capteur de poids) fonctionne correctement, faites asseoir les occupants à l'arrière.
- Ne placez pas le siège du passager avant de sorte qu'il entre en contact avec le siège arrière. Si le siège avant entre en contact avec le siège arrière, il est possible que le dispositif de sacs gonflables déterminque qu'une anomalie liée au capteur s'est produit et le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant pourrait s'alumer et le témoin du sac gonflable clignoter.
Ce vehicule est équipé d'un dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN pour les sièges du conducteur et du passager
avant. Ce dispositif est concu pour respecter les exigences d'homologation fixées par la reglementation americaine. Il est également autorisé au Canada. Les renseignements, les mises en garde et les averissements stipulés dans ce manuel s'appliquent toujours et doivent être respectés.
Le sac gonflable avant du conducteur est situé au centre du volant. Le sac gonflable avant du passager avant est monté dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale de force intensité. Ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s'assimilent à celles d'une collision frontale plus grave. Il est possible qu'ils ne se déploient pas pendant certains types de collisions frontales. Les dommages au vehicule (ou l'absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement du dispositif de sacs gonflables avant.
Le dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN surveille également les données transmises par le capteur de zone de collision, le module de commande des sacs gonflables, les capteurs des boucles des ceintures de sécurité et le capteur de clas
sification du passager (capteur de poids). Du côté du conducteur, l'activation du générateur de gaz dépend de la gravité de la collision et de l'utilisation de la ceinture de sécurité. Du côté passager avant, le capteur de classification du passager est également contrôle. Selon l'information reçue par le capteur, il est possible qu'un seul sac gonflable avant se déploie en cas de collision, selon la gravité de la collision et des occupants avant qui portent leur ceinture de sécurité. De plus, il est possible que le coussin gonflable et le sac gonflable de protection pour les genoux du passager avant soient désactivés automatiquement dans certaines conditions, selon le poids détecté sur le siège du passager avant et la façon dont la ceinture de sécurité est utilisée. Le témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager avant s'allume si le coussin gonflable et le sac gonflable de protection pour les genoux du passager avant sont NEUTRALISÉS. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans leprésent chapitre. Le déploiement d'un seul sac gonflable avant n'indique pas un mauvais fonctionnement du dispositif.
Si vous avez des questions concernant le système de sacs gonflables, nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur le système. Si, en raison d'un handicap physique, vous souhaitez faire modifier votre vehicule, veuillez communiquer avec NISSAN. Les informations de contact sont fournies au début de ce manuel du conducteur.
Le déploiement d'un sac gonfable avant est accompagné d'un bruit fort, suivi d'une émission de fumée. Cette fumée n'est pas nocive et n'indique pas la présence d'un incendie. Il est cependant recommendé d'éviter de l'inhaler, car elle peut causeur une irritation de la gorge ainsi qu'une sensation détouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l'air frais dés que possible.
Les sacs gonflables avant, lorsquils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le chic transmis au visage et au thorax des occupants des sièges avant. Ils peuvent contribuer à sauvier des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d'un sac gonfiable avant peut cause des éraflures au visage ou d'autres blessures. Les sacs gonflables avant, autres que le
sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur, n'offrent aucune protection à la partie inférieure du corps.
Meme si votre vehicule est équipé du dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. Le conducteur et le passager avant doivent être assis le dos bien droit et aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les sacs gonflables avant se déployentrapidement pour protégger les occupants des sièges avant. L'occupant qui se trouve trop pres du module du sac gonfable avant ou encore, qui est appuyé contre ce module court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement.
Une fois déployés, les sacs gonflables avant se dégonflent rapidement.
Les sacs gonflables avant ne peuvent se déployer que lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).
Le témoin de sac gonflable s'allume une fois que le commutateur d'allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du sac gonflable s'éteint après environ sept secondes.

LRS0865
Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation
A VERTISSEMENT
Le coussin gonflable et le sac gonflable de protection pour les genoux du passager avant sont conçus pour se DÉS-ACTIVER automatiquement dans certaines circonstances. Lisez attentivement leprésent chapitre pour comprendre le fonctionnement de ce dispositif. L'utilisation ajuste du siège, de la ceinture de sécurité et des ensembles de retenue d'enfant assure une protection plus efficace. En cas d'accident, le non-respect des consignes d'utilisation des sièges, des ceintures de sécurité et des ensembles de retenue d'enfant données dans ce manuel fait augmenter les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.
Témoin de neutralisation
Le siège du passager avant est muni d'un capteur de classification du passager (capteur de poids) qui active ou désactive le coussin gonflable et le sac gonflable de protection pour les genoux du passager avant en fonction du poids détecté sur le siège du passager avant. L'etat du coussin
gonflable et du sac gonflable de protection pour les genoux du passager avant (AC-TIVE ou DÉSACTIVÉ) est indiqué par un mé-moin de neutralisation du sac gonflable du passager avant qui est situé sur le tableau de bord.
Après L'ÉTABLISSEMENT du contact, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant s'allume au tableau de bord pendant sept secondes environ, puis
s'éteint ou reste allumé selon l'état occupé du siège du passager avant. Le tímoin fonctionne comme suit :
| CONDITION | DESCRIPTION | TÉMOIN DE NEUTRALISATION DU SAC GONFLABLE DU PASSAGER ( ) | ÉTAT DU COUSSIN GONFLABLE ET DU SAC GONFLABLE DE PROTECTION POUR LES GENOUX DU PASSAGER AVANT |
| Vide | Siège du passager avant vide | ON (marche) (allumé) | NEUTRALISÉ |
| Aucune personne / une personne | Sac ou enfant ou ensemble de retenue d'enfant ouadulte de petite taille dans le siège du passager avant | ON (marche) (allumé) | NEUTRALISÉ |
| Adulte | Adulte dans le siège du passagér avant | OFF (hors fonction) (étéint) | ACTIVÉ |
En plus des cas ci-dessus, certains objets placés sur le siège du passager avant peut-vent également provoquer le fonctionnement du témoin, comme décrit ci-dessus, selon leur poids.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Fonctionnement normal » et « Dépannage » dans cette section.
Sac gonflable du passager avant
Le sac gonfable du passager avant est concu pour se DÉSACTIVER automatiquement lorsque le vehicule est utilisé dans les
conditions décrites ci-après, conformément à la réglementation en vigueur aux États-Unis. Si le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ, il ne se déploiera pas en cas d'accident. Le sac gonflable du conducteur et les autres sacs gonflables du vehicule ne font pas partie de ce dispositif.
La réglementation sur la DÉSACTIVATION du sac gonflable a pour objet la réduction des blessures et des décès associés au déploiement de ces sacs lorsqu'un type de passager particulier occupe ce siège, par
exemple un enfant. Certains capteurs sont concus spécifique en response à cette réglementation.
Le capteur de classification du passager dans ce vehicule est un capteur de poids. Il permet de détecter la présence d'un occuptant ou d'un object quelconque selon le signal de poids reçu. Par exemple, si un enfant est assis sur le siège passager avant, le dispositif de sac gonflable perfectionné NiSSAN est concu pour DÉSACTIVER le sac gonflable du passager avant, conformément à la réglementation en vigueur. De plus, si le siège du passager accueille un
ensemble de retenue d'enfant conforme à la réglementation, le capteur détecte le poids de cet ensemble ainsi que celui de l'enfant, ce qui provoque la DÉSACTIVATION du sac gonflable.
Les adults qui s'assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon indiquée dans ce manuel ne devraient pas provoquer la NEUTRALISATION automatique du coussin gonflable et du sac gonflable de protection pour les genoux du passager avant. Il peut être mis à la position OFF (hors fonction) pour les adults de petite taille; toutefois, si l'occupant réussit à soustraire son poids du coussin de siège, en adoptant par exemple une position deviant de la verticale, en s'assoyant sur le rebord du siège ou dans une autre position inadéquate, le capteur peutmettre le coussin gonflable et le sac gonflable de protection pour les genoux du passager avant à la position OFF (hors fonction). Assurez-vous toujours d'être bien assis et de porter la ceinture de sécurité de façon adequate afin de bénéficiaire de toute la protection offerte par la ceinture de sécurité et le sac gonflable.
NISSAN you recommend de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l'arrière et de veiller à ce quils soient bien retenus.
NISSAN recommende également l'utilisation d'un ensemble de retenue d'enfant ou d'un siège d'appoint adéquats et correctement installés sur un siège arrière. Sinon, le capteur de classification du passager DÉ-SACTIVERA le coussin gonflable et le sac gonflable de protection pour les genoux du passager avant, comme il est indiqué précédemment, pour certains ensembles de retenue d'enfant conformément aux réglementations. Si des ensembles de retenue d'enfant sont incorrectement fixés ou si le mode de blocage automatique de l'enrouleur n'est pas utilisé, l'ensemble de retenue d'enfant pourrait se renverter ou se déplacer en cas de collision ou d'arrêt brusque. Une telle'utilisation pourrait également provoquer le déploiement NON PROGRAMME du coussin gonflable et du sac gonflable de protection pour les genoux du passager avant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les instructions d'installation et d'utilisation appropriées, reportez-vous au chapitre « Ensembles de retenue d'enfant » dans cette section.
Si le siège du passager avant est inoccupé, le coussin gonflable et le sac gonflable de protection pour les genoux du passager avant sont conçus pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si des objets
assez lourds se trouvent sur le siège, le sac gonflable peut se déployer en cas de collision, puisque le capteur de classification du passager (capteur de poids) détecte le poids des objets. D'autres éléments pourraient également déclencher le déploiement du sac gonflable, tels qu'un enfant se tenantABOUT sur le siège, ou deux enfants occupant ce même siège, ce qui serait contraire aux instructions figurant dans ce manuel. Assurez-vous que tous les occupants du vehicule sont correctement assis et que leurs ceintures de sécurité sont bien bouclées.
Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant vous permet de vérifier si le coussin gonflable et le sac gonflable de protection pour les genoux du passager avant sont DÉSACTIVÉS automatique.
Si un adulte occupe le siège du passager avant et que le témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager avant est allumé (ce qui indique que le coussin gonflable et le sac gonflable de protection pour les genoux du passager avant sont DÉSACTIVÉS), il s'agit probablement d'unadulte de petite taille, ou d'un adulte n'était pas correctement assist ou ne portant pasADFQUATMENT sa ceinture de sécurité.
Si un ensemble de retenue d'enfant doit être utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passagier avant peut s'allumer ou non en fonction de la taille de l'enfant et du type d'ensemble de retenue d'enfant utilisé. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passagier est étéint (ce qui indique que le coussin gonflable et le sac gonflable de protection pour les genoux du passagier avant peuvent se déployer en cas de collision), l'ensemble de retenue d'enfant ou la ceinture de sécurité est peut-être incorcorrectement utilisé. Assurez-vous que l'ensemble de retenue d'enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placee et que l'enfant est bien assis. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passagier est toujours étéint, installez l'enfant ou l'ensemble de retenue d'enfant sur le siège arrière.
Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant ne s'allume pas alors que l'ensemble de retenue d'enfant, la ceinture de sécurité et l'occupant semblent correctement positionnés, il est recommandé de confier votre vehicule à un concessionnaire NISSAN. Un concessionnaire NISSAN peut vérifier l'état du système au moyen d'un outil spécial. Toutefois, jusqu'à ce qu'un concessionnaire vous
confirmé que le sac gonflable fonctionné correctement, installez l'enfant ou l'ensemble de retenue d'enfant sur le siège arrière. Le dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN et le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant exigent quelques secondes pour enregistrer un changement de l'état du siège du passager avant. Il s'agit d'une situation normale qui ne révèle pas une anomalie.
Si le dispositif de sacs gonflables du passagger avant presente une anomalie, le témoin de sac gonflable ,itué dans le groupe d'instruments et de jauges du tableau de bord, s'allume (clignotement ou lumière ferme). Faites vérifier le système. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Fonctionnement normal
Afin que le capteur de classification du passager puisse évaluer le passager avant en fonction du poids, veuillez suivre les précautions et les étapes décrites ci-dessous:
Précautions
Assurez-vous qu'aucun object pesant plus de 4 kg (9,1 lb) n'est suspendu au siège ou placé dans la pochette du dos-sier de siège.
Assurez-vous qu'aucun ensemble de retenue d'enfant ou qu'aucun autre objet ne soit appuyé contre l'arrière du dossier.
Assurez-vous qu'un passager arrêté ne pousse pas ou ne tire pas l'arrière du siège du passager avant.
Assurez-vous que le siège ou le dossier de siège du passager avant n'est pas appuyé contre un object sur le siège ou le plancher derrière celui-ci.
Assurez-vous qu'aucun objet ne soit place sous le siège du passager avant.
Étapes
- Réglez le siège comme il est décrit dans le chapitre « Sièges » du present manuel. Assoyez-vous bien droit, appuyé contre le dossier et centré sur le cousin de siège, avec les pieds reposants comfortablement sur le plancher.
- Assurez-vous qu'aucun objet ne se trouve sur vos cuisses.
- Bouclez la ceinture de sécurité comme décrit dans la section « Ceintures de sécurité » du present manuel. L'état de la boucle de ceinture de sécurité du passager avant est surveilé par le sys-
tème de classification du passager et est utilisé comme donnée pour déterminer l'occupation du siège. Il est donc fortement recommendé que le passager avant boucle sa ceinture de sécurité.
- Restez dans cette position pendant 30 secondes afin de permettre au système d'effectuer la classification du passager avant que le vehicule ne se déplace.
- Vérifiez le témoin de neutralisation du sac gonfable du passager avant pour vous assurer que la classification est appropriée.
REMARQUE:
Le capteur du système de capteur de classification du passager de ce vehicule bloque la classification durant la conduite; il est donc important de vous assurer que la classification du passager avant est appropriée avant la conduite. Le capteur de classification du passager peut cependant recalculer le poids du passager sous certaines conditions (pendant la conduite ou à l'arrêt). Le passager avant doit donc rester essis comme décrit ci-dessus.
Dépannage
Si vous croyez que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant présente un état incorrect :
-
Si le témoin est ALLUMÉ en présence d'un adulte assis sur le siège du passager avant:
-
Le passager est un adulte de petite taille - le témoin de sac gonflable fonctionne comme prévu. Le coussin gonflable et le sac gonflable de protection pour les genoux du passager avant sont désactivés.
Toutefois, si le passager n'est pas un adulte de petite taille, cet etat peut etre d'aux conditions suivantes qui peuvent perturber les capteurs de poids :
- Le passager n'est pas assis bien droit, appuyé contre le dossier et centré sur le coussin de siège, avec les pieds reposantcomfortablement sur le plancher.
- Un ensemble de retenue d'enfant ou un autre object s'appuyant contre l'arrière du dossier de siège.
- Un passager arrêté poussant ou tirant sur l'arrière du siège du passager avant.
Le siège ou le dossier de siège du passager avant appuyé contre un objet sur le siège ou le plancher derrière celui-ci.
- Un objet place sous le siège du passagger avant.
- Un objet placé entre le coussin de siège et la console centrale ou entre le coussin de siège et la portière.
Si le vehicule est en mouvement, arrêtez le vehicule lorsqu'il est prudent de le faire. Verifiéz et corrigez les conditions décrites cédessus. Redémarrez le moteur et attendeze une minute.
REMARQUE:
Une vérification du système sera effectue pendant laquelle le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant resté allumé pendant environ sept secondes initialement.
Si le témoin reste ALLUMÉ après ce décai, il est conseilé que cette personne ne prenne pas place dans le siège du passager avant. Le vehicule doit également être vérifié d'es que possible. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
- Si le témoin est ÉTEINT en présence d'un adulte de petite taille, d'un enfant ou d'un ensemble de retenue d'enfant installé dans le siège du passager avant.
Cet état peut être dû aux conditions suivantes qui peuvent perturber les capteurs de poids:
- Un adulte de petite talle, ou un enfant n'est pas assis bien droit, appuyé contre le dossier et centré sur le coussin de siège, avec les pieds reposant comportablement sur le plancher.
L'ensemble de retenue d'enfant n'est pas correctement installé, comme il est décrit dans le chapitre « Ensembles de retenue d'enfant » duprésent manuel. - Un objet pesant plus de 4 kg (9,1 lb) suspendu sur le siège ou place dans la pochette du dossier de siège.
- Un ensemble de retenue d'enfant ou un autre object s'appuyant contre l'arrière du dossier de siège.
-
Un passager arrêté poussant ou tirant sur l'arrière du siège du passager avant.
-
Le siège ou le dossier de siège du passager avant appuyé contre un objet sur le siège ou le plancher derrière celui-ci.
- Un objet place sous le siège du passagger avant.
- Un objet placé entre le coussin de siège et la console centrale.
Si le vehicule est en mouvement, arrêtez le vehicule lorsqu'il est prudent de le faire. Vérifiez et corrigez les conditions décrites cédessus. Redémarrez le moteur et attendez une minute.
REMARQUE:
Une vérification du système sera effectue pendant laquelle le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant reste allumé pendant environ sept secondes initialement.
Si le témoin reste ÉTEINT après ce délambda, l'adulte de petite taille, l'enfant ou l'ensemble de retenue d'enfant doit être repositionné dans le siège arrière et le vehicule doit être vérifié des que possible. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
- Si le témoin est ÉTEINT avec chaque passager et chaque object sur le siège du passager avant, le vehicule doit être vérifié. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSANès que possible.
Autres précautions concernant les sacs gonflables avant

AVERTISSEMENT
- Ne déposez pas d'objets sur le rembourse du volant ou sur le tableau de bord. Ne place pas également d'objets entre les occupants et le volant ou le tableau de bord. De tels objets pouraient se transformer en dangereux projectiles et provoquer des blessures en cas de déploiation des sacs gonflables avant.
-
Plusieurs éléments du dispositif de sac gonflable avant seront chauds tout de suite après le déploiemment des sacs. N'y touche pas; vous pourriez vous infilger des brûlures graves.
-
Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage du dispositif de sacs gonflables. Cela visse à empêcher que les sacs gonflables ne se déploient de façon inopinée ou que le dispositif de sacs gonflables ne soit endommagé.
- N'apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre vehicule. Vous pourriez promèttre le fonctionnement du dispositif de sacs gonflables avant.
-
Toute modification du dispositif de sacs gonflables avant peut entrainer de graves blessures. Ces alterations comprehennent les modifications apportées au volant et à l'ensemble de tableau de bord, notamment l'installation d'équipement ou d'accessoires sur le rembourse du volant et sur le tableau de bord, ou encore l'ajout de garnitures supplémentaires autour du dispositif de sacs gonflables.
-
Le retrait ou la modification du siège du passager avant pourrait nuir au fonctionnement du dispositif de sacs gonflables et entrainer des blessures graves.
- La modification ou l'alteration du siège du passager avant peut entraîner des blessures graves. Par exemple, ne modifie pas les sièges avant en ajoutant du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments n'ont pas été conçus spécialément pour permettre le fonctionnement du sac gonflable. De plus, ne place aucun object sous le siège du passager avant ou entre le coussin de siège et le dossier. Ces objets pouraient nuire au bon fonctionnement du capteur de classification du passager (capteur de poids).
-
Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des ceintures de sécurité. Detelles modifications pourraient nuire au fonctionnement du dispositif de sacs gonflables avant. L'alteration des ceintures de sécurité peut entrainer des blessures graves.
-
Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour une réparation des sacs gonflables avant ou à proximité de leurs-ci. Nous vous recommendons également de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour la pose d'appareils électriques. Le câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doit être ni modifié, ni débranché. Le dispositif de sacs gonflables ne doit pas être examéré au moyen de sondes ou d'équipement d'essayélectricne non autorisés.
-
Un pare-brise fissuré doit être remplace dans les plus brefs déliés dans un atelier de réparation qualifié. Un pare-brise fissuré peut nuire au fonctionnement du dispositif de sacs gonflables.
-
Les connecteurs de faisceau du SRS sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre vehicule, nous vous demandons d'informer l'acheteur de la presence du dispositif de sacs gonflables avant et de lui indiquer les sections appropriées dans ce manuel du conducteur.

Systèmes de sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges
avant et extérieurs arrêté, et
rideaux gonflables latéraux et
sacs gonflables en cas de
renversement montés dans le toit
Les sacs gonflables latéraux sont situés dans la partie latorale externe du dossier des sièges avant et extérieurs arrrière. Les rideaux gonflables sont situés dans les longerons de toit. Les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel doivent être respectés. Les sacs gonflables latéraux et les
rideaux gonflables lateraux sont concus pour se déployer en cas de collision latérale de forté intensité; ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s'assimilent à celles d'une collision plus grave. Ils sont concus pour se déployer du côté où le vehicule subit la collision. Il est possible qu'ils ne se déployent pas dans certains types de collisions latérales.
Les rideaux gonflables lateraux sont également concus pour se déployer lors de certains types de collisions avec capotage ou de capotage imminent. À cet effet, certains mouvements du vehicule (par exemple, en conduite tout-terrain extrême), poursaient entraîner le déploiemment des rideaux gonflables lateraux.
Les dommages au vehicule (ou l'absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des sacs et des rideaux gonflables lateraux.
Le déploiement des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables peut être accompagné d'un bruit assez fort, suivi d'une émission de fumée. Cette fumée n'est pas nocive et n'indique pas la présence d'un incendie. Il est cependant re
commandé d'éviter de l'inhaler, car elle peut causeur une irritation de la gorge ainsi qu'une sensation d'étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l'air frais dés que possible.
Les sacs gonflables latéraux, combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir la puissance du choc transmis au thorax et à la région pelvienne des occupants des sièges avant et des places latérales arrrière. Les rideaux gonflables latéraux aident à amortir la puissance du choc transmis à la tête des occupants des sièges latéraux avant et arrrière. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d'un sac gonflable létral ou d'un rideau gonflable létal peut cause des éraflures ou d'autres types de blessures. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne protégent pas la partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être portées correctement. De plus, le conducteur, le passager et les occupants des places laterales arrêtent doivent être assis bien croit et aussi loin que possible des sacs gonflables lateraux. Les passagers des sièges arrêtent doivent être assis aussi loin que
possible des moulures des portières et des longerons de toit. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient rapidement pour protéger les occupants. De ce fait, le risque de blessures occasionnées par la force du déploiement des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux peut être accru si l'occupant du siècle se trouve trop pres de ces modules ou encore s'il est appuyé contre ces modules au moment du déploiement. Les sacs gonflables latéraux se dégonflect rapidement après la collision.
Le rideau gonflable létal demeure gonflé pendant un court moment.
Les sacs gonflables lateraux et les rideaux gonflables ne peuvent se déployer que si le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).
Le témoin de sac gonflable s'allume une fois que le commutateur d'allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du sac gonflable s'éteint après environ sept secondes.
A VERTISSEMENT
- Ne déposez aucun objet pris des dossiers des sièges avant et arrière. Ne placez pas également d'objets (parapluie, sac, etc.) entre les garnitures des portières avant et arrière et les sièges avant et arrière. De tels objets poursaient devenir de dangereux projectiles et causeur des blessures en cas de déploiemment du sac gonfable létral.
- Plusieurs éléments des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux sont très chauds tout de suite après le déploiement. N'y touche pas; vous pourriez vous inflige des brûlures graves.
-
Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux. Ceci vise à empêcher le déploiement accidentel des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux, ou l'endettement des systèmes de sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux.
-
N'apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux latéraux de votre vehicule. Cela pourrait nuir au bon fonctionnement du système de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables.
-
Toute altilation du dispositif de sacs gonflables lateraux peut entrainer des blessures graves. Par exemple, n'installez pas d'accessoires a proximate du dossier des sieges avant et arriere ou des garnitures supplémentaires, telles que des housses de sieges, auorur des sacs gonflables lateraux.
-
Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour une réparation des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux ainsi que sur la zone à proximé. Nous vous recom-mandons également de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour la pose d'appareils electriques. Les faisceaux du SRS* ne doivent être ni modifiés, ni débranchés. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne devraient pas être exposés à des sondes ou à des équipements d'essai électrique nonapprovés.
*Les connecteurs de faisceau du SRS sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendezez votre vehicule, nous vous demandons d'informer l'acheteur de la presence des sacs gonflables lateraux et des rideaux gonflables, et de lui indiquer les chapitres s'y rapportant dans ce manuel du conducteur.

Côté conducteur
Sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur et du passager
Le sac gonflable de protection pour les genoux se trouve dans le protège-genoux du côte conducteur et du côte passager. Tous les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel s'appliquent et doivent être respectés. Le sac gonflable de protection pour les genoux est consçu pour se déployer en cas de collision frontale de forte intensité; leur déploiement est toute fois

Côté passager
possible si les forces provoquées par un autre type de collision s'assimilent à celles d'une collision frontale grave. Il est possible qu'ils ne se déploient pas dans certains cas de collisions.
Les dommages au vehicule (ou l'absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice de bon fonctionnement du sac gonflable de protection pour les genoux.
Le déploiement du sac gonflable de protection pour les genoux est accompagné d'un bruit puissant, suivi d'une émission de fumée. Cette fumée n'est pas nocive et
n'indique pas la presence d'un incendie. Il est cependant recommendé d'éviter de l'inhaler, car elle peut cause une irritation de la gorge ainsi qu'une sensation détouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l'air frais dus que possible.
Le sac gonflable de protection pour les genoux aide à amortir le choc transmis aux genoux du conducteur et du passager. Il peut contribuer à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d'un sac gonflable de protection pour les genoux peut cause des éraflues ou autres types de blessures. Le sac gonflable de protection pour les genoux fournit une protection à la partie inférieure du corps.
Le sac gonflable de protection pour les genoux se déploie rapidement pour protéger les occupants des sièges. L'occupant qui se trouve trop pres du module du sac gonflable, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en raison de la force de déploie-ment du sac gonflable de protection pour les genoux. Le sac gonflable de protection pour les genoux se dégonfle rapidement après la collision OU le sac gonflable de
protection pour les genoux demeure gonflé pendant un court moment.
Les sacs gonflables de protection pour les genoux ne peuvent se déployer que lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).
Le témoin de sac gonflable s'allume une fois que le commutateur d'allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du sac gonflable s'éteint après environ sept secondes.
A VERTISSEMENT
- Ne placez aucun objet entre le protège-genoux et le siège du conducteur ou du passager. Detels objets pourraient doivent de dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiemment du sac gonfable de protection pour les genoux.
-
Plusieurs éléments du système de sacs gonflables de protection pour les genoux seront chauds tout de suite après le déploiement du sac. N'y touche pas; vous pourriez vous infiger des brûlures graves.
-
Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage du système de sacs gonflables de protection pour les genoux. Cette précaution a pour but de prévenir les dommages ou le déplolement accidentel du système de sacs gonflables de protection pour les genoux.
- N'apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique ou au système de suspension de votre vehicule. Vous pourriez promètement le fonctionnement du système de sacs gonflables de protection pour les genoux.
-
Toute altiération du système de sacs gonflables de protection pour les genoux peut entrainer des blessures graves. Par exemple, ne modifie pas les protège-genoux du conducteur et du passager ou n'installez pas des garnitures supplémentaires autour du sac gonifiable de protection pour les genoux.
-
Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour une réparation des sacs gonflables de protection pour les genoux ou à proximé de ceux-ci. Nous vous recommandons également de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour la pose d'appareils électriques. Les faisceaux du SRS* ne doivent être ni modifiés, ni débranchés. N'utilise pas de sondes ni d'équipement d'essayi électriques non autorisés pour vérifier le système de sacs gonflables de protection pour les genoux.
-
Les connecteurs ou le faisceau électrique du système de retenue supplémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre vehicule, nous vous demandons d'informer l'acheteur de la presence du système de sacs gonflables de protection pour les genoux et de lui indiquer les chapitres adequats dans ce manuel.
Ceinture de sécurité avec pretendeurs (sièges extérieurs avant et arrière)
AVERAGEMENT
- Les pretendeurs ne peuvent etre réutilisés après leur déclenchement. La ceinture doit etre remplacee au complet, y compris l'enrouleur et la boucle.
- Si le vehicule est impliqué dans une collision et les pretendeurs ne se sont pas actifs, faites vérifier le système de pretendeurs et, au besoin, faites-le replacer. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
-
Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage du système de prétendeurs. Cela visse à prévenir les dommages aux prétendeurs ou un déclenchement accidentel. La modification du système de prétendeurs peut entraîner des blessures graves.
-
Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour une réparation du système de pretendeurs ou à proximité de celui-ci. Nous vous recommendons également de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour la pose d'appareils électriques. N'utilise pas de sondes ni déquipement d'essai électrique non autorisés sur le système de pretendeurs.
- Si vous doivent accorder un prétendeur ou envoyer le vehicule à la ferraille, nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien. L'application d'une méthode incorrecte de mise au rebut peut cause des blessures.
Le système de prétendeur peut s'activer avec le dispositif de sacs gonflables dans certains types de collisions. Utilisés conjointement avec l'enrouleur de la ceinture de sécurité, les prétendeurs aident à serrer la ceinture de sécurité lorsque le vehicule subit certains types de collisions et permet ainsi de retenir les occupants des sièges extérieurs avant et arrrière.
Les pretendeurs sont logés dans l'enrouleur de la ceinture de sécurité et sur l'ancrage de la ceinture de sécurité qui se trouve sur le plancher du vehicule. Cesceintures de sécurité s'utilisent de la même façon que les ceintures classiques.
Lorsque des pretendeurs se déclenchent, de la fumée se dégage et un bruit puissant peut se faire entendre. Cette fumée n'est pas nocive et n'indique pas la présence d'un incendie. Il est cependant recommandé d'éviter de l'inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu'une sensation d'étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l'air frais dus que possible.
À la suite du déclenchement des pretendeurs, les limiteurs de force libérént la sangle de ceinture de sécurité, s'il y a lieu, afin de réduire la pression exercée sur le thorax.
Le témoin d'advertissement de sac gonflable indique la présence d'anomalies dans le système de prétendeur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d'advertissement de sac gonflable » du présent chapitre. Si le témoin d'advertissement de sac gonflable indique une anomalie, faites vérifier le système. Nous vous recom
mandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Si vous revendez votre vehicule, nous vous demandons d'informer l'acheteur de la presence du système de pretendeurs et de lui indiquer les sections s'y rapportant dans ce manuel du conducteur.

- Étiquettes d'advertissement concernant les sacs gonflables SRS
Les étiquettes d'advertisement sont situées sur les pare-soleil.
ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SACS GONFLABLES
Les étiquettes d'advertissement au sujet du dispositif de sacs gonflables avant sont apposées dans le vehicule aux endroits illustrés.

AVENTISSEMENT
N'utilise pas un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière sur une place protégée par un sac gonflable frontal. Si le sac gonflable se déploie, il peut provoquer des blessures graves ou mortelles.

LRS0100
TÉMOIN DU SAC GONFLABLE
Le témoin d'avertissement de sac gonflable , qui s'affiche au tableau de bord, contrôle les circuits des systèmes de sacs gonflables, des prétendeurs et tout le câblage connexe.
Lorsque le commutateur d'allumage est placé à la position ON (marche), le témoin du sac gonflable s'allume pendant environ sept secondes, puis s'éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel.
Si une des conditions suivantes survient, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables lateraux, de rideaux gonflables, de sacs gonflables de protection pour les genoux et de prétendeurs doivent faire l'objet d'un entretien :
- Le témoin du sac gonflable reste allumé après la période initiale d'environ sept secondes.
- Le témoin du sac gonflable clignote par intermittence.
- Le témoin du sac gonflable ne s'allume pas du tout.
Dans ces conditions, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables, de sacs gonflables de protection pour les genoux ou de prétendeurs pourrait ne pas fonctionner correctement. Les ceintures doivent être vérifiées et réparées. Nous vous recom-mandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
AVERAGEMENT
Si le témoin du sac gonflable est allumé, il se peut que les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables, de sacs gonflables de protection pour les genoux ou de pretendeurs ne fonctionnent pas en cas d'accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, faites vérifier votre vehicule des que possible. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Méthode de réparation et de remplacement
Les sacs gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les rideaux gonflables, les sacs gonflables de protection pour les genoux et les pretendeurs sont conçus pour se déployer une seule fois. En guise de rappel, à moins qu'il ne soit endommagé, le témoin de sac gonflable reste allumé après l'activation de l'un ou l'autre de ces dispositifs. En cas de panne, ces systèmes doivent être réparés ou replacés aussitôt que possible. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Assurez-vous que la personne chargee d'effectuer un entretien sur le vehicule est informee de la presence de sacs gonflables avant, de sacs gonflables lateraux, de rideaux gonflables, de sacs gonflables de protection pour les genoux, de pretendeurs et de pieces connexes. Le commutateur d'allumage doit always se trouver a la position LOCK (antivol-verrouille) lors d'une intervention dans le compartment moteur ou dans l'habitacle.
AVERAGEMENT
-
Lorsqu'un sac gonflable avant, un sac gonflable létal, un rideau gonflable ou un sac gonflable de protection pour les genoux s'est déployé, le module du sac gonflable ne fonctionne plus et il doit être remplaced. De plus, les pretendeurs déclenchés doivent aussi être remplacés. Le module du sac gonflable et les pretendeurs doivent être remplacés. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Toutefois, le module du sac gonflable et les pretendeurs ne sont pas réparables.
-
En cas de dommages à la partie avant ou l'érale du vehicule, les dispositifs de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux, de sacs gonflables de protection pour les genoux et le système de pretendeurs doivent faire l'objet d'une inspection. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.
-
Si vous devezmettre au rebut un sac gonflable ou un pretendeur ou encore envoyer le vehicule à la ferraille, nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour ce service. L'application d'une méthode incorrecte de mise au rebut peut cause des blessures.
-
Si vous véchicule subit un impact, qu'elle que soit la provenance de l'impact sur le vehicule, faites contrôleur notre OCS (capteur de classification du passager) pour vous assurer qu'il fonctionne toujours correctement. Nous vous recommendands de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Faites contrôleur l'OCS même si aucun sac gonflable ne s'est déployé sous le choc de l'impact. Si vous ne faites pas contrôleur l'OCS, le sac pourrait mal se déployer en cas d'accident, ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort.
MÉMENTO
2 Commandes et instruments
Tableau de bord 2-4
Instruments et jauges 2-6
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique 2-6
Compte-tours. 2-8
Indicateur de températe du liquide
de refroidissement du moteur. 2-8
Jauge de carburant 2-9
Autonomie de carburant (DTE). 2-9
Témoins d'advertissement, tímoins et rappels
sonores 2-11
Vérification des feu . 2-12
Témoins 2-12
Témoins 2-18
Rappels sonores 2-21
Écran multifonction 2-22
Utilisation de l'écran multifonction 2-23
Affichage au démarrage. 2-24
Settings (Réglages) 2-24
Avertissements et témoins de l'écran
multifonction 2-34
Systèmes de sécurité 2-42
Système de sécurité du vehicule 2-42
Système antidémarrage du vehicule
NISSAN 2-44
Commutateur d'essuie-glace et de
lave-glace 2-45
Fonctionnement de la commande 2-45
Fonctionnement du commutateur
arrière. 2-46
Interrupteur du dégivre de lunette arrêté et de rétroviseur extérieur (selon
l'equipement) 2-47
Interrupteur des phares et des clignotants . . .2-48
Interrupteur de commande des phares . . . 2-48
Système de phares de jour à DEL. 2-53
Commande de luminosité du tableau
de bord 2-54
Commandede clignotant 2-54
Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l'equipement) 2-55
Avertisseur sonore 2-55
Contacteurs de climatisation au siège
(selon l'équipement) 2-56
Contacteurs de siège chauffant (selon l'équipement) 2-57
Commutateurs de siege arrêté chauffant (selon l'équipement) 2-58
Interrupteur de volant de direction chauffant (selon l'equipement) 2-60
Commutateur d'assistance dynamique du conducteur (selon l'équipement) 2-60
Commutateur de DÉSACTIVATION du système de contrôle dynamique du vehicule . . . 2-61
Bouton d'applé d'urgence (SOS) (selon l'équipement) 2-62
Alerte de portiere arrriere 2-62
Prises d'alimentation 2-64
Prises d'alimentation de 12 V. 2-64
Commutateur d'entreposage prolongé 2-65
Rangement 2-66
Vide-poche de portiere avant. 2-66
Vide-poches côté console (selon l'équipement) 2-66
Pochettes du dossier de siege. 2-67
Plateaux derangement 2-67
Boite a gants 2-68
Compartment de rangement de la console 2-69
Range-lunettes de soleil au pavillon 2-69
Porte-gobelets 2-70
Bac de rangement de l'aire de chargement 2-72
Crochets pour bagages 2-72
Porte-bagages (selon l'equipement) 2-73
Glaces. 2-74
Glaces à commande électrique 2-74
Toit ouvrant transparentélectrique (selon l'equipement) 2-77
Éclairage interieur 2-80
Lampe de la console (selon l'équipement). 2-81
Lampes de lecture 2-81
Lampes individuelles 2-81
Éclairage du coffre à bagages 2-81
Télécommande universelle HomeLinkMD
Universal Transceiver (selon l'équipement) 2-82
Programmation de la telecommande HomeLinkMD 2-83
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour le Canada et les ouvre-portails 2-85
Utilisation de la télécommande
universelle HomeLinkMD Universal
Transceiver 2-85
Diagnostic des problèmes de programmation 2-86
Suppression de la programmation 2-86
Reprogrammation d'une seule touche de la télécommande HomeLink ^MD 2-86
En cas de vol du vehicule 2-87

- Bouche d'air (p. 4-31)
- Commutateur des phares, phares antibrouillard (selon l'équipment) et clignotants (p. 2-48)
- Sac gonflable supplémentaire (p. 1-54) Avertisseur sonore (p. 2-55)
- Instruments et jauges (p. 2-6)
Témoins (p. 2-11)
Écran multifonction (p. 2-22) - Commande de lave-glace et d'essuie-glace (p. 2-45) Commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrête (p. 2-45)
- Commandes du système audio et d'affichage central*
- Interrupteur de feuels de détresse (p. 6-2)
- Affichage central Affichage du dispositif d'aide à la navigation (selon l'équipement)
- Sac gonflable avant du côté passager (p. 1-54)
- Boîte à gants (p. 2-66)
-
Sac gonflable supplémentaire des genoux cote passager (p. 1-54)
-
Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant (p. 1-54)
- Prise d'alimentation (p. 2-64)
- Ports USB Prise AUX (auxiliaire)
- Commandes de chauffage et de climatisation automatiques (p 4-32)
- Levier sélecteur (p. 5-25)
- Bouton-poussoir d'allumage (p. 5-18)
- Commandes du régulateur de vitesse (selon l'équipement) (p. 5-70)
Commandes du régulateur de vitesse adaptatif (ICC) (selon l'équipement) (p. 5-73) - Sac gonflable supplémentaire des genoux du conducteur (p. 1-54)
- Système téléphonique mains libres Bluetooth et commandes du système audio*
- Commande d'ouverture du capot (p. 3-26) Ouverture de la trappe de carburant (p. 3-34)
-
Boîte à fusibles (p. 8-21)
-
Commutateur du volant de direction chauffant (selon l'équipe-ment) (p. 2-60) Commutateur d'assistance dynamique du conducteur (selon l'équipelement) (p. 2-60) Commutateur du tableau de bord du hayon (selon l'équipelement) (p. 3-26)
- Commande de luminosité du tableau de bord (p. 2-48) Commutateur de réinitialisation du compteur journalier double (p. 2-6)
*: Consultez le manuel d'utilisation du système Nissan ConnectMD.
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.

- Compte-tours
- Témoins
- Écran multifonction Compteur kilométrique Compteur journalier double
-
Indicateur de vitesse
-
Jauge de carburant
- Indicateur de température du li-quide de refroidissement du moteur
INDICATEUR DEVITESSE ET COMPTEUR KILOMETRIQUE
Ce vehicule est muni d'un indicateur de vitesse et d'un compteur kilométrique. L'indicateur de vitesse se trouve sur le côté droit du tableau de bord. Le compteur kilométrique se trouve dans l'écran multifonction.

Indicateur de vitesse
L'indicateur de vitesse indique la vitesse du vehicule.

Compteur kilométrique et compteur journalier double
Le compteur kilométrique et le compteur journalier double ① s'affichent à l'écran multifonction lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).
Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le vehicule.
Le compteur journalier double indique la distance parcourue au cours de trajets disponibles.
Modification de l'affichage
Appuyez sur le commutateur TRIP RESET (réinitialisation du compteur) ② sur la gauche du tableau de bord pour modifier l'affichage comme suit :
Trajet A Trajet B Millage du compteur kilométrique Trajet A
Remise à zéro du compteur journalier
Pour remettre à zéro le compteur journalier, appuyez sur le bouton TRIP RESET (2) (réinitialisation du compteur) pendant plus d'une seconde.

COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime du moteur atteindre la zone rouge ①.

MISE EN GARDE
Quand le régime du moteur se rapproche la zone rouge, réduisez-le. Vous pouvez causer de graves dommages au moteur si vous persistez à le faire tourner lorsque l'aiguille se trouve dans la zone rouge.

INDICATEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Cet indicateur affiche la température du liquide de refroidissement du moteur. La température du liquide de refroidissement est dans la plage normale ① lorsque l'aiguille de l'indicateur se trouve dans la zone indiquée.
La température du liquide de refroidissement est fonction de la température extérieure et des conditions de conduite.

MISE EN GARDE
Si l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement se rapproche de la zone chaude (H) au bout de la plage normale, ralentissez afin de permettre au liquide de refroidir. Si l'aiguille de l'indicateur dépasse la plage normale, arrêtez le vehicule dés qu'il est possible et securitaire de le faire. Si vous continue de rouler alors que le moteur surchauffe, vous risquez d'endommager gravement le moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les mesures à prendre immédiatement, consultez la section « Si le moteur surchauffe » dans le chapitre « En cas d'urgence » duprésent manuel.

JAUGE DE CARBURANT
L'indicateur de carburant indique le niveau approximatif de carburant dans le réservoir.
Les freinages, les virages, les accélérations ainsi que la conduite dans une pente peut vent faire bouger légèrement l'aiguille de l'indicateur.
L'aiguille de l'indicateur descend jusqu'au repère 0 (vide) lorsque le commutateur d'allumage est place à la position OFF (hors fonction).
Le message d'advertisement de bas niveau de carburant s'affiche à l'écran multifonction lorsque le réservoir ne contient plus qu'une faible quantité de carburant.
Remplissez le réservoir de carburant avant que l'aiguille de l'indicateur n'atteigne le repere 0 (vide).
Le pictogramme indique que la trappe du réservoir de carburant du vehicule se trouve du cote conducteur.
AMISE EN GARDE
- En cas de panne sèche, le témoin d'anomalie peut s'allumer. Faites le plein dés que possible. Le témoin devrait s'éteindre après quelques cycles de démarrage. Si le témoin reste allumé après quelques déplacements, faites inspectorer votre vehicule. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.
- Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d'anomalie » dans le present chapitre.
AUTONOMIE DE CARBURANT (DTE)
Affiche une estimation de la distance pouvant etre parcourue avant le ravitationllement. L'autonomie est calculée en fonction de Ieconomie de carburant, de la quantite de carburant presente dans le reservoir et de la consommation de carburant en cours.
Les changements de cycles de conduite ou de conditions peuvent faire varier l'autonomie de carburant. Par conséquent, la valeur affichée peut ne pas représententer exactement la distance pouvant être parcourue.
L'autonomie de carburant affiche la mention « --- » lorsque le niveau de carburant dans le réservoir baisse et que la jauge de carburant atteigne le 0 (vide).
REMARQUE:
L'autonomie de carburant après ravitaillement est estimée en fonction de l'économie de carburant récente et de la quantité de carburant ajoutée.
Si une petite quantité de carburant est ajoutée ou le si le contact est mis au moment du ravitationlment, il est possible que la valeur affichée ne soit pas mise à jour.
- Les conditions qui font varier l'économie de carburant font aussi varier l'autonomie de carburant estimée (conduite en ville ou sur autoroute, durée de fonctionnement au ralenti, durée de fonctionnement après démarrage à distance, terrain, météo, poids ajouté au vehicule, déflecteurs ajoutés, galerie de toit, etc.).
| ABS ou (ABS) Témoin d'advertissement du système de freinage antiblocage | ©! Témoin de la direction assistée | Témoin d'anomalie |
| Témoin d'advertissement du système de freinage d'urgence automatique (selon l'équipement) | ©Δ Témoin d'advertissement du système de freinage automatique arrêté (selon l'équipement) | Témoin de sécurité |
| Témoin d'advertissement du système de freinage d'urgence automatique avec détction de piétons (selon l'équipement) | © Témoin et carillon des ceintures de sécurité | ©025 Témoin des faux de position latéraux et des phares (vert) |
| BRAKE ou (D) Témoin de frein | © Témoin du sac gonfiable | Témoin de dérapage |
| Témoin de charge | ©D Témoin des phares antibrouillard avant (selon l'équipement) | Témoins des clignotants et des faux de détresse |
| Témoin de pression d'huile moteur | OFF Témoin de neutralisation du sac gonfiable du passager avant | OFF Témoin de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du vehicule |
| (+) Témoin d'advertissement de basse pression des pneus | A Témoin d'assistance du feu de route (vert) (selon l'équipement) | |
| Témoin d'advertissement principal | © Témoin des faux de route (bleu) |
VERIFICATION DES FEUX
Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez le frein de stationnement, bouclez les ceintures de sécurité et poussez le commutateur d'allumage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Les témoins suivants (selon l'équipement) s'allument :

BRAKE



Les témoins suivants (selon l'équipement) s'allument brievements, puis s'eteignent :






Si un témoin quelconque ne s'allume pas ou fonctionne d'une manière autre que celle décrite, il se peut qu'une ampoule soit grillée ou que le système présente une anomalie. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Certains témoins et averissements s'affi-chent également sur l'écran multifonction entre l'indicateur de vitesse et le comptétours. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Écran multifonction » dans cette section.
TEMOINS
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Écran multifonction » dans cette section.


Témoin
d'avertissement du système de freinage antiblocage
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), le témoin d'avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) s'allume, puis s'éteint. Cela indique que le système de freinage antiblocage (ABS) est fonctionnel.
Si le témoin d'advertissement du système de freinage antiblocage (ABS) s'allume lorsque le moteur est en marche, ou durant la conduite, il est possible que le système de freinage antiblocage (ABS) soit défectueux. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.
Lorsqu'une anomalie se produit dans le circuit de freinage antiblocage (ABS), la fonction antiblocage est désactivée. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre vehicule utilise le circuit de freinage standard. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Circuit de freinage » dans le chapitre « Démarriage et conduite » du pré-sent manuel.

Témoin d'avertissement du système de freinage d'urgence automatique (selon l'équipement)
Ce témoin s'allume lorsque vous tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche). Il s'eteint après que le vehicule a démarré.
Ce témoin s'allume lorsque le système de freinage d'urgence automatique est DÉS-ACTIVE à l'affichage du compteur ou que le système de contrôle dynamique du vehiclule est mis hors fonction.
Si le témoin s'allume lorsque le système de freinage d'urgence automatique est allumé, cela peut indiquer que le système n'est pas disponible. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les
sections « Système de freinage d'urgence automatique » et « Système de détéction de collision frontale intelligent » dans le chapitre « Démarriage et conduite » du pré-sent manuel.

Témoin d'advertissement du système de freinage d'urgence automatique avec détction de piétons (selon l'équipement)
Cetémoin s'allume lorsqu'vous tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche). Il s'éteint après que le moteur a démarré.
Ce témoin s'allume lorsque le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons est DÉSAC-TIVE au compteur ou que le système de contrôle dynamique du vehicule est mis hors fonction.
Si le témoin s'allume lorsque le système de freinage d'urgence automatique avec détction de piétons est allumé, cela peut indiquer que le système n'est pas disponible. Pour obtaining de plus amples renseignements, consultez les sections « Système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons » et « Sys-
tème de détention de collision frontale intelligent » dans le chapitre « Démarriage et conduite » duprésent manuel.



Témoin de frein
Les circuits du frein de stationnement et des freins sont reliés à ce témoin.
Témoin de bas niveau de liquide de frein
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), le témoin signale que le niveau de liquide de frein est bas. S'il s'allume alors que le moteur tourne et que le frein de stationnement n'est pas serré, immobilisez votre vehicule et prenez les mesures suivantes:
- Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutez la quantité de liquide de frein requise. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Huile de frein » du chapitre « Entretien et interventions du propretaire » de ce manuel.
- Si le niveau du liquide de frein est ajustat, faites vérifier le système d'advertisement. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.

AVERTISSEMENT
- Si le témoin du circuit de freinage est allumé, cela peut indiquer une défaillance du circuit de freinage. La conduite du vehicule peut alors être dangereuse. Si vous jugez que vous pouvez poursuivre votre route sans danger, conduisez prudemment jusqu'à la station-service la plus proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer votre vehicule.
- Le fait d'enforcer la pédale de frein lorsque le moteur est à l'arrêt ou que le niveau de liquide de frein est bas peut prolonger la distance d'arrêt et la course de la pédale ainsi que l'effort requis pour freiner.
- Si le niveau du liquide de frein se situe sous le repere MINIMUM ou MIN du réservoir de liquide de frein, ne conduise pas le vehicule tant que le circuit de freinage n'a pas ete verifie. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

Témoin de charge
L'activation de ce témoin pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du système de charge de votre vehicule. Coupez le contact et vérifie la courroie d'entrainment. Si la courroie est détenued, rompue ou absence, ou si le témoin reste allumé, faites réparer votre vehicule immédiatement. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

MISE EN GARDE
Ne conduisez pas votre vehicule si la courroie d'entrainement est desserrée, rompue ou manquante.

Témoin de pression d'huile moteur
Ce témoin s'allume lorsque la pression d'huile moteur est BASSE. Si ce témoin clignote ou s'allume en présence de conditions de conduite normales, immobilisez votre vehicule dans un endroit sur en bordure de la route, foupez le contact immédiatement et appelez un concessionnaire NiSSAN ou un autre atelier de réparation/agréé.
Le témoin de pression d'huile moteur n'est pas consq pour indiquer un bas niveau d'huile. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d'huile. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Huile moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.

MISE EN GARDE
Le fait de laisser le moteur tourner alors que le témoin de pression d'huile moteur est allumé peut très rapidement provoquer de graves dommages au moteur. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de vehicule neuf NiSSAN. Mettez le moteur à l'arrêt des qu'il vous est possible de le faire en toute sécurité.

Témoin d'avertissement de basse pression des pneus
Votre vehicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus qui surveille la pression de tous les pneus, sauf le pneu de secours.
Le témoin d'advertissement de basse pression des pneus signale une basse pression des pneus ou indique que le système de
surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement.
Après l'ETABLISSEMENT du contact, ce témoin s'allume pendant environ une seconde puis s'éteint.
Témoin d'advertisement de basse pression des pneus
Le témoin s'allume pendant la conduite si une basse pression des pneus est détectée. L'advertissement « Pression de pneu. Ajouter air » s'affiche également à l'écran multifonction.
Lorsque le témoin d'advertissement de basse pression des pneus s'allume, vous devriez vous arrêté et régler la pression des quatre pneus à la pression A FROID recommandaee indiquée sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, apposée dans l'ouverture de la portière du conducteur. Meme si vous avez régle la pression des pneus, le témoin d'advertissement de basse pression des pneus ne s'éteint pas automatiquement. Une fois la pression des pneus reglee à la pression recommandaee, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et désactiver le témoin d'advertissement de basse pres
sion des pneus. Utilisez un manometre pour pneus pour vérifier la pression des pneus.
Le message d'ajretissement « Pression de pneu. Ajouter air » s'affiche chaque fois que le commutateur d'allumage se trouve à la position ON (marche) tant que le témoin d'ajretissement de basse pression des pneus demeure allumé.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les paragraphs « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments », « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » et le chapitre « En cas d'urgence » du précédent manuel.
Anomalie du système de surveillance de la pression des pneus
Si le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin d'advertisement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute lorsque le contact est ÉTA-BLI. Le témoin demeure allumé après une minute. Faites vérifier le système. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. L'advertisement « Pression de pneu.
Ajouter air » ne s'affiche pas si le témoin d'advertissement de basse pression des pneus s'allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus » dans le chapitre « Démarriage et conduite » et la section « Pression des pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » duprésent manuel.

AVERTISSEMENT
- Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des apparreils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulator cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l'appareil Médical électric pour connaître les interférences possibles avant l'utilisation.
-
Si le témoin ne s'allume pas lorsque le commutateur d'allumage est ÉTABLI, faites vérifier votre vehiculeès que possible. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.
-
Si le témoin s'allume pendant la conduite, évitez les manœuvres de braquage et les freinages brusques, ralentissez, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le vehicule des que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut cause des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Voitre vehicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entrainant des blessures graves, voire la mort. Vérifiéz la pression de tous les pneus. Réglez la pression des pneus à la pression À FROID recommandaee indiquée sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge apposée dans l'ouverture de la portière du conducteur, pour éteindre le témoin d'advertisement de masse pression des pneus. Si le témoin s'allume encore pendant la conduite après le réglage de pression des pneus, il peut qu'un des pneus soit creve ou que le système de surveillance de la pression des pneus soit défectueux. Si vous avez un pneu creve, montez la roue de secours lorsque possible. Si aucun pneu n'est à plat et tous les pneux sont correctement gonflés, faites vérifier le vehicule. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
-
Lors du remplacement d'une roue qui n'est pas equipée d'un système de surveillance de la pression des pneus, comme la roue de secours, le système de surveillance de la pression des pneus ne sera plus fonctionnel et le témoin d'advertissement de basse pression des pneus clignotera pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Faites replacer vos pneus ou réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus dés que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour ces services.
- L'utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NiSSAN peut nuir au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus.

MISE EN GARDE
-
Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace aucunement la vérification régulière de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus de votre vehicule.
-
Si le vehicule roule à moins de 25 km/h (16 mi/h), le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement.
Assurez-vous que des pneus de la taille spécifiée sont installés correctement aux quatre roues de votre vehicule.

Témoin d'advertissement principal
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), le témoin d'advertissement principal s'allume si l'un des messages suivants apparait à l'écran multifonction:
- Pas de clé détectée
- Avertissement de niveau de carburant bas
- Avertissement de bas niveau de liquide de lave-glace
- Avertissement de déblocage du frein de stationnement
- Avertissement de portière ouverte
-
Avertissement de bouchon de réservoir de carburant desseré (selon l'équipe-ment)
-
Témoin d'ajretissement de basse pression des pneus
- Avertissement de passage à la position P (stationnement)
- Avertissement Bouchon carb. mal visse
- Anomalie du système de reconnaissance de signalisation routière (voir le manuel du conducteur) (selon l'équipment)
- Anomalie du système d'alerte d'attention du conducteur (selon l'équipement)
- Avertissement de verrouillage du bouton de démarrage du moteur
- Avertissement de clé incorrecte
- Anomalie du système de clé intelligente
- Avertissement CVT (transmission à variation continue)
- Anomalie du capteur de sonar de stationnement
- Avertissement de panne du phare à DEL
- Avertissement de contrôle du châssis
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Écran multifonction » dans cette section.

Témoin de la direction assistée
AVERAGEMENT
- Si le moteur ne tourne pas ou s'il est coupé pendant la conduite, l'assistance à la direction ne fonctionnera pas. Le volant est donc beaucoup plus difficile à manœuvrer.
- Lorsque le témoin de la direction assistée s'allume et que le moteur tourne, il n'y a plus aucune assistance à la direction. Vous conservez toujours la maitrise de votre vehicule, mais le volant est plus difficile à manoeuvrer. Faites vérifier la direction assistée. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), le tímoin de la direction assistée s'allume. Le tímoin de la direction assistée électrique s'éteint après le démarrage du moteur. Cela indique que la direction assistée électrique est fonctionnelle.
Si le témoin de la direction assistée électrique s'allume lorsque le moteur tourne, cela
peut indiquer que la direction assistée électrique ne fonctionne pas correctement et qu'elle doit peut-être être réparée. Faites vérifier la direction assistée. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Lorsque le témoin de la direction assistée s'allume et que le moteur tourne, la direction n'est plus assistée, mais vous conservevez toujours la maîtrise du vehicule. À ce moment, un effort de direction supérieur est nécessaire pour manœuvrer le volant, sur tout dans les virages brusques et à bassé vitesse.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Direction assistée » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du réseau manuel.

Témoin d'advertissement du système de freinage automatique arrêté (selon l'équipement)
Ce témoin s'allume lorsque vous tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche). Il s'eteint après que le moteur a démarré.
Ce témoin s'allume lorsque le système de freinage automatique arrêté est désactivé à l'écran multifonction.
Si le témoin s'allume lorsque le système de freinage automatique arrêté est allumé, cela peut indiquer que le système n'est pas disponible. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Freinage automatique arrêté » dans le chapitre « Démarrage et conduite » duprésent manuel.

Témoin et carillon des ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon s'activent pour vous rappeler de boucler les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant.
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité - Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » duprésent manuel.

Témoin du sac gonflable
Lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position ON (marche) ou START (démarriage), le tímoin de sac gonflable s'allume pendant environ sept secondes, puis s'éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel.
Si une des conditions suivantes survient, les sacs gonflables avant, les sacs gonflables lateraux, les rideaux gonflables lateraux et les ceintures de sécurité à prétendeur doivent faire l'objet d'un entretien :
- Le témoin du sac gonflable reste allumé après la période initiale d'environ sept secondes.
- Le témoin du sac gonflable clignote par intermittence.
- Le témoin du sac gonflable ne s'allume pas du tout.
Nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN pour ces services.
Le système de retenue supplémentaire (sacs gonflables) et les pretendeurs risquent de mal fonctionner s'ils n ont pas eté vérifiés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de retenue supplémentaire (SRS) » du
chapitre « Sécurité - Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du réseau manuel.
A VERTISSEMENT
L'allumage du témoin des sacs gonflables peut indiquer que les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité ne fonctionneront pas en cas d'accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, faites vérifier votre vehicule dés que possible. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
TEMOINS
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Écran multifonction » dans cette section.

Témoin des phares antibrouillard avant (selon l'équipement)
Le témoin des phares antibrouillard avant s'allume lorsque ceux-ci sont activés. Pour obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous au chapitre « Interrupteur des phares antibrouillard » dans cette section.

Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant
Le témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager avant s'allume. Le coussin gonflable et le sac gonflable de protection pour les genoux du passager avant sont désactivés en fonction de l'utilisation faite du siège du passager avant.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » du chapitre « Sécurité - Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » de ce manuel.

Témoin d'assistance du feu de route (vert) (selon l'équipement)
Le témoin s'allume lorsque les phares s'allument alors que l'interrupteur des phares setrouve à la position AUTO (automatique) avec l'options feuels de route sélectionnée. Celaindique que le système d'assistance du feu de route est fonctionnel.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Interrupteur des phares et des clignotants » dans cette section.

Témoin des feuux de route (bleu)
Ce témoin bleu s'allume lorsque les faisceaux route sont allumés et s'éteint lorsque les feuux de croisement sont scélectionnés.

Témoin d'anomalie
Un témoin d'anomalie qui s'allume en continu ou qui clignote pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du dispositif antipollution.
Le témoin d'anomalie peut également s'allumer en continu si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, ou en cas de panne sèche. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant de votre vehicule a bien été revisse et que le réservoir contient au moins 11,4 litres (3 gallons) de carburant.
Le témoin devrait s'éteindre après quelques cycles de conduite s'il n'existe aucune autre anomalie du dispositif antipollution.
Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes alors que le moteur ne tourne pas, le vehicule n'est pas prét à subir un contrôle d'inspection et d'entretien du dispositif antipollution. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Préparation aux contrôles d'inspection et d'entretien » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » dans ce manuel.
Fonctionnement
Le témoin d'anomalie s'allume lorsquel'une des situations suivantes se produit :
-
Le témoin d'anomalie s'allume en continu - Une anomalie du dispositif antipollution a été décelee. Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant si l'avertissement Bouchon carb mal visse apparait à l'écran multifonction. Si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, serrez-le ou installez-le et poursuivez votre route. Le témoin doit s'éteindre après quelques cycles de conduite. Si le témoin reste allumé après quelques cycles de conduite, faites inspecter votre vehicule. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Il n'est pas nécessaire de faire/remorquer votre vehicule pour vous rendre chez le concessionnaire.
-
Le témoin d'anomalie clignote - Un raté d'allumage du moteur susceptible d'endommager le dispositif antipollution de votre vehicule a été détecté. Pour éviter les dommages au dispositif antipollution de votre vehicule ou pour réduire la gravité de ceux-ci:
-
ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h);
-
évitez les accelérations et les décelérations brusques;
- évitez les pentes ascendantes rai-des;
- autant que possible, réduisez la charge transporte ou remorquée par votre vehicule.
Il est possible que le témoin d'anomalie cesse de clignoter et demeure allumé. Faïtes inspectorer votre vehicule. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien. Il n'est pas nécessaire de faire remorquer votre vehicule pour vous rendre chez le concessionnaire.

MISE EN GARDE
Le fait de continuer de conduire le vehicule en omettant de faire inspector ou réparer (s'il y a lieu) le dispositif antipollution peut compromètre la maniability du vehicule, augmenter la consommation de carburant, et accroître les risques de dommages au dispositif antipollution.

Témoin de sécurité
Ce témoin clignote lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (hors fonction), LOCK (antivol-verrouillé) ou, selon l'équipement, ACC (accessoires).
Lorsque le témoin de sécurité clignote, les systèmes de sécurité du vehicule sont fonctionnels.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Systèmes de sécurité » dans ce chapitre.

Témoin des feu desposition latéraux et desphares (vert)
Le témoin des feuux de position latéraux et des phares s'allume lorsqu'une des deux positions est sélectionnée. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Interrupteur des phares et des clignotants » dans cette section.

Témoin de dérapage
Ce témoin clignote pendant le fonctionnement du dispositif de contrôle dynamique du vehicule pour avertir le conducteur que la chaussée est glissante et que le vehicule atteindre bientôt ses limites de traction.
Il est possible que le fonctionnement du système entraine une légere vibration ou des bruits, mais ceci est normal.
Le témoin clignote pendant quelques secondes après que le dispositif de contrôle dynamique du vehicule cette de limiter le patinage des roues.
Le témoin s'allume également lorsque vous tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche). Il s'éteint après 2 secondes environ si le système est fonctionnel. Si le témoin ne s'allume pas, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

Témoins des clignotants et des feuels de détresse
Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote lorsqu'la commande de clignotant est activée.
Les deux tímoins clignotent lorsque le commutateur des yeux de détresse est enforcé.

Témoin de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du vehicule
Ce témoin s'allume lorsque l'interrupteur de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du vehicule est placé en position OFF (hors fonction). Cela indique que le système de contrôle dynamique du vehicule a été désactivé.
Pour réactiver le système, appuyez de nouveau sur l'interrupteur de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du vehicule ou faites redémarrer le moteur. Pour obtaining de plus amples renseignements, consultez la section « Système de contrôle dynamique du vehicule » dans le chapitre « Démarriage et conduite » duprésent manuel.
Le témoin OFF (hors fonction) du système de contrôle dynamique du vehicule s'allume également lorsque vous place le commutateur d'allumage à la position ON (marche). Il s'éteint après 2 secondes environ si le système est fonctionnel. Si le té
moin reste allumé ou s'il s'allume en même temps que le témoin pendant la conduite, faites vérifier le système de contrôle dynamique du vehicule. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Il est possible que le fonctionnement du système de contrôle dynamique du vehicule entraine une légere vibration ou des bruits lorsque vous démarrez ou que vous accélérez, mais ceci est normal.
RAPPELS SONORES
Signal d'advertissement des indicateurs d'usure de plaquettes de frein
Les indicateurs d'usure de plaquettes de frein à disque peuvent émettre un signal d'avertissement. Lorsqu'une plaquette de frein doit être remplacede, l'indicateur d'usure correspondant émet un bruit de grattement strident pendant la conduite, et ce, que la pédale de frein soit enforcée ou non. Faites vérifier les freins de votre vehicule des que possible si les indicateurs d'usure des freins émettent un tel bruit.
Carillon de rappel de clé laissée dans le commutateur d'allumage
Un carillon retentit si vous ouvrez la portiere du conducteur lorsque le commutateur d'allumage est place à la position ACC (accessoires) ou OFF (hors fonction) lorsque la clé intelligente est laissée dans le vehicule. Vérifiez bien que le commutateur d'allumage soit place à la position LOCK (antivol-verrouillé) et n'oubliez pas de retarder la clé intelligente de son récepteur lorsque vous quittez votre vehicule.
Carillon de rappel des phares allumés
Si les phares ou les feuels de stationnement du vehicule sont allumés et que le commutateur d'allumage est tourné à la position OFF (hors fonction), un carillon retentit lorsqu'you vourez la portière du conducteur.
Éteignez les phares avant de quitter votre vehicule.
Avertisseur de portière de la clé intelligente NISSAN Intelligent Key ^MD (selon l'équipement)
L'avertisseur de portiere de la clé intelligente clignote si une des opérations inadéquates suivantes est effectuee.
- Le commutateur d'allumage n'est pas remis à la position LOCK (antivolverrouillé) lorsque vous verrouillez les portières.
- La clé intelligente demeure dans le vehicule lorsque vous verrouillez les portières.
- La clé intelligente se trouve hors du vehicule lorsque vous conduisez le vehicule.
- Une portière n'est pas bien fermée lorsqu'youverrouillez les portieres.
Lorsque l'avertisseur retentit, assurez-vous de vérifier le vehicule et la clé intelligente. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel.
Prévention de verrouillage de la clé intelligente NISSAN Intelligent Key
L'avertisseur sonore de la clé intelligente retentit si cette dernière est laissée à l'intérieur du vehicule lorsque vous fermez et verrouillez les portières. Lorsque l'avertisseur retentit, assurez-vous d'avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous quittez le vehicule. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Verifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel.

L'écran multifonction se trouve à la gauche de l'indicateur de vitesse. Il affiche ce qui suit :
- Accueil
Information audio - Information de navigation (selon l'équipe)
- Renseignements sur l'ordinateur de trajet
-
Renseignements sur la consommation de carburant
-
Renseignements sur l'aide à la conduite (selon l'équipement)
- Info. vitesse limite (selon l'equipement)
- Informations sur la pression des pneus
Témoins et averissements - Paramètres d'affichage du vehicule et des indicateurs
- État du régulateur de vitesse
- Compteur kilométrique et compteur journalier double
- Indicateur de position du levier (P, R, N, D)
- Indicateur d'autonomie de carburant et de niveau de carburant
Durée - Température extérieure
L'affichage est interrompu lorsqu'un appel est reçu. Les appeals téléphoniques peuvent être pris ou rejetés au moyen des commandes du volant.

UTILISATION DE L'ECRAN MULTIFONCTION
L'écran multifonction peut être modifié à laide des boutons OK
et situés sur le volant.
-
OK - modifier ou selectionner une option à l'écran multifonction.
-
faire défilé vers le haut ou vers le bas les options du menu des renseignements sur le vehicule. Si l'écran multifonction n'affiche pas un menu lorsque vous appuyez sur les touches, appuyez sur les
touches pour passer à la préselection audio précédente ou suivante.
-
- reculer ou avancer au moyen des options du menu des renseignements sur le vehicule ou passer d'un écran d'affichage au suivant (c.-à-d. compteur journalier, système de surveillance de la pression des pneus, économique de carburant).
Les boutons OK et « commandent également les fonctions audio et du bloc de commande dans certains cas. La plupart des écrons et menus offrent des messages-guides d'instructions sur les boutons des commandes au volant pour indiquer comment contrôler l'écran multifonction. Un curseur orange s'affiche pour indiquer votre position dans les options de menu disponibles. S'il y a plusieurs pages d' éléments de menu, une barre de défilament dotée de flèches vers le haut et vers le bas s'affiche. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d'utilisation du dispositif NissanConnect™.
AFFICHAGE AU DEMARRAGE
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche) ou ACC (accessoires), les écrans qui s'affichent à l'écran multifonction comprconnent:
- Accueil
Audio - Navigation (selon l'équipement)
- Ordinateur de trajet
- Consommation de carburant
- Aides à la conduite (selon l'équipement)
- Info. vitesse limite (selon l'equipement)
- Informations sur la pression des pneus
- Examen des averissements
- Settings (Réglages)
L'écran d'introduction relatif à l'examen des averissements indique combien d'vertissements actifs sontopsisents, ou « No items to review » (aucun élément à examiner) dans le cas où aucun averissement n'est actif.Consultez la section « Avertissements et témoins de l'écran multifonction » dans le present chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur les averissements et les témoins.
Pour contrôler les options qui s'affichent à l'écran multifonction, consultez la section « Affichage personnelisé » dans ce chapitre.
SETTINGS (Réglages)
Le mode de réglage vous permet de modifier les renseignements affichés à l'écran multifonction :
- Driver Assistance (aide au conducteur)
- Customize Display (Affichage personnalisé)
- Vehicle Settings (réglages de vehicule)
- Maintenance (entretien)
- Clock (Horloge)
- TPMS Settings (réglages du système de surveillance de la pression des pneus TPMS)
- Unité/Langue
Key-Linked Settings (réglages relatifs à la clé associée)
Factory Reset (réinitialisation des régles d'usine)
Driver Assistance (aide au conducteur)
Le menu Driver Assistance (aide au conducteur) permet à l'utiliser de modifier les différentes aides à la conduite.
| Option de menu | Résultat | ||
| Voie (selon l'équipement) | Affiche les options offertes pour les voies. | ||
| DétourVoie | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver le système d'advertissement du déport de couloir (LDW). Pour obte-nir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système d'advertissement du déport de couloir (LDW) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du précédent manuel. | ||
| Prévention du déport de voie | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver le système d'intervention de changement de voie intelligent lors-què le moteur tourne. Le système se réinitialise après chaque cycle d'allumage. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d'intervention de changement de voie intelligent » dans le chapi-tré « Démarrage et conduite » du précédent manuel. | ||
| Angle mort (selon l'équipement) | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver le système d'advertissement d'angle mort (BSW) et le système d'alerte de circulation transversale arrêté (RCTA). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les pa-ragraphes « Système d'advertissement d'angle mort » et « Système d'alerte de circulation transversale arrêté (RCTA) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du précédent manuel. | ||
| Info. vitesse limite (selon l'équipement) | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver la reconnaissance des signes de limite de vitesse. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Reconnaissance de signalisation routière » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du précédent manuel. | ||
| Aides stationnement (selon l'équipement) | Affiche les aides au stationnement disponibles. | ||
| Sensor (capteur) | Affiche les options offertes pour les capteurs. | ||
| ON (marche) | Le système de sonar avant et arrêté est en fonction. | ||
| HORS FONCTION | Le système de sonar avant et arrêté est hors fonction. | ||
| Front Only (avant seulement) | Seul le sonar avant est en fonction. | ||
| Option de menu | Résultat | ||
| Affichage | Permet à l'usager d'activer ou de désactiver l'affichage des dispositifs d'aide au stationnement. | ||
| Volume | Permet à l'utilisateur de définir le volume du capteur de stationnement sur High/Med./Low (élevé, moyen, bas). | ||
| Range (portée) | Permet à l'utilisateur de régler la portée du capteur de stationnement sur Near/Mid/Far (courte, moyenne ou longue). | ||
| Frein d'urg. | Affiche les options disponibles de freinage d'urgence. | ||
| Avant | Permet à l'usager d'activer ou de désactiver le système de freinage d'urgence avant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Système de freinage d'urgence automatique », « Système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons » et « Système de détction de collision frontale intelligent » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du précédent manuel. | ||
| Arrière (selon l'équipement) | Permet à l'usager d'activer ou de désactiver le système de freinage d'urgence arrière. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Freinage automatique arrêt » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du précédent manuel. | ||
| Attention du Conducteur | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver le système d'alerte vigilance conducteur intelligent. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d'alerte vigilance conducteur intelligent (I-DA) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du précédent manuel. | ||
| Timer Alert (alerte de minuterie) | Permet à l'usager de régler ou de réinitialiser l'alerte de minuterie. Le système d'alerte de minuterie fonctionné lorsque le contacteur d'allumage se trouve à la position ON (marche). | ||
| Low Temperature Alert (alerte de tempora-ture basse) | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver le système d'alerte de température basse. | ||
| Cruise Control Alerts (alertes du régulateur de vitesse) | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver les alertes du régulateur de vitesse. | ||
Customize Display (Affichage personnelé)
Le menu Customize Display (affichage personnelé) permet à l'utiliser de personnelier l'information qui s'affiche à l'écran multi-fonction.
| Option de menu | Résultat | |
| Main Menu Selection (sélection du menu principal) | Affiche les options du menu principal offertes pour s'afficher à l'écran multifonction. | |
| Accueil | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver l'écran « Home » (accueil). | |
| Audio | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver l'écran « Audio ». | |
| Navigation (selon l'équipement) | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver l'écran « Navigation ». | |
| Ordinateur de trajet | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver l'écran « Drive Computer » (ordinateur de trajet). | |
| Économie de carburant | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver l'écran « Fuel Economy » (economie de carburant). | |
| Aides à la conduite | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver l'écran « Driving Aids » (aides à la conduite). | |
| Info, vitesse limite (selon l'équipe-ment) | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver l'écran des signes de limite de vitesse. | |
| Tire Pressures (pression des pneus) | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver l'écran « Tire Pressures » (pression de gonflage des pneus). | |
| Car Icon Color (couleur de l'odore de voiture) | Permet à l'utilisateur de sélectionner la couleur du vehicule affichée à l'écran multifonction. | |
| ECO Info Settings (réglages des données de consommation de carburant) | Affiche les différents réglages des données de consommation de carburant. | |
| ECO Drive Report (rapport de conduite écoénergétique) | Sélectionné cette option pour afficher ce rapport pendant un certain temps lorsque le contact est coupé. | |
| View History (afficher l'historique) | Sélectionné cette option pour afficher l'historique de consommation de carburant du vehicule. | |
| Navigation Settings (réglages de navigation) (selon l'équipement) | Affiche les différents réglages de navigation. | |
| Alerts (alertes) | Permet à l'utilisateur de désactiver les alertes pour les prochains virages. | |
| View Mode (mode d'affichage) | Permet à l'utilisateur de sélectionner le mode « Arrow » (flèche) pour afficher le prochain virage ou le mode « City » (ville) pour afficher l'intersection sur une carte si elle est disponible. | |
| Welcome Effect (effet de l'écran d'accueil) | Affiche les différents réglages liés à l'effet de l'écran d'accueil. | |
| Indicateurs | Permet à l'utilisateur de désactiver le balayage de l'aiguille de la jauge au démarrage du vehicule. | |
| Animation | Permet à l'utilisateur de désactiver l'animation de bienvenue au démarrage du vehicule. | |
Vehicle Settings (réglages de vehicule)
Les réglages de vehicule permettent au client de modifier les réglages de l'éclairage, les réglages des essuie-glaces, les réglages de verrouillage, les réglages des clés et d'autres réglages du vehicule.
| Option de menu | Résultat | |
| Alerte de portière arrête | Affiche les options d'alerte de portière arrête disponibles. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Alerte de portière arrête » du précédent chapitre. | |
| HORS FONCTION | Lorsque cette option est sélectionnée, aucune alerte ne sonne ou ne s'active. | |
| Horn & Alert (avertisseur sonore et alerte) | Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'alerte s'affiche et l'avertisseur sonore retentit. | |
| Alert Only (alerte seulement) | Lorsque cette option est sélectionnée, seule l'alerte s'affiche. | |
| Lighting (éclairage) | Affiche les différents régles d'éclairage. | |
| Accent Lighting (éclairage d'accentuation) (selon l'équipement) | Permet à l'utiliser de régler la luminosité de l'éclairage d'accentuation. | |
| Light Sensitivity (sensibilité à la lumière) | Permet à l'utiliser de changer le moment où l'éclairage s'allume en fonction de la luminosité à l'extérieur du vehicule. | |
| Light Off Delay (délai d'extinction des phares) | Permet à l'utiliser de modifier la durée pendant laquelle les phares automatiques restent allu-més après la coupure du contact (entre 0 à 180 secondes). | |
| Turn Indicator (indicateur de virage) | Affiche les régles disponibles de l'indicateur de virage. | |
| 3 Flash Pass (dépassement 3 appeals de phare) | Permet à l'utiliser d'activer ou de désactiver le mode 3 Flash Pass (dépassement 3 appeals de phare). | |
| Locking (verrouillage) | Affiche les différents régles de l'option Locking (verrouillage). | |
| Ext. Door Switch (Commutateur extérieur de portière) | Permet à l'utiliser d'activer ou de désactiver le commutateur extérieur de portière. Lorsque cette option est activée, le commutateur de demande sur la portière est activé. | |
| Selective Unlock (déverrouillage sélectif) | Permet à l'utiliser d'activer et de désactiver le déverrouillage sélectif. Lorsqu'il est mis en fonction, si la portière du conducteur est déverrouillée et que vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de la portière du conducteur ou du passager avant, seule la portière correspondante se déverrouille initialement. Pour déverrouiller toutes les portières, appuyez de nouvel-veau sur le commutateur en moins d'une minute. Lorsque cette option est DÉSACTIVEE, toutes les portières se déverrouillent en appuyant une seule fois sur le commutateur. | |
| Answer Back Horn (confirmation de l'advertisseur sonore) (selon l'équipement) | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver la confirmation de l'advertisseur sonore. Lorsque cette option est activée, l'advertisseur sonore retentit et les feuels de détresse clignotent une fois lors du verrouillage du vehicule à l'aide de la clé intelligente. | |
| Auto Door Unlock (déverrouillage automatique de portière) (selon l'équipement) | Affiche les options relatives au déverrouillage automatique de portière. | |
| HORS FONCTION | Les portières doivent être verrouillées manuellement. | |
| Ignition OFF (contact coupé) | Les portières se déverrouillent lorsque le contact est coupé. | |
| Shift into Park (passer en position P) | Les portières se déverrouillent lorsque le levier sélecteur est mis à la position P (stationnement). | |
| Essuie-glaces | Affiche les différents réglages des essuie-glaces. | |
| Speed Dependent (asservissement à la vitesse) | Permet à l'utiliser d'activer ou de désactiver la fonction d'asservissement à la vitesse. | |
| Driving Position (position de conduite) (selon l'équipement) | Affiche les différents réglages de la position de conduite. | |
| Exit Seat Slide (déplacement du siège à la sortie) | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver l'option Exit Seat Slide (déplacement du siège à la sortie). Lorsqu'il est mis en fonction, le siège du conducteur recule automatiquement lorsque le contact est coupé pour faciliter la sortie du vehicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Positionneur automatique » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel. | |
| Exit Steering Up (déplacement du volant vers le haut lors de la sortie) | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver la fonction Exit Steering Up (déplacement du volant vers le haut lors de la sortie). Lorsqu'il est mis en fonction, le volant se déplace vers le haut lorsque le contact est coupé pour faciliter la sortie du vehicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Positionneur automatique » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel. | |
| Démarrage à distance du moteur (selon l'équipement) | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver le système de démarrage à distance du moteur. Lorsque cette option est activée, vous pouvez redémarrer le moteur à distance. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Démarrage du moteur à distance » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel. | |
Maintenance (entretien)
Le menu d'entretien permet à l'usage de programme des rapprocks pour divers éléments d'entretien du vehicule.

AVERTISSEMENT
L'indicateur de remplacement des pneus ne remplace pas la vérification régulière des pneus, y compris la vérification de la pression des pneus. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Remplacement des roues et des pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » duprésent manuel. De nouveaux facteurs y compris le gonflage des pneus, le réglage de la géométrie des roues, les habitudes de
conduite et les conditions routières ont une incidence sur l'usure des pneus ainsi que sur les intervalles de remplacement des pneus. Le réglage de l'indicateur de remplacement des pneus programme pour une certaine distance ne déterminne pas la durée de vie utile des pneus. Utilisez l'indicateur de remplacement des pneus à titre de guide uniquement et vérifie toujours régulièrement vos pneus. Une défaillance des pneus pourrait se produit si vous n'effectuez pas la verification régulière des pneus, y compris celle de la pression des pneus. Notre vehicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves ou mortelles.
| Option de menu | Résultat | |
| Maintenance (entretien) | Affiche diverses options de rappel d'entretien. | |
| Oil and Filter (huile et filtré) | Permet à l'usager de régler un rappel à un intervalle spécifique ou de réinitialiser le rappel existant. | |
| Tire (pneu) | Permet à l'usager de régler un rappel à un intervalle spécifique ou de réinitialiser le rappel existant. | |
| Other (autre) | Permet à l'usager de régler un rappel à un intervalle spécifique ou de réinitialiser le rappel existant. | |
Clock (Horloge)
| Option de menu | Résultat |
| Régler la montre | La montre du vehicule peut seulement être régée à partir de l'affichage audio central. Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'utilisteur est invite à aller au menu de réglages à l'écran d'affichage audio central. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d'utilisation du dispositif NissanConnect™. |
TPMS Settings (réglages du système de surveillance de la pression des pneus TPMS)
Le menu de réglage du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) permet à l'utiliser de modifier les unités de pression de gonflage des pneus à l'écran multifonction.
| Option de menu | Résultat |
| Tire Pressure Unit (unité de pression des pneus) | Permet à l'utilisateur de sélectionner les unités de pression de gonflage des pneus qui s'affichent à l'écran multifonction. |
Unit/Language (Unité et langue)
Le menu Unit/Language (unité-langue) permet à l'utilisateur de modifier les unités et la langue affichées à l'écran multifonction.
| Option de menu | Résultat |
| Mileage/Fuel (kilométrage et carburant) | Permet à l'utilisateur de sélectionner différentes unités d'affichage du millage. |
| Tire Pressure Unit (unité de pression des pneus) | Permet à l'utilisateur de-selectionner différentes unités d'affichage de pression. |
| Temperature (température) | Permet à l'utilisateur de-selectionner différentes unités d'affichage de température. |
| Language (langue) | Permet à l'utilisateur de-selectionner différentes langues. |
Key-Linked Settings (réglages relatifs à la clé associée)
| Option de menu | Résultat |
| Système | Permet à l'utiliser d'activer ou de désactiver les réglages relatifs à la clé associée. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Positionneur automatique » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel. |
Factory Reset (réinitialisation des réglages d'usine)
Le menu Factory Reset (réinitialisation des réglages d'usine) permet à l'usager de restaurer les réglages de l'écran multifonction pourmaintenirles paramètres d'usine.
| Option de menu | Résultat |
| Factory Reset (réinitialisation des réglages d'usine) | Le menu Factory Reset (réinitialisation des réglages d'usine) permet à l'utiliser de faire passer les réglages de l'écran multifonction aux valeurs d'usine. Une fois les valeurs séLECTIONnées, l'utiler peut confirmer ou annuier la réinitialisation. |

AVERTISSEMENTS ET TÉMOINS DE L'ÉCRAN MULTIFONCTION
- Enforcer le frein et appuyer sur le commutateur de démarrage pour démarrer
- Pas de clé détectée
- Passer en position P
- Batterie de la clé faible
- Démarrage du moteur pour système de clé intelligente (si le niveau de batterie de la clé intelligente est bas)
- ID de la clé incorrect
- Desserer frein de stationnement
- Carburant bas
- Low Washer Fluid (bas niveau de liquide de lave-glace)
- Ouverture de la portière ou du hayon
- Key System Fault See Owner's Manual (Erreur syst. clé Voir manuel cond.)
- Bouchon carb mal vissé
-
Tire Pressure Low - Add Air (basse pression des pneus - Gonfler les pneus)
-
Erreur tract. Int. See Owner's Manual (erreur de la transmission à variation continue : voir le manuel du conducteur) (selon l'equipement)
- Temp. tract. Int. Haute Arrête le vehicule (selon l'équipement)
- AWD Pneu taille incorr. Voir Manuel cond. (selon l'équipement)
- Erreur CVT Voir Manuel cond.
- Sur mode de transport Pousser pin c-circuit
- Coupure aliment. pour économiser batterie
- Aliment. coupée pour prolonger batterie
- Rappel ÉTEINDRE phares
- Driver Attention Alert Take a Break? (alerte d'attention du conducteur - Prendre une pause?)
- Attention du conducteur
- Témoin de régulateur de vitesse (selon l'équipement)
-
Témoins du régulateur de vitesse adaptatif (ICC) (selon l'équipement)
-
Indicateur de position du levier selec-teur de transmission
- Témoin du système d'advertissement d'angle mort (BSW) et du système d'alerte de circulation transversale arrêté (RCTA) (selon l'équipement)
- Erreur syst. Phares Voir Manuel cond. (selon l'equipement)
- Non disponible Obstruction radar frontale (selon l'équipement)
- Non disponible Obstruction radar latérale (selon l'équipement)
- Mettre allumage sur ARRÉT
- Alerte porte arrêté est activée
- Vérifier le siècle arrière pour tous les articles
- Indicateur de signe de limite de vitesse (selon l'equipement)
- Témoin du système d'advertissement du déport de voie et du système d'intervention de changement de voie intelligent (salon l'équipement)
-
Unavailable High Cabin Temperature (Non disponible, température élevée de la cabine)(selon l'équipement)
-
Currently Unavailable (Non disponible) (selon l'equipement)
- Unavailable Road is Slippery (Non disponible Route glissante) (selon l'équipement)
- Témoin du système de freinage automatique arrêté (selon l'équipement)
- Témoin de détction du vehicule suivi
- Témoin d'avertissement d'urgence du système de freinage d'urgence automatique
- Cruise ON (Régulateur de vitesse AC-TIVE) (selon l'equipement)
- Cruise Target Speed SET (Vitesse cible du régulateur de vitesse PROGRAMMEE) (selon l'equipement)
- Intelligent Cruise ON (Régulateur de visées adaptatif ACTIVÉ) (selon l'équipe-ment)
- Target Speed SET with Intelligent Distance Control (Vitesse cible PROGRAMMEE avec système de contrôle dynamique de la distance intelligent) (selon l'equipement)
Enconcer le frein et appuyer sur le commutateur de démarrage pour démarrer
Ce témoin s'allume quand le levier sélecteur est dans la position P (stationnement).
Ce témoin s'affiche également lorsque le vehicule est démarré à l'aide de la fonction de démarrage du moteur à distance (selon l'équipement).
Ce témoin indique que le moteur peut être démarré en appuyant sur le commutateur d'allumage alors que la pedale de frein est enforcée. Vous pouvez démarrer le moteur dans n'importe qu'elle position du commutateur d'allumage.
Pas de clé détectée
Cet averissement s'affiche lorsque la clé intelligente est à l'extérieur du vehicule et que le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).Assurez-vous que la clé intelligente se trouve à l'intérieur du vehicule.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « clé intelligente NiSSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel.
Passer en position P
Cet averissement s'allume lorsque le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires) ou OFF (arrêt) et le levier sélecteur n'est pas à la position P (stationnement). De plus, un carillon retient lorsque le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires) ou OFF (hors fonction).
Si cet averissement s'affiche, déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou démarrez le moteur.
Batterie de la clé faible
Ce témoin s'allume lorsque la pile de la clé intelligente est presque à plat.
Si ce témoin s'allume, remplacez la pile de la clé intelligente. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Remplacement de la pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
Démarrage du moteur pour système de clé intelligente (si le niveau de batterie de la clé intelligente est bas)
Ce témoin s'affiche lorsque la pile de la clé intelligente est faible et que le système de
clé intelligente et le vehicule ne communique pas normalement.
Si ce témoin s'affiche, touchez le commutateur d'allumage à l'aide de la clé intelligente tout en,enfantant la pedale de frein. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Décharge de la pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Demarrage et conduite » du present manuel.
ID de la clé incorrect
Cet avertissement s'affiche lorsque le commutateur d'allumage est déplaced de la position OFF (arrêt) et que la clé intelligente n'est pas détectée par le système. Vous ne pouvez pas faire demarrer le moteur à l'aide d'une clé non enregistrée.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « clé intelligente NiSSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel.
Desserrer frein de stationnement
Cet avertissement s'affiche dans la zone de messages de l'écran multifonction lorsque le frein de stationnement est serré et que le vehicule roule.
Carburant bas
Cet avertissement s'allume lorsque le niveau de carburant est bas. Faites le plein des que possible et, de préférence, avant que l'aiguille de la jauge de carburant n'atteigne le repère 0 (vide). Lorsque l'aiguille de la jauge de carburant atteint le repère 0 (vide), le réservoir de carburant de votre vehicule ne contient qu'une petite réserve de carburant.
Low Washer Fluid (bas niveau de liquide de lave-glace)
Cet avertissement s'allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de liquide lave-glace requise. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Liquide lave-glace » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
Ouverture de la portière ou du hayon
Cet averissement s'allume lorsqu'une portiere ou le hayon a ete ouvert.
Key System Fault See Owner's Manual (Erreur syst. clé Voir manuel cond.)
Lorsque le commutateur d'allumage est enforcé à la position ON (marche), ce moyen s'allume pendant un certain temps puis s'éteint.
Le message Erreur syst. clé avertit le conducteur de la présence d'une anomalie dans le système de clé intelligente. Si le témoin s'allume lorsque le moteur net tourne pas, il pourrait être impossible de démarrer le moteur.
Si le témoin s'allume lorsque le moteur tourne, vous pouvez poursuivre votre route. Dans ces cas, faites vérifier le système. Nous vous recommendons de vous sarenc chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.
Bouchon carb mal vissé
Cet avertissement s'affiche lorsque le bouchon du réservoir de carburant n'est pas serré correctement après le ravitationllement. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Bouchon du réservoir de carburant » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarriage » du present manuel.
Pression de pneu. Ajouter air
Cet averissement s'affiche lorsque le témoin d'ajvertissement de basse pression des pneus s'allume sur le tableau de bord et qu'une basse pression des pneus est détectée. Le message d'ajvertissement s'affiche chaque fois que le commutateur d'allumage se trouve sur ON (marche) tant que le témoin d'ajvertissement de basse pression des pneus demeure allumé. Si cet averissement s'affiche, arrêtez le vehicule et réglez la pression des quatre pneus à la pression À FROID recommandaee indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin d'ajvertissement de basse pression des pneus » de ce chapitre et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarriage et conduite » du présent manuel.
Erreur tract. Int. Voir Manuel cond. (se-lon l'equipement)
Cet averissement s'affiche quand le système de transmission intégrale ne fonctionne pas correctement pendant que le moteur tourne.
Temp. tract. Int. Haute Arrête le vehicule (selon l'équipement)
Cet averissement peut s'afficher pendant une tentative de dégagement d'un vehicule enlisé en raison d'une hausse de la température d'huile. Le mode de conduite peut passer au mode 2 roues motrices (2RM). Si ce message s'affiche, arrêtez le vehicule lorsque le moteur tourne au ralenti aussi qu'il est prudent de le faire. Si le message disparaît, vous pouvez reprene la conduite.
Pneu tactile incorr. Voir Manuel cond. (se- lon l'equipement)
Cet averissement peut s'afficher s'il y a une grande différence entre les diamètres des roues avant et arrière. Quittez la route et arrêtez le vehicule dans un endroit sécuritaire en laissant le moteur tourner au ralenti. Vérifiez si tous les pneus sont de la même taille, si la pression des pneus est ajustée et si les pneus ne sont pas excessivement usés.
Erreur CVT See Owner's Manual (erreur système clé intelligent : voir Manuel cond.)
Cet averissement s'allume dans le cas d'une anomalie du système de transmis
sion à variation continue. Si cet averissement s'affiche, faites vérifier le système. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Sur mode de transport Pousser pin c-circuit
Cet averissement peut s'afficher si le commutateur d'entreposage prolongé n'est pas enforcé. Lorsque cet averissement s'affiche, appuyez sur le commutateur d'entreposage prolongé pour désactiver l'avertissement. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Commutateur d'entreposage prolongé » dans cette section.
Coupure aliment. pour économiser batterie
Ce message s'affiche à l'écran multifonction du vehicule après un certain temps si le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et si le vehicule est en position P (stationnement). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Positions du commutateur d'allumage à bouton-poussoir » dans le chapitre « Démarriage et conduite » duprésent manuel.
Aliment. coupée pour prolonger batterie
Ce message s'affiche après que le commutateur d'allumage soit automatiquement eteint. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Positions du commutateur d'allumage à bouton-poussoir » dans le chapitre « Demarrage et conduite » du present manuel.
Rappel ÉTEINDRE phares
Cet avertissement s'affiche lorsque les phares NE SONT PAS ETEINTS à la sortie du vehicule. Placez l'interrupteur des phares à la position OFF (hors fonction) ou AUTO (automatique). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Interrupteur des phares et des clignotants » dans cette section.
Driver Attention Alert - Take a Break? (alerte d'attention du conducteur - Preindre une pause?)
Cette alerte s'affiche lorsque le système a détesté que le conducteur montre des signes de fatigue ou un manque d'attention.
Attention du conducteur
Cet averissement s'affiche lorsque le système d'alerte vigilance conducteur intelligi-
gent est défectueux. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d'alerte vigilance conducteur intelligent (I-DA) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du précédent manuel.
Témoin de régulateur de vitesse (selon l'équipement)
Ces tiemoins indiquent I'etat du système de régulation de la vitesse.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Régulateur de vitesse » dans le chapitre « Démarrage et conduite » duprésent manuel.
Témoins du régulateur de vitesse adaptatif (ICC) (selon l'équipement)
Ces témoins indiquent l'état du régulateur de vitesse adaptatif (ICC). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Régulateur de vitesse adaptatif (ICC) » dans le chapitre « Démarriage et conduite » duprésent manuel.
Indicateur de position du levier selec-teur de transmission
Ce témoin indique la position du levier de la boîte de vitesses.
Témoin du système d'advertissement d'angle mort (BSW) et du système d'alerte de circulation transversale arrêté (RCTA) (selon l'équipement)
Ce témoin s'affiche lorsque les systèmes BSW et RCTA sont actifs.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les paragraphs « Système d'avertissement d'angle mort » et « Système d'alerte de circulation transversale arrêté (RCTA) » dans le chapitre « Démarriage et conduite » duprésent manuel.
Erreur syst. Phares Voir Manuel cond. (selon l'equipement)
Cet averissement s'affiche lorsque les phares à DEL ne fonctionnent pas correctement.
Si cet avertissement s'affiche, faites vérifierVote système. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Non disponible Obstruction radar frontale (selon l'equipement)
Cet averissement s'affiche lorsqu'un des systèmes suivants (selon l'equipement) n'est plus disponible, car le radar avant est obstrué.
- Système de freinage d'urgence automatique
- Système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons
- Régulateur de vitesse adaptatif (ICC)
- Système de détéction de collision frontale intelligent
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le chapitre « Démarriage et conduite » du réseau manuel.
Non disponible Obstruction radar latérale (selon l'équipement)
Ce message s'affiche lorsqu'un des systèmes suivants (selon l'équipement) n'est plus disponible, car une obstruction du radar est détectée.
- Système d'advertissement sur angle mort (BSW)
- Alerte de circulation transversale arriere (RCTA)
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le chapitre « Démarrage et conduite » duprésent manuel.
Mettre allumage sur ARRÉT
Lorsque l'avertissement Push Ignition to OFF (mettre allumage sur HORS FONCTION) s'allume, il reste allumé si le commutateur d'allumage est placé à la position ACC (accessoires) et que le levier sélecteur est déplace à la position P (stationnement).
Pour eteindre l'avertissement Mettre allumage sur ARRET, placez le commutateur d'allumage a la position ON (marche), puis a la position LOCK (antivol-verrouille).
Alerte porte arrêté est activée
Lorsque le système est activé, ce message s'affiche lorsque le système d'alerte de la portière arrêté est actif et peut rappeler au conducteur de vérifier le siège arrrière.
-
Au moyen du bouton du volant, un conducteur peut selectionner l'option « Dismiss Message » (rejeter le message) pour effacer l'affichage pendant un laps de temps. Si aucune selection n'est effectuee, ce message s'eteint automatiquement après un certain delai.
-
Au moyen du bouton du volant, un conducteur peut selectionner « Disable Alert » (déactiver l'alerte) pour déactiver l'alerte sonore pour le reste du trajet en cours.

AVERTISSEMENT
Le fait de selectionner l'option « Dismiss Message » (rejeter le message) pendant un arrêt au cours d'un voyage rejette temporairement le message d'arrêt sansmettrele systeméhors fonction. Lesalertespeuventetre fournies pour d'autres arrets au cours du voyage.Le fait de selectionner l'option « Disable Alert » (désactiver I'alerte) désactive le systeme d'alerte de la portiere arrriere pour le rested'un trajet et aucune alarme sonore ne s'active.
REMARQUE:
Ce système se désactive jusqu'à ce que le conducteur l'ait activé au moyen de l'écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Utilisation de l'écran multifonction » duprésent chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Alerte de portière arrêté » duprésent chapitre.
Check Rear Seat For All Articles (Vérifier le siège arrêté pour tous les articles)
Lorsque le système est activé, ce message s'affiche lorsque le vehicule s'immobilise, lorsque le conducteur déplace le levier de vitesse de la position D (marche avant) à la position P (stationnement) et lorsqu'il quitte le vehicule. Ce message demande au conducteur, après un certain temps, de vérifier les éléments du siege arrêté des que l'alarme sonore s'active.
REMARQUE:
Ce système se désactive jusqu'à ce que le conducteur l'ait activé au moyen de l'écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Utilisation de l'écran multifonction » du present chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Alerte de portière arrêté » du préSENT chapitre.
Indicateur de signe de limite de vitesse (selon l'equipement)
Ce message peut s'afficher lorsque le système de reconnaissance de signalisation routière est engagé.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Reconnaissance de signalisation routière » dans le chapitre « Démarriage et conduite » du pré-sent manuel.
Témoin du système d'ajretissement du déport de voie et du système d'intervention de changement de voie intelligent (selon l'équipement)
Ce témoin s'affiche lorsque les systèmes d'advertissement du déport de voie et d'intervention de changement de voie intelligent sont actifs.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les sections « Système d'ajretissement du déport de voie » et « Système d'intervention de changement de voie intelligent » dans le chapitre « Démarrage et conduite » duprésent manuel.
Non disponible Température interieure elevée (selon l'équipement)
Ce message s'affiche lorsque laamera déetecte une température interieure supérieure à 40^ (104 °F). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Système de freinage d'urgence automatique», « Système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons», « Régulateur de vitesse adaptatif», « Système d'intervention de changement de voie intelligent», « Avertissement du déport de voie » ou « Reconnaissance de signalisation routière » dans le chapitre « Démarrage et conduite » duprésent manuel.
Currently Unavailable (Non disponible) (selon l'equipement)
Ce message s'affiche lorsque le système de contrôle dynamique du vehicule est désactivé. Le système d'intervention de changement de voie intelligent est désactivé automatiquement. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les sections « Contrôle dynamique du vehicule » et « Système d'intervention de changement de voie intelligent » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du pré-sent manuel.
Unavailable: Road is slippery (non dis- ponible : route glissante) (selon l'équi- pement)
Ce message s'affiche lorsqu le régulateur de vitesse adaptatif ou le système d'intervention de changement de voie intelligent ne sont plus disponibles, car la route est glissante. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Régulator du vitesse adaptatif » ou « Système d'intervention de changement de voie intelligent » dans le chapitre « Démarriage et conduite » du précédent manuel.
Témoin du système de freinage automatique arrêté (selon l'équipement)
Ce témoin s'allume pour indiquer l'état du système de freinage automatique arrière. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de freinage automatique arrière » dans le chapitre « Démarriage et conduite » du pré-sent manuel.
Témoin de détction du vehicule suivi
Ce témoin s'allume lorsque le système de freinage d'urgence automatique est activé et qu'un vehicule est détecté.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Système de
freinage d'urgence automatique » et « Système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons » du chapitre « Démarrage et conduite » du pré sent manuel.
Témoin d'rapidissement d'urgence du système de freinage d'urgence automatique
Ce témoin s'allume et un signal sonore re- tentit lorsque le système détecte la possi-bilité d'une collision frontale.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Système de freinage d'urgence automatique » et « Système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons » du chapitre « Démarrage et conduite » du pré sent manuel.
Cruise ON (Régulateur de vitesse ACTIVÉ) (selon l'équipement)
Ce message s'affiche si le commutateur du régulateur de vitesse sur le volant est enforcé et les alertes du régulateur de vitesse sont activées à l'écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Régulateur de vitesse » dans le chapitre « Démarriage et conduite » duprésent manuel.
Cruise Target Speed SET (Vitesse cible du régulateur de vitesse PROGRAMMEE) (selon l'équipement)
Ce message apparait si le régulateur de vitesse est en fonction lorsque le commutateur SET (réglage) est enforcé et que les alertes du régulateur de vitesse sont activées.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Régulator de vitesse » dans le chapitre « Démarriage et conduite » duprésent manuel.
Intelligent Cruise ON (Régulateur de vis-tesse adaptatif ACTIVÉ) (selon l'equipe-ment)
Ce message s'affiche si le commutateur du régulateur de vitesse adaptatif sur le volant est enforcé et les alertes du régulator du vitesse sont activées à l'écran multifonction.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Régulator de vitesse adaptatif » dans le chapitre « Démarriage et conduite » duprésent manuel.
SYSTEMES DE SECURITE
Target Speed SET with Intelligent Distance Control (Vitesse cible PROGRAMMEE avec système de contrôle dynamique de la distance intelligent) (selon l'équipement)
Ce message apparait si le régulateur de vitesse adaptatif est en fonction lorsque le commutateur SET (réglage) est enforcé et que les alertes du régulateur de vitesse sont activées.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Régulator de vitesse » dans le chapitre « Démarriage et conduite » du présent manuel.

Votre vehicule possede deux types de systèmes de sécurité :
- Système de sécurité du vehicule
- Système antidémarrage du vehicule NISSAN
SYTÉME DE SÉCURITE DU VÉHICULE
Le dispositif de sécurité du vehicule émet des signaux d'alarme visuels et sonores siquelqu'un ouvre les portières,le hayon ou le capot quand le système est armé. Il ne s'agit toute fois pas d'un dispositif à détec
tion de mouvement s'activant en cas de déplacement du vehicule ou en présence de vibration.
Le dispositif sert à découverter les voteurs, mais il ne saurait empêcher le vol du vehicule ni interdire dans tous les cas le vol déléments interieurs ou extérieurs. Verrouillez toujours votre vehicule, même si vous le garez pour un instant. Ne laissez jamais la clé intelligente dans le vehicule et verrouillez toujours le vehicule si vous le laissiez sans surveillance. Pour toute sécurité, garez-vous dans des zones aussi sûres et bien éclairées que possible.
De nombreux dispositifs proposés dans les boutiques d'accessoires automobiles et magasins spécialisés offrent une protection supplémentaire, comme des verrous d'accessoire, des éléments d'identification ou des dispositifs de reperte. Notre concessionnaire NISSAN peut également vous offrir ce type de dispositif. Vérifiez auprès de votre société d'assurance si vous pouvez bénéficier de réductions liées à l'installation de ces différents dispositifs antivol.
Méthode d'activation du système de sécurité du vehicule
- Fermez toutes les glaces et le toit ouvrant transparent (selon l'equipement). Le dispositif peut être activé même si les glaces et le toit ouvrant sont ouverts.
- Retirez la clé intelligente du vehicule.
- Fermez toutes les portières, le capot et le hayon. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent être verrouillées au moyen de la clé intelligente, du commutateur de demande de la poignée de portière, de l'interrupteur de verrouillage électrique des portières ou de la clé mécanique (selon l'équipement).
Fonctionnement de la télécommande:
- Assurez-vous que le témoin s'allume. Let témoin reste allumé pendant un certain déali pour indiquer que le système se trouve dans la phase de pré-armament.
Le témoin clignote toutes les 3 se-
condes une fois que le système de sé
curité est armé.
Le système reste désarmé si une des situations suivantes se produit durant la phase de pré-armament :
- Une des portières est déverrouillée à l'aide de la clé mécanique (selon l'équipement).
- Une portière est ouverte à l'aide du bouton de déverrouillage et de la clé intelligente en votre possession.
- Les portières sont déverrouillées à l'aide du bouton de déverrouillage de la clé intelligente.
-
Le commutateur d'allumage est placé à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
-
Meme si le conducteur et des passagers se trouvent dans le vehicule, le système s'activera lorsque toutes les portières, le couvercle du coffre et le hayon sont fermés et verrouillés et que le commutateur d'allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé). Le système se désactive lorsque vous placez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
Activation du système de sécurité du vehicule
L'alarme déclenchée par le système de sécurité du vehicule implique les éléments suivants:
- Les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit par intermittence.
L'alarme se désactive automatiquement après un certain déliai. Par contre, en cas d'une nouvelle effraction, elle s'active de nouveau. Vous pouze neutraliser l'alarme en déverrouillant la portière du conducteur ou le hayon au moyen de la clé (selon l'équipment) ou en appuyant sur le bouton de la clé intelligente.
L'alarme s'active si :
- la portière ou le hayon est ouvert sans utiliser la clé (selon l'équipement) ou la clé intelligente (meme si la portière est déverrouillée à l'aide de la commande de verrouillage interieure de portière).
Neutralisation de l'alarme
L'alarme est neutralisée uniquement si vous déverrouillez la portière du conducteur ou le coffre/hayon au moyen de la clé (selon l'équipement), si vous appuyez sur le bouton de la clé intelligente, ou si vous appuyez sur le commutateur de démande de poignée de la portière du conducteur ou du passager avant et que la clé intelligente se trouve à la portée de la poignée de portière.
SYTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN
Le Système antidémarrage du vehicule NISSAN empêche le démarrage du moteur sans clé programmee.
Ne laissez jamais ces clés dans le vehicule.
Avertissement de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée.
REMARQUE:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d'Industrie Canada applicables aux apparciels RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourrait l'activer de façon inopinée.

Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité clignote lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (hors fonction), LOCK (antivolverrouillé) ou ACC (accessoires).
Cette fonction indique que le Systeme antidémarrage du vehicule NISSAN est en état de marche.
Si le témoin demeure allumé lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), le Système antidémarrage du vehicule NISSAN est défectueux.
COMMUTATEUR D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE
Si le témoin reste allumé ou le moteur ne démarre pas, faites réparer le Système antidémarrage du vehicule NISSAN dés que possible. Veuillez apporter toutes vos clés programmes. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE

AVERTISSEMENT
Lorsque la température est inférieure au point de congélation, le liquide de lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de vous obstruer la vue, ce qui peut entraîner un accident. Faites fonctionner le dégivreur pour réchauffer le pare-brise avant de le nettoyer.

MISE EN GARDE
- N'actionnez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes.
- N'actionnez pas le lava-glace si le réseauoir de liquide lava-glace est vide.
- Ne replisssez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrates non dilués. Les éclaboussures de certains concentrates de liquide lave-glace au methanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le replissage du réservoir de liquide lave-glace.
- Mélangez le concentré de liquide lave-glace avec de l'eau conformément aux recommendations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace. N'effectuez pas ce mélange dans le réservoir même.
REMARQUE:
Si la neige ou la glace interrupt le balayage des essuie-glaces de pare-brise, l'essuie-glace peut s'arreter afin de protégger son moteur. Dans un tel cas, tournez la commande d'essuie-glace à la position OFF (hors fonction), puis enlevez la neige ou la glace qui se trouve sur les bras d'essuie-glace ou autour de ceux-ci. Dans une minute environ, replacez la commande en position ON (marche) pour actionner l'essuie-glace.
Les essuie-glaces et le lave-glace de pare-brise fonctionnent lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).
Poussez le levier vers le bas pour actionner les essuie-glaces aux réglages suivants :
1 Intermittent (AUTOMATIQUE) - Le fonctionnement intermittent se regle en tournant le bouton vers A (cycles plus longs) ou B (cycles plus courts). Les cycles d'interrimntence sont egalement fonction de la vitesse du vehicule (selon l'equipement). (Par exemple, si la vitesse du vehicule est elevée, les cycles d'interrimntence seront plus courts.)
Basse vitesse (LO) - les essuie-glaces fonctionnent en continu à basse vitesse.
3 Haute vitesse (HI) - les essuie-glaces fonctionnent en continu à haute vitesse.
Poussez le levier vers le haut ④ pour obtenir un seul cycle de balayage (MIST [brume]).
Tirez le levier vers vous ⑤ pour activer le lave-glace. Les essuie-glaces exécuteront également plusieurs cycles de balayage.
REMARQUE:
La fonction d'asservissement à la vitesse peut être désactivée. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Écran multifonction » dans cette section.

FONCTIONNEMENT DU COMMUTATEUR ARRIÈRE
Si le fonctionnement de l'essuie-glace de lunette arrête est interrompu par la neige, entre autres, l'essuie-glace peut s'arrêter afin de protéger son moteur. Dans un tel cas, tournez la commande d'essuie-glace à la position OFF (hors fonction) et enlevez la neige sur les bras d'essuie-glace ou autour de ceux-ci. Dans une minute environ, replacez la commande en position ON (marche) pour actionner l'essuie-glace.
L'essuie-glace et le lave-glace de lunette arrêté ne fonctionnent que lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche). Tournez la commande dans le sens des aiguilles d'une montre, à partir de la position OFF (hors fonction), pour actionner l'essuie-glace.
① Intermittent (INT) — balayage intermittent (non régable)
(2) Basse vitesse (ON) - balayage continu à basse vitesse
Appuyez sur la commande vers l'avant ③ pour actionner le lave-glace. Les essuie-glaces exécuteront également plusieurs cycles de balayage.

AVERTISSEMENT
Lorsque la température est inférieure au point de congestion, le liquide lave-glace risque de geler sur la vitre et de vous obstruer la vue. Faites fonctionner le dégivreur pour réchauffer la lunette arrêté avant d'utiliser le lave-glace arrêté.

MISE EN GARDE
- N'actionnez pas le lava-glacependant plus de 30 secondes.
- N'actionnez pas le lava-glace si le réseauoir de liquide lava-glace est vide.
- Ne replisssez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrates non dilués. Les éclaboussures de certains concentrates de liquide lave-glace au methanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le replissage du réservoir de liquide lave-glace.
- Mélangez le concentré de liquide lave-glace avec de l'eau conformément aux recommendations du fabri-cant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace. N'effectuez pas ce mélange dans le réservoir même.
INTERRUPTEUR DU DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR (selon l'équipement)

LIC2923
Pour dégivrer la lunette arrêté et les rétroviseurs extérieurs (selon l'équipement), placez le commutateur d'allumage en position ON (marche), puis appuyez sur l'interrupteur de dégivreur de lunette arrêté. Le témoin de dégivreur de lunette arrêté qui se trouve sur l'interrupteur s'allume. Appuyez de nouveau sur l'interrupteur pourmettrele dégivreur hors fonction.
Le dégivre de lunette arrête s'arrête automatiquement environ 15 minutes après son activation.
INTERRUPTEUR DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS

MISE EN GARDE
Au moment du nettoyage de la paroi interieure de la lunette, prenez soit de ne pas égratigner ou d'endommager le dégivreur de lunette arrière.
REMARQUE:
Les quelques rangiées de fils des portions supérieure et inférieure de la lunette arrêté ne font pas partie du système de dégivreur de lunette arrêté. Ces fils constituent l'antenne du système audio.

Type A (selon l'équipement)
INTERRUPTEUR DE COMMANDER DES PHARES
Lighting (éclairage)
① Placez l'interrupteur à la position pour que les feuels de stationnement avant, les feuels arrêté et l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument.
② Placez l'interrupteur à la position pour que les phares s'allument et que tous les autres peux demeurent allumés.

Type B (selon l'équipement)

MISE EN GARDE
Pour éviter de décharger la batterie, allumez les phares seulement lorsque le moteur tourne.

Commande automatique des phares
Le système de phares automatiques permet l'activation et la désactivation automatiques des phares. Le dispositif peut :
- allumer les phares, les feuels de stationnement avant, les feuels arrirere et l'éclairage de la plaque d'immatriculation et du tableau de bord lorsqu'il fait nombre;
-
éteindre tous les yeux (à l'exception des yeux de jour) lorsqu'il fait jour;
-
laisser tous les feuels allumés pendant un certain-delai après la COUPURE du contact alors que toutes les portières sont fermées.
REMARQUE:
Le degré de sensibilité du dispositif des phares automatiques ainsi que la temporisation de l'extinction des phares sont régiables. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Écran multifonction » dans cette section.
Pour activer le système de phares automatiques :
- Tournez l'interrupteur des phares à la position AUTO (automatique) ①.
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche).
- Le système de phares automatiques allume et eteint automatiquement les phares.
Au début, si le commutateur d'allumage est à la position hors fonction et si une portière est laissée ouverte, les phares de meurent allumés pendant un certain temps. Si une autre portière est ouverte pendant que les phares sont allumés, le temporisateur est alors réinitialisé.
Pour désactiver le système de phares automatiques, tournez l'interrupteur à la position OFF (hors fonction), ou ou


③ Les feu des route sont actifs et dé-sactivés lorsqu'youtirezpuisrelachezlelevier. Il n'est pas nécessaire d'allumerles feu des croisiement pour que cette opération fonctionne.
Assistance du faisceau de route (selon l'équipement)
Le système d'assistance du faisceau de route ne fonctionne que lorsque la vitesse du vehicule est supérieure à 40 km/h (25 mi/h) environ. Si un vehicule circulant en sens inverse ou à l'avant de votre vehicule est détecté lorsque le faisceau de route est allumé, l'éclairage passera automatiquement aux yeux de croissement.
Assurez-vous qu'aucun objet n'est déposé sur la cellule photoélectrique de commande automatique des phares, situe à l'extrémité supérieure ① du tableau de bord. La cellule photoélectrique commande le dispositif des phares automatiques. Si un objet la recouvre, elle assimile l'absence de lumière ainsi provoquee à une condition nocturne et réagit en activant les phares. La batterie de votre vehicule peut se décharger si cela se produit lorsque le vehicule est stationné, que le moteur est arrêté et que le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).
Sélection des feuux
① Pour sélectionner les feuels de route, poussez le levier vers l'avant lorsque les feuels de croissement sont allumés. Les feuels de route et le témoin s'allument.
② Tirez le levier vers l'arrière pour returner aux feuels de croissement.
A VERTISSEMENT
-
Le système d'assistance du faisceau de route est pratique, mais ne remplace aucunement une conduite sure. Le conducteur doit rester vigilant en tout temps, s'assurer de respecter les pratiques de conduite sécuritaires et activer manuellement les feuels de route et les feuels de croisement lorsque nécessaire.
-
Les faux de route ne passent pas automatiquement aux faux de croissement, et vice-versa, dans les conditions indiquées ci-dessous. Vous doivent passer manuellement des faux de route aux faux de croissement, et vice-versa.
-
Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, vent, etc.).
- Lorsqu'une source d'éclairage similaire à des phares ou aux deux arrêté se trouve à proximité du vehicule.
- Lorsque les phares d'un vehicule circulant en sens inverse ou le flanc antérieur vehicule sont mis hors fonction, lorsque la couleur de l'éclairage est affectée en raison de la présence de matières étrangères sur les yeux et les phares, ou lorsque le faisceau lumineux se trouve hors de sa position.
- Lorsqu'un changement brusque et continu de luminosité se produit.
-
Lorsque vous conduisiez sur une route qui passe par-dessus un terrain valonné, ou sur une route qui présente des écarts de niveau.
-
Lorsque vous conduisiez sur une route qui présente plusieurs virages.
- Lorsqu'une affiche ou autre surface refléchit une lumière intense vers l'avant du vehicule.
- Lorsqu'un conteneur, etc., cours de remorquage par un vehicule situé à l'avant, reflchéit une lumière intense.
- Lorsqu'un des phares de votre vehicule est endommagé ou sale.
-
Lorsque le vehicule est incliné en raison d'un pneu creve, d'un remorquage en cours, etc.
-
L'action des feuels de croissement et des feuels de route peut changer suivant les situations suivantes.
-
La luminosité des phares d'un vehicule circulant en sens inverse ou circulant à l'avant de votre vehicule.
-
Le mouvement et le sens de circulation du vehicule circulant en sens inverse ou circulant à l'avant de votre vehicule.
-
Un seul phare est allumé sur le vehicule circulant en sens inverse ou circulant à l'avant de votre vehicule.
- Le vehicule circulant en sens inverse ou circulant à l'avant de votre vehicule est un vehicule à deux roues.
- L'etat de la route (pente, virage, surface de la route, etc.).
- Le nombre de passagers et la quantité de bagages.

un concessionnaire NISSAN pour cet entretien si un remplacement est nécessaire.
Lorsque la vitesse du vehicule est inférieure à 25 km/h (16 mi/h), l'éclairage passé automatiquement aux yeux de croissement.
Pour désactiver le système d'assistance du faisceau de route, tournez l'interrupteur des phares à la position ou selectionnez la position de deux de croisement en plaçant le levier à la position neutre.

Fonctionnement du système d'assistance du faisceau de route
Pour activer le système d'assistance du faisceau de route, tournez le commutateur la position AUTO ① et poussez le levier vers l'avant ② (position deux de route). Le moyen du système d'assistance du faisceau de route du compteur s'allume pendant que les phares sont allumés.
Si le témoin d'assistance des feuels de route ne s'allume pas dans la condition mentionné ci-dessus, cela peut indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Nous vous recommendons de consulter
Entretien du capteur d'image ambiente
Le capteur d'image ambiente ① du système d'assistance du faisceau de route est situé à l'avant du rétroviseur interieur. Pour le bon fonctionnement système d'assistance du faisceau de route et la prévention d'une anomalie de système, assurez-vous d'observer les consignes suivantes:
- Gardez toujours le pare-brise propre.
-
Ne posez pas d'autocollant (opaque ou transparent) sur le capteur et n'installez pas d'accessoire à proximité.
-
Évitez de frapper ou d'endommager les zones autour du capteur d'image ambiente. Net touchez pas la lentille du capteur, située sur le capteur d'image ambiente.
Si le capteur d'image est endommagé en raison d'un accident, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire NISSAN.
Protection antidécharge de la batterie
Le système de protection antidécharge de la batterie permet d'éteindre automatiquement les témoins suivants après un certain délambda où le commutateur d'allumage se trouve à la position OFF (hors fonction) et que les portières sont fermées:
- Les phares, lorsqu l'interrupteur des phares se trouve à la position éDqé ou ①
L'éclairage interieur, lorsqu'il est laissé à la position ON (marche).
À la suite de l'extinction automatique des phares alors que l'interrupteur des phares est en position à sauf le phares sallumeront de nouveau si l'interrupteur des phares est déplace à la position OFF (hors fonction), puis à la position à sauf le phare.
AMISE EN GARDE
Meme si la protection antidécharge de la batterie éteint automatiquement les phares après un certain déliai, mettez l'interrupteur des phares en position OFF (hors fonction) lorsque le moteur ne tourne pas, pour ne pas décharger la batterie.
SYSTITÉME DE PHARES DE JOUR À DEL
Les DEL des phares s'allument automatiquement à 100 % de l'intensité lorsque le frein de stationnement est desserré après le démarrage du moteur. Les phares de jour à DEL fonctionnent lorsque l'interrupteur des phares se trouve à la position OFF (hors fonction) ou à la position DDE . Tournez l'interrupteur des phares à la position pour obtenir une intensité d'éclairage maximal destinée à la conduite de nuit.
Les DEL des phares de jour ne s'allument pas au démarrage du moteur si le frein de stationnement est serré. Les DEL des feu des jour s'allument une fois que vous desserrez le frein de stationnement. Les DEL des phares de jour restent allumés jusqu'à ce que le commutateur d'allumage soit placé à la position OFF (hors fonction).
A VERTISSEMENT
Les feuux arrirée de votre vehicule sont éteints lorsque les DEL des phares de jour sont allumés. Vous devez allumer les phares de votre vehicule à la brunnante. Le non-respect de cette directive risque de causeur un accident et des blessures à vous-même et à autreui.

COMMANDE DE LUMINOSITE DU TABLEAU DE BORD
Appuyez sur le bouton « + » (A) pour augmenter l'intensité déclairage du tableau de bord.
Appuyez sur le bouton « - » (B) pour réduire l'intensité déclairage du tableau de bord.

COMMANDDE CLIGNOTANT
Clnotants
① Déplacez le levier des clignotants vers le haut ou vers le bas pour indiquer la direction du virage. Les clignotants s'arrêtent automatiquement lorsque le virage est terminé.
Signal de changement de voie
② Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le clignotant commence à clignoter, mais sans enclencher le levier, pour signaler un changement de voie. Maintenez le levier jusqu'à ce que le changement de voie soit terminé.
Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le clignotant commence à clignoter, mais sans enclencher le levier, puis relâchéz le levier. Le clignotant clignotera automatiquement trois fois.
Choisissez la méthode appropriée pour signaler un changement de voir en vous basant sur l'etat de la route et les conditions de circulation.
REMARQUE:
Vouspouvezdésactiverla fonction 3Flash Pass(dépassement3appels de phare).Pourobtenirdes renseignements supplémentaires,consultez la section «UtilisationdeI'écran multifonction»du présent chapitre.
VERTISSEUR SONORE

INTERRUPTEUR DES PHARES ANTIBROULLARD (selon l'equipement)
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez l'interrupteur des phares à la position ① , puis tournez l'interrupteur des phares antibrouillard à la position ② .
Pour allumer les phares antibrouillard lorsque l'interrupteur des phares est en position AUTO, les phares doivent être allumés, puis tournez l'interrupteur des phares antibrouillard en position 0
Pour éteindre les phares antibrouillard, tournez l'interrupteur des phares antibrouillard à la position OFF (hors fonction).
Les phares doivent être allumés à la position des yeux de croisement pour que les phares antibrouillard puissant fonctionner. Les phares antibrouillard s'éteignent automatiquement lorsque les yeux de route sont sélectionnés.

Pour actionner l'avertisseur sonore, appuyez sur la partie à proximé de l'icone d'avertisseur sonore du volant.

AVERTISSEMENT
Net tentez pas de démonter l'avertisseur sonore. Une telle action pourrait promètre le fonctionnement du dispos-itif de sacs gonflables avant. Toute al-teration des sacs gonflables avant peut entrainer des blessures graves.
CONTACTEURS DE CLIMATISATION AU SIÈGE (selon l'équipement)

Le siège avant climatisé est chauffé ou refroidi en soufflant de l'air chaud ou froid par le dessous du siège. Le commutateur de climatisation des sièges se trouve sur la console centrale.
Le siège climatisé fonctionne comme suit :
- Placez le commutateur d'allumage en position ON (marche).
-
Tournez le bouton de commande A à la position de chauffage ① ou à la position de refroidissement ②. Le moyen s'allume sur le bouton de commande.
-
Reglez la quantité d'air voulue à l'aide du bouton de commande. Le ventilateur du siège climatisé fonctionne à basse vitesse pendant 60 secondes environ une fois le commutateur activé ou la température可以选择.
- Assurez-vous de tournier le commutateur à la position d'arrêt (au centre) lorsque le siège est suffisamment chaud ou froid, ou lorsque vous quitterez le vehicule. Le tímoin ⑧ du bouton de commande s'éteint lorsque le commutateur est à la position d'arrêt (au centre).
Pour vérifier le filtré à air du siège climatisé, nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN.

AVENTISSEMENT
N'utilise pas et ne permette pas aux occupants d'utiliser les sièges climatisés si vous ou les occupants ne pouvez pas contrôler la température du siège ou étés incapable de dessentir la douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L'utilisation du siège climatisé par ces personnes lorsque le chiffage du siège est activé peut provoquer de graves blessures.

MISE EN GARDE
- La batterie peut se décharger si le siècle climatisé est activé lorsque le moteur ne tourne pas.
- N'utilisez pas le siège climatisé pendant de longues périodes ou lorsque personne n'y prend place.
- Ne posez rien sur le siège qui puisse isoler la chaleur (couverture, coussin, housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.
CONTACTEURS DE SIÈGE CHAUFFANT (selon l'équipement)
- Ne déposez pas d'objets durs ou lourds sur le siège et ne perforez pas celui-ci avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le siège climatisé.
- Tout liquide renversé sur le siège doit être nettoyé immédiatement avec un chiffon sec.
- Le siège climatisé est doté d'un filtré à air. Ne faites pas fonctionner le siège climatisé sans filtré à air. Ceci pourrait endommager le dispositif de climatisation.
N'utilisez jamais d'essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges. - En cas d'anomalie ou si le siège climatisé ne fonctionné pas, mettez le commutateur en position d'arrêt et faites vérifier le système. Nous vous recom-mandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
A AVENTISSEMENT
Le dispositif de chauffage du siège ne doit pas etre utiliser par des personnes qui ne peuvent pas controller la temperature elevée du siège ou, en raison d'une incapacité physique, ne peuvent pas dessentir la douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L'utilisation du dispositif de chauffage du siège par ces personnes peut provoquer de graves blessures.
AMISE EN GARDE
- La batterie peut se décharger si le dispositif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas.
- N'utilisez pas le dispositif de chauffage du siècle pendant de longues périodes ou lorsque personne n'y a pris place.
-
Ne posez rien sur le siège qui puisse isoler la chaleur (couverture, coussin, housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.
-
Ne déposez pas d'objets durs ou lourds sur le siège et ne perforez pas celui-ci avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège.
- Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être nettoyé immédiatement avec un chiffon sec.
N'utilisez jamais d'essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges. - En cas d'anomalie ou si le siègechauffant ne fonctionne pas, mettez le commutateur en position hors fonction et faites vérifier le système. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

Les sièges avant sont chauffés par des dispos- itifs de chauffage intégrés.
- Démarrez le moteur.
- Appuyez sur la partie LO (faible) ou HI (elevée) du commutateur. Le tímein du commutateur activé s'allume.
Le dispositif de chauffage est commande par un thermostat qui active ou désactive automatiquement le dispositif de chauffage. Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position en fonction.
COMMUTATEURS DE SIÉGE ARRIÈRE CHAUFFANT (selon l'équipement)
- Assurez-vous de placer le commutateur à la position hors fonction lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quitterze le vehicule.
A VERTISSEMENT
Le dispositif de chauffage du siège ne doit pas etre utilise si les occupants ne peuvent pas controler la température elevée du siège ou si, en raison d'une incapacité physique,ils ne peuvent pas ressentir la douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège.L'utilisation du dispositif de chauffage du siège par ces personnes peut provoquer de graves blessures.
AMISE EN GARDE
- La batterie peut se décharger si le dispositif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas.
- N'utilisez pas le dispositif de chauffage du siège pendant de longues périodes ou lorsque personne n'y a pris place.
-
Ne posez rien sur le siège qui puisse isoler la chaleur (couverture, coussin, housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.
-
Ne déposez pas d'objets durs ou lourds sur le siège et ne perforez pas celui-ci avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège.
- Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être nettoyé immédiatement avec un chiffon sec.
N'utilisez jamais d'essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges. - En cas d'anomalie ou si le siègechauffant ne fonctionne pas, mettez le commutateur en position hors fonction et faites vérifier le système. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

Les sièges arrêtè sont chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés. Les commutateurs sont situés à l'arrière de la console centrale avant et peuvent être actionnés indépendamment l'un de l'autre.
-
Placez le commutateur d'allumage en position ON (marche).
-
Appuyez sur la partie LO (faible) ou HI (elevée) du commutateur. Le témoin du commutateur activé s'allume.
Le dispositif de chauffage est commande par un thermostat qui active ou désactive automatiquement le dispositif de chauffage. Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position en fonction.
- Assurez-vous de placer le commutateur à la position hors fonction lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quitterze le vehicule.
INTERRUPTEUR DE VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT (selon I'equipement)

Le système de chauffage du volant ne peut être actionné que lorsque la température superficielle de ce dernier est inférieure à 20^ (68°F) environ.
Appuyez sur le commutateur du volant de direction chauffant pour rechauffer le volant de direction lorsque le commutateur principal est à la position ON (marche). Le témoin s'allumera.
Si la température de la surface du volant est inférieure à 20^ (68°F), le système réchauffe le volant jusqu'à environ 20^ (68°F), puis s'allume et s'éteint pour le maintainir à cette température. Le témoin
reste allumé tant que le système de chauffage du volant est en fonction.
Appuyez de nouveau sur le commutateur pour eteindre manuellement le systeme de chauffage du volant de direction. Le teteoin s'eteindra.
REMARQUE :
- Une fois activé, le dispositif de chauffage de votre volant chauffant s'active et se désactive automatiquement pour maintenir une température supérieure à 20 °C (68°F).
Lorsque la température du volant est supérieure à 50^ (122°F) et que le commutateur du volant chauffant est enforcé, le système de réchauffement du volant ne s'activera pas. Il ne s'agit pas d'une anomalie.
COMMUTATEUR D'ASSISTANCE DYNAMIQUE DU CONDUCTEUR (selon l'équipement)

LIC3681
Le commutateur d'assistance dynamique du conducteur permet d'activer temporairement le système d'intervention de changement de voie intelligent lorsqu'il est activé à l'aide du menu de réglages à l'écran multifonction.
Le système d'intervention de changement de voie intelligent doit être activé au moyen du commutateur d'assistance dynamique du conducteur chaque fois que le moteur est démarré.
Le commutateur d'assistance dynamique du conducteur s'allume pendant quelques secondes lorsque le contact est établi.
COMMUTATEUR DE DÉSACTIVATION DU SYSTème DE CONTROLE DYNAMIQUE DU VEHICULE
Lorsque le commutateur d'assistance dynamique du conducteur est mis en position d'arrêt, le témoin ① du commutateur est étéint. Le témoin est également étéint si le système d'intervention de changement de voie intelligent est désactivi à l'aide de l'écran multifonction.
Le système d'intervention de changement de voie intelligent avertit le conducteur au moyen d'un témoin et d'un carillon et aide le conducteur à remettre le vehicule au centre de la voie en appliquant les freins sur la roue gauche et la roue droite individuellement (pendant une courte période). Pour obtaining des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système d'intervention de changement de voie intelligent » du chapitre « Démarriage et conduite » et « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.

LIC3344
Le système de contrôle dynamique du vehicule devrait etre activé dans la plupart des conditions de conduite.
Si le vehicule est enlisé dans la boue ou la neige, le système de contrôle dynamique du vehicule réduit la puissance du moteur afin de diminuer le patinage des roues. Le régime du moteur restera bas, même si la pedale d'accélérateur est complètement enforcée. Si une puissance maximale est requise pour libérer un vehicule embourbé, désactivez le système de contrôle dynamique du vehicule.
Pour désactiver le système de contrôle dynamique du vehicule, appuyez sur l'interrupteur de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du vehicule. Le témoin et le témoin d'advertissement du système de freinage d'urgence automatique s'allume.
Pour réactiver le dispositif, appuyez de nouveau sur l'interrupteur de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du vehicule, ou faites redémarrer le moteur. Pour obtaining de plus amples renseignements, consultez la section « Système de contrôle dynamique du vehicule » dans le chapitre « Démarriage et conduite » du précédent manuel.
BOUTON D'APPEL D'URGENCE (SOS) (selon l'équipement)

Le bouton d'appoint d'urgence (SOS) est utilisé en combinaison avec un abonnement aux services NissanConnect™ pour demander de l'aide en cas d'urgence.
Appuyez sur le bouton (avec un abonnement payé) pour obtenir la réponse d'un spécialiste qui fournit de l'aide en fonction de la situation spécifique par l'occupant du vehicule. Pour obtenir des renseignements supplémentaires ou pour inscrire votre vehicule, consultez le site Web www.NissanUSA.com/connect, www.Nissan.ca/NissanConnect ou www.Nissan.ca/NissanConnect/fr ou apppelez au 1-855-426-6628.
ALERTE DE PORTIÈRE ARRIÈRE
Le système d'alerte de portière arrêté fonctionne sous certaines conditions pour indiquer qu'il peut y avoir un objet ou des passagers sur les sièges arrêté. Vérifiez les sièges avant de quitter le vehicule.
Le système d'alerte de portière arrêté est initialement désactivé. Le conducteur peut désactiver le système au moyen de l'écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Avertissements et témoins de l'écran multifonction » du réseau chapitre.
Lorsque le système est activé :
-
Le système est activé lorsqu'une portière arrêté est ouverte ou fermée pendant environ 10 minutes avant le démarrage du vehicule. Lorsque le vehicule démarre et que le système s'active, un message visuel s'affiche à l'écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consulçez la section « Alerte porte arrêté est activée » duprésent chapitre.
-
Si une portière arrêté est ouverte ou fermée, mais le vehicule ne démarre pas dans les 10 minutes environ, le système ne s'active pas. Une portière arrêté doit être ouverte ou fermée et le moteur du vehicule en marche dans les 10 minutes pour que le système s'active.
Lorsque le système d'alerte de portiere arrêté est activé :
-
Lorsque le conducteur met le vehicule en position P (stationnement), un message de notification s'affiche à l'écran multifonction qui permet de sélectionner l'option « Dismiss Message » (rejeter le message) ou « Disable Alert » (désactiver l'alerte), au besoin.
-
Sélectionnez « Disable Alert » (désactiver l'alerte) pour désactiver temporairement l'alerte pendant l'arrêt en cours.
-
Ne faites aucune sélection ou choisissez « Dismiss Message » (rejeter le message) pour maintainir l'alerte activée pendant l'arrêt en cours.
-
Si l'alerte est activée lorsque le conducteur quitte le vehicule, le message suivant s'affiche à l'écran multifonction : « Vérifier le siège arrêté pour tous les articles »
Si l'option « Horn & Alert » (vertisseursonore et alerte) est selectionnée :
L'avertisseur sonore retentit après une courte période à moins qu'une portiere arriere soit ouverte ou fermée pendant un bref moment pour désactiver l'alerte.
- Si les portières sont verrouillées avant la désactivation de l'alerte par l'ouverture d'une portière arrêté, l'avertisseur sonore détent.
- Si le coffre est ouvert avant l'ouverture d'une portière arrêté, l'avertisseur sonore est retardé jusqu'àpRES la fermeture du hayon.
REMARQUE:
Si le paramètre « Alert Only » (alerte seulement) est sélectionné, le message d'alerte s'affiche toujours à l'écran multifonction, mais l'avertisseur sonore ne re tentit pas.
AVERAGEMENT
- Si le conducteur seLECTIONne l'option « Disable Alert » (désactiver l'alerte), aucune alarmé sonore n'est active, peu importe l'état ouvert/fermé de la portière arrêté.
- Un objet ou des passagers peuvent se couver sur les sièges arrêté, mais l'alarme sonore ne retentit pas. Par exemple, ceci peut se produit si le moteur est coupé, puis de nouveau sur une courte période pendant un trajet ou si des passagers du siège arrêté entrent ou sortent du vehicule pendant un trajet.
- Le système ne détecte pas directement des objets ou des passagers sur les sièges arrêté. Au lieu de cela, il peut détector quand une portière arrêté est ouverte ou fermée, ce qui indique qu'il y peut être quelles chose sur les sièges arrêté.
REMARQUE:
Il peut arriver que l'avertisseur sonore retentisse alors qu'aucun object ou passager ne se trouve sur les sièges arrière.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Alerte porte arrrière est activée » du réseau chapitre.

Tableau de bord
PRISES D'ALIMENTATION DE 12 V
Les prises d'alimentation de votre vehicule seront à brancher des accessoires électriques tels que des téléphones cellulaires. Leur puissance nominale maximale est de 12 V, 120 W (10 A).
Les prises de courant du vehicule ne sont alimentées que lorsque commutateur d'allumage est sur ACC (ACCESSOIRES), selon l'équipement, ou sur ON (MARCHE).
Ouvrez le capuchon avant d'utiliser une prise d'alimentation.

Console centrale

MISE EN GARDE
- La prise et la fiche peuvent devenir chaudes pendant ou immédiatement après l'utilisation.
- Seules certaines prises d'alimentation sont conçues pour receivevoir un allume-cigare. N'utilise aucune autre prise d'alimentation pour cet accessoire. Nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements.

Aire de chargement
- N'utilisez pas d'accessoires consommant plus de 12 V, 120 W (10 A).
- N'utilisez pas d'adaptateurs doubles et ne branchez pas plus d'un accessoire électrique dans la même prise.
Utilisez les prises d'alimentation seulment lorsque le moteur tourne afin d'eviter de décharger la batterie du vehicule.
COMMUTATEUR D'ENTREPOSAGE PROLONGÉ
- Evitez d'utiliser les prises d'alimentation lorsque le climatiseur, le dégivreur de lunette arrête ou les phares sont en fonction.
- Avant de brancher ou de débrancher un accessoire électrique, assurez-vous que l'accessoire est étéeint.
- Enforcez la fiche le plus loin possible. Si le contact n'est pas établi ajustement, la fiche peut surchauffer ou le fusible de température interne peut griller.
Assurez-vous que le capuchon est fermé lorsqu vous n'utilise pas la prise. Ne laissez pas la prise entre en contact avec de l'eau ou d'autres liquides.


Position tirée
RANGEMENT

Position enforcée
Le commutateur d'entreposage prolongé est utilisé lors de l'entreposage du vehicule. Il se trouve dans le porte-fusibles à gauche du volant sur le tableau de bord. Lorsqu'un des accessoires électriques de votre vehicule ne fonctionne pas, assurez-vous que le commutateur d'entreposage prolongé est poussa à fond en place, tel qu'illustré.

VIDE-POCHE DE PORTIÈRE AVANT

VIDE-POCHES CÔTE CONSOLE (selon l'équipement)

LIC1328
POCHETTES DU DOSSIER DE SIÈGE
Un ou deux vide-poches peuvent se trouver derrière les dossiers des sièges du conducteur et du passager. Vous pouvez y ranger des cartes routières.

AVERTISSEMENT
Respectez les mesures suivantes pour assurer le bon fonctionnement du dispositif de sac gonflable perfectionné NiSSAN du passager :
Assurez-vous que les passagers des sièges arrirène ne poussent ni ne tirent sur le vide-poche du dossier de siège ou sur l'appuie-tête.
- Ne soumettez pas le dossier de siège, l'appuie-tête ou la pochette du dossier de siège à une charge dépassant 4 kg (9,1 lb).

LIC3854
Console avant
PLATEAUX DE RANGEMENT

AVERTISSEMENT
Afin de prévenir les blessures en cas d'accident ou d'arrêt brusque, ne déposez pas d'objets acérés dans les plateaux.

Accoudoir arrête
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée.
Pour verrouiller ou déverrouiller la boîte à gants, utilisez la clé mécanique. La clé valet (selon l'équipement) ne peut pas être utilisée pour verrouiller ou déverrouiller la boîte à gants.

AVENTISSEMENT
Pour prévenir les blessures en cas d'accident ou d'arrêt brusque, la boîte à gants devrait toujours être fermée lorsquè le vehicule est en mouvement.

LIC3991
COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE LA CONSOLE
Pour ouvrir le compartment de la console, appuyez sur le levier et levez le couvercle.
Pour le fermer, poussez sur le couvercle jusqu'à ce que le verrou s'enclenche.

LIC2312
RANGE-LUNETTES DE SOLEIL AU PAVILLON
Pour ouvrir le range-lunettes de soleil, appuyez brievement sur son couvercle.
Le range-lunettes de soleil est concu pour ranger une seule paire de lunettes.

AVERTISSEMENT
Laissez le range-lunettes de soleil fermé pendant la conduite pour éviter d'obstruer la vision du conducteur et contribuer à prévenir un accident.

MISE EN GARDE
- N'y déposez rien d'autre que des lunettes de soleil.
- Ne laïsez pas de lunettes de soleil dans le range-lunettes de soleil si vous stationnez votre vehicule au soleil. La chaleur pourrait endommager les lunettes.

Console avant
PORTE-GOBELETS

Banquette

AVERTISSEMENT
-
N'inclinez pas le dossier arrière lorsque vous utilisez les porte-gobelets de l'accouoir arriere, car vous risquez de faire renverser les boissons, ce qui pourrait brûler les passagers si elles sont chaudes.
-
Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque le porte-gobelets est utilisé, car le liquide pourrait se renverser. Si le liquide est chaud, votre passager et vous pourriez être brûlés. Le liquide renversé peut également endommager le système de chauffage-climatisation du siège.
AMISE EN GARDE
Ne déposez que des tasses faites de matérielux couples dans le portegobelets. Des objets durs pourraient vous infilger des blessures en cas d'accident.

Porte-bouteille - avant
AMISE EN GARDE
- N'utilisez pas le porte-bouteilles pour retenir d'autres types d'objects qui pouraient etre projetés dans le vehicule et inflige des blessures aux occupants en cas de freinage brusque ou d'accident.
- N'utilisez pas le porte-bouteilles pour retenir des bouteilles de liquide ouvertes.

Porte-bouteille - arrière

BAC DE RANGEMENT DE L'AIRE DE CHARGEMENT
Pour acceder à l'espace de rangement au plancher, tirez le côté gauche et le côté droit du plancher de l'aire de chargement vers le haut.

CROCHETS POUR BAGAGES
Lorsque you fixez des articles à l'aide des crochets pour bagages situés à l'arrière du siège ou de la garniture latérale, ne faites pas supporter une charge de plus de 6,5 lb (29 N) à un seul crochet.
Les crochets pour bagages situés sur le plancher ne doivent pas supporter une charge de plus de 490 N (110 lb) à un seul crochet.
Les crochets pour bagages peuvent etre utilisés pour fixer solidement les bagages à l'aide de cordes ou d'autres types de courroies.

AVERTISSEMENT
Fixez solidement tous les bagages à l'aide de cordes ou de sangles afin d'eviter qu'ils ne glissent ou se déplac. N'empirez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourrait entrainer des blessures.
- Utilisez des cordes et des crochets ajustats pour attacher les bagages.
- Ne laïsez personne prendre place dans l'aire de chargement lorsque le vehicule est en mouvement. Il est très dangereux de voyager dans l'aire de chargement d'un vehicule. Les personnes s'y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
- Ne permette jamais à un passager de s'asseoir ailleurs que dans un siège muni d'une ceinture de sécurité.
- La couroie d'attache supérieure d'un ensemble de retenue d'enfant peut être endommagée si elle entre en contact avec des articlesrangés dans l'aire de chargement. Arrimez tous les articles qui se trouvent dans l'aire de chargement. Si la couroie d'attache supérieure est endommagée, votre enfant peut être gravement blessé, voirme même tué, en cas de collision.
Assurez-vous que tous les passagers de votre vehicule ont pris place sur un siège et qu'ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.

PORTE-BAGAGES (selon l'equipement)
Ne faites pas supporter une charge directement sur les longerons du toit. Les traverses doivent etre installes avant que le toit du vehicule supporte des charges ou des bagages. Les traverses des accessoires NISSAN d'origine sont disponibles aupres d'un concessionnaire NISSAN. Nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements.
La capacité de charge de service des longerons du toit est de 74 kg (165 lb). Il ne faut toute fois pas dépasser la capacité de charge des traverses.
Assurez-vous de ne pas dépasser le poids nominal brut du vehicule (PNBV) ou le poids technique maximal sous essieu (PTME avant et arrêté).
Pour des renseignements supplémentaires au sujet du PNBV et du PTME, se reporter aux:
- Tableaux « Information concernant le chargement du vehicule » ou « Dimensions et poids » au chapitre « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel.
- Étiquette d'homologation FMVSS ou CVMSS (située sur le montant de portière du conducteur) (selon l'équipe-ment).
GLACES
AVERAGEMENT
- Installez toujours les traverses sur les longerons du toit avant de procéder à tout type de chargement. Le charge ment directement sur les longerons du toit ou sur le toit du vehicule risque d'endommager le vehicule.
- Conduisez très prudemment lorsque le vehicule est charge ou pres de la capacité de charge, surtout si la portion considérable de cette charge est transportée sur les traverses.
- Une charge importante sur les traverses (selon l'équipement) peut nuir à la stabilité et à la tenue de route de celui-ci lors de manoeuvres brusques ou inhabituelles.
- Les traverses de porte-bagages de tout devraient être uniformément réparties.
- Ne dépassez pas la capacité de charge utile des traverses de galerie de toit.
Fixez solidement tous les bagages à l'aide de cordes ou de sangles afin d'eviter qu'ils ne glissent ou se déplacent. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
GLACES À COMMANDÉLECTRIQUE
A VERTISSEMENT
Assurez-vous que tous vos passagers ont les mains, les bras, etc. à l'intérieur du vehicule lorsque ce dernier est en mouvement et avant de relever les glaces. Servez-vous du commutateur de verrouillage des glaces pour empêcher l'utilisation imprévue des glaces à commande électrique.
Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du vehicule ou de ses systèmes, par exemple le coincement par les glaces ou l'activation accidentelle du verrouillage des portières, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l'aide d'autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre vehicule. De plus, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé lors d'une journée chaude peut s'éleverrapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques.
Les glaces à commande électricque peuvent être activées lorsque le commutateur d'allumage est place à la position ON (marche) ou pendant un certain décalai après la COUPURE du contact. L'alimentation des glaces à commande électricque est toute-fois neutralisée si la portière du conducteur ou celle du passager est ouverte pendant ce décalai.

Contacteur de glace à commande électrique du côté conducteur
Le bloc de commande du côte conducteur est muni de commandes qui permettent d'ouvrir ou de fermer toutes les glaces du vehicule.
Pour ouvrir une glace, appuyez sur la commande jusqu'au cran et maintainez-la ainsi jusqu'à ce que la glaceatteigne la position désirée. Pour fermer une glace, relevez la commande jusqu'au cran et maintenez-la jusqu'à ce que la glaceatteigne la position voulue.
Verrouillage des glaces des passagers
Seule la glace du côté conducteur peut être ouverte ou fermée lorsque le commutateur de verrouillage des glaces est enforcé. Pour déverrouiller les glaces, enforce de nouveau l'interrupteur.

Contacteur de glace à commande électrique du côté passager avant
La commande de glace électricque du côté passager avant permet seulement l'activation de la glace électricque du passager avant. Pour ouvrir la glace partiellement, appuyez légèrement vers le bas sur l'interrupteur jusqu'à ce que la position de glace voulue soit atteinte. Pour fermer la glace partiellement, tirez l'interrupteur vers le haut jusqu'à ce que la position de glace voulue soit atteinte.

Contacteur de glace à commande électrique arrêté
Les contacteurs de glaces à commande électrique arrêté permettent d'ouvrir ou de fermer la glace électrique du passager correspondante. Pour ouvrir la glace, appuyez sur le contacteur et maintenez-le enforcé ①. Soulevez la commande pour referrer la glace ②.

Fonctionnement automatique
Pour ouvrir complètement une glace, appuyez sur l'interrupteur de glace vers le bas jusqu'àu second cran; il n'est pas nécessaire de maintainir l'interrupteur dans cette position. La glace s'ouvre complètement. Pour interrompre l'ouverture de la glace, tirez la commande vers le haut.
Pour fermer complètement une glace, tirez brièvement l'interrupteur vers le haut jusqu'à second cran; il n'est pas nécessaire de maintainir l'interrupteur dans cette position. Pour interrompree la course de la glace, appuyez sur la commande vers le bas pendant la fermetre.
Fonction d'inversion automatique
La fonction d'inversion automatique peut etre activée lorsqu'une glace se ferme en mode de fonctionnement automatique.
La fonction d'inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu'un object coïncé dans l'ouverture de la glace, selon l'environnement ou les conditions de conduite.

AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détction. Assurez-vous donc que rien ne se trouve dans l'ouverture des glaces (par exemple, les mains des passagers, etc.) avant de les fermer.
TOIT OUVRANT TRANSPARENTELECTRIQUE (selon I'equipement)
Il se peut que la fonction d'inversion automatique des glaces à commande électrique ne s'active pas si la batterie est débranchée, remplacee ou fait l'objet d'un démarriage à l'aide d'une batterie de secours. Faites réinitialiser le système d'inversion automatique des glaces à commande électrique. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Si le module de commande detecte la presence d'un object coince dans l'ouverture d'une glace à commande automatique pendant que celle-ci remonte, la glace s'abaisse immédiatement.

LIC4148
Le toit ouvrant transparent ne fonctionne que lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche). Il peut fonctionner pendant un certain temps, même si le commutateur d'allumage est place à la position ACC (accessoires), selon l'équipement, ou OFF (hors fonction). L'alimentation du toit ouvrant transparent est neutralisée si la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte pendant ce délambda.
Lorsque vous utilisez le toit ouvrant transparent parentelectrique ou le pare-soileil panoramaique, il est necessaire de maintainir le commutateur en permanence. Pour arreter le toit ouvrant transparent ou le paresoileil à n'importe quel moment pendant qu'il est en cours d'ouverture ou de fermetre, faites glisser le commutateur momentanement.
Ouverture et fermetre du toit ouvrant transparent
Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant, appuyez brievement sur le commutateur à la position d'ouverture ①; il n'est pas nécessaire de maintainir le commutateur dans cette position. Le toit s'ouvrira ou se fermera complètement.
Appuyez de nouveau sur le commutateur pour ouvrir complètement le toit ouvrant transparent.
Pour fermer le toit ouvrant transparent, appuyez sur le commutateur jusqu'à la position ②, puis relâchéz-le. Le toit se fermera complètement.
Pour arrêté le déplacement du toit ouvrant, appuyez de nouveau sur le commutateur pendant l'ouverture ou la fermeture.
Inclinaison du toit ouvrant transparent
Pour incliner le toit ouvrant transparent vers le haut, fermez-le d'abord. Appuyez brievement sur le commutateur à la position d'ouverture ② ; il n'est pas nécessaire de maintainir le commutateur dans cette position.
Pour incliner le toit ouvrant transparent vers le bas, appuyez sur le commutateur jusqu'à la position ② , puis relâchez-le.
Fonction d'inversion automatique (lors de la fermetre ou de l'inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent)
La fonction d'inversion automatique peut etre activée si la commande automatique defermeture ou d'inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent est activée lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON (marche) ou pendant un certain déliai après la COUPURE du contact.
En fonction de l'environnement ou des conditions de conduite, la fonction d'inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu'un objet qui se trouve dans la course du toit ouvrant.
A VERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détction. Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l'intérieur du vehicule avant de fermer le toit ouvrant transparent.
Pendant la fermeture
Si le module de commande detecte la présence d'un object dans la course vers l'avant du toit ouvrant transparent, elle inverse immédiatement la course du toit.
Pendant l'inclinaison vers le bas
Si le module de commande detecte la presence d'un objet dans la course d'inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent, elle incline immédiatement le toit transparrent vers le haut.
Si la fonction d'inversion automatique manifieste une anomalie et ouvre ou incline vers le haut le toit ouvrant transparent de façon repétitive, maintenez le commutateur d'inclinaison vers le bas enforcé dans les cinq secondes suivantes; le toit ouvrant transparent se fermera graduelflement.
Assurez-vous qu'aucun objet n'est piégé dans le toit ouvrant transparent.
A VERTISSEMENT
-
En cas d'accident, vous pourriez être éjecté du vehicule par le toit ouvrant transparent s'il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des ensembles de retenue d'enfant.
-
Ne laïsez personne se tenirABOUT ou passer une partie de son corps par l'ouverture du toit ouvrant transpa-rent pendant que le vehicule roule oupendant la fermeture du toit ouvrant.
AMISE EN GARDE
- Enlevez les gouttes d'eau, la neige, la glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l'ouvrir.
- Ne déposez pas d'objects lourds sur le toit ouvrant transparent ou à proximité du toit ouvrant.

LIC4149
Pare-soleil panoramicique
Le pare-soileil peut être actionné lorsqu'le commutateur d'allumage est à la position ON (marche). Le commutateur du pare-soileil se trouve pres de la console de toit. Lors de l'ouverture ou de la fermeture du pare-soileil, il n'est pas nécessaire de maintainir le commutateur.
Pour ouvrir le pare-soilel :
- Pour ouvrir complètement le pare-soleil, appuyez sur le commutateur vers la position d'ouverture ①.
Pour fermer le pare-soleil :
- Pour fermer complètement le pare-soleil, appuyez sur le commutateur vers la position de fermetre ②.
A AVENTISSEMENT
- Pour éviter de vous blesser, gardez les mains, les doigts et la tête à l'écart du bras de pare-soleil, du bras de traversé et de l'orifice d'entrée du pare-soleil.
- Les enfants doivent se tener à l'écart du système de pare-soileil arrêté. Ils risqueraient d'être blessés.
- Ne placez pas des objets sur le pare-soleil arrirée ou à proximite de celui-ci. Cela pourrait nuire à son fonctionnement et l'endommager.
- Ne tentez pas de tirer ou de pousser sur le pare-soleil arrêté. Cela pourrait nuir à son fonctionnement et l'endommager.
AMISE EN GARDE
- Ne placez aucun objet (teils que des journaux, des papiers-mouchoirs, etc.) sur l'orifice d'entrée du pare-soleil. Des objets poursaient se retrouver coincés dans le mécanisme pendant son déplacement, entrainant ainsi un mauvais fonctionnement ou des dommages au pare-soleil.
- Ne poussez pas le bras du pare-soleil avec votre main, etc. Vous pourriez le déformer. Cela pourrait nuire également au fonctionnement du pare-soleil ou l'endommager.
- Ne placez aucun objet dans l'orifice d'entrée du pare-soileil, car cela risquerait de l'endommager ou de nuire à son fonctionnement.
- Ne suspendez aucun objet sur le bras de traverse, car cela risquerait de l'endommager ou de nuire à son fonctionnement.
- N'appliquez aucune force excessive pour extraire le pare-soleil. Vous risqueriez de l'étirer. Cela pourrait nuire également au fonctionnement du pare-soleil ou l'endommager.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Si le toit ouvrant transparent ne se ferme pas
Faites vérifier et réparer votre toit ouvrant transparent. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

Quand vous appuyez sur le commutateur de MARCHE ① l'espace pour les jambes (selon I'équipement) s'allume, l'éclairage de celui de portière (selon I'équipement), les lampes de lecture et les lampes individuelles arrêté s'allument automatiquement et restent ainsi pendant un certain temps quand:
-
Les portières sont déverrouillées à l'aide de la clé intelligente, une clé ou le commutateur de demande (selon l'équipement) lorsque toutes les portières sont fermées et que le commutateur d'allumage est sur OFF (arrêt).
-
La portière du conducteur est ouverte puis est fermée alors que le commutateur d'allumage est à la position OFF (hors fonction).
- L'interrupteur individuel est enforcé.
Lorsque le commutateur D'ARRÉT ② est enforcé, l'éclairage interieur s'allume quand il est enforcé. Lorsque vous appuyez sur les commutateurs de PORTIÈRE/ARRÉT et de MARCHE, tous les éclairages s'allument.
REMARQUE:
L'éclairage de l'espace pour les jambes (selon l'équipement) et du seuil (selon l'équipement) s'allument à l'ouverture des portières du conducteur et du passager, peu importe la position du selecteur d'éclairage interieur. Lorsque les portières sont ouvertes, cet éclairage s'éteint automatiquement après un certain délambda pour éviter la décharge de la batterie.

MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger.

LAMPE DE LA CONSOLE (selon l'équipement)
La lampe de la console s'allume chaque fois que les feuels de stationnement ou les phares sont allumés.
La luminosité de la lampe de la console peut être réglée à l'aide de la commande de luminosité à l'écran multifonction.

LAMPES DE LECTURE
Appuyez sur le bouton pour allumer les lampes de lecture. Enforcez de nouveau le bouton pour les eteindre.

MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger.

Lampes individuelles arrriere
LAMPES INDIVIDUELLES
Pour allumer les lampes individuelles arrriere, appuyez sur l'interrupteur. Appuyez de nouveau sur l'interrupteur pour eteindre les lampes.
ÉCLAIRAGE DU COFFRE À BAGAGES
L'éclairage s'allume lors de l'ouverture du hayon. Lorsque le hayon est fermé, l'éclairage s'eteint.
L'éclairage s'allume également avec le reste de l'éclairage interieur lorsque le
commutateur d'éclairage interieur se trouve en position de DOOR (portière). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Éclairage interieur » dans cette section.
Lorsque les portières sont ouvertes, l'éclairage s'éteint automatiquement après un certain délambda pour éviter la décharge de la batterie.
TELECOMMANDE UNIVERSELHOMELINKDUNIVERSALTRANSCEIVER (selon I'equipement)
La télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver est un dispositif pratique qui combine jusqu'à trois télémandes portatives en une seule.
La télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver :
-
peut activer la plupart des dispositifs à fréquence radio tels que les portes de garage, les portails, l'éclairage de la maison et du bureau, les serrures de porte d'entrée et les systèmes de sécurité;
-
est alimentée par la batterie de votre vehicule et n'exige pas de piles individuelles. La programmation de la télécommande HomeLinkMD ne s'efface pas si votre batterie est débranchée ou si elle se décharge.
Une fois votre télécommande universelle HomeLink MD Universal Transceiver programmée, conservez la télécommande originale aux fins de programmation ultérieure (p. ex., achat d'un nouveau vehicule). Si vous vendez votre vehicule, la programmation de votre télécommande universelle HomeLink MD Universal Transceiver doit être effacée pour des raisons de sécurité. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Programa
tion de la télécommande universelle HomeLinkMD plus loin dans ce chapitre.
A VERTISSEMENT
-
N'utilisez pas la télécommande universelle HomeLink™ Universal Transceiver avec un ouvre-porte de garage qui ne compte pas de fonctions d'arrêt d'urgence et de marche arrière telles qu'exigées par les normes de sécurité fédérales. (Ces normes s'appliquent aux modeles d'ouvre-porte de garage fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détecter la présence d'un object se trouvant sous la portependant la fermeture, s'immobiliser automatiquement et faire ensuite marche arrrière, n'est pas conforme aux normes de sécurité fédérales en vigueur. L'utilisation d'un tel ouvre-porte de garage accroit les risques de blessures graves ou mortelles.
-
Pendant la procédure de programmation, la porte de votre garage ou la barrière de sécurité s'ouvre et se ferme (si vous utilisez la télécommande dans les limites de son champ d'action). Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve dans le champ de la porte de garage, de la barrière de sécurité, etc. que vous actionnez en programmant la télécommande.
- Arrêtez le moteur avant de programme la télécommande universelle HomeLink™ Universal Transceiver.
PROGRAMMATION DE LA TÉLECOMMANDE HOMELINKMD
Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site Web de HomeLinkMD à l'adresse suivante: www.homelink.com, ou composez le 1-800-355-3515.
REMARQUE:
Placez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires), selon l'équipment, lors de la programmation de la télécommande HomeLinkMD. Il est aussi recommandé d'installer une nouvelle pile dans la télécommande portative du dispositif à programmer sur le système HomeLinkMD pour procéder à une programmation plus rapide et à la transmission plus précise des signaux.

- Placez l'extrémité de la télécommande portative à une distance de 2 à 8 cm (1 à 3 po) de la surface de la télécommande HomeLink™ tout en observant le témoin de la télécommande ① HomeLink™.

- À l'aide de vos deux mains, maintenez simultanément enforcées la touche voulue de la télécommande HomeLink ^MD et la touche de la télécommande portative. NE relâchez PAS les touches jusqu'à ce que le témoin de la télécommande HomeLink ^MD © clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. (Le clignotement rapide indique que la programmation a réussi.)
REMARQUE:
Dans le cas de certains dispositifs, vous devrez remplaner l'etape 2 avec la procEDURE de cyclage indiquée dans la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD pour le Canada et pour les ouvre-portails » de ce chapitre.
-
Maintenez enfoncée la touche programmee de la télécommande HomeLink MD et observerze le témoin.
-
Si le témoin ① demeure allumé en continu, la programmation est terminée et le dispositif devrait s'activer lorsque vous appuyez brievement sur la touche de la télécommande HomeLinkMD.
-
Si le témoin (1) clignote rapidement pendant deux secondes, puis demeure allumé en continu, exécutez les étapes 4 à 6 pour programmer un dispositif à code tournant. L'assistance d'une autre personne peut facilitier l'exécution des étapes suivantes. Utilisez une échelle ou un autre dispositif. Ne vous tenez pas debout sur votre vehicule pour exécuter les prochaines étapes.
-
Sur le récepteur du moteur d'ouvre-porte de garage dans le garage, localisez le bouton « learn » (apprentissage) ou « smart » (intelligent) (le nom et la couleur du bouton peuvent varier selon le fabricant, mais il est habituellement situé pres de l'endroit où est fixé le fil d'antenne sur l'unité). S'il vous est difficile de repérer le bouton, consultez le manuel de l'ouvre-porte de garage.
- Enoncez brievement le bouton « learn » (apprentissage) ou « smart » (intelligent).
- Revenez au vehicule et maintenez fermement enfoncée la touche de la télécommande HomeLink ^MD programmependant 2 secondes, puis relâchez-la. Répétez la séquence «maintenir enfoncée, puis relâcher » jusqu'à trois fois pour terminer la procédure d'apprentissage. La télécommande HomeLink ^MD devrait maintainant commander votre dispositif avec fonction de code tournant.
- Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande HomeLink ^MD , ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site
Web de HomeLink ^MD à l'adresse suivante: www.homelink.com, ou composez le 1-800-355-3515.
PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE HOMELINKMD POUR LE CANADA ET LES OUVRE-PORTAILS
La réglementation canadienne de radiofrequence exige que les signaux de transmission cessent après plusieurs secondes de transmission, ce qui peut ne pas être suffisant pour la télécommande HomeLink MD de capter le signal durant l'apprentissage. De façon similaire à la réglementation canadienne, certains ouvreportils fabriqués aux États-Unis sont concus de façon à « cesser » la transmission de la même manière.
Si vous habitiez au Canada ou si vous éprouvez des difficultés lors de l'apprentissage d'un ouvre-portail ou d'un ouvré-porte de garage à l'aide des procédures d'apprentissage, remplacez l'étape 2 de la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD » par les étapes suivantes :
REMARQUE:
Durant la programmation d'un ouvreporte de garage, etc., débranchez le dispositifpendant le processus de « cyclage »afin d'éviter d'endommager ses composants.
-
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez l'etape 1 de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLink MD » dans ce chapitre.
-
À l'aide de vos deux mains, maintenez simultanément enforcées la touche voulue de la télécommande HomeLink ^MD et la touche de la télécommande portative. Pendant l'apprentissage, votre télécommande portative peut cesser automatiquement la transmission. Continuez deMAININER enforcée la touche voulue de la télécommande HomeLink ^MD pendant que vous appuyez toutes les 2 secondes (« un cycle ») sur vos télécommande portative jusqu'à l'apprentissage du signal de fréquence. Le témoin de la télécommande HomeLink ^MD clignotera lentement puisrapidement après plusieurs secondes lors de la réussite de l'apprentissage. NE relâchéz PAS les
touches jusqu'à ce que le témoin de la télécommande HomeLink™ clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. Le clignotement rapide indique que l'apprentissage a réussi.
Procedez à l'été 3 de la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD » pour terminer la procédure.
Si le dispositif a ete debranché pendant la procEDURE de programmation, n'oubliez pas de le rebrancher lorsque la programmation est terminée.
UTILISATION DE LA TÉLECOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINKMD UNIVERSAL TRANSCEIVER
Après la programmation de la télécommende universelle HomeLink ^MD Universal Transceiver, vous pouze l'utiliser pour activer le dispositif programme. Pour l'utiliser, appuyez brièvement sur la touche programmée appropriée de la télécommande universelle HomeLink ^MD Universal Transceiver. Le tímein amber s'allume pendant la transmission du signal.
Pour plus de commodité, la télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée.
DIAGNOSTIC DES PROBLEMES DE PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLink ^MD ne reconnait pasrapidementles codes d'une télécommande portative:
- remplacez les piles de la télécommande portative;
- positionnez la télécommande portative en orientant la surface de la pile à l'écart de la surface de la télécommande HomeLinkMD;
-
appuyez simultanément sur les touches des deux télécommandes (HomeLink ^MD et la télécommande portative), sans les relâcher;
-
placez l'extrémité de votre télécommande portative à une distance de 26 à 76 mm (1 à 3 po) de la surface de la télécommande universelle HomeLinkMD. Maintenez la télécommande dans cette position pendant 15 secondes. Si ce délambda n'est pas suffisant pour programmer la télécommande HomeLinkMD, essayez de tener la télécommande dans une autre position en gardant le témoin en vue en tout temps.
Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande HomeLink ^MD , ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site Web de HomeLink ^MD à l'adresse suivante: www.homelink.com, ou composez le 1-800-355-3515.
SUPPRESSION DE LA PROGRAMMATION
La procédure suivante efface la programmation des deux boutons. Il n'est pas possible d'effacer la programmation d'une touche individuelle. Cependant, les touches individuelles peuvent être reprogrammées. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Re
programmation d'une seule touche de la télécommande HomeLink MD » du present chapitre.
Pour effacer toute la programmation :
- Maintenez enfoncées les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink™ jusqu'à ce que le témoin commence à clignoter, après environ 10 secondes. Ne maintainez pas les touches enfoncées pendant plus de 20 se-
condes.
2. Relâchéz les deux touches.
La télécommande HomeLinkMD est maintainant en mode de programmation et peut être programmée en tout temps enCOMMENANT à la section «Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD», - Étape 1.
REPROGRAMMATION D'UNE SEULE TOUCHE DE LA TÉLÉCOMMANDE HOMELINK
Pour reprogrammer une touche de la télécommande universelle HomeLink MD Universal Transceiver, procedez comme suit :
-
Maintenez enforcée la touche de la télécommande HomeLinkMD voulue. NE relâchéz PAS la touche.
-
Le témoin commence à clignoter après 20 secondes. Sans relâcher la touche de la télécommande HomeLinkMD, procédez avec l'étape 1 de la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD »
Pour toute question ou tout commentaire, communiquez avec HomeLink ^MD à l'adresse www.homelink.com ou au 1-800-355-3515 (à l'exception du Mexique).
La touche de la télécommande universelle HomeLink ^MD Universal Transceiver est maintainant reprogrammée. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLink ^MD qui vient tout juste d'être programmée. Cette Procedure n'affecte pas les autres touches programmées de la télécommande HomeLink ^MD .
EN CAS DE VOL DU VEHICULE
En cas de vol du vehicule, vous devez changer les codes de tout dispositif à code non tournant déjàprogramme dans la telecommande HomeLink. Consultez le mode d'emploi de chacun des dispositifs programmés ou communique avec les fabricants ou les détaillants de ces dispositifs pour obtenir des renseignements supplémentaires à ce sujeit.
Vous devrez reprogrammer ces nouveaux renseignements dans la télécomande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver lorsque votre vehicule est retrouvé.
Avertissement de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causeur aucune interference nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée.
REMARQUE:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d'Industrie Canada applicables aux apparciels RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit cause aucune interference nuisible et (2) Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourrait l'activer de façon inopinée.
3 Vérifications et réglages avant le démarrage
Clés 3-2
Clé intelligente NISSAN Intelligent Key ^MD 3-2
Clés du Systeme antidémarrage du vehicule NiSSAN 3-4
Portieres 3-5
Verrouillage au moyen d'une clé 3-5
Verrouillage au moyen de la commande de verrouillage interieure 3-6
Verrouillage au moyen de l'interrupteur de verrouillage électrique des portières. 3-7
Verrouillage automatique des portières 3-7
Verrouillage des portières arrêté au moyen du dispositif de sécurité pour enfant 3-7
Clé intelligente NISSAN Intelligent Key ^MD 3-8
Portee. 3-9
Précautions au sujet du verrouillage et du déverrouillage des portières. 3-10
Fonctionnement de la clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD 3-10
Comment utiliser le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande. 3-14
Signaux d'avertissement 3-19
Guide de dépannage 3-20
Démarrage à distance du moteur (selon l'équipement). 3-22
Portée du démarriage à distance du moteur 3-23
Demarrageàdistance du vehicule 3-23
Augmentation du décai de fonctionnement du moteur 3-24
Annulation d'un démarrage à distance du moteur 3-24
Conditions dans lesquelles le démarrage à distance du moteur ne fonctionne pas 3-24
Capot 3-26
Hayon 3-26
Utilisation du hayon à commande manuelle (selon l'équipement) 3-27
Utilisation du hayon à commande électrique (selon l'équipement) 3-27
Hayon à détention de mouvement (selon l'équipement) 3-30
Ouverture du hayon 3-32
Réglage de la position du hayon (selon l'équipement). 3-33
Trappe du réservoir de carburant. 3-34
Fonctionnement du levier d'ouverture 3-34
Bouchon du réservoir de carburant. 3-34
Volant 3-37
Fonctionnement manuel
(selon l'equipement) 3-37
Fonctionnement automatique
(selon l'equipement) 3-38
Pare-soleil 3-39
Miroirs de courtoisie. 3-39
Portecartes. 3-40
Rétroviseurs 3-40
Rétroviseur interieur manuel
antiéblouissement (selon l'équipement) . . . 3-40
Rétroviseur interieur automatique
antiéblouissement (selon l'équipement) .... 3-40
Rétroviseurs extérieurs 3-41
Positionneur automatique
(selon l'équipement) 3-43
Fonction de mémorisation
(association de clés) 3-43
Fonction de mémorisation
Commutateur 3-44
Fonction d'entrée ou de sortie 3-45
Fonctionnement du système. 3-45

Type A (selon l'équipement)
- Clé intelligente (deux jours)
- Clémécanique
- Plaque du numero de clé (une plaque)
CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD
Seules les clés intelligentes programmes dans la mémoire des composants du système de clé intelligente de votre vehicule et des composants du Système antidémarrage du vehicule NISSAN permettent d'utiliser votre vehicule.

Type B (selon l'équipement) Ne laissez jamais ces clés dans le vehicule.
Vous pouvez programmerer et utiliser jusqu'à quatre clés intelligentes sur un vehicule. Les nouvelles clés doivent être programmesées avant de les utiliser avec le système de clé intelligente et le système antidémarrage du vehicule NISSAN. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Puisqu'il faut effacer la mémoire des composants des clés intelligentes pendant la programmation, apportez toutes les clés intelligentes que vous possédez chez votre concessionnaire NISSAN.

Type C (selon l'equipement)
Une plaque du numéro de clé est fournie avec les clés de votre vehicule. Prenez en note ce numéro de clé et conservez-le dans un endroit sur ( comme votre portefeuille), mais pas dans votre vehicule. Si vous perdez vos clés, nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN avec le numéro de clé pour obtenir des copies. Il est très important que vous preniez en note le numéro de clé qui apparaît sur la plaque puisque NISSAN ne conserve pas de registres de ces numéro de clés.
Vou n'aurez besoin de ce numéro que si vous perdez toutes les clés du vehicule et qu'il n'est pas possible d'utiliser une autre clé pour en tirer des copies. Si vous avez toujours une clé, celle-ci peut être dupliquée sans connaître le numéro de la clé.
AMISE EN GARDE
Pour éviter d'endommager la clé intelligente, suivez les directives suivantes :
- Ne laïsez pas la clé intelligente, qui contient des composants électriques, entre en contact avec de l'eau ou de l'eau salée, car cela pourrait nuir au fonctionnement du système.
- N'échappez pas la clé intelligente.
- Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet.
- Ne modifies pas la clé intelligente.
-
Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu'à ce qu'elle soit complètement sèche.
-
Ne laissiez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un endroit où la température est supérieure à 60^ (140°F).
- Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés muni d'un aimant.
- Ne placez pas la clé intelligente près des apparèils qui produit un champ magnétique, tels qu'une télévision, du matériel audio et des ordinateurs personnels.
En cas de perte ou de vol d'une clé intelligente, NISSAN vous recommende d'effacer le code d'identification de cette clé intelligente du vehicule. Cela pourrait prévenir l'utilisation non autorisé de la clé intelligente pour manœuvrer le vehicule. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la procédure d'effacement, nous vous recommandons de visitor un concessionnaire NISSAN.

Clé mécanique
La clé intelligente comprend la clé mécanique.
Pour-retirer la clé mécanique, dégagez le bouton de verrouillage à l'arrière de la clé intelligente.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu'à ce que le bouton de verrouillage revienne en position de verrouillage.
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller la portière du conducteur.

MISE EN GARDE
Ayez toujours en votre possession la clé mécanique insérée dans la fente de la clé intelligente.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Portières » dans le present chapitre.
Pour le voiturier
Si vous devez confier une de vos clés à un voiturier, laissez-lui la clé intelligente et conservez la clé mécanique afin d'assurer la protection de vos effets personnels.
Pour interdire l'ouverture de la boîte à gants pendant la prise en charge par un voiturier, procédez comme suit.
- Retirez la clé mécanique de la clé intellecte.
- Verrouille la boite à gants avec la clé mécanique.
- Confiez la clé intelligente au voiturier et conservez la clé mécanique.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Rangement » du chapitre « Commandes et instruments » du précédent manuel.
CLÉS DU SYSTÈME
ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE
NISSAN
Seules les clés intelligentes programmes dans la mémoire des composants du système antidémarrage du vehicule NISSAN permettent d'utiliser votre vehicule.
La clé mécanique permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les serrures du vehicule.
Ne laissez jamais les clés dans le vehicule.
Clés supplémentaires ou de remplacement:
Si vous avez encore une clé en votre possession, le numéro de clé n'est pas nécessaire si vous désirez vous procurer une autre clé associée au Systeme antidémarrage du vehicule NISSAN. Voitre clé peut être reproductive sans connaître le numéro de clé. Vous pouvez utiliser jusqu'à quatre clés associées au Systeme antidémarrage du vehicule NISSAN. Voitres devriez apporter toutes les clés du Systeme antidémarrage du vehicule NISSAN lorsque vous给您 presentez chez le concessionnaire NISSAN pour les faire programmer. En effet, le procédé d'enregistrement efface tous les co
des de clés enregistrés antérieurement dans la mémoire du Systeme antidémarrage du vehicule NISSAN de votre vehicule. Une fois la programmation achevée, les composants du système ne reconnaissent que les clés mises en mémoire du Systeme antidémarrage du vehicule NISSAN au cours de la procédure de programmation. Les clés que vous n'aurez pas remises au concessionnaire aux fins d'enregistrement ne pourrait plus faire demarrer votre vehicule.

MISE EN GARDE
Ne laisses pas de l'eau ou de l'eau salée entre en contact avec une clé d'antidémarrage, qui contient un transpondeur électrique. Cela pourrait nuire au fonctionnement du dispositif.
PORTIÈRES
Lorsque les portières sont verrouillées à l'aide d'une des méthodes suivantes, elles ne peuvent pas être ouvertes au moyen des poignées interieures ou extérieures de portière. Les portières doivent être déverrouillées avant de pouvoir être ouvertes.

AVERTISSEMENT
- Conduisez toujours avec les portières verrouillées. Utilisé en combinaison avec les ceintures de sécurité, le verrouillage des portières offre une plus grande sécurité en cas d'accident puisqu'il empêche l'éjection des passagers du vehicule. Cette précaution empêche aussi l'ouverture accidentelle des portières par des enfants ou autres personnes et toute intrusion dans le vehicule.
- Avant d'ouvrir une portière, assurez-vous de pouvoir éviter les vehicules venant en sens inverse.
Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du vehicule ou de ses systèmes, par exemple le coincement par les glaces ou l'activation accidentelle du verrouillage des portières, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l'aide d'autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre vehicule. De plus, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé lors d'une journée chaude peut s'élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques.

Côté conducteur
VERROUILLAGE AU MOYEN D'UNE CLÉ
Pour verrouiller ou déverrouiller le vehicule, tournez la clé, comme illustré.
Verrouillage manuel
Pour verrouiller la portiere, tournez la clé vers l'avant du vehicule ①. Pour déverrouiller une portiere, tournez la clé vers l'arrière ②.

LPD2942
Verrouillage electrique (selon l'équipement)
Le verrouillage électrique des portières vous permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps.
Pour verrouiller toutes les portières, tournez la clé vers l'avant du vehicule ①.
Pour déverrouiller une seule portière, tournez la clé une fois, dans la serrure de cette portière, vers l'arrière du vehicule ②. De cette position, remettez la clé à la position de point mort ③ (position qui permet d'inserer et desterolir la clé),puis tournez-la de nouveau vers l'arrière dans les 5 secondes pour déverrouiller toutes les portières ④.
Ouverture et fermetre des glaces (selon l'equipement)
Voussupportezouvriretfermerles glaces automatiques en meme temps que yousactionnezlacledans la portiere du conducteur.
- Pour ouvrir les glaces, tournez la clé dans la portière du conducteur vers l'arrière du vehicule pendant plus d'une seconde.
- Pour fermer les glaces, tournez la clé dans la portière du conducteur vers l'avant du vehicule pendant plus d'une seconde.
Le mouvement des glaces s'arrête lorsqu'le barillet de serrure est reliché.

Verrouillage de l'intérieur
VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA COMMANDE DE VERROUILLAGE INTÉRIÉURE
Pour verrouiller la portiere sans utiliser la clé, déplacez le bouton de verrouillage interieur à la position de verrouillage ① puis fermez la portière.
Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez le bouton de verrouillage interieur à la position de déverrouillage ②.

VERROUILLAGE AU MOYEN DE L'INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTIÈRES
Pour verrouiller toutes les portières sans la clé, appuyez sur le commutateur de verrouillage de portière (côté conducteur ou passager avant), en position de verrouillage ①. Assurez-vous de ne pas laisser vos clés dans le vehicule si vous utilisez cette méthode pour verrouiller les portières.
Pour déverrouiller toutes les portières sans la clé, appuyez sur l'interrupteur de serrure de portière (côté conducteur ou passager avant), en position de déverrouillage ②.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTIÈRES
- Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du vehicule atteint 24km / h (15 mi/h).
- Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque la transmission est placée à la position P (stationnement) ou lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (hors fonction).
REMARQUE:
La fonction de déverrouillage automatique des portières peut être modifiée à l'aide des « Réglages du vehicule » à l'écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.

VERROUILLAGE DES PORTIÈRES ARRÊRE AU MOYEN DU DISPOSITIF DE SECURité POUR ENFANT
Le dispositif de sécurité pour enfant empêche l'ouverture accidentelle des portières arrrière, plus particulièrement lorsque de jeunes enfants ont pris place dans le vehicule.
Les leviers de verrouillage du dispositif de sécurité pour enfant sont situés sur le re-bord des portières arrêté.
Les portières arrirée ne peuvent être ouvertes que de l'extérieur lorsque le levier est en position LOCK (antivol-verrouillé).
AVERAGEMENT
- Les ondes radioélectriques peuvent nuir au fonctionnement des apparreils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulator cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l'appareil Médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l'utilisation.
- La clé intelligente émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons sont enforcés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale que les ondes radioélectriques peuvent nuir à la navigation aérienne et aux systèmes de communication. N'utilise pas la clé intelligente à bord d'un avion. Assurez-vous que les boutons ne sont pas accidentellement enforcés lorsque la télécommande est rangée en vue d'un vol.
- Ne laïsez jamais la clé intelligente dans le vehicule lorsque vous quittez le vehicule.
Le système de clé intelligente permet de manoeuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la fonction de télécommande ou en appuyant sur le commutateur de demande du vehicule sans retarder la clé de
sa poche ou de son sac à main. L'environnement et les conditions d'utilisation peuvent nuir au fonctionnement du système de clé intelligente.
Assurez-vous de dire ce qui suit avant d'utiliser le système de clé intelligente.
AMISE EN GARDE
Assurez-vous d'avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous conduisiez le vehicule.
La clé intelligente est capable de receivevoir et de transmettre des ondes radioélectriques. Le système de clé intelligente transmet des ondes radioélectriques faibles à partir de distances variees. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement du système de clé intelligente dans les conditions d'utilisation suivantes :
- Lors de l'utilisation à proximé de puissantes ondes radioélectriques, telles qu'une tour de transmission télévisuelle, une centrale électricque et une station de radiodiffusion.
-
Lorsque vous étés en possession d'appareils sans fil, tels qu'un téléphone cellulaire, un émetteur-recepteur ou un poste de bande publique.
-
Lorsque la clé intelligente entre en contact avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux.
- Lorsqu'une télécommande à ondes radioélectriques est utilisé à proximé.
- Lorsque la clé intelligente est placee pres d'un appeareil électricque tel qu'un ordinateur personnel.
Lorsque le vehicule est stationné pres d'un parcomètre.
Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d'utiliser la clé intellecte ou utilisez la clé mécanique.
La durée de vie utile de la pile est d'environ deux ans, bien qu'elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée, remplacez-la par une nouvelle.
Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, le témoin « Key Battery Low » (Batterie de la clé faible) s'allume à l'écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du précédent manuel.
Puisque la clé intelligente est capable de recevoir des ondes radioélectriques, la durée de vie utile de la pile peut être réduite si vous laissez la clé pres des apparèils qui transmettent de puissantes ondes radioélectriques, telles que les signaux provenant d'une télévision ou d'un ordinateur personnel.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Remplacement de la pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
Vou pouvez programme et utiliser jusqu'à quatre clés intelligentes sur un vehicule. Pour obtenir des renseignements relatifs à l'achat et à l'utilisation de clés intelligentes supplémentaires, nous vous recommendans de visiter un concessionnaire NiSSAN.

PORTEE
La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu'elle se trouve à la portée précisé du commutateur de demande ①.
Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargeée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
La portée est de 80 cm (31,5 po) à partir de chaque commutateur de demande ①.
Si la clé intelligente est trop pres de la glace de portière, de la poignée ou du parechocs arrêté, les commutateurs de demande peuvent ne pas fonctionner.
Lorsque la clé intelligente se trouve à la portée appropriée, même une personne qui n'a pas en sa possession la clé peut appuyer sur le commutateur de demande pour verrouiller ou déverrouiller les portières.

LPD2554
PRECAUTIONS AU SUJET DU VERROUILAGE ET DU DEVERROUILAGE DES PORTIERES
- N'appuyez pas sur le commutateur de demande de poignée de portière en tenant la clé intelligente dans votre main comme il est illustré. En raison de la faible distance avec la poignée de la portière, le système de clé intelligente éprovera des difficultés à déterminer que la clé intelligente se trouve à l'extérieur du vehicule.
Assurez-vous que les portières sont bien verrouillées après les avoir verrouillées au moyen du commutateur de demande de poignée de portière.
- Pour éviter de laisser la clé intelligente à l'intérieur du vehicule, assurez-vous d'avoir la clé en votre possession, puis verrouillez les portières.
- Ne tirez pas sur la poignée de la portière avant d'enconcer le commutateur de demande de poignée de portière. La portière est déverrouillée, mais elle ne s'ouvre pas. Relâchez une fois la poignée de la portière, puis tirez-la de nouveau pour ouvrir la portière.

FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD
Voussoupiezverrouiller ou déverrouiller les portières sansretirerlacléintelligente de votrepoche oudevotresacàmain.
Lorsque vous transportez la clé intelligente et que la clé se trouve à la portée appropriée, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en,enfonceant le commutateur de demande de poignée de portière.

Verrouillage des portières
- Placez le levier selectionur à la position P (stationnement), placez le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé) et assurez-vous d'avoir en votre possession la clé intelligente.
- Fermez la portière du conducteur et appuyez sur le commutateur de demande de la portière du conducteur OU fermez toutes les portières et appuyez sur n'importe quel commutateur de demande de portière lorsqu'vous transportez la clé intelligente.

- Toutes les portières et le hayon se verrouillent.
- Les feu des détresse clignotent deux fois et le carillon extérieur retentit deux fois.
REMARQUE:
- Les commutateurs de demande pour toutes les portières et le hayon peuvent être désactivés lorsque la fonction de verrouillage de portière de clé intelligente est réalisée à la position OFF (hors fonction) dans les réglages de vehicule à l'écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.
- Les portières se verrouillent au moyen du commutateur de demande de poignée de portière lorsque le commutateur d'allumage ne se trouve pas à la position LOCK (antivolverrouillé).
-
Les portières ne se verrouillent pas si vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de portière lorsque la portière du conducteur est ouverte. Toutefois, les portières se verrouillent avec la clé mécanique même si une portière est ouverte.
-
Les portières ne se verrouillent pas au moyen du commutateur de demande de poignée de portière lorsque la clé intelligente se trouve à l'intérieur du vehicule; un bip d'advertissement retentit. Toutefois, lorsqu'une clé intelligente se trouve à l'intérieur du vehicule, les portières peuvent être verrouillées avec une autre clé intelligente.

MISE EN GARDE
- Àprouès avoir verrouillé les portières au moyen du commutateur de demande, assurez-vous que les portières ont été correctement verrouillées en manoeuvrant les poignées de portière ou le commutateur d'ouverture du hayon.
-
Lorsque vous verrouillez les portières au moyen du commutateur de demande, assurez-vous d'avoir la clé intelligente en votre possession avant de manœuvrer le commutateur de demande pour éviter de laisser la clé dans le vehicule.
-
Le commutateur de demande n'est fonctionnel que lorsque la clé intelligente a été détectée par le système de clé intelligente.
Protection de verrouillage
Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un vehicule verrouillé, le système de clé intelligente est doté d'une protection de verrouillage.
Lorsqu'une portiere quelconque est ouverte, que les portieres sont verrouillées et que la clé intelligente est placée dans le vehicule, puis que toutes les portieres sont fermées, un carillon d'advertissement retentit et les portières se déverrouillent automatiquement.
REMARQUE:
Les portières peuvent ne pas se verruiller lorsque la clé intelligente se trouve dans la même main qui actionne le commutateur de demande pour verruiller la portière. Placez la clé intelligente dans votre sac à main, une poche ou votre autre main.

MISE EN GARDE
La protection de verrouillage peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes:
- Lorsque la clé intelligente est placée sur le tableau de bord.
- Lorsque la clé intelligente est placée dans la boîte à gants ou dans un bac de rangement.
- Lorsque la clé intelligente est placée dans un vide-poche de portière.
- Lorsque la clé intelligente est placée à l'intérieur de matérielux métalliques ou pres de tels matérielux.

Déverrouillage des portières
- Ayez en votre possession la clé intelligente.
- Appuyez sur le commutateur de commande de la poignée de portière ou sur le commutateur de commande du hayon à commande électrique.
- Les témoins des feu de détresse clignotent une fois et le carillon extérieur retentit une fois.
- Appuyez de nouveau sur le commutateur de demande de la poignée de portière en moins d'une minute pour déverrouiller toutes les portières.

REMARQUE:
Les commutateurs de demande pour toutes les portières et le hayon peuvent être désactivés lorsque la fonction de verrouillage de portière de clé intelligente est réalisée à la position OFF (hors fonction) dans les réglages de vehicule à l'écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.
Si une poignée de portière est tirée pendant le déverrouillage des portières, cette portière peut ne pas se déverrouiller. Remettez la poignée de portière à sa position d'origine pour déverrouiller la portière. Si la portière ne se déverrouille pas lorsque la poignée de portière revient à sa position d'origine, enforcez le commutateur de demande de poignée de portière pour déverrouiller la portière.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu'une des interventions suivantes n'ait lieu dans la minute après avoir enforcé le commutateur de demande.
- Ouverture d'une portière.
- Enforcement du commutateur d'allumage.
Le temporisateur de l'éclairage interieur s'allume pendant un certain délai lorsqu'une portière est déverrouillée et que le commutateur de l'éclairage interieur est à la position de PORTIÈRE.
Vou puevez eteindre l'éclairage interieur sans attendre le délambda en effectuant une des opérations suivantes:
- Placer le commutateur d'allumage à la position ON (marche).
- Verrouiller les portières avec la télécommande.
- Placer le commutateur d'éclairage interieur à la position OFF (hors fonction).
- Régler la fonction déclairage interieur automatique à la position OFF (hors fonction) dans les réglages du vehicule à l'écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du réseau manuel.
COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF DE VERROUILAGE ET DéVERROUILAGE SANS CLÉ À TELECOMMANDE
Le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande permet de manoeuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la fonction de verrouillage et déverrouillage sans clé de la clé intelligente. La fonction d'entrée sans clé fonctionne jusqu'à 10 m (33 pi) du vehicule. La portée peut toutefois varier en fonction des conditions environnantes du vehicule.
Le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande ne fonctionne pas dans les conditions suivantes :
- Lorsque la clé intelligente est hors de la portée.
- Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée.
AMISE EN GARDE
Lorsque les portières sont verrouillées au moyen de la clé intelligente, assurez-vous de ne pas laisser la clé dans le vehicule.

Verrouillage des portières
- Placez le commutateur d'allumage en position LOCK (antivol-verrouillé).
- Fermez toutes les portières.
- Appuyez sur le bouton 1 de la clé intelligente.
- Les témoins des feuels de détresse clignotent deux fois, l'avertisseur retentit une fois et les feuels avant et arrêtre peuvent s'allumer pendant 10 secondes.
- Toutes les portières se verrouillent.

MISE EN GARDE
Après avoir verrouillé les portières au moyen de la clé intelligente, assurez-vous que les portières sont bien verrouillées en manoeuvrant les poignées de portière.

LPD2833
Déverrouillage des portières
- Appuyez sur le bouton de la clé intelligente.
- La portière du conducteur se déverrouille, les yeux de détresse clignotent une fois et les yeux avant et arrière s'allument pendant 30 secondes.
- Appuyez de nouveau sur le bouton dans la minute qui suit pour déverrouiller les portières restantes.
REMARQUE:
La fonction de déverrouillage peut être modifiée en selectionnant l'option Selective Unlock (déverrouillage sélectif) dans les réglages du vehicule de l'écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.
Sile « Déverrouillage sélectif » est désacté dans les « Réglages du vehicule », toutes les portières se déverrouillent à la première pression sur la télécommande de la clé intelligente.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu'une des interventions suivantes n'ait lieu moins d'une minute après avoir appuyé sur le bouton 1 :
- Ouverture d'une portière.
- Enforcement du commutateur d'allumage.
L'éclairage interieur s'allume pendant un certain délambda lorsqu'une portière est déverrouillée et lorsque le commutateur d'éclairage interieur est à la position centrale (portière).
Vou puezé éteindre l'éclairage sans attendre le délambda en effectuant une des opérations suivantes:
- Placer le commutateur d'allumage à la position ON (marche).
- Verrouiller les portières au moyen de la clé intelligente.
- Placer le commutateur d'éclairage interieur à la position off (hors fonction).
- Régler la fonction de déali d'extinction des phares à 0 dans les « Réglages du vehicule » à l'écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présence manuel.
Ouverture des glaces
Voussupportezouvrlesglacesautomatiquessimultanementaiaide dela cléintelligente.
Pour ouvrir les glaces, appuyez longuem-ment sur le bouton 1 de la clé intelligente pendant plus de 3 secondes.
Les glaces des portières s'abaissent lorsque vous maintenez enforcé le bouton 1 de la clé intelligente.
REMARQUE:
Les glaces cèssent de s'abaiser au moment où vous relâchez le bouton ① . Toutefois, vous ne pouvez pas utiliser la clé intelligente depuis l'intérieur du vehicule pour abaiser les glaces. Les glaces des portières ne peuvent pas être fermées au moyen de la clé intelligente.

Ouverture et fermetre du hayon (selon l'équipement)
Voussouspoucez ouvrir et fermer le hayon arriere eneffectuant lesétapes suivantes:
- Appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde pour ouvrir le hayon arrêté.
- Appuyez sur le bouton de nouveau pendant plus d'une seconde pour fermer le hayon arrêté.
Lorsque you appuyez sur le bouton pendant l'ouverture ou la fermeture, le hayon s'arrête. Lorsque you appuyez de nouveau sur le bouton pendant plus d'une seconde, le hayon inverse sa course.

Utilisation de l'alarme de détresse
Sivoues etes à proximite de votre vehicule et que vous croyez est en danger, vous pouvez activer l'alarme de détresse en enforcant le bouton de la clé intelligente pendant plus d'une seconde.
Les phares clignotent et l'alarme de détresse reste activée pendant un certain temps.
L'alarme de détresse est neutralisée :
- lorsqu'elle a été activée pendant un certain délambda;
- lorsqu'un des boutons de la clé intelligente est enforcé;
- lorsque le commutateur de demande de la portière du conducteur ou du passager est enforcé et que la clé intelligente se trouve à la portée de la poignée de portière;
- le commutateur de commande du hayon est enforcé avec la clé intelligente à la portée de la zone du hayon.
Utilisation de l'éclairage interieur
Appuyez une fois sur le bouton de la clé intelligente pour allumer l'éclairage interieur.
Consultez la section « Éclairage interieur » du chapitre « Commandes et instruments » dans ce manuel pour obtenir des renseignements supplémentaires.

Fonction de confirmation de l'avertisseur sonore
Si vous le souhaitez, la fonction de confirmation de l'avertisseur sonore peut etre désactivée à laide de la clé intelligente. Lorsque la fonction est désactivée et que vous appuyez sur le bouton 山 ,le témoin des feuels de détresse clignote deux fois.Lorsque vous appuyez sur le bouton 山 ,ni le témoin des feuels de détresse ni l'avertisseur sonore ne fonctionnent.
REMARQUE:
Sivoums modifie la fonction de confirmation de I'avertisseur sonore et de clignotement des feux de detresse à l'aide de la clé intelligente lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position ON (marche), I'écran multifonction affiche le mode précédent. L'écran multifonction affiche le mode en vigueur après le passage du commutateur d'allumage de la position OFF (hors fonction) à la position ON (marche). L'écran multifonction peut également être utilisé pour modifier le mode de confirmation de I'avertisseur sonore. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du present manuel.
Pour désactiver la fonction : Enforcez les
boutons 1 et 2 pendant au moins deux secondes.
Les témoins des feués de détresse clignottent trois fois pour confirmer la dés-activation de la fonction de confirmation de l'avertisseur sonore.
Pour activer la fonction : Enforcez les boutons 1 et 2 de nouveau pendant au moins deux secondes.
Les témoins des feuels de détresse clignont une fois et l'avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le rétablissement de la fonction.
La neutralisation de la fonction de signal sonore n'entraine pas la mise au silence de l'avertisseur en cas de déclenchement de l'alarme.

Témoin de fonctionnement des boutons de la clé intelligente
Le témoin clignote seulement lorsque vous appuyez sur un bouton de la clé intelligente. L'éclairage du témoin signifie seulement que la télécommande a transmis un signal. Vous pouze regarder ou écouter pour vous assurer que le vehicule a exécuté l'opération voulue. Le nombre de clignotements vous permet d'identifier chaque clé enregistrée (c.-à-d. 1 clignotement = première clé,..., 4 clignotements = quatrième clé).
Si le témoin ne clignote pas, la pile est peut être trop faible pour communiquer avec le vehicule. Dans ce cas, la pile doit possiblement être remplaced. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le remplacement de la pile, consultez la section « Remplacement de la pile » du chapitre « Entretien et interventions du propretaire » duprésent manuel.
SIGNAUX D'AVERTISSEMENT
Pour contribuer à prévenir le déplacement inopiné du vehicule decouant d'une opération erronée de la clé intelligente ou pour prévenir le vol du vehicule, un carillon ou une alarmé sonore retentit à l'intérieur et à l'extérieur du vehicule et un message s'affiche sur le tableau de bord.
Lorsqu'un carillon ou un bip retentit, ou qu'un message s'affiche sur le tableau de bord, assurez-vous de vérifier le vehicule et la clé intelligente.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Guide de dépannage » duprésent chapitre et « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vérifiez où se trouvent toutes les clés intelligentes programmeses pour votre vehicule. Si une autre clé intelligente se trouve dans la portée du vehicule ou dans l'habitacle, le système risque de fonctionner différemment que prévu.
| Symptôme | Cause possible | Solution | |
| À l'accret du moteur | L'advertissement Passer en position P (stationnement) apparait à l'affichage et le carillon d'advertissement interieur retentit continulement. | Le levier sélecteur n'est pas à la position P (stationnement). | Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). |
| Lorsque vous déplacez le levier sélec-teeur à la position P (stationnement) | L'advertissement Mettre allumage sur HORS FONCTION apparait à l'affichage. | Le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires). | Placez le commutateur d'allumage à la position OFF (hors fonction). |
| Lorsque vous ouvrez la portière du conducteur pour descendre du véhicule | L'advertissement de portière ouverte s'affiche à l'écran et le carillon interieur retentit continulement. | Le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires). | Placez le commutateur d'allumage à la position ON (marche) ou fermez la portière du conducteur. |
| Lorsque vous fermez la portière du conducteur une fois descendu du véhicule | L'advertissement No Key Detected (pas de clé détectée) s'affiche, le carillon extérieur retentit trois fois et le carillon interieur retentitpendant environ trois secondes. | Le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). | Placez le commutateur d'allumage à la position OFF (hors fonction). |
| L'advertissement Shift to Park (passer en position P (stationnement)) s'affiche à l'écran et les carillons interieur et ex-terieur retentissent continulement. | Le commutateur d'allumage est sur ACC (accessoires) ou OFF (arrêt) et le levier sélecteur n'est pas à la position P (stationnement) | Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et placez le com-mutateur d'allumage à la position OFF (hors fonction). | |
| Le message d'advertissement Alerte de portière arrêté s'affiche à l'écran, l'avertisseur sonore retentit trois fois de suite, ou le message d'advertissement Vérifier sur le siège arrêté pour tous articles s'affiche à l'écran. | L'alerte de portière arrêté est activée. | Vérifiez tous les éléments pour le siège arrêté, appuyez sur le bou-ton ENTER (entrer) pour effacer le message d'advertissement Alerte de portière arrêté. | |
| Lorsque la portière du conducteur est fermée alors que le bouton de verrouillage interieur est à la position LOCK (antivol-verrouillé) | Le carillon extérieur retentit pendant environ trois secondes et toutes les portières se déverrouillent. | La clé intelligente se trouve dans l'habitatcle. | Ayez en votre possession la clé intelligente. |
| Lorsque vous enforcez le commutaeur de besoin de poignée de portière ou le bouton de la clé intelligente pour verrouiller la portière | Le carillon extérieur retentit pendant environ deux secondes. | La clé intelligente se trouve dans l'habitatcle. | Ayez en votre possession la clé intelligente. |
| Lorsque vous appuyez sur le commu-tateur d'allumage pour démarrer le moteur | Le témoin de la pile de la clé intelli-gente apparait à l'affichage. | La tension de la pile est faible. | Remplacez la pile par une pile neue. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Remplacement de la pile » du chapitre « Entretien et interven-tions du propriétaire » de ce manuel. |
| L'advertissement No Key Detected (pas de clé détectée) s'affiche à l'écran et le carillon interieur retentit trois fois. | La clé intelligente n'est pas dans le vehicule. | Ayez en votre possession la clé intelligente. | |
| Lorsque vous enforcez le commutaeur d'allumage | Le message Erreur syst. clé s'affiche. | Il avertit le conducteur de la présence d'une anomalie dans le système de clé intelligente. | Nos您可以e commandons de visiter un concessionnaire NISSAN. |
DÉMARRAGE À DISTANCE DU MOTEUR (selon l'équipement)

Type A (selon l'équipement)
La clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD comportera le bouton si le vehicule est muni du démarrage à distance du moteur. Cette fonction permet le démarrage du moteur de l'extérieur du vehicule.
Les fonctions suivantes peuvent être compromisesés lorsqu'la fonction de démarriage à distance du moteur est utilisé :

Type B (selon l'équipement)
- Les vehicules munis du système de chauffage-climatisation automatique passeront par défaut à un mode de chauffage ou de climatisation. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Démarriage du moteur à distance avec régulateur de chauffage-climatisation » du chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » duprésent manuel.
Les lois dans certaines régions peuvent limiter l'utilisation des démarreurs à distance. Par exemple, certaines législations exigent que le vehicule soit visible par l'utiliseur lorsqu'il utilise la fonction de démarrage à distance du moteur. Consultez les règlements en vigueur pour connaître les exigences.
D'autres conditions peuvent nuire au fonctionnement de la fonction de démarrage à distance du moteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Conditions dans lesquelles la fonction de démarrage à distance du moteur ne fonctionne pas » duprésent chapitre.
D'autres conditions peuvent modifier le rendement de l'émetteur de la clé intelligente Intelligent Key Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans ce chapitre.
PORTÉE DU DÉMARRAGE À DISTANCE DU MOTEUR

AVERTISSEMENT
Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du vehicule ou de ses systèmes, par exemple le coincement par les glaces ou l'activation accidentelle du verrouillage des portières, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l'aide d'autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre vehicule. De plus, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé lors d'une journee chaude peut s'éleverrapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques.

MISE EN GARDE
Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que d'autres sources de puissantes ondes radioélectriques sont à proximé, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
La fonction de démarrage à distance du moteur ne peut être utilisée que lorsque la clé intelligente se trouve dans une portée précisé du vehicule.
La portée du démarrage à distance du moteur du moteur est de 60 m (197 pi) environ du vehicule.
DÉMARRAGE À DISTANCE DU VÉHICULE
Pour utiliser la fonction de démarrage à distance du moteur, procédez comme suit:
- Orientez la clé intelligente vers le vehicule.
- Appuyez sur le bouton 1 pour verrouiller toutes les portières.
- Dans un déali de cinq secondes, maintenez le bouton enforcé jusqu'ace que les clignotants clignotent et queles feu x arriere s'allument. Si le vehicule n'est pas visible, maintenez lebouton enforcé pendant au moins deux secondes.
Les situations suivantes se produit au démarrage du moteur :
- Les feu des stationnement s'allument et restent allumés aussi longtemps que le moteur est en marche.
- Les portières se verrouillent et le système de chauffage-climatisation peut semettre en marche.
- Le moteur continue de fonctionner pendant 10 minutes. Répétez les étapes pour augmenter le début de fonctionnement de 10 minutes supplémentaires. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Augmentation du début de fonctionnement du moteur » dans cette section.
Maintenez la pédale de frein enforcée en plaçant le commutateur d'allumage à la position ON (marche) avant de prendre la route. Consultez la section « Conduite du vehicule » du chapitre « Démarriage et conduite » duprésent manuel pour obtenir des renseignements supplémentaires.
AUGMENTATION DU DÉLAI DE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Le délambda de fonctionnement du démarrage à distance du moteur peut être augmente une fois en effectuant les étapes indiquées dans le chapitre « Démarrage à distance du vehicule » dans cette section. Le délambda de fonctionnement est calculé comme suit :
- Le premier délambda de fonctionnement de 10 minutes commence lors de l'execu-tion de la fonction de demarrage à distance du moteur.
- Le deuxième délambda de fonctionnement de 10 minutes commence immédiatement lorsqu'la fonction de démarrage à distance du moteur est executée à nouveau. Par exemple, si le moteur tourne depuis 5 minutes et que 10 minutes supplémentaires sont ajoutées, le moteur tournera pendant 15 minutes au total.
- Vous atteindrez la limite de deux démarrages à distance du moteur en augmentant le salarié de fonctionnement du moteur.
Un maximum de deux démarrages à distance du moteur ou un démarrage à distance simple du moteur avec un ajout de délambda sont permis entre les cycles d'allumage. Le commutateur d'allumage doit être placé à la position ON (marche) et ensuite remis à la position OFF (hors fonction) avant de pouvoir utiliser de nouveau la fonction de démarrage à distance du moteur.
ANNULATION D'UN DEMARRAGE À DISTANCE DU MOTEUR
Pour annuler un démarrage à distance du moteur, effectuez une des opérations suivantes:
- Orientez la clé intelligente vers le vehicule et appuyez sur le bouton jusqu'à ce que les feuels de stationnement s'éteignent.
- Allumez les yeux de détresse de votre vehicule.
-
Placez le commutateur d'allumage à la position on (marche), puis à la position off (hors fonction).
Le délambda prolongé de fonctionnement du moteur a expiry. -
La minutesie des 10 premières minutes a expiré.
- Ouvrez le capot.
- Déplacez le levier sélecteur du vehicule hors de la position P (stationnement).
- L'alarme retentit en raison d'une entrée non autorisée dans le vehicule.
- Enforcez le commutateur d'allumage sans que la clé intelligente ne se trouve dans le vehicule.
- N'appuyez pas sur la pédale de frein tout en appuyant sur le commutateur d'allumage si la clé intelligente se trouve dans le vehicule.
CONDITIONS DANS LESQUELLES LE DEMARRAGE À DISTANCE DU MOTEUR NE FONCTIONNE PAS
Le démarrage à distance du moteur ne fonctionne pas si une des conditions suivantes est présente :
- le commutateur d'allumage est tourné à ON (marche).
Le capot n'est pas bien fermé. -
Les témoins des yeux de détresse sont allumés.
-
Le moteur tourne encore. Le moteur doit être complètement arrêté. Attende au moins six secondes si le moteur tourne, puis s'arrêté. Ceci ne s'applique pas lors de l'augmentation du début de fonctionnement du moteur.
Le bouton n'est pas maintainu en foncé pendant au moins 2 secondes.
Le bouton n'est pas maintainu en foncé dans un délambda de 5 secondes après l'enforcement du bouton de verrouillage. - Le frein est serré.
- Les portières ne sont pas fermées et verrouillées.
- Le hayon est ouvert.
- Le témoin de la clé intelligente reste allumé en continu à l'écran multifonction.
- L'alarme retentit en raison d'une entrée non autorisée dans le vehicule.
-
Deux démarrages à distance du moteur ou un démarrage à distance simple du moteur avec un début ajouté ont déjà été effectués.
Le vehicule n'est pas à la position P (stationnement). -
Une clé programmée est detectée à l'intérieur du vehicule.
- Le réglage de la fonction de démarrage à distance du moteur est passé à la position OFF (hors fonction) dans les réglages du vehicule à l'écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du present manuel.
Le démarrage à distance du moteur peut afficher un averissement ou un tímoin à l'écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du pré-sent manuel.

- Tirez sur la poignée de déverrouillage de la serrure du capot ① située sous le tableau de bord, du côté conducteur jusqu'à ce que le capot se soulève légarement.
- Repérez le levier ② entre le capot et la calandre, puis poussez-le latéralement du bout des doigts et souvevez le capot ③.
Lorsque vous fermez le capot, abaissez-le jusqu'à environ 30 cm (12 po) au-dessus du loquet et relâchéz-le. Vous vous assurez ainsi que le loquet du capot est bien engagé.
A VERTISSEMENT
Assurez-vous que le capot de votre vehicule est bien fermé et correctement verrouillé avant de prendre la route. Si cette vérification n'est pas faite, le capot pourrait s'ouvrir et cause un accident.
- Si vous Voyez de la vapeur ou de la fumée s'échapper du compartment moteur, n'ouvre pas le capot, car vous pourriez subir des blessures.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous toujours que le hayon est bien fermé afin d'éviter qu'il ne s'ouvre pendant la conduite.
- Ne roulez pas lorsque le hayon est ouvert. Des gaz d'échéppement nocifs pourrait s'infiltrer dans l'habitacle. Pour obtaining des renseignements supplémentaires, consultez la section « Gaz d'échéppement (monoxyde de carbone) » du chapitre « Démarrage et conduite » du précédent manuel.
- Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du vehicule ou de ses systèmes, comme par exemple le coincement par les glaces ou l'activation accidentelle du verrouillage des portières, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l'aide d'autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre vehicule. De plus, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé lors d'une journée chaude peut s'élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques.
- Lorsque vous fermez le hayon, gardez toujours les mains et les pieds éloiçnés du cadre de hayon pour éviter de vous blesser.
AMISE EN GARDE
N'utilise pas des supports d'accessoires qui se fixent sur le hayon. Cela endommagerait le vehicule.

UTILISATION DU HAYON À COMMANDE MANUELLE (selon l'équipement)
Le système de verrouillage electrique des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller simultanément toutes les portières, y compris le hayon.
Pour ouvrir le hayon, appuyez sur le commutateur d'ouverture du hayon (A) et tirez la poignée vers le haut.
Pour fermer le hayon, abaissez-le et poussez-le fermement.

Interrupteur du tableau de bord UTILISATION DU HAYONÀ COMMANDE ÉLECTRIQUE (selon l'équipement)
A VERTISSEMENT
Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l'intérieur du vehicule avant de fermer le hayon.
- Ne laisses pas d'enfants sans surveillance dans le vehicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un vehicule pourraient être victimes d'accidents graves.
REMARQUE:
Pour ouvrir, fermer ou inverser la course du hayon à commande électrique, vous devez placer le levier sélection à la position P (stationnement). Le hayon à commande électrique ne fonctionne pas si la tension de la batterie est faible.
Ouverture électrique :
Le hayon électrique passée automatiquement de la position complètement fermée à la position complètement ouverte en cinq à huit secondes environ. La fonction d'ouverture électrique peut être activée au moyen de la clé intelligente, du commutateur du tableau de bord ou du commutateur d'ouverture du hayon (A). Un carillon retentit pour indiquer que la séquence d'ouverture électrique a début.

Commutateur d'ouverture du hayon
- Le hayon peut être ouvert à l'aide du commutateur du tableau de bord, du commutateur d'ouverture du hayon (A) lorsque la clé intelligente se trouve dans la plage de fonctionnement et du bouton du hayon sur la télécommande (selon l'équipment), même si le vehicule est verrouillé. Le hayon peut être déverrouillé et ouvert independamment. Une fois le hayon fermé, le vehicule reste dans l'état déverrouillé.
- Le bouton de la clé intelligente doit être maintenu enforcé pendant une seconde avant que le hayon s'ouvre.

Commutateur de fermetre du hayon
- Déverrouillez le hayon pour l'ouvrir à l'aide du commutateur d'ouverture du hayon (A) si la clé intelligente n'est pas dans la plage de fonctionnement.
Fermeture électrique :
Le hayon passe automatiquement de la position complètement ouverte à la position intermédiaire. Lorsqu'il atteint la position intermédiaire, le moteur de fermeture finale s'enclenché et tire le hayon en position de verrouillage primaire. La fermeture électrique dure de 7 à 10 secondes environ. La fonction de fermeture électrique est disponible à partir de la clé intelligente, du
tableau de bord et du commutateur de fermeture du hayon (B). Un carillon retentit pour indiquer que la séquence de fermeture électrique a début.
- Si le commutateur de fermeture du hayon (B) est actionné alors que le moteur de fermeture finale est activé, ce dernier se désactive et dégage le loquet.
- Le bouton de la clé intelligente doit être maintenu enforcé pendant une seconde avant que le hayon se ferme.
Inversion :
Le mouvement du hayon s'arrête immédiatement durant une commande d'ouverture ou de fermeture électrique si vous appuyez sur le commutateur de la clé intelligente, sur le commutateur du tableau de bord, sur le commutateur d'ouverture du hayon A ou sur le commutateur de fermeture du hayon B . Le mouvement du hayon s'inverse si vous appuyez une deuxième fois sur le commutateur de la clé intelligente, sur le commutateur du tableau de bord, sur le commutateur d'ouverture du hayon A ou sur le commutateur de fermeture du hayon B . Un carillon retentit pour confirmer l'inversion de mouvement.
Inversion automatique :
Si un obstacle est detecté pendant l'ouverture ou la fermeture électrique, un carillon retentit et le hayon inverse sa course pour reprendre sa position de pleine ouverture ou de pleine fermeture. Si un deuxième obstacle est detecté, le mouvement du hayon est interrompu et le hayon entre en mode manuel.
Une bande antipincement est montée de chaque cote du hayon. Si cette bande detecte un obstacle durant la fermeture électrique, le hayon inverse sa course et s'ouvre complètement.
REMARQUE:
Si la bande antipincement est endomagée ou retiree, le mode de fermeture electrique ne fonctionnera plus.

AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détction. Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l'intérieur du vehicule avant de fermer le hayon.

Mode manuel :
Si le mode de fonctionnement électrique n'est pas disponible, le hayon peut être actionné manuellement. Le mode de fonctionnement électrique du hayon pourrait ne pas être disponible si le hayon a rencontré plusieurs obstacles au cours d'un seul cycle de ferméture ou d'ouverture ou si la tension de la batterie est trop faible.
Si le commutateur d'ouverture du hayon (A) est enforcé durant l'ouverture ou la fermeture électrique, le fonctionnement électrique est annulé et le hayon peut être actionné manuellement.
Pour ouvrir le hayon manuellement, appuyez sur le commutateur d'ouverture du hayon A et souleverze le hayon.
Pour fermer le hayon, abaissez-le et poussez-le fermement.
Mode économique d'énergie de la batterie du système automatique de portière arrêté à commande électrique:
Le vehicule passe en mode economie d'énergie lorsque le hayon est ouvert pendant une longue période (environ 12 heures). Cela vise à éviter une dépréciation de la batterie. Le mode économique d'énergie coupe automatiquement l'alimentation de la portière du hayon à commande électrique.
Lorsque you coupez l'alimentation du hayon, passez au mode manuel. Avres le passage au mode manuel, la fonction du hayon à commande électrique est restau-ree.
REMARQUE:
Lorsqu'une tension de batterie est inférieure à environ 11 V, le hayon électrique peut ne pas fonctionner après le return automatique.
HAYON À DETECTION DE MOUVEMENT (selon l'équipement)
Le hayon peut être activé à l'aide un mouvement rapide de pied sous le centre du pare-chocs arrêté.
Pour fonctionner, la clé intelligente doit se trouver à moins de 80 cm (31,5 po) du hayon.
REMARQUE:
Des attelages de remorquage sont offerts comme accessoires pour ce vehicule. Si un attelage de remorquage est installé, le module de contrôle électrique du hayon doit être replacé par un module programme avec une logique liée au remorquage pour que le hayon à détction de mouvement fonctionne correctement.

Zone d'activation
Technique d'exécution ajusté
- À l'arrière du vehicule, entamez un mouvement rapide vers l'avant.
Levez le pied directement sous le centre du pare-chocs arrête, puis replaces immédiatement votre pied au sol d'un mouvement continu. - Le mouvement du pied doit être droit, sousple et uniforme.
- Dès que votre mouvement de pied est terminé, reculez pour permettre au hayon de s'ouvrir ou de se fermer.

À FAIRE : mouvement rapide vers l'avant et retour alors que la télécommande est dans le rayon de portée
- Trois bips retentissent et le hayon commence à se déplacer dans les deux secondes suivant le mouvement.

À NE PAS FAIRE : balancer le pied de gauche à droite ou marquer une pause lors du mouvement

MISE EN GARDE
Avant d'effectuer le mouvement de pied, stabilisez votre posture pour évierter toute perte d'équilibre. Par ailleurs, lorsque vous effectuez le mouvement de pied, faites preuve de prudence autour des pieces chaudes du système d'échéppement. Sinon, vous risque de vous blesser.

AVERTISSEMENT
Évitez toute ouverture ou fermetre accidentelle du hayon. Il peut y avoir des conditions où l'ouverture ou la fermetre du hayon n'est pas voulue. Maintenez la clé intelligente hors de portée du hayon (31,5 po ou 80 cm) lorsque vous lavez le vehicule ou que vous travailliez à l'arrière de celui-ci.

MISE EN GARDE
- Des interférences ou des anomalies peuvent être causées par un stationnement trop pres des tours de radio ou de satellites.
- La clé intelligente peut provoquer des interférences si vous telécommende est entreprises pres de votre téléphone cellulaire ou de toute carte à puce RF. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans ce chapitre.
OUVERTURE DU HAYON

AVERTISSEMENT
Assurez-vous toujours que le hayon est bien fermé afin d'éviter qu'il ne s'ouvre pendant la conduite.
- Ne roulez pas lorsque le hayon est ouvert. Des gaz d'échéppement nocifs pourraient s'infiltrer dans l'habitacle. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Gaz d'échéppement (monoxyde de carbone) » du chapitre « Démarrage et conduite » du précédent manuel.
- Pour éviter de vous blesser, n'essayez pas de faire fonctionner le hayon électriche si l'un ou les deux jambes de force du hayon, sont démontées.

MISE EN GARDE
- N'utilisez pas le hayon s'il ne reste pas ouvert ou s'il se ferme de façon intertempête pendant que le carillon retient. Il se peut que les jambes de force du hayon soient dépressurisées. Il est recommendé de faire instpector le hayon. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
- Ne faites pas fonctionner le hayon électrique si l'un ou les deux jambes de force du hayon, sont démontées. Cela risquerait d'endommager le hayon ou son mécanisme d'ouverture et de fermeture.

Ouverture du hayon (manuelle et automatique)
Le mecanisme d'ouverture du hayon permet d'ouvrir le hayon lorsque la batterie est décharge.
Effectuez les étapes suivantes pour ouvrin le hayon de l'intérieur du vehicule :
-
Positionnez la banquette arrêté vers l'avant. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Réglage de la banquette arrêté » du chapitre « Sécurité - Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du réseau manuel.
-
Insérez un outil approprié dans l'ouverture d'accès supérieure à un angle d'environ 45 degrés et tournez-le vers la gauche jusqu'à ce que le loquet se déverrouille.
- Poussez le hayon vers le haut pour l'ouvrir.
REMARQUE:
Si vous devez ouvrir le hayon au moyen de cette procédure, faites vérifier votre vehiculeddsque possible.Nousyourecommandonsdeyourendercheuzun concessionnaireNISSANpour cet entretien.

RéGLAGE DE LA POSITION DU HAYON (selon l'équipement)
Le hayon peut être régle pour s'ouvrir à une hauteur précisé (mode garage) en effetuant les étapes suivantes :
- Ouvrez le hayon à l'aide du commutateur du tableau de bord du hayon, du commutateur d'ouverture du hayon ou du bouton de la clé intelligente.
-
Tirez le hayon vers le bas et déplacez-le à la position voulue (le hayonprésentera une certaine résistance lors du réglage manuel).
-
Appuyez sur le commutateur de fermeture du hayon à commande électrique ⑧ situé sur le hayon et maintenez-le enforcé pendant plus de 3 secondes ou jusqu'à ce que deux bips se fassent entendre.
Le hayon s'ouvre à la position de réglage sélectionnée. Pour modifier la position du hayon, repêze les étapes 1 à 3 pour régler la position du hayon.
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

FONCTIONNEMENT DU LEVIER D'OUVERTURE
Le levier d'ouverture de la trappe du réservoir de carburant est situé sous le tableau de bord. Tirez sur le levier pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant. Pour verruiller la trappe, fermez-la en la poussant fermement.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
A VERTISSEMENT
- L'essence est une substance extrémement inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines conditions. Vous pourriez subir des brûlures ou des léSIONs graves en cas d'utilisation ou de manipulation incorrecte. Lorsque vous faites le plein d'essence, coupez toujours le moteur, ne fumez pas et tenez toute flamme ou étincelle loin du vehicule.
-
Ne tentez pas de continuer de replir le réservoir de carburant lorsque le giclaur de pompe d'alimentation se déclenche automatiquement. Le surreemplissage pourrait faire déborder le réservoir, faire giclér le carburant et provoquer un incendie.
-
Ne remplacez un bouchon de réservoir de carburant que par un bouchon d'origine. En effet, celui-ci est muni d'une soupape de sureté intégrée nécessaire au fonctionnement ajustat du circuit d'alimentation et du dispositif antipollution. L'utilisation d'un bouchon non ajustat peut entraîner une anomalie importante ainsi que des blessures. Une telle utilisation peut également provoquer l'activation du tamoin d'anomalie
-
Ne tentez jamais de faire démarrer votre vehicule en versant du carburant dans le corps de papillon.
-
Ne replissez pas un contenant portatif de carburant dans votre vehicule ou votre remorque. L'électricité statique pourrait provoquer une explosion en raison de la présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables au niveau du vehicule ou de la remorque. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles lors du replissage de carburant d'un contenant portatif, assurez-vous de suivre les consels suivants:
-
Placez toujours le contenant sur le sol pour le replir.
-
N'utiliseaucundispositifélectroniquependantleremplissage.
- Gardez le giclueur de la pompe d'alimentation en contact avec le contenant pendant le replissage.
- Utilisez uniquement un contenant portatifapprové pour liquide inflammable.
AMISE EN GARDE
-
N'utilisez pas un carburant contenant plus de 15% d'ethanol dans votre vehicule. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Recommendations concernant le carburant » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » de ce manuel.
-
Le message d'advertissement Bouchon carb mal vissé s'affiche si le bouchon de replissage de carburant n'est pas serré correctement. Il peut être nécessaire d'effectuer quelques trajets avant que le message ne s'affiche. Let tremoin d'anomalie peut s'allumer si vous ne serrez pas correctement le bouchon du réservoir de carburant après que le message d'advertissement Bouchon carb mal vissé s'affiche.
Le témoin d'anomalie peut s'allumer si le bouchon du réservoir de carburant est mal serré. Si le témoin s'allume parce que le bouchon n'a pas été replaced ou parce qu'il est mal visse, replacez-le ou vissez-le et poursuivez votre route. Le témoin doit s'eteindre après quelques cycles de conduite. Si le témoin reste allumé après quelques cycles de conduite, faites inspecter votre vehicule. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin d'anomalie » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.
- Si du carburant a été renversé sur la carrosserie du vehicule, rincez-le immédiatement avec de l'eau pour évieter des dommages à la peinture.
REMARQUE:
La modification de l'etat du commutateur d'allumage pendant le processus de ravitallement peut entraîner un salarié dans la réponse de la jauge de carburant.

Pour-retirer le bouchon du réservoir de carburant:
- Tournez le bouchon du réserve de carburant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le retirer.
- Placez le bouchon du réservoir de carburant sur le support de bouchon ① pendant le remplissage.
Pour poser le bouchon du réservoir de carburant :
- Insérez le bouchon du réservoir de carburant bien droit dans le tube de remplissage de carburant.
- Tournez le bouchon du réserve de carburant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Message d'advertissement Loose Fuel Cap (bouchon de réservoir de carburant desseré)
Le message d'advertissement Loose Fuel Cap (bouchon de réservoir de carburant desserré) s'affiche à l'écran multifonction lorsque le bouchon du réservoir de carburant n'est pas serré correctement après le ravitationnement. Il peut être nécessaire d'effectuer quelques trajets avant que le message ne s'affiche. Pour effacer le message d'advertissement, effectuez les étapes suivantes:
VOLANT
- Retirez et installez le bouchon du réservoir de carburant le plus tôt possible. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Bouchon du réservoir de carburant » dans ce chapitre.
- Resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'au déclic.
- Appuyez sur le bouton du volant pendant environ une seconde pour effacer le message d'advertissement Loose Fuel Cap (bouchon de réservoir de carburant desserré) après le resserrage du bouchon.
AVERAGEMENT
- Ne reglez pas le volant pendant que vous conduisiez. Vous pourriez perdre la maitrise de votre vehicule et cause un accident.
- Ne reglez pas le volant trop pres du corps car ceci pourrait nuire au fonctionnement de la direction et à votre comfort. Le sac gonflable du conducteur se déploie avec beaucoup de puissance. Si vous n'êtes pas correctement retenu, si vous étés penché vers l'avant, tourné de côté ou assis dans toute autre position inadéquate, vous faites augmenter les risques de blessures graves ou mortelles en cas d'accident. Le sac gonflable peut également vous causer des blessures graves ou mortelles si vous étés appuyé contre le module au moment de son déploiement. Assurez-vous d'avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et d'être asiss aussi loin que possible du volant sans que cela neNUise à VOteur confort. Bouclez toujours VOunte ceinture de sécurité.

FONCTIONNEMENT MANUEL (selon l'équipement)
Fonctionnement du volant inclinable et téléscopique
Abaissez le levier de verrouillage ① :
- Réglez le volant de direction vers le haut ou vers le bas dans le sens (2) de la position voulue.
- Réglez le volant de direction vers l'avant ou vers l'arrière dans le sens (3) de la position voulue.
Poussez fermement le levier ① vers le haut pour verrouiller le volant en position.

FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (selon l'equipement)
Fonctionnement du volant inclinable et téléscopique
Pour régler le volant, déplacez le commutateur ① dans les sens suivants:
-
Réglez le volant vers le haut ou vers le bas dans le sens (2) de la position d'in-clinaison voulue.
-
Réglez le volant vers l'avant ou vers l'arrière dans le sens ③ de la position téléscopique voulue.
AMISE EN GARDE
Dans le cas des vehicules munis du positionneur automatique : Omettre de réinitialiser les fonctions d'inclinaison et de télécopage du volant après la décharge de la batterie du vehicule peut empêcher de régler la position du volant de direction.
Dans le cas des vehicules munis du positionneur automatique : Les fonctions d'inclinaison et de téléscopage du volant doit être réinitialisées après la décharge de la batterie afin d'empêcher le verrouillage du volant inclinable et télécopique dans une position. Lorsque la batterie a été rechargée ou remplacee, effectuez les étapes suivantes :
Pour le fonctionnement d'inclinaison: reglez le commutateur ① pour déplacer le volant à la position la plus élevée ② qu'il est possible d'atteindre.
Pour le fonctionnement téléscopique: reglez le commutateur ① pour déplacer le volant à la position la plus avancée et la plus reculée ③ qu'il est possible d'atteindre.
L'exécution de ces opérations permet de réinitialiser la plage des fonctions d'inclinaison et de téléscopage du volant.
Fonction d'entrée ou de sortie
Le système de positionneur automatique déplace automatiquement le volant vers le haut lorsque la portière du conducteur est ouverte et que le commutateur d'allumage est à la position LOCK (antivol-verrouille). Cette caractéristique facilitite l'accès et la sortie du siège du conducteur. Le volant reprend sa position initiale lorsque la portière du conducteur est refermée et que le commutateur d'allumage est enforcé.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Positionneur automatique » du present chapitre.

- Pour éliminer l'éblouissement frontal, abaissez ① le pare-soileil principal.
- Pour éliminer l'éblouissement lésral, dégagez le pare-soleil principal de son support central et faites-le pivoter sur le côté ②.
- Pour rallonger le pare-soleil, glissez la rallonge de pare-soleil ③ vers l'intérieur ou vers l'extérieur au besoin.

MISE EN GARDE
- Ne tentez pas de ranger le pare-soleil principal avant d'avoir d'abord range la rallonge du pare-soleil.
- Ne tirez pas la rallonge de pare-soileil avec force vers le bas.

MIROIRS DE COURTOISIE
Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le pare-soleil et levez le volet du miroir. Le miroir de courtoisie s'éclaire lorsque vous ouvrez le volet.
RETROVISEURS

Côté conducteur et côté passager
PORTE-CARTES
Pour utiliser le portecartes, glissez la carte dans l'attache. Ne consultez pas ces articles pendant la conduite.

RÉTROVISEUR INTÉRIEUR MANUEL ANTIÉBLOUISSEMENT (selon l'equipement)
Utilise la position de nuit ① pour réduire l'éblouissement provoqué par les phares des vehicules qui vous suivent lorsque vous conduisez la nuit.
Pour la conduite de jour, utilisez la position de jour ②.

AVERTISSEMENT
N'utilise la position nuit qu'en cas de besoin, car elle reduit la visibilité arrêté.

RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
AUTOMATIQUE
ANTIEBLOUISSEMENT (selon l'equipement)
Le rétroviseur interieur est concu pour se teinter automatiquement leoir ou la nuit et en fonction de la réflexion des phares des vehicules qui vous suivent. La fonction d'antiéblouissement automatique est activée lorsque le commutateur d'allage est à la position ON (marche).
REMARQUE:
Ne suspendez pas d'objets sur les capteurs ① et ne les nettoyez pas avec un nettoie-vitres. Cela réduit la sensibilité des capteurs et nuit à leur fonctionnement.
Le témoin ② s'allume lorsqu'la fonction d'antiéblouissement automatique est activée.
- Pour désactiver la fonction d'antiéblouissement, appuyez sur le bouton O. Le témoin s'éteint.
Pour activer la fonction d'antiéblouissement, appuyez sur le bouton | Le moyen s'allume.
Pour obtenir des renseignements sur le fonctionnement de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver, consultez la section « Télecommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver » du chapitre « Commandes et instruments » du réseau manuel.
RÉTROVISEURS EXTERIEURS
A AVENTISSEMENT
- Ne réglez pas la position des miroirs pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maitrise de votre vehicule et causeur un accident.
- Les objets réfléchis par le rétroviseur extérieur du côte passager sont plus préc quils ne semble l'être. Soyez prudent lorsqu vous vous déplacez vers la droite. L'utilisation exclusive de ce rétroviseur pourrait causeur un accident. Servez-vous du rétroviseur interieur ou jetez un coup d'eel pardessus votre épaulafin d'évaluier correctement la distance qui vous sépare des objets.

Commandé électrique
La commande à distance des rétroviseurs extérieurs fonctionne seulement lorsque le commutateur d'illumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
Déplacez le petit commutateur ① pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite. Réglez la position du rétroviseur sélectionné à l'aide du gros commutateur ②. Déplacez le petit commutateur à la position centrale (point mort) afin d'éviter de déplacer accidentellement le rétroviseur.

Rétroviseurs repliables à commande manuelle
Pour rabattre le rétroviseur extérieur, poussez-le vers la portière.
Fonction d'inclinaison des miroirs en marche arrêté (selon l'équipement)
La fonction d'inclinaison des miroirs en marche arrière incline les miroirs des deux rétroviseurs extérieurs vers le bas pour offrir une meilleure visibilité vers l'arrière à proximé du vehicule lorsque le commuta-
teur de commande des rétroviseurs se trouve à la position de gauche ou de droite.
Les miroirs retournent automatiquement à leur position initiale lorsque vous quitte la position R (marche arrêté).
Les miroirs des rétroviseurs reconnent leur position initiale lorsque l'une des conditions suivantes se produit :
- Le levier sélecteur est place à une position autre que R (marche arrière).
- Le bouton de commande des rétroviseurs extérieurs est à la position neutre ou centrale.
- Le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt).
REMARQUE:
Si le bouton de réglage des rétroviseurs extérieurs est à la position centrale (point mort), le miroir du rétroviseur ne s'incline PAS vers le bas lorsque vous place le levier sélecteur à la position R (marche arrière).
Pour obtenir de plus amples renseignements concernant cette fonction, consultez la section « Positionneur automatique » dans ce chapitre.
Rétroviseurs chauffants (selon l'équipement)
Certains rétroviseurs extérieurs sont munis d'un dispositif de chauffage qui permet de supprimer la buée, le givre ou la glace qui s'y trouve et ainsi d'améliorer la visibilité du conducteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur du dégivreur de lunnette et de rétroviseurs extérieurs (selon l'équipement) » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.
POSITIONNEUR AUTOMATIQUE (selon l'équipement)
Le positionneur automatique comporte trois fonctions:
- Fonction de mémorisation (association de clés)
- Fonction de mémorisation (commutateur)
- Fonction d'entrée ou de sortie
La fonction d'association de clés, une fois activée, retient automatiquement les dernières positions du siècle du conducteur, du volant automatique et des rétroviseurs extérieurs relatives à cette clé spécifique lorsque vous tournez le commutateur d'allumage de la position ON (marche) à la position OFF (hors fonction).
Chaque touche de mémoire (1 ou 2) sur la portière du conducteur peut aussi mémoriser une position supplémentaire indépendante de la position de la clé associée.

FONCTION DE MÉMORISATION (association de clés)
Utilisez la procédure suivante pour configurer la fonction d'association de clés :
- Déverrouillez le vehicule à l'aide de la clé intelligente voulue lorsque le contact est COUPE.
- Placez le commutateur d'allumage à la position ON (marche).
-
Dans le menu « Réglages » de l'écran multifonction, Sélectionnez l'option « Paramètres lié à clé » et appuyez sur le bouton OK des commandes au volant.
-
Une fois dans le menu, appuyez sur le bouton OK des commandes au volant pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le système.
Une fois l'etape 4 terminée, chaque fois que vous tournez le commutateur d'allumage de la position ON (marche) à la position OFF (hors fonction), les positions en mémoire du siège du conducteur, du volant automatique (selon l'équipement) et des rétroviseurs extérieurs sont associées à la clé intelligente.
Suivez la même procédure si vous poulez creer une association avec la 2^e , 3^e ou 4^e clé intelligente.
REMARQUE:
Si de nouvelles positions en mémoire sont régées avant le déplacement du commutateur d'allumage de la position ON (marche) à la position OFF (hors fonction), les positions en mémoire associées précédemment relatives à la clé correspondante sont replacées par de nouvelles positions.
Rappel des positions en mémoire de la clé intelligente
Siles options « Key-Linked Settings » (réglages relatifs à la clé associée) sont activées à l'écran multifonction pour cette clé spécifique, chaque fois que vous entrez dans le vehicule, le siège du conducteur, le volant automatique (selon l'équipement) et les rétroviseurs extérieurs se déplacent automatiquement à la的最后一 énergie position du conducteur de la clé intelligente correspondante.
REMARQUE:
Les positions en mémoire de la clé-associée peuvent être différentes des positions mémorisées dans la touche de mémoire (1 ou 2).

FONCTION DE MÉMORISATION (commutateur)
Suivez la procédure ci-après pour enregistrer manuellement les deux positions mérmises dans le commutateur :
- Le vehicule doit être immobilisé lorsqu'yous réglez la mémoire.
- Reglez selon vos préférences la position du siège du conducteur, de la colonne de direction et des rétroviseurs extérieurs en ajustant manuellement le commutateur de réglage. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sièges » dans le
chapitre « Sécurité - Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel et les sections « Volant » et « Rétroviseurs extérieurs » dans ce chapitre.
- Appuyez sur la touche SET (réglage) et, dans un décali de cinq secondes, appuyez sur la touche de mémoire (1 ou 2).
Le témoin de la touche de mémoire désisie s'allumera en continu pendant environ 5 secondes. Le carillon retentit lorsque la mémoire est actualisée.
REMARQUE:
Si une nouvelle position est enregistrée dans une touche déjà programmée, les ancients réglages sont effacés par les nouveaux.
Rappel des positions de touche de mémoire
Pour rappeler les positions mémorisées manuellement, appuyez sur la touche de mémoire (1 ou 2). Le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et le volant automatique (salon l'équipement) se déplace-ont aux positions mémorisées dans ces touches.
FONCTION D'ENTREE OU DESORTIE
Ce système permet de déplacer automatiquement le siège du conducteur et la colonne de direction lorsque le levier sélecteur est en position P (stationnement). Cette fonction facilité au conducteur l'accès et la sortie du siège.
Le siège du conducteur se déplace vers l'arrête et le volant vers le haut lorsque:
- la portière du conducteur est ouverte et le commutateur d'allumage est à la position OFF (hors fonction);
- le commutateur d'allumage est tourné de la position ACC (accessoires) à la position OFF (hors fonction) et que la portière du conducteur est ouverte.
Le siège du conducteur et le volant reconnent leur position initiale lorsque :
- le commutateur d'allumage est tourné de la position ACC (accessoires) ou ON (marche) pendant que le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
La fonction d'entrée ou de sortie peut être réglée ou annulée dans les réglages du vehicule à l'écran multifonction en effectuant les étapes suivantes :
- Modifiez le réglage de la fonction de déplacement du siècle à la sortie du mode ON (marche) au mode OFF (hors fonction).
- Modifiez le réglage de la fonction de déplacement de la direction vers le haut à la sortie du mode ON (marche) au mode OFF (hors fonction).
Rétablissement de la fonction d'entrée ou de sortie
Si le cable de la batterie est débranché ou si le fusible grille, les positions mémorisées peuvent être perdues et certaines des fonctions seront limitées.
- Conduisez le vehicule à plus de 40 km/h (25 mi/h).
OU
- Ouvrez puis fermez la portiere du conducteur plus de deux fois alors que le commutateur d'allumage est à la position OFF (hors fonction).
La fonction d'entrée ou de sortie devrait maintainant fonctionner correctement.
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME
Le positionneur automatique ne fonctionne pas ou cesse de fonctionner lorsque:
- le vehicule roule à plus de 7 km/h (4 mi/h);
- une des touches de mémoire est enforcée alors que le positionneur automatique est en fonction;
- le commutateur du siècle du conducteur et de la colonne de direction est enforcé alors que le positionneur automatique est en fonction;
- le siège est déjà régèle à la position mé-morisée;
- la touche de mémoire ne correspond à aucune position du siècle;
- le levier sélecteur de la transmission est déplace de la position P (stationnement) à une autre position.
4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Manuel du conducteur de Nissan Connect ^MD 4-2
Caméra de marche arrêté (selon
(équipement) 4-3
Fonctionnement du système de
camera arriere 4-4
Interpretation des lignes affichées à
l'ecran 4-5
Différence entre la distance prévue et la
distance réelle 4-5
Comment se stationner en utilisant les
lignes de trajecatoire prévue. 4-8
Réglage de l'écran 4-10
Comment activer et désactiver les
lignes de trajectorie prevue. 4-10
Limites du système deamera de
marche arriere 4-10
Entretien du système. 4-12
Écran de visualisation du périmètre
intelligent (selon l'équipment) 4-13
Fonctionnement du système décran
de visualisation du périmètre intelligent 4-15
Différence entre la distance prévue et la
distance réelle 4-18
Comment se stationner en utilisant les
lignes de tableau prévue 4-20
Modification de l'affichage 4-22
Réglage de l'écran 4-23
Limitations du système d'écran de
visualisation du périmètre intelligent 4-23
Entretien du système. 4-25
Système de détction d'objets mobiles
Fonctionnement du système de
détection d'objects mobiles 4-27
Détection d'objets mobiles activée et
désactivée 4-29
Limites du système de détention
d'objects mobiles 4-29
Entretien du système. 4-30
Bouches d'air 4-31
Appareil de chauffage et climatisationur
(à commande automatique) 4-32
Fonctionnement automatique 4-33
Fonctionnement manuel 4-34
Conseils d'utilisation 4-36
Entretien du climatiseur 4-37
Port de chargement USB/iPodMD 4-37
Antenne 4-37
Telephone de voiture ou radio BP. 4-38
MANUEL DU CONDUCTEUR DE NISSAN CONNECT
Reportez-vous au manuel du conducteur de Nissan ConnectMD qui comprend les renseignements suivants.
- Services NissanConnect™ (selon l'équipement)
- Dispositif d'aide à la navigation (selon l'équipement)
- Chaine stéreophonique
Apple CarPlayMC
Android AutoMC - Système téléphonique mains libres BluetoothMD
- Affichage de l'information
- Autres paramètres
- Reconnaissance vocale
- Renseignements généraux sur le dispositif
CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE (selon l'équipement)

1. Bouton CAMERA (caméra)
A AVENTISSEMENT
- Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l'utilisation du système de CAMERA de marche arrêté pourrait entrainer des blessures graves, voir mortelles.
- Bien que pratique, laamera de marche arrêté ne remplace pas la façon appropriée et sécurité de faire marche arrrière. Regardez toujours par les glaces et vérifie dans les rétroviseurs que vous pouvez vous déplacer sans danger avant de le faire réellement. Reculez toujours lentement.
- Ce système aide le conducteur à détecter la présence d'objets immobiles de grande taille derrière le vehicule pour éviter tout dommage sur ce dernier.
- Servez-vous des lignes guides de distance et de largeur du vehicule comme referece uniquement lorsque le vehicule se touve sur une surface plane et pavee. La distance affichee a l'écran n'est qu'à titre de referece et peut différer de la distance réelle entre le vehicule et les objets affichés.
AMISE EN GARDE
Évitez de rayer la lentille deamera lorsqu vous enlevez la saleté ou la neige qui se trouve sur l'avant de laamera.
Laamera de marche arrête affiche ensuite automatiquement une vue de l'arriere du vehicule lorsque le levier selecteur est placé à la position R (marche arrière). Si la boîte de vitesses est à la position R (marche arrière), appuyez sur le bouton CAMERA (caméra) pour afficher tour à tour les options de guidage. La radio peut encore être écoutee, pendant que laamera est active.

Pour afficher la vue arrière, le système de camera arrière utilise une camera située juste au-dessus de la plaque d'immatriculation du vehicule ①.
FONCTIONNEMENT DU SYSTEMÉ DE CAMÉRA ARRÊRÉ
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), déplacez le levier sélecteur à la position R (marche arrière) pour utiliser laamera de marche arrière.

INTERPRETATION DES LIGNES AFFICHEES A LECRAN
L'écran affiche des lignes guides qui indiquent la largeur du vehicule et la distance aux obstacles par rapport à la ligne de la carrosserie du vehicule A.
Lignes guides de distance
Indique les distances à partir de la carrosserie de votre vehicule.
Ligne rouge ① : environ 0,5 m (1,5 pi)
- Ligne jaune (2): environ 1 m (3 pi)
- Ligne verte (3): environ 2 m (7 pi)
Lignes guides de largeur du vehicule ④
Indiquent la largeur du vehicule pendant que vous reculez.
Lignes de trajectorie prévue ⑤
Indiquent la trajectorie prévue pendant que vous recULEZ. Les lignes de trajectorie prévue s'affichent à l'écran lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrière) et que vous tournez le volant. Les lignes de trajectorie prévue se déplacent en fonction du degré de braquage du volant et ne s'affichent pas lorsque le volant est en position droit devant.
Les lignes guides de largeur du vehicule et la largeur des lignes de trajectorie prevue sont plus larges que la largeur et la trajectorie réelles.
DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE
Les lignes de guidage affichées et leurs emplacements au sol sont fournis pour référence approximative seulement. Les objets situés sur une pente ascendante ou descendante et les objets saillant se trouvent en réalisité à des distances différentes de celles affichées à l'écran des lignes de guidage (consulter les illustrations). En cas de doute, faire demi-tour et regarder les objets pendant que vous faites marche arrière, ou stationnez et quitterze le vehicule pour voir la position des objets derrière le vehicule.

Reculer en montant dans une pente abrupte
Lorsque le vehicule recule en montant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du vehicule paraissant plus proches qu'en réalité. Notez que les
objets qui apparaissent à l'écran sont en réalité plus éloignés sur la pente.

Reculer en descendant dans une pente abrupte
Lorsque le vehicule recule en descendant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du vehicule paraissent plus éloignées qu'elles le sont en réalité.
Notez que les objets qui apparaissent à l'écran sont en réalité plus prés sur la pente.

Reculer pres d'un objet saillant
Les lignes de trajectorie prévue (A) ne touchent pas l'objet à l'affichage. Cependant, le vehicule peut frapper l'objet si celui-ci fait saillie au-dessus de la trajectorie réelle de recul.

Reculer derrière un objet saillant
La position parait plus eloignee que la position B a I'affichage. La position C est toutefois à la meme distance que la position A.Le vehicule peut frapper I'objet lorsque vous reculez a la position A si I'objet
fait saillie au-dessus de la trajectorie reelle de recul.
COMMENT SE STATIONNER EN UTILISANT LES LIGNES DE TRAJECTOIRE PRÉVUE

AVERTISSEMENT
- Si vous remplacez les pneus par des pneus de taille différente, les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s'afficher correctement.
- Sur une route enneigée ou très glissante, il peut y avoir une différence entre la ligne de trajectorie prévue et la ligne de la trajectorie réelle.
-
Si la batterie de la voiture est débranchée ou déchargée, les lignes de trajectorytre prévue pourraient ne pas s'afficher correctement. Dans une telle situation,procédez comme suit:
-
Tournez le volant d'une butée à l'autre alors que le moteur tourne.
-
Conduisez le vehicule sur une route droite pendant plus de 5 minutes.
-
Si vous tournez le volant alors que le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires), les lignes de trajetoire prévue pourrait ne pas s'afficher correctement.

1. Assurez-vous visuellement que l'espace de stationnement est sécurité avant de stationner votre vehicule.
- La vue de l'arrière du vehicule est affichée à l'écran (A) lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière).

-
Reculez lentement en tournant le volant de façon à ce que les lignes de trajectorytre prévue 8 pénétre dans l'espace de stationnement C
-
Tout en vous servant des lignes de trajectory prévue comme reférence, tournez le volant pour que les lignes guides de largeur du vehicule © soit parallètes à l'espace de stationnement ©
- Une fois que le vehicule est complètement stationné dans l'espace, placez le levier selecteur à la position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement.

REMARQUE:
Nefaitesaucunajustementdesreglages de l'affichage del'écran RearView Monitor quand le vehicule roule.Assurez-vous que le frein de stationnement est serréfermement.
COMMENT ACTIVER ET DÉSACTIVER LES LIGNES DE TRAJECTOIRE PRÉVUE
Pour basculer entre l'activation et la dés-activation des lignes de trajectorytre prévue lorsque le vehicule est à la position P (stationnement):
RÉGLAGE DE L'ÉCRAN
- Appuyez sur le bouton CAMERA (camera).
- Appuyez sur la touche « Réglage de l'affichage »
- Appuyez sur la touche « Luminosité », « Contraste », « Teinte », « Couleur » ou « Niveau de noir».
-
Reglez la fonction en appuyant sur la touche « + » ou « - » sur l'affichage à écran tactile.
-
Appuyez sur le bouton CAMERA (caméra).
- Appuyez sur la touche « Predicted Course Lines » (lignes de trajectorie prévue) pour activer ou désactiver la fonction.
Pour basculer entre l'activation et la dés-activation des lignes de trajectorytre prévue lorsque le vehicule est à la position R (marche arriere), appuyez sur le bouton CAMERA (caméra).
LIMITES DU SYSTÉME DE CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE
A VERTISSEMENT
Les limites du système deamera de marche arrrière sont repertoriées cédessous. Le fait de ne pas conduire le vehicule conformément à ces limites du système peut entrainer des blessures graves ou mortelles.
- Ce système est soumis à des angles morts et peut ne pas montré tous les objets prênts.
- En raison des limites de la portée de laamera de marche arrêté, les zones du dessous et des coins extérieurs du pare-chocs ne peuvent pas être affichée à l'écran de laamera. Le système n'affichera pas les petits objets qui se trouvent sous le pare-chocs et des objets qui se trouvent très pres du pare-chocs ou au sol.
-
La distance des objets qui s'affichent à l'écran ne reflète pas la réalité, car laamera utilise une lentille grand angle.
-
La position des objets dans une caméra de marche arrêté apparait inversedé par rapport à leur position dans les rétroviseurs interieurs et extérieurs.
- Servez-vous des lignes affichées comme référence. Des facteurs tels que le nombre d'occupants, le niveau de carburant, la position du vehicule, les conditions routières et l'inclinaison de la route influent sur les lignes.
- Avant de reculer, vérifie si le hayon est bien fermé.
- Ne placez rien sur laamera. Laamera de marche arrête est installée au-dessus de la plaque d'immatriculation.
-
Lorsque vous lavez le vehicule avec un jet d'eau à haute pression, évitez d'arroser laamera. L'eau peut pénétrer dans le boîtier de laamera et provoquer de la condensation sur la lentille, une anomalie, un feu ou un chocoléctrique.
-
Évitez de frapper laamera. Il s'agit d'un instrument de précision. Le frapper peut cause une anomalie ou des dommages pouvant résultat en un feu ou un choc électrique.
Les données suivantes sont des limites fonctionnelles et n'indiquent pas un dysfonctionnement du système :
- Si la température ambiente est très élevée ou très basse, l'affichage des objets pourrait sembler flou.
- Lorsqu'une lumière intense frappe directement laamera, il se peut que les objets ne s'affichent pas clairément.
- Des lignes verticales pouraient se superposer aux objets affichés à l'écran. Ces lignes sont causées par une lumière trop intense réfléchie par le parechocs.
L'écran pourrait papilloter s'il est soumis à un éclairage fluorescent. - La couleur des objets affichés par la caméra de marche arrêté peut différer quelques peu de la couleur réelle.
-
Les objets peuvent s'afficher à l'écran de manière imprecise lorsqu'ils se trouvent dans une zone obscure.
-
Il peut y avoir un-delai lorsque vous passsez entre les vues.
- Si laamera est obstruée par des souillures, de la pluie ou de la neige, il se peut que laamera de marche arrrière n'affiche pas les objets clairment. N'toyez laamera.
- N'appliquez pas de cire sur la lentille de laamera. Éliminez toute trace de cire à l'aide d'un chiffon propre humecté d'une solution d'eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l'aide d'un chiffon sec.

Si la camera ① est obstruée par des souillures, de la pluie ou de la neige, il se peut que la camera de marche arrrière n'affiche pas les objets clairment. Nettoyez la camera à l'aide d'un chiffon humecté d'une solution d'eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l'aide d'un chiffon sec.
ENTRETIEN DU SYSTEME

MISE EN GARDE
- N'utilisez pas d'alcool, de benzène ou de diluant pour nettoyer laamera.
Vous pourriez decolorer la lentille. - N'endommagez pas laamera, car l'affichage pourrait etre alteré.

1. Bouton CAMERA (caméra)
A AVENTISSEMENT
- Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l'utilisation du système d'écran de visualisation du périmètre intelligent pourrait entrainer des blessures graves, voire mortelles.
L'écran de visualisation du périmètre intelligent est une caractéristique pratique, mais il ne remplace pas la façon adéquate de conduire le vehicule, car il comporte des zones dans lesquilles les objets ne peuvent s'afficher. Les quatre coins du vehicule en particulier sont des zones ou les objets n'apparaissent pas dans des plans plongeants, avant ou arrière. Avant de conduire le vehicule, vérifie toujours les environns immédiats pour vous assurer qu'il est prudent de vous déplacer. Faites toujours fonctionner le vehicule lentement. - Le conducteur est toujours responsable de la sécurité pendant le stationnement ou d'autres manœuvres.
AMISE EN GARDE
Évitez de rayer la lentille deamera lorsqu vous enlevez la saleté ou la neige qui se trouve sur l'avant de laamera.
Le système d'écran de visualisation du périmètre intelligent est conçu pour aider le conducteur dans les situations telles que le stationnement dans un espace ou le stationnement en parallèle.
Le moniteur affiche diverses images de la position du vehicule dans un format d'écran partagé. Les vues ne sont pastoutes disponibles en tout temps.
Vues disponibles :
- Vue avant Une vue d'environ 150 degrés de l'avant du vehicule.
- Vue arrirée
-
Une vue d'environ 150 degrés de l'arrière du vehicule.
Vue plongeante
Vue environnante du vehicule à vol d'oiseau. -
Vue latérale avant
- Vue autour et au-devant de la roue du côté passager avant.
- Vue arrêté plein écran
- Vue de l'arrêté du vehicule (qui est un peu plus large que la vue arrêté standard).

Pour afficher plusieurs vues, le système d'écran de visualisation du périmètre intelligent utilise les caméras situées dans la calandre avant, sur les rétroviseurs extérieurs du vehicule, en plus d'une caméra située juste au-dessus de la plaque d'immatriculation du vehicule ①.
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D'ÉCRAN DE VISUALISATION DU PÉRIMÉTRE INTELLIGENT
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), déplacez le levier sélecteur à la position R (marche arrière) ou appuyez sur le bouton CAMERA (caméra) pour utiliser l'écran de visualisation du périmètre intelligent.
La vue affichée à l'écran de visualisation du périmètre intelligent returne automatiquement à la vue précédente 3 minutes après que le bouton CAMERA (caméra) a été enforcé, si le levier sélecteur ne se trouve pas à la position R (marche arrière).
Vues disponibles
A AVENTISSEMENT
-
Servez-vous des lignes guides de distance et des lignes de largeur du vehicule comme refereunce uniquement lorsque le vehicule se trouve sur une surface pavée et plane. La distance apparente affichée à l'écran peut être différente de la distance réelle entre le vehicule et les objets affichés.
-
Utilisez les lignes affichées et la vue plongeante comme ↔reference. Des facteurs tels que le nombre d'occupants, le chargement, le niveau de carburant, la position du vehicule, les conditions routières et l'inclinaison de la route influent grandement sur les lignes et la vue plongeante.
- Si vous remplacez les pneus par des pneus de taille différente, les lignes de trajectorie prévue et la vue plongeante pourrait ne pas s'afficher correctement.
- Lors de la conduite sur une pente ascendante, les objets affichés à l'écran sont plus éloignés qu'ils ne paraisSENT. Lors de la conduite sur une pente descendante, les objets affichés à l'écran sont plus rapprochés qu'ils ne paraisSENT.
-
La position des objets à l'écran de vue arrêté apparait inversedé par rapport à leur position à l'écran et dans les rétroviseurs extérieurs.
Utilisez les rétroviseurs ou regardez en fait afin d'évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets. -
Sur une route enneigée ou glissante, il peut y avoir une différence entre les lignes de trajectorie prévue et la ligne de trajectorie réelle.
- Les lignes de largeur du vehicule et de trajectorie prévue sont plus larges que la largeur et la trajectorie réelles.
- Les lignes affichées apparaissent légarement orientées vers la droite, car laamera de marche arrrière n'est pas installée dans la partie centrale arrrière du vehicule.

Vue avant
Vue avant et arrête
L'écran affiche des lignes guides approximatives qui indiquent la largeur du vehicule et la distance des obstacles par rapport à la ligne de la carrosserie du vehicule A.
Lignes guides de distance :
Indiquent les distances à partir de la carrosserie du vehicule :
Ligne rouge ① : environ 0,5 m (1,5 pi)
- Ligne jaune (2): environ 1 m (3 pi)

Vue arrière
- Ligne verte ③ : environ 2 m (7 pi)
- Ligne verte ④: environ 3 m (10 pi) (selon l'équipment)
Lignes guides de largeur du vehicule ⑤
Indiquent la largeur approximative du vehicule pendant que vous reculez.
Lignes de trajectorie prévue ⑥ :
Indiquent la trajectory prévue lorsque vous conduisiez le vehicule. Les lignes de trajectorie prévue s'affichent à l'écran lorsque vous tournez le volant. Les lignes de trajectorie prévue se déplacent en fonction du degré de braquage du volant et ne s'affichent pas lorsque le volant est en position droit devant.
La vue avant ne s'affiche pas quand la vitesse du vehicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h).
REMARQUE:
Lorsque l'écran affiche la vue avant et que le volant tourne d'environ 90 degrés ou moins de la position croit devant, les lignes de trajectory prévue droite et gauche (6) s'affichent. Lorsque le volant tourne d'environ 90 degrés ou plus, une ligne s'affiche uniquement sur le côté opposé du virage.

Vue plongeante
La vue plongeante affiche la vue du pavillon du vehicule, qui permet de confirmer la position du vehicule et la trajectorie prevue vers un espace de stationnement.
L'icone de vehicule ① indique la position du vehicule.Ànoter que la distance apprente entre les objets observés en vue plongeante peut différer quelque peu de celle du vehicule lui-même.
Les zones qui ne sont pas couvertes par les caméras ② sont indiquées en noir.
Après que le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), la zone non visible ② est mise en évidence en jaune pendant 3 secondes après l'affichage en vue plongeante.
Par ailleurs, les coins non visibles sont affichés en rouge et clignotent pendant les 3 premières secondes (3) pour rappeler le chauffeur à la prudence.
A AVENTISSEMENT
- Les objets dans la vue plongeante apparaisent plus éloignés que la distance réelle.
- Les objets de dimension élevé, tels qu'un trottoir ou un vehicule, peuvent etre désalignés ou ne pas s'afficher sur le bord des affichages.
- Les objets qui se trouvent au-dessus de laamera ne peuvent etre affichés.
- La vue de la vue plongeante peut être désalignée lorsque la position de laamera est modifiée.
- Une ligne au sol peut être désalignée et sembler ne pas être droite sur le bord des affichages. Le désalignement augmente à mesure que la ligne s'éloigne du vehicule.

DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE
Les lignes de guidage affichées et leurs emplacements au sol sont fournis pour référence approximative seulement. Les objets situés sur une pente ascendante ou descendante et les objets saillant se trouvent en réalité à des distances différentes de celles affichées à l'écran des lignes de guidage (consulter les illustrations). En cas de doute, faire demi-tour et regarder les objets pendant que vous faites marche arrière, ou stationnez et quitterze le vehicule pour voir la position des objets derrière le vehicule.
Vuelateralevant
Lignes guides
Des lignes guides indiquant la largeur approximative et l'avant du vehicule s'affichent à l'écran.
La ligne de l'avant du vehicule ① indique la partie avant du vehicule.
La ligne du côté du vehicule ② indique la largeur approximative du vehicule, incluant les rétroviseurs extérieurs.
Les rallonges ③ des lignes avant ① et du côté ② sont indiquées avec une ligne pointillée verte.


LHA5040
Reculer en montant dans une pente abrupte
Lorsque le vehicule recule en montant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du vehicule paraissent plus proches qu'en réalité. Notez que les
objets qui apparaissent à l'écran sont en réalité plus éloignés sur la pente.

Reculer en descendant dans une pente abrupte
Lorsque le vehicule recule en descendant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du vehicule paraissent plus éloignées qu'elles le sont en réalité.
Notez que les objets qui apparaissent à l'écran sont en réalité plus près sur la pente.

Reculer après d'un objet saillant
Les lignes de trajectorie prévue A ne touche pas l'objet à l'affichage. Cependant, le vehicule peut frapper l'objet si celui-ci fait saillie au-dessus de la trajectorie réelle de recul.

Reculer derrière un objet saillant
La position parait plus éloignée que la position B à l'affichage. La position C est toutefois à la même distance que la position A. Le vehicule peut frapper I'objet lorsque vous reculez à la position A si I'objet
fait saillie au-dessus de la trajectorie réelle de recul.
COMMENT SE STATIONNER EN UTILISANT LES LIGNES DE TRAJECTOIRE PRÉVUE
A VERTISSEMENT
- Si vous remplacez les pneus par des pneus de taille différente, les lignes de trajetoire prévue pourraient ne pas s'afficher correctement.
- Sur une route enneigée ou très glissante, il peut y avoir une différence entre la ligne de trajectorie prévue et la ligne de la trajectorie réelle.
-
Si la batterie de la voiture est débranchée ou déchargée, les lignes de trajectorytre prévue pourraient ne pas s'afficher correctement. Dans une telle situation,procédez comme suit :
-
Tournez le volant d'une butée à l'autre alors que le moteur tourne.
-
Conduisez le vehicule sur une route droite pendant plus de 5 minutes.
-
Si vous tournez le volant alors que le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires), les lignes de trajetoire prévue pourraient ne pas s'afficher correctement.

1. Assurez-vous visuellement que l'espace de stationnement est sécuritaire avant de stationner votre vehicule.
- La vue de l'arrière du vehicule est affichée à l'écran (A) lorsque le levier selecteur est placé à la position R (marche arrière).

-
Reculez lentement en tournant le volant de façon à ce que les lignes de trajectory prévue (B) pénétre dans l'espace de stationnement (C).
-
Tout en vous servant des lignes de trajectory prévue comme reférence, tournez le volant pour que les lignes guides de largeur du vehicule ① soient parallètes à l'espace de stationnement ②
- Une fois que le vehicule est complètement stationné dans l'espace, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement.
MODIFICATION DE L'AFFICHAGE
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton CAMERA (caméra) ou déplacez le levier sélecteur à la position R (marche arrière) pour utiliser l'écran de visualisation du périmètre intelligent.
L'écran de visualisation du périmètre intellectif affiche des vues d'écran divisées différentes selon la position du levier sélecteur. Appuyez sur le bouton CAMERA (caméra) pour commuter entre les vues disponibles.
Si le levier sélecteur est à la position R (marche arrrière), les vues disponibles sont les suivantes:
- Écran divisé de vue arrêté/vue plongeante
- Écran divisé de vue arrêtée/vue latérale avant
- Vue arrêté plein écran
Si le levier sélecteur est à la position P (stationnement) ou D (marche avant), les vues disponibles sont :
- Écran divisé de vue avant/vue plonggeante
- Écran divisé de vue avant et de vue latérale avant
L'affichage bascule de l'écran de visualisation du périmètre intelligent lorsque:
Le levier selecteur est à la position D (marche avant) et la vitesse du vehicule augmente au-delà de 10 km/h (6 mi/h) environ.
- Un écran différent est besoin.

- Réglez la fonction en appuyant sur la touche « + » ou « - » sur l'affichage à écran tactile ou en tournant le bouton Tune-Scroll (syntonisation-)défilament).
REMARQUE:
Ne faites aucun ajustement des réglages de l'affichage de l'écran de visualisation du périmètre intelligent quand le vehicule roule. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré fermement.
RéGLAGE DE L'ÉCRAN
- Appuyez sur le bouton MENU.
- Appuyez sur la touche « Régliages »
- Appuyez sur la touche « > » pour aller à la page suivante.
- Appuyez sur la touche « Caméra »
- Appuyez sur la touche « Réglages d'affichage »
- Appuyez sur la touche « Luminosité», « Contraste», « Teinte», « Couleur » ou « Niveau de noir».

LIMITATIONS DU SYSTEMÉ
D'ÉCRAN DE VISUALISATION DU
PÉRIMÉTRE INTELLIGENT

AVERTISSEMENT
Les limites du système d'écran de visualisation du périmètre intelligent sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le vehicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
- N'utilisez pas l'écran de visualisation du périmètre intelligent lorsque le rétroviseur extérieur est en position de rangement et assurez-vous que le hayon est bien fermé lorsque vous conduisiez et utilisez l'écran de visualisation du périmètre intelligent.
- La distance apparente entre les objets affichés à l'écran de visualisation du périmètre intelligent ne correspond pas à la distance réelle.
-
Les camères sont installées sur la calandre avant, sur les rétroviseurs extérieurs et au-dessus de la plaque d'immatriculation arrêté. Ne placez sur le vehicule aucun objet qui couvre les camères.
-
Lorsque vous lavez le vehicule avec un jet d'eau à haute pression, évitez d'arroser les caméras. L'eau peut PENETRER dans le boîtier de laamera et provoquer de la condensation sur la lentille, une anomalie, un feu ou un chocoléctrique.
- Les camères sont des instruments de précision. Évitez donc de les frapper pour ne pas provoquer une anomalie ou cause des dommages entrainant un incendie ou un choc électrique.
Dans certaines zones, le système n'affiche pas les objets et ne prévient pas de la présence d'objects en mouvement. En mode d'affichage de vue avant ou arrêtre, un objet sous le pare-chocs ou sur le sol peut ne pas s'afficher ①. En mode de vue plongeante, un objet de grande taille situé pres du bord ② des zones d'affichage de la caméra ne s'affiche pas à l'écran.
Les données suivantes sont des limites fonctionnelles et n'indiquent pas un dysfonctionnement du système :
-
Il peut y avoir un décal lorsque vous passsez entre les vues.
-
Lorsque la température ambiente est très élevé ou très BASSE, les objets peuvent ne pas s'afficher clairément.
- Lorsqu'une lumière intense frappe directement laamera, il se peut que les objets ne s'affichent pas clairement.
L'écran pourrait papilloter s'il est soumis à un éclairage fluorescent. - La couleur des objets sur l'écran de visuaïssation du périmètre intelligent peut être différente de la couleur réelle des objets.
- Les objets à l'écran de visualisation du périmètre intelligent peuvent ne pas s'afficher clairément et la couleur de l'objet peut être différente dans une zone obscure.
- Il peut y avoir des différences dans la définition entre chaque vue de caméra de la vue plongeante.
- N'appliquez pas de cire sur la lentille de laamera. Éliminez toute trace de cire à l'aide d'un chiffon propre humecté d'une solution d'eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l'aide d'un chiffon sec.

Système temporairement indisponible
Quand l'icone « ! » s'affiche à l'écran, des anomalies sont presents dans l'écran de visualisation du périmètre intelligent. Ceci ne compromet pas la conduite normale du vehicule mais le système doit être vérifié. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

Lorsque l'icone « [X] » s'affiche à l'écran, il est possible que des perturbationslectroniques temporaires soient transmises à l'image de laamera provenant d'appareils à proximité. Ceci ne compromet pas la conduite normale du vehicule mais le système doit être vérifié si cela se produit fréquement. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

ENTRETIEN DU SYSTEME
AMISE EN GARDE
- N'utilisez pas d'alcool, de benzène ou de diluant pour nettoyer laamera. Vous pourriez decolorer la lentille.
- N'endommagez pas les cameras, car l'affichage pourrait etre altere.
Si uneamera ① est obstruée par la saleté, la pluie ou la neige, il se peut que l'écran de visualisation du périmètre intelligent n'affiche pas les objets clairment. Nettoyez laamera à l'aide d'un chiffon humecté d'une solution de 1eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l'aide d'un chiffon sec.
SYTÉME DE DETECTION D'OBJECTS MOBILES (selon l'équipement)

1. Bouton CAMERA (caméra)
4-26 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

AVERTISSEMENT
- Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l'utilisation du système de détction d'objets mobiles pourrait entrainer des blessures graves, voir mortelles.
- Le système de détction d'objects mobiles ne remplace pas la façon appropriée de conduire le vehicule et n'est pas conscience pour empêcher le contact avec les objets qui se trouvent autour du vehicule. Lors des manoeuvres de conduite, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs ainsi que le rétroviseur interieur, puis tournez-vous pour vérifier la zone autour du vehicule pour vous assurer qu'il est prudent de vous déplacer.
- Le système est désactivé si la vitesse est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Il est réactivé si la vitesse est inférieure.
- Le système de détction d'objects mobiles n'est pas consq pour détector les objets immobiles à proximite du vehicule.
Le système de détction d'objets mobiles peut avertir le conducteur de la présence d'objets mobiles près du vehicule à la sortie d'un garage en marche arrière, lors de manoeuvres dans les parcs de stationnement et dans d'autres cas de ce genre.
Le système de détction d'objects mobiles déetecte les objets mobiles au moyen d'une technologie de traitement d'images sur l'image à l'affichage.
FONCTIONNEMENT DU SYSTEMÉ DE DETECTION D'OBJECTS MOBILES
Le système de détction d'objects mobiles s'active automatiquement dans les conditions suivantes :
- Lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrêté).
Lorsque la vitesse du vehicule est inférieure à 10 km/h (6 mi/h) et l'écran de la camera s'affiche.

Vue avant et vue plongeante
Le système de détction d'objets mobiles fonctionne dans les conditions suivantes lorsque la vue deamera est affichée :
- Lorsque le levier sélecteur est à la position P (stationnement) ou N (point mort) et que le vehicule est arrêté, le système de détction d'objets mobiles détecte les objets mobiles dans la vue plongeante. Le système de détction d'objets mobiles ne fonctionne pas si les rétroviseurs extérieurs sont déployés ou repliés, en position rangée ou si une portière avant est ouverte.

Vue arrriere et vue plongeante
- Lorsque le levier sélecteur est à la position D (marche avant) et que la vitesse du vehicule est inférieure à 10 km/h (6 mi/h) environ, le système de détction d'objets mobiles détecte les objets mobiles dans la vue avant.
- Lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrêté) et que la vitesse du vehicule est inférieure à 10 km/h (6 mi/h) environ, le système de détction d'objets mobiles détecte les objets mobiles dans la vue arrêté. Le système de détction d'objets mobiles ne fonctionne pas si le hayon est ouvert.

Vue arrête et vue latérale avant
Le système de détction d'objects mobiles ne déetecte pas les objets mobiles dans la vue laterale avant. L'icone du système de détction d'objects mobiles ne s'affiche pas à l'écran lorsque cette vue est sélectionnée.
Lorsque le système de détction d'objets mobiles détecte des objets mobiles à proximé du vehicule, un carillon se fait entendre et un cadre jaune s'affiche sur la vue dans laquelle les objets sont détectés. Pendant que le système de détction d'objets mobiles continue la détction des objets mobiles, le cadre jaune continue de s'afficher.

Vue arrrière plein écran
REMARQUE:
Pendant que le carillon du système d'alerte de circulation transversale arrriere (sonl'équipement) retentit, le système de détction d'objects mobiles n'émet aucun carillon
Dans la vue plongeante, le cadre jaune ① s'affiche sur chaque image de laamera (avant, arrière, droite et gauche) en fonction de l'emplacement de détction des objets mobiles.
Le cadre jaune ② s'affiche sur chaque vue en mode vue avant et vue arrêté.
Une icône bleue ③ du système de détéction d'objects mobiles s'affiche dans la vue dans laquelle le système de détéction d'objects mobiles est activé. Une icône grise du système de détéction d'objects mobiles s'affiche dans la vue dans laquelle le système de détéction d'objects mobiles n'est pas activé.
Si le système de détction d'objects mobiles est désacté, l'icone MOD (système de détction d'objects mobiles) ③ ne s'affiche pas.
DÉTCTION D'OBJECTS MOBILES ACTIVÉE ET DÉSACTIVÉE
Pour activer ou désactiver le système de détction d'objects mobiles, maintenez le bouton CAMERA (caméra) enforcé pendant plus de 2 secondes.
LIMITES DU SYSTEME DE DETECTION D'OBJECTS MOBILES
AVERAGEMENT
Les limites du système de détction d'objets mobiles sont répertoriées cédssous. Le fait de ne pas conduire le vehicule conformément à ces limites du système peut entrainer des blessures graves ou mortelles.
- N'utilisez pas le système de détction d'objects mobiles lors de la traction d'une remorque. Le système pourrait ne pas fonctionner correctement.
- Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaine stéreo ou une glace de vehicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu'il ne soit pas entendu.
-
Le rendement du système de détention des objets mobiles est réduit par les objets à proximité et les conditions environnementales, notamment :
-
Lorsque le contraste entre l'arrière-plan et les objets mobiles est bas.
-
Lorsqu'une lumière clignotante est presente.
-
Lorsqu'une lumière éblouissante est présente, par exemple les phares d'un autre vehicule ou les rayons du soleil.
- Lorsque l'orientation de laamera n'est pas dans sa position habituelle, par exemple lorsqu'un rétroviseur est replié.
Lorsqu'il y a de la saleté, des gouttes d'eau ou de la neige sur la lentille de laamera. -
Lorsque la position des objets mobiles à l'affichage n'est pas modifiée.
-
Le système de détction d'objects mobiles peut détector des gouttes d'eau en mouvement sur la lentille de la camera, de la fumée blanche provenant du silencieux, des ombres en mouvement, etc.
-
Le système de détction d'objects mobiles peut ne pas fonctionner correctement selon la vitesse, la direction, la distance ou la forme des objets mobiles.
-
Si les pieces où laamera est installée sont endommagées, toute déformation ou gauchissement peut modifier la zone de détction et le système de détction d'objects mobiles peut ne pas fonctionner correctement.
- Lorsque la température ambiente est très élevé ou très BASSE, les objets peuvent ne pas s'afficher clairément. Cette condition est normale.
REMARQUE:
L'icone bleue du système de détction d'objets mobiles passé à la couleur orange si l'une des situations suivantes s'est produit:
- Lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
- Lorsque la température du composant atteint un niveau élevé (l'icône clignotera).
- Lorsque laamera de marche arrrière a détesté une obstruction (l'icone clignotera).
Si le témoin de l'icone continue de s'allumer en orange, faites vérifier le système de détction d'objets mobiles. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

ENTRETIEN DU SYSTÉME
AMISE EN GARDE
- N'utilisez pas d'alcool, de benzène ou de diluant pour nettoyer laamera.
Vous pourriez décolorer la lentille. - N'endommagez pas laamera, car l'affichage pourrait être alteré.
Le système de détction d'objects mobiles peut ne pas fonctionner correctement si l'une des cameras ① est obstruée par la saleté, la pluie ou la neige. Nettoyez laamera à l'aide d'un chiffon humecté d'une solution d'eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l'aide d'un chiffon sec.
BOUCHES D'AIR

Côté
Déplacez les grilles orientables des bouches d'air pour régler la direction de l'air.
Ouverture ou fermetre des bouches d'air à l'aide de la molette. Déplacez la molette vers le symbole pour ouvrir les bouches d'air ou vers le symbole pour les fermer.

Centrales

Arrière
APPAREIL DE CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à commande automatique)

- Commande de température (côté conducteur) et bouton AUTO (automatique)
- Touche ON-OFF (marche-hors fonction)
-
Écran d'affichage
-
Bouton MODE (commande manuelle de direction de l'air)
- Commande de température (côté passager) et bouton DUAL (deux zones)
-
Touche d'entree d'air frais
-
Bouton de recirculation d'air
- Bouton A/C (climatiseur)
- Boutons de commande de vitesse du ventilateur
- Interrupteur du dégivreur de lunette arrête et de rétroviseur extérieur (selon l'équipement)
- FRONT-Bouton de dégivrage avant
4-32 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

AVERTISSEMENT
- La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut etre activee que lorsque le moteur tourne.
- Ne laïsez pas seuls dans votre vehicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l'aide d'autres personnes. Ne laïsez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu'un accidentellement en mettant le vehicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la temperature de l'habitacle peutrapidement s'élever au point de provoquer des léasons graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le vehicule.
- N'utilisez pas le mode de recirculation d'air pendant de longues périodes puisque l'air de l'habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s'embuer.
REMARQUE:
- Les odeurs de l'intérieur vers l'extérieur du vehicule peuvent s'accumuler dans l'unité de climatisationur. L'odeur peut s'infiltrer dans l'habitacle par le biais des bouches d'air.
- Lorsque vous stationnez vos vécu-cule, réglez les commandes de chauffage et du climatiseur pour arrêté la recirculation de l'air et permettre à l'air frais de pénétrer dans l'habitacle. Ceci doit aider à réduire les odeurs dans le vehicule.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Refroidissement ou chauffagedeshumidifié (AUTOMATIQUE)
Ce mode, qui sert à dévelopir une temporature constante, peut être utilisé tout au long de l'année. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l'air et la vitesse du ventilateur.
-
Appuyez sur le bouton AUTO (automatique). Le témoin du bouton s'allume.
-
Pour régler la température au niveau désiré, tournez la commande de température vers la gauche ou vers la droite.
- La température ambiente de l'habitatcle sera maintainue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l'air et la vitesse du ventilateur.
- Une brume visible peut s'échapper des bouches par temps chaud et humide, car l'air est très rapidement refroidi. Il ne s'agit pas d'une anomalie.
- Vous pouvez régler séparément la température du côté conducteur et celle du côté passager avant au moyen de leur commande respective. Lorsque la touche DUAL (deux zones) est enforcée ou que la commande de température du côté passager est tournée, le témoin DUAL s'allume. Appuyez sur le bouton DUAL (deux zones) pour désactiver la commande de température du côté passager.
Chauffage (CLIMATISATION HORS FONCTION)
Le climatiseur ne se mettra pas en fonction. Utilisez ce mode si vous n'avez besoin que du chauffage.
- Appuyez sur le bouton AUTO (automatique).
- Tournez le bouton de commande de température à la position voulue.
- La température ambiente de l'habitacle sera maintainue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l'air et la vitesse du ventilateur.
- La température régée ne doit pas être inférieure à la température extérieure. Le système pourrait alors fonctionner de façon inappropriée.
- Si les glaces s'embuent, l'utilisation de ce mode n'est pas recommandée.
Dégivrage ou désembUAGE déshumidifié
-
Appuyez sur le bouton de dégivrage avant W . Le témoin présente sur le bouton s'allume.
-
Tournez le bouton de commande de température à la position maximale pour accélérer le dégivrage ou déssembuage.
- Pour éliminer rapidement la glace de l'extérieur des glaces, utilisez les boutons de commande de vitesse du ventilateur pour régler la vitesse à la position maximale.
- Appuyez sur le bouton AUTO (automatique) pour revenir au mode automatique des que le givre a disparu du pare-brise.
Lorsque you appuyez sur le bouton de dégivrage avant ,le climatiseur se met automatiquement en fonction si la température extérieure dépasse 2^ (36^) . La recirculation d'air est automatiquement désactivée, ce qui permet a l'air extérieur de pénétrer dans l'habitatcle pour accélérer le désembuage. Quand le mode de recirculation d'air s'arrête automatiquement, le mode d'air frais s'active sans que le conduc-. theur ait besoin de faire quoi que ce soit.
Démarrage à distance du moteur au moyen de la commande intelligente de chauffage-climatisation (selon l'équipement)
Les vehicules munis du système de chauffage-climatisation automatique et de la fonction de démarrage à distance du moteur peuvent passer au mode de chauffage ou de refroidissement automatique lorsque la fonction de démarrage à distance du moteur est activée selon les températures extérieure et de l'habitacle. Pendant cette période, l'affichage du système de chauffage-climatisation et les boutons sont neutralisés jusqu'à ce que le contact soit établi. Lors du démarrage à distance en mode de dégivrage, vous pouvez activer automatiquement le dégivreur de lunette arrête et le volantchauffant (selon l'équipement).
Commande de vitesse du ventilateur
Appuyez sur les boutons de commande de vitesse du ventilateur pour commander manuellement la vitesse de ventilateur.
Pour revenir à la commande automatique de vitesse du ventilateur, appuyez sur le bouton AUTO (automatique).
Commande de température
La commande de température vous permet de régler la température de l'air qui circule par les bouches d'air. Pour diminuer la température, tournez la commande vers la gauche. Pour augmenter la température, tournez la commande vers la croite. Vous pouvez régler la température sur les côtés conducteur et passager.
Recirculation de l'air
Pour faire recirculer l'air dans l'habitatc, appuyez sur le bouton de recirculation d'air. Le témoin presente sur le bouton s'allume.
La recirculation de l'air ne peut etre activere lorsque le climatiseur est en mode de dégivrage avant
Lorsque la température extérieure dépasse 21^ (70^) , le système de climatisation peut passer par défaut en mode de recirculation de l'air automatiquement pour réduire la consommation électrique globale. Pour quitter le mode recirculation d'air, Sélectionnez le bouton d'entrée d'air frais pour acceder au mode air frais.
Entrée d'air frais
Appuyez sur la touche d'entrée d'air frais pour que l'air extérieur penètre dans l'habitacle.
Bouton A/C (climatiseur)
Faites démarrer le moteur, réglez la commande du ventilateur à la vitesse désirée et appuyez sur le bouton A/C pourmettre le climatiseur en fonction. Pour éteindre le climatiseur, appuyez de nouveau sur le bouton A/C
La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut etre activee que lorsque le moteur tourne.
Commande de direction de l'air
Le bouton MODE permet de contrôle manuellement la sortie d'air en sélectionnant les sorties d'air suivantes :

L'air circule principalement par les bouches d'air centrales et laterales.

L'air circule principalement par les bouches d'air centrales et laterales ainsi que par les bouches d'air du plancher.
Lair circule principalement par les bouches d'air du plancher et en partie par le dégivreur.
L'air circule principalement par les bouches d'air du dégivreur et du plancher.
Désactivation du système
Appuyez sur le bouton ON-OFF (marche-hors fonction).
Interrupteur du dégivre de lunette arrière et de rétroviseur extérieur (selon l'équipement)
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur du dégivre de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l'équipment) » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.

CONSEILS D'UTILISATION
Les capteurs, et sur le tableau de bord, permettent au système deMAINITER une température constante. Ne placez aucun objet sur ces capteurs ou a proximite de ces derniers.
Lorsque le système de chauffage-climatisation est en mode de fonctionnement automatique et que la température du liquide de refroidissement et la température extérieure sont basses, la bouche d'air peut passer par défaut en mode de dégivrage pendant un maximum de 2 minutes et 30 secondes. Cette condition est normale. Avec que la température du liquide de refroidissement s'est rechauffee, la bouche d'aération revient au mode pied et le fonctionnement se poursuit normalement.
- Lorsque les températures extérieure et interieure de l'habitacle sont comprises entre la valeur modérée et la valeur élevée, le réglage d'admission peut passer par défaut à l'arrêt de la recirculation de l'air pour permettre que l'air frais pénétre dans l'habitacle. Vous pouvez remarquer la présence d'un début d'air au niveau des bouches d'air du mode pied, du mode de chauffage à deux niveaux ou de désembuage latérales pendant un maximum de 15 secondes. Ceci peut se produit lorsque le précédent réglage de chauffage-climatisation est désactivé. Cette condition est normale. ÀpRES la sortie de l'air chaud initial, l'admission revient à la commande automatique, la sortie début d'air revient aux
réglages precedents et la boîte de vi-tesses peut continuer à fonctionner normalement. Pour quitter, appuyez sur n'importe quel bouton de commande de chauffage-climatisation.
Lorsque le climatiseur est en fonction, gardez le toit ouvrant transparent (selon l'equipement) fermé.
- Si le mode de ventilation et les bouches d'air choisis ne-replynt pas à vos attentes, activez le mode
- Quand vous changez de mode, vous pouvez sentir l'air circuler sur les piedspendant un instant. Cette condition estnormale.
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
PORT DE CHARGEMENT USB/iPodMD
ANTENNE
Le climatiseur de votre vehicule NISSAN est rempli d'un frigorigène ecologique.
Ce type de frigorigène n'est pas nocif pour la couche d' ozone.
L'entretien du climatiseur de votre vehicule NISSAN nécessite l'utilisation d'équipement de remplissage et de lubrifiants spéciaux. L'utilisation de fluides frigorigènes ou de lubrifiants non ajustats endommagera gravement votre climatiseur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Recommendations concernant le fluide frigorigène et le lubri-fiant du climatiseur » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel.
Nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN pour effectuer l'entretien du climatiseur « écologique » de votre vehicule.

AVERTISSEMENT
Le climatiseur contient du frigorigène haute pression. Afin d'eviter les blessures, il est essentiel que toute intervention faite sur le climatiseur soit effectue par un technicien qualifié qui dispose de l'équipement ajustat.

LHA5039
Deuxieme rangée
Des ports de chargement USB/iPod ^MD se trouvent dans la deuxième rangée à l'arrête de la console centrale. Ces ports charge les appareils compatibles.
REMARQUE:
Seuls les ports de connexion USB situés sous le tableau de bord permettent la lecture des appareils USB/iPodMD au moyen du système audio.
Le vehicule est équipé d'une antennesous forme d'aileron de requin et le circuit de l'antenne est imprimé dans la lunette arriere.

MISE EN GARDE
- Ne placez pas de pellicule métallisée après de la lunette arrêté et n'y attachez pas de pieces métalliques. Ces articles pourraient nuir à la réception radio ou être une source de bruit.
- Pendant le nettoyage de la paroi interieure de la lunette arrière, prenez soit de ne pas égratigner ni endommager l'antenne. Essuyez légèrement avec un chiffon doux et humide le long de l'antenne.
TELEPHONE DE VOITURE OU RADIO BP
Si vous installez un poste de bande publique, un radio-amateur ou un téléphone de voiture dans votre vehicule, respectez les précautions suivantes pour prévenir toute interférence avec le circuit de commande du moteur et les autres composants électroniques.

AVERTISSEMENT
- La conduite d'un vehicule exige toute l'attention du conducteur. Ce dernier ne devrait donc pas utiliser son téléphone cellulaire lorsqu'il est au volant. Les lois de certaines régions interdisent l'utilisation d'un téléphone cellulaire en conduisant.
- Si vous nevez téléphoner en conduitsant, il est vivement recommendé d'utiliser le mode « mains libres » de votre téléphone cellulaire. Faites preuve d'une grande prudence en tout temps et concentrez-vous sur la conduite du vehicule.
- Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du vehicule en parlant au téléphone, rangez le vehicule en lieu sur et immobilisez-le.

MISE EN GARDE
L'antenne doit etre placee aussi loin que possible des modules de commande du moteur.
Assurez-vous qu'il y a au moins 20 cm (8 po) entre le fil de l'antenne et les faisceaux du dispositif de commande électronique. Faites passer le fil de l'antenne loin de tout faisceau.
- Procedez au réglage du rapport d'onde stationnaire de l'antenne conformément aux instructions du fabricant.
- Branchez le fil de masse du chassin de radio BP à la carrosserie.
- Pour obtenir des renseignements supplémentaires, nous vous recom-mandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour l'entretien.
5 Demarrage et conduite
Précautions pour le démarrage et la conduite . . . 5-6
Gaz d'échévement (monoxyde de carbone) 5-6
Catalyseur trifonctionnel 5-7
Système de surveillance de la pression des pneus 5-8
Précautions de conduite sur route et hors route 5-12
Pour éviter les collisions et les renversements 5-13
Récapération d'un vehicule hors route 5-13
Perte rapide de pression d'air 5-14
Conduite et consommation d'alcool ou de drogues 5-14
Consignes de sécurité pour la conduite . 5-15
Commutateur d'allumage à bouton-poussoir 5-18 Portée 5-19
Positions du commutateur d'allumage par bouton-poussoir 5-20
Coupure du moteur en cas d'urgence 5-21
Décharge de la pile de la clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD 5-21
Système antidémarrage du vehicule
NISSAN 5-22
Avant de démarrer le moteur 5-22
Demarrage du moteur 5-23
Démarrage à distance du moteur (selon l'équipement) 5-24
Conduite du vehicule 5-25
Transmission à variation continue. 5-25
Frein de stationnement 5-31
Reconnaissance de signalisation routiere (selon l'equipement) 5-32
Fonctionnement du système. 5-33
Activation et déactivation du système de reconnaissance de signalisation routière 5-34
Système temporairement indisponible . 5-35
Anomalie du système 5-35
Entretien du système 5-35
Systèmes d'ajretissement du déport de couloir (LDW) (selon l'équipement) 5-35
Fonctionnement du système d'avertissement du déport de voie 5-37
Activation et déactivation du système d'avertissement du déport de voie 5-38
Limitations du système d'advertissement du déport de voie 5-39
Système temporairement indisponible . . . . . . 5-40
Anomaliedusystème 5-40
Entretien du système. 5-41
Système d'intervention de changement de voie intelligent (selon l'équipement). 5-42
Fonctionnement du système d'intervention de changement de voie intelligent 5-43
Activation et désactivation du système d'intervention de changement de voie intelligent 5-45
Limits du système d'intervention de changement de voie intelligent. 5-46
Système temporairement indisponible 5-47
Anomalie du système 5-48
Entretien du système 5-49
Système d'ajretissement sur angle mort (BSW) (selon l'équipment). 5-49
Fonctionnement du système d'avertissement sur angle mort 5-51
Activation et désactivation du système d'avertissement d'angle mort 5-53
Limites du système d'advertissement d'angle mort 5-53
Situations de conduite du système d'avertissement d'angle mort 5-55
Système temporairement indisponible. 5-58
Entretien du système. 5-59
Système d'alerte de circulation transversale
arrière (RCTA) (selon l'équipement). 5-60
Fonctionnement du système d'alerte de circulation transversale arrêté 5-61
Activation et désactivation du système d'alerte de circulation transversale arrrière 5-63
Limites du système d'alerte de circulation transversale arrriere 5-64
Système temporairement indisponible 5-67
Entretien du système. 5-68
Régulateur de vitesse (selon l'équipment) 5-70
Précautions relatives à l'utilisation du régulateur de vitesse 5-70
Fonctionnement du régulateur de vitesse 5-70
Régulateur de vitesse adaptatif (selon l'equipement) 5-73 Comment sélectionner le mode du régulateur de vitesse 5-75
Mode de contrôle d'intervalle entre les vehicules 5-75
Utilisation du mode de contrôle d'intervalle entre les vehicules 5-77
Contacteurs du mode de contrôle d'intervalle entre les vehicules 5-78
Limites du mode de contrôle d'intervalle entre les vehicules 5-86
Système temporairement indisponible 5-91
Entretien du système. 5-93
Mode classique (vitesse stable) du régulateur de vitesse 5-94
Freinage automatique arrêté (selon l'équipement). 5-100
Fonctionnement du système de freinage automatique arrêté 5-101
Activation ou déactivation du système de freinage automatique arrêté. 5-103
Limites du système de freinage automatique arrête 5-103
Anomaliedusystème 5-105
Entretien du système. 5-105
Système de freinage d'urgence automatique (selon l'équipement) 5-106
Fonctionnement du système de freinage d'urgence automatique 5-107
Activation ou déactivation du système de freinage d'urgence automatique 5-109
Limites du système de freinage d'urgence automatique 5-110
Système temporairement indisponible......5-11
Anomalie du système 5-112
Entretien du système. 5-113
Système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons (selon l'équipement). 5-115
Fonctionnement du système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détéction de piétons 5-116
Activation et désactivation du système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons . . . . 5-118
Limitations du système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détéction de piétons 5-119
Système temporairement indisponible . 5-122
Anomaliedusysteme 5-123
Entretien du système. 5-124
Système de détéction de collision frontale intelligent 5-125
Fonctionnement du système d'évitement de collision de recul 5-127
Activation ou déactivation du système d'évitement de collision de recul 5-128
Limits du système d'évitetement de collision de recul. 5-129
Système temporairement indisponible . 5-134
Anomaliedusysteme 5-135
Entretien du système 5-135
Système d'alerte vigilance conducteur intelligent (I-DA). 5-137
Fonctionnement du système d'alerte vigilance conducteur intelligent. 5-138
Comment activer/désactiver le système d'alerte vigilance conducteur intelligent 5-139
Limites du système d'alerte vigilance conducteur intelligent 5-140
Programme de rodage 5-141
Conseils pour une conduite econome en carburant 5-141
Réduction de la consommation de carburant 5-143
Transmission intégrale (selon l'equipement) . . . 5-143
Techniques de stationnement dans les cotes 5-146
Direction assistée 5-147
Circuit de freinage 5-148
Précautions relatives au freinage 5-148
Système de freinage antiblocage (ABS) . . . 5-149
Assistance au freinage 5-150
Système de Contrôle dynamique du vehicule.. 5-151
Montée en hauteur et accumulation. 5-153
Distribution de force de freinage. 5-153
Système d'assistance au départ en pente . . . 5-154
Système de sonar avant et arrêté (selon l'équipement) 5-155
Activation et désactivation du système de sonar avant et arrêté 5-157
Conduite par temps froid. 5-158
Déblocage d'une serrure de portiere gelée 5-158
Antigel 5-158
Batterie 5-158
Vidange du circuit de refroidissement . 5-158
Pneus 5-158
Équipement hivernal 5-159
Conduite sur la neige ou sur la glace 5-159
Chauffe-moteur (selon l'equipement) 5-159
AVERAGEMENT
-
Ne laïsez pas seuls dans votre vehicule des enfants ou des personnes qui ont habituèlement besoin de l'aide d'autres personnes. Ne laïsez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu'un accidentellement en mettant le vehicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la temperature de l'habitacle peut rapidement s'élever au point de provoquer des léssions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le vehicule.
Fixez solidement tous les bagages à l'aide de cordes ou de sangles afin d'eviter qu'ils ne glissent ou se déplacent. N'empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. -
Le dépassement de la capacité de porte-bagages peut changer le centre de gravité du vehicule et nuire à sa tenue de route et à sa stabilité, ce qui peut provoquer un accident et entraîner des blessures graves ou mortelles.
GAZ D'ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)
A VERTISSEMENT
- Evitez d'inhaler les gaz d'échémpement, car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance in-colore et inodore. Le monoxyde de carbone est un produit dangereux. qui peut cause des évanouissements, voire entrainer la mort.
- Si vous pensez que des gaz d'éché-pement PENETRENT dans le vehicule, conduisez avec toutes les glaces complètement ouvertes et faites vérifier le vehicule dans les plus brefs délais.
-
Ne faites pas tourner le moteur dans un endroit fermé tel qu'un garage.
-
Ne stationnez pas votre vehicule en laissant le moteur en marche, peu importe la durée de votre absence.
Pour prévenir l'infiltration des gaz d'échévement dans l'habitacle, n'ouvre pas le hayon ni les déflecteurs arriré lorsque le vehicule est en mouvement. Prenez les précautions suivantes si vous nevez absolument rouler avec le hayon ou un déflecteur arriré ouvert: -
Ouvrez toutes les glaces.
-
Tournez le bouton de recirculation d'air à la position hors fonction et la commande du ventilateur à la position de vitesse élevée, pour faire circuler l'air.
-
Si vous devez acheminer des cables électriques ou d'autres connexions de la remorque par le joint du hayon ou par la carrosserie, suivez les recommandations du fabricant pour prévenir la déténération de monoxyde de carbone dans le vehicule.
- Une vérification du système d'éché-pement et de la carrosserie doit être effectuee par un mécanicien qualifié lorsque:
a. le vehicule est soulevé pour l'entretien;
b. vous croyez que des gaz d'éché-pement s'infiltrent dans l'habitacle;
c. you've noted an changement au niveau du bruit émis par le système d'échévement;
d. le système d'échévement, le sous-bassement ou l'arrière du vehicule ont subi des dommages à la suite d'un accident.
CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL
Le système d'échévement de votre vehicule contient un dispositif antipollution appelé catalyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction des émissions polluantes, les gaz d'échévement sont brûlés à des températures très élevées dans le catalyseur trifonctionnel.
A AVENTISSEMENT
- Les gaz d'échéppement et le système d'échéppement sont très chauds. Éloignez les personnes, les animaux et les matières inflammables des composants du système d'échéppement.
- N'immobilisez pas et ne stationnez pas votre vehicule sur une surface recouverte de matieres inflammables comme du gazon sec, deieux papiers ou des chiffons. Ces matieres pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.
AMISE EN GARDE
-
N'utilise pas d'essence au plomb. Les dépôts généres par l'essence au plomb compromettent considérablement la capacité du catalyseur trifonctionnel à réduire les polluants d'échévement.
-
Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. Des anomalies au niveau de l'allumage, de l'injection de carburant ou des circuits électriques peuvent laisser pénétrer du carburant trop riche dans le catalyseur trifonctionnel et faire surchauffer celui-ci. Il ne faut pas continuer de conduire votre vehicule en cas de ratés d'allumage du moteur ou si vous remarquez une nette perte de rendement ou d'autres anomalies de fonctionnement. Faites inspectorer votre vehicule immédiatement. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
-
Évitez de conduire le vehicule lorsque le niveau de carburant est très bas. Une panne s'est peut provoquer des ratés d'allumage du moteur et endommager le catalyseur trifonctionnel.
- Ne faites pas tournier le moteur de votre vehicule à un régime trop élevé pendant qu'il se rechauffe.
- Ne tentez pas de faire démarrer le moteur de votre vehicule en poussant ce dernier ou en le remorquant.
SYTÉME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS
Vérifiez la pression de tous les pneus, y compris le pneu de secours (selon l'équipement) une fois par mois, à froid, puis gonflez-les à la pression recommendée par le constructeur du vehicule sur l'étiquette du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre vehicule est doté de pneus de taille différente que cette indiquée sur l'étiquette du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
Par mesure de sécurité additionnelle, votre vehicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin d'avertissement de basse pression des pneus lorsqu'un ou plusieurs pneus sont considérablement sousgonflés. Pour cette raison, si le témoin d'avertissement de basse pression des pneus s'allume, vous devriez immobiliser le vehicule et vérifier vos pneusès que possible, puis les gonfier à la pression appropriée. La conduite sur un pneu considérablement dégonflé fait surchauffer le pneu, ce qui peut entraîner une défaillance du pneu. De plus, un pneu sous-gonflé aug-
mente la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile de la bande de roulement et peut comprometter le comportement routier et la capacité de freinage du vehicule.
Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien adequat des pneus, et qu'il incombe toujours au conducteur de maintainir les pneus correctement gonflés, même si I'état de sous-gonflage n'allume pas le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus.
Votre vehicule est aussi doté d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus pour indiquer que le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin d'advertissement de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une minute, puis il demeure allumé. Cette séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du vehicule tant que l'anomalie persiste. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système peut ne pas détecter ni signaler de basses pressions. Les anomalies du sys
tête de surveillance de la pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris l'installation de pneus ou de roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le tímein d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après avoir replacé un pneu ou une roue pour vous assurer que les pneus de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement.
Rensignements additionnels :
-
Lors du remplacement d'une roue qui n'est pas équipée d'un système de surveillance de la pression des pneus, comme la roue de secours, le système de surveillance de la pression des pneus ne surville pas la pression de la roue de secours.
Le système de surveillance de la pression des pneus n'est actif que lorsque le vehicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce système peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d'un pneu (par exemple, la crevaison d'un pneu pendant la conduite). -
Mème si vous avez régé la pression des pneus, le témoin d'advertissement de basse pression des pneus ne s'estiient pas automatiquement. Une fois la pression des pneus régée à la pression recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et désactiver le témoin d'advertissement de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus.
-
L'advertissement « Pression de pneu. Ajouter air » s'affiche à l'écran multifonction lorsque le témoin d'advertissement de basse pression des pneus s'allume et qu'une basse pression des pneus est détectée. L'advertissement « Tire Pressure Low - Add Air » (basse pression des pneus - gonfler les pneus) disparait lorsque le témoin d'advertissement de basse pression des pneus s'éteint.
-
Le message d'advertissement « Tire Pressure Low - Add Air » (basse pression des pneus - gonfler les pneus) s'affiche chaque fois que le commutateur d'allumage se trouve à la position ON (marche) tant que le témoin d'advertissement de bassé pression des pneus de-meure allumé.
- L'advertissement « Pression de pneu. Ajouter air » ne s'affiche pas si le témoin d'advertissement de basse pression des pneus s'allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus.
- La pression des pneus augmente et diminuè en fonction de la chaleur engendrée par les conditions de fonctionnement du vehicule et la température extérieure. Ne réduisez pas la pression des pneus après avoir conduit le vehicule, car la pression des pneus augmente après la conduite. Une température extérieure basse peut refroidir l'air à l'intérieur du pneu, ce qui peut cause une diminution de la pression de gonflage du pneu. Cela peut cause l'activation du témoin d'avertissement de basse pression des pneus. Si le témoin s'allume, vérifiez la pression de tous les pneus.
Létiquette d'information sur les pneus et la charge est apposée dans l'ouverture de la portière du conducteur.
- Vous pouvez aussi vérifier la pression de tous les pneus (sauf le pneu de la roue secours) à l'écran multifonction. L'ordre d'affichage de pression des pneus correspond à l'ordre réel de position des pneus.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d'advertissement de basse pression des pneus » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « En cas d'urgence » duprésent manuel.

AVERTISSEMENT
-
Les ondes radioélectriques peuvent nuir au fonctionnement des apparreils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulator cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l'appareil Médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l'utilisation.
-
Si le témoin d'advertissement de basse pression des pneus s'allume pendant la conduite, évitez de braquer le volant ou de freiner brusquement, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le vehiculeès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonfle peut causeer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Yourve hemicule pourrait subir des dommages importantes et vous pourriez avoir un accident entrainant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, pour ainsi désactiver le témoin d'advertissement de basse pression des pneus. Si vous ave un pneu creve, montez la roue de secoursès que possible. (Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le remplacement d'un pneu creve, consultez la section « Pneu creve » du chapitre « En cas d'urgence » du present manuel.)
-
Lors du remplacement d'une roue qui n'est pas equipée d'un système de surveillance de la pression des pneus, comme la roue de secours, lorsqu'une roue de secours est montée ou lorsqu'une roue est remplaced, la pression des pneus n'est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin d'advertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Faites replacer vos pneus ou réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus dés que possible. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
- L'utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NiSSAN peut nuir au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus.
- N'injectez aucun produit d'étanchéité pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait s'en trouver compromis.

MISE EN GARDE
- Le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement lorsque les roues sont munies de chaînes antidéraptantes ou lorsque la neige les recouvre complètement.
- N'installez pas de pellicule métallisée ou d'autre piece en métal (antenne, etc.) sur les glaces. Cela peut nuire à la réception des signaux des capteurs de pression des pneus, et le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionnera pas correctement.
Certains dispositifs et émetteurs pourraient entraver temporairement le fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus et provoquer l'allumage du témoin d'avertissement de basse pression des pneus.
Examples :
-
Des équipements ou des dispositifs électriques situés à proximé du vehicule qui utilisent des fréquences radio proches de celles du système.
-
Un émetteur utilisant des fréquences radio proches de celles du système qui se trouve dans l'habitacle ou à proximité du vehicule.
- Un ordinateur (ou un autre équipement similaire) ou un convertisseur continu-alternatif est utilisé dans l'habitacle ou à proximé du vehicule.
Le témoin d'advertissement de basse pression des pneus peut s'allumer dans les cas suivants :
- Si le vehicule est équipé d'une roue ou d'un pneu dépourvu du système de surveillance de la pression des pneus.
- Si le système de surveillance de la pression des pneus a eté remplace et le code d'identification n'a pas eté enregistré.
- Si la roue n'est pas recommandée par NISSAN.
Avertissement de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causeur aucune interfequence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée.
REMARQUE:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d'Industrie Canada applicables aux apparciels RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causeer aucune interference et (2) il doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pouraient l'activer de façon inopinée.
Système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d'alerte de gonflage facilité
Lorsque vous gonflez un pneu insuffisamment gonfle, le système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d'alerte de gonflage facilité fournit des signaux visuels et sonores à l'extérieur du vehicule pour vous aider à gonfler les pneus à la pression À FROID recommanda.
Configuration du vehicule
- Stationnez le vehicule dans un endroit sur et de niveau.
- Serrez le frein de stationnement et placez le levier selecteur à la position P (stationnement).
- Placez le commutateur d'allumage en position ON (marche). Ne faites pas dé-marrer le moteur.
Fonctionnement
- Gonflez le pneu.
-
ÀpRES quelques secondes, les feu de détrresse commencent à clignoter.
-
Lorsque la pression désignée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois et les feuels de détresse cesser de clignoter.
-
Effectuez les étapes ci-dessus pour chaque pneu.
-
Si le pneu est trop gonflé d'environ 30 kPa (4 lb/po²), l'avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignottent trois fois. Pour corriger la pression, appuyez brievement sur le pointeau de la tige de soupape du pneu pour relâcher la pression. Lorsque la pression atteint la pression désignée, l'avertisseur sonore retentit une fois.
- Si les feuels de détresse ne clignotent pas dans les 15 secondes environ après le début du gonflage, la fonction d'alerte de gonflage facilité n'est pas fonctionnelle.
Le système de surveillance de la pression des pneus n'active pas la fonction d'alerte de gonflage facilité dans les conditions suivantes: -
Dans le cas d'interférences provenant d'un dispositif externe ou d'un émetteur.
-
La pression d'air de l'appareil de gonflage n'est pas suffisante pour permettre le gonflage du pneu.
- Une anomalie est presente dans le système de surveillance de la pression des pneus.
- L'avertisseur sonore ou les feu des detresse sont defectueux.
- Le code d'identification du capteur de pression du pneu n'est pas enregistré dans le système.
- La pile du capteur de pression du pneu est faible.
- Si la fonction d'alerte de gonflage facilité n'est pas fonctionnelle en raison d'interférences au système de surveillance de la pression des pneus, avancez ou reculez le vehicule d'environ 1 m (3 pi) et essayez de nouveau.
Si la fonction d'alerte de gonflage facilité n'est toujours pas fonctionnelle, utilisez alors un manomètre pour pneus.
PRECAUTIONS DE CONDUITE SUR ROUTE ET HORS ROUTE
Le taux de renversement des vehicules utilaitaires est beaucoup plus élevé que celui des autres vehicules.
Les vehicules utilisaires ont une garde au sol plus élevé que les voitures de tourisme, ce qui les rend aptes à diverses applications sur route et hors route. Mais leur centre de gravité est, de ce fait, plus élevé que celui des vehicules ordinaires. Un des avantages qu'offre une garde au sol plus élevé est une meilleure visibilité de la route, ce qui permet d'anticiper les problèmes. Par contre, les vehicules utilisaires ne sont pas conçus pour prendre les virages aussirapidementquelesvehiculesaduex roues motricesclassiques,pasplusdaillleursquelesvoituressportsurbaisséesne sontconçuespourfairefaceavecsuccesaux conditions hors route.Dans lamesure du possible,evitezles virages brusquesà grandevitesse.Comme dans le cas de tout autre vehiculede ce type,une conduite inappropriée peut mener à uneperte de maîtrise et à un renversement.En cas de renversement,les risques de blessures mortelles sont accrus pour les personnes qui n'ont pas broucle leur ceinture.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Mesures de sécurité pour la conduite » dans ce chapitre.
POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET LES RENVERSEMENTS

AVERTISSEMENT
Sic e vehicule n'est pas conduit de façon prudente et sécurité, une perte de maitrise du vehicule ou un accident peut survenir.
Faites preuve de vigilance et conduisez prudemment en tout temps. Respectez le code de la sécurité routiere. Evitez la vitesse excessive, les virages à haute vitesse et les coups de volant parce que ces comportements peuvent vous faire perdre la maitrise du vehicule.
Comme c'est le cas pour tout autre vehicule, une perte de maitrise peut vous faire entrer en collision avec d'autres vehicules ou des objets. Le vehicule peut également se renverser, particulièrement si la perte de maitrise entraîne un dérapage létal.
Évitez de conduire lorsque vous âtes fatigué et restez attentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous âtes sous l'influence de
l'alcool ou de la drogue (y compris les médicaments avec ou sans ordonnance qui causent de la somnolence). Bouclez toujours voustre ceinture de sécurité, conformement aux instructions du chapitre « Securite - Sièges,ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du present manuel, et exigez que les autres passagers de votre vehicule fassent de même.
Les ceintures de sécurité contribuent à réduire les risques de blessures en cas de collision ou de renversement. En cas de renversement, les risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n'ayant pas bouclé leur ceinture ou l'avant bouclée incorrectement.
RECUPÉRATION D'UN VÉHICULE HORS ROUTE
Pendant la conduite, les roues du côte croit ou du côte gauche peuvent involontairement quitter la chaussée. En pareil cas, conservez la maitrise du vehicule conformément à la procEDURE ci-dessous. Notez que cette procEDURE ne sert que de guide général. Le vehicule doit être conduit en fonction de l'état du vehicule, de la route et de la circulation.
-
Demeurez calme et ne réagissez pas de façon excessive.
-
Ne serrez pas les freins.
-
Tenez fermement le volant des deux mains et tentez de maintainir une trajectorytre directe.
-
Au moment opportun, relâchez lente-ment la pedale d'accéléateur pour graduèlement ralentir le vehicule.
-
Si aucun obstacle ne croise votre trajectory, dirigeze le vehicule pour qu'il suive la route pendant que le vehicule ralentit. Ne tentez pas de revenir sur la chaussée avant que la vitesse du vehicule soit réduite.
-
Lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité, tournez graduelflement le volant jusqu'à ce que les deux pneus reviennent sur la chaussée. Lorsque tous les pneus se trouvent sur la chaussée, dirigez le vehicule pour qu'il demeure dans la voie appropriée.
-
Si vous decide qu'il est impossible de revenir sur la chaussée en toute sécurité en raison de l'état du vehicule, de la route ou de la circulation, ralentissez graduèlement le vehicule pour l'immobiliser en lieu sur hors route.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D'AIR
Une perte rapide de pression d'air ou un éclatement peut survenir si le pneu est creve ou s'il a été endommagé enheitant un trottoir ou un nid de poule. Une perte rapide de pression d'air peut aussi être provoquée par la conduite sur des pneus insuffisamment gonflés.
Une perte rapide de pression d'air peut nuire à la tenue de route et à la stabilité du vehicule, particulièrement à des vitesses élevées.
Contribuez à prévenir toute perte rapide de pression d'air en conservant la pression d'air appropriée et en faisant un examen visuel des pneus pour vous assurer de l'absence d'usure et de dommages. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Si un pneu perd rapidement de l'air ou éclate pendant la conduite, conservez la maitrise du vehicule en suivant la procédure ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert que de guide général. Le vehicule doit être conduit en fonction de l'état du vehicule, de la route et de la circulation.
A VERTISSEMENT
S'il y a perte soudaine de pression d'air d'un pneu, le vehicule se déplace ou tire généralement dans la direction du pneu creve. Dans ce cas, la perte de maître du vehicule peut provoquer une collision et cause des blessures.
Pour aider à éviter de perdre la maîtrise du vehicule :
- Ne serrez pas rapidement les freins.
- Ne relâchéz pasrapidement la pedale d'accélérateur.
-
Ne tournez pas rapidement le volant.
-
Demeurez calme et ne réagissez pas de façon excessive.
- Tenez fermement le volant des deux mains et tentez de maintainir une trajectoryire directe.
- Au moment opportun, relâchéz lente-ment la pedale d'accélérateur pour graduèlement ralentir le vehicule.
-
Dirigez graduèlement le vehicule en lieu sur hors de la route et à l'écart de la circulation dans la mesure du possible.
-
Serrez légèrement la pedale de frein pour graduèlement immobiliser le vehicule.
- Allumez les feuels de détresse et communiquez avec un service d'assistance routière pour faire changer le pneu. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Remplacement d'un pneu creve » du chapitre « En cas d'urgence » de ce manuel.
CONDUITE ET CONSOMMATION D'ALCOOL OU DE DROGUES
A VERTISSEMENT
Ne conduisiez jamais lorsque vous estes sous l'influence de I'alcool ou de la drogue. La presence d'alcool dans le sang reduit la coordination des mouvements, augmente le temps de reaction et fausse le jugement. Si vous conduisez après avoir consommé de I'alcool, vous augmentez vos risques d'être impliqué dans un accident avec blessures. De plus, I'alcool pourrait accroître la gravité de vos blessures en cas d'accident.
NISSAN s'engage à construire des vehicules securitaires. Toutefois, même le vehicule le plus securitaire peut représenter un danger si son conducteur a consommé de l'alcool avant de prendre la route. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des collisions impliquant des conducteurs qui ont consommé de l'alcool. Meme si les lois relatives aux quantités d'alcool pouvant être consommées diffèrement selon les territorioires, il est évident que l'alcool a des effets différents d'une personne à l'autre, effets sous-estimés par la plupart desgens.
N'oubliéz pas que l'alcool et la conduite ne font pas bon menage! Cela s'applique également aux drogues (médicaments avec ou sans ordonnance) et drogues illégales. Ne prenez jamais le volant si vos capacités de conduite sont compromises par l'alcool, les drogues ou par toute condition physique susceptible de modifier votre comportement au volant.
CONSIGNES DE SECURITE POUR LA CONDUITE
La conception de votre vehicule NISSAN
vous permet de l'utiliser sur la route ou hors
route. Cependant, contrairement aux vehicules hors route classiques, votre vehicule
NISSAN est conçu principalement pour une utilisation dans le cadre des loisirs. Évitezdonc de traverser des nappes profundes d'eau ou de boue.
N'oubliez pas qu'il est plus difficile de rouler sur de mauvaises routes ou de se dégager de la neige ou de la boue profonde avec un modele à deux roues motrices qu'avac un modele à transmission integrale.
Veuillez suivre les consignes suivantes :

AVERTISSEMENT
-
Le patinage des roues avant sur des surfaces glissantes peut entrainer l'affichage du message d'advertissement de transmission intégrale et le passage du système à transmission intégrale du mode transmission intégrale au mode 2 roues motrices. Ceci pourrait réduire l'adhérence. Soyez particulièrement prudent lorsque vous tractez une remorque (modèle à transmission intégrale).
-
Lorsque vous roulez hors route, conduisez prudemment et évitez les zones dangereuses. Chaque occupant du vehicule doit être correctement assist et porter sa ceinture de sécurité. De cette façon, vos passagiers et vous-même serez bien retenus lorsque le vehicule roulera en terrain accidenté.
- Ne conduisez pas perpendicularalement à une pente raide. Montez ou descendez-la只为 de front. Les vehicules tout-terrain peuvent se renverser plus facilement sur les cotés que vers l'avant ou vers l'arrière.
- Certaines pentes peuvent se révérer trop raides pour votre vehicule. Si vous tentez de les monter, le moteur de votre vehicule risque de caler. Si vous tentez de les descendre, il peut que vous ne soyez pas en mesure de maitriser votre vitesse. Si vous tentez de les traverser perpendicularrement, votre vehicule risque de se renverser.
-
Ne passes pas d'un rapport à un autre lorsque vous descendez une pente, car vous pourriez perdre la maitrise de votre vehicule.
-
Faites preuve de vigilance lorsque vous conduisiez jusqu'au sommet d'une pente. L'autre versant peut être très abrupt ouprésenter d'autres dangers qui risquent de causeur un accident.
- Si le moteur cale dans une côte abrupte ou si vous ne pouvez pas vous rendre jusqu'en haut, n'essayez jamais de faire demi-tour. Voitre vehicule risque de se renverser. Engagez toujours la marche arrière (R) pour recycler en ligne droite et utilisez les freins pour maîtriser votre vitesse.
-
Si vous freinez de façon intensive en descente, les freins peuvent finir par s'échauffer et s'évanouir, ce qui peut contributor à vous faire perdre la maitrise du vehicule et provoquer un accident. Servez-vous des freins avec modération et utilisez plutôt un rapport de vitesse inférieur pour ralentir le vehicule.
-
Des bagages mal fixés peuvent être projetés pendant la conduite en terrain accidenté. Fixez fermement tous les bagages charges afin d'éviter qu'ils ne soient projetés vers l'avant et que vos passagers et vous ne subissiez des blessures.
- Le dépassement de la capacité de porte-bagages peut relever excessivement le centre de gravité et promèttre la tenue de route et la stabilité du vehicule.
- Installé les bagages lourds dans l'espace de chargement en les poussant vers l'avant du vehicule et en évitant le plus possible de les empiler. N'équipe pas votre vehicule de pneus plus larges que ceux recommends dans ce manuel, car des pneus trop larges pourraient provoquer un capotage de votre vehicule.
-
Ne tenez pas votre volant par son rebord interieur ou par ses branches lorsque vous conduisez hors route. Le volant pourrait bouger soudainement et vous blesser les mains. Tenez-le plutot par son rebord extérieur.
-
Avant de démarrer le vehicule, assurez-vous que le conducteur et tous les passagers ont boucé leur ceinture de sécurité.
- Laissez toujours les carpettes en place lorsque vous conduisez, car le plancher peut devenir chaud.
- Réduisez votre vitesse en présence de forts vents lateraux. Étant donné que votre vehicule NISSAN a un centre de gravité plus élevé, il est plus susceptible de réagir à de tels vents. En conduitant moins vite, vous conservez une meilleure maitrise de votre vehicule.
- Ne conduisiez pas dans des conditions qui exigent de dépasser la capacité nominale des pneus, même lorsque le mode à transmission intégrale est engagé.
Pour les vehicules a transmission integrale, ne tentez pas de soulever deux des roues du sol et de passer à une gamme de marche avant ou en marche arrriere lorsque le moteur tourne. Vous pourriez ainsi endommager les organes de transmission du vehicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entrainer des dommages ou des blessures graves.
- Ne contrôle jamais un vehicule à transmission intégrale sur un dynamomètre concu pour un vehicule à deux roues motrices (tel qu'utilisé dans certaines provinces ou dans certains États en vue des contrôles anti-pollution) ou un autre équipementsemblable, même si les deux autres roues sont soulevées du sol. Avant de soumettre toute vehicule au dynamomètre, assurez-vous d'informer le personnel du centre de contrôle qu'il s'agit d'un modele à transmission intégrale. L'utilisation d'un équipement d'essai inadapté pourrait endomgar les organes de transmission du vehicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entrainer des dommages ou des blessures graves.
- Lorsqu'une roue est soulevée du sol en raison d'une surface qui n'est pas de niveau, ne faites pas patiner la roue de façon excessive.
- L'accelération rapide, les virages serrés ou les freinages brusques peuvent vous faire perdre la maitrise de votre vehicule.
- Autant que possible, évitez les virages brusques, surtout à grande vitesse. Le centre de gravité de+côte vehicule NISSAN est plus élevé que celui d'un vehicule de tourisme. Le vehicule n'est pas conscience pour négocier un virage aux mêmes vittesses que les voitures de tourisme.
- Si vous ne tenez pas compte de cette différence, vous pourriez perdre la maitrise du vehicule qui pourrait alors se returner.
Utilisez toujours des pneus des mêmes types, dimensions, marque, construction (à carasse diagonale, à carasse diagonale ceinturée ou à carasse radiale) et dessin de bande de roulement sur les quatre roues. Installez des chaînes antidérapantes sur les roues avant lorsque vous roulez sur des routes glissantes et conduisez prudemment.
Assurez-vous de vérifier les freins juste après avoir conduit dans la boue ou dans l'eau. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consul-tes le paragraphe « Précautions relatives au freinage » dans ce chapitre.
- Évitez de stationner votre vehicule sur des côtes abruptes. Si vous sortez du vehicule et si celui-ci roule vers l'avant, vers l'arrière ou de côté, vous pourriez être blessé.
COMMUTATEUR D'ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR
- Des entretiens plus féuents seront nécessaires si, en conduite hors route, du sable, de la boue ou de l'eau atteint la hauteur des entreprises des roues de votre vehicule. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Entretien dans des conditions d'utilisation difficiles » dans le chapitre « Entretien et calendriers » du present manuel.


AVERTISSEMENT
N'enforcez pas le commutateur d'allumage par bouton-poussoir lorsque vous roulez, sauf en cas d'urgence. (Le moteur s'arrête lorsque le commutateur d'allumage est enforcé trois fois consécutives en moins d'une seconde et demie ou lorsque le commutateur d'allumage est maintainu enforcé pendant plus de deux secondes.) Si le moteur s'arrête pendant la conduite, vous risque une collision ou de graves blessures.
Lorsque you appuyez sur le commutateur d'allumage à bouton-poussoir sans enforcer la pédale de frein, le commutateur d'allumage s'allume.
Si le commutateur d'allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé) ou OFF (hors fonction), appuyez sur le centre du commutateur d'allumage :
- une fois pour la position ACC (accessoires);
- deux fois pour la position ON (marche);
- trois fois pour passer à la position OFF (hors fonction).
Voussoupéz déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ON (marche) et que la pédale de frein est enfonnée.
Si la batterie du vehicule est decharge, le commutateur d'allumage ne peut pas etre deplacede la position LOCK (antivolverrouille).
Certains témoins et averissements s'afficheront à l'écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du réseau manuel.

PORTEE
La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu'elle se trouve au sein de la portée précisé.
Lorsque la pile de la clé intelligente est presque déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximé, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
Sous réserve que la clé intelligente se trouve à la portée appropriée, même une personne qui n'a pas en la possession peut pousser le commutateur d'illumage pour démarrer le moteur.
La portée de la fonction de démarrage du moteur englobe l'intérieur du vehicule seulément ①.
L'aire de chargement n'est pas comprise dans la portée, mais la clé intelligente peut tout de même fonctionner.
- La clé intelligente peut ne pas fonctionner si vous la placez sur le tableau de bord, dans la boîte à gants, dans le bac de rangement ou dans un vide-poche de portière.
- La clé intelligente peut fonctionner si elle est placée pres de la portière ou de la glace à l'extérieur du vehicule.
POSITIONS DU COMMUTATEUR D'ALLUMAGE PAR BOUTON-POUSSOIR
LOCK (antivol-verrouillé) (position de stationnement normale)
Le commutateur d'allumage ne peut etre verrouillé qu'en position d'antivol-verrouillé.
Le commutateur d'allumage se déverrouille s'il est poussé à la position ACC (accessoires) lorsque vous âtes en possession de la clé intelligente.
Le commutateur d'allumage se verrouille lorsqu'une des portières est ouverte ou fermée alors qu'il se trouve hors fonction.
ACC (accessoires)
Dans cette position, les accessoires électriques, par exemple la radio, peuvent être utilisés même si le moteur ne tourne pas.
La position ACC (accessoires) comporte une protection antidécharge qui met le commutateur d'allumage à la position OFF (hors fonction) après une période de temps dans les conditions suivantes:
- Toutes les portières sont fermées.
-
Le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
-
Les yeux de détresse sont éteints.
- Les clignotants sont éteints.
La protection antidécharge s'annule si l'une des conditions suivantes survient :
- Ouverture d'une portière.
- Le levier sélecteur est déplace hors de la position P (stationnement).
- La position du commutateur d'allumage change.
- Les yeux de détresse sont allumés.
ON (position normale de fonctionnement)
Dans cette position, le système d'allumage et les accessoires électriques sont mis en fonction.
La position ON (marche) comporte une protection antidécharge qui met le commutateur d'allumage à la position OFF (hors fonction), si le vehicule ne roule pas, après une période de temps dans les conditions suivantes:
- Toutes les portières sont fermées.
- Le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
- Les feu de détresse sont éteints.
- Les clignotants sont éteints.
La protection antidécharge s'annule si l'une des conditions suivantes survient :
- Ouverture d'une portière.
- Le levier sélecteur est déplace hors de la position P (stationnement).
- La position du commutateur d'allumage change.
- Les yeux de détresse sont allumés.
- Les clignotants sont allumés.

MISE EN GARDE
Ne laissez pas le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) pendant une période prolongée lorsquè le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger.
HORS FONCTION
Le commutateur d'allumage passé à la position OFF (hors fonction) lorsque vous coupez le moteur à l'aide du commutateur. La fonction de synchronisation du commutateur d'allumage (éclairage pulé) peut s'activerpendant un certain temps lorsqu'une portièrequelconque est déverrouillée et lorsque l'état ouvert ou fermé de la portiere change aux positions OFF (hors fonction) et ACC (accessoires).
COUPURE DU MOTEUR EN CAS D'URGENCE
Pour couper le moteur en cas d'urgence pendant la conduite, effectuez les étapes suivantes:
- Appuyez rapidement sur le commutateur d'allumage trois fois consécutives en moins d'une seconde et demie; ou
- Maintenez le commutateur d'allumage enforcé pendant plus de deux secondes.

DéCHARGE DE LA PILÉ DE LA CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD
Si la pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent Key ^MD est décharge, ou si les conditions environnementales nuisent au fonctionnement de la clé intelligente, faites demarrer le moteur en effectuant la procédure suivante:
- Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement).
-
Appuyez fermement sur la pédale de frein.
-
Touchez le commutateur d'allumage avec la clé intelligente comme illustré. (Un carillon retentit.)
(Après exécution de l'étape 3, lorsque vous appuyez sur le commutateur d'allumage sans enforcer la pédale de frein, la position du commutateur d'allumage passée à ON (marche).) - Appuyez sur le commutateur d'allumage tout en,enfonceant la pedale de frein dans les dix secondes suivant le retentissement du carillon. Le moteur se met en marche.
REMARQUE:
Lorsque le commutateur d'allumage est enforcé à la position ON (marche) ou lorsque le moteur est démarré au moyen de la procédure indiquée ciddessus, le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente s'affiche à l'écran multifonction quand la clé se trouve à l'intérieur du vehicule. Cette condition est normale. Pour éteindre le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente, touchez de nouveau le commutateur d'allumage avec la clé intelligente.
AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR
- Si le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente s'affiche, remplacez la pile aussitôt que possible. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Remplacement de la pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
SYTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN
Le système antidémarrage du vehicule NISSAN empêche le démarrage du moteur si une clé non programmée dans ce dispositif est utilisé.
Si on se sert d'une clé programmée et que le moteur refuse quand même de démarrer (par exemple, en présence d'interférences causées par une autre clé programmée, par un dispositif pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur votre porte-clés), procédez comme suit :
-
Laissez le commutateur d'allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq secondes.
-
Tournez-le ensuite à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivolverrouillé) et attendez environ 10 secondes.
-
Repetez les étapes 1 et 2.
-
Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programme NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l'écart.
Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN vous recommende de placer votre clé programme sur un autre porte-clés afin d'éviter les interférences causées par les autres dispositifs.
Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve à proximé de votre vehicule.
- Vérifiez les niveaux de l'huile à moteur, du liquide de refroidissement, du liquide de frein ainsi que du liquide de lave glace aussi féquement que possible ou, au minimum, à chaque ravitationlement.
- Vérifiez la propriété de toutes les glaces et de tous les phares.
- Vérifiez l'aspect et la condition des pneus en procédant à une inspection visuelle. Assurez-vous également que la pression de gonflage est ajustée.
- Vérifiez que toutes les portières sont fermées.
- Placez les sièges et réglez les appuiétête.
- Réglez les rétroviseurs intérieurs et externiers.
- Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les autres occupants du vehicule de faire de même.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
-
Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque vous tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments » du pré-sent manuel.
-
Serrez le frein de stationnement.
- Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou N (point mort). La position P (stationnement) est recommandée.
Le démarreur est donc pour ne fonctionner que lorsque le levier sélecteur est à la position P (stationnement) ou N (point mort).
- Enoncez le commutateur d'allumage à bouton-pousoir à la position ON (marche). Appuyez sur la pédale de frein et enoncez le commutateur d'allumage pour démarrer le moteur.
Pour faire démarrer le moteur immédiatement, appuyez brièvement sur le commutateur d'allumage tout en enforcant la pédale de frein, peu importe la position du commutateur d'allumage.
-
Lorsque le démarrage de votre moteur est très difficile, par temps très froid ou au redémarrage, enforcez légersrement la pedale d'accéléateur (environ au tiers de sa course) et tout en la maintainant dans cette position, lancez le moteur. Relâchez la pedale d'accéléateur lorsque le moteur démarre.
-
S'il est très difficile de démarrer le moteur parce que vous l'avez noyé, appuyez sur la pédale d'accéléateur à fond et maintainez-la enfonnée. Enforcez le commutateur d'allumage par bouton-poussoir à la position ON (marche) pour faire démarrer le moteur. ÀpRES 5 à 6 secondes, enforcez le commutateur d'allumage par bouton-poussoir à la position LOCK (antivol-verrouillé) pour interrompré le démarrage. Relâchez la pédale d'accéléateur. Avec la pédale d'accéléateur relâchée et la pédale de frein enfonnée, lancez de nouveau le moteur en appuyant sur le commutateur d'allumage. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, repêtez la procédure décrite ci-dessus.

MISE EN GARDE
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur refuse de démarrer, enforcez le commutateur d'allumage par boutonpoucevoir à la position OFF (hors fonction) et attendez 10 secondes avant la prochaine tentative, sous peine d'endommager le démarreur.
4. Réchauffement:
Après le démarrage, laisserze le moteur fonctionner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre vehicule à un régime trop élevé pendant qu'il se rechauffe. Conduisez d'abord à vitesse moderée sur une courte distance, plus particulièrement s'il fait froid. Partemps froid, laisserze le moteur tourner de deux à trois minutes au moins avant de l'arrêt. Le démarrage et l'arrêt du moteur sur une courte période peuvent rendre le vehicule plus difficile à démarrer.
- Pour arrêté le moteur, déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et enforcez le commutateur d'allumage à la position OFF (hors fonction).
REMARQUE:
Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-demarrage telles que:
- L'installation ou l'utilisation prolongée d'accessoires électroniques qui déchargent la batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.).
- Le vehicule n'est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement.
Dans ces cas, la batterie doit possiblement etre rechargée afin de preserver sa durée de vie utile.
DÉMARRAGE À DISTANCE DU MOTEUR (selon l'équipement)
Si le vehicule est demarré au moyen du démarriage à distance du moteur du moteur, le commutateur d'allumage doit être place à la position ON (marche) avant de pouvoir déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement). Pourmettre le commutateur d'allumage à la position ON (marche),suivez les étapes suivantes:
- Assurez-vous que la clé intelligente est en votre possession.
- Serrez le frein.
- Enoncez le commutateur d'allumage une fois à la position ON (marche).
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « clé intelligente NiSSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel.
TRANSMISSIONÀ VARIATION CONTINUE

AVERTISSEMENT
- N'enforcez pas l'accéléateur lorsqu'vous passez des positions P (stationnement) ou N (point mort) aux positions R (marche arrêté), D (marche avant) ou M (mode de passage manuel des rapports). Ne relâchez la pedale de frein qu'une fois le levier sélecteur en position. Le fait de ne pas respecter ces instructions peut entraîner une perte de maitrise du vehicule et causeur un accident.
- Le régime de ralenti d'un moteur froid est élevé. Faites preuve de prudence lorsque vous engagez une vitesse en marche avant ou en marche arrière avant que le moteur ne se soit réchauffé.
-
Ne rétrogradez pas brusquement sur une chaussée glissante. Vous pourriez alors perdre la maîtrise de votre vehicule.
-
Ne déplacez jamais le levier en position P (stationnement) ou R (marche arrrière) lorsque le vehicule se déplace en marche avant et en position P (stationnement) ou D (marche avant) lorsqu'il se déplace en marche arrrière. Ceci pourrait cause un accident ou endommager la boîte de vitesses.

MISE EN GARDE
- Pour éviter un dommage évientuel à votre vehicule, lorsque vous arrêtez le vehicule dans une côte ascendante, ne retenez pas le vehicule en position en,enfantant la pedale d'accéléateur. Utilisez plout la pedale de frein.
- Sauf en cas d'urgence, ne déplacez pas le levier de vitesses à la position N (point mort) lorsque vous conduisez. La conduite en mode de roue libre lorsque la boîte de vitesses est à la position N (point mort) risque d'endommager gravement la boîte de vitesses.
La transmission à variation continue de votre vehicule estlectroniquement commande pour produces un rendement optimal et un fonctionnement régulier.
Vous trouvrez aux pages suivantes les procédures de fonctionnement recom-mandées pour ce type de boîte de vitesses. Pour obtenir un rendement maximal de votre vehicule et profiter au maximum de sa conduite, suivez ces procédures.
Afin de protégger la transmission à variation continue, le couple du moteur pourrait être automatiquement réduit si son régime augmente brusquement lors de la conduite sur des chaussées glissantes ou lors d'un contrôle du vehicule sur dynamomètre.
Démarrage du vehicule
- ÀpRES avoir démarré le moteur, enfoncé complètement la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement). Cette transmission à variation continue est consque pour qu'il soit nécessaire d'enforcer la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) à un autre rapport de marche avant lorsqu'le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).
Vou ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) vers une autre position si le commutateur d'allumage est placé à la position LOCK (antivolverrouillé), OFF (hors fonction) ou ACC (accessoires).
- Maintenez la pédale de frein enforcée et déplacez le levier sélecteur dans une position de marche avant.
- Desserrez le frein de stationnement et relâchéz la pédale de frein, puis laissez le vehicule entamer graduèlement son déplacement.

AVERTISSEMENT
-
N'enforcez pas l'accéléateur lorsqu'you passez des positions P (stationnement) ou N (point mort) aux positions R (marche arrière), D (marche avant) ou M (mode manuel de passage des rapport). Ne relâchez la pedale de frein qu'une fois le levier sécteur en position. Le fait de ne pas respecter ces instructions peut entraîner une perte de maïtrise du vehicule et causer un accident.
-
Le régime de ralenti d'un moteur froid est élevé. Faites preuve de prudence lorsque vous engagez une vitesse en marche avant ou en marche arrière avant que le moteur ne se soit rechauffé.
- Ne déplacez jamais le levier en position P (stationnement) ou R (marche arrrière) lorsque le vehicule se déplace en marche avant et en position P (stationnement) ou D (marche avant) lorsqu'il se déplace en marche arrrière. Ceci pourrait cause un accident ou endommager la boîte de vitesses.
- Ne rétrogradez pas brusquement sur une chaussée glissante. Vous pourriez alors perdre la maitrise de votre vehicule.

MISE EN GARDE
-
Pour éviter un dommage évientuel à votre vehicule, lorsque vous arrêtez le vehicule dans une côte ascendante, ne retenez pas le vehicule en position en,enfantant la pedale d'accéléateur. Utilisez plutôt la pedale de frein.
-
Sauf en cas d'urgence, ne déplace pas le levier de vitesses à la position N (point mort) lorsque vous conduisez. La conduite en mode de roue libre lorsque la boîte de vitesses est à la position N (point mort) risque d'endommager gravement la boîte de vitesses.

Changement des vitesses
Après le démarriage du moteur, enforcez complètement la pedale de frein, appuyez sur le bouton du levier sélecteur et déplacez le levier hors de la position P (stationnement) vers une autre position voulue.
A AVENTISSEMENT
Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est en prise alors que le moteur ne tourne pas. Sinon, le vehicule risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d'entrainer de graves blessures ou des dommages matériels importants.
AMISE EN GARDE
Utilisez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement lorsque le vehicule est complètement immobilisé.
P (stationnement)
AMISE EN GARDE
Pour éviter d'endommager la boîte de vitesses, sélectionnez la position P (stationnement) uniquement lorsque le vehicule est complètement immobilisé.
Utilisez la position P (stationnement) du levier selecteur une fois le vehicule stationné ou au démarrage du moteur. Assurez-vous que le vehicule est complètement immobilisé. La pédale de frein et le bouton du levier selecteur doivent être enforcés pour qu'il soit possible de déplacer le levier à la position P (stationnement) à partir de la position N (point mort) ou de toute autre position. Serrez le frein de stationnement. Serrez d'abord le frein de stationnement avant de déplacer le levier selecteur à la position P (stationnement) si vous nevez vous stationner dans une pente.
R (marche arrière)
AMISE EN GARDE
Pour éviter d'endommager la boîte de vitesses, Sélectionnez la position R (marche arrêté) uniquement lorsque le vehicule est complètement immobilisé.
Cette position s'utilise pour reculer. Assurez-vous que votre vehicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier sélecteur en position R (marche arrière). La pédale de frein et le bouton du levier sélecteur doivent être enforcés pour déplacer ce dernier de la position P (stationnement), N (point mort) ou toute autre position de conduite à la position R (marche arrière).
N (point mort)
Il ne s'agit pas d'une position de marche avant ou de marche arrière. Vous pouze toute fois demarrer le moteur de votre vehicule dans cette position. Si le moteur de votre vehicule cale pendant que vous roulez, vous pouze déplacer le levier de vitesse de ce dernier à la position N (point mort), puis redémarrer.
D (marche avant)
Cette position est utilisé pour la conduite normale en marche avant.

Mode de passage manuel des rapports
Lorsque le levier sélecteur se trouve dans la grille de passage manuel, la boîte de vitesse est préte pour le mode de passage manuel des rapports. Les gâmes de changement de vitesse peuvent être sélectionnées manuellement en déplaçant le levier sélecteur vers le haut ou vers le bas. Pour annuler le mode manuel de passage des rapports, replacez le levier sélecteur à la position D (marche avant). La boîte de vitesse returne au mode de conduite automatique.
Lorsque le levier sélecteur est déplace de la position D (marche avant) vers la grille de passage manuel des rapport, que le vehicule roule ou non, la boîte de vitesses entre en mode de passage manuel des rapport. Il est alors possible de seLECTIONner manuellement les gâmes de rapport de la boîte de vitesses. En mode de passage manuel des rapport, la position de gamme s'affiche à l'indicateur. Lorsque le levier sélecteur est déplace à la grille de passage manuel des rapport, le témoin de position indique 1 (première) jusqu'à 7 (septième), selon la vitesse du vehicule.
Les positions de gamme ascendantes et descendantes s'affichent une à une comme suit :
$$ 1 \Leftrightarrow 2 \Leftrightarrow 3 \Leftrightarrow 4 \Leftrightarrow 5 \Leftrightarrow 6 \Leftrightarrow 7 $$
7 (septième)
Cette position est utilisé pour la conduite normale en marche avant sur autoroute.
6 (sixieme) et 5 (cinquieme)
Utilisez cette position pour gravir de longues pentes ou pour obtenir un freinage moteur en descendant de longues pentes.
4 (quatrième), 3 (troisième) et 2 (deuxième)
Utilisez ces positions pour gravir une pente ou pour augmenter le frein moteur en descente.
1 (première)
Cette position est utilisé pour la conduite à basse vitesse dans des pentes ascendantes abruptes ou pour obtenir un frein moteur maximal dans des pentes descendantes abruptes.
- N'oubliez pas que vous ne doivent pas conduire à des vitesses élevées pendant de longues périodes dans une position de gamme inférieure à la 7^e vitesse. Cela augmente la consommation de carburant.
Passage ascendant
Déplacez le levier sélecteur vers le côté + (haut). (La boîte monte les rapports.)
Passage descendant
Déplacez le levier sélecteur vers le côté - (bas). (La boîte descend les rapport.)
- La boîte de vitesses rétrograde automatiquement. (Par exemple, si vous sélectionné la 3^e gamme, la boîte de vitesses rétrograde entre le 3^e et le 1^er rapport.)
- Un double déplacement rapide du levier sélecteur dans la même direction provoque un passage successif des rapport.
Annulation du mode de passage manuel des rapports
Replacez le levier selecteur en position D (marche avant) pour rétablit le mode de fonctionnement normal de la boîte de vices.
- En mode de passage manuel des rapports, la boite de vitesses pourrait ne pas passer le rapport sélectionné. Cette caractéristique permet de dévelopir un niveau de performance de conduite optimal, de réduire les risques de dommages et de perte de maitrise du vehicule.
-
Dans un tel cas, le tímein de position de la transmission à variation continue clignote et un carillon retentit.
-
En mode de passage manuel des rapport, la boîte de vitesses pourrait automatiquement passer un rapport supérieur à celui que vous avez scétérationné dans le but d'éviter un surgîme du moteur. Lorsque la vitesse du vehicule diminue, la boîte de vitesses rétrograde automatiquement et passe en 1^re vitesse avant l'arrêt complet du vehicule.
-
La transmission à variation continue ne peut fonctionner qu'en mode de conduite automatique lorsque la température du liquide pour transmission à variation continue est très BASSE, même si l'on seLECTIONne le mode de passage manuel des rapports. Cette condition est normale. Vous pouvez seLECTIONner le mode manuel une fois le liquide pour transmission à variation continue rechauffé.
- Lorsque la température du liquide pour transmission à variation continue est très élevé, les rapports supérieur pourraient s'engager plus tout qu'à l'habitude. Cette condition est normale.

Déverrouillage du levier de vitesse
Vous ne pourrez peut-etre pas déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) vers une autre position si la charge de la batterie est BASSE ou décharge, même si la pédale de frein et le bouton du levier sélecteur sont enforcés. Pour déplacer le levier sélecteur, procédez comme suit :
- Placez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) ou LOCK (antivolverrouillé).
-
Serrez le frein de stationnement.
-
Retirez le cache du dispositif de déverrouillage du levier de vitesses à l'aide d'un outil approprié.
- Enoncez le déverrouillage du levier de vitesse à l'aide d'un outil approprié.
- Appuyez sur le bouton du levier selec- theur et déplacez le levier à la position N (point mort) tout en maintainant le dis- positif de verrouillage vers le bas. Le vehicule peut maintainer etre conduit normalement. Remettez en place le cache du déverrouillage du levier de vitesse une fois l'opération terminée. Si le levier de vitesse ne peut etre déplace hors de la position P (stationnement), faites inspector le système de transmis sion a variation continue dEs que possible. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.

AVERTISSEMENT
Si le levier sélecteur ne peut être déplace hors de la position P (stationnement) lorsque le moteur tourne et si la pédale de frein est enforcée, il est possible que les feués d'arrêt ne fonctionnent pas. Des feués d'arrêt défectieux peuvent cause un accident avec blessures à vous-même et à autres personnes.
Rétrogradation de l'accéléateur - En position D (marche avant) -
Enoncez la pedale d'accélérateur au plancher si vous devez effectuer un dépassement ou gravir une pente raide. La boîte de vitesses rétrogradera dans un rapport inférieur correspondant à la vitesse du vehicule.
Mode de protection de surchauffede liquide de transmission
Cette transmission à variation continue dispose d'un mode de protection de surchauffe du liquide de transmission. Si la température du liquide devient trop élevé (par exemple, en gravissant une pente abrupte à pleine charge, par temps chaud, en tractant une remorque), le couple du
mateur et, dans certaines conditions, la vitesse du vehicule pourraient etre diminués automatiquement afin d'eviter d'endomager la boite de vitesses. La vitesse du vehicule peut etre controlee par la pedale d'accelerateur, mais le couple du moteur et la vitesse du vehicule pourraient etre limites.
Protection totale
Il est possible que le dispositif de protection totale s'active en présence de conditions de conduite extrêmes, telles qu'un patinage excessif des roues suivi d'un freinage brusque. Le témoin d'anomalie pourrait s'allumer pour indiquer que le mode de protection totale est activé. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin d'anomalie » du chapitre « Commandes et instruments » du réseau manuel. Le dispositif peut s'activer même si tous les circuits électriques fonctionnent ajustatement. En pareil cas, placez le commutateur d'allumage à la position OFF (hors fonction) et attendez 10 secondes. Enforcez de nouveau le commutateur d'allumage à la position ON (marche). Le fonctionnement normal du vehicule devrait se rétablit. Si ce n'est pas le cas, faites vérifier la boîte de vites
ses et procédez aux réparations, au besoin. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

AVERTISSEMENT
Lorsque le mode de protection de température élevée du liquide de refroidissement ou le mode de protection totale s'active, la vitesse du vehicule peut être graduallement réduite. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. Au besoin, rangez le vehicule sur l'accotement de façon sécurité et laissez la boîte de vitesse revenir à un fonctionnement normal ou faites-la réparer au besoin.


LSD0158

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant demettre le vehicule en mouvement. Sinon, cela risque de causeur une défaillance des freins et d'entrainer un accident.
- Ne desserrez pas le frein de stationnement de l'extérieur du vehicule.
- N'utilisez pas le levier selector comme frein de stationnement. Lorsque vous stationnez votre vehicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré.
Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du vehicule ou de ses systèmes, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l'aide d'autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre vehicule. De plus, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé lors d'une journée chaude peut s'élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques.
Pour les serrer :
enforcez fermement le frein de stationnement.
Pour le relâcher :
- Appuyez fermement sur la pedale de frein.
-
Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement).
-
Appuyez fermement sur la pédale du frein de stationnement pour le desser-rer.
- Assurez-vous que le témoin des freins est éteint avant de prendre la route.
RECONNAISSANCE DE SIGNALISATION ROUTIQUE (selon l'équipement)

Le système de reconnaissance de signalisation routière fournit au conducteur des renseignements relatifs à la limite de vitesse détectée le plus récemment. Le système capture les informations relatives aux panneaux routiers à l'aide de l'unité deamera avant à détction multiple (A) située sur le pare-brise à l'avant du rétroviseur interieur et affiche les signes détectés à l'écran multifonction. Pour les vehicules équipés d'un système de navigation, la limite de vitesse affichée dépend d'une combinaison de données du système de navigation et de reconnaissance en direct de laamera. L'information du système de reconnaissance de signalisation routière
est toujours affichée en haut de l'écran multifonction lorsque le système est activé dans les réglages d'aide au conducteur.

AVERTISSEMENT
Le système de reconnaissance de signalisation routière est uniquement destiné à être un dispositif de soutien qui fournit des informations au conducteur. Il ne remplace pas la vigilance du conducteur relative aux conditions de circulation ou à la responsabilité de conduire prudemment. Il ne peut pas éviter des accidents découulant d'une imprudence. Le conducteur doit en tout temps se montré vigilant et conduire prudemment.

FONCTIONNEMENT DU SYSTEME
Le système de reconnaissance de signalisation routière affiche le types suivants de signalisation routière :

A Panneau de vitesse detecté (au Canada)
B Panneau devitesse detecté (aux États-Unis)
C Panneau de vitesse detecté (aucune limite de vitesse detectee)
D Panneau d'interdiction de passage dé-tection

MISE EN GARDE
- Le système de reconnaissance de signalisation routière est conçu comme une aide pour une conduite sécuritaire. Il incombe au conducteur de rester vigilant, de conduire prudèment et de respecter tous les règlements routiers en vigueur, y compris de vérifier la signalisation routière.
- Le système de reconnaissance de signalisation routière peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes :
Lorsque le panneau routier n'est pas clairment visible, par exemple, à cause des dommages ou des conditions météorologiques.
- Lorsque la pluie, la neige ou la saleté adhére au pare-brise à l'avant de laamera à détction multiple.
- Lorsque les phares sont ternes en raison d'une accumulation de saletés sur la lentille ou si l'orientation n'est pas regliée correctement.
- Lorsqu'une lumière intense pénétre dans laamera. (Par exemple, la lumière est réfléchie directement devant le vehicule à l'avant du vehicule au lever ou au coucher du soleil.)
- Lorsqu'un changement soudain d'intensité survient. (Par exemple, lorsqu'un vehicule pénétre dans un tunnel ou en sort, ou en passant sous un pont.)
- Dans les zones non couvertes par le système de navigation.
- S'il existe des déviations par rapport à la navigation, par exemple en raison des changements d'itinétaire.
Lors du dépassement d'autobus ou de camions avec des signes de vitesse.

ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTEMÉ DE
RECONNAISSANCE DE
SIGNALISATION ROUTIQUE
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système de reconnaissance de signalisation routière.
-
Appuyez sur le bouton ↓ jusqu'à ce que l'option « Settings » (réglages) s'affiche à l'écran multifonction, puis appuyez sur le bouton OK. Utilisez le bouton ↑ pour sélectionner l'option « Driver Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton OK.
-
Sélectionnez « Info. vitesse limite » et appuyez sur le bouton OK pour activer ou désactiver le système.
Si le vehicule est stationné au soleil partemps très chaud (la température est supérieure à 40^ [104°F] environ), puis démarré, le système de reconnaissance de signalisation routière pourrait se désactiver automatiquement. Le message d'advertissement « Unavailable: High Cabin Temperature » (Non disponible: Température interieure élevée) s'affiche à l'écran multifonction.
Mesures à prendre :
Lorsque la température interieure est réduite, le système de reconnaissance de signalisation routière reprend automatiquement le fonctionnement.
ANOMALIE DU SYSTEME
Lorsque le système de reconnaissance de signalisation routière ne fonctionne pas correctement, il se désactive automatiquement et le témoin d'advertissement du déport de voie (orange) s'affiche à l'écran multifonction.
Mesures à prendre :
Si le témoin d'advertissement du déport de voie (orange) s'allume à l'écran, quittez la route et immobilisez votre vehicule dans un endroit sécuritéaire. Coupe le moteur et redémarrez-le. Si le témoin d'advertissement du déport de voie (orange) continue de s'allumer, faites vérifier le système. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
ENTRETIEN DU SYSTEME
Le système de reconnaissance de signalisation routière utilise la même caméra avant à détction multiple qui est utilisée par le système d'advertissement du déport de couloir situé à l'avant du rétroviseur interieur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Entretien du système » dans le chapitre « Système d'advertissement du déport de voie »
SYSTEMES D'AVERTISSEMENT DU DEPORT DE COULOIR (LDW) (selon l'équipement)

A VERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l'utilisation appropriée du système d'avoitissement du déport de couloir pourrait entrainer des blessures graves, voire mortelles.
- Ce système n'est qu'un dispositif d'advertissement pour avertir le conducteur d'un départ de voie involontaire potentiel. Il n'assure pas la direction du vehicule et ne previent pas la perte de maïtrise du vehicule. Il incombe au conducteur de rester vigilant, de conduire prudemment, de maintainir son vehicule dans la voie empruntée et de maïtriser son vehicule en tout temps.
Le système d'advertissement du déport de couloir fonctionne lorsque le vehicule est conduit à une vitesse d'environ 60 km/h (37 mi/h) et plus, et seulement lorsque les marquages au sol sont clairment visibles sur la route.
Le système d'rapidissement du déport de couloir contrôle les marquages au sol de la voie empruntée à l'aide d'uneamera © Située au-dessus du rétroviseur interieur.
Le système d'advertissement du déport de couloir avertit le conducteur que le vehicule est sur le point de quitter entière la voie de conduite à l'aide d'un indicateur et d'une vibration du volant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Fonctionnement du système d'advertissement du déport de couloir » dans ce chapitre.

① Témoin du système d'advertissement du déport de voie
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D'AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE VOIE
Le système d'advertisement du déport de couloir fournit une fonction d'advertisement du déport de couloir, lorsque le vehicule est conduit à une vitesse d'environ 60km / h (37 mi/h) et que les marquages au sol sont bien visibles. Lorsque le vehicule s'approche de la gauche ou la droite de la voie empruntée, le volant vitre et le témoin du système d'advertisement du déport de couloir ① clignote sur le tableau de bord pour alerter le conducteur.
La fonction d'advertissement se désactive lorsque le vehicule returne à l'intérieur des marquages au sol.

ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTEME D'AVERTISSEMENT DU DEPORT DE VOIE
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système d'advertissement du déport de couloir.
Utilisation de l'option « Settings » (réglages) à l'écran multifonction :
- Appuyez sur le bouton ↓ jusqu'à ce que l'option « Settings » (réglages) s'affiche à l'écran multifonction, puis appuyez sur le bouton OK. Utilisez le bouton ↑ pour sélectionner l'option « Driver Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton OK.
- Sélectionnez « Voie », puis appuyez sur le bouton OK.
- Sélectionnez l'options « DétSortieVoie » et appuyez sur le bouton OK pour activer ou désactiver le système.
Dans le menu « Driving Aids » (aide à la conduite) à l'écran multifonction :
-
Utilisez les boutons « situés sur le volant pour faire défiler jusqu'à l'écran « Driving Aids » (aide à la conduite).
-
Appuyez sur le bouton OK pour acceder au menu d'aide au conducteur.
- Sélectionnez « Lane » (voie) et appuyez sur le bouton OK jusqu'à ce que « Lane Warning » (avertissement du déport de voie) s'affiche.
- Appuyez sur les boutons « pour revenir à l'écran « Driving Aids » (aide à la conduite).
LIMITATIONS DU SYSTÉME D'AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE VOIE
AVERAGEMENT
Les limites du système d'avoitissement du déport de voie sont répertoriées cédssous. Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l'utilisation appropriée du système d'avoitissement du déport de couloir pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
- Le système ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 60 km/h (37 mi/h) ou s'il ne peut détecter les marquages au sol.
-
N'utilisez pas le système d'advertissement du départ de voir dans les conditions suivantes, car il pourrait fonctionner de manière incorrecte:
-
Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.).
- Lors de la conduite sur des routes glissantes, comme sur la glace ou la neige.
- Lors de la conduite sur des routes sinueuses ou irrégulières.
- Lors d'une fermetre de voie en raison de réparations de route.
- Lors de la conduite sur une route de fortune ou sur une voie-temporaire.
-
Lors de la conduite sur des routes dont la largeur de voie est trop etroite.
Lors de la conduite dans des conditions anormales des pneus (par exemple, usure des pneus, basse pression des pneus, installation d'une roue de secours, de chaînes antidérapantes, de roues différentes de celles de série). -
Lorsque le vehicule est doté de pièces de frein ou de suspension qui ne sont pas d'origine.
-
Lorsque vous tractez une remorque ou un autre vehicule.
-
Le système peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes:
-
Sur les routes où se trouvent de multiples marquages au sol de voie parallèle, de marquages décolorés ou peints de façon imprecise, de marquages peints en jaune, de marquages irréguliers ou de marquages recouverts d'eau, de saleté, de neige, etc.
- Sur les routes où les marquages au sol discontinus sont encore décelables.
-
Sur les routes sinueuses.
-
Sur les routes comptant des objets de contraste important, tels que les ombres, la neige, l'eau, les ornières de roue, les traces ou les lignes qui restent après les réparations sur la route. (Le système d'advertissement du déport de voie pourrait détecter ces éléments comme des marquages au sol).
- Sur les routes où la voie empruntée fusionne ou se sépare.
- Lorsque la direction empruntée du vehicule ne s'aligne pas avec le marquage.
- Lorsque le vehicule s'approche de celui qui le precede, ce qui obstrue la portée de détction deamera de voie.
- Quand la pluie, la neige, la saleté ou un objet adhérent au pare-brise devant laamera de voie.
- Lorsque les phares sont ternes en raison d'une accumulation de saletés sur la lentille ou si l'orientation n'est pas réglee correctement.
Lorsqu'une lumière intense pénétre dans laamera de voie. (Par exemple, la luzière est réfléchieidirectement devant le vehicule àl'avant du vehicule au lever ou au coucher du soleil.)
- Lorsqu'un changement soudain d'intensité survient. (Par exemple, lorsqu'un vehicule pénétre dans un tunnel ou en sort, ou en passant sous un pont.)
Si le vehicule est stationné au soleil partemps très chaud (la température est supérieure à 40^ [104°F] environ), puis démarré, le système d'advertissement du déport de couloir pourrait se désactiver automatiquement et le message suivant s'affichera à l'écran multifonction : « Non disponible : Température interieure élevée »
Lorsque la température interieure est réduite, le système d'advertissement du déport de couloir reprend automatiquement le fonctionnement.
Le système d'advertissement du déport de couvoir n'est pas créé pour alerter dans les conditions ci-dessous :
Lorsque you actionnez le signal de changement de voie et changez la voie empruntee dans la direction du signal. (Le système d'advertissement du déport de couloir est de nouveau fonctionnel environ deux secondes après la dés-activation du signal de changement de voie.)
Lorsque la vitesse du vehicule est inférieure à 60 km/h (37 mi/h).
Lorsque les conditions mentionnées ci-dessus ne sont plus générées et que les conditions de fonctionnement nécessaires sont remplies, les fonctions du système d'ajretissement du déport de couloir sont réactivées.
ANOMALIE DU SYSTEME
En cas d'une anomalie du système d'avertissement du déport de voie, la fonction est désactivée automatiquement. Le tímoin d'avertissement du déport de voie (orange) s'allume à l'écran. Si le tímoin d'avertissement du déport de voie (orange) s'allume à l'écran, quittez la route et immobilisez votre vehicule dans un endroit sécuritaire. Cou
pez le moteur et redémarrez-le. Si le témoin d'advertissement du déport de voie (orange) continue de s'allumer, faites vérifier le système d'advertissement du déport de voie. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

ENTRETIEN DU SYSTÉME
Laamera de voie ① du système d'avoitissement du déport de couloir se trouve audressus du rétroviseur interieur. Afin d'assurer le fonctionnement approprié du système d'avoitissement du déport de couloir et de prévenir une anomalie de système, observer les consignes suivantes :
- Gardez toujours le pare-brise propre.
-
N'apposez pas un autocollant (opaque ou transparent) sur le capteur et n'installez pas d'accessoire à proximité.
-
Ne placez pas de matériel réfléchissant, comme du papier blanc ou un miroir, sur le tableau de bord. Le reflet des rayons du soleil peut nuire à la capacité de détction de laamera et l'empêcher de détecter les marquages au sol.
- Évitez de frapper ou d'endommager les zones autour de laamera. Ne touche pas à la lentille de laamera et ne retirez pas la vis située sur laamera. Si laamera est endommagée à la suite d'un accident, nous vous recommendons de visitor un concessionnaire NISSAN.
SYSTÉME D'INTERVENTION DE CHANGEMENT DE VOIE INTELLIGENT (selon l'équipement)


AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l'utilisation du système d'intervention de changement de voie intelligent pourrait entraîner des blessures graves, voir mortelles.
-
Le système d'intervention de changement de voie intelligent n'assure pas la direction du vehicule et ne previent pas la perte de maïtrise du vehicule. Il incombe au conducteur de rester vigilant, de conduire prudemment, de maintainir son vehicule dans la voie empruntée et de maïtriser son vehicule en tout temps.
-
Le système d'intervention de changement de voie intelligent est unconqu Principalement pour l'utilisation sur les autoroutes bien développées. Il peut ne pas détecter les marquages au sol dans certaines conditions de la chaussée, climatiques ou routières.
Le système d'intervention de changement de voie intelligent doit être activé au moyen du commutateur d'assistance dynamique du conducteur situé sur le volant chaque fois que le commutateur d'allumage est placé à la position ON (marche).
Le système d'intervention de changement de voie intelligent fonctionne lorsque le vehicule est conduit à une vitesse d'environ 60 km/h (37 mi/h) et plus, et seulement lorsque les marquages au sol sont clairment visibles sur la route.
Le système d'intervention de changement de voie intelligent avertit le conducteur au moyen d'un témoin et d'une vibration du volant lorsque le vehicule quittte le centre de la voie empruntée. Le système aide le conducteur à remettre le vehicule au centre de la voie en appliquant les freins sur la roue gauche et la roue droite individuellement (pendant une courte période).
Le système d'intervention de changement de voie intelligent contrôle les marquages au sol de la voie empruntée à l'aide de laamera (A) située au-dessus du rétroviseur interieur.

① Témoin du système d'advertissement du déport de voie (orange/vert)
② Commutateur d'assistance dynamique du conducteur
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D'INTERVENTION DE
CHANGEMENT DE VOIE
INTELLIGENT
Le système d'intervention de changement de voie intelligent fonctionne lorsque la vitesse du vehicule est supérieure à 60 km/h (37 mi/h) environ. Lorsque le vehicule s'approche de la voie de gauche ou de droite, le volant vibre et le témoin (orange) du système d'avertissement du deport de voie clignote sur le tableau de bord pour alerter le conducteur. Ensuite, le système d'intervention de changement de voie intelligent applique automatiquement les freins pendant une brève période pour aider le conducteur à returner le vehicule au centre de la voie empruntée.
Pour activer le système d'intervention de changement de voie intelligent, appuyez sur le commutateur d'assistance dynamique du conducteur ② après le démarrage du moteur. Le témoin d'avertissement du déport de voie (vert) s'allume sur le tableau
de bord. Appuyez de nouveau sur le commutateur d'assistance dynamique du conducteur pour désactiver le système d'intervention de changement de voie intelligent. Le témoin d'avertissement du déport de voie (vert) s'éteint.

ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTème D'INTERVENTION DE CHANGEMENT DE VOIE INTELLIGENT
Vous pouvez activer ou désactiver le système d'intervention de changement de voie intelligent au moyen du commutateur d'assistance dynamique du conducteur sur le tableau de bord, de l'option « Settings » (réglages) à l'écran multifonction ou de l'affichage au démarrage à l'écran multifonction.
Lorsque le système est hors fonction, le témoin sur le commutateur d'assistance dynamique du conducteur ① s'éteint et le témoin d'avertissement du déport de voie (vert) s'éteint.
À l'aide du commutateur d'assistance dynamique du conducteur :
Pour activer le système d'intervention de changement de voie intelligent, appuyez sur le commutateur d'assistance dynamique du conducteur situé sur le tableau de bord après le démarrage du moteur.
Le témoin d'advertissement du déport de voie (vert) apparait à l'écran multifonction.
Appuyez de nouveau sur le commutateur d'assistance dynamique du conducteur pour désactiver le système d'intervention de changement de voie intelligent.
Le témoin d'advertissement du déport de voie (vert) s'éteint sur l'écran multifonction.
Le système d'intervention de changement de voie intelligent se désactive automatiquement lorsque le moteur est coupé.
Utilisation de l'option « Settings » (réglages) à l'écran multifonction :
- ÀpRES le démarriage du moteur, appuyez sur le bouton ↓ jusqu'à ce que l'option « Settings » (réglages) s'affiche à l'écran multifonction, puis appuyez sur le bouton OK. Utilisez le bouton ↑ pour sélectionner l'option « Driver Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton OK.
- Sélectionnez « Voie », puis appuyez sur le bouton OK.
- Sélectionnez l'options « Lane Départure Prevention » (prévention du déport de voie) et appuyez sur le bouton OK pour activer ou désactiver le système.
Dans le menu « Driving Aids » (aide à la conduite) à l'écran multifonction :
- Utilisez les boutons « situés sur le volant pour faire défiler jusqu'à l'écran « Driving Aids » (aide à la conduite).
- Appuyez sur le bouton OK pour acceder au menu d'aide au conducteur.
- Sélectionnez « Lane » (voie) et appuyez sur le bouton OK jusqu'à ce que « Lane Prevent » (prévention du déport de voie) s'affiche.
- Appuyez sur les boutons « pour revenir à l'écran « Driving Aids » (aide à la conduite).
LIMITES DU SYSTÉME D'INTERVENTION DE CHANGESMENT DE VOIE INTELLIGENT

AVERTISSEMENT
Les limites du système d'intervention de changement de voie intelligent sont repertoriées ci-dessous. Le non-respect des averissements et des directives relatives à l'utilisation du système d'intervention de changement de voie intelligent pourrait entraîner des blessures graves, voir mortelles.
-
Le système d'intervention de changement de voie intelligent peut s'activer si vous changez de voie sans d'abord activer votre clignotant ou, par exemple, si une zone de construction oblige les vehicules à traverser un marquage au sol existant. Si cela se produit, vous devrez peut-être corriger la direction pour terminer votre changement de voie.
-
En raison du fait que le système d'intervention de changement de voie intelligent peut ne pas s'activer dans les conditions de route, de climat et de marquage décrites dans cette section, il peut ne pas s'activer chaque fois que votre vehicule commence à changer de voie et vous doivent alors corriger la direction.
Lorsque le système d'intervention de changement de voie intelligent est activé, évitez les manoeuvres de direction excessives ou soudaines afin d'éviter de perdre la maitrise du vehicule. - Le système d'intervention de changement de voie intelligent ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 60 km/h (37 mi/h) ou s'il ne peut détencher les marquages au sol.
-
N'utilisez pas le système d'intervention de changement de voie intelligent dans les conditions suivantes, car il pourrait fonctionner de manière incorrecte:
-
Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.).
-
Lors de la conduite sur des routes glissantes, comme sur la glace ou la neige.
- Lors de la conduite sur des routes sinueuses ou irrégulières.
- Lors d'une fermetre de voie en raison de réparations de route.
- Lors de la conduite sur une route de fortune ou sur une voie-temporaire.
- Lors de la conduite sur des routes dont la largeur de voie est trop etroite.
Lors de la conduite dans des conditions anormales des pneus (par exemple, l'usure des pneus, la basse pression des pneus, l'installation d'une roue de secours, les chaînes antidérapantes, les roues différentes de celles de série). - Lorsque le vehicule est muni de pieces de frein ou de suspension qui ne sont pas d'origine.
-
Lorsque vous tractez une remorque ou un autre vehicule.
-
Sur les routes où se trouvent de multiples marquages au sol de voie parallèle, de marquages décolorés ou peints de façon imprecise, de marquages peints en jaune, de marquages irréguliers ou de marquages recouverts d'eau, de saleté, de neige, etc.
- Sur les routes où les marquages au sol discontinués sont encore décelables.
- Sur les routes sinueuses.
- Sur les routes responsable des objets de contraste important, tels que les ombres, la neige, l'eau, les ornières de roue, les traces ou les lignes qui restent après les réparations sur la route. (Le système d'intervention de changement de voie intelligent pourrait détecter ces articles comme des marquages au sol.)
- Sur les routes où la voie empruntée fusionne ou se sépare.
-
Lorsque la direction empruntée du vehicule ne s'aligne pas avec le marquage.
-
Lorsque le vehicule s'approche de celui qui le precede, ce qui obstrue la portée de détction deamera de voie.
Lorsque la pluie, la neige ou la saleté adhére au pare-brise à l'avant de laamera de voie. - Lorsque les phares sont ternes en raison d'une accumulation de saletés sur la lentille ou si l'orientation n'est pas réglee correctement.
- Lorsqu'une lumière intense pénétre dans laamera de voie. (Par exemple, la luzière est réfléchieidirectement devant le vehicule àl'avant du vehicule au lever ou au coucher du soleil.)
- Lorsqu'un changement soudain d'intensité survient. (Par exemple, lorsqu'un vehicule pénétre dans un tunnel ou en sort, ou en passant sous un pont.)
Pendant que le système d'intervention de changement de voie intelligent est en fonction, vous pourriez entendre un bruit provenant du fonctionnement des freins. Ceci est normal et indique que le système d'intervention de changement de voie intelligent fonctionne correctement.
Les fonctions d'advertissement et d'assistance du système d'intervention de changement de voie intelligent ne sont pas conçues pour fonctionner dans les conditions suivantes:
- Lorsque vous actionnez le signal de changement de voie et changez la voie empruntée dans la direction du signal. (Le système d'intervention de changement de voie intelligent est désactivé pendant 2 secondes après la désactivation du signal de changement de voie.)
- Lorsque la vitesse du vehicule est inférieure à 60 km/h (37 mi/h).
Lorsque les conditions mentionnées ci-dessus ne sont plus générées et que les conditions de fonctionnement nécessaires sont remplies, les fonctions d'advertissement et d'assistance sont reactivées.
Condition B:
La fonction d'assistance du système d'intervention de changement de voie intelligent n'est pas conscience pour fonctionner dans les conditions suivantes (l'avertissement est tout de même fonctionnel):
Lorsque la pédale de frein est enforcée.
Lorsque le volant est tourné aussi loin que nécessaire pour effectuer le changement de voie.
- Lorsque le vehicule accélère pendant le fonctionnement du système d'intervention de changement de voie intelligent.
Lorsque l'rapidissement d'approche du régulateur de vitesse adaptatif survient.
Lorsque les yeux de détresse sont actionnés.
Lors de la conduite dans un virage a haute vitesse.
Lorsque les conditions mentionnées ci-dessus ne sont plus presents et que les conditions de fonctionnement nécessaires sont remplies, l'application des freins par le système d'intervention de changement de voie intelligent est reactivée.
Condition C:
Si les messages suivants s'affichent à l'écran multifonction, le système d'intervention de changement de voie intelligent est désactisé automatiquement:
- « Unavailable Road is Slippery » (non disponible, la route est glissante):
Lorsque le système de contrôle dynamique du vehicule (à l'exception du système d'antipatinage à l'accelération) ou le système de freinage antiblocage fonctionne. - « Currently Unavailable » (non disponible):
Lorsque le système de contrôle dynamique du vehicule est désactiver.
Mesures à prendre :
Lorsque les conditions mentionnées ci-dessus ne sont plus presents, désactiver le système d'intervention de changement de voie intelligent. Appuyez de nouveau sur le commutateur d'assistance dynamique du conducteur pour réactiver le système d'intervention de changement de voie intelligent.
État désactivement temporairement à haute température :
Si le vehicule est stationné au soleil partemps très chaud (la température est supérieure à 40^ [104°F] environ), puis le système d'intervention de changement de voie intelligent est activé, le système d'intervention de changement de voie intelligent pourrait se désactiver automatiquement et le message suivant s'affichera à l'écran multifonction : « Non disponible : Température interieure élevée ». Lorsque la température interieure est réduite, le système reprend automatiquement le fonctionnement.
ANOMALIE DU SYSTEME
En cas d'une anomalie du système d'intervention de changement de voie intelligent, la fonction est désactivée automatiquement. Le témoin d'advertissement du déport de voie (orange) s'allume à l'écran. Si le témoin d'advertissement du déport de voie (orange) s'allume à l'écran, quitterze la route et immobilisez votre vehicule dans un endroit sécuritaire. Coupez le moteur et redémarrez-le. Si le témoin d'advertissement du déport de voie (orange) continue de s'allumer, faites vérifier le système d'intervention de changement de voie intelligent. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

ENTRETIEN DU SYSTÉME
Laamera de voie ① du système d'intervention de changement de voie intelligent se trouve au-dessus du rétroviseur interieur. Afin d'assurer le fonctionnement approprié du système d'intervention de changement de voie intelligent et de prévenir une anomalie de système, observer les consignes suivantes:
- Gardez toujours le pare-brise propre.
-
N'apposez pas un autocollant (opaque ou transparent) sur le capteur et n'installez pas d'accessoire à proximité.
-
Ne placez pas de matériel réfléchissant, comme du papier blanc ou un miroir, sur le tableau de bord. Le reflet des rayons du soleil peut nuire à la capacité de détction de laamera et l'empêcher de détecter les marquages au sol.
- Évitez de frapper ou d'endommager les zones autour de laamera. Ne touche pas à la lentille de laamera et ne retirez pas la vis située sur laamera. Si laamera est endommagée à la suite d'un accident, nous vous recommendons de visitor un concessionnaire NISSAN.
SYSTEME D'AVERTISSEMENT SUR ANGLE MORT (BSW) (selon I'equipement)

A VERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l'utilisation du système d'advertissement sur angle mort pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
- Le système d'advertissement sur angle mort ne remplace pas la façon appropriée de conduire le vehicule et n'est pas conscience pour empêcher le contact avec les vehicules ou les objets. Lors d'un changement de voie, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et interieurs et tournez-vous en regardant dans la direction où vous déplaceze le vehicule pour vous assurer qu'il est prudent de changeur de voie. Ne vous fiez pas uniquement au système d'advertissement sur angle mort.
Le système d'advertissement sur angle mort permet d'alerter le conducteur de la presence d'autres vehicules dans les voies adjacentes lors d'un changement de voie.
Le système d'advertissement sur angle mort utilise des capteurs de radar ① installés près du pare-chocs arrêté pour détecter d'autres vehicules qui se trouvent dans une voie adjacente.

Zone de détention
Les capteurs de radar peuvent détecter des vehicules sur les deux côtés de votre vehicule dans la zone de détction comme illustré. Cette zone de détction commences à partir du rétroviseur extérieur de votre vehicule et s'étend jusqu'à environ 3,0 m (10 pi) derrière le pare-chocs arrière, et à environ 3,0 m (10 pi) lateralement.

- Témoin du système d'alertissement sur angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrêté
- Indicateur du système d'avertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrête
FONCTIONNEMENT DU SYSTEMÉM D'AVERTISSEMENT SUR ANGLE MORT
Le système d'advertissement sur angle mort fonctionné lorsque la vitesse est supérieure à 32 km/h (20 mi/h) environ.
Si les capteurs de radar déetect des vehicules dans la zone de détction, le témoin du système d'avertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrêté (1) s'allume. Si le clignotant est ensuite activé, le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin du système d'avertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrrière clignote. Le témoin du système d'avertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrrière continue de clignoter jusqu'à ce que les vehicules déetectés quittent la zone de détction.
Le témoin du système d'avertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrêté s'allume pendant quelques secondes lorsque le contact est éTABLI.
La luminosité du témoin du système d'advertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrêté est réglée automatiquement en fonction de la luminosité de l'éclairage ambiant.
Si un vehicule penetre dans la zone de détction après l'activation du clignotant par le conducteur, seul le témoin du système d'advertissement d'angle mort ou du système d'alerte de circulation transversale arrrière clignote et aucun carillon ne retentit. Pour obtaining de plus amples renseignements, consultez la section « Situations de conduite du système d'advertissement d'angle mort » dans ce chapitre.

ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTEME D'AVERTISSEMENT D'ANGLE MORT
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système d'advertissement d'angle mort.
Utilisation de l'option « Settings » (réglages) à l'écran multifonction :
- Appuyez sur le bouton ↓ jusqu'à ce que l'option « Settings » (réglages) s'affiche à l'écran multifonction, puis appuyez sur le bouton OK. Utilisez le bouton ↑ pour sélectionner l'option « Driver Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton OK.
- Sélectionnéz « Blind Spot » (Angle mort) et appuyez sur le bouton OK.
Dans le menu « Driving Aids » (aide à la conduite) à l'écran multifonction :
- Utilisez les boutons « situés sur le volant pour faire défiler jusqu'à l'écran « Driving Aids » (aide à la conduite).
- Appuyez sur le bouton OK pour acceder au menu d'aide au conducteur.
- Sélectionnez « Blind Spot » (Angle mort) et appuyez sur le bouton OK pour changer le réglage d'aide à la conduite.
REMARQUE:
Lors de l'activation/désactivation du système, le système retient les réglages actuels même si le moteur est re démarré.
Le système d'alerte de circulation transversale arrrière (RCTA) (selon l'équipement) est intégré dans le système d'advertissement d'angle mort (BSW). Il n'y a pas de sélection séparée à l'écran multifonction du vehicule pour le système d'alerte de circulation transversale arrrière (RCTA). Lorsque le système d'advertissement d'angle mort (BSW) est désactivé, le système d'alerte de circulation transversale arrrière (RCTA) est également désactivé.
Lorsque le système d'avertissement d'angle mort est activé, le témoin du système d'avertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrêté (blanc) s'allume à l'écran multifonction.
LIMITES DU SYSTÉME
D'AVERTISSEMENT D'ANGLE MORT

AVERTISSEMENT
Les limites du système d'rapidissement d'angle mort sont répertoriées cédessous. Le fait de ne pas conduire le vehicule conformément à ces limites du système peut entrainer des blessures graves ou mortelles.
- Le système d'advertissement d'angle mort ne peut détecter tous les vehicules dans toutes les conditions.
-
Les capteurs de radar peuvent ne pas détaquer les objets et activer le système d'advertissement d'angle mort lorsque certains objets sontopsisents tels que:
-
Les piétons, les vélos, les animaux.
- Les vehicules tels que les motocyclettes, les vehicules de hauteurasse ou les vehicules dotés de grande garde au sol.
-
Les vehicules venant en sens inverse.
-
Les vehicules qui restent dans la zone de détention lorsque vous accélèrez à partir d'un arrêt.
- Un vehicule qui penètre dans la voie adjacente à une vitesse approximative à celle de votre vehicule.
- Les vehicules qui s'approchantrapidement depuis l'arrière.
- Les vehicules que vous voiture dépasse rapidement.
- Un vehicule qui traverse rapidement la zone de détention.
-
Lorsque vous dépassez plusieurs vehicules dans une rangée, les vehicules après le premier vehicule peuvent ne pas être détectés s'il se déplacent proches l'un de l'autre.
-
La zone de détction des capteurs de radar est concise en fonction d'une largeur de voie standard. Lorsque vous conduisez dans une voie plus large, les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les vehicules qui se trouvent dans une voieAdjacente. Lorsque vous conduisez dans une voie etroite, les capteurs de radar peuvent détecter les vehicules qui se trouvent de deux voies éloignées.
- Les capteurs de radar sont conçus pour ignorer la plupart des objets fixes; toutefois, les objets tels que les barrières de sécurité, les murs, le feuillage et les vehicules stationnés pourraient parfois être détectés. Il s'agit d'un fonctionnement normal.
- Les conditions suivantes peuvent réduire la capacité du radar à détecter d'autres vehicules:
Temps violent
- Projections de la route
- Glace, gel ou accumulation de neige ou de saleté sur le vehicule
- N'apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n'installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximé des capteurs de radar. Ces conditions peuvent réduire la capacité du radar à détecter d'autres vehicules.
- Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéreo ou une glace de vehicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu'il ne soit pas entendu.

Illustration 1 - approche de derrière SITUATIONS DE CONDUITE DU SYSTème D'AVERTISSEMENT D'ANGLE MORT
Témoin activé

Témoin désactivement

Témoin clignotant

Un autre vehicule qui s'approche de derrière
Illustration 1: Le témoin du système d'avertissement d'angle mort ou du système d'alerte de circulation transversale arrrière s'allume si un vehicule pénétre dans la zone de détction de derrière dans une voie adjacente.

Illustration 2 - approche de derrière
Illustration 2: si le conducteur active le clignotant lorsqu'un autre vehicule se trouve dans la zone de détction, alors le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin du clignotant clignote.
REMARQUE:
- Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les vehicules qui s'approchentrapidementpar l'arrière.
- Si le conducteur active le clignotant avant qu'un vehicule pénétre dans la zone de détction, le témoin de clignotant lésal clignote maisaucun carillon ne retentit lorsqu'elautre vehicule est détecté.

Illustration 3 - dépassement d'un autre vehicule
Dépassement d'un autre vehicule
Illustration 3: le témoin lésalé s'allume si vous dépassez un vehicule et que ce vehicule reste dans la zone de détention pendant environ 2 secondes.

Illustration 4 - dépassement d'un autre vehicule
Illustration 4: si le conducteur active le clignant lorsqu'un autre vehicule se trouve dans la zone de détction, alors le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin du clignotant clignote.
REMARQUE:
-
Lorsque vous dépassez plusieurs vehicules dans une rangée, les vehicules après le premier vehicule peuvent ne pas être détectés s'il se déplacent proches l'un de l'autre.
-
Les capteurs de radar peuvent ne pas détaquer les vehicules qui se déplacent lentement si vous virocule les dépasse rapidement.
- Si le conducteur active le clignotant avant qu'un vehicule pénétre dans la zone de détction, le témoin de clignotant lésral clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque l’autre vehicule est détecté.

Illustration 5 - entrée du côté
Entrée du côté
Illustration 5: le témoin lésalé s'allume si un vehicule pénétre dans la zone de détec-tion d'un côté ou de l'autre.

Illustration 6 - entrée du côté
Illustration 6: si le conducteur active le clignant lorsqu'un autre vehicule se trouve dans la zone de détction, alors le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin du clignotant clignote.
REMARQUE:
-
Si le conducteur active le clignotant avant qu'un vehicule pénétre dans la zone de détction, le témoin de clignotant lésral clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque l'autre vehicule est détecté.
-
Les capteurs de radar peuvent ne pas détaquer un vehicule qui se déplace à environ la même vitesse que votre vehicule lorsqu'il entre dans la zone de détction.

LSD3433
Lorsqu'une obstruction du radar est détectée, le système est automatiquement désactivé. Le message d'advertissement « Non disponible Obstruction radar latérale » s'affiche et le témoin du système d'advertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrière (blanc) clignote à l'écran multifonction.
Le système n'est pas disponible jusqu'à ce que les conditions ne soient plus générées.
Les capteurs de radar pourraient etre bloqués par les conditions ambiantes temporaires comme la projection d'eau, la buee ou le brouillard. Le blocage pourrait aussi etre causé par les objets comme la glace,le gel ou la saleté qui obstruent les capteurs de radar.
REMARQUE:
Si le système d'ajretissement d'angle mort est defectueux, le système d'alerte de circulation transversale arrriere (selon l'équipement) sera également defectueux.
Mesures à prendre :
Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne sont plus générées, le système se réactive automatiquement.
Anomalie
Lorsque le système ne fonctionne pas correctement, il se désactive automatiquement. Le tímoin du système d'avertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrière (orange) s'affiche à l'écran multifonction.
REMARQUE:
Si le système d'advertissement d'angle mort est defectueux, le système d'alerte de circulation transversale arrriere (selon l'équipement) sera également defec-tueux.
Mesures à prendre :
Arrêtez le vehicule dans un endroit sécuritaire, placez le vehicule en position P (stationnement), foupez le moteur, puis redémarrez-le. Si le message continue de s'afficher, faites vérifier le système. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

ENTRETIEN DU SYSTÉME
Les deux capteurs de radar ① du système d'advertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrêtè sont situés pres du pare-chocs arrêtè. Gardez toujours la zone à proximé des capteurs de radar propre.
Les capteurs de radar pourraient etre bloqués par les conditions ambantes temporaires comme la projection d'eau, la buée ou le brouillard.
Le blocage pourrait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruient les capteurs de radar.
Vérifiez la présence d'objects qui obstruient la zone autour des capteurs de radar et retirez-les.
N'apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n'installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximé des capteurs de radar.
Évitez de frapper ou d'endommager la zone à proximé des capteurs de radar. Nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN si la zone autour des capteurs de radar est endommagée en raison d'une collision.
Déclaration de fréquence radio
Aux États-Unis
FCC ID : OAYSRR2B ou OAYSRR3B
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
-
Ce dispositif ne doit causeur aucune interference nuisible, et
-
Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée.
Avertissement de la FCC
Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.
Au Canada
Ce dispositif est conforme aux normes d'Industrie Canada applicables aux apparreils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit causeur aucune interference nuisible; et
- Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourrait l'activer de façon inopinée.
Bandes de fréquences : 24,05 - 24,25 GHz
Puisance de sortie : moins de 20 milliwatts
Droit applicable : Canada 310
Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
- L'appareil ne doit pas produit de brouillage, et
- L'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètre le fonctionnement.
Bandes de fréquences : 24,05 - 24,25 GHz
Puissance émise : Moins de 20 milliwatts
SYSTEME D'ALERTE DE CIRCULATION TRANSVERSALE ARRIÈRE (RCTA) (selon l'équipement)

AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l'utilisation du système d'alerte de circulation transversale arrêté pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
- Le système d'alerte de circulation transversale arrêté (RCTA) ne remplace pas la façon appropriée de conduire le vehicule et n'est pas conscience pour empêcher le contact avec les vehicules ou les objets. Lorsque vous recyclez d'un espace de stationnement, utilisez toujours les rétroviseurs extrieurs et interieur et tournez-vous en regardant dans la direction où vous allez déplacer le vehicule. Ne vous fiez pas uniquement au système d'alerte de circulation transversale arrêté.
Le système d'alerte de circulation transversale arrrière vous aide à recycler pour sortir d'un espace de stationnement. Lorsque le vehicule est en marche arrrière, le système est conçu pour détecter les vehicules qui s'approchent de la droite ou de la gauche du vehicule. Si le système détecte une circulation transversale, il vous alerte.

- Témoin du système d'avertissement sur angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrêté
- Indicateur du système d'avertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrière
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D'ALERTE DE CIRCULATION TRANVERSALE ARRIERE
Le système d'alerte de circulation transversale arrêté peut aider à alerter le conducteur lorsqu'il s'approche d'un vehicule quand il effectue une marche arrêté en sortant d'un espace de stationnement.
Le système d'alerte de circulation transversale arrrière fonctionné lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrrière) et que la vitesse du vehicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h) environ.
Si le radar detecte un vehicule qui s'approche par le coto, le carillon du système retentit (un seul bip), le témoin du système d'avertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrrière du coto vers lequel le vehicule s'approche clignote.


Le système d'alerte de circulation transversale arrêté utilise des capteurs de radar ① installés sur les deux côtés près du parechocs arrêté pour détecter un vehicule qui s'approche.
Les capteurs de radar ① peuvent détecter un vehicule qui s'approche jusqu'à une distance maximale de 20 m (66 pi) environ.

ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTème D'ALERTE DE CIRCULATION TRANVERSALE ARRÊIRE
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système d'alerte de circulation transversale arrêté.
Utilisation de l'option « Settings » (réglages) à l'écran multifonction :
- Appuyez sur le bouton ↓ jusqu'à ce que l'option « Settings » (réglages) s'affiche à l'écran multifonction, puis appuyez sur le bouton OK. Utilisez le bouton ↑ pour sélectionner l'option « Driver Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton OK.
- Sélectionnéz « Blind Spot » (Angle mort) et appuyez sur le bouton OK.
Lorsque le système d'alerte de circulation transversale arrriere est activé, le témoin du système d'avertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrrière (blanc) s'allume à l'écran multifonction.
Dans le menu « Driving Aids » (aide à la conduite) à l'écran multifonction :
- Utilisez les boutons « situés sur le volant pour faire défiler jusqu'à l'écran « Driving Aids » (aide à la conduite).
- Appuyez sur le bouton OK pour acceder au menu d'aide au conducteur.
- Sélectionnez « Blind Spot » (Angle mort) et appuyez sur le bouton OK pour changer le réglage d'aide à la conduite.
REMARQUE:
Le système d'alerte de circulation transversale arrêté (RCTA) est intégré dans le système d'advertissement d'angle mort (BSW). Il n'y a pas de seLECTION séparée à l'écran multifonction du vehicule pour le système d'alerte de circulation transversale arrêté (RCTA). Lorsque le système d'advertissement d'angle mort (BSW) est désactivié, le système d'alerte de circulation transversale arrêté (RCTA) est également désactivié.
Lors de l'activation/désactivation du système, le système retient les réglages actuels même si le moteur est re démarré.

LIMITES DU SYSTEME D'ALERTE DE
CIRCULATION TRANSVERSALE
ARRIERE

AVERTISSEMENT
Les limites du système d'alerte de circulation transversale arriere sont répertorées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le vehicule conformément à ces limites du système peut entrainer des blessures graves ou mortelles.
-
Vérifiez votre environnement et returnez-vous toujours pour vérifier ce qui est derrière vous avant d'effectuer la marche arrière. Les capteurs de radar détectent les vehicules (en mouvement) qui s'approchant. Les capteurs de radar ne peuvent pas détecter les objets tels que:
-
Les piétons, les vélos, les motocyclettes, les animaux ou les enfants manipulant les vehicules-jouets
- Un vehicule qui vous dépasse à une vitesse supérieure à environ 30 km/h (19 mi/h)
- Un vehicule qui vous dépasse à une vitesse inférieure à environ 8 km/h (5 mi/h)
-
Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les vehicules qui s'approchent dans certaines situations:
-
Illustration A : lorsqu'un vehicule stationné à côté de vous obstrue le faisceau du capteur de radar.
- Illustration ® : lorsque le vehicule est stationné à un angle dans un espace de stationnement.
- Illustration © : lorsque le vehicule est stationné sur un sol incliné.
- Illustration © : lorsqu'un vehicule qui s'approche tourne dans l'allée de l'aire de stationnement de votre vehicule.
-
Illustration (E) : lorsque l'angle formé par votre vehicule et le vehicule qui s'approche est minime.
-
Les conditions suivantes peuvent réduire la capacité du radar à détecter d'autres vehicules:
Temps violent
- Projections de la route
- Glace, gel ou accumulation de neige ou de saleté sur le vehicule
- N'apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n'installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximé des capteurs de radar. Ces conditions peuvent réduire la capacité du radar à détecter d'autres vehicules.
- Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaine stéreo ou une glace de vehicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu'il ne soit pas entendu.

Illustration 1

Illustration 2
REMARQUE:
Dans le cas de plusieurs vehicules qui approached en rango (illustration 1) ou dans le sens contraire (illustration 2), le carillon émis par le système d'alerte de circulation transversale arrêté pourrait ne pas retentir après le passage du premier vehicule devant les capteurs.

Lorsqu'une obstruction du radar est détectée, le système est automatiquement désactivé. Le message d'advertissement « Non disponible Obstruction radar latérale » s'affiche et le témoin du système d'advertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrêté (blanc) clignote à l'écran multifonction.
Les systèmes ne sont pas disponibles jusqu'à ce que les conditions ne soient plus générées.
Les capteurs de radar pourraient etre bloqués par les conditions ambantes temporaires comme la projection d'eau, la buée ou le brouillard.
Le blocage pourrait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruient les capteurs de radar.
REMARQUE:
Si le système d'advertissement d'angle mort est défectueux, le système d'alerte de circulation transversale arrêté (selon l'équipement) sera également défectueux.
Mesures à prendre :
Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne sont plus générées, le système se réactive automatiquement.
Anomalie
Lorsque le système ne fonctionne pas correctement, il se désactive automatiquement. Le tímoin du système d'avertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrière (orange) s'affiche à l'écran multifonction.
REMARQUE:
Si le système d'advertissement d'angle mort est défectueux, le système d'alerte de circulation transversale arrêté (selon l'équipement) sera également défectueux.
Mesures à prendre :
Arrétez le vehicule dans un endroit sécuritaire, placez le vehicule en position P (stationnement), foupez le moteur, puis redémarrez-le. Si le message continue de s'afficher, faites vérifier le système. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

ENTRETIEN DU SYSTEME
Les deux capteurs de radar ① du système d'advertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrêtè sont situés pres du pare-chocs arrêtè. Gardez toujours la zone à proximé des capteurs de radar propre.
Les capteurs de radar pourraient etre bloqués par les conditions ambantes temporaires comme la projection d'eau, la buée ou le brouillard.
Le blocage pourrait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruient les capteurs de radar.
Vérifiez la présence d'objects qui obstruient la zone autour des capteurs de radar et retirez-les.
N'apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n'installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximate des capteurs de radar.
Évitez de frapper ou d'endommager la zone à proximé des capteurs de radar. Nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN si la zone autour des capteurs de radar est endommagée en raison d'une collision.
Déclaration de fréquence radio
Aux États-Unis
FCC ID : OAYSRR2B ou OAYSRR3B
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit causeur aucune interference nuisible, et
- Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée.
Avertissement de la FCC
Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.
Au Canada
Ce dispositif est conforme aux normes d'Industrie Canada applicables aux apparreils RSS exemptions de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit causeur aucune interference nuisible; et
- Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourrait l'activer de façon inopinée.
Bandes de fréquences : 24,05 - 24,25 GHz
Puisance de sortie : moins de 20 milliwatts
Droit applicable : Canada 310
Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
- L'appareil ne doit pas produit de brouillage, et
- L'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètre le fonctionnement.
Bandes de fréquences : 24,05 - 24,25 GHz
Puisanceémise:Moins de 20 milliwatts
RÉGULATEUR DE VITESSE (selon l'équipement)

PRECAUTIONS RELATIVES À L'UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE
- Commutateur CANCEL (annulation)
- Commutateur RES/+ (reprise/+)
- Commutateur SET/- (réglage/-)
- Commutateur ON/OFF (marche-hors fonction)
Le système du régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement s'il est défectueux. Le témoin à l'écran multifonction clignote pour avertir le conducteur.
- Si le témoin clignote, mettez le régulateur de vitesse hors fonction et faites vérifier le système. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.
Le témoin peut clignoter lorsquemettez le commutateur ON/OFF (marche-hors fonction) à la position tout en appuyant sur les commutaeurs RES/+ (reprise/+), SET/-(réglage/-) ou CANCEL (annulation).Suivez les procédures décrites ci-après pour régler le système du régulateur de vitesse ajustement.
A AVENTISSEMENT
N'utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes :
- Lorsqu'il est impossible de maintainir la vitesse programmée.
-
Lorsque la circulation est dense ou que la vitesse varie.
-
Sur les routes montagneuses ou sinueuses.
- Sur les routes glissantes (pluie, neige, glace, etc.).
- Dans des endroits très venteux.
Vous pourriez ainsi perdre la maitrise de votre vehicule et avoir un accident.
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse vous permet de rouler à des vitesses situées entre 40 km/h et 144 km/h (25 mi/h et 89 mi/h) sans avoir à garder votre pied sur la pédale d'accélérateur.
Placez le commutateur ON/OFF
(marche-hors fonction) (marche-hors fonction) en position ON (marche) pourmettre le régulateur de vitesse en fonction. Le témoin apparait à l'écran multifonction. Si les alertes du régulateur de vitesse sont activées dans le menu d'aide au conducteur, le message « Cruise ON: Press SET to engage speed control » (Régulateur de vitesse ACTIVE. Appuyez sur SET [réglage] pour engager le régulateur de vitesse) s'affiche à l'écran multifonction.
Ce message disparaît après environ 6 secondes; sinon, il peut être rejeté en appuyant sur le bouton OK. L'état du régulator de vitesse continue de s'afficher dans le coin supérieur droit de l'écran multifonction lorsque le système est en fonction.
Pour établier une vitesse de croisière, accélèrez à la vitesse désirée, enforcez brie-vement le commutateur SET/-(réglage/-). Relâchez la pedale d'accélérateur. Le vehicule continue à rouler à la vitesse programmée.
Si les alertes du régulateur de vitesse sont activées dans le menu d'aide au conducteur, le message « Target Speed SET. Press + or - to adjust » (Vitesse cible PROGRAMMÉE. Appuyez sur la touche + ou - pour régler) s'affiche à l'écran multifonction lorsque le commutateur SET- (réglage-) est enforcé. Ce message disparaît après environ 6 secondes; sinon, il peut être rejeté en appuyant sur le bouton OK. L'état du régulateur de vitesse continue de s'afficher dans le coin supérieur droit de l'écran multifonction lorsque le système est en fonction.
- Sivous devez dépasser un autre vehicule, appuyez sur la pédale d'accéléateur. Le vehicule revient à la vitesse programmee des que vous relâchez la pédale.
- Lorsque vous montez ou descendez une pente raide, il est possible que le vehicule ne puisse pas maintainir la vitesse programmée. Ne mettez pas le régulateur en fonction si vous devez conduire dans une telle situation.
Pour annuler le réglage d'une vitesse, utilisez l'une des trois méthodes suivantes :
- Appuyez sur le commutateur CANCEL (annulation).
- Appuyez légèrement sur la pedale de frein.
- Placez le commutateur ON/OFF (marche-hors fonction) hors fonction. Le témoin disparaît de l'écran multifonction.
Le régulateur de vitesse cette de fonctionner automatiquement si :
-
Vous enforcez la pédale de frein tout en appuyant sur le commutateur RES+ (réprise+) ou SET- (réglage-). La vitesse programmée est supprimée de la mémoire.
-
La vitesse du vehicule est réduite de plus de 13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesse programmée.
- Vous déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort).
Si les alertes du régulateur de vitesse sont activées dans le menu d'aide au conduc-. teur, le message « Cruise ON: Press SET to engage speed control » (Régulateur de vitesse ACTIVÉ. Appuyez sur SET [réglage] pour engager le régulateur de vitesse) s'affiche de nouveau à l'écran multifonction pour indiquer que le régulateur de vitesse est toujours activé si vous réglez de nouveau la vitesse cible.
Pour étabrir une vitesse de croisière plus rapide, utilisez l'une des trois méthodes suivantes:
- Appuyez sur la pédale d'accélérateur. Enforcez le commutateur SET(réglage-) et relâchez-le une fois que le vehicule a atteint la vitesse désirée.
-
Maintenez enforcé le commutateur RES+ (reprise+). Relâchéz-le lorsque le vehicule atteint la vitesse désirée.
-
Appuyez brièvement sur le commutateur RES+ (reprise+). La vitesse programmée de votre vehicule augmente d'environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur le commutateur.
Pour étabrir une vitesse de croisière plus lente, utilisez l'une des trois méthodes suivantes:
- Appuyez légèrement sur la pedale de frein. Enforcez le commutateur SET-(réglage-) et relâchez-le une fois que le vehicule a atteint la vitesse désirée.
- Appuyez longuement sur l'interrupteur SET-(réglage-). Relâchéz le commutateur une fois que le vehicule a ralenti jusqu'à la vitesse désirée.
- Enforcez le commutateur SET-(réglage-) et maintenez-le enforcé. La vitesse programmee de votre vehicule diminue d'environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur le commutateur.
Pour reprendre la vitesse antérieurement programmée, appuyez brièvement sur le commutateur RES+ (reprise+). Dés que la vitesse du vehicule dépasse 40 km/h (25 mi/h), la dernière vitesse de croisière réglée est rétable.
Pour éteindre le régulateur de vitesse, utilisez une des trois méthodes suivantes :
- Appuyez sur le commutateur CANCEL (annulation).
- Appuyez légèrement sur la pedale de frein.
- Placez le commutateur ON/OFF (marche-hors fonction) hors fonction. Le témoin disparaît de l'écran multifonction.
RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF (selon l'équipement)

Interrupteur CRUISE ON/OFF (marche-hors fonction) du régulateur de vitesse
A VERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l'utilisation du régulateur de vitesse adaptatif pourrait entrainer des blessures graves, voire mortelles.
- Le régulateur de vitesse adaptatif est destiné uniquement à aider le conducteur. Il ne s'agit pas d'un dispositif de prévention des collisions. Le conducteur doit en tout temps se montrer vigilant, conduire prudemment et maîtriser son vehicule.
-
Respectez toujours les limites de vitesse indiquées sur les panneaux routiers et ne dépassez pas ces limites lorsque vousprogrammez la vitesse.
-
Conduisez toujours prudemment et soyez vigilant lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse adaptatif. Vous doivent dire le manuel du conducteur et bien le comprendre avant d'utiliser le régulateur de vitesse adaptatif. Pour prévenir les blessures graves ou mortelles, ne vous fiez pas uniquement au régulateur de vitesse pour éviter les accidents ou pour régler la vitesse du vehicule en situation d'urgence. Le régulateur de vitesse adaptatif doit être utilisé uniquement lorsque les conditions de la route et de la circulation le permettent.
- Lorsque le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse stable) est sélectionné, le carillon ne retentit pas pour vous aviser que la distance entre votre vehicule et celui qui vous précède est insuffisante. Vous évitez les accidents en portant une attention particulière à la distance qui sépare votre vehicule de celui qui se trouve devant vous.
le régulateur de vitesse adaptatif maintain la distance programmée entre votre vehicule qui vous precede, dans la plage de 0 à 144km / h (0 à 90 mi/h) jusqu'à la vitesse programmée. La vitesse programmée peut être selectionnée par le conducteur entre 32 à 144 km/h (20 à 90 mi/h).
Le vehicule se déplace à une vitesse programmée lorsque la route est dégagée.
Le régulateur de vitesse adaptatif peut êtreprogrammé pour un de deux modes defonctionnement :
Mode de contrôle d'intervalle entre les vehicules: pour maintainir une distance selectionnée entre votre vehicule et le vehicule qui vous precede jusqu'à la vitesse programmée
Mode classique (vitesse stable) du régulateur de vitesse : pour la conduite à une vitesse de croisière programmée
Appuyez sur l'interrupteur CRUISE ON/OFF (regulateur de vitesse en fonction et hors fonction) (A pour selectionner le mode de contrôle d'intervalle et le mode classique (vitesse stable) du regulateur de vitesse.
Lorsqu'un mode de régulation de vitesse est activé, il est impossible de passer à l'autre mode. Pour modifier le mode, appuyez une fois sur l'interrupteur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) afin de désactiver le régulateur. Appuyez ensuite de nouveau sur l'interrupteur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) pour réactiver le régulateur et Sélectionnez le mode de régulateur de vitesse souhaïte.
Confirmez toujours le réglage à l'écran du régulateur de vitesse adaptatif.
Pour obtenir des détails au sujet du mode de contrôle d'intervalle entre les vehicules, reportez-vous au chapitre « Mode de contrôle d'intervalle entre les vehicules » dans cette section.
Pour le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse stable), reportez-vous au chapitre « Régulateur de vitesse classique (vitesse stable) » dans cette section.

COMMENT SELECTIONNER LE MODE DU RÉGULATEUR DE VITESSE
Sélection du mode de contrôle d'intervalle entre les vehicules : Pour désirer le mode de contrôle d'intervalle entre les vehicules ① , appuyez brièvement sur l'interrupteur CRUISE ON/OFF ④ (regulateur de vitesse en fonction-hors fonction).
Sélection du mode classique (vitesse stable) du régulateur de vitesse : Pour désir le mode classique (vitesse stable) du régulateur de vitesse ② , appuyez sur l'interrupteur CRUISE ON/OFF ④ (regula
teur de vitesse, en fonction-hors fonction) pendant plus de 1,5 seconde. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Mode classique (vitesse stable) du régulateur de vitesse » dans cette section.

MODE DE CONTRÔLÉ D'INTERVALLE ENTRE LES VEHICULES
En mode Contrôle d'intervalle, le régulateur de vitesse adaptatif maintainant automatiquement la distance programmée entre votre vehicule et celui qui vous précède en fonction de sa vitesse (jusqu'à votre vitesse programmée), ou maintient votre vitesse programmée lorsque la route est dégagée.
Ce système permet d'optimiser votre conduite lorsque vous suivez un autre vehicule qui circule dans la même voie et dans la même direction que vous.
Si le capteur de radar ① détecte un vehicule en mouvement plus lent en avant, le système réduira la vitesse du vehicule pour que votre vehicule suive le vehicule devant à la distance可以选择.
Le système commande automatiquement l'accéléateur et applique les freins (jusqu'à environ 40 % de la puissance de freinage) s'il y a lieu.
La portée avant du capteur est d'environ 200 m (650 pi).

UTILISATION DU MODE DE CONTROLE D'INTERVALLE ENTRE LES VEHICULES
Le mode de contrôle d'intervalle entre les vehicules est concu pour maintainir une distance programmée par rapport au le vehicule qui vous precede et peut réduire la vitesse par rapport à un vehicule plus lent qui vous precedé. Le système ralentit le vehicule, au besoin, et si le vehicule qui le precede s'arrête, le vehicule décelère jusqu'à l'immobilisation complète. Toutefois, le régulateur de vitesse adaptatif ne peut appliquer que 40 % de la puissance totale de freinage du vehicule.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne doit être utilisé que lorsque les conditions de la circulation permettent de conserver une vitesse à peu pres constante, ou qu'elles nécessitent des corrections de vitesse progressives. Lorsqu'un vehicule se déplace soudainement dans votre voie, ou s'il freine brusquement, la distance entre les vehicules pourrait diminuer, car le système ne pourrait pas vous ralentir assezrapidement. Dans ce cas, le régulateur de vitesse adaptatif fait retentir un carillon d'advertisement
et clignoter l'affichage pour signaler au conducteur de prendre les mesures nécessaires.
Le système se désactive et un carillon retentit si la vitesse est inférieure à 24 km/h (15 mi/h) environ et qu'un vehicule n'est pas détecté à l'avant. Le système se désactive également lorsque la vitesse du vehicule dépasse la vitesse programmée maxi-male.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Avertissement d'approche » dans ce chapitre.
Les articles suivants sont contrôlés dans le mode de contrôle d'intervalle entre les vehicules:
-
Si vous ne suivez aucun vehicule, le mode de contrôle d'intervalle entre les vehicules maintain la vitesse programmée par le conducteur. Le conducteur peut programmermer une vitesse comprise entre 32 km/h et 144 km/h (20 mi/h et 90 mi/h).
-
Si vous suivez un vehicule, le mode de contrôle d'intervalle adapte votre vitesse à celle du vehicule qui vous précède afin de conserver l'intervalle programme entre les vehicules. Si le vehicule s'arrête, il décelère jusqu'à l'immobilisation complète dans les limites du régulateur. Le système se désactive une fois qu'il déterminée une immobilisation avec un carillon d'avertissement.
- Lorsque le vehicule suivi quitte votre voie, le mode de contrôle d'intervalle entre les vehicules laissez libre la vehicule accélérer pour ensuite maintainir sa vitesse programmée.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne gère pas la vitesse du vehicule et ne vous avise pas à l'approche d'un vehicule immobile ou qui roule lentement. Vous devez préter toute l'attention nécessaire à la conduite de votre vehicule afin de conserver une distance de sécurité lorsqu'vous approchez d'un poste de péage ou d'une zone d'embauteillage.

Si you roulez à vitesse programmée sur l'autoroute et si vous approached d'un vehicule plus lent, le régulateur de vitesse adaptatif tentera de régler votre vitesse par rapport à l'autre vehicule et de maintenir la distance programmée. Si le vehicule suivi change de voie ou quitte l'autoroute, le régulateur de vitesse adaptatif fera accélérer vos vitesse jusqu'à ce qu'il attigne sa vitesse programmée. Concentrez-vous sur la conduite pour conserver la maitrise du vehicule pendant l'accélération jusqu'à la vitesse programmée.
Le vehicule peut ne pas maintainir la vitesse programmée sur des routes sinueuses ou montagneuses. Si ceci se produit, vous dévrez contrôle manuellement la vitesse du vehicule.
En règle générale, le système règle la distance qui vous sépare du vehicule devant vous en accélérant ou en décélérant automatiquement, en fonction de la vitesse à laquelle roule ce vehicule. Appuyez sur l'accélérateur pour fournir la puissance nécessaire lorsque vous empruntez une autre voie. Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous doivent conserver une distance sécuritaire en cas de ralentissement soudain ou de changement de voie d'un vehicule qui précède. Soyez toujours vigilant lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse adaptatif.

CONTACTEURS DU MODE DE CONTROLE D'INTERVALLE ENTRE LES VEHICULES
Un commutateur principal CRUISE ON/OFF (regulateur de vitesse en fonction-hors fonction) et quatre commutateurs, regroupés sur le volant, servent à commander le système.
1. Commutateur CANCEL (annulation):
ce commutateur permet de désactiver le système sans effacer la vitesseprogrammée.
- Commutateur RES+ (reprise+):
ce commutateur permet de rappeler la vitesse programmée ou d'augmenter progressivement la vitesse.
- Commutateur SET-(réglage-):
ce commutateur programme la vitesse de croisière souhaitee ou réduit la vitesse progressivement.
- Commutateur DISTANCE
ce commutateur regle la distance :
-
Longue
Moyenne
Courte -
Commutateur CRUISE ON/OFF (regulateur de vitesse en fonction-hors fonction):
ce commutateur principal permet d'activer le régulateur de vitesse.

Affichage et témoins du mode de contrôle d'intervalle entre les vehicules
L'affichage se trouve entre l'indicateur de vitesse et le compte-tours.
-
Ce témoin indique l'état du régulateur de vitesse adaptatif en fonction d'une couleur:
-
Témoin D'ACTIVATION du régula-teur de vitesse adaptatif (gris): Indique que le commutateur CRUISE ON/OFF (regulateur de vitesse en fonction-hors fonction) est reglé à la position ON (marche).
-
Témoin de RÉGLAGE du régulateur de vitesse adaptatif (vert) : indique que la vitesse de croisière est mémoirese.
-
Régulateur de vitesse adaptatif d'advertissement (jaune) : indique une anomalie dans le régulateur de vitesse adaptatif.
-
Témoin de vitesse programmée :
Indique la vitesse programmée du vehicule.
Pour les modèles canadiens, la vitesse est affichée en km/h.
- Témoin de détction du vehicule suivi: Indique si le système détecte un vehicule qui vous précédé.
- Témoin de distance programme:
Affiche la distance selectionnee entre les vehicules,programmée au moyen de linterrupteur de distance.

tesse ACTIVÉ. Appuyez sur SET [réglage] pour engager le régulateur de vitesse et le contrôle de distance) s'affiche à l'écran multifonction.
Ce message disparaît après environ 6 secondes; sinon, il peut être rejeté en appuyant sur le bouton OK. L'état du régulator de vitesse continue de s'afficher dans le coin supérieur droit de l'écran multifonction lorsque le système est en fonction.

Utilisation du mode de contrôle d'intervalle entre les vehicules
Pourmettreleregulateurdevitesse en fonction,appuyezbrièvement sur le commutateurCRUISEON/OFF(regulateur de vitesse enfonction-horsfonction)A.Le témoin D'ACTIVATION du régulateur de vitesse adaptatif(gris),le témoin de distanceprogrammée et le témoin de vitesseprogramméeB sallument et sont en mode d'attente de réglage.Si lesalertes du régulateur de vitesse sont activées dans le menu d'aide au conducteur,le message «Cruise ON:Press SETto engage speedand distance control » (Regulateur de vi
Pour régler la vitesse de croisière: faites accélérer votre vehicule jusqu'à la vitesse souhaïée, appuyez sur le commutateur SET-(réglage-) ©, puis relâchéz-le. Le témoin de réglage du régulateur de vitesse adaptatif (vert), le témoin de détction du vehicule suivi et les témoins de distance et de vitesse programmesées ® s'allument. Relâchéz la pedale d'accélérer.Votevehicule roulera à la vitesse programmée.
Si les alertes du régulateur de vitesse sont activées dans le menu d'aide au conducteur, le message « Target Speed SET with Intelligent Distance Control » (Vitesse cible PROGRAMMEE avec système de contrôle
dynamique de la distance intelligent) s'affiche à l'écran multifonction lorsque le commutateur SET- (réglage-) est enforcé. Ce message disparait après environ 6 secondes; sinon, il peut être rejeté en appuyant sur le bouton OK. L'état du régulator de vitesse continue de s'afficher dans le coin supérieur droit de l'écran multifonction lorsque le système est en fonction.

Lorsque l'interrupteur SET- (réglage-) est enforcé dans les conditions suivantes, le système ne peut pas être régèle et les indicateurs du régulateur de vitesse adaptatif clignotent pendant environ 2 secondes :
Lorsque la vitesse du vehicule est inférieure à 32 km/h (20 mi/h) et qu'un vehicule qui vous precede ne peut être détecté.
- Lorsque le levier sélecteur n'est pas à la position D (marche avant) ou en mode manuel.
Lorsque le frein de stationnement est serré.
- Lorsque les freins sont actionnés par le conducteur.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur SET (réglage) dans les conditions suivantes, le système ne peut être régèle.
Un carillon d'advertisement retentit et un message s'affiche:
Lorsque le système de contrôle dynamique du vehicule est désactivé. (Pour utiliser le régulateur de vitesse adaptatif, activez le système de contrôle dynamique du vehicule. Appuyez sur le commutateur CRUISE ON/OFF [regulateur de vitesse en fonction-hors fonction] pourmettrele régulateur de vitesse adaptatif hors fonction et réinitialisez le commutateur en appuyant de nouveau sur lui.)
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le dispositif de contrôle dynamique du vehicule, consultez la section « Dispositif de contrôle dynamique du vehicule » du present chapitre.
Lorsque le système de contrôle dynamique du vehicule fonctionne.
- Lorsqu'une roue patine. (Pour utiliser le régulateur de vitesse adaptatif, assurez-vous que les roues ne patinent plus.)

① Affichage du système lorsqu'un vehicule vous precede
② Affichage du système lorsqu'aucun vehicule ne vous precede
Le conducteur programme la vitesse souhaïée en fonction des conditions de la route. Le régulateur de vitesse adaptatif maintain la vitesse programmée, comme un régulateur de vitesse standard, tant qu'il ne détecte pas d'autres vehicules dans la même voie. Le régulateur de vitesse adaptatif affiche la vitesse programmée par le conducteur.
Détction d'un vehicule à l'avant
Lorsqu'un vehicule est detecté dans votre voie de circulation, le régulateur de vitesse adaptatif ralentit votre vehicule en agissant sur la commande d'accélérateur et sur les freins, pour régler votre vitesse à celle du vehicule qui circule devant vous à une vitesse inférieure à la yourself. Le système adapte ensuite la vitesse de votre vehicule à celle du vehicule qui vous précéde de manière à conserver la distance programmée entre les vehicules.
REMARQUE:
- Les feu d'arrêt du vehicule s'allument lorsque le régulateur de vitesse adaptatif actionne les freins.
- Lorsque les freins sont actionnés, un bruit peut se faire entendre. Cette condition est normale.
Lorsque le système détecte un vehicule devant le vêtre, le témoin de détction de vehicule s'allume. Le régulateur de vitesse adaptatif affiche également la vitesse programmée et la distance sélectionnée.
Véhicule précédent non détecté
Lorsqu'aucun vehicule n'est detecté à l'avant, le régulateur de vitesse adaptatif fait graduèlement accélérer votre vehicule pour repreneure la vitesse programmée précédemment. Le régulateur de vitesse adaptatif maintain en-suite la vitesse programmée.
Lorsqu'aucun vehicule n'est detecté à l'avant, l'indicateur de vehicule precedent s'éteint.
Si un vehicule se presente à l'avant pendant l'accélération jusqu'à la vitesse programmee ou en tout temps pendant le fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif, ce dernier contrôle la distance qui vous sépare de ce vehicule.
Lorsqu'un vehicule n'est plus détecté en dessous d'environ 24 km/h (15 mi/h), le système est désactivé.

Si vous doublez un vehicule, l'indicateur de vitesse programmée (A) clignote lorsque le vehicule dépasse la vitesse programmée. L'indicateur de détention de vehicule s'éteint lorsque la zone se trouvant devant votre vehicule est libre. Lorsque la pedale est reliachée, le vehicule returne à la vitesse déjà programmée.
Bien que la vitesse du vehicule soit programmée dans le régulateur de vitesse adaptatif, vous pouvez enforcer la pédale d'accéléateur s'il est nécessaire d'augmenterrapidementla vitessedevotrevehicule.
Changement de la vitesse programmee
Pour annuler la vitesse programmée, utilisez l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez sur le commutateur CANCEL (annulation). Le témoin de vitesse programme s'éteint.
- Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Le tímoin de vitesse programme s'éteint.
- Si les alertes du régulateur de vitesse sont activées dans le menu d'aide au conducteur, le message « Cruise ON: Press SET to engage speed control » (Régulateur de vitesse ACTIVÉ. Appuyez sur SET [réglage] pour engager le régulateur de vitesse) s'affiche de nouveau à l'écran multifonction pour indiquer que le régulateur de vitesse est toujours activé si vous reglez de nouveau la vitesse cible.
- Placez le commutateur CRUISE ON/OFF (regulateur de vitesse en fonction-hors fonction) en position hors fonction. Les témoins du régulateur de vitesse adaptatif s'éteignent et les messages d'alerte régulateur de vitesse ne s'affichent pas.
Pour programmer une vitesse de croisière plus élevé, utilisez une des méthodes suivantes:
- Appuyez sur la pédale d'accélérateur. Enforcez le commutateur SET-(réglage-) et relâchez-le une fois que le vehicule a atteint la vitesse désirée.
- Maintenez enforcé le commutateur RES+ (reprise+). La vitesse programmée augmente d'environ 5 km/h (5 mi/h aux États-Unis).
- Appuyez sur l'interrupteur RES+ (reprise+), puis relâchéz-le rapidement. La vitesse programmée du vehicule augmente d'environ 1 km/h (1 mi/h aux États-Unis) chaque fois que vous appuyez sur cet interrupteur.
Pour programmer une vitesse de croisière plus lente, utilisez une des méthodes suivantes:
- Appuyez légèrement sur la pedale de frein. Enforcez le commutateur SET-(réglage-) et relâchez-le une fois que le vehicule a atteint la vitesse désirée.
-
Appuyez longuement sur l'interrupteur SET-(réglage-). La vitesse programmée diminue d'environ 5 km/h (5 mi/h aux États-Unis).
-
Appuyez sur l'interrupteur SET(réglage-), puis relâchéz-le rapidement. La vitesse programmée diminue d'environ 1 km/h (1 mi/h aux États-Unis) chaque fois que vous appuyez sur cet interrupteur.
Pour reprendre la vitesse antérieurement programmée, appuyez brièvement sur le commutateur RES+ (reprise+). Dés que la vitesse du vehicule dépasse 32 km/h (20 mi/h), la dernière vitesse de croisière programmée est rétablie.

Comment changer la distance programmea a maintainir avec le vehicule qui precede
La distance par rapport au vehicule qui precede peut etre changée en tout temps lorsque les conditions de circulation le permettent.
Chaque fois que vous appuyez sur l'interru-. rupteur de distance A, la distance programmée est modifiée en boucle : longue, moyenne et courte.

Distance Distance approximative à 100 km/h (60 mi/h) - m (pi)
- Longue 60 (200)
- Moyenne 45 (150)
-
Courte 30 (90)
-
La distance de suivi change selon la vitesse du vehicule. Plus la vitesse du vehicule est élevé, plus la distance de suivi est longue.
- Le réglage de distance est mémorisé même si le moteur est redémarré.
Avertissement d'approche
Si vous véchicule s'approche de celui qui vous précède parce qu'il décelère rapidement, ou qu'un autre vehicule surgir en face du-vous, le système met en garde le conducteur à l'aide du carillon et de l'affichage du régulateur de vitesse adaptatif. Ralentissez en appuyant sur la pédale de frein pourmaintenir une distance sécuritaire entre les vehicules si:
Le carillon retentit.
- le témoin de détction du vehicule suivi clignote.
Le carillon d'advertissement peut ne pas retenter dans certains cas ou les vehicules se trouvent à une courte distance l'un de l'autre. Exemples :
- Lorsque les vehicules se déplacent à la même vitesse et que la distance qui les sépare resté la même.
Lorsque le vehicule qui precede se déplace à une vitesse supérieure et que la distance qui sépare les vehicules augmente.
Lorsqu'un vehicule surgit devant le votre.
Le carillon d'advertissement ne retentit pas lorsque:
- le vehicule approche d'autres vehicules qui sont stationnés ou se déplacent lentement;
- la pédale d'accélérateur est enforcée, ce qui neutralise le système.
REMARQUE:
Le carillon d'advertissement d'approche peut retentir et l'affichage du système peut clignoter lorsque le capteur du régulateur de vitesse adaptatif détecte des objets sur le côté du vehicule ou sur le côté de la route. Le régulateur de vitesse adaptatif peut alors faire ralentir ou accélérer le vehicule. Le capteur du régulateur de vitesse adaptatif peut détecter ces objets lorsque le vehicule roule sur des routes sinueuses, étroites ou montagneuses, ou à l'entrée et à la sortie d'une courbe. Le cas échéant, vous devrez contrôler manuelle la distance appropriée devant votre vehicule.
De plus, la sensibilité du capteur peut être modifiée par l'utilisation du vehicule (manoeuvre de direction ou position dans la voie) ou par les conditions routières ou l'état du vehicule (par exemple, lors de l'utilisation d'un vehicule ayant subi des dommages).
Annulation automatique
Le carillon retentit dans les conditions suivantes et lorsque le régulateur de vitesse fait l'objet d'une annulation automatique :
- Lorsque le vehicule qui vous precede n'est pas détecté et que la vitesse de votre vehicule est inférieure à 24 km/h (15 mi/h)
- Lorsque le système déterminé que le vehicule est immobilisé.
- Lorsque le levier sélecteur n'est pas à la position D (marche avant) ou en mode manuel.
-
Lorsque le frein de stationnement est serré
Lorsque le système de contrôle dynamique du vehicule est désactisé.
Lorsque le système de contrôle dynamique du vehicule est en fonction -
Lorsque la distance mesurée est imprecise en raison de l'adhésion de saleté ou d'obstruction sur le capteur
Lorsqu'une roue patine. - Lorsque le signal du radar est interrompu temporairement.
LIMITES DU MODE DE CONTROLLE D'INTERVALLE ENTRE LES VEHICULES
A VERTISSEMENT
Les limites du régulateur de vitesse adaptatif sont repertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le vehicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
-
Ce système est destiné principalement à une utilisation sur des routes droites, séches, à circulation libre et faible. L'utilisation de ce système n'est pas recommandée pour la conduite urbaine ou dans les zones de traffic intense.
-
Ce système ne s'adapte pas automatiqueux conditions de la route. Il doit etre utiliseq quand la circulation est fluide.Nutilisiez pas le système si les routes sont sinueuses,si la chaussee est glacée,sous une pluie intense ou dans le brouillard.
-
Comme une limite est imposée au rendement de la fonction de contrôle de la distance, vous ne doivent jamais vous fier uniquement au régulateur de vitesse adaptatif. Ce système ne peut pallier une conduite imprudente, le manque de vigilance ou d'attention, pas plus qu'il ne peut atténuer les inconveniens causés par la pluie, le brouillard et le mauvais temps. Appuyez sur la pédale de frein pour réduire la vitesse de votre vehicule de manière à conserver une distance sécuritaire, en tenant compte de la distance entre votre vehicule et celui qui vous précédé, et des conditions environnantes.
-
Si le vehicule s'arrête, il decélére jusqu'à l'immobilisation complète dans les limites du régulateur. Le système se désactive lorsqu'il déterminé qu'un vehicule est complètement immobilisé et il fait retentir un carillon d'advertissement. Pour empêcher le vehicule de se déplacer, le conducteur doit enforcer la pédale de frein.
- Soyez toujours attentif à la conduite de votre vehicule et préta intervenir affirm de conserver une distance de sécurité appropriée. Dans certains cas, le régulateur de vitesse adaptatif peut ne pas être en mesure de maintainir la distance programmée entre les vehicules (distance de suivi) ou la vitesse de croisière可以选择.
- Certaines conditions de route ou climatiques pourraient empêcher le système de détecter un vehicule devant vous. Pour éviter les accidents, n'utilise jamais le régulateur de vitesse adaptatif dans les conditions suivantes:
-
Sur des routes à circulation dense ou sur les routes sinueuses
-
Sur des chaussées glissantes comme sur la glace, la neige, etc.
- Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.)
- Quand la pluie, la neige ou le gravier adhère au pare-chocs autour du capteur de distance
- Dans les pentes descendantes abruptes (le vehicule pourrait dépasser la vitesse établie et un freinage liéquent pourrait faire surchauffer les freins)
- Sur les routes en terrain ballonné
- Lorsque les conditions de circulation forcent des escalations et des décalérations féquentes qui nuisent au maintain d'une distance appropriée entre les vehicules
-
Interférences par d'autres sources de radar
-
N'utilisez pas le régulateur de vitesse adaptatif si vous tractez une remorque. Le système pourrait ne pas détecher un vehicule qui roule devant vous.
-
Dans certaines conditions de route ou de circulation, un vehicule ou un objet peut entrer inopinément dans la zone de détction du capteur et cause l'activation automatique des freins. Soyez toujours attentif et évitez d'utiliser le régulateur de vitesse adaptatif dans des situations non recommanèées dans la presente section d'avertissement.
Le capteur du radar ne détecte pas les objets suivants :
- Les vehicules immobilisés ou qui se déplacent très lentement
- Les piétons et les obstacles sur la route
- Les vehicules venant en sens inverse dans la même voie
- Les motocyclettes circulant à l'écart sur la même voie
Le capteur détecte généralement les signaux réfléchis du vehicule suivi. À cet effet, si le capteur ne peut détecter le vehicule suivi, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait ne pas maintainir la distance programmée entre les vehicules.
Le capteur ne peut pas détecter un vehicule qui roule devant vous et le système peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes :
- Lorsque de la neige ou des projections de la route provenant des vehicules en déplacement nuisent à la détction du capteur.
- Lorsque votre vehicule tracte une remorque, etc.
- Lorsque des bagages trop lourds se trouvent sur la banquette arrête ou dans l'aire de chargement de votre vehicule.
Le régulateur de vitesse adaptatif contrôle automatiquement le bon fonctionnement du capteur dans les limites du système.
Lorsque la zone du capteur est sale ou obstruée, le fonctionnement du système se désactive automatiquement. Le régulator de vitesse peut ne pas détecter un capteur recouvert de glace, d'un sac en vinyle transparent, etc. Dans ce cas, le mode de contrôle d'intervalle entre les vehicules pourrait ne pas se désactiver et le système ne serait pas en mesure deMAINIR la
distance programme. Assurez-vous de vérifier et de nettoyer le capteur régulierement.
La zone de détction du capteur du radar est limitée. Le vehicule suivi doit se couver dans la zone de détction du régulateur de vitesse adaptatif afin que ce dernier puisse maintainir la distance programmée et régler la vitesse en fonction de cette du vehicule suivi.
Le vehicule suivi pourrait se couver hors de la zone de détction en raison de sa position dans votre propre voie. Les motocyclettes poursraient ne pas etre détectees dans cette meme voie sils circulent trop loin du centre de la voie. Le vehicule qui precede et qui emprunte votre voie pourrait se couver hors de la zone de détction jusqu'à ce qu'ilatteigne le milieu de la voie.
Dans ce cas, le régulateur de vitesse adaptatif peut vous avertir en faisant clignoter le témoin du système et retentir le carillon. Le conducteur devra peut être intervenir afin de conserver la distance appropriée.

SSD0252

Lorsque vous empruntez certains types de routes, par exemple un parcours sinueux ou montagneux, à l'entrée ou à la sortie d'un virage, sur une route étroite ou dans une zone de travaux, le capteur du radar pourrait détecter un vehicule sur une voie adjacent, ou ne pas détecter temporairement un vehicule qui vous précède sur la même voie. Ceci peut alors faire ralentir ou accélérer le vehicule.
La détction des vehicules peut être également modifiée par la conduite (changements de direction ou emplacement dans la voie) ou l'etat du vehicule.
Dans ce cas, le régulateur de vitesse adaptatif peut vous averrir en faisant cli-gnoter le témoin du système et retentir le carillon. Le conducteur devra peut-être intervenir afin de conserver la distance appropriée.

LSD3449
Le régulateur de vitesse adaptatif peut ne pas être disponible temporairement dans les conditions citées ci-après. Dans ce cas, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait ne pas se désactiver et le système ne serait pas en mesure de soutenir la distance programmée.
Condition A
Dans les conditions suivantes, le régulateur de vitesse adaptatif est automatiquement annulé. Un carillon retentit et le régulateur ne pourrait être programmé:
Lorsque le système de contrôle dynamique du vehicule est désactiver.
Lorsque le système de contrôle dynamique du vehicule est en fonction
- Lorsqu'un vehicule qui vous precede n'est pas détecté et que la vitesse de votre vehicule est inférieure à 24 km/h (15 mi/h).
- Lorsque le système déterminé que le vehicule est immobilisé.
- Lorsque le levier sélecteur n'est pas à la position D (marche avant) ou en mode manuel.
- Lorsque le frein de stationnement est serré.
Lorsqu'une roue patine. - Lorsque le signal du radar est interrompu temporairement.
Mesures à prendre
Lorsque les conditions décrites ci-dessus ne sont plus générées, désactiver le système au moyen du commutateur du régulateur de vitesse adaptatif. Réactivé le régulateur de vitesse adaptatif si vous souhaitez de nouveau utiliser le système.
Condition B
Lorsque le capteur radar du pare-chocs avant est obstrué ou recouvert de souillure, le régulateur de vitesse adaptatif est automatiquement désactivé.
Le carillon retentit et le message d'advertisement « Unavailable: Obstruction radar frontale » s'affiche à l'écran multifonction.
Mesures à prendre
Si le message d'advertissement (orange) s'affiche, arrêtez le vehicule dans un endroit sûr, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et coupez le moteur. Lorsque le signal du radar est interrompu temporairement, nettoyez la zone du capteur du pare-chocs avant et redémarrez le moteur. Si le message d'advertissement « Unavailable: Front Radar Obstruction » (non disponible : obstruction du radar avant) continue de s'afficher, faites vérifier le système. Nous vous recommendons de vous prendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Lorsque you conducisez sur des routes avec des structures routieres limitées (par exemple, des Ponts longs, les champs de neige, la conduite pres de long murs), le système peut allumer le témoin d'anomalie et afficher le message « Unavailable: Front Radar Obstruction » (non disponible: obstruction du radar avant).
Mesures à prendre
Lorsque les conditions de conduite mentionnées ci-dessus ne sont plusopsis, reactivez le système.

Condition C
Si le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne pas correctement, le carillon re- tentit et le témoin d'anomalie du régula-teur (orange) s'allume.

Mesures à prendre
Si le témoin d'advertisement s'allume, garez-vous à un endroit sécuritaire. Coupe le moteur, redémarrez-le, repreneze la conduite, puis réglez de nouveau le régulator de vitesse adaptatif.
S'il est impossible de régler le système ou si l'indicateur reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système. Bien que vous puissiez toujours conduire le vehicule dans des conditions normales, faites-le vérifier. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

ENTRETIEN DU SYSTEME
Le capteur du régulateur de vitesse adap-tatif ① se trouve à l'avant du vehicule.
Pour que le régulateur de vitesse adaptatif fonctionne correctement, veillez à :
- Gardez toujours la zone du capteur propre.
-
Évitez de frapper ou d'endommager les zones entourant le capteur.
-
Ne posez pas d'autocollant (opaque ou transparent) sur le capteur ou installer d'accessoire à proximé. Ceci pourrait entraîner la panne ou une défectuosité du capteur.
- Ne fixez pas des objets métalliques à proximé de la zone du capteur (grille de protection, etc.). Ceci pourrait entraîner la panne ou une défectuosité du capteur.
- Ne tentez de modifier, de retarder ou de peindre le pare-chocs avant. Avant de personneliser ou de restaurer le pare-chocs avant, nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN.
Déclaration de fréquence radio
Aux États-Unis
FCC ID OAYARS4B
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
-
Ce dispositif ne doit causeur aucune interference nuisible, et
-
Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée.
Avertissement de la FCC
Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.
Au Canada
Modèle : ARS4-B
IC:4135A-ARS4B
FCC ID : OAYARS4B
Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règles de la FCC des États-Unis et aux normes d'Industrie Canada applicables aux apparèils RSS exempts de licence. Son'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit causeur aucune interference nuisible, et
- Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée.
Le present appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appa
reils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
- L'appareil ne doit pas produit de brouillage, et
- L'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètre le fonctionnement.
Renseignements sur l'exposition aux émissions de radiofréquences :
Ce dispositif est conforme aux limites d'exposition au rayonnement de la FCC énoncées pour un environnement non contrôle.
Ce dispositif doit être installé et utilisé en maintainant une distance minimale de 30 cm entre la source d'émission et votre corps.
L'émetteur ne doit pas être place au même endroit qu'une autre antennée ou un autre émetteur ni fonctionner de concert avec ces apparèils.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements IC établies pour un environnement non contrôle. Cet équipement doit être installé et utilisé avec
un minimum de 30 cm de distance entre la source de rayonnement et votre corps.
Avis de la FCC
Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.
MODE CLASSIQUE (vitesse stable) DU RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse de votre vehicule vous permet de conduire à des vittesses se situant entre 40 et 144 km/h (25 et 90 mi/h) sans devoir garder le pied sur la pédale d'accéléateur.
AVERAGEMENT
-
Lorsque le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse stable) est sélectionné, le carillon ne retentit pas pour vous enviser que la distance entre votre vehicule et celui qui vous précède est insuffisante. Ce mode ne détecte pas la présence d'un vehicule à l'avant et ne peut donc détecter la distance entre les deux vehicules.
-
Vous éviterez les accidents en portant une attention particulière à la distance qui sépare votre vehicule de celui qui se trouve devant vous.
- Confirmez toujours le réglage à l'écran du régulateur de vitesse adaptatif.
-
N'utilisez pas le régulateur de vitesse classique (vitesse stable) si vous conduissez en présence des conditions suivantes:
-
lorsqu'il est impossible de maintenir la vitesse programmée;
- lorsque la circulation est dense ou que la vitesse varie;
- sur les routes montagneuses ou sinueuses;
- sur les routes glissantes (pluie, neige, glace, etc.);
-
dans des endroits très venteux.
-
Vous pourriez ainsi perdre la maitrise de votre vehicule et avoir un accident.

Contacteurs du mode classique (vitesse stable) du régulateur de vitesse
- Commutateur CANCEL (annulation): ce commutateur permet de désactiver le système sans effacer la vitesse programmée.
-
Commutateur RES+ (reprise+): ce commutateur permet de rappeler la vitesse programmée ou d'augmenter progressivement la vitesse.
-
Commutateur CRUISE ON/OFF (regulateur de vitesse en fonction-hors fonction): cet interrupteur principal permet d'activer le régulateur de vitesse adaptatif.
- Commutateur SET- (réglage-): ce commutateur programme la vitesse de croisière souhaitée ou réduit la vitesse progressivement.

Affichage et tímoins du mode classique (vitesse stable) du régulateur de vitesse
Cet affichage se trouve dans l'écran multifonction.
-
Témoin de régulateur de vitesse : ce témoin indique l'État du régulateur de vitesse adaptatif en fonction d'une couleur.
-
Témoin D'ACTIVATION du régulateur de vitesse (gris): Indique que le commutateur CRUISE ON/OFF (regulateur de vitesse en fonction-hors
fonction) est régèle à la position ON (marche).
- Témoin de RÉGLAGE du régulateur de vitesse (vert) : indique que la vitesse de croisière est mémorisée.
-
Témoin d'ajretissement du régulator de vitesse (jaune) : indique une anomalie dans le régulator de vitesse adaptatif.
-
Témoin de vitesse programmée: ce témoin indique la vitesse programmée du vehicule. Pour les modèles canadiens, la vitesse est affichée en km/h.

Conduite en mode de régulateur de vitesse classique (vitesse stable)
Pourmettre enfonctionle mode deregulatourde vitesseclassique(vitessestable),maintenezenfoncéle commutateurCRUISEON/OFF(regulateurde vitesseenfonction-horsfonction)A pendant plus de1,5 seconde.
Lorsque le commutateur CRUISE ON/OFF (regulateur de vitesse en fonction-hors fonction) est regle en position ON (marche), l'affichage du regulateur de vitesse et des témoins s'affiche à l'écran multifonction.
Après que vous avez maintainu enforcé le commutateur CRUISE ON/OFF (regulateur de vitesse en fonction-hors fonction) pendant plus de 1,5 seconde, l'affichage du régulateur de vitesse adaptatif s'eteint. Le moyen de régulateur de vitesse s'affiche. Vous pouvez maintainant regler la vitesse de croisière. Pourmettre complètement le système hors fonction, appuyez de nouveau sur l interrupteur CRUISE ON/OFF (regulateur de vitesse en fonction-hors fonction). Lorsque le contact est COUPE, le régulateur de vitesse est également mis hors fonction automatiquement.
Pour recommencer à utiliser le régulateur de vitesse adaptatif, appuyez sur le commutateur CRUISE ON/OFF (regulateur de vitesse en fonction-hors fonction) (mode Contrôle d'intervalle) ou maintenez-le enforcé (mode de régulateur de vitesse classique) pourmettre le système en fonction.

MISE EN GARDE
Pour éviter que le système ne s'enclenche par inadvertance, placez toujours à l'arrêt le commutateur du régulateur de vitesse adaptatif lorsque vous n'utilise pas le régulateur.

Pour régler la vitesse de croisière, faites accélérer votre vehicule jusqu'à la vitesse souhaïée, appuyez sur l'interrupteur SET( réglage-) ©, puis relâchéz-le. (La couleur du témoin de régulateur de vitesse passe au vert et le témoin de vitesse programme s'allume.) Relâchéz la pédale d'accélérateur. Notre vehicule roulera à la vitesse programmée.
-
Si vous nevez dépasser un autre vehicule, appuyez sur la pedale d'accéléateur. Lorsque la pedale est relachée, le vehicule returne à la vitesse programmée.
-
Lorsque vous montez ou descendez une pente raide, il est possible que le vehicule ne puisse pas maintainir la vitesse programmée. Dans un tel cas, maintenez manuellement la vitesse du vehicule.
Pour annuler la vitesse programmée, utilisez une des méthodes suivantes :
- Appuyez sur le commutateur CANCEL (annulation). Le témoin de vitesse s'éteint.
- Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Le témoin de vitesse s'éteint.
- Placez le commutateur CRUISE ON/OFF (regulateur de vitesse en fonction-hors fonction) en position hors fonction. Le témoin de régulateur de vitesse et le témoin de vitesse du vehicule s'éteignent.
Pour établier une vitesse de croisière plus rapide, utilisez l'une des trois méthodes suivantes :
-
Appuyez sur la pedale d'accélérateur. Enforcez le commutateur SET(réglage-) et relâchez-le une fois que le vehicule a atteint la vitesse désirée.
-
Maintenez enforcé le commutateur RES+ (reprise+). Relâchéze le commuta-teur lorsque le vehicule atteint la vitesse voulue.
- Appuyez sur l'interrupteur RES+ (reprise+), puis relâchéz-le rapidement. La vitesse programmée de votre vehicule augmente d'environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur ce commutateur.
Pour étabrir une vitesse de croisière plus lente, utilisez l'une des trois méthodes suivantes:
- Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Enforcez le commutateur SET(réglage-) et relâchez-le une fois que le vehicule a atteint la vitesse désirée.
- Appuyez longuement sur l'interrupteur SET- (réglage-). Relâchez le commutateur lorsqu'elle vehicule ralentit jusqu'à la vitesse désirée.
- Appuyez brièvement sur le commutateur SET- (réglage-). La vitesse programmée de votre vehicule diminue d'environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur ce commutateur.
Pour reprendre la vitesse antérieurement programmée, appuyez brièvement sur le commutateur RES+ (reprise+). Dès que la vitesse du vehicule dépasse 40 km/h (25 mi/h), la dernière vitesse de croisière programmée est rétablie.

Système temporairement indisponible
Le carillon retentit dans les conditions suivantes et lorsque le régulateur de vitesse fait l'objet d'une annulation automatique :
- Lorsque la vitesse du vehicule est réduite de plus de 13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesse programmée
- Lorsque le levier sélecteur n'est pas à la position D (marche avant) ou en mode de passage manuel des rapports
- Lorsque le frein de stationnement est serré.
Lorsque le système de contrôle dynamique du vehicule est en fonction (système d'antipatinage à l'accélération inclus)
Lorsqu'une roue patine.
Lorsque le système ne fonctionne pas correctement, le carillon retentit et le témoin de régulateur devisesse passé à la couleur orange.
FREINAGE AUTOMATIQUE ARRIÈRE (selon l'équipement)
Mesures à prendre
Si la couleur du témoin de régulateur de vitesse passé à la couleur orange, immobilisez le vehicule dans un endroit sur et déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). Coupez le moteur, redémarrez-le, repreneze la conduite, puis effectuez de nouveau le réglage.
S'il est impossible de régler le système ou si l'indicateur reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système. Bien que vous puissiez toujours conduire le vehicule dans des conditions normales, faites-le vérifier. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.
A VERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l'utilisation du système de freinage automatique arrêté pourrait entrainer des blessures graves, voire mortelles.
-
Le système de freinage automatique arrêté représentée une aide supplémentaire pour le conducteur. Il ne remplace pas une conduite appropriée. Utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et interieurs et tournez-vous en regardant dans la direction où vous allez avant etpendant la manœuvre de recul. Ne vous fiez jamais seulement au système de freinage automatique arrêté. Le conducteur doit en tout temps se montrer vigilant, conduire prudèment et maïriser son vehicule.
-
Les capacités du système de freinage automatique arrière sont limitées. Le système de freinage automatique arrière n'est pas efficace dans toutes les situations.
Le système de freinage automatique arriere peut aider le conducteur lorsque le vehicule recule et approche des objets directement derriere le vehicule.

Le système de freinage automatique arrêté détecte les obstacles se trouvant derrière le vehicule à l'aide des capteurs de stationnement ① situés sur le pare-chocs arrêté.
REMARQUE:
Vous pouvez annuler temporairement la fonction de sonar dans le vehicule, mais le système de freinage automatique arrriere continue de fonctionner. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez consulter la section « Système de sonar avant et arrière » du précédent chapitre.

① Témoin d'advertissement du système de freinage automatique arrêté et indicateur d'advertissement du système de freinage automatique arrêté
(2) Commandes du volant (côté gauche)
③ Affichage central (selon l'équipement)
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE FREINAGE AUTOMATIQUE ARRIÈRE
Le système de freinage automatique arrriere fonctionne lorsque le levier selecteur est à la position R (marche arrière) et que la vitesse du vehicule est inférieure à 15 km/h (9 mi/h) environ.
Si un risque de collision avec un obstacle est detecté lorsqu'vous recules, le témoin d'avertissement du système de freinage automatique arrêt clignote à l'écran multifonction, un cadre rouge s'affiche à l'affichage central (dans le cas des vehicules équipés de l'écran de visualisation du périmètre intelligent Around View Monitor) et le système fait retentir un carillon trois fois. Le système applique automatiquement les freins. Àprous le freinage automatique, le chauffeur doit enforcer la pédale de frein pour maintainir la pression de freinage.
REMARQUE:
- Les feu d'arrêt du vehicule s'allument lorsque le système de freinage automatique arrêté actionne les freins.
- Lorsque les freins sont actionnés, un bruit peut se faire entendre. Cette condition est normale.



LSD3434
ACTIVATION OU DÉSACTIVATION DU SYSTÉME DE FREINAGE AUTOMATIQUE ARRIÈRE
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système de freinage automatique arrêté.
- Appuyez sur le bouton ↓ jusqu'à ce que l'option « Settings » (réglages) s'affiche à l'écran multifonction, puis appuyez sur le bouton OK. Utilisez le bouton ↑ pour sélectionner l'option « Driver Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton OK.
- Sélectionnez « Frein. d'urg.», puis appuyez sur le bouton OK.
- Pourmettrele systèmede freinage automatiquearriere enfonction ou hors fonction,utilisez le bouton OK pour cocher la case de l'option « Arrière »
Lorsque you desactivez le système de freinage automatique arrère, le témoin d'advertissement du système de freinage automatique arrère s'allume.
REMARQUE:
Le système de freinage automatique arrête s'active automatiquement lorsque le moteur redémarre.
LIMITES DU SYSTÉME DE FREINAGE AUTOMATIQUE ARRIÈRE
AVERAGEMENT
Les limites du système de freinage automatique arrirè sont répertoriées cédssous. Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l'utilisation du système de freinage automatique arrirè pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque le vehicule approche un obstacle et que la pedale de frein ou l'accélérateur est enforcé, la fonction peut ne pas fonctionner ou le début du fonctionnement peut être retardé. Le système de freinage automatique arrrière peut ne pas fonctionner ou peut fonctionner insuffisamment en raison de l'état du vehicule, des conditions de conduite, de l'environnement routier, de la météo, des conditions de la route, etc. N'attendez pas que le système puisse fonctionner. Actionnez la pedale de frein par vous-même des que nécessaire.
- S'il est nécessaire de neutraliser le fonctionnement du système de freinage automatique arrêté, appuyez fortement sur la pédale d'accéléateur.
-
Vérifiez votre environnement et returnez-vous toujours pour vérifier ce qui est dérivée vous avant et pendant la manœuvre de recul. Le système de freinage automatique arrêté detecte les objets immobiles derrière le vehicule. Le système de freinage automatique arrêté ne detecte pas les objets suivants:
-
Objects mobiles
- Objects bas
- Objets étroits
- les objets en forme de coin;
- les objets près du pare-chocs (moins de 30 cm [1 pi] environ);
- Objets qui apparaissant soudainement
-
Objets minces tels qu'une corde, un cable, une chaîne etc.
-
Le système de freinage automatique arrêté peut ne pas fonctionner dans le cas des obstacles suivants:
-
Obstacles situés bien au dessus du sol
- Obstacles à l'écart de votre vehicule
-
Obstacles comme les matéiaux spongieux ou la neige, dont la surface extérieure molle peut facilement absorber une onde sonore
-
Le système de freinage automatique arrêté peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes:
-
La pluie, la glace, la neige, la saleté, etc. adhére aux capteurs de sonar.
- Un fort bruit est entendu dans la zone autour du vehicule.
-
La surface de l'obstacle est en diagonale par rapport à l'arrière du vehicule.
-
Le système de freinage automatique arrêté peut fonctionner par inadvertance dans les conditions suivantes :
-
La zone autour du vehicule est recocouverte d'herbe.
-
Il existe une structure (p. ex., un mur, un équipement de péage, un tunnel étroit, une porte de stationnement) pres du côté du vehicule.
- Il existe des bosses, des protubérances ou des plaques d'égout sur la chaussée.
- Le vehicule passe par drapeau ou un rideau.
- Il existe une accumulation de neige ou de glace derrière le vehicule.
-
Une source d'ondes ultrasoniques, comme le sonar d'un autre vehicule, se trouve pres du vehicule.
-
Une fois que la commande de freinage automatique se met en fonction, elle ne fonctionne plus si le vehicule approche le même obstacle.
- La commande de freinage automatique ne peut fonctionner que pendant une courte période. Par conséquent, le conducteur doit enforcer la pédale de frein.
-
Dans les situations suivantes, le système de freinage automatique arrêté peut ne pas fonctionner correctement ou suffisamment:
-
Le vehicule est conduit par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.).
- Le vehicule roule sur une pente abrupte.
- La position du vehicule est modifiée (p. ex., lorsque vous conduisez sur une bosse).
- Le vehicule roule sur une chaussée glissante.
- Le vehicule prend un virage serré lorsque le volant est tourné complètement.
- Des chaînes antidérapantes sont utilisées.
- Des roues ou des pneus autres que ceux recommendés par NISSAN sont utilisés.
- Les freins sont froids à basse température ambiente ou immédiatement après le début de la conduite.
-
La force de freinage est affaiblie en raison des freins mouillés après avoir roulé dans une flaque d'eau ou lavé le vehicule.
-
Désactivez le système de freinage automatique arrêté dans les conditions suivantes pour éviter un accident résultat du fonctionnement soudain du système:
-
Le vehicule est remorqué.
- Le vehicule est transporte sur un camion-plateau.
- Le vehicule se trouve sur un dynamomètre de chassis.
- Le vehicule roule sur une route déformée.
- Des pièces de suspension autres que celles désignées comme pièces NISSAN d'origine sont utilisées. (Si la hauteur du vehicule ou l'inclinaire de la carrosserie du vehicule est modifiée, le système peut ne pas détecter un obstacle correctement.)
- Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréophonique ou une glace de vehicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu'il ne soit pas entendu.
ANOMALIE DU SYSTEME
Lorsque le système de freinage automatique arrêté ne fonctionne pas correctement, il se désactive automatiquement et le témoin d'advertissement du système de freinage automatique arrêté s'affiche à l'écran multifonction.
Mesures à prendre
Si le témoin d'advertissement s'allume, stationnez le vehicule dans un endroit sur, coupez le moteur et redémarrez-le. Si le témoin d'advertissement continue de s'allumer, faites vérifier le système de freinage automatique arrière. Nous vous recom-mandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
REMARQUE:
Si le système de freinage automatique arrêté ne peut pas être actionnétemporairement, le témoin d'advertissement du système de freinage automatique arrêté clignote.

ENTRETIEN DU SYSTÉME
Respectez les conseils suivants pour assurer le bon fonctionnement du système :
- Conservez toujours les capteurs de stationnement ① propres.
- Si les capteurs de stationnement sont sales, essuyez-les avec un chiffon doux en faisant attention à ne pas les endommager.
SYSTEME DE FREINAGE D'URGENCE AUTOMATIQUE (selon l'équipement)
- Ne soumettez pas la zone autour des capteurs de stationnement ① à de forts impacts. De plus, n'enlevez pas et ne démonze pas les capteurs de stationnement. Si les capteurs de stationnement et les zones péripériques sont déformés en cas d'accident, etc., faites vérifier les capteurs. Nous vous recom-mandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
- N'apposez pas des autocollants (y compris des autocollants transparents) ou des accessoires sur les capteurs de stationnement ① et les zones environnantes. Cela pourrait cause une anomalie ou nuir à son fonctionnement.

A VERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l'utilisation appropriée du système de freinage d'urgence automatique pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
- Le système de freinage d'urgence automatique représentée une aide supplémentaire pour le conducteur. Il ne remplace pas la vigilance du conducteur relative aux conditions de circulation ou à la responsabilité de conduire prudemment. Il ne peut pas éviter des accidents décaoulant d'une conduite imprudente ou dangereuse.
- Le système de freinage d'urgence automatique ne fonctionne pas dans toutes les conditions de conduite, de circulation, de température et de la route.
Le système de freinage d'urgence automatique peut aider le conducteur lorsqu'il y a risque d'une collision frontale avec le vehicule qui leprecede dans la voie empruntée.
Le système de freinage d'urgence automatique utilise un capteur de radar (A) situé à l'avant du vehicule pour mesurer la distance par rapport au vehicule qui le precede dans la même voie.

- Témoin de détction du vehicule suivi
- Témoin d'avertissement du système de freinage d'urgence automatique
- Témoin d'avertissement du système de freinage d'urgence automatique
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE FREINAGE D'URGENCE AUTOMATIQUE
Le système de freinage d'urgence automatique fonctionne lorsque la vitesse du vehicule est supérieure à 5 km/h (3 mi/h) environ.
Si un risque d'une collision frontale est détecté, le système de freinage d'urgence automatique fournit le premier averissement au conducteur en allumant un témoin et en faisant retentir un averisseur sonore.
Si le conducteur freine rapidement et avec force après l'advertissement, et si le système de freinage d'urgence automatique détecte qu'une collision frontale peut toutes se produit, le système augmente automatiquement la force de freinage. Si le conducteur ne réagit pas, le système de freinage d'urgence automatique envoie un
deuxieme averissement visuel (rouge et blanc) et sonore et applique également un freinage partiel.
Si le risque de collision devient imminent, le système de freinage d'urgence automatique s'applique plus difficilement de façon automatique.
REMARQUE:
Les feu d'arrêt du vehicule s'allument lorsque le freinage est effectué au moyen du système de freinage d'ur-gence automatique.
En fonction de la vitesse du vehicule et de la distance par rapport au vehicule qui precede, ainsi que des conditions de conduite et de la route, le système peut aider le conducteur à éviter une collision frontale ou peut aider à attenuer les conséquences si la collision ne peut être évitée. Si le conducteur manoeuvre le volant, accélère ou freine, le système de freinage d'urgence automatique fonctionne ultérieurement ou ne fonctionne pas.
Le freinage automatique est interrompu dans les conditions suivantes :
- lorsque le volant est tourné aussi loin que nécessaire pour éviter une collision;
- lorsque vous appuyez sur la pédale d'accéléateur,
- lorsqu'il n'y a aucun vehicule qui precede.
Si le système de freinage d'urgence automatique a immobilisé le vehicule, il demeure à l'arrêt pendant environ 2 secondes avant que les freins soient reliachés.

ACTIVATION OU DÉSACTIVATION DU SYSTÉME DE FREINAGE D'URGENCE AUTOMATIQUE
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système de freinage d'urgence automatique.
- Appuyez sur le bouton ↓ jusqu'à ce que l'option « Settings » (réglages) s'affiche à l'écran multifonction, puis appuyez sur le bouton OK. Utilisez le bouton ↑ pour sélectionner l'option « Driver Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton OK.
- Sélectionnéz « Frein. d'urg.», puis appuyez sur le bouton OK.
- Sélectionnez « Avant», puis appuyez sur le bouton OK.
Lorsque vous désactivez le système de freinage d'urgence automatique, le témoin d'avertissement du système de freinage d'urgence automatique s'allume.
REMARQUE:
Le système de freinage d'urgence automatique s'active automatiquement lorsque le moteur redémarre.
Le système d'évitement de collision de recul est intégré dans le système de freinage d'urgence automatique. Il n'y a pas de sélection séparée à l'écran multifonction du vehicule pour le système d'évitement de collision de recul. Lorsque le système de freinage d'urgence automatique est coupé, le système d'évitement de collision de recul est automatiquement mis hors fonction.
LIMITES DU SYSTÉME DE FREINAGE D'URGENCE AUTOMATIQUE

AVERTISSEMENT
Les limites du système de freinage d'urgence automatique sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le vehicule conformément à ces limites du système peut entrainer des blessures graves ou mortelles.
- Le système de freinage d'urgence automatique ne peut détecter tous les vehicules dans toutes les conditions.
-
Le capteur du radar ne détecte pas les objets suivants:
-
Les piétons, les animaux ou les obstacles se trouvant sur la chaussée.
- Les vehicules venant en sens inverse.
-
Les vehicules qui traversent une intersection.
-
Le capteur du radar presente certaines limites de rendement. Si un vehicule immobile est dans la trajectorie du vehicule, le système de freinage d'urgence automatique ne fonctionne pas lorsque le vehicule se déplace à des vitesses supérieures à environ 80 km/h (50 mi/h).
-
Le capteur du radar peut ne pas détenier un vehicule qui le précède dans les conditions suivantes:
-
Saleté, glace, neige ou autres matériaux qui recouvent le capteur du radar
- Interférences par d'autres sources de radar
- Projections de neige ou de la route provenant des autres vehicules.
-
Si le vehicule qui precede est etroit (par exemple une motocyclette).
-
Lorsque vous conduisiez sur une pente descendante abrupte ou sur des routes sinueuses
-
Dans certaines conditions de route ou de circulation, le système de freinage d'urgence automatique peut inopinement appliquer un freinage partiel. Lorsque l'accélération est nécessaire, continuez d'enforcer la pédale d'accéléateur pour neutraliser le système.
- Les distances de freinage augmentent sur des surfaces glissantes.
- Le système contrôle automatiquement le fonctionnement du capteur, dans certaines limites. Le système peut ne pas détacter certaines formes d'obstruction de la zone du capteur, telles que de la glace, de la neige, des autocollants, etc. Dans ces cas, le système peut etre dans l'impossibilité d'avertir le conducteur de façon adequate. Assurez-vous de vérifier, de nettoyer et de dégager régulierement la zone du capteur.
- Le bruit excessif a une incidence sur le timbre du carillon d'advertissement et il se peut qu'il ne soit pas entendu.

Lorsque le capteur du radar capte les interférences provenant d'une autre source radar, rendant impossible la détéction du vehicule qui précède, le système de freinage d'urgence automatique se désactive automatiquement.
Le témoin d'advertissement du système de freinage d'urgence automatique (orange) s'allume.
Mesures à prendre :
Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne sont plusopsis,le systeme de freinage d'urgence automatique se reactive automatiquement.
Condition B
Lorsque le capteur radar du pare-chocs avant est obstrué ou recouvert de souillure, le système de freinage d'urgence automatique est automatiquement désactivé. Le carillon retentit et le message d'advertissement « Unavailable: Obstruction radar frontale » s'affiche à l'écran multifonction.
Mesures à prendre :
Si le message d'advertisement (orange) s'affiche, arrêtez le vehicule dans un endroit sur, placez le levier selecteur à la position P (stationnement) et coupé le moteur. Lorsque le signal du radar est interrompu temporairement, nettoyez la zone du capteur du pare-chocs avant et redémarrez le moteur. Si le message d'advertisement « Unavailable: Front Radar Obstruction » (non disponible : obstruction du radar avant) continue de s'afficher, faites vérifier le système. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Condition C
Lorsque you conducisez sur des routes avec des structures routieres ou des bâtiements limités (par exemple, des Ponts longs, les champs de neige, la conduite pres de longurs), le système peut allumer le témoin d'anomalie et afficher le message « Unavailable : Front Radar Obstruction » (non disponible : obstruction du radar avant).
Mesures à prendre :
Lorsque les conditions de conduite mentionnées ci-dessus ne sont plus générées, réactivez le système.
REMARQUE:
Si le système de freinage d'urgence automatique est defectueux, le système d'évitement de collision de recul sera également defectueux.
ANOMALIE DU SYSTEME
Lorsque le système de freinage d'urgence en marche avant ne fonctionne pas correctement, il se désactive automatiquement, un carillon retentit, le tímoin d'avertissement du système de freinage d'urgence automatique (orange) s'allume et le message d'avertissement [Malfunction] (anomalie) s'affiche à l'écran multifonction.
Mesures à prendre
Si le témoin d'advertissement (orange) s'allume, stationnez le vehicule dans un endroit sur, coupez le moteur et redémarrez-le. Si le témoin d'advertissement continue de s'allumer, faites vérifier le système de freinage d'urgence automatique. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

ENTRETIEN DU SYSTÉME
Le capteur A se trouve a l'avant du vehicule.
Pour que le système fonctionne correctement, faites ce qui suit:
- Gardez toujours la zone du capteur du pare-chocs avant propre.
-
Évitez de frapper ou d'endommager les zones entourant le capteur.
-
Ne couvrez pas et n'apposez pas des autocollants ou des objets similaires sur le pare-chocs avant à proximé de la zone du capteur. Ceci pourrait entraîner la panne ou une défectuosité du capteur.
- Ne fixez pas des objets métalliques à proximé de la zone du capteur (grille de protection, etc.). Ceci pourrait entraîner la panne ou une défectuosité du capteur.
- Ne tentez de modifier, de retarder ou de peindre le pare-chocs avant. Avant de personneliser ou de restaurer le pare-chocs avant, nous vous recommandons de visitor un concessionnaire NISSAN.
Déclaration de fréquence radio
Aux États-Unis
FCC ID OAYARS4B
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
-
Ce dispositif ne doit causeur aucune interference nuisible, et
-
Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée.
Avertissement de la FCC
Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.
Cet apparéil a été vérifié et s'est révélé conforme aux normes applicables aux apparéils numériques de catégorie A, en vertu de la section 15 des règlements de la FCC. Ces normes sont définies pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l'équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet apparéil générale, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément au manuel de directives, peut causeur un brouillage radioélectrique nuisible aux communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de causeur des interférences nuisibles; dans ce cas, l'usager doit corriger les interférences à ses propres frais.
Renseignements sur l'exposition aux émissions de radioféquences :
Ce dispositif est conforme aux limites d'exposition au rayonnement de la FCC énoncées pour un environnement non contrôle.
Ce dispositif doit être installé et utilisé en maintainant une distance minimale de 20 cm entre la source d'émission et votre corps.
L'émetteur ne doit pas être place au même endroit qu'une autre antennée ou un autre émetteur ni fonctionner de concert avec ces apparèils.
Au Canada
Modèle : ARS4-B
IC:4135A-ARS4B
FCC ID : OAYARS4B
Ce dispositif est conforme aux normes d'Industrie Canada applicables aux apparreils RSS exempts de licence. Son'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit causeur aucune interference nuisible.
- Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourrait l'activer de façon inopinée.
Le present appeareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparreils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
- L'appareil ne doit pas produit de brouillage, et
- L'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètre le fonctionnement.
Renseignements sur l'exposition aux émissions de radiofréquences :
Ce dispositif est conforme aux limites d'exposition au rayonnement de la FCC et d'Industrie Canada énoncées pour un environnement non contrôle.
Ce dispositif doit être installé et utilisé en maintainant une distance minimale de 30 cm entre la source d'émission et votre corps.
Cet émetteur ne doit pas être placé au même endroit qu'une autre antennée ou un autre émetteur ni fonctionner de concert avec ces apparèils.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements IC établies pour un environnement non contrôle.
Cet équipement doit être installé et utilisé avec un minimum de 30 cm de distance entre la source de rayonnement et votre corps.
Avis de la FCC
Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.
SYSTème DE FREINAGE D'URGENCE AUTOMATIQUE AVEC DISPOSITIF DE DETECTION DE PIÉTONS (sonl'équipement)

AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l'utilisation appropriée du système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons pourrait entrainer des blessures graves, voir mortelles.
- Le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons représentée une aide supplémentaire pour le conducteur. Il ne remplace pas la vigilance du conducteur relative aux conditions de circulation ou à la responsabilité de conduire prudèment. Il ne peut pas éviter des accidents décaulant d'une conduite imprudente ou dangereuse.
- Le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons ne fonctionne pas dans toutes les conditions de conduite, de circulation, de température et de la route.
Le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons peut aider le conducteur lorsqu'il y a un risque de collision frontale avec le vehicule ou le piéton qui leprecede dans la voie empruntée.

Le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons utilise un capteur de radar situé à l'avant du vehicule (B) pour mesurer la distance par rapport au vehicule qui le précède dans la même voie. Pour les piétons, le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons utilise une camera installée derrière le pare-brise (A) en plus du capteur de radar.

- Témoin de détction du vehicule suivi
- Témoin d'advertisement d'urgence du système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons
- Témoin d'advertissement du système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons
FONCTIONNEMENT DU SYSTEMÉ DE FREINAGE D'URGENCE AUTOMATIQUE AVEC DISPOSITIF DE DETECTION DE PIÉTONS
Le système de freinage d'urgence automatique fonctionne à une vitesse supérieure à environ 5km / h (3 mi/h). Pour la fonction de détéction de piétons, le système fonctionne lorsque le vehicule roule entre 10 à 60~km / h (6 à 37 mi/h).
Si un risque de collision frontale est dé- tected, le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons avertit d'abord le conducteur en faisant clignoter le tímoin de détction du vehicule suivi (jaune) à l'écran multifonction et en émettant une alerte sonore. Si le conducteur freine rapidement et avec force après l'avertissement, et si le système de freinage d'urgence automatique avec
dispositif de détction de piétons détecte qu'une collision frontale peut toujours se produit, le système augmente automatiquement la force de freinage.
Si le conducteur ne réagit pas, le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons émet un deuxième averissement visuel (clignotant) (rouge et blanc) et sonore. Si le conducteur relâche la pédale d'accélérateur, le système applique alors un freinage partiel. Si le risque de collision devient imminent, le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons s'applique plus difficilement de façon automatique.
Pendant que le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons est en fonction, vous pourriez entendre un bruit provenant du fonctionnement des freins. Ceci est normal et indique que le système fonctionnecorrectement.
REMARQUE:
Les feués d'arrêt du vehicule s'allument lorsque le freinage est effectué au moyen du système de freinage d'ur-gence automatique avec dispositif de détction de piétons.
En fonction de la vitesse du vehicule et de la distance par rapport au vehicule ou au piéton qui précède, ainsi que des conditions de conduite et de la route, le système peut aider le conducteur à éviter une collision frontale ou à en atténuer les conséquences si une collision ne peut être évitée. Si le conducteur manoeuvre le volant, accélère ou freine, le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons fonctionne ultérieurement ou ne fonctionne pas.
Le freinage automatique est interrompu dans les conditions suivantes:
- lorsque vous tournez le volant pour évieter une collision;
- lorsque vous appuyez sur la pédale d'accéléateur,
- lorsqu'il n'y a aucun vehicule qui precede ou piéton.
Si le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons a immobilisé le vehicule, il demeure à l'arrêt pendant environ 2 secondes avant que les freins soient reliçés.

ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTEMÉ DE FREINAGE D'URGENCE AUTOMATIQUE AVEC DISPOSITIF DE DETECTION DE PIÉTONS
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons.
- Appuyez sur le bouton ↓ jusqu'à ce que l'option « Settings » (réglages) s'affiche à l'écran multifonction, puis appuyez sur le bouton OK. Utilisez le bouton ↑ pour sélectionner l'option « Driver Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton OK.
- Sélectionnez « Frein. d'urg.», puis appuyez sur le bouton OK.
- Sélectionnez l'options « Avant » et appuyez sur le bouton OK pour activer ou désactiver le système.
Lorsque vous désactivez le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons, le témoin d'avertissement du système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons s'allume.
REMARQUE:
Le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons est activé automatiquement lorsque le moteur redémarre.
Le système d'évitement de collision de recul est intégré dans le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons. Il n'y a pas de sélection séparée à l'écran multifonction du vehicule pour le système d'évitement de collision de recul. Lorsque le système de freinage d'urgence automatique est coupé, le système d'évitement de collision de recul est automatiquement mis hors fonction.
LIMITATIONS DU SYSTÉME DE FREINAGE D'URGENCE AUTOMATIQUE AVEC DISPOSITIF DE DETECTION DE PIÉTONS

AVERTISSEMENT
Les limites du système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le vehicule conformément à ces limites du système peut entrainer des blessures graves ou mortelles.
- Le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons ne peut pas détecter tous les vehicules et piétons dans toutes les conditions.
-
Le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons ne détecte pas les objets suivants:
-
Les piétons (y compris les jeunes enfants), les animaux et les cyclistes de petite taille.
-
Les piétons en fauteuils roulants ou qui utilisent un moyen de transport mobile tels que les scooters, les jouets manipulés par des enfants et les planches à roulettes.
- Les piétons qui sont assis ou ne sont pas complètement en position début ou en position de marche.
- Les vehicules qui viennent en sens inverse
- Les vehicules qui traversent une intersection
-
Les obstacles sur la route
-
Le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons présente quelques limites de rendement.
-
Si un vehicule immobile se trouve dans la trajectory du vehicule, le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons ne fonctionne pas lorsqu'le vehicule se déplace à des vitesses supérieures à environ 80km / h (50 mi/h).
-
Pour la détction de piétons, le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons ne fonctionne pas lorsqu'elle vehicule se déplace à des vitesses supérieures à environ 60~km / h (37 mi/h) ou inférieures à environ 10~km / h (6 mi/h).
-
Le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons ne fonctionne pas dans les endroits sombres et dans les tunnels, même si la zone est dotée d'un éclairage des rues.
Le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons peut ne pas fonctionner si le vehicule qui le precede est étroit (par exemple, une motorcycle). - Le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons peut ne pas fonctionner si la différence de vitesse entre les deux vehicules est trop petite.
Le capteur du radar du système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons peut ne pas fonctionner correctement ou détecter un vehicule qui le précède dans les conditions suivantes:
- Visibilité faible (conditions météorologiques telles que la pluie, la neige, le brouillard, les tempêtes de poussière, les tempêtes de sable et les projections de la route provenant d'autres vehicules)
- Conduite sur une pente descendante abrupte ou sur des routes sinueuses.
- Conduite sur une route cahoteuse, comme par ex. une route de terre irrégulière.
- Saleté, glace, neige ou autres matériaux qui recouvent la zone du capteur du radar.
- Interférences par d'autres sources de radar
Zone de camera du pare-brise embuée ou recouverte de saleté, de gouttes d'eau, de glace, de neige, etc.
- Pénétration d'une lumière intense (par exemple, la luzière du soleil ou les feux de route des vehicules venant en sens inverse) dans la caméra avant. Lumière intense qui creée une zone ombragée autour du piéton, ce qui empêche de le voir.
- Changement soudain d'intensité. (Par exemple, lorsqu'un vehicule pénétre dans un tunnel ou en sort, passé dans un endroit ombragé ou lorsque l'éclairage clignote.)
- Mauvais contraste d'une personne sur l'arrière-plan, comme lorsqu'la couleur ou le modele de vetements est similaire à l'arrière-plan.
- Profil du piéton partiellement masqué ou non identifiable, lorsque celui-ci transporte des bagages, portes des vêtements ou accessoires encombrants ou très amples.
-
Le rendement du système peut se dégrader dans les conditions suivantes:
-
Le vehicule roule sur une chaussée glissante.
- Le vehicule roule sur une pente.
-
Des bagages trop lourds se trouvent sur la banquette arrête ou dans le coffre de votre vehicule.
Le système contrôle automatiquement le fonctionnement du capteur (radar etamera), dans certaines limites. Le système peut ne pas détecter l'obstruction des zones du capteur couvertes par de la glace, de la neige ou des autocollants, par exemple. Dans ces cas, le système peut etre dans l'impossibilite d'avertir le conducteur de façon adequate.Assurez-vous de vérifier, nettoyer et dégager régulierement les zones des capteurs. -
Dans certaines conditions de route et de circulation, le système de freinage d'urgence automatique avec/dispositif de détction de piétons peut inopinément appliquer un freinage partiel. Lorsqu'une accélération est nécessaire, enforcez la pédale d'accéléateur pour neutraliser le système.
- Le bruit excessif a une incidence sur le timbre du carillon d'advertissement et il se peut qu'il ne soit pas entendu.

Dans les conditions suivantes, le témoin d'advertissement du système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons clignote et le système se désacte de façon automatique :
- Le capteur du radar capte les interférences provenant d'une autre source radar.
- La zone de laamera du pare-brise est embuée ou gelée.
- Une lumière intense est réfléchie à l'avant.
- La température de l'habitaté est supérieur à 40^ C (104°F) environ au soleil.
- La zone de laamera du pare-brise est recouverte en permanence de saleté, etc.
Mesures à prendre
Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne sont plus générées, le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons se réactive de façon automatique.
REMARQUE:
Lorsque l'intérieur du pare-brise sur la zone de laamera est embué ou gelé, un certain délambda est nécessaire pour le nettoyer ou le dégeler après l'activation de la climatisation. Si de la saleté se trouve sur cette zone, il vous est recommendé de vous rendre un concessionnaire NiSSAN.
Condition B:
Lorsque le capteur radar du pare-chocs avant est obstrué ou recouvert de souillure, le système de freinage d'urgence automatique est automatiquement désactivé. Le carillon retentit et le message d'advertissement « Unavailable: Obstruction radar frontale » s'affiche à l'écran multifonction.
Mesures à prendre :
Si le message d'advertisement (orange) s'affiche, arrêtez le vehicule dans un endroit sûr, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et coupze le moteur. Lorsque le signal du radar est interrompu temporairement, nettoyez la zone du capteur du pare-chocs avant et redémarrez le moteur. Si le message d'advertisement « Unavailable: Front Radar Obstruction » (non disponible : obstruction du radar avant)
continue de s'afficher, faites vérifier le système. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Condition C
Lorsque vous conduisiez sur des routes avec des structures routières ou des bâtiements limités (par exemple, des Ponts longs, les champs de neige, la conduite près de long murs), le système peut allumer le témoin d'anomalie et afficher le message « Unavailable : Front Radar Obstruction » (non disponible : obstruction du radar avant).
Mesures à prendre :
Lorsque les conditions de conduite mentionnées ci-dessus ne sont plus générées, réactivez le système.
REMARQUE:
Si le système de freinage d'urgence automatique est defectueux, le système d'évitement de collision de recul sera également defectueux.
ANOMALIE DU SYSTEME
Lorsque le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons ne fonctionne pas correctement, il se désactiver automatiquement, un carillon retentit, le tímoin d'avertissement du système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons (orange) s'allume et le message d'avertissement [Malfunction] (anomalie) s'affiche à l'écran multifonction.
Mesures à prendre
Si le témoin d'advertissement (orange) s'allume, stationnez le vehicule dans un endroit sur, coupez le moteur et redémarrez-le. Si le témoin d'advertissement continue de s'allumer, faites vérifier le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.

ENTRETIEN DU SYSTEME
Le capteur de radar se trouve à l'avant du vehicule (B). Laamera se trouve sur la partie supérieure du pare-brise (A).
Pour que le système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détction de piétons fonctionne correctement, observer les précautions suivantes :
-
Gardez toujours les zones du capteur du pare-chocs avant et du pare-brise propres.
-
Evitez de frapper ou d'endommager les zones autour des capteurs (p. ex., pare-chocs, pare-brise).
- Ne couvrez pas, n'apposez pas d'autocollants et n'installez pas d'accessoires à proximé des capteurs. Cela pourrait bloquer les signaux du capteur ou entraîner une panne ou une défectuosité du capteur.
- Ne fixez pas d'objets métalliques à proximé du capteur du radar (grille de protection, etc.). Ceci pourrait entraîner la panne ou une défectuosité du capteur.
- Ne placez pas de matériel réfléchissant, comme du papier blanc ou un miroir, sur le tableau de bord. Le reflet des rayons du soleil peut nuir à la capacité de détction de laamera.
- Ne tentez de modifier, de retarder ou de peindre le pare-chocs avant. Avant de personneliser ou de restaurer le pare-chocs avant, nous vous recommandons de visitor un concessionnaire NISSAN.
Déclaration de fréquence radio
Aux États-Unis
FCC ID OAYARS4B
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit causeur aucune interference nuisible, et
- Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée.
Avertissement de la FCC
Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.
Au Canada
Modèle : ARS4-B
IC:4135A-ARS4B
FCC ID : OAYARS4B
SYSTEME DE DETECTION DE COLLISION FRONTALE INTELLIGENT
Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règles de la FCC des États-Unis et aux normes d'Industrie Canada applicables aux apparèils RSS exempts de licence. Son'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit causeur aucune interference nuisible; et
- Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourrait l'activer de façon inopinée.
Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
- L'appareil ne doit pas produit de brouillage, et
- L'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètre le fonctionnement.
Rensseignements sur l'exposition aux émissions de radiofréquences :
Ce dispositif est conforme aux limites d'exposition au rayonnement de la FCC et d'Industrie Canada énoncées pour un environnement non contrôle.
Ce dispositif doit être installé et utilisé en maintainant une distance minimale de 30 cm entre la source d'émission et votre corps.
Cet émetteur ne doit pas être place au même endroit qu'une autre antennée ou un autre émetteur ni fonctionner de concert avec ces apparèils.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements IC établies pour un environnement non contrôle.
Cet équipement doit être installé et utilisé avec un minimum de 30 cm de distance entre la source de rayonnement et votre corps.
Avis de la FCC
Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.

A VERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l'utilisation du système d'évitement de collision de recul pourrait entrainer des blessures graves, voire mortelles.
- Le système d'évitement de collision de recul contribue à avertir le conducteur avant une collision, mais n'empêche pas une collision. Le conducteur doit en tout temps se montré vigilant, conduire prudèment et maîtriser son vehicule.
Le système d'évitement de collision de recul peut aider à alerter le conducteur lorsqu'il y a un freinage brusque d'un deuxième vehicule se déplaçant devant celui qui vous précède dans la même voie.
Le système de détction de collision frontale intelligent utilise un capteur de radar (A) situé à l'avant du vehicule pour mesure la distance par rapport au vehicule qui leprecede dans la même voie.

- Témoin de détction du vehicule suivi
- Témoin d'avertissement du système de freinage d'urgence automatique

LSD2263
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D'EVITEMENT DE COLLISION DE RECUR
Le système d'évitet de collision de recul fonctionne à une vitesse supérieure à environ 5 km/h (3 mi/h).
S'il y a un risque potentiel de collision frontale, le système d'évitement de collision de recul averit le conducteur en faisant clignoter le témoin de détention à l'avant du vehicule et en émettant une tonalité d'advertissement.

ACTIVATION OU DÉSACTIVATION DU SYSTEME D'ÉVITEMENT DE COLLISION DE RECUR
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système d'évitement de collision de recul.
- Appuyez sur le bouton ↓ jusqu'à ce que l'option « Settings » (réglages) s'affiche à l'écran multifonction, puis appuyez sur le bouton OK. Utilisez le bouton ↑ pour sélectionner l'option « Driver Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton OK.
- Sélectionnez « Frein. d'urg.», puis appuyez sur le bouton OK.
- Sélectionnez « Avant», puis appuyez sur le bouton OK.
Lorsque vous désactivez le système d'évitement de collision de recul, le témoin d'advertissement du système de freinage d'urgence automatique s'allume.
REMARQUE:
Le système d'évitement de collision de recul s'active automatiquement lorsque le moteur redémarre.
Le système d'évitement de collision de recul est intégré dans le système de freinage d'urgence automatique. Il n'y a pas de sélection séparée à l'écran multifonction du vehicule pour le système d'évitement de collision de recul. Lorsque le système de freinage d'urgence automatique est coupé, le système d'évitement de collision de recul est automatiquement mis hors fonction.

Illustration A
LIMITES DU SYSTÉME D'ÉVITEMENT DE COLLISION DE RECUR

Illustration B

AVERTISSEMENT
Les limites du système d'évitement de collision de recul sont répertoriées cédssous. Le fait de ne pas conduire le vehicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
- Le système d'évitement de collision de recul ne peut détecter tous les vehicules dans toutes les conditions.
-
Le capteur du radar ne détecte pas les objets suivants:
-
Les piétons, les animaux ou les obstacles se trouvant sur la chaussée
- Les vehicules qui viennent en sens inverse
-
Les vehicules qui traversent une intersection
-
(Illustration A) Le système d'évitement de collision de recul ne fonctionne pas lorsque le vehicule qui vous précéde est un petit vehicule tel qu'une motocyclerte.
-
Le capteur du radar peut ne pas détenier un vehicule qui le précède dans les conditions suivantes:
-
Neige ou pluie abondante.
- Saleté, glace, neige ou autres matériaux qui recouvent le capteur du radar
- Interférences par d'autres sources de radar
- Projections de neige ou de la route provenant des autres vehicules.
Conduite dans un tunnel.
- (Illustration B) lorsque le vehicule qui précède est remorqué.
- (Illustration C) lorsque le vehicule qui précède est trop proche, le fais-ceau du capteur du radar est obstrué.
- (Illustration D) lorsque vous conduissez sur une pente descendante abrupte ou sur des routes sinueuses.
Le système contrôle automatiquement le fonctionnement du capteur, dans certaines limites. Le système peut ne pas détecter certaines formes d'obstruction de la zone du capteur, telles que de la glace, de la neige, des autocollants, par exemple. Dans ces cas, le système peut etre dans l'impossibilité d'avertir le conducteur de façon adequate.Assurez-vous de vérifier, de nettoyer et de dégager régulierement la zone du capteur.
- Le bruit excessif a une incidence sur le timbre du carillon d'advertissement et il se peut qu'il ne soit pas entendu.

Illustration C

LSD2313
Illustration D

Lorsque le capteur du radar capte les interférences provenant d'une autre source radar, rendant impossible la détéction du vehicule qui précède, le système dévitaminement de collision de recul se désactive automatiquement.
Le témoin d'advertissement du système de freinage d'urgence automatique (orange) s'allume.
Mesures à prendre
Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne sont plus générées, le système d'évitement de collision de recul se réactive automatiquement.
Condition B
Lorsque le capteur radar du pare-chocs avant est obstrué ou recouvert de souillure, le système de détction de collision frontale intelligent est automatiquement désactivé. Le carillon retentit et le message d'advertissement « Unavailable: Obstruction radar frontale » s'affiche à l'écran multifonction.
Mesures à prendre :
Si le message d'advertissement (orange) s'affiche, arrêtez le vehicule dans un endroit sûr, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et coupez le moteur. Lorsque le signal du radar est interrompu temporairement, nettoyez la zone du capteur du pare-chocs avant et redémarrez le moteur. Si le message d'advertissement « Unavailable: Front Radar Obstruction » (non disponible : obstruction du radar avant) continue de s'afficher, faites vérifier le système. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Condition C
Lorsque vous conduisiez sur des routes avec des structures routières ou des bâtiements limités (par exemple, des Ponts longs, les champs de neige, la conduite pres de longurs), le système peut allumer le témoin d'anomalie et afficher le message « Unavailable : Front Radar Obstruction » (non disponible : obstruction du radar avant).
Mesures à prendre :
Lorsque les conditions de conduite mentionnées ci-dessus ne sont plusopsis, reactivez le système.
REMARQUE:
Si le système de freinage d'urgence automatique est defectueux, le système d'évitement de collision de recul sera également defectueux.
ANOMALIE DU SYSTEME
Lorsque le système d'évitement de collision de recul ne fonctionne pas correctement, il se désactive automatiquement, un carillon retentit, le tímoin d'advertissement du système de freinage d'urgence automatique (orange) s'allume et le message d'advertissement (Malfunction) (anomalie) s'affiche à l'écran multifonction.
Mesures à prendre
Si le témoin d'advertisement (orange) s'allume, stationnez le vehicule dans un endroit sur, coupez le moteur et redémarrez-le. Si le témoin d'advertisement continue de s'allumer, faites vérifier le système d'évitement de collision de recul. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

ENTRETIEN DU SYSTÉME
Le capteur A se trouve a l'avant du vehicule.
Pour que le système fonctionne correctement, faites ce qui suit :
- Gardez toujours la zone du capteur du pare-chocs avant propre.
-
Évitez de frapper ou d'endommager les zones entourant le capteur.
-
Ne couvrez pas et n'apposez pas des autocollants ou des objets similaires sur le pare-chocs avant à proximé de la zone du capteur. Ceci pourrait entraîner la panne ou une défectuosité du capteur.
- Ne fixez pas des objets métalliques à proximé de la zone du capteur (grille de protection, etc.). Ceci pourrait entraîner la panne ou une défectuosité du capteur.
- Ne tentez de modifier, de retarder ou de peindre le pare-chocs avant. Avant de personneliser ou de restaurer le pare-chocs avant, nous vous recommendons de visitor un concessionnaire NISSAN.
Déclaration de fréquence radio
Aux États-Unis
FCC ID OAYARS4B
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
-
Ce dispositif ne doit causeur aucune interference nuisible, et
-
Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée.
Avertissement de la FCC
Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.
Cet apparéil a été vérifié et s'est révélé conforme aux normes applicables aux apparéils numériques de catégorie A, en vertu de la section 15 des règlements de la FCC. Ces normes sont définies pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l'équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet apparéil générale, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément au manuel de directives, peut causeur un brouillage radioélectrique nuisible aux communications radio.Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de causeur des interférences nuisibles; dans ce cas, l'utiler doit corriger les interférences à ses propres frais.
Renseignements sur l'exposition aux émissions de radiofréquences :
Ce dispositif est conforme aux limites d'exposition au rayonnement de la FCC énoncées pour un environnement non contrôle.
Ce dispositif doit être installé et utilisé en maintainant une distance minimale de 20 cm entre la source d'émission et votre corps.
L'émetteur ne doit pas être place au même endroit qu'une autre antennée ou un autre émetteur ni fonctionner de concert avec ces apparèils.
Au Canada
Modèle : ARS4-B
IC:4135A-ARS4B
FCC ID: OAYARS4B
Ce dispositif est conforme aux normes d'Industrie Canada applicables aux apparreils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
-
Ce dispositif ne doit causeur aucune interference nuisible.
-
Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourrait l'activer de façon inopinée.
Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
- L'appareil ne doit pas produit de brouillage, et
- L'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromèttre le fonctionnement.
Renseignements sur l'exposition aux émissions de radiofréquences :
Ce dispositif est conforme aux limites d'exposition au rayonnement de la FCC et d'Industrie Canada énoncées pour un environnement non contrôle.
Ce dispositif doit être installé et utilisé en maintainant une distance minimale de 30 cm entre la source d'émission et votre corps.
Cet émetteur ne doit pas être place au même endroit qu'une autre antennée ou un autre émetteur ni fonctionner de concert avec ces apparèils.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements IC établies pour un environnement non contrôle.
Cet équipement doit être installé et utilisé avec un minimum de 30 cm de distance entre la source de rayonnement et votre corps.
Avis de la FCC
Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.

AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l'utilisation du système d'alerte vigilance conducteur intelligent pourrait entrainer des blessures graves, voir mortelles.
- Le système d'alerte vigilance conduc-. teur intelligent n'est qu'un dispositif d'avertissement pour alerter le conducteur sur son manque potentiel d'attention ou sa somnolence. Il n'assure pas la direction du vehicule et ne previent pas la perte de maîtrise du vehicule.
- Le système d'alerte vigilance conducteur intelligent ne détecte pas et n'alerte pas le conducteur en cas de manque d'attention ou de fatigue dans toutes les situations.
-
Il incombe au conducteur de :
-
rester vigilant;
- conduire prudemment;
- maintainir son vehicule dans la voie empruntée;
-
maitriser son vehicule en tout temps;
-
ne pas conduire lorsqu'il est fatigué;
- réduire au minimum les distractions (messages texte, etc.).
Le système d'alerte vigilance conducteur intelligent permet d'alerter le conducteur si le système détecte un manque d'attention ou une fatigue liée à la conduite.
Le système surveille le style de conduite et le comportement de la direction après une certaine période de temps et détecte des différences par rapport au modele normal. Si le système détecte que l'attention du conducteur diminue, le système utilise des avertissements sonores et visuels pour suggérer au conducteur de prendre une pause.

FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D'ALERTE VIGILANCE CONDUCTEUR INTELLIGENT
Si le système detecte que le conducteur est fatigué ou que son attention diminue, le message « Une pause? » s'affiche à l'écran multifonction et un carillon retentit lorsque la vitesse du vehicule est supérieure à 60 km/h (37 mi/h).
Le système surveille en permanence l'attention du conducteur et peut fournir plusieurs averissements par trajet.
Le système se réinitialise et commence à réévaluer le style de conduite et le com portement de la direction lorsque vous COUPEZ et REMETTEZ le contact.

COMMENT ACTIVER/DESACTIVER LE SYSTEME D'ALERTE VIGILANCE CONDUCTEUR INTELLIGENT
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système d'alerte vigilance conducteur intelligent.
- Appuyez sur le bouton ↓ jusqu'à ce que l'option « Settings » (réglages) s'affiche à l'écran multifonction, puis appuyez sur le bouton OK. Utilisez le bouton ↑ pour sélectionner l'option « Driver Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton OK.
- Sélectionnez l'options « Driver Attention Alert » (alerte d'attention du conducteur), puis appuyez sur le bouton OK.
REMARQUE:
Le réglage reste en mémoire même si vous redémarrez le moteur.
LIMITES DU SYSTEME D'ALERTE VIGILANCE CONDUCTEUR INTELLIGENT

AVERTISSEMENT
Les limites du système d'alerte vigilance conducteur intelligent sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le vehicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
-
Le système d'alerte vigilance conduc-. teur intelligent peut ne pas fonctionner correctement et peut ne pas fournir une alerte dans les conditions suivantes:
-
Mauvaises conditions routières telles qu'une route irrégulière ou des nids de poule.
Fort vent de travers. - Si vous avez adopté un style de conduite sportif avec des virages à haute vitesse ou des fortes accélérations.
-
Changements fréquents de voie ou changements de la vitesse du vehicule.
-
Le système d'alerte vigilance conduc-. teur intelligent peut ne pas fournir une alerte dans les conditions suivantes:
-
vitesses du vehicule inférieures à 60 km/h (37 mi/h);
- bref manque d'attention;
distractions spontanées telles que le fait de laisser tomber un objet.
Avertissement

Attention du Conducteur Défaut du système
LIC3125
Anomalie du système
Si le système d'alerte vigilance conducteur intelligent ne fonctionne pas correctement, le message d'advertissement du système s'affiche à l'écran multifonction du vehicule et la fonction s'arrête automatiquement.
Mesures à prendre
Arrétez le vehicule dans un endroit sécuritaire, placez le vehicule en position P (stationnement), foupez le moteur, puis redémarrez-le. Si le message d'advertissement du système continue de s'afficher, faites vérifier le système. Nous vous recom-mandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
AMISE EN GARDE
Afin d'obtenir un rendement maximal de votre moteur, d'en assurer la fiabilité et de lui permettre la meilleure consommation d essence possible, suivez les recommendations ci-après pendant les 2000 premiers kilométres (1200 milles). Si vous ne suivez pas ces recommendations, vous risquez de diminuer la vie utile de votre moteur ainsi que son rendement.
- Évitez de conduire à des vitesses constantes (rapides ou lentes) sur une période prolongée et ne faites pas tournier le moteur de votre vehicule à plus de 4000 tr/min.
- N'effectuez pas d'accélération à plein régime dans quelque rapport que ce soit.
- Évitez les démarrages rapides.
- Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible.
- Ne tractez pas de remorque pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles) de votre vehicule neuf. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou autres pièces de votre vehicule.
CONSEILS POUR UNE CONDUITE ECONOME EN CARBURANT
Suivez ces conseils simples qui vous aidront à réaliser la meilleure économie de carburant de votre vehicule.
-
Appuyez doucement sur la pedale d'accelération et la pedale de frein.
-
Évitez les démarages et les arrêts inutillement brusques.
- Prenez l'habitude d'accélérer et de freiner doucement.
-
Maintenez une vitesse constante pendant vos déplacements et laissez le vehicule avancer sur sa lancée autant que possible.
-
Maintenez une vitesse constante
-
Regardez loin devant et essayez d'anticiper les arrêts afin de réduire le freinage au minimum.
- Synchronisez votre vitesse avec les yeux de signalisation afin de réduire le nombre d'arrêts.
-
En maintainant une vitesse constante, vous rencontres moins de deux rouges et améliorez votre consommation de carburant.
-
Utilisez la climatisation (A/C) lorsque vous conduisiez à des vitesses plus élevées.
-
En dessous de 64 km/h (40 mi/h), il est plus efficace d'ouvrir les glaces pour refroidir l'habitacle en raison de la charge réduite du moteur.
Au-dessus de 64km / h 40 mi/h),il est plus efficace d'utiliser la climatisation pour refroidir l'habitacle en raison de la résistance aerodynamique accrue. -
Faire recirculer l'air frais dans la cabine lorsque la climatisation est en fonction permet de réduire la charge de refroidissement.
-
Pour economiser sur le carburant, conduisez moderément et gardez vos distances.
-
En respectant la limite de vitesse et en ne dépassant pas 97 km/h (60 mi/h) (à où la loi le permet), vous améliorez le rendement énergétique en raison de résistance aérodynamique réduite.
-
En maintainant une distance sécuritaire derrière les autres vehicules, vous nétés pas obligé de freiner aussi souvent.
-
En observant ce qui se passé devant vous, vous pourrez anticiper les changements brusques de vitesse et ainsi freiner moins souvent et accélérer ou décelérer plus en douceur.
-
Choisissez une gamme de vitesses adaptée à l'état de la route.
5. Utilisez le régulateur de vitesse
- L'utilisation du régulateur de vitessependant la conduite sur l'autoroutevouspermétendaimenirunvitesseconstante.
- Le régulateur de vitesse est particulièrement efficace pour réduire la consommation de carburant pendant la conduite sur route plane.
6. Planifiez l'itinéraire le plus court.
- Utilisez une carte ou un dispositif d'aide à la navigation pour déterminer l'itinéraire qui vous fera gagner le plus de temps.
7. Évitez le laisser tourner le moteur au ralenti
Lorsque yous estes arrete pendant plus de 30 ou 60 secondes, eteignez voitrmeour si youspouvez le faire en toute securite afin d'economiser
sur le carburant et réduire les émissions.
8. Achetez une passée automatisée pour route à péage
- Les conducteurs détenteurs d'une passée automatisée peuvent circuler sur des voies spéciales et ainsi conserver leur vitesse de croisière en s'engageant sur la route à péage et en la quittant.
9. Pour rechauffer votre vehicule pendant l'hiver
- Limitez le temps de ralenti afin de réduire au minimum l'impact sur l'économie de carburant.
- En règle générale, il est inutilde faire tournier le moteur au ralenti pendant plus de 30 secondes pour assurer la circulation de l'huile avant prendre la route.
- Voiture vehicule atteindre sa température de fonctionnement ideale plus rapidement lorsque vous roulez que si vous laissez le moteur tourner au ralenti.
10. Pour refroidir l'habitacle
- Dans la mesure du possible, stationnez votre vehicule dans un endroit couvert ou à l'objet.
- Si l'habitacle est chaud, ouvre les glaces du vehicule pour réduire la température interieure plus rapidement et diminuer la charge sur le circuit de chauffage/climatisation.
RéDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT
- Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur.
- Suivez le programme d'entretien périodique.
Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression appropriée. Des pneus dont la pression est insuffisante s'usent plus rapidement et augmentent la consommation de carburant.
Assurez-vous que le réglage de la géométrie des quatre roues est ajustat. Un mauvais réglage de la géométrie des roues entraîne une réduction de la durée de vie des pneus et une augmentation de la consommation de carburant.
Utilisez une huile dont l'indice de viscosité est recommendé pour votre moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations concernant le filtre à huile et l'huile moteur » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel.
TRANSMISSION INTÉGRALE (selon l'équipement)
Si une anomalie se produit dans le système à transmission intégrale lorsque le moteur est en marche, les messages s'affichent à l'écran.

LSD2528
Si le message d'advertissement d'erreur de transmission intégrale est affché, il se peut qu'une anomalie soit présente dans le système à transmission intégrale. Réduisez la vitesse du vehicule et faites-le vérifier. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSANès que possible.

Le message de température elevée de la transmission intégrale peut s'afficher lors que vous tentez de libérer un vehicule enlisé en raison de l'augmentation de la température de l'huile. Le mode de conduite peut passer au mode 2 roues motrices (2RM). Si ce message s'affiche, arrêtez le vehicule lorsque le moteur tourne au ralenti aussi tôt qu'il est prudent de le faire. Si le message disparait, vous pouvez reprendre la conduite.

Le message de taille de pneu pourrait être affiché s'il y a une grande différence entre les diamètres des roues avant et arrière. Quittez la route et arrêtez le vehicule dans un endroit sécuritaire en laissant le moteur tournier au ralenti. Vérifiez si tous les pneus sont de la même taille, si la pression des pneus est ajustée et si les pneus ne sont pas excessivement usés.
Si les messages d'advertisement restent affichés, faites vérifier votre vehicule. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN dés que possible.

AVENTISSEMENT
-
Ne conduisiez pas dans des conditions qui exigent de dépasser la capacité nominale des pneus. L'accelération rapide, les virages serrés ou les freinages brusques peuvent vous faire perdre la maitrise de votre vehicule, même si la transmission intégrale est engagée.
Pour les vehicules a transmission integrale, ne tentez pas de soulever deux des roues du sol et de passer à une gamme de marche avant ou en marche arrriere lorsque le moteur tourne. Vous pourriez ainsi endommager les organes de transmission du vehicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages au vehicule ou des blessures graves. -
Ne contrôle jamais un vehicule à transmission intégrale sur un dynamomètre concu pour un vehicule à deux roues motrices (tel qu'utilisé dans certaines provinces ou dans certains États en vue des contrôles anti-pollution) ou un autre équipementsemblable, même si les deux autres roues sont soulevées du sol. Avant de soumettre votre vehicule au dynamomètre, assurez-vous d'informer le personnel du centre de contrôle qu'il s'agit d'un modele à transmission intégrale. L'utilisation d'un équipement d'essai inadapté pourrait endommager les organes de transmission du vehicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages au vehicule ou des blessures graves.

MISE EN GARDE
- Ne mettez pas le moteur en marche sur un rouleau libre lorsqu'une des roues est soulevée.
-
Si vous utilisez un rouleau libre, tournez les 4 roues à la même vitesse sans augmenter la vitesse d'aucune des roues.
-
Si un message d'advertisement de transmission intégrale est affché, il se peut qu'une anomalie soit presente dans le système à transmission intégrale. Réduisez immédiatement la vitesse du vehicule et faites-le vérifier. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSANès que possible.
- Vous risquez d'endommager le groupe motopropulseur si vous continue à conduire lorsque les messages de température inappropriée de la transmission intégrale ou de la taille inadéquate des pneus sont affichés.
-
Si le message de température elevée de la transmission intégrale s'affiche lors de la conduite, quitterze la route, arrêtez le vehicule dans un endroit sécuritaire et laissez le moteur tourner au ralenti. Le mode de conduite passera au mode 2 roues motrices pour prévenir le fonctionnement inadéquat du système à transmission intégrale. Si le message d'advertissement disparait, vous pouvez reprendre la conduite.
-
Si le message de taille inadéquate s'affiche lors de la conduite, quitterze la route, arrêtez le vehicule dans un endroit sécuritaire et laissez le moteur tourner au ralenti. Vérifiez si tous les pneus sont de la même taille, si la pression des pneus est adéquate et si les pneus ne sont pas excessivement usés.
- Faites vérifier votre vehicule dés que possible si le message d'advertissement demeure affiché à la suite des manoeuvres décrites précédemment. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
TECHNIQUES DE STATIONNEMENT DANS LES CÔTES


AVERTISSEMENT
-
N'immobilisez pas et ne stationnez pas votre vehicule sur une surface recouverte de matieres inflammables comme du gazon sec, deieux papiers ou des chiffons. Ces matieres pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.
-
Les procédures de stationnement sécuritaire exigent que le frein de stationnement soit serré et que le levier/selecteur soit place en position P (stationnement). Le fait de ne pas respecter ces instructions peut causeur un déplacement inopiné du vehicule et entraîner un accident. Assurez-vous que le levier/selecteur a été poussé aussi loin que possible vers l'avant et qu'il ne peut pas être déplace, à moins d'enforcer la pédale de frein.
-
Ne laissez jamais votre vehicule sans surveillance lorsqu'le moteur tourne.
-
Ne laisses pas d'enfants sans surveillance dans le vehicule. Ils pourraient activer par mégarde les commuteurs ou les commandes ou déplacer le vehicule. Des enfants laissés sans surveillance dans un vehicule pourraient être victimes d'accidents graves.
Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du vehicule ou de ses systèmes, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l'aide d'autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre vehicule. De plus, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé lors d'une journée chaude peut s'éleverrapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques. -
Serrez fermement le frein de stationnement.
- Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement).
DIRECTION ASSISTÉE
- En cas de stationnement en pente, les suggestions de positionnement des roues illustrées ci contre peuvent se révêler très utiles pour éviter que votre vehicule ne se déplace dans une voie de circulation.
PENTE DESCENDANTE AVEC TROTTOIR
Tournez les roues vers le trottoir et déplacez le vehicule vers l'avant jusqu'à ce que la roue se trouvant du côté du trottooir effleure celui-ci.
PENTE ASCENDANTE AVEC TROTTOIR B
Tournez les roues dans le sens contraire du trottoir et déplacez le vehicule vers l'arrière jusqu'à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celui-ci.
PENTE ASCENDANTE OU DESCENDANTE SANS TROTTOIR
Tournez les roues vers le bord de la route de manière à ce que le vehicule séloigne du centre de la route s'il se déplace.
- Placez le commutateur d'allumage en position LOCK (antivol-verrouillé).
AVERAGEMENT
- Si le moteur ne tourne pas ou s'il est coupé pendant la conduite, l'assistance à la direction ne fonctionnera pas. Le volant est donc beaucoup plus difficile à manœuvrer.
- Lorsque le témoin de la direction assistée s'allume et que le moteur tourne, il n'y a plus aucune assistance à la direction. Vous conservez toujours la maitrise de votre vehicule, mais le volant est plus difficile à manoeuvrer. Faites vérifier la direction assistée. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
La direction assistée est donc pour assurer une assistance pendant la conduite et manœuvrer le volant en exerçant une force moindre.
L'assistance est réduite lorsque le volant est fréquèment ou continuèlement utilisé pour des manoeuvres de stationnement ou de conduite à basse vitesse. Cela visse à prévenir la surchauffe du système de direction assistée et à en prévenir les dommages. Lorsque l'assistance est réduite, il est beaucoup plus difficile de manoeuvrer le volant. Lorsque la température du sys
tème de direction assistée diminue, l'assistance revient à la normale. Évitez de répéter des manoeuvres de direction qui pouraient faire surchauffer le système de direction assistée.
Un bruit peut se faire entendre lorsque le volant est manoeuvré rapidement. Cela ne constitue pas une anomalie.
Si le témoin de la direction assistée électrique s'allume lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer que la direction assistée électrique ne fonctionne pas correctement et qu'elle doit peut-être être réparée. Faites vérifier la direction assistée. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Lorsque le témoin de la direction assistée s'allume et que le moteur tourne, la direction n'est plus assistée, mais vous conservez toujours la maîtrise du vehicule. À ce moment, un effort de direction supérieur est nécessaire pour manœuvrer le volant, surtout dans les virages brusques et à basse vitesse.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin de la direction assistée » dans le chapitre « Commandes et instruments » du précédent manuel.
CIRCUIT DE FREINAGE
Le circuit de freinage de votre vehicule compte de deux circuits hydrauliques séparés. En cas de défaillance d'un des circuits, deux des roues conservent leur capacité de freinage.
Freins assistés par dépression
La dépression du moteur est utilisé par le servofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez immobiliser le vehicule à l'aide de la pédale de frein en cas d'arrêt du moteur. Toutefois, la distance d'arrêt sera plus longue et vous devrez exercer une pression plus importante sur la pédale de frein.
Utilisation des freins
Ne laisser que pas votre pied reposer sur la pédale de frein en conduisant. Cette situation pourrait entraîner la surchauffe des freins, l'usure prématuree des plaquettes de frein ainsi qu'une augmentation de la consommation d'essence.
Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de descendre une pente raide ou longue pour éviter l'usure prématurée et la surchauffe des freins. Le rendement des freins
pourtait etre compromis sils surchauffent etyou pourriez ainsi perdrela maitrise de voitrvhcule.
A VERTISSEMENT
- Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en rétrogradant sur chaussée glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire patiner les roues et entraîner un accident.
- Si le moteur ne tourne pas ou s'il est coupé pendant la conduite, l'assistance au freinage ne fonctionnera pas. Il sera donc plus difficile de freiner.
Freins mouillés
Les freins peuvent etre mouillés lorsque le vehicule est lavé ou lorsque vous roulez dans l'eau. La distance de freinage sera plus longue et il est possible que votre vehicule tire d'un cotoé de la route au moment du serrage des freins.
Conduisez votre vehicule à une vitesse sécuritaire tout en,enfantant légèrement la pédale de frein pour faire sécher les freins. Continuez jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Évitez de conduire
votre vehicule à des vitesses élevées si le fonctionnement des freins n'est pas satisfaisant.
Rodage du frein de stationnement
Les segments du frein de stationnement doivent être « rodes » lorsqu'èfficacité du freinage diminue ou lors de leur remplacement ou de celui du tambour ou des disques, et ce, afin d'assurer un rendement des freins optimal.
Cette procédure est décrite dans le manuel de réparation du vehicule. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
-
Le système de freinage antiblocage (ABS) est un dispositif perfectionné, mais il ne peut pas prévenir les accidents découlant d'une conduite imprudente ou dangereuse. Il peut vous aider à conserver la maitrise du vehicule lors d'un freinage sur une chaussee glissante. Vous ne devez pas oublier que la distance d'arrêt est plus longue sur une chaussée glissante que sur une chaussée normale, même avec un circuit de freinage antiblocage (ABS). Les distances d'arrêt peuvent également être plus longues sur des routes cahoteuses, recouvertes de gravier ou enneigées, ou encore, lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes. Conserve toujours une distance sécuritaire entre votre vehicule et celui qui le précède. Avec ou sans circuit de freinage antiblocage, le conducteur demeure responsable de la sécurité de conduite de son vehicule.
-
Le type et l'etat des pneus de votre vehicule peuvent également nuir à l'efficacité du freinage.
-
Lorsque vous remplacez vos pneus, installez des pneus de la taille spécifique aux quatre roues.
Assurez-vous d'installer une roude de secours qui correspond aux specifications de taille et de type figurant sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Étiquette de renseignements sur les pneus et le chargement » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » du pré-sent manuel. -
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
Le système de freinage antiblocage (ABS) commande les freins pour prévenir le blocage des roues en cas de freinage brusque ou sur une chaussée glissante. Le dispositif fait varier la pression du liquide de frein selon la vitesse de rotation de chaque roue décelée afin d'éviter leur blocage et leur dérapage. En empêchant chaque roue de se bloquer, le dispositif aide le conducteur à conserver la maîtrise de son vehicule et contribue à réduire au minimum les risques de dérapage et de patinage sur chaussée glissante.
Utilisation du dispositif
Enoncez la pédale de frein et maintenez-la enforcée. Appuyez fermement sur la pédale de frein en gardant une pression constante, sans Pomper les freins. Le système de freinage antiblocage (ABS) entraera en action pour éviter le blocage des roues. Dirigez le vehicule de manière à éviter les obstacles.

AVERTISSEMENT
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette manoeuvre pourrait avoir pour résultat d'accroître les distances d'arrêt.
Fonction d'autodiagnostic
Le système de freinage antiblocage (ABS) comporte des capteurs électroniques, des pompes électriques, des electrovannes hydrauliques et un ordinateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cet ordinateur met le dispositif à l'essai chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l'autodiagnostic est en cours d'exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein. Il s'agit d'une situation normale qui ne revèle pas une anomalie. L'ordinateur met le système antiblocage hors fonction et allume le témoin d'avertissement du système de freinage antiblocage sur le tableau de bord lorsqu'il détecte une anomalie. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre vehicule utilise le circuit de freinage standard.
Si le témoin d'advertissement du système de freinage antiblocage s'allume pendant l'autodiagnostic ou la conduite, faites vérifier le vehicule. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Fonctionnement normal
Le système de freinage antiblocage (ABS) fonctionne lorsque vous roulez à plus de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La vitesse varie selon l'état de la route.
Lorsque le système de freinage antiblocage detecte que le blocage d'une ou de plusieurs roues est imminent, l'actionneur applique et relâche la pression hydraulique. Cette action s'apparente à un pompage très rapide des freins. Lorsque le dispositif antiblocage entre en action, une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein et le fonctionnement de l'actionneur peut être perché comme une vibration ou un bruit provenant du compartment moteur. Tout ici est normal et indique que le dispositif antiblocage travaille comme il se doit. Toutefois, une sensation de pulsation peut indiquer que les conditions routières sont dangereuses et que la conduite exige une attention particulière.
Lorsque la pression sur la pédale de frein dépasse un certain niveau, l'assistance au freinage est activée. Vous bénéficiaz ainsi d'une puissance de freinage supérieur à cette fournie par un servofrein conventionnel, même si la pression sur la pédale est légère.

AVERTISSEMENT
Le dispositif d'aide au freinage n'est destiné qu'a faciliter l'activation des freins. Il ne s'agit pas d'un système de prévention des collisions. Le conducteur doit en tout temps se montré vigilant, conduire prudemment et maïriser son vehicule.
SYSTÉME DE CONTRÔLDE NAMIQUE DU VÉHICULE
Le système de contrôle dynamique du vehicule surveille au moyen de divers capteurs les manoeuvres du conducteur et les mouvements du vehicule. Dans certaines conditions de conduite, le système de contrôle dynamique du vehicule facile l'exécution des fonctions suivantes:
Commande la pression de freinage pour réduire le patinage d'une roue en transférant la puissance à l'autre roue de l'essieu.
Commande la pression de freinage et la puissance du moteur pour réduire le patinage des roues en fonction de la vitesse du vehicule (antipatinage).
Commande la pression de freinage sur chacune des roues et la puissance du moteur pour aider le conducteur à conserver la maîtrise de son vehicule dans les conditions suivantes :
- Sous-virage (le vehicule ne tourne pas autant qu'il ne le devrait)
- Survirage (le vehicule tourne trop dans certaines conditions routières)
Le système de contrôle dynamique du vehicule peut aider le conducteur à garder la maitrise de son vehicule, mais il ne peut
pas empêcher la perte de contrôle du vehicule dans toutes les situations de conduite.
Lorsque le système de contrôle dynamique du vehicule est en fonction, le témoin clignote au tableau de bord. Les points suivants doivent donc être pris en note:
- Il se peut que la route soit glissante ou que le système a déterminé qu'une intervention est nécessaire pour permettre au vehicule de garder la trajectory voulue.
- Il se peut que vous ressentiez une pulsation au niveau de la pédale de frein et que vous entendiez un bruit ou une vibration venant du compartmentateur. Ceci est normal et indique que le système de contrôle dynamique du vehicule fonctionne correctement.
- Adaptez votre vitesse et votre conduite aux conditions de la route.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les sections « Témoin de dérapage » et « Témoin de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du vehicule » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.
Les témoins et s'allument sur le tableau de bord en cas de défaillance du système. Le système de contrôle dynamique du vehicule est automatiquement désactivé quand ces voyants s'allument.
L'interrupteur de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du vehicule sert à le désactiver. Le témoin et le témoin d'advertissement du système de freinage d'urgence automatique s'allument pour indiquer que le système de contrôle dynamique du vehicule est désactivé.
Lorsqu'on utilise l'interrupteur de mise HORS FONCTION du système de contrôle dynamique du vehicule pour désactiver le système, ce dernier continue tout de même à empêcher le patinage d'une roue individuelle en transférant la puissance du moteur à une roue qui ne patine pas. Le témoin clignote si cela se produit. Toutes les autres fonctions du système de contrôle dynamique du vehicule sont dé-sactivées et le témoin ne clignote pas.
Le système de contrôle dynamique du vehicule est reactifé automatiquement lorsque le commutateur d'allumage est placé en position OFF (hors fonction) et replace aussitôt en position ON (marche).
Une fonction de diagnostic intégrée à l'ordinaireur met le système à l'essai chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l'autodiagnostic est en cours d'exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein. Ceci est normal et n'est pas un signe d'anomalie.

AVERTISSEMENT
Le système de contrôle dynamique du vehicule aide le conducteur à garder la maitrise du vehicule, mais ne peut pas empêcher les accidents causés par des manoeuvres brusques du volant à haute vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez ou virez sur chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps.
-
Ne modifies pas la suspension du vehicule. Si des éléments de la suspENSION tels que les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne sont pas recommendés par NiSSAN pour votre vehicule, ou sils sont extrémement déteriorés, il se peut que le système de contrôle dynamique du vehicule ne fonctionne pas de façon ajustate. La tenue de route du vehicule risque d'être compromise et le témoin pourrait cli-gnoter ou les deux témoins et pourraient s'allumer.
-
Si les pièces de freins connexes, telles que les plaquettes de frein, les disques et les étriers ne sont pas des pièces recommandées par NiSSAN ou si elles sont extrémement déteriorées, il se peut que le système de contrôle dynamique du vehicule ne fonctionne pas correctement et que les deux tímoins et s'allument.
-
Si les pièces de commande du moteur connexes ne sont pas des pièces recommandées par NiSSAN ou si elles sont extrémement déteriorées, il se peut que les deux tímoins et s'allument.
- Lorsque vous conduisiez sur une surface très inclinee, comme dans un vigrage relevé, le système de contrôle dynamique du vehicule peut ne pas fonctionner correctement et le témoin peut clignoter ou les deux témoins et peuvent s'allumer. Ne conduisez pas sur ce type de route.
-
Lorsque vous conduisiez sur une surface instable, telle qu'une plaque tournante, le pont d'un traversier, un monte-charge ou une rampe, le témoin peut clignoter ou les deux témoins et peuvent s'allumer. Cette condition est normale. Faites redemarrer le moteur après avoir roulé sur une surface stable.
-
Si vous montez des roues ou des pneus autres que ceux recommendés par NiSSAN, il se peut que le système de contrôle dynamique du vehicule ne fonctionne pas correctement et le témoin peut clignoter ou les deux témoins et peuvent s'allumer.
- Le système de contrôle dynamique du vehicule ne remplace pas l'utilisation de pneus d'hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées.
MONTÉE EN HAUTEUR ET ACCUMULATION
En freinage normal, le système ajuste progressivement le freinage de manière a avoir une meilleure sensation.
DISTRIBUTION DE FORCE DE FREINAGE
Pendant le freinage dans les virages, le système optimise la distribution de force à chacune des quatre roues en fonction du rayon du virage.
AVERAGEMENT
- Le système de contrôle dynamique du vehicule aide le conducteur à garder la maitrise du vehicule, mais ne peut pas empêcher les accidents causés par des manoeuvres brusques du volant à haute vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez ou virez sur chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps.
-
Ne modifies pas la suspension du vehicule. Si des éléments de la suspension tels que les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne sont pas recommandés par NiSSAN pour votre vehicule, ou s'il sont extrèment déteriorés, il se peut que le système de contrôle dynamique du vehicule ne fonctionne pas de façon ajustate. La tenue de route du vehicule risque d'être compromise et le tímoin pourrait clignoter ou les deux tímoins et poursaient s'allumer.
-
Si les pièces de freins connexes, telles que les plaquettes de frein, les disques et les étriers ne sont pas des pièces recommandées par NiSSAN ou si elles sont extrémement déteriorées, il se peut que le système de contrôle dynamique du vehicule ne fonctionne pas correctement et que les deux tímoins et s'allument.
- Si les pièces de commande du moteur connexes ne sont pas des pièces recommandées par NiSSAN ou si elles sont extrémement déteriorées, il se peut que les deux tímoins et s'allument.
- Lorsque vous conduisiez sur une surface très inclinee, comme dans un virage relevé, le système de contrôle dynamique du vehicule peut ne pas fonctionner correctement et le témoin peut clignoter ou les deux témoins et peuvent s'allumer. Ne conduisez pas sur ce type de route.
SYSTÉME D'ASSISTANCE AU DÉPART EN PENTE
- Lorsque vous conduisiez sur une surface instable, telle qu'une plaque tournante, le pont d'un traversier, un monte-charge ou une rampe, le témoin peut clignoter ou les deux témoins et peuvent s'allumer. Cette condition est normale. Faites redemarrer le moteur après avoir roule sur une surface stable.
- Si vous montez des roues ou des pneus autres que ceux recommendés par NiSSAN, il se peut que le système de contrôle dynamique du vehicule ne fonctionne pas correctement et le témoin peut clignoter ou les deux témoins et peuvent s'allumer.
- Le système de contrôle dynamique du vehicule ne remplace pas l'utilisation de pneus d'hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées.
AVERAGEMENT
- Ne vous fiez jamais uniquement au dispositif d'assistance au départ en pente pour empêcher le vehicule de reculer dans une pente. Conduisez toujours prudemment et avec toute l'attention possible. Appuyez sur la pedale de frein lorsque vous immobilisez le vehicule sur une forte pente. Soyez particulièrement vigilant lorsque le terrain en pente est gelé et bouex. Si vous ne pouvez plus empêcher votre vehicule de reculer, vous pourriez en perdre la maitrise et risquer des blessures sérieuses, voir mortelles.
-
Le dispositif d'assistance au départ en pente n'est pas conscience pour immobiliser le vehicule dans une pente. Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous immobilisez le vehicule sur une forte pente. Sinon, le vehicule pourrait recycler et vous risqueriez une collision ou de graves blessures.
-
Le dispositif d'assistance au départ en pente pourrait ne pas empêcher le vehicule de reculer dans certaines conditions de charge ou d'état du terrain. Gardez toujours le pied pres de la pedale de frein pour éviter de reculer. Sinon, vous risqueriez une collision ou de graves blessures.
Lorsque le vehicule est arrêté sur une pente, le dispositif d'assistance au départ en pente serre automatiquement les freins. Cette action permet d'éviter que le vehicule ne se mette à reculer dans une pente au moment où le conducteur relate che la pédale de frein et appuie sur l'accéléateur.
Le dispositif d'assistance au départ en pente entre automatiquement en fonction dans les conditions suivantes :
- Le levier sélecteur de la boîte de vitesses est placé dans une position de marche avant ou de marche arrière.
- Le vehicule est immobilisé dans une pente en appliquant les freins.
- L'inclinaison de la pente est supérieure à 10% .
SYSTEME DE SONAR AVANT ET ARRIÈRE (selon l'équipement)
Le temps de fonctionnement maximal du dispositif est de deux secondes. Passé ce délambda, le vehicule se mettra à reculer et le dispositif d'assistance au départ en pente se désactivera complètement.
Le dispositif d'assistance au départ en pente ne fonctionne pas si le levier selecteur est placé à la position N (point mort) ou P (stationnement) ou si le terrain n'est pas en pente.

Le sonar (capteur de stationnement) fait retentir un carillon pour indiquer au conducteur la présence d'obstacles pres du pare-chocs.
Lorsque la touche « DISPLAY » (affichage) est ACTIVÉE, la vue de sonar apparait automatiquement dans le compteur.

AVERTISSEMENT
- Le système de sonar (capteur de stationnement) est pratique mais il ne remplace pas un stationnement ajustat.
- Le conducteur est toujours responsable de la sécurité pendant le stationnement ou autres manoeuvres. Avant de stationner, regardez toujours autour du vehicule et vérifie s'il est prudent de vous stationner.
- Lisez et assurez-vous de bien comprendre les limites relatives au système de sonar (capteur de stationnement) dans ce chapitre. Les couleurs des indicateurs de sonar d'angle et les lignes de guidage de la vue avant/arrière indiquent les différentes distances à l'objet.
-
Le mauvais temps ou les sources ultrasoniques telles qu'un lave-auto automatique, les freins à air compré d'un camion ou une perforatrice pneumatique peuvent nuire au fonctionnement du système, en promètement le rendement ou l'activer inopinément.
-
Cette fonction aide le conducteur à détecter la présence d'objets immobilières de grande taille pour prévenir les dommages au vehicule.
- Ce système n'est pas conçu pour prévenir le contact avec des objets de petite taille ou amovibles. Recules tous jours lentement. Le système ne détectera pas les petits objets qui se trouvent sous le pare-chocs et il peut ne pas détecter les objets qui se trouvent très pres du pare-chocs ou au sol.
- Le système peut ne pas détecter les objets suivants : objets pelucheux tels que la neige, le tissu, le coton, le verre, la laine, etc., les objets minces tels qu'une corde, un fil, une chaine etc., ou les objets en forme de coin.
Un mauvais alignement ou une déformation du pare-chocs ou du carénage resultant d'un accident peut cause une déformation de la zone de détction, ce qui se manifesterait par le déclenchement de fausses alarmes ou par l'incapacité du système d'évaluer correctement la distance qui sépare le vehicule des obstacles.
AMISE EN GARDE
- Le bruit excessif (tel que le volume de la chaine stéreo ou une glace de vehicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu'il ne soit pas entendu.
- Gardez les capteurs de sonar (situés sur le carénage de pare-chocs) exempts d'obstruction par de la neige, de la glace ou des accumulations importantes de saleté. Ne nettoyez pas les capteurs au moyen d'objets tranchants. Si les capteurs sont couverts, la précision de la fonction de sonar sera diminuée.



LSD3439
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTème DE SONAR AVANT ET ARRIÈRE
Le système est activé automatiquement lorsque le contact est ETABLI et le levier sélecteur en position R (marche arrêté).
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système de sonar :
- Appuyez sur le bouton ↓ jusqu'à ce que l'option « Settings » (réglages) s'affiche à l'écran multifonction, puis appuyez sur OK. Utilisez le bouton ↑ pour sélectionner l'option « Driver Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton OK.
- Sélectionnez l'option « Parking Aids » (aides au stationnement), puis appuyez sur le bouton OK.
- Sélectionnez « Sensor » (capteur), puis appuyez sur le bouton OK. Sélectionnez « ON » (marche), puis appuyez sur le bouton OK.
REMARQUE:
Le système s'active automatiquement lorsque le moteur redémarre.
DéBLOCAGE D'UNE SERRURE DE PORTIÈRE GELÉE
Appliquez un produit dégivrant dans les trous de serrure des portières pour éviter le gel des serrures. Si la serrure gèle,CHAUFFEZ la clé avant de l'insérer dans le trou de la serrure, ou utilisez la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD.
ANTIGEL
En hiver,procededz à une vérification de l'antigel de votre vehicule lorsque des températures inférieures à 0^ (32^) sont prévues, et ce, afin d'assurer une protection adequate. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Circuit de refroidissement du moteur » du chapitre «Interventions du propriétaire » de ce manuel.
BATTERIE
Si la batterie n'est pas complètement chargée, le liquide qu'elle contient peut geler partemps extrémement froid et endommager la batterie. La batterie doit faire l'objet de vérifications régulières pour que son rendement soit maintenu au niveau maximal. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Bat
terie » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
VIDANGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Si le vehicule doit demeurer à l'extérieur sans antigel, vidangez le circuit de refroidissement, incluant le bloc-moteur. Remplissez le vase d'expansion avant de reprendre la route. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Vidange du liquide de refroidissement » du chapitre « Interventions du propriétaire » de ce manuel.
PNEUS
- Les bandes de roulement des pneus d'ETÉ sont conçues pour offrir un rendement supérieur sur les chaussées sèches. La neige et la glace nuisent donc considérablement à leur rendement. Si vous possédez un vehicule à quatre roues motrices, NISSAN vous recommande d'utiliser des pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou des pneus ALL SEASON (toutes saisons) si vous devez conduire sur des chaussées enneigées ou glacées. Vous pouvez obtenir des renseignements relatifs aux types, aux taillies, aux cotes de vitesse et à la dis
ponibilité des pneus auprès d'un concessionnaire NISSAN.
- Des pneus cloutes peuvent être utilisés pour bénéficier d'uneadhérence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l'utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américain de même que dans certaines provinces du Canada.Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l'Etat ou la province ou vous résiduez avant d'instructor ce type de pneu sur votre vehicule.
Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d'adhérence d'un pneu d'hiver à clous peuvent être inférieures à celles d'un pneu d'hiver sans clous.
- Vous pouvez également utiliser des chaînes antidérapantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Chânes antidérapantes » du chapitre « Entre-tien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
ÉQUIPEMENT HIVERNAL
Nous vous recommendons de placer les articles suivants dans votre vehicule en hi- ver :
- Un grattoir et une brosse à poils raides pour-retirer la glace et la neige se trouvant sur les glaces et les balais d'essuie-glace de votre vehicule.
- Un panneau plat et robuste que vous pouvez déposer sous le cric de votre vehicule pour lui donner un soutien ferme.
- Une pelle pour dégager votre vehicule d'un banc de neige.
- Un contenant de liquide lave-glace supplémentaire pour replir le réservoir de liquide lave-glace.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE
AVERAGEMENT
- La glace mouillée (0 °C [32 °F] et pluie verglaçante), la neige très froide ou la glace peuvent rendre la route glissante et la conduite difficile. Dans ces conditions, l'adhérence des pneus du vehicule est considérablement réduite. Évitez de rouler sur une route verglacée avant que du sable ou du sel d'épandage n'ait été repandu.
- Peu importe les conditions, conduisez prudemment. Accélérez et ralentissez en douceur. Les accéléations et décalérations brusques n'auront pour effet que de réduire davantage l'adhérence des roues motrices.
- Dans ces conditions, prévoyez une distance d'arrêt plus longue. commencerz à freiner plus tout que sur une chaussée sèche.
-
Sur des chaussées glissantes, maintenance une plus grande distance entre votre vehicule et celui qui le précède.
-
Faites preuve de vigilance lorsqu'vous conduisiez sur une route couverte de plaques de glace. Meme les routes qui semble dégagées peuvent être parsemées de plaques de glace aux endroits ombrages. Si tel est le cas, freinez avant de rouler sur la plaque. Ne freinez pas sur la glace et évitez les coupés de volant.
- N'utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque le vehicule roule sur une chaussée glissante.
- La neige peut emprisonner des gaz d'échéppement nocifs sous votre vehicule. Dégagez la neige accumulée autour du tuyau d'échéppement et autour du vehicule.
CHAUFFE-MOTEUR (selon l'equipement)
Les chauffe-moteurs sont concus pour faciliter le démarrage par temps froid.
L'utilisation d'un chauffe-moteur est recommandée lorsque la température extérieure est égale ou inférieure à -7°C (20°F).
AVERAGEMENT
- Ne branchez jamais votre chauffemoteur à un circuit électrique qui n'est pas mis à la terre ou à l'aide d'un adaptateur bipolaire. Vous pourriez subir un choc électrique et être blessé gravement si vous utilisez une connexion qui n'est pas mise à la terre.
- Débranchez le cordon d'alimentation du chauffe-moteur et rangez-le correctement avant de démarrer le moteur. Vous risquez un choc électrique et des blessures graves si vous utilisez un cordon d'alimentation endommagé.
- Utilisez une rallonge tripolaire à trois fils de type robuste conçue pour une charge d'au moins 10 A. Branchez la rallonge à une prise avec disjoncteur de fuite à la terre à la terre (GFl) (110 V c.a.). Vous risquez un choc électrique et de graves blessures si vous utilisez une rallonge électrique inappropriée ou une prise non munie d'un circuit de protection de mise à la terre.
Utilisation du chauffe-moteur :
- Coupez le contact.
- Ouvrez le capot moteur et déliez le cordon du chauffe-moteur.
- Branchez la prise du cordon d'alimentation du chauffe-moteur à une rallonge tripolaire à trois fils (avec mise à la terre).
- Branchez la rallonge electrique à une prise avec disjoncteur de fuite à la terre (GFI) secteur (110 V c.a.).
- En fonction de la température extérieure, il convient de brancher le chauffe-moteur pendant 2 à 4 heures au moins afin d'assurer un réchauffement ajustat du liquide de refroidissement du moteur. Vous pouvez utiliser une minuterie pour activer le chauffe-moteur à l'heure appropriée.
- Avant le démarrage du moteur, débranchez le cordon d'alimentation et rangez-le correctement, à l'écart des pièces mobiles du moteur.
6 En cas d'urgence
Interrupteur de deux de détresse 6-2
Coupure du moteur en cas d'urgence 6-2
Pneu creve 6-3
Système de surveillance de la pression
des pneus. 6-3
Remplacement d'un pneu creve 6-4
Démarrage à l'aide d'une batterie de secours....6-11
Demarrage en poussant 6-13
Si le moteur surchauffe 6-13
Remorquage de votre vehicule 6-14
Méthodes de remorquage
recommendées par NISSAN. 6-15
Dégagement d'un vehicule immobilisé
(dégagement d'un vehicule enlise) 6-17
INTERRUPTEUR DE FEUX DE DÉTRESSE

Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux conducteurs des autres vehicules votre intention d'immobiliser ou de stationner d'urgence votre vehicule. Tous les cli-gnotants de votre vehicule seront ainsi activés.
AVERAGEMENT
- Si vous doivent arrêter en cas d'urveillance, stationnez le vehicule aussi loin que possible de la route.
- N'actionnez pas les feuels de détresse lorsque vous roulez sur l'autoroute, à moins que des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduirer votre vehicule à une vitesse très BASSE qui pourrait se révêler dangereuse pour les autres automobilistes.
- Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les frais de détresse sont actifs.
Les feu de détresse de votre vehicule fonctionnent, peu importe la position du commutateur d'allumage.
Les bois de certaines régions interdisent l'utilisation des最好的 détresse lorsqu'elle vehicule est en mouvement.
COUPURE DU MOTEUR EN CAS D'URGENCE
Pour couper le moteur en cas d'urgence pendant la conduite, effectuez les étapes suivantes:
- Enforcez rapidement le commutateur d'allumage à bouton-poussoir trois fois consécutives en moins d'une seconde et demie, ou
- Maintenez le commutateur d'allumage à bouton-poussoir enforcé pendant plus de 2 secondes.
SYTÉME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS
Ce vehicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l'excection du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin d'advertissement de basse pression des pneus est allumé et l'advertissement « Pression de pneu. Ajouter air » s'affiche à l'écran multifonction, un ou plusieurs de vos pneus sont insuffisamment gonflés. Si le vehicule en est muni, ce dispositif affiche également à l'écran la pression de chaque pneu (sauf pour la roue de secours) grâce aux données transmises par des capteurs montés sur chaque roue. Si la pression d'un pneu est bassé lorsque le vehicule roule, le système de surveillance de la pression des pneus entre en fonction et vous signale cet état au moyen du témoin d'advertissement de basse pression des pneus. Ce système ne s'active que si la vitesse du vehicule dépasse 25 km/h (16 mi/h). Pour obtenir des renseignements supplémentaires à ce sujet, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarriage et conduite » du présent manuel.
AVERAGEMENT
- Les ondes radioélectriques peuvent nuir au fonctionnement des apparreils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulator cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l'appareil Médical électric pour connaître les interférences possibles avant l'utilisation.
- Si le témoin d'advertissement de basse pression des pneus s'allume pendant la conduite, évitez de braquer le volant ou de freiner brusquement, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le vehicule dés que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causeer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Notre vehicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entrainant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifique sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, pour ainsi DÉSACTIVER
le témoin d'advertisement de basse pression des pneus. Si le témoin s'allume encore pendant la conduite après le réglage de pression des pneus, il se peut qu'un des pneus soit creve ou que le système de surveillance de la pression des pneus soit défectueux. Si vous avez un pneu creve, montez la roue de secours des que possible. Si aucun pneu n'est creve et tous les pneus sont correctement gonflés, faites vérifier le vehicule. Nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
-
Lors du remplacement d'une roue qui n'est pas équipée d'un système de surveillance de la pression des pneus, comme la roue de secours, le système de surveillance de la pression des pneus ne sera plus fonctionnel et le témoin de basse pression des pneus clignoterapendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Faites replacer vos pneus ou réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus des que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionaire NISSAN pour ces services.
-
L'utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NiSSAN peut nuir au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus.
- N'injectez aucun produit d'étanchéité pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait s'en trouver compromis.
Si l'un de vos pneus est creve, suivez les instructions ci-après:
Immobilisation du vehicule
- Déplacez votre vehicule en cordure de la route lorsqu'il est prudent de le faire et immobilisez-le aussi loin que possible de la circulation.
- Allumez les yeux de détresse de votre vehicule.
- Stationnez Your vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Placez le levier selecteur à la position P (stationnement).
-
Coupez le contact.
-
Ouvrez le capot pour signaler votre présence aux autres conducteurs et indiquer au service de dépannage que vous avez besoin d'aide.
- Demandez à tous les occupants de descendre du vehicule et de se tener dans un endroit sur, à l'écart de la circulation et du vehicule.
A VERTISSEMENT
Assurez-vous que le frein de stationnement est correctement serré et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
- Ne tentez jamais de changer un pneu si votre vehicule est stationné dans une pente ou sur une surface glacée ou glissante. Ceci est dangereux.
- Ne tentez jamais de changer un pneu si votre vehicule se trouve à proximité de la circulation. Attende qu'on viennent vous dépanner.

A. Cales
B. Pneu crevé
Blocage des roues
Placez des cales de taille appropriée à l'avant et à l'arrière de la roue diagonalement opposée à la roue dont le pneu est creve pour empêcher le vehicule de se déplacer lorsqu'il est levé au cric.
A VERTISSEMENT
Assurez-vous de bloquer la roue, car le vehicule peut se déplacer et cause des blessures.

Retrait de la roue de secours et des outils du coffre
-
Ouvrez le hayon arrêté.
-
Tirez sur la poignée pour soulever le plancher amovible recouvert de moquette et fixez le crochet comme illustré.

- Ouvrez le compartment de rangement A en tirant sur la sangle pour trouver le cric et les outils B .
- Retirez le cric et les outils de l'aire de rangement.

- Pour-retirer la roue de secours, desserrez le boulon en le tournant dans le sens antihoraire.
- Une fois le boulon desserré, retirez-le.
- Retirez la roue de secours.
- ÀpRES le remplacement du pneu creve par la roue de secours, rangez le pueu creve à l'endroit où la roue de secours était entreprises.
- Tournez le boulon dans le sens hora pour serrer, puis replacez le plancher amabile recouvert de moquette sur le pneu.

Remplacement de la roue de secours avec un caisson d'extrêmes graves BOSEMD (selon l'équipement)
- Pour desserrer le boulon, tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Une fois le boulon desserré, retirez-le.

- Posez le caisson d'extrêmes graves dans le coin inférieur gauche de l'aire de chargement, contre le mur côté conducteur.
- Retirez la roue de secours.
- ÀpRES le remplacement du pneu creve par la roue de secours, rangez le pneu creve à l'endroit où la roue de secours était entreposée.
REMARQUE:
Vous devrez peut-etre retarder l'enjoliveur afin de fixer le pneau endommagé à l'aide de la bride de la roue de secours.
- Placez le caisson d'extremes graves à l'intérieur du pneu creve.
- Tournez le boulon dans le sens hora pour serrer, puis replacez le plancher amovible recouvert de moquette sur le pneu.



LCE2184
Mise sur cric du vehicule et retrait du pneu endommagé

AVERTISSEMENT
- Ne vous glissez jamais sous un vehicule si ce dernier n'est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le vehicule est nécessaire, utilisez des trétaux pour le soutenir.
Utilisez seulement le cric fourni avec votre vehicule pour soulever ce dernier. Ne l'utilise pas pour soulever un autre vehicule. Ce cric a ete concu exclusivement pour soulever votre vehicule lorsque vous devez remplacer une roue. - N'utilise que les points de levage identifiés. N'utilise aucune autre partie de votre vehicule comme point de levage.
- Ne soulevez jamais le vehicule plus que nécessaire.
-
N'installez jamais de bloc sur ou sous le cric.
-
Ne faites pas démarrer ou tournier le moteur alors que le vehicule est sur le cric. Le vehicule pourrait se déplacer. Cette consigne s'applique particulièrement aux vehicules équipés d'un différentiel à glissement limite.
- Nesoulevez jamais un vehicule avec le cric si des passagers se trouvent encore à l'intérieur.
- Ne démarrez jamais le moteur d'un vehicule dont une ou plusieurs roues ne touchent pas le sol. Le vehicule pourrait se déplacer.

Prenez soit de tous jours vous reférer aux illustrations pour les points de mise en place et de levage correspondant à votre modele de vehicule et au type de cric utilisé.
Lisez attentivement l'étiquette d'advertisement apposaee sur le cric, ainsi que les instructions suivantes.
- Au moyen du démonte-roue, desserrez chaque écrou de roue d'un tour ou deux dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Attendez que le pneune touche plus le sol pour retarder les écrous de roue.
SCE0002
- Placez le cric directement sous le point de levage, tel qu'illustré, de manière à ce que le contact entre le dessus du cric et le vehicule se fasse au point de levage. Alignez la tête du cric entre les deux encoches, à l'avant ou à l'arrière, tel qu'illustré. Placez également la rainure de la tête du cric entre les encoches, tel qu'illustré.
Le cric devrait reposer sur une surface ferme et plane.
- Tenez fermement le levier et la tige du cric avec vos deux mains pour soulever le vehicule. Soulevez prudemment le vehicule jusqu'à ce que le pneu endommagé net touche plus le sol. Retirez les écrous de la roue, puis la roue.

WCE0056
Installation de la roue de secours
La roue de secours ne doit être utilisée qu'en cas d'urgence. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » duprésent manuel.
- Nettoyez toute trace de boue ou de saleté de la surface se trouvant entre la roue et le moyeu.
-
Installez soigneusement la roue de secours et serrez les écrous de la roue à la main.
-
Au moyen du démonte-roue, serrez les écrous de la roue en alternance et uniformément, dans la séquence illustrée, (A, B, C, D, E) jusqu'à ce qu'ils soient solidement fixés en place.
- Abaissez lentement le vehicule jusqu'à ce que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les écrous de roue fermement au moyen du démonte-roue, selon la séquence illustrée (A, B, C, D, E). Abaissez le vehicule complètement.
- Remettez le cric et les outils de façon sécuritaire dans le compartment de rangement. Assurez-vous que le cric est allongé et les outils fixés en place pour éviter des bruits de cliqueutis pendant la conduite.

AVERTISSEMENT
- Si des écrous de roue inappropriés sont utilisés ou si les écrous sont mal serrés, la roue pourrait se desserrer ou se détacher. Ceci pourrait cause un accident.
-
N'applique pas d'huile ni deGRAISSESUR les goujons ou les écrous de roues, car ils pourraient se desserrer.
-
Resserrez les écrous des roues du vehicule après avoir parcours une distance de 1000 km (621 mi), ou après un pneu creve, etc.
Au moyen d'une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifique dés que possible.
Couple de serrage des écrous de roues :
113 N·m (83 lb-pi)
Les écrous de roue doivent être serrés au couple spécifique en tout temps. Il est conseilé de serrer les écrous de roue au couple spécifique chaque fois qu'une lubrification est requise.
Réglez la pression de vos pneus À FROID.
Pression À FROID : si votre vehicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s'il a parcouru une distance de moins de 1,6 km (1 mi).
Les pressions de gonflage À FROID des pneus sont indiquées sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée sur le pied milieu du côte conducteur.
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE DE SECOURS
Les instructions et précautions ci-après doivent être lues attentivement lorsqu'elles vous utilisez une batterie de secours pour faire demarrer le moteur de votre vehicule.
AVERAGEMENT
- Un démarrage à l'aide d'une batterie de secours mal effectué peut faire exploser la batterie et cause des blessures graves ou la mort. Voitre vehicule pourrait également être endommagé.
- La batterie dégage en permanence de l'hydrogène, qui est un gaz explosif. N'approche pas d'étin celles ni de flamme de la batterie.
- Evitez tout contact d'electrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L'électrolyte est une solution d'acide sulfurique corrosive qui peut cause de graves brûlures. Si de l'électrolyte entre en contact avec un des éléments mentionnés précédément, rincez immédiatement à l'eau la zone touchée.
-
Gardez la batterie hors de la portée des enfants.
-
La batterie de secours doit être de 12V. L'utilisation d'une batterie de voltage différent peut endommager votre vehicule.
- Portez toujours des lunettes de sécurité (par exemple, des lunettes étanches ou des lunettes de protection industriielles) et enlevez vos bagues, bracelets metalliques et autres bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximate de cette-ci. Ne vous penchez pas audessus de la batterie au moment d'un démarrage à l'aide d'une batterie de secours.
- Ne tentez pas d'effectuer un démarriage à l'aide d'une batterie de secours lorsqu'on ne sait la batterie est gelée. Cette dernière pourrait explposer et causer des blessures graves.
- Voiture vehicule est équipé d'un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. qui peut entraer en fonction en tout temps. Éloignez-en vos mains ainsi que tout autre objet.


AVERTISSEMENT
Suivez toujours les instructions cédssous. Autrement, le circuit de charge pourrait être endommagé et vous pourriez subir des blessures.
- Si la batterie de secours se trouve dans un autre vehicule, placez les deux vehicules de maniere à ce que leurs batteries respectives soient à proximite l'une de l'autre.
Veillez toutefois à ce que les vehicules ne se touchent pas.
- Serrez le frein de stationnement. Placez le levier selecteur à la position P (stationnement). Éteignez tous les circuits électriques non essentiels (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.).
- Branchez les cables volants dans l'ordre indiqué sur l'illustration (A, B, C, D).

MISE EN GARDE
Assurez-vous de tousjours brancher la borne positive (+) à la borne positive (+) et la borne négative (-) à un point de masse de la carrosserie (par exemple, à un boulon de fixation de jambe ou à un support de levage du moteur) et non pas à la borne négative de la batterie.
Assurez-vous que les câbles volants n'entrent pas en contact avec des pièces mobiles du compartment moteur et que les cosses des câbles ne touchent aucune autre piece métallique.
- Faites démarrer le moteur du vehicule d'appoint et laisser-les tournier pendant quelques minutes.
- Maintenez le régime du moteur du vehicule d'appoint à environ 2000 tr/min et faites demarrer le moteur du vehicule en panne.

MISE EN GARDE
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, COUPEZ le contact et attendez de 3 à 4 secondes avant de réessayer.
DÉMARRAGE EN POUSSANT
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
- Une fois le moteur en marche, débranchez prudemment le cable négatif, puis le cable positif de la batterie.
AMISE EN GARDE
- Les modèles à transmission à variation continue ne peuvent être démarrés en les poussant ou en les remorquant. Cela pourrait endommager la boîte de vitesses.
- Ne démarrez pas ce vehicule en le poussant. Vous risquez d'endomma-ger le catalyseur trifonctionnel.
A AVENTISSEMENT
- Arrêtez votre vehicule si le moteur surchauffe. En effet, une surchauffe prolongée pourrait endommager le moteur ou provoquer un incendie.
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement de votre vehicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, du liquide de refroidissement bouillant sous pression peut jaillir et causer de graves blessures.
- N'ouvre pas le capot si de la vapeur s'en échappe.
Si le moteur du vehicule surchauffe (la lecture de l'indicateur de température est extrémement élevé) ou si vous notez une perte de puissance du moteur ou des bruits inhabituels, etc., effectuez les interventions suivantes:
- Déplacez votre vehicule en cordure de la route dans un endroit sur, serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur à la position P (stationnement).
Ne coupez pas le contact.
- Éteignez le climatiseur. Ouvrez toutes les glaces, déplacez la commande de température du chauffage ou du climatiseur à la chaleur maximale et la commande du ventilateur à la vitesse maximale.
-
Sortez du vehicule. Avant d'ouvrir le capot, vérifiez, visuèlement et en cherchant à déceler des bruits, si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du radiateur. Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe, coupez le moteur. N'ouvre pas davantage le capot tant que de la vapeur ou du liquide de refroidissement est visible.
-
Ouvrez le capot.

AVERTISSEMENT
Si de la vapeur ou de l'eau s'échappe du moteur, tenez-vous à l'écart pour éviter tout risque de brûlure.
- Procedez à une inspection visuelle des courroies d'entrainment pour vérifier si elles sont endommagées ou desserrées. Assurez-vous également que le ventilateur de refroidissement fonctionne. Il ne doit y avoir aucune fuite d'eau provenant des durites de radia
teur et du radiateur. Coupe le contact si vous remarquez une fuite de liquide de refroidissement, l'absence ou le relâchément de la courroie de la pompe à eau ou si le ventilateur de refroidissement n'est pas en marche.

AVERTISSEMENT
Faites preuve de prudence lorsque vous vous penchez sur un moteur en marche pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux ou vêtements ne soient happés par les courroies ou les pales du ventilateur de refroidissement du moteur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut entraire en fonction en tout temps.
- Une fois le moteur refroidit, mais toutes en marche, vérifie le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le réservoir. Faites réparer votre vehicule. Nous vous recom-mandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Lorsque vous remorquez votre vehicule, toutes les reglementations juridictionnelles et locales doivent être respectées. L'utilisation d'équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre vehicule. Vous pouvez obtenir des instructions relatives au remorquage auprès de votre concessionnaire NISSAN. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux connait bien les lois et les procédures relatives au remorquage. NISSAN vous recommende donc de faire appel à un service de remorquage pour vous assurer que le remorquage est effectué adéquatement et pour éviter d'endommager votre vehicule. Il peut se révérer utile de demander au responsable du service de remorquage de dire attentivement les précautions suivantes:

AVERTISSEMENT
- Ne voyagez jamais dans un vehicule qui est remorqué.
- Ne vous glissez jamais sous un vehicule soulevé par une dépanneuse.

MISE EN GARDE
- Au moment du remorquage, assurez-vous que la boite de vitesses, les essieux, la direction et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si l'une de ces situations se produit, il faudra effectuer le remorquage au moyen d'un chariot de remorquage ou d'un camion plateau.
- Installez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Remorquage à plat pour vehicule à transmission intégrale » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » de ce manuel.
MÉTHODES DE REMORQUAGE RECOMMANDÉES PAR NISSAN
NISSAN recommende de remorquer votre vehicule en fonction du type de transmission. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les schémas dans ce chapitre pour vous assurer que votre vehicule est correctement remorqué.






LCE2220
Modèles à transmission intégrale (AWD) avec une transmission à variation continue
NISSAN recommende de faire remorquer voiture vehicule à laide de chariots porterroues ou sur un camion à plateau, tel qu'ilustré.

MISE EN GARDE
Lorsque you remorquez un modele à transmission integrale avec une transmission à variation continue, ne laissez jamais les roues en contact avec la route. Vous risqueriez de causeurs des dommages graves et couteux à la boite de transfert et à la boite de vitesses.





LCE2221
Modèles à traction avant avec une transmission à variation continue
NISSAN recommende deux méthodes de remorquage pour votre vehicule : avec les roues motrices (avant) soulevées ou sur un camion-plateau, comme illustré.
AMISE EN GARDE
-
Ne remorquez jamais un vehicule à transmission à variation continue en laissant les roues avant ou les quatre roues au sol (que le vehicule soit remorqué par l'avant ou par l'arrière) car la transmission pourrait subir d'importants dommages. Si un remorquage du vehicule avec les roues arrêté soulevées est nécessaire, prenez toujours soin d'inşter des chariots de remorquage sous les roues avant.
-
Lors du remorquage d'un vehicule équipé d'une transmission à variation continue dont les roues arrrière touchent le sol ou reposent sur des chariots de remorquage:
-
Placez le commutateur d'allumage à la position OFF (hors fonction) et bloquez le volant en position droit devant au moyen d'une corde ou d'un accessoire similaire. Ne bloquez jamais le volant en tournant le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). Cela peut endommager le mécanisme de blocage de la direction (pour les modèles dotés d'un mécanisme de blocage de la direction).
DEGAGEMENT D'UN VEHICULE IMMOBILISE (dégagement d'un vehicule enlisé)

AVERTISSEMENT
Pour éviter d'endommager le vehicule et de provoquer des blessures graves ou mortelles en dégageant un vehicule enlisé:
- Adressez-vous à un service de dépannage professionnel pour dégager le vehicule si vous avez le moindre doute quant à la marche à suivre.
- Vous pouvez installer des chaînes ou des cables de remorquage seulement sur les éléments de la structure principale de votre vehicule.
- N'utilisez pas les crochets d'arrimage du vehicule pour le dégager ou le remorquer.
- Utilisez uniquement des dispositifs spécifique conçus pour le Dégagement d'un vehicule immobilisé et suivez les instructions du fabricant.
-
Tirez toujours sur le dispositif de dégagement droit vers l'extérieur à l'avant du vehicule. Ne le tirez jamais en diagonale.
-
Dispossez le dispositif de dégagement de manière à ce qu'il ne touche aucune partie du vehicule autre que le point de fixation.
Si vous véchicule est enlisé dans le sable, la neige, la boue, etc., utilisez une sangle de remorquage ou un autre dispositif précisément concu pour le dégagement d'un vignicule immobilisé. Suivez toujours les instructions du constructeur du dispositif de dégagement.
Manoeuvre de va-et-vient pour dégager un vehicule enlisé

AVERTISSEMENT
- Lorsque vous dégagez un vehicule enlisé, tenez-vous à l'écart de ce dernier.
- Ne faites pas patiner vos pneus à vissese élevée. Ils pourraient exploser et causer des blessures graves. Des pièces de votre vehicule poursraient également surchauffer et être endommagées.
Si vous véchicule est enlisé dans le sable, la boue, la neige ou la glace, utiliserz la procédure suivante :
- Désactive le système de contrôle dynamique du vehicule.
- Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve devant ou derrière votre vehicule.
- Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant.
-
Procedez à une manoeuvre de va-ét-vient avec votre vehicule.
-
Alternez entre la position R (marche arrrière) et la position D (marche avant).
- Appuyez sur l'accéléateur juste assez pour maintainir le mouvement de va-et-vient.
- Relâchéz l'accélérateur avant d'altermner entre les positions R (marche arrière) et D (marche avant).
-
Ne faites pas patiner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h).
-
Si, après quelques tentatives, vous n'arrivez pas à dégager votre vehicule, faites appel à un service de dépannage professionnel.
MÉMENTO
7 Aspect et entretien
Nettoyage des surfaces extérieures du vehicule 7-2
Lavage 7-2
Cirage 7-3
Pour faire disparaitre les taches 7-3
Soubassement. 7-3
Vitre. 7-3
Roues en alliage d'aluminium (selon l'equipement) 7-3
Pièces chromées 7-4
Lubrifants pour pneus 7-4
Nettoyage des surfaces interieures du vehicule 7-4
Désodorisants (assainisseur d'air) 7-5
Toit ouvrant transparentélectrique (selon l'opération) 7-5
Carpettes (selon l'equipement) 7-6
Ceintures de sécurité 7-7
Nettoyage des glissières de siège 7-8 Protection anticorrosion. 7-8
Facteurs les plus courants contribuant à la corrosion d'un vehicule. 7-8
Facteurs environnementaux influençant la corrosion 7-8
Pour protégé votre vehicule contre la corrosion. 7-9
NETTOYAGE DES SURFACES EXTERIEURES DU VEHICULE
Pour conserver l'aspect neuf de votre vehicule, vous doivent en assurer l'entretien de façon appropriée.
Pour protégger les surfaces peintes, lavez votre vehicule dés que possible:
- après une averse, pour éviter des dommages potentiels causés par les pluies acides;
- après avoir conduit le long de la mer;
- lorsque des substances comme de la suie, des fuentes d'oiseau, de la seve d'arbre, des particules métalliques ou des insectes se déposent sur les surfaces peintes;
- lorsque de la poussière ou de la boue s'accumulent sur la carrosserie.
Dans la mesure du possible, stationnez vous véchicule dans un garage ou un endroit couvert.
Si le vehicule doit etre stationne a I'exterieur, laisserze-le a l'ombre ou recouvre-lesd'une housse pour le proteger.
Prenez soit de ne pas rayer les surfaces peintes en installerant ou en retardant la housse.
LAVAGE
Lavez le vehicule à grande eau avec une éponge humide. Lavez le vehicule soigneusement avec une solution d'eau propre et tiède (ja mais chaude) et de savon doux, de savon spécial pour automobile ou de détergent liquide pour la vaisselle à usage domestique.
AMISE EN GARDE
-
Ne désisissez pas un lave-auto qui utilise un dénergent contenant de l'acide. Certains lave-autos, surtout ceux qui sont dépourvus de brosses (sans contact), utilisent un dénergent contenant de l'acide. Les acides peuvent réagir au contact de certains composants en plastique du vehicule et provoquer des fissures. Ces fissures peuvent alterer l'aspect des composants et entraver leur fonctionnement. Demandez toujours au responsable du lave-auto si un dénergent contenant de l'acide est utilisé.
-
Ne lavez pas votre vehicule avec des produits d'entretien menager puisants, des déterments chimiques forts, de l'essence ou des solvants.
-
Ne lavez pas votre vehicule en plein soleil ou lorsque la carrosserie est chaude, car en sechant, l'eau pourrait en tacher la surface.
- Évitez d'utiliser des chiffons doux ou rugueux, tels que les gants de lavage. Enlevez avec soin les plaques de boue ou autres corps étrangers pour éviter de rayer ou d'abîmer les surfaces peintes du vehicule.
Rincez abondament le vehicule avec de I'eau propre.
Le sel d'épandage affecte particulièrement les rebords interieurs, les joints et les replis des portières, les charnières et le capot. Par conséquent, ces endroits doivent être lavés régulièrement. Assurez-vous que les orifices d'écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués. Lavez au jet d'eau le dessous de la carrosserie et les passages de roue pour détacher les accumulations de boue et éliminer toute trace de sel d'épandage.
Une peu de chamois humide peut etre utilise pour essuyer la carrosserie et eviter la formation de taches d'eau.
CIRAGE
Un cirage régulier protège les surfaces peintes et conserve l'aspect neuf du vehicule. Avant de réappliquer une cire, il est recommandé de polir les surfaces afin d'éliminer toute accumulation résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré à la carrosserie.
Un concessionnaire NiSSAN peut vous aider àCHOISIR le produit approprié.
- Ne cirez votre vehicule qu'après l'avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies sur le contenant de cire.
- N'utilise pas de cire contenant des substances et composés abrasifs ou des agents nettoyants qui risquent d'endommager le fini de votre vehicule.
Un polissage à la machine ou un polissage trop prolongé sur un fini de peinture transparent peut ternir le fini ou y laisser des marques spiralees.
POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES TACHES
Les taches de goudron et d'huile, la pous-sière industrielle, les insectes et la sève d'arbre peuvent provoquer des dommages irréversibles sur les surfaces peintes
ou y laisser des traces indélébiles. Veillez à les nettoyerès que possible. Des produits de nettoyage spéciaux sont disponibles chez votre concessionnaire NiSSAN ou dans tout magasin d'accessoires automobiles. Nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NiSSAN pour ces produits.
SOUBASSEMENT
Dans les régions où du sel d'épandage est utilisé pendant l'hiver, il est nécessaire de laver le soubassement régulierement. Les accumulations de saletés et de sel qui s'y forment peuvent cause sa corrosion ainsi que celle de la suspension. Avant le début de l'hiver et au printemps, vérifie la couche de protection inférieure et, au besoin, appliquez-en de nouveau.
VITRE
Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule de saleté et de poussière qui s'est formée sur les vitres. Il est normal qu'une pellicule se forme lorsque le vehicule est stationné directement au soleil. L'utilisation de nettoie-vitres avec un chiffon doux éliminerarapidement cette pellicule.

MISE EN GARDE
N'utilise jamais d'outils acerés, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à base de chlore pour nettoyer la paroi interieure des glaces. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques, les éléments de l'antenne radio ou leurs du dégivreur de lunette arrêté.
ROUES EN ALLIAGE D'ALUMINIUM (selon l'équipement)
Lavez les roues régulierement à l'aide d'une éponge humectée dans une solution de savon doux, particulièrement en hiver, si vous habitez dans une région où du sel d'epandage est utilisé. Les dépôts de Sel d'épandage peuvent décolorer les roues si vous ne les enlevez pas.

MISE EN GARDE
Respectez les consignes suivantes pour éviter de tacher ou de décolorer les roues:
- Ne nettoyez pas les roues avec un produit de nettoyage à base d'acide fort ou d'alcali.
NETTOYAGE DES SURFACES INTÉRIÉURES DU VÉHICULE
- N'applique pas de produit nettoyant sur les roues lorsqu'elles sont chaudes. Les roues doivent etre à la tempé rature ambiente.
- Rincez les roues à fond pour éliminer le produit nettoyant dans les 15 minutes suivant son application.
PIÉCES CHROMÉES
Nettoyez régulierement toutes les pièces chromées avec un produit pour chrome non abrasif pour préserver leur fini lustré.
LUBRIFIANTS POUR PNEUS
NISSAN ne vous recommende pas d'utiliser des lubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneus appliquent un enduit sur les pneus qui permet de réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où les pneus seraient lubrifiés, le lubricant pourrait réagir au contact de l'enduit et former un compose chimique. Ce compose pourrait se décoller des pneus en cours de route et tacher le vehicule.
Si vous decide de lubrifier les pneus, prenez les précautions suivantes :
- Utilisez un lubrifiant pour pneus à base d'eau. L'endetuit des pneus se dissout plus facilement au contact d'un lubrifiant pour pneus à base d'eau qu'un à base d'huile.
- Appliquez une légere couche de lubri-fiant pour pneus de façon à l'empêcher de pénétrer dans la bande de roulement et les rainures des pneus (ou il serait difficile à enlever).
- Essuyez l'excès de lubrifiant à l'aide d'une serviette sèche. Assurez-vous d'enlever complètement le lubrifant de la bande de roulement et des rainures des pneus.
- Laissez le lubrifiant sécher tel qu'indi-que par son fabricant.
Utilisez occasionnellement un aspirateur ou une Brosse à soies douces pour dépoussierer les garnitures interieures, les pièces en plastique et les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir (selon l'équipement) avec un chiffon propre et préalablement humecté dans une solution de savon doux, puis essuyez-les avec un chiffon doux et sec.
Un entretien et un nettoyage réguliers pré-servent l'apparence du cuir (selon l'équipement).
Avant d'utiliser unquelconque produit protecteur pour tissus, lisez les recommandations du fabricant. Certains protecteurs pour tissus contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher ou decolorer le tissu des sièges.
Utilisez un chiffon humecté uniquement d'eau pour nettoyer la vitre de protection des indicateurs de bord.

AVERTISSEMENT
N'utilise pas d'eau ou de produits acides (nettoyeurs à vapeur) sur le siège. Vous pourriez endommager le siège ou le capteur de classification du passager (capteur de poids). Ceci pourrait également nuire au fonctionnement du dispositif de sacs gonflables et entraîner des blessures graves.

MISE EN GARDE
- N'utilise jamais de benzène, de solvant ni aucun produit semblable.
- Les petites particules de saleté peuvent être abrasives et endommager les surfaces en cuir. Elles doivent donc être retireesrapidement.N'utilise pas de savon pour le cuir, de cièr pour automobile, de produit à polir, d'huile, de nettoyant liquide, de solvant, de détergent ou de nettoyant à base d'ammoniaque, car ils peuvent endommager le fini naturel du cuir.
-
N'utilisez jamais de produits destinés à protégger les tissus, à moins que leur utilisation ne soit recommandée par le fabricant.
-
N'utilisez pas de produits nettoyants pour le verre ou le plastique sur le couvre-vitre de protection des indicateurs de bord et des instruments. Ces produits pourraient endommager le verre protecteur.
DÉSODORISANTS (assainisseur d'air)
La plupart des désodorisants utilisent un dissolvant qui pourrait affecter l'intérieur de vehicule. Si vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes :
- Les désodorisants suspendus peuvent causeer une décoloration permanente sils entrent en contact avec les tissus ou autres surfaces du vehicule. Placez le désodorisant suspendu dans un endroit libre et sans contact avec les surfaces interieures.
- Les désodorisants liquides adhérent d'habitude aux bouches d'aération. Ces produits peuvent endommager les surfaces et cause une décoloration immédiate en cas de déversement.
Suivez rigoureusement les instructions du fabricant avant d'utiliser des désodorisants.
TOIT OUVRANT TRANSPARENTELECTRIQUE (selon l'equipement)
Le pare-soleil est fabriqué d'un matériel en tricot.

MISE EN GARDE
Pour éviter d'endommager le toit ouvrant lorsque vous le nettoyez :
- Ne frottez pas le matériel avec un chiffon, vous risqueriez d'endommager la surface du matériel ou de repandre la tache.
- N'utilisez jamais de benzine, de diluant ou de produit chimique similaire pour nettoyer le pare-soileil. Ces produits peuvent décolorer le toit ouvrant et endommager la surface.
-
Nettoyez les taches à base d'eau en tapotant la surface avec un chiffon doux et propre humecté dans de l'eau chaude. Utilisez un chiffon sec et propre sur la surface pour enlever l'excess d'humidité, puis séchez-la à l'air.
-
Nettoyez les taches à base d'huile en tapotant la surface avec un chiffon doux et propre humecté dans de l'eau chaude. Utilisez un chiffon sec et propre sur la surface pour enlever l'excess d'humidité, puis séchez-la à l'air.

CARPETTES (selon l'equipement)

AVERTISSEMENT
Pour éviter d'obstruer le mouvement de la pédale qui pourrait provoquer une collision et des blessures graves ou mortelles:
- Ne placez JAMAIS une carbette pardessus une autre carbette dans la position avant du conducteur ou ne les installez JAMAIS à l'envers ou du mauvais côté.
Utilisez seulement des carpettes NiSSAN d'origine ou des carpettes équivalentes, conçues en particulier pour votre modele de vehicule et son année modele.
- Placez correctement les carpettes dans l'espace pour les jambes à l'aide du crochet de positionnement de carpe. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Installation des carpettes » dans cette section.
Assurez-vous que la carbette n'entrave pas le fonctionnement de la pedale.
- Vérifiez régulièrement les carpettes pour vous assurer qu'elles sont correctement posées.
- Àprous le nettoyage de l'intérieur du vehicule, vérifie les carpettes pour vous assurer qu'elles sont correctement posées.
L'utilisation de carpettes NiSSAN d'origine peut contribuer à maintenir la moquette de votre vehicule en bon état et à facilititer le nettoyage de l'habitacle. Les carpettes doivent être nettoyées régulièrement et remplacées en cas d'usure excessive.
Installation des carpettes
Votre vehicule est equipoé de crochets de positionnement de carbette. Le nombre et la forme des crochets de positionnement de carbette pour chaque place varient se- lion le vehicule.
Lorsque you posez les carpettes NISSAN d'origine, suivez les instructions d'installation fournies avec la carbette et les éléments suivants :
- Lorsque le contact est COUPE, que le levier sélecteur est à la position P (stationnement) et que le frein de stationnement est complètement serré, placez le tapis du plancher dans l'espace pour les jambes de sorte que les trous de l'oeillet du tapis soient alignés avec les crochets.
- Fixez les trous de l'oeillet dans les crochets et assurez-vous que la carbette est bien placée.
- Assurez-vous que la carbette n'entrave pas le fonctionnement de la pédale. La clé de contact étant toujours en position OFF (hors fonction), le levier sélecteur en position P (stationnement) et le frein de stationnement serré, serrez complètement et relâché z toutes les
pédales. La carbette ne doit pas entraver le fonctionnement de la pédale ou empêcher que cette-ci revienne à sa position normale.
Nous vous recommendons de consulter un concessionnaire NISSAN pour obtenir des détails relatifs à la pose des carpettes dans votre vehicule.

Crochets de positionnement
L'illustration montre l'emplacement des crochets de positionnement de carbette.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées en les essuyant avec une éponge préalablement humectée dans une solution de savon doux. Laissez les ceintures de sécurité secher complètement à l'ombre avant de les utiliser. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Entretien des ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité - Siè
PROTECTION ANTICORROSION
ges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du present manuel.
A AVENTISSEMENT
Ne laïsez pas les ceintures de sécurité se rétractor dans l'enrouleur si elles sont mouillées. N'applique JAMAIS d'agent de blanchiment, de teinture ou de solvant chimique en guise de nettoyant sur les ceintures de sécurité puisque ces produits pourraient affaiblir considérablement les sangles.
NETTOYAGE DES GLISSIÈRES DE SIÉGE
AMISE EN GARDE
Nettoyez régulierement les glissières de siège pour éviter de réduire leur capacité de déplacement du siège.
Nettoyez-les régulierement au moyen d'un aspirateur de grande puissance. La saleté et les débris peuvent réduire la capacité de réglage du siècle. Un agent nettoyant mouillé peut être utilisé au besoin.
FACTEURS LES PLUS COURANTS CONTRIBUANT À LA CORROSION D'UN VÉHICULE
Voici les facteurs les plus courants causant la corrosion d'un vehicule :
Accumulation de boue et de débris humides sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu'à d'autres endroits du vehicule.
- Dommages à la peinture et aux autres enduits protecteurs causés par du gravier et des éclats de caillou ou des dommages consécutifs à des accrochages mineurs.
FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX INFLUENÇANT LA CORROSION
Humidité
L'accumulation de sable, de boue et d'eau sur le soubassement du vehicule peut accélérer le processus de corrosion. Les revêtements de plancher humides ne sechorent pas complètement sils sont laissés dans le vehicule. Ils doivent donc être reliés pour facilitier leur séchage et éviter la formation de corrosion sur le plancher.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où l'humidité relative est élevée, surtout lorsque la température demeure audressus du point de congestion, en présence de pollution atmosphérique et où du sel dépandage est utilisé.
Temperature (température)
Les températures élevées accélèrent la corrosion des pièces qui ne sont pas bien aérées.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel dans l'air dans des régions côtières et l'utilisation massive de sel dépange accélérent le processus de corrosion. Le sel dépange accélérite aussi la désagregation des surfaces peintes.
POUR PROTEGER VOTRE VEHICULE CONTRE LA CORROSION
- Lavez et cirez féquèment votre vehî-cule pour le garder propre.
- Examinez toujours le vehicule pour dé-celer tout dommage mineur à la peinture et effectuez les réparations nécessaires dés que possible.
- Évitez toute accumulation d'eau dans les portières en vous assurant que les trous d'écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués.
- Vérifiez le soubassement du vehicule pour y déceler toute accumulation de sable, de boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à l'eau dés que possible.
AMISE EN GARDE
- Ne vous servez JAMAIS d'un boyau d'arrosage pour enlever la poussière, le sable ou autres résidus de l'habitacle. Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai.
- Ne laïsez pas les composants électroniques situés à l'intérieur du vehicule entrer en contact avec de l'eau ou d'autres liquides risquant de les endommager.
Les produits chimiques utilisés pour déglacer les routes sont extrémement corrosifs. Ils accélèrent la corrosion et la déterminération des composants du soubassage, comme le système d'échéppement, les canalisations de carburant et de frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes.
En hiver, le soubassement doit être lavé régulièrement.
Pour obtenir une protection supplémentaire contre la rouille et la corrosion, qui peut être nécessaire dans certaines régions, nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN.
MÉMENTO
8 Faites-le vous-meme
Précautions d'entretien 8-2
Points de vérification dans le compartment
moteur 8-4
Circuit de refroidissement du moteur. 8-5
Vérification du niveau de liquide de refroidissement 8-6
Vidange du liquide de refroidissement. 8-6
Huile à moteur 8-7
Vérification du niveau d'huile à moteur 8-7
Vidange d'huile à moteur 8-8
Remplacement du filtré à huile 8-10
Huile pour transmission à variation continue . . .8-11
Liquide de direction assistée (PSF) 8-12
Liquide de frein 8-12
Liquide lave-glace 8-13
Réserveir de liquide lave-glace de pare-brise 8-13
Batterie 8-14
Demarrage à l'aide d'une batterie de
secours 8-16
Courroied'entrainement 8-16
Bougies d'allumage 8-17
Remplacement des bougies d'allumage 8-17
Filtre a air. 8-18
Microfiltr de I'habitacle. 8-18
Balais d'essuie-glace 8-19
Nettoyage 8-19
Remplacement. 8-19
Freins 8-20
Fusibles 8-21
Remplacement de la pile 8-24
Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD .8-25
Éclairage 8-26
Phares 8-26
Phares antibrouillard (selon l'equipement). 8-27
Éclairage extérieur et interieur 8-28
Roues et pneus. 8-30
Pression des pneus. 8-30
Marquage des pneus. 8-34
Types de pneus 8-37
Chaines antidérapantes 8-39
Remplacement des roues et des pneus .8-39
PRECAUTIONS D'ENTRETIEN
Faites toujours preuve de prudence lorsque vous procédez à une inspection ou à un entretien de votre vehicule afin d'éviter de subir de graves blessures ou d'endommager votre vehicule. Les précautions générales suivantes doivent être respectées à la dette.

AVERTISSEMENT
- Stationnez le vehicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et bloquez les roues pour empêcher le vehicule de se déplacer. Placez le levier selecteur à la position P (stationnement).
Assurez-vous que le commutateur d'allumage est à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder à tout remplacement de pieces ou à toute réparation. -
Si vous devez travailler sur un moteur en marche, n'approche pas vos mains, vos vêtements, vos cheveux ni vos outils des ventilateurs, courroies et autres pièces mobiles.
-
Il est recommendé d'enlever ou de fixer en place tout vêtement ample avant de travailler sur votre vehicule. Retirez aussi votre montre, vos bagues et vos autres bijoux.
- Lorsque vous travailliez sur votre vehicule, portez toujours des lunettes de protection.
- Voiture vehicule est équipé d'un ventilateur automatique de refroidissement du moteur, qui peut s'activer à n'importer quel moment sans avertement, même si le commutateur d'allumage est à la position HORS FONCTION et si le moteur ne tourne pas. Pour éviter des blessures, débranchez toujours le cable négatif de la batterie avant d'effectuer une intervention pres du ventilateur.
-
Si vous devez faire tournier le moteur dans un espace clos, comme un garage, assurez-vous que l'endetroit est correctement aéré et que les gaz d'échéppement peuvent s'évacuer.
-
Ne vous glissez jamais sous un vehicule si ce dernier n'est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le vehicule est nécessaire, utilisez des tréaux pour le soutenir.
- Tenez loin du réservoir de carburant et de la batterie les cigarettes ou cigares allumés, de même que toute flamme ou source d'étincelles.
- Les conduites de carburant sur les modèles à moteur à essence sont sous haute pression, même lorsque le moteur est coupé. C'est pourquoi nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN pour l'entretien du filtré à carburant et des canalisations de carburant.
AMISE EN GARDE
- Ne procédez à aucune intervention sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu'il refroidisse.
- Évitez tout contact avec de l'huile moteur ou du liquide de refroidissement usés. La mise au rebut inadéquate d'huile moteur, de liquide de refroidissement du moteur ou de tout autre liquide utilisé dans un vehicule peut nuire à l'environnement. Respectez toujours la reglementation municipale en ce qui concerne la mise au rebut de liquides utilisés dans un vehicule.
- Ne laissez jamais le moteur ou les faisceaux des composants connexes de la transmission à variation continue débranchés lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).
- Ne branchez ou ne débranchez jamais la batterie ni:aucun autre composant transistorisé lorsqu'elle commutateur d'allumage est à la position ON (marche).
Le present chapitre fournit des instructions relatives à l'entretien qui peut être aisément effectué par le propriétaire.
Vou puez égarlement vous procurer un manuel de réparation NiSSAN d'origine. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel.
N'oubliez pas que des interventions incomplètes ou inadéquates peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement ou des émissions d'échéappement excessives et compromètre la couverture de garantie de votre vehicule. En cas deoute concernant toute procédure d'entretien, il est recommendé de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN.
POINTS DE VERIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR

Moteur VQ35DE
- Réservoir du liquide de refroidissement
- Emplacement de la courroie d'entrainment
- Jauge d'huile moteur
- Bouchon de remplissage d'huile moteur
- Réservoir de liquide de frein
- Filtre à air
- Boîte à fusibles
- Boîte de fusibles et fils fusibles
- Batterie
10 Bouchon du radiateur - Réservoir de liquide de direction assistée
- Réservoir de liquide lave-glace de pare-brise
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur a été rempli à l'usine d'un mélange prédilué de 50% de liquide de refroidissement longue durée NiSSAN d'origine (de couleur bleue) et de 50% d'eau pour assurer une protection contre le gel tout au long de l'année. La solution d'antigel contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion. Il n'est pas nécessaire d'ajouter d'additifs dans le circuit de refroidissement du moteur.
A AVENTISSEMENT
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Attendeze que le moteur et le radiateur refroidissent. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s'échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d'urgence » du present manuel.
- Le radiateur est muni d'un bouchon taré. Pour éviter d'endommager le moteur, utilisez uniquement un bouchon de radiateur NISSAN d'origine.
AMISE EN GARDE
- N'utilise jamais d'additifs pour circuit de refroidissement tels que du liquide d'étanchéité pour radiateur. Les additifs peuvent obstruer le circuit de refroidissement et cause des dommages au moteur, la boîte de vitesses ou le circuit de refroidissement.
- Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le remplacez, assurez-vous d'utiliser uniquement le liquide de refroidissement longue durée NiSSAN d'origine (de couleur bleue) ou un produit équivalent. Le liquide de refroidissement longue durée NiSSAN d'origine (de couleur bleue) est prédilué pour assurer une protection contre le gel à -37^ (-34°F). Si une protection supplémentaire contre le gel est requise en raison des températures extrêmes ou le vehicule est utilisé, ajoutez du liquide de refroidissement longue durée NiSSAN d'origine (de couleur bleue) en suivant les instructions indiquées sur le contenant. Si vous utilisez un produit équivalent à le liquide de refroidissement longue durée NiSSAN d'origine (de couleur
bleue), suivez les instructions du constructeur de l'antigel pour maintenir une protection antigel minimale à -37^ (-34°F). L'utilisation de types de liquide de refroidissement autres que le liquide de refroidissement longue durée NiSSAN d'origine (de couleur bleue) ou un produit équivalent peut endommager le circuit de refroidissement du moteur.
- La durée de vie du liquide de refroidissement d'origine est de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement autre que le liquide de refroidissement longue durée NiSSAN d'origine (de couleur bleue), y compris le liquide de refroidissement longue durée NiSSAN d'origine (de couleur verte), ou si vous utilisez de l'eau non distillée, la durée de vie utile du liquide de refroidissement d'origine sera réduite. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter au chapitre « Entretien et calendriers » de ce manuel.

VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. Si le niveau est inférieur au repere MIN (B), ajoutez du liquide jusqu'à ce qu'ilatteigné le repere MAX (A). Si le réservoir est vide, attendez que le moteur soit froid et vérifie le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Si la quantité de liquide de refroidissement dans le radiateur est insuffisante, ajoutez du liquide jusqu'à l'ouverture de l'orifice de replissage et ajoutez-en aussi dans le réservoir jusqu'àu repere MAX (A).
Ce vehicule contient de l'antigel / liquide de refroidissement longue durée NISSAN d'origine (de couleur bleue). La durée de vie du liquide de refroidissement d'origine est de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un另一种 type de liquide de refroidissement ou si vous utilisez de l'eau non distillée, la durée de vie du liquide de refroidissement d'origine sera réduite. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter au chapitre « Entretien et calendriers » de ce manuel.
Si le circuit de refroidissement nécessite fréquement l'ajout de liquide, faites vérifier celui-ci. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l'emplacement du réservoir de liquide de refroidissement du moteur, consultez la section « Points de verification dans le compartmente moteur » du present chapitre.
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Vous pouvez faire appel à un concessionnaire NISSAN pour procéder à la vidange du liquide de refroidissement du moteur de votre vehicule. Cette procédure d'entretien est désrite dans le manuel de réparation NISSAN.
Des procédures d'entretien inadéquates peuvent compromètre le rendement du dispositif de chauffage et entraîner une surchauffe du moteur.
A VERTISSEMENT
- Ne remplacez jamais le liquide de refroidissement de votre vehicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler.
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s'échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves.
HUILE A MOTEUR
- Évitez tout contact direct du liquide de refroidissement usé sur la peau. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible.
- Gardez le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants et des animaux.
Le liquide de refroidissement doit être mis au rebut de façon ajusté. Consultez les règlements en vigueur dans votre municipality.

VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILÉ À MOTEUR
- Stationnez将自己的 vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.
- Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner au ralenti jusqu'à ce qu'il attiège sa température de fonctionnement.
-
Coupez le contact. Attendez que l'huile se dépose dans le carter d'huile (plus de 10 minutes).
-
Retirez laJAuge et essuyez-la.Réinstallez laJAuge.

-
Retirez-la de nouveau et vérifie le niveau d'huile. Celui-ci doit se couver entre les repères H (élevé) et L (bas) B. Il s'agit du niveau d'huile normal. Si le niveau d'huile est inférieur au repère L (bas) A, retirez le bouchon de replissage d'huile et versez de l'huile dans l'orifice. Ne replissez pas le réseauau-delà de sa capacité C.
-
Vérifiez de nouveau le niveau d'huile au moyen de la jauge.
L'ajout d'huile entre les opérations d'entretien périodique ou pendant la période de rodgage est normal si vous conduisez votre vehicule dans des conditions difficiles.
AMISE EN GARDE
Le niveau d'huile doit être vérifié périodiquement. Le fait de laisser le moteur tourner lorsque la quantité d'huile est insuffisante peut entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie.

VIDANGE D'HUILÉ À MOTEUR
- Stationnez Your vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.
- Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner au ralenti jusqu'à ce qu'il attiège sa température de fonctionnement, puis coupez le contact.
- Tournez le bouchon de replissage d'huile (A) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le retarder.

4. Retirez les goupilles (B) du dessous du protecteur du moteur.

5. Déposez un grand bac de vidange sous le bouchon de vidange ©
- Retirez le bouchon de vidange © à l'aide d'une clé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montré et vidangez complètement l'huile.
Si le filtré à huile à moteur doit être changé, retirez-le et remplacez-le maintainant. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre « Remplacement du filtré à huile moteur » dans cette section.
L'huile usée doit être mise au rebut de façon ajusté.
- Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité.
A AVENTISSEMENT
- Des contacts prolongés et répétés avec de l'huile à moteur usee peuvent entrainer le cancer de la peau.
- Évitez tout contact direct de la peau avec de l'huile usée. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible.
- Gardez l'huile à moteur usée hors de la portée des enfants.
AMISE EN GARDE
Prenoz soit de ne pas vous brûler. L'huile à moteur peut être très chaude.
- Nettoyez et réinstallé le bouchon de vidange ainsi qu'une nouvelle rondelle. Au moyen d'une clé, vissez fermement le bouchon de vidange. N'utilise pas une force excessive.
Couple de serrage du bouchon de vidange :
34 N·m (25 lb-pi)
- Ajoutez l'huile à moteur recommandée dans l'orifice de replissage d'huile, puis replacez le bouchon de replissage d'huile en le serrant fermement.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les contenances de vidange et de remplissage, consultez la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommends » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel.
Ces contenances varient selon la tempérapure de l'huile et la durée de vidange. Utilisez ces specifications à titre de réference seulement. Utilisez toujours laJAuge pour déterminer le bon niveau d'huile dans le réservoir.
-
Démarrez le moteur. Vérifiez qu'il n'y a aucune fuite autour du bouchon de vidange et du filtré à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite.
-
Coupe le contact et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez le niveau d'huile au moyen de la jauge. Ajoutez de l'huile à moteur au besoin.

REEMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE
-
Stationnez Your vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.
-
Coupez le contact.
- Placez un grand bac de vidange sous le filtrre à huile (B).
- Detachez les agrafes A du protecteur du moteur de croite, situé dans le passage de roue droite, puis retirez le protecteur. Retirez le filtré à huile B au moyen d'une clé pour filtré à huile en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Retirez ensuite le filtré en le tournant à la main.

MISE EN GARDE
Prenoz soit de ne pas vous brûler. L'huile à moteur peut être très chaude.
- Essuyez la surface de montage du filtre à huile avec un chiffon propre.
HUILE POUR TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE
AMISE EN GARDE
Assurez-vous d'enlever toute trace résiduelle de l'ancien joint d'étanchéité de la surface de montage du moteur. Autrement, cela pourrait entraîner une fuite d'huile et des dommages au moteur.
- La jauge d'huile doit être insérée en place pour empêcher le renversement de l'huile de l'orifice de la jauge d'huile lors du remplissage d'huile à moteur.
- Enduisez d'huile à moteur propre le joint du nouveau filtré.
- Serrez le filtré à huile jusqu'à ce qu'une faible résistance soit perché, puis serrez-le de deux tiers de tour.
- Démarrez le moteur et assurez-vous qu'il n'y a aucune fuite autour du filtré à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite.
- Coupez le contact et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez le niveau d'huile. Ajoutez de l'huile à moteur au besoin.
AMISE EN GARDE
- NISSAN recommende d'utiliser UNIQUEMENT le liquide pour transmission à variation continue NS-3 NISSAN d'origine (ou un produit équivalent) dans les transmissions à variation continue NISSAN. N'y mélangez pas autres liquides.
- N'utilise pas de l'huile pour boîte de vitesses automatique (ATF) ou du liquide de boîte de vitesses manuelle dans une transmission à variation continue NISSAN, car elle peut endommager la transmission à variation continue. Les dommages causés par l'utilisation de liquides autres que ceux recommends ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf NISSAN.
- L'utilisation de liquides qui ne sont pas équivalents au liquide pour transmission à variation continue NS-3 NISSAN d'origine peut également endomgar la transmission à variation continu. Les dommages causés par l'utilisation de liquides autres que ceux recommends ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf NISSAN.
Consultez votre concessionnaire NISSAN pour obtenir de laide si une verification ou un remplacement du liquide pour transmission à variation continue doit être effectué.
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE (PSF)

Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir.
Le niveau de liquide doit être vérifié lorsque le liquide est froid et que la température du liquide se situe entre 0 à 30 °C (32 à 86 °F). Vous pouvez vérifier le niveau de liquide à l'aide de l'indicateur de niveau qui est fixé au bouchon. Pour vérifier le niveau de liquide, retirez le bouchon. Le niveau de liquide doit se situer entre les repères MAX (A) (maximum) et MIN (B) (minimum).
Si le niveau de liquide est inférieur au repere MIN (minimum), ajoutez du liquide NISSAN d'origine E-PSF. Pour ce faire, retirez le bouchon et versez le liquide dans l'orifice.
A VERTISSEMENT
Le liquide de direction assistée est toxique et il doit donc être conservé dans un contenant bien identifié, hors de la portée des enfants.
AMISE EN GARDE
- NE REMPLISSEZ PAS LE RÉSERVOIR AU-DELÀ DE SA CAPACITÉ.
L'utilisation d'un liquide de direction assistée autre que le liquide d'origine NISSAN E-PSF ou un produit équivalent entraînera le mauvais fonctionnement de la direction assistée.
LIQUIDE DE FREIN

AVERAGEMENT
- N'utilisez que du liquide frais provenant d'un contenant scelled. L'utilisation de liquide usage, de qualite inférieure ou contaminé pourrait endommager le circuit de freinage. L'utilisation de liquides inadéquats peut endommager le circuit de freinage et comprometter la capacité de freinage du vehicule.
- Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer.
LIQUIDE LAVE-GLACE
- Les liquides de frein sont toxiques et ils doivent être soigneusement conservés dans un contenant bien identifié, hors de la portée des enfants.

MISE EN GARDE
Ne renversez pas ce liquide sur les surfaces peintes. Il endommagera la peinture. Si du liquide est renversé, nettoyez immédiatement la surface avec de l'eau.
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le liquide de frein est au-dessous de la ligne de MIN (B), le témoin de frein s'allume. Faites l'appoint en liquide de frein jusqu'à la ligne MAX (A). Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le type de liquide de frein, consultez la section « Contenances, liquides et lubrifants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel.
Faites vérifier le circuit de freinage de votre vehicule si vous doivent en faire fréquement l'appoint. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

RÉSERVOIR DE LIQUIDE LAVE-GLACE DE PARE-BRISE
Remplissez le réservoir de liquide lave-glace périodiquement. Ajoutez du liquide lave-glace lorsque le message d'advertissement « Liqu. lave-glace bas » s'affiche à l'écran multifonction.
Pour replir le réservoir de liquide lave-glace, retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide de lave-glace dans l'orifice du réservoir.
Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir de plusieurs résultats de nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel pour lave-glace. Sui
vez les instructions du constructeur concernant les proportions du mélange.
Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les conditions de conduite exigent d'utiliser une grande quantité de liquide de lave-glace.
Du liquide lave-glace concentré nettoyant NiSSAN d'origine avec antigel ou l'équivalent est recommendé.

MISE EN GARDE
- N'utilise pas de liquide de refroidissement du moteur dans le réservoir de liquide lave-glace. Ceci pourrait endomager les surfaces peintes du vehicule.
- Ne replissiez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés de liquide de lave-glace non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide de lave-glace au methanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le replissage du réservoir de liquide lave-glace.
- Mélangez le concentré de liquide de lave-glace avec de l'eau conformément aux recommendations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace. N'effectuez pas ce mélange dans le réservoir même.
| Symboles de mise en garde pour la batterie | AVERTISSEMENT | ||
| 1 | Pas de cigarette, pas de flammes nues et pas d'étin celles | N'exposez pas la batterie à une flamme, à des étincelles ou à une cigarette allumée. L'hydrogène qui se dégage de la batterie est un gaz explosif. Les batteries dégagent des gaz explosifs qui peuvent causeurs des blessures ou la cécité. | |
| 2 | Protégéz les yeux | Manipulez la batterie avec précaution. Portez toujours des lunettes de protection pour vous protégger contre une explosion ou l'acid de batterie. | |
| 3 | Gardez la batterie hors de portée des enfants | Ne laissez jamais les enfants manipuler la batterie. Gardez la pile hors de la portée des enfants. | |
| 4 | Électrolyte | Évitez tout contact de l'électrolyte avec vos yeux, votre peau, vos vêtements ou les surfaces peintes du vehicule. L'acid sulfurique peut causeur la cécité ou de graves brûlures. Évitez de vous froter les yeux si vous avez manipulé une batterie ou un bouchon de batterie. Lave-vous soigneusement les mains. En cas de contact de l'électrolyte avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez imédiatement à l'eau la zone touchée pendant au moins 15 minutes et consultez un métadecin. L'électrolyte est un acide. Si l'électrolyte pénétre dans les yeux ou entre en contact avec la peau, il pourrait provoquer une déteriation de la vue ou des brûlures. | |
| 5 | Notez les directives d'utilisation | Avant de manipuler la batterie, lisez soigneusement cette directive pour assurer une manipulation appropriée et sécuritéaire. | |
| 6 | Gaz explosif | L'hydrogène qui se dégage de l'électrolyte est un gaz explosif. Les batteries dégagent des gaz explosifs qui peuvent causeurs des blessures ou la cécité. | |
Assurez-vous que la surface de la batterie est propre et sèche en tout temps. Nettoyez la batterie avec une solution de bicarbonate de sodium et d'eau.
Assurez-vous que les raccordements des bornes sont propres et bien serrés.
Si vou prevoyez ne pas utiliser或者其他 vehicule pendant une période de 30 jours ou plus, debranchez le cable négatif de la borne de la batterie pour empêcher cette dernière de se décharger.
REMARQUE:
Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-demarrage telles que:
- L'installation ou l'utilisation prolongée d'accessoires électroniques qui consomment l'alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.).
- Le vehicule n'est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement.
Dans ces cas, la batterie doit possiblement etre rechargée afin de preserver sa durée de vie utile.
AVERAGEMENT
- N'exposez pas la batterie aux flammes, à des étincelles, ni à une cagrette allumée. L'hydrogène qui se dégage de la batterie est un gaz explosif. Les batteries dégagent des gaz explosifs qui peuvent cause des blessures ou la cédité. Évitez tout contact de l'électrolyte avec vos yeux, votre peau, vos vêtements ou les surfaces peintes du vehicule. L'acide sulfurique peut causeer la cédité ou de graves blessures. Évitez de vous frottier les yeux si vous avezm manipulé une batterie ou un bouchon de batterie. Lavez-vous soignement les mains. En cas de contact de l'électrolyte avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez immidiatement à l'eau la zone touchee pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.
-
Portez toujours des lunettes de sécurité et enlevez tous vos bijoux lorsqu'youes effectuez une intervention sur la batterie ou à proximite de cette-ci.
-
Les cosses et bornes de la batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir manipulés.
- Gardez la batterie hors de la portée des enfants.
- Faites attention de ne pas renverser la batterie.

peut-etre nécessaire de remplacer la batterie. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

REMARQUE:
N'essayez pas d'ouvoir le dessus de la batterie.
Cette batterie est n'est pas équipée de bouchons d'aération amovibles.
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE DE SECOURS
Si un démarrage à l'aide d'une batterie de secours est requis, consultez la section « Démarrage à l'aide d'une batterie de secours » du chapitre « En cas d'urgence » de ce manuel. Si le moteur refuse de démarrer après avoir utilisé cette méthode, il est
Moteur VQ35DE
- Poulie de vilebreguin
- Poulie de tendeur automatique de courroie d'entrainment
- Poulie de l'alternateur
- Poulie du compresseur de climatisationur
BOUGIES D'ALLUMAGE

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le commutateur d'allumage est à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder au réglage ou au remplacement de la courroie d'entrainment. Sinon, le moteur peut semettre inopinément en marche.
- Procedez à un examen visuel de la courroie pour vous assurer qu'elle n'est pas usee, coupee, effilochee ou detendue. Si une courroie est en mauvais etat ou si elle est lache, faites-la replacer ou regler. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
- Faites vérifier l'etat et la tension de la courroie de votre vehicule aux intervalles prescrits dans le chapitre « Entretien et calendriers » de ce manuel.

SD1895
Bougies à electrodes à l'iridium
Comme les bougies d'allumage à electrodes à l'iridium (A) durent beaucoup plus longtemps que les bougies conventionnelles, il n'est pas nécessaire de les replacer aussi fréquement. Suivez le programme d'entretien indiqué dans le chapitre « Entretien et calendriers » duprésent manuel. Ne réutilisez jamais de bougies d'allumage à electrodes à l'iridium usées en nettoyant ou en corrigeant l'écartement des bougies.
- Remplacez toujours les bougies de votre vehicule par des bougies recommandées ou équivalentes.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur est arrêté, que le contact est coupé et que le frein de stationnement est bien serré.

MISE EN GARDE
Assurez-vous d'utiliser la bonne douille pour retarder les bougies d'allumage. Une douille inadéquate peut endommager les bougies d'allumage.
Si le remplacement est nécessaire, nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

Le filtré à air ne doit pas être nettoyé et réutilisé. Remplacez-le conformément au programme d'entretien indiqué dans le chapitre « Entretien et calendriers » du pré-sent manuel.
Pour-retirerlefiltrareair:
- Dégrafez les attaches (A).
- Déplacer le couvercle du filtré à air vers le haut.
- Retirez le filtrre à air. Essuyez l'intérieur du boîtier de filtrre à air et son couvercle avec un chiffon humide, puis remplaceze le filtrre à air.
REMARQUE:
Après avoir installé un filtré à air neuf, assurez-vous que le couvercle de filtré à air est bien en place, puis refermez les attaches.
A VERTISSEMENT
- En faisant fonctionner le moteur lorsque le filtré à air est retire, vous risquez de vous brûler ou de brûler d'autres personnes. Le filtré à air ne nettoie pas seulement l'air, il permet également d'arrêter les flammes en cas de ratés du moteur. Si le filtré à air est retire et si le moteur a des ratés, vous risquez des brûlures. Ne conduise pas votre vehicule lorsque le filtré à air est retire et soyez prudent lorsque vous devez effectuer des interventions sur le moteur dépourvu de filtré à air.
- Il ne faut jamais verser de carburant dans le corps de papillon ni tenter de faire démarrer le moteur lorsque le filtre à air est retire. Vous pourriez vous infliger des blessures graves.
MICROFILTRE DE L'HABITACLE
Le microfiltre de l'habitacle retient la pous-siere en suspension et les particules de pollen et il reduit également l'infiltration de certaines odeurs indésirables dans l'habitacle. Le filtrte est situé derrière la boîte à gants. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le chapitre « Entretien et calendriers » de ce manuel pour connaître les intervalles de remplacement.
Si le remplacement est nécessaire, nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
NETTOYAGE
Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le pare-brise de votre vehicule ou si un des balais d'essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de cire ou d'autres matières se sont peut-être accumulés sur le balai d'essuie-glace ou sur le pare-brise.
Nettoyez l'extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou du détergent doux. Le pare-brise est propre si l'eau n'y-perle pas lorsque vous le rincez à l'eau claire.
Nettoyez chaque balai d'essuie-glace avec un chiffon trempe dans une solution de lave-glace ou dans du détergent doux. Rincez ensuite les balais d'essuie-glace avec de l'eau propre. Si la propriété de votre parebrise n'est toujours pas satisfaisante après avoir nettoyé les balais et utilisé les essuie-glaces, remplacez les balais.

AVERTISSEMENT
Des balais d'essuie-glace usés peuvent endommager le pare-brise et nuire à la visibilité du conducteur.

REEMPLACEMENT
Remplacez les balais d'essuie-glace lorsquils sont usés.
Pour remplacer les balais d'essuie-glace, procedede comme suit:
- Écartez du pare-brise le bras d'un des essuie-glaces.
- Soulevez la patte de déverrouillage (A).
- Déplacez le balai d'essuie-glace vers le bas et retirez-le.
-
Insérez un nouveau balai d'essuie-glace sur le bras d'essuie-glace.
-
Poussez la patte de déverrouillage vers le bas jusqu'à ce qu'il s'énclenche.
- Poussez l'essuie-glace sur le pare-brise.

MISE EN GARDE
- Àprous avoir remplace les balais, remettez les bras d'essuie-glace à leur position d'origine. Sinon, vous pourriez les endommager en ouvrant le capot.
Assurez-vous que les balais d'essuie-glace sont en contact avec la glace. Si ce n'était pas le cas, les bras d'essuie-glace risqueraient d'être endommages par la pression du vent.

Si vous cirez la surface du capot, assurez-vous que la cire ne penètre pas dans les gicleurs de lave-glace D. Un colmatage ou un mauvais fonctionnement du lave-glace de pare-brise pourrait en résultat. Si de la cire penètre dans le gicleur, retirez-la a
l'aide d'une aiguille ou d'une petite broche
Balai d'essuie-glace de lunette arrête
Nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN si une vérification ou un remplacement est nécessaire.
FREINS
Si les freins ne fonctionnent pas correctement, faites-les vérifier. Nous vous recom-mandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Freins auto-réglables
Votre vehicule est muni de freins autorégables.
Les freins à disque avant et arrière se réglent automatiquement chaque fois que vous enforcez la pédale de frein.

AVERTISSEMENT
Faites vérifier votre circuit de freinages si la pédale de frein ne revient pas à sa hauteur normale. Nous vous recom-mandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Indicateurs d'usure de plaquettes de frein
Les plaquettes de frein à disque de votre vehicule sont munies d'indicateurs d'usure sonores. Si une plaquette de frein doit être remplacée, l'indicateur d'usure émet un bruit de grattement ou un crissement aigu lorsque le vehicule roule. Le bruit se fait entendre, que la pédale de frein soit enforcée ou non. Si les indicateurs d'usure des
FUSIBLES
freins émettent un son, faites vérifier les freins de votre vehicule le plus tout possible.
Des crissements, des sifflements ou d'autres bruits occasionnels provenant des freins peuvent se faire entendre dans certaines conditions de conduite ou climatiques. Il est normal d'entendre à l'occasion des bruits de frein au cours de freinages légers ou modérés et cette condition ne compromet en rien le fonctionnement ou le rendement du circuit de freinage de votre vehicule.
Une inspection adequate des freins doit etre effectuee aux intervalles prescrits.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les intervalles d'inspection des freins, se reporter aux renseignements sur le programme d'entretien qui s'y rapportent dans le chapitre « Entretien et calendriers » duprésent manuel.

LDI2385
Lorsqu'un des accessoires électriques de votre vehicule ne fonctionne pas, vérifie si le fusible correspondant est grillé.
Les fusibles sont utilisés dans l'habitacle et le compartment ment moteur. Les fusibles de rechanges fournis se trouvent dans la boite à fusibles de l'habitacle.
Lorsque vous installez un fusible, assurez-vous que le fusible est bien enforcé dans la boîte à fusibles.

COMPARTIMENT MOTEUR

AVERTISSEMENT
N'utilise jamais un fusible d'une intensité nominale supérieure ou inférieure à cette spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou les commandes électroniques ou encore causeur un incendie.
Lorsqu'un des accessoires électriques de votre vehicule ne fonctionne pas, vérifie si le fusible correspondant est grillé.
- Assurez-vous que le commutateur d'illumage et l'interrupteur des phares sont à la position OFF (hors fonction).
- Ouvrez le capot.
- Retirez le couvercle de la boîte à fusibles en poussant la languette, puis en le soulevant.
- Au moyen de l'extracteur de fusible, retirez le fusible. L'extracteur de fusible est situé dans le centre du boîtier à fusibles dans l'habitatcle.


LDI0456
- Si le fusible est grillé (A), remplacez-le par un fusible neuf (B).
- Si un fusible neuf grille également, faites vérifier et réparer le circuit électrique. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Fils fusibles
Si un composant électrique ne fonctionne pas et que les fusibles sont en bon état, vérifie les fil-fusibles dans les portefusibles. Si un des fil-fusibles a fondu, remplacez-le par un fil-fusible NISSAN d'origine.
Pour vérifier et remplaçer les fils-fusibles, il est recommendé de visitor un concessionnaire NiSSAN.

HABITACLE
REMARQUE:
La boîte à fusibles est située dans le tableau de bord, du côté conducteur.
- Assurez-vous que le commutateur d'allumage et l'interrupteur des phares sont à la position OFF (hors fonction).
- Abaissez le couvercle de la boite à fusibles (A) pour le retarder.
- Localisez le fusible à remplacer.

4. Au moyen de l'extracteur defuseible B, retirez le fuseible.

AVERTISSEMENT
N'utilise jamais un fusible d'une intensité nominale supérieure ou inférieure à cette spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endomager le circuit électrique ou les commandes électroniques ou encore causeur un incendie.
Lorsqu'un des accessoires électriques de votre vehicule ne fonctionne pas, vérifie si le fusible correspondant est grillé.
REEMPLACEMENT DE LA PILE


LDI2713
- Si le fusible est grillé ©, remplacez-le par un fusible équivalent en bon état D.
- Appuyez sur le couvercle de la boîte à fusibles pour le réinstaller.
Si un fusible neuf grille également, faites vérifier et réparer le circuit électrique. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
AMISE EN GARDE
Prenez garde à ce que les enfants n'avent pas la pile ou les pièces retirees.

CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD
Pour remplaçer la pile de la clé intelligente, procédez comme suit :
- Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
- Insérez un petit tournevis à tête plate (A) dans la fente (B) du coin et tournez-le pour séparer la partie supérieure de la partie inférieure. Placez un chiffon sur le tournevis pour protégger le boîtier.

- Remplacez la pile par une pile neuve.
Pile recommandée : CR2032 ou l'équivalent.
- Ne touche pas aux circuits internes et aux bornes électriques pour ne pas l'endommager.
- Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas la pile par les points de contact, car la puissance de la pile diminuera grandement.
-
Orientez l'extrémité + vers le bas de la partie inférieure.
-
Fermez fermement le couvercle tel qu'illustré avec et .
- Enforcez les boutons pour vérifier le fonctionnement.
Si vous avez besoin d'aide en vue du remplacement, nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
ÉCLAIRAGE
Avertissement de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causeur aucune interference nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée.
Remarque:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.
Au Canada:
Ce dispositif est conforme aux normes d'Industrie Canada applicables aux appar�els RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causeur aucune interference et (2) il doit pouvoir accepter toutes les interfrences, y compris celles qui pouraient l'activer de facon inopinée.
PHARES
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le remplacement d'ampoule du phare, veuillez vous reférer aux instructions décrites dans cette section.
Remplacement d'une ampoule de phare à halogène (selon l'équipement)
Si le remplacement de l'ampoule est nécessaire, nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
AMISE EN GARDE
-
Il n'est pas nécessaire de régler la convergence des phares après avoir remplaced l'ampoule. Lorsque le réglage de la convergence des phares est nécessaire, nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.
-
Ne laisses pas un phare sans ampoule sur une période prolongée. La poussière, l'humidité, la fumée pourraient pénétrez dans le bloc optique et alterer le rendement du phare. Retirez l'ampoule du phare seulement lorsque vous étés prét à y poser une ampoule neuve.
- Ne touchez qu'à la base lorsque vous manipuez l'ampoule. Ne touchez jamais l'enveloppe de verre. En touchant le verre, vous pourriez promètement de façon importante la durée de vie de l'ampoule ou le rendement du phare.
L'ampoule à halogène contient un gaz halogène sous haute pression. L'ampoule risque de se briser si vous la laissez tomber par terre ou si vous rayez son enveloppe de verre.
Utilisez les mêmes numéro et puissance que ceux indiqués sur le tableau.
De la buée pourrait se former provisoirement à l'intérieur des lentilles des deux extérieurs par temps de pluie ou après un passage au lave-auto. La buée est causée par l'écart de température qui se produit entre les faces interieure et extérieure de la lentille. Cette condition est normale. Si vous constazez une accumulation d'eau à l'intérieur de la lentille, il est recommendé de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN.
Remplacement d'une ampoule de phare à DEL (selon l'équipement)
Si le remplacement de l'ampoule du phare à DEL est nécessaire, nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service.
PHARES ANTIBROUILLARD (selon l'equipement)
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le remplacement d'ampoule du phare antibrouillard, veuillez vous reférer aux instructions décrites dans cette section.
Remplacement d'une ampoule de phares antibrouillard à DEL
Si le remplacement de l'ampoule du phare antibrouillard à DEL est nécessaire, nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
ÉCLAIRAGE EXTERIEUR ET INTÉRIEUR
| Élément | Puisance (W) | № d'ampoule |
| Phare* | ||
| Feu de route | — | — |
| Feu de croissement | — | — |
| Clignotant | — | — |
| Feu de position latéral | — | — |
| Feux de stationnement, yeux de jour | — | — |
| Phares antibrouillard avant (selon l'équipe-ment)* | — | — |
| Clignotant du rétroviseur de portière* | — | — |
| Lampe de lecture* | — | — |
| Lampe d'accueil* | — | — |
| Lampe individuelle* | — | — |
| Éclairage de miroir de courtoisie* | 1,8 | — |
| Éclairage de la boite à gants* | 1,4 | — |
| Éclairage de l'espace de chargement* | 5 | — |
| Feu d'arrêt central* | — | — |
| Feux combinés arrêté* | ||
| Feu arrêté, feu d'arrêt | — | — |
| Clignotant | — | — |
| Feu de position arrêté | — | — |
| Ensemble de yeux de recul (marche arrêté)* | ||
| Feux de recul | — | — |
| Feu arrêté, feu d'arrêt | — | — |
| Éclairage de la plaque d'immaticulation* | 5 | W5W |
- Nous vous recommendons de visiting un concessionnaire NISSAN pour le remplacement.
Consultez toujours le service des pieces d'un concessionnaire NiSSAN pour obtaining l'information la plus recente concernant les pieces de rechange.

- Lampe de lecture
2 Phare
3 Lampe individuelle - Clignotant du rétroviseur de portière
- Phares antibrouillard (selon l'équipe)
- Feu d'arrêt central
- Éclairage de la plaque d'immatriculation
- Ensemble de peux de recul (marche arrière)
- Feu combiné arrêté
- Éclairage de l'aire de chargement
- Phares de jour

Procedures de remplacement
Tous les autres feuux ou phares sont de type A, B, C ou D. Lorsque vous devez remplaner l'ampoule d'un de ces feuels, retirez d'abord la lentille ou le couvercle.

Indique le retrait de l'ampoule
Indique l'installation de l'ampoule
En cas de crevaison, consultez le chapitre « En cas d'urgence » du present manuel.
PRESSION DES PNEUS
Système de surveillance de la pression des pneus
A VERTISSEMENT
Les ondes radioélectriques peuvent nuir au fonctionnement des apparciels Médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulator cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l'appareil Médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l'utilisation.
Ce vehicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l'exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin d'avertissement de basse pression des pneus est allumé et l'avertissement « Pression de pneu. Ajouter air » s'affiche à l'écran multifonction, un ou plusieurs de vos pneus sont
insuffisamment gonflés. Si le vehicule en est muni, ce dispositif affiche également à l'écran la pression de chaque pneu (sauf pour la roue de secours) grâce aux données transmises par des capteurs montés sur chaque roue.
Le système de surveillance de la pression des pneus n'est actif que lorsque le vehicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d'un pneu (par exemple, un pneu creve pendant la conduite).
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les sections « Témoin d'advertisement de basse pression des pneus » du chapitre « Commandes et instruments», « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » et « Pneu creve » du chapitre « En cas d'urgence » de ce manuel.
Pression de gonflage des pneus
Vérifiéz souvent la pression des pneus de votre vehicule (sans oublier le pneu de secours) et vérifiez-la toujours avant un long trajet. La pression de gonflage des pneus recommendée est indiquée sur l'étiquette FMVSS/NSVAC ou sur l'étiquette des pneus et d'information sur la charge sous « Pression de gonflage à froid » L'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge est apposée sur le pied milieu du côte conducteur. Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées régulièrement, car :
- la plupart des pneus perdent naturellement un peu d'air avec le temps;
- les pneus peuvent perdre de l'air soudainement sils passent sur des nid-de-poule ou d'autres objets, ou si le vehicule heures une cordure de trottoir pendant le stationnement.
Les pressions de gonflage des pneus doivent etre vérifiees quand les pneus sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si vous vehicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s'il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse moderée.
Le « système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d'alerte de gonflage facilité » fournit des signaux visuels et audibles à l'extérieur du vehicule pour le gonflage des pneus à la pression À FROID recommandée. Pour obtaining des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d'alerte de gonflage facilité » dans le chapitre « Démarriage et conduite » du présent manuel.
Une pression inadéquate des pneus, incluant un sous-gonflage, peut réduire leur durée de vie et nuire à la tenue de route de votre vehicule.
A VERTISSEMENT
- Des pneus mal gonflés peuvent éclater et cause un accident.
-
Le poids nominal brut du vehicule (PNBV) est indiqué sur l'étiquette FMVSS/NSVAC. L'indice de charge du vehicule est indiqué sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. Ne chargez pas votre vehicule au-delà de sa capacité. La surcharge de votre vehicule peut réduire la durée de vie des pneus, compromètement le fonctionnement sur du vehicule par une défaillance prématuredes pneus ou par un comprote-moment routier défavorable et provoquer des accidents graves. Une charge dépassant la capacité spécifiée peut également entrainer la défaillance d'autres composants du vehicule.
-
Avant d'entrepreneure un long trajet ou chaque fois que le vehicule est lourdement charge, vérifie la pression des pneus au moyen d'un manomètre pour vous assurer qu'elle correspond à la pression préconisée.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet des pneus, consultez la section « Rensseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Rensseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du livre explicatif sur la garantie.

Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge
1 Nombre de places : nombre maximal d'occupants qui peuvent prendre place dans le vehicule.
② Taille des pneus : consultez la section « Marquage des pneus » dans leprésent chapitre.
3 Pression des pneus à froid : gonflez les pneus à cette pression lorsquils sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre vehicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s'il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. Le gonflage à froid recommendé des pneus est établi par le fabricant de façon à fournir le meilleur équilibre sur les plans de l'usure des pneus, de la mai
trise du vehicule, de la qualite de conduite, du bruit de roulement, etc. selon le PNBV.
4 Taille des pneus d'origine : les dimensions des pneus installés à l'origine sur le vehicule, à l'usine.
(5) Dimensions de la roue de sé-cours.
⑥ Limite de charge du vehicule : consultez la section « Information relative au chargement du vehicule » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du précédent manuel.

Vérification de la pression des pneus
- Retirez le capuchon de la tige de soupape du pneu.
- Appuyez le manomètre directement sur la tige de soupape. N'appuyez pas trop fort et ne poussez pas le corps de valve vers le côté, sinon de l'air s'échappera. Si vous entendez un sifflement d'air qui s'échappe lorsque vous vérifie la pression,
replaces le manomètre de façon à éliminer la fuite.
- Retirez le manomètre.
- Lisez la pression du pneu sur la tige du manomètre et comparez-la à la Specification indiquée sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge.
- Gonflez le pneu s'il y a lieu. Si le pneu est trop gonflé, appuyez brièvement sur le pointeau du corps de valve à l'aide de l'extrémité de la tige du manomètre pour relâcher la pression. Vérifiez de nouveau la pression et ajoutez ou relâchéze de l'air au besoin.
- Installez le capuchon de la tige de soupape.
- Vérifiez la pression de tous les autres pneus, incluant celle de la roue de secours.
| Taille | Pression de gonflage à froid |
| Pneus avant et arrrière d'origine : 235/65R18 | 33 lb/por2, 230 kPa |
| Pneus avant et arrrière d'origine : 235/55R20 | 35 lb/por2, 240 kPa |
| Roue de ses-cours : T165/90D18 | 60 lb/por2, 420 kPa |

d'identification du pneu peut etre utilise pour identifier le pneu en cas de rappel.
Example
MARQUAGE DES PNEUS
La loi fédérale aux États-Unis exige que les fabricants de pneus affi-chent des renseignements normalisés sur le flanc de tous les pneus. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques principales du pneu et fournissant également le numéro d'identification du pneu (TIN) pour l'homologation des normes de sécurité. Le numéro

Example
(1) Dimensions du pneu (exemple : P215/65R15 95H)
- P: le « P » indique que le pneu est conçu pour les vehicules de tourisme (ces renseignements ne figurent pas sur tous les pneus).
-
Numéro à trois chiffres (215): ce nombre indique la largeur en millimètres du pneu à partir du bord des flancs.
-
Numéro à deux chiffres (65): ce nombre, connu sous le nom de rapport d'aspect, indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.
- R: le « R » identifie un pneu radial.
-
Numéro à deux chiffres (15): ce nombre est le diamètre de la roue ou de la jante en pôues.
-
Numéro à deux ou à trois chiffres (95): ce numéro représenté l'indice de charge du pneu. Ceci est une indication du poids que chaque pneu peut supporter. Cette information peut ne pas être présente sur tous les pneus, car elle n'est pas requise par la loi.
- H : vitesse nominale du pneu.
Vous ne devriez pas conduire le vehicule à une vitesse supérieure à la cote de vitesse du pneu.

LDI2786
Example
② Numéro d'identification du pneu (TIN) pour un pneu neuf (exemple : DOT XX XX XXX XXXX)
- DOT : abréviation de « Département Of Transportation » (ministère du Transport des États-Unis). Le symbole peut être placé au-dessus, au-dessous ou à la gauche ou à la croite du numéro d'identification du pneu.
-
Code à deux chiffres : identificaiton du fabricant.
-
Code à deux chiffres : taille dupneu.
- Code à trois chiffres : code du type de pneu (en option).
- Quatre chiffres représentant la période et l'année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 3103 représentent la 31^e période de l'année 2003. Si vous ne voyez pas ces chiffres, recherche-les sur l'autre flanc du pneu.
③ Composition et matériel de la carcasse du pineu
Le nombre de pris ou de couches de tissu enduit de caoutchouc dans le pneu. Les fabricants de pneus doivent aussi indiquer les matériaux du pneu, notamment l'acidier, le nylon, le polyester, etc.
4 Pression de gonflage maximale admissible
Ce chiffre indique la pression d'air maximale pouvant etre appliquee au pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximale permise.
(5) Charge nominale maximale
Ce chiffre indique la charge maxi-male en kilogrammes et en livres pouvant etre transporteepar le pneu.Lorsque you remplacez les pneus du vehicule,utilizez tousuns un pneu ayant la meme charge nominale maximale que les pneus installes a l'usine.
(6) Termes « tubeless » (sans chambre à air) et « tube type » (avec chambre à air)
Indique si le pneu exige une chambre à air (« tube type ») ou non (« tubeless »).
⑦ Terme « radial »
Le terme « radial » estprésent si la structure du pneu est radiale.
(8) Nom du fabricant ou de la marque
Le nom de fabricant ou la marque est indiqué(e).
Autre terminologie concernant les pneus
En plus des nombreux termes définis dans le present chapitre,le « flancextérieur prévu » est (1) le flanc blanc,quel qui porte un lettrage blanc ouqui indique le fabricant,la marque oule nom du modele moulé en reliepar rapport à la même indication surl'autre flanc du pneu, ou (2) le flancextérieur d'un pneu asymétrique
dont un côté en particulier doit tous jours faire face vers l'extérieur lorsque monté sur un vehicule.
TYPES DE PNEUS
AVERAGEMENT
- Lorsque vous remplacez ou changez les pneus de votre vehicule, assurez-vous que les quatre pneus sont du même type (par exemple, pneus d'etre, pneus toutes saisons ou pneus d'hiver) et de la même construction. Un concessionnaire NISSAN pourra vous donner des renseignements relatifs au type, à la taille, à la cote de vitesse et à la disponibilité des différents pneus.
- Les pneus de rechange peuvent avoir une cote de vitesse inférieure à celui des pneus installés en usine et, par conséquent, ne pas pouvoir s'adapter à la vitesse maximale de votre vehicule. Ne dépassez jamais la vitesse de la cote de vitesse maximale d'un pneu.
L'utilisation de pneus de remplacement autres que ceux recommendés par NiSSAN peut nuire au fonctionnement du système d'advertissement de basse pression des pneus.
Utilisez toujours des pneus des mêmes type, taille, marque, construction et dessin de bande de roulement sur les quatre roues. Le non-respect de cette directive peut entrainer une différence de circonference entre les pneus aux essieux avant et arrriere, ce qui peut causer une anomalie du système de contrôle dynamique du vehicule entrainant des blessures graves, voire mortelles, une usure excessive des pneus et endommager la transmission, la boite de transfert et les engrenages pour différentiel.
- Pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet des pneus, consultez la section « Rensignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Rensignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du livre explicitatif sur la garantie.
Modèles à transmission intégrale

MISE EN GARDE
Utilisez SEULEMENT les roues de se-cours specifiées pour le modele à transmission integrale.
Si une usure excessive des pneus est décelée, il est recommandé de replacer les pneus des quatre roues par des pneus des mêmes taille, marque et construction, et ayant le même dessin de bande de roulement. La pression des pneus et le réglage de la géométrie des roues doivent être également vérifiés et corrigés, le cas échéant. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Pneus toutes saisons
Certains modèles de vehicules NiSSAN sont munis de pneus toutes saisons. Ces pneus offrent un bon rendement tout au long de l'année, même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les mots ALL SEASON (toutes saisons) ou les lettres « MS » que l'on trouve sur le flanc des pneus identifient ce type de pneu. Les pneus d'hiver offrent une meilleure adherence dans la neige que les pneus toutes saisons et ils peuvent être derniers adaptations au climat de certaines régions.
Pneus d'été
Certains modèles de vehicules NISSAN sont munis de pneus d'éte. Ceux-ci offrent un rendement supérieur sur chaussée sèche. La neige et la glace nuisent considérablement au rendement des pneus d'éte. L'indice d'adhérence identifié par les lettres « MS » n'apparait pas sur le flanc des pneus d'éte.
Si vous possédez un vehicule à quatre roues motrices, NiSSAN vous recommend d'utiliser des pneus d'HIVER ou des pneus identifiés ALL SEASON (toutes saisons) si vous nevez conduire sur une chaussée enneigée ou glacée.
Pneus d'hiver
Si vous installez des pneus d'hiver sur votre vehicule, assurez-vous que leur dimension et la charge maximale qu'ils peuvent porter sont les mêmes que celles des pneus d'origine. Sinon, les caractéristiques de sécurité et la tenue de route de votre vehicule pourraient être compromises.
Les pneus d'hiver ont généralement une cote de vitesse inférieure à celle des pneus installés en usine et ils risquent de ne pas s'adapter à la vitesse maximale que peut
atteindre votre vehicule. Ne dépassez jamais la vitesse de la cote de vitesse maxi-male d'un pneu.
Si vous installez des pneus d'hiver sur votre vehicule, la dimension, la marque, la construction et la sculpture de la bande de roulement doivent être identiques sur les quatre pneus.
Des pneus cloutés peuvent être utilisés pour bénéficier d'une adherence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l'utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américain de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l'Etat ou la province où vous résiduez avant d'instructor ce type de pneu sur votre vehicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d'adhérence d'un pneu d'hiver à clous peuvent être inférieures à celles d'un pneu d'hiver sans clous.
CHAîNES ANTIDÉRAPANTES

MISE EN GARDE
N'installez pas de chaînes ou de cables antidérapants sur des pneus 235/55R20. L'installation de chaînes ou de cables antidérapants sur des pneus 235/55R20 causera des dommages au vehicule. Si vous prévoyez installer des chaînes ou des cables antidérapants, vous devriez installer des pneus 235/65R18.
L'utilisation de chaînes antidérapantes peut être prohibée dans certaines localités. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité avant d'installer des chaînes antidérapantes sur les pneus de votre vehicule. Si vous installez des chaînes antidérapantes, assurez-vous qu'elles sont de la bonne dimension pour les pneus de votre vehicule et suivez les instructions d'installation fournies par le fabricant des chaînes. N'utilise que des chaînes SAE de catégorie « S ». Les chaînes de catégorie « S » sont destinées aux vehicules dont l'espace des passages de roue est limité. Les vehicules sur lesquels les chaînes de type « S » peuvent être installées repondent au débutment minimal requis (entre le pneu et l'élement de suspension ou de caisse du
Vehicule le plus proche) pour permettre l'installation d'un dispositif antidérapant pour l'hiver (chaînes antidérapantes ou câbles). Le débattement minimal requis est déterminé en fonction des pneus d'origine posés à l'usine. L'utilisation de chaînes d'une autre catégorie peut endommager votre vehicule. Lorsque recommendé par le fabricant, utilisez des tendeurs de chaînes pour vous assurer que les chaînes tiennent bien en place. Les maillons inutilisés de la chaine antidérapante doivent être solidement fixés ou retires afin d'éviter qu'ils ne heurtent les ailes ou le soubassement et ne les endommagent. Si possible, évitez de charger votre vehicule à sa capacité maximale lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes et conduisez plus lentement. Sinon, les chaînes peuvent endommager votre vehicule et compromètre sa tenue de route et son rendement.
Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être utilisées sur une chaussée sèche. Les contraintes excessives engendrées par la conduite d'un vehicule dans de telles conditions peuvent cause des dommages aux divers mécanismes du vehicule.

REEMPLACEMENT DES ROUES ET DES PNEUS
Permutation des pneus
NISSAN recommende de permuter les pneus tous les 8 000 km (5 000 mi).
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les procédures de remplacement des pneus, consultez la section « Pneu creve » du chapitre « En cas d'urgence » de ce manuel.
Au moyen d'une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifiqueès que possible.
Couple de serrage des écrous de roues:
113 N·m (83 lb-pi)
Les écrous de roue doivent toutes être serrés au couple précisé. Il est recommendé de serrer les écrous de roue au couple spécifique à chaque permutation des pneus.

AVERTISSEMENT
- Àprous avoir procédé à la permutation des pneus, vérifiez et réglez la pression des pneus.
- Resserrez les écrous des roues du vehicule après avoir parcouru une distance de 1000 km (600 mi), ou après un pneu creve, etc.
- La roue de secours ne fait pas partie des pneus à permuter.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires au su-jet des pneus, consultez la section « Rensseignements importants concernant la sécurité des pneus (E.-U.) » ou « Rensseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du livre explicitatif sur la garantie.

WDI0259
Usure et endommagement des pneus
- Indicateur d'usure
- Repère
A VERTISSEMENT
- Les pneus de votre vehicule doit être vérifiés périodiquement pour y déceler la présence d'usure, de fissures, de gonflement ou d'objets coincés entre les sculptures. En présence d'une usure importante, de fissures, de gonflement ou de coupures profondes, le ou les pneus doivent être remplacés.
- Les pneus d'origine sont munis d'indicateurs d'usure de la bande de roulement incorporens. Lorsque ces indicateurs deviennent visibles, les pneus doivent être remplacés.
-
Les pneus se détiennent au fil du temps. Faites vérifier les pneus, y compris la roue de secours, de plus de six ans par un technicien qualifié car certains dommages peuvent ne pas être évidents. Remplacez les pneus au besoin pour prévenir les défaillances du pneu et les blessures qui peuvent en découler.
-
Une réparation incorrecte de la roue de secours peut entrainer des blessures graves. Si la roue de secours doit être réparée, nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour que cet entretien soit effectué.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires au su-jet des pneus, consultez la section « Rensseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Rensseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du livre explicatif sur la garantie.
Remplacement des roues et des pneus
Lorsque you remplacez un pneu, utilisez un pneu dont la dimension, la sculpture de bande de roulement, la cote de vitesse et la capacité de charge sont similaires à ceux du pneu d'origine. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » du present manuel.
A AVENTISSEMENT
- L'utilisation de pneus autres que ceux qui sont commandés ou l'utilisation mixte de pneus de marque ou de construction (diagonale, ceinturée, radiale) diverses, ou dont les sculptures de bandes de roulement différent, peut nuir à la conduite, au freinage, au système de contrôle dynamique du vehicule, à la garde au sol, au jeu entre la carrosserie et les pneus, au jeu des chaînes antidérapantes, à l'étalonnage de l'indicateur de vitesse, à la convergence des phares ainsi qu'à la hauteur du pare-chocs. Certains de ces effets peuvent cause des accidents et entraîner des blessures graves.
Pour les modèles à deux roues motrices, si vous vehicule possède à l'origine 4 pneus de même taille et que vous remplacez seulement 2 des 4 pneus, posez les pneus neufs sur l'essieu arrêté. Le fait de placer les pneus neufs sur l'essieu avant peut causer la perte de la maitrisé du vehicule dans certaines conditions de conduite et entrainer un accident et de graves blessures.
Si les roues doivent etre changées pour quelque raison que ce soit, remplacez-les toujours par des roues au deport identique.Des roues au deport different peuvent entrainer une usure prematurée des pneus, promprometre les caractéristiques du comportement routier, nuire au fonctionnement du systeme de controledynamique du vehicule ouentraver le fonctionnement des disques et des tambours de frein. Cette interference peut réduire l'efficacité du freinage ou entrainer une usure prematurée des plaquettes et segments de frein. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du present manuel pour connaître les dimensions de deport des roues.
- Lors du remplacement d'une roue qui n'est pas équipée d'un système de surveillance de la pression des pneus, comme la roue de secours, le système de surveillance de la pression des pneus ne sera plus fonctionnel et le témoin d'advertissement de basse pression des pneus clignotera pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Faites replacer vos pneus ou réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneusès que possible. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
- L'utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NiSSAN peut nuir au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus.
- Vous pouvez endommager le capteur du système de surveillance de la pression des pneus si vous ne le manipuez pas correctement. Soyez prudent lorsqu'vous manipuez le capteur du système de surveillance de la pression des pneus.
Lorsque you remplacez le capteur du système de surveillance de la pression des pneus, l'ID d'enregistrement peut etre nécessaire. Nous you recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour Ienregistrement du code d'identification.
- N'utilisez pas un capuchon de tige de soupape qui n'est pas recommandé par NiSSAN. Le capuchon de corps de valve peut s'obstruer.
Assurez-vous que les capuchons corps de valve sont correctement installés. Sinon, la soupape peut être obstruée par de la saleté, ce qui provoque une anomalie ou une baisse de pression.
- N'installez pas de roues ou de pneus endommages ou déformés sur votre vehicule, même s'ilts ont eté réparés. Ceux-ci peuvent partager des dommages structurels et entrainer une défaillance soudaine.
L'utilisation de pneus rechapés est déconseillée.
- Pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du livre explicitatif sur la garantie.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibriées peuvent nuir à la tenue de route du vehicule et réduire la durée de vie des pneus. Mème si le vehicule est utilisé régulièrement, les roues peuvent devenir déséquilibrées. C'est pourquoi les roues doivent être équilibrées tel que recommandé.
Les roues doivent etre retirees du vehicule pour effectuer I'equilibrage. Sinon, le vehicule pourrait subir des dommages mecaniques.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du livre explicatif sur la garantie.
Soin des roues
Pour que les roues conservent un bel aspect, lavez-les lorsque vous lavez-vous vehicule.
- Nettoyez la face interieure des roues lorsqu'elles sont retirees ou lorsque vous nettoyez le soubassement du vehicule.
- Ne lavez pas les roues avec des nettoyants abrasifs.
- Inspectez régulièrement les jantes des roues à la recherche de bosses ou de traces de corrosion. De telles conditions pourraient entraîner une perte de pression ou une mauvaise étanchéité au niveau des talons de pneu.
- Si vous conduisiez dans des régions où du sel est repandu sur les routes durant l'hiver, NISSAN vous recommende de ciér les roues de votre vehicule.
Roue de secours (À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT)
Lors du remplacement d'une roue qui n'est pas équipée d'un système de surveillance de la pression des pneus, comme la roue de secours, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas.
Les précautions suivantes doivent être prises lorsque la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est utilisé. Si non, votre vehicule pourrait être endommagé ou subir un accident.
AVERAGEMENT
- La roue de secours ne doit être utilisée qu'en cas d'urgence. Elle doit être replacée des que possible par une roue de série pour éviter des dommages à la roue ou au différentiel.
- Conduisez prudemment lorsqu'une roue de secours à USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre vehicule. Evitez les virages serrés et les freinages brusques.
- Vérifiez régulièrement la pression de gonflage du pau et de la roue de secours. Assurez-vous que la pression du pau et de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est toujours de 420 kPa, 4,2 bars (60 lb/po²).
-
Ne conduisiez pas à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/h) lorsqu'une roue de secours À USAGE TEMPO-RAIRE SEULEMENT est installée sur votre vehicule.
-
Lorsque vous conduisez sur des routes enneigées ou glacées, la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT doit être installée à l'arrière et les roues avant doivent être des roues d'origine (roues motrices).
La bande de roulement du pneu de la roue de secours A USAGE TEMPO-RAIRE SEULEMENT s'use plus rapidement que celle d'un pneu de série. Remplacez la roue de secours d'es que les indicateurs d'usure de la bande de roulement apparaisent. - N'installez pas votre roue de secours sur d'autres vehicules.
- N'installez pas plus d'une roue de sé-cours sur le vehicule.
- Ne tractez pas de remorque si une roue de secours À USAGE TEMPO-RAIRE SEULEMENT est installée sur votre vehicule.
AMISE EN GARDE
- N'installez pas de chaînes antidérapantes sur une roue de secours à USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT. Les chaînes antidérapantes ne sont pas compatibles avec ce type de roue et elles pourraient endommager leur vehicule.
- Étant donné que la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est plus petite que la roue d'origine, la garde au sol s'en trouve réduite. Pour éviter d'endommager le vehicule, ne passez pas sur des obstacles. De plus, n'allez pas dans un lave-auto automatique avec votre vehicule, car celui-ci risque de rester coince.
9 Entretien et calendriers
Exigences d'entretien. 9-2
Entretien général 9-2
Entretien periodique. 9-2
Où aller lorsque des réparations sont nécessaires 9-2
Entretien général 9-3
Explication des points d'intervention relatifs à l'entretien général 9-3
Composants faisant partie de l'entretien périodique 9-6
Entretien du dispositif antipollution 9-7
Entretien du châssis et de la carrosserie: 9-8
Programmes d'entretien 9-9
Éléments d'entretien supplémentaires
en cas de conditions de
fonctionnement dificiles 9-9
Entretien standard 9-10
Entretien du dispositif antipollution. 9-10
Entretien du chássis et de la
carrosserie 9-13
Entretien dans des conditions de
fonctionnement dificiles 9-16
Conditions de conduite extrêmes 9-16
Carnet d'entretien 9-17
EXIGENCES D'ENTRETIEN
Certaines vérifications quotidiennes et régulières sont nécessaires pourmaintenir voitréhicule en bon état mécanique et assurer un rendement optimal du dispos-itif antipollution et du moteur.
Vous ave la responsabilité, à titre de propriété du vehicule, de vous assurer que l'entretien général et l'entretien périodique de votre vehicule sont effectués.
En tant que propriétaire, vous étés la seule personne en mesure de vous assurer qu'un entretien approprié de votre vehicule est effectué. Vous jouez donc un role crucial dans le processus d'entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
L'entretien général comprend les points d'intervention relatifs à l'utilisation courante. Ils sont essentiels au bon fonctionnement du vehicule. Vous devez effectuer ces procédures d'entretien régulièrement, tel que prescrit.
Des connaissances sommaires en mécanique et l'utilisation de quelques outils de mécanique automobile suffisent pour effectuer les vérifications d'entretien général.
Voussouvezeffectuercesverificationsou inspectionsyou-meme;ellespeuvent égalementetrefaitesparuntechnicien qualifiéousiyoulevoulez,par un concessionnaireNISSAN.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Les éléments d'entretien enumerated dans le present chapitre doivent être entretenus à des intervalles réguliers. Toutefois si vous conduisez votre vehicule dans des conditions extrêmes, un entretien supplémentaire ou plus fréquent est requis.
OU ALLER LORSQUE DES RÉPARATIONS SONT NÉCESSAIRES
Si vous vécuule requiert un entretien ou s'il fonctionne mal, faites vérifier et réparer les systèmes concernés. Nous vous recom-mandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Les techniciens NiSSAN sont des spécialistes qui reçoivent une formation solide. Ils bénéficient en outre d'une formation continue au moyen de bulletins techniques, de conseils et de programmes de perfectionnement. Ils sont pleinement formés pour procéder à des interventions sur les vehicules NiSSAN avant de commencer les travaux.
Vous pouvez faire appel au personnel du service après vente des concessionnaires NISSAN en toute confiance. Ils travailleront de façon à respecter les exigences d'entretien de votre vehicule.
ENTRETIER GÉNÉRAL
Tel que prescrit dans le present chapitre, un entretien général de votre vehicule doit être effectué régulièrement dans ue cadre d'une utilisation courante. Si vous décelez des odeurs, des vibrations ou des bruits inhabituels, recherche la source du problème ou faites vérifier votre vehicule dans les plus brefs délais. En outre, nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN si vous croyez qu'une réparation est nécessaire.
Lorsque vous devez effectuer des vérifications ou des interventions sur votre vehicule, observez attentivement les instructions de la section « Précautions d'entretien » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du present manuel.
EXPLICATION DES POINTS D'INTERVENTION RELATIFS À L'ENTRETIEN GÉNÉRAL
Des détails supplémentaires sur les points d'intervention marqués d'un astérisque sont fournis dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » duprésent manuel.
À l'extérieur du vehicule
Les points d'entretien enumeratedés ici doivent être vérifiés de temps à autre, à moins d'in-dication contraire.
Portières et capot du moteur : assurez-vous quils fonctionnent bien. Assurez-vous également que toutes les serrures se verruillonment correctement. Lubrifiez les charrières, les loquets, les goupilles de verrouillage, les rouleaux et les biellettes au besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire Maintain le capot fermé lorsque le loquet principal est dégagé.
Vérifiez frequentlyment la lubrication de ces éléments si vous conduisez sur des routes sur lesquelles du sel et d'autres matières corrosives ont eté repandus.
Phares*: nettoyez les phares régulièrement. Assurez-vous que les phares, feu d'arrêt, feu arrière, clignotants et autres feuux fonctionnent correctement et quils sont fixés solidement. Vérifiez également le réglage des phares.
Écrous de roue*: assurez-vous que tous les écrous sont en place et qu'ils sont bien serrés au moment de la vérification des pneus. Serrez-les au besoin.
Permutation des pneus*: une permutation des pneus doit être effectue tous les 8 000 km (5 000 mi).
Pneus*: vérifie souvent la pression des pneus de votre vehicule au moyen d'un manomètre et vérifie-la无数次 avant un long trajet. Au besoin, reglez la pression des pneus, y compris celle de la roue de secours, au niveau spécifique. vérifie les pneus avec soin pour y déceler toute trace de dommages, de coupures ou d'usure excessive.
Composants des émetteurs du système de surveillance de la pression des pneus: remplacez la bague d'étanchéité, l'obus de valve et le capuchon des émetteurs du système de surveillance de la pression des pneus lorsque vous remplacez les pneus en raison de l'usure ou de l'âge des pneus.
Réglage de la géométrie et équilibrage des roues: si vous avez l'impression que votre vehicule tire d'un côté lorsque vous conduissez sur une route droite et sans relief, ou si vous notez une usure inégale ou excessive des pneus de votre vehicule, un réglage de la géométrie des roues peut se révêler nécessaire. Si vous sentez des vibrations au niveau du volant ou du siège de votre vehicule lorsque vous conduissez à
vitesse normale sur l'autoroute, un équilibrage des roues peut se révêler nécessaire.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du livre explicatif sur la garantie.
Pare-brise: nettoyez le pare-brise régulierement. Vérifiez au moins tous les six mois s'il y a des fissures ou d'autres dommages. Si le pare-brise est endommagé, faites-le réparer dans un atelier de réparation qualifié.
Balais d'essuie-glace*: si vous constatiez que les balais d'essuie-glace ne fonctionnent pas correctement, vérifie s'il sont fissures ou usés.
À l'intérieur du vehicule
Les points d'intervention énumérés ci-après doivent faire l'objet de vérifications régulières, par exemple, au moment des opérations d'entretien périodique, du nettoyage du vehicule, etc.
Pédale d'accélérateur: assurez-vous que la pédale d'accélérateur s'enforce en dou
ceur, librement et sans effort. Gardez la carpette loin de la pédale.
Pédale de frein: vérifie le fonctionnement régulier de la pédale de frein. Si la pédale de frein s'abaisse soudainement plus loin que la normale, si la pédale semble spongieuse ou si la distance de freinage semble plus longue, faites vérifier votre vehicule immédiatement. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Gardez la carbette loin de la pédale.
Freins : assurez-vous que le vehicule ne dérive pas lorsque vous serrez les freins.
Mécanisme de la position P (stationnement) de la transmission à variation continue : dans une pente assez prononçée, assurez-vous que le vehicule reste immobilisé, sans serrer les freins, lorsque le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
Frein de stationnement : vérifie régulierement le fonctionnement du frein de stationnement. Le vehicule devrait demeurer immobile sur une pente assez abrupte lorsque seul le frein de stationnement est serré. Si le frein de stationnement doit être
réglé. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.
Sièges : vérifie les commandes de position des sièges, comme les dispositifs de réglage des sièges et d'inclinaison des disposiers, etc., pour vous assurer qu'ils fonctionnement bien et qu'ils se verrouillent correctement dans toutes les positions. Assurez-vous que les appuie-tête se déplacent librement vers le haut et vers le bas et que les verrous (selon l'équipement) se bloquent solidement dans toutes les positions de verrouillage.
Ceintures de sécurité: assurez-vous que toutes les pieces des ceintures de sécurité (par exemple, les bouches, les ancrages, les dispositifs de réglage et les enrouleurs) fonctionnent correctement et librement et qu'elles sont bien installées. Vérifiez les sangles des ceintures de sécurité pour vous assurer qu'elles ne sont pas coupées, effilochées, usées ou endommagées.
Volant: prenez note de tout changement dans le fonctionnement du système de direction assistée, par exemple, une course libre excessive du volant, une direction dure ou des bruits inusités.
Témoins et carillons : assurez-vous que tous les témoins et les carillons fonctionnent correctement.
Dégivre de pare-brise: assurez-vous que l'air circule librement par les bouches de dégivrage et que le débit d'air est ajustat lorsque le chauffage ou le climatiseur est en fonction.
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise*: assurez-vous que les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent bien et que les essuie-glaces ne seront pas de traces sur le pare-brise.
Sous le capot et sous le vehicule
Les points d'entretien énumérés ci-après doivent être vérifiés régulierement (p. ex, chaque fois que vous vérifiez l'huile à moinsur ou que vous faites le plein de carburant).
Batterie* (pour les batteries sans entretien): ce vehicule est équipé d'une batterie sans entretien scelled. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN à des fins d'entretien.
REMARQUE:
Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-demarrage telles que:
- L'installation ou l'utilisation prolongée d'accessoires électroniques qui déchargent la batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.).
- Le vehicule n'est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement.
Dans ces cas, la batterie doit possiblement etre rechargée afin de preserver sa durée de vie utile.
Niveau de liquide de frein*: assurez que le niveau de liquide de refroidissement est compris entre les repères MAX (maximum) et MIN (minimum) du réservoir.
Niveau de liquide de refroidissement*: attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement.
Courroie d'entrainment du moteur*: assurez-vous que les courroies d'entrainement du moteur ne sont pas éraillées, usées, fendillées ou huileuses.
Niveau d'huile moteur*: vérifie le niveau d'huile moteur lorsque votre vehicule est immobilisé sur une surface plane et que le moteur est à l'arrêt. Attendeze que l'huile se dépose dans le carter d'huile (plus de 15 minutes).
Système d'échévement : assurez-vous que les supports du système d'échévement ne sont pas desserrés et que le système n'est pas fissure ou perforé. S'il y a un son inhabituel ou une odeur de gaz en provenance du système d'échévement, faites vérifier le système immédiatement. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Gaz d'échévement (monoxyde de carbone) » du chapitre « Démarrage et conduite » duprésent manuel.
COMPOSANTS FAISANT PARTIE DE L'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Fuites de liquide : immobilisez votre vehicule et, après un certain temps, vérifie la presence de fuites de carburant, d'huile, d'eau ou d'autres liquides. Il est normal que de l'eau s'égoutte du climatiseur après son utilisation. Si vous décelez des fuites ou des vapeurs de carburant, recherchez la source du problème et faites réparer votre vehicule immédiatement.
Niveau de liquide de direction assistée* et canalisations: coupez le contact et attende que le liquide de direction assistée refroidisse avant d'en vérifier le niveau. Assurez-vous que les canalisations sont bien raccordées et qu'elles sont exemples de fuites, de fissures, etc.
Radiateur et flexibles : vérifiez l'avant du radiateur et retirez-en la saleté, les insectes, les feuilles, etc., qui s'y sont accumulés. Assurez-vous que les durites du radiateur ne sont pas fissurées, déformées, pourries ou desserrées.
Soubassement: le soubassement de vous vécicule entre féquèment en contact avec des substances corrosives comme celles qui sont répandues sur une chaussée glacée ou utilisées pour contrôler la poussière. Il est très important de restirer ces substances. Sinon, le plancher, le
chàssis, les canalisations de carburant et la zone autour du système d'échéppement pourrait rouiller. À la fin de l'iver, rincez abondament le soubassement avec de l'eau, en particulier, les zones quiprésent une accumulation de boue et de saleté. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le chapitre « Aspect et entretien » du précédent manuel.
Liquide lave-glace*: assurez-vous qu'il y a suffisamment de liquide lave-glace dans le réservoir.
Les descriptions suivantes vous sont données de façon que vous puissiez mistré. Comprétre les composants faisant partie des entretiens périodiques et devant être régulièrement vérifiés ou replacés. Le programme d'entretien indique à quels intervalles et àquel kilométrage chaque composant doit être vérifié.
En plus d'un entretien périodique, certains composants de votre vehicule doivent être vérifiés dans le cadre d'une'utilisation courante. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Entre tretien général » dans ce chapitre.
NISSAN recommende la vérification des composants suivis d'un astérisque « * » pour que votre vehicule fonctionne en toute fiabilité. Il n'est pas nécessaire que vous procédiez à l'entretien de ces composants pour que la garantie NISSAN dont bénéficiaire votre vehicule reste en vigueur. Vous doivent toutes former à l'entretien périodique des autres composants.
Vous trouvrez des renseignements plus détaillés sous le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
REMARQUE:
NISSAN n'encourage aucunement l'utilisation de systèmes rincege du marché des pieces de rechange non approvés par NISSAN et recommende fortement de ne pas utiliser ces équipements sur un produit NISSAN. Un bon nombre des systèmes de rincege du marché des pieces de rechange utilise des produits chimiques ou des solvents non approvés par NISSAN; l'utilisation de ces produits n'a pas ete validee par NISSAN.
Pour connaître le carburant, les lubri-fiants, les liquides, les huiles et le frigorigène recommandés, reportez-vous à la section « Contenances, liquides et lubri-fiants recommandés » du chapitre « Données techniques information au consommateur » duprésent manuel.
ENTRETIEN DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Courroie d'entrainment*: vérifie la courroie d'entrainment du moteur à la recherche d'usure, d'effilochement ou de fissures et pour vous assurer qu'elle est bien tendue. Remplacez toute courroie d'entrainment endommagée.
Filtre à air du moteur: remplacez le micro-filtre aux périodicités prescrites. Si vous conduisez longtemps dans des conditions poussièresuses, vérifie et/ou remplacez votre filtre à air plus souvent.
Liquide de refroidissement du moteur*: remplacez aux intervalles prescrits. Au moment d'ajouter ou de remplacer le liquide de refroidissement, assurez-vous d'utiliser uniquement du liquide de refroidissement longue durée NiSSAN d'origine (de couleur bleue) ou tout produit équivalent avec le mélange approprié. (Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le mélange approprié selon votre région, consultez la section « Circuit de refroidissement du moteur » du chapitre « Interventions du propriétaire » de ce manuel.)
REMARQUE:
Le fait de mélanger tout autre type de liquide de refroidissement ou l'utilisation d'eau non distilled peut réduire l'intervalle de service prescrit pour le liquide de refroidissement.
Huile à moteur et filtré à huile : remplacez l'huile et le filtré à huile moteur aux périodécités prescrites. Pour connaître la viscosité et la qualité d'huile recommends, reportez-vous à la section « Contenances,
liquides et lubrifiants recommends » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel.
Jeu des soupapes du moteur*: ne le vérifie que si le bruit augmente. Au besoin, réglez le jeu des soupapes.
Conduites de recyclage des vapeurs de carburant*: vérifie les conduites du système de recyclage des vapeurs de carburant à la recherche de fuites ou desserrages. Resserrez tous les raccords desserrés. Au besoin, remplacez les pieces.
Filtre à carburant*: entretien périodique non requis. (filtre à l'intérieur du réservoir)
Canalisations de carburant*: vérifie les flexibles, les conduites et les raccords de carburant à la recherche de fuites, de déteriorations et pour vous assurer qu'ils ne sont pas desserrés. Resserrez tous les raccords desserrés. Au besoin, remplacez les pièces.
Bougies d'allumage: remplacez le micro-filtre aux periodicités prescrites. Posez des bougies neuves du même type que celles d'origine.
ENTRETIEN DU CHÂSSIS ET DE LA CARROSSSERIE :
Câbles et conduites de frein : ils doivent être visuellement inspectés pour s'assurer qu'ils sont bien posés. Recherche tout signe d'effilochements, de fissures, de déterriorations et de fuites. Remplacez immédiatement toutes les pieces déteriorées ou endommagées.
Disques et plaquettes de frein : vérifie les à la recherche d'usure, de déteriorations et de fuites de liquide. Remplacez immédiatement toutes les pieces déteriorées ou endommagées.
Système d'échévement : visuellement, inspectez les tuyaux déchévement, le silencieux et les supports à la recherche de fissures, de déteriorations et de dommages. Resserrez tous les raccords desserrés. Au besoin, remplacez les pieces.
Microfiltrde l'habitatc:remplacez le microfiltraux periodicités prescrites.Si vous conduisez longtemps dans des conditions poussiereuses,verifiez,et au be-soin,remplacez ce filtré plussoon.
Arbres de transmission : vérifie s'ils sont endommages, desserrés ou s'il y a des fui-tes de graisse. TI (transmission intégrale)
Tringlerie et boitier de direction, pièces des essieux et suspensions, soufflets des arbres de transmission : vérifie s'ils sont endommages, desserrés ou s'il y a des fuites d'huile ou deGRAisse. Si vous conduisez votre vehicule dans des conditions extrêmes,inspectez ces composants plus féquèment.
Permutation des pneus: selon les instructions qui figurent dans la section « Explication des points d'intervention relatifs à l'entretien général » du present chapitre, une permutation des pneus doit être effectuee tous les 8000km (5 000 milles). Au cours de I'opération de permutation, les pneus doivent etre verifiés a la recherche de dommages et d'usure inegale. Au besoin, remplacez-les.
Huile pour boîte de vitesses, huiles de différentiel et de transfert : inspectez visuèlement pour déceler des fuites aux intervalles prescrits. Si le vehicule est utilisé pour tracter une remorque, s'il est muni d'une cabine de camping ou d'une galerie porte-bagages ou qu'il est conduit sur des routes cahoteuses ou boueuses :
-
Remplacez le liquide/huile tous les 32 000 km (20 000 milles) ou 24 mois.
-
Remplacez le liquide pour transmission à variation continue tous les 96 000 km (60 000 mi) ou demandez au concessionaire de vérifier les données sur la déterioration du liquide à l'aide de l'util CONSULT. Si les données sur la déterioration sont supérieures à 210000, remplacez le liquide pour transmission à variation continue.
Entretien après avoir conduit en tout terrain : vérifie plus frequentlyment les composants suivants si vous conduisez votre vehicule en tout terrain dans du sable, de la boue ou dans l'eau profonde.
Disques et plaquettes de frein
- Les flexibles et les conduites de frein
- Huile de différentiel, de la boîte de vitesses et de la boîte de transfert
- Timonerie de direction
- Arbre(s) de transmission
- Filtre à air du moteur
PROGRAMMES D'ENTRETIEN
Pour assurer une conduite en douceur, sécuritaire et économique, NISSAN offre deux programmes d'entretien qui peuvent être utilisés, selon vos conditions habituelles de conduite. Ces programmes contiennent des intervalles de distance et de temps, jusqu'à 192 000 km (120 000 milles) ou 144 mois. Pour la plupart desgens, l'indication du compteur kilométrique indique quand l'entretien est nécessaire. Toutefois, si vous conduisez très peu, vous doivent entretenir votre vehicule à des intervalles de temps réguliers indiqués dans le programme d'entretien.
Après 192 000 km (120 000 milles) ou 144 mois, continuez l'entretien aux mêmes intervalles de kilométrage ou de temps.
ÉLÉMENTS D'ENTRETIEN
SUPPLEMENTaires EN CAS DE
CONDITIONS DE
FONCTIONNEMENT DIFFICILES
Les éléments d'entretien supplémentaires en cas de conditions de fonctionnement difficiles doivent être executés pour les vehicules utilisés dans des conditions spécialement rigoureuses. Les éléments d'entretien supplémentaires doivent être executés si vous utilisez votre vehicule principalement dans les conditions suivantes:
- Cours trajets répétés de moins de 8 km (5 milles).
- Cours trajets répétés de moins de 16 km (10 milles) avec des températures extérieures qui demeurent sous le point de congestion.
-
Conduite par temps très chaud, pendant les « heures de pointe », lorsque le traffic nécessite des arrêts et des démarrages féquents.
-
Périodes de ralenti prolongées ou conduite à basse vitesse pendant de longues distances, tels que les vehicules de police, les taxis ou le service de livraison à domicile.
- Conduite sur des routes poussièresuses.
- Conduite sur des chaussées déformées, boueuses ou sur lesquelles du sel a été épandu.
- Tractage d'une remorque, au moyen d'un campeur de camionnette ou utilisation d'une galerie porte-bagages.
REMARQUE:
Pour les vehicules utilisés au Canada, les éléments d'entretien en conditions d'utilisation standard et difficiles doivent être effectuels à chaque intervalle.
ENTRETIEN STANDARD
Les tableaux suivants indiquent le programme d'entretien standard. En fonction de la météo et des conditions atmosphériques, des variations de la chaussée, des habitudes de conduite individuelles et de l'utilisation du vehicule, un entretien supplémentaire ou plus frequently peut être nécessaire. ÀpRES 192 000 km (120 000 milles) ou 144 mois, continue l'entretien aux mêmes intervalles de kilométrage ou de temps.
ENTRETIEN DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Abréviations : I = Inspector et corriger ou remplacer au besoin, R = Remplacer
| OPÉRATION D'ENTRETIEN Effectuez l'entretien au nombre de milles, kilomètres ou mois, selon la première éventualité. | km x 1 000 (milles x 1 000) Mois | PÉRIODICITÉ D'ENTRETIEN | |||||||||||
| 8 (5) | 16 (10) | 24 (15) | 32 (20) | 40 (25) | 48 (30) | 56 (35) | 64 (40) | 72 (45) | 80 (50) | 88 (55) | 96 (60) | ||
| 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 | 60 | 66 | 72 | ||
| Courroie d'entrainment | Reportez-vous à la REMARQUE (1) | 1* | 1* | 1* | |||||||||
| Filtre à air | Reportez-vous à la REMARQUE (2) | R | R | ||||||||||
| Conduites de vapeur d'EVAP | 1* | 1* | 1* | ||||||||||
| Canalisations de carburant | 1* | 1* | 1* | ||||||||||
| Filtre à carburant | Reportez-vous à la REMARQUE (3) | ||||||||||||
| Liquide de refroidissement du moteur* | Reportez-vous aux REMARQUES (4) et (5) | ||||||||||||
| Huile à moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Filtre à huile à moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Bougie d'allumage (type à électrodes à l'iridium) | Reportez-vous à la REMARQUE (6) Remplacez tous les 168 000 km (105 000 mi) | ||||||||||||
| Jeu de soupapes d'admission et déchappement* | Reportez-vous à la REMARQUE (7) | ||||||||||||
| OPÉRATION D'ENTRETIEN Effectuez l'entretien au nombre de milles, kilométres ou mois, selon la première éventualité. | km x 1 000 (milles x 1 000) Mois | PÉRIODICITÉ D'ENTRETIEN | |||||||||||
| 104 (65) | 112 (70) | 120 (75) | 128 (80) | 136 (85) | 144 (90) | 152 (95) | 160 (100) | 168 (105) | 176 (110) | 184 (115) | 192 (120) | ||
| 78 | 84 | 90 | 96 | 102 | 108 | 114 | 120 | 126 | 132 | 138 | 144 | ||
| Courroie d'entrainment | Reportez-vous à la REMARQUE (1) | I* | I* | I* | I* | I* | I* | ||||||
| Filtre à air | Reportez-vous à la REMARQUE (2) | R | R | ||||||||||
| Conduites de vapeur d'EVAP | I* | I* | I* | ||||||||||
| Canalisations de carburant | I* | I* | I* | ||||||||||
| Filtre à carburant | Reportez-vous à la REMARQUE (3) | ||||||||||||
| Liquide de refroidissement du moteur* | Reportez-vous aux REMARQUES (4) et (5) | ||||||||||||
| Huile à moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Filtre à huile à moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Bougie d'allumage (type à électrodes à l'iridium) | Reportez-vous à la REMARQUE (6) | Remplacez tous les 168 000 km (105 000 mi) | |||||||||||
| Jeu de soupapes d'admission et déchappement* | Reportez-vous à la REMARQUE (7) | ||||||||||||
REMARQUE:
(1) Àpès 64 000 km (40 000 mi) ou 48 mois, inspectez à tous les 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois. Remplacez la courroie d'entrainment si elle est endommagée.
(2) Si vous utilise le vehicule principalement dans des conditions poussières, des entretiens plus fréquents peuvent être nécessaires.
(3) L'entretien périodique n'est pas requis.
(4) Le premier intervalle de remplacement est 168 000 km (105 000 mi) ou 84 mois. ÀpRES le premier remplacement, remplacez tous les 120 000 km (75 000 milles) ou 60 mois.
(5) Utilisez seulement le liquide de refroidissement longue durée NiSSAN d'origine (de couleur bleue) ou un produit équivalent dont le mélange contient 50 % d'antigel et 50 % d'eau déminéralisée ou distillée. Si vous mélangez un另一种 type de liquide de refroidissement ou si vous utilisez de l'eau non distillée, la durée de vie du liquide de refroidissement d'origine peut être réduite.
(6) Remplacez la bougie d'allumage lorsque l'ecartement de la bougie dépasse 1,35 mm (0,053 po), même s'il reste dans le kilométrage de remplacement périodique spécifique.
(7) L'entretien périodique n'est pas requis. Toutefois, si le bruit augmente, vérifie le jeu des soupapes.
- NISSAN recommende que les éléments et les intervalles d'entretien avec un astérisque « * » soient vérifiés pour que votre vehicule fonctionne en toute fiabilité. Le propriété n'a pas besoin de procédé à l'entretien de ces composants pour que la garantie du dispositif antipollution dont bénéficia le vehicule ou la responsabilité de rappel du constructeur reste en vigueur. Vous doivent toutes procéder à l'entretien périodique des autres composants.
Abréviations : I = Inspector et corriger ou remplacer au besoin, R = Remplacer
ENTRETIEN DU CHÂSSIS ET DE LA CARROSSEIRE
| OPÉRATION D'ENTRETIEN Effectuez l'entretien au nombre de milles, kilo- mètres ou mois, selon la première éventualité. | km x 1 000 (milles x 1 000) Mois | PÉRIODICITÉ D'ENTRETIEN | |||||||||||
| 8 (5) 6 | 16 (10) 12 | 24 (15) 18 | 32 (20) 24 | 40 (25) 30 | 48 (30) 36 | 56 (35) 42 | 64 (40) 48 | 72 (45) 54 | 80 (50) 60 | 88 (55) 66 | 96 (60) 72 | ||
| Câbles et conduites de frein | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||
| Disques et plaquettes de frein★ | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||
| Liquide de frein★ | R | R | R | ||||||||||
| Liquide pour transmission à variation conti- nue | Reportez-vous à la REMARQUE (1) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||||
| Liquide de boîte de transfert et huile à engre- nage pour différentiel | Reportez-vous à la REMARQUE (2) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||||
| Timonerie et bôtier de direction, pièces des essieux et suspensions★ | 1 | 1 | 1 | ||||||||||
| Permutation des pneus | Reportez-vous à la REMARQUE (3) | ||||||||||||
| Arbre de transmission et soufflets des arbres de transmission (modèles à transmission in- tégrale)★ | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||
| Système d'échéancement★ | 1 | 1 | 1 | ||||||||||
| Microfiltre de l'habitacle | R | R | R | R | |||||||||
| Pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent Key*MD | 1 | R | R | R | |||||||||
| 104 (65) 78 | 112 (70) 84 | 120 (75) 90 | 128 (80) 96 | 136 (85) 102 | 144 (90) 108 | 152 (95) 114 | 160 (100) 120 | 168 (105) 126 | 176 (110) 132 | 184 (115) 138 | 192 (120) 144 | ||
| Câbles et conduites de frein | I | I | I | I | I | I | |||||||
| Disques et plaquettes de frein★ | I | I | I | I | I | I | |||||||
| Liquide de frein★ | R | R | R | ||||||||||
| Liquide pour transmission à variation continue | Reportez-vous à la REMAR-QUE (1) | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Liquide de boîte de transfert et huile à engrenage pour différentiel | Reportez-vous à la REMAR-QUE (2) | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Timonerie et boîter de direction, pièces des es-sieux et suspensions★ | I | I | I | ||||||||||
| Permutation des pneus | Reportez-vous à la REMAR-QUE (3) | ||||||||||||
| Arbre de transmission et soufflets des arbres de transmission (modèles à transmission inté-grale)★ | I | I | I | I | I | I | |||||||
| Système déchappement★ | I | I | I | ||||||||||
| Microfiltre de l'habitatcle | R | R | R | R | |||||||||
| Pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD | R | R | R | R | |||||||||
REMARQUE:
Les éléments d'entretien avec « ★ » doivent être effectuels plus fréquemment, conformément aux « Proédures d'entretien sous des conditions de conduite extrêmes »
(1) Si le vehicule est utilise pour tracter une remorque, s'il est doté d'une cabine de camping ou d'un porte-bagages de toit ou qu'il est conduit sur des routes cahoteuses ou boueuses, vérifie les données sur la déterioration du liquide pour transmission à variation continue tous les 96 000 km (60 000 mi), puis vidangez le liquide pour transmission à variation continue au besoin. Et si vous n'effectuez pas la vérification, vidangez (n'inspectez pas uniquement) le liquide pour transmission à variation continue tous les 96 000 km (60 000 mi). Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.
(2) Si le vehicule est utilise pour tracter une remorque, s'il est muni d'une cabine de camping ou d'un porte-bagages de toit ou qu'il est conduit sur des routes cahoteuses ou boueuses, vidangez (n'inspectez pas uniquement) l'huile moteur tous les 32 000 km (20 000 milles) ou 24 mois.
(3) Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la permutation des pneus, reportez-vous au chapitre « Entretien général » dans cette section.
ENTRETIEN DANS DES CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DIFFICILES
Les périodicités d'entretien indiquées dans les pages précédentes sont destinées au fonctionnement normal. Si le vehicule est principalement utilisé dans des conditions de conduite extrèmes tel qu'illustré cédssous, les éléments suivants doivent être entretenus plus frequentlyment comme illustré dans le tableau.
CONDITIONS DE CONDUITE EXTÉMÉS
-
Cours trajets répétés de moins de 8 km (5 milles).
-
Cours trajets répétés de moins de 16 km (10 milles) avec des températures extérieures qui demeurent sous le point de congestion.
-
Conduite par temps très chaud, pendant les « heures de pointe », lorsque le traffic nécessite des arrêts et des dé-marrages féquents.
-
Périodes de ralenti prolongées ou conduite à basse vitesse pendant de longues distances, tels que les vehicules de police, les taxis ou le service de livraison à domicile.
Conduite sur des routes poussiereuses.
- Conduite sur des chaussées déformées, boueuses ou sur lesquelles du sel a été épandu.
- Tractage d'une remorque, au moyen d'un campeur de camionnette ou utilisation d'une galerie porte-bagages.
Opération d'entretien : Inspectez = Inspectez et corrigez ou remplacez au besoin.
| Élément d'entretien | Opération d'entretien | Périodicité d'entretien |
| Liquide de frein | Vidanger | Tous les 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois |
| Plaquettes et disques de frein | Inspector | Tous les 8 000 km (5 000 mi) ou 6 mois |
| Timonerie et boîtier de direction, pièces des essieux et suspensions | Inspector | Tous les 8 000 km (5 000 mi) ou 6 mois |
| Arbre de transmission et soufflets des arbres de transmission (modéles à transmission intégrale) | Inspector | Tous les 8 000 km (5 000 mi) ou 6 mois |
| Système déchéappement | Inspector | Tous les 8 000 km (5 000 mi) ou 6 mois |
| 8 000 km (5 000 mi) ou 6 mois Nom du concessionnaire : Date : Kilométrage : Cachet du concessionnaire : | 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois Nom du concessionnaire : Date : Kilométrage : Cachet du concessionnaire : | 24 000 km (15 000 mi) ou 18 mois Nom du concessionnaire : Date : Kilométrage : Cachet du concessionnaire : |
| 32 000 km (20 000 mi) ou 24 mois Nom du concessionnaire : Date : Kilométrage : Cachet du concessionnaire : | 40 000 km (25 000 mi) ou 30 mois Nom du concessionnaire : Date : Kilométrage : Cachet du concessionnaire : | 48 000 km (30 000 mi) ou 36 mois Nom du concessionnaire : Date : Kilométrage : Cachet du concessionnaire : |
| 56 000 km (35 000 mi) ou 42 mois Nom du concessionnaire : Date : Kilométrage : Cachet du concessionnaire : | 64 000 km (40 000 mi) ou 48 mois Nom du concessionnaire : Date : Kilométrage : Cachet du concessionnaire : | 72 000 km (45 000 mi) ou 54 mois Nom du concessionnaire : Date : Kilométrage : Cachet du concessionnaire : |
| 80 000 km (50 000 mi) ou 60 mois Nom du concessionnaire : Date : Kilométrage : Cachet du concessionnaire : | 88 000 km (55 000 mi) ou 66 mois Nom du concessionnaire : Date : Kilométrage : Cachet du concessionnaire : | 96 000 km (60 000 mi) ou 72 mois Nom du concessionnaire : Date : Kilométrage : Cachet du concessionnaire : |
| 104 000 km (65 000 mi) ou 78 mois Nom du concessionnaire : Date : Kilométrage : Cachet du concessionnaire : | 112 000 km (70 000 mi) ou 84 mois Nom du concessionnaire : Date : Kilométrage : Cachet du concessionnaire : | 120 000 km (75 000 mi) ou 90 mois Nom du concessionnaire : Date : Kilométrage : Cachet du concessionnaire : |
| 128 000 km (80 000 mi) ou 96 mois Nom du concessionnaire : Date : Kilométrage : Cachet du concessionnaire : | 136 000 km (85 000 mi) ou 102 mois Nom du concessionnaire : Date : Kilométrage : Cachet du concessionnaire : | 144 000 km (90 000 mi) ou 108 mois Nom du concessionnaire : Date : Kilométrage : Cachet du concessionnaire : |
| 152 000 km (95 000 mi) ou 114 mois Nom du concessionnaire : Date : Kilométrage : Cachet du concessionnaire : | 160 000 km (100 000 mi) ou 120 mois Nom du concessionnaire : Date : Kilométrage : Cachet du concessionnaire : | 168 000 km (105 000 mi) ou 126 mois Nom du concessionnaire : Date : Kilométrage : Cachet du concessionnaire : |
| 176 000 km (110 000 mi) ou 132 mois Nom du concessionnaire : Date : Kilométrage : Cachet du concessionnaire : | 184 000 km (115 000 mi) ou 138 mois Nom du concessionnaire : Date : Kilométrage : Cachet du concessionnaire : | 192 000 km (120 000 mi) ou 144 mois Nom du concessionnaire : Date : Kilométrage : Cachet du concessionnaire : |
10 Données techniques et information au consommateur
Contenances, liquides et lubrifiants
recommendés 10-2
Recommendations relatives à l'huile à moteur et au filtré à huile 10-8
Recommendations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur 10-9
Roues et pneus. 10-11
Dimensions et poids. 10-11
Voyages ou immatriculation du vehicule à l'étranger 10-12
Identification du vehicule 10-12
Plaque de numero d'identification du vehicule (NIV) 10-12
Numéro d'identification du vehicule (numéro du chassis). 10-12
Numéro de série du moteur 10-13
Étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC. 10-13
Étiquette d'information du dispositif antipollution 10-13
Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge 10-14
Étiquette des caractéristiques du climatiseur 10-14
Installation de la plaque d'immatriculation avant. 10-14
Information concernant le chargement du vehicule 10-15
Terminologie 10-15
Capacité de charge du vehicule 10-16
Arrimage de la charge. 10-18
Conseils pour le chargement 10-18
Mesure des poids 10-19
Traction d'une remorque 10-20
Limits maximales de charge 10-20
Caracteristiques et charges de remorquage. 10-24
Sécurité du remorquage 10-24
Remorquage à plat pour vehicule à transmission intégrale (selon l'équipment). 10-31
Remorquage à plat pour vehicule à
traction avant (selon l'equipement) 10-31
Classification uniforme de qualite des pneus . 10-32
Garantie du dispositif antipollution 10-33
Défauts compromettant la sécurité 10-33
Préparation pour les contrôles d'inspection et
d'entretien 10-35
Enregistreurs de données routières 10-35
Pour commander le manuel du conducteur
ou le manuel de réparation. 10-36
CONTENANCES, LIQUIDES ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS
Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de replissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment du replissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Interventions du propriétaire » afin de déterminer les contenances adéquates.
| Type de liquide | Contenances (approximatives) | Liquides/Lubrifiants recommandés | |||
| Mesures métriques | Mesures américaines | Mesures impériaries | |||
| Carburant | 71,9 L | 19 gallon | 15 7/8 gal | Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Recommendations concernant le carburant » du précédent chapitre. | |
| Huile moteur * 1 Vidange et replissage * 1: Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Huile moteur » du chapter « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. | Avec changement de filtré à huile | 4,8 L | 5 1/8 pte | 4 1/4 pte | Huile moteur authentique Nissan « 0W-20 SN » (ou équivalente) recommandée.Si l'huile moteur ci-dessus n'est pas disponible, il est possible d'utiliser une huile moteur synthétique 0W-20 GF-5 SN. Les dom-mages causés par l'utilisation d'huiles à moteurs autres que celles recommandées ne sont pas couverts par la garantie limitée de vehicule neuf NiSSAN/INFINITI. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Recommendations concernant le filtré à huile et l'huile à moteur » du précédent chapitre. |
| Sans changement de filtré à huile | 4,5 L | 4 3/4 pte | 4 pte | ||
| Liquide de refroidissement du moteur avec réservoir | 8,7 L | 2 1/4 gal | 1 7/8 gal | Liquide de refroidissement longue durée NiSSAN d'origine (de couleur bleue) prédilué ou un produit équivalent. | |
| Type de liquide | Contenances (approximatives) | Liquides/Lubrifiants recommends | ||
| Mesures métriques | Mesures américaines | Mesures impériales | ||
| Huile pour transmission à variation continue | - | - | - | • Liquide pour transmission à variation continue NS-3 NISSAN d'origine.• NISSAN recommende d'utiliser uniquement le liquide pour transmission à variation continue NS-3 NISSAN d'origine (ou un produit équivalent) dans les transmissions à variation continue NISSAN. N'y mélangez pas d'autres liquides. L'utilisation de liqui des qui ne sont pas équivalents au liquide pour transmission à variation continue NS-3 NISSAN d'origine peut endommager la transmission à variation continue. Les dommages causés par l'utilisation de liquides autres que ceux recommends ne sont pas couverts par la garantie limitée de vehicule neuf NISSAN. |
| Huile à engrenage pour différentiel | - | - | - | • Huile à engrenage hypoïde pour différentiel NISSAN d'origineSuper GL-5 80w-90 ou un produit équivalent classique (non synthétique) d'huile. |
| Huile de boîte de transfert | - | - | - | |
| Liquide de direction assistée (PSF) | - | - | - | • Liquide de direction assistée NISSAN E-PSF d'origine ou un produit équivalent.L'utilisation d'un liquide de direction assistée autre que le liquide d'origine NISSAN E-PSF peut entraîner le mauvais fonctionnement de la direction assistée. |
| Liquide de frein | - | - | - | • Liquide de frein de très haute tenue NISSAN d'origine*2 ou un produit équivalent DOT 3.*2: Disponible dans la zone continentale des États-Unis chez un concessionnaire NISSAN. |
| Graissse universelle | - | - | - | • NLGI (National Lubrication Grease Institute) n°2 (à base de sa-von de lithium). |
| Liquide lave-glace | 4,6 L | 11/4 gal | 1 gal | • Liquide lave-glace de pare-brise concentré nettoyant NISSAN d'origine avec antigel ou équivalent. |
| Type de liquide | Contenances (approximatives) | Liquides/Lubrifiants recommendés | ||
| Mesures métriques | Mesures américaines | Mesures impériales | ||
| Frigorigène du système de climatisation | - | - | - | • HFC-134a (R-134a).Pour être de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Recommendations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » dans ce chapitre. |
| Lubrifiant de système de climatisation | - | - | - | • Lubrifiant de climatiseur NISSAN de type ND-OIL8 ou un produit équivalent.Pour être de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Recommendations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » dans ce chapitre. |
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE CARBURANT
Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d'octane AKI de 87 ou plus (indice d'octane recherche de 91).

MISE EN GARDE
- Seuls les vehicules comportant une étiquette « E-85 » à l'intérieur de la trappe de carburant peuvent fonctionner avec du carburant à base d'éthanol E-85. Des dommages au circuit d'alimentation ou à autres éléments pourraient se produit en cas d'utilisation de carburant E-85 sur des vehicules non concus pour ce type de carburant.
L'utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture de garantie. -
N'utilisez en aucune circonstance de l'essence au plomb dans votre vehicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
-
N'utilisez pas un carburant contenant plus de 15% d'ethanol dans votre vehicule. Voitre vehicule n'est pas unconu pour fonctionner avec un carburant contenant plus de 15% d'ethanol. L'utilisation d'un carburant contenant plus de 15% d'ethanol dans un vehicule non unconu pour etre alimentete spécifique par ce type de carburant peut nuire aux dispositifs antipollution et aux systèmes du vehicule. Les dommages causés par l'utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf NiSSAN.
N'utilisez pas de carburant qui contient un renforcéateur d'octane méthylcyclopentadiényle manganèse tricarbonyle (MMT). L'utilisation d'un carburant contenant du méthylcyclopentadiényle manganèse tricarbonyle (MMT) peut nuir au rendement du vehicule et au bon fonctionnement du dispositif antipollution. Tous les distributeurs de carburant ne sont pas étiquétés pour indiquer la teneur en MMT, vousdez communiquer avec le détaillant d'essence pour obtenir de plus amples renseignements. Notez que lois fédérales et californiennes interdisent l'utilisation du MMT dans l'essence nouvelle.
- La réglementation des É.-U. impose l'identification des pompes de carburant à base d'éthanol à l'aide d'une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l'abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région.
Spcifications pour l'essence
NISSAN recommende d'utiliser un carburant qui satisfait aux specifications de la Charte mondiale des essences. Nombre de constructeurs de vehicules automobiles ont mis ces specifications au point pour améliorer le rendement du dispositif anti-pollution et du vehicule. Demandez au génant de la station-service si le carburant satisfait aux specifications de la charte mondiale des essences.
Essence nouvelle
Certains fournisseurs de carburant produit des essences nouvelles. Celles-ci sont spécialement conçues pour réduire l'émission de gaz d'échémpement polluants par les vehicules. NiSSAN encourage les initiatrices visant à réduire la pollution et vous recommande l'utilisation de ces essences, si celles-ci sont disponibles dans votre région.
Essence contenant des substances oxygénées
Certains fournisseurs de carburant vendent de l'essence contenant des composés oxygénés tels que l'éthanol, le métyle tert-butyle éther (MTBE) et le methanol, avec ou sans publicité de leur présence. NISSAN déconseille l'utilisation de carburants dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre vehicule NISSAN ne peuvent pas être facilement déterminées. En cas de doute, adressez-vous au gérant de la station-service.
Si vous utilisez une essence contenant des substances oxygénées, veuillez prendre les précautions énoncées ci-après, car l'utilisation de ce type de carburant peut prométre le rendement du vehicule oucause des dommages au circuit d'alimentation.
L'essence doit etre du carburant sans plomb avec un indice d'octane egal ou supérieur a celui recommende pour l'essence sans plomb.
Si une essence oxygénée est utilisée, sa teneur en substances oxygénées ne doit pas dépasser 15% sauf les mélanges de methanol.
- Si un mélange de méthanol est utilisé, sa teneur ne doit pas dépasser 5% de méthanol (alcool méthylique, alcohol de bois). Ce mélange doit aussi contenir une quantité suffisante de cosolvents et d'inhibiteurs de corrosion adéquats. Une mauvaise concentra-tion de ces ingrédients peut entraîner des dommages au circuit d'alimentation ou compromètement le rendement du vehicule. Pour l'instant, nous ne disposons pas de suffisamment de données pour nous assurer que tous les mélanges de méthanol convennent aux vehicules NISSAN.
Si des problèmes surgissant (calage du moteur ou démarriage difficile lorsque le moteur est chaud) après avoir utilisé des mélanges oxygénés, utilisez alors une essence ne contenant pas de substances oxygénées ou à faible teneur en MTBE (méthyl-tert-butyléther).
Prenez soit de ne pas renverser d'essence lorsque vous faites le plein. L'essence contenant des substances oxygénées peut endommager la peinture.
Carburant E-15
Le carburant E-15 est un mélange d'environ 15 % d'éthanol et de 85 % d'essence sans plomb. Le carburant E-15 ne doit être utilisé que dans les vehicules concus pour être alimentés par le carburant E-15. La réglération des États-Unis impose l'identifi-cation des pompes de carburant à base d'éthanol à laide d'une petite étiquette car-ree orange et noire indiquant l'abréviation courante ou le pourcentage autorisé dans cette région.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange d'environ 85 % d'éthanol et de 15 % d'essence sans plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que pour les vehicules polycarburant. N'utilise pas de carburant E-85 dans votre vehicule. La réglementation des É.-U. impose l'identification des pompes de carburant à base d'éthanol à l'aide d'une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l'abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région.
Carburant contenant du MMT
Le MMT ou méthylcyclopentadiényle manganèse tricarbonyle est un additif qui accroît l'indice d'octane de l'essence. NISSAN
ne vous recommende pas d'utiliser du carburant contenant du MMT. L'utilisation d'un tel carburant peut nuire au rendement du vehicule et au bon fonctionnement du système antipollution. Notez que même si certains distributeurs d'essence sontétiquêtes pour indiquer la teneur en MMT, d'autres ne le sont pas, vousdezvez communiquer avec le détaillant d'essence pour obtenir de plus amples renseignements.
Additifs de carburant du marché des pieces de rechange
NISSAN déconseille l'utilisation de tout additifs de carburant (p. ex., nettoyant d'injecteur de carburant, renforçateur d'octane, suppresseur de dépôt de soupape d'admission, etc.) du marché des pieces de rechange. La majorité de ces additifs conçus pour éliminer les dépôts degomme, de vernis ou autres peuvent contenir des solvants actifs ou des ingréductents similaires qui peuvent nuire au circuit d'alimentation et au moteur.
À propos de l'indice d'octane
L'utilisation d'une essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à l'indice préconisé précédement peut occasionner des cognements à l'allumage lourds et persistants. (Le cognement à
l'allumage est un cognement métallique.) S'il est de forte intensité, il peut causeur des dommages au moteur. Si un cognement persistent est audible, et ce, en dépôt de l'utilisation d'essence à l'index d'octane indiqué, ou si un cognement régulier est perçu à vitesse constante sur une route plane, faites corriger le problème par un concessionnaire NiSSAN. Le fait de ne pas corriger cette condition constitue un usage abusif du vehicule pour lequel NiSSAN se dégage de toute responsabilité.
Un calage incorrect de l'allumage peut causer un cognement, l'auto-allumage ou une surchauffe du moteur qui, à leur tour, peuvent accroître la consommation de carburant ou endommager le moteur. Si vous notez la présence de l'un de ces symptômes, faites vérifier votre vehicule. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Cependant, un léger cognement peut être brièvement perçu à l'accélération ou dans les montées. Cette situation est normale, car sous condition de charge élevée du moteur, vous obtenez un meilleur rendement du carburant lorsqu'il y a brièvement un léger cognement.
Marque d'homologation API

Symbole API

LTI2051
RECOMMANDATIONS RELATIVES À L'HUILÉ À MOTEUR ET AU FILTRE À HUILÉ
Sélection de l'huile à moteur appropriée
Le choix d'une huile moteur de catégorie, de qualité et de viscosité correctes est essentiel pour préserver la vie utile et le rendement du moteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Contenances, liquides et lubrifiants recommends » dans cette section. NISSAN recommende d'utiliser une
huile à économie d'énergie pour améliorer la consommation de carburant.
Ne sélectionnez que des huiles moteur homologuees par l'American Petroleum Institute (API) ou par l'International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC) et conformes à la norme de viscosité de la SAE. Ces huiles portent la marque d'homologation API (American Petroleum Institute) à l'avant du contenant. N'utilise qu'une huile identifiée par le label de qualité spécifique. L'utilisation d'une huile non homologué pourrait endommager le moteur.
Additifs d'huile
NISSAN déconseille l'utilisation d'additifs d'huile. L'utilisation d'un additif d'huile est superflue lorsque le bon type d'huile est utilisé et que la périodicité d'entretien est respectée.
N'utilisez jamais une huile usee ou susceptible deutenir des corps etrangers.
Viscosité de l'huile
L'épaissur ou la viscosité de l'huile moteur varie selon la température. Il est donc important de selectionner la viscosité de l'huile moteur en fonction des températures auxquelles le vehicule sera utilisé, et ce, jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Le besoin d'une huile à moteur de viscosité autre que celle recommandée peut cause de graves dommages au moteur.
Choix du bon filtré à huile
Votre vehicule NISSAN neuf est muni d'un filtrer à huile NISSAN d'origine de qualité supérieure. Remplacez-le par un filtrer NISSAN d'origine ou l'équivalent pour les motifs stipulés dans « Intervalles de changement »
Intervalles de changement
Les intervalles de changement d'huile à moteur et de filtré à huile pour votre moteur sont déterminés en fonction de l'utilisation d'huiles et de filtrres de la qualité spécifique. L'utilisation d'une huile à moteur et d'un filtré de moindre qualité ou le dépassement des intervalles de changement peuvent réduire la vie utile du moteur. Tout dommage au moteur cause par un entretien incorrect ou par l'utilisation d'une huile de viscosité inadéquate, ou d'un filtré de mauvaise qualité, n'est pas couvert par la garantie limitée de vehicule neuf NISSAN.
Votre moteur a eté rempli à l'usine d'une huile moteur de qualité supérieure. Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile à moteur avant le premier intervalle de changement recommandé. Les intervalles de vidange d'huile à moteur et de remplacement du filtrer varient selon l'utilisation que vous faites du vehicule.
Si vous utilisez votre vehicule dans les conditions suivantes, vous devrez vidanger l'huile à moteur et remplacer le filtré plus fraisment:
-
Trajets répétés sur de courtes distances par temps froid
-
Conduite sur des routes poussièresuses
- Périodes de ralenti prolongées
- Traction d'une remorque
Conduite en ville
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le chapitre « Entretien et calendriers » de ce manuel.
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE FLUIDE
FRIGORIGÉNE ET LE LUBRIFIANT
DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre vehicule NISSAN utilise du frigorigène HFC-134a (R-134a) et du lubricifant pour climatiseur NISSAN de type ND-OIL8 ou des produits strictement équivalents.

MISE EN GARDE
L'utilisation de tout autre frigorigène ou lubricant causera des dommages graves au système de climatisation. Tous les composants de ce dernier devront alors être remplacés.
Le fluide frigorigène HFC-134a (R-134a) de votre vehicule NISSAN ne nuit pas à la couche d'zone. Bien que ce fluide frigorigène n'ait pas d'impact sur l'atmosphère, la récapération et le recyclage du fluide frigorigène au moment de l'entretien d'un climatiseur automobile sont obligatoires en vertu de certains règlements gouvernementaux. Un concessionnaire NISSAN dispose des techniciens qualifiés et de l'équipement nécessaire pour récapérer et recycler le fluide frigorigène de votre climatiseur.
Nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN pour procéder à l'entretien de votre climatisationur.
MOTEUR
| Modèle | VQ35DE |
| Type | Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête |
| Disposition des cylindres | 6 cylindres, bloc en V, incliné à 60° |
| Alésage x course | mm (po) 96 x 81 (3,780 x 3,189) |
| Cylindrée | cm3 (po3) 3 498 (213,45) |
| Séquence d'allumage | 1-2-3-4-5-6 |
| Régime de ralenti | |
| Transmission à variation continue [en position N point mort] | Aucun réglage n'est nécessaire. |
| Calage de l'allumage (degré avant le PMH au ralenti) % de CO au ralenti | |
| Bougie d'allumage | FXE22HR-11 |
| Écartement de bougie d'allumage (nominal) | mm (po) 1,1 (0,043) |
| Commande de l'arbre à cames | Chaîne de distribution |
Ce système d'allumage par étincelle de vehicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
ROUES ET PNEUS
| Roues | Déport mm (po) | Taille |
| Alliage | 50 (1,97) | 18 x 7,5J |
| 50 (1,97) | 20 x 7,5J | |
| Pneus | Taille | |
| Toutes saisons | 235/65R18 | |
| 235/55R20 | ||
| Roue de secours | Dimension de la jante | Dimension du pneu |
| Rechange-temporaire - en acier ou en alliage | 18 x 4T | T165/90D18 |
DIMENSIONS ET POIDS
| Longueur hors tout sans le support de plaque d'immatriculation avant avec le support de plaque d'immatriculation avant | ||
| Largeur hors tout Hauteur hors tout Largeur de voie avant et arrêté Empattement | mm (po) mm (po) mm (po) mm (po) mm (po) | 4 888 (192,4) 4 898 (192,8) 1 916 (75,4) 1 722 (67,8) 1 640 (64,6) 2 825 (111,2) |
| Poids nominal brut du vehicule (PNBV) Poids technique maximal sous essieu Avant Arrière | kg (lb) kg (lb) kg (lb) | Consultez l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC sur le pied millieu, entre les portières avant et arriéré du coût conducteur. |
VOYAGES OU IMMATICULATION DU VEHICULE À L'ETRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Si vous prévoyez conduire votre vehicule NISSAN dans un autre pays, assurez-vous d'abord que vous y trouverez du carburant convenant au moteur de votre vehicule.
L'utilisation d'un carburant à l'indice d'octane trop bas peut endommager le moteur. Tous les vehicules à essence doivent utiliser de l'essence sans plomb. Evitezdonc de conduire votre vehicule dans des régions ou des pays ou le carburant ajustat n'est pas disponible.
Il peut être nécessaire de modifier votre vehicule afin de le rendre conforme aux lois et réglementations locales s'il doit être immatriculé dans un autre pays, province, État ou district.
Les lois et réglementations régissant le contrôle des émissions du vehicule et les normes de sécurité des vehicules varient selon le pays, la province, l'Etat ou le district. Par conséquent, les specifications du vehicule peuvent être différentes.
Lorsqu'un vehicule doit'être immatriculé dans un autre pays, province, État ou district, les frais de modification, de transport et d'immatriculation sont à la charge du propriétaire. NISSAN décline toute responsabilité à cet égard.

PLAQUE DE NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (NIV)
La plaque du numéro d'identification du vehicule (NIV) est fixée à l'endetroit illustré. Ce numéro identifie votre vehicule et il est requis au moment de l'immatriculation du vehicule.

NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro du châtiss)
Le numero d'identification du vehicule est situé à l'endroit illustré.

NUMERO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro est grave sur le moteur à l'endroit illustré.

ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION FMVSS/NSVAC
L'étiquette d'homologation des Normes Fédérales de Sécurité des Véhicules Automobiles du Canada (FMVSS/NSVAC) est apposée tel qu'indiqué. Cette étiquette présente des renseignements importants relatifs au vehicule, tels que: le poids nominal brut du vehicule (PNBV), le poids nominal brut sur l'essieu (PTME), le mois et l'année de fabrication, le numéro d'identification du vehicule etc. Lisez attentivement cette étiquette.

ÉTIQUETTE D'INFORMATION DU DISPOSITIONIF ANTIPOLLUTION
L'étiquette d'information du dispositif anti-pollution est apposée sous le capot, à l'endetroit illustré.
INSTALLATION DE LA PLAQUE D'IMMATICULATION AVANT

ÉTIQUETTE DE RENSEIGNEMENTS RELATIFS AUX PNEUS ET À LA CHARGE
La pression de gonflage à froid des pneus est indiquée sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. L'étiquette est apposée à l'endetroit illustré.

ÉTIQUETTE DES CARACTERISTIQUES DU CLIMATISEUR
L'étiquette des caractéristiques du climatiseur est apposée sous le capot, à l'endetroit illustré.

Pour monter la plaque d'immatriculation à l'avant, fixez le support de plaque d'immatriculation sur l'enjolivre en plastique aux marques indiquées (petites cavités) à l'aide des deux vis fournies à cet effet A .
INFORMATION CONCERNANT LE CHARGEMENT DU VÉHICULE
A VERTISSEMENT
- Il est extrémement dangereux de prendre place dans l'aire de chargement d'un vehicule lorsque le vehicule est en marche. Les personnes s'y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
- Ne permettez jamais à un passager de s'asseoir ailleurs que dans un siège muni d'une ceinture de sécurité.
Assurez-vous que tous les passagers de votre vehicule ont pris place sur un siège et qu'ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.
TERMINOLOGIE
Avant de charger votre vehicule, il est important de vous familiariser avec la terminologie suivante :
- Poids à vide (poids réel du vehicule) - poids du vehicule complenant l'équipment de série et celui offert en option, les liquides, les outils de secours et la roue de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et les bagages.
- PNBV (poids total autorisé en charge) - poids à vide du vehicule plus le poids total des passagers et des bagages.
-
PNBV (poids nominal brut du vehicule) - poids total maximal du vehicule non charge, des passagers, des bagages, de l'attelage, de la charge sur la languette de remorque et de tout autre équipement offert en option. Ces reseignements sont inscrits sur l'étiquette d'homologation.
-
PTME (poids technique maximal sous essieu) - poids maximal (vehicule charge) spécifique pour l'essieu avant ou arrêté. Ces renseignements sont inscrits sur l'étiquette d'homologation.
- PTMC (poids technique maximal combiné) - poids nominal total maximal du vehicule, des passagiers, de la charge et de la remorque.
-
Capacité du vehicule, limite de charge, capacité de charge totale - poids total maximal spécifique pour la charge (passagers et charge) du vehicule. Il s'agit du poids total maximal des occu-pants et de la charge que le vehicule peut accueillir. Si le vehicule est utilisé pour tirer une remorque, le poids au timon de la remorque doit être compris dans le calcul du poids de la charge. Cette information se trouve sur l'étiquette à propos des pneus et de la charge du vehicule.
-
Capacité de charge - poids admissible de la charge résultat de la soustraction du poids des occupants de la limite de charge.
CAPACITE DE CHARGE DU VEHICULE
Ne dépassez pas la limite de capacité de charge de votre vehicule, identifiée par le « Poids total des passagers et des bagages » sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Ne dépassez pas le nombre d'occupants précisé à la mention « Nombre de passagers » sur l'étiquette des pneus et d'information sur la charge.
Pour obtenir le « poids total des passagers et des bagages », additionnez le poids de tous les occupants, puis ajoutez le poids total des bagages. L'illustration suivante presente des exemples.



LT12320
Étapes pour déterminer la limite de charge correcte
- Recherche la mention « Le poids total des passagers et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX Ib » sur l'éti-quette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge du vehicule.
- Déterminez le poids total du conducteur et des passagers qui prendront place dans leur vehicule.
- Soustrayez le poids total du conducteur et des passagers des XXX kg ou XXX lb.
- Le résultat est égal à la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages. Par exemple, si XXX égale 1 400 lb et qu'il y aura cinq passagers de 150 lb dans votre vehicule, la capacité de charge de l'espace utilisé et du porte-bagages sera
de 650 lb (1400 - 750 [5 × 150] = 650 lb) ou (640 - 340 [5 × 70] = 300 kg).
- Déterminez le poids total de la charge et des bagages charges dans le vehicule. Ce poids ne peut dépasser la capacité de charge disponible (chargement et bagages) calculée à l'étépe 4.
- Si votre vehicule doit être utilisé pour tracter une remorque, une certaine charge de la remorque sera transférée à votre vehicule. Consultez ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages de votre vehicule.
Avant de conduire un vehicule charge, assurez-vous que votre vehicule ne dépasse pas le poids nominal brut du vehicule (PNBV) ou le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) spécifiés. Pour obtenir des renseignements supplémentaires,
consultez la section « Mesure des poids » dans leprésent chapitre.
Assurez-vous également que la pression de gonflage des pneus est ajustate. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge » dans le chapitre « Interventions du propriétaire » duprésent manuel.

LTI2113
Crochets pour bagages d'aire de charge-ment
ARRIMAGE DE LA CHARGE
Des crochets pour bagages sont situés dans l'aire de chargement comme indiqué. Les crochets peuvent être utilisés pour fixer solidement les bagages à l'aide de cordes ou d'autres types de sangles.
Lorsque you fixez des articles à l'aide des crochets pour bagages situés sur la garniture latérale, ne faites pas supporter une charge de plus de 29 N (6,5 lb) à un seul crochet.
Les crochets pour bagages situés sur le plancher ne doivent pas supporter une charge de plus de 490 N (110 lb) à un seul crochet.
A VERTISSEMENT
Fixez solidement tous les bagages à l'aide de cordes ou de sangles afin d'eviter qu'ils ne glissent ou se déplacent. N'empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
- La couroie d'attache supérieure d'un ensemble de retenue d'enfant peut être endommagée si elle entre en contact avec des articlesrangés dans l'aire de chargement. Arrimez tous les articles qui se trouvent dans l'aire de chargement. Si la couroie d'attache supérieure est endommagée, votre enfant peut être gravement blessé, voirme même tué, en cas de collision.
- Veillez à ne pas dépasser le PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) ou le PTME (Poids Technique Maximal sous Essieu) avant et arrêté lorsque vous chargez votre vehicule. Si vous dépasseces specifications, des pieces peuvent se briser, les pneus peuvent s'user prematurément et la tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maîtrise de votre vehicule et de causeurs des blessures.
CONSEILS POUR LE CHARGEMENT
- Le PTAC ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTME précisés sur l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC.
- Ne chargez pas l'essieu avant et arrrière jusqu'à la limite du PTME. Le PNBV serait alors dépasse.
A VERTISSEMENT
Fixez solidement tous les bagages à l'aide de cordes ou de sangles afin d'éviter qu'ils ne glissent ou se déplacent. N'empirez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d'accret brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
Veillez à ne pas dépasser le PNBV (Poids Nominal Brut du Vehicule) ou le PTME (Poids Technique Maximal sous Essieu) avant et arrêté lorsque vous chargez votre vehicule. Si vous dépassez ces specifications, des pieces peuvent se briser, les pneus peuvent s'user prematurément et la tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maitrise de votre vehicule et de causer des blessures.
- La surcharge peut non seulement diminuer la durée de vie du vehicule et des pneus, mais elle peut aussi rendre le vehicule dangereux et demander de plus longues distances de freinage. Ceci peut occasionally une défaillance prématurée des pneus pouvant entraîner un accident grave et des blessures. Les défaillances causees par les surcharges ne sont pas couvertes par la garantie de votre vehicule.
MESURE DES POIDS
Fixez solidement les articles susceptibles de se déplacer afin d'éviter des changements de poids qui pourraient nuir à l'équilibre de votre vehicule. Arrêtez-vous dans un endroit qui possède une balance lorsque votre vehicule est charge et faites-y peser les roues avant et arrrière séparation afin de déterminer la charge sur les essieux. La charge sur les essieux avant ou arrière ne doit pas dépasser le poids technique
maximal sous essieu (PTME). La charge totale sur les essieux ne doit pas dépasser le poids nominal brut du vehicule (PNBV). Ces mesures de poids sont indiquées sur l'étiquette d'homologation de votre vehicule. Si les charges de votre vehicule dépassent ces mesures, déplacez ou retirez des bagages pour que leur poids se situe en应该怎么 des limites de charge préconisées.
A AVENTISSEMENT
Surcharger la remorque ou la charger de façon inadéquate peut avoir des conséquences négatives sur le comportement routier, sur le freinage et sur le rendement de votre vehicule, et peut ainsi cause des accidents.
AMISE EN GARDE
- Ne tractez pas de remorque ni de charges lourdes pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles) parcourus avec votre vehicule. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d'autres pieces de votre vehicule.
- La première fois que vous tractez une remorque, ne dépassez pas 80~km / h (50 mi/h) et ne démarrez pas à plein régime lors des 805 premiers kilomètres (500 milles). Le moteur et les autres pieces du vehicule peuvent ainsi être moins rods alors qu'ils sont en charge.
Votre vehicule a ete concu principalement pour le transport de passagers et de bagages. La traction d'une remorque impose des contraintes additionnelles au moteur, à la transmission, à la direction, au circuit de freinage ainsi qu'aux autres composants du vehicule.
Un guide de remorquage NISSAN (É.-U. seulement) est disponible à l'adresse www.nissanusa.com. Ce guide présente des renseignements sur la capacité de remorquage et sur l'équipement spécial de remorquage.
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE
Charges maximales de remorque
Ne dépassez jamais les valeurs de charge totale de la remorque précisées dans le tableau des caractéristiques et des charges de remorquage dans leprésent chapitre. La charge totale de la remorque est égale au poids de la remorque plus le poids de sa charge.
Le poids technique maximal combiné (PTMC) ne doit pas dépasser la valeur précisé dans le Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage ci-dessous.

Le poids technique maximal combiné (PTMC) correspond au poids total du vehicule tracteur (incluant les passagers et les bagages) et de la charge totale de la remorque. Une charge de remorquage supérieur à la limite spécifiée ou l'utilisation d'un équipement de traction de remorque inadéquat peut comprometer le comportement routier, le freinage et le rendement du vehicule.
La capacité de remorquage n'est pas seulement liée aux charges maximales de la remorque. Elle dépend aussi des endroits où vous prévoyez tracter une remorque. Les charges de remorquage acceptables pour la conduite sur autoroute peuvent devoir être réduites lorsque l'adhérence est moindre (par exemple, sur des rampses de mise à l'eau glissantes).
Les conditions de température peuvent également affecter le remorquage. Par exemple, la traction d'une remorque lourde par temps chaud sur des montées peut nuir au rendement du moteur et causer une surchauffe. Le mode de protection du moteur, qui aide à réduire les risques de dommages au moteur, pourrait s'activer et réduire automatiquement la puissance du moteur. La vitesse du vehicule peut diminuer lorsque la charge est élevée. Planifiez votre trajet soigneusement, en tenant compte de la charge du vehicule et de la remorque, ainsi que les conditions de température et de la route.
A AVENTISSEMENT
Une surchauffe peut entrainer une réduction de la puissance du moteur et de la vitesse du vehicule. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. S'il n'est pas possible de maintainir une vitesse sécurité, rangez-vous en bordure de la route dans un endroit sur. Laissez le moteur revenir à sa température normale de fonctionnement. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consul-ze la section « Si le moteur surchauffe » dans le chapitre « En cas d'urgence » de ce manuel.
AMISE EN GARDE
Les dommages résultat d'un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par les garanties NISSAN.

Charge sur le timon
Lorsque you utilisez un attelage porteur ou répartiteur de charge, le timon doit porter entre 10% et 15% de la charge totale de la remorque, tout en respectant la charge sur le timon de remorque indiquée par le fabricant de la remorque. La charge sur le timon doit respecter les limites maximales de charge sur le timon indiquées dans le « Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage » ci-après. Si la charge sur le timon est trop élevé, déplacez la charge dans la remorque.

Poids total autorisé en charge (PTAC) maximal/Poids sous essieu (PSE) maximal
Le PTAC du vehicule tracteur ne doit pas dépasser le poids nominal brut du vehicule (PNBV) indiqué sur l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC. Le PTAC équivaut au poids total du vehicule vide, des passagers, des bagages, de l'attelage, de la charge sur la languette de remorque et de tout autre équipement en option. De plus, le PSE avant ou arrière ne doit pas dépasser le
poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) indiqué sur l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC.
Les capacities de remorquage sont calculées en fonction d'un vehicule de base avec conducteur et toutes les options requises pour atteindre le poids nominal. Les passagers additionnels, la charge et l'équipement en option, comme l'attelage de remorque, ajoutent du poids au vehicule et réduisent la capacité de remorquage maximale et la charge sur la languette de remorque.
Le vehicule et la remorque doit etre peses pour confirmer que le vehicule respecte le PNBV,le PNBE avant,le PNBE arriere,le poids technique maximal combiné (PTMC) et la capacité de remorquage.
Tous les poids du vehicule et de la remorque doivent etre mesurés à l'aide d'une balance à bascule qui se trouve généralement aux relais routiers,aux postes de pesée,aux centres d'approvisionnement ou aux depots de vieux vehicules.
Procedez comme suit pour déterminer la capacité de charge utile sur le timon ou le pivot.
- Repérez le PNBV sur l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC.
- Pesez Your vehicule sur la balance avec tous les passagers et la charge qui se trouvent normalement dans le vehicule lors de la traction d'une remorque.
- Soustrayez le poids réel du vehicule du PNBV. Le résultat est la charge maxi-male sur le timon ou le pivot.
Procedez comme suit pour déterminer la capacité de remorquage disponible.
- Repérez le PTMC de votre vehicule dans le Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage dans le present chapitre.
- Soustrayez le poids réel du vehicule du PTMC. Le résultat est la capacité de remorquage Tmaxale.
Pour déterminer le poids brut de la remorque, pesezesurere remorque sur une balance avec l'equipement et la charge qui se trouvent normalement dans la remorque lorsqu'elle est remorquée.Assurez-vous que le poids brut de la remorque ne dépasse pas le poids nominal brut de la remorque ni la capacité maximale de remorquage calculée.
Pesez aussi les essieux avant et arrière sur la balance pour vous assurer que le poids technique maximal sous les essieux avant et arrrière ne dépasse pas les valeurs précises sur l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC. Il faut parfois déplacer ou enlever la charge dans la remorque et le vehicule pour respecter les valeurs précises.
Exemple :
Le poids total autorisé en charge (PTAC) pesé sur une balance - y compris les passagers, la charge et l'attelage - est de 2 880 kg (6 350 lb).
Le poids nominal brut du vehicule (PNBV) sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S./C.M.V.S.S - est de 3 289 kg (7 250 lb).
Le poids technique maximal combiné (PTMC) du tableau des caractéristiques et des charges de remorquage est de 6 849 kg (15 100 lb).
La capacitéemaxale de remorquage du tableau des caractéristiques et des charges de remorquage est de 4128 kg (9100 lb).
| 3 289 kg (7 250 lb) | PNBV |
| - 2 880 kg (6 350 lb) | PTAC |
| = 409 kg (900 lb) | Disponible pour la charge sur le timon |
| 6 849 kg (15 100 lb) | PTMC |
| - 2 880 kg (6 350 lb) | PTAC |
| = 4 138 kg (9 123 lb) | Capacité disponible pour le remorquage |
| 409 kg (900 lb) | Charge sur le timon disponible |
| / 3 969 kg (8 750 lb) | Capacité disponible |
| = 10 % de la charge sur le timon | |
La capacité de remorquage disponible peut être inférieure à la capacité de remorquage maximal à cause des passagers et de la charge dans le vehicule.
N'oubliez pas que la charge sur le timon de la remorque doit etre de 10% a 15% du poids de la remorque,tout en respectant la charge sur la languette de remorque indiquee par le constructeur de la remorque. Si la charge sur le timon est trop elevée, déplacez la charge dans la remorque. Ne dépassez pas la charge maximale sur le timon de la remorque indiquée dans le « Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage », même si le calcul de la charge sur le timon disponible donne un résultat supérieur à 15% .Si le poids disponible calculé au timon est inférieur à 10% réduisez le poids total de la remorque afin qu'il corresponde au poids de timon disponible.
Vérifiez toujours si les capacités disponibles correspondent aux valeurs nominales.
Surface frontale de la remorque

MISE EN GARDE
Dans certains cas, la capacité de remorquage de votre vehicule pourrait se révélé insuffisante si la surface frontale de la remorque dépasse les valeurs prévues. Cette situation pourrait nuire au rendement de votre vehicule en traction et même l'endommager.
La surface frontale d'une remorque affecte la charge imposée sur celle-ci. La valeur de la surface frontale représenté la somme des surfaces du vehicule et de la remorque qui sont soumises à la pression de l'air en traction. Ne dépassez pas la valeur de surface frontale maximale de la remorquette lèlle que spécifiée dans le « Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage ». La surface frontale se calcule en multipliant la largeur par la hauteur de la remorque. Par exemple, une remorque de 8 pi de largeur par 6 pi de hauteur donne une surface frontale de 48 pieds carrés.
CARACTERISTIQUES ET CHARGES DE REMORQUAGE
A AVENTISSEMENT
Les capacités de remorquage fournies dans ce manuel sont à titre de référence générale seulement. La capacité de remorquage en toute sécurité de votre vehicule est affectée par les options installées par le concessionnaire et par celles installées en usine, ainsi que par le poids des passagers et la cargaison. Vous doivent peser le vehicule et la remorque comme décrit dans ce manuel pour déterminer la capacité réelle de remorquage du vehicule. Ne dépassez pas la capacité maximale de remorquage indiquée ou le poids technique maximal combiné ou le poids nominal brut du vehicule indiqué sur l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC. Cela peut provoquer un accident et entraîner de graves blessures ou des dommages matériels importants.
| Type d'essieu | Traction avant/ transmission intégrale |
| Capacité de remor- quage maximal *1 | 680 kg (1 500 lb) |
| Charge maximale sur le timon | 68 kg (150 lb) |
| Poids technique maxi- mal combiné | 2 900 kg (6 393 lb) |
*1: Les valeurs de capacité de remorquage sont calculées en partant d'un vehicule de base avec conducteur ainsi que toutes les options requises pour atteindre la capacité. Les passagers, la charge et l'équipement facultatif additionnels ajouteront du poids au vehicule et réduiront la capacité de remorquage maximal de votre vehicule.
SECURITE DU REMORQUAGE
Attelage de remorque
Votre vehicule peut etre equipe d'un ensemble de remorquage en option. L'ensemble de remorquage comprend un attelage de type recepteur monte sur le cadre.Cet attelage est prevu pour la capacite de remorquage maximale de ce vehicule lorsque I'équipement de remorquage approprié est utilise.Sélectionnez un attlage à boule et une boule d'attelage appropriés prevus pour votre vehicule et la re
morque à tirer. Des attelages à boule et des boules d'attelage NISSAN d'origine sont disponibles chez un concessionnaire NISSAN.
Si vous véchicule n'est pas équipé de l'ensemble de remorquage en option, vérifie la capacité de remorquage de l'attelage du pare-chocs de votre vehicule ou de l'attelage de type récepteur monté sur le cadre. Choisissez un attelage convenant aussi bien à votre vehicule qu'à la remorque. Un attelage de remorque NISSAN d'origine est disponible auprès d'un concessionnaire NISSAN. Assurez-vous que l'attelage de remorque est solidement fixé au vehicule pour éviter qu'un balancement inopiné de la remorque, provoqué par des vents latéraux, des routes à la surface irrégulière ou l'air déplace par les camions, ne cause des blessures ou des dommages matériels.
AVERAGEMENT
Les composants d'attelage de remorque ont des valeurs nominales de poids spécifique. Voiture vehicule peut etre en mesure de tirer une remorque plus lourde que la valeur nominale de poids des composants de I'attelage. Ne dépassez jamais la valeur nominale de poids des composants de I'attelage, car cela peut cause de graves blessures ou des dommages matériels importants.
Bouled'attelage
Sélectionnez une boule d'attelage de taille et de valeur nominale de poids appropriées pour votre remorque:
- La taille de boule d'attelage requise est estampée sur la plupart des coupleurs de remorque. La plupart des boules d'attelage ont également leur taille estampée sur la boule.
-
Sélectionnéz la boule d'attelage appropriée selon le poids de la remorque.
-
Le diamètre du goujon fileté de la boule d'attelage doit correspondre au diamètre du trou du support de boule. La différence de taille du goujon de la boule d'attelage et du trou du support de boule ne doit pas dépasser 1/16 po.
- Le goujon fileté de la boule d'attelage doit être assez long pour être correctement fixé au support de boule. Il devrait y avoir au moins deux filets visibles sous la rondelle de frein et l'écrou.
Support de boule
La boule d'attelage est fixée au support de boule et le support de boule est inséré dans le récepteur d'attelage. Sélectionnez un support de boule de classe appropriée selon le poids de la remorque. De plus, le support de boule devrait être sélectionné de sorte que le timon soit parallèle à la route.
Attelages porteurs de charge
Un support de boule porteur de charge est concu pour porter toute la charge sur le timon et le poids brut directement sur le support de boule et sur le récepteur.
Attelage répartiteur de charge
Cetype d'attelage s'appelle aussi « attelage correcteur d'assiette » ou « attelage à équilibrage de charge ». Un ensemble de barres se fixe au support de boule et à la remorque afin de distribuer la charge du timon (poids de l'attelage) de votre remorque. Plusieurs vehicules ne peuvent pas porter toute la charge du timon de certaines remorques et il faut transférer une partie de la charge du timon au cadre, donc sur les roues avant. Ceci donne plus de stabilité au vehicule tracteur.
Il est recommancé d'utiliser un système d'attelage répartiteur de charge de classe IV si vous devez tracter des remorques dont le poids maximal dépasse 2 268 kg (5 000 lb). Renseignez-vous auprès du constructeur de la remorque ou de l'équipement de remorquage pour déterminer s'il est recommancé d'utiliser un système d'attelage répartiteur de charge dans votre cas.
REMARQUE:
Un système d'attelage répartiteur de charge pourrait modifier le comportement d'une remorque équipée de freins à inertie. Si vous souhaitez utiliser un système d'attelage répartiteur de charge pour tracter une remorque équipée de freins à inertie, renseignez-vous auprès du fabricant des freins à inertie, de l'attelage ou de la remorque pour déterminer si cette combinaison est possible et, le cas échéant, sur la façon de procéder.
Observe les instructions du fabricant relatives au montage et à l'utilisation du système d'attelage répartiteur de charge.
Les instructions générales de préparation et de réglage sont les suivantes :
-
Stationnez le vehicule vide sur une surface plane. Une fois le contact établi et toutes les portières fermées, laissez votre vehicule stationnaire pendant quelques minutes pour lui permettre de semettre au niveau.
-
Mesurez la hauteur d'un point de refere nce sur les pare-chocs avant et arri riere au centre du vehicule.
-
Attelez la remorque au vehicule, puis reglez les repartiteurs d'attelage de sorte que la hauteur des pare-chocs soit entre 0 et 13 mm (0 et 1/2 po) de la hauteur de referencia mesurée à l'etape 2. Le pare-chocs arrêté ne doit pas dépasser la hauteur mesurée à l'etape 2.

AVERTISSEMENT
Réglez correctement l'attelage à distribution de charge pour que l'arrière du pare-chocs ne soit pas plus haut que la hauteur de référence mesurée lorsque la remorque est attelée. Si le pare-chocs arrêté est plus haut que la hauteur de référence mesurée, le vehicule peut avoir un comportement routier imprévisible, ce qui peut provoquer une perte de la maitrise du vehicule et cause des graves blessures ou des dommages matériels importants.
Dispositif antiroulis
Les effets des coups de volant, des rafales de vent et du balancement cause par d'autres vehicules peuvent nuire au comportement de la remorque. L'utilisation d'un dispositif antiroulis peut aider à réduire ces conditions. Si vous optez pour un tel dispositif, adressez-vous à un revendeur d'atte-lages de remorque réputé pour vous assurer que ce dispositif est bien adapté au vehicule, à l'attelage, à la remorque ainsi qu'au ciruit de freinage de la remorque. Observe les instructions du fabricant relatives au montage et à l'utilisation du dispositif antiroulis.
AttelagedecasseI
L'équipement d'attelage de remorque de classe I (récepteur, support de boule et boule d'attelage) peut être utilisé pour tirer des remorques d'un poids maximal de 907 kg (2 000 lb).
Pression des pneus
Lorsque yous tractez une remorque, gonflez les pneus du vehicule à la pression à froid recommandée sur l'etiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge.
- L'etat des pneus de la remorque, les dimensions, la charge nominale et la pression de gonflage doivent être conformes aux spécifications du fabricant de la remorque et des pneus.
Châînes de sécurité
Installez toujours deschains de sécurité déquates entre votre vehicule et la remorque. Les chains doivent être croisées et attachées à l'attelage, et non au parechocs ou à l'essieu du vehicule. Les chains de sécurité peuvent être fixées au parechocs si la boule d'attelage est installée sur le pare-chocs. Laissez suffisamment de jeu pour permettre au vehicule de prendre les virages.
Éclairage de remorque
AMISE EN GARDE
Au moment de faire l'épissure au circuit électrique du vehicule, il faut utiliser un module-convertisseur d'alimentation pour tous les feuels de la remorque. Un tel dispositif utilise la batterie du vehicule comme source d'alimentation pour tous les feuels de la remorque ainsi que le circuit des feuels arrêté, des feuels d'arrêt et des clignotants comme signal. Le module-convertisseur ne doit pas prélever plus de 15 milliampères des circuits des feuels d'arrêt et arrrière. L'utilisation d'un module-convertisseur dépassant ces caractéristiques d'électricité peut endommager le circuit électrique du vehicule. Il est recommendé de consulter un marchand de remorques renommé pour acheter et faire installer l'équipement approprié.
Les feuels de la remorque doivent'être conformes aux réglementations fédérale, provinciale et municipale. Pour obtenir de l'aide pour le branchement des feuels de remorque, nous vous recommandons de communiquer avec un concessionnaire NISSAN ou un marchand de remorques rénommé. Les vehicules équipés du groupe
remorquage optionnel sont munis d'un connecteur à 4 broches, un adaptateur sera nécessaire pour raccorder les yeux de la remorque au vehicule. Les adaptateurs sont disponibles dans les magasins de pièces d'auto et chez les détaillants d'attelage.
Conseils préalables à la traction d'une remorque
Assurez-vous que votre vehicule restede niveau après qu'une remorque chargee ou dechargee a eted fixe au timon. Ne prenez pas la route si votre vehicule est anormalement incline vers l'avant ou versusl'arriere.Verifiez la charge portee sur le timon,la surcharge de la remoque,l'usure de la suspension ou toute autre cause possible.
- Attachez toujours les objets dans la remorque pour éviter qu'ils ne se déplacent pendant la conduite.
- Maintenez la charge aussi basse que possible dans la remorque pour conserver un centre de gravité bas.
- Chargez la remorque de façon à ce qu'environ 60% de la charge soit vers l'avant et 40% vers l'arrière. Assurez-vous aussi que la charge est bien répartie latéralement.
- Vérifiez votre attelage, la pression des pneus de la remorque, la pression des pneus du vehicule, le fonctionnement des feuels de la remorque et les écrous de roue de la remorque chaque fois que vous atteze une remorque au vehicule.
Assurez-vous que vos rétroviseurs sont conformes à toutes les reglementations fédérales, provinciales et municipales. Sils ne le sont pas, installez les rétroviseurs exigés pour la traction de remorque avant de prendre la route. - Détérminez la hauteur hors tout du vehicule et de la remorque pour connaître le dégagement nécessaire.
Conseils sur la traction d'une remorque
Pour vous habituer à conduire avec une remorque et comprendre le comportement du vehicule dans une telle situation, entrainez-vous à prendre des virages, à freiner et à reculer dans un endroit dégagé. La traction d'une remorque nuit légersement à la stabilité de la direction et au rendement des freins.
-
Attachez toujours les objets dans la remorque pour éviter qu'ils ne se déplacent pendant la conduite.
-
Verrouillez le coupleur d'attelage de remorque avec une goupille ou un verrou pour prévenir le déverrouillage inopiné du coupleur.
- Évitez les démarrages, les accelérations ou les arrêts brusques.
- Évitez de prendre un virage serré ou de changer brusquement de voie.
- Conduisez toujours le vehicule à une vitesse modérée.
- Lorsque vous recULEZ, maintainez la partie inférieure du volant d'une main. Déplacez votre main dans la direction où vous souhaitez que la remorque se dirige. Effectuez de légers ajustements et reculez lentement. Si possible, demandez à quelqu'un de vous guider lorsque vous recULEZ.
Lorsque you you stationnez, calez tou- jours les roues du vehicule et de la remorque. Il n'est pas recommendé de stationner le vehicule en pente; toutefois, si vous y etes obligé:
AMISE EN GARDE
Si le levier selecteur est mis à la position P (stationnement) avant de caler les roues et de serrer le frein de stationnement, la boîte de vitesses peut subir des dommages.
- Maintenez la pédale de frein enforcée.
- Demandez à une personne de placer des cales contre les pneus du vehicule et de la remorque, du côté descendant de la pente.
- Une fois les cales en place, relâchéz lentement la pédale de frein jusqu'à ce que les cales absorbent la charge du vehicule.
- Serrez le frein de stationnement.
- Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement).
- Coupez le contact.
Pour repartir :
- Démarrez le vehicule.
- Maintenez la pédale de frein enforcée.
- Engagez la boite de vitesses.
- Desserrez le frein de stationnement.
- Roulez lentement jusqu'à ce que le vehicule et la remorque quittent les cales.
- Maintenez la pédale de frein enforcée.
- Demandez à quelqu'un de récapuérer et de ranger les cales.
-
Lorsque vous descendez une pente, le poids de la remorque qui pousse sur le vehicule tracteur peut réduire la stabilité de l'ensemble. Ainsi, réduisez votre vitesse et rétrogradez pour conserver la maîtrise du vehicule. Évitez d'utiliser les freins pendant de longues périodes ou de façon répetée lors de la descente d'une pente, car cela réduit leur efficacité et pourrait provoquer une surchauffe. Le fait de rétrograder assure只有一个 freinage moteur et réduit la nécessité de freiner aussi frequentlyment.
-
Si la température du liquide de refroidissement devient trop élevé, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d'urgence » duprésent manuel.
- La traction d'une remorque augmente la consommation de carburant.
- Évitez de tracter une remorque pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles) de votre vehicule.
Durant les 805 premiers kilomètres (500 milles) de remorquage, ne conduïsez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h). - Faites faire l'entretien périodique de votre vehicule plus frequentlyment qu'aux intervalles spécifiés dans le chapitre « Entretien et calendriers » dans ce manuel.
-
Dans un virage, les roues de la remorque sont plus proches de l'intérieur du virage que celles du vehicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges.
-
Les vents lateraux et les routes dont la surface est irrégulière ont des répercussions sur la maniabilité d'un vehicule avec remorque, et peuvent cause un balancement du vehicule. Lorsque des camions vous dépassent, le vehicule peut être destabilisé par des changements soudains des vents lateraux.
Procedez comme suit si la remorque presente un roulis:
- Retirez votre pied de la pédale d'accélérateur pour laisser le vehicule avancer en roue libre, puis dirigez le vehicule directement vers l'avant dans la mesure où les conditions routières le permettent. Cette manoeuvre contribue à stabiliser le vehicule.
- Ne corrigez pas le roulis de la remorque par des manoeuvres de direction ou de freinage.
- Lorsque le roulis)cesse, enforcez doucement la pedale de frein et rangez le vehicule sur l'accotement en un endroit s ur.
-
Tentez de réorganiser la charge de la remorque pour qu'elle soit répartie comme il a été décrit dans le present chapitre.
-
Faites preuve de prudence lorsque vous dépassez un vehicule. La distance de dépassement d'un vehicule est considérablement plus longue lorsque vous tractez une remorque. N'oubliez pas que la longueur de la remorque doit également dépasser l'autre vehicule avant que vous puissiez changer de voir en toute sécurité.
- Rétrogradez pour profiter du frein moteur lors de la conduite sur des pentes descendantes abruptes ou longues. Cela contribue à ralentir le vehicule sans serrer les freins.
- Évitez de freiner trop longtemps ou trop féquèment. Les freins poursraient surchauffer, réduisant ainsi leur efficacité.
- Augmentez la distance qui vous sépare du vehicule devant vous lorsque vous tirez une remorque afin de compenser pour la plus grande distance d'arrêt requise. Anticipez les arrêts et freinez graduèlement.
-
NISSAN recommende de ne pas utiliser le régulateur de vitesse lors de la traction d'une remorque.
-
Certains états et provinces ont des règlements et des limites de vitesse précises pour les vehicules qui tractent une remorque. Respectez les limites de vitesse locales.
- Vérifiez votre attelage, les connexions du faisceau électrique de la remorque et les écrous de roue de la remorque après 80 km (50 mi) de trajet et à chaque pause.
Lorsque you mettez un bateau à l'eau, ne laissez pas le niveau d'eau dépasser le tuyau déchépartement ni le parechocs arrière.
Assurez-vous de débrancher les yeux de la remorque avant de reculer la remorque dans l'eau pour prévenir les dommages aux yeux.
Pendant la traction d'une remorque, l'huile pour pignon d'entrainment final doit être remplacée et l'huile de la boîte de vitesses doit être vidangée plus féquement. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
REMORQUAGE À PLAT POUR VÉHICULE À TRANSMISSION INTÉGRALE (selon l'équipement)
Le remorquage de votre vehicule avec les quatre roues au sol est parfois appelé « remorquage à plat ». Cette méthode est parfois utilisé pour remorquer un vehicule derrière un vehicule de présence, comme une autocaravane.
AMISE EN GARDE
- Si vous ne respectez pas ces instructions, la boîte de vitesses pourrait être gravement endommagée.
- Ne remorque jamais à plat votre vehicule à transmission intégrale.
- NE remorquez PAS un vehicule à transmission intégrale avec les roues qui touchent le sol. Vous risqueriez en effet d'endommager gravement le groupe motopropulseur, ce qui occasionnerait des réparations couteuses.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires relatifs aux procedures de remorquage d'urgence, consultez la section « Méthodes de remorquage recommendées par NiSSAN » du chapitre « En cas d'urgence » de ce manuel.
REMORQUAGE À PLAT POUR VÉHICULE À TRACTION AVANT (selon l'équipement)
Le remorquage de votre vehicule avec les quatre roues au sol est parfois appelé « remorquage à plat ». Cette méthode est parfois utilisé pour remorquer un vehicule derrière un vehicule de présence, comme une autocaravane.
AMISE EN GARDE
- Si vous ne respectez pas ces instructions, la boîte de vitesses pourrait être gravement endommagée.
-
Lorsque vous remorquez votre vehicule à plat, tirez-le vers l'avant, jamais vers l'arrière.
-
Ne remorquez jamais votre vehicule à traction avant avec les pneus avant au sol. Vous risqueriez en effet d'endommager gravement le groupe motopropulseur, ce qui occasionnerait des réparations couteuses.
- NE remorquez PAS un vehicule à traction avant doté d'une transmission à variation continue en laissant les quatre roues au sol (remorquage à plat). Une telle action ENDOMMAGERAIT les organes de la boîte de vitesses, car celle-ci ne serait pas lubrifiée ajustement.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires relatifs aux procedures de remorquage d'urgence, consultez la section « Méthodes de remorquage recommendées par NiSSAN » du chapitre « En cas d'urgence » de ce manuel.
Transmission à variation continue
Pour remorquer un vehicule doté d'une transmission à variation continue, vous DEVEZ poser les roues motrices sur un chariot de remorquage approprié. Suivez toujours les recommendations du fabri-cant du diablo utilisé.
CLASSIFICATION UNIFORME DE QUALITÉ DES PNEUS
Indices de qualité du DOT (Département of Transportation [ministère du Transport des États-Unis]): En plus des classifications énumérées ci-après, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux exigences fédérales en matière de sécurité.
Selon le cas, l'indice de qualité est indiquésur le flanc du pneu, entre l'épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale du pneu. Par exemple:
Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est une estimation comparative basée sur le taux d'usure du pneu testé dans des conditions contrôlées sur une piste d'essai conforme aux normes gouvernementales. Par exemple, sur la piste d'essai gouvernementsale, un pneu d'indice 150 aura une résistance à l'usure équivalente à une fois et demie (11/2) celle d'un pneu d'indice 100. La performance relative des pneus dépend toutefois des conditions réelles d'utilisation et peut dévier grandement de la norme à cause des différentes habitues de conduite, des pratiques d'entretien et des différences de la chaussée et du climat.
TractionssAA,A,BetC
Les indices d'adherence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du pneu à freiner le vehicule sur une chaussée mouillée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d'essay d'asphalte et de béton. Un peu important l'indice C peut avoir une mauvaise adhérence.
A VERTISSEMENT
L'indice d'adherence de ce pneu a eté établi à partir d'essais d'adherence durant un freinage en ligne droite; il ne prend pas en compte les caractéristiques d'accélération, de virage, d'aquaplanage ou d'adherence de pointe.
Temperature A, B et C
Les indices de température sont A (le plus élevé), B et C. Ils représentent la résistance d'un pau et la chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur lorsqu'ils sont testés dans des conditions précises en laboratoire. Des Températures élevées constantes peuvent cause une dégradation du matériel du pau et réduire la durée utile du pau; une température excessive peut cause un défaillance soudaine du pau. L'indice C correspond au niveau de rende
ment minimal de tous les pneus de voitures de tourisme en vertu de la norme N°109 de Federal Motor Vehicle Safety Standard (Etats-Unis). Les indices B et A représentent un rendement plus élevé que le minimum exigé par la loi lors d'essais réalisés en laboratoire.
A VERTISSEMENT
L'indice de température pour ce type de pneus est établi en fonction d'un pneu correctement gonfle et sans surcharge. Des conditions extrêmes telles que des vitesses excessives du vehicule, un sous-gonflage des pneus ou une charge excessive,prises séparément ou combinées, peuvent provoquer l'échauffement et la défaillance des pneus.
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Votre vehicule NISSAN est couvert par les garanties du dispositif antipollution suivantes:
Aux États-Unis
- Garantie contre les défauts du dispositif antipollution
- Garantie de fonctionnement du dispositif antipollution
Les détails de cette garantie, ainsi que les autres garanties applicables au vehicule, sont fournis dans le livre explicitatif sur la garantie livre avec votre vehicule NISSAN. Si vous n'avez pas reçu ce livre ou si vous l'avez perdu, écrivez à l'adresse suivante pour en obtenir un :
Garantie du dispositif antipollution
Les détails de cette garantie, ainsi que les autres garanties applicables au vehicule, sont fournis dans le livre explicatif sur la garantie livre avec votre vehicule NISSAN. Si vous n'avez pas reçu ce livre ou si vous l'avez perdu, écrivez à l'adresse suivante pour en obtenir un :
- Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga (ON) L4W 4Z5
Défauts COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ
Aux États-Unis
Si vous craignez qu'une défectuosité de votre vehicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et NISSAN.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle elle peut ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de service, si elle détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de vehicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas intervenir dans le cas d'un différend entre le client et son concessionnaire ou NiSSAN.
Pour communiquer avec la NHTSA,appelez sans frais la ligne directe surla sécurité automobile au 1- 888- 327- 4236 (ATS : 1- 800- 424- 9153); visitez lesite http://www.safercar.gov ou écrivez à : Administrateur, NHTSA 400 Seventh Street, SW Washington,
D.C. 20590, ÉTATS-UNIS. Le site Web http://www.safercar.gov permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
Vous peuvent avertir NiSSAN de tout problème concernant votre vehicule en communiquant avec le Service de la protection du consommateur, sans frais, au 1-800-NISSAN-1.
Au Canada
Si vous croyez que votre vehicule presente une defectuosite qui pourrait causer un accident, des blessures graves ou mortelles, informez immédiatement Transports Canada et NISSAN.
Si Transports Canada recoit des plaintes, il peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle il peut ordonner le lancement d'une campagne de rappel par NiSSAN, s'il déterminé qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de vehicules. Toutefois, Transports Canada ne
peut pas intervenir dans le cas d'un différend entre le client et son concessionnaire ou NiSSAN.
Pour communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des vehicules, composez sans frais le numéro 1-800-333-0510. Vous pouvez également faire rapport sur un défaut lié à la sécurité sur un vehicule, en ligne à l'adresse suivante: https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/7/PCDB-BDPP/fc-cp.aspx?lang=eng (anglais) ou https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/7/PCDB-BDPP/fc-cp.aspx?lang=fra (français).
Vous pourrait obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile en communiquant avec Transports Canada, Sécurité des routes et des vehicules automobiles, au nombre 1-800-333-0371 ou en ligne à l'adresse – www.tc.gc.ca/roadsafety
(anglais) ou à l'adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere (français).
Si vous souhaitez informer NISSAN d'un problème lié à la sécurité du vehicule, veuillez communiquer avec notre Centre d'information aux consommateurs en composant le numéro sans frais 1-800-387-0122.
PREPARATION POUR LES CONTROLES D'INSPECTION ET D'ENTRETIEN

AVERTISSEMENT
Un vehicule équipé de transmission intégrale (AWD) ne devrait jamais été testé à l'aide d'un dynamomètre à deux roues ( comme les dynamométres utilisés par quelques états pour les essais d'émissions) ou tout équipement similaire. Avant de soumettre votre vehicule au dynamomètre, assurez-vous d'informer le personnel du centre de contrôle qu'il s'agit d'un modele à transmission intégrale. L'utilisation d'un équipement d'essai inadapté pourrait endommager les organes de transmission du vehicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves.
La réglementation de certaines provinces canadiennes et de certains États américain exige que votre vehicule soit en condition « prét » pour les contrôle d'inspection et d'entretien du dispositif antipolution.
Le vehicule est en condition « prét » après certains types de cycles de conduite. En général, la condition « prét » est obtenue pendant l'utilisation normale du vehicule.
Si un composant du groupe motopropul-seur est réparé ou si la batterie est débranchée, le vehicule peut être réinitialisé à une condition « non prét ». Avant de subir le contrôle d'inspection et d'entretien, vérifie que le vehicule est en condition « prét ». Tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Si le tímoin d'anomalie s'allume en continu pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes, le contrôle d'inspection et d'entretien est à une condition « non prét ». Si le tímoin d'anomalie ne clignote pas après 20 secondes, la condition pour le contrôle d'inspection et d'entretien est « prét ». Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour réinitialiser le vehicule à la condition « prét » ou pour préparer le vehicule en vue d'un nouveau contrôle.
ENREGISTREURS DE DONNÉES ROUTIÈRES
Ce vehicule est équipé d'un enregistrur de données routières. L'objectif principal d'un enregistrur de données routières consiste à enregistrer, lors de certaines collisions ou de quasi-collisions, telles que le déploiement d'un sac gonfable ou de contact avec des obstacles sur la route, des données qui contribuent à comprendre le rendement des systèmes d'un vehicule. L'enregistrure de données routières est unconçu pour enregistrer des données sur la dynamique et les systèmes de sécurité du vehicule pendant une brève période, généralement 30 secondes ou moins. L'enregistrure de données routières de ce vehicule est unconçu pour enregistrer des données telles que:
- le fonctionnement des divers systèmes de votre vehicule;
- le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers;
- le niveau d'enforcement de l'accéléateur ou de la pédale de frein;
- la vitesse du vehicule;
- lessonsne sontpasenregistrés.
Ces données permettent de mistrés comprehètre les circonstances dans lesquelles les collisions et les blessures se produit. REMARQUE : Les données sont mémoriées dans l'enregistreur de données routières de votre vehicule seulement en cas de situation de collision non négligeable; l'enregistreur ne mémorise aucune donnée en conditions normales de conduite et aucune donnée personnelle (p. ex., nom, sexes, âge, lieu de la collision) n'est mémoriée. Toutefois des tiers, tels que les corps policiers, peuvent combiner les données de l'enregistreur aux données d'identification personnelles généralement recueillies lors d'une enquête sur une collision.
Pour lire les données mémorisées par l'enregistreur de données routières, de l'équipment spécial est nécessaire et il faut avoir accès au vehicule ou à l'enregistreur. En plus du constructeur du vehicule et du concessionnaire NiSSAN, des tiers, tels que les corps policiers, qui possèdent l'équipment spécial, peuvent lire les données sils ont accès au vehicule ou à l'enregistreur. Les données mémorisées par l'enregistreur seront uniquement consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire, ou dans la mesure ou l'exige ou l'autorise la loi.
POUR COMMANDER LE MANUEL DU CONDUCTEUR OU LE MANUEL DE RÉPARATION
Les manuels de réparation NiSSAN d'origine pour cette année modèle et les années antérieures peuvent être achetés. Un manuel de réparation NiSSAN d'origine est la meilleure source d'information pour l'entretien et la réparation de votre vehicule. Ce manuel est également utilisé par les techniciens formés à l'usine qui travaillant chez votre concessionnaire NiSSAN. Les manuels du conducteur NiSSAN d'origine peuvent également être achetés.
Aux États-Unis
Pour connaître les prix courants et la dispos-nibilité des manuels de réparation NISSAN d'origine, visitez :
www.nissan-techinfo.com
Pour connaître les prix courants et la disponibilité des manuels du conducteur NISSAN d'origine, composez le numéro :
1800247-5321
Au Canada
Pour acheter une copie d'un manuel de réparation ou d'un manuel du conducteur NiSSAN d'origine pour cette année-modele et les années antérieures, rendez-vous chez le concessionnaire NISSAN le plus proche. Pour connaître le nombre de téléphone et l'adresse d'un concessionaire NISSAN dans toute région, veuillez appeler le Centre d'information NISSAN au 1-800-387-0122. Un représentant NISSAN bilingue pourra vous renseigner.
11 Index
A
Accoudoirs. 1-7
Affichage au démarrage 2-24
Alerte de circulation transversale arriere (RCTA). .5-60
Alerte de portiere arrriere ..2-39, 2-40, 2-62
Alimentation Prise d'alimentation. 2-64
Antenne 4-37
Antigel. 5-158
Antivol (système antidémarrage du vehicule
NISSAN), démarrage du moteur .2-44, 5-22
Appareil de chauffage et climatisationur (à commande automatique). 4-32
Appuie-tete. 1-10
Assistance au freinage. 5-150
Assistée Direction assistee. .5-147 Liquide de direction assistee. .8-12
Automatique Interrupteur automatique de glace électrique .2-76 Positionneur automatique.3-43,3-44,3-45
Avant de démarrer le moteur . . . . . . .5-22
Avertissement
Avertissement Loose Fuel Cap
(bouchon de réservoir de carburant desseré). 2-36
Système de surveillance de la pression des pneus. 2-6
Témoin de bas niveau de carburant .2-16, 2-36
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace 2-36
Témoin de charge de la batterie. 2-14
Témoin de faible pression des pneus 2-14
Témoin de frein 2-13
Témoin de frein antiblocage 2-12
Témoin de pression d'huile moteur. .2-14
Témoin des ceintures de sécurité 1-17, 2-17
Témoin du sac gonflable supplémentaire. 1-79, 2-18
Avertissement intelligent de collision frontale (I-FCW) 5-125
Avertisseur sonore. 2-55
B
Bac de rangement de l'aire de chargement. 2-72
Bagages (reportez-vous à Information concernant le chargement du vehicule) 10-15
Balais d'essuie-glace 8-19
Batterie . 5-158,8-14 Temoin de charge . 2-14
Boite a gants 2-68
Boite de vitesses Conduite avec une transmission a variation continu 5-25
Liquide pour transmission à variation continue .8-11
Bon de commande du manuel de réparation 10-36
Bon de commande du manuel du conducteur. 10-36
Bouches d'air 4-31
Bouchon du réservoir de carburant . . .3-34
Bougies d'allumage 8-17
Bouton eCall (SOS). 2-62
C
Camera de marche arrriere 4-3
Capot. 3-26
Carburant Bouchon et trappe de réservoir de carburant 3-34
Contenances, carburants et lubrifiants recommends 10-2
Economie de carburant. .5-143
Indicateur d'advertisement de bouchon de réserve de carburant mal visse. 2-36
Indicateur de carburant 2-9
Indice d'octane du carburant 10-7
Levier de déverrouillage de la trappe du réservoir de carburant 3-34
Recommendations concernant le carburant. 10-5
Carillons, rappels sonores. 2-21
Carnet d'entretien. .9-17
Casier de console. 2-69
Catalyseur trifonctionnel 5-7
Ceinture de sécurité centrale arrêté. 1-23
Ceintures de sécurité
À trois points, avec enrouleur 1-18
Bébes et jeunes enfants 1-29
Ceinture de sécurité. 1-23
Ceintures de sécurité. 1-14, 7-7
Enfants plus agés 1-29
Entretien des ceintures de sécurité . .1-27
Femmes enceintes 1-18
Personnes blessées 1-18
Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité 1-14
Rallonges de ceinture de sécurité . . .1-26
Réglage de la hauteur du baudrier. .1-26
Sécurité des enfants 1-28
Charge (reportez-vous à Information
concernant le chargement
du vehicule) 10-15
Chauffage
Chauffage et climatisationur
(commande automatique)
(selon l'équipement du vehicule). 4-32
Commandes du chauffage et du
climatiseur 4-33
Fonctionnement du chauffage. 4-34
Chauffe-moteur
Moteur .5-159
Circuit de freinage 5-148
Classification uniforme de qualite de
pneus. 10-32
Clé 3-2
Clé intelligente NiSSAN Intelligent
KeyMD 3-2,3-8
Clés
Clés du système antidémarrage du vehicule NISSAN 3-4
Clé intelligente NISSAN Intelligent Key ^MD 3-2, 3-8
Climatiseur
Chauffage et climatisationur
(commande automatique)
(selon l'équipement du vehicule). 4-32
Commandes du chauffage et du climatiseur 4-33
Entretien du climatiseur 4-37
Étiquette des caractéristiques du climatiseur 10-14
Recommendations relatives au fluide frigorigène du climatiseur . . . . . . . .10-9
Recommendations relatives au frigorigène et à l'huile du climatiseur .10-9 Utilisation du climatiseur. 4-33
Commande
Quatre roues motrices, commutateur de passage en mode. 2-22
Commandedeclignotant. 2-54
Commande de dégivreur
Commande de dégivreur de lunette
arrière et de rétroviseur extérieur . . .2-47
Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur. 2-47
Commande de lave-glace Commandes d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrriere 2-46
Commande deluminosité Planche de bord. 2-54
Commande deluminosité du tableau de bord .2-54
Commandes
Commandes du chauffage et du climatiseur 4-33
Commutateur d'allumage
Commutateur d'allumage àbouton-poussoir. .5-18
Commutateur d'assistance dynamique du conducteur 2-60
Commutateur de DÉSACTIVATION du système de contrôle dynamique du vehicule 2-61
Commutateur de la planche de bord. . .2-54
Commutateur derangement déployé .2-65
Commutateur d'essuie-glace et de lave-glace. .2-45
Commutateur pour la planche de bord 2-54
Compartment de rangement de lunettes 2-69
Composants faisant partie de l'entretien périodique 9-6
Compte-tours. 2-8
Compteurjournalier. 2-6,2-7
Compteur kilométrique 2-7
Conduite
Conduite avec une transmission à variation continue. .5-25 Conduite par temps froid. .5-158
Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-6, 5-15
Conduite du vehicule. .5-25
Conduite par temps froid. 5-158
Conseils pour une conduite econome en carburant. .5-141
Contenances, carburants et lubricants
recommendés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coujure du moteur en cas d'urgence .5-21,6-2
Courroie d'entraînement. .8-16
Courroie (voir courroie d'entraînement). .8-16
Crochet de placement de carbette .7-7
Crochet pour bagages .2-72
Crochets Crochet pour bagages .2-72
D
Demarrageàdistance du
moteur .3-22,5-24
Défauts prompressant la sécurité (É.-U.) 10-33
Dégagement d'un vehicule immobilisé. .6-17
Démarrage
Avant de démarrer le moteur. . . . . .5-22
Demarrage d'appoint. .6-11, 8-16
Demarrage du moteur. .5-23
Demarrage en poussant. .6-13
Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite . .5-6, 5-15
Demarrage d'appoint. 6-11, 8-16
Demarrage du moteur. .5-23
Demarrage en poussant. .6-13
Détresse
Étiquettes d'advertissement (pour SRS) 1-78
Interrupteur deieux de détresse. . . .6-2
Système de sécurité du vehicule. 2-42
Témoin de sac gonflable. 1-79, 2-18
Témoins et rappels sonores. 2-12, 2-18
Dimensions des roues et des pneus . . .10-11
Dimensions et poids 10-11
Dimensions et poids du vehicule 10-11
Direction Direction assistée .5-147 Liquide de direction assistee .8-12 Volant de direction chauffant.2-60
Direction assistée 5-147
Dispositifs de retenue pour enfant Emplacements des points d'ancrage pour la courroie d'attache supérieure. 1-37
Système LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangles d'ancrage pour siège d'enfant) 1-33
Dispositifs de retenue pour enfant
ISOFIX. 1-33
E
Écran Around View Monitor intelligent. . .4-13
Étiquette Étiquette des pneus et d'information sur la charge. 10-14
Éclairage .8-26
Ampoules. .8-26
Éclairage extérieur et interieur .8-28
Éclairage interieur. 2-80
Feu de freinage (reportez-vous à Feu d'arrêt). 8-28
Interrupteur de commande des phares. 2-48
Interrupteur des phares et commandedes clignotants 2-48
Lampes de lecture 2-81
Lampes individuelles 2-81
Phares. 8-26
Phares antibrouillard .8-27
Projecteurs (reportez-vous à Lampe de lecture). 2-81
Remplacement d'ampoule . . . . . . .8-28
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace. 2-36
Témoin de charge. 2-14
Témoin de sécurité 2-20
Témoins et rappels sonores. 2-12, 2-18
Vérification d'ampoule ou tableau de bord 2-12
Éclairage interieur. 2-80
Economie de carburant. .5-143
Électrique Glaces arrêté électriques 2-76
Glacesélectriques. 2-74
Verrouillage electrique des portieres 3-6,3-7
Emplacement des points d'ancrage. 1-37
Enregistreurs Données d'événement 10-35
Enregistreurs de données d'evénement 10-35
Ensemble de retenue d'enfant
Précautions relatives aux ensembles de
retenue d'enfant 1-31, 1-39, 1-46, 1-51
Ensemble de retenue enfant .1-28,1-29,1-31,1-33
Ensemble de retenue enfant avec courroied'attachesupérieure 1-36
Ensemble de retenue enfant avec sangle d'ancrage supérieure 1-36
Entretien À l'extérieur du vehicule .9-3
A l'intérieur du vehicule 9-4
Entretien des ceintures de sécurité . .1-27
Entretien général 9-3
Précautions d'entretien 8-2
Sous le capot et sous le vehicule . . . .9-5
Entretien dans des conditions d'utilisation difficiles 9-16
Entretien du climatiseur 4-37
Entretien général 9-3
Entretien standard 9-10
Essuie-glaces Balais d'essuie-glace .8-19
Interrupteurs d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrriere 2-46
Étiquette d'ajretissement de SRS 1-78
Étiquette de renseignements importants sur le vehicule 10-13
Étiquette d'homologation FMVSS . . . . .10-13
Étiquette d'information du dispositif antipollution 10-13
Étiquettes Étiquette des caractéristiques du
climatiseur 10-14
Étiquette des pneus et d'information sur la charge 10-14
Étiquette d'homologation F.M.V.S.S. .10-13
Étiquette d'information du dispositif antipollution 10-13
Étiquette d'homologation NSVAC . . .10-13
Étiquettes d'ajretissement (pour SRS) 1-78
Numéro de série du moteur 10-13
Numéro d'identification du vehicule (NIV) 10-12
Plaque de numero d'identification du vehicule (NIV) 10-12
Étiquettes d'ajretissement 1-78
Étiquettes d'ajretissement concernant les
sacs gonflables. 1-78
Exigences d'entretien 9-2
Explication des points d'entretien. .9-3
F
Feud'arrêt 8-28
Feux de détresse (reportez-vous à Interrupteur des feuels de détresse) 6-2
Fils-fusibles. 8-22
Filtre à air 8-18
Filtre de boitier de filtrer a air. .8-18
Freinage automatique arriere (RAB) . . .5-100
Freinage d'urgence automatique (AEB) 2-12, 2-13, 2-17, 5-106
Frein de stationnement 5-31
Freins .8-20
Accoudoirs 1-7
Circuit de freinage 5-148
Feu de freinage (reportez-vous à Feu d'arrêt). 8-28
Freins auto-réglables. .8-20
Indicateurs d'usure de frein. 2-21, 8-20
Liquide de frein. 8-12
Témoin de frein. 2-13
Freins auto-reglables. 8-20
Fusibles 8-21
G
Garantie relative au dispositif antipollution. 10-33
Gaz d'échéppement
(monoxyde carbone). 5-6
Glaces 2-74
Glaces arriere electriques 2-76
Glaces electrodes. 2-74
Verrouillage des glaces côté passagers. .2-75
Glaces arriere electriques 2-76
H
Hayon 3-26
Huile
Changement du filtré à huile 8-10
Contenances, carburants et lubriciants recommends .10-2
Huile moteur. 8-7
Recommendations concerning l'huile moteur et le filtré à huile 10-8
Vérification du niveau d'huile moteur. .8-7
Vidange d'huile moteur . 8-8
Viscosité de l'huile moteur. 10-8
1
Identification du vehicule 10-12
Immatriculation d'un vehicule à l'étranger 10-12
Indicateur d'avertissement de bouchon de réservoir de carburant mal visse. 2-36
Indicateur de carburant. 2-9
Indicateur de décharge de la pile de la clé intelligente Key NISSAN Intelligent
KeyMD .5-21
Indicateur de températe Indicateur de températe du liquide de refroidissement. 2-8
Indicateur de tempéature du liquide de refroidissement du moteur. 2-8
Indicateur de vitesse 2-6, 2-7
Indicateur de vitesse et compteur kilométrique 2-6
Indicateurs Compte-tours .2-8 Compteurjournalier. 2-6,2-7
Compteur kilométrique 2-7
Indicateur de température du liquide de refroidissement. 2-8
Indicateur de vitesse 2-6, 2-7
Niveau de carburant 2-9
Indice d'octane (reportez-vous à Indice d'octane du carburant). 10-7
Information concernant le chargement du vehicule. 10-15
Instruments et jauges 2-6
Instruments et indicateurs de bord Commande de luminosité du tableau de bord .2-54
Interrupteur
Commande de luminosité de l'éclairage du tableau de bord 2-54
Interrupteur de dégivreur de lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs 2-47
Interrupteur des phares antibrouillard. .2-55
Interrupteur des phares automatique. 2-49
Interrupteur des phares et commandedes clignotants .2-48
Interrupteur de verrouillage électrique des portières 3-6, 3-7
Interrupteur de commande des phares. 2-48
Interrupteur de peux de détresse 6-2
Interrupteur des phares antibrouillard .2-55
Interrupteur des phares automatique . .2- 49Interrupteur des phares et commande
des clignotants 2-48
Interrupteurs Commande de clignotant. 2-54
Interrupteur automatique de glace électrique 2-76
Interrupteur de commande des phares. 2-48
Interrupteur de feuux de détresse 6-2
Interrupteurs d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrriere 2-46
Interrupteurs d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrête 2-46
Intervention intelligente de changement de voie (I-LI). 5-42
L
Lampes de lecture 2-81
Lampes individuelles 2-81
« Témoin du sac gonflable, supplémentaire » 1-79, 2-18
Liquide Liquide pour transmission à variation continue .8-11
Liquide de frein. 8-12
Liquide de refroidissement
Changement du liquide de
refroidissement 8-6
Contenances, carburants et lubriciants recommends . 10-2
Indicateur de température du liquide de refroidissement 2-8
Vérification du niveau de liquide de refroidissement 8-6
Liquide lave-glace 8-13
Liquides Contenances, carburants et lubriciants recommendés . 10-2
Huile moteur. 8-7
Liquide de direction assistée . . . . . .8-12
Liquide de frein. 8-12
Liquide de refroidissement. 8-5
Lubrifiants recommendés. 10-2
M
Manuel du conducteur de NissanConnect ^MD 4-2
Microfiltred'habitacle. 8-18
Miroir de courtoisie 3-39
Miroirs Miroir de courtoisie 3-39
Moteur Avant de démarrer le moteur. .5-22
Changement du filtré à huile 8-10
Changement du liquide de refroidissement. .8-6
Chauffe-moteur 5-159
Circuit de refroidissement du moteur .8-5
Contenances, carburants et lubricants recommends .10-2
Demarrage du moteur. 5-23
Huile moteur. 8-7
Indicateur de température du liquide de refroidissement 2-8
Numéro de série du moteur 10-13
Points de vérification du compartment
moteur 8-4
Recommendations concerning l'huile moteur et le filtré à huile 10-8
Spécifications du moteur 10-10
Témoin de pression d'huile moteur . .2-14
Vérification du niveau de liquide de refroidissement 8-6
Vérification du niveau d'huile moteur. .8-7
Vidange d'huile moteur .8-8
Viscosité de l'huile moteur. 10-8
N
Nettoyage de l'intérieur et de l'extérieur du vehicule .7-2,7-4
NSVAC - étiquette d'homologation 10-13
Numéro d'identification du vehicule (NIV) 10-12
Numéro d'identification du vehicule (NIV) (Numéro du chassis). 10-12
0
Ouverture du hayon. 3-32
Ouvre-porte de garage, telecommande universelle Homelink ^MD . 2-82, 2-83, 2-85, 2-86
P
Pare-soleil. 3-39
Période de rodage 5-141
Phares. 8-26
Interrupteur des phares antibrouillard. .2-55
Phares de jour (Canada seulement). 2-53
Plaque de numero d'identification du vehicule (NIV) 10-12
Plaque d'immatriculation Installation de la plaque d'immatriculation. 10-14
Plateau de rangement 2-67
Pneu Étiquette des pneus et d'information sur la charge. 10-14
Pneu à plat. 6-3
Pneus
Chaines antidérapantes 8-39
Classification uniforme de qualités de pneus. 10-32
Dimensions des roues et des pneus 10-11
Permutation des pneus . 8-39
Pneu à plat. .6-3
Pressure des pneus. 8-30
Roude secours. 6-5,8-43
Roues et pneus. .8-30, 10-11
Types de pneus . 8-37
Poids (reportez-vous à Dimensions et poids). 10-11
Porte-bagages. 2-73
Porte-bagages (reportez-vous à Portebagages de toit) 2-73
Portetasses 2-70
Ports de chargement USB/iPodMD 4-37
Positionneur automatique. 3-43, 3-44, 3-45
Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation 10-36
Précautions
Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite 5-6, 5-15
Précautions à propos du système de retenue supplémentaire 1-54
Précautions concerning les rehausseurs. 1-31, 1-39, 1-46, 1-51
Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité 1-14
Précautions de conduite sur route et hors route .5-12
Précautions d'entretien 8-2
Précautions relatives aux ensembles de retenue d'enfant . . . .1-31, 1-39, 1-46, 1-51
Préparation aux contrôles d'inspection et d'entretien 10-35
Pression des pneus Témoin de basse pression des pneus. 2-14
Prise d'alimentation 2-64
Programmes d'entretien 9-9
Projecteurs (reportez-vous à Lampe de lecture). 2-81
Protection contre la corrosion 7-8
R
Radio
Telephone de voiture ou radio BP . . .4-38
Rallonges de ceinture de sécurité 1-26
Range-lunettes 2-69
Range-lunettes au pavillon 2-69
Range-lunettes de soleil 2-69
Rangement. 2-66
Rappels sonores. 2-21
Régulateur de vitesse adaptatif (ICC) (pour les vehicules qui ne sont pas dotés de
Rétroviseur Vue arrière 3-40
Recommendations concernant le réfrigérant. 10-9
Reconnaissance de signalisation routiere (TSR) 5-32
Réduction de la consommation de carburant 5-143
Réglage de la hauteur du baudrier. 1-26
Réglage des sièges
Réglage des sièges avant à réglage
électrique 1-5
Réglage des sièges avant à réglage
manuel 1-3
Réglage des sièges avant à commande électrique. 1-5
Réglage électricité
Réglage du siècle avant 1-5
Réglage manuel des sièges avant. 1-3
Regulateur de vitesse. 5-70
Rehausseurs 1-51
Remorquage
Caracteristiques et des charges de remorquage. 10-24
Modèles à quatre roues motrices 6-16
Remorquage à l'aide d'une dépanneuse 6-14
Remorquage d'une remorque. 10-20
Remorquage du vehicule avec les quatre roues 10-31
Remplacement d'ampoule . .8-28
Remplacement de la batterie 8-24
Remplacement des batteries Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD .8-25
Télécommande 8-24
Remplacement des batteries de la télécommande 8-24
Remplacement des bougies d'allumage 8-17
Rétroviseur anti-éblouissement interieur automatique. 3-40
Rétroviseur interieur 3-40
Rétroviseurs 3-40
Rétroviseur anti-éblouissement interieur automatique 3-40
Rétroviseurs extérieurs. 3-41
Rétroviseurs extérieurs 3-41
Roues et pneus. 8-30, 10-11
s
Sac gonflable (reportez-vous à système de retenue supplémentaire). 1-54
Sac gonflables
Frontaux (voir sac gonflabies avant). .1-63
Sac gonflables frontaux 1-63
Sac gonflables frontaux (voir système de retenue supplémentaire). 1-63
Sécurité
Ceintures de sécurité pour enfants. 1-31, 1-39, 1-46, 1-51
Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) 10-33
Verrouillage de portiere arrêté à dispositif de sécurité pour enfant 3-7
Serrures
Serrures de portiere 3-5
Verrouillage de portière arrêté à dispositif de sécurité pour enfant 3-7
Verrouillage electrique des portieres 3-6,3-7
Serrures de portière 3-5
Siège à mémoire. 3-43, 3-44, 3-45
Sièges
Positionneur automatique 3-43,3-44,3-45
Réglage 1-2
Réglage manuel des sièges avant. 1-3
Sièges arrêté 1-6
Sièges avant 1-2
Sièges chauffants 2-57
Système de freinage antiblocage. .5-149
Sièges arrière 1-6
Sièges arrière chauffants 2-58
Sièges avant 1-2
Sièges chauffants 2-57
Stationnement ou stationnement en pente 5-146
Surchauffe
Si vous véchicules surchauffe . . . . . . .6-13
Système antidémarrage du
vécicule. 2-44,5-22
Système de Contrôle dynamique du
vehicule. .5-151
Système de freinage d'urgence automatique avec dispositif de détéction de
piétons 5-115
Système de phares de jour . .
Systèmes d'rapidissement du déport de
couloir (LDW) 5-35
Système antidémarrage 2-44,5-22
Système antidémarrage du vehicule
NISSAN 2-44,5-22
Système d'alarme (reportez-vous à Systeme de sécurité du vehicule) 2-42
Système d'assistance au département en
pente 5-154
Système d'advertissement d'angle mort
(BSW). 5-49
Système de clé intelligente
Clé mécanique 3-3
Fonctionnement de la clé 3-10
Fonctionnement du système de
verrouillage et de déverrouillage sans clé
a telecommande 3-14
Guide de dépannage. 3-20
Portee de la clé 3-9
Signaux d'ajretissement. 3-19
Système de détention d'objets
mobiles 4-26
Système de freinage antiblocage. 5-149
Système de retenue supplémentaire
Étiquettes d'advertissement et
d'information 1-78
Précautions à propos du système de
retenue supplémentaire 1-54
Système de retenue supplémentaire
(sac gonflables) 1-54
Système de sécurité du vehicule. 2-42
Système de sécurité du vehicule
(système antidémarrage du vehicule
NISSAN), démarrage du moteur. .2-44, 5-22
Système de sécurité
(système antidémarrage du vehicule
NISSAN), démarrage du moteur . .2-44, 5-22
Système de sonar avant et arrêté . . . .5-155
Système de surveillance de la pression des
pneus .5-8
Système LATCH (ancrages et fixations
inférieures pour siège d'enfant). 1-33
Systèmes de sécurité
Système de sécurité du vehicule. 2-42
T
Tableau de bord . 0-8,2-4
Télécommande
Télécommande universelle
HomeLinkMD 2-82,2-83,2-85,2-86
Télécommande universelle
HomeLinkMD 2-82,2-83,2-85,2-86
Telephone de voiture ou radio BP 4-38
Témoin
Indicateur de décharge de la pile de la clé
intelligente Key NISSAN Intelligent
KeyMD 5-21
Témoin de faible pression des
pneus. 2-14
Témoin de sac gonflable. 1-79, 2-18
Témoin d'anomalie 2-19
Témoin de bas niveau de
carburant. 2-16, 2-36
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace. 2-36
Témoin de faible pression des pneus . . .2-14
Témoin de sac gonflable. 1-79, 2-18
Témoin des ceintures de sécurité. .1-17, 2-17
Témoin de sécurité 2-20
Témoin des freins antiblocage 2-12
Témoin du sac gonflable. 1-79, 2-18
Témoins d'alerte. 2-12, 2-18
Témoins d'advertisement et rappels
sonores 2-12, 2-18
Rappels sonores. 2-12, 2-18
Témoins 2-12, 2-18
Témoins d'advertissement, tímoins et
rappels sonores 2-11
Témoins et rappels sonores (reportez-vous à
Témoins et rappels sonores) 2-12, 2-18
TI(transmission intégrale) 5-143,6-15
Toit ouvrant. 2-77, 7-5
Toit ouvrant transparent. 2-77, 7-5
Toit ouvrant
(voir toit ouvrant transparent). 2-77
Traction d'une remorque. 10-20
Transmission à variation continue. 5-25
Conduite avec une transmission à
Liquide pour transmission à variation
continue .8-11
Transmission intégrale 5-143, 6-15
Trappe du réservoir de carburant . . . . .3-34
V
Vérification d'ampoule ou tableau
de bord. 2-12
Vérifiez la pression des pneus 2-37
Verrouillage
Levier de déverrouillage de la trappe du
réservoir de carburant 3-34
Ouverture du hayon. 3-32
Verrouillage automatique des portières . .3-7
Verrouillage de portière arrêté à dispositif de
sécurities pour infant 3-7
Verrouillage et déverrouillage sans clé
Avec système de clé intelligente
(voir Système de clé intelligente) 3-14
Vide-poche de portiere avant 2-66
Vide-poches 2-66
Vide-poches de dossier de siège 2-67
Vigilance intelligente de conduite
(I-DA). 5-137
Volant 3-37
Volant de direction chauffant. 2-60
Voyages ou immatriculation du vehicule à
I'etranger. 10-12
Voyages (voir Immatriculation du vehicule à
letranger). 10-12
MÉMENTO
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE CARBURANT :
Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d'octane AKI de 87 ou plus (indice d'octane recherche de 91).

MISE EN GARDE
- Seuls les vehicules comportant une étiquette « E-85 » à l'intérieur de la trappe de carburant peuvent fonctionner avec du carburant à base d'ethanol E-85. Des dommages au circuit d'alimentation ou à autres éléments pourraient se produit en cas d'utilisation de carburant E-85 sur des vehicules non concus pour ce type de carburant.
L'utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuir au fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture de garantie. -
N'utilisez en aucune circstance de l'essence au plomb dans votre vehicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
-
N'utilisez pas un carburant contenant plus de 15% d'ethanol dans votre vehicule. Voitre vehicule n'est pas uncon pour fonctionner avec un carburant contenant plus de 15% d'ethanol. L'utilisation d'un carburant contenant plus de 15% d'ethanol dans un vehicule non uncon pour etre alimenté spécifique par ce type de carburant peut nuire aux dispositifs anti-pollution et aux systèmes du vehicule. Les dommages causés par l'utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf NiSSAN.
-
N'utilisez pas de carburant qui contient un renforcéateur d'octane méthylcyclopentadiényle manganèse tricarbonyle (MMT). L'utilisation d'un carburant contenant du méthylcyclopentadiényle manganèse tricarbonyle (MMT) peut nuir au rendement du vehicule et au bon fonctionnement du dispositif antipollution. Tous les distributeurs de carburant ne sont pas étiquétés pour indiquer la teneur en MMT, vous devez communiquer avec le détaillant d'essence pour obtenir de plus amples renseignements. Notez que lois fédérales et californiennes interdisent l'utilisation du MMT dans l'essence nouvelle.
- La réglementation des É.-U. impose l'identification des pompes de carburant à base d'éthanol à l'aide d'une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l'abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du pré-sent manuel.
RECOMMANDATIONS RELATIVES À L'HUILÉ MOTEUR :
Consultez la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommends » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel.
PRESSION DES PNEUS À FROID :
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Étiquette de renseignements sur les pneus et le chargement » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel.
L'étiquette est généralement apposée sur le pied milieu du côté conducteur ou sur la portière du conducteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » duprésent manuel.
MÉTHODE DE RODAGE RECOMMANDÉE POUR UN VÉHICULE NEUF :
Pendant les premiers 2000 km (1 200 mi) d'utilisation du vehicule, suivez les recommandations relatives à la procédure de roddage pour assurer la fiabilité et l'économie d'utilisation de votre vehicule neuf. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Programme de roddage » dans le chapitre « Démarriage et conduite » du présent manuel. Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous pourriez provoquer des dommages à votre vehicule ou réduire la vie utile de votre moteur.

Imprimé en : Novembre 2018
Publication no.: OM19FA 0Z52C0
Imprimé aux États-Unis