JEEP Gladiator (2021) - Automobile

Gladiator (2021) - Automobile JEEP - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Gladiator (2021) JEEP au format PDF.

📄 616 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice JEEP Gladiator (2021) - page 1
Caractéristiques Détails
Type de produit Pick-up tout-terrain
Motorisation Moteur V6 de 3.6 L Pentastar
Puissance 285 chevaux
Couple 352 Nm
Transmission Boîte manuelle à 6 vitesses ou automatique à 8 vitesses
Dimensions approximatives Longueur : 5 538 mm, Largeur : 1 877 mm, Hauteur : 1 829 mm
Poids Environ 2 200 kg
Capacité de remorquage Jusqu'à 2 268 kg
Capacité de chargement Environ 725 kg
Type de transmission 4x4 avec système de traction intégrale
Système de sécurité Airbags, contrôle de stabilité, assistance au freinage
Équipements de confort Climatisation, système audio, connectivité Bluetooth
Entretien et nettoyage Vérification régulière des niveaux, nettoyage du filtre à air
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces chez les concessionnaires et en ligne
Garantie Garantie limitée de 3 ans ou 60 000 km
Consommation de carburant Environ 12,3 L/100 km en cycle combiné
Émissions de CO2 Environ 284 g/km

FOIRE AUX QUESTIONS - Gladiator (2021) JEEP

Quels types de carburant puis-je utiliser avec le JEEP Gladiator 2021?
Le JEEP Gladiator 2021 fonctionne avec de l'essence sans plomb de 87 octanes ou plus.
Comment vérifier le niveau d'huile moteur?
Pour vérifier le niveau d'huile, ouvrez le capot, retirez la jauge d'huile, essuyez-la, puis réinsérez-la et retirez-la à nouveau pour lire le niveau d'huile.
Que faire si mon JEEP Gladiator ne démarre pas?
Vérifiez d'abord la batterie, les connexions et le niveau de carburant. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Comment réinitialiser le système d'infodivertissement?
Pour réinitialiser le système, maintenez enfoncé le bouton de mise sous tension pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne et redémarre.
Quelle est la capacité de remorquage du JEEP Gladiator 2021?
Le JEEP Gladiator 2021 a une capacité de remorquage allant jusqu'à 2721 kg, selon la configuration du véhicule.
Comment changer un pneu sur le JEEP Gladiator?
Utilisez le cric pour soulever le véhicule, retirez les boulons avec une clé à molette, enlevez le pneu usé, installez le nouveau pneu et resserrez les boulons.
Où se trouve la trousse de secours dans le JEEP Gladiator?
La trousse de secours est généralement située dans le compartiment de rangement à l'arrière du véhicule ou sous le siège.
Comment activer le mode 4x4?
Pour activer le mode 4x4, tournez le sélecteur 4WD sur le tableau de bord selon le mode souhaité (4H, 4L, etc.) tout en étant à l'arrêt ou en roulant lentement.
Quels sont les intervalles de maintenance recommandés?
Il est recommandé de faire une vidange d'huile tous les 8000 km ou tous les 6 mois, selon la première éventualité. D'autres contrôles réguliers sont nécessaires tous les 24000 km.
Comment régler les phares?
Pour régler les phares, trouvez la vis de réglage sur le boîtier du phare et tournez-la pour ajuster la hauteur des faisceaux lumineux.
Que faire si ma clé de contact ne fonctionne pas?
Assurez-vous que la batterie de la clé est chargée. Si le problème persiste, essayez de reprogrammer la clé ou contactez un concessionnaire.

Questions des utilisateurs sur Gladiator (2021) JEEP

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Gladiator (2021) - JEEP et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Gladiator (2021) de la marque JEEP.

MODE D'EMPLOI Gladiator (2021) JEEP

Le present manuel du propriétaire illustré et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce vehicule. Ce manuel peut également comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce vehicule. Veuillez ne pas tener compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce manuel s'ils ne se pas inclus dans ce vehicule. FCA US LLC se réserves le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation demettre en vigueur de telles modifications dans des vehicules précédemment construits.

Pour tous les vehicules vendus au Canada, le nom FCA US LLC doit etrerouve,supprimé et remplace par le nom FCA Canada Inc.

Si vous étés le premier propriétaire au détaill enregistré de votre vehicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuite du livre de garantie en composant le 1-877-426-5337 (États-Unis) ou le 1-800-387-1143 (Canada), ou encore en communiquant avec votre concessionnaire.

Ce manuel du propriété a ete creed pour youaider a you familiariser avec les caractetristiques importantes de vretre vehicule. Vou posses tueer your manel du propriete, les guides du syste de navigation et du syste Uconnect aiis que le livret de garantie les plus recents en visitant le site Web indique au dos. Les residents americains peuvent acheter les trouses de remplacement en visitant le site www.techauthority.com et les residents du Canada peuvent acheter les trouses de remplacement en composant le 1-800-387-1143.

JEEP Gladiator (2021) - 1

AVERTISSEMENT: Proceder à la mise en marche, la réparation ou l'entretien d'un vehicule tourisme ou d'un vehicule hors route peut vous exposer à des émanations de produits liques, y compris les gaz d'échéppement, le monoxyde de carbone, les phtalates et le amb, qui sont reconnus par l'État de Californie comme une cause de cancer, de malformations de génitales ou d'autres troubles de l'appareil reproducteur. Pour minimiser l'exposition à ces produits chimiques, évitez d'inhaler les gaz d'échéppement, ne faites pas tourner le moteur au venti sauf si nécessaire, travailliez dans un endroit bien ventilé et portez des gants ou lavezions les mains fréquemment lors de l'entretien du vehicule. Pour obtenir plus d'informations,tzez le site : www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle

TABLE DES MATIÈRES

1 INTRODUCTION 10
2 PRSENTATION DE VOTRE VEHICULE 18
3 PRSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VEHICULE 128
4 DEMARRAGE ET CONDUITE 167
5 MULTIMÉDIA 277
6 SECURITE 383
7 EN CAS D'URGENCE 466
8 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 492
9 SPECIFICATIONS TECHNIQUES 577
10 SERVICE A LA CLIENTELE 593
11 INDEX 599

INTRODUCTION

Legendesymboles 11

AVERTISSEMENT CONCERNANT LE

CAPOTAGE 11

CABINES DE CAMPING 12

AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE 12

MODIFICATIONS DU VEHICULE 12

Glossaire des symboles. 12

PRÉSENTATION DE VOTRE VEHICULE

CLES 18

Télécommande 18

ANTIDÉMARREUR SENTRY KEY 21

COMMUTATEUR D'ALLUMAGE 22

Système d'accès et de démarrage sans

cle Keyless Enter-N-Go - allumage 22

DÉMARRAGE À DISTANCE - SELON

L'ÉQUIPEMENT (ESSENCE) 24

Utilisation du système de démarrage à

distance 24

Message d'annulation du démarrage à

distance 25

Pour quitter le mode de démarrage à

distance 26

Activation du dégivrage avant avec le

démarrage à distance - selon

l'equipement 26

Système de démarriage à distance avec fonctions comport - selon l'équipement .

DÉMARRAGE À DISTANCE - SELON

L'ÉQUIPEMENT (MOTEUR DIESEL) 27

Utilisation du système de démarrage à distance 28

SYSTÉME ANTIVOL DU VÉHICULE - SELON

L'ÉQUIPEMENT 28

Amorçage du système 29

Désamorçage du système 29

Réamorce du système 29

PORTIERES 30

Verrouillage manuel des portières 30

Verrouillage à commande électrique - selon l'équipement 31

Système d'accès et de démarriage sans

cle Keyless Enter-N-Go - déverrouillage

passif (selon l'équipment) 31

Verrouillage automatique des portieres - selon l'equipement 34

Système de verrouillage sécurité-enfants - portières arrêté 35

Dépose des portières avant 36

Dépose des portières arrêté 38

SIEGES 41

Réglage manuel (sièges avant) 41

Siège arrêté à dossiers rabattables

divisés 60-40 43

Position de stade du siege arrêté 45

Sièges chauffants - selon l'équipement ... 45

Accoudoir de siege arrière - selon

I'equipement. 46

APPUIE-TÉTE 47

Appuie-tete avant 47

Appuie-tete arriere 48

VOLANT 49

Colonne de direction inclinable et
telescopique 49

Volant chauffant - selon l'équipement .... 49

Présentation de la reconnaissance vocale 50

Commandes vocales de base. 51

Mise en route. 51

Rensignements supplémentaires 52

RETROVISEURS. 52

Retroviseur interieur 52

Retroviseurs extérieurs 53

Rétroviseurs extérieurs chauffants - selon l'équipement 53

Réroviseurs à commande électrice - selon l'équipement 53

Miroirs de courtoisie éclaires 54

ÉCLAIRAGE EXTERIEUR 54

Commutateur des phares 54

Feux de jour - selon l'équipement 54

Inverseur route-croisement 55

Commande des feu de route automatiques - selon I'equipement 55

Appel de phares 56

Phares automatiques - selon l'equipement 56

Avertisseur de phares allumés 56

Phares antibrouillard avant - selon l'equipement 56

Clignotants. 56

Système d'alarme de changement de voie - selon l'équipment 57

Feux de caisse - selon l'équipement......57

ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR 57

Eclairage d'accueil interieur. 57

Rheostats d'intensité lumineuse 58

ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU

PARE-BRISE 58

Fonctionnement des essuie-glaces. 58

COMMANDES DE

CHAUFFAGE-CLIMATISATION 59

Descriptions et fonctions du système de chauffage-climatisation automatique 60

Descriptions et fonctions du système de chauffage-climatisation manuel 64

Système de chauffage-climatisation à commande automatique - selon l'équipement 66

Commandes vocales de
chauffage-climatisation 67

Conseils utiles 67

GLACES A COMMANDE ÉLECTRIQUE -

SELON L'ÉQUIPEMENT 70

Fonction d'ouverture automatique 71

Lunette coulissant à commande manuelle - selon l'équipement......... 71

Tremblement du au vent 71

DESSUS GLADIATOR 72

Outils fournis. 72

Abaisissement de la capote couple 72

Levage de la capote 79

Dépose de la capote 82

Installation de la capote. 83

Retrait du ou des panneaux avant du toit rigide 85

Installation du ou des panneaux avant du toit rigide 88

Dépose du toit rigide 88

Installation du toit rigide 90

ENCADREMENT DE PORTIQUE -

SI EQUIPÉ D'UNE CAPOTE 91

Dépose de l'encadrement de portière 92

Pose de l'encadrement de portiere 92

PARE-BRISE RABATTABLE 94

Abaisissement du pare-brise 95

Soulèvement du pare-brise 97

CAPOT 97

Ouverture du capot. 97

Fermetre du capot. 98

HAYON. 98

Ouverture 98

Hayon à trois positions. 98

Fermeture 100

OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL

(HOMELINKMD) 100

Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLinkMD 101

Effacer tous les canaux de la
telecommande HomeLinkMD 101

Identification de la presence d'un code roulant ou non roulant 101

Programmation de la telecommande
HomeLink ^MD à un ouvre-porte de
garage 102

Programmation de la telecommande HomeLinkMD pour divers appareils.....103

Reprogrammation d'un seul bouton de la télécommande HomeLinkMD 104

Programmation au Canada et
programmation de grille d'entrée. 104

RANGEMENT INTERNE ET EQUIPEMENT. 105

Rangement 105

Commande AUX/USB 108

Haut-parleur sans fil Jeep ^MD - selon l'equipement. 110

Prises de courant 117

Onduleur d'alimentation - selon l'equipement 118

Commutateurs auxiliaires - selon l'equipement 119

SYSTEME D'ARRIMAGE AUX RAILS DE LA

CAISSE-SELON L'ÉQUIPEMENT 122

COUVRE-BAGAGES - SELON

L'ÉQUIPEMENT 123

Installation du couvre-bagages. 123

Retrait du couvre-bagages 125

PORTE-BAGAGES DE TOIT - SELON

L'EDUREMENT 126

PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE

Description du groupe d'instruments......132

AFFICHAGE DU GROUPE D'INSTRUMENTS....133

Emplacement et commandes de l'affichage du groupe d'instruments. 133

Réinitialisation de l'indicateur de vidange d'huile requise 135

Écran Off Road+ (Hors route+) - selon l'équipement 136

Options selectionnables pour l'affichage du groupe d'instruments. 137

Options de menu pour l'affichage du groupe d'instruments 137

Protection antidécharge de la batterie activée, message relat au mode de protection antidécharge de la batterie et mesures de réduction de la charge électrique (selon l'équipement) 142

Affichages des vehicules à moteur diesel 144

Messages relatifs au filtré à particules diesel 144

Messages relatifs au circuit d'alimentation 146

TÉMOINS D'AVERTISSEMENT ET

MESSAGEs 150

Témoins d'avertissement rouges 150

Témoins d'advertissement jaunes 155

Témoins jaunes 159

Témoins verts 161

Témoins blancs 163

Témoins bleus. 164

DIAGNOSTIC EMBARQUÉ - OBD II 164

Cybersecurite relative au systeme de diagnostic embarqué (OBD II). 165

INSPECTION DU SYSTEME ANTIPOLLUTION ET PROGRAMMES D'ENTRETIEN 165

DÉMARRAGE ET CONDUITE

DÉMARRAGE DU MOTEUR - MOTEUR À ESSENCE (SELON L'ÉQUIPEMENT) 167

Transmission manuelle - selon l'equipement 167

Transmission automatique - selon l'equipement 167

Demarrage normal 168

Températures extrémement froides (inférieures à -30°C ou -22°F) .....171

Si le moteur ne démarre pas 172

Aprés le démarriage 172

DÉMARRAGE DU MOTEUR - MOTEUR

DIESEL (SELON L'ÉQUIPEMENT) 172

Transmission automatique. 173

Temperatures extrément froides 173

Demarrage normal 174

Liquides de démarrage 174

FONCTIONNEMENT NORMAL - MOTEUR

DIESEL 175

Précautions par temps froid 175

Ralenti du moteur. 177

Coupure du moteur 177

Conseils concernant le circuit de refroidissement - transmission automatique 178

Système de verrouillage de clé de contact/position de stationnement......189

Dispositif de déverrouillage de la transmission au frein 189

Transmission automatique à huit rapportes 189

Plage de rapports 190

FONCTIONNEMENT DU SYSTÉME À 4 ROUES

MOTRICES 196

Boite de transfert à quatre positions - selon l'équipement 196

Boite de transfert a cinq positions - selon l'equipement 199

Essieu arrêté Trac-Lok - selon l'équipement 203

Verrouillage d'essieu (Tru-Lok) avant et arrêt - selon l'équipement 203

Verrouillage d'essieu (Tru-Lok) arrêtéseulement - selon l'équipement 204

Barre stabilisatrice à déconnexion
électronique - selon l'équipement .....205

Off Road+ (Hors route+) - selon l'opération 206

DIRECTION ASSISTEE

ÉLECTRO-HYDRAULIQUE 208

SYTÉME D'ARRÉT ET DE DEMARRAGE - TRANSMISSION AUTOMATIQUE (SELON

L'ÉQUIPEMENT) 208

Mode d'arrêt automatique 209

Raisons possibles pour que le moteur ne passse pas en mode arrêt automatique....210

Demarrage du moteur en mode arrêt automatique. 210

Désactivation manuelle du système d'arrêt et de démarrage 211

Activation manuelle du système d'arrêt et de démarrage 211

Anomalie du système 212

SYTÉME D'ARRÊT ET DE DEMARRAGE - TRANSMISSION MANUELLE (SELON

L'EDUREMENT) 212

Mode d'arrêt automatique 212

Raisons possibles pour que le moteur ne passse pas en mode arrêt automatique....213

Demarrage du moteur en mode arrêt automatique. 214

Désactivation manuelle du système d'arrêt et de démarrage 214

Activation manuelle du système d'arrêt et de démarrage 214

Anomalie du système 215

SYTÉMES DE RÉGULATEUR DE VITESSE -

SELON L'ÉQUIPEMENT 215

Régulateur de vitesse - selon l'equipement 215

Régulateur de vitesse adaptatif - selon l'équipement. 218

Capeurs du système ParkSense 231

Affichage d'advertisement du système ParkSense 232

Affichage du système ParkSense 232

Activation et déactivation du système ParkSense 235

Entretien du système d'aide au stationnement ParkSense 236

Nettoyage du système ParkSense 237

Mises en garde concernant l'utilisation du système ParkSense 237

CAMERA D'AIDE AU RECURL PARKVIEW 239

SYSTÉME TRAILCAM - SELON

L'ÉQUIPEMENT 241

RAVITAILLEMENT DU VEHICULE -

MOTEUR A ESSENCE 242

Bouchon du réservoir de carburant 242

Message de bouchon du réservoir de carburant desseré 243

RAVITALLEMENT DU VEHICULE EN

CARBURANT - MOTEUR DIESEL (SELON

L'ΕQUIPEMENT) 244

Évitez l'utilisation de carburant

contaminé 244

Entrepisode de carburant en vrac -

carburant diesel. 245

Liquide d'échévement diesel. 245

CHARGEMENT DU VEHICULE 249

Etiquette d'homologation du vehicule.....249

TRACTION DE REMORQUE 251

Terminologie du remorquage. 251

Classification des attelages de

remorque 253

Capacité de remorquage (poids

maximal de la remorque) 254

Poids de la remorque et poids au timon de la

remorque 258

Exigences de remorquage. 258

Conseils pour le remorquage. 261

REMORQUAGE DE VOTRE VEHICULE

DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR

(AUTOCARAVANE) 263

Remorquage du vehicule derriere un

autre vehicule 263

Remorquage derriere un vehicule de

loisir - modeles à 4 roues motrices.264

CONSEILS DE CONDUITE 266

Conseils de conduite sur route 266

Conseils sur la conduite hors route. 266

MULTIMÉDIA

SYTÉMES UCONNECT 277

CYBERSECURITE 277

RéGLAGES DU SYSTÉME UCONNECT 278

Fonctions programmables par

l'utilisateur. 279

PRÉSENTATION DU SYSTème UCONNECT......298

Vue d'ensemble du système 298

Barre de menu glisser-deplacer 301

Sécurité et renseignements généraux ....301

MODES DU SYSTÉME UCONNECT 302

Commandes audio sur le volant 302

Mode radio 303

Mode multimédia 317

Mode Telephone 321

ANDROID AUTOMC ET APPLE CARPLAYMD -

SELON L'ÉQUIPEMENT 338

Android AutoMC 338

Apple CarPlayMD 341

Conseils et astuces concernant Android

AutoMC et Apple CarPlayMD 344

SERVICES CONNECTÉS DU VÉHICULE -

SELON L'ÉQUIPEMENT 345

Mon vehicule est-il connecté? 345

Présentation des Services connectés du

vehicule 345

Premiers pas avec les Services

connectés du vehicule 348

Utilisation de SiriusXM GuardianMC .........351

Gérer mon compte SiriusXM

GuardianMC 371

FAQ SUR LES SERVICES CONNECTÉS 372

FAQ sur les appel SOS des Services

connectés 372

FAQ sur le verrouillage et le

déverrouillage à distance des portières

des Services connectés 372

FAQ sur l'assistance routière des

Services connectés 373

FAQ sur la fonction Send & Go des

Services connectés 373

FAQ sur la localisation du vehicule des

Services connectés 374

FAQ sur le service d'assistance pour

vehicule volé des Services connectés ....374

FAQ sur le démarrage à distance du

vehicule des Services connectés 375

FAQ sur les phares et l'vertisseur

sonore à distance des Services

connectés 375

FAQ sur le compte des Services
connectés 376

Collecte des données et confidentialité...379

OFF-ROAD PAGES (PAGES HORS ROUTE) -

SELON L'ÉQUIPEMENT 380

Barre d'etat de l'application Off-Road
Pages (Pages hors route) 380

Transmission. 381

Tangage et roulis 381

Accessory Gauge (Jauge des
accessoires) 382

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES

TELEPHONES MOBILES 382

Renseignements concernant la réglementation et la sécurité 382

SECURITE

FONCTIONS DE SECURITE 383

Système de freinage antiblocage (ABS)...383

Témoin des freins antiblocage (ABS) 384

Système de commande électronique des freins 384

AIDES A LA CONDUITE AUXILIAIRES 396

Système de surveillance des angles morts (BSM) - selon l'équipement 396

Système d'ajretissement de collision frontale (FCW) avec assistance au freinage - selon l'équipement.........401

Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) 405

DISPOSITIFS DE RETENUE DES

OCCUPANTS 412

Fonctions du dispositif de retenue des occupants 412

Consignes de sécurité importantes. 413

Ceintures de sécurité 414

Systèmes de retenue complémentaires (SRS) 424

Ensemble de retenue pour enfants 444

CONSEILS DE SECURITE 461

Transport de passagers 461

Transport d'animaux domestiques 462

Vérifications de sécurité à effectuer à l'intérieur du vehicule 462

Vérifications de sécurité périodiques à l'extérieur du vehicule 464

Gaz d'échéppement 464

Avertissements concernant le monoxyde carbone 465

EN CAS D'URGENCE

FEUX DE DÉTRESSE 466

SYTÉME ASSIST (ASSISTANCE) ET SOS - SELON L'ÉQUIPEMENT 466

MISE SUR CRIC DU VEHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU 471

Préparatifs pour l'utilisation du cric 472

Emplacement du cric 472

Retrait de la roue de secours 474

Directives de levage 476

Pour ranger le pneu creve ou la roue de
secours. 478

Réinstaller le cric et les outils. 480

DÉMARRAGE D'APPOINT 480

Préparations pour un démarrage d'appoint 481

Procedure de démarrage d'appoint 482

RAVITAILLEMENT EN CARBURANT

D'URGENCE (DIESEL) - SELON L'ÉQUIPEMENT 484

EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR 484

LEVIER DE DÉVERROUILAGE DE POSITION

DE STATIONNEMENT MANUEL 485

POUR DEGAGER UN VEHICULE COINCE 487

REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE...489 Modèles à 4 roues motrices....490 Sans la télécommande....490

Crochets de remorquage d'urgence - selon l'équipement 490

SYTÉME DE RÉPONSE AMÉLIORÉE EN CAS D'ACCIDENT (EARS) 491

ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT (EDR) 491

ENTRETIEN ET MAINTENANCE

ENTRETIEN PROGRAMME - MOTEUR

A ESSENCE 492

Programme d'entretien 494

ENTRETIEN PROGRAMME - MOTEUR

DIESEL 499

Calendrier d'entretien - carburant
diesel jusqu'au biodiesel B5............501

Entretien supplémentaire-Biodiesel B6aB20 504

COMPARTIMENT MOTEUR 505

Moteur 3.6L .505

Moteur diesel 3.0L .506

Vérification du niveau d'huile 507

Ajout de liquide lave-glace 507

Batteriesansentretien 508

Lavage à pression. 509

SERVICE OFFERT PAR LE

CONCESSIONNAIRE 509

Huile moteur 509

Filtre à huile du moteur 510

Filtre à air du moteur 511

Vidange du filtré à carburant et de séparateur d'eau - moteur diesel .513

Remplacement du filtré à carburant - moteur diesel 514

Amorçage en cas d'épuisement de carburant - moteur diesel 516

Stratégie de régénération

d'intervention - déroulement du message 517

Liquide d'échévement diesel. 517

Vérification des courroies d'entrainment des accessoires 517

Entretien du climatiseur 518

Graissage des articulations de la carrosserie 521

Balais d'essuie-glace 521

Système d'échévement 523

Circuit de refroidissement. 524

Système de freinage 528

Liquide pour essieu avant et arrriere 530

Boite de transfert 530

Transmission manuelle - selon l'equipement. 530

Transmission automatique - selon l'equipement 531

FUSIBLES. 532
REEMPLACEMENT D'UNE AMPOULE 542

PNEUS. 547

Renseignements concernant la
sécurité des pneus 547

Pneus -généralités 554

Types de pneus. 560

Ensemble de pneu et roue de secours
assortis d'origine - selon l'équipement...561

Entretien des roues et des enjoliveurs de roue 561

Dispositifs de traction 562

Recommendations concerning la permutation des pneus 564

NORMES DE CLASSIFICATION

UNIFORMISÉE DES PNEUS DU MINISTÈRE

DES TRANSPORTS 564

Indice d'usure de la bande de roulement. 565

Indice d'adherence 565

Résistance à la chaleur. 565

ENTREPOSAGE DU VEHICULE 566

CARROSSEIRE 567

Protection contre des agents
atmosphériques 567

Entretien de la carrosserie et de la sous-carrosserie 568

Entretien de la carrosserie 568

INTÉRIEURS 571

Renseignements concernant la sécurité des moquettes 571

Retrait des moquettes 573

Sièges et pieces en tissu 575

Pièces en plastique et pièces enduites...575

Surfaces en cuir. 576

Surfaces vitrées 576

SPECIFICATIONS TECHNIQUES

NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE.... 577

SYSTÉME DE FREINAGE 577

SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU COUPLE DE

SERRAGE DES ROUES ET DES PNEUS 577

Spécifications relatives au couple de serrage 578

EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT - MOTEURS À ESSENCE 578

Moteur 3.6L .579

Essence reformulée 579

Additifs pour le carburant 579

Essences à melange oxygéné 580

Ne pas utiliser de carburant E-85

Dans les vehicules qui ne sont pas à

carburant mixte. 580

Modifications du système

d'alimentation en gaz naturel comprime

et en propane liquide 580

MMT (methylcyclopentadienyle

manganese tricarbonyle) dans

l'essence 581

Mises en garde relatives au circuit

d'alimentation 581

Avertissements concernant le

monoxyde carbone 582

EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT -

MOTEUR DIESEL 582

Spécifications du carburant diesel............583

Exigences relatives au carburant

biodiesel 583

CONTENANCE EN LIQUIDES 586

LIQUIDES ET LUBRIFIANTS POUR LE

MOTEUR 587

LIQUIDES ET LUBRIFIANTS DE CHASSIS ....591

SERVICEÀLACLIENTÉLE

POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL

VOUS AVEZ DROIT POUR VOTRE

VEHICULE 593

Préparation pour la visite d'entretien......593

Preparation d'une liste 593

Faites des demandes raisonnables 593

SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE 593

Centre de service à la clientèle

FCA US LLC. 594

Centre de service à la clientèle

FCA Canada inc. 594

Mexique. 594

Porto Rico et les iles Vierges

américaines 594

Service à la clientèle pour les

personnes malentendantes et celles

qui souffrent de troubles de la parole

(ATS ou téléimprimeur) 594

Contrat de service 595

RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA

GARANTIE 596

PIECES MOPAR 596

POUR SIGNALER DES DÉFECTUOSITÉS

COMPROMETTANT LA SECURITE 596

Dans les 50 États américain et à

Washington, D.C. 596

Au Canada 596

BONS DE COMMANDE DE PUBLICATION .... 597

Généralités 598

INTRODUCTION

Cher client, felicitations pour l'acquisition de vore vehicule JEEPMD. Soyez certain qu'il allie l'execution de precision, le style distinctif et la qualite superieure.

C'est un vehicule utiliseaire spécialised ll peut acceder à des endroits et accomplir des taches qui ne sont pas prevues pour les vehicules de tourisme conventionnels. Sa tenue de route et sa conduite different de celles de nombreux autres vehicules de tourisme, tant sur route qu'en mode hors route; par conséquent, prenez le temps de vous familiariser avec votre vehicule. La version a 2 roues motrices de ce vehicule est conque pour la conduite sur route seulement. Il n'est pas destiné à la conduite hors route ni à un usage intensif, applications qui sont réservées aux vehicules à 4 roues motrices. Lisez le manuel du propriétaire avant de conduire ce vehicule. Assurez-vous de bien connaître toutes les commandes du vehicule, particulièrement celles utilisées pour le freinage, la direction, la transmission et la boîte de transfert. Apprenez comment votre vehicule se compte sur diverses surfaces de roulement. Votehareté à conduire s'améliorera avec l'expérience. Lorsque vous conduisez en mode hors route ou lorsque vous utilisez le vehicule pour des travaux, ne surchargez pas ce dernier et ne tentez pas de contrevenir aux lois de la physique. Respectez toujours les règlements féderaux, d'État, provinciaux et municipaux partout où vous conduisez. comme pour tout autre vehicule de ce type, si vous ne mancauvrez pas correctement ce vehicule, vous risque une perte de maïtrise ou une collision. Reportez-vous à la 一 page 266 pour obtenir de plus amples renseignements.

Le present manuel du propriétaire a été rédigé avec la collaboration d'ingénieurs et de spécialistes et vis à vous familiariser avec le fonctionnement et l'entretien de votre vehicule. Il est accompagné de renseignements relatifs à la garantie et de documents à l'intention de l'automobiliste. Parmi ces renseignements, vous trouvrez également une description des services que FCA US LLC offre à ses clients, la couverture de la garantie du vehicule, ainsi que les détails des modalités de validité. Veuillez prendre le temps de dire attentivement tous ces documents avec précaution avant de conduire votre vehicule pour la première fois. Le respect des directives, des recommendations, des conseils et des averissements importants qui s'y trouvent vous aidera à utiliser votre vehicule en toute sécurité et avec le plus d'agrément possible.

Ce manuel du propriétaire décrit tous les modèles de ce vehicule. Les options et les équipements dédiés à des marchés ou à des modèles spécifiques ne sont pas expressément indiqués dans le texte. Par conséquent, vous devriez considérer uniquement l'information relative au niveau d'équipement, au moteur et à la version du vehicule que vous avez acheté. Tout contenu du manuel du propriétaire qui peut ne pas s'appliquer à votre vehicule est identifié par la mention « selon l'équipement ». Tous les renseignements contenus dans cette publication sont destinés à vous aider à utiliser votre vehicule de la meilleure façon possible. FCA US LLC visse une amélioration constante des vehicules fabriqués. Pour cette raison, il se réserve le droit d'apporter des modifications au modele décrit pour des raisons techniques et/ou commerciales. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquez avec un concessionnaire autorisé.

En ce qui concerne le service après-vente, nous tenons à vous rappeler que les concessionnaires autorisés connaissent le mieux votre vehicule JEEPMD, car ils disposent de techniciens formés en usine, offrent des pieces MOPARMD d'origine et tiennent à votre entière satisfaction.

LEGENDE DES SYMBOLES

AVENTISSEMENTIIndique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
MISE EN GARDEIUne pratique non sécuritaire qui pourrait entraîner des blessures ou endommager le vehicule.
REMARQUE :Une suggestion qui améliore l'installation, l'utilisation et la fiabilité. Si elle n'est pas suivie, cela pourrait entraîner des dommages.
CONSEIL :Des idées, solutions ou suggestions pour faciliter l'utilisation du produit ou de la fonctionnalité.
FLÈCHE FAISANT RÉFÉRENCE À UNE PAGE ➔pageSuivez cette référence pour obtenir de plus amples renseignements sur une caractéristique particulière.
NOTE DE BAS DE PAGEDe l'information supplémentaire et pertinente sur le sujet.

AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CAPOTAGE

Les vehicules utilisaires doivent un risque de capotage nettement plus élevé que les autres types de vehicules. Ce vehicule a une garde au sol et un centre de gravité plus élevés que de nombreux vehicules de tourisme. Sa performance peut s'avérer supérieure dans plusieurs applications de type hors route. Mais quel que soit le vehicule, si celui-ci est conduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du vehicule. En raison de son centre de gravité plus élevé, si le conducteur en perd la maîtrise, le vehicule pourrait capoter contrairement à d'autres vehicules.

Ne tentez pas de virages serrés, de manoeuvres brusques ou d'autres manoeuvres de conduite dangereuse qui pourrait entrainer une perte de maîtrise du vehicule. Si vous ne conduisez pas ce vehicule de façon sécuritaire, vous risquez de provoquer une collision, un capotage, ainsi que des blessures graves ou mortelles. Conduisez prudemment.

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CAPOTAGE - 1
Étiquette d'ajretissement concernant le capotage

Le conducteur et les passagers risquent de subir des blessures graves, voire mortelles s'ils ne bouclent pas leur ceinture de sécurité. Dans les faits, le gouvernement américain a remarqué que l'usage systématique des ceintures de sécurité existantes pourrait éviter plus de 10 000 décès chaque année, en plus de réduire les blessures invalidantes de deux millions de personnes annuellement. En cas de capotage du vehicule, les risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour une personne qui neporte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.

CABINES DE CAMPING

Ce modèle n'est PAS recommendé pour les cabines de camping pour camions.

AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE

Ce manuel du propriétaire contient des AVENTISSEMENTS vous rappelant d'éviter certaines pratiques qui peuvent cause des collisions ou des blessures VOIRE la mort. Il contient également des MISES EN GARDE vous informant que certaines procédures risquent d'endommager votre vehicule. Vous risquez de manquer des renseignements importants si vous ne lisiez pas ce manuel du propriétaire en entier. Respectez toutes les directives énoncées dans les avertissements et les mises en garde.

MODIFICATIONS DU VEHICULE

AVERTISSEMENT!

Toutes les modifications apportées à ce vehicule peuvent gravement compromètre sa manœuvrabilité et sa sécurité, ce qui peut provoquer une collision entraînant des blessures graves ou mortelles.

GLOSSaire DES SYMBOLES

Certain composants du vehicule sont dotés d'étiquette de couleur dont les symboles indiquent les précautions à prendre lorsque vous utilisez lesdits composants. Il est important de respecter tous les avertissements lorsque le vehicule est en marche. Vous trouverez ci-dessous la définition de chaque symbole page 128.

Témoins d'advertissement rouges
Témoin d'advertissement de sac gonflable → page 150
Témoin Brake (système de freinage) → page 151
Témoin d'advertissement de charge de la batterie → page 152
Témoin d'advertissement de portière ouverte → page 152
Témoin d'advertissement d'anomalie de la direction assistée électrique → page 152
Témoin d'advertissement de la commande électronique de l'accélérateur → page 152
Témoin d'advertissement de la température du liquide de refroidissement du moteur → page 153
Témoin d'advertissement de capot ouvert → page 153
Témoin de pression d'huile → page 153
Témoin d'advertissement de la température d'huile → page 154
Témoin de rappel des ceintures de sécurité → page 150
Témoins d'advertissement rouges
Témoin d'advertissement de rappel des ceintures de sécurité arrêté → page 154
Témoin d'advertissement de la température de la transmission - selon l'équipement → page 154
Témoin d'advertissement de sécurité du vehicule - selon l'équipement → page 154
Témoins d'advertissement jaunes
ABSTémoin d'advertissement du système de freinage antiblocage (ABS) → page 155
Témoin d'advertissement d'activation de la commande de stabilité électronique (ESC) - selon l'équipement → page 155
OFFTémoin d'advertissement de désactivation de la commande de stabilité électronique - selon l'équipement → page 155
Témoin d'advertissement du bouchon du réservoir de carburant desserré - selon l'équipement→ page 156
Témoin de bas niveau de carburant→ page 156
Témoin d'advertissement de bas niveau de liquide lave-glace - selon l'équipement→ page 156
Témoin d'advertissement de vérification/d'anomalie du moteur→ page 156
Témoin d'advertissement du mode 4WD (4 roues motrices) - selon l'équipement→ page 157
Témoin d'advertissement d'entretien du système d'accret et de démarrage - selon l'équipement→ page 157
Témoin d'advertissement d'anomalie du régulateur de vitesse→ page 157
Témoins d'advertissement jaunes
SWAY BARTémoin d'advertissement d'anomalie de la barre stabilisatrice - selon l'équipement ➔ page 157
Témoin d'advertissement du système de surveillance de la pression des pneus ➔ page 157
Témoin d'advertissement de panne du système d'injection AdBlue MD (URÉE) - selon l'équipement ➔ page 159
Témoins jaunes
4HTémoin de mode 4WD (4 roues motrices) - selon l'équipement → page 159
4LTémoin mode 4WD Low (4 roues motrices gamme basse) - selon l'équipement → page 159
4HPARTTIMETémoin 4 roues motrices à temps partiel - selon l'équipement → page 160
Témoin d'anomalie du verrouillage de l'essieu - selon l'équipement → page 160
Témoin de verrouillage de l'essieu arrêté - selon l'équipement → page 160
Témoin de verrouillage de l'essieu avant et arrêté - selon l'équipement → page 160
OFFTémoin de désactivation du système d'avertissement de collision frontale - selon l'équipement → page 160
NTémoin de point mort - selon l'équipement → page 160
Témoin d'avertissement d'entretien du régulateur de vitesse adaptatif - selon l'équipement → page 160
SWAY BARTémoin de la barre stabilisatrice - selon l'équipement → page 160
Témoins jaunes
Off Road+ TTTémoin Off Road+ (Hors route+) - selon l'équipement → page 160
Témoin de l'éclairage de caisse → page 160
Témoin de préchauffage - selon l'équipement → page 161
Témoin de bas niveau d'additif AdBlueMD (URÉE) pour les émissions d'échéppement diesel - selon l'équipement → page 161
Témoin d'eau dans le carburant - selon l'équipement → page 161
Témoins verts
Régulateur de vitesse adaptatifprogrammé sans témoin de cible détectée - selon l'équipement ▷page 161
Régulateur de vitesse adaptatif programme avec tímoin de cible - selon l'équipement ➔ page 162
4H AUTOTémoin 4WD Auto (4 roues motrices gamme automatique) - selon l'équipement ➔ page 162
Témoin du régulateur de vitesse PROGRAMMÉ - selon l'équipement avec un groupe d'instruments haut de gamme ➔ page 162
#DTémoin des phares antibrouillard avant - selon l'équipement ➔ page 162
#DCFIndicateur de marche des最好的 de position/ phares ➔ page 162
Témoin actif du système d'arrêt et de démarrage ➔ page 162
Témoins des clignotants ➔ page 162
Témoins vents
Témoin de ceinture de sécurité arrêtebouclée - si le vehicule est équipé d'un grouped'instruments de luxe→ page 162
Témoins blancs
Témoin Prêt du régulateur de vitesseadaptatif (ACC) - si le vehicule est équipé d'ungroupe d'instruments de catégorie supérieure→ page 163
Témoin Prêt du régulateur de vitesseadaptatif (ACC) - si le vehicule est équipé d'ungroupe d'instruments de base→ page 163
Témoin de réglage du régulateur de vitesseadaptatif (ACC) - si le vehicule est équipé d'ungroupe d'instruments de base→ page 163
2HTémoin du mode 2 roues motrices gammehaute - si le vehicule est équipé d'un grouped'instruments de catégorie supérieure→ page 163
Témoins blancs
Témoin de ceinture de sécurité arrière bouclée - si le vehicule est équipé d'un groupe d'instruments de base✔page 163
Témoin de rappel des ceintures de sécurité arrière - si le vehicule est équipé d'un groupe d'instruments de base✔page 163
Témoin de siège arrêté inoccupé - selon l'équipement✔page 164
Témoin Ready (Prêt) du régulateur de vitesse✔page 164
Témoins blancs
Témoin du régulateur de vitesse PROGRAMMÉ - si le vehicule est équipé d'un groupe d'instruments de base ⇌ page 164
Témoin Prét du régulateur de vitesse - si le vehicule est équipé d'un groupe d'instruments de base ⇌ page 164
Témoin du système de régulateur de vitesse de sélection - selon l'équipement ⇌ page 164
Témoins bleus
DTémoin des feuels de route → page 164

PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE

CLÉS

TELECOMMANDE

Votre vehicule est équipé d'une télécommande qui prend en charge le déverrouillage passif, le télédéverrouillage (RKE), le système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go (selon l'équipement) et le démarrage à distance (selon l'équipement). La télécommande permet de verrouiller ou de déverrouiller les portières et le hayon à une distance maximale d'environ 20 m (66 pi). Vous n'avez pas à pointer la télécommande en direction du vehicule pour activer le système. La télécommande comprend également une clé mécanique.

NOTA :

  • Le signal sans fil de la télécommande peut être bloqué si celle-ci est place à proximé d'un téléphone mobile, d'un ordinateur portable ou d'un autre apparéillectronique. Cela peut engendrer un mauvais rendement.
  • Lorsque le contact est mis et que le vehicule se déplace à 4 km/h (2 mi/h), toutes les commandes de télédéverrouillage sont désactivées.

AVERTISSEMENT!

Poussez le bouton de déverrouillage de la clé mécanique uniquement en orientant la télécommande en direction opposée de votre corps, surtout des yeux et des objets qui peuvent être endommages, tels que les vêtements.

MISE EN GARDE!

Les composants électriques à l'intérieur de la télécommande peuvent être endommagés si la télécommande est soumise à de forts chocs électriques. Afin d'assurer l'efficacité complète des dispositifs électroniques à l'intérieur de la télécommande, évitez d'exposer la télécommande à la lumière directe du soleil.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 1

A0204000036US

Télécommande

1--Bouton de déverrouillage de la clé mécanique
2-Témoin DEL
3 - Bouton de verrouillage
4 - Bouton de démarrage à distance
5 - Bouton Panic (Alarme d'urgence)
6 - Bouton de déverrouillage

Pour verrouiller ou déverrouiller les portières et le hayon

Appuyez brievement une fois sur le bouton de déverrouillage de la télécommande pour déverrouiller la portière du conducteur, et deux fois pour déverrouiller toutes les portières. Pour verrouiller toutes les portières, appuyez une fois sur le bouton de verrouillage.

Lorsque les portières se déverrouillent, les clignotants se mettent à clignoter et l'éclairage d'accueil s'allume. Lorsque les portières sont verrouillées, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retenant.

NOTA :

  • Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de déverrouillage par l'intermédiaire des réglages du système Uconnect page 278.
  • La clé rabatable mécanique peut être utilisée pour verrouiller ou déverrouiller les portières, le hayon, la boîte à gants, les compartments de rangement ( selon l'équipment) et les sièges arrêté.

Utilisation de l'alarme d'urgence

Pour activer ou désactiver la fonction d'alarme d'urgence, appuyez sur le bouton Panic (Alarme d'urgence) de la télécommande. Lorsque l'alarme d'urgence est activée, les phares, les clignotants et les feuels de stationnement clignotent, l'avertisseur sonore fonctionne par pulsions et l'éclairage interieur s'allume.

L'alarme d'urgence reste activée pendant trois minutes, à moins que vous n'appuyiez de nouveau sur le bouton d'alarme d'urgence ou que la vitesse du vehicule soit égale ou supérieure à 4 km/h (2 mi/h).

NOTA :

L'éclairage interieur s'éteint si vous placez le commutateur d'allumage à la position ACC (ACCESSIONS) ou ON/RUN (MARCHE) alors que l'alarme d'urgence est activée. Cependant, les feuels extérieurs et l'avertisse sonore restent actifs.
- Il peut être nécessaire d'utiliser la télécommande à moins de 11 m (35 pi) du vehicule pour désactiver l'alarme d'urgence en raison des bruits de radioféquences qu'émet le système.

Remplacement de la pile de la télécommande

La pile de remplacement recommangée est de type CR2450.

NOTA :

  • Il est recommendé aux clients d'utiliser une pile obtenue auprès de Mopar. Les dimensions des piles boutons du marché secondaire peuvent ne pas correspondre aux dimensions des piles boutons d'origine.

  • Pour le perchlorate, des consignes particuliers de manutention peuvent s'appliquer. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour obtenir de plus amples renseignements.

  • Ne touche pas les bornes de pile qui se trouvent à l'arrière du boîtier ou sur la carte de circuit imprimé.
  • Lorsque la pile d'une télécommande est faible, un averissement apparait sur le groupe d'instruments du vehicule, et le témoin DEL de la télécommande ne s'allume lors de l'appui sur un bouton.
  • Retirez le couvercle arrêté de la télécommande en insérant un tournevis à lame plate dans la fente au bas de celle-ci. Appliquez une légère pression jusqu'à ce que le couvercle se détache en prénant soin de ne pas endommager le joint. Procédez dans le sens antihoraire (dans l'ordre indiqué ci-dessous) pour desserrer les autres enclenches jusqu'à ce que vous puissiez retarder le couvercle de la pile.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
A0204000035US

1 à 3 - Points d'appui du couvercle arrêté

  1. Retirez la pile décharge en insérant un petit tournevis à lame plate dans la fente d'extraction de la pile et en faisant glisser la pile vers l'avant et vers le haut en soin garde de ne pas endommager la carte électronique en dessous.

JEEP Gladiator (2021) - à 3 - Points d'appui du couvercle arrêté - 1
Remplacement de la pile

  1. Installez la nouvelle pile dans la télécommande en vous assurant que laborne positive (+) est orientée vers le haut. Faites glisser la pile jusqu'à ce qu'elle soit fermement en place sous les languettes.
  2. Remontez le couvercle arrêté en vous assurant qu'il est correctement aligné avant de le réenclencher en place.

Programmer et demander des télécommandes supplémentaires

La programmation de la télécommande peut être effectuee chez un concessionnaire autorise.

NOTA:

  • Une télécommande programme pour un vehicule ne peut pas etre réutilisée et reprogrammée pour un autre vehicule.
  • Seules les télécommandes programmes pour le circuit électronique du vehicule peuvent faire demarrer le moteur et permettre l'utilisation du vehicule. Une télécommande programme pour un vehicule ne peut pas etre reprogrammée pour un autre vehicule.

AVERTISSEMENT!

  • Retirez toujours les télécommandes du vehicule et verrouillez toutes les portières lorsque vous laissez le vehicule sans surveillance.
  • Si votre vehicule est muni du système d'accès et de démarriage sans clé Keyless Enter-N-Go - Allumage, n'oubliez pas de toujours placer le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÉT).

La programmation de nouvelles télécommandes peut etre effectuee chez un concessionnaire autorise.Celle-ci consiste en la programmation d'une telecommande vierge en fonction de I'electronique du vehicule. Une telecommande vierge est une telecommande qui n'a jamais ete programmée.

NOTA:

Apportez toutes vos clés chez un concessionnaire autorisé lorsque vous lui faites vérifier l'antidémarreur Sentry Key page 598.

ANTIDÉMARREUR SENTRY KEY

L'antidémarreur Sentry Key neutralise le moteur pour prévenir toute utilisation non autorisée du vehicule. Le système n'a pas besoin d'être amortcé ou activé. Il fonctionne automatiquement, peu importe si le vehicule est verrouillé ou déverrouillé.

Le système utilise une télécommande régée à l'usine, un bouton-poussoir d'allumage sans clé et un récepteur radiofréquence pour prévenir l'utilisation non autorisé du vehicule. Par conséquent, seules les télécommandes programmes pour le vehicule peuvent faire démarcheer le moteur et permettre l'utilisation du vehicule. Le système ne peut pas reprogrammer une télécommande provenant d'un autre vehicule.

Lorsque le commutateur d'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE), le témoin de sécurité du vehicule s'allume pendant trois secondes afin de vérifier le fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin reste allumé après cette vérification, une anomalie est présente dans le circuit électronique.

De plus, si le témoin se met à clignoter après la vérification du fonctionnement de l'ampoule, quelqu'un a tenté de démarrer le moteur avec une télécommande non valide. Dans le cas où une télécommande valide est utilisée pour démarrer le moteur, mais qu'il y a un problème avec le circuit électrique du vehicule, le moteur démarre et s'arrête après deux secondes.

Si le témoin de sécurité du vehicule s'allume durant le fonctionnement normal du vehicule (le moteur est en marche pendant plus de dix secondes), une anomalie est présente dans le circuit électronique. Dans ce cas, le vehicule doit être réparé dans les plus brefs déliés par un concessionnaire autorisé.

MISE EN GARDE!

L'antidémarreur Sentry Key n'est pas compatible avec certains systèmes de démarrage à distance du marché secondaire. L'utilisation de ces dispositifs peut entraîner des problèmes de démarrage et modifier la protection antivol du vehicule.

Toutes les télécommandes fournies avec votre nouveau vehicule ont ete programmées en fonction du circuit electronique du vehicule page 598.

COMMUTATEUR D'ALLUMAGE

SYSTEME D'ACCès ET DE DEMARRAGE SANS CLÉ KEYLESS ENTER-N-GO - ALLUMAGE

Cette fonction permet au conducteur d'actionner le commutateur d'allumage en enforcant le bouton START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT) de l'allumage, à condition que la télécommande se trouve dans l'habitacle.

Le bouton START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT) de l'allumage compte plusieurs modes de fonctionnement qui sont identifiés par leur nom et qui s'allument lorsque cette position est sélectionnée. Ces modes sont OFF (ARRÊT), ACC (ACCESSIONS), RUN (MARCHE) et START (DÉMARRAGE).

JEEP Gladiator (2021) - SYSTEME D'ACCès ET DE DEMARRAGE SANS CLÉ KEYLESS ENTER-N-GO - ALLUMAGE - 1
A0205000018US

Bouton START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT) de l'allumage

Le module d'allumage par bouton-poussoir peut etre place dans les modes suivants :

OFF (Arrêt)

  • Le moteur est coupé.
  • Certains dispositifs électriques (p. ex., le système de verrouillage automatique, l'alarme, etc.) sont disponibles.

ACC (Accessoires)

  • Le moteur ne démarre pas.
  • Certains dispositifs électriques sont disponibles.

RUN (Marche)

  • Position de conduite.
  • Tous les dispositifs électriques sont disponibles.

START (Demarrage)

Le moteur démarre.

NOTA :

Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur le bouton START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT) de l'allumage, il se pourrait que la pile de la télécommande soit faible ou déchargeée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le commutateur d'allumage. Mettez le côte avant de la télécommande (le côte de la clé rabattable mécanique) contre le bouton START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT) de l'allumage et poussez pour actionner le commutateur d'allumage.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Méthode démérapage de secours

AVERTISSEMENT!

  • Lorsque vous quittez le vehicule, retirez toujours la télécommande du vehicule et verrouillez les portières.
  • Ne laïsez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé.
    Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. On doit avertir les enfants de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Ne laïsez pas la télécommande dans le vehicule ou à proximé de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants, et ne laïsez pas un vehicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.
  • Ne laïsez jamais d'enfants ou d'animaux dans un vehicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'augmentation de la température dans l'habitacle peut cause des blessures graves ou la mort.

MISE EN GARDE!

Un vehicule déverrouillé constitue une invitation au vol. Retirez toujours la télécommande du vehicule et verrouille toutes les portières lorsque vous laissez le vehicule sans surveillance.

(Suite)

NOTA:

Si vous ouvrez la portière du conducteur lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ON/RUN (MARCHE) (moteur arrêté), un averissement sonore retentit pour vous rappeler de placer le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÉT). En plus du carillon, le message « Ignition Or Accessory On » (Allumage en position de marche ou accessoires) s'affiche dans le groupe d'instruments.

DÉMARRAGE À DISTANCE - SELON L'ÉQUIPEMENT (ESSENCE)

JEEP Gladiator (2021) - DÉMARRAGE À DISTANCE - SELON L'ÉQUIPEMENT (ESSENCE) - 1

Ce système utilise la télécommandepour démarrer le moteur de façonpratique à partir de l'extérieur duvehicule tout en maintainant la

sécurities. Le dispositif a une portée de 100 m (328 pi).

Le démarrage à distance est utilisé pour dégiver les glaces par temps froid et pour atteindre une température comfortable dans toutes les conditions ambiantes avant que le conducteur entre dans le vehicule.

NOTA :

  • Le vehicule doit être équipé d'une transmission automatique pour être muni du système de démarrage à distance.
  • Des obstructions entre le vehicule et la télécommande peuvent réduire cette portée.

AVERTISSEMENT!

  • Vous ne doivent pas démarrer ni faire tournier le moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échéppement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.
  • Gardez les télécommandes hors de la portée des enfants. Le fonctionnement du système de démarriage à distance, des glaces, des serrures de portière ou des autres commandes pourraient entraîner des blessures graves ou mortelles.

UTILISATION DU SYSTème DE DEMARRAGE À DISTANCE

Appuyez brievement à deux reprises sur le bouton de démarrage à distance de la télécommande en moins de cinq secondes. Les portières et le hayon se verrouillent, les clignotants clignotent deux fois et l'avertisseur sonoretentit deux fois. Appuyez a nouveau sur le bouton de démarrage à distance pour couper le moteur.

NOTA :

  • Avec le démarrage à distance, le moteur ne fonctionne que pendant 15 minutes.
  • Le démarrage à distance ne peut être utilisé que deux fois.
  • En cas d'une anomalie du moteur ou d'un bas niveau de carburant, le vehicule démarre, puis s'arrête après 10 secondes.
  • Les feu des stationnement s'allument et restent allumés en mode de démarrage à distance.

  • Pour des raisons de sécurité, le fonctionnement des lève-glaces électriques est désactivé lorsque le vehicule est en mode de démarrage à distance.

  • Le commutateur d'allumage doit se couver à la position ON/RUN (MARCHE) avant que vous ne puissiez recommencer la séquence de démarrage à distance pour un troisième cycle.

Toutes les conditions suivantes doivent être prsentes pour effectuer un démarrage à distance :

  • Le levier de vitesses est en position P (STATIONNEMENT).
  • Les portières sont fermées.
    Le capot est fermé.
  • L'interrupteur des feuels de détresse est hors fonction.
  • Le contacteur de feu d'arrêt est inactif (la pédale de frein n'est pas enforcée).
  • Le niveau de charge de la batterie est suffisant.

  • Le bouton d'alarme d'urgence n'est pas enforcé.

  • Le système n'est pas désactivé par l'évenement de démarrage à distance précédent.
  • Le témoin du système de sécurité du vehicule clignote.
    Le contact est COUPE.
  • Le niveau de carburant répond aux exigences minimales.
  • Les portières amovibles ne sont pas retirees.
  • Le témoin d'anomalie n'est pas allumé.

MESSAGE D'ANNULATION DU DEMARRAGE À DISTANCE

Un des messages suivants s'affiche dans le groupe d'instruments si le vehicule ne demarre pas à distance ou quitte le mode de démarrage à distance de façon prématurée :

  • Remote Start Cancelled - Door Open (Démarriage à distance annulé - portière ouverte)

  • Remote Start Cancelled - Hood Open (Démarriage à distance annulé - capot ouvert)

  • Remote Start Cancelled - Fuel Low (Démarriage à distance annulé - bas niveau de carburant)
  • Remote Start Cancelled - Tailgate Open (Démarrage à distance annulé - hayon ouvert)
  • Remote Start Cancelled - Time Expired (Démarrage à distance annulé - délambda expiré)
  • Remote Start Disabled - Start Vehicle to Reset (Démarriage à distance désactifé - démarrer le vehicule pour réinitialiser)

Le message reste affiché jusqu'à ce que le commutateur d'allumage soit mis à la position ON/RUN (MARCHE).

POUR QITTER LE MODE DE DEMARRAGE à DISTANCE

Pour conduire le vehicule après avoir lancé le système de démarrage à distance vous pouvez appuyer brièvement sur le bouton de déverrouillage de la télécommande pour déverrouiller les portières; ou déverrouiller le vehicule au moyen du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go - déverrouillage passif par l'intémédiaire des poignées de portière, puis désamorcer le système de sécurité du vehicule (selon l'équipement). Ensuite, avant la fin du cycle de 15 minutes, appuyez brièvement sur le bouton d'allumage START/STOP (DÉMARRAGE/ ARRÊT).

Le système de démarrage à distance éteint le moteur lorsqu'on appuie à nouveau brievement sur le bouton de démarrage à distance de la télécommande ou si le moteur tourne pendant le cycle complet de 15 minutes. Lorsque le commutateur d'allumage est place à la position ON/RUN (MARCHE), les commandes du système de chauffage-climatisation reconnent les opérations précédemment définies (température, commande du ventilateur, etc.)

NOTA :

  • Pour éviter des mises hors fonction involontaires, le système se désactive pendant deux secondes après la réception d'une demande de démarrage à distance valide.
  • Pour les vehicules équipés du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go - déverrouillage passif, le message « Remote Start Active - Push Start Button » (Démarrage à distance activé - appuyer sur le bouton de démarrage) s'affiche à l'écran d'affichage du groupe d'instruments jusqu'à ce que vous appuyiez sur le bouton d'allumage START/STOP (DéMARRAGE ET ARRÊT).

ACTIVATION DU DÉGIVRAGE AVANT AVEC LE DEMARRAGE À DISTANCE - SELON L'ÉQUIPEMENT

Lorsque le démarrage à distance est actif et que la température ambiente extérieure est inférieure ou égale à 4,5 °C (40 °F), le système active automatiquement le dégivrage avant pendant 15 minutes ou moins. La durée dépendé de la température ambiente.

Une fois la minuterie expirée, le système regle automatiquement les réglages en fonction des conditions ambiantes. Consultez « Système de démarrage à distance avec fonctions comport - selon l'équipement » dans la prochaine section pour connaître le fonctionnement détaillé.

SYTÉME DE DEMARRAGE À DISTANCE AVEC FONCTIONS CONFORT - SELON L'ÉQUIPEMENT

Lorsque le système de démarriage à distance est activé, le dégivrage avant et arrrière s'active automatiquement par temps froid. La fonction de volant chauffant et de siège chauffant pour conducteur s'active également si elle est programmée dans l'écran du menu de comport des réglages du système Uconnect

page 278. Par temps chaud, la fonction d'aération du siège conducteur s'active automatiquement lorsque le démarrage à distance est activé et que la fonction est programmée à l'écran du menu de comport. Le vehicule modifie les réglages du système de chauffage-climatisation selon la température ambiente extérieure.

Réglage automatique de la température - selon l'équipement

Les commandes du système de chauffage-climatisation se reglent automatiquement à une température et à un mode optimaux en fonction de la température ambiente extérieure. Lorsque le commutateur d'allumage est place à la position ON/RUN (MARCHE), les commandes du système de chauffage-climatisation reconnent leur fonctionnement antérieur.

Commande manuelle de la température (MTC) - selon l'équipement

  • À une température ambiente de 4,5 °C (40 °F) ou moins, les réglages du système de chauffage-climatisation prændent la valeur par défaut de chaleur maximale, avec de l'air frais entrant dans l'habitacle. Si la minuterie du dégivrage avant expire, le vehicule passée en mode Mix (Mixte).
  • À une température ambiente de 4,5 °C (40 °F) à 26 °C (78 °F), les réglages du système de chauffage-climatisation sont basés sur les derniers réglages sélectionnés par le conducteur.

  • À une température ambiente de 26^ ( 78^ ) ou plus, les réglages du système de chauffage-climatisation prændent leur valeur par défaut de MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE), de mode Deux niveaux et de recirculation activée.

Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système de chauffage-climatisation à commande automatique (ATC) ou à commande manuelle (MTC) et sur les réglages de ce système, consultez 口 page 59.

NOTA:

Les fonctions resteront activées pendant toute la durée du démarrage à distance ou jusqu'à ce que le commutateur d'allumage soit mis à la position ON/RUN (MARCHE). Les réglages du système de chauffage-climatisation changent s'ils sont modifiés manuellement par le conducteur alors que le vehicule est en mode de démarrage à distance. Cela comprend la désactivation des commandes du système de chauffage-climatisation au moyen du bouton OFF (ARRÉT) page 598.

DÉMARRAGE À DISTANCE – SELON L'ÉQUIPEMENT (MOTEUR DIESEL)

JEEP Gladiator (2021) - DÉMARRAGE À DISTANCE – SELON L'ÉQUIPEMENT (MOTEUR DIESEL) - 1

Ce système utilise la télécommande pour démarrer le moteur de façon pratique à partir de l'extérieur du vehicule tout en maintainant la

sécurities. La portée du dispositif est d'environ 91 m (300 pi).

Le démarrage à distance est utilisé pour dégiver les glaces par temps froid et pour atteindre une température comfortable dans toutes les conditions ambiantes avant que le conducteur entre dans le vehicule.

NOTA :

Le vehicule doit etre équip ed'une transmission automatique pour etre muni du systeme de demarrage a distance.
- Des obstructions entre le vehicule et la télécommande peuvent réduire cette portée.

  • Le système de démarrage à distance ne lance pas le moteur tant que le témoin de préchauffage « Wait To Start » (Attente avant démarrage) de couleur jaune n'est pas étant page 150. Ceci permet que le dispositif de préchauffage dispose de suffisamment de temps pour préchauffer l'air du cylindre, ce qui est un fonctionnement normal par temps froid.

AVERTISSEMENTI

  • Vous ne doivent pas démarrer ni faire tournier le moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échémpement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.
  • Gardez les télécommandes hors de la portée des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, des glaces, des serrures de portière ou des autres commandes pourraient entraîner des blessures graves ou mortelles.

UTILISATION DU SYSTEME DE DEMARRAGE À DISTANCE

Toutes les conditions suivantes doivent êtrepresentes avant le démarrage à distance :

  • Le levier de vitesses est en position P (STATIONNEMENT).
  • Les portières sont fermées.
    Le capot est fermé.
  • L'interrupteur des feuels de détresse est hors fonction.
  • Le contacteur de feu d'arrêt est inactif (la pédaule de frein n'est pas enforcée).
  • Le niveau de charge de la batterie est suffisant.
  • Le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) n'est pas enforcé.
  • Le carburant répond aux exigences minimales.
  • Le système n'est pas désactivé par l'évenement de démarrage à distance précédent.
  • Le système de sécurité du vehicule est désactivé.

  • Le témoin « Malfunction Indicator/Check Engine » (Anomalie - Vérifier le moteur) n'est pas allumé.

  • Le témoin « Water In Fuel » (Eau dans le carburant) n'est pas allumé.
  • Le témoin de préchauffage n'est pas allumé.

SYSTEME ANTIVOL DU VEHICULE - SELON L'ÉQUIPEMENT

Le système de sécurité du vehicule surveille les portières du vehicule et detecte leur ouverture ainsi que l'utilisation non autorisé du commutateur d'allumage. Lorsque le système est activé, les commutateurs interieurs de verrouillage des portières sont désactivés. Le système de sécurité du vehicule émet des signaux sonores et visuels. Si l'alarme se déclenché, le système de sécurité du vehicule émet des signaux sonores et visuels : l'avertisseur sonore retentit à intervalles réguliers, les clignotants et les feuels de stationnement clignotent et le témoin de sécurité du vehicule situé dans le groupe d'instruments clignote.

AMORCAGE DU SYSTÉME

Suivez ces étapes pour amorcier le système de sécurité du vehicule :

  1. Assurez-vous que l'allumage du vehicule est placé à la position OFF (ARRÉT).
  2. Executez une des méthodes suivantes pour verrouiller le vehicule :

  3. Appuyez sur le bouton de verrouillage du commutateur interieur de verrouillage électrique des portieres lorsque la portière du conducteur ou du passager est ouverte.

  4. Appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur la poignée extérieure de portière à déverrouillage passif avec une télécommande valide dans la même zone extérieure page 31.
  5. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande.

  6. Si une portière est ouverte, fermez-la.

NOTA :

Le système antivol du vehicule ne s'amorce pas si vous verrouillez les portieres à l'aide du verrouillage manuel des portieres.

DÉSAMORÇAGE DU SYSTÉME

Le système de sécurité du vehicule peut être désamorcé au moyen d'une des méthodes suivantes :

  • Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande.
    Saisissez la poignée de portiere à déverrouillage passif (selon l'équipement) page 31.
  • Déplacez le commutateur d'allumage hors de la position OFF (ARRÊT).

NOTA:

  • Le système de sécurité du vehicule ne peut pas etre amorcé ou désamorcé au moyen du barillet de serrure de la portiere du conductor.
  • Lorsque le système de sécurité du vehicule est amortcé, les commutateurs interieurs de verrouillage électrique des portières ne permettent pas de déverrouiller les portières.

Le système antivol du vehicule est concu pour proteger votre vehicule. Cependant, il peut, dans certaines conditions, se déclencher intempestivement.

Si vous avez exécuté l'une des séquences d'amorçage précédemment décrites, le système antivol du vehicule s'amorce peu importsi si vous étes à l'intérieur ou à l'extérieur du vehicule. Si vous demeurez dans le vehicule et que vous ouvrez une portière, l'alarme se déclenché. Dans un tel cas, désamorcez le système antivol du vehicule.

Si le système de sécurité du vehicule du vehicule est amorcé et que la batterie est débranchée, le système de sécurité du vehicule demeurera activé lorsque la batterie sera rebranchée; les feuels extérieurs clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désamorcez le système antivol du vehicule.

RéAMORÇAGE DU SYSTÉME

Si l'alarme se déclenché et qu'aucune mesure n'est prise pour désarmer le système de sécurité du vehicule, l'avertisseur sonore s'arrête après 29 secondes, 5 secondes entre les cycles, jusqu'à 8 cycles si le déclenchement reste actif, puis le système de sécurité du vehicule se réamorce.

PORTIERES

MISE EN GARDE!

La manipulation ou l'entreposage néligent des panneaux de portière détachables peut endommager les joints et cause des infiltrations d'eau à l'intérieur du vehicule.

VERROILLAGE MANUEL DES PORTIÈRES

Toutes les portières sont munies d'un levier de verrouillage interieur du type à bascule. Pour verrouiller une portière lorsque vous sortez du vehicule, appuyez sur le levier à bascule vers l'avant en position de verrouillage, puis fermez la portière. Pour déverrouiller la portière, appuyez sur le levier à bascule vers l'arrière.

JEEP Gladiator (2021) - VERROILLAGE MANUEL DES PORTIÈRES - 1
Verrouillage manuel des portières

NOTA :

La clé rabatable mécanique peut être utilisée pour verrouiller ou déverrouiller les barillets de serrure, le hayon, la boîte à gants et les comptiments de rangement (salon l'équipement).

AVERTISSEMENT!

  • Pour assurer votre sécurité et votre protection en cas de collision, verrouillez toutes les portières lorsque vous conduisez et lorsque vous stationnez et quittezanvelle vehicule.
  • Lorsque vous quittez le vehicule, placez toujours le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÉT) et retirez la clé du vehicule. L'utilisation non supervisée de l'équipment d'un vehicule peut engendrer des blessures graves, voir mortelles.
  • Ne laïsez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. On doit avertir les enfants de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
- Ne laissez pas la télécommande dans le vehicule, ou à proximé de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électricque, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.

VERROILLAGE À COMMANDÉLECTRIQUE - SELON L'ÉQUIPEMENT

Chaque panneau de portiere avant est pourvu d'un commutateur de verrouillage electrique des portieres. Appuyez sur le commutateur vers l'avant pour déverrouiller les portières, et vers l'arrière pour les verrouiller.

JEEP Gladiator (2021) - VERROILLAGE À COMMANDÉLECTRIQUE - SELON L'ÉQUIPEMENT - 1

Commutateur de verrouillage électrique des portières

1-Bouton de verrouillage
2-Bouton de déverrouillage

AVERTISSEMENT!

  • Pour assurer votre sécurité et votre protection en cas de collision, verrouillez toutes les portières lorsque vous conduisez et lorsque vous stationnez et quittez toute vehicule.
  • Lorsque vous quitterz le vehicule, placez toujours le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÉT) et retirez la clé du vehicule. L'utilisation non supervisée de l'équipement d'un vehicule peut engendrer des blessures graves, voir mortelles.
  • Ne laïsez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé.
    Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. On doit avertir les enfants de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Ne laissez pas la télécommande dans le vehicule, ou à proximé de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électricque, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.

SYSTème D'ACCès ET DE DEMARRAGE SANS CLÉ KEYLESS ENTER-N-GO - DEVERROUILAGE PASSIF (SELON L'ÉQUIPEMENT)

Le système de déverrouillage passif vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les portières et le hayon du vehicule sans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande.

(Suite)

NOTA :

Le déverrouillage passif peut êtreprogramme pour être activé ou désactivé parl'intérimédiaire des réglages du systèmeUconnect 四 page 278.
- La télécommande peut ne pas être détectée par le système d'accès sans clé du vehicule s'il se trouve à côté d'un téléphone mobile, ordinateur portable ou autre apparéillectronique; ces dispositifs pourraient nuir au signal de la télécommande sans fil et empêcher le système de démarriage sans clé de démarrer le vehicule.
- Le système de déverrouillage passif active l'éclairage des phares à l'approche (feux de croisement, éclairage de la plaque d'immatri-culation, deux de stationnement) pendant la durée définie dans les réglages du système Uconnect, soit 0, 30 (valeur par défaut), 60 ou 90 secondes. Le système de déverrouillage passif active également les clignotants deux fois.

  • Si vous portez des gants ou s'il a plu ou neigé sur une poignée de portière à déverrouillage passif, la sensibilité de déverrouillage peut être réduite, entraînant un temps de réaction plus lent.
  • Si le vehicule est déverrouillé au moyen du système de déverrouillage passif et qu'aucune portière n'est ouverte dans les 60 secondes, le vehicule se verrouillera de nouveau et le système de sécurité du vehicule, selon l'équipement, s'amorcera.

Pour déverrouiller la portière à partir du côté conducteur ou du côté passager

En ayant en main une télécommande munie du système de déverrouillage passif valide à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière, saisissez la poignée pour déverrouiller le vehicule. Saisir la poignée de portière du conducteur déverrouille automatiquement cette portière. Saisir la poignée de portière du passager déverrouille automatiquement toutes les portières et le hayon.

JEEP Gladiator (2021) - Pour déverrouiller la portière à partir du côté conducteur ou du côté passager - 1
Saisissez la poignée de portière pour déverrouiller

NOTA :

  • Si la fonction « 1st Press Of Key Fob Unlock » (Déverrouillage à la première pression sur le bouton de la télécommande) est programmée, toutes les portières se déverrouilleront lorsque vous saississe la poignée de portière du conducteur. Dans les réglages du système Uconnect,CHOISSEZ entre « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression du bouton) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton) page 278.

  • Toutes les portières se déverrouillent lorsque vous saississez la poignée de la portière du passager avant, peu importe le réglage de préférence du conducteur de déverrouillage de portière (« Unlock Driver Door 1st Press » [Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression du bouton] ou « Unlock All Doors 1st Press » [Déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton]).

Clé FOBIK (« Frequency Operated Button Integrated Key »)

Afin de minimiser le risque d'oublier une télécommande du système de déverrouillage passif dans votre vehicule, le système de déverrouillage passif est muni d'une fonction de déverrouillage automatique des portières qui est activée seulement lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (ARRÉT).

La fonction de sécurité de la clé FOBIK est exécutée uniquement dans les vehicules munis du déverrouillage passif. Trois situations déclenchent une recherche de la fonction de sécurité de la clé FOBIK dans un vehicule muni du déverrouillage passif :

  • Une solicitation de verrouillage est faite par une télécommande du système de déverrouillage passif valide lorsqu'une portière est ouverte.
  • Une sollicitation de verrouillage est faite par la poignée de portière à déverrouillage passif lorsqu'une portière est ouverte.
  • Une sollicitation de verrouillage est faite par le commutateur de panneau de portière lorsqu'une portière est ouverte.

Lorsqu'une de ces situations se produit, la recherche de fonction de sécurité de la clé FOBIK est exécutée quand toutes les portières ouvertes sont fermées. Si le vehicule détecte une télécommande de déverrouillage passif dans le vehicule, il verrouille les portières et en informe l'utilisateur. Si la fonction de déverrouillage passif est désactivée à l'aide du système Uconnect, la protection clé déscrit dans cette section reste activée ou fonctionnelle.

NOTA :

Les portières se déverrouillent seulement pendant l'exécution de la fonction de sécurité de la clé FOBIK lorsqu'une télécommande de déverrouillage passif valide est détectée à l'intérieur du vehicule. Les portières ne se déverrouillent pas si une des conditions suivantes est présente :

  • Une deuxieme télécommande du système de déverrouillage passif valide est détectée à l'extérieur du vehicule (à moins de 1,5 m [5 pi] d'une poignée de portière à déverrouillage passif).
  • Les portières sont verrouillées manuellement à l'aide des boutons de verrouillage des portières.
  • Trois tentatives sont effectuees pour verrouiller les portieres à l'aide du commutateur du panneau de portiere, puis les portieres se ferment.

Verrouillage des portières du vehicule

En ayant en main une télécommande munie du système de déverrouillage passif valide à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière du conducteur ou du passager avant, appuyez sur le bouton de déverrouillage passif pour verrouiller les portières du vehicule.

JEEP Gladiator (2021) - Verrouillage des portières du vehicule - 1
Appuyez sur le bouton de la poignée de portière pour verrouiller

NOTA :

NE saisissez PAS la poignée de portière en même temps que vous appuyez sur le bouton de verrouillage de poignée de portière. Cela pourrait déverrouiller les portières.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Ne saisissez PAS la poignée de portière lors du verrouillage

NOTA :

  • Àprouès avoir appuyé sur le bouton de la poignée de portière, le conducteur doit attendre trois secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller les portières au moyen d'une poignée de portière à déverrouillage passif. Cela permet au conducteur de vérifier si les portières sont verrouillées en tirant sur la poignée de portière, sans que le vehicule réagisse et les déverrouille.

  • Si la fonction de déverrouillage passif est désactivée à l'aide du système Uconnect, la protection clé désrite dans le paragraphe « Pour prévenir l'oubli d'une télécommande du système de déverrouillage passif dans le vehicule verrouillé » reste activée ou fonctionnelle.
    Le système de déverrouillage passif ne fonctionne pas si la pile de la télécommande est déchargée page 598.

VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DESPORTIÈRES - SELON L'ÉQUIPEMENT

La fonction de verrouillage automatique des portières est activée par défaut. Lorsque cette fonction est activée, les serrures se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du vehicule est supérieure à 24 km/h (15 mi/h). La fonction de verrouillage automatique des portières peut être activée ou désactivée par un concessionnaire autorisé à la demande écrite de l'utilisateur. Consultez un concessionnaire autorisé pour faire effectuer cette intervention.

SYSTème DE VERROUILLAGE SÉCURITÉ-ENFANTS - PORTIÈRES ARRÊRÉ

Pour mistréux protéger les jeunes enfants assis à l'arrière, les portières arrirè sont munies d'un système de verrouillage sécurité-enfants.

Pour utiliser le système, ouvrez chaque portière arrrière, retirez temporairement le bouchon pour permettre l'accès et, à l'aide d'un tournevis à lame plate (ou de la clé mécanique), tournez le bouton à la position de verrouillage ou de déverrouillage.

JEEP Gladiator (2021) - SYSTème DE VERROUILLAGE SÉCURITÉ-ENFANTS - PORTIÈRES ARRÊRÉ - 1
Emplacement des verrous du système de verrouillage sécurité-enfants

NOTA :

Lorsque le système de verrouillage sécurité-enfants est enclenché, la portière ne peut s'ouvoir qu'au moyen de la poignée extérieure de portière, même si la serrure interieure de portière est en position de déverrouillage.
- Àprouès avoir désactifié le système de verrouillage sécurité-enfants, vous devez toujours essayer d'ouvrir la porte de l'intérieur pour vous assurer que la serrure se trouve à la position déverrouillée.
- Àprous avoir enclenché le système de verrouillage sécurité-enfants, vous devez toujours essayer d'ouvrir la portière de l'intérieur pour vous assurer qu'elle se trouve à la position verrouillée.
- En cas d'urgence, pour sortir du vehicule lorsque le système est enclenché, déplacez le levier de verrouillage vers l'arrière (sur le panneau de garnissage de portière), abaissez la glace, puis ouvre la portière avec la poignée de portière extérieure.

AVERTISSEMENT!

Prenez garde de ne pas laisser de passagers enfermés dans le vehicule en cas de collision. N'oubliez pas que les portières arrriere ne peuvent etre ouvertesque de I'estérieur lorsque le systeme de verrouillage sécurité-enfants est enclenché (verrouillé).

NOTA :

Utilisez toujours ce dispositif lors du transport des enfants. ÀpRES avoir enclenché le verrouillage de sécurité pour les enfants sur les deux portières arrêté, vérifie l'efficacité de l'engagement en essayant d'ouvrir une portière à l'aide de la poignée interne. Une fois que le système de verrouillage sécurité-enfants est enclenché, il est impossible d'ouvrir les portières depuis l'intérieur du vehicule. Avant de quitter le vehicule, assurez-vous que personne n'est à l'intérieur.

Dépose DES PORTIÈRES AVANT

AVERTISSEMENT!

Ne conduisez pas votre vehicule sur la route sans les portières car vous ne bénéficiairez plus de la protection qu'elles offrent. Cette procédure doit uniquement être utilisée en mode hors route.

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! - 1

A0210000002US

Étiquette d'avertissement de dépose de portière

AVERTISSEMENT!

  • Tous les occupants doivent porter leur ceinture de sécurité pendant la conduite hors-route sans portières. Pour obtenir des conseils sur la conduite hors route, consultez page 266.
  • Ne rangez pas les portières détachées à l'intérieur du vehicule, car elles pouraient causer des blessures en cas d'accident.
  • Le poids des portières peut exiger que vous receviez de l'aide lors de leur dépose afin d'eviter des blessures corporelles.

MISE EN GARDE!

  • Les axes de chamière peuvent se brisser s'il sont trop serrés pendant la réinstallation de la portière (couple de serrage maximal : 8 N·m / 5,88 Ib-pi). Pour obtenir des conseils sur la conduite hors route, consultez page 266.
  • Ne serrez pas trop les attaches Torx. Vous endommageriez les pièces du vehicule.

Des rétroviseurs extérieurs sont fixés aux portières. Si vous decide de démonter les portières, adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour vous procurer un rétroviseur extérieur de rechange qui se fixe sur le tablier. En vertu des lois fédérales, le vehicule doit être équipé de rétroviseurs extérieurs lors de la conduite sur route.

NOTA :

Lorsque les portières avant sont retirees, le message « Blind Spot Alert Temporarily Unavailable » (L'alarme d'angle mort n'est pas disponible pour l'instant) s'affiche dans lew groupe d'instruments. Le verrouillage et les rétroviseurs à commande électrique ne seront pas non plus disponibles.

Pour retirer les portieres avant,procédez comme suit :

  1. Abaissez la glace pour prévenir les dommages.
  2. Retirez les écrous des charnières extérieures supérieure et inférieure (à l'aide d'un tournevis à tête Torx n° T50).

NOTA :

Les écrous des charnières peuvent être rangés dans le bac de fixation situé sous le siège arrérique.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Écrou de charnière

  1. Retirez le volet d'accès au câblage en plastique sous le tableau de bord en faisant glisser le panneau en plastique le long de l'encadrement d'entrée de portière vers les sièges jusqu'à ce que les pattes se détachent.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 2
Volet d'accès au câblage

NOTA :

Ne forcez pas l'ouverture, car cela brisera le couvercle de plastique.

  1. Tirez la languette de verrouillage rouge vers le haut pour déverrouiller le faisceau de câblage.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Faisceau de câblage fermé

1-Patte de retenue
2-Levier de faisceau de cablage

  1. Appuyez longuement sur la patte de sécurité noire sous le faisceau de câblage et levez le levier de faisceau en position ouverte.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 2
Faisceau de cablage ouvert

1 - Levier de faisceau de câblage
2-Patte de sécurité noire

  1. Lorsque le faisceau de câblage est ouvert, tirez le connecteur de câblage vers le bas pour le débrancher. Décrochez le faisceau de câblage du crochet de l'ouverture de la portière du côté de la carrosserie. Rangez le connecteur de câblage dans le panier inférieur de la portière.

  2. Avec la portière en position ouverte, retirez le boulon autobloquant de la fixation autobloquante de la portière du côté de la carrosserie (à l'aide d'un tournevis à tête Torx n° T40).

NOTA :

Gardez le bras autobloquant en position dépliee pour faciliter la réinstallation.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Tirant de portière

  1. Ouvrez la portière, puis soulevez-la avec l'aide d'une autre personne pour dégager les gonds de leur charnière et déposez la portière.

Pour remetre la ou les portiere(s), suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.

NOTA :

La charnière supérieure dispose d'une plus longue goupille, que vous pouvez utiliser pour guider la portière en place lors de la réinstallation. Lors de la réinstallation du boulon de fixation du bras autobloquant de portière, le couple de serrage des vis doit être compris entre 16 N·m (11,76 pi-Ib) et 38 N·m (27,9 pi-Ib).

Dépose DES PORTIÈRES ARRÊIRE

AVERTISSEMENT!

Ne conduisiez pas votre vehicule sur la route sans les portieres car vous ne bénéficiairez plus de la protection qu'elles offrent. Cette procEDURE doit uniquement etre utilisée en mode hors route.

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! - 1
A0210000002US

Étiquette d'ajretissement de dépose de portière

AVERTISSEMENT!

  • Tous les occupants doivent porter leur ceinture de sécurité pendant la conduite hors-route sans portières. Pour obtenir des conseils sur la conduite hors route, consultez page 266.
  • Ne rangez pas les portières détachées à l'intérieur du vehicule, car elles pouraient cause des blessures en cas d'accident.
  • Le poids des portières peut exiger que vous receviez de l'aide lors de leur dépose afin d'eviter des blessures corporelles.

MISE EN GARDE!

  • Les axes de chamière peuvent se brisser s'il sont trop serrés pendant la réinstallation de la portière (couple de serrage maximal : 8 N·m / 5,88 Ib-pi). Pour obtenir des conseils sur la conduite hors route, consultez page 266.
  • Ne serrez pas trop les attaches Torx. Vous endommageriez les pieces du vehicule.

Pour-retirer les portières arrriere,procédez comme suit :

  1. Abaissez la glace pour prévenir les dommages.
  2. Retirez les écrous des charnières extérieures supérieure et inférieure (à l'aide d'un tournevis à tête Torx n° T50).

NOTA :

Les écrous des charnières peuvent être rangiés dans le bac de fixation sous le siège arrière.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Écrou de charnière

  1. Gillessez le siècle avant complètement vers l'avant
  2. Ouvrez le volet d'accès au câblage en plastique et retirez-le de la base du pied milieu.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 2
Volet d'accès au câblage

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 3
Connecteur de cablage

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 4
Tirant de portière

  1. Debranchez le connecteur de cablage.

NOTA :

Appuyez sur la languette qui se trouve à la partie inférieure du faisceau de câblage. Cela déverrouillera la languette du connecteur et permettra de débrancher le connecteur de câblage. Décrochez le faisceau de câblage du crochet de l'ouverture de la portière du côté de la carrosserie. Rangez le connecteur de câblage dans le panier inférieur de la portière.

  1. Avec la portière en position ouverte, retirez le boulon autobloquant de la fixation autobloquante de la portière du côte de la carrosserie (à l'aide d'un tournevis à tête Torx n° T40).

NOTA :

Gardez le bras autobloquant en position dépliee pour faciliter la réinstallation.

  1. Ouvrez la portière, puis soulevez-la avec l'aide d'une autre personne pour dégager les gonds de leur charnière et déposez la portière.

Pour remetre la ou les portiere(s), suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.

NOTA :

La charnière supérieure dispose d'une plus longue goupille, que vous pouvez utiliser pour guider la portière en place lors de la réinstallation. Lors de la réinstallation du boulon de fixation du bras autobloquant, le couple de serrage des vis doit être compris entre 16 N·m (11,76 pi-lb) et 38 N·m (27,9 pi-lb).

MISE EN GARDE!

  • Les axes de charnière peuvent se brisser s'il sont trop serrés pendant la réinstallation de la portière (couple de serrage maximal: 8 N·m / 5,88 Ib·pi). Pour obtenir des conseils sur la conduite hors route, consultez page 266.
  • Ne serrez pas trop les attaches Torx. Vous endommageriez les pieces du vehicule.

SIEGES

Les sièges constituent un élément du dispositif de retenue des occupants du vehicule.

AVERTISSEMENT!

  • Lorsque le vehicule est en mouvement, il est dangereux d'être dans l'espace de chargement interieur ou extérieur du vehicule. En cas de collision, les personnes qui se trouvent dans cet espace risquent d'être gravesment blessées ou tuées.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Lorsque le vehicule est en mouvement, ne laisses personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité. En cas de collision, les personnes qui se trouvent dans cet espace risquent d'être gravement blessées ou tuées.
    Assurez-vous que tous les passagers du vehicule prenant place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.

RéGLAGE MANUEL (SIÉGES AVANT)

Réglage manuel vers l'avant ou vers l'arrière des sièges avant

Le siège peut être régé vers l'avant ou vers l'arrière au moyen d'une barre située à l'avant du coussin de siège, pres du plancher. Lorsque vous étés assis dans le siège, soulevez la barre située sous le coussin de siège et déplacez le siège vers l'avant ou vers l'arrière. Relâchez la barre lorsque la position voulue est atteinte.

En vous servant de la pression exercée par toute corps, déplacez le siège vers l'avant ou vers l'arrière pour bien enclencher les dispositifs de réglage.

JEEP Gladiator (2021) - Réglage manuel vers l'avant ou vers l'arrière des sièges avant - 1
Emplacement de la barre de réglage

AVERTISSEMENT!

  • Le réglage du siège lorsque vous conduisiez peut être dangereux. Le déplacement du siège lorsque vous conduisiez peut entraîner la perte de maîtrise du vehicule qui risquerait de provoquer une collision, des blessures graves ou la mort.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Le réglage des sièges doit être effectué avant de boucler les ceintures de sécurité et lorsque le vehicule est stationné. Une ceinture de sécurité qui n'est pas correctement ajustée peut entraîner des blessures graves ou la mort.

Réglage manuel de la hauteur du siècle du conducteur

La hauteur du siège du conducteur est régiable à l'aide de la poignée située sur son côte extérieur. Tirez la poignée vers le haut pour lever le siège, appuyez dessus pour le baiser. Il faut parfois plusieurs coups pour obtenir la position voulue.

JEEP Gladiator (2021) - Réglage manuel de la hauteur du siècle du conducteur - 1
Réglage de la hauteur du siècle

Réglage manuel de l'inclinaison du dossier de siège avant

Pour incliner le siège, tirez sur la sangle d'inclinaison et penchez-vous vers l'avant ou vers l'arrière en fonction de la direction dans laquelle vous aimeriez que le dossier se déplace. Relâchéz la sangle lorsque la position voulue est atteinte, et le dossier se verrouillera en place.

JEEP Gladiator (2021) - Réglage manuel de l'inclinaison du dossier de siège avant - 1
Sangle d'inclinaison

AVERTISSEMENT!

Ne conduisiez pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous risquez de glisser sous la ceinture de sécurité, entraînant des blessures graves ou la mort.

Support lombaire

Le bouton de commande du support lombaire est situé sur le côte extérieur du siège du conducteur. Tournez la commande vers l'avant pour augmenter le support lombaire et vers l'arrière pour le diminuer.

JEEP Gladiator (2021) - Support lombaire - 1
Bouton de commande du support lombaire

SIÉGE ARRIÈRE À DOSSIERS RABATTABLES DIVISÉS 60-40

AVERTISSEMENT!

Le dossier n'est pas conscience pour l'entreposage d'un chargement lorsqu'il est rabattu à plat; il ne se rabat que pour permettre l'accès à l'espace de chargement derrière le siège. Le vehicule ne doit pas être utilisé avec du fret non arrimé sur le dossier rabattu de la deuxieme rangée.

Le siège arrêté rabattable divisé 60-40 peut être rabattu pour acceder à l'espace de rangement derrière le siège. L'assise du siège peut aussi être relevée en position de stade pour creer davantage d'espace de rangement sur le plancher du vehicule et pour fournir l'accès aux bacs de rangement sous le siège (selon l'équipement) page 45.

NOTA:

Assurez-vous que les dossiers des sièges avant sont relevés et que les sièges sont avances Cela vous permettra de rabattre facilement le siège arrêté.
- Les appuié-tête centraux doivent être à leur position la plus BASSE pour éviter tout contact avec la console centrale lorsque vous rabattez le siège.

AVERTISSEMENT!

  • Il est très dangereux de se trouver dans l'espace de chargement, interieure ou extérieure, lorsque le vehicule roule. En cas de collision, les personnes qui se trouvent dans cet espace risquent d'être gravement blessées ou tuées.
  • Lorsque le vehicule est en mouvement, ne laisssez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
    Assurez-vous que tous les passagers du vehicule prennant place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.

Pour rabattre les sièges arrêté

Pour rabattre le siège arrêté, tirez sur la sangle de déverrouillage située sur la partie supérieure du côte extérieur du siège arrêté pour désengager le verrouillage. Les appuie-tête se rabattent de façon indépendante page 47.

NOTA :

Chaque dossier de siège arrêt peut être verrouillé en position verticale à l'aide de la clé du vehicule. Chaque dossier doit être déverrouillé en vue de son rabattement.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Emplacement de la sangle

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 2
Dossiers de banquette arrière rabattus

Pour relever le dossier de siège à la position correcte, relevez le dossier de siège manuellement jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Pour returner l'appuie-tête à la position correcte, relevez-le manuellement jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Si une interférence derrière le siège provenant de l'espace de chargement empêche le dossier du siège de se bloquer complètement, vous aurez des difficultés à remettre les sièges à la bonne position.

NOTA :

Le vehicule est équipé de clips de retenue situés sur le garnissage inférieur, à côté des sièges arrêté. Utilisez ces clips pour maintainir la ceinture de sécurité hors de la trajec-toire du siège lorsqu'il est rabattu ou relevé.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Emplacement des clips de retenue

  • Vous pourriez observer une déformation dans les coussins de siège due aux bocles de ceinture de sécurité, si les sièges sont laissés pliers pendant une période prolongée. Ceci est normal. Une simple ouverture des sièges permettra, avec le temps, aux coussins de siège de revenir à leur forme normale.

AVERTISSEMENT!

Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Effectuer une vérification de type « pousser-tirer-pousser » pour confirmer que le siège est bien bloqué. Si ce n'est pas le cas, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un indicateur rouge sur la sangle de tirage s'affichera si le dossier n'est pas bien bloqué. Un siège incorrectement bloqué peut cause der graves blessures.

POSITION DE STADE DU SIÉGE ARRIÈRE

Les assises des sièges peuvent être pliées vers le haut en position de stade pour creer davantage d'espace de rangement sur le plancher du vehicule et pour faciliter l'accès aux bacs de rangement sous les sièges (selon l'équipement).

Pour replier les assises des sièges vers le haut, procédez comme suit :

  1. Levez vers le haut chaque section de l'assise du siècle.

JEEP Gladiator (2021) - POSITION DE STADE DU SIÉGE ARRIÈRE - 1
Levage du dessous du siège (côté gauche illustré)

  1. Relevez l'assise du siège dans la position du stade.

JEEP Gladiator (2021) - POSITION DE STADE DU SIÉGE ARRIÈRE - 2
Position de stade

Pour returner l'assise du siège en position normale, poussez vers le bas sur l'assise du siège relevée.

SIÉGES CHAUFFANTS - SELON L'ÉQUIPEMENT

Les boutons de commande des sièges chauffants sont situés sur le tableau de bord central sous l'écran tactile, ainsi que dans le menu du système de chauffage-climatisation de l'écran tactile.

JEEP Gladiator (2021) - SIÉGES CHAUFFANTS - SELON L'ÉQUIPEMENT - 1
Boutons de commande de siege chauffant

  • Appuyez une fois sur le bouton de siège chauffant pour activer le réglage de niveau HI (ÉLEVÉ).
  • Appuyez une deuxieme fois sur le bouton de siege chauffant pour activer le réglage de niveau MED (MOYEN).
  • Appuyez une troisième fois sur le bouton de siège chauffant pour activer le réglage de niveau LO (BAS).
  • Appuyez une quatrième fois sur le bouton de siège chauffant / pour désactiver les éléments chauffants.

NOTA:

  • Les sièges chauffants ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne.
  • Le niveau de chaleur sélectionné sera en fonction jusqu'à ce que le conducteur le change.

Véhicules équipés du système de démarrage à distance

Sur les modèles équipés du système de démarrage à distance, le siège du conducteur peut être programmé pour s'activer lors d'un démarrage à distance.

Cette fonction peut être programmée au moyen du système Uconnect page 278.

AVERTISSEMENT!

  • Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de Médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activement le chiffage du siècle. Les éléments chauffants peuvent cause des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
  • Ne placez sur le siège ou le dossier佑cun
    objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin).Vous risquez de faire surchauffer les elements du siège.
    S'asseoir dans un siège surchauffé peut
    causer de seriesues brulures a cause de la
    température elevée de la surface du siège.

ACCOUDOIR DE SIÉGE ARRIÈRE - SELON L'ÉQUIPEMENT

La partie centrale du siège arrrière peut également être utilisée comme accouvoir arrrière avec porte-gobelets.

Pour le déployer, saisissez la sangle de tirage sous l'appuie-tête et tirez-la vers l'avant.

JEEP Gladiator (2021) - ACCOUDOIR DE SIÉGE ARRIÈRE - SELON L'ÉQUIPEMENT - 1
Accoudoir de siege arriere

NOTA :

Pour faciliter le nettoyage, la garniture du porte-gobelet peut etre retiree.

AVERTISSEMENTI

Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si le dossier du siège n'est pas bloqué en position de manière sécuritaire, le siège n'offrira pas la stabilité voulue pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causeer de graves blessures.

APPUIE- TÉTE

Les appuietete sont concus pour réduire le risque de blessures en limitant le mouvement de la tête dans le cas d'une collision arrière. Les appuietête doivent être régles de sorte que le sommet de l'appuiétête est situé au-dessus du sommet de votre oreille.

AVERTISSEMENTI

  • Tous les occupants, y compris le conduc-. teur, ne devraient pas conduire le vehicule, ni s'asseoir dans un des sièges du vehicule jusqu'à ce que les appuie-tête soient placés dans leur position appropriée pour minimiser les risques de blessures en cas de collision.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Les appuie-tête ne doit jamais être régles lorsque le vehicule est en mouvement. La conduite d'un vehicule avec les appuie-tête reliés ou incorpètement régles risque d'entraîner des blessures graves ou mortelles en cas de collision.

APPUIE-TÉTE AVANT

Tirez l'appuie-tête vers le haut pour le relever. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton de réglage, situé à la base de l'appuie-tête, puis poussez l'appuie-tête vers le bas. Vous n'avez pas besoin d'appuyer sur le bouton de déverrouillage pour régler l'appuie-tête.

Pour déposer l'appuie-tête, soulevez-le aussi haut que possible, puis appuyez sur le bouton de réglage et le bouton de déverrouillage à la base de chaque tige tout en tirant l'appuie-tête vers le haut. Pour réinstaller l'appuie-tête, placez les tiges de l'appuie-tête dans les trous et appuyez sur l'appuie-tête. Réglez l'appuie-tête à la hauteur voulue.

JEEP Gladiator (2021) - APPUIE-TÉTE AVANT - 1
Appuie-tête avant

1-Bouton de déverrouillage
2-Bouton de réglage

AVERTISSEMENT!

  • Un appuie-tête non fixé projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brusque peut causeer des blessures graves ou mortelles aux occupants du vehicule. Rangez toujours les appuie-tête déposés de façon sécurité dans un endroit situé hors de l'habitacle.
    TOUS les appuie-tete DOIVENT estre réinstallés dans le vehicule afin de protégé adequatement les occupants. Suive les directives de réinstallation ci-dessus avant de prendre la route.

NOTA:

Ne repositionné pas l'appuie-tête 180 degrès sur la mauvaise position dans une tentative pour accroître le jeu à l'arrière de la tête.

APPUIE-TÉTE ARRIÈRE

Le siège arrêté est équipé d'appuie-tête de place latérale non régibles, mais pliables, et d'un appuie-tête régliable et amovible à la place centrale.

Pour rabattre un appuiè-tête extérieur, appuyez sur le bouton situé sur le côté extérieur de l'appuiè-tête.

JEEP Gladiator (2021) - APPUIE-TÉTE ARRIÈRE - 1
Appuie-têteextérieuriarrierepliables

Pour replacer l'appuie-tête à sa position relevante, soulevez l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.

Soulevez l'appuie-tête de la place centrale vers le haut pour le relever. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton de réglage, situé à la base de l'appuie-tête, puis poussez l'appuie-tête vers le bas.

Pour-retirer l'appuie-tête de la place centrale, soulevez-le aussi loin que possible. Appuyez ensuite sur le bouton de réglage et le bouton de déverrouillage à la base de chaque tige tout en tirant l'appuie-tête vers le haut.

Pour réinstaller l'appuie-tête, placez les tiges de l'appuie-tête dans les trous et appuyez sur l'appuie-tête. Puis, reglez-le à la bonne hauteur à l'aide du bouton correspondant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'acheminement d'une attache de siège d'enfant, consultez 念 page 412.

NOTA:

Abaissez l'appuie-tête central pour éviter tout contact avec la console centrale en rabattant le siège.

AVERTISSEMENT!

  • Ne conduisez pas le vehicule sans appuiè-tête de sièges arrêté pendant que des passagers occupt les sièges arrêté. En cas de collision, les personnes se trouvant dans cette zone, qui n'ont pas d'appuiè-tête, sont plus susceptibles de subir des blessures graves ou mortelles.
  • Un appuie-tête non fixé projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brusque peut causeer des blessures graves ou mortelles aux occupants du vehicule. Rangez toujours les appuie-tête déposés de façon sécuritaire dans un endroit situé hors de l'habitacle.
    TOUS les appuié-tête DOIVENT être réinstallés dans le vehicule afin de protégé ajustement les occupants. Suivez les directives de réinstallation ci-dessus avant de prendre la route.

VOLANT

COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE

Cette fonction permet d'incliner la colonne de direction vers le haut ou le bas. Elle vous permit également d'allonger ou de raccourcir la colonne de direction. Le levier d'inclinaison et de réglage téléscopique se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction.

JEEP Gladiator (2021) - COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE - 1
Commande de colonne de direction inclinable et téléscopique

Pour déverrouiller la colonne de direction, poussez la commande vers le bas (vers le plancher). Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas comme souhaité.

Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez le volant vers l'extérieur ou poussez-le vers l'intérieur comme souhaïte. Pour verrouiller la colonne de direction en position, tirez la commande vers le haut jusqu'à ce qu'elle soit complètement enclenchée.

AVERTISSEMENT!

Ne règlez pas la position de la colonne de direction en conduisant. Vous risquez de perdre la maitrise du vehicule si vous règlez la colonne de direction pendant la conduite ou si vous conduisez sans verrouiller la colonne de direction. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet averissement.

VOLANT CHAUFFANT - SELON L'ÉQUIPEMENT

Le volant contient un dispositif de chauffage qui permet de rechauffer le volant par temps froid. Le chauffage du volant ne dispose que d'un réglage de température. Une fois le chauffage du volant activé, il sera en fonction jusqu'à ce que le conducteur le désactive. Le volant chauffant ne s'active pas lorsqu'il est déjà chaud.

Le bouton de commande du volant chauffant est situé à l'écran de chauffage-climatisation ou des commandes de l'écran tactile.

  • Appuyez une fois sur le bouton du volant chauffant pour activer l'élement chauffant.
  • Appuyez une deuxième fois sur le bouton du volant chauffant pour désactiver l'élement chauffant.

NOTA :

Le chauffage du volant ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche.

Véhicules équipés du système de démarrage à distance

Sur les modèles qui sont munis du système de démarrage à distance, le volant chauffant peut êtreprogrammé pour s'activer lors d'un démarrage à distance.

Cette fonction peut être programmée au moyen du système Uconnect page 278.

AVERTISSEMENTI

  • Les personnes qui ne peuvent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la mœlle épinière, d'une consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles activent le chiffage du volant. Les éléments chauffants peuvent cause des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
  • Ne placez sur le volant aucun object pouvant couper la chaleur, comme une couverture ou un couvre-volant de tout type et materiaiu, au risque de faire surchauffer le volant.

Commencez à utiliser la reconnaissance vocale du système Uconnect grâce à ces astuces rapides et utiles. Les commandes vocales principales et les conseilsprésentés ci-dessous permettront de contrôler le système de reconnaissance vocale (VR) de votre vehicule.

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENTI - 1
Système Uconnect 3

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENTI - 2
Système Uconnect 4 avec affichage de 7 pouces

Si vous voyagez l'icone NAV (NAVIGATION) sur la barre inférieure, ou dans les menus des applications de votre écran tactile de 8,4 po, vous avez un système Uconnect 4C AVEC NAVIGATION. Sinon, vous avez un système Uconnect 4C avec affichage de 8,4 pouces.

COMMANDES VOCALES DE BASE

Les commandes vocales de base ci-dessous peuvent être fournies à tout moment lorsque vous utilisez cette système Uconnect.

Appuyez sur le bouton VR (Reconnaisance vocale) (1). ÀpRES le bip, dites :

  • « Cancel » (Annuler) pour arrêtier une session vocale courante.
  • « Help » (Aide) pour entendre une liste de commandes vocales suggérées.
  • « Repeat » (Répéter) pour réécouter les messages-guides du système.

Remarquez les indicateurs visuels qui vous informant de l'etat de votre système de reconnaissance vocale.

MISE EN ROUTE

Le bouton VR (Reconnaissance vocale) (v_VR^) est utilisé pour activer/désactiver cette méthode de reconnaissance vocale.

Conseils utiles pour l'utilisation de la reconnaissance vocale :

  • Réduisez le bruit de fond. Le bruit du vent et les conversations du passager sont des exemples de bruit qui peuvent nuir à la reconnaissance.
  • Parlez clairément à un rythme normal, sans élever la voix et en regardant tout droit vers l'avant.
  • Chaque fois que vous énonzez une commande vocale, appuyez d'abord sur le bouton VR (Reconnaisance vocale), attendez le signal sonore, puis dites votre commande vocale.
  • Vous pouvez interrompre le message d'aide ou les messages-guides du système en appuyant sur le bouton VR (reconnaisance vocale) et en énonçant une commande vocale à partir de la catégorie actuelle.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN ROUTE - 1
Boutons des commandes vocales du système Uconnect

1 - Appuyez pour commencer un appel, répondre à un appel, envoyer ou receivevoir un télémessage
2 - Appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale pour démarrer les fonctions de radio, multimédias et de chauffage-climatisation
3 - Appuyez sur le bouton Hang-Up (Raccrocher) pourmettre fin à l'appe!

RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES

© FCA US LLC, 2020. Tous droits réservés. Mopar et Uconnect sont des marques déposées et Mopar Owner Connect est une marque de commerce de FCA US LLC. Android™ est une marque de commerce de Google Inc.

SiriusXM ^MD et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de SiriusXM ^MD Radio Inc. page 598.

Pour le service à la clientèle relatif au système Uconnect, composez le 1-877-855-8400 (service offert 24 heures par jour, 7 jours par semaine) ou visitez les sites DriveUconnect.com (États-Unis) ou DriveUconnect.ca (Canada).

RETROVISEURS

RETROVISEUR INTÉRIEUR

Rétroviseur manuel - selon l'équipement

Le rétroviseur peut être régé vers le haut, vers le bas, vers la gauche et vers la droite. Le rétroviseur doit être régé de sorte que le centre de la lunette soit au centre de son champ de vision.

Pour réduire les éblouissements provenant des vehicules qui vous suivent, déplacez le petit levier sous le rétroviseur à la position de nuit (vers l'arrière du vehicule). Vous devez régler le rétroviseur lorsqu'il est à la position de jour (vers le pare-brise).

JEEP Gladiator (2021) - Rétroviseur manuel - selon l'équipement - 1
Réglage du rétroviseur à réglage manuel

Rétroviseur à atténuation automatique - selon l'équipement

Le rétroviseur peut être régé vers le haut, vers le bas, vers la gauche et vers la droite. Le rétroviseur doit être régé de sorte que le centre de la lunette soit au centre de son champ de vision.

Ce rétroviseur se règle automatiquement pour réduire l'éblouissement causé par les phares des vehicules qui roulent derrière vous.

NOTA :

La fonction de rétroviseur à atténuation automatique est désactivée lorsque le vehicule est en MARCHE ARRIÈRE pour améliorer la vue arrêté du conducteur.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
A0215000006US

Réroviseur à atténuation automatique

La fonction d'atténuation automatique peut être activée ou désactivée du bouton

« Controls » (Commandes) Uconnect de l'écran tactile.

MISE EN GARDE!

Ne vaporisez aucune solution de nettoyage directement sur le rétroviseur pour éviter de l'endommager. Appliquez plutôt la solution sur un chiffon propre et essuyez le rétroviseur.

RETROVISEURS EXTERIEURS

Les rétroviseurs extérieurs sont situés sur les portières latérales du conducteur et du passager avant et sont régiables manuellement ou par réglage électrique (selon l'équipement).

Réglez les rétroviseurs extérieurs de façon à les centreur sur la voie de circulation adjacente, avec un léger chevauchement sur la vue obtenue avec le rétroviseur interieur.

JEEP Gladiator (2021) - RETROVISEURS EXTERIEURS - 1
Rétroviseur extérieur

AVERTISSEMENT!

Les vehicules et les autres objets que vous apercevez dans le rétroviseur convexe du côté passager paraisent plus petits et plus éloignés qu'ils ne le sont réellement. Évitez de vous fier uniquement au rétroviseur droit car vous risquez d'entrée en collision avec un autre vehicule ou objet. Servez-vous du rétroviseur interieur pour déterminer la taille et la distance d'un vehicule que vous apercevez dans le rétroviseur du côté passager.

RÉTROVISEURS EXTERIEURS CHAUFFANTS - SELON L'ÉQUIPEMENT

JEEP Gladiator (2021) - RÉTROVISEURS EXTERIEURS CHAUFFANTS - SELON L'ÉQUIPEMENT - 1

Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants, afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction est

activée lorsque vous mettez en fonction le dégivreur de lunette (selon l'equipement) page 59.

RÉTROVISEURS À COMMANDÉLECTRIQUE - SELON L'ÉQUIPEMENT

Les commandes des rétroviseurs à commande électrique se trouvent sur le panneau de la portière à côte de la poignée de portière.

JEEP Gladiator (2021) - RÉTROVISEURS À COMMANDÉLECTRIQUE - SELON L'ÉQUIPEMENT - 1
Commut. comm. rét. comm. él.

Les commandes des rétroviseurs électriques sont constituées de boutons de sélection de rétroviseur et d'un commutateur de commande de rétroviseur à quatre directions. Pour régler un rétroviseur, appuyez sur le bouton L (gauche) ou sur le bouton R (droit) pour sélectionner le rétroviseur que vous souhaitez régler.

Orientez le rétroviseur en utilisant les quatre flèches du bouton de commande directionnelle.

NOTA :

Le contact doit être à la position ACC (ACCES-SOIRES) ou ON/RUN (MARCHE) pour permettre le réglage des rétroviseurs extérieurs à commande électrique.

MIROIRS DE COURTOISIE ÉCLAIRÉS

Pour acceder à un miroir de courtoisie éclairé, rabattre un des pare-soileil et levez le couvercle.

JEEP Gladiator (2021) - MIROIRS DE COURTOISIE ÉCLAIRÉS - 1
Miroir de courtoisie avec éclairage

ÉCLAIRAGE EXTERIEUR

COMMUTATEUR DES PHARES

Le commutateur des phares est situé du côté gauche du tableau de bord. Ce commutateur commande le fonctionnement des phares, des feuels de stationnement, des phares automatiques (selon l'équipement), de l'éclairage du tableau de bord, de l'intensité lumineuse du tableau de bord, de l'éclairage interieur et des phares antibrouillard (selon l'équipement).

JEEP Gladiator (2021) - COMMUTATEUR DES PHARES - 1
Commutateur des phares

1 - Tournez le commutateur des phares
2 - Rheiostat d'intensité lumineuse de l'éclairage ambient
3 - Rheiostat d'intensité lumineuse du tableau de bord
4 - Appuyez sur le commutateur d'éclairage de l'espace de chargement
5 - Appuyez sur le commutateur des phares antibrouillard avant

Tournez le commutateur des phares au premier cran dans le sens des aiguilles d'une montre pour allumer les yeux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Tournez le commutateur des phares jusqu'au deuxieme cran pour allumer les phares, les yeux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord.

FEUX DE JOUR - SELON L'ÉQUIPEMENT

Les feu des jours sont situés dans une position dédiée sous le phare. Les feu des jours sont actifs lorsque les feu des croisements ne le sont pas et que la transmission du vehicule est à une position quelconque (transmission automatique) ou quand le vehicule commence à se déplacer (transmission manuelle).

NOTA:

  • Les feuels de jour sur le même côte du vehicule que le clignotant actif s'est automatique quand un clignotant est activé et se rallume quand le clignotant est désactivé.
  • Pour les vehicules vendus au Canada, les yeux de jour sont automatiquement désactivés lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés.

INVERSEUR ROUTE-CROISEMENT

L'inverseur route-croisement est situé dans le levier multifonction, sur le côte gauche du volant. Les faux de route peuvent être utilisés pour améliorer la visibilité dans les zones peu éclairées lorsqu'il n'y a pas de circulation en sens inverse.

Sinon, il est recommendé d'utiliser les yeux de croissement pour réduire l'éblouissement des autres vehicules.

Lorsque le commutateur des phares est activé, poussez le levier multifonction vers le tableau de bord pour allumer les feu vs de route. Le levier returnera a la position centrale.

Pour revenir aux feuels de croissement, tirez le levier vers le volant, ou poussez le levier vers le tableau de bord.

JEEP Gladiator (2021) - INVERSEUR ROUTE-CROISEMENT - 1
A0216000039US
Levier multifonction

COMMANDE DES FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES - SELON L'ÉQUIPEMENT

Le système de commande des yeux de route automatiques produit un éclairage avant plus puissant la nuit en automatisant la commande des yeux de route au moyen d'uneamera montée sur le pavillon du vehicule. Cetteamera détecte l'éclairage du vehicule et passes automatiquement des yeux de route aux yeux de croissement jusqu'à ce que le vehicule qui approche soit hors de vue.

NOTA :

  • La commande des feu des route automatiques peut être activée ou désactivée en selectionnant « ON » (ACTIVE) sous « Auto High Beam » (Feux de route automatiques) dans vos réglages du système Uconnect page 278, en plus demettre le commutateur des phares à la position « AUTO » (AUTOMATIQUE) et de mettre le levier multifonction à la position des feu des route.
  • Les phares resteront allumés plus longtemps s'ils sont brisés, maculés de boue ou obstrués, ou si les feuux arrêtè des autres vehicules sont dans votre champ de vision (plus rapprochés du vehicule). De plus, des saletés, une pellicule et d'autres obstructions sur le pare-brise ou la lentille de laamera nuisent au fonctionnement du système.

APPEL DE PHARES

La fonction d'appoint de phares éclaireratemporairement les feux de route pour signalerle dépassement d'un autre vehicule. Tirez lelevier multifonction et maintenez-le dans cetteposition pour activer la fonction d'appoint dephares.Lorsque le levier est relaché,la fonctiond'appoint de phares est désactivée.

PHARES AUTOMATIQUES - SELON L'ÉQUIPEMENT

Ce système de phares automatiques allume ou eteint automatiquement les phares selon la lumiere ambiente. Pour activer le système, tournez le commutateur des phares dans le sens hora jusqu'au dernier cran pour le fonctionnement des phares automatiques. Le temporisateur de phares est également activé lorsque le système est en fonction. Il permet de garder les phares allumés pendant un-delai maximal de 90 secondes,programmable par I'internédiaire des réglages du système Uconnect page 278) après avoir place le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÉT). Pourmettrele système hors fonction, déplacez le commutateur des phares hors de la position AUTO (AUTOMATIQUE).

NOTA :

En mode automatique, les phares s'allument uniquement si le moteur est en marche.

AVERTISSEUR DE PHARES ALLUMÉS

Si les phares ou les feuels de stationnement sont allumés et que le commutateur d'allumage est place à la position OFF (ARRÉT), un carillon retentit dés que la portière du conducteur est ouverte.

PHARES ANTIBROULLARD AVANT - SELON L'ÉQUIPEMENT

Les phares antibrouillard avant sont situés à l'avant du vehicule sous les phares. Lorsqu'ils sont activés, ces phares ajoutent de l'éclairage dirigé à la surface de la conduite pour aider en cas de mauvaise visibilité.

Pour allumer les phares antibrouillard avant, activez les yeux de position ou les yeux de croissement, puis appuyez sur le commutateur de phares antibrouillards. Appuyez sur le commutateur de phares antibrouillard une deuxieme fois pour eteindre les phares antibrouillard avant.

JEEP Gladiator (2021) - PHARES ANTIBROULLARD AVANT - SELON L'ÉQUIPEMENT - 1
Commutateur des phares antibrouillard avant

CLIGNOTANTS

Déplacez le levier multifonction vers le haut ou vers le bas pour activer les clignotants. Les flèches de chaque côté du groupe d'instruments clignotent pour indiquer le fonctionnement approprié.

NOTA :

Si l'une des flèches demeure allumée et qu'elle ne clignote pas, ou si elle clignote à un rythme rapide, vérifie le fonctionnement des ampoules extérieures.

SYSTEME D'ALARME DE CHANGEMENT DE VOIE - SELON L'ÉQUIPEMENT

Appuyez légèrement sur le levier multifonction vers le haut ou vers le bas, sans dépasser le cran, et le clignotant clignotera trois fois pour ensuite s'éteindre automatiquement.

FEUX DE CAISSE - SELON L'ÉQUIPEMENT

Les feu descaisse éclairant la caisse et l'espace de chargement. Les feu descaisse sont allumés en appuyant sur le commutateur des feu descaisse situé sur la partie inférieure du commutateur des phares.

JEEP Gladiator (2021) - FEUX DE CAISSE - SELON L'ÉQUIPEMENT - 1
Commutateur des feuels de caisse

Un témoin s'allume dans l'affichage du groupe d'instruments lorsque ces lampes sont allumées. Appuyez sur le commutateur une deuxieme fois pour éteindre l'éclairage.

Les feu descaisse s'allument pendant environ 60 secondes lorsqu'un bouton de déverrouillage de la télécommande est enforcé, en tant que partie du dispositif d'éclairage d'accueil.

ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR

ÉCLAIRAGE D'ACCUEIL INTÉRIEUR

L'éclairage d'accueil interieur s'allume lorsque vous ouvrez les portières avant, lorsque vous tournez le rhéostat d'intensité lumineuse du tableau de bord (rhéostat de droite) sur le commutateur des phares complètement vers le haut pendant que les portières sont fermées ou, selon l'équipement, lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande.

L'éclairage d'accueil interieur se trouve au centre de l'arceau sport du vehicule et consiste en une grande luzière centrale et quatre petites lampes de lecture. Appuyez sur la lentille pertinente pour allumer chaque lampe de lecture. Appuyez sur la lentille une deuxieme fois pour l'éteindre.

JEEP Gladiator (2021) - ÉCLAIRAGE D'ACCUEIL INTÉRIEUR - 1

Eclairage d'accueil interieur

Lorsqu'une portiere est ouverte et que l'éclairage interieur est activé, toutes les lampes interieures s'éteignent si vous tournez le rhéostat d'intensité lumineuse du tableau de bord complètement vers le bas. Cette option permet de laisser les portières ouvertes pendant des périodes prolongées sans décharger la batterie du vehicule.

RHEOSTATS D'INTENSITE LUMINEUSE

Les commandes du rhéostat d'intensité lumineuse sont intégrées au commutateur des phares, du côte gauche du tableau de bord.

JEEP Gladiator (2021) - RHEOSTATS D'INTENSITE LUMINEUSE - 1
Rheostats d'intensité lumineuse

Lorsque les feuux de stationnement ou les phares sont allumés, tournez le rhéostat d'intensité lumineuse droit vers le haut pour augmenter l'intensité de l'éclairage du tableau de bord. La rotation du rhéostatguechaè d'intensité lumineuse ajusté l'intensité de l'éclairage sous le tableau de bord, pres du plancher.

ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE

Le levier de commande d'essuie-glaces et de lave-glace se trouve du cote croit de la colonne de direction. Il permet de désirar parmi plusieurs options d'essuie-glace. Les essuie-glaces de pare-brise sont commandés en tournant un commutateur situé à l'extrémité du levier.

FONCTIONNEMENT DES ESSUIE-GLACES

Tournez l'extrémité du levier vers le haut jusqu'au premier cran au-delà des réglages intermittents pour un fonctionnement lent des essuie-glaces. Tournez l'extrémité du levier vers le haut jusqu'au deuxième cran au-delà des réglages intermittents pour un fonctionnement des essuie-glaces rapide.

JEEP Gladiator (2021) - FONCTIONNEMENT DES ESSUIE-GLACES - 1
Commande des essue-glaces de pare-brise

MISE EN GARDE!

Par temps froid, mettez le commutateur des essuie-glaces hors fonction et laissez les essuie-glaces revenir en position de repos avant de couper le moteur. Si vous ne place pas la commande des essuie-glaces à la position OFF (hors fonction) et que les balais gélent sur le pare-brise, vous pourriez endommager le moteur des essuie-glaces en redémarrant le vehicule.

Utilisez le balayage intermittent lorsque les conditions météorologiques exigent un balayage unique à intervalles variables. Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner l'un des quatre réglages intermittents. L'intervalle de balayage peut être réglée entre 1 et 18 secondes.

NOTA :

L'intervalle entre les cycles de balayage des essuie-glaces dépend de la vitesse du vehicule. Si le vehicule se déplace à moins de 16 km/h (10 mi/h), l'intervalle est double.

Liquide lave-glace

Pour actionner le lave-glace, tirez le levier vers vous et maintenez-le dans cette position jusqu'à ce que la quantité de liquide désirée soit atteinte. Si vous tirez le levier lorsque l'essuie-glace est en mode de balayage intermittent, l'essuie-glace s'active et effectue deux ou trois cycles de balayageès que vous relâchez le levier, puis il reprend le cycle intermittent préalablement sélectionné.

Si vous tirez sur le levier pendant que les essuie-glaces sont à l'arrêt, ces derniers effectuent deux ou trois balayages, puis s'arrêtent.

NOTA :

Par mesure de protection, le lave-glace s'arrête si le commutateur est maintainu dans cette position pendant plus de 20 secondes. Dès que le commutateur est reliché, le lave-glace reprend son fonctionnement normal

AVERTISSEMENT!

La perte soudaine de visibilité causée par le givre sur le pare-brise pourrait provoquer une collision. Vous pourriez ne plus voir les autres vehicules ni les obstacles. Par temps de gel, rechauffez le pare-brise à l'aide du dégivreur avant et pendant l'utilisation du lave-glace pour éviter le givrage soudain du pare-brise.

Essuyage antibruine

Levez le levier de commande des essuie-glaces pour actionner un balayage unique, afin d'éliminer la buée ou les projections d'un vehicule que vous venez de croiser. Les essuie-glaces continuant de fonctionner tant que vous retenez le levier.

NOTA :

La fonction d'essuyage antiburine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, le liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.

COMMANDES DE

CHAUFFAGE-CLIMATISATION

Le système de chauffage-climatisation permet de régler la température ainsi que le débit et la circulation de l'air dans tout l'habitacle. Les commandes sont situées sur l'écran tactile (selon l'équipment) et sur le tableau de bord, sous la radio.

DESCRIPTIONS ET FONCTIONS DU SYSTème DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION AUTOMATIQUE

JEEP Gladiator (2021) - DESCRIPTIONS ET FONCTIONS DU SYSTème DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION AUTOMATIQUE - 1
Menu des commandes automatiques du système de chauffage-climatisation du système Uconnect 4 avec affichage de 7 pouces

JEEP Gladiator (2021) - DESCRIPTIONS ET FONCTIONS DU SYSTème DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION AUTOMATIQUE - 2
Menu des commandes automatiques du système de chauffage-climatisation du système Uconnect 4C et 4C AVEC NAVIGATION avec affichage de 8,4 pouces

Bouton MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE)

JEEP Gladiator (2021) - Bouton MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) - 1

Appuyez brievement sur le bouton MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) de I'écran tactile pour modifier le

réglage actuel pour la sortie de l'air le plus froid. Le fait d'appuyer de nouveau sur le bouton entrainera l'annulation de la fonction de climatisation MAXIMALE.

NOTA :

Le bouton MAX A/C (CLIMATISATION MAXI-MALE) n'est disponible qu'a l'écran tactile.

Le mode MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) permet de régler la commande pour un refroidissement maximal.

Le bouton s'illumine lorsque le mode MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) est activé.

En mode MAXA/C (CLIMATISATION MAXIMALE), le niveau de ventilateur et la position de mode peuvent être régles aux réglages définis par l'utilisateur. Le fait d'appuyer sur d'autres réglages entraîne l'annulation du mode MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE).

Appuyez brievement sur ce bouton de l'écran tactile ou appuyez sur le bouton de la plaque frontale pour modifier le réglage actuel. Le

fémin A/C (Climatisation) s'allume lorsque la climatisation est en marche.

Le bouton A/C (CLIMATISATION) permet à l'utilisateur demettre en marche et d'arrêter manuellement le système de climatisation. Lorsque le système de climatisation est en fonction, de l'air froid déshumidifié sort des bouches d'aération dans l'habitacle.

  • Dans le cas de commandes manuelles de chauffage-climatisation, si le système est en mode mixte, plancher ou dégivrage, le climateur peut être désactifé, mais le système de climatisation demeure activé pour éviter la formation de buée sur les glaces.
  • Si de la buée ou du givre se forme sur le pare-brise ou les glaces latérales, sélectionnez le mode de dégivrage et augmentez la vitesse du ventilateur au besoin.
  • Si le rendement de la climatisation semble se dégrader, vérifie la présence de saleté ou d'insectes à l'avant du condensateur de climatisation (situé devant le radiateur). Pour le nettoyage, vaporisez un peu d'eau à partir de l'avant du radiateur et à travers le condensateur.

Bouton de recirculation

JEEP Gladiator (2021) - Bouton de recirculation - 1

Appuyez brievement sur ce bouton pour alterner entre le mode de recirculation et le mode d'air extérieur. Les témoins Recirculation

et A/C (Climatisation) s'allument lorsque le bouton de recirculation est enforcé. Le mode de recirculation est utile en présence de fumée, de mauvaises odeurs, de poussière ou d'un taux d'humidité élevé à l'estérieur.

La recirculation peut être utilisée dans tous les modes. La recirculation peut ne pas être disponible (bouton à l'écran tactile grise) si les conditions qui pourraient provoquer une buée à l'intérieur du pare-brise sont générées. Le climatisseur peut être désélectionné manuellement sans modifier la sélection de la commande de mode. L'utilisation continue du mode de recirculation d'air peut rendre l'air de l'habitacle vicié et embuer les glaces. Nous vous recommendons de ne pas utiliser ce mode sur de longues périodes.

Par temps froid, l'utilisation du mode de recirculation peut conduire à l'embuage excessif des glaces. La fonction de recirculation de l'air peut ne pas être disponible si les conditions qui pouraient creer des glaces embuées sur l'intérieur du pare-brise sont presents.

Bouton AUTO (AUTOMATIQUE)

JEEP Gladiator (2021) - Bouton AUTO (AUTOMATIQUE) - 1

Appuyez brievement sur ce bouton de l'écran tactile ou appuyez sur le bouton de la plaque frontale pour modifier le réglage actuel. Le témoin

AUTO s'allume lorsqu'le mode AUTO (AUTOMATIQUE) est activé.

Cette fonction permet de contrôler automatiquement la température de l'habitaté en réglant la répartition et l'intensité du début d'air. Faire basculer cette fonctionforcera le système à passer entre les modes manuel et automatique page 66.

Bouton de dégivrage avant

JEEP Gladiator (2021) - Bouton de dégivrage avant - 1

Pour modifier le réglage de débit d'air actuel au mode de dégivrage, appuyez brievement sur le bouton de

l'écran tactile ou sur le bouton de la plaque frontale. Le témoin du dégivrage avant s'illumine lorsque le dégivrage du pare-brise est activé. L'air provient du pare-brise et des sorties de désembuage des glaces laterales. Lorsque le bouton de dégivrage est sélectionné, le niveau du ventilateur peut augmenter. Pour dégivrer et désembuer plus rapidement le pare-brise et les glaces laterales, utilisez le mode de dégivrage et réglèz le chauffage à la position maximale. En appuyant sur le bouton du mode de dégivrage avant, le système de chauffage-climatisation reprendra le réglage précédent.

Bouton de dégivrage arrêté

JEEP Gladiator (2021) - Bouton de dégivrage arrêté - 1

Appuyez brievement sur le bouton de commande du dégivreur de lunette pour activer le dégivreur de lunette et

les rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l'équipement). Le témoin de dégivrage arrrière s'allume lorsque le dégivreur de lunette est activé. Le dégivreur de lunette s'éteint automatiquement 15 minutes après avoir été activé.

MISE EN GARDE!

Respectez les mises en garde suivantes pour éviter d'endommager les éléments chauffants :

Nettoyez soigneusement l'intérieur de la lunette. N'utilise pas un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface interieure de la lunette. Utilisez un chiffon doux et une solution de lavage douce, en essuyant en parallèle avec les éléments chauffants. Vous pouvez decoller les étiquettes à l'aide d'un peu d'eau tiède.
- N'utilise pas un gratoir, un instrument coupant ou un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface interieure de la lunette.

  • Maintenez tous les objets à une distance sécuritaire de la lunette.

Boutons d'augmentation et de réduction de température du côté conducteur et du côté passager

Ce bouton permet au conducteur et passager de régler indépendamment la température de l'air.

JEEP Gladiator (2021) - Boutons d'augmentation et de réduction de température du côté conducteur et du côté passager - 1

Appuyez sur le bouton rouge de la plaque frontale ou de I'ecran tactile ou appuyez et faites glisser la barre de température vers le bouton fléché I'ecran tactile pour obtenir de l'air plus

JEEP Gladiator (2021) - Boutons d'augmentation et de réduction de température du côté conducteur et du côté passager - 2

Appuyez sur le bouton bleu de la plaque frontale ou de I'écran tactile ou appuyez et faites glisser la barre de température vers le bouton fléché écran tactile pour obtenir de l'air plus

Bouton SYNC (synchronisation)

JEEP Gladiator (2021) - Bouton SYNC (synchronisation) - 1

Appuyez sur le bouton SYNC (SYNCHRONISATION) de l'écran tactile pour altermer entre l'activation et la désactivation de la fonction de mise. Le témoin SYNC (ONISATION) s'allume lorsque le NC est activé. Le mode SYNC (ONISATION) est utilisé pourisser le réglage de la température du passager avec le réglage de la sure du côte conducteur. Si le réglage opération du côte passager est modifié, le mode de SYNCHRONISATION est cette fonction est automatiquement see.

NOTA :

Le bouton SYNC (SYNCHRONISATION) n'est disponible qu'a l'écran tactile.

Commande du ventilateur

JEEP Gladiator (2021) - Commande du ventilateur - 1

Cette commande sert à régler la quantité d'air dans le système de chauffage-climatisation. Le

ventilateur dispose de sept vitesses.

Le mode de fonctionnement automatique passera au mode de fonctionnement manuel lorsque vous reglez le ventilateur. Vous pouvez selectionner les vitesses à l'aide du bouton de commande du ventilateur situé sur la plaque frontale ou des boutons situés sur l'écran tactile.

Plaque frontale

la vitesse du ventilateur augmente lorsque vous tournez le bouton de commande du ventilateur dans le sens horaire à partir du réglage le plus bas. La vitesse du ventilateur diminue lorsque vous tournez le bouton de commande du ventilateur dans le sens antihoraire.

Écran tactile

utilisez la petite icône de ventilateur pour réduire le réglage du ventilateur et la grande icône de ventilateur pour augmenter le réglage. Le ventilateur peut aussi être sélectionné en appuyant sur la zone de barre du ventilateur entre les icônes.

Sélecteur de mode

JEEP Gladiator (2021) - Sélecteur de mode - 1

Tournez le bouton de commande de mode pour modifier la répartition du débit d'air. Le mode de répartition du débit d'air peut être régisé de sorte que

l'air provienne des bouches d'aération du tableau de bord, des bouches d'aération du plancher, des bouches de dégivrage et des bouches de désembuage.

Mode Tableau de bord

JEEP Gladiator (2021) - Mode Tableau de bord - 1

L'air provient des bouches d'aération intégrées au tableau de bord.
Chacune de ces sorties d'aération est régliable, pour permettre d'orienter

l'air. Vous pouvez déplacer les ailettes des bouches d'air centrales et laterales vers le haut et vers le bas ou d'un côte à l'autre pour contrôler le débit d'air. Une mollette de coupure se trouve sous les ailettes pour couper ou régler le débit d'air provenant de ces bouches.

Mode Deux niveaux

JEEP Gladiator (2021) - Mode Deux niveaux - 1

L'air provient des bouches d'aération du tableau de bord et du plancher.

Une légère quantité d'air est

également orientée vers le dégivrage et les sorties de désembuage des glaces laterales.

NOTA :

Le mode deux niveaux est conçu en vue du comport pour produit de l'air plus frais par les bouches d'aération du tableau de bord et de l'air plus chaud par les bouches d'aération du plancher.

Mode Plancher

JEEP Gladiator (2021) - Mode Plancher - 1

L'air provient des bouches d'aération du plancher. Une légère quantité d'air est également orientée vers le dégivrage et les sorties de

desembUAGE des glaces laterales.

Mode Mixte

JEEP Gladiator (2021) - Mode Mixte - 1

L'air est dirigé par les bouches du plancher, les bouches de dégivrage et les bouches du désembueur des glaces latérales. Ce mode est plus orsqu'il fait froid ou qu'il neige et que risse nécessite un apport de chaleur mode permet d'assurer le comport tout ant la buée sur le pare-brise.

Bouton OFF (HORS FONCTION) du système de chauffage-climatisation

JEEP Gladiator (2021) - Bouton OFF (HORS FONCTION) du système de chauffage-climatisation - 1

Appuyez brievement sur ce bouton pourmettre en fonction (ON) ou hors fonction(OFF)le système de chauffage-climatisation.

DESCRIPTIONS ET FONCTIONS DU SYSTème DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL

Réglage MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE)

JEEP Gladiator (2021) - Réglage MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) - 1

Régléz le bouton de commande de température au réglage MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) afin de modifier le réglage actuel à la sortie

d'air le plus froid.

Si vous déplacez le bouton de commande de température à une autre position que le réglage MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE), la climatisation maximale s'arrête.

Appuyez sur le bouton A/C (Climatisation) pour activer la climatisation. Le témoin A/C (Climatisation) s'allume lorsque la tion est en marche.

Bouton de recirculation

JEEP Gladiator (2021) - Bouton de recirculation - 1

Appuyez sur le bouton Recirculation de la plaque frontale pour alterner entre le mode de recirculation et le mode d'air extérieur. Les témoins

Recirculation et A/C (Climatisation), selon l'équipement, s'allument lorsque le bouton de recirculation est enforcé. Le mode de recirculation est utile en présence de fumée, de mauvaises odeurs, de poussière ou d'un taux d'humidité élevé à l'extérieur. La recirculation peut être utilisée dans tous les modes sauf le mode dégivrage. La recirculation de l'air peut ne pas être disponible si les conditions qui pouraient creer des glaces embuées sur l'intérieur du pare-brise sont générées.

Le climatiseur peut être désélectionné manuellement sans modifier la sélection de la commande de mode. L'utilisation continue du mode de recirculation d'air peut rendre l'air de l'habitacle vicié et embuer les glaces. Nous vous recommendons de ne pas utiliser ce mode sur de longues périodes.

Bouton de dégivrage avant

Pour modifier le réglage de début d'air actuel au mode de dégivrage, appuyez brievement sur le bouton de l'écran tactile ou sur le bouton de la plaque frontale. Le témoin du dégivrage avant s'illumine lorsque le dégivrage du pare-brise est activé. L'air provient du pare-brise et des sorties de désembuage des glaces laterales. Lorsque le bouton de dégivrage est sélectionné, le niveau du ventilateur peut augmenter. Pour dégivrer et désembuer plus rapidement le pare-brise et les glaces laterales, utilisez le mode de dégivrage et reglez le chauffage à la position maximale. En appuyant sur le bouton du mode de dégivrage avant, le système de chauffage-climatisation reprendra le réglage précédent.

Bouton de dégivrage arrêté

JEEP Gladiator (2021) - Bouton de dégivrage arrêté - 1

Appuyez brievement sur le bouton de commande du dégivreur de lunette pour activer le dégivreur de lunette et

les rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l'équipement). Le témoin de dégivrage arrrière s'allume lorsque le dégivreur de lunette est activé. Le dégivreur de lunette s'éteint automatiquement 15 minutes après avoir été activé.

MISE EN GARDE!

Respectez les mises en garde suivantes pour éviter d'endommager les éléments chauffants :

Nettoyez soigneusement l'intérieur de la lunette. N'utilise pas un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface interieure de la lunette. Utilisez un chiffon doux et une solution de lavage douce, en essuyant en parallèle avec les éléments chauffants. Vous pouvez decoller les étiquettes à l'aide d'un peu d'eau tiède.
- N'utilise pas un gratoir, un instrument coupant ou un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface interieure de la lunette.

(Suite)

  • Maintenez tous les objets à une distance sécuritaire de la lunette.

Commande de température

La commande de température régule la température de l'air entrant dans le système de chauffage-climatisation.

JEEP Gladiator (2021) - Commande de température - 1

La température augmente lorsque vous tournez le bouton de commande de température dans le sens des aiguilles d'une montre.

JEEP Gladiator (2021) - Commande de température - 2

La température diminue lorsqu'vous tournez le bouton de commande de température dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Chauffage seulment

Tournez le bouton de commande de température dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la température de chauffage; et tournez-le dans le sens inverse pour réduire cette température.

Commande du ventilateur

JEEP Gladiator (2021) - Commande du ventilateur - 1

La commande du ventilateur régule la quantité d'air entrant dans le système de chauffage-climatisation. Le

ventilateur dispose de sept vitesses. La vitesse du ventilateur augmente lorsque vous tournez le bouton de commande du ventilateur dans le sens horaire à partir du réglage le plus bas. La vitesse du ventilateur diminue lorsque vous tournez le bouton de commande du ventilateur dans le sens antihoraire.

Selector de mode

JEEP Gladiator (2021) - Selector de mode - 1

Tournez le bouton de commande demode pour modifier la répartition dudébit d'air. Le mode de répartition dudébit d'air peut être réglé de sorte que

l'air provienne des bouches d'aération du tableau de bord, des bouches d'aération du plancher, des bouches de dégivrage et des bouches de désembavage.

Mode Tableau de bord

JEEP Gladiator (2021) - Mode Tableau de bord - 1

L'air provient des bouches d'aération intégrées au tableau de bord.

Chacune de ces sorties d'aération est régliable, pour permettre d'orienter

l'air. Vous pouvez déplacer les ailettes des bouches d'air centrales et laterales vers le haut et vers le bas ou d'un côté à l'autre pour contrôler le débit d'air. Une mollette de coupure se trouve sous les ailettes pour couper ou régler le débit d'air provenant de ces bouches.

Mode Deux niveaux

JEEP Gladiator (2021) - Mode Deux niveaux - 1

L'air provient des bouches d'aération du tableau de bord et du plancher. Une légère quantité d'air est

également orientée vers le dégivrage et les sorties de désembuage des glaces laterales.

NOTA :

Le mode deux niveaux est conçu en vue du comport pour produit de l'air plus frais par les bouches d'aération du tableau de bord et de l'air plus chaud par les bouches d'aération du plancher.

Mode Plancher

JEEP Gladiator (2021) - Mode Plancher - 1

L'air provient des bouches d'aération du plancher. Une légère quantité d'air est également orientée vers le dégivrage et les sorties de age des glaces laterales.

Mode Mixte

JEEP Gladiator (2021) - Mode Mixte - 1

L'air est dirigé par les bouches du plancher, les bouches de dégivrage et les bouches du désembueur des glaces laterales. Ce mode est plus

efficace lorsqu'il fait froid ou qu'il neige et que le pare-brise nécessite un apport de chaleur accru. Ce mode permet d'assurer le comport tout en réduisant la buée sur le pare-brise.

Bouton OFF (HORS FONCTION) du système de chauffage-climatisation

JEEP Gladiator (2021) - Bouton OFF (HORS FONCTION) du système de chauffage-climatisation - 1

Appuyez brievement sur ce bouton pourmettre en fonction (ON) ou hors fonction(OFF)le système de chauffage-climatisation.

SYSTÉME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À COMMANDE AUTOMATIQUE - SELON L'ÉQUIPEMENT

Fonctionnement automatique

  1. Appuyez sur le bouton AUTO (AUTOMATIQUE)itué sur la plaque frontale ou sur le bouton AUTO (AUTOMATIQUE)itué sur l'écran tactile du panneau du système de chauffage-climatisation à commande automatique.
  2. Reglez ensuite la température voulue au moyen des boutons de commande de température du côté conducteur et du côté passager. Lorsque la température souhaïée s'affiche, le système atteindre ce niveau de comport et le mainiendra automatiquement.

  3. Il n'est pas nécessaire de modifier les réglages du système si ce niveau de comport vous convient. Vous profitez d'un rendement optimal simplement en permettant au système de fonctionner automatiquement.

NOTA :

  • Il n'est pas nécessaire de modifier les réglages de température pour les vehicules froids ou chauds. Le système règle automatique le temperature, le mode et la vitesse du ventilateur pour vous offrir un maximum de comfort le plus rapidement possible.
  • La température peut être affichée en degrès Celsius ou Fahrenheit, en sélectionnant la fonctionprogrammable par l'utilisateur US/Metric (Unités anglo-saxones et métriques) dans les réglages du système Uconnect page 278.

Afin d'offrir un comport maximal en mode automatique, le ventilateur fonctionnera à vitesse réduite lors d'un démarrage à froid jusqu'à ce que le moteur se rechauffe. La vitesse du ventilateur augmentera et le ventilateur passera en mode automatique.

Neutralisation manuelle du fonctionnement

Ce système offre un ensemble complet de fonctions manuelles. Le symbole « AUTO » (automatique) affiché à l'affichage du bloc de commande de la température avant s'éteint lorsque le système fonctionne en mode manuel.

COMMANDES VOCALES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION

Réglez l'appareil mains libres qui contrôle la température du vehicule et assurez le comfort de tout le monde tout en continuant de conduire.

Appuyez sur le bouton VR (Reconnaisance vocale) du volant. ÀpRES le signal sonore, énonze une des commandes suivantes :

  • « Set the driver temperature to 20 degrees » (Régler la température à 20^ pour le conducteur)
  • « Set the passenger temperature to 20 degrees » (Régler la température à 20 °C pour le passager)

Astuce: La commande vocale du système de chauffage-climatisation peut être utilisée seulement pour régler la température à l'intérieur de votre vehicule. Les sièges ou le volant chauffants (selon l'équipement) ne peuvent être régés à l'aide de la commande vocale.

CONSEILS UTILES

NOTA :

Le tableau représenté à la fin de cette section suggéré des réglages pour diverses conditions météorologiques.

Fonctionnement en eté

Le circuit de refroidissement du moteur doit être protégé à l'aide d'un liquide de refroidissement (antigel) de qualité supérieure pour offrir une protection ajustée contre la corrosion et la surchauffe du moteur. Le liquide de refroidissement de formule OAT (technologie d'acide organique), conforme à la norme MS.90032, est recommandé.

Fonctionnement en hiver

Pour obtenir le meilleur rendement possible du chauffage et du dégivreur, assurez-vous que le circuit de refroidissement du moteur fonctionne correctement et veiliez à utiliser la quantité, le type et la concentration de liquide de refroidissement appropriés. Il n'est pas recommendé d'utiliser le mode de recirculation de l'air durant les mois d'hiver à cause de l'embuage des glaces.

Entreposage du vehicule

Avant d'entreposer ou de remisser votre vehicule (par exemple, pour la durée des vacances) pendant deux semaines ou plus, faites fonctionner le système de climatisation, moteur au ralenti, pendant environ cinq minutes en mode d'air extérieur avec le ventilateur régle à la vitesse maximale. Cette mesure assure une lubrication adequate du système et minimise la possibilité d'endommager le compresseur lorsqu'il faudra le redémarrer.

Embuage des glaces

Les glaces d'un vehicule ont tendance à s'embuer de l'intérieur par temps doux, plouvieux ou humide.

Pour dégager les glaces, sélectionnez le mode dégivrage ou le mode mixte et augmentez la vitesse du ventilateur avant. N'utilise pas le mode Recirculation pour de longues périodes sans avoir recours au climatisationur, car les glaces pouraient s'embauer.

Arrivée d'air de l'extérieur

Assurez-vous que la prise d'air, située directement devant le pare-brise, est exemple d'obstructions telles que des feuilles. Les feuilles mortes qui obstruent la prise d'air peuvent réduire le débit d'air; si elles entrent dans la chambre de répartition d'air, elles pourraient bloquer les drains servant à évacuer l'eau. Durant les mois d'hiver, assurez-vous que la prise d'air n'est pas obstruée par de la glace ou de la neige.

Filtre à air de l'habitacle

Le système de chauffage-climatisation filtré la poussière et le pollen. Communiquez avec un concessionnaire autorisé pour effectuer l'entretien du filtré à air de l'habitacle, et faites-le replacer au besoin.

Tableau de consels utiles

NOTA :

Le tableau ci-dessous s'applique au fonctionnement avec neutralisation manuelle; sinon, conduire en mode AUTO (AUTOMATIQUE).

CONDITIONSCLIMATIQUESRéGLAGE DESCOMMANDES
Temps très chaud ethabitacle du vehiculetrès chaudRéglez la commandeau mode de tableaude bord „, mettez laclimatisation MAX enmarche (MAX A/C) etréglez le ventilateur àun régime élevé.Baissez les glacespendant une minutepour évacuer l'airchaud. Réglez lescommandes selonvos préférences pouratteindre le comport.
CONDITIONSCLIMATIQUESRéGLAGE DESCOMMANDES
Temps chaudMettez laclimatisation A/C enmarche et réglez lescommandes de modeà la position- (Tableau de bord).
Temps frais etensoleilléUtilisez à la position- (mode Deuxniveau).
Temps frais ethumideRéglez le mode à- (mode Mixte) etmettez laclimatisation A/C enmarche afin d'éviterla formation de buée.
CONDITIONSCLIMATIQUESRéGLAGE DESCOMMANDES
Temps froidsRéglez la commande de mode à la position✓(mode Plancher).Si le pare-brisecommence às'embauer, déplacez lacommande à laposition (modeMixte).

GLACES À COMMANDÉ ÉLECTRIQUE – SELON L'ÉQUIPEMENT

La fonction de commande électrique des glaces permet de faire bouger les glaces d'une simple pression d'un bouton. Les commutateurs de glace à commande électrique sont situés sur le tableau de bord sous le système de chauffage-climatisation. Appuyez sur le commutateur vers le bas pour ouvrir la glace, et tirez vers le haut pour la fermer.

Le commutateur supérieur gauche commande la glace avant gauche et le commutateur supérieur droit commande la glace avant droite. Le commutateur inférieur gauche commande la glace du passager arrêté gauche et le commutateur inférieur droit commande la glace du passager arrêté droit.

AVERTISSEMENT!

Ne laïsez jamais d'enfants seuls dans le vehicule, et ne laïsez pas des enfants jouer avec les glaces à commande électrique. Ne laïsez pas la télécommande dans le vehicule, ou à proximé de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants. Les occupants, etURTout les enfants sans surveillance, peuvent se faire coincer par les glaces en actionnant les commutateurs des glaces à commande électrique. Ilis risquent de subir des blessures graves ou mortelles.

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! - 1
Commutateurs de glaces à commande électrique

1 - Commutateurs de levage de glace avant du conducteur et du passager
2 - Commutateurs de levage de lunette du conducteur et du passager
3 - Commutateur de verrouillage de glace

NOTA:

  • Les commutateurs de glace à commande électricque restent sous tension jusqu'à 10 minutes après la COUPURE du contact. L'ouverture de l'une des deux portières avant annule cette fonction.
  • Des commutateurs des glaces des passagiers arrêtè sont situés à l'arrière de la console centrale.

FONCTION D'OUVERTURE AUTOMATIQUE

Les commutateurs de glace à commande électrique de la portière du conducteur et de la portière du passager avant comportent une fonction d'ouverture automatique. Appuyez sur le commutateur de l'eve-vitre au-delà du cran, puis relâchez-le; la vitre descend automatiquement.

Pour ouvrir partiellement la vitre, appuyez brievement sur le commutateur de l'eve-vitre sans dépasser le cran, puis relâchéz-le lorsque vous poulez interrompre l'abaisissement de la glace.

Pour empêcher l'ouverture complète de la glace pendant l'ouverture automatique, tirez brievement le commutateur vers le haut.

AVERTISSEMENTI

La protection antipincement n'est plus disponible lorsque la glace est presque complètement fermée. Assurez-vous qu'aucun objet ne se trouve dans la trajectory de la glace avant de la fermer.

LUNETTE COULISSANTE À COMMANDENMANUELLLE - SELON L'ÉQUIPEMENT

Pour ouvrir la lunette coulissant, enforcez le bouton de déverrouillage vers l'intérieur tout en glissant la lunette en position ouverte.

JEEP Gladiator (2021) - LUNETTE COULISSANTE À COMMANDENMANUELLLE - SELON L'ÉQUIPEMENT - 1
Emplacement du bouton de déverrouillage

TREMBLEM DU AU VENT

Le tremblement d'au vent estsemblable à la pression dessentie dans les oreilles ou à un bruit d'helicoptère. Le tremblement peut etree dessenti lorsque les glaces sont baissees ou que le toit ouvrant (selon l'equipement) est ouvert ou partiellement ouvert. Cela est normal et peut etre attenue. Si le Phenomene se produit lorsque les vitres arriere sont baissees, baissez les vitres avant et arriere pour attenuer le tremblement. Si le Phenomene se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, reglez l'ouverture de celui-ci pour attenuer le tremblement.

DESSUS GLADIATOR

OUTILS FOURNIS

Pour votre convenance, une trousse d'outils est fournie avec votre vehicule dans la console centrale. Cette trousse comprend les outils appropriés requis pour les opérations décrites dans les sections suivantes. Toutes les pieces s'insèrent dans la clé à rochet pour facilitier leur utilisation.

NOTA :

Il faut utiliser soit la capote, soit le toit rigide, et non les deux à la fois. La garantie du vehicule ne couvre pas les dommages résultat de l'installation simultanée des deux capotes.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1

1 - Tournevis à tête Torx n° T50
2 - Tournevis à tête Torx n° T40
3 - Douille de 15 mm
4 - Clé à rochet

Si vous véc柄ule est équipé de l'options deux capotes, le système de capote sera fourni dans une boîte distincte située dans la caisse du vehicule pour l'expédition uniquement.

ABAISSEMENT DE LA CAPOTE SOUPLE

AVERTISSEMENT!

  • Les panneaux de custode, la lunette et la capote en toile ne sont conçus que pour protéger contre les intempérières, et non pas pour retenir les occupants dans le vehicule ni pour les protéger contre les blessures en cas d'accident. N'oubliez pas de tousjours boucler votre ceinture de sécurité.
    Assurez-vous que les mains et les doigts sont éloignés de tous les points de pince-ment lors du retrait et la pose de la capote. Les arceaux latéraux peuvent causeurs des blessures graves si les doigts ou les mains s'y coincent.

MISE EN GARDE!

La capote n'a pas eté concue pour supporter des charges supplémentaires telles que des porte-bagages de toit, des roues de secours, du matériel de construction, de l'équipement de chasse ou de camping, ou des bagages, etc. Elle n'a pas non plus eté concue comme un élément de la structure du vehicule et ne peut, par conséquent, supporter de charges supplémentaires autres que celles apportées par les intempérières, comme la pluie et la neige.

Si la température est inférieure à 24 °C (72 °F) ou si la capote a été abaisée pendant un certain temps, la capote peut s'être rétractée et s'avérer difficile à lever, par suite de la contraction naturelle du vinyle ou des matériaux acryliques sur la toile de la capote.

Placez le vehicule dans un endroit chauffé. Tirez uniformément sur la toile de la capote. Le vinyle retrouve sa taille d'origine et la capote peut alors être posée. Si la température est égale ou inférieure à 5^ (41 °F), n'essayez pas de baisser la capote ni la toile de protection arrêté ou laterale.

MISE EN GARDE!

  • Ne lavez pas un vehicule muni d'une capote en toile dans un lave-auto automatique Le lave-auto pourrait rayer les glaces et provoquer une accumulation de cire.
  • N'abaissez pas la capote lorsque la température est inférieure à 5^ C ( 41^ F ). car vous risqueriez de l'endommager.
  • Ne déplacez pas le vehicule si la capote n'est pas complètement fixée à l'encadrement du pare-brise ou n'est pas complètement abaissee.
    Suivez les étapes appropriées pour nettoyer et prendre soin du toit en toile de votre vehicule page 569.
  • N'utilise pas d'outils (tournevis, etc.) pour soulever ou forcer des colliers, agrafes ou éléments de retenue fixant la capoteSouple. Ne forcez ni ne soulevez le cadre de la capoteSouple lors de son ouverture ou fermeture, car vous risqueriez de l'endomager.

(Suite)

Si vous ne respectez pas ces avertissements,
vous risquez de provoquer des dommages
intérieurs causés par l'eau, des taches ou
des moisissures sur le revêtement :

  • Il est recommendé que le toit soit exempt d'eau avant son ouverture. Faire fonctionner le toit, ouvrir une portière ou abaisser une glace pendant que le toit est mouillé peut permettre à l'eau de s'infiltrer à l'intérieur du vehicule.
  • La manipulation ou l'entreposage néligent de la capote peut endommager les joints et cause des infiltrations d'eau à l'intérieur du vehicule.
  • La capote doit être mise en place correctement pour assurer son étanchéité. La pose incorrecte peut entraîner des infiltrations d'eau à l'intérieur du vehicule.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 1
Vue latérale - capote et composants

1-Arceau n^1
2 - Arceau n° 2
3 - Arceau n° 3
4 - Arceau n° 4
5 - Arceau n^ 5

6 - Retenue verticale de lunette
7 - Panneau de custode
8 - Fixation verticale de panneau de custode
9 - Attache supérieure à crochets et bocles de panneau de custode

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 2
A0229000041US

Vue et composants de la lunette

1 - Fixation supérieure
2 - Fixation verticale droite
3 - Fixations inférieures

4 - Onglets de tirage
5 - Fixation centrale inférieure
6 - Fixation verticale gauche

Abaisissement de la capote en position SunriderMD:

  1. Rabattez les deux pare-soleil vers l'avant contre le pare-brise.
  2. Libérez les loquets du pavillon de la travers en tirant la poignée vers le bas. Assurez-vous que le crochetst est complètement désengageé de son récepteur.

JEEP Gladiator (2021) - Abaisissement de la capote en position SunriderMD: - 1
Étape 2

  1. Des côtes gauche et droit, soulevez l'arceau n° 1 de la capote pour débuter. Il est recommendé d'obtenir l'aide d'une autre personne pour cette opération.

JEEP Gladiator (2021) - Abaisissement de la capote en position SunriderMD: - 2
Étape 3

  1. Déplacez-vous sur le côté du vehicule et utilisez le maillon lésal pour rabattre la capote vers l'arrière.

JEEP Gladiator (2021) - Abaisissement de la capote en position SunriderMD: - 3
Étape 4

  1. Fixez la capote dans cette position à l'aide des deux attaches à crochets et boucles fournies dans la console centrale.

JEEP Gladiator (2021) - Abaisissement de la capote en position SunriderMD: - 4
Étape 5

NOTA :

Il est possible de conduire le vehicule en position Sunrider ^MD avec les panneaux de custodes et la lunette complètement installés ou complètement retires.

MISE EN GARDE!

Les panneaux de custode et la lunette doivent être entiement relevantes ou abaissés.

Retrait de la lunette et des panneaux de custode

NOTA :

Tant les panneaux de custode que la lunette doivent TOUS être retirees ensemble et installés ensemble.

  1. Commencez par-retirer la lunette en premier. Utilisez les deux sangles situées en bas de chaque côte de la lunette pour retarder les retenues verticales droite et gauche, ainsi que la retenue centrale inférieure.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Étape 1 (côté droit illustré)

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 2
Étape 1

  1. Tout en maintainant le niveau de la lunette, faites-la glisser vers l'extérieur, à gauche ou à droite, jusqu'à ce qu'elle soit complètement séparée de son dispositif de retenue. Ne tirez pas vers le bas en déposant la lunette. Vous risqueriez d'endommager le dispositif de retenue.

Rangez la lunette dans le sac de rangement de la lunette de capote (selon l'équipement) ou dans un endroit sur page 78.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 3
Étape 2

  1. ÀpRES avoir rangelé la lunette, retirez les panneaux de custode en commençant par l'un ou l'autre des deux côtes. Désengagez le panneau de custode par le bas en tirant la toile du bas vers le haut.

  2. Avec les deux mains, saisissez l'avant du panneau de custode et tirez-le vers l'extérieur pour le dégager de sa retenue sur l'encadrement de portière.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 4
Étape 4

  1. Tirez le panneau de custode vers le haut et vers l'extérieur par le bas, puis vers le bas et éloignez-le du vehicule pour le retarder.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 5
Étape 5

  1. Répétez la procédure pour l'autre panneau de custode. Rangez les panneaux dans le sac de rangement de la lunette de capote (selon l'équipement) ou dans un endroit sûr.

Sac de rangement de la lunette decapote - selon l'équipement

Pour ranger en toute sécurité la lunette de capote,procédez comme suit :

  1. Avec le sac ouvert complètement, rabattez le séparateur en tissu vers le bas et placez la lunette au bas du sac.

JEEP Gladiator (2021) - Sac de rangement de la lunette decapote - selon l'équipement - 1
Étape 1

  1. Rabattez le séparateur vers le haut, en couvrant la lunette.

JEEP Gladiator (2021) - Sac de rangement de la lunette decapote - selon l'équipement - 2
Étape 2

  1. Placez le premier panneau de custode complètement sur le côté droit et le deuxième de panneau de custode sur le côté gauche. Fixez les deux en utilisant les deux sangles à attaches à crochets et bouches de chaque côté.

NOTA :

Les panneaux de custode sont marqués avec les chiffres « 1 » et « 2 » sur l'intérieur.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1

1 - Panneau de custode droit
2 - Panneau de custode gauche

  1. Fermez le sac de rangement et rangez-le dans un endroit sécuritaire.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 2
Étape 4

LEVAGE DE LA CAPOTE

  1. De la position Sunrider ^MD , enlevez les sangles fixées, le cas échéant.

JEEP Gladiator (2021) - LEVAGE DE LA CAPOTE - 1
Étape 1

MISE EN GARDE!

Le non-respect des prochaines étapes pourrait entrainer des dommages à la capote ou au vehicule.

  1. À l'aide du mailon látéral, levez et poussez la capote vers l'avant du vehicule en la guidant manuellement jusqu'à ce qu'elle soit en position fermée.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 1
Étape 2

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 2
Étape 2

  1. De l'intérieur du vehicule, tirez sur la poignée sur le verrou du pavillon vers le bas pour enclencher le crochet dans son récepteur.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 3
Étape 3

  1. Tirez la poignée vers le haut tout en serrant le crochet pour verrouiller le loquet en place.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 4
Étape 4

  1. Répétez les étapes trois et quatre de l'autre côté.

Installer la lunette et les panneaux de custode

NOTA :

Tant les panneaux de custode que la lunette doit TOUS être retirés ensemble et installés ensemble.

Si la lunette et les panneaux de custode ont déjà été retires, procédez comme suit pour les installer :

  1. Insérez le haut des panneaux de custode dans la fixation.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Étape 1

MISE EN GARDE!

Le non-respect de toutes les étapes d'installation de panneau de custode et de lunette pourrait entrainer des dommages à la capote ou au vehicule.

  1. Engagez les retenues en plastique sur l'avant du panneau de custode (vers l'avant du vehicule) en commençant en haut puis en allant vers le bas.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 1
Étape 2

NOTA :

Il est essentiel que les dispositifs de retenue soient complètement engagés avant que le vehicule se remette en marche.
3. Fixez l'attache à crochets et bocles au coin avant supérieur de chaque panneau de custode en appuyant fermement.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Étape 3

  1. De chaque côté, guidez la lunette dans le dispositif de retenue tout en maintainant le niveau de la lunette.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 2
Étape 4

  1. Engagez la retenue située le long du bord inférieur de la lunette, en débutant du côte gauche du vehicule et en poursuivant vers le centre. Ensuite, déplacez-vous sur le côte croit du vehicule et continuez à partir du centre, en allant vers la droite jusqu'à ce que la lunette soit fixée dans la retenue inférieure.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 3
Étape 5

  1. Engagez les dispositifs de retenue verticaux des côtes croit et gauche de la lunette.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 4

  1. Rabattez la lunette sous le tissu de la capote et appuyez fermement.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 5
Étape 7

  1. Engagez les dispositifs de retenue de la lunette dans les coins inférieurs droit et gauche.

MISE EN GARDE!

Les panneaux de custode et la lunette doivent être entiement relevantes ou abaissés.

Dépose de la CAPOTE

  1. Abaissez complètement la capote en position Sunrider ^MD page 72.

MISE EN GARDE!

Le non-respect des prochaines étapes pourrait entrainer des dommages à la capote ou au vehicule.

  1. À l'aide d'un tournevis à tête Torx n° T50 et d'une clé à cliquet fournis, dévissez les deux fixations à tête Torx à l'intérieur de chaque mécanisme supérieur.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 1
Étape 2

  1. Avec l'aide d'une autre personne, soulevez la capote à l'écart du vehicule et de l'arceau sport et des garnitures. Rangez la capote dans un endroit sécuritaire, propre et sec.
  2. Déposez les encadrements d'entrée de portière. Les encadrements de portière arrêtè doivent être retirés avant les encadrements de portière avant © page 91.

  3. À l'aide d'un tournevis à tête Torx n° T50 et d'une clé à réseau fournis, dévissez les six fixations à tête Torx aux deux coins arrrière et à l'arrêt de la cabine, puis enlevez le rail d'arrimage horizontal.

NOTA :

Il est recommandé des rabattre les sièges arrrière pour faciliter l'accès aux fixations.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Étape 5

1-Fixationsarriere
2 - Fixations des coins

INSTALLATION DE LA CAPOTE

NOTA :

Si vous installez la capote immédiatement après avoir retire le toit rigide, assurez-vous que le faisceau de câblage est rangé correctement, et non coincide sous le rail d'arrimage horizontal page 88.

  1. Installéz le rail d'arrimage horizontal à l'arrière du vehicule. Utilisez les six fixations pour fixer le rail d'arrimage horizontal à l'aide du tournevis à tête Torx n° T50 et de la clé à cliquet fournis. Consultez le tableau ci-dessous pour les spécifications recommandées relatives au couple de serrage.
Spécification s relatives au couple de serrage pour les fixations TorxMaximumMinimum
13,5 Nm (119,5 po-lb)17,0 Nm (150,5 po-lb)12,0 Nm (106,2 po-lb)

MISE EN GARDE!

Ne serrez pas trop les fixations Torx. Vous endommagerez les fixations.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 1
Étape 1

1 - Fixations arrêté
2 - Fixations des coins

  1. Montez les encadrements d'entrée de portière. Commencez par les deux portières avant, et passez ensuite aux deux portières arrêté. Appliquez le couple de serrage approprié spécifique aux fixations à tête Torx d'encadrement de portière page 91.

MISE EN GARDE!

Le non-respect des prochaines étapes pourrait entraîner des dommages à la capote ou au vehicule.

  1. Détachez et retirez le sac de rangement. Ce sac devrait être jeté. Il ne sert que de protection durant la livraison.
  2. Assurez-vous que la capote est fixée avec les attaches à crochets et boucles fournies, puis soulevez la capote à l'arrière de la cabine. Alignez les goupilles de positionnement (une de chaque côté de la capote) avec les encadrements d'entrée de portière arrêté.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 1
Étape 4

  1. À l'aide du tournevis à tête Torx n° T50 et de la clé à rochet fournis, installez et serrez les fixations Torx en les tournant dans le sens horaire. Serrez-les jusqu'à ce qu'elles soient bien fixées, en prénant soin de ne pas endommager les fixations ni de serrer trop fort. Consultez le tableau suivant pour les spécifications recommandées relatives au couple de serrage. Répétez l'opération du côté opposé.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 2

Étape 5

Spécification s relatives au couple de serrage pour les fixations TorxMaximumMinimum
13,5 Nm (119,5 po-lb)17,0 Nm (150,5 po-lb)12,0 Nm (106,2 po-lb)

MISE EN GARDE!

Ne serrez pas trop les fixations Torx. Vous pourriez en fausser les filets.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 1
Étape 5

  1. Avant de conduire le vehicule avec la capote en position Sunrider ^MD , assurez-vous que la capote est fixée avec les attaches à crochets et boucles fournies page 79.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 2
Étape 6

RETRAIT DU OU DES PANNEAUX AVANT DU TOIT RIGIDE

MISE EN GARDE!

  • Le toit rigide n'est pas conçu pour transporter une quelconque charge supplémentaire, comme un porte-bagages de toit du marché secondaire, des roues de secours, des matériaux de construction, de l'équipement de chasse ou de camping, etc.

page 126.

  • Ne déplacez pas le vehicule si la capote n'est pas complètement attachée à l'encadrement du pare-brise, à l'arceau sport et au sillon lésimal, ou si elle n'est pas complètement abaissée.

(Suite)

Le non-respect de ces mises en garde pourrait cause des dommages par l'eau, les taches ou les moisissures :

  • Il est recommandé que le toit soit exempt d'eau avant la dépose de panneau. La dépose du toit, l'ouverture d'une portière ou l'abaissement d'une glace alors que le toit est mouillé peut entraîner l'infiltration d'eau à l'intérieur du vehicule.
  • Le toit rigide doit être mis en place correctement pour assurer son étanchéité. La pose incorrecte peut entraîner des infiltrations d'eau à l'intérieur du vehicule.
  • La manipulation ou l'entreposage néligent des panneaux de toit détachables peut endommager les joints et cause des infiltrations d'eau à l'intérieur du vehicule.
  • Les panneaux avant doivent être positionnés correctement afin d'assurer une bonne étanchéité. La pose incorrecte peut entrainer des infiltrations d'eau à l'intérieur du vehicule.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 1
Composants du toit rigide

1 - Panneau latorial droit
2 - Panneau létal gauche
3-Toit rigide

NOTA :

Le panneau latorial gauche doit être retiree avant le panneau latorial droit.

  1. Rabattez le pare-soileil contre le pare-brise.
  2. Tournez les trois verrous en forme de L sur le panneau latorial cote gauche (un à l'avant, à l'arrière et à l'extérieur) pour les déverrouiller du toit.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Étape 2

1 -Verrou du panneau avant
2 -Verrou du panneau extérieur
3 -Verrou du panneau arrête

  1. Déverrouillez le panneau de pavillon du côte gauche qui se trouve en haut du pare-brise.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 2

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 3
Étape 3

1 - Panneau de pavillon verrouillé
2 - Panneau de pavillon déverrouillé

  1. Déposez le panneau lésral gauche.
  2. Répétez les étapes ci-dessus pour déposer le panneau lésral droit.

Sac de rangement du ou des panneaux de toit rigide - selon l'équipement

Le sac de rangement des panneaux de toit rigide Freedom Top you permit de ranger vos panneaux de toit rigide. Le sac de rangement comprend deux compartments.

Étendez le sac pour les panneaux avec les bouches et les crochets dirigés vers le haut.

Ouvrez la fermetre à glissière du sac et repliez le rabat extérieur vers l'arrière.

NOTA :

Assurez-vous que le loquet du panneau avant est fermé avant d'insérer le panneau dans le sac.
- UnePOCHETESITUÉA l'avant du sacpermé de ranger les protecteurs de rebords du toit rigide, qui sont utilisés lorsqueltoit rigiden'est pasinstallé sur le vehicule.

  1. Insérez le panneau de gauche du toit rigide dans le sac avec les loquets dirigés vers le haut.
  2. Dépliez le séparateur de pannaux noir (en veillant à ce que le séparateur soit étendu à plat).
  3. Insérez le panneau de croite Freedom Top dans le sac avec les loquets dirigés vers le bas.

NOTA :

Assurez-vous que le loquet du panneau avant est fermé avant d'insérer le panneau dans le sac.

  1. Dépliez le rabat extérieur et fermez la fermeture à glissière du sac pour tout rigide.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1

  1. Rangez le sac de panneaux Freedom Top dans un endroit sécurité.

INSTALLATION DU OU DES PANNEAUX AVANT DU TOIT RIGIDE

  1. Posez le panneau l'encadrement de pare-brise en plaçant la goupille de centrage dans le trou de fixation du récepteur avant, puis le panneau l'atéral gauche de façon à ce qu'il n'y ait aucun porte-à-faux. Assurez-vous que les panneaux sont au même niveau que la carrosserie.
  2. Fixez les panneaux en procédant dans l'ordre inverse de la dépose.

NOTA :

Pour éviter les fuites d'eau, les joints d'étanchéité et les panneaux de toit rigide doivent être exemplés de poussière et débris avant la réinstallation.

Dépose DU TOIT RIGIDE

  1. Retirez les deux panneaux avant page 85.
  2. Ouvrez les deux portières avant.
  3. À l'aide du tournevis à tête Torx n° 50 et de la clé à rochet fournis, déposez les deux vis à tête Torx qui fixent le toit rigide au pied milieu (pré s du haut des portières avant).

JEEP Gladiator (2021) - Dépose DU TOIT RIGIDE - 1
Étape 3

  1. Selon l'équipement, retirez le panneau de garnissage souple interieur du bas (fixé par la fixation à crochets et à bocules) en tirant le panneau à l'écart du garnissage.

JEEP Gladiator (2021) - Dépose DU TOIT RIGIDE - 2
Étape 4

  1. Au moyen du tournevis à tête Torx n° T50, retirez les fixations à tête Torx qui fixent le toit rigide au vehicule : deux le long de la carrosserie latérale intérieure, vers l'arrière des portières arrêté; puis les quatre fixations le long de l'arrière de l'habitacle du vehicule.

JEEP Gladiator (2021) - Dépose DU TOIT RIGIDE - 3
Étape 5

1 - Fixations à tête Torx de carrosserie
2-Fixationsa tete Torx d'habitacle du vehicule

  1. Repérez le faisceau de câblage dans le coin interieur arrêté gauche du vehicule. Pour acceder au faisceau, retirez le couvercle en plastique en poussant sur le couvercle vers le côté et en le glissant.

NOTA :

Ne forcez pas l'ouverture, car cela brisera le couvercle de plastique.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Étape 6

  1. Pour libérer le faisceau de câblage, tirez sur le loquet rouge (1), puis appuyez sur le bouton noir (2) tout en tirant le faisceau.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 2
Étape 7

1 - Verrou rouge
2 - Bouton noir

  1. Enlevez le toit rigide du vehicule. Installez les protecteurs de rebord founis le long des rebords inférieurs du toit rigide, puis placez le toit rigide sur une surface molle pour prévenir les dommages.

MISE EN GARDE!

Pour-retirer le toit Freedom Top, quatre
adultesdoivent se placer chacun dans un
coin.Vous risquez d'endommager le toit Freedom Top si vous ne respectez pas cet
avertissement.

  1. Rangez le faisceau de cablage en retardant le couvercle de rangement sur le garnissage de custode. Utilisez la clé mécanique pour ouvrir le couvercle.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 1
Étape 9

  1. Poussez le faisceau de câblage dans le compartment de rangement, puis replacez le couvercle.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 2
Étape 10

MISE EN GARDE!

  • Les panneaux avant doivent être positionnés correctement afin d'assurer une bonne étanchéité. La pose incorrecte peut entrainer des infiltrations d'eau à l'intérieur du vehicule.
  • Le toit rigide doit être mis en place correctement pour assurer son étanchéité. La pose incorrecte peut entraîner des infiltrations d'eau à l'intérieur du vehicule.

(Suite)

  • Le toit rigide n'est pas conçu pour transporter une quelconque charge supplémentaire, comme un porte-bagages de toit du marché secondaire, des roues de secours, des matériaux de construction, de l'équipe-ment de chasse ou de camping, etc.

page 126.

  • Ne déplacez pas le vehicule si la capote n'est pas complètement attachée à l'encadrement du pare-brise et de la caisse, ou si elle n'est pas complètement abaissée.
  • Pour-retirer le toit rigide, quatre adultes doivent se placer chacun dans un coin.
    Vous risquez d'endommager le toit rigide si vous ne respectez pas cet averissement.

INSTALLATION DU TOIT RIGIDE

Si les encadrements de portiere sont installés pour l'usage de la capoteouple,ils doivent etreteretires avant l'installation du toit rigide

page 91.

Pour installer le toit rigide, placez le toit rigide sur le vehicule en vous assurant que le dessus est au même niveau que la carroserie sur les côtes ainsi qu'à l'arrière. Puis, suivez les étapes de retrait dans l'ordre inverse.

NOTA:

  • Vérifie les joints du toit rigide et remplacez-les au besoin.
  • Installez le toit rigide en inversant l'ordre des étapes décrites pour la dépose.

Lors de la réinstallation du panneau de garnissage interieur :

Assurez-vous que le panneau est centré de manière à ce qu'il y ait un espace uniforme des deux côtes.
- Appliquez une pression sur les attaches à crochets et boucles pour vous assurer qu'elles sont bien fixées.

Les attaches à tête Torx qui fixent le toit rigide à la carroserie devraient être serrées à 17,5 N·m +/- 2,5 N·m (155 lb-po +/- 22 lb-po) à l'aide du tournevis à tête Torx n° T50 et de la clé à rochet fournis.

MISE EN GARDE!

Ne serrez pas trop les fixations Torx. Vous endommagerez les fixations.

ENCADREMENT DE PORTIÈRE - SI ÉQUIPÉ D'UNE CAPOTE

AVERTISSEMENT!

  • Ne conduisez pas votre vehicule sur les routes publiques lorsque les cadres de portiere sont déposés puisque vous perdriez toute la protection qu'ils offrent. Cette procédure doit uniquement être utilisée en mode hors route.
  • Ne conduisez pas votre vehicule sur la route avec les portières déposées, vous ne pourriez plus bénéficier de la protection qu'elles peuvent fournir. Cette procédure doit uniquement être utilisée en mode hors route.

MISE EN GARDE!

Le non-respect de ces mises en garde pourrait cause des dommages par l'eau, les taches ou les moisissures :

  • Ouvrir une portière ou abaiser une glace pendant que le toit est mouillé peut permettre à l'eau de s'infiltrer à l'intérieur du vehicule.
  • La manipulation ou l'entreposage néligent des encadrements de portière détachables peut endommager les joints et cause des infiltrations d'eau à l'intérieur du vehicule.
  • Les encadrements de portière doivent être positionnés correctement afin d'assurer une bonne étanchéité. La pose incorrecte peut entraîner des infiltrations d'eau à l'intérieur du vehicule.

Dépose de L'ENCADREMENT DE PORTIÈRE

NOTA :

Déposez d'abord les encadrements d'entrée de portière arrêté, puis les encadrements d'entrée de portière avant.

  1. À l'aide d'un tournevis à tête Torx n° T40 et d'une clé à rochet, desserrez les fixations à tête Torx sur le dessous de chaque charnière de portière (deux par portière), puis retirez les fixations en tirant vers le bas.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1

NOTA :

Les fixations ne tomberont pas même lorsqu'entierrement desserrées, car elles sont conçues pour rester en place.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Étape 1

  1. Soulevez l'encadrement en le retard du vehicule.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 2
Étape 2

  1. Entreposez les fixations dans un endroit sur.
  2. Répétez cette procédure pour l'encadrement d'entrée de portière avant.

AVERTISSEMENT!

Ne conduisiez pas votre vehicule sur les
routines publiques lorsque les portieres ou les
cadres de portiere sont déposés puisque
vous perdriez toute la protection qu'ils offrent.
Cette procedure doit uniquement etre utilisée en mode hors route.

POSE DE L'ENCADREMENT DE PORTIQUE

  1. Posez d'abord l'encadrement d'entrée de portière avant.
  2. Assurez-vous que le pare-brise est à la position relevante. Placez delicatement l'encadrement d'entrée de portiere avant dans le joint en caoutchouc en haut du pare-brise, et alignez les trous des fixations à tete Torx (deux pour chaque portiere).

  3. Faites pivotier le support d'encadrement autour du cote de l'encadrement d'entrée de portiere, et inserez les fixations par le dessous. Serrez-les avec le tournevis à tete Torx n° T40 jusqu'à ce qu'elles soient bien fixées, enPNANT SOIN DE ne pas endommager les fixations ni de serrer trop fort.Consultez le tableau suivant afin de connaître les specifications relatives au couple de serrage pour les fixations d'encadrement d'entrée de portiere.

JEEP Gladiator (2021) - POSE DE L'ENCADREMENT DE PORTIQUE - 1
Serrer les fixations

Spécifications relatives au couple de serrage pour les fixations TorxMaximumMinimum
12,0 Nm (106,21 po-lb)15 Nm (132,7 po-lb)5 Nm (44,2 po-lb)

MISE EN GARDE!

Ne serrez pas trop les fixations Torx. Vous pourriez en fausser les filets.

  1. Placez la goupille de l'encadrement de portiere arrêté dans le trou au sommet de la carrosserie, juste derrière l'ouverture de la portière arrêté.
  2. Placez delicatement le haut de l'encadrement d'entrée de portière sur le rail d'arrimage horizontal et l'arrière de l'encadrement d'entrée de portière avant en vous assurant que les joints en caoutchouc reposent à plat. Assurez-vous que les joints d'étanchéité sont correctement installés pour éviter des fuites d'eau.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 1
Étape 5

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 2
Étape 5

  1. Insérez les fixations par le dessous.
    Serrez-les avec le tournevis à tête Torx n° T40 jusqu'à ce qu'elles soient bien fixées, enclinantsoon de ne pas endommager les fixations ni de serrer trop fort.Consultez le tableau précédent afin de connaître les specifications relatives au couple de serrage pour les fixations d'encadrement d'entrée de portière.

PARE-BRISE RABATTABLE

Le pare-brise rabatable de votre vehicule est un élément structurel qui peut offrir une protection dans certains types d'accidents. Le pare-brise peut également protéger contre les intempéries, les débris de la route, les petites branches et d'autres objets.

Ne conduisez pas votre vehicule sur route lorsque le pare-brise est rabattu, car vous perdriez alors la protection offerte par cet élément structurel.

En cas de nécessité pour certaines utilisations en mode hors route, le pare-brise peut être rabattu. Toutefois, la protection offerte par le pare-brise sera alors perdue. Si vous rabattez le pare-brise, conduizez lentement et prudemment.

Il est recommendé que la vitesse du vehicule ne dépasse pas 16 km/h (10 mi/h) et que la conduite soit en mode gamme basse de préférence lors de la conduite tout-terrain avec le pare-brise rabattu.

Relevez le pare-brise des que la tâche ayant nécessité son démontage est terminée et avant de reprendre la conduite sur route. Vous doivent toujours, vous et vos passagers, porter toute ceinture de sécurité sur route et en mode hors route, que le pare-brise soit rabattu ou relevé.

AVERTISSEMENT!

Pour réduire les risques de blessures, observerz attentivement les directives suivantes :

  • Ne conduisez pas votre vehicule sur route lorsqu'le pare-brise est rabattu.
  • Ne conduisez pas votre vehicule si le pare-brise n'est pas bien retenu, soit en position relevée, soit en position rabattue.
  • Il est conseilé de toujours vous protégier les yeux avec des lunettes de protection par exemple, lorsque vous conduisez avec le pare-brise rabattu.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Respectez scrupuleusement les directives pour relever le pare-brise. Assurez-vous que le pare-brise rabatable, les essuie-glaces, les barres laterales ainsi que les pieces et fixations connexes sont bien assemblés et bien serrés avant de conduire votre vehicule. Si vous n'observe pas ces directives, votre vehicule n'offrira peut-être pas, à vous-même et à vos passagers, la protection que les éléments structurels peuvent offrir dans certains types d'accident.
  • Si vous enlevez les portières, rangez-les hors du vehicule. En cas d'accident, en effet, une portière non fixée peut provoquer de graves blessures.

ABAISSEMENT DU PARE-BRISE

  1. Avant d'effectuer les étapes ci-dessous:

  2. Si vous vécuicide est équipé d'une capote, celle-ci DOIT être abaissee page 72 et les encadrements de portières doivent être retirés page 91 avant d'abaiser le pare-brise.
    Si vous vécuule est équipé d'un tout rigide, les panneaux Freedom DOIVENT être reliés avant d'abaisser le pare-brise 念 page 85.

MISE EN GARDE!

Si vous ne respectez pas cette étape, vous endommagerez le joint d'étanchéité de traverse supérieure du vehicule.

  1. Retirez manuellement les bouchons protecteurs sur les boulons hexagonaux de l'essuie-glace.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 1
Étape 2

1 - Couvercle de boulon hexagonal installé
2 - Couvercle de boulon hexagonal retire

  1. À l'aide de la douille de 15 mm fournie, retirez les deux boulons hexagonaux et les bras d'essuie-glace.
  2. Entrez dans le vehicule et abaissez les deux pare-soleil.
  3. À l'aide d'un tournevis à tête Torx n° T40, retirez les quatre fixations à tête Torx qui se trouvent le long de l'intérieur du pare-brise (deux de chaque côté de la garniture du pavillon).

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 2
Étape 5

1 - Fixations Torx extérieures
2 - Fixations Torx centrales

NOTA :

Rangez toutes les boulons de montage dans leurs trouss filétés initiaux et serrez-les pour éviter de les perdre, ou rangez-les dans le bac de fixations situé sous le siège arrière.

  1. Abaissez prudemment le pare-brise jusqu'à ce qu'il viennent en contact avec les pare-chocs d'arrimage (selon l'équipement).

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1

1 - Gicleur de lave-glace
2-Pare-chocs
3 - Arrimage

  1. Fixez le pare-brise en passant une sangle de serrage dans le pare-chocs d'arrimage de chaque cote du capot et sur l'encadrement du pare-brise. Serrez bien la sangle pour immobiliser le pare-brise.

MISE EN GARDE!

Ne serrez pas trop! Vous risqueriez d'endommager le pare-brise.

Couvercle de protection du capteur de régulateur de vitesse adaptatif (ACC) / système d'advertissement de collision frontale (FCW) - selon l'équipement

Votre vehicule peut etre équipé d'un couvercle de protection qui doit etre utilise lorsque le pare-brise est rabattu pour proteger le capteur du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) et du système d'advertisement de collision frontale (FCW). Pour installer le couvercle, suivez les instructions ci-dessous :

  1. Fixez la partie supérieure du couvercle sur la traversse supérieure du pare-brise.
  2. Faites basculer le couvercle vers le bas et poussez-le afin qu'il couvre l'ouverture.
  3. Assurez-vous que le couvercle est correctement attaché.

JEEP Gladiator (2021) - Couvercle de protection du capteur de régulateur de vitesse adaptatif (ACC) / système d'advertissement de collision frontale (FCW) - selon l'équipement - 1
Couvercle protecteur installé

NOTA :

Assurez-vous de-retirer le couvercle avant de remettre le pare-brise à sa position normale. Rangez le couvercle dans l'espace de charge-ment.

Instructions de nettoyage

Pendant les rabatements du pare-brise, de la poussière et des saletés peuvent s'accumuler dans le couvercle et obstruer la lentille de laamera. Utilisez un chiffon en microfibre pour nettoyer la lentille de laamera, le module et l'intérieur du couvercle, en prénant soin de ne pas endommager ou rayer le module.

SOULEVEMENT DU PARE-BRISE

  1. Relâchéz la sangle qui fixait le pare-brise en position abaissee.
  2. Levez le pare-brise.
  3. À l'aide d'un tournevis à tête Torx n° T40, réinstallé les quatre fixations à tête Torx qui se trouvent le long de l'intérieur du pare-brise (deux de chaque côté de la garniture du pavillon). Serrez-les jusqu'à ce qu'elles soient bien fixées, enPNANT SOIN de ne pas endommager les fixations ni de serrer trop fort.

JEEP Gladiator (2021) - SOULEVEMENT DU PARE-BRISE - 1
Étape 3

1 - Fixations Torx extérieures
2 - Fixations Torx centrales

  1. Réinstallé les bras d'essuie-glaces à l'aide de la douille de 15 mm fournie. Alignez d'abord les extrémités du balai sur le repère « T » de la glace. Ensuite, tout en maintainant le bras dans cette position, reposez l'écrou hexagonal et serrez-le jusqu'à ce qu'il soit bien fixé. Faites attention de ne pas trop serrer. Répéteze l'opération pour l'autre bras.
  2. Réinstallé les bouchons protecteurs sur les boulons hexagonaux des bras d'essuie-glace et poussez-les doucement jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent en place.

JEEP Gladiator (2021) - SOULEVEMENT DU PARE-BRISE - 2
Étape 5

1 - Couvercle de boulon hexagonal installé
2 - Couvercle de boulon hexagonal retire

NOTA :

Assurez-vous que le pare-brise est relevant avant d'instructor les éléments du haut.

CAPOT

OUVERTURE DU CAPOT

Relâchez les deux loquets du capot.

JEEP Gladiator (2021) - OUVERTURE DU CAPOT - 1
Emplacements des loquets du capot

Soulevez le capot et reprezé le loquet de suturet, situé au milieu de l'ouverture de capot. Poussez le loquet de suturet du côte gauche du vehicule pour ouvrir le capot. Au besoin, abaissez légèrement le capot avant de pousser le loquet de suturet. Retirez la béquille de support du capot et insérez-la dans la traverse du radiateur.

FERMETURE DU CAPOT

Pour fermer le capot, retirez la béquille de support de la travers de radiateur et installez-la dans le clip situé sur le capot. Abaissez doucement le capot. Assurez-vous de fermer solidement les deux loquets du capot.

AVERTISSEMENT!

Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre vehicule. S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvoir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement libre vision. Vous risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet averissement.

HAYON

OUVERTURE

JEEP Gladiator (2021) - OUVERTURE - 1
Poignée d'ouverture du hayon

Pour ouvrir le hayon, tirez la poignée de déverrouillage située sur le centre du hayon et faites-le déplacer jusqu'à la position abaissee.

Le hayon est amorti pour fournir une descente plus lente et plus contrôle.

HAYONÀTROISPOSITIONS

Le hayon du vehicule peut etre regle sur trois positions: ouvert, semi-ouvert ou fermé. La position centrale peut etre utilisée comme surface de chargement ou pour le transport de panneaux.

Pour utiliser la position de semi-ouverture, ouvre le hayon et abaissez-le jusqu'à la position de semi-ouverture.

JEEP Gladiator (2021) - HAYONÀTROISPOSITIONS - 1
Hayon en position de semi-ouverture

Fixez le hayon en cette position en bouclant les sangles du hayon derrière la retenue circulaire sur les côtes de la caisse.

JEEP Gladiator (2021) - HAYONÀTROISPOSITIONS - 2
Boucler la sangle de hayon derrière la retenue circulaire

  • Lorsque vous transporte des objets en position centrale et sur le hayon, vous devez soutenir la charge à deux emplacements :
  • Sur la partie supérieure des passages de roue arrêté (1)
  • Entre le passage de roue et le hayon (2)

JEEP Gladiator (2021) - HAYONÀTROISPOSITIONS - 3
Sections chanfreinées dans la caisse de la camionnette

1 - emplacement de soutien 1
2 - emplacement de soutien 2

NOTA :

Si la charge n'est pas soutenue à ces deux emplacements, des dommages pourrait s'ensuivre.

  • Trois sections de 2 x 4 seront nécessaires pour soutenir la charge aux emplacements (1) et (2). Chaque section devra être coupée pour s'adapter à la caisse de la camionnette.
  • Le soutien à l'emplacement (1) devra être installé à l'endetroit prévu à cet effet sur la partie supérieure des passages de roue.
  • Les deux sections de 2 × 4 restantes devront être utilisées comme soutien à l'emplacement (2). Empilez les sections et placez-les l'une sur l'autre contre les parois latérales de la caisse de la camionnette. Les coins de la section inférieure devront être chanfreinés pour s'adapter.

NOTA :

  • Toute charge transportée dans la caisse de la camionnette doit être assurée.
  • La charge utile maximale en position centrale est de 226 kg (500 lb).

FERMETURE

Pour fermer le hayon, soulevez-le vers le haut jusqu'à ce que les deux cots s'enclenchent.

MISE EN GARDE!

Après la fermeture, tirez fermement sur le hayon pour s'assurer qu'il est correctement verrouillé. Un hayon qui n'est pas correctement verrouillé pourrait endommager le vehicule ou le chargement.

NOTA :

  • Si le couvre-bagages est installé, assurez-vous qu'il est complètement fermé avant de fermer le hayon.
  • En raison de la présence du feu de freinage central surelevé, la dépose du hayon n'est pas recommandée.

OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HOMELINKMD)

JEEP Gladiator (2021) - OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HOMELINKMD) - 1

  • La télécommande HomeLink™ remplace trois télémandes portatives maximales qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées, des systèmes déclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLink™ est alimentée par la batterie de 12 volts de votre vehicule.

  • Les boutons de la télécommande HomeLink ^MD qui sont situés dans la console au pavillon ou sur le pare-soleil désignent les trois différents canaux de la télécommande HomeLink ^MD .

  • Pour utiliser la télécommande HomeLink ^MD , appuyez brièvement sur l'un des boutons programmés de la télécommande HomeLink ^MD . Ces boutons activeront les dispositifs auxquels ils sont programmés chaque fois que vous appuyez sur le bouton HomeLink ^MD correspondant.
  • Le témoin de la télécommande HomeLinkMD est situé au-dessus du bouton central.

AVANT DE COMMENCER LA PROGRAMMATION DE LA

TELECOMMANDE HOMELINKMD

Pour une programmation efficace et une transmission plus précise du signal de radiofrequence, il est recommendé d'installer une pile neue dans la télécommande portative de l'appareil qui doit être programmé au système HomeLink ^MD .

Assurez-vous que votre télécommande portative est programmée pour activer l'appareil pour lequel vous essayez de configurer votreboutonHomeLinkMD.

Assurez-vous que votre vehicule est stationné à l'extérieur du garage avant de commencer la programmation.

Nos recommandons d'effacer tous les canaux de votre télécommande HomeLink ^MD avant de l'utiliser pour la première fois.

Pour effacer les canaux, suivez cette procEDURE :

  1. Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
  2. Maintenez les deux boutons extérieurs (I et III) de la télécommande HomeLink ^MD enfoncés pendant jusqu'à 20 secondes ou jusqu'à ce que le témoin de la télécommande HomeLink ^MD clignote.

NOTA :

L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLink ^MD .

N'efface pas des canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires.

IDENTIFICATION DE LA PRESENCE D'UN CODE ROULANT OU NON ROULANT

Avant de programmer un apparéil sur l'un des boutons de la télécommande HomeLink ^MD , vous doivent déterminer si l' apparéil comporte un code roulant ou non roulant.

Appareils à codes roulants

Pour déterminer si votre apparéil compte un code roulant, la date de fabrication est un bon indicateur. Généralement, les dispositifs fabriqués après 1995 ont un code roulant. Un apparéil doté d'un code roulant compte également un bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAIN » (ENTRAIÑEMENT), situé à l'endetroit où l'antenne est connectée à l' apparéil. Le bouton peut ne pas être immédiatement visible lorsque l'on regarde l' apparéil. Le nom du bouton et la couleur peuvent varier légèrement selon le fabricant.

NOTA :

Le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAIN » (ENTRAINEMENT) n'est pas le bouton que vous utilisez normalement pour faire fonctionner l'appareil.

Appareils à codes non roulants

La plupart des dispositifs fabriqués avant 1995 n'ont pas un code roulant. Ces apparéils n'ont pas non plus le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAIN » (ENTRAJINEMENT).

Pour programmer l'un des boutons de la télécommande HomeLink ^MD afin d'activer le moteur de votre ouvre-porte de garage, suive les étapes ci-dessous :

NOTA :

Tous les boutons de la télécommande
HomeLinkMD sont programmés ainsi. Vous n'avez pas besoin d'effacer tous les canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires.

  1. Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
  2. Placez la télécommande de l'ouvre-porte de garage à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) du bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD.
  3. Maintenez enforcé le bouton HomeLink MD que vous souhaitez programmerpendant que vous maintenez enforcé le bouton de la télécommande de l'ouvre-porte de garage.
  4. Continuez à dévelopir enforcés les deux boutons et observer le tímoin HomeLink ^MD . Le tímoin HomeLink ^MD clignote lentement, puis rapidement. Une fois que cela se produit, relâchez les deux boutons.

NOTA:

Assurez-vous que le moteur de l'ouvre-porte de garage est branché avant de passer aux dernières étapes du code roulant/fixe.

Dernières étapes de l'ouvre-porte de garage à code roulant

NOTA :

Vous dispose de 30 secondes pour amorcer I'etape 2 finale du code roulant après avoir terminé I'etape 1 finale du code roulant.

  1. Repérez le bouton « LEARN » (APPREN-TISSAGE) ou « TRAIN » (PROGRAMMATION)itué sur le moteur de l'ouvre-porte de garagé (dans le garage). Ces boutons se trouvent habituèlement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garag. Appuyez fermement et brievement sur le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAIN » (PROGRAMMATION).
  2. Revenez au vehicule et appuyez trois fois sur le bouton programme de la télécommande HomeLink ^MD (en le maintainant enforcé pendant deux secondes chaque fois). Si l'ouvre-porte de garage fonctionne, la programmation est terminée.

  3. Appuyez sur le bouton HomeLink ^MD programme pour confirmer que le moteur de l'ouvre-porte de garage est en fonction. Si le moteur de l'ouvre-porte de garage ne fonctionne pas, repêze les dernières étapes de la procédure avec un code roulant.

Dernières étapes de l'ouvre-porte de garage à code fixe

  1. Maintenez enforcé le bouton programme de la télécommande HomeLink ^MD et observe le:témoin HomeLink ^MD . Si le témoin de la télécommande HomeLink ^MD reste allumé en permanence, la programmation est terminée.
  2. Appuyez sur le bouton HomeLinkMD programme pour confirmer que le moteur de l'ouvre-porte de garage est en fonction. Si le moteur de l'ouvre-porte de garage ne fonctionne pas, repéze les étapes depuis le début.

AVERTISSEMENT!

  • Voiture porte de garage ou grille d'entreee motorisee s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez voitre telecomande universelle. Ne programmez pas la telecomande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoryre de la porte ou de la grille.
  • Ne faites pas tournier le moteur du vehicule dans un garage ou un endroit fermé lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échévement provenant de votre vehicule contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.

Assurez-vous de déterminer si l'appareil comporte un code roulant ou un code non roulant avant de démarrer la programmation page 102.

NOTA :

Les bois canadiennes sur les radiofréquences stipulent que les signaux d'un émetteur doivent s'interrompre automatiquement après quelques secondes de transmission, ce qui ne peut pas suffire pour que la télécommande HomeLinkMD capte le signal pendant la programmation. Certaines grilles motorisées fabriquées aux États-Unis disposent d'une technologie similaire et conforme à cette loi canadienne. La procédure peut devoir être exécutée plusieurs fois pour jumeler correctement l'appareil aux boutons de votre télécommande HomeLinkMD.

Pour reprogrammer un seul bouton de la télécommande HomeLinkMD déjà programméAAParavant, sans effacer tous les canaux,suivez la procédure ci-dessous. Assurez-vousde déterminer si le nouveau dispositif auquelvous souhaitez programmerme le bouton de latelecommande HomeLinkMDa un code roulant ou fixe.

  1. Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) sans démarrer le moteur.
  2. Maintenez enforcé le bouton de la télécommande HomeLink MD voulu jusqu'à ce que le témoin HomeLink MD clignote (après 20 secondes). Ne relâche pas le bouton.
  3. Sans relâcher le bouton, passez à l' étape 2 dans la section « Programming HomeLink® To A Garage Door Opener » (Programmation de la télécommande HomeLink MD à un ouvre-porte de garage), puis effectuez toutes les autres étapes.

PROGRAMMATION AU CANADA ET PROGRAMMATION DE GRILLE D'ENTREE

Pour programmer des télécommandes au Canada et aux États-Unis qui exigent la désactivation de la transmission des signaux d'un émetteur après quelques secondes, poursuivez la lecture.

Les bois canadiennes sur les radiofréquences stipulent que les signaux d'un émetteur doivent s'interrompree automatiquement après quelques secondes de transmission, ce qui ne peut pas suffire pour que le système HomeLinkMD capte le signal pendant la programmation. Certaines grilles motorisées fabriquées aux États-Unis disposent d'une technologie de délié siamaire et conforme à cette loi canadienne.

Il est recommendé de débrancher l'appareil pendant le processus pour éviter une surchauffe du mécanisme de la porte de garage ou du moteur de la grille d'entrée.

  1. Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).

  2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLink ^MD que vous souhaitez programmer tout en observant le tímein de la télécommande HomeLink ^MD .

  3. Maintenez enforcé le bouton de la télécommande HomeLink ^MD , tout en appuyant brievement sur le bouton de votre télécommande portative toutes les deux secondes jusqu'à ce que la télécommande HomeLink ^MD ait bien acquis le signal de fréquence. Le tímoin clignote lentement, puis rapidement lorsque la programmation est terminée.
  4. Assurez-vous que le clignotement du témoin HomeLink MD est plus rapide. Si c'est le cas, la programmation est terminée. La procédure peut prendre jusqu'à 30 secondes, rarement plus. La port de garage peut s'ouvrir et se fermer pendant la programmation.

  5. Maintenez enforcé le bouton programme de la télécommande HomeLink MD et observe le témoin.

NOTA :

  • Si le témoin demeure allumé en permanence, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de garage ou l'appareil devrait s'activer lorsque vous appuyez sur le bouton de la télécommande HomeLink MD.
  • Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , repêze toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.

Si vous avez débranché l'ouvre-porte de garage ou l'appareil pour la programmation, rebranche-à-ce moment.

Reprogrammation d'un seul bouton de la télécommande HomeLink ^MD (Canada et grille d'entrée)

Pour reprogrammer un canal qui a eté programmeAAParavant, suivez lesétapes suivantes:

  1. Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
  2. Maintenez enforcé le bouton HomeLink MD visé jusqu'à ce que le témoin clignote (après 20 secondes). Ne relâchez pas le bouton.
  3. Sans relâcher le bouton, passez à l'étape 2 sous « Programmation au Canada et programmation de grille d'entrée», puis effectuez toutes les autres étapes © page 598.

RANGEMENT INTERNE ET ÉQUIPEMENT

RANGEMENT

Boite à gants

La boîte à gants est située du côté passager du tableau de bord.

Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée de déverrouillage.

JEEP Gladiator (2021) - Boite à gants - 1
Poignée de déverrouillage de la boite à gants

AVERTISSEMENT!

Ne conduisez pas le vehicule lorsque la boite à gants est ouverte. Conduire avec la boite à gants ouverte risquerait d'entraîner des blessures en cas d'une collision.

Compartment de rangement de la console

La console centrale comporte des
compartiments de rangement inférieur et
supérieur. Pour ouvrir le compartment de
rangement supérieur, souveze le loquet
supérieur. Pour acceder au compartment de
rangement inférieur, souveze le loquet
inférieur.

JEEP Gladiator (2021) - Compartment de rangement de la console - 1
Console centrale

1 - Loquet de rangement supérieur de la console
2 - Loquet de rangement inférieur de la console

Rangement sous le siège - selon l'équipement

Votre vehicule peut etre equipe de deux types de rangement sous les sièges :

  • Paroi de rangement sans verrouillage
  • Bac de rangement sous le siège avec verrouillage

Paroi de rangement sans verrouillage
JEEP Gladiator (2021) - Rangement sous le siège - selon l'équipement - 1
A0242000084US

Paroi de rangement sans verrouillage

La paroi de rangement sans verrouillage peut et être utilisé pour le rangement en rabattant le bas du siècle arrière vers le haut et en plaçant les objets derrière la paroi.

Il est également possible d'enlever la paroi en retardant les quatre boulons qui relient le paroi de rangement au plancher.

Bac de rangement verrouillable

JEEP Gladiator (2021) - Bac de rangement verrouillable - 1
Emplacement du bac de rangement sous le siège avec verrouillage

Selon l'équipement, le bac de rangement verrouillable est situé sous les sièges arrêté. Il est accessible en pliant le bas du siège arrêté vers le haut dans la position de stade.

Le bac de rangement verrouillable comporte deux verrous à clé sur l'avant du bac et utilise la même clé que la boite à gants et la console centrale de votre vehicule.

On retrouve à l'intérieur du bac trois séparateurs amovibles qui vous permettent de configurer un espace de rangement qui convient le mieux à vos besoin.

Le bac de rangement verrouillable peut etre déposé en retardant les quatre boulons qui fixent le bac au plancher du vehicule à l'aide du tournevis a tete Torx n^ 40 et de la clé à rochet fournis. Le fond du bac de rangement est muni de tapis en caoutchouc qui doivent etre enlevés pour acceder aux quatre boulons. Ces boulons peuvent ensuite etre rangés dans le bac de fixations sous le siège arriere.

JEEP Gladiator (2021) - Bac de rangement verrouillable - 2
Rangement sous le siège (vue ouverte)

1 - Verrous à clé
2-Boulons amovibles
3-Poignée

Votre bac de rangement avec verrouillage est également muni d'une poignée avant qui facilité son transport et sa sortie du plancher du vehicule lorsque les quatre boulons qui fixent le bac au plancher sont retires.

JEEP Gladiator (2021) - Bac de rangement verrouillable - 3
Bac de rangement verrouillable (vue fermée)

Rangement derrière les sièges arrêté - selon l'équipement

Le bac de rangement arrêté se trouve derrière le siège arrêté droit.

Bac de rangement arrêté

JEEP Gladiator (2021) - Bac de rangement arrêté - 1
Bac de rangement arrêté

1 - Bac de rangement arrêté
2 - Sangle de tirage

Pour acceder au bac de rangement, tirez vers le haut sur la sangle de tirage située sur le côte supérieur du siège arrêté droit, et repliez le dossier vers l'avant.

NOTA :

Le dossier de siège arrêté peut être verrouillé avec la clé du vehicule pour sécuriser les articles dans le bac de rangement arrêté. Le verrou de siège est situé sur le côte supérieur extérieur de chaque dossier. Les deux dossiers devraient être verrouillés pour limiter l'accès aux articles derrière le siège.

Filet arrête

Vous pouvez acceder au filer arriere de la meme facon qu'aubac derangement arrriere.

JEEP Gladiator (2021) - Filet arrête - 1
Filet arrête

Bac de fixation

Votre vehicule est équipé d'un bac de fixation utilisé pour le rangement des fixations des portières, du pare-brise et du toit rigide (selon l'équipement) lorsqu'elles ne sont pas utilisées. Le bac de fixation se trouve derrière le bac de rangement du siège arrêté. Le bac de fixation contient des inserts en mousse pour chacune des fixations; ils sont amovibles.

Pour retirer le bac de fixation :

  1. Retirez le couvercle et les inserts en mousse du bac de fixation.
  2. Retirez les trois écrous de la base du bac de fixation.

NOTA :

Les fixations de la capote ne doivent pas etre rangées dans le bac de fixation.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Bac de fixation

1 - Dépose de la portière
2 - Dépose du bac de rangement sous le siège
3 - Dépose du toit rigide
4 - Pare-brise rabatable

COMMANDE AUX/USB

La passerelle multimédia se trouve sur le tableau de bord, sous les commandes de chauffage-climatisation. Derrière son volet d'accès, la passerelle multimédia comporte un port AUX (AUXILIAIRE), un port USB de type C et un port USB standard. Les deux ports USB vous permettent de dire la musique à partir d'un téléphone intelligent ou d'un dispositif USB sur le système audio de votre vehicule.

Le branchement d'un téléphone intelligent à un port USB peut activer les fonctions Android AutoMC ou Apple CarPlayMD, selon l'équipment. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément du manuel du contrôle ou page 338.

Les ports USB au chargement intelligent alimentent donc vous appeareil jusqu'à une heures après la coupure du contact.

NOTA:

  • Deux apparèils peuvent être branchés en même temps, et les deux ports offrent des capacités de charge. Un seul port à la fois peut transférer des données vers le système. Une fenêtre contextuelle s'affiche et vous permet deCHOISIR LE DISPOSITIF à utiliser pour transférer des données.
  • Les deux ports partagent une seule connexion de données. L'utilisateur ne peut pas alterner entre les types A et C.

Par exemple, si un dispositif est branché dans le port USB de type A et qu'un autre dispositif est branché dans le port USB de type C, un message s'affiche et vous permet de désirir le dispositif à utiliser.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA: - 1
Passerelle multimedia

1 - Port AUX (AUXILIAIRE)
2-PortUSBde typeC
3 - Port USB de type A

À l'intérieur de la console centrale se trouve un deuxième port USB qui ne vous permet que de charger des dispositifs USB.

Selon les specifications de votre vehicule, le port USB peut prendre en charge la lecture et vous permettre d'écouter de la musique de votre téléphone intelligent ou dispositif USB sur le système audio de votre vehicule.

Un troisième et un quatrième ports USB sont situés derrière la console centrale, au-dessus de l'onduleur d'alimentation. Les deux ports sont pour la charge seulement.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA: - 2
Port USB (charge seulement) à l'arrêt de la console centrale

Lorsqu'un nouveau dispositif ou téléphone intelligent est branché dans le port USB, le message suivant est affiché selon le dispositif utilisé :

  • « Un nouvel apparéil est maintainant connecté. La connexion précédente a été rompue. »
  • (Nom du téléphone) maintainant connecté. La connexion précédente a été rompue.
  • « Un autre apparéil est utilisé par l'intérémédiaire du même port USB. Veuillez débrancher le premier apparéil afin d'utiliser le second. »

AVERTISSEMENT!

Il ne faut pas brancher ni débrancher
l'appareil externependant que vous
conduisez. Vous risquez une collision si vous
ne tenez pas compte de cet averissement.

HAUT-PARLEUR SANS FIL JEEPMD - SELON L'ÉQUIPEMENT

Votre vécicule peut être muni d'un haut-parleur sans fil Bluetooth MD.

Présentation de votre haut-parleur

JEEP Gladiator (2021) - Présentation de votre haut-parleur - 1
A0422000001US

Boutons du haut-parleur

1 - Bouton de MISE
SOUS TENSION et HORS TENSION
2 - Jumelage Bluetooth ^MD /application
3-Lecture/pause

4 - Diminution du volume/revenir en arrêté
5 - Commande vocale/ commande d'appel
6 - Augmentation du volume/avancer

JEEP Gladiator (2021) - Boutons du haut-parleur - 1
A0422000002US

Sorties du haut-parleur arrête

1 - Bouton de réinitialisation
5-Voyant a DEL d'etat de la batterie
2-Bouton d'etat de la batterie
6 - Port de chargement du haut-parleur
3 - Port d'entretien/ diagnostic (non concu pour la charge ou l'utilisation par le client)
7 - Port auxiliaire

4 - Port de chargement USB de type A

Emplacement du haut-parleur sans fil Jeep

JEEP Gladiator (2021) - Emplacement du haut-parleur sans fil Jeep - 1

Emplacement du haut-parleur sans fil

Le haut-parleur sans fil Jeep est situé derrière le siège passager arrêté droit. Afin d'acceder au haut-parleur sans fil Jeep, vous devez rabattre le siège ou l'incliner vers l'avant.

Pour-retirer le haut-parleur sans fil Jeep, tirez la sangle située en haut du support du haut-parleur. Lorsque la sangle est tirée, le haut-parleur sans fil Jeep peut être facilement levé du support.

Lorsque you replacez le haut-parleur sans fil Jeep dans le support, il suffit de le remetre dans le support, de pousser l'avant du haut-parleur et de le tourner jusqu'à ce que le haut-parleur soit fixe dans le support.

Chargement d'appareils externes

Le haut-parleur sans fil Jeep est capable de charger la plupart des téléphones intelligents et des tablettes compatibles USB en utilisant le port de charge USB de type A.

Pour utiliser la fonction de charge externe :

  1. Mettez en marche le haut-parleur.
  2. Branchez le cable d'alimentation USB dans le port de charge USB de type A à l'arrière du haut-parleur.
  3. Insérez l'autre extrémité du cable d'alimentation USB dans votre apparéil pour commencer immidiatement la charge.

Chargement du haut-parleur

Avant d'utiliser le haut-parleur sans fil Jeep pour la première fois, chargez complètement votre haut-parleur sans fil Jeep jusqu'à ce que le voyant de batterie reste vert fixe.

La station d'accueil embarquée du haut-parleur sans fil Jeep constitue le moyen idéal de recharger le haut-parleur lorsque le contact est à la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC (ACCESSIONS). Le haut-parleur peut également être chargé au moyen d'un adaptateur d'alimentation.

NOTA :

Le haut-parleur sans fil Jeep ne se rechargeras pas s'il est relié à la station d'accueil alors que le contact est coupé.

Pour charger le haut-parleur sans fil Jeep avec un adaptateur d'alimentation, branche l'adaptateur dans une prise murale. Branche ensuite l'adaptateur d'alimentation dans le port de charge à l'arrière du haut-parleur sans fil Jeep.

NOTA :

L'adaptateur d'alimentation requis pour le haut-parleur sans fil Jeep doit fournir une alimentation entre 14 et 16,5 V c.c., avec un minimum de 2,7 A et un connecteur cylindrique de 5,5 mm sur 2,5 mm. L'adaptateur d'alimentation n'est pas inclus.

Témoin à DEL du niveau de la batterie
Rouge40 % ou inférieur
Jaune40 % à 70 %
Vert70 % à 100 %

Température de fonctionnement

Température< -20 °C (< -4 °F)-20 °C à 0 °C (-4 °F à 32 °F)0 °C à 45 °C (32 °F à 113 °F)46 °C à 60 °C (115 °F à 140 °F)> 60 °C (> 140 °F)
État du haut-parleur (dans le port d'attache ou branché au courant continu [c.c.])Hors fonctionMarcheMarcheMarcheHors fonction
État du haut-parleur (hors du port d'attache et utilisant la batterie)Hors fonctionMarcheMarcheMarcheHors fonction
Chargement de la batterie interne du haut-parleurNonNonOuiNonNon

Le haut-parleur sans fil Jeep contient une batterie rechargeable au lithium-ion. Les températures de charge normales pour ces types de batteries sont de 0^ à 45^ (32 °F à 113 °F).

NOTA :

Les fonctions décrites s'appliquent lorsque le haut-parleur sans fil Jeep est débranché du port d'attache du vehicule. Lorsqu'il est branché au port d'attache, le haut-parleur sans fil Jeep fonctionne comme partie intégrante du système audio du vehicule.

Jumelage des téléphones et Bluetooth ^MD

L'une des caractéristiques du haut-parleur sans fil Jeep est sa capacité à se connecter à des appareils par Bluetooth ^MD . Suivez ces étapes simples pour connecter un apparéil compatible Bluetooth ^MD au haut-parleur sans fil Jeep :

  1. Maintenez le bouton d'alimentation enforcé pendant 2 à 3 secondes pour allumer le haut-parleur sans fil Jeep.
  2. Activez Bluetooth ^MD sur l'appareil que vous souhaitez connecter au haut-parleur sans fil Jeep. Pour savoir comment activer et désactiver les paramètres Bluetooth ^MD pour l'appareil souhaité, reportez-vous au guide d'utilisateur de l'appareil.

  3. À la mise sous tension, le haut-parleur sans fil Jeepasse automatiquement en mode de jumelage. Pour jumeler un deuxième apparéil, appuyez sur le bouton Bluetooth et maintenez-le enforcé pendant 2 à 3 secondes, jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. Allez ensuite dans les réglages Bluetooth du périphérique et sélectionnez « Jeep Speaker » (Haut-parleur Jeep) dans la liste.

Le haut-parleur sans fil Jeep se souviendra des huit derniers appareils avec lesquels il a eté jumelé.

NOTA:

Si le haut-parleur sans fil Jeep est laissé allumé avec une connexion Bluetooth ^MD inactive pendant 30 minutes, il s'éteint automatique-ment. Le haut-parleur sans fil Jeep peut être rallumé en maintainant le bouton d'alimentation enforcé pendant 2 à 3 secondes.

Réinitialisation du haut-parleur sans fil Jeep

Pour réinitialiser le haut-parleur sans fil Jeep à son réglage d'usine d'origine, appuyez sur le bouton de réinitialisationitué sous le couvercle arrière et maintenez-le enforcé pendant 8 à 10 secondes.

Telephone à haut-parleur

La fonction de téléphone à haut-parleur peut être utilisée en appuyant sur le bouton « Voice Control » (Commande vocale) du haut-parleur sans fil Jeep. Cette fonction peut être utilisée pour répondre etmettre fin aux appel au moyen du téléphone à haut-parleur.

Commande de volume et de lecture

Le volume peut être augmented ou diminué en appuyant brièvement sur le bouton « + » ou « -». Lorsque le volume maximum est atteint, un signal sonore retentit.

Pour passer à la piste suivante, appuyez sur le bouton « + » et maintenez-le enforcé. Pour revenir à la piste précédente, appuyez sur le bouton « - »

Technologie Qualcomm TrueWireless™ Stereo

La technologie Qualcomm TrueWireless™ Stereo vous permet de jumeler deux haut-parleurs sans fil Jeep de façon à obtenir un son stéréophonique avec des haut-parleurs gauche et droit.

Pour activer la fonctionnalité Qualcomm TrueWireless™ Stereo :

  1. Appuyez sur le bouton d'alimentation des deux haut-parleurs sans fil Jeep jusqu'à ce qu'ils s'activent.
  2. Réglez les deux haut-parleurs en mode de jumelage Qualcomm TrueWireless™ Stereo. Vous pouvez pour ce faire appuyer longuement sur le bouton d'etat de la batterie des deux haut-parleurs jusqu'à ce qu'ils faisent retentir une notification audio.
  3. Reliez l'un des haut-parleurs sans fil Jeep à la source Bluetooth ^MD . Reportez-vous à la section « Jumelage des téléphones et Bluetooth ^MD » pour plus de renseignements.

  4. Une fois le haut-parleur sans fil Jeep relié à l'appareil Bluetooth ^MD , le son sera diffusé par les deux haut-parleurs.

NOTA :

En mode Qualcomm TrueWireless™ Stereo, le volume d'un haut-parleur ne pourrait pas etre réglé de façon indépendante. Augmenter ou réduire le volume d'un haut-parleur sans fil Jeep influera sur le volume des deux haut-parleurs, ainsi que les réglages du volume de l'appareil Bluetooth™.

Caracteristiques d'etanchéité

Le haut-parleur sans fil Jeep est certificé étanche IP67 et concu pour résister à la pluie, aux jets d'eau, aux éclaboussures ou à l'immersion dans un maximum de 1 m (3 pi) d'eau pendant au plus 30 minutes.

MISE EN GARDE!

Assurez-vous que le haut-parleur sans fil Jeep est prét à être utilisé dans un environnement humide en retardant tous les raccords de câbles et en veillant à fermer hermetiquement tous les couvre-ports. Si le couvercle n'est pas correctement fixé, le haut-parleur sans fil Jeep peut subir des dégats d'eau.

Avertissements, mise en garde et information juridique

Pour réduire le risque d'incendie ou de chocolélectrique, n'exposez pas le haut-parleur sans fil Jeep à la pluie ou à l'humidité pendant le chargement. Le haut-parleur sans fil Jeep ne doit pas être exposé à des gouttes ou des éclaboussures, et les objets replis de liquides, tels que les vases, ne doivent pas être placés sur ou pres de celui-ci pendant le chargement ou la recharge d'autres apparèils. comme pour tout apparéillectronique, veillez à ne pas renverser de liquides sur une partie quelconque de l'appareil.

Les liquides peuvent provoquer un dysfonctionnement ou un risque d'incendie. L'alimentation électrique ne doit être utilisée qu'à l'intérieur. N'apportez aucune modification au produit ou aux accessoires. Les modifications non autorisées peuvent compromettre la sécurité, la conformité réglementaire et les performances du système, et elles annuleront la garantie. Ne place aucune source de flamme, comme des bougies allumées, sur le haut-parleur sans fil Jeep ou à proximé de celui-ci. Le haut-parleur sans fil Jeep contient de petites pièces qui peuventprésenter un risque d'étouffement et ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Ne continuez pas à charger la batterie si elle n'atteint pas sa pleine charge dans le temps de charge spécifique. Une surcharge peut provoquer la surchauffe, la rupture ou l'inflammation de la batterie. Si vous constazez une déformation due à la chaleur ou une fuite, mettez la batterie au rebut de façon appropriée. N'essayez pas de charger la batterie à des températures en dehors de la plage de 0^ à 40^ (32 °F à 104^ ). Si la batterie présente des fuites, ne laissez pas le liquide entre en contact avec votre peu ou vos yeux.

En cas de contact, lavez la zone affectee avec beaucoup d'eau et consultez immeditatement un medecin. N'exposez pas le haut-parleur sans fil Jeep ou la batterie à une chaleur excessive, y compris à la lumière directe du soleil ou au feu. Ne le rangez pas et ne l'utilise pas à l'intérieur des voitures par temps chaud, où il peut etre exposé à des températures supérieures à 60^ (115 ^ ). Cela peut provoquer la production de chaleur, la rupture ou l'inflammation de la batterie et de l'alimentation electrique. L'utilisation du haut-parleur sans fil Jeep de cette maniere peut également entraîner une perte de performance et une réduction de la durée de vie. Une exposition prolongée à la lumière directe du soleil peut endommager l'aspect extérieur et les qualités du matérieliau. Ne marchez pas dessus, ne jetez pas et ne laissez pas tomber les batteries, l'alimentation electrique ou l'appareil, et ne les exposez pas à un chic violent. Ne perforez pas, n'écrasez pas, ne bosselez pas et ne déformez pas les batteries ou l'alimentation electrique de chaque façon que ce soit. En cas de déformation, mettez-les au rebut de façon appropriée. Ne court-circuitez pas les batteries. N'essayez pas de réparer vous-même le haut-parleur sans fil Jeep.

L'ouverture ou le retrait des couvercles peut vous exposer à des tensions dangereuses ou à d'autres dangers et annulera la garantie du fabricant. Pour éviter tout risque d'incendie ou de chic électrique, évitez de surcharger les prises murales, les rallonges électriques ou les prises de courant intégrées. Voteille Bluetooth MD (telephone mobile, lecteur de musique, tablette, ordinateur portable, etc.) doit prendre en charge le profil Bluetooth A2DP afin de fonctionner sans fil avec votre haut-parleur sans fil Jeep. Le profil A2DP est pris en charge par la plupart des appareils mobiles récents dotés de la fonction Bluetooth MD intégrée. Reportez-vous au manuel d'utilisation de votre apparéil pour plus de détails et d'instructions concernant les profils Bluetooth MD qu'il prend en charge. Ce dispositif est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causeur aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée.

Jeep suit les instructions de sécurité CE pour la basse tension. N'utilise pas les produits à des températures en dehors de la plage de -5 °C à 40 °C. Bande de fréquences de fonctionnement : 2 402 MHz à 2 480 MHz. Puissance RF maximale : 6 dBm PIRE.

N'installez pas cet équipement dans un espace confiné tel qu'une bibliothèque ou une unité similaire, et conservez-le dans un endroit bien ventilé. La ventilation ne doit pas être entravée en recouvrant les ouvertures de ventilation avec des articles tels que des journaux, des nappes de table, des ridesaux, etc.

AVERTISSEMENT!

Pour réduire le risque d'incendie ou de chocolélectrique, n'exposez pas cet apparéil à la pluie ou à l'humidité. Ne placez pas d'objets replis de liquide, comme des vases, sur l' apparéil.

AVERTISSEMENT!

Risque d'explosion en cas de remplacement incorrect de la batterie. Remplacez-la uniquement avec le même type ou un type équivalent. Si la batterie ou le bloc-batterie est exposé à une chaleur excessive ou à des flammes, cela peut entraîner des blessures corporelles.

MISE EN GARDE!

S'il y a lieu, le haut-parleur sans fil Jeep peut être nettoyé en utilisant un linge humide et de l'eau. N'utilise pas de produits alcalins comme du savon ou des produits chimiques abrasifs pour nettoyer le haut-parleur sans fil Jeep, car cela pourrait l'endommager.

NOTA :

Avant d'installer ou d'utiliser le haut-parleur sans fil Jeep, veuillez vous reporter aux renseignements figurant au bas du haut-parleur sans fil Jeep pour les informations sur les caractéristiques électriques et la sécurité.

Directive 2014/53/UE. Article 10. Obligations des fabricants

  1. Les fabricants veillent à ce que les équipements radioélectriques soient construits de telle manière qu'ils puissant fonctionner dans au moins un État membre sans contrevenir aux conditions d'utilisation du spectre radioélectrique en vigueur.

  2. En cas de restrictions à la mise en service ou d'exigences relatives à l'autorisation d'utilisation, les informations figurant sur l'emballage permettent d'identifier les États membres ou la zone géographique à l'intérieur d'un État membre dans lesquels existent les restrictions à la mise en service ou les exigences concernant l'autorisation d'utilisation. La Commission est habitée à adopter des actes d'exécution afin de préciser comment cette information doit être représentée. Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure consultative visée à l'article 45, paragraphe 2.

La marque et les logos Bluetooth MD sont des marques déposées qui appartiennent à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de telles marques par FCA US LLC, Inc. est sous licence. Les autres marques de commerce et noms de commerce sont ceux de leurs propriétaires respectifs.

PRISES DE COURANT

Votre vehicule est muni d'une prise de courant auxiliaire de 12V (13 A) qui peut alimenter des accessoires conçus pour être utilisés avec les adaptateurs de prises de courant standard.

La prise de courant avant est située au centre du tableau de bord, sous les commandes de chauffage-climatisation, et est alimentee par le commutateur d'allumage. Cette prise de courant est alimentee lorsque le commutateur d'allumage se trouve a la position ON/RUN (marche) ou ACC (accessoires).

JEEP Gladiator (2021) - PRISES DE COURANT - 1
Prise de courant avant

MISE EN GARDE!

  • Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 W (13 A) à 12 V. Si la valeur nominale de 160 W (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplaced.
  • Les prises de courant sont conçues pour y brancher uniquement des accessoires. N'insérez aucun autre object dans la prise de courant pour éviter d'endommager la prise et de griller leFuse. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut causeur des dommages non couverts par la garantie limite de vehicule neuf.

AVERTISSEMENT!

Pour éviter les blessures graves ou mortelles :

  • n'insérez aucun objet dans les prises;
  • n'y touchez pas avec les mains mouillées;
  • fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisé;
  • une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.

MISE EN GARDE!

  • Beaucoup d'accessoires consommant l'énergie de la batterie du vehicule, même s'ilns ne sont que branchés (par exemple, les téléphones mobiles, etc). Lorsqu'ilns sont branchés assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écouriée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
  • Les accessoires qui consomment une quantité importante d'énergie (par exemple, les glacières, les aspirateurs, les projecteurs, etc.) déchargeront la batterie encore plusrapidement. Ne les utilisez que de temps à autre et soyez très vigilant.
  • Si vous avez utilisé des accessoires à consommation d'énergie élevée, ou si le moteur n'a pas démarré depuis un certain temps (alors que des accessoaires sont branchés), vous devrez conduire le vehicule assez longtemps pour que l'alternateur puisse recharger la batterie.

(Suite)

  • Les prises de courant sont conçues pour y brancher uniquement des accessoires. N'y suspendez ni accessoir ni support d'accessoire. Toute utilisation inadéquate de la prise de courant peut cause des dommages.

ONDULEUR D'ALIMENTATION - SELON L'ÉQUIPEMENT

Une prise pour onduleur d'alimentation maximale de 115 V (400 W), située à l'arrière de la console centrale, convertit le courant continu (c.c.) en courant alternatif (c.a.).

Cette prise peut alimenter des téléphones cellulaires, des appareils électroniques et d'autres appareils à basse puissance exigeant jusqu'à 400 W. Certaines consoles deieux video haut de gamme dépassent cette limite de puissance, tout comme la plupart des outils électriques.

JEEP Gladiator (2021) - ONDULEUR D'ALIMENTATION - SELON L'ÉQUIPEMENT - 1
Onduleur d'alimentation

Il est possible qu'il y ait un deuxième onduleur d'alimentation extérieur de 115 V (400 W) maximum situé sur le côte arrêté droit de la caisse de camionnette près du hayon. Cet onduleur peut être mis en fonction à l'aide du commutateur de l'onduleur d'alimentation du tableau de bord situé à gauche du volant. Cet onduleur peut alimenter des téléphones cellulaires, des apparciels électroniques et d'autres apparciels à basse puissance exigeant jusqu'à 400 W. Certaines consoles deieux video haut de gamme dépassent cette limite, tout comme la plupart des outils électriques. Le témoin de l'onduleur d'alimentation s'allume lorsque l'onduleur est activé.

JEEP Gladiator (2021) - ONDULEUR D'ALIMENTATION - SELON L'ÉQUIPEMENT - 2
Commutateur d'onduleur d'alimentation - selon l'équipment

JEEP Gladiator (2021) - ONDULEUR D'ALIMENTATION - SELON L'ÉQUIPEMENT - 3
Onduleur d'alimentation extérieur de la caisse de camionnette (selon l'equipement)

NOTA :

Le maximum est de 400 W pour l'onduleur, et non chaque sortie. Si deux sorties sont utilisées, les 400 W sont répartis entre les appareils branchés.

L'onduleur d'alimentation est muni d'un dispositif de protection intégre contre les surcharges. Si la puissance nominale de 400 W est dépassée, l'onduleur d'alimentation se coupe automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retire de la prise, l'onduleur devrait se réinitialiser automatiquement.

NOTA :

L'onduleur d'alimentation ne fonctionne que si le commutateur d'allumage se trouve a la position ACC (ACCESSIONS) ou ON/RUN (MARCHE).
- Une protection intégrée contre les surcharges met l'onduleur d'alimentation hors fonction en cas de dépassement de la puissance nominale.

AVERTISSEMENT!

Pour éviter les blessures graves ou mortelles :

  • n'insérez aucun objet dans les prises;
  • n'touchez pas avec les mains mouillées;
  • fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisé;
  • une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.

COMMUTATEURS AUXILIAIRES - SELON L'ÉQUIPEMENT

Le bloc de commandes inférieur sur le tableau de bord compte quatre commutateurs auxiliaires qui peuvent etre utilisés pour alimenter plusieurs appareils électriques.

La fonctionnalité des commutateurs auxiliaires peut être modifiée au moyen des réglages Uconnect. Tous les commutateurs peuvent être configurés pour bloquer momentarily le fonctionnement du commutateur, alimenter la batterie ou démarrer le moteur et dévelopir le dernier réglage à travers un cycle d'allumage.

JEEP Gladiator (2021) - COMMUTATEURS AUXILIAIRES - SELON L'ÉQUIPEMENT - 1
Commutateurs auxiliaires

NOTA:

Les conditions de maintainen du dernier réglage sont remplies lorsque le type du commutateur est « à enclenchement » et la source d'alimentation est réglée à « allumage » dans les réglages du système Uconnect page 278.

Les commutateurs auxiliaires gèrent les reliais qui alimentent les quatre fils à coupure uniforme. Ces fils sont situés sous le tableau de bord dans l'habitacle, et sous le capot vers la droite, pres de la batterie.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA: - 1
Connexions des commutateurs auxiliaires - sous le capot

JEEP Gladiator (2021) - NOTA: - 2
Connexions des commutateurs auxiliaires - sous le tableau de bord

En plus des quatre fils des commutateurs auxiliaires, un cable de batterie fusionné et un cable d'allumage se trouvent aussi à l'intérieur, du côté passager sous le tableau de bord.

Une trousse de jonction et un tube thermorecissable sont fournis avec les commutateurs auxiliaires pour faciliter la connexion ou l'installation de vos apparecs électriques.

Tableau des couleurs des fils

Fonction du circuitFusibleCouleur du filEmplacements
Commutateur auxiliaire 1F93 - 40 ABeige/roseIntérieur (côté passager sous le tableau de bord) et sous le capot (côté droit près de la batterie)
Commutateur auxiliaire 2F92 - 40 AVert/roseIntérieur (côté passager sous le tableau de bord) et sous le capot (côté droit près de la batterie)
Commutateur auxiliaire 3F103 - 15 AOrange/roseIntérieur (côté passager sous le tableau de bord) et sous le capot (côté droit près de la batterie)
Commutateur auxiliaire 4F108 - 15 ABleu foncé/roseIntérieur (côté passager sous le tableau de bord) et sous le capot (côté droit près de la batterie)
BatterieF72 - 10 ARouge/blancIntérieur (côté passager sous le tableau de bord)
AllumageF50 - 10 ARose/orangeIntérieur (côté passager sous le tableau de bord)

SYSTEME D'ARRIMAGE AUX RAILS DE LA CAISSE- SELON L'ÉQUIPEMENT

MISE EN GARDE!

La charge maximale par traverse ne doit pas dépasser 113 kg (250 lb) et l'angle de la charge sur chaque traversse ne doit pas dépasser 45 degrés par rapport à l'horizontal, car des dommages à la traversse ou au rail pourrait se produit.

Le système d'arrimage aux rails de la caisse.
vous permet de fixer correctement la charge a
l'intérieur de la caisse de camionnette.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 1
Emplacement du système d'arrimage aux rails de la caisse

Deux traverses métalliques réglibres de rail utilisaitre situées de chaque côte de la caisse peuvent être utilisées pour aider à fixer la charge.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 2
Ensemble de traverses régibles

1 - Cran du rail utilitaire
2 - Écrou de retenue de traverse
3 - Traverse du rail utilitaire

Chaque traverse de rail utilisé doit être fixée dans l'un des crans situés sur l'un des rails utilisaires, afin de bien arrimer la charge.

Pour déplacer la traverse à toute autre position sur le rail utilisé, tournez l'écrou de retenue de la traverse plusieurs fois dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Ensuite, tirez sur la traverse de rail utilisé et faites-la glisser au cran le plus proche de la position désirée. Assurez-vous que la traverse de rail utilisé est bien assise dans le cran et serrez l'écrou.

Pour-retirer les traverses de railutilitaire des railsutilitaires lateraux,faites glisser la traverse visée jusqu'à la zone de découpe rectangulaire située à l'extrémité du rail,vers l'avant du vehicule.

Pour-retirer la traverse de railutilitaire du railutilitaire avant,faites glisser la traverse jusqu'àla zone de découpe rectangulaire située sur lecôté gauche du rail.

COUVRE-BAGAGES - SELON L'ÉQUIPEMENT

Le couvre-bagages peut être installé dans la caisse de camionnette pour garder la cargaison hors de la vue et de la protégger contre les intempéries.

Le couvre-bagages presente les caractéristiques suivantes :

  • Bache à enroulement facile
  • Pied de positionnement avant et arrêté du couvre-bagages
  • Pied de positionnement interieur transversal
  • Loquets arrête
    Sangles de rangement

NOTA :

Le couvre-bagages peut être roulé et fixé à l'avant de la caisse de camionnette sans le retirer complètement.

INSTALLATION DU COUVRE-BAGAGES

Pour installer le couvre-bagages, précédez comme suit :

  1. Placez le couvre-bagages roulé sur la caisse de camionnette et alignez-le sur les deux fixations à l'avant de la caisse.

JEEP Gladiator (2021) - INSTALLATION DU COUVRE-BAGAGES - 1
Emplacement des fixations

  1. À l'aide d'un tournevis à tête Torx n° T50, fixez les fixations à la caisse.
  2. Abaissez le hayon à la position complètement ouverte avant de dérouler le couvre-bagages.
  3. Dégagez les sangles de rangement utilisées pour fixer le couvre-bagages en position roulée.

JEEP Gladiator (2021) - INSTALLATION DU COUVRE-BAGAGES - 2
Relacher la sangle de rangement

  1. Roulez le couvre-bagages en arrêté vers l'arrêté de la caisse de camionnette.

JEEP Gladiator (2021) - INSTALLATION DU COUVRE-BAGAGES - 3
Rouler le couvre-bagages vers l'arrête

  1. Positionnez les deux loquets du couvre-bagages sur les mécanismes de verrouillage (un de chaque côté de la caisse de camionnette), en veillant à ce que le dispositif de retenue en plastique soit correctement logé dans la partie avant du loquet.

JEEP Gladiator (2021) - INSTALLATION DU COUVRE-BAGAGES - 4
Fixation correcte de la retenue

JEEP Gladiator (2021) - INSTALLATION DU COUVRE-BAGAGES - 5
Fixation incorrecte de la retenue

  1. Une fois que la barre arrêté du couvre-bagages est positionné sur le mécanisme de verrouillage, saisissez l'arrière du couvre-bagages et poussez vers le bas sur le centre pour engager les mécanismes de verrouillage. Assurez-vous que chaque côte du couvre-bagages produit un déclic qui confirme que le verrou est entièrement engagé.

JEEP Gladiator (2021) - INSTALLATION DU COUVRE-BAGAGES - 6
Abaisser pour verrouiller

NOTA :

Vous pouvez au besoin laisser le couvre-bagages dans cette position (panneau arrière relié vers l'avant) lorsque le hayon est fermé ou relevé en position intermédiaire page 98.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Couvre-bagages avec hayon en position intermédiaire

  1. Repliez le panneau arrêté vers le bas; le hayon peut maintainant être relevé et fixé en place.

NOTA :

Si vous ne laissiez pas le hayon en position intermédiaire, le couvre-bagages doit être entière-ment fermé avant la fermeture complète du hayon.

MISE EN GARDE!

Ne pas s'asseoir sur le couvre-bagages; cela peut endommager le couvre-bagages ou son contenu.

RETRAIT DU COUVRE-BAGAGES

Pour-retirer le couvre-bagages,procédez comme suit:

  1. Ouvrez le hayon.
  2. Repliez le panneau arrêté du couvre-bagages vers l'avant pour acceder aux sangles rouges de déverrouillage.

JEEP Gladiator (2021) - RETRAIT DU COUVRE-BAGAGES - 1
Emplacement de la sangle

  1. Tirez l'une des sangles rouges de déverrouillage pour désengager le mécanisme de verrouillage du couvre-bagages.

NOTA :

Tirer l'une ou l'autre des sangles libre les loquets pour pouvoir rouler le couvre-bagages vers le haut; il n'est pas nécessaire de tirer les deux en même temps.
4. Roulez le couvre-bagages en avant, en commençant par la barre arrière, et continuez à rouler vers l'avant de la caisse de camionnette.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Rouler le couvre-bagages vers I'avant

  1. En utilisant les sangles de rangement, fixez le couvre-bagages en position roulée.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 2
Couvre-bagages fixé

  1. À l'aide d'un tournevis à tête Torx n° T50, retirez les deux fixations qui fixent le couvre-bagages à l'avant de la caisse de camionnette.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 3
Emplacement des fixations

  1. Avec l'aide d'une autre personne, soulevez le couvre-bagages et eloignez-le de la caisse de camionnette.

NOTA :

Assurez-vous que le couvre-bagages a etecompilement enroule et que les sangles sont fixées avant de le prisoner.

  1. Entreposez-la dans un endroit sécuritaire.

PORTE-BAGAGES DE TOIT - SELON L'ÉQUIPEMENT

NOTA:

Le porte-bagages de toit peut SEULEMENT etre utilisé sur les modèles à toit rigide.

Le porte-bagages de toit est conçu pour permettre des charges additionnelles sur un vehicule à toit rigide. La charge sur le toit lorsqu'il est muni d'un porte-bagages de toit ne doit pas dépasser 45 kg (100 lb), ce qui comprend le poids des traverses, et elle doit être uniformément distribuée dans l'espace de chargement.

Utilisez toujours des traverses lorsqu'une charge est placee sur le porte-bagages de toit. Verifiez frequentlyment les courroies pour vous assurer que la charge est bien fixe.

NOTA :

Vou pouve acheter les traverses auprès d'un concessionnaire autorisé, pièces Mopar.

Les supports à bagages extérieurs n'augmentent pas la capacité de charge totale du vehicule. Assurez-vous que le poids total des occupants, du chargement interieur et du chargement du porte-bagages de toit ne dépasse pas la capacité maximale de chargement du vehicule.

AVERTISSEMENT!

Avant de prendre la route, assurez-vous que le chargement est solidement arrimé. Les objets mal fixés risquent de s'envoler ou de tomber du vehicule, particulièrement à des vitesses élevées, causant ainsi des blessures ou des dommages matériels. Observe toutes les mises en garde énoncées précédemment lorsque vous transportez une charge sur le porte-bagages de tout.

MISE EN GARDE!

  • Afin d'éviter tout dommage au porte-bagages de toit et au vehicule, ne dépassez pas la charge maximale du porte-bagages. Assurez-vous de bien répartir toute charge lourde et de l'immobilisier convenablement.
  • Les objets longs qui dépassent le pare-brise doivent être solidement fixés à l'avant et à l'arrière du vehicule.
  • Placez une couverture ou une autre protection du même genre entre la surface du toit et la charge.

(Suite)

  • Circulez à vitesse réduite et négociez les virages prudèment lorsque vous transportez de grosses charges ou des charges d'une largeur excessive sur le porte-bagages de toit. La velocité des vents ou les rafales causees par le passage des camions à proximate du vehicule peuvent augmenter la force exercée vers le haut sur la charge. Il est recommendé de ne pas transporter de lourds chargements plats, comme des panneaux de bois ou des planches de surf, cela pourrait entraîner des dommages à votre chargement ou à votre vehicule.
  • La charge doit toujours être fixée aux traverses en premier, en utilisant au besoin les boucles d'arrimage comme points de fixation supplémentaires. Les boucles d'arrimage sont prévues comme points d'arrimage supplémentaires seulement. N'utilise pas des mécanismes à cliquet avec les boucles d'arrimage. Vérifie fréquement les courroies pour vous assurer que la charge est bien fixée.

PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VEHICULE

Groupe d'instruments de base - moteur à essence

JEEP Gladiator (2021) - PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VEHICULE - 1
A0301000003YS

Groupe d'instruments de catégorie supérieure - moteur à essence

JEEP Gladiator (2021) - PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VEHICULE - 2
A0301000006US

Groupe d'instruments de base - moteur diesel

JEEP Gladiator (2021) - PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VEHICULE - 3

A0301000007US

Groupe d'instruments de catégorie supérieure - moteur diesel

DESCRIPTION DU GROUPE D'INSTRUMENTS

1. Comptetours

  • Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (RPM x 1000 [tr/min x 1000]).

MISE EN GARDE!

Ne faites pas tourner le moteur lorsque
l'aiguille du compte-tours se trouve dans la
zone rouge car cela risque de l'endommager.
Cela pourrait également endommager le
moteur.

2. Indicateur de température

L'indicateur de température indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Une lecture qui se maintain dans la plage normale indique que le circuit de refroidissement du moteur fonctionne de façon satisfaisante.

  • L'aiguille risque d'indiquer une température plus élevé par temps chaud si vous conduissez sur une pente ascendante ou si vous tractez une remorque. Ne laissez pas l'indicateur dépasser les limites supérieures de la température normale de fonctionnement.

AVERTISSEMENT!

Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. Si vous vécique surchauffe, nous vous recommendons d'appeler un concessionnaire autorisé.

MISE EN GARDE!

La conduite avec le circuit de refroidissement du moteur à haute température peut endommager votre vehicule. Si l'aiguille de l'indicateur de température atteint le repère « H » (TEMPÉRATURE ÉLEVée), rangez-vous en cordure de la route et immobilisez le vehicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'aiguille de température demeure au repère « H » (température élevée), coupez immédiatement le moteur et communiquez avec un concessionnaire autorisé.

3. Affichage du groupe d'instruments

L'affichage du groupe d'instruments offre au conducteur un affichage interactif 念 page 133.

JEEP Gladiator (2021) - Affichage du groupe d'instruments - 1
A0302000035US

Emplacement de I'affichage du groupe d'instruments

4. Indicateur de niveau de carburant

  • L'aiguille indique le niveau de carburant dans le réservoir lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE).

JEEP Gladiator (2021) - Indicateur de niveau de carburant - 1

Le symbole de pompe a carburant pointe vers le cote du vehicule ou se situe la trappe du réservoir de carbu

rant 品 page 242.

5. Compteur de vitesse

  • Cet instrument indique la vitesse du vehicule.

AFFICHAGE DU GROUPE D'INSTRUMENTS

Votre vehicule sera doté d'un affichage du groupe d'instruments qui offre des renseignements utiles au conducteur. Avec le commutateur d'allumage en mode OFF (ARRÉT), l'ouverture ou la fermeture d'une portière active l'affichage à des fins de visualisation et affiche le nombre total de milles ou de kilomètres au compteur kilométrique. Notre affichage du groupe d'instruments est concu pour afficher des renseignements importants à propos des systèmes et fonctions du vehicule. L'affichage interactif situé sur le tableau de bord indique comment les systèmes fonctionnent et vous avertit quand un ou plusieurs systèmes requisérant votre attention. Les commandes au volant vous permettent de les faire défiler et d'enterr les menus principaux et les sous-menus. Vous pouvez accéder aux renseignements spécifique que vous voulez pour effectuer des séLECTIONs et des réglages.

EMPLACEMENT ET COMMANDES DE L'AFFICHAGE DU GROUPE

D'INSTRUMENTS

L'affichage du groupe d'instruments se troue au centre du groupe d'instruments. L'affichage comporte differentes zones de renseignements sur le vehicule.

JEEP Gladiator (2021) - D'INSTRUMENTS - 1
A0302000035US

Emplacement de I'affichage du groupe d'instruments

  • La première ligne, sur laquelle les témoins reconfigurables, le sens de la boussole, la température extérieure, l'heure, l'autonomie, l'information sur l'audio, la consommation moyenne et le trajet s'affichent. Elle affiche aussi le compteur de vitesse, qui est une option (non par défaut) des témoins reconfigurables centraux supérieurs. L'option Titre des menus est le réglage par défaut.
  • La zone d'affichage principal où les menus et les messages contextuels sont affichés.
  • La ligne inférieure, sur laquelle les témoins, le nom du menu et la page de menu s'affichent.

Le système permet au conducteur de sélectionner des données en appuyant sur les boutons suivants du volant :

JEEP Gladiator (2021) - Emplacement de I'affichage du groupe d'instruments - 1
Boutons de commande d'affichage du groupe d'instruments

1-Bouton OK
2-Bouton fléché vers le haut
3-Bouton fléché vers la droite
4-Bouton fléché vers le bas
5-Bouton fléché vers la gauche

Boutons fléchés vers le haut et vers le bas :

L'utilisation des boutons fléchés vers le haut ou vers le bas « vous permet de parcourir en boucle les éléments du menu principal.

Ils you permutation de modifier la zone de I'ecran principal et la zone du titre des menus.

Boutons fléchés vers la gauche et vers la droite :

L'utilisation des boutons fléchés vers la gauche < ou vers la droite > vous permet de parcourir en boucle les éléments des sous-menus du menu principal.

Bouton OK

Appuyez sur le bouton OK pour acceder ou sélectionner les écans d'information ou les écans de sous-menu d'une option de menu principal. Pour réinitialiser les fonctions affichées ou sélectionnées, maintenez le bouton OK enforcé pendant deux secondes.

Le menu principal comprend les options suivantes :

  • Compteur de vitesse
  • Vehicle Info (Information sur le vehicule)
  • Off Road (Hors route) - selon l'équipment
  • Driver Assist (Aide au conducteur) - selon l'équipement
  • Fuel Economy (Économie de carburant)
  • Trip Info (Information relative au trajet à l'ordinateur de bord)
  • Stop/Start (Système d'arrêt et de démarrage) - selon l'équipement
  • Audio
  • Messages
  • Screen Setup (Configuration de l'écran)

Réinitialisation de L'INDICATEUR DE VIDANGE D'HUILREQUIRE

Votre vehicule peut etre equipe d'un indicateur automatique de vidange d'huile moteur. Le message « Oil Change Required » (Vidange d'huile requisite) apparait a l'affichage du groupe d'instruments pendant cinq secondes après le

retentissement d'un seul carillon pour indiquer la prochaine vidange d'huile prévue au calendrier d'entretien. Les calculs de l'indicateur automatique de vidange d'huile sont fondés sur le cycle de service, ce qui signifie que la durée exacte de l'intervalle peut varier selon le style de conduite adopté.

À moins que l'indicateur ne soit remis à zéro, le message reste affchéchyque fois que vous placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE). Pour faire disparaître temporairement le message, appuyez brievement sur le bouton OK. Pour réinitialiser l'indicateur automatique de vidange d'huile (une fois que la vidange prévue a eté effectuée),procédez comme suit :

Réinitialisation de la vie utile de l'huile moteur

  1. Sans appuyer sur la pédale de frein, placez le commutateur d'allumage en mode ON/ RUN (MARCHE), sans faire démarrer le moteur.
  2. Naviguez jusqu'au sous-menu « Oil Life » (Vie utile de l'huile) dans la section « Information sur le vehicule » sur l'affichage du groupe d'instruments.

  3. Appuyez longuement sur le bouton OK jusqu'à ce que laJAuge se réinitialise à 100%

Méthode secondaire pour la procédure de réinitialisation de la vidange d'huile

  1. Sans appuyer sur la pédale de frein, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), sans faire démarrer le moteur.
  2. Enoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de dix secondes.
  3. Sans appuyer sur la pédale de frein, placez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (ARRÉT/ANTIVOL-VERROUILLE).

NOTA :

Si le message de vidange d'huile s'affiche de nouveau au démarrage, la remise à zéro de l'indicateur automatique de vidange d'huile a échoué. Au besoin, recommence cette procédure.

ÉCRAN OFF ROAD+ (HORS ROUTE+) - SELON L'ÉQUIPEMENT

Si le bouton Off Road+ (Hors route+) est enforcé dans le bloc de commandes, des messages liés à cette fonction seront affichés à l'écran du groupe d'instruments. Selon le mode 4 roues motrices utilisé, les messages seront différents et après cinq secondes, tous les messages s'effaceront de l'écran. Les messages sont les suivants :

Mode 2H (Deux roues motrices gamme haute): Off Road+ Unavailable, Shift to 4WD (Hors route+ non disponible, passer à 4 roues motrices)
Mode 4H (Quatre roues motrices gamme haute) : 4WD High Off Road+ Active (Quatre roues motrices gamme haute, mode Hors route+ actif)
Mode 4L (Quatre roues motrices gamme basse) : 4WD Low Off Road+ Active (Quatre roues motrices gamme basse, mode Hors route+ actif)

Le régulateur de vitesse et le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionnent pas en mode Off-Road+ (Hors route+). Si l'une ou l'autre option est sélectionnée, un message dédié s'affiche indiquant que les fonctions ne sont pas utilisables simultanément. Les messages sont les suivants :

Mode 4H (Quatre roues motrices gamme haute):Cruise Control-Cruise Control Unavailable in Off Road ^+ Regulateur de vitesse non disponible en mode Hors route+)
Mode 4H (Quatre roues motrices gamme haute) : Adaptive Cruise Control — Adaptive Cruise Control (ACC) Unavailable in Off Road+ (Régulateur de vitesse adaptatif non disponible en mode Hors route+)
Mode 4L (Quatre roues motrices gammeasse) : Cruise Control - Cruise ControlUnavailable in 4WD Low (Regulateur devitesse non disponible en mode quatre rouesmotrices gammeasse)

Mode 4L (Quatre roues motrices gamme basse) : Adaptive Cruise Control - Adaptive Cruise Control (ACC) Unavailable in 4WD Low (Regulateur de vitesse adaptatif non disponible en mode quatre roues motrices gamme basse)

NOTA :

Le comportement de la commande de stabilité électronique en mode Off-Road+ (Hors route+) varie selon l'etat du mode 4 roues motrices. Si le vehicule est en mode 4 roues motrices gamme haute, le système antipatinage est désactivé automatiquement. En outre, maintainir le bouton de désactivation de la commande de stabilité électronique,enforcé pendant cinq secondes désactive cette commande. En mode 4 roues motrices gamme basse, la commande de stabilité électronique se désactive automatiquement independamment de l'etat du mode Off Road (Hors route).

OPTIONS SELECTIONNABLES POUR L'AFFICHAGE DU GROUPE D'INSTRUMENTS

L'écran d'affichage du groupe d'instruments peut être utilisé pour afficher les options suivantes du menu principal :

NOTA :

Ces réglages peuvent varier en fonction des options du vehicule.

• Speedometer (Compteur de vitesse)• Stop/Start (Arrêt-démarrage)
• Vehicle Info (Information sur le vehicule)• Audio
• Off Road (Hors route) - selon l'équipement• Driver Assist (Aide au conducteur) - selon l'équipement
• Messages• Fuel economy (Économie de carburant)
• Screen Setup (Configuration de l'écran)• Trip Info (Information relative au trajet à l'ordinateur de bord)

OPTIONS DE MENU POUR L'AFFICHAGE DU GROUPE D'INSTRUMENTS

NOTA :

Ces réglages peuvent varier en fonction des options du vehicule.

Compteur de vitesse

Appuyez brievement sur les boutons fléchés vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icone du menu Speedometer (Compteur de vitesse) apparaissé à l'affichage du groupe d'instruments. Appuyez brievement sur le bouton OK pour alterner entre les unités mi/h et km/h.

Information sur le vehicule

Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le haut à ou vers le bas jusqu'à ce que l'iconde du menu Vehicle Info (Information sur le vehicule) apparaisse à l'affichage du groupe d'instruments. Appuyez brievement sur le bouton fléché vers la gauche ou vers la droite pour faire défilier les sous-menus d'information, puis appuyez brievement sur le bouton OK pour sélectionner ou réinitialiser les sous-menus qui peuvent être réinitialisés.

• Tire Pressure (Pres-sion des pneus)• Coolant Tempera-ture (Température du liquide de refroi-dissement)
• Transmission Temperature - Automatic Trans-mission Only (Température de la transmission - transmission auto-matique seulement)• Oil Pressure (Pres-sion d'huile)
· Oil Temperature (Température de l'huile)· Oil Life (Vie utile de l'huile)
· Battery Voltage (Tension de la batterie)· Diesel Exhaust Fluid Level (Niveau de liquide d'éché-pement diesel) - selon l'équipement

Hors route - selon l'equipement

Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icone du menu Off-Road (Hors route) apparaissée à l'affichage du groupe d'instruments. Appuyez brievement sur le bouton fléché vers la

gauche < ou vers la droite > pour parcourir les sous-menus d'information.

Transmission

  • Angle de roue avant : affiche la valeur graphique et numérique de la moyenne de l'angle de roue avant calculée à partir de l'orientation du volant.

  • État de verrouillage de la boîte de transfert : affiche un graphique de verrouillage uniquement pour les états suivants : mode 4WD High (4 roues motrices gamme haute), mode 4WD High Part Time (4 roues motrices gamme haute à temps partiel) et mode 4WD Low (4 roues motrices gamme BASSE).

  • État de verrouillage d'essieu et de barre stabilisatrice (selon l'équipment): affiche un graphique du verrouillage d'essieu avant et arrêté ou arrêté seulement, et un graphique de connexion de la barre stabilisatrice avec message texte (connectée ou déconnectée).

Tangage et roulis

Affiche le tangage et le roulis du vehicule dans le graphique avec le numero d'angle à l'écran.

NOTA :

Lorsque la vitesse du vehicule devient trop élevée pour afficher le tangage et le roulis, « - - » s'affiche à la place des chiffres et le graphique est grise. Un message indiquant que la vitesse nécessaire pour que la fonction devienne disponible s'affiche également.

Aide au conducteur - selon l'équipement

Le menu du système d'aide au conducteur affiche l'etat du régulateur de vitesse adaptatif.

Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le menu Driver Assist (Aide au conducteur) apparaisse à l'affichage du groupe d'instruments.

Adaptive Cruise Control (ACC) Feature (Fonction de régulateur de vitesse adaptatif) - selon l'equipement

Les réglages actuels du régulateur de vitesse adaptatif apparaissent à l'affichage du groupe d'instruments. L'information affichée dépend de l'état du régulateur de vitesse adaptatif.

Appuyez sur le bouton ON/OFF (MARCHE-ARRÉT) du régulateur de vitesse adaptatif (situé sur le volant) jusqu'à ce qu'un des messages suivants apparaissé à l'affichage du groupe d'instruments :

Adaptive Cruise Control Off (Régulateur de vitesse adaptatif hors fonction)

Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé, l'écran affiche « Adaptive Cruise Control Off » (Régulateur de vitesse adaptatif hors fonction).

Adaptive Cruise Control Ready (Régrateur de vitesse adaptatif prét)

Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé mais que le réglage de la vitesse du vehicule n'a pas été sélectionné, l'écran affiche « Adaptive Cruise Control Ready » (Régulateur de vitesse adaptatif prét).

Appuyez sur le bouton SET + (RéGLAGE +) ou SET - (RéGLAGE -) (situé sur le volant) jusqu'à ce que le message suivant s'affiche à l'écran du groupe d'instruments :

ACC SET (régrateur de vitesse adaptatif programme)

Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif estprogrammé, la vitesse programmée s'affiche dans le groupe d'instruments.

L'écran du régulateur de vitesse adaptatif peut s'afficher de nouveau si une des activités suivantes relatives au régulateur de vitesse adaptatif se produit :

Annulation du système
- Priorité conducteur
- Système hors fonction

  • Avertissement de proximé du régulateur devitesse adaptatif
  • Avertissement de régulateur de vitesse adaptatif non disponible

NOTA:

L'affichage du groupe d'instruments revient au dernier affichage sélectionné après cinq secondes d'inactivité dans l'affichage du régulator de vitesse adaptatif page 218.

Fuel Economy (Economie de carburant)

Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icone d'économie de carburant soit en surbrillance à l'affichage du groupe d'instruments. Maintenez le bouton OK,enforcé pour réinitialiser la fonction de consommation moyenne de carburant.

Alternez entre la gauche et la droite pour seLECTIONner un affichage avec ou sans renseignements sur l'économie de carburant actuelle.

  • Range (Autonomie) - cette fonction indique la distance approximative pouvant être parcourue (mi ou km) avec le carburant qui reste dans le réservoir. Lorsque l'autonomie est inférieure à 16 km (10 mi), l'affichage de l'autonomie est remplaced par le message « LOW » (BAS). L'ajout d'un volume de carburant suffisant entraîne l'effacement du message « LOW » (BAS) et l'affichage d'une nouvelle valeur d'autonomie. La valeur d'autonomie ne peut être réinitialisée au moyen du bouton OK.

NOTA :

Les changements importants du style de conduite ou de la charge du vehicule influent considérablement sur la distance restante réelle,quelle que soit l'autonomie affichée.

  • Average (Consommation moyenne) - l'affiche indique la consommation moyenne de carburant (mi/gal, 1/100km ou km/l) depuis la dernière réinitialisation.
  • Current (Consommation actuelle) - Cet affchage indique la consommation de carburant actuelle (mi/gal, L/100km ou km/l) pendant la conduite.

Trip (Trajet)

Appuyez brievement sur les boutons fléchés vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icone ou le titre Trip (Trajet) soit en surbrillance à l'affichage du groupe d'instruments, puis appuyez brievement sur les boutons fléchés vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner Trip A (Trajet A) ou Trip B (Trajet B).

Les renseignements relatifs à Trip A (Trajet A) et à Trip B (Trajet B) affichent ce qui suit :

  • Distance
  • Average Fuel Economy (Consommation moyenne de carburant)
  • Elapsed Time (Temps écoulé)

Maintenez le bouton OK enforcé pour réinitialiser toutes les données.

Stop/Start (Système d'arrêt et de démarrage) - selon l'équipement

Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icone ou le titre du système d'arrêt et de démarrage soit en surbrillance à l'affichage du groupe d'instruments. L'écran affiche l'état du système d'arrêt et de démarrage.

Audio

Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icone ou le titre du système d'arrêt et de démarrage soit en surbrillance à l'affichage du groupe d'instruments. L'écran affiche l'état du système d'arrêt et de démarrage.

Etat de l'appeal

Lors d'un appel entrant, une fenetre contextuelle Etat de I'appeil s'affiche a I'ecran. La fenetre contextuelle demeure affichee jusqu'à ce que vous preniez ou ignorez l'appeil.

NOTA:

L'etat de l'appel remplace provisoirement les renseignements precedents sur la source media affichés sur l'écran. Lorsque la fenêtre contextuelle n'est plus affichée, l'affichage revient au dernier écran utilisé.

Messages méorisés

Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'options du menu Messages soit en surbrillance. Cette fonction indique le nombre de messages d'ajretissement mémorisés.

Appuyez sur le bouton fléché vers la droite > pour afficher les messages mémorisés.

Lorsqu'aucun message n'est present, l'icone du menu principal est une enveloppe fermée, et le message « No Stored Messages » (Aucun message méorisé) s'affiche.

Screen Setup (Configuration de l'écran)

NOTA :

La fonction de configuration de l'écran ne peut être utilisée que lorsque le vehicule est immobilisé.

Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icone ou le titre de menu Configuration de l'écran soit en surbrillance à l'affichage du groupe d'instruments. Appuyez brievement sur le bouton OK pour acceder aux sous-menus, puis suivez les messages-guides à l'écran au besoin. La fonction de configuration de l'écran vous permet de modifier l'information affichée au groupe d'instruments ainsi que l'emplacement d'affichage de l'information.

Configuration de l'écran - options sélectionnables du conducteur

Coin supérieur gauche

Aucune
- Compass (Boussole)
- Outside Temp (Température extérieure)
Time (Heure)
- Range to Empty (Autonomie de carburant)
Average Econ (Consommation moyenne)
- Current Econ (Consommation courante)
- Trip A Distance (Distance du trajet A)
- Trip B Distance (Distance du trajet B)

Partie centrale supérieure

Aucune
- Compass (Boussole)
- Outside Temp (Température extérieure)
Time (Heure)
- Range to Empty (Autonomie de carburant)
Average Econ (Consommation moyenne)

  • Current Econ (Consommation courante)
  • Trip A Distance (Distance du trajet A)
  • Trip B Distance (Distance du trajet B)
  • Audio
  • Menu Title (Titre des menus)
  • Compteur de vitesse

Coin supérieur droit

Aucune
- Compass (Boussole)
- Outside Temp (Température extérieure)
Time (Heure)
- Range to Empty (Autonomie de carburant)
Average Econ (Consommation moyenne)
- Current Econ (Consommation courante)
- Trip A Distance (Distance du trajet A)
- Trip B Distance (Distance du trajet B)

  • Speedometer (Compteur de vitesse)
  • Vehicle Info (Information sur le vehicule)
  • Off Road (Hors route) - selon l'équipment (afficher/masquer)
  • Driver Assist (Aide au conducteur) - selon l'équipement (afficher/masquer)
  • Fuel Economy (Économie de carburant) (afficher/masquer)
  • Trip Info (Totaliseur partiel) (afficher/masquer)
  • Stop/Start (Système d'arrêt et de démarrage) - selon l'équipement
  • Audio (afficher/masquer)
  • Messages
  • Screen Setup (Configuration de l'écran)

Affichage des rapportes - selon l'equipement

Full (Plein)
- Single (Simple)

Rapport actuel

  • Off (Hors fonction)
    On (Marche)

Compteur kilométrique

Show (Afficher)
- Hide (Masquer)

Valeurs par défaut

Ce vehicule est équipé d'un capteur de batterie intelligent (IBS) pour procéder à une surveillance supplémentaire du système électrique et de l'état de la batterie du vehicule.

Dans les cas où l'IBS déetecte une défaillance du circuit de charge ou lorsque l'état de la batterie du vehicule s'est détiérié, des mesures de réduction de la charge électrique sont appliquées pour prolonger le temps de conduite et la distance du vehicule. Ceci est fait en réduisant l'alimentation ou en mettant hors tension les charges électriques non essentielles.

La réduction de la charge n'est active que lorsque le moteur tourne. Il affiche un message s'il y a un risque de décharge de la batterie au point où le vehicule peut caler en raison d'un manque d'alimentation électrique, ou ne redémarre pas après le cycle de conduite actuel.

Lorsque la réduction de la charge est activée, le message « Battery Saver On Some Systems May Have Reduced Power » (La puissance de la protection antidécharge de la batterie peut être réduite sur certains systèmes) s'affiche dans le groupe d'instruments.

Ces messages indiquent que la charge de la batterie du vehicule est faible et qu'elle continue de se décharger à un rythme qui le circuit de charge ne peut supporter.

NOTA :

  • Le circuit de charge est indépendant de la réduction de charge. Le circuit de charge effectue un diagnostic sur le circuit de charge en permanence.
  • Si le témoin d'avertissement de charge de la batterie est allumé, cela peut indiquer un problème avec le circuit de charge page 152.

Les charges électriques qui peuvent être coupées (selon l'équipement) et les fonctions du vehicule qui peuvent être affectées par la réduction de charge :

  • Sièges chauffants, sièges ventilés et volant chauffant
  • Dégivreur de lunette et rétroviseurs chauffants
  • Système de chauffage, ventilation et climatisation
  • Onduleur d'alimentation de 115 V c.a.
  • Systèmes audio et télématique

La perte de charge de la batterie peut indiquerune ou plusieurs des conditions suivantes :

  • Le circuit de charge ne peut pas fournir une alimentation électrique en quantité suffisante au système du vehicule parce que les charges electrométriques sont plus importantes que la capacité du circuit de charge. Le circuit de charge fonctionne toujours correctement.
  • Activation de toutes les charges électriques possible du vehicule (p. ex. les réglages du système CVC au max., l'éclairage extérieur et interieur, les prises de courant surchargees +12 V, 115 V c.a., ports USB) pendant certaines situations de conduite (conduite urbaine, remorquage, arrêt fréquent).
  • Installation des options telles des deux supplémentaires, des accessoires électriques pour l'ensemble de conversion, des chaînes audio, des alarmes et des dispositifssemblables.
  • Cycles de conduite irréguliers (courts trajets séparés par de longues périodes de stationnement).
    Le vehicule a ete stationne pendant une periode prolongee (semaines, mois).

  • La batterie a été remplaçée récemment et n'a pas été chargeée complètement.

  • La batterie a eté décharge par une charge électrique laissée allumée lorsque le vehicule était stationné.
  • La batterie a ete utilisee pendant une pereiode prolongee avec le moteur a l'arret pour alimenter la radio, les feux, les chargeurs, les appareils portatifs de +12V tels que les aspirateurs, les consoles de yeux et les appareils similaires.

Démarche à suivre en présence d'un message relatif aux mesures de réduction de charge électrique (« Battery Saver On » [Protection antidécharge de la batterie activée] ou « Battery Saver Mode » [Mode de protection antidécharge de la batterie])

Lors d'un trajet :

  • Réduisez l'alimentation des charges inutiles si possible :
  • Éteignez les deux redondants (intérieur ou extérieur)
  • Vérifie ce qui peut être branché dans les prises de courant (+12 V, 115 V c.a., ports USB)

  • Vérifiez les réglages du système de chauffage, ventilation et climatisation (ventilateur, température)

  • Vérifiez les réglages audio (volume)

Après un trajet :

  • Vérifiez si un équipement du marché secondaire a été installé (feux supplémentaires, accessoires électriques pour ensemble de conversion, systèmes audio et alarmes) et passez en revue toute Specification s'il en existe (courants de charge et du fusible d'alimentation directe de la batterie).
  • Évaluéz les cycles de conduite les plus récents (distance, durée de conduite et durée de stationnement).
  • L'entretien du vehicule doit etre effectue si le message est always present pendant des trajets consecutifs et si l'evaluation du vehicule et du modele de conduite n'ont pas aided identifier la cause.

AFFICHAGES DES VEHICULES À MOTEUR DIESEL

Dans les conditions appropriées, les messages suivants apparaissent à l'affichage du groupe d'instruments :

  • Exhaust Filter Nearing Full Safely Drive at Consistent Speeds to Clear (Filtre à particules diesel presque plein - Conduire prudemment à des vitesses constantes pour résoudre le problème)
  • Exhaust Filter Full - Power Reduced See Dealer (Filtre à particules diesel plein - Puisance réduite - Consultant un concessionnaire)
  • Exhaust System Service Required - See Dealer (Entretien du système d'échévement requis - Consulter un concessionnaire)
  • Exhaust System - Filter XX% Full Service Required See Dealer (Système d'échévement - Filtre à particules diesel XX % plein - Entretien requis - Consulter un concessionnaire)

  • Exhaust System Regeneration in Process Continue Driving (Système d'échévement - Régénération en cours, continuer de conduire)

  • Exhaust System - Regeneration Completed (Système d'échévement - Régénération terminée)

MESSAGEs RELATIFS AU FILTRE A PARTICULES DIESEL

Ce moteur est conforme à toutes les normes exigées relatives aux émissions des moteurs diesel. Pour atteindre ces normes d'émissions, votre vehicule est muni d'un moteur et d'un système d'échéappement de pointe. Ces systèmes sont intégrés de façon transparente à votre vehicule et gérés par le module de commande du groupe motopropulseur (PCM). Le module de commande du groupe motopropulseur gère la combustion de moteur pour permettre le catalyseur du système d'échéappement de piéger et de brûler les particules de matières polluantes, sans aucune entrée ou interaction de votre part.

AVERTISSEMENT!

Si vous garez votre vehicule sur des matieres combustibles, comme de l'herbe ou des feuilles, ces matieres peuvent s'enflammer au contact du système d'échéppement si celui-ci est chaud. Ne garez pas cette vehicule et ne le conduisez pas la où votre système d'échéppement risque d'être en contact avec des matieres combustibles.

MISE EN GARDE!

Le moteur peut être coupé, même si le témoin d'ajretissement est allumé : les interruptions répétées du processus de régénération pourraient causer la déterioration rapide de l'huile moteur. Pour cette raison, nous vous conseillons de toujours d'attendre que le pictogramme s'éteigne avant de couper le moteur en suivant les instructions ci-dessus. N'effectuez pas le processus de régénération du filtré à particules diesel lorsque le vehicule est immobilisé.

Votre vehicule peut vous alerter si un entretien supplémentaire est requis sur votre vehicule ou votre moteur. Consultez les messages suivants qui pourrait apparaître à l'affichage du groupe d'instruments :

  • Exhaust Filter Nearing Full Safely Drive at Consistent Speeds to Clear (Filtre à particules diesel presque plein, conduire prudement à des vitesses constantes pour résoudre le problème) - Ce message s'affiche si le filtre à particules diesel atteint 80% de sa capacité de stockage Tmaxale. Dans les conditions de cycles de courte durée et de conduite à faible vitesse exclusivement, votre moteur diesel et votre système post-traitement d'échéppement peuvent ne jamais atteindre les conditions exigées pour nettoyer le filtre pour retarder les particules aspirées. Dans un tel cas, le message « Exhaust Filter XX% Full Safely Drive at Highway Speeds to Remedy » (Filtre à particules diesel XX % plein, conduire prudement sur l'autoroute pour résoudre le problème) s'affiche.

Si ce message s'affiche, un carillon retentit une fois pour vous avertir de cet etat. En conduisant simplement votre vehicule à des vitesses sur route allant jusqu'à 20 minutes, vous pouvez remédier à la condition du système de filtré de particules et laisser votre moteur diesel et votre système post-traitement d'échéppement nettoyer le filtré pourPTRRirer les particules aspirées et restaurer le système à l'etat normal de fonctionnement.

  • Exhaust System Regeneration in Process Continue Driving (Système d'échéppement - régénération en cours, continuer de conduire) - Ce message indique que le processus d'auto-nettoyage du filtré à particules diesel est en cours. Poursuivez votre route dans ces mêmes conditions de conduite jusqu'à ce que le processus de régénération soit terminé.

  • Exhaust System - Regeneration Completed (Système d'échévement - régénération terminée) - ce message indique que le processus d'auto-nettoyage du filtré à particules diesel est terminé. Si ce message s'affiche, un carillon retentit une fois pour vous avertir de cet état.

  • Exhaust System Service Required - See Dealer (Entretien du système d'échévement requis - Consulter un concessionnaire) - Ce message indique que le processus de régénération a été désactivi en raison d'une anomalie du système. À ce point, le module de commande du groupe motopropulseur (PCM) du moteur enregistre un code d'anomalie et le tableau de bord affiche un témoin d'anomalie.

MISE EN GARDE!

Consultez un concessionnaire autorisé pour éviter que le système d'échéppement du vehicule s'endommage rapidement.

Dealer (Filtre à particules diesel plein – puissance réduite, consulter un concessionnaire) – ce message indique que le module de commande du groupe motopropulseur réduit la puissance du moteur pour limiter les risques de dommages permanents au système de post-traitement des gaz d'échévement. Si ce problème n'est pas corrugé et que le concessionnaire n'effectue pas l'entretien nécessaire, des dommages importants au système de post-traitement des gaz d'échévement peuvent survenir. Pour corriger ce problème, il est nécessaire de faire réparer votre vehicule par un concessionnaire autorisé.

NOTA :

Le non-respect de l'indicateur automatique de vidange d'huile, de la vidange d'huile et de la remise à zéro de cet indicateur à 0 km (0 mi) empêche le filtré d'échéppement diesel d'effectuer sa procédure de nettoyage. Il en résultera sous peu un témoin d'anomalie (MIL) et une réduction de la puissance du moteur. Seul un concessionnaire autorisé sera en mesure de corriger ce problème.

MISE EN GARDE!

Consultez un concessionnaire autorisé pour éviter que le système d'échéppement du vehicule s'endommage rapidement.

MESSAGEs RELATIFS AU CIRCUIT D'ALIMENTATION

Le tableau suivant contient une liste des différents messages qui peuvent s'afficher sur l'affichage du groupe d'instruments, selon les différentes conditions du système ou du carburant. Utilisez les descriptions afin d'interpréter ce que le message signifie et de déterminer laCOMMUE mesures à prendre.

MESSAGEDESCRIPTION
Messages d'ajretissement liés au niveau d'additif AdBlueMD (URÉE) pour les émissions diesel :
Low Diesel Emissions Additive AdBlue® (UREA) Level Warning (Avertissement de bas niveau d'additif AdBlueMD [URÉE] pour les émissions diesel)Le premier avertissement de bas niveau se produit à environ 2 400 km (1 490 mi), en fonction du taux de consommation courant. Le tímoin d'ajretissement et le message « UREA Low Level » (bas niveau d'URÉE) s'affichent sur le tableau de bord. Le tímoin d'ajretissement de bas niveau d'URÉE demeure allumé jusqu'à ce que le réservoir de liquide AdBlueMD (URÉE) soit rempli avec au moins 5 L (1,32 gal US) d'URÉE. Si le problème du niveau n'est pas résolu, un autre avertissement s'affiche lorsqu'un certain seul est atteint, jusqu'à ce qu'il ne soit plus possible de démarrer le moteur. Lorsqu'il reste 200 km (125 mi) avant que le réservoir de liquide AdBlueMD (URÉE) soit vide, un message s'affiche sur le tableau de bord, accompagné d'un carillon. Lorsque le compteur est à 0, l'affichage présente un message dédié (selon l'équipment). Dans ce cas, le moteur ne redémarre pas. Il est possible de faire redémarrer le moteur lors que du liquide AdBlueMD (URÉE) est ajouté; la quantité minimale requise est de 5 L (1,32 gal US). Remplissez le réservoir de liquide AdBlueMD (URÉE) dés que possible avec au moins 5 L (1,32 gal US) d'URÉE. Si le remplissage est effectué quand le réservoir de liquide AdBlueMD (URÉE) est vide, vous doivent peut-être attendre deux minutes avant de démarrer le vehicule. NOTA : Lorsque le réservoir de liquide AdBlueMD (URÉE) est vide et que le vehicule est immobilisé, il n'est plus possible de faire redémarrer le vehicule jusqu'à ce qu'un minimum de 5 L (1,32 gal US) de liquide AdBlueMD (URÉE) soit ajouté au réservoir.
Messages d'advertissement d'anomalie liés à l'additif AdBlueMD (URÉE) pour les émissions diesel :
Engine Will Not Restart Service AdBlue® System See Dealer (Le moteur ne redémarrera pas - Entretien du système de liquide AdBlueMD - Consultant un concessionnaire)Ce message s'affiche si le problème détecté au niveau du système de liquide AdBlueMD (URÉE) n'est pas réparé pendant la période permise. Notre moteur ne redémarrera pas à moins que votre vehicule soit réparé par un concessionnaire autorisé. Si le problème du niveau n'est pas résolu, un autreVERTISSMENT s'affiche lorsqu'un certain seul est atteint, jusqu'à ce qu'il ne soit plus possible de démarrer le moteur. Lorsqu'il reste 200 km (125 mi) avant que le réservoir de liquide AdBlueMD soit vide, un message s'affiche sur le tableau de bord, arrivapagné d'un carillon.
Engine Will Not Start Service AdBlue® System See Dealer (Le moteur ne redémarrera pas - Entretien requis du système de liquide AdBlueMD - Consultant un concessionnaire)NOTA :L'actualisation de l'affichage peut prendre jusqu'à cinq secondes après l'ajout d'au moins 7,5 L (2 gal US) de liquide AdBlueMD (URÉE) dans le réserveir. En cas d'une anomalie liée au système de liquide AdBlueMD (URÉE), l'actualisation de l'affichage au nouveau niveau peut ne pas s'effectuer. Confiez le vehicule à un concessionnaire autorisé.Lé liquide AdBlueMD gèle à des températures de moins de 11 °C (51,8 °F). Si la voiture demeure à cette température pendant une longue période, le replissage pourrait s'avérer difficile. Pour cette raison, il est recommendé de stationner le vehicule dans un garage ou dans un environnement chauffé et d'attendre que le liquide AdBlueMD (URÉE) revienne à l'état liquide avant l'appoint.
Messages liés au système de filtré à particules d'essence - selon l'équipement :
Exhaust System Service Required (Entretien requis du système d'échéppement)Le module de commande du moteur a déetecté un problème avec le système de filtré à particules d'essence. Consultez un concessionnaire autorisé.
Exhaust System Regeneration in Process Continue Driving (Système d'échéppement - Régénération en cours, continuer de conduire)La procédure de régénération est contrôle automatiquement par le module de commande du moteur en fonction des conditions du filtré et de la voiture. Les situations suivantes peuvent survenir pendant la régénération : davantage de bruit, vibrations et rudesse, ainsi qu'un rendement réduit du moteur. Le conducteur doit poursuivre la conduite normalement. Ce message continue de s'afficher jusqu'à ce que le processus soit terminé.
Exhaust System Regeneration Complete (Régénération du système d'échéppement terminée)La régénération du filtré des gaz d'échéppement a été terminée. Ce message s'affiche brièvement.

TÉMOINS D'AVERTISSEMENT ET MESSAGES

Les témoins d'advertissement et les indicateurs s'allument sur le tableau de bord, arrivapagnés d'un message dédié et/ou d'un signal sonore, le cas échéant. Ces alarmes sont fournies à titre indicatif et de prévention et ne doivent pas être considérées comme étant exhaustives ni comme un remplacement de l'information contenue dans le manuel du propriétaire, que nous vous recommendons de dire avec la plus grande attention dans tous les cas. Reportez-vous toujours à l'information fournie dans ce chapitre en cas d'indication d'anomalie. Tous les témoins actifs s'affichent en premier, le cas échéant. L'affichage du menu de vérification des circuits peut différer selon les options du vehicule et l'état du vehicule actuel. Certains témoins sont en option et peuvent ne pas s'afficher.

TÉMOINS D'AVERTISSEMENT ROUGES

Témoin de rappel des ceintures de sécurité

JEEP Gladiator (2021) - Témoin de rappel des ceintures de sécurité - 1

Ce témoin d'avertissement s'allume lorsque la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager est débouclée. Lorsque le commutateur

d/allumage est d'abord mis à la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC/ON/RUN (ACCESSIONS-MARCHE), si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un carillon retentit et le tímoin s'allume. Lors de la conduite, si le conducteur ou le passager avant n'a toujours pas bouclé sa ceinture de sécurité, le tímoin de rappel des ceintures de sécurité clignote ou demeure allumé en continu et un carillon retentit page 412.

Témoin d'advertissement de sac gonflable

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'advertissement de sac gonflable - 1

Ce témoin d'avertissement indique une anomalie du système de sacs gonflables et s'allume pendant quatre à huit secondes lorsque le contact est

place à la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC/ON/RUN (ACCESSIONS-MARCHE) pour vérifier le fonctionnement de l'ampoule. Ce témoin s'allume accompagné d'un seul carillon lorsqu'une anomalie est détectée dans le système de sacs gonflables, celui-ci reste allumé jusqu'à ce que l'anomalie soit corrigée. Si le témoin n'est pas allumé pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il allume pendant la conduite, confiez des que possible votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour faire vérifier le système.

Témoin Brake (système de freinage)

JEEP Gladiator (2021) - Témoin Brake (système de freinage) - 1

Ce témoin d'avertissement contrôle diverses fonctions de freinage, y compris le niveau de liquide pour

freins et le serrage du frein de stationnement. L'allumage du témoin du système de freinage peut indiquer que le frein de stationnement est serré, que le niveau de liquide pour freins est bas ou que le réservoir du système de freinage antiblocage présente un problème.

Si le témoin demeure allumé une fois que le frein de stationnement est desserré et que le réservoir de liquide pour freins du maître-cylindre est plein, cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du système de freinage hydraulique, ou un problème de servofrein detecté par le système de freinage antiblocage (ABS) ou la commande de stabilité électronique (ESC). Dans ce cas, le témoin reste allumé tant que la réparation nécessaire n'a pas été effectué. Si le problème est lié au servofrein, la pompe du système de freinage antiblocage (ABS) fonctionne lorsque vous freinez et une pulsation de la pédale de frein pourrait être ressentie chaque fois que vous freinez.

Le système de freinage double offre une capacité de freinage supplémentaire en cas de défaillance de l'un des éléments du circuit hydraulique. Le témoin du système de freinage double indique une fuite dans une des moitiés du système, et il s'allume lorsque le niveau de liquide pour freins dans le maître-cylindre chute sous un niveau donné.

Le témoin reste allumé jusqu'à ce que vous corrigiez la cause du problème.

NOTA :

Le témoin peut clignoter occasionnellement pendant des virages serrés qui entraînant une modification du niveau de liquide. L'entretien du vehicule devrait être exécuté et le niveau de liquide pour freins vérifié.

Si le témoin indique une défaillance du système de freinage, celui-ci doit être réparé immédiatement.

AVERTISSEMENT!

Il est dangereux de conduire le vehicule lorsque le témoin du système de freinage est allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du vehicule sera plus long. Vous pourriez causer une collision. Faites inspector le vehicule immédiatement.

Les vehicules munis d'un système de freinage antiblocage (ABS) sont également munis d'un système électronique de répartition du freinage. En cas de défaillance du système électronique de répartition du freinage, le témoin d'avertissement du système de freinage s'allume en même temps que le témoin du système de freinage antiblocage. Vous devez faire réparer immédiatement le système de freinage antiblocage.

Le fonctionnement du témoin du système de freinage peut être vérifié en tournant le commutateur d'allumage de la position OFF (ARRÊT) à la position ON/RUN (MARCHE). Le témoin devrait s'allumer pendant environ deux secondes. Il devrait s'éteindre ensuite, à moins que le frein de stationnement ne soit serré ou qu'une anomalie des freins n'ait été détectée. Si le témoin ne s'allume pas, faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé.

Ce témoin s'allume également lorsque vous serrez le frein de stationnement et que le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE).

NOTA :

Ce témoin indique seulement que le frein de stationnement est serré. Il n'indique toute fois pas àquel dégré.

Témoin d'avertissement Battery Charge (Charge de la batterie)

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'avertissement Battery Charge (Charge de la batterie) - 1

Ce témoin d'avertissement s'allume lorsque la batterie ne se charge pas correctement. S'il demeure allumé lorsque le moteur tourne, il pourrait y

avoir une anomalie avec le circuit de charge.
Communiquez avec un concessionnaire autorise des que possible.

Cela indique un problème possible dans le système électrique ou dans un de ses composants.

Témoin d'avertissement de portière ouverte

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'avertissement de portière ouverte - 1

Ce témoin s'allume lorsqu'une portière est laissée ouverte ou qu'elle n'est pas bien fermée.

NOTA :

Si le vehicule se déplace, un seul carillon retentit également.

Témoin d'ajretissement d'anomalie de la direction assistée électrique

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'ajretissement d'anomalie de la direction assistée électrique - 1

Ce témoin d'ajvertissement s'allume lorsqu'il y a une anomalie avec le système électrique de direction assistée (EPS) page 208.

AVERTISSEMENT!

La conduite prolongée avec une assistance moindre pourraitmetre en danger voursetécurité et celle des autres. Vousdezavat lafaire réparerds que possible.

Témoin d'ajretissement de la commande électronique de l'accéléateur

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'ajretissement de la commande électronique de l'accéléateur - 1

Ce témoin d'avertissement s'allume pour avertir d'un problème avec le système de commande électronique de l'accéléateur. Si une anomalie est

détectee pendant que le vehicule est en marche, le témoin demeure allumé ou clignote, selon la nature du problème. Immobilisez complètement le vehicule de manière sécuritaire et placez la transmission en position P (STATIONNEMENT), puis rétablissez le contact. Le témoin devrait s'éteindre.

Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement conduire le vehicule, mais confiez des que possible votre vehicule à un concessionnaire autorisé.

NOTA:

Ce témoin peut s'allumer si les pédales d'accélérateur et de frein sont enforcées en même temps.

Si le témoin clignote alors que le moteur tourne,
vous doivent faire vérifier votre vehicule dés que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre vehicule. Le témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est place à la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC/ON/RUN (ACCESSIONS-MARCHE) et demeure brievement allumé pour effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin ne s'allume pas au démarrage, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé.

Témoin d'avertissement de la température du liquide de refroidissement du moteur

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'avertissement de la température du liquide de refroidissement du moteur - 1

Ce témoin d'ajretissement indique une surchauffe du moteur. Si la température du liquide de

refroidissement est trop élevé, cet indicateur s'allume et un carillon retentit une fois. Si la températe atteint la limite supérieure, un carillon continu retentit pendant quatre minutes ou jusqu'à ce que le moteur puisse refroidir, selon la première éventualité.

Si le témoin s'allume pendant la conduite, rangez le vehicule en toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la position N (POINT MORT) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, foucez immédiatement le moteur et faites inspecter votre vehicule page 484.

Témoin d'ajretissement de capot ouvert

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'ajretissement de capot ouvert - 1

Ce témoin s'allume lorsque le capot n'est pas complètement fermé (ouvert ouentaurovert).

NOTA :

Si le vehicule se déplace, un seul carillon retentit également.

Témoin de pression d'huile

JEEP Gladiator (2021) - Témoin de pression d'huile - 1

Ce témoin d'avertissement s'allume pour indiquer que la pression d'huile moteur est faible. Si le témoin

s'allume pendant la conduite, immobilisez le vehicule, arrêtez le moteur des que possible et communiquez avec un concessionnaire autorisé. Un averissement sonore retentit lorsque le témoin s'allume.

N'utilise pas le vehicule jusqu'à ce que la cause de l'anomalie soit supprimée. Le témoin ne vous indique pas la quantité d'huile présente dans le moteur. Vous devez vérifier le niveau d'huile moteur en soulevant le capot.

Témoin d'ajretissement de la température d'huile

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'ajretissement de la température d'huile - 1

Ce témoin d'ajretissement s'allume pour indiquer que la température d'huile moteur est élevée. Si le témoin s'allume pendant la conduite,

immobilisez le vehicule et arrêtez le moteur des que possible. Attendez jusqu'à ce que la température de l'huile soit revenue à des niveaux plus normaux.

Témoin de rappel des ceintures de sécurité arrêté - si le vehicule est équipé d'un groupe d'instruments de base

JEEP Gladiator (2021) - Témoin de rappel des ceintures de sécurité arrêté - si le vehicule est équipé d'un groupe d'instruments de base - 1

Ce témoin indique qu'une ceinture de sécurité arrêté est débouclée à la deuxieme rangée. Lorsque le commutateur d'allumage est d'abord

mis à la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC/ON/RUN (ACCESSIONS-MARCHE) et qu'une ceinture de sécurité est débouclée à la deuxieme rangée, un témoin qui correspond à la place spécifique s'allume dans la partie supérieure droite de l'affichage du groupe d'instruments, en remplaçant momentarily les renseignements régibles du coin.

Si un passager de la deuxieme rangee detache une ceinture de sécurité qui a ete bouclee au debut du trajet, le temoin de rappel des ceintures de sécurité arriere passage du symbole de ceinture bouclee a celui de ceinture debouclee et un carillon retentit 四 page 412.

Témoin d'avertissement de la températurede la transmission - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'avertissement de la températurede la transmission - selon l'équipement - 1

Ce témoin d'ajretissement s'allume pour signaler que la température d'huile de transmission est élevée. Il peut s'allumer en conditions

d'utilisation intense, comme lors de la traction d'une remorque. Si le témoin s'allume, immobilisez le vehicule, placez la transmission à la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT) et laissez tourner le moteur au ralenti ou plus rapidement, jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Une fois que le témoin est étéint, vous pouvez continuer à conduire normalement.

AVERTISSEMENT!

Si vous continuez de faire fonctionner le vehicule lorsque le témoin d'advertissement de température de la transmission est allumé, cela risque d'entrainer l'ébullition du liquide, qui en contact avec le moteur chaud ou le système d'échéppement provoquerait un incendie.

MISE EN GARDE!

La conduite continue lorsque le témoin d'advertissement de température de la transmission est allumé causera évientuelles des dommages importants à la transmission ou une défaillance de cette-ci.

Témoin d'rapidissement de sécurité du vehicule - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'rapidissement de sécurité du vehicule - selon l'équipement - 1

Ce témoin clignote rapidement pendant environ 15 secondes jusqu'à ce que le système de sécurité du vehicule du vehicule soit amorcé, puis

clignote lentement jusqu'à ce que le système soit désamorcé.

TÉMOINS D'AVERTISSEMENT JAUNES

Témoin d'ajretissement du système de freinage antiblocage (ABS)

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'ajretissement du système de freinage antiblocage (ABS) - 1

Ce témoin d'avertissement surveille le système de freinage antiblocage (ABS). Il s'allume lorsque le contact est placé à la position ON/

(ACCESSORIES-MARCHE) et peut rester allumé pendant quatre secondes.

Si le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) s'allume ou reste allumé pendant que vous roulez, cela indique que le dispositif antiblocage du système de freinage ne fonctionne pas et qu'il faut le réparer dés que possible. Toutefois, si le témoin du système de freinage ne s'allume pas également, le système de freinage conventionnel continue de fonctionner normalement.

Si le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) ne s'allume pas lorsque le contact est place à la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC/ON/RUN (ACCESSOIRES-MARCHE), faites vérifier le système de freinage par un concessionnaire autorisé.

Témoin d'advertisement d'activation de la commande de stabilité électronique (ESC) - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'advertisement d'activation de la commande de stabilité électronique (ESC) - selon l'équipement - 1

Ce témoin d'avertissement s'allume lorsque le système de commande de stabilité électronique est actif. Le

témoin de la commande de stabilité électronique (ESC) situé dans le groupe d'instruments s'allume lorsque le commutateur d'allumage est place à la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC/ON/RUN (MARCHE) et que la commande de stabilité électronique est activée. Le témoin doit s'éteindre lorsque le moteur est en marche. Si le témoin de la commande de stabilité électronique s'allume en continu lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans la commande de stabilité électronique. Si le témoin d'avertissement reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le vehicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), rendez-vous chez un concessionnaire autorisé dans les plus brefs déliés pour faire vérifier et régler le problème.

  • Le témoin « ESC OFF » de désactivation de la commande de stabilité électronique et le témoin « ESC » de la commande de stabilité

électronique s'allument brievement chaque fois que le commutateur d'allumage est place à la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC/ON/RUN (MARCHE).

  • Des bourdonnements et des cliquetis se font entendre lorsque le système ESC est activé. Ces bruits sont normaux et cessent lorsque la commande de stabilité électronique (ESC) est désactivée.
  • Ce témoin s'allume lorsque le vehicule est en mode de commande de stabilité électronique (ESC).

Témoin d'ajretissement OFF (hors fonction) de la commande de stabilité électronique - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'ajretissement OFF (hors fonction) de la commande de stabilité électronique - selon l'équipement - 1

Ce témoin d'ajretissement indique que la commande de stabilité électronique (ESC) est désactivée.

Chaque fais que le commutateur d'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC/ON/RUN (ACCESSIONS-MARCHE), le système de commande de stabilité électronique (ESC) est activé même s'il a été antérieurement désactivé.

Témoin d'rapidissement du bouchon du réservoir de carburant desserré - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'rapidissement du bouchon du réservoir de carburant desserré - selon l'équipement - 1

Ce témoin d'avertissement s'allume pour indiquer que le bouchon du réservoir de carburant est desserré.

Fermez correctement le bouchon de replissage pour eteindre le témoin. Si le témoin ne s'éteint pas, communique avec un concessionnaire autorisé.

Témoin de bas niveau de carburant

JEEP Gladiator (2021) - Témoin de bas niveau de carburant - 1

Lorsque le niveau de carburant
atteint environ 7,5 L (2,0 gal US), ce
témoin s'allume et un carillon retentit.
Le pictogramme reste allumé jusqu'à
ous ajoutiez du carburant.

Témoin d'ajretissement de bas niveau deliquide lave-glace - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'ajretissement de bas niveau deliquide lave-glace - selon l'équipement - 1

Ce témoin d'avertissement s'allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas page 505.

Témoin d'ajretissement de vérification/ d'anomalie du moteur

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'ajretissement de vérification/ d'anomalie du moteur - 1

Le témoin de vérification/d'anomalie du moteur fait partie d'un système de diagnostic embarqué appelé OBD II qui surveille le moteur et la

transmission automatique. Ce témoin d'ajretissement s'allume lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE), avant le démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas lorsque vous tournez le commutateur d'allumage de la position OFF (ARRÉT) à la position ON/RUN (MARCHE), faites vérifier le vehicule sans tarder.

Certaines situations, telles qu'un bouchon du réservoir de carburant desserré ou manquant, une mauvaise qualité de carburant, etc., peuvent allumer le témoin après le démarrage du moteur. Le vehicule doit être réparé si le témoin demeure allumé pendant plusieurs cycles de conduite en conditions habituelles. Dans la plupart des cas, le vehicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.

Lorsque le moteur est en marche, il est possible que le témoin d'anomalie clignote pour prévenir d'une situation grave pouvant entraîner une perte de puissance immédiate ou des dommages importants au convertisseur catalytique. Le cas échéant, confiez votre vehicule à un concessionnaire autoriséès que possible.

AVERTISSEMENT!

Un catalyseur defectieux, tel que décrit precedemment, peut atteindre des températures encore plus élevées que dans des conditions de fonctionnement normales. Cette situation pourrait provoquer un incendie si vous conduisez lentement ou stationnez au-dessus de substances comme des plantes séchéées, du bois ou du carton, etc. Cela pourrait cause la mort ou des blessures graves au conducteur et aux passagers.

MISE EN GARDE!

Si vous roulez longtemps alors que le témoin d'anomalie est allumé, vous risquez d'endommager le système de maitrise du vehicule. Cela peut également nuire à l'économie de carburant et promètement la maniability du vehicule. Si le témoin d'anomalie clignote, cela indique que le catalyseur est sur le point de subir des dommages importants et qu'une perte de puissance substantielle est imminente. Une réparation immédiate est nécessaire.

Témoin d'ajretissement du mode 4WD (4 roues motrices) - selon l'équipement

SERV 4WD

Ce témoin d'avertissement s'allume pour indiquer une anomalie du système 4WD (4 roues motrices). Si le témoin reste allumé pendant la

conduite, cela indique que le mode 4WD (4 roues motrices) ne fonctionne pas correctement et qu'il faut le réparer. Nous vous recommendons de faire vérifier immédiatement le vehicule dans le centre de service le plus proche.

Témoin du système d'rapidissement de collision frontale (FCW) - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Témoin du système d'rapidissement de collision frontale (FCW) - selon l'équipement - 1

Ce témoin d'ajretissement s'allume pour indiquer une anomalie dans le système d'ajretissement de collision frontale. Adressez-vous à un onnaire autorisé pour la réparation 01.

Témoin d'ajretissement d'entretien du système d'arrêt et de démarrage - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'ajretissement d'entretien du système d'arrêt et de démarrage - selon l'équipement - 1

Ce témoin d'ajrettement s'allume lorsque le système d'arrêt et de démarrage ne fonctionne pas correctement et qu'il doit faire l'objet etien. Communique avec un onnaire autorisé.

Témoin d'rapidissement d'anomalie du régulateur de vitesse

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'rapidissement d'anomalie du régulateur de vitesse - 1

Ce témoin d'ajretissement s'allume pour indiquer que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement et qu'il doit faire l'objet etien. Communique avec un onnaire autorisé.

Témoin d'advertissement d'anomalie de la barre stabilisatrice - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'advertissement d'anomalie de la barre stabilisatrice - selon l'équipement - 1

Ce témoin s'allume en cas d'anomalie dans le système de barre stabilisatrice à déconnexion page 196.

Témoin d'rapidissement du système de surveillance de la pression des pneus

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'rapidissement du système de surveillance de la pression des pneus - 1

Le témoin d'avertissement s'allume et un message s'affiche pour indiquer que la pression des pneus est

inférieure à la valeur recommende ou qu'une perte de pression lente est en cours. Dans ces cas, la durée optimale de vie des pneus et la consommation de carburant peuvent ne pas être garanties.

Si un ou plusieurs pneus se trouvent dans l'etat cité ci-dessus, l'affichage présente des indications qui correspondent à chaque pneu.

MISE EN GARDE!

Ne continue pas de rouler avec un pneu creve, car la conduite pourrait etre compromise. Arretez le vehicule en evitant les freinages et les changements de direction brusques. En cas de crevaison de pneu, reparez immediatement le probleme a l'aide de la trousse de reparation de pneus dediede et communique avec un concessionnaire autorise des que possible.

Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommendée par le constructeur du vehicule indiquée sur la plaque d'information du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. Si votre vehicule est muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous doivent déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.

Par mesure de sécurité supplémentaire, votre vehicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus dont le témoin s'allume quand la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est trop BASSE. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous doivent vous arrêtér pour vérifier les pneus dés que possible et les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur un pneu dangereusement dégonfle cause une surchauffe du pneu qui peut provoquer une défaillance du pneu. En outre, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du vehicule.

Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintainir une pression des pneus ajustate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus.

Votre vehicule est egalement equipe d'un témoin d'anomalie du système de surveillance

de la pression des pneus (TPMS), qui s'allume lorsque le système est défectueux. Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette série se repête à chaque démarrage tant que le problème subsiste. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement une basse pression des pneus. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) peuvent se produit pour diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) après avoir remplaced un ou plusieurs pneus ou roues afin de vous assurer que les pneus et les roues de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) de fonctionner correctement.

MISE EN GARDE!

Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre vehicule. Vous pourriè dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. L'utilisation d'un scellant à peu de marché secondaire peut désactiver le capteur de système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). ÀpRES l'utilisation du scellant à peu de marché secondaire, il est recommendé d'amener votre vehicule chez un concessionnaire autorisé pour vérifier le fonctionnement de votre capteur.

Témoin d'ajretissement de panne du système d'injection AdBlue MD (URÉE) - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'ajretissement de panne du système d'injection AdBlue MD (URÉE) - selon l'équipement - 1

Ce témoin d'avertissement s'allume et un message à cet effet s'affiche (selon l'équipement) si un liquide inconnu et non conforme aux

caracteristiques acceptables est inséré ou si une consommation moyenne de liquide AdBlue ^MD (URÉE) supérieure à 50% est détectée. Communiquez avec un concessionnaire autorisé dés que possible.

Si le problème n'est pas résolu, un message spécifique s'affiche à l'affichage du groupe d'instruments lorsqu'un certain seuil est atteint, jusqu'à ce qu'il ne soit plus possible de démarrer le moteur.

Lorsqu'il reste environ 200 km (125 mi) avant que le réserve de liquide AdBlue ^MD (URÉE) soit vide, un message dédié continu s'affiche sur le tableau de bord, accompagné d'un carillon (selon l'équipement).

TÉMOINS JAUNES

Témoin de mode 4WD (4 roues motrices) - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Témoin de mode 4WD (4 roues motrices) - selon l'équipement - 1

Ce témoin avertit le conducteur que le vehicule est en mode 4 roues motrices et que les arbres de transmission avant et arrêtere sont les mécaniquement ensemble, forçant avant et arrêtè à tourner à la même

Témoin mode 4WD Low (4 roues motrices gamme basse) - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Témoin mode 4WD Low (4 roues motrices gamme basse) - selon l'équipement - 1

Ce témoin avise le conducteur que le vehicule est en mode 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse). Les arbres de transmission avant et

arrière sont mécaniquement verrouillés ensemble, ce qui force les roues avant et arrrière à tourner à la même vitesse. La gamme BASSE FOUNRIT un rapport de démultiplication plus grand afin de fournir un couple plus élevé sur les roues.

Témoin 4 roues motrices à temps partiel – selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Témoin 4 roues motrices à temps partiel – selon l'équipement - 1

Ce témoin averit le conducteur que le vehicule est en mode 4 roues motrices à temps partiel et que les arbres de transmission avant et

arrière sont verrouillés mécaniquement ensemble,對於 les roues avant et arrière à tourner à la même vitesse.

Témoin d'anomalie du verrouillage de l'essieu - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'anomalie du verrouillage de l'essieu - selon l'équipement - 1

Ce témoin indique qu'une anomalie du dispositif de verrouillage de l'essieu avant ou arrêté a été détectée.

Témoin de verrouillage de l'essieu arrêté - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Témoin de verrouillage de l'essieu arrêté - selon l'équipement - 1

Ce témoin indique que le dispositif de verrouillage de l'essieu arrêté est activé page 196.

Témoin de verrouillage de l'essieu avant et arrrière - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Témoin de verrouillage de l'essieu avant et arrrière - selon l'équipement - 1

Ce témoin indique que l'essieu avant, l'essieu arrêté ou les deux essieux ont été verrouillés. Le témoin affiche l'icone de verrouillage sur les essieux arrêté pour indiquer l'état de ge actuel.

Témoin de désactivation du système d'advertissement de collision frontale - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Témoin de désactivation du système d'advertissement de collision frontale - selon l'équipement - 1

Ce témoin s'allume pour indiquer que le système d'avertissement de collision frontale est désactivé page 401.

Témoin de point mort - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Témoin de point mort - selon l'équipement - 1

Ce témoin signale au conducteur que le vehicule est en mode point mort page 187.

Témoin d'rapidissement d'entretien du régulateur de vitesse adaptatif - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'rapidissement d'entretien du régulateur de vitesse adaptatif - selon l'équipement - 1

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne pas et doit être réparé page 218.

Témoin de la barre stabilisatrice - selon l'équipement

SWAY BAR

Ce témoin s'allume lorsque la barre stabilisatrice avant est débranchée.

Témoin Off Road+ (Hors route+) - selon l'équipement

Off Road+ TT

Ce témoin s'allume lorsque le mode Off-Road+ (Hors route+) a été activé.

Témoin de l'éclairage de caisse

JEEP Gladiator (2021) - Témoin de l'éclairage de caisse - 1

Ce témoin s'allume lorsque les feu des caisse ont été activés.

Témoin de préchauffage - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Témoin de préchauffage - selon l'équipement - 1

Ce témoin s'allume pendant environ deux secondes lorsque l'allumage est mis à la position ON/RUN (MARCHE).

Sa durée peut être plus longue selon

les conditions de fonctionnement plus froides.
Le vehicule n'initialisera pas le démarrage jusqu'à ce que le témoin ne soit plus affché.

NOTA :

Le témoin de préchauffage peut ne pas s'allumer si la température de la tubule d'admission est assez chaude.

Témoin de bas niveau d'additif AdBlue MD (URÉE) pour les émissions d'échéppement diesel - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Témoin de bas niveau d'additif AdBlue MD (URÉE) pour les émissions d'échéppement diesel - selon l'équipement - 1

Le témoin de bas niveau d'additif

AdBlue ^MD (URÉE) pour les émissions d'échéppement diesel s'allume

Iorsque le niveau de liquide AdBlue MD

(URÉE) est bas.

Remplissez le réservoir de liquide AdBlue ^MD (URÉE) dés que possible avec au moins 5 L (1,3 gal US) de liquide AdBlue ^MD (URÉE).

Si vous remplissez le réservoir lorsque le niveau de liquide AdBlue ^MD (URÉE) est à zéro, vous devrez peut-être attendre deux minutes avant de démarrer le vehicule.

Témoin d'eau dans le carburant - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'eau dans le carburant - selon l'équipement - 1

Le témoin d'eau dans le carburant s'allume lorsque de l'eau est détectée dans le filtré à carburant. Si le témoin reste allumé, ne démarrez PAS le

mateur avant d'avoir vidangé l'eau du filtré à carburant afin d'éviter d'endommager le moteur et veuillez consulter un concessionnaire autorisé.

MISE EN GARDE!

La présence d'eau dans le circuit d'alimentation en carburant peut cause de graves dommages au système d'injection, ainsi qu'un fonctionnement erratique du moteur. Si le témoin est allumé, communiquez avec un concessionnaire autorisé dés que possible pour purger le système. Si les indications ci-dessus se produit immediatement après l'appoint de carburant, de l'eau a probablement pénétré dans le réservoir : arrêtez immédiatement le moteur et communiquez avec un concessionnaire autorisé.

TÉMOINS VERTS

Régulateur de vitesse adaptatifprogramme sans témoin de cibledétestée - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Régulateur de vitesse adaptatifprogramme sans témoin de cibledétestée - selon l'équipement - 1

Ce témoin s/allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est programme et qu'aucun vehicule cible n'est détecté page 218.

Régulateur de vitesse adaptatif programme avec témoin de cible - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Régulateur de vitesse adaptatifprogramme sans témoin de cibledétestée - selon l'équipement - 2

Cela s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est programmé et que le vehicule cible est détecté page 218.

Témoin 4WD Auto (4 roues motrices gamme automatique) - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Régulateur de vitesse adaptatifprogramme sans témoin de cibledétestée - selon l'équipement - 3

Ce témoin signale au conducteur que le vehicule est en mode 4 roues motrices gamme automatique. Le

système alimentera les quatre roues et transférera l'alimentation entre les essieux avant et arrêté au besoin. Le système fournira ainsi uneadhérence maximale surchaussée s'echa et glissante.

Témoin du régulateur de vitesse PROGRAMMÉ - selon l'équipement avec un groupe d'instruments haut de gamme

JEEP Gladiator (2021) - Régulateur de vitesse adaptatifprogramme sans témoin de cibledétestée - selon l'équipement - 4

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse estprogrammé à la vitesse voulue 一 page 215.

Témoin des phares antibrouillard avant - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Régulateur de vitesse adaptatifprogramme sans témoin de cibledétestée - selon l'équipement - 5

Ce témoin s'allume lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés page 54.

Indicateur de marche des feu des position/phares

JEEP Gladiator (2021) - Régulateur de vitesse adaptatifprogramme sans témoin de cibledétestée - selon l'équipement - 6

Ce témoin s'allume lorsque les feuels de stationnement ou les phares sont allumés.

Témoin actif du système d'arrêt et de démarrage - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Régulateur de vitesse adaptatifprogramme sans témoin de cibledétestée - selon l'équipement - 7

Ce témoin s'allume lorsque la fonction d'arrêt et de démarrage est en mode « arrêt automatique »

Témoins des clignotants

JEEP Gladiator (2021) - Régulateur de vitesse adaptatifprogramme sans témoin de cibledétestée - selon l'équipement - 8

Lorsque le clignotant de gauche ou de droite est activé, le témoin des clignotants clignote

independamment et les clignotants extérieurs correspondants clignotent. Vous pouvez activer les clignotants en déplaçant le levier multifonction vers le bas (gauche) ou vers le haut (droite).

NOTA :

  • Un carillon continu retentit si le vehicule roule plus de 1,6 km (1 mi) alors qu'un des clignotants est activé.
  • Si l'un des deux tímoins se met à clignoter rapidement, vérifie l'état des ampôules extérieures.

Témoin de ceinture de sécurité arrêtebouclée - si le vehicule est équipé d'ungroupe d'instruments de luxe

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1

Ce témoin indique qu'une ceinture de sécurité arrêté a été bouclée à la deuxieme rangée. Un témoin apparait dans le coin supérieur droit de

l'affichage du groupe d'instruments et correspond à la place spécifique où la ceinture de sécurité a été bouclée page 412.

TÉMOINS BLANCS

Témoin Prêt du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) - si le vehicule est équipé d'un groupe d'instruments de catégorie supérieure

JEEP Gladiator (2021) - TÉMOINS BLANCS - 1

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), selon l'équipment, a été activé, mais n'est pas programmé.

Témoin Prêt du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) - si le vehicule est équipé d'un groupe d'instruments de base

JEEP Gladiator (2021) - TÉMOINS BLANCS - 2

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif, selon l'équipement, a été activé, mais n'est pas programmé.

Témoin de réglage du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) - si le vehicule est équipé d'un groupe d'instruments de base

JEEP Gladiator (2021) - TÉMOINS BLANCS - 3

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif, selon l'équipement, a été activé, mais n'est pas programmé.

Témoin du mode 2 roues motrices gamme haute - si le vehicule est équipé d'un groupe d'instruments de catégorie supérieure

JEEP Gladiator (2021) - TÉMOINS BLANCS - 4

Ce témoin signale au conducteur que le vehicule est en mode 2 roues motrices gamme haute.

Témoin de ceinture de sécurité arrêté bouclée - si le vehicule est équipé d'un groupe d'instruments de base

JEEP Gladiator (2021) - TÉMOINS BLANCS - 5

Ce témoin indique qu'une ceinture de sécurité arrêté a été bouclée à la deuxieme rangée. Un témoin apparait dans le coin supérieur droit de

l'affichage du groupe d'instruments et correspond à la place spécifique où la ceinture de sécurité a été bouclée.

Témoin de rappel des ceintures de sécurité arrêté - si le vehicule est équipé d'un groupe d'instruments de base

JEEP Gladiator (2021) - TÉMOINS BLANCS - 6

Ce témoin indique qu'une ceinture de sécurité arrêté est débouclée à la deuxieme rangée. Lorsque le

commutateur d'allumage est d'abord mis à la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC/ON/RUN (ACCESSIONS-MARCHE) et qu'une ceinture de sécurité est débouclée à la deuxieme rangée, un témoin qui correspond à la place spécifique s'allume dans la partie supérieure droite de l'affichage du groupe d'instruments, en remplaçant momentarily les renseignements régibles du coin. Si un passager de la deuxieme rangée détache une ceinture de sécurité qui a été bouclée au début du trajet, le témoin de rappel des ceintures de sécurité arrêté passe du symbole de ceinture bouclée à celui de ceinture débouclée et un carillon retentit une fois.

Témoin de siège arrêté inoccupé - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Témoin de siège arrêté inoccupé - selon l'équipement - 1

Ce témoin indique que les sièges des passagers arrêtè sont inoccupés et s'allume dans la partie supérieure droite de l'affichage du groupe

d'instruments, en remplaçant momentanément les renseignements régibles du coin.

Témoin du régulateur de vitesse prét - selon l'équipement avec un groupe d'instruments haut de gamme

JEEP Gladiator (2021) - Témoin du régulateur de vitesse prét - selon l'équipement avec un groupe d'instruments haut de gamme - 1

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse est activé, mais n'est pas programmé.

Témoin du régulateur de vitesse PROGRAMME - si le vehicule est équipé d'un groupe d'instruments de base

JEEP Gladiator (2021) - Témoin du régulateur de vitesse   PROGRAMME - si le vehicule est équipé d'un groupe d'instruments de base - 1

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse est régèle.

Témoin Pré t du régulateur de vitesse - si le vehicule est équipé d'un groupe d'instruments de base

JEEP Gladiator (2021) - Témoin Pré t du régulateur de vitesse - si le vehicule est équipé d'un groupe d'instruments de base - 1

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse est activé, mais n'est pas programme.

Témoin du système de régulateur de vitesse de sélection - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Témoin du système de régulateur de vitesse de sélection - selon l'équipement - 1

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse Select-Speed est activé. Le régulateur de vitesse de selection est disponible en mode

4WD Low (4 roues motrices gamme basse)
UNIQUEMENT.

TÉMOINS BLEUS

Témoin des feuels de route

JEEP Gladiator (2021) - Témoin des feuels de route - 1

Ce témoin s'allume pour indiquer que les feuux de route sont allumés.
Lorsque les feuux de croissement sont

allumés, poussez le levier

multifonction vers l'avant (vers l'avant du vehicule) pour allumer les feuels de route. Tirez le levier multifonction vers l'arrière (vers l'arrière du vehicule) pour eteindre les feuels de route.

Si les feuux de route sont eteints, tirez le levier vers vous pour allumer brievement les feu des route afin d'effectuer un « appel de phares »

DIAGNOSTIC EMBARQUÉ - OBD II

Votre vehicule est équipé d'un système sophistique de diagnostic de bord appelé OBD II. Ce système contrôle le rendement des systèmes antipollution, de contrôle du moteur et de la transmission. Lorsque ceux-ci fonctionnent correctement, votre vehicule est en mesure de vous fournir un excellent rendement en matière de conduite et d'économie de carburant, ainsi qu'un niveau d'émissions nettement inférieur à celui expié par le gouvernement.

Si l'un de ces dispositifs tombe en panne, le système de diagnostic embarqué OBD II allume le témoin d'anomalie. Il met également en mémoire des codes de diagnostic et d'autres renseignements qui aident les mécaniciens à effectuer les réparations nécessaires. Malgré qu'il soit possible de continuer de rouler avec votre vehicule et qu'il ne soit pas nécessaire de le faire remorquer, adressez-vous à un concessionnaire autoriséès que possible.

MISE EN GARDE!

  • Une utilisation prolongée de votre vehicule alors que le témoin d'anomalie est allumé risque d'endommager davantage le système antipollution. Cela pourrait également nuire à l'économie de carburant et à la maniability. Faites réparer vos vécicules avant de passer le test de contrôle antipollution.
  • Si le témoin d'anomalie clignote pendant que le vehicule est en marche, une perte de puissance ou de graves dommages au catalyseur sont sur le point de se produit. Une réparation immédiate est nécessaire.

CYBERSECURITE RELATIVE AU SYSTEME DE DIAGNOSTIC EMBARQUÉ (OBD II)

Votre vehicule doit etre equipe d'un systeme de diagnostic embarqué (OBD II) et d'un port de connexion pour permettre d'acceder à l'information relative au fonctionnement du systeme antipollution. Les techniciens d'entretien qualifiés auront peut-etre besoin d'acceder à cette information pour faciliter le diagnostic et les réparations de votre vehicule et des dispositifs antipollution page 277.

AVERTISSEMENT!

  • SEUL un technicien qualifié peut connecter un équipement au port de connexion OBD II afin de dire le NIV, de diagnostiquer ou de réparer votre vehicule.
  • Si un équipement non autorisé est connecté au port de connexion OBD II, comme un dispositif d'enregistrement du comportement du conducteur, il se peut alors :

  • que les systèmes du vehicule, y compris ceux relatifs à la sécurité, soient alterés ou qu'une perte de maîtrise du vehicule se produit, d'ou le risque d'accident pouvant cause des blessures graves ou mortelles,
    qu'il accede, ou autorise d'autre systèmes à acceder à de l'information enregistrée dans le système du vehicule, y compris de l'information personnelle.

INSPECTION DU SYSTEME ANTIPOLLUTION ET PROGRAMMES D'ENTRETIEN

Dans certaines provinces, la loi peut exiger la ✓erification du système antipollution de votre vehicule. Tout manquement à cette obligation peut entraîner la suspension de l'immatriculation.

JEEP Gladiator (2021) - INSPECTION DU SYSTEME ANTIPOLLUTION ET PROGRAMMES D'ENTRETIEN - 1

Dans les États ou les provinces où prévaut une exigence d'inspection et d'entretien, cette vérification a pour but de vérifier si le témoin d'anomalie

fonctionne, s'il demeure eteint lorsque le moteur est en marche et si le système de diagnostic embarqué OBD Il est prét pour le contrôle.

Toutefois, il se peut qu'il ne soit pas prétsi un entretien a récemment été effectué sur votre vehicule, si vous batterie s'est récemment déchargeé, ou si la batterie a été remplacée. Si cette système de diagnostic embarqué OBD Il n'est pas préts pour le contrôle, votre vehicule échouera le test.

Avant de vous rendre au centre de contrôle, vous pouvez effectuer un test simple à l'aide de votre clé de contact. Pour vérifier le système de diagnostic embarqué OBD II de votre vehicule, faites ce qui suit :

  1. Mettez le commutateur d'allumage à la position ON (MARCHE), mais sans lancer ou faire démarrer le moteur.

NOTA:

Si vous lancez ou démarrez le moteur, vous devrez recommencer le test.
2. Dès que vous placez le commutateur d'allumage à la position ON (MARCHE), le témoin d'anomalie s'allume. Il s'agit de la vérification normale du fonctionnement de l'ampoule.

  1. Environ 15 secondes plus tard, l'une des deux situations suivantes se produit :

  2. Le témoin d'anomalie clignote durant 10 secondes, puis reste allumé jusqu'à ce que vous COUPIEZ le contact ou démarriez le moteur. Cela signifie que le système de diagnostic embarqué OBD II de votre vehicule n'est pas prêt et que vous ne devriez pas vous rendre au centre de contrôle.

  3. Le témoin d'anomalie ne clignote pas et reste allumé jusqu'à ce que vous coupiez le contact ou que vous démarriez le moteur. Cela signifie que le système de diagnostic embarqué OBD II de votre vehicule est prét et que vous pouvez vous rendre au centre de contrôle.

Si vous système de diagnostic embarqué OBD II n'est pas prét, vous devriez consulter un concessionnaire ou un atelier de réparation autorisé. Si un entretien a récemment été effectué sur votre vehicule, si vous batterie s'est déchargée ou a été remplacée, il vous suffit d'attendre que le système de diagnostic embarqué OBD II se mette à jour. Si vous repassez le test de routine indiqué plus haut, il est fort probable qu'il indique que le système est maintainant prét.

Que le système de diagnostic embarqué OBD II de votre vehicule soit prét ou non, si le témoin d'anomalie s'allume lorsque vous roulez, faites vérifier votre vehicule avant de vous rendre au centre de contrôle. En effet, votre vehicule pourrait y'être refusé si le témoin d'anomalie est allumé pendant que le moteur tourne.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

DÉMARRAGE DU MOTEUR - MOTEUR À ESSENCE (SELON L'ÉQUIPEMENT)

Avant de démarrer le moteur, réglez vos tige, réglez les rétroviseurs interieur et extérieurs, et boutez votre ceinture de sécurité.

AVERTISSEMENT!

  • Lorsque vous quittez le vehicule, retirez toujours la télécommande du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portières.
  • Ne laïsez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé.
    Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. On doit avertir les enfants de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Ne laissez pas la télécommande dans le vehicule, ou à proximé de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.
  • Ne laïsez jamais d'enfants ou d'animaux dans un vehicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'augmentation de la température dans l'habitacle peut cause des blessures graves ou la mort.

TRANSMISSION MANUELLE - SELON L'ÉQUIPEMENT

Serrez le frein de stationnement, placez le sélecteur de rapport en position N (POINT MORT) et appuyez sur la pédale d'embrayage avant de démarrer le vehicule. Ce vehicule est équipé d'un système de verrouillage sur l'embrayage. Le moteur ne démarre pas tant que vous n'appuyez pas sur la pédale d'embrayage.

Modèles à quatre roues motrices seulement

En mode 4L, si le moteur s'étouffe, il peut démarrer, et ce, que vous enfoncie ou non la pédale d'embrayage. Cette caractéristique permet d'optimiser les performances hors route du vehicule en autorisant le démarrage du moteur en mode 4L sans devoir enforcer la pédale d'embrayage. Le tímoin des 4 roues motrices gamme BASSE S'allume lorsque la boîte de transfert exploite ce mode.

TRANSMISSION AUTOMATIQUE - SELON L'ÉQUIPEMENT

Pour démarrer, le sélecteur de rapport doit être à la position P (STATIONNEMENT); le levier de vitesses peut aussi être à la position N (POINT MORT). Appuyez sur la pédale de frein avant de passer à un autre rapport.

DÉMARRAGE NORMAL

Mise en marche du moteur à l'aide du bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR)

  1. Le levier de vitesses de la transmission doit être à la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT).
  2. Maintenez la pédale de frein enforcée tout en appuyant une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR).
  3. Le système démarre le vehicule. Si le vehicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes.
  4. Si vous souhaitez interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur, appuyez de nouveau sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR).

Arrêt du moteur à l'aide du bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR)

  1. Placez le sélecteur de rapport à la position P (STATIONNEMENT), puis appuyez brievement sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR). Le commutateur d'allumage returnera à la position OFF (ARRÊT).
  2. Si le sélecteur de rapport n'est pas à la position PARK (STATIONNEMENT) et que le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) est enforcé une fois, la transmission passée automatiquement à la position P (STATIONNEMENT) et le moteur s'éteint; le commutateur d'allumage reste cependant à la position ACC (ACCESSIONS) (pas à la position OFF [ARRÊT]). Ne faisze jamais le vehicule hors de la position P (STATIONNEMENT), car il pourrait semettre à rouler.

  3. Si le sélecteur de vitesses est à la position N (POINT MORT) et que la vitesse du vehicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h), le fait d'appuyer une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) coupe le moteur. Le commutateur d'allumage demeure à la position ACC (ACCESSIONS).

  4. Si la vitesse du vehicule est supérieure à 8 km/h (5 mi/h), vous devez maintainir enforcé le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) pendant deux secondes ou appuyer brievement trois fois d'affilée pour couper le moteur. Le commutateur d'allumage reste à la position ACC (ACCESSOIRES) (pas à la position OFF [ARRÊT]) si le moteur est coupé lorsque la transmission n'est pas à la position P (STATIONNEMENT).

NOTA :

Le système se désactive automatiquement et le commutateur d'allumageonne au mode HORS FONCTION après 30 minutes d'inactivité si le contact est laissé à la position ACC (ACCES-SOIRES) ou RUN (MARCHE) (le moteur ne roule pas) et la transmission est à la position P (STATIONNEMENT).

Fonctions du bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) - pied du conducteur ne reposant pas sur la pédale de frein (en position P [STATIONNEMENT] ou N [POINT MORT])

Le fonctionnement du bouton ENGINE START/ STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) est similaire à celui d'un commutateur d'allumage. Il compte trois modes : OFF (ARRÊT), ACC (ACCESSIONS) et RUN (MARCHE). Pour changer les modes du commutateur d'allumage sans démarrer le vehicule et pour utiliser les accessoires, suivez ces étapes :

  1. Débutez avec le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÉT).
  2. Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ACC (ACCESSIONS) (l'affichage du groupe d'instruments affiche le message « ACC » [ACCESSIONS]).

  3. Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position RUN (MARCHE) (l'affichage du groupe d'instruments affiche le message « ON/RUN » [MARCHE]).

  4. Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une troisième fois pour returner le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT) (l'affichage du groupe d'instruments affiche le message « OFF » [ARRÊT]).

Stationnement automatique AutoPark

La fonction de stationnement automatique AutoPark est une fonction supplémentaire qui aide à placer le vehicule en position de STATIONNEMENT dans les situations décrites dans les pages suivantes. Il s'agit d'un système de secours, qui ne doit pas être considéré comme la méthode principale par laquelle le conducteur place le vehicule en mode STATIONNEMENT.

Les conditions dans lesquelles la fonction de stationnement automatique AutoPark s'engage sont décrites dans les pages suivantes.

AVERTISSEMENT!

  • Le manque d'attention du conducteur pour rait empêcher de placer le vehicule en mode STATIONNEMENT. TOUJOURS VÉRIFIER VISUELLEMENT que votre vehicule est en position de STATIONNEMENT en vériant que le « P » apparait bien en continu (sans clignoter) à l'affichage du groupe d'instruments et sur le sélecteur de vitesse. Si le tímoin « P » clignote, cela indique que votre vehicule n'est pas en mode STATIONNEMENT. À titre de précaution supplémentaire, serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous quittez le vehicule.

  • Le stationnement automatique est une fonction supplémentaire. Elle n'est pas conçue pour remplancer le fait de devoir placer la transmission du vehicule en position de STATIONNEMENT. Il s'agit d'un système de secours, qui ne doit pas etre considere comme la methode principale par laquelle le conducteur place le vehicule en mode STATIONNEMENT.

Si le vehicule n'est pas en mode
STATIONNEMENT et que le conducteur coupe le moteur, le vehicule peut se stationner automatiquement grâce à la fonction de stationnement automatique AutoPark.

La fonction de stationnement automatique AutoPark s'active lorsqu'toutes les conditions suivantes sont réunies :

Le vehicule est équipé d'une transmission à huit rapports;
La portiere du conducteur est entrouverte ou elle est enlevee et le conducteur n'est pas assis sur son siège (le capteur du coussin de siège détecte que le conducteur est absent).
Le vehicule n'est pas en position de STATIONNEMENT.
- La vitesse du vehicule est de 0 km/h (0 mi/h).
- Le commutateur d'allumage passes de la position RUN (MARCHE) à la position OFF (ARRÉT).

NOTA :

Pour les vehicules équipés du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go, le moteur s'arrête et l'allumagessau mode ACC (ACCESSOIREs).Après 30 minutes, l'allumage passase automatiquement au mode OFF (ARRÉT),à moins que le conducteur ne coupe le contact.

Si le vehicule n'est pas en mode
STATIONNEMENT et que le conducteur quitte le vehicule avec le moteur en marche, le vehicule peut se stationner automatiquement grâce à la fonction AutoPark.

La fonction de stationnement automatique AutoPark s'active lorsqu'toutes les conditions suivantes sont réunies :

Le vehicule est équipé d'une transmission à huit rapports;
- La portière du conducteur est entrouverte ou elle est enlevée et le conducteur n'est pas assist sur son siège (le capteur du coussin de siège détecte que le conducteur est absent).

  • Le vehicule n'est pas en position de STATION-NEMENT.
  • La portière du conducteur est enlevée.
    La vitesse du vehicule est eigale ou inférieure à 2,0 km/h (1,2 mi/h);
  • La ceinture de sécurité du conducteur est débouclée.
  • La portière du conducteur est ouverte.
  • La pédale de frein n'est pas enforcée.

Le message « AutoPark Engaged Shift to P then Shift to Gear » (Fonction de stationnement automatique AutoPark activée, passes à la position stationnement, puis changez de rapport) apparait sur l'affichage du groupe d'instruments.

NOTA :

Dans certains cas, le graphique ParkSense sera présent dans l'affichage du groupe d'instruments. Dans ces cas, le sélecteur de rapport doit être remis à la position P (STATIONNEMENT) pour sélectionner le rapport désiré.

Si le conducteuronne en position de STATIONNEMENT lorsque le vehicule est en mouvement, le vehicule peut se stationner automatiquement grâce à la fonction AutoPark.

La fonction de stationnement automatique AutoPark s'active SEULEMENT lorsque la vitesse du vehicule est de 2 km/h (1,2 mi/h) ou moins.

Le message « Vehicle Speed is Too High to Shift to P » (La vitesse du vehicule est trop élevé pour passer à la position stationnement) apparait à l'affichage du groupe d'instruments si la vitesse du vehicule est supérieure à 2,0 km/h (1,2 mi/h).

AVERTISSEMENTI

Si la vitesse du vehicule est supérieure à 2,0 km/h (1,2 mi/h), la transmission passée par défaut à la position N (POINT MORT) jusqu'à ce que la vitesse du vehicule soit inférieure à 2,0 km/h (1,2 mi/h). Un vehicule qui est laissé au POINT MORT peut rouler. À titre de précaution supplémentaire, serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous quittez le vehicule.

4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE)

La fonction de stationnement automatique AutoPark est désactivée lorsque le vehicule est en mode 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse).

Le message « AutoPark Disabled » (Fonction de stationnement automatique AutoPark désactivée) apparait à l'affichage du groupe d'instruments.

Des avertissements supplémentaires au client se presentent lorsque les deux conditions suivantes sont réunies :

Le vehicule n'est pas en position de STATIONNEMENT.
- La portiere du conducteur est ouverte.

Le message « AutoPark Not Engaged » (Fonction de stationnement automatique AutoPark non activée) apparait à l'affichage du groupe d'instruments. Un carillon d'avertissement se fait entendre et se poursuit jusqu'à ce que vous placiez le vehicule en position de STATIONNEMENT ou que la portière du conducteur soit fermée.

TOUJOURS VERIFIER VISUELLEMENT que votre vehicule est en mode STATIONNEMENT en vérifier que le « P » est bien indiqué à l'écran d'affichage du groupe d'instruments et sur le sélecteur de rapport. À titre de précaution supplémentaire, serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous quitterze le vehicule.

TEMPÉRATURES EXTÉMEMENT FROIDES (INFÉRIÉURES À -30°C OU -22°F)

Pour assurer le démarrage par temps froid, nous vous recommendons l'utilisation d'un chauffe-moteur électrique à alimentation extérieure ( disponible auprès d'un concessionnaire autorisé).

SI LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS

Si le moteur ne démarre pas après avoir observé la procédure de démarrage normale ou la procédure de démarrage par temps très froid, il se peut qu'il soit noyé. Appuyez sur l'accelérer au fond et gardez-le ainsi tout en lancant le moteur pendant un maximum de 15 secondes. Cela permet d'éliminer l'excès de carburant au cas où le moteur serait noyé. Laissez le commutateur d'allumage à la position RUN (MARCHE), relâchez la pédale d'accélérateur, puis repêtez la procédure de « Démarrage normal »

AVERTISSEMENT!

  • N'essayez jamais de faire démarrer le vehicule en versant du carburant ou d'autres liquides inflammbles dans l'ouverture d'admission d'air du corps de papillon. Cela pourrait déclencher un incendie instantané et vous infilger des blessures graves.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Ne tentez pas de faire démarrer le moteur en poussant ou en remorquant le vehicule. Les vehicules munis d'une transmission automatique ne peuvent pas être démarrés de cette façon. Le carburant non brûlé pourrait pénétrer dans le catalyseur et, une fois le moteur démarré, s'enflammer et endommager le catalyseur ainsi que le vehicule.
  • Si la batterie du vehicule est déchargeé, on peut faire demarrer le moteur en se raccordant à l'aide de cables volants à une batterie d'appoint ou à la batterie d'un autre vehicule. Ce type de démarriage peut être dangereux s'il n'est pas effectué correctement page 480.

MISE EN GARDE!

Pour éviter d'endommager le démarreur, ne lancez pas sans arrêt le moteur pendant plus de 25 secondes à la fois. Attendez 60 secondes avant d'essayer de nouveau.

APRÈS LE DEMARRAGE

Le régime de ralenti est contrôle automatiquement et diminue à mesure que le moteur se rechauffe.

DÉMARRAGE DU MOTEUR - MOTEUR DIESEL (SELON L'ÉQUIPEMENT)

Avant de démarrer le vehicule, réglez vous siège, réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs et bouclez votre ceinture de sécurité.

Voussoupiezlancerledémarreurpendantunereduréeallantjusqu'à30secondes.Attendezquellesminutesavantdetenterdededemarrerle moteur,de maniereaprotegerledémarreurde toutusruchauffe.

AVERTISSEMENT!

  • Avant de quitter un vehicule, immobilisez toujours complètement le vehicule, puis placez la transmission automatique à la position P (STATIONNEMENT) et serrez le frein de stationnement.
    Assurez-vous toujours que le module d'allumage sans fil est à OFF (HORS FONCTION), la télécommande retiree du vehicule et le vehicule verrouille.

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Ne laïsez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule, et ce, pour de multiples raisons. Les enfants ou autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. On doit avertier les enfants de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
  • Ne laïsez pas la télécommande dans le vehicule ou à proximé de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants, et ne laïsez pas un vehicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode ACC (ACCES-SOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Ne laïsez jamais d'enfants ou d'animaux dans un vehicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'augmentation de la température dans l'habitacle peut cause des blessures graves ou la mort.

NOTA :

Le démarrage du moteur dans une température ambiente très froide pourrait entrainer de la fumée blanche évidente. Cette condition disparait lorsque le moteur se rechauffe.

MISE EN GARDE!

  • Vous pouvez lancer le moteur pendant au plus 30 secondes. Si le moteur ne démarre pas pendant cette période, veuillez attendre au moins deux minutes pour que le démarreur refroidisse, avant de repeter la procédure de démarrage.
  • Si le témoin d'eau dans le carburant reste allumé, NE FAITES PAS DEMARRER le moteur avant d'avoir vidangié l'eau du ou des filtres à carburant afin d'éviter d'endommager le moteur page 513.

TRANSMISSION AUTOMATIQUE

Démarrez le moteur lorsqu'le levier de vitesses de la transmission est à la position P (STATIONNEMENT). Appuyez sur la pédale de frein avant de passer à un autre rapport.

TEMPÉRATURES EXTREMEMENT FROIDES

Le chauffe-moteur est un dispositif de chauffage de résistance installé dans la chemise d'eau du moteur. Il doit être utilisé avec une prise de 110 à 115 V c.a. munie d'une rallonge trifilaire mise à la terre. Son utilisation est recommendée pour les environnements dont la température chute constamment sous -23 °C (-10 °F). Il devrait être utilisé lorsque le vehicule n'a pas été en marche toute la nuit ou pendant des périodes plus longues et devrait être branché pendant deux heures avant le démarrage. Son utilisation est exigée pour les démarrages à froid avec des Températures inférieures à -28 °C (-20 °F).

NOTA :

Le cordon du chauffe-moteur est une option installée à l'usine. Ces cordons de chauffage sont disponibles auprès d'un concessionnaire Mopar autorisé si votre vehicule n'est pas muni de cette option.

  • Un dispositif de chauffage de 12 V intégré au boîtier de filtré à carburant aide à prévenir la gélification du carburant. Il est contrôle par un thermostat intégré.
  • Un système de préchauffage diesel facile le démarrage du moteur et réduit la quantité de fumée blanche produit par un moteur chaud.

DÉMARRAGE NORMAL

Observe les témoins du groupe d'instruments lorsque vous démarrez le moteur.

NOTA :

Le démarriage normal d'un moteur chaud ou froid s'effectue sans qu'il soit nécessaire de pomper l'accéléateur ni d'appuyer dessus.

  1. Serrez toujours le frein de stationnement.
  2. Maintenez la pédale de frein enforcée tout en appuyant une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÉT DU MOTEUR).

NOTA :

Un retard au démarrage pouvant aller jusqu'à cinq secondes est possible dans des conditions très froides. Le témoin « Wait to Start » (Attente avant démarrage) s'allume pendant le processus de préchauffage. ÀpRES l'extinction du témoin « Wait to Start » (Attente avant démarrage) de préchauffage du moteur, le lancement du moteur s'effectue automatique-ment.

MISE EN GARDE!

Si le témoin d'eau dans le carburant reste allumé, NE FAITES PAS DEMARRER le moteur avant d'avoir vidangié l'eau des filtres à carburant afin d'eviter d'endommager le moteur page 513.

  1. Le système engage automatiquement le démarreur pour lancer le moteur. Si le vehicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 25 secondes.
  2. Si vous souhaitez interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur, appuyez de nouveau sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR).
  3. Assurez-vous que le témoin de pression d'huile est éteint.
  4. Desserrez le frein de stationnement.

LIQUIDES DE DEMARRAGE

Le moteur est équipé d'un système de préchauffage de bougie de préchauffage. Si les directives contenues dans ce manuel sont observées, le démarrage du moteur peut s'effectuer dans toutes les conditions et chaque type de liquide de démarrage ne doit être utilisé.

AVERTISSEMENTI

  • Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un vehicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'augmentation de la température dans l'habitacle peut cause des blessures graves ou la mort.
  • Lorsque vous quittez le vehicule, vérifie toujours que le module de démarrage sans clé est en mode OFF (HORS FONCTION), retirez la télécommande du vehicule et verrouillez les portières.
  • Ne laïsez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. On doit averter les enfants de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Ne laïsez pas la télécommande dans le vehicule ou à proximé de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants, et ne laïsez pas un vehicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode ACC (ACCES-SOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.

FONCTIONNEMENT NORMAL - MOTEUR DIESEL

Observe les consignes suivantes lorsque le moteur diesel est en marche :

  • Tous les témoins du centre d'affichage sont éteints.
  • Le témoin d'anomalie est étèint.
  • Le témoin de pression d'huile moteur n'est pas allumé.
  • Fonctionnement du voltmetre.

La température indiquée par le voltmètre peut fluctuer à certaines températures du moteur. Ceci est causé par le système de chauffage de la bougie de préchauffage. Le nombre et la durée des cycles sont régis par le module de commande du moteur. Le système de chauffage de la bougie de préchauffage peut fonctionner pendant plusieurs minutes. Lorsque le chauffage est terminé, l'aiguille du voltmètre)cesse de fluctuer.

PRECAUTIONS PAR TEMPS FROID

L'utilisation du vehicule lorsque la température ambiente est inférieure à 0^ (32 °F) peut exiger des considérations spéciales. Ces options sont presentses dans les tableaux suivants :

Plage de fonctionnement du carburant

NOTA :

Utilisez des « carburants diesel à très faible teneur en soupre » SEULEMENT.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Tableau de la plage de fonctionnement du carburant

0563090798US

*Le carburant diesel à très faible teneur en soufre n° 1 ne doit être utilisé que dans des conditions arctiques extrêmes (-18 °C [0 °F]).

NOTA :

  • L'utilisation de carburant diesel à très faible teneur en soupre climatisé ou no 1 conduit à une augmentation significative de la consommation en carburant.
  • Le carburant climatisé à très faible teneur en soufre est un mélange de carburants à très faible teneur en soufre no 2 et no 1 qui réduit la température à laquelle des cristaux de cire se forment dans le carburant.
    L'indice d'octane devrait etre clairement marqued sur la pompe de la station de ravitallement en carburant.
  • Vous doivent utiliser le « carburant diesel à très faible teneur en soupre » dans le moteur. L'usage d'un carburant inapproprié pourrait endommager le moteur et le système d'échéppement page 582.

  • Si le carburant a très faible teneur en soufre climatisé ou le carburant diesel a très faible teneur en soufre no 1 n'est pas disponible et que la température ambiente est inférieure à -6 °C (20 °F), dans des conditions arctiques prolongées, le traitement complet pour moteur diesel de Mopar (ou un produit équivalent) est recommendé pour éviter la gelification (reportez-vous au tableau de la plage de fonctionnement du carburant).

Utilisation d'huile moteur

Consultez la rubrique « Liquides et lubrifiants pour le moteur » pour connaître la viscosité appropriée d'huile moteur page 587.

Réchauffement du moteur

Évitez le démarrage à toute vitesse lorsque le moteur est froid. Lors d'un démarrage à froid, accélérez lentement pour permettre la stabilisation de la pression d'huile à mesure que le moteur se réchauffe.

Si la température est inférieure à 0^ (32 °F), faites fonctionner le moteur à des régimes modérés pendant cinq minutes avant de passer à des régimes plus élevés.

RALENTI DU MOTEUR

Évitez les périodes de ralenti prolongées. Les périodes de ralenti prolongées risquent d'endommager le moteur, car les températures de la chambre de combustion peuvent baisser suffisamment pour que le carburant ne soit pas complètement brûlé. Une combustion incomplète favorise la formation de dépôts de carbone et de vernis sur les segments des pistons, les soupapes de culasse et les gicleurs des injecteurs. De plus, le carburant non brûlé peut pénétrer dans le carter de moteur, ce qui dilue l'huile et cause une usure rapide du moteur.

COUPURE DU MOTEUR

Après une utilisation à pleine charge, laissez le moteur tourner pendant quelques minutes avant de le couper. Cette période de ralenti assure que l'huile de lubricification et le liquide de refroidissement puisent acheminer l'excess de chaleur hors du turbocompresseur.

NOTA :

Consultez le tableau suivant pour la coupure adequate du moteur.

Conditions de conduiteChargeTempérature du turbocompresseurPériode de ralenti (minutes) avant de couper le moteur
Arrêts fréquentsVideFroideAucune
Arrêts fréquentsMedium (Moyenne)0,5
AutorouteMedium (Moyenne)Tiège1,0
Conduite urbainePNBC maximal1,5
AutoroutePNBC maximal2,0
Pente ascendantePNBC maximalChaude2,5

NOTA :

Dans certaines conditions, le ventilateur du moteur fonctionnera après la coupure du moteur. Il s'agit des conditions de charge elevée et de température elevée.

CONSEILS CONCERNANT LE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT - TRANSMISSION AUTOMATIQUE

Pour réduire la possibilité de surchauffe du moteur et de la transmission lorsque la température ambiente est très élevé, prenez les mesures suivantes :

Conduite urbaine - lorsque le vehicule est arrêté, placez le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT) et augmenteze le régime de ralenti du moteur.

Conduite sur route - réduisez votre vitesse.
- Conduite sur pentes abruptes ascendantes - sélectionnez un rapport de transmission inférieur.
- Climatisation - désactive-la-temporairement.

NOTA :

Si la température du liquide de refroidissement est trop élevé, la climatisation se désactive automatiquement.

Ne faites pas fonctionner le moteur lorsque la pression d'huile du moteur est)basse

Si le témoin de pression d'huileasse s'allume pendant la conduite, immobilisez le vehicule et coupez le moteur des que possible. Un carillon retentit lorsque le témoin s'allume.

NOTA :

N'utilise pas le vehicule jusqu'à ce que la cause de l'anomalie soit supprimée. Le témoin ne vous indique pas la quantité d'huile présente dans le moteur. Vous devez vérifier le niveau d'huile moteur en soulevant le capot.

MISE EN GARDE!

Si la pression d'huile chute à une valeur inférieure à la valeur normale, foupez immédiatement le moteur. Si vous n'observe pas cette consigne, vous risquez d'endommager immédiatement et gravement le moteur.

Ne faites pas fonctionner le moteur si des pieces sont defectueuses

Un averissement est émis pour toutes les défaillances du moteur avant que la défaillance se produit. Portez attention aux modifications dans les performances, les bruits et les signaux visuels lorsque le moteur doit faire l'objet d'un entretien. Quelques indications importantes sont représentées ci-dessous :

  • Ratés ou secousses importantes du moteur
  • Perte soudaine de puissance
  • Bruits inhabituels du moteur
    Fuites de carburant, d'huile ou de liquide de refroidissement
  • Changement soudain dans la température de fonctionnement du moteur, hors des normes de fonctionnement normal
  • Fumée excessive
  • Chute de pression d'huile

CHAUFFE-MOTEUR - SELON L'ÉQUIPEMENT

Le chauffe-bloc rechauffe le moteur,
permettant ainsi de demarrer plus rapidement
par temps froid. Branchez le cordon
d'alimentation dans une prise CA normale de
110-115 V au moyen d'une rallonge trifilaire
mise a la terre.

JEEP Gladiator (2021) - CHAUFFE-MOTEUR - SELON L'ÉQUIPEMENT - 1
Emplacement du cordon du chauffe-moteur de moteur diesel

Le cordon du chauffe-moteur seouve sous le capot, àproximéde la centrale de servitudes (PDC).

Pour les moteurs diesel, son utilisation est recommendée dans les environnements dont la température chute régulérique sous -23 °C (-10 °F). Il doit être utilisé lorsque le vehicule est resté immobilisé pendant des périodes prolongées et doit être branché deux heures avant le démarrage. Son utilisation est exigée pour les démarrages à froid avec des températures inférieures à -28 °C (-20 °F).

AVERTISSEMENTI

N'oubliez pas de débrancher le cordon du chauffe-moteur avant la conduite. Un fil électrique endommégé de 110 à 115 V c.a. pourrait provoquer une électrocution.

NOTA :

Le chauffe-moteur nécessite une tension de 110 V c.a. et une intensité de 6,5 A pour activer l'élément chauffant.

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR - MOTEUR À ESSENCE (SELEN L'ÉQUIPEMENT)

Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et la transmission (la transmission et l'axe) de votre vehicule.

Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 mi). Àprouès les 100 premiers kilomètres (60 mi), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).

Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brievement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. Les fortes accelérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.

L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuees en tenant compte des conditions climatiques prévues.

Pour des recommandations en matière de viscosité et de catégorie de qualité, consultez page 587.

MISE EN GARDE!

N'utilise jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risqueriez de l'endommager.

NOTA :

Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres (milles) de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui se produit lors du rodage et qui ne doit pas être interprêté comme un problème.

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR - MOTEUR DIESEL (SELON L'ÉQUIPEMENT)

En raison de sa conception,le moteur diesel n'exige aucune période de rodage.Vous pouvez l'utiliser normalement a condition de respecter les recommendations suivantes :

Chauffez le moteur avant de le soumettre a une charge.
- Ne laïsez pas le moteur tourner au ralenti pendant des périodes prolongées.
Utilisez un rapport de transmission qui ne fait pas peiner le moteur.
- Observe les indicateurs de pression d'huile et de température.
- Vérifiez fréquèment les niveaux de liquide de refroidissement et d'huile.
- Sur l'autoroute, variez la position du papillon des gaz lorsque le vehicule transporte ou tracte une charge importante.

NOTA :

Une utilisation peu intensive du vehicule, par exemple sans charge ou avec une traction de remorque légère, augmente le temps requis pour que le moteur attaigne sa pleine efficacité. Pendant ce temps, la puissance du moteur peut être réduite et l'économie de carburant plus faible.

L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuees en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour des recommandations en matière de viscosité et de catégorie de qualité, consultez page 587. N'UTILISEZ JAMAIS D'HUILE NON DÉTERGENTE NI D'HUILE MINÉRALE PURE.

FREIN DE STATIONNEMENT

Avant de quitter le vehicule, assurez-vous que le frein de stationnement est serré à fond. Veillez également à ce que la transmission automatique soit en position P (STATIONNEMENT), ou que la transmission manuelle soit en position R (MARCHE ARRIÈRE) ou en PREMIÈRE vitesse.

Le levier de frein de stationnement se trouve dans la console centrale. Pour serrer le frein de stationnement, tirez le levier aussi fermement que possible. Pour relâcher le frein de stationnement, tirez légèrement le levier, appuyez sur la touche centrale, puis abaissez complètement le levier.

JEEP Gladiator (2021) - FREIN DE STATIONNEMENT - 1

Levier de frein de stationnement

Quand le frein de stationnement est serré et que le contact est ÉTABLI, le « témoin du système de freinage » s'allume dans le groupe d'instruments.

NOTA:

  • Si le frein de stationnement est serré et la transmission automatique est en prise, le « témoin du système de freinage » clignote. Si le vehicule se déplace, un carillon retentit pour en informer le conducteur. Le frein de stationnement doit toujours être reliché avant de déplacer le vehicule.
  • Ce témoin indique seulement que le frein de stationnement est serré. Il n'indique toutespas àqueldegré.

Lorsque vous stationnez dans une pente
descendante, braquez les roues avant contre le
trottoir. Dans une pente ascendante, braquez-les vers la rue. Pour les vehicules
equipés d'une transmission automatique,
serrez le frein de stationnement avant de placer le selecteur de rapport en position P (STATIONNEMENT);autrement,la charge exercée sur le mecanisme de verrouillage de la transmission pourrait nuire au déplacement du selecteur de rapport hors de la position P (STATIONNEMENT).

AVERTISSEMENT!

  • N'utilisez jamais la position P (STATIONNEMENT) en tant que frein de stationnement avec une boîte-pont automatique. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsqu'elles stationnées sont vécuicule pour évider qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
  • Lorsque vous quittez le vehicule, retirez toujours la télécommande du vehicule et verrouillez les portières.
  • Ne laïsez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. On doit averter les enfants de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Ne laissez pas la télécommande dans le vehicule, ou à proximé de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électricque, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.
    Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant de prendre la route; autrement, vous risquez d'endommager les freins et de provoquer une collision.
  • Avant de quitter le vehicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré, car votre vehicule pourrait semettre en mouvement et ainsi cause des blessures ou des dommages. Veillez également à ce que la transmission automatique soit en position P (STATIONNEMENT), ou que la transmission manuelle soit en position R (MARCHE ARRIÈRE) ou en PREMIÈRE VITESSE. Sinon, le vehicule pourrait semettre à rouler et causer des dommages ou des blessures.

MISE EN GARDE!

Si le témoin d'avertissement du système de freinage reste allumé une fois que le frein de stationnement a été desserré, cela indique une anomalie du système de freinage. Faites immédiatement réparer le système de freinage par un concessionnaire autorisé.

TRANSMISSION MANUELLE - SELON L'ÉQUIPEMENT

AVERTISSEMENT!

Ne laissez jamais le vehicule sans surveillance sans avoir serré le frein de stationnement au risque de vous inflige des blessures et de blesser d'autres personnes. Le frein de stationnement doit toujours etre serrer lorsquel conducteur n'est pas dans le vehicule, particulièrement dans une pente.

MISE EN GARDE!

  • Lorsque vous roulez, ne laissiez pas votre pied reposer sur la pédale d'embrayage et n'essayez pas de maintainir votre vehicule en position dans une pente en gardant la pédale d'embrayage partiellement enforcée. Vous pourriez ainsi provoquer l'usure prématuree de l'embrayage.
  • Ne conduisez pas avec votre main reposant sur le.selecteur de vitesses,car la force exercée,meme si légère,pourrait conduire au fil du temps à l'usure prématurée des composants internes de la boîte de vitesses.

NOTA :

Par temps froid, il vous faudra davantage d'effort pour embrayer jusqu'à ce que le liquide de la transmission se réchauffe. Ceci est normal.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Levier de transmission manuelle

Pour déplacer le levier de vitesses, appuyez à fond sur la pédale d'embrayage et placez le sélecteur de rapport à la position voulue (le schéma de l'engagement des pignons s'affiche sur la poignée du sélecteur).

Pour passer de la position P (POINT MORT) à la position R (MARCHE ARRÈRE), soulevez la bague de MARCHE ARRÈRE, située sous le bouton et déplacez complètement le sélecteur vers la gauche, puis vers l'avant.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 2

0508100334US

Modèle de passage des vitesses

PASSAGE DES RAPPORTS

Appuyez à fond sur la pédale de débrayage avant de changer de rapport. Appuyez légèrement sur la pédale d'accéléateur pendant que vous relâchez la pédale d'embrayage.

Vous devriez toujours utiliser la PREMIÈRE vitesse pour démarrer lorsque le vehicule est immobile.

NOTA:

Un certain bruit provenant de la transmission est normal. Ces bruits peuvent etre plus perceptibles lorsque le vehicule tourne au ralenti au POINT MORT (N) et que I'embrayage est engagé (pedale de débrayage relachée), mais ils peuvent aussi se faire entendre lorsque vous roulez. Ces bruits peuvent aussi etre davantage perceptibles lorsque la transmission est chaude. Ces bruits sont normaux et ne sont pas une indication d'un probleme avec votre embrayage ou votre transmission.

Seuils de changement de vitesses recommendés pour le vehicule

Pour utiliser efficacement votre transmission manuelle en termes de consommation de carburant et de rendement, passez les vitesses supérieures comme le recommende le tableau de passage des rapport. Changez de rapport selon la vitesse du vehicule indiquée pour l'accelération. Lorsque le vehicule est lourdement charge ou qu'il tracte une remorque, les vitesses recommandées pour les passages des vitesses supérieures peuvent ne pas'être valides.

Seuils de passage des vitesses de la transmission manuelle en KM/H (MI/H)
MoteurVitesses1 à 22 à 33 à 44 à 55 à 6
Moteur 3.6LAccél.24 (15)39 (24)80 (50)104 (65)112 (70)
Croisière16 (10)31 (19)64 (40)88 (55)105 (65)

NOTA :

Les vitesses de vehicule montrées dans le tableau ci-dessus ne s'appliquent qu'aux modes 2H et 4H. Les vitesses en mode 4L seraient réduites de beaucoup.

RETROGRADATION

Nous vous recommendons de passer à un rapport inférieur pour menager les freins lorsque vous descendez des pentes très abruptes. De plus, le fait de rétrograder au bon moment permet d'obtenir ensuite une meilleure accélération lorsque vous souhaitez reprendre de la vitesse. Rétrogradez progressivement. Ne sautez aucun rapport lorsque vous rétrogradez. Vous pourriez emballer le moteur et l'embrayage.

NOTA :

Au-dessus d'une certaine vitesse, la retrogradation peut etre bloquée et ne pas etre disponible.

AVERTISSEMENT!

Ne rétrogradez pas pour obtenir un frein moteur accru lorsque vous roulez sur une surface glissante. Les roues motrices poursraient perdre leuradhérence et le vehicule pourrait déraper.

MISE EN GARDE!

  • Vous risquez d'embrayage si vous sautez des rapportes et retrogradez à des rapportes inférieurs lorsque la vitesse du vehicule est élevé. Toute tentative de passage à un rapport inférieur lorsque la pedale d'embrayage est enforcée risque d'embrayage le système d'embrayage. Le passage à un rapport inférieur et le desserrage de la pedale d'embrayage risquent d'embrayger le moteur.
  • Lors de la conduite sur une pente descendante, assurez-vous de rétrograder d'un seul rapport à la fois pour éviter d'emballer le moteur et d'endommager le moteur et l'embrayage, même si la pédale d'embrayage est enforcée. Si la boîte de transfert est en position de gamme basse, les dommages au moteur et à l'embrayage causés par la vitesse du vehicule sont considérablement réduits.
  • Si vous ne respectez pas les vitesses maximales recommendées pour la rétrogradation, vous risquez de provoquer des dommages au moteur et à l'embrayage, même si la pédale d'embrayage est enforcée.
  • Descendre une pente en gamme basse avec la pédale d'embrayage enforcée pour rait endommager le système d'embrayage.

Vitesses maximales recommendées pour la rétrogradation

MISE EN GARDE!

Le non-respect des vitesses maximes recommendées pour la rétrogradation peut causer un emballement du moteur ou des dommages au disque d'embrayage, même si la pédale de débrayage est enforcée.

Seuils de rétrogradation des vitesses de la transmission manuelle en km/h (mi/h)
Rapport6 à 55 à 44 à 33 à 22 à 1
Vitesse maximale129 (80)113 (70)81 (50)48 (30)24 (15)

NOTA :

Les vitesses de vehicule montrées dans le tableau ci-dessus le sont uniquement pour 2H et 4H; les vitesses du vehicule en 4L seront moins importantes.

TRANSMISSION AUTOMATIQUE - SELON L'ÉQUIPEMENT

Vou devez maintenir enfoncée la pédale de frein pendant que vous déplacez le levier sélecteur hors de la position P (STATIONNEMENT).

MISE EN GARDE!

  • Passez en position P (STATIONNEMENT) ou R (MARCHE ARRIÈRE), et quitterez ces positions, uniquement lorsque le vehicule est complètement immobilisé.
  • Ne passes pas à la position P (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRIÈRE), N (POINT MORT) ou D (MARCHE AVANT) lorsque le moteur tourne à un régime supérieur à celui de ralenti.
  • Avant demettre en prise,assurez-vous que la pédale de frein est bien enforcée.

AVERTISSEMENT!

  • N'utilisez jamais la position P (STATIONNEMENT) pour replacer le frein de stationnement. Serrez toujours le frein de stationnement à fond lorsque vous quitter ce vehicule pour éviter qu'il ne se déplace et cause des blessures ou des dommages.
  • Voiture vignicule risque de se déplacer et de vous blesser ainsi que d'autres personnes si le levier de vitesses n'est pas à la position P (STATIONNEMENT). Vérifiez en essayant de déplacer le/selecteur de rapport de transmission de position P (STATIONNEMENT) sans appuyer sur la pédale de frein. Assurez-vous que la transmission est à la position P (STATIONNEMENT) avant de quitter le vignicule.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • La transmission peut ne pas activer la position de STATIONNEMENT si le vehicule est en mouvement. Vous doivent toujours immobiliser complètement le vehicule avant de passer à la position P (STATIONNEMENT) et vous assurer que l'indicateur de position du rapport de transmission indique fermement la position P (STATIONNEMENT) et ne clignote pas. Assurez-vous que le vehicule est complètement immobilisé et que la position de STATIONNEMENT est correctement indiquée avant de quitter le vehicule.
  • Il est dangereux devoir le levier de vitesses de la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT) si le régime du moteur dépasse le régime de ralenti. Si vous n'appuyez pas fermement sur la pédale de frein, le vehicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou en marche arrière. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et heurter une personne ou un obstacle. Ne déplacez le levier de vitesses que lorsque le moteur tourne au régime de ralenti normal et que vous appuyez fermement sur la pédale de frein.

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Les personnes se trouvant à bord du vehicule ou aux alentours de celui-ci pouraient être blessées si le vehicule se déplace de façon inattendue. Vous ne devez jamais quitter un vehicule lorsque le moteur tourne. Avant de quitter un vehicule, arrêtez toujours complètement le vehicule, puis serrez le frein de stationnement, placez la transmission à la position P (STATIONNEMENT) et COUPEZ le moteur. Lorsque le commutateur d'allumage est en mode OFF (ARRÉT), la transmission est verrouillée en position P (STATIONNEMENT), ce qui empêche le vehicule de se déplacer inopinément.
    Lorsque vous quittez le vehicule, assurez-vous toujours que le contact est COUPE, retirez la télécommande de votre vehicule et verrouillez les portieres.

(Suite)

AVERTISSEMENTI (Suite)

  • Ne laissiez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. On doit averter les enfants de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au sélecteur du rapport de transmission.
  • Ne laisses pas la télécommande dans le vehicule ou à proximé de celui-ci, (ou dans un endroit accessible aux enfants), et ne laissez pas le commutateur d'allumage en position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.

SYSTEME DE VERROUILLAGE DE CLÉ DE CONTACT/POSITION DE STATIONNEMENT

Ce vehicule est muni d'un système de verrouillage clé de contact/position de stationnement qui exige que vous placiez la transmission à la position P (STATIONNEMENT) avant de pouvoir tourner le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT). Le conducteur évite ainsi de laisser par inadvertance le vehicule hors de la position P (STATIONNEMENT). Ce système verrouille également le levier de vitesses de la transmission en position P (STATIONNEMENT) lorsque le commutateur d'allumage se trouve en mode OFF (ARRÊT).

NOTA :

La boîte de vitesses n'est PAS verrouillée à la position P (STATIONNEMENT) alors que le commutateur d'allumage est à la position ACC (ACCESSOIRES) (meme si le moteur est hors fonction). Assurez-vous que la transmission est à la position P (STATIONNEMENT) et le contact est COUPE (et pas à la position ACC [ACCESSOIRES]) avant de quitter le vehicule.

DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE DE LA TRANSMISSION AU FREIN

Ce vehicule est équipé d'un dispositif de déverrouillage du levier de vitesses au frein qui maintient le sélecteur du rapport de transmission en position P (STATIONNEMENT) tant que les freins ne sont pas serrés. Pour déplacer le levier de vitesses de la transmission hors de la position P (STATIONNEMENT), le moteur doit être en marche et la pédale de frein doit être enforcée. La pédale de frein doit également être enforcée pour passer de la position N (POINT MORT) à la position D (MARCHE AVANT) ou R (MARCHE ARRÊIRE) lorsque le vehicule est arrêté ou se déplace à basse vitesse.

TRANSMISSION AUTOMATIQUE À HUIT RAPPORTS

La plage de rapportes de transmission (PRNDM) s'affiche à côté du levier de vitesses et à l'écran d'affichage du groupe d'instruments. Pour sélectionner une plage de rapport, appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur le sélecteur de rapport et déplacez le sélecteur vers l'arrête ou vers l'avant.

Pour déplacer le levier de vitesses de la transmission hors de la position P (STATIONNEMENT), le moteur doit être en marche et la pédale de frein doit être enforcée. Vous devez également appuyer sur la pédale de frein pour passer de la position N (POINT MORT) à la position D (MARCHE AVANT) ou R (MARCHE ARRIÈRE) lorsque le vehicule est arrêté ou se déplace à basse vitesse. Choisissez la gamme MARCHE AVANT (D) pour la conduite normale.

NOTA :

En cas d'une non-concordance entre la position du levier de vitesses et le rapport actuel de la transmission (par exemple, le conducteur selectionne la position P [STATIONNEMENT] durant la conduite), le témoin de position clignotera continulement tant que le levier de vitesses n'est pas replaced à la position appropriée ou que le changement de vitesse sollicité n'est pas effectué.

La transmission commande électroniquement adapte son programme de passage de rapportes en fonction des actions du conducteur, ainsi que des conditions de route et environnementales.

Les composants électroniques de la transmission sont étalandnés automatiquement; par conséquent, les premiers passages de rapport d'un vehicule neuf peuvent sembler un peu raides. Cette situation est normale et le passage des rapporte deviendra plus précis au bout de quelques centaines de kilomètres (milles).

Passez seulement de la position D (MARCHE AVANT) à la position P (STATIONNEMENT) ou R (MARCHE ARRÊIRE) lorsque la pédale d'accéléateur est desserrée et que le vehicule est immobilisé. Assurez-vous de maintainir votre pied sur la pédale de frein lorsque vous passez ces rapports.

Le sélecteur de rapport de transmission est doté des positions P (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRÊIRE), N (POINT MORT), D (MARCHE AVANT) et M (MANUEL) AutoStick. Les changements de vitesse manuels peuvent être faits à l'aide de la commande de selection de vitesse AutoStick. Déplacez le sélecteur de rapport vers l'avant (-) ou vers l'arrière (+) pendant qu'il se trouve à la position M (MANUEL) AutoStick (à côté de la position

D [MARCHE AVANT]) pour sélectionnner manuellement le rapport de transmission et afficher le rapport actuel dans le groupe d'instruments page 195.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Sélecteur de vitesses

NOTA :

Si le levier de vitesses ne peut pas etre déplace à la position P (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRIERE) ou N (POINT MORT) (lorsqu'il est poussé vers l'avant), il se trouve probablement en position AutoStick (+ / -) (a cote de la position D [MARCHE AVANT]).En mode AutoStick,le rapport de transmission 1,2,3, etc.) s'affiche dans le groupe d'instruments. Deplacez le levier de vitesses vers la droite (en position D [MARCHE AVANT]) pour acceder aux positions P (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRIERE) et N (POINT MORT).

PLAGE DE RAPPORTS

N'appuyez pas sur la pédale d'accéléateur lorsque vous déplacez le levier de vitesse hors des positions P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT).

NOTA :

Après avoir sélectionné une plage de rapports, attendez un moment afin de permettre à l'engrenage de bien s'engageant avant d'accélérer. Cela est particulièrement important lorsque le moteur est froid.

P (STATIONNEMENT)

Cette position compte l'action du frein de stationnement, car elle permet de bloquer la transmission. Vous pouvez faire demarrer le moteur à cette position. N'essayez jamais de passer à la position P (STATIONNEMENT) quand le vehicule est en mouvement. Serrez le frein de stationnement lorsque vous quitterze le vehicule et que le levier de vitesses est dans cette position.

Lorsque vous stationnez le vehicule dans une pente, serrez le frein de stationnement avant de placer le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT). À titre de précaution supplémentaire, braquez les roues avant vers la cordure du trottoir lorsque vous étés stationné dans une pente descendante, et vers l'extérieur si vous étés stationné dans une pente ascendante.

Lorsque vous quittez le vehicule, effectuez toujours ce qui suit :

  • Serrez le frein de stationnement.
  • Placez la transmission à la position P (STATIONNEMENT).
  • Coupe le contact.
  • Retirez la télécommande du vehicule

NOTA :

Sur les vehicules à 4 roues motrices, assurez-vous que la boite de transfert se trouve à la position D (Marche avant).

AVERTISSEMENT!

  • N'utilisez jamais la position P (STATIONNEMENT) pour replacer le frein de stationnement. Serrez toujours le frein de stationnement à fond lorsque vous quitter le vehicule pour éviter qu'il ne se déplace et cause des blessures ou des dommages.
  • Voiture vehicule risque de se déplacer et de vous blesser ainsi que d'autres personnes si le levier de vitesses n'est pas à la position P (STATIONNEMENT). Vérifiez en essayant de déplacer le/selecteur de rapport de transmission de position P (STATIONNEMENT) sans appuyer sur la pédale de frein. Assurez-vous que la transmission est à la position P (STATIONNEMENT) avant de quitter le vehicule.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • La transmission peut ne pas activer la position de STATIONNEMENT si le vehicule est en mouvement. Vous doivent toutes immobiliser complètement le vehicule avant de passer à la position P (STATIONNEMENT) et vous assurer que l'indicateur de position du rapport de transmission indique fermement la position P (STATIONNEMENT) et ne clignote pas. Assurez-vous que le vehicule est complètement immobilisé et que la position de STATIONNEMENT est correctement indiquée avant de quitter le vehicule.
  • Il est dangereux de sortir le levier de vitesses de la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT) si le régime du moteur dépasse le régime de ralenti. Si vous n'appuyez pas fermement sur la pédale de frein, le vehicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou en marche arrière. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et heurter une personne ou un obstacle. Ne déplacez le levier de vitesses que lorsque le moteur tourne au régime de ralenti normal et que vous appuyez fermement sur la pédale de frein.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Les personnes se trouvant à bord du vehicule ou aux alentours de celui-ci pouraient être blessées si le vehicule se déplace de façon inattendue. Vous ne devez jamais quitter un vehicule lorsque le moteur tourne. Avant de quitter un vehicule, arrêtez toujours complètement le vehicule, puis serrez le frein de stationnement, placez la transmission à la position P (STATIONNEMENT) et COUPEZ le moteur. Lorsque le commutateur d'allumage est en mode OFF (ARRÉT), la transmission est verrouillée en position P (STATIONNEMENT), ce qui empêche le vehicule de se déplacer inopinément.
  • Lorsque vous quittez le vehicule, assurez-vous toujours que le contact est COUPE, retirez la télécommande de votre vehicule et verrouillez les portières.

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Ne laïsez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. On doit averter les enfants de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au sélecteur du rapport de transmission.
  • Ne laissiez pas la télécommande dans le vehicule ou à proximé de celui-ci, (ou dans un endroit accessible aux enfants), et ne laissiez pas le commutateur d'allumage en position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.

MISE EN GARDE!

  • Avant de déplacer le levier de vitesses de la transmission hors de la position P (STATIONNEMENT), vous devez démarrer le moteur et serrer également la pédale de frein. Autrement, vous risquez d'endommager le levier de vitesses.
  • N'embalez PAS le moteur lorsque vous déplacez le levier de vitesses de la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT) vers une autre plage de rapports, car vous risqueriez d'endommager la transmission.

Pour vous assurer que la transmission est en position P (STATIONNEMENT) comme il faut,procédez comme suit :

  • Lorsque vous déplacez le levier de vitesses en position P (STATIONNEMENT), appuyez sur le bouton de verrouillage du sélecteur de rapport et poussez-le fermement vers l'avant jusqu'à l'appui complat sur la butée.
  • Observe l'affichage de la position du rapport de transmission, puis assurez-vous qu'il indique la position P (STATIONNEMENT) et ne clignote pas.
  • Desserrez la pédale de frein et assurez-vous que le sélecteur de rapport ne peut être déplace de la position P (STATIONNEMENT).

R (MARCHE ARRIÈRE)

Cette position permet de faire marche arrrière.
Ne passes à la position R (MARCHE ARRIÈRE) que lorsque le vehicule est complètement immobilisé.

N (POINT MORT)

Passez à la position N (POINT MORT) lorsque vous immobilisez le vehicule pour une longue période sans arrêté le moteur. Serrez le frein de stationnement et place la transmission à la position P (STATIONNEMENT) si vous devez quitter le vehicule.

AVERTISSEMENT!

Ne conduisiez pas en roue libre lorsque le levier de vitesses se trouve à la position N (POINT MORT) et ne coupez jamais le contact en descendant une pente. Ces pratiques sont particulièrement dangereuses et limitent vos réactions face aux conditions changeantes de la circulation et de l'état de la route. Vous pourriez perdre la maîtrise du vehicule et causer une collision.

MISE EN GARDE!

  • Le remorquage du vehicule, la marche au débrayé ou la conduite pour quelque raison que ce soit avec la transmission à la position N (POINT MORT) peut endomager gravement la transmission.
  • Pour le remorquage derrière un vehicule de loisir, page 263.
    Pour remorquer un vehicule en panne, page 489.

D (MARCHE AVANT)

Cette gamme convient surtout à la conduite urbaine et sur route. Elle permet le passage en douceur des rapportes supérieur et inférieurs et offre la meilleure economie de carburant. La transmission passe automatiquement aux rapportes supérieur dans toutes les positions de marche avant. La position D (MARCHE AVANT) doit être utilisé dans toutes les conditions normales de conduite.

Lorsque de féuents changements de rapport de transmission surviennent (par exemple, lorsque le vehicule est soumis à une forte charge, sur une route valonnée, avec un fort vent de face ou avec une remorque lourdement chargée), utilisez la commande de sélection de vitesse AutoStick pour sélectionner un rapport inférieur page 195. Dans ces conditions, l'utilisation d'un rapport inférieur améliore le rendement et prolonge la durée de vie utile de la transmission en réduisant les nombreux passages de vitesse et la surchauffe.

À des températures extrémement froides (-30° C- [22° F] ou moins), le fonctionnement de la transmission peut être modifié en fonction de la température du moteur et de la transmission de même que par la vitesse du vehicule. La transmission retrouver un fonctionnement normal dés que sa température atteint un niveau acceptable.

M (MANUEL)

La position M (MANUEL) (M, + / -) (à côté de la position D [MARCHE AVANT]) permet la commande manuelle complete des changements de rapport de la transmission (également appelé mode AutoStick).

Déplacez le sélecteur de rapport vers l'avant (-) ou vers l'arrière (+) pendant qu'il se trouve à la position M (MANUEL) AutoStick pour sélectionner manuellement le rapport de transmission et afficher le rapport actuel dans le groupe d'instruments page 195.

Mode de fonctionnement de secours de la transmission

Le fonctionnement de la transmission est contrôlelectroniquement pour la détction des états anormaux. Si une condition susceptible d'endommager la transmission est détectée, le mode de fonctionnement de secours de la transmission est activé. Dans ce mode, la transmission peut fonctionner seulement dans certaines gamas, ou peut ne pas effectuer le passage des vitesses. Le rendement du vehicule pourrait se dégrader sévèrement et le moteur pourrait caler. Dans certaines situations, la transmission pourrait ne pas se réengager si le moteur est arrêté puis reliçné. Le tímoin d'anomalie peut s'allumer. Un message dans le groupe d'instruments informe le conducteur des conditions plus sérieuses, et indique quelles actions peuvent être nécessaires.

Si un problème temporaire survient, il est possible de réinitialiser la transmission et de rétablit tous les rapports de marche avant en effectuant les étapes suivantes :

NOTA :

  • Dans les cas où le message de groupe d'instruments indique que la transmission ne peut pas se réengager après l'arrêt du moteur, executée cette procédure uniquement dans un emplacement désigné (préféragonent, chez un concessionnaire autorisé).
  • Meme si la transmission peut être réiniti-lisée, nous vous conseillons de vous rendre chez votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible. Un concessionnaire autorisé possède l'équipment de diagnostic pour évaluer l'état de votre transmission.
  • Dans le cas où la transmission ne pourrait pas être réinitialisée, consultez un concessionaire autorisé pour faire effectuer les réparations nécessaires.

  • Immobilisez le vehicule.

  • Déplacez la transmission en position P (STATIONNEMENT), si possible. Si cela n'est pas possible, déplacez le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT).
  • Maintenez enforcé le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR) jusqu'à ce que le moteur soit coupé.
  • Attendez environ 30 secondes.
  • Redémarrez le moteur.
  • Passez à la plage de rapportes voulue. Si l'anomalie n'est plus détectée, le fonctionnement normal de la transmission sera rétabli.

Transmission AutoStick

La transmission interactive AutoStick offre une commande de selection de vitesse manuelle pour vous assurer une meilleure maitrise du vehicule. AutoStick permet d'optimiser le frein moteur, d'éliminer les passages à des rapports supérieurs ou les rétrogradations indésirables et d'améliorer le rendement global du vehicule.

Ce système peut également vous procurer un meilleur contrôle lorsque vous doublez un autre vehicule, en conduite urbaine, en conduite partemps froid sur chaussée glissante, en conduite dans des régions montagneuses, pendant la traction de remorque, etc.

Fonctionnement

Pour activer le mode AutoStick, déplacez le sélecteur de rapport à la position M (MANUEL) (à côté de la position D [MARCHE AVANT]). Le rapport de transmission actuel s'affiche dans le groupe d'instruments. En mode AutoStick, vous pouvez utiliser le sélecteur de rapport (dans la position M [MANUEL]) pour déplacer manuellement la transmission. Poussez le sélecteur de rapport vers l'avant (-) pendant qu'il se trouve à la position M (MANUEL) pour rétrograder la transmission au prochain rapport inférieur. Poussez le sélecteur de rapport vers l'arrière (+) pour passer à un rapport supérieur.

En mode AutoStick, la transmission passe au rapport ascendant ou descendant lorsque le conducteur selectionne manuellement la touche (+/-, à moins que ce passage fasse peiner le moteur ou entraine un état de

survitesse. Il restera dans le rapportChoisi jusqu'à ce qu'un autre passage à la vitesse supérieure ou la retrogradation soit sélectionné.

  • La transmission fera automatiquement la rétrogradation à mesure que le vehicule ralentit (pour empêcher l'emballement du moteur) et affichera le rapport sélectionné.
  • La transmission rétrograde automatiquement au PREMIER rapport lors du freinage du vehicule. ÀpRES un arrêt, le conducteur devrait faire passer manuellement la transmission à une vitesse supérieure (+) alors que le vehicule est en cours d'accélération.
  • Vous pouvez démarrer au PREMIER ou au DEUXIÈME rapport à partir d'un arrêt (ou au TROISIÈME rapport, en mode 4L [4 roues motrices gamme basse]). Appuyez légèrement sur la touche (+) (à un arrêt) pour permettre le démarrage au DEUXIÈME rapport. Le démarrage en DEUXIÈME ou en TROISIÈME rapport peut s'avérer utile lorsque les routes sont enneigées ou glacées.

  • Si une retrogradation sollicitée risque de provoquer l'emballement du moteur, cette retrogradation n'a pas lieu.

  • Le dispositif ignore toute tentative de passage ascendant lorsque la vitesse du vehicule est trop bajo.
  • Maintenez le sélecteur de rapport en position (-) pour faire rétrograder la transmission au rapport le plus bas possible à la vitesse actuelle.
  • Le passage des rapportes de la transmission est plus perceptible lorsque le mode AutoStick est en fonction.
  • Il est possible que le système returne au mode de changement de vitesse automatique si une anomalie ou une surchauffe est détectée.

NOTA :

Lorsque le limiteur de vitesse en descente est activé, le mode AutoStick n'est pas activé.

Pour désactiver le mode AutoStick, replaces le sélecteur de rapport à la position D (MARCHE AVANT). Vous pouvez passer au mode AutoStick ou en sortir à tout moment sans lever le pied de la pédale d'accéléateur.

AVERTISSEMENT!

Ne rétrogradez pas pour obtenir un frein moteur accru lorsque vous roulez sur une surface glissante. Les roues motrices pouraient perdre leur adherence et le vehicule pourrait déraper et entraîner une collision ou des blessures graves.

FONCTIONNEMENT DU SYSTEME À 4 ROUES MOTRICES

AVERTISSEMENT!

Si une position de boîte de transfert n'est pas complètement engagée, cela pourrait endommager la boîte de transfert ou provoquer une perte de puissance et de la maitrise du vehicule. Vous pourriez causer une collision. Ne conduisez pas le vehicule si la boîte de transfert n'est pas complètement embrayée.

BOITE DE TRANSFERT À QUATRE POSITIONS - SELON L'ÉQUIPEMENT

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! - 1
Sélecteur de rapport à 4 roues motrices

La boîte de transfert offre quatre positions de mode :

2H (2 roues motrices gamme haute)
4H (4 roues motrices gamme haute)
N (POINT MORT)
4L (4 roues motrices gamme basse)

Pour obtenir plus de détails concernant l'usage adapté à chaque position de gamme de la boîte de transfert, référez-vous aux renseignements qui suivent.

2H (deux roues motrices gamme haute)

Propulsion deux roues motrice gamme haute - cette gamme est utilisée pour la conduite normale sur route et autoroute, sur des chaussées pavées et sèches.

4H (4 roues motrices gamme HAUTE)

4 roues motrices gamme haute - cette gamme optimise le couple à l'arbre de transmission avant, ce qui force les roues avant et arrêté à tourner à la même vitesse. Ce mode offre uneadhérence additionnelle sur les chaussées meubles ou glissantes seulement.

N (POINT MORT)

AVERTISSEMENT!

Vous ou d'autres personnes pourriez etre blesses ou tués si vous laissez votre vehicule sans surveillance alors que la boite de transfert est à la position N (POINT MORT) et que le frein de stationnement n'est pas complètement serré. Lorsque la boite de transfert est à la position N (POINT MORT), les arbres de transmission avant et arriere sont dissociés du groupe motopropulseur et le vehicule peut se déplacer, même si la transmission se trouve à la position P (STATIONNEMENT) dans le cas d'une transmission automatique et dans un rapport dans le cas d'une transmission manuelle. Le frein de stationnement doit toujours etre serré lorsque le conducteur n'est pas dans le vehicule.

N (POINT MORT) - cette gamme dissocie les arbres de transmission avant et arrêté du groupe motopropulseur. Ce mode est utile pour remorquer le vehicule toutes roues au sol derrière un autre vehicule.

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Remorquage derrière un vehicule de loisir » page 263.

4L (4 roues motrices gamme BASSE)

Quatre roues motrices gamme BASSE - cette gamme est utilise pour la conduite à basse vitesse en mode 4 roues motrices. Elle optimise le couple à l'arbre de transmission avant, ce qui force les roues avant et arrêté à tourner à la même vitesse. Ce mode offre davantage de motricité et un couple maximal pour les surfaces instables ou glissantes seulement. Ne dépassez pas 40 km/h (25 mi/h).

La boîte de transfert est donc pour être utilisée à la position 2H dans des conditions normales sur rues, autoroutes ou chaussées pavées sèches.

Dans le cas où une traction supplémentaire est nécessaire, les positions 4H et 4L de la boîte de transfert peuvent être utilisées pour verrouiller ensemble les arbres de transmission avant et arrière, forçant les roues avant et arrière à tourner à la même vitesse. Les modes 4H et 4L s'utilisent uniquement sur des surfaces instables ou glissantes et ne sont pas destinés à la conduite dans des conditions normales.

Si vous roulez en mode 4H ou 4L sur des chaussées à revêtement dur, vos pneus s'useront plus rapidement et les organes de transmission peuvent aussi s'endommager. Consultez le paragraphe « Procedure de changement de gamme » dans cette section pour obtenir de plus amples renseignements sur le passage en mode 4H ou 4L.

Le groupe d'instruments averit le conducteur que le vehicule est en mode 4 roues motrices et que les arbres de transmission avant et arriere sont verrouillés l'un à l'autre. Le témoin s'allume lorsque la boîte de transfert est déplacée à la position 4H.

Lorsque vous conduisiezvezotre vehiculea la position 4L,la vitesse du moteur est environ trois fois plus rapide (quatre fois pour les modetes Rubicon) que lorsque vous conduisez aux positions 2H ou 4H a une vitesse donnée. Faites attention de ne pas emballer le moteur.

Le bon fonctionnement d'un vehicule à 4 roues motrices nécessite des pneus de même taille, de même type et de même circonférence pour chacune des roues. Toute différence dans l'un ou l'autre des aspects des pneus nuira au changement de rapport et pourra endommager la boîte de transfert.

Comme la conduite en mode 4 roues motrices améliore la motricité, certains conducteurs ont tendance à effectuer des virages et des arrêts à des vitesses moins sécuritaires. Ne dépassez pas les vitesses imposées par l'état de la route.

Proédures de passage des rapport

2H à 4H ou 4H à 2H

Vous pouvez passer de la gamme 2H (2 roues motrices gamme HAUTE) à celle de 4H (4 roues motrices gamme HAUTE), que le vehicule soit à l'arrêt ou qu'il roule. La vitesse recommendée pour le changement de gamme serait entre 0 et 72km / h (45 mi/h). Si le vehicule roule, l'engagement ou le désengagement de la boîte de transfert s'effectue plus rapidement si vous relâchez momentanément la pédale d'accéléateur après le changement de gamme. N'effectuez pas d'accéléation lorsque vous déplacez la boîte de transfert. Pour effectuer le changement de gamme, gardez une pression constante sur le levier de la boîte de transfert.

NOTA:

  • Ne tentez pas de déplacer le levier lorsque seules les roues avant ou arrêté patinent. La vitesse des arbres de transmission avant et arrêté doit être la même pour que le changement de gamme s'effectue. Vous risquez d'endommager la boîte de transfert si vous effectuez un changement de gamme alors que seules les roues avant ou arrêté patinent.
  • Vous pourriez éprouver des difficultés à changer de vitesse en mode 4 roues motrices lorsque les pneus sont usés de façon inégale, que la pression des pneus est faible ou inégale, que le vehicule est trop charge ou que la température est trop froide.
  • L'effort nécessaire lors du changement de gamme augmentera avec la vitesse, ici est normal.

Par temps froid, il vous faudra davantage d'effort pour embrayer jusqu'à ce que le liquide de boite de transfert se réchauffe. Ceci est normal.

4H à 4L ou 4L à 4H

Alors que le vehicule roule entre 3 et 5km / h (2 et 3mi / h) , selectionnez la position N (POINT MORT) pour une transmission automatique ou enforcez la pédale d'embrayage pour une transmission manuelle. Pendant que le vehicule roule en roule libre entre 3 et 5km / h (2 et 3mi / h) , déplacez fermement le levier de la boîte de transfert à la position de gamme souhaïée. Ne laissez pas la boîte de transfert à la position N (POINT MORT) lorsque le vehicule est à l'arrêt. Lorsque le changement de gamme est effectué, placez la transmission automatique en position D (MARCHE AVANT) ou relâchez la pédale d'embrayage si le vehicule est équipé d'une transmission manuelle.

NOTA :

Vous pouvez embrayer en 4L avec le vehicule à l'arrêt complet; toutefois, vous pourriez avoir des difficultés si les dents d'engrenage correspondantes ne sont pas parfaitement alignées. Il faudra peut-être repeter plusieurs fois la manoeuvre afin d'aligner correctement les dents de l'embrayage et de terminer le passage de gamme. Il est conseilé d'opter pour la méthode qui consiste à faire rouler le vehicule entre 3 et 5 km/h (2 à 3 mi/h). Évitez d'engager

ou de quitter la position 4L (4 roues motrices gamme BASSE) lorsque le vehicule roule à plus de 3 à 5 km/h (2 à 3 mi/h).

AVERTISSEMENT!

Si une position de boîte de transfert n'est pas complètement engagée, cela pourrait endommager la boîte de transfert ou provoquer une perte de puissance et de la maitrise du vehicule. Vous pourriez causer une collision. Ne conduisez pas le vehicule si la boîte de transfert n'est pas complètement embrayée.

BOITE DE TRANSFERT À CINQ POSITIONS - SELON L'ÉQUIPEMENT

JEEP Gladiator (2021) - BOITE DE TRANSFERT À CINQ POSITIONS - SELON L'ÉQUIPEMENT - 1
Sélecteur de rapport à 4 roues motrices

La boîte de transfert offre cinq positions de mode :

2H (2 roues motrices gamme haute)
4H AUTO (4 roues motrices gamme automatique haute)
- 4H PT (4 roues motrices à temps partiel gamme haute)
N (Point mort)
4L (4 roues motrices gamme basse)

Pour obtenir plus de détails concernant l'usage adapté à chaque position de gamme de la boîte de transfert, référez-vous aux renseignements qui suivent.

2H (deux roues motrices gamme haute)

Propulsion arrête gamme haute - Cette gamme est utilisé pour la conduite normale sur route et autoroute, sur des chaussées pavées et sèches.

MODE 4H AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE)

4 roues motrices gamme automatique haute - cette gamme transmet la puissance motrice aux roues avant. Le système à quatre roues motrices s'engage automatiquement lorsque le vehicule détecte une perte d'adhérence. Il assure aussi uneadhérence accrue en fonction des variations de l'état de la route.

4H PT (4 roues motrices à temps partiel, gamme HAUTE)

4 roues motrices à temps partiel gamme haute - cette gamme optimise le couple à l'arbre de transmission avant, ce qui force les roues avant et arrêté à tourner à la même vitesse. Ce mode offre une adhérence additionnelle sur les chaussées meubles ou glissantes seulement.

N (Point mort)

AVERTISSEMENT!

Vous ou d'autres personnes pourriez etre blesses ou tués si vous laissez votre vehicule sans surveillance alors que la boite de transfert est à la position N (POINT MORT) et que le frein de stationnement n'est pas complètement serré. Lorsque la boite de transfert est à la position N (POINT MORT), les arbres de transmission avant et arriere sont dissociés du groupe motopropulseur et le vehicule peut se déplacer, même si la transmission se trouve à la position P (STATIONNEMENT) dans le cas d'une transmission automatique et dans un rapport dans le cas d'une transmission manuelle. Le frein de stationnement doit toujours etre serré lorsque le conducteur n'est pas dans le vehicule.

Point mort - cette gamme dissocié les arbres de transmission avant et arrêté du groupe motopropulseur. Cette gamme est utile pour remorquer le vehicule toutes roues au sol derrière un autre vehicule page 263.

4L (4 roues motrices gamme BASSE)

Quatre roues motrices gamme basse - cette gamme est utilisé pour la conduite à basse vitesse en mode 4 roues motrices. Elle optimise le couple à l'arbre de transmission avant, ce qui force les roues avant et arrêté à tourner à la même vitesse. Ce mode offre davantage de motricité et un couple maximal pour les surfaces instables ou glissantes seulement. Ne dépassez pas 40~km / h (25 mi/h).

La boîte de transfert est donc pour fonctionner en mode 2WD (2 roues motrices) ou en mode 4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE) pour la conduite normale sur route et autoroute sur une chaussée sèche et dure. Le mode 2WD (2 roues motrices) assure une meilleure économie de carburant, car l'essieu avant n'est pas engagé.

Le mode 4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE) peut etre utilise en presence de conditions de conduite variables. Dans ce mode, I'essieu avant est engagé, mais la puissance du vehicule est transmise aux roues arriere. Le mode 4 roues motrices s'engage automatiquement lorsque le vehicule detecte une perte de traction. Etant donne que I'essieu avant est engagé, ce mode assure une plus grande economie de carburant par rapport au mode 2WD (2 roues motrices).

Dans le cas où une traction supplémentaire est nécessaire, les positions 4H et 4L de la boîte de transfert peuvent être utilisées pour verrouiller ensemble les arbres de transmission avant et arrrière, forçant les roues avant et arrrière à tourner à la même vitesse. Les modes 4H et 4L s'utilisent uniquement sur des surfaces instables ou glissantes et ne sont pas destinés à la conduite dans des conditions normales. Si vous roulez en mode 4H ou 4L sur des chaussées à revêtement dur, vos pneus s'useront plus rapidement et les organes de transmission peuvent aussi s'endommager. Consultez le参加会议 « Procedure de changement de gamme » dans cette section pour有關ir de plus amples renseignements sur le passage en mode 4H ou 4L.

Le groupe d'instruments avertit le conducteur que le vehicule est en mode 4 roues motrices et que les arbres de transmission avant et arrière sont verrouillés l'un à l'autre. Le témoin s'allume lorsque la boîte de transfert est déplacée à la position 4H.

Lorsque vous conduisiezvezotre vehiculea la position 4L,la vitesse du moteur est environ trois fois plus rapide (quatre fois pour les modetes Rubicon) que lorsque vous conduisiez aux positions 2H ou 4H a une vitesse donnée. Faites attention de ne pas emballer le moteur.

Le bon fonctionnement d'un vehicule à 4 roues motrices nécessite des pneus de même taille, de même type et de même circonférence pour chacune des roues. Toute différence dans l'un ou l'autre des aspects des pneus nuira au changement de rapport et pourra endommager la boîte de transfert.

Comme la conduite en mode 4 roues motrices améliore la motricité, certains conducteurs ont tendance à effectuer des virages et des arrêts à des vitesses moins sécuritaires. Ne dépassez pas les vitesses imposées par l'état de la route.

Proédures de passage des rapport

2H à 4H AUTOMATIQUE ou 4H AUTOMATIQUE à 2H

Vous pouvez passer de la position 2H (2 roues motrices gamme haute) à la position 4H AUTO (4 roues motrices gamme haute AUTOMATIQUE) lorsque le vehicule est immobilisé ou en mouvement. La vitesse recommendée pour le changement de gamme serait entre 0 et 72km / h (45 mi/h). Si le vehicule roule, l'engagement ou le désengagement de la boîte de transfert s'effectue plus rapidement si vous relâchez momentanément la pédale d'accéléateur après le changement de gamme. N'effectuez pas d'accéléation lorsque vous déplacez la boîte de transfert. Pour effectuer le changement de gamme, gardez une pression constante sur le levier de la boîte de transfert.

2H/4H AUTOMATIQUE à 4H TEMPS PARTIEL; ou 4H TEMPS PARTIEL à 2H/4H AUTOMATIQUE

Vous pouvez passer de la gamme 2H/4H AUTOMATIQUE à celle 4H TEMPS PARTIEL, que le vehicule soit à l'arrêt ou qu'il roule. La vitesse recommendée pour le changement de gamme serait entre 0 et 72km / h (45 mi/h). Si le vehicule roule, l'engagement ou le désengagement de la boîte de transfert s'effectue plus rapidement si vous relâchez momentanément la pédale d'accélérateur après le changement de gamme. N'effectuez pas d'accélération lorsque vous déplacez la boîte de transfert. Pour effectuer le changement de gamme, gardez une pression constante sur le levier de la boîte de transfert.

NOTA :

  • Ne tentez pas de déplacer le levier lorsque seules les roues avant ou arrêté patinent. La vitesse des arbres de transmission avant et arrêté doit être la même pour que le changement de gamme s'effectue. Vous risquez d'endommager la boîte de transfert si vous effectuez un changement de gamme alors que seules les roues avant ou arrêté patinent.

  • Vous pourriez éprouver des difficultés à changer de vitesse en mode 4 roues motrices lorsque les pneus sont usés de façon inégale, que la pression des pneus est faible ou inégale, que le vehicule est trop charge ou que la température est trop froide.

  • L'effort nécessaire lors du changement de gamme augmentera avec la vitesse, ceci est normal.

Par temps froid, il vous faudra davantage d'effort pour embrayer jusqu'à ce que le liquide de boite de transfert se rechauffe. Ceci est normal.

4H TEMPS PARTIEL/4H AUTOMATIQUE à 4L; ou 4L à 4H TEMPS PARTIEL/4H AUTOMATIQUE

Alors que le vehicule roule entre 3 et 5km / h (2 et 3 mi/h), selectionnez la position N (POINT MORT) pour une transmission automatique ou enforcez la pedale d'embrayage pour une transmission manuelle. Pendant que le vehicule roule en roule libre entre 3 et 5km / h (2 et 3 mi/h), déplacez fermement le levier de la boîte de transfert à la position de gamme souhaïée. Ne laissez pas la boîte de transfert à la position N (POINT MORT) lorsque le vehicule est à l'arrêt.

Lorsque le changement de gamme est effectué, placez la transmission automatique en position D (MARCHE AVANT) ou relâchez la pédale d'embrayage si le vehicule est équipé d'une transmission manuelle.

NOTA :

Voussoupiezembrayeren4Laveclevehiculea I'arrêtcomplet;toutefois,vous pourriezavoir des difficultéssi les dents d'engrenage correspondantesne sont pas parfaitementalignedes.II faudra peut-etre repeter plusieurs fois lamanceuvreafind'alignercorrectementles dents de l'embrayage et de terminer le passage de gamme. Il est conseilled'opter pour la methode qui consiste a faire rouler le vehicule entre3et5km/h(2à3mi/h).Évitezd'engager oude quitterla position4L(4 roues motrices gammeBASSE)lorsquele vehiculerouleàplus de3à5km/h(2à3mi/h).

AVERTISSEMENTI

Si une position de boîte de transfert n'est pas complètement engagée, cela pourrait endommager la boîte de transfert ou provoquer une perte de puissance et de la maitrise du vehicule. Vous pourriez causer une collision. Ne conduisez pas le vehicule si la boîte de transfert n'est pas complètement embrayée.

ESSIEU ARRÈRE TRAC-LOK - SELON L'ÉQUIPEMENT

L'essieu arrêté Trac-Lok fournit une poussaee constante aux deux roues arrêté et réduit le patinage des roues causé par la perte de traction d'une roue motrice. Si la motricité entre les deux roues arrêté est différente, le différentiel proportionné automatiquement le couple utilisable en donnant davantage de couple à la roue qui dispose de la motricité.

La fonction Trac-Lok est particulièrement utile dans des conditions de conduite glissante. Si les deux roues arrirère manquent d'adhérence, un léger dosage de l'accéléateur offrira un maximum de motricité au vehicule.

AVERTISSEMENT!

Sur les vehicules équipés d'un différentiel autobloquant, ne faites jamais tournier le moteur quand l'une des roues arrêté a été soulevée du sol. Le vehicule pourrait se mouvoir avec la roue arrêté qui demeure sur le sol et vous faire perdre la maitrise de votre vehicule.

VERROUILLAGE D'ESSIEU (TRU-LOK) AVANT ET ARRÊIRE - SELON L'ÉQUIPEMENT

Le commutateur AXLE LOCK (VERROUILAGE D'ESSIEU) est situé sur le tableau de bord (à la droite de la colonne de direction).

JEEP Gladiator (2021) - VERROUILLAGE D'ESSIEU (TRU-LOK)   AVANT ET ARRÊIRE - SELON   L'ÉQUIPEMENT - 1
Panneau de commande de verrouillage d'essieu

Cette fonction n'est activée que dans les conditions suivantes :

  • Commutateur d'allumage à la position RUN (MARCHE), vehicule en mode 4L (4 roues motrices gamme basse).
  • La vitesse du vehicule ne doit pas dépasser 16 km/h (10 mi/h).
  • Les roues de droite et de gauche sur l'essieu tournent à la même vitesse.

Pour activer le système, appuyez sur le commutateur AXLE LOCK (VERROUILAGE D'ESSIEU) pour verrouiller uniquement l'essieu arrêté (« REAR ONLY » [ARRÊIRE SEULEMENT] s'allume), appuyez sur le commutateur vers le haut pour verrouiller l'essieu avant et l'essieu arrêté (« FRONT + REAR » [AVANT + ARRÊIRE] s'allume). Une fois l'essieu arrêté verrouillé, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller l'essieu avant en appuyant de nouveau sur la partie inférieure du commutateur.

NOTA :

Les témoins clignotent jusqu'à ce que les essieux soient complètement verrouillés ou déverrouillés.

Pour déverrouiller les essieux, appuyez sur le bouton AXLE LOCK OFF (ESSIEU DÉVERROUILLE).

Le verrouillage d'essieu se libère si le levier de la boîte de transfert quitte la position 4L (4 roues motrices gamme basse) ou si le contact est coupé.

Le verrouillage d'essieu se désengage à une vitesse supérieure à 48 km/h (30 mi/h) et se reverrouille automatiquement lorsque la vitesse du vehicule est inférieure à 16 km/h (10 mi/h).

VERROUILAGE D'ESSIEU (TRU-LOK) ARRIÈRE SEULEMENT - SELON L'ÉQUIPEMENT

L'essieu arrête peut être verrouillé en mode 4H (4 roues motrices gamme haute) si les conditions appropriées sont satisfaites.

AVERTISSEMENT!

Ce mode est destiné à une utilisation hors route et ne doit pas être utilisé sur les voies publiques et les routes.

Le commutateur AXLE LOCK (VERROUILAGE D'ESSIEU) est situé sur le tableau de bord (à la droite de la colonne de direction).

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! - 1
Panneau de commande de verrouillage d'essieu

Cette fonction n'est activée que dans les conditions suivantes :

  • Commutateur d'allumage à la position RUN (MARCHE), vehicule en mode 4H (4 roues motrices gamme haute).
    Le vehicule doit etre en mode Off Road ^+ actif 念 page 206.
    La commande de stabilité électronique du vehicule doit être en mode « Full Off » (Désactivation complète) page 388.

Le vehicule ne doit pas etre en situation de patinage eleve de roue ou de virage serre.

Pour activer le système, appuyez sur le commutateur AXLE LOCK (VERROUILAGE D'ESSIEU) vers le bas pour verrouiller seulement l'essieu arrêté (« REAR ONLY » [ARRÊRÉ SEULEMENT] s'allume).

Pour déverrouiller l'essieu arrêté, appuyez sur le bouton AXLE LOCK OFF (DéVERROUILLAGE D'ESSIEU).

Le verrouillage d'essieu se libère si le levier de la boîte de transfert quitte la position 4H (4 roues motrices gamme haute), si le mode Off Road+ est désactivé par le conducteur, si la commande de stabilité électronique sort du mode « Full Off » (Désactivation complète) ou si le contact est coupé.

NOTA :

Les témoins clignotent jusqu'à ce que l'essieu arrêté soit complètement verrouillé ou déverrouillé.

Le système de verrouillage d'essieu arrêté peut temporairement désactiver le verrouillage arrêté sous certaines conditions.

Si cela se produit, l'essieu arrête se verrouille à nouveau automatiquement dés que le système le permet.

Si une demande de verrouillage d'essieu ne peut pas etre remplie par le systeme dans les cinq secondes en raison des conditions de fonctionnement du vehicule, la demande est alors annulée et le conducteur peut devoir demander a nouveau I'activation du verrouillage.

BARRE STABILISATRICE À DECONNEXION ÉLECTRONIQUE – SELON L'ÉQUIPEMENT

Votre vehicule est peut-etre équipé d'une barre stabilisatrice à déconnexion électronique. Ce système permet de profiter du débutment maximal de la suspension avant en conduite hors route.

Ce système est commandé par le commutateur SWAY BAR (BARRE STABILISATRICE)itué sur le tableau de bord (à la droite de la colonne de direction).

JEEP Gladiator (2021) - BARRE STABILISATRICE À DECONNEXION ÉLECTRONIQUE – SELON L'ÉQUIPEMENT - 1
Commutateur de BARRE STABILISATRICE

Appuyez sur le commutateur SWAY BAR (BARRE STABILISATRICE) pour déconnecter ou connecter la barre stabilisatrice. Le témoin de la barre stabilisatrice (situé dans le groupe d'instruments) s'allume si celle-ci est déconnectée. Il clignote lors du passage à l'activation ou lorsque les conditions d'activation ne sont pas réunies. La barre stabilisatrice doit demeurer en position de conduite sur route en conduite normale.

AVERTISSEMENT!

Assurez-vous que la barre stabilisatrice est rebranchée avant de rouler sur des chaussées pavées sèches ou à une vitesse supérieure à 29 km/h (18 mi/h); une barre stabilisatrice débranchée peut vous faire perdre la maîtrise du vehicule et vous causer des blessures graves. Dans certaines circonstances, la barre stabilisatrice avant améliore la stabilité du vehicule et permet d'en conserver la maîtrise. Le système contrôle la vitesse du vehicule et tente de réengageur automatiquement la barre stabilisatrice à une vitesse supérieure à 29 km/h (18 mi/h). Cette opération est indiquée par l'allumage continu ou le clignotement du témoin de la barre stabilisatrice. Dès que la vitesse du vehicule est inférieure à 22 km/h (14 mi/h), le système tente de nouveau de revenir en mode hors route.

Pour débrancher la barre stabilisatrice, passes à la position 4H ou 4L et appuyez sur le commutateur SWAY BAR (BARRE STABILISATRICE) jusqu'à la position hors route page 196. Le tímein de la barre stabilisatrice clignote jusqu'à ce que la barre stabilisatrice soit complètement débranchée.

NOTA :

Une réaction de couple, engendree par un écart de hauteur entre les côtes gauche et droit de la suspension, pourrait bloquer la barre stabilisatrice. Cette condition peut être causée par un terrain accidenté ou par la répartition inégale de la charge du vehicule. Les demi-parties de la barre stabilisatrice doivent être alignées pour que cette dernière puisse s'engager ou se désengager. Pour ce faire, il faudra peut-être déplacer le vehicule sur un terrain de niveau ou bercer légèrement la carrosserie d'un côté à l'autre.

Pour returner en mode conduite sur route, appuyez de nouveau sur le commutateur SWAY BAR (BARRE STABILISATRICE).

AVERTISSEMENT!

Si la barre stabilisatrice/antiroulis ne revient pas en mode de conduite sur route, le témoin de barre stabilisatrice clignote au groupe d'instruments et la stabilité du vehicule peut être réduite. Dans ce cas, ne roulez pas à plus de 29 km/h (18 mi/h). Si vous dépassez la vitesse de 29 km/h (18 mi/h) avec une barre stabilisatrice/antiroulis débranchée, vous risque de perdre la maitrise de votre vehicule et de subir des blessures graves.

OFF ROAD+ (HORS ROUTE+) - SELON L'ÉQUIPEMENT

JEEP Gladiator (2021) - OFF ROAD+ (HORS ROUTE+) - SELON L'ÉQUIPEMENT - 1
Commutateur Off Road+ (Hors route+)

Lorsqu'elle est activée, la fonction Off Road+ (Hors route+) est donc pour améliorer l'expérience utilisateur lors de l'utilisation de modes de conduite hors route particuliers. Pour désactiver Off Road+ (Hors route+), poussez le commutateur Off Road+ (Hors route+) dans le bloc de commandes. Le rendement du vehicule s'améliorerera en fonction du mode 4 roues motrices qui est activé.

NOTA :

Off Road+ (Hors route+) ne fonctionne pas en mode 2H (2 roues motrices gamme haute). Si le bouton est enforcé pendant que le mode 2H (2 roues motrices gamme haute) est activé, le message « Off Road+ Unavailable Shift to 4WD » (Hors route+ non disponible - passer à 4 roues motrices) sera affiche à l'écran du groupe d'instruments.

Lorsque le mode Off Road+ (Hors route+) est actif, les fonctionnalités suivantes s'activent :

  • Le témoin Off Road+ (Hors route+) s'allume à l'affichage du groupe d'instruments.
  • Un message spécifique au mode s'affiche à l'écran du groupe d'instruments.

  • L'application Off-Road Pages (Pages hors route) sera lancée sur la radio (selon équipement).

  • L'application Off Road Camera (Caméra hors route) sera lancerée (selon l'équipment).

Une fois en mode Off Road+ (Hors route+), le vehicule commence à se composer de différentes façon selon le mode 4 roues motrices utilisé. Les améliorations suivantes seront apportées lors de l'utilisation du mode Off Road+ (Hors route+).

4L (4 roues motrices gamme BASSE)

  • Étalonnage du moteur/de la transmission : optimisation pour les surfaces rocheuses et la contrôleilité, changements dans le programme de changement de vitesse lors de la conduite sur des surfaces rocheuses, étalonnage des pédales adapté aux gâmes basses, fonctionnement à des vitesses faibles du vehicule
  • Système antipatinage: Réglage agressif du différentiel électronique par action sur les freins à une vitesse plus lente ou au PREMIER rapport
  • Off Road+ (Hors route+): rappel du dernier état après chaque cycle d'allumage

4H (4 roues motrices gamme HAUTE)

  • Étalonnage du moteur/de la transmission : amélioration du rendement sur sable et priorité au patinage des roues, changements dans le programme de changement de vitesse lors de la conduite en mode sport, étalonnage agressif des pédales, fonctionnement à des vittesses élevées du vehicule
  • Système antipatinage : vitesse des roues élevée, réglage du différentiel électronique par action sur les freins sans gestion du moteur
    Commande de stabilité électronique : désactivée sans limite de vitesse
  • Off Road+ (Hors route+): mode DÉSACTIVÉ par défaut après chaque cycle d'allumage

Le régulateur de vitesse et le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionnent pas en mode Off Road+ (Hors route+). Un message dédié s'affiche à l'écran du groupe d'instruments indiquant ce fait si l'une des fonctions est activée pendant la conduite en mode Off Road+ (Hors route+).

Si le bouton de DÉSACTIVATION de la commande de stabilité électronique est enforcé pendant la conduite en mode Off Road+ (Hors route+), les effets suivants se produit dans le vehicule :

  • Appuyez sur le bouton ESC OFF (DÉSACTIVATION de la commande de stabilité électronique): le système antipatinage se désactive, mais la commande de stabilité demeure active.
  • Maintenir le bouton de DÉSACTIVATION de la commande de stabilité électronique enforcé pendant cinq secondes : le système antipatinage et la commande de stabilité se désactivement.

DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRO-HYDRAULIQUE

Votre vehicule est équipé d'un système de direction assistée electro-hydraulique qui améliore la réponse du vehicule et facilitite sa manoeuvrabilité. Si le système de direction assistée electro-hydraulique manifère une anomalie qui l'empêche de fournir une direction assistée, la direction peut alors être utilisée mécaniquement.

MISE EN GARDEI

Des manœuvres de direction extrêmes peuvent faire en sorte que la pompe commandée électriquement réduise son activité ou cesse d'assister la direction pour éviter d'endommager le système. Le fonctionnement normal est rétabli une fois que le système est refroidi.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDEI - 1

Si le message « SERVICE POWER STEERING » (RéPARER LA DIRECTION ASSISTÉE) et une icône clignotante

s'affichent à l'écran d'affichage d groupe d'instruments, cela indique que le vehicule doit être conduit chez le concessionnaire pour entretien.

Il est probable que le vehicule a subi une perte de puissance de la direction assistée

page 133.

Si le message « POWER STEERING HOT » (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DE LA DIRECTION ASSISTÉE) et une icône s'affichent à l'écran d'affichage du groupe d'instruments, cela indique que des manœuvres extrêmes de direction poursaient s'être produites qui ont provoqué une température élevée dans le système de direction assistée. Une perte de puissance de la direction assistée se produittemporairement jusqu'à ce que l'état de surchauffe ne soit plus present. Dès que les conditions de conduite sont sécuritaires, rangez-vous en cordure de la route et laissez le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes jusqu'à ce que le témoin s'éteigne page 133.

NOTA :

  • Meme si la direction assistée n'est plus fonctionnelle, il est encore possible de manœuvrer votre vehicule. Vous noterez cependant une augmentation importante de l'effort à fournir pour le manœuvrer, surtout à très BASSE VITESSE et pendant les manœuvres de stationnement.

  • Si la condition persiste, confiez le vehicule à un concessionnaire autorisé.

SYSTEME D'ARRÉT ET DE DEMARRAGE - TRANSMISSION AUTOMATIQUE (SELON L'ÉQUIPEMENT)

La fonction d'arrêt et de démarrage est consque pour réduire la consommation de carburant. Le système arrête automatiquement le moteur lors d'un arrêt du vehicule si les conditions requises sont présentes. Il suffit de relâcher la pédale de frein ou d'enforcer la pédale d'accéléateur pour redémarrer automatiquement le moteur.

Les vehicules avec un système d'arrêt et de démarrage du moteur ont été mis à niveau avec un démarreur renforcé, une batterie optimisée et d'autres pieces du moteur modernisées afin de supporter les démarrages supplémentaires du moteur.

NOTA :

Il est recommendé que le système de démarriage et d'arrêt soit désactivé pendant la conduite hors route.

Batterie secondaire

Votre vehicule peut etre équipé d'une batterie secondaire utilisée pour alimenter le système d'arrêt et de démarriage et le système électrique de 12 V. La batterie secondaire se trouve derrière le passage de roue du côté du passager avant.

JEEP Gladiator (2021) - Batterie secondaire - 1

1 - Batterie principale
2 - Batterie secondaire

MODE D'ARRÉT AUTOMATIQUE

AVERTISSEMENT!

  • Les vehicules munis du système d'arrêt/démarrage seront équipés de deux batteries. La batterie principale et les batteries supplémentaires doivent être débranchées pourmettre complètement hors tension le système électrique de 12 V.
  • Des blessures graves ou mortelles peuvent survenir si vous ne débranchez pas les deux batteries. Pour savoir comment effectuer correctement le débranchement, consultez un concessionnaire autorisé.

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! - 1

La fonction d'arrêt et de démarrage est activée après chaque démarrage normal du moteur effectué par l'utilisateur. À ce moment, le système

passe à l'etat STOP/START READY (SYSTÉME D'ARRÊT ET DE DEMARRAGE PRÉT).

Pour activer le mode arrêt automatique, les états suivants doivent se produit :

  • Le système doit être à l'état d'ARRÊT-DEMARRAGE PRÊT. Le message « STOP/START READY » (SYSTEME D'ARRÊT ET DE DEMARRAGE PRÊT) apparait à l'affichage du groupe d'instruments dans la section sur le système d'arrêt et de démarrage © page 133.
    Le vehicule doit etre complètement immobilisé.
  • Le sélecteur de rapport doit être place dans un rapport de marche avant et la pédale de frein doit être enforcée.

Le moteur s'arrête, le compte-tours passera à la position zéro et le témoin d'arrêt et de démarrage s'allumera pour indiquer le mode arrêt automatique. Les réglages de l'utilisateur seront maintainus lorsque le moteur redémarre.

RAISONS POSSIBLES POUR QUE LE MOTEUR NE PASSE PAS EN MODE ARRÊT AUTOMATIQUE

Avant la coupure du moteur, le système vérifie plusieurs conditions de sécurité et de comport pour déterminer si elles sont générées. Des informations détaillées du fonctionnement du système d'arrêt et de démarrage se trouvent à l'écran Arrêt/Démarrage de l'affichage du groupe d'instruments. Le moteur ne s'arrête pas dans les situations suivantes :

  • La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée.
  • La portière du conducteur n'est pas fermée.
  • La température de la batterie est trop chaude ou froide.
  • La charge de batterie est faible.
    Le vehicule se fouve sur une pente abrupte.
  • Le chauffage ou le refroidissement de l'habitacle est en cours et une température acceptable n'a pas été atteinte dans l'habitacle.

  • Le système de chauffage, de ventilation et de climitatisation est régle en mode de dégivrage complet et le ventilateur est régle à haut régime.

  • Le système de chauffage, de ventilation et de climatisation est reglé à MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE).
  • Le moteur n'a pas atteint la température normale de fonctionnement.
  • La température du moteur est trop élevé.
  • Aucun rapport de marche avant n'est engagé.
    Le capot est ouvert.
    La boite de transfert est à la position 4L (4 roues motrices gamme basse) ou N (point mort).
  • La pédale de frein n'est pas enforcée avec une pression suffisante.
  • On appuie sur la pédale d'accélérateur.

  • La vitesse du vehicule est sous le seuil de l'arrêt automatique précédENT.

  • L'angle de direction est supérieur au seuil minimal.
  • Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est activé et la vitesse est programmesée.
    Le vehicule est a haute altitude.
  • Une anomalie du système est presente.

Il se peut que le vehicule puisse rouler plusieurs fois sans que le système d'arrêt et de démarrage passée à un état d'ARRÉT-DEMARRAGE PRÉT dans des conditions plus extrêmes que celles indiquées ci-dessus.

DÉMARRAGE DU MOTEUR EN MODE ARRÊT AUTOMATIQUE

Lorsque la transmission est à la position de marche avant, le moteur démarre si la pédale de frein est reliachée ou si la pédale d'accélérateur est enforcée. La transmission se réengage automatiquement lors du redémarrage du moteur.

Conditions qui entrainent le démarrage automatique du moteur en mode arrêt automatique :

  • Le levier de vitesses de la transmission est déplace hors de la position D (MARCHE AVANT).
  • Pourmaintenir la température de l'habitacle comfortable.
  • La température actuelle de l'habitacle est considérablement différente de la température régée à la position Auto (automatique) du système de chauffage, ventilation et climatisation.
  • Le système de chauffage, ventilation et climatisation est régé en mode de dégivrage complet.
  • La température du système de chauffage, ventilation et climatisation ou la vitesse du ventilateur est réglée à la main.
  • La tension de la batterie est trop BASSE.
  • Le commutateur « Stop/Start OFF » (DÉSAC-TIVATION du système d'arrêt et de démarriage) est enforcé.

  • Une erreur du système d'arrêt et de démarriage se produit.

  • Le délié du mode ARRÊT-DÉMARRAGE - ARRÊT AUTOMATIQUE ACTIVÉ dépasse cinq minutes.
    La boite de transfert est à la position 4L (4 roues motrices gamme basse) ou N (point mort).
    Le volant est tourné au-delà du seuil.

DÉSACTIVATION MANUELLE DU SYSTème D'ARRÊT ET DE DEMARRAGE

JEEP Gladiator (2021) - DÉSACTIVATION MANUELLE DU SYSTème D'ARRÊT ET DE DEMARRAGE - 1
Commutateur de DÉSACTIVATION du système d'arrêt et de démarrage

Appuyez sur le commutateur Stop/Start OFF (DÉSACTIVATION du système d'arrêt et de démarrage),itué sur le bloc de commandes. Le témoin du commutateur s'allume. Le message « Stop/Start OFF » (DÉSACTIVATION du système d'arrêt et de démarrage) apparaît à l'affichage du groupe d'instruments dans la section sur le système d'arrêt et de démarrage et la fonction d'arrêt automatique est désactivée © page 133.

NOTA :

Le système d'arrêt et de démarrage se réinitialise à l'état d'ACTIVATION chaque fois que le contact est coupé et rétabli.

ACTIVATION MANUELLE DU SYSTÉME D'ARRÊT ET DE DEMARRAGE

Appuyez sur le commutateur Stop/Start Off (Désactivation du système d'arrêt et de démarriage), situé sur le bloc de commandes. Le témoin du commutateur s'éteint.

ANOMALIE DU SYSTEME

Si une anomalie est presente dans le système d'arrêt et de démarrage, le système ne permettra pas l'arrêt du moteur. Un message « SERVICE STOP/START SYSTEM » (RÉPARER LE SYSTème D'ARRÊT ET DE DEMARRAGE) apparaît à l'affichage du groupe d'instruments page 133.

Si le message « SERVICE STOP/START SYSTEM » (RéPARER LE SYSTÉME D'ARRÊT ET DE DEMARRAGE) apparait à l'affichage du groupe d'instruments, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé.

SYSTEME D'ARRÊT ET DE DEMARRAGE - TRANSMISSION MANUELLE (SELON L'ÉQUIPEMENT)

La fonction d'arrêt et de démarrage est donc pour réduire la consommation de carburant. Le système arrête automatiquement le moteur lors d'un arrêt du vehicule si les conditions requises sont présentes.

Appuyez sur la pédale d'embrayage pour redémarrer automatiquement le moteur.

NOTA :

Il est recommendé que le système de démarriage et d'arrêt soit désactivé pendant la conduite hors route.

Batterie secondaire

Votre vehicule peut etre équipé d'une batterie secondaireutilisée pour alimenter le systeme d'arrêt et de démarrage et le systeme électrique de 12 V.La batterie secondaire se trouve derrière le passage de roude du cote du passager avant.

JEEP Gladiator (2021) - Batterie secondaire - 1
Emplacement des batteries

  • Les vehicules munis du système d'arrêt/démarrage seront équipés de deux batteries. La batterie principale et les batteries supplémentaires doivent être débranchées pourmettre complètement hors tension le système électrique de 12 V.
  • Des blessures graves ou mortelles peuvent survenir si vous ne débranchez pas les deux batteries. Pour savoir comment effectuer correctement le débranchement, consultez un concessionnaire autorisé.

JEEP Gladiator (2021) - Batterie secondaire - 2

La fonction d'arrêt et de démarrage est activée après chaque démarrage normal du moteur effectué par

l'utiliseur. Elle demeure en mode ARRET-DEMARRAGE NON PRET jusqu'à la marche avant à une vitesse supérieure à 8 km/h (5 mi/h). Le système passe alors en mode ARRET-DEMARRAGE PRET et, si toutes les autres conditions sont presents, peut passer en mode ARRET-DEMARRAGE - ARRET AUTOMATIQUE ACTIVE.

Pour activer le mode ARRÉT-DEMARRAGE, ARRÉT AUTOMATIQUE ACTIVÉ, les états suivants doivent se produit :

  • Le système doit être à l'état d'ARRÊT-DÉMARRAGE PRÊT. Le message « STOP/START READY » (ARRÊT-DÉMARRAGE PRÊT) s'affiche dans le groupe d'instruments page 133.
  • La vitesse du vehicule doit être inférieure à 3 km/h (2 mi/h).
    Le selector de rapport doit etre a la position N (POINT MORT) et la pedale d'embrayage doit etre complètement relationnee.

Le moteur s'arrête, le compte-tours passera à la position Arret-demarrage, le message « STOP/START AUTO STOP ACTIVE » (arret-demarrage - arrêt automatique activé) s'affichera et le flux d'air du chauffage et de la climatisation sera réduit.

RAISONS POSSIBLES POUR QUE LE MOTEUR NE PASSE PAS EN MODE ARRÊT AUTOMATIQUE

Avant la coupure du moteur, le système vérifie plusieurs conditions de sécurité et de comport pour déterminer si elles sont générées. Le moteur ne s'arrête pas dans les situations suivantes :

  • La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée.
  • La température extérieure est inférieure à -12 °C (10 °F) ou supérieure à 43 °C (109 °F).
  • La température actuelle de l'habitacle est considérablement différente de la température régée à la position Auto (automatique) du système de chauffage, ventilation et climatisation.
  • Le système de chauffage, ventilation et climatisation est réglement en mode de dégivrage complet.
  • Le moteur n'a pas atteint la température normale de fonctionnement.
    La batterie est decharge.

  • Le levier de vitesses est à la position R (marche arrêté).
    Le capot est ouvert.
    La boite de transfert est à la position 4L (4 roues motrices gamme basse) ou N (point mort).

  • Le siège du conducteur est inoccupé ou la portière du conducteur est ouverte.
    Le vehicule est a haute altitude.
    Le vehicule se fouve sur une pente abrupte.
  • Le rapport de marche avant est engagé.
  • L'angle de direction est supérieur au seul minimal.
  • Une anomalie du système est présente.
  • Le système de chauffage, de ventilation et de climatisation est reglé à MAX A/C (CLIMATI-SATION MAXIMALE).

Il se peut que le vehicule puisse rouler plusieurs fois sans que le système d'arrêt et de démarrage passé à un état d'ARRÊT-DEMARRAGE PRÊT dans des conditions plus extrêmes que celles indiquées ci-dessus.

DÉMARRAGE DU MOTEUR EN MODE ARRÊT AUTOMATIQUE

Lorsque le sélecteur de rapport est à la position N (POINT MORT), le moteur démarre lorsque la pédale d'embrayage est enforcée (il n'est pas nécessaire d'enforcer complètement la pédale). Le vehicule passé en mode SYSTÉME D'ARRÊT ET DE DEMARRAGE NON PRÊT jusqu'à ce que la vitesse du vehicule soit supérieure à 8 km/h (5 mi/h).

Conditions qui entraînent le démarrage automatique du moteur en mode ARRÊT-DÉMARRAGE - ARRÊT AUTOMATIQUE ACTIVÉ. Le moteur démarre automatiquement dans les cas suivants :

  • La température actuelle de l'habitacle est considérablement différente de la température régée à la position Auto (automatique) du système de chauffage, ventilation et climatisation.
  • Le système de chauffage, ventilation et climatisation est régé en mode de dégivrage complet.
  • Le délambda du mode ARRÉT-DÉMARRAGE - ARRÉT AUTOMATIQUE ACTIVÉ dépasse cinq minutes.

  • La tension de la batterie est trop BASSE.

  • La vitesse du vehicule est supérieure à 8 km/h (5 mi/h).
  • Le commutateur STOP/START OFF (DÉSACTI-VATION DU SYSTÉME D'ARRÊT ET DE DEMARRAGE) est enforcé.
  • La boîte de transfert est à la position 4L (4 roues motrices gamme basse) ou N (point mort).
  • Le volant est tourné au-delà du seuil (modèles ESS seulement).

DÉSACTIVATION MANUELLE DU SYSTème D'ARRÊT ET DE DEMARRAGE

JEEP Gladiator (2021) - DÉSACTIVATION MANUELLE DU SYSTème D'ARRÊT ET DE DEMARRAGE - 1
Commutateur de DESACTIVATION du système d'arrêt et de démarrage

Appuyez sur le commutateur Stop/Start OFF (DÉSACTIVATION du système d'arrêt et de démarriage),itué sur le bloc de commandes. Le témoin du commutateur s'allume. Le message « Stop/Start OFF » (DÉSACTIVATION du système d'arrêt et de démarriage) apparait à l'affichage du groupe d'instruments dans la section sur le système d'arrêt et de démarriage et la fonction d'arrêt automatique est désactivée 一 page 133.

NOTA :

Le système d'arrêt et de démarrage se réinitialise à l'état d'ACTIVATION chaque fois que le contact est coupé et rétabli.

ACTIVATION MANUELLE DU SYSTÉME D'ARRÊT ET DE DEMARRAGE

Appuyez sur le commutateur Stop/Start Off (Désactivation du système d'arrêt et de démarriage), situé sur le bloc de commandes. Le témoin du commutateur s'éteint.

ANOMALIE DU SYSTEME

Si une anomalie est presente dans le système d'arrêt et de démarrage, le système ne permettra pas l'arrêt du moteur. Un message « SERVICE STOP/START SYSTEM » (RÉPARER LE SYSTème D'ARRÊT ET DE DEMARRAGE) apparaît à l'affichage du groupe d'instruments page 133.

Si le message « SERVICE STOP/START SYSTEM » (RéPARER LE SYSTÉME D'ARRÊT ET DE DEMARRAGE) apparait à l'affichage du groupe d'instruments, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé.

SYSTEMES DE RÉGULATEUR DE VITESSE - SELON L'ÉQUIPEMENT

Votre vehicule peut etre muni du systeme de regulateur de vitesse ou du systeme de regulateur de vitesse adaptatif (ACC) :

  • Le régulateur de vitesse sert à rouler à une vitesse constante définie.

  • Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) sert àMAINIPER une distance définie entre vous et le vehicule qui vous précède au moyen d'un régulateur de vitesse à vitesse constante pour régler automatiquement la vitesse définie.

NOTA:

Dans les vehicules munis d'un ACC, si la distance d'ACC n'est pas définie, le régulateur de vitesse à vitesse constante ne détecte pas les vehicules qui sont directement devant vous. Soyez toujours attentif au mode utilisé.

RÉGULATEUR DE VITESSE - SELON L'ÉQUIPEMENT

Lorsqu'il est activé, le régulateur de vitesse prend en charge l'accélérateur à partir de 32km / h (20 mi/h).

Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent à la droite du volant.

JEEP Gladiator (2021) - RÉGULATEUR DE VITESSE - SELON L'ÉQUIPEMENT - 1
Boutons du régulateur de vitesse

1- SET (+)/Accel (RéGLAGE [+]/Accélération)
2-Bouton marche/arret
3 - RES/Resume (REPRISE)
4-SET(-)/Decel (RÉGLAGE[-]/Déécélération)
5-CANC (ANNULATION)

NOTA :

Pour assurer son bon fonctionnement, le régulateur de vitesse est conçu pour se désactiver si vous actionné plusieurs de ses fonctions en même temps. En pareil cas, vous pouvez réactivier le régulateur de vitesse en appuyant sur le bouton marche/arrêt du régulateur de vitesse, puis en réglant de nouveau la vitesse voulue.

AVERTISSEMENT!

L'utilisation du régulateur de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintainen d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre vehicule et avoir un accident. N'utilise pas le régulateur de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.

Activation

Appuyez sur le bouton « on/off » (en fonction/hors fonction) pourmettre en fonction le régulateur de vitesse. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume à l'affichage du groupe d'instruments.Enforcez de nouveau le bouton d'activation/désactivation pourmettre le régulateur de vitesse hors fonction.Le témoin du régulateur de vitesse s'éteint.Désactivez le dispositif lorsque vous ne l'utilisez pas.

AVERTISSEMENT!

Il est dangereux de laisser le régulateur de vitesse en fonction lorsque vous ne l'utilise pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérier involontairement. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et avoir un accident. Laissez toujours le système hors fonction lorsque vous ne l'utilise pas.

Pour programmer une vitesse souhaitatione

Mettez le régulateur de vitesse en fonction.

NOTA :

Avant d'appuyer sur le bouton SET (+) (RéGLAGE +) ou SET (-) (RéGLAGE -), le vehicule doit rouler à vitesse constante et sur terrain plat.

Lorsque le vehicule a atteint la vitesse souhaitee, appuyez brievement sur le bouton SET+ (RÉGLAGE +) ou SET- (RÉGLAGE -). Relâchez l'accélérateur et le vehicule roulera à la vitesse programmée.

Changement de la vitesse programmée Pour augmenter ou réduire la vitesse définie

Lorsque le régulateur de vitesse estprogrammé, vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur le bouton SET (+) (RéGLAGE [+]) ou la réduire en appuyant sur lebouton SET (-) (RéGLAGE [-] ).

Vitesse du système anglo-saxon (mi / h)

  • Appuyez une fois sur les boutons SET (+) (RéGLAGE [+] ) ou SET (-) (RéGLAGE [-]) pour modifier la vitesse programmée de 1 mi/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse augmente ou diminue de 1 mi/h.
  • Si vous continue d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continues d'augmenter ou de diminuer jusqu'à ce que le bouton soit reliché, puis la nouvelle vitesse programmée sera établie.

Vitesse du système métrique (km / h)

  • Appuyez une fois sur les boutons SET (+) (RéGLAGE [+] ) ou SET (-) (RéGLAGE [-]) pour modifier la vitesse programmée de 1 km/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse augmente ou diminue de 1 km/h.
  • Si vous continue d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continues d'augmenter ou de diminuer jusqu'à ce que le bouton soit reliché, puis la nouvelle vitesse programmée sera établie.

Accélération pour dépassement

Pendant que le régulateur de vitesse estprogrammé, vous pouze appuyernormalement sur l'accéléateur pour dépasseur un autre vehicule. Le vehicule revient à lavitesse programmée dés que vous relâchez lapedale.

Utilisation du régulateur de vitesse dans les pentes

La transmission automatique peut rétrograder dans les pentes afin de maintainir la vitesse programmée du vehicule.

Le régulateur de vitesse Maintain la vitesse dans les montées et les descentes. Il est normal que le vehicule subisse de légères variations de vitesse sur une pente d'inclinaison modérée. Lorsque la pente est abrupte, les variations de vitesse peuvent être plus importantes de sorte qu'il est alors conseilé de désactiver le régulateur de vitesse.

AVERTISSEMENT!

L'utilisation du régulateur de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintainen d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maitrise de votre vehicule et avoir un accident. N'utilisez pas le régulateur de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.

Pour revenir à la vitesse programmée

Pour revenir à la vitesse précédemment programmée, appuyez sur le bouton RES (REPRISE) et relâchez-le. Cette fonction peut être utilisée à n'importequelle vitesse supérieure à 32 km/h (20 mi/h).

Désactivation

Vous pouvez désactiver le régulateur de vitesse sans effacer la vitesse mise en mémoire en appuyant légèrement sur la pédale de frein, en appuyant sur le bouton CANC (ANNULER) ou en exerçant une pression normale sur les freinspendant que le vehicule ralentit.

Les conditions suivantes désactiver
également le régulateur de vitesse sans effacer la vitesse définie en mémoire :

  • Le frein de stationnement du vehicule est serré.
  • Un événement associé à la stabilité se produit.
  • Le sélecteur de rapport est déplace hors de la position D (MARCHE AVANT).
  • Le moteur s'emballe.
  • La pédale d'embrayage est enforcée (transmission manuelle seulement).

La vitesse programmée en mémoire s'efface si vous appuyez sur le bouton de mise en fonction / hors fonction ou si vous coupez le contact.

RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF - SELON L'ÉQUIPEMENT

Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) augmente la commodité de conduite qu'assure le régulateur de vitesse en circulant sur les autoroutes et les routes principales.

Cependant, il ne s'agit pas d'un système de sécurité, et il n'est pas conscience pour éviter les collisions. La fonction de régulateur de vitesse fonctionne de manière différente si votre vehicule n'est pas équipé du régulateur de vitesse adaptatif page 215.

Le régulateur de vitesse adaptatif permet de garder le régulateur de vitesse activé lorsque la circulation est légère ou modérée, sans devoir constamment réinitialiser votre vitesse. Le régulateur de vitesse adaptatif utilise un capteur radar et une camera orientée vers l'avant concès pour détecter un vehicule qui vous précédè directement afin de maintainir une vitesse programmée.

NOTA :

  • Si le capteur du régulateur de vitesse adaptatif detecte un vehicule à l'avant, le système freine modérément le vehicule ou le fait accélérer automatiquement (sans dépasser la vitesse de réglage initiale) afin de conserver une distance programmée et de s'adapter à la vitesse du vehicule suivi.
  • Toute modification apportée au chassin, à la suspension ou à la dimension des pneus nuit au rendement du régulateur de vitesse adaptatif et du système d'advertissement de collision frontale.
  • Le régulateur de vitesse à vitesse constante seul (alors qu'une distance de régulateur de vitesse adaptatif n'est pas définie) ne détecte pas les vehicules directement devant le contrôle. Soyez toujours attentif au mode utilisé.

AVERTISSEMENT!

  • Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est un système axé sur la commodité. Il ne remplace pas une conduite active de la part du conducteur. Le conducteur a toujours la responsabilité d'être attentif à la route, à la circulation, aux conditions météorologiques, à la vitesse du vehicule, à la distance par rapport au vehicule se trouvant devant lui, etURT au freinage de manière à assurer la sécurité du vehicule dans toutes les conditions routières. Your attention compte est always requise durant la conduite afin de conserver la maîtrise du vehicule. L'inobservation de ces mises en garde pourrait cause une collision et des blessures graves ou la mort.
  • Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) :

  • ne détecte pas les piétons, les vehicules venant en sens inverse ni les objets stationnaires (p. ex. un vehicule immobilisé dans un embouteillage ou en panne);

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • ne tient pas compte des conditions routières, météorologiques ou de circulation, et son efficacité peut diminuer si les conditions de visibilité sont mauvaises;
    ne déetecte pas toujours les conditions de conduite complexes, ce qui peut provoquer des avertissements de distance incorrects ou manquants;

Vous devriezmettrele régulateur de vitesse adaptatif hors fonction:

  • Lorsque vous conduisiez dans des conditions de brouillard, forte plue, neige abondante, grésil, circulation intense et dans des conditions de conduite complexes (par exemple, dans des zones de construction d'autoroute).
  • Lorsque vous empruntez une voie de virage ou une sortie d'autoroute; lorsque vous conduisez sur des routes sinueuses, glacées, enneigées ou glissantes, ou sur des pentes ascendantes ou descendantes abruptes.

AVERTISSEMENTI (Suite)

  • Lorsque vous tractez une remorque sur des pentes ascendantes ou descendantes abruptes.
  • Lorsque les circonstances ne permettent pas une conduite sécuritaire à vitesse constante.

Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif

Les boutons situés à la droite du volant permettent de manœuvrer le régulateur de vitesse adaptatif.

JEEP Gladiator (2021) - Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif - 1
Boutons du régulateur de vitesse adaptatif

1 - Bouton d'augmentation de la distance
2 - Activation/désactivation du régulateur de visées adaptatif
3 - Bouton de réduction de la distance

Les réglages actuels du régulateur de vitesse adaptatif apparait à l'affichage du groupe d'instruments. L'affichage du groupe d'instruments se trouve au centre du groupe d'instruments. L'information affichée dépend de l'état du régulateur de vitesse adaptatif.

Appuyez sur le bouton de marche-arrêt du régulateur de vitesse adaptatif (situé sur le volant) jusqu'à ce qu'un des messages suivants apparait à l'affichage du groupe d'instruments :

Adaptive Cruise Control Off (Régulateur de vitesse adaptatif hors fonction)

Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé, l'écran affiche « Adaptive Cruise Control Off » (Régulateur de vitesse adaptatif hors fonction).

Adaptive Cruise Control Ready (Régulateur de vitesse adaptatif prét)

Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé mais que le réglage de la vitesse du vehicule n'a pas été sélectionné, l'affichage indique « Adaptive Cruise Control Ready » (Régulateur de vitesse adaptatif prét).

Adaptive Cruise Control Set (Régulateur de vitesse adaptatif programme)

Appuyez sur le bouton SET (+) (RéGLAGE (+)) ou SET (-) (RéGLAGE (-)) (situé sur le volant) jusqu'à ce que le message « ACC Set » (Régulateur de vitesse adaptatif programme) s'affiche.

Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif estprogrammé, la vitesse programmée apparait àl'affichage du groupe d'instruments.

L'écran du régulateur de vitesse adaptatif peut être affché à nouveau si l'une de ces activités associées à ce régulateur se produit :

  • Annulation du système
  • Priorité conducteur
  • Système hors fonction

  • Avertissement de proximé du régulateur de vitesse adaptatif

  • Avertissement de régulateur de vitesse adaptatif non disponible

L'affichage du groupe d'instruments revient au dernier affichage selectionné après cinq secondes d'inactivité dans l'affichage du régulateur de vitesse adaptatif.

Activation du régulateur de vitesse adaptatif (ACC)

La vitesse programmée minimale du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est de 32km / h (20mi / h)

Lorsque le système est activé et qu'il se trouve à l'état PRÉT, le message « ACC Ready » (Régulateur de vitesse adaptatif prét) s'affiche à l'écran d'affichage du groupe d'instruments.

Lorsque le système est désactivé, le message « Adaptive Cruise Control (ACC) Off » (Régulateur de vitesse adaptatif désactivé) s'affiche à l'écran d'affichage du groupe d'instruments.

NOTA :

L'activation du régulateur de vitesse adaptatif n'est pas possible dans les cas suivants :

  • Lorsqu'en mode 4WD Low (4 roues motrices gamme basse).
  • Lorsque les freins sont appliqués.
    Lorsque le frein de stationnement est serré.
  • Lorsque la transmission automatique est en position P (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRÊIRE) ou N (POINT MORT).
  • Lorsque la transmission manuelle est au premier rapport.
  • Lorsque la vitesse du vehicule est inférieure à 32 km/h (20 mi/h) (transmission manuelle).
  • Lorsque la vitesse du vehicule est inférieure à la plage de vitesse minimale.
  • Lorsque les freins surchauffent.

Lorsque la portiere du conducteur est ouverte à basse vitesse.
Lorsque la ceinture de sécurité du siège du conducteur est déboulée à basse vitesse.
- Le mode de désactivation complète de la commande de stabilité électronique est actif.

Activation et désactivation

Poussez et relâchez le bouton de marche/arrêt du régulateur de vitesse adaptatif (ACC). Le message « ACC Ready » (Régulateur de vitesse adaptatif prét) apparait dans le menu du régulateur de vitesse adaptatif à l'affichage du groupe d'instruments.

Pour désactiver le régulateur de vitesse adaptatif, appuyez brièvement de nouveau sur le bouton on/off (marche/arrêt) du régulateur de vitesse adaptatif (ACC). À ce moment, le système se désactive et le message « Adaptive Cruise Control (ACC) Off » (Régulateur de vitesse adaptatif hors fonction) apparait à l'affichage du groupe d'instruments.

AVERTISSEMENT!

Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) lorsque vous ne l'utilise pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accelérer involontairement. Vous pourriez perdre la maitrise du volant et causer une collision. Laissez toujours le système hors fonction lorsque vous ne l'utilise pas.

Pour programmer une vitesse souhaitatione

Lorsque le vehicule atteint la vitesse voulue, appuyez sur le bouton SET (+) (RéGLAGE [+]) ou sur le bouton SET (-) (RéGLAGE [-] ) et relâchez-le. La vitesse programmée apparait à l'affichage du groupe d'instruments.

NOTA:

Le régulateur de vitesse à vitesse constante peut être utilisé sans qu'une distance soit définie pour le régulateur de vitesse adaptatif (ACC). Pour alterner entre les diffé-rents modes, appuyez sur le bouton de marche-arrêt du régulateur de vitesse adaptatif pour désactiver le régulateur de vitesse adap-tatif et le régulateur de vitesse à vitesse constante.

Appuyez ensuite sur le bouton de marche-arrêt du régulateur de vitesse à vitesse constante pour activer (basculer vers) le mode de régulation de vitesse à vitesse constante.

AVERTISSEMENT!

Lorsque le mode de régulation à vitesse constante est sélectionné (aucune distance n'est programmée pour le régulateur de vitesse adaptatif), le système ne détecte pas les vehicules à l'avant. De plus, puisqu'il ne détecte pas ces vehicules, le système n'émet aucun averissement de proximité et aucune alarme ne retentit pour vous aviser de la présence du vehicule ou que la distance entre votre vehicule et celui qui vous précède est insuffisante. Assurez-vous de conserver une distance sécuritaire entre votre vehicule et celui qui vous précède. Soyez toujours attentif au mode utilisé.

Si le régulateur de vitesse adaptatif estprogrammé lorsque la vitesse du vehicule estinférieure à 32 km/h (20 mi/h), la vitesseprogrammée passe par défaut à 32 km/h(20 mi/h).

NOTA :

Le régulateur de vitesse à vitesse constante ne peut pas être réglier à une vitesse inférieure à 32 km/h (20 mi/h).

Si l'un des deux systèmes estprogrammé lorsque la vitesse du vehicule est supérieure à 32 km/h (20 mi/h),la vitesse programmée devient la vitesse actuelle du vehicule.

NOTA:

  • Si vous maintenez la pédale d'accéléateur enforcée, le vehicule peut continuer d'accélérer au-delà de la vitesse programmée. Dans ce cas, le message « DRIVER OVERRIDE » (PRIORITÉ CONDUCTEUR) apparaît à l'affichage du groupe d'instruments.
  • Si vous continuez d'accélérer au-delà de la vitesse programmée alors qu'une distance de régulateur de vitesse adaptatif est également définie, le système ne contrôlera pas la distance entre votre vehicule et celui qui vous précède.

La vitesse du vehicule ne sera déterminée que par la position de la pédale d'accéléateur.

Annulation du système

Les conditions suivantes annulent le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) ou le régulateur de vitesse à vitesse constante :

La pédale de frein est serrée.
Le bouton CANC (ANNULATION) est enforcé.
- Un système de freinage antiblocage (ABS) s'active.
- Le sélecteur de rapport est déplace hors de la position D (MARCHE AVANT).
- La température des freins dépasse la plage de température normale (surchaiffe).
- Le système de commande de stabilitélectronique (ESC) ou le système antipatinage (TCS) est activé.
- Le frein de stationnement est serré.
- Le dispositif anti-louvoiement de la remorque entre en fonction.

  • Le conducteur fait passer la commande de stabilité électronique en mode entièrement désactisé.
  • La vitesse du vehicule est inférieure à 24 km/h (15 mi/h) (transmission manuelle seulement).
  • La pédale d'embrayage est enforcée pendant plus de 10 secondes (transmission manuelle seulement).
    Le vehicule est au POINT MORT pendant plus de dix secondes (transmission manuelle seulement).
  • Le conducteuronne au PREMIER rapport (transmission manuelle seulement).

Les conditions suivantes annulent seulement le système de régulateur de vitesse adaptatif (ACC):

  • La ceinture de sécurité du conducteur est débouclée à basses vitesses.
  • La portiere du conducteur est ouverte à basses vitesses.

Désactivation du système

Le système se désactive et efface la vitesse programmée en mémoire dans les cas suivants :

  • Vous appuyez sur le bouton de marche-arrêt du régulateur de vitesse adaptatif.
  • Vous appuyez sur le bouton de marche-arrêt du régulateur de vitesse à vitesse constante.
  • L'allumage du vehicule est place à la position OFF (ARRÉT).
  • Le mode 4WD Low (4 roues motrices gamme basse) est activé.

Retour à la vitesse programmée

S'il y a une vitesse programmée dans le système, appuyez sur le bouton RES (REPRISE), puis retirez le pied de la pédale d'accéléateur. La dernière vitesse programmée apparait à l'affichage du groupe d'instruments.

La fonction de reprise peut être utilisée à n'imporce qu'elle vitesse supérieure à 32 km/h (20 mi/h) lorsque seul le régulateur de vitesse à vitesse constante est en cours d'utilisation.

Cette fonction peut être utilisé à n'imporce une vitesse supérieure à 0 km/h (0 mi/h) lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est actif.

NOTA :

  • Lorsqu'en mode de régulateur de vitesse adaptatif (ACC), si le vehicule s'immobilise complètement pendant plus de deux secondes, le système est alors désactivé. Le conducteur doit serrer les freins pour maintainir le vehicule à l'arrêt.
  • Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) ne peut revenir à la vitesse programmée s'il y a un vehicule à l'arrêt devant votre vehicule.

AVERTISSEMENT!

La fonction de reprise ne devrait être utilisée que si la circulation et l'état de la route le permettent. La reprise d'une vitesse programmesse trop élevé ou trop BASSE en fonction de la circulation et de l'etat de la route pourrait faire accelerer ou decelerer le vehicule trop brusquement. L'inobservation de ces mises en garde pourrait cause une collision et des blessures graves ou la mort.

Changement de la vitesse programmée Pour augmenter ou réduire la vitesse définie

Après avoir défini une vitesse, vous pouvez augmenter la vitesse définie en appuyant sur le bouton SET (+) (RéGLAGE [+] ) ou la réduire en appuyant sur le bouton SET (-) (RéGLAGE [-]).

Vitesse du système anglo-saxon (mi/h)

  • Appuyez une fois sur les boutons SET (+) (RéGLAGE [+] ) ou SET (-) (RéGLAGE [-]) pour modifier la vitesse programmée de 1 mi/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse augmente ou diminue de 1 mi/h.
  • Si vous appuyez longuement sur le bouton, la vitesse programmée continuea d'être modifiée par paliers de 5 mi/h jusqu'à ce que le bouton soit relichéé. La nouvelle vitesse programmée apparait à l'affichage du groupe d'instruments.

Vitesse du système métrique (km/h)

  • Appuyez une fois sur les boutons SET (+) (RéGLAGE [+] ) ou SET (-) (RéGLAGE [-]) pour modifier la vitesse programmée de 1km/h . Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse augmente ou diminue de 1km/h .
  • Si vous appuyez longuement sur le bouton, la vitesse programmée continuera d'être modifiée par paliers de 10km / h jusqu'à ce que le bouton soit relichéé. La nouvelle vitesse programmée apparait à l'affichage du groupe d'instruments.

NOTA :

Lorsque you neutralisez le réglage et que you appuyez sur les boutons SET (+) (RéGLAGE [+] ) ou SET (-) (RéGLAGE [-]), la nouvelle vitesse programmée sera la vitesse actuelle du vehicule.

Lorsqu'une distance est également définie pour le régulateur de vitesse adaptatif :

  • Lorsque vous utilisez le bouton SET (-) (RéGLAGE [-]) pour ralentir, et si la puissance du frein moteur ne ralentit pas suffisamment le vehicule pour atteindre la vitesse programmée, le système de freinage ralentira automatiquement le vehicule.

  • Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) applique les freins jusqu'à l'immobilisation complète lorsqu'il suit un vehicule à l'avant. Si votre vehicule suit un vehicule à l'avant qui s'immobilise, les freins de leur vehicule sont reliachés deux secondes après un arrêt complet.

  • Le régulateur de vitesse adaptatif maintainé la vitesse programmée en pente ascendante ou descendante. Il est normal que le vehicule subisse de légères variations de vitesse sur une pente d'inclinaison modérée. En outre, une retrogradation peut se produit lors des montées et des descentes. Cela est normal et nécessaire pour conserver la vitesse réglée. En pente ascendante ou descendante, le régulateur de vitesse adaptatif se désactive si la température des freins dépasse la plage de températures normale (surchauffe).

Réglage du créneau dans le régulateur de vitesse adaptatif (ACC)

Vous pouvez régler la distance entre vehicules précisé pour le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) en modifiant le réglage de distance correspondant à quatre barres (le plus long), trois barres (long), deux barres (moyen) et

une barre (court). Compte tenu de ce réglage et de la vitesse du vehicule, le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) calcule et déterminne la distance par rapport au vehicule qui vous précédède. Ce réglage de distance apparait à l'affichage du groupe d'instruments.

JEEP Gladiator (2021) - Réglage du créneau dans le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) - 1

Réglages de distance

1 - Réglage de distance maximale (quatre barres)
2 - Réglage de longue distance (trois barres)
3 - Réglage de distance moyenne (deux barres)
4 - Réglage de courte distance (une barre)

Pour augmenter le réglage de distance, appuyez brievement sur le bouton d'augmentation de la distance. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage de distance augmente d'une barre (plus long).

Pour diminuer le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton de diminution de la distance. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage de distance diminue d'une barre (plus court).

Si aucun vehicule ne vous precede, votre vehicule maintient sa vitesse programmée. Si un vehicule se déplaçant plus lentement que le Vous est detecté dans la même voie, le témoin du régulateur de vitesse adaptatif programme avec cible apparait à l'affichage du groupe d'instruments et le système modifie automatiquement la vitesse du vehicule afin de maintainir la distance réglée, peu importe la vitesse programmée.

Le vehicule maintient la distance reglee jusqu'ace que:

Le vehicule qui vous precede accelere a une vitesse supérieure à la vitesse programmée.
Le vehicule qui vous precede quitte votre voie ou se déplace hors du champ de détction du capteur.
Le réglage de distance soit modifié.
Le système se désactive 口 page 220

Le freinage maximal appliqué par le régulateur de vitesse adaptatif est limité, mais le conducteur peut toujours serrer les freins manuellement, au besoin.

NOTA :

Les feu de freinage s'allument lorsque le regulauteur de vitesse adaptatif serre les freins.

Un averissement de proximite avise le conducteur quand le régulateur de vitesse adaptatif juge que le niveau de freinage maximal est insuffisant pour maintainir la distance réglée.

En pareil cas, une alarme visuelle « BRAKE! » (FREINAGE!) clignote à l'affichage du groupe d'instruments et un carillon retentit alors que le régulateur de vitesse adaptatif continue d'appliquer sa puissance de freinage maximale.

NOTA :

L'écran « BRAKE! » (FREINAGE!) Situé dans l'affchage du groupe d'instruments est un avertissement pour que le conducteur agisse et ne signifie pas nécessairement que le système d'advertissement de collision frontale serre les freins de façon autonome.

Aide au dépassement

Lorsque le vehicule roule avec le régulateur de vitesse adaptatif activé et qu'il suit un vehicule, le système procure une accélération additionnelle jusqu'à la vitesse programmée du régulateur de vitesse adaptatif pour aider à dépasser les vehicules qui le precedent. Cette accélération supplémentaire est déclenchée lorsque le conducteur utilise le clignotant gauche et est active uniquement lors de dépassement du côte gauche.

Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif à l'arrêt (transmission automatique seulement)

Si le régulateur de vitesse adaptatif provoque l'arrêt de votre vehicule alors qu'il suit le vehicule devant et que ce dernier démarre dans un délai de deux secondes de l'arrêt de votre vehicule, votre vehicule se remet en marche automatiquement sans aucune action de votre part.

Si le vehicule à l'avant ne démarre pas dans un délambda de deux secondes de l'arrêt de votre vehicule, le régulateur de vitesse adaptatif muni du système d'arrêt se désactive et les freins sont desserrés. Un message d'annulation s'affiche à l'écran du groupe d'instruments et fait retentir un carillon. L'intervention du conducteur est nécessaire à ce moment.

Pendant que le régulateur de vitesse adaptatif muni du système d'arrêt maintient votre vehicule à l'arrêt, si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée ou si la portière du conducteur est ouverte, le régulateur de vitesse adaptatif muni du système d'arrêt est désactivé et les freins sont desserrés. Un message d'annulation s'affiche à l'écran du groupe d'instruments et fait retentir un carillon.

L'intervention du conducteur est nécessaire à ce moment.

AVERTISSEMENT!

Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif reprend la vitesse, le conducteur doit s'assurer qu'aucun piéton, vehicule ou objet ne se trouvent dans la trajectory du vehicule. L'inobservation de ces mises en garde pourrait cause une collision et des blessures graves ou la mort.

Messages d'ajretissement et d'entretien

Message d'advertisement de nettoyage du capteur radar avant situé à l'avant du vehicule

Le message d'ajretissement « ACC/FCW
Unavailable Wipe Front Radar Sensor »
(Régulateur de vitesse adaptatif ou système
d'ajretissement de collision frontale non
disponibles - nettoyer le capteur radar avant)
s'affiche et un carillon retentit lorsque les
conditions limitent temporairement le
fonctionnement du système.

Ces conditions se produit sur tout lorsque la visibilité est restreinte, par exemple, lorsqu'il neige ou par force pluie. Le régulateur de vitesse adaptatif peut également être temporairement non disponible à cause d'obstructions, telles que de la boue, des saletés ou de la glace. En pareil cas, l'affichage du groupe d'instruments présente le message ci-dessus et le système se désactive.

Ce message peut parfois etre affiché pendant la conduite dans des conditions de haute réflectivité (p. ex., glace et neige, tunnels dotés de carreaux réfléchissants).Le régulateur de vitesse adaptatif revenient disponible lorsque le vehicule quitte ces zones.Dans les rares cas lorsque le radar ne detecte pas les vehicules ou les objets qui se trouvent dans sa trajectory, cet avertissement peut s'afficher temporairement.

NOTA :

Si le message d'ajretissement « ACC/FCW Unavailable Wipe Front Radar Sensor » (Régulator de vitesse adaptatif et système d'ajretissement de collision frontale non disponibles, nettoyer le capteur de radar avant) est activé, le mode de régulation à vitesse constante est toujours disponible.

Si les conditions météorologiques sont favorables, le conducteur devrait examiner le capteur. Il pourrait être nécessaire de le nettoyer ou de retarder une obstruction. Le capteur est situé au centre du vehicule derrière la calandre inférieure.

Pour que le régulateur de vitesse adaptatif fonctionne correctement, il est important d'effectuer l'entretien suivant :

  • Gardez toujours le capteur propre. Essuyez soigneusement la lentille du capteur à l'aide d'un chiffon doux. Faites attention de ne pas endommager la lentille du capteur.
  • Ne retirez pas les vis du capteur. Sinon, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait mal fonctionner ou cesser de fonctionner, ce qui exigerait un réalignment du capteur.
  • Si le capteur ou le train avant du vehicule est endommagé en raison d'une collision, voyagez votre concessionnaire autorisé pour les réparations.
  • Ne posez pas d'accessoires près du capteur, y compris des matériaux transparents ou des grilles après-vente. Sinon, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait mal fonctionner ou arrêter de fonctionner.

Lorsque la condition ayant désactifié le système n'est plus présente, le système revient à l' état de « Adaptive Cruise Control Off » (Régulateur de vitesse adaptatif hors fonction) et il suffit alors de le reactiver.

NOTA:

  • Si le message « ACC/FCW Unavailable Wipe Front Radar Sensor » (Régulateur de vitesse adaptatif ou système d'ajretissement de collision frontale non disponible – nettoyer le capteur radar avant) s'affiche fraisment (par exemple, plus d'une fois durant chaque trajet) en l'absence de neige, de pluie, de boue ou d'une autre obstruction, faites réalisner le capteur radar par un concessionnaire autorisé.
  • L'installation d'un chasse-neige, d'un protector à l'avant du vehicule, d'une grille après-vente ou la modification de la grille n'est pas recommendée. Cela pourrait bloquer le capteur et nuire au fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif (FCW) ou du système d'ajretissement de collision frontale (ACC).

Message d'ajretissement de nettoyage du pare-brise

Le message d'advertissement « ACC/FCW Limited Functionality Clean Front Windshield » (Fonctionnement limite du régulateur de vitesse adaptatif ou du système d'advertissement de collision frontale - nettoyer le pare-brise) s'affiche à l'écran et un carillon retentit également lorsque les conditions limitent temporairement la performance du système. Ces conditions se produit surtout lorsque la visibilité est restreinte, par exemple, lorsqu'il neige ou par forte plue. Le régulateur de vitesse adaptatif peut aussi ne pas être temporairement disponible en raison d'une obstruction, par exemple, de la boue, de la saleté ou de la glace sur le pare-brise, ou par la présence de buée. Dans ce cas, l'affichage du groupe d'instruments affiche le message « ACC/FCW Limited Functionality Clean Front Windshield » (Fonctionnement limite du régulateur de vitesse adaptatif ou du système d'advertissement de collision frontale - nettoyer le pare-brise) et la performance du système s'en trouvera limite.

Ce message peut parfois etre affiché pendant la conduite dans des conditions météorologiques difficiles. Le régulateur de vitesse adaptatif ou le système d'avertissement de collision frontale redeviennent fonctionnels lorsque le vehicule quitte ces zones. Dans les rares cas ou la camera ne detecte pas les vehicules ou les objets qui se trouvent dans sa trajectory, cet avertissement peut s'afficher temporairement.

Si les conditions météorologiques sont favorables, vérifie l'objet de propre dé pare-brise et de laamera située derrière le rétroviseur interieur. Le cas échéant, nettoyez-les ou retirez toute obstruction.

Lorsque la cause du fonctionnement limite a ete corrigee, le systeme doit normalement redevenir pleinement fonctionnel.

NOTA:

Si le message « ACC/FCW Limited Functionality Clean Front Windshield » (Fonctionnement limité du régulateur de vitesse adaptatif ou du système d'ajretissement de collision frontale – nettoyer le pare-brise) s'affiche féquèment, soit plus d'une fois par trajet et en l'absence de neige, de pluie, de boue ou autre obstruction, faites vérifier laamera orientée vers l'avant par un concessionnaire autorisé.

Message d'advertissement d'entretien du régulateur de vitesse adaptatif et du système d'advertissement de collision frontale

Si le système se désactive et que le message « ACC/FCW Unavailable Service Required » (Régulateur de vitesse adaptatif et système d'ajretissement de collision frontale non disponibles - entretien requis) ou le message « Cruise/FCW Unavailable Service Required » (Régulateur de vitesse et système d'ajretissement de collision frontale non disponibles - entretien requis) s'affiche à l'écran du groupe d'instruments, une anomalie liée au système interne pourrait être presente ou une anomalie provisoire pourrait limiter le fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif. Bien que vous puissiez toujours conduire le vehicule dans des conditions normales, le régulateur de vitesse adaptatif ne sera pas disponible temporairement. Le cas échéant, tentez de remettre le régulateur de vitesse adaptatif en fonction après un cycle d'allumage. Consultez un concessionnaire autorisé si le problème persiste.

Précautions à prendre lorsque vous conduissez avec le régulateur de vitesse adaptatif

Dans certaines conditions routieres, la capacité de détction du régulateur de vitesse peut être réduite. En pareil cas, le régulateur de vitesse adaptatif peut tarder à freiner ou freiner inopinément. Le conducteur doit donc demeurer attentif, car une intervention peut être nécessaire. Voici quelques exemples de ces types de situations :

Traction d'une remorque

Il est déconseilé d'utiliser le régulateur de vitesse adaptatif en tractant une remorque.

Conduite decentree

Le régulateur de vitesse adaptatif pourrait ne pas détecter un vehicule qui roule de façon décalée dans votre voie ou qui converge depuis une voie laterale. À ce moment, la distance entre votre vehicule et celui qui vous précédde pourrait être insuffisante. Le vehicule décentré pourrait entrair et sortir de la ligne de visée, ce qui pourrait entraîner des freinages et accélérations inopinés de votre vehicule.

JEEP Gladiator (2021) - Conduite decentree - 1

Virages et courbes

Lorsque vous franchissez une courbe et que le régulateur de vitesse adaptatif est activé, le système pourrait réduire la vitesse et l'accelération du vehicule pour améliorer sa stabilité, même sans avoir déetecté un vehicule cible. Une fois la courbe franchie, le système reprend la vitesse programmée initiale. Il s'agit d'une caractéristique de fonctionnement normale du régulateur de vitesse adaptatif.

NOTA :

Toutefois, la performance du régulateur de vitesse adaptatif pourrait être limitée dans les virages serrés.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Exemple de virage ou de courbe

Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif dans les pentes

Lors de la conduite dans une pente, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait ne pas détecter un vehicule dans votre voie. Selon la vitesse, la charge du vehicule, la circulation et l'angle de la pente, le fonctionnement du régulateur de vitesse pourrait être limité.

JEEP Gladiator (2021) - Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif dans les pentes - 1
Exemple d'utilisation du régulateur de vitesse dans les pentes

Changement de voie

Le régulateur de vitesse adaptatif pourrait ne pas détecter un vehicule tant qu'il ne se trouvera pas complètement dans votre voie. Dans l'illustration, le régulateur de vitesse adaptatif n'a pas encore détecté le vehicule qui change de voie et au moment où il le détectera, il pourrait être trop tard pour réagir. À ce moment, la distance entre les vehicules pourrait être insuffisante. Vous doivent être toujours attentif et préts à freiner si nécessaire.

JEEP Gladiator (2021) - Changement de voie - 1
Exemple de changement de voie

Véhicules étroits

Certaines vehicules étroits utilisant les bords extérieurs de la voie ou qui entrent dans la voie ne seront pas détectés tant qu'ils ne se trouveront pas entièrement dans la voie. À ce moment, la distance entre votre vehicule et celui qui vous précédé pourrait être insuffisante.

JEEP Gladiator (2021) - Véhicules étroits - 1

JEEP Gladiator (2021) - Véhicules étroits - 2
Exemple de vehicules étroits

Objets et vehicules immobiles

Le régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas aux objets et aux vehicules immobiles. Par exemple, le régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas si le vehicule qui précède quitteriste voie et que l'autre vehicule à l'avant est immobilisé dans votre voie. Vous devez donc toujours maintainir toute attention et être pré(t(e) à freiner si nécessaire page 598.

JEEP Gladiator (2021) - Objets et vehicules immobiles - 1
Exemple d'objet et de vehicule immobiles

SYSTEME D'AIDE AU STATIONNEMENT AVANT ET AU RECUL PARKSENSE - SELON L'ÉQUIPEMENT

Le système d'aide au stationnement ParkSense presente des indications visuelles et sonores de la distance entre le bouclier ou le pare-chocs arrriere ou avant et un obstacle detecté lorsque le vehicule recule ou avance, par exemple pendant une manoeuvre de stationnement. Pour connaître les limites du système et les précautions sur l'utilisation, consultez page 237.

Le système ParkSense rappelle le dernier état du système (activé ou désactifé) à partir du dernier cycle d'allumage lorsque le commutateur d'allumage est mis à la position ON/RUN (MARCHE).

Le système ParkSense ne peut s'activer que lorsque le sélecteur de rapport se trouve à la position R (MARCHE ARRÊIRE) ou D (MARCHE AVANT). Si le système ParkSense est activé lorsque le sélecteur de rapport se trouve à l'une de ces positions, le système reste activé jusqu'à ce que la vitesse du vehicule attaigne au moins 11km / h (7 mi/h) environ. Un averissement apparait à l'affichage du groupe d'instruments pour indiquer que la vitesse du vehicule est supérieure à la vitesse d'activation du système ParkSense. Le système est réactivé lorsque la vitesse du vehicule est inférieure à 9 km/h (6 mi/h) environ.

CAPTEURS DU SYSTème PARKSENSE

Les quatre capteurs du système ParkSense, situés dans le bouclier ou le pare-chocs arrrière, surveillant la zone derrière le vehicule dans le champ de vision des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une distance allant de 30 cm (12 po) à 200 cm (79 po) environ du bouclier ou du pare-chocs arrrière, dans la direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de l'orientation de l'obstacle.

Les six capteurs du système d'aide au stationnement ParkSense, situés dans le bouclier ou le pare-chocs avant, surveillent la zone à l'avant du vehicule dans le champ de vision des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une distance allant de 30 cm (12 po) à 120 cm (47 po) environ du bouclier ou du pare-chocs avant, dans la direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de l'orientation de l'obstacle.

AFFICHAGE D'AVERTISSEMENT DU SYSTEME PARKSENSE

L'écran d'avertissement du système ParkSense s'affiche seulement si l'options « Sound and Display » (Son et affichage) est sélectionnée à l'écran du système Uconnect sous les fonctions programmables par l'utilisateur page 278.

L'écran d'ajretissement du système ParkSense se trouve à l'affichage du groupe d'instruments page 133. Il présente des avertissements visuels pour indiquer la distance entre le bouclier ou le pare-chocs arrêté, ou le bouclier ou le pare-chocs avant, et l'obstacle détecté.

AFFICHAGE DU SYSTÉME PARKSENSE

L'affichage d'ajretissement s'active pour indiquer I'etat du systeme lorsque le levier de vitesses se trouve a la position R (MARCHE ARRIERE) ou a la position D (MARCHE AVANT) et qu'un obstacle a ete detecte.

Le système indique qu'il a détecté un obstacle en affichtant un arc dans une ou plusieurs zones en fonction de la distance et de l'emplacement de l'obstacle par rapport au vehicule.

Si un obstacle est detecté dans la zone centrale avant, l'affichage présente un arc non clignotant dans la zone centrale avant, accompagné d'une tonalité d'une demi-seconde. À mesure que le vehicule se rapproche de l'obstacle, l'affichage montre l'arc se rapprochant du vehicule et la tonalité passé de 1/2 seconde à une tonalité lente, rapide et continue.

Si un obstacle est detecté dans la zone avant gauche ou droite, l'affichage montre un arc clignotant dans la zone avant gauche ou droite, accompagné d'une tonalité rapide. À mesure que le vehicule se rapproche de l'obstacle, l'affichage présente l'arc se rapprochant du vehicule et la tonalité passée de rapide à continue.

JEEP Gladiator (2021) - AFFICHAGE DU SYSTÉME PARKSENSE - 1
A0629000254US

Arcs du système ParkSense

1-Aucune tonalité et arc non clignotant
2 - Aucune tonalité et arc clignotant
3 - Tonalité rapide et arc clignotant
4 - Tonalité continue et arc clignotant
5 - Tonalité continue et arc clignotant

6 - Tonalité rapide et arc clignotant
7 - Tonalité rapide et arc clignotant
8 - Tonalité lente et arc non clignotant
9 - Tonalité lente et arc non clignotant
10 - Tonalité de 1/2 seconde et arc non clignotant

Le vehicule est a proximite de l'obstacle lorsque l'affichage presente un arc clignotant, accompagne d'une tonalite continue. Le tableau suivant decrit le fonctionnement des signaux d'avertissement qu'émet le système lorsqu'il détecte un obstacle :

SIGNALS D'AVERTISSEMENT À L'ARRÊRE
Distance arrière (cm/po)Supérieure à 200 cm (79 po)200 à 150 cm (79 à 59 po)150 à 120 cm (59 à 47 po)120 à 100 cm (47 à 39 po)100 à 65 cm (39 à 25 po)65 à 30 cm (25 à 12 po)Inférieure à 30 cm (12 po)
Arcs - zone gaucheAucuneAucuneAucuneAucuneAucune2e arc clignotant1er arc clignotant
Arcs - zone centraleAucune6e arc non clignotant5e arc non clignotant4e arc non clignotant3e arc clignotant2e arc clignotant1er arc clignotant
Arcs - zone droiteAucuneAucuneAucuneAucuneAucune2e arc clignotant1er arc clignotant
Alarmé sonore carillonAucuneTonalité unique de 1/2 s (pour la zone centrale arrêté seulement)Lente (pour la zone centrale arrêté seulement)Lente (pour la zone centrale arrêté seulement)Rapide (pour la zone centrale arrêté seulement)RapideContinu
Volume de la radio réduitNonOuiOuiOuiOuiOuiOui
SIGNALUX D'AVERTISSEMENT À L'AVANT
Distance avant cm (po)Supérieure à 120 cm (47 po)120 à 100 cm (47 à 39 po)100 à 65 cm (39 à 25 po)65 à 30 cm (25 à 12 po)Inférieure à 30 cm (12 po)
Arcs - zone gaucheAucuneAucuneAucune2e arc clignotant1er arc clignotant
Arcs - zone centraleAucune4e arc non clignotant3e arc clignotant2e arc clignotant1er arc clignotant
Arcs - zone droiteAucuneAucuneAucune2e arc clignotant1er arc clignotant
Alarme sonore carillonAucuneAucuneAucuneRapideContinu
Volume de la radio réduitNonNonNonOuiOui

NOTA :

Si la radio est en fonction, le système
ParkSense réduit le volume de la radio lorsqu'il émet une tonalité.

Alarmes sonores du système d'aide au stationnement avant

Le système ParkSense éteint l'alarme sonore (carillon) du système d'aide au stationnement avant après environ trois secondes lorsqu'un obstacle a été détecté, si le vehicule est à l'arrêt et si la pédale de frein est serrée.

Réglages du volume du signal sonore

Les réglages du volume des signaux sonores avant et arrière sont programmables.

Les réglages peuvent être programmés au moyen du système Uconnect page 278.

Les réglages du volume du signal sonore incluent les niveaux bas, moyen et haut. Le réglage du volume par défaut d'origine est moyen.

Le système ParkSense conserve sa dernière configuration connue pendant les cycles d'allumage.

ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTEME PARKSENSE

Le système ParkSense peut être activé ou désactifié au moyen du commutateur du système ParkSense.

JEEP Gladiator (2021) - ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTEME PARKSENSE - 1

Lorsque vous appuyez sur le commutateur ParkSense pour désactiver le système, l'affichage du groupe d'instruments 口 page 133

affiche le message « PARKSENSE OFF » (SYSTÉME PARKSENSE DÉSACTIVÉ) pendant environ cinq secondes.

Lorsque le sélecteur de rapport est déplaced en position R (MARCHE ARRÈRE) et que le système est désactivé, le message « PARKSENSE OFF » (SYSTEME D'AIDE AU STATIONNEMENT PARKSENSE DÉSACTIVÉ) apparait à l'affichage du groupe d'instruments tant que le vehicule demeure en position R (MARCHE ARRÈRE).

LevoyantDEL du commutateur du systeme ParkSense est allumé lorsque le systeme est désactivé ou qu'il doit être réparé. LevoyantDEL du commutateur du systeme ParkSense est étéint lorsque le systeme est activé. Si vous appuyez sur le commutateur du système ParkSense et que le système doit faire l'objet d'un entretien, levoyant DEL du commutateur du système ParkSense clignotera brievement, puis il restera allumé en continu.

ENTRETIEN DU SYSTÉME D'AIDE AU STATIONNEMENT PARKSENSE

Pendant le démarrage de vehicule, lorsque le système ParkSense a détecté une anomalie, le groupe d'instruments émet un seul carillon par cycle d'allumage, puis il affiche le message « PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REAR SENSORS » (SYSTEME D'AIDE AU STATIONNEMENT PARKSENSE NON

DISPONIBLE, NETTOYER LES CAPTEURS
ARRIÈRE), « PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE
FRONT SENSORS » (SYSTÉME D'AIDE AU
STATIONNEMENT PARKSENSE NON
DISPONIBLE, NETTOYER LES CAPTEURS AVANT)
ou « PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE
REQUIRED » (SYSTÉME D'AIDE AU
STATIONNEMENT PARKSENSE NON
DISPONIBLE, ENTRETIEN REQUIIS). Lorsque le
séclecteur de rapport est déplaced à la position R
(MARCHE ARRÊRIÈRE) et que le système a détecté
une anomalie, le message « PARKSENSE
UNAVAILABLE WIPE REAR SENSORS »
(SYSTÉME D'AIDE AU RECUL NON DISPONIBLE,
NETTOYER LES CAPTEURS ARRÊRIÈRE) ou
« PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE
REQUIRED » (SYSTÉME D'AIDE AU RECUL NON
DISPONIBLE, ENTRETIEN REQUIIS) s'affiche à
l'écran d'affichage du groupe d'instruments tant
que le levier de vitesses demeure à la
position R (MARCHE ARRÊRIÈRE). Le système
ParkSense ne fonctionnera pas dans ces
conditions.

Si le message « PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REAR SENSORS » (SYSTÉME D'AIDE AU STATIONNEMENT PARKSENSE NON DISPONIBLE, NETTOYER LES CAPTEURS ARRÈRE) ou « PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE FRONT SENSORS » (SYSTÉME D'AIDE AU STATIONNEMENT PARKSENSE NON DISPONIBLE, NETTOYER LES CAPTEURS AVANT) s'affiche à l'écran d'affichage du groupe d'instruments, assurez-vous que la surface extérieure et le dessous du bouclier ou du pare-chocs arrêté ou avant est propre et exempt de neige, de glace, de boue, de saleté ou toute autre obstruction, puis effectuez un cycle d'allumage. Si le message continue de s'afficher, consultez un concessionnaire autorisé.

Si le message « PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED » (SYSTÉME D'AIDE AU RECURUL NON DISPONIBLE, ENTRETIEN REQUIIS) s'affiche à l'écran du groupe d'instruments, consultez un concessionnaire autorisé.

NETTOYAGE DU SYSTÉME PARKSENSE

Nettoyez les capteurs du système ParkSense avec de l'eau, un produit de nettoyage pour automobile et un chiffon doux. Ne vous servez pas de chiffons rugieux ou abrasifs. Dans les postes de lavage, nettoyez rapidement les capteurs en maintainant les buses de nettoyage à jet de vapeur ou à haute pression à une distance d'au moins 10 cm (4 po) des capteurs.

Veillez à ne pas égratigner ou perforer les capteurs, car vous risqueriez de les endommager.

MISES EN GARDE CONCERNANT L'UTILISATION DU SYSTEME PARKSENSE

NOTA :

  • Pour que le système ParkSense puisse fonctionner correctement, assurez-vous que les pare-chocs et boucliers avant et arrêtè sont exempts de neige, de glace, de boue, de saleté et d'autres débris.

  • Les marteaux perforateurs, les gros camions et les vibrations peuvent nuire au rendement du système ParkSense.

  • Lorsque vous désactivez le système ParkSense, le groupe d'instruments affichera un graphique de l'etat en fonction/hors fonction du système ParkSense du vehicule pendant deux secondes. De plus, une fois que vous désactivez le système ParkSense, il demeure désactivé jusqu'à ce que vous le reactiviez, même si vous coupez et rétablissez le contact.
  • Lorsque vous déplacez le sélecteur de rapport à la position R (MARCHE ARRÊIRE) et que le système ParkSense est désactivié, le message « ParkSense OFF » (Système ParkSense désactivié) apparait à l'écran d'affichage du groupe d'instruments. Ce message demeure affchéant tant que le levier de vitesses est en position R (MARCHE ARRÊIRE).
  • Lorsqu'il est activé, le système ParkSense réduit le volume de la radio lorsqu'il émet une tonalité.

Nettoyez regulierement les capteurs du système ParkSense en veillant a ne pas les égratigner ni les endommager. Les capteurs ne doivent pas etre couverts de glace, de neige, de boue, de saleté ou de débris. Autrement, le système pourrait ne pas fonctionner correctement. Le système ParkSense pourrait ne pas détecter un obstacle derriere ou devant le bouclier ou le pare-chocs, ou il pourraitprésenter une fausse indication de presence d'un obstacle derriere ou devant le bouclier ou le pare-chocs.

Utilisez le commutateur du système ParkSense pour désactiver le système ParkSense si des obstacles tels que les porte-évos, les attelages de remorque, etc., sont placés à 30 cm (12 po) du bouclier ou du pare-chocs arrêté. Autrement, le système pourrait interpréter la proximité d'un obstacle comme une anomalie du capteur et provoquer l'affichage du message « PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED » (SYTÉME D'AIDE AU RECUL NON DISPO-NIBLE, ENTRETIEN REQUIIS) au groupe d'instruments.

  • Le système ParkSense doit être désactivement lorsque le hayon est en position abaisseée ou en position ouverte. Un hayon abaisse pour raitprésenter une fausse indication de présence d'un obstacle derrière le vehicule.

AVERTISSEMENT!

  • Vous doivent être vigilant en marche arrirée, même lorsque vous utilisez le système d'aide au recul ParkSense. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre vehicule, regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres vehicules ou d'obstacles et vérifiez les angles morts. Vous doivent responsable de la sécurité et vous doivent toujours porter attention à votre environnement. Autrement, il pourrait en résultat des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Avant d'utiliser le système d'aide au recul ParkSense, il est fortement recommendé desteroler du vehicule le support d'attelage de rotule et la boule d'attelage lorsque le vehicule ne sert pas au remorquage. Autrement, il pourrait en résultat des blessures ou des dommages aux vehicules ou aux obstacles, car la boule d'attelage est beaucoup plus pres de l'obstacle que le bouclier ou pare-chocs arrêté lorsque le haut-parleur émet une tonalité continue. De plus, les capteurs peuvent détecter la monture de rotule et la boule d'attelage, en fonction de leur taille et de leur forme, donnant une fausse indication de présence d'un obstacle derrière le vehicule.

MISE EN GARDE!

  • Le système ParkSense constitue une simple aide au stationnement et il n'est pas en mesure de détecter tous les obstacles, notamment les petits obstacles. Les cordures de stationnement peuvent ne pas etre détectees ou etre détectees temporairement. Les obstacles au-dessus ou au-dessous des capteurs ne sont pas détectés s'il sont trop pris.
  • Vous doivent conduire lentement lorsque vous utilisez le système ParkSense afin de pouvoir arrerter le vehicule à temps lorsqu'un obstacle est detecté. Il est recommandé de regarder par-dessus votre épaulere lors de l'utilisation du système ParkSense.

CAMÉRA D'AIDE AU RECURPARKVIEW

Laamera d'aide au recul ParkView permet d'afficher une image de la zone extérieure arrrière du vehicule lorsque le selecteur derapport est à la position R (MARCHE ARRIERE). L'image s'affiche à l'écran tactile accompagnée d'une mise en garde « Check entire surroundings » (Vérifier tous les environns immédiats) dans le haut de l'écran. Àpres cinq secondes, cet avis disparaît. Laamera ParkView est située sur le hayon, au-dessus de la plaque d'immatriculation du vehicule.

Activation manuelle de laamera d'aide au recul

  1. Accédez à l'écran des commandes en appuyant sur le bouton « Controls » (Commandes) situé au bas de l'affichage du système Uconnect, puis appuyez sur « Backup Camera » (Caméra d'aide au recul).
  2. Appuyez sur le bouton « Back up Camera » (Caméra d'aide au recul) pour activer le système deamera d'aide au recul.

NOTA :

Pour les vehicules équipés du système Uconnect 3 avec affichage de 5 pouces, il n'y a qu'une seule option pour l'activation manuelle de laamera d'aide au recul. Appuyez sur le bouton « More » (Plus d'options) du système Uconnect, puis appuyez sur « Back up Camera » (Camera d'aide au recul).

Lorsque le levier de vitesses est déplace hors de la position R (MARCHE ARRIÈRE) (avec la fonction de pause d'exposition de laamera désactivée), le système quitte le mode de camera d'aide au recul et revient à l'écran précédent.

Lorsque le levier de vitesses est déplace hors de la position R (MARCHE ARRIÈRE) (avec la fonction de début laamera activée), l'image diffusée par laamera reste affichée pendant au plus dix secondes, à moins que la vitesse du vehicule soit supérieure à 13 km/h (8 mi/h), que le levier de vitesses de la transmission soit place à la position P (STATIONNEMENT), que le contact soit COUPE ou que le bouton « X » de l'écran tactile pour désactiver l'affichage de laamera d'aide au recul soit enforcé.

Chaque fois que l'image de laamera d'aide au recul est activée au moyen du bouton « Back up Camera » (Caméra d'aide au recul) dans le menu « Controls » (Commandes), et que la vitesse du vehicule est supérieure ou égale à 13 km/h (8 mi/h), une minuterie d'affichage de l'image est lancée. L'image reste affichée jusqu'à ce que la minuterie d'affichage dépasse 10 secondes.

NOTA :

  • Si la vitesse du vehicule demeure inférieure à 13 km/h (8 mi/h), l'image de laamera d'aide au recul reste affichée en permanence jusqu'à ce que vous appuyiez sur le bouton « X » à l'écran tactile, que vous placiez le levier de la transmission à la position P (STATIONNEMENT), ou que vous COUPIEZ le contact.
  • Vous pouvez désactiver l'affichage de l'image de laamera à l'aide du bouton « X » de l'écran tactile UNIQUEMENT lorsque le levier de vitesses ne se trouve pas à la position R (MARCHE ARRÊRÉ).

Lorsque cette fonction est activée, les lignes de guide actives sont superposées sur l'image pour illustrer la largeur du vehicule et sa trajectorye de recul prévue en fonction de la position du volant. Une ligne centrale à tiret superposée indique le centre du vehicule pour facilitier le stationnement ou l'alignement d'un attelage ou d'un receiveur.

Les zones colorées différentes indiquent la distance à l'arrière du vehicule.

Le tableau suivant illustrer les distances approximatives pour chaque zone :

ZoneDistance à l'arrière du vehicule
Rouge0 à 30 cm (0 à 1 pi)
Jaune30 cm à 2 m(1 à 6,5 pi)
Vert2 m (6,5 pi) ou plus

Mode zoom de I'attelage de remorque

Selon l'équipement, la fonction de zoom de l'attelage de remorque aide le conducteur à aligner l'attelage de remorque du vehicule sur une remorque, et permet au conducteur de basculer entre la vue normale et le mode zoom 4X en appuyant sur l'icone de rouge à l'écran tactile. L'image est affichée sur l'écran de la radio lorsque la transmission passé à la position R (MARCHE ARRIÈRE), ainsi que manuellement dans certaines situations, au moyen de l'écran des commandes.

AVERTISSEMENT!

Vous devez toujours estre vigilant en marche
arriere,meme si laamera d'aide au recul
ParkView est en fonction.Portez toujours
attentiona ce qui se trouve derrierevoite
vehicule;regardez derriere vous et
assurez-vous de l'absence de piétons,
d'animaux,d'autres vehicules ou d'obstacles,
etverifiez les angles morts.Vous etes
responsible de la sécurité dans les environns
immédiats de votre vehicule et vous nevez
rester vigilant pendant la manoeuvre de recul.
Autrement,il pourrait en résultat des
blessures graves ou mortelles.

MISE EN GARDE!

  • Pour éciter d'endommager votre vehicule, utilisez laamera ParkView uniquement comme aide visuelle au stationnement. Laamera ParkView ne peut détecter tous les obstacles qui pourrait se trouver dans votre rayon d'action.
  • Lorsque vous utilisez laamera ParkView, conduisez lentement pour etre en mesure d'immobiliser rapidement le vehicule en cas d'un obstacle pour ne pas endommager le vehicule. Il est recommande de regarder fréquemment par-dessus l'épaule lorsque vous utilisez laamera ParkView.

NOTA :

Si la lentille de laamera est obstruée par de la neige, de la glace, de la boue ou toute substance étrangère, nettoyez-la à l'eau et essuyez-la à l'aide d'un chiffon doux. Ne couvrez pas la lentille.

SYSTEME TRAILCAM - SELON L'ÉQUIPEMENT

Votre vehicule peut etre equipe du système TrailCam qui permet d'afficher a l'écran la vue devant le vehicule. L'imagé s'affiche à l'écran tactile accompagnée d'un avis d'avertissement « Check entire surroundings » (Vérifier tous les environns immédiats) dans le haut de l'écran.

JEEP Gladiator (2021) - SYSTEME TRAILCAM - SELON L'ÉQUIPEMENT - 1
Camera de vue avant

NOTA :

Le système demeure actif en mode 4WD Low (4 roues motrices gamme)basse).

Le système TrailCam est doté de réglages programmables que vous pouvez selectionner au moyen du système Uconnect page 278.

Activation manuelle du système TrailCam

La vue du système TrailCam peut être activée au moyen des méthodes ci-dessous :

  • Appuyez sur le bouton « FWD Camera » (Caméra avant) sur l'écran de commandes.
  • Appuyez sur le bouton « Forward Facing Camera » (Caméra orientée vers l'avant) dans le menu des applications.
  • Appuyez sur le bouton « TrailCam » (Caméra TrailCam) dans l'application Off Road Pages.
  • Appuyez sur le bouton « Off Road+ » lorsque « Auto Launch Off Road+ » (Lancement automatique d'Off Road+) (selon l'équipement) a été sélectionné dans les réglages deamera.

La vue du système TrailCam peut également

etre activée en appuyant sur l'icone dans la vue Backup Camera (Camera d'aide au recul). La vue Backup Camera (Camera d'aide au recul) peut également être activée en appuyant

sur l'icone dans la vue du système TrailCam.

Lorsque le levier de vitesses est déplace hors de la position R (MARCHE ARRIÈRE) (avec la fonction de début de laamera désactivée) et que la vue du système TrailCam est active, le système quitte le mode TrailCam et revient à l'écran précédent.

Lorsque le levier de vitesses est déplace hors de la position R (MARCHE ARRIÈRE) (avec la fonction de délié de laamera activée) et que la vue du système TrailCam, l'image diffusée par le système TrailCam reste affichée pendant 10 secondes maximales, à moins que la vitesse du vehicule soit supérieure à 13 km/h (8 mi/h), que le levier de vitesses de la transmission soit place à la position P (STATIONNEMENT), que le contact soit COUPE ou que le bouton « X » à l'écran tactile pour désactiver l'affichage de la vue du système TrailCam soit enforcé.

Chaque fois que l'image du système TrailCam est activée au moyen des méthodes d'activation manuelle et que la vitesse du vehicule est supérieure ou égale à 13 km/h (8 mi/h), une minuterie d'affichage de l'image est lancée. L'image reste affichée jusqu'à ce que la minuterie d'affichage dépasse 10 secondes.

NOTA :

  • Si la vitesse du vehicule demeure inférieure à 13 km/h (8 mi/h) en mode de conduite 2WD (2 roues motrices) ou 4WD High (4 roues motrices gamme haute), l'image du système TrailCam reste affichée en permanence jusqu'à ce que vous appuyiez sur le bouton « X » à l'écran tactile, que vous placiez le levier de vitesse de la transmission à la position P (STATIONNEMENT) ou que vous placiez le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÉT).
  • Vous pouvez désactiver l'affichage de l'image de laamera à l'aide du bouton « X » de l'écran tactile UNIQUEMENT lorsque le levier de vitesses ne se trouve pas à la position R (MARCHE ARRIÈRE).
  • La vue du système TrailCam reste active indépendamment de la vitesse du vehicule et de la durée en mode 4WD Low (4 roues motrices gamme basse).

Nettoyage du système TrailCam

Appuyez longuement sur la touche à l'écran « Clean Camera » (Nettoyer laamera) dans la vue TrailCam pour faire laver laamera du système TrailCam. Le liquide lave-glace cesser de couler au relâchement de la touche.

  • Laamera peut être lavée pendant jusqu'à 20 secondes à la fois à l'activation de la touche.
    Le système « Clean Camera » (Nettoyer laamera) n'est pas disponible lorsque le lavage du pare-brise est en cours.

Lorsque cette option est activée, des lignes dynamiques de guidage des pneus sont projetées sur le plan de sol de la vue du système TrailCam en fonction de la position du volant.

RAVITAILLEMENT DU VEHICULE - MOTEUR À ESSENCE

BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

Le bouchon du réservoir de carburant est situé du côte gauche du vehicule. Pour acceder au bouchon du réservoir de carburant, poussez sur la trappe du réservoir de carburant pour le libérer. Pour fermer la trappe du réservoir de carburant, poussez sur elle une deuxieme fois. Si vous perdez ou endommagez le bouchon du réservoir de carburant, assurez-vous que le bouchon de remplacement est du type approprié pour votre vehicule.

JEEP Gladiator (2021) - BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - 1
Trappe du réservoir de carburant

JEEP Gladiator (2021) - BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - 2
Bouchon du réservoir de carburant

AVERTISSEMENT!

  • Ne fumez jamais à proximé ou à l'intérieur du vehicule lorsque la trappe de carburant est ouverte ou lorsque le réservoir est en cours de remplissage.
  • N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Une telle praticque peut constituer une infraction à certaines lois d'Etat ou réglementations féderées en matière de lutte contre les incendies et cause l'allumage du tímein d'anomalie.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Vous risquez de provoquer un incendie si vous replissez de carburant un bidon portable place à l'intérieur du vehicule. Vous pourriez subir des brûlures. Placez toujours les contenants de carburant sur le sol pour les replir.

MISE EN GARDE!

  • Vous risquez d'endommager le circuit d'alimentation ou le système antipollution si vous utilisez un bouchon dereservoir de carburant mal adapté. Un bouchon mal adapte peut laisser des impuretés s'infiltrer dans le circuit d'alimentation en carburant. Un bouchon de rechange du marché secondaire mal ajusté peut faire allumer le témoin d'anomalie, en raison des fuites de vapeurs de carburant.
  • Pour éviter les débordements de carburant et les replissages excessifs, ne rémplissez pas « à ras bord » le réservoir de carburant après le replissage.

NOTA :

  • Lorsque le pistolet de la pompe émet un déclic ou se ferme, le réservoir de carburant est plein.
  • Serrez le bouchon du réservoir de carburant d'un quart de tour jusqu'au déclic. Ceci indique que le bouchon est serré ajustement.
  • Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas bien serré, le témoin d'anomalie s'allumera. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant est bien serré à chaque fois que vous remettez du carburant.

MESSAGE DE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT DESSERRÉ

Après l'ajout de carburant, le système de diagnostic du vehicule peut déterminer si le bouchon du réservoir de carburant est mal serré, mal installé ou endommage. Si le système détecte une anomalie, le message « gASCAP » s'affiche au compteur kilométrique du vehicule. Serrez le bouchon de réservoir de carburant jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.

Cela indique que le bouchon de réservoir de carburant est correctement serré. Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le message. Si le problème persiste, le message sera affchéé au prochain démarrage du vehicule. Cela pourrait indiquer que le bouchon est endommagé. Si le problème est détecté deux fois de suite, le système allume le témoin d'anomalie. La résolution du problème éteindra le témoin d'anomalie.

RAVITAILLEMENT DU VÉHICULE EN CARBURANT - MOTEUR DIESEL (SELON L'ÉQUIPEMENT)

Le bouchon du réservoir de carburant est situé sur le côte conducteur du vehicule. Si vous perdez ou endommagez le bouchon du réservoir de carburant, assurez-vous que le bouchon de remplacement est du type approprié pour votre vehicule.

JEEP Gladiator (2021) - RAVITAILLEMENT DU VÉHICULE EN CARBURANT - MOTEUR DIESEL (SELON L'ÉQUIPEMENT) - 1
Trappe du réservoir de carburant

JEEP Gladiator (2021) - RAVITAILLEMENT DU VÉHICULE EN CARBURANT - MOTEUR DIESEL (SELON L'ÉQUIPEMENT) - 2
Emplacement de replissage de carburant et de liquide d'échévement diesel

1 - Remplissage de carburant diesel
2 - Liquide d'échéppement diesel

NOTA :

Lorsque le pistolet de la pompe émet un déclic ou se ferme, le réservoir de carburant est plein.
- Serrez le bouchon du réservoir de carburant d'un quart de tour jusqu'au déclic. Ceci indique que le bouchon est serré ajustement.
- Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas bien serré, le témoin d'anomalie s'allumera. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant est bien serré à chaque fois que vous remettez du carburant.

ÉVITEZ L'UTILISATION DE CARBURANT CONTAMINÉ

Le carburant contaminé par de l'eau ou de la saleté peut cause des dégats importants au circuit d'alimentation du moteur. Il est essentiel d'assurer ajustement l'entretien du filtré et du réservoir de carburant du moteur; page 513.

ENTREPOSAGE DE CARBURANT EN VRAC - CARBURANT DIESEL

Si vous entreprises des quantités de carburant, un entretien approprié du carburant entreposé est également important. La contamination du carburant par l'eau favorise la proliferación de « microbes ». Ces microbes forment un dépôt qui peut bloquer le circuit de filtré à carburant et ses canalisations. Vidangez la condensation du réservoir d'alimentation et remplacez le filtré régulièrement.

NOTA :

En cas d'épuisement de carburant dans un moteur diesel, l'air est aspiré dans le circuit d'alimentation.

Si le vehicule ne demarre pas, consultez page 516.

AVERTISSEMENT!

N'ouvre pas le circuit haute pression d'alimentation en carburant lorsque le moteur est en marche. Le fonctionnement du moteur entraine une pression elevée de carburant. La pulverisation de carburant haute pression peut provoquer des blessures graves ou la mort.

LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT DIESEL

Votre vehicule est muni d'un système de réduction catalytique sélective conforme aux rigoureuses normes antipollution de l'organisme américain Environmental Protection Agency pour les moteurs diesel.

Le système de réduction catalytique sélective permet de réduire la quasi-totalité des émissions d'oxyde d'azote (provenant des moteurs), qui sont nocives pour la santé et l'environnement. Une petite quantité de DEF (liquide d'échéppement diesel) est injectée dans l'échéppement, en amont du catalyseur; lorsqu'il se transforme en vapeur, le liquide d'échéppement diesel transforme l'oxyde d'azote (NOx) en azote (N2) et en vapeur d'eau (H2O), deux composants naturels de l'air que nous respirons. Vous pouvez alors conduire votre vehicule en toute tranquilité, sachant que vous contribuez à creator un environnement plus propre et plus sain pour les générations à voir.

Vue d'ensemble du système

Le système d'injection de ce vehicule est muni d'un dispositif de postcombustion de DEF (liquide d'échévement diesel) et d'un système de réduction catalytique sélective conformes aux normes d'émission.

Le système d'injection avec dispositif de postcombustion de liquide d'échéppement diesel comprend les éléments suivants :

  • Réservoir de liquide d'échéppement diesel
  • Pompe de liquide d'échéppement diesel
  • Injecteur de liquide d'échéppement diesel
  • Conduites de liquide d'échéppement diesel chauffées électroniquement
  • Capteurs d'oxyde d'azote (NOx)
    Sondes de température
  • Catalyseur du système de réduction catalytique sélective

Le système d'injection avec dispositif de postcombustion de liquide d'échéppement diesel et son catalyseur permettent de respecter les exigences relatives aux émissions diesel, tout en maintainant une économie de carburant exceptionnelle et en améliorant la maniability, le couple et la puissance du vehicule.

Pour connaître les messages et les avertissements du système, consultez page 133.

NOTA:

  • Voiture vehicule est muni d'un système d'injection avec dispositif de postcombustion de liquide d'échéppement diesel. Vous pouvez entendre de temps en temps un déclic audible provenant du bas du vehicule à l'arrêt. Il s'agit du fonctionnement normal.
  • Àprous la coupure du moteur, la pompe de liquide d'échéppement diesel demeure en marche pendant un certain temps afin de purger le système de liquide d'échéppement diesel. Ceci indique un fonctionnement normal et peut être audible de l'arrête du vehicule.

Entreposage du liquide d'échéppement diesel

Le DEF (liquide d'échémpement diesel) a une durée de conservation prolongée. Si le liquide d'échémpement diesel est maintenu à une température comprise entre -12 °C et 32 °C (10 °F à 90 °F), il peut se conserver pendant au moins une année.

Le liquide d'échéappement diesel peut geler lorsqu'il est entreprises à basse température. Par exemple, il peut geler si la temperature est égale ou inférieure à -11 °C (12 °F). Toutefois, le système peut fonctionner à cette température.

NOTA :

Il faut tenir compte des éléments ci-dessous lorsque vous utilisez du liquide d'échéppement diesel :

  • Les conténants dans lesquels se trouve le DEF (liquide d'échéppement diesel) et les pieces qui entrent en contact doivent être résistantes à la corrosion (plastique ou acier inoxydable). Le cuivre, le laiton, l'aluminium, le fer et l'accier ne sont pas des matérielux anticorrosifs et ils doivent être évités.
  • Si du DEF (liquide d'échéppement diesel) est déversé, il doit être complètement nettoyé.

Ajout du liquide d'échéppement diesel

L'indicateur de niveau du liquide d'échévement diesel (situé dans l'affichage du groupe d'instruments) affiche la quantité de liquide d'échévement diesel restante dans le réservoir page 133.

NOTA :

Plusieurs facteurs (altitude, vitesse et charge du vehicule, etc.) ont une incidence sur la consommation de liquide d'échéppement diesel.

Procedure d'appoint de liquide d'échévement diesel

NOTA:

Pour le type approprié de liquide d'échévement diesel (DEF), consultez page 587.

  1. Déposez le bouchon de l'entrée de remplissage DEF (LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT DIESEL) (située dans la trappe de carburant).

JEEP Gladiator (2021) - NOTA: - 1
Emplacement de replissage de carburant et de liquide d'échévement diesel

1 - Remplissage de carburant diesel
2 - Remplissage du liquide d'échévement diesel

  1. Insérez l'adaptateur/la buse de replissage de liquide de dégivrage dans l'entrée de replissage de liquide de dégivrage.

NOTA :

  • L'actualisation de l'indicateur de niveau du DEF (liquide d'échéppement diesel) peut prendre jusqu'à cinq secondes après l'ajout d'au moins 3,78 L (1 gallon US) de liquide d'échéppement diesel dans le réservoir de liquide d'échéppement diesel. En cas d'une anomalie liée au système de DEF (liquide d'échéppement diesel), l'actualisation de l'indicateur au nouveau niveau peut ne pas s'effectuer. Confiez le vehicule à un concessionnaire autorisé.

  • L'actualisation de l'indicateur de niveau du liquide d'échéppement diesel (DEF) peut également ne pas s'effectuer immédiatement après le remplissage si la température du liquide d'échéppement diesel est inférieure à -11 °C (12 °F). Il se peut que le rechauffeur de la conduite du DEF (liquide d'échéppement diesel) permette la mise en température eventuelle du liquide d'échéppement diesel et l'actualisation de l'indicateur de niveau après un certain délié de temps de fonctionnement. Par temps très froid, il est possible que l'indicateur reflète le nouveau niveau de remplissage seulement après plusieurs cycles de conduite.

  • Un replissage excessif du réservoir de liquide d'échévement diesel peut entraîner l'activation d'un témoin ou d'un code d'anomalie et une lecture imprecise du niveau du liquide.

Remplissage au moyen d'une buse

Vous pouvez faire le plein chez n'importe.
quel distributeur de liquide d'échéppement
diesel (DEF).

Pour cela,procédez comme suit:

  • Insérez la buse de liquide d'échéappement diesel (DEF) dans l'orifice de replissage, commencez à replir le réservoir et cessez dès le premier arrêt de la pompe (qui indique que le réservoir de DEF est plein). Ne poursuivez pas le replissage, afin d'éviter un déversement de liquide d'échéappement diesel (DEF).
  • Retirez la buse.

Remplissage au moyen d'un contenant

Pour cela, procedez comme suit :

  • Vérifiez la date d'expiration.
  • Lisez les conseils d'utilisation sur l'étiquette avant de verser le contenu de la bouteille dans le réservoir de liquide d'échéppement diesel (DEF).

  • Si des systèmes qui ne peuvent pas être vissés (p. ex., des réservoirs) sont utilisés pour le remplissage, après que l'indication apparaissée à l'affichage du tableau de bord 口 page 133, remplaissez le réservoir de liquide d'échéppement diesel (DEF) avec au plus 8 L (2 gal US).

  • Si des contenants qui peuvent être vissés à l'orifice de replissage sont utilisés, le réserve est plein lorsque le liquide d'échévement diesel (DEF) dans le contenant cette de couler. Ne poursuivez pas le replissage.

MISE EN GARDE!

  • Pour éviter le débordement du liquide d'échéppement diesel et des dommages possibles au réservoir en raison d'un replissage excessif, ne replissez pas « à ras bord » le réservoir de carburant après avoir fait le plein.

(Suite)

  • NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR. Le liquide d'échémpement diesel gèle sous -11 °C (12 °F). Le système de liquide d'échémpement diesel est conçu pour fonctionner dans des températures en dessous du point de congélation du liquide d'échémpement diesel; si vous remplissez trop le réservoir et que le liquide gèle, vous risquez d'endommager le système.
  • Lorsque le liquide d'échéppement diesel est renversé, nettoyez immédiatement la zone avec de l'eau et utilisez un matériel absorbant pour essuyer le liquide renversé sur le sol.
  • Ne tentez pas de démarrer votre moteur si du liquide d'échéppement diesel est accidentellement ajoute au réservoir de carburant diesel, car cela peut entraîner des dégats importants à votre moteur, y compris, sans s'y limiter, une panne de la pompe à carburant et des injecteurs.

(Suite)

  • N'ajoutez jamais un liquide autre que le liquide d'échéppement diesel dans le réservoir, en particulier toute forme d'hydrocarbure comme le carburant diesel, les additifs du système d'alimentation en carburant, l'essence ou tout autre produit à base de petrole. Meme une très petite quantité de ces produits, moins de 100 parties par million ou inférieure à 295 litres (1 oz. par 78 gallons US) risquérait de contaminer l'ensemble du système de liquide d'échéppement diesel, entraînant ainsi son remplacement. Si des propriétaires utilisent un écipient, un entonnoir ou un giclaur lors du replissage du réservoir, ces outils doivent être neufs ou être utilisés exclusivement pour faire l'appoint de liquide d'échéppement diesel. Mopar fournit un giclaur amovible avec son liquide d'échéppement diesel à cette fin.

  • Cessez immédiatement le replissage du réservoir de liquide d'échéppement diesel lorsqu'une des situations suivantes se produit : le liquide d'échéppement diesel cesse de s'écouler de la bouteille de replissage dans l'entrée de replissage, le liquide d'échéppement diesel s'éclabousse de l'entrée de replissage ou le pistolet de la pompe de liquide d'échéppement diesel s'arrête automatiquement.

  • Reposez le bouchon sur l'entrée de replissage DEF (LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT DIESEL).

CHARGEMENT DU VEHICULE

ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION DU VÉHICULE

Conformément aux règlements de la NHTSA, une étiquette d'homologation est apposée sur le pied de la portière du conducteur ou sur la portière même.

Cette étiquette comporte le mois et l'année de construction, le poids nominal brut du vehicule (PNBV), le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant et arrêté ainsi que le numéro d'identification du vehicule (NIV). Les mois, jour et heures de fabrication du vehicule figurent également sur cette étiquette. Le code à barres qui figure au bas de cette étiquette représentée le NIV.

Poids nominal brut du vehicule (PNBV)

Le PNBV représenté le poids total autorisé du vehicule qui comprend le poids du conducteur, des passagers, du vehicule, des équipements et de la charge transporte. Cette étiquette informe également sur les capacités maximales de poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) à l'avant et à l'arrière. La charge totale doit être limite de façon que le PNBV des essieux avant et arrière ne dépasse pas le PNBE.

Charge utile

La charge utile d'un vehicule représenté la charge totale qu'un camion peut transporter, incluant le poids du conducteur, des passagers, des équipements et des articles transportés.

Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE)

Le PNBE est la charge maximale autorisée sur les essieux avant et arrière. La charge doit être répartie dans l'espace de chargement de façon à ne pas dépasser le PNBE de chaque essieu.

Le PNBE de chaque essieu est déterminé en fonction des composants du système offrant la plus faible capacité de charge (essieu, ressorts, pneus ou jantes). Des essieux ou composants de suspension plus robustes qu'achêtent parfois les propriétaires en vue d'accroître la durabilité ne signifier pas nécessairement une augmentation du PNBV.

Dimensions des pneus

Les dimensions des pneus indiquées sur l'étiquette d'homologation correspondant à laaille réelle des pneus de votre vehicule. Les pneus de rechange doivent être capables de supporter la même charge que cette dimension de pneus.

Dimensions des jantes

Il s'agit de la dimension de jante appropriée pour la dimension de pneu indiquée.

Pression de gonflage des pneus

Il s'agit de la pression de gonflage à froid des pneus de votre vehicule pour toutes les conditions de charge jusqu'à un poids égal au PNBE.

Poids à vide

Le poids à vide d'un vehicule est défini comme étant le poids total du vehicule avec tous les liquides, incluant le plein de carburant, mais sans occupant ni charge. Les valeurs du poids à vide avant et arrêtè sont déterminées en pesant votre vehicule sur une balance commerciale avant d'y faire monter des occupants ou de le charger.

Chargement

Le poids total réel ainsi que le poids de l'avant et de l'arrière de votre vehicule sont plus facies à déterminer lorsque ce dernier est chargé et prét à démarrer.

Vous nevez d'abord peser le vehicule au complet sur une balance commerciale pour vous assurer qu'il ne dépasse pas le PNBV. Vous nevez ensuite déterminer séparément le poids sur l'essieu avant, puis sur l'essieu arrêté du vehicule pour vous assurer que la charge est répartie correctement sur les deux essieux.

Peser le vehicule peut révêler que la charge sur l'un ou l'autre des essieux, avant ou arrière, dépasse le PNBE alors que la charge totale reste inférieure au PNBV. Si tel est le cas, vous nevez déplacer la charge de l'avant vers l'arrière ou inversement de façon à respecter les limitations spécifiées. Placez les articles plus lourds le plus pres possible du plancher et assurez-vous que la charge est bien répartie. Avant de conduire, arrimez solidement tous les articles.

Des charges mal réparties peuvent nuire au comportement directionnel et routier du vehicule ainsi qu'aux performances du système de freinage.

MISE EN GARDE!

Ne chargez enaucun casvoite vehiculea un poids supieur au poids nominal brut du vehiculePNBV) et au poids nominal brut sur I'essieu (PNBE) avant et arriere.Vous risqueriez de provoquer la rupture de certaines pieces de voite vehicule ou encore de modifier le comportement de ce dernier. Vous pouriez alors perdre la maitrise de voite vehicule.La durée de vie d'un vehicule surchargepeutetre raccourcie.

TRACTION DE REMORQUE

Vous trouvrez dans cette section des consignes de sécurité et des renseignements relatifs aux limites à ne pas dépasser lorsque vous voulez tracter une remorque. Lisez attentivement ces renseignements avant de tracter une remorque, afin de le faire dans des conditions aussi efficaces et sécuritaires que possible.

Pour être couvert par la garantie limite de vehicule neuf, vous devez respecter les exigences et les recommandations formulées dans ce manuel au sujet du remorquage.

TERMINOLOGIE DU REMORQUAGE

Les termes et définitions ci-après vous aideront à mistrieux comprendre les principes du remorquage avec un vehicule.

Poids nominal brut du vehicule (PNBV)

Le PNBV représenté le poids total permis de votre vehicule. Cette valeur correspond au poids combiné du conducteur, des passagers et du chargement, auquel est ajouté le poids au timon de la remorque. Il faut limiter la charge totale afin de ne pas dépasser le PNBV page 249.

Poids brut de la remorque (PBR)

Le poids brut de la remorque (PBR) correspond au poids de la remorque, auquel est ajouté le poids de tous les objets, bagages et équipements (permanents ou non) charges dans la remorque en situation de remorquage effectif.

Le meilleur moyen de déterminer le poids brut de la remorque est de la peser sur un pont-bascule lorsqu'elle est entièrement chargée. Tout le poids de la remorque doit reposer sur le pont-bascule.

AVERTISSEMENT!

Si le poids brut de la remorque est de 907 kg (2 000 lb) ou plus, l'utilisation d'un attelage répartiteur de charge est recommendée pour assurer la stabilité de votre vehicule. Vous pourriez perdre la maitrise de votre vehicule et provoquer une collision si vous utilisez un attelage porteur standard.

Poids nominal brut combiné (PNBC)

Le PNBC est le poids combiné maximal autorisé de votre vehicule et de la remorque.

Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE)

Le poids nominal brut sur l'essieu représenté la capacité maximale des essieux avant et arrière. Répartissez la charge également entre les essieux avant et arrière. Assurez-vous de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu avant ou sur l'essieu arrière page 249.

AVERTISSEMENT!

Il est important que vous ne dépassiez pas le poids nominal brut sur les essieux avant et arrrière. Les conditions de conduite de votre vehicule pourrait devenir dangereuses si vous dépassez les limites permises.

Poids au timon de la remorque

Le poids au timon correspond à la charge exercée par la remorque sur la boule de remorque du vehicule. Vous nevez tener compte de cette charge comme faisant partie de la charge de votre vehicule.

Surface frontale

La surface frontalerepresentedla hauteur maximale multiplieepar la largeur maximale de I'avantde la remorque.

Dispositif anti-louvoiement de la remorque (TSC) - selon l'équipement

Le dispositif antilouvoiement de la remorque (TSC) est un lien à coulisse qui peut être installé entre le support de boule et le timon de la remorque. Il permet généralement une friction régliable associée au mouvement de coulisse pour atténuer tout louvoiement non désiré de la remorque pendant le déplacement.

Attelage porteur

Un attelage porteur supporte le poids au timon de la remorque, tout comme s'il s'agissait de bagages placés au niveau de la boule d'attelage ou à un autre point de jonction avec le vehicule. Ces types d'attelages sont couramment utilisés pour tirer des remorques de petite ou de moyenne taille.

Attelage répartiteur de charge

Le fonctionnement du système de répartition de la charge repose sur l'effet de levier exercé par des barres à ressort (de charge). Celles-ci sont habituèlement utilisées pour supporter des charges très lourdes en répartissant le poids au timon de la remorque entre l'essieu avant du vehicule tracteur et l'essieu de la remorque. S'il est utilisé conformément aux directives du fabricant, le système répartiteur assure un roulement équilibré, des caractéristiques de conduite et de freinage uniformes, tout en augmentant la sécurité du remorquage. L'avout d'un dispositif antiroulis hydraulique ou à friction réduit également le roulius causé par les autres vehicules et les vents latéraux et contribue à accroître la stabilité du vehicule tracteur et de la remorque. Le dispositif anti-louvoiement et l'attelage répartiteur de charge sont recommends pour supporter des poids au timon de la remorque plus élevés. Ils peuvent même être obligatoires, selon la configuration et la charge du vehicule et de la remorque, pour respecter les exigences en matière de poids nominal brut sur l'essieu (PNBE).

AVERTISSEMENT!

  • Un mauvais réglage de l'attelage répartirteur de charge peut affecter les caractéristiques de tenue de route, de stabilité et de freinage du vehicule et même provoquer une collision.
  • Les systèmes de répartition de la charge peuvent ne pas être compatibles avec les coupleurs de frein à inertie. Pour de plus amples renseignements, consultez le fabri-cant de la remorque et de l'attelage ou un concessionnaire de vehicules récréatifs digne de confiance.

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! - 1

A0636000071US

Sans attelage répartiteur de charge (méthode inappropriée)

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! - 2

A0636000069US

Avec attelage répartiteur de charge (méthode appropriée)

JEEP Gladiator (2021) - Avec attelage répartiteur de charge (méthode appropriée) - 1

A0636000070US

Mauvais réglage de l'attelage répartiteur de charge (méthode inappropriée)

Réglage recommandié de l'attelage de répartition

  1. Positionnez le chariot de sorte qu'il soit prêt à être raccordé à la remorque (ne raccordez pas la remorque).
  2. Mesurez la hauteur entre la partie supérieure de l'aile avant et le sol : cette valeur correspond à la hauteur H1.

JEEP Gladiator (2021) - Réglage recommandié de l'attelage de répartition - 1

A0636000068US

Mesure de la hauteur (H)

  1. Fixez la remorque au vehicule sans raccorder les barres de répartition de charges.

  2. Mesurez la hauteur entre la partie supérieure de l'aile avant et le sol : cette valeur correspond à la hauteur H2.

  3. Installez et reglez la tension dans les barres de répartition de charge selon les recommendations du fabricant, afin que la hauteur de l'aile avant soit d'environ H1 (H2=H1).
  4. Vous pouvez à présent entrainer le chariot.

CLASSIFICATION DES ATTELAGES DE REMORQUE

Le tableau suivant, qui présente les normes de l'industrie quant au poids maximal de la remorque qu'une classe d'attelage de remorque donnée peut tracter, visse à vous aider à sélectionner l'attelage de remorque convenant à vos besoin de remorquage.

Définition des classes d'attelage de remorque
ClasseValeurs maximales de l'attelage de remorque (normes de l'industrie)
Classe I - service léger907 kg (2 000 lb)
Classe II - service moyen1 587 kg (3 500 lb)
Classe III - service intensif2 722 kg (6 000 lb)
Classe IV - service très intensif4 535 kg (10 000 lb)
Consultez le tableau des capacité de remorquage (Poids maximal de la remorque) dans cette section pour connaître le poids maximal brut de la remorque (PBR) que vous pouze tracter en fonction de la transmission de votre vehicule.
L'installation de l'attelage de remorque sur votre vehicule devant être effectuée par un professionnel.

CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)

ModèlePNBC (poids nominal brut combiné)Surface frontalePBR (Poids brut de la remorque) maximalPoids maximum sur l'attelage de la remorque(Voir la remarque [nota])
Sport - Transmission manuelle4 128 kg (9 100 lb)3,72 m2(40 pi2)1 814 kg (4 000 lb)181 kg (400 lb)
Sport - Transmission automatique4 377 kg (9 650 lb)3,72 m2(40 pi2)2 041 kg (4 500 lb)204 kg (450 lb)
Diesel sport - Transmission automatique5 488 kg (12 100 lb)3,72 m2(40 pi2)2 948 kg (6 500 lb)295 kg (650 lb)
Sport - Transmission automatique (ensemble de remorquage)5 035 kg (11 100 lb)5,11 m2(55 pi2)2 722kg (6 000 lb)272 kg (600 lb)
Diesel sport - Transmission automatique (ensemble de remorquage)5 488 kg (12 100 lb)5,11 m² (55 pi²)2 948 kg (6 500 lb)295 kg (650 lb)
Sport - Transmission automatique (ensemble de remorquage max.)5 806 kg (12 800 lb)5,11 m² (55 pi²)3 470 kg (7 650 lb)347 kg (765 lb)
Sport S - Transmission manuelle4 128 kg (9 100 lb)3,72 m² (40 pi²)1 814 kg (4 000 lb)181 kg (400 lb)
Sport S - Transmission automatique4 377 kg (9 650 lb)3,72 m² (40 pi²)2 041 kg (4 500 lb)204 kg (450 lb)
Diesel Sport S -Transmission automatique5 488 kg (12 100 lb)3,72 m² (40 pi²)2 948 kg (6 500 lb)295 kg (650 lb)
Sport S - Transmission automatique (ensemble de remorquage)5 035 kg (11 100 lb)5,11 m² (55 pi²)2 722 kg (6 000 lb)272 kg (600 lb)
Diesel Sport S -Transmission automatique (ensemble de remorquage)5 488 kg (12 100 lb)5,11 m² (55 pi²)2 948 kg (6 500 lb)295 kg (650 lb)
Sport S - Transmission automatique (ensemble de remorquage max.)5 806 kg (12 800 lb)5,11 m2(55 pi2)3 470 kg (7 650 lb)347 kg (765 lb)
Overland - Transmission manuelle4 128 kg (9 100 lb)3,72 m2(40 pi2)1 814 kg (4 000 lb)181 kg (400 lb)
Overland - Transmission automatique4 377 kg (9 650 lb)3,72 m2(40 pi2)2 041 kg (4 500 lb)204 kg (450 lb)
Diesel Overland -Transmission automatique5 488 kg (12 100 lb)3,72 m2(40 pi2)2 948 kg (6 500 lb)295 kg (650 lb)
Overland - Transmission automatique (ensemble de remorquage)5 035 kg (11 100 lb)3,72 m2(40 pi2)2 722 kg (6 000 lb)272 kg (600 lb)
Diesel Overland -Transmission automatique(ensemble de remorquage)5 488 kg (12 100 lb)3,72 m2(40 pi2)2 948 kg (6 500 lb)295 kg (650 lb)
Mojave - Transmission manuelle4 491 kg (9 900 lb)3,72 m2(40 pi2)2 041 kg (4 500 lb)204 kg (450 lb)
Mojave - Transmission automatique5 194 kg (11 450 lb)5,11 m2(55 pi2)2 722 kg (6 000 lb)272 kg (600 lb)
Rubicon - Transmission manuelle4 536 kg (10 000 lb)3,72 m2(40 pi2)2 041 kg (4 500 lb)204 kg (450 lb)
Diesel Rubicon -Transmission automatique5 352 kg (11 800 lb)5,11 m2(55 pi2)2 722 kg (6 000 lb)272 kg (600 lb)
Rubicon - Transmission automatique5 647 kg (12 450 lb)5,11 m2(55 pi2)3 175 kg (7 000 lb)317 kg (700 lb)

NOTA :

  • Si vous utilisez une boule montée sur le bouclier ou pare-chocs surquel modèle que ce soit, le poids de la remorque est limite à 1588 kg (3500 lb) sur la zone frontale de 2,79m^2 (30 pi²) et à 159 kg (350 lb) au timon.
    Le poids au timon de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids total des passagers et de la charge (c.-à-d., le PNBV) et le PNBV ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge page 547.

POIDS DE LA REMORQUE ET POIDS AU TIMON DE LA REMORQUE

Ne dépassez jamais le poids maximal au timon de la remorque estampé sur le pare-chocs ou l'attelage de remorque de votre vehicule.

JEEP Gladiator (2021) - POIDS DE LA REMORQUE ET POIDS AU TIMON DE LA REMORQUE - 1
Répartition de la charge

Tenez compte des éléments suivants pour calculer le poids appliqué sur l'essieu arrêté du vehicule :

Le poids au timon de la remorque
- Le poids de toute autre charge ou équipement à l'intérieur ou sur votre vehicule
- Le poids du conducteur et celui de tous les passagers

NOTA :

N'oubliez pas que toute charge ajoutée à la remorque s'ajoute à celle de votre vehicule. Également, des équipements optionnels installés à l'usine ou par un concessionnaire doivent être pris en compte en regard de la charge maximale de votre vehicule. Consultez l'étiquette d'information sur les pneus et la charge pour connaître le poids maximal combiné des occupants et de la charge pour votre vehicule.

EXIGENCES DE REMORQUAGE

Il est recommendé de suivre les consignes suivantes pour favoriser le rodage approprié des composants de la transmission de votre nouveau vehicule.

AVERTISSEMENT!

Un remorquage inadéquat peut provoquer une collision Suivez ces directives pour réindre la traction de votre remorque la plus sécuritaire possible.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

Assurez-vous que la charge est correctement arrimée dans la remorque et qu'elle ne bougera pas durant vos déplacements. Si la charge de remorquage n'est pas fixée assez solidement, les mouvements possibles de la charge dynamique peuvent nuir à la conduite du vehicule. Vous pourriez perdre la maïtrise du vehicule et cause une collision.
- Lorsque vous transportez des objets ou tractez une remorque, ne surchargez jamais votre vehicule ou la remorque. Une surcharge peut causeer une perte de la maitrise, un manque de performance ou des dommages aux freins, à l'essieu, au moteur, à la transmission, à la direction, à la suspension, au chassis ou aux pneus.
- Vous doivent toutes fixer des chaînes de sécurité entre vos vêhicules et la remorque. Relief tous les chaînes au châssis ou aux points de fixation du crochet de l'attelage du vehicule. De plus, croisez les chaînes sous l'attelage de remorque et prévoyez un jeu suffisant pour les virages.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Ne stationnez pas votre vehicule avec une remorque attelée sur un terrain en pente. Lorsque vous stationnez un vehicule avec une remorque, appliquez toujours le frein de stationnement du vehicule tracteur. Placez le levier de vitesses de la transmission du vehicule tracteur à la position P (STATIONNEMENT). Bloquez toujours les roues de la remorque ou placey une cale pour éviter son déplacement.
  • Ne dépassez pas le poids nominal brut combiné (PNBC).
  • Le poids total doit être distribué entre le vehicule tracteur et la remorque de manière à ne jamais dépasser les quatre valeurs nominales suivantes :

PNBV
PBR
PNBE
- Poids au timon de la remorque sur l'attelage de remorque utilisé

MISE EN GARDE!

  • Ne tractez pas une remorque pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles) d'utilisation de votre vehicule. Le moteur, l'essieu ou d'autres pieces risqueraient d'être endommages.
  • Donc, au cours des 805 premiers km (500 mi) parcours avec une remorque, ne dépassez pas 80 km/h (50 mi/h) et ne démarrez pas à toute vitesse. Ceci permet de procéder au rodage du moteur et des autres pièces du vehicule lorsque des charges plus lourdes sont remorquées.

Exigences de remorquage - pneus

  • Une pression de gonflage ajusté des pneus est essentielle à la conduite sécuritaire et au bon fonctionnement de votre vehicule.
  • Vérifiez la pression de gonflage des pneus de la remorque avant de l'utiliser.
  • Avant de tracter une remorque, inspectez soignement les pneus du vehicule pour vérifier l'usure de la bande de roulement et la présence eventuelle de dommages.

  • Le remplacement des pneus d'origine par des pneus possedant une capacité de charge plus élevée n'augmentera pas le PNBV ni le PNBE du vehicule.
    Pourobtenir deplus amplex renseignements, page 547.

Exigences de remorquage - freins de remorque

  • Ne branche pas le système de freins hydrauliques ou le circuit de dépression de votre vehicule à celui de la remorque. Le fonctionnement du système de freinage pourrait s'en trouver compromis et vous risqueriez de vous blesser.
  • Un système de commande électronique des freins de la remorque doit être utilisé si la remorque est munie de freins à commande électronique. Un système de commande électronique des freins n'est pas requis si la remorque est munie d'un système de freinage hydraulique.

NOTA :

Ce vehicule est pourvu d'un connecteur de commande des freins de marché secondaire, situé sous le tableau de bord à la gauche de la pédale de frein. Il s'agit d'un connecteur gris à quatre broches.

  • Il est conseilé de-disposer d'un système de freinage sur les remorques de plus de 453kg 1000 lb); un tel système est obligatoire sur les remorques de plus de 907 kg (2000 lb).

AVERTISSEMENT!

  • Ne raccordez jamais les freins de remorque au système de freinage hydraulique de votre vehicule. Cela risquerait de surcharger et d'endommager le système de freinage, ce qui pourrait donner lieu à la perte des freins et provoquer un accident.
  • Le remorquage accroit inévitablement les distances de freinage. Lorsque vous tractez une remorque, prévoyez toujours une distance suffisante entre votre vehicule et celui qui vous précède. La non-observance de cette règle pourrait être la cause d'un accident.

MISE EN GARDE!

Si le poids de la remorque chargée dépasse 454 kg (1 000 lb), celle-ci doit être équipée de ses propres freins et leur capacité de freinage doit être ajustée. La non-observance de cette règle pourrait entrainer une usure prématurée des garnitures de freins, exiger un effort supplémentaire sur la pédale et prolonger les distances de freinage.

Exigences de remorquage - deux et câblage de la remorque

Sivoutractezune remorque,elle que soit sa taille, il est obligatoire, par mesure de sécurité, d'y installer des clignotants et des feux d'arrêt.

L'ensemble de remorquage peut inclure un faisceau de câblage à quatre ou sept broches. Utilisez toujours un faisceau de câblage et un connecteur approuvés par le constructeur de votre vehicule.

NOTA :

Ne coupez pas ou ne faites pas d'epissures dans le faisceau de cablage du vehicule.

Toutes les connexions aux circuits du vehicule sont effectuees, mais vous nevez relier le faisceau a un connecteur pour remorque. Consultez les illustrations suivantes.

NOTA :

  • Débranchez le connecteur de câblage de la remorque du vehicule avant de lancer un bateau (ou tout autre appareil branché dans le connecteur électrique du vehicule) dans l'eau.
    Assurez-vous de le rebrancher après avoir quitté la zone d'eau.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Connecteur à quatre broches

1 - Masse
2 - Feux de position
3 - Feu de freinage et clignotant gauche
4 - Feu de freinage et clignotant droit

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 2
Connecteur à sept broches

1-Batterie
2 - Feux de recul
3 - Feu de freinage et clignotant droit
4-Freins electriques
5 - Masse
6 - Feu de freinage et clignotant gauche
7 - Feux de jour

CONSEILS POUR LE REMORQUAGE

Avant d'effectuer un remorquage, il est recommandé de pratiquer les virages, arrêts et manoeuvres de marche arrière avec la remorque dans un endroit peu fréquenté.

Si le vehicule tracteur est equipoé d'une transmission manuelle, le département doit toujours s'effectuer en première vitesse pour éviter de trop faire glisser l'embrayage.

Transmission automatique - selon l'équipement

Sélectionnéz la gamme D (MARCHE AVANT) lors du remorquage. Les commandes de transmission complènment une stratégie de conduite pour éviter de changer souvent de rapports pendant le remorquage. Toutefois, si la transmission change trop souvent de rapport dans la gamme D (MARCHE AVANT), vous pouvez utiliser la commande de sélection de vitesse de la boîte-pont AutoStick pour désir manuellement un rapport inférieur.

NOTA :

L'utilisation d'un rapport inférieur lorsque vous utilisez le vehicule dans des conditions de lourdes charges permet d'améliorer la performance de la transmission et d'en prolonger la durée de vie utile, en réduisant les passages de rapports excessifs et en évitant la surchauffe. De plus, vous obtiendrez ainsi une(Meilleure performance du frein moteur.

AutoStick - selon l'équipement

  • Lorsque vous utilisez la commande de selection de vitesse de la boite-pont AutoStick, sélectionnez le rapport le plus élevé compte tenu des performances et évitez les retrogradations gratuites. Par exemple, sélectionnez le rapport « 5 » si la vitesse voulue peut être maintainue. Sélectionnez le rapport « 4 » ou « 3 » s'il est nécessaire deMAINER la vitesse voulue.
  • Pour éviter la surchauffe, éviter la conduite continue à un régime élevé. Revenez à un rapport plus élevé ou à une vitesse du vehicule plus rapide lorsqu'elétat de la route le permet.

Régulateur de vitesse - selon l'equipement

  • N'utilise pas le contrôle électronique de vitesse en terrain montagneux ou pour le déplacement de charges lourdes.
  • Si vous utilisez le régulateur de vitesse et faites face à des décelérations supérieures à 16 km/h (10 mi/h), désactiver-le et attendez de rouler de nouveau à une vitesse de croisière pour le reactiver.
    L'utilisation du régulateur de vitesse en terrain plat et avec des charges légères favorisera l'économie de carburant.

REMORQUAGE DE VOTRE VEHICULE DERRIÈRE UN VEHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE)

REMORQUAGE DU VÉHICULE DERRIÈRE UN AUTRE VÉHICULE

Conditions de remorquageRoues SOULEVÉES du solModèles à 4 roues motrices
Remorquage à platAUCUNConsultez les directives • Transmission automatique en position P (STATIONNEMENT). • Transmission manuelle en prise (PAS en position N [POINT MORT]). • Boîte de transfert à la position N (POINT MORT). • Remorquage en direction avant.
Chariot roulantAvantNON PERMIS
ArrièreNON PERMIS
Sur la remorqueTOUTESOK
NOTA: Lorsque vous remorquez derrière un vehicule, suivez toujours les règlementations provinciales et locales en vigueur. Communique avec les bureaux locaux ou provinceaux de sécurité routière pour obtenir de plus amples détails.

REMORQUAGE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR - MODELES À 4 ROUES MOTRICES

NOTA :

Pour le remorquage derrière un vehicule de loisir, la boîte de transfert doit être placée à la position N (POINT MORT), la transmission automatique doit être placée à la position P (STATIONNEMENT) et la transmission manuelle doit être placée en prise (PAS à la position N [POINT MORT]).

MISE EN GARDE!

  • NE remorquez PAS sur chariot roulant un vehicule 4WD (4 roues motrices). Le remorquage avec seulement un ensemble de roues au sol (avant ou arriere) endommagera gravement la transmission ou la boite de transfert. Remorquez le vehicule avec les quatre roues SUR le sol, ou SOULEVÉES du sol (à l'aide d'une remorque pour vehicule).
  • Le remorquage doit être effectué en direction avant. Le remorquage du vehicule vers l'arrête peut endommager gravement la boîte de transfert.
  • Une transmission automatique doit se couver en position P (STATIONNEMENT) pour le remorquage derrière un vehicule de loisir.
  • La transmission manuelle doit être en prise (pas en position N [POINT MORT]) pour le remorquage derrière un vehicule de loisir.
  • Avant de remorquer votre vehicule derrière un vehicule de loisir, effectuez la procEDURE décrite sous le paragraphe « Passage à la position N (POINT MORT) » pour vous assurer que la boîte de transfert est bien en position N (POINT MORT). Autrement, des dommages internes pourrait survenir.
  • Si vous remorquez ce vehicule sans observer ces directives, il peut en découvert de graves dommages à la transmission ou à la boîte de transfert. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de vehicule neuf.
  • N'utilise pas une barre de remorquage à pince montée sur le pare-chocs de votre vehicule. Cela endommagera la barre frontale du pare-chocs.

Passage à la position N (POINT MORT)

Utilisez la procEDURE suivante pour préparer votre vehicule au remorquage derrière un vehicule de loisir.

AVERTISSEMENT!

Vous ou d'autres personnes pourriez etre blesses ou tués si vous laissez votre vehicule sans surveillance alors que la boite de transfert est à la position N (POINT MORT) et que le frein de stationnement n'est pas complètement serré. Lorsque la boite de transfert est à la position N (POINT MORT), les arbres de transmission avant et arrière sont dissociés du groupe motopropulseur et le vehicule peut se déplacer, même si la transmission se trouve à la position P (STATIONNEMENT) dans le cas d'une transmission automatique et dans un rapport dans le cas d'une transmission manuelle. Le frein de stationnement doit toujours etre serrer lorsque le conducteur n'est pas dans le vehicule.

MISE EN GARDE!

Pour prévenir les dommages aux pièces internes, vous devez suivre ces étapes afin de vous assurer que la boîte de transfert se trouve bien en position N (POINT MORT) avant le remorquage derrière un vehicule de loisir.

  1. Immobilisez le vehicule sur une surface plane.
  2. Maintenez la pédale de frein enforcée.
  3. Sélectionnéz la position N (point mort) pour une transmission automatique ou enforcez la pédale d'embrayage pour une transmission manuelle.
  4. Coupez le moteur.
  5. Placez la boîte de transfert au point mort (N).
  6. Faites démarrer le moteur.
  7. Placez le levier de la transmission en position D (MARCHE AVANT) ou R (MARCHE ARRIÈRE).

  8. Relâchéz la pédale de frein (ou la pédale d'embrayage si votre vehicule est équipé d'une transmission manuelle) pendant cinq secondes et assurez-vous que le vehicule est immobile.

  9. Répétez les étapes 7 et 8 en plaçant la transmission automatique en position D (MARCHE AVANT) ou la transmission manuelle au premier rapport.
  10. Coupe le moteur.
  11. Serrez complètement le frein de stationnement.
  12. Placez la transmission en position P (STATIONNEMENT) ou la transmission manuelle en prise (PAS à la position N [POINT MORT]).

MISE EN GARDE!

La transmission pourrait être endommagée si elle était placée en position P (STATIONNEMENT) lorsque la boîte de transfert est en position N (POINT MORT) et que le moteur tourne. Lorsque la boîte de transfert est en position N (POINT MORT), assurez-vous de COUPER le moteur avant de placer la transmission en position P (STATIONNEMENT).

  1. Fixez le vehicule au vehicule tracteur au moyen d'une barre de remorquage.
  2. Desserrez le frein de stationnement.

Sortir de la position N (POINT MORT)

Utilisez la procédure suivante pour préparer votre vehicule à l'usage normal.

  1. Immobilisez le vehicule et maintenez-le fixe au vehicule tracteur.
  2. Serrez complètement le frein de stationnement.
  3. Faites démarrer le moteur.
  4. Maintenez la pédale de frein enforcée.

  5. Mettez le levier selecteur de la transmission au point mort (N).

  6. Coupe le moteur.
  7. Déplacer le levier de la boîte de transfert dans la position désirée.

NOTA :

Afin d'éviter un grincement des engrenages lorsque vous déplacez la boîte de transfert hors de la position N (POINT MORT), vous devrez couper le moteur.
8. Déplacez la transmission automatique en position P (STATIONNEMENT) ou la transmission manuelle en position N (POINT MORT).
9. Relâchez la pédale de frein.
10. Debranchez le vehicule du vehicule tracteur.
11. Faites demarrer le moteur.
12. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
13. Desserrez le frein de stationnement.

  1. Placez la transmission en prise, relâchéz la pédale de frein (ou la pédale d'embrayage si votre vehicule est équipé d'une transmission manuelle), puis assurez-vous que le vehicule fonctionne normalement.

CONSEILS DE CONDUITE

CONSEILS DE CONDUITE SUR ROUTE

Les vehicules utilisaires sont dotés d'une garde au sol plus élevé et d'une voie plus étroite qui les rend capables de更好地 performances dans diverses conditions de conduite tout terrain. Des caractéristiques particulières de conception leurs confèrent un centre de gravité plus élevé que celui des vehicules de tourisme conventionnels.

Un des avantages de la garde au sol plus élevé est la meilleure vue que vous avez sur la route, ce qui vous permet de parer aux problèmes. En revanche, cette garde au sol elevée fait en sorte que les vehicules n'ont pas eté concus pour virer aux mêmes vitesses que les vehicules de tourisme conventionnels, tout comme les voitures sport surbaissées ne sont pas concues pour fonctionner de manière satisfaisante dans des conditions tout terrain. Évitez les virages serrés et les manœuvres brusques. Comme pour tout autre vehicule de ce type, vous risquez une perte de maîtrise et un capotage si vous ne conduizez pas correctement ce vehicule.

CONSEILS SUR LA CONDUITE HORS ROUTE

Dépose du marchepied l'équivalent - selon l'équipement

NOTA :

Avant d'utiliser le vehicule hors route, déposez les marchepieds latéraux pour éviter les dommages.

  1. Il y a deux écrous de fixation sur le côte de la carrosserie et un boulon de fixation sur la sous-carrosserie sur chaque support de fixation. Il y a quatre supports de fixation sur chaque marchepied latéral.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Emplacement des fixations (un cotoé)

  1. Retirez deux écrous et un boulon de la sous-carrosserie du vehicule pour chacun des quatre supports. Répétez l'opération pour l'autre côté du vehicule.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 2
Écrous du dessous

  1. Une fois que tous les boulons et écrous ont été retirés, retirez le marchepied lésral du vehicule.
  2. Pour réinstaller les marchepieds latéraux, alignez les goujons sur les trouss latéraux de la carrosserie et fixez tous les écrous sur les quatre supports. Fixez ensuite les quatre boulons sur la sous-carrosserie. Répétez l'opération de remontage de l'autre côté.

Retrait du capuchon d'extrémité de pare-chocs - selon l'équipement

Vou pouve retarder les capuchons d'extrémité sur le pare-chocs avant de votre vehicule en suivant les étapes ci-dessous :

NOTA :

Les capuchons d'extrémité de pare-chocs sont amovibles seulement dans le cas des pare-chocs en acier.

  1. Desserrez les deux boulons qui retiennent le support du poids nominal brut sur l'essieu (les boulons n^ 1 et n^ 2) sur le capuchon d'extrémité à l'aide d'un tournevis à lame fine Torx T45. Ne retirez pas les boulons.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Boulon n° 1

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 2
Boulon ^ 2

  1. Retirez les huit autres boulons.
  2. Retirez doucement le capuchon d'extrémité du vehicule et rangez-le à un endroit où il ne sera pas endommagé.
  3. Repétez l'opération de l'autre côté.

Techniques de base de la conduite hors route

La conduite hors route implique une grande diversité de terrains. Vous doivent vous familiariser avec le terrain et la région avant de vous y aventurer. Il existe plusieurs types de surface de terrain : piste en terre compactée, en gravier, recouverte de roches, d'herbe, de sable, de boue ou de glace.

Chacune de ces surfaces influence différemment la direction du vehicule, son comportement, sa motricité. L'un des points importants de la conduite hors route est de toujours rester maître de son vehicule, en conservant une main ferme sur le volant et en adoptant une position de conduite adaptée à la nature du terrain. Évitez d'accélérer, de braquer ou de freiner trop brusquement. Dans la majorité des cas, vous ne rencontres aucun panneau de signalisation, aucune limite de vitesse ni feu de circulation. Il importe donc de bienburger la situation et de manœuvrer de la façon la plus sécurité possible. Lorsque vous conduisez hors route, soyez vigilant et essayez de prévoir les obstacles et les conditions changeantes du terrain. Il s'agit de regarder en avant tout en étant concentré sur sa conduite du moment.

NOTA :

Il est recommendé que le système de démarriage et d'arrêt soit désactivé pendant la conduite hors route.

AVERTISSEMENT!

Portez toujours vous ceinture de sécurité et arrimez bien votre chargement. Un chargement non arrimé peut vous blesser en conduite hors route.

MISE EN GARDE!

Ne stationnez jamais votre vehicule dans une zone recouverte d'herbe sèche, de broussailles ou de matières combustibles. La chaleur dégagée par le système d'échévement du vehicule pourrait provoquer un incendie.

Quandutiliserlemode4L

En conduite hors route, passez en mode 4L (4 roues motrices gamme basse) pour vous assurer une(Meilleure traction,pour éviter de déraper sur les terrains glissants ou en mauvais état, pour monter ou descendre des pentes abruptes et pour augmenter la puissance de traction à bas régime.Cette gamme devrait se limiter aux situations extrêmes comme la neige, la boue, le sable ou les côtes abruptes où une traction additionnelle est requise à bassé vitesse.

Évitez la conduite à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h) en mode 4L (4 roues motrices gamme basse).

MISE EN GARDE!

N'utilise pas le rapport 4L (4 roues motrices gamme basse) quand vous roulez sur une chaussée sèche. Il peut en résultat des dommages matériels à la transmission.

Action simultanée des freins et de l'accéléateur

La conduite hors route demande féquèment l'utilisation simultanée des freins et de l'accéléateur (conduite à deux pieds). Le franchissement d'obstacles tels que des roches, troncs d'arbre, etc., nécessite une légère application des freins et de l'accéléateur afin d'éviter une progression saccadée ou même une embarlée. Cette technique s'applique également lorsque vous nevez vous arrêté et redémarrer dans une pente raide.

Conduite dans la neige, la boue et le sable

Neige

Dans des conditions de neige lourde ou pour une maitrise additionnelle et une traction à basse vitesse, passez à la première vitesse et engagez la boîte de transfert à la position 4L (gamme BASSE) au besoin. Ne rétrogradez pas plus qu'il n'est nécessaire pour maintainir l'espacement entre les vehicules. Un surégime du moteur peut cause le patinage des roues et faire perdre la motricité. Si vous sentez que le vehicule ralentit progressivement, tournez rapidement le volant d'un quart de tour au maximum dans les deux sens tout en accélérant. Les pneus peuvent reprendre leur adhérence et vous permettre de conserver l'élan du vehicule.

MISE EN GARDE!

Ne tentez pas de passer un rapport inférieur à trop haut régime lorsque vous roulez sur des surfaces glacées ou glissantes, car l'effect de frein moteur pourrait vous faire déraper et perdre la maitrise du vehicule.

Boue

La boue profonde cree beaucoup de suction autour des pneus et est très difficile à traverser. Vous devriez passer à la position D (MARCHE AVANT) en gardant la boite de transfert à la position 4L (gamme BASSE) pour conserver l'élan du vehicule. Si vous sentez que le vehicule ralentit progressivement, tournez rapidement le volant d'un quart de tour au maximum dans les deux sens pour obtenir uneadhérence accrue. Les bourbiers risquent d'endommager votre vehicule et de l'enliser. Ces derniers cachent souvent des débris laissés par d'autres conducteurs. Il est conseilé de descendre du vehicule, d'évaluer à pied la profondeur du bourbier, de vérifier la présence eventuelle d'obstacles, et de prévoir la possibilité de dégager de façon sécuritaire le vehicule en cas de difficulté.

Sable

Le sable mou est très difficile à traverser lorsque les pneus sont gonflés à pleine pression. Si vous devez traverser des zones sablonneuses, conservez votre vitesse et ne vous arrêtez pas. Si vous devez rouler sur le sable mou, il est important d'utiliser une pression de gonflage des pneus appropriée, d'accélérer doucement, d'éviter les manoeuvres brusques et de conserver votre vitesse. Si vous parlcours comprend de grandes étendues de sable mou ou des dunes de sable, réglez la pression des pneus à 103 kPa (15 lb/po²) pour augmenter la surface de « flottaison » des pneus. Une pression réduite des pneus améliore grandement la motricité et la maitrise du vehicule dans ces conditions, mais il ne faut pas oublier de les regonfler à la pression préconisée avant de reprendre la route pavée ou de rouler sur des surfaces dures. Assurez-vous d'avoir un moyen de regonfler les pneus avant d'en réduire la pression.

MISE EN GARDE!

Une pression des pneus réduite risque de déjanter les pneus et de les dégonfler entièrement. Pour diminuer le risque de déjanter un pneu, lorsque la pression des pneus est réduite, réduisez votre vitesse, braquez et manœuvrez doucement.

Franchissement d'obstacles (roches ou autres obstacles élevés)

La conduite hors route suppose une grande diversité de terrains. Tous ces terrains représentent différents types d'obstacles. Avant de démarrer, visualisiez bien le terrain et tentez de déterminer la meilleure façon de l'aborder et de dégager de façon sécuritaire le vehicule en cas de difficulté. Gardez une main ferme sur le volant, immobilisez le vehicule puis avancez au pas jusqu'àu contact de l'obstacle. Appuyez graduallement sur l'accéléateur tout en freinant doucement et laissez le vehicule franchir l'obstacle.

AVERTISSEMENT!

Le franchissement d'obstacles peut provoquer de violentes réactions dans la direction et vous faire perdre la maitrise du vehicule.

L'aide d'une autre personne

Il arrive fréquèment que les obstacles soient difficilles à discerner ou que le trace de la piste soit imprécis. Il n'est pas facile de déterminer le trace de la piste lorsque le conducteur est confronté à une multitude d'obstacles. Dans ce cas, obtenez l'aide d'une autre personne pour vous guider à franchir ces obstacles. Demandez à cette personne de se tener à une distance sécuritaire devant le vehicule, de telle façon qu'elle puisse voir l'obstacle ainsi que vos pneus et la sous-carrosserie.

Franchissement de grosses roches

À l'approche de grosses roches, optez pour un trace qui vous permettra de rouler sur les plus grosses d'entre elles. Ainsi, la garde au sol de la sous-carrosserie sera augmentede. La semelle des pneus est plus robuste et epaisse que les flancs et peut encaisser ce genre de situation.

Regardez toujours devant et essayez de rouler le plus possible sur la semelle des pneus.

MISE EN GARDE!

  • Ne tentez pas de chevaucher une roche assez=grosse pour heurter les essieux ou la sous-carrosserie.
  • Ne roulez jamais sur une pierre dont la hauteur atteint les seuils de portière.

Franchissement d'un ravin, d'une rigole, d'un fossé, d'un ravinement ou d'une ornière

Si vous devez franchir un ravin, une rigole, un fossé, un ravinement ou une grossse ornière, vous devez surveillerer voire angle d'approche afin de conserver votre élan. Approchez l'obstacle à 45 degrés et laissez chaque pneu le franchir indépendamment. Vous devez être très prudent si l'obstacle est important et si ses flancs sont très abrupts. Ne tentez pas de franchir un obstacle important aux flancs très abrupts si vous risquez le capotage. Si le vehicule s'immobilise dans une ornière, creusez une petite tranchée devant les pneus avant, soit vers la droite ou la gauche, sous un angle de 45 degrès. Récupérez la terre pour combler les surfaces qui serviront à vous dégager.

À的前提, vous devriez pouvoir vous libérer de l'ornière en suivant les tranchées que vous avez creusées à un angle de 45 degrés.

AVERTISSEMENT!

Les risques de capotage augmentent lorsque les flancs de l'obstacle sont très inclinés, peu importe votre angle d'attaque.

Franchissement de troncs d'arbre

Si vous devez franchir un tronc d'arbre, votre angle d'approche devrait etre d'environ 10a15 degrs.Ainsi,l'un des pneus avant sera au sommet du tronc alors que I'autre pneu I'amorcera.Lorsque les roues s'attaquent au tronc,dosez judicieusement l'accelerateur et les freins de façon aeviter que le tronc se mette a rouler.Terminate la manoeuvre en serrant les freins au besoin.

MISE EN GARDE!

Ne tentez pas de franchir un tronc d'arbre dont le diamètre serait supérieur a la garde au sol de votre vehicule, car le vehicule serait soulevé par l'obstacle.

Véhicule soulevé par un obstacle

Si vous véchicule se trouve soulevé par un obstacle, descendez du vehicule et recherchez l'obstacle en question, l'endetroit ou l'obstacle touche la sous-carrosserie et la meilleure façon de vous en libérer. En fonction de la nature de l'obstacle, soulevez le vehicule et place les quelques roches sous les pneus de façon que le point en appui se libéré lorsque le vehicule est abaisse. Vous pouvez également tenter une manœuvre de va-et-vient ou utiliser le treuil pour dégager le vehicule.

MISE EN GARDE!

Les manoeuvres de va-et-vient ou l'utilisation du treuil augmentent les risques d'endommagement de la sous-carrosserie.

Montée de pente

Les montées en pente nécessitent un excellent jugement et une bonne connaissance des capacités et des limites du vehicule. Les pentes raides peuvent entrainer de graves problèmes. Certaines pentes sont trop abruptes et ne doivent pas être franchies. Vous devez toujours vous sentir à l'aise avec votre vehicule et être sur de vos compétences.

Vous nevez toujours gravir ou descendre une pente directement. N'attaquez jamais une pente en angle.

Avant de franchir une pente abrupte

Lorsque vous vous approchez d'une colline, examinez sa pente ou son escarpement. Déterminez si la pente est trop raide. La traction sur la piste en pente sera-t-elle suffisante? La piste est-elle bien a angle droit avec la pente? Qu'y a-t-il au sommet et de l'autre cotoé de la pente? Peut-etre des rigoles, des roches, des branches ou d'autres obstacles? Pourriez-vous dégager le vehicule de façon sécuritaire en cas de problème? Si tout semble bon et que vous vous sentez en confiance, rétrogradez alors que la position 4L (gamme BASSE) est engagée et manœuvrez prudèment en conservant l'élan du vehicule pour monter la colline.

Monter une colline

Une fois que vous avez déterminé votre capacité à manœuvrer et que vous étés passé au rapport approprié, alignez votre vehicule de manière à monter aussi droit que possible. Accélérrez graduallement et augmentez les gaz lorsque vous amorcez la pente.

N'attaquez pas la pente à grande vitesse, car le changement brusque de niveau du terrain pourrait vous faire perdre la maitrise du vehicule. Si I'avant du vehicule se met a sautiller, relâchez doucement l'accélérateur pour ramener les quatre roues au sol. Lorsque vous approchez de la crête, relâchez doucement l'accélérateur et poursuivez lentement votre montée. Si les pneus se mettent à patiner lorsque vous approchez de la crête, relâchez lentement la pédale d'accélérateur et maintainez votre cap en manœuvrantrapidement le volant dans les deux sens d'environ un quart de tour au maximum. Cette manœuvre fait adhérer les roues à la surface et assure généralement une traction suffisante pour conclude la montée. Si vous ne pouvez atteindre le sommet, passsez en marche arrière et recULEz bien droit en utilisant le frein moteur et les freins.

AVERTISSEMENT!

Ne tentez jamais de gravir une pente raide en angle ou d'y faire demi-tour. La conduite le long d'une pente augmente les risques de capotage et vous pourriez vous blesser gravement.

Descendre une colline

Avant de descendre une colline raide, vous nevez déterminer si elle est trop abrupte pour une descente sécuritaire. La surface offre-t-elle une bonne traction? La pente est-elle trop raide pour maintenir une vitesse lente et contrôle ? Y a-t-il des obstacles? La descente est-elle en ligne droite? Y a-t-il une distance suffisante au bas de la pente pour reprendre le contrôle du vehicule si la descente s'effectue trop rapidement ? Si vous avez confiance en votre capacité à manœuvrer, assurez-vous que vous étes en position 4L (gamme BASSE) et manœuvrez avec prudence. Laissez le frein moteur contrôle la descente et utilisez judicieusement les freins au besoin sans bloquer les roues.

AVERTISSEMENT!

Ne descendez pas une pente au POINT MORT. Utilisez conjointement les freins et le frein moteur. La descente trop rapide d'une pente peut vous faire perdre la maitrise du vehicule et vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles.

Traverser une pente

Dans la mesure du possible, évitez de traverser une pente. Sinon, vous doivent connaître les limites de votre vehicule. Si vous roulez le long d'une pente, les roues du côte descendant de la pente supportent un poids excédante, ce qui augmente les risques de dérapage ou de capotage. Assurez-vous que la surface soit ferme et stable et qu'elle offre une bonne traction. Si possible, attaquez la pente en angle légèrement vers le haut ou le bas.

AVERTISSEMENT!

La conduite le long d'une pente augmente les risques de capotage et vous pourriez vous bleisser gravement.

Si le moteur s'étouffe ou si vous commencez à perdre votre élan

Si le moteur s'étouffe ou si vous commencerez à perdre votre élan en montant une pente raide, laisssez votre vehicule s'arrête et appuyez immédiatement sur le frein. Redémarrez le moteur et passerez en marche arrière.

Recules lentement et laissez le frein moteur régulier l'allure de la descente du vehicule et serrez judicieusement les freins au besoin, sans bloquer les roues.

AVERTISSEMENT!

Si le moteur s'étouffe ou si vous perdez votre élan et n'avrez pas à atteindre le sommet d'une colline ou d'une pente raide, n'essayez jamais de faire demi-tour. Ce genre de mançuvre peut faire basculer le vehicule ou résulter en plusieurs tonneaux et vous pourriez vous blesser gravement. Reculez toujours prudemment, tout droit vers le bas de la pente, en MARCHE ARRIÈRE (R). Ne reculez jamais dans une pente au POINT MORT (N) en n'utilisant que les freins. Souvenez-vous qu'il ne faut jamais conduire le long d'une pente. Abordez la pente tout droit, en montant ou en descendant.

Conduite dans l'eau

Voudevez faire preuve d'une grande prudence lorsque vous traversez un cours d'eau. La conduite dans I'eau doit etre evitée dans la mesure du possible. Sinon, elle doit s'effectuer avec un minimum de risques. Vous devez emprunter uniquement les passages designes et permis. Vous ne devez pas laisser de traces de votre passage et vous devez respecter I'environnement. Vous devez connaître les limites de votre vehicule et pouvoir vous dégager en cas de probleme. Vous ne devriez pas vous arreter ou couper le contact lorsque vous etes en eau profonde, a moins que I'eau ne se soit infiltree dans le système d'admission du moteur. Si le moteur cale, ne tentez pas de le faire redemarrer. Essayez de déterminer si I'eau a pénétré dans le moteur. Le franchissement d'un point d'eau doit se faire lentement, en optant pour un maximum de démultiplication. Passez en première (transmission manuelle) ou à la position de marche avant (transmission automatique) en gardant la boite de transfert à la position 4L (gammeasse) et manceuvrez très lentement à une faible vitesse constante de 5 à 8 km/h (3 à 5 mi/h) au maximum en appuyant très légèrement sur l'accéléateur.

Conservez votre vitesse et ne tentez pas d'accélérer lors du franchissement. ÀpRES avoir traversé un cours d'eau dont le niveau dépasse la partie inférieure des points, vérifie si les lubrifiants montrent des traces de contamination par l'eau.

MISE EN GARDE!

  • L'eau peut pénétre dans les Ponts, la transmission, la boîte de transfert, le moteur ou l'habitacle si vous roulez trop vite ou si l'eau est trop profonde. L'eau peut endommager irrémédiablement le moteur, les organes de transmission et certains composants du vehicule. En outre, l'efficacité du système de freinage est nettement affectée par l'eau et la boue.
  • Lorsque vous conduisiez dans l'eau, ne roulez pas à plus de 8 km/h (5 mi/h). Vérifiez toujours la profondeur de l'eau avant d'y pénétrer et vérifie tous les liquides par la suite. La conduite dans l'eau peut cause des dommages qui peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée de vehicule neuf.

Avant de traverser tout type de cours d'eau

Lorsque vous approche de tout type de cours d'eau, vous nevez déterminer si vous pouvez le traverser en toute sécurité et en toute responsabilité. Si nécessaire, descendez du vehicule et traversez la nappe d'eau à pied, en vous aidant d'une branche pour évaluer la nature de son lit. Vous nevez vous assurer de la profondeur de l'eau, de votre angle d'approche, de la force du courant et de la nature du lit de la nappe d'eau. Soyez particulièrement vigilant si l'eau est noire ou boueuse. Restez attentifs aux obstacles cachés. Assurez-vous de ne pas perturber la faune aquatique et de pouvoir vous dégager d'une situation de détresse. Les éléments clés d'un passage à gué sont : la profondeur de l'eau, la force du courant et la nature du lit de la nappe d'eau. Si le fond est mou, vous risquez de voir le vehicule s'enforcer et le niveau de l'eau monter plus haut que prévu. N'oubliez pas de prendre en compte une telle situation lorsque vous nevez déterminer la profondeur de l'eau et les possibités de la franchir sans risque.

Traverser des flaques d'eau, des mares d'eau, des zones inondées ou autres plans d'eau

Les flaques d'eau, les mares d'eau, les zones inondées ou autres plans d'eau contiennent normalement des eaux troubles ou boueuses. Celles-ci cachent habituellément des obstacles et l'évaluation de la profondeur de l'eau, du meilleur angle d'approche et la nature du fond de l'eau sont difficilles à évaluer. Il est sage d'attacher ses sangles de remorquage avant d'entreprenevre le passage de trous d'eau. Si nécessaire, vous pouvez dégager votre vehicule plus rapidement, plus facilement et peut-être plus proprement. Si vous croyez pouvoir franchir l'obstacle, faites-le lentement, en utilisant un maximum de démultiplication.

MISE EN GARDE!

Les eaux troubles réduisent l'efficacité du système de refroidissement en laissant des débris sur le radiateur.

Traverser des fossés, des ruisseaux, des rivières ou autres eaux mouvantes

Les eaux mouvantes peuvent être extrémement dangereuses. Ne tentez pas de franchir un cours d'eau ou une rivière à fort courant, bien qu'ils soient peu profonds. Un fort courant peut facilement entraîner votre vehicule et saura vous désarmer complètement. Malgré la faisible profondeur de l'eau, un fort courant peut entraîner le sable ou les roches qui se trouvent autour des pneus et vous mettre rapidement en péril. Les risques de blessures ou de dommages au vehicule sont nettement amplifiés par un fort courant bien que la profondeur de l'eau ne dépasse pas les limites de garde au sol du vehicule. Ne tentez jamais de franchir un cours d'eau ou une rivière à fort courant dont le niveau de l'eau dépasse les limites de garde au sol du vehicule.

Meme un faible courant peut entrainer le plus lourd des vehicules si la profondeur de I'eau est suffisante pour pousser contre les surfaces importantes de la carrosserie. Avant de proceder, déterminez la vitesse du courant, vérifie la profondeur de I'eau, l'angle d'approche, la condition de fond ou s'il y a des obstacles. Puis amorcez lentement le passage, en utilisant un maximum de démultiplication.

AVERTISSEMENT!

Ne traversez jamais rapidement un cours d'eau profond dont le courant semble fort. Notre vehicule serait littéralement balayé par le courant. Vous et vos passagers pourriè être blessés et risquer la noyade.

Après la conduite hors route

La conduite hors route impose plus de contraintes sur votre vehicule que la conduite sur la plupart des routes. Avec avoir conduit hors route, il est always avise de vérifier s'il y a des dommages. Vous pouvez ainsi remédier immédiatement aux problèmes et maintainir cette vehicule prét quand vous en avez besoin.

  • Inspectez en détaill la sous-carrosserie de votre vehicule. Vérifiez les pneus, la structure de la carrosserie, la direction, la suspension, la transmission et le système d'échéppement à la recherche d'eventuels dommages.
  • Vérifiez la présence de boue ou de débris dans le radiateur et nettoyez, au besoin.

  • Vérifiez si les attaches filetées ne sont pas desserrées, particulièrement sur le chassin, les composants du groupe motopropulseur, la direction et la suspension. Resserrez-les au besoin, et serrez-les, si nécessaire, aux valeurs de couple spécifiées dans le manuel d'atelier.

  • Vérifiez l'accumulation de vigétation ou de broussailles. De tels débris constituent un risque d'incendie. En outre, ils peuvent dissimuler des dommages aux canalisations de carburant, aux flexibles de freins, aux joints de planétaire et aux arbres de transmission.
  • Àprous uneutilisation prolongée dans la boue, le sable,l'eau ou des conditions salissantes similaires,faites vérifierle radiateur,le ventilateur,les disques et les garnitures de frein, les roues et les chapes d'essieu,puis faites-les nettoyerdsesque possible.

NOTA :

Vérifiez la présence de boue ou de débris dans les orifices d'aération du carter d'embrayage de la transmission manuelle et nettoyez, au besoin.

AVERTISSEMENT!

Un matériel a abrasif dans une partie
quelconque des freins peut causeur une usure
excessive ou un freinage imprevisible. Vous
pourriez ne pas beneficier de la puissance de
freinage nécessaire pour eviter une collision. Si vous avez utilisevoirevehicule dans des
conditions salissantes, faites vérifier et
nettoyer vos freins dEs que possible.

  • Si vous ressentez des vibrations inhabituelles après avoir conduit dans la boue, la neige fondante ou autres éléments similaires, recherche des accumulations de matière sur les jantes. Des matieres ainsi compactees peuvent causeur un déséquilbre des roues et dégager celles-ci suffit a corriger la situation.

MULTIMÉDIA

SYSTEMES UCONNECT

Pour obtenir des renseignements détaillés concernant votre système Uconnect 4/4C/4C avec navigation et affichage de 8,4 po, consultez le supplément du guide de l'automobiliste du système Uconnect.

NOTA :

Les images du système Uconnect ne sont fournies qu'à des fins explicatives et ne représentent pas avec exactitude le logiciel de votre vehicule.

CYBERSECURITE

Votre vehicule peut etre connecte et equipedere réseaux cablés et de réseaux sans fil. Ces réseaux permettent au vehicule d'envoyer et de receivevoir des données. Ces données permettent aux systèmes et aux fonctions du vehicule de fonctionner correctement.

Votre vehicule peut etre équipé de certaines fonctions de sécurité pour réduire le risque d'accès non autorisé et illégal aux systèmes et aux communications sans fil du vehicule. La technologie logicielle du vehicule continue d'évoluer avec le temps et FCA US LLC, en collaboration avec ses fournisseurs, évalue et prend les mesures appropriées au besoin. Tout comme un ordinateur ou d'autres apparèils, le logarithiel du vehicule peut nécessiter des mises à jour pour améliorer la capacité d'utilisation et le rendement de vos systèmes ou pour réduire le risque potentiel d'accès non autorisé et illégal aux systèmes du vehicule.

Le risque d'accès non autorisé et ilLEGAL aux systèmes du vehicule peut toujours exister, même si la version la plus récente du logiciel du vehicule (tel que le logiciel du système Uconnect) est installée.

AVERTISSEMENT!

  • Il est impossible de connaître ou de prévoir tous les résultats possibles si les systèmes de votre vehicule sont endommages. Il se peut que les systèmes du vehicule, y compris ceux relatifs à la sécurité, soient alterés ou qu'une perte de maitrise du vehicule se produit, d'ou le risque d'accident pouvant cause des blessures graves ou mortelles.

  • Insérez UNIQUÉMENT un dispositif multimédia (p. ex., la clé USB, la carte mémoire SD ou le disque compact) provenant d'une source fiable dans votre vehicule. Un dispositif multimédia d'origine inconnue pourrait possiblement containir des logiciels malveillants et si vous l'installez dans votre vehicule, il peut augmenter le risque d'endommagement des systèmes du vehicule.

  • Comme toujours, si vous constaaté un comportement inhabituel du vehicule, confiez-le immédiatement au concessionnaire autorisé le plus proche.

NOTA :

  • FCA US LLC ou un concessionnaire autorisé peut communiquer directement avec vous à propos des mises à jour de logiciel.
  • Pour aider à améliorer davantage la sécurité du vehicule et minimiser le risque potentiel de violation de la sécurité, les propriétaires du vehicule doivent :

  • Vérifiez régulierement le site www.driveuconnect.com (résidents américains) ou www.driveuconnect.ca (résidents canadiens) pour obtenir de plus amples renseignements sur les mises à jour de logiciel disponibles pour le système Uconnect.

  • Brancher et utiliser uniquement des dispositifs multimédias de confiance (p. ex. téléphones mobiles personnels, clé USB, disques compacts).

La confidentialité des communications câblées et sans fil ne peut être assurée. Des hierces parties peuvent interceptor illégalement des données et des communications privées sans votre consentement. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Collecte des données et confidentialité » dans le supplément pour le système Uconnect du manuel du contrôle ou le paragraphe « Cybersécurité relative au système de diagnostic embarqué (OBD II) » page 165.

RéGLAGES DU SYSTÉME UCONNECT

Le système Uconnect utilise une combinaison de boutons situés sur l'écran tactile et de boutons situés sur la plaque frontale au centre du tableau de bord. Ces boutons vous permettent d'acceder aux fonctions programmables par l'utilisateur et de les modifier. Plusieurs des caractéristiques peuvent varier en fonction du vehicule.

Les boutons situés sur la plaque frontale se trouvent en dessous ou à côté du système Uconnect au centre du tableau de bord. De plus, un bouton de commande « Scroll/Enter » (Défilament-Entrée) se trouve sur le côté droit. Tournez le bouton de commande pour faire défilier les menus et modifier les réglages. Appuyez sur le centre du bouton de commande une ou plusieurs fois pour sélectionner ou modifier un réglage.

Le système Uconnect peut également être muni des boutons Screen Off (Écran éteint) et Mute (Mise en sourdine) situés sur la plaque frontale.

Appuyez sur le bouton Screen Off (Écran éteint) sur la plaque frontale pour éteindre l'écran du système Uconnect. Appuyez à nouveau sur le bouton ou appuyez sur l'écran pour allumer celui-ci.

Appuyez sur le bouton fléché de retour pour sortir d'un menu ou d'une certaine option du système Uconnect.

FONCTIONS PROGRAMMABLES PAR L'UTILISATEUR

JEEP Gladiator (2021) - FONCTIONS PROGRAMMABLES PAR L'UTILISATEUR - 1

Système Uconnect 4C/4C AVEC NAVIGATION avec boutons sur la plaque frontale et sur l'écran tactile

1 - Boutons du système Uconnect situés sur l'écran tactile
2 - Boutons du système Uconnect situés sur la plaque frontale

Pour les systèmes Uconnect 3 avec écran de 5 pouces, Uconnect 4 avec écran de 7 pouces et Uconnect 4/4C/4C NAVIGATION avec écran de 8,4 pouces

Appuyez sur le bouton Apps (Applications) ⑥ puis sur le bouton Settings (Réglages) de l'écran tactile pour afficher l'écran des réglages de menu. Dans ce mode, le système Uconnect vous permet d'acceder aux fonctions programmables.

NOTA:

  • Ces régliages peuvent varier en fonction des options du vehicule.
  • Tous les réglages doivent être changés lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ON/RUN (MARCHE).

Lorsque you effectuez une selection, appuyez sur un seul bouton à la fois pour acceder au menu voulu. Une fois le menu voulu sélectionné, appuyez brievement sur l'option de réglage préférente jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant que celui-ci est sélectionné. Une fois le réglage effectué, appuyez sur le bouton X sur l'écran tactile pour quitter l'écran des réglages. Appuyez sur les boutons fléchés vers le haut ou vers le bas à la croite de l'écran pour parcourir vers le haut ou vers le bas parmi les réglages disponibles.

Language (Langue)

Lorsque vous appuyez sur le bouton Language (Langue) de l'écran tactile, le système affiche les différentes options de langue. Une fois qu'une option est sélectionnée, le système est affché dans la langue可以选择. Le réglage disponible est :

Nom de réglageDescription
Language (Langue)Ce réglage modifie la langue utilisée par le système Uconnect. Les langues proposées sont : English (Anglais), Français etEspañol (Espagnol).

Display (Afficheage)

Lorsque le bouton Display (Affichage) est enforcé sur l'écran tactile, le système affiche les options associées au thème (selon l'opération), à la luminosité et à la couleur de l'écran tactile. Les réglages disponibles sont les suivants :

Nom de réglageDescription
Display Mode (Mode d'affichage)Ce réglage vous permet de définir manuellement la luminosité ou de laisser le système la régler automatiquement. Le réglage « Auto » (Automatique) permet au système de régler automatiquement la luminosité de l'affichage. Le réglage « Manual » (Manuel) permet à l'utilisateur de régler la luminosité de l'affichage.
Display Brightness with Headlights ON/Brightness (Luminosite de l'affichage avec les phares ALLUMÉS)Ce réglage vous permit de définir la luminosité lorsque les phares sont allumés. Pour acceder à ce réglage, le mode d'affichage doit être défini au mode « Manual » (Manuel). Le réglage « + » augmente la luminosité; le réglage « - » réduit la luminosité.
Display Brightness with Headlights OFF/Brightness (Luminosite de l'affichage avec les phares ÉTEINTS)Ce réglage vous permit de définir la luminosité lorsque les phares sont éteints. Pour acceder à ce réglage, le mode d'affichage doit être défini au mode « Manual » (Manuel). Le réglage « + » augmente la luminosité; le réglage « - » réduit la luminosité.
Set Theme (Définir le thème)Ce réglage vous permet de changer le thème d'affichage.
Keyboard (Clavier)Ce réglage permet de changer le type de clavier affiché à l'écran. Les claviers sélectionnables sont les claviers ABCDEF, QWERTY et AZERTY.
Touchscreen Beep (Signal sonore de l'écran tactile)Ce réglage vous permit d'activer ou de désactiver le signal sonore de l'écran tactile.
Control Screen Timeout (Temporisation de l'écran commande)Ce réglage vous permit de définir la fermeture automatique de l'écran de commande après cinq secondes ou de demeurer allumé jusqu'à sa fermeture manuelle.
Navigation Next Turn Pop-ups Displayed in Cluster (Navigation dans la fenêtre contextuelle relative au prochain virage affichée dans le groupe d'instruments)Ce réglage affiche les messages guides de navigation à l'affichage du groupe d'instruments.
Phone Pop-ups Displayed In Cluster (Affichage des fenêtres contextuelles relatives au téléphone dans le groupe d'instruments)Ce réglage affiche les messages et les notifications d'un téléphone intelligent à l'affichage du groupe d'instruments.
Auto Launch with Off-Road+ (Activation automatique en mode Off-Road+ [Hors route+]Ce réglage lance automatiquement l'application Off-Road Pages, selon l'option selectionnée. Les options sont « Off » (Hors fonction), « Forward Camera » (Caméra avant) et « Off Road » (Hors route).

Units (Unités)

Lorsque vous appuyez sur le bouton Units (Unités) de l'écran tactile, le système affiche les différentes options de mesure. L'unité de mesure sélectionnée sera utilisé à l'affichage du groupe d'instruments et par le système de navigation (selon l'équipement). Les réglages disponibles sont les suivants :

Nom de réglageDescription
US (Unités américaines)Ce réglage permet d'utiliser les unités de mesure du système américain.
Metric (Unités métriques)Ce réglage permit d'utiliser les unités de mesure du système métrique.
Custom (Personnaliser)Le réglage modifie indépendamment chaque unité de mesure de vitesse (km/h ou mi/h), de distance (km ou mi), de consommation de carburant (L/100 km, km/L, mi/gal [É.-U.] ou mi/gal [R.-U.]), de pression (lb/po2, kPa ou bar) et de température (°C ou °F).

Voice (Vocal)

Lorsque you appuyez sur le bouton Voice (Vocal) de I'ecran tactile, le systeme affiche les options associées aux fonctions de reconnaissance vocale du vehicule.

Nom de réglageDescription
Voice Response Length (Longueur de réponse vocale)Ce réglage modifie la longueur de la réponse du système de reconnaissance vocale. Avec le réglage « Brief » (Bref), le système fournit une version courte de la description audio. Avec le réglage « Detailed » (Détaillé), le système fournit la description audio complète.
Show Command List (Afficher la liste de commandes)Ce réglage vous permet d'activer ou de désactiver la liste de commandes. Le réglage « Always » (Toujours) permet de tous jours afficher la liste de commandes. Le réglage « With Help » (Avec de l'aide) permet d'afficher la liste de commandes accompagnée d'une courte description de la fonction de chaque commande. Le réglage « Never » (Jamais) désactive la liste de commandes.

Horloge

Lorsque you appuyez sur le bouton Clock (Horloge) de I'ecran tactile, le système affiche les différentes options associées à l'horloge interne du vehicule.

Nom de réglageDescription
Sync Time With GPS (Synchroniser l'houre avec le système GPS)Ce réglage synchronise l'houre avec le récepteur GPS du système. Le système contrôle alors l'houre en fonction de l'emplacement GPS.
Set Time and Format/Time Format (Régler l'houre et le format/Format de l'heure)Ce réglage vous permet de définir le format de l'houre (AM/PM). Le réglage « Sync Time With GPS » (Synchroniser l'houre avec le système GPS) doit être désactivé pour que ce réglage soit offert. Le réglage « 12 hrs » définit l'houre au format 12 heures. Le réglage « 24 hrs » définit l'houre au format 24 heures.
Set Time Hours (Régler les heures)Ce réglage vous permit de définir les heures. Le réglage « Sync Time With GPS » (Synchroniser l'houre avec le système GPS) doit être désactivé pour que ce réglage soit offert. Le réglage « + » augmente les heures. Le réglage « - » réduit les heures.
Set Time Minutes (Régler les minutes)Ce réglage vous permet de définir les minutes. Le réglage « Sync Time With GPS » (Synchroniser l'houre avec le système GPS) doit être désactivé pour que ce réglage soit offert. Le réglage« + » augmente les minutes. Le réglage « - » réduit les minutes.
Show Time in Status Bar (Afficher l'heure dans la barre d'objet)Ce réglage affiche l'heure dans la barre d'objet de la radio.

Caméra

Lorsque you appuyez sur le bouton Camera (Camera) de l'écran tactile, le système affiche les options associées aux fonctions deamera du vehicule.

Nom de réglageDescriptions
ParkView Backup Camera Delay (Délai de laamera d'aide au recul ParkView)Ce réglage ajoute un délié minuté à laamera d'aide au recul lorsque vous déplacez le levier de vitesses hors de la position R (MARCHE ARRIÈRE).
Active ParkView Backup Camera Guidelines (Lignes de guide actives de laamera d'aide au recul ParkView)Ce réglage active ou désactive les lignes de guide actives de laamera d'aide au recul.
Fixed ParkView Backup Camera Guidelines (Lignes de guide fixes de laamera d'aide au recul ParkView)Ce réglage active ou désactive les lignes de guide fixes de laamera d'aide au recul.
Front Camera Grid-lines (Lignes de grille de laamera avant)Ce réglage active ou désactive les lignes de grille de laamera avant.
Auto Launch Off-Road+ (Activation automatique du mode Off-Road+ [Hors route+] )Ce réglage lance automatiquement Off-Road+ lorsque l'option suivante est sélectionnée; les options sont « Off » (Hors fonction) et « Forward Facing Camera » (Caméra orientée vers l'avant).

Safety/Driving Assistance (Sécurité et aide à la conduite)

Lorsque you selectionne z le bouton Safety/Driving Assistance (Securite/Aide a la conduite) de I'ecran tactile, le systeme affiche les options associées aux reglages de securite du vehicule. Ces optiones peuvent varier selon les caractéristiques dont voitre vehicule est muni. Les reglages peuvent etre presentes sous la forme d'uneiste ou au sein de sous-dossiers a I'ecran. Pour acceder a un sous-dossier, selectionnee le dossier souhaite; les options disponibles qui sont associées à cette caractéristique seront alors affichees a I'ecran.

Nom de réglageDescription
Forward Collision Warning Sensitivity (Sensibilité du système d'avertissement de collision frontale)Ce réglage modifie la distance à laquelle l'alarme du système d'avertissement de collision frontale (FCW) retentit. Avec le réglage « Medium » (Moyen), le système d'avertissement de collision frontale fait retentir l'alarme lorsqu'un objet est visible et qu'une possibilité de collision est détectée. Avec le réglage « Near » (Près), le système d'avertissement de collision frontale fait retentir l'alarme lorsque lobjet est plus près du vehicule. Avec le réglage « Far » (Éloigné), le système d'avertissement de collision frontale fait retentir l'alarme lorsqu'un objet est à une distance éloignée du vehicule.
Forward Collision Warning (Système d'avertissement de collision frontale)Ce réglage active ou déactive le système d'avertissement de collision frontale. Le réglage « Off » (Déactivé) déactive le système d'avertissement de collision frontale. Le réglage « Warning Only » (Avertissement seulement) ne fournit qu'une alarme sonore lorsqu'une collision est détectée. Le réglage « Warning + Active Braking » (Avertissement et freinage actif) fournit une alarme sonore et applique une certaine pression de freinage lorsqu'une collision est détectée.
LaneSense Warning (Avertissement lié au système de détention de changement de voie LaneSense)Ce réglage modifie la distance à laquelle le volant fournit une retroaction de sortie de voie. Les réglages possibles sont « Early » (Prématuré), « Medium » (Moyen) et « Late » (Retardé).
LaneSense Strength (Force de rétroaction liée au système de détction de changement de voie LaneSense)Ce réglage modifie la force de la rétroaction au volant au moment d'une sortie de voie. Les réglages disponibles sont « Low » (Faible), « Medium » (Moyen) et « High » (Élevé).
ParkSenseCe réglage modifie le type d'alarme ParkSense émise lorsqu'un objet est détecté à proximité. Le réglage « Sound Only » (Alarme sonore seulement) ne fournit qu'une alarme sonore lorsqu'un objet est détecté. Le réglage « Sound and Display » (Alarme sonore et visuelle) fournit une alarmesonore et visuelle lorsqu'un objet est détecté.
Front ParkSense Volume (Volume du système ParkSense avant)Ce réglage modifie le volume du système ParkSense avant. Les réglages disponibles sont « Low » (Faible), « Medium » (Moyen) et « High » (Élevé).
Rear ParkSense Volume (Volume du système ParkSense arrière)Ce réglage modifie le volume du système ParkSense arrière. Les réglages disponibles sont « Low » (Faible), « Medium » (Moyen) et « High » (Élevé).
Blind Spot Alert (Alarme d'angle mort)Ce réglage modifie le type d'alarme fournie lorsqu'un objet est détectédans un angle mort du vehicule. Le réglage « Off » (Désactivé) désactive l'alarme d'angle mort. Le réglage « Lights » (Feux) active les yeux d'alarmed'angle mort sur les rétroviseurs extérieurs. Le réglage « Feux et carillon »active à la fois les yeux sur les rétroviseurs extérieurs et une alarmesonore.
Hill Start Assist (Assistance au départ en pente)Ce réglage active ou désactive le système d'assistance au départ en pente.
ParkView Backup Camera Active Guidelines (Lignes de guide actives de laamera d'aide au recul ParkView)Ce réglage active ou désactive les lignes de guide de laamera d'aide au recul.
ParkView Backup Camera Delay (Délai de laamera d'aide au recul ParkView)Ce réglage ajoute un délié minuté à laamera d'aide au recul lorsque vous déplacez le levier de vitesses hors de la position R (MARCHE ARRIÈRE).
Active ParkView Backup Camera Guidelines (Lignes de guide actives de laamera d'aide au recul ParkView)Ce réglage active ou désactive les lignes de guide actives de laamera d'aide au recul.
Fixed ParkView Backup Camera Guidelines (Lignes de guide fixes de laamera d'aide au recul ParkView)Ce réglage active ou désactive les lignes de guide fixes de laamera d'aide au recul.
Front Camera Grid-lines (Lignes de grille de laamera avant)Ce réglage active ou désactive les lignes de grille de laamera avant.
Auto Launch Off-Road+ (Activation automatique du mode Off-Road+ [Hors route+] )Ce réglage lance automatiquement Off-Road+ lorsque l'options suivante est sélectionnée; les options sont « Off » (Hors fonction) et « Forward Facing Camera » (Caméra orientée vers l'avant).
Tire Fill Assist (Assistance au gonflage des pneus)Ce réglage active ou désactive la fonction d'assistance au gonflage des pneus.

Rétroviseurs et essuie-glaces

Lorsque you appuyez sur le bouton Mirrors & Wipers (Rétroviseurs et essuie-glaces) de l'écran tactile, le système affiche l'option associée aux rétroviseurs et essuie-glaces du vehicule.

Nom de réglageDescription
Headlights With Wipers (Phares avec essuie-glaces)Ce réglage allume les phares lorsque les essuie-glaces sont activés.

Lights (Feux)

Lorsque you appuyez sur le bouton Lights (Feux) de l'écran tactile, le système affiche les options associées aux yeux extérieurs et à l'éclairage interieur du vehicule.

NOTA :

Lorsque la fonction « Daytime Running Lights » (Feux de jour) est sélectionné, il est possible d'activer ou de désactiver les yeux de jour. Cette fonction est seulement disponible si la loi du pays dans lequel le vehicule a été acheté l'autorise.

Nom de réglageDescription
Headlight Off Delay (Délai d'extinction des phares)Ce réglage vous permet de définir le déliel avant que les phares ne s'éteignent une fois que le contact du vehicule a été coupé. Les réglages possibles sont « 0 sec », « 30 sec », « 60 sec » et « 90 sec».
Headlight Illumination On Approach (Éclairage des phares à l'approche)Ce réglage vous permit de définir le déliel avant que les phares ne s'éteignent une fois que le vehicule estdéverrouillé. Les réglages possibles sont « 0 sec », « 30 sec », « 60 sec » et « 90 sec».
Headlights with Wipers (Phares avec essuie-glaces)Ce réglage allume les phares lorsque les essuie-glaces sont activés.
Daytime Running Lights (Feux de jour)Ce réglage vous permit d'activer ou de désactiver les feuels de jour.
Flash Lights With Lock (Clignotement des feuels au verrouillage)Ce réglage vous permit d'activer ou de désactiver le clignotement des feuels lorsque le bouton Lock (Verrouiller) de la télécommande est enforcé.
Auto Dim High Beams (Feux de route à antiéblouissement automatique)Ce réglage vous permit d'activer ou de désactiver les feuels de route à antiéblouissement automatique.

Doors & Locks (Portières et serrures)

Lorsque you appuyez sur le bouton Doors & Locks (Portieres et serrures) de I'ecran tactile, le système affiche les options associées au verrouillage et au déverrouillage des portieres du vehicule.

Nom de réglageDescription
Auto Door Locks (Verrouillage automatique des portières)Ce réglage vous permet de modifier le verrouillage automatique des portières lorsque la vitesse du vignicule atteint 19 km/h (12 mi/h).
Auto Unlock On Exit (Déverrouillage automatique à la sortie)Ce réglage déverrouille les portières lorsque l'une des portières est ouverte de l'intérieur.
Flash Lights With Lock (Clignotement des feuels au verrouillage)Ce réglage vous permit d'activer ou de désactiver le clignotement des feuels lorsque le bouton Lock (Verrouiller) de la télécommande est enforcé.
Sound Horn With Lock (Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage)Ce réglage fait retentir l'avertisseur sonore lorsque le bouton Lock (Verrouiller) de la télécommande est enforcé. Le réglage « Off » (Désactivé) ne fera pas retentir l'avertisseur sonore lorsque vous appuyez sur le bouton Lock (Verrouiller). Le réglage « 1st Press » (Première pression) fera retentir l'avertisseur sonore lorsque vous appuyez une fois sur le bouton Lock (Verrouiller). Le réglage « 2nd Press » (Seconde pression) fera retentir l'avertisseur sonore lorsque vous appuyez deux fois sur le bouton Lock (Verrouiller).
Sound Horn With Remote Start (Retentissement de l'avertisseur sonore lors du démarrage à distance)Ce réglage fait retentir l'avertisseur sonore lorsque le démarrage à distance est activé au moyen de la télécommande.
Remote Door Unlock, Door Lock/1st Press Of Key Fob Unlocks (Déverrouillage des portières à distance, verrouillage des portières/ Déverrouillage en appuyant une fois sur le bouton de la télécommande)Ce réglage modifie le nombre de pressions sur le bouton Unlock (Déverrouiller) de la télécommande nécessaire pour déverrouiller toutes les portières. Le réglage « Driver Door » (Portière du conducteur) ne déverrouille que la portière du conducteur lorsque le bouton Unlock (Déverrouiller) est enforcé une première fois. Le réglage « All Doors » (Toutes les portières) déverrouille toutes les portières lorsque le bouton Unlock (Déverrouiller) est enforcé une fois.
Passive Entry (Entrée passive)Ce réglage vous permet d'activer et de désactiver la fonction de déverrouillage passif (Keyless Enter-N-Go).
Personal Settings Linked to Key Fob (Réglages personnalisés associés à la télécommande)Ce réglage rappelle les stations de radio préseLECTIONnées et la position mémorisée du siège du conducteur qui ont été associées à la télécommande.

Seats & Comfort/Auto-On Comfort Systems (Sièges et comfort/Systèmes de comfort à activation automatique)

Lorsque vous appuyez sur le bouton Seats & Comfort/Auto-On Comfort Systems (Sièges et comport/Systèmes de comport à activation automatique) de l'écran tactile, le système affiche les options associées aux systèmes de comport du vehicule lorsque le démarrage à distance a été activé ou que le vehicule a été démarré.

Nom de réglageDescription
Auto-On Driver Heated/Ventilated Seat & Heated Steering Wheel With Vehicle Start (Siège chauffant et ventilé et volant chauffant activés automatiquement au démarrage du vehicule)Ce réglage active le système de comport du vehicule et les sièges chauffants (selon l'équipement) ou le volant chauffant ( selon l'équipement) lorsque le vehicule a été démarré à distance ou que le contact a été mis. Le réglage « Off » (Désactivé) n'active pas les systèmes de comport. Le réglage « Remote Start » (Démarrage à distance) active seulement les systèmes de comport lorsque le démarrage à distance est utilisé. Le réglage « All Start » (Tous les démarrages) active les systèmes de comport peu importe la manière dont le vehicule a été démarré.

AUX Switches (Commutateurs AUXILIAIRES) - selon l'equipement

Lorsque you appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) de I'ecran tactile, le système affiche les options associées aux quatre commutateurs AUX du vehicule.

Nom de réglageDescription
AUX 1-4 (Commutateurs AUXILIaires 1 à 4)Ce réglage modifie le type et la source d'alimentation des quatre commutateurs AUX (AUXILIAIRE) du vehicule. Il existe deux types : « Latching » (À enclenchement) et « Momentary » (Momentané). La source d'alimentation des commutateurs AUX (AUXILIAIRE) peut être définie sur « Battery » (Batterie) ou « Ignition » (Allumage). En plus de régler le type et la source d'alimentation, vous pouvez déterminer si le vehicule se rappellera de l'état précédent des commutateurs AUX (AUXILIAIRE). Le réglage « Recalled Last State » (Rappel du dernier état) peut être définî à « On » (Activé) ou « Off » (Désactivé). Les conditions de rappel du dernier état sont remplies seulement lorsque le type est réglé à « Latching » (À enclenchement) et la source d'alimentation est réglée à « Ignition » (Allumage).

Key Off Options/Engine Off Options (Options avec moteur arrêté)

Lorsque you appuyez sur le bouton Key Off Options/Engine Off Options (Options avec moteur arrêté) de l'écran tactile, le système affiche les options associées aux situations où le moteur est à l'arrêt. Ces réglages ne sont actifs que lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (ARRÉT).

Nom de réglageDescription
Easy Exit Seat (Recul automatique du siège à la sortie)Ce réglage déplace les sièges afin de facilititer la sortie du vehicule.
Engine Off Power Delay (Alimentation temporisée à la coupure du moteur)Ce réglage maintient certaines caractéristiques électriques en fonction après la coupure du moteur. Lorsque l'une des portières est ouverte, le système électronique est alors désactivé. Les réglages possibles sont « 0 sec», « 45 sec», « 5 min » et « 10 min».
Headlight Off Delay (Délai d'extinction des phares)Ce réglage vous permet de définir la durée pendant laquelle les phares demeurent allumés une fois le vehicule mis à l'arrêt. Le bouton « + » augmente le délai. Le bouton « - » réduit le délai.
Auto Entry/Exit Suspension (Suspension à l'entrée et à la sortie automatique)Ce réglage réduit automatiquement la hauteur de caisse du vehicule pour faciliter l'entrée et la sortie du vehicule.

Audio

Lorsque you appuyez sur le bouton Audio de l'écran tactile, le système affiche les options associées au système audio du vehicule. Ces réglages peuvent modifier l'emplacement de l'audio au sein du vehicule, régler les niveaux de basses et haute fréquences et les réglages de lecture automatique d'un apparéil audio ou d'un téléphone intelligent.

Nom de réglageDescription
Balance/Fade(Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrêté)Ce réglage modifie les niveaux audio de haut-parleurs particuliers à l'avant/arrrière ou sur le côté gauche/droit du vehicule. L'icône Speaker (Haut-parleur) peut être déplacee pour définir l'emplacement de l'audio.
Equalizer(Égaliseur)Ce réglage modifie les plages de fréquences « Bass » (Basses), « Mid » (Moyennes) et « Treble » (Hautes) du contenu audio.
Speed Adjusted Volume(Volume asservi à la vitesse)Ce réglage modifie le volume audio en fonction de la vitesse. À un réglage plus élevé, le volume augmente davantage lorsque le vehicule accélère. Les réglages possibles sont « Off » (Désactivé), « 1 », « 2 » et « 3 ».
Surround Sound (Sonambiophonique)Ce réglage active ou désactive le système de son ambiophonique.
AUX Volume Offset (Décalage du volume AUX)Ce réglage adapte les niveaux sonores d'un dispositif connecté au port AUX (AUXILIAIRE). Les réglages possibles sont « + » et « -».
Auto Play(Lecture automatique)Ce réglage démarre automatiquement la lecture du contenu audio sur un appeareil connecté.
Loudness (Intensité du volume)Ce réglage améliore la qualité du son à des volumes plus faibles.

Phone/Bluetooth® (Téléphone/Bluetooth MD)

Lorsque you appuyez sur le bouton Phone/Bluetooth® (Téléphone/Bluetooth ^MD ) de l'écran tactile, le système affiche les options associées à la connectivité Bluetooth ^MD à partir d'un apparéil audio externe ou d'un téléphone intelligent. À partir de ce menu, vous pouvez acceder à la liste des téléphones intelligents et apparéils audio jumelés.

Nom de réglageDescription
Phone Pop-Ups Displayed In Cluster (Affichage des fenêtres contextuelles relatives au téléphone dans le groupe d'instruments)Ce réglage active les fenêtres contextuelles relatives aux messages du téléphone à l'affichage du groupe d'instruments.
Do Not Disturb (Ne pas déranger)Ce réglage ouvre le menu des réglages « Do Not Disturb » (Ne pas déranger). Les paramêtres disponibles sont les suivants : Auto Reply (Réponse automatique) (les deux, texte, appel), Auto Reply Message (Message de réponse automatique) (personnalisé, par défaut) et Custom Auto Reply Message (Message de réponse automatique personnelisé) (créer un message).
Paired Phones (Téléphones jumelés)Ce réglage affiche la liste des téléphones jumelés.
Paired Audio Sources (Sources audio jumelées)Ce réglage affiche la liste des sources audio jumelées.
Paired Phones And Audio Devices (Téléphones jumelés et apparciels audio)Ce réglage affiche la liste des téléphones et des apparciels audio jumelés.

SiriusXM® Setup (Configuration de SiriusXM ^MD ) - selon l'equipement

NOTA:

Un abonnement à la radio satellite SiriusXMMD est requis pour que ces réglages soient fonctionnels.

Lorsque you appuyez sur le bouton SiriusXM® Setup (Configuration de SiriusXM™) de l'écran tactile, le système affiche les options associées à la radio satellite SiriusXM™. Ces réglages peuvent être utilisés pour sauter certaines chaînes de radio particulières et pour redémarrer du début des chansons préférentes.

Nom de réglageOptions sélectionnables
Tune Start (Démarriage de la syntonisation)Ce réglage commence la lecture de la piece musicale en cours depuis le début lorsque vous symtonisez une chaîne musicale au moyen d'une des 12 stations mémorisées.
Channel Skip (Saut de chaînes)Ce réglage vous permet de définir les chaînes que vous souhaitez sauter. Une liste de chaînes affichera les chaînes sautées.
Subscription Information (Information sur l'abonnement)Ce menu fournit des renseignements sur l'abonnement à SiriusXM™. Le service SiriusXM™ Travel Link est un abonnement distinct.

Reset/Restore Settings To Default (Réinitialiser/Restaurer les réglages aux valeurs par défaut)

Lorsque you appuyez sur le bouton Reset/Restore Settings To Default (Réinitialiser/Restaurer les réglages aux valeurs par défaut) de l'écran tactile, le système affiche les options associées à la réinitialisation du système Uconnect à ses réglages par défaut. Ces réglages peuvent effacer les données personnelles et réinitialiser les réglages sélectionnés provenant d'autres menus.

Nom de réglageDescription
Restore Settings (Restaurer les régles)Ce réglage réinitialise tous les régles précédemment modifiés à leurs valeurs d'usine par défaut.
Reset App Driver (Réinitialisation du tiroir d'applications)Ce réglage réinitialise le tiroir d'applications à sa disposition d'usine par défaut.
Clear Personal Data (Suppression des données personnelles)Ce réglage affiche une fenêtre contextuelle qui vous propose l'option d'effacer toutes les données personnes du système, y compris les appareils Bluetooth® et les valeurs méorisées.

System Information (Information sur le système)

Lorsque you appuyez sur le bouton System Information (Information sur le système) de I'ecran tactile, le système affiche I'information sur le système de radio.

Nom de réglageDescription
Software Licenses (Licences logicielles)Cela affiche l'écran d'information sur les licences logicielles.

PRÉSENTATION DU SYSTEME UCONNECT VUE D'ENSEMBLE DU SYSTEME

JEEP Gladiator (2021) - PRÉSENTATION DU SYSTEME UCONNECT   VUE D'ENSEMBLE DU SYSTEME - 1

Système Uconnect 3 avec affichage de 5 pouces

1-Bouton Radio
2 - Bouton Compass (Boussole)
3-Bouton Media (Multimédia)
4-Bouton de réglages
5-Bouton Phone (Telephone)
6 - Bouton More (Plus)
7 - Volume & On/Off (Volume et marche/arêt)
8 - Bouton Mute (Sourdine)
9 - Bouton Screen Off (Écran éteint)
10 - Bouton Enter/Browse (Entrée-Défilement) et Tune/Scroll (Syntonisation-Défilement)

JEEP Gladiator (2021) - Système Uconnect 3 avec affichage de 5 pouces - 1

Système Uconnect 4 avec affichage de 7 pouces

1-Bouton Radio
2-Bouton Media (Multimédia)
3 - Bouton Climate (Chauffage-climatisation)
4 - Bouton Apps (Applications)
5 - Bouton Controls (Commandes)
6-Bouton Phone (Telephone)
7 - Bouton Settings (Réglages)

NOTA :

Les images du système Uconnect ne sont fournies qu'à des fins explicatives et ne représentent pas avec exactitude le logiciel de votre vehicule.

CaractéristiqueDescription
Radio/Media (Radio/Multimédia)Appuyez sur les boutons Radio ou Media (Multimédia) pour entrer dans les modes Radio ou Media (Multimédia) et acceder aux fonctions de la radio ainsi qu'aux sources audio externes ⇔ page 302.
Phone (TEL phone)Appuyez sur le bouton Phone (Téléphone) pour passer en mode Téléphone et pour acceder au système téléphonique avec fonction mains libres ⇔ page 321.
Settings (Réglages)Appuyez sur le bouton Settings (Réglages) pour acceder aux réglages du système Uconnect ⇔ page 278.
Appuyez sur le bouton Enter/Browse (Entrée-Parcourir) de la plaque frontale pour accepter une sélection en surbrillance à l'écran. Tournez le bouton rotatif Tune/Scroll (Syntonisation-Défilament) pour faire défilier une liste ou pour symponiser une station de radio.
Appuyez sur le bouton Screen Off (Écran éteint) de la plaque frontale afin d'allumer ou d'éteindre l'écran.
Appuyez sur le bouton Mute (Sourdine) de la plaque frontale pourmettre en sourdine le système de radio. Appuyez de nouveau pour remettre l'audio en fonction.
Tournez le bouton rotatif pour régler le volume. Appuyez sur le bouton Volume & On/Off (Volume et marche/arrêt) de la plaque frontale pour allumer ou éteindre le système.
BoussoleAppuyez sur le bouton Compass (Boussole) pour afficher la boussole du vehicule.
More (Plus)Appuyez sur le bouton More (Plus) pour acceder à des options supplémentaires.
CaracteristiqueDescription
Controls (Commandes)Appuyez sur le bouton Controls (Commands) pour acceder à des fonctionnalités propres au vehicule, comme les sièges et le volant chauffants.
Apps (Applications)Appuyez sur le bouton Apps (Applications) pour acceder à une liste des applications disponibles du système Uconnect.
Climate (Chauffage-climatisation)Appuyez sur le bouton Climate (Chauffage-climatisation) afin d'entrez dans ce mode et d'acceder aux fonctions du système de chauffage-climatisation ⇌ page 59.

BARRE DE MENU GLISSER-DEPLACER

Les fonctions et les services du système Uconnect dans la barre de menu principal peuvent être facilement personalisés selon vos préférences. Suivez simplement les étapes suivantes :

JEEP Gladiator (2021) - BARRE DE MENU GLISSER-DEPLACER - 1
Fonction Glisser-deplacer du système Uconnect 4 avec écran de 7 pouces

  1. Appuyez sur le bouton Apps (Applications) pour ouvrir l'écran des applications.
  2. Appuyez sur l'application selectionnée, maintenez-la enfoncée, puis faites-la glisser pour remplacer un raccourci existant dans la barre de menu principal.

NOTA :

Cette fonction est seulement disponible si le vehicule est en position P (STATIONNEMENT).

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT!

Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous etes entiement responsable et assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications Uconnect de ce vehicule. Utilisez le système Uconnect uniquement lorsqu'il est securitaire de le faire. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant cause des blessures graves ou mortelles.

Veuillez dire attentivement ce manuel avant d'utiliser le système. Il contient des instructions permettant d'utiliser le système de façon sécuritaire et efficace.

Ne fixez PAS d'objets sur l'écran tactile. Celà pourrait endommager l'écran tactile.

Veuillez lore et respecter ces consignes de sécurité. Sinon, vous risquez de causeurs des dommages ou des blessures.

  • Ne jetez que de brefs coups d'oeil à l'écran, seulement lorsqu'il le faut. Si une consultation prolongée de l'écran est nécessaire, stationnez le vehicule dans un endroit sécuritaire et serrez le frein de stationnement.
  • En cas de problème, arrêtez immédiatement l'utilisation du système. Sinon, vous risquériez de provoquer des blessures ou d'endommager le produit. Consultez un concessionnaire autorisé pour des réparations.
    Assurez-vous que le volume du système est reglé à un niveau vous permettant d'entendre le bruit de la circulation et les sirènes des vehicules d'urgence.

Utilisation sécuritaire du système Uconnect

  • Le système Uconnect est un apparéil électronique sophistiqué. Ne laïsez pas les jeunes enfants utiliser le système.
  • La musique ou un système audio à un niveau sonore élevé peuvent provoquer une perte auditive permanente. Faites preuve de prudence lorsque vous reglez le volume du système.
  • Veuillez protégé le système contre toutes sources d'humidité (boissons, pluie, etc.). En plus de causeurs des dommages au système, l'humidité peut provoquer un risque de décharge électrique au contact des apparciels électroniques.

NOTA :

De nombreuses fonctions de ce système sont assujetties à la vitesse du vehicule. Pour votre propre sécurité, certaines fonctions de l'écran tactile sont désactivées pendant que le vehicule est en mouvement.

Soin et entretien

  • N'appuyez pas sur l'écran tactile avec des objets durs ou tranchants (stylo, clé USB, bijoux, etc.) qui risqueraient de rayer la surface.
  • Ne vaporisez pas de liquide ni de produit chimique directement sur l'écran! Utilisez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
  • Au besoin, servez-vous d'un chiffon non peluchex humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant du solvant 口 page 598.

MODES DU SYSTÉME UCONNECT

COMMANDES AUDIO SUR LE VOLANT

Les commandes à distance du système audio sont situées sur la surface arrêté du volant, aux positions trois heures et neuf heures.

JEEP Gladiator (2021) - COMMANDES AUDIO SUR LE VOLANT - 1

Commandes à distance du système audio

La commande droite est de type à bascule, avec un bouton-poussoir au centre; cette commande vous permet de selectionner le niveau de volume de même que le mode du système audio. Appuyez sur la partie supérieure de la commande à bascule pour augmenter le volume, et sur la partie inférieure pour le diminuer.

Appuyez sur le bouton central pour alterner entre les divers modes offerts par votre radio (AM/FM/SXM ou multimédia, etc.)

La commande de gauche est un commutateur à bascule doté d'un bouton-poussoir central. La fonction de la commande de gauche varie selon le mode dans lequel se trouve la chaîne stéreo.

Le fonctionnement de la commande de gauche dans chaque mode est indiqué ci-après :

Fonctionnement de la radio

Appuyez sur la partie supérieure du commutateur pour rechercher la prochaine station audible vers le haut de la bande de fréquences et appuyez sur la partie inférieure du commutateur pour rechercher la prochaine station audible vers le bas.

La partie centrale du commutateur de gauche permet de symponiser la prochaine station présélectionnée et programmée au moyen des touches de présélection de la radio.

Mode multimédia

Lorsque vous appuyez sur la partie supérieure du commutateur, le lecteur du média sélectionné (AUX/USB/BluetoothMD) passée à la piste suivante. Appuyez deux fois vers le haut sur le commutateur pour avancer la lecture de deux pistes. Lorsque vous appuyez sur la partie inférieure du commutateur, le lecteur returne au début de la piste en cours de lecture; ou au début de la piste précédente si le lecteur se trouvait dans les huit premières secondes de la piste en cours. Appuyez à deux reprises sur le bouton du bas pour passer à la piste précédente si la lecture ne se trouve plus dans les huit premières secondes de la piste en cours.

MODE RADIO

JEEP Gladiator (2021) - MODE RADIO - 1
Commandes de la radio
Système Uconnect 3 avec affichage de 5 pouces

1 - Stations de radio prédéfinitions
2 - Toutes les stations de radio prédéfinies
3 - Seek Up (Recherche vers le haut)
4 - Régles audio
5 - Renseignement sur la station
6-Tune (Syntonisation)
7 - Bande de fréquence radio (AM/FM)
8 - Seek Down (Recherche vers le bas)

JEEP Gladiator (2021) - MODE RADIO - 2
Système Uconnect 4 avec affichage de 7 pouces

1 - Stations de radio prédéfinitiones
2 - View Next Preset Radio Stations (Afficher les prochaines stations de radio prédéfinies)
3 - Barre d'etat
4 - Barre de menu inférieure
5 - Régles audio
6 - Seek Up (Recherche vers le haut)
7 - Bouton Tune (Syntonisation)
8 - Seek Down (Recherche vers le bas)
9 - Bouton Browse (Parcourir)
10 - Bandes de radio

La radio compte les modes suivants :

AM
FM
- Radio satellite SiriusXM ^MD (selon l'équipe-ment)

Appuyez sur le bouton « Radio » de l'écran tactile pour acceder au mode radio. Vous pouvez selectionner les divers modes de syntonisation (AM, FM et SXM) en appuyant sur les boutons correspondants en mode radio.

Commande Volume & On/Off (Volume et marche/arêt)

Appuyez sur le bouton de commande Volume & On/Off (Volume et marche/arret) pour activer et désactiver le système Uconnect.

La commande électronique du volume peut être tournée en continu sur 360^ dans les deux directions sans arrêt. Tournez le bouton de commande Volume & On/Off (Volume et marche/arrêt) dans le sens horaire pour augmenter le volume et dans le sens antihoraire pour diminuer le volume.

Lorsque le système audio est mis en fonction, le niveau du volume est le même que celui qui a eté régèle lors de la dernière utilisation.

Bouton Mute (Mise en sourdine)

Appuyez sur le bouton Mute (Mise en sourdine) pourmettre en sourdine ouannuler la sourdine du systeme.

Commande Tune/Scroll

(Syntonisation-Defilement)

Tournez le bouton de commande Tune/Scroll (Syntonisation-Défilament) dans le sens des aiguilles d'une montre pour passer à la station de radio suivante ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour passer à la station de radio précédente. Appuyez sur le bouton Enter/Browse (Entrée-Parcourir) pour désir une sélection.

Seek (Recherche)

Pour activer les fonctions de recherche vers le haut et vers le bas, appuyez sur les boutons fléchés doubles de l'écran tactile à la droite et à la.gauche de l'affichage de la station de radio ou appuyez sur le bouton de commande audio gauche du volant vers le haut ou vers le bas.

Seek Up (Recherche vers le haut) et Seek Down (Recherche vers le bas)

Appuyez brievement sur les boutons Seek Up (Recherche vers le haut) ou Seek Down (Recherche vers le bas) pour symponiser la prochaine station ou chaîne de radio disponible. Pendant la fonction de recherche vers le haut/bas, si la radio atteint la station de départ après avoir parcouru deux fois la bande entière, la radio s'arrête à la station de départ.

Fast Seek Up (Recherche rapide vers le haut)
▶et Fast Seek Down (Recherche rapide vers le bas)

Appuyez longuement sur les boutons Seek Up (Recherche vers le haut) ou Seek Down (Recherche vers le bas) puis relâchez-les pour faire avancer la radio plus rapidement parmi les stations ou chaînes disponibles. La radio s'arrête à la prochaine station ou chaîne disponible lorsque vous relâchez le bouton à l'écran tactile.

NOTA :

Appuyez longuement sur les boutons Seek Up (Recherche vers le haut) ou Seek Down (Recherche vers le bas) pour balayer plus lentement les différentes bandes de fréquences.

Info (Information) - selon l'équipement

Appuyez sur le bouton Info (Information) pour afficher des renseignements associés à la chanson et à la station de radio en cours d'écoute.

Syntonisation directe

Appuyez sur le bouton Tune (Syntonisation), situé au bas de l'écran de la radio, afin de syntoniser directement la chaîne ou station de radio souhaitée.

Appuyez sur le bouton de numero disponible sur l'écran tactile pour commencer à selectionner une station voulue. Une fois le numero saisi, tous les nombres qui ne sont plus disponibles (les stations qui ne peuvent pas etre syntonisées) seront désactivés et grisés.

Annulation

Vous pouvez annuler une entrée en appuyant sur le bouton de recul × de I'ecran tactile.

GO (ALLER)

Lorsque le dernier chiffre d'une station est entré, appuyez sur « GO » (ALLER). L'écran Direct Tune (Syntonisation directe) se fermera et le système syntonisera automatiquement cette chaîne.

Commandes vocales pour la radio

Utilisez votre voix pour acceder rapidement aux stations AM, FM ou radio satellite SiriusXMMD que vous voulez entendre. (Abonnement ou essai de radio satellite SiriusXMMD inclus requis.)

Appuyez sur le bouton VR (Reconnaisance vocale) du volant et attendez le signal sonore, puis énonze une commande. Vous trouverez quelques exemple ci-dessous.

  • « Tune to ninety-five-point-five FM » (Syntoniser quatre-vingt-quinze-virgule-cinq FM)
  • « Tune to Satellite Channel Hits 1 » (Syntoniser la chaine Hits 1 de radio satellite)

Astuce: À tout moment, si vous n'êtes pas sur de la commande à énoncer ou que vous souhaitez apprendre une commande vocale, appuyez sur le bouton VR (Reconnaisance vocale) «VVR et dites « Help « Aide). Le système vous fournit une liste de commandes.

Mode Radio satellite SiriusXMMD - selon l'equipement

JEEP Gladiator (2021) - Mode Radio satellite SiriusXMMD - selon l'equipement - 1
Passer à SiriusXM ^MD sur le système Uconnect 3 avec écran de 5 pouces

JEEP Gladiator (2021) - Mode Radio satellite SiriusXMMD - selon l'equipement - 2
Passer à SiriusXMMD sur le système Uconnect 4 avec écran de 7 pouces

La radio satellite SiriusXMMD bénéficia d'une technologie de radiodiffusion directe par satellite qui permet d'obtenir un son clair partout au pays. SiriusXMMD est un service offert avec abonnement.

Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez siriusxm.com/getallaccess ou consultez votre brochure SiriusXM ^MD Radio dans votre trousse de manuel du propriétaire.

Les services de SiriusXMMD exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essay compris avec l'achat du vehicule.

Si vous voulez continuer à receiveoir le service au terme de votre abonnement d'essai, le programme d'abonnement que vous aurez choisi sera automatiquement renouvelé et facturé aux tarifs alors en vigueur jusqu'à ce que vous appelliez SiriusXMMD au 1-866-635-2349 pour l'annuler. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de SiriusXMMD sur le site www.siriusxm.com (États-Unis) ou sur le site siriusxm.ca (Canada).

Tous les frais ainsi que la programmation sont susceptibles d'être modifiés. Le service par satellite SiriusXMMD est seulement offert aux personnes âgées de 18 ans et plus dans les 48 États américain contigus et dans le District de Columbia. Notre service de radio satellite SiriusXMMD est aussi offert au Canada et à Porto Rico (avec une couverture limitée). Le service de radio Internet SiriusXMMD est disponible partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska. © 2020 SiriusXMMD Radio Inc. SiriusXMMD et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de SiriusXMMD Radio Inc.

Cette fonctionnalité n'est disponible que sur les radios munies d'un récepteur satellite. Pour la réception des chaînes de radio satellite, le vehicule doit se couver à l'extérieur et en visibilité directe avec les satellites.

Si l'écran affiche le message « Acquiring Signal » (Réception en cours), vous devrez peut-être déplacer le vehicule pour améliorer la réception du signal. La plupart du temps, la radio satellite ne capte rien dans les stationnements interieurs et les tunnels.

Aucun abonnement

Un abonnement au service SiriusXMMD est requis dans le cas des radios munies d'un récepteur satellite. Si aucune souscription à l'abonnement nécessaire n'a été effectuee, seule la station de bandes-annonces est disponible.

Activation de l'abonnement au service SiriusXM ^MD

Pour activer l'abonnement au service de radio satellite SiriusXM ^MD , les résidents americains doivent consulter le site Web siriusxm.com/getallaccess ou appeler au : 1-800-643-2112

Les résidents du Canada doivent visiter https://www.siriusxm.ca/ ou appeler au : 1-800-465-2001 (en angeis) ou 1-800-387-9983 (en français).

NOTA :

Vous devrez fournir le numero d'identification de SiriusXM ^MD (RID) situé au bas de l'écran de la chaîne O.

Le mode satellite est activé en appuyant sur le bouton SXM de l'écran tactile.

En mode satellite :

  • le bouton SXM sur l'écran tactile se met en surbrillance;
  • les boutons de préselection SiriusXMMD sont affichés en haut de l'écran;
  • le numéro de châîne SiriusXMMD est affché au centre;
  • l'information sur le programme est affichée au bas du nombre de la chaîne;
  • les boutons de fonction SiriusXM ^MD sont affichés sous l'information du programme.

La syntonisation est effectuee au moyen du bouton de syntonisation ou par syntonisation directe, comme pour les autres bandes radio.

En plus des fonctions de syntonisation associées à tous les modes de radio, les fonctions des boutons Replay (Relecture), Traffic/Weather (Circulation/méto) et Favorite (Favori) sont disponibles en mode SiriusXMMD.

JEEP Gladiator (2021) - En mode satellite : - 1

Radio satellite SiriusXM MD sur le système Uconnect 3 avec écran de 5 pouces

1 - Browse (Parcourir)
2 - Radio Bands (Bandes radio)
3 - Direct Tune (Syntonisation directe)
4-Bouton Info (Information)
5 - Bouton Next (Suivant)

JEEP Gladiator (2021) - Radio satellite SiriusXM MD sur le système Uconnect 3 avec écran de 5 pouces - 1

Radio satellite SiriusXM™ sur le système Uconnect 4 avec écran de 7 pouces

1-Browse (Parcourir)
2 - Replay (Relire)
3-Bouton Seek Down (Recherche vers le bas)
4 - Bouton Direct Tune (Syntonisation manuelle)
5-Bouton Seek Up (Recherche vers le haut)
6-Bouton Audio Settings (Réglages audio)

Relecture

La fonction de relecture fournit un moyen de stocker et de rejouer jusqu'à 22 minutes de musique et 48 minutes de tribune radiophonique. Le contenu dans la mémoire de relecture est perdu en cas de changement de station.

Appuyez sur le bouton Replay (Relecture) sur l'écran tactile. Les boutons Play/Pause (Lecture-Pause), Rewind/Forward (Recul-Avance rapide) et Live (En direct) s'affichent au haut de l'écran, ainsi que le temps de relecture.

Vous pouvez quitter en appuyant sur le bouton Replay (Relecture) de l'écran tactile à tout moment lorsqu'en mode de relecture.

Play/Pause (Lecture/Pause)\Appuyez sur le bouton Pause/Play (Pause/Lecture) sur l'écran tactile pour interrompre à tout moment le contentu diffusé en direct ou le contentu rembobiné. La lecture reprend lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton Pause/Play (Pause/Lecture) de l'écran tactile.
Rewind (Revenir en arrière)|▲▼Appuyez sur le bouton Rewind (Recul) de l'écran tactile pour revenir en arrêté par bonds de cinq secondes. Appuyez sur le bouton Rewind (Recul) de l'écran tactile pendant plus de deux secondes pour faire reculer le contentu. La radio entame la lecture à partir du moment où vous relâchéz le bouton.
Forward (Vers l'avant)▶▶|Chaque fois que vous appuyez sur le bouton Forward (Avance) de l'écran tactile, le contentu avance par bonds de cinq secondes. L'avance rapide du contentu ne peut être effectué que lorsque le contentu est rembobiné au préalable et, par conséquent, ne peut être effectué pour le contentu diffusé en direct. Si vous appuyez sur le bouton Forward (Avance) de l'écran tactile et que vous le maintainez,enforcé,le contentu avance également. La radio entame la lecture à partir du moment où vous relâchéz le bouton.
Live (En direct)En directAppuyez sur le bouton Live (En direct) de l'écran tactile pour reprendre la lecture du contentu diffusé en direct.

Favoris

Appuyez sur le bouton Favorites (Favoris) de l'écran tactile pour activer le menu des favorsis, qui se désactive après 20 secondes en l'absence d'interaction de l'utilisateur.

Vous pouvez quitter le menu des favors en appuyant sur le bouton « X »

La fonction de favoris vous permet de définir une piece musicae préféérée ou un artiste favorsi qui est en cours de lecture. La radio utilise ensuite ces données pour vous alerter lorsque la piece musicae favorites ou l'artiste favorsi sont diffusés sur une des chaînes SiriusXMMD.

Vous pouvez enregistrer jusqu'à 50 favors dans la radio.

Artiste favori : Pendant que la pièce musicale est en cours de lecture, appuyez sur le bouton Favorites (Favoris) de l'écran tactile, puis sur le bouton Favorite Artist (Artiste favori) de l'écran tactile pour définir un artiste favori.

Chanson favorite : Pendant que la pièce musicale est en cours de lecture, appuyez sur le bouton Favorites (Favoris) de l'écran tactile, puis sur le bouton Favorite Song (Chanson favorite) de l'écran tactile pour définir une chanson favorite.

Parcourir en mode SXM

JEEP Gladiator (2021) - Parcourir en mode SXM - 1
Bouton Browse (Parcourir) du système Uconnect 4 avec écran de 7 pouces

1-Bouton All (Tous)
2-Bouton Presets (Présélections)
3 - Bouton Favorites (Favoris)
4-Bouton Game Zone (Zone deieux)

Appuyez sur le bouton Browse (Parcourir) sur l'écran tactile pour modifier les paramètres suivants: Presets (Présélections), Favorites (Favoris), Game Zone (Zone deieux) et Jump (Saut), ainsi que pour fournir la liste des chaînes SiriusXMMD.

Cet écran comprend plusieurs sous-menus.
Vous pouvez quitter un sous-menu pour revenir à un menu parent en appuyant sur le bouton fléché de retard.

All (Tous)

Appuyez sur le bouton All (Tous) de l'écran Browse (Parcourir). Lorsque vous appuyez sur le bouton All (Tous), les catégorie suivantes sont alors disponibles :

  • Channel List (Liste deschains) Appuyez sur la liste deschains pour afficher tous les numérodeschainsSiriusXM. Vous pouvez faire defiler la liste deschains en appuyant sur les flèches vers le haut et vers le bas, situées à la droite de l'écran. Vous pouvez aussi effectuer le défilament au moyen du bouton Tune/Scroll (Syntonisa-tion/Defillement).
    Genre List (liste de genres) Appuyez sur le bouton Genre de l'écran tactile pour afficher une liste de genres. Vous pouvez sélectionner le genre souhaité en appuyant sur la liste de genres. La radio symponise alors une châne dont le contenu fait partie du genre sélectionné.

Présélections - selon l'équipement

Appuyez sur le bouton Presets (Présélections; selon l'équipement) à la gauche de l'écran Browse (Parcourir).

Vous pouze faire défilé la liste des présélections en appuyant sur les flèches vers le haut et vers le bas, situées à la droite de l'écran. Vous pouze aussi effectuer le défilement au moyen du bouton Tune/Scroll (Syntonisation/Défilament).

Preset Selection (Sélection d'une station associée à une touche de préselection)

Une préselection peut être sélectionnée en appuyant sur une des présections de la liste ou en appuyant sur le bouton Enter/Browse (Entrée/Parcourir) intégré au bouton Tune/Scroll (Syntonisation/Défilament), pour sélectionner la préselection actuellément en surbrillance. Lorsque vous avez effectué la seLECTION, la radio symponise la station associée à la touche de préselection.

Supprimer une station prérgée

Une station préselectionnée peut être supprimée à l'écran de navigation des présélections en appuyant sur l'icône Trash Can (Corbeille) pour la préselection correspondante.

Favorites (Favoris)

Appuyez sur le bouton Favorites (Favoris) de l'écran Browse (Parcourir).

Le menu des favors permit de modifier la liste des favors et de configurer les réglages d'alerte, ainsi que de fournir une liste des chaînes qui diffusent actuellément les éléments de la liste des favors.

Vous pouvez faire défilier la liste Favorites (Favoris) en appuyant sur les flèches vers le haut et vers le bas, situées à la droite de l'écran. Vous pouvez aussi effectuer le défilament au moyen du bouton Tune/Scroll (Syntonisation/Défilament).

Remove Favorites (Suppression des favors)

Appuyez sur l'onglet Remove Favorites (Suppression des favors) en haut de l'écran. Appuyez sur le bouton Delete All (Supprimer tous) sur l'écran tactile pour supprimer tous les favors ou appuyez sur le pictogramme Corbeille en regard du favori à supprimer.

Alert Settings (Réglages d'alerte)

Appuyez sur l'onglet Alert Settings (Réglages d'alerte) en haut de l'écran Favorites (Favoris). Le menu Alert Settings (Réglages d'alerte) vous permet deCHOISIR entre une alarme visuelle ou une alarme sonore et visuelle lorsqu'un de vos favoris est diffusé sur une des chaînes SiriusXMMD.

Game Zone (Zone de jours)

Appuyez sur le bouton Game Zone (Zone de yeux) à la gauche de l'écran de défilament. La fonction de commande vocale vous permet de sélectionner des équipés, de modifier la sélection et de définir des alertes.

On Air (En cours de diffusion)

Appuyez sur l'onglet On-Air (En cours de diffusion) en haut de l'écran. La liste On-Air (En cours de diffusion) fournit une liste des chaînes qui diffusent actuellement des éléments de la liste de selection. Lorsque vous appuyez sur un des éléments de la liste, la radio symponise cette chaîne.

Select Team (Selection d'équipe) ou Add/Delete (Ajouter/supprimer) - selon l'équipement

Appuyez sur le bouton Select Team (Selection d'équipe) ou Add/Delete (Ajouter/supprimer) de l'écran tactile pour activer la liste de défilament des ligues. Appuyez sur la ligne可以选择 pour afficher une liste déroulante de toutes les équipés de la ligne, puis sélectionnez une équipé en appuyant sur la case correspondante. Une case cochée s'affiche pour toutes les équipés sélectionnées.

(Suppression d'une sélection/ Icône Corbeille)

Appuyez sur l'onglet Remove Selection (Suppression d'une seLECTION) en haut de I'écran. Appuyez sur le bouton Delete All (Supprimer tous) de l'écran tactile pour supprimer toutes les sélections ou appuyez sur I'icone Trash Can (Corbeille) en regard de la selection à supprimer.

Alert Settings (Réglages d'alerte)

Appuyez sur l'onglet Alert Settings (Réglages d'alerte) en haut de l'écran. Le menu de paramètres d'alerte vous permet de désir parmi les options « Alert me to on-air games upon start » (Notification du début de la diffusion du match) ou « Alert upon score update » (Notification lorsque le score est modifié) ou les deux lorsqu'une ou plusieurs sélections sont diffusées sur une des chaînes SiriusXMMD.

Tune Start (Démarrage de la syntonisation)

Le réglage Tune Start (Démarriage de la syntonisation) commence la lecture de la pièce musicale en cours depuis le début lorsque vous synthonisez une châne musicala au moyen d'une des 12 présélections. Cette fonction se produit la première fois que vous scélectionnez le préréglage pendant que cette pièce musicala est en cours de lecture.

Réglage des boutons de préselection

JEEP Gladiator (2021) - Réglage des boutons de préselection - 1
Stations de radio prédéfinitions du système Uconnect 3 avec écran de radio de 5 pouces

JEEP Gladiator (2021) - Réglage des boutons de préselection - 2
Stations de radio prédéfinies du système Uconnect 4 avec écran de radio de 7 pouces

Les préseLECTIONs sont disponibles dans tous les modes radio et elles sont activées en appuyant sur un des boutons de préselection situés en haut de l'écran.

Lorsque vous syntonisez une station que vous souhaitez enregistrer comme préselection, appuyez longuement sur le bouton numérotré voulu de l'écran tactile pendant plus de deux secondes.

La radio enregistre jusqu'à 12 stations de radio prédéfinies dans chaque mode radio.

Un total de six préseLECTIONs sera affiché à l'écran. Vous pouvez parcourir la liste des stations de radio prédéfinies en appuyant sur le bouton fléché Situé dans le coin supérieur droit de l'écran tactile de la radio.

Pour le système Uconnect 3 avec écran de 5 pouces

Un ensemble de quatre stations de radio prédéfinies est affiché à l'écran. Appuyez sur le bouton All (Tout) pour afficher toutes les stations de radio enregistrées. Pour-retirer une station de radio enregistrée, une nouvelle station de radio prédéfinie doit être enregistrée en remplacement de la précédente.

Fonctions de préseLECTIONs - selon l'équipe-ment

Parcourir en mode AM ou FM

En mode AM ou FM, l'écran Browse (Parcourir)
vous permet de modifier la liste des présélections et est accessible en appuyant sur le bouton Enter/Browse (Entrée/Parcourir).

Défilament de la liste des préseLECTIONs

À l'écran Browse Presets (Parcourir les présélections), vous pouvez faire défiler la liste des présélections en tournant le bouton Tune/Scroll (Syntonisation/Défilement) ou en appuyant sur les touches flèchées vers le haut et vers le bas, situées à la droite de l'écran.

Sélection de stations associées aux touches de préselection de la liste

Une préselection peut être séLECTIONnée en appuyant sur une des présections de la liste ou en appuyant sur le bouton Enter/Browse (Entrée/Parcourir) intégré au bouton Tune/Scroll (Sytonisation/Défilement), pour sélectionner la préselection actuellément en surbrillance.

Lorsque you avez effectue la selection, la radio symtonise la station associee à la presélection.

Annulation des stations associées aux touches de préselection

Une station présélectionnée peut être supprimée à l'écran de navigation des présélections en appuyant sur l'icone Trash Can (Corbeille) pour la présélection correspondante.

Retour à l'écran de radio principal

Vou pouve returner à l'écran de radio principal en appuyant sur le bouton X ou sur le bouton fléché de return lorsque l'écran de navigation des préseLECTIONs est affché.

Réglages audio

Appuyez sur le bouton Audio dans le menu principal Settings (Réglages) pour activer l'écran Audio Settings (Réglages audio).

Vous pouvez également acceder aux réglages audio sur l'écran du mode Radio, en appuyant sur le bouton Audio. Vous pouvez returner à l'écran de la radio en appuyant sur le bouton X.

JEEP Gladiator (2021) - Réglages audio - 1

Système Uconnect 3 avec affichage de 5 pouces

1 - Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-àrrière)
2 - Equalizer (Égaliseur)
3 - Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse)
4 - Surround Sound (Son abiophonique)
5 - Loudness (Intensité)
6 - AUX Volume Offset (Décalage du volume AUX)
7 - Radio Off With Door (Mise hors fonction de la radio au moyen de la portière) - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Système Uconnect 3 avec affichage de 5 pouces - 1

Système Uconnect 4 avec affichage de 7 pouces

1 - Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-àrrière)
2 - Equalizer (Égaliseur)
3 - Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse)
4 - Surround Sound (Son ambiophonique)
5-Loudness (Intensité)
6 - AUX Volume Offset (Décalage du volume AUX)
7 - Radio Off With Door (Mise hors fonction de la radio au moyen de la portière)

Réglage audioDescription
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrêt)Appuyez sur le bouton Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrêt) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrêt. Appuyez sur les boutons Front (Avant), Rear (Arrière), Left (Gauche) ou Right (Droite), ou appuyez et faites glisser l'icône rouge de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche-droit et l'équilibre avant-arrêt.
Equalizer (Égaliseur)Appuyez sur les boutons + ou -, ou appuyez sur la barre de niveau et déplacez-la pour augmenter ou réduire chacune des bandes de l'égaliseur. La valeur de niveau, dont l'étendue se situe entre plus ou moins neuf, s'affiche au haut de chacune des bandes de fréquences.
Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse)Appuyez sur les touches Off (Hors fonction), 1, 2 ou 3 pour régler le volume asservi à la vitesse. Cela modifie le paramétrage automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du vehicule. Le volume augmente automatiquement à mesure que la vitesse augmente pour compenser le bruit normal de la route.
Surround Sound (Son ambiophonique) - selon l'équipementLorsque la fonction de son ambiophonique est activée, le son est transmis dans toutes les directions, comme dans un cinema ou un système de cinéma maison.
Loudness (Intensité du volume) - selon l'équipmentQuand la fonction Loudness (Intensité du volume) est activée, elle améliore la qualité sonore aux volumes moins elevés.
AUX Volume Offset (Décalage du volume AUX)Le réglage AUX Volume Offset (Décalage du volume AUX) est modifié en appuyant sur les boutons « + » et « -». Cette opération modifie le volume sonore de la prise AUX (AUXILIAIRE). La valeur de niveau, dont la plage se situe entre plus ou moins trois, s'affiche au-dessus de la barre de réglage.
Auto Play (Lecture automatique) - selon l'équipmentLa fonction de lecture automatique entame la lecture de musique dés qu'un dispositif USB est connecté à l'un des ports multimédia USB du vehicule, lors de sa mise en fonction. Appuyez sur Off (Hors fonction) pour désactiver ce paramètre.
Radio Off With Door (Mise hors fonction de la radio au moyen de la portière) - selon l'équipmentLorsque la fonction « Radio Off With Door » (Mise hors fonction de la radio au moyen de la portière) est activée, elle garde la radio allumée jusqu'à ce que la portière du conducteur ou du passager soit ouverte ou que le délambda sélectionné pour la mise hors fonction de la radio expire.

MODE MULTIMÉDIA

Fonctionnement du mode multimédia

JEEP Gladiator (2021) - Fonctionnement du mode multimédia - 1

Utilisation du mode multimédia sur le système Uconnect 3 avec écran de 5 pouces

1 - Seek Down (Recherche vers le bas)
2-Seek Up (Recherche vers le haut)
3 - Fonctions supplémentaires
4-Info (Information)
5 - Pause/Lecture
6 - Source
7-Browse (Parcourir)

Vou pouve selectionner le mode multimédia en appuyant sur le bouton MEDIA (MULTIMÉDA) Situé sur la plaque frontale de la radio.

JEEP Gladiator (2021) - Utilisation du mode multimédia sur le système Uconnect 3 avec écran de 5 pouces - 1

Utilisation du mode multimédia sur le système Uconnect 4 avec écran de 7 pouces

1 - Repeat (Répéter)
2- Track Time (Durée de la piste)
3-Shuffle (Lecture aléatoire)
4-Info (Information)
5-Tracks(Pistes)
6 - Bluetooth® (Bluetooth™)
7 - Select Source (Selectionner la source)

Sélection de la source audio

Une fois en mode multimédia, appuyez sur le bouton Source ou Source Select ( Sélection de la source) de l'écran tactile et sur le bouton du mode youlu sur l'écran tactile. Les sources multimédias disponibles sont USB, AUX (AUXILIAIRE) et Bluetooth™. Lorsqu'elles sont disponibles, appuyez sur le bouton Browse (Parcourir) sur l'écran tactile pour sélectionner parmi les options :

  • Now Playing (À l'écoute)
  • Artists (Artistes)
  • Albums
  • Genres
    Songs (Chansons)
  • Playlists (Listes d'écoute)
  • Folders (Dossiers)

Vou pouvez appuyer sur le bouton Source, Pause/Lecture ou Info (Information) sur l'écran tactile pour les informations d'artiste sur la chanson courante qui joue.

Dans le système Uconnect 3 avec écran de 5 pouces, vous pouvez selectionner le mode multimédia en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur la plaque frontale.

Types de modes Media (Multimédia)

Mode USB

Vued'ensemble

Vous pouvez acceder au mode USB en insererant un dispositif USB dans le port USB; en selectionnant le bouton USB dans la partie gauche de l'écran tactile ou le bouton Source Select/Select Source (Selectionner la source) puis en selectionnant USB 1 ou 2 (selon l'equipement); ou en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) de la plaque frontale puis en selectionnant le bouton USB.

Sur le système Uconnect 3 avec écran de 5 pouces, si vous insérez un dispositif USB lorsque le contact est ÉTABLI, le lecteur passé en mode USB et entame la lecture.

L'affichage indique le numero de piste et l'indice chronologique en minutes et en secondes. La lecture commence au début de la piste 1.

Mode Bluetooth MD

Vued'ensemble

Voussouspoucez accederà la diffusion en flux audio Bluetooth MD ou au mode Bluetooth MD en jumelant au système Uconnect un dispositif Bluetooth MD contenant de la musique.

Avant de continuer, l'appareil BluetoothMD doit être jumelé au système Uconnect Phone pour communiquer avec le système Uconnect.

Sur le système Uconnect 3 avec écran de 5 pouces, appuyez sur le bouton Media (Multimédia) situé sur la plaque frontale. Une fois en mode multimédia, appuyez sur le bouton Source de l'écran tactile et sélectionnez le bouton Bluetooth MD page 321.

Pour acceder au mode Bluetooth ^MD , appuyez sur le bouton Bluetooth ^MD sur le côte gauche de l'écran tactile ou sous le bouton Source Select/Select Source (SeLECTIONner la source), selon l'équipement.

JEEP Gladiator (2021) - Vued'ensemble - 1
Sélection de source sur le système Uconnect 4 avec écran de 7 pouces

Mode AUX (AUXILIAIRE)

Vued'ensemble

Vous pouvez acceder au mode AUX (AUXILIAIRE) en branchant un dispositif AUX au moyen d'un cable avec fiche standard de 3,5 mm dans le port AUX; en appuyant sur le bouton AUX du cotoe gauche de I'ecran tactile ou sous le bouton Source Select (Selection de source), selon I'equipement; ou en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) de la plaque frontale puis en selectionnant le bouton Source, puis le bouton AUX.

Pour insérer un apparéil auxiliaire, insérez doucement le cable du dispositif auxiliaire dans le port AUX (AUXILIAIRE). Si vous insérez un apparéil auxiliaire lorsque le contact est établi et que la radio est allumée, le lecteurssa se en mode AUX (AUXILIAIRE) et entame la lecture.

Contrcler le dispositif auxiliaire

La radio est inopérante sur les fonctions de l'appareil auxiliaire (par exemple,CHOix de liste d'écoute, lecture, avance rapide, etc.); servez-vous plutôt des commandes de l'appareil. Reglez le volume au moyen du bouton Volume, du bouton rotatif Volume/Mute (Volume/Mise en sourdine) ou du bouton rotatif On/Off (Marche/Arrêt), ou encore au moyen de la commande de volume de l'appareil connecté.

NOTA :

La radio sert d'amplificateur pour la sortie audio du dispositif auxiliaire. Par conséquent, si la commande de volume sur le dispositif auxiliaire est réglée trop bas, le signal audio sera insuffisant pour que la radio puisse jouer la musique sur le dispositif.

Recherche vers le haut / Recherche vers le bas

En mode USB, appuyez sur le bouton Seek Up (Recherche vers le haut) de l'écran tactile pour passer à la prochaine sélection sur le dispositif USB. Appuyez brièvement sur le bouton Seek Down (Recherche vers le bas) de l'écran tactile pour revenir au début de la piste en cours, ou au début de la piste précédente si le dispositif USB lit les trois premières secondes de la sélection en cours.

En mode Bluetooth ^MD , appuyez brievement sur le bouton Seek Up (Recherche vers le haut) de l'écran tactile pour passer à la prochaine sélection du dispositif Bluetooth ^MD . Appuyez brievement sur le bouton de recherche vers le bas sur l'écran tactile pour revenir au début de la piste précédente si l'appareil Bluetooth ^MD se trouve dans la première seconde de la piste en cours.

Browse (Parcourir)

En mode USB, appuyez sur le bouton Browse (Parcourir) de l'écran tactile pour afficher la fenêtre de défilament. En mode USB, le côté gauche de la fenêtre de navigation affiche une liste des moyens que vous pouvez utiliser pour parcourir le contenu du dispositif USB. Si l'appareil est compatible, vous pouvez parcourir par Folder (Dossier), Artist (Artiste), Playlist (Liste d'écoute), Album, Song (Chanson), etc. Appuyez sur le bouton voulu du côté gauche de l'écran tactile. Le centre de la fenêtre de navigation affiche les éléments et les sous-fonctions que vous poupez faire défiler en appuyant sur les boutons vers le haut et vers le bas à la droite de l'écran. Le bouton Tune/Scroll (Syntonisation-Défilement) peut aussi être utilisé pour faire défiler les options.

Sur le système Uconnect 3 avec écran de 5 pouces, tournez le bouton Browse (Parcourir) de l'écran tactile pour faire défilier les pistes et sélectionner la piste recherchéée sur l'appareil. Appuyez sur le bouton Exit (Quitter) de l'écran tactile si vous souhaitez annuler la fonction Browse (Parcourir).

Mode multimédia

En mode USB, appuyez sur le bouton Media (Multimédia) de l'écran tactile pour sélectionner la source audio souhaitée : USB.

En mode Bluetooth ^MD , appuyez sur le bouton Media (Multimédia) de l'écran tactile pour sélectionner la source audio souhaitée: Bluetooth ^MD .

En mode AUX, appuyez sur le bouton Media (Multimédia) de l'écran tactile pour sélectionner la source audio souhaitée : AUX (AUXILIAIRE).

Repeat (Relecture)

En mode USB, appuyez sur le bouton Repeat (Relecture) de l'écran tactile pour activer la fonction de relecture. Le bouton Repeat (Relecture) sur l'écran tactile est mis en surbrillance lorsque la fonction est activée. La radio continue la lecture de la piste en cours, de façon continue, tant que la fonction est activée. Appuyez sur le bouton Repeat (Relecture) pour entrer en mode Repeat All (Tout retire). La radio continue la lecture en boucle de toutes les pistes en cours tant que la fonction de relecture est activée. Pour annuler le mode de relecture, appuyez une troisième fois sur le bouton Repeat (Relecture).

Shuffle (Lecture aléatoire)

En mode USB, appuyez sur le bouton Shuffle (Lecture aléatoire) de l'écran tactile pour effectuer la lecture des sélections du dispositif USB dans un ordre aléatoire, pour plus de variété. Appuyez sur le bouton Shuffle (Lecture aléatoire) sur l'écran tactile une seconde fois pour désactiver cette fonction.

Audio

Vous pouvez acceder aux réglages audio en appuyant sur le bouton Audio page 303.

Info (Information)

Tant dans le mode Disc (Disque) que le mode USB, appuyez sur le bouton Info (Information) de l'écran tactile pour afficher l'information relative à la piste en cours. Appuyez sur les boutons Info (Information) ou « X » de l'écran tactile une seconde fois pour annuler cette fonction.

Tracks (Pistes)

Tant dans le mode Disc (Disque) que le mode USB, appuyez sur le bouton Tracks (Pistes) de l'écran tactile pour afficher une fenêtre contextuelle avec la liste des pieces musicales.

La pièce musicale en cours de lecture est indiquée par une flèche et des lignes au-dessus et au-dessous de son titre. À l'écran Tracks List (Liste des pistes), vous pouvez tournier le bouton Tune/Scroll (Syntonisation-Défilement) pourmettre en évidence une piste (indiqué par la ligne au-dessus et sous le nom de piste) et appuyez sur le bouton Enter/Browse (Entrée-Parcourir) pour commencer la lecture de cette piste.

En mode Bluetooth ^MD , si cette fonction est prise en charge par l'appareil Bluetooth ^MD , appuyez sur le bouton Tracks (Pistes) de l'écran tactile pour afficher une fenêtre contextuelle avec la liste des pieces musicales. La piece musicale en cours est indiquée par une flèche rouge et des lignes au-dessus et au-dessous du titre de la piece musicale.

Si vous appuyez sur le bouton Tracks (Pistes) de l'écran tactile pendant que la fenêtre contextuelle est affichée, cette dernière se ferme.

Le système Uconnect offre des connexions au moyen du port USB, de Bluetooth ^MD et des ports auxiliaires (AUX). Le fonctionnement vocal est seulement disponible pour les dispositifs USB et AUX (AUXILIAIRE) connectés.

Appuyez sur le bouton VR (Reconnaisance vocale) (_VR^) du volant. Avec le signal sonore, dites l'une des commandes suivantes et suivez les messages-guides pour changer votre source multimédia ou désir un artiste.

  • « Change source to Bluetooth® » (Passer à la source Bluetooth™).
  • « Change source to AUX » (Passer à la source sur AUXILLIAIRE).
  • « Change source to USB » (Passer à la source USB).
  • « Play artist Beethoven » (Lire l'artiste Beethoven); « Play album Greatest Hits » (Lire l'album Greatest Hits); « Play song Moonlight Sonata » (Lire le morceau Sonate au clair de lune); « Play genre Classical » (Lire le genre classique).

Astuce: Appuyez sur le bouton Browse (Parcourir) sur l'écran tactile pour afficher toutes les musiques sur votre dispositif USB. Notre commande vocale doit correspondre exactement à la méthode d'affichage des renseignements relatifs à l'artiste, à l'album, à la chanson et au genre.

MODE TELLEPHONE

Vued'ensemble

Le système Uconnect Phone est un système de communication mains libres, activé par la voix, à bord du vehicule. Il vous permet de composer un numéro de téléphone au moyen de votre téléphone mobile.

Cette fonctionnalité prend en charge les éléments suivants :

Fonctions activées par la voix

  • Composition mains libres par commande vocale (« Call John Smith Mobile » [Appeler Jean Tremblay cellulaire] ou « Dial 1-248-555-1212 » [Composer 1-248-555-1212]).

  • Écoute des télémessages entrants en mode mains libres avec la synthèse vocale.

  • Répondre aux télémessages en mode mains libres : Transmettez un de ces 18 télémessages prédéfinis aux appeals/télé-messengerents.
  • Recomposition des derniers numéroros composés (« Redial » [Recomposer]).
  • Rappel du dernier numero d'appoint entrant ("Call Back" [Rappeler]).
  • Affichage à l'écran des registres d'appels (« Show Incoming Calls » [Afficher les appels entrants], « Show Outgoing Calls » [Afficher les appels sortants], « Show Missed Calls » [Afficher les appels manqués] ou « Show Recent Calls » [Afficher les appels récents]).
  • Recherche de numéro de téléphone des contacts (« Search for John Smith Mobile » [Rechercher Jean Tremblay, cellulaire]).

Fonctions activées au moyen de l'écran

  • Composition au moyen du clavier à l'aide de l'écran tactile.
  • Affichage et appel des contacts à partir des répertoires téléphoniques affichés à l'écran tactile.
  • Définition des numérios de téléphone des contacts favoris pour en faciliter l'accès à partir de l'écran de téléphone principal.
  • Affichage et appel des contacts à partir des registres d'appels récents.
  • Consultation des télémessages entrants récents.
  • Jumelage jusqu'à 10 téléphones ou apparreils audio pour faciliter l'accès à une connexion rapide.

NOTA :

Afin de permettre le fonctionnement adequat des fonctions de messagerie, votre téléphone doit etre muni de la fonction de messagerietexte au moyen de Bluetooth ^MD

Le son de votre téléphone mobile est transmis par le système audio de votre vehicule; lorsque vous utilisez le système Uconnect Phone, celui-ci met automatiquement leur radio en sourdine.

Pour communiquer avec le service de soutien à la clientèle de Uconnect :

  • Les résidents américains doivent visiter le site Web UconnectPhone.com ou composer le 1-877-855-8400
  • Les résidents du Canada doivent visiter UconnectPhone.com ou composer le 1-800-465-2001 (en angeis) ou le 1-800-387-9983 (en français)

Le système Uconnect Phone vous permet de transférer les appeals entre le système du vehicule et votre téléphone mobile des que vous montez à bord du vehicule ou en descendez ainsi que demettrele microphone du système en sourdine pour les discussions privées.

AVERTISSEMENT!

Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous etes entierement responsable et assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications Uconnect de ce vehicule. Utilisez le système Uconnect uniquement lorsqu'il est securitaire de le faire. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant causer des blessures graves ou mortelles.

La fonction Phone (Téléphone) est prise en charge par votre téléphone mobile mains libres Bluetooth ^MD . Le système Uconnect utilise la technologie Bluetooth ^MD , la norme mondiale qui permet de relier entre eux différents dispositifs électroniques sans fil ou port d'attache. Assurez-vous que votre téléphone est allumé avec la fonction Bluetooth ^MD activée et qu'il a été jumelé au système Uconnect. Il est possible de jumeler jusqu'à 10 téléphones mobiles ou apparèils audio au système. Toutefois, vous ne pouvez utiliser qu'un seul téléphone mobile et un seul apparèil audio jumelé à la fois.

Le bouton Phone (Téléphone) sur le volant est utilisé pour acceder au mode Téléphone et faire des appel, afficher les appel récents, entrants ou sortants, afficher le réseau téléphonique, etc. Lorsque vous appuyez sur le bouton, vous entendrez un BIP. Ce BIP représentée l'invite à dider une commande.

Touchede commandevocale

Le bouton Voice Command (Commande vocale)

de votre volant est seulement utilisé pour « intervenir » et lorsqu'un appel est déjà en cours ou que vous souhaitez faire un autre appel.

Le bouton de votre volant est aussi utilisé pour acceder aux commandes vocales relatives aux fonctions du système Uconnect à commande vocale si votre vehicule en est muni.

Fonctionnement du téléphone

Fonctionnement

Vous pouvez utiliser les commandes vocales pour activer le système Uconnect Phone et pour naviguer dans une structure de menus. ÀpRES la plupart des messages-guides du système Uconnect Phone, vous devez énoncer une commande vocale. Deux méthodes générales sont proposées sur la façon d'utiliser le système à commande vocale :

  1. Énoncez des commandes combinées telles que « Appeler Jean Tremblay cellulaire »
  2. Énoncez des commandes individuelles et laissez le système vous guider pour terminer la tâche.

Un message est exigé pour chaque commande spécifique et vous oriente vers les différentes options offertes.

  • Avant d'énoncer une commande vocale, vous doivent attendre le signal sonore qui suit le message-guide « Listen » (Écoute) ou un autre message-guide.

  • Dans certains cas, vous pouvez utiliser des commandes combinées. Par exemple, au lieu de dire « Call » (Appeler), puis « John Smith » (Jean Tremblay) et « mobile » (cellulaire), la commande combinée suivante peut être énoncée : « Call John Smith mobile » (Appeler Jean Tremblay cellulaire).

  • Dans l'explication de chacune des fonctions de la presente section, seule la forme combinée de la commande vocale est donnée. Vous pouvez également séparer les commandes en plusieurs parties et énoncer chaque partie de la commande lorsque le système vous le demande. Par exemple, vous pouvez utiliser la commande vocale combinée « Search for John Smith » (Recherche Jean Tremblay), ou vous pouvez-divider la forme d'ordre composée en deux commandes vocales combinées : « Search Contacts » (Recherche des contacts) et lorsque demandé « John Smith » (Jean Tremblay). N'oubliez pas que le système Uconnect Phone fonctionné mistrôt que vous parlEZ normalement, comme si votre interlocuteur se trouvait à quelques mêtres de vous.

Reconnaisance naturelle de la parole

Votre système vocal Uconnect Phone utilise une technologie de reconnaissance vocale en langage naturel.

La reconnaissance naturelle de la parole permet à l'utilisateur d'énoncer des commandes sous forme de phrases ou de phrases entières. Le système élimine certaines énonciations qui ne sont pas des mots et certainssons tels que « ah » et « eh » . Il reconnaït des mots de conversation courante tels que « J'aimerais »

Le système traite des segments multiples dans la même phrase telles que « faire un appel » et « à Jeanne Moreau ». Pour les segments multiples dans la même phrase, le système identifie le sujet ou le contexte et fournit le message-guide associé tel que « Qui foulez-vous appeler? » lorsqu'un appel téléphonique est sollicité mais dont le nom particulier n'a pas été reconnu.

Le système dialogue de façon continue.
Lorsque le système nécessite plus d'information de la part de l'utilisateur, il pose une question à laquelle l'utilisateur peut répondre sans appuyer sur le bouton Voice Command (Commande vocale) du volant.

Commanded'aide

Si vous avez besoin d'aide pour répondre à un message-guide ou si vous voulez connaître les CHOIX DE RÉPONSE OFFETS, dites « Aide » après le signal sonore.

Pour activer le système Uconnect Phone à partir de l'état inactif, appuyez simplement sur le bouton Phone (Téléphone; si actif) du volant et énoncze une commande ou dites « Help » (Aide). Toutes les séances du système Phone (Téléphone) sont amorcées en appuyant sur le bouton VR (Reconnaisance vocale), sur le bouton Phone (Téléphone) de l'écran tactile ou sur le bouton Phone (Téléphone) de la plaque frontale de la radio.

À tout message-guide, après le signal sonore, vous pouze dire « Cancel » (Annuler) et le système revient au menu principal.

Vous pouvez également appuyer sur le bouton VR (Reconnaissance vocale) ou le bouton Phone (Téléphone) du volant lorsque le système attend que vous énonciez une commande, afin de revenir au menu principal ou precedent.

Jumelage (lien) du système Uconnect Phone à un téléphone mobile

Avant d'utiliser votre système Uconnect Phone, vous devrez jumeler votre téléphone mobile compatible Bluetooth ^MD . Le jumelage d'un téléphone mobile est le processus consolidant à établier une connexion sans fil entre un téléphone cellularie et le système Uconnect.

Pour effectuer le jumelage, vous devrez consulter le manuel de votre téléphone mobile. Visitez le site UconnectPhone.ca pour obtenir de l'information complète sur les téléphones mobiles compatibles.

JEEP Gladiator (2021) - Commanded'aide - 1
Système Uconnect 3 avec affichage de 5 pouces

JEEP Gladiator (2021) - Commanded'aide - 2
Système Uconnect 4 avec affichage de 7 pouces

NOTA :

  • Voiture téléphone doit être compatible avec la technologie BluetoothMD avant d'effectuer ces étapes.
  • Le vehicule doit être à l'arrêt ou sa transmission doit être à la position P (STATIONNEMENT).

Suivez les étapes ci-dessous pour jumeler votre téléphone :

  1. Placez le commutateur d'allumage à la position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE).
  2. Appuyez sur le bouton Télophone.

NOTA :

  • Si,aucuntelephone n'est actuellément connecté au systeme,une fenetre contextuelle s'affiche vous demandant si vous souhaitez jumeler untelephone mobile.
  • Cette fenêtre contextuelle n'apparait que lorsque l'utilisateur entre en mode téléphone et qu'aucun autre appareil n'a été jumeléAAParavant. Si un téléphone a été jumelé au préalable, même si aucun téléphone n'est actuèlement connecté au système, cette fenêtre contextuelle ne s'affiche pas.

  • Sélectionnez « Yes » (Oui) pour début le processus de jumelage.

  • Recherche les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth ^MD .

  • Appuyez sur le bouton Settings (Paramètres) sur le téléphone mobile.

  • Sélectionnez Bluetooth MD et assurez-vous que la fonction est activée. Une fois cette fonction activée, le téléphone mobile commence à rechercher des connexions Bluetooth MD.

NOTA :

Pendant la procédure de jumelage, vous pourriez receivevoir un message contextuel sur l'écran tactile vous demandant de vous assurer que le NIP affché à l'écran tactile correspond au NIP affché dans une fenêtre contextuelle sur votre téléphone mobile.

  1. Si l'option « No » (Non) est sélectionnée et que vous souhaitez toujours jumeler un téléphone mobile, appuyez sur le bouton Pairing (Jumelage) ou Settings (Réglages) de l'écran principal du système Uconnect Phone.

  2. Appuyez sur le bouton Paired Phones (Téléphones jumelés).

  3. Recherche les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth™ (voir ci-dessous). Au message-guide du téléphone, selec-tionnez l'options « Uconnect » et acceptez la demande de connexion.

  4. Le système Uconnect Phone affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion.

  5. Lorsque votre téléphone mobile détecte le système Uconnect, Sélectionnez l'options « Uconnect »
  6. À l'affichage du message-guide sur le téléphone mobile, acceptez la demande de connexion du système Uconnect.

  7. Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de désir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), ce téléphone sera doté de la priorité la plus élevé. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés à proximité et se connectera automatiquement au système Uconnect lorsqu'il se trouvera à l'intérieur du vehicule. Un seul téléphone mobile et/ ou apparéil audio BluetoothMD peut être connecté au système Uconnect à la fois. Si vous sélectionnez « No » (Non), sélectionnez simplement « Uconnect » à l'écran du téléphone mobile ou de l' apparéil audio BluetoothMD, et le système Uconnect se reconnectctera à l' apparéil BluetoothMD.

NOTA :

Pour les téléphones qui ne sont pas selec-tionnés comme favors, la priorite du téléphone est déterminée par l'ordre dans lequel il a été jumelé. Le téléphone jumelé le plus récemment aura la priorité la plus élevé.

NOTA :

Pendant le jumelage, il est possible qu'une fenêtre contextuelle s'affiche sur votre téléphone mobile pour permettre au système Uconnect d'acceder à vos messages et à vos contacts. Sélectionnez « Ok » ou « Allow » (Permettre) pour synchroniser vos contacts avec le système Uconnect.

Vous pouvez aussi utiliser la commande de reconnaissance vocale suivante pour afficher l'écran de téléphone jumelé à partir de n'importe quel écran de la radio :

  • « Show paired Phones » (Afficher les téléphones jumelés).

NOTA :

Les mises à jour de logiciel de votre téléphone ou du système Uconnect peuvent nuire à la connexion Bluetooth ^MD . Si cela se produit, il suffit de recommencer le processus de jumelage. Cependant, assurez-vous tout d'abord de supprimer l'appareil de la liste des téléphones sur toute méthode Uconnect. Ensuite, assurez-vous de-retirer Uconnect de la liste des appareils dans les réglages Bluetooth ^MD de votre téléphone.

Jumelage d'un apparéil audio de diffusion en flux Bluetooth MD

Pour obtenir de plus amples renseignements sur la maniere de jumeler un apparéil audio de diffusion en flux Bluetooth ^MD et le système Uconnect 3 avec écran de radio de 5 pôues page 324.

  1. Appuyez sur le bouton Media (Multimédia) sur l'écran tactile pour commencer.
  2. Changez la source à BluetoothMD.
  3. Appuyez sur le bouton Bluetooth ^MD sur l'écran tactile pour afficher l'écran Paired Audio Devices (Appareils audio jumeles).
  4. Appuyez sur le bouton Add device (Ajouter l'appareil) sur l'écran tactile.

NOTA :

Sieldomappareiln'estactuellementrelieausysteme,unefenetrecontextuelle s'affiche.
5. Recherche les dispositifs disponibles sur votre apparéil audio compatible Bluetooth ^MD . Au message-guide de l' apparéil, entrez le NIP affiché à l'écran du système Uconnect.

  1. Le système Uconnect Phone affiche un écran de processus en cours pendant que le système établit la connexion.
  2. Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de désir si l'appareil en question est votre dispositif favori. Si vous Sélectionnez « Yes » (Oui), ce dispositif sera assorti de la priorité la plus élevé. Ce dispositif aura priorité sur les autres dispositsifs jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée.

NOTA :

Pour les dispositifs qui ne sont pas désignés comme favoris, la priorité du dispositif est déterminée par l'ordre dont il a été jumé. Le dispositif jumé le plus récemment aura la priorité la plus élevé.

Vous pouvez également utiliser l'une des commandes de reconnaissance vocale suivantes pour afficher une liste des appeareils audio jumelés :

  • « Show paired Phones » (Afficher les téléphones jumeles).

Connexion à un téléphone mobile ou à un apparéil audio particulier après le jumelage
Le système Uconnect Phone établit automatiquement une connexion avec le téléphone jumelé ou l' apparéil audio dont la priorité est la plus élevé dans le rayon de portée. Si vous doivent désirir un téléphone ou un apparéil audio en particulier, suivez ces étapes :

  1. Appuyez sur le bouton Settings (Réglages) de l'écran tactile.
  2. Appuyez sur les boutons Paired Phones/ Audio Sources (Téléphones jumelés/ Sources audio).
  3. Appuyez pour selectionner un téléphone ou un apparéil audio en particulier. Dans le menu contextuel qui s'affiche, appuyez sur « Connect Phone » (Connector le téléphone).
  4. Appuyez sur le bouton X pour quitter l'écran de réglages.

Déconnexion ou suppression d'un téléphone ou d'un apparéil audio

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1

Système Uconnect 3 avec affichage de 5 pouces

1 - Disconnect Device or Disconnect Phone (Débrancher l'appareil ou le téléphone)
2 - Make Favorite (Créer un favorsi)
3 - Delete Device/Phone (Supprimer un appar-. eil/téléphone)

JEEP Gladiator (2021) - Système Uconnect 3 avec affichage de 5 pouces - 1

Système Uconnect 4 avec affichage de 7 pouces

1 - Disconnect Device or Disconnect Phone (Débrancher l'appareil ou le téléphone)
2 - Make Favorite (Créer un favorsi)
3 - Delete Device/Phone (Supprimer un appar-. eil/téléphone)

  1. Appuyez sur le bouton Uconnect Phone Pairing or Settings (Jumelage ou réglages du système Uconnect Phone).
  2. Appuyez sur les boutons Paired Phones/ Audio Sources (Téléphones jumelés/ Sources audio).

  3. Appuyez sur le bouton Settings (Réglages) situé à la droite du nom de l'appareil pour un téléphone ou un apparéil audio différent de l' apparéil actuellément branché, ou appuyez sur le téléphone connecté préféREDans la liste.

  4. La fenêtre contextuelle des options s'affiche.
  5. Appuyez sur les boutons Disconnect Device (Déconnecter l'appareil) ou Delete Device (Supprimer l'appareil) de l'écran tactile.
  6. Appuyez sur le bouton X pour quitter l'écran de réglages.

Creation d'un téléphone ou d'un apparéil audio favori

  1. À l'écran « Paired Phone/Audio sources » (Téléphone jumelé/Sources audio), appuyez sur le bouton « Settings » (Réglages) situé à la droite du nom de l'appareil pour un téléphone ou un apparéil audio différent de l' apparéil actuellement branché ou appuyez sur le téléphone connecté préfééré dans la liste.

  2. La fenêtre contextuelle des options s'affiche.

  3. Appuyez sur le bouton Make Favorite (Créer un besoin) sur l'écran tactile; l'appareil sélectionné se déplace vers le haut de la liste.
  4. Appuyez sur le bouton X pour quitter l'écran de réglages.

Téléchargement du repertoire téléphonique (transfert automatique du repertoire téléphonique à partir du téléphone mobile) - selon l'équipement

Si vous téléphone prend cette fonction en charge, le système Uconnect Phone peutTELécharger automatiquement les noms des contacts et les numérios du repertoireTELéphonique du téléphone mobile. Certains téléphones Bluetooth à profil d'accès au repertoire téléphonique peuvent prendre cette fonction en charge. Il est possible qu'une fenêtre contextuelle s'affiche sur votre téléphone mobile pour vous demander de permettre au système Uconnect d'acceder à vos messages et à vos contacts.

Selectionnez « Ok » ou « Allow » (Permettre) pour synchroniser vos contacts avec le système Uconnect.

Pour connaître les téléphones pris en charge, consultez le site Web du système Uconnect, UconnectPhone.com.

  • Pour appeler une personne dont le nom figure dans le réseau téléphonique télécharge d'un téléphone mobile, suive la procEDURE spécifique dans « Commande vocale » de la première section.
  • Le téléchargement et la mise à jour automatiques d'un réseau téléphonique, s'ils sont pris en charge, commencer des que la connexion sans fil BluetoothMD est établie entre le téléphone et le système Uconnect Phone, par exemple après le démarriage du vehicule.
  • Un maximum de 5000 contacts avec quatre numérios par contact peut être téléchargeé et mis à jour chaque fois qu'un téléphone est relié au système Uconnect Phone.

  • Selon le nombre maximal d'entrées téléchar-gées, il peut y avoir un bref délambda avant que les derniers noms téléchargés puissant être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent repertoire téléphonique télécharge, le cas échéant, peut être utilisé.

  • Seul le repertoire téléphonique du téléphone mobile actuellement relié est accessible.
  • Ce repertoire téléphonique télécharge ne peut être modifié ni supprimé sur le système Uconnect Phone. Il ne peut être modifié que sur le téléphone mobile. Les modifications sont mises à jour et transférées au système Uconnect Phone lors de la prochaine connexion du téléphone.

Gestion de vos favoris - selon l'equipement

Vous pouvez ajouter une entrée dans vos favoris de deux façon différentes :

  1. ÀpRES avoir chargé le répertoire téléphonique mobile, appuyez sur le bouton Favorites (Favoris) de l'écran tactile, puis appuyez sur l'un des boutons +Add favorite Contact (+ Ajouter un contact favori) qui apparaissent dans la liste.
  2. ÀpRES avoir télécharge le repertoire téléphonique de téléphone mobile, sélectionnez Contacts à partir de l'écran principal Phone (Téléphone), puis sélectionnez le numéro approprié. Appuyez sur le bouton fléché vers le bas en regard du numéro sélectionné pour afficher la fenêtre contextuelle des options. Dans la fenêtre contextuelle,CHOISSEZ Add to Favorites (Ajouter aux favoris).

NOTA :

Si la liste des favors est pleine, le système vous demandera de supprimer un favori existant.

Pour supprimer un favori - selon l'equipement

  1. Pour supprimer un favori, selectionnez "Favorites" (Favoris) à partir de l'écran principal de téléphone.
  2. Sélectionnéz ensuite l'icone fléchéée vers le bas en regard du contact que vous pouze supprimer de vos favoris. Cette action affiche les options de ce contact favorsi.
  3. Désélectionnéz l'icone en forme d'étoile pour supprimer le favori.

Fonctions d'emploi

Vous pouvez acceder aux fonctions suivantes au moyen du système Uconnect Phone si les fonctions sont disponibles et prises en charge par le système Bluetooth ^MD sur votre(forfait de service mobile. Si, par exemple, votre forfait de service mobile permet les conférences téléphoniques à trois, vous pourrez utiliser cette fonction avec le système Uconnect Phone. Vérifiez auprès de votre fournisseur de services de téléphonie mobile les fonctions qu'il vous offre.

Voutrouvezeci-dessous les options
telephoniques pour le système Uconnect :

  • Recomposer
  • Composition en appuyant sur le numéro
  • Commandes vocales (établissement d'un appel par un nom, établissement d'un appel par un nom dans le réseau téléphonique, recomposition ou rappel)
  • Favorites (Favoris)
  • Répertoir teléphonique de téléphone mobile
  • Registre d'appels récents
  • Affichage de télémessages

Commandes d'applé

L'écran tactile vous permet de commander les fonctions d'appel suivantes :

JEEP Gladiator (2021) - Commandes d'applé - 1

Système Uconnect 3 avec affichage de 5 pouces

1 - Answer (Répondre)
2 - Mute/Unmute (Activation et désactivation de la mise en sourdine)
3 - Transfer (Transférer)
4 - Ignore (Ignorer)

JEEP Gladiator (2021) - Système Uconnect 3 avec affichage de 5 pouces - 1

Système Uconnect 4 avec affichage de 7 pouces

1 - Answer (Répondre)
2 - Mute/Unmute (Activation et désactivation de la mise en sourdine)
3 - Transfer (Transférer)
4 - Join Calls (Joindre des appels)
5 - End (Mettre fin à l'appoint)

D'autres fonctions d'applé téléphonique complrennet :

  • Mettre fin à l'appel
  • Mettre en attente / Désactiver la mise en attente / Poursuivre
  • Passer d'un appel actif à l'autre

Entrée d'un numero au moyen du clavier

  1. Appuyez sur le bouton Télophone.
  2. Appuyez sur le bouton Dial/Keypad (Composer/Clavier) de l'écran tactile.
  3. L'écran tactile s'affiche.
  4. Utilisez les boutons numérotés des écrans tactiles pour entrer le numéro et appuyez sur Dial/Call (Composer/Appeler).

Appels récents - selon l'équipement

Vous pouvez faire defiler une liste des appel les plusrecents parmi les types d'appeisuivants:

  • All Calls (Tous les appels)
  • Incoming Calls (Appels entrants) ou Calls Received (Appels reçus)
  • Outgoing Calls (Appels sortants) ou Calls Made (Appels effectués)
    Missed Calls (Appels manqués)

Pour acceder à ces appel, appuyez sur le bouton Recent Calls (Appels récents) à l'écran principal du téléphone.

Vous pouvez également appuyer sur le bouton VR (Reconnaisance vocale) du volant et effectuer l'opération ci-dessus. Par exemple, dites « Show my incoming calls » (Afficher mes appeals entrants).

Répondre à un appel entrant ou l'ignorer -aucun appel en cours

Lorsque vous receivez un appel sur votre téléphone mobile, le système Uconnect Phone interrupt le système audio du vehicule. Appuyez sur le bouton Phone (Téléphone) du volant, appuyez sur le bouton Answer (Répondre) de l'écran tactile.

Vous pouvez également appuyer sur l'afficheur d'identité d'appelant pourmettre l'appel en cours en attente ou répondre à l'appel entrant.

JEEP Gladiator (2021) - Répondre à un appel entrant ou l'ignorer -aucun appel en cours - 1
Système Uconnect 3 avec affichage de 5 pouces

1-Bouton Answer (Répondre)
2 - Afficheur d'identité d'applant

JEEP Gladiator (2021) - Répondre à un appel entrant ou l'ignorer -aucun appel en cours - 2
Système Uconnect 4 avec affichage de 7 pouces

1 - Bouton Answer (Répondre)
2 - Afficheur d'identité d'applant

Répondre à un appel entrant ou l'ignorerer - appel en cours

Si vous receivez un appel pendant un appel en cours, vous entendrez le même signal sonore d'appeil en attente que vous entendez normalement lorsque vous utilisez votre téléphone mobile. Appuyez sur le bouton Phone (Téléphone) du volant ou appuyez sur le bouton Answer (Répondre) de l'écran tactile ou sur l'affeur d'identité d'aggellant pourmettre l'appeil en cours en attente et répondre à l'appeil entrant.

NOTA :

Les téléphones compatibles avec le système Uconnect actuellement sur le marché ne permettent pas de rejoeter un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. L'utilisateur ne peut donc que répondre au nouvel appel ou l'ignorer.

Ne pas déranger

Avec la fonction Do Not Disturb (Ne pas déranger), vous pouvez désactiver les notifications des appeals et des télémessages entrants, ce qui vous permet de garder vos yeux sur la route et vos mains sur le volant. Pour plus de commodité, un compteur affiché vous permet de faire le suivi de vos appeals et télémessages manqués pendant l'utilisation de la fonction Do Not Disturb (Ne pas déranger).

La fonction Do Not Disturb (Ne pas déranger) peut répondre automatiquement par un télémessage, un appel ou une combinaison des deux dispositifs, lorsque vous refusez un appel entrant et l'envoyez à la messagerie vocale.

Voici un exemple de message de réponse automatique :

  • « I am driving right now, I will get back to you shortly » (« Je suis au volant, je vous rappelles dés que possible »).
  • Créée un message de réponse automatique personalisé comptant jusqu'à 160 caractères.

NOTA :

Uniquement les 25 premiers caractères sont visibles sur l'écran tactile lorsque vous saississez un message personnelisé.

Lorsque la fonction Do Not Disturb (Ne pas déranger) est activée, vous pouvez sélectionner le mode conférence téléphonique pour continuer à placer un deuxième appel sans être interrompu par des appel entrants.

NOTA:

  • La réponse par télémessage n'est pas compatible avec les iPhoneMD.
  • La réponse automatique par télémessage est seulement disponible sur les téléphones qui prennet en charge le profil d'accès aux messages (MAP) Bluetooth ^MD .

Mettre en attente un appel et le reprendre

Pendant un appel actif, appuyez sur le bouton

« Hold » ou « Call On Hold » (Mise en attente) à l'écran principal du téléphone.

Établissement d'un deuxième appel lorsqu'un appel est en cours

Vous pouvezmettreun appel en attente en appuyant sur le bouton Hold (Mise en attente) de I'ecran principal du téléphone, puis composer un numero au moyen du clavier de numerotation (si pris en charge par votre apparéil mobile),des appellés récents,de la boîte de réception de télémessages ou des repertoires téléphoniques.

JEEP Gladiator (2021) - Établissement d'un deuxième appel lorsqu'un appel est en cours - 1
Passer d'un appel à l'autre
Système Uconnect 3 avec affichage de 5 pouces

JEEP Gladiator (2021) - Établissement d'un deuxième appel lorsqu'un appel est en cours - 2

Système Uconnect 4 avec affichage de 7 pouces

Si deux appel sont en cours (un appel actif et un appel mis en attente), appuyez sur le bouton Swap Calls (Permuter les appel) à l'écran principal du téléphone. Seul un appel peut être mis en attente à la fois.

Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton de téléphone pour alterner entre l' appel actif et l' appel en attente.

Joindre des appels

Lorsque deux appel sont en cours (un appel actif et un appel mis en attente), appuyez sur le bouton d'appoint Join/Merge Calls (Joindre/fusionner des appel) de l'écran principal du téléphone pour combiner tous les appel en une conférence téléphonique.

Metre fin à un appel

Pourmettre finà un appel en cours,appuyez brievement sur le bouton End Call (Terminer l'appeil)de I'écran tactile ou sur le bouton Phone End (Fin d'appeil) du volant. Seuls les appel actifs prennett fin et si un appel est en attente, il devient le nouvel appel actif.

Recomposer

Appuyez sur le bouton VR (Reconnaisance vocale) 空 空 空 , puis après le message-guide « Listening » (Écoute) et le signal sonore subsequent, dites « Redial » (Recomposer).

Le système Uconnect Phone composera le dernier numéro fait sur votre téléphone mobile.

Poursuite d'un appel

La poursuite d'un appel consiste à continuer l'appeil à l'aide du système Uconnect Phone après avoir COUPE le contact du vehicule.

NOTA :

Le système audio du vehicule conservevera l'appeil jusqu'à ce que le téléphone soit hors du rayon de portée pour la connexion Bluetooth ^MD . Il est recommendé d'appuyer sur le bouton Transfer (Transférer) lorsque vous quittez le vehicule.

Connectivite evoluée

Transfert d'un appel au téléphone mobile ou a partir du téléphone mobile

Le système Uconnect Phone vous permet de transférer des appel en cours à partir de votre téléphone mobile sans rompre la communication. Pour transférer un appel en cours sur votre téléphone mobile connecté au système Uconnect Phone ou vice-versa, appuyez sur le bouton Transfer (Transférer) à l'écran principal du téléphone.

Recommendations d'utilisation du système Uconnect Phone

Commande vocale

Pour obtenir une performance optimale :

  • Attendez toujours le bip du système avant de parler.
  • Parlez normalement et sans faire de pause, comme si vous parliez à une personne assise à quelques pieds ou mêtres de vous
    Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale
  • Ventilateur régle à régime bas ou moyen

Vitesse du vehiculeasse ou moyenne
- Faible bruit de la route
Surface de roulement régulière
- Fenêtes complètement fermées
- Conditions météorologiques sèches

AVERTISSEMENT!

Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous estes entierement responsable et assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications Uconnect de ce vehicule. Utilisez le système Uconnect uniquement lorsqu'il est securitaire de le faire. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant cause des blessures graves ou mortelles.

Bien que le système soit concu pour plusieurs langues et accents, il est possible qu'il ne comprendne pas l'accent de certaines personnes.

NOTA :

Il est recommendé de ne pas entraîre de noms dans votre réseau téléphonique Favorites (Favoris) pendant que le vehicule est en mouvement.

Le taux de reconnaissance des numéroes et des noms est optimal lorsque les entrées ne sont passemblables. Vous pouvez dire « 0 » (lettre « 0 ») pour « 0 » (zéro).

Le système peut traiter la plupart des combinaisons de chiffres du système automatique international, mais pas certains numéros abrégés.

Rendement audio

Les conditions suivantes assurent une qualité sonore maximale :

  • Ventilateur régle à régime bas ou moyen
    Vitesse du vehiculeasse ou moyenne
  • Faible bruit de la route
  • Surface de roulement régulière
  • Fenêtes complètement fermées

  • Conditions météorologiques sèches

  • Commandes énoncées depuis le siège conducteur

Le rendement général (clarté du son, écho et puissance sonore) dépend en grande partie du téléphone et du réseau plutôt que du système Uconnect Phone.

L'écho peut parfois être attenué en diminuant le volume dans le vehicule.

Commandes vocales de téléphone

Les appels et les réponses aux appels au moyen du dispositif mains libres sont facies avec le système Uconnect. Lorsque le bouton Phonebook (Répertoir téléphonique) s'allume sur votre écran tactile, votre système est prét. Vérifiez le site UconnectPhone.com pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives de jumelage.

Appuyez sur le bouton Phone (Telephone) et attendez le signal sonore pour énoncer une commande. Vous trouvez que quelques exemples ci-dessous :

  • « Call John Smith » (Appeler Jean Tremblay)
  • « Dial 123-456-7890 » (Composer le 123-456-7890)
  • « Redial » (Recomposer) (appeler le numéro de téléphone-sortant précédent)
  • « Call back » (Rappeler) (appeler le numéro de téléphone de l'appoint entrant auquel vous aviez répondu)

Astuce : Lorsque vous passez une commande vocale, appuyez sur le bouton de téléphone et dites « Call » (Appeler), puis pronounceze le nom exactement comme il s'affiche dans votre repertoire. Lorsqu'un contact possede plusieurs nombres de téléphone, vous pouvez dire « Call John Smith work » (Appeler Jean Tremblay au travail).

Réponse texte-voix - selon l'équipment

Le système Uconnect peutannoncer les télémessages entrants. Appuyez sur les boutons VR (Reconnaisance vocale) ^^ ou Phone (Telephone) et dites :

  1. « Listen » (Écouter) pour demander au système de dire un télémessage entrant. (Doit avoir un téléphone mobile compatible jumele au système Uconnect.)
  2. « Reply » (Répondre) après qu'un télémessage ait été lu.

Écoutez les messages-guides du système Uconnect. ÀpRES le signal sonore, répéteze l'un des messages prédéfinis et suivez les messages-guides du système.

RÉPONSES TEXTE-VOIX PRÉFORMATÉES
« Yes. » (Oui.)« Stuck in traffic. » (Je suis dans un embouteillag.)« See you later. » (À plus tard.)
« No. » (Non.)« Start without me. » (Commence sans moi.)« I'll be late. » (Je vais être en retard.)
« Okay. » (D'accord.)« Where are you? » (Où âtes-vous?)« I will be 5, <or 10, 15, 20, 25, 30, 45, 60> minutes late. » (J'aurai 5 <ou 10, 15, 20, 25, 30, 45, 60> minutes de retard.)
« Call me. » (Appelle-moi.)« Are you there yet? » (Es-tu arrivé?)
« I'll call you later. » (Je vous appellerai plus tard.)« I need directions. » (J'ai besoin de renseignements.)« See you in 5, <or 10, 15, 20, 25, 30, 45, 60> minutes. » (On se vais dans 5 <ou 10, 15, 20, 25, 30, 45, 60> minutes.)
« I'm on my way. » (Je suis en route.)« Can't talk right now. » (Je ne peux pas parler maintainant.)
« I'm lost. » (Je suis perdu.)« Thanks. » (Merci.)

NOTA :

Utilisez seulement les numérios listedes dans le tableau fourni. Sinon, le système ne pourrait pas transposer le message.

Astuce : Voiture tellephone mobile doit avoir l'implémentation complète du profil d'accès aux messages (MAP) pour exploiter de cette caractéristique. Pour les détails relatifs au profil d'accès aux messages (MAP), visitez UconnectPhone.com.

iPhoneMD iOS 6 d'AppleMD ou la version la plus récente offre seulement la lecture des télémessages entrants. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la manière d'activer cette fonction sur votre AppleMD iPhoneMD, consultez le Manuel de l'utilisateur de votre iPhone MD.

Astuce: La réponse texte-voix n'est pas compatible avec iPhoneMD, mais si vous vehicule est équipé de l'application SiriMD Eyes Free, vous pouvez utiliser votre voix pour envoyer un télémessage.

Application Siri ^MD Eyes Free - selon l'equipement

Lorsque vous utilisez votre AppleMD iPhoneMD connecté à votre vehicule au moyen de BluetoothMD, Siri vous permet d'utiliser des commandes vocales pour envoyer des télémessages, sélectionner des medias, effectuer des appeals téléphoniques, et bien plus encore. L'application Siri utilise votre langage naturel pour comprendre ce que vous voulez dire et formule une ↔ponse pour confirmer vos demandes.

Le système est concu pour garder vos yeux sur la route et vos mains sur le volant en laissant Siri vous aider a effectuer des tâches utiles.

Pour activer l'application Siri, appuyez longuement sur le bouton VR (Reconnaisance vocale) du système Uconnect du volant, puis relâchéz-le. Lorsque vous entendez un double signal sonore, vous pouvez demander à l'application de dire les baladodiffusions et la musique, d'afficher les indications routières, de dire les télémessages et d'accomplir plusieurs autres tâches utiles.

Lien de communication Bluetooth

Les téléphones mobiles peuvent perdre leur connexion au système Uconnect Phone. Lorsque cela se produit, la connexion peut généralement etre rétablie en redémarrant le téléphone mobile. Il est recommendé de laisser le téléphone mobile au mode BluetoothMD activé.

Mise sous tension

Après avoir tourné la clé de contact de la position OFF (ARRÉT) à la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC (ACCESSIONS) ou après avoir changé la langue, vous devez attendre au moins 15 secondes avant d'utiliser le système page 598.

ANDROID AUTOMC ET APPLE CARPLAYMD - SELON L'ÉQUIPEMENT

ANDROID AUTOMC

Android AutoMC est une fonction de votre système Uconnect et de votre téléphone intelligent Android 5.0 ou une version ultérieure, avec un forfait de données, qui vous permet de projeter votre téléphone intelligent et quelques-unes de ses applications sur l'écran tactile de la radio. Android Auto MC you presente de l'information utile et l'organise en cartes simples qui apparaissent juste au moment où vous en avez besoin.

Android Auto ^MC peut être utilisée avec la technologie vocale Google la meilleure de sa catégorie, les commandes sur le volant, les boutons et les touches sur la plaque frontale de la radio et l'écran tactile de la radio pour contrôleur de nombreuses applications. Pour utiliser Android Auto ^MC , suivez la procédure ci-dessous :

NOTA:

La disponibilité des fonctions dépend de votre fournisseur de services et du fabricant de votre téléphone mobile. Certaines fonctions Android AutoMC peuvent ne pas être disponibles dans toutes les régions ou toutes les langues.

  1. Téchécharge l'application Android AutoMC à partir de Google Play Store sur votre téléphone intelligent AndroidMC.
  2. Connectez votre téléphone intelligent alimenté par AndroidMC à l'un des ports USB multimédias dans votre vehicule. Si l'application Android AutoMC n'a pas eté téléchargee, la première fois que vous branchez votre dispositif, le téléchargement de l'application commence.

Votre vehicule doit etre en position P (STATIONNEMENT) lorsque vous utilisez l'application pour la première fois.

NOTA :

Assurez-vous d'utiliser le cable USB fourni avec votre téléphone par l'usine car les cables du marché secondaire peuvent ne pas fonctionner.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Système Uconnect 4 avec écran de 7 pouces et couverture de données LTE

NOTA :

Pour utiliser Android Auto ^MC , assurez-vous que vous étés dans une zone située à portée d'une couverture cellulaire. Android Auto ^MC peut utiliser des données cellulaires et votre couverture cellulaire est illustrée dans le coin supérieur droit de l'écran de la radio. Le tarif du forfait de données s'applique.

  1. Une fois l'appareil connecté et reconnu, l'icone de téléphone dans la barre de menu glisser-deplacer cède la place à l'icone Android AutoMC.

NOTA :

Android AutoMC est configuré pour être lancé immédiatement lorsqu'un apparéil compatible est connecté. Vous pouvez également lancer cette application en appuyant sur l'icône Android AutoMC de l'écran tactile.

Une fois que l'application Android AutoMC est fonctionnelle sur votre système Uconnect, les fonctions suivantes peuvent etre utilisées à l'aide du plan de données de votre téléphone intelligent :

  • Google MapsMC pour la navigation
  • Google Play Music, Spotify, iHeart Radio, etc. pour écouter de la musique
  • Communication mains libres et télé messages par commande vocale pour la communication
  • Différentes applications compatibles

Maps (Cartes)

JEEP Gladiator (2021) - Maps (Cartes) - 1

Appuyez longuement sur le bouton VR (Reconnaisance vocale) du volant jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse ou appuyez

Iégèrement sur l'icone Microphone pour demander à Google de vous mener à la destination souhaitée par commande vocale. Vous pouze aussi appuyer sur l'icone Navigation dans Android AutoMC pour acceder à d'autres applications de navigation.

Lorsque you utilisez Android AutoMC, Google MapsMC fournit le guidage vocal pour les services suivants :

  • Navigation
    Information routière en temps réel
    Guidage de voie

Pour obtenir de plus amples renseignements, reférez-vous au site www.android.com/auto/ (États-Unis) ou https://www.android.com/intl/ fr_ca/auto/ (Canada).

Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction de navigation, veuillez consulter https://support.google.ca/android ou https:// support.google.ca/androidauto/.

Music (Musique)

JEEP Gladiator (2021) - Music (Musique) - 1

Android AutoMC yous permit d'acceder à votre musique préfééré, de la diffuser et de l'écouter grâce à des applications comme Google Play

Music, iHeartRadio, Spotify et n'importe qu'elle application de lecture audio. À l'aide du plan de données de votre téléphone intelligent, vous pouvez diffuser sans cesse de la musique sur la route.

NOTA :

Les applications de musique, les listes d'écoute et les stations de radio doivent être configurées sur votre téléphone intelligent avant d'utiliser Android AutoMC afin qu'elles fonctionnent avec Android AutoMC.

NOTA :

Pour voir les détails de la piste pour la musique diffusée par Android AutoMC, Sélectionnez l'écran multimédia du système Uconnect.

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site https://support.google.ca/ androidauto.

Communication

JEEP Gladiator (2021) - Communication - 1

Pendant que la fonction Android AutoMC est connectee, appuyez longuement sur le bouton VR

(Reconnaisance vocale) du volant pour activer la fonction de reconnaissance vocale propre au système Android AutoMC. Ceci vous permet d'envoyer et de répondre aux télémessages, de faire lire les télémessages entrants à haute voix, ainsi que de passer et de receivevoir des appels en mode mains libres.

Apps (Applications)

L'application Android Auto ^MC affiche toutes les applications compatibles qui peuvent être utilisées avec Android Auto ^MC , chaque fois qu'elle est lancée. Vousdezavahoréchége l'application compatible et est connecté(e) à l'application par l'intérimédiaire de votre apparéil mobile pour qu'elle fonctionne avec Android Auto ^MC .

Se référer à g.co/androidauto pour consulter la plus récente liste d'applications pour Android AutoMC.

Commande vocale Android AutoMC

NOTA :

La disponibilité des fonctions dépend de votre fournisseur de services et du fabricant de votre téléphone mobile. Certaines fonctions Android AutoMC peuvent ne pas être disponibles dans toutes les régions ou toutes les langues.

L'application Android AutoMC you permét d'utiliser votre voix pour interagir avec laffective technologie vocale de la catégorie au moyen du système de reconnaissance vocale de votre vehicule, et d'utiliser le forbait de données de votre téléphone intelligent pour intégrer votre téléphone intelligent Android MC et quelques-unes de ses applications à l'écran tactile de votre système Uconnect. Connectez votre Android MC 5.0 ou une version ultérieure à l'un des ports USB multimédias au moyen du cable USB fourni par l'usine, puis appuyez sur la nouvelle icône Android Auto MC qui remplace l'icône de téléphone sur la barre de menu principal afin de lancer l'application Android Auto MC.

Maintenez la pression sur le bouton VR (Reconnaissance vocale) sur le volant, ou sur l'icone de microphone dans l'application Android AutoMC, pour activer la fonction VR (Reconnaissance vocale) d'AndroidMC qui permet la reconnaissance des commandes vocales afin d'utiliser une liste des fonctions de votre téléphone intelligent :

  • Maps (Cartes)
    Music (Musique)
  • Phone (Telephone)
  • Télémessages
    Additional Apps (Applications supplémentaires)

NOTA :

Exige un téléphone intelligent compatible qui fonctionne avec Android ^MC 5.0 ou une version ultérieure et le téléchargement de l'application sur Google Play. Android ^MC , Android Auto ^MC et Google Play sont des marques de commerce de Google Inc.

APPLE CARPLAYMD

Le système Uconnect fonctionne de manière transparente avec Apple CarPlay ^MD , le moyen plus intelligent et plus sécurisé d'utiliser votre iPhone ^MD dans le vehicule, tout en restant concentré sur la route. Utilisez l'affichage de l'écran tactile de votre système Uconnect, les boutons et les commandes du vehicule et votre voix avec Siri pour acceder à Apple Music ^MD , aux cartes, aux messages, et à plus encore.

NOTA :

La disponibilité des fonctions dépend de votre fournisseur de services et du fabricant de votre téléphone mobile. Certaines fonctions Apple CarPlay MD peuvent ne pas être disponibles dans toutes les régions ou toutes les langues.

Pour utiliser Apple CarPlay ^MD , assurez-vous que vous utilisez un iPhone ^MD 5 ou plus, que l'application Siri est activée dans les réglages, que votre iPhone ^MD est déverrouillé pour la première connexion seulement, puis utilisez la procédure suivante :

  1. Connectez votre iPhone MD à l'un des ports USB multimédias dans votre vehicule.

NOTA :

Assurez-vous d'utiliser le cable Lightning fourni avec votre téléphone par l'usine car les cables du marché secondaire peuvent ne pas fonctionner.

  1. Une fois l'appareil connecté et reconnu, l'icone de téléphone dans la barre de menu glisser-deplacer cede automatiquement la place à l'icone Apple CarPlayMD.

NOTA:

Apple CarPlay ^MD est configuré pour être immédiatement lancé. Pour le lancer, vous pouvez aussi appuyer sur l'icône Apple CarPlay ^MD de l'écran tactile.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA: - 1
Système Uconnect 4 avec écran de 7 pouces et couverture de données LTE

NOTA :

Pour utiliser Apple CarPlay ^MD , assurez-vous que la transmission de données cellulaire est activée et que vous étés dans une zone située à portée d'une couverture cellulaire. Voiture couverture cellulaire et de données est illustrée sur le côté gauche de l'écran de la radio. Le tarif du forfait de données s'applique.

Une fois qu'Apple CarPlayMD est fonctionnelle sur toute système Uconnect, les fonctions suivantes peuvent être utilisées à l'aide du plan de données de votre iPhoneMD:

  • Phone (Telephone)
    Music (Musique)
  • Messages
  • Maps (Cartes)

Phone (Telephone)

JEEP Gladiator (2021) - Phone (Telephone) - 1

Phone

Pendant que la fonction Apple

CarPlayMD est connectée, appuyez longuement sur le bouton VR

(Reconnaisance vocale) du volant pour activer une seance de reconnaissance vocale Siri. Vous pouvez également appuyer longuement sur la touche d'accueil dans Apple CarPlayMD pour commencer à parler à Siri. Cela vous permet d'effectuer des appeals ou d'éçouter la messagerie vocale comme vous le feriez normalement à l'aide de Siri sur votre iPhone MD.

NOTA :

En appuyant seulement brievement sur le bouton VR (Reconnaisance vocale) du volant, vous lancez une seance de reconnaissance vocale du système Uconnect intégré et non une seance Siri, qui ne peut pas fonctionner avec Apple CarPlayMD.

Music (Musique)

JEEP Gladiator (2021) - Music (Musique) - 1

Apple CarPlayMD you permét d'acceder à tous vos artistes, à vos listes d'écoute et à votre musique sur iTunes MD ou sur une quelconque

application pierce installee sur votre apparéil. À l'aide du plan de données de votre iPhoneMD, vous pouvez également utiliser des applications audio de hierces parties de musique, nouvelles, sports, émissions en baladodiffusion et plus encore.

Messages

JEEP Gladiator (2021) - Messages - 1

Appuyez longuement sur le bouton VR (Reconnaisance vocale) du volant pour activer une seance de reconnaissance vocale Siri. Apple

CarPlay ^MD yous peut aussi d'utiliser Siri pour répondre aux télémessages ou en envoyer. Siri lit aussi les télémessages entrants, mais les conducteurs ne peuvent pas dire les messages, car tout est effectué par commande vocale.

Maps (Cartes)

JEEP Gladiator (2021) - Maps (Cartes) - 1

Maintenez enforcé le bouton VR (Reconnaisance vocale) du volant jusqu'au signal sonore ou appuyez légèrement sur l'icone de microphone

pour demander à Apple MD Siri de vous mener à la destination souhaitee par commande vocale. Vous pouze aussi appuyer sur l'icone de navigation dans Apple CarPlay MD pour acceder à Apple MD Maps.

Apps (Applications)

L'application Apple CarPlay ^MD affiche toutes les applications compatibles qui peuvent être utilisées, chaque fois qu'elle est lancée. Vousdezavoir téléchargeI'application compatible et'être connecté(e) à l'application par l'intérimédiaire de votre apparéil mobile pour qu'elle fonctionne avec Apple CarPlay ^MD .

Consultez http://www.apple.com/ios/carplay/ (États-Unis) ou https://www.apple.com/ca/ios/ carplay/ (Canada) pour afficher la plus récente liste d'applications pour Apple CarPlayMD.

Commande vocale Apple CarPlayMD

NOTA :

La disponibilité des fonctions dépend de votre fournisseur de services et du fabricant de votre téléphone mobile. Certaines fonctions Apple CarPlay MD peuvent ne pas être offertes dans toutes les régions ou toutes les langues.

La fonction Apple CarPlayMD you permét d'utiliser votre voix pour interagir avec le système de reconnaissance vocale de votre vehicule, et d'utiliser les plans de données de votre téléphone intelligent pour projeter votre téléphone intelligent iPhone MD et quelques-unes de ses applications sur l'écran tactile de votre système Uconnect. Connectez votre iPhone MD 5 (ou une version ultérieure) à l'un des ports USB multiméias au moyen du cable Lightning fournir par l'usine, et appuyez sur la nouvelle icône Apple CarPlay MD qui remplace l'icone de votre téléphone

“ générique ” dans la barre de menu principal pour lancer l'application Apple CarPlayMD.

Appuyez longuement sur le bouton de reconnaissance vocale (VR) du volant, ou sur le bouton Home (Accueil) de l'application Apple CarPlay ^MD , pour activer la fonction Siri de reconnaissance des commandes vocales afin d'utiliser une liste des fonctions de votre iPhone ^MD :

  • Phone (Telephone)
    Music (Musique)
  • Messages
  • Maps (Cartes) - selon l'équipement
  • Applications supplémentaires - selon l'équipement

NOTA :

Apple CarPlay ^MD est une marque de commerce d'Apple ^MD Inc. iPhone ^MD est une marque de commerce d'Apple ^MD Inc., déposée aux États-Unis et dans d'autres pays. Les modalités d'utilisation et les déclarations de confidialité d'Apple ^MD s'appliquent.

CONSEILS ET ASTUCES CONCERNANT ANDROID AUTOMC ET APPLE CARPLAYMD

Jumelage Bluetooth ^MD automatique avec Android Auto ^MC et Apple CarPlay ^MD

Après la première connexion à Android AutoMC ou Apple CarPlayMD et la procédure de configuration, le téléphone intelligent est automatiquement jumelé au système Uconnect par Bluetooth MD, sans qu'aucune configuration ne soit nécessaire, lorsqu'il est dans le rayon de portée et que le système Bluetooth MD est activé.

NOTA :

Apple CarPlay ^MD utilise une connexion USB alors qu'Android Auto ^MC utilise des connexions USB et Bluetooth ^MD pour fonctionner. L'appareil connecté n'est pas disponible pour d'autres apparèils lorsqu'il est connecté au moyen d'Android Auto ^MC ou d'Apple CarPlay ^MD .

Plusieurs apparèls connectés au système Uconnect - selon l'équipement

Il est possible d'avoir plusieurs apparéils connectés au système Uconnect. Par exemple, si vous utilisez Android AutoMC/Apple CarPlayMD, l'appareil connecté sera utilisé pour effectuer des appels téléphoniques mains libres ou envoyer des télémessages en mode mains libres. Cependant, un autre apparéil peut également être jumelé au système Uconnect au moyen de Bluetooth MD, comme source audio, afin que le passager puisse diffuser de la musique.

NOTA :

Apple CarPlay MD et Android Auto MC ne peuvent être lancés qu'à partir des ports USB de la console avant ou centrale.

SERVICES CONNECTÉS DU VEHICULE - SELON L'ÉQUIPEMENT

MON VÉHICULE EST-IL CONNECTÉ?

Les vehicules munis de boutons Assist (Assistance) et SOS sont des vehicules connectés. Ces boutons sont situés sur le rétroviseur ou sur la console au pavillon, selon le vehicule. Si ces boutons sontopsisents dans cette vehicule, vous disposez d'une radio connectée et pourrait tirer profit des nombreuses fonctionnalités des vehicules connectés.

Pour obtenir de plus amples renseignements sur les boutons ASSIST (ASSISTANCE) et SOS page 466.

PRÉSENTATION DES SERVICES CONNECTÉS DU VEHICULE

L'un des nombreux avantages du système Uconnect de votre vehicule est le fait que vous pouvez maintainant profiter des services de vehicule connecté SiriusXM GuardianMC.

Pour déverrouiller le potentiel complét du système SiriusXM GuardianMC dans votre vehicule, vous nevez d'abord activer les services SiriusXM GuardianMC.

AVERTISSEMENT!

Respectez TOUJOURS le code de la sécurité routière et soyez attentif à l'état de la route. Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous étés entièrement responsable et assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications de ce vehicule. N'utilise ces fonctions et ces applications que lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant cause des blessures graves ou mortelles.

NOTA :

SiriusXM GuardianMC collecte, transmet et utilise des données de votre vehicule page 379.

Coordonnées et heures d'ouverture de SiriusXM GuardianMC

Service à la clientèle SiriusXM GuardianMC

  • Les résidents américains doivent visiter https://www.driveuconnect.com/sirius-xm-guardian.html ou composer le 1-844-796-4827
  • Les résidents canadiens doivent visitor https://www.siriusxm.ca/guardian-v1/ ou composer le 1-877-324-9091

Service à la clientèle du système Uconnect Phone

UconnectPhone.com; résidents des États-Unis, veuillez composer le 1-877-855-8400

Résidents canadiens, composez le : 1-800-465-2001 (anglais) ou composez le : 1-800-387-9983 (français).

Heures d'ouverture

Heure normale du centre

Lundiavendredi-de7hà22h
Samedi - de 8 h à 21 h

Qu'est-ce que SiriusXM GuardianMC?

SiriusXM GuardianMC utilise une unité intégrée au système Uconnect posé dans votre vehicule, qui recoit les signaux GPS et communique avec le centre du service à la clientèle SiriusXM GuardianMC par des réseaux de communication sans fil et terrestres. Selon le type d'unité dans votre vehicule, certains services SiriusXM GuardianMC exigent un réseau LTE (réponse vocale/données), 3G ou 4G (données) fonctionnel compatible avec votre apparéil. Le système SiriusXM GuardianMC est disponible seulement sur les vehicules qui en sont équipés, achétés dans la zone continentale des États-Unis continentaux, en Alaska, à Hawaii, à Porto Rico et au Canada.

NOTA:

  • Certains services SiriusXM GuardianMC dépendent d'un apparéil de télématique en fonction, d'une connexion cellulaire, de données de carte de navigation et de la réception d'un signal satellite GPS, ce qui peut limiter la capacité de communiquer avec le centre de réponse ou avec les services d'urgence.
  • Les fonctions SiriusXM GuardianMC ne sont pas toutes disponibles partout et en permanence, particulièrement dans les espaces isolés ou clos.
    Voici d'autres facteurs échéappant au contrôle de SiriusXM GuardianMC qui peuvent limiter ou empêcher la prestation de services : collines, structures, bâtiments, tunnels, météo, dommages au circuit électrique ou à d'autres parties importantes de votre vehicule, congestion du réseau, troubles civils, mesures prises par des tiers ou le gouvernement, défailleance du réseau Internet, ou emplacement physique de votre vehicule, comme dans un stationnement souterrain ou sous un pont.

Les fonctions SiriusXM GuardianMC ne sont pas toutes disponibles pour tous les modèles.

SiriusXM GuardianMC offre :

  • La capacité de verrouiller, déverrouiller et démarrer à distance votre vehicule à partir de praticquement n'importe où au moyen de l'application du système Uconnect ou de votre ordinateur.
  • Fonction Send & Go grâce à l'application Uconnect. Utilisez l'application Uconnect pour rechercher facilement des emplacements, les localiser sur la carte et les envoyer directement à votre système Uconnect Navigation.
  • La possibilité de localiser votre vehicule lorsque vous avez oublé où vous l'avez stationné, en utilisant la fonction de localisation du vehicule de l'application Uconnect.

Avant de conduire, familiarisez-vous avec les services conviviaux du système Uconnect et de SiriusXM GuardianMC.

Boutons ASSIST (ASSISTANCE) et SOS situés sur votre rétroviseur ou la console au pavillon

Le bouton ASSIST (ASSISTANCE) est utilisé pour entrer en contact avec l'assistance routière, l'entretien du vehicule, le service à la clientèle Uconnect et le service à la clientèle SiriusXM GuardianMC. Le bouton d'appel SOS vous connecte directement au service à la clientèle SiriusXM GuardianMC pour obtenir de l'aide en cas d'urgence.

Activation

Pour déverrouiller le potentiel complet du système SiriusXM GuardianMC dans votre vehicule, vous devez activer vos services SiriusXM GuardianMC.

  1. Appuyez sur l'icone Apps (Applications) au bas de l'écran tactile de votre vehicule.
  2. Sélectionnez l'icone Activate Service (Activer les services) à partir de votre liste d'applications.

  3. Clients aux États-Unis, Sélectionnez « Customer Care » (Service à la clientèle) pour parler avec un agent du service à laclientèle SiriusXM GuardianMC, qui activeraeservices dans notre vehicule;ou sélectionnez « Enter Email » (Entrer uneadresse de courriel) pour activer le service sur le Web.

Clients au Canada, entrez votre adresse de courriel afin d'activer les services dans votre vehicule.

Période d'essai incluse pour les vehicules neufs

Votre nouveau vehicule peut etre fourn i avec une pereiode d'essai pour l'utilisation des servicesSiriusXMGuardianMC,commenant a la date d'achat de vehicule. Pour commencer a utiliser votre abonnement d'essai, vous nevez vous inscribe à SiriusXM GuardianMC.Le système Uconnect 4C/4C AVEC NAVIGATION comprend un abonnement d'essai* des servicesSiriusXMGuardianMCa partir de la date d'achat.

*Abonnement d'essay inclus pour les vehicules neufs seulement.

Fonctions et forfaits

Après la période d'essai, vous devez acheter un abonnement pour continuer d'utiliser vos services en appelant un agent du service à la clientèle SiriusXM GuardianMC.

PREMIERS PAS AVEC LES SERVICES CONNECTÉS DU VÉHICULE

Télécharger l'application Uconnect

Une fois que vous avez activé vos services, vous n'étes pas loin d'utiliser les services connectés.

1- Settings (Réglages)
2 - Vehicle Health Report (Rapport sur l' état du vehicule)
3 - Fuel Level (Niveau de carburant)
4 - Compteur kilométrique
5 - Tire Pressure (Pression des pneus)
6 - Vehicle Info (Information sur le vehicule)
7 - Remote Commands (Commandes à distance)
8 - Location And Send & Go (Emplacement et Send & Go)

  • Téléchargez l'application Uconnect sur votre appareil mobile.
    Utilisez le nom d'utilisateur et le mot de passée de votre compte de propriété pour ouvrir l'application, puis définiSEEZ un NIP.

JEEP Gladiator (2021) - Télécharger l'application Uconnect - 1

Download on the

App Store

GET IT ON

Google play

A0401000291US

  • Les clients américains doivent visiter www.mopar.com, puis cliquer sur le bouton Sign In/Register (Se connecter/S'inscrite) dans le coin supérieur droit afin d'inscrite leur compte en ligne.

a. Cliquez sur le bouton Registrar (S'inscrite).
b. Sélectionnez le bon pays et l'adresse de courriel, puis cliquez sur « Register » (S'inscrite).

c. Vous receivez alors une notification par courriel afin de confirmer/verifier votre compte nouvellement créé.
d. ÀpRES avoir cliqué sur le lien dans le courriel, un site Web s'affichera et vous invitera à créé un mot de passer pour votre compte.
e. Lorsque vous aurez créé un mot de passer, le site Web vous redirigera vers votre page d'accueil, où vous pourrez ajouter le NIV de votre vehicule.
a. Cliquez sur le bouton Registrar (S'inscrite).
b. Sélectionnez le bon pays et l'adresse de courriel, puis cliquez sur « Register » (S'inscrite).
c. Vous receivez alors une notification par courriel afin de confirmer/verifier votre compte nouvellement créé.
d. ÀpRES avoir cliqué sur le lien dans le courriel, un site Web s'affichera et vous invitera à créé un mot de passer pour votre compte.

e. Lorsque vous aurez créé un mot de passer, le site Web vous redirigera vers votre page d'accueil, où vous pourrez ajouter le NIV de votre vehicule.

  • Les clients canadiens doivent inscrite leur compte par l'intermédiaire de leur vehicule.
    a. Appuyez sur le bouton Apps (Applications) dans la barre de menu inférieure.
    b. Appuyez sur le bouton Activate Services (Activer les services) dans la liste des applications.
    c. Entrez votre adresse de courriel, puis appuyez sur « OK ». Un courriel de confirmation vous sera envoyé à l'adresse de courriel fournie.
    d. Appuyez sur « Continue Activation » (Pour-suivre l'activation) dans le courriel de confirmation. Les services distants peuvent prendre un court moment avant de deafir disponibles, mais vous serez en mesure de vous connecter à l'application Uconnect ainsi qu'au site des propriétaires.

  • Une fois à l'écran Remote (Fonctions à distance) et lorsque vous avez défini votre NIP à quatre chiffres, vous pouvezCOMMencer à utiliser les fonctions deverrouillage/déverrouillage des portières àdistance,de démarrage à distance du vehicule et d'activation à distance de l'avertisseur sonore et des phares, selon l'équipement.

  • Appuyez sur le bouton Location (Emplacement) sur la barre de menu inférieure de l'application pour afficher la carte et localiser votre vehicule ou envoyer un emplacement au système Uconnect Navigation (selon I'équipement).
  • Appuyez sur le menu létal Settings (Réglages) dans le coin supérieur gauche de la fenêtre de l'application pour afficher la fenêtre de réglages de l'application et accéder au centre d'applé d'assistance.

Utilisation du site Web des propriétaires

Votre site Web des propriétaires, https://www.mopar.com/en-us.html (résidents américains) ou www.mopar.ca (résidents canadiens), rassemble en un seul endroit tous les renseignements dont vous avez besoin.

Vous pouvez faire le suivi de votre historique d'entretien, trouver des accessoires recommends pour votre vehicule, regarder des videos au sujet des caractéristiques de votre vehicule et acceder facilement à vos manuels. Vous pouvez l'utiliser pour:gérer notre compte SiriusXM Guardian ^MC .Cette section vous familiarisera avec les éléments clés du site Web, qui vous aideront à tirer le meilleur parti de votre système SiriusXM Guardian ^MC

Les clients aux États-Unis doivent appuyer sur le bouton Sign In/Register (Se connecter/ S'inscrite) et entre leur adresse de courriel et leur mot de passer.

Les clients au Canada doivent appuyer sur le bouton My Vehicle (Mon vignicule). Sélectionnez « Dashboard » (Tableau de bord), « Vehicle Health Report » (Rapport sur l'état du vignicule) ou « Recalls » (Rappels). Le site Web vous demandera alors de vous connecter au moyen de votre adresse de courriel et de votre mot de passer.

  • Edit/Edit Profile (Modifier/Modifier le profil): Pour gérer les détails de votre compte SiriusXM Guardian ^MC , telis que vos coordonnées, votre mot de passer et votre NIP SiriusXM Guardian ^MC , cliquez sur le bouton « Edit/Edit Profile » (Modifier/Modifier le profil) pour acceder aux détails de votre compte.
  • Connected Services Status (État des services connectés):

Cette indication signale vous vécuule équipé de SiriusXM GuardianMC.

  • Remote Commands (Commandes à distance):

Pour les vehicules dotés d'un abonnement actif SiriusXM Guardian ^MC , appuyez sur l'une des iconées et entrez votre NIP de sécurité SiriusXM Guardian ^MC à quatre chiffres pour commander le démarrage à distance de votre vehicule (selon l'equipement), le verrouillage/déverrouillage des portières ou l'avertisseur sonore et les phares.

Modifier vos notifications

Les notifications sont un élément important de votre compte SiriusXM GuardianMC. Par exemple, chaque fois que vous utilisez vos services à distance ( comme le déverrouillage à distance des portières), vous pouvez désirir de receivevoir un télémessage, une notification poussaue ou un courriel pour vous informer de l'évenement. Pour configurer les notifications, veillez suivre ces instructions.

  1. Connectez-vous à votre compte de propriété sur https://www.mopar.com/en-us.html (résidents américain) et Sélectionnez « Dashboard » (Tableau de bord); ou www.mopar.ca (résidents canadiens), Sélectionnez « My Vehicle » (Mon vignicule) puis « Dashboard » (Tableau de bord).
  2. Cliquez sur le bouton « Edit/Edit Profile » (Modifier/Modifier le profil).

  3. Ensemble, Sélectionnez SiriusXM GuardianMC pour modifier vos préférences en matière de notification.

  4. Vous pouvez entrer un numéro de téléphone mobile ou une adresse de courriel pour vos notifications et vous pouvez personnaliser les types de messages.

UTILISATION DE SIRIUSXM GUARDIAN MC

Appel SOS

AVERTISSEMENT!

Certain services du système SiriusXM GuardianMC, y compris l'appoint SOS et d'assistance routière, ne fonctionnent PAS sans une connexion réseau compatible avec votre apparéil.

Acceder aux services d'urgence en appuyant sur un bouton

État du tímoin centralDescription
Hors fonctionAucun appel activé
VertAppel actif en cours
RougeErreur système

Fonctions d'assistance à bord du vehicule
SiriusXM GuardianMC

Votre vehicule équipé du système SiriusXM GuardianMC comprehend des fonctions d'assistance à bord du vehicule, accessibles au moyen d'un bouton qui trouve sur le rétroviseur ou la console au pavillon. Ces fonctions vous seront grandement utiles si vous avez besoin d'aide ou de soutien durant la conduite.

Description

L'appeil SOS est une façon pratique de communiquer avec un agent du service à la clientèle SiriusXM Guardian ^MC en cas d'urgence. Lorsque la connexion entre le vehicule et l'agent en direct est établie, votre vehicule transmettra automatiquement des renseignements sur votre position. En cas de collision mineure, d'urgence Médicale ou de toute autre ergence, appuyez sur le bouton SOS pour communiquer avec un agent du centre d'appeil qui peut envoyer une equipe de secours d'urgence à l'emplacement de votre vehicule.

NOTA :

Certain services SiriusXM GuardianMC dépendent d'un système Uconnect fonctionnel, de la disponibilité d'un réseau cellulaire qui est compatible avec l'appareil dans votre vehicule, ainsi que de la disponibilité du réseau GPS. Les fonctions SiriusXM GuardianMC ne sont pastoutes disponibles partout et en permanence, particulièrement dans les espaces isolés ou clos.

Fonctionnement

  1. Appuyez sur le bouton d'appoint SOS; le témoin s'allume en vert pour indiquer qu'un appel a été lancé.

NOTA :

  • Dans l'eventualité où vous appuieriez par erreur sur le bouton d'appel SOS, un délambda de 10 secondes s'écoule avant que l'appel SOS soit lancé. Le système vous alertera verbalement qu'un appel est sur le point d'être fait. Pour annuler l'appel SOS, appuyez sur le bouton d'appel SOS sur le rétroviseur ou appuyez sur le bouton Cancel (Annuler) de l'écran tactile dans les 10 secondes.

  • Pendant un appel SOS, le téléphone jumelé compatible Bluetooth MD est déconnecté. Par conséquent, les appeals entrants ou sortants sont transmis au moyen de votre apparéil mobile plutôt que du système mains libres, qui n'est pas disponible en raison de l'appeil SOS.

  • Une fois la communication établie entre le vehicule et un agent du service à la clientèle de SiriusXM GuardianMC, l'agent restera en ligne avec vous.

NOTA :

Les appels entre les occupants du vehicule et le centre du service à la clientèle de SiriusXM GuardianMC peuvent être enregistrés ou surveillés à des fins d'assurance de la qualité. En vous inscrivant aux services SiriusXM GuardianMC et en les utilisant, vous consentez à être enregistré.

Limitations du système d'appoint SOS

Les vehicules qui ont eté achétés aux États-Unis et qui voyagent au Mexique et au Canada peuvent composer des services limités. En particulier, les réponses au système d'appel SOS ou à d'autres services d'urgence peuvent ne pas être disponibles ou très limitées. Les vehicules achétés hors des États-Unis et du Canada ne peuvent pas bénéficier des services SiriusXM GuardianMC.

Si le système d'applé SOS détecte une anomalie, une des actions suivantes peut se produit au moment où l'anomalie est détectée :

Le témoin restera allumé en rouge.
- L'écran affichera le message « Vehicle phone requires service. Please contact your dealer. » (L'appareil du vehicule doit être réparé. Veuillez communiquer avec votre concessionnaire.)
- Le message audio suivant se fera entendre dans le vehicule : « Vehicle phone requires service. Please contact your dealer. » (L'appareil du vehicule doit être réparé. Veuillez communiquer avec votre concessionnaire.)

Meme si le système d'appel SOS est entierement fonctionnel, des facteurs qui echappent au contrôle de FCA US LLC peuvent empêcher ou arreter le fonctionnement du système d'appel SOS. Ces facteurs comprend nonament, sans toutefois s'y limiter :

  • Clé de contact en position OFF (ARRÉT);
  • Systèmes électriques du vehicule endomagés;

  • Perte d'alimentation ou débranchement de la batterie lors de l'accident.

  • Logiciel ou matériel du système d'appoint SOS endommagé lors de l'accident;
  • Signaux du réseau LTE (voix/donnees), 3G ou 4G (données) ou du système GPS non disponibles ou obstrués;
  • Congestion du réseau;
  • Conditions météorologiques.
  • Édices, structures, configuration géographique ou tunnels.

Si vous vécicule perd l'alimentation de la batterie pour quelque raison que ce soit (y compris pendant ou après un accident), le système d'appel SOS, parmi les autres systèmes du vehicule, ne fonctionnera pas.

Exigences

  • Cette fonction est offerte sur les vehicules vendus aux États-Unis ou au Canada seulement.

Le vehicule doit etre correctement equipedu système SiriusXM GuardianMC. Le vehicule doit etre inscrit au système SiriusXM GuardianMC et disposer d'un abonnement actif qui inclut la fonction appropriée.
Le vehicule doit etre doted'une connexion reseau LTE (réponse vocale/donnees), 3G ou 4G (données) compatible avec votre apparéil.
Le vehicule doit etre alimentete et le commutateur doit etre a la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC (ACCESSIONS) et le circuit electrique doit fonctionner correctement.

AVERTISSEMENT!

  • Ne placez jamais d'objet sur les antennes du réseau LTE (réponse vocale/données), 3G ou 4G (données) et du GPS du vehicule ou à proximé de celles-ci. Vous pourriez bloquer la réception du signal du réseau LTE (réponse vocale/données) ou 4G (données) et du GPS, empêchant ainsi le vehicule de placer un appel d'urgence.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • N'ajoutez pas d'accessoires électriques du marché secondaire au système électrique du vehicule. Ceci peut empêcher le vehicule d'envoyer un signal permettant d'étabrir un appel d'urgence. Afin d'éviter les interférences qui pouraient entrainer la défaillance du système d'appeil SOS, n'ajoutez jamais d'accessoires du marché secondaire (p. ex. radio mobile bidirectionnelle, radio bande publique [CB], enregistreur de données, etc.) au système électrique de votre vehicule et ne modifies jamais l'antenne du vehicule. SI VOTRE VÉHICLE PERD L'ALIMENTATION DE LA BATTERIE POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT (NOTAMMENT PENDANT OU APRès UN ACCIDENT), LES APPLICATIONS UCONNECT ET LES SERVICES SIRIUSXM GUARDIANMC NE FONCTIONNERONT PAS.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le témoin de sac gonflable du tableau de bord si une quelconque anomalie du système de sacs gonflables est détectée. Si le témoin de sac gonflable est allumé, le système de sacs gonflables pourrait ne pas fonctionner correctement et le système d'applé SOS pourrait ne pas être en mesure d'envoyer un signal au centre du service à la clientèle SiriusXM GuardianMC. Si le témoin de sac gonflable s'allume, confiez immédiatement votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour le faire réparer.

  • Si le témoin du rétroviseur est allumé, vous pourriez ne pas avoir accès aux services d'appeal SOS en cas de besoin. Si le témoin du rétroviseur est allumé, faites vérifier immidiatement le système d'appeal SOS par un concessionnaire autorisé.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Si les passagers du vehicule sont en danger (p. ex., présence de flammes ou de fumée, état de la route ou emplacement dangereux) n'attendez pas le contact vocal avec un agent du service à la clientele SiriusXM GuardianMC. Tous les occupants doivent descendre immédiatement du vehicule et se rendre dans un emplacement sécuritaire.
  • Le non-respect de l'entretien périodique recommandé et de l'inspection régulière de votre vehicule pourrait avoir pour résultat d'endommager le vehicule, de causeurs des accidents ou des blessures.

Commandes à distance

Sur l'écran Remote Commands (Commandes à distance), vous avez accès à plusieurs fonctionnalités du vehicule qui peuvent être commandées à distance au moyen de votre apparéil mobile. Ces fonctionnalités comprend le verrouillage et le déverrouillage, le démarriage à distance, ainsi que l'activation de l'advertisseur sonore et des feuels du vehicule.

JEEP Gladiator (2021) - Commandes à distance - 1
Commandes à distance

1 - Lock (Antivol-verrouillé)Appuyez sur ce bouton pour verrouiller votre vehicule.
2 - Unlock (Déverrouillage)Appuyez sur ce bouton pour déverrouiller votre vehicule.
3 - Vehicle Start (Démarrer le vehicule)Appuyez sur ce bouton pour démarrer votre vehicule.
4 - Cancel Vehicle Start (Annuler le démarrage du vehicule)Appuyez sur ce bouton pour annuler le démarrage à distance.
5 - Horn & Lights (Avertisseur sonore et feuix)Appuyez sur ce bouton pour faire retentir l'avertisseur sonore et activer les feuux.

Les commandes à distance vous permettent d'envoyer une demande à votre vehicule de trois manières :

  • De n'importe où, au moyen de votre apparéil mobile et de l'application Uconnect
  • Au moyen de votre ordinaire sur le site des propriétaires (non disponible pour toutes les fonctionnalités)
  • En communiquant avec le service à la clientèle SiriusXM Guardian (non disponible pour toutes les fonctionnalités)

En utilisant une commande à distance par l'intermédiaire de votre apparéil mobile et de l'application Uconnect

  1. Appuyez sur l'icone Remote Command (Commande à distance) souhaitation sur votre apparéil mobile.
  2. Un écran contextuel s'affiche et vous demande votre NIP de sécurité SiriusXM GuardianMC (il s'agit du même code à quatre chiffres définis lorsque vous avez activé votre système SiriusXM GuardianMC). Entrelez le NIP de sécurité SiriusXM GuardianMC à l'aide du clavier.

  3. La commande peut prendre 30 secondes ou plus pour atteindre toute vehicule.

  4. Un message vous informera si la commande a ete reue par voite vehicule.

En utilisant une commande à distance par l'intermédiaire du site des propriétaires

  1. Connectez-vous au site Web des propriétaires à l'aide du nom d'utilisateur et du mot de passer que vous avez utilisés lors de l'activation des services SiriusXM GuardianMC dans votre vehicule.

NOTA :

Si vous oubliez votre nom d'utilisateur ou votre mot de passer, des liens sont fournis sur le site Web pour vous aider à les récapucérer.

  1. Si vous avez plus d'un vehicule inscrit sur le site Web des propriétaires, choisissez le vehicule auquel vous voulez envoyer la commande en cliquant sur son image sur le bord supérieur.
  2. Sur votre tableau de bord, vous verrez des commandes à distance. Appuyez sur l'icone souhaïée pour activer cette fonctionnalité.

  3. Vous étés alors invite(e) à entrer votre NIP de sécurité SiriusXM GuardianMC (il s'agit du même code à quatre chiffres que vous avez défini lorsque vous avez activé votre système SiriusXM GuardianMC). Entrez votre NIP de sécurité SiriusXM GuardianMC.

  4. Un message s'affichera sur l'écran pour vous informer si la commande a été reçue par votre vehicule.

En communiquant avec le service à la clientèle SiriusXM Guardian (par exemple, dans le cas d'un verrouillage accidentel):

  1. Communique avec le service à la clientèle SiriusXM Guardian ^MC si vous n'étés pas en mesure de verrouiller votre vehicule au moyen de l'application Uconnect ou de votre télécommande.
  2. Pour des raisons de sécurité, l'agent du service à la clientèle SiriusXM GuardianMC vérifiera votre identité en vous demandant votre NIP de sécurité SiriusXM GuardianMC à quatre chiffres.

  3. ÀpRES avoir fourni votre NIP de sécurité SiriusXM GuardianMC, vous pouvez lui demander de verrouiller ou de déverrouiller votre vehicule.

NOTA:

Toute personne ayant accès à votre NIP peut demander le verrouillage et le déverrouillage des portières à distance. Il est de leur responsabilité de protéger votre NIP correctement.

Verrouillage et déverrouillage des portières à distance

Description

La fonction de verrouillage et de déverrouillage des portières à distance vous permet de verrouiller ou de déverrouiller la portière de votre vehicule sans utiliser vos clés et ce, à partir de presque n'importe où.

Conditions de fonctionnement du vehicule

Le vehicule doit a l'arrêt ou sa transmission doit être à la position P (STATIONNEMENT).
Le vehicule doit etre dans un espace ouvert et recevoir les signaux d'une tour cellulaire.
-党的建设 - Notre apparéil mobile doit avoir une connexion cellulaire ou Wi-Fi.

Exigences

Le vehicule doit etre correctement equipedusysteme SiriusXM GuardianMC.
- Le vehicule doit être doté d'une connexion réseau LTE (réponse vocale/données), 3G ou 4G (données) fonctionnelle. Si vous utilisez l'application Uconnect pour commander votre vehicule, votre apparéil doit être compatible et doit être connecté à une connexion réseau LTE (réponse vocale/données), 3G ou 4G (données) fonctionnelle.
Le vehicule doit etre inscrit au systeme SiriusXM GuardianMC et disposer d'un abon nement actif qui inclut la fonction appropriee.
- Un cycle d'allumage est exigé pour quelques commandes à distance telles que le démarriage du vehicule à distance et le verrouillage ou le déverrouillage des portières à distance si elles suivent l'activation à distance de l'avertisseur sonore et des phares.
- Voiture demande de verrouillage/déverrouillage à distance des portières ne sera pas traitée si le vehicule est en mouvement, si la clé de contact est à la position on (marche) ou pendant un appel d'urgence.

NOTA :

Tous les autres services à distance doivent être effectués au moyen du site Web des propriétaires ou de l'application Uconnect sur votre apparéil compatible.

Démarrage à distance du vehicule

Description

La fonction de démarrage à distance du vehicule vous permet de démarrer le moteur de votre vehicule sans utiliser de clé et ce, à partir de presque n'importe où. Une fois le vehicule démarré, les commandes du système de chauffage-climatisation prédéfinies dans votre vehicule peuvent réchauffer ou rafraîchir l'habitacle.

Vou puez égarlement envoyer une commande pour couper un moteur qui a été démarre à l'aide du démarrage du vehicule à distance. Àpès 15 minutes, si vous n'étés pas entre dans le vehicule en vous servant de votre clé, le moteur s'arrête automatiquement.

Cette fonction à distance exige que vous vehicule soit équipé d'un système de démarrage à distance installé en usine.

Vous pouvez définir des notifications poussées chaque fois qu'une commande est envoyée pour démarrer le vehicule à distance ou pour annuler un tel démarrage.

Conditions de fonctionnement du vehicule

Le vehicule doit etre eteint ou en mode ACC (ACCESSOIREs).
Le vehicule doit avoir ete demarré au moyen de la telecommande au cours des 14 derniers jours.
- Le vehicule doit être à l'arrêt ou sa transmission doit être à la position P (STATIONNEMENT).
- Le système antivol du vehicule a ete amorcé et n'a pas ete declenchede depuis le dernier demarrage du vehicule.
- Les portières, le capot et le hayon ou couvercle de coffre sont fermés.
- Le témoin d'anomalie du moteur du vehicule doit être éteint.
Le vehicule doit dispose d'un réserve de carburant rempli au moins au quart, de même que d'huile et d'une batterie chargée.

  • Les feu des detresse du vehicule doivent etre éteints.
  • Selon l'équipement, le vehicule doit être muni d'une transmission automatique.
    Le vehicule doit etre dans un espace ouvert et recevoir les signaux d'une tour cellulaire.
  • Voiture apparéil mobile doit avoir une connexion cellulaire ou Wi-Fi.
  • Si le bouton Panic (Alarme d'urgence) a eté enforcé, le vehicule doit être démarré au moins une fois après avoir déclenché l'alarme du système.

NOTA :

Les agents du service à la clientèle SiriusXM GuardianMC ne sont pas autorisés à utiliser les services de démarrage à distance du vehicule. Communiquez avec l'équipe du service à la clientèle Uconnect pour obtenir de l'aide.

Fonction d'activation de l'avertisseur sonore et des phares à distance

Description

Vous pouvez facilement repérer un vehicule même dans une zone de stationnement obscure, achalandée ou bruyante en activant l'avertisseur sonore et les phares. Cette fonction est également utile lorsque vous voulez attirer l'attention sur votre vehicule pour une raison quelconque.

Si vous voulez, vous pouvez définir des notifications poussees chaque fois qu'une commande est envoyée pour activer l'avertisseur sonore et les phares.

Conditions de fonctionnement du vehicule

  • Le vehicule doit à l'arrêt ou sa transmission doit être à la position P (STATIONNEMENT).
    Le vehicule doit etre dans un espace ouvert et recevoir les signaux d'une tour cellulaire.
  • Voiture apparéil mobile doit avoir une connexion cellulaire ou Wi-Fi.

NOTA :

La fonction d'activation de l'avertisseur sonore est concue pour etre bruyante et remarquee. Tenez compte de I'environnement lorsque vousutilisez cette fonction. Vous etes responsablede vous conformer aux lois, regles et reglementations en vigueur a I'endroit ou se trouve vretehVECule lorsque vous utilisez l'activation adistance de I'avertisseur sonore et des phares.

Appel d'assistance routière

Description

Les vehicules équipés du système SiriusXM GuardianMC comportent un bouton ASSIST (ASSISTANCE) dans le vehicule. Une fois vos services SiriusXM GuardianMC activés, le bouton ASSIST (ASSISTANCE) peut vous connecter directement à l'un des centres d'applé du service à la clientèle. Vous serez redirigée(e) vers l'un des quatre services ci-dessous.

  • Assistance routière - En cas de pneu creve ou de remorquage, cette fonction permet d'étabir une connexion avec un préposé qui peut vous aider en tout temps.

  • Services connectés - Communiquez avec le centre d'appel du service à la clientèle SiriusXM GuardianMC pour activer vos services, renouveler votre abonnement après l'expiration de celui d'essay et obtenir du soutien lié à votre système SiriusXM GuardianMC ou de l'aide pour répondre aux questions générées sur les services connectés.

Service à la clientèle Uconnect - Soutien à bord du vehicule pour toutes les fonctions non connectées du système Uconnect, telles que la radio et les connexions Bluetooth ^MD .
- Service relatif au vehicule - Soutien complet pour votre vehicule.

Fonctions d'assistance à bord du vehicule SiriusXM GuardianMC

Votre vehicule équipé du système SiriusXM GuardianMC comprehend des fonctions d'assistance à bord du vehicule, accessibles au moyen d'un bouton qui trouve sur le rétroviseur ou la console au pavillon. Ces fonctions vous seront grandement utiles si vous avez besoin d'aide ou de soutien durant la conduite.

Fonctionnement

Appuyez simplement sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) dans le vehicule pour consulter les options ASSIST (ASSISTANCE) à l'écran tactile du vehicule. Faites votre sélection en appuyant sur l'écran tactile.

Exigences

  • Cette fonction est offerte sur les vehicules vendus aux États-Unis et au Canada seulement.
  • Le vehicule doit être correctement équipé du système SiriusXM GuardianMC.
    Le vehicule doit etre doted'une connexion reseau LTE (réponse vocale/donnees), 3G ou 4G (données) fonctionnelle.
    Le vehicule doit etre inscrit au système SiriusXM GuardianMC et disposer d'un abon nement actif qui inclut la fonction appropriée.
    Le vehicule doit etre alimentete et le commutateur doit etre a la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC (ACCESSIONS) et le circuit electrique doit fonctionner correctement.

Avis de non-responsabilité

Si vous vécicule comprend l'assistance routière, vous reconnaissiez que la responsabilité de tous les coûts supplémentaires des services de l'assistance routière vous est imputable, le cas échéant. Afin de vous fournir les services SiriusXM Guardian ^MC , nous pourrions enregistrer et contrôler vos conversations avec l'assistance routière, l'entretien du vehicule, le service à la clientèle Uconnect ou le service à la clientèle SiriusXM Guardian ^MC , que ces conversations soient lancées par les services SiriusXM Guardian ^MC de votre vehicule, par liaison terrerestre ou par un apparéil mobile. Nous poursrions devoir partager les renseignements obtenus au moyen de l'enregistrement et de la surveillance conformément aux exigences réglementaires en vigueur. Vous reconnaissiez, acceptez et consentez à l'enregistrement, au contrôle et au partage de l'information obtenue au moyen des appeals enregistrés.

Send & Go

Description

La fonction Send & Go de l'application Uconnect vous permet de rechercher une destination sur votre apparéil mobile et d'envoyer l'itinéraire au système de navigation de votre vehicule.

JEEP Gladiator (2021) - Description - 1
Localisation du vehicule

JEEP Gladiator (2021) - Description - 2
Entree Send & Go

Fonctionnement

  1. Utilisez l'application Uconnect pour couver la destination.

Il existe plusieurs façon de tracer une destination. ÀpRES avoir sélectionné l'onglet « Location » (Emplacement) au bas de l'application, appuyez sur la zone de recherche pour rechercher parmi une des catégories fournies ou saississez le nom ou le mot-clé dans la zone de recherche en haut de l'application. Vous pouvez aussi sélectionner des catégories comme les favorsis ou la liste de contacts.

  1. Sélectionnez votre destination dans la liste qui s'affiche. Les renseignements sur l'emplacement seront alors affichés sur la carte.

À partir de cet écran, vous pourrez :

  • afficher l'emplacement sur une carte;
  • voir la distance à partir de votre emplacement actuel;
  • envoyer l'adresse en seLECTIONnant « Send to Vehicle » (Transmettre au vehicule) à partir de l'application mobile.

  • Envoyez la destination au système Uconnect Navigation dans votre vehicule. Vous pouvez également appeler la destination en appuyant sur le bouton « Call » (Appel).

  • Confirmez votre destination à partir de l'intérieur du vehicule en appuyant sur l'option « Send To Vehicle » (Transmettre au vehicule) dans le message contextual qui s'affiche à l'écran tactile de la radio.

Exigences

Le vehicule doit etre correctement equipedu systeme Uconnect et d'une unite Uconnect 4C ou Uconnect 4C AVEC NAVIGATION.

JEEP Gladiator (2021) - Exigences - 1

Indicateurs des services connectés du système Uconnect 4C ou 4C NAVIGATION

  • Le vehicule doit être doté d'une connexion réseau LTE (réponse vocale/données), 3G ou 4G (données) compatible avec votre apparéil.

JEEP Gladiator (2021) - Indicateurs des services connectés du système Uconnect 4C ou 4C NAVIGATION - 1

Connexion au réseau LTE

Le vehicule doit etre inscrit au système SiriusXM GuardianMC et disposer d'un abon- nement actif qui inclut la fonction appropriée.

Localisation du vehicule

Description

La fonction de localisation de vehicule de l'application Uconnect vous permet de retrouverer votre vehicule immobilisé.

Vous pouvez aussi faire sonner l'avertisseur sonore et clignoter les phares pour facilititer la recherche du vehicule.

Fonctionnement

Utilisez l'application Uconnect pour trouver l'emplacement de votre vehicule.

  1. Sélectionnez l'onglet « Location » (Emplacement) au bas de l'application. Ensuite, appuyez sur l'icone Vehicle (Véhicule) pour trouver votre vehicule.
  2. Choisissez la façon dont vous souhaitez afficher l'information en appuyant sur le bouton de couches. Ces options s'affichent :

JEEP Gladiator (2021) - Fonctionnement - 1
Couches de localisation du vehicule

1 - Map View (Affichage de la carte)
2 - Satellite View (Affichage satellite)
3 - Hybrid View (Affichage hybride)
4 - Show Traffic (Afficher la circulation)
5 - View Boundaries (Afficher les frontières)

  1. Vous pouvez aussi selectionner l'icone de la personne pour afficher votre emplacement.

  2. Une fois que le vehicule a eté localisé, vous pouvez planifier un itinéraire vers votre vehicule.

NOTA :

  • Vous étés responsable de l'utilisation des services à distance qui activent l'avertisseur sonore et le clignotement des faux conformément aux lois, règes ou règlementations en vigueur à l'endetroit où se trouve votre vehicule.
  • Certains services SiriusXM GuardianMC dépendent de la bonne installation et de l'état de fonctionnement d'un système Uconnect, de la disponibilité d'un réseau cellularaire qui est compatible avec l'appareil dans votre vehicule, ainsi que de la disponibilité du réseau GPS. Les fonctions SiriusXM GuardianMC ne sont pas toutes disponibles partout et en permanence, particulièrement dans les espaces isolés ou clos.

Exigences

  • Le localisateur du vehicule ne fonctionne pas lorsqu'le vehicule est en mouvement.
    Le vehicule doit etre correctement equipedusysteme Uconnect.
  • Le vehicule doit être doté d'une connexion réseau LTE (réponse vocale/données), 3G ou 4G (données) compatible avec votre apparéil.
    Le vehicule doit etre inscrit au système SiriusXM GuardianMC et disposer d'un abon nement actif qui inclut la fonction appropriée.
  • Le contact du vehicule doit avoir eté mis en fonction au cours des 14 derniers jours.

Point d'accès Wi-Fi 4G - selon l'équipement

Description

Le point d'accès Wi-Fi 4G est un service à bord du vehicule qui relié votre apparéil au réseau LTE (voix/données) ou 4G (données) prétabonctionner peu importe où vous vous trouvez.

Après avoir effectué votre achat, activez le service Wi-Fi de votre apparéil et connectez vos apparéils.

  • Permettez à tous vos passagers de se connecter simultanément connectés à Internet.
  • Connectez plusieurs dispositifs en même temps.
  • Tout dispositif doté de la technologie Wi-Fi, comme un ordinateur portable ou tout autre apparéil portatif doté de cette technologie, peut se connecter sur le réseau privé de votre vehicule.
  • La connexion ultrarapide et sécurisée permet à tout utiliser de votre réseau privé à se connecter sur Internet, ce qui facilitate le travail et la détente.

AVERTISSEMENT!

Le conducteur ne doit JAMAIS utiliser le point d'accès Wi-Fi 4G alors qu'il conduit le vehicule, car cela pourrait entraîner un accident provoquant des blessures graves, voire mortelles.

Créer une zone d'accès Wi-Fi 4G dans votre vehicule

JEEP Gladiator (2021) - Créer une zone d'accès Wi-Fi 4G dans votre vehicule - 1

WiFi

Hotspot

Comment cela fonctionne

La fonction zone d'accès Wi-Fi 4G

fournit aux passagers du vehicule un

point d'accès à Internet dans le vehicule en utilisant la radio en tant que point d'accès. Le point d'accès permet aux appareils dotés de la technologie Wi-Fi et situés dans le vehicule ( comme un ordinateur portable ou tout autre appareil multimédia portatif doté de la technologie Wi-Fi) de se connecter sans fil à Internet. Uconnect offre une période d'essaye gratuite de 3 mois qui comprend un total de 1 Go de données. L'essaye peut être activé à tout temps au cours de la première année de détention du vehicule neuf.

Utilisez l'une de ces trois méthodes pour vous procurar un abonnement au point d'accès Wi-Fi 4G :

  1. À partir de l'écran tactile du vehicule, sélectionnez l'application de point d'accès Wi-Fi 4G, appuyez sur le bouton How To Purchase (Instructions d'achat) et suive les instructions.

  2. Connectez-vous sur le site Web des propriétaires et cliquez sur le lien d'accès au portail d'AT&T pour afficher la page de configuration.

  3. Pour les clients existants de vehicule connecté : Appuyez sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) pour communiquer avec un agent du service à la clientèle d'AT&T qui vous aidera.

Une fois le point d'accès Wi-Fi 4G acheté, vous pouvez en modifier le nom et le mot de passer en scélectionnant l'application de point d'accès Wi-Fi et en appuyant sur le bouton Setup Wi-Fi Hotspot (Configurer le point d'accès Wi-Fi). Vous pouvez également afficher la liste des appareils connectés à partir de l'écran de l'application en appuyant sur le bouton View Connected Devices (Afficher les appareils connectés).

NOTA :

Un abonnement SiriusXM GuardianMC n'est pas exigé pour acheter et utiliser un point d'accès Wi-Fi 4G.

AVERTISSEMENT!

Conduisez toujours prudemment en gardant les mains sur le volant et respectez toutes les lois en vigueur. Vous ETES entierement responsable et assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications de ce vehicule. N'utilisez les fonctions et les applications de ce vehicule que lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant cause des blessures graves ou mortelles.

Service d'assistance pour vehicule volé Description

Si vous véchicule est volé, l'agent du service à la clientèle SiriusXM GuardianMC peut trouver le vehicule volé et travailler avec les autorités de maintien de l'ordre pour le récapuerer.

Fonctionnement

  1. Si vous véchicule est volé, communiquez avec les agents de l'organisme local charge de l'application de la loi le plus tôt possible. Ils travailleront avec vous pour replir un rapport de vehicule volé.
  2. Par la suite, informez le service à la clientèle SiriusXM GuardianMC que votre vehicule a été volé.

L'agent du service à la clientèle SiriusXM GuardianMC you demandera le nombre de rapport de vehicule volé (diffusé par l'organisme local chargé de l'application de la loi). Si vous avez télécharge l'application Uconnect, vous pouvez appuyer sur le bouton « Settings » (Réglages) sur votre apparéil, sélectionner « Help » (Aide), puis sélectionner « SiriusXM Guardian™ Customer Care » (Service à la clientèle SiriusXM GuardianMC) pour effectuer l'appoint.

  1. Le service à la clientèle SiriusXM Guardian ^MC authentifiera que vous étés le propriétaire du vehicule et communiquera avec l'organisme local charge de l'application de la loi avec lequel vous avez rempli le rapport de vehicule volé.

  2. Le service à la clientèle SiriusXM GuardianMC collaborera avec votre organismé local charge de l'application de la loi pour localiser le vehicule. L'organisme local charge de l'application de la loi communiquera avec vous si votre vehicule est récapuéré. Pendant que l'investigation est en cours, vous devriez également communiquer avec votre compagnie d'assurances pour l'informer de la situation.

Exigences

Le vehicule doit etre correctement equipedusysteme Uconnect.
- Le vehicule doit être doté d'une connexion réseau LTE (réponse vocale/données), 3G ou 4G (données) compatible avec votre apparéil.
Le vehicule doit etre inscrit au système SiriusXM GuardianMC et dispose d'un abon nement actif qui inclut la fonction appropriée.

NOTA :

Les fonctions SiriusXM GuardianMC ne sont pas toutes disponibles partout et en permanence, particulièrement dans les espaces isolés ou clos.

Rapport mensuel sur l'etat du vehicule Description

Le rapport mensuel sur la santé du vehicule est un service Uconnect qui permet de vous envoyer un résumé du rendement des principaux systèmes de votre vehicule tous les mois afin que vous puissiez répondre aux besoin en matière d'entretien du vehicule. Ce service est fourni à titre de commodité à votre intention et ne remplace pas l'entretien régulier de votre vehicule.

Afin de fournir le rapport mensuel sur l'etat du vehicule, le système Uconnect de votre vehicule peut collecter et transmettre des données relatives au vehicule à SiriusXM GuardianMC et à FCA, comme l'etat et le rendement de votre vehicule, l'emplacement de votre vehicule, la façon dont vous utilisez les fonctions de leur vehicule, ainsi que d'autres données.

Cette collecte et cette transmission de données commencent lorsque vous vous inscrive à SiriusXM GuardianMC et se poursuivient même si vous annulez votre abonnement SiriusXM GuardianMC jusqu'à ce que vous appelliez le service à la clientèle SiriusXM GuardianMC pour nous demander de désactiver vos services Uconnect.

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la politique de confidentialité de Uconnect au www.driveuconnect.com/ connectedservices/privacy (résidents américains) ou au www.driveuconnect.ca (résidents canadiens).

Pour obtenir de plus amples renseignements sur la politique de confidentialité de SiriusXM GuardianMC, consultez https:// siriusxmcvs.com/privacy-policy.

Alerte relative à l'etat du vehicule Description

Votre vehicule vous envoie une alerte par courriel s'il detecte un probleme relié à l'un des principaux systèmes de votre vehicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site Web des propriétaires.

NOTA :

VoudevezyouinscireetactiverlesservicesafindepuovoirerecevoirdesalertesparcourrielrelativesaI'etat duvehicule.Pendant ceprocessus,yousserezinvitea fournir uneadressedecourriela laquellelesrapportsseronttransmis.

Notifications dans le vehicule - selon l'équipement

Description

Votre vehicule you enverra des notifications pour vous rappeler quand des entretiens sont nécessaires ou pour vous averir d'autres renseignements importants, tels que des avis de rappel. Lorsque vous receivez une notification sur votre écran tactile, appuyez sur « OK » pour effacer le message, ou appuyez sur « Call Care » (Appeler le service à la clientèle) pour parler avec un agent du service à la clientèle SiriusXM GuardianMC.

NOTA :

Appuyez sur OK ou sur le bouton X de la fenetre contextuelle pour la fermer et afficher la boîte auxlettres des messages dans le vehicule. Dans la boîte auxlettres, vous pouvez rouvrir ou supprimer des messages.

Compétence Amazon Alexa ^MD - selon l'équipement

Profitez de la commodité d'utiliser votre voix pour commander votre vehicule avec Amazon Alexa ^MD !

Grçé à Amazon AlexaMD, vous pouvez vous connecter à votre vehicule et acceder à distance aux principaux services et fonctionnalités.

Si vous véchicule est muni du système Uconnect Navigation, vous pouvez envoyer une destination directement à votre vehicule au moyen d'Alexa ^MD .

Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez toujours demander de l'aide à AlexaMD, ou une liste complète des commandes en disant : « Alexa®, ask for help with my car » (AlexaMD, demande à de l'aide avec ma voiture).

Voici quelques ones des nombreuses questions que vous pouvez demander à AlexaMD:

  • « Alexa®, ask to start my with PIN XXXX. » (Alexa™, demande à de démarrer mon avec le NIP XXXX.)
  • « Alexa®, ask to lock my with PIN XXXX. » (Alexa™, demande à de verrouiller mon avec le NIP XXXX.)
  • « Alexa®, ask to send 1000 Chrysler Drive, Auburn Hills, Michigan to my . » (Alexa™, demande à d'envoyer 1000 Chrysler Drive, Auburn Hills, Michigan à mon .)
  • « Alexa®, ask what is the fuel level of my . » (Alexa™, demande à le niveau de carburant dans mon .)

Un abonnement actif à SiriusXM Guardian ^MC , est nécessaire. Pour utiliser Amazon Alexa ^MD , inscrivez-vous d'abord au système SiriusXM Guardian ^MC page 347.

Ensuite, associez le système Uconnect de votre vehicule à Amazon Alexa ^MD :

  1. Téchéchargez l'application Amazon Alexa ^MD sur votre apparéil mobile (Apple ^MD ou Android ^MC ).
  2. Une fois dans l'application, appuyez sur MENU et allez à SKILLS (COMPÉTENCES).
  3. Recherche une compétence , puis appuyez sur Enable (Activer).
  4. Appuyez sur SAVE SETTINGS (ENREGISTRER LES RÉGLAGES) à l'invite du message-guide.
  5. Associez le nom de la marque du vehicule à la compétence en appuyant sur LINK ACCOUNT (LIER LE COMPTE).

  6. Connectez-vous en utilisant les identifiants de votre compte de propriété. Il s'agira du même nom d'utilisateur et du même mot de passer que ceux utilisés lors de leur inscription aux Services connectés SiriusXM Guardian.

  7. CONFIRMEZ le compte pour revenir à la compétence .

Vous pouvez maintainant commencer à utiliser la compétence avec AlexaMD!

Assistant Google - selon l'équipement

Gréce à l'Assistant Google, vous pouvez obtenir de l'aide et garder l'œil sur votre voiture. L'Assistant est disponible sur tous vos apparêils, notamment les téléphones AndroidMC, les apparêils iPhoneMD ou les haut-parleurs actifs par commande vocale, comme Google Home. Si vous avez besoin d'assistance, vous pouvez demander à Google de fournir de l'aide ou une liste complète des commandes enedisant : « Hey Google, ask for help with my car. » (Hé Google, demande à de l'aide avec ma voiture.)

Voici quelques examples de commandes :

Hey Google, ask to start my with PIN XXXX. (Hé Google, demande à de démarrer mon avec le NIP XXXX.)
Hey Google, ask to lock my with PIN XXXX. (Hé Google, demande à de verrouiller mon avec le NIP XXXX.)
Hey Google, ask to send 1000 Chrysler Drive, Auburn Hills, Michigan to my . (Hé Google, demande à d'envoyer 1000 Chrysler Drive, Auburn Hills, Michigan à mon .)
Hey Google, ask what is the fuel level of my (Hé Google, demande à le niveau de carburant dans mon )

Pour associé vous compte Uconnect à l'Assistant Google, suivez ces étapes :

  1. Téchéchargez et installez l'application Assistant Google sur votre téléphone intelligent à partir du App StoreMD ou de Google Play.
  2. ÀpRES l'installation, connectez-vous à l'application Assistant Google au moyen de votre identifiant Gmail. Vérifiez votre compte en appuyant sur l'icône dans le coin supérieur droit.
  3. Appuyez sur le bouton Discover (Décovrir) dans le coin inférieur gauche de l'écran. Entrez le nom de la marque du vehicule.
  4. Un message guide s'affiche pour associé votre compte Uconnect. Appuyez sur « Link Uconnect to Google » (Associer Uconnect à Google).

  5. Appuyez sur « Sign In » (Se connecter) et entrez l'adresse de courriel et le mot de passer que vous avez utilisés lorsque vous avez activé les services Uconnect.

  6. Enfin, appuyez sur « Authorize » (Autoriser) pour compléter le processus d'association.

Maintenant, you pouvez demander à l'Assistant Google de vous aider à :

  • Demarrer le moteur à distance ou annuler un démarrage à distance
  • Envoyer une destination au système Uconnect Navigation intégré au vehicule
  • Surveiller les signes vitaux du vehicule, comme la pression des pneus, le niveau de carburant et la durée de vie utile de l'huile
  • Et bien plus encore!

Alertes familiques de conduite - selon l'équipement

Description

Les alertes familiques de conduite vous aident à promouvoir une conduite plus sécuritaire et vous donnent la tranquilité d'esprit lorsque vos proches sont sur la route. Vous pouvez définir des démarcations, surveiller la vitesse de conduite et localiser votre vehicule en tout temps et en tout lieu. Utilisez l'application Uconnect pour définir les alertes :

  • Alerte de démarcation

Receivez une notification dés que votre vehicule franchit une frontière géographique que vous avez définitie.

  • Alerte de couvre-feu

Receivez une notification lorsque votre voiture est conduite pendant la période de couvre-feu.

  • Alerte de vitesse

Receivez une notification chaque fois que voiture voiture dépasse une limite de vitesse que vous avez spécifiée.

  • Alerte de voiturier

Receivez une notification lorsque vous vehicule est conduit à l'extérieur d'un rayon de 0,25 mi d'une zone de débarquement de voiturier.

Intégration avec montre intelligente - selon l'équipement

Description

L'intégration avec montre intelligente vous permet de connecter l'application du système Uconnect directement à votre AppleMD Watch ou AndroidMC Wear. Pour commencer, suiveces étapes :

  1. Telechargez l'application Uconnect à partir de App StoreMD ou de Google Play.
  2. Connectez-vous à l'application à partir duvez tellephone intelligent à I'aide du nomd'utilisateur et du mot de passer que vousavesz créés lorsque vous avez configuréinitiallement votre compte.

  3. Assurez-vous que votre montre et votre téléphone intelligent sont reliés par Bluetooth ^MD .

  4. L'application Uconnect devrait apparaitre sur votre montre intelligente.

Une fois que l'application est téléchargeée sur votre montre intelligente, vous pouvez profiter de ces fonctions :

  • Verrouillez ou déverrouillez chez la vehicule en appuyant sur le bouton de verrouillage à distance dans l'application et en entrant cette NIP de sécurité.
  • Démarrez ou arrêtez votre vehicule à distance.
  • Visualisez les statistiques importantes du vehicule, telles que le niveau de carburant, l'emplacement du vehicule, l'advertissement de la pression des pneus, etc.

Pour obtenir de l'aide, consultez la chaîne Uconnect sur YouTube pour découvert l'intégration avec une montre intelligente.

Uconnect Market

Grçá à Uconnect Market, vous pouvez profiter de transactions transparentes et sécuritaires sans quitter le comport de votre vehicule. Effectuez une réservation au restaurant, passes une commande de nourriture ou payez pour d'autres biens et services directement sur l'écran tactile de votre vehicule.

Pour démarrer Uconnect Market sur l'écran tactile :

  1. Appuyez sur le bouton Market (Marché) dans le tiroir d'applications Uconnect.
  2. Appuyez sur « Get Started » (Démarrer).
  3. Appuyez sur « Text Me A Link » (M'envoyer un lien par message texte) et entrez votre numero de téléphone afin de receivevoir un télémessage contenant des instructions sur la manière de configurer Uconnect Market.

NOTA :

Si le télémessage tarde à arriver, appuyez sur le bouton « Resend Text » (Envoyer à nouveau le message texte). Cela peut prendre quelques minutes avant que le télémessage arrive.

  1. Une fois que vous avez reçu le télémessage, appuyez sur le lien qu'il contient. Ce lien vous mène à un écran d'ouverture de session. Entrez notre adresse de courriel et votre mot de passer. Vous âtes désormais en mesure d'utiliser Uconnect Market.
  2. Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez en creer un en appuyant sur « Register Now » (S'inscire maintainant).
  3. Acceptez les modalités de service d'Uconnect Market.
  4. Entrez les renseignements concernant votre carte de crédit, puis appuyez sur « next » (suivant).
  5. Entrez votre numéro de téléphone, puis appuyez sur « Next » (Suvient).
  6. Le système vérifie alors le nombre de téléphone. Une fois le nombre vérifié, vous pouvez utiliser Uconnect Market. Appuyez sur le bouton OK.

À partir du portail en ligne, https:// market.mopar.com/home, vous pouvez consulter votre historique d'achats ou associé des comptes de fidélité et commencer à receivevoir les avantages qu'ils procurent tout en continuant d'utiliser Uconnect Market.

GÉRER MON COMPTE SIRIUSXM GUARDIANMC

Pour gérer votre compte SiriusXM Guardian ^MC , appuyez sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) dans votre vehicule ou appelez le service à la clientèle de SiriusXM Guardian ^MC .

NOTA :

Nous recommendons, si vous revende votre vehicule ou si vous résiliez votre bail, d'appeler le service à la clientèle SiriusXM GuardianMC pour supprimer vos données professionnelles.

FAQ SUR LES SERVICES CONNECTÉS

Pour de plus amples renseignements au sujet de SiriusXM Guardian ^MC si vous disposez d'un abonnement actif, appuyez sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE), puis désisissez SiriusXM Guardian ^TM Call (Appel SiriusXM Guardian ^MC ) sur l'écran tactile de votre vehicule pour communiquer avec SiriusXM Guardian ^MC . Voiture appel sera envoyé à un agent du service à la clientèle SiriusXM Guardian ^MC ou placé dans une file d'attente jusqu'à ce qu'un agent soit disponible. Si vous ne disposez pas d'un abonnement actif, appuyez sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) et cliquez sur le bouton Activate (Activer) de l'écran tactile pour activer les services.

FAQ SUR LES APPELS SOS DES SERVICES CONNECTÉS

  1. Qu'arrive-t-il si j'accue par erreur sur le bouton d'appel SOS du rétroviseur? Vous avez 10 secondes après avoir appuyé sur le bouton SOS pour annuler l'appel. Pour annuler l'appel, appuyez de nouveau sur le bouton SOS ou appuyez sur le bouton Cancel (Annuler) de l'écran tactile du vehicule.
  2. Quel est le type de renseignements envoyé lorsque j'utilise le bouton d'applé SOS à partir de mon vehicule? Certains renseignements sur le vehicule, tels que la marque et le modele, sont transmis avec le dernier emplacement GPS connu.
  3. Quand puis-je utiliser le bouton d'appoint SOS? Vous pouvez utiliser le bouton d'appoint SOS pour téléphoner si vous ou quelqu'un d'autre avez besoin d'un secours d'urgence.

FAQ SUR LE VERROUILLAGE ET LE DÉVERROUILLAGE À DISTANCE DES PORTIÈRES DES SERVICES CONNECTÉS

  1. Quelle est la durée du verrouillage ou du déverrouillage des portières? En fonction des diverses conditions, la demande peut prendre trois minutes ou plus pour atteindre votre vehicule.
  2. Quel apparéil est le plus rapide, ma télécommande ou l'application Uconnect? Voitre télécommande verrouille ou déverrouille plus rapidement la portière; toutefois, sa portée est limite et l'application Uconnect est pratique dans ce cas et d'autres situations.
  3. Mon vehicule est-il en sécurité si je perds mon apparéil? Lesgens perdent parfois leurs apparéils mobiles, raison pour laquelle des mesures de sécurité ont eté intégrées dans l'application Uconnect. L'activation des services à distance au moyen de votre apparéil mobile exige votre nom d'utilisateur,Your mot de passage et voitre NIP de sécurité SiriusXM GuardianMC. Il est de votre responsabilité de protégér vos mots de passage et vos NIP.

  4. Pourquoi tous les appareils mobiles n'utilisent pas l'application Uconnect?

L'application Uconnect est compatible avec la plupart des appareils dotés des systèmes d'exploitation Apple MD et Android MC. Les capacités de ces appareils nous permettent de commander à distance votre vehicule. D'autres systèmes d'exploitation pourraient être pris en charge à l'avoir.

  1. Pourquoi l'application Uconnect est-elle lente? L'application Uconnect se base sur une connexion au réseau mobile de votre apparéil pour envoyer des commandes à votre vehicule, qui doit être doté d'une connexion réseau LTE (voix/données), 3G, 4G (données) ou 5G (données) fonctionnelle. Si votre apparéil ou votre vehicule se trouvent dans une zone dont la couverture est inférieure à la moyenne, l'application prendra plus de temps à se connecter et à envoyer des commandes.

FAQ SUR L'ASSISTANCE ROUTIQUE DES SERVICES CONNECTÉS

  1. Quel est le numéro de téléphone de l'assistance routière? Le numéro de téléphone est :

  2. États-Unis : 1-800-521-2779
    Canada:1-800-363-4869

  3. Si je suis abonné au service SiriusXM GuardianMC, couvre-t-il les frais de remorquage et les autres dépenses contractées au cours de l'utilisation de l'assistance routière? Non; cependant, votre nouveau vehicule peut comprendre des services d'assistance routière.

FAQ SUR LA FONCTION SEND & GO DES SERVICES CONNECTÉS

  1. Combien de temps faut-il pour envoyer l'itinéraire et la destination à mon vehicule?

En fonction des diverses conditions, la commande peut prendre jusqu'à trois minutes pour atteindre votre vehicule.

  1. Puis-je annuler un itinétaire que j'ai envoyé à mon vehicule? Oui, une fois que vous entrez dans votre vehicule et que vous faites démarrer le moteur, le message contextuel indiquant que vous avez un nouvel itinétaire s'affiche. Un bouton de sortie dans la fenêtre contextuelle permet d'annuler l'itinétaire si l'option est sélectionnée.
  2. Puis-je sélectionner un itinétaire différent de celui le plus récent que j'ai envoyé à mon vehicule? Oui, une fois que vous entrez dans votre vehicule et que vous faites démarrer le moteur, le message contextuel qui s'affiche comporte l'option « Locations » (Emplacements). Lorsque le message « Locations » (Emplacements) est sélectionné, vous pouvez désir une entrée dans la liste de destinations récemment envoyées.

FAQ SUR LA LOCALISATION DU VEHICULE DES SERVICES CONNECTÉS

  1. Une autre personne peut-elle trouver mon vehicule? Notre vehicule peut etre localise par quiconque a votre NIP et l'acces a votre compte. Il est de votre responsabilité de proteger votre NIP en conséquence. Consultez les modalités de service de Uconnect et de SiriusXM GuardianMC pour obtenir de plus amples renseignements.
  2. Combien de temps faut-il pour faire retentir mon avertisseur sonore et clignoter mes phares? En fonction des diverses conditions, la demande peut prendre trois minutes ou plus pour atteindre votre vehicule.
  3. Comment puis-je désactiver l'avertisseur sonore et les phares après les avoir actifs? Si vous etes assez pres de votre vehicule, vous pouvez utiliser la télécommande pour désactiver l'avertisseur sonore et les phares en appuyant sur le bouton « Panic » (Alarmé d'urgence) rouge.

FAQ SUR LE SERVICE D'ASSISTANCE POUR VÉHICULE VOLÉ DES SERVICES CONNECTÉS

  1. Quelqu'un peut-il localiser mon vehicule? Pour améliorer votre confidentialité et la confidentialité d'autres personnes qui utilisent votre vehicule, un rapport de police de vehicule volé est nécessaire pour activer ce service. Vous doivent impliquer l'organisme localchége de l'application de la loi pour que SiriusXM GuardianMC localise votre vehicule. Nous pouvons aussi localiser le vehicule pour d'autres organismes charges de l'application de la loi ou des institutions gouvernementales, sous réserve d'une ordonnance judiciaire valide indiquant à SiriusXM GuardianMC de le faire. Nous fournirons également le service aux entités FCA afin de localiser un vehicule que vous avez acheté auprès d'elles.

  2. Comment saurai-je si mon vehicule est retrouvé? ÀpRES que vous avez fourni à l'agent du service à la clientele SiriusXM GuardianMC le rapport de vehicule volé, il travaillera avec l'organisme chargé de l'application de la loi pour essayer de localiser votre vehicule. Si votre vehicule est récapuéré, l'organisme charge de l'application de la loi communiquera avec vous.

  3. SiriusXM GuardianMC peut-il réduire mes taux d'assurance? Certains fournisseurs d'assurance offrent des taux réduits pour les vehicules équipés de systèmes qui peuvent dissuader le vol du vehicule. Lorsque vous magasinez votre assurance, prenez soin d'informer votre fournisseur d'assurance que vous disposez d'un abonnement aux services SiriusXM GuardianMC, pour découvert s'il peut vous offrir des taux réduits.

NOTA:

SiriusXM ^MD et FCA ne sont pas des compagnies d'assurance, et le service SiriusXM Guardian ^MC n'est pas un produit d'assurance. Vous étés responsable de souscrire une assurance pour vous-même et votre vehicule.

FAQ SUR LE DEMARRAGE À DISTANCE DU VÉHICULE DES SERVICES CONNECTÉS

  1. Combien de temps faut-il pour démarrer à distance mon vehicule? En fonction des diverses conditions, la demande peut prendre trois minutes ou plus pour atteindre votre vehicule.
  2. Quel apparéil est le plus rapide, ma télécommande ou l'application Uconnect? Notre télécommande démarrera à distance votre vehicule plus rapidement. Touteois, sa portée est limitée. Par exemple, lorsque vous quitterez le stade après le match, vous pouvez utiliser l'application Uconnect pour démarrer à distance libre la vehicule et désposer d'un interieur comfortable avant d'y prendre place.

  3. Mon vehicule est-il en sécurité si je perds mon apparéil sans fil? Lesgensperdent parfois leurs apparéils sans fil, raison pour laquelle des mesures de sécurité ont eté intégrées dans l'application Uconnect. Le fait de demander votre nom d'utilisateur, votre mot de passer et votre NIP de sécurité SiriusXM GuardianMC aide à garantir que personne ne puisse démarrer votre vehicule si votre apparéil est trouve par quelqu'un d'autre.

  4. Quelqu'un d'autre peut-il conduire mon vehicule en utilisant l'application? Non. Pour conduire votre vehicule, il faut toujours que les clés se trouvent dans le vehicule. La fonction de démarage à distance démarre simplement le moteur pour préchauffer ou refroidir l'intérieur avant que vous preniez place.
  5. Puis-je arreter un vehicule qui se déplace en désactivant la commande de démarrage du moteur? Non. Si le vehicule se déplace sur une route, la désactivation du bouton de démarrage à distance ne l'arrête pas.

  6. Pourquoi tous les apparèels mobiles n'utilisent pas l'application Uconnect? L'application Uconnect a été conçue pour fonctionner avec la plupart des apparèils dotés des systèmes d'exploitation Apple MD et Android MC. Les capacité de ces apparèils nous permettent de commander à distance votre vehicule. D'autres systèmes d'exploitation pourrait être pris en charge à l'avvenir.

FAQ SUR LES PHARES ET L'AVERTISSEUR SONORE À DISTANCE DES SERVICES CONNECTÉS

  1. Combien de temps faut-il pour faire retentir mon avertisseur sonore et clignoter mes phares? En fonction des diverses conditions, la demande peut prendre trois minutes ou plus pour atteindre toute vehicule.
  2. Quel apparéil est le plus rapide, ma télécommande ou l'application Uconnect? Notre télécommande fera retentir l'avertisseur sonore et clignoter les phares plus rapidement; toutefois, sa portée est limitee.

  3. Comment puis-je désactiver l'avertisseur sonore et les phares après les avoir actifs? Si vous étés assez après de votre vehicule, vous pouze utiliser la télécommande pour désactiver l'avertisseur sonore et les phares en appuyant sur le bouton « Panic » (Alarme d'urgence) rouge. Sinon, la fonction d'activation à distance de l'avertisseur sonore et des phares se poursuit pendant au plus trois minutes.

  4. Pourquoi tous les apparèils mobiles n'utilisent pas l'application Uconnect? L'application Uconnect a été concise pour fonctionner avec la plupart des apparèils dotés des systèmes d'exploitation Apple et Android. Les capacités de ces apparèils nous permettent de commander à distance notre vehicule. D'autres systèmes d'exploitation pourrait être pris en charge à l'avvenir.

FAQ SUR LE COMPTE DES SERVICES CONNECTÉS

  1. Comment m'inscrite pour obtenir un compte SiriusXM Guardian? Vous pouvez inscrire votre compte SiriusXM Guardian de trois manières :

  2. Appuyez sur le bouton « Assist » (Assistance). Un appel sera effectué à un agent, qui pourrait vous aider à inscrire votre nouveau compte.

  3. Appuyez sur l'icone Activate Services (Activier les services) dans le menu Apps (Applications). Sélectionnez le bouton pour parler avec un agent, qui pourrait vous aider à inscrite votre nouveau compte.

  4. Appuyez sur l'icone Activate Services (Activer les services) dans le menu Apps (Applications). Entrez votre adresse de courriel à l'écran tactile, puis suivez les messages-guides à partir du courriel fourni. Vous receivez un courriel avec un lien d'activation qui sera valide pour 72 heures. Une fois que vous cliquerez sur le lien d'activation, vous serez invite à replir vos renseignements et à accepter les modalités. Ensuite, vous serez dirigé vers la page d'accueil SiriusXM GuardianMC pour replir votre profil et voir une démonstration des services à distance.

  5. Pourquoi ai-je besoin d'une adresse de courriel? Les clients qui ne disposent pas d'une adresse de courriel ne peuvent pas s'inscrire à SiriusXM Guardian ^MC . Les clients doivent s'inscrire afin de pouvoir s'abonner pour receivevoir des services supplémentaires et créé un NIP de sécurité SiriusXM Guardian ^MC pour les demandes de commande à distance.

  6. Comment puis-je créé un NIP de sécurité SiriusXM GuardianMC? Vous doivent configurer votre NIP de sécurité SiriusXM GuardianMC pendant le processus d'inscription. Le NIP de sécurité SiriusXM GuardianMC sera exigé pour vous authenticate lorsque vous accédez à votre compte au moyen du service à la clientèle SiriusXM GuardianMC ou lorsque vous effectuez des services à distance tels que le verrouillage et le déverrouillage à distance des portières, l'activation à distance de l'avertisseur sonore et des phares ou le démarrage à distance du vehicule.

  7. Et si j'oublie mon NIP de sécurité SiriusXM Guardian? Si vous avez déjà activé les services et que vous avez oublé votre NIP de sécurité SiriusXM Guardian, vous pouvez vous connecter au site Web des propriétaires et partager sur Edit Profile (Modifier le profil) pour réinitialiser votre NIP.

  8. Comment puis-jeMETREa jour mon adresse de compteSiriusXMGuardianMC?Vouspouvezmettrea jourvoireadresede compteSiriusXMGuardian en ligne ou enappelezile servicea laclienteleSiriusXMGuardianau moyenuboutonASSIST(ASSISTANCE)devoretevhicule.Poureffectuer lamisea jour en ligne:ouvrez unesession sur vrotersiteWebdespropriétairesetselectionneeEditProfile SiriusXMGuardianTMPaymentAccount(Modifier leprofil CompteSiriusXMGuardianMC).

  9. Commentmettrea jour mon profilSiriusXM Guardian?Voupezmettrea jour voirenom,votreeadresede residence, voire numero de telephone,votere adresse de courriel etvoireNIPde securiteSiriusXM Guardian en ligne sur voire site Web des propriétaires.Ouvrez une session sur voire site Web des propriétaires et cliquez sur Edit Profile (Modifier profil) pour modifier vos renseignements personnels.Effectuez vos modifications et cliquez sur « Save » (Enregisterr).

  10. Puis-je essayer des fonctions ou des ensembles avant de les acheter? Voitre nouveau vehicule pourrait avoir eté livre avec une période d'essay incluse pour quelques applications et services.

  11. Puis-je acceder à toutes les applications et tous les services pendant que je conduis? Non, certains applications et services ne sont pas disponibles en conduisant. Pour votre propre sécurité, certaines fonctions de l'écran tactile sont désactivées pendant que le vehicule est en mouvement (exemple, le clavier).
  12. Qu'arrive-t-il si mon abonnement doit être renouvelé? Si vous avez ajouté une carte de crédit à l'information relative à votre compte, votre abonnement est automatiquement renouvelé pour une durée conforme à la formule d'abonnement que vous avez sélectionnée, au taux d'abonnement courant et à chaque date de renouvellement après cette date, à moins que vous n'annuliez Your abonnement en appelant le service à la clientèle SiriusXM GuardianMC.

Si vous n'avez pas ajouté une carte de crédit à votre compte, le service SiriusXM GuardianMC vous enverra un courriel ou une dette avant votre date d'expiration pour vous rappeler que votre abonnement se termine bientôt.

  1. Comment puis-je gérer mes préférences de notification SiriusXM GuardianMC?

Communiquez avec le service à la clientèle SiriusXM GuardianMC ou allez sur votre site Web des propriétaires pourmettre à jour vos préférences sur le portail Web des clients SiriusXM GuardianMC.

  1. Comment fais-je acheter un abonnement?

Communiquez avec le service à la clientèle SiriusXM Guardian ^MC en appuyant sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) sur toute rétroviseur.

  1. Comment puis jeMETTEa jourmes renseignements de carte de credit? Ouvrez une session sur voitre site Web des propriétaires et selectionnez Edit Profile > SiriusXM GuardianTM Payment Account (Modifier le profil > Compte SiriusXM GuardianMC).
  2. Comment puis je savoir combien de temps il me reste sur mon abonnement?

Communique avec le service à la clientèle SiriusXM GuardianMC.

Vous pouvez également visiter votre site des propriétaires et désirir un abonnement pour afficher sa date d'expiration. Vous receivez une notification par courriel ou par courrier lorsque votre abonnement sera sur le point d'expirer.

  1. Puis-je obtenir un remboursement si je n'utilise pas l'abonnement en entier? Les remboursements au prorata sont effectués à compter de la date d'annulation pour les forcaits annuels ou plus longs. Consultez les modalités de Uconnect et de SiriusXM GuardianMC pour les remboursements liés à des plans de facturation d'autres durées et appartenant à d'autres circonstances.

  2. Puis-je annuler un abonnement avant qu'il expire? « Yes. » (Oui.) Si vous avez un abonnement annuel, votre abonnement sera annulé le jour où vous l'annulez. Si vous avez un abonnement mensuel, votre abonnement sera annulé le dernier jour du mois où vous avez choisi de l'annuler.

  3. Qu'est-ce que je devrais faire si je veux vendre mon vehicule? Avant de vendre votre vehicule à un nouveau propriétaire, vous pouvez supprimer vos renseignements liés à votre compte. Cette procédure supprime tous les renseignements personnels, réinitialise le système Uconnect à ses paramètres d'usine d'origine, retire tous les services SiriusXM GuardianMC et supprime les renseignements relatifs au compte. Pour supprimer l'information relative à votre compte du système Uconnect, communiquez avec le service à la clientèle SiriusXM GuardianMC.

  4. Et si j'ai oublé de supprimer les renseignements liés à mon compte avant de rendre un vehicule loué ou de vendre mon vehicule? Communiquez avec le service à la clientèle SiriusXM GuardianMC.

  5. Qu'arrive-t-il si une connexion réseau LTE (voix/données), 4G (données) ou 5G (données) fonctionnelle et compatible avec mon appareil est temporairement non disponible? Les boutons d'appel SOS et ASSIST (ASSISTANCE) ne fonctionnement PAS si vous ne disposez pas d'une connexion fonctionnelle à un réseau LTE (voix/ données), 3G, 4G (données) ou 5G (données). Les services qui n'exigent que votre téléphone intelligent pour passer des appeals d'assistance routière peuvent également fonctionner si vous avez une connexion réseau fonctionnelle.

COLLECTE DES DONNÉES ET CONFIDENTIALITE

Le système Uconnect recueil et transmet des données qui peuvent inclure des renseignements au sujet de votre vehicule, l'etat et le rendement de votre vehicule, l'emplacement de votre vehicule, la façon dont vous utilisez les fonctions de votre vehicule, ainsi que d'autres données. La collecte, l'utilisation et le partage de cette information sont nécessaires pour fournir les services SiriusXM Guardian ^MC et sont décrits plus en détaill dans la politique de confidentialité de Uconnect, qui se trouve à l'adresse www.driveuconnect.com/connectedservices/privacy (résidents americans) ou www.driveuconnect.ca (résidents canadiens). Cette information peut être récapurée par SiriusXM ^MD Connected Vehicle Services Inc. et partagée avec FCA US LLC pour les fins indiquées dans la politique de confidentialité de Uconnect. Les renseignements sur l'etat du vehicule et le diagnostic, y compris les données de localisation, peuvent être utilisés par Uconnect pour vous fournir un rapport sur la santé du vehicule.

Meme si vous annulez votre abonnement SiriusXM GuardianMC, les renseignements sur I'etat du vehicule et le diagnostic, y compris les données de localisation, peuvent toujours être transmis par votre vehicule et vous pouvez toujours recevoir un rapport de santé du vehicule.

L'utilisation de tout service Uconnect, y compris SiriusXM Guardian ^MC , représentée votre consentement à la collecte, l'utilisation et la divulgation de cette information conformément à la politique de confidentialité de Uconnect. Si vous ne poulez pas que cette information soit recueillie, utilisée ou partagée, vous doivent annuler vos services Uconnect dans leur totalité en communiquant avec nous de la manière décrite dans la politique de confidentialité de Uconnect.

OFF-ROAD PAGES (PAGES HORS ROUTE) - SELON L'ÉQUIPEMENT

Si vous véchicule est équipé de l'application Off-Road Pages, il vous indique l'état du vehicule lors de la conduite dans des conditions hors route. Cette application fournit des informations relatives à la hauteur de caisse, à l'état de la boîte de transfert, au tangage et roulis du vehicule.

Pour acceder à Off-Road Pages, appuyez sur le bouton Apps (Applications) sur l'écran tactile puis sélectionnez l'options Off-Road Pages (Pages hors route).

JEEP Gladiator (2021) - OFF-ROAD PAGES (PAGES HORS ROUTE) - SELON L'ÉQUIPEMENT - 1
Menu principal

1 - Bouton Apps (Applications) du système Uconnect
2 - Application Off-Road Pages

BARRE D'ÉTAT DE L'APPLICATION OFF-ROAD PAGES (PAGES HORS ROUTE)

La barre d'etat de l'application Off-Road Pages (Pages hors route) se trouve le long du bas de l'application Off-Road Pages et est presente dans les trois options selectionnables de la page. Elle fournit les renseignements pour les éléments suivants :

  1. État de la boite de transfert
  2. Latitude et longitude
  3. Altitude du vehicule
  4. État du régulateur de vitesse de sélection et vitesse sélectionnée en mi/h (km/h)

JEEP Gladiator (2021) - BARRE D'ÉTAT DE L'APPLICATION OFF-ROAD PAGES (PAGES HORS ROUTE) - 1
Barde t 2 roues motrices / 4 roues motrices

1 - État de la boîte de transfert
2 - État du système Off-Road+ (Hors route+)
3 - Latitude et longitude
4 - Altitude

TRANSMISSION

La page Drivetrain (transmission) affiche les renseignements au sujet de la transmission du vehicule.

Les renseignements suivants sont affichés :

  1. Angle de direction en degrés
  2. État de la boite de transfert
  3. État de l'essieu avant - selon l'équipement
  4. État de l'essieu arrêté - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - TRANSMISSION - 1
Menu de transmission 2 roues motrices / 4 roues motrices

1 - Angle de direction
2 - Barre stabilisatrice
3 - État du dispositif de verrouillage d'essieu avant
4 - État du dispositif de verrouillage d'essieu arrêté

TANGAGE ET ROULIS

La page de tangage et roulis affiche le tangage actuel du vehicule (l'angle qu'il décrit vers le haut et vers le bas) et le roulis (l'angle d'un côté à l'autre) en degrés. Les indicateurs de tangage et de roulis offrent un aperçu de l'angle present du vehicule.

JEEP Gladiator (2021) - TANGAGE ET ROULIS - 1

1-Tangage actuel
2 - Roulis actuel

ACCESSORY GAUGE (JAUGE DES ACCESSOIRES)

La page Accessory Gauge (Jauge des accessoires) affiche l'etat actuel du liquide de refroidissement, la température de l'huile, la température pression d'huile, la température de la transmission et la tension de la batterie.

JEEP Gladiator (2021) - ACCESSORY GAUGE (JAUGE DES ACCESSOIRES) - 1
Menu de jauge des accessoires 2 roues motrices / 4 roues motrices

1 - Température du liquide de refroidissement
2 - Température de l'huile
3 - Tension de la batterie
4 - Pression de l'huile
5 - Température de la transmission

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES TÉLEPHONES MOBILES

Dans certaines situations, un téléphone mobile en fonction dans votre vehicule peut causeer des parasites ou le mauvais fonctionnement de la radio. Ce problème peut etre amoindri ou supprimé en déplaçant l'antenne du téléphone mobile. Cette situation n'est pas dommageable pour votre autoradio. Si le rendement de la radio relat à la « clarté » du son ne s'améliore pas après avoir déplace l'antenne, il est recommendé de baisser le volume de la radio ou de I'teindre lorsque le téléphone mobile est en fonction et que le système Uconnect est désactivé (selon I'equipement).

RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA RÉGEMENTATION ET LA SÉCURITÉ

ÉTATS-UNIS ET CANADA

Exposition aux émissions de radiofréquences La puissance de sortie de cette radio sans fil interne est bien en début des limites d'exposition aux ondes radio définies par la FCC et Industrie Canada.

Néanmoins, la radio sans fil sera utilisée de manière à ce que la radio se trouve à 20 cm (8 po) ou plus du corps humain.

La radio sans fil interne fonctionne selon les directives relatives aux normes de sécurité sur les radiofréquences et les recommendations qui reflètent le consensus de la communauté scientifique.

Le fabricant de radio croit que la radio interne sans fil est sans danger pour les utilisateurs. Le niveau d'énergie émis est nettement inférieur à l'énergie electromagnetique émise par les dispositifs tels que les téléphones cellulaires. Toutefois, l'usage de radios sans fil pourrait être limité dans certaines situations ou environnements, comme par exemple, à bord d'avions. Si vous étés incertain(e) des restrictions, nous vous recommendons de demander l'autorisation avant d'allumer la radio sans fil page 598.

SECURITÉ

FONCTIONS DE SECURITE

SYSTÉME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE (ABS)

Le système de freinage antiblocage augmente la stabilité du vehicule et le rendement du freinage dans la plupart des situations de conduite. Le système empêche automatiquement le blocage des roues et améliore la maitrise du vehicule pendant le freinage.

Le système de freinage antiblocage effectue l'autovériification pour vous assurer que le système de freinage antiblocage fonctionne correctement chaque fois que le vehicule démarre et roule. Pendant cette autorisation, vous pourriez également percevoir un léger cliquetis accompagné d'un bruit de moteur.

Le système de freinage antiblocage est activé pendant le freinage lorsque le système détecte qu'une ou plusieurs roues commencent à se bloquer. L'état de la route, par exemple de la glace, de la neige, du gravier, des bosses, des rails de chemin de fer, des débris non collés ou une situation de freinage d'urgence peut augmenter la probabilité d'activation du système de freinage antiblocage.

Vous pouvez également observer lesphénomènes normaux suivants lorsque lesysteme de freinage antiblocage s'active :

  • Bruit du moteur du système de freinage antiblocage ou cliquetis (qui peuvent se poursuivre pendant un court moment après l'arrêt)
  • Pulsations dans la pédale de frein.
  • Léger enforcement de la pédale de frein à la fin de l'arrêt.

NOTA :

Le système de freinage antiblocage est concu pour fonctionner avec les pneus d'origine. Toute modification peut alterer le rendement du système de freinage antiblocage.

AVERTISSEMENT!

  • Le système de freinage antiblocage comprend un dispositif électronique sophistique sujet aux interférences causées par un émetteur radio mal installé ou de force puissance. Ces interférences risquent d'empêcher le bon fonctionnement du système de freinage antiblocage. L'installation d'un tel équipement doit être effectuee par du personnel qualifié.
  • Le pompage de la pédale de frein diminue le rendement du système de freinage antiblocage et peut provoquer une collision. Le pompage allonge la distance de freinage. Il suffit d'appuyer fermement sur la pédale de frein lorsque vous devez ralentir ou immobiliser le vehicule.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Le système de freinage antiblocage ne peut empêcher les effets des lois naturelles de la physique sur le comportement d'un vehicule, pas plus qu'il ne peut augmenter la capacité de freinage ou de direction au-delà de ce que la condition des freins, des pneus ou de l'adhérence du vehicule ne le permet.
  • Le système de freinage antiblocage ne peut empêcher les collisions, y compris celles causées par une vitesse excessive en virage, une distance insuffisante entre deux vehicules ou par l'effet d'aquaplanage.
  • Il ne faut jamais abuser des capacité du système ABS en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui compromèttait la sécurité du conducteur ou d'autres personnes.

TÉMOIN DES FREINS ANTIBLOCAGE (ABS)

Le témoin d'ajretissement jaune du système de freinage antiblocage s'allume lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE) et il peut demeurer allumé pendant quatre secondes.

Si le témoin d'ajretissement du système de freinage antiblocage s'allume ou reste allumé pendant la conduite, cela indique que le dispositif antiblocage du système de freinage ne fonctionne pas et qu'il faut le réparer. Toutefois, même lorsque le témoin d'ajretissement du système de freinage antiblocage est allumé, le système de freinage traditionnel continue de fonctionner normalement.

Si le témoin ABS est allumé, le système de freinage doit être réparéès que possible pour que vous puissiez de nouveau bénéficier des avantages offerts par les freins antiblocage. Si le témoin d'advertissement du système de freinage antiblocage ne s'allume pas à la mise du contact sur ON/RUN (MARCHE), faites réparer ce témoinès que possible.

SYTÉME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE DES FREINS

Votre vehicule est équipé d'un système perfectionné de commande électronique des freins. Ce système comprend le système de freinage antiblocage (ABS), le système d'assistance au freinage (BAS), le système électronique de répartition du freinage (EBD), le dispositif électronique antiroulis (ERM), la commande de stabilité électronique (ESC), le système d'assistance au départ en pente (HSA) et le système antipatinage (TCS). Ces systèmes fonctionnent de concert pour améliorer la maîtrise et la stabilité du vehicule dans différentes conditions de conduite.

Votre vehicule peut également être équipé du système de freinage par temps de pluie (RBS), du système d'anticipation au freinage d'urgence (RAB), du régulateur de vitesse Select-Speed (SSC) et du dispositif antilouvolement de la remorque (TSC).

Témoin d'rapidissement du système de freinage

Le témoin d'avertissement rouge du système de freinage s'allume lorsque le commutateur d'allumage est mis à la position ON/RUN (MARCHE) et il peut demeurer allumé pendant quatre secondes.

Si le témoin d'ajretissement du système de freinage s'allume ou resté allumé pendant la conduite, cela indique que le système de freinage ne fonctionne pas correctement et qu'il faut le réparer immédiatement. Si le témoin d'ajretissement du système de freinage ne s'allume pas à la mise du contact sur ON/RUN (MARCHE), faites réparer ce témoin dés que possible.

Système d'assistance au freinage (BAS)

Le BAS (système d'assistance au freinage) est concu pour maximiser la capacité de freinage du vehicule en cas de manoeuvres de freinage d'urgence. Le système détecte une situation de freinage d'urgence en captant la fréquence et la pression de freinage et en exerçant une pression optimale sur les freins. La distance de freinage s'en trouve ainsi réduite.

Le BAS completé le travail du système ABS (système de freinage antiblocage) en appliquant les freins très rapidement pour créé l'assistance de freinage la plus efficace possible. Pour profiter des avantages de ce système, vous nevez appliquer une pression uniforme sur la pédale pendant le freinage (sans « pomper » les freins). Ne relâchez pas la pression sur la pédale de freins à moins de ne plus fouvoir freiner. Le système d'assistance au freinage se désactive lorsque la pédale de frein est reliâchéée.

AVERTISSEMENT!

Le BAS (système d'assistance au freinage) ne peut pas empêcher les lois de la physique d'influer sur la tenue de route du vehicule et ne peut pas accroître la traction offerte par l'état de la route. Le système d'assistance au freinage ne peut prévenir les collisions, y compris celles qui sont causées par une vitesse excessive dans les virages, par la chaussée glissante ou l'aquplanage. Il ne faut jamais abuser des capacités du système d'assistance au freinage en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui promettrietait la sécurité du conducteur ou autres personnes.

Système électronique de répartition du freinage (EBD)

Le système électronique de répartition du freinage (EBD) gère la répartition du couple de freinage entre les essieux avant et arrêté en limitant la pression de freinage à l'essieu arrêté. Cette mesure a pour but d'éviter le patinage excessif des roues arrêté pour maintainir la stabilité du vehicule et empêcher que le système de freinage antiblocage ne s'applique d'abord sur l'essieu arrêté avant l'essieu avant.

Dispositif électronique antiroulis (ERM)

Ce système anticipé la possibilité de soulèvement des roues en surveillant les mouvements du volant et la vitesse du vehicule. Lorsque le dispositif électronique antiroulis calculque que le taux de changement de l'angle de direction et la vitesse du vehicule sont suffisants pour causeur le soulèvement des roues, il serre le frein approprié et peut aussi réduire la puissance du moteur pour diminuer le risque de soulèvement des roues. Il ne peut qu'atténuer les risques de soulèvement des roues pendant ce type de manoeuvres.

Il ne peut pas prévenir le souLEVement des roues causé par d'autres facteurs comme l'état de la route, les sorties de route ou les collisions avec des objets ou d'autres vehicules.

NOTA:

Le dispositif électronique antiroulis est désactivé chaque fois que la commande de stabilité électronique est en mode de désactivation complète (selon l'équipement). Reportez-vous à la page 386 pour une explication complète des modes de commande de stabilité électronique disponibles.

AVERTISSEMENT!

De nombreux facteurs, dont la charge du vehicule, l'état de la route et les conditions de conduite, peuvent influer sur les risques de soulèvement des roues ou de capotage. Le dispositif électronique antiroulis ne peut empêcher tous les soulèvements de roues et capotages, particulièrement en cas de sortie de route ou d'impact avec des objets ou d'autres vehicules. Il ne faut jamais exploiter les capacités d'un vehicule doté du dispositif électronique antiroulis en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui peutmettre en péril le conducteur et d'autres personnes.

Commande de stabilité électronique (ESC)

La commande de stabilité électronique améliore la stabilité directionnelle du vehicule et en facilité la maitrise sous diverses conditions de conduite. Cette commande corige le survirage et le sous-virage du vehicule en serrant les freins de la roue ou des roues appropriées afin de contrer les conditions ci-dessus. Elle peut également restreindre la puissance du moteur en vue d'aider le vehicule à conserver sa trajectory.

  • Survirage - tendance de l'arrière du vehicule à sortir d'un virage trop rapidement par rapport au braquage du volant.
  • Sous-virage - tendance du vehicule à continuer tout droit dans un virage par rapport au braquage du volant.

La commande de stabilité électronique fait appel à des capteurs intégrés au vehicule pour déterminer la trajectory désiérée par le conducteur et compare ensuite ces données à la trajectory réelle du vehicule. Lorsque la tranjectoire du vehicule ne correspond pas à celle qui est可以选择 par le conducteur, la commande de stabilité électronique (ESC) applique les freins à la roue appropriée en vue d'aider à contrer le survirage ou le sous-virage.

Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique (ESC), situé dans le groupe d'instruments, se met à clignoterès que le système de commande de stabilité électronique entre en fonction. Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique clignote également lorsque le système antipatinage est en fonction. Si le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique (ESC) se met à clignoter pendant l'accelération, relâchez l'accéléateur et diminuez l'accéléation autant que possible. Veillez à tousjours adapter votre vitesse et votre style de conduite à l'état de la route.

AVERTISSEMENT!

  • La commande de stabilité électronique (ESC) ne peut empêcher les lois de la physique d'influer sur la tenue de route du vehicule et ne peut accroître la traction offerte par l' état de la route. La commande de stabilité électronique (ESC) ne peut prévenir les accidents, y compris ceux qui sont causés par une vitesse excessive dans les virages, la chaussée glissante ou l'auplanage. Par ailleurs, la commande de stabilité électronique (ESC) ne peut prévenir les accidents découulant d'une perte de maîtrise du vehicule causée par une intervention inappropriée du conducteur pour les conditions en vigueur. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents. Il ne faut jamais exploiter les capacités d'un vehicule muni de la commande de stabilité électronique (ESC) en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui peutmettre en périt le conducteur et d'autres personnes.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Des modifications ou un entretien inadéquat du vehicule pourraient en modifier le comportement et réduire le rendement du système de commande de stabilité électronique (ESC). Les modifications apportées aux systèmes de direction assistée, de la suspension ou de freinage, ou l'utilisation d'une taille ou d'un type de pneu différents ou de jantes de tailles différentes pourrait réduire la performance de la commande de stabilité électronique (ESC). Des pneus mal gonflés ou usés de façon inégale peuvent également réduire la performance de la commande de stabilité électronique. Toute modification ou un entretien inapproprié du vehicule qui réduit l'efficacité du système de commande de stabilité électronique (ESC) pourrait augmenter le risque de perte de maîtrise ou de renversement du vehicule ainsi que des blessures graves ou mortelles.

Modes de fonctionnement de la commande de stabilité électronique

Selon le modele et le mode de fonctionnement, la commande de stabilité électronique offre plusieurs modes de fonctionnement.

Commande de stabilité électronique activée

Il s'agit du mode de fonctionnement normal de la commande de stabilité électronique. Au moment du démarriage du vehicule, le système de la commande de stabilité électronique se trouve dans ce mode. Il s'agit du mode à employer dans la majorité des conditions de conduite. Les autres modes de la commande de stabilité électronique ne doivent être utilisés qu'en présence de conditions particulières, telles que celles qui sont décrites dans les paragraphs suivants.

Désactivation partielle

Ce mode peut être utile si vous vécique s'est enlisé. Ce mode peut modifier les seuils d'activation du système antipatinage (TCS) et de la commande de stabilité électronique (ESC), ce qui se traduit par un patinage des roues supérieur aux valeurs normales.

Pour activer le mode « Partial Off » (Désactivation partielle), appuyez brievement sur le commutateur « ESC OFF » (Désactivation de la commande de stabilité électronique) et le témoin « ESC OFF » s'allume. Pour réactiver la commande de stabilité électronique, appuyez brievement sur le commutateur « ESC OFF » (Désactivation de la commande de stabilité électronique) et le témoin « ESC OFF » s'éteint.

NOTA :

Pour les vehicules dotés de plusieurs modes de commande de stabilité électronique partielle, appuyer brievement sur le bouton permet d'activer ou de désactiver les modes de commande de stabilité électronique. Plusieurs tentatives peuvent être requises pour revenir au mode de commande de stabilité électronique activée.

AVERTISSEMENT!

  • En mode de désactivation partielle, le système antipatinage (TCS) de la commande de stabilité électronique (ESC), sauf la fonction d'autoblocage décrite dans la section relative au système antipatinage, est désactifé et le témoin « ESC OFF » (ESC désactivée) est allumé. Dans le mode de désactivation partielle, la fonction de réduction de la puissance du moteur de système antipatinage (TCS) est désactivée, et la stabilité améliorée du vehicule offerte par la commande de stabilité électronique (ESC) est réduite.
  • Le dispositif antilouvoiement de la remorque (TSC) est désactifié lorsque la commande de stabilité électronique (ESC) est en mode de désactivation partielle.

Enticipation désacté - selon l'équipment

Ce mode est destiné à une utilisation hors route et ne doit pas être utilisé sur les voies publiques et les routes. Dans ce mode, les fonctions du système antipatinage (TCS) et de la commande de stabilité électronique (ESC) sont désactivées. Pour passer au mode « entièrement désactivée», maintainez le commutateur « ESC OFF » (Désactivation de la commande de stabilité électronique) enforcé pendant cinq secondes lorsque le vehicule est immobilisé et que le moteur est en marche. Àpres cinq secondes, un avertissement sonore retentit, le témoin « ESC OFF » (Désactivation de la commande de stabilité électronique) s'allume et le message « ESC OFF » s'affiche dans le groupe d'instruments. Pour réactiver la commande de stabilité électronique, appuyez brievement sur le commutateur « ESC OFF » (Désactivation de la commande de stabilité électronique).

NOTA :

Le système peut passer du mode de désactivation complète de la commande de stabilité électronique au mode de désactivation partielle lorsque le vehicule dépasse une vitesse prédéterminée. Lorsque la vitesse du vehicule devient inférieure à la vitesse prédéterminée, le système revient au mode de désactivation complète de la commande de stabilité électronique.

Si le vehicule est équipé d'Off Road+ et si Off Road+ est actif alors que le mode « Full Off » (Désactivation complète) est activé par le conducteur, la commande de stabilité électronique ne passera pas en mode « Partial Off » (Désactivation partielle) peu importe la vitesse et elle demeurera en mode « Full Off » (Désactivation complète) jusqu'à ce que le conducteur sorte d'Off Road+ ou qu'il réactive la commande de stabilité électronique.

AVERTISSEMENT!

  • En mode de désactivation complète de la commande de stabilité électronique (ESC), les fonctions de réduction du couple moteur et d'antidérapage du vehicule sont désactivées. Par conséquent, la stabilité accrue conférée au vehicule par la commande de stabilité électronique n'est plus disponible. Lors d'une manœuvre d'évitement d'urgence, la commande de stabilité électronique (ESC) ne s'activera pas pour faciliter la stabilité du vehicule. Le mode de désactivation complète de la commande de stabilité électronique est destiné à la conduite hors route ou tout terrainain seulement.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • La commande de stabilité électronique (ESC) ne peut empêcher les lois de la physique d'influer sur la tenue de route du vehicule et ne peut accroître la traction offerte par l'objet de la route. La commande de stabilité électronique (ESC) ne peut prévenir les accidents, y compris ceux qui sont causés par une vitesse excessive dans les virages, la chaussée très glissante ou l'aquplanage. La commande de stabilité électronique ne peut également prévenir les collisions.

Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique (ESC) et témoin de DÉSACTIVATION de la commande de stabilité électronique (ESC OFF)

JEEP Gladiator (2021) - Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique (ESC) et témoin de DÉSACTIVATION de la commande de stabilité électronique (ESC OFF) - 1

Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique situé dans le groupe d'instruments s'allume lorsque le

commutateur d'allumage est placé en mode ON/RUN (MARCHE).Le témoin doit s'éteindre lorsque le moteur est en marche.

Si le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique (ESC) s'allume en continu lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans la commande de stabilité électronique. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le vehicule a roulé plusieurs kilométres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), rendez-vous chez un concessionnaire autorisé dans les plus brefs déliés pour faire vérifier et régler le problème.

Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique commence à clignoterès que les pneus perdent de l'adhérence et que la commande de stabilité électronique entre en fonction. Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique clignote également lorsque le système antipatinage est en fonction. Si le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique (ESC) se met à clignoter pendant l'accélération, relâchez l'accélérateur et diminuez l'accélération autant que possible. Veiliez à tous jours adapter vous vitesse et votre style de conduite à l'état de la route.

NOTA:

  • Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique et le témoin ESC OFF (DÉSACTIVATION de la commande de stabilité électronique) s'allument brievement chaque fois que le commutateur d'allumage est place à la position ON/RUN (MARCHE).
  • Chaque fois que le commutateur d'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE), la commande de stabilité électronique est activée même si elle a été antérieurement désactivée.
  • Des bourdonnements et desCLSiqueisfontentendreresquele systemeESCestactivé.Cesbruitsontnormauxetcessentlorsquela commande de stabilitéelectronique(ESC)estdésactivéeàlsuited'unemanoeuvreqiaentrainésonactivation.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA: - 1

OFF

Le témoin de désactivation de la commande de stabilité

électronique (ESC OFF) indique que la commande de stabilité électronique

est en mode limite.

Assistance au département en pente (HSA)

Le système d'assistance au départ en pente (HSA) est donc pour attenuer le dispositif antiroulis à partir d'un arrêt complet pendant que le vehicule se trouve sur une pente. Si le conducteur relâche le frein lorsque le vehicule est immobilisé en pente, l'assistance au départ en pente continue brievement deMAINITER la pression de freinage. Si le conducteur n'enforce pas l'accélérateur pendant ce temps, le système relâche la pression de freinage et le vehicule roule normalement vers le bas de la pente.

Les critères suivants doivent être replis pour que l'assistance au départ en pente (HSA) entre en fonction :

La fonction doit etre activee.
Le vehicule doit etre immobilise.
- Le frein de stationnement doit être desserré.
- La portière du conducteur doit être fermée. (Si les portières sont fixées, la portière doit être fermée. Si les portières sont détachées, la ceinture de sécurité du conducteur doit être bouclée.)

Le vehicule doit etre sur une pente abrupte.
- La position de la transmission doit correspondre à la direction du vehicule (c.-à-d., un vehicule qui avance pour monter une pente est en marche avant; un vehicule qui recule pour monter une pente est en marche arrière).
- Le système d'assistance au départ en pente (HSA) fonctionne lorsque le vehicule est en MARCHE ARRÊIRE et lorsque le levier de vitesses se trouve dans tous les rapports de marche avant. Le système ne s'active pas si la transmission est à la position P (STATION-NEMENT) ou N (POINT MORT). Pour les vehicules équipés d'une transmission manuelle, si vous enforcez la pédale d'embrayage, le système d'assistance au départ en pente (HSA) reste actif.

AVERTISSEMENT!

L'assistance au départ en pente (HSA) peut ne pas entraer en fonction et un léger roulis peut survenir dans des pentes peu prononcées lorsque le vehicule est charge ou lorsqu'une remorque est tractée. Cette assistance au départ en pente ne remplace pas une conduite active de votre part. Il incombe au conducteur d'être attentif à la distance qui le sépare des autres vehicules, des personnes et des objets et, très important, de manœuvrer les freins pour conduire le vehicule en toute sécurité peu imports l'état de la route. Vote attention compte est always requise durant la conduite afin de conserver la maitrise du vehicule. L'inobservation de ces mises en garde pourrait cause une collision ou des blessures graves.

Désactivation et activation du système d'assistance au départ en pente (HSA)

Cette fonction peut etre activée ou désactivée. Pour modifier le réglage actuel, consultez page 278 pour obtenir de plus amples renseignements.

Remorquage avec le système d'assistance au départ en pente (HSA)

L'assistance au départ en pente (HSA) fournit aussi une assistance pour atténuer le dispositif antiroulis lors de la traction d'une remorque.

AVERTISSEMENTI

  • Si vous utilisez un régulateur de freins de remorque, les freins de la remorque peuvent se serrer et se desserrer avec le contacteur de freinage. Le cas échéant, la pression de freinage peut être insuffisante pourmaintenir le vehicule et la remorque en pente lorsque la pédale de frein est relachée. Pour empêcher le recul de l'ensemble vehicule-remorque dans une pente lorsque vous commence à accéléurer, serrez manuellement les freins de la remorque ou appliquez une pression de freinage plus élevée avant de relâcher la pédale de frein.

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Le système d'assistance au départ en pente (HSA) ne remplace pas le frein de stationnement. Serrez toujours le frein de stationnement à fond lorsque vous quitterEZ leur vehicule. Assurez-vous également de placer la transmission en position P (STATIONNEMENT).
  • L'inobservation de ces mises en garde pourrait cause une collision ou des blessures graves.

Système de freinage par temps de pluie (RBS)

Le système de freinage par temps de pluie (RBS) peut améliorer le rendement de freinage lors de la conduite sur chaussée mouillée. Il applique régulièrement une légère pression de freinage pour retarder toute accumulation d'eau sur les disques de frein avant. Le système ne fonctionne que si les essuie-glaces sont en mode de balayage lent ou rapide. L'absence d'indication visuelle et sonore permet à ce système de fonctionner sans que le conducteur constate sa présence lorsque le système est activé.

Système d'anticipation au freinage d'urgence (RAB)

Le système d'anticipation au freinage d'urgence (RAB) peut réduire le temps requis pour que les freins atteignent leur pleine puissance en cas d'urgence. Il anticippe une situation de freinage d'urgence en contrôlant la rapidité du conducteur pour relâcher l'accéléateur. Le système de commande électronique des freins prépare le système de freinage pour un arrêt d'urgence.

Régulateur de vitesse

Selec-Speed (SSC) - selon l'équipement

JEEP Gladiator (2021) - Selec-Speed (SSC) - selon l'équipement - 1

Le régulateur de vitesse

Selec-Speed (SSC) est unconqu pour la conduite hors route en mode

4WD Low (4 roues motrices gamme basse) seulement. Le régulateur de vitesse de sélection maintient la vitesse du vehicule en contrôle activement le couple moteur et les freins.

Le régulateur de vitesse de selection comporte trois états :

  1. Désactivation (la fonction n'est pas dans un état d'activation en attente et ne s'activera pas)
  2. Activation en attente (la fonction est dans un état d'activation en attente et préte mais les conditions d'activation ne sont pas réalisées, ou le conducteur neutralise activivement la fonction par l'application de la pédale du frein ou de la pédale d'accélérateur)
  3. Activation en cours (la fonction est activée et contrôle activement la vitesse du vehicule)

Mise en service du régulateur de vitesse de sélection

Le régulateur de vitesse de sélection est mis en service en appuyant sur le commutateur du régulateur de vitesse de sélection, mais les conditions suivantes doivent aussi être représentes :

  • La transmission est en mode 4WD Low (4 roues motrices gamme bajo).
  • La vitesse du vehicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h).
  • Le frein de stationnement est desserré.
  • La portiere du conducteur est fermée.
  • Le conducteur n'appuie pas sur la pédale d'accélérateur.

Activation du régulateur de vitesse de seLECTION

Une fois que le régulateur de vitesse de sélection est mis en service, il s'activera automatiquement si les conditions suivantes sont prsentes :

Le conducteur relâche l'accélérateur.
- Le conducteur relâché le frein.
- La transmission n'est pas à la position P (STATIONNEMENT).
- La vitesse du vehicule est inférieure à 32 km/h (20 mi/h).

La vitesse programmée du régulateur de vitesse de sélection est sélectionnable et peut être réglée à l'aide du levier de vitesse +/-. De plus, la vitesse programmée du régulateur de vitesse de sélection peut être réduite en pente ascendante et le niveau de réduction de vitesse programmée dépend du degré d'inclinaison. Les vitesse programmes du régulateur de vitesse de sélection sont indiquées ci-dessous :

Vitesse programmée cible du régulateur de vitesse de sélection

  • 1^re = 1km / h (0,6mi / h)
    2^e = 2km / h (1,2 mi/h)
    3^e = 3km / h (1,8 mi/h)
    4^e = 4km / h (2,5 mi/h)
    5^e = 5km / h (3,1 mi/h)
  • 6^e = 6 ~km / h (3,7 mi/h)
    7^e = 7km / h (4,3 mi/h)
    8^e = 8km / h (5 mi/h)

  • 9^e = 9km / h (5,6 mi/h) - selon l'equipement
    R (MARCHE ARRIÈRE) = 1 km/h (0,6 mi/h)

  • N (POINT MORT) = 2 km/h (1,2 mi/h)
  • P (STATIONNEMENT) = Le régulateur de vitesse de sélection demeure actif mais n'intervient pas

NOTA :

  • Lorsque le régulateur de vitesse de sélection est en fonction, l'entrée du sélecteur de rapport +/- est utilisé pour la sélection de vitesse cible du régulateur de vitesse de sélection mais n'affectera pas le rapport sélectionné par la transmission. Lorsque le régulateur de vitesse de sélection est activement en fonction, la transmission passera au rapport approprié pour la vitesse programmesse sélectionnée par le conducteur et les conditions de conduite correspondantes.
  • Le régulateur de vitesse Select-Speed (SSC) est influencé par le mode de conduite Off Road+ (Hors route+), si celui-ci est actif. Les différences peuvent être importantes pour le conducteur et peuvent être perçues comme un niveau variable d'agressivité.

Priorite conducteur

Le conducteur peut neutraliser l'activation du régulateur de vitesse de seLECTION par l'application de la pédale de frein ou de la pédale d'accélérateur à tout moment.

Désactivation du régulateur de vitesse de sélection

Le régulateur de vitesse de sélection est désactivement mais reste disponible si une des conditions suivantes est présente :

  • Le conducteur neutralise la vitesse programmée du régulateur de vitesse de Sélection (SSC) en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'accélérateur.
    La vitesse du vehicule est supérieure a 32km / h (20 mi/h) mais reste inférieure a 64km / h (40 mi/h).
    Le vehicule est place a la position P (STATIONNEMENT).

Mise hors service du régulateur de vitesse de sélection

Le régulateur de vitesse de seLECTION sera mishors service et ne sera plus disponible si unedes conditions suivantes est presente :

  • Le conducteur appuie sur le commutateur du régulateur de vitesse de sélection.
  • La transmission est déplacee hors du mode 4WD Low (4 roues motrices gamme basse).
  • Le frein de stationnement est serré.
  • La portière du conducteur est ouverte.
    Le vehicule roule à une vitesse supérieure à 32 km/h (20 mi/h) pendant plus de 70 secondes.
    Le vehicule roule à une vitesse supérieure à 64 km/h (40 mi/h). Le régulateur de vitesse de seLECTION est annulé immidiatement.

Retroaction au conducteur

Le groupe d'instruments comporte une icône de régulateur de vitesse Select-Speed et le commutateur du régulateur de vitesse Select-Speed est muni d'unvoyant qui offre une rétroaction au conducteur sur l'état actuel du régulateur.

  • Le pictogramme au groupe d'instruments et le témoin du commutateur s'allument et restent allumés lorsque le régulateur de vitesse de selection est dans un état d'activation en attente ou d'activation en cours. Il s'agit du fonctionnement normal du régulateur de vitesse Selectc-Speed.
  • Le pictogramme au groupe d'instruments et le témoin du commutateur clignotent pendant plusieurs secondes, puis ils s'éteignent lorsque le conducteur appuie sur le commutateur du régulateur de vitesse de sélection mais les conditions d'activation ne sont pas générées.
  • Le pictogramme au groupe d'instruments et le témoin du commutateur clignotent pendant plusieurs secondes, puis ils s'éteignent lorsque le régulateur de vitesse de sélection se désactive en raison de la vitesse excessive.

  • Le pictogramme au groupe d'instruments et le témoin du commutateur clignotent lorsque le régulateur de vitesse de sélection se désactive en raison de la surchauffe des freins.

AVERTISSEMENT!

Le système régulateur de vitesse est destiné uniquement à aider le conducteur à contrôler la vitesse du vehicule en conditions hors route. Le conducteur doit demeurer à l'affut des conditions de conduite et dévelopir la vitesse du vehicule à un niveau sécuritaire.

Système antipatinage (TCS)

Le système antipatinage surveille le degré de patinage de chacune des roues motrices. Si un patinage des roues est détecté, le système antipatinage (TCS) peut appliquer la pression de freinage aux roues qui patinent ou réduire la puissance du moteur en vue d'améliorer l'accelération et la stabilité. Le différentiel électronique par action sur les freins (BLD) est une fonction du système antipatinage (TCS), qui s'apparente à un différentiel autobloquant et contrôle le patinage des roues d'un essieu moteur.

Si l'une des roues de l'essieu moteur tourne plus vite que l'autre, le système serre le frein de la roue qui patine. Le système peut alors transmettre plus de couple à la roue qui ne patine pas. Le différentiel électronique par action sur les freins (BLD) reste actif même si le système antipatinage (TCS) et la commande de stabilité électronique (ESC) sont dans un mode limité.

Dispositif antilouvolement de la remorque (TSC)

Le dispositif antilouvoiement de la remorque utilise des capteurs intégrés au vehicule pour détecter le louvoiement excessif de la remorque et prend les mesures appropriées pour éliminer le louvoiement.

NOTA :

Le dispositif antilouvoiement de la remorque (TSC) ne peut empêcher le louvoiement de toutes les remorques. Faites toujours preuve de prudence quand vous tirez une remorque et observez les recommandations quant au poids au timon de la remorque. Reportez-vous à la page 251 pour obtenir de plus amples renseignements.

Lorsque le dispositif antilouvoiement de la remorque fonctionne, le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique clignote, la puissance du moteur peut être réduite et vous pouvez constater que le vehicule applique le frein à une roue particulière afin d'éliminer le louvoiement. Le dispositif anti-louvoiement (TSC) est désactivé lorsque la commande de stabilité électronique (ESC) est en mode partiellement ou entièrement activé.

AVERTISSEMENT!

Si le dispositif antilouvoiement de la remorque (TSC) s'active pendant la conduite, ralentissez, immobilisez-vous à un endroit sécuritaire et répartissez la charge de la remorque afin d'éliminer le loupoiement.

AIDES À LA CONDUITE AUXILIAIRES

SYSTEME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS (BSM) - SELON L'ÉQUIPEMENT

Le système de surveillance des angles mort utilise deux capteurs radar, situés dans les yeux arrrière, pour détecter les vehicules immatriculés (voitures, camions, motocyclettes, etc.) qui pénétrent dans un angle mort à partir de l'arrière, de l'avant ou du côté du vehicule.

JEEP Gladiator (2021) - SYSTEME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS (BSM) - SELON L'ÉQUIPEMENT - 1

Au démarrage du moteur, le témoin d'advertissement du système de surveillance des angles morts s'allume momentanément sur les deux rétroviseurs extérieurs pour signaler au conducteur que le système est fonctionnel. Les capteurs du système de surveillance des angles morts fonctionnent lorsque le vehicule est en position de marche avant ou en position R (MARCHE ARRÊIRE).

La zone de détention du système de surveillance des angles morts s'étend sur environ une largeur de voie de 3,8 m (12 pi) des deux côtes du vehicule. La zone commence au rétroviseur extérieur arrêté et s'étend sur environ 3 m (10 pi) au-delà du bouclier/pare-chocs arrêté du vehicule. Le système de surveillance des angles morts surveille les zones de détention des deux côtes du vehicule lorsque le vehicule atteint au moins 10km / h (6mi / h) environ et signale au conducteur la presence de vehicules dans ces zones.

NOTA:

  • Le système de surveillance des angles morts ne signale PAS au conducteur la présence de vehicules qui approchent rapidement hors des zones de détention.
  • Les zones de détention du système de surveillance des angles morts ne changent PAS si votre vehicule tracte une remorque. Par conséquent, vérifiez si la voie adjacente est libre pour votre vehicule et votre remorque avant d'effectuer un changement de voie. Si la remorque ou un autre object (par exemple, une bicyclette, un article de sport) dépasse sur le côte de votre vehicule, le témoin d'avertissement du système de surveillance des angles morts pourrait demeurer allumé lorsque le vehicule se trouve à un rapport de marche avant. Reportez-vous à la 口 page 278 pour obtenir de plus amples renseignements.
  • Le système de surveillance des angles morts peut désenter un signal intermittent (clignotement) des témoins d'avertissement des rétroviseurs latéraux lorsqu'une motocyclette ou un petit object restent à proximé du côté du vehicule pendant une période prolongée (plus de quelques secondes).

La zone des feuux arrirée où sont logés les capteurs à radar doit être exemple de neige, de glace et de saletés pour que le système de surveillance des angles morts fonctionne correctement. N'obstruez pas les feuux arrirée où se trouvent les capteurs à radar au moyen d'objets étrangers (pare-broussaille, autocollants de pare-chocs, porte-vélos, etc.).

JEEP Gladiator (2021) - NOTA: - 1
A0502000122US

Emplacement du radar du système de surveillance des angles morts (côte gauche illustré)

Le système de surveillance des angles morts signale au conducteur la présence d'objets dans les zones de détction en allumant le témoin d'avertissement du système de surveillance des angles morts situé dans les rétroviseurs extérieurs, en plus d'émettre une alarme sonore (carillon) et de réduire le volume de la radio. Reportez-vous à la page 400 pour obtenir de plus amples renseignements.

JEEP Gladiator (2021) - Emplacement du radar du système de surveillance des angles morts (côte gauche illustré) - 1

Emplacement du témoin d'avertissement

Pendant que vous conduisiez, le système de surveillance des angles morts surveille les zones de détction à partir de trois points d'accès différents (côté, arrêté, avant) pour déterminer si une alarme doit être émise. Le système de surveillance des angles morts émet une alarme dans les cas suivants de déténstration dans les zones de détction.

Accès létéral

Les vehicules qui se déplacent dans la voie adjacente à partir d'un côte du vehicule.

JEEP Gladiator (2021) - Accès létéral - 1
Surveillance latérale

Accès de l'arrière

Les vehicules qui proviennent de l'arrière, peu importe le cote, et qui penèntrent dans la zone de détction arrêté à une vitesse relative inférieure à 48 km/h (30 mi/h).

JEEP Gladiator (2021) - Accès de l'arrière - 1
Surveillance arrête

Dépassement

Si vous dépassez lentement un autre vehicule (à une vitesse relative inférieure à 24 km/h [15 mi/h]) et que ce vehicule demeure dans l'angle mort pendant environ une seconde et demie, le témoin d'ajretissement s'allume. Si la différence de vitesse entre les deux vehicules est supérieure à 24 km/h (15 mi/h), le témoin d'avertissement ne s'allume pas.

JEEP Gladiator (2021) - Dépassement - 1

JEEP Gladiator (2021) - Dépassement - 2
Fin du dépassement

Le système de surveillance des angles morts est concu afin de ne pas émettre une alarmé pour les objets immobiles tels que les glissières de sécurité, les poteaux, les murets, le feuillage, les bermes, etc. Le système peut toutefois émettre une alarmé dans certains cas pour de tels objets. Il s'agit d'une réaction normale qui n'exige aucun entretien du vehicule.

Le système de surveillance des angles morts ne signale pas les objets qui évoluent dans la direction opposée au vehicule dans les voies adjacentes page 598.

JEEP Gladiator (2021) - Dépassement - 3

AVERTISSEMENT!

Le système de surveillance des angles morts ne constitue qu'une aide pour détecter les objets dans les angles morts. Le système de surveillance des angles morts n'est pas concu pour détecter les piétons, les cyclistes ou les animaux. Bien que votre vehicule soit muni d'un système de surveillance des angles morts, vérifietz toujours les rétroviseurs de votre vehicule, jetez un coup d'ceil au-dessus de votre épaulé et activez vos clignotants avant de changer de voie. Autrement, il pourrait en résultat des blessures graves ou mortelles.

Système de surveillance de circulation en marche arrière (RCP)

Le système de surveillance de circulation en marche arrière (RCP) est destiné à aider le conducteur à reculer hors d'une place de stationnement lorsque son champ de vision est obstrué. Reculez lentement et prudemment hors de la place de stationnement de façon à dégager l'arrière du vehicule. Le système de surveillance de circulation en marche arrière surveille alors la circulation transversale et avise le conducteur si un vehicule est détecté.

JEEP Gladiator (2021) - Système de surveillance de circulation en marche arrière (RCP) - 1
Zones de détction du système de surveillance de circulation en marche arrête

Le système de surveillance de circulation en marche arrêté surveille les zones arrêtées des deux côtés du vehicule pour repérer les objets qui s'approchant des côtés du vehicule à une vitesse minimale de 5 km/h (3 mi/h) environ et jusqu'à une vitesse maximale de 32 km/h (20 mi/h) environ, comme dans les parcs de stationnement.

Lorsque le système de surveillance de circulation en marche arrêté est activé et que le vehicule est à la position R (marche arrêté), des alarmes visuelles et sonores sont émises pour alerter le conducteur, y compris la réduction du volume de la radio.

NOTA :

Dans les parcs de stationnement, la circulation transversale peut être obstruée par des vehicules stationnés des deux côts. Si les capteurs sont bloqués par d'autres structures ou vehicules, le système ne sera pas en mesure d'aviser le conducteur.

AVERTISSEMENT!

Le système de surveillance de circulation en marche arrête (RCP) n'est pas un système d'aide au recul. Il est unconçu pour aider le conducteur à détecter la circulation transversale dans un parc de stationnement. Le conducteur doit être vigilant lorsqu'il fait marche arrête, malgré l'aide apportée par le système de surveillance de circulation en marche arrête. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre vehicule, regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres vehicules ou d'obstacles et vérifie les angles morts. Autrement, il pourrait en résultat des blessures graves ou mortelles.

Modes de surveillance des angles morts

La surveillance des angles morts comporte trois modes de fonctionnement qui peuvent etre selectionnés dans le système Uconnect.

Témoins d'alarme d'angle mort uniquement

Lorsque le mode d'alarme d'angle mort est activé, le système de surveillance des angles morts émet une alarme visuelle dans le rétroviseur extérieur approprié lorsqu'un objet est détecté. Toutefois, lorsque le système fonctionne en mode de surveillance de circulation en marche arrière, le système réagit en émettant des alarmes visuelle et sonore lorsqu'un objet est détecté. La radio est mise en sourdine lorsqu'une alarme sonore est émise.

Témoins et carillon d'alarme d'angle mort

Lorsque le mode témoins et carillon d'alarme d'angle mort est activé, le système de surveillance des angles morts émet une alarme visuelle dans le rétroviseur extérieur approprié lorsqu'un objet est détecté. Si un clignotant qui correspond à une alarme du côte du vehicule est activé, un carillon retentit également. Lorsque les clignotants sont actifs et qu'un objet est détecté du même côte et au même moment, les alarmes visuelle et sonore sont émises. En plus de l'alarme sonore, la radio (si elle était en fonction) est aussi mise en sourdine.

NOTA :

La radio est aussi mise en sourdine lorsqu'une alarme sonore est émise par le système de surveillance des angles morts.

Lorsque le système fonctionne en mode de surveillance de circulation en marche arriere, le système réagit en émettant des alarmes visuelle et sonore lorsqu'un objet est détecté. La radio est aussi mise en sourdine lorsqu'une alarme sonore est sollicitée. L'état de surveillance de circulation en marche arrière sollicite toujours le carillon.

Mise hors fonction de l'alarme d'angle mort

Lorsque le système de surveillance des angles morts est mis hors fonction, aucune alarme visuelle ou sonore n'est emise par le système de surveillance des angles morts ni par le système de surveillance de circulation en marche arriere.

NOTA :

Le système de surveillance des angles morts enregistrre le mode de fonctionnement en vigueur au moment de la coupure du contact. À chaque démarriage, le mode de fonctionnement préalablement méorisé est rappelé et utilisé.

SYSTEME D'AVERTISSEMENT DE COLLISION FRONTALE (FCW) AVEC ASSISTANCE AU FREINAGE - SELON L'ÉQUIPEMENT

Le système d'ajretissement de collision frontale (FCW) avec assistance au freinage présente au conducteur des avertissements audibles et visuels (à l'affichage du groupe d'instruments) et peut donner un coup de frein lorsqu'il détecte la possibilité d'une collision frontale. Les avertissements et le freinage limite sont destinés à fournir au conducteur assez de temps pour réagir et éviter la possibilité d'une collision.

NOTA:

Le système d'ajretissement de collision frontale (FCW) contrôle les données provenant des capteurs avant ainsi que du système de commande électronique des freins (EBC) pour calculer la possibilité d'une collision frontale. Lorsque le système détermine qu'une collision avant est probable, une alerte sonore retentit, un message d'ajretissement s'affiche et le système peut donner un coup de frein.

Si le conducteur ne réagit pas à ces averissements progressifs, alors le système fournira un niveau limité de freinage actif pour aider à ralentir le vehicule et éviter la possibilité d'une collision frontale. Si le conducteur réagit en frei-nant et que le système déterminé qu'il tente d'éviter la collision, mais n'emploi pas la force de freinage suffisante, le système compensera cette valeur et fournira la force de freinage supplémentaire selon les besoin.

Si l'évenement lié au système d'avertissement de collision frontale (FCW) avec assistance au freinage se produit initialement à une vitesse inférieure à 52 km/h (32 mi/h), le système pourrait fournir le freinage maximal nécessaire pour éviter la possibilité d'une collision frontale. Si l'évenement lié au système d'avertissement de collision frontale avec assistance au freinage arrêté le vehicule complètement, le système maintiendra le vehicule à l'arrêt pendant deux secondes, puis il relâchera les freins.

!BRAKE!

0616123823US

Message du système d'ajretissement de collision frontale (FCW)

Lorsque le système déterminé qu'une collision avec le vehicule qui vous précéde n'est plus probable, le message d'avertissement est désactivé.

NOTA :

  • Pour activer le système d'advertissement de collision frontale (FCW), la vitesse minimale du vehicule doit être de 5km / h ( 3mi / h ).
  • Les alertes du système d'avertissement de collision frontale (FCW) peuvent être déclenchées par des objets autres que des vehicules, comme des glissières de sécurité ou des panneaux de signalisation, en se basant sur la trajectory prévue. Une telle réaction doit être envisagée et fait partie de l'activation normale et des fonctions du système d'avertissement de collision frontale (FCW).
  • Il est risqué de tester le système d'ajretissement de collision frontale (FCW). Pour éviter une telle'utilisation inadéquate du système, après quatre freinages actifs dans un cycle d'allumage, la portion de freinage actif du système d'ajretissement de collision frontale est désactivée jusqu'àu prochain cycle d'allumage.

  • Le système d'advertissement de collision frontale (FCW) est destiné seulement à la conduite sur route. En cas de conduite hors route, le système d'advertissement de collision frontale (FCW) doit être désactifé pour prévenir les avertissements inutilles aux environnés immériats page 598.

AVERTISSEMENT!

Une collision ne peut etre evitee uniquement grace au systeme d'advertisement de collision frontale (FCW).Le systeme est en outre incapable de détecter tous les types de collision potentielle. Il incombe au conducteur d'eviter la collision en maitrisant le vehicule au moyen des freins et de la direction.Vous risquez un accident entrainant des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.

Activation ou déactivation du système d'advertissement de collision frontale (FCW)

Le bouton du système d'avertissement de collision frontale (FCW) se trouve à l'affichage du système Uconnect dans les réglages des commandes. Reportez-vous à la page 278 pour obtenir de plus amples renseignements.

  • Pour désactiver le système d'advertissement de collision frontale, appuyez une fois sur le bouton du système d'advertissement de collision frontale.
  • Pour désactiver le système d'advertissement de collision frontale, appuyez une fois sur le bouton du système d'advertissement de collision frontale.

NOTA :

  • Le réglage « On » (Acté) est l'état par défaut du système d'ajretissement de collision frontale qui permet au système d'avertir le conducteur de la possibilité d'une collision avec le vehicule qui précède.

  • Si l'état du système d'ajretissement de collision frontale est régèle sur « Off » (Arrêt), le système n'avertira pas le conducteur de la possibilité d'une collision avec le vehicule qui précède. Si le système d'ajretissement de collision frontale est désactivié, le message « FCW OFF » (SYSTÉME D'AVERTISSEMENT DE COLLISION FRONTALE HORS FONCTION) s'affiche à l'affichage du groupe d'instruments.

  • Si l'etat du système d'advertissement de collision frontale est reglé sur « Off » (Arrêt), le système ne fournira plus au conducteur le freinage actif limite ni le support de frein supplémentaire lorsque le conducteur ne freinera pas suffisamment en cas de collision frontale potentielle.
  • Lorsque l'etat du système d'avertissement de collision frontale est reglé sur « Warning and Braking » (Avertissement et freinage), cela permet au système d'avertir le conducteur d'une collision possible avec le vehicule qui le précède au moyen d'avertissements sonores et visuels; le système applique un freinage autonome.

  • Par défaut, le système d'advertissement de collision frontale est définir à « Full On » (Pleinement activé) d'un cycle d'allumage à l'autre. Si le système est désactifé, il s'active alors pleinement au prochain démarrage du vehicule.

État et sensibilité du système d'advertissement de collision frontale (FCW)

Les réglages de sensibilité du système d'advertissement de collision frontale (FCW) et de l'état du freinage actif sont programmables par l'intérimédiaire du système Uconnect. Reportez-vous à la page 278 pour obtenir de plus amples renseignements.

Far (Eloignée)

  • Lorsque la sensibilité du système d'avertissement de collision frontale est réalisée à « Far » (Éloigné) et que l'état du système correspond à « Only Warning » (Avertissement seulement), cela permet au système d'avertir le conducteur d'une collision possible à une distance plus importante avec le vehicule qui le précède au moyen d'avertissements sonores et visuels.

  • Les conducteurs plus prudents qui n'ont pas d'objection à receiveoir des avertissements féuents peuvent préférer ce réglage.

Medium (Moyenne)

  • Lorsque la sensibilité du système d'avertissement de collision frontale est réglée à « Medium » (Moyen) et que l'état du système correspond à « Only Warning » (Avertissement seulement), cela permet au système d'avertir le conducteur d'une collision possible avec le vehicule qui le précède au moyen d'avertissements sonores et visuels.

Proche

  • Lorsque la sensibilité du système d'avertissement de collision frontale (FCW) est réglée à « Near » (Proche) et que l'état du système correspond à « Only Warning » (Avertissement seulement), cela permet au système d'avertir le conducteur d'une collision possible avec le vehicule qui le précède de peu au moyen d'avertissements sonores et visuels.

  • Ce réglage procure moins de temps de réaction que les réglages « Far » (Éloi-gnée) et « Medium » (Moyen) et offre une expérience de conduite plus dynamique.

  • Les conducteurs plus dynamiques ou agressifs qui veulent éviter des averissements féuents peuvent préférer ce réglage.

Message d'ajretissement de fonctionnement limite du système d'avertissement de collision frontale (FCW)

Si le message « ACC/FCW Limited Functionality » (Fonctionnement limite du régulateur de vitesse adaptatif ou du système d'avertissement de collision frontale) ou le message « ACC/FCW Limited Functionality Clean Front Windshield » (Fonctionnement limite du régulateur de vitesse adaptatif ou du système d'avertissement de collision frontale – nettoyer le pare-brise) apparait momentanément à l'affichage du groupe d'instruments, une anomalie pourrait limiter le fonctionnement du système d'avertissement de collision frontale. Bien que vous puissiez toujours conduire le vehicule dans des conditions normales, le système de freinage actif pourrait ne pas etre totalement disponible.

Lorsque la condition ayant limité la performance du système n'est plus présente, le système fonctionnera de nouveau sans perte de performance. Consultez un concessionnaire autorisé si le problème persiste.

Message d'ajretissement de l'entretien du système d'avertissement de collision frontale (FCW)

Si le système se désactive et le groupe d'instruments affiche ce qui suit :

  • Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)/Système d'ajretissement de collision frontale (FCW) non disponible - entretien requis
  • Régulateur de vitesse/Système d'ajretissement de collision frontale (FCW) non disponible - entretien requis

Ceci indique une anomalie interne du système. Bien que vous puissiez toujours conduire le vehicule dans des conditions normales, faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé.

SYTÉME DE SURVEILLANCE DE LA PPRESSION DES PNEUS (TPMS)

Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) est concu pour avertir le conducteur que la pression de l'un des pneus est trop BASSE comparativement aux valeurs à froid recommends sur l'étiquette d'information du vehicule.

NOTA :

L'advertissement sur le bloc d'instruments reste allumé jusqu'à ce que le pneu soit gonflé à la pression de l'étiquette.

La pression des pneus varie en fonction de la température, d'environ 7 kPa (1 lb/po²) par tranche de 6,5 °C (12 °F). Autrement dit, à mesure que diminue la température, la pression des pneus baisse proportionnellement. La pression des pneus doit toujours être régée en fonction de la pression de gonflage à froid. La pression des pneus (gonflage à froid) est mesurée lorsque le vehicule a été immobilisé pendant au moins trois heures ou lorsqu'il a rouled sur une distance inférieure à 1,6 km (1 mi) après une période d'immobilisation de trois heures.

La pression de gonflage à froid ne doit pas dépasser la valeur maximale moulée sur le flanc du pneu. La pression des pneus augmente lorsque le vehicule roule. Ce phénomène est normal et vous ne devez pas retarder d'air des pneus.

Reportez-vous à la page 547 pour connaître la manière appropriée de gonfler les pneus du vehicule.

Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) avertit le conducteur que la pression des pneus est insuffisante si, pour une raison quelconque, elle chute en dea du seuil d'advertisement pour manque de pression, y compris en raison du temps froid et d'une perte naturelle de pression par le pneu.

Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) maintain son message d'advertissement tant que la pression demeure inférieure au seuil d'alerte, qui ne s'arrête que si elle atteint ou dépasse de nouveau la valeur recommandée sur l'étiquette de pression des pneus.

Lorsque le témoin d'ajretissement de faible pression du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) s'allume, la pression des pneus doit être augmente jusqu'au seuil de pression à froid recommende pour que ce témoin d'avertissement s'éteigne.

Le système met automatiquement les données à jour, et le témoin d'ajretissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) s'éteintès la réception des données de pression mises à jour. jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 24km / h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) recoive ces données.

Prenons l'exemple d'un vehicule dont la pression recommandee de gonflage a froid (stationne depuis plus de trois heures) est de 227 kPa (33 lb/ po^2 . Si la pression des pneus est de 193kPa (28 lb/ po^2 ) a une temperature ambiente de 20^ (68 ^ F ), lorsque la temperature baise a -7 ^ C (20 ^ F ) la pression des pneus descend a environ 165 kPa (24 lb/ po^2 ).

Cette pression est suffisamment BASSE pour allumer le témoin d'advertissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Lorsque le vehicule se déplace, la pression des pneus peut augmenter jusqu'à environ 193 kPa (28 lb/po²), mais le témoin d'advertissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) reste allumé. En pareil cas, le témoin d'advertissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) s'éteindra uniquement lorsque les pneus seront gonflés à la valeur de pression à froid recommandaee.

NOTA :

Lors du replissage de pneus chauds, il peut être nécessaire d'augmenter la pression des pneus de 28 kPa (4 lb/po²) de plus que la pression à froid recommandaee pour eteindre le témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).

MISE EN GARDE!

  • Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'ajtestissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre vehicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Le capteur du système de surveillance de la pression des pneus n'est pas conscience pour être utilisé sur les jantes du marché secondaire et peut contribuer à une mauvaise performance globale du système. Nous vous encouragées à utiliser les roues d'origine pour assurer le bon fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).
  • L'utilisation d'un scellant à pneu de marché secondaire peut désactiver le capteur de système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Àpres l'utilisation du scellant à pneu de marché secondaire, il est recommandé d'amener votre vehicule chez un concessionnaire autorisé pour vérifier le fonctionnement de votre capteur.
  • Àprous avoir inspecté ou réglé la pression des pneus, n'oubliez pas de remettre en place le bouchon du corps de valve. Ce bouchon empêche l'humidité et la saleté de pénétrez dans le corps de valve pour prévenir les dommages au capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).

(Suite)

NOTA:

  • Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) n'est pas conçu pour se substituer à l'entretien normal des pneus, ni pour signaler une défaillance ou un autre problème d'un pneu.
  • Le système de surveillance de la pression des pneus ne doit pas etre utilisé en guise de manometre lorsque vous reglez la pression des pneus, sauf si votre vehicule est équipé d'un système d'alerte de gonflage des pneus (TFA).
  • La conduite sur un pneu dangereusement dégonfle cause une surchauffe du pneu qui peut provoquer une défaillance du pneu. Des pneus sous-gonflés augmentent la consommation de carburant, s'usent plus rapidement et peuvent nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du vehicule.

  • Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et le conducteur a la responsabilité de maintainir une pression des pneus ajusté, même si elle n'est pas suffisamment basse pour allumer le témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).

  • Les variations de température saisonnées influencent la pression des pneus; le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) surveille la pression réelle des pneus page 598.

Fonctionnement du système

Pour mesurer la pression des pneus, le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) utilise une technologie sans fil avec capteurs électroniques montés sur les jantes des roues. Les capteurs installés sur chacune des roues sont intégrés au corps de valve et transmettent les lectures de pression des pneus à un module récepteur.

JEEP Gladiator (2021) - Fonctionnement du système - 1
A0502000123US

Affichage du système de surveillance de la pression des pneus

NOTA :

Il est particulièrement important de vérifier la pression des pneus de tous les pneus mensuellement et de les maintainir à une pression des pneus appropriée.

Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) comporte les éléments suivants :

  • Un module récepteur
  • Capteurs du système de surveillance de la pression des pneus aux quatre roues
  • Divers messages du système de surveillance de la pression des pneus qui s'affichent dans le groupe d'instruments
  • Un témoin de système de surveillance de la pression des pneus

Avertissements de basse pression du systeme de surveillance de la pression des pneus

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1

Le témoin d'ajvertissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) s'allume groupe d'instruments et un moment sonore retentit lorsque la d'au moins un des quatre pneus route à basse. De plus, le groupe ents affiche le message « Tire Low » (pression des pneus) pendant au moins, tandes ainsi que le message « Inflate (onflier le pneu à XX), puis présente un

affichage graphique des valeurs de pression avec la valeur de pression du pneu dont la pression est basse dans une couleur différente.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 2
A0502000124US

Avertissement de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus

En pareil cas, vous devriez immobiliser le vehicule aussitot que possible et gonfler les pneus dont la pression est basse (ceux de couleur différente sur l'affichage graphique du groupe d'instruments) à la valeur à froid de pression de gonflage recommandée, comme indiqué dans le message « Inflate to XX » (Gonfler le pneu à XX). Lorsque le système reçoit les nouvelles pressions des pneus, le système met à jour les données automatiquement, les valeurs de pression dans

l'affichage graphique du groupe d'instruments reviennent à leur couleur d'origine, et le témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) s'éteint.

NOTA :

Lors du replissage de pneus chauds, il peut être nécessaire d'augmenter la pression des pneus de 28 kPa (4 lb/po²) de plus que la pression à froid recommandaee pour eteindre le témoin d'avertissement du systeme de surveillance de la pression des pneus (TPMS).

Jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 24km / h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) recoive ces données.

Avertissement d'entretien du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)

Le témoin d'ajretissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu quand une anomalie du système a été détectée. L'anomalie du système fait également retentir un carillon.

De plus, l'écran du groupe d'instruments affiche le message « SERVICE TIRE PRESSURE SYSTEM » (RéPARER LE SYSTème DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS) pendant au moins cinq secondes, puis des tirets (--) à la place de la valeur de pression pour indiquer la position des capteurs défectueux.

Si le contact est coupé puis rétabli, la séquence se repête, à condition que l'anomalie du système soit toujours présente. Si l'anomalie du système n'est plus présente, le tímoin d'advertissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne clignote plus, le message « SERVICE TIRE PRESSURE SYSTEM » (RéPARER LE SYSTème DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS) ne s'affiche plus et une valeur de pression s'affiche à la place des tirets. Une anomalie du système peut se produit dans les cas suivants :

  • Brouillage cause par des dispositifs electronics ou voisinage d'installations émettrices de radiofréquences identiques à celles des capteurs du système de surveillance de la pression des pneus.
  • Pose de glace teintée du marché secondaire qui entrave les signaux radioélectriques.
  • Accumulation de neige ou de glace autour des roues ou des passages de roue.
  • Utilisation de chaînes antidérapantes.
  • Utilisation de pneus ou de roues non munis de capteurs de surveillance de la pression des pneus.

Véhicules munis d'une roue de secours assorted pleine grandeur

  1. Si le vehicule est muni d'un ensemble de pneu et roue de secours pleine grandeur assorted, celui-ci est équipé d'un capteur de surveillance de la pression des pneus et peut être contrôle par le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) lorsqu'il est installé à la place d'un pneu route à basse pression.

  2. Au cas où la roue de secours pleine grandeur correspondante est remplacée par un pneu route de basse pression, au prochain cycle d'allumage, le témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus reste allumé, un carillon retentit, le message « Inflate to XX » (Gonfler le pneu à XX) s'affiche à l'écran du groupe d'instruments, et l'affichage graphique continue d'afficher la valeur de basse pression du pneu d'une couleur différente.

  3. Le vehicule doit rouler pendant 20 minutes à une vitesse supérieure à 24 km/h (15 mi/h) pour que le témoin d'advertisement du système de surveillance de la pression des pneus s'éteigne, à condition qu'aucun autre pneu n'ait une pression inférieure à la limite de basse pression.

Alerte de gonflage des pneus

Cette fonction prévient l'utilisateur lorsque la pression des pneus recommendée est atteinte lors du gonflage ou du dégonflage des pneus.

Le client peutCHOISIR d'activer ou de désactiver la fonction d'alerte de gonflage des pneus dans le menu d'applications du systeme Uconnect.

NOTA :

  • Un seul pneu peut être rempli à la fois lors de l'utilisation du système d'alerte de gonflage des pneus.
  • Vous ne pouvez acceder à l'alerte de gonflage des pneus si une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus est activée ou si le système est en mode de désactivation (selon l'équipement).

Le système est activé lorsqu'il détecte une augmentation de la pression du pneu pendant le replissage de ce dernier. Le commutateur d'allumage doit être en mode ON/RUN (MARCHE), avec la transmission à la position P (STATIONNEMENT) dans le cas des vehicules équipés d'une transmission automatique. Dans le cas des vehicules à transmission manuelle, le frein de stationnement doit être serré.

NOTA :

Il n'est pas nécessaire que le moteur soit en marche pour acceder au mode d'alerte de gonflage des pneus.

Les faux de détresse s'allument pour confirmer que le vehicule est en mode d'alerte de gonflage des pneus. Si les faux de détresse ne s'allument pas lors du gonflage, le capteur du système de surveillance de la pression des pneus est peut-être dans une position inopérante qui bloque son signal. Dans ce cas, il peut être nécessaire de déplacer le vehicule légèrement vers l'avant ou l'arrière.

Lorsque vous accedez au mode d'alerte de gonflage des pneus, l'écran de pression des pneus s'affiche dans le groupe d'instruments.

Fonctionnement :

  • L'avertisseur sonore retentit une fois pour indiquer à l'utilisateur lorsqu'il doit arreter de gonfler le pneu au moment où il atteint la pression recommandée.
  • L'avertisseur sonore retentit trois fois si le pneu est trop gonflé et continue de sonner toutes les cinq secondes si l'utilisateur continue de gonfler le pneu.

  • L'avertisseur sonore retentit de nouveau lorsqu'une quantite suffisante d'air est sortie pour atteindre le niveau de gonflage adequat.

  • L'avertisseur sonore retentit également trois fois si le pneu est ensuite insuffisamment gonflé et continue de sonner toutes les cinq secondes si l'utilisateur continue de dégonfler le pneu.

Alerte sélectionnable de gonflage des pneus - selon l'équipement

Le système d'alerte sélectionnable de gonflage des pneus est une fonction optionnelle qui fait partie du système normal d'alerte de gonflage des pneus. Le système est concu pour vous permettre deCHOISIR une pression afin de faire gonfler ou degonfler les pneus des essieux avant et arriere du vehicule, ainsi que pour vous fournir de la retroaction lors du gonflage ou du degonflage des pneus du vehicule.

Dans l'application du système d'alerte sélectionnable de gonflage des pneus (dans le menu des applications du système Uconnect), vous pouvez sélectionner la pression des pneus des essieux avant et arrêt en faisant défiler une plage de pressions de XX à 15 lb/po² par palier de 1 lb/po² pour chaque essieu.

XX = les valeurs de pression à froid pour les essieux avant et arrière comme illustré sur l'étiquette de pression du vehicule.

Voupeu également enregister les valeurs de pression choisis pour chaque essieu en tant que pressions prédéfinies dans l'application du système Uconnect. Jusqu'à deux ensembles de valeurs de pression prédéfinies peuvent être enregistrées dans le système Uconnect pour l'essieu avant et arrêté. Une fois que vousCHOISSEZ la pression de gonflage ou de dégonflage des pneus des essieux avant et arrêté, vous pouvez commencer le gonflage ou le dégonflage, un pneu à la fois.

NOTA :

Le système d'alerte sélectionnable de gonflage des pneus n'effectue le gonflage ou le dégonflage qu'un pneu à la fois.

Le système est activé lorsque le module récepteur du système de surveillance de la pression des pneus détecte un changement de pression. Le commutateur d'allumage doit être en mode ON/RUN (MARCHE), avec la transmission à la position P (STATIONNEMENT) dans le cas des vehicules équipés d'une transmission automatique, ou à la position N (POINT MORT) avec le frein de stationnement engagé dans le cas des vehicules équipés d'une transmission manuelle. Les feuels de détresse s'allument pour confirmer que le vehicule est en mode d'alerte de gonflage des pneus.

Lorsque vous accédez au mode d'alerte de gonflage des pneus, l'écran de pression des pneus s'affiche dans le groupe d'instruments. Si les feuels de détresse ne s'allument pas lors du gonflage, le capteur du système de surveillance de la pression des pneus est peut-être dans une position inopérante qui bloque son signal. Dans ce cas, il peut être nécessaire de déplacer le vehicule légèrement vers l'avant ou l'arrière.

L'alertisse sonore indique I'etat du systeme d'alerte selectionnable de gonflage des pneus a mesure que les pneus sont gonflés/dégonflés. L'alertisse sonore indique les états suivants du système d'alerte selectionnable de gonflage des pneus :

  1. L'avertisseur sonore retentit une fois lorsque la pression selectionnée est atteinte pour vous alerter lorsque vous devez arreter de gonfler ou de degonfler le pneu.
  2. L'avertisseur sonore retentit trois fois si le pneu est trop gonflé ou dégonflé.
  3. L'avertisseur sonore retentit de nouveau lorsqu'une quantite suffisante d'air est ajoutee ou sortie pour atteindre le niveau de gonflage adequat selectionné.

Désactivation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - selon l'équipe-ment

Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) peut être désactivé si vous remplacez tous les quatre ensembles de roues et pneus (pneus de route) par des ensembles de roues et pneus dépourvus de capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), comme lors de la pose des ensembles de roues et pneus d'hiver sur votre vehicule.

Pour désactiver le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), commencez par remplacer les quatre ensembles de roues et pneus (pneus de route) par des pneus dépourvus de capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Conduisez ensuite le vehicule pendant 20 minutes à plus de 24km / h (15 mi/h). Si le système détecte une anomalie, le carillon du système de surveillance de la pression des pneus retentit et le témoin d'ajretissement du système de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu. Le groupe d'instruments affiche le message « SERVICE TIRE PRESSURE

SYSTEM » (RéPARER LE SYSTÉME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS), puis des tirets (--) à la place des valeurs de pression.

En commençant au prochain cycle d'allumage, le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fait plus retentir un carillon et le message « SERVICE TIRE PRESSURE SYSTEM » (RéPARER LE SYSTème DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS) disparaît de l'affichage du groupe d'instruments mais les tirets (-) restent à la place des valeurs de pression.

Pour réactiver le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), remplacez tous les quatre ensembles de roues et pneus (pneus de route) par des pneus pourvus de capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Conduisez ensuite le vehicule pendant 20 minutes au maximum à plus de 24km / h (15 mi/h). Si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) déetecte une anomalie, le carillon du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) retentit et le tímoin d'advertissement du système de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis

s'eteint. Le groupe d'instruments affiche le message « SERVICE TIRE PRESSURE SYSTEM » (RéPARER LE SYSTème DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS), puis des valeurs de pression à la place des tirets. Au prochain cycle d'allumage, le message « SERVICE TIRE PRESSURE SYSTEM » (RéPARER LE SYSTème DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS) ne s'affiche plus tant que l'anomalie du système n'est plus présente.

DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS

Les dispositifs de retenue sont parmi les fonctions de sécurité les plus importantes de votre vehicule :

FONCTIONS DU DISPOSITIF DE RETENUE DES OCCUPANTS

  • Système de ceintures de sécurité
  • Dispositifs de retenue complémentaires - sacs gonflables
  • Ensembles de retenue pour enfants

Certaines des fonctions de sécurité décrites dans ce chapitre peuvent être des équipements de série sur certains modèles, ou peuvent être des équipements en option sur d'autres modèles. Si vous n'étés pas certain, demandez à un concessionnaire autorisé.

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES

Lisez attentivement les renseignements qui suivent. Il s'accivent la façon d'utiliser correctement les dispositifs de retenue afin que tous les occupants puisent bénéficier de la(Meilleure protection possible.

Voici quelques mesures simples que vous pouvez prendre pour minimiser les risques de blessures causées par le déploiement d'un sac gonflable :

  1. Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur les sièges arrirée d'un vehicule équipé de sièges arrêté et porter la ceinture de sécurité ou être retenus par un ensemble de retenue ajust.

  2. Les enfants trop petits pour porter une ceinture de sécurité correctement doivent être attachés dans un ensemble de retenue pour enfants ou un siège d'appoint appropriés, sur un siège arrêté page 444.

  3. Lorsqu'un enfant age de 2 à 12 ans (non assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière) doit prendre place sur le siège passager avant, reculez le siège aussi loin que possible et utilisez un ensemble de retenue pour enfants approprié page 444.
  4. Ne laïsez jamais les enfants faire passer le baudrier derrière leur dos ou sous leur bras.
  5. Il est important de dire attentivement les directives fournies avec votre ensemble de retenue pour enfants pour vous assurer de l'utiliser correctement.
  6. Tous les occupants doivent toujours porter leur ceinture à trois points d'ancrage correctement.

  7. Les sièges du conducteur et du passager avant doivent être aussi reculés que possible pour laisser aux sacs gonflables avant suffisamment d'espace pour se déployer.

  8. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Si votre vehicule est muni de sacs gonflables lateraux, ils gonfleront avec force dans l'espace entre les occupants et la portière en cas de déploiement, ce qui peut blesser ces derniers.
  9. Si le système de sacs gonflables de ce vehicule doit etre adapté pour accueillir une personne handicapée, reportez-vous à la page 593 pour obtaining les coordonnées du service à la clientèle.

AVERTISSEMENT!

  • Ne placez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière devant un sac gonflable. Le déploiemement du sac gonflable avant du passager peut provoquer des blessures graves ou la mort à un enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un enfant installé dans un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière.

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • N'installez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière dans le siège avant d'un vehicule. Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège arrière. Si le vehicule n'a pas de siège arrière, ne transportez pas d'ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière dans ce vehicule.

CEINTURES DE SECURITE

Tout conducteur, aussi compétent soit-il, doit toujours porter sa ceinture de sécurité au volant, même pour des trajets de courte durée. Une collision peut être causée par un autre usager de la route et peut survenir n'importe où, que ce soit loin de votre domicile ou dans votre propre rue.

Les recherches en matière de sécurité démontré qu'en cas de collision, la ceinture de sécurité peut vous sauvier la vie et peut aussi atténuer considérablement la gravité des blessures. Certaines des blessures les plus graves se produit lorsque l'occupant est projeté hors du vehicule.

La ceinture de sécurité réduit les risques d'éjection et de blessure, car elle vous empêche de heurter l'intérieur du vehicule. Toutes les personnes se trouvant à l'intérieur d'un vehicule doivent porter leur ceinture de sécurité en tout temps.

Système amélioré de rappel de non-bouclage des ceintures de sécurité (BeltAlert)

Système BeltAlert du conducteur et du passager (selon l'équipement)

La fonction BeltAlert est conçue pour rappeler au conducteur et au passager d'extrémité avant (si le vehicule est équipé du système BeltAlert pour le passager d'extrémité avant) de boucler leur ceinture de sécurité. La fonction BeltAlert est activée lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position START (DÉMARRAGE) ou ON/RUN (MARCHE).

Indication initiale

Si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée lorsque le commutateur d'allumage est d'abord tourné à la position START (DÉMARRAGE) ou ON/RUN (MARCHE), un carillon émet un signal pendant quelques secondes. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager d'extrémité avant (si le vehicule est équipé du système BeltAlert pour le passager d'extrémité de siège avant) est débouclée lorsque le commutateur d'allumage est d'abord tourné à la position START (DÉMARRAGE) ou ON/RUN (MARCHE), le tímein de rappel des ceintures de sécurité s'allume et demeure allumé jusqu'à ce que les deux ceintures de sécurité d'extrémité avant soient bouclées. Le système BeltAlert du siège passager d'extrémité avant n'est pas activé lorsqu'il est inoccupé.

Sequence d'ajretissement du système BeltAlert

La séquence d'ajretissement du système BeltAlert est activée lorsque le vehicule est en mouvement à une vitesse supérieure à une gamme de vitesse du vehicule spécifiée et la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager d'extrémité avant est débouclée (si le vehicule est équipé du système BeltAlert pour le passager d'extrémité avant) (le système BeltAlert du siège passager d'extrémité avant n'est pas activé lorsqu'il est inocçu). La séquence d'ajretissement BeltAlert s'active en faisant clignoter le témoin de rappel des ceintures de sécurité et en émettant un carillon intermittent. Une fois que la séquence d'ajretissement du système BeltAlert est terminée, le témoin de rappel des ceintures de sécurité s'allume et demeure allumé jusqu'à ce que les ceintures de sécurité soient bouclées. La séquence d'ajretissement du système BeltAlert peut se repeter en fonction de la vitesse du vehicule jusqu'à ce que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager d'extrémité avant soient bouclées. Le conducteur doit rappeler à tous les passagers de boucler leur ceinture de sécurité.

Changement d'etat

Si le conducteur ou le passager d'extrémité avant (si le vehicule est équipé du système BeltAlert pour le passager d'extrémité avant) débouclent leurs ceintures de sécurité lorsque le vehicule roule, la séquence d'advertissement du système BeltAlert commence jusqu'à ce que les ceintures de sécurité soient rebouclées.

Le système BeltAlert du siège passager d'extrémité avant n'est pas activé lorsqu'il est inoccupé. Le système BeltAlert peut être déclenché si un animal ou d'autres objets se trouvent sur le siège passager d'extrémité avant ou si le siège est rabattu (selon l'opération). Il est recommendé que les animaux domestiques soient retenus dans le siège arrêté (selon l'opération) par un harnais ou soient placés dans une cage retenue à l'aide des ceintures de sécurité et que le chargement soit rangé correctement.

Le système BeltAlert peut être activé ou désactivé par un concessionnaire autorisé. FCA US LLC ne recommende pas de désactiver le système BeltAlert.

NOTA :

Si le système BeltAlert a été désactifié et la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager d'extrémité avant (si le siège passager est équipé du système BeltAlert) est débouclée, le témoin de rappel des ceintures de sécurité s'allume et demeure allumé jusqu'à ce que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager d'extrémité avant soient bouclées.

Ceintures à trois points d'ancrage

Toutes les places de votre vehicule sont munies d'une ceinture à trois points d'ancrage.

Le retracteur de la sangle de ceinture de sécurité est unconçu pour se bloquer seulement en cas de freinage soudain ou de collision. Dans des conditions normales, l'enrouleur permet au baudrier de la ceinture de sécurité de se déplacer librement avec l'occupant du siècle. Toutefois, en cas de collision, la ceinture de sécurité se bloque et réduit ainsi le risque pour l'occupant de heurter l'intérieur de l'habitacle ou d'être projeté hors du vehicule.

AVERTISSEMENTI

  • Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourraient etre accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs gonflables ne se deploient pas du tout. Portez toujours votre ceinture de sécurité, meme si le vehicule est muni de sacs gonflables.
  • Au moment d'une collision, les occupants d'un vehicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du vehicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Lorsque le vehicule est en mouvement, il est dangereux d'être dans l'espace de chargement interieur ou extérieur du vehicule. En cas de collision, les personnes qui se trouvent dans cet espace risquent d'être gravement blessées ou tuées.
  • Lorsque le vehicule est en mouvement, ne laisssez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
    Assurez-vous que tous les passagers du vehicule prennant place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité. Les occupants, y compris le conducteur, doivent toujours porter leur ceinture de sécurité, qu'un sac gonflable soit fourni ou non à leur place, pour minimier les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Vous risque d'augmenter considérablement la gravité des blessures causées par une collision si vous ne portez pas correctement votre ceinture de sécurité. Vous pourriez subir des lésions internes ou même glisser sous la ceinture de sécurité. Pour assurer votre sécurité et celle de vos passagers, suivez ces directives concernant le port des ceintures de sécurité.
  • Une même ceinture de sécurité ne doit jamais être utilisée pour retenir deux personnes à la fois. Les personnes qui portent la même ceinture pouraient se heurter l'une contre l'autre et se blesser gravement lors d'une collision. Peu importe laaille des personnes, n'utilise jamais une ceinture à trois points d'ancrage ou une ceinture sous-abdominale pour plus d'une personne.

(Suite)

AVERTISSEMENTI

  • Si la ceinture sous-abdominale est portée trop haut, il y a risque de lésions internes en cas de collision. La pression de la ceinture de sécurité ne sera pas exercée sur les os iliaques et pelviens, très résistant, mais sur l'abdomen. Il faut toujours porter la partie abdominale de la ceinture de sécurité aussi bas que possible et la garder bien serreré.
  • Une ceinture de sécurité tardue ne vous protègera pas ajustement. En cas de collision, elle pourrait même causer des lacérations. Assurez-vous que la ceinture de sécurité repose à plat sur votre corps et qu'elle n'est pas tardue. Si vous ne parvenez pas à detordre une des ceintures de sécurité de votre vehicule, faites-la réparer immédiatement chez un concessionnaire autorisé.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Une ceinture de sécurité insérée dans la mauvaise boucle ne vous protègera pas ajustement. La portion sous-abdominale de la ceinture pourrait alors se placer trop haut sur le corps et cause des léSIONs internes. Utilisez toujours la boucle la plus proche de vous pour attacher la ceinture de sécurité.
  • Une ceinture de sécurité trop desserrée ne vous protégera pas ajustement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.

(Suite)

AVERTISSEMENTI (Suite)

  • Il est dangereux de porter la ceinture de sécurité sous le bras. En cas de collision, le corps peut heurter les parois interieures du vehicule, ce qui augmente les risques de blessures à la tête et au cou. De plus, une ceinture de sécurité portée ainsi peut cause des lésions internes. Cela peut vous causer des fractures aux côtes, car ces dernières ne sont pas aussi robustes que l'ossature de l'épaule. Faites passer la ceinture de sécurité sur l'épaule pour permettre aux parties les plus résistantes du corps d'absorber le choc en cas de collision.
  • Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquèz davantage de subir un chic à la tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées ensemble.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Si la ceinture de sécurité est déchirée ou effilochee, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protégger l'occupant. Inspectez régulierement les ceintures de sécurité et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochees, et qu'aucune piece de fixation n'est desserrée. Les pieces endommagées doivent être replacées immédiatement. Ne demontez pas et ne modifiez pas le système de ceinture de sécurité. Les ensembles de ceinture de sécurité avant doivent être replacés après une collision.

Mode d'emploi des ceintures à trois points d'ancrage

  1. Prenez place dans le vehicule et fermez la portiere. Installez-vous et reglez le siège.
  2. La languette de ceinture de sécurité se trouve au-dessus du dossier du siège avant et après de votre bras lorsque vous étés assis sur le siège arrière (dans le cas des vehicules équipés d'un siège arrière). Saisissez la languette et déroulez la ceinture de sécurité. Faites défiler la languette autant que nécessaire sur la sangle pour permettre à la ceinture de sécurité de passer autour des hanches.

  3. Lorsque la ceinture de sécurité est à laonne longueur, inserez la languette dansla boucle jusqu'à ce que vous entendiez undéclic.

JEEP Gladiator (2021) - Mode d'emploi des ceintures à trois points d'ancrage - 1
Insertion de la languette dans la boucle de la ceinture

JEEP Gladiator (2021) - Mode d'emploi des ceintures à trois points d'ancrage - 2
Déroulement de la languette

  1. Placez la ceinture sous-abdominale de sorte qu'elle soit bien ajustée et repose bas sur vos hanches, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez le baudrier vers le haut. Pour desserrer la ceinture sous-abdominale, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture de sécurité bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de cette-ci.

JEEP Gladiator (2021) - Mode d'emploi des ceintures à trois points d'ancrage - 3
Positionnement de la ceinture sous-abdominale

  1. Placez le baudrier de manière à ce que la sangle repose comfortably sur le milieu de votre épaulé et poitrine et non sur le cou, en laissant un jeu minimal. Le jeu dans le baudrier sera automatiquement élimné par l'enrouleur.

  2. Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge situé sur la boute. La ceinture de sécurité s'enroule automatiquement à la position rétractée. Au besoin, tirez la languette vers le bas de la sangle afin de permettre à la ceinture de sécurité de s'enrouler complètement.

Marche à suivre pour détordre une ceinture à trois points d'ancrage

Pour détordre une ceinture à trois points d'ancrage, procédez comme suit.

  1. Placez la languette aussi après que possible du point d'ancrage.
  2. À une distance d'environ 15 à 30 cm (6 à 12 po) au-dessus de la languette, saississe la ceinture de sécurité et tordez-la à 180 degrés de manière à creer un pli commençant juste au-dessus de la languette.
  3. Faites glisser la languette vers le haut par-dessus la sangle pliee. La sangle pliee doit passer par la fente praticquee dans la partie supérieure de la languette.

  4. Continue à faire glisser la languette vers le haut jusqu'à ce qu'elle dépasse la section plée de la sangle et que la ceinture de sécurité n'est plus tordue.

Ancrage de baudrier supérieur réglabre

Les baudriers des sièges du conducteur et du passager d'extrémité avant sont régables en hauteur, ce qui permet d'éloigner la ceinture de sécurité du cou. Appuyez sur le bouton d'ancrage pour déverrouiller l'ancrage, puis déplacez l'ancrage vers le haut ou vers le bas à la position la plus comfortable.

JEEP Gladiator (2021) - Ancrage de baudrier supérieur réglabre - 1
Ancrage régblage supérieur

À titre de référence, si vous taille est inférieure à la moyenne, réglez l'ancrage de baudrier plus bas, ou réglez-le plus haut si votre taille est supérieure à la moyenne. Lorsque vous relâchez le bouton d'ancrage, assurez-vous que le point d'ancrage est bien verrouillé en essayant de le déplacer vers le haut ou vers le bas.

NOTA :

L'ancrage supérieur réglahe de baudrier dispose d'une caractéristique d'utilisation rapide. Cette fonction permet de régler l'ancrage de baudrier vers le haut sans avoir à appuyer sur le bouton de déverrouillage. Pour vérifier que l'ancrage de baudrier est correctement bloqué, tirez l'ancrage du baudrier vers le bas jusqu'à ce qu'il soit bien bloqué.

AVERTISSEMENT!

  • Vous risquez d'augmenter considérablement la gravité des blessures causées par une collision si vous ne portez pas correctement votre ceinture de sécurité. Vous pourriez subir des lésions internes ou même glisser sous la ceinture de sécurité. Pour assurer votre sécurité et celle de vos passagers, suivez ces directives concernant le port des ceintures de sécurité.
  • Placez le baudrier de manière à ce que la sangle repose comfortsablement sur le milieu de votre épaulé et poitrine et non sur le cou, en laissant un jeu minimal. Le jeu dans le baudrier sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
  • Un mauvais réglage de la ceinture de sécurité peut réduire son efficacité en cas d'accident.
    Assurez-vous de tousjours effectuer les réglages de la hauteur des ceintures de sécurité quand le vehicule est à l'arrêt.

Rallonge de ceinture de sécurité

Si une ceinture de sécurité n'est pas assez longue pour un ajustement précis, même après avoir complètement déroule la sangle et place l'ancrage supérieur de baudrier régliable (selon l'équipement) à sa position la plus BASSE, vous pouvez vous procurer une rallonge de ceinture de sécurité auprès d'un concessionnaire autorisé. Cette rallonge ne doit être utilisée que si la ceinture de sécurité normale n'est pas assez longue. Lorsque la rallonge n'est pas requise pour un autre occupant, elle doit être retiree.

AVERTISSEMENT!

Utilisez SEULEMENT une rallonge de ceinture de sécurité si elle est absolutement nécessaire pour l'ajustement approprié de la ceinture de sécurité d'origine. N'UTILISEZ PAS la rallonge de ceinture de sécurité si, lorsque vous l'utilise, la distance entre le bord avant de la boucle de la rallonge de ceinture de sécurité et la partie centrale du corps de l'occupant est INFÉRIEURE À 15 cm (6 po).

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Lorsqu'une rallonge de ceinture de sécurité n'est pas requise, son utilisation peut présenter un risque de blessures graves ou mortelles en cas de collision. Utilisez la rallonge de ceinture de sécurité seulement si la ceinture sous-abdominale n'est pas assez longue et utilisez-la seulement dans les positions assises recommandées. Retirez et rangez la rallonge de ceinture de sécurité lorsqu'elle n'est pas requise.

Ceintures de sécurité et femmes enceintes

JEEP Gladiator (2021) - Ceintures de sécurité et femmes enceintes - 1
Ceintures de sécurité et femmes enceintes

Les ceintures de sécurité doivent être portées par tous les occupants y compris les femmes enceintes : le risque de blessures en cas d'accident est réduit pour la mère et le bébé si la mèreporte une ceinture de sécurité.

Placez la ceinture sous-abdominale de sorte qu'elle soit bien ajustee et repose bas sur les os solides de vos hanches, sous l'abdomen. Placez le baudrier sur la poitrine, loin du cou. Ne placez jamais le baudrier derriere le dos ou sous le bras.

Prétendeur de ceinture de sécurité

Le système de ceinture de sécurité l'边际 avant est muni de prétendeurs concus pour éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision. Ces dispositifs peuvent améliorer le rendement de la ceinture de sécurité en éliminant le jeu de la ceinture de sécurité sur l'occupantès le début d'une collision. Les prétendeurs de ceinture de sécurité fonctionnent peu importe la taille de l'occupant du siège, y compris lorsqu'il s'agit d'un infant assis dans un ensemble de retenue pour enfants.

NOTA :

Ces dispositifs ne peuvent toutfois pas compenser une utilisation incorrecte de la ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité doit etre serree de maniere adequate et etre bien positionnee.

Le déclenchement des prétendeurs de ceinture de sécurité est contrôle par le module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC). De façon similaire aux sacs gonflables, les prétendeurs de ceinture de sécurité ne peuvent être utilisés qu'une fois. Un prétendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacené immidiatement.

Absorption d'énergie

Les ceintures de sécurité d'extrémité avant sont équipées d'une fonction d'absorption d'énergie qui peut aider à réduire davantage les risques de blessures en cas de collision. Le système de ceinture de sécurité est équipé d'un enrouleur concu pour laisser dérouler la sangle de manière contrôle.

Enrouleur à blocage automatique commutable (EBA)

Les ceintures de sécurité des sièges des passagers sont munies d'un enrouleur à blocage automatique (EBA) utilisé pourmaintenir un ensemble de retenue pour enfants. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez page 456. La figure ci-dessous affiche la fonction de verrouillage pour chaque place assise.

JEEP Gladiator (2021) - Enrouleur à blocage automatique commutable (EBA) - 1
A0503000665US
EBA - enrouleur à blocage automatique commutable

Si le siège du passager est muni d'un EBA et est utilisé comme une place assise normale, tirez la sangle de ceinture de sécurité jusqu'à ce qu'elle soit déroulée suffisamment pour passer comfortably autour de la taille de l'occupant pour ne pas activer l'EBA. Si I'EBA est activé, un son de cliquet est audible pendant que la ceinture de sécurité s'enroule. Dans ce cas, laissez la sangle s'enrouler complètement, puis tirez soigneusement la sangle jusqu'à ce qu'elle soit déroulée suffisamment pour passer comfortablement autour de la taille de l'occupant. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Dans le mode de blocage automatique, le baudrier est automatiquement bloqué. La ceinture de sécurité s'enroule tout de même pour tendre le baudrier, de façon à en éliminer tout le jeu. Utilisez toujours le mode de blocage automatique si un ensemble de retenue pour enfants est installé sur un siège de passager muni d'une ceinture de sécurité comportant cette fonction. Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours être bien retenus par un ensemble de retenue ajustat sur les sièges arrrière d'un vehicule équipé de sièges arrrière.

AVERTISSEMENT!

  • Ne placez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière devant un sac gonflable. Le déploiemement du sac gonflable avant du passager peut provoquer des blessures graves ou la mort à un enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un enfant installé dans un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière.
  • N'installez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière dans le siège avant d'un vehicule. Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège arrière. Si le vehicule n'a pas de siège arrière, ne transportez pas d'ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière dans ce vehicule.

Activation du mode de blocage automatique

  1. Bouclez la ceinture à trois points d'ancrage.
  2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le bas jusqu'à ce que toute la ceinture de sécurité soit déroulée.

  3. Laissez la ceinture de sécurité s'enrouler. Pendant l'enroulement de la ceinture de sécurité, vous entendrez un son de téléphone. Cela indique que la ceinture de sécurité est dorénavant en mode de blocage automatique.

Désactivation du mode de blocage automatique

Pour désactiver le mode de blocage automatique et activer le mode de blocage d'urgence, déboucez la ceinture à trois points d'ancrage et laissez-la s'enrouler complètement.

AVERTISSEMENTI

L'ensemble de ceinture de sécurité doit être remplaced si la fonction d'enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable ou toute autre fonction connexe présente une défaillance lors de la vérification effectue conformément aux directives indiquées dans le manuel de réparation.
- Les risques de blessures lors d'une collision augmentent si vous ne remplacez pas l'ensemble de ceinture de sécurité.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • N'utilise pas le mode de blocage automatique pour retenir les occupants qui utilisent la ceinture de sécurité ou les enfants qui utilisent les sièges d'appoint. Le mode verrouillé est utilisé uniquement pour installer les ensembles de retenue pour enfants orientés vers l'arrête ou orientés vers l'avant munis d'un harnais pour retenir l'enfant.

Clips de retenue derrière le siège arrière

Votre vehicule est équipé d'un clip de retenue situé sur le garnissage inférieur à côté de chaque siège arrrière. Utilisez ce clip pour maintainir la ceinture de sécurité hors de la projection du siège lorsqu'il est rabattu ou ouvert. Ne placez la sangle de ceinture de sécurité dans l'agrafe que lors du rabattement et l'ouverture du siège. Ne laissez pas la sangle de ceinture de sécurité derrière le clip de retenue lorsque la ceinture de sécurité est utilisée pour retenir un occupant.

JEEP Gladiator (2021) - Clips de retenue derrière le siège arrière - 1
Clip de retenue arrête

AVERTISSEMENT!

Ne place pas la sangle de ceinture de sécurité derrière le clip de retenue de siège arrrière lorsque la ceinture de sécurité est utilisée pour retenir un occupant. La ceinture de sécurité ne sera pas place correctement sur l'occupant et ce dernier pourrait ainsi subir des blessures encore plus graves en cas d'accident.

SYSTEMES DE RETENUE COMPLEMENTAIRS (SRS)

Certaines des fonctions de sécurité décrites dans ce chapitre peuvent être des équipements de série sur certains modèles, ou peuvent être des équipements en option sur d'autres modèles. Si vous n'étés pas certain, demandez à un concessionnaire autorisé.

Le système de sacs gonflables doit être prét à vous protéger en cas de collision. Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC) contrôle les circuits internes et le câblage d'interconnexion associés aux composants électriques du système de sacs gonflables. Voiture vécicule peut être équipé des composants du système de sacs gonflables suivants :

Composants du système de sacs gonflables

  • Module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC)
  • Témoin d'ajretissement de sac gonflable
  • Volant et colonne de direction
    Tableau de bord

  • Protège-genoux

  • Sachs gonflables du conducteur et du passager avant
  • Commutateur de boucle de ceinture de sécurité
  • Sachs gonflables latéaux supplémentaires
  • Capteurs de collision avant et laterale
  • Prétendeurs de ceinture de sécurité
  • Capteurs de position des glissières de siège
  • Système de classification des occupants

Témoin de sac gonflable

JEEP Gladiator (2021) - Témoin de sac gonflable - 1

Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants surveille si les composants électroniques du système de sacs gonflables sont en ordre lorsque le

commutateur d'allumage est tourné à la position START (DÉMARRAGE) ou ON/RUN (MARCHE). Le système de sacs gonflables est désactifé et les sacs gonflables ne se déploient pas si le commutateur d'allumage est à la position OFF (ARRÉT) ou ACC (ACCESSOIRES).

Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC) comprend un système d'alimentation de secours qui permet le déploiement du système de sacs gonflables, même si la batterie se décharge ou se débranche avant le déploiement.

Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC) allume le tímoin de sac gonflable du tableau de bord pendant quatre à huit secondes environ à des fins d'autovérification lorsque le commutateur d'allumage est place en premier à la position ON/RUN (MARCHE). Le tímoin de sac gonflable s'éteint au terme de l'autovérification. Si le module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC) détecte une défaillance de l'un des composants du système, il allume le tímoin de sac gonflable momentanément ou en continu. Un carillon retentit une seule fois pour vous avertir si le tímoin s'allume de nouveau après le démarrage initial.

Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC) comprend également un programme de diagnostic qui allume le témoin de sac gonflable du tableau de bord en cas d'anomalie qui pourrait nuire au système de sacs gonflables. Les essais de diagnostic consignent aussi la nature de la défaillance. Bien que le système de sacs gonflables ait été créé pour ne nécessiter chaque entretien, faites-le réparer immédiatement chez un concessionnaire autorisé si l'un des cas suivants se produit.

  • Le témoin de sac gonfable ne s'allume pas pendant les quatre à huit secondes lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE).
  • Le témoin de sac gonflable reste allumé après l'intervalle de quatre à huit secondes.
  • Le témoin de sac gonflable s'allume par intermittence ou demeure allumé lors de la conduite.

NOTA :

Si le compteur de vitesse, le compte-tours ou tout autre instrument lié au moteur ne fonctionne pas, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants peut aussi être désactivé. Dans ce cas, les sacs gonflables pourraient ne pas être en mesure de vous protégérer. Confiez immédiatement le système de sacs gonflables à un concessionnaire autorisé pour le faire réparer.

AVERTISSEMENT!

Si vous ne tenez pas compte du tímoin de sac gonflable du tableau de bord, vous pourriez ne pas bénéficier de la protection offerte par le système de sacs gonflables en cas de collision. Si le tímoin ne s'allume pas à l'établissement du contact à titre de vérification du fonctionnement de l'ampoule, reste allumé après le démarrage du moteur ou s'allume lors de la conduite, confiez immédiatement votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour faire réparer le système de sacs gonflables.

Témoin redondant de sac gonflable

JEEP Gladiator (2021) - Témoin redondant de sac gonflable - 1

Si une anomalie est detectée dans le témoin de sac gonflable qui pourrait nuire au fonctionnement de l'ensemble de retenue supplémentaire, le témoin

redondant de sac gonflable s'allume au tableau de bord. Le témoin redondant de sac gonflable reste allumé jusqu'à ce que l'anomalie soit corrigée. De plus, un carillon retentit une fois pour vous avertir que le témoin redondant de sac gonflable s'est allumé et qu'une anomalie a été détectée. Si le témoin redondant de sac gonflable s'allume par intermittence ou reste allumé pendant la conduite, confiez immédiatement votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour le faire réparer.

Reportez-vous à la 一 page 150 pour obtenir de plus amples renseignements sur le témoin redondant de sac gonfable.

Sacs gonflables avant

Ce vécicule est doté de sacs gonflables avant et d'une ceinture à trois points d'ancrage pour le conducteur et le passager avant. Les sacs gonflables avant seront de complément aux ceintures de sécurité. Le sac gonflable avant du conducteur est logé au centre du volant. Le sac gonflable avant du passager est logé dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. La mention « SRS AIRBAG » (SAC GONFLABLE DU SYSTÉME DE RETENUE SUPPLEMENTaire) ou « AIRBAG » (SAC GONFLABLE) est estampée dans le couvercle des sacs gonflables.

JEEP Gladiator (2021) - Sacs gonflables avant - 1
Emplacement des sacs gonflables avant et des protège-genoux d'impact

1 - Sachs gonflables avant du conducteur et du passager
2 - Protège-genoux du conducteur et du passager

AVERTISSEMENT!

  • Une trop grande proximé avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploie-ment des sacs gonflables avant peut entraîner des blessures graves ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous comfortsment de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
  • Ne placez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière devant un sac gonflable. Le déploiemment du sac gonflable avant du passager peut provoquer des blessures graves ou la mort à un enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un enfant installé dans un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • N'installez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière dans le siège avant d'un vehicule. Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège arrière. Si le vehicule n'a pas de siège arrière, ne transportez pas d'ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière dans ce vehicule.

Fonctions du sac gonflable avant du conducteur et du passager

Le système de sacs gonflables avant évolués est muni de sacs gonflables multimode pour le conducteur et le passager avant. Ce système assure un déploiement en fonction de la gravité et du type de collision comme le déterminé le module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC), qui peut recevoir les renseignements des capteurs de chic avant (selon l'équipment) ou d'autres composants du système.

Le gonfleur de première étapse se déclenché immédiatement lors d'une collision exigeant le déploiement des sacs gonflables. Une force de déploiement faible est utilisée lors de collisions de gravité modérée. Une force de déploiement plus élevée est utilisée lors de collisions de gravité accrue.

Ce vehicule peut etre equiped'un commutateur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant qui detecte si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est bouclée. Le commutateur de boucle de ceinture de sécurité peut regler la vitesse de deploiement des sacs gonflables avant evolués.

Il se peut que ce vehicule soit équipé de capteurs de position de glissière du siège du conducteur et du siège passager avant qui peuvent régler la vitesse de déploiement des sacs gonflables avant évolués selon la position du siège.

Ce vehicule est doté d'un système de classification de l'occupant (OCS), situé dans siège passager avant. Le système de classification de l'occupant (OCS) est unconqu pour activer ou désactiver le sac gonflable avant évolué du passager en fonction du poids

de l'occupant assis dans le siège. Il est concu pour désactiver le sac gonflable avant évolué du passager lorsqu'un siège est inocuppé et pour les occupants dont le poids assis permet de les classifier dans une catégorie autre qu'un adulte correctement assis. Il peut s'agir d'un enfant, d'un adolescent ou même d'unadulte.

Le témoin de désactivation du sac gonflable du passager (PAD) (un témoin amber situé sur l'arceau sport du pavillon) indique au conducteur et au passager avant que le sac gonflable avant évolué du passager est désactivé. Le témoin de désactivation du sac gonflable du passager allume le message « PASSENGER AIR BAG OFF » (SAC GONFLABLE DU PASSAGER DÉSACTIVÉ) pour indiquer que le sac gonflable avant évolué du passager ne se déploiera paspendant une collision.

NOTA :

Si le siège passager avant est vide ou si des objets très légers sont placeés dessus, le sac gonflable avant évolué du passager ne se déploiera pas, même si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager (PAD) n'est PAS allumé.

AVERTISSEMENTI

  • Aucun objet ne doit être place sur le sac gonflable du tableau de bord ou du volant, ou pres de ceux-ci, car un objet qui se trouve à cet endroit risquerait de blesser l'occupant si une collision est suffisamment grave pour déployer le sac gonflable.
  • Ne placez aucun objet sur les couvercles des sacs gonflables ni à proximé de ceux-ci et n'essayez pas de les ouvrir manuellement. Vous risque d'endommager les sacs gonflables et de subir des blessures lors d'une collision s'ils sont inopérants. Les couvercles protecteurs des sacs gonflables sont conçus pour ne s'ouvrir que lorsque les sacs gonflables se déploient.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourraient etre accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs gonflables ne se deploient pas du tout. Portez always la ceinture de sécurité meme si le vehicule est muni de sacs gonflables.

Fonctionnement des sacs gonflables avant

Les sacs gonflables avant sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en servant de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrêté ou laterales, ou en cas de capotage. Les sacs gonflables avant ne se déploient pas dans toutes les collisions frontales, y compris celles qui peuvent engendrer des dommages importants au vehicule, par exemple, des collisions avec des poteaux, les glissements sous un camion et des collisions à angle décalé.

D'autre part, selon le type et l'emplacement de l'impact, les sacs gonflables avant peuvent se déployer dans les collisions qui causent des dommages minimes à l'avant du vehicule, mais qui entraînant une décelération initiale importante.

Étant donné que les capteurs de sac gonfable mesurent la décelération du vehicule progressivement, la vitesse du vehicule et les dommages ne constituent pas des indicateurs appropriés pour déterminer àquel moment un sac gonfable doit être déployé.

Les ceintures de sécurité sont nécessaires pour leur protection dans tous les types de collision, et sont aussi essentielles pour vousmaintenir en place, loin du sac gonfable en plein déploiement.

Lorsque le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détecte une collision exigeant le déploiement des sacs gonflables avant, il envoie un signal aux générateurs de gaz. Une grande quantité de gaz non toxiques est produit pour gonfler les sacs gonflables avant.

Le couvercle de la garniture du moyen du volant et le côté passager supérieur du tableau de bord se séparent et se rabattent hors de la trajectoire des sacs gonflables lorsque ceux-ci se déploient à leur pleine capacité. Les sacs gonflables avant se déploient complètement en moins de temps qu'il n'en faut pour cligner des yeux. Les sacs gonflables avant se dégonflect ensuite rapidement, tout en retenant le conducteur et le passager avant.

Système de classification de l'occupant (OCS) - siège passager avant

Le système de classification de l'occupant (OCS) fait partie du système de sécurité requis dans le vehicule en vertu des lois fédérales pertinentes. Il est concu pour activer ou désactiver le sac gonflable avant évolué du passager en fonction du poids de l'occupant assis dans le siège. Il est concu pour désactiver le sac gonflable avant évolué du passager lorsqu'un siège est inocupé et pour les occupants dont le poids assis permet de les classifier dans une catégorie autre qu'un adulte correctement assis. Il peut s'agir d'un infant, d'un adolescent ou même d'unadulte.

Le système de classification de l'occupant (OCS) comporte les éléments suivants :

  • Module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC)
  • Module de classification de l'occupant et capteur situés dans le siège passager avant
  • Témoin de désaction du sac gonflable du passager - témoin de couleur amber situé sur l'arceau sport du pavillon
    Témoin d'avertissement de sac gonflable
  • Ceinture de sécurité du passager

Module de classification de l'occupant et capteur

Le module de classification de l'occupant est situé sous le siège passager avant. Le capteur est situé sous la mousse du coussin du siège passager. Le capteur détecte tout poids appliqué au siège. Le module de classification de l'occupant utilise l'entrée du capteur pour déterminer la classification la plus probable du passager avant.

Il transmet cette information au module de commande des dispositifs de retenue des occupants. Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants utilise la classification pour déterminer s'il doit activer ou désactiver le sac gonflable avant évolué du passager. Afin de permettre le fonctionnement du système de classification de l'occupant (OCS) comme prévu, il est important que le passager avant soit assist correctement et qu'ilporte la ceinture de sécurité de façon appropriée. Les passagers correctement assis sont :

assis bien droit;
- orientés vers l'avant;
- assis au centre du siècle, les pieds reposant comfortablement sur le plancher ou pres du plancher;
assis, le dos appuyé contre le dossier de siège en position verticale.

JEEP Gladiator (2021) - Module de classification de l'occupant et capteur - 1
Assis correctement

Le système de classification de l'occupant (OCS) peut activer le déploiement du sac gonflable avant évolué du passager s'il déterminne que :

  • le siège passager avant est inoccupé ou des objets légers s'y trouvent;
  • le siège passager avant est occupé par un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière;

  • le siège passager avant est occupé par un enfant, y compris un enfant assis dans un ensemble de retenue pour enfants orientés vers l'avant ou dans un siège d'appoint;

  • le siège passager avant est occupé par un passager de petite taille, y compris un enfant ou un adulte de petite taille;
  • le passager avant n'est pas correctement assis sur le siège ou il transfère son poids sur une autre partie du vehicule pendant un certain temps.
Système de désactivation du sac gonflable du passager
État de l'occupant du siège passager avantÉtat du témoin de désactivation du sac gonflable avant évolué du passager avant (« PAD »)État du sac gonflable du passager avant
Siège inoccupé* déboucléPAS ALLUMÉDÉSACTIVÉ
Siège inoccupé* bouclé« PASSENGER AIR BAG OFF » (SAC GONFLABLE DU PASSAGER DÉSACTIVÉ)DÉSACTIVÉ
Sacs à provisions, port-documents lourds et autres objets relativement légers« PASSENGER AIR BAG OFF » (SAC GONFLABLE DU PASSAGER DÉSACTIVÉ)DÉSACTIVÉ
Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrête**« PASSENGER AIR BAG OFF » (SAC GONFLABLE DU PASSAGER DÉSACTIVÉ)DÉSACTIVÉ
Enfant, y compris un enfant installé dans un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant ou un siège d'appoint**« PASSENGER AIR BAG OFF » (SAC GONFLABLE DU PASSAGER DÉSACTIVÉ)DÉSACTIVÉ
Adulte de petite taille« PASSENGER AIR BAG OFF » (SAC GONFLABLE DU PASSAGER DÉSACTIVÉ)DÉSACTIVÉ
Adulte correctement assisPAS ALLUMÉACTIVÉ
  • Si le siège passager avant est vide ou si des objets très légers sont placeés dessus et que la ceinture de sécurité est débouclée, le sac gonflable avant évolué du passager ne se déploiera pas, même si le témoin de désactivation du sac gonflable (PAD) n'est PAS allumé.
    ** Il est possible de classer un enfant en tant qu'adulte, ce qui permet le déploiement du sac gonflable avant évolué du passager. Ne laissez jamais un enfant prendre place sur le siège passager avant et n'installé jamais un ensemble de retenue pour enfants, y compris
    un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière, sur le siège passager avant.

AVERTISSEMENTI

  • Ne placez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière devant un sac gonflable. Le déploiemment du sac gonflable avant du passager peut provoquer des blessures graves ou la mort à un enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un enfant installé dans un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière.
  • N'installez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière dans le siège avant d'un vehicule. Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège arrière. Si le vehicule n'a pas de siège arrière, ne transportez pas d'ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière dans ce vehicule.

Témoin de désactivation du sac gonflable avant évolué du passager (PAD)

Le témoin de désactivation du sac gonflable avant évolué du passager (PAD) (un témoin amber situé sur l'arceau sport du pavillon) indique au conducteur et au passager avant que le sac gonflable avant évolué du passager

est désactivé. Le témoin de désactivation du sac gonflable du passager allume le message « PASSENGER AIR BAG OFF » (SAC GONFLABLE DU PASSAGER DÉSACTIVÉ) pour indiquer que le sac gonflable avant évolué du passager ne se déploiera paspendant une collision. Si le siège passager avant est vide ou si des objets très légers sont placés dessus et que la ceinture de sécurité est débouclée, le sac gonflable avant évolué du passager ne se déploiera pas, même si le témoin de désactivation du sac gonflable n'est PAS allumé.

Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager ne doit pas être allumé lorsqu'un adulte est correctement assis sur le siège passager avant. Les conducteurs et passagers adults doivent s'assurer que le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est étant quand un adulte prend place sur le siège passager avant. Si un adulte n'est pas assis correctement, le sac gonflable avant évolué du passager peut se désactiver et le témoin de désactivation du sac gonflable du passager risque de s'allumer.

Le témoin de désactivation du sac gonflable du passager doit être allumé et le sac gonflable avant évolué du passager peut être désactivé pour la plupart des enfants assis correctement dans le siège passager avec ensemble de retenue et pour la plupart des ensembles de retenue pour enfants installés correctement. Toutefois, dans certaines conditions, même si l'ensemble de retenue pour enfants est installé correctement, le témoin de désactivation du sac gonflable du passager risque de ne pas être allumé, alors que le sac gonflable avant évolué du passager est désactivié. Ceci peut se produit si l'ensemble de retenue pour enfants est plus léger que le poids limite nécessaire pour allumer le témoin de désactivation du sac gonflable du passager. Ne supposez JAMAIS que le sac gonflable avant évolué est désactivié à moins que le témoin de désactivation du sac gonflable du passager n'allume le message « PASSenger AIR BAG OFF » (SAC GONFLABLE DU PASSAGER DÉSACTIVÉ).

NOTA :

Si la ceinture de sécurité d'un siège inoccupé est bouclée, le témoin de désaction du sac gonflable s'allume.

Si le témoin de désactivation du sac gonfable du passager est allumé pour un passager adulte :

Si le témoin de désactivation du sac gonflable est allumé alors qu'un adulte est assis sur le siège passager avant, le passager est peut-être assis incorrectement. Suivez les étapes ci-dessous pour permettre au système de classification de l'occupant (OCS) de détecter le poids du passager adulte assis pour activer le sac gonflable avant évolué du passager :

  1. Éteignez le vehicule et faites descendre le passager adulte.
  2. Retirez, le cas échéant, tout matériel supplémentaire du siège passager (coussins, coussinets, housses de siège, masseurs de siège, couvertures, tissus, etc.).
  3. Placez le dossier en position complètement redressée.
  4. Demandez au passager adulte de s'assoir au centre du siège, avec les pieds reposant comfortablement sur le plancher ou pres du plancher et le dos appuyé contre le dossier de siège.

  5. Redémarrez le vehicule et demande au passager de rester dans cette position pendant deux à trois minutes.

AVERTISSEMENTI

  • Si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager reste allumé pour un passager adulte, faites immédiatement réviser votre système de sacs gonflables par un concessionnaire autorisé. Dans le cas contraire, vous série exposer à des blessures graves, voir mortelles. Lorsque le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé du passager et que le message « PASSENGER AIR BAG OFF » (SAC GONFLABLE DU PASSAGER DÉSACTIVÉ) s'affiche, le sac gonflable avant évolué du passager ne se déploiera pas en cas de collision.
  • Ne placez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière devant un sac gonflable. Le déploiation du sac gonflable avant du passager peut provoquer des blessures graves ou la mort à un enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un enfant installé dans un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière.

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • N'installez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière dans le siège avant d'un vehicule. Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège arrière. Si le vehicule n'a pas de siège arrière, ne transportez pas d'ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière dans ce vehicule.
  • Les enfants de 12 ans ou moins doivent être assis sur les sièges arrirée d'un vehicule équipé d'un siège arrêté et porter la ceinture de sécurité ou être retenus par un ensemble de retenue ajust.

Passagers de poids plus léger (y compris les femmes de petite taille)

Lorsqu'un passager de poids plus léger, y compris un adulte de petite taille occupe le siège passager, le sac gonflable avant évolué du passager peut être désactivé. Toutefois, le sac gonflable avant évolué du passager peut être activé ou désactivé pour un passager plus léger, y compris un adulte de petite taille qui est assis dans le siège passager.

Cela ne signifie pas que le système de classification de l'occupant (OCS) ne fonctionne pas correctement.

Le conducteur et le passager doivent toujours utiliser le témoin de désactivation du sac gonflable du passager pour déterminer si le sac gonflable avant évolué du passager est activé ou désactivé. Si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé avec le message « PASSENGER AIR BAG OFF » (SAC GONFLABLE DU PASSAGER DÉSACTIVÉ) lorsqu'un adulte est dans le siège passager avant, demandez au passager de se repositionner dans le siège jusqu'à ce que le témoin de désactivation du sac gonflable du passager s'éteigne.

Lorsque le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé du passager et que le message « PASSENGER AIR BAG OFF » (SAC GONFLABLE DU PASSAGER DÉSACTIVÉ) s'affiche, le sac gonflable avant évolué du passager ne se déploiera pas en cas de collision.

Ne diminuez pas ET n'augmentez pas le poids assis du passager avant sur le siège passager avant.

Le poids assis du passager avant doit être place correctement sur le siège passager avant. Dans le cas contraire, vous risquez des blessures graves ou mortelles en cas de collision. Le système de classification de l'occupant (OCS) déterminé la catégorie la plus probable de l'occupant qu'il détecte. Le système de classification de l'occupant (OCS) détectera le poids assis réduit ou accru du passager avant, ce qui pourrait entraîner une désaction ou activation du sac gonflable avant évolué du passager lors d'une collision. Cela ne signifie pas que le système de classification de l'occupant (OCS) ne fonctionne pas correctement. Si vous réduisez le poids assis du passager avant sur le siège passager avant, le sac gonflable avant évolué du passager risque de se désactiver et de cause des blessures graves ou mortelles. Si vous augmentez le poids assis du passager avant sur le siège passager avant, le sac gonflable avant évolué du passager risque de s'activer. Des exemples de positions assises inadéquates du passager avant sontprésentés ci-dessous:

  • Le poids du passager avant est transféré à une autre partie du vehicule ( comme la portière, l'accoudoir ou le tableau de bord).
  • Le passager avant se penche vers l'avant, vers le côte ou se returne vers l'arrière du vehicule.
  • Le dossier du siècle passager avant n'est pas en position complètement vertical.
  • Le passager avant transporte ou tient un objet lorsqu'il est assis (par exemple, un sac à dos, une boîte, etc.).
  • Des objets sont logés sous le siècle passager avant.
  • Des objets sont logés entre le siège passager avant et la console centrale.
  • Des accessoires pouvant modifier le poids aussi sur le siège passager avant sont fixés au siège passager avant.
  • Un objet quelconque diminue ou augmente le poids assis du passager avant.

Le système de classification de l'occupant (OCS) détermine la classification la plus probable du passager avant. Si un occupant sur le siège passager avant est incorrectement assis, l'occupant peut fournir un signal de déploiement au système de classification de l'occupant (OCS) qui est différent de l'entrée de poids assis appropriée de l'occupant, par exemple :

JEEP Gladiator (2021) - Passagers de poids plus léger (y compris les femmes de petite taille) - 1
Incorrectment assis

JEEP Gladiator (2021) - Passagers de poids plus léger (y compris les femmes de petite taille) - 2
Incorrectment assis

JEEP Gladiator (2021) - Passagers de poids plus léger (y compris les femmes de petite taille) - 3
Incorrectment assis

JEEP Gladiator (2021) - Passagers de poids plus léger (y compris les femmes de petite taille) - 4
Incorrectment assis

AVERTISSEMENT!

  • Si un ensemble de retenue pour enfants ou un enfant, un adolescent ou même un adulte de petite taille sur le siège passager avant est incorrectement assis, l'occupant peut fournir un signal de déploiemment au système de classification de l'occupant (OCS) qui est différent de l'entrée de poids de l'occupant assis correctement. Cea pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles lors d'une collision.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Portez toujours votre ceinture de sécurité et assoyez-vous correctement, avec le dossier de siège en position verticale, votre dos appuyé contre le dossier de siège, aussi bien droit, faisant face vers l'avant, au centre du siège, et vos pieds reposant comfortsablement sur le plancher ou pres de celui-ci.
  • Ne conservez pas d'objets dans vos mains (par exemple, des sacs à dos, des boîtes, etc.) lorsque vous étés assis sur le siège passager avant. Si l'occupant tient un objet en main, le signal de sortie transmis au système de classification de l'occupant (OCS) peut être différent de l'entrée de poids de l'occupant assis correctement, ce qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles lors d'une collision.

Le témoin d'ajretissement de sac gonflable s'allume lorsque le système de classification de l'occupant (OCS) ne peut effectuer la classification de l'état du siège passager avant.

Une anomalie du système de classification de l'occupant (OCS) peut nuire au fonctionnement du système de sacs gonflables. Si le témoin d'ajretissement de sac gonflable ne s'allume pas, reste allumé après le démarrage du moteur ou s'allume durant la conduite, confiez immidiatement votre vehicule à un concessionnaire autorisé.

AVERTISSEMENT!

  • Si vous ne tenez pas compte du tímein d'ajretissement de sac gonflable du tableau de bord, vous pourriez ne pas bénéficier de la protection offerte par les sacs gonflables en cas de collision. Si le tímein ne s/allume pas à l'établissement du contact à titre de vérification du fonctionnement de l'ampoule, reste allumé après le démarrage du moteur ou s'allume lors de la conduite, confiez immédiatement votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour faire réparer le système de sacs gonflables.

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Si vous placez un objet sur le plancher sous le siège passager avant, le système de classification de l'occupant (OCS) pourrait ne pas fonctionner correctement, ce qui risquerais d'entrainer des blessures graves ou mortelles lors d'une collision. Ne placez pas d'objets sur le plancher sous le siège passager avant.
  • Si une anomalie est presente dans le système de classification de l'occupant (OCS), le témoin de désactivation de sac gonflable du passager ainsi que le témoin d'avertissement de sac gonflable s'allument pour indiquer que le sac gonflable avant évolué du passager est désactivié. Dans ce cas, le sac gonflable avant évolué du passager demeure désactivé tant que l'anomalie n'est pas corrigée. Dans un tel cas, confiez immédiatement votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour le faire réparer.

L'ensemble de siège passager contient des composants essentiels du système de classification de l'occupant (OCS) qui peuvent compromètre le déploiemment du sac gonflable avant évolué du passager. Afin que le système de classification de l'occupant (OCS) évalue avec exactitude la taille ou la catégorie de l'occupant prenatal place sur le siège passager avant, les composants du système de classification de l'occupant (OCS) doivent fonctionner comme prévu. N'apportez aucune modification aux composants, à l'assemblage ou à la housse du siège de passager avant. Si le siège, la housse de garnissage ou le coussin doivent être réparés, confiez le vehicule à un concessionnaire autorisé. N'utilise que les accessoires de siège approvés par FCA US LLC.

Veillez à toujours respecter les exigences suivantes :

  • Ne modifiez en aucune façon le siège passager avant ni aucun de ses composants.
  • N'utilise aucune housse ou coussin de siège provenant de modèles antérieurs ou ultérieurs qui n'est pas désigné par FCA US LLC pour le modele de vehicule à réparer. Utilisetzousjours la housse et le coussin de siège adéquat et concu spécifique pour le vehicule.
  • Ne remplacez pas la housse ou le coussin de siege par une housse ou un coussin de siege du marché secondaire.
  • N'ajoutez pas une housse ou revêtement de siège du marché secondaire.
  • Les composants, les fixations ainsi que tout autre élément connexe au système de retenue supplémentaire ne doivent, enaucun cas, estre modifiés ou remplacés par une piece autre que celles approvées par FCA US LLC.

AVERTISSEMENT!

  • Des modifications apportées au siège du passager ou des méthodes d'entretien non approvées du siège, de ses composants connexes ou de la housse ou coussin de siège peuvent nuir au déploiement du sac gonflable en cas de collision frontale. En cas d'une collision, le passager avant risquerait de subir des blessures graves ou mortelles. Un vehicule modifié peut ne pas être conforme aux normes américaines FMVSS (Federal Motor Vehicle Safety Standards) et aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada (NSVAC).
  • Si des modifications doivent être apportées au système de sacs gonflables de votre vehicule pour l'adapter au transport de personnes ayant une invalidité, communiquez avec un concessionnaire autorisé.

Protège-genoux

Les protège-genoux sont conçus pour protéger les genoux du conducteur et du passager avant, en plus de placer les occupants avant de laffective façon pour interagir avec les sacs gonflables avant.

AVERTISSEMENT!

  • Vous ne doivent pas perverser, couper ni modifier les protège-genoux de chaque façon que ce soit.
  • Ne montez aucun accessoire sur les protège-genoux, y compris des témoins de système d'alarme, des chaînes stéreo, des postes de bande publique (CB), etc.

Sacs gonflables lateraux supplémentaires Sacs gonflables lateraux supplémentaires montés dans les sièges

Ce vehicule est équipé de sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges.

Les sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges se trouvent sur le côté extérieur des sièges avant. Les sacs gonflables latéraux supplémentaires sont indiqués par la marque « SRS AIRBAG » (SAC GONFLABLE DU SYSTÉME DE RETENUE SUPPLEMENTaire) ou « AIRBAG » (SAC GONFLABLE) sur une étiquette ou sur le garnissage de siège sur le côté extérieur des sièges.

Les sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges peuvent aider à réduire le risque de blessures aux occupants lors de certaines collisions laterales, en plus du potentiel de réduction des blessures offert par les ceintures de sécurité et la structure de la carrosserie.

JEEP Gladiator (2021) - Sacs gonflables lateraux supplémentaires   Sacs gonflables lateraux supplémentaires   montés dans les sièges - 1
Étiquette de sac gonflable létal monté dans le siège

Lorsque le sac gonflable latorial supplémentaire monté dans le siège se déploié, il ouvre la couture sur le côte extérieur du couvercle de garnissage du dossier de siège. Lors du déploiement, le sac gonflable latorial supplémentaire monté dans le siège se déploié par la couture du siège dans l'espace situé entre l'occupant et la portière. Il se déploié avec force, à grande Velocité, et risque de blesser les occupants si ceux ne sont pas bien assis ou si des objets se trouvent dans la zone de déploiement du sac gonflable latorial supplémentaire monté dans le siège. Le risque de blessures causées par le déploiement d'un sac gonflable est plus élevé dans le cas d'un infant.

AVERTISSEMENT!

N'installez pas de housses sur les sièges et ne placez pas d'objets entre les occupants et les sacs gonflables latéraux; cela pourrait nuire au fonctionnement des sacs gonflables et causer la projection d'objets qui pouraient provoquer des blessures graves au moment du déploiement.

Collisions laterales

Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer lors de certaines collisions latérales. Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC) déterminée si le déploiement des sacs gonflables latéraux lors d'une collision particulière est approprié, en fonction de la gravité et du type de collision. Les capteurs de collisions latérales permettent au module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC) de déterminer la réaction appropriée en cas d'impact. Le système est étalonné pour déployer les sacs gonflables latéraux du côte de l'impact du vehicule lors d'un impact exigeant que les occupants soient protégés au moyen de sacs gonflables latéraux. En cas de collision latérale, les sacs gonflables latéraux se déployent indépendamment; un impact du côte gauche dépioie les sacs gonflables latéraux de gauche seulement et un impact du côte droit dépioie les sacs gonflables latéraux de droite seulement. Les dommages au vehicule ne constituent pas un indicateur approprié pour déterminer àquel moment les sacs gonflables latéraux doivent être déployés.

Les sacs gonflables latéraux ne se déploient pas dans toutes les collisions latérales, y compris certaines collisions en angle ou certaines collisions latérales dont l'impact exclut la zone de l'habitacle. Les sacs gonflables latéraux peuvent se déployer durant les collisions frontales à angle ou décalées dans lesquelles les sacs gonflables avant se déploient.

Les sacs gonflables lateraux servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables lateraux se déploient en moins de temps qu'il n'en faut pour cligner des yeux.

AVERTISSEMENT!

  • Les occupants, y compris les enfants, qui s'appuient sur les sacs gonflables lateraux ou qui sont très près de ceux-ci peuvent être gravement blessés ou tués. Les occupants, y compris les enfants, ne doivent jamais s'appuyer ni dormir contre la portière, les glaces laterales ou la zone de déploiement des sacs gonflables lateraux, même s'ils sont installés dans un ensemble de retenue pour bébés ou pour enfants.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Les ceintures de sécurité (et les ensembles de retenue pour enfants, le cas échéant) sont nécessaires pour votre protection dans toutes les collisions. Elles vous aient également à vous maintainir en place, loin des sacs gonflables latéraux lors du déploement. Pour bénéficier d'une protection maximale offerte par les sacs gonflables latéraux, les occupants doivent utiliser correctement leur ceinture de sécurité et être assis bien droit, le dos appuyé contre le dossier du siège. Les enfants doivent être bien retenus dans un ensemble de retenue pour enfants ou un siège d'appoint adapté à la taille de l'enfant.

AVERTISSEMENTI

  • Les sacs gonflables latéraux ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous croit, au centre du siècle.
  • Vous pourriez être gravement blessé ou tuési vous étes assis trop pres des sacsgonflables latéraux au moment du déploie-.ment.
  • Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables lateraux, car les risques de blessures graves pourraient etre accrus en cas de collision. Les sacs gonflables lateraux fonctionnement de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs gonflables lateraux ne se deploient pas du tout. Portez always la ceinture de sécurité, meme si le vehicule est equipope de sacs gonflables lateraux.

NOTA :

Les couvercles de sac gonfable peuvent ne pas etre très apparents dans le garnissage interieur du vehicule, mais ils s'ouvriront durant le déploiemement des sacs gonflables.

Composants du système de sacs gonflables

NOTA :

Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC) contrôle les circuits internes et le câblage d'interconnexion associés aux composants électriques du système de sacs gonflables répertoriés ci-dessous :

  • Module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC)
  • Témoin d'ajretissement de sac gonflable
  • Volant et colonne de direction
    Tableau de bord
    Protège-genoux

  • Sachs gonflables du conducteur et du passager avant

  • Commutateur de boucle de ceinture de sécurité
  • Sachs gonflables latéaux supplémentaires
  • Capteurs de collision avant et laterale
  • Prétendeurs de ceinture de sécurité
  • Capteurs de position des glissières de siège
  • Système de classification des occupants

Si un déploiement se produit

Les sacs gonflables avant sont concus pour se dégonfler immédiatement après le déploiement.

NOTA :

Les sacs gonflables avant ou lateraux ne se déploient pas dans toutes les collisions. Cela ne signifie toute fois pas que le système de sacs gonflables est défectueux.

En cas de collision déclenchant le déploiement des sacs gonflables, vous pourriez experimenter une ou la totalité des situations suivantes :

  • Lors du déploiement des sacs gonflables, le matériel des sacs gonflables peut parfois causer des éraflures ou le rougissement de la peau des occupants. Ces éraflures s'apparent à celles que produit le frottement d'une corde ou que vous pourriez subir en glissant sur un tapis ou sur le sol d'un gymnase. Elles ne sont pas causées par un contact avec des substances chimiques. Elles ne sont pas permanentes et normalement, elles guérissent rapidement. Cependant, si la guérison tarde à se faire après quelques jours, ou si des cloques apparaissent, consultez immédiatement un médecin.

  • Lorsque les sacs gonflables se dégonflect, vous pourriez observer la présence de particules ressemblant à de la fumée. Ces particules, dont la présence est tout à fait normale, proviennent de la réaction qui donne lieu au dégagement de gaz non toxiques qui servent à gonfer les sacs. Elles peuvent cependant irriter la peau, les yeux, le nez ou la gorge.

En cas d'irritation de la peau ou des yeux, lavez la zone touchée à l'eau froide. En cas d'irritation du nez ou de la gorge, déplacez-vous là où il y a de l'air frais. Si l'irritation persiste, consultez un médecin. Si ces particules se déposent sur vos vêtements, faites nettoyer ceux-ci en tenant compte des directives du manufacturedur du vêtement.

Ne conduisiez pas votre vehicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre vehicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.

AVERTISSEMENT!

Les sacs gonflables qui ont eté déployés et les prétendeurs de ceinture de sécurité qui ont eté activés ne peuvent vous protégger si vous avez une autre collision. Les sacs gonflables, les prétendeurs de ceinture de sécurité et les ensembles d'enrouleur de ceinture de sécurité doivent être remplacés immédiatement par un concessionnaire autorisé. Faites également réparer le module de commande des dispositifs de retenue des occupants.

NOTA :

  • Les couvercles de sac gonifiable peuvent ne pas être très apparents dans le garnissage interieur du vehicule, mais ils s'ouvrifont durant le déploiement des sacs gonflables.
  • Àprous une collision, faites vérifier votre vehicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.

Système de réponse améliorée en cas d'accident

En cas d'impact, si le réseau de communications du vehicule et l'alimentation électrique demeurent intacts, selon la nature de l'évenement, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants déterminera si le système de réponse améliorée en cas d'accident doit exécuter les fonctions suivantes :

  • Coupure de l'alimentation en carburant du moteur (selon l'équipement).
  • Coupure de l'alimentation par batterie du moteur électrique (selon l'équipement).
  • Activation des yeux de détresse tant que la batterie demeure chargée.
  • Activation de l'éclairage interieur, lequel reste allumé tant que la batterie demeure chargée ou durant les 15 minutes suivant l'intervention du système de réponse améliorée en cas d'accident.
  • Déverrouillage des portières à commande électrique.

Votre vehicule peut aussi etre concu pour effectuer l'une de ces autres fonctions pour réagir au système de réponse améliorée en cas d'accident :

  • Mise hors fonction du dispositif de chauffage du filtré à carburant, mise hors fonction du moteur de ventilateur du système CVC, fermeture du volet de circulation du système CVC.
  • Couper l'alimentation par batterie des éléments suivants :

  • Moteur

  • Moteur électric (selon l'équipement)
  • Direction assistée électrique
    Servofrein
    Frein de stationnement électrique
  • Sélecteur de rapport de la transmission automatique
  • Avertisseur sonore
    Essuie-glace avant
  • Pompe du lave-phare

NOTA :

Après un accident, n'oubliez pas d'effectuer un cycle d'allumage à la position STOP (ARRÉT) (OFF/LOCK) (HORS FONCTION ET ANTIVOL-VERROUILLE) et de retarder la clé du commutateur d'allumage pour éviter de décharger la batterie. Vérifiez soignement la présence de fuites de carburant dans le compartmentment moteur et sur le sol près du compartmentment moteur et du réservoir de carburant avant de réinitialiser le système et de démarrer le moteur. S'il n'y a aucune fuite de carburant ou aucun dommage aux apparèls électriques du vehicule (par exemple, les phares) après un accident, réinitialisez le système en suivant la procédure décrite ci-dessous. Si vous n'étes pas certain, communique avec un concessionnaire autorisé.

Procedure de réinitialisation du système de réponse améliorée en cas d'accident

Pour réinitialiser les fonctions du système de réponse améliorée en cas d'accident, le commutateur d'allumage doit passer de la position START (DÉMARRAGE) ou ON/RUN (MARCHE) à la position OFF (ARRÊT). Vérifiez soignement la présence de fuites de carburant dans le compartment moteur et sur le sol après du compartment moteur et du réservoir de carburant avant de réinitialiser le système et de démarrer le moteur. Àprous un accident, si le vehicule ne démarre pas après que la procédure de réinitialisation ait établit réalisée, il doit être remorqué jusqu'à un concessionnaire autorisé pour être inspecté et pour que le système de réponse améliorée en cas d'accident soit réinitialisé.

Entretien du système de sacs gonflables

AVERTISSEMENT!

  • Toute modification aux composants du système de sacs gonflables risque de nuire à son fonctionnement. Vous pourriez subir des blessures en raison de l'absence d'un système de sacs gonflables fonctionnel. Ne modifies pas les composants ni le cablage du système, notamment en apposant des autocollants ou des écussons sur le couvercle de garnissage du moyeu du volant ou sur la partie supérieure du tableau de bord du côte du passager. Ne modifies pas le pare-chocs/bouclier avant ou la structure de la carrosserie du vehicule et n'ajoute pas de marchepieds ou de marchepieds lateraux acquis d'après-vente.
  • Il est dangereux d'essayer de réparer soi-même un composant du système de sacs gonflables. N'oubliez pas d'informer toute personne qui doit intervenir sur votre vehicule de la présence de sacs gonflables à bord.

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Ne tentez pas de modifier les composants du système de sacs gonflables. Un sac gonflable pourrait se déployer accidentellement ou ne pas fonctionner ajustement si le système est modifié. Rendez-vous chez un concessionnaire autorisé pour tout entretien du système de sacs gonflables. Si vos sièges, y compris les couvercles de garnissage et les coussins de siège, exigent un entretien ou une réparation (notamment le retrait ou le desserrage et le serrage des boulons de fixation des sièges), rendez-vous chez un concessionnaire autorisé. Seuls des accessoires de sièges approuvés par le constructeur doivent être utilisés. Si des modifications doivent être apportées au système de sacs gonflables de votre vehicule pour l'adapter au transport de personnes ayant une invalidité, communique avec un concessionnaire autorisé.

(Suite)

Enregistreur de données d'événement (EDR)

Ce vehicule est muni d'un enregistrur de données d'evénement. Le but principal d'un enregistrur de données d'evénement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonfable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aideront à analyser le rendement des différents systèmes du vehicule. L'enregistrur de données d'evénement est unconçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du vehicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'enregistrur de données d'evénement dans ce vehicule est unconçu pour enregistrer les données d'analyse servant à vérifier :

  • le fonctionnement des divers systèmes de votre vehicule;
  • l'etat de bouclage ou de débouclage des ceintures de sécurité du conducteur et du passager;

  • le degré d'enforcement (s'il y a lieu) de la pédale de frein ou d'accélérateur par le conducteur; et

  • la vitesse du vehicule.

Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquilles les accidents et les blessures surviennent.

NOTA :

Les données de l'enregistreur de données d'événement du vehicule sont enregistrées seulement si une collision importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'événement dans des conditions normales de conduite, et aucune donnée personnelle (par exemple, le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes charges de l'application de la loi, pourraient combiner les données d'enregistreur de données d'événement avec le type de données d'identification personnelles de routine recueilles lors d'une enquête sur une collision.

Pour dire des données enregistrées par un enregistrateur de données d'évenement, un équipement spécial est nécessaire et un accès au vehicule ou à l'enregistrateur de données d'évenement est également nécessaire. En plus du constructeur du vehicule, les autres partis, tels que les organismes charges de l'application de la loi, munis d'un équipement spécial, peuvent dire l'information s'ils ont accès au vehicule ou à l'enregistrateur de données d'évenement.

ENSEMBLE DE RETENUE POUR ENFANTS

Tous les passagers qui voyagent à bord de votre vehicule doivent porter leur ceinture de sécurité en tout temps; cette directive s'applique également aux bébés et aux enfants. En vertu des règlements qui régissant la sécurité routière dans toutes les provinces canadiennes ainsi que dans tous les États américain, les jeunes enfants qui se trouvent à bord d'un vehicule automobile doivent être retenus par un ensemble de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.

Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue pour enfants dans le siège arrêté, si un tel siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont ajustement retenus sur la banquette arrêté que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.

AVERTISSEMENTI

Lors d'une collision, un enfant non protégé peut se transformer en projette à l'intérieur du vehicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. Tout enfant qui se trouve à bord du vehicule doit être placé dans un ensemble de retenue approprié convenant à sa taille.

Il existe divers types d'ensembles de retenue d'enfant, qu'il s'agisse d'un bébé ou d'un enfant presque assez grand pour porter une ceinture de sécurité pouradulte. Vérifiez toujours le manuel du propriétaire accompagnant le siège d'enfant pour vous assurer qu'il s'agit bien du siège qui convient le比较好 au enfant. Lisez attentivement et suivez toutes les directives et les avertissements contenus dans le manuel du propriétaire de l'ensemble de retenue pour enfants ainsi que ceux indiqués sur toutes les étiquettes apposées sur l'ensemble de retenue.

Avant d'acheter un ensemble de retenue, assurez-vous qu'ilporte uneétiquette certifiant qu'il est conforme à toutes les normes de sécurité en vigueur. Vous devriez aussi vous assurer que vous pouvez l'installer dans le vehicule où vous l'utiliserez.

NOTA :

Pour obtenir plus d'information à ce sujet, visitez le site http://www.nhtsa.gov/ parents-and-caregivers ou appelez au : 1-888-327-4236
- Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements : https://www.tc.gc.ca/en/services/road/child-car-seat-safety.html

Sommaire des recommendations de retenue des enfants dans le vehicule

Taille, hauteur, poids ou âge de l'enfantType recommancé de l'ensemble de retenue pour enfants
Bébés et tout-petitsEnfants âgés de deux ans ou moins et qui n'ont pas atteint la limite de taille ou de poids de leur ensemble de retenue pour enfantsUn portebèbé ou un ensemble de retenue pour enfants transformable, orienté vers l'arrière dans un siège arrêté du vehicule
Jeunes enfantsLes enfants qui sont âgés d'au moins deux ans ou qui ont dépassé la limite de taille ou de poids de leur ensemble de retenue pour enfantsEnsemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant muni d'un harnais à cinq points, orienté vers l'avant dans un siège arrêté du vehicule
Enfants plus grandsEnfants dont la taille et le poids ne leur permettent plus d'utiliser un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, mais qui sont encore trop petits pour utiliser correctement la ceinture de sécurité du vehiculeSiège d'appoint et ceinture de sécurité du vehicule, positionnés dans un siège arrêté du vehicule
Enfants trop grands pour un ensemble de retenue pour enfantsLes enfants âgés de 12 ans ou moins dont la taille ou le poids dépasse la limite de leur siège d'appointCeinture de sécurité du vehicule, positionnée dans un siège arrêté du vehicule

Ensembles de retenue pour enfants et bébés

Les experts en sécurité recommend de placer les enfants dans des porte-bébés orientés vers l'arrière jusqu'à ce qu'ils soient âgés de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent la limite de taille ou de poids de leur ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière. Deux types d'ensembles de retenue pour enfants peuvent être orientés vers l'arrière : les porte-bébés et les sièges d'enfant transformables.

Les portebébés ne doivent être utilisés qu'orientés vers l'arrière dans le vehicule. Cette recommendation s'aupplique aux nouveaux-nés jusqu'à ce qu'ils atteignent la limite de poids ou de hauteur du portebébé. Les sièges d'enfant transformables peuvent être orientés tant vers l'arrière que vers l'avant du vehicule. Les sièges d'enfant transformables orientés vers l'arrière ont une limite de poids plus élevée que les portebébés, ce qui permet de les utiliser dans ce sens pour les enfants trop grands pour leur portebébé, mais âgés de moins de deux ans. Les enfants doivent voyager dans des sièges orientés vers l'arrière tant qu'ils n'ont pas atteint le poids ou la hauteur limite de leur siège d'enants transformable.

AVERTISSEMENT!

  • Ne placez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière devant un sac gonflable. Le déploiemement du sac gonflable avant du passager peut provoquer des blessures graves ou la mort à un enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un enfant installé dans un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière.
  • N'installez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière dans le siège avant d'un vehicule. Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège arrière. Si le vehicule n'a pas de siège arrière, ne transportez pas d'ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière dans ce vehicule.

Ensembles de retenue pour enfants plus grands

Les enfants de deux ans ou qui sont trop grands pour leur siège d'enfant transformable orienté vers l'arrière peuvent voyager dans des sièges orientés vers l'avant. Les sièges d'enfant orientés vers l'avant et les sièges transformables orientés vers l'avant sont concus pour les enfants âgés de plus de deux ans ou qui ne peuvent plus utiliser leur siège d'enfant transformable orienté vers l'arrière en raison de leur taille ou de leur poids ayant dépasse la limite de leur siège d'enfant transformable. Les enfants devraient demeurer dans un siège d'enfant orienté vers l'avant avec un harnais le plus longtemps possible, jusqu'à la limite de poids et de hauteur imposée par le siège.

Tous les enfants qui ont dépasse le poids ou la hauteur limite du siège orienté vers l'avant doivent utiliser un siège d'appoint jusqu'à ce qu'il soit possible d'ajuster correctement les ceintures de sécurité du vehicule. Si l'enfant ne peut s'asseoir avec les genoux repliés à l'avant du coussin de siège du vehicule tout en ayant le dos appuyé contre le dossier du siège, il doit utiliser un siège d'appoint. L'enfant et le siège d'appoint sont maintainus sur le siège du vehicule par la ceinture de sécurité.

AVERTISSEMENT!

  • Si l'ensemble de retenue pour enfants ou bébés n'est pas installé correctement, il y a risque de défaillance. L'ensemble pourrait se detacher en cas de collision, ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Suívez à la dette les directives du fabricant de l'ensemble de retenue lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants ou pour bébé.

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Àprouès l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants dans le vehicule, ne déplacez pas le siège de voiture vers l'avant ou vers l'arrière, car vous risqueriez de desserrer les fixations de l'ensemble de retenue pour enfants. Retirez l'ensemble de retenue pour enfants avant de régler la position du siège de voiture. Lorsque vous avez régle le siège de voiture, réinstallez l'ensemble de retenue pour enfants.
  • Lorsque l'ensemble de retenue pour enfants n'est pas utilisé, assurez-vous qu'il est maintenu en place à l'aide de la ceinture de sécurité ou des ancrages de système LATCH ou retirez-le du vehicule. Ne le laissez pas libre dans le vehicule. En cas d'accreté soudain ou d'accident, il pourrait frapper les occupants ou les dossiers et causer des blessures graves.

(Suite)

Enfants trop grands pour les sièges d'appoint

Les enfants suffisamment grands pour porter le baudrier comfortsement, et dont les jambes sont assez longues pour se replier à l'avant du siège lorsque leur dos est appuyé contre le dossier, doivent utiliser la ceinture de sécurité sur un siège arrêté. Utilisez les criteres de ce simple essai à cinq étapes pour déterminer si l'enfant peut utiliser uniquement la ceinture de sécurité du vehicule :

  1. L'enfant peut-il s'asseoir sur le siège du vehicule en appuyant le dos complètement contre le dossier?
  2. L'enfant peut-il pliercomfortablement les genoux à l'avant du siège du vehicule tout en ayant son dos appuyé contre le dossier?

  3. Le baudrier peut-il passer sur l'épaule de l'enfant entre le cou et le bras?

  4. La partie sous-abdominale de la ceinture est-elle placée aussi bas que possible, touchant les cuisses de l'enfant et non l'abdomen?
  5. L'enfant peut-il rester assis ainsi pour toute la durée du trajet?

Si vous avez répondu « non » à une de ces questions, l'enfant doit encore utiliser un siège d'appoint dans ce vehicule. Si l'enfant utilise la ceinture à trois points d'ancrage, assurez-vous que la boucle est bien verrouillée et vérifie régulièrement le réglage de la ceinture de sécurité, au cas où il aurait été modifié par les mouvements de l'enfant. Si le baudrier touche le visage ou le cou de l'enfant, déplacez l'enfant vers le milieu du vehicule ou utilizesz un siège d'appoint pour placer correctement la ceinture de sécurité sur l'enfant.

AVERTISSEMENT!

Ne laisseriez jamais un infant passer le baudrier derrière son dos ou sous son bras. Dans un accident, le baudrier ne protégera pas de façon appropriée un infant, ce qui risquerait de provoquer des blessures graves ou la mort. Un enfant doit toujours porter correctement la partie sous-abdominale et le baudrier de la ceinture de sécurité.

Recommendations pour fixer des ensembles de retenue pour enfants

Type de dispositif de retenuePoids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue pour enfantsUtilisez n'importe qu'elle méthode de fixation indiquée par un « X »
LATCH – ancrages inférieurs seulementCeinture de sécurité seulementLATCH – ancrages inférieurs et ancrage d'attache supérieurCeinture de sécurité et ancrage d'attache supérieur
Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrêteJusqu'à 29,5 kg (65 lb)XX
Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrêtePlus de 29,5 kg (65 lb)X
Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avantJusqu'à 29,5 kg (65 lb)XX
Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avantPlus de 29,5 kg (65 lb)X

Système d'ancrages inférieurs et courroies d'attache pour siège d'enfant (LATCH)/ISOFIX

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! - 1

Étiquette du système LATCH

Votre vehicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour enfants appelé LATCH (Lower Anchors and Tethers for Children). Le système LATCH compte trois points d'ancrage du vehicule pour installer les sièges d'enfant équipés du système LATCH. Deux ancrages inférieurs se trouvent à l'arrête du coussin de siège à la jonction du dossier et un ancrage d'attaché supérieur se trouve derrière la place assise. Ces ancrages sont utilisés pour installer les sièges d'enfant munis du système LATCH sans utiliser les ceintures de sécurité du vehicule. Certaines places comptent un ancrage d'attache supérieur, mais aucun ancrage inférieur. Dans ces places, la ceinture de sécurité doit être utilisée avec l'ancrage d'attache supérieur pour installer l'ensemble de retenue pour enfants. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le tableau suivant.

Places munies du système LATCH pour installer les ensembles de retenue pour enfants dans ce vehicule

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! - 2
A0503000663US

Positions du système LATCH

Symbole d'ancrage inférieur, 2 ancrages par place
A Symbole d'ancrage d'attache supérieur

Foire aux questions concernant l'installation de l'ensemble de retenue pour enfants au moyen du système LATCH
Quelle est la limite de poids (poids de l'enfant + poids de l'ensemble de retenue pour enfants) pour utiliser le système d'ancrage LATCH pour fixer l'ensemble de retenue pour enfants?29,5 kg (65 lb)Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb).
Les ancrages LATCH et la ceinture de sécurité peuvent-ils être utilisés ensemble pour attacher un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière ou vers l'avant?NonN'utilise pas la ceinture de sécurité lorsque vous utilisez le système d'ancrage LATCH pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges d'appoint peuvent être fixés aux ancrages LATCH si permet par le fabricant du siège d'appoint. Consultez le manuel du propriétaire du siège d'appoint pour obtenir plus de renseignements.
Un siège d'enfant peut-il être installé dans la position centrale à l'aide des ancrages inférieurs LATCH interieurs des places latérales?OuiVouces pouvez installer des ensembles de retenue pour enfants munis d'ancrages inférieurs flexibles à la place centrale. Les ancrages interieurs sont espacés de 488 mm (19,2 po). N'installez pas d'ensembles de retenue pour enfants munis d'ancrages inférieurs rigides à la place centrale.
Deux ensembles de retenue pour enfants peuvent-ils être fixés à un ancrage inférieur LATCH commun?NonNe « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour enfants. Si la position centrale n'a pas d'ancrages inférieurs LATCH spécialisés, utilisez la ceinture de sécurité pour poser un siège d'enfant dans la position centrale à côte d'un siège d'enfant qui utilise les ancrages LATCH en position extérieure.
L'ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière peut-il toucher le dos du siège passager avant?OuiLe siège d'enfant peut toucher le dos du siège passager avant si le fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants permet aussi le contact. Consultez le manuel du propriétaire de l'ensemble de retenue pour enfants pour obtenir plus de renseignements.
Les appuie-tête arrêté peuvent-ils être relirés?OuiL'appuie-tête central peut être reliré s'il entre en confit avec l'installation de l'ensemble de retenue pour enfants. Consultez le paragraph « Appuie-tête » dans la section « Présentation de votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements.

Emplacement des ancrages LATCH

JEEP Gladiator (2021) - Emplacement des ancrages LATCH - 1

Les ancrages inférieurs sont des barres rondes situées à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier, à côté des symboles

d'ancrage sur le dossier de siège. Ilnsont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrrière pour installer l'ensemble de retenue pour enfants. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre le dossier et le coussin de siège.

JEEP Gladiator (2021) - Emplacement des ancrages LATCH - 2
Ancrages de système LATCH

Localiser les ancrages d'attache supérieurs

JEEP Gladiator (2021) - Localiser les ancrages d'attache supérieurs - 1

Des ancrages de courroie d'attache sont situés derrière chaque siège arrière.

JEEP Gladiator (2021) - Localiser les ancrages d'attache supérieurs - 2
Ancrages de courroie d'attache

Les ensembles de retenue pour enfants compatibles avec le système LATCH sont munis d'une barre rigide ou d'une courroie flexible de chaque cote. Chaque barre ou courroie est munie d'un crochet ou d'un connecteur pour fixer l'ancrage inférieur et pour desserrer la connexion à l'ancrage. Les ensembles de retenue pour enfants orientés vers l'avant et certains ensembles orientés vers l'arrière sont également munis d'une courroie d'attache. La courroie d'attache est munie d'un crochet à l'extrémité pour fixer l'ancrage d'attache supérieur et pour desserrer la courroie après qu'elle est fixée à l'ancrage.

Système LATCH - siège central

N'installez pas d'ensembres de retenue pour enfants munis de fixations inférieures rigides à la place centrale. Installez uniquement ce type d'ensemble de retenue pour enfants aux places d'extrémité. Les ensembles de retenue pour enfants munis d'attaches inférieures à sangle flexible peuvent être installés à toutes les places arrêté.

AVERTISSEMENT!

N'utilise jamais le même ancrage inférieur pour fixer plus d'un ensemble de retenue pour enfants. Si vous installez des ensembles de retenue pour enfants compatibles avec le système LATCH sur des places adjacentes, vousdezutiliser la ceinture de sécurité à la place centrale. Vous pouvez utiliser les ancrages de système LATCH ou la ceinture de sécurité du vehicule pour installer des sièges d'enfant auxplaces d'extrémité page 455 pour obtenir des instructions d'installation typique.

Suivez toujours les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants lors de l'installation de l'ensemble de retenue. Tous les ensembles de retenue pour enfants ne se plaçent pas de la manière décrite ci-après.

Pose d'un ensemble de retenue pour enfants compatible avec le système LATCH

Si la place seLECTIONnée est munie d'une ceinture de sécurité à enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable, rangez la ceinture de sécurité en suivant les instructions ci-dessous page 456 pour connaître le type de ceinture de sécurité dont est dotée chaque place assise.

  1. Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie d'attache du siècle d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des connecteurs aux ancrages du vehicule.

  2. Placez le siège d'enfant entre les ancrages inférieurs de cette place assise. Si le siège de deuxieme rangée peut etre incline, vous devrez peut etre incliner le siège ou soulever l'appuie-tete (s'il est reglable) pour obtenir une(Meilleure installation.Si le siège arriere peut etre avancé et reculcdans le vehicule, you pouze le reculer a sa position arriere maximale pour laisser de la place au siège d'enfant. You pouze aussi avancer le siège avant pour laisser plus de place au siège d'enfant.

  3. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour enfants aux ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée.
  4. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache, raccordez-la à l'ancrage d'attache supérieur. Reportez-vous à la 一 page 460 afin de connaître les directives pour fixer un ancrage d'attache.

  5. Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenue pour enfants vers l'arrière et vers le bas dans le siege. Éliminez le jeu des courroies en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.

  6. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.

Rangement approprié d'une ceinture de sécurité à enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable inutilisée :

Lorsque vous installez un ensemble de retenue pour enfants au moyen du système LATCH, rangez toutes les ceintures de sécurité à enrouleur à blocage automatique (EBA) inutilisées par d'autres occupants ou utilisées pour fixer un ensemble de retenue pour enfants. Une ceinture de sécurité inutilisée pourrait blesser un enfant qui s'amuse avec la ceinture et verrouille accidentellement l'enrouleur de la ceinture de sécurité. Avant d'installer un ensemble de retenue pour enfants au moyen du système LATCH, bouclez la ceinture de sécurité derrière l'ensemble de retenue pour enfants et hors de portée de l'enfant. Si la ceinture de sécurité bouclée gène l'installation de l'ensemble de retenue pour enfants, acheminez la ceinture de sécurité dans le passage de ceinture de l'ensemble et bouclez-la只为 que de la boucler derrière celui-ci. Ne verrouillez pas la ceinture de sécurité. Rappelez à tous les enfants à bord de ne jamais s'amuser avec les ceintures de sécurité - ce ne sont pas des jouets.

AVERTISSEMENT!

  • L'installation inadéquate d'un ensemble de retenue pour enfants au système ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant (LATCH) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue, ce qui pourrait causez à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Suivez à la dette les directives du fabricant de l'ensemble de retenue lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfant ou pour bébé.
  • Les ancrages pour ensemble de retenue pour enfants sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue pour enfants correctement installés. Ils ne doivent jamais servir aux ceintures de sécurité ou aux baudriers dédiés aux femmes ni à fixer d'autres articles ou matériel au vehicule.

Pose d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ceintures de sécurité du vehicule

Les ensembles de retenue pour enfants sont concus pour etre fixes sur les sièges du vehicule par les ceintures sous-abdominales ou la partie sous-abdominale d'une ceinture à trois points d'ancrage.

AVERTISSEMENT!

  • L'installation ou la fixation inadéquates d'un ensemble de retenue pour enfants peuvent conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue, ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles.
  • Suívez à la dette les directives du fabricant de l'ensemble de retenue lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour infant ou pour bébé.

Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable qui est concu pour maintainir la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants, de façon à ce qu'il ne soit pas nécessaire d'utiliser une agrafe de blocage. Vous pouvez « commuter » l'enrouleur à blocage automatique (EBA) en mode verrouillé en tirant toute la sangle hors de l'enrouleur, puis en laissant la sangle s'enrouler dans l'enrouleur. S'il est verrouillé, l'EBA produit un déclic lorsque la sangle est tirée dans l'enrouleur.

Consultez la description « Mode de blocage automatique » page 459 pour obtenir de plus amples renseignements sur l'enrouleur à blocage automatique (EBA).

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le tableau ci-dessous et les paragraphs suivants.

Ceinture à trois points d'ancrage pour l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants dans ce vehicule

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! - 1
A0503000664US

Emplacements de l'enrouleur à blocage automatique

EBA - enrouleur à blocage automatique commutable

JEEP Gladiator (2021) - Emplacements de l'enrouleur à blocage automatique - 1

Symbole d'ancrage d'attache supérieur

Foire aux questions concernant l'installation de l'ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de sécurité
Quelle est la limite de poids (poids de l'enfant + poids de l'ensemble de retenue pour enfants) pour utiliser l'ancrage d'attache avec la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant?Limite de poids de l'ensemble de retenue pour enfantsUtilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants.
L'ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière peut-il toucher le dos du siège passager avant?OuiLe contact entre le siège passager avant et l'ensemble de retenue pour enfants est permitted, si le fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants permet aussi le contact.
Les appuie-tête arrêté peuvent-ils être retirés?OuiL'appuie-tête central peut être retire s'il entre en conflit avec l'installation de l'ensemble de retenue pour enfants. Consultez le paragraphe « Appuie-tête » dans la section « Présentation de votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
La tige de boucle peut-elle être tordue pour resserrer la ceinture de sécurité contre le trajet de la ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants?NonNe tordez pas la tige de boucle dans une place assise munie d'un EBA.

Installation d'un ensemble de retenue pour enfants avec un enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable :

Les ensembles de retenue pour enfants sont concus pour etre fixes sur les sièges du vehicule par les ceintures sous-abdominales ou la partie sous-abdominale d'une ceinture à trois points d'ancrage.

AVERTISSEMENT!

  • L'installation ou la fixation inadéquates d'un ensemble de retenue pour enfants peuvent conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue, ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles.
  • Suivez à la dette les directives du fabricant de l'ensemble de retenue lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour infant ou pour bébé.

  • Placez le siège d'enfant au centre de la position assise. Si le siège de deuxieme rangée peut etre incline, vous devrez peut-etre incliner le siège ou soulever l'appuie-tete (s'il est reglable) pour obtenir une(Meilleure installation.Si le siège arriere peut etre avancé et reculé dans le vehicule, you pouze le reculer a sa position arriere maximale pour laisser de la place au siège d'enfant. You pouze aussi avancer le siège avant pour laisser plus de place au siège d'enfant.

  • Tirez suffisamment la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture.
  • Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
  • Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le siège d'enfant.

  • Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous ayez complètement retire à sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un son de cliquet indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintainant en mode de verrouillage automatique.

  • Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez l' étape 5.
  • Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du vehicule.

  • Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la courroie d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Reportez-vous à la page 460 afin de connaître les directives pour fixer un ancrage d'attache.

  • Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.

Les ceintures de sécurité peuvent toutfois se desserrer à l'usage; vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.

Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide de l'ancrage d'attache supérieure

AVERTISSEMENT!

Ne fixez pas une courroie d'attache à un siège de voiture orienté vers l'arrière à chaque endroit que ce soit sur le devant du siège de voiture, que ce soit l'armature de siège ou l'ancrage d'attache. Fixez seulement la courroie d'attache d'un siège de voiture orienté vers l'arrière à l'ancrage d'attache qui estapprovéd pour cette place, situé derrière la partie supérieure du siège.Consultez la section « Système d'ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant (LATCH) » pour connaître l'emplacement des ancrages d'attache approvés dans votre vehicule.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! (Suite) - 1

Les ancrages d'attache supérieurs sont situés derrière chaque siège arrêté. Pour fixer la courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants, suivez les étapes suivantes :

  1. Placez l'ensemble de retenue pour enfants sur le siège et réglez la courroie d'attache de telle façon qu'elle passse par-dessus le dossier du siège, sous l'appuie-tête, jusqu'à l'ancrage d'attache situé directement derrière le siège.
  2. Dégagez le siège en tirant la sangle de déverrouillage située sur le dessus du dossier de siège pour laisser de l'espace pour atteindre l'ancrage d'attache.

  3. Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir le chemin le plus direct entre l'ancrage et le siège d'enfant. La courroie d'attache doit passer entre les montants de l'appuie-tête, sous l'appuie-tete. Vous devrez peut-être régler l'appuie-tete (si ajustable) en position relevante pour passer la courroie d'attache sous l'appuie-tete et entre ses montants.

  4. Fixez le crochet à l'ancrage sur le mur arrrière de la cabine (à l'intérieur de l'ouverture avec le symbole d'ancrage).
  5. Poussez le dossier vers l'arrière jusqu'à ce que le loquet s'enclenché et qu'aucun indicateur rouge ne s'affiche sur la sangle.
  6. Serrez la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant du siège d'enfant.

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! (Suite) - 2
Emplacements des ancrages d'attache

AVERTISSEMENT!

  • Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tete de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilise que la position d'ancrage située directement derrière le siege d'enfant pour fixer la courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
  • Si votre vehicule est muni d'un siège arrière à dossiers rabattables, assurez-vous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège lorsque vous eliminez le jeu de la courroie.

CONSEILS DE SECURITÉ

TRANSPORT DE PASSAGERS

NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGERS DANS L'ESPACE DE CHARGEMENT.

AVERTISSEMENT!

  • Ne laïsez jamais d'enfants ou d'animaux dans un vehicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'augmentation de la température dans l'habitacle peut cause des blessures graves ou la mort.
  • Il est très dangereux de se trouver dans l'espace de chargement, interieure ou extérieure, lorsque le vehicule roule. En cas de collision, les personnes qui se trouvent dans cet espace risquent d'être gravement blessées ou tuées.
  • Lorsque le vehicule est en mouvement, ne laisses personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
    Assurez-vous que tous les passagers du vehicule prennant place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.

TRANSPORT D'ANIMAUX DOMESTIQUES

Le déploiement du sac gonfable peut cause des blessures à votre animal s'il se trouve sur le siège avant. En cas d'arrêt brusque ou de collision, un animal non retenu peut être projeté à l'intérieur de l'habitatcle et subir des blessures ou même blesser un passager.

Les animaux domestiques doivent être retenus par un harnais sur le siège arrière (selon l'équipement) ou être mis dans une cage retenue au siège arrêté à l'aide de ceintures de sécurité.

VÉRIFICATIONS DE SECURITE À EFFECTUER À L'INTÉRIEUR DU VÉHICULE

Ceintures de sécurité

Inspectez régulierement les ceintures de sécurité et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune piece de fixation n'est desserrée. Les pieces endommagées doivent être remplacées immidiatement. Ne démonze pas et ne modifie pas le système.

Les ceintures de sécurité avant doivent être remplacées après une collision. Les ensembles de ceinture de sécurité arrêté qui ont été endommages lors d'une collision (rétracteur plie, sangle déchirée, etc.) doivent être replacés. En cas deoute au sujet de l'état de la ceinture de sécurité ou de l'enrouleur, remplacez la ceinture de sécurité.

Témoin de sac gonflable

Le témoin de sac gonflable s'allume pendant quatre à huit secondes lorsque le commutateur d'allumage est initialement mis à la position ON/RUN (MARCHE) afin d'effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin n'est pas allumé pendant le démarriage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, confiez des que possible votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour faire vérifier le système. Ce témoin s'allume compte d'un seul carillon lorsqu'une anomalie est détectée dans le témoin de sac gonflable, qui restera allumé jusqu'à ce que l'anomalie soit corrigée.

Si le témoin s'allume par intermittence ou resté allumé pendant la conduite, confiez immédiatement le vehicule à un concessionnaire autorisé pour le faire réparer page 424.

Dégivreur

Vérifiez le fonctionnement du dégivreur en plaçant la commande de mode à la position de dégivrage et la commande du ventilateur à haute vitesse. Vous devriez sentir l'air se diriger vers le pare-brise. Consultez un concessionnaire autorisé si vous dégivreur ne fonctionne pas.

Renseignements de sécurité au sujet des tapis de plancher

Utilisez toujours des tapis de plancher concus pour être fixés correctement dans votre vehicule. Utilisez seulement un tapis de plancher qui n'entrave pas le fonctionnement de l'ensemble de pédales. Utilisez seulement un tapis de plancher solidement fixé à l'aide d'attaches de tapis, pour éviter qu'il s'écarte de sa position d'origine et entrave l'ensemble de pédales ou nuise de façon quelconque au fonctionnement sécurité du vehicule.

AVERTISSEMENTI

Un tapis de plancher mal fixé, endommagé, plié ou empilé ou des attaches endommagées de tapis de plancher peuvent nuire au fonctionnement de la pédale d'accélérateur, de la pédale de frein ou de la pédale d'embrayage et entraîner la perte de maitrise du vehicule. Pour éviter des BLESSURES GRAVES, voiré MORTELLES :

Fixez TOUJOURS solidement Your tapis de plancher à l'aide d'attaches de tapis de plancher. N'installez PAS Your tapis de plancher à l'envers ou ne le returnez pas. Écartez légèrement pour confirmer que le tapis de plancher est fixé à l'aide d'attaches de tapis de plancher de façon régulière.
RETIREZ TOUJOURS LE TAPIS DE PLANCHER EXISTANT DU VEHICULE 念 avant d'installer tout autre tapis de plancher. N'installez ou n'empilez JAMAIS un tapis de plancher supplémentaire au-dessus d'un tapis de plancher existant.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Installez SEULEMENT des tapis de plancher concus pour être fixés correctement dans votre vehicule. N'installez JAMAIS un tapis de plancher qui ne peut pas être correctement attaché et fixé à votre vehicule. Si vous doivent remplaner un tapis de plancher, utilisez seulement un tapis de plancher approvée par FCA pour la marque spécifique, le modele et l'année de votre vehicule.
    Utilisez SEULEMENT le tapis de plancher du côte conducteur sur l'aire de plancher du côte conducteur. Pour vérifier que le fonctionnement est ajustat, une fois le vehicule correctement stationné et le moteur coupé, enoncez complètement la pédale d'accéléateur, la pédale de frein et la pédale d'embrayage (le cas échéant) pour vous assurer qu'elles ne sont pas entraves. Si votre tapis de plancher nuit au fonctionnement d'une pédale quelconque, ou est mal fixé au plancher, retirez-le du vehicule et placez-le dans le coffre.
  • Utilisez SEULEMENT le tapis de plancher du côte passager sur l'aire de plancher du côte passager.

AVERTISSEMENT! (Suite)

Assurez-vous TOUJOURS qu'aucun objet ne peut tomber ou glisser dans l'aire de plancher du cote conducteur lorsque le vehicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale d'accéléateur, la pédale de frein ou la pédale d'embrayage et pourraient entraîner la perte de maîtrise du vehicule.
- Ne placez JAMAIS des objets sous le tapis de plancher (p. ex., serviettes, clés, etc.). Ces objets pourraient changer la position du tapis de plancher et peuvent nuir au fonctionnement de la pédale d'accéléateur, de la pédale de frein ou de la pédale d'embrayage.
- Si la moquette du vehicule a ete retiree et reinstallee, fixez tous jours correctement la moquette sur le plancher et verifiez que les attaches du tapis de plancher sont bien fixees à la moquette du vehicule. Enoncez complètement chaque pédale pour vous assurer que la pédale d'accéléateur, la pédale de frein et la pédale d'embrayage fonctionnent correctement, puis reinstallez les tapis de plancher.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Nous vous recommendons d'utiliser seulement un savon doux et de l'eau pour nettoyer les tapis de plancher. ÀpRES le nettoyage, assurez-vous toujours que le tapis de plancher a été correctement installé et est fixé à votre vehicule au moyen d'attaches de tapis de plancher, en tirant légèrement le tapis.

VÉRIFICATIONS DE SECURITÉPÉRIODIQUES À L'EXTÉRIEUR DU VÉHICULE

Pneus

Assurez-vous que la bande de roulement des pneus n'est pas usée de manière excessive ou inégale. Enlevez les pierres, les clous, les morceaux de verre ou les autres objets pouvant s'être logés dans les bandes de roulement ou le flanc. Vérifiez si la bande de roulement est coupée ou fendillée. Vérifiez si les flancs sont coupés, fissurés ou gonflés.

Vérifiéz que le boulon et l'écrou de roue sont serrés au couple ajustat. Vérifiéz si la pression de gonflage à froid des pneus (y compris celle de la roue secours) est ajustate.

Feux

Demandez à une autre personne de vérifier le fonctionnement des faux d'arrêt et de l'éclairage extérieur pendant que vous actionnez les commandes. Vérifiez les tímoins des clignotants et des faux de route au tableau de bord.

Loquets des portières

Vérifiéz que les portières sont bien fermées, enclenchées et verrouillées.

Fuites de liquide

Si le vehicule a ete garé toute la nuit, verifiez l'espace au-dessous de la caisse à la recherche de fuites de carburant, de liquide de refroidissement, d'huile ou d'autre liquide. Si vous detectez des vapeurs d'essence ou suspectez des fuites de carburant ou de liquide de frein, déterminez-en l'origine et faites immidiatement corriger le problème.

GAZ D'ÉCHAPPEMENT

AVERTISSEMENT!

Les gaz d'échéppement peuvent cause des léasons ou entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), une substance incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance et même vous empaisonner. Pour éviter de respirer du monoxyde de carbone (CO), suivez les conseils stipulés ci-après :

  • Ne laisses pas tourner le moteur dans un garage ou un endroit fermé plus longtemps qu'il n'est nécessaire pour rentrer ou sortir votre vehicule.
  • Si vous deveze rouler en gardant ouverts le couvercle du coffre ou les portieres arrirée du hayon, assurez-vous que toutes les glaces sont fermées et que le VENTILATEUR du système de chauffage-climatisation fonctionne à régime élevé. N'utilise PAS le mode de recirculation d'air.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Si vous devez rester à l'intérieur de votre vehicule pendant que le moteur est en marche, réglez le système de chauffage et de climatisation pour faire entrer de l'air frais dans l'habitacle. Réglez le ventilateur à haut régime.

Un système d'échévement bien entretenu représenté la(Meilleure protection contre la pénétration de monoxyde de carbone dans l'habitacle.

Si vous notez un changement de la sonorité du système d'échévement ou si vous remarquez des vapeurs d'échévement dans l'habitacle, ou encore si le dessous ou l'arrière du vehicule ont été endommagés, faites vérifier tout le système d'échévement et les secteurs adjacents de la carrosserie par un concessionnaire autorisé qui pourrait repérer les pieces cassées, endommagées, usées ou mal positionnées.

Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent laisser pénétrer des gaz d'éché+pements dans l'habitacle. De plus, nous vous recommendons de faire vérifier le système d'éché+pements chaque fois que le vehicule est soulevé pour une vidange ou un graissage. Remplacez des pieces au besoin.

AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE MONOXYDE DE CARBONE

AVERTISSEMENT!

Le monoxyde de carbone (CO) contenu dans les gaz d'échéppement est mortel. Observe les mises en garde indiquées ci-après pour éviter tout risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone :

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Ne respirez pas les gaz d'échéappement. Ils contiennent du monoxyde de carbone, substance incolore, inodore et potentiellement mortelle. Ne faites jamais fonctionner votre moteur dans un espace clos, tel qu'un garage, et ne restez jamais dans un vehicule stationné durant une longue périodependant que le moteur tourne. Si vous devez vous immobiliser dans un espace ouvert et si le moteur fonctionne pendant plus de quelques minutes, réglez le système de ventilation pour faire pénétrer de l'air frais dans l'habitacle.

  • Évitez les problèmes liés au monoxyde de carbone en effectuant des entretiens déquats. Faites vérifier le système d'échévement chaque fois que le vehicule est monté sur un élevateur. Faites immédiatement réparer toute défectuosité et roulez avec les glaces laterales entièrement baissees tant que la réparation n'a pas eu lieu.

EN CAS D'URGENCE

FEUX DE DÉTRESSE

L'interrupteur des feu de détresse se troue sur le tableau de bord, sous les commandes de chauffage-climatisation.

JEEP Gladiator (2021) - FEUX DE DÉTRESSE - 1
Commutateur des feuels de détresse

Appuyez sur ce commutateur pour allumer les feux de détresse. À ce moment, tous les clignotants s'allument afin d'alerter les autres automobilistes d'une situation d'urgence. Appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour éteindre les feux de détresse.

Il s'agit d'un système d'urgence qui ne devrait pas et être utilisé lorsque le vehicule est en mouvement. Ne l'utilisez que lorsque vous vehicule est en panne et présente un danger pour la sécurité des autres conducteurs.

Lorsque vous doivent quitter le vehicule pour aller chercher de l'aide, les yeux de détresse continuant de clignoter même si le commutateur d'allumage se trouve à la position OFF (ARRÉT).

NOTA :

L'utilisation prolongée des yeux de détresse risque de décharger la batterie.

SYSTEME ASSIST (ASSISTANCE) ET SOS - SELON L'ÉQUIPEMENT

Selon l'équipement, la console au pavillon est munie de boutons ASSIST (ASSISTANCE) et SOS.

AVERTISSEMENT!

Respectez TOUJOURS le code de la sécurité routière et soyez attentif à l'état de la route. Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous étés entièrement responsable et assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications de ce vehicule. N'utilise ces fonctions et ces applications que lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant cause des blessures graves ou mortelles.

NOTA :

  • Voiture vehicule peut transmettre des données selon l'autorisation donnée par I'abonné page 598
  • Les boutons ASSIST (ASSISTANCE) et SOS ne fonctionnent que si vous étés connecté(e) à un réseau LTE (voix/données) ou 4G (données) fonctionnel, qui est disponible en tant que fonction intégrée. Les autres services du système Uconnect ne sont fonctions qui si le service du système SiriusXM GuardianMC est actif et que vous étés connecté à un réseau LTE (réponse vocale/données) ou 4G (données) fonctionnel.

Appel d'aide

Le bouton ASSIST (ASSISTANCE) est utilisé pour vous connecter automatiquement à l'un des centres d'assistance suivants :

  • Assistance routière - en cas de pneu creve ou si vous doivent rester à l'assistance (ASSISTANCE) pour la vie, neuf et le cas d'assistance.
  • Assistance rattachée à l'assistance (ASSISTANCE) pour les personnes ayant l'assistance (ASSISTANCE) pour la vie, neuf et le cas d'assistance.
  • Assistance rattachée à l'assistance (ASSISTANCE) pour les personnes ayant l'assistance (ASSISTANCE) pour la vie, neuf et le cas d'assistance.
  • Assistance rattachée à l'assistance (ASSISTANCE) pour les personnes ayant l'assistance (ASSISTANCE) pour la vie, non faveille et non fauve, neuf et le cas d'assistance.
  • Assistance rattachée à l'assistance (ASSISTANCE) pour les personnes ayant l'assistance (ASSISTANCE) pour la vie, non fauve, non faveille et non fauve, non faveille et non fauve, non fauve, non fauve, non fauve, non fauve, non fauve, non fauve, non fauve, non fauve, non fauve, non fauve, non fauve, non fauve, non fauve, non fauve, non fauve, non fauve, non fauve, non fauve, non fauve, non fauve, non fauve, non fauve, non fauve, non fauve, non fauve
    Service à la clientèle SiriusXM Guardian ^MC - Soutien à bord du vehicule pour les services SiriusXM Guardian ^MC .
    Service à la clientèle du vehicule - soutien complet pour tous les autres problèmes liés au vehicule.

Appel SOS

  1. Appuyez sur le bouton SOS Call (Appel SOS) sur la console au pavillon.

NOTA:

Dans l'eventualité où vous appuieriez par erreur sur le bouton d'appel SOS, un délambda de 10 secondes doit s'écouler avant que le système effectue un appel à un préposé du service SOS. Pour annuler l'appel SOS, appuyez sur le bouton d'appel SOS sur la console au pavillon ou appuyez sur le bouton d'annulation à l'écran de l'appareil. La fin de l'appel SOS éteindra le témoin DEL vert sur la console au pavillon.

  1. LevoyantDELsituéentrelesboutons ASSIST(ASSISTANCE)etSOSurlaconsole au pavillon passaàlacouleur verteune fois que la connexion à un préposé du service d'urgence SOS a eté établie.
  2. Lorsque la connexion est établie entre le vehicule et un préposé du service SOS, le système d'appel SOS peut transmettre au préposé les renseignements importants suivants concernant le vehicule :

  3. Indication que l'occupant a effectué un appel SOS.

  4. La marque du vehicule.
  5. Les dernières coordonnées GPS connues du vehicule.

  6. Vous devriez pouvoir parler avec le préposé du service SOS par le système audio du vehicule afin de déterminer si l'aide supplémentaire est nécessaire.

AVERTISSEMENT!

Respectez TOUJOURS le code de la sécurité routière et soyez attentif à l'état de la route. Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous étés entièrement responsable et assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications de ce vehicule. N'utilise ces fonctions et ces applications que lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant cause des blessures graves ou mortelles.

NOTA :

  • Notre vehicule peut transmettre des données selon l'autorisation donnée par l'abonne.
  • Une fois la connexion établie entre le système d'appel SOS du vehicule et le préposé du service SOS, le préposé pourrait étabir une connexion vocale avec le vehicule afin de déterminer si de l'aide supplémentaire est requise.

Lorsque le préposé du service SOS établit une connexion vocale avec le système d'appel SOS du vehicule, il devrait être en mesure de parler aux passagers du vehicule et d'entendre ce qui se passe dans le vehicule. Le système d'appel SOS du vehicule tentera de maintainir la connexion avec le préposé du service SOS jusqu'à ce que le préposé coupe la connexion.

  1. Le préposé du service SOS pourra communiquer avec les équipues d'urgence et leur fournir des renseignements importants concernant le vehicule de même que les coordonnées GPS.

AVERTISSEMENT!

  • Si les passagers du vehicule sont en danger (p. ex. présence de flammes ou de fumée, état de la route ou position dangereuses) n'attendez pas le contact vocal avec un préposé du service d'applé d'urgence. Tous les occupants doivent descendre immédia-tement du vehicule et se rendre dans un emplacement sécuritaire.
  • Ne placez jamais d'objet sur les antennes réseau et GPS du vehicule ou à proximité de celles-ci. Vous pourriez bloquer la réception du signal réseau et GPS, empêchant ainsi le vehicule de placer un appel d'urgence. Une réception du signal réseau fonctionnel et du GPS est requise pour que le système d'appel SOS fonctionne correctement.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Le système d'appoint SOS est intégré au système électrique du vehicule. N'ajoute pas des équipements électriques du marché secondaire au système électrique du vehicule. Ceci peut empêcher le vehicule d'envoyer un signal permettant d'étabrir un appoint d'urgence. Afin d'évitier les interférences qui pouraient entraîner la défaillance du système d'appoint SOS, n'ajoute jamais d'accessoires du marché secondaire (p. ex. radio mobile bidirectionnelle, radio bande publique [CB], enregistreur de données, etc.) au système électrique de votre vehicule et ne modifies jamais l'antenne du vehicule. SI VOTRE VÉHICULE PERD L'ALIMENTATION DE LA BATTERIE POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT (NOTAMMENT PENDANT OU APRÉS UN ACCIDENT), LES FONCTIONS, LES APPLICATIONS ET LES SERVICES DU SYSTEME UCONNECT, PARMI LES AUTRES SYSTEMES DU VÉHICULE, NE FONCTION-NERONT PAS.

(Suite)

AVERTISSEMENTI (Suite)

  • Toute modification à un élément du système d'appel SOS pourrait entraîner la défaillance du système de sacs gonflables en cas d'accident. Vous pourriez subir des blessures en raison de l'absence d'un système de sacs gonflables fonctionnel.

Limitations du système d'applé SOS

Les vehicules vendus au Mexique NE SONT PAS dotés des fonctionnalités du système d'applé SOS.

Les préposés du service SOS ou d'autres lignes d'urgence au Mexique peuvent ne pas répondre aux appeals du système SOS.

Si le système d'applé SOS détecte une anomalie, une des actions suivantes peut se produit au moment où l'anomalie est détectée et au début de chaque cycle d'allumage :

  • Le témoin situé entre les boutons ASSIST (ASSISTANCE) et SOS s'allumera en rouge de façon continue.
  • L'écran de l'appareil affichera le message « Vehicle device requires service. Please contact an authorized dealer » (L'appareil du vehicule doit être réparé. Veuillez communiquer avec un concessionnaire autorisé.)
  • Le message audio suivant se fera entendre dans le vehicule : « Vehicle device requires service. Please contact an authorized dealer » (L'appareil du vehicule doit être réparé. Veuillez communiquer avec un concessionnaire autorisé.)

AVERTISSEMENT!

  • Si le témoin du rétroviseur est allumé, vous pourriez ne pas avoir accès aux services d'appel SOS. Si le témoin du rétroviseur est allumé, faites vérifier immédiatement le système d'appel SOS par un concessionnaire autorisé.
  • Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le témoin de sac gonflable du tableau de bord si une quelconque anomalie du système est détectée. Si le témoin de sac gonflable s'allume, confiez immédiatement votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour faire réparer le module de commande des dispositifs de retenue des occupants.

Meme si le système d'appel SOS est entierement fonctionnel, des facteurs qui échappent au contrôle de FCA US LLC peuvent empêcher ou arreter le fonctionnement du système d'appel SOS. Ces facteurs comprehennent notamment, sans toute fois s'y limiter :

  • Clé de contact en position OFF (ARRÉT)
  • Systèmes électriques du vehicule endomagés
  • Logiciel et/ou matériel du système d'appel SOS endommagés au moment de l'accident
  • Perte d'alimentation ou débranchement de la batterie lors de l'accident
  • Signaux du réseau LTE (réponse vocale / données) ou 4G (données) du GPS non disponibles ou obstrués

  • Mauvais fonctionnement de l'équipement au centre d'appels SOS

  • Erreur du préposé du service SOS
  • Congestion du réseau LTE (réponse vocale/ données) ou 4G (données)
    Meteo
  • Édices, structures, configuration géographique ou tunnels

AVERTISSEMENT!

Respectez TOUJOURS le code de la sécurité routière et soyez attentif à l'état de la route. Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous étés entièrement responsable et assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications de ce vehicule. N'utilise ces fonctions et ces applications que lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant cause des blessures graves ou mortelles.

NOTA :

  • Voitre vehicule peut transmettre des données selon l'autorisation donnée par I'abonne.
  • Ne place jamais d'objet sur les antennes du réseau LTE (réponse vocale/données) ou 4G (données) et du GPS du vehicule ou à proximité de celles-ci. Vous pourriez bloquer la réception du signal du réseau LTE (réponse vocale/données) ou 4G (données) et du GPS, empêchant ainsi le vehicule de placer un appel d'urgence. Une connexion réseau LTE (réponse vocale/données) ou 4G (données) et un signal GPS fonctionnels sont requis pour que le système d'appel SOS fonctionne correctement.
  • Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entraîner la révocation de l'autorisation donnée à l'utilitaire de faire fonctionner l'appareil.

MISE EN GARDE!

Ne vaporisez aucune solution de nettoyage directement sur le rétroviseur pour éviter de l'endommager. Appliquez plutôt la solution sur un chiffon propre et essuyez le rétroviseur.

MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU

AVERTISSEMENT!

  • N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du vehicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident pendant la réparation.
  • Il est dangereux de se glisser sous un vehicule soutenu par un cric, car celui-ci pourrait se déplacer et faire tomber le vehicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se couver sous un vehicule hisse sur un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le vehicule, rendez-vous dans un centre de service pour faire monter votre vehicule sur un élévateur.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Ne démarrez jamais et ne faites jamais tournier le moteur lorsque le vehicule est soutenu par un cric.
  • Le cric est un outilçonquuniquement pour changer des pneus. Il ne doit pas servir a soulever le vehicule pour proceder a une réparation. Le vehicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.

PREPARATIFS POUR L'UTILISATION DU CRIC

  1. Garez le vehicule sur une surface plane. Evitez les zones glacées ou glissantes.

AVERTISSEMENT!

N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du vehicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter de vous faire frapper lorsque vous utiliser le cric ou effectuer le changement de roue.

  1. Allumez les multiclognotants d'urgence.
  2. Serrez le frein de stationnement.
  3. Placez la transmission automatique à la position P (STATIONNEMENT) ou la transmission manuelle en R (MARCHE ARRÈRE).
  4. Placez le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÉT).
  5. Bloquez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous devez changer la roue avant du côté conducteur, calez la roue arrière du côté passager.

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! - 1
Cales de roue

NOTA :

Les occupants ne doivent pas demeurer dans le vehicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric.

EMPLACEMENT DU CRIC

Le cric et les outils sont logés sous le siège arrrière droit. Pourrirerle cric et les outils, procedez comme suit :

  1. Rabattez le siege arrêté droit.
  2. Retirez le cric et les outils en tournant le boulon à oreilles dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, enlevez le boulon à oreilles, puis relevez l'ensemble de sous le siège.

JEEP Gladiator (2021) - EMPLACEMENT DU CRIC - 1
Cric et outils

  1. Déverrouillez les sangles du sac à outils du cric et retirez les outils de la trousse.

JEEP Gladiator (2021) - EMPLACEMENT DU CRIC - 2
Cric et sac à outils

  1. Déposez la trousse d'outils et montez les outils.

JEEP Gladiator (2021) - EMPLACEMENT DU CRIC - 3
A0707000531US
Cric et sac à outils

Vous pouvez effectuer le montage des outils de deux façon :

JEEP Gladiator (2021) - EMPLACEMENT DU CRIC - 4
Montage pour l'abaissement ou le levage de la roude de secours

1-Cle à écrou
2 - Longue rallonge sans agrafe à ressort 2
3 - Longue rallonge avec agrafe à ressort 3
4 - Longue rallonge avec agrafe à ressort 4

NOTA :

Si le hayon est abaisé, la rallonge du cric avec crochet peut être ajoutée à cet ensemble pour abaisser la roue de secours sans avoir à lever le hayon.

MISE EN GARDE!

  • La clé à écrou ne peut être fixée qu'à la rallonge 2.
  • Lorsque vous fixez l'outil sur le mécanisme de treuil, assurez-vous que la grande ouverture de l'extrémité évasée de la ballonge 4 est placée correctement sur l'écroude réglage du mécanisme de treuil.
  • Vous risqueriez d'endommager la clé à écrou, les rallonges et le mécanisme de treuil si le montage des outils n'est pas effectué correctement.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 1
Montage pour l'utilisation du cric

1 - Clé à écrou
2 - Longue rallonge 2
3 - Longue rallonge 3
4 - Longue rallonge 4
5 - Rallonge courte avec crochet

AVERTISSEMENT!

Après vous estre servi du cric et des outils, réinstallez-les toujours à l'emplacement prévu à cet effet. Lorsque vous conduisez, vous pourriez devoir freiner, accéléérer ou tourner brusquement. Vous pourriez yous bleisser gravement si des objets non arrimés, par exemple le cric, des outils ou des fixations, étaient projétés avec force à l'intérieur du vehicule.

RETRAIT DE LA ROUE DE SECOURS

  1. Enlevez la roue de secours avant de tenter de lever le camion à l'aide du cric. Fixez la clé à écrou aux poignées de rallonge du cric en orientant l'angle courbe à l'opposé du vehicule.

JEEP Gladiator (2021) - RETRAIT DE LA ROUE DE SECOURS - 1
Emplacement du trou d'acces

  1. Insérez la poignée de rallonge du cric dans le trou d'accès entre la partie inférieure du hayon et la partie supérieure du bouclier/pare-chocs, dans le tuyau du treuil.

JEEP Gladiator (2021) - RETRAIT DE LA ROUE DE SECOURS - 2
Tuyau du treuil

JEEP Gladiator (2021) - RETRAIT DE LA ROUE DE SECOURS - 3
Insertion des poignées de rallonge du cric dans le trou d'accès

  1. Tournez la poignée de la clé à écrou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la roue de secours repose sur le sol et que le cable soit suffisamment lâche pour vous permettre desterolir la roue du dessous du vehicule.

JEEP Gladiator (2021) - RETRAIT DE LA ROUE DE SECOURS - 4
Rotation de la poignée de la clé à écrou

  1. Retirez la roue de secours de sous le vehicule pour acceder au dispositif de retenue de la roue de secours.

JEEP Gladiator (2021) - RETRAIT DE LA ROUE DE SECOURS - 5
Retrait de la roue de secours

  1. Soulevez la roue de secours avec une main pour incliner le dispositif de retenue sur l'extrémité du cable.
  2. Tirez le dispositif de retenue dans le centre de la roue.

JEEP Gladiator (2021) - RETRAIT DE LA ROUE DE SECOURS - 6
Tirage du dispositif de retenue dans le centre de la roue

NOTA :

Le mécanisme de treuil est concu pour être utilisé uniquement avec les poignées de rallonge. L'utilisation d'une clé pneumatique ou de tout autre dispositif du même type est déconseillée, car de tels outils peuvent endomager le treuil.

Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous bleisser ou d'endommager le vehicule.

  • Avant de soulever le vehicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route.
  • Allumez les multiclignotants d'urgence.
  • Serrez fermement le frein de stationnement, puis faites passer la transmission automatique à la position P (STATIONNEMENT), ou la transmission manuelle à la position R (MARCHE ARRIÈRE).
  • Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
  • Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais tourner lorsque le vehicule est levé au moyen d'un cric.
  • Ne laïsez personne s'asseoir dans le vehicule lorsqu'il est soulevé.

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Ne vous glissez pas sous le vehicule lorsqu'il est soutenu par un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le vehicule, rendez-vous chez un centre de service pour faire monter votre vehicule sur un élevateur.
  • Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et uniquement pour soulever ce vehicule afin de remplacer un pneu.
  • Si vous changez un PNUE sur la route ou a proximé d'une route, faites très attention aux vehicules qui y circulent.
  • Pour ranger de façon sécurité le pneu creve ou la roue de secours dans son logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol.

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! (Suite) - 1
060600714

Étiquette d'avertissement

MISE EN GARDE!

N'essayez pas de lever le vehicule au moyen du cric en le plaçant ailleurs qu'aux endroits indiqués.

  1. Retirez la roue de secours, le cric et les outils de leur espace de rangement.
  2. À l'aide de la clé à écrou, desserrez les écrous de roue (sans les enlever), en les tournant d'un tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pendant que la roue touche encore le sol.

  3. Raccordez le cric et ses outils. Raccordez la poignée de manœuvre du cric à la rallonge, puis à la clé à écrou.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 1
Cric et outils montés

  1. Utilisez le cric à l'avant ou à l'arrière du vehicule. Placez le cric sous le tube de pont, tel qu'illustré. Le bon positionnement pour les emplacements de levage avant et arrrière est essentiel. Consultez les images ci-dessous pour connaître les emplacements de levage appropriés. Ne soulevez pas le vehicule tant que vous n'étés pas certain que le cric soit complètement engagé.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 2
Point de levage de cric avant

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 3
Emplacement de levage avant

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 4
Point de levage de cric arrête

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 5
Emplacement de levage arriere

MISE EN GARDE!

Avant de soulever la roue du sol,
assurez-vous que le cric n'endommagera pas une quelconque partie du camion. Au besoin,
changeze-le de position.

  1. Levez le vehicule en tournant la vis a eilet du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Arretez de soulever le vehicule des que le pneu se decolle du sol et que l'espace en dessous est suffisant pour pouvoir installer la roue de secours. La stabilité de l'ensemble est d'autant plus grande que le pneu est peu soulevé.

AVERTISSEMENT!

Plus la roue est loin du sol, moins le vehicule est stable. Le vehicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant a proximite. Soulevez le vehicule juste ce qu'il faut pour retarder le pneu.

  1. Enlevez les écrous de roue et la roue.
  2. Posez la roue de secours sur l'essieu.
  3. Posez les écrous de roue en dirigeant l'extrémité conique vers la roue. Resserrez légèrement les écrous de roue dans le sens des aiguilles d'une montre.

AVERTISSEMENT!

Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaisse le vehicule afin d'éviter de déplacer le vehicule sur le cric. Vous risquez des blessures graves si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.

  1. Abaissez le vehicule en tournant la vis du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez le cric.
  2. Terminate le serrage des boulons de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les boulons de roue en suivant un motif d'étoile jusqu'à ce que chacun d'entre euxaitéseruédeux fois page 577.Si youn'têtespas certain d'avoir bien serrerlesécrous,faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service au moyen d'une clé dynamométrique.
  3. ÀpRES 40 km (25 mi), vérifie le couple de serrage des écrous de roue à l'aide d'une clé dynamométrique pour vous assurer que les écrous sont bien logés contre la roue.

  4. Retirez le cric et les cales de roue.

  5. Fixez le cric et les outils aux endroits appropriés.

AVERTISSEMENT!

Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté vers l'avant lors d'une collision ou d'un arrêt brusque et de blesser les occupants du vehicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet.

POUR RANGER LE PNEU CREVÉ OU LA ROUE DE SECOURS

AVERTISSEMENT!

Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du vehicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. Faites réparer ou remplacer le pneu creve dés que possible.

  1. Tournez la roue de sorte à orienter le corps de valve vers le haut et vers l'arrière du vehicule pour facilititer la vérification du gonflage du pneu de la roue de secours. Faites glisser le dispositif de retenue de roue dans le centre de la roue.
  2. Soulevez la roue de secours avec une main pour incliner le dispositif de retenue sur l'extrémité du cable et positionnez-le correctement à travers l'ouverture de roue.

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! - 1
Réinstallation du dispositif de retenue

  1. Fixez la clé à écrou aux poignées de rallongeduc cric en orientant l'angle courbe àl'opposé du vehicule. Insérez les poignéesde rallonge du cric dans le trou d'accesentre la partie inférieure du hayon et lapartie supérieure du bouclier/pare-chocs, dans le tuyau du treuil.

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! - 2
Réinstaller le pneu creve ou une roue de secours

  1. Tournez la poignée de clé à écrou dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la roue soit appuyée contre le dessous du vehicule. Continuez de tourner jusqu'à ce que vous sentiez le treuil glisser ou cliquer trois ou quatre fois. Vous ne pouvez pas le serrer davantage. Poussez sur la roue de secours plusieurs fois pour vous assurer qu'elle est solidement fixée.

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! - 3
Rotation de la poignée de la clé à écrou

NOTA :

Le mécanisme de treuil est concu pour être utilisé uniquement avec la poignée de rallonge. L'utilisation d'une clé pneumatique ou de tout autre dispositif du même type est déconseilée, car de tels outils peuvent endommager le treuil.

  1. Serrez complètement le cric en tournant la vis de cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au serrage.
  2. Positionnez le cric et le sac à outils. Vérifiez que la clé à écrou de roue se trouve sous le cric, pres de la vis de cric.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
A0707000536US

Cric et sac à outils

  1. Fixez les sangles du sac à outils sur le cric.
  2. Placez le cric et les outils en position de rangement en tenant le cric par la vis de cric, puis placez le cric et les outils sous le siège arrêté.

  3. Tournez le boulon à oreilles dans le sens des aiguilles d'une montre pour la fixer à la tôle de plancher.

JEEP Gladiator (2021) - Cric et sac à outils - 1
Boulon à oreilles du dispositif de retenue du cric

AVERTISSEMENT!

Après vous être servi du cric et des outils, réinstallé-les toujours à l'emplacement prévu à cet effet. Lorsque vous conduisez, vous pourriez devoir freiner, accéléérer ou tourner brusquement. Vous pourriez vous blesser gravement si des objets non arrimés, par exemple le cric, des outils ou des fixations, étaient projétés avec force à l'intérieur du vehicule.

DÉMARRAGE D'APPOINT

Si la batterie de votre vehicule est déchargeé, vous pouvez demarrer au moyen de câbles volants branchés à la batterie d'un autre vehicule ou à une batterie d'appoint portative. Tout démarrage d'appoint mal executé peut être dangereux; suivez à la lecture les procédures de la présente section.

AVERTISSEMENT!

Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint si la batterie est gelée. Elle pourrait se briser ou exploser, entraînant des blessures.

MISE EN GARDE!

N'utilisez pas de batterie portative
d'amorceage ou une autre source d'appoint
sur un système dont la tension est supérieure à 12 V, car vous risquez d'endommager la batterie, le moteur de démarreur,
l'alternateur ou le système électrique.

NOTA :

Si vous utilisez un ensemble portatif de batterie d'appoint, suivez les instructions et précautions d'utilisation du fabricant.

PREPARATIONS POUR UN DEMARRAGE D'APPOINT

JEEP Gladiator (2021) - PREPARATIONS POUR UN DEMARRAGE D'APPOINT - 1
M0624000004US

Batterie supplémentaire - selon équipement

AVERTISSEMENT!

Utilisez uniquement la borne positive de la batterie sur la batterie principale pour effectuer un démarrage d'appoint. Des blessures graves ou mortelles pouraient résultat si vous essayez d'effectuer un démarrage d'appoint à l'aide de la batterie supplémentaire.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Les émanations de la batterie sont inflammables et explosives. Tenez la batterie éloignée des flammes ou des étincelles. N'utilise pas une batterie d'appoint, ni aucune source d'appoint produit une tension de sortie supérieure à 12 V. Ne laissez pas les cessions des cables se toucher.
  • Les bornes de batterie, les cessions de câbles et leurs accessoires contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après avoir manipulé de telles pieces.
  • Si vous utilisez un « chargeur rapide » avec la batterie dans le vehicule, débranchez les deux câbles de batterie avant de raccorder le chargeur à la batterie. N'utilisez pas un « chargeur rapide » pour produit la tension de démarrage.

La batterie du vehicule se trouve dans la partie arrriere droite du compartmentement moteur.

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! (Suite) - 1
Borne positive de la batterie

NOTA :

La borne positive de la batterie est recouverte d'un capuchon protecteur. Soulevez le capuchon pour acceder à la batterie.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Cache de la borne positive de la batterie éloignée

Si vous vécique est équipé d'un système d'arrêt/démarrage, il sera équipé de deux batteries page 208.

Voir ci-dessous pour connaître les étapes de préparation d'un démarrage d'appoint :

  1. Serrez le frein de stationnement, place la transmission automatique à la position P (STATIONNEMENT) ou la transmission manuelle à la position N (POINT MORT), puis tournez le commutateur d'allumage en mode OFF (ARRÉT).
  2. Mettez le chauffage hors fonction, eteignez la radio et mettez hors tension tous les accessoires electriques.
  3. Si vous utilisez un autre vehicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le vehicule à portée des cables volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le contact est COUPE.

AVERTISSEMENT!

  • Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut semettre en marche à n'importe quel moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (MARCHE) Vous pouvez vous blesser en déplacant les pales du ventilateur.
  • Retirez tous vos bijoux métalliques, tels que les montres ou lesbracelets, afin d'eviter de creer par inadvertance un contact électrique. Sinon, vous risque de subir des blessures graves.
  • Les batteries contiennent de l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et produit de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des flammes nues ou des étincelles.

AVERTISSEMENT!

Ne laisseriez pas les vehicules se toucher, car il pourrait se produit une mise à la masse et des blessures pourrait en résultat.

PROCEDURE DE DEMARRAGE D'APPOINT

AVERTISSEMENT!

Le non-respect de ces directives de démarriage d'appoint peut entraîner des blessures ou des dommages à la propriété en raison de l'explosion de la batterie.

MISE EN GARDE!

L'inobservation de cette procédure pourrait entrainer des dommages au circuit de charge du vehicule d'appoint ou de celui dont la batterie est décharge.

NOTA :

Durant le branchement, assurez-vous en tout temps que les extrémités non utilisées des câbles volants ne se touchent pas ou ne touchent pas l'un ou l'autre des vehicules.

Branchement des câbles volants

JEEP Gladiator (2021) - Branchement des câbles volants - 1
Branchements des cables volants

  1. Branchez l'extrémité du cable volant positif (+) sur la borne positive (+) éloignée du vehicule de la batterie déchargee.
  2. Branchez l'extrémité opposée du cable volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
  3. Branchez l'extrémité du cable volant négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d'appoint.

  4. Connectez l'extrémité opposée du cable volant négatif (-) à une bonne masse du moteur. Une « masse » est une partie métallique, non peinte et exposée du moteur, du cadre ou du chassin, comme un support d'accessoire ou un gros boulon. La masse doit être à l'écart de la batterie et du système d'injection de carburant.

AVERTISSEMENT!

Ne branche pas le cable volant sur la borne négative (-) de la batterie décharge, car cela produit une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser.

  1. Démarrez le moteur du vehicule qui possè de la batterie d'appoint, laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du vehicule dont la batterie est déchargeé.

MISE EN GARDE!

Ne faites pas tournier le moteur d'appoint du vehicule au-delà de 2 000 tr/min, car cela n'offre aucun avantage supplémentaire en termes de charge, gaspille du carburant et peut endommager le moteur d'appoint du vehicule.

  1. Lorsque le moteur est demarré, suivez la procédure de déconnexion ci-dessous.

Débranchement des cables volants

  1. Débranchez l'extrémité du cable volant négatif (-) de la masse du moteur du vehicule dont la batterie est déchargeé.
  2. Débranchez l'autre extrémité du cable volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
  3. Débranchez l'extrémité positive (+) du cable volant de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.

  4. Débranchez l'autre extrémité du cable volant positif (+) de la borne positive (+) éloignée du vehicule dont la batterie est déchargee.

  5. Réinstallé le couvercle de protection sur la borne positive (+) éloignée du vehicule dont la batterie est déchargeé.

Si vous devez souvent effectuer un démarrage d'appoint pour faire démarrer votre vehicule, faites inspector la batterie et le circuit de charge par un concessionnaire autorisé.

MISE EN GARDEI

Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant du vehicule tirent leur alimentation de la batterie du vehicule, même lorsqu'ils ne sont pas utilisés (par exemple, les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps et que le moteur est à l'arrêt, la batterie du vehicule peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écoutee ou même pour empêcher le moteur de demarrer.

RAVITAILLEMENT EN CARBURANT D'URGENCE (DIESEL) - SELON L'ÉQUIPEMENT

La procédure de ravitationnement en carburant en cas d'urgence est décrite dans 口 page 242.

Le vehicule est muni d'un entonnoir de ravitationnement. Si le ravitationnement s'avere nécessaire, en utilisant un bidon d'essence approvouve, veuillez insérer l'entonnoir de ravitationnement dans le goulot du tuyau de replissage. Assurez-vous d'ouvir les deux volets à battants avec l'entonnoir pour éviter les déversements.

JEEP Gladiator (2021) - RAVITAILLEMENT EN CARBURANT D'URGENCE (DIESEL) - SELON L'ÉQUIPEMENT - 1

A0711000008US

Entonnoir de ravitationnement

JEEP Gladiator (2021) - RAVITAILLEMENT EN CARBURANT D'URGENCE (DIESEL) - SELON L'ÉQUIPEMENT - 2
Insérer l'entonnoir

EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR

Si le vehicule surchauffe, il doit être réparé par un concessionnaire autorisé.

Vou puevez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prénant les mesures appropriées.

  • Sur la route - ralentissez.
  • En ville - lorsque le vehicule est à l'arrêt, placez la transmission à la position N (POINT MORT) sans augmenter le régime de ralenti.

MISE EN GARDE!

La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre vehicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (température élevée), rangez le vehicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'aiguille demeure sur le repère H (température élevé) et qu'un carillon continu retentit, fouze immediatement le moteur et faites inspecter votre vehicule.

NOTA :

You pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente :

  • Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous éliminez une source de chaleur.

  • Vous pouvez égalementmettre la commande de température à la chaleur maximale,la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à evacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.

AVERTISSEMENT!

Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyagez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.

LEVIER DE DÉVERROUILAGE DE POSITION DE STATIONNEMENT MANUEL

AVERTISSEMENT!

Immobilisiez toujours le vehicule en serrant complètement le frein de stationnement avant d'activer le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel. De plus vous doivent être assis dans le siège du conducteur avec votre pied fermement placé sur la pédale de frein avant d'activer le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel. Si vous n'imobilisiez pas complètement le vehicule à l'aide du frein de stationnement ou en le reliant correctement à un vehicule tracteur, le vehicule se déplacera inopinément lorsque vous activez le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel. L'activation du levier de frein de stationnement manuel sur un vehicule non immobilisé pourrait cause des blessures graves ou inférer la mort aux personnes dans le vehicule ou à proximité de ce dernier.

Pour permettre de déplacer le vehicule dans les cas où la transmission ne peut pas etre déplacée hors de la position P (STATIONNEMENT), comme dans le cas d'une batterie decharge, un levier de déverrouillage manuel de position de stationnement est disponible.

Suivez ces étapes pour utiliser le levier de frein de stationnement manuel :

  1. Serrez complètement le frein de stationnement.
  2. À l'aide d'un petit tournevis ou d'un outil similaire, retirez le couvercle du levier de déverrouillage de position de stationnement manuel situé devant le sélecteur de rapport pour acceder à la courroie d'attache de déverrouillage.

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! - 1
Couvercle du levier de déverrouillage de position de stationnement manuel

  1. Tirez la couroie d'attache vers le haut dans l'ouverture à la base de la console.

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! - 2
Courroie d'attache

  1. Enforcez et maintenez fermement la pédale de frein.
  2. Tirez la couroie d'attache vers le haut et vers la gauche jusqu'à ce que le levier de déverrouillage se verrouille en place en position verticale. Le levier de vitesses est désormais hors de la position P (STATIONNEMENT) et le vehicule peut être déplaced. Relâchez le frein de stationnement seulement lorsque le vehicule est solidement fixé à un vehicule tracteur.

Pour réinitialiser le levier de frein de stationnement manuel :

  1. Tirez la couroie d'attache vers le haut pour la relâcher de la position de verrouillage.
  2. Abaissez le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel vers la droite dans sa position d'origine.
  3. Placez la courroie d'attache dans la base de la console et réinstallé le couvercle.

POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCE

Si vous véchicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Pour les vehicules équipés d'une transmission automatique, appuyez et maintenez enforcé le bouton de verrouillage du sélecteur de rapport. Puis, dans un mouvement de va-et-vient, passez de la position D (MARCHE AVANT) à la position R (MARCHE ARRIÈRE) (transmission automatique) ou du DEUXIÈME RAPPORT (2) à la position R (MARCHE ARRIÈRE) (transmission manuelle) tout en appuyant légèrement sur la pédale d'accéléateur. Il est plus efficace de n'appuyer que légèrement sur la pédale d'accéléateur pour maintainir le mouvement de va-et-vient, sans faire patiner les roues ni emballer le moteur.

NOTA :

  • Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique : Les passages entre la position D (MARCHE AVANT) et la position R (MARCHE ARRÊRÉ) ne peuvent être effectués que lorsque la vitesse est égale ou inférieure à 8 km/h (5 mi/h). Lorsque le levier de vitesses de la transmission demeure à la position N (POINT MORT) pendant plus de deux secondes, vous doivent appuyer sur la pédale de frein pour engager la position D (MARCHE AVANT) ou R (MARCHE ARRÊRÉ).
  • Appuyez sur le commutateur « ESC OFF » (DÉSACTIVATION de la commande de stabilité électronique) pour lemettre en mode « Partial Off » (Partiellement désactivé) avant de faire oscillator le vehicule page 386. Une fois le vehicule libéré, appuyez de nouveau sur le commutateur « ESC OFF » (Désactivation de la commande de stabilité électronique) pour restaurer le mode « ESC On » (Activation de la commande de stabilité électronique).

AVERTISSEMENT!

Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. Les forces engendreées par une vitesse excessive des roues peuvent endommager l'essieu ou les pneus. Les pneus pourrait éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondes lorsque le vehicule est enlisé, et ne laissiez personne s'approcher d'une roue qui patine, qu'elle soit la vitesse.

MISE EN GARDE!

  • Évitez d'emballer le moteur et de faire patiner les roues pour ne pas provoquer la surchauffe de la transmission ou de l'endommager. Laissez le moteur tourner au ralenti avec la transmission à la position N (POINT MORT) pendant au moins une minute après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient. Ceci réduira la possibilité de surchauffe et le risque d'endommager l'embrayage ou la transmission si vous insistez longtemps pour dégager votre vehicule enlsié.

(Suite)

  • Lorsque vous tentez de dégager votre vehicule enlisé par un mouvement de « va-et-vient » en passant de la position D (MARCHE AVANT)/DEUXIÈME RAPPORT à la position R (MARCHE ARRÊIRE), ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous risquieriez d'endommager la transmission.

(Suite)

  • Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut causeer une surchauffe ou une défaillance de la transmission. Vous pourriez également endommager les pneus. Ne faites pas patiner les roues lorsque la vitesse du vehicule est supérieure à 48 km/h (30 mi/h) et que le rapport est engagé (aucun changement de vitesse de transmission en cours).

REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE

Ce chapitre contient les procédures de remorquage d'un vehicule en panne au moyen d'un service de remorquage commercial. Si la transmission est fonctionnelle, les vehicules en panne peuvent aussi être remorqués comme il est décrit sur page 263.

Conditions de remorquageRoues SOULEVÉES du solMODELES À 4 ROUES MOTRICES
Remorquage à platAUCUN• Transmission automatique en position P (STATIONNEMENT)• Transmission manuelle en prise (PAS en position N [POINT MORT])• Boîte de transfert à la position N (POINT MORT)• Remorquage en direction avant
Lève-roues ou chariot roulantAvantNON PERMIS
ArrièreNON PERMIS
Flatbed (Camion-plateau)TOUTESMEILLEURE MÉTHODE

Il est important de posseder le bon équipement de remorquage ou de levage pour éviter d'endommager votre vehicule. N'utilise que des barres de remorquage et autre équipement concu à cet effet et suivez les directives du fabricant de l'équipement en question.

L'utilisation de chaînes de sécurité est obligatoire. Fixez la barre de remorquage ou un autre dispositif de remorquage à la structure principale du vehicule, et non aux pare-chocs/ boucliers ou aux supports associés.

Il faut observer les lois provinciales et locales s'appliquant aux vehicules remorqués.

S'il est nécessaire d'utiliser certains
accessoires en cours de remorquage
(essuie-glaces, dégivreurs, etc.), le
commutateur d'allumage doit etre à la position
ON/RUN (marche), et non à la position ACC
(assistoires).

Si la batterie du vehicule est déchargée, pour connaître les directives de déplacement du levier de vitesses de la transmission automatique hors de la position P (STATIONNEMENT) afin de déplacer le vehicule page 485.

MISE EN GARDE!

  • N'utilise pas d'accessoires tels que des élingues pour le remorquage. Cela risque d'endommager le vehicule.
  • Lorsque vous arrímez votre vehicule sur un camion à plateau, ne fixez rien aux éléments de suspension arrière ou avant du vehicule. Un remorquage inapproprié risque d'endommager votre vehicule.

MODELES A 4 ROUES MOTRICES

FCA LLC US recommande de remorquer le vehicule avec les quatre roues SOULEVÉES du sol. Les méthodes acceptées pour le remorquage consistent à faire transporter le vehicule sur un camion à plate-forme ou à remorquer le vehicule par l'avant ou par l'arrière, en faisant reposer les roues libres sur un chariot de remorquage.

Si un camion-plateau n'est pas disponible et que la boite de transfert est fonctionnelle, le vehicule peut etre remorqué (vers l'avant, avec TOUTES les roues au sol) SI la boite de transfert est en position N (POINT MORT) et que la transmission est en position P (STATIONNEMENT) (dans le cas des transmissions automatiques) ou en prise (NON en position N [POINT MORT], dans le cas des transmissions manuelles) page 263.

MISE EN GARDE!

  • Ne remorquez pas le vehicule au moyen de paniers porteurs de roues avant ou arrière (si les autres roues sont au sol). L'utilisation d'un lève-roues avant ou arrière entraînera des dommages internes à la transmission ou à la boîte de transfert pendant un remorquage.
  • Si vous remorquez ce vehicule sans observer ces directives, il peut en découvert de graves dommages à la transmission ou à la boîte de transfert. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de vehicule neuf.

SANS LA TÉLECOMMANDE

Il faut faire preuve d'une extréme prudence pour remorquer le vehicule lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt). La seule méthode de remorquage approuvée lorsque vous ne disposez pas d'une télécommande est le transport par camion à plateau. Pour éviter tout dommage au vehicule, il est conseilé d'utiliser un équipement de remorquage ajustat.

CROCHETS DE REMORQUAGE

D'URGENCE - SELON L'ÉQUIPEMENT

Si vous vécuicide est équipé de crochets de remorquage, ceux-ci sont montés dans les boucliers/pare-chocs avant et arrière.

NOTA :

Il est recommendé, pour le remorquage hors route, d'utiliser les deux crochets de remorquage avant afin de réduire les risques de dommages au vehicule. Toutjournsutiliser une sangle de remorquage de capacité adequate.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Crochet de remorquage avant

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 2
Crocket de remorquage arrière

AVERTISSEMENT!

  • N'utilisez pas une chaîne pour dégager un vehicule enlisé. Les chaînes peuvent se briser et cause des blessures graves ou mortelles.
  • Éloignez-vous des vehicules lorsque l'un d'eux est tiré par les crochets de remorquage. La sangle de remorquage peut se dégager et cause des blessures graves.

MISE EN GARDE!

Les crochets de remorquage sont réservés aux situations d'urgence seulement, soit pour dégager un vehicule enlisé. Il ne faut pas se servir de ces crochets pour remorquer un vehicule sur la route ou l'autoroute. Vous pourriez endommager votre vehicule. Il est conseilé d'utiliser deux sangles pour remorquer le vehicule; des chaînes peuvent endommager le vehicule.

SYSTEME DE RÉPONSE AMÉLIORÉE EN CAS D'ACCIDENT (EARS)

Ce vehicule est équipé d'un système de réponse améliorée en cas d'accident.

Cette fonction est un réseau de communication qui s'active au moment d'un impact page 442.

ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVénEMENT (EDR)

Ce vehicule est mun d'un enregistrur de données d'evénement. L'objectif principal d'un enregistrur de données d'evénement consiste à enregistrer des données qui contribuent à connaître la performance des systèmes d'un vehicule lors de certaines collisions ou de quasi-collisions, telles que le déploiement d'un coussin gonfable ou le contact avec un obstacle sur la route 一 page 444.

ENTRETIEN ET MAINTENANCE

ENTRETIEN PROGRAMME - MOTEUR A ESSENCE

Votre vehicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur automatique de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre vehicule prévu au calendrier.

Selon les conditions de fonctionnement du moteur, le message de vidange d'huile s'affichera. Ce message indique la nécessite de faire exécuter l'entretien de votre vehicule. L'affichage du message « Change Oil » (Vidanger l'huile) ou « Oil Change Required » (Vidange d'huile requise) varie en fonction des conditions de fonctionnement, telles que les trajets féuents de courte durée, la traction d'une remorque et les températures ambantes très chaudes ou très froides. Le message s'affichera plus rapidement lors de conditions d'utilisation difficiles, soit à 5 600 km (3 500 mi) depuis la dernière réinitialisation. Faites faire l'entretien de votre vehicule dans les plus brefs déliés, c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 805 km (500 mi).

Dans le cas des vehicules équipés de l'écran d'affichage du groupe d'instruments, le message « Oil Change Required » (Vidange d'huile requise) s'affiche et un carillon retentit, indiquant qu'un changement d'huile est nécessaire.

Dans le cas des vehicules qui ne sont pas équipés d'un affichage du groupe d'instruments, le message « Change Oil » (vidanger l'huile) clignote sur le compteur kilométrique du groupe d'instruments et un carillon retentit pour indiquer qu'il est nécessaire de vidanger l'huile.

Un concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après avoir effectué une vidange d'huile. Pour réinitialiser le système, suivez les étapes décrites page 135.

NOTA :

Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi), 350 heures de fonctionnement du moteur ou 12 mois, selon la première éventualité.

La période de 350 heures de fonctionnement ou de ralent du moteur est généralement seulement un problème pour les utilisateurs de parcs.

Tous les modèles pour service intensif

Les vehicules qui sont utilisés dans des environnements poussièreux ou hors route ou surt à un régime moteur au ralenti ou très faible sont appelés des vehicules pour service intensif. Il est recommendé de vidanger l'huile moteur après 6500 km (4000 mi) ou 350 heures de fonctionnement du moteur.

Une fois par mois ou avant un long trajet :

  • Vérifiez le niveau d'huile moteur.
  • Vérifiez le niveau du liquide lave-glace.
  • Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes d'usure ou de dommages inhabituels; permutez-les au premier signe d'usure irrégulière.

  • Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement, de maître-cylindre de frein, de direction assistée, puis ajoutez du liquide au besoin.

  • Vérifiez le bon fonctionnement de tous les yeux et phares et de toutes les lampes interieures.

PROGRAMMDE'ENTRETIEN

Consultez le programme d'entretien pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.

À chaque intervalle de vidange d'huile, comme le précise l'indicateur automatique de vidange d'huile :
• Changez l'huile et le filtré.
• Permutez les pneus.
NOTA : Permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche.
• Vérifiez la batterie et l'état des bornes (nettoyez et reisserrez les bornes s'il y a lieu).
• Vérifiez les joints homocinetétiques ou de cardan.
• Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles et le frein de stationnement.
• Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur.
• Vérifiez le système d'échéppement.
• Si vous utilisez votre vehicule en conditions poussièresuses ou hors route, vérifiez le filtré à air du moteur et remplacez-le au besoin.
• Vérifiez que tous les loquets de portière sont bien graissés, ré-enduirez au besoin deGRAisse.

NOTA :

En utilisant de la graisse au lithium, lubrifiez les pivots de charnières de portiere deux fois l'an pour prévenir l'usure prematurée.

Millage ou intervalle de temps (selon la première évientualité)20 00030 00040 00050 00060 00070 00080 00090 000100 000110 000120 000130 000140 000150 000
Ou en fonction des années :23456789101112131415
Ou kilomètres :32 00048 00064 00080 00096 000112 000128 000144 000160 000176 000192 000208 000224 000240 000
Autres vérifications
Vérifiez les joints homocinetétiques ou de cardan.XXXXXXXXXXXXXX
Vérifiez la suspension avant, la suspension arrière, les embouts de biellette de direction et remplacez-les au besoin.XXXXXXX
Vérifiez l'huile des Ponts avant et arrière.XXXX
Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les au besoin.XXXXXXX
Réglez le frein de stationnement si votre vehicule est équipé de freins à disque aux quatre roues.XXXXXXX
Inspectez le liquide de la boîte de transfert.XXX
Millage ou intervalle de temps (selon la première éventhalité)20 00030 00040 00050 00060 00070 00080 00090 000100 000110 000120 000130 000140 000150 000
Ou en fonction des années :23456789101112131415
Ou kilomètres :32 00048 00064 00080 00096 000112 000128 000144 000160 000176 000192 000208 000224 000240 000
Entretien supplémentaire
Remplacez le filtré à air du moteur.XXXXX
Remplacez le filtré de l'habitacle.XXXXXXX
Remplacez les bougies d'allumage - moteur 3.6L.1X
Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur après 10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première éventhalité.XX
Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité)20 00030 00040 00050 00060 00070 00080 00090 000100 000110 000120 000130 000140 000150 000
Ou en fonction des années :23456789101112131415
Ou kilomètres :32 00048 00064 00080 00096 000112 000128 000144 000160 000176 000192 000208 000224 000240 000
Vidangez l'huile de la transmission manuelle si vous utilisez votre vehicule pour de féuents remorquages, comme chasse-neige, pour le transport de lourdes charges, comme taxi, comme vehicule de police, pour des livraisons (usage commercial), en conduite hors route ou dans le désert ou pendant plus de 50 % du temps à haute vitesse par temps chaud (plus de 32 °C [90 °F]).XXXXX
Remplacez le liquide de la boîte de transfert si vous utilisez votre vehicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc ou remorquages féuents.XX
Millage ou intervalle de temps (selon la première évientalité)20 00030 00040 00050 00060 00070 00080 00090 000100 000110 000120 000130 000140 000150 000
Ou en fonction des années :23456789101112131415
Ou kilomètres :32 00048 00064 00080 00096 000112 000128 000144 000160 000176 000192 000208 000224 000240 000
Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter et remplacez-la au besoin.X
Vidangez le liquide des essieux avant et arrêt si votre vehicule est utilisé pour les raisons suivantes : police, taxi, parc, hors route ou remarquages fréquents.XXX
  1. L'intervalle de remplacement des bouygues d'allumage s'applique uniquement au kilométrage (millage) et non aux intervalles annuels.

AVERTISSEMENT!

  • Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un vehicule automobile ou à proximé. N'effectuez que les travaux d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécaniciel qualifié.
  • La vérification et l'entretien inadéquats de votre vehicule risquent d'entrainer la défaillance des composants et de comprometter la maniability et le rendement du vehicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.

ENTRETIEN PROGRAMME - MOTEUR DIESEL

Votre vehicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur automatique de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre vehicule prévu au calendrier.

Selon les conditions de fonctionnement du moteur, le message de vidange d'huile s'affichera. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre vehicule. L'affichage du message « Oil Change Required » (Vidange d'huile requise) varie en fonction des conditions de fonctionnement, telles que les trajets féuents de courte durée, la traction d'une remorque et les températures ambiantes très chaudes ou très froides. Dans des conditions rigoureuses, le message de vidange d'huile s'affiche plus fréquement. Faites faire l'entretien de votre vehicule dans les plus brefs déliés, c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 805 km (500 mi).

Un concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après avoir effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuée par un établissement autre qu'un concessionnaire autorisé, le message peut être réinitialisé en suivant les étapes décrites au paragraph « Affichage du groupe d'instruments » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

NOTA :

Les intervalles de vidange d'huile ne doivent eneldom cas dépasser 16 000 km (10 000 miles) ou 12 mois, selon la première éventualité.

Remplacement du filtré à huile du moteur

L'huile résiduelle dans le carter risque de s'écouler du carter lorsquel nouveau filtre est installé si l'huile résiduelle n'est pas retiree du carter ou si le temps ecoulé n'est pas suffisant pour permettre à l'huile de s'écouler dans le moteur. Lorsque I'entretien du filtre à huié est effectué sur ce moteur, retirez soigneusement le filtre et utilisez un pistonet d'aspiration pour retarder toute l'huile résiduelle qui reste dans le carter ou attendez environ 30 minutes pour que l'huile puisse s'écouler dans le moteur.

Une fais par mois ou avant un long trajet :

  • Vérifiez le niveau d'huile moteur.
  • Vérifiez le niveau du liquide lave-glace.
  • Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes d'usure ou de dommages inhabituels.

  • Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement et de maître-cylindre de frein et replisssez-les au besoin.

  • Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feuels et phares et de toutes les lampes interieures.

CALENDRIER D'ENTRETIEN - CARBURANT DIESEL JUSQU'AU BIODIESEL B5

Consultez les programmes d'entretien pour connaître l'entretien requis.

À chaque intervalle de vidange d'huile, comme le précise l'indicateur automatique de vidange d'huile :
• Vidangez l'huile et remplacez le filtr.
• Remplissez complètement le réserve de liquide d'échéppement diesel.
• Vidangez l'eau de l'ensemble de filtr à carburant.
• Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche.
• Vérifiez la batterie et l'état des cosses (nettoyez et reisserrez les cosses s'il y a lieu).
• Vérifiez les joints homocinetétiques ou de cardan.
• Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles et le frein de stationnement.
• Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur.
• Vérifiez le système d'échéappement.
• Si vous utilisez votre vehicule en conditions poussièreuses ou hors route, vérifiez le filtr à air du moteur et remplacez-le au besoin.
Un intervalle de vidange d'huile sur deux, comme le précise l'indicateur automatique de vidange d'huile :
• Changer le filtré à carburant.
Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité)10 00020 00030 00040 00050 00060 00070 00080 00090 000100 000110 000120 000130 000140 000150 000
Ou en fonction des années :123456789101112131415
Ou kilomètres :16 00032 00048 00064 00080 00096 000112 000128 000144 000160 000176 000192 000208 000224 000240 000
Autres vérifications
Remplissez complètement le réserve de liquide d'échévement diesel.XXXXXXXXXXXXXXX
Vérifiez les joints homocinetiques ou de cardan.XXXXXXXXXXXXXXX
Vérifiez la suspension avant, les embouts de biellette de direction et remplacez-les au besoin.XXXXXXX
Vérifiez le niveau de liquide des Ponts avant et arrière; remplacez-le si votre vehicule est utilisé comme vehicule de police, taxi, vehicule de parc, en mode hors route ou pour fréquemment tracter une remorque.XXXXXXX
Vérifiez les garnitures de frein et le fonctionnement du frein de stationnement.XXXXXXX
Inspectez le liquide de la boîte de transfert.XXXX
Entretien supplémentaire
Vidangez l'eau de l'ensemble de filtré à carburant.XXXXXXXXXXXXXXX
Remplacez les filtres à carburant et vidangez l'eau de l'ensemble de filtré à carburant.Les intervalles de remplacement du filtré à carburant doivent correspondre à une vidange d'huile sur deux et ne doivent pas dépasser 32 000 km (20 000 mi) si vous utilisez du carburant diesel jusqu'àu biodiesel B5.
Remplacez le filtré à air du moteur.XXXXX
Remplacez le filtré à air de l'habitacleXXXXXXX
Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur après 10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première évientualité.XX
Remplacez le(s) couroie(s) d'entrainment des accessoires.X
Vidangez le liquide de boîte de transfert.X

AVERTISSEMENTI

  • Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un vehicule automobile ou à proximé. N'effectuez que les travaux d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.
  • La vérification et l'entretien inadéquats de votre vehicule risquent d'entrainer la défaillence des composants et de comprometter la maniability et le rendement du vehicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.

ENTRETIEN SUPPLEMENTaire - BIODIESEL B6 à B20

NOTA :

  • Les intervalles de vidange d'huile ne doivent enaucun cas dépasser 12 875 km (8 000 mi) ou 6 mois selon la première éventuallé, lorsque vous utilisez des mélanges de biodiesel supérieurs à 5% (B5).
  • Le propriété doit surveiller le kilométrage en cas d'utilisation de biodiesel B6-B20; l'indicateur automatique de vidange d'huile ne reflète pas l'utilisation de biocarburants.
  • L'intervalle de remplacement du contrôle à carburant correspond à une vidange d'huile sur deux. Cela est particulièrement important lorsque du biodiesel est utilisé.

Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'utilisation du biodiesel, page 583.

COMPARTIMENT MOTEUR

MOTEUR 3.6L

JEEP Gladiator (2021) - MOTEUR 3.6L - 1

1 - Centrale de servitudes (fusibles)
2-Batterie
3-Jauge d'huile moteur
4-Bouchon de replissage d'huile moteur
5 - Reservoir de liquide de refroidissement du moteur

6-Bouchon a pression du réservoir de liquide de refroidissement du moteur
7 - Bouchon du réservoir de liquide pour freins
8 - Bouchon du réservoir de liquide lave-glace
9 - Bouchon du réservoir de liquide de direction assistée
10 - Filtre à air du moteur

MOTEUR DIESEL 3.0L

JEEP Gladiator (2021) - MOTEUR DIESEL 3.0L - 1

1-Batterie
2 - Remplissage de l'huile moteur
3 - Réservoir à pression de liquide de refroidissement
4-Bouchon du réservoir de liquide pour freins
5-Bouchon du réservoir de liquide lave-glace

6-Filtre a air du moteur
7 - Jauge d'huile moteur
8-Bouchon du réservoir de liquide de direction assistee
9 - Centrale de servitudes (fusibles)

VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE

Pour assurer la bonne lubrification du moteur, l'huile moteur doit etre maintainue au niveau approprié. Vérifiez le niveau d'huile régulierement, par exemple, a chaque plein de carburant. Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est environ cinq minutes après I'arrêt du moteur, alors qu'il était à sa température normale de fonctionnement.

Pour obtenir une lecture précise du niveau d'huile, la vérification doit se faire lorsque le vehicule se trouve sur une surface plane.

Quatre types de jauge d'huile sont possibles :

  • Section hachurée.
  • Section hachurée identifiée « SAFE » (NIVEAU ADEQUAT).
  • Section hachurée identifiée « MIN » (MINIMUM) à la limite inférieure et « MAX » (MAXIMUM) à la limite supérieure.
  • Section hachurée identifiée par petites cavités aux limites « MIN » (MINIMUM) et « MAX » (MAXIMUM).

NOTA :

Maintenez toujours le niveau d'huile dans les repères hachurés de la jauge d'huile.

Lorsque le niveau est à la limite inférieure de la plaque de fonctionnement de la jauge d'huile, il faut ajouter 1,0 L (1 pinte US) d'huile pour atteindre la limite supérieure de la plaque de fonctionnement.

NOTA :

Maintenez toujours le niveau d'huile dans les repères hachurés de la jauge d'huile.

AJOUT DE LIQUIDE LAVE-GLACE

Le réservoir de liquide lave-glace se trouve dans le compartmentement moteur. Assurez-vous de vérifier régulièrement le niveau du liquide. Remplissez le réservoir de liquide lave-glace (et non d'antigel pour radiateur). Lorsque vous faites l'appoint du réservoir de liquide lave-glace, imbibez un chiffon ou une serviette de liquide lave-glace pour nettoyer les balais d'essuie-glace et ainsi en améliorer l'efficacité.

Pour éviter la formation soudaine d'une couche de givre sur le pare-brise par temps très froid, privilégiez une solution ou un mélange de lave-glace qui répond ou qui dépasse les exigences propres aux écarts de température qui correspondent à votre climat. Ces renseignements sur l'évaluation du produit peuvent être trouvés sur la plupart des contenants de liquide lave-glace.

AVERTISSEMENT!

Les liquides lave-glace vendus dans le commerce sont inflammables. Ils peuvent s'enflammer et vous cause des brûlures. Veillez à prendre les précautions qui s'imposent lorsque vous replissez le réservoir ou lorsque vous travailliez à proximé de la solution de liquide lave-glace.

BATTERIE SANS ENTRETIEN

Votre vehicule est doté d'une batterie sans entretien. Vous n'aurez jamais à y ajouter d'eau ni à en effectuer l'entretien périodique.

AVERTISSEMENTI

  • Le liquide de la batterie est une solution acide corrosive qui peut cause des brûlures et même la cécité. Évitez tout contact du liquide de batterie avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez pas au-dessus d'une batterie lorsque vous fixez les cosses. En cas d'éclaboussures d'acide dans les yeux ou sur la peau, rincez immédiatement et abondamment la zone affectée à l'eau page 480.
  • Les émanations de la batterie sont inflam-mables et explosives. Tenez la batterie éloi-gnée des flammes ou des étincelles. N'utilise pas une batterie d'appoint, ni aucune source d'appoint produit une tension de sortie supérieure à 12 V. Ne laissiez pas les cessions des cables se toucher.

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Les bornes de batterie, les cessions de câbles et leurs accessoires contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après avoir manipulé de telles pieces.
  • Les vehicules munis du système d'arrêt/démarrage seront équipés de deux batteries. La batterie principale et les batteries supplémentaires doivent être débranchées pourmettre complètement hors tension le système électrique de 12 V.
  • Des blessures graves ou mortelles peuvent survenir si vous ne débranchez pas les deux batteries. Pour savoir comment effectuer correctement le débranchement, consultez un concessionnaire autorisé.

MISE EN GARDE!

  • Lorsque vous remplacez les câbles de la batterie, il est essentiel que le cable positif soit raccordé à la borne positive et que le cable négatif soit raccordé à la borne négative. Les bornes positive et négative sont identifiées respectivement par les signes (+) et (-) sur le boîtier de la batterie. Les cosses des câbles doivent être bien serrées sur les bornes et ne doivent pas être rouillées.
  • Si vous utilisez un « chargeur rapide » avec la batterie dans le vehicule, débranchez les deux câbles de batterie avant de raccorder le chargeur à la batterie. N'utilisez pas un « chargeur rapide » pour produit la tension de démarrage.
  • Les vehicules munis du système d'arrêt/démarrage seront équipés de deux batteries. La batterie principale et les batteries supplémentaires doivent être débranchées pourmettre complètement hors tension le système électrique de 12 V.

(Suite)

  • Si les câbles de batterie négatifs ne sont pas isolés correctement, cela peut provoquer une surtension dans le système, entrainant des dommages aux composants électriques essentiels.

LAVAGE À PRESSION

Le lavage du compartment moteur avec un nettoyeur à haute pression n'est pas recommandé.

MISE EN GARDE!

Des précautions ont été prises afin de protéger toutes les pièces et connexions; cependant, la pression produit par ces nettoyeurs est telle qu'une protection complète contre l'infiltration d'eau ne peut pas être garantie.

SERVICE OFFERT PAR LE CONCESSIONNAIRE

Un concessionnaire autorisé dispose d'une équipe d'entretien qualifiée, d'un outillage spécialisé et de l'équipement nécessaire pour exécuter toutes les opérations d'entretien, de façon experte et professionnelle. Vous pouvez vous procurer des manuels d'atelier qui contiennent toutes les informations détaillées concernant l'entretien de votre vehicule. Veuillez consulter les manuels d'atelier avant d'entreprenevre vous-même toute procédure sur votre vehicule.

NOTA :

Toute modification intentionnelle du système antipollution peut annuler la garantie et est condamnée par la loi et passible de poursuites judiciaires.

AVERTISSEMENT!

Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un vehicule automobile ou a proximé. Limitez-vous à effectuer les opérations d'entretien pour lesquelles vous disposez des connaissances suffisantes et de l'outillage nécessaire. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.

HUILE MOTEUR

Sélection de l'huile moteur - moteur à essence

Pour bénéficier du meilleur rendement possible et d'une protection maximale, peu importe les conditions de conduite, FCA recomende d'utiliser uniquement des huiles moteur homologuees par I'API et conformes aux exigences de la norme MS-6395 de FCA.

Choix de l'huile moteur - moteur diesel

Pour la meilleure performance et la protection maximale dans tous les types de conditions de fonctionnement, FCA recommende l'utilisation des huiles moteur conformes à la norme MS-12991 de FCA et qui sont homologuees par I'API SN et conformes aux exigences de FCA LLC.

Pictogramme identifient les huiles moteur conformes à l'API

JEEP Gladiator (2021) - Pictogramme identifient les huiles moteur conformes à l'API - 1

Ce pictogramme signifie que l'huile a eté homologuée par l'American Petroleum Institute (API). FCA recommande d'utiliser uniquement

des huiles moteur homologuees par l'API.

Ce symbole certifie les huiles moteur 0W-20, 5W-20, 0W-30, 5W-30 et 10W-30.

MISE EN GARDE!

Aucun liquide chimique de rincege ne doit etre utilisé dans l'huile moteur, car cela pourrait endommager le moteur de votre vehicule. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf.

Huiles moteur synthétiques

Vous pouvez utiliser des huiles moteur synthétiques à condition qu'elles répondent aux exigences décrites ci-dessus. En outre, vous devez respecter les intervalles recommends de vidange d'huile et de remplacement du filtre à huile.

Les huiles moteur synthétiques dont l'étiquette n'affiche pas l'indice correct de viscosité SAE et qui ne sont pas certifiés selon les critères de l'API ne doivent pas été utilisées.

Additifs pour huile moteur

FCA déconseille vivement l'utilisation de chaque additif que ce soit (autre que les colorants de détction de fuite) dans l'huile moteur. L'huile moteur est un produit techniquement modifié et l'ajout d'additifs peut en comprométtre le rendement.

Mise au rebut de l'huile moteur et des filtres à huile usages

Prenoze les précautions nécessaires pour vous défaire de l'huile moteur usagée et du filtre provenant de votre vehicule. L'huile et les filtres usagés abandonnés sans précaution aucune peuvent causeur un préjudice à l'environnement.

Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé, votre station-service ou une agence gouvernentale pour savoir comment et où le endroit dans votre région vous pouvez vous débarrasser en toute sécurité des huiles et des filtres usages.

FILTRÀ A HUILÉ DU MOTEUR

Vou devez remplacer ce filtré à huile moteur à chaque vidange.

Choix du filtré à huile du moteur

Un filtré à huile jetable à passage total devrait être utilisé comme filtré de remplacement. La qualité des filtrres de rechange varie considérablement. Seuls des filtrres Mopar de haute qualité devraient être utilisés.

FILTRÉ À AIR DU MOTEUR

Pour connaître les intervalles d'entretien appropriés, consultez page 494 pour les moteurs à essence ou page 501 pour les moteurs diesel.

NOTA :

Assurez-vous de suivre l'intervalle d'entretien relat à l'utilisation du vehicule dans conditions d'utilité intensif, le cas échéant.

AVERTISSEMENT!

Le circuit d'admission d'air (filtr à air, tuyaux, etc.) peut également assurer une protection en cas de retour de flamme du moteur. Ne retirez pas le circuit d'admission d'air (filtr à air, tuyaux, etc.) à moins que cela ne soit nécessaire pour la réparation ou l'entretien. Assurez-vous que personne ne se trouve pres du compartmentement moteur avant de démarrer le moteur lorsque le circuit d'admission d'air (filtr à air, tuyaux, etc.) est retireé. De graves blessures pourrait en résultat.

MISE EN GARDE!

  • Tout l'air qui pénétre dans le système d'admission du moteur doit être filtré. Les particules abrasives dans l'air non filtré causeront l'usure rapide des composants du moteur.
  • Plusieurs éléments de filtré à air de performance du marché secondaire ne filtrent pas de façon ajustée l'air qui pénétre dans le moteur. L'utilisation de tels filtres peut endommager gravement votre moteur.

Sélection de filtré à air du moteur

La qualité des filtrés à air du moteur de remplacement varie considérablement. Seuls des filtrés Mopar de haute qualité devraient être utilisés.

Inspection et remplacement du filtré à air du moteur - moteur à essence

Suivez les intervalles d'entretien recommends, comme illustré dans le calendrier d'entretien dans cette section.

Dépose du filtré à air du moteur

  1. Desserrez les fixations du couvercle du filtré à air du moteur à l'aide d'un outil approprié.

JEEP Gladiator (2021) - Dépose du filtré à air du moteur - 1
Couvercle du filtré à air du moteur

1-Fixations
2 - Couvercle du filtré à air du moteur

  1. Soulevez le couvercle du filtré à air du moteur pour acceder à ce filtré.

  2. Retirez le filtré à air du moteur de son boîtier.

JEEP Gladiator (2021) - Dépose du filtré à air du moteur - 2
Couvercle du filtré à air du moteur

Installation du filtré à air du moteur

NOTA:

Avant de remplacer le filtrtre à air du moteur, inspectez et nettoyez le boîtier si vous y trouvez de la saleté ou des débris.

  1. Installez le filtrte à air du moteur dans le boîtier en orientant la surface d'inspection de ce filtrte vers le bas.
  2. Resserrez les fixations du couvercle du filtré à air du moteur à l'aide d'un outil approprié.

Inspection et remplacement du filtré à air du moteur - moteur diesel

Suivez les intervalles d'entretien recommends, comme illustré dans le calendrier d'entretien dans cette section.

Dépose du filtré à air du moteur

  1. Desserrez les fixations du couvercle du filtré à air du moteur à l'aide d'un outil approprié.

JEEP Gladiator (2021) - Dépose du filtré à air du moteur - 1
Couvercle du filtré à air du moteur

1 - Couvercle du filtré à air du moteur
2-Fixations

  1. Soulevez le couvercle du filtré à air du moteur pour acceder à ce filtré.

  2. Retirez le filtré à air du moteur de son boîtier.

JEEP Gladiator (2021) - Dépose du filtré à air du moteur - 2
Filtre à air du moteur

1 - Couvercle du filtré à air du moteur
2 - Filtre à air du moteur

Installation du filtré à air du moteur

NOTA :

Avant de remplacer le filtré à air du moteur, inspectez et nettoyez le boîtier si vous y trouvez de la saleté ou des débris.

  1. Installez le filtré à air du moteur dans le boîtier en orientant la surface d'inspection de ce filtré vers le bas.
  2. Resserrez les fixations du couvercle du filtré à air du moteur à l'aide d'un outil approprié.

VIDANGE DU FILTRÉ À CARBURANT ET DE SEPARATEUR D'EAU - MOTEUR DIESEL

Le boîtier du séparateur d'eau/carburant est situé sur le côte gauche du longeron, devant le réservoir de carburant. La meilleure façon d'acceder à cette soupape de vidange d'eau est de sous le vehicule.

MISE EN GARDE!

  • Ne vidangez pas le filtré séparateur eau/ carburant lorsque le moteur tourne.
  • Le carburant diesel endommage le bitume. Vidangez le filtré dans un contenant approprié.

Au besoin, retirez le couvercle de protection du filtré à carburant afin d'acceder à la soupape de vidange d'eau.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 1

1-Fixations
2 - Couvercle de protection du filtré à carburant

Si de I'eau est détectée dans le séparateur d'eau pendant que le moteur est en marche, ou lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (MARCHE), le tímoin d'eau dans le carburant s'allume et un carillon audible retentit. À ce stade, vous doivent couper le moteur et vidanger l'eau du boîtier de filtré.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 2
1 - Soupape de vidange d'eau dans le carburant

Dans les 10 minutes suivant la coupure du moteur, tournez la soupape de vidange de filtré (située au bas du boîtier de filtré) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour vidanger le carburant et l'eau et vidangez toute accumulation d'eau. Laissez la soupape de vidange ouverte jusqu'à ce que l'eau et les contaminants aient été retires. Lorsque le carburant propre est visible, fermez la soupape de vidange en la tournant dans le sens horsaire.

Une fois l'eau vidangée ajustement de l'ensemble de filtré à carburant, le témoin d'eau dans le carburant reste allumé pendant environ 10 secondes. Si l'eau a été vidangée lorsque le moteur était en marche, le témoin d'eau dans le carburant peut rester allumé pendant environ trois minutes.

NOTA :

Prenez les précautions nécessaires pour vous débarrasser de liquides usages provenant de votre vehicule. Les liquides usages abandonnés sans précaution aucune peuvent causeur un préjudice à l'environnement. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé, à une station-service ou à une agence gouvernementsale pour obtenir des renseignements sur les programmes de recyclage et pour savoir àquel endroit dans votre région vous pouvez vous débarrasser de façon appropriée des liquides et des filtres usages.

Si plus de 60 mL (2 oz) de carburant ont été vidangés, suivez les directives indiquées dans le paragraphe « Amorçage du moteur en cas d'épuisement de carburant » page 516.

REEMPLACEMENT DU FILTRÉ À CARBURANT - MOTEUR DIESEL

NOTA :

L'utilisation d'un filtré à carburant qui ne répond pas aux exigences de FCA US LLC en matière de filtration et de séparation d'eau peut avoir un impact important sur la durée de vie et la fiabilité du circuit d'alimentation.

MISE EN GARDE!

  • Le carburant diesel endommage le bitume. Vidangez le filtré dans un contenant approprié.
  • Ne replissez pas préalablement le filtré à carburant lorsque vous installez un nouveau filtré à carburant. Cela pourrait entraîner l'intrusion de particules dans le filtré à carburant. Il est préféable d'installer un filtré sec et de permettre à la pompe aspirante du réservoir d'injecter le circuit d'alimentation en carburant.

  • Assurez-vous que le moteur est coupé.

  • Retirez le couvercle de protection du filtre à carburant afin d'acceder à l'ensemble de filtre à carburant.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 1

1-Fixations
2 - Couvercle de protection du filtré à carburant

  1. Placez le écipient de vidange sous l'ensemble de filtré à carburant.
  2. Ouvrez la soupape de vidange d'eau et vidangez toute l'eau et le carburant accumulés.

  3. Fermez la soupape de vidange d'eau.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 2
Ensemble de filtré à carburant

1-Soupape de vidange d'eau

  1. Nettoyez la face inférieure du boitier de filtrer pour éviter la contamination du circuit d'alimentation en carburant durant l'intervention.
  2. Retirez du boîtier le bouchon du filtre à carburant et le filtre lui-même au moyen d'une douille. Tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retarder.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 3

1-Bouchon du filtré a carburant
2 - Adaptateur de douille

  1. Retirez la cartouche de filtré à carburant usagée du bouchon et jetez-la conformément à la réglementation locale.
  2. Nettoyez les surfaces d'étanchéité du bouchon et du boitier.

MISE EN GARDE!

Lors de la manipulation du nouveau filtré à carburant, évitez la contamination du circuit d'alimentation en carburant.

  1. Lubrifiez le joint torique du bouchon avec de l'huile moteur propre.
  2. Installes la nouvelle cartouche de filtre à carburant sur le bouchon.
  3. Insérez le bouchon et le filtre dans le boîtier en les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre; utilisez une douille pour les serrer.
  4. ÀpRES le démarriage du moteur, vérifie que le bouchon du filtré à carburant ne fuit pas.

AMORÇAGE EN CAS D'ÉPUISEMENT DE CARBURANT - MOTEUR DIESEL

AVERTISSEMENT!

N'ouvre pas le circuit haute pression d'alimentation en carburant lorsque le moteur est en marche. Le fonctionnement du moteur entraine une pression elevée de carburant. La pulverisation de carburant haute pression peut provoquer des blessures graves ou la mort.

  1. Ajoutez une quantité substantielle de carburant dans le réservoir, de 8 L à 19 L (2 à 5 gallons US).
  2. Appuyez deux fois sur le commutateur d'allumage sans poser votre pied sur le frein pourmettrelevehiculea la positionRUN (MARCHE).Ceci activera la pompe a carburant du réservoir pendant environ 30 secondes.Repeteze ce processus deux fois.

  3. Faites demarrer le moteur en utilisant la méthode de démarrage normal page 174.

MISE EN GARDE!

Le moteur de démarreurs s'engage pendant environ 30 secondes chaque fois. Attendez deux minutes entre les intervalles de lancement.

NOTA :

Le fonctionnement du moteur peut être irregularier jusqu'à ce que l'air soit expulsé de toutes les canalisations de carburant.

AVERTISSEMENT!

L'alcool ou l'essence ne doit pas etre utilise comme agent de melange du carburant. Ces liquees peuvent etre instables dans certaines conditions et etre dangereux ou explosifs lorsquils sont melangés avec du carburant diesel.

MISE EN GARDE!

En raison du manque de lubrifiants dans l'alcool ou l'essence, l'utilisation de ces carburants peut endommager le circuit d'alimentation.

NOTA :

  • L'utilisation de mélange de carburant contenant plus de 20 % de biodiesel peut prométre la capacité de séparation d'eau et de carburant du filtré à carburant, ce qui entraînerait la corrosion ou des dommages au circuit d'alimentation haute pression.
  • De plus, les additions à carburant disponibles sur le marché ne sont pas nécessaires pour le fonctionnement ajustat de votre moteur diesel.
  • Nous vous recommendons d'utiliser le produit « Traitement complet pour moteur diesel de Mopar » par temps très froid, pour faciliter le démarrage à froid.

STRATEGIE DE RÉGÉNÉRATION D'INTERVENTION - DÉROULEMENT DU MESSAGE

Ce moteur est conforme à toutes les normes exigées relatives aux émissions des moteurs diesel. Pour atteindre ces normes d'émissions, votre vehicule est muni d'un moteur et d'un système d'échévement de pointe. Ces systèmes sont intégrés de façon transparente à votre vehicule et gérés par le module de commande du groupe motopropulseur (PCM). Le module de commande du groupe motopropulseur gère la combustion de moteur pour permettre le catalyseur du système d'échévement de piéger et de brûler les particules de matières polluantes, sans aucune entrée ou interaction de votre part.

De plus, votre vehicule peut vous alerter si un entretien supplémentaire est requis sur votre vehicule ou son moteur page 133.

AVERTISSEMENT!

Si vous garez votre vehicule sur des matieres combustibles, comme de l'herbe ou des feuilles, ces matieres peuvent s'enflammer au contact du système d'échémpement si celui-ci est chaud. Ne garez pas votre vehicule et ne le conduisez pas la où votre système d'échémpement risque d'être en contact avec des matieres combustibles.

LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT DIESEL

Le liquide d'échéppement diesel, parfois appelé URÉE (nom de son composant actif), est un élément essentiel des systèmes de réduction catalytique sélective, qui permettent aux vehicules diesel de respecter les rigoureuses normes antipollution auxquelles ils sont soumis. Le liquide d'échéppement diesel se mélange aux gaz d'échéppement diesel et, grâce à un catalyseur, transforme l'oxyde d'azote (NOx) en azote et en vapeur d'eau.

Pour obtenir de plus amples renseignements, page 587.

VÉRIFICATION DES COURROIES D'ENTRAINEMENT DES ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT!

  • Ne tentez pas de vérifier une courroie d'entrainment des accessoires lorsque le moteur tourne.
  • Lorsque vous travailliez à proximé du ventilateur de refroidissement, débranchez le fil d'alimentation du moteur du ventilateur. Le ventilateur est commandé par la température et peut se mettre en marche à tout moment peu importe la position du commutateur d'allumage. Vous pourriez être blessé par les pales du ventilateur en mouvement.
  • Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un vehicule automobile ou à proximé. Limitez-vous à effectuer les opérations d'entretien pour lesquelles vous disposez des connaissances suffisantes et de l'outillage nécessaire. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.

Lors de la vérification des courroies d'entrainment des accessoires, des petites fissures qui traversent transversalement la surface nervurée de la courroie sont considérées normales. Dans le cas de ce genre de fissures, le remplacement de la courroie n'est pas nécessaire. Toutefois, des fissures qui apparaissent le long d'une nervure (non transversalement) ne sont pas normales. Toute courroie qui présente des fissures apparaissant le long d'une nervure doit être remplaçaé. Remplacez également la courroie si elle présente une usure excessive, un lissage important ou si les cordons sont effilochés.

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! - 1
Courroie des accessoires (courroie multifonction)

Le remplacement est nécessaire dans les cas suivants:

  • Arrachement de nervure (separation d'une ou de plusieurs nervures du corps de courroie)
  • Usure de la nervure ou de la courroie
  • Fissure longitudinal de la courroie (fissures entre deux nervures)
    Glissement de courroie
  • Instabilité de la rainure (la ceinture de sécurité ne maintain pas la position appropriée sur la poulie)
    Courroie brisée
  • Bruit (crissement, grincement ou gronde-ment perturbant perché ou entendu lors du fonctionnement de la courroie d'entraine-ment).

NOTA :

Déterminez le problème et corriguez-le avant d'installer la nouvelle courroie.

Certaines conditions peuvent etre causees par un composant defectueux tel qu'une poulie de courroie. Les poulies de courroie doivent etre verifiées soignement pour s'assurer qu'elles ne sont pas endommagées et qu'elles sont bien alignées.

Le remplacement des courroies sur certains modèles nécessite l'utilisation d'outils spéciaux; nous recommendons donc de confier notre vehicule à un concessionnaire autorisé.

ENTRETIEN DU CLIMATISEUR

Pour assurer le bon fonctionnement du climatiseur, faites-le vérifier au début de la saison chaude par un concessionnaire autorisé. Ce service comprend généralement le nettoyage des ailettes du condenseur et la vérification du rendement. La tension de la courroie d'entrainment doit aussi être vérifiée au même moment.

AVERTISSEMENTI

  • N'utilisez pour votre système de climatisation que desFluides frigorigènes et deslubrifiants pour le compresseurapprovés par FCA. Certains fluides frigorigènes nonapprovés sont inflammables et peuventexploer, vous causant ainsi des blessures.D'autres fluides frigorigènes ou lubrifiantsnonapprovés peuvent cause une défaillanc du système qui nécessiterait deréparations couteuses. Pour obtenir dedus amples renseignements sur lagarantie, consultez le livre des renseignements sur la garantie en ligne.
  • Le système de climatisation contient du fluide frigorigène sous haute pression. Afin d'eviter les risques de dommages au système ou les blessures, confiez à un mécanien compétent toute réparation nécessitant l'ajout de fluide frigorigène ou le débranchement des canalisations.

MISE EN GARDE!

N'utilisez pas de fluide de rincege chimique dans le système de climatisation car les produits chimiques peuvent en endommager les composants. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf.

Récupération et recyclage du fluide frigorigène R-1234yf

Le fluide frigorigène de climatisation, R-1234yf, est une hydrofluoroléfine (HFO) approuvée par l'Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis et il est sans danger pour la couche d' ozone, compteant un faible potentiel de réchauffement de la planete. FCA recommende que l'entretien du système de climatisation soit effectué par un concessionnaire autorisé utilisant du matériel approprié de récapération et de recyclage.

NOTA :

N'utilise que de l'huile pour compresseur PAG et des fluides frigorigènes homologués par FCA pour les systèmes de climatisation.

Remplacement du filtré de climatisation

AVERTISSEMENT!

Ne retirez pas le filtrte de l'habitacle pendant que le vehicule est en marche, ou lorsque le commutateur d'allumage est en mode ACC (ACCESSIONS) ou ON/RUN (MARCHE). Lorsque le filtrte a air de l'habitacle est retiret et le ventilateur est en marche, celui-ci peut enter en contact avec les mains et projeter des saletés et des débris dans les yeux, causant ainsi des blessures.

Le filtré à air du climatiseur se trouve dans l'arrivée d'air frais, à l'arrière de la boîte à gants. Procedez comme suit pour remplaner le filtré :

  1. Ouvrez la boîte à gants et retirez-en tout le contenu.
  2. Poussez le dispositif d'arrêt du déplacement de la boîte à gants vers le haut et abaissez le volet.

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! - 1
Dispositif d'arrêt du déplacement de la boîte à gants

  1. Faites pivoter la boite à gants vers le bas.
  2. Dégagez les deux pattes de retenue qui fixent la trappe d'accès au filtre à air au boîtier du système de chauffage, ventilation et climatisation.

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! - 2
Pattes de retenue du filtré à air

  1. Retirez le filtré à air du boitier d'admission d'air du système de chauffage, ventilation et climatisation. Retirez les éléments de filtré à air en les pinçant vers la droite pour les dégager.

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT! - 3
Filtre à air

  1. Installez le filtré à air du climatiseur de sorte que les indicateurs de position du filtré à air soient orientés dans la même direction qu'au moment de la dépose.

MISE EN GARDE!

Une flèche est apposée sur le filtré à air de l'habitacle pour indiquer dans quel sens le débit d'air doit circuler. Un filtré mal installé pourrait nécessiter un remplacement plus fréquent.

  1. Fermez la trappe d'accès au filtre à air du climatiseur et fixez les pattes de retenue.

  2. Refermez le volet de la boite à gants en place en vous assurant d'avoir bien enclenché l'amortisseur de course.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 1
Dispositif d'amortissement de course

1 - Boitier du dispositif d'amortissement de course
2 - Tige du dispositif d'amortissement de course

Pour connaître les intervalles d'entretien appropriés, consultez page 494 pour les moteurs à essence ou page 501 pour les moteurs diesel.

GRAISSAGE DES ARTICULATIONS DE LA CARROSSEIRE

Les serrures et tous les points d'articulation de la carrosserie, comme les glissières des sièges, de même que les galets et les charnières des portières, du hayon, des portières coulissantes et du capot, doivent être régulièrement graissés avec uneGRAISSÉAU LITHIUM, telle que Spray White Lube de Mopar, pour assurer un fonctionnement silencieux et régulier et les protégér contre la rouille et l'usure. Avant l'application de tout lubrifiant, les pièces concernées doivent être nettoyées pour en éliminer la poussière et la saleté. ÀpRES la lubrification des pièces, l'excedent d'huile ou deGRAISSDeit estreessuyé.Portez une attention particulière aux composants de fermeture du capot pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement.Lorsque vous ouvrez le capot pour l'entretien d'autres pièces, nettoyez et lubrifiez-en les mécanismes de fermeture et d'ouverture de même que le crochett de sécurité.

Graisses les barillets des serrures extérieures deux fois par an, de préférence à l'autonne et au printemps. Introduisez directement dans le barillet de serrer une petite quantité de lubrifiant de haute qualité tel que le lubrifiant pour barillets de serrer Mopar.

BALAIS D'ESSUIE-GLACE

Nettoyez régulierement les lames
caoutchoutées des balais d'essuie-glaces et le
pare-brise à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon
doux et d'un détergent non abrasif. Cela
permettra d'en retarder les accumulations de sel
et de saletés provenant de la route.

L'utilisation prolongée des essuie-glaces sur un pare-brise sec détiériore les balais. Envoyez toujours un peu de liquide lave-glace avant d'actionner les essuie-glaces pour enlever le sel et la saleté d'un pare-brise sec.

Évitez d'utiliser les balais d'essuie-glace pour enlever le givre ou la glace du pare-brise. Évitez demettre le caoutchouc des lames de balai en contact avec des dérivés petróliers tels que de l'huile moteur, de l'essence, etc.

NOTA :

La durée utile des balais d'essuie-glace varie selon la région et la fréquence d'utilisation. Si des traces de mouvements saccadés, des marques, des lignes d'eau ou des zones mouillées sont générées, nettoyez les balais d'essuie-glace ou remplacez-les au besoin.

Voudevezverifierregulierementlesbalais et lesbras d'essuie-glace,nonseulementlorsque les essuie-glacespresentedesproblèmes de performance.Cette verification doit comprendellespoints suivants:

  • Usure ou bordures inégales
  • Corps étrangers
    Ducissement ou fissure
  • Déformation ou fatigue

Si un balai ou un bras d'essuie-glace est endommagé, remplacez le balai ou le bras d'essuie-glace pertinent. Ne tentez pas de réparer un balai ou un bras d'essuie-glace qui est endommagé.

Dépose et pose du balai d'essuie-glace

MISE EN GARDE!

Ne laissez pas le bras d'essuie-glace rebondir contre la glace sans le balai d'essuie-glace en place pour éviter d'endommager la glace.

  1. Levez le bras d'essuie-glace complètement vers le haut pour écarter le balai d'essuie-glace de la glace.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 1
A0804000187US

Balai d'essuie-glace avec patte de déverrouillage en position verrouillée

1-Balai d'essuie-glace
2 - Bras d'essuie-glace
3-Patte de déverrouillage

  1. Pour dégager le balai d'essuie-glace du bras d'essuie-glace, appuyez sur la patte de déverrouillage du balai d'essuie-glace et, en tenant le bras d'essuie-glace d'une main, faites glisser le balai d'essuie-glace vers la base du bras d'essuie-glace.

JEEP Gladiator (2021) - Balai d'essuie-glace avec patte de déverrouillage en position verrouillée - 1
A0804000186US

Balai d'essuie-glace avec patte de déverrouillage en position déverrouillée

1-Balai d'essuie-glace
2-Crochet en J du bras d'essuie-glace
3-Crochet defixation en J

  1. Lorsque le balai d'essuie-glace est dégagé,
    retirez le balai d'essuie-glace du bras
    d'essuie-glace.
  2. Abaissez prudemment le bras d'essuie-glace pour le poser sur la glace.

Installation des essuie-glaces avant

  1. Levez le bras d'essuie-glace complètement vers le haut pour l'écarter de la glace.
  2. Placez le balai d'essuie-glace pres du crochet situé sur le bout du bras d'essuie-glace.
  3. Faites glisser le balai d'essuie-glace vers le haut pour les poser dans le crochet situé sur le bras d'essuie-glace. L'enclenchement du loquet est signale par un déclic.
  4. Abaissez prudemment le balai d'essuie-glace pour le poser sur la glace.

SYSTEME D'ÉCHAPPEMENT

Un système d'échévement bien entretenu représenté la excellure protection contre la pénetration de monoxyde de carbone dans l'habitacle.

Si vous remarquez un changement dans la sonorité de l'échéppement ou si vous détectez la présence de vapeurs d'échéppement à l'intérieur, ou encore si le dessous ou l'arrière du vehicule ont été endommages, faites vérifier l'ensemble de l'échéppement ainsi que les parties voisines de la carrosserie par un

mécanien compétentinafinderepérerles pièces cassées,endommagées,détériorées ou malpositionnées.Dessoudures ouvertes ou desraccords desserrés peuvent laisser pénétrerdes gaz d'échéppement dans l'habitacle.Deplus,faitesverifierle système d'échéppement chaque fois que le vehicule est soulevé pour une vidange d'huile ou un graissage. Remplacezdespiècesau besoin.

AVERTISSEMENT!

  • Les gaz d'échéppement peuvent cause des léSIONs ou entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), une substance incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance et même vous empsoissonner. Afin d'éviter d'inhaler du monoxyde de carbone, consultez page 461.
  • Si vous garez votre vehicule sur des matieres combustibles, comme de l'herbe ou des feuilles, ces matieres peuvent s'enflammer au contact du système d'échévement si celui-ci est chaud. Ne garez pas votre vehicule et ne le conduisez pas là où votre système d'échévement risque d'être en contact avec des matières combustibles.

MISE EN GARDE!

  • Le catalyseur nécessite l'utilisation exclusive de carburant sans plomb. L'essence au plomb empêche le catalyseur d'agir comme dispositif antipollution et peu réduire le rendement du moteur ou l'endommager de façon significative.
  • Vous risque d'endommager le catalyseur si le vehicule n'est pas maintainu en bon etat de fonctionnement. Si le moteur presente des signes de defaillance, tels que des ratés ou une baisse evidente des performances, faites vérifier votre vehicule sans tarder. Le catalyseur risque de surchauffer si vous continuez de rouler avec un vehicule défailleant, ce qui risque d'endommager le catalyseur et le vehicule.

Dans des conditions normales d'utilisation, le catalyseur ne nécessite aucun entretien. Toutefois, il importe que le moteur soit toujours bien regle pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et éviter que ce dernier ne se détiériore.

NOTA :

Toute modification intentionnelle du système antipollution est condamné par la loi et passible de poursuites judiciaires.

Dans les cas exceptionnels ou le moteur est实事ment en mauvais etat, une odeur de roussi peut signifier une surchauffe importante et anormale du catalyseur. Dans un tel cas, arretez le vehicule, foupez le moteur et laissez-le refroidir. Faites alors effectuer immEDIatement une mise au point, conformement aux specifications du constructeur.

Pour éviter d'endommager le catalyseur :

  • ne coupe jamais le contact lorsque la transmission est en prise et que le vehicule roule;
  • n'essayez pas de faire démarrer le vehicule en le poussant ou en le remorquant;
  • ne faites pas tournier le moteur au ralenti quand des parties du commutateur d'allumage sont débranchés ou enlevés, comme durant des essais de diagnostic, durant de longues périodes de régime de ralenti très instable ou dans des conditions de mauvais fonctionnement.

CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT

AVERTISSEMENT!

  • Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous VOYZ ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'ouvre jamais le bouchon à pression du circuit de refroidissement lorsque le radiateur ou le vase d'expansion sont chauds.
  • Gardez vos mains, vos outils, vos vêtements et vos bijoux éloignés du ventilateur du radiateur lorsque le capot est levé. Le ventilateur pourrait à tout moment semettre automatiquement en marche, que le moteur tourne ou non.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Lorsque vous travailliez à proximé du ventilateur du radiateur, débranchez le fil d'alimentation du moteur du ventilateur ou tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÉT). Le ventilateur est commandé par la température du liquide de refroidissement et peut semettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).

Vérification du liquide de refroidissement

Vérifiez le liquide de refroidissement du moteur (antigel) aux 12 mois (avant l'arrivée du temps froid, s'il y a lieu). Si le liquide de refroidissement est sale ou d'aspect rouillé, le système doit être vidange, rince et rempli de liquide de refroidissement neuf de formule OAT (technologie d'acide organique) (conformé à la norme MS-90032) par un concessionnaire autorisé. Assurez-vous que l'avant du condenseur du climatiseur (selon l'équipement) ou du radiateur n'est pas obstrué par l'accumulation d'insectes, de feuilles mortes, etc.

S'il est sale, nettoyez-le en vaporisant doucement de l'eau au moyen d'un boyau d'arrosage, en un mouvement vertical, sur la face avant du condenseur ou à l'arrête du radiateur.

Assurez-vous que les flexibles en caoutchouc du circuit de refroidissement ne sont pas friables, craquelés, déchirés ou coupés et que les raccords au vase et au radiateur sont solides. Vérifiez l'ensemble du circuit pour y déceler de possibles fuites. NE RETIREZ EN AUCUN CAS LE BOUCHON À PRESSION DU CIRCUIT DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT LORSQUE LE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT EST CHAUD.

Circuit de refroidissement - vidange, rincege et replissage

Pour certains vehicules, des outils spéciaux sont nécessaires pour ajouter correctement du liquide de refroidissement. Un mauvais replissage de ces systèmes pourrait entraîner d'importants dommages au sein du moteur. Dès que du liquide de refroidissement doit être ajouté au système, veuillez communiquer avec un concessionnaire autorisé.

Si le liquide de refroidissement du moteur (antigel) est sale ou contient des sédiments visibles, confiez votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour le faire nettoyer et rincer à l'aide du liquide de refroidissement de formule OAT (technologie d'acide organique) conforme à la norme MS.90032.

Pour connaître les intervalles d'entretien appropriés, consultez page 494 pour les moteurs à essence ou page 501 pour les moteurs diesel.

Choix d'un liquide de refroidissement

Pour obtenir de plus amples renseignements, page 587.

NOTA :

  • Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de refroidissement de formule OAT (technologie d'acide organique) spécifique peut endommager le moteur et diminuer la protection contre la corrosion. Le liquide de refroidissement de formule OAT est différent et ne doit pas être mélangié avec du liquide de refroidissement de technologie d'acide organique hybride (HOAT) ou n'importe quel liquide de refroidissement « mondialement compatible ». Si un liquide de refroidissement qui n'est pas de formule OAT (technologie d'acide organique) est versé dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, le circuit de refroidissement doit être vidangé, rince et rempli de liquide de refroidissement de formule OAT neuf et conforme à la norme MS.90032 par un concessionnaire autorisé dés que possible.

  • N'utilise pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement à base d'alcool. N'utilise pas d'autres produits susceptibles de rouille ou antirouille, car ils pourraient se révêler incompatibles avec le liquide de refroidissement et obstruer le radiateur.

  • Ce vehicule n'est pas concu pour utiliser un liquide de refroidissement à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement à base de propylène glycol n'est pas recommendée.
  • Pour certains vehicules, des outils spéciaux sont nécessaires pour ajouter correctement du liquide de refroidissement. Un mauvais replissage de ces systèmes pourrait entraîner d'importants dommages au sein du moteur. Dans que du liquide de refroidissement doit être ajoute au système, veuillez communiquer avec un concessionnaire autorisé.

Ajout de liquide de refroidissement

Votre vehicule est doté d'un liquide de refroidissement amélioré (liquide de refroidissement de formule OAT [technologie d'acide organique] conforme à la norme MS-90032) qui prolonge les intervalles d'entretien.

Le liquide de refroidissement (antigel) peut être utilisé jusqu'à 10 ans ou 240 000 km (150 000 mi) avant d'être remplaced. Pour éviter de raccourcir cet intervalle d'entretien prolongé, il est important d'utiliser le même liquide de refroidissement (liquide de refroidissement de formule OAT [technologie d'acide organique] conforme à la norme MS-90032) pendant toute la durée de vie utile du vehicule.

Consultez ces recommendations sur l'utilisation du liquide de refroidissement de formule OAT (technologie d'acide organique), conforme aux exigences de la norme MS.90032 de FCA. Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement (antigel):

  • Nous recommendons l'utilisation du liquide de refroidissement et antigel Mopar 10 ans ou 240 000 km (150 000 mi) de formule OAT (technologie d'acide organique), conforme aux exigences de la norme MS-90032 de FCA.
  • Mélangez une solution minimale de 50% de liquide de refroidissement de formule OAT (technologie d'acide organique), conforme aux exigences de la norme MS-90032 de FCA, et d'eau distilled. Utilisez des concentrations plus élevées (sans dépasser 70% ) si

des températures inférieures à -37 °C (-34 °F) sont prévues. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé pour obtenir de l'aide.

  • N'utilisez que de l'eau très pure, comme de l'eau distillée ou déionisée, lorsque vous mélangez la solution d'eau et de liquide de refroidissement. L'utilisation d'une eau de qualité moindre réduit la protection contre la corrosion du circuit de refroidissement du moteur.

NOTA :

  • Il vous incombe, à titre de propriété, de maintainir le niveau de protection approprié contre le gel, en fonction des températures propres à la région où vous comptez utiliser votre vehicule.
  • Pour certains vehicules, des outils spéciaux sont nécessaires pour ajouter correctement du liquide de refroidissement. Un mauvais replissage de ces systèmes pourrait entraîner d'importants dommages au sein du moteur. Dès que du liquide de refroidissement doit être ajoute au système, veuillez communiquer avec votre concessionnaire autorisé local.

  • Le mélange de types de liquides de refroidissement n'est pas recommandé et peut endommager le circuit de refroidissement. Si les liquides de refroidissement de formule HOAT (technologie d'acide organique hybride) et de formule OAT (technologie d'acide organique) sont mélangés en cas d'urgence, faites vidanger, rincer et replir de nouveau le réservoir avec du liquide de refroidissement de formule OAT frais, conforme à la norme MS-90032, aussiôt que possible par un concessionnaire autorisé.

Bouchon à pression du circuit de refroidissement

Le bouchon doit être complètement serré pour empêcher la perte de liquide de refroidissement (antigel) et pour s'assurer que le liquide de refroidissement returne de la bouteille/du vase d'expansion au radiateur (selon l'équipement).

Le bouchon doit être vérifié et nettoyé s'il y a des dépôts de substances étrangères sur les surfaces de contact devant assurer l'étanchéité.

AVERTISSEMENT!

  • N'ouvre pas le circuit de refroidissement du moteur chaud. N'ajoutez jamais de liquide de refroidissement (antigel) lorsque le moteur surchauffe. Ne desserrez pas ou n'enlevez pas le bouchon pour essayer de refroidir un moteur surchauffé. La chaleur cause une augmentation de la pression dans le circuit de refroidissement. Afin d'éviter de vous ébouillanter ou de vous blesser, ne dévissez pas le bouchon de radiateur tant que le circuit est chaud ou sous pression.

  • N'utilise pas un bouchon de radiateur autre que celui fabriqué pour votre vehicule, au risque de vous blesser ou d'endommager le moteur.

Mise au rebut du liquide de refroidissement usage

Le liquide de refroidissement (antigel) à base d'éthylène glycol usage de formule OAT ou HOAT est une substance dont la mise au rebut est réglementée.

Informez-vous auprès des autorités locales pour connaître les règlements pertinents en matière d'élimination des déchets. Pour empêcher les enfants et les animaux d'ingérer du liquide de refroidissement à base d'éthylène glycol, n'entrepose pas le liquide dans des recipients ouverts et ne laissez pas le liquide s'accumuler au sol; nettoyez immédiatement tout déversement sur le sol. En cas d'ingestion, obtenez immédiatement de l'aide d'urgence.

Niveau du liquide de refroidissement

Le vase d'expansion permet de vérifier rapidement si le niveau du liquide de refroidissement est ajustat. Lorsque le moteur est coupé et froid, le niveau du liquide de refroidissement (antigel) dans le vase d'expansion doit se couver entre les repères indiqués sur le vase.

Le radiateur demeure normalement plein, il n'est donc pas nécessaire de retarder le bouchon du radiateur ou le bouchon à pression du circuit de liquide de refroidissement sauf pour vérifier le point de congélation du liquide de refroidissement ou pour remplacer le liquide de refroidissement. Informez toute personne devant assurer l'entretien de votre vehicule à ce sujet.

Tant que la température de fonctionnement du moteur demeure satisfaisante, une vérification mensuelle du liquide de refroidissement suffit.

Lorsque vous devez rétabir le niveau du liquide de refroidissement, vous devez ajouter dans le vase d'expansion seulement le liquide de refroidissement de formule OAT (technologie d'acide organique) conforme aux exigences de la norme MS.90032 de FCA. Ne replissez pas trop le carter.

Notes concernant le circuit de refroidissement

NOTA :

Lorsque le vehicule est arrêté après avoir parcouru quelques kilomètres (ou quelques milles), il est possible que de la vapeur s'échappe de l'avant du compartment mateur. Cette vapeur résultat en général de la vaporisation de l'eau produit par la pluie, la neige ou l'humidité accumulée sur le radiateur. Le phénomène se produit lorsque le thermostat s'ouvre et laisse entre le liquide de refroidissement (antigel) chaud dans le radiateur.

Si l'examen du compartment menteur ne vous permit pas de deceler de trace de fuite au niveau des tuyaux ou du radiateur, vous pouvez utiliser le vehicule en toute sécurité. La vapeur se dissipera peu après.

  • Ne replissez pas trop le vase d'expansion.
  • Vérifiez le point de congélation du liquide de refroidissement dans le radiateur et dans le vase d'expansion. Si vous nevez ajouter du liquide de refroidissement au radiateur, le contenu du vase d'expansion doit être également protégé contre le gel.
  • Si vous devez ajouter souvent du liquide de refroidissement, le circuit de refroidissement doit faire l'objet d'un essai de pression servant à détecter les fuites.
  • Maintenez la concentration du liquide de refroidissement à un minimum de 50% de liquide de refroidissement de formule OAT (technologie d'acide organique), conforme à la norme MS.90032, dans de l'eau distilled pour bien protégé le moteur, qui comprend des composants en aluminium, contre la corrosion.

Assurez-vous que les flexibles de trop-plein du vase d'expansion ne sont ni tordus, ni obstrués.
- Gardez l'avant du radiateur propre. Avec la climatisation, préservez la propréte de l'avant du condenseur.
- Ne remplacez pas le thermostat pour l'été ou l'hiver. S'il est nécessaire de replacer le thermostat, posez SEULEMENT le type de thermostat approuve. D'autres types de thermostats risquent de ne pas offrir un système moteur satisfaisant, d'entraîner une consommation de carburant accrue ou d'augmenter les émissions polluantes.

SYSTème DE FREINAGE

Tous les éléments du système de freinage doivent faire l'objet d'un contrôle régulier afin d'assurer la performance du système. Pour connaître les intervalles d'entretien appropriés, page 494.

AVERTISSEMENTI

L'usage abusif des freins peut causeur leur défaillance et estre à l'origine d'une collision. Le fait de conduire en gardant le pied sur la pédale de frein peut causeur la surchauffe des freins, user de façon excessive les garnitures et même endommager le système de freinage. En cas d'urgence, la pleine puissance de vos freins pourrait ne pas etre disponible.

Vérification du niveau de liquide - maître-cylindre de frein

Le niveau de liquide du maître-cylindre doit être vérifié lors de toute opération d'entretien ou immédiatement si le témoin d'ajtestissement du système de freinage s'allume. Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablier le niveau jusqu'à repère situés sur le côte du réservoir du maître-cylindre de frein.

Nettoyez toujours le dessus du maître-cylindre avant de dévisser le bouchon. Dans le cas de freins à disque, le niveau du liquide baisse à mesure que les plaquettes s'usent.

Le niveau doit être vérifié lors du remplacement de ces dernières. Si le niveau de liquide pour freins est anormalement bas, vérifie l'étanchéité du système de freinage.

Pour obtenir de plus amples renseignements, page 591.

AVERTISSEMENT!

Utilisez uniquement le liquide pour freins recommendé par FCA page 591. L'utilisation du mauvais type de liquide de frein peut endommager gravement votre système de freinage ou affecter son rendement. Le type ajustat de liquide de frein pour votre vehicule est aussi indiqué sur le réservoir d'origine du maître-cylindre hydraulique installé en usine.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • N'utilise que du liquide pour freins provenant d'un bidon hermetiquement fermé afin d'éviter sa contamination par des substances étrangères ou l'humidité. Garder le chapeau de réservoir du maître-cylindre fixé en permanence. Le liquide de frein dans un écipient ouvert absorbe l'humidité de l'air et aboutit avec un point d'ébullition inférieur. Ceci pourrait faire bouillir subitemèment le liquide pendant un freinage dur ou prolongé, et résultat en une panne du système de freinage. Cela pourrait provoquer une collision.

  • Si le réservoir de liquide pour freins est rempli de façon excessive, du liquide pour freins peut se déverser et prendre feu au contact des pièces chaudes du moteur. Le liquide pour freins peut aussi endommager les surfaces peintes et en vinyle. Prenez soin d'éviter tout contact du liquide avec ces surfaces.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Évitez toute contamination du liquide pour freins avec un dérivé de pétrôle. Les composants de joint de frein pouraient être endommages, causant une anomalie des freins partielle ou complète. Cela pour rait provoquer une collision.

LIQUIDE POUR ESSIEU AVANT ET ARRIÈRE

Pour une utilisation de type normale, les verifications périodiques du niveau de liquide ne sont pas nécessaires. À l'occasion d'une quelconque inspection du vehicule, jetez un coup d'eel sur les carters de pont. Si l'on suspecte une fuite d'huile à engrenages, vérifie le niveau de liquide.

Vérification du niveau de liquide

Le niveau du lubrifiant doit se situer à environ 3 mm (1/8 po) sous le bord inférieur de l'orifice de replissage d'huile.

NOTA :

Assurez-vous que le vehicule est sur une surface plane et soutenu par les essieux.

Ajout de liquide

Ajoutez du lubrifiant seulement par l'orifice de remplissage et jusqu'au niveau spécifique ci-dessus.

Choix du lubrifiant

Utilisez seulement le liquide recommendé par le constructeur page 591.

BOITE DE TRANSFERT

Vérification du niveau de liquide

Le niveau de liquide doit se couver au bas de l'orifice de replissage lorsque le vehicule se trouve sur une surface plane.

JEEP Gladiator (2021) - Vérification du niveau de liquide - 1
Boite de transfert

1 - Orifice de replissage
2 - Trou d'écoulement

Vidange et replissage

Pour connaître les intervalles d'entretien appropriés, page 494.

Choix du lubrifiant

Utilisez seulement le liquide recommendé par le constructeur page 591.

TRANSMISSION MANUELLE - SELON L'ÉQUIPEMENT

Vérification du niveau de liquide

Vérifiéz le niveau d'huile en retardant le bouchon de replissage. Le niveau de liquide doit se situer entre la base de l'orifice de replissage et un point situé à une distance maximale de 4, 76 mm (3/16 po) sous la base de l'orifice.

Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablit le niveau ajustat.

Intervalle de changement du liquide

Dans des conditions normales d'utilisation, le liquide avec lequel la transmission a eté remplie à l'usine permet d'assurer une lubrication suffisante pour toute la durée de vie du vehicule. Si le liquide devient contaminé par l'eau, vous doivent restreter le remplaçer immédiatement. Autrement, remplacez le liquide selon les recommendations énoncées dans le programme d'entretien page 494.

Choix du lubrifiant

Utilisez uniquement le liquide pour transmission manuelle recommendé par FCA page 587.

TRANSMISSION AUTOMATIQUE - SELON L'ÉQUIPEMENT

Additifs spéciaux

L'utilisation d'additifs spéciaux dans la transmission est fortement déconseillée. L'huile à transmission automatique (ATF) est un produit fabriqué en usine et l'ajout d'additifs peut en promètre le rendement. N'ajoutez aucun additif liquide à la transmission.

Évitez d'utiliser des produits d'étanchéité pour transmission, car ce type de produit risque d'endommager les joints.

MISE EN GARDE!

N'utilisez pas de fluide de rincage chimique dans la transmission car les produits chimiques peuvent en endommager les composants. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf.

Vérification du niveau de liquide

Le niveau de liquide est établi en usine et ne nécessite aucune modification dans des conditions normales d'utilisation. Les vérifications régulières du niveau de liquide ne sont pas nécessaires, donc la transmission n'est pas munie d'une jauge d'huile. Un concessionnaire autorisé peut vérifier le niveau de liquide de votre transmission au moyen d'outils spécialisés. Si vous remarquez une fuite de liquide ou une anomalie de la transmission, consultez un concessionnaire autorisé sans tarder pour faire vérifier le niveau de liquide. L'utilisation d'un vehicule dont le niveau de liquide est inadéquat peut endomager gravement la transmission.

MISE EN GARDE!

Si l'huile de la transmission fuit, consultez immédiatement un concessionnaire autorisé. De graves problèmes de transmission pouraient en résultat. Un concessionnaire autorisé dispose des outils nécessaires au réglage du niveau de liquide.

Vidange de l'huile et remplacement du filtré

Dans des conditions normales d'utilisation, le liquide avec lequel la transmission a eté remplie à l'usine permet d'assurer une lubrication suffisante pour toute la durée de vie du vehicule.

Les vidanges d'huile et les remplacements de filtrre réguliers ne sont pas nécessaires. Vidangez toutes l'huile et remplacez le filtré si l'huile est contaminée (par de l'eau, etc.) ou si la transmission est démontré pour une raison quelconque.

Choix du lubrifiant

Il est important d'utiliser le liquide de transmission ajustat pour assurer une performance et une durée de vie optimales de la transmission. Utilisez uniquement le liquide de transmission spécifique par FCA page 591. Il est important de maintainir le niveau exact du liquide de transmission en utilisant le liquide recommanded.

NOTA :

Aucun fluide de rincage chimique ne doit être utilisé dans une transmission; utilisez uniquement un lubrifiant homologué.

MISE EN GARDEI

L'utilisation d'un liquide de transmission différent de celui recommendé par FCA risque de détériorer la qualité du passage des vitesses ou de causeurs des vibrations dans le convertisseur de couple 念 page 591.

FUSIBLES

Généralités

AVERTISSEMENT!

  • Un fusible grillé doit toujours être remplace par un fusible de la même intensité que le fusible d'origine. Ne remplacez jamais un fusible par un autre fusible d'intensité plus élevé. Ne remplacez jamais un fusible grillé par des fils métalliques ou tout autre matériel. Si vous n'utilise pas les fusibles adéquats, vous risque de provoquer des blessures, un incendie ou des dommages à la propriété.
  • Avant de remplacer un fusible, assurez-vous que l'allumage est coupé et que tous les autres services sont coupés et/ou désengageés.
  • Si le fusible remplace grille à nouveau, prenez contact avec un concessionnaire autorisé.

AVERTISSEMENTI (Suite)

  • Si unFuse de protection generale des systèmes de sécurité (système de sacs gonflables, système de freinage),des unités de puissance (circuit moteur, circuit de boîte de vitesses) ou du système de direction assistée, prenez contact avec un concessionnaire autorisé.

Les fusibles protégent les systèmes électriques contre un courant électricque excessif.

Lorsqu'un périphérique ne fonctionne pas, vous devez vérifier l'élément fusible à l'intérieur du fusible de balai d'essuie-glace pour vous assurer qu'il ne présente pas un court-circuit ou qu'il n'a pas fondu.

Voudevezegalementgardenàlespritque lorsquevouutilisezlesprisesdourant pendant de longuesperiodesalsore que le moteurestàl'arrêt,vousrisquezedécharger la batterie du vehicule.

(Suite)

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENTI (Suite) - 1
Fusibles de balai d'essuie-glace

1 - Élement fusible
2 - Fusible de balai d'essuie-glace avec un élément fusible en bon état/fonctionnel
3 - Fusible de balai d'essuie-glace avec un élément fusible non fonctionnel/défectueux (fusible grillé)

Centrale de servitudes

La centrale de servitudes se trouve dans le compartmentement moteur, à proximé de la batterie. Le module contient des fusibles à cartouche, des fusibles miniatures et des relais. Le couvercle supérieur de la centrale de servitudes est muni d'une étiquette indiquant l'emplacement, la fonction et la taille de chaque fusible ou reliai.

JEEP Gladiator (2021) - Centrale de servitudes - 1
Centrale de servitudes

CavitéFusible à cartoucheFusible miniatureDescription
F01--Non utilisé
F0240 A vert-Démarreur
F03-5 A beigeCapteur de batterie intelligent (IBS)
F04-20 A jaunePompe à carburant MTR/FPCM
F05-5 A beigePasserelle de sécurité
F06--Non utilisé
F07--Non utilisé
F08-15 A bleuModule de commande de boîte de transfert TCM-8HP CYGNUS
F09--Non utilisé
F10-15 A bleuModule de noeud d'allumage avec clé/Moyeu de radiofréquence/Verrouillage de la colonne de direction
F11-10 A rougePort UCI (USB et AUX)
F12-25 A transparentAmplificateur de HIFI
F13--Non utilisé
F14--Non utilisé
F15-15 A bleuGroupe d'instruments du tableau de bord/Bloc de commandes - système électrique ultrarobuste
F16--Non utilisé
F17--Non utilisé
F18-10 A rougeEmbrayage de climatisation
F19--Non utilisé
F2030 A rose-Contrôleur fonctionnel central 1 - ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
F21--Non utilisé
F22-10 A rougeModule de commande du moteur (ECM)/Module de commande du groupe motopropulseur (PCM)
F23-10 A rougeModule de commande du groupe motopropulseur/Module de commande du moteur
F24--Non utilisé
F25-10 A rougeModule de changement à commande électrique
F2640 A vert-Contrôleur fonctionnel central 2 - ÉCLAIRAGEEXTÉRIEUR 1
F2730 A rose-Essuie-glaces avant
F2840 A vert-Contrôleur fonctionnel central 3 - SERRURES ÉLECTRIQUES
F2940 A vert-Contrôleur fonctionnel central 4 - ÉCLAIRAGEEXTÉRIEUR 2
F30--Non utilisé
F31-10 A rougePORT DE DIAGNOSTIC
F32-10 A rougeModule de chauffage, ventilation et climatisation/Verrouillage de la colonne de direction/Module de classification des occupants/Module de détention de la présence du conducteur
F33-10 A rougeSystème ParkTronics/Module de camera infrarouge/Témoins de désactivation du sac gonflable
F34-10 A rougeCommande de stabilité électrique/Direction assistéeelectro-hydraulique/RÉVEIL du module de commande de la barre stabilisatrice à désengagement électrique
F3530 A rose-POMPE À DÉPRESSION POUR FREINS - selon l'équipement
F3630 A rose-MODULE DE TRACTION DE REMORQUE - selon l'équipement
F3730 A rose-CONNECTEUR DE TRACTION DE REMORQUE 7 W - selon l'équipement
F3820 A bleu-Module de commande du moteur
F39--Non utilisé
F40-15 A bleuModule de commande de la transmission/Verrouillage d'essieu avant et arrêté
F41-15 A bleuGroupe d'instruments/RÉVEIL de passerelle de sécurité
F42-10 A rougeAlimentation du relais de commande à commande électrique (arrêt-démarrage électrique)
F43--Non utilisé
F44-10 A rougeRéCHAUFFEURS deamera infrarouge
F45--Non utilisé
F46-10 A rougeRéGLAGE DU NIVEAU DES PHARES AUTOMATIQUES/MTR/ COMMUTATEUR DES PHARES
F47--Non utilisé
F48--Non utilisé
F49-10 A rougeModule de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC)
F50-10 A rougeACCESSOIRES HD - selon l'équipement
F51-10 A rougeCapteur d'humidité, de lumière et de pluie/Réveil d'onduleur de 400 W/USB/Rétroviseur interieur/Module de boussole
F52-20 A jauneAllume-cigare
F53-10 A rougeHaut-parleur sans fil - selon l'équipement
F54--Non utilisé
F55-10 A rougeModule de traitement de la vision centrale ou module Parktronics
F56-10 A rougeCapteur de température de l'habitacle/Alimentation de la bobine de chauffage (coefficient de température positif)
F57-20 A jauneSiège chauffant du conducteur avant
F58-20 A jauneSiège chauffant du passager avant
F59--Non utilisé
F60-15 A bleuModule de volant comport (VOLANT CHAUFFANT)
F61-10 A rougeCapteur d'angle mort gauche/droit
F62--Non utilisé
F63-10 A rougeModule de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC)
F64--Non utilisé
F6550 A rouge-Onduleur d'alimentation de 400 W
F6640 A vert-MOTEUR DE VENTILATEUR CVC AVANT
F67--Non utilisé
F68--Non utilisé
F69--Non utilisé
F70-25 A transparentINJECTEUR/BOBINE D'ALLUMAGE (MOTEUR À ESSENCE)/MODULE DE PRÉCHAUFFAGE (DIESEL)
F71--Non utilisé
F72-10 A rougeTROUSSE D'ACCESSOIRES HD ÉLECTRIQUES - selon l'équipement
F73--Non utilisé
F74--Non utilisé
F75--Non utilisé
F76-20 A jauneMODULE DE COMMANDE DU MOTEUR (ESSENCE)/ MODULE DE COMMANDE DU GROUPE MOTOPROPULSEUR (DIESEL)
F77-10 A rougeRéroviseurs extérieurs chauffants
F78--Non utilisé
F79-20 A jauneMODULE DE COMMANDE DE LA BARRE STABILISATRICE À DÉSENGAGEMENT ÉLECTRONIQUE
F80-15 A bleuModule de commande du groupe motopropulseur/Solénoïde 1 2
F8130 A rose-DéGIVREUR ARRIÈRE (RÉTROÉCLAIRAGE ÉLECTRIQUE)
F8230 A rose-DISPOSITIF DE CHAUFFAGE DU CARBURANT - selon l'opération
F8360 A jaune-TÉMOIN DE PRECHAUFFAGE - selon l'opération
F8430 A rose-BLOC DE COMMANDE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE D'URÉE - selon l'opération
F85-10 A rougeCAPTEUR DE PARTICULES - selon l'opération
F86--Non utilisé
F87-10 A rougePOMPE DE PURGE/ALIMENTATION - selon l'opération
F8820 A bleu-CAPTEUR D'OXYDE D'AZOTE n° 1/ n° 2 - selon l'opération
F89-10 A rougeModule de commande de la colonne de direction/Régulateur de vitesse/Télévision numérique/Témoin de désactivation du sac gonflable
F9020 A bleu-FEUX DE STATIONNEMENT DE REMORQUE - selon l'opération
F91-20 A jauneAvertisseur sonore
F9240 A vert-ACCESSOIRES n° 2 HD - selon l'opération
F9340 A vert-ACCESSOIRES n° 1 HD - selon l'opération
F94-10 A rougeSystème de surveillance de la pression des pneus/ Système de moyeu RF (CORAX)
F95--Non utilisé
F96-10 A rougeCOMMITATEUR DE RÉTROVISEUR À COMMANDE ÉLECTRIQUE
F97-20 A jauneRADIO/TBM
F98-10 A rougeBLOC DE COMMANDES HD ÉLECTRIQUE/HORS ROUTE
F99--Non utilisé
F10030 A rose-COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE-Module DE COMMANDDE DU MOTEUR ET SOUPAPES
F10130 A rose-Module de commande de la transmission
F102-15 A bleuDOUBLE PORT USB
F103-15 A bleuACCESSOIRES n° 3 HD - selon l'opération
F104--Non utilisé
F105-10 A rougeBloc de commandes central intégré/Cauffage, ventilation et climatisation
F10650 A rouge-Contrôle électronique de vitesse/MOTEUR DE POMPE À CARBURANT
F107-20 A jauneCLIGNOTANT OU FEU D'ARRÊT GAUCHE DE REMORQUE - selon l'opération
F108-15 A bleuACCESSOIRES n° 4 HD - selon l'opération
F109-20 A jauneCLIGNOTANT OU FEU D'ARRÊT DROIT DE REMORQUE - selon l'équipement
F110--Non utilisé
F11120 A bleu-RECUL DE TRACTION DE REMORQUE - selon l'équipement

MISE EN GARDE!

  • Lorsque vous posez le couvercle de la centrale de servitudes, il est important de vous assurer qu'il est correctement positionné et verrouillé. À défaut de quoi, l'eau pourra s'infiltrer dans la centrale de servitudes et provoquer une panne du circuit électrique.

(Suite)

  • Ne remplacez un fusible grillé que par un fusible de la bonne intensité. Des fusibles d'intensité différente de la valeur indiquée peuvent entrainer une surcharge électrique dangereuse. Si un fusible d'intensité correcte grille continuellement, une anomalie est présente dans le circuit.

Consultez un concessionnaire autorisé pour le remplacement de ces ampoules à DEL.

Ampôules d'éclairage intéérieur
Nom d'ampouleNuméro d'ampoule
Témoin de transmission automatique658
Témoins des commandes de chauffage (2)194
Éclairage de la commande à bascule (désembumeur de lunette)**
Éclairage des haut-parleurs intégrés à l'arceau912
** Ampôules disponibles uniquement chez un concessionnaire autorisé.
Ampôules d'éclairage extérieur
Nom d'ampouleNuméro d'ampoule
Phares (2)H13
Phares de catégorie supérieureVoyant DEL - (réparation chez un concessionnaire autorisé)
Feux de stationnement avant, clignotants sport (2)7442NALL
Feux de stationnement avant, clignotants de qualité supérieure (2)Voyant DEL - (réparation chez un concessionnaire autorisé)
Clignotant de base (Overland/Rubicon)7440NA
Feux de stationnement de jour de base (Overland/Rubicon)7443
Feux de gabarit avant (2)Voyant DEL - (réparation chez un concessionnaire autorisé)
Phares antibrouillard de basePSX24W
Phares antibrouillard de qualité supérieureVoyant DEL - (réparation chez un concessionnaire autorisé)
Feux arrêté à DEL de qualité supérieureVoyant DEL - (réparation chez un concessionnaire autorisé)
Ampôule du feu d'accrit, du feu arrêté, du clignotant arrêté de base3157
Ampôule du feu de recul arrêté de base7440
Feu de gabarit arrêté de baseVoyant DEL - (réparation chez un concessionnaire autorisé)
feu de freinage central surélevéVoyant DEL - (réparation chez un concessionnaire autorisé)
Éclairage de la plaque d'immaticulationVoyant DEL - (réparation chez un concessionnaire autorisé)
NOTE: Les numérios rengoient aux types d'ampôules commerciales que vous pouvez acheter chez un concessionnaire autorisé. S'il faut remplacer une ampôule, rendez-vous chez un concessionnaire autorisé ou reféréz-vous au manuel d'atelier correspondant.

Remplacement d'ampoule

NOTA :

Certaines conditions atmosphériques peuvent causeur l'embuage des glaces. L'embuage s'évapore généralement lorsque les conditions changent de manière à permettre à la condensation de se transformer en vapeur. Allumez les yeux pour accélérer le processus d'évaporation de l'embuage.

Phares à halogène

NOTA :

Nous vous conseillons de confier votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour faire effec-tuer cette intervention.

Reportez-vous aux étapes ci-dessous pour les replacer :

  1. Ouvrez le capot et maintenez-le ouvert à l'aide de la tige.
  2. Déposez la calandre. Tournez les dispositifs de retenue dans le haut d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-les.

  3. Écartez le bas de la calandre en commençant par un côté puis en allant vers l'autre.

  4. Retirez les trois vis qui fixent le phare au vehicule.
  5. Retirez le feu du vehicule.
  6. Déposez le feu de l'embase de butée.
  7. Saisissez l'ampoule et tournez-la d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  8. Retirez l'ampoule de son logement.
  9. Poussez la languette de verrouillage du connecteur en position déverrouillage.
  10. Déposez le connecteur de l'ampoule.
  11. Poussez le connecteur sur la base de l'ampoule neue et poussez la languette de verrouillage en position verrouillage.

MISE EN GARDE!

Ne touchez pas à l'ampoule neuve avec les doigts. La contamination de l'ampoule par l'huile aura pour effet de raccourcir grandement la durée de vie de l'ampoule. Si l'ampoule est entree en contact avec une surface grasse ou huleuse, nettoyez l'ampoule avec de I'alcool a friction.

  1. Reposez le logement de l'ampoule. Tournez l'ampoule d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.

Feu de stationnement avant, clignotant

NOTA :

Nous vous conseillons de confier votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour faire effec-tuer cette intervention.

Reportez-vous aux étapes ci-dessous pour les remplacer :

  1. Retirez les pieces de fixation de la roue avant pour acceder aux douilles d'ampoule.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Garniture de passage de roue

  1. Tournez la douille d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-la de son logement. Retirez l'ampoule de la douille et remplacez-la.

Feu de gabarit avant à DEL

Reportez-vous aux étapes ci-dessous pour les remplacer :

  1. Retirez les pièces de fixation de la roue avant pour acceder à la vis et au connecteur électrique de gabarit.
  2. Retirez la vis de fixation à l'arrière de l'ensemble de gabarit avant et débranchez le connecteur électrique.
  3. Retirez et remplacez l'éclairage de gabarit avant à DEL.

Phare antibrouillard avant

NOTA :

Nous vous conseillons de consulter un concessionnaire autorisé pour l'entretien des phares antibrouillard avant à DEL ou à halogène.

Reportez-vous aux étapes ci-dessous pour les remplacer :

  1. Passez la main sous le vehicule pour acceder à l'arriere du phare antibrouillard avant.
  2. Débranche du réceptacle de connecteur d'ampoule antibrouillard avant le connecteur de faisceau de câblage fil.
  3. Saisissez fermement l'ampoule par les deux éléments de verrouillage et serrez-les ensemble pour dégager l'ampoule du dos du boitier de phare antibrouillard avant.
  4. Tirez l'ampoule, sans la tourner, hors de l'ouverture verrouillable du boitier et connectez l'ampoule de rechange.

MISE EN GARDE!

Ne touchez pas à l'ampoule neuve avec les doigts. La contamination de l'ampoule par l'huile aura pour effet de raccourcir grandement la durée de vie de l'ampoule. Si l'ampoule est entree en contact avec une surface grasse ou huleuse, nettoyez l'ampoule avec de I'alcool a friction.

Phare antibrouillard avant à DEL

Si vous vécique est équipé de phares antibrouillard à DEL, il faut les replacer au complet.

Feux arrêté,ieux d'arrêt,clignotants et feu de recul

Reportez-vous aux étapes ci-dessous pour les remplacer :

  1. Retirez les deux vis qui traversent la tôle de la caisse.

JEEP Gladiator (2021) - Phare antibrouillard avant à DEL - 1
Vis des feuux arrêté

  1. Tirez le côté extérieur du feu vers l'arrière jusqu'à dégager les deux prises, qui se trouvent sur le côté extérieur du boîtier, des deux retenues de plastique du panneau lésral de la boîte extérieure.

  2. Retirez les vis du support du bloc pour acceder aux trois douilles des phares.

JEEP Gladiator (2021) - Phare antibrouillard avant à DEL - 2
A0705000339US
Support du bloc

  1. Tournez la douille appropriée d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, et retirez-la de son logement.
  2. Retirez l'ampoule de la douille et remplacez-la.

Feu de freinage central surélevé

Le feu de freinage central surélevé est monté sur le hayon. Lorsqu'une intervention est nécessaire, procurez-vous l'ensemble de diode electrolytuminescente auprès d'un concessionnaire autorisé.

Eclairage de la plaque d'immatriculation

Consultez un concessionnaire autorisé pour faire remplaner l'éclairage à DEL.

NOTA :

Pour installer une nouvelle ampoule, suivez la procEDURE ci-dessus dans l'ordre inverse. Lorsque vous installez la nouvelle ampoule, assurez-vous de ne pas laisser l'ampoule entre en contact avec la peau nue.

PNEUS

RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITE DES PNEUS

Les renseignements concernant la sécurité des pneus couvent les aspects de l'information suivante : inscriptions sur les pneus, nombres d'identification de pneus, terminologie et définitions des pneus, pression des pneus et charge des pneus.

JEEP Gladiator (2021) - RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITE DES PNEUS - 1
Inscriptions sur les pneus
Inscriptions sur les pneus

1 - Code des normes de sécurité du département américain des transports (n° d'identification du pneu)
2 - Référence dimensionnelle
3 - Description d'entretien
4 - Charge maximale
5 - Pression maximale
6 - Indices d'usure, d'adhérence et de température

NOTA :

Le classement par dimensions de pneu P (vécicule de tourisme) métrique est établi en fonction des normes de construction americaines. La dette « P » est moulée dans le flanc des pneus P-métriques devant la reférence dimensionnelle. Exemple : P215/65R15 95H.

  • Le classement par dimensions de pneu métrique européen est établi en fonction des normes de construction européennes. La dimension des pneus concès selon ces normes est moulée dans le flanc des pneus, en commençant par la largeur de section. La dette « P » ne fait pas partie de la référence dimensionnelle de ces pneus. Exemple : 215/65R15 96H.
  • Le classement par dimensions de pneu LT (camion léger) métrique est établi en fonction des normes de construction americaines. La référence dimensionnelle des pneus LT-métriques est inscrite de la même façon que celle utilisée pour les pneus P-métriques à part le fait que ce sont les lettres « LT » qui sont moulées dans le flanc des pneus avant la ↔équence. Exemple : LT235/85R16.
  • Les dimensions des pneus à portance élevée sont établies en fonction des normes de construction américaines et sont moulées dans le flanc des pneus, en commençant par le diamètre du pneu. Exemple : 31x10.5 R15 LT.

Tableau de reférence dimensionnelle des pneus

EXAMPLE :
Exemple de référence dimensionnelle : P215/65R15XL 95H, 215/65R15 96H, LT235/85R16C, T145/80D18 103M, 31x10.5 R15 LT
P = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction américaines, ou « ....rien.... » = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction européennes, ou LT = Pneu pour vehicule utilisaitre léger de dimensions établies selon les normes de construction américaines, ou T ou S = Pneu d'une roue de secours-temporaire ou 31 = Diamètre extérieur en pouces (po) 215, 235, 145 = Largeur de section en millimètres (mm) 65, 85, 80 = Rapport d'aspect en pourcentage (%)
• Rapport de la hauteur de section sur la largeur de section du pneu, ou 10,5 = Largeur de la section en pouces (po)
R = Code de construction • « R » indique qu'il s'agit d'une construction radiale, ou • « D » indique qu'il s'agit d'une construction diagonale ou en biais.
15, 16, 18 = Diamètre de jante en pouces (po)
Description d'entretien :
95 = Indice de charge • Code numérique associé à la charge maximale que peut supporter un pneu
H = Symbole de vitesse • Symbole indiquant la plage de vitesse auxquelles le pneu peut transporter une charge correspondant à son indice de charge en présence de certaines conditions de fonctionnement. • La vitesse maximale correspondant au symbole de vitesse ne peut être atteinte que lorsque des conditions précises sont en vigueur (c.-à-d., pres-sion des pneus, charge du vehicule, état de la route et vitesse maximales indiquées).
Identification de la charge : L'absence des symboles suivants d'identification de charge sur le flanc d'un pneu indique une charge permise standard (SL) : • XL = Pneu pouvant transporter une charge supplémentaire (ou pneu renforcé), ou • LL = Pneu pouvant transporter une charge légère ou • C, D, E, F, G = Gamme de charge associée à la charge maximale qu'un pneu peut transporter à un niveau de pression donné.
Charge maximale - indique la charge maximale que ce pneu peut transporter.
Pression maximale - indique la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce pneu.

Numéro d'identification du pneu (TIN)

Le numero d'identification du pneu est inscrit sur un cote ou les deux cotes du pneu. La date, quant a elle, ne peut etre inscribe que sur l'un d'eux.Dans le cas des pneus dont le flanc est blanc d'un cote, le numero d'identification complet du pneu, y compris le code de date, est inscrit sur ce cote.Dans le cas des pneus dont les flances sont noirs, le numero d'identification peut se couver sur le bord extiereur du flanc du pneu tel que ce dernier a ete monte sur le vehicule.S'il ne s'y fouve pas, c'est qu'il est inscrit sur le bord interieur du pneu.

EXAMPLE :
DOT MA L9 ABCD 0301
DOT = Department of Transportation • Ce symbole certifie que le pneu est conforme aux normes de sécurité des pneus du ministerère américain des transports et que son'utilisation est approuvée pour la conduite sur route
MA = Code représentant l'emplacement de fabrication du pneu (2 chiffres)
L9 = Code représentant la dimension des pneus (2 chiffres)
ABCD = Code utilisé par le fabricant de pneus (de 1 à 4 chiffres)
03 = Chiffre représentant la semaine de fabrication du pneu (2 chiffres) • 03 signifie la troisième semaine
01 = Nombre représentant l'année de fabrication du pneu (2 chiffres) • 01 signifie l'année 2001 • Avant le mois de juillet 2000, les fabricants de pneus n'était tenus que d'indiquer un seul chiffre pour représententer l'année de fabrication du pneu. Exemple : 031 pouvait représentater la troisième semaine de 1981 ou de 1991.

Terminologie et définitions des pneus

TermeDéfinition
Pied milieuLe pied milieu du vehicule est l'élement de la structure de la carrosserie situé derrière la portière avant.
Pression de gonflage à froid du pneuLa pression de gonflage à froid est mesurée lorsque le vehicule est resté immobile pendant au moins trois heures, ou qu'il a roulé sur une distance inférieure à 1,6 km (1 mi) après une période d'immobilisation minimale de trois heures. La pression de gonflage est mesurée en kPa (kilopascals) ou en Ib/ \(po^2\) (livres par pouce carré).
Pression de gonflage maximaleLa pression de gonflage maximale est la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce pneu. La valeur maximale de la pression de gonflage est moulée sur le flanc du pneu.
Pression de gonflage à froid recommandéePression de gonflage à froid des pneus recommendée par FCA US LLC et indiquée sur l'étiquette des pneus.
Étiquette des pneusUne étiquette apposée en permanence sur le vehicule indiquant la capacité de charge du vehicule, la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage à froid des pneus recommandée.

Charge et pression des pneus

NOTA :

La pression de gonflage à froid ajustate est indiquée sur le pied milieu du côte conducteur ou sur le bord arrêté de la portière du côte conducteur.

Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours, au moins une fois par mois et gonflez à la pression recommandée pour votre vehicule.

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 1
Exemple d'emplacement de I'etiquette des pneus (portiere)

JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 2
Exemple d'emplacement de I'etiquette des pneus (pied milieu)

Étiquette d'information sur les pneus et la charge

Étiquette d'information sur les pneus et la charge
JEEP Gladiator (2021) - NOTA : - 3
811b5a9a

Cette étiquette fournit les renseignements importants suivant :

  1. Nombre de personnes pouvant être transportées dans le vehicule.
  2. Poids total que vous vehicule peut porter.
  3. Dimension des pneus concus pour votre vehicule.
  4. Pressions de gonflage à froid pour les pneus avant, arrêté et pour le pneu de la roue de secours.

Chargement

La charge maximale appliquée sur les pneus par votre vehicule ne doit pas dépasser la capacité de transport de charge des pneus de ce dernier. Vous ne dépasserez pas la capacité de charge des pneus si vous respectez les conditions de charge, les dimensions des pneus et les pressions de gonflage à froid inscrites sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge page 249.

NOTA :

Lorsque la charge maximale est atteinte, le poids nominal brut sur les essieux (PNBE) avant et arrêtre ne doit pas être dépasse.

Pour obtenir de plus amples renseignements sur le PNBE, le chargement du vehicule et le remorquage, consultez page 249.

Pour déterminer les conditions de charge maximale de votre vehicule, repérez l'énoncé « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs » (Le poids combiné des occupants et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX Ib) sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Le poids combiné des occupants, des bagages et le poids au timon de la remorque (s'il y a lieu) ne doivent jamais dépasser le poids dont il est question dans le cas liéven.

Méthode permettant de déterminer la limite de charge appropriée

(1) Trouvez la déclaration « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs » (Le poids combiné des occupants et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX Ib) sur l'étiquette d'information de votre vehicule.

(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prennet place à bord de votre vehicule.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb.

(4) Le résultat correspond à la capacité de charge des bagages que le vehicule peut transporter. Par exemple, si « XXX » est égal à 1 400 lb et que cinq passagers de 150 lb chacun prenant place dans votre vehicule, la capacité de chargement disponible de votre vehicule est de 650 lb (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb).
(5) Déterminez le poids combiné des bagages et de la cargaison charges dans le vehicule. Ce poids ne peut dépasser la capacité de charge disponible (chargement et bagages) calculée à l'étépe 4.
(6) Si vous comptez tracter une remorque, la charge de cette dernière sera transférée à votre vehicule. Consultez ce manuel pour déterminer de chaque façon ce poids réduit la capacité de charge des bagages et de la cargaison pour votre vehicule.

Exemple métrique pour la limite de charge

Par exemple, si « XXX » est égal à 635 kg et que cinq passagers de 68 kg chacun prennant place dans votre vehicule, la capacité de chargement disponible de votre vehicule est de 295 kg (635-340 (5x68) = 295 kg) comme l'indique l'étape 4.

NOTA :

  • Si vous comptez tracter une remorque, la charge de cette dernière sera transférée à votre vehicule. Le tableau suivant illustré la façon de calculer la charge totale, la capacité de charge en bagages et la capacité de remorquage de votre vehicule selon différentes configurations des sièges, ainsi qu'en fonction du nombre et de la taille des occupants. Ce tableau n'est fourni qu'à des fins explicatives et peut ne pas être précis quant à la configuration et aux capacités de transport de charge de votre vehicule.
  • Dans l'exemple suivant, le poids combiné des occupants et de la cargaison ne devrait jamais dépasser 392 kg (865 lb).

AVERTISSEMENT!

Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une défaillance, nuire au comportement routier du vehicule et augmenter sa distance de freinage. Vous nevez utiliser pour votre vehicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.

PNEUS - GENÉRALITÉS

Pression des pneus

Une pression de gonflage ajusté est essentielle à la conduite sécuritaire et au bon fonctionnement de votre vehicule. Voici les quatre principaux secteurs touchés par une pression de gonflage inadéquate des pneus :

  • Sécurité
    Economie de carburant
  • Usure
  • Confort et stabilité du vehicule

Sécurité

AVERTISSEMENT!

  • Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions.
  • Le sous-gonflage accroit la flexion du pneu et peut entraîner une crevaison.
  • Le gonflement excessif d'un pneu lui fait perdre sa capacité d'amortissement. Les objets jonchant la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison.
  • Une pression des pneus trop faible ou trop élevé peut nuir à la tenue du vehicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferais perdre la maitrise du vehicule.
  • Une pression des pneus inégale peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du vehicule.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Une pression des pneus inégale sur un même essieu peut entraîner une déviation du vehicule vers la gauche ou vers la droite pendant la conduite.
    Conduisez toujours avec des pneus gonflés à la pression de gonflage à froid recommandée.

Le sous-gonflement ou le gonflement excessif des pneus peut affecter la stabilité du vehicule et donner une impression de décalage ou de réponse trop directe de la direction.

NOTA :

  • Une pression des pneus inégale sur un même essieu peut provoquer une réaction imprévisible de la direction.
  • Une pression des pneus inégale sur un même essieu peut entraîner une déviation du vehicule vers la gauche ou vers la droite pendant la conduite.

Economie de carburant

Une pression insuffisante des pneus accroit la résistance au roulement et contribue à une plus forte consommation de carburant.

Usure

Une mauvaise pression de gonflage à froid peut causer des modèles d'usure anormale et réduire la durée de la bande de roulement, entraînant un remplacement prémature du pneu.

Confort et stabilité du vehicule

Lorsque les pneus sont gonfés à la pression prescrite, le comport de la suspension est au maximum. Par contre, si les pneus sont trop gonfés, la suspension devient trop ferme, ce qui nuit au comport.

Pressions de gonflage des pneus

La pression de gonflage à froid ajustate est indiquée sur le pied milieu du côte conducteur ou sur le bord arrêté de la portière du côte conducteur.

Au moins une fois par mois, faites ce qui suit :

  • Vérifiez et réglez la pression des pneus à l'aide d'un manomètre de poche de bonne qualité. Ne faites pas de jugement visuel en déterminant le gonflage approprié. Les pneus peuvent sembler être correctement gonflés même lorsqu'ils sont insuffisamment gonflés.
  • Vérifiez les pneus pour y découvertir des signes d'usage ou des dommages visibles.

MISE EN GARDE!

Après avoir vérifié ou régèle la pression des pneus, n'oubliez pas de remettre en place le bouchon du corps de valve. Cela empêchera l'humidité et la saleté de pénétrer dans le corps de valve, ce qui pourrait l'endommager.

Les pressions de gonflage spécifiées sur l'étiquette sont toujours des « pressions de gonflage à froid ». La pression de gonflage à froid est mesure lorsque le vehicule est resté immobile pendant au moins trois heures, ou qu'il a roulé sur une distance inférieure à 1,6 km (1 mi) après une période d'immobilisation minimale de trois heures.

La pression de gonflage à froid ne doit pas dépasser la valeur maximale moulée sur le flanc du pneu.

Il faut vérifier la pression des pneus plus souvent lorsqu'il y a de grandes variations de température extérieure, car la pression des pneus varie avec les changements de température.

La pression des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po²) à chaque variation de 7 °C (12 °F) de la température ambiente. Tenez-en compte lorsque vous vérifie la pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver.

Exemple : Si la température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21 kPa (3 lb/po²), ce qui équivaut à 7 kPa (1 lb/po²) par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures interieure et extérieure.

La pression des pneus peut augmenter de 13 à 40 kPa (2 à 6 lb/po²) lorsque le vehicule roule. Ne réduisez PAS cette augmentation normale de la pression ou la pression du pneu sera trop BASse.

Pression des pneus pour conduite à vitesse élevée

FCA you conseille de conduire aux vitesses reglementaires indiquées sur les panneaux de signalisation. Lorsque les limites de vitesse ou les conditions sont telles que le vehicule peut rouler à des vitesses élevées, il est très important que les pneus soient gonflés à la bonne pression. Il peut être nécessaire d'augmenter la pression des pneus et de réduire la charge du vehicule pour la conduite à grande vitesse. Consultez un marchand de pneus ou d'équipement d'origine de vehicule autorisé pour les recommendations concernant les vitesses sécuritaires, la charge et les pressions de gonflage à froid des pneus.

AVERTISSEMENT!

Il est dangereux de conduire à haute vitesse lorsque le vehicule est chargé au maximum. La pression exercée sur les pneus pourrait les endommager Vous pourriez subir une collision grave. Ne conduisez pas un vehicule charged à pleine capacité à une vitesse continue de plus de 120 km/h (75 mi/h).

Pneus radiaux

AVERTISSEMENT!

La combinaison de pneus à carcasse radiale avec d'autres types de pneus sur votre vehicule réalisera en une piètre tenue de route. L'inbastabilité ainsi créée pourrait provoquer une collision. Utilisez toujours les pneus radiaux en yeux de quatre. Ne les combiniez jamais à d'autres types de pneus.

Réparation des pneus

Si vous pneu devient endommage, il peut être réparé s'il se conforme aux critères suivants :

  • Le pneu n'a pas roulé lorsqu'il était à plat.
  • Les dommages se situent seulement sur la chape du pneu (les dommages sur les flancs ne sont pas réparables).
  • La crevaison ne dépasse pas 6 mm (0,25 po).

Consultez un marchand de pneus autorisé pour les réparations de pneu et des informations supplémentaires.

Si vous vécique est équipé de pneus à
affaisment limite et qu'ils sont endommagés ou qu'ils ont subi une perte de pression,ils
devraient etre remplacés immediatement par un autre pnu a affaisment limite de dimension et de catégorie de service identiques (indice de charge et symbole de vitesse).
Remplacez également le capteur de pression des pneus puisqu'il n'a pas ete concu pour etre réutilisé.

Patinage des pneus

Lorsque le vehicule s'enlise dans la boue, le sable, la neige ou la glace, ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondes sans interruption.

AVERTISSEMENT!

Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une vitesse excessive des roues peut endommager les pneus et causer une défaillance. Les pneus pourrait éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48km / h (30 mi/h) continualement pendant plus de 30 secondes lorsque le vehicule est enlisé, et ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, qu'elle que soit la vitesse.

Indicateurs d'usure des pneus

Les pneus de série de votre vehicule sont dotés d'indicateurs d'usure de la bande de roulement pour vous aider à déterminer le moment où ils devront être replacés.

JEEP Gladiator (2021) - Indicateurs d'usure des pneus - 1
Bande de roulement

1-Pneu use
2-Pneunefuf

Ces indicateurs sont intégrés au fond des rainures de la bande de roulement du pneu. Ils ont l'aspect de bandes unies quand la profondeur de la semelle est inférieure à 1,6 mm (1/16 po). Le pneu doit être replacé si la bande de roulement est usée jusqu'àux indicateurs d'usure.

Durée de vie utile des pneus

La durée de vie utile d'un pneu est liée à différents facteurs, dont les facteurs suivants (sans s'y limiter):

  • Les habitudes de conduite.
  • Pression des pneus - une mauvaise pression de gonflage à froid peut causeur l'usage irrégulière de la bande de roulement. Ce genre d'anomalie réduit la durée de la bande de roulement, entraînant un remplacement prémature du pneu.
    La distance parcourue.
  • Les pneus performants, les pneus avec un indice de vitesse de V ou plus, et les pneus d'été ont une bande de roulement dont la durée de vie est réduite. La permutation de ces pneus conformément à l'entretien programme du vehicule est fortement recommandée.

AVERTISSEMENT!

Les pneus et les roues de secours doivent être remplacés au bout de six ans, sans égard à l'usure de la bande de roulement. Le non-respect de cette directive pourrait entraîner la défaillance soudaine du pneu. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et provoquer une collision entraînant des blessures graves ou mortelles.

NOTA:

Le corps de valve de la roue doit aussi être remplace lors de la pose des pneus neufs en raison de l'usure des pneus existants.

Remisez les pneus démontés dans un endroit frais et sec et évitez le plus possible de les exposer à la lumière. Protegez les pneus de tout contact avec de l'huile, de laGRAisse et de l'essence.

Pneus de rechange

Les pneus dont votre vehicule est chaussen assurent l'équilibre de plusieurs éléments. Ils doivent être inspectés régulièrement pour vérifier qu'il n'y a pas de signes d'usure et que les pressions de gonflage à froid sont adéquates. FCA recomende fortement que vous utilisez des pneus de dimensions, de qualité et de performance équivalentes aux pneus d'origine lorsque vous devez les replacer page 557. Consultez l'étiquette d'information sur les pneus et la charge ou l'étiquette d'homologation du vehicule pour connaître les dimensions des pneus de votre vehicule. L'indice de charge et le symbole de vitesse de vos pneus se trouvent sur le flanc des pneus d'origine.

Pour de plus amples informations sur l'indice de charge et le symbole de vitesse, consultez le tableau de reférence dimensionnelle des pneus se trouvant à la section de « Rensignements concernant la sécurité des pneus » de ce manuel page 548.

Remplacez les deux pneus avant ou les deux pneus arrirée par paires. Ne remplacer qu'un seul pneu peut afferter sérieusement le comportement de votre vehicule. Si jamais vous remplacez une roue, assurez-vous que ses spécifications correspondant à cette d'origine.

Nous vous recommendons de consulter un concessionnaire ou un marchand de pneus autorisé pour les questions concernant les spécifications ou les capacités des pneus. La pose de pneus qui ne correspondent pas aux pneus d'origine pourrait nuir à la sécurité, à la tenue de route et au comfort du vehicule.

AVERTISSEMENT!

  • Respectez les spécifications de votre vehicule quant au besoin des pneus, des dimensions de roues, des capacités de charge ou des indices de vitesse. Certaines combinaisons de pneus et de roues non approuviées peuvent changer les caractéristiques de dimension et de performance de la suspension, et modifier la direction, la tenue de route et le freinage de votre vehicule. Cela pourrait provoquer une conduite imprévisible et imposer des tensions aux composants de direction et de suspension. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et provoquer une collision entrainant des blessures graves ou mortelles. Utilisez uniquement les dimensions de pneus et de roues correspondant aux capacités de charge approuviées pour votre vehicule.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • N'utilise jamais de pneus avec un indice ou une capacité de charge inférieurs ou autres que ceux des pneus montés à l'origine sur votre vehicule. La pose de pneus avec un indice ou une capacité de charge inférieurs pourrait entraîner la surcharge et une défaillance des pneus. Vous pourriez perdre la maitrise du volant et causer une collision.
  • Si votre vehicule est équipé de pneus qui ne sont pas conformes aux limites de vitesses prescrites pour ce type de vehicule, vous vous exposer à des risques de défaillance subite des pneus, ce qui peut vous faire perdre la maitrise du vehicule.

MISE EN GARDE!

Le remplacement des pneus d'origine par des pneus de taille différente peut fausser la lecture du compteur de vitesse et du compteur kilométrique.

TYPES DE PNEUS

Pneus toutes saisons - selon l'équipement

Les pneus toutes saisons procurent une traction en toutes saisons (printemps, eté, automne et hiver). Les niveaux de traction peuvent varier entre les différents types de pneus toutes saisons. Les pneus toutes-saisons respectent ces exigences et peuvent être identifiés par les désignations M+S, M&S, M/S ou MS moulées sur le flanc du pneu. Utilisez des pneus d'hiver seulement par train de quatre. Le fait de ne pas se conformer à cette directive pourrait affecter la sécurité et la maniability de votre vehicule.

Pneus d'été ou trois saisons - selon l'équipement

Les pneus d'été procurent une traction dans les conditions mouillées ou sèches et ne sont pas conscience pour être utilisés dans la neige ou la glace. Si votre vehicule est équipé avec des pneus d'été, souvenez-vous que ces pneus ne sont pas conscience pour l'hiver ou les conditions de conduite froides.

Posez des pneus d'hiver sur votre vehicule lorsque la température ambiente est inférieure à 5 °C (40 °F) ou si les routes sont couvertes de glace ou de neige. Pour obtenir de plus amples renseignements, communique avec un concessionnaire autorisé.

Les pneus d'été ne comprendnent pas la désignation, ni le pictogramme de montagne ou de flocon de neige sur le flanc du pneu. Utilisez les pneus d'hiver seulement par train de quatre. Le fait de ne pas se conformer à cette directive pourrait afferter la sécurité et la maniability de votre vehicule.

AVERTISSEMENT!

N'utilise pas les pneus d'etre sur les chaussées recouvertes de neige ou de glace. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et provoquer des blessures graves ou mortelles. Une conduite trop rapide compte tenu des conditions de conduite peut également entraîner une perte de maitrise du vehicule.

Pneus d'hiver

Certaines régions exigent l'utilisation de pneus d'hiver. Les pneus à neige sont identifiés par un pictogramme de montagne ou de flocon de neige sur le flanc du pneu.

JEEP Gladiator (2021) - Pneus d'hiver - 1

Si vous devez monter des pneus d'hiver,CHOISSEZ des dimensions et un type équivalents à ceux des pneus d'origine.Montez les pneus d'hiver

seulement par train de quatre. Le fait de ne pas se conformer à cette directive peut alterer la sécurité et la maniabilité de votre vehicule.

Les pneus d'hiver ont en général des cotes de vitesse plus basses que celles des pneus d'origine de votre vehicule et ne devraient pas etre utilisés pendant des périodes prolongées à des vitesses supérieures à 120 km/h (75 mi/h). Pour les vitesses supérieures à 120 km/h (75 mi/h), consultez l'équipment d'origine ou adressez-vous à un marchand de pneus autorisé pour les recommendations concernant les vitesses sécuritaires, la charge et les pressions de gonflage à froid des pneus.

Bien que les pneus cloutés améliorent la performance du vehicule sur la glace, leur performance en matière d'adherence et de traction sur une chaussée sèche ou mouillée s'avère moindre que celle des pneus non cloutés. Les pneus cloutés sont interdits dans certaines régions. Il est donc important de vérifier la reglementation locale avant d'inverter ce type de pneus.

ENSEMBLE DE PNEU ET ROUE DE SECOURS ASSORTIS D'ORIGINE - SELON L'ÉQUIPEMENT

La roue de secours de votre vehicule est équivalente en appearance et en fonction aux pneus et aux roues d'origine se trouvant sur l'essieu avant ou l'essieu arrêté de votre vehicule. Cette roue de secours pourrait être utilisée dans la permutation des roues pour votre vehicule. Consultez un concessionnaire autorisé pour connaître le schéma de permutation des pneus recommendé.

ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROUE

Toutes les roues et les,enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium,doivent etre nettoyés régulierement au moyen d'une solution de savon et de I'eau douce (pH neutre) pour conserver leur eclat et prévenir la corrosion. Lavez les roues en utilisant la meme solution de savon recommandaee pour la carrosserie du vehicule et n'oubliez pas de always les laver quand les surfaces ne sont pas chaudes au toucher.

Les roues sont susceptibles de se déterminer par suite de dommages causés par le sel, le chlorure de sodium, le chlorure de magnésium, le chlorure de calcium, etc., ainsi que par les autres produits chimiques utilisés pour faire fondre la glace ou contrôle la poussière sur les routes sales. Utilisez sans tarder un chiffon doux ou une éponge et un savon doux pour les essuyer. N'utilisez pas de produits chimiques durs ou une Brosse dure. Ils peuvent endommager le revêtement protecteur des roues, qui contribue à empêcher qu'elles se corrodent et ternissent.

MISE EN GARDE!

Évitez les produits et les lave-automatiques qui utilisent des solutions acides, de puissants additifs alcalins ou des brosses rugueuses. De nombreux produits de nettoyage de roue et les lave-automatiques peuvent endommager le fini protecteur des roues. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf. Seuls les produits de nettoyage pour automobile, le nettoyant pour roues Mopar et les produits équivalents sont recommends.

Lorsque les roues à nettoyer sont très sales, y compris à cause de la poussière de frein,CHOISISEZ SOIGNEUSMENT I'ÉQUIPEMENT et les produits de nettoyage de pneus et de roues utilisés, pour éviter d'endommager les roues. UN nettoyant pour roues ou pour chrome Mopar, ou un produit équivalent, est recommende. Vous pouvez également utiliser un nettoyant non abrasif et non acide pour les roues en aluminium ou chromées.

MISE EN GARDE!

N'utilisez pas de tampons à récurer, de laine d'acier, de Brosse en soies ni de produits d'entretien pour les métaux et les fours. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de vehicule neuf. Seuls les produits de nettoyage pour automobile, le nettoyant pour roues Mopar et les produits équivalents sont recommendés.

NOTA:

Si vous prévoyez de stationner ou d'entreposer votre vehicule pendant une période prolongée après le nettoyage des roues, conduisez votre vehicule et applique les freins pour éliminer les gouttes d'eau des composants de frein. Cela permettra d'éliminer la rouille rouge des disques de frein et d'empêcher les vibrations du vehicule lors du freinage.

Roues chromées à vapeur fonçée, noir satin ou à revêtement clair peu lustré

MISE EN GARDE!

Si vous vécuicide est équipé de ce type spécial de roues, N'UTILISEZ PAS de produits de nettoyage de roue, de composés abrasifs ou des pâtes à polir. Ils endommageront le fini de façon permanente et de tels dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de vehicule neuf. EFFECTUEZ LE LAVAGE UNIQUÉMENT À LA MAIN EN UTILISANT DU SAVON DOUX ET DE L'EAU ET NETTOYEZ AVEC UN CHIFFON DOUX. Si vous utilisez régulièrement cette méthode de nettoyage, vos roues conserveront leur fini.

DISPOSITIFS DE TRACTION

L'utilisation de dispositifs de traction exige un dégagement suffisant entre le pieu et la carrosserie. En raison du jeu limite, les dispositifs de traction suivants sont recommends. Suivez les recommendations ci-dessous pour éviter des dommages :

  • Le dispositif de traction doit être de dimension appropriée pour le pneu, comme recommandé par le fabricant du dispositif de traction.
  • Aucune autre taille de pneu n'est recommandée pour l'utilisation avec le dispositif de traction.
  • Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour la dimension des pneus, l'essieu et le dispositif de traction recommends :
Niveau d'équipementEssieuDimension de pneu/roueDispositif de traction (saillie maximale au-delà du profil de pneu ou l'équivalent)
SPORTOVERLANDRUBICONHIGH ALTITUDEArrière245/75R1717 x 7,5 x 44,45 mmClasse S
MOJAVEArrière245/75R1717 x 7,5 x 37,17 mmClasse S

AVERTISSEMENT!

L'utilisation de pneus de dimension et de type différents (M+S, pneus d'hiver) entre les essieux avant et arrière peut provoquer une conduite imprévisible. Vous pourriez perdre la maitrise du volant et causer une collision.

MISE EN GARDEI

Pour éviter d'endommager votre vehicule ou les pneus, prenez les précautions suivantes :

(Suite)

  • À cause du jeu restreint du dispositif de traction entre les pneus et les autres composants de la suspension, il est importante de n'utiliser que des dispositifs de traction en bon état. Les dispositifs brises peuvent endommager gravement le vehicule. Arrêtez le vehicule immédiatement si un bruit se produit qui pourrait indiquer le bris du dispositif de traction. Avant d'utiliser le dispositif, retirez les pièces qui sont endommagées.

(Suite)

  • Installez le dispositif aussi serré que possible, puis resserrez-le après environ 0,8 km (0,5 mi). Les dispositifs de traction AutoSock n'exigent pas de serrage ulté-rieur.
  • Ne dépassez pas 48km / h (30mi / h)
    Conduisez prudemment et évitez les virages brusques et les bosses, surtout lorsque le vehicule est charge.
  • Ne roulez pas longtemps sur une chaussée sèche.

(Suite)

  • Suivez les directives du fabricant du dispositif de traction relatives à la méthode d'installation, à la vitesse de fonctionnement et aux critères d'utilisation. Utilisez toujours la vitesse de fonctionnement recommendée par le fabricant du dispositif si la vitesse est inférieure à 48 km/h (30 mi/h).
  • N'utilise pas de dispositifs de traction sur une roue de secours compacte.

RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA PERMUTATION DES PNEUS

Les pneus avant et arrêté de votre vehicule sont assujettis à des charges différentes et replissant des fonctions de direction, de tenue de route et de freinage différentes. C'est pourquoit ils s'usent de façon inégale.

Vous pouvez minimiser cette inégalité d'usure en procédant à la permutation des pneus aux intervalles requis. La permutation présente des avantages, particulièrement dans le cas de pneus à sculpture profonde, comme les pneus de type route-hors route.

La permutation prolonge la durée de vie du pneu, aide à maintainir des niveaux de traction acceptables dans la boue, la neige et l'eau, et offre une conduite silencieuse.

Pour connaître les intervalles d'entretien appropriés, page 494. En cas d'usure rapide ou inhabituelle, vous devriez en trouver la cause et la corriger avant de permuter les pneus.

Le diagramme suivant illustre la méthode de permutation « croisée vers l'arrière » recommandaee.

JEEP Gladiator (2021) - RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA PERMUTATION DES PNEUS - 1
055703771
Permutation des pneus (croisiée vers l'arrière)

MISE EN GARDE!

Le bon fonctionnement d'un vehicule à 4 roues motrices nécessite des pneus de même taille, de même type et de même circonférence pour chacune des roues. Tout de différence dans la dimension des pneus est susceptible d'endommager la boîte de transfert. Le calendrier de permutation des pneus doit être respecté pour que l'usure des pneus soit équilibrée.

NORMES DE CLASSIFICATION UNIFORMISÉE DES PNEUS DU MINISTÈRE DES TRANSPORTS

Les catégories de pneus suivantes ont été établies par la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis. Les indices attribués par le fabricant de pneus pour chaque catégorie figurent sur le flanc des pneus de votre vehicule.

Tous les pneus des vehicules de tourisme doivent etre conformes aux normes de sécurité federales en plus de ces indices.

INDICE D'USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT

L'indice d'usure de la bande de roulement est une mesure comparative basée sur l'usure d'un pau et d'essais effectuels dans un environnement controlé, soit sur une piste d'essai gouvernementale spécifique. Par exemple, un pau d'indice 150 doit s'user une fois et demie moins vite qu'un pau d'indice 100 sur un circuit d'essai gouvernemental. Le rendement relatif des paus dépend toutefois des conditions réelles d'utilisation et peut différer grandement de la norme en raison des habitues de conduite, de l'entretien, des caractéristiques de la route et du climat.

INDICE D'ADHÉRENCE

Les indices d'adherence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du pau de s'arrête sur une chaussée mouillée en conditions contrôlees par le gouvernement sur des surfaces d'essai d'asphalte et de beton. Un pau d'indice C peutprésenter une adhérence inférieure.

AVERTISSEMENT!

L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est basé sur des essais d'adhérence au freinage en ligne droite qui ne tiennent pas compte des caractéristiques de tenue en accélération, en virage et en aquaplanage, ni de la traction maximale.

RÉSISTANCE À LA CHALEUR

L'indice de température (A, B ou C, en ordre décroissant) représenté la résistance d'un pneu à la production de chaleur et sa capacité de dissiper la chaleur produit, valeurs mesurées en environnement contrôle au moyen d'un tambour d'essay intérieur soumis à des normes précises.

Une exposition prolongée à de haute températures peut provoquer la dégénérescence des matériaux composant un pneu et réduire sa durée de vie. Des températures excessives peuvent même provoquer l'éclatement du pneu. En vertu de la norme de sécurité automobile N° 109, tous les pneus pour voitures de tourisme doivent respecter l'indice de température C. Les indices A et B sont attribués aux pneus ayant démontré lors des essais sur tambour une performance supérieure au minimum exigé par la loi.

AVERTISSEMENTI

L'indice de température de ce pneu est établi lorsque celui-ci est correctement gonflé et non surcharge. La conduite à vitesse excessive, une pression insuffisante, une surcharge ou la combinaison de ces facteurs peuvent entrainer la surchauffe du pneu et une crevaison.

ENTREPOSAGE DU VEHICULE

AVERTISSEMENTI

  • Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut semettre en marche à n'importe quel moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (MARCHE) Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur.
  • Retirez tous vos bijoux métalliques, tels que les montres ou lesbracelets, afin d'eviter de creer par inadvertance un contact électrique. Sinon, vous risque de subir des blessures graves.

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Les vehicules munis du système d'arrêt/démarrage seront équipés de deux batteries. La batterie principale et les batteries supplémentaires doivent être débranchées pourmettre complètement hors tension le système électrique de 12 V.
  • Des blessures graves ou mortelles peuvent survenir si vous ne débranchez pas les deux batteries. Pour savoir comment effectuer correctement le débranchement, consultez un concessionnaire autorisé.

MISE EN GARDE!

Si les câbles de batterie négatifs ne sont pas isolés correctement, cela peut provoquer une surtension dans le système, entraînant des dommages aux composants électriques essentiels.

Si vous ne vous servez pas du vehicule pendantplus de trois semaines, vous pouvez prendercertaines precautions pour protégéra la batterie :

  • Débranche le cable négatif de la batterie.
  • Si vous vécuicle est équipé d'un système d'arrêt/démarrage, débranchez les câbles négatifs des batteries (principal et supplémentaire).
  • Chaque fois que vous entreposez votre vehicule ou que vous le remisez (par exemple, pour la durée des vacances) pour deux semaines ou plus, faites fonctionner le système de climatisation, moteur au ralenti, pendant environ cinq minutes en mode d'air extérieur avec le ventilateur régé à la vitesse maximale. Cette mesure assure une lubrification adequate du système et minimise la possibité d'endommager le compresseur lorsqu'il faudra le redémarrer.

  • Si vous avez besoin d'assistance pour déconnecter le système de la batterie, consultez un concessionnaire/agréé.

JEEP Gladiator (2021) - MISE EN GARDE! - 1

Déconnexion des cables de la batterie

1 - Câble négatif de la batterie supplémentaire
2 - Câble négatif de la batterie principale
3 - Capteur de batterie intelligent
4-Borne négative de la batterie principale

NOTA :

  • Vous doivent être sensifs en relation à l'information sur la fonction de la batterie supplémentaire et de la batterie principale, comme indiqué dans l'image, pourmettre complètement hors tension les deux batteries pour le rangement. Si vous azeisisoient d'assistance pourdéconnecter le système de la batterie, consultez un concessionnaire agrée.
  • Ne débranchez pas le capteur de batterie intelligent, sinon votre système d'arrêt/ demarriage peut ne pas fonctionner pendant jusqu'à 24 heures, en raison du réglage du capteur en mode d'apprentissage.

CARROSSERIE

PROTECTION CONTRE DES AGENTS ATMOSPHERIQUES

Les précautions à prendre variant en fonction du type d'utilisation et de la région géographique. Les produits chimiques repandus sur les routes pour les rendre praticables en hiver et ceux qu'on pulvérise sur les arbres et sur les routes lors des autres saisons sont très corrosifs pour la carrosserie de votre vehicule.

Le stationnement à l'extérieur, qui expose le vehicule à la pollution atmosphérique, les chaussées sur lesquilles vous roulez, les températures et les autres conditions extrêmes ont un effet néfaste sur la peinture, les garnitures métalliques et la protection de la sous-carrosserie.

Les recommendations d'entretien qui suivent vous permettront de bénéficiair au maximum du traitement anticorrosion que recoivent les vehicules au moment de leur fabrication.

Causes de la corrosion

La corrosion résultat de la dépréciation ou de la disparition de la peinture et des couches protectrices appliquées sur votre vehicule.

Les causes les plus courantes sont :

  • l'accumulation de sel, de poussière et d'humidité;
  • l'impact des cailloux et du gravier;
    les insectes, la sève des arbres et le goudron;
  • l'air salin à proximité des côtes;
  • la pollution atmosphérique, notamment dans les régions industrielles.

ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE ET DE LA SOUS-CARROSSERIE

Nettoyage des phares

Votre vehicule est équipé de phares et de phares antibrouillard en plastique, plus légers et plus résistants aux projections de cailloux que les phares en verre.

Le plastique étant moins résistant aux égratignures que le verre, le nettoyage des lentilles de diffusion doit être effectué différemment.

Pour minimiser les risques de rayer ces lentilles et d'en réduire le rayonnement, évitez de les nettoyer avec un chiffon sec. Pour éliminer la poussière de la route, lavez-les avec une solution de savon doux, puis rincez-les.

N'utilise pas de détergents abrasifs, de solvants, de laine d'accier ou d'autres matériaux agressifs pour nettoyer les phares.

ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

Lavage

  • Lavez régulierement votre vehicule. Lavez toujours votre vehicule à l'ombre, à l'aide du nettoyant Mopar Car Wash ou d'un savon doux pour l'auto et rincez-le à grande eau.
  • Pour éliminer les traces d'insectes, de goudron ou autres résidus tenaces, servez-vous du dissolvant pour goudron et insectes de Mopar.
    Utilisez une cire de haute qualite, par exemple la cire nettoyante Mopar Cleaner Wax, pour enlever les saletes de la route et les taches, et pour proteger le fini de la peinture. Faites preuve de prudence afin de ne pas rayer la surface peinte.
  • Évitez d'utiliser des composés abrasifs ou une polisseuse mécanique qui risquent d'éliminer le fini brillant de votre carrosserie.

MISE EN GARDE!

  • N'utilise pas de produits abrasifs ni de produits de nettoyage tels qu'une laine d'acier ou de la poudre à récurer, qui rayent les surfaces métalliques et peintes.
    L'utilisation d'un pulvérisateur d'une puissance supérieure à 8274 kPa (1200 lb/po²) peut endommager ou enlever la peinture et les bandes autocollantes.

Entretien exceptionnel

  • Si vous roulez sur des routes salées ou poussiereuses, ou encore au bord de la mer, lavez au jet le soubassement de votre vehicule au moins une fois par mois.
  • Les trough d'écoulement au bas des portières, des bas de caisse et du coffre ne doivent jamais être obstrués.
  • Retouchez immédiatement les impacts de pierres et les rayures sur la peinture.

  • Si la peinture et les couches protectrices de votre vehicule ont eté endommagées à la suite d'une collision ou d'un événement similaire, faites réparer votre vehicule dans les plus brefs délays.

  • Si vous devez transporter des chargements particuliers tels que des produits chimiques, des fertilisants, du sel routier, etc., assurez-vous que ces matieres sont bien emballées dans des contenantsétanches.
  • Si vous roulez souvent sur des routes en gravier, pensez à installer des bavettes garde-boue ou des boucliers derrière chaque roue.
  • Appliqué de la peinture de retouche Mopar sur les rayures dés que possible. Un concessionnaire autorisé vous fournirá la peinture de retouche dans la teinte exacte de votre vehicule.

Entretienextérieur pour les modèles à toit entoile

Pour maintainir l'esthetique du garnissage et du toit de l'habitacle de votre vehicule, prenez les précautions suivantes :

  • Ne lavez pas un vehicule muni d'une capote en toile dans un lave-auto automatique Le lave-auto pourrait rayer les glaces et provoquer une accumulation de cire.
  • Évitez de laisser votre vehicule sans surveillance avec le toit baisse, car l'exposition au soleil et à la pluie pourrait endommager le garnissage.
  • N'utilise pas de nettoyants puissants ni d'agents de blanchiment sur la toile du toit, car cela pourrait les endommager.
  • Ne laissez pas de nettoyant à vinyle s'écouler et secher sur la peinture, laissant des trainées.

  • Àprous avoir nettoyé le toit en toile de votre vehicule, assurez-vous toujours qu'il est complètement sec avant de le baisser.

  • Soyez particulièrement prudent lorsque vous lavez les vitres. Suivez les directives décrites à la section « Soins des glaces du toit en toile » duprésent chapitre.

Lavage - utilisez du concentré de lave-auto Mopar Car Wash ou un produit équivalent, ou encore de l'eau tiède savonnexe, avec une Brosse à soieSouple. Si vous nevez procédér à un nettoyage plus en profondeur, servez-vous du nettoyant pour capotes en toile Mopar Convertible Cloth Top Cleaner ou d'un produit équivalent, ou encore d'un nettoyant mousseux douxs sur toute la capote, enPNANT soin de supporter la toile par le dessous.

Rinçage - Assurez-vous d'enlever toute trace de nettoyant en rincant soigneusement le toit avec de l'eau propre. Rappelez-vous de laisser le toit sécher avant de l'abaisser.

MISE EN GARDE!

Si vous ne respectez pas ces avertissements,
vous risque de provoquer des dommages
intérieurs causés par l'eau, des taches ou
des moisissures sur le revêtement :

  • Ne lavez pas un vehicule muni d'une capote en toile dans un lave-auto automatique Le lave-auto pourrait rayer les glaces et provoquer une accumulation de cire.
  • Il est recommandé que le toit soit exempt d'eau avant son ouverture. Faire fonctionner le toit, ouvrir une portière ou abaisser une glace pendant que le toit est mouillé peut permettre à l'eau de s'infiltrer à l'intérieur du vehicule.
  • Prenez des précautions en lavant le vehicule, car diriger la pression sur les joints d'étanchéité peut laisser pénétrer l'eau à l'intérieur du vehicule.
  • La manipulation ou l'entreposage néligent des panneaux de toit détachables peut endommager les joints et cause des infiltrations d'eau à l'intérieur du vehicule.
  • Les panneaux avant doivent être positionnés correctement afin d'assurer une bonne étanchéité. La pose incorrecte peut entraîner des infiltrations d'eau à l'intérieur du vehicule.

MISE EN GARDE!

  • Éviter de le laver avec des rouleaux ou des balais dans les postes de lavage. Lavez le vehicule uniquement à la main à l'aide détergents à pH neutre; essuyez-le à l'aide d'un chamois en cuir humide. N'utilise pas de produits abrasifs ou de cirages pour nettoyer le vehicule. Vousdez negetoyer immédiatement et soigneusement les déjections d'oiseaux, car l'acide qu'elle contiennent est particulièrement agressif.

(Suite)

  • Évitez (dans la mesure du possible) de stationner le vehicule sous les arbres; retirez les résines végétales immédiatement étant donné que, lorsque séchéées, il se pourrait que la seule façon de les retarder soit avec des produits abrasifs ou des cirages, ce qui est fortement déconseilé, car ils pourraient modifier l'opacité habituelle de la peinture.
  • N'utilise pas de liquide lave-glace pur pour nettoyer le pare-brise avant et la lunette; diluez-le dans au moins 50% d'eau. N'utilise du liquide lave-glace pur que lorsque c'est strictement nécessaire en raison des conditions de température extérieure.

Soins des fenêtres du toit en toile

Le toit en toile de votre vehicule est muni de fenêtres en plastique qui peuvent être égratignées, à moins d'en prendre grand soin en suivant ces directives :

  • N'utilise jamais un chiffon sec pour enlever la poussière. À la place, utilisez un chiffon de coton doux imbibé d'eau propre, chaude ou froide, et essuyez la glace de croite à gauche, mais pas de haut en bas. Le nettoyant Mopar pour glaces souples des vehicules Jeep, ou tout nettoyant équivalent, est tout indiqué pour les glaces en plastique, sans risque de les rayer. Ce produit élimine les fines rayures en vue d'améliorer la visibilité et offre une protection contre les rayons UV, ce qui prévient le jaunissement.
  • Pendant le lavage, n'utilisez jamais de l'eau chaude ou un nettoyant plus puissant qu'un savon doux. N'utilisez jamais de solvants tels que des agents nettoyants puissants ou à base d'alcool.

  • Rincez toujours soigneusement avec de l'eau froide, puis essuyez avec un chiffon doux, propre et légarement humide.

  • N'utilise jamais de gratoir ou de produits chimiques de dégivrage pour enlever le givre, la neige ou la glace. Utilisez de l'eau chaude uniquement si vous doivent l'ennétres rapidement.
  • Les débris (sable, boue et saleté, poussière ou Sel) de la conduite hors route ont un effet sur le fonctionnement des dispositifs de retenue en plastique. Mème la conduite normale sur route et le lavage du vehicule ont éventuellesment un effet sur le fonctionnement des dispositifs de retenue en plastique des fenêtres. Afin deMAINIR un usage facile des dispositifs de retenue en plastique des fenêtres, il faut en assurer le nettoyage et la lubrification régulières. Nettoyez-les au moyen d'une solution de savon doux et d'une petite Brosse. Les produits de nettoyage requis sont disponibles chez un concessionnaire autorisé.

  • Ne collez jamais d'autocollants, d'étiquettes gommées ou de rubans sur les fenêtres. Les adhésifs sont difficiles à enlever et peuvent endomager les fenêtres.

INTÉRIEURS

RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES MOQUETTES

Utilisez toujours des moquettes conçues pour être fixées correctement dans votre vehicule. Utilisez seulement une moquette qui n'entrave pas le fonctionnement de l'ensemble de pédales. N'utilisez le vehicule que lorsque la moquette est solidement fixée par les œillets pour éviter qu'elle glisse hors de sa position et entrave l'ensemble de pédales ou nuise de façon quelconque au fonctionnement sécuritaire du vehicule.

AVERTISSEMENT!

  • L'utilisation du vehicule sans moquette peut entraîner des risques de brûture en raison de l'augmentation de la température du plancher.
  • Une moquette mal fixée, endommagée ou pliee, ou des oelilts endommagés, peuvent nuire au fonctionnement de la pédale d'accéléateur, de la pédale de frein ou de la pédale d'embrayage et entraîner la perte de maïtrise du vehicule. Pour éviter des BLESSURES GRAVES, voir MORTELLES : Fixez TOUJOURS solidement votre moquette à l'aide des oelilts.
    Assurez-vous TOUJOURS qu'aucun objet ne peut tomber ou glisser dans l'aire de plancher du cote conducteur lorsque le vehicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale d'accéléateur, la pédale de frein ou la pédale d'embrayage et pourrait entrainer la perte de maîtrise du vehicule.

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Ne placez JAMAIS des objets sous la moquette (p. ex., serviettes, clés, etc.). Ces objets pourraient changer la position de la moquette et nuir au fonctionnement de la pédale d'accéléateur, de la pédale de frein ou de la pédale d'embrayage.
  • Installez SEULEMENT des moquettes conçues pour être fixées correctement dans votre vehicule. N'installez JAMAIS une moquette qui ne peut pas être correctement attachée et fixée à votre vehicule. Si vous doivent remplaner une moquette, utilisez seulement une moquette approvée par FCA pour la marque spécifique, le modele et l'année de votre vehicule.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Si la moquette du vehicule a ete retiree et reinstallee, fixez tous jours correctement la moquette sur le plancher et verifiez que les attaches du tapis de plancher sont bien fixees à la moquette du vehicule. Enoncez complètement chaque pédale pour vous assurer que la pédale d'accéléateur, la pédale de frein et la pédale d'embrayage fonctionnent correctement, puis reinstallez les tapis de plancher.

(Suite)

RETRAIT DES MOQUETTES

Tapis avant :

  1. Sortez la moquette de l'avant vers l'arrière.

JEEP Gladiator (2021) - Tapis avant : - 1
Moquette avant retiree

  1. Retirez les oeillets sous le siège avant. Commencez par la moquette arrêté, puis la moquette avant.

JEEP Gladiator (2021) - Tapis avant : - 2
Déparation des moquettes avant et arrière

  1. Sous l'arrière du siège avant, ouvre la séparation de moquette, puis retirez le bord arrrière et glissez la moquette vers l'avant (ne retirez pas le faisceau).

JEEP Gladiator (2021) - Tapis avant : - 3
Dessous de l'arrière du siege avant

1-Faisceau
2 - Séparation de moquette

  1. Ouvrez enfin la séparation de moquette autour du support du siècle, puis retirez les deux derniers cochils.
  2. Lorsque vous réinstallez le tapis, effectuez ces étapes dans l'ordre inverse en vous assurant que le tapis est rentré sous les marques, le pied milieu et la console, puis reisserrez les passé-câbles.

Tapis arrêté

  1. Retirez les oeillets sous le siège avant (un à gauche et un à droite).

JEEP Gladiator (2021) - Tapis arrêté - 1
Déparation du tapis

1-CEillet

  1. Sortez ensuite le tapis vers l'arrière et ouvre la séparation du tapis autour des supports du siège avant.

  2. Retirez le bac de rangement sous le siège arrrière (selon l'équipement) en retardant les quatre boulons qui le fixent au plancher.

  3. Retirez le bac de fixation du plancher arrêté, qui est fixé par des clips de retenue.
  4. Retirez le cric et les outils en tournant le boulon à oreilles dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, enlevez le boulon à oreilles, puis relevez l'ensemble de sous le siège.
  5. Soulevez le tapis des fixations arrêté (une à gauche et une à droite).

JEEP Gladiator (2021) - Tapis arrêté - 2
Fixations arrête

  1. Retirez le tapis du vehicule.
  2. Lorsque vous réinstallez le tapis, effectuez ces étapes dans l'ordre inverse en vous assurant que le tapis est rentré sous les marques, le pied milieu et la console, puis reisserrez les passé-câbles.

Utilisez le nettoyant pour tissu de Mopar pour traiter les tissus et la moquette de votre vehicule.

AVERTISSEMENTI

N'utiliseaucoun solvant volatil pour effectuer le nettoyage. Nombre d'entre eux sont potentiellement inflammables et peuvent également entrainer des léasons respiratoires si vous lesutilisiez dans des espaces clos.

Entretien des ceintures de sécurité

MISE EN GARDE!

N'utiliseaucun solvant chimique ou nettoyant abrasif pour javelliser, teindre ou nettoyer les ceintures de sécurité. De tels produits affaibliraient la résistance du tissu dontelles sont faites.Les rayons du soleil peuvent également affaiblr la résistance du tissu.

Sivoudevez nettoyer les ceintures de sécurité,utilizez une solution a base de savon doux ou tout simplement de I'eau tiède. Ne retirez pas les ceintures de sécurité du vehicule pour les laver.Séchez ensuite avec un autre chiffon doux.

Remplacez les ceintures de sécurité si elles paraissent usées ou effilochees, ou encore si les bocles sont defectueuses.

AVERTISSEMENT!

Si la ceinture de sécurité est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures de sécurité et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune piece de fixation n'est desserrée. Les pieces endommagées doivent être replacées immidiatement. Ne démonze pas et ne modifies pas le système. Il faut replacer les ensembles de ceinture de sécurité arrêté qui ont été endommagés lors d'une collision (enrouleur plie, sangle déchirée, etc.).

PIÉCES EN PLASTIQUE ET PIÉCES ENDUITES

Employez le protecteur-renovateur pour vinyle de Mopar pour traiter les garnitures en vinyle.

MISE EN GARDE!

  • Lorsque les assainisseurs d'air, les produits pour éloigner les insectes, les lotions solaires ou les désinfectants à main entrent en contact direct avec les surfaces en plastique, peintes ou décorées de l'intérieur, cela peut cause des dommages permanents. Essuyez immédiatement.
  • Les dommages causés par ces types de produits peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée de vehicule neuf.

Nettoyage des glaces de diffusion en plastique du groupe d'instruments

Les glaces qui se trouvent devant les instruments du tableau de bord sont moulées en plastique transparent. Lorsque vous les nettoyez, prenez garde de ne pas en rayer le plastique.

Utilisez un chiffon doux et humide. Vous pouvez utiliser une solution de savon doux, mais jamais de produits à haute teneur en alcohol ou de produits abrasifs. Si vous utilisez du savon, essuyez avec un chiffon propre et humide. Séchéz ensuite avec un autre chiffon doux.

SURFACES EN CUIR

La solution nettoyante de Mopar est recommendée pour la sellerie en cuir.

Vous préservez votre sellerie en cuir de laffective façon qui soit en la nettoyant régulierement au moyen d'un chiffon doux et humide. Les petites particules de poussière agissent comme un abrasif et endommagent le cuir de la sellerie; vous devez les éliminer rapidement à l'aide d'un chiffon humide. Un chiffon doux et la solution nettoyante de Mopar vous permettront devenir facilement à bout des saletés récalcitrantes.

Voudevez faire attention de ne pas imbiber le cuir avecquelqueliquidequece soit.Veuillez ne pas vous servir de cires, d'huiles, de liquides de nettoyage, de détergents, de solvants ou de produits à base d'ammoniaque pour nettoyer votre sellerie en cuir.

NOTA:

Si le vehicule est doté d'une sellerie en cuir de couleur pâle, les corps étrangers, la saleté, le transfert de colorant de tissu auront tendance à être plus visibles que dans les vehicules dotés de selleries de couleurs plus sombres. Le cuir est concu pour faciliter le nettoyage de la sellerie et FCA recommande d'appliquer du produit Mopar Total Care sur un chiffon pour nettoyer les sièges en cuir selon les besoin.

MISE EN GARDE!

N'utilise pas d'alcool ni de produits de nettoyage à base d'alcool ou de cetone pour nettoyer la sellerie en cuir, car vous risqueriez de l'endommager.

SURFACES VITRÉES

Il y a lieu de nettoyer toutes les surfaces vitrées régulierrement à l'aide du nettoyant pour vitres de Mopar ou de tout produit domestique équivalent. N'utilise jamais de nettoyant de type abrasif. Soyez prudent lorsque vous nettoyez l'intérieur de la lunette munie de dégivreurs électriques ou de la glace munie de l'antenne radio. N'utilise ni gratvoir ni instrument tranchant qui risqueraient d'en rayer les éléments.

Lorsque vous nettoyez le rétroviseur, vaporisez le nettoyant sur la serviette ou le chiffon que vous utilisez. Ne vaporisez pas le nettoyant directement sur le miroir.

SPECIFICATIONS TECHNIQUES

NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE

Le numero d'identification du vehicule (NIV) est grave sur le coin avant gauche du pied avant et il est visible de l'extérieur du vehicule par le pare-brise.

JEEP Gladiator (2021) - NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE - 1
Numero d'identification du vehicule

NOTA :

Il est illegal d'enlever ou de changer la plaque de numero d'identification d'un vehicule.

SYSTEME DE FREINAGE

Votre vehicule est equipé de deux systèmes de freinage hydraulique. Meme si l'un des circuits tombe en panne, l'autre continue de fonctionner normalement. Dans ce cas, vous perdez une partie du pouvoir de freinage. Vous pourriez remarquer l'allongement de la course de la pédale, l'augmentation de la pression nécessaire pour ralentir ou arrêter et l'activation potentielle du témoin d'avertissement du système de freinage.

Les freins continuent de fonctionner si le système d'assistance tombe en panne pour chaque raison que ce soit (par exemple, serrage repété des freins lorsque le contact est coupé). Toutefois, l'effort requis pour freiner le vehicule sera beaucoup plus exigeant que lorsque le système des freins assistés est fonctionnel.

SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU COUPLE DE SERRAGE DES ROUES ET DES PNEUS

Un couple de serrage approprié des écrous de roue et des boulons est très important pour garantir que la roue est correctement montée sur le vehicule. Chaque fois qu'une roue est enlevée puis réinstallée sur le vehicule, les écrous de roue et les boulons doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique correctement étaconnée et d'une douille hexagonale à paroi profonde.

SPECIFICATIONS RELATIVES AU COUPLE DE SERRAGE

Couple de serrage des écrous de roue et des boulons**Taille des écrous de roue et des boulonsDouilles des écrous de roue et des boulons
176 N·m (130 lb·pi)M14 x 1, 50 mm22 mm

** Utilisez uniquement les écrous ou boulons de roue recommendés par un concessionnaire autorisé et nettoyez ou enlevez toute saleté ou huile avant le serrage.

Vérifiez la surface de montage de la roue avant de monter le pneu et enlevez toute corrosion ou particule desserrée.

JEEP Gladiator (2021) - SPECIFICATIONS RELATIVES AU COUPLE DE SERRAGE - 1
Surface de montage de la roue

Serrez les écrous de roue/boulons en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux aité estrerdeux fois.Assurez-vous que la douille est bien engagée sur l'écrou de roue ou le boulon de fixation (ne l'insérez pas à mi-course).

JEEP Gladiator (2021) - SPECIFICATIONS RELATIVES AU COUPLE DE SERRAGE - 2
Modèles de couple de serrage

Après 40 km (25 mi), vérifie le couple de serrage des écrous de roue / boulons pour vous assurer que tous les écrous de roue / boulons sont bien calés contre la roue.

AVERTISSEMENT!

Ne serrez pas les écrous de roue ou les boulons à fond avant d'avoir abaissé le vehicule afin d'éviter de déplacer le vehicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cet averissement.

EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT - MOTEURS À ESSENCE

Lorsque vous utilisez de l'essence avec l'indice d'octane recommandié, il est normal d'entendre un léger cognement provenant du moteur. Toutefois, si le moteur émet un lourd cognement, communiquez immédiatement avec un concessionnaire autorisé. L'utilisation d'essence avec un indice d'octane inférieur à l'indice recommandié peut causeer une défaillance du moteur et pourrait annuler la garantie limitée de vehicule neuf.

Une essence de qualité inférieure peut cause des problèmes, notamment des difficultés de démarrage, un calage ou un fonctionnement irrégulier du moteur. Si votre vehicule présente un de ces problèmes, essayez une autre marque d'essence avant de faire inspectorer votre vehicule.

MOTEUR 3.6L

JEEP Gladiator (2021) - MOTEUR 3.6L - 1

Ce moteur est conçu en conformité avec tous les règlements antipollution et offrent une économie de carburant et un rendement excellents avec de

l'essence « ordinaire » sans plomb de qualité supérieure d'un indice d'octane de 87 tel qu'indiqué par la méthode (R + M) / 2

L'utilisation du supercarburant d'un indice d'octane élevé n'apporte aucun avantage supplémentaire par rapport à l'essence ordinaire dans ce type de moteur.

ESSENCE REFORMULEE

De nombreuses provinces et de nombreux États exigent l'utilisation d'essence à combustion plus propre, appelée « essence reformulée ». Les essences reformulées sont des mélanges oxygénés spéciaux destinés à réduire les émissions produites par le vehicule et à améliorer la qualité de l'air.

Nous vous recommendons d'utiliser des essences reformulées. Les essences reformulées ajustement mélangées offrent deailles performances et prolongent la durée de vie du moteur et des composants du circuit d'alimentation.

ADDITIFS POUR LE CARBURANT

Outre l'utilisation de l'essence sans plomb avec le bon indice d'octane, les essences qui contiennent des détergents, des additifs anticorrosion et de stabilité sont recommendés. L'utilisation d'essences qui contiennent ces additifs améliore l'économie de carburant, réduit les émissions et maintient le rendement du vehicule.

L'essence détergente de QUALITE SUPERIEURE désignée contient un niveau plus élevé de détergents pour aider à minimiser davantage les dépôts de carburant et du système d'alimentation en carburant. Lorsque cette option est disponible, l'utilisation de l'essence détergente de QUALITE SUPERIEURE est recommendée. Visitez le site www.toptiergas.ca pour obtenir une liste de détaillants d'essence détergente de QUALITE SUPERIEURE.

L'utilisation aveugle d'agents de nettoyage du système d'alimentation en carburant doit être évitee. Un grand nombre de ces matérielux concus pour eliminer les depôts degomme et de vernis peuventContainir des solvants actifs ou des ingrédients similaires. Ces additifs peuvent endommager le joint d'étanchéité du système d'alimentation en carburant et les matérieliaux de la membrane.

ESSENCESA MELANGE OXYGENÉ

Certains fournisseurs de carburant mélangent l'essence sans plomb à des composés oxygénés tels que l'éthanol.

MISE EN GARDE!

N'utilisez PAS d'essence E-85, d'essence contenant du methanol ou d'essence contenant plus de 15% d'éthanol (E-15). Ces mélanges peuvent nuire au démarriage et au comportement routier du vehicule, endommager des pieces essentielles du circuit d'alimentation en carburant ou provoquer l'allumage du témoin d'anomalie. De plus, les normes antipollution en vigueur pourrait également ne pas être respectées. Observe les étiquettes apposées sur les pompes, car elles doivent indiquer clairément si le carburant contient plus de 15% d'éthanol (E-15).

FCA n'est pas responsable des problèmes causés par l'utilisation d'essence contenant plus de 15% d'éthanol (E-15) ou d'essence contenant du méthanol. De plus, cela pourrait annuler la garantie limitée de vehicule neuf.

NE PAS UTILISER DE CARBURANT E-85 DANS LES VEHICULES QUI NE SONT PAS À CARBURANT MIXTE

Les vehicules qui ne sont pas à carburant mixte peuvent utiliser de l'essence contenant jusqu'à 15% d'éthanol (E-15). L'utilisation d'une essence contenant un taux d'éthanol plus élevé pourrait annuler la garantie limitée de vehicule neuf.

Un vehicule qui n'est pas à carburant mixte et qui a été par mégarde ravitaillé à l'aide de carburant E-85 manifestera un ou plusieurs symptomes tels que :

  • un fonctionnement en mode de melange appauvri;
  • l'activation du témoin d'anomalie (OBD II);
  • une perte de rendement du moteur;
  • un démarrage à froid laborieux et une qualité de conduite à froid dégradée;
  • un risque accru de corrosion des composants du circuit d'alimentation.

MODIFICATIONS DU SYSTÉME D'ALIMENTATION EN GAZ NATUREL COMPRÉ ET EN PROPANE LIQUIDE

Les modifications qui permettent au moteur de fonctionner au gaz naturel compré (GNC) ou au propane liquide peuvent endommager le moteur et les composants du système antipollution et du circuit d'alimentation en carburant. FCA n'est pas responsable des problèmes causés par l'utilisation du gaz naturel compré ou du propane liquide. De plus, cela pourrait annuler la garantie limitée de vehicule neuf.

MMT (MÉTHYLCYCLOPENTADIÉNYLE MANGANÉSE TRICARBONYLE) DANS L'ESSENCE

Le MMT est un additif métallique contenant du mangané qui est mélangé à certaines essences pour en augmenter l'indice d'octane. Les essences contenant du MMT n'offrentaucun avantage par rapport aux essencesd'indice équivalent sans MMT. L'essencemélangée à du MMT réduit la vie utile desbougies d'allumage et la performance du système antipollution dans certains vehicules.FCA vous recommende d'utiliser des essences sansMMT dans votre vehicule. Étant donné quela présence de MMT peut ne pas être indiquéesur la pompe, il est important de demander aupréposé de la station-service si l'essence qu'ilvend en contient. Les lois féderales etcaliforniennes interdisent l'utilisation de MMT dans les essences reformulées.

Consignes à suivre pour conserver le rendement du vehicule :

La loi federale interdit l'utilisation d'essence au plomb. L'utilisation d'essence contenant du plomb peut nuire au bon fonctionnement du moteur et endommager le système antipollution.
- Un moteur mal régle, l'usage d'un carburant inadéquat ou des défectuosités d'allumage peuvent cause la surchauffe du catalyseur. Si vous moteur produit une odeur acré de brûlé ou une légère fumée, il se peut qu'il soit mal régle et qu'il nécessite une réparation immédiate. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé.

(Suite)

  • Il est déconseilé d'utiliser des additifs destinés à augmenter l'indice d'octane du carburant vendus sur le marché. La plupart de ces produits possèdent une forte teneur en methanol. FCA n'est pas responsable des dommages causés au circuit d'alimentation en carburant ou des problèmes de rendement du vehicule découulant de l'utilisation de ces types de carburants ou d'additifs; de plus, les dommages encourus pourraient ne pas été couverts par la garantie limitée de vehicule neuf.

NOTA :

La modification intentionnelle du système anti-pollution peut entraîner des sanctions civiles contre vous.

AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE MONOXYDE DE CARBONE

AVERTISSEMENT!

Le monoxyde de carbone (CO) contenu dans les gaz d'échéppement est mortel. Observe les mises en garde indiquées ci-après pour éviter tout risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone :

  • Ne respirez pas les gaz d'échéappement. Ils contiennent du monoxyde de carbone, substance incolore, inodore et potentiellement mortelle. Ne faites jamais fonctionner chez le moteur dans un espace clos, tel qu'un garage, et ne restez jamais dans un vehicule stationné durant une longue période pendant que le moteur tourne. Si vous devez vous immobiliser dans un espace ouvert et si le moteur fonctionne pendant plus de quelques minutes, réglez le système de ventilation pour faire pénétrer de l'air frais dans l'habitacle.

(Suite)

AVERTISSEMENT! (Suite)

  • Évitez les problèmes liés au monoxyde de carbone en effectuant des entretiens adéquats. Faites vérifier le système d'échévement chaque fois que le vehicule est monté sur un élévateur. Faites immédiatement réparer toute défectuosité et roulez avec les glaces laterales entièrement baissees tant que la réparation n'a pas eu lieu.

EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT - MOTEUR DIESEL

La loi fédérale exige que ce vehicule soit alimenté uniquement avec du carburant diesel à très faible teneur en soufre (teneur maximale de 15 ppm) et interdirlt l'utilisation de carburants à faible teneur en soufre (teneur maximale de 500 ppm) afin d'éviter d'endommager le système antipollution.

Utilisez du carburant diesel de bonne qualité, de marque connue. Le carburant diesel n° 2, conforme à la norme D-975 indices S15 de l'ASTM (anciennement connu sous le nom de American Society for Testing and Materials), assure de bonnes performances durant presque toute l'année. Si le vehicule est exposé à un froid extréme (moins de -7 °C [20 °F]), ou s'il doit circérer à des températures inférieures à la normale pendant des périodes prolongées, utilisez du carburant diesel formule hiver n° 2 (ou mélangez des volumes égaux de carburants diesel n° 1 et n° 2). Voitre vehicule se trouvera ainsi mistrés protégé contre la gelification du carburant et la formation de cire sur les filtres à carburant.

AVERTISSEMENT!

L'alcool ou l'essence ne doit pas etre utilise comme agent de melange du carburant. Ces matieres peuvent etre instables sous certaines conditions et devenir dangereuses ou explosives lorsquelles sont meleres avec du carburant diesel.

Le carburant diesel contient presque toutes une certaine quantité d'eau. Pour empêcher des problèmes liés au circuit d'alimentation, vidangez l'eau accumulée du séparateur d'eau et de carburant à l'aide du dispositif de vidange fourni sur le boîtier du filtré à carburant. Si vous achetez un carburant de bonne qualité et que vous suivez le conseil relat aux températures froides indiqué ci-dessus, les conditionneurs de carburant ne devraient pas être nécessaires dans votre vehicule. Un carburant diesel à haut indice de cetane de première qualité peut assurer un démarrage à froid amélioré et un rendement de mise en température accru.

MISE EN GARDE!

Si le témoin d'eau dans le carburant reste allumé, NE FAITES PAS DEMARRER le moteur avant d'avoir vidangié l'eau du ou des filtres à carburant afin d'éviter d'endommager le moteur page 513.

SPECIFICATIONS DU CARBURANT DIESEL

Ce moteur diesel a ete concu pour profiter du contenu elevedenergie et du cout generalement infiereur du carburant diesel atres faible teneur en soufre n^ 2 et du carburant diesel climatisé a tres faible teneur en soufre n^ 2.

NOTA :

  • Si vous replissez accidentellement le réseau de carburant avec de l'essence sur votre vehicule muni d'un moteur diesel, ne démarrez pas le moteur, car vous risqueriez d'endommager le moteur et le circuit d'alimentation. Communiquez avec un concessionnaire autorisé pour toute intervention.
  • Un mélange de carburant contenant au maximum 5 % de biodiesel conforme à la norme D-975 de l'ASTM peut être utilisé avec votre moteur diesel sans aucun ajustement des calendriers d'entretien réguliers.
  • Les additifs à carburant disponibles sur le marché ne sont pas nécessaires pour le fonctionnement ajusté de votre moteur diesel.

  • Le carburant diesel à très faible teneur en soufre n^0 1 ne doit être utilisé que dans des conditions arctiques (-23^[-10^]) prolongées.

EXIGENCES RELATIVES AU CARBURANT BIODIESEL

Un mélange de carburant contenant 5 % de biodiesel au maximum, conforme à la norme D975 de l'ASTM, est recommandé pour votre moteur diesel. Si un fonctionnement liéquent avec les mélanges biodiesel qui sont entre 6 % et 20 % (B6 à B20) est souhaité, le calendrier d'entretien sera assujetti à des intervalles plus courts.

La vidange d'huile et le remplacement du filtré, y compris le filtré à carburant, sont assujettis aux intervalles plus courts lorsque vous faites tourner votre moteur avec du biodiesel supérieur à 5%. N'utilise pas de biodiesel supérieur à 20%.

Pour l'utilisation régulière de melanges biodiesel entre 6 % et 20 % (B6 à B20), il est important que vous comprendiez et que vous vous conformiez à ces exigences page 501.

MISE EN GARDE!

Si vous ne respectez pas ces exigences en matière de vidange d'huile pour les vehicules qui fonctionnent avec des mélanges de biodiesel entre 6% et 20% (B6 à B20), vous risquez d'entrainer l'usure prématurée du moteur. Cette usure n'est pas couverte par la garantie limitée de vehicule neuf.

Le biodiesel est un carburant produit à partir de ressources renouvelables généralement dérivés de graisse animale, d'huile de colza (base d'ester méthylique de colza [RME]) ou d'huile de soja (base d'ester méthylique de soja [SME ou SOME]).

Le carburant biodiesel a des limitations inherentes qui exigent que vous comprendiez et que vous respectiez les exigences suivantes si vous utilisez des mélanges de biodiesel entre 6 % et 20 % (B6 à B20). Il n'y a pas de restrictions uniques pour l'utilisation de B5.

MISE EN GARDE!

L'utilisation de melanges supérieurs à 20 % n'est pas approuvée. L'utilisation de melanges supérieurs à 20 % peut endommager le moteur. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf.

MISE EN GARDE!

Dans le cas où le vehicule est ravitaillé en biodiesel et qu'il n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, le carburant doit être utilisé en conduisant (jusqu'à un quart du réservoir) et ravitaillé avec des mélanges de diesel standard, avec moins de 5% qui est normalement disponible. Cela empêchera le filtré à carburant d'être obstrué et préviendra des dommages potentielis au système d'injection de carburant en raison du biodiesel dégradé, qui ne sont pas couverts par la garantie limitée de vehicule neuf.

Propriétés du carburant biodiesel - températures ambiantes basses

Le carburant biodiesel peut geler ou se solidifier aux températures ambiantes faibles, ce qui peut poser des problèmes de stockage et de fonctionnement. Des précautions peuvent être nécessaires en cas de températures ambiantes faibles, telles que le stockage de carburant dans unBATIMENT chauffé ou dans un réservoir de stockage chauffé ou l'utilisation des additifs de température froids.

Qualité de carburant - doit être conforme aux normes de l'ASTM

La qualité de carburant biodiesel peut varier largement. Seul du carburant produit par un fournisseur BQ9000 respectant les specifications suivantes peut être mélangié afin d'être conforme au carburant B6 à B20 de mélange biodiesel conforme à la norme D-7467 de l'ASTM :

  • Carburant petrodiesel conforme à la norme D-975 de l'ASTM et carburant biodiesel (B100) conforme à la norme D-6751 de l'ASTM

Stabilité d'oxydation de carburant - le carburant doit être utilisé dans les six mois suivant sa fabrication

Le carburant biodiesel présente une pauvre stabilité d'oxydation qui peut entraîner des problèmes de stockage à long terme. Le carburant produit conformément aux normes de l'ASTM, s'il est stocké correctement, fournit une protection contre l'oxydation de carburant allant jusqu'à six mois.

Déparation d'eau du carburant - les éléments de filtré à carburant homologués Mopar doivent être utilisés

Le carburant biodiesel présente une affinité naturelle à l'eau et l'eau accélère la croissance microbiènne. Vote système de filtration de Mopar est conçu pour fournir les capacités adéquates de séparation d'eau du carburant.

Dilution de l'huile par le carburant - il est nécessaire de respecter l'intervalle de vidange d'huile prescrit

La dissolution de carburant dans l'huile de lubrication a ete observee lors de l'utilisation de carburant biodiesel. La teneur de l'huile en carburant dissous ne doit pas depasser 5 % Pour garantir que cette limite est respectee, suaive intervalle de vidange d'huile doit etreamenu dans le programme suggeré. L'utilisation reguliere de biodiesel entre 6 % et 20 % exige des intervalles plus courts que les 16 000 km (10 000 mi) mentionnés et ne doit pas depasser le programme suggeré. Lorsque you utilisez frequentlyment le biodiesel entre 6 % et 20 % ,les intervalles de vidange d'huile et de remplacement du filtre ne doivent pas depasser 13 000 km (8 000 mi) ou six mois, selon la premiere eventualite.

Intervalles de changement des filtres à carburant biodiesel

Les intervalles entre les remplacements du filtré à carburant seront plus courts si vous utilisez du biodiesel. Lorsque le moteur fonctionne avec des mélanges de biodiesel entre 6 % et 20 % , le remplacement du filtré à

carburant doit se faire selon un intervalle correspondant à une vidange sur deux et l'intervalle ne doit pas dépasser 25 750 km (16 000 mi).

NOTA :

Les intervalles de vidange d'huile ne doivent en aucun cas dépasser 12 875 km (8 000 mi) ou six mois, si le fonctionnement régulier se produit avec des mélanges de biodiesel entre 6 % et 20 %. Les intervalles entre les remplacements de filtré à carburant ne doivent en aucun cas attendre plus de deux vidanges d'huile ou dépasser 25 750 km (16 000 mi), si le fonctionnement régulier se fait avec des mélanges de biodiesel entre 6 % et 20 %. Le non-respect de ces exigences relatives à la vidange d'huile et au filtré à carburant pour les vehicules qui fonctionnent avec des mélanges de biodiesel allant jusqu'à B20 peut entraîner l'usure prématurée du moteur. Cette usure n'est pas couverte par la garantie limitée de vehicule neuf. Le moteur peut souffrir de dégats importants s'il tourne avec des concentrations de biodiesel supérieures à 20 %.

CONTENANCE EN LIQUIDES

US (États-Unis)Métrique
Carburant (quantité approximative)22 gallons US83 L
Huile moteur avec filtré
Moteur 3.6L5 pintes4,73 L
Circuit de refroidissement*
Moteur 3.6L11,2 pintes US10,6 L
*Inclut le vase d'expansion rempli au niveau MAXIMUM.
US (États-Unis)Métrique
Carburant (quantité approximative)
Moteur diesel 3.0L18,3 gallons US69,3 L
Réserveur du liquide d'échévement diesel5,1 gallons US19,3 L
Filtre à huile du moteur
Moteur diesel 3.0L9 pintes US8,5 L
Circuit de refroidissement
Moteur diesel 3.0L12 pintes US11,4 L

LIQUIDES ET LUBRIFIANTS POUR LE MOTEUR

ComposantLiquides, lubrifiants ou pièces d'origine
Liquide de refroidissement du moteurNous recommendons l'utilisation du liquide de refroidissement/antigel Mopar 10 ans ou 240 000 km (150 000 mi) de formule OAT (technologie d'acide organique) ou son équivalent, conforme aux exigences de la norme MS.90032 de FCA.
Huile moteur - moteur 3.6LNous recommendons l'utilisation d'huile moteur SAE OW-20 certifiée par l'API, conforme aux exigences de la norme MS-6395 de FCA, celle que Mopar, Pennzoil et Shell Helix. Consultez l'inscription sur le bouchon de replissage d'huile du moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée.
Filtre à huile du moteurNous recommendons l'utilisation des filtres à huile du moteur de Mopar.
Choix de carburant - moteur 3.6LIndice d'octane de 87, selon la méthode (R+M)/2, 0 à 15 % d'éthanol.

MISE EN GARDE!

  • Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (technologie d'acide organique) précisé peut endomager le moteur et diminuer la protection contre la corrosion. Le liquide de refroidissement de formule de technologie d'acide organique (OAT) est différent et ne doit pas être mélangié avec du liquide de refroidissement (antigel) de technologie d'acide organique hybride (HOAT) ou n'importe quel liquide de refroidissement (antigel) « mondialement compatible ». Si un liquide de refroidissement (antigel) qui n'est pas de formule OAT (technologie d'acide organique) est versé dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, le circuit de refroidissement doit être vidangé, rince et rempli de liquide de refroidissement de formule OAT frais, conforme à la norme MS-90032, par un concessionnaire autoriséès que possible.
  • N'utilise pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel) à base d'alcool. N'utilise pas d'autres produits inhibiteurs de rouille ou antirouille, car ils pourraient se révêler incompatibleles avec le liquide de refroidissement et obstruer le radiateur.

(Suite)

  • Ce vehicule n'est pas conscience pour utiliser un liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol n'est pas recommendée.

(Suite)

ComposantLiquides, lubrifiants ou pièces d'origine
Liquide de refroidissement du moteurNous recommendons l'utilisation du liquide de refroidissement/antigel Mopar 10 ans ou 240 000 km (150 000 mi) de formule OAT (technologie d'acide organique) ou son équivalent, conforme aux exigences de la norme MS.90032 de FCA.
Huile moteur - moteur diesel 3.0LNous recommendons l'utilisation de l'huile moteur synthétique 5W-40, celle que Mopar, qui répond à la norme MS-12991 de FCA et qui correspond à la catégorie des huiles moteur SN de l'API.
Filtre à huile du moteurNous recommendons l'utilisation des filtres à huile du moteur de Mopar.
Filtres à carburant - moteur diesel 3.0LNous recommendons l'utilisation du filtre à carburant de Mopar. Doit être de 3 micromètres. L'utilisation d'un filtre à carburant qui ne répond pas aux exigences de FCA US LLC en matière de filtration et de séparation d'eau peut avoir un impact important sur la durée de vie et la fiabilité du circuit d'alimentation.
Sélection du carburant - moteur diesel 3.0LUtilisez du carburant diesel de bonne qualité, de marque connue. La loi fédérale exige que ce vécicule soit alimenté uniquement avec du carburant diesel à très faible teneur en soufre (teneur maximale de 15 ppm) et interd it l'utilisation de carburants à faible teneur en soufre (teneur maximale de 500 ppm) afin d'éviter d'endommager le système antipollution. Le carburant diesel n° 2, conforme à la Specification ASTM D-975 catégorie S15, assure de bonnes performances durant presque toute l'année. Nous recommendons pour votre moteur diesel l'utilisation d'un mélange maximal de 5 % de biodiesel, conforme à la norme D-975 de l'ASTM. Ce vécicule est compatible avec les mélanges de biodiesel supérieurs à 5 % mais inférieurs à 20 %, conformes à la norme D-7467 de l'ASTM, à condition que les intevalles d'entretien rapprochés soient respectés comme indiqué.
Liquide d'échéppement diesel - moteur diesel 3.0LDEF (liquide d'échéppement diesel) Mopar (certifié par l'API) ou un produit équivalent qui a été certifié par l'API à la norme ISO 22241. L'utilisation de liquides non certifiés par l'API à la norme ISO 22241 peut entraîner des dommages au système.

NOTA :

Si le vehicule est exposé à un froid extréme (moins de -7 °C [20 °F]) ou s'il doit circuler à des températures inférieures à la normale pendant des périodes prolongées, utilisez du carburant diesel formule hiver n^0 2 (ou mélangez des volumes égaux de carburants diesel n^0 1 et n^0 2 ). Notre vehicule se trouvera ainsi dernis protégé contre la gélification du carburant et la formation de cire sur les filtres à carburant.

LIQUIDES ET LUBRIFIANTS DE CHASSIS

ComposantLiquides, lubrifiants ou pièces d'origine
Transmission automatique - selon l'équipementUtilisez seulement l'huile à transmission automatique ATF ZF 8 et 9 rapports de Mopar ou une huile équivalente. Si l'huile appropriée n'est pas utilisée, vous risquez de comprométtre le fonctionnement ou le rendement de la transmission.
Transmission manuelle - selon l'équipementNous recommendons l'utilisation de l'huile à transmission automatique ATF+4 de Mopar.
Boîte de transfertNous recommendons l'utilisation de l'huile à transmission automatique ATF+4 de Mopar.
Différentiel avantNous recommendons l'utilisation du lubrifiant Mopar pour engrenages et essieux (SAE 75W85) (API GL-5).
Différentiel d'essieu arrêté (M200, code de vente DRZ)Nous recommendons l'utilisation du lubrifiant Mopar pour engrenages et essieux (SAE 75W140) (API GL-5).
Différentiel d'essieu arrêté (M220, code de vente DRE/DRF)Nous recommendons l'utilisation du lubrifiant Mopar pour engrenages et essieux (SAE 75W85) (API GL-5). Les modèles munis d'un différentiel autobloquant Trac-Lok exigent un additif modifieur de friction.
Maître-cylindre de freinNous recommendons l'utilisation du liquide de frein DOT 3, SAE J1703, de Mopar.
Réservoir de direction assistéeNous recommendons l'utilisation du liquide de pompe de direction assistée Mopar.

SERVICE À LA CLIENTÉLE

POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZ DROIT POUR VOTRE VEHICULE

PREPARATION POUR LA VISITE D'ENTRETIEN

Toute intervention à effectuer peut ne pas être couverte par la garantie. Discutez des frais supplémentaires avec le directeur du service d'entretien. Maintenez à jour un carnet des services d'entretien effectuels sur votre vehicule. L'information qu'il contient facilitera généralement la résolution du problème.

PREPARATION D'UNE LISTE

Dressez une liste écrite des problèmes à résoudre ou des réparations précises à effectuer sur votre vehicule. Si vous avez eu un accident ou si vous avez fait faire des réparations qui n'apparaissent pas dans votre carnet d'entretien, mentionnez-le au préposé au service.

FAITES DES DEMANDES RAISONNABLES

Si vous liste de services à effectuer est longue et si vous pouze récapérer votre vehicule à la fin de la journée, parlez-en au conseiller technique et établissez un ordre de priorité des travaux. De nombreux concessionnaires autorisés peuvent vous fournir un vehicule de location (des frais supplémentaires peuvent s'appliquer). Si cette possibilité vous intéresse, mentionnez-le lorsque vous prenez un rendez-vous.

SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE

FCA US LLC et ses concessionnaires autorisés tiennent beaucoup à vous satisfaire. Leur plus grand désir est donc que leurs produits et services vous convennent.

L'entretien sous garantie doit etre effectue par un concessionnaire autorise. Nous vous recommendons fortement de confier notre vehicule a un concessionnaire autorise.

Cesgensvousconnaisent,ilssaventcequi convientlemaixaovertevhiculeetils s'efforcerontdevousoffrirun servicerapide et depremierequalite.Les concessionnaires autorisésdeFCAUSLLCpossedentleslocaux, lestechniciensformésenusine,lesoutils spécialisés etlinformationlaplusrecente pour vousassurer une réparationadequatedevotreetvhiculadansdesdélaisraisonnables.

Ce sont les raisons pour lesquelles nous vous conseillons de toujours commencer par consulter le directeur du service après-vente de votre concessionnaire autorisé. Il vous aidera à résoudre la plupart de vos problèmes.

  • Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes toujours pas satisfait, adressez-vous au gérant ou au propriétaire de l'établissement concessionnaire autorisé. Il se fera un devoir de vous aider.
  • Si un concessionnaire autorisé ne parvient toujours pas à résoudre le problème, communiquez avec le centre de service à la clientèle de FCA US LLC.

Assurez-vous d'inclure les renseignementssuivants lors de toutes les communicationsavec le service à la clientèle de FCA US LLC :

  • Nom et adresse du propriétaire
  • Numéros de téléphone du propriétaire (domicile, cellulaire et travail)
  • Nom du concessionnaire autorisé
  • Numéro d'identification du vehicule (NIV)
  • Date de livraison et kilométrage du vehicule

CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÉLE FCA US LLC

P.O.Box 21-8004

Auburn Hills, MI 48321-8004 Etats-Unis

Phone (Telephone) : (877) 426-5337

CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÉLE FCA CANADA INC.

P.O.Box 1621

Windsor (Ontario) N9A 4H6

Phone (Téléphone) : (800) 465-2001 anglais/ (800) 387-9983 français

MEXIQUE

Dans la ville de Mexico : 800-505-1300

En dehors de la ville de Mexico : +(52)55 50817568

PORTO RICO ET LES ILES VIERGES AMERICAINES

FCA Caribbean LLC

P.O.Box 191857

San Juan 00919-1857

Phone (Telephone) : (877) 426-5337

Télécopieur: (787) 782-3345

SERVICE À LA CLIENTÉLE POUR LES PERSONNES MALENTENDANTES ET CELLES QUI SOUFFRENT DE TROUBLES DE LA PAROLE (ATS OU TÉLÉIMPRIMEUR)

Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, FCA US LLC a installe des appeareils de telecommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par consequement, les personnes malentendantes ou souffrant de troubles de la parole qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur classique peuvent communiquer avec FCA US LLC au 1-800-380-2479.

Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour communiquer avec un agent des services de relais de Bell, les utilisateurs d'un téléimprimeur peuvent composer le 711, tandis que les appelants peuvent composer le 1-800-855-0511.

CONTRAT DE SERVICE

Il se peut que vous ayez achetié un contrat de service pour un vehicule dans le but de vous protégé contre le coût élevé des réparations imprévues lorsque la garantie limite de vehicule neuf offerte par FCA US LLC aura expiré. Les plans de protection Mopar Vehicle Protection sont les SEULS plans de protection prolongés de vehicule autorisés, approuvés et soutenus par FCA US LLC pour offrir une protection supplémentaire au-delà de la garantie de votre vehicule. Si vous ayez achetié un plan de protection Mopar Vehicle Protection, vous recevez les services couverts par ce dernier ainsi qu'une carte d'identification du propriétaire par la poste dans un décali de trois semaines suivant la date de livraison du vehicule. Si vous ayez des questions relatives au contrat de service, utilisez la ligne directe nationale destinée aux clients des contrats de service du constructeur au 1-800-521-9922 (les résidents canadiens doivent composer le 1-800-465-2001 pour l'anglais et 1-800-387-9983 pour le français).

FCA US LLC n'est pas responsable d'unquelconque contrat de service acheté auprès d'un autre constructeur. Si vous avez besoin d'assistance après l'expiration de la garantie limitee de vehicule neuf de FCA US LLC, veuillez consulter les documents de contrat et communiquer avec la personne listed dans ces documents.

Nous comptenons l'importance de l'investissement que vous avez effectué en faisant l'achat d'un vehicule neuf. Un concessionnaire autorisé a également beaucoup investi dans des locaux, des outils et dans la formation technique de son personnel pour vous assurer le meilleur service qui soit.

AVERTISSEMENT!

Le système d'échévement (moteurs à combustion interne seulement), certains de ses constituants et certains composants du vehicule contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les vehicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité.

RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA GARANTIE

Veuillez consulter les renseignements sur la garantie pour prendre reconnaissance des modalités pertinentes de FCA US LLC relatives à ce vehicule et au marché. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site https://www.mopar.com/om.

PIECES MOPAR

Les fluides fournis par l'usine et les pieces et accessoires d'origine Mopar sont disponibles auprès d'un concessionnaire autorisé. Ils sont recommends afin de maintainir l'état original et le fonctionnement optimal de votre vehicule.

POUR SIGNALER DES DÉFECTUOSITÉS COMPROMETTANT LA SECURITE

DANS LES 50 ETATS AMERICAINS ET A WASHINGTON, D.C.

Si vous croyez que votre vehicule presente une défectuosité qui pourrait causeer une collision ou des blessures graves ou mortelles, communiquez immédiatement avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'en viser FCA US LLC.

Si la NHTSA recoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de vehicules. Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, un concessionnaire autorisé et FCA US LLC.

Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez appeler la ligne directe en matière de sécurité automobile sans frais au 1-888-327-4236 (ATS: 1-800-424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrire à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Le site Web http:// www.safercar.gov permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.

AU CANADA

Si vous pensez que votre vehicule presente des defaults de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle. Les clients canadiens qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les defaults et rappels des vehicules au 1-800-333-0510 ou visiter le site Web wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/7/PCDB-BDPP.

BONS DE COMMANDE DE PUBLICATION

Vous pouvez utiliser le site Web ou l'un des numérores de téléphone enumerated ci-après pour vous procurer les manuels enumerated ci-après.

Manuels de réparation

Ces manuels de réparation exhaustifs fournissant des connaissances pratiques complètes du vehicule, des systèmes et des pièces, qui sont clairément détaillées avec des illustrations, des schémas et des tableaux.

Manuels de diagnostic

Les manuels de diagnostic complrennent des schémas, des tableaux et des illustrations détaillées. Ces manuels aient à repérer et à corriger les problèmes relatifs aux fonctions et aux systèmes contrôlés par ordinateur. La façon précise de déterminer et de résoudre le problème y est indiquée au moyen de procédures de dépannage et de conduite pas-à-pas, d'essais diagnostiques éprouvés et d'une liste complète des différents outils et équipements.

Manuels du propriétaire

Ces manuels du propretaire ont eté rédigés avec la collaboration d'ingénieurs et de spécialistes et visent à vous familiariser avec votre vehicule FCA US LLC.

Pour acceder en ligne à vos renseignements de propriétaire, visitez www.mopar.com/fr-ca/care/owners-manual.html

Pour commander un exemplaire imprimé de vos renseignements de propriétaire, visitez :

  • www.techauthory.com (É.-U.)

Ou

Appelez Tech Authority sans frais au :

1-800-890-4038 (E.-U.)
1-800-387-1143 (Canada)

GÉNERALITÉS

La déclaration de réglementation suivant s'applique à tous les dispositifs à radiofrequence (RF) dont ce vehicule est équipé :

Le present apparéil est conforme aux CNR d'Innovation, Science and Economic Development applicables aux apparéils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:

  1. l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et
  2. l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromèttre le fonctionnement.

Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entraîner la revocation de l'autorisation donnée à l'utilitaire de faire fonctionner l'appareil.

INDEX

A

Additifs, carburant. 579

Ajout d'essence 242, 244

Ajout de liquide de refroidissement

(antigel) 526

Alarme antivol

Alarmede securite 28

Comment amorcier le système 29

Désamorçage du système 29

Alarmede sccurté 28

Comment amorcier le système 29

Désamorçage du système 29

Alertesante du vehicule 367

Alertes familiales. 370

Alimentation

Direction. 208

Freins 577

Glaces 70

Onduleur 118

Retroviseurs 53

Verrouillage des portieres 31

Allumage 22

Commutateur 22

Ampoules. 464, 542

Ampoules de rechange 542

Ampoules, éclairage 464, 542

Android Auto 338, 340

Animaux de compétie 462

Antigel (liquide de refroidissement)..... 525, 586

Mise au rebut 527

Appel de phares. 56

Appel SOS. 351, 372

Apple CarPlay 338, 343

Application du système Uconnect 348

Appuie-tete 47

Arrêt-demarrage. 208, 212

Assistance à la clientèle 593

Assistance au depart en pente 391

Assistance routiere 359, 373

Attelages

Traction de remorque 253

Au sujet des freins 577

AUX 108

Avertissement concernant le monoxyde

de carbone. 464, 465, 582

Avertissement de capotage 11

Avertissements et mises en garde 12

Avertissements, capotage 11

B

Bac de chargement monté sur le toit. 126

Balais d'essuie-glace 521

Barre de menu principal personalisée..... 301

Barre stabilisatrice à déconnexion

Électronique 205

Batterie 508

Remplacement de la télécommande de télédéverrouillage. 20

Batteriesansentretien 508

Baudriers 415

Bluetooth

Connexion à un téléphone mobile ou à un apparéil audio particulier après le jumelage. 327

Boite de transfert 530

Entretien 530

Fonctionnement des 4 roues motrices....196, 199

Liquide. 591

Bouchon à pression du circuit de

refroidissement (bouchon de radiateur) 527

Bouchon de radiateur (bouchon de

radiateur de liquide de refroidissement)...... 527

Bouchon du réservoir de carburant.....242, 243

Bouchons, replissage

Carburant 242

Huile (moteur) 505

Radiateur (pression du liquide de refroidissement) 527

Bougies d'allumage 587

C

Calendrier d'entretien 492, 499
Calendrier, entretien 492, 499
Camera d'aide au recul 239
Camera, recul 239
Capote 72, 78
Capote en toile 569
Caracteristiques de sécurité 301
Carburant. 578, 582
Additifs 579
Ajout 242, 244
Antipollution 579
Bouchon de replissage (bouchon du réservoir de carburant) 242
Contenance du réservoir de carburant....586
Essence. 578
Ethanol. 580
Exigences 582, 586
Filtre 513
Indice d'octane 578, 587
Methanol. 580
Spcifications. 583, 587
Carburant diesel 582
Carburant diesel, exigences 582
Entreposage en gros de carburant. 245
CD. 318

Ceintures à trois points d'ancrage 415
Ceintures de sécurité 414, 462
Ancrage supérieur de baudrier réglable ... 419
Baudrier régtable. 419
Ceinture de sécurité à absorption d'énergie 421
Ceintures à trois points d'ancrage 415
Directives d'utilisation 418
Enrouleur à blocage automatique (EBA)... 422
Ensembles de retenue pour enfants 444
Femmes enceintes 421
Marché à suivre pour détordre une ceinture à trois points d'ancrage...... 419
Marché à suivre pour détourde une ceinture de sécurité 419
Mode d'emploi des ceintures à trois points d'ancrage 418
Prétendeur de ceinture de sécurité 421
Prétendeurs 421
Rallonge 420
Rallongede ceinture de sécurité. 420
Rappel 414
Siegearriere 415
Siege avant 414, 415, 418
Vérification 462

Chânes antidérapantes
(chaines pour pneus) 562
Chaines, pneu. 562
Chargement du vehicule 249, 552
Pneus 552

Choix du liquide de refroidissement
(antigel) 587
Circuit d'alimentation diesel, réamorceage.... 516
Circuit de refroidissement 524
Ajout de liquide de refroidissement (antigel) 526
Bouchon à pression 527
Bouchon de radiateur 527
Capacité de refroidissement 586
Choix du liquide de refroidissement (antigel) 525, 586, 587
Mise au rebut du liquide de refroidissement usage 527
Niveau du liquide de refroidissement..... 527
Points à ne pas oublier 528
Vérification 524, 527
Vidange, rincage et remplissage 525
Classification uniformisée des pneus 564
Clés 18
Remplacement 21
Clés de rechange 21
Clignotants. 464, 544, 546
Clignotant 464
Clignotants 544, 546
Feux de détresse 466
Climatisation, consels d'utilisation. 67
Colonne de direction inclinable. 49
Colonne de direction téléscopique. 49
Commande automatique de la température....66

Commande de réglage automatique de la température 66

Commande de stabilité électronique (ESC) ...386

Commande vocale. 50,340,343

Commandes à distance de la radio 302

Commandes audio sur le volant 302

Commandes de la radio 303

Commutateurs auxiliaires. 119

Conduite 266

Connected Services (Services connectés).....345

Connecteur Interface client universelle (UCI) 108 UCI 108

Connecteur d'interface client universelle (UCI) 108

Connecteur UCI 108

Connectivite avancée 334

Conseils de sécurité 461

Console 106
Plancher 106

Contenance en liquides. 586

Contenance, liquides. 586

Contrat de service 595

Contrat, service 595

Contrôle électronique de vitesse (régulator de vitesse). 215

Contrôleur, système de la pression des pneus. 405

Controls (Commandes) 303

Crocchet de remorquage Urgence 490

Cybersécurité 277

D

Déconnexion 328

Dégagement d'un vehicule enlisé 487

Dégivreur de pare-brise 462

Demarrage. 167, 168, 172
A distance. 24

Bouton 22

Chauffe-moteur 173, 179

Si le moteur ne démarre pas 172

Tempsfroids. 171

Transmission automatique. 167, 173

Transmission manuelle 167

Démarrage à distance

Fonctions programmables par l'utilisateur du système Uconnect. 26

Quitter le mode de démarriage à distance...26
Réglages du système Uconnect....26

Demarrage a distance (diesel). 27

Demarrage a distance (moteur a essence).24

Demarrage d'appoint 480

Demarrage d'un moteur noyé 172

Demarrage et conduite 168

Dépose des portières arrêté 1. 39

Dépose des portières avant 1 36

Dépose du marchepied létaléral 266

Déranger 333

Derriere une autocaravane 263

Désemba\bourdement d'un vehicule 487

Déverrouillage du levier de vitesses au frein/transmission 189

Direction 49

Alimentation 208

Colonne de direction inclinable 49

Volant,chauffant. 49

Volant, réglage de l'inclinaison 49

Directives de levage 476

Dispositif antilouvolement de la remorque ... 395

Dispositif antilouvolement de la remorque (TSC) 395

Dispositif d'ouverture automatique des glaces à commande électrique. 71

Dispositif de retenue pour enfant 444

Dispositifs de retenue des occupants 412

Durée utile des pneus. 558

E

Éclairage extérieur 54, 464

Éclairage interieur. 57

Eclairage interieur et du tableau de bord.....57

Écrous de roue/boulons 577

EmbUAGE des glaces. 68

Emplacement du cric 472

Emplacement du pied milieu 552

En cas d'urgence 466

Encadrement de portiere. 91

Dépose. 91

Installation 91

Enregistrement de SiriusXM Guardian 347

Ensemble de retenue pour enfants. 444

Ensembles de retenue pour enfants

Ancrages inférieurs et courroies d'attache pour siège d'enfant 451

Emplacement des ancrages LATCH 454

Ensembles de retenue pour enfants et bébés. 447

Ensembles de retenue pour enfants plusgrands 448

Installation du siège d'enfant. 459

Placesassises. 450

Rangement approprié d'une ceinture de sécurité à enrouleur à blocage automatique (EBA) inutilisée 456

Sièges d'appoint 449

Entrée passive 31

Entreposage du vehicule 68, 566

Entretien de la peinture 567

Entretien de la sellerie en toile 569

Entretien des ceintures de sécurité. 575

Entretien des roues et des pneus. 561

Entretien du climatiseur 518

Entretien du fini interieur. 571

Essence (carburant) 578

Essence antipollution 579

Essence reformulée 579
Essieuarriere(differentiel) 530
Essieu avant (differentiel) 530
Essue-glaces 58
Essuie-glaces, pare-brise 507
Ethanol 580
Etiquette d'homologation du vehicule 249
Étiquette d'information sur les pneus et la charge. 552
Étiquette, Informations sur les pneus et la charge. 552

F

FAQ des services connectés 372
Feu de freinage central surélevé 546
Feux 464
Appel de phares 56
Avertisseur de phares allumés 56
Borne latere 546
Clignant 464
Clignotants. 544, 546
Commutateur route-croisement, phares ....55
Entretien 544
Entretien des feuarksrèse 546
Extérieur. 54, 464
Feu d'arrêt central surélevé. 546
Feux arrêté 546
Feux de détresse 466
Feux de jour. 54
Feux de route 55

Intérieur. 57

Inverseur route-croisement 55

Phares 544

Phares antibrouillard 545

Phares automatiques 56

Remplacement des ampoules 544

Sacgonflable. 424,462

Système antipatinage 390

Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) 405

Témoin du système d'assistance au freinage 390

auxdetresse 466

auxde jour. 541

aux deroute automatiques. 55

tre a air. 511

tre a air du moteur 511

tre a huiie,choix. 510

tre a huiie, remplacement 510

etre de climatisation 68, 519

tres

Carburant du moteur 513
Climatisation. 68, 519
Filtre à air 511
Huile moteur. 510, 587
Mise au rebut de l'huile moteur. 510
Guide frigorigène 519
du frigorigene du climatiseur. 518, 519

Fonction de réaction améliorée en cas d'accident 442, 491

Fonctionnalités des services connectés....351

Fonctionnement de la radio. 303, 382

Fonctionnement par temps froid 171

Fonctions commandées à distance.
Avertisseur sonore et phares............358

Fonctions commandées à distance.
Démarriage 357, 375

Fonctions commandées à distance.
Verrouillage et déverrouillage des

portieres 357, 372

Frein d'urgence 181

Frein de stationnement 181

Fuites de liquide 464

Fuites, liquide 464

Fusibles 532

G

Glaces 70

Alimentation 70

Glaces de capote 78

Glisser-deplacer. 301

Groupe d'instruments
Réinitialisation de l'huile moteur............135

Guide de traction de remorque 254

H

Hayon 98

HomeLink (ouvre-porte de garage) 100

Huile moteur synthétique 510

Huile, moteur 509, 587

Additifs 510

Contenance 586

Filtre 510, 587

Jauge 507

Logo d'identification 510

Mise au rebut. 510

Mise au rebut du filtré 510

Recommendation. 509, 510, 586

Synthétique 510

Vérification 507

Viscosité 586

1

Indicateurs

Tension. 175

Indicateurs d'usure 557

Indice d'octane de l'essence

(carburant) 578, 587

Inscriptions sur les pneus 547

Inverseur route-croisement 55

Phare. 55

J

Jauges d'huile Huile (moteur). 507

L

Lavage du vehicule 568

Lave-autos 568

Lecteur de disque 318

Levier du dispositif d'inclinaison du
dossier du siège conducteur. 41, 42

Liquide de direction assistée 591

Liquide de frein 529, 591

Liquide lave-glace 58, 507 Liquide. 507

Liquide pour essieux 591

Liquide, frein 591

Localisation du vehicule 362, 374

Lubrification des mécanismes de carrosserie 521

Lubrification, carrosserie 521

M

Manuel de I'opérateur
Manuel du propriétaire 597

Manuels de réparation 597

Marche à suivre pour détourde une ceinture de sécurité 419

Mémorisation des présélections de la radio 312

Methanol. 580

Miroirs de courtoisie 54

Mise au rebut

Antigel (liquide de refroidissement) 527

Mise en garde concernant les gaz

d'échévement 464

Mises en garde concernant les gaz

d'échévement 465, 582

Mode de fonctionnement de secours de la

transmission automatique. 194

Mode manuel

Entretien 597

Levier de déverrouillage de position de

stationnement 485

Mode multimédia 317

Mode Radio 303

Mode telphone 321

Modifications

Vehicule 12

Modifications/alterations du vehicule 12

Module d'alimentation intégré (fusibles) .....533

Montre intelligente 370

Moquette 573

Moteur 505

Bouchon de replissage d'huile 505

Chauffe-moteur 173, 179

Choix de l'huile 509, 586

Demarrage d'appoint 480

Exigences en matière de carburant. 586

Filtre à air 511

Filtre à huile 510

Huile. 509, 586, 587

Huile synthétique 510

Liquide de refroidissement (antigel) 587

Mise en garde concernant les

gaz d'échévement. 464, 465, 582

Noyé, démarrage 172

Ralenti 177

Recommendations de rodage 180

Refroidissement 524

Réinitialisation d'huile 135

Si le moteur ne démarre pas. 172

Surchauffe. 484

Vérification du niveau d'huile 507

N

Nettoyage

Roues 561

Nettoyage des lentilles du tableau de bord .. 576

Nettoyage des surfaces vitrées 576

Niveau de liquide

Transmission manuelle 530

Notifications relatives au vehicule 367

Numero d'identification du vehicule (NIV)..... 577

0

Onduleur

Alimentation 118

Ouverture du capot 97

Ouvre-porte de garage (HomeLink) 100

P

Panneaux Freedom 87

Pare-brise

Rabatable. 94

Pare-brise rabatable 94

Passagedrasspports 187

Passage au point mort (N) de la boite de transfert 264

Passage hors du point mort (N) de la boite de transfert 265

Transmission automatique. 187, 189

Transmission manuelle 183

Période de rodage d'un nouveau

vehicule 180, 181

Permutation des pneus 564

Phares

Appel de phares. 56

Automatique 56

Avertisseur de phares allumés 56

Inverseur route-croisement 55

Nettoyage 568

Remplacement 544

Remplacement des ampoules 544

Phares antibrouillard 545

Phares antibrouillard, entretien. 545

Phares automatiques 56

Pièces Mopar. 596

Plages de rapportes 184, 190

PNBV 249

Pneus 464,554,561,564

Capacité de charge 552

Chaines 562

Classe de qualité 564

Couple de serrage des écrous de roue......577

Durée utile des pneus 558

Généralités. 554, 561

Indicateurs d'usure 557

Patinage 557

Permutation 564

Pneus d'hiver. 560

Pression de gonflage 554

Pression de gonflage des pneus 555

Rodiaux 556

Remplacement. 471, 558

Roues de secours 474, 561

Sécurité 547, 554

Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) 405

Tailles. 548

Vieillissement (durée utile des pneus) .....558

Vitesse elevée 556

Pneus d'hiver 560

Pneus de rechange. 558

Pneus radiaux. 556

Poids au timon de la remorque/poids de

la remorque 258

Poids de remorque 254

Poids nominal brut du vehicule (PNBV) 251

Port de la ceinture de sécurité par les

femmes enceintes 421

Porte-bagages 126

Portieres 30

Dépose 36, 38

Dépose, arrêté 38

Dépose, avant 36

Portieres amovibles 36,38

Arriere. 38

Avant 36

Pour ouvrir le capot. 97

Pour signaler un defaulted relié à la sécurité.... 596

Preparation pour le levage sur cric 472

Presets (Présélections) 312

Pression de gonflage

Pneus 555

Prétendeurs

Ceintures de sécurité 421

Prise de courant auxiliaire 117

Prise electrique auxiliaire

(pride de courant) 117

Prise electrique, auxiliaire

(prise de courant) 117

Prises de courant électrique 117

Procedures de démarrage 168, 172

Proédures de démarrage

(moteurs diesel) 172

Programmation des télécommandes

(télédéverrouillage) 21

Protection contre la corrosion 567

R

Radio

Presets (Préselections) 312

Radio satellite 306

Radio satellite Sirius 306

Favorites (Favoris) 310

Relecture 308

Parcourir en mode SXM. 310

Relecture 308

Rangement 78, 105

Rangement des glaces 78

Rappel de ceinture de sécurité 414

Rapport sur I'etat du vehicule 366

Ravitallement 242, 244

Ravitation d'urgence au moyen

d'un bidon d'essence 484

Régénération de la strategie

d'intervention 517

Réglages audio 314

Réglages de la mémoire pour le

conducteur 312

Réglages du système Uconnect

Fonctionsprogrammablespar l'utilisateur 26,31

Programmation du système de déverrouillage passif 31

Réglages, Audio 314

Régulateur de vitesse 215

Annuler. 217

Reprise. 217

Régulateur de vitesse

(contrôle de la vitesse) 215

Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)

(régulateur de vitesse) 215

Régulateur de vitesse Selec-Speed 392

Réinitialisation d'huile 135

Remorquage 251, 254, 489

Derriere un vehicule de loisir 263

Poids 254

Vehicule en panne 489

Remorquage d'un vehicule en panne. 489

Remorquage derrière un vehicule de loisir....263

Passage au point mort (N) de la boite de transfert. 264

Passage hors du point mort (N) de la boîte de transfert 265

Remplacement de l'antidémarreur

Sentry Key 21

Remplacement de la pile de la

telecommande(telédéverrouillage) 20

Remplacement des ampoules 542, 544

Remplacement des balais d'essuie-glaces... 521

Renseignements concernant la garantie..... 596

Rensignements concernant la sécurité

des pneus 547

Rensseignements concernant la sécurité,

pneus. 547

Retrait du capuchon d'extrémité de

pare-chocs 267

Rétroviseur à atténuation automatique............52

Rétroviseur interieur 52

Retroviseurs 52

A l'extérieur. 53

Attenuation automatique des

éblouissements 52

Chauffants. 53

Commandé électrique 53

Commandés à distance 53

Courtoise 54

Vue arriere. 52

Rétroviseurs commandés à distance. 53

Retroviseurs extérieurs 53

Retroviseurs extérieurs chauffants 53

Roue et enjoliveur de roue. 561

Roues de secours 474, 561

s

Sac gonifiable

Enregistreurdonnéesd'évenement (EDR) 491

Entretien 443

Entretien du système de sacs gonflables. 443

Fonctionnement des sacs gonflables 428

Protège-genoux 438

Sacgonflableavant. 426,429

Si un déploiement se produit 440

Système de réponse améliorée en cas d'accident 442, 491

Témoin d'ajretissement de sac gonflable 424, 429

Témoin redondant sac gonflable 425

Transport d'animaux domestiques 462

Sécurité 301

Sécurité, gaz d'échéppement 464

Send&Go. 360,373

Sentry Key (antidémarreur) 21

Séparateur d'eau Carburant diesel 513

Service à la clientèle 593

Service d'assistance pour

vehicule volé 365, 374

Service offert par le concessionnaire. 509

Services connectés, Premiers pas 348

Services connectés, Présentation 345

Sièges 41

Arriere à dossier rabattable. 41

Basculement 41

Réglage 41

Réglage de la hauteur 42

Sièges arrêté à dossiers rabattables. 43

Sièges rabattables à plat. 41

Signalement des defaults reliés à la sécurité 596

Stations de radio enregistrées 312

Support du capot. 97

Suppression d'un téléphne 328

Surchauffedumoteur 484

Système antipatinage 395

Système audio monté sur le volant 302

Système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go 31

Entree passive 31

Système d'alarme de changement de voie......57

Système d'assistance au freinage 385

Système d'ajretissement de basse
pression des pneus 405

Système d'ajretissement de collision frontale. 401

Système d'échéppement 464, 523

Système de climatisation. 66, 518

Système de commande des freins 384

Système de commande électrique des freins 384

Dispositifélectroniqueantiroulis....385,395

Système de freinage antiblocage 383

Système de démarriage à distance 24, 27

Système de freinage 528, 577

Maitre-cylindre 529

Stationnement. 181

Système de freinage antiblocage (ABS).... 577

Vérification du liquide 529

Système de freinage antiblocage (ABS) 383

Système de reconnaissance vocale. 50

Système de surveillance de circulation en marche arrière 399

Système de surveillance des angles morts... 396

Système Uconnect 298

Système Uconnect Phone 324, 327
Appels récents 331

Commanded'aide 324

Connexion à un téléphone mobile ou à un apparéil audio particulier après le jumelage. 327

Creation d'un téléphone ou d'un
appareil audio favori 328

Entree de numero Touch-Tone 331

Établissement d'un deuxième appel lorsqu'un appel est en cours............ 333

Fonctionnement 323

Gestion de vos favoris 330

Joindre des appels 334

Jumelage (lien) du système Uconnect Phone à un téléphone mobile 324

Jumelage d'un apparéil audio de diffusion en flux Bluetooth 327

Lien de communication Bluetooth 337

Mettre en attente un appel et le reprene... 333

Metre fin à un appel 334

Mise sous tension 338

Passer d'un appel à l'autre 333

Pour supprimer un favori 330

Poursuite d'un appel 334

Recomposer 334

Reconnaissance naturelle de la parole .... 324

Répondre à un appel entrant ou l'ignoreur - appel en cours. 332

Répondre à un appel entrant ou l'ignorer -aucun appel en cours 332
Téléchargement de l'annulaire. 329
Transfert d'un appel au téléphone mobile ou à partir du téléphone mobile. 334
Vue d'ensemble 321
Systèmes audio (radio) 277

T

Tableau de reference, dimension des pneus 548

Télécommande Comment amorcer le système 29

Désamorçage du système 29
Programmation de telecommandes additionnelles 21
Système de démarrage 24

Télécommande du système audio (radio) ....302
Télédéverrouillage Pour amorcer l'alarme. 29
Pour désamorcer l'alarme 29
Programmation de telecommandes additionnelles 21
Telephonecellulaire 382
Témoin de sac gonflable 424, 462

Toit Amovable. 72

Capote 72
Double 72
Rigide 72

Toit rigide. 72
Trac-Lok Essieu arriere 203
Traction de remorque 251

Attelages 253
Cablage 260
Exigences minimales 258

Poids de la remorque et poids au timon de la remorque. 254, 258

Traction integrale 196

Fonctionnement 196
Passagedrapports. 196
Système 196

Traction intégrale, fonctionnement 199

Transmission 189

Automatique. 189, 531
Entretien 531
Liquide 591
Mode manuel 183
Passagedrapports. 187

Transmission automatique 189

Additifs spéciaux 531
Ajout de liquide. 531
Autostick. 195
Changement de I'huile et du filtré. 531
Plages de rapport. 190
Remplacement de I'huile 531
Type de liquide 532, 591
Vérification du niveau de liquide 531

Transmission manuelle. 183, 530

Choix du lubrifiant. 531, 591
Vérification du niveau de liquide 530
Vitesses recommandées pour le changement de rapport. 184

Transport d'animaux domestiques 462
Tremblement du au vent. 71

U

Uconnect Fonctions d'applé 330

Recommendations d'utilisation du système Uconnect Phone 334
Réglages du système Uconnect. 26

Urgence

Appel d'urgence SOS 466
En cas d'urgence 466

Urgence, En cas d'
Crochets de remorquage 490
Demarrage d'appoint 480
Mise sur cric. 471
USB 108
Utilisation du cric 476

V
Vérifications de la sécurité de votre
vécicule 461
Vérifications de niveau de liquide 530
Freinage 529
Huile moteur 507

Vérifications de sécurité à l'extérieur du vehicule 464
Vérifications de sécurité à l'intérieur du vehicule 462
Vérifications, sécurité 461

Verrouillage Essieu. 203, 204 Portieres a commande electrique .31 Securite-enfants.. 35 Verrouillage automatique des portieres.34 Verrouillage automatique des portieres.34 Verrouillage d'essieu. 203, 204 Verrouillage des portieres Automatique. 34 Verrous. 464 Capot.97 Vidange du filtre séparateur d'eau/carburant. 513 Volant de direction chauffant .49

W Wi-Fi 364

La responsabilité première du conducteur consiste à conduire le vehicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maitrise de votre vehicule, ce qui peut entraîner un accident et des blessures. FCA US LLC recommende vivement au conducteur de faire preuve d'extreme prudence en utilisant un apparéil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, le système de navigation du vehicule ou tout autre apparéil par le conducteur alors que le vehicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conducissant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le vehicule est à l'arrêt. Si vous n'étés pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre vehicule, immobilisez votre vehicule dans un endroit sür. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télé-messages en conducissant. Il incombe toujours au conducteur de se conformer à toutes les règlementations locales en vigueur.

Ce manuel du propriétaire a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouveau vehicule JeepMD et sert de source de références pour répondre aux questions les plus fréquentes.

Les caractéristiques illustrées dans ce manuel peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre vehicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.mopar.com (É.-U.), www.mopar.ca/fr/ (Canada) ou votre concessionnaire JeepMD local.

CONDUITE ET ALCOOL

La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accident. Notre capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisiez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appeèez un taxi ou un ami, ou utilisez les transports publics.

AVERTISSEMENT

Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'un accident. Notre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommEZ de l'alcool. Ne conduizez jamais après avoir consommé de l'alcool.

Téléchargez simplement l'application, sélectionnez la marque et le modele et laissez-vous guider. Pour obtenir cette application, rendez-vous directement sur I'App Store ou sur Google Play et entrez le mot-clé « JEEP » (résidents des États-Unis seulement).

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT - 1
U.S.
mopar.com/om

POUR TÉLECHARGER UNE COPIE ÉLECTRONIQUE GRATUITÉ DU MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET DES LIVRETS DU SYSTème UCONNECT ET DE GARANTIE LES PLUS RÉCENTS, VISITEZ LES SITES SUIVANTS :

JEEP Gladiator (2021) - AVERTISSEMENT - 2
Canada
propriétaires.mopar.ca

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JEEP

Modèle : Gladiator (2021)

Catégorie : Automobile