300 (2012) - Automobile Chrysler - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 300 (2012) Chrysler au format PDF.
| Type de produit | Automobile (berline) |
| Marque | Chrysler |
| Modèle | 300 (2012) |
| Dimensions (L x l x H) | Environ 5,08 x 1,90 x 1,48 m |
| Poids à vide | Environ 1 800 kg |
| Type de carburant | Essence sans plomb |
| Capacité du réservoir | Environ 72 litres |
| Nombre de pages de la notice | 476 |
| Fonctions principales | Allumage sans clé, télécommande, système Enter-N-Go, régulateur de vitesse, climatisation automatique, toit ouvrant (selon équipement), sièges chauffants, système audio Uconnect |
| Dispositifs de sécurité | Airbags frontaux, latéraux, rideaux ; ceintures à trois points avec prétensionneurs ; antidémarrage Sentry Key ; alerte de collision avant (selon équipement) |
| Entretien courant | Vidange d'huile tous les 12 000 km ou selon indicateur ; vérification pression pneus ; remplacement filtre à air et liquide de refroidissement |
| Pièces détachées | Pièces d'origine MOPAR disponibles chez concessionnaire Chrysler |
| Garantie | Consulter le carnet de garantie fourni avec le véhicule |
| Système audio | Radio AM/FM, lecteur CD, connectivité USB, Bluetooth (selon équipement) |
| Transmission | Automatique à 8 rapports (ou 5 selon version) |
| Motorisation | V6 3.6L ou V8 5.7L HEMI (selon version) |
| Pneus recommandés | 215/65R17 ou 225/60R18 selon équipement |
| Notice disponible en | Français (Canada) et autres langues |
FOIRE AUX QUESTIONS - 300 (2012) Chrysler
Questions des utilisateurs sur 300 (2012) Chrysler
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 300 (2012) - Chrysler et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 300 (2012) de la marque Chrysler.
MODE D'EMPLOI 300 (2012) Chrysler
Ce guide a été adapté à l'intention de nos clients canadiens d'expression française. Pour cette raison, il peut différer quelque peu de la version anglaise du guide qui aurait pu accompagner votre véhicule neuf. Il est aussi possible que votre véhicule ne comporte pas certains des équipements décrits dans ce guide.
Le présent guide illustré et décrit les fonctions et les équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut aussi comprendre des descriptions de fonctions ou d'équipements qui ne sont plus livrables ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des fonctions et équipements décrits ci-après s'ils n'équipent pas le véhicule.
En ce qui concerne les véhicules vendus au Canada, le nom de Chrysler Group LLC sera considéré comme ayant été supprimé et remplacé par celui de Chrysler Group LLC
Veuillez laisser le Guide de l'automobiliste avec le véhicule au moment où il sera vendu. Le prochain propriétaire voudra sûrement prendre connaissance des renseignements contenus dans ce guide.
Chrysler Group LLC se réserve le droit d'apporter des modifications à la conception et aux caractéristiques techniques de ses véhicules ou de les améliorer sans, pour autant, contracter d'obligation en ce qui concerne les véhicules vendus antérieurement.
L'ALCOOL AU VOLANT
La conduite en état d'ébriété est l'une des principales causes d'accidents de la route.
Même si la teneur de votre sang en alcool est nettement inférieure à la limite imposée par la loi, vos capacités peuvent être sérieusement réduites. C'est pourquoi vous ne devez pas prendre le volant si vous avez bu. Faites-vous accompagner par une personne qui a été désignée comme conducteur non buveur, prenez un taxi, appelez un ami ou servez-vous des transports en commun.
MISE EN GARDE!
L'alcool au volant peut causer un accident. Vos sens sont affai-blis, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est amoindri par l'alcool. Il ne faut jamais conduire après avoir bu.
TABLE DES MATIÈRES
1 INTRODUCTION 3
2 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 9
3 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 81
4 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 223
5 DÉMARRAGE ET CONDUITE 283
6 EN CAS D'URGENCE 357
7 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 385
8 PROGRAMMES D'ENTRETIEN 433
9 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE 451
10 INDEX 459
SECTION
1
INTRODUCTION
- INTRODUCTION 4
• COMMENT UTILISER CE GUIDE 4 - MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS ..... 6
• NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE ..... 6
• MODIFICATIONS DU VÉHICULE 7
INTRODUCTION
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Le présent guide de l'automobiliste a été rédigé avec la collaboration d'ingénieurs et de spécialistes et vise à vous familiariser avec le fonctionnement et l'entretien de votre véhicule. Il est accompagné de renseignements relatifs à la garantie et d'autres documents à l'intention de l'automobiliste. Prenez le temps de lire attentivement ces publications. Le respect des directives et des recommandations qui s'y trouvent vous aidera à utiliser votre véhicule en toute sécurité et avec le plus d'agrément possible.
NOTA : Après avoir lu ces publications, rangez-les dans le véhicule pour les consulter au besoin et remettez-les au nouveau propriétaire si vous vendez le véhicule.
En ce qui concerne le service après-vente, nous tenons à vous rappeler que c'est votre concessionnaire autorisé qui connaît le mieux votre véhicule, car il dispose de techniciens formés en usine, offre des pièces d'origine MOPAR ^MD et tient à ce que vous soyez satisfait.
COMMENT UTILISER CE GUIDE
Consultez la table des matières pour trouver la section où figurent les renseignements que vous cherchez.
Étant donné que les caractéristiques de votre véhicule varient selon les équipe-
ments qui ont été commandés, certaines descriptions et illustrations peuvent différer de l'équipement de votre véhicule.
Une liste complète des sujets traités figure dans l'index détaillé à la fin du présent guide de l'automobiliste.
Consultez le tableau suivant pour obtenir une description des symboles que vous pourrez apercevoir dans votre véhicule ou dans ce guide de l'automobiliste.

EAU DANS LE CARBURANT

ESSUIE-GLACE
DE LUNETTE

ESSUIE-GLACES
INTERMITTENTS

DÉFAILLANCE
D'AMPOULE
EXTÉRIEURE

PHARES
DE ROUTE

CLIGNOTANTS

BOUCHE D'AIR
SUPÉRIEURE

SIÈGE CHAUFFANT
(BASSE TEMPÉRATURE)

SERRURE DE PORTE

RÉGULATEUR
DE VITESSE
ÉLECTRONIQUE

SYSTÈME ÉLECTRONIQUE
D'ANTIDÉRAPAGE/
ASSISTANCE AU FREINAGE

CARBURANT

ESSUIE-GLACE
INTERMITTENT
DE LUNETTE

LAVE-GLACE
DE PARE-BRISE

COMMUTATEUR PRINCIPAL D'ÉCLAIRAGE

PHARES DE CROISEMENT
Ce guide de l'automobiliste contient des MISES EN GARDE vous rappelant d'éviter certaines pratiques qui peuvent provoquer des collisions ou des blessures. Il contient également des AVERTISSEMENTS vous informant que certaines procédures risquent d'endommager votre véhicule. Vous risquez de manquer des renseignements importants si vous ne lisez pas ce guide en entier. Respectez toutes les directives énoncées dans les Mises en garde et les Avertissements.
NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Le numéro d'identification du véhicule (NIV) est situé dans le coin avant gauche du tableau de bord. Le NIV est visible par le pare-brise de l'extérieur du véhicule. Il
figure également sur l'étiquette de renseignements apposée sur l'une des glaces du véhicule ainsi que sur le certificat d'immatriculation.

Le NIV se trouve également sur la tourelle de suspension avant droite dans le compartiment moteur.

NOTA : Il est illégal d'enlever ou de changer la plaque du NIV.
MODIFICATIONS DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
Toutes les modifications apportées à ce véhicule peuvent gravement nuire à sa manœuvrabilité et à sa sécurité, et peuvent causer un accident entraînant des blessures graves ou mortelles.
SECTION
2
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
- UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS ..... 11
- Module d'allumage sans clé ..... 11
- Télécommande 12
- Message de commutateur d'allumage en position d'accessoires ou de marche ..... 12
• ANTIDÉMARREUR SENTRY KEY ^MD ..... 14 - Clés de rechange 14
- Programmation des clés par le propriétaire .... 15
• Généralités 15 - SYSTÈME D'ALARME ANTIVOL – SELON L'ÉQUIPEMENT 15
- Réamorçage du système 16
- Amorçage du système 16
• Désamorçage du système 17 - ÉCLAIRAGE D'ACCUEIL – SELON
L'ÉQUIPEMENT 18
• TÉLÉDÉVERROUILLAGE 18 -
Déverrouillage des portes 19
-
Verrouillage des portes 20
- Déverrouillage du coffre 20
- Utilisation de l'alarme d'urgence 20
- Programmation de télécommandes additionnelles 21
- Remplacement des piles de la télécommande ... 21
- Généralités .... 22
• DISPOSITIF DE DÉMARRAGE À DISTANCE – SELON L'ÉQUIPEMENT 22 - Utilisation du démarrage à distance 23
- SERRURES DE PORTE 26
- Verrouillage manuel des portes 26
- Verrouillage électrique des portes 27
- Système de verrouillage sécurité-enfants – portes arrière 28
- SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ ENTER-N-GO 29
- GLACES 33
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
- Glaces à commande électrique .... 33
- Tremblement dû au vent 36
• VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU COFFRE ... 36
• MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE COFFRE 37
- Dispositif d'ouverture d'urgence du coffre ..... 37
• DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS .... 38
- Ceintures à trois points d'ancrage 41
- Marche à suivre pour détordre une ceinture sous-abdominale et diagonale 46
- Ceintures de sécurité des sièges de passager .. 47
- Mode d'enrouleur à blocage automatique (EBA) – Selon l'équipement ..... 47
- Ceinture de sécurité à absorption d'énergie .... 49
- Tendeur de ceinture de sécurité 49
-
Système amélioré de rappel de non-bouclage des ceintures de sécurité (BeltAlert ^MD ) 49
-
Ceintures de sécurité et femmes enceintes .... 50
- Rallonge de ceinture de sécurité 51
- Système de retenue complémentaire – sacs gonflables 51
- Capteurs et commandes de déploiement des sacs gonflables 57
- Enregistreur de données d'événement ..... 64
-
Ensemble de retenue d'enfant 65
-
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR 75
-
CONSEILS DE SÉCURITÉ 76
-
Transport de passagers 76
- Gaz d'échappement 77
- Vérifications de sécurité à l'intérieur du véhicule 78
- Vérifications de sécurité périodiques à l'extérieur du véhicule 80
UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS
Votre véhicule est équipé d'un système d'allumage sans clé. Ce système comprend une télécommande de télédéverrouillage et un module d'allumage sans clé.
Fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go
Ce véhicule est muni de la fonction d'accès et de démarrage sans clé; consultez le paragraphe « Directives de démarrage » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.
Module d'allumage sans clé
Cette fonction permet au conducteur d'actionner le commutateur d'allumage en enfonçant un bouton, pourvu que la télé- commande de télédéverrouillage se trouve dans l'habitacle.
Le module d'allumage sans clé comporte quatre positions de fonctionnement, dont trois d'entre elles sont identifiées par leur nom et qui s'allument lorsque cette position est sélectionnée. Les trois positions sont OFF (arrêt), ACC (accessoires) et RUN (marche). La quatrième position est START (démarrage); lors du démarrage, la position RUN (marche) s'allume.
NOTA : Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur le bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit faible ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le commutateur d'allumage. Placez le côté en saillie (côté opposé de la clé d'urgence) de la télé-
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
commande contre le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage.

text_image
1 OFF 2 ACC RUN 3 START STOP O/A ENGINE 020236152Module d'allumage sans clé
1 - OFF (arrêt)
2 - ACC (accessoires)
3 - RUN (marche)
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Télécommande
La télécommande comprend également la télécommande de télédéverrouillage et une clé d'urgence logée à l'arrière de la télécommande.
La clé d'urgence permet d'accéder au véhicule si la batterie du véhicule ou la pile de la télécommande est déchargée. La clé d'urgence sert également à verrouiller la boîte à gants. Vous pouvez conserver la clé d'urgence lorsque vous utilisez un service voiturier.
Pour retirer la clé d'urgence, faites coulisser latéralement le loquet mécanique situé sur la partie arrière de la télécommande avec votre pouce, puis tirez la clé hors du logement de l'autre main.

Retrait de la clé d'urgence
NOTA : Vous pouvez insérer dans le barillet la clé taillée des deux côtés dans un sens ou dans l'autre.
Message de commutateur d'allumage en position d'accessoires ou de marche
Si vous ouvrez la porte du conducteur lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche) (moteur arrêté), un ca-
rillon retentit pour vous rappeler de placer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt). En plus du carillon, le message de commutateur d'allumage en position d'accessoires ou de marche s'affiche au tableau de bord.
NOTA : Sur les véhicules équipés du système Uconnect Touch ^MC , les commutateurs des glaces à commande électrique, la radio, le toit ouvrant à commande électrique (selon l'équipement) et les prises de courant restent sous tension jusqu'à 10 minutes après la coupure du contact. L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction. Le délai de cette fonction est programmable. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la
section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
MISE EN GARDE!
- Retirez toujours la télécommande du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule.
-
Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé.
-
Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
- Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou près de celui-ci, et ne laissez pas le système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go en mode ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
- Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'augmentation de la température dans l'habitacle peut devenir dangereuse ou mortelle.
AVERTISSEMENT!
Un véhicule non verrouillé constitue une invitation pour les voleurs. Retirez toujours la télécommande du véhicule, mettez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule et qu'il n'y a personne à bord.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
ANTIDÉMARREUR SENTRY KEY ^MD
Le système d'antidémarrage Sentry Key ^MD avec clé à puce neutralise le moteur pour prévenir toute utilisation non autorisée du véhicule. Le système n'a pas besoin d'être amorcé ou activé. Il fonctionne automatiquement, peu importe que le véhicule soit verrouillé ou non.
Le système utilise une télécommande de télédéverrouillage, un module d'allumage sans clé et un récepteur radiofréquence pour empêcher toute utilisation non autorisée du véhicule. Par conséquent, seules les télécommandes programmées pour le véhicule peuvent faire démarrer le moteur et permettre l'utilisation du véhicule.
Après l'établissement du contact, le témoin de sécurité du véhicule s'allume pendant trois secondes pour vérifier le
fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin reste allumé après cette vérification, il y a défaillance du circuit électronique. En outre, si le témoin se met à clignoter après la vérification, cela signifie qu'une télécommande non valide a été utilisée pour mettre le moteur en marche. Dans ces deux cas, le moteur est coupé après deux secondes.
Si le témoin de l'alarme antivol du véhicule s'allume en situation d'utilisation normale (le moteur tourne depuis plus de 10 secondes), il y a défaillance du circuit électronique. Dans ce cas, le véhicule doit être réparé dans les plus brefs délais par un concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT!
L'antidémarreur Sentry Key ^MD n'est pas compatible avec certains dispositifs de démarrage à distance du marché secondaire. L'utilisation de ces dispositifs peut entraîner des problèmes de démarrage et altérer la protection antivol du véhicule.
Toutes les télécommandes fournies avec votre nouveau véhicule ont été programmées en fonction du circuit électronique du véhicule.
Clés de rechange
NOTA : Seules les télécommandes programmées pour le véhicule peuvent servir à le faire démarrer et fonctionner. Une
télécommande programmée pour un véhicule ne peut pas être reprogrammée pour un autre véhicule.
AVERTISSEMENT!
Retirez toujours les clés du véhicule et verrouillez toutes les portes lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance.
Au moment de l'achat, un numéro d'identification personnel (NIP) de quatre chiffres est remis au propriétaire. Conservez le NIP à un endroit sûr. Ce numéro est nécessaire pour qu'un concessionnaire autorisé puisse remplacer les télécommandes. Il est possible de se procurer des télécommandes supplémentaires chez un concessionnaire autorisé, qui se chargera de programmer les télécommandes en fonction des circuits électroniques du véhicule. Une télécommande vierge est une télécommande qui n'a jamais été programmée.
NOTA : Apportez toutes vos télécommandes lorsque vous faites vérifier le système d'antidémarrage Sentry Key ^MD avec clé à puce chez un concessionnaire autorisé.
Programmation des clés par le propriétaire
La programmation des télécommandes peut être effectuée chez un concessionnaire autorisé.
Généralités
L'antidémarreur Sentry Key ^MD est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC et à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.
SYSTÈME D'ALARME ANTIVOL – SELON L'ÉQUIPEMENT
Le système d'alarme antivol surveille les portes du véhicule et détecte leur ouverture ainsi que l'utilisation non autorisée du commutateur d'allumage (et du bouton ENGINE START/STOP [démarrage et arrêt du moteur] du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go). Lorsque le système d'alarme antivol est activé, les commutateurs intérieurs des serrures de
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
porte et du couvercle de coffre sont désactivés. Si l'alarme se déclenche, le système d'alarme antivol empêche le démarrage du véhicule et émet les signaux sonores et visuels suivants : l'avertisseur sonore retentit à intervalles réguliers, les clignotants et les feux de position clignotent, et le témoin de sécurité du véhicule dans le groupe d'instruments clignote.
Réamorçage du système
Si l'alarme se déclenche et que rien n'est fait pour la désamorcer, le système d'alarme antivol s'arrête au bout de trois minutes, les feux qui clignotent après 15 minutes, puis le système se réamorce.
Amorçage du système
Effectuez ces étapes pour amorcer le système d'alarme antivol :
- Retirez la clé du système d'allumage (consultez le paragraphe « Directives de démarrage » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements).
- Dans le cas des véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go, assurez-vous que le contact est coupé.
- Dans le cas des véhicules qui ne sont pas munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go, assurez-vous que le contact est coupé et que la clé est retirée physiquement du commutateur d'allumage.
- Exécutez une des méthodes suivantes pour verrouiller le véhicule :
- Lorsque la porte du conducteur ou du passager est ouverte, appuyez sur VERROUILLAGE sur le commutateur intérieur de verrouillage électrique des portes.
- Appuyez sur le bouton de VERROUIL-LAGE situé sur la poignée de porte à déverrouillage passif extérieure en vous assurant d'avoir une télécommande valide dans la même zone extérieure. (Consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.)
- Appuyez sur le bouton de VERROUIL-LAGE de la télécommande de télédéver-rouillage.
Désamorçage du système
Le système d'alarme antivol peut être désamorcé au moyen d'une des méthodes suivantes :
- Appuyez sur le bouton de DÉVER-ROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage.
- Saisissez la poignée de porte à déverrouillage passif (selon l'équipement, consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements).
- Déplacez le commutateur d'allumage hors de la position OFF (arrêt).
- Dans le cas des véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go, appuyez sur le
bouton ENGINE START/STOP (dé-marrage et arrêt du moteur) (au moins une télécommande valide doit se trouver dans le véhicule).
- Dans le cas des véhicules qui ne sont pas munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go, insérez une clé valide dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN (marche).
NOTA :
- Le barillet de la serrure de la porte du conducteur et le bouton d'ouverture du coffre sur la télécommande de télédéverrouillage ne peuvent pas amorcer ou désamorcer le système antivol.
- Lorsque le système est amorcé, les commutateurs de verrouillage électri-
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
que des portes intérieures ne permettent pas de déverrouiller les portes.
Le système d'alarme antivol est conçu pour protéger votre véhicule. Cependant, il peut, dans certaines conditions, se déclencher intempestivement. Si vous avez exécuté l'une des séquences d'amorçage précédemment décrites, le système s'amorce même si vous vous trouvez ou non à l'intérieur du véhicule. Dès que vous ouvrirez une porte, l'alarme se déclenchera. Si cela survient, désarmez le système antivol du véhicule.
Si le système d'alarme antivol est activé et que la batterie est débranchée, le système demeure activé lorsque la batterie est rebranchée; les feux extérieurs clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Si cela survient, désarmez le système antivol du véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Alerte de tentative d'effraction
Si le système d'alarme antivol s'est déclenché en votre absence, l'avertisseur sonore retentit trois fois lorsque vous désamorcez le système. Vérifiez le véhicule pour voir s'il y a eu effraction.
ÉCLAIRAGE D'ACCUEIL – SELON L'ÉQUIPEMENT
L'éclairage d'accueil s'allume lorsque vous utilisez la télécommande de télédéverrouillage pour déverrouiller les portes ou pour ouvrir une des portes.
Cette fonction active également l'éclairage d'approche dans les rétroviseurs extérieurs (selon l'équipement). Consultez le paragraphe « Rétroviseurs » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
L'éclairage s'éteint graduellement après environ 30 secondes ou immédiatement dès que le commutateur d'allumage est tourné de la position OFF (arrêt) à la position ON/RUN (marche).
NOTA :
- Les lampes d'accueil de la console au pavillon avant et des portes ne s'allument pas si le rhéostat d'intensité lumineuse est réglé en position de « plafonnier allumé » (position complètement vers le haut).
- L'éclairage d'accueil ne s'allume pas si le rhéostat d'intensité lumineuse se trouve en position de « plafonnier éteint » (position complètement vers le bas).
TÉLÉDÉVERROUILLAGE
Le système de télédéverrouillage permet de verrouiller ou de déverrouiller les portes, d'ouvrir le coffre ou d'activer l'alarme d'urgence à une distance maximale d'environ 20 m (66 pi) au moyen d'une télécommande de télédéverrouillage. Il n'est pas nécessaire de pointer la télécommande de télédéverrouillage vers le véhicule pour activer le système.
NOTA : Tous les boutons de toutes les télécommandes se désactivent lorsque le véhicule atteint ou dépasse la vitesse de 8 km/h (5 mi/h).

text_image
PANIC021341332
Télécommande de télédéverrouillage
Déverrouillage des portes
Appuyez brièvement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage une fois pour déverrouiller la porte du conducteur, ou deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes. Les clignotants clignotent pour confirmer le signal de déverrouillage. L'éclairage d'accueil s'allume également.
Si le véhicule est muni du système de déverrouillage passif, consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Télédéverrouillage, porte du conducteur et toutes les portes en premier
Cette fonction permet de programmer le système afin de déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes à la première pression sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande. Pour modifier le réglage actuel, consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Clignotement des feux au verrouillage
Cette fonction active les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées à l'aide de la télécommande. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Pour modifier le réglage actuel, consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Allumage des phares à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage
Cette fonction active les phares jusqu'à 90 secondes lorsque les portes sont déverrouillées à l'aide de la télécommande. Le délai de cette fonction est programmable sur les véhicules munis du système Uconnect Touch ^MC . Pour modifier le réglage actuel, consultez le paragraphe
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
« Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Verrouillage des portes
Appuyez brièvement sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage pour verrouiller toutes les portes. Les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pour confirmer le signal.
Si le véhicule est muni du système de déverrouillage passif, consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage à distance
Cette fonction active l'avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées à l'aide de la télécommande. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Pour modifier le réglage actuel, consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Déverrouillage du coffre
Pour déverrouiller le coffre, appuyez deux fois en moins de cinq secondes sur le bouton d'ouverture du coffre de la télécommande.
Si le véhicule est muni du système de déverrouillage passif, consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go » dans la sec-
tion « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Utilisation de l'alarme d'urgence
Pour activer ou désactiver la fonction d'alarme d'urgence, appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) de la télécommande et gardez-le enfoncé pendant au moins une seconde, puis relâchez-le. Lorsque l'alarme d'urgence est en fonction, les phares s'allument, les feux de position clignotent, l'avertisseur sonore fonctionne par pulsions et l'éclairage intérieur s'allume.
L'alarme d'urgence reste activée pendant trois minutes, à moins que vous n'appuyiez de nouveau sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) ou que le véhicule n'atteigne 24 km/h (15 mi/h) ou plus.
NOTA :
- L'éclairage intérieur s'éteint si vous placez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche) alors que l'alarme d'urgence est activée. Cependant, les feux extérieurs et l'avertisseur sonore continuent de fonctionner.
- Il peut être nécessaire d'utiliser la télécommande à moins de 11 m (35 pi) du véhicule pour désactiver l'alarme d'urgence en raison des signaux de radiofréquence qu'émet le système.
Programmation de télécommandes additionnelles
La programmation des télécommandes peut être effectuée chez un concessionnaire autorisé.
Remplacement des piles de la télécommande
La pile de remplacement recommandée est de type CR2032.
NOTA :
- Pour le perchlorate, des consignes particulières de manutention peuvent s'appliquer. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
-
Ne touchez pas les bornes de pile qui se trouvent à l'arrière du boîtier ou sur le circuit imprimé.
-
Retirez la clé d'urgence en faisant coulisser latéralement le loquet mécanique situé sur la partie arrière de la télécommande de télédéverrouillage avec votre pouce, puis tirez la clé hors du logement de l'autre main.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
- Insérez la pointe de la clé d'urgence ou un tournevis à lame plate n° 2 dans la fente, puis séparez délicatement les deux moitiés de la télécommande de télédéverrouillage. Veillez à ne pas endommager le joint lorsque vous retirez les piles.

- Retirez la pile en retournant le couvercle arrière (la pile orientée vers le bas), tapotez légèrement sur celui-ci sur une surface dure, telle qu'une table ou un objet similaire, puis remplacez la pile.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Orientez la pile avec son signe + vis-à-vis du signe + du contact situé sous le couvercle. Évitez de toucher la pile neuve avec les doigts car l'huile naturelle de la peau peut entraîner leur détérioration. Si vous touchez une pile, nettoyez-la avec de l'alcool à friction.
- Pour refermer le boîtier de la télécommande de télédéverrouillage, pressez les deux parties l'une contre l'autre.
Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme RSS 210 d'Industrie Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.
NOTA : Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entraîner la révocation de l'autorisation donnée à l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil.
Si la télécommande ne fonctionne pas à distance normale de votre véhicule, vérifiez les deux conditions suivantes :
-
Pile faible dans la télécommande de télédéverrouillage. La durée de vie normale prévue d'une pile est d'au moins trois ans.
-
Vous êtes à proximité d'un émetteur radio (station émettrice, émetteur d'aéroport, radios mobiles et postes BP).
DISPOSITIF DE DÉMARRAGE À DISTANCE – SELON L'ÉQUIPEMENT

Ce système utilise la télécommande de télédéverrouillage pour démarrer le moteur de façon pratique à partir de l'extérieur du véhicule tout en maintenant la sécurité. La portée du dispositif est d'environ 91 m (300 pi).
NOTA :
- Le véhicule doit être équipé d'une transmission automatique pour avoir la fonction de démarrage à distance.
- Des obstructions entre le véhicule et la télécommande peuvent réduire cette portée.
Utilisation du démarrage à distance
Toutes les conditions suivantes doivent être réunies avant que le moteur puisse être démarré à distance :
- Levier de vitesses à la position P (stationnement)
- Portes fermées
- Capot fermé
- Coffre fermé
- Interrupteur du signal de détresse hors fonction
-
Contacteur de frein inactif (la pédale de frein n'est pas enfoncée)
-
Niveau de charge de la batterie suffisant
- Bouton PANIC (alarme d'urgence) de la télécommande non enfoncé.
- Système non désactivé par l'événement de démarrage à distance précédent
- Système d'alarme antivol désactivé
- Commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt)
MISE EN GARDE!
- Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.
- Gardez la télécommande de télédéverrouillage hors de la portée des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, des glaces, des serrures de porte ou des autres commandes pourraient entraîner des blessures graves ou la mort.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Message d'annulation du démarrage à distance au centre d'information électronique – Selon l'équipement
Un des messages suivants s'affiche au centre d'information électronique si le véhicule ne démarre pas à distance ou quitte le mode de démarrage à distance de façon prématurée :
- Remote Start Aborted – Door Ajar (dé-marrage à distance annulé – porte ouverte)
- Remote Start Aborted – Hood Ajar (dé-marrage à distance annulé – capot ouvert)
-
Remote Start Aborted – Trunk Ajar (dé-marrage à distance annulé – coffre ouvert)
-
Remote Start Aborted – Fuel Low (démarriage à distance annulé – bas niveau de carburant)
- Remote Start Disabled – Start Vehicle to Reset (démarrage à distance désactivé – démarrer le véhicule pour réinitialiser)
Le message reste affiché au centre d'information électronique jusqu'à ce que le commutateur d'allumage soit placé à la position ON/RUN (marche).
Pour passer en mode de démarrage à distance

Appuyez brièvement à deux reprises sur le bouton de DÉ-MARRAGE À DISTANCE de la télécommande en moins de cinq secondes. Les portes se verrouillent, les feux de stationnement cli-
gnotent et l'avertisseur sonore retentit deux fois (selon la programmation). En-suite, le moteur démarre et le véhicule demeure en mode de démarrage à distance pendant un cycle de 15 minutes.
NOTA :
- En cas d'une anomalie du moteur ou de bas niveau de carburant, le véhicule démarre, puis s'arrête après 10 secondes.
- Les feux de position s'allumeront et resteront allumés en mode de démarrage à distance.
- Pour des raisons de sécurité, le fonctionnement des glaces à commande électrique et du toit ouvrant à commande électrique (selon l'équipement) est désactivé en mode de démarrage à distance.
- Le moteur peut être démarré à deux reprises consécutives (deux cycles de 15 minutes) avec la télécommande de télédéverrouillage. Toutefois, le commutateur d'allumage doit être placé à la position ON/RUN (marche) avant que vous ne puissiez recommencer la séquence de démarrage pour un troisième cycle.
Pour quitter le mode de démarrage à distance sans conduire le véhicule
Appuyez brièvement une seule fois sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE ou laissez le moteur tourner pendant tout le cycle de 15 minutes.
NOTA : Afin d'éviter des arrêts intempestifs, le système désactivera le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE pendant deux secondes après avoir reçu une demande valide de démarrage à distance.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Pour quitter le mode de démarrage à distance et conduire le véhicule
Avant la fin du cycle de 15 minutes, appuyez brièvement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande pour déverrouiller les portes et désactiver l'alarme antivol (selon l'équipement). Alors, avant la fin du cycle de 15 minutes, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) puis relâchez-le.
NOTA : Le message « Push Start Button » (appuyer sur le bouton de démarrage) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique jusqu'à ce que vous enfonciez le bouton de démarrage.
SERRURES DE PORTE
Verrouillage manuel des portes
Pour verrouiller chaque porte, appuyez sur le bouton de verrouillage de porte situé sur le panneau de garnissage de chaque porte vers le bas. Pour déverrouiller les portes avant, tirez sur la poignée de porte intérieure jusqu'au premier cran. Pour déverrouiller les portes arrière, tirez vers le haut sur le bouton de verrouillage de porte situé sur le panneau de garnissage de porte.

Bouton de verrouillage de porte
Si le bouton de verrouillage de porte est en position enfoncée lorsque vous fermez la porte, celle-ci sera verrouillée. Par conséquent, veillez à ne pas laisser la télécommande à l'intérieur du véhicule avant de fermer la porte.
MISE EN GARDE!
- Pour assurer votre sécurité et votre protection en cas d'accident, verrouillez les portes lorsque vous conduisez tout comme lorsque vous laissez votre véhicule sans surveillance.
- Retirez toujours la télécommande du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule.
-
Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé.
-
Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
- Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou près de celui-ci, et ne laissez pas le système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go en mode ACC (accessoires) ou RUN (marche). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
Verrouillage électrique des portes
Chaque panneau de garnissage de porte avant est muni d'un commutateur de verrouillage électrique des portes. Appuyez sur ce commutateur pour verrouiller ou déverrouiller les portes.

Commutateur de verrouillage électrique des portes
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller les portes à l'aide de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go (déverrouillage passif). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule ».
Si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portes alors que le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche) et qu'une des portes avant est ouverte, les serrures électriques ne fonctionneront pas. Ceci vise à vous empêcher de verrouiller accidentellement votre véhicule avec la télécommande à l'intérieur. Pour rétablir le fonctionnement des serrures, coupez le contact ou fermez la
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
porte. Si une porte est ouverte et que le commutateur d'allumage est en position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche), un carillon retentit pour vous rappeler de retirer la télécommande.
Verrouillage automatique des portes – selon l'équipement
Si cette option est activée, les serrures se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 24 km/h (15 mi/h). La fonction de verrouillage automatique des portes peut être activée ou désactivée par votre concessionnaire autorisé. Consultez votre concessionnaire autorisé pour programmer cette fonction.
Déverrouillage automatique des portes à la sortie
Les portes des véhicules munis de serrures électriques se déverrouillent automatiquement si :
- La fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie est activée.
- La transmission était en prise et le véhicule est maintenant à l'arrêt.
- La transmission est à la position N ou à la position P.
- La porte du conducteur est ouverte.
- Les portes n'ont pas été déverrouillées auparavant.
- Le véhicule est à l'arrêt.
Programmation du déverrouillage automatique des portes à la sortie
Pour modifier le réglage actuel, consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA : Utilisez la fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie conformément aux lois en vigueur.
Système de verrouillage sécurité-enfants – portes arrière
Pour mieux protéger les jeunes enfants assis à l'arrière, les portes arrière sont munies d'un système de verrouillage sécurité-enfants.
Pour activer ou désactiver le système de verrouillage sécurité-enfants
-
Ouvrez la porte arrière.
-
Insérez la pointe de la clé d'urgence dans la serrure, puis tournez-la à la position de VERROUILLAGE ou de DÉVER-ROUILLAGE.
- Répétez les étapes 1 et 2 sur la porte arrière opposée.

Fonction de verrouillage sécurité-enfants
MISE EN GARDE!
Prenez garde de ne pas laisser de passagers enfermés dans le véhicule en cas de collision. N'oubliez pas que les portes arrière ne peuvent être ouvertes que de l'extérieur lorsque le système de verrouillage sécurité-enfants est enclenché (verrouillé).
NOTA : Pour sortir du véhicule d'urgence à partir des sièges arrière lorsque le système de verrouillage sécurité-enfants est enclenché, relevez manuellement le bouton de verrouillage de porte en position de déverrouillage, abaissez la glace, puis ouvrez la porte à l'aide de la poignée extérieure.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ ENTER-N-GO
Le système de déverrouillage passif a été conçu pour améliorer le système de télé-déverrouillage et est une fonction du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go. Cette fonction vous permet de verrouiller ou de déverrouiller la porte (ou les portes) du véhicule sans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande.
NOTA :
- La fonction de déverrouillage passif peut être activée ou désactivée par programmation. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
- Si vous portez des gants ou s'il a plu sur une poignée de porte à déverrouillage passif, la sensibilité de déverrouillage peut être réduite, entraînant un temps de réaction plus lent.
- Si vous déverrouillez le véhicule au moyen de la télécommande de télédéverrouillage ou du système de déverrouillage passif et que vous n'ouvrez aucune porte dans les 60 secondes, le véhicule se reverrouillera et, selon l'équipement, le système d'alarme antivol s'amorcera.
Pour déverrouiller à partir de la porte du conducteur :
À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif valide à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de porte du conducteur, saisissez la poignée de porte avant du conducteur pour déverrouiller automa-
tiquement la porte du conducteur. Le bouton de verrouillage du panneau intérieur de porte s'élève lorsque la porte est déverrouillée.

Saisie de la poignée de porte du conducteur
NOTA : Si la fonction « Toutes les portes en premier » est programmée, toutes les portes se déverrouillent lorsque vous saisissez la poignée de la porte du conducteur. Pour choisir entre « Porte du conducteur en premier » et « Toutes les portes en
premier », consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Pour déverrouiller à partir de la porte du passager :
À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif valide à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de porte du passager, saisissez la poignée de porte du passager avant pour déverrouiller automatiquement les quatre portes. Le bouton de verrouillage du panneau intérieur de porte s'élève lorsque la porte est déverrouillée.
NOTA : Toutes les portes se déverrouillent lorsque vous saisissez la poignée de la porte du passager, quel que soit le réglage de la porte du conducteur (« Driver Door 1st Press » [porte du conducteur
en premier] ou « All Doors 1st Press » [toutes les portes en premier]).
Pour prévenir l'oubli d'une télécommande de déverrouillage passif dans le véhicule verrouillé
Pour minimiser la possibilité de verrouiller par inadvertance une télécommande de déverrouillage passif à l'intérieur du véhicule, le système de déverrouillage passif est muni d'une fonction de déverrouillage de porte automatique qui s'active si le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt).
Si l'une des portes du véhicule est ouverte et que vous verrouillez le véhicule à l'aide du commutateur du panneau de porte, une fois que toutes les portes sont fermées, une vérification de l'habitacle et de l'extérieur du véhicule est effectuée pour déterminer s'il s'y trouve une télécommande de déverrouillage passif valide. Si une des télécommandes de déverrouillage passif est détectée à l'intérieur du véhicule et qu'aucune autre télécommande de déverrouillage passif valide n'est détectée à l'extérieur du véhicule, le système de déverrouillage passif déverrouille automatiquement toutes les portes du véhicule et fait retentir l'avertisseur sonore trois fois (à la troisième tentative, TOUTES les portes se verrouillent et la télécommande de déverrouillage passif peut être verrouillée à l'intérieur du véhicule).
NOTA : Les portes ne se déverrouillent que lorsqu'elles sont verrouillées au moyen du commutateur situé sur le panneau de porte, qu'une télécommande de déverrouillage passif est détectée à l'intérieur du véhicule et qu'aucune télécom-
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
mande de déverrouillage passif valide n'est détectée à l'extérieur du véhicule. Les portes ne se déverrouillent pas si une des conditions suivantes est présente :
- Les portes sont verrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage.
- Les portes sont verrouillées à l'aide du bouton de VERROUILLAGE situé sur les poignées de porte à déverrouillage passif.
- Les portes sont verrouillées manuellement à l'aide des boutons de verrouillage de porte.
- Une télécommande de déverrouillage passif valide se trouve à l'extérieur du véhicule à moins de 1,5 m (5 pi) d'une des deux poignées de porte à déverrouillage passif.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
- Trois tentatives sont effectuées pour verrouiller les portes à l'aide du commutateur situé sur le panneau de porte avant de fermer les portes.
Déverrouillage du coffre
À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif valide qui se trouve à moins de 1,0 m (3 pi) du couvercle de coffre, appuyez sur le bouton situé sur le couvercle de coffre, à la droite du feu de freinage central surélevé.

Bouton de déverrouillage passif du coffre
NOTA : Si vous laissez accidentellement votre télécommande de déverrouillage passif dans le coffre et que vous tentez de le fermer, le coffre se déverrouille automatiquement à moins qu'une autre télécommande se trouve à l'extérieur du véhicule, à moins de 1,0 m (3 pi) du coffre.
Verrouillage des portes du véhicule
À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de porte avant du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la poignée de porte pour verrouiller toutes les portes.

Bouton de verrouillage de la poignée de porte extérieure
NOTA :
- Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE de la poignée de porte, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller les portes au moyen d'une des deux poignées de porte à déverrouillage passif. Ceci vous permet de vérifier si les portes sont verrouillées en tirant sur la poignée de porte, sans que le véhicule ne réagisse et les déverrouille.
- Le système de déverrouillage passif ne fonctionne pas si la pile de la télécommande de télédéverrouillage est déchargée.
Vous pouvez aussi verrouiller les portes à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage ou du bouton de verrouillage situé sur le panneau intérieur de porte.
GLACES
Glaces à commande électrique
Le jeu de commutateurs sur la porte du conducteur permet de commander toutes les glaces.

Commutateurs de glaces à commande électrique
Le panneau de garnissage de chacune des portes de passager comprend un seul commutateur de glace. Les commu-
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
tateurs des glaces ne fonctionnent que si le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche).
NOTA : Dans le cas des véhicules équipés du système Uconnect Touch ^MC , les commutateurs des glaces à commande électrique restent sous tension jusqu'à 60 minutes après la coupure du contact. L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction. Le délai est programmable. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
MISE EN GARDE!
Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Les occupants, et surtout les enfants sans surveillance, peuvent se faire coincer par les glaces en actionnant les commutateurs des glaces à commande électrique. Ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
Fonction d'ouverture automatique
Le commutateur de glace à commande électrique de la porte du conducteur, et les commutateurs des glaces à commande électrique des portes de passager sur certains modèles, ont une fonction d'ouverture automatique. Appuyez sur le commutateur jusqu'au second cran, puis relâchez-le. La glace descend automatiquement.
Pour ouvrir partiellement la glace, appuyez sur le commutateur de glace jusqu'au premier cran, puis relâchez-le lorsque vous voulez interrompre la descente de la glace.
Pour empêcher l'ouverture complète de la glace pendant l'ouverture automatique, tirez brièvement la commande vers le haut.
Fonction de fermeture automatique des glaces avec protection antipincement – selon l'équipement
Relevez le commutateur au deuxième cran, puis relâchez-le. La glace remonte automatiquement. Pour empêcher la fermeture complète de la glace pendant la fermeture automatique, poussez brièvement la commande vers le bas.
Pour fermer partiellement la glace, relevez le commutateur jusqu'au premier cran et relâchez-le lorsque vous voulez arrêter la glace.
NOTA :
- Si la glace rencontre un obstacle pendant la fermeture automatique, elle inverse son mouvement, puis s'arrête. Retirez l'obstacle et utilisez le commutateur de glace à commande électrique de nouveau pour fermer la glace.
- Tout choc imputable à une chaussée cahoteuse peut déclencher inopinément la fonction d'inversion automatique pendant la fermeture automatique.
Si cela se produit, tirez légèrement sur le commutateur jusqu'au premier cran et maintenez-le dans cette position pendant que vous fermez la glace manuellement.
MISE EN GARDE!
La détection d'obstacle est inopérante quand la glace est presque entièrement relevée. Assurez-vous que rien ne se trouve sur le chemin de la glace avant de la fermer.
Réinitialisation de la fonction de fermeture automatique
Si la fonction de fermeture automatique ne fonctionne plus, il est probablement nécessaire de réinitialiser la glace. Pour réinitialiser la fonction de fermeture automatique :
- Relevez le commutateur de glace pour la fermer complètement et maintenez-le ainsi pendant deux secondes additionnelles après la fermeture complète de la glace.
- Enfoncez fermement le commutateur de glace jusqu'au deuxième cran pour ouvrir complètement la glace et maintenez-le à la position abaissée pendant deux secondes supplémentaires après l'ouverture complète.
Interrupteur de verrouillage de glace à commande électrique
L'interrupteur de verrouillage de glace situé sur le panneau de garnissage de la porte du conducteur vous permet de désactiver les commandes des glaces des portes des passagers arrière et le rideau pare-soleil arrière (selon l'équipement). Pour désactiver les commandes des gla-
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
ces et le rideau pare-soleil arrière, appuyez brièvement sur l'interrupteur de verrouillage de glace (ce qui le place en position abaissée). Pour activer les commandes des glaces et le rideau pare-soleil arrière, appuyez de nouveau brièvement sur l'interrupteur de verrouillage de glace (ce qui le place en position relevée).

Interrupteur de verrouillage de glace à commande électrique
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Tremblement dû au vent
L'assaut du vent est semblable à la pression que l'on ressent dans les oreilles ou à un bruit d'hélicoptère. Le tremblement peut être ressenti lorsque les glaces sont baissées ou que le toit ouvrant (selon l'équipement) est ouvert ou partiellement ouvert. Cela est normal et peut être atténué. Si le phénomène se produit lorsque les glaces arrière sont abaissées, abaissez les glaces avant et arrière pour minimiser le tremblement. Si le phénomène se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez-en l'ouverture de manière à minimiser le tremblement.
VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU COFFRE
De l'habitacle, on peut ouvrir le couvercle du coffre en appuyant sur le bouton d'OUVERTURE DU COFFRE situé sur le tableau de bord, à gauche du volant.
NOTA : Vous devez placer la transmission à la position P (stationnement) pour activer le bouton d'ouverture du coffre.

Bouton d'ouverture du coffre
De l'extérieur du véhicule, vous pouvez ouvrir le couvercle du coffre en appuyant deux fois sur le bouton d'OUVERTURE DU COFFRE de la télécommande de télé-
déverrouillage en moins de cinq secondes, ou en utilisant le commutateur de déverrouillage du coffre extérieur situé sur le dessous du porte-à-faux du couvercle de coffre. La fonction de déverrouillage n'est disponible que lorsque les portes du véhicule sont déverrouillées.
Lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (marche), le pictogramme de coffre ouvert s'affiche dans le groupe d'instruments pour indiquer que le coffre est ouvert. L'affichage du compteur kilométrique réapparaîtra une fois le coffre fermé.
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt), le pictogramme de coffre ouvert s'affiche jusqu'à ce que le coffre soit fermé.
Consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement du coffre à l'aide de la fonction de déverrouillage passif.
MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE COFFRE
MISE EN GARDE!
Ne laissez pas les enfants accéder au coffre de l'extérieur ou de l'intérieur du véhicule. Refermez toujours le couvercle de coffre lorsque votre véhicule est laissé sans surveillance. De jeunes enfants pourraient se retrouver coincés dans cette partie du véhicule, même s'ils y sont entrés par les sièges arrière. Dans une telle situation, ils pourraient mourir asphyxiés ou d'un coup de chaleur.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Dispositif d'ouverture d'urgence du coffre
Par mesure de sécurité, le mécanisme de verrouillage du coffre du véhicule est équipé d'un dispositif d'ouverture d'urgence. Si une personne se retrouve coincée dans le coffre, elle peut l'ouvrir en tirant sur la poignée lumineuse fixée sur le mécanisme de verrouillage.

Dispositif d'ouverture d'urgence du coffre
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS
Les dispositifs de retenue qui équipent votre véhicule sont parmi les éléments les plus importants du système de sécurité :
- Ceintures à trois points d'ancrage pour le conducteur et tous les passagers
- Sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant
- Sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur
- Rideaux gonflables latéraux pour le conducteur et les passagers assis près des glaces
-
Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges
-
Colonne de direction et volant à absorption d'énergie
- Protège-genoux pour les occupants des sièges avant
- Les ceintures de sécurité avant comprennent des tendeurs qui peuvent améliorer la protection des occupants en gérant l'énergie des occupants en cas de collision.
Lisez attentivement les renseignements qui suivent. Vous y verrez comment bien vous servir des dispositifs de retenue de manière que les occupants puissent bénéficier de la meilleure protection possible.
Si vous transportez des enfants trop petits pour les ceintures de taille adulte, vous pouvez utiliser des ceintures de sécurité ou le système LATCH pour fixer un sys-
tème de retenue d'enfant ou de bébé. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système LATCH, consultez le paragraphe « Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant (LATCH) ».
NOTA : Les sacs gonflables avant évolués sont munis d'un gonfleur multimode. Cette caractéristique assure différents niveaux d'intensité de déploiement du sac gonflable en fonction de la gravité et du type de collision.
Voici quelques mesures simples que vous pouvez prendre pour minimiser les risques de blessures causées par le déploiement d'un sac gonflable :
- Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis à l'arrière et porter la ceinture de sécurité ou être retenus par un dispositif de retenue adéquat.
MISE EN GARDE!
Les bébés installés dans des ensembles de retenue d'enfant à orienter vers l'arrière ne doivent jamais être placés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable avant évolué de passager. Le déploiement du sac gonflable peut causer des blessures graves ou mortelles à des bébés se trouvant dans cette position.
Les enfants trop petits pour correctement porter une ceinture de sécurité (consultez la section « Ensemble de retenue d'enfant ») doivent être assis à l'arrière dans un ensemble de retenue d'enfant ou sur un siège d'appoint. Les enfants plus âgés qui ne prennent pas place dans un ensemble de retenue d'enfant ni un siège
d'appoint doivent s'asseoir à l'arrière et boucler leur ceinture de sécurité. Ne laissez jamais les enfants faire passer la ceinture derrière leur dos ou sous leur bras.
Lorsqu'un enfant âgé de 1 à 12 ans (non assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière) doit prendre place sur le siège du passager avant, reculez le siège aussi loin que possible et utilisez un siège d'enfant convenant à la taille de l'enfant. (Consultez « Ensemble de retenue d'enfant ».)
Il est important de lire attentivement les directives fournies avec votre ensemble de retenue d'enfant pour vous assurer d'utiliser correctement les ceintures de sécurité.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
- Tous les occupants doivent toujours porter leur ceinture de sécurité à trois points d'ancrage correctement.
- Les sièges du conducteur et du passager avant doivent être aussi reculés que possible afin d'assurer suffisamment d'espace aux sacs gonflables avant évolués pour se déployer.
- Ne vous appuyez pas contre la porte ou la glace. Votre véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux ou de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges qui se gonflent avec force dans l'espace situé entre vous et la porte en cas de déploiement.
- Communiquez avec le service à la clientèle si le système de sacs gonflables de ce véhicule doit être adapté
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
pour accueillir une personne handicapée. Les numéros de téléphone sont fournis plus loin à « Si vous avez besoin d'aide ».
MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs gonflables ne se déploient pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si le véhicule est muni de sacs gonflables.
- Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures ou la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
- Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ont également besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la porte ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
- En cas d'accident, les occupants d'un véhicule risquent de subir des blessures beaucoup plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
Tout conducteur, aussi compétent soit-il, doit toujours porter sa ceinture de sécurité au volant, même pour des trajets de courte durée. Un accident peut être causé par un autre usager de la route et peut survenir n'importe où, que ce soit loin de votre domicile ou dans votre propre rue.
Les recherches en matière de sécurité démontrent qu'en cas d'accident, la ceinture de sécurité peut vous sauver la vie et peut aussi atténuer considérablement la gravité des blessures. Certaines des blessures les plus graves se produisent lorsque l'occupant est projeté hors du véhicule. La ceinture de sécurité réduit les risques d'éjection et de blessure, car elle vous empêche de heurter l'intérieur du véhicule. Toutes les personnes se trouvant à l'intérieur d'un véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité en tout temps.
Ceintures à trois points d'ancrage
Toutes les places assises de votre véhicule sont munies d'une ceinture à trois points d'ancrage.
La ceinture à enrouleur a été conçue de façon à se bloquer automatiquement en cas de freinage soudain ou de collision. Dans des conditions normales, l'enrouleur permet au baudrier de la ceinture de se déplacer librement avec l'occupant du siège. Par contre, en cas d'accident, la ceinture se bloque et réduit le risque que vous heurtiez l'intérieur du véhicule ou que vous en soyez éjecté.
MISE EN GARDE!
- Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
- Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
- Il est dangereux de porter une ceinture de sécurité de manière inadéquate. La ceinture est conçue pour reposer contre les parties les plus résistantes du corps. Celles-ci sont plus aptes à absorber les forces qui s'exercent lors d'un accident.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
- Le fait d'appuyer la ceinture sur les mauvaises parties du corps peut augmenter considérablement la gravité des blessures occasionnées par un accident. Vous risquez ainsi de subir des lésions internes ou même de glisser sous la ceinture. Suivez donc les conseils qui vous sont donnés dans ce guide concernant le port des ceintures de sécurité et assurez-vous que tous les occupants font de même. Il en va de votre sécurité.
- Une même ceinture ne doit jamais être utilisée pour retenir deux personnes à la fois. En cas de collision, ces personnes pourraient se heurter mutuellement et se blesser gravement. Peu importe la taille des personnes, n'utilisez jamais une ceinture à trois points d'ancrage ou une ceinture sous-abdominale pour plus d'une personne.
Mode d'emploi des ceintures à trois points d'ancrage
- Entrez dans le véhicule et fermez la porte. Assoyez-vous et réglez la position du siège avant.

Déroulement de la languette de la ceinture à trois points d'ancrage
-
La languette de la ceinture de sécurité se trouve au-dessus et à l'arrière de votre siège. Saisissez la languette et déroulez la ceinture. Faites défiler la languette autant que nécessaire sur la sangle pour permettre à la ceinture de passer autour des hanches.
-
Lorsque la ceinture est à la bonne longueur, insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Insertion de la languette dans la boucle de la ceinture
MISE EN GARDE!
- Une ceinture insérée dans la mauvaise boucle ne vous protégera pas adéquatement. La portion sous-abdominale de la ceinture pourrait alors se placer trop haut sur le corps et causer des lésions internes. Utilisez toujours la boucle la plus proche de vous.
-
Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
-
Il est dangereux de porter la ceinture sous le bras. En cas d'accident, le corps peut heurter les parois intérieures du véhicule, ce qui augmente les risques de blessures à la tête et au cou. En outre, une ceinture portée ainsi peut causer des lésions internes. Cela peut vous causer des fractures aux côtes, car ces dernières ne sont pas aussi robustes que l'ossature de l'épaule. C'est pourquoi il faut faire passer la ceinture sur l'épaule pour permettre aux parties les plus résistantes du corps d'absorber le choc en cas de collision.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
- Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas d'accident. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les parties diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
- Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la portion sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas d'accident, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.

Élimination du jeu de la ceinture
MISE EN GARDE!
- Une ceinture sous-abdominale portée trop haut peut augmenter les risques de lésions internes en cas d'accident, car la pression de la ceinture ne sera pas exercée sur les os iliaques et pelviens, très résistants, mais sur l'abdomen. Il faut toujours porter la ceinture aussi basse que possible et la garder bien serrée.
- Une ceinture tordue ne vous protégera pas adéquatement. En cas de collision, la ceinture pourrait même causer des lacérations. Assurez-vous que la ceinture est bien droite. Si vous ne pouvez redresser une ceinture emmêlée de votre véhicule, faites-la réparer immédiatement chez votre concessionnaire autorisé.
-
Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
-
Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton rouge situé sur la boucle. La ceinture s'enroule automatiquement à la position rétractée. Au besoin, tirez la languette vers le bas de la sangle afin de permettre à la ceinture de s'enrouler complètement.
MISE EN GARDE!
Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas d'accident et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Après une collision, vous devez remplacer les ceintures qui ont été endommagées (enrouleur gauchi, sangle déchirée, etc.).
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Ancrage supérieur de baudrier réglable
Les baudriers des sièges du conducteur et du passager avant sont réglables en hauteur, ce qui permet de les éloigner du cou. Appuyez et enfoncez complètement le bouton situé au-dessus de la sangle pour dégager le point d'ancrage, puis déplacez celui-ci vers le haut ou vers le bas pour le mettre dans la position qui vous convient le mieux.

Réglage de l'ancrage supérieur du baudrier
À titre de référence, si vous êtes plus court que la moyenne, mettez l'ancrage plus bas et si vous êtes plus grand que la moyenne, mettez-le plus haut. Lorsque vous relâchez le bouton, assurez-vous que le point d'ancrage est bien verrouillé en essayant de le déplacer vers le haut et vers le bas.
Si vous occupez le siège arrière, déplacez-vous vers le milieu du siège pour positionner le baudrier loin de votre cou.
Marche à suivre pour détordre une ceinture sous-abdominale et diagonale
Pour détordre une ceinture sous-abdominale et diagonale, procédez comme suit.
- Placez la languette aussi près que possible du point d'ancrage.
-
À une distance d'environ 15 à 30 cm (6 à 12 po) au-dessus de la languette, saisissez la sangle de la ceinture et tordez-la à 180 degrés de manière à créer un pli commençant juste au-dessus de la languette.
-
Faites glisser la languette vers le haut par-dessus la sangle pliée. La sangle pliée doit passer par la fente pratiquée dans la partie supérieure de la languette.
- Continuez à faire glisser la languette vers le haut jusqu'à ce qu'elle dépasse la section pliée de la sangle.
Ceintures de sécurité des sièges de passager
Les ceintures de sécurité des sièges de passager sont munies d'enrouleurs à blocage automatique qui sont utilisés pour fixer un ensemble de retenue d'enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Pose d'un ensemble de retenue d'enfant à l'aide des ceintures de sécurité du véhicule » sous « Ensemble de retenue d'enfant » dans cette section. Le tableau ci--dessous définit le type de caractéristique pour chaque place.
| Con-ducteur | Centre | Passager | |
| Première rangée | S.O. | S.O. | EBA |
| Deuxième rangée | EBA | EBA | EBA |
- S.O. – sans objet
- EBA – enrouleur à blocage automatique
Si le siège du passager est muni d'un enrouleur à blocage automatique et est utilisé comme une place assise normale :
Tirez la sangle de ceinture jusqu'à ce qu'elle soit déroulée suffisamment pour passer confortablement autour de la taille de l'occupant pour ne pas activer l'enrouleur à blocage automatique. Si l'enrouleur
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
à blocage automatique est activé, un son de cliquet est audible pendant que la ceinture s'enroule. Dans ce cas, laissez la sangle s'enrouler complètement, puis tirez soigneusement la sangle jusqu'à ce qu'elle soit déroulée suffisamment pour passer confortablement autour de la taille de l'occupant. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Mode d'enrouleur à blocage automatique (EBA) – Selon l'équipement
Dans ce mode, le baudrier est automatiquement bloqué. La ceinture s'enroule tout de même pour tendre le baudrier, de façon à en éliminer tout le jeu. Toutes les places des passagers dotées d'une ceinture de sécurité à trois points d'ancrage
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
disposent du mode de verrouillage automatique. Utilisez toujours le mode de verrouillage automatique si un siège d'enfant est installé sur un siège de passager muni d'une ceinture comportant cette fonction. Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours être correctement retenus sur la banquette arrière.
Comment enclencher le mode de verrouillage automatique
- Bouclez la ceinture à trois points d'ancrage.
-
Empoignez le baudrier et tirez-le vers le bas jusqu'à ce que toute la ceinture soit déroulée.
-
Permettez à la ceinture de s'enrouler. Au cours de cette opération, vous entendrez un son de cliquet. Cela indique que la ceinture de sécurité est dorénavant en mode de verrouillage automatique.
Comment désactiver le mode de verrouillage automatique
Pour désactiver le mode de verrouillage automatique, et ainsi réactiver le mode de verrouillage d'urgence, débouclez la ceinture de sécurité à trois points d'ancrage et laissez-la s'enrouler complètement.
MISE EN GARDE!
- Il faut remplacer l'ensemble ceinture et enrouleur si la fonction « enrouleur à blocage automatique » de la ceinture de sécurité ou toute autre fonction de celle-ci présente une défaillance lors de la vérification menée conformément aux procédures du manuel de réparation.
- Les risques de blessures lors d'une collision augmentent si on ne remplace pas l'ensemble ceinture et enrouleur.
Ceinture de sécurité à absorption d'énergie
Ce véhicule est équipé d'un système de ceinture de sécurité à absorption d'énergie pour les occupants des sièges avant, afin de réduire davantage le risque de blessures en cas de collision frontale. Ce système de ceinture de sécurité est muni d'un enrouleur qui est conçu pour laisser dérouler la sangle de manière contrôlée. Cette caractéristique est conçue pour aider à réduire la force de la ceinture qui se resserre sur la poitrine de l'occupant.
Tendeur de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas d'accident. Ces dispositifs peuvent améliorer le rendement de la ceinture de sécurité en assurant que la ceinture est bien ajustée sur l'occupant dès que l'accident se produit. Les tendeurs fonctionnent quelle que soit la taille de l'occupant du siège, y compris lorsqu'il s'agit d'un enfant assis dans un ensemble de retenue d'enfant.
NOTA : Ces dispositifs ne peuvent toutefois pas compenser une utilisation incorrecte de la ceinture. La ceinture doit être serrée de manière adéquate et être bien positionnée.
Le déclenchement des tendeurs est contrôlé par le module de commande des dispositifs de retenue des occupants. De façon analogue aux sacs gonflables, les tendeurs ne peuvent être utilisés qu'une fois. Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Système amélioré de rappel de non-bouclage des ceintures de sécurité (BeltAlert ^MD )
La fonction BeltAlert ^MD est conçue pour rappeler au conducteur et au passager avant (si le véhicule est équipé du système BeltAlert ^MD pour le passager avant) de boucler leur ceinture de sécurité. La fonction est activée lorsque le contact est établi. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est débouclée, le témoin de rappel des ceintures de sécurité s'allume et demeure allumé jusqu'à ce que les deux ceintures de sécurité avant soient bouclées.
La séquence d'avertissement du système BeltAlert ^MD débute dans les 60 secondes lorsque la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h), en faisant clignoter le
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
témoin de rappel des ceintures de sécurité et en faisant retentir par intermittence un carillon. Une fois que la séquence débute, elle se poursuit pendant 96 secondes ou jusqu'à ce que les ceintures de sécurité respectives soient bouclées. Au terme de la séquence, le témoin de rappel des ceintures de sécurité reste allumé jusqu'à ce que les ceintures de sécurité respectives soient bouclées. Le conducteur doit rappeler à tous les autres passagers de boucler leur ceinture de sécurité. Si une ceinture de sécurité avant est débouclée lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 8 km/h (5 mi/h), le système BeltAlert ^MD émet un seul carillon et allume le témoin de rappel des ceintures de sécurité, puis poursuit la séquence d'avertissement de 96 secondes.
Le système BeltAlert ^MD du siège du passager avant n'est pas activé lorsqu'il est inoccupé. Le système BeltAlert ^MD peut être déclenché si un animal ou un objet lourd se trouve sur le siège du passager avant ou si le siège est rabattu (selon l'équipement). Il est recommandé que les animaux de compagnie soient retenus dans le siège arrière par un harnais ou soient placés dans une cage retenue à l'aide des ceintures de sécurité et que le chargement soit rangé correctement.
Le système BeltAlert ^MD peut être activé ou désactivé par votre concessionnaire autorisé. Chrysler Group LLC ne recommande pas de désactiver le système BeltAlert ^MD .
NOTA : Même si le système BeltAlert ^MD a été désactivé, le témoin de ceinture de sécurité demeure allumé tant que la ceinture de sécurité du conducteur ou du
passager avant (si le véhicule est muni du système BeltAlert ^MD ) n'est pas bouclée.
Ceintures de sécurité et femmes enceintes
Il est recommandé aux femmes enceintes de porter la ceinture de sécurité pendant toute la grossesse, car le meilleur moyen d'assurer la sécurité du bébé est de veiller à celle de la mère.
Toute femme enceinte devrait porter la partie sous-abdominale de la ceinture sur le haut des cuisses et aussi bien ajustée que possible autour des hanches. Ne faites pas reposer la ceinture sur l'abdomen, mais plus bas pour permettre aux os résistants des hanches d'absorber les forces émanant d'un accident.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si une ceinture de sécurité est trop courte, même lorsqu'elle est complètement déroulée et que l'ancrage supérieur réglable de baudrier (selon l'équipement) est à sa position la plus basse, vous pouvez vous procurer une rallonge de ceinture de sécurité chez votre concessionnaire autorisé. Cette rallonge ne doit être utilisée que si la ceinture de sécurité normale n'est pas assez longue. Enlevez et rangez la rallonge si son utilisation n'est pas requise.
MISE EN GARDE!
Lorsqu'une rallonge de ceinture de sécurité n'est pas requise, son utilisation peut présenter un risque de blessures en cas d'accident. N'utilisez la rallonge que lorsque la ceinture de sécurité n'est pas assez longue lorsqu'elle est portée bas et bien ajustée, et que vous êtes assis sur le siège dans la position recommandée. Enlevez et rangez la rallonge lorsque son utilisation n'est pas requise.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Système de retenue complémentaire – sacs gonflables
Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Le sac gonflable avant évolué du conducteur est logé au centre du volant. Le sac gonflable avant évolué du passager est logé dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. La mention SRS AIRBAG (sac gonflable du système de retenue complémentaire) est embossée dans le couvercle des sacs gonflables. De plus, le véhicule est équipé d'un sac gonflable de protection
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
pour les genoux du conducteur, monté dans le tableau de bord, sous la colonne de direction.

Emplacement des sacs gonflables avant évolués et des protège-genoux
1 – Sacs gonflables
avant évolués du conducteur et du passager
3 – Sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur
2 - Protège-genoux
[Non-Text]
NOTA : Ces sacs gonflables respectent les nouvelles normes fédérales régissant les sacs gonflables évolués.
Les sacs gonflables avant évolués sont munis d'un gonfleur multimode. Cette caractéristique assure différents niveaux d'intensité de déploiement du sac gonflable en fonction de la gravité et du type de collision.
Ce véhicule peut être muni de capteurs de position de glissière de siège du conducteur et du passager avant qui peuvent régler la vitesse de déploiement des sacs gonflables avant évolués selon la position du siège.
Ce véhicule peut être équipé d'un commutateur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant qui détecte si la ceinture de sécurité du
conducteur ou du passager avant est bouclée. Le commutateur de boucle de ceinture de sécurité peut régler la vitesse de déploiement des sacs gonflables avant évolués.
Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces. Les rideaux gonflables latéraux sont situés au-dessus des glaces latérales et leurs couvercles portent également la mention SRS AIRBAG (sac gonflable du système de retenue complémentaire).
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale. Les sacs
gonflables latéraux montés dans les sièges sont situés sur le côté extérieur des sièges avant.
NOTA :
- Les couvercles de sac gonflable peuvent ne pas être apparents dans le garnissage intérieur du véhicule, mais ils s'ouvriront durant le déploiement des sacs gonflables.
- Après un accident, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
Composants du dispositif de retenue à sac gonflable
Votre véhicule peut être muni des composants du système de sacs gonflables suivants :
- Module de commande des dispositifs de retenue des occupants
- Témoin de sac gonflable
• Volant et colonne de direction - Tableau de bord
- Sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur
- Protège-genoux
- Sac gonflable avant évolué du conducteur
- Sac gonflable avant évolué du passager
- Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges
- Rideaux gonflables latéraux
- Capteurs de choc avant et latéraux
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
- Tendeurs de ceinture de sécurité avant, commutateur de boucle de ceinture de sécurité et capteurs de position de glissière de siège
Fonctions du sac gonflable avant évolué
Le système de sac gonflable avant évolué est muni de sacs gonflables multimode pour le conducteur et le passager avant. Ce système assure un déploiement en fonction de la gravité et du type de collision comme le détermine le module de commande des dispositifs de retenue des occupants, qui peut recevoir les renseignements des capteurs de choc avant.
Le gonfleur de première étape est immédiatement déclenché pendant une collision qui exige le déploiement des sacs gonflables. Cette force de déploiement faible est utilisée lors de collisions de
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
gravité modérée. Une force de déploiement plus élevée est utilisée lors de collisions de gravité accrue.
MISE EN GARDE!
- Aucun objet ne doit être placé sur le sac gonflable du tableau de bord ou près de celui-ci, car un objet qui s'y trouve risquerait de blesser l'occupant si une collision est suffisamment grave pour déployer le sac gonflable.
- Ne placez aucun objet sur les couvercles des sacs gonflables ni à proximité de ceux-ci et n'essayez pas de les ouvrir manuellement. Vous risquez d'endommager les sacs gonflables et de subir des blessures lors d'une collision s'ils sont inopérants. Les couvercles protecteurs des sacs gonflables sont conçus pour ne s'ouvrir que lorsque les sacs gonflables se déploient.
- Vous ne devez pas percer, couper ou modifier le protège-genoux de quelque façon que ce soit.
- Ne montez aucun accessoire sur le protège-genoux, y compris des témoins de système d'alarme, des chaînes stéréo, des postes de bande publique (CB), etc.
Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges peuvent offrir une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges comportent une étiquette de sac gonflable cousue sur le côté extérieur des sièges avant.

text_image
AIRSAG 022636831Étiquette de sac gonflable latéral monté dans le siège
Lorsque le sac gonflable se déploie, il ouvre la couture entre l'avant et le côté du couvercle de garnissage du siège. Chaque sac gonflable se déploie indépendamment; un impact du côté gauche déploie le sac gonflable de gauche seulement et un impact du côté droit déploie le sac gonflable de droite seulement.
Rideaux gonflables latéraux
Les rideaux gonflables latéraux peuvent offrir une protection aux occupants des places d'extrémité avant et arrière lors d'une collision latérale, en plus de celle offerte par la structure de la carrosserie. Chaque rideau gonflable possède des cavités qui se déploient près de la tête de chaque occupant des places d'extrémité pour réduire le risque de blessures à la tête causées par un impact latéral. Les rideaux se déploient vers le bas, couvrant les deux glaces du côté de l'impact.

text_image
3.85 MEDICAL 022636832Emplacement de l'étiquette des rideaux gonflables latéraux
NOTA :
- Les couvercles de sac gonflable peuvent ne pas être apparents dans le garnissage intérieur du véhicule, mais ils s'ouvriront durant le déploiement des sacs gonflables.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
- Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des sacs gonflables latéraux au moment du déploiement.
Le système comprend des capteurs de choc latéraux qui sont étalonnés pour déployer les sacs gonflables latéraux lors d'un impact suffisamment grave pour protéger les occupants au moyen des sacs gonflables.
MISE EN GARDE!
- Votre véhicule est équipé de rideaux gonflables latéraux des côtés gauche et droit; n'empilez donc pas de bagages ou ne placez pas de charge dont la hauteur pourrait bloquer l'emplacement des rideaux gonflables latéraux. La zone d'emplacement des rideaux gonflables latéraux doit être exempte de tout obstacle.
- N'installez pas de housses sur les sièges et ne placez pas d'objets entre les occupants et les sacs gonflables latéraux; cela pourrait nuire au fonctionnement des sacs et causer la projection d'objets qui pourraient provoquer de graves blessures au moment du déploiement.
Sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur
Le sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur offre une protection améliorée et fonctionne de concert avec le sac gonflable avant évolué du conducteur lors d'un impact frontal.
Protège-genoux
Les protège-genoux sont conçus pour protéger les genoux du conducteur et du passager avant, en plus de placer les occupants avant de la meilleure façon pour interagir avec les sacs gonflables avant évolués.
Les sacs gonflables avant évolués, le sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur et le protège-genoux du passager fonctionnent en conjonction avec les ceintures de sécurité et les tendeurs pour améliorer la protection du conducteur et du passager avant. Les sacs gonflables latéraux fonctionnent aussi en conjonction avec les ceintures de sécurité pour mieux protéger les occupants.
Capteurs et commandes de déploiement des sacs gonflables
Module de commande des dispositifs de retenue des occupants
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants fait partie du système de sécurité soumis aux lois fédérales pour ce véhicule.
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détermine si le déploiement des sacs gonflables avant ou latéraux est nécessaire lors d'une collision frontale ou latérale. En fonction des signaux des capteurs de choc, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants électronique central déploie les sacs gonflables avant évolués, les rideaux gonflables latéraux, les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges, le sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur et les tendeurs de ceinture de sécurité avant, au besoin, en fonction de la gravité et du type de l'impact.
Les sacs gonflables avant évolués et le sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, selon la gravité et le type de collision. Les sacs gonflables avant évolués ne sont pas conçus pour réduire les risques de blessures en cas de capotage ou de collision arrière ou latérale.
Les sacs gonflables avant évolués et le sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur ne se déploient pas dans toutes les collisions frontales, y compris certaines collisions qui peuvent occa-
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
sionner des dommages importants au véhicule, par exemple, des collisions avec des poteaux, des glissements sous un camion et des collisions à angle décalé. D'autre part, selon le type et l'emplacement de l'impact, les sacs gonflables avant évolués peuvent se déployer dans les accidents qui causent des dommages minimes à l'avant du véhicule, mais qui produisent une décélération initiale importante.
Les sacs gonflables latéraux ne se déploient pas dans toutes les collisions latérales. Leur déploiement est déterminé par la gravité et le type de la collision.
Étant donné que les capteurs de sac gonflable mesurent la décélération du véhicule progressivement, la vitesse du véhicule et les dommages ne constituent
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
pas des indicateurs appropriés pour déterminer à quel moment un sac gonflable doit être déployé.
Les ceintures de sécurité sont nécessaires pour votre protection dans tous les accidents et sont aussi essentielles pour vous maintenir en place, loin du sac gonflable qui se déploie.
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants surveille l'état de fonctionnement des composants électroniques du système de sacs gonflables lorsque le commutateur d'allumage se trouve en position START (démarrage) ou ON/RUN (marche). Les sacs gonflables sont désactivés et ne se déploient pas si le commutateur d'allumage est en position OFF (arrêt) ou ACC (accessoires).
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants comprend un système d'alimentation de secours qui permet le déploiement des sacs gonflables même si la batterie se décharge ou se débranche avant le déploiement.

De plus, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le témoin de sac gonflable du tableau de bord pendant quatre à huit secondes environ à des fins d'autovérification lorsque le contact est établi. Le témoin de sac gonflable s'éteint au terme de l'autovérification. Si le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détecte une défaillance de l'un des composants du système, il allume le témoin de sac gonflable momentanément ou en continu. Un carillon retentit
une seule fois si le témoin s'allume de nouveau après le démarrage initial.
Il comprend également un programme de diagnostic qui allume le témoin de sac gonflable du tableau de bord en cas d'anomalie qui pourrait nuire au système de sac gonflable. Les essais de diagnostic consignent aussi la nature de la défaillance.
MISE EN GARDE!
Si vous ne tenez pas compte du témoin de sac gonflable du tableau de bord, vous pourriez ne pas bénéficier de la protection des sacs gonflables en cas de collision. Si le témoin ne s'allume pas à l'établissement du contact à titre de vérification de l'ampoule, reste allumé après le démarrage du moteur ou s'allume lors de la conduite, confiez immédiatement votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour faire réparer le système de sacs gonflables.
Gonfleurs de sacs gonflables avant évolués du conducteur et du passager
Les gonfleurs de sacs gonflables avant évolués du conducteur et du passager sont situés au centre du volant et du côté droit du tableau de bord. Lorsque le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détecte une collision nécessitant le déploiement des sacs gonflables avant évolués, il transmet un signal aux gonfleurs. Une grande quantité de gaz non toxiques est produite pour gonfler les sacs gonflables avant évolués. Le type de collision et la gravité de l'impact déterminent les différentes vitesses de déploiement des sacs gonflables. Le couvercle de la garniture du moyeu du volant et le côté supérieur droit du tableau de bord se séparent et se rabattent hors de la trajectoire des sacs gonflables lorsque ceux-ci se déploient à leur pleine capacité. Les sacs gonflables se déploient complètement dans un délai d'environ 50 à 70 ms. C'est moins de temps qu'il n'en faille pour cligner des yeux. Les sacs gonflables se dégonflent ensuite ra-
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
pidement, tout en retenant le conducteur et le passager avant.
Le gaz des sacs gonflables avant évolués est purgé par les orifices de ventilation latéraux des sacs gonflables. De cette façon, les sacs gonflables ne nuisent pas à la maîtrise de votre véhicule.
Gonfleur de sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur
Le gonfleur de sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur est situé dans le garnissage du tableau de bord sous la colonne de direction. Lorsque le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détecte une collision exigeant le déploiement du sac gonflable, il envoie un signal au gonfleur. Une grande quantité de gaz non toxiques est produite pour gonfler le sac gonflable de
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
protection pour les genoux du conducteur. Le couvercle de garnissage se sépare et se rabat pour que le sac gonflable puisse se déployer complètement. Le sac gonflable se déploie complètement dans un délai d'environ 15 à 20 ms. Le gaz du sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur est purgé par les petits orifices de ventilation dans le côté du sac gonflable.
Gonfleurs de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges sont conçus pour se déployer seulement lors de certaines collisions latérales.
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détermine si une collision latérale nécessite le déploie-
ment des sacs gonflables latéraux, selon la gravité et le type de collision.
Selon la gravité et le type de collision, le gonfleur de sac latéral du côté de la collision est déclenché, relâchant une quantité de gaz non toxiques. Le sac gonflable latéral monté dans le siège se déploie par la couture du siège dans l'espace situé entre l'occupant et la porte. Il se déploie complètement en 10 ms environ. Il se déploie avec force, à grande vélocité, et risque de causer des blessures si l'occupant n'est pas bien assis ou si des objets se trouvent dans la zone de déploiement du sac gonflable latéral. Cet avertissement concerne particulièrement les enfants.
Gonfleurs de rideaux gonflables latéraux
Lors de collisions où l'impact est concentré à un endroit particulier du côté du véhicule, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants peut déployer les rideaux gonflables latéraux en fonction de la gravité et du type de collision. En pareil cas, le module de commande des dispositifs de retenue déploie les rideaux gonflables latéraux uniquement du côté de l'impact.
Une grande quantité de gaz non toxiques est alors générée pour déployer le rideau gonflable latéral. Le rideau gonflable latéral se déploie, déplace le rebord extérieur de la garniture de pavillon et couvre la glace. Le rideau gonflable latéral se déploie en 30 ms environ (environ quatre fois moins de temps qu'il faut pour cligner des
yeux) avec une force suffisante pour vous blesser si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité et n'êtes pas assis correctement, ou si des articles se trouvent dans la zone de déploiement du rideau gonflable latéral. Cet avertissement concerne particulièrement les enfants. Le rideau gonflable latéral mesure seulement environ 9 cm (3,5 po) d'épaisseur une fois déployé.
Étant donné que les capteurs de sac gonflable mesurent progressivement la décélération du véhicule, la vitesse du véhicule et les dommages ne constituent pas des indicateurs appropriés pour déterminer à quel moment un sac gonflable doit être déployé.
Capteurs de choc avant et latéraux
En cas de collision frontale ou latérale, les capteurs de choc peuvent permettre au module de commande des dispositifs de retenue des occupants de déterminer la réaction appropriée en cas d'impact.
Système de réponse améliorée en cas d'accident
En cas d'impact provoquant le déploiement du sac gonflable, le réseau de communications du véhicule et l'alimentation électrique demeurent intacts, selon la nature de l'événement, le module de commande des dispositifs de retenue déterminera alors si le système de réponse améliorée en cas d'accident doit exécuter les fonctions suivantes :
- Couper l'alimentation en carburant du moteur.
- Allumer les feux de détresse et les faire fonctionner tant que la batterie de-
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
meure chargée ou jusqu'à ce que le contact soit coupé.
- Allumer l'éclairage intérieur, lequel reste allumé tant que la batterie est chargée, jusqu'à ce que la clé soit retirée du contact ou jusqu'à ce que le commutateur d'allumage soit mis à OFF (arrêt) à l'aide du bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) du démarrage sans clé.
- Déverrouiller les portes automatiquement.
Si un déploiement se produit
Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour se dégonfler immédiatement après le déploiement.
NOTA : Les sacs gonflables avant ou latéraux ne se déploient pas dans toutes
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
les collisions. Cela ne signifie toutefois pas que le système de sac gonflable est défectueux.
En cas de collision provoquant le déploiement des sacs gonflables, au moins une des situations suivantes pourraient se produire :
- Lors du déploiement des sacs gonflables, le nylon des sacs gonflables peut parfois causer des éraflures ou le rougissement de la peau du conducteur ou du passager avant. Ces éraflures s'apparentent à celles que produit le frottement d'une corde ou que vous pourriez subir en glissant sur un tapis ou sur le sol d'un gymnase. Elles ne sont pas causées par un contact avec des substances chimiques. Elles ne sont pas permanentes et devraient guérir rapidement. Cependant, si la guérison
tarde à se faire après quelques jours, ou si des cloques apparaissent, consultez immédiatement un médecin.
- Lorsque les sacs gonflables se dégonflent, vous pourriez observer la présence de particules ressemblant à de la fumée. Ces particules, dont la présence est tout à fait normale, proviennent de la réaction qui donne lieu au dégagement de gaz non toxiques qui servent à gonfler les sacs. Elles peuvent cependant irriter la peau, les yeux, le nez ou la gorge. En cas d'irritation de la peau ou des yeux, lavez la zone touchée à l'eau froide. En cas d'irritation du nez ou de la gorge, déplacez-vous là où il y a de l'air frais. Si l'irritation persiste, consultez un médecin. Si ces particules se déposent sur vos vêtements, faites nettoyer ceux-ci en tenant compte des directives du fabricant.
Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.
MISE EN GARDE!
Les sacs gonflables qui ont été déployés et les tendeurs de ceinture de sécurité qui ont été activés ne peuvent vous protéger si vous avez une autre collision. Les sacs gonflables, les tendeurs de ceinture de sécurité et les ensembles d'enrouleur de ceinture de sécurité avant doivent être remplacés immédiatement par un concessionnaire autorisé. Faites également vérifier le module de commande des dispositifs de retenue des occupants.
Entretien du système de sacs gonflables
MISE EN GARDE!
- Les modifications apportées aux composants du système de sacs gonflables risquent d'altérer son fonctionnement. Vous pourriez subir des blessures en raison de l'absence d'un système fonctionnel. Ne modifiez pas les composants ni le câblage du système, notamment en apposant des autocollants ou des écussons sur le couvercle de garnissage du moyeu du volant ou sur le coin supérieur droit du tableau de bord. Ne modifiez pas le pare-chocs avant ou la structure de la carrosserie du véhicule et n'ajoutez pas de marchepieds ou de marchepieds latéraux acquis d'après-vente.
- Il est dangereux d'essayer de réparer soi-même un composant du système de sacs gonflables. N'oubliez pas d'informer toute personne qui doit effectuer des réparations sur votre véhicule de la présence de sacs gonflables à bord.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
- Ne tentez pas de modifier les composants du système de sacs gonflables. Un sac gonflable pourrait se déployer accidentellement ou ne pas fonctionner adéquatement si le système est modifié. Rendez-vous chez un concessionnaire autorisé pour tout entretien du système de sacs gonflables. Si vos sièges, y compris les couvercles de garnissage et les coussins, exigent un entretien ou une réparation (incluant le retrait ou le desserrage et le serrage des boulons de fixation des sièges), rendez-vous chez votre concessionnaire autorisé. Seuls des accessoires de sièges approuvés par le fabricant doivent être utilisés. Si des modifications doivent être apportées au système de sacs gonflables de votre véhicule pour l'adapter au transport de personnes ayant une invalidité, communiquez avec votre concessionnaire autorisé.
Témoin de sac gonflable

Il est essentiel pour votre sécurité que les sacs gonflables puissent se déployer lors d'une collision. Le témoin de sac gonflable contrôle les circuits internes et le câblage d'interconnexion associés aux composants électriques du système de sacs gonflables. Bien que le système de sacs gonflables ait été conçu pour ne nécessiter aucun entretien, faites-le vérifier immédiatement chez un concessionnaire autorisé si l'un des cas suivants se produit.
- Le témoin de sac gonflable ne s'allume pas pendant les quatre à huit secondes suivant l'établissement du contact.
- Le témoin de sac gonflable reste allumé après l'intervalle de quatre à huit secondes.
- Le témoin de sac gonflable s'allume par intermittence ou demeure allumé lors de la conduite.
NOTA : Si l'indicateur de vitesse, le compte-tours ou tout autre instrument de mesure lié au moteur ne fonctionne plus, le module de commande des dispositifs de retenue peut aussi être désactivé. Les sacs gonflables pourraient ne pas être en mesure de vous protéger. Vérifiez immédiatement la présence de fusibles grillés dans le bloc-fusibles. Consultez l'étiquette apposée à l'intérieur du couvercle du bloc-fusibles pour connaître les fusibles de sac gonflable appropriés. Consultez votre concessionnaire autorisé si le fusible est en bon état.
Enregistreur de données d'événement
Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal
d'un enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aideront à analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L'enregistreur de données d'événement est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'enregistreur de données d'événement dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d'analyse servant à vérifier :
- le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
- si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
- jusqu'où (s'il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein ou d'accélérateur; et
- à quelle vitesse roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent.
NOTA : Les données de l'enregistreur de données d'événement du véhicule sont enregistrées seulement si une collision importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'événement dans des conditions normales de conduite, et aucune donnée personnelle (par ex., le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) n'est enregistrée.
Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de l'application de la loi, pourraient combiner les données de l'enregistreur de données d'événement avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision.
Pour lire des données enregistrées par un enregistreur de données d'événement, de l'équipement spécial est nécessaire, et un accès au véhicule ou à l'enregistreur de données d'événement est également nécessaire. En plus du fabricant du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi, munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à l'enregistreur de données d'événement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Ensemble de retenue d'enfant
Toutes les personnes qui voyagent à bord de votre véhicule doivent boucler leur ceinture en tout temps. Cette directive s'applique également aux bébés et aux enfants. En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces canadiennes ainsi que dans tous les États américains, les jeunes enfants qui se trouvent à bord d'un véhicule automobile doivent être retenus par un ensemble de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.
Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un dispositif de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquate-ment retenus sur la banquette arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
MISE EN GARDE!
En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant, tout comme les autres occupants du véhicule, risque ainsi de subir des blessures graves. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
Il existe divers types d'ensembles de retenue pour enfants, qu'il s'agisse d'un bébé ou d'un enfant presque assez grand pour porter une ceinture pour adulte. Vérifiez toujours le guide du propriétaire du siège d'enfant pour vous assurer que ce type de siège correspond bien à votre enfant. Utilisez un ensemble approprié à la taille de l'enfant.
Ensembles de retenue d'enfant et porte-bébés
Les experts en sécurité recommandent de placer les enfants dans des porte-bébés orientés vers l'arrière jusqu'à ce qu'ils soient âgés de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent la limite de taille ou de poids de leur siège d'enfant orienté vers l'arrière. Deux types d'ensembles de retenue d'enfant peuvent être orientés vers
l'arrière : les porte-bébés et les sièges d'enfant transformables.
Les porte-bébés ne doivent être utilisés qu'orientés vers l'arrière dans le véhicule. Ils sont recommandés pour les enfants à partir de la naissance jusqu'à ce qu'ils atteignent la limite de poids ou de taille du porte-bébé. Les sièges d'enfant « transformables » peuvent être orientés tant vers l'arrière que vers l'avant du véhicule. La limite de poids des sièges d'enfant transformables orientés vers l'arrière est souvent supérieure à celle des porte-bébés. Ils peuvent donc être orientés vers l'arrière pour des enfants qui ne peuvent plus utiliser leur porte-bébé en raison de leur taille ou de leur poids mais qui sont âgés encore de moins de deux ans au moins. Les enfants doivent être placés dans des sièges d'enfant orientés vers
l'arrière jusqu'à ce qu'ils atteignent la taille ou le poids le plus élevé permis par leur siège d'enfant transformable. Ces deux types d'ensembles de retenue d'enfant sont maintenus dans le véhicule par la ceinture à trois points d'ancrage ou par le système d'ancrages inférieurs pour siège d'enfant. Consultez le paragraphe « Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant (LATCH) ».
MISE EN GARDE!
Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant à moins que le sac gonflable ne soit désactivé. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves ou mortelles à des bébés se trouvant dans cette position.
Ensembles de retenue pour enfants plus grands
Les enfants âgés de deux ans ou qui ne peuvent plus utiliser leur siège d'enfant transformable orienté vers l'arrière en raison de leur taille ou de leur poids peuvent être placés dans un siège d'enfant orienté vers l'avant du véhicule. Les sièges d'en-
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
fant orientés vers l'avant et les sièges d'enfant transformables orientés vers l'avant sont conçus pour les enfants âgés de plus de deux ans ou qui ne peuvent plus utiliser leur siège d'enfant transformable orienté vers l'arrière en raison de leur taille ou de leur poids ayant dépassé la limite de leur siège d'enfant transformable orienté vers l'arrière. Les enfants doivent être placés dans un siège d'enfant orienté vers l'avant attachés à l'aide d'un harnais aussi longtemps que possible, jusqu'à la taille ou le poids le plus élevé admissible du siège d'enfant. Ces sièges d'enfant sont maintenus dans le véhicule par la ceinture sous-abdominale et le baudrier, ou par le système d'ancrage d'attache de siège d'enfant. Consultez le paragraphe « Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant (LATCH) ».
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Tous les enfants dont la taille ou le poids est supérieur à la limite du siège d'enfant orienté vers l'avant doivent utiliser un siège d'appoint jusqu'à ce que la ceinture de sécurité du véhicule puisse être utilisée de façon appropriée. Si l'enfant n'arrive pas à s'asseoir avec les genoux repliés à l'avant du coussin de siège du véhicule tout en ayant le dos appuyé contre le dossier du siège, il lui faut utiliser un siège d'appoint. L'enfant et le siège d'appoint sont maintenus sur le siège du véhicule par la ceinture à trois points d'ancrage.
Enfants trop grands pour sièges d'appoint
Les enfants suffisamment grands pour porter la ceinture diagonale confortable-ment et dont les jambes sont assez longues pour se replier à l'avant du siège lorsque leur dos est appuyé contre le dossier doivent utiliser la ceinture sous-abdominale et diagonale sur un siège arrière.
- Assurez-vous que l'enfant est assis bien droit sur son siège.
- La ceinture sous-abdominale doit être placée aussi bas sur les hanches et aussi serrée que possible.
- Vérifiez régulièrement le réglage de la ceinture au cas où il aurait été modifié par les mouvements de l'enfant.
- Si le baudrier touche le visage ou le cou de l'enfant, déplacez l'enfant vers le milieu du véhicule. Ne laissez jamais un enfant passer le baudrier derrière son dos ou sous son bras.
NOTA : Pour obtenir plus d'information à ce sujet, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1-866-SEATCHECK. Les résidents canadiens doivent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/roadsafety/safedrivers/childsafety/index.htm
MISE EN GARDE!
- Si l'ensemble de retenue de bébé ou d'enfant est mal installé, il y a risque de défaillance. L'ensemble pourrait se détacher en cas de collision, L'enfant risquerait de subir des blessures graves, voire mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant au moment de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfant ou pour bébé.
- Un siège d'enfant dans lequel l'enfant est orienté vers l'arrière ne doit être utilisé que sur un siège arrière. Un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière installé sur le siège avant peut être frappé par un sac gonflable de passager qui se déploie, ce qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles au bébé.
Voici quelques conseils pour tirer le maximum de votre ensemble de retenue d'enfant :
- Avant d'acheter un ensemble de retenue, assurez-vous qu'il porte une étiquette certifiant qu'il est conforme à toutes les normes de sécurité en vigueur. Chrysler Group LLC vous recommande également de vous assurer,
avant d'acheter cet ensemble de retenue, que vous pouvez l'installer dans le véhicule où vous l'utiliserez.
- L'ensemble doit convenir au poids et à la taille de l'enfant. Vérifiez ces renseignements, qui apparaissent sur l'étiquette apposée sur l'ensemble.
- Suivez à la lettre les directives fournies avec l'ensemble de retenue. Si ce dernier est mal installé, il risque de ne pas fonctionner comme prévu.
- Placez l'enfant dans le siège exactement comme le prévoient les directives du fabricant.
MISE EN GARDE!
Lorsque l'ensemble de retenue d'enfant n'est pas utilisé, assurez-vous qu'il est maintenu en place à l'aide de la ceinture de sécurité ou retirez-le du véhicule. Ne le laissez pas libre dans le véhicule. En cas d'arrêt soudain ou d'accident, il pourrait frapper les occupants ou les dossiers et causer des blessures graves.
Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant (LATCH)
Le siège arrière de votre véhicule est muni d'un système d'ancrage d'attache de siège d'enfant. Le système d'ancrage d'attache de siège d'enfant permet de fixer un ensemble de retenue d'enfant sans l'aide des ceintures de sécurité du véhicule, en utilisant des points d'ancrage
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
inférieurs et des courroies d'attache supérieures reliés à la structure même de votre véhicule.
Des ensembles de retenue d'enfant compatibles avec le système d'ancrage d'attache de siège d'enfant sont maintenant offerts sur le marché. Cependant, puisque les dispositifs d'attaches inférieures seront installés progressivement dans les nouveaux véhicules, les ensembles de retenue d'enfant conçus pour utiliser ce dispositif d'ancrage continueront de permettre l'installation au moyen des ceintures de sécurité du véhicule. Des sièges d'enfant avec sangles et crochets d'attache à raccorder aux ancrages supérieurs sont quant à eux disponibles depuis un certain temps. Pour certains ensembles de retenue d'enfant plus anciens, bon nombre de fabricants de sièges d'enfant
offrent des nécessaires de courroies d'attache ou de conversion. Utilisez toutes les fixations à votre disposition pour assujettir le mieux possible l'ensemble de retenue d'enfant, peu importe le type de véhicule.
Les trois places arrière sont munies d'ancrages inférieurs qui peuvent accueillir les sièges d'enfant compatibles avec le système d'ancrage d'attache de siège d'enfant. N'installez JAMAIS plus d'un siège d'enfant compatible avec le système d'ancrage d'attache de siège d'enfant sur un même ancrage inférieur. Si vous installez des ensembles de retenue d'enfant côte à côte sur les sièges arrière ou si votre ensemble de retenue d'enfant n'est pas compatible avec le système d'ancrage d'attache de siège d'enfant, utilisez les ceintures de sécurité du véhicule.

Système d'ancrage d'attache de siège d'enfant
Pose d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH
Nous vous conseillons fortement de suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant. Tous les sièges d'enfant ne se placent pas de la manière décrite ci-après. Nous vous rappelons de respecter
scrupuleusement les directives d'installation accompagnant votre ensemble de retenue d'enfant.

Les ancrages inférieurs des sièges arrière sont les barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier et qui sont situées juste sous le bouton muni du pictogramme d'ancrage sur le siège arrière, sans être visibles. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre les surfaces du dossier et du coussin de siège.

En outre, des ancrages de courroie sont placés derrière chaque place assise arrière, dans le panneau situé entre le dossier de la banquette arrière et la lunette arrière. Ces ancrages de
courroie se trouvent sous un couvercle de plastique marqué de ce symbole.
La plupart des sièges d'enfant sont équipés de chaque côté de sangles indépendantes, chacune munie d'un crochet ou d'un connecteur pour la fixation du siège à l'ancrage inférieur de même que d'un dispositif de réglage de la tension de la sangle. Les ensembles de retenue de jeune enfant à orienter vers l'avant et certains porte-bébés à orienter vers l'arrière sont également munis d'une courroie d'attache, d'un crochet de fixation de la courroie à l'ancrage et d'un dispositif de réglage de la tension dans la courroie.
Vous devez d'abord desserrer les dispositifs de réglage sur les courroies inférieures et sur la courroie d'attache, de manière à ce que vous puissiez rattacher les crochets ou les connecteurs aux ancra-
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
ges du véhicule. Attachez ensuite les crochets ou connecteurs inférieurs au-dessus de la housse de siège. Faites ensuite pivoter le couvercle du point d'ancrage d'attache situé directement derrière le siège, à l'endroit où vous voulez fixer l'ensemble de retenue d'enfant, puis fixez la courroie d'attache au point d'ancrage en vous assurant d'acheminer le plus directement possible la courroie d'attache entre le point d'ancrage et l'ensemble de retenue d'enfant. Enfin, serrez les trois courroies tout en pressant l'ensemble de retenue contre le dossier et le coussin de siège et en éliminant le jeu des courroies, conformément aux directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
Pour la place centrale, acheminez la cour-roie d'attache par-dessus le dossier et l'appuie-tête réglable (en plaçant
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
l'appuie-tête en position complètement abaissée), puis fixez le crochet à l'ancrage d'attache situé dans le panneau entre le dossier arrière et la lunette.

Bouton-poussoir de déverrouillage de l'appuie-tête réglable

Position abaissée de l'appuie-tête réglable
MISE EN GARDE!
Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les ancrages situés directement derrière le siège d'enfant afin d'assujettir la courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.
NOTA :
- Assurez-vous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège pendant que vous tendez la courroie.
- Lorsque vous employez le système d'ancrages d'attache pour assujettir un système de retenue d'enfant, veuillez vous assurer que toutes les ceintures
de sécurité inutilisées par les passagers sont rangées et hors de portée des enfants. Avant d'installer l'ensemble de retenue d'enfant, il est recommandé de boucler la ceinture de sécurité correspondante de sorte qu'elle se trouve hors de portée, derrière l'ensemble de retenue. Si la ceinture bouclée gène l'installation de l'ensemble de retenue d'enfant, acheminez la ceinture dans le passage de ceinture de l'ensemble et bouclez-la plutôt que de la coincer derrière celui-ci. Cette méthode garantit que la ceinture est hors de portée d'un enfant trop curieux. Rappelez à tous les enfants à bord de ne jamais s'amuser avec les ceintures de sécurité – Ce ne sont pas des jouets; ne laissez jamais d'enfants à bord sans surveillance.
MISE EN GARDE!
L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant au système d'ancrage d'attache de siège d'enfant peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue, L'enfant risquerait de subir des blessures graves, voire mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant au moment de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfant ou pour bébé.
Pose d'un ensemble de retenue d'enfant à l'aide des ceintures de sécurité du véhicule
Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à blocage automatique pour fixer un ensemble de retenue d'enfant (CRS). Ces
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
types de ceintures de sécurité sont conçus pour maintenir la partie sous-abdominale de la ceinture bien ajustée autour de l'ensemble de retenue d'enfant, de façon à ce qu'il ne soit pas nécessaire d'utiliser une agrafe de blocage. Le dispositif d'enrouleur à blocage automatique produit un déclic lorsque vous tirez complètement la sangle hors de l'enrouleur; il suffit ensuite de la relâcher pour qu'elle s'y enroule de nouveau. Pour de l'information sur l'enrouleur automatique, se référer à « Mode d'enrouleur à blocage automatique » dans cette section. Le tableau ci-dessous indique les places qui sont munies d'un enrouleur à blocage automatique ou d'une pince de serrage.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
| Con-ducteur | Centre | Passager | |
| Mode de blo-cage pour CRS | Mode de blo-cage pour CRS | Mode de blocage pour CRS | |
| Première rangée | S.O. | S.O. | EBA |
| Deuxième rangée | EBA | EBA | EBA |
- S.O. – sans objet
-
EBA – enrouleur à blocage automatique
-
Pour poser un ensemble de retenue d'enfant avec un enrouleur à blocage automatique, tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue d'enfant. Insérez la languette
dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirez ensuite complètement la sangle hors de l'enrouleur, puis relâchez-la pour qu'elle s'y enroule de nouveau. Vous entendrez un son de cliquet pendant l'enroulement de la sangle. Cela indique que la ceinture de sécurité est dorénavant en mode de verrouillage automatique.
- Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
Pour fixer une courroie d'attache du dispositif de retenue d'enfant :
- Faites pivoter le couvercle au-dessus de l'ancrage, directement derrière le siège où vous placez l'ensemble de retenue d'enfant.

text_image
1 2 3 A B 022636908Montage de la courroie d'attache
| 1 – Couvercle | A – Crochet de courroie d'attache |
| 3 – Courroie de fixation | B – Ancrage à courroie |
-
Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
-
Fixez le crochet de la courroie d'attache (A) de l'ensemble de retenue d'enfant à l'ancrage (B) et éliminez tout jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue.
NOTA : Assurez-vous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège pendant que vous tendez la courroie.
MISE EN GARDE!
Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les ancrages situés directement derrière le siège d'enfant afin d'assujettir la courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.
Transport d'animaux de compagnie
Le déploiement du sac gonflable peut causer des blessures à votre animal s'il se trouve sur le siège avant. En cas d'arrêt brusque ou d'accident, un animal non retenu peut être projeté à l'intérieur de l'habitacle et subir des blessures ou même blesser un passager.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Les animaux de compagnie doivent être retenus par un harnais sur le siège arrière ou être mis dans une cage retenue au siège arrière à l'aide de ceintures de sécurité.
Le groupe motopropulseur (moteur, transmission, embrayage et essieu arrière) de votre véhicule neuf ne nécessite pas une longue période de rodage.
Conduisez à des vitesses modérées durant les 800 premiers km (500 mi). Après les 100 premiers km (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. Cependant, les fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
L'huile moteur, l'huile de la transmission et le lubrifiant pour essieux utilisés à l'usine sont de grande qualité et favorisent l'économie de carburant. La fréquence des vidanges d'huile, de fluides et de lubrifiants doit varier en fonction des conditions climatiques prévues lors de l'utilisation du véhicule. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité de l'huile recommandés, consultez le paragraphe « Directives d'entretien » dans la section « Entretien de votre véhicule ».
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non déter-gente ou d'huile minérale pure dans le moteur car celui-ci pourrait être endommagé.
NOTA : Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGERS DANS L'AIRE DE CHARGEMENT.
MISE EN GARDE!
- Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'augmentation de la température dans l'habitacle peut devenir dangereuse ou mortelle.
-
Lorsque le véhicule est en mouvement, il est extrêmement dangereux d'être dans l'espace de chargement intérieur ou extérieur du véhicule. En cas de collision, les personnes se trouvant dans cet espace risquent davantage de subir des blessures graves, voire mortelles.
-
Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
- Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
Gaz d'échappement
MISE EN GARDE!
Les gaz d'échappement peuvent causer des lésions ou entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), une substance incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance et même vous empoisonner. Pour éviter de respirer de l'oxyde de carbone (CO), suivez les conseils stipulés ci-après :
Ne laissez pas tourner le moteur dans un garage ou un endroit fermé plus longtemps qu'il n'est nécessaire pour rentrer ou sortir votre véhicule.
Si vous devez rester à l'intérieur de votre véhicule pendant que le moteur tourne,
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
réglez le système de chauffage ou de climatisation pour faire entrer de l'air frais dans l'habitacle. Réglez le ventilateur à haut régime.
Si vous devez rouler en gardant le couvercle du coffre ou du hayon ouvert, assurez-vous que toutes les glaces sont fermées et que l'interrupteur de la soufflante de climatisation fonctionne à régime élevé. N'UTILISEZ PAS le mode de recirculation d'air.
Un échappement bien entretenu représente la meilleure protection contre la pénétration de monoxyde de carbone dans l'habitacle.
Si vous remarquez un changement dans la sonorité de l'échappement ou si vous détectez la présence de vapeurs d'échappement à l'intérieur, ou encore si
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
le dessous ou l'arrière du véhicule a été endommagé, faites vérifier l'ensemble de l'échappement ainsi que les parties voisines de la carrosserie par un mécanicien qualifié afin de repérer les pièces cassées, endommagées, détériorées ou mal positionnées. Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent laisser pénétrer des gaz dans l'habitacle. De plus, nous vous recommandons de faire vérifier l'échappement chaque fois que le véhicule est soulevé pour une vidange ou un graissage. Remplacez des pièces s'il y a lieu.
Vérifications de sécurité à l'intérieur du véhicule
Ceintures de sécurité
Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système.
Les ceintures de sécurité avant doivent être remplacées après un accident. Il faut remplacer les ceintures de sécurité arrière qui ont été endommagées lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.). En cas de doute concernant l'état de la ceinture ou de l'enrouleur, remplacez la ceinture.
Témoin de sac gonflable
Le témoin doit s'allumer et rester allumé pendant quatre à huit secondes à titre de vérification de l'ampoule lorsque le contact est établi. Si le témoin ne s'allume pas au démarrage, consultez un concessionnaire autorisé. Si le témoin demeure allumé, clignote ou s'allume pendant que le véhicule est en marche, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé.
Dégivreur
Vérifiez le fonctionnement du dégivreur en plaçant la commande de mode à la position de dégivrage et la commande du ventilateur à haute vitesse. Vous devriez sentir l'air se diriger vers le pare-brise. Consultez votre concessionnaire autorisé si votre dégivreur ne fonctionne pas.
Renseignements de sécurité au sujet des tapis
Utilisez toujours des tapis conçus pour être fixés correctement dans l'espace pour les jambes de votre véhicule. Utilisez uniquement des tapis qui n'obstruent pas la zone autour des pédales et qui sont
fixés solidement pour éviter qu'ils ne glissent de leur position d'origine et ne nuisent au mouvement des pédales ou à la conduite sécuritaire du véhicule.
MISE EN GARDE!
Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
- Assurez-vous toujours de fixer correctement les tapis aux attaches de tapis.
- Vous ne devez jamais placer ou installer des tapis ou d'autres revêtements de plancher dans le véhicule qui ne peuvent pas être fixés solidement afin d'éviter qu'ils ne se déplacent et ne nuisent au mouvement des pédales ou à la maîtrise du véhicule.
-
Ne placez jamais des tapis ou d'autres revêtements de plancher par-dessus des tapis qui sont déjà installés. L'installation de tapis supplémentaires et d'autres revêtements réduira l'espace autour des pédales et nuira à leur mouvement.
-
Vérifiez la fixation des tapis périodiquement. Si les tapis ont été retirés pour les nettoyer, réinstallez-les toujours correctement en les fixant solidement.
- Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
- Au besoin, installez correctement les tiges de montage si le véhicule n'est pas équipé des pièces d'origine.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
Vérifications de sécurité périodiques à l'extérieur du véhicule
Pneus
Assurez-vous que la bande de roulement n'est pas usée de manière excessive ou inégale. Enlevez les cailloux, les clous, les morceaux de verre ou les autres objets pouvant s'être logés dans la bande de roulement ou le flanc. Vérifiez si la bande de roulement est coupée ou fendillée. Vérifiez si les flancs sont coupés, fissurés et gonflés. Vérifiez le serrage des écrous de roues. Vérifiez la pression de gonflage
à froid des pneus (y compris celle de la roue de secours).
Phares
Demandez à quelqu'un de vérifier le fonctionnement des feux et des clignotants pendant que vous actionnez les commandes. Vérifiez les témoins des clignotants et des feux de route au tableau de bord.
Loquets des portes
Vérifiez que les portes sont bien fermées, enclenchées et verrouillées.
Fuites de liquide
Si le véhicule a été garé toute la nuit, vérifiez l'espace au-dessous de la caisse à la recherche de fuites d'essence, de liquide de refroidissement, d'huile ou d'autre liquide. Si vous détectez des vapeurs d'essence ou suspectez des fuites de carburant, de liquide de direction assistée ou de frein, déterminez-en l'origine et faites immédiatement corriger le problème.
SECTION
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
• RÉTROVISEURS 86
- Rétroviseur à atténuation automatique ..... 86
• Rétroviseurs extérieurs 86
- Rétroviseurs extérieurs rabattables – selon l'équipement 87
- Rétroviseur antiéblouissement à réglage automatique du conducteur – selon l'équipement 87
- Rétroviseurs extérieurs avec clignotants et éclairage d'approche – selon l'équipement ..... 87
- Inclinaison des rétroviseurs en marche arrière – selon l’équipement 88
• Rétroviseurs à commande électrique ..... 88
- Rétroviseurs rabattables à commande électrique – Selon l'équipement 89
- Rétroviseurs extérieurs chauffants – selon l'équipement 89
- Miroirs de courtoisie avec éclairage – selon l'équipement 89
- Rallonge télescopique et fonctions de rallonge du pare-soleil 90
- SYSTÈME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS – SELON L'ÉQUIPEMENT 90
- Système de surveillance de circulation en marche arrière 94
- Modes de fonctionnement 96
- Uconnect ^MC 97
- Système Uconnect Touch ^MC 8.4 et 8.4 avec navigation ..... 97
- Fonctionnement 99
- Fonctions d'appel 109
- Fonctions du système Uconnect ^MC 113
- Connectivité évoluée 117
- Recommandations d'utilisation du système Uconnect ^MC 117
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Généralités .... 124
- COMMANDE VOCALE 124
- Système Uconnect Touch ^MC 8.4 et 8.4 avec navigation ..... 124
- Commandes vocales du système Uconnect ^MC 126
- Arborescence vocale 127
• SIÈGES 131 - Sièges à commande électrique .... 131
- Ajustement lombaire électrique 133
- Sièges chauffants 133
- Ventilation des sièges – Selon l’équipement ... 136
- Appuie-têtes 137
- Banquette arrière à dossier rabattable ..... 139
- SIÈGE À MÉMOIRE DU CONDUCTEUR – SELON L'ÉQUIPEMENT 140
- Programmation de la commande de mémoire .. 141
- Association et dissociation de la télécommande de télédéverrouillage à la fonction de mémoire 142
• Rappel des positions mémorisées ..... 143
- Recul automatique du siège à l'entrée et à la sortie (disponible avec siège à mémoire seulement) 143
-
POUR OUVRIR ET FERMER LE CAPOT ..... 144
• FEUX ET PHARES 146 -
Commutateur des phares 146
- Phares automatiques – selon l’équipement .... 146
- Allumage des phares avec les essuie-glaces (disponible uniquement avec les phares automatiques) 147
• Temporisateur des phares 147 - Feux intelligents (SmartBeam ^MC ) – selon l’équipement 148
- Feux de jour 148
- Avertisseur de phares allumés 148
- Phares antibrouillard – Selon l’équipement .... 148
- Levier multifonction 149
- Clignotants 149
- Changement de voie 150
- Inverseur route-croisement 150
- Appel de phares 150
- Lampes de lecture avant 150
- Éclairage ambiant 151
- Éclairage intérieur 151
• ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE 153
- Essuie-glaces à balayage intermittent ..... 153
- Fonctionnement des essuie-glaces ..... 153
- Essuyage antibruine 154
- Liquide lave-glace 154
- Allumage des phares avec les essuie-glaces (disponible uniquement avec les phares automatiques) 155
- Essuie-glaces à détection de pluie ..... 155
• COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLÉSCOPIQUE 156
- COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE À RÉGLAGE ÉLECTRIQUE – SELON L'ÉQUIPEMENT 157
• VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT – SELON L'ÉQUIPEMENT 158
• Pour programmer une vitesse souhaitée ..... 162
- Désactivation 162
• Pour retourner à la vitesse programmée ..... 162
- Changement de la vitesse programmée ..... 163
- Accélération pour dépassement 163
- RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF - SELON L'ÉQUIPEMENT 164
- Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif 166
- Activation du régulateur de vitesse adaptatif .. 167
- Activation 167
- Programmation d'une vitesse à l'aide du régulateur de vitesse adaptatif ..... 168
- Pour annuler 169
- Pour désactiver 169
• Pour retourner à la vitesse programmée ..... 170
- Changement de la vitesse programmée ..... 170
- Réglage du créneau dans le régulateur de vitesse adaptatif 171
- Menu du régulateur de vitesse adaptatif ..... 173
- Messages d'avertissement et d'entretien ..... 174
- Précautions à prendre pour la conduite avec le régulateur de vitesse adaptatif ..... 177
- Généralités .... 179
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Mode de régulation de vitesse normal (vitesse stable) 180
- Système d'avertissement de collision frontale – Selon l'équipement ..... 182
- SYSTÈME D'AIDE AU STATIONNEMENT PARKSENSE ^MD – SELON L'ÉQUIPEMENT ..... 184
- Capteurs du système ParkSense ^MD ..... 185
- Affichage d'avertissement du système ParkSense ^MD 185
• Affichage du système ParkSense ^MD ..... 186
- Activation et désactivation du système ParkSense ^MD 188
- Entretien du système d'aide au stationnement ParkSense ^MD 189
- Nettoyage du système ParkSense ^MD ..... 190
- Précautions sur l'utilisation du système ParkSense ^MD 190
• CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW ^MD – SELON L'ÉQUIPEMENT ..... 192
- Mise en fonction ou hors fonction de la caméra ParkView ^MD – avec radio à écran tactile .... 194
- CONSOLE AU PAVILLON 195
- Lampes de lecture avant .... 195
• Volet du bac de rangement de lunettes de soleil 195
- OUVRE-PORTE DE GARAGE – SELON L'ÉQUIPEMENT 196
- Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLink ^MD 196 - Programmation d'un système à changement de code 197
- Programmation d'un système à code fixe ..... 199
- Programmation au Canada et programmation de grille d'entrée 200
- Utilisation de la télécommande HomeLink ^MD ... 201
- Sécurité .... 202
- Conseils de dépannage 202
• Généralités 203
• TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE – SELON L'ÉQUIPEMENT 203
- Ouverture rapide du toit ouvrant .... 204
- Ouverture du toit ouvrant – mode manuel .... 204
- Fermeture rapide du toit ouvrant 205
- Fermeture du toit ouvrant – mode manuel .... 205
- Fonction de détection des obstacles ..... 205
- Neutralisation de la fonction de détection des obstacles 205
- Ventilation du toit ouvrant – Mode rapide ..... 205
- Fonctionnement du protecteur solaire ..... 206
- Tremblement dû au vent 206
- Entretien du toit ouvrant 206
- Fonctionnement lorsque le contact est coupé .. 206
• TOIT OUVRANT PANORAMIQUE AVEC PARE-SOLEIL ÉLECTRIQUE – SELON
L'ÉQUIPEMENT 207
• Ouverture rapide du toit ouvrant ..... 208
- Ouverture du toit ouvrant – mode manuel .... 208
- Fermeture rapide du toit ouvrant 208
- Fermeture du toit ouvrant – mode manuel .... 208
- Ouverture rapide du pare-soleil électrique .... 209
- Ouverture du pare-soleil électrique – mode manuel 209
- Fermeture rapide du pare-soleil électrique .... 209
- Fermeture du pare-soleil électrique – mode manuel 209
- Fonction de détection des obstacles ..... 209
- Neutralisation de la fonction de détection des obstacles 210
- Tremblement dû au vent 210
- Entretien du toit ouvrant 210
- Fonctionnement lorsque le contact est coupé .. 210
• Toit complètement fermé 211
- PRISES DE COURANT 211
• PORTE-GOBELETS 214
- Porte-gobelets des sièges avant .... 214
- Porte-gobelets à l'arrière 216
• RANGEMENT 217
- Espace de rangement de la boîte à gants ..... 217
- Caractéristiques de la console 217
- Rangement de portes 218
- Rangement de l'accoudoir des sièges arrière – selon l'équipement 219
- Aire de chargement – véhicules équipés de la banquette arrière divisée 60-40 rabattable .... 219
- CARACTÉRISTIQUES DU PLANCHER DE CHARGEMENT 221
- Tapis de coffre – selon l’équipement ..... 221
- Sangles d'arrimage du chargement ..... 221
- CARACTERISTIQUES DE LA LUNETTE ..... 221
• Dégivreur de lunette 221
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
RÉTROVISEURS
Rétroviseur à atténuation automatique
Ce rétroviseur se règle automatiquement pour réduire l'éblouissement causé par les phares des véhicules qui roulent derrière vous. Cette fonction est réglée par défaut et est désactivée uniquement lorsque le véhicule se déplace en marche arrière.

Rétroviseur à atténuation automatique
AVERTISSEMENT!
Ne vaporisez aucune solution de nettoyage directement sur le rétroviseur pour éviter de l'endommager. Appliquez plutôt la solution sur un chiffon propre et essuyez le rétroviseur.
Rétroviseurs extérieurs
Réglez les rétroviseurs extérieurs de façon à les centrer sur la voie de circulation adjacente, avec un léger chevauchement sur la vue obtenue depuis le rétroviseur intérieur.
NOTA : Le rétroviseur convexe côté passager offre une vue vers l'arrière très élargie, et plus particulièrement sur la voie de circulation voisine.
MISE EN GARDE!
Les véhicules et les autres objets que vous voyez dans le rétroviseur convexe droit du côté passager paraissent plus petits et plus éloignés qu'ils ne le sont réellement. Évitez de vous fier uniquement au rétroviseur convexe de droite, car cela pourrait causer une collision avec un autre véhicule ou d'autres objets. Guidez-vous à l'aide du rétroviseur intérieur pour évaluer les dimensions ou la distance d'un véhicule que vous apercevez dans le rétroviseur convexe de droite.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Rétroviseurs extérieurs rabattables – selon l'équipement
Certains modèles comportent des rétroviseurs extérieurs à charnières. La charnière permet de faire pivoter le rétroviseur vers l'avant ou l'arrière sans risquer de l'endommager. La charnière comporte trois crans : avant, arrière et position normale.
Rétroviseur antiéblouissement à réglage automatique du conducteur – selon l'équipement
Le rétroviseur extérieur du conducteur se règle automatiquement pour atténuer l'éblouissement provenant des phares des véhicules qui vous suivent. Cette fonction est commandée par le rétroviseur intérieur à atténuation automatique et peut être activée ou désactivée en appuyant sur le bouton situé au bas du rétroviseur intérieur. Le rétroviseur se règle automatiquement pour atténuer l'éblouissement en même temps que le rétroviseur intérieur.
NOTA : Cette fonction est également disponible sur les rétroviseurs extérieurs côté passager dotés de clignotants et d'éclairage d'approche.
Rétroviseurs extérieurs avec clignotants et éclairage d'approche – selon l'équipement
Les rétroviseurs extérieurs côté conducteur et passager avec clignotants et éclairage d'approche contiennent quatre DEL, situées au coin extérieur supérieur de chaque rétroviseur.
Trois des DEL sont des témoins de clignotants qui clignotent en même temps que les clignotants avant et arrière du véhi-
cule. L'activation des multiclignotants d'urgence fait également clignoter ces DEL.
La quatrième DEL offre un éclairage d'accueil qui s'allume sur les deux rétroviseurs lorsque vous utilisez la télécommande de télédéverrouillage ou que vous ouvrez une porte. Cette DEL est orientée vers l'extérieur afin d'éclairer les poignées des portes avant et arrière. Elle éclaire également la zone devant les portes.
L'éclairage d'accueil s'éteint graduellement après environ 30 secondes ou il s'éteint immédiatement dès que le commutateur d'allumage est tourné à la position RUN (marche).
NOTA : L'éclairage d'approche ne fonctionne pas lorsque le levier de vitesses est déplacé de la position P (stationnement).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Inclinaison des rétroviseurs en marche arrière – selon l'équipement
La fonction d'inclinaison des rétroviseurs en marche arrière oriente automatiquement les rétroviseurs extérieurs pour aider le conducteur à voir la partie du sol directement derrière les portes avant. Les rétroviseurs extérieurs se déplacent légèrement vers le bas à partir de la position d'origine lorsque le véhicule passe en marche arrière. Les rétroviseurs extérieurs reviennent à la position d'origine lorsque le véhicule quitte la marche arrière. Chaque réglage mémorisé est associé à une position d'inclinaison des rétroviseurs en marche arrière.
NOTA : La fonction d'inclinaison des rétroviseurs en marche arrière peut être activée et désactivée au moyen du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragra-
phe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Rétroviseurs à commande électrique
Les commandes des rétroviseurs à commande électrique se trouvent sur le panneau de garnissage de la porte du conducteur.

Commande des rétroviseurs électriques
Les commandes électriques des rétroviseurs sont constituées de boutons de sélection de rétroviseurs et d'un bouton de commande directionnelle. Pour régler un rétroviseur, appuyez sur le bouton L (gauche) ou sur le bouton R (droit) pour sélectionner le rétroviseur que vous souhaitez régler.
NOTA : Un témoin intégré au bouton sélectionné s'allume pour indiquer que le rétroviseur est activé et qu'il peut être réglé.
Orientez le rétroviseur en utilisant les quatre flèches du bouton de commande directionnelle.
Vous pouvez utiliser les positions préréglées à partir de la commande du siège à
mémoire (en option). Consultez le paragraphe « Siège à mémoire du conducteur » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Rétroviseurs rabattables à commande électrique – Selon l'équipement
Le commutateur pour les rétroviseurs rabattables à commande électrique est situé entre les commutateurs des rétroviseurs à commande électrique L (gauche) et R (droit). Appuyez sur le commutateur une fois pour rabattre les rétroviseurs. Appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour remettre les rétroviseurs en position de conduite normale.
NOTA : Si vous appuyez sur le commutateur de rétroviseur rabattable pendant plus de quatre secondes ou si vous roulez à plus de 8 km/h (5 mi/h), la fonction de rabattement est désactivée.
Si les rétroviseurs sont en position rabattue et que la vitesse du véhicule est égale ou supérieure à 8 km/h (5 mi/h), ils se déploient automatiquement.
Rétroviseurs extérieurs chauffants – selon l'équipement

Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants, afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de la lunette. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Caractéristiques de la lunette » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
Miroirs de courtoisie avec éclairage – selon l'équipement
Un miroir de courtoisie avec éclairage se trouve sur le pare-soleil. Pour vous servir du miroir, faites pivoter le pare-soleil vers le bas et soulevez le couvre-miroir. L'éclairage s'allume automatiquement. Pour l'éteindre, rabattez le couvre-miroir.

Miroir de courtoisie avec éclairage
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Rallonge télescopique et fonctions de rallonge du pare-soleil
Pour utiliser la rallonge télescopique du pare-soleil, tournez le pare-soleil vers le bas, puis basculez le pare-soleil pour qu'il soit parallèle à la glace latérale, puis, en saisissant le pare-soleil de votre main gauche, tirez vers l'arrière jusqu'à ce que le pare-soleil se trouve à la position vou-lue. Pour utiliser la rallonge du pare-soleil, saisissez la rallonge qui se trouve à l'arrière du pare-soleil, puis tirez-la vers l'arrière.

Fonction de rallonge télescopique
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS – SELON L'ÉQUIPEMENT
Le système de surveillance des angles morts utilise deux capteurs à radar, situés dans le bouclier du pare-chocs arrière, pour détecter les véhicules immatriculés (voitures, camions, motocyclettes, etc.)
qui pénètrent dans un angle mort à partir de l'arrière, de l'avant ou du côté du véhicule.

Zones de détection arrière
Au démarrage du moteur, le témoin du système de surveillance des angles morts s'allume momentanément sur les deux rétroviseurs extérieurs pour signaler au
conducteur que le système est fonctionnel. Le système de surveillance des angles morts est fonctionnel lorsque le véhicule se trouve à un rapport de marche avant ou au rapport de marche arrière (R) et qu'il passe en mode d'attente lorsque le véhicule est en position de stationnement (P).

Témoin du système de surveillance des angles morts
La zone de détection du système de surveillance des angles morts s'étend sur environ une voie des deux côtés du véhicule (3,35 m ou 11 pi). La zone commence au rétroviseur extérieur et s'étend sur environ 6 m (20 pi) vers l'arrière du véhicule. Le système de surveillance des angles morts surveille les zones de détection des deux côtés du véhicule lorsque le véhicule atteint au moins 10 km/h (6 mi/h) environ et signale au conducteur la présence de véhicules dans ces zones.
NOTA :
- Le système de surveillance des angles morts ne signale PAS au conducteur la présence de véhicules qui approchent rapidement hors des zones de détection.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Les zones de détection du système de surveillance des angles morts ne changent PAS si votre véhicule tracte une remorque. Par conséquent, vérifiez si la voie adjacente est libre pour votre véhicule et votre remorque avant d'effectuer un changement de voie. Si la remorque ou un autre objet (par exemple, une bicyclette, un article de sport) dépasse sur le côté de votre véhicule, le témoin du système de surveillance des angles morts pourrait demeurer allumé lorsque le véhicule se trouve à un rapport de marche avant.
La zone du bouclier arrière où sont logés les capteurs à radar doit être exempte de neige, de glace et de saletés pour que le système de surveillance des angles morts fonctionne correctement. Ne bloquez pas la zone du bouclier arrière où se trouvent
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
les capteurs à radar au moyen d'un quelconque article (autocollants de parechocs, supports à bicyclettes, etc.).
Le système de surveillance des angles morts signale au conducteur la présence d'objets dans les zones de détection en allumant le témoin du système de surveillance des angles morts situé dans les rétroviseurs extérieurs, en plus d'émettre une alerte sonore (carillon) et de réduire le volume de la radio. Consultez le paragraphe « Modes de fonctionnement » pour obtenir de plus amples renseignements.
Pendant que vous conduisez, le système de surveillance des angles morts surveille les zones de détection à partir de trois points d'accès différents (côté, arrière, avant) pour déterminer si une alarme doit être émise. Le système de surveillance des angles morts émet une alarme dans
les cas suivants de pénétration dans les zones de détection.
Accès latéral
Les véhicules qui se déplacent dans la voie adjacente à partir d'un côté du véhicule.

text_image
030405534Surveillance latérale
Accès de l'arrière
Les véhicules qui proviennent de l'arrière, peu importe le côté, et qui pénètrent dans
la zone de détection arrière à une vitesse relative inférieure à 48 km/h (30 mi/h).

Surveillance arrière
Dépassement
Si vous dépassez lentement un autre véhicule (à une vitesse relative inférieure à 16 km/h [10 mi/h]) et que ce véhicule demeure dans l'angle mort pendant environ une seconde et demie, le témoin s'allume. Si la différence de vitesse entre les
deux véhicules est supérieure à 16 km/h (10 mi/h), le témoin ne s'allume pas.

Dépassement et approche

Le système de surveillance des angles morts est conçu afin de ne pas émettre une alarme pour les objets immobiles tels que les glissières de sécurité, les poteaux, les murets, le feuillage, les bermes, etc. Le
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
système peut toutefois émettre une alarme dans certains cas pour de tels objets. Il s'agit d'une réaction normale qui n'exige aucun entretien du véhicule.

text_image
STOP 030405239Objets immobiles
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Le système de surveillance des angles morts ne signale pas les objets qui évoluent dans la direction opposée au véhicule dans les voies adjacentes.

text_image
030405541Circulation en sens opposée
MISE EN GARDE!
Le système de surveillance des angles morts ne constitue qu'une aide pour détecter les objets dans les angles morts. Le système de surveillance des angles morts n'est pas conçu pour détecter les piétons, les cyclistes ou les animaux. Bien que votre véhicule soit muni d'un système de surveillance des angles morts, vérifiez toujours les rétroviseurs de votre véhicule, jetez un coup d'œil au-dessus de votre épaule et activez vos clignotants avant de changer de voie. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves, voire mortelles.
Système de surveillance de circulation en marche arrière
Le système de surveillance de circulation en marche arrière est conçu pour aider le conducteur à reculer hors d'une place de stationnement lorsque son champ de vision est obstrué. Reculez lentement et prudemment hors de la place de stationnement de façon à dégager l'arrière du véhicule. Le système de surveillance de circulation en marche arrière surveille alors la circulation transversale et avise le conducteur si un véhicule est détecté.

Zones de détection du système de surveillance de circulation en marche arrière
Le système de surveillance de circulation en marche arrière surveille les zones arrière des deux côtés du véhicule pour repérer les objets qui s'approchent des côtés du véhicule à une vitesse minimale de 1 à 3 km/h (1 à 2 mi/h) environ et jusqu'à une vitesse maximale de 16 km/h (10 mi/h) environ, comme dans les parcs de stationnement.
NOTA : Dans les parcs de stationnement, la circulation transversale peut être obs- truée par des véhicules stationnés des deux côtés. Si les capteurs sont bloqués par d'autres structures ou véhicules, le système ne sera pas en mesure d'aviser le conducteur.
Lorsque le système de surveillance de circulation en marche arrière est activé et que le véhicule est à la position R (marche arrière), des alarmes visuelles et sonores sont émises pour alerter le conducteur, y compris la réduction du volume de la radio.
MISE EN GARDE!
Le système de surveillance de circulation en marche arrière n'est pas une caméra d'aide au recul. Il est conçu pour aider un conducteur à détecter la circulation transversale dans un parc de stationnement. Le conducteur doit être vigilant lorsqu'il fait marche arrière, malgré l'aide apportée par le système de surveillance de circulation en marche arrière. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre véhicule, regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles et vérifiez les angles morts. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves, voire mortelles.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Modes de fonctionnement
Le système Uconnect Touch ^MC propose trois modes de fonctionnement. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Alarme d'angle mort
Lorsque le mode d'alarme d'angle mort est en vigueur, le système de surveillance des angles morts émet une alarme visuelle dans le rétroviseur extérieur approprié lorsqu'un objet est détecté. Toutefois, lorsque le système fonctionne en mode de surveillance de circulation en marche arrière, le système réagit en émettant des alarmes visuelle et sonore lorsqu'un objet est détecté. Lorsqu'une alarme sonore est sollicitée, le volume de la radio est réduit.
Témoins et carillon d'alarme d'angle mort
Lorsque le mode témoins et carillon d'alarme d'angle mort est en vigueur, le système de surveillance des angles morts émet une alarme visuelle dans le rétroviseur extérieur approprié lorsqu'un objet est détecté. Si un clignotant qui correspond à une alarme du côté du véhicule est activé, un carillon retentit également. Lorsqu'un clignotant est activé et qu'un objet est détecté du même côté au même moment, les alarmes visuelle et sonore sont émises. En plus de l'alarme sonore, la radio (si elle est en fonction) est mise en sourdine.
NOTA :
- Lorsqu'une alarme sonore est sollicitée par le système de surveillance des angles morts, le volume de la radio est réduit.
- Si les multiclignotants d'urgence sont allumés, le système n'émet que l'alarme visuelle appropriée.
Lorsque le système fonctionne en mode de surveillance de circulation en marche arrière, le système réagit en émettant des alarmes visuelle et sonore lorsqu'un objet est détecté. La radio est aussi mise en sourdine lorsqu'une alarme sonore est émise. L'état du clignotant ou des multiclignotants d'urgence est ignoré; l'état du mode de surveillance de circulation en marche arrière fait toujours retentir le carillon.
Mise hors fonction de l'alarme d'angle mort
Lorsque le système de surveillance des angles morts est mis hors fonction, aucune alarme visuelle ou sonore n'est émise par le système de surveillance des angles morts ni par le système de surveillance de circulation en marche arrière.
NOTA : Le système de surveillance des angles morts enregistre le mode de fonctionnement en vigueur au moment de la coupure du contact. À chaque démarrage, le mode de fonctionnement préalablement mémorisé est rappelé et utilisé.
Uconnect ^MC
Système Uconnect Touch ^MC 8.4 et 8.4 avec navigation
Le système Uconnect ^MC est un système de communication mains libres, activé par la voix, à bord du véhicule. Le système Uconnect ^MC vous permet de composer un numéro de téléphone au moyen de votre téléphone mobile.
Le système Uconnect ^MC prend en charge les fonctions suivantes :
Fonctions activées par la voix :
- Composition mains libres par commande vocale (« Appeler Jean Tremblay cellulaire » ou « Composer 248-555-1212 »).
- Écoute des messages textes entrants en mode mains libres.
- Messagerie textuelle en mode mains libres (« Envoyer un message à Jean Tremblay cellulaire »).
- Recomposition des derniers numéros composés (« Recomposer »).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Rappel du dernier numéro d'appel entrant (« Rappeler »).
- Affichage à l'écran des registres d'appels (« Afficher les appels entrants », « Afficher les appels sortants », « Afficher les appels manqués », « Afficher les appels récents »).
- Recherche de numéro de téléphone des contacts (« Rechercher Jean Tremblay, cellulaire »).
Fonctions activées au moyen de l'écran :
- Composition à l'aide du clavier au moyen de l'écran tactile.
- Affichage et appel des contacts à partir des annuaires affichés à l'écran tactile.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Définition des numéros de téléphone des contacts favoris pour faciliter l'accès à l'écran de téléphone principal.
- Affichage et appel des contacts à partir des registres d'appels récents.
- Consultation des messages textes entrants récents.
- Transmission d'un message texte au moyen de l'écran tactile.
- Écoute de musique sur votre dispositif Bluetooth ^MD au moyen de l'écran tactile.
- Jumelage jusqu'à 10 téléphones ou dispositifs audio pour faciliter l'accès à une connexion rapide.
NOTA : Afin de permettre le fonctionnement adéquat des fonctions de message-rie, votre téléphone doit être muni de la
fonction de messagerie texte au moyen de Bluetooth ^MD .
Le son de votre téléphone mobile est transmis par la chaîne stéréo de votre véhicule; lorsque vous utilisez le système Uconnect ^MC , celui-ci met automatiquement la radio en sourdine.
Pour joindre le service à la clientèle de Uconnect ^MC , visitez l'un des sites Web suivants :
• www.chrysler.com/uconnect
• www.dodge.com/uconnect
- www.jeep.com/uconnect
• ou composez le 1 877 855-8400.
Le système Uconnect ^MC vous permet de transférer les appels entre le système du véhicule et votre téléphone mobile ou vice versa dès que vous montez à bord du véhicule ou en descendez. Pour les discussions privées, le système vous permet de mettre le microphone en sourdine.
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles d'utilisation du téléphone. Toute l'attention devrait être maintenue sur la route en avant. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles.
Le système Uconnect ^MC est pris en charge par votre téléphone mobile mains libres Bluetooth ^MD . Le système Uconnect ^MC utilise la technologie Bluetooth ^MD , la norme mondiale qui permet de relier
entre eux différents dispositifs électroniques sans fil ou port d'attache. Le système Uconnect ^MC peut donc fonctionner, peu importe où se trouve votre téléphone mobile (dans votre sac, dans la poche de votre veston ou dans votre portedocuments), tant que votre téléphone est en fonction et jumelé au système Uconnect ^MC du véhicule. Le système Uconnect ^MC permet d'y jumeler jusqu'à dix téléphones mobiles ou dispositifs audio. Toutefois, vous ne pouvez utiliser qu'un seul téléphone mobile et un seul dispositif audio jumelés à la fois. Le système est offert en anglais, en espagnol ou en français.
Bouton du système Uconnect ^MC

Le bouton Uconnect ^MC accéder au
du système est utilisé pour mode de télé-
phone et faire des appels, afficher les appels récents, entrants, sortants, afficher l'annuaire etc. Lorsque vous appuyez sur le bouton, vous entendrez un signal sonore. Ce dernier représente l'invite à dicter une commande.
Bouton du système Uconnect ^MC à commande vocale

Le bouton ( 12 VR du système Uconnect ^MC à commande vocale est seulement utilisé pour « intervenir » et lorsqu'un appel est déjà en cours et que vous souhaitez envoyer des entrées sous la forme de sons ou faire un autre appel.
Le bouton ( ·L VR est aussi utilisé pour accéder aux commandes vocales relatives aux fonctions du système Uconnect ^MC à commande vocale si votre véhicule en est muni. Consultez le paragraphe
concernant le système Uconnect ^MC à commande vocale pour connaître les directives sur la façon d'utiliser le bouton ( _2 VR).
Le système Uconnect ^MC est parfaitement intégré à la chaîne stéréo du véhicule. Vous pouvez régler le volume du système Uconnect ^MC à l'aide de la commande de volume de la radio ou de la commande audio montée au volant (bouton de droite), selon l'équipement.
Fonctionnement
Vous pouvez utiliser les commandes vocales pour activer le système Uconnect ^MC et pour naviguer parmi ses différents menus. Après la plupart des messagesguides du système Uconnect ^MC , vous devez formuler une commande vocale. Deux
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
méthodes générales sont proposées sur la façon d'utiliser le système à commande vocale :
- Énoncez des commandes combinées telles que « Appeler Jean Tremblay cellulaire ».
- Énoncez des commandes individuelles et laissez le système vous guider pour terminer la tâche.
Un message est exigé pour chaque commande spécifique et vous oriente vers les différentes options offertes.
- Avant d'énoncer une commande vocale, vous devez attendre le signal sonore qui suit le message-guide « Écoute » ou un autre message-guide.
- Dans certains cas, vous pouvez avoir recours à des commandes combinées.
Par exemple, au lieu de dire « Appeler », puis « Jean Tremblay » et « Cellulaire », la commande combinée suivante peut être énoncée : « Appeler Jean Tremblay cellulaire ».
- Dans l'explication de chacune des fonctions de la présente section, seule la forme de commande combinée de la commande vocale est donnée. Vous pouvez également fractionner les commandes en énonçant chaque partie de la commande lorsque le système vous le demande. Par exemple, vous pouvez utiliser la forme de commande combinée pour énoncer la commande vocale « Rechercher Jean Tremblay », ou vous pouvez l'énoncer en deux parties : « Rechercher contact » et, au message-guide, énoncer « Jean Tremblay ». N'oubliez pas que le système
Uconnect ^MC fonctionne mieux lorsque vous parlez normalement, comme si votre interlocuteur se trouvait à quelques mètres de vous.
Reconnaissance naturelle de la parole
Votre système vocal Uconnect ^MC utilise une technologie de reconnaissance vocale en langage naturel.
La reconnaissance naturelle de la parole permet à l'utilisateur d'énoncer des commandes sous forme de phrases ou de phrases entières. Le système élimine certaines énonciations qui ne sont pas des mots et certains sons tels que « ah » et « eh ». Il reconnaît des mots de conversation courante tels que « J'aimerais ».
Le système traite des entrées multiples dans la même phrase telles que « faire un appel » et « à Jeanne Moreau ». Pour les
entrées multiples dans la même phrase, le système identifie le sujet ou le contexte et fournit le message-guide associé tel que « Qui voulez-vous appeler? » lorsqu'un appel téléphonique est sollicité mais dont le nom particulier n'a pas été reconnu.
Le système utilise un dialogue continu; lorsque le système sollicite plus d'information de l'utilisateur, il posera une question à laquelle l'utilisateur peut répondre sans appuyer sur le bouton de commande vocale ( _2VR .
Arborescence des commandes vocales
Consultez le paragraphe « Arborescence vocale » dans cette section.
Commande d'aide
Si vous avez besoin d'aide pour répondre à un message-guide ou si vous voulez connaître les choix de réponse offerts, dites « Aide » après le signal sonore.
Pour activer le système Uconnect ^MC , appuyez simplement sur le bouton et énoncez une commande ou dites « Aide ». La touche, sur le panneau de commande de la radio, permet d'amorcer une séance du système Uconnect ^MC .
Commande d'annulation
À tout message-guide, après le signal sonore, vous pouvez dire « Annuler » et le système revient au menu principal.
Vous pouvez aussi appuyer sur les boutons 📊 ou (a2VR) lorsque le système attend que vous énonciez une commande, et revenir au menu principal ou précédent.
NOTA : L'enfoncement des boutons ou («V» lorsque les messages-guides
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
sont en cours d'énonciation est désigné « Intervention ». Consultez le paragraphe « Intervention – Saut des messages-guides » pour obtenir de plus amples renseignements.
Jumelage (lien) du système Uconnect ^MC à un téléphone mobile
Avant d'utiliser votre système Uconnect ^MC , vous devrez jumeler votre téléphone mobile compatible Bluetooth ^MD .
Pour effectuer le jumelage, vous devrez consulter le manuel de l'utilisateur de votre téléphone mobile. Le site Web du système Uconnect ^MC peut également vous permettre d'obtenir plus de détails sur le jumelage.
NOTA :
- Votre téléphone doit être compatible avec la technologie Bluetooth ^MD avant d'effectuer ces étapes.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- La transmission du véhicule doit être en position P (stationnement).
- Appuyez sur la touche « Phone » (téléphone) à l'écran pour commencer.
- Si aucun téléphone n'est actuellement relié au système, une fenêtre contextuelle s'affiche.

- Sélectionnez « Yes » (oui) pour débuter le processus de jumelage. Recherchez ensuite les dispositifs disponibles sur vo-
tre téléphone mobile compatible Bluetooth ^MD . Au message-guide du téléphone, entrez le nom et le NIP affichés à l'écran du système Uconnect Touch ^MC .
- Si l'option « No » (non) est sélectionnée, appuyez sur la touche « Settings » (réglages) à l'écran principal du système Uconnect ^MC .
- Appuyez sur la touche « Add Device » (ajouter le dispositif).
- Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth ^MD . Au message-guide du téléphone, entrez le nom et le NIP affichés à l'écran du système Uconnect Touch ^MC .
-
Consultez l'étape 4 pour terminer le processus.
-
Le système Uconnect ^MC affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion.

- Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura
priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée.
Jumelage de téléphones mobiles supplémentaires
- Appuyez sur la touche « More » (plus) pour commencer.
- Appuyez sur la touche « Settings » (réglages).
- Appuyez ensuite sur la touche « Phone/Bluetooth® » (téléphone-Bluetooth ^MD ).
- Appuyez sur la touche « Add Device » (ajouter le dispositif).
-
Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth ^MD . Au message-guide du téléphone, entrez le nom et le NIP affichés à l'écran du système Uconnect Touch ^MC .
-
Le système Uconnect ^MC affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion.
- Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée.

NOTA : Pour les téléphones qui ne sont pas sélectionnés comme favoris, la priorité du téléphone est déterminée par l'ordre dans lequel il a été jumelé. Le dernier téléphone jumelé aura la priorité plus élevée.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Vous pouvez aussi utiliser les commandes vocales suivantes pour afficher l'écran des téléphones jumelés à partir de n'importe quel écran de la radio :
- « Afficher les téléphones jumelés » ou
- « Relier mon téléphone »
Jumelage d'un dispositif audio de diffusion en flux Bluetooth ^MD
- Appuyez sur la touche « Player » (lecteur) pour commencer.
- Passez à la source Bluetooth ^MD .
- Appuyez sur la touche « Bluetooth® » (Bluetooth ^MD ).
- Appuyez sur la touche « Add Device » (ajouter le dispositif).
NOTA : Si aucun dispositif n'est actuellement relié au système, une fenêtre contextuelle s'affiche.
- Recherchez les dispositifs disponibles sur votre dispositif audio compatible Bluetooth ^MD . Au message-guide du dispositif, entrez le nom et le NIP affichés à l'écran du système Uconnect Touch ^MC .
- Le système Uconnect ^MC affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion.
- Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le dispositif en question est votre dispositif favori. Si vous sélectionnez « Yes » (oui), ce dispositif sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce
dispositif aura priorité sur les autres dispositifs jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée.
NOTA : Pour les dispositifs qui ne sont pas désignés comme favoris, la priorité du dispositif est déterminée par l'ordre dont il a été jumelé. Le dernier dispositif jumelé aura la priorité plus élevée.
Vous pouvez aussi utiliser la commande de reconnaissance vocale suivante pour afficher une liste des dispositifs audio jumelés.
- « Afficher les dispositifs audio jume-lés »
Connexion à un téléphone mobile particulier ou à un dispositif audio
Le système Uconnect ^MC établit automatiquement une connexion avec le téléphone jumelé dont la priorité est la plus élevée ou au dispositif audio dans le rayon de portée. Si vous devez choisir un téléphone particulier ou un dispositif audio, effectuez les étapes suivantes :
- Appuyez sur la touche « Settings » (réglages).
- Appuyez sur la touche « Phone/Bluetooth® » (téléphone-Bluetooth ^MD ).
- Appuyez sur la touche appropriée pour sélectionner le téléphone particulier ou sur la touche « Paired Audio Sources » (sources audio jumelées) pour sélectionner le dispositif audio.
- Appuyez sur la touche « X » pour quitter l'écran de réglages.
Débranchement d'un téléphone ou d'un dispositif audio
- Appuyez sur la touche « Settings » (réglages).
- Appuyez sur la touche « Phone/Bluetooth® » (téléphone-Bluetooth ^MD ).
- Appuyez sur la touche + située à la droite du nom du dispositif.
- La fenêtre contextuelle des options s'affiche.
- Appuyez sur la touche « Disconnect Device » (débrancher le dispositif).
- Appuyez sur la touche « X » pour quitter l'écran de réglages.
Suppression d'un téléphone ou d'un dispositif audio
- Appuyez sur la touche « Settings » (réglages).
- Appuyez sur la touche « Phone/Bluetooth® » (téléphone-Bluetooth ^MD ).
- Appuyez sur la touche + située à la droite du nom du dispositif pour sélectionner un téléphone ou un dispositif audio différent de celui actuellement relié.
- La fenêtre contextuelle des options s'affiche.
- Appuyez sur la touche « Delete Device » (supprimer le dispositif).
- Appuyez sur la touche « X » pour quitter l'écran de réglages.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Établissement d'un téléphone ou d'un dispositif audio en tant que favori
- Appuyez sur la touche « Settings » (réglages).
- Appuyez sur la touche « Phone/Bluetooth® » (téléphone-Bluetooth ^MD ).
- Appuyez sur la touche + située à la droite du nom du dispositif.
- La fenêtre contextuelle des options s'affiche.
- Appuyez sur la touche « Make Favorite » (établir en tant que favori); le dispositif sélectionné se déplace en haut de la liste.
- Appuyez sur la touche « X » pour quitter l'écran de réglages.
Téléchargement de l'annuaire – transfert automatique de l'annuaire à partir du téléphone mobile
Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le système Uconnect ^MC télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les numéros de l'annuaire du téléphone mobile. Certains téléphones Bluetooth ^MD à profil d'accès à l'annuaire peuvent prendre cette fonction en charge. Visitez le site Web du système Uconnect ^MC pour consulter la liste des téléphones pris en charge.
- Pour appeler une personne dont le nom figure dans un annuaire mobile téléchargé, consultez le paragraphe « Établissement d'un appel par un nom de l'annuaire ».
- Le téléchargement et la mise à jour automatiques, s'ils sont pris en charge, commencent dès que la connexion sans fil Bluetooth ^MD est établie entre le téléphone et le système Uconnect ^MC , par exemple lorsque vous faites démarrer le moteur.
- Au plus 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargées et mises à jour chaque fois qu'un téléphone est relié au système Uconnect ^MC .
- Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai avant que les derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent annuaire téléchargé, s'il y a lieu, peut être utilisé.
- Seul l'annuaire du téléphone mobile actuellement relié est accessible.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Cet annuaire téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le système Uconnect ^MC . Il ne peut être modifié que sur le téléphone cellulaire. Les changements sont automatiquement mis à jour et transférés au système Uconnect ^MC lors de la prochaine connexion du téléphone.
Gestion de votre annuaire favori
Vous pouvez ajouter une entrée dans votre annuaire favori de trois façons différentes.
-
Lorsque vous souhaitez désigner un numéro d'un appel en cours comme favori, appuyez longuement sur un bouton favori en haut de l'écran principal de téléphone.
-
Après avoir téléchargé l'annuaire mobile, sélectionnez l'annuaire à partir de l'écran principal de téléphone, puis sélectionnez le numéro approprié. Appuyez sur la touche + à côté du numéro sélectionné pour afficher la fenêtre contextuelle des options. Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez « Add to Favorites » (ajouter aux favoris).

text_image
68° FM 91.7 10:10 NW 54° out. 72° Phonebook > Mobile > Contact D Mobile Favorites Ana Conda 248-123-4567 248-456-7891 248-577-6215 Options Add to Favorites Radio Player Controls Climate Nav Phone MoreNOTA : Si la liste des favoris est pleine, le système vous demandera de supprimer un favori existant.
- À partir de l'écran principal de téléphone, sélectionnez « Phonebook » (annuaire). À l'écran de l'annuaire, sélectionnez la touche « Favorites » (favoris), puis la touche + située à la droite de l'annuaire. Sélectionnez une entrée vide, puis appuyez sur le + sur cette entrée sélectionnée. Lorsque la fenêtre contextuelle des options s'affiche, appuyez sur « Add from Mobile » (ajouter à partir du mobile). Le système vous demandera ensuite le contact et le numéro à sélectionner à
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
partir de votre annuaire mobile. Lorsque la sélection est effectuée, le nouveau favori s'affichera.

Pour supprimer un favori
- Pour supprimer un favori, sélectionnez « Phonebook » (annuaire) à l'écran principal de téléphone.
- Sélectionnez ensuite « Favorites » (favoris) à la gauche de l'écran, puis appuyez sur la touche « + More » (+ plus).
- Appuyez sur le + à côté du favori à supprimer.

- La fenêtre contextuelle des options s'affiche, puis appuyez sur « Remove from Favs » (supprimer de la liste des favoris).
Urgence et aide au remorquage
Les numéros d'urgence et d'aide au remorquage de la liste de favoris peuvent seulement être modifiés. Ces numéros ne peuvent pas être supprimés et les noms ne peuvent pas être modifiés.
Pour modifier les numéros d'urgence ou d'aide au remorquage, effectuez ces étapes.
- Appuyez sur la touche « Phonebook » (annuaire) à l'écran principal de téléphone.
-
Appuyez sur la touche « Favorites » (favoris). Défilez ensuite jusqu'au bas de la liste pour repérer les options de favoris « Emergency » (urgence) et « Towing Assistance » (aide au remorquage).
-
Appuyez sur la touche « + More » (+ plus).
- Appuyez sur le + à côté du favori approprié à modifier.

- La fenêtre contextuelle des options s'affiche et vous pouvez choisir entre les options « Edit Number » (modifier le numéro) ou « Reset to Default » (réinitialiser le numéro par défaut).
Fonctions d'appel
Vous pouvez accéder aux fonctions suivantes au moyen du système Uconnect ^MC si les fonctions sont disponibles et prises en charge par le système Bluetooth ^MD sur votre forfait de service mobile. Si, par exemple, votre forfait de service mobile permet les conférences téléphoniques à trois, vous pourrez utiliser cette fonction avec le système Uconnect ^MC . Vérifiez auprès de votre fournisseur de services de téléphonie mobile les fonctions qu'il vous offre.
Moyens de faire un appel
Tous les moyens de faire un appel à l'aide du système Uconnect ^MC sont énumérés ci-dessous.
- Recomposer
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Composition en appuyant sur le numéro
- Commandes vocales (établissement d'un appel par un nom, établissement d'un appel par un nom de l'annuaire, recomposition ou rappel)
- Annuaire favori
- Annuaire mobile
- Registre d'appels récents
• Affichage de messages textes
NOTA : Toutes les opérations mentionnées ci-dessus sauf la recomposition peuvent être effectuées avec un seul appel actif ou moins.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Composition vocale d'un numéro
- Appuyez sur la touche pour commencer.
- Après le message-guide « Écoute » et le signal sonore subséquent, dites « Composer 248-555-1212 ».
- Le système Uconnect ^MC composera le numéro 248-555-1212.
Établissement d'un appel par un nom de l'annuaire
- Appuyez sur la touche pour commencer.
- Après le message-guide « Écoute » et le signal sonore subséquent, dites « Appeler Jean Tremblay cellulaire ».
- Le système Uconnect ^MC composera le numéro associé à Jean Tremblay, ou si
plusieurs numéros sont associés à ce nom, le système vous demandera quel numéro vous souhaitez appeler pour Jean Tremblay.
Contrôle des fonctions d'appel
L'écran tactile vous permet de contrôler les fonctions d'appel suivantes :
- Répondre
- Terminer
- Ignorer
- Mettre en attente ou désactiver la mise en attente
- Activer ou désactiver la mise en sour-dine
-
Transférer l'appel au téléphone ou à partir du téléphone
-
Remplacer deux appels actifs
• Relier deux appels en cours
Entrée d'un numéro par tonalité Touch-Tone
- Appuyez sur la touche « Phone » (téléphone).
- Appuyez sur la touche « Dial » (composer).
• L'écran tactile s'affiche. - Utilisez les touches programmables numérotées pour saisir le numéro et appuyez sur « Call » (appeler).
Pour envoyer une tonalité Touch-Tone au moyen de la reconnaissance vocale, appuyez sur le bouton («12VR pendant un appel en cours et dites « Envoyer 1234# », ou vous pouvez dire « Envoyer mot de
passe de messagerie vocale » si le mot de passe de messagerie vocale est enregistré dans votre annuaire mobile.
Appels récents
Vous pouvez faire défiler jusqu'à 34 appels les plus récents parmi les types d'appel suivants :

Pour accéder à ces appels, appuyez sur la touche « Recent calls » (appels récents) à l'écran principal de téléphone.
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton et dire « Afficher mes appels entrants » à partir de n'importe quel écran pour afficher les appels entrants.
NOTA : Le mot « Entrants » peut aussi être remplacé par le mot « Sortants », « Récents » ou « Manqués ».
Réponse à un appel entrant ou refus – aucun appel en cours
Lorsque vous recevez un appel sur votre téléphone mobile, le système Uconnect ^MC interrompt la chaîne stéréo du véhicule si elle est en fonction et vous demande si
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
vous souhaitez répondre à l'appel. Appuyez sur la touche pour répondre à l'appel. Pour ignorer l'appel, appuyez sur la touche « Ignore » (ignorer) à l'écran tactile. Vous pouvez aussi appuyer sur la touche « Answer » (répondre) ou appuyez sur l'afficheur d'identité d'appelant de couleur bleue.
Réponse à un appel entrant ou refus – appel en cours
Si vous recevez un appel pendant un appel en cours, vous entendrez le même signal sonore d'appel en attente que vous entendez normalement lorsque vous utilisez votre téléphone mobile. Appuyez sur le bouton 📋, sur la touche « Answer » (répondre) ou sur l'afficheur d'identité d'appelant pour mettre l'appel en cours en attente et répondre à l'appel entrant.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
NOTA : Les téléphones existants compatibles avec le système Uconnect ^MC ne permettent pas de rejeter un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. L'utilisateur ne peut donc que répondre au nouvel appel ou l'ignorer.
Établissement d'un deuxième appel lorsqu'un appel est en cours
Pour effectuer un deuxième appel pendant que vous êtes sur un appel en cours, appuyez sur la touche («VR et dites «Composer » ou « Appeler » suivi du numéro de téléphone ou du nom de l'entrée inscrite à l'annuaire. Le premier appel est mis en attente pendant la deuxième communication. Ou vous pouvez mettre un appel en attente en appuyant sur la touche « Hold » (mise en attente) à l'écran principal de téléphone, puis composer un numéro à partir du clavier de numérotation, des appels récents, de la boîte de réception de messages textes ou des annuaires. Pour revenir au premier appel, consultez le paragraphe « Passer d'un appel à l'autre » dans cette section. Pour relier deux appels en cours, consultez le paragraphe « Relier les appels » dans cette section.
Mise en attente d'un appel et récupération
Pendant un appel en cours, appuyez sur la touche « Hold » (mise en attente) à l'écran principal de téléphone.
Passer d'un appel à l'autre
Si deux appels sont en cours (un appel actif et un appel mis en attente), appuyez sur la touche « Swap » (passage d'un appel à l'autre) à l'écran principal de téléphone. Seul un appel peut être mis en attente à la fois. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton pour alterner entre l'appel actif et l'appel mis en attente.
Relier les appels
Lorsque deux appels sont en cours (un appel actif et un appel mis en attente), appuyez sur la touche « Join Calls » (relier les appels) à l'écran principal de téléphone pour combiner tous les appels en une conférence téléphonique.
Fin d'un appel
Pour mettre fin à un appel en cours, appuyez brièvement sur le bouton 📋 ou sur la touche « End » (terminer). Seuls les appels actifs prennent fin et si un appel est en attente, il devient le nouvel appel actif. Si votre interlocuteur met fin à l'appel en cours, l'appel en attente peut ne pas être automatiquement activé. Cela dépend du téléphone cellulaire.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Recomposer
- Appuyez sur la touche « Redial » (recomposer)
- ou appuyez sur le bouton 📋, puis après le message-guide « Écoute » et le signal sonore subséquent, dites « Recomposer ».
- Après le message-guide « Écoute » et le signal sonore subséquent, dites « Recomposer ».
- Le système Uconnect ^MC composera le dernier numéro fait sur votre téléphone mobile.
Poursuite d'un appel
La poursuite d'un appel consiste à continuer l'appel à l'aide du système Uconnect ^MC après avoir coupé le contact du véhicule.
NOTA : La chaîne stéréo du véhicule conservera l'appel jusqu'à ce que le téléphone soit hors du rayon de portée pour la connexion Bluetooth ^MD . Il est recommandé d'appuyer sur la touche « Transfer » (transférer) lorsque vous quittez le véhicule.
Fonctions du système Uconnect ^MC
Secours d'urgence
En cas d'urgence, si le téléphone cellulaire est à portée de main :
- Décrochez l'appareil et composez le numéro d'appel des secours de votre région.
Si le téléphone n'est pas à portée de main et que le système Uconnect ^MC fonctionne, vous pouvez joindre les secours en procédant comme suit :
- Appuyez sur la touche pour commencer.
- Après le message-guide « Écoute » et le signal sonore subséquent, dites « Appeler secours d'urgence » ou « Composer secours d'urgence ». Le système Uconnect ^MC indique au téléphone mobile jumelé de composer le numéro d'urgence. Cette fonction est disponible aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
NOTA :
- L'appel d'urgence peut aussi être établi au moyen de l'écran tactile.
- Le numéro d'urgence à composer est déterminé en fonction du pays où le véhicule a été acheté (911 pour les États-Unis et le Canada et 060 au Mexique). Le numéro composé peut ne pas
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
être compatible avec le service mobile offert et la région.
- La probabilité que vous réussissiez votre appel en utilisant le système Uconnect ^MC est un peu moins élevée qu'en le faisant directement à partir du téléphone mobile.
MISE EN GARDE!
Votre téléphone doit être sous tension et relié au système Uconnect ^MC pour vous permettre d'utiliser cette fonction du véhicule dans les situations d'urgence, lorsque le téléphone mobile se trouve dans la zone de couverture du réseau et demeure relié au système Uconnect ^MC .
Aide au remorquage
Si vous avez besoin d'aide au remor- quage :
- Appuyez sur la touche pour commencer.
- Après le message-guide « Écoute » et le signal sonore subséquent, dites « Aide au remorquage ».
NOTA :
- L'appel d'aide au remorquage peut aussi être fait au moyen de l'écran tactile.
- Le numéro de l'aide au remorquage composé dépend du pays d'achat du véhicule (1 800 528-2069 aux États-Unis, 1 877 213-4525 au Canada, 55-143454 dans la ville de Mexico et 1 800 712-3040 à l'extérieur de la ville de Mexico au Mexique). Consultez l'in-
formation sur l'aide au remorquage 24 heures sur 24 de Chrysler Group LLC, que vous trouverez dans le livret de renseignements sur la garantie et sur la carte d'aide au remorquage.
Accès à la boîte vocale
Pour apprendre la façon d'accéder à votre boîte vocale, consultez le paragraphe « Utilisation des systèmes automatisés ».
Utilisation des systèmes automatisés
Cette méthode est utilisée dans les situations où il faut généralement appuyer sur les touches du clavier de téléphone mobile pour naviguer dans un système téléphonique automatisé.
Vous pouvez utiliser le système Uconnect ^MC pour accéder à un système de messagerie vocale ou à un service automatisé tel qu'une radiomessagerie ou un
service à la clientèle par téléphonie automatisée. Certains services exigent une sélection de réponse immédiate. Dans certains cas, elle peut être trop rapide pour utiliser le système Uconnect ^MC .
Lorsque vous composez un numéro à l'aide du système Uconnect ^MC qui exige normalement l'entrée d'une séquence de touches au clavier de votre téléphone mobile, vous pouvez utiliser l'écran tactile ou appuyer sur le bouton (12VR et dire le mot « Envoyer », puis la séquence que vous souhaitez entrer. Par exemple, si vous devez entrer votre NIP suivi du dièse (3 7 4 6 #), appuyez sur le bouton (12VR et dites « Envoyer 3 7 4 6 # ». L'énonciation de la commande « Envoyer », suivie d'un chiffre ou d'une série de chiffres, peut aussi servir à naviguer dans une structure de menus du centre de service à la clientèle automatisé et à entrer un numéro destiné à un téléavertisseur.
Vous pouvez aussi envoyer des entrées enregistrées dans l'annuaire sous la forme de sons pour faciliter et accélérer l'accès aux entrées de messagerie vocale et de téléavertisseur. Par exemple, si vous avez créé précédemment une entrée de l'annuaire avec le prénom ou le nom de famille en tant que « Mot de passe de messagerie vocale », lorsque vous appuyez ensuite sur le bouton («EVR et dites « Envoyer mot de passe de messagerie vocale », le système Uconnect ^MC transmet alors le numéro de téléphone correspondant, associé à l'entrée de l'annuaire, sous forme sonore par téléphone.
NOTA :
- Le premier numéro qui est associé à ce contact sera transmis. Tous les autres
numéros saisis pour ce contact seront ignorés.
- Il est possible que vous n'entendiez pas toutes les tonalités à cause de la configuration de réseau de votre téléphone mobile. Cela est normal.
- Certains systèmes de radiomessagerie et de messagerie vocale ont des paramètres de temporisation qui sont trop courts pour permettre l'utilisation de cette fonction.
- Les pauses, la mise en attente ou les autres caractères qui sont pris en charge par certains téléphones ne sont pas pris en charge sur Bluetooth ^MD . Ces autres symboles seront ignorés lorsque vous composez une séquence numérotée.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Intervention – Saut des messages-guides
Appuyez sur le bouton (« ^• VR lorsque vous souhaitez sauter une partie d'un message-guide et énoncer immédiatement une commande vocale. Par exemple, pendant la diffusion du message-guide « Il y a deux numéros avec le nom Jean. Dites le nom en entier », vous pouvez appuyer sur le bouton (« ^• VR et dire « Jean Tremblay » pour sélectionner cette option sans devoir écouter le reste du message-guide.
Longueur de réponse vocale
Il est possible de choisir entre la longueur de réponse vocale brève et la longueur de réponse vocale détaillée.
- Appuyez sur la touche « More » (plus), puis sur la touche « Settings » (réglages).
- Appuyez sur la touche « Display » (affichage), puis faites défiler les sélections vers le bas jusqu'à l'option « Voice Response Length » (longueur de réponse vocale).
- Sélectionnez l'option « Brief » (brève) ou « Detailed » (détaillée) en appuyant sur la case à côté de la sélection. Une case cochée s'affiche pour indiquer votre sélection.
Indicateurs d'état du téléphone et du réseau
Le système Uconnect ^MC présente des messages d'état sur le téléphone et le réseau lorsque vous tentez d'établir un appel à l'aide du système Uconnect ^MC . Ces messages d'état portent sur l'intensité du signal du réseau et la puissance de la pile du téléphone.
Composition d'un numéro à l'aide du clavier de téléphone mobile
Vous pouvez composer un numéro de téléphone à l'aide du clavier de téléphone mobile tout en utilisant le système Uconnect ^MC (faites preuve de vigilance et prenez les mesures de sécurité qui s'imposent lorsque vous utilisez le clavier de téléphone mobile). Lorsque vous composez un numéro sur votre téléphone mobile Bluetooth ^MD jumelé, le son est transmis par les haut-parleurs de la chaîne stéréo du véhicule. Le système Uconnect ^MC fonctionne de la même façon que si vous utilisiez la reconnaissance vocale pour composer le numéro.
NOTA : Certaines marques de téléphones mobiles n'envoient pas la sonnerie au système Uconnect ^MC ; vous ne l'entendrez donc pas par la chaîne stéréo du véhicule.
Dans ce cas, même si le numéro a été composé avec succès et si l'appel est en cours, l'utilisateur pourrait avoir l'impression contraire. Lorsqu'on aura répondu à votre appel, le son se fera entendre.
Mise en sourdine ou désactivation de la sourdine
Lorsque le système Uconnect ^MC est mis en sourdine, vous pouvez entendre votre interlocuteur sans qu'il ne puisse vous entendre. Afin de mettre en sourdine le système Uconnect ^MC , appuyez simplement sur le bouton « Mute » (mise en sourdine) à l'écran principal de téléphone.
Connectivité évoluée
Transfert d'un appel au téléphone mobile ou à partir du téléphone mobile
Le système Uconnect ^MC vous permet de transférer des appels en cours de votre téléphone mobile au système Uconnect ^MC sans couper la communication. Pour transférer au système Uconnect ^MC un appel en cours sur votre téléphone mobile jumelé au système Uconnect ^MC ou vice-versa, appuyez sur le bouton « Transfer » (transférer) à l'écran principal de téléphone.
Activation ou désactivation du lien entre le système Uconnect ^MC et le téléphone mobile
Si vous souhaitez activer ou désactiver la connexion Bluetooth ^MD entre un téléphone mobile jumelé au système Ucon-
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
nect ^MC et le système Uconnect ^MC , suivez les directives décrites dans le manuel de l'utilisateur de votre téléphone mobile.
Recommandations d'utilisation du système Uconnect ^MC
Commandes vocales
- Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon l'équipement).
- Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
- Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques mètres de vous.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
-
Les conditions suivantes assurent un rendement maximal :
-
Ventilateur réglé à régime bas ou moyen
- Véhicule roulant à vitesse basse ou moyenne
- Faible bruit de la route
- Surface de roulement régulière
- Glaces complètement fermées
- Conditions météorologiques sèches
- Bien que le système soit conçu pour les utilisateurs francophones, anglophones et hispanophones nord-américains, il
est possible qu'il ne comprenne pas l'accent de certaines personnes.
- Lorsque vous naviguez dans un système automatisé, comme une boîte vocale, ou lorsque vous destinez un message à un téléavertisseur, n'oubliez pas de dire « Envoyer » avant d'énoncer la série de chiffres.
- Il est recommandé d'immobiliser le véhicule avant d'enregistrer des noms dans votre annuaire favori.
- Le taux de reconnaissance des noms de l'annuaire (mobile et favoris) est optimal lorsque les entrées ne sont pas semblables.
-
Vous pouvez dire « O » (lettre « O ») pour « 0 » (zéro).
-
Le système peut traiter la plupart des combinaisons de chiffres du système automatique international, mais pas certains numéros abrégés.
- Dans le cas du cabriolet, l'efficacité du système peut être réduite lorsque la capote est ouverte.
Rendement audio à distance
- Les conditions suivantes assurent une qualité sonore maximale :
- Ventilateur réglé à régime bas ou moyen
- Véhicule roulant à vitesse basse ou moyenne
- Faible bruit de la route
-
Surface de roulement régulière
-
Glaces complètement fermées
- Conditions météorologiques sèches
- Commandes énoncées depuis le siège du conducteur
- Le rendement général (clarté du son, écho et puissance sonore) dépend en grande partie du téléphone et du réseau plutôt que du système Uconnect ^MC .
- L'écho peut parfois être atténué en diminuant le volume dans le véhicule.
- Dans le cas du cabriolet, l'efficacité du système peut être réduite lorsque la capote est ouverte.
Messagerie texte
Le système Uconnect ^MC peut lire ou peut envoyer de nouveaux messages sur votre téléphone.
Votre téléphone doit prendre en charge la messagerie texte sur Bluetooth ^MD pour utiliser cette fonction. Si le système Uconnect ^MC détermine que votre téléphone n'est pas compatible avec la messagerie texte sur Bluetooth ^MD , le bouton « Messaging » (messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.
NOTA : La messagerie texte du système Uconnect ^MC est seulement disponible lorsque le véhicule est immobilisé.

text_image
68° FM 91.7 10:10 NW 54° out. 72° Messaging > Inbox Inbox 14) James Butler View Listen New Message 13) 248-576-5459 View Listen 12) Beatrice Adams View Listen 11) Sanjiv Prabaker View Listen 10) Lin Ford View Listen 9) Jay Kay View Listen 120 items in list Radio Player Controls Climate Nav Phone MoreLire des messages :
Si vous recevez un nouveau message texte pendant que votre téléphone est connecté à Uconnect ^MC , le système vous indique que vous avez un nouveau message texte.

Lorsqu'un message est reçu et affiché ou écouté, les options suivantes vous sont offertes :
- Envoyer une réponse
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Transférer
- Appeler
Transmission de messages au moyen des touches programmables :
Vous pouvez envoyer des messages avec le système Uconnect ^MC . Pour envoyer un nouveau message :
- Appuyez sur la touche « Phone » (téléphone).
- Appuyez sur la touche « Messaging » (messagerie), puis sur « New Message » (nouveau message).
- Appuyez sur un des 18 messages enregistrés et la personne à qui vous souhaitez envoyer le message.

- Si plusieurs numéros sont associés à ce contact, sélectionnez le numéro auquel vous souhaitez envoyer le message.
- Appuyez sur la touche « Send » (envoyer) ou « Cancel » (annuler).
Transmission de messages au moyen des commandes vocales :
- Appuyez sur le bouton 📞.
- Après le message-guide « Écoute » et le signal sonore subséquent, dites « Envoyer le message à Jean Tremblay cellulaire ».
- Lorsque le système vous demande quel message vous souhaitez envoyer, énoncez le message que vous souhaitez envoyer ou dites « Liste ». Vous avez le choix parmi 18 messages préenregistrés.
Pendant que le système énonce la liste de messages définis, vous pouvez interrompre le système en appuyant sur le bouton ( _2^*VR et en énonçant le message que vous souhaitez envoyer.
Lorsque le système confirme que vous voulez envoyer votre message à Jean Tremblay, votre message est transmis.

Liste de messages préenregistrés :
- Oui.
- Non.
- D'accord.
- Je ne peux pas parler maintenant.
- Appelle-moi.
-
Je te rappellerai plus tard.
-
J'arrive.
- Merci.
- Je vais être en retard.
- Je serai
minutes en retard. - Je te verrai dans
minutes. - Je suis dans un embouteillage.
- Commence sans moi.
- Où êtes-vous?
- Es-tu arrivé?
- J'ai besoin de renseignements.
- Je suis perdu.
- À plus tard.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Lien de communication Bluetooth ^MD
La communication peut parfois être coupée entre un téléphone mobile et le système Uconnect ^MC . Lorsque cela se produit, on peut généralement rétablir la connexion en mettant le téléphone hors tension et en le remettant sous tension. Il est recommandé de laisser le téléphone mobile au mode Bluetooth ^MD « activé ».
Mise sous tension
Après avoir tourné le commutateur d'allumage de la position OFF (arrêt) à la position ON (marche) ou ACC (accessoires), ou encore après avoir changé la langue, attendez au moins 15 secondes avant d'utiliser le système.
Arborescence vocale

flowchart
graph TD
A["Communication mains libres Uconnect"] --> B["Appel Jean Tremblay cellulaire"]
A --> C["Recomposez Note 5"]
A --> D["Appelez Note 5"]
A --> E["Affichez mes appels entrants Note 3, 5, 6"]
A --> F["Affichez mes contacts Note 5, 6"]
A --> G["Recherchez Jean Tremblay Note 1, 5"]
A --> H["Composez 248 555 1212 Note 4, 5"]
I["Commandes d'appel mains libres Uconnect"] --> J["Envoyez 1234# Note 5"]
I --> K["Envoyez « mot de passe de messagerie vocale » Note 6, 7"]
B --> L["Le numéro associé au nom entré est composé."]
C --> M["Le dernier numéro appelé est recomposé."]
D --> N["Le dernier appel entrant est composé."]
E --> O["La liste des appels entrants est affichée."]
F --> P["L'écran de l'annuaire s'affiche."]
G --> Q["Affiche le nom de Jean Tremblay et tous les numéros de téléphone associés à l'entrée de l'annuaire."]
H --> R["Le numéro est composé."]
J --> S["Des tonalités pour « 1234# » sont transmises."]
K --> T["Des tonalités pour les numéros enregistrés dans le « mot de passe de messagerie vocale » sont envoyés."]
Remarques :
1. Vous pouvez remplacer le nom « Jean Tremblay » par n'importe quel nom inscrit dans votre annuaire mobile ou favori. Vous pouvez aussi dire « Appeler Jean Tremblay » et le système vous demandera quel numéro de téléphone vous souhaitez appeler pour Jean Tremblay.
2. Vous pouvez remplacer « Cellulaire » par « Domicile », « Travail » ou « Autre ».
3. Vous pouvez remplacer les « appels entrants » par les « les appels sortants », « les appels manqués » ou « afficher mes appels »
4. Vous pouvez remplacer « 248 555 1212 » par n'importe quel numéro de téléphone pris en charge par votre téléphone mobile.
5. Ces commandes peuvent être utilisées pendant un appel en cours après avoir appuyer sur le bouton du système Uconnect à commande vocale
6. La transmission de tonalités pour les systèmes automatisés est disponible pendant un appel en cours. Ceci est un exemple qui utilise un Dossier d'annuaire nommé « mot de passe de messagerie vocale ».
7. La mémorisation de tonalités dans les noms de contact est possible, mais seulement le premier numéro associé à un nom de contact est transmis. Par exemple, si un numéro est enregistré dans les numéros de domicile et de travail pour le mot de passe de messagerie vocale du contact, seul le numéro du domicile sera transmis.
8. Si votre téléphone ne prend pas en charge le téléchargement de l'annuaire ou le téléchargement du journal d'appels sur Bluetooth, un message vous indiquera que le contact n'existe pas dans l'annuaire lorsque ces commandes sont énoncées.
9. Les numéros d'urgence et d'aide au remorquage sont des numéros de contact qui ont été préchargés dans les annuaires. Les commandes telles que « Appelez secours d'urgence » et « Appelez aide au remorquage » activent la composition du numéro correspondant mémorisé pour ces contacts.
Remarque : Voiu disponible ? Les ordres sont affichés en caractères gras et sont soulignés
030742075

flowchart
graph TD
A["Messagerie textuelle Uconnect"] --> B["Envoyez un message à 248 555 1212"]
A --> C["Envoyez un message à Jean Tremblay"]
A --> D["Affichez les messages"]
B --> E["Entrez le message de la liste définie fournie par le système, ou dites « Liste » pour entendre tous les 18 messages définis."]
C --> F["Affichez le message dans la boîte téléchargé à partir du téléphone."]
D --> G["Dites « Oui » envoyez le message."]
E --> H["Message envoyé un numéro associé avec l'entrée"]
F --> I["Une fois que le message texte a été lu, les commandes suivantes deviennent disponibles automatiquement."]
G --> J["Lire"]
H --> K["Envoyer une réponse"]
I --> L["Le message texte est lu et diffusé par le système audio du véhicule."]
J --> M["Le nombre associé au message est composé."]
K --> N["Le nombre associé au message est composé."]
L --> O["Entrez le nom de contact et le téléphone associé."]
M --> P["Entrez le nom de contact et le téléphone associé."]
N --> Q["Les ordres peuvent être dictées quand la boîte de réception de message de text est affichée, après avoir poussé le bouton de téléphone Uconnect sur le volant."]
O --> R["Les ordres peuvent être dictées quand la boîte de réception de message de text est affichée, après avoir poussé le bouton de téléphone Uconnect sur le volant."]
Remarque : Voiu disponible ? Les ordres sont affichés en caractères gras et sont soulignés
030742076
Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme RSS 210 d'Industrie Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :
- Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entraîner la révocation de l'autorisation donnée à l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil.
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.
COMMANDE VOCALE
Système Uconnect Touch ^MC 8.4 et 8.4 avec navigation
Le système Uconnect ^MC à commande vocale vous permet de commander la radio AM et FM, la radio satellite, le lecteur de disques compacts, la carte mémoire SD, l'appareil USB, le dispositif iPod et le service Sirius Travel Link.
NOTA : Assurez-vous d'énoncer les commandes transmises au système de commande vocale aussi calmement et normalement que possible. La capacité du système de commande vocale à reconnaître les commandes dictées peut être réduite par une commande énoncée trop rapidement ou à un niveau de voix trop élevé.
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être utilisé seulement dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois municipales. Toute l'attention devrait être maintenue sur la route en avant. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision entraînant des blessures graves ou mortelles.
Lorsque vous appuyez sur le bouton ( _ du système Uconnect ^MC à commande vocale, vous entendrez un signal sonore. Ce dernier représente l'invite à dicter une commande.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Si aucune commande n'est énoncée, le système répondra par une des deux commandes suivantes :
- Je n'ai pas compris.
- Je n'ai pas saisi cela, etc.
Si une commande n'est pas énoncée une deuxième fois, le système répond par une erreur et indique ce qui peut être énoncé selon le contexte actuel. Après trois échecs consécutifs d'une commande énoncée, la session de reconnaissance vocale prend fin.
L'enfoncement du bouton (eVR) du système Uconnect ^MC à commande vocale lorsque le système énonce un message est désigné « intervention prioritaire ». Le système est alors interrompu et vous pouvez énoncer une commande après le signal sonore. Cette fonction s'avérera fort utile lorsque vous commencerez à assimiler les options du système.
NOTA : Vous pouvez en tout temps énon-cer les commandes « Annuler » ou « Aide ».
Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans tous les menus. Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
Lorsque vous utilisez les commandes, parlez clairement et à un volume normal.
Le système de reconnaissance vocale fonctionne de manière optimale lorsque les glaces sont fermées et que le ventilateur du système de chauffage et de climatisation est réglé à la vitesse minimale.
Si le système ne reconnaît pas une de vos commandes, il vous invite à la répéter.
Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur le bouton («LEVR du système Uconnect ^MC à commande vocale et dites « Aide ». Vous entendrez les commandes qui sont disponibles pour l'écran affiché.
Reconnaissance naturelle de la parole
La reconnaissance naturelle de la parole permet à l'utilisateur d'énoncer des commandes sous forme de phrases ou de phrases entières. Le système élimine certaines énonciations qui ne sont pas des mots et certains sons tels que « ah » et « eh ». Il reconnaît des mots de conversation courante tels que « J'aimerais ».
Le système traite des entrées multiples dans la même phrase telles que « faire un appel » et « à Jeanne Moreau ». Pour les entrées multiples dans la même phrase, le système identifie le sujet ou le contexte et
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
fournit le message-guide associé tel que « Qui voulez-vous appeler? » lorsqu'un appel téléphonique est sollicité mais dont le nom particulier n'a pas été reconnu.
Le système utilise un dialogue continu; lorsque le système sollicite plus d'information de l'utilisateur, il posera une question à laquelle l'utilisateur peut répondre sans appuyer sur le bouton («ṼR̃ du système Uconnect ^MC à commande vocale.
Commandes vocales du système Uconnect ^MC
Le système Uconnect ^MC à commande vocale est conçu pour interpréter deux types de commandes. : Les commandes universelles, disponibles en tout temps. Les commandes spécialisées, si le mode correspondant de la radio est activé.
Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton (l'VR du système Uconnect ^MC à commande vocale.
Réglage du volume
- Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche de commande vocale ( 12 VR).
- Énoncez une commande (par exemple, « Aide »).
- Utilisez le bouton ON/OFF VOLUME (marche/arrêt – volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système de commande vocale énonce un message. À noter que le réglage de volume du système de commande vocale est différent de celui de la chaîne stéréo.
Démarrage d'une session de reconnaissance vocale dans les modes de radio et de lecteur de disques compacts
Voici les commandes utilisables dans ce mode :
NOTA : Les commandes peuvent être énoncées à partir de n'importe quel écran lorsqu'un appel n'est pas actif après que vous appuyez sur le bouton («EVR du système Uconnect ^MC à commande vocale.
Disque
Pour passer au mode de disque, dites « Changer la source à Disque ». Cette commande peut être énoncée à partir de n'importe quel mode ou écran :
- « Piste (numéro) » (pour changer de piste)
Arborescence vocale
Ces commandes peuvent être dictées lorsque la radio AM, FM ou satellite est en fonction
après avoir poussé le bouton de commande vocale Uconnect VR sur le volant.

flowchart
graph TD
A["Commandes offertes uniquement en mode AM/FM"] --> B["950 AM Note 1"]
A --> C["Allez à la fonction de présélection 5"]
A --> D["Jouez du Rock Note 4"]
A --> E["80's on 8 Note 2"]
A --> F["Chaîne 8 Note 3"]
B --> G["Mode audio passe à la bande de fréquence 950 AM"]
C --> H["Le mode audio passera à la fréquence AM ou FM ou à une chaîne radio satellite enregistrée dans la présélection 5."]
D --> I["Le mode audio passe à la chaîne radio satellite rock suivante."]
E --> J["Le mode audio passe à la chaîne radio satellite « 80's on 8 »."]
F --> K["Le mode audio passera à la chaîne 8 de radio satellite"]
Remarques :
- Vous pouvez remplacer « 950 AM » par n'importe quelle autre fréquence AM ou FM. Comme le « 98,7 FM ».
- Vous pouvez remplacer « 80's on 8 » par toute autre nom de station satellite reçue par la radio.
- Vous pouvez remplacer la chaîne « 8 » par un autre nom de chaîne radio satellite captée par la radio.
- Vous pouvez remplacer le type « Rock » par tout autre type de musique radio par satellite.
Remarque : Les commandes vocales disponibles sont illustrées en caractères gras et sont soulignées.
030742083
Commande de pièces musicales mains libres Uconnect
Ces commandes peuvent être énoncées en jouant la musique de votre carte SD, d'un périphérique USB,
d'un lecteur CD ou d'un iPod, après avoir enfoncé le bouton de commande vocale Uconnect VR sur le volant.

flowchart
graph TD
A["Jouez l'album « Ragtime Favorites »"] --> B["La radio jouera l'album « Ragtime Favorites »"]
C["Jouez l'artiste « Scott Joplin »"] --> D["La radio jouera l'artiste « Scott Joplin »"]
E["Jouez la Chanson « Maple Leaf Rag »"] --> F["La radio jouera la chanson « Maple Leaf Rag »"]
G["Jouez le genre « Rock »"] --> H["La radio jouera le genre « Rock »"]
I["Jouez la liste d'écoute « Party Tunes »"] --> J["La radio jouera la liste d'écoute « Party Tunes »"]
K["Jouez la baladodiffusion « Weekly Auto Podcast »"] --> L["La radio jouera la baladodiffusion « Weekly Auto Podcast »"]
M["Jouez le livre audio « Dr. Jekyll and Mr. Hyde »"] --> N["La radio jouera le livre audio « Dr. Jekyll and Mr. Hyde »"]
O["Jouez Piste « 8 »"] --> P["La radio jouera la piste « 8 »"]
Remarques :
- Vous pouvez remplacer les noms d'albums, d'artistes, de chansons, de types, de listes d'écoute, d'émissions hebdomadaires en baladodiffusion automatique et de livre audio par des noms correspondants affichés sur l'appareil en cours de lecture.
- Vous pouvez remplacer la piste « 8 » par n'importe quelle autre piste du CD en cours de lecture. La commande est disponible uniquement lorsque le CD est en cours de lecture.
- Les commandes de la liste d'écoute, des émissions hebdomadaires en baladodiffusion automatique et du livre audio sont disponibles uniquement lorsqu'un appareil iPod est connecté et en cours de lecture.
- Les commandes de reconnaissance vocale, l'album, les artistes, et les noms de genre sont issus de la base de données musicale fournie par Gracenote.
Nota : Les commandes vocales disponibles sont illustrées en caractères gras et sont soulignées dans les boîtes de couleur verte.
030742082
Les commandes peuvent être dictées de n'importe quel écran pendant un appel en cours
après avoir enfoncé le bouton de commande vocale Uconnect VR sur le volant.

flowchart
graph TD
A["Afficher SIRIUS Travel Link"] --> B["L'écran indiquera Travel Link Home"]
A --> C["L'écran indiquera Travel Link Fuel Prices"]
A --> D["L'écran indiquera Travel Link Weather"]
A --> E["L'écran indiquera Travel Link Movie Listings"]
A --> F["L'écran indiquera Travel Link Sports"]
A --> G["L'écran indiquera Travel Link Favorites"]
A --> H["L'écran indiquera NFL Headlines"]
A --> I["Afficher le prix du carburant"]
A --> J["Afficher les prévisions météorologiques Note 3"]
A --> K["Afficher le répertoire de films"]
A --> L["Afficher les ligues sportives"]
A --> M["Afficher les favoris Travel Link"]
A --> N["Afficher manchette NFL Notes 1, 2"]
Remarques :
- Vous pouvez remplacer « NFL » par n'importe quelle ligue affichée à l'écran des ligues sportives. Vous pouvez par exemple dire « Afficher les manchettes MLB » ou « Afficher les manchettes PGA ».
- Vous pouvez remplacer « Manchettes » par n'importe laquelle des options de menu à l'écran des ligues. Vous pouvez par exemple dire « Afficher l'horaire NFL et les résultats » ou « Afficher le palmarès des 25 meilleurs AP de Basketball NCAA » ou « Afficher la liste des équipes de ligue majeure de Baseball ».
- Vous pouvez également dire « Afficher les conditions météo actuelles » ou « Afficher les conditions météos à long terme » ou « Afficher les prévisions météo pour les cinq prochains jours » ou « Afficher les conditions de ski » pour obtenir de plus amples prévisions.
Remarque : Les commandes vocales disponibles sont illustrées en caractères gras et sont soulignées.
030742081
Commande vocale Uconnect non téléphonique - Commandes universelles en mode L
Les commandes peuvent être énoncées sur n'importe quel écran sans que ce soit au cours d'un appel,
après avoir appuyé sur le bouton VR du système Uconnect à commande vocale sur le volant.

flowchart
graph TD
A["Aide"] --> B["Annuler"]
B --> C["Annule l'écoute de votre commande vocale"]
C --> D["Répétez une instruction vocale Note 1"]
D --> E["Le message-guide de navigation routière est répété."]
E --> F["Sélectionnez lecteur Note 2"]
F --> G["L'écran Player Home Screen (écran accueil lecteur) s'affiche à l'écran tactile."]
Remarques :
- Offert uniquement si votre véhicule est doté d'un système de navigation.
- Vous pouvez remplacer « Lecteur » par « Radio », « Navigation », « Téléphone », « Température » « Plus » ou
« Réglages ». Les commandes de navigation fonctionnent uniquement si le véhicule est doté du système de navigation.
Remarque : Les commandes vocales disponibles sont illustrées en caractères gras et sont soulignées.
030742078
SIÈGES
Les sièges constituent un élément du dispositif de retenue des occupants du véhicule.
MISE EN GARDE!
- Lorsque le véhicule est en mouvement, il est dangereux d'être dans l'espace de chargement intérieur ou extérieur du véhicule. En cas de collision, les personnes se trouvant dans cet espace risquent davantage de subir des blessures graves, voire mortelles.
- Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité. En cas de collision, les personnes se trouvant dans cet espace risquent davantage de subir des blessures graves, voire mortelles.
- Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
Sièges à commande électrique
Le commutateur du siège à commande électrique est situé sur le côté extérieur du siège, près du plancher. Ce commutateur permet de déplacer le siège du conducteur vers le haut, le bas, l'avant ou l'arrière, ou d'incliner le dossier.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
NOTA : Le siège du passager peut être déplacé vers le haut, le bas, l'avant ou l'arrière.

1 – Commande du siège
2 - Commande du dossier
Réglage du siège vers l'avant ou vers l'arrière
Le siège peut être réglé vers l'avant et vers l'arrière. Appuyez sur la commande de siège vers l'avant ou vers l'arrière pour
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
déplacer le siège dans la direction de la commande. Relâchez le commutateur lorsque la position voulue est atteinte.
Déplacement du siège vers le haut ou vers le bas
La hauteur des sièges peut être réglée vers le haut ou vers le bas. Tirez vers le haut ou appuyez vers le bas sur la commande de siège pour déplacer le siège dans la direction de la commande. Relâchez le commutateur lorsque la position voulue est atteinte.
Inclinaison du siège vers le haut ou vers le bas
L'angle du coussin de siège peut être réglé dans quatre directions. Tirez vers le haut ou poussez vers le bas sur l'avant ou l'arrière de la commande du siège pour déplacer l'avant ou l'arrière du coussin de siège dans la direction de la commande.
Relâchez le commutateur lorsque la position voulue est atteinte.
Inclinaison du dossier
L'angle du dossier peut être réglé vers l'avant ou vers l'arrière. Appuyez sur la commande du dossier vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le dossier dans la direction de la commande. Relâchez le commutateur lorsque la position voulue est atteinte.
MISE EN GARDE!
- Le réglage du siège lorsque vous conduisez peut être dangereux. Le déplacement du siège lorsque vous conduisez peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule qui risquerait de provoquer une collision, des blessures graves ou la mort.
- Le réglage des sièges doit être effectué avant de boucler les ceintures de sécurité et lorsque le véhicule est stationné. Une ceinture de sécurité qui n'est pas correctement ajustée peut entraîner des blessures graves ou la mort.
- Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous risquez de glisser sous la ceinture de sécurité, entraînant des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Cela pourrait endommager ses commandes. Un obstacle situé sur la course du siège peut réduire son déplacement.
Ajustement lombaire électrique
Les véhicules qui sont équipés de sièges de conducteur et de passager à réglage électrique peuvent aussi être munis d'un support lombaire à réglage électrique. La commande de support lombaire à réglage électrique est située sur le côté extérieur du siège à réglage électrique. Appuyez sur la commande vers l'avant ou vers l'arrière pour augmenter ou diminuer le support lombaire. Appuyez sur la commande vers le haut ou vers le bas pour élever ou abaisser le support lombaire.

Commande de support lombaire à réglage électrique
Sièges chauffants
Sur certains modèles, les sièges avant et arrière peuvent être équipés de dispositifs de chauffage dans les coussins et les dossiers de siège.
Les sièges chauffants peuvent être actionnés au moyen du système Uconnect Touch ^MC .
MISE EN GARDE!
- Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la mœlle épinière, d'une consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
- Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (par ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.
Fonctionnement des sièges chauffants avant – système Uconnect Touch ^MC
8.4 et 8.4 avec navigation :
Appuyez sur la touche « Controls » (commandes) située au bas de l'écran du système Uconnect Touch ^MC .

text_image
68° 1 2 3 4 5 6 7 8 950 760 580 1130 HOLD to Set 1310 950 AM FM SAT map photo H browse tune audio Radio Player Controls Climate Nav Phone More 030939992Touche Controls (commandes)

Appuyez sur la touche « Heated Seat » (siège chauffant) du conducteur (« Driver ») ou du passager (« Passenger ») une fois pour sélectionner le chauff fage de niveau « HI » (élevé). Appuyez sur la touche une deuxième fois pour sélectionner le chauffage de niveau LO (bas). Appuyez sur la touche une troisième fois pour éteindre le chauffage.

Touches de sièges chauffants
NOTA : La chaleur devrait se faire sentir dans les deux à cinq minutes suivant votre sélection.
Lorsque vous sélectionnez le réglage de niveau « HI » (élevé), le dispositif de chauffage fournit un niveau de chauffage plus élevé pendant les premières quatre minutes de fonctionnement. Par la suite, la production de chaleur revient au niveau « HI » (élevé) normal. Si vous sélectionnez
le réglage de niveau « HI » (élevé), le système passe automatiquement au niveau « LO » (bas) après 60 minutes d'utilisation continue maximale. À ce moment, l'affichage passe de « HI » (élevé) à « LO » (bas) pour indiquer le changement. Le réglage de niveau « LO » (bas) s'éteint automatiquement après 45 minutes d'utilisation maximale.
Véhicules équipés du système de démarrage à distance
Sur les modèles qui sont équipés du démarrage à distance, le siège chauffant du conducteur peut être programmé pour s'activer lors d'un démarrage à distance. Consultez le paragraphe « Dispositif de démarrage à distance – selon l'équipement » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Sièges chauffants arrière
Sur les véhicules munis de sièges chauffants arrière, les sièges les plus près des portes sont chauffants. Les commandes de ces sièges se situent à l'arrière de la console centrale.
Vous pouvez choisir parmi les réglages de chauffage « HI » (élevé), « LO » (bas) ou « OFF » (hors fonction). Des témoins de couleur ambre dans chaque commutateur indiquent le niveau de chauffage utilisé. Deux témoins allumés indiquent un niveau de chauffage « HI » (élevé), un seul témoin allumé indique un niveau de chauffage « LO » (bas) et les deux témoins éteints indiquent que le chauffage est « OFF » (hors fonction).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau « HI » (élevé). Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau « LO » (bas). Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour mettre les éléments de chauffage « OFF » (hors fonction).
Si vous sélectionnez le chauffage de niveau « HI » (élevé), le système passe automatiquement au chauffage de niveau « LO » (bas) après environ 30 minutes d'utilisation continue. À ce moment, un seul témoin est allumé pour indiquer ce changement. Le chauffage de niveau « LO » (bas) s'arrête aussi automatiquement après environ 30 minutes.
NOTA : La chaleur devrait se faire sentir dans les deux à cinq minutes suivant votre sélection.
Ventilation des sièges – Selon l'équipement
Sur certains modèles, les sièges du conducteur et du passager sont ventilés. Le coussin et le dossier de siège sont munis de petits ventilateurs qui aspirent l'air de la surface du siège et le renvoient dans la housse de siège par des trous d'aération afin de rafraîchir le conducteur et le passager avant lorsque la température ambiante est plus élevée.
Les sièges ventilés peuvent être actionnés au moyen du système Uconnect Touch ^MC .
Fonctionnement des sièges ventilés avant – système Uconnect Touch ^MC
8.4 et 8.4 avec navigation :
Appuyez sur la touche « Controls » (commandes) située au bas de l'écran du système Uconnect Touch ^MC .

text_image
68° 1 2 3 4 5 6 7 8 950 760 580 1130 HOLD to Set 1310 950 AM FM SAT map photo H browse tune audio Radio Player Controls Climate Nav Phone More 030939992Touche Controls (commandes)
Appuyez sur la touche « Vented Seat » (siège ventilé) du conducteur (« Driver ») ou du passager (« Passenger ») une fois pour sélectionner la ventilation de niveau
« HI » (élevé). Appuyez sur la touche une deuxième fois pour sélectionner la ventilation de niveau « LO » (bas). Appuyez sur la touche une troisième fois pour mettre la ventilation hors fonction.

Touches de sièges ventilés
NOTA : La ventilation des sièges ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne.
Véhicules équipés du système de démarrage à distance
Sur les modèles qui sont équipés du démarrage à distance, le siège ventilé du conducteur peut être programmé pour s'activer lors d'un démarrage à distance. Consultez le paragraphe « Dispositif de démarrage à distance – selon l'équipement » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Appuie-têtes
Les appuie-têtes sont conçus pour réduire le risque de blessures en limitant le mouvement de la tête en cas de collision arrière. Les appuie-têtes doivent être réglés de sorte que le sommet de l'appuie-tête est situé au-dessus du sommet de votre oreille.
MISE EN GARDE!
Les appuie-têtes pour tous les occupants doivent être correctement réglés avant de prendre la route. Les appuie-têtes ne doivent jamais être réglés lorsque le véhicule est en mouvement. La conduite d'un véhicule avec les appuie-têtes retirés ou incorrectement réglés risque d'entraîner des blessures graves ou mortelles en cas de collision.
Appuie-têtes actifs – Sièges avant
Les sièges du conducteur et du passager avant sont munis d'appuie-têtes actifs. En cas de collision par l'arrière, les appuie-têtes actifs s'avancent automatiquement vers l'avant pour minimiser l'espace entre l'arrière de la tête de l'occupant et l'appuie-tête.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Les appuie-têtes actifs reprennent automatiquement leur position normale à la suite d'une collision par l'arrière. Si les appuie-têtes actifs ne reprennent pas leur position normale, confiez immédiatement votre véhicule à un concessionnaire autorisé.
Tirez l'appuie-tête vers le haut pour le relever. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyez sur le bouton-poussoir, situé à la base de l'appuie-tête, puis abaissez l'appuie-tête en poussant.

NOTA : Les appuie-têtes devraient être déposés exclusivement par des techniciens qualifiés, pour fins de réparation seulement. Si un des appuie-têtes doit être déposé, confiez le travail à votre concessionnaire autorisé.
MISE EN GARDE!
Ne placez aucun article sur l'appuie-tête actif, tel un manteau, des housses de siège ou des lecteurs DVD portatifs. Ces articles peuvent interférer avec le fonctionnement de l'appuie-tête actif en cas de collision et pourraient causer des blessures graves ou la mort.
Appuie-têtes arrière
L'appuie-tête de la place centrale comporte deux positions, vers le haut ou vers le bas. Lorsqu'un passager est assis à la place centrale, l'appuie-tête doit être en position relevée. Lorsque la place centrale est inoccupée, l'appuie-tête peut être abaissée pour offrir au conducteur une visibilité accrue.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Tirez l'appuie-tête vers le haut pour le relever. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyez sur le bouton-poussoir, situé à la base de l'appuie-tête, puis abaissez l'appuie-tête en poussant.

NOTA : Les appuie-têtes des sièges d'extrémité ne sont pas réglables. Consultez le paragraphe « Dispositifs de retenue des occupants » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir des renseignements sur l'acheminement des courroies d'attache.
Banquette arrière à dossier rabattable
Pour augmenter l'espace de chargement, vous pouvez rabattre les dossiers de la banquette arrière. Pour rabattre le dossier des sièges arrière, tirez sur les anneaux situés sur la partie supérieure du dossier.
NOTA : Vous pouvez dissimuler ces anneaux lorsqu'ils ne servent pas.

Anneau de dossier de siège arrière
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Lorsque le dossier est dégagé, il peut être rabattu vers l'avant.

Dossier arrière rabattu
Lorsque le dossier de la banquette est remis en position verticale, assurez-vous qu'il est fermement enclenché en tirant avec force sur son extrémité, juste au-dessus de la ceinture.
MISE EN GARDE!
- Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est pas le cas, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer de graves blessures.
- L'espace de chargement à l'arrière du véhicule (que les sièges soient en position verticale ou rabattus) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu pour les enfants lorsque le véhicule est en mouvement. Ils pourraient être blessés gravement en cas d'accident. Les enfants doivent être assis et attachés à l'aide d'un dispositif de retenue approprié.
SIÈGE À MÉMOIRE DU CONDUCTEUR – SELON L'ÉQUIPEMENT
Cette fonction permet au conducteur de conserver en mémoire deux profils d'utilisateur et de les activer à l'aide d'une commande de mémoire. Chaque profil d'utilisateur inclut les réglages de position souhaitée pour le siège du conducteur, les
rétroviseurs extérieurs, les pédales réglables (selon l'équipement), la colonne de direction inclinable et télescopique à réglage électrique (selon l'équipement) et les stations radio programmées. La télécommande du système de télédéverrouillage peut être programmée pour rappeler les mêmes réglages mémorisés lorsque le bouton de DÉVERROUILLAGE est enfoncé.
NOTA :
- Seule une télécommande de télédéverrouillage peut être associée à chacune des positions mémorisées.
- Les poignées de porte à déverrouillage passif ne peuvent pas être associées à la fonction de mise en mémoire. Utilisez un commutateur de rappel de réglages mémorisés ou la télécommande de télédéverrouillage (si elle est associée à
la fonction de mémorisation) pour rappeler les positions mémorisées 1 ou 2.
Le commutateur du siège à mémoire se trouve sur le panneau de garnissage de la porte du conducteur. Le commutateur comporte trois touches : la touche (S) qui est utilisée pour activer la fonction de mise en mémoire, et les touches (1) et (2) qui sont utilisées pour rappeler les deux profils d'utilisateur préprogrammés.

Commutateur du siège à mémoire
Programmation de la commande de mémoire
Voici comment créer un nouveau profil d'utilisateur :
- Placez le commutateur d'allumage à la position RUN (marche).
- Réglez tous les paramètres du profil d'utilisateur selon vos préférences, c'est-à-dire les paramètres du siège, des rétroviseurs extérieurs, des pédales réglables (selon l'équipement), de la colonne de direction inclinable et télescopique à réglage électrique (selon l'équipement), ainsi que les stations radio programmées.
- Appuyez brièvement sur la touche S (réglage) située sur le commutateur du siège à mémoire.
- Dans les cinq secondes qui suivent, appuyez brièvement sur une des deux
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
touches de mémoire (1) ou (2). Le centre d'information électronique indique la position de mémoire qui a été programmée.
NOTA :
- Vous pouvez mettre des profils en mémoire si le véhicule n'est pas en position de stationnement, toutefois le véhicule doit être dans cette position pour activer un profil mémorisé.
- La fonction de rappel de mémoire à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage peut être activée ou désactivée au moyen du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Association et dissociation de la télécommande de télédéverrouillage à la fonction de mémoire
Vos télécommandes de télédéverrouillage peuvent être programmées pour rappeler un ou deux profils préprogrammés en appuyant sur le bouton de DÉVERROUIL-LAGE de la télécommande de télédéver-rouillage.
Procédez de la manière suivante pour programmer vos télécommandes :
-
Retirez la télécommande du commutateur d'allumage (ou mettez le commutateur d'allumage à la position OFF [arrêt] dans le cas des véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go).
-
Sélectionnez le profil d'utilisateur voulu (1) ou (2).
-
Lorsque vous avez sélectionné le profil, appuyez brièvement sur la touche S (réglage) située sur le commutateur du siège à mémoire, puis appuyez brièvement sur la touche (1) ou (2). La mention « Memory Profile Set » (profil d'utilisateur défini) (1 ou 2) s'affiche dans le groupe d'instruments sur les véhicules équipés du centre d'information électronique.
-
Appuyez brièvement sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande dans les 10 secondes.
NOTA : Il est possible de dissocier les télécommandes de vos réglages mémorisés en appuyant sur la touche de réglage (S), puis sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage à l'étape 4 décrite ci-dessus.
Rappel des positions mémorisées
NOTA : Pour pouvoir revenir aux positions mémorisées, la transmission du véhicule doit être en position P (stationnement). Si vous tentez de récupérer un profil lorsque le véhicule n'est pas en position P (stationnement), un message s'affiche au centre d'information électronique (selon l'équipement).
Pour rappeler les réglages mémorisés pour le conducteur un, appuyez sur la touche de MÉMOIRE numéro (1) de la porte du conducteur ou sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage associé à la position de mémoire 1.
Pour rappeler les réglages mémorisés pour le conducteur deux, appuyez sur la touche de MÉMOIRE numéro (2) de la porte du conducteur ou sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage associé à la position de mémoire 2.
Un rappel peut être annulé en appuyant sur une des touches de MÉMOIRE (S, 1 ou 2) sur la porte du conducteur pendant un rappel. Si un rappel est annulé, le siège du conducteur, le rétroviseur extérieur, les pédales réglables (selon l'équipement) et la colonne de direction inclinable et télescopique à réglage électrique (selon l'équipement) s'immobilisent. Un délai d'une seconde sera nécessaire avant de pouvoir déclencher un autre rappel.
Recul automatique du siège à l'entrée et à la sortie (disponible avec siège à mémoire seulement)
Cette fonction assure le positionnement automatique du siège du conducteur, ce qui lui facilite la tâche quand il monte à bord du véhicule et en descend.
La distance de déplacement du siège du conducteur dépend de la position du siège lorsque vous retirez la télécommande du commutateur d'allumage (ou que vous mettez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) dans le cas des véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go).
- Lorsque vous retirez la télécommande du commutateur d'allumage (ou que vous mettez le commutateur d'allumage à la position OFF [arrêt] dans le cas des véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go), le siège du conducteur se déplace d'environ 60 mm (2,4 po) vers l'arrière si la position du siège se trouve
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
à au moins 67,7 mm (2,7 po) à l'avant de la butée arrière. Le siège revient à sa position précédemment réglée lorsque vous tournez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou RUN (marche).
- Lorsque vous retirez la télécommande du commutateur d'allumage (ou que vous mettez le commutateur d'allumage à la position OFF [arrêt] dans le cas des véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go), le siège du conducteur se déplace d'environ 7,7 mm (0,3 po) à l'avant de la butée arrière si la position du siège se trouve entre 22,7 mm et 67,7 mm (0,9 po et 2,7 po) à l'avant de la butée arrière. Le siège revient à sa position précédemment réglée lorsque vous tournez le commutateur d'allu-
mage à la position ACC (accessoires) ou RUN (marche).
- La fonction de recul automatique du siège à l'entrée et à la sortie est désactivée lorsque le siège du conducteur se trouve à moins de 22,7 mm (0,9 po) à l'avant de la butée arrière. Quand le siège occupe déjà cette position, la fonction de recul automatique ne présente aucun avantage pour monter à bord dans le véhicule ou en descendre.
Chaque réglage mis en mémoire est associé à une position de recul automatique à l'entrée et à la sortie.
NOTA : La fonction de recul automatique du siège à l'entrée et à la sortie peut être activée ou désactivée au moyen du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragraphe « Réglages du système
Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
POUR OUVRIR ET FERMER LE CAPOT
Deux loquets doivent être dégagés pour ouvrir le capot.
- Tirez le levier d'ouverture de capot qui est situé sous le côté gauche du tableau de bord.

Levier d'ouverture du capot
- Sortez du véhicule et poussez le crochet de sécurité vers la gauche. Le crochet de sécurité est situé sous le bord avant au centre du capot.

Crochet de sécurité du capot
Utilisez la béquille du capot (selon l'équipement) pour maintenir le capot en position ouverte.
AVERTISSEMENT!
Évitez de claquer le capot pour ne pas l'endommager lorsque vous le fermez. Abaissez-le jusqu'à environ 15 cm (6 po) au-dessus du loquet, puis lâchez-le. Cela devrait assurer l'enclenchement des deux loquets. assurez-vous que ces derniers sont bien enclenchés et que le capot est bien fermé avant de prendre le volant.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
FEUX ET PHARES
Commutateur des phares

Le commutateur des phares est situé du côté gauche du tableau de bord. Ce commutateur commande le fonctionnement des phares, des feux de stationnement, de l'éclairage du tableau de bord, du rhéostat d'intensité
lumineuse du tableau de bord, de l'éclairage intérieur et des feux antibrouillard.

text_image
AUTO 031435213Commutateur des phares
Tournez le commutateur des phares au premier cran dans le sens des aiguilles d'une montre pour allumer les feux de position et l'éclairage du tableau de bord. Tournez le commutateur des phares au deuxième cran pour allumer les phares, les feux de position et l'éclairage du tableau de bord.
Phares automatiques – selon l'équipement
Ce système allume ou éteint automatiquement les phares selon la lumière ambiante. Pour mettre le système en fonction, tournez le commutateur des phares dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position AUTO. Le temporisateur de phares est également activé lorsque le système est en fonction. Cette fonction permet de garder les phares allumés jusqu'à 90 secondes après que le contact a été coupé. Pour mettre le système hors fonction, tournez le commutateur des phares hors de la position AUTO.
NOTA : En mode automatique, les phares s'allument uniquement si le moteur tourne.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Allumage des phares avec les essuie-glaces (disponible uniquement avec les phares automatiques)
Lorsque cette fonction est active, les phares s'allument dix secondes environ après l'activation des essuie-glaces si le commutateur des phares est à la position AUTO. De plus, si les phares ont été allumés par l'activation des essuie-glaces, ils s'éteindront automatiquement lorsque les essuie-glaces seront mis hors fonction.
NOTA : La fonction d'allumage des phares avec les essuie-glaces peut être activée et désactivée au moyen du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Temporisateur des phares
Ce dispositif permet aux phares de rester allumés pendant un maximum de 90 secondes après que vous avez quitté votre véhicule, vous assurant ainsi plus de sécurité dans les endroits non éclairés.
Pour activer la temporisation, mettez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) alors que les phares sont encore allumés. Éteignez les phares dans les 45 secondes qui suivent. La période de temporisation débute au moment où vous éteignez les phares.
Le système annule la temporisation si vous rallumez les phares ou les feux de position, ou si vous placez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou RUN (marche).
Si vous éteignez les phares avant de couper le contact, ils s'éteindront normalement.
NOTA :
- Pour activer ce dispositif, vous devez éteindre les phares dans les 45 secondes après avoir coupé le contact.
- Le temporisateur des phares peut être programmé au moyen du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Feux intelligents (SmartBeam ^MC ) – selon l'équipement
Les feux intelligents (SmartBeam ^MC ) produisent un éclairage avant plus puissant la nuit en automatisant la commande des phares de route au moyen d'une caméra numérique montée sur le rétroviseur intérieur. Cette caméra détecte l'éclairage du véhicule et passe automatiquement des phares de route aux phares de croisement jusqu'à ce que le véhicule qui approche soit hors de vue.
NOTA :
- Le système de feux intelligents (SmartBeam ^MC ) peut être activé ou désactivé au moyen du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du
tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
- Des phares brisés, boueux ou obstrués, tout comme les feux arrière des véhicules en vue, font que les phares demeurent allumés plus longtemps (plus près du véhicule qui approche). De plus, des saletés, une pellicule et d'autres obstructions sur le pare-brise ou l'objectif de la caméra nuisent au fonctionnement du système.
Feux de jour
Les feux de jour s'allument lorsque le contact est établi, que les phares sont éteints et que le frein de stationnement est desserré. Le commutateur des phares doit être utilisé pour la conduite nocturne normale.
NOTA : Les feux de jour peuvent être activés et désactivés au moyen du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Avertisseur de phares allumés
Si les phares ou les feux de position sont allumés et que le commutateur d'allumage est placé à la position OFF (arrêt), un carillon avertisseur retentit lorsque le conducteur ouvre sa porte.
Phares antibrouillard – Selon l'équipement
Le commutateur des phares antibrouillard avant est intégré au commutateur des phares.

text_image
AUTO 031435215Commutateur des feux antibrouillard

Pour allumer les phares anti-brouillard avant, allumez les feux de position ou les feux de croisement, puis appuyez sur le commutateur des phares. Pour éteindre les phares antibrouillard avant, appuyez sur le commutateur des phares une seconde fois ou éteignez-le.
Un témoin situé dans le groupe d'instruments s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés.
NOTA : Les phares antibrouillard s'allument si les feux de croisement ou les feux de position sont allumés. Cependant, lorsque les phares de route sont allumés, les phares antibrouillard s'éteignent.
Levier multifonction
Le levier multifonction commande le fonctionnement des clignotants, la sélection feux de route ou feux de croisement des phares et l'appel de phares. Le levier multifonction est situé du côté gauche de la colonne de direction.

text_image
PUSH WASH WIPER- OFF MIST LO OFF 031439995Levier multifonction
Clignotants
Déplacez le levier multifonction vers le haut ou vers le bas et les flèches de chaque côté du groupe d'instruments clignotent pour montrer que les clignotants avant et arrière fonctionnent correctement.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
NOTA :
- Si l'une des flèches demeure allumée et qu'elle ne clignote pas, ou si elle clignote à un rythme rapide, vérifiez le fonctionnement des ampoules extérieures. Si l'une des flèches ne s'allume pas lorsque vous actionnez le levier, c'est que l'ampoule du témoin est défaillante.
- Le message « Turn signal on » (clignotant activé) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (selon l'équipement) et un carillon continu retentit si le véhicule roule sur plus de 1,6 km (1 mi) avec le clignotant en fonction.
Changement de voie
Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas, sans dépasser le cran de verrouillage, et le feu de direction (droite ou gauche) clignotera trois fois pour ensuite s'éteindre automatiquement.
Inverseur route-croisement
Poussez le levier multifonction vers le tableau de bord pour allumer les feux de route. Tirez le levier vers vous pour revenir aux feux de croisement.
Appel de phares
Vous pouvez faire un appel de phares à un véhicule venant vers vous en tirant légèrement le levier multifonction vers vous. Les feux de route s'allument alors et restent allumés tant que vous ne relâchez pas le levier.
Lampes de lecture avant
Les lampes de lecture avant sont montées dans la console au pavillon.

Lampes de lecture avant
Chaque lampe peut être allumée en appuyant sur un commutateur situé de chaque côté de la console. Ces boutons sont rétroéclairés pour la conduite nocturne. Pour éteindre les lampes, appuyez de nouveau sur le commutateur. Les lampes
s'allument également lorsque vous appuyez sur le bouton de DÉVERROUIL-LAGE de la télécommande de télédéver-rouillage.

Commutateurs de lampes de lecture avant
Éclairage ambiant
La console au pavillon est munie d'une fonction d'éclairage ambiant. Cet éclairage permet d'illuminer la console centrale au plancher et la zone du levier PRNDL pour améliorer la visibilité.

L'éclairage intérieur s'allume lorsqu'une porte est ouverte.
Pour éviter de décharger la batterie, l'éclairage intérieur s'éteint automatiquement 10 minutes après avoir placé le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). Cela se produit lorsque l'éclairage intérieur est allumé manuellement ou s'il est allumé parce qu'une
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
porte est ouverte. Cela inclut la lampe de la boîte à gants, mais pas celle du coffre. Pour réactiver l'éclairage, mettez le commutateur d'allumage à la position ON (marche) ou utilisez le commutateur d'éclairage.
Rhéostat d'intensité lumineuse
Le rhéostat d'intensité lumineuse est intégré au commutateur des phares, du côté gauche du tableau de bord.

text_image
AUTO 031435214Rhéostat d'intensité lumineuse
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Lorsque les feux de position ou les phares sont allumés, tournez le rhéostat d'intensité lumineuse gauche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer l'intensité lumineuse des témoins du tableau de bord et les anneaux des porte-gobelets (selon l'équipement).
Commande de l'éclairage ambiant
Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse droit vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer l'intensité de l'éclairage des poignées de porte et de l'éclairage ambiant situé dans la console au pavillon.

text_image
AUTO 031435214Rhéostat d'intensité lumineuse
Position plafonnier
Pour allumer l'éclairage intérieur, tournez la molette du rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au second cran. Lorsque la molette du rhéostat d'intensité lumineuse est dans cette position, l'éclairage intérieur ne s'éteint pas.
Mise hors fonction de l'éclairage intérieur (position d'arrêt)
Tournez le rhéostat complètement vers le bas, à la position d'arrêt. L'éclairage intérieur demeure éteint lorsque les portes sont ouvertes.
Mode défilé (fonction de luminosité de jour)
Tournez la molette du rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au premier cran. Cette fonction accentue l'intensité lumineuse du texte affiché au compteur kilométrique, à l'écran du centre d'information électronique (selon l'équipement) et à celui de la radio lorsque les feux de position ou les phares sont allumés.
ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE
Le levier multifonction actionne les essuie-glaces et le lave-glace du pare-brise lorsque le contact est à la position RUN (marche). Le levier multifonction est situé du côté gauche de la colonne de direction.

text_image
PUSH WASH WIPER OFF MIST LO 1 031439995Commande des essuie-glaces et de lave-glace
Essuie-glaces à balayage intermittent
Utilisez le balayage intermittent lorsque vous avez besoin d'un balayage unique à intervalles variables. Tournez l'extrémité du levier multifonction jusqu'au premier cran, puis tournez la bague du levier pour sélectionner l'intervalle désiré. Les quatre réglages d'intervalle vous permettent de régler les intervalles entre les cycles de un balayage par seconde à un balayage toutes les 18 secondes environ. Lorsque le véhicule roule à 16 km/h (10 mi/h) ou moins, l'intervalle double entre les balayages.
Fonctionnement des essuie-glaces
Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran au-delà des réglages intermittents pour un balayage lent, ou jusqu'au deuxième cran au-delà des réglages intermittents pour un balayage rapide.
AVERTISSEMENT!
- Mettez les essuie-glaces hors fonction dans un lave-auto automatique. Les essuie-glaces pourraient subir des dommages si la commande des essuie-glaces était laissée à toute position autre que la position d'arrêt.
- Par temps froid, mettez le commutateur des essuie-glaces hors fonction et laissez les essuie-glaces revenir en position de repos avant de couper le moteur. Si vous laissez le commutateur des essuie-glaces en fonction et que les balais gèlent sur le pare-brise, vous pourriez endommager le moteur des essuie-glaces en redémarrant votre véhicule.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Retirez toujours les amas de neige qui peuvent empêcher les balais d'essuie-glaces de revenir à leur position de fin de course. Le moteur d'essuie-glaces pourrait être endommagé si vous mettez les essuie-glaces hors fonction et que les balais ne peuvent pas revenir à leur position de fin de course.
Essuyage antibruine
Tournez l'extrémité du levier vers le bas à la position désembuage pour activer un seul cycle de balayage, pour enlever la buée de route ou la pulvérisation au passage d'un véhicule. Les essuie-glaces fonctionnent tant que le levier multifonction n'est pas relâché.
NOTA : La fonction d'essuyage anti-bruine n'active pas la pompe de lave-
glace, aussi le liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Liquide lave-glace
Pour actionner le lave-glace, poussez le levier multifonction vers l'intérieur (vers la colonne de direction) et maintenez-le à cette position pendant la durée de giclement souhaitée.
Si vous actionnez le lave-glace pendant que la commande des essuie-glaces se trouve à l'intervalle de balayage, les essuie-glaces effectuent deux cycles de balayage en relâchant le levier, puis reprennent le cycle intermittent sélectionné auparavant.
Si vous actionnez le lave-glace pendant que la commande des essuie-glaces est à la position OFF (arrêt), les essuie-glaces effectuent trois cycles de balayage puis s'arrêtent.
MISE EN GARDE!
La perte soudaine de visibilité causée par le givre sur le pare-brise pourrait provoquer une collision. Vous pourriez ne plus voir les autres véhicules ni les obstacles. Par temps de gel, réchauffez le pare-brise à l'aide du dégivreur avant et pendant l'utilisation du lave-glace pour éviter le givrage soudain du pare-brise.
Allumage des phares avec les essuie-glaces (disponible uniquement avec les phares automatiques)
Lorsque cette fonction est active, les phares s'allument dix secondes environ après l'activation des essuie-glaces si le commutateur des phares est à la position AUTO. De plus, si les phares ont été allumés par l'activation des essuie-glaces, ils s'éteindront automatiquement lorsque les essuie-glaces seront mis hors fonction.
La fonction d'allumage des phares avec les essuie-glaces peut être activée et désactivée au moyen du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Essuie-glaces à détection de pluie
Cette fonction détecte la présence d'humidité sur le pare-brise et active automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur. La fonction est particulièrement utile en cas d'éclaboussure ou de surpulvérisation de lave-glace du véhicule qui vous précède. Tournez l'extrémité du levier multifonction à l'un des quatre réglages pour activer cette fonction.
Le levier multifonction permet de régler la sensibilité du système. La première position de temporisation des essuie-glaces est la moins sensible et la quatrième position est la plus sensible. Utilisez le réglage 3 pour les conditions normales de pluie. Les réglages 1 et 2 procurent une sensibilité moindre. Les réglages 4 procurent une plus grande sensibilité. Les essuie-glaces avec détection de pluie
choisissent automatiquement le balayage intermittent, le balayage lent ou le balayage rapide selon la quantité de pluie détectée sur le pare-brise. Placez la commande des essuie-glaces à hors fonction lorsque le système est inutilisé.
La fonction de détection de pluie peut être activée et désactivée au moyen du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
- La fonction de détection de pluie n'est pas disponible lorsque les essuieglaces fonctionnent à basse ou à haute vitesse.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- La fonction de détection de pluie peut ne pas fonctionner correctement si de la glace ou des résidus de sel séchés sont présents sur le pare-brise.
- L'utilisation de produits Rain-X ^MD ou de produits qui contiennent de la cire ou de la silicone peuvent réduire le rendement du capteur de pluie.
Le système de détection de pluie comporte des caractéristiques de sécurité relatives aux balais et bras d'essuie-glace. Il ne fonctionne pas dans les conditions suivantes :
- Désactivation des essuie-glaces à basse température – La détection de pluie ne fonctionne pas lorsque le contact est placé à la position RUN (marche), que le véhicule est immobile et que la température extérieure est
inférieure à 0 °C (32 °F), sauf si la commande des essuie-glaces du levier multifonction est déplacée, que la vitesse du véhicule est plus grande que zéro ou que la température extérieure grimpe au-dessus du point de congélation.
- Désactivation des essuie-glaces au point mort – La fonction de détection de pluie ne fonctionne pas lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche), que le levier de vitesses est au point mort et que la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h), sauf si la commande des essuie-glaces du levier multifonction est déplacée ou que le levier de vitesses est déplacé du point mort.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLÉSCOPIQUE
Cette fonction permet d'incliner la colonne de direction vers le haut ou le bas. Vous pouvez également allonger ou raccourcir la colonne de direction. Le levier d'inclinaison et de réglage télescopique se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction.

Levier d'inclinaison et de réglage télescopique
Pour déverrouiller la colonne de direction, tirez le levier vers l'extérieur. Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez ou appuyez sur le volant. Pour verrouiller la colonne de direction, appuyez sur le levier jusqu'à ce qu'il soit bien engagé.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position de la colonne de direction en conduisant. Le conducteur pourrait perdre la maîtrise du véhicule s'il tentait de régler la colonne de direction pendant la conduite ou s'il conduisait en laissant le réglage d'inclinaison déverrouillé. Veillez également à ce que la colonne de direction soit bien bloquée avant de prendre la route. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE À RÉGLAGE ÉLECTRIQUE – SELON L'ÉQUIPEMENT
Cette fonction permet d'incliner la colonne de direction vers le haut ou le bas. Vous
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
pouvez également allonger ou raccourcir la colonne de direction. Le commutateur de la colonne de direction inclinable et télescopique est situé sous le levier multifonction sur la colonne de direction.

Commutateur de la colonne de direction inclinable et télescopique
Pour incliner la colonne de direction, déplacez le commutateur vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
régler la longueur de la colonne de direction, tirez le commutateur vers vous ou éloignez-le de vous, selon votre préférence.
NOTA : Si le véhicule est équipé d'un siège du conducteur à mémoire, vous pouvez utiliser la télécommande de télédéverrouillage ou la commande de mémoire du panneau de garnissage de la porte du conducteur pour replacer la colonne de direction inclinable et télescopique aux positions préprogrammées. Consultez le paragraphe « Siège du conducteur à mémoire » dans cette section.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position de la colonne de direction en conduisant. Le conducteur pourrait perdre la maîtrise du véhicule s'il tentait de régler la colonne de direction pendant la conduite ou s'il conduisait en laissant le réglage d'inclinaison déverrouillé. Veillez également à ce que la colonne de direction soit bien bloquée avant de prendre la route. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT – SELON L'ÉQUIPEMENT
Le volant contient un dispositif de chauffage qui permet de vous réchauffer les
mains par temps froid. Le chauffage du volant ne dispose que d'un réglage de température. Une fois le chauffage du volant activé, il fonctionnera pendant environ 58 à 70 min avant de s'éteindre automatiquement. Il se peut que le système de chauffage du volant se mettre hors fonction si le volant est déjà chaud.
Le volant chauffant peut être activé et désactivé au moyen du système Uconnect Touch ^MC .
Appuyez sur la touche « Controls » (commandes), puis sur la touche « Heated Wheel » (volant chauffant) pour activer le volant chauffant. Appuyez sur la touche « Heated Wheel » (volant chauffant) une deuxième fois pour désactiver le volant chauffant.

text_image
68° 1 950 2 760 3 580 4 1130 5 HOLD to Set 6 1310 950 am FM SAT map photo H browse tune audio Radio Player Controls Climate Nav Phone More 030939992Touche Controls (commandes)

NOTA : Le chauffage du volant ne fonctionne que lorsque le moteur tourne.
Véhicules équipés du système de démarrage à distance
Sur les modèles qui sont munis du système de démarrage à distance, le volant chauffant peut être programmé pour s'activer lors d'un démarrage à distance. Consultez le paragraphe « Dispositif de démarrage à distance – selon l'équipement » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
MISE EN GARDE!
- Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la mœlle épinière, d'une consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage du volant. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Ne placez sur le volant aucun objet pouvant couper la chaleur (par ex., couverture, coussin), au risque de faire surchauffer le volant.
PÉDALES RÉGLABLES
Les pédales réglables sont conçues pour offrir au conducteur un plus grand choix de réglages du volant inclinable et de la position du siège. Cette fonction permet de régler la distance entre le conducteur et les pédales de frein, d'accélérateur et d'embrayage (selon l'équipement) afin d'offrir au conducteur une position optimale au volant.
Le commutateur est situé sur le côté avant de l'écran protecteur latéral du coussin du siège du conducteur.

Commutateur des pédales réglables
Appuyez sur le commutateur vers l'avant pour déplacer les pédales vers l'avant du véhicule.
Appuyez sur le commutateur vers l'arrière pour rapprocher les pédales de vous.
- Les pédales peuvent être réglées même lorsque le contact est coupé.
- Il n'est pas possible de régler les pédales lorsque le rapport de marche
arrière (R) est engagé ou lorsque le régulateur de vitesse électronique est en fonction. Sur les véhicules équipés du centre d'information électronique, les messages suivants s'affichent si le conducteur tente de régler les pédales et que le dispositif est verrouillé : « Adjustable Pedal Disabled – Cruise Control Engaged » (pédales réglables désactivées – régulateur de vitesse en fonction) ou « Adjustable Pedal Disabled – Vehicle In Reverse » (pédales réglables désactivées – véhicule en marche arrière).
NOTA : Si le véhicule est équipé d'un siège du conducteur à mémoire, vous pouvez utiliser la télécommande de télédéverrouillage ou la commande de mémoire du panneau de garnissage de la porte du conducteur pour replacer les
pédales réglables aux positions préprogrammées. Consultez le paragraphe « Siège à mémoire du conducteur » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et ne gênez pas leur mouvement. Cela pourrait endommager leurs commandes. Tout objet placé dans la course des pédales pourrait limiter le déplacement de cette dernière.
MISE EN GARDE!
Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le véhicule est en position de stationnement.
RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE – SELON L'ÉQUIPEMENT
Lorsqu'il est activé, le régulateur de vitesse électronique prend en charge l'accélérateur à partir de 40 km/h (25 mi/h).
Les boutons du régulateur de vitesse électronique se trouvent à la droite du volant.

text_image
1 ON/OFF RES + CANCEL SET - 2 3 4 032209541| 1 – ON/OFF (en fonction-hors fonction) | 2 – RES + (reprise +) |
| 4 – CANCEL (annulation) | 3 – SET - (réglage -) |
NOTA : Pour assurer son bon fonctionnement, le régulateur de vitesse électronique est conçu pour se désactiver si vous actionnez plusieurs de ses fonctions en même temps. En pareil cas, vous pouvez
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
réactiver le régulateur de vitesse électronique en appuyant sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) et reprogrammer la vitesse de véhicule souhaitée.
Activation
Enfoncez le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction). Le témoin du régulateur de vitesse s'allume au centre d'information électronique. Enfoncez de nouveau le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pour mettre le régulateur de vitesse hors fonction. Le témoin du régulateur de vitesse s'éteint. Désactivez le dispositif lorsque vous ne l'utilisez pas.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur de vitesse électronique lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur hors fonction lorsque vous ne l'utilisez pas.
Pour programmer une vitesse souhaitée
Mettez le régulateur de vitesse électronique en fonction. Lorsque le véhicule a atteint la vitesse voulue, appuyez sur le bouton SET - (réglage -), puis relâchez-le. Relâchez également l'accélérateur et le véhicule roulera à la vitesse programmée.
NOTA : Avant d'appuyer sur le bouton SET - (réglage -), le véhicule doit rouler à vitesse constante et sur terrain plat.
Désactivation
Vous pouvez désactiver le régulateur de vitesse électronique sans effacer la vitesse mise en mémoire en donnant un léger coup sur la pédale de frein, en appuyant sur le bouton CANCEL (annulation) ou en exerçant une pression normale sur les freins pendant que le véhicule ralentit. La vitesse programmée en mémoire s'efface toutefois si vous appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) ou si vous coupez le contact.
Pour retourner à la vitesse programmée
Pour retourner à la vitesse précédemment programmée, appuyez sur le bouton RES + (reprise +) et relâchez-le. Cette
fonction peut être utilisée à n'importe quelle vitesse supérieure à 32 km/h (20 mi/h).
Changement de la vitesse programmée
Lorsque le régulateur de vitesse électronique est programmé, vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur le bouton RES + (reprise +). Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera d'augmenter jusqu'à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse programmée est établie.
Appuyez sur le bouton RES + (reprise +) une fois pour augmenter la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h). Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse augmente de 1,6 km/h (1 mi/h). Pour diminuer la vitesse lorsque le régulateur de vitesse électronique est programmé, appuyez sur le bouton SET - (réglage -). Si vous maintenez continuellement le bouton enfoncé en position SET - (réglage -), la vitesse programmée continuera de diminuer jusqu'à ce que le bouton soit relâché. Relâchez le bouton lorsque la vitesse voulue est atteinte, puis la nouvelle vitesse programmée est établie.
Appuyez sur le bouton SET - (réglage -) une fois pour diminuer la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h). Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse diminue de 1,6 km/h (1 mi/h).
Accélération pour dépassement
Appuyez sur l'accélérateur comme vous le feriez normalement. Le véhicule revient
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
à la vitesse programmée dès que vous relâchez la pédale.
Utilisation du régulateur de vitesse électronique sur les pentes
La transmission automatique peut rétro- grader dans les pentes afin de maintenir la vitesse programmée du véhicule.
NOTA : Le régulateur de vitesse maintient la vitesse dans les montées et les descentes. Il est normal que le véhicule subisse de légères variations de vitesse sur une pente d'inclinaison modérée.
Lorsque la pente est abrupte, les variations de vitesse peuvent être plus importantes de sorte qu'il est conseillé de désactiver le régulateur de vitesse électronique.
MISE EN GARDE!
L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. N'utilisez pas le régulateur de vitesse électronique si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF – SELON L'ÉQUIPEMENT
Le régulateur de vitesse adaptatif augmente la commodité de conduite qu'assure le régulateur de vitesse en circulant sur les autoroutes. Cependant, il ne s'agit pas d'un système de sécurité, et il n'est pas conçu pour éviter les collisions.
Le régulateur de vitesse adaptatif permet de garder le régulateur de vitesse activé lorsque la circulation est légère ou modérée, sans devoir constamment être réinitialisé. Le régulateur de vitesse adaptatif utilise un capteur de radar qui détecte les véhicules qui vous précèdent directement.
NOTA :
- Si le capteur ne détecte aucun véhicule qui vous précède, le régulateur de vitesse adaptatif maintient une vitesse stable.
- Si le capteur du régulateur de vitesse adaptatif détecte un véhicule qui vous précède, le régulateur freine modérément le véhicule ou le fait accélérer automatiquement (sans dépasser la vitesse programmée d'origine) afin de conserver une distance programmée et de s'adapter à la vitesse du véhicule qui vous précède.
MISE EN GARDE!
- Le régulateur de vitesse adaptatif est un système axé sur la commodité. Il ne remplace pas une conduite active de votre part. Le conducteur a toujours la responsabilité d'être attentif à la route, à la circulation, aux conditions météorologiques, à la vitesse du véhicule, à la distance par rapport au véhicule se trouvant devant lui, et surtout au freinage de manière à assurer la sécurité du véhicule dans toutes les conditions routières. Votre attention complète est toujours requise durant la conduite afin de conserver la maîtrise du véhicule. L'inobservation de ces mises en garde pourrait causer un accident ou des blessures graves.
• Le régulateur de vitesse adaptatif :
- ne détecte pas les piétons, les véhicules venant en sens inverse ni les objets stationnaires (par ex., un véhicule immobilisé dans un embouteillage ou en panne);
- ne tient pas compte des conditions routières, météorologiques ou de circulation, et son efficacité peut diminuer si les conditions de visibilité sont mauvaises;
- ne prévoit pas la courbure de la route ni le mouvement des véhicules qui vous précédent, et ne tient pas compte de tels facteurs;
- ne détecte pas toujours les conditions de conduite complexes, ce qui peut provoquer des avertissements de distance incorrects ou manquants;
- ne peut appliquer qu'un maximum de 25 % de la capacité de freinage du véhicule, et ne peut pas immobiliser le véhicule.
MISE EN GARDE!
Le régulateur de vitesse adaptatif devra être désactivé dans les conditions suivantes :
- Lorsque vous conduisez dans des conditions de brouillard, de forte pluie, de neige abondante, de grésil, de circulation intense et dans des situations de conduite complexes (par exemple, dans des zones de construction d'autoroute).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Lorsque vous empruntez une voie de virage ou une sortie d'autoroute; lorsque vous conduisez sur des routes sinueuses, glacées, enneigées ou glissantes, ou sur des pentes ascendantes ou descendantes abruptes.
- Lorsque vous tractez une remorque sur des pentes ascendantes ou descendantes abruptes. - Lorsque les circonstances ne permettent pas une conduite sécuritaire à vitesse constante.
L'inobservation de ces mises en garde pourrait causer un accident ou des blessures graves.
Le régulateur de vitesse offre deux modes de fonctionnement :
- le mode de régulation de vitesse adaptatif qui conserve une distance appropriée entre les deux véhicules;
- le mode de régulation de vitesse normal (vitesse stable) lorsque le véhicule roule à une vitesse de croisière stabilisée. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Mode de régulation de vitesse normal (vitesse stable) » dans cette section.
NOTA : Dans ce mode, le système ne détecte pas les véhicules qui vous précèdent. Soyez toujours attentif au mode utilisé.
Vous pouvez changer le mode à l'aide des boutons du régulateur de vitesse adaptatif. Les deux modes de régulation de vitesse fonctionnent différemment. Assurez-vous toujours du mode de fonctionnement sélectionné.
Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif
Les boutons du régulateur de vitesse (situés à la droite du volant) permettent de manœuvrer le régulateur de vitesse adaptatif.

text_image
MODE 1-2-3 ON/OFF RES + CANCEL SET - ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ 0324330961 – Réglage de la distance
2 - RES + (reprise +)
3 - SET - (réglage -)
4 - CANCEL (annulation)
5 - ON/OFF (en fonction-hors fonction)
6 - MODE
NOTA : Les modifications de châssis ou de suspension apportées au véhicule compromettent le rendement du régulateur de vitesse adaptatif.
Activation du régulateur de vitesse adaptatif
Vous pouvez activer le régulateur de vitesse adaptatif seulement si la vitesse du véhicule est supérieure à 32 km/h (20 mi/h).
Lorsque le système est activé et qu'il se trouve à l'état READY (prêt), le centre d'information électronique affiche le message « Adaptive Cruise Ready » (régulateur de vitesse adaptatif prêt).
Lorsque le système est OFF (hors fonction), le centre d'information électronique affiche le message « Adaptive Cruise Control Off » (régulateur de vitesse adaptatif désactivé).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
NOTA : L'activation du régulateur de vitesse adaptatif n'est pas possible dans les cas suivants :
- Pendant le freinage.
- Lorsque le frein de stationnement est serré.
- Lorsque la transmission automatique est en position de stationnement (P), marche arrière (R) ou au point mort.
- Lorsque vous appuyez sur le bouton RES + (reprise +) sans qu'une vitesse soit précédemment programmée.
Activation
Appuyez brièvement sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction). Le menu du régulateur de vitesse adaptatif du centre d'information électronique affiche le
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
message « Adaptive Cruise Ready » (ré- gulateur de vitesse adaptatif prêt).
| NE 83°F |
| ACC |
| Adaptive Cruise Control Ready |
| 56789 mi |
032433097
Adaptive Cruise Control Ready (régulateur de vitesse adaptatif prêt)
Pour désactiver le système, appuyez brièvement de nouveau sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction). À ce moment, le système se désactive et le centre d'information électronique affiche le message « Adaptive Cruise Control Off » (régulateur de vitesse adaptatif désactivé).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur de vitesse adaptatif lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et avoir un accident. Laissez toujours le système hors fonction lorsque vous ne l'utilisez pas.
Programmation d'une vitesse à l'aide du régulateur de vitesse adaptatif
Lorsque le véhicule atteint la vitesse vou-lue, appuyez brièvement sur le bouton SET - (réglage -). Le centre d'information électronique affiche la vitesse réglée.

text_image
NE 83°F ACC ACC: 55 mph 56789 mi032433098
Régulateur de vitesse adaptatif programmé
Retirez votre pied de la pédale d'accélérateur. Sinon, le véhicule pourrait continuer d'accélérer au-delà de la vitesse réglée. En pareil cas :
- Le message « DRIVER OVERRIDE » (priorité conducteur) sera affiché à l'écran du Centre d'information électronique.
- Le système ne contrôlera pas la distance entre votre véhicule et celui qui vous précède. La vitesse du véhicule ne sera déterminée que par la position de la pédale d'accélérateur.

Le système désactivera le régulateur de vitesse adaptatif sans effacer la mémoire dans les cas suivants :
- Vous donnez un petit coup sur la pé-dale de frein.
- Vous appuyez sur la pédale de frein.
- Vous appuyez sur le bouton CANCEL (annulation).
- Le système de freins antiblocage entre en fonction.
- La transmission est placée à la position N (point mort).
- La commande de stabilité électronique ou le système antipatinage est activé.
NOTA : Si le régulateur de vitesse adaptatif est placé en mode de reprise ou de réglage lorsque la commande de stabilité électronique ou le système antipatinage est désactivé, la commande de stabilité électronique est réactivée automatiquement.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Régulateur de vitesse adaptatif annulé
Pour désactiver
Le système se désactive et efface la vitesse réglée en mémoire dans les cas suivants :
- Vous appuyez brièvement sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction).
- Vous coupez le contact.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Pour retourner à la vitesse programmée
Appuyez brièvement sur le bouton RES + (reprise +). Puis relâchez l'accélérateur. Le centre d'information électronique affiche la dernière vitesse réglée.
NOTA : Vous pouvez retourner à la vitesse programmée à partir de 32 km/h (20 mi/h).
MISE EN GARDE!
La fonction de reprise ne devrait être utilisée que si la circulation et les conditions routières le permettent. La reprise d'une vitesse programmée trop élevée ou trop basse en fonction de la circulation et des conditions routières en vigueur pourrait faire accélérer ou décélérer le véhicule trop brusquement. Cela pourrait provoquer une collision et des blessures graves.
Changement de la vitesse programmée
Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est programmé, vous pouvez augmenter la vitesse programmée en maintenant le bouton RES + (reprise +) enfoncé. Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vi-
tesse programmée continuera d'augmenter par paliers de 8 km/h (5 mi/h) jusqu'à ce que le bouton soit relâché. L'augmentation de la vitesse réglée est indiquée à l'écran du centre d'information électronique.
Appuyez sur le bouton RES + (reprise +) une fois pour augmenter la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h). Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse augmente de 1,6 km/h (1 mi/h).
Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est programmé, vous pouvez diminuer la vitesse programmée en appuyant sur le bouton SET - (réglage -). Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera de diminuer par paliers de 8 km/h (5 mi/h) jusqu'à ce que le bouton soit relâché. La diminution de la
vitesse réglée est indiquée sur l'affichage du centre d'information électronique.
Appuyez sur le bouton SET - (réglage) une fois pour diminuer la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h). Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse diminue de 1,6 km/h (1 mi/h).
NOTA :
- Lorsque vous utilisez le bouton SET-(réglage -) pour ralentir, si la puissance de freinage du moteur ne ralentit pas suffisamment le véhicule pour atteindre la vitesse programmée, le système de freinage ralentira automatiquement le véhicule.
- Le régulateur de vitesse adaptatif ne peut appliquer qu'un maximum de 25 % de la capacité de freinage du
véhicule et ne peut pas arrêter complètement le véhicule.
- Le régulateur de vitesse adaptatif maintient la vitesse réglée lors des montées et des descentes. Il est normal que le véhicule subisse de légères variations de vitesse sur une pente d'inclinaison modérée. En outre, une rétrogradation peut se produire lors des montées et des descentes. Cela est normal et nécessaire pour conserver la vitesse réglée.
Réglage du créneau dans le régulateur de vitesse adaptatif
Vous pouvez régler la distance de poursuite entre les options suivantes : 3 (longue), 2 (moyenne) et 1 (courte). Compte tenu de ce réglage et de la vitesse du véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif calcule et détermine la distance par rap-
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
port au véhicule qui vous précède. Ce réglage de distance est affiché à l'écran du centre d'information électronique.

Pour modifier le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton de distance. Chaque fois que le bouton est enfoncé, le réglage de distance alterne entre les valeurs longue, moyenne et courte.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
S'il n'y a aucun véhicule devant vous, votre véhicule maintient sa vitesse réglée. Si un véhicule se déplaçant plus lentement que vous est détecté dans la même voie, le centre d'information électronique affiche l'icône d'indication de véhicule détecté, et le système règle automatiquement la vitesse du véhicule afin de maintenir la distance réglée, quelle que soit la vitesse réglée.
Le véhicule maintient la distance réglée jusqu'à ce que :
- Le véhicule qui vous précède accélère à une vitesse supérieure à la vitesse réglée.
-
Le véhicule qui vous précède sort de votre voie ou de la vue du capteur.
-
Le véhicule qui vous précède ralentisse à moins de 24 km/h (15 mi/h) et le système se désactive automatiquement.
- Le réglage de distance soit modifié.
- Le système se désactive. (Reportez-vous aux renseignements sur l'activation du régulateur de vitesse adaptatif).
Le freinage maximal appliqué par le régulateur de vitesse adaptatif est limité, mais le conducteur peut toujours serrer les freins manuellement, au besoin.
NOTA : Les feux de freinage s'allument lorsque le régulateur de vitesse adaptatif serre les freins.
Un avertissement de proximité avise le conducteur quand le régulateur de vitesse adaptatif juge que le niveau de freinage maximal est insuffisant pour maintenir la distance réglée. En pareil cas, un message d'alerte « BRAKE » (freinage) clignote à l'écran du centre d'information électronique et un carillon retentit alors que le régulateur de vitesse adaptatif continue d'appliquer sa capacité de freinage maximale. Lorsque cela se produit, il est nécessaire de freiner immédiatement afin de maintenir une distance sécuritaire par rapport au véhicule qui vous précède.

text_image
NE 83°F ACC BRAKE! 23456 mi032433102
Avertissement de freinage
Menu du régulateur de vitesse adaptatif
Le centre d'information électronique affiche les réglages courants du régulateur de vitesse adaptatif. Le centre d'information électronique est situé dans la partie supérieure du groupe d'instruments, entre l'indicateur de vitesse et le compte-tours. L'information affichée dépend de l'état du régulateur de vitesse adaptatif.
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'option « ACC » (régulateur de vitesse adaptatif) ou « Cruise » (régulateur de vitesse) soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. L'état du régulateur de vitesse adaptatif ou du régulateur de vitesse est également affiché dans la ligne de menu.
Appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION (flèche droite) pour afficher les renseignements suivants :
Adaptive Cruise Control Off (régulateur de vitesse adaptatif hors fonction)
- Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé, l'écran affiche
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
« Adaptive Cruise Control Off » (régulateur de vitesse adaptatif hors fonction).
Adaptive Cruise Control Ready (régulateur de vitesse adaptatif prêt)
- Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé mais que le réglage de la vitesse du véhicule n'a pas été sélectionné, l'écran affiche « Adaptive Cruise Control Ready » (régulateur de vitesse adaptatif prêt).
ACC SET (régulateur de vitesse adaptatif réglé)
- Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est réglé, la vitesse réglée est affichée.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
La vitesse réglée continue d'être affichée à la place de la lecture du compteur kilométrique lorsque vous changez l'affichage du centre d'information électronique alors que le régulateur de vitesse adaptatif est activé.

L'écran de régulateur de vitesse adaptatif s'affiche de nouveau si une activité relative au régulateur de vitesse adaptatif se produit, y compris :
- Modification de la vitesse programmée
- Modification du réglage de distance
• Annulation du système - Priorité conducteur
- Système hors fonction
- Avertissement de proximité du régulateur de vitesse adaptatif
- Avertissement de régulateur de vitesse adaptatif non disponible
Le centre d'information électronique revient au dernier affichage sélectionné après cinq secondes d'inactivité dans l'affichage du régulateur de vitesse adaptatif.
Messages d'avertissement et d'entretien
Avertissement de nettoyage du capteur de radar à l'avant du véhicule
Le message d'avertissement « Clean Radar Sensor In Front Of Vehicle » (nettoyer le capteur de radar à l'avant du véhicule) s'affiche lorsque les conditions limitent temporairement le rendement du système. Cela se produit surtout par faible visibilité, par exemple lors de neige ou de pluie abondante. Le régulateur de vitesse adaptatif peut également être temporairement non disponible à cause d'obstructions, telles que de la boue, des saletés ou de la glace. En pareil cas, le message « Clean Radar Sensor In Front Of Vehicle » (nettoyer le capteur de radar à l'avant du
véhicule) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique et le système se désactive.
Le message « Clean Radar Sensor In Front Of Vehicle » (nettoyer le capteur de radar à l'avant du véhicule) peut parfois s'afficher lorsque vous conduisez dans des zones très réfléchissantes (par exemple, les tunnels avec tuiles réfléchissantes, ou la glace et la neige). Le régulateur de vitesse adaptatif redevient disponible lorsque le véhicule quitte ces zones. Dans les rares cas lorsque le radar ne détecte pas les véhicules ou les objets qui se trouvent dans sa trajectoire, cet avertisse-ment peut s'afficher temporairement.
Avertissement de nettoyage de capteur de radar
NOTA : Si le message d'avertissement « Clean Radar Sensor In Front Of Vehicle » (nettoyer le capteur de radar à l'avant du véhicule) du régulateur de vitesse adaptatif est activé, le mode de régulation de vitesse normal (vitesse stable) est toujours disponible. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Mode de régulation de vitesse normal (vitesse stable) » dans cette section.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Si les conditions météorologiques sont favorables, le conducteur devrait examiner le capteur. Il pourrait être nécessaire de le nettoyer ou de retirer une obstruction. Le capteur est situé au centre du véhicule derrière la calandre inférieure.
Pour que le régulateur de vitesse adaptatif fonctionne correctement, il est important d'effectuer l'entretien suivant :
- Gardez toujours le capteur propre. Essuyez soigneusement la lentille du capteur à l'aide d'un chiffon doux. Faites attention de ne pas endommager la lentille du capteur.
- Ne retirez pas les vis du capteur. Sinon, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait mal fonctionner ou cesser de fonctionner, ce qui exigerait un réalignement du capteur.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Si le capteur a été endommagé à la suite d'une collision, adressez-vous à un concessionnaire autorisé.
- Ne posez pas d'accessoires près du capteur, y compris des matériaux transparents ou des grilles après-vente. Sinon, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait mal fonctionner ou arrêter de fonctionner.
Lorsque la condition ayant désactivé le système n'est plus présente, le système revient à l'état de « Adaptive Cruise Control Off » (régulateur de vitesse adaptatif hors fonction) et il suffit alors de le réactiver.
NOTA : L'installation d'un protecteur ou d'une grille après-vente à l'avant du véhicule, ou la modification de la grille, n'est pas recommandée. Cela pourrait bloquer
le capteur et nuire au fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif.
Avertissement de régulateur de vitesse adaptatif non disponible
Si le système se désactive et que le message « ACC/FCW Unavailable, Vehicle System Error » (régulateur de vitesse adaptatif ou système d'avertissement de collision frontale non disponible, erreur du système de véhicule) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique, une défaillance temporaire peut limiter le rendement du régulateur de vitesse adaptatif. Bien que vous puissiez toujours conduire le véhicule dans des conditions normales, le régulateur de vitesse adaptatif ne sera pas disponible temporairement. Le cas échéant, tentez de remettre le régulateur de vitesse adaptatif en fonction en coupant le contact, puis en le rétablissant.
Consultez votre concessionnaire autorisé si le problème persiste.
Avertissement d'entretien du régulateur de vitesse adaptatif
Si le système se désactive et que le message « ACC/FCW Unavailable Service Radar Sensor » (régulateur de vitesse adaptatif et système d'avertissement de collision frontale non disponibles, entretien du capteur de radar) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique, une anomalie interne s'est produite dans le système. Bien que vous puissiez toujours conduire le véhicule dans des conditions normales, faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé.
| NE 83°F |
| ACC |
| ACC/FCWUnavailableService RadarSensor |
| 56789 mi |
032433104
Message d'avertissement de régulateur de vitesse adaptatif et système d'avertissement de collision frontale non disponibles
Précautions à prendre pour la conduite avec le régulateur de vitesse adaptatif
Dans certaines conditions routières, la capacité de détection du régulateur de vitesse peut être réduite. En pareil cas, le régulateur de vitesse adaptatif peut tarder à freiner ou freiner inopinément. Le con-
ducteur doit donc demeurer attentif, car une intervention peut être nécessaire.
Ajout d'un attelage de remorque
Le poids d'un attelage ou d'une remorque peut compromettre le rendement du régulateur de vitesse adaptatif. Si vous observez un changement important du rendement du régulateur après l'installation d'un attelage ou d'une remorque, ou si le rendement du régulateur ne s'améliore pas après avoir retiré l'attelage ou la remorque, consultez votre concessionnaire autorisé.
Conduite décentrée
Le régulateur de vitesse adaptatif peut ne pas détecter un véhicule circulant dans la même voie s'il est décentré par rapport au vôtre. La distance entre les véhicules sera alors insuffisante. Le véhicule décentré pourrait entrer et sortir de la ligne de
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
visée, ce qui pourrait entraîner des freinages et accélérations inopinés de votre véhicule.

Dans les virages et les courbes, le régulateur de vitesse adaptatif peut tarder à détecter un véhicule devant vous ou le détecter trop tôt. Votre véhicule pourrait tarder à freiner ou freiner inopinément. Portez une attention particulière dans les courbes et soyez prêt à appliquer les
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
freins si nécessaire. Assurez-vous de sélectionner une vitesse appropriée dans les courbes.

À l'occasion, le régulateur de vitesse adaptatif peut effectuer un freinage ou émettre une alerte que vous pourriez considérer comme inutile. Cela pourrait être la réaction du système à la présence de panneaux de signalisation, de barrières de sécurité ou d'autres objets immobiles situés dans une courbe. Cette situa-
tion peut aussi survenir à la base d'une colline abrupte. Il s'agit d'une réaction normale qui n'exige aucun entretien du véhicule.
Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif dans les pentes
Lors de la conduite dans une pente, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait ne pas détecter un véhicule dans votre voie. Selon la vitesse, la charge du véhicule, la circulation et l'angle de la pente, le fonctionnement du régulateur de vitesse pourrait être limité.

Le régulateur de vitesse adaptatif ne détecte pas un véhicule tant qu'il ne se trouve pas complètement dans votre voie. Dans l'illustration, le régulateur de vitesse adaptatif n'a pas encore détecté le véhicule qui change de voie et au moment où il le détectera, il pourrait être trop tard pour réagir. Le régulateur de vitesse adaptatif ne détecte pas un véhicule tant qu'il ne se trouve pas entièrement dans votre voie. La distance entre les véhicules sera alors
insuffisante. Vous devez donc être toujours attentif et prêt à freiner si nécessaire.

Certains véhicules étroits utilisant les bords extérieurs de la voie ou qui entrent dans la voie ne seront pas détectés tant qu'ils ne se trouveront pas entièrement dans la voie. La distance entre les véhicules sera alors insuffisante.

Objets et véhicules immobiles
Le régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas aux objets et aux véhicules immobiles. Par exemple, le régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas si le véhicule qui précède quitte votre voie et que l'autre véhicule à l'avant est immobilisé dans votre voie. Vous devez donc être toujours attentif et prêt à freiner si nécessaire.

Exigences de la FCC relatives aux systèmes de radar pour véhicule
Caractéristiques de classification :
47 C.F.R. Section 15
47 C.F.R Section 15.515
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Mode de régulation de vitesse normal (vitesse stable)
En plus du mode de régulation de vitesse adaptatif, le régulateur de vitesse comporte le mode de régulation de vitesse normal (vitesse stable) que vous pouvez utiliser lorsque le véhicule roule à une vitesse de croisière stabilisée. Le mode de régulation de vitesse normal permet de conserver une vitesse de croisière programmée sans appuyer sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne peut être activé que si la vitesse du véhicule est supérieure à 32 km/h (20 mi/h).
Pour changer les modes, appuyez sur le bouton MODE lorsque le système est en position OFF (hors fonction), READY (prêt) ou SET (réglage). Le message « Cruise Ready » (mode de régulation de vitesse prêt) s'affiche lorsque le système se trouve en position ACC READY (régulateur de vitesse prêt) ou ACC SET (régulateur de vitesse réglé). Le message « Cruise Off » (mode de régulation de vitesse désactivé) s'affiche lorsque le système se trouve en position ACC OFF (régulateur de vitesse hors fonction). Pour revenir au mode de régulation de vitesse adaptatif, appuyez de nouveau sur le bouton MODE.
MISE EN GARDE!
Lorsque le mode de régulation de vitesse normal est sélectionné, le système ne détecte pas les véhicules qui vous précèdent. De plus, étant donné qu'il ne détecte pas ces véhicules, le système n'émet aucun avertissement de proximité et aucune alarme ne retentit pour vous aviser que la distance entre votre véhicule et celui qui vous précède est insuffisante. Assurez-vous de conserver une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui vous précède. Soyez toujours attentif au mode utilisé.
Pour programmer une vitesse souhaitée
Lorsque le véhicule atteint la vitesse vou-lue, appuyez brièvement sur le bouton SET - (réglage -). Le centre d'information électronique affiche la vitesse réglée.
NOTA : Vous devez observer l'écran et non l'indicateur de vitesse lorsque vous programmez ou modifiez une vitesse.
Changement de la vitesse programmée
Il existe deux façons de modifier la vitesse programmée :
- Utilisez la pédale d'accélérateur pour obtenir la vitesse voulue, puis appuyez sur le bouton SET - (réglage -).
- Appuyez sur le bouton RES + (reprise +) ou SET - (réglage -) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée par
paliers de 1,6 km/h (1 mi/h). Maintenez le bouton RES + (reprise +) ou SET - (réglage -) enfoncé pour procéder par paliers de 8 km/h (5 mi/h).
Pour annuler
Le système désactive le mode de régulation de vitesse normal sans effacer la mémoire dans les cas suivants :
- Vous appuyez légèrement ou fermement sur la pédale de frein.
- Vous appuyez sur le bouton CANCEL (annulation).
- La commande de stabilité électronique ou le système antipatinage est activé.
Pour revenir à la vitesse programmée
Appuyez sur le bouton RES + (reprise +), puis retirez votre pied de la pédale d'ac-
célérateur. Le centre d'information électronique affiche la dernière vitesse réglée.
Pour désactiver
Le système se désactive et efface la vitesse réglée en mémoire dans les cas suivants :
- Vous appuyez brièvement sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction).
- Vous coupez le contact.
- Vous désactivez la commande de stabilité électronique.
Si vous désactivez puis réactivez le régulateur de vitesse, le système revient au dernier réglage du conducteur (mode de régulation de vitesse adaptatif ou mode de régulation de vitesse normal).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Système d'avertissement de collision frontale – Selon l'équipement
Le système d'avertissement de collision frontale avertit le conducteur d'une collision potentielle avec le véhicule qui le précède pour qu'il réagisse afin d'éviter la collision.
Le système surveille les données provenant du capteur avant ainsi que du système de freinage hydraulique, des capteurs de vitesse de roue, par exemple, pour calculer la possibilité d'une collision arrière. Lorsque le système détermine qu'une collision arrière est probable, un message d'avertissement (sonore et visuel) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique. Lorsque le système détermine qu'une collision avec le véhi-
cule qui vous précède n'est plus probable, le message d'avertissement est désactivé.

text_image
NW 83°F BRAKE! 23456 mi032433107
Message d'avertissement de collision frontale
NOTA : Pour activer le système d'avertissement de collision frontale, la vitesse minimale du véhicule doit être de 16 km/h (10 mi/h).
MISE EN GARDE!
Une collision ne peut être évitée uniquement par le système d'avertissement de collision frontale. Il incombe au conducteur d'éviter la collision en maîtrisant le véhicule au moyen des freins et de la direction. Vous risquez un accident entraînant de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
Modification de l'état du système d'avertissement de collision frontale
La fonction du système d'avertissement de collision frontale peut être réglée à « Far » (éloigné), « Near » (proche) ou « Off » (désactivé) au moyen du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments
du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements. L'état des réglages « Off » (désactivé), « Near » (proche) ou « Far » (éloigné) du système d'avertissement de collision frontale s'affiche à l'écran du système Uconnect Touch ^MC .
Le réglage « éloigné » est l'état par défaut du système d'avertissement de collision frontale qui permet au système de vous avertir de la possibilité d'une collision avec le véhicule qui vous précède lorsque vous êtes à une distance plus éloignée. Ce réglage procure le plus grand temps pour réagir.
Vous pouvez modifier l'état du système d'avertissement de collision frontale en sélectionnant le réglage « proche » pour permettre au système de vous avertir de la possibilité d'une collision avec le véhicule qui vous précède lorsque vous êtes beaucoup plus proche. Ce réglage procure moins de temps pour réagir que le réglage « éloigné » et offre une expérience de conduite plus dynamique.
Si vous modifiez l'état du système d'avertissement de collision frontale en sélectionnant le réglage « désactivé », le système ne pourra vous avertir de la possibilité d'une collision avec le véhicule qui vous précède.
NOTA :
- Lorsque vous sélectionnez le réglage « Off » (désactivé), le message « FCW OFF » (système d'avertissement de collision frontale désactivé) s'affiche à l'écran du système Uconnect Touch ^MC .
- Le système retient le dernier réglage sélectionné par le conducteur lorsque le contact est coupé.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Le système d'avertissement de collision frontale ne réagit pas aux objets sans rapport tels que les objets élevés, les réflexions par le sol, les objets ne se trouvant pas dans la trajectoire du véhicule, les objets stationnaires éloignés, les véhicules circulant en sens inverse ou les véhicules devant vous qui roulent à la même vitesse ou à une vitesse plus élevée.
- Le système d'avertissement de collision frontale est désactivé de façon similaire au régulateur de vitesse adaptatif décrit ci-dessous avec les écrans de non-disponibilité.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Message d'avertissement de système d'avertissement de collision frontale non disponible
Si le système est désactivé et que le message « ACC/FCW Unavailable, Vehicle System Error » (régulateur de vitesse adaptatif ou système d'avertissement de collision frontale non disponible, erreur du système de véhicule) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique, une défaillance temporaire peut limiter le rendement du système d'avertissement de collision frontale. Bien que vous puissiez tout de même conduire le véhicule dans des conditions normales, le système d'avertissement de collision frontale ne sera pas disponible temporairement. Le cas échéant, tentez de réactiver le système d'avertissement de collision frontale en coupant le contact, puis en le rétablissant.
Consultez votre concessionnaire autorisé si le problème persiste.
Message d'avertissement de l'entretien du système d'avertissement de collision frontale
Si le système se désactive et que le message « ACC/FCW Unavailable Service Radar Sensor » (régulateur de vitesse adaptatif et système d'avertissement de collision frontale non disponibles, entretien du capteur de radar) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique, une anomalie interne s'est produite dans le système. Bien que vous puissiez toujours conduire le véhicule dans des conditions normales, faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé.
| NE 83°F |
| ACC |
| ACC/FCWUnavailableService RadarSensor |
| 56789 mi |
032433104
Message d'avertissement de régulateur de vitesse adaptatif et système d'avertissement de collision frontale non disponibles
SYSTÈME D'AIDE AU STATIONNEMENT PARKSENSE ^MD – SELON L'ÉQUIPEMENT
Le système d'aide au stationnement Park-Sense ^MD présente des indications visuelles et sonores de la distance entre le
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
bouclier arrière ou avant et l'obstacle détecté lorsque le véhicule recule ou avance, par exemple pendant une manœuvre de stationnement. Consultez la rubrique « Précautions sur l'utilisation du système ParkSense ^MD » pour les limites de ce système et des recommandations le concernant.
Le système ParkSense ^MD rappelle le dernier état du sonar (activé ou désactivé) à partir du dernier cycle d'allumage lorsque le commutateur est en position ON/RUN (marche).
Le système d'aide au stationnement Park-Sense ^MD ne peut s'activer que lorsque le levier de vitesses se trouve à la position R (marche arrière) ou D (marche avant). Si le système d'aide au stationnement Park-Sense ^MD est activé lorsque le levier de vitesses se trouve à l'une de ces positions, le système reste activé jusqu'à ce que la vitesse du véhicule atteigne au moins 11 km/h (7 mi/h) environ. Le système redevient actif lorsque la vitesse du véhicule passe sous environ 9 km/h (6 mi/h).
Capteurs du système ParkSense ^MD
Les quatre capteurs du système ParkSense ^MD , situés dans le pare-chocs arrière, surveillent la zone derrière le véhicule dans le champ angulaire des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles à l'horizontale se trouvant à une distance de 30 à 200 cm (12 à 79 po) environ du bouclier arrière, dans la direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de l'orientation de l'obstacle.
Les six capteurs du système d'aide au stationnement ParkSense ^MD , situés dans le bouclier ou le pare-chocs avant, surveillent la zone à l'avant du véhicule dans le champ de vision des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles à l'horizontale se trouvant à une distance de 30 à 120 cm (12 à 47 po) environ du bouclier ou du pare-chocs avant, en fonction de l'emplacement, du type et de l'orientation de l'obstacle.
Affichage d'avertissement du système ParkSense ^MD
L'écran d'avertissement du système Park-Sense ^MD s'affiche seulement si l'option « Sound and Display » (son et affichage) est sélectionnée à l'écran du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
L'écran d'avertissement du système Park-Sense ^MD est situé dans le centre d'information électronique. Il présente des avertissements visuels pour indiquer la distance entre le bouclier ou le parechocs arrière, ou le bouclier ou le parechocs avant, et l'obstacle détecté.

Affichage du système d'aide au stationnement
Affichage du système ParkSense ^MD
L'affichage d'avertissement s'active pour indiquer l'état du système lorsque le levier de vitesses se trouve à la position R (marche arrière) ou à la position D (marche avant) et qu'un obstacle a été détecté.

Système d'aide au stationnement activé

Système d'aide au stationnement désactivé
Le système indique qu'il a détecté un obstacle en affichant trois arcs et en faisant retentir une tonalité d'une demi-seconde. À mesure que le véhicule se rapproche de l'objet, l'écran du centre électronique d'information affiche de
moins en moins d'arcs tandis que le battement sonore passe graduellement de l'état lent, à rapide pour résoudre avec une tonalité continue.

Le véhicule est à proximité de l'obstacle lorsque l'écran du centre électronique d'information affiche un arc qui clignote, accompagné d'une tonalité continue. Le tableau suivant décrit le fonctionnement des signaux d'avertissement qu'émet le système lorsqu'il détecte un obstacle :
| SIGNAUX D’AVERTISSEMENT | |||||
| Distance arrière (cm/po) | Supérieure à 200 cm (79 po) | 200 à 100 cm (79 à 39 po) | 100 à 65 cm (39 à 25 po) | 65 à 30 cm (25 à 12 po) | Inférieure à 30 cm (12 po) |
| Distance avant (cm/po) | Supérieure à 120 cm (47 po) | 120 à 100 cm (47 à 39 po) | 100 à 60 cm (39 à 23 po) | 60 à 30 cm (23 à 12 po) | Inférieure à 30 cm (12 po) |
| Alerte sonore (carillon) | Aucune | Une tonalité de 1/2 seconde (à l’arrière seulement) | Lente (à l’arrière seulement) | Rapide | Continue |
| Arc | Aucun | 3 non clignotants (en continu) | 3 clignotant lente-ment | 2 clignotant lente-ment | 1 clignotant lente-ment |
Activation et désactivation du système ParkSense ^MD
Le système ParkSense ^MD peut être activé et désactivé au moyen du système Uconnect Touch ^MC . Les choix disponibles sont : « Off » (hors fonction), « Sound Only » (son seulement) ou « Sound and Display » (son et affichage). Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section
« Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Lorsque vous appuyez sur la touche Park-Sense ^MD pour désactiver le système, le centre d'information électronique affiche le message « PARK ASSIST SYSTEM OFF » (système d'aide au stationnement hors fonction) pendant environ cinq secondes. Pour obtenir des précisions à ce
sujet, consultez la rubrique « Centre d'information électronique » de la section « Instruments du tableau de bord ». Lorsque le levier de vitesses est déplacé à la position R (marche arrière) ou D (marche avant), à une vitesse égale ou inférieure à 11 km/h (7 mi/h), et que le système est désactivé, le centre d'information électronique affiche le message « PARK ASSIST
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
SYSTEM OFF » (système d'aide au stationnement hors fonction) tant que le levier de vitesses est à la position R (marche arrière), ou pendant cinq secondes lorsque le levier de vitesses est à la position D (marche avant).
Entretien du système d'aide au stationnement ParkSense ^MD
Lorsque le système d'aide au stationnement ParkSense ^MD est défectueux, le groupe d'instruments émet un seul carillon par cycle d'allumage. Le message « CLEAN PARK ASSIST » (nettoyer le système d'aide au stationnement) s'affiche au groupe d'instruments lorsqu'un des capteurs arrière ou avant est obstrué par la neige, la boue ou la glace et que le levier de vitesses est déplacé à la position R (marche arrière) ou D (marche avant). Le message « SERVICE PARK ASSIST » (réparer l'aide au stationnement) s'affiche au groupe d'instruments lorsqu'un des capteurs arrière ou avant est endommagé et doit être réparé. Lorsque vous déplacez le levier de vitesses à la position R (marche arrière) ou D (marche avant) et que le système a détecté une anomalie, le message « CLEAN PARK ASSIST » (nettoyer le système d'aide au stationnement), « SERVICE PARK ASSIST » (réparer l'aide au stationnement) ou « SERVICE PARK ASSIST SYSTEM » (réparer le système d'aide au stationnement) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique tant que le levier de vitesses est à la position R (marche arrière) ou D (marche avant), à une vitesse inférieure à 11 km/h (7 mi/h). Le système ParkSense ^MD ne fonctionnera pas dans ces conditions. Pour obtenir des précisions à ce sujet, consultez la rubrique « Centre d'information électronique » de la section « Instruments du tableau de bord ».
Si le message « CLEAN PARK ASSIST » (nettoyer le système d'aide au stationnement) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique, assurez-vous que le bouclier ou le pare-chocs arrière, ou le bouclier ou le pare-chocs avant, est propre et exempt de neige, de glace, de boue, de saleté ou d'autres obstructions, puis actionnez le commutateur d'allumage. Si le message continue de s'afficher, consultez un concessionnaire autorisé.
Si le message « SERVICE PARK ASSIST » (réparer l'aide au stationnement) ou « SERVICE PARK ASSIST SYSTEM » (réparer le système d'aide au stationnement)
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
s'affiche à l'écran du centre d'information électronique, consultez un concessionnaire autorisé.
Nettoyage du système ParkSense ^MD
Nettoyez les capteurs du système Park-Sense ^MD avec de l'eau, un produit de nettoyage pour automobile et un chiffon doux. Ne vous servez pas de chiffons rugueux ou abrasifs. Il faut prendre soin de ne pas égratigner ou perforer les capteurs. Sinon, ils risqueraient de ne plus fonctionner.
Précautions sur l'utilisation du système ParkSense ^MD
NOTA :
- Pour que le système d'aide au stationnement ParkSense ^MD puisse fonctionner correctement, assurez-vous que les pare-chocs avant et arrière sont
exempts de neige, de glace, de boue, de saleté ou d'autres débris.
- Les marteaux perforateurs, les gros camions et les vibrations peuvent nuire au rendement du système ParkSense ^MD .
- Lorsque vous mettez le système ParkSense ^MD hors fonction, le message « PARK ASSIST SYSTEM OFF » (système d'aide au stationnement hors fonction) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique. De plus, une fois que vous mettez le système ParkSense ^MD hors fonction, il demeure désactivé jusqu'à ce que vous le remettiez en fonction, même si vous coupez et rétablissez le contact.
- Lorsque vous déplacez le levier de vitesses à la position R (marche arrière) ou à la position D (marche avant) et que
le système ParkSense ^MD est désactivé, le message « PARK ASSIST SYSTEM OFF » (système d'aide au stationnement hors fonction) s'affiche à l'écran d'information électronique tant que le levier de vitesses est à la position R (marche arrière) et lorsque le levier de vitesses est à la position D (marche avant), à une vitesse égale ou inférieure à 11 km/h (7 mi/h).
- Nettoyez régulièrement les capteurs du système ParkSense ^MD en veillant à ne pas les égratigner ni les endommager. Les capteurs ne doivent pas être couverts de glace, de neige, de boue, de saletés ou de débris. Autrement, le système pourrait ne pas fonctionner correctement. Le système d'aide au stationnement ParkSense ^MD pourrait ne pas détecter un obstacle derrière ou
devant le bouclier ou le pare-chocs, ou il pourrait présenter une fausse indication de présence d'un obstacle derrière ou devant le bouclier ou le pare-chocs.
- Les objets comme les supports de vélo, les fourches d'attelage, etc., ne doivent pas être placés à 30 cm (12 po) du bouclier arrière/pare-chocs en conduisant le véhicule. Autrement, le système pourrait interpréter la proximité d'un objet comme une défaillance du capteur et afficher le message « SERVICE PARK ASSIST » (réparer l'aide au stationnement) à l'écran du centre d'information électronique.
AVERTISSEMENT!
- Le système ParkSense ^MD constitue une simple aide au stationnement et il n'est pas en mesure de détecter tous les obstacles, notamment les petits obstacles. Les bordures de stationnement peuvent être détectées temporairement ou pas du tout. Les obstacles au-dessus ou au-dessous des capteurs ne sont pas détectés s'ils sont trop près.
- Le véhicule doit être conduit lente-ment conduit en utilisant ParkSense ^MD pour être capable de s'immobiliser à temps lorsqu'un obstacle est détecté. En reculant, il est recommandé aux conducteurs de regarder par-dessus l'épaule lorsqu'ils utilisent le système d'aide au stationnement ParkSense ^MD .
MISE EN GARDE!
- Les conducteurs doivent toujours être vigilants lorsqu'ils reculent, même si le système d'aide au stationnement ParkSense ^MD est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre véhicule, regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles et vérifiez les angles morts. Vous êtes responsable de la sécurité et vous devez toujours porter attention à votre environnement. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves, voire mortelles.
- Avant d'utiliser le système d'aide au stationnement ParkSense ^MD , il est fortement recommandé de retirer du véhicule la monture de rotule et la boule d'attelage lorsque le véhicule ne sert pas au remorquage. Autrement, il pourrait en résulter des blessures ou des dommages aux véhicules ou aux obstacles, car la boule d'attelage est beaucoup plus près de l'obstacle que le bouclier arrière lorsque le système affiche un arc qui clignote et déclenche une tonalité continue. De plus, les capteurs peuvent détecter la monture de rotule et la boule d'attelage, en fonction de leur taille et de leur forme, donnant une fausse indication de présence d'un obstacle derrière le véhicule.
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW ^MD – SELON L'ÉQUIPEMENT
Votre véhicule peut être équipé d'une caméra d'aide au recul ParkView ^MD qui permet d'afficher une image de la zone extérieure arrière du véhicule lorsque vous placez le levier de vitesses à la position R (marche arrière). L'image s'affiche à l'écran tactile de la radio accompagnée d'un avis d'avertissement de « vérifier les environs immédiats » dans le haut de l'écran. Après cinq secondes ce message disparaît. La caméra ParkView ^MD est située à l'arrière du véhicule au-dessus de la plaque d'immatriculation arrière.
Lorsque la transmission n'est plus en marche arrière (R), le système quitte le mode de caméra d'aide au recul et revient à l'affichage normal de navigation ou audio.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Lorsque les lignes de la grille statiques sont affichées, elles indiquent la largeur du véhicule tandis qu'une ligne centrale à tiret indique le centre du véhicule pour faciliter le stationnement ou l'alignement à un support d'attelage. Les lignes de la grille statiques affichent des zones séparées pour indiquer la distance à l'arrière
du véhicule. Le tableau suivant illustre les distances approximatives pour chaque zone :
| Zone | Distance à l’arrière du véhicule |
| Rouge | 0 à 30 cm (0 à 1 pi) |
| Jaune | 30 cm à 1 m (1 à 3 pi) |
| Vert | 1 m ou plus (3 pi ou plus) |
MISE EN GARDE!
Le conducteur doit toujours être vigilant lorsqu'il fait marche arrière, même si la caméra d'aide au recul ParkView ^MD est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts. Vous êtes responsable de la sécurité dans les environs immédiats de votre véhicule et vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT!
- Pour éviter d'endommager votre véhicule, utilisez la caméra ParkView ^MD uniquement comme aide visuelle. La caméra ParkView ^MD ne peut détecter tous les obstacles qui pourraient se trouver dans votre rayon d'action.
- Lorsque vous utilisez la caméra ParkView ^MD , conduisez lentement pour être en mesure d'immobiliser rapidement le véhicule en cas d'un obstacle pour ne pas endommager le véhicule. Il est recommandé aux conducteurs de regarder fréquemment par-dessus l'épaule lorsqu'ils utilisent la caméra ParkView ^MD .
NOTA : Si la lentille de la caméra est obstruée par de la neige, de la glace, de la boue ou toute substance étrangère, nettoyez-la à l'eau et essuyez-la à l'aide d'un chiffon doux. Ne couvrez pas la lentille.
Mise en fonction ou hors fonction de la caméra ParkView ^MD – avec radio à écran tactile
- Allumez la radio.
- Appuyez sur la touche « More » (plus).
- Appuyez sur la touche « Settings » (réglages).
-
Appuyez sur la touche « Safety & Driving Assistance » (sécurité et aide à la conduite).
-
Appuyez sur la touche de case à cocher à côté de « Parkview® Backup Camera » (caméra d'aide au recul ParkView ^MD ) pour activer ou désactiver la fonction.
CONSOLE AU PAVILLON
La console au pavillon est munie de lampes de lecture et d'accueil et d'un compartiment pour lunettes de soleil. Elle peut aussi comprendre un ouvre-porte de garage universel (HomeLink ^MD ) et des commutateurs pour le hayon et le toit ouvrant à commande électrique, selon l'équipement.

Lampes de lecture avant
Ces lampes sont montées sur la console au pavillon. Chaque lampe peut être allumée en appuyant sur le commutateur situé de chaque côté de la console. Ces boutons sont rétroéclairés pour la conduite nocturne.

Lampes de lecture avant
Pour éteindre les lampes, appuyez de nouveau sur le commutateur. Les lampes s'allument également lorsque vous ouvrez une porte, ainsi que lorsque vous appuyez sur le bouton de DÉVERROUIL-LAGE de la télécommande.
Volet du bac de rangement de lunettes de soleil
Un compartiment de rangement qui permet de loger une paire de lunettes de
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
soleil se trouve à l'avant de la console. L'accès au compartiment de rangement est de type « pousser pour ouvrir ou pousser pour fermer ». Poussez la plaquette en chrome du volet pour l'ouvrir. Poussez la plaquette en chrome du volet pour le fermer.

Volet du bac de rangement de lunettes de soleil
OUVRE-PORTE DE GARAGE – SELON L'ÉQUIPEMENT
La télécommande HomeLink ^MD remplace trois télécommandes portatives maxima-les qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLink ^MD est alimentée par la batterie de 12 V de votre véhicule.
Les boutons HomeLink ^MD qui sont situés dans la console au pavillon désignent les trois différents canaux HomeLink ^MD .

NOTA : La télécommande HomeLink ^MD est désactivée lorsque l'alarme de sécurité du véhicule est activée.
Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLink ^MD
Assurez-vous que votre véhicule soit stationné à l'extérieur du garage avant de commencer la programmation.
Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de radiofréquence, il est recommandé d'installer une pile neuve dans la télécommande portative de l'appareil qui doit être programmé au système HomeLink ^MD .
Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les canaux, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche), puis maintenez les deux boutons extérieurs HomeLink ^MD enfoncés (I et III) pendant au plus 20 secondes. L'écran du centre d'information électronique affiche le message « CLEARING CHANNELS » (effacement des canaux). Relâchez les boutons lorsque l'écran du centre d'information électronique affiche le message « CHANNELS CLEARED » (canaux effacés).
NOTA :
- L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLink ^MD . N'effacez pas des canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires.
- Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
Programmation d'un système à changement de code
Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (apprentissage) ou « TRAIN » (programmation) situé au point de fixation de l'antenne à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS
du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.)

Programmation de l'ouvre-porte de garage
1 – Ouvre-porte
2 – Bouton de programmation
- Tournez le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
-
Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLink ^MD que vous souhaitez programmer.
-
Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLink ^MD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
-
Continuez de maintenir enfoncés les boutons jusqu'à ce que l'écran du centre d'information électronique modifie le message « CHANNEL # TRAINING » (programmation du canal n°) au message « CHANNEL # TRAINED » (canal n° programmé), puis relâchez les deux boutons.
NOTA :
- La programmation du canal peut prendre jusqu'à 30 secondes et dans certains cas, même plus.
- Si l'écran du centre d'information électronique affiche « DID NOT TRAIN » (programmation incomplète), répétez la procédure à partir de l'étape 2.
- Sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage), repérez le bouton « LEARN » (apprentissage) ou « TRAINING » (programmation). Ce bouton se trouve habituellement près du point de fixation du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage ou de l'appareil. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton de programmation. Certains ouvre-portes de garage ou appareils peuvent comporter un témoin qui clignote lorsque l'ouvre-porte de garage ou l'appareil se trouve en mode APPRENTISSAGE/PROGRAMMATION.
NOTA : Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton de PROGRAMMATION a été enfoncé.
- Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande HomeLink ^MD (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). L'écran du centre d'information électronique affiche le message « CHANNEL # TRANSMIT » (transmission du canal n°). Si l'ouvre-porte de garage ou l'appareil s'active, la programmation est terminée.
NOTA : Si l'ouvre-porte de garage ou l'appareil ne s'active pas, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour terminer la programmation.
Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Reprogrammation d'un seul bouton de la télécommande HomeLink ^MD
Pour reprogrammer un canal qui a été programmé auparavant, suivez les étapes suivantes :
- Tournez le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche).
- Maintenez enfoncé le bouton de la télécommande HomeLink ^MD voulu jusqu'à ce que l'écran du centre d'information électronique affiche le message « CHANNEL # TRAINING (programmation du canal n°). Ne relâchez pas le bouton.
- Sans relâcher le bouton, passez à l'étape 2 de la « Programmation d'un
système à changement de code », puis effectuez toutes les autres étapes.
Programmation d'un système à code fixe
Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
- Tournez le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche).
- Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLink ^MD que vous souhaitez programmer.
- Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLink ^MD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
- Continuez de maintenir enfoncés les boutons jusqu'à ce que l'écran du centre
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
d'information électronique modifie le message « CHANNEL # TRAINING » (programmation du canal n°) au message « CHANNEL # TRAINED » (canal n° programmé), puis relâchez les deux boutons.
NOTA :
- La programmation du canal peut prendre jusqu'à 30 secondes et dans certains cas, même plus.
-
Si l'écran du centre d'information électronique affiche « DID NOT TRAIN » (programmation incomplète), répétez la procédure à partir de l'étape 2.
-
Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLink ^MD . L'écran du centre d'information électronique affiche le message « CHANNEL # TRANSMIT » (transmission
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
du canal n°). Si l'ouvre-porte de garage ou l'appareil s'active, la programmation est terminée.
Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Reprogrammation d'un seul bouton de la télécommande HomeLink ^MD
Pour reprogrammer un canal qui a été programmé auparavant, suivez les étapes suivantes :
- Tournez le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche).
- Maintenez enfoncé le bouton de la télécommande HomeLink ^MD voulu jusqu'à ce que l'écran du centre d'information électronique affiche le message « CHAN-
NEL # TRAINING (programmation du canal n°). Ne relâchez pas le bouton.
- Sans relâcher le bouton, passez à l'étape 2 de la « Programmation d'un système à code fixe », puis effectuez toutes les autres étapes.
Programmation au Canada et programmation de grille d'entrée
Pour programmer des télécommandes au Canada et aux États-Unis qui exigent la désactivation de la transmission des signaux d'un émetteur après quelques secondes.
Les lois canadiennes sur les radiofréquences stipulent que les signaux d'un émetteur doivent s'interrompre automatiquement après quelques secondes de transmission, ce qui ne peut pas suffire pour que le système HomeLink ^MD capte le
signal pendant la programmation. Certaines grilles motorisées fabriquées aux États-Unis disposent d'une technologie similaire et conforme à cette loi canadienne.
Il est recommandé de débrancher le dispositif pendant le processus pour éviter une surchauffe du mécanisme de la porte de garage ou du moteur de la grille d'entrée.
- Tournez le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche).
- Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLink ^MD que vous souhaitez programmer.
- Maintenez simultanément enfoncé le bouton de la télécommande HomeLink ^MD tout en appuyant brièvement sur le bouton
de votre télécommande portative toutes les deux secondes.
- Continuez de maintenir enfoncés les boutons jusqu'à ce que l'écran du centre d'information électronique modifie le message « CHANNEL # TRAINING » (programmation du canal n°) au message « CHANNEL # TRAINED » (canal n° programmé), puis relâchez les deux boutons.
NOTA :
- La programmation du canal peut prendre jusqu'à 30 secondes et dans certains cas, même plus.
- Si l'écran du centre d'information électronique affiche « DID NOT TRAIN » (programmation incomplète), répétez la procédure à partir de l'étape 2.
- Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande
HomeLink ^MD . L'écran du centre d'information électronique affiche le message « CHANNEL # TRANSMIT » (transmission du canal n°). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche.
Si vous avez débranché l'ouvre-porte de garage ou l'appareil pour la programmation, rebranchez-le à ce moment.
Reprogrammation d'un seul bouton de la télécommande HomeLink ^MD
Pour reprogrammer un canal qui a été programmé auparavant, suivez les étapes suivantes :
- Tournez le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche).
- Maintenez enfoncé le bouton de la télécommande HomeLink ^MD voulu jusqu'à ce que l'écran du centre d'information
électronique affiche le message « CHANNEL # TRAINING (programmation du canal n°). Ne relâchez pas le bouton.
- Sans relâcher le bouton, passez à l'étape 2 de la « Programmation au Canada et programmation de grille d'entrée », puis effectuez toutes les autres étapes.
Utilisation de la télécommande HomeLink ^MD
Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la télécommande HomeLink ^MD . L'appareil programmé est alors activé (ouvre-porte de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Sécurité
Il est conseillé d'effacer tous les canaux avant de vendre ou de rendre votre véhicule.
Pour effacer les canaux, maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLink ^MD enfoncés (I et III) pendant au plus 20 secondes. L'écran du centre d'information électronique affiche le message « CLEARING CHANNELS » (effacement des canaux). Relâchez les boutons lorsque l'écran du centre d'information électronique affiche le message « CHANNELS CLEARED » (canaux effacés).
La télécommande universelle HomeLink ^MD est désactivée lorsque l'alarme de sécurité du véhicule est activée.
Conseils de dépannage
Voici quelques conseils si vous éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLink ^MD :
- Remplacez la pile de la télécommande portative d'origine.
- Appuyez sur le bouton de PROGRAMMATION de l'ouvre-porte de garage pour conclure la programmation du système à changement de codes.
- Avez-vous débranché l'appareil pour la programmation et l'avez-vous rebrancher?
Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
MISE EN GARDE!
- Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes, des animaux de compagnie ou des objets se trouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille d'entrée. N'utilisez cette télécommande qu'avec un ouvre-porte de garage muni d'une fonction « d'arrêt et d'inversion de course » comme le stipulent les normes de sécurité fédérales. Cela concerne la plupart des modèles d'ouvre-porte de garage fabriqués après 1982. N'utilisez pas un ouvre-porte de garage qui n'est pas doté de ces caractéristiques de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements ou de l'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.homelink.com.
- Les gaz d'échappement du véhicule contiennent du monoxyde de carbone, un gaz dangereux. Ne laissez pas tourner le moteur dans un garage alors que vous programmez la télécommande. Les gaz d'échappement peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
Généralités
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pourraient en perturber le fonctionnement.
NOTA :
- L'émetteur-transmetteur a été mis à l'essai et est conforme aux normes FCC et IC. Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entraîner la révocation de l'autorisation donnée à l'utilisateur de faire fonctionner le dispositif.
- L'acronyme « IC » qui précède le numéro de certification ou d'enregistrement confirme la conformité aux normes techniques d'Industrie Canada.
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE – SELON L'ÉQUIPEMENT
Le commutateur de toit ouvrant à commande électrique se trouve entre les pare-soleil, sur la console au pavillon.

034134074
Commutateur de toit ouvrant à commande électrique
MISE EN GARDE!
- Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
- Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez de subir des blessures graves, voire mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant.
- Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.
Ouverture rapide du toit ouvrant
Enfoncez le commutateur vers l'arrière puis relâchez-le. Le toit s'ouvrira automa-
tiquement, peu importe sa position. Le toit ouvrant s'ouvre complètement et s'arrête automatiquement. Cette opération s'appelle l'ouverture rapide. Pendant l'ouverture rapide, le déplacement du toit ouvrant s'arrêtera si l'on appuie sur le commutateur.
Ouverture du toit ouvrant – mode manuel
Pour ouvrir le toit ouvrant, enfoncez le commutateur vers l'arrière et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le toit soit complètement ouvert. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture s'interrompra et le toit ouvrant demeurera partiellement ouvert jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau enfoncé vers l'arrière et maintenu enfoncé.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Fermeture rapide du toit ouvrant
Enfoncez le commutateur vers l'avant puis relâchez-le. Le toit se fermera automatiquement, peu importe sa position. Le toit se ferme complètement et s'arrête automatiquement. Il s'agit d'une fermeture rapide. Pendant la fermeture rapide, tout déplacement du commutateur du toit ouvrant arrête le toit ouvrant.
Fermeture du toit ouvrant – mode manuel
Pour fermer le toit ouvrant, enfoncez le commutateur vers l'avant et maintenez-le enfoncé. Si vous relâchez le commutateur, la fermeture s'interrompra et le toit ouvrant demeurera partiellement fermé jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau enfoncé vers l'avant et maintenu enfoncé.
Fonction de détection des obstacles
Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Lorsqu'une obstruction est détectée, le toit ouvrant se rétracte automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.
NOTA : Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit entraîne l'activation de la fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la fonction de détection des obstacles.
Neutralisation de la fonction de détection des obstacles
Si un obstacle évident (glace, débris, etc.) empêche la fermeture du toit ouvrant,
maintenez le commutateur enfoncé vers l'avant pendant deux secondes après l'inversion de la course. Le toit ouvrant peut ainsi revenir en position fermée.
NOTA : La fonction de détection des obstacles est neutralisée lorsque le commutateur est enfoncé.
Ventilation du toit ouvrant – Mode rapide
Appuyez brièvement sur le bouton « VENT » (aération) pour ouvrir le toit en position de ventilation. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui peut servir peu importe la position du toit ouvrant. Pendant l'ouverture partielle rapide, tout déplacement du commutateur du toit ouvrant arrête le toit ouvrant.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Fonctionnement du protecteur solaire
Le protecteur solaire peut être ouvert manuellement. Toutefois, il s'ouvrira automatiquement en même temps que le toit ouvrant.
NOTA : Le protecteur solaire ne peut pas être fermé si le toit ouvrant est ouvert.
Tremblement dû au vent
L'assaut du vent est semblable à la pression que l'on ressent dans les oreilles ou à un bruit d'hélicoptère. Le tremblement peut être ressenti lorsque les glaces sont abaissées ou que le toit ouvrant (selon l'équipement) est ouvert ou partiellement ouvert. Cela est normal et peut être atténué. Si le phénomène se produit lorsque les glaces arrière sont baissées, baissez les glaces avant et arrière pour atténuer le tremblement. Si le phénomène se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture de celui-ci pour atténuer le tremblement.
Entretien du toit ouvrant
Utilisez uniquement un produit de nettoyage non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer le panneau vitré.
Fonctionnement lorsque le contact est coupé
Sur les véhicules qui ne sont pas dotés d'un centre d'information électronique, le commutateur du toit ouvrant à commande électrique demeure actif pendant 45 secondes après avoir tourné le commutateur d'allumage en position LOCK (antivolverrouillé). L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction.
NOTA :
- Sur les véhicules dotés d'un centre d'information électronique, le commutateur du toit ouvrant électrique demeure actif jusqu'à 10 minutes après avoir tourné le commutateur d'allumage en position LOCK (antivol-verrouillé). L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction.
- Le délai de coupure de l'allumage peut être programmé au moyen du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
TOIT OUVRANT PANORAMIQUE AVEC PARE-SOLEIL ÉLECTRIQUE – SELON L'ÉQUIPEMENT
Le commutateur de toit ouvrant panoramique est situé sur la console au pavillon, à la gauche, entre les pare-soleil.
Le commutateur de pare-soleil électrique est situé sur la console au pavillon, à la droite, entre les pare-soleil.

034433149
Commutateurs de toit ouvrant panoramique et de pare-soleil électrique
MISE EN GARDE!
- Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez de subir des blessures graves, voire mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant.
- Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.
Ouverture rapide du toit ouvrant
Enfoncez le commutateur vers l'arrière puis relâchez-le. Le toit s'ouvrira automa-
tiquement, peu importe sa position. Le toit ouvrant s'ouvre complètement et s'arrête automatiquement. Cette opération s'appelle l'ouverture rapide. Pendant l'ouverture rapide, le déplacement du toit ouvrant s'arrêtera si l'on appuie sur le commutateur.
Ouverture du toit ouvrant – mode manuel
Pour ouvrir le toit ouvrant, enfoncez le commutateur vers l'arrière et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le toit soit complètement ouvert. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture s'interrompra et le toit ouvrant demeurera partiellement ouvert jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau enfoncé vers l'arrière et maintenu enfoncé.
Fermeture rapide du toit ouvrant
Enfoncez le commutateur vers l'avant puis relâchez-le. Le toit se fermera automatiquement, peu importe sa position. Le toit se ferme complètement et s'arrête automatiquement. Il s'agit d'une fermeture rapide. Pendant la fermeture rapide, tout déplacement du commutateur du toit ouvrant arrête le toit ouvrant.
Fermeture du toit ouvrant – mode manuel
Pour fermer le toit ouvrant, enfoncez le commutateur vers l'avant et maintenez-le enfoncé. Si vous relâchez le commutateur, la fermeture s'interrompra et le toit ouvrant demeurera partiellement fermé jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau enfoncé vers l'avant et maintenu enfoncé.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Ouverture rapide du pare-soleil électrique
Appuyez sur le commutateur du pare-soleil vers l'arrière, puis relâchez-le dans un délai d'une demi-seconde pour ouvrir automatiquement le pare-soleil à partir de n'importe quelle position. Le pare-soleil s'ouvre complètement et s'arrête automatiquement. Cette opération s'appelle l'ouverture rapide. Si vous actionnez le commutateur du pare-soleil pendant l'ouverture rapide, le pare-soleil s'arrête.
Ouverture du pare-soleil électrique – mode manuel
Pour ouvrir le pare-soleil, maintenez le commutateur enfoncé vers l'arrière jusqu'à ce que le pare-soleil soit complètement ouvert. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture s'interrompt et le pare-soleil demeure partiellement ouvert jusqu'à ce que vous mainteniez de nouveau enfoncé le commutateur vers l'arrière.
Fermeture rapide du pare-soleil électrique
Appuyez sur le commutateur du pare-soleil vers l'avant, puis relâchez-le dans un délai d'une demi-seconde pour fermer automatiquement le pare-soleil à partir de n'importe quelle position. Le pare-soleil se ferme complètement et s'arrête automatiquement. Il s'agit d'une fermeture rapide. Si vous actionnez le commutateur du pare-soleil pendant la fermeture rapide, le pare-soleil s'arrête.
Fermeture du pare-soleil électrique – mode manuel
Pour fermer le pare-soleil, maintenez le commutateur enfoncé vers l'avant. Si vous relâchez le commutateur, la fermeture s'interrompt et le pare-soleil demeure partiellement fermé jusqu'à ce que vous mainteniez de nouveau enfoncé le commutateur vers l'avant.
Fonction de détection des obstacles
Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Lorsqu'une obstruction est détectée, le toit ouvrant se rétracte automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.
NOTA : Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit entraîne l'activation de la fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la fonction de détection des obstacles.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Neutralisation de la fonction de détection des obstacles
Si un obstacle évident (glace, débris, etc.) empêche la fermeture du toit ouvrant, maintenez le commutateur enfoncé vers l'avant pendant deux secondes après l'inversion de la course. Le toit ouvrant peut ainsi revenir en position fermée.
NOTA : La fonction de détection des obstacles est neutralisée lorsque le commutateur est enfoncé.
Tremblement dû au vent
L'assaut du vent est semblable à la pression que l'on ressent dans les oreilles ou à un bruit d'hélicoptère. Le tremblement peut être ressenti lorsque les glaces sont baissées ou que le toit ouvrant (selon l'équipement) est ouvert ou partiellement ouvert. Cela est normal et peut être atténué. Si le phénomène se produit lorsque
les glaces arrière sont baissées, baissez les glaces avant et arrière pour atténuer le tremblement. Si le phénomène se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture de celui-ci pour atténuer le tremblement.
Entretien du toit ouvrant
Utilisez uniquement un produit de nettoyage non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer le panneau vitré.
Fonctionnement lorsque le contact est coupé
Sur les véhicules qui ne sont pas dotés d'un centre d'information électronique, le commutateur du toit ouvrant à commande électrique demeure actif pendant 45 secondes après avoir tourné le commutateur d'allumage en position LOCK (antivolverrouillé). L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction.
NOTA :
- Sur les véhicules dotés d'un centre d'information électronique, le commutateur du toit ouvrant électrique demeure actif jusqu'à 10 minutes après avoir tourné le commutateur d'allumage en position LOCK (antivol-verrouillé). L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction.
- Le délai de coupure de l'allumage peut être programmé au moyen du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Toit complètement fermé
Appuyez brièvement sur le commutateur vers l'avant pour vous assurer que le toit ouvrant est entièrement fermé.
PRISES DE COURANT
Ce véhicule est muni de trois prises de courant de 12 V (13 A). Les prises de courant sont protégées par un fusible.
Insérez l'allume-cigare ou la fiche de l'accessoire dans les prises de courant afin d'assurer un fonctionnement adéquat.
NOTA : Pour assurer un bon fonctionnement, un bouton et élément MOPAR ^MD doivent être utilisés.
AVERTISSEMENT!
- Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 W (13 A) à 12 V. Si la valeur nominale de 160 W (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé.
- Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre objet dans la prise, sans quoi vous endommagerez la prise et grillerez le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages non couverts par votre garantie limitée de véhicule neuf.
La prise de courant de 12 V avant n'est alimentée que lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou RUN (marche).

text_image
TRXDC 034637607Prise de courant avant
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
MISE EN GARDE!
Ne mettez pas de cendres dans le bac de rangement situé sur la console centrale de véhicules non équipés du cendrier. Cela peut causer un incendie et de graves blessures.
La prise de la console centrale est alimentée directement de la batterie (alimentation toujours disponible). Les articles branchés à cette prise peuvent décharger la batterie ou empêcher le moteur de démarrer.

Prise de courant de la console centrale
Une prise de courant de 12 V se trouve également à l'arrière de la console centrale pour les passagers arrière. Cette prise de courant est alimentée seulement lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou RUN (marche).

Prise de courant de la console centrale arrière

Emplacements des fusibles pour les prises de courant
1 – Fusible 12, 20 A, jaune, allume-cigare au tableau de bord et prise de courant à l'arrière de la console 2 – Fusible 38, 20 A, jaune, prise de courant dans l'accoudoir
MISE EN GARDE!
Pour éviter les blessures graves, voire mortelles :
- ne branchez dans la prise de 12 V que des appareils conçus pour être utilisés avec ce type de prise de courant;
- n'y touchez pas avec les mains mouillées;
- fermez le capuchon quand la prise est inutilisée et quand le véhicule roule;
- une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
AVERTISSEMENT!
- Beaucoup d'accessoires qui peuvent être branchés dans le véhicule consomment l'énergie de la batterie même s'ils ne sont pas utilisés (c'est le cas des téléphones cellulaires, entre autres). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Les accessoires qui consomment plus d'énergie (comme les glacières, les aspirateurs, les lampes, etc.) réduiront la durée de la batterie d'autant plus. Ne les utilisez que de temps à autre et soyez vigilant.
- Si vous avez utilisé des accessoires à consommation d'énergie élevée, ou si le moteur n'a pas démarré depuis un certain temps (alors que des accessoires y sont branchés), vous devrez conduire le véhicule suffisamment longtemps pour que l'alternateur puisse recharger la batterie.
- Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement. Ne laissez pendre aucun accessoire ou support d'accessoire à la prise. Toute utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages.
PORTE-GOBELETS
Porte-gobelets des sièges avant
Les porte-gobelets sont situés à l'avant de la console centrale.

Couvercle rétractable

Porte-gobelets avant
Porte-gobelets chauffants et réfrigérants – selon l'équipement
Votre véhicule peut être équipé de porte-gobelets chauffants et réfrigérants. Les porte-gobelets sont conçus pour garder dans leur état d'origine (chaud ou froid) les boissons chaudes et les boissons froides.

Commutateurs des porte-gobelets chauffants et réfrigérants
Appuyez sur le commutateur muni du pictogramme « Froid » une fois pour activer la fonction de refroidissement du porte-gobelet; appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour désactiver la fonction. Appuyez sur le commutateur muni du pictogramme « Chaud » une fois pour activer la fonction de réchauffement du porte-gobelet; appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour désactiver la fonction.
MISE EN GARDE!
Afin de réduire les risques de brûlure, évitez tout contact avec la partie chauffante du porte-gobelets lorsque vous utilisez le porte-gobelets à la position de chauffage. Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la moelle épinière, d'une consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème physique doivent être particulièrement prudentes pour éviter les brûlures graves. Assurez-vous que le porte-gobelet est exempt de débris ou d'objets quelconques lorsque vous l'utilisez à la position de réchauffement.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Porte-gobelets à l'arrière
Les porte-gobelets des sièges arrière sont situés dans l'accoudoir central, entre les sièges arrière. Les porte-gobelets sont placés à l'avant de l'accoudoir, côte à côte, pour faciliter l'accès aux boissons tout en conservant une zone d'appui pour les occupants des sièges arrière.

Porte-gobelets à l'arrière
Porte-gobelets illuminés – selon l'équipement
Certains véhicules sont équipés de porte-gobelets arrière munis d'un anneau d'éclairage qui illumine les porte-gobelets des passagers arrière. L'anneau d'éclairage est contrôlé par la commande de rhéostat. Consultez le paragraphe « Feux et phares » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.

Anneau d'éclairage dans le porte-gobelet arrière
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
RANGEMENT
Espace de rangement de la boîte à gants
Le compartiment de rangement de la boîte à gants est situé du côté passager du tableau de bord.

Compartiment de rangement de la boîte à gants

Compartiment de rangement de la boîte à gants ouvert
Caractéristiques de la console
Un bac de rangement se trouve à l'avant du levier de vitesses. Le bac de rangement est recouvert d'un volet qui s'ouvre et se ferme en le poussant. Poussez le volet vers l'intérieur pour l'ouvrir, puis poussez le volet une deuxième fois pour le fermer.
Deux compartiments de rangement distincts sont également situés sous l'accoudoir de la console centrale.

L'accoudoir de la console centrale comprend également un bac de rangement supérieur amovible qui coulisse vers l'avant ou vers l'arrière sur les longerons
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
pour accéder au bac de rangement inférieur. Ce bac est muni d'un rangemonnaie intégré ainsi qu'un espace supplémentaire pour loger des petits articles tels qu'un iPod ou un téléphone. Le compartiment de rangement inférieur qui se trouve sous le bac supérieur permet de ranger des articles plus grands, tels que des disques compacts et des portemouchoirs en papier. De plus, la prise de courant de 12 V, le port USB et la prise auxiliaire se trouvent à cet endroit.
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas le véhicule quand le volet d'un compartiment de la console est ouvert. Remisez les téléphones cellulaires, lecteurs de musique et autres appareils électroniques portatifs pendant la conduite. L'emploi de pareils dispositifs en conduisant peut être source de distraction et causer des accidents graves, voire mortels.
Rangement de portes
Les panneaux de porte contiennent des espaces de rangement.

Rangement dans les panneaux de garnissage de porte avant
Rangement de l'accoudoir des sièges arrière – selon l'équipement
Un bac de rangement se trouve dans l'accoudoir des passagers arrière. Tirez vers le haut sur le loquet pour ouvrir le compartiment de rangement.

Rangement dans l'accoudoir arrière
Aire de chargement – véhicules équipés de la banquette arrière divisée 60-40 rabattable
La banquette arrière 60-40 rabattable permet également de transporter du chargement. Il suffit de tirer sur les onglets en nylon, entre les dossiers de siège et les coussins, pour rabattre les dossiers. Une fois les sièges rabattus, la surface se transforme en rallonge continue et presque plate du plancher de chargement.
Lorsque le dossier de la banquette est remis en position verticale, assurez-vous qu'il est fermement enclenché en tirant avec force sur son extrémité, juste au-dessus de la ceinture.
MISE EN GARDE!
- Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est pas le cas, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer de graves blessures.
- L'espace de chargement à l'arrière du véhicule (que les sièges soient en position verticale ou rabattus) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu pour les enfants lorsque le véhicule est en mouvement. Ils pourraient être blessés gravement en cas d'accident. Les enfants doivent être assis et attachés à l'aide d'un dispositif de retenue approprié.
- Pour éviter d'être blessés, les passagers ne doivent pas s'asseoir sur le plancher de l'espace de chargement arrière. Cet espace est en effet réservé uniquement au transport des charges et n'est pas destiné aux passagers, qui doivent s'asseoir sur les sièges et boucler leur ceinture de sécurité.
MISE EN GARDE!
Le poids et la position de la charge et des passagers peuvent modifier le centre de gravité et la maniabilité du véhicule. Pour éviter toute perte de maîtrise du véhicule risquant d'entraîner des blessures, suivez les directives décrites ci-après lorsque vous chargez votre véhicule.
- Placez toujours les charges de façon uniforme sur le plancher de l'espace de chargement. Placez les objets les plus lourds aussi bas et aussi en avant que possible.
- Placez autant de charges que possible à l'avant de l'essieu arrière. Une charge trop lourde ou mal placée sur l'essieu arrière ou derrière cet essieu risque d'entraîner un louvoiement de l'arrière du véhicule.
- N'empilez pas des bagages ou des charges plus haut que la partie supérieure du dossier. Ces bagages ou charges risqueraient d'altérer la visibilité ou de se transformer en projectiles dangereux en cas d'arrêt brusque ou de collision.
CARACTÉRISTIQUES DU PLANCHER DE CHARGEMENT
Tapis de coffre – selon l'équipement
Un tapis de coffre recouvre le plancher de chargement. Le tapis de coffre protège l'intérieur du coffre de la boue, la neige et les débris.
Sangles d'arrimage du chargement
L'espace de chargement arrière est muni de sangles d'arrimage du chargement situées de chaque côté de l'espace de chargement arrière.

Sangles d'arrimage du chargement
CARACTÉRISTIQUES DE LA LUNETTE
Dégivreur de lunette

Le bouton du dégivreur de lunette se trouve sur le tableau de commande de climatisation. Appuyez sur ce bouton pour actionner le dégivreur de lunette de même que les rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l'équipement). Un témoin situé dans le bouton
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
s'allume lorsque le dégivreur de lunette est en fonction. Le dégivreur de lunette s'éteint automatiquement après environ 10 minutes. Pour le faire fonctionner pendant cinq minutes de plus, appuyez de nouveau sur le bouton.
AVERTISSEMENT!
Le non-respect de ces avertissements pourrait causer des dommages aux éléments chauffants.
- Nettoyez soigneusement l'intérieur de la lunette. N'utilisez pas un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface intérieure de la lunette. Utilisez un chiffon doux et une solution de lavage douce, en essuyant en parallèle avec les éléments chauffants. Vous pouvez décoller les étiquettes à l'aide d'un peu d'eau tiède.
- N'utilisez pas un grattoir, un instrument coupant ou un nettoievitre abrasif pour nettoyer la surface intérieure de la lunette.
- Maintenez tous les objets à une distance sûre de la lunette.
SECTION
4
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
• CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD ... 225
• GROUPE D'INSTRUMENTS 226
- DESCRIPTION DU GROUPE D'INSTRUMENTS ... 227
• CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE ..... 236
- Affichages du centre d'information électronique 237
- Témoins de couleur blanche du centre d'information électronique 239
- Témoins de couleur ambre du centre d'information électronique 240
- Témoins de couleur rouge du centre d'information électronique 241
- Vidange d'huile requise 243
- Consommation de carburant 244
• Régulateur de vitesse 246
• Vitesse du véhicule 247
• Information de trajet à l'ordinateur de bord ... 247
- Pression des pneus 248
• Information sur le véhicule (renseignements pour le client) 248
- Nombre de messages 249
- Désactivation de l'affichage de menu ..... 249
• RÉGLAGES DU SYSTÈME Uconnect TOUCH ^MC .. 249
- Boutons 249
- Touches 249
- Fonctions programmables par l'utilisateur – réglages du système Uconnect Touch ^MC 8.4 .. 250
- Fonctions de performance des modèles SRT .. 265
- RÉGLAGE DE L'HORLOGE ANALOGIQUE ..... 268
- COMMANDE IPOD ^MD /USB/MP3 – SELON
L'ÉQUIPEMENT 268
- CHAÎNE STÉRÉO HARMAN KARDON ^MD Logic 7 ^MD HAUTE PERFORMANCE AVEC
SYSTÈME À SON AMBIOPHONIQUE
SÉLECTIONNABLE (DSS) MULTICANAL –
SELON L'ÉQUIPEMENT 268
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
• COMMANDES AUDIO AU VOLANT ..... 270
- Fonctionnement de l'autoradio 270
- Lecteur de CD 270
- ENTRETIEN DES CD/DVD 271
• FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET TÉLÉPHONES MOBILES 271
• COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION .. 272
- Aperçu général 272
- Fonctions des commandes de chauffage-climatisation 277
- Réglage automatique de la température (ATC) .. 278
- Conseils utiles 279
CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD

1 – Bouche d'aération
2 - Groupe d'instruments
3 – Interrupteur du signal de détresse
4 - Système Uconnect Touch ^MC
5 – Commandes non programmables du système de chauffage-climatisation
6 – Boîte à gants
7 – Commutateur de désactivation de commande de stabilité électronique
8 - Commandes non programmables du système Uconnect Touch ^MC
9 – Fente de carte mémoire SD
10 – Prise de courant
11 – Fente de CD/DVD
12 – Compartiment de rangement
13 – Bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur)
14 – Bouton d'ouverture du coffre
15 – Commandes de rhéostat
16 – Commande d'ouverture du capot
17 – Commutateur des phares
18 – Horloge analogique
19 – Palettes de changement de rapports
La zone rouge indique le régime moteur maximal acceptable en tours par minute (tr/min x 1 000) de chaque rapport de la transmission. Relâchez l'accélérateur avant d'atteindre la zone rouge.
2. Témoin de feux de position/phares, selon l'équipement

Ce témoin s'allume lorsque les feux de position ou les phares sont allumés.
3. Témoins des clignotants

La flèche clignote en même temps que le clignotant extérieur lorsque vous manœuvrez le levier de clignotant.
Si le circuit électronique du véhicule détecte qu'un des clignotants est activé pendant plus de 1,6 km (1 mi), un carillon continu retentit pour vous avertir d'éteindre les clignotants. Si l'un des clignotants se met à fonctionner très vite, vérifiez si l'une des lampes n'est pas défectueuse.
4. Témoin des phares antibrouillard avant – selon l'équipement

Cet indicateur s'allume lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés.
5. Témoin des feux de route

Ce témoin indique que les feux de route sont allumés. Poussez le levier multifonction vers l'avant pour activer les feux de route et tirez le levier vers vous (position normale) pour activer les feux de croisement.
6. Écran du compteur kilométrique et écran du centre d'information électronique
Afficheur du compteur kilométrique
L'écran du compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
Certaines juridictions exigent qu'au moment du transfert de propriété du véhicule, le vendeur certifie à l'acheteur le kilométrage exact parcouru. Si votre totalisateur doit être réparé ou entretenu, le technicien en réparations devrait conserver la même valeur de compteur kilométrique qu'avant la réparation ou l'entretien. S'il est impossible de le faire, alors le compteur kilométrique doit être remis à zéro, et un autocollant doit être placé dans le jambage de porte déclarant la valeur du
kilométrage avant la réparation ou l'entretien. C'est une bonne idée de noter la valeur du compteur kilométrique avant la réparation ou le service, pour vous assurer qu'il est correctement réinitialisé, ou que l'autocollant de jambage de porte est précis si le totalisateur doit être réinitialisé à zéro.
Affichage du centre d'information électronique
Le centre d'information électronique est doté d'un affichage interactif situé dans le groupe d'instruments. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Centre d'information électronique ».
L'indicateur de position du levier de vitesses est intégré à l'écran du centre d'information électronique. Il affiche le rapport de la transmission automatique.
NOTA :
- Vous devez serrer les freins pour sortir la transmission de la position de stationnement (P).
- Le rapport de transmission disponible le plus élevé s'affiche dans le coin inférieur droit du centre d'information électronique lorsque la fonction de sélecteur électronique de vitesse est activée. Utilisez le sélecteur +/- sur le levier de vitesses pour activer la fonction de sélection électronique des rapports. Consultez le paragraphe « Transmission automatique » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.
7. Témoin du système de surveillance de la pression des pneus – selon l'équipement

Chaque pneu, incluant le pneu de secours (si fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système
de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez vous arrêter et vérifier vos pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite de votre véhicule peut faire surchauffer ce pneu et provoquer une crevaison. En outre, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une pression des pneus adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus.
Votre véhicule est également équipé d'un témoin de panne du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une défectuosité, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se répète à chaque démarrage tant que le problème subsiste. Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement les basses pressions. Une défaillance du système de surveillance de la pression des pneus survient pour diverses raisons, y compris l'installation de pneus ou de roues de rechange, qui empêchent le témoin du système de surveillance de la pression des pneus de détecter adéquatement les basses pressions. Vérifiez toujours le témoin du système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement.
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du système ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de types différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si le véhicule est doté du système de surveillance de la pression des pneus, au risque d'endommager les capteurs.
8. Témoin de panne (MIL)
Le témoin de panne (MIL) fait partie du système de diagnostic de bord, communément appelé OBD, qui contrôle les systèmes du moteur et de la transmission automatique. Le témoin s'allume lorsque la clé est à la position ON/RUN (marche) avant le démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas lorsque la clé est tournée de la position OFF (arrêt) à la position ON/RUN (marche), faites vérifier le véhicule sans tarder.
Certaines situations, telles qu'une mauvaise qualité de carburant, etc., peuvent provoquer l'activation du témoin d'anomalie après le démarrage du moteur. Le véhicule doit être inspecté si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite normaux. Dans la plupart des
cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
AVERTISSEMENT!
Si vous roulez longtemps alors que le témoin de panne est allumé, vous risquez d'endommager le système de commande du moteur. Ceci pourrait aussi augmenter la consommation de carburant et nuire à la tenue de route du véhicule. Si le témoin de panne clignote, cela indique que le catalyseur est sur le point de subir des dommages importants et qu'une perte de puissance substantielle est imminente. Une réparation immédiate est nécessaire.
MISE EN GARDE!
Un catalyseur défectueux, tel que décrit précédemment, peut atteindre des températures encore plus élevées que dans des conditions de fonctionnement normales. Cette situation pourrait provoquer un incendie si vous conduisez lentement ou stationnez au-dessus de substances comme des plantes séchées, du bois ou du carton, etc. Ceci pourrait causer la mort ou des blessures graves au conducteur et aux passagers.
9. Indicateur de vitesse
Cet instrument indique la vitesse du véhicule.
10. Rappel de trappe à carburant

La flèche du pictogramme indique que la trappe du réservoir de carburant se trouve du côté gauche du véhicule.
11. Indicateur de niveau de carburant
L'aiguille indique le niveau de carburant dans le réservoir lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche).
12. Témoin de sac gonflable

Ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes lorsque le contact est établi pour vérifier le fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin n'est pas allumé pendant le démarrage, s'il s'allume pendant la conduite ou s'il demeure allumé, faites vérifier dès que possible le système par un concessionnaire autorisé. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Protection des occupants » de la section « Avant de démarrer votre véhicule ».
13. Témoin du système de freins antiblocages

Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocages. Il s'allume lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche) et peut demeurer allumé pendant quatre secondes.
Si le témoin de freins antiblocages s'allume ou reste allumé pendant que vous roulez, cela indique que le dispositif antiblocage du circuit de freinage ne fonctionne pas et qu'il faut le réparer. Toutefois, si le témoin de défaillance du circuit de freinage ne s'allume pas, le circuit de
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
freinage classique continue de fonctionner normalement.
Si le témoin de freins antiblocages est allumé, le circuit de freinage doit être réparé dès que possible pour que vous puissiez de nouveau bénéficier des avantages offerts par le dispositif antiblocage. Si le témoin des freins antiblocage ne s'allume pas lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position ON/RUN (marche), faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé.
14. Mode sport
SPORT
Ce témoin s'allume lorsque le mode sport est sélectionné. Ce mode offre un réglage en fonction du rendement avec une maniabilité et une accélération
améliorées au moyen d'un système d'amortissement contrôlé électronique-
ment. Ce système réduit le roulis de la caisse et l'angle d'inclinaison dans plusieurs conditions de conduite, y compris dans les virages, en accélération et en situation de freinage.
15. Témoin de sécurité du véhicule – selon l'équipement

Ce témoin clignote rapidement pendant environ 15 secondes lorsque le système d'alarme antivol s'amorce et clignote lentement jusqu'à ce que le système soit désamorcé.
16. Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique – Selon l'équipement

Cette lumière indique que la commande de stabilité électronique est hors fonction.
17. Témoin du circuit de freinage
BRAKE
Ce témoin contrôle diverses fonctions de freinage, y compris le niveau de liquide pour freins et le serrage du frein de stationnement. L'allumage du témoin de circuit de freinage peut indiquer que le frein de stationnement est serré, que le niveau de liquide pour freins est bas, ou qu'il y a un problème avec le réservoir du système de freins antiblocages.
Si le témoin demeure allumé une fois que le frein de stationnement est desserré et que le réservoir de liquide pour freins du maître-cylindre est plein, cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du circuit hydraulique de frein, ou un problème de servofrein détecté par le système de freins antiblocage ou la commande de
stabilité électronique. Dans ce cas, le témoin reste allumé tant que la réparation nécessaire n'a pas été effectuée. Si le problème est lié au servofrein, la pompe du système de freins antiblocage fonctionne lorsque vous freinez et une pulsation de la pédale de frein pourrait être ressentie chaque fois que vous freinez.
Le circuit de freinage tandem offre une capacité de freinage supplémentaire en cas de défaillance de l'un des éléments du circuit hydraulique. Le témoin du circuit de freinage indique un problème d'une des parties du circuit de freinage double, et il s'allume lorsque la quantité de liquide pour freins dans le maître-cylindre chute sous un niveau donné.
Le témoin reste allumé jusqu'à ce que vous corrigiez la cause du problème.
NOTA : Le témoin peut clignoter occasionnellement pendant des virages serrés qui entraînent une modification du niveau de liquide. L'entretien du véhicule devrait être exécuté et le niveau du liquide pour freins vérifié.
Si le témoin indique une défaillance du circuit de freinage, celui-ci doit être réparé immédiatement.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir un accident. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
Les véhicules équipés d'un système de freins antiblocages sont également équipés d'un système électronique de répartition du freinage. En cas de défaillance du système électronique de répartition du freinage, le témoin de défaillance du circuit de freinage s'allumera en même temps que le témoin du système de freins antiblocages. Vous devez faire réparer immédiatement le système de freins antiblocages.
Le fonctionnement du témoin du circuit de freinage peut être vérifié en tournant le commutateur d'allumage de la position OFF (arrêt) à la position ON/RUN (marche). Le témoin devrait s'allumer pendant environ deux secondes. Il devrait s'éteindre ensuite, à moins que le frein de stationnement ne soit serré ou qu'une défectuosité des freins n'ait été détectée. Si le
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
témoin ne s'allume pas, faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé.
Ce témoin s'allume également lorsque vous serrez le frein de stationnement et que le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche).
NOTA : Ce témoin indique seulement que le frein de stationnement est serré. Il n'indique toutefois pas à quel degré.
18. Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique – Selon l'équipement

Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique situé dans le groupe d'instruments s'allume lorsque le contact est
établi. Le témoin doit s'éteindre quand le moteur tourne. Si le témoin d'activation ou
d'anomalie de la commande de stabilité électronique reste allumé lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans la commande de stabilité électronique. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), rendez-vous chez un concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais pour faire analyser et régler le problème.
NOTA :
- Le témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique et le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique s'allument brièvement chaque fois que le contact est établi.
- Chaque fois que le contact est établi, la commande de stabilité électronique est
activée même si elle a été antérieurement désactivée.
- Des bourdonnements et des cliquetis se font entendre lorsque la commande de stabilité électronique est en fonction. Ces bruits sont normaux et cessent lorsque la commande de stabilité électronique se met hors fonction à la suite d'une manœuvre qui a entraîné sa mise en fonction.
19. Témoin de rappel des ceintures de sécurité

Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche), ce témoin s'allume pendant cinq à huit secondes pour vérifier le fonctionnement de l'ampoule. Pendant ce temps, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture, un avertisseur sonore retentit. Après la vérification des
ampoules ou une fois en route, si le conducteur n'a toujours pas bouclé sa ceinture, le témoin de rappel des ceintures de sécurité s'allume et le carillon retentit. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Protection des occupants » de la section « Avant de démarrer votre véhicule ».
20. Indicateur de température
L'indicateur de température indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Une lecture qui se maintient dans la plage normale indique que le circuit de refroidissement du moteur fonctionne de façon satisfaisante.
L'aiguille risque d'indiquer une température plus élevée par temps chaud, si vous conduisez en montée, ou si vous tractez une remorque. Il ne faut pas laisser l'indicateur dépasser les limites supérieures de la température normale de fonctionnement.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température indique « 260 », rangez le véhicule en bordure de la route et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'ai-guille demeure au repère « 260 » et que le carillon retentit sans arrêt, coupez immédiatement le moteur et faites appel à un concessionnaire autorisé pour obtenir de l'aide.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un centre de service autorisé. Si vous décidez de regarder vous-même sous le capot, consultez la rubrique « Entretien de votre véhicule ». Respectez les mises en garde du paragraphe intitulé Bouchon de radiateur du circuit de refroidissement.
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
Le centre d'information électronique est doté d'un affichage interactif situé dans le groupe d'instruments.

Centre d'information électronique
Le système permet au conducteur de sélectionner diverses données utiles en appuyant sur les commandes au volant.
Le centre d'information électronique comporte les données et les fonctions suivantes :
• Information relative à la radio
• Information relative à la consommation de carburant
• Information relative au régulateur de vitesse
• Vitesse du véhicule numérique
- Information de trajet à l'ordinateur de bord
- Pression des pneus
- Messages informatifs relatifs au véhicule
- Messages d'avertissement mémorisés
- Désactivation de l'affichage de menu
Le système permet au conducteur de sélectionner des données en appuyant sur les boutons suivants du volant :

text_image
▲ ▼ BACK 040909599Boutons du volant du centre d'information électronique
Bouton fléché vers le haut

Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut pour faire défiler vers le haut le menu principal et les sous-menus d'information relative au véhicule et d'information relative au trajet (économie de carburant, information relative au véhicule, pression des pneus, régulation de vitesse, messages), ainsi que les sous-menus.
Bouton fléché vers le bas

Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le bas pour faire défiler vers le bas les menus principaux et les sous-menus d'information relative au véhicule et d'information relative au trajet.
Bouton de SÉLECTION

Appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION pour accéder aux écrans d'information ou aux écrans de sous-menu d'une option de menu principal. Maintenez le bouton de SÉLECTION enfoncé pendant deux secondes pour réinitialiser les fonctions affichées ou sélectionnées qui peuvent être réinitialisées.
Bouton BACK (retour)
BACK
Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu principal d'un écran d'information ou à l'option de sous-menu.
Affichages du centre d'information électronique
L'affichage du centre d'information électronique comporte quatre sections :
- La première ligne où le cap de la boussole et la température extérieure sont affichés.
- La zone d'affichage principal où les menus et les messages contextuels sont affichés.
- La ligne du compteur kilométrique du véhicule.
- La section des témoins reconfigurables sous la ligne du compteur kilométrique.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
La zone d'affichage principale affiche normalement le menu principal ou les écrans d'une fonction sélectionnée du menu principal. La zone d'affichage principale affiche également les messages « contextuels » qui consistent en 60 messages d'avertissement ou d'information possibles. Ces messages contextuels se divisent en plusieurs catégories :
- Messages de cinq secondes mémorisés
Lorsque les conditions appropriées sont présentes, ce type de message s'affiche en priorité dans la zone d'affichage principale pendant cinq secondes, avant que l'affichage revienne à l'écran précédent. La plupart de ces messages sont ensuite mémorisés (en autant que la condition qui l'a activé est toujours présente) et peuvent être réaffichés en sélectionnant l'option de
menu principal « Messages ». Tant qu'un message est mémorisé, la lettre « i » sera affichée dans la ligne de boussole et de température extérieure du centre d'information électronique. Les messages « Right Front Turn Signal Lamp Out » (clignotant avant droit grillé) et « Low Tire Pressure » (basse pression des pneus) sont des exemples de ce type de message.
- Messages non mémorisés
Ce type de message est affiché en permanence ou jusqu'à ce que la condition qui l'a activé n'est plus présente. Les messages « Turn Signal On » (clignotant allumé) (si un clignotant est toujours en fonction) et « Lights On » (phares allumés) (si le conducteur a quitté le véhicule) sont des exemples de ce type de message.
- Messages non mémorisés jusqu'à l'établissement du contact
Ces messages sont liés principalement à la fonction de démarrage à distance. Ce type de message s'affiche jusqu'à ce que le contact soit établi. Les messages « Remote Start Aborted - Door Ajar » (démarrage à distance annulé - porte ouverte) et « Press Brake Pedal and Push Button to Start » (appuyer sur la pédale de frein et appuyer sur le bouton pour démarrer) sont des exemples de ce type de message.
- Messages de cinq minutes non mémorisés
Lorsque les conditions appropriées sont présentes, ce type de message s'affiche en priorité dans la zone d'affichage principale pendant cinq secondes, avant que l'affichage revienne à l'écran précédent.
Les messages « Memory System Unavailable - Not in Park » (système de mémoire non disponible - le véhicule n'est pas en position de stationnement) et « Automatic High Beams On » (feux de route automatiques activés) sont des exemples de ce type de message.
La section des témoins reconfigurables est divisée en une zone de témoins de couleur blanche à la droite, une zone de témoins de couleur ambre au centre et une zone de témoins de couleur rouge à la gauche.
Témoins de couleur blanche du centre d'information électronique
Cette zone affiche les témoins de mise en garde de couleur blanche reconfigurables. Ces témoins incluent :
- États du levier de vitesses
Le rapport AutoStick ^MD sélectionné s'affiche comme « 1 », « 2 », « 3 », « 4 », « 5 » ou « 6 » et indique que la fonction de sélecteur électronique de vitesse est activée et le rapport sélectionné est affiché. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction de sélecteur électronique de vitesse, consultez la section « Démarrage et conduite ».
- Régulateur de vitesse électronique activé

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse électronique est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Ré- gulateur de vitesse électronique » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
- Régulateur de vitesse électronique réglé

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse électronique est réglé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Ré- gulateur de vitesse électronique » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
- Régulateur de vitesse adaptatif activé

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Ré- gulateur de vitesse adaptatif » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
- Régulateur de vitesse adaptatif réglé

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est réglé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Ré- gulateur de vitesse adaptatif » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
Témoins de couleur ambre du centre d'information électronique
Cette zone affiche des témoins de mise en garde de couleur ambre reconfigurables. Ces témoins incluent :
- Système d'avertissement de collision avant hors fonction
FCW OFF Ce témoin indique au conducteur que la fonction du système d'avertissement de collision frontale est désactivée. Le témoin s'allume lorsque le capteur de radar avant est obstrué et qu'il doit être nettoyé, que les capteurs du régulateur de vitesse adaptatif et du système d'avertissement de collision frontale doivent être réparés, ou que le régulateur de vitesse adaptatif et le système d'avertissement de collision frontale ne sont pas disponibles en raison d'une anomalie du système. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Régulateur de vitesse adaptatif » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
- Témoin de bas niveau de carburant

Lorsque le niveau dans le réservoir de carburant descend à environ 11 litres (3 gallons), ce témoin s'allume et reste allumé jusqu'au prochain ravitaillement.
- Témoin de bas niveau de liquide lave-glace

Ce témoin s'allume pour indiquer que le niveau de liquide lave-glace est bas.
- Témoin d'anomalie du régulateur de vitesse adaptatif

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne pas et doit être réparé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Régulateur de
vitesse adaptatif » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
Témoins de couleur rouge du centre d'information électronique
Cette zone affiche des témoins de couleur rouge reconfigurables. Ces témoins incluent :
- Porte ouverte

Ce témoin s'allume lorsqu'au moins une porte est ouverte. Le témoin indiquera la porte qui est ouverte.
• Témoin de coffre ouvert

Ce témoin s'allume pour indiquer que le couvercle de coffre est ouvert.
• Témoin de pression d'huile

Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume pendant que vous roulez, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume.
N'utilisez pas le véhicule jusqu'à ce que la cause de l'anomalie soit supprimée. Le témoin ne vous indique pas la quantité d'huile présente dans le moteur. Vous devez vérifier le niveau d'huile en soulevant le capot.
• Témoin du circuit de charge

Ce témoin indique l'état du circuit de charge électrique. Si le témoin reste allumé ou s'allume lors de la conduite, éteignez certains accessoires électriques non essentiels ou augmentez
le régime du moteur (s'il tourne au ralenti). Si le témoin du circuit de charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge. FAITES RÉPARER LE CIRCUIT SANS TARDER. Consultez un concessionnaire autorisé.
Si le démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint est nécessaire, consultez la rubrique « Directives de démarrage d'appoint » de la section « En cas d'urgence ».
- Témoin de la commande électronique du papillon
Ce témoin indique une anomalie du système de commande électronique du papillon. Si le témoin s'allume lors de la conduite, faites vérifier le sys-
tème par un concessionnaire autorisé.
Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur tourne. Tournez la clé de contact avec le véhicule complètement immobilisé et le levier de vitesses à la position P (stationnement). Le témoin devrait s'éteindre.
Vous pouvez généralement continuer à rouler si ce témoin demeure allumé pendant que le moteur tourne. Cependant, faites vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire autorisé dès que possible. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, une réparation immédiate est nécessaire. Vous pourriez constater un rendement réduit, un régime du moteur irrégulier ou plus élevé, ou un calage du moteur et vous devrez peut-être faire remorquer votre véhicule.
- Témoin de la température du moteur

Ce témoin indique une surchauffe du moteur. Lorsque la température augmente et que l'aiguille de l'indicateur s'approche du repère H (température élevée), ce témoin s'allume et un carillon retentit une fois lorsqu'un seuil donné est atteint. En cas de surchauffe additionnelle, l'aiguille de l'indicateur se déplace au-delà du repère H (température élevée), le témoin clignote continuellement et un carillon continu retentit jusqu'à ce que le moteur puisse refroidir.
Si le témoin s'allume pendant la conduite, rangez-vous en bordure de la route de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Si le système de climatisation fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la posi-
tion N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « En cas de surchauffe du moteur » de la section « En cas d'urgence ».
- Témoin de température de la transmission

Ce témoin indique que la température du liquide de la transmission s'élève considérablement. Il peut s'allumer en conditions d'utilisation intense, comme lors de la traction d'une remorque. Si ce témoin s'allume, rangez-vous en bordure de la route de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Placez ensuite la transmission au point mort et faites tourner
le moteur au ralenti ou plus rapidement jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.
AVERTISSEMENT!
La conduite continue avec le témoin de température de la transmission allumé se traduira éventuellement par des dommages importants à la transmission ou une défaillance de celle-ci.
MISE EN GARDE!
Si le témoin de température de la transmission s'allume et que vous continuez à rouler, dans certaines circonstances, vous pourriez causer une surchauffe et un débordement du liquide qui, au contact du moteur chaud ou des composants du système d'échappement pourraient provoquer un incendie.
- Anomalie de la direction assistée électrique

Ce témoin s'allume lorsque la direction assistée électrique ne fonctionne pas et qu'elle doit être réparée.
Vidange d'huile requise
Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. Le message « Oil Change Due » (vidange d'huile requise) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique pendant cinq secondes après le retentissement d'un carillon unique au début de chaque cycle d'allumage pour indiquer qu'une vidange d'huile est requise. L'indicateur automatique de vidange d'huile fonde ses calculs sur le cycle de service, ce qui signifie que la durée exacte de l'intervalle peut varier selon l'usage que vous faites de votre véhicule.
À moins que l'indicateur ne soit remis à zéro, ce message s'affiche chaque fois que vous tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche). Pour faire disparaître temporairement le
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
message, appuyez brièvement sur le bouton de menu. Pour réinitialiser l'indicateur automatique de vidange d'huile (une fois que la vidange prévue a été effectuée), effectuez les étapes suivantes :
- Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) et placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) (ne faites pas démarrer le moteur).
- Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
- Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) pour remettre le commutateur d'allu-
mage à la position LOCK/OFF (antivol-verrouillé/arrêt).
NOTA : Si le message de vidange d'huile s'affiche de nouveau au démarrage, la remise à zéro a échoué. S'il le faut, recommencez cette procédure.
Consommation de carburant
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'option « Fuel Economy » (consommation de carburant) soit en surbrillance. Appuyez sur le bouton de SÉLECTION pour passer à l'écran suivant et afficher les options suivantes :
- Average Fuel Economy/Miles Per Gallon (MPG Bargraph) (consommation moyenne de carburant et L/100 km – graphique à barres)
- Distance To Empty (DTE) (autonomie de carburant)
- Miles Per Gallon (consommation d'essence [L/100 km])
Appuyez sur le bouton de SÉLECTION pour réinitialiser la consommation moyenne de carburant. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu principal.
Consommation moyenne de carburant et mode d'économie de carburant ECO – selon l'équipement
Affiche la consommation d'essence moyenne depuis la dernière remise à zéro. Lorsque l'option « Average Fuel Economy » (consommation moyenne de carburant) est sélectionnée, le mot « RESET> » (réinitialiser>) (avec la flèche
droite) s'affiche à côté de celle-ci. Lorsque vous appuyez sur le bouton fléché de droite, la consommation moyenne de carburant est réinitialisée et affiche « 0 » immédiatement après la réinitialisation. Les données enregistrées sont ensuite effacées et le calcul de la moyenne se poursuit à partir de la dernière lecture de moyenne de consommation avant la remise à zéro.

Consommation moyenne de carburant
Une icône ECO (consommation) se trouve entre l'information de boussole et de température extérieure en haut de l'écran du centre d'information électronique. Cette icône s'affiche lorsque le système à cylindrée variable (selon l'équipement) permet au moteur de fonctionner sur quatre cylindres, ou lorsque vous conduisez de façon à économiser le carburant.
Ce dispositif vous permet de contrôler la consommation de carburant lorsque vous conduisez de façon à économiser, et il peut être utilisé pour modifier les habitudes de conduite et maximiser les économies de carburant. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu principal.
Autonomie de carburant
Indique la distance approximative pouvant être parcourue avec ce qui reste de
carburant dans le réservoir. La distance est calculée d'après la moyenne pondérée de la consommation moyenne et de la consommation instantanée, en accord avec le niveau du réservoir d'essence. La valeur d'autonomie de carburant ne peut être remise à zéro au moyen du bouton de SÉLECTION.
NOTA : Les changements importants du style de conduite ou de la charge du véhicule influe considérablement sur la distance restante réelle, sans égard à l'autonomie affichée.
Lorsque la distance estimée avant la panne sèche est inférieure à 48 km (30 mi), le message LOW FUEL (bas niveau de carburant) apparaît à l'affichage de distance avant la panne sèche. Ce mode d'affichage persiste jusqu'à ce que le véhicule tombe en panne sèche. L'ajout
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
d'un volume de carburant suffisant entraîne l'effacement du message LOW FUEL (bas niveau de carburant) et l'affichage d'une nouvelle valeur d'autonomie. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu principal.
Consommation d'essence (L/100 km)
Cette fonction affiche la consommation de carburant instantanée dans un graphique à barres sous l'autonomie de carburant. Cette fonction ne peut pas être réinitialisée. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu principal.
Régulateur de vitesse
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'option « ACC » (régulateur de vitesse adaptatif, selon l'équipement) ou « Cruise » (régulateur de vitesse) soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. L'état du régulateur de vitesse adaptatif ou du régulateur de vitesse est affiché dans la ligne de menu également. Appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION (flèche droite) pour afficher les renseignements suivants :
- Si le véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif, un message sera affiché, parmi plusieurs, indiquant le nouvel état de la fonction mise à jour selon les modifications de l'état de fonction par le conducteur ou les conditions changeantes. Si le régulateur de vitesse adaptatif est activé et qu'un message d'avertissement ou une autre fonction est affiché à l'écran principal du centre d'information électronique, l'état du régulateur de vitesse adaptatif sera affiché à la place de la ligne du
compteur kilométrique du centre d'information électronique.
- Si le véhicule est équipé du régulateur de vitesse, un message sera affiché, parmi plusieurs, indiquant le nouvel état de la fonction mise à jour selon les modifications de l'état de fonction par le conducteur ou les conditions changeantes. Si le régulateur de vitesse est activé et qu'un message d'avertissement ou une autre fonction est affiché à l'écran principal du centre d'information électronique, l'état du régulateur de vitesse sera affiché à la place de la ligne du compteur kilométrique du centre d'information électronique.
Appuyez brièvement sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu principal.
Vitesse du véhicule
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'option « Vehicle Speed » (vitesse du véhicule) soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez sur le bouton de SÉLECTION pour afficher un écran numérique de la vitesse actuelle en km/h ou en mi/h. Lorsque vous appuyez sur le bouton de SÉLECTION une deuxième fois, les unités de mesure alternent entre km/h et mi/h. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu principal.
NOTA : Lorsque les unités de mesure sont modifiées dans le menu de vitesse du véhicule, elles ne le sont pas dans le centre d'information électronique.
Information de trajet à l'ordinateur de bord
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'option « Trip Info » (information de trajet à l'ordinateur de bord) soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION pour afficher à l'écran suivant les trois fonctions de trajet suivantes :
- Trip A (trajet A)
- Trip B (trajet B)
- Elapsed Time (temps écoulé)
Appuyez sur les boutons fléchés vers le haut ou vers le bas pour parcourir parmi toutes les fonctions de l'ordinateur de bord, ou appuyez sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu principal.
Le mode de fonctions de l'ordinateur de bord affiche l'information suivante :
Trip A (trajet A)
Cet écran indique la distance totale parcourue pour le trajet A depuis la dernière réinitialisation.
Trip B (trajet B)
Cet écran indique la distance totale parcourue pour le trajet B depuis la dernière réinitialisation.
Elapsed Time (temps écoulé)
Affiche le temps total écoulé du trajet depuis la dernière remise à zéro. Le temps écoulé est calculé lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche) ou START (démarrage).
Réinitialisation d'une fonction d'information de trajet à l'ordinateur de bord
Pour réinitialiser une des trois fonctions d'information de trajet à l'ordinateur de bord, sélectionnez la fonction que vous souhaitez réinitialiser au moyen des boutons fléchés vers le haut ou vers le bas. Appuyez sur le bouton de SÉLECTION jusqu'à ce que la fonction affiche zéro.
Pression des pneus
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'option « Tire PSI » (pression des pneus) soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION pour afficher un des éléments suivants :
- Si tous les pneus sont gonflés à la pression appropriée, une ICÔNE de
véhicule s'affiche avec les valeurs de gonflage de pneu dans chaque coin de l'ICÔNE.
- Si la pression d'un pneu ou de plusieurs pneus est basse, le message « Tire Pressure LOW » (basse pression des pneus) s'affiche à l'écran, accompagné de l'ICÔNE de véhicule et des valeurs de pression des pneus dans chaque coin de l'ICÔNE.
- Si le système de pression des pneus doit être réparé, le message « Service Tire Pressure System » (entretien du système de pression des pneus) s'affiche à l'écran.
L'option « Tire PSI » (pression des pneus) est une fonction informative seulement qui ne peut être réinitialisée. Appuyez briève-
ment sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu principal.
Information sur le véhicule (renseignements pour le client)
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'option « Vehicle Info » (information sur le véhicule) soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION pour afficher l'option « Coolant Temp » (température du liquide de refroidissement). Appuyez sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas pour faire défiler les écrans d'information suivants.
- Coolant Temp (température du liquide de refroidissement)
Affiche la température du liquide de refroidissement.
- Oil Temperature (température de l'huile)
Affiche la température de l'huile.
• Oil Pressure (pression d'huile)
Affiche la pression d'huile.
- Trans Temperature (température de la transmission)
Affiche la température de la transmission.
• Engine Hours (heures de fonctionnement du moteur)
Affiche le nombre d'heures de fonctionnement du moteur.
Nombre de messages
Sélectionnez cette fonction à partir du menu principal à l'aide des boutons fléchés vers le haut ou vers le bas. Cette fonction affiche le nombre de messages d'avertissement mémorisés (dans la zone d'emplacement de nombre). Appuyez sur le bouton de SÉLECTION pour afficher les messages mémorisés. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu principal.
Désactivation de l'affichage de menu
Sélectionnez cette option à partir du menu principal à l'aide du bouton fléché vers le bas. Appuyez sur le bouton de SÉLECTION pour désactiver l'affichage de menu. Appuyez sur un des quatre boutons du volant pour réactiver l'affichage de menu.
RÉGLAGES DU SYSTÈME Uconnect TOUCH ^MC
Le système Uconnect Touch ^MC utilise une combinaison de touches programmables et de touches non programmables (boutons) situées au centre du tableau de bord qui vous permettent d'accéder et de modifier les fonctions programmables par l'utilisateur.
Boutons
Les touches non programmables (boutons) sont situées sous l'écran du système Uconnect Touch ^MC au centre du tableau de bord. De plus, un bouton de commande de défilement et d'entrée se trouve sur le côté droit des commandes de chauffage-climatisation au centre du tableau de bord. Tournez le bouton de commande pour faire défiler les menus et les réglages de modification (par exemple, 30, 60, 90), puis appuyez sur le centre du bouton de commande au moins une fois pour sélectionner ou modifier un réglage (par exemple, ACTIVÉ, DÉSACTIVÉ).
Touches
Les touches programmables sont accessibles à l'écran du système Uconnect Touch ^MC .
Fonctions programmables par l'utilisateur – réglages du système Uconnect Touch ^MC 8.4
Appuyez sur la touche « More » (plus), puis sur la touche « Settings » (réglages) pour afficher l'écran des réglages de menu. Dans ce mode, le système Uconnect Touch ^MC vous permet d'accéder aux fonctions programmables telles que l'affichage, l'horloge, la sécurité et l'aide à la conduite, l'éclairage, les portes et les serrures, le mode confort automatique activé et démarrage à distance, le fonctionnement avec moteur arrêté, les réglages de boussole, l'audio, le téléphone/Bluetooth et la configuration SIRIUS.
NOTA : Vous ne pouvez sélectionner qu'une zone de l'écran tactile à la fois.

Touches programmables du système Uconnect Touch ^MC 8.4
Lorsque vous sélectionnez une option, appuyez sur la touche programmable pour accéder au mode voulu. Une fois le mode voulu sélectionné, appuyez brièvement sur le réglage préféré jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné.
Une fois le réglage effectué, appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au
menu précédent, ou appuyez sur la touche X pour quitter l'écran des réglages. Appuyez sur les touches fléchées vers le haut ou vers le bas à la droite de l'écran pour parcourir vers le haut ou vers le bas parmi les réglages disponibles.
Affichage
Lorsque vous appuyez sur la touche « Display » (affichage), les réglages suivants sont disponibles.
- Display Mode (mode d'affichage)
À partir de cet écran, vous pouvez sélectionner un des réglages d'affichage automatique. Pour modifier l'état de mode, appuyez brièvement sur la touche « Day » (jour), « Night » (nuit) ou « Auto ». Appuyez ensuite sur la touche fléchée de retour.
- Display Brightness With Headlights ON (luminosité de l'affichage avec les phares activés)
Dans cet écran, vous pouvez sélectionner l'intensité lumineuse lorsque les phares sont allumés. Réglez la luminosité à l'aide des touches de réglage + et – ou en sélectionnant un point sur l'échelle entre les touches + et –. Appuyez ensuite sur la touche fléchée de retour.
- Display Brightness With Headlights OFF (luminosité de l'affichage avec les phares désactivés)
Dans cet écran, vous pouvez sélectionner l'intensité lumineuse lorsque les phares sont désactivés. Réglez la luminosité à l'aide des touches de réglage + et – ou en sélectionnant un point sur l'échelle entre les touches + et –. Appuyez ensuite sur la touche fléchée de retour.
- Set Language (définir la langue)
Dans cet écran, vous pouvez sélectionner l'une des trois langues disponibles pour l'affichage, y compris pour les fonctions de l'ordinateur de bord et du système de navigation (selon l'équipement). Appuyez sur la touche « Set Language » (définir la langue), puis sur la touche de langue voulue jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté de la langue, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
- Units (unités)
Dans cet écran, vous pouvez sélectionner l'affichage des unités de mesure du centre d'information électronique, du compteur kilométrique et du système de navigation (selon l'équipement) en unités de mesure américaines ou métriques. Ap-
puyez sur l'option « US » (mesures américaines) ou « Metric » (mesures métriques) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
- Longueur de réponse vocale
Dans cet écran, vous pouvez modifier les réglages de longueur de réponse vocale. Pour modifier la longueur de réponse vocale, appuyez sur la touche « Brief » (brève) ou « Detailed » (détaillée) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
- Touchscreen Beep (signal sonore de l'écran tactile)
Dans cet écran, vous pouvez activer ou désactiver le son émis lorsque vous appuyez sur une touche à l'écran tactile. Appuyez sur la touche « Touchscreen Beep » (signal sonore de l'écran tactile) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
- Navigation de guidage détaillé dans le groupe d'instruments
Lorsque vous sélectionnez cette fonction, les indications à chaque virage s'affichent à l'écran lorsque le véhicule s'approche d'un virage désigné sur un itinéraire programmé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Navigation Turn-By-Turn in Cluster » (navigation de guidage
détaillé au groupe d'instruments) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
- Fuel Saver Display In Cluster (affichage de l'économie de carburant dans le groupe d'instruments)
Le message « ECO » s'affiche dans le groupe d'instruments et peut être activé ou désactivé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Fuel Saver Display » (affichage de l'économie de carburant) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
Horloge
Lorsque vous appuyez sur la touche « Clock » (horloge), les réglages suivants sont disponibles.
- Sync Time With GPS (synchroniser l'heure avec le système GPS)
Dans cet écran, le réglage de l'heure peut être effectué automatiquement par la radio. Pour modifier le réglage de synchronisation de l'heure, appuyez sur la touche « Sync with GPS Time » (synchroniser avec l'heure GPS) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
- Set Time Hours (régler les heures)
Dans cet écran, vous pouvez régler les heures. La touche « Sync with GPS Time » (synchroniser avec l'heure GPS) doit être
décochée. Pour faire votre sélection, appuyez sur les touches + ou - pour régler les heures vers le haut ou vers le bas. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent, ou appuyez sur la touche X pour quitter l'écran des réglages.
- Set Time Minutes (régler les minutes)
Dans cet écran, vous pouvez régler les minutes. La touche « Sync with GPS Time » (synchroniser avec l'heure GPS) doit être décochée. Pour faire votre sélection, appuyez sur les touches + ou - pour régler les minutes vers le haut ou vers le bas. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent, ou appuyez sur la touche X pour quitter l'écran des réglages.
• Time Format (format de l'heure)
Dans cet écran, vous pouvez sélectionner le réglage d'affichage du format de l'heure. Appuyez sur la touche « Time Format » (format de l'heure) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage de 12 h ou de 24 h, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
• Show Time In Status Bar (afficher l'heure dans la barre d'état)
Dans cet écran, vous pouvez activer ou désactiver l'horloge numérique dans la barre d'état. Pour modifier le réglage de l'état de l'affichage de l'heure, appuyez sur la touche « Show Time in Status Bar » (afficher l'heure dans la barre d'état) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné.
Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
Sécurité et aide à la conduite
Lorsque vous appuyez sur la touche « Safety / Assistance » (sécurité et aide à la conduite), les réglages suivants sont disponibles.
- Front Collision Sensitivity (sensibilité du système d'avertissement de collision frontale) – selon l'équipement
La fonction d'avertissement de collision frontale peut être réglé à « Far » (éloigné), « Near » (proche) ou « Off » (désactivé). Le réglage « Far » (éloigné) est l'état par défaut du système d'avertissement de collision frontale. Cela signifie que le système vous avertit de la possibilité d'une collision avec le véhicule qui vous précède lorsque vous êtes à une distance
plus éloignée. Ce réglage procure le plus grand temps pour réagir. Pour modifier le réglage pour une conduite plus dynamique, sélectionnez le réglage « Near » (proche). Ce réglage vous avertit d'une collision potentielle avec le véhicule qui vous précède lorsque vous êtes beaucoup plus proche. Il permet une expérience de conduite plus dynamique. Pour modifier l'état du système d'avertissement de collision frontale, appuyez brièvement sur la touche « OFF » (désactivé), « Near » (proche) ou « Far » (éloigné). Appuyez ensuite sur la touche fléchée de retour.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Régulateur de vitesse adaptatif » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
• Park Assist (aide au stationnement)
Le système d'aide au stationnement recherche la présence d'objets derrière le véhicule lorsque le levier de vitesses est à la position R (marche arrière) et que le véhicule roule à moins de 18 km/h (11 mi/h). Le système peut être activé avec le son seulement, le son et l'affichage ou désactivé. Pour modifier l'état du système d'aide au stationnement, appuyez brièvement sur la touche « OFF » (désactivé), « Sound Only » (son seulement) ou « Sounds and Display » (sons et affichage). Appuyez ensuite sur la touche fléchée de retour. Consultez le paragraphe « Système d'aide au stationnement ParkSense ^MD » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour connaître les fonctions de système et obtenir des renseignements sur le fonctionnement.
- Tilt Mirrors In Reverse (rétroviseurs inclinables en marche arrière)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les rétroviseurs extérieurs s'inclinent vers le bas lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche) et que le levier de vitesses de la transmission est à la position R (marche arrière). Les rétroviseurs reviennent à leur position précédente lorsque vous passez à un autre rapport. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Tilt Mirrors in Reverse » (rétroviseurs inclinables en marche arrière) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
- Blind Spot Alert (alarme d'angle mort)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, la fonction d'alarme d'angle mort peut être réglée à « Off » (désactivé), « Lights » (témoins) ou « Lights and Chime » (témoins et carillon). La fonction d'alarme d'angle mort peut être activée en mode « Témoins ». Lorsque ce mode est sélectionné, le système de surveillance des angles morts est activé et transmet uniquement une alerte visuelle dans les rétroviseurs extérieurs. Lorsque le mode « Témoins et carillon » est activé, le système de surveillance des angles morts affiche une alerte visuelle dans les rétroviseurs extérieurs ainsi qu'une alarme audible lorsque le clignotant est activé. Lorsque l'option « Off » (désactivé) est sélectionnée, le système de surveillance des angles morts est désactivé. Pour modifier l'état du système d'angle mort, appuyez sur la touche « Off » (désactivé), « Lights » (témoins) ou « Lights and Chime » (témoins et carillon). Appuyez ensuite sur la touche fléchée de retour.
NOTA : Si votre véhicule a subi des dommages à proximité de l'emplacement des détecteurs, malgré que le bouclier de pare-chocs semble intact, les détecteurs pourraient être désalignés. Confiez votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour faire vérifier l'alignement des détecteurs. Des détecteurs désalignés ne peuvent garantir le bon fonctionnement du système de surveillance des angles morts.
- ParkView® Backup Camera (caméra d'aide au recul ParkView ^MD )
Votre véhicule peut être équipé d'une caméra d'aide au recul ParkView ^MD qui permet d'afficher une image de la zone extérieure arrière du véhicule lorsque vous placez le levier de vitesses à la position R (marche arrière). L'image s'affiche à l'écran tactile de la radio accompagnée d'un avis d'avertissement de « vérifier les environs immédiats » dans le haut de l'écran. Après cinq secondes, ce message disparaît. La caméra ParkView ^MD est située à l'arrière du véhicule au-dessus de la plaque d'immatriculation arrière. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « ParkView ^® Backup Camera » (caméra d'aide au recul ParkView ^MD ) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
- Rain Sensing Auto Wipers (essuie-glaces automatiques à détection de pluie)
Si vous sélectionnez cette fonction, les essuie-glaces se mettent en marche automatiquement lorsque le système détecte de l'humidité sur le pare-brise. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Rain Sensing » (détecteur de pluie) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
- Hill Start Assist (assistance au départ en pente) – selon l'équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le système d'assistance au départ en pente est activé. Pour de plus amples renseignements sur la fonction et le fonctionne-
ment du système, consultez la rubrique « Système de commande électronique des freins » de la section « Démarrage et conduite ». Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Hill Start Assist » (assistance au départ en pente) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
Feux et phares
Lorsque vous appuyez sur la touche « Lights » (feux et phares), les réglages suivants sont disponibles.
- Headlight Off Delay (délai d'extinction des phares)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le conducteur peut choisir de laisser les phares allumés pendant 0, 30, 60 ou 90 secondes lorsqu'il quitte le véhicule.
Pour modifier l'état du délai d'extinction des phares, appuyez sur la touche « 0 », « 30 », « 60 » ou « 90 ». Appuyez ensuite sur la touche fléchée de retour.
- Éclairage des phares à l'approche
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument et restent allumés pendant 0, 30, 60 ou 90 secondes quand les portes sont déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Pour modifier l'état de l'éclairage des phares à l'approche, appuyez sur la touche + ou - pour sélectionner l'intervalle de temps souhaité. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
- Headlights With Wipers (phares avec essuie-glaces) – selon l'équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée et que le commutateur des phares est à la position AUTO, les phares s'allument pendant environ 10 secondes après l'activation des essuie-glaces. Si les phares ont été allumés par cette fonction, ils s'éteignent lorsque les essuie-glaces sont arrêtés. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Headlights with Wipers » (phares avec essuie-glaces) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
- Auto Dim High Beams (phares de route à antiéblouissement automatique) – selon l'équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les feux de route sont automatiquement désactivés dans certaines conditions. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Auto High Beams » (feux de route à antiéblouissement automatique) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent. Consultez le paragraphe « Feux intelligents SmartBeam ^MC – selon l'équipement » sous « Feux et phares » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
• Daytime Running Lights (feux de jour)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument lorsque le moteur est en marche. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Daytime Running Lights » (feux de jour) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
• Steering Directed Lights (feux de direction)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument selon la direction du volant. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Steering Directed Lights » (feux de direction) jusqu'à ce qu'une co-che s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la
touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
- Flash Headlights With Lock (clignotement des phares au verrouillage)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares clignotent si les portes sont verrouillées ou déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Cette fonction peut être sélectionnée avec ou sans la fonction de retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Flash Headlights with Lock » (clignotement des phares au verrouillage) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
Portes et serrures
Lorsque vous appuyez sur la touche « Doors & Locks » (portes et serrures), les réglages suivants sont disponibles.
- Auto Unlock On Exit (déverrouillage automatique à la sortie)
Lorsque cette option est sélectionnée, toutes les portes se déverrouillent quand le véhicule est arrêté et le levier de vitesses est à la position P (stationnement) ou N (point mort) et la porte du conducteur est ouverte. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Auto Unlock on Exit » (déverrouillage automatique à la sortie) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
- Flash Headlight With Lock (clignotement des phares au verrouillage)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares avant et arrière clignotent quand les portes sont verrouillées ou déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Flash Lights with Lock » (clignotement de phares au verrouillage) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
- Sound Horn With Lock (retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'avertisseur sonore retentit lorsque le démarrage à distance est activé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Sound Horn with Lock » (retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
- Sound Horn With Remote Start (retentissement de l'avertisseur sonore au démarrage à distance)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'avertisseur sonore retentit lorsque le démarrage à distance est activé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche
« Sound Horn with Remote Start » (retentissement de l'avertisseur sonore au démarrage à distance) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
- 1st Press Of Key Fob Unlocks (déverrouillage en appuyant une fois sur la télécommande)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, seule la porte du conducteur se déverrouille au premier enfoncement du bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, vous devez appuyer deux fois sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage pour déverrouiller les portes de passager. Lorsque la fonc-
tion Unlock All Doors On 1st Press (déverrouiller toutes les portes en premier) est sélectionnée, toutes les portes se déverrouillent en appuyant une fois sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage.
NOTA : Si la fonction « 1st Press Of Key Fob Unlocks » (déverrouillage en appuyant une fois sur la télécommande) est programmée, toutes les portes se déverrouillent peu importe la poignée de porte à déverrouillage passif que vous saisissez. Si la fonction « 1st Press Of Key Fob Unlocks » (déverrouillage en appuyant une fois sur la télécommande) est programmée, seule la porte du conducteur se déverrouille lorsque vous saisissez la poignée de porte du conducteur. Si le véhicule est équipé du système de déverrouillage passif et que la fonction « 1st
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Press Of Key Fob Unlocks » (déverrouillage en appuyant une fois sur la télécommande) est programmée, seule la porte du conducteur s'ouvre même si vous saisissez la poignée de porte du conducteur plus d'une fois. Si cette fonction est sélectionnée, vous pouvez déverrouiller toutes les portes au moyen du commutateur de verrouillage ou de déverrouillage de porte intérieur (ou au moyen de la télécommande de télédéverrouillage) une fois que la porte du conducteur est ouverte.
• Passive Entry (déverrouillage passif)
Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes du véhicule sans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande de télédéverrouillage. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Passive Entry » (déverrouillage passif) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent. Consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule ».
- Memory Linked To FOB (réglages mémorisés associés à la télécommande) – selon l'équipement
Cette fonction assure le positionnement automatique du siège du conducteur, ce qui lui facilite la tâche quand il monte à bord du véhicule et en descend. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Memory Linked to FOB » (réglages mémorisés associés à la télécommande) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
NOTA : Le siège retourne à la position mémorisée (si la fonction « Recall Memory with Remote Key Unlock » [rappel de mémoire lors du déverrouillage à distance] est activée) lorsque la télécommande de télédéverrouillage est utilisée pour déverrouiller la porte. Consultez le paragraphe « Siège à mémoire du conducteur » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Auto-On Comfort & Remote Start (mode confort automatique activé et démarrage à distance)
Lorsque vous appuyez sur la touche « Auto-On Comfort & Remote Start »
(mode confort automatique activé et démarrage à distance), les réglages suivants sont disponibles.
- Horn With Remote Start (avertisseur sonore au démarrage à distance)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'avertisseur sonore retentit lorsque le démarrage à distance est activé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Sound Horn with Remote Start » (retentissement de l'avertisseur sonore au démarrage à distance) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
- Siège chauffant ou ventilé du conducteur et volant chauffant activés automatiquement lors du démarrage du véhicule – selon l'équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le siège chauffant du conducteur et le volant de direction chauffant sont automatiquement activés lorsque la température est inférieure à 4,4 °C (40 °F). Lorsque la température est supérieure à 26,7 °C (80 °F), le siège ventilé du conducteur s'active. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Auto Heated Seats » (sièges chauffants automatiques) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
Options avec moteur arrêté
Lorsque vous appuyez sur la touche « Engine Off Options » (options avec moteur arrêté), les réglages suivants sont disponibles.
- Easy Exit Seat (recul automatique du siège à la sortie)
Cette fonction assure le positionnement automatique du siège du conducteur, ce qui lui facilite la tâche quand il monte à bord du véhicule et en descend. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Easy Exit Seat » (recul automatique du siège à la sortie) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
- Engine Off Power Delay (alimentation temporisée à la coupure du moteur)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les commutateurs des glaces à commande électrique, la radio, le système Uconnect ^MC (selon l'équipement), le système vidéo DVD (selon l'équipement), le toit ouvrant à commande électrique (selon l'équipement) et les prises de courant demeurent sous tension jusqu'à 10 minutes après la coupure du contact. L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction. Pour modifier l'état du délai de coupure du moteur, appuyez sur la touche « 0 seconds » (0 seconde), « 45 seconds » (45 secondes), « 5 minutes » ou « 10 minutes ». Appuyez ensuite sur la touche fléchée de retour.
- Headlight Off Delay (délai d'extinction des phares)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le conducteur peut choisir de laisser les phares allumés pendant 0, 30, 60 ou 90 secondes lorsqu'il quitte le véhicule. Pour modifier l'état de délai d'extinction des phares, appuyez sur la touche + ou - pour sélectionner l'intervalle de temps souhaité. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour retourner au menu précédent.
Réglages de la boussole
Lorsque vous appuyez sur la touche « Compass Settings » (réglages de la boussole), les réglages suivants sont disponibles.
• Variance (déclinaison magnétique)
La déclinaison magnétique est la différence entre le nord magnétique et le nord géographique. Pour compenser cette différence, réglez la déclinaison en fonction de la zone de conduite du véhicule, selon la carte de zone. Une fois réglée, la boussole pourra compenser automatiquement cette différence et assurer la meilleure précision possible.
NOTA : Tenez les appareils magnétiques, tels que les iPod, les téléphones mobiles, les ordinateurs portables et les détecteurs de radar, éloignés de la partie supérieure du tableau de bord. Étant donné que le module de la boussole est logé à cet endroit, ces appareils pourraient gêner le fonctionnement du capteur de la boussole et fausser les indications.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 040506040Carte de déclinaison magnétique
- Exécution de l'étalonnage de la boussole
Appuyez sur la touche « Calibration » (étalonnage) pour modifier ce réglage. Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui évite de devoir la réinitialiser manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître instable et le témoin « CAL » (étalonnage) peut s'afficher au centre d'information électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée. Vous pouvez également étalonner la boussole en appuyant sur la touche « ON » (activé) et en effectuant avec le véhicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que l'indicateur CAL (étalonnage) ne soit plus affiché à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement.
Audio
Lorsque vous appuyez sur la touche « Audio », les réglages suivants sont disponibles.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
• Balance/Fade (équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
À partir de cet écran, vous pouvez régler les fréquences d'équilibre gauche-droit et d'équilibre avant-arrière
• Equalizer (égaliseur)
À partir de cet écran, vous pouvez régler les fréquences basses, médianes et aiguës. Réglez les paramètres à l'aide des touches + et – ou en sélectionnant un point sur l'échelle entre les touches + et –. Appuyez ensuite sur la touche fléchée de retour.
NOTA : Les fréquences basses, médianes et aiguës vous permettent de glisser simplement votre doigt vers le haut ou vers le bas pour modifier le réglage ainsi que d'appuyer directement sur le réglage voulu.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
- Speed Adjusted Volume (volume asservi à la vitesse)
Cette fonction augmente ou diminue le volume en fonction de la vitesse du véhicule. Pour modifier le réglage du volume par la vitesse, appuyez sur la touche « Off » (désactivé), « 1 », « 2 » ou « 3 ». Appuyez ensuite sur la touche fléchée de retour.
- Music Info Cleanup (organisation des fichiers de musique)
Cette fonction permet d'organiser les fichiers de musique pour y naviguer plus facilement. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Music Info Cleanup » (organisation des fichiers de musique), sélectionnez « On » (activé) ou « Off » (désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour.
- Surround Sound (son ambiophonique)
Cette fonction offre un mode de son ambiophonique. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Surround Sound » (son ambiophonique), sélectionnez « On » (activé) ou « Off » (désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour.
Téléphone/Bluetooth
Lorsque vous appuyez sur la touche « Phone/Bluetooth » (téléphone et Bluetooth), les réglages suivants sont disponibles.
• Paired Devices (appareils jumelés)
Cette fonction indique les téléphones qui sont jumelés au système de téléphone/Bluetooth. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément du système Uconnect Touch ^MC .
Configuration SIRIUS
Lorsque vous appuyez sur la touche « SIRIUS Setup » (configuration SIRIUS), les réglages suivants sont disponibles.
- Saut de chaînes
La radio SIRIUS peut être programmée pour désigner un groupe de chaînes qui sont les plus désirables pour l'écoute ou pour exclure les chaînes indésirables pendant le balayage. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Channel Skip » (saut de chaînes), sélectionnez les chaînes que vous souhaitez sauter, puis appuyez sur la touche fléchée de retour.
- Subscription Info (information sur l'abonnement)
Chaque véhicule neuf acheté ou loué comprend un abonnement gratuit d'une durée limitée à la radio satellite SIRIUS. À
la fin de l'abonnement gratuit, il est nécessaire de le renouveler en accédant à l'écran d'information sur l'abonnement.
Appuyez sur la touche « Subscription Info » (information sur l'abonnement) pour accéder à l'écran d'information sur l'abonnement.
Prenez note des numéros d'identification SIRIUS de votre récepteur. Pour réactiver le service, composez le numéro affiché ou visitez le site Web du fournisseur.
NOTA : Le service SIRIUS Travel Link est un service d'abonnement distinct.
Fonctions de performance des modèles SRT
Pour accéder aux fonctions de performance des modèles SRT, appuyez sur la touche « More » (plus), puis sur la touche « SRT ». Appuyez sur la touche fléchée vers le haut ou vers le bas pour parcourir parmi les fonctions. Appuyez sur la touche de fonction pour sélectionner cette fonction.
MISE EN GARDE!
La mesure des statistiques du véhicule au moyen des fonctions de performance doit être effectuée uniquement en dehors des autoroutes et des voies publiques. Il est recommandé d'utiliser ces fonctions dans un environnement contrôlé et de respecter la loi. N'utilisez jamais les fonctions du véhicule mesurées par les pages de performance de façon insouciante ou dangereuse qui pourrait mettre en péril la sécurité des utilisateurs ou des autres. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
La page de performance comprend les options suivantes :
- Minuteries
• Valeurs du moteur
• Affichages de l'indicateur numérique
• 0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h) - Distance de freinage
- 0,2 km (1/8 mi)
- 0,4 km (1/4 mi)
- Force G instantanée
- Force G maximale
- Indicateur de vitesse numérique
Le texte qui suit décrit chaque fonction :
Timers (minuteries)
0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h), 0,2 km (1/8 mi), 0,4 km (1/4 mi)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la durée que met le véhicule à passer d'une vitesse de 0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h), 0,2 km (1/8 mi), 0,4 km (1/4 mi).
- La fonction s'activera lorsque la vitesse du véhicule est à 0 km/h (0 mi/h).
- Les clés programmables permettent d'accéder aux durées enregistrées : actuelles, meilleures et dernières.
Braking Distance (distance de freinage)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la distance de freinage du véhicule et la vitesse à laquelle la pédale de frein a été enfoncée.
- Cette fonction ne peut être activée que lorsque vous freinez alors que le véhicule roule à plus de 48 km/h (30 mi/h).
- La mesure de la distance de freinage est annulée si la pédale de frein est relâchée avant que le véhicule s'immobilise.
G-Force (force G)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche les quatre forces G (deux forces de longitude et deux forces de latitude) ainsi que l'angle de direction.
Lorsqu'une force supérieure à 0 est mesurée, l'afficheur met les valeurs à jour à mesure que les forces augmentent. À mesure que la force G diminue, les forces maximales continuent de s'afficher.
Gauges 1 (indicateurs 1)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche les valeurs suivantes :
- Oil Temperature (température de l'huile)
Affiche la température de l'huile actuelle dans la plage de l'indicateur.
• Oil Pressure (pression d'huile)
Indique la pression d'huile.
- Battery Voltage (tension de batterie)
Affiche la tension actuelle de la batterie.
Gauges 2 (indicateurs 2)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche les valeurs suivantes :
- Coolant Temperature (température du liquide de refroidissement)
Affiche la température du liquide de refroidissement dans la plage de l'indicateur.
- Oil Temperature (température de l'huile)
Affiche la température de l'huile actuelle dans la plage de l'indicateur.
• Transmission Temperature (température de la transmission)
Affiche la température de la transmission actuelle dans la plage de l'indicateur.
- Intake Air Temperature (température de l'air admis)
Affiche la température de l'air admis dans la plage de l'indicateur.
- Oil Pressure (pression d'huile)
Indique la pression d'huile.
- Battery Voltage (tension de batterie)
Affiche la tension actuelle de la batterie.
Engine (moteur)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche les kilomètres à l'heure, la puissance (ch), le couple (lb-pi), la pression d'huile (lb/po²) et les valeurs du levier de vitesses.
Handling (maniabilité)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la force G maximale, la force G instantanée, les angles de direction et de lacet.
Options
Lorsque cette option est sélectionnée, cet écran vous permet de sélectionner un affichage standard ou personnalisé pour votre page d'accueil SRT.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE ANALOGIQUE
Pour régler l'horloge analogique située dans la partie supérieure centrale du tableau de bord, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'heure exacte soit affichée.

Réglage de l'horloge analogique
COMMANDE IPOD ^MD /USB/ MP3 – SELON L'ÉQUIPEMENT
Cette caractéristique permet de brancher un iPod ^MD ou un dispositif USB externe sur le port USB.
La commande iPod ^MD est compatible avec les dispositifs Mini, 4G, Photo, Nano, iPod ^MD 5G et iPhone ^MD . Certaines versions du logiciel iPod ^MD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions de commande iPod ^MD . Veuillez visiter le site Apple pour les mises à jour logicielles.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'utilisateur du système Uconnect Touch ^MC .
CHAÎNE STÉRÉO HARMAN KARDON ^MD Logic 7 ^MD HAUTE PERFORMANCE AVEC SYSTÈME À SON AMBIOPHONIQUE SÉLECTIONNABLE (DSS) MULTICANAL – SELON L'ÉQUIPEMENT
Votre véhicule est équipé d'une chaîne stéréo Harman Kardon ^MD munie de la technologie GreenEdge ^MC qui offre une qualité sonore supérieure, des niveaux de pression acoustique plus élevés et une consommation d'énergie réduite. Le nouveau système utilise des technologies de haut-parleur et d'amplification propriétaires qui assurent un niveau d'efficacité des composants et du système considérablement amélioré.
L'amplificateur de haute efficacité GreenEdge de classe D à 12 canaux est muni d'une alimentation haute tension stable et utilise une architecture de temps de lecture de 7.5 canaux. La chaîne stéréo Harman Kardon ^MD permet de sélectionner le son ambiophonique Logic 7 pour toutes les sources audio. La conception du haut-parleur à haute efficacité GreenEdge assure un niveau de pression acoustique plus élevé ainsi qu'une qualité de son dynamique et dramatique améliorée. Les haut-parleurs sont syntonisés pour offrir une efficacité optimale, s'agençant parfaitement à l'étage de sortie de l'amplificateur et assurant une distribution du son ambiophonique de pointe pour tous les sièges.
La technologie de son ambiophonique multicanal Logic 7 ^MD offre un étage de l'audio immersif et précis pour toutes les places. Cet effet de son ambiophonique est disponible pour toute source audio, AM-FM-CD, radio satellite ou entrée auxiliaire du tableau de bord, et il est activé au moyen du centre d'information électronique. Consultez le paragraphe « Système à son ambiophonique sélectionnable (DSS) » sous « Centre d'information électronique » dans la section « Instruments du tableau de bord ».
Sélectionnez la touche « Audio Surround » (son ambiophonique) au moyen des modes DSS pour activer la technologie de son ambiophonique multicanal de Harman Kardon ^MD Logic 7 ^MD dans votre véhicule. Le mode de son ambiophonique est décrit dans le paragraphe concernant
le son ambiophonique sélectionnable (DSS). Le mode vidéo ambiophonique n'est disponible que pour les sources vidéo (DVD, CD vidéo ou autres médias vidéo pris en charge par la radio). Certaines bandes sonores auront une meilleure qualité sonore en modes DSS et d'autres en mode stéréo.
En mode « son ambiophonique », l'équilibre gauche et droit est réglé automatiquement. La commande d'équilibreur avant-arrière est disponible en mode ambiophonique mais doit être réglé à la position centrale pour un rendement sonore optimal.
COMMANDES AUDIO AU VOLANT
Les commandes à distance de la chaîne stéréo sont situées sur la surface arrière du volant. Accédez aux commandes à l'arrière du volant.

Commandes à distance de la chaîne stéréo (vue arrière du volant)
La commande droite est de type à bas-cule, avec un bouton-poussoir au centre;
cette commande vous permet de sélectionner le niveau de volume de même que le mode de la chaîne stéréo. Appuyez sur la portion supérieure de cette commande à bascule pour augmenter le volume, et sur la portion inférieure pour le diminuer.
Appuyez sur le bouton central pour alterner entre les divers modes offerts par votre autoradio (AM/FM, radio satellite, lecteur de CD, lecteur de disque dur, auxiliaire, VES, etc.).
La commande de gauche est un commutateur à bascule doté d'un boutonpoussoir central. La fonction de la commande de gauche varie selon le mode dans lequel se trouve la chaîne stéréo.
Le fonctionnement de la commande de gauche dans chaque mode est indiqué ci-après.
Fonctionnement de l'autoradio
Appuyez sur la portion supérieure de la commande à bascule pour rechercher la prochaine station audible vers le haut de la bande de fréquences; appuyez sur la portion inférieure de la commande à bascule pour rechercher la prochaine station audible vers le bas de la bande de fréquences.
La partie centrale de la commande de gauche permet de syntoniser la prochaine station que vous avez sélectionnée et programmée au moyen des touches de présélection de la radio.
Lecteur de CD
Lorsque vous appuyez sur la portion supérieure de la commande, le lecteur de CD passe à la piste suivante sur le disque compact. Lorsque vous appuyez une fois sur la partie inférieure, le lecteur de CD
retourne au début de la piste en cours de lecture, ou au début de la piste précédente si le lecteur se trouvait dans la première seconde de lecture de la piste en cours.
Si vous appuyez deux fois sur le commutateur, vers le haut ou vers le bas, le lecteur de CD passe à la deuxième piste. Si vous appuyez trois fois, il passe à la troisième piste, et ainsi de suite.
Le bouton central de la commande à bascule de gauche n'offre aucune fonction dans le cas d'un lecteur de disques compacts à un disque. Il permet toutefois de sélectionner le prochain CD disponible dans le cas d'un lecteur à disques multiples.
ENTRETIEN DES CD/DVD
Prenez les précautions suivantes pour préserver l'état de vos CD et DVD :
- Tenez le disque par les bords extérieurs. Évitez d'en toucher la surface.
- Si le disque est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux, en l'essuyant du centre vers le bord.
- N'apposez ni papier ni ruban adhésif sur le disque. Évitez de le rayer.
- N'utilisez pas de solvants tels que le benzène, des diluants, des nettoyants ou des aérosols antistatiques.
- Rangez le disque dans son boîtier après l'avoir écouté.
-
N'exposez pas le disque directement aux rayons du soleil.
-
Ne laissez pas le disque dans un endroit où la température pourrait devenir très élevée.
NOTA : Si la lecture d'un disque s'avère difficile, cela peut indiquer qu'il est endommagé ou sale (par exemple, disque rayé, revêtement réfléchissant usé, présence d'un cheveu, humidité ou rosée sur le disque), qu'il est d'une dimension inappropriée ou qu'il possède un encodage antivol. Entamez la lecture d'un disque que vous savez en bon état avant de faire réparer le lecteur de CD.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET TÉLÉPHONES MOBILES
Dans certaines situations, un téléphone mobile en fonction dans votre véhicule peut causer des parasites ou un mauvais
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
fonctionnement de la radio. Ce problème peut être amoindri ou supprimé en déplaçant l'antenne du téléphone mobile. Cette situation n'est pas dommageable pour votre autoradio. Si le rendement de la radio relatif à la « clarté » du son ne s'améliore pas après avoir déplacé l'antenne, il est recommandé de baisser le volume de la radio ou de l'éteindre lorsque le téléphone mobile est en fonction et que Uconnect ^MC n'est pas en fonction (selon l'équipement).
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
La climatisation et le chauffage sont conçus pour vous apporter le plus grand confort, quelles que soient les conditions météorologiques. Vous pouvez actionner ce système au moyen des commandes de chauffage-climatisation automatiques situées sur le tableau de bord ou au moyen de l'écran du système Uconnect Touch ^MC .
Lorsque le système Uconnect Touch ^MC se trouve dans des modes différents (radio, lecteur, réglages, plus, etc.), les réglages de température du côté conducteur et du côté passager sont indiqués en haut de l'écran.
Aperçu général
Boutons
Les touches non programmables (boutons) sont situées sous l'écran du système Uconnect Touch ^MC au centre du tableau de bord.

text_image
1 2 3 4 5 A/C FRONT REAR 6 7 8 9 10 11 AUTO OFFCommandes de chauffage-climatisation automatiques – touches non programmables (boutons)
Touches
Les touches programmables sont accessibles à l'écran du système Uconnect Touch ^MC .

Commandes de chauffage-climatisation automatiques du système Uconnect Touch ^MC 8.4 – touches programmables
Descriptions des boutons (relatives aux touches non programmables et aux touches programmables)
1. Bouton A/C (climatisation)
Appuyez brièvement sur ce bouton pour modifier le réglage de climatisation actuel. Le témoin s'allume lorsque le climatiseur est en fonction. Le mode de fonctionnement automatique passera au mode de fonctionnement manuel et l'indicateur AUTO s'éteindra lorsque cette fonction est exécutée.
2. Bouton de recirculation
Appuyez brièvement sur ce bouton pour modifier le réglage actuel. Le témoin s'allume lorsque ce réglage est en fonction.
3. Commande du ventilateur
Cette commande sert à régler la quantité d'air dans le système de chauffage-
climatisation. Le ventilateur dispose de sept vitesses. Le mode de fonctionnement automatique passera au mode de fonctionnement manuel lorsque vous réglez le ventilateur. Vous pouvez sélectionner les vitesses au moyen des touches non programmables (boutons) ou des touches programmables comme suit :
Bouton
La vitesse du ventilateur augmente lorsque vous tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre à partir du réglage le plus bas. La vitesse du ventilateur diminue lorsque vous tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Touche programmable – système Uconnect Touch ^MC 8.4
Utilisez la petite icône de ventilateur pour réduire le réglage du ventilateur et la
grande icône de ventilateur pour augmenter le réglage. Le ventilateur peut aussi être sélectionné en appuyant sur la zone de barre du ventilateur entre les icônes.
4. Bouton de dégivrage avant
Appuyez brièvement sur ce bouton pour modifier le réglage de débit d'air actuel au mode de dégivrage. L'indicateur s'allume lorsque cette fonction est activée. Le système de commande automatique de température passe en mode manuel lorsque cette fonction est sélectionnée. La vitesse du ventilateur peut augmenter lorsque le mode de dégivrage est sélectionné. Si le mode de dégivrage avant est désactivé, le système de chauffage-climatisation reprendra le réglage précédent.
5. Bouton de dégivreur de lunette
Appuyez brièvement sur ce bouton pour activer le dégivreur de lunette et les rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l'équipement). Un indicateur s'allume lorsque le dégivreur de lunette est activé. Le dégivreur de lunette s'éteint automatiquement après 10 minutes.
AVERTISSEMENT!
Le non-respect de ces avertissements pourrait causer des domma- ges aux éléments chauffants.
- Nettoyez soigneusement l'intérieur de la lunette. N'utilisez pas un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface intérieure de la lunette. Utilisez un chiffon doux et une solution de lavage douce, en essuyant en parallèle avec les éléments chauffants. Vous pouvez décoller les étiquettes à l'aide d'un peu d'eau tiède.
- N'utilisez pas un grattoir, un instrument coupant ou un nettoievitre abrasif pour nettoyer la surface intérieure de la lunette.
- Maintenez tous les objets à une distance sûre de la lunette.
6. Bouton fléché vers le haut de commande de température du côté passager
Ce bouton permet au passager de régler indépendamment la température de l'air. Appuyez sur le bouton pour obtenir de l'air plus chaud.
NOTA : Si vous appuyez sur ce bouton lorsque le système est en mode de synchronisation, le mode sera automatiquement désactivé.
7. Bouton fléché vers le bas de commande de température du côté passager
Ce bouton permet au passager de régler indépendamment la température de l'air. Appuyez sur le bouton pour obtenir de l'air plus froid.
NOTA : Si vous appuyez sur ce bouton lorsque le système est en mode de synchronisation, le mode sera automatiquement désactivé.
8. Bouton « OFF » (hors fonction) du système de chauffage-climatisation
Appuyez brièvement sur ce bouton pour mettre en fonction ou hors fonction le système de chauffage-climatisation.
9. Bouton de fonctionnement AUTO
Ce bouton permet de contrôler automatiquement la température de l'habitacle en réglant la répartition du débit d'air et la quantité. Le système de commande automatique de température alterne entre les modes manuel et automatique lorsque cette fonction est sélectionnée. Consultez le paragraphe « Fonctionnement automatique » pour obtenir de plus amples renseignements.
10. Bouton fléché vers le bas de commande de température du côté conducteur
Ce bouton permet au conducteur de régler indépendamment la température de l'air. Appuyez sur le bouton pour obtenir de l'air plus froid.
NOTA : En mode de synchronisation, ce bouton permet aussi de régler automatiquement la température du côté passager en même temps.
11. Bouton fléché vers le haut de commande de température du côté conducteur
Ce bouton permet au conducteur de régler indépendamment la température de l'air. Appuyez sur le bouton pour obtenir de l'air plus chaud.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
NOTA : En mode de synchronisation, ce bouton permet aussi de régler automatiquement la température du côté passager en même temps.
12. Modes
Le mode de répartition du débit d'air peut être réglé de sorte que l'air provienne des bouches d'aération du tableau de bord, du plancher, de désembuage et de dégivrage. Voici les réglages de mode :
- Mode tableau de bord
L'air provient des bouches d'aération intégrées au tableau de bord. Chacune de ces sorties d'aération est réglable, pour permettre d'orienter l'air. Vous pouvez déplacer les ailettes des bouches d'air centrales et latérales vers le haut et vers le bas ou d'un côté à l'autre pour contrôler le débit d'air. Une mollette de coupure se trouve sous les ailettes
pour couper ou régler le débit d'air provenant de ces bouches.
- Mode deux niveaux
L'air provient des bouches d'air du tableau de bord et du plancher. Une légère quantité d'air est également orientée vers le dégivrage et les sorties de désembuage des glaces latérales.
NOTA : Le mode deux niveaux est conçu en vue du confort pour produire de l'air plus frais par les bouches d'aération du tableau de bord et de l'air plus chaud par les bouches d'aération du plancher.
- Mode plancher
L'air provient des bouches d'aération du plancher. Une légère quantité d'air est également orientée vers le dégivrage et les sorties de désembuage des glaces latérales.
- Mode mixte

L'air provient du plancher, du dégivrage et des sorties de désembuage des glaces latérales. Ce fonctionne bien par temps froid ou d'il y a de la neige.
- Mode de dégivrage

L'air provient du pare-brise et des sorties de désembuage des glaces latérales. Pour dégivrer et désemplus rapidement le pare-brise et les latérales, utilisez le mode de dégi-et réglez le chauffage à la position male. Lorsque le mode de dégivrage electionné, le niveau du ventilateur augmenter.
NOTA : Dans le cas d'un système de chauffage-climatisation à commande manuelle, le système ne détecte pas automatiquement la formation de givre, de buée
ou de glace sur le pare-brise dans d'autres modes de débit d'air que celui de dégivrage. Le mode de dégivrage doit être sélectionné manuellement pour dégager le pare-brise et les glaces latérales.
13. Synchronisation
Appuyez sur la touche « Sync » (synchronisation) pour alterner entre l'activation et la désactivation de la fonction de synchronisation. L'indicateur de synchronisation s'allume lorsque cette fonction est activée. Le mode de synchronisation est utilisé pour synchroniser le réglage de la température du côté passager avec le réglage de la température du côté conducteur. Si le réglage de la température du côté passager est modifié lorsque le mode de synchronisation est activé, cette fonction est automatiquement désactivée.
Fonctions des commandes de chauffage-climatisation
Climatisation
Le bouton de climatisation permet à l'utilisateur de mettre en marche et d'arrêter manuellement le climatiseur. Lorsque le système de climatisation est en fonction, de l'air froid déshumidifié sort des bouches d'aération dans l'habitacle. Pour réduire la consommation de carburant, appuyez sur le bouton A/C (climatisation) pour mettre hors fonction le climatiseur et pour régler manuellement le ventilateur et les réglages de mode de débit d'air.
NOTA :
- Dans le cas d'un système de chauffage-climatisation à commande manuelle, si le système est en mode mixte, plancher ou dégivrage, le climatiseur peut être désactivé mais le sys-
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
tème de climatisation demeure activé pour éviter la formation de buée sur les glaces.
- Si de la buée ou du givre se forme sur le pare-brise ou les glaces latérales, sélectionnez le mode dégivrage et augmentez la vitesse du ventilateur.
- Si le rendement du climatiseur semble se dégrader, vérifiez la présence de dépôts de saleté ou d'insectes à l'avant du condenseur du climatiseur, situé devant le radiateur. Pour le nettoyer, vaporisez un peu d'eau à partir de l'arrière du radiateur et à travers le condenseur. Les revêtements protecteurs du parechocs avant peuvent réduire le débit d'air au condenseur, diminuant ainsi le rendement du climatiseur.
Position Recirculation

Lorsque l'air extérieur contient de la fumée, des odeurs, un taux d'humidité élevé, ou que vous désirez refroidir rapide-ment l'habitacle, vous pouvez recirculer l'air de l'habitacle en appuyant sur le bouton de commande de recirculation. Le témoin de mode de recirculation s'allume lorsque vous sélectionnez ce bouton. Appuyez de nouveau sur le bouton pour désactiver le mode de recirculation et laisser pénétrer l'air extérieur dans l'habitacle.
NOTA : Par temps froid, l'utilisation du mode de recirculation peut conduire à l'embuage excessif des glaces. Dans le cas des systèmes de chauffage-climatisation à commande manuelle, le mode de recirculation n'est pas permis
dans les modes mixte, plancher et dégivrage pour améliorer le désembuage des glaces. La recirculation sera désactivée automatiquement lorsque vous sélectionnez ces modes. Si vous tentez d'activer le mode de recirculation lorsqu'un de ces modes est en fonction, la DEL du bouton se met à clignoter, puis s'éteint.
Réglage automatique de la température (ATC)
Les touches non programmables (boutons) du système de chauffage-climatisation à commande automatique de température sont situées au centre du tableau de bord.
Les touches programmables sont accessibles à l'écran du système Uconnect Touch ^MC .
Fonctionnement automatique
-
Appuyez sur le bouton AUTO ou sur la touche programmable (9) sur le panneau du système de chauffage-climatisation à commande automatique de température.
-
Réglez ensuite la température voulue au moyen des touches non programmables (boutons) ou des touches programmables pour la température du côté conducteur et du côté passager (6, 7, 10, 11). Lorsque la température souhaitée s'affiche, le système atteindra ce niveau de confort et le maintiendra automatiquement.
-
Il n'est pas nécessaire de modifier les réglages du système si ce niveau de confort vous convient. Vous profiterez d'un
rendement optimal simplement en permettant au système de fonctionner automatiquement.
NOTA :
- Il n'est pas nécessaire de modifier les réglages de température pour les véhicules froids ou chauds. Le système règle automatiquement la température, le mode et la vitesse du ventilateur pour vous offrir un maximum de confort le plus rapidement possible.
- La température peut être affichée en degrés Celsius ou Fahrenheit, en sélectionnant la fonction « US/M » (unités anglo-saxonnes et métriques) programmable par l'utilisateur. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans cette section du guide.
Afin d'offrir un confort maximal en mode automatique, le ventilateur fonctionnera à vitesse réduite lors d'un démarrage à froid jusqu'à ce que le moteur se réchauffe. La vitesse du ventilateur augmentera et le ventilateur passera en mode automatique.
Fonctionnement manuel
Le système permet de sélectionner manuellement la vitesse du ventilateur, le mode de répartition d'air, l'état du climatiseur et la commande de recirculation.
Vous pouvez définir la vitesse du ventilateur au régime voulu en réglant la commande du ventilateur. Le ventilateur fonctionne alors au régime choisi jusqu'à ce que vous choisissiez un autre réglage. Cette caractéristique permet aux occupants avant de commander le débit d'air circulant dans le véhicule et d'annuler le mode automatique.
L'utilisateur peut aussi choisir la direction du débit d'air en sélectionnant un des réglages de mode disponibles. Le fonctionnement du climatiseur et la commande de recirculation peuvent aussi être sélectionnés manuellement à partir du fonctionnement manuel.
Conseils utiles
NOTA : Le tableau présenté à la fin de cette section suggère des réglages pour diverses conditions météorologiques.
Fonctionnement en été
Le circuit de refroidissement du moteur dans les véhicules munis d'un climatiseur doit être protégé à l'aide d'une solution antigel de qualité supérieure pour offrir une protection adéquate contre la corrosion et la surchauffe du moteur. Il est recommandé d'utiliser une solution antigel
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
composée de 50 % d'éthylène glycol et de 50 % d'eau. Pour la sélection d'un liquide de refroidissement adéquat, consultez la rubrique « Procédures d'entretien » de la section « Entretien de votre véhicule ».
Fonctionnement en hiver
Il n'est pas recommandé d'utiliser le mode de recyclage de l'air durant les mois d'hiver à cause de l'embuage des glaces.
Entreposage du véhicule
Chaque fois que vous entreposez votre véhicule ou que vous le remisez (par exemple, pour la durée des vacances) pour deux semaines ou plus, faites fonctionner le climatiseur, moteur au ralenti, pendant environ cinq minutes en mode d'air extérieur avec le ventilateur réglé à la vitesse maximale. Cette mesure assure une lubrification adéquate du système et minimise la possibilité d'endommager le compresseur lorsqu'il faudra le redémarrer.
Embuage des glaces
Pour éliminer rapidement la buée sur la glace intérieure du pare-brise, sélectionnez le mode de dégivrage. Vous pouvez utiliser le mode Dégivrage-plancher pour garder le pare-brise exempt de buée et obtenir un niveau de chaleur suffisant. Si la formation de buée sur les glaces latérales pose problème, augmentez la vitesse du ventilateur. Les glaces d'un véhicule ont tendance à s'embuer de l'intérieur par temps doux mais pluvieux ou humide.
NOTA :
- N'utilisez pas le mode de recyclage de l'air de pair avec le climatiseur pour de
longues périodes, car les glaces pourraient s'embuer.
- Le système de chauffage-climatisation à commande automatique de température règle automatiquement les réglages de chauffage-climatisation afin de réduire ou d'éliminer la buée sur le pare-brise.
Arrivée d'air de l'extérieur
Assurez-vous que la prise d'air, située directement devant le pare-brise, est exempte d'obstructions telles que des feuilles mortes. Les feuilles mortes qui obstruent la prise d'air peuvent réduire le débit d'air et entrer dans la chambre d'admission, puis bloquer les drains servant à évacuer l'eau. Durant les mois d'hiver, assurez-vous que la prise d'air n'est pas obstruée par de la glace ou de la neige.
Filtre à air du climatiseur
Le système de commande de climatisation filtre la poussière, le pollen et certaines odeurs en suspension dans l'air. Les odeurs fortes ne peuvent pas toutes être filtrées. Consultez le paragraphe « Directives d'entretien » dans la section « Entretien de votre véhicule » pour les instructions de remplacement du filtre.
SECTION
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE
- DIRECTIVES DE DÉMARRAGE 286
• Transmission automatique ..... 286 - Système d'accès et démarrage sans clé Enter-N-Go 287
- Démarrage normal 287
- Températures extrêmement froides (inférieures à -29 °C ou -20 °F) 289
- Si le moteur ne démarre pas 289
- Après le démarrage 290
- CHAUFFE-BLOC – SELON L'ÉQUIPEMENT ..... 290
• TRANSMISSION AUTOMATIQUE 291 - Système de verrouillage clé de contact/ position de stationnement 292
- Dispositif de déverrouillage du levier de vitesses au frein 292
• Transmission automatique à cinq rapports .... 293 - Gamme de rapports 294
-
AUTOSTICK ^MD 299
-
Palettes de changement de rapports montées au volant ou levier de vitesses monté sur la console 299
- MODE SPORT 301
• CONDUITE SUR CHAUSSÉE GLISSANTE ..... 303 - Accélération 303
- Conditions d'adhérence 303
• CONDUITE DANS L'EAU 304 - Ruissellement et montée des eaux 304
- Eau stagnante peu profonde 304
• DIRECTION ASSISTÉE 306
• Vérification du liquide de la direction assistée .. 306
• FREIN DE STATIONNEMENT ..... 307
• CIRCUIT DE FREINAGE 309 - Système de freins antiblocage (ABS) ..... 310
- SYSTÈME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE DES FREINS 312
- Système de freins antiblocage (ABS) ..... 312
DÉMARRAGE ET CONDUITE
- Système antipatinage (TCS) 313
- Système d'assistance au freinage (BAS) ..... 313
- Système électronique d'antidérapage (ESC) ... 314
- Hill Start Assist (HSA) (assistance au départ en pente) 318
- Système d'anticipation au freinage d'urgence (RAB) 319
- Système de freinage par temps de pluie ..... 320
- Témoin d'activation ou d'anomalie du système ESC et témoin de désactivation du système ESC 320
- Synchronisation du système ESC 321
- RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES PNEUS 321
- Inscriptions sur les pneus 321
- Numéro d'identification du pneu (TIN) ..... 325
- Terminologie et définitions des pneus ..... 326
- Charge et pression des pneus 327
- PNEUS - GÉNÉRALITÉS 330
- Pression des pneus 330
- Pressions de gonflage des pneus ..... 331
-
Pression des pneus pour conduite à vitesse élevée 332
-
Pneus radiaux 333
- Patinage des roues 333
- Indicateurs d'usure 333
• Durée de vie utile des pneus 334 -
Pneus de rechange 334
-
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES 336
-
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA PERMUTATION DES PNEUS 337
-
Permutation des pneus – pneus classiques ... 338
- Permutation des pneus – pneus toutes saisons 338
- SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS) 338
- Système perfectionné 341
• Généralités 345
• EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT ..... 345
• Moteur 6.4L 345
- Essence reformulée 346
- Essences à mélange oxygéné 346
- Utilisation de carburant E-85 dans les véhicules qui ne sont pas à carburant mixte ... 347
- MMT dans le carburant 347
- Additifs 348
- Avertissements relatifs au circuit d'alimentation 348
- Mises en garde concernant le monoxyde de carbone 349
- AJOUT DE CARBURANT 350
- Ouverture d'urgence de la trappe de carburant 352
- CHARGEMENT DU VÉHICULE 352
-
Étiquette d'homologation du véhicule ..... 353
-
Poids nominal brut du véhicule (PNBV) ..... 353
- Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) ..... 353
- Surcharge 354
- Chargement 354
- TRACTION DE REMORQUE 355
- REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC) 355
DIRECTIVES DE DÉMARRAGE
Avant de démarrer, réglez votre siège, réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs, bouclez votre ceinture de sécurité et, s'il y a lieu, rappelez à tous les autres occupants de boucler leur ceinture de sécurité.
MISE EN GARDE!
- Retirez toujours la télécommande du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule.
- Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
- Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou près de celui-ci, et ne laissez pas le système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go en mode ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
Transmission automatique
Le levier de vitesses doit être placé à la position N (point mort) ou à la position P (stationnement) avant que vous puissiez faire démarrer le moteur. Appuyez sur la pédale de frein avant de passer à un autre rapport de vitesse.
AVERTISSEMENT!
Vous pourriez endommager votre transmission si vous ne prenez pas les précautions suivantes :
- Ne passez à la position P (stationnement) que lorsque le véhicule est complètement immobilisé.
- Passez de la position R (marche arrière) ou à une autre vitesse uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé et que le moteur tourne au ralenti.
- Ne passez pas de la position R (marche arrière), P (stationnement) ou N (point mort) à quelque position de marche avant que ce soit lorsque le moteur tourne au-dessus du régime de ralenti.
- Avant tout changement de vitesse, assurez-vous que la pédale de frein est bien enfoncée.
Système d'accès et démarrage sans clé Enter-N-Go

Cette fonction permet au conducteur d'actionner le commutateur d'allumage en enfonçant un bouton, pourvu que la télécommande de télédéverrouillage se trouve dans l'habitacle.
Démarrage normal
Utilisation du bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur)
NOTA : Le démarrage normal d'un moteur chaud ou froid s'effectue sans qu'il soit nécessaire de pomper l'accélérateur ni d'appuyer dessus.
Pour faire démarrer le moteur, le levier de vitesses doit être à la position P (stationnement) ou N (point mort). Maintenez la pédale de frein enfoncée tout en appuyant une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur). Le système prend la relève et tente de faire démarrer le véhicule. Si le véhicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes. Si vous souhaitez interrompre le lancement
DÉMARRAGE ET CONDUITE
du moteur avant le démarrage du moteur, appuyez de nouveau sur le bouton.
Pour arrêter le moteur à l'aide du bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur)
-
Placez le levier de vitesses à la position P (stationnement) et appuyez brièvement sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur).
-
Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (arrêt).
-
Si le levier de vitesses n'est pas à la position P, le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieure à 8 km (5 mi/h) avant que le moteur s'arrête. Le commutateur d'allumage demeure à la position ACC (acces-
soires) jusqu'à ce que le levier de vitesses passe à la position de stationnement (P) et que le bouton a été enfoncé deux fois à la position OFF (arrêt). Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (stationnement) et que le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) est enfoncé une fois, le centre d'information électronique (selon l'équipement) affiche le message « Vehicle Not In Park » (le véhicule n'est pas en position P) et le moteur continue de fonctionner. Ne laissez jamais le véhicule hors de la position de stationnement (P), car il pourrait se mettre à rouler.
NOTA : Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position de stationnement (P), le système s'arrêtera automa-
tiquement après 30 minutes d'inactivité tandis que le commutateur d'allumage passera à la position OFF (arrêt).
Fonctions du bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) – pédale de frein relâchée (levier de vitesses en position P [stationnement] ou N [point mort])
La fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go offre un fonctionnement similaire à celui d'un commutateur d'allumage. Il comporte quatre positions : OFF (arrêt), ACC (accessoires), RUN (marche) et START (démarrage). Pour changer les positions du commutateur d'allumage sans démarrer le véhicule et pour utiliser les accessoires, veuillez suivre ces étapes.
- Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) :
- Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une fois pour déplacer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) (le centre d'information électronique affichera « ACC »).
- Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une deuxième fois pour déplacer le commutateur d'allumage à la position RUN (marche) (la position « RUN » sera affichée au centre d'information électronique).
- Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une troisième fois pour déplacer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) (le centre d'information électronique affichera « OFF »).
Températures extrêmement froides (inférieures à -29 °C ou -20 °F)
Pour assurer le démarrage par temps froid, nous vous recommandons l'utilisation d'un chauffe-bloc électrique (disponible chez votre concessionnaire) alimenté sur secteur.
Si le moteur ne démarre pas
MISE EN GARDE!
- Ne versez jamais de carburant ou d'autres liquides inflammables dans l'ouverture d'admission d'air du corps de papillon pour essayer de faire démarrer le véhicule. Cela pourrait causer un embrasement et vous infliger de graves blessures.
- Il ne faut pas essayer de faire démarrer le moteur en poussant ou en remorquant le véhicule. Il ne faut pas faire démarrer ainsi le moteur d'un véhicule muni d'une transmission automatique. Le carburant non brûlé pourrait pénétrer dans le catalyseur et, une fois le moteur démarré, s'enflammer et endommager le catalyseur ainsi que le véhicule. Si la batterie du véhicule est déchargée, on peut faire démarrer le moteur en se raccordant à l'aide de câbles volants à une batterie d'appoint ou à la batterie d'un autre véhicule. Ce type de démarrage peut être dangereux s'il n'est pas effectué correctement. Consultez le paragraphe « Démarrage avec batterie auxiliaire » dans la section « En cas d'urgence » pour obtenir de plus amples renseignements.
Démarrage d'un moteur noyé à l'aide du bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur)
Si le moteur ne démarre pas après avoir observé la procédure de démarrage normale ou la procédure de démarrage par temps très froid, il se peut qu'il soit noyé. Pour éliminer le surplus de carburant, enfoncez la pédale de frein, poussez la pédale d'accélérateur complètement au plancher et appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une fois et relâchez-le. Le démarreur s'engagera automatiquement pendant 10 secondes et se désengagera. Relâchez ensuite la pédale d'accélérateur et la pédale de frein, attendez entre 10 et 15 secondes, puis reprenez la procédure de démarrage normale.
Après le démarrage
Le régime de ralenti diminue automatiquement à mesure que le moteur se réchauffe.
CHAUFFE-BLOC – SELON L'ÉQUIPEMENT
Le chauffe-bloc réchauffe le moteur, permettant ainsi de démarrer plus rapidement par temps froid. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise CA normale de 110-115 V au moyen d'une rallonge trifilaire mise à la terre.
Le cordon d'alimentation du chauffe-bloc passe sous le capot, du côté du conducteur. Il est muni d'un capuchon amovible situé du côté conducteur du module d'alimentation intégré.
Le chauffe-bloc doit être alimenté pendant au moins une heure pour que le moteur soit adéquatement chauffé.
MISE EN GARDE!
N'oubliez pas de débrancher le cordon du chauffe-bloc avant la conduite. Un fil électrique de 110-115 V endommagé pourrait provoquer un choc électrique.
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
AVERTISSEMENT!
La transmission automatique pourrait être endommagée si vous ne prenez pas les précautions suivantes :
- Ne passez à la position P (stationnement) que lorsque le véhicule est complètement immobilisé.
-
Passez de la position R (marche arrière) ou à une autre vitesse uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé et que le moteur tourne au ralenti.
-
Ne passez pas de la position P (stationnement), R (marche arrière), N (point mort) ou D (marche avant) lorsque le moteur tourne au-dessus du régime de ralenti.
- Avant tout changement de vitesses, assurez-vous que la pédale de frein est bien enfoncée.
NOTA : Vous devez maintenir la pédale de frein enfoncée pendant que vous déplacez le levier de vitesses hors de la position P (stationnement).
MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement) ou N (point mort) si le régime du moteur dépasse le régime de ralenti. Si vous n'appuyez pas fermement sur la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou vers l'arrière. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et heurter une personne ou un obstacle. Faites passer le levier de vitesses dans un autre rapport uniquement lorsque le moteur tourne au régime de ralenti normal et que vous appuyez fermement sur la pédale de frein.
- Les personnes se trouvant à bord du véhicule ou à proximité de celui-ci pourraient être blessées si le véhicule se déplace de façon inattendue. Vous ne devez jamais quitter un véhicule lorsque le moteur tourne. Avant de quitter un véhicule, serrez toujours le frein de stationnement, placez la transmission à la position P (stationnement) et coupez le moteur. Lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt), le levier de vitesses est verrouillé en position P (stationnement), ce qui empêche le véhicule de se déplacer de façon inattendue. De plus, les enfants ne doivent jamais être laissés sans surveillance dans un véhicule.
Système de verrouillage clé de contact/position de stationnement
Ce véhicule est équipé d'un dispositif de verrouillage clé de contact/position de stationnement qui exige que le levier de vitesses soit placé à la position P (stationnement) avant que le moteur soit coupé. Ceci permet au conducteur d'éviter de quitter le véhicule sans avoir d'abord placé la transmission en position P (stationnement). Ce dispositif verrouille également le levier de vitesses en position P (stationnement) lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt).
Dispositif de déverrouillage du levier de vitesses au frein
Ce véhicule est équipé d'un dispositif de déverrouillage du levier de vitesses au frein qui maintient le levier de vitesses en position P (stationnement) à moins que les
freins ne soient serrés. Pour déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement), le commutateur d'allumage doit être tourné à la position ON/RUN (marche) (moteur en marche ou à l'arrêt) et la pédale de frein doit être enfoncée.
Transmission automatique à cinq rapports
L'affichage de la position du levier de vitesses (situé dans le groupe d'instruments du tableau de bord) indique le rapport de transmission engagé. Vous devez appuyer sur la pédale de frein pour déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement). (Consultez le paragraphe « Dispositif de déverrouillage du levier de vitesses au frein » dans cette section.) Pour démarrer, déplacez le levier de vitesses de la position P (stationnement) ou de la position N (point mort) à la position D (marche avant).
La transmission commandée électroniquement offre un programme de passage des vitesses précis. Les composants électroniques de la transmission sont étalonnés automatiquement; par conséquent, les premiers passages de vitesses d'un véhicule neuf peuvent sembler un peu raides. Cette situation est normale et le passage des rapports deviendra plus précis au bout de quelques centaines de kilomètres (milles).
Le passage de la position de marche avant à la position de stationnement ou en marche arrière ne doit être effectué que lorsque la pédale de l'accélérateur a été relâchée et que le véhicule est immobilisé. Assurez-vous de maintenir votre pied sur la pédale de frein en déplaçant le levier de vitesses.
Le levier de vitesses monté sur la console comporte les positions de gamme P (stationnement), R (marche arrière), N (point mort), D (marche avant) et AutoStick ^MD . Une fois que le levier de vitesses est à la position D (marche avant), appuyez légèrement sur le levier de vitesses d'un côté à l'autre (+/-), ou appuyez sur les palettes de changement de rapports pour sélectionner le mode AutoStick ^MD . Le mode AutoStick ^MD permet de changer manuellement les rapports (consultez le paragraphe « AutoStick ^MD » dans cette section). Lorsque le mode AutoStick ^MD est sélectionné, la position du rapport de la transmission s'affiche à l'écran du centre d'information électronique.
Gamme de rapports
Il ne faut PAS emballer le moteur lorsque vous déplacez le levier de vitesses de la position P (stationnement) ou N (point mort) à une autre gamme de vitesses.
P (stationnement)
Cette position complète l'action du frein de stationnement, car elle permet de bloquer la transmission. Vous pouvez faire démarrer le moteur à cette position. N'essayez jamais de passer à la position P (stationnement) quand le véhicule est en mouvement. Serrez le frein de stationnement lorsque vous quittez le véhicule et que le levier de vitesses est dans cette position.
Lorsque vous stationnez sur une surface plane, vous pouvez mettre d'abord le levier de vitesses à la position P (stationnement), puis serrez le frein de stationnement.
Lorsque vous stationnez le véhicule sur une pente, serrez le frein de stationnement avant de placer le levier de vitesses à la position P (stationnement); autrement, le déplacement du levier de vitesses hors de la position P (stationnement) pourrait être difficile en raison de la charge exercée sur le mécanisme de verrouillage de la transmission. À titre de précaution supplémentaire, braquez les roues avant vers la bordure du trottoir lorsque vous êtes stationné dans une pente descendante, et vers l'extérieur si vous êtes stationné dans une pente ascendante.
MISE EN GARDE!
- N'utilisez jamais la position P (stationnement) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
- Votre véhicule risque de se déplacer et de vous blesser ainsi que de blesser d'autres personnes si la position P (stationnement) n'est pas complètement en prise. Vérifiez si le levier de vitesses est bien enclenché en position P (stationnement) en tentant de le déplacer vers l'arrière (avec la pédale de frein desserrée). Assurez-vous que la transmission est en position P (stationnement) avant de quitter le véhicule.
- Il est dangereux de déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement) ou N (point mort) si le régime du moteur dépasse le régime de ralenti. Si vous n'appuyez pas fermement sur la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou vers l'arrière. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et heurter une personne ou un obstacle. Faites passer le levier de vitesses dans un autre rapport uniquement lorsque le moteur tourne au régime de ralenti normal et que vous appuyez fermement sur la pédale de frein.
- Les personnes se trouvant à bord du véhicule ou à proximité de celui-ci pourraient être blessées si le véhicule se déplace de façon inattendue. Vous ne devez jamais quitter un véhicule lorsque le moteur tourne. Avant de quitter un véhicule, serrez toujours le frein de stationnement, placez la transmission à la position P (stationnement) et coupez le moteur. Lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt), le levier de vitesses est verrouillé en position P (stationnement), ce qui empêche le véhicule de se déplacer de façon inattendue.
- Retirez toujours la télécommande du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule.
- Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
- Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou près de celui-ci, et ne laissez pas le système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go en mode ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
AVERTISSEMENT!
- Avant de déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement), vous devez tourner le commutateur d'allumage de la position LOCK/OFF (antivolverrouillé/arrêt) à la position ON/RUN (marche), puis appuyez également sur la pédale de frein. Autrement, vous risquez d'endommager le levier de vitesses.
- Il ne faut PAS emballer le moteur lorsque vous déplacez le levier de vitesses de la position P (stationnement) ou N (point mort) à une autre gamme de vitesses, car vous risquez d'endommager la transmission.
Les procédures suivantes doivent être utilisées pour vous assurer que le levier de vitesses est en position P (stationnement) :
- Lorsque vous passez à la position P (stationnement), déplacez le levier de vitesses complètement vers l'avant puis vers la gauche jusqu'à ce qu'il butte et qu'il soit bien engagé.
- Observez l'affichage de la position du levier de vitesses et vérifiez qu'il indique la position P (stationnement).
- Lorsque la pédale de frein est relâchée, assurez-vous que le levier de vitesses ne se déplace pas hors de la position P (stationnement).
R (marche arrière)
Cette position permet de faire marche arrière. Ne passez à la position R (marche arrière) que lorsque le véhicule est complètement immobilisé.
N (point mort)
Utilisez cette gamme lorsque le véhicule est immobilisé pendant des périodes prolongées sans arrêter le moteur. Vous pouvez faire démarrer le moteur à cette position. Serrez le frein de stationnement et mettez la transmission à la position de stationnement (P) si vous devez quitter le véhicule.
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas en roue libre à la position N (point mort) et ne coupez jamais le contact en descendant une pente. Ces pratiques sont particulièrement dangereuses et limitent vos réactions face aux conditions changeantes de la circulation et de la route. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident.
AVERTISSEMENT!
Le remorquage du véhicule, la marche au débrayé ou la conduite en laissant la transmission en position N (point mort) pour toute autre raison peut causer de graves dommages à la transmission. Consultez le paragraphe « Remorquage derrière un véhicule de loisir » dans la section « Démarrage et conduite » et le paragraphe « Remorquage d'un véhicule en panne » dans la section « En cas d'urgence » pour obtenir de plus amples renseignements.
D (marche avant)
Cette gamme convient surtout à la conduite urbaine et sur route. Elle permet le passage en douceur des rapports supérieurs et inférieurs tout en réduisant la
consommation de carburant. La transmission passe automatiquement aux premier, deuxième et troisième rapports de démultiplication, au quatrième rapport en prise directe et au cinquième rapport de surmultiplication. La position de marche avant assure le meilleur rendement possible dans toutes les conditions de fonctionnement normal.
Lorsque des changements de rapports fréquents se produisent (tels que l'utilisation du véhicule pour transporter de lourdes charges, en terrain montagneux, avec un fort vent de face ou avec une remorque lourdement chargée), utilisez le mode AutoStick ^MD pour sélectionner un rapport inférieur. (Consultez le paragraphe « AutoStick ^MD » dans cette section.) Dans ces conditions, l'utilisation d'un rapport inférieur améliore le rendement et pro-
longe la durée de vie utile de la transmission en réduisant les nombreux passages de vitesse et les surchauffes.
Mode de fonctionnement de secours de la transmission
Le fonctionnement de la transmission est contrôlé électroniquement pour la détection des états anormaux. Si une condition susceptible d'endommager la transmission est détectée, le mode de fonctionnement de secours de la transmission est activé. Dans ce mode, la transmission demeure au rapport actuel jusqu'à ce que le véhicule s'immobilise. Après l'arrêt du véhicule, la transmission demeure au deuxième rapport peu importe le rapport de marche avant sélectionné. Les rapports P (stationnement), R (marche arrière) et N (point mort) continueront de
fonctionner. Le témoin de panne peut s'allumer. Le mode de fonctionnement de secours vous permet de vous rendre chez un concessionnaire autorisé pour faire réparer votre véhicule sans endommager la transmission.
Si un problème temporaire survient, il est possible de réinitialiser la transmission et de rétablir tous les rapports de marche avant en effectuant les étapes suivantes :
- Immobilisez le véhicule.
- Placez le levier de vitesses en position P.
- Coupez le moteur.
- Attendez environ 10 secondes.
-
Redémarrez le moteur.
-
Passez à la position de gamme voulue. Si l'anomalie n'est plus détectée, le fonctionnement normal de la transmission sera rétabli.
NOTA : Même si la transmission peut être réinitialisée, nous vous conseillons de vous rendre chez votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible. Celui-ci possède l'équipement de diagnostic qui lui permet de déterminer si le problème peut se reproduire.
Dans le cas où la transmission ne pourrait pas être réinitialisée, consultez un concessionnaire pour faire effectuer les réparations nécessaires.
Fonctionnement du surmultiplicateur
La transmission automatique comprend un surmultiplicateur à commande électronique (cinquième rapport). La transmission passe automatiquement au surmultiplicateur si les conditions suivantes sont présentes :
- le levier de vitesses est à la position D (marche avant);
- la vitesse du véhicule est suffisamment élevée; et
- le conducteur n'appuie pas fermement sur l'accélérateur.
AUTOSTICK ^MD
Palettes de changement de rapports montées au volant ou levier de vitesses monté sur la console
La transmission interactive AutoStick ^MD vous permet de changer manuellement les rapports pour assurer une meilleure maîtrise du véhicule. Elle vous permet
DÉMARRAGE ET CONDUITE
également d'optimiser le frein moteur et d'améliorer la performance globale du véhicule.
Ce système peut également vous procurer un meilleur contrôle lorsque vous doublez un autre véhicule, en conduite urbaine, en conduite par temps froid sur chaussée glissante, en conduite dans des régions montagneuses, pendant la traction de remorque, etc.
Fonctionnement
Quand le levier de vitesses est à la position D (marche avant), la transmission fonctionne automatiquement, se déplaçant entre les cinq engrenages et pignons disponibles. Pour activer le mode AutoStick ^MD , déplacez simplement le levier de vitesses vers la droite ou vers la gauche (+/-) pendant que le levier se trouve en position D (marche avant), ou appuyez sur une des palettes de changement de rapports montées sur le volant (+/-). Lorsque le mode AutoStick ^MD est activé, le rapport de transmission actuel s'affiche au centre d'information électronique du groupe d'instruments. En mode AutoStick ^MD , la transmission passe au rapport sélectionné manuellement par le conducteur (à l'aide du levier de vitesses ou des palettes de changement de rapports), à moins que ce passage ne fasse peiner le moteur ou entraîne un état de survitesse. Elle restera dans le rapport sélectionné jusqu'à ce qu'un autre passage à un rapport ascendant ou descendant soit choisi, sauf comme il est décrit ci-dessous.
- La transmission passe automatiquement à un rapport inférieur lorsque le
conducteur ralentit (pour éviter de faire peiner le moteur) et affiche le rapport en cours.
- La transmission rétrograde automatiquement au premier rapport lors du freinage du véhicule.
- Vous pouvez démarrer au premier ou au deuxième rapport. Appuyez légèrement sur la touche (+) (à un arrêt) pour permettre le démarrage au deuxième rapport. Le démarrage au deuxième rapport est utile lorsque les routes sont enneigées ou glacées.
- Le dispositif ignore toute tentative de passage ascendant lorsque la vitesse du véhicule est trop basse.
- Le passage des rapports de la transmission est plus perceptible lorsque le mode AutoStick ^MD est en fonction. Pour
quitter le mode AutoStick ^MD , maintenez le levier de vitesses enfoncé vers la droite ou maintenez la palette de changement de rapports (+) enfoncée jusqu'à ce que la gamme D (marche avant) s'affiche de nouveau au groupe d'instruments. Vous pouvez passer au mode AutoStick ^MD et en sortir à tout moment sans lever le pied de la pédale d'accélérateur.
- Le message « UPSHIFT » (passage à un rapport supérieur) s'affiche dans le centre d'information électronique du groupe d'instruments lorsque le mode AutoStick ^MD est utilisé, pour aviser le conducteur de passer au rapport supérieur suivant. Le message « UPSHIFT » (passage à un rapport supérieur) s'affiche lors de l'approche du régime moteur maximal.
MISE EN GARDE!
Ne rétrogradez pas pour obtenir un frein moteur accru lorsque vous roulez sur une surface glissante. Les roues motrices pourraient perdre leur adhérence et le véhicule pourrait déraper et entraîner une collision ou des blessures graves.
Mode automatique
- Si le système AutoStick ^MD est activé lorsque le mode « automatique » est en fonction, la transmission passe automatiquement au rapport supérieur lorsque le régime maximal du moteur est atteint.
- Une rétrogradation automatique se produira lorsque vous appuyez fermement sur la pédale d'accélérateur pour améliorer l'accélération.
- Il s'agit du mode à employer dans la majorité des conditions de conduite.
Mode sport
- Si le système AutoStick ^MD est activé lorsque le mode « Sport » est en fonction, la transmission demeure dans le rapport sélectionné même lorsque le régime maximal du moteur est atteint.
- La protection de surrégime du moteur est atteinte par la coupure du caburant au régime critique ou près de celui-ci.
- Ce mode offre des changements de rapports plus agressifs et est conçu pour une conduite plus sportive.
MODE SPORT
Ce véhicule est équipé d'un système d'amortissement contrôlé électroniquement. Ce système réduit le roulis de la
DÉMARRAGE ET CONDUITE
caisse et l'angle d'inclinaison dans plusieurs conditions de conduite, y compris dans les virages, en accélération et en situation de freinage. Deux modes de fonctionnement sont disponibles :
- Mode automatique (auto) – Cette position par défaut est utilisée à l'établissement du contact. Ce mode permet une conduite sportive, mais confortable. Dans ce mode, la suspension s'adapte aux entrées du véhicule, y compris la vitesse du véhicule, les mouvements du volant, le freinage et l'accélération.
- Mode sport – Ce mode est sélectionné par le conducteur lorsque la transmission est placée en mode SPORT (appuyez sur la touche CONTROLS [commandes], puis sur la touche SPORT à l'écran). Ce mode permet de régler la suspension pour optimiser le compor-
tement routier et est conçu pour une conduite plus sportive.
NOTA : Le réglage SPORT offre une conduite plus ferme.

Lorsque le mode SPORT est activé, un indicateur s'allume au groupe d'instruments. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Description
du groupe d'instruments » de la section « Instruments du tableau de bord ».
Le mode AUTO offre une conduite plus douce tandis que le mode SPORT offre une conduite plus ferme et une suspension plus sportive pour optimiser le comportement routier. Le mode SPORT peut aussi modifier les changements de rapports de la transmission en mode automatique ou manuel. Consultez le paragraphe « AutoStick ^MD » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements. En mode automatique, la transmission offre un passage plus sportif et agressif des rapports. En mode manuel, la transmission maintient le rapport au régime critique durant le passage manuel des rapports (commutateurs du levier de vitesses ou des palettes de changement de rapports).
CONDUITE SUR CHAUSSÉE GLISSANTE
Accélération
Une accélération trop rapide sur une surface enneigée, humide ou généralement glissante risque d'entraîner le dérapage imprévisible des roues motrices vers la droite ou vers la gauche. Ce phénomène se produit lorsque les roues arrière (motrices) rencontrent des changements d'adhérence au sol.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux d'accélérer rapidement sur des surfaces glissantes. Une traction inégale peut soudainement faire déraper les roues arrière. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule, entraînant possiblement une collision. Appuyez lentement et prudemment sur l'accélérateur quand la motricité risque d'être mauvaise (glace, neige, boue, sable, etc.).
Conditions d'adhérence
Lorsque vous conduisez sur des routes mouillées et recouvertes de neige mouillée, une couche d'eau peut se former entre le pneu et la surface de la route. Ce phénomène est connu sous le nom d'aquaplanage et peut provoquer une perte partielle ou totale de la maîtrise ou
du freinage du véhicule. Pour réduire les risques qu'une telle situation se produise, prenez les précautions suivantes :
- Ralentissez durant les averses abondantes ou lorsque les routes sont recouvertes de neige mouillée.
- Ralentissez si la route est recouverte d'eau ou de flaques.
- Remplacez les pneus lorsque les indicateurs d'usure deviennent visibles.
- Gardez vos pneus gonflés adéquate-ment.
- Maintenez une distance suffisante entre votre véhicule et celui qui se trouve devant vous afin d'éviter une collision en cas d'arrêt soudain.
CONDUITE DANS L'EAU
La conduite dans l'eau d'une profondeur supérieure à quelques centimètres (pouces) exige des précautions additionnelles pour assurer la sécurité et prévenir les dommages à votre véhicule.
Ruissellement et montée des eaux
MISE EN GARDE!
Ne traversez pas une route sur laquelle l'eau ruisselle ou s'accumule (comme dans le cas d'un torrent causé par un orage). La force du courant peut éroder la surface de la route et entraîner votre véhicule dans des eaux plus profondes. Par ailleurs, votre véhicule peut être rapidement emporté par le courant d'un torrent. En ignorant cette mise en garde, vous vous exposez, vous, votre passager et les gens qui vous entourent, à des blessures graves, voire mortelles.
Eau stagnante peu profonde
Bien que votre véhicule puisse franchir de l'eau stagnante peu profonde, tenez
compte des avertissements et des mises en garde ci-après avant de le faire.
AVERTISSEMENT!
- Vérifiez toujours la profondeur de la mare avant de la traverser avec votre véhicule. Ne conduisez jamais dans une mare dont le niveau dépasse le bas des jantes de votre véhicule.
- Déterminez l'état du fond de la mare, qu'il s'agisse d'une route ou d'une autre surface, et vérifiez s'il s'y trouve des obstacles.
- Ne roulez pas à plus de 8 km/h (5 mi/h) pour traverser de l'eau stagnante. Vous réduirez ainsi au minimum la formation de vagues.
- La conduite dans de l'eau stagnante avec votre véhicule peut endommager les composants du groupe motopropulseur. Examinez toujours les liquides (huile moteur, huile à transmission, liquide pour essieu, etc.) pour détecter tout signe de contamination (aspect laiteux ou mousseux) après avoir franchi une étendue d'eau stagnante. Cessez de conduire votre véhicule si n'importe lequel des liquides semble contaminé, pour ne pas risquer d'aggraver les dommages. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.
- Si de l'eau s'infiltre dans le moteur, le moteur risque de caler et de se bloquer et de graves dommages graves aux composants internes peuvent survenir. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.
MISE EN GARDE!
- La conduite dans de l'eau stagnante réduit la traction. Ne roulez pas à plus de 8 km/h (5 mi/h) pour traverser de l'eau stagnante.
- La conduite dans de l'eau stagnante réduit le pouvoir de freinage, ce qui allonge les distances d'arrêt. Par conséquent, après avoir traversé de l'eau stagnante, conduisez lentement en appuyant plusieurs fois sur la pédale de freinage pour sécher les freins.
- Si de l'eau s'infiltre dans le moteur, le moteur risque de caler et de se bloquer et de vous laisser en panne.
- En ignorant ces mises en garde, vous vous exposez, vous, votre passager et les gens qui vous entourent, à des blessures graves, voire mortelles.
DIRECTION ASSISTÉE
La direction assistée normale améliore la réponse du véhicule et la manœuvrabilité en espace restreint. La direction peut également être utilisée mécaniquement en cas de panne de l'assistance électrique.
Si, pour une raison quelconque, la direction assistée tombe en panne, il est encore possible de manœuvrer votre véhicule. Vous noterez cependant que l'effort à fournir pour tourner le volant augmente considérablement, surtout à très basse vitesse et dans les manœuvres de stationnement.
NOTA :
- Vous noterez que le niveau de bruit augmente vers la fin de la course du volant. Cette augmentation de bruit est normale et n'indique aucunement qu'il y
ait un problème avec le système de direction assistée.
- Après un démarrage par temps froid, la pompe de direction assistée peut émettre du bruit pendant quelques secondes. Ce phénomène est attribuable au liquide froid et épais qui circule dans le circuit de direction assistée. Ce bruit est normal et ne signifie d'aucune façon que la direction est endommagée.
MISE EN GARDE!
La conduite prolongée avec une assistance de direction moindre pourrait mettre en danger votre sécurité et celle de vos passagers. Vous devez la faire réparer dès que possible.
AVERTISSEMENT!
Évitez autant que possible de maintenir trop longtemps le volant en fin de course; cela pourrait faire augmenter la température du liquide de direction assistée et endommager la pompe d'assistance de direction.
Vérification du liquide de la direction assistée
La vérification du liquide de direction assistée à un intervalle préconisé n'est pas nécessaire. Il faut vérifier le niveau de liquide si l'on suspecte une fuite, en cas de bruit anormal ou si le système ne semble pas fonctionner comme d'habitude. Faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT!
Aucun liquide de rinçage chimique ne doit être utilisé dans la direction assistée de votre véhicule, car cela risque d'endommager les composants de la direction assistée. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.
MISE EN GARDE!
Afin d'éviter de vous blesser avec des pièces en mouvement et pour favoriser une lecture précise du niveau de liquide, vérifiez ce dernier lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et que le moteur est à l'arrêt. Ne remplissez pas trop le carter. N'utilisez que le liquide de direction assistée recommandé par le constructeur.
Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablir le niveau d'huile approprié. À l'aide d'un chiffon propre, nettoyez le liquide renversé sur toutes les surfaces du réservoir. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » de la section « Entretien de votre véhicule » pour de plus amples renseignements.
FREIN DE STATIONNEMENT
Avant de quitter le véhicule, serrez bien le frein de stationnement et placez le levier de vitesses en position P (stationnement).
Le frein de stationnement actionné par le pied se trouve sous le coin inférieur gauche du tableau de bord. Pour serrer le frein de stationnement, appuyez fermement sur la pédale du frein de stationnement. Pour relâcher le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein une
deuxième fois, puis guidez la pédale vers sa position initiale en relevant le pied.

Frein de stationnement
Lorsque le frein de stationnement est serré et que le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), le témoin du circuit de freinage s'allume dans le groupe d'instruments.
NOTA :
- Si le frein de stationnement est serré et la transmission est en prise, le témoin du circuit de freinage clignote. Si le véhicule se déplace, un avertisseur sonore se fait entendre pour en informer le conducteur. Le frein de stationnement doit toujours être relâché avant de déplacer le véhicule.
- Ce témoin indique seulement que le frein de stationnement est serré. Il n'indique toutefois pas à quel degré.
Lorsque vous stationnez en descente, braquez les roues avant contre le trottoir. En montée, braquez-les vers la rue. Serrez le frein de stationnement avant de placer le levier de vitesses à la position P (stationnement); autrement, la charge exercée sur le mécanisme de verrouillage de la transmission pourrait nuire au déplace-
ment du levier de vitesses hors de la position P (stationnement). Le frein de stationnement doit toujours être serré lorsque le conducteur quitte le véhicule.
MISE EN GARDE!
- N'utilisez jamais la position P (stationnement) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
-
Retirez toujours la télécommande du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule.
-
Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
-
Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou près de celui-ci, et ne laissez pas le système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go en mode ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
-
Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant de prendre la route; autrement, vous risquez d'endommager les freins et de provoquer une collision.
-
Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré, car votre véhicule pourrait se mettre en mouvement et ainsi causer des blessures ou des dommages matériels. Assurez-vous aussi de laisser la transmission à la position P (stationnement). Le non-respect de cette consigne pourrait faire en sorte que le véhicule se mette en mouvement et cause des blessures ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT!
Si le témoin du circuit de freinage reste allumé une fois que le frein de stationnement a été desserré, cela indique une défectuosité du circuit de freinage. Faites immédiatement réparer ce dernier par un concessionnaire autorisé.
CIRCUIT DE FREINAGE
BRAKE Votre véhicule est équipé de deux circuits de freinage hydraulique. Même si l'un des circuits tombe en panne, l'autre continue de fonctionner normalement. Le freinage perdra cependant une certaine efficacité globale. Cela peut se manifester par l'allongement de la course de la pédale, par l'augmentation de la pression nécessaire pour ralentir ou
DÉMARRAGE ET CONDUITE
arrêter et par le témoin du circuit de freinage qui s'allume.
Les freins seront toujours fonctionnels si la fonction d'assistance n'est plus disponible pour quelque raison que ce soit, par exemple, serrages répétés des freins sans que le moteur tourne. L'effort requis pour freiner le véhicule sera toutefois beaucoup plus grand que lorsque les servofreins fonctionnent.
Système de freins antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage est conçu pour améliorer la stabilité du véhicule et l'efficacité des freins dans la plupart des conditions de freinage. Le dispositif « pompe » automatiquement les freins dans les situations de freinage difficiles de façon à empêcher le blocage des roues.
Le distributeur électronique de puissance de freinage (EBD) empêche le freinage excessif des roues arrière et fournit une plus grande maîtrise des forces de freinage disponibles qui sont appliquées sur l'essieu arrière.
Lorsque vous conduisez votre véhicule à plus de 11 km/h (7 mi/h), vous pourriez percevoir un léger cliquetis accompagné d'un bruit de moteur. Il s'agit du bruit causé par le dispositif qui effectue l'autovérification du fonctionnement des freins antiblocages. Cette vérification s'effectue automatiquement dès que le véhicule dépasse une vitesse de 11 km/h (7 mi/h) après le démarrage.
Le freinage antiblocage s'enclenche lorsque vous freinez dans des conditions de chaussée ou de freinage particulières. Il peut s'agir de la présence de glace, de
neige, de gravier, de bosses, de rails de chemin de fer ou de débris, ou d'une situation de freinage d'urgence.
Lorsque le dispositif de freinage antiblocage entre en action, vous pouvez également observer les phénomènes suivants :
- Le fonctionnement du moteur de freinage antiblocage (il peut continuer à fonctionner quelques instants après l'arrêt)
• Le bruit de cliquetis des électrovalves - Les pulsations de la pédale de frein et
- Un léger enfoncement ou ramollissement de la pédale à la fin de l'arrêt
Il s'agit de manifestations caractéristiques du fonctionnement du système antiblocage.
MISE EN GARDE!
- Le système de freins antiblocage comprend un dispositif électronique sophistiqué sujet aux interférences causées par un émetteur radio mal installé ou de forte puissance. Ces interférences risquent d'empêcher le bon fonctionnement du dispositif antiblocage. L'installation d'un tel équipement doit être effectuée par du personnel qualifié.
- Le pompage de la pédale de frein diminue le rendement du système de freinage antiblocage et peut provoquer un accident. Le pompage allonge la distance de freinage. Il suffit d'appuyer fermement sur la pédale de frein lorsque vous devez ralentir ou immobiliser le véhicule. - Le système de freins antiblocages ne permet pas à un véhicule de contrevenir aux lois naturelles de la physique, pas plus qu'il ne peut augmenter la capacité de freinage ou de direction au-delà de ce que la condition des freins, des pneus ou de la traction du véhicule permet.
- Le système ABS ne peut empêcher les accidents, y compris ceux causés par une vitesse excessive en virage, une distance insuffisante entre deux véhicules ou par l'effet d'aquaplanage. - Il ne faut jamais abuser des capacités du système de freins antiblocage en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui compromettrait la sécurité du conducteur ou d'autres personnes.
Les jantes et les pneus doivent tous être de même dimension et de même type. En outre, les pneus doivent être correctement gonflés pour permettre à l'ordinateur de recevoir des signaux précis.
Témoin des freins antiblocage

Le témoin des freins antiblocage surveille le système de freins antiblocage (ABS). Il s'allume lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche) et peut demeurer allumé pendant quatre secondes.
Si le témoin ABS reste allumé ou s'allume pendant que vous roulez, cela indique que la fonction antiblocage du circuit de freinage ne fonctionne pas et qu'il faut la faire vérifier. Toutefois, si le témoin des freins ne s'allume pas, le circuit de freinage conventionnel continue de fonctionner normalement.
Si le témoin ABS est allumé, le circuit de freinage doit être réparé dès que possible pour que vous puissiez de nouveau bénéficier des avantages offerts par le système de freins antiblocage. Si le témoin ABS ne s'allume pas lorsque vous tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche), faites remplacer son ampoule dès que possible.
Si le témoin du circuit de freinage et le témoin des freins antiblocage (ABS) restent tous deux allumés, c'est que le système de freins antiblocage (ABS) et le dispositif électronique de distribution de la force de freinage (EBD) ne fonctionnent pas. Vous devez faire réparer immédiatement le système de freins antiblocages.
SYSTÈME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE DES FREINS
Votre véhicule est équipé d'un système électronique de commande des freins évolué qui comprend le système de freins antiblocage (ABS), le système antipatinage (TCS), le système d'assistance au freinage (BAS) et la commande de stabilité électronique (ESC). Les quatre systè- mes fonctionnent de concert pour améliorer la stabilité et la maîtrise du véhicule dans différentes conditions de conduite.
Votre véhicule est également muni du système d'assistance au départ en pente, du système d'anticipation au freinage d'urgence et du système de freinage par temps de pluie.
Système de freins antiblocage (ABS)
Ce système aide le conducteur à conserver la maîtrise du véhicule en présence de conditions de freinage difficiles en contrôlant la pression hydraulique dans le circuit de freinage. Cela prévient le blocage des roues et d'éventuels dérapages sur chaussée glissante lorsque le conducteur serre les freins. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Système de freins antiblocages (ABS) » de la section « Démarrage et conduite ».
MISE EN GARDE!
Le système de freinage antiblocage ne peut empêcher les lois naturelles de la physique de s'exercer sur le véhicule, ni augmenter la traction au-delà de ce que permet l'état des routes. Le système de freins antiblocage ne peut prévenir les collisions, y compris celles qui sont causées par une vitesse excessive dans les virages, la chaussée très glissante ou l'aquaplanage. Il ne faut jamais se servir des capacités du système ABS en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui compromettrait la sécurité du conducteur ou d'autres personnes.
Système antipatinage (TCS)
Le système antipatinage surveille le degré de patinage de chacune des roues motrices. Si un patinage excessif est détecté, le système applique les freins aux roues en cause tout en diminuant le couple moteur qui leur est appliqué, en vue d'améliorer l'accélération et la stabilité.
Système d'assistance au freinage (BAS)
Ce système complémente le système ABS pour optimiser la capacité de freinage du véhicule en situation de freinage d'urgence. Ce système détecte une situation de freinage d'urgence en captant la fréquence et la pression de freinage et en exerçant la pression optimale sur les freins. La distance de freinage s'en trouve ainsi réduite.
L'application très rapide des freins produit un rendement optimal du dispositif d'assistance au freinage. Vous obtiendrez de meilleurs résultats en appliquant une pression constante sur la pédale pendant le freinage. Ne relâchez pas la pression sur la pédale de freins à moins de ne plus vouloir freiner. Le système d'assistance au freinage se désactive lorsque la pédale de frein est relâchée.
MISE EN GARDE!
Le système d'assistance au freinage ne peut empêcher les lois naturelles de la physique de s'exercer sur le véhicule, ni augmenter la traction au-delà de ce que permet l'état des routes. Le système d'assistance au freinage ne peut prévenir les collisions, y compris celles qui sont causées par une vitesse excessive dans les virages, la chaussée très glissante ou l'aquaplanage. Il ne faut jamais abuser des capacités du dispositif d'assistance au freinage (BAS) en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui compromettrait la sécurité du conducteur ou d'autres personnes.
Système électronique d'antidérapage (ESC)
La commande de stabilité électronique améliore la stabilité directionnelle du véhicule et en facilite la maîtrise sous diverses conditions. Le dispositif ESC corrige le survivage et le sous-virage du véhicule en serrant les freins de la roue appropriée. Il peut également restreindre le couple moteur afin de contrer le survivage ou le sous-virage et d'aider le véhicule à conserver sa trajectoire.
Le système ESC comporte des capteurs intégrés au véhicule pour déterminer la trajectoire désirée par le conducteur, et compare ces données à la trajectoire réelle du véhicule. Lorsque la trajectoire du véhicule ne correspond pas à celle qui est choisie par le conducteur, le système
ESC applique les freins à la roue appropriée afin de contrer le survirage ou le sous-virage.
- Survirage – Tendance de l'arrière du véhicule à sortir d'un virage trop rapidement.
- Sous-virage – Tendance du véhicule à continuer tout droit dans un virage.
MISE EN GARDE!
La commande de stabilité électronique ne peut empêcher les lois de la physique d'influér sur la tenue de route du véhicule et ne peut accroître la traction offerte par l'état des routes. Ce système ne peut prévenir les accidents, y compris ceux qui sont causés par une vitesse excessive dans les virages, la chaussée glissante ou l'aquaplanage. La commande de stabilité électronique ne peut prévenir les accidents, y compris ceux qui sont provoqués par la perte de maîtrise du véhicule causée par une intervention inappropriée du conducteur pour les conditions en vigueur. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents. Il ne faut jamais exploiter les capacités d'un véhicule muni de la commande de stabilité électronique en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui peut mettre en péril le conducteur et d'autres personnes.
Modes de fonctionnement de la commande de stabilité électronique
Le système électronique d'antidérapage (ESC) offre trois modes de fonctionnement :
Mise en fonction de la commande de stabilité électronique
Il s'agit du mode de fonctionnement normal de la commande de stabilité électronique. Au moment du démarrage du véhicule, le système se trouve dans ce mode. Il s'agit du mode à employer dans la majorité des conditions de conduite. Le système ESC ne doit être désactivé qu'en présence de conditions particulières, telles que celles qui sont décrites dans les paragraphes ci-après.
Désactivation partielle
Le mode partiellement désactivé est destiné aux conducteurs qui désirent vivre
une expérience de conduite plus sportive. Il est aussi indiqué pour la conduite dans la neige profonde, le sable ou le gravier meuble. Ce mode désactive la partie TCS du système ESC et élève le seuil d'activation de ce dernier, ce qui se traduit par un patinage des roues supérieur à ce que permet normalement le système ESC.
Le commutateur ESP OFF est situé dans le bloc de commandes en bas du tableau de bord, près du centre. Pour activer le mode « désactivation partielle », appuyez brièvement sur le commutateur de désactivation de la commande de stabilité électronique et le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique s'allume. Pour réactiver la commande de stabilité électronique, appuyez brièvement sur le commutateur de désactivation de la commande de stabilité
DÉMARRAGE ET CONDUITE
électronique et le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique s'éteint.
NOTA : Pour améliorer la motricité d'un véhicule muni de chaînes à neige ou pour faciliter les départs dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est recommandé de passer en mode partiellement désactivé en appuyant brièvement sur le commutateur ESC OFF. Pour quitter le mode partiellement désactivé une fois le véhicule dégagé, réactivez le témoin ESC ON en appuyant de nouveau brièvement sur le commutateur ESC OFF. Cette opération peut être exécutée pendant que le véhicule roule.
MISE EN GARDE!
En mode de désactivation partielle, la partie antipatinage de la commande de stabilité électronique a été désactivée, à l'exception de la fonction d'autoblocage décrite au paragraphe « Système antipatinage ». Toutes les autres caractéristiques de stabilité de la commande de stabilité électronique fonctionnent normalement. En mode de désactivation partielle, la stabilité améliorée du véhicule offerte par la commande de stabilité électronique est réduite.
Entièrement désactivé
Ce mode est destiné à une utilisation hors route et ne doit pas être utilisé sur les voies publiques et les routes. Dans ce mode, toutes les fonctions de stabilité des
systèmes TCS et ESC sont désactivées. Pour passer au mode de désactivation complète, maintenez le commutateur ESC OFF enfoncé pendant cinq secondes lorsque le véhicule est immobilisé et que le moteur est en marche. Après cinq secondes, un carillon retentit, le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique s'allume et le message « ESC OFF » (système ESC désactivé) s'affiche au compteur kilométrique du véhicule. Pour effacer ce message, enfoncez et relâchez le bouton du totaliseur partiel, situé dans le bloc d'instruments. Le message « ESC OFF » (système ESC désactivé) peut s'afficher dans le centre d'information électronique. Pour obtenir des précisions à ce sujet, consultez la rubrique « Centre d'information électronique » de la section « Instruments du
tableau de bord ». Pour réactiver le système (ESC ON), appuyez momentanément sur le commutateur « ESC Off » (antidérapage hors fonction).
NOTA : Le message « ESC OFF » (système ESC désactivé) s'affiche et le carillon retentit lorsque le levier de vitesses est placé à la position P (stationnement) depuis toute autre position sauf la position P (stationnement), puis hors de la position P (stationnement). Cette situation se présente si vous avez déjà effacé le message.
MISE EN GARDE!
Le mode de désactivation complète du système ESC désactive les fonctions de réduction du couple moteur et de contrôle de la stabilité. La stabilité accrue conférée au véhicule par le système ESC n'est donc pas disponible.
NOTA : Lorsque le système ESC est désactivé, une des fonctions du système demeure active. Cette fonction contrôle le patinage des roues d'un essieu moteur de manière semblable à un différentiel autobloquant. Si une roue d'un essieu patine plus vite que l'autre, le système serre le frein de la roue qui patine et applique un plus grand couple moteur à la roue qui ne patine pas. Pour améliorer la motricité d'un véhicule muni de chaînes à neige ou
pour faciliter les départs dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est recommandé de passer en mode partiellement désactivé en appuyant brièvement sur le commutateur « ESC OFF ».
MISE EN GARDE!
Lorsque le système ESC est désactivé, la stabilité accrue du véhicule offerte par ce système n'est plus disponible. Lors d'une manœuvre d'évitement d'urgence, la commande de stabilité électronique ne s'activera pas pour faciliter la stabilité du véhicule. Le mode entièrement désactivé du système ESC est destiné à la conduite hors route ou tout terrain seulement.
Hill Start Assist (HSA) (assistance au départ en pente)
Le système d'assistance au départ en pente a été conçu pour aider le conducteur à effectuer des départs dans des pentes. Le système maintient brièvement la pression de freinage initialement commandée par le conducteur lorsque celui-ci relâche la pédale de frein. Si le conducteur n'appuie pas sur l'accélérateur pendant ce court intervalle, le système relâche la pression de freinage et le véhicule se met à descendre la pente. Le système relâche la pression de freinage proportionnellement à l'accélération commandée dans la direction de l'accélération.
Critères d'activation du système d'assistance au départ en pente
Voici les critères d'activation du système d'assistance au départ en pente :
- Le véhicule doit être immobilisé.
- Le véhicule doit se trouver dans une pente de 6 % (environ) ou plus.
- La position de la transmission correspond à la direction du véhicule (par exemple, un véhicule qui avance pour monter une pente est en marche avant; un véhicule qui recule pour monter une pente est en marche arrière).
L'assistance au départ en pente fonctionne lorsque le véhicule est en marche arrière ou lorsque le levier de vitesses est dans une position de marche avant lorsque tous les critères d'activation du système sont satisfaits. Le système ne s'active pas si le levier de vitesses est sur N (point mort) ou P (stationnement).
MISE EN GARDE!
Dans des pentes peu prononcées (inférieures à 8 %), lorsque le véhicule est chargé ou tire une remorque, le système risque de ne pas s'engager et il peut y avoir un léger roulis. Une telle situation peut provoquer une collision avec un autre véhicule ou un objet. Rappelez-vous toujours que le conducteur est responsable du freinage du véhicule.
Remorquage avec le système d'assistance au départ en pente
Le système d'assistance au départ en pente aide le conducteur à effectuer un départ facile en pente lorsque le véhicule tire une remorque.
MISE EN GARDE!
- Le système d'assistance au départ en pente ne se substitue pas au frein de stationnement. Serrez toujours le frein de stationnement à fond lorsque vous quittez votre véhicule. Assurez-vous aussi de laisser la transmission à la position P (stationnement).
- Si vous n'observez pas ces mises en garde, le véhicule pourrait se déplacer inopinément sur la pente descendante et entrer en collision avec un autre véhicule, un objet ou une personne et provoquer des blessures graves ou mortelles. Rappelez-vous toujours de serrer le frein de stationnement pour immobiliser le véhicule dans une pente et que le conducteur est responsable du freinage du véhicule.
Désactivation du système d'assistance au départ en pente
Si vous souhaitez désactiver le système d'assistance au départ en pente, utilisez les fonctions programmables par l'utilisateur du centre d'information électronique. Pour obtenir des précisions à ce sujet, consultez la rubrique « Centre d'informa-
tion électronique » de la section « Instruments du tableau de bord ».
Système d'anticipation au freinage d'urgence (RAB)
Le système d'anticipation au freinage d'urgence peut réduire le temps requis pour que les freins atteignent leur pleine puissance en cas d'urgence. Il anticipe une situation de freinage d'urgence en contrôlant la rapidité du conducteur pour relâcher l'accélérateur. Lorsque l'accélérateur est relâché très rapidement, le système d'anticipation au freinage d'urgence applique une légère pression sur les freins. Cette pression de frein n'est pas perceptible par le conducteur. Le circuit de freinage utilise cette pression de frein pour permettre une réaction de freinage rapide si le conducteur serre les freins.
Système de freinage par temps de pluie
Le système de freinage par temps de pluie peut améliorer le rendement de freinage lors de la conduite sur chaussée mouillée. Il applique régulièrement une légère pression de freinage pour retirer toute accumulation d'eau sur les disques de frein avant. Le système ne fonctionne que si les essuie-glaces sont en mode de balayage lent ou rapide. Il ne fontionne pas en mode de balayage intermittent. L'absence d'indication visuelle et sonore permet à ce système de fonctionner sans que le conducteur constate sa présence lorsque le système est activé.
Témoin d'activation ou d'anomalie du système ESC et témoin de désactivation du système ESC

Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique au groupe d'instruments s'allume lorsque le contact est établi. Le témoin doit s'éteindre quand le moteur tourne. Si le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique reste allumé lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans la commande de stabilité électronique. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), rendez-vous chez un concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais pour faire analyser et régler le problème.
Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique du groupe d'instruments se met à clignoter dès que les roues sont en perte d'adhérence et que la commande de stabilité électronique intervient. Le témoin clignote également lorsque la commande de stabilité électronique est en fonction. Si le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique se met à clignoter pendant l'accélération, relâchez l'accélérateur et diminuez les gaz autant que possible. Veillez à toujours adapter votre vitesse et votre style de conduite aux conditions de la route.
NOTA :
- Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique et le témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique
s'allument brièvement chaque fois que le contact est établi.
- Lorsque le contact est mis, la commande de stabilité électronique est en fonction même si elle a été antérieurement mise hors fonction.
- Des bourdonnements et des cliquetis se font entendre lorsque la commande de stabilité électronique est en fonction. Ces bruits sont normaux et cessent lorsque la commande de stabilité électronique se met hors fonction à la suite d'une manœuvre qui a entraîné sa mise en fonction.

Le témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique indique que la commande de stabilité électronique est désactivé.
Synchronisation du système ESC

Si l'alimentation est interrom-pue (batterie débranchée ou déchargée), il est possible que le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique s'allume pendant que le moteur est en marche. En pareil cas, tournez le volant complètement à gauche, puis à droite. Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique devrait s'éteindre. Toutefois, si ce témoin demeure allumé, faites vérifier la commande de stabilité électronique (ESC) et le système d'assistance au freinage (BAS) sans tarder par un concessionnaire autorisé.
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES PNEUS
Inscriptions sur les pneus

text_image
TIRE NAME P2156SR15 95H MANUFACTURER TREMARKS 37.10 CHOCIA A TEMPERATURE ① ② ③ ④ ⑤ ⑥054903773
1 – Code des normes de sécurité U.S. DOT (n° d'identification du pneu)
4 - Charge maximale
2 – Référence dimensionnelle
5 – Pression maximale
3 – Description de l'usage
6 – Indices d'usure, d'adhérence et de température
NOTA :
- Le classement par dimensions de pneu P (véhicule de tourisme)-métrique est établi en fonction des normes américaines. La lettre « P » est moulée dans le flanc des pneus P-métriques devant la référence dimensionnelle. Exemple : P215/65R15 95H.
- Le classement par dimensions de pneu métrique européen est établi en fonction des normes européennes. La dimension des pneus conçus selon ces normes est moulée dans le flanc des pneus, en commençant par la largeur
de section. La lettre « P » ne fait pas partie de la référence dimensionnelle de ces pneus. Exemple : 215/65R1596H.
- Le classement par dimensions de pneu LT (camion léger)-métrique est établi en fonction des normes américaines. La référence dimensionnelle des pneus LT-métriques est inscrite de la même façon que celle utilisée pour les pneus P-métriques à part le fait que ce soient les lettres « LT » qui sont moulées dans le flanc des pneus avant la référence. Exemple : LT235/85R16.
- Les roues de secours temporaires consistent en des pneus haute pression qui ne sont conçus que pour servir temporairement en cas d'urgence. La lettre « T » est moulée dans le flanc de ces pneus devant la référence dimensionnelle. Exemple : T145/80D18 103M.
- Les dimensions des pneus à portance élevée sont établies en fonction des normes de construction américaines et sont moulées dans le flanc des pneus, en commençant par le diamètre du pneu. Exemple : 31x10.5 R15 LT.
Tableau de référence dimensionnelle des pneus
| EXEMPLE : |
| Référence dimensionnelle : |
| P = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction américaines« ...rien... » = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction européennesLT = Pneu pour véhicule utilitaire léger de dimensions établies selon les normes de construction américainesT = Pneu d'une roue de secours temporaire31 = Diamètre extérieur en pouces (po) |
| 215 = Largeur de section en millimètres (mm) |
| 65 = Rapport d'aspect en pourcentage (%)– Rapport de la hauteur de section sur la largeur de section du pneu10,5 = Largeur de la section en pouces (po) |
| R = Code de construction– « R » indique qu'il s'agit d'une construction radiale– « D » Indique qu'il s'agit d'une construction diagonale ou en biais |
| 15 = Diamètre de jante en pouces (po)Description d'entretien : |
| 95 = Indice de charge– Code numérique correspondant à la charge maximale qu'un pneu peut supporter. |
| H = Symbole de vitesse– Symbole indiquant la plage de vitesses auxquelles le pneu peut transporter une charge correspondant à son indice de charge en présence de certaines conditions de fonctionnement.– La vitesse maximale correspondant au symbole de vitesse ne peut être atteinte que lorsque des conditions précises sont en vigueur (par ex., pression des pneus, charge du véhicule, état des routes et vitesses maximales indiquées). |
| Identification de la charge : |
| « ...rien... » = L'absence de texte sur le flanc d'un pneu indique une charge permise standard (SL) |
| Extra Load (XL) = Pneu pouvant transporter une charge supplémentaire (ou pneu renforcé) |
| Light Load = Pneu pouvant transporter une charge légère |
| C, D, E = Gamme de charge associée à la charge maximale qu'un pneu peut transporter à un niveau de pression donné |
| Charge maximale – Indique la charge maximale que ce pneu peut transporter. |
| Pression maximale – Indique la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce pneu. |
Numéro d'identification du pneu (TIN)
Le numéro d'identification du pneu est inscrit sur un flanc ou les deux flancs du pneu. La date, quant à elle, ne peut être inscrite que sur l'un d'eux. Dans le cas
des pneus dont le flanc est blanc d'un côté, le numéro d'identification complet du pneu, incluant le code de date, est inscrit sur ce côté. Dans le cas des pneus dont les flancs sont noirs, le numéro
d'identification peut se trouver sur le bord extérieur du flanc du pneu tel que ce dernier a été monté sur le véhicule. S'il ne s'y trouve pas, c'est qu'il est inscrit sur le bord intérieur du pneu.
| EXEMPLE : |
| DOT MA L9 ABCD 0301 |
| DOT = Department of Transportation- Ce symbole certifie que le pneu est conforme aux normes de sécurité des pneus du ministère américain des transports et que son utilisation est approuvée pour la conduite sur route. |
| MA = Code représentant l'emplacement de fabrication du pneu (2 chiffres) |
| L9 = Code représentant la dimension du pneu (2 chiffres) |
| ABCD = Code utilisé par le fabricant de pneus (un à 4 chiffres) |
| 03 = Chiffre représentant la semaine de fabrication du pneu (2 chiffres).- 03 signifie la troisième semaine. |
| 01 = Nombre représentant l'année de fabrication du pneu (2 chiffres)- 01 signifie l'année 2001.- Avant le mois de juillet 2000, les fabricants de pneus n'étaient tenus que d'indiquer un seul chiffre pour représenter l'année de fabrication du pneu. Exemple : 031 pouvait représenter la troisième semaine de 1981 ou de 1991. |
Terminologie et définitions des pneus
| Terme | Définition |
| Pied milieu | Le pied milieu du véhicule est un élément de la structure de la carrosserie situé entre la porte avant et la porte arrière (d’un véhicule à 4 portes) allant du seuil au toit. |
| Pression des pneus à froid | La pression de gonflage à froid est mesurée lorsque le véhicule est resté immobile pendant au moins trois heures, ou qu’il a roulé sur une distance inférieure à 1,6 km (1 mi) après une période d’immobilisation de trois heures. La pression de gonflage est mesurée en Kpa (kilopascals) ou en lb/po ^2 (livres par pouce carré). |
| Pression de gonflage maximale | La pression de gonflage maximale est la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce pneu. La valeur maximale de la pression de gonflage est moulée sur le flanc du pneu. |
| Pression de gonflage recommandée | Pression de gonflage des pneus recommandée par le constructeur automobile et indiquée sur l’étiquette des pneu. |
| Étiquette des pneus | Une étiquette en papier fixée en permanence sur le véhicule indiquant la capacité de charge du véhicule, la dimension des pneus d’origine et la pression de gonflage recommandée. |
Charge et pression des pneus
Emplacement de l'étiquette des pneus
NOTA : La pression de gonflage à froid adéquate est indiquée sur le pied milieu du côté conducteur.
Étiquette d'information sur les pneus et la charge

text_image
INFORMATION - TIRE & LOADING/LES PNEUS & LE CHARGEMENT BEATING CAPACITY/NOMBRE DE PLACE - TOTAL 5 FRONT/AVANT 2 REPARAIRENE 3 MAXIMUM VEHICLE CAPACITY/CAPACITÉ MAXIMALE DU VÉHICULE XXXX KG OR XXX L6 TIRE/PNEU FRONT/AVANT REPARAIRENE SPRING/PEU SECOUX ORIGINAL TIRE SIZE/ DIMENSIONS DU PNEU D'ORGINE P195/70R14 P195/70R14 T125/70D15 COLD-TIRE INFLATION PRESSURE/ PRESSION OF GONFLAGE (A FROZ) 200kPa, 29PSI 200kPa, 29PSI 420kPa, 60PSI SEE OWNERS MANUAL CONSULTÉE LE GUIDE DE L'AUTOMOBILITES 4N109268054907701
Étiquette d'information sur les pneus et la charge
Cette étiquette fournit des renseignements importants concernant :
1) le nombre de personnes pouvant être transportées dans le véhicule;
2) le poids total pouvant être transporté par le véhicule;
3) la dimension des pneus conçus pour votre véhicule;
4) les pressions de gonflage à froid pour les pneus avant, arrière et pour le pneu de la roue de secours.
Chargement
La charge maximale appliquée sur les pneus par votre véhicule ne doit pas dépasser la capacité de transport de charge des pneus de ce dernier. La charge maximale pouvant être transportée par vos pneus ne sera pas dépassée si vous respectez les spécifications de conditions de charge, de dimension des pneus et de pressions de gonflage à froid dont il est question sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge et dans le paragraphe « Chargement du véhicule » de ce guide.
NOTA : Lorsque la charge maximale est atteinte, le poids nominal brut sur les essieux avant et arrière ne doit pas être dépassé. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le PNBE, le chargement du véhicule et la traction d'une remorque, consultez le paragraphe « Chargement du véhicule » dans cette section.
Pour déterminer les conditions de charge maximale de votre véhicule, repérez l'énoncé « Le poids combiné des occupants et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX Ib » sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Le poids combiné des occupants, des
DÉMARRAGE ET CONDUITE
bagages et le poids au timon de la remorque (s'il y a lieu) ne doivent jamais dépasser le poids dont il est question ici.
Méthode permettant de déterminer la limite de charge appropriée
- Trouvez la déclaration « Le poids combiné des occupants et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb » sur l'étiquette d'information de votre véhicule.
- Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prennent place à bord de votre véhicule.
- Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb.
- Le résultat correspond à la capacité de charge des bagages que le véhicule peut
transporter. Par exemple, si le montant « XXX » est égal à 635 kg (1 400 lb) et que cinq passagers de 68 kg (150 lb) chacun prennent place dans votre véhicule, la capacité de chargement disponible de votre véhicule est de 295 kg (650 lb). Calcul : 635 - 340 (5 x 68) = 295 kg / 1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb.
- Déterminez le poids combiné des bagages et de la cargaison chargés dans le véhicule. Ce poids ne peut dépasser la capacité de charge disponible (chargement et bagages) calculée à l'étape 4.
- Si vous prévoyez de tracter une remorque, la charge de votre remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce guide pour déterminer de quelle façon ce poids réduit la capacité de charge des bagages pour votre véhicule.
NOTA :
- Le tableau suivant illustre la façon de calculer la charge totale, la capacité de charge en bagages et la capacité de remorquage de votre véhicule selon différentes configurations des sièges, ainsi qu'en fonction du nombre et de la taille des occupants. Ce tableau n'est fourni qu'à des fins d'explication et peut ne pas être précis quant à la configuration et aux capacités de transport de charge de votre véhicule.
- Dans l'exemple suivant, le poids combiné des occupants et de la cargaison ne devrait jamais dépasser 392 kg (865 lb).

Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner leur crevaison, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
PNEUS – GÉNÉRALITÉS
Pression des pneus
Une pression de gonflage adéquate est essentielle à la conduite sécuritaire et au bon fonctionnement de votre véhicule. Une mauvaise pression de gonflage nuit aux trois éléments importants suivants :
Sécurité
MISE EN GARDE!
- Des pneus mal gonflés peuvent être dangereux et provoquer des accidents.
- Le sous-gonflage accroît la flexion du pneu et peut entraîner une crevaison.
-
Un pneu trop gonflé perd sa capacité d'amortissement. Les objets jonchant la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison.
-
Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une crevaison subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule.
- Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.
- Des pressions de gonflage inégales des pneus sur un même essieu peuvent entraîner une déviation du véhicule vers la gauche ou vers la droite pendant la conduite.
- Conduisez toujours avec des pneus gonflés à la pression de gonflage à froid recommandée.
Économie
Des pneus mal gonflés peuvent causer l'usure irrégulière de la bande de roulement. Ce genre d'anomalie peut réduire la durée de la bande de roulement et le pneu devra être remplacé plus tôt que prévu. Un pneu sous-gonflé accroît également la résistance au roulement et contribue à une plus forte consommation de carburant.
Confort et stabilité
Lorsque les pneus sont gonflés à la pression prescrite, le confort de la suspension est au maximum. Par contre, si les pneus sont trop gonflés, la suspension devient trop ferme, ce qui nuit au confort.
Pressions de gonflage des pneus
La pression adéquate de gonflage à froid des pneus est indiquée sur le pied milieu du côté conducteur ou sur le rebord arrière de la porte du conducteur.
Certains véhicules peuvent avoir des informations complémentaires sur les pressions des pneus pour les charges du véhicule qui sont inférieures à l'état de charge maximale. Ces conditions de pression sont indiquées dans le paragraphe « Informations complémentaires sur les pressions des pneus » du présent guide.
Au moins une fois par mois, la pression devrait être vérifiée et réglée, et les pneus vérifiés pour signes d'usure ou domma- ges apparents. Utilisez un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. Ne faites pas de jugement visuel en déterminant le gon- flage approprié. Les pneus radiaux peuvent sembler être correctement gonflés même lorsqu'ils sont insuffisamment gonflés.
AVERTISSEMENT!
Après avoir vérifié ou réglé la pression des pneus, n'oubliez pas de remettre en place le bouchon du corps de valve. Cela empêchera l'humidité et la saleté de pénétrer dans le corps de valve, ce qui pourrait l'endommager.
Les pressions de gonflage précisées sur l'étiquette sont toujours des pressions de gonflage à froid, c'est-à-dire, la pression des pneus d'un véhicule inutilisé pendant au moins trois heures ou conduit sur moins de 1,6 km après une période de trois heures. La pression de gonflage à
DÉMARRAGE ET CONDUITE
froid ne doit pas dépasser la valeur maximale moulée sur le flanc du pneu.
Il faut vérifier les pressions de gonflage plus souvent lorsqu'il y a de grandes variations de température extérieure, car la pression des pneus varie avec les changements de température.
La pression de gonflage des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po ^2 ) à chaque variation de 7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver.
Exemple : si la température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21 kPa (3 lb/po²), ce qui
équivaut à 7 kPa (1 lb/po ^2 ) par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures intérieure et extérieure.
La pression peut augmenter de 13 à 40 kPa (2 à 6 lb/po²) lorsque le véhicule roule. NE RÉDUISEZ PAS cette augmentation normale de la pression ou la pression de votre pneu sera trop basse.
Pression des pneus pour conduite à vitesse élevée
Le constructeur vous conseille de conduire aux vitesses réglementaires indiquées sur les panneaux de signalisation. Lorsque les limites de vitesse ou les conditions sont telles que le véhicule peut rouler à des vitesses élevées, il est très important que les pneus soient gonflés à la bonne pression. Il peut être nécessaire d'augmenter la pression de gonflage des pneus et de réduire la charge du véhicule
pour la conduite à grande vitesse. Adressez-vous à votre concessionnaire ou à un marchand de pneus autorisé pour les recommandations concernant les vitesses sécuritaires, la charge et les pressions de gonflage à froid des pneus.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire à haute vitesse lorsque le véhicule est chargé au maximum. La pression exercée sur les pneus pourrait les endommager et vous pourriez avoir un accident grave. Ne conduisez pas un véhicule chargé à pleine capacité à une vitesse continue de plus de 120 km/h (75 mi/h).
Pneus radiaux
MISE EN GARDE!
La combinaison de pneus à carcasse radiale avec d'autres types de pneus sur votre véhicule résultera en une piètre tenue de route. L'instabilité ainsi créée pourrait causer un accident. Utilisez toujours les pneus radiaux en jeux de quatre. Ne les combinez jamais à d'autres types de pneus.
Les coupures et crevaisons des pneus radiaux sont réparables seulement dans la bande de roulement, et non dans les flancs qui sont soumis à d'importantes flexions. Pour la réparation des pneus radiaux, consultez le marchand de pneus autorisé.
Patinage des roues
Lorsque vous êtes pris dans la boue, dans du sable, de la neige ou sur de la glace ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou plus de 30 secondes sans interruption.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une vitesse excessive des roues peut endommager le pneu. Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou continuellement pendant plus de 30 secondes lorsque le véhicule est enlisé et ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, quelle que soit la vitesse.
Indicateurs d'usure
Les pneus de série de votre véhicule sont dotés d'indicateurs d'usure de la bande de roulement pour vous aider à déterminer le moment où ils devront être remplacés.

Ces indicateurs sont intégrés au fond des rainures du pneu. Ils ont l'aspect de bandes unies quand la profondeur de la semelle est inférieure à 2 mm (1/16 po). Le pneu doit être remplacé si la bande de roulement est usée jusqu'aux indicateurs d'usure.
Durée de vie utile des pneus
La durée de vie utile d'un pneu est liée à différents facteurs, qui comprennent notamment :
- les habitudes de conduite;
- la pression de gonflage;
• le kilométrage parcouru.
MISE EN GARDE!
Les pneus et les roues de secours doivent être remplacés au bout de six ans, sans égard à l'usure de la bande de roulement. Le non-respect de cette directive pourrait entraîner la crevaison soudaine du pneu. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles.
Remisez les pneus démontés dans un endroit frais et sec et évitez le plus possible de les exposer à la lumière. Protégez-les de tout contact avec de l'huile, de la graisse et de l'essence.
Pneus de rechange
Les pneus dont votre véhicule est chaussé assurent l'équilibre de plusieurs
éléments. Ils doivent être inspectés régulièrement pour s'assurer qu'il n'y a pas de signes d'usure et que la pression de gonflage à froid est adéquate. Le fabricant recommande fortement que vous utilisiez des pneus de taille, de qualité et de performance équivalentes aux pneus d'origine lorsque vous devez les remplacer. (Consultez le paragraphe portant sur les « Indicateurs d'usure des pneus »). Consultez l'étiquette d'information sur les pneus et la charge pour connaître les dimensions des pneus de votre véhicule. L'indice de charge et le symbole de vitesse pour votre pneu se trouvent sur le flanc de pneu d'origine. Consultez l'exemple du tableau de référence dimensionnelle des pneus qui se trouve dans le paragraphe « Renseignements concernant la sécurité des pneus » de ce manuel
pour obtenir de plus amples renseignements relatifs à l'indice de charge et au symbole de vitesse d'un pneu.
Il est recommandé de remplacer les deux pneus avant ou les deux pneus arrière en un ensemble. Le remplacement d'un seul pneu peut nuire grandement à la tenue de route de votre véhicule. Si vous remplacez une roue, assurez-vous que les roues soient conformes aux spécifications des roues d'origine.
Il est recommandé de vous adresser à votre concessionnaire ou à un marchand de pneus autorisé pour les questions concernant les spécifications des pneus. La pose de pneus qui ne correspondent pas aux pneus d'origine pourrait nuire à la sécurité, à la tenue de route et au confort du véhicule.
MISE EN GARDE!
- Respectez les spécifications de votre véhicule quant au choix des pneus, des capacités de charge ou des dimensions de roues. Certaines combinaisons de pneus et de roues non approuvées peuvent changer les caractéristiques de dimension et de performance de la suspension, et modifier la direction, la tenue de route et le freinage de votre véhicule. Cela pourrait provoquer une conduite imprévisible et imposer des tensions aux composants de direction et de suspension. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles. Utilisez uniquement les dimensions de pneus et de roues correspondant aux capacités de charge approuvées pour votre véhicule.
- N'utilisez jamais de pneus avec un indice ou une capacité de charge inférieurs ou autres que ceux des pneus montés à l'origine sur votre véhicule. La pose de pneus avec un indice ou une capacité de charge inférieurs pourrait entraîner la surcharge et une crevaison. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident.
- Si votre véhicule est équipé de pneus qui ne sont pas conformes aux limites de vitesses prescrites pour ce type de véhicule, vous vous exposez à des risques de crevaison, ce qui peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule.
AVERTISSEMENT!
Le remplacement des pneus d'origine par des pneus de taille différente peut fausser la lecture de l'indicateur de vitesse et du compteur kilométrique.
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
Si l'état des routes justifie l'utilisation de chaînes à neige, n'utilisez que des chaînes qui satisfont aux normes SAE « classe S ». En outre, ces chaînes ne peuvent être installées que sur des pneus 245/45ZR20. Adressez-vous à votre concessionnaire ou à votre détaillant de pneus local pour obtenir des pneus de cette taille.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager votre véhicule ou les pneus, prenez les précautions suivantes :
- À cause du jeu restreint entre les pneus et les autres composants de la suspension, il est important de n'utiliser que des chaînes en bon état. Les chaînes brisées peuvent endommager sérieusement un véhicule. Arrêtez le véhicule immédiatement si des bruits laissent supposer qu'un bris de chaîne est survenu. Avant d'utiliser les chaînes de nouveau, enlevez les pièces qui sont endommagées.
- Installez les chaînes sur les roues arrière aussi serrées que possible et resserrez-les après avoir roulé pendant environ 0,8 km ( 12 mi).
- Ne dépassez pas 48 km/h (30 mi/h).
- Conduisez prudemment et évitez les virages brusques et les bosses, surtout lorsque le véhicule est chargé.
- Utilisez des chaînes sur les roues arrière seulement.
- Ne roulez pas pendant des périodes prolongées sur une chaussée sèche.
- Suivez les directives du fabricant de chaînes antidérapantes relatives à la méthode d'installation, à la vitesse de fonctionnement et aux critères d'utilisation. Si le fabricant des chaînes et le fabricant des pneus suggèrent des limites de vitesse différentes, respectez la limite la plus basse.
NOTA : Pour éviter d'endommager les pneus, les chaînes et votre véhicule, ne conduisez pas durant de longues périodes sur une chaussée sèche. Respectez les directives du fabricant de chaînes antidérapantes relatives à la méthode d'installation, à la vitesse de fonctionnement et aux critères d'utilisation.
Utilisez toujours la vitesse de fonctionnement suggérée la plus basse lorsque le fabricant de chaînes et le constructeur automobile suggèrent une vitesse maximale. Cet avis s'applique à tous les dispositifs de traction à chaînes, y compris les chaînes à maillons et à câble (radiales).
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA PERMUTATION DES PNEUS
Les pneus avant et arrière d'un véhicule sont assujettis à des charges et à des sollicitations différentes (direction, traction, freinage). C'est pourquoi ils s'usent de façon inégale.
Vous pouvez minimiser cette inégalité d'usure en procédant à la permutation des pneus aux intervalles requis. La permutation des pneus est particulièrement bénéfique aux pneus dont la sculpture est efficace, comme c'est le cas pour les pneus toutes saisons. La permutation prolonge la durée de vie du pneu, aide à maintenir des niveaux de traction acceptables dans la boue, la neige et l'eau, et offre une conduite silencieuse.
Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés. En cas d'usure rapide ou inhabituelle, vous devriez en trouver la cause et la corriger avant de permuter les pneus.
Permutation des pneus – pneus classiques
La méthode de permutation suggérée est la méthode de permutation latérale illustrée dans le schéma suivant.


055705379
Permutation des pneus
Permutation des pneus – pneus toutes saisons
La méthode de permutation suggérée pour les véhicules dotés de pneus toutes
saisons est la méthode « croisée avant » comme le montre le schéma suivant.

flowchart
graph TD
A["Input 1"] --> B["Output 1"]
C["Input 2"] --> D["Output 2"]
E["Vehicle Icon"] --> A
E --> C
F["Input 3"] --> D
F --> E
055703771
Permutation des pneus
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Le système de surveillance de la pression des pneus est conçu pour avertir le conducteur que la pression de l'un des pneus est trop basse comparativement aux va-
leurs à froid recommandées sur l'étiquette d'information du véhicule.
La pression des pneus varie en fonction de la température, à raison d'environ 6,9 kPa (1 lb/po ^2 ) par tranche de 6,5 °C (12 °F). Autrement dit, à mesure que diminue la température, la pression des pneus baisse proportionnellement. La pression des pneus doit toujours être réglée en fonction de la pression de gonflage à froid. La pression de gonflage à froid est mesurée lorsque le véhicule a été immobilisé pendant au moins trois heures ou lorsqu'il a roulé sur une distance inférieure à 1,6 km (1 mi) après une période d'immobilisation de trois heures. La pression de gonflage à froid ne doit pas dépasser la valeur maximale moulée sur le flanc du pneu. Pour connaître la bonne méthode
de gonflage des pneus, consultez la rubrique « Pneus – Généralités » de la section « Démarrage et conduite. La pression des pneus augmente pendant la conduite du véhicule; il s'agit d'un phénomène normal qui n'exige aucune mesure corrective.
Le système de surveillance de la pression des pneus avertit le conducteur que la pression des pneus est insuffisante si, pour une raison quelconque, elle chute en deçà du seuil d'avertissement, y compris en raison du temps froid et d'une perte naturelle de pression par le pneu.
Le système de surveillance de la pression des pneus maintient son message d'avertissement tant que la pression demeure inférieure au seuil d'alerte, qui ne s'arrête que si elle atteint ou dépasse de nouveau la valeur recommandée sur l'étiquette de pression des pneus. Lorsque le témoin de basse pression des pneus s'allume, il faut gonfler le ou les pneus en question à la pression à froid recommandée pour que le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteigne. Le système met automatiquement les données à jour, et le témoin de basse pression des pneus s'éteint dès la réception des nouvelles données de pression. Jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 25 km/h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus reçoive ces données.
Par exemple, la pression à froid recommandée pour votre véhicule (immobilisé durant plus de 3 heures) pourrait être 207 kPa (30 lb/po ^2 ). Si la température ambiante est 20 °C (68 °F) et que la pression des pneus mesurée est 186 kPa (27 psi), une chute de température jusqu'à -7 °C (20 °F) diminuera la pression des pneus jusqu'à environ 157 kPa (23 psi). Cette pression est suffisamment basse pour allumer le témoin du système de surveillance de la pression des pneus. Si le véhicule roule, la pression des pneus peut augmenter jusqu'à environ 186 kPa (27 psi), mais le témoin du système de surveillance de la pression des pneus demeure allumé. En pareil cas, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteindra uniquement lorsque les pneus seront gonflés à la pression à froid recommandée.
AVERTISSEMENT!
- Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du système ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de types différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. Si votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus, n'utilisez aucun scellant à pneu de marché secondaire ni masselottes d'équilibrage car cela risquerait d'endommager les capteurs.
- Après avoir vérifié ou réglé la pression des pneus, n'oubliez pas de remettre en place le bouchon du corps de valve. Ce bouchon empêche l'humidité et la saleté de pénétrer dans le corps de valve pour prévenir les dommages au capteur du système de surveillance de la pression des pneus.
NOTA :
- Le système n'est pas conçu pour se substituer à l'entretien normal des pneus, ni pour signaler une crevaison ou un autre problème d'un pneu.
- Il ne faut pas non plus s'en servir comme d'un manomètre pendant le gonflage des pneus.
- Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite de votre véhicule peut faire surchauffer ce pneu et provo-
quer une crevaison. En outre, le gon- flage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de frei- nage du véhicule.
- Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et le conducteur a la responsabilité de maintenir une pression des pneus adéquate, même si la pression n'est pas suffisamment basse pour allumer le témoin du système de surveillance de la pression des pneus.
- Les variations de température saisonnières influencent la pression des pneus, et le système de surveillance de la pression des pneus surveille la pression réelle des pneus.
Système perfectionné
Pour mesurer la pression de vos pneus, le système de surveillance de la pression des pneus utilise une technologie sans fil avec capteurs électroniques montés sur les jantes des roues. Les capteurs installés sur chacune des roues sont intégrés au corps de valve et transmettent les lectures de pression des pneus à un module récepteur.
NOTA : Il est particulièrement important de vérifier la pression de tous vos pneus régulièrement et de les maintenir à la pression appropriée.
Le système de surveillance de la pression des pneus comporte les éléments suivants :
- Un module récepteur
- Quatre capteurs de surveillance de la pression des pneus
- Divers messages du système de surveillance de la pression des pneus qui s'affichent au centre d'information électronique
- Un témoin du système de surveillance de la pression des pneus
La roue de secours normale de même taille (selon l'équipement) possède également un capteur de surveillance de la pression des pneus. La roue de secours pleines dimensions peut être utilisée à la place de n'importe laquelle des 4 roues de route. Une roue de secours dont la pression se situe sous la limite de basse pression ne causera pas l'allumage du témoin du système de surveillance de la pression des pneus ni l'activation du carillon.
Avertissements de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus.

Si le système détecte une chute de pression dans un ou plusieurs pneus du véhicule, il allume le témoin de basse pression dans le groupe d'instruments et fait retentir un carillon. De plus, le centre d'information électronique affiche le message « LOW TIRE » (basse pression des pneus), puis présente un affichage graphique clignotant des valeurs de pression du pneu sous-gonflé.
EXAMPLE ONLY

text_image
Low Tire PSI 27 30 27 21 2345 mi819793fc
En pareil cas, vous devriez immobiliser le véhicule aussitôt que possible et gonfler les pneus dont la pression est basse (clignotant sur le graphique du centre d'information électronique) à la valeur à froid recommandée. Lorsque le système reçoit les nouvelles pressions des pneus, il met à jour les données automatiquement, l'affichage du centre d'information électronique cesse de clignoter, et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteint. Jusqu'à 20 minutes de
conduite à plus de 25 km/h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus reçoive ces données.
Avertissement d'entretien du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Le témoin de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu si le système a détecté une anomalie. Dans ce cas, il fait également retentir un carillon. De plus, le centre d'information électronique affiche le message « SERVICE TPM SYSTEM » (entretien du système de surveillance de la pression des pneus) pendant un minimum de cinq secondes, puis des tirets (--) à la place des pressions manquantes pour indiquer la position des capteurs défectueux.
EXAMPLE ONLY

text_image
Tire PSI 30 33 30 --81979401
Si le contact a été coupé puis rétabli, la séquence se répète, indiquant ainsi que l'anomalie du système n'est pas corrigée. Si l'anomalie du système n'est plus présente, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus ne clignote plus, le message « SERVICE TPM SYSTEM » (entretien du système de surveillance de la pression des pneus) ne s'affiche plus et une valeur de pression est affichée à la place des tirets. Différentes circonstances peuvent être à l'origine d'une anomalie du système. Par exemple :
- Brouillage causé par des dispositifs électroniques ou la conduite à proximité d'installations émetrices de fréquences radio identiques à celles des capteurs du système de surveillance de la pression des pneus.
- Installation de pellicules du marché secondaire pour teinter les glaces qui contiennent des matériaux pouvant brouiller les signaux des ondes radios.
- Accumulation de neige ou de glace autour des roues ou des passages de roues.
-
Utilisation de chaînes à neige.
-
Utilisation de pneus ou de roues non munis de capteurs de surveillance de la pression des pneus.
le centre d'information électronique affiche le message « SERVICE TPM SYSTEM » (entretien du système de surveillance de la pression des pneus) pendant un minimum de cinq secondes lorsqu'une anomalie de système liée à un défaut d'emplacement de capteur est détectée. Dans ce cas, le message « SERVICE TPM SYSTEM » (entretien du système de surveillance de la pression des pneus) est alors suivi d'un affichage graphique montrant les valeurs de pression. Ce qui indique que les capteurs de surveillance de la pression des pneus continuent à envoyer des valeurs de pression, mais les capteurs pourraient ne pas être situées à l'emplacement approprié sur le véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Toutefois, une réparation du système doit malgré tout être effectuée, tant que le message « SERVICE TPM SYSTEM » (entretien du système de surveillance de la pression des pneus) s'affiche.
Véhicules munis d'une roue de secours pleine grandeur
-
La roue de secours pleine grandeur de même taille possède un capteur de surveillance de la pression des pneus qui peut être contrôlé par le système de surveillance de la pression des pneus.
-
Si vous posez la roue de secours pleine grandeur à la place d'un pneu de route dont la pression est sous le seuil d'avertissement, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus reste allumé et le carillon retentit de nouveau au prochain cycle d'allumage. De
plus, le navigateur électronique affichera un message de basse pression et la valeur de basse pression du pneu clignotera sur l'affichage graphique.
- Après que vous avez roulé pendant 20 minutes à plus de 24 km/h (15 mi/h), le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteint, à condition que la pression des quatre pneus de route actifs soit supérieure au seuil d'avertissement de basse pression.
Véhicules avec une roue de secours compacte
-
La roue de secours compacte n'est pas équipée d'un capteur de surveillance de la pression des pneus. Par conséquent, le système de surveillance de la pression des pneus ne mesure pas la pression de la roue de secours compacte.
-
Si vous posez la roue de secours compacte à la place d'un pneu de route dont la pression est sous le seuil d'avertissement, au prochain cycle d'allumage, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'allume et un carillon retentit. De plus, la valeur de pression continuera de clignoter sur l'affichage graphique du centre d'information électronique.
-
Après que vous avez roulé pendant 20 minutes à plus de 24 km/h (15 mi/h), le témoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu. De plus, le centre d'information électronique affiche le message « SERVICE TPM SYSTEM » (entretien du système de surveillance de la pression des pneus) pendant un minimum de cinq secondes, puis affiche des tirets (- - ) à la place des valeurs de pression des pneus.
-
À chaque cycle d'allumage suivant, un carillon retentit, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu, et le centre d'information électronique affiche le message « SERVICE TPM SYSTEM » (entretien du système de surveillance de la pression des pneus) pendant au moins cinq secondes, puis affiche des tirets (- - ) à la place de la valeur de pression.
-
Lorsque vous réparez ou remplacez un pneu de route, puis le réinstallez sur le véhicule à la place de la roue de secours compacte, le système de surveillance de la pression des pneus met automatiquement à jour les données automatiquement. De plus, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteint et l'affichage graphique du centre d'information électronique affiche une nouvelle pression au lieu des tirets (- -), pourvu qu'aucun des quatre pneus de route actifs ne soit à une pression inférieure à la limite d'avertissement. Jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 25 km/h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus reçoive ces données.
Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme RSS 210 d'Industrie Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.
Les capteurs de surveillance de la pression des pneus sont réglementés par l'une des licences suivantes :
États-Unis. . . . . . . . . MRXC4W4MA4 Canada. . . . . . . . . 2546A-C4W4MA4
EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT
Moteur 6.4L

text_image
RECOMMENDED OCTANE RATING (R+M)/2 METHOD 91800dfab8
Le moteur 6.4L est conçu pour respecter tous les règlements en matière d'émissions et pour offrir
DÉMARRAGE ET CONDUITE
une économie de carburant et un rendement excellents lorsque vous utilisez du supercarburant sans plomb de haute qualité d'un indice d'octane de 91 ou plus.
Des cognements légers à bas régime ne présentent aucun danger pour votre moteur. Cependant, si ces cognements perdurent et s'amplifient à haut régime, votre moteur peut subir des dommages. Faites corriger le problème immédiatement. Une essence de qualité inférieure peut causer des problèmes, notamment des difficultés de démarrage, un calage ou un fonctionnement irrégulier du moteur. Si votre véhicule présente un de ces problèmes, essayez une autre marque d'essence avant de faire inspecter votre véhicule.
Plus de 40 constructeurs automobiles dans le monde ont participé à l'élaboration de la Charte universelle sur l'essence (World Wide Fuel Charter, WWFC) pour définir les propriétés de carburant nécessaires à la réduction des émissions de même qu'à l'amélioration de la performance et de la durabilité de votre véhicule. Le constructeur recommande d'utiliser des essences conformes aux spécifications de la WWFC si elles sont disponibles.
Essence reformulée
L'emploi d'essence à combustion plus propre, appelée « essence reformulée », est obligatoire dans de nombreuses régions du pays. Les essences reformulées sont des mélanges oxygénés spéciaux destinés à réduire les émissions des véhicules et à améliorer la qualité de l'air.
Chrysler vous recommande d'utiliser des essences reformulées. Les essences reformulées adéquatement mélangées offrent d'excellentes performances et prolongent la durée de vie du moteur et des composants du circuit d'alimentation.
Essences à mélange oxygéné
Certains fournisseurs mélangent l'essence sans plomb avec des matières oxygénées, notamment l'éthanol (10 %), l'éther méthyltertiobutylique (MTBE) et l'éther d'éthyl terbutylique (ETBE). En hiver, certaines provinces et certains États exigent l'utilisation de mélanges oxygénés afin de réduire la teneur en monoxyde de carbone des gaz d'échappement. Ces mélanges peuvent être utilisés dans votre véhicule.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol ou de l'éthanol E-85. Il peut nuire au démarrage et au comportement routier du véhicule et peut endommager des pièces essentielles du circuit d'alimentation.
Le constructeur n'est pas responsable des problèmes causés par l'emploi de mélanges méthanol-essence ou à base d'éthanol E-85. Bien que le MTBE soit un mélange oxygéné à base de méthanol, il n'a pas ses effets nocifs.
Utilisation de carburant E-85 dans les véhicules qui ne sont pas à carburant mixte
Les véhicules qui ne sont pas à carburant mixte peuvent utiliser une essence renfermant au maximum 10 % d'éthanol (E10). L'utilisation d'une essence renfermant plus de 10 % d'éthanol pourrait annuler la garantie du véhicule.
Un véhicule qui n'est pas à carburant mixte et qui a été par mégarde ravitaillé à l'aide de carburant E-85 montrera un ou plusieurs symptômes tels que décrit ci-après :
- Fonctionnement en mode de mélange appauvri.
- Allumage du témoin de panne (OBD II).
- Perte de rendement du moteur.
- Démarrages à froid laborieux et qualité de conduite à froid dégradée.
- Risque accru de corrosion des composants du circuit d'alimentation.
Lorsqu'un véhicule qui n'est pas à carburant mixte a été par mégarde ravitaillé à l'aide de carburant E-85, vous pouvez corriger la situation comme suit :
- Vidangez le réservoir de carburant (consultez votre concessionnaire autorisé).
- Remplacez l'huile moteur et le filtre.
- Débranchez puis rebranchez la batterie pour réinitialiser la mémoire du module de commande du moteur.
L'utilisation prolongée de carburant E-85 peut entraîner des dommages importants.
MMT dans le carburant
Le MMT est un additif métallique contenant du manganèse qui est mélangé à certaines essences pour en augmenter l'indice d'octane. Les essences contenant
DÉMARRAGE ET CONDUITE
du MMT n'offrent aucun avantage par rapport aux essences d'indice équivalent sans MMT. L'essence mélangée à du MMT réduit la vie utile des bougies d'allumage et le rendement du système antipollution dans certains véhicules. Chrysler vous recommande d'utiliser des essences sans MMT dans votre véhicule. Étant donné que la présence de MMT peut ne pas être indiquée sur la pompe, il est important de demander au préposé de la station service si l'essence qu'il vend en contient. Au Canada, la concentration maximale en MMT permise est supérieure à celle autorisée aux États-Unis. Il est donc encore plus important de s'assurer de l'absence de MMT dans le carburant. L'utilisation de MMT est interdite dans les essences reformulées.
Additifs
Toutes les essences vendues aux États-Unis doivent contenir des additifs détergents. L'usage d'autres détergents ou additifs n'est donc pas nécessaire dans des conditions de conduite normale, et ne ferait qu'occasionner des frais supplémentaires. Vous ne devriez pas avoir à en ajouter au carburant.
Avertissements relatifs au circuit d'alimentation
AVERTISSEMENT!
Consignes à suivre pour conserver les performances de votre véhicule :
- La loi fédérale interdit l'utilisation d'essence contenant du plomb. L'utilisation d'essence contenant du plomb peut nuire au bon fonctionnement du moteur et endommager le système antipollution.
- Un moteur mal réglé, l'usage d'un carburant inadéquat ou des défectuosités d'allumage peuvent causer la surchauffe du catalyseur. Si votre moteur produit une odeur âcre de brûlé ou une légère fumée, il se peut qu'il soit mal réglé et qu'il nécessite une réparation immédiate. Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé.
- Chrysler déconseille l'utilisation d'additifs censés augmenter l'indice d'octane du carburant. La plupart de ces produits possèdent une forte teneur en méthanol. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés au circuit d'alimentation en carburant ou des problèmes de rendement du véhicule découlant de l'utilisation de ces types de carburant ou d'additif.
NOTA : La modification intentionnelle du système antipollution peut entraîner des sanctions civiles contre vous.
Mises en garde concernant le monoxyde de carbone
MISE EN GARDE!
Le monoxyde de carbone (CO) contenu dans les gaz d'échappement est mortel. Observez les précautions indiquées ci-après pour éviter tout risque d'empoisonnement :
- Ne respirez pas les gaz d'échappement. Ils contiennent du monoxyde de carbone, substance incolore, inodore et potentiellement mortelle. Ne faites jamais fonctionner votre moteur dans un espace clos, tel qu'un garage, et ne restez jamais dans un véhicule stationné durant une longue période pendant que le moteur tourne. Si vous devez vous immobiliser dans un espace ouvert et si le moteur fonctionne pendant plus de quelques minutes, réglez le système de ventilation pour faire pénétrer de l'air frais dans l'habitacle.
- Évitez les problèmes liés au monoxyde de carbone en effectuant des entretiens adéquats. Faites vérifier le système d'échappement chaque fois que le véhicule est monté sur un élévateur. Faites immédiatement réparer toute défectuosité et roulez avec les glaces latérales entièrement baissées tant que la réparation n'a pas eu lieu.
- Lorsque vous roulez, gardez le coffre ou le hayon fermé pour empêcher le monoxyde de carbone et les autres gaz dangereux de pénétrer dans l'habitacle.
AJOUT DE CARBURANT
- Appuyez sur le commutateur de déver-rouillage de trappe de carburant (situé dans la pochette pour cartes routières de porte du conducteur).

Commutateur de déverrouillage de trappe de carburant
- Ouvrez la trappe de carburant.

- Il n'y a pas de bouchon de réservoir de carburant. Le système est scellé par un volet à battant à l'intérieur du tuyau.
- Insérez complètement le pistolet de la pompe dans le tuyau de remplissage; le pistolet ouvre et maintient le volet à battant pendant le ravitaillement.
NOTA : Seul le pistolet de taille appropriée ouvre les loquets permettant d'ouvrir le volet à battant.
- Faites le plein; lorsque le pistolet de la pompe émet un déclic ou se ferme, le réservoir de carburant est plein.
- Retirez le pistolet et fermez la trappe de carburant.
NOTA : Un entonnoir est fourni (situé dans le coffre dans le logement de la roue de secours) pour ouvrir le volet à battant afin de permettre le ravitaillement d'urgence au moyen d'une nourrice à essence.

Entonnoir de carburant
AVERTISSEMENT!
Pour éviter les débordements et les remplissages excessifs, ne remplissez pas « à ras bord » le réservoir après le remplissage.
MISE EN GARDE!
- Ne fumez jamais à proximité ou à l'intérieur du véhicule lorsque la trappe de carburant est ouverte ou lorsque le réservoir est en cours de remplissage.
- N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Vous pourriez contrevenir aux réglementations locales et possiblement causer l'allumage du témoin de panne.
- Vous risquez de causer un incendie si vous remplissez de carburant un bidon portable placé à l'intérieur du véhicule. Vous pourriez subir des brûlures. Posez toujours les bidons au sol lorsque vous les remplissez.
Ouverture d'urgence de la trappe de carburant
Si vous êtes incapable d'ouvrir la trappe de carburant, utilisez l'ouverture d'urgence de la trappe de carburant.
- Ouvrez le coffre.
- Retirez le couvercle d'accès (situé sur le panneau de garnissage intérieur du côté gauche).

- Tirez le câble de déverrouillage.

Câble de déverrouillage
CHARGEMENT DU VÉHICULE
La capacité de charge du véhicule est indiquée sur l'étiquette d'homologation du véhicule. Ces renseignements concernent les occupants et les bagages, comme indiqué.
Ne dépassez pas le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids maximal autorisé sur l'essieu (PNBE) indiqué.
Étiquette d'homologation du véhicule
Votre véhicule possède une étiquette d'homologation du véhicule apposée à l'arrière de la porte du conducteur.
L'étiquette contient les renseignements suivants :
- Nom du constructeur
- Mois et année de fabrication
- Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
- Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant
-
Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) arrière
-
Numéro d'identification du véhicule (NIV)
- Type de véhicule
- Mois, jour et heure de fabrication (MDH)
Le code barres permet au scanneur de l'ordinateur de lire le NIV.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Le PNBV représente le poids total permis de votre véhicule. Cette valeur tient compte du conducteur, des passagers et des bagages. Il faut limiter la charge totale afin de ne pas dépasser le PNBV.
Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE)
Le poids nominal brut sur l'essieu représente la capacité maximale des essieux avant et arrière. Répartissez la charge également entre les essieux avant et arrière. Assurez-vous de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu avant ou sur l'essieu arrière.
MISE EN GARDE!
Les roues avant dirigent le véhicule. Il est donc important que vous ne dépassiez pas le poids technique maximal sous les essieux avant et arrière. La conduite de votre véhicule pourrait devenir dangereuse si vous dépassez les limites permises. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Surcharge
Les composants de votre véhicule qui supportent des charges (essieux, ressorts, pneus, roues, etc.) vous donneront satisfaction tant que vous ne dépassez pas le PNBV et les poids techniques maximaux sous les essieux avant et arrière.
La meilleure façon de calculer le poids total de votre véhicule est de le faire peser lorsqu'il est complètement chargé et prêt à être utilisé. Faites-le peser sur une balance commerciale pour vous assurer qu'il ne dépasse pas le PNBV.
Calculez séparément le poids de l'avant et de l'arrière du véhicule. Il est important de répartir également la charge sur les essieux avant et arrière.
Une surcharge peut entraîner des dangers éventuels pour la sécurité et raccourcir la durée de vie utile. Des composants d'essieux ou de suspension plus robustes n'augmentent pas nécessairement le PNBV.
Chargement
Pour charger votre véhicule correctement, déterminez d'abord son poids sans occupants et sans chargement, son poids d'un essieu à l'autre et côte à côte. Rangez les articles lourds le plus bas possible et assurez-vous de répartir leur poids aussi également que possible. Avant de conduire, arrimez solidement tous les articles. Si la pesée du véhicule démontre
que vous avez dépassé le PNBE sur l'un des essieux, mais que la charge totale est inférieure au PNBV spécifié, vous devez répartir le poids de nouveau. Une charge mal répartie peut nuire à la direction et à la tenue de route, mais aussi au fonctionnement des freins.
NOTA :
- Consultez l'étiquette d'homologation du véhicule apposée à l'arrière de la porte du conducteur pour connaître le PNBV et le PNBE de votre véhicule.
- Consultez l'étiquette d'information sur les pneus pour connaître la pression de gonflage appropriée de vos pneus.
TRACTION DE REMORQUE
La traction de remorque n'est pas recommandée avec ce véhicule.
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)
Le remorquage derrière un véhicule de loisirs (avec les quatre roues au sol, ou à l'aide d'un chariot roulant) n'est PAS PERMIS. La seule méthode acceptable pour remorquer ce véhicule (derrière un autre véhicule) est sur une remorque pour véhicule avec les quatre roues SOULEVÉES du sol.
AVERTISSEMENT!
Si vous remorquez ce véhicule sans observer ces directives, il peut en découler de graves dommages à la transmission. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.
SECTION
6
EN CAS D'URGENCE
• MULTICLIGNOTANTS D'URGENCE 358
• EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR ..... 358
- APPAREIL D'OBTURATION TREFIT 359
- Emplacement de l'appareil TREFIT .... 360
- Composants et mode d'emploi de la trousse
TREFIT 360
- Précautions relatives à l'utilisation de l'appareil TREFIT 361
- Obturation d'un pneu avec l'appareil TREFIT .. 364
• MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REEMPLACEMENT D'UN PNEU 369
- Emplacement du cric et rangement de la roue de secours 369
- Préparatifs de levage sur cric .... 371
- Mise sur cric et changement d'un pneu ..... 372
- Installation des pneus de route 375
• DÉMARRAGE AVEC BATTERIE AUXILIAIRE ..... 376 - Préparations pour un démarrage d'appoint .... 376
- Démarrage d'appoint 377
- POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ ..... 379
- NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES .... 381
- Avec fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go – Selon l'équipement ..... 381
- REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE .... 382
- Sans la télécommande de contact ..... 384
MULTICLIGNOTANTS D'URGENCE
L'interrupteur du signal de détresse est situé au centre du tableau de bord, entre les bouches d'air centrales.

Appuyez sur l'interrupteur pour allumer les feux de détresse. À ce moment, tous les clignotants s'allument afin d'alerter les autres automobilistes d'une situation d'urgence. Appuyez sur l'interrupteur une deuxième fois pour éteindre les feux de détresse.
Il s'agit d'un système d'urgence qui ne devrait pas être utilisé lorsque le véhicule est en mouvement. Ne l'utilisez que lorsque votre véhicule est en panne et présente un danger pour la sécurité des autres conducteurs.
Lorsque vous devez quitter le véhicule pour aller chercher de l'aide, les feux de détresse continuent de clignoter même si le commutateur d'allumage se trouve à la position OFF (arrêt).
NOTA : L'utilisation prolongée des multi-clignotants d'urgence risque de décharger la batterie.
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant les mesures appropriées.
- Sur la route – Ralentissez.
- En ville – Lorsque vous êtes arrêté, passez au POINT MORT sans toutefois augmenter le régime de ralenti.
NOTA : Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente :
- Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous éliminez une source de chaleur.
- Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère « H » (température élevée), rangez le véhicule en bordure de la route et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'indicateur de température demeure au repère « H » (température élevée), coupez immédiatement le contact et faites appel à une dépanneuse.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pour-riez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
APPAREIL D'OBTURATION TIREFIT
Les petites perforations, c'est-à-dire jusqu'à 6 mm ( 14 po), dans la semelle du pneu peuvent être obturées avec l'appareil TIREFIT. Les corps étrangers (comme des vis ou des clous) ne doivent pas être retirés du pneu. TIREFIT peut être utilisé à des températures extérieures jusqu'à environ -20 °C (-4 °F).
Cette trousse permet de réparer temporairement un pneu, ce qui vous permet de rouler sur une distance d'environ 160 km (100 milles) à une vitesse maximale de 88 km/h (55 mi/h).
Emplacement de l'appareil TREFIT
L'appareil TREFIT se trouve dans le coffre.

Emplacement de l'appareil TREFIT
Composants et mode d'emploi de la trousse TREFIT

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 060410595- Bouteille d'enduit d'étanchéité
- Bouton de dégonflage
- Manomètre
- Bouton d'alimentation
-
Sélecteur de mode
-
Flexible d'enduit d'étanchéité (transparent)
- Tuyau de pompe à air (noir)
- Fiche d'alimentation électrique
Utilisation du sélecteur de mode et des tuyaux
Votre trousse TREFIT est équipée des symboles suivants pour indiquer le mode d'air ou de produit d'étanchéité.
Sélection du mode pompe à air

Tournez le sélecteur de mode (5) à cette position pour utiliser l'appareil comme pompe à air uniquement. Utilisez le tuyau de pompe à air noir (7) lorsque
vous sélectionnez ce mode.
Sélection du mode enduit d'étanchéité

Tournez le sélecteur de mode (5) à cette position pour injecter le scellant TIREFIT et gonfler le pneu. Utilisez le flexible de produit d'étanchéité (flexible transparent)
(6) lorsque vous sélectionnez ce mode.
Utilisation de la commande de mise sous tension

Appuyez une fois sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre l'appareil d'obturation TREFIT sous tension. Appuyez de nouveau brièvement sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre l'appareil d'obturation TREFIT hors tension.
Utiliser le bouton de dégonflage

Appuyez sur le bouton de dégonflage (2) pour réduire la pression d'air dans le pneu s'il devient surgonflé.
Précautions relatives à l'utilisation de l'appareil TREFIT
- Remplacez la bouteille (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité TIREFIT (6) avant la date de péremption (imprimée sur l'étiquette de la bouteille) pour préserver la pleine efficacité du système. Consultez la rubrique « Obturation d'un pneu avec TIREFIT » (F) sous « Remplacement de la bouteille et du flexible d'enduit d'étanchéité ».
- La bouteille d'enduit d'étanchéité (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité (6) ne peuvent servir qu'à une seule applica-
tion. Faites toujours remplacer ces composants chez un concessionnaire autorisé immédiatement après chaque utilisation.
- Lorsque l'enduit d'étanchéité TIREFIT est sous forme liquide, vous pouvez l'éliminer des surfaces du véhicule ou des pneus avec de l'eau propre et un linge humide. Une fois sec, il se pèle facilement pour être jeté dans un contenant à déchet.
- Pour optimiser le rendement du produit, assurez-vous qu'il n'y a pas de saleté sur le corps de valve avant de brancher l'appareil TIREFIT.
- Vous pouvez utiliser le TIREFIT comme une pompe à air pour gonfler un pneu de bicyclette. La trousse comporte aussi deux aiguilles qui se trouvent
dans le compartiment de rangement des accessoires (situé au bas de la pompe à air) pour gonfler les ballons, les radeaux ou d'autres articles gonflables. N'utilisez toutefois que le boyau de la pompe à air (7) et assurez-vous que le sélecteur de mode (5) est en mode air pour éviter d'injecter du scellant pendant le gonflage. L'enduit d'étanchéité TREFIT est uniquement destiné à obturer les petites perforations de moins de 6 mm (1/4 po) de diamètre, dans la bande de roulement de votre véhicule.
- Ne soulevez pas et ne transportez pas l'appareil d'obturation TIREFIT par les flexibles.
MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de réparer un pneu du côté de la circulation lorsque vous êtes garé près de la voie de circulation. Garez-vous assez loin sur l'accotement pour éviter le risque de collision.
- N'utilisez pas TREFIT et ne conduisez pas le véhicule dans les circonstances suivantes :
- Si la crevaison dans la bande de roulement est d'au moins 6 mm (1/4 po) environ.
-
Le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit.
-
Le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit causés par le roulement à une pression de gonflage très faible.
- Le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit causés par le roulement à plat.
- La roue présente des dommages de quelque nature que ce soit.
- Vous avez des doutes quant à l'état du pneu ou de la roue.
- Gardez l'appareil d'obturation TI-REFIT éloigné des sources de chaleur ou des flammes nues.
- Si l'appareil TIREFIT est mal fixé, il risque d'être projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brusque et de blesser les occupants du véhicule. Rangez toujours l'appareil TIREFIT à l'endroit prévu à cet effet. En ignorant ces mises en garde, vous vous exposez, vous, vos passagers et les gens qui vous entourent, à des blessures graves, voire mortelles.
- Évitez tout contact de l'enduit d'étanchéité TIRREFIT avec les cheveux, les yeux ou les vêtements. L'enduit d'étanchéité TIRREFIT est nocif s'il est inhalé, ingurgité ou absorbé par la peau. Il cause des irritations cutanées, oculaires et respiratoires. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez immédiatement à grande eau. En cas de contact avec les vêtements, changez de vêtement dès que possible.
- L'enduit d'étanchéité TIRREFIT contient du latex. En cas de réaction allergique ou d'éruption cutanée, consultez immédiatement un médecin. Gardez le produit TIRREFIT hors de la portée des enfants. S'il est avalé, rincez la bouche immédiatement à grande eau et buvez beaucoup d'eau. Ne provoquez pas le vomissement. Consultez tout de suite un médecin.
Obturation d'un pneu avec l'appareil TIREFIT
(A) Lorsque vous immobilisez votre véhicule pour utiliser l'appareil d'obturation TIREFIT :
- Rangez-vous en bordure de la route, dans un endroit sécuritaire, et allumez les feux de détresse du véhicule.
-
Assurez-vous que la valve du pneu à obturer se trouve près du sol. Les tuyaux (6) et (7) du TIREFIT pourront ainsi l'atteindre sans lever l'appareil du sol. À plat sur le sol, l'appareil TIREFIT se trouve à la position idéale pour injecter l'enduit d'étanchéité dans le pneu crevé et assurer le bon fonctionnement de sa pompe à air. S'il le faut, déplacez le véhicule pour rapprocher la valve du sol avant de continuer.
-
Mettez la transmission à la position P (stationnement) (transmission automatique) ou en prise (transmission manuelle) et coupez le contact.
- Serrez le frein de stationnement.
(B) Préparation pour l'utilisation de TIREFIT :
- Tournez le sélecteur de mode (5) à la position du mode enduit d'étanchéité.
- Déroulez le tuyau transparent de scellant (6) et retirez le capuchon du raccord à son extrémité.
- Placez l'appareil TREFIT à plat sur le sol, à côté du pneu dégonflé.
-
Retirez le capuchon du corps de soupape, puis vissez-y le raccord du tuyau de scellant (6) à la tige de soupape.
-
Déroulez la fiche d'alimentation électrique (8) et insérez la fiche dans la prise de courant de 12 V du véhicule.
NOTA : Ne retirez pas les corps étrangers (vis, clous, etc.) du pneu.
(C) Injection du scellant TREFIT dans le pneu dégonflé :
- Faites toujours démarrer le moteur avant d'allumer l'appareil TREFIT.
NOTA : Dans le cas des véhicules équipés d'une transmission manuelle, le frein de stationnement doit être serré et le levier de vitesses doit être à la position N (point mort).
- Après que vous ayez appuyé sur la commande de mise sous tension (4), le scellant (liquide blanc) s'écoule de la bouteille (1) au pneu par le flexible d'enduit d'étanchéité (6).
NOTA : Un peu d'enduit d'étanchéité peut fuir par la perforation du pneu.
Si l'enduit d'étanchéité (liquide blanc) ne coule pas dans le flexible d'enduit d'étanchéité (6) dans les 10 secondes :
-
Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre l'appareil d'obturation TIREFIT hors tension. Débranchez le tuyau transparent (6) du corps de soupape. Assurez-vous qu'il n'y a pas de corps étranger obstruant le corps de valve. Rebranchez le tuyau transparent (6) au corps de soupape. Vérifiez que le sélecteur de mode (5) est en position de mode enduit d'étanchéité et non pas de mode pompe à air. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre l'appareil d'obturation TIREFIT sous tension.
-
Branchez la fiche du cordon électrique (8) dans une autre prise de courant de 12 V du véhicule ou dans un autre véhicule, s'il y en a un de disponible. Assurez-vous que le moteur tourne avant d'allumer l'appareil TIREFIT.
-
La bouteille de scellant (1) peut avoir été vidée lors d'une précédente utilisation. Demandez de l'aide.
NOTA : Si le sélecteur de mode (5) est en mode pompe à air et que la pompe fonctionne, l'air s'échappera du flexible de la pompe à air (7) seulement, et non pas du flexible d'enduit d'étanchéité (6).
Si l'enduit d'étanchéité (liquide blanc) coule dans le flexible d'enduit d'étanchéité (6) :
- Continuez de faire fonctionner la pompe jusqu'à ce que l'enduit d'étan-
chéité ne s'écoule plus du flexible (ce qui prend habituellement de 30 à 70 secondes). Alors que le produit d'étanchéité coule par le flexible de produit d'étanchéité (6), le manomètre (3) peut lire une valeur aussi élevée que 5 bar (70 lb/po²). Une fois que la bouteille d'enduit d'étanchéité est vide, la pression indiquée au manomètre (3) chute rapidement de 5 bar (70 lb/po²) à la pression réelle du pneu.
- La pompe commence à injecter de l'air dans le pneu aussitôt que la bouteille d'enduit d'étanchéité (1) est vide. Continuez de faire fonctionner la pompe pour gonfler le pneu à la pression indiquée sur l'étiquette de pression des pneus située sur le montant de porte du conducteur (pression recommandée). Vérifiez la pression du pneu à l'aide du manomètre (3).
Si le pneu ne se gonfle pas jusqu'à au moins 1,8 bar (26 lb/po ^2 ) dans les 15 minutes :
- Le pneu est trop endommagé. Ne ten-tez pas de conduire le véhicule de nouveau. Demandez de l'aide.
NOTA : Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la pression du pneu à la pression de gonflage recommandée avant de continuer.
Si le pneu se gonfle jusqu'à la pression recommandée ou que la pression de gonflage atteint au moins 1,8 bar (26 lb/po²) dans les 15 minutes :
-
Appuyez sur la commande de mise sous tension (4) pour mettre l'appareil TIREFIT hors fonction.
-
Décollez l'étiquette de limite de vitesse de la face supérieure de la bouteille de scellant (1) et collez-la sur le tableau de bord.
-
Débranchez immédiatement le flexible d'enduit d'étanchéité (6) du corps de soupape, remettez le capuchon sur le raccord à l'extrémité du flexible, puis rangez la trousse TREFIT dans le compartiment de rangement du véhicule prévu à cet effet. Procédez rapidement à l'étape (D) « Conduire le véhicule ».
AVERTISSEMENT!
- Le raccord d'extrémité en métal de la fiche d'alimentation électrique (8) peut être très chaud après son utilisation. Il faut donc le manipuler avec prudence.
- Si vous ne remettez pas le capuchon sur le raccord de l'extrémité du flexible d'enduit d'étanchéité (6), de l'enduit pourrait entrer en contact avec votre peau, vos vêtements et l'intérieur du véhicule. L'enduit pourrait aussi entrer en contact avec les composants de la trousse TIREFIT et causer des dommages permanents.
Conduire le véhicule :
Immédiatement après avoir injecté l'enduit d'étanchéité et gonflé le pneu, conduisez le véhicule sur une distance de 8 km (5 mi) ou 10 minutes pour bien répartir l'enduit d'étanchéité TREFIT dans le pneu. Ne dépassez pas 88 km/h (55 mi/h).
MISE EN GARDE!
TIREFIT ne constitue pas une réparation permanente. Faites examiner et réparer ou remplacer le pneu après l'avoir obturé avec TIREFIT. Ne dépassez pas 88 km/h (55 mi/h) tant que le pneu n'a pas été réparé ou remplacé. En ignorant cette mise en garde, vous vous exposez, vous, vos passagers et les gens qui vous entourent, à des blessures graves, voire mortelles.
Après avoir conduit le véhicule :
Rangez-vous en bordure de la route dans un endroit sécuritaire. Consultez le paragraphe « Lorsque vous immobilisez votre véhicule pour utiliser l'appareil d'obturation TIREFIT » avant de continuer.
- Tournez le sélecteur de mode (5) à la position Air Mode (mode air).
- Déroulez la fiche d'alimentation électrique et insérez la fiche dans la prise de courant de 12 V du véhicule.
- Déroulez le flexible de la pompe à air (7) (de couleur noire) et vissez le raccord à l'extrémité du flexible (7) sur le corps de valve.
- Vérifiez la pression du pneu à l'aide du manomètre (3).
Si la pression est inférieure à 1,3 bar (19 lb/po ^2 ), le pneu est trop endommagé.
Ne tentez pas de conduire le véhicule de nouveau. Demandez de l'aide.
Si la pression est de 1,3 bar (19 lb/po²) ou plus :
- Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre sous tension l'appareil d'obturation TREFIT et gonflez le pneu à la pression indiquée sur l'étiquette de renseignements sur les pneus et la charge située dans l'ouverture de la porte du conducteur.
NOTA : Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la pression du pneu à la pression de gonflage recommandée avant de continuer. -
Débranchez l'appareil TIREFIT du corps de valve, réinstallez le bouchon sur le corps de valve, puis débranchez la prise de 12 V.
-
Rangez l'appareil TREFIT à l'endroit prévu à cet effet dans le véhicule.
- Faites vérifier et, le cas échéant, réparer ou remplacer le pneu dès que possible par un concessionnaire autorisé ou par un centre de réparation de pneus.
- Faites remplacer la bouteille (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité (6) chez votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible. Reportez-vous à « (F) Remplacement de la bouteille et du flexible d'enduit d'étanchéité ».
NOTA : Lorsque vous faites réparer le pneu, indiquez au concessionnaire autorisé ou au centre de service que le pneu a été scellé à l'aide de l'appareil d'obturation TREFIT.
(F) Remplacement de la bouteille et du flexible d'enduit d'étanchéité :
- Déroulez le flexible de produit d'étanchéité (6) (de couleur transparente).
- Repérez le bouton de déverrouillage circulaire de la bouteille d'enduit d'étanchéité dans l'espace encastré sous la bouteille.
- Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la bouteille de produit d'étanchéité. La bouteille d'enduit d'étanchéité (1) se libérera. Enlevez la bouteille et mettez-la au rebut adéquatement.
-
Nettoyez tout résidu d'enduit du logement TREFIT.
-
Placez la nouvelle bouteille d'enduit d'étanchéité (1) dans le logement de façon à aligner le flexible d'enduit d'étanchéité (6) avec la fente de flexible à l'avant du logement. Appuyez sur la bouteille pour l'encastrer dans son logement. Un déclic se fera entendre, indiquant que la bouteille est verrouillée en place.
- Vérifiez que le bouchon est installé sur le raccord à l'extrémité du flexible d'enduit d'étanchéité (6) et replacez le flexible dans son espace de rangement (situé au bas de la pompe à air).
- Rangez la trousse TREFIT à l'endroit prévu à cet effet dans le véhicule.
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU
MISE EN GARDE!
- N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident pendant la réparation.
- Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire monter votre véhicule sur un élévateur.
- Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est soutenu par un cric.
- Le cric est conçu uniquement pour changer une roue. Il ne doit pas servir à soulever le véhicule afin de procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
Emplacement du cric et rangement de la roue de secours
Le cric et la roue de secours sont rangés sous un panneau d'accès dans le coffre. Effectuez les étapes ci-dessous pour accéder au cric et à la roue de secours.
NOTA : Pour avoir accès au cric, il faut enlever la roue de secours.
- Ouvrez le coffre.
EN CAS D'URGENCE
- Soulevez le panneau d'accès en tirant sur la courroie.

Ouverture du panneau d'accès
- Enlevez l'attache qui retient la roue de secours.

Dispositif d'attache de roue de secours
- Sortez la roue de secours.
- Enlevez l'attache qui retient le cric.

Dispositif d'attache du cric
- Détachez le cric articulé et la clé à écrous de la roue de secours. Tournez la vis du cric vers la gauche pour desserrer la clé à écrous et détachez-la du cric.
MISE EN GARDE!
- Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet.
- Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible.
Préparatifs de levage sur cric
- Stationnez le véhicule sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route. Évitez les zones glacées ou glissantes.
MISE EN GARDE!
Ne tentez pas de changer un pneu du côté du véhicule près de la circulation en mouvement, éloignez-vous suffisamment de la route pour éviter d'être frappé en utilisant le cric ou lors d'un changement de pneu.
- Allumez les feux de détresse.
- Serrez le frein de stationnement.
- Mettez le levier de vitesses à la position P (stationnement).
- Coupez le contact.

- Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche.
NOTA : Les occupants ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric.
Mise sur cric et changement d'un pneu
MISE EN GARDE!
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'une roue. Ils vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule.
- Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route.
- Allumez les feux de détresse.
-
Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
-
Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de la transmission automatique en position P, ou le levier de vitesses de la transmission manuelle en position R.
- Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais tourner lorsque le véhicule est levé au moyen d'un cric.
- Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé.
-
Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric.
-
Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce véhicule afin de remplacer un pneu.
- Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très attention aux véhicules qui y circulent.

text_image
No violations P R FIND3LÉtiquette d'avertissement du cric
AVERTISSEMENT!
Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d'autres emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule.
- Sortez la roue de secours, le cric et la clé à écrous.
- Si les roues en aluminium sont munies de couvre-moyeux qui recouvrent les écrous de roue, utilisez une clé à écrous pour enlever délicatement le couvre-moyeu avant de lever le véhicule.
- Avant de lever le véhicule, utilisez la clé à écrous pour desserrer (sans les retirer) les écrous de la roue du pneu crevé. Pendant que la roue est encore au sol,
tournez ses écrous une fois dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Placez le cric sous la zone de soulèvement la plus proche du pneu crevé. Tournez la vis du cric dans le sens horaire pour enclencher fermement la selle du cric dans la zone de soulèvement de la bride du bas de caisse.

Emplacement de levage avant

Emplacement de levage arrière
- Soulevez le véhicule juste assez pour qu'il ne touche plus le sol, retirez la roue dont le pneu est crevé et installez la roue de secours.
MISE EN GARDE!
Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu'il faut pour retirer la roue.
- Retirez les écrous de roue et le pneu.
- Installez la roue de secours.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous de monter la roue de secours avec la tige de soupape orientée vers l'extérieur. Le véhicule pourrait être endommagé si la roue de secours est montée incorrectement.

Montage de la roue de secours
NOTA :
- Pour les véhicules munis de cet équipement, ne tentez pas d'installer un couvre-moyeu ou un enjoliveur sur la roue de secours compacte.
- Pour obtenir plus de détails sur les mises en garde, les avertissements et les renseignements relatifs à la roue de secours et son utilisation, consultez les paragraphes « Roue de secours com-
pacte » et « Roue de secours à usage limité », sous « Pneus – généralités » dans la section « Démarrage et conduite ».
- Installez les écrous de roue en dirigeant l'extrémité conique de l'écrou vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
MISE EN GARDE!
Ne serrez pas les écrous à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
-
Abaissez le véhicule en tournant la poigné du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
-
Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez vers le bas sur la clé à l'extrémité de la poignée pour augmenter l'effet de levier. Serrez les écrous de roue dans une séquence en étoile jusqu'à ce que chaque écrou soit serré deux fois. Le couple de serrage approprié de chaque écrou de roue est de 150 N·m (110 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
-
Rangez le cric, les outils et le pneu crevé. Assurez-vous que la base du cric soit orientée vers l'avant du véhicule avant de serrer la pièce de fixation.
MISE EN GARDE!
- Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet.
- Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible.
Installation des pneus de route
- Posez le pneu de route sur l'essieu.
- Installez les écrous de roue restants en dirigeant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
MISE EN GARDE!
Ne serrez pas les écrous à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
- Abaissez le véhicule en tournant la poigné du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez vers le bas sur la clé à l'extrémité de la poignée pour augmenter l'effet de levier. Serrez les écrous de roue dans une séquence en étoile jusqu'à ce que chaque écrou soit serré deux fois. Le couple de serrage approprié de chaque écrou de roue est de 150 N·m (110 lb-pi). Si vous
n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
- Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de l'écrou de roue à l'aide d'une clé dynamométrique pour assurer que tous les écrous de roue sont bien fixés contre la roue.
DÉMARRAGE AVEC BATTERIE AUXILIAIRE
Si la batterie de votre véhicule est déchargée vous pouvez démarrer au moyen de câbles volants connectés à la batterie d'un autre véhicule ou à une batterie portative d'amorçage. Tout démarrage d'appoint mal exécuté peut être dangereux; suivez à la lettre les procédures de la présente section.
NOTA : Si vous utilisez une batterie portative d'amorçage, suivez les instructions et précautions d'utilisation du fabricant.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
MISE EN GARDE!
Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint si la batterie est gelée. Elle pourrait se briser ou exploser, entraînant des blessures.
Préparations pour un démarrage d'appoint
La batterie est rangée sous un couvercle d'accès dans le coffre. Les bornes distantes de batterie pour démarrage d'appoint sont situées du côté droit du compartiment moteur.

1 – Borne positive (+) éloignée
2 – Borne négative (-) éloignée
Bornes de batterie éloignées
MISE EN GARDE!
- Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche). Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur.
- Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Sinon, vous risquez de subir des blessures graves.
- Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des flammes nues ou des étincelles.
- Serrez le frein de stationnement, placez la transmission sur P (stationnement) et tournez le commutateur d'allumage sur LOCK (antivol-verrouillé).
- Éteignez le chauffage, la radio et tous les accessoires électriques inutiles.
- Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le véhicule à portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le contact est coupé.
MISE EN GARDE!
Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et des blessures pourraient en résulter.
Démarrage d'appoint
MISE EN GARDE!
Ne pas suivre cette procédure pourrait entraîner des préjudices corporels ou matériels dus à l'explosion de la batterie.
AVERTISSEMENT!
Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée.
- Branchez l'extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) éloignée du véhicule de la batterie déchargée.
- Connectez l'autre extrémité du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
-
Connectez une extrémité du câble volant négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
-
Branchez l'extrémité opposée du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-) éloignée du véhicule de la batterie déchargée.
MISE EN GARDE!
Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée. Cela produirait une étincelle électrique qui risque de faire exploser la batterie ou de vous blesser.
- Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée.
Une fois le moteur démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse :
- Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée.
- Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
- Débranchez le câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
- Débranchez l'autre extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) éloignée du véhicule de la batterie déchargée.
Si vous devez souvent avoir recours à un démarrage d'appoint, faites inspecter la batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT!
Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de véhicule tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même quand ils ne sont pas utilisés (par ex., les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ
Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Passez ensuite alternativement de la position D (marche avant) à la position R (marche arrière). Il est préférable de ne pas trop appuyer sur la pédale d'accélérateur pour conserver le mouvement de balancier sans faire patiner les roues.
AVERTISSEMENT!
Évitez d'emballer le moteur et de faire patiner les roues pour ne pas provoquer la surchauffe de la transmission ou de l'endommager. Laissez le moteur tourner au ralenti avec le levier de vitesses à la position N (point mort) pendant au moins une minute après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient. Ceci réduira la possibilité de surchauffe et le risque d'endommager la transmission si vous insistez longtemps pour dégager votre véhicule enlisé.
NOTA : Désactivez le programme de stabilité électronique (ESP) – Selon l'équipement, ou le dispositif antipatinage (TCS) – Selon l'équipement avant d'essayer de libérer le véhicule. Consultez le
paragraphe « Système de commande électronique des freins » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT!
- Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de « va-et-vient » en passant du premier rapport à la marche arrière, ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous pourriez endommager le groupe motopropulseur.
- Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut faire surchauffer la transmission et l'endommager. Vous pourriez également endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus de 48 km/h (30 mi/h) pendant que le rapport est engagé (aucun changement de vitesse de transmission en cours).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. Les forces engendrées par une vitesse excessive des roues peuvent endommager l'essieu ou les pneus. Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondes lorsque le véhicule est enlisé, et ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, quelle que soit la vitesse.
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES
Si une anomalie arrive et que le levier de vitesses ne peut pas être sorti de la position P (stationnement), vous pouvez utiliser la procédure suivante pour déplacer temporairement le levier de vitesses :
- Serrez bien le frein de stationnement.
- Retirez le plateau de rangement en caoutchouc du compartiment qui se trouve à droite du levier de vitesses. Le port d'accès de neutralisation est situé près de la partie inférieure du compartiment à la droite du dispositif de déverrouillage du levier de vitesses.
-
Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur.
-
Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein.
- À l'aide d'un tournevis ou d'un outil semblable, appuyez sur la patte de neutralisation et insérez-la dans l'orifice sur la console centrale.

Neutralisation du levier de vitesses
-
Déplacez le levier de vitesses en position N (point mort).
-
Le véhicule peut alors être démarré en position N (point mort).
- Réinstallez le plateau en caoutchouc dans le bac de rangement.
Avec fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go – Selon l'équipement
Si le moteur tourne, appuyez sur le bouton START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) pour l'arrêter. Relâchez la pédale de frein et appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une ou deux fois pour aller à la position ON/RUN (marche). Ne faites pas démarrer le moteur. Ensuite, suivez les instructions ci-haut pour activer la neutralisation.
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
| Conditions de remorquage | Roues soulevées du sol | MODÈLES SRT8 |
| Remorquage à plat | AUCUNE | Si la transmission est fonctionnelle :• Transmission à la position N (point mort)• Vitesse maximale de 48 km/h (30 mi/h)• Distance maximale de 24 km/h (15 mi/h) |
| Lève-roues | Avant | |
| Arrière | OK | |
| Camion-plateau | TOUS | MEILLEURE MÉTHODE |
Il est important de posséder le bon équipement de remorquage ou de levage pour éviter d'endommager votre véhicule. N'utilisez que des barres de remorquage et autre équipement conçu à cet effet et suivez les directives du fabricant de l'équipement en question. L'utilisation de chaînes de sécurité est obligatoire. Fixez la barre de remorquage ou un autre dispositif de remorquage à la structure principale du véhicule, et non aux pare-chocs
ou aux supports de pare-chocs. Il faut observer les lois provinciales et locales s'appliquant aux véhicules remorqués.
S'il est nécessaire d'utiliser certains accessoires en cours de remorquage (essuie-glaces, dégivreurs, etc.), le commutateur d'allumage doit être à la position ON/RUN (marche), et non à la position ACC (accessoires).
Si la batterie du véhicule est déchargée, consultez les paragraphes « Levier de déverrouillage de position de stationnement manuel » ou « Neutralisation du levier de vitesses » dans la section « En cas d'urgence » pour connaître les directives de déplacement de la transmission automatique hors de la position P (stationnement) pour le remorquage.
AVERTISSEMENT!
- N'utilisez pas d'accessoires tels que des élingues pour le remorquage. Vous endommagerez le bouclier arrière.
- Lorsque vous arrimez votre véhicule sur un camion-plateau, ne le fixez pas aux éléments de suspension avant ou arrière. Un remorquage inapproprié risque d'endommager votre véhicule.
- Ne poussez pas et ne tractez pas votre véhicule au moyen d'un autre véhicule car vous risqueriez d'endommager la bande de parechocs et la transmission.
- Le constructeur déconseille de remorquer ce véhicule au moyen d'un chariot roulant. Cela risque d'endommager le véhicule.
Le remorquage sur une plate-forme est recommandé
Si la transmission est fonctionnelle, les véhicules peuvent être remorqués (avec les roues arrière au sol) dans les conditions suivantes :
- Le levier de vitesses doit être à la position N (point mort).
- La vitesse de remorquage ne doit pas dépasser 48 km/h (30 mi/h).
- La distance de remorquage ne doit pas dépasser 24 km (15 mi).
Si la transmission ne fonctionne pas ou si le véhicule doit être remorqué à plus de 48 km/h (30 mi/h), ou sur une distance supérieure à 24 km (15 mi), remorquez le véhicule avec les roues arrière SOULE-VÉES du sol (sur un camion-plateau, ou avec les roues arrière soulevées à l'aide d'un lève-roues et la transmission à la position N [point mort]).
AVERTISSEMENT!
Vous risquez d'endommager gravement la transmission si ces méthodes de remorquage ne sont pas respectées. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.
Sans la télécommande de contact
Il faut faire preuve d'une extrême prudence pour remorquer le véhicule lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt). La seule méthode de remorquage approuvée lorsque vous ne disposez pas d'une télécommande est le transport par camion-plateau. Pour éviter tout dommage au véhicule, il est conseillé d'utiliser un équipement de remorquage adéquat.
SECTION
7
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
- COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 6.4L ..... 387
• DIAGNOSTIC EMBARQUÉ – OBD II 388
• INSPECTION DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET PROGRAMMES D'ENTRETIEN 388 - PIÈCES DE RECHANGE .... 390
• SERVICE OFFERT PAR LE CONCESSIONNAIRE .. 390 - DIRECTIVES D'ENTRETIEN 390
- Huile moteur 391
- Filtre à huile 393
- Filtre à air du moteur 393
- Batterie sans entretien 394
- Entretien du climatiseur 396
- Filtre à air du climatiseur .... 397
- Graissage des articulations de la carrosserie .. 398
- Balais d'essuie-glaces 399
- Ajout de liquide lave-glace 399
- Echappement 400
-
Circuit de refroidissement 402
-
Circuit de freinage 408
• Transmission automatique ..... 410 - Essieu arrière 412
- Entretien extérieur et protection contre la corrosion 412
- FUSIBLES 417
- Module d'alimentation intégré 417
- Centrale de servitudes arrière 420
- ENTREPOSAGE DU VÉHICULE 425
- REMPLACEMENT DES AMPOULES 425
- REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE ..... 426
- Feu de croisement, feu de route, feu de position-clignotant, feu de position interne et feu de position externe 426
- Feux de recul arrière et clignotants ..... 428
- Eclairage de la plaque d'immatriculation ..... 429
• LIQUIDES ET CONTENANCES 430
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
• LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES
D'ORIGINE 431
- Réservoir 431
- Châssis 432
COMPARTIMENT MOTEUR - MOTEUR 6.4L

1 – Borne positive de démarrage d'appoint à distance
2 – Jauge d'huile moteur
3 – Bouchon de remplissage d'huile
4 – Réservoir du liquide pour freins
5 – Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
6 – Filtre à air
7 – Réservoir de liquide de direction assistée
8 - Module d'alimentation intégré (fusibles)
9 – Réservoir de lave-glace
DIAGNOSTIC EMBARQUÉ – OBD II
Votre véhicule est équipé d'un système complexe de diagnostic de bord appelé OBD II. Ce système contrôle le fonctionnement des systèmes antipollution, de contrôle du moteur et de la transmission automatique. Lorsque ceux-ci fonctionnent correctement, votre véhicule est en mesure de vous fournir d'excellentes performances en matière de conduite et de consommation d'essence, ainsi qu'un niveau d'émissions nettement inférieur à celui exigé par le gouvernement.
Lorsqu'un de ces systèmes nécessite une réparation, l'OBD II allume le témoin de panne. Il enregistre également les codes de diagnostic et d'autres renseignements qui aideront le technicien automobile à effectuer les réparations. Bien que, dans la plupart des cas, il ne soit pas nécessaire de faire remorquer le véhicule, adressez-vous à votre concessionnaire autorisé aussitôt que possible.
AVERTISSEMENT!
- Une utilisation prolongée de votre véhicule alors que le témoin de panne est allumé risque d'endommager davantage le système antipollution. Cela pourrait également nuire à l'économie de carburant et à la maniabilité. Faites réparer votre véhicule avant de passer le test de contrôle antipollution.
- Si le témoin de panne clignote pendant que le moteur tourne, une perte de puissance ou de graves dommages au catalyseur sont sur le point de se produire. Une réparation immédiate est nécessaire.
INSPECTION DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET PROGRAMMES D'ENTRETIEN
Dans certaines provinces, la loi peut exiger la vérification du système antipollution de votre véhicule. Tout manquement à cette obligation peut entraîner la suspension de l'immatriculation.

Dans les provinces où prévaut une exigence d'inspection et d'entretien, cette vérification a pour but de vérifier si le témoin de panne fonctionne, s'il demeure éteint
lorsque le moteur tourne et si le système de diagnostic embarqué OBD II est prêt pour le contrôle.
En général, le système OBD II est prêt. Toutefois, il se peut qu'il ne soit pas prêt si un entretien a récemment été effectué sur votre véhicule, si votre batterie s'est récemment déchargée, ou si la batterie a été remplacée. Si votre système de diagnostic embarqué OBD II n'est pas prêt pour le contrôle, votre véhicule échouera le test.
Avant de vous rendre au centre de contrôle, vous pouvez effectuer un test simple à l'aide de votre clé de contact. Pour vérifier le système de diagnostic embarqué OBD II de votre véhicule :
-
Insérez la clé de contact dans le commutateur d'allumage.
-
Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche), mais sans lancer ou faire démarrer le moteur.
-
Si vous lancez ou démarrez le moteur, vous devrez recommencer le test.
-
Dès que vous placez le commutateur d'allumage à la position ON (marche), le témoin de panne s'allume. Il s'agit de la vérification normale de l'ampoule.
-
Environ 15 secondes plus tard, l'une des deux situations suivantes se produit :
a. Le témoin de panne clignote durant 10 secondes, puis reste allumé jusqu'à ce que vous coupiez le contact ou démarriez le moteur. Cela signifie que le système de diagnostic embarqué OBD II de votre véhicule n'est pas prêt et que vous ne devriez pas vous rendre au centre de contrôle.
b. Le témoin de panne ne clignote pas et reste allumé jusqu'à ce que vous coupiez le contact ou que vous démarriez le moteur. Cela signifie que le système de diagnostic embarqué OBD II de votre véhicule est prêt et que vous pouvez vous rendre au centre de contrôle.
Si votre système de diagnostic embarqué OBD II n'est pas prêt, vous devriez consulter votre concessionnaire ou un atelier de réparation autorisé. Si un entretien a récemment été effectué sur votre véhicule, si votre batterie s'est déchargée ou a été remplacée, il vous suffit d'attendre que le système de diagnostic embarqué OBD II se mette à jour. Si vous repassez le test de routine indiqué plus haut, il est fort probable qu'il se révèle concluant.
Que le système de diagnostic embarqué OBD II de votre véhicule soit prêt ou non, si le témoin de panne s'allume lorsque vous roulez, faites vérifier votre véhicule avant de vous rendre au centre de contrôle. En effet, votre véhicule pourrait y être refusé si le témoin de panne est allumé pendant que le moteur tourne.
PIÈCES DE RECHANGE
Il est conseillé, afin de garantir la performance prévue du véhicule, d'utiliser des pièces d'origine MOPAR ^MD pour effectuer l'entretien régulier et les réparations. La garantie du constructeur ne couvre pas les dommages et défaillances résultant de l'utilisation de pièces et produits ne provenant pas de MOPAR ^MD pour effectuer l'entretien et les réparations.
SERVICE OFFERT PAR LE CONCESSIONNAIRE
Votre concessionnaire dispose d'une équipe d'entretien qualifiée, d'un outillage spécialisé et de l'équipement nécessaire pour exécuter toutes les opérations d'entretien, de façon experte et professionnelle. Vous pouvez vous procurer des manuels d'atelier qui contiennent tous les renseignements détaillés concernant l'entretien de votre véhicule. Veuillez consulter les manuels d'atelier avant d'entreprendre vous-même toute procédure sur votre véhicule.
NOTA : Toute modification intentionnelle du système antipollution peut annuler la garantie et est condamnée par la loi et passible de poursuites judiciaires.
MISE EN GARDE!
Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. Limitez-vous à effectuer les opérations d'entretien pour lesquelles vous disposez des connaissances suffisantes et de l'outillage nécessaire. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.
DIRECTIVES D'ENTRETIEN
Les pages qui suivent traitent des services d'entretien obligatoires déterminés par les ingénieurs qui ont conçu votre véhicule.
En plus des éléments d'entretien prescrits dans le programme d'entretien prévu, il se
peut que l'entretien ou le remplacement d'autres composants soit requis.
AVERTISSEMENT!
- Si vous n'effectuez pas l'entretien ou les réparations requises pour votre véhicule, cela pourrait entraîner l'augmentation des coûts des réparations, l'endommagement d'autres composant ou la diminution du rendement du véhicule. Assurez-vous de faire inspecter toute anomalie par un concessionnaire Chrysler Group LLC ou un centre de réparations agréé.
- Votre véhicule a été rempli de liquides à formule améliorée qui permettent de réduire la fréquence des entretiens. Aucun liquide chimique de rinçage ne doit être utilisé, car cela pourrait endommager le moteur, la transmission, la direction assistée ou le climatiseur. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf. Si un rinçage est requis par suite de la défaillance d'un composant, utilisez uniquement le liquide prescrit par la procédure de rinçage.
Huile moteur
Vérification du niveau d'huile
Pour assurer la bonne lubrification du moteur, l'huile moteur doit être maintenue au niveau approprié. Vérifiez le niveau d'huile
régulièrement, par exemple, à chaque plein d'essence. Le meilleur moment pour contrôler le niveau d'huile moteur est soit environ cinq minutes après l'arrêt du moteur, alors qu'il était à sa température normale de fonctionnement, soit avant le démarrage, après une nuit passée à l'arrêt.
Pour obtenir une lecture précise du niveau d'huile, la vérification doit se faire lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane. Maintenez le niveau d'huile dans la plage « SAFE » (niveau adéquat). Sur ce type de moteur, lorsque le niveau est à la limite inférieure de la plage « SAFE » (niveau adéquat), il faut ajouter 1 L d'huile (1 pinte US) pour atteindre la limite supérieure de la plage « SAFE » (niveau adéquat).
AVERTISSEMENT!
Un remplissage excessif ou insuffisant entraînera une aération de l'huile ou une perte de pression d'huile. Cela pourrait endommager votre moteur.
Vidange de l'huile moteur
L'indicateur de changement d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu au calendrier. Consultez le « Calendrier d'entretien » pour de plus amples renseignements.
NOTA : L'intervalle des vidanges d'huile ne doit jamais dépasser plus de 10 000 km (6 000 mi) ou 6 mois, selon la première éventualité.
Choix de l'huile moteur
Pour obtenir un rendement maximal et une meilleure protection sous tous types de conditions de fonctionnement, le fabricant recommande l'usage exclusif d'huiles moteur entièrement synthétiques qui répondent aux exigences de la norme MS-10725 de Chrysler et sont conformes à la norme MB 229.3 ou MB 229.5 (l'identification de ces huiles à moteur se trouve habituellement à l'arrière du contenant, sur l'étiquette).
Le fabricant recommande d'utiliser une huile entièrement synthétique 5W-40 ou une huile moteur équivalente.
AVERTISSEMENT!
Aucun liquide chimique de rinçage ne doit être utilisé dans l'huile moteur, car cela pourrait endommager le moteur de votre véhicule. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.
Indice de viscosité des huiles moteur (indice SAE)
L'huile moteur SAE 5W-40 est recommandée pour l'usage à toutes températures de fonctionnement.
La viscosité d'huile moteur recommandée pour le véhicule est aussi inscrite sur le bouchon de remplissage. Pour connaître l'emplacement du bouchon de remplissage d'huile moteur, consultez la rubrique
« Compartiment moteur » de la section
« Entretien de votre véhicule ».
Huiles moteur synthétiques
Vous pouvez utiliser des huiles moteur synthétiques à condition qu'elles répondent aux exigences décrites ci-dessus. En outre, vous devez respecter les intervalles recommandés de vidange d'huile et de remplacement du filtre à huile.
Additifs pour huile moteur
N'ajoutez aucun additif, autre qu'un liquide détecteur de fuite, à l'huile moteur. L'huile moteur est un produit technique-ment modifié et l'ajout d'additifs peut en compromettre le rendement.
Mise au rebut de l'huile moteur et des filtres à huile usagés
Prenez les précautions nécessaires pour vous défaire de l'huile moteur usagée et du filtre provenant de votre véhicule. L'huile et les filtres usagés abandonnés sans précaution aucune peuvent causer un préjudice à l'environnement. Adressez-vous à votre concessionnaire, votre station-service ou une agence gouvernementale pour savoir comment et à quel endroit dans votre région vous pouvez vous débarrasser en toute sécurité des huiles et des filtres usagés.
Filtre à huile
Vous devez remplacer le filtre à huile à chaque vidange.
Choix du filtre à huile
Les moteurs Chrysler possèdent un filtre à huile à passage total. Les filtres de rechange doivent être du même type. La qualité des filtres de rechange varie considérablement. Vous ne devez utiliser que des filtres de haute qualité afin de garantir un fonctionnement optimal. C'est pourquoi nous vous recommandons les filtres à huile de haute qualité MOPAR ^MD .
Filtre à air du moteur
Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
MISE EN GARDE!
Le circuit d'admission d'air (filtre à air, tuyaux, etc.) peut également assurer une protection en cas de retour de flamme du moteur. Ne retirez pas le circuit d'admission d'air (filtre à air, tuyaux, etc.) à moins que cela ne soit nécessaire pour la réparation ou l'entretien. Assurez-vous que personne ne se trouve près du compartiment moteur avant de démarrer le moteur lorsque le circuit d'admission d'air (filtre à air, tuyaux, etc.) est retiré. De graves blessures pourraient en résulter.
Sélection de filtre à air du moteur
La qualité des filtres à air du moteur de remplacement varie considérablement. Vous ne devez utiliser que des filtres de haute qualité afin de garantir un fonctionnement optimal. Les filtres à air de moteur MOPAR ^MD sont des filtres de haute qualité et sont recommandés.
Batterie sans entretien
Votre véhicule est doté d'une batterie sans entretien. Vous n'aurez jamais à y ajouter d'eau ni à en effectuer l'entretien périodique normalement requis.
NOTA : La batterie est rangée sous un couvercle d'accès dans le coffre. Les bornes à distance de batterie pour démarrage d'appoint sont situées dans le compartiment moteur. Consultez le
paragraphe « Démarrage avec batterie auxiliaire » dans la section « En cas d'urgence » pour obtenir de plus amples renseignements.

Emplacement de la batterie
MISE EN GARDE!
- Le liquide de la batterie est une solution acide corrosive qui peut causer des brûlures et même la cécité. Évitez tout contact du liquide de batterie avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez pas au-dessus d'une batterie lorsque vous fixez les cos- ses. En cas d'éclaboussures d'acide dans les yeux ou sur la peau, rincez immédiatement et abondamment la zone touchée à l'eau.
- Les émanations de la batterie sont inflammables et explosives. Tenez la batterie éloignée des flammes ou des étincelles. N'utilisez pas une batterie d'appoint, ni aucune source d'appoint produisant une tension de sortie supérieure à 12 V. Ne laissez pas les cosses des câbles se toucher.
- Les bornes de batterie, les cosses de câbles et leurs accessoires contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés.
- La batterie dans ce véhicule est munie d'un boyau d'évent qui ne doit pas être débranché et elle ne doit être remplacée que par une batterie du même type (ventilée).
AVERTISSEMENT!
- Lorsque vous remplacez les câbles de la batterie, il est essentiel que le câble positif soit raccordé à la borne positive et que le câble négatif soit raccordé à la borne négative. Les bornes positive et négative sont identifiées respectivement par les signes (+) et (-) sur le boîtier de la batterie. Les cosses des câbles doivent être bien serrées sur les bornes et ne doivent pas être rouillées.
- Si vous utilisez un « chargeur rapide » avec la batterie dans le véhicule, débranchez les deux câbles de batterie avant de raccorder le chargeur à la batterie. N'utilisez pas un « chargeur rapide » pour produire la tension de démarrage.
Entretien du climatiseur
Pour assurer le bon fonctionnement du climatiseur, faites-le vérifier au début de la saison chaude par un concessionnaire autorisé. Ce service comprend généralement le nettoyage des ailettes du condenseur et la vérification du rendement. La tension de la courroie d'entraînement doit aussi être vérifiée au même moment.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de fluide de rinçage chimique dans le climatiseur car les produits chimiques peuvent en endommager les composants. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.
MISE EN GARDE!
- N'utilisez pour votre système de climatisation que des liquides frigorigènes et des lubrifiants pour le compresseur approuvés par le constructeur. Certains liquides frigorigènes non approuvés sont inflammables et peuvent exploser, vous causant ainsi des blessures. D'autres liquides frigorigènes ou lubrifiants non approuvés peuvent causer une défaillance du système qui nécessiterait des réparations coûteuses. Pour de plus amples renseignements sur la garantie, consultez le manuel d'information sur la garantie, situé sur le DVD.
- Le système de climatisation contient du liquide frigorigène sous haute pression. Afin d'éviter les risques de dommages au système ou les blessures, confiez à un mécanicien compétent toute réparation nécessitant l'ajout de liquide frigorigène ou le débranchement des canalisations.
Récupération et recyclage du liquide frigorigène
Le liquide frigorigène du climatiseur, le R-134a, est un hydrofluorocarbure (HFC) approuvé par l'Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis et il est sans danger pour la couche d'ozone. Toutefois, le constructeur recommande que l'entretien du système de climatisation soit effectué par des concessionnaires autorisés ou par tout autre établissement de service utilisant du matériel approprié de récupération et de recyclage.
NOTA : N'utilisez que des produits d'étanchéité pour système de climatisation, des produits antifuites, des conditionneurs de joints d'étanchéité, de l'huile pour compresseur et des liquides frigorigènes homologués.
Filtre à air du climatiseur
Le filtre est situé dans la prise d'air frais sous le capot, derrière un panneau amovible dans l'auvent sur le côté passager du véhicule, à côté des essuie-glaces. Lorsque vous installez le nouveau filtre, faites attention à bien l'orienter.
- Retirez le volet d'accès dans l'écran d'auvent en appuyant sur les agrafes de butée.

- Détachez les deux extrémités et soulevez le couvercle d'accès du filtre.

Couvercle d'accès du filtre
- Retirez le filtre usagé.
- Posez un filtre neuf en orientant les flèches dans le sens du débit de l'air, c'est-à-dire vers l'arrière du véhicule (le texte et les flèches sur le filtre l'indiquent).

Filtre à air du climatiseur
- Fermez le couvercle d'accès du filtre.
Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
Graissage des articulations de la carrosserie
Les serrures et tous les points d'articulation de la carrosserie, comme les glissières des sièges de même que les galets et
les charnières des portes, du hayon, des portes coulissantes et du capot, doivent être régulièrement graissés avec une graisse au lithium, telle que Spray White Lube de MOPAR ^MD , ou l'équivalent, pour assurer un fonctionnement silencieux et régulier et protéger contre la rouille et l'usure. Avant d'appliquer le lubrifiant, essuyez les pièces afin d'enlever toutes les saletés et impuretés. Essuyez ensuite l'excédent d'huile ou de graisse après avoir terminé la lubrification des pièces. Portez une attention particulière aux composants de fermeture du capot pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement. Lorsque vous ouvrez le capot pour l'entretien d'autres pièces, nettoyez et lubrifiez-en les mécanismes de fermeture et d'ouverture de même que le crochet de sécurité.
Graissez les barillets des serrures extérieures deux fois par an, de préférence à l'automne et au printemps. Introduisez directement dans le barillet une petite quantité de lubrifiant de haute qualité, tel que le lubrifiant pour barillets de serrures MOPAR ^MD ou un produit équivalent.
Balais d'essuie-glaces
Nettoyez régulièrement les lames caoutchoutées des balais d'essuie-glaces et le pare-brise à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon doux et d'un détergent non abrasif. Cela permettra d'en retirer les accumulations de sel et de saletés provenant de la route.
L'utilisation prolongée des essuie-glaces sur un pare-brise sec détériore les balais. Envoyez toujours un peu de liquide laveglace avant d'actionner les essuie-glaces pour enlever le sel et la saleté d'un pare-brise sec.
Évitez d'utiliser les balais d'essuie-glaces pour enlever le givre ou la glace du pare-brise. Évitez de mettre le caoutchouc des lames de balai en contact avec des dérivés pétroliers tels que de l'huile moteur, de l'essence, etc.
NOTA : La durée utile des balais d'essuie-glaces varie selon la région et la fréquence d'utilisation. Le broutage, les marques, les lignes d'eau ou les traces d'humidité peuvent entraver le rendement des balais d'essuie-glaces. Si une de ces conditions est présente, nettoyez les balais d'essuie-glaces ou remplacez-les au besoin.
Ajout de liquide lave-glace
Le réservoir de liquide lave-glace est situé à l'avant du compartiment moteur. Assurez-vous de vérifier régulièrement le niveau du liquide. Remplissez le réservoir de solvant pour lave-glace (et non d'anti-gel pour radiateur) et faites fonctionner le dispositif durant quelques secondes pour purger l'eau résiduelle.
Lors du remplissage du liquide lave-glace, appliquez un peu de liquide sur un chiffon ou une serviette et essuyez les lames des balais d'essuie-glaces. Cela améliorera la performance des lames.
Pour éviter la formation soudaine d'une couche de givre sur le pare-brise par temps très froid, privilégiez une solution ou un mélange qui répond ou qui dépasse les exigences propres aux écarts de température qui correspondent à votre climat.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Ces renseignements sur l'évaluation du produit peuvent être trouvés sur la plupart des contenants de liquide lave-glace.
Le réservoir de liquide peut contenir près de 4 L (1 gallon US) de liquide lave-glace lorsque le message « Low Washer Fluid » (bas niveau de liquide lave-glace) est affiché au centre d'information électronique.
MISE EN GARDE!
Les liquides lave-glace vendus dans le commerce sont inflammables. Ils peuvent s'enflammer et vous causer des brûlures. Veillez à prendre les précautions qui s'imposent lorsque vous remplissez le réservoir ou lorsque vous travaillez à proximité de la solution de liquide lave-glace.
Échappement
Un échappement bien entretenu représente la meilleure protection contre la pénétration de monoxyde de carbone dans l'habitacle.
Si vous remarquez un changement dans la sonorité de l'échappement ou si vous détectez la présence de vapeurs d'échappement à l'intérieur, ou encore si le dessous ou l'arrière du véhicule a été endommagé, faites vérifier l'ensemble de l'échappement ainsi que les parties voisines de la carrosserie par un mécanicien compétent afin de repérer les pièces cassées, endommagées, détériorées ou mal positionnées. Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent laisser pénétrer des gaz dans l'habitacle. De plus, nous vous recommandons de faire vérifier l'échappement chaque fois que le
véhicule est soulevé pour une vidange ou un graissage. Remplacez des pièces s'il y a lieu.
MISE EN GARDE!
- Les gaz d'échappement peuvent causer des lésions ou entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), une substance incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance et même vous empoisonner. Pour éviter de respirer du CO, consultez les rubriques « Conseils de sécurité/Gaz d'échappement » de la section « Avant de mettre en marche le véhicule », vous y trouverez de plus amples informations.
- Si vous garez votre véhicule sur des matières combustibles alors que votre système d'échappement est chaud, vous risquez de provoquer un incendie. Il peut s'agir d'herbes ou de feuilles entrant en contact avec votre système d'échappement. Ne garez pas votre véhicule et ne le conduisez pas là où votre système d'échappement risque d'être en contact avec des matières combustibles.
AVERTISSEMENT!
- Le catalyseur nécessite l'utilisation exclusive d'essence sans plomb. L'essence au plomb empêche le catalyseur d'agir comme dispositif antipollution et peu réduire le rendement du moteur ou l'endommager de façon significative.
- Vous risquez d'endommager le catalyseur si le véhicule n'est pas maintenu en bon état de fonctionnement. Si le moteur présente des signes de défaillance, tels que des ratés ou une baisse évidente des performances, faites vérifier votre véhicule sans tarder. Le catalyseur risque de surchauffer si vous continuez de rouler avec un véhicule défaillant, ce qui risque d'endommager le catalyseur et le véhicule.
Dans des conditions normales d'utilisation, le catalyseur ne nécessite aucun entretien. Toutefois, il importe que le moteur soit toujours bien réglé pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et éviter que ce dernier ne se détériore.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
NOTA : Toute modification intentionnelle du système antipollution est condamnée par la loi et passible de poursuites judiciaires.
Dans les cas exceptionnels où le moteur est vraiment en mauvais état, une odeur de roussi peut signifier une surchauffe importante et anormale du catalyseur. Dans un tel cas, arrêtez le véhicule, coupez le moteur et laissez-le refroidir. Faites alors effectuer immédiatement une mise au point, conformément aux spécifications du constructeur.
Pour éviter d'endommager le catalyseur :
- N'éteignez jamais le moteur ou ne coupez jamais le contact lorsque la transmission est en prise et que le véhicule roule.
- N'essayez pas de faire démarrer le moteur en poussant ou en remorquant le véhicule.
- Ne faites pas tourner le moteur au ralenti quand des câbles de bougie d'allumage sont débranchés ou enlevés, comme durant des essais de diagnostic, durant de longues périodes de régime de ralenti très instable ou dans des conditions de mauvais fonctionnement.
Circuit de refroidissement
MISE EN GARDE!
- Lorsque vous travaillez à proximité du ventilateur du radiateur, débranchez le fil d'alimentation du moteur du ventilateur ou tournez le commutateur d'allumage en position LOCK (antivol-verrouillé). Le ventilateur est commandé par la température du liquide de refroidissement et peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche).
- Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du radiateur lorsque celui-ci est chaud.
Vérification du liquide de refroidissement
Vérifiez le liquide de refroidissement du moteur (antigel) aux 12 mois (avant l'arrivée du temps froid, s'il y a lieu). Si le liquide de refroidissement du moteur (antigel) est sale ou rouillé, le système doit être vidangé, rincé, puis rempli de nouveau de liquide de refroidissement (anti-gel) propre. Assurez-vous que l'avant du radiateur n'est pas obstrué par l'accumulation d'insectes, de feuilles mortes, etc. S'il est sale, nettoyez-le en vaporisant doucement de l'eau au moyen d'un boyau d'arrosage, en un mouvement vertical, sur la face avant du condensateur.
Assurez-vous que les tuyaux du vase d'expansion ne sont pas friables, craquelés, déchirés ou coupés et que les raccords au vase et au radiateur sont solides. Vérifiez l'ensemble du circuit pour y déceler de possibles fuites.
Lorsque le moteur est à la température normale de fonctionnement (mais à l'arrêt), vérifiez l'étanchéité du bouchon du radiateur en créant une dépression par la vidange d'une petite quantité de liquide de refroidissement (antigel) au moyen du robinet de vidange du radiateur. Si le bouchon est bien étanche, le liquide de refroidissement devrait commencer à s'évacuer du vase d'expansion. NE DÉVISSEZ EN AUCUN CAS LE BOUCHON DE RADIATEUR LORSQUE LE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT EST CHAUD.
Circuit de refroidissement – vidange, rinçage et remplissage
Si le liquide de refroidissement du moteur (antigel) est sale ou contient une quantité considérable de sédiments, vidangez le circuit et rincez-le avec un nettoyant fiable pour circuit de refroidissement. Rincez ensuite soigneusement pour enlever toute trace de dépôts et de produits chimiques. Mettez correctement au rebut l'ancienne solution de liquide de refroidissement (antigel).
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
Choix d'un liquide de refroidissement
N'utilisez que le liquide de refroidissement (antigel) recommandé par le constructeur. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » de la section « Entretien de votre véhicule » pour de plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT!
- Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de type HOAT précisé peut endommager le moteur et diminuer la protection contre la corrosion. Si un liquide de refroidissement qui n'est pas de type HOAT est versé dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, il doit être remplacé dès que possible par le liquide de refroidissement (antigel) précisé.
- N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel) à base d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits inhibiteurs de rouille ou antirouille car ils pourraient se révéler incompatibles avec le liquide de refroidissement (antigel) et obstruer le radiateur.
- Ce véhicule n'est pas conçu pour utiliser un liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol n'est pas recommandée.
Ajout de liquide de refroidissement
Votre véhicule est doté d'un liquide de refroidissement (antigel) amélioré qui prolonge les intervalles d'entretien. La durée de vie utile de ce liquide de refroidissement (antigel) est de cinq ans ou 169 000 km (104 000 mi). Pour éviter de raccourcir cet intervalle d'entretien prolongé, il est important d'utiliser le même liquide de refroidissement (antigel) pendant toute la durée de vie utile du véhicule.
Veuillez observer ces recommandations d'utilisation du liquide de refroidissement (antigel) de formule HOAT (Hybrid Organic Additive Technology). Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement (antigel) :
- Chrysler recommande l'utilisation de liquide de refroidissement (antigel)
MOPAR ^MD d'une durée utile de cinq ans ou 160 000 km (100 000 mi) de formule HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un antigel équivalent.
- Mélangez une solution à 50 % de liquide de refroidissement HOAT et d'eau distillée. Utilisez des concentrations plus élevées (sans dépasser 70 %) si des températures inférieures à -37 °C (-34 °F) sont prévues.
- N'utilisez que de l'eau très pure, comme de l'eau distillée ou déionisée, lorsque vous mélangez la solution d'eau et de liquide de refroidissement (antigel). L'utilisation d'une eau de qualité moindre réduit la protection contre la corrosion du circuit de refroidissement du moteur.
Veuillez noter qu'il incombe au propriétaire d'assurer le niveau de protection approprié contre le gel, en fonction des températures propres à la région où il compte utiliser son véhicule.
NOTA : Le mélange de divers types de liquides de refroidissement (antigel) diminue la durée de vie utile du liquide de refroidissement (antigel) et exige de plus fréquents changements de liquide de refroidissement (antigel).
Bouchon de radiateur
Le bouchon doit être bien serré de façon à éviter les pertes de liquide de refroidissement (antigel) et à assurer le retour du liquide du vase d'expansion au radiateur.
Le bouchon doit être vérifié et nettoyé s'il y a des dépôts de substances étrangères
sur les surfaces de contact devant assurer l'étanchéité.
MISE EN GARDE!
- La mention « NE PAS OUVRIR – CHAUD » apparaît sur le bouchon de radiateur par mesure de sécurité. N'ajoutez jamais de liquide de refroidissement (antigel) lorsque le moteur surchauffe. Ne desserrez pas ou n'enlevez pas le bouchon pour essayer de refroidir un moteur surchauffé. La chaleur cause une augmentation de la pression dans le circuit de refroidissement. Afin d'éviter de vous ébouillanter ou de vous blesser, ne dévissez pas le bouchon de radiateur tant que le circuit est chaud ou sous pression.
- N'utilisez pas un bouchon de radiateur autre que celui fabriqué pour votre véhicule, au risque de vous blesser ou d'endommager le moteur.
Mise au rebut du liquide de refroidissement usagé
Le liquide de refroidissement (antigel) à base d'éthylène glycol usagé est une substance dont la mise au rebut est réglementée. Informez-vous auprès des autorités locales pour connaître les règlements pertinents en matière d'élimination des déchets. Pour empêcher les enfants et les animaux d'ingérer du liquide de refroidissement (antigel) à base d'éthylène glycol, n'entreposez pas le liquide dans des récipients ouverts et ne laissez pas le liquide s'accumuler au sol. Si un enfant ou un animal ingère du liquide de refroidisse-
ment, communiquez immédiatement avec les secours d'urgence. Nettoyez immédia-tement tout renversement de liquide.
Niveau du liquide de refroidissement
Le vase d'expansion permet de vérifier rapidement si le niveau du liquide de refroidissement est adéquat. Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement (antigel) dans le vase d'expansion doit se trouver entre les repères du vase.
Le radiateur demeure normalement plein, il n'est donc pas nécessaire de retirer le bouchon du radiateur à moins de vérifier le point de congélation du liquide de refroidissement (antigel) ou de remplacer le liquide de refroidissement (antigel). Informez toute personne devant assurer l'entretien de votre véhicule à ce sujet.
Tant que la température de fonctionnement du moteur demeure satisfaisante, une vérification mensuelle du vase d'expansion suffit.
S'il faut ajouter du liquide de refroidissement (antigel) pour maintenir le niveau adéquat, le liquide doit être ajouté dans le vase d'expansion. Ne remplissez pas trop le carter.
Points à ne pas oublier
NOTA : Lorsque le véhicule est arrêté après avoir parcouru quelques kilomètres (ou quelques milles), il est possible que de la vapeur s'échappe de l'avant du compartiment moteur. Cette vapeur résulte en général de la vaporisation de l'eau produite par la pluie, la neige ou l'humidité accumulée sur le radiateur. Le phénomène se produit lorsque le thermostat s'ouvre et laisse entrer le liquide de refroidissement (antigel) chaud dans le radiateur.
Si l'examen du compartiment moteur ne vous permet pas de déceler de trace de fuite au niveau des tuyaux ou du radiateur, vous pouvez utiliser le véhicule en toute sécurité. La vapeur se dissipera peu après.
- Ne remplissez pas trop le vase d'expansion.
-
Vérifiez le point de congélation du liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le radiateur et dans le vase d'expansion. Si vous devez ajouter de l'antigel, le contenu du vase d'expansion doit être également protégé contre le gel.
-
S'il faut fréquemment ajouter du liquide de refroidissement (antigel) ou si le niveau du vase d'expansion ne descend pas lorsque le moteur refroidit, le circuit de refroidissement doit faire l'objet d'un essai de pression servant à détecter les fuites.
- Maintenez la concentration à 50 % de liquide de refroidissement (antigel) de formule HOAT (minimum) et d'eau distillée pour bien protéger les composants d'aluminium de votre moteur contre la corrosion.
- Assurez-vous que les tuyaux du radiateur et du vase d'expansion ne sont ni tordus, ni obstrués.
- Gardez l'avant du radiateur propre. Si votre véhicule possède un climatiseur, préservez la propreté de l'avant du condensateur.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
- Ne remplacez pas le thermostat pour l'été ou l'hiver. S'il est nécessaire de remplacer le thermostat, posez SEULEMENT le type de thermostat approuvé. D'autres types de thermostats risquent de ne pas offrir le refroidissement voulu, d'entraîner une consommation de carburant accrue ou d'augmenter les rejets polluants.
Circuit de freinage
Tous les éléments du circuit de freinage doivent faire l'objet d'un contrôle régulier afin d'assurer le bon fonctionnement du système. Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
MISE EN GARDE!
L'usage abusif des freins peut entraîner leur défaillance et possiblement une collision. Le fait de conduire en gardant le pied sur la pédale de frein peut causer la surchauffe des freins, user de façon excessive les garnitures et même endommager le circuit de freinage. En cas d'urgence, la pleine puissance de vos freins pourrait ne pas être disponible.
Maître-cylindre – Vérification du niveau du liquide pour freins
Vérifiez le niveau du liquide dans le maître-cylindre dès que le témoin du système de freinage s'allume pour indiquer une défaillance.
Le niveau de liquide dans le maître-cylindre doit être vérifié lors de toute intervention sous le capot.
Nettoyez le dessus du maître-cylindre avant de dévisser le bouchon. Ajoutez du liquide pour rétablir le niveau jusqu'au repère « FULL » (plein) figurant sur le côté du réservoir du maître-cylindre.
Il est déconseillé de trop remplir le réservoir, car cela risque d'entraîner une fuite dans le circuit.
Ajoutez du liquide pour rétablir le niveau à la hauteur recommandée et indiquée sur le réservoir de liquide pour freins. Dans le cas de freins à disque, le niveau du liquide baisse à mesure que les plaquettes s'usent. Toutefois, une fuite peut aussi être la cause de la baisse du niveau de liquide pour freins. Une vérification s'impose alors.
Utilisez seulement du liquide pour freins recommandé par le constructeur. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » de la section « Entretien de votre véhicule » pour de plus amples renseignements.
MISE EN GARDE!
- Utilisez seulement du liquide pour freins recommandé par le constructeur. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » de la section « Entretien de votre véhicule » pour de plus amples renseignements. L'utilisation du mauvais type de liquide de frein peut endommager sévèrement votre circuit de freinage ou affecter son rendement. Le type adéquat de liquide de frein pour votre véhicule est aussi indiqué sur le réservoir d'origine du maître-cylindre hydraulique installé en usine.
- N'utilisez que du liquide pour freins provenant d'un bidon hermétiquement fermé afin d'éviter sa contamination par des substances étrangères ou l'humidité. Garder le chapeau de réservoir du maître-cylindre fixé en permanence. Le liquide de frein dans un récipient ouvert absorbe l'humidité de l'air et aboutit avec un point d'ébullition inférieur. Ceci pourrait faire bouillir subitement le liquide pendant un freinage dur ou prolongé, entraînant la défaillance soudaine des freins et le risque de collision.
- Si le réservoir de liquide pour freins est rempli de façon excessive, du liquide pour freins peut se déverser et prendre feu au contact des pièces chaudes du moteur. Le liquide pour freins peut aussi endommager les surfaces peintes et en vinyle. Prenez soin d'éviter tout contact du liquide avec ces surfaces.
- Évitez toute contamination du liquide pour freins avec un dérivé de pétrole. Les joints d'étanchéité de frein pourraient être endommagés, entraînant une défaillance partielle ou complète des freins et le risque de collision.
N'utilisez que du liquide pour freins provenant d'un bidon hermétiquement fermé afin d'éviter sa contamination par des substances étrangères ou l'humidité.
Transmission automatique
Choix du lubrifiant
L'utilisation du bon lubrifiant est essentielle pour obtenir un fonctionnement optimal de la transmission. N'utilisez que l'huile pour transmission recommandée par le constructeur. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » de la section « Entretien de votre véhicule » pour de plus amples renseignements. Vous devez toujours maintenir l'huile de la transmission au niveau prescrit, en utilisant l'huile recommandée. Aucun fluide de rinçage chimique ne doit être utilisé dans une transmission; seul un lubrifiant homologué doit être utilisé.
Additifs spéciaux
L'huile à transmission automatique est un produit fabriqué en usine et l'ajout d'additifs peut en compromettre le rendement. N'ajoutez aucun additif liquide à la transmission. La seule exception à cette règle touche l'usage de teintures spéciales facilitant la détection des fuites. En outre, évitez d'utiliser des produits d'étanchéité car ce type de produit risque d'endommager les joints.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de fluide de rinçage chimique dans la transmission car les produits chimiques peuvent en endommager les composants. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.
Vérification du niveau d'huile
Les vérifications régulières du niveau d'huile de la transmission automatique ne sont pas requises. C'est pourquoi il n'y a pas de jauge de niveau d'huile.
Si vous remarquez une fuite d'huile ou une défectuosité au niveau de la transmission, faites vérifier le niveau d'huile de la transmission par votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT!
- L'utilisation d'une huile pour transmission différente de celle recommandée par le constructeur risque de détériorer la qualité du passage des vitesses ou de causer des vibrations dans le convertisseur de couple. L'utilisation d'une huile de transmission autre que celle recommandée par le constructeur nécessitera le remplacement plus fréquent de l'huile et du filtre. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » de la section « Entretien de votre véhicule » pour de plus amples renseignements.
- Le niveau d'huile est établi en usine et ne nécessite aucune modification dans des conditions normales d'utilisation. Si l'huile de la transmission fuit, rendez-vous immédiatement chez votre concessionnaire autorisé. Cela pourrait gravement endommager la transmission. Votre concessionnaire autorisé dispose des outils nécessaires au réglage du niveau d'huile.
Remplacement du liquide et du filtre
Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
Si la transmission doit être démontée pour quelque raison que ce soit, vous devez remplacer l'huile et le filtre.
Essieu arrière
Pour une utilisation de type normale, les vérifications périodiques du niveau de liquide ne sont pas nécessaires. À l'occasion d'une quelconque inspection du véhicule, jetez un coup d'œil sur les carters de pont. Si l'on suspecte une fuite d'huile à engrenages, contrôlez le niveau du pont. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » de la section « Entretien de votre véhicule » pour de plus amples renseignements.
Vérification du niveau d'huile
Vérifiez le niveau d'huile en retirant le bouchon de remplissage sur l'essieu. Le niveau de liquide doit correspondre à la base de l'orifice de remplissage. Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablir le niveau adéquat. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » de la section « Entretien de votre véhicule » pour de plus amples renseignements.
Vidange de l'huile pour essieu
Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
Entretien extérieur et protection contre la corrosion
Protection de la carrosserie et de la peinture contre la corrosion
Les précautions à prendre varient en fonction du type d'utilisation et de la région géographique. Les produits chimiques répandus sur les routes pour rendre celles-ci praticables en hiver et ceux que l'on pulvérise sur les arbres et sur les routes durant les autres saisons sont très corrosifs pour la carrosserie de votre vé- hicule. Le stationnement à l'extérieur, qui expose le véhicule à la pollution atmosphérique, les chaussées sur lesquelles vous roulez, les températures extrêmes et toutes les autres conditions hors normes ont un effet néfaste sur la peinture, les garnitures métalliques et le soubassement.
Les recommandations d'entretien qui suivent vous permettront de bénéficier au maximum du traitement anticorrosion que reçoivent les véhicules au moment de leur fabrication.
Causes de la corrosion
La corrosion résulte de la détérioration ou de la disparition de la peinture et des couches protectrices appliquées sur votre véhicule.
Les causes les plus courantes sont :
- l'accumulation de sel, de poussière et d'humidité;
- les dommages causés par des cailloux et du gravier;
- les insectes, la sève des arbres et le goudron;
- l'air salin à proximité des côtes;
- la pollution atmosphérique, notamment dans les régions industrielles.
Lavage
- Lavez régulièrement votre véhicule. Lavez toujours votre véhicule à l'ombre, à l'aide du concentré de lave-auto de MOPAR ^MD ou d'un savon doux pour l'auto et rincez-le à grande eau.
- Pour éliminer les traces d'insectes, de goudron ou d'autres résidus tenaces, servez-vous du dissolvant pour goudron et insectes MOPAR ^MD Super Kleen Bug and Tar Remover ou de l'équivalent.
- Utiliser une cire nettoyante de qualité supérieure, MOPAR ^MD Cleaner Wax ou l'équivalent pour enlever les saletés provenant de la route, les taches, et protéger le fini de la peinture. Prenez garde à ne jamais rayer la peinture.
- Évitez d'utiliser des composés abrasifs ou une polisseuse mécanique qui risquent d'éliminer le fini brillant de votre carrosserie.
AVERTISSEMENT!
- N'utilisez pas de produits abrasifs ni de produits de nettoyage tels qu'une laine d'acier ou de la poudre à récurer, qui rayent les surfaces métalliques et peintes.
- L'utilisation d'un pulvérisateur d'une puissance supérieure à 8 274 kPa (1 200 lb/po ^2 ) peut endommager ou enlever la peinture et les bandes autocollantes.
Entretien exceptionnel
- Si vous roulez sur des routes salées ou poussiéreuses, ou encore au bord de la mer, lavez au jet le soubassement de votre véhicule au moins une fois par mois.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
- Les trous d'écoulement au bas des portes, des bas de caisse et du coffre ne doivent jamais être obstrués.
- Retouchez immédiatement les domma-ges causés par les éclats de pierres et les rayures sur la peinture. Le coût de ces réparations est à la charge du propriétaire.
- Si la peinture et les couches protectrices de votre véhicule ont été endommagées à la suite d'une collision ou d'un événement similaire, faites réparer votre véhicule dans les plus brefs délais. Le coût de ces réparations est à la charge du propriétaire.
- Si vous devez transporter des chargements particuliers tels que des produits chimiques, des fertilisants, du sel routier, etc., assurez-vous que ces matière-
res sont bien emballées dans des contenants étanches.
- Si vous roulez souvent sur des routes en gravier, pensez à installer des bavettes garde-boue ou des boucliers derrière chaque roue.
- Appliquez de la peinture de retouche MOPAR ^MD ou un produit équivalent sur les rayures dès que possible. Votre concessionnaire autorisé vous fournira la peinture de retouche dans la teinte exacte de votre véhicule.
Entretien des roues et des enjoliveurs
- Toutes les roues et les enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être nettoyés régulièrement au savon doux et à l'eau pour prévenir la corrosion.
- Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPAR ^MD ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non acide.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ou de produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos qui utilisent des solutions à base d'acide ou des brosses rigides puisque celles-ci pourraient endommager le revêtement protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPAR ^MD ou un nettoyant équivalent est recommandé.
Procédure de nettoyage du tissu de revêtement anti-taches – Selon l'équipement
Les sièges en tissu anti-taches peuvent être nettoyés de la façon suivante :
- Enlevez le plus possible de la tache en tapotant avec une serviette propre et sèche.
- Tapotez le reste de la tache avec une serviette humide et propre.
- Pour les taches tenaces, appliquez du produit nettoyage total de MOPAR ^MD ou un savon doux sur un chiffon propre et humide, puis ôtez la tache. Utilisez une serviette propre et humide pour enlever les résidus de savon.
- Pour les taches de graisse, appliquez le nettoyant tout usage MOPAR ^MD Multi-Purpose Cleaner ou un produit de
haute qualité équivalent sur un chiffon propre et humide et enlevez la tache. Utilisez une serviette propre et humide pour enlever les résidus de savon.
- N'utilisez pas de solvants trop puissants ou ni aucune autre forme de liquide protecteur sur les produits anti-taches.
Entretien de l'habitacle
Utilisez le nettoyant pour tissus MOPAR ^MD (Fabric Cleaner) ou un produit équivalent pour nettoyer les garnitures en tissu, et le nettoyant pour moquettes MOPAR ^MD (Carpet Cleaner) pour nettoyer les tapis.
Le garnissage intérieur doit être nettoyé avec un chiffon humide ou avec le produit MOPAR ^MD Satin Select ou un produit équivalent. N'utilisez ni nettoyants puissants ni Armor All ^MD . Utilisez le nettoyant pour
tissu Total Clean de MOPAR ^MD pour traiter les tissus de vinyle de votre véhicule.
Le nettoyant Total Clean de MOPAR ^MD ou l'équivalent est précisément conçu pour les garnitures de cuir.
Vous préserverez votre sellerie en cuir de la meilleure façon qui soit en la nettoyant régulièrement au moyen d'un chiffon doux et humide. Les petites particules de poussière agissent comme un abrasif et endommagent le cuir de la sellerie; vous devez les éliminer rapidement à l'aide d'un chiffon humide. Enlevez les saletés tenaces au moyen d'un chiffon doux et du nettoyant Total Clean de MOPAR ^MD ou l'équivalent. Vous devez faire attention à ne pas imbiber le cuir de votre sellerie avec quelque liquide que ce soit. Veuillez ne pas vous servir de cires, d'huiles, de liquides de nettoyage, de détergents, de
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
solvants ou de produits à base d'ammoniaque pour nettoyer votre sellerie en cuir. Il n'est pas nécessaire d'appliquer de traitement pour le cuir pour conserver celui-ci dans son état d'origine.
MISE EN GARDE!
N'utilisez aucun solvant volatil pour effectuer le nettoyage. Nombre d'entre eux sont potentiellement inflammables et peuvent également entraîner des lésions respiratoires si vous les utilisez dans des espaces clos.
Nettoyage des phares
Votre véhicule est équipé de phares en plastique, plus légers et plus résistants aux projections de cailloux que les phares en verre.
Le plastique étant moins résistant aux égratignures que le verre, le nettoyage des lentilles de diffusion doit être effectué différemment.
Pour minimiser les risques de rayer ces lentilles et d'en réduire le rayonnement, évitez de les nettoyer avec un chiffon sec. Pour éliminer la poussière de la route, lavez-les avec une solution de savon doux, puis rincez-les.
N'utilisez pas de détergents abrasifs, de solvants, de laine d'acier ou d'autres matériaux agressifs pour nettoyer les phares.
Surfaces vitrées
Il y a lieu de nettoyer toutes les surfaces vitrées régulièrement à l'aide du nettoyant pour vitres de MOPAR ^MD ou de tout produit domestique équivalent. N'utilisez jamais de nettoyant de type abrasif. Faites
attention lors du nettoyage de l'intérieur de la lunette munie de dégivreurs électriques ou la glace de custode arrière droite dotée de l'antenne radio. N'utilisez pas de grattoir ni autre instrument pointu qui pourrait égratigner les éléments.
Lorsque vous nettoyez le rétroviseur, vaporisez le nettoyant sur la serviette ou le chiffon que vous utilisez. Ne vaporisez pas le nettoyant directement sur le miroir.
Nettoyage des glaces de diffusion en plastique du groupe d'instruments
Les glaces qui se trouvent devant les instruments du tableau de bord sont moulées en plastique transparent. Lorsque vous les nettoyez, prenez garde de ne pas en rayer le plastique.
- Utilisez un chiffon doux et humide ou une serviette en microfibre. Vous pouvez
utiliser une solution de savon doux, mais jamais de produits à haute teneur en alcool ou de produits abrasifs. Si vous utilisez du savon, nettoyez avec un chiffon propre et humide.
- Séchez ensuite avec un autre chiffon doux.
Entretien des ceintures de sécurité
N'utilisez aucun solvant chimique ou nettoyant abrasif pour javelliser, teindre ou nettoyer les ceintures de sécurité. De tels produits affaibliraient la résistance du tissu dont elles sont faites. Les rayons du soleil peuvent également affaiblir la résistance du tissu.
Pour nettoyer les ceintures de sécurité, utilisez le produit MOPAR ^MD Total Clean, une solution savonneuse douce ou de l'eau tiède. Ne retirez pas les ceintures du véhicule pour les laver. Séchez ensuite avec un autre chiffon doux.
Remplacez les ceintures de sécurité si elles paraissent usées ou effilochées, ou encore si les boucles sont défectueuses.
Nettoyage des porte-tasses de la console centrale
Nettoyez le porte-gobelet de la console centrale à l'aide d'un chiffon ou d'une serviette humide et d'un détergent doux.
NOTA : Le porte-gobelet n'est pas amo- vible.
FUSIBLES
Module d'alimentation intégré
Le module d'alimentation intégré se trouve dans le compartiment moteur. Ce module renferme des fusibles et des relais.

Module d'alimentation intégré
AVERTISSEMENT!
- Lorsque vous installez le module d'alimentation intégré, il est important de vous assurer que le couvercle est correctement positionné et solidement verrouillé. Sinon, de l'eau pourrait s'infiltrer dans le module d'alimentation intégré et de provoquer une panne du circuit électrique.
- Ne remplacez un fusible grillé que par un fusible de la bonne intensité. Des fusibles d'intensité différente de la valeur indiquée peuvent entraîner une surcharge électrique dangereuse. Si un fusible d'intensité correcte grille à répétition, il y a défectuosité à corriger dans le circuit correspondant.
| Porte-fusi-ble | Fusi-ble car-tou-che | Mini-fusi-ble | Description |
| 1 | - | - | Fusible - re-change |
| 2 | 40 Avert | - | Ventilateur du radiateur n° 1 |
| 3 | 50 Arouge | - | Direction assistée n° 1 |
| 4 | 30 Arose | - | Démarreur |
| 5 | 40 Avert | - | Freins antiblocage |
| 6 | - | - | Fusible - re-change |
| 7 | - | - | Fusible - re-change |
| Porte-fusi-ble | Fusi-ble car-tou-che | Mini-fusi-ble | Description |
| 8 | - | - | Fusible - re-change |
| 9 | - | 20 A jaune | Module de trans-mission inté-grale - selon l'équipement |
| 10 | - | 10 A rouge | Sécurité |
| 11 | - | 20 A jaune | Avertisseurs so-nores |
| 12 | - | 10 A rouge | Embrayage de climatiseur |
| 13 | - | - | Fusible - re-change |
| 14 | - | 25 A natu-rel | Freins antiblocage |
| 15 | - | 25 A natu-rel | Transmission |
| 16 | - | - | Fusible - re-change |
| 18 | 50 A rouge | - | Ventilateur du radiateur n° 2 |
| 19 | 50 A rouge | - | Direction assistée n° 2 |
| 20 | 30 A rose | - | Moteur d'essuie-glace |
| Porte-fusi-ble | Fusi-ble car-tou-che | Mini-fusi-ble | Description |
| 21 | 30 A rose | - | Lave-phares |
| 22 | - | - | Fusible - re-change |
| 23 | - | - | Fusible - re-change |
| 24 | - | - | Fusible - re-change |
| 28 | - | 25 A natu-rel | Pompe à carbu-rant |
| 29 | - | 15 A bleu | Transmission, levier de vitesse |
| Porte-fusi-ble | Fusi-ble car-tou-che | Mini-fusi-ble | Description |
| 30 | - | - | Fusible - re-change |
| 31 | - | 25 A natu-rel | Module de mo-teur |
| 32 | - | - | Fusible - re-change |
| 33 | - | - | Fusible - re-change |
| 34 | - | 25 A natu-rel | Groupe motopro-pulseur n° 1 |
| 35 | - | 20 A jaune | Groupe motopro-pulseur n° 2 |
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
| Porte-fusi-ble | Fusi-ble car-tou-che | Mini-fusi-ble | Description |
| 36 | - | 10 A rouge | Module de freins antiblocage |
| 37 | - | 10 A rouge | Relais du mo-dule de com-mande du mo-teur et du ventilateur de radiateur |
| 38 | - | 10 A rouge | Module de sac gonflable |
| 39 | - | 10 A rouge | Module de direc-tion assistée,relais d'em-brayage du cli-matiseur |
| Porte-fusi-ble | Fusi-ble car-tou-che | Mini-fusi-ble | Description |
| 48 | - | 10 A rouge | Module de trans-mission inté-grale, débran- chement de l'essieu avant |
| 49 | - | - | Fusible - re-change |
| 50 | - | - | Fusible - re-change |
| 51 | - | 20 A jaune | Pompe à dé-pression |
| 52 | - | - | Fusible - re-change |
| 53 | - | - | Fusible - re-change |
Centrale de servitudes arrière
Une centrale de servitudes se trouve également dans le coffre, sous le panneau d'accès à la roue de secours. Il comprend des fusibles et des relais.

Centrale de servitudes arrière
AVERTISSEMENT!
- Lorsque vous posez le couvercle de la centrale de servitudes, il est important de vous assurer qu'il est correctement positionné et verrouillé. À défaut de quoi, l'eau pourra s'infiltrer dans la centrale de servitudes et provoquer une panne du circuit électrique.
- Ne remplacez un fusible grillé que par un fusible de la bonne intensité. Des fusibles d'intensité différente de la valeur indiquée peuvent entraîner une surcharge électrique dangereuse. Si un fusible d'intensité correcte grille à répétition, il y a défectuosité à corriger dans le circuit correspondant.
| Porte-fusi-ble | Fusi-ble car-tou-che | Mini-fusi-ble | Description |
| 2 | 60 A jaune | - | Alimentation n° 1 du centre de servitudes avant |
| 3 | - | - | Fusible - re-change |
| 4 | 60 A jaune | - | Alimentation n° 2 du centre de servitudes avant |
| 5 | 30 A rose | - | Toit ouvrant |
| 6 | 40 A vert | - | Éclairage exté-rieur n° 1 |
| 7 | 40 A vert | - | Éclairage exté-rieur n° 2 |
| Porte-fusi-ble | Fusi-ble car-tou-che | Mini-fusi-ble | Description |
| 8 | 30 A rose | - | Éclairage inté-rieur, pompe de lave-glace |
| 9 | 30 A rose | - | Verrouillage électrique des portes |
| 10 | 30 A rose | - | Porte du con-ducteur |
| 11 | 30 A rose | - | Porte du passa-ger |
| 12 | - | 20 A jaune | Allume-cigares, tableau de bord et prise de cou-rant de console arrière |
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
| Porte-fusi-ble | Fusi-ble car-tou-che | Mini-fusi-ble | Description |
| 15 | 40 Avert | - | Soufflante du système de chauffage, ventilation et climatisation |
| 16 | - | - | Fusible – re-change |
| 17 | - | - | Fusible – re-change |
| 18 | - | 20 A jaune | Module d'amortissement actif |
| 19 | - | - | Fusible – re-change |
| 20 | - | - | Fusible – re-change |
| Porte-fusi-ble | Fusi-ble car-tou-che | Mini-fusi-ble | Description |
| 21 | - | - | Fusible - re-change |
| 22 | - | - | Fusible - re-change |
| 23 | - | 10 A rouge | Trappe de car-burant, port de diagnostic |
| 24 | - | 15 A bleu | Écran de la ra-dio |
| 25 | - | 10 A rouge | Surveillance de la pression des pneus |
| 26 | - | - | Fusible - re-change |
| Porte-fusi-ble | Fusi-ble car-tou-che | Mini-fusi-ble | Description |
| 27 | - | 25 A natu-rel | Amplificateur |
| 31 | - | 25 A natu-rel | Sièges à com-mande électri-que |
| 32 | - | 15 A bleu | Module de chauffage, venti-lation et climati-sation, groupe d'instruments |
| 33 | - | 15 A bleu | Commutateur d'allumage, mo-dule sans fil |
| 34 | - | 10 A rouge | Module de direc-tion assistée, horloge |
| 35 | - | 10 A rouge | Capteur de bat-terie |
| 36 | - | - | Fusible - re-change |
| 37 | - | 15 A bleu | Radio |
| 38 | - | 20 A jaune | Prise de courant dans l'accoudoir |
| 40 | - | - | Fusible - re-change |
| 41 | - | - | Fusible - re-change |
| Porte-fusi-ble | Fusi-ble car-tou-che | Mini-fusi-ble | Description |
| 42 | 30 A rose | - | Dégivrage ar-rière |
| 43 | - | 25 A natu-rel | Sièges chauffants arrière, vol-lant de direction chauffant |
| 44 | - | 10 A rouge | Aide au station-nement, alarme d'angle mort, caméra |
| 45 | - | 15 A bleu | Groupe d'instru-ments, rétrovi-seur, boussole |
| 46 | - | 10 A rouge | Régulateur de vitesse adaptatif |
| Porte-fusi-ble | Fusi-ble car-tou-che | Mini-fusi-ble | Description |
| 47 | - | 10 A rouge | Éclairage avant, adaptatif |
| 48 | - | 20 A jaune | Suspension ac-tive |
| 49 | - | - | Fusible - re-change |
| 50 | - | - | Fusible - re-change |
| 51 | - | 20 A jaune | Sièges avant chauffés |
| 52 | - | 10 A rouge | Porte-gobelets chauffants, com-mutateurs des sièges chauf-fants arrière |
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
| Porte-fusi-ble | Fusi-ble car-tou-che | Mini-fusi-ble | Description |
| 53 | - | 10 A rouge | Module de chauffage, ventilation et climatisation, capteur de température de l'habitacle |
| 54 | - | - | Fusible - re-change |
| 55 | - | - | Fusible - re-change |
| 56 | - | - | Fusible - re-change |
| 57 | - | - | Fusible - re-change |
| 58 | - | 10 A rouge | Module de sac gonflable |
| Porte-fusi-ble | Fusi-ble car-tou-che | Mini-fusi-ble | Description |
| 59 | - | - | Fusible - re-change |
| 60 | - | - | Fusible - re-change |
| 61 | - | - | Fusible - re-change |
| 62 | - | - | Fusible - re-change |
| 63 | - | - | Fusible - re-change |
| 64 | - | 25 A natu-rel | Glaces arrière |
| 65 | - | 10 A rouge | Module de sac gonflable |
| Porte-fusi-ble | Fusi-ble car-tou-che | Mini-fusi-ble | Description |
| 66 | - | - | Fusible - re-change |
| 67 | - | 15 A bleu | Circuit de détec-tion, position ON/RUN (mar-che) |
| 68 | - | 15 A bleu | Éclairage, pare-soleil arrière |
| 69 | - | - | Fusible - re-change |
| 70 | - | - | Fusible - re-change |
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE
Si vous n'utilisez pas votre véhicule pendant plus de 21 jours, prenez les précautions suivantes pour protéger votre batterie.
- Débranchez le câble négatif de la batterie.
- Chaque fois que vous entreposez votre véhicule, ou que vous le remisez (par exemple, pour la durée des vacances) pour deux semaines ou plus, faites fonctionner le climatiseur au ralenti pendant cinq minutes approximativement à l'air frais de l'extérieur en réglant le ventilateur à la vitesse maximale. Cette mesure assure une lubrification adéquate du système et minimise la possibilité d'endommager le compresseur lorsqu'il faudra le redémarrer.
Intérieur Ampoule n°
Éclairage d'accueil et lampes de lecture arrière.... W5W
Lampe du compartiment arrière
(coffre) 562
Lampes de lecture de la console au pavillon.... 578
Lampes de courtoisie de pare-
soleil. A6220
Lampe de la boîte à gants – selon l'équipement ..... 194
Lampes d'accueil des portes ..... 562
Témoin de sélection des changements de vitesses . . . . . . . . . . JKLE14140
Porte-cartes et porte-gobelets de porte en option . . . Diode électroluminescente
(réparation auprès d'un concessionnaire autorisé)
NOTA : Adressez-vous à votre concessionnaire pour savoir comment remplacer les lampes des commutateurs lumineux.
Toutes les ampoules intérieures sont soit de type à culot à coin en verre, soit de type cartouche en verre. Les ampoules à embase d'aluminium ne sont pas approuvées et ne doivent pas être utilisées comme pièce de remplacement.
Extérieur Ampoule n°
Feu de croisement, feu de route (phare à bi-halogène) ..... HIR2LL
Feu de croisement, feu de route (phare au bi-xénon). ..... D3S (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé)
Clignotant avant ..... PSY24WSV
Feu de position avant ..... Diode électroluminescente (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé)
Feu de jour. . Diode électroluminescente (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé)
Phare antibrouillard avant – selon l’équipement ..... H11
Feu de gabarit avant ..... Diode électroluminescente (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé)
Extérieur Ampoule n°
Feu arrière, feu d'arrêt, clignotant arrière . . . . . Diode électroluminescente (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé)
Feu de gabarit arrière . . . . . Diode électroluminescente (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé)
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . W21W
Feu de freinage central surélevé (CHMSL) . . . Diode électroluminescente (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé)
Plaque d'immatriculation ..... W5W
Feu de croisement, feu de route, feu de position-clignotant, feu de position interne et feu de position externe
Phares à décharge à haute intensité – selon l'équipement
Ces phares sont composés d'un tube de décharge à haute tension. Le circuit peut être sous une tension élevée même si le commutateur des phares est en position éteinte et que la clé est retirée du commutateur d'allumage. Par conséquent, ne tentez jamais de remplacer vous-même ce type d'ampoule. Lorsqu'un phare est défectueux, rendez-vous chez votre concessionnaire pour le faire remplacer.
MISE EN GARDE!
Lorsque le commutateur des phares est tourné à la position allumée, un courant transitoire de haute intensité se crée au niveau des douilles des phares à décharge à haute intensité. Un entretien inapproprié peut occasionner d'importantes secousses électriques ou des risques d'électrocution. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé.
NOTA : Si votre véhicule est doté de phares à décharge à haute intensité, vous noterez que ces phares projektent un faisceau bleuté lorsque vous les allumez. Ce phénomène s'estompe après environ dix secondes, le temps que le projecteur se charge. L'ampoule devient alors blanche.
Feu de croisement standard, feu de route, feu de position-clignotant, feu de position interne et feu de position externe
- Ouvrez le capot.
NOTA : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le boîtier du filtre à air avant de remplacer les ampoules dans le logement du phare du côté conducteur.
-
Tournez la douille de l'ampoule appropriée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis retirez-la du logement du phare.
-
Retirez l'ampoule de la douille, puis posez l'ampoule de rechange.
-
Réinstallez l'ensemble ampoule et douille dans le phare, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.

1 – Ampoule de feu de route
2 – Ampoule de feu de croisement

3 – Ampoule de feu de position/clignotant

text_image
818dafcb ④ ⑤4 – Ampoule de feu de position intérieur
5 – Ampoule de feu de position extérieur
AVERTISSEMENT!
Ne touchez pas à l'ampoule neuve avec les doigts. La contamination de l'ampoule par l'huile aura pour effet de raccourcir grandement la durée de vie de l'ampoule. Si celle-ci entre en contact avec une surface huileuse, nettoyez-la avec de l'alcool à friction.
Feux de recul arrière et clignotants
- Ouvrez le coffre.
-
Retirez la garniture de coffre en enlevant le crochet pour sac à provisions (au moyen d'un tournevis dynamométrique T-20 ou d'un outil similaire), retirez la pièce de fixation, puis tirez sur le caoutchouc d'étanchéité.
-
Tirez sur la doublure du coffre pour accéder aux écrous à oreilles du feu arrière.
- Retirez les trois écrous à oreilles de l'arrière du bloc optique de feu arrière.
- Tirez suffisamment le bloc optique de feu arrière du véhicule pour accéder au connecteur électrique.
- Poussez la languette de verrouillage du connecteur électrique vers le côté.
- Débranchez le connecteur électrique.
- Continuez de retirer le feu du véhicule pour accéder à l'ampoule.
-
Tournez l'ensemble ampoule et douille en question dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer de l'ensemble des feux arrière.
-
Retirez l'ampoule de la douille, puis posez l'ampoule de rechange.
- Réinstallez l'ensemble ampoule et douille dans l'ensemble des feux arrière, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Réinstallez le bloc optique de feu arrière, les pièces de fixation, le connecteur électrique et la garniture du coffre.
- Refermez le coffre.
Éclairage de la plaque d'immatriculation
- Enlevez les vis qui retiennent le phare au bouclier.
- Enlevez l'ensemble ampoule et douille.
- Retirez l'ampoule de la douille, puis posez l'ampoule de rechange.

text_image
818db2731 – Ampoule d'éclairage de plaque d'immatriculation
2 - Douille
- Réinstallez l'ensemble ampoule et douille.
- Réinstallez la lampe sur le bouclier arrière, puis posez les vis.
LIQUIDES ET CONTENANCES
| Mesures impériales | Mesures métriques | |
| Essence (quantité approximative) | 19 gallons US | 72 L |
| Huile moteur avec filtre | ||
| Moteur 6.4L (SAE 5W-40, certifiée API) | 7 pintes US | 6,6 L |
| Circuit de refroidissement* | ||
| Moteur 6.4L (antigel-liquide de refroidissement MOPAR ^MD de formule 5 ans ou 160 000 km [100 000 mi]) ou l’équivalent | 15,2 pintes US | 14,4 L |
| * Comprend le vase d’expansion du radiateur de chauffage et du liquide de refroidissement rempli jusqu’au repère MAX. | ||
LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D'ORIGINE
Réservoir
| Composant | Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine |
| Liquide de refroidissement | Antigel-liquide de refroidissement MOPAR ^MD de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou l'équivalent |
| Huile moteur | Pour obtenir un rendement maximal et une meilleure protection sous tous les types de conditions de fonctionnement, le fabricant recommande l'usage exclusif d'huiles moteur entièrement synthétiques qui répondent aux exigences de la norme MS-10725 de Chrysler et sont conformes à la norme MB 229.3 ou MB 229.5. Le fabricant recommande d'utiliser une huile entièrement synthétique 5W-40 ou une huile moteur équivalente. |
| Filtre à huile | Filtre à huile moteur MOPAR ^MD ou produit équivalent |
| Bougies d'allumage | LZTR6AP11EG (écartement de 1,1 mm [0,043 po]) |
| Carburant | Supercarburant sans plomb à indice d'octane de 91 ou plus. |
Châssis
| Composant | Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine |
| Transmission automatique | Liquide MOPAR ^MD ATF+ 4^MD pour transmission automatique ou un produit ATF+ 4^MD équivalent. |
| Maître-cylindre de frein | Utilisez les liquides DOT 3 et SAE J1703 de MOPAR ^MD ou l'équivalent. Si vous ne disposez pas de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. N'utilisez que les liquides pour freins recommandés. |
| Réservoir de direction assistée | Liquide de direction assistée MOPAR ^MD +4 ou liquide pour transmission automatique MOPAR ^MD ATF + 4^MD ou un produit ATF+ 4^MD équivalent. |
| Essieu arrière | Lubrifiant synthétique pour engrenages MOPAR ^MD SAE 75W90 (API GL-5) ou un produit équivalent (avec additif modificateur de friction MOPAR ^MD – additif pour engrenages hypoïdes) |
SECTION
8
PROGRAMMES D'ENTRETIEN
- ENTRETIEN DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION .... 434
- CALENDRIER D'ENTRETIEN 434
- Intervalles d'entretien 436
ENTRETIEN DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Pour assurer le bon fonctionnement du système antipollution, les services d'entretien réguliers, indiqués en gras, doivent être effectués aux intervalles ou aux kilométrages recommandés. Ces services, ainsi que tous les autres services d'entretien général mentionnés dans ce guide, permettent d'optimiser les performances et la fiabilité de votre véhicule. Un entretien plus fréquent peut être cependant nécessaire si le véhicule est utilisé dans des conditions rigoureuses, notamment sur des routes poussiéreuses et pour des trajets très courts.
Il est également nécessaire de procéder à la vérification et à l'entretien chaque fois qu'une anomalie est soupçonnée.
CALENDRIER D'ENTRETIEN
Les services d'entretien réguliers indiqués dans ce manuel doivent être effectués aux intervalles et aux kilométrages indiqués pour protéger la garantie de votre véhicule et assurer la meilleure performance et la meilleure fiabilité possible. Un entretien plus fréquent peut être cependant nécessaire si le véhicule est utilisé dans des conditions rigoureuses, notamment sur des routes poussiéreuses et pour des trajets très courts. Il est également nécessaire de procéder à la vérification et à l'entretien chaque fois qu'une anomalie est soupçonnée.
L'indicateur de changement d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu au calendrier.
Dans les véhicules équipés du centre d'information électronique, le message
« Oil Change Due » (vidange d'huile requise) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique et un carillon retentit, indiquant qu'il est temps d'effectuer une vidange d'huile.
Sur les véhicules non munis d'un centre d'information électronique, le message « Change Oil » (vidange d'huile) clignotera sur le compteur kilométrique du groupe d'instruments et un carillon retentira pour signaler la nécessité d'effectuer une vidange d'huile.
Selon les conditions de fonctionnement du moteur, le message de vidange d'huile s'affichera. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre véhicule. Faites faire l'entretien de votre véhicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 800 km (500 mi).
NOTA :
- L'indicateur de changement d'huile ne tient pas compte du temps qui s'est écoulé depuis votre dernière vidange d'huile. Effectuez la vidange d'huile de votre véhicule si vous ne l'avez pas faite depuis six mois, même si l'indicateur ne s'allume PAS.
- Rapprochez les intervalles de vidange si vous utilisez souvent votre véhicule hors route.
- Les intervalles de vidange d'huile ne doivent en aucun cas dépasser 10 000 km (6 000 mi) ou six mois, selon la première éventualité.
Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après avoir effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile programmée est exécutée par un autre atelier que celui de votre concessionnaire autorisé, il est possible de réinitialiser le message en consultant les étapes décrites aux rubriques « Centre d'information électronique/Vidange d'huile requise » de la section « Instruments du tableau de bord » ou aux rubriques « Description du groupe d'instruments/Compteur kilométrique/totalisateur partiel » de la section « Instruments du tableau de bord », vous y trouverez de plus amples informations.
À chaque plein d'essence
- Vérifiez le niveau d'huile moteur. Reportez-vous à la rubrique « Procédures d'entretien, huile moteur » de la section « Entretien de votre véhicule » pour de plus amples renseignements.
- Vérifiez le niveau du liquide lave-glace et ajoutez-en s'il y a lieu.
Une fois par mois
- Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'il n'y a ni signe d'usure, ni dommage inhabituel.
- Inspectez la batterie; nettoyez et resserrez-en les cosses si nécessaire.
- Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement, du maître-cylindre de frein, de la direction assistée et ajoutez du liquide au besoin.
- Vérifiez le fonctionnement des feux, des lampes et des autres accessoires électriques.
À chaque vidange d'huile
- Remplacez le filtre à huile du moteur.
- Vérifiez les flexibles et les conduites de frein.
AVERTISSEMENT!
Si vous n'effectuez pas l'entretien prescrit, votre véhicule pourrait subir des dommages.
Intervalles d'entretien
Consultez les programmes d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis.
6 000 mi (10 000 km) ou 6 mois Calendrier d'entretien périodique
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
12 000 mi (20 000 km) ou 12 mois Calendrier d'entretien périodique
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
Si vous utilisez votre véhicule dans des conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le filtre à air du moteur et remplacez-le, au besoin.
Remplacez le filtre du climatiseur.
□ Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.
☐ Vérifiez les joints homocinétiques. Effectuez la première inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois.
Vérifiez le système d'échappement. Effectuez la première inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois.
☐ Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
18 000 mi (30 000 km) ou 18 mois Calendrier d'entretien périodique
☐ Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
□ Vérifiez le liquide du pont arrière.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
24 000 mi (40 000 km) ou 24 mois Calendrier d'entretien périodique
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
Si vous utilisez votre véhicule dans des conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le filtre à air du moteur et remplacez-le, au besoin.
Remplacez le filtre du climatiseur.
□ Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.
□ Vérifiez les joints homocinétiques.
□ Vérifiez le système d’échappement.
- Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
30 000 mi (50 000 km) ou 30 mois Calendrier d'entretien périodique
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
Remplacez le filtre à air du moteur.
Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est équipé de freins à disque aux quatre roues.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
36 000 mi (60 000 km) ou 36 mois Calendrier d'entretien périodique
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
Si vous utilisez votre véhicule dans des conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le filtre à air du moteur et remplacez-le, au besoin.
Remplacez le filtre du climatiseur.
□ Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.
□ Vérifiez les joints homocinétiques.
□ Vérifiez le système d'échappement.
☐ Vérifiez le liquide du pont arrière.
☐ Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
42 000 mi (70 000 km) ou 42 mois Calendrier d'entretien périodique
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
48 000 mi (80 000 km) ou 48 mois Calendrier d'entretien périodique
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
Si vous utilisez votre véhicule dans des conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le filtre à air du moteur et remplacez-le, au besoin.
Remplacez le filtre du climatiseur.
□ Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.
□ Vérifiez les joints homocinétiques.
□ Vérifiez le système d’échappement.
- Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant.
Remplacez le liquide du pont arrière si vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc ou remorquages fréquents.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
54 000 mi (90 000 km) ou 54 mois Calendrier d'entretien périodique
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
□ Vérifiez le liquide du pont arrière.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
60 000 mi (100 000 km) ou 60 mois Calendrier d'entretien périodique
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
Remplacez le filtre à air du moteur.
Remplacez le filtre du climatiseur.
□ Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.
☐ Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est équipé de freins à disque aux quatre roues.
□ Vérifiez les joints homocinétiques.
□ Vérifiez le système d'échappement.
Remplacez l'huile à transmission automatique et le filtre si vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc ou remorquages fréquents.
☐ Rincez le circuit de refroidissement du moteur et remplacez le liquide de refroidissement à l'échéance de 60 mois, si cela n'a pas été fait à 170 000 km (102 000 mi).
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
66 000 mi (110 000 km) ou 66 mois Calendrier d'entretien périodique
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
72 000 mi (120 000 km) ou 72 mois Calendrier d'entretien périodique
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
Si vous utilisez votre véhicule dans des conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le filtre à air du moteur et remplacez-le, au besoin.
Remplacez le filtre du climatiseur.
□ Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.
□ Vérifiez le liquide du pont arrière.
□ Vérifiez les joints homocinétiques.
□ Vérifiez le système d'échappement.
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
78 000 mi (130 000 km) ou 78 mois Calendrier d'entretien périodique
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
84 000 mi (140 000 km) ou 84 mois Calendrier d'entretien périodique
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
Si vous utilisez votre véhicule dans des conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le filtre à air du moteur et remplacez-le, au besoin.
Remplacez le filtre du climatiseur.
□ Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.
☐ Vérifiez les joints homocinétiques.
□ Vérifiez le système d'échappement.
☐ Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
90 000 mi (150 000 km) ou 90 mois Calendrier d'entretien périodique
☐ Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
Remplacez le filtre à air du moteur.
☐ Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et remplacez-la au besoin.
□ Vérifiez le liquide du pont arrière.
☐ Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est équipé de freins à disque aux quatre roues.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
96 000 mi (160 000 km) ou 96 mois Calendrier d'entretien périodique
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
Si vous utilisez votre véhicule dans des conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le filtre à air du moteur et remplacez-le, au besoin.
Remplacez les bougies.
Remplacez le filtre du climatiseur.
□ Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.
□ Vérifiez les joints homocinétiques.
□ Vérifiez le système d'échappement.
- Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant.
Remplacez le liquide du pont arrière si vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc ou remorquages fréquents.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
102 000 mi (170 000 km) ou 102 mois Calendrier d'entretien périodique
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
□ Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement si cela n'a pas été fait à l'échéance de 60 mois.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
108 000 mi (180 000 km) ou 108 mois Calendrier d'entretien périodique
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
Si vous utilisez votre véhicule dans des conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le filtre à air du moteur et remplacez-le, au besoin.
Remplacez le filtre du climatiseur.
□ Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.
□ Vérifiez les joints homocinétiques.
□ Vérifiez le système d'échappement.
□ Vérifiez le liquide du pont arrière.
☐ Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
114 000 mi (190 000 km) ou 114 mois Calendrier d'entretien périodique
☐ Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
120 000 mi (200 000 km) ou 120 mois Calendrier d'entretien périodique
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
Remplacez le filtre à air du moteur.
Remplacez le filtre du climatiseur.
□ Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.
Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est équipé de freins à disque aux quatre roues.
□ Vérifiez les joints homocinétiques.
□ Vérifiez le système d’échappement.
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant.
Remplacez l'huile pour transmission automatique et le filtre.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
126 000 mi (210 000 km) ou 126 mois Calendrier d'entretien périodique
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
□ Vérifiez le liquide du pont arrière.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
132 000 mi (220 000 km) ou 132 mois Calendrier d'entretien périodique
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
Si vous utilisez votre véhicule dans des conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le filtre à air du moteur et remplacez-le, au besoin.
Remplacez le filtre du climatiseur.
□ Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.
□ Vérifiez les joints homocinétiques.
□ Vérifiez le système d'échappement.
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
138 000 mi (230 000 km) ou 138 mois Calendrier d'entretien périodique
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
144 000 mi (240 000 km) ou 144 mois Calendrier d'entretien périodique
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
Si vous utilisez votre véhicule dans des conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le filtre à air du moteur et remplacez-le, au besoin.
Remplacez le filtre du climatiseur.
□ Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.
□ Vérifiez les joints homocinétiques.
□ Vérifiez le système d’échappement.
- Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant.
Remplacez le liquide du pont arrière si vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc ou remorquages fréquents.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
150 000 mi (250 000 km) ou 150 mois Calendrier d'entretien périodique
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
□ Permutez les pneus.
Remplacez le filtre à air du moteur.
Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est équipé de freins à disque aux quatre roues.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N° du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
MISE EN GARDE!
- Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.
- Si vous omettez d'inspecter ou d'entretenir correctement votre véhicule, cela pourrait entraîner la défaillance des composants et nuire à la maniabilité et au rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.
SECTION
9
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
- POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZ DROIT POUR VOTRE VÉHICULE ..... 452
• SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE 452 - RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA GARANTIE .. 454
-
PIÈCES MOPAR ^MD 455
-
POUR SIGNALER DES DÉFECTUOSITÉS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ 455
• BONS DE COMMANDE DE PUBLICATION ..... 455 - INDICES DE QUALITÉ DES PNEUS 456
POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZ DROIT POUR VOTRE VÉHICULE
Préparation pour la visite d'entretien
Pour une opération sous garantie, veillez à apporter tous les justificatifs. Apportez votre dossier de garantie. Toute intervention à effectuer peut ne pas être couverte par la garantie. Discutez des frais supplémentaires avec le directeur du service d'entretien. Maintenez à jour un carnet des services d'entretien effectués sur votre véhicule. L'information qu'il contient facilitera généralement la résolution du problème.
Préparation d'une liste
Dressez une liste écrite des problèmes à résoudre ou des réparations précises à effectuer sur votre véhicule. Si vous avez eu un accident ou si vous avez fait faire des réparations qui n'apparaissent pas dans votre carnet d'entretien, mentionnez-le au préposé au service.
Faites des demandes raisonnables
Si votre liste de services à effectuer est longue et si vous voulez récupérer votre véhicule à la fin de la journée, parlez-en au conseiller technique et établissez un ordre de priorité des travaux. De nombreux concessionnaires peuvent vous fournir un véhicule de location moyennant un léger supplément quotidien. Si cette possibilité vous intéresse, mentionnez-le lorsque vous prenez le rendez-vous.
SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE
Le constructeur et ses concessionnaires autorisés tiennent à vous satisfaire. Leur plus grand désir est donc que leurs produits et services vous conviennent. L'entretien sous garantie doit être effectué par un concessionnaire autorisé. Nous vous recommandons fortement de confier votre véhicule à un concessionnaire autorisé. Ces gens vous connaissent, ils savent ce qui convient le mieux à votre véhicule et ils s'efforceront de vous offrir un service rapide et de première qualité. Les concessionnaires autorisés de Chrysler possèdent les locaux, les techniciens formés en usine, les outils spécialisés et l'information la plus récente pour vous assurer une réparation adéquate de votre véhicule dans des délais raisonnables.
Ce sont les raisons pour lesquelles nous vous conseillons de toujours commencer par consulter le directeur du service après-vente de votre concessionnaire autorisé. Il vous aidera à résoudre la plupart de vos problèmes.
- Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes toujours pas satisfait, adressez-vous au gérant ou au propriétaire de l'établissement concessionnaire autorisé. Il se fera un devoir de vous aider.
- Si un concessionnaire autorisé ne parvient toujours pas à résoudre le problème, communiquez avec le service à la clientèle du constructeur.
Assurez-vous d'inclure les renseignements suivants lors de toutes les communications avec le service à la clientèle du constructeur :
- Nom et adresse du propriétaire
- Numéros de téléphone du propriétaire (domicile et travail)
-
Nom du concessionnaire autorisé
-
Numéro d'identification du véhicule (NIV)
- Date de livraison et kilométrage du véhicule
Centre de service à la clientèle Chrysler Group LLC
C. P. 21-8004
Auburn Hills (Michigan) 48321–8004
Téléphone : 1 800 247-9753
Service à la clientèle de Chrysler Canada Inc.
C. P. 1621
Windsor (Ontario) N9A 4H6
Téléphone : 1 800 465–2001 (anglais) et 1 800 387–9983 (français)
Au Mexique :
À Mexico : 5081-7568
À l'extérieur de Mexico : 1 800 505-1300
Service à la clientèle pour les personnes malentendantes et celles qui souffrent de troubles de la parole (ATS ou téléimprimeur)
Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY.
Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour communiquer avec un agent des services de relais de Bell, les utilisateurs d'un téléimprimeur peuvent composer le 711, tandis que les appelants peuvent composer le 1 800 855-0511.
Contrat de service
Vous avez peut-être souscrit à une protection complémentaire par l'intermédiaire d'un contrat de service. Chrysler
Canada Inc. en répond sans réserve. Assurez-vous qu'il s'agit bien d'un contrat de service Chrysler Canada Inc. original. Nous ne sommes pas responsables des contrats de service émis par d'autres entreprises. Si vous avez souscrit à un contrat autre qu'un contrat de service Chrysler Canada Inc. original et que des réparations sont nécessaires, vous devrez contacter le gestionnaire de ce contrat. Si vous avez des questions relatives au contrat de service, utilisez la ligne directe nationale destinée aux clients des contrats de service du constructeur au 1 800 465-2001 (anglais) et 1 800 387-9983 (français).
Nous comprenons l'importance de l'investissement que vous avez effectué en fai-
sant l'achat d'un véhicule neuf. Un concessionnaire autorisé a également beaucoup investi dans des locaux, des outils et dans la formation technique de son personnel pour vous assurer le meilleur service possible. Nous sommes convaincus que vous apprécierez ses efforts et sa volonté de résoudre tout problème couvert par la garantie ou toute préoccupation connexe.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA GARANTIE
Veuillez consulter le livret de renseignements sur la garantie pour prendre connaissance des modalités pertinentes de Chrysler Canada Inc. relatives à ce véhicule et au marché.
PIÈCES MOPAR ^MD
Vous pouvez vous procurer les liquides, les lubrifiants, les pièces et les accessoires MOPAR ^MD chez votre concessionnaire autorisé. Ils sont recommandés pour votre véhicule afin d'aider à en maintenir le bon fonctionnement.
POUR SIGNALER DES DÉFECTUOSITÉS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ
Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/
BONS DE COMMANDE DE PUBLICATION
Vous pouvez utiliser le site Web ou l'un des numéros de téléphone énumérés ci-après pour vous procurer les manuels suivants. Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone pour obtenir le formulaire de commande.
NOTA : Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale).
• Manuels d'atelier
Ces manuels de réparation détaillés à l'intention des étudiants et des techniciens professionnels offrent des renseignements sur le diagnostic, le dépannage, la résolution de problèmes, l'entretien et la réparation des véhicules Chrysler Group LLC. Toutes les connaissances pratiques sur le véhicule, les systèmes et les pièces y sont clairement exposées et sont accompagnées d'illustrations, de schémas et de tableaux.
• Manuels de diagnostic
Les manuels de diagnostic comprennent des schémas, des tableaux et des illustrations détaillées. Ces manuels pratiques aident les étudiants et les techniciens à repérer et à corriger les
problèmes relatifs aux fonctions et aux systèmes contrôlés par ordinateur. La façon précise de déterminer et de résoudre le problème du premier coup y est indiquée au moyen de procédures de dépannage et de conduite pas à pas, d'essais diagnostiques éprouvés et d'une liste complète des différents outils et équipements.
• Guides de l'automobiliste
Préparés en collaboration avec les spécialistes de l'entretien et de l'ingénierie, ces manuels vous permettent de vous familiariser avec les groupes de véhicules particuliers à Chrysler Group LLC. Des procédures de démarrage, de conduite, d'urgence et d'entretien comprenant les fiches techniques et les
capacités du véhicule y sont présentées ainsi que certains conseils sur la sécurité.
Téléphonez sans frais au numéro :
• 1 800 890-4038 (É.-U.)
• 1 800 387-1143 (Canada)
OU
Visitez notre site Web à l'adresse :
• www.techauthority.com
INDICES DE QUALITÉ DES PNEUS
Vous trouverez, ci-après, la description des catégories de pneus. Les indices attribués par le fabricant de pneus pour chaque catégorie figurent sur le flanc des pneus de votre véhicule.
Indice d'usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est une mesure comparative basée sur l'usure d'un pneu lors d'essais effectués dans un environnement contrôlé, soit sur une piste d'essai gouvernementale spécifique. Par exemple, un pneu d'indice 150 doit s'user une fois et demie moins vite qu'un pneu d'indice 100 sur ce circuit. Le rendement relatif des pneus dépend toutefois des conditions réelles d'utilisation et peut différer grandement de la norme en raison des habitudes de conduite, de l'entretien, des caractéristiques de la route et du climat.
Indice d'adhérence
Les indices d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ces indices
représentent la capacité du pneu de s'arrêter sur une chaussée mouillée en conditions contrôlées par le gouvernement sur des surfaces d'essai d'asphalte et de béton. Un pneu d'indice C peut présenter une adhérence inférieure.
MISE EN GARDE!
L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est basé sur des essais d'adhérence au freinage en ligne droite qui ne tiennent pas compte des caractéristiques de tenue en accélération, en virage et en aquaplanage, ni de la traction maximale.
Résistance à la chaleur
L'indice de température (A, B ou C, en ordre décroissant) représente la résistance d'un pneu à la production de cha-
leur et sa capacité de dissiper la chaleur produite, valeurs mesurées en environnement contrôlé au moyen d'un tambour d'essai intérieur soumis à des normes précises. Une exposition prolongée à de hautes températures peut provoquer la dégénérescence des matériaux composant un pneu et réduire sa durée de vie. Des températures excessives peuvent même provoquer l'éclatement du pneu. En vertu de la norme de sécurité automobile 109, tous les pneus pour voitures de tourisme doivent au moins afficher l'indice de température C. Les indices A et B sont attribués aux pneus ayant démontré lors des essais sur tambour une performance supérieure au minimum exigé par la loi.
MISE EN GARDE!
L'indice de température de ce pneu est établi lorsque celui-ci est correctement gonflé et non surchargé. La conduite à vitesse excessive, une pression insuffisante ou en surcharge, ou la combinaison de ces facteurs peut entraîner la surchauffe du pneu et une crevaison.
SECTION
10
INDEX
INDEX
ABS Système de freins
antiblocage 310
Accès éclairé 18
Accès et démarrage sans clé . . 29,287
Additifs, carburant 348
Ajout de carburant ..... 350
Ajout de liquide de refroidissement
du moteur (antigel) ..... 405
Ajout de liquide lave-glace ..... 399
Alarme antivol 15
Alarme d'urgence 20
Allumage
Clé de contact 11
Amorçage du système antivol ..... 15
Ampoules d'éclairage ..... 80,425
Ampoules de remplacement ..... 425
Ancrage d'attache de retenue
d'enfant 69
Ancrage d'attache de siège
d'enfant 69,70
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (LATCH) 69,70
Animaux de compagnie ..... 75
Antidémarreur Sentry Key ..... 14
Antigel (liquide de refroidissement
du moteur) 404,430
Mise au rebut 406
Antipatinage 313
Antivol, alarme 15
Appel de phares 150
Appuie-tête 137
Assistance à la clientèle ..... 452
Assistance au départ en pente . . . 318
Assistance au freinage
d'urgence 313
Au sujet des freins ..... 307,309
Autostick 299
Avertissement concernant l'oxyde
de carbone 77,349
Banquette arrière rabattable ..... 139
Batterie 394
Emplacement 394
Remplacement de la
télécommande de
télédéverrouillage ..... 21
Batterie sans entretien ..... 394
Bloc d'instruments 227
Bouchon de dépressurisation
(bouchon de radiateur) ..... 405
Bouchon du radiateur (bouchon
de dépressurisation) ..... 405
Bouchons de remplissage
Direction assistée 306
Huile (à moteur) 392
Radiateur (pression du liquide
de refroidissement) ..... 405
Bougies d'allumage 431
Caméra d'aide au recul ..... 192
Carburant 345
Additifs 348
Antipollution 346
Capacité du réservoir
d'essence 430
Économiser 244
Essence 345
Éthanol 346
Indice d'octane ..... 345,431
Jauge 231
Méthanol 346
Mode économique ..... 244
Spécifications 345,431
Témoin 240
Trappe de carburant (bouchon
du réservoir d'essence) ..... 231
Carrosserie, lubrification des
mécanismes 398
Ceintures de sécurité ..... 38,41,78
Ancrage supérieur réglable de
la ceinture diagonale ..... 46
Femmes enceintes 50
Marche à suivre pour redresser
la ceinture de sécurité ..... 46
Mode d'emploi 42
Protection des enfants . . 65,66,68,73
Rallonge 51
Siège arrière 41
Siège avant ..... 41,42
Tendeurs 49
Vérification 78
Ceintures de sécurité diagonales, ancrage supérieur ..... 46
Ceintures de sécurité ventrales et diagonales 41
Ceintures diagonales 41
Centrale de signalisation du véhicule 236
Centre d'information électronique du véhicule ..... 192,236
Centre de distribution électronique (fusibles) 417
Chaînes pour pneus ..... 336
Changement d'un pneu ..... 369
Changement d'un pneu crevé .... 369
Changement de voie ..... 150
Changement de voie et clignotants 149
Changements et améliorations, véhicule 7
Chargement du véhicule . . 327,352,354
Capacités 354
Pneus 327
Chauffage, bloc moteur ..... 290
Choix de l'huile à moteur ..... 392
Choix de liquide de
refroidissement (antigel) ..... 404,431
Circuit d'échappement ..... 77,400
Classification uniformisée des
pneus 456
Clés 11
Clés de rechange 14
Clignotants 80,149,227
Clignotants d'urgence ..... 358
Feux de direction ..... 80,149,227
Clignotants d'urgence ..... 358
Climatisation, entretien ..... 396
Coffre (chargement du véhicule) . . 352
Colonne de direction
inclinable 156,157
Commande à distance d'ouverture du coffre .... 36
Commande d'ouverture d'urgence
du coffre 37
Commande d'ouverture du coffre,
urgence 37
INDEX
Commande de température automatique 278
Commande électrique Centre de distribution électrique (fusibles) ..... 417,420
Colonne de direction télescopique/inclinable ..... 157
Direction assistée 306
Freins assistés 309 Glaces 33
Ouverture du couvercle du coffre 36
Prise d'alimentation auxiliaire . . . 211
Rétroviseurs commandés à distance 88
Serrures de porte 27
Sièges motorisés 131
Toit ouvrant 203,207
Commandes audio au volant ..... 270
Commandes de contrôle de la température 272
Commandes de la radio montées sur le volant ..... 270
Commutateur route-croisement . . . 150
Commutateur sélecteur de feux de route, feux de croisement ..... 150
Compartiment pour lunettes de soleil 195
Compte-tours 227
Compteur de vitesse ..... 231
Compteur kilométrique ..... 227
Conduite Dans l'eau vive, montante ou stagnante et peu profonde ..... 304
Conduite permettant d'optimiser l'économie de carburant ..... 244
Conduite sur chaussée glissante . . 303
Connecteur d'interface client universelle (UCI) 268
Connecteur UCI 268
Conseils de sécurité ..... 76
Console au pavillon 195
Console au plancher ..... 217
Consommation optimale ..... 244
Consommation réduite ..... 244
Contenances en liquides ..... 430
Contrat de service 454
Couvercle de coffre ..... 36,37
Couvercle du coffre, ouverture d'urgence 37
Couvercle du coffre, ouverture électrique .... 36
Défauts reliés à la sécurité, signalement 455
Dégagement d'un véhicule embourbé 379
Dégivreur de pare-brise ..... 78,276
Dégivreur électrique de lunette, arrière ..... 221
Démarrage 22,286
Par temps froid 289
Si le moteur ne démarre pas . . . 289
Système de démarrage à distance 22
Transmission automatique ..... 286
Démarrage d'un moteur noyé ..... 289
Démarrage et fonctionnement ..... 286
Démarrage par batterie
d'appoint .... 376
Démarrage sans clé ..... 11
Déploiement des coussins de sécurité 61
Désembourbement d'un véhicule . . 379
Désembourbement d'un véhicule par mouvement de balancement . . 379
Déverrouillage automatique,
portes 28
Direction
Blocage de la colonne ..... 156
Colonne de direction
inclinable ..... 156,157
Commandes de la colonne ..... 149
Direction assistée 306
Volant, chauffé 158
Volant, réglage de l'inclinaison 156,157
Directives de levage ..... 372
Dispositif amélioré de réponse en cas d'accident 61
Dispositif d'interverrouillage du levier sélecteur 292
Dispositif d'ouverture automatique des glaces .... 34
Dispositif de protection contre l'impact pour les genoux ..... 51,52
Dispositif de retenue des
occupants 38
Données d'événement,
enregistreur 64
Durée utile des pneus ..... 334
Eau Conduite dans l'eau ..... 304
ÉBMT/ÉÉTB 346
Éclairage d'accueil 18
Éclairage et témoins ..... 80,146
Accès éclairé 18
Alarme 232
Alarme antivol 232
Appel de phares ..... 150
Avertissement BAS ..... 320
Bas niveau de carburant ..... 240
Bloc d'instruments ..... 146
Clignotants d'urgence ..... 358
Commutateur
route-croisement ..... 149,150
Éclairage de la plaque
d'immatriculation ..... 429
Éclairage du miroir de
courtoisie 89
Éclairage intérieur ..... 151
Entretien 425,426
Feux de direction ..... 80,149
Feux de jour 148
Feux de route ..... 150
Feux extérieurs 80
Indicateur d'anomalie ..... 230
Indicateur de feux de route ..... 227
Intelliphares 148
Lampes de lecture de carte ..... 150
Lecture 150,195
Manette des phares ..... 146
Mode défilé (fonction phares de jour) ..... 152
INDEX
Phares 146,426
Phares allumés avec
essuie-glace en marche . . . 147,155
Phares antibrouillards ..... 148,227
Phares automatiques ..... 146
Rappel sonore des phares ..... 148
Remplacement d'ampoule . . 425,426
Rhéostat d'intensité lumineuse .. 151
Sacs gonflables . . . 58,59,64,78,231
Sélecteur de feux de route/
feux de croisement ..... 150
Système de contrôle de la
pression des pneus ..... 228,338
Système électronique
d'antidérapage 320
Témoin d'anomalie ..... 230
Témoin de l'alarme antivol ..... 232
Témoin de l'antiblocage des
roues (ABS) 231,312
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité 234
Témoin des freins ..... 232,310
Témoin du système
d'antipatinage 320
Témoins (Groupe d'instruments
du tableau de bord) ..... 227
Éclairage extérieur ..... 80,146
Éclairage intérieur 151
Économiser le carburant ..... 244
Emplacement du cric ..... 369
Emplacement du goulot de
remplissage de carburant ..... 231
Emplacement du pied milieu ..... 327
Enfants, protection 65
Enregistreur de données
d'événement 64
Entreposage du véhicule ..... 280,425
Entretien de la peinture ..... 412
Entretien de votre système de
coussins de sécurité 63
Entretien des ceintures de
sécurité 417
Entretien des roues et des jantes . . 414
Entretien du fini intérieur ..... 415
Entretien du lecteur de disque
compact 271
Entretien du système
Entretien extérieur 412
Entretien général 390
Essence (carburant) 345
Économiser 244
Essence antipollution 346
Essence reformulée 346
Essence sans plomb 345
Essieu, liquide 432
Essuie-glace à balayage
intermittent à cadence variable . . . 153
Essuie-glaces à balayage
intermittent à cadence variable . . . 153
Essuie-glaces avant ..... 153,154,399
Essuie-glaces sensibles à
la pluie 155
Éthanol 346
Étiquette d'homologation ..... 353
Étiquette d'homologation du véhicule .... 353 Étiquette d'informations sur les pneus et le chargement .... 327
Feux de direction ..... 149,227 Feux de jour ..... 148 Feux de jour, éclairage intérieur ..... 152 Filtre à air du moteur ..... 393 Filtre à huile, Changement ..... 393 Filtre à huile, Choix ..... 393 Filtre de climatisation ..... 281,397 Filtres À huile à moteur ..... 393,431 Climatisation ..... 281,397 Mise au rebut des huiles à moteur usées ..... 393 Fonction de mémoire (siège à mémoire de position) ..... 140 Fonctionnement par temps froid .. 289 Forward Collision Warning (avertissement de collision avant) ..... 182,240
Frein de stationnement .... 307 Freins .... 309,408 Fuites de liquide .... 80 Fuites de liquides .... 80 Fusibles .... 417 Fusibles intérieurs .... 417
Gamme surmultipliée ..... 299 Gammes de rapports ..... 294 Gaz d'échappement, précautions ..... 77,349 Glaces ..... 33 Commande électrique ..... 33 Glaces, formation de buée ..... 280 Guide de l'automobiliste ..... 4,455
Horloge 268 Huile à moteur 391,431 Additifs 393 Capacité 430 Conseils pour le choix 392,430 Filtre 393,431 Huile moteur 391
Intervalles entre les vidanges ..... 243,392 Mise au rebut ..... 393 Mise au rebut du filtre ..... 393 Synthétiques ..... 393 Vérification ..... 391 Viscosité ..... 392,430 Huile à moteur synthétique ..... 393 Huile moteur, viscosité ..... 392
Indicateur de vidange d'huile 228,243 Indicateur de vidange d'huile, réinitialisation 228,243 Indicateurs Carburant 231 Compte-tours 227 Compteur de vitesse 231 Température de liquide de refroidissement 235 Indicateurs d'usure de la bande de roulement 333 Indice d'octane, essence 345,431
INDEX
Informations sécuritaires, pneus . . 321
Intelliphares 148
Interrupteur de mise hors fonction
(OFF) de la gamme surmultipliée . . 299
Introduction 4
Jauges de niveau
Direction assistée 306
Huile à moteur 391
Lames d'essuie-glace de
pare-brise 399
LATCH (ancrages inférieurs pour
siège d'enfant) 69,70
Lavage du véhicule 413
Lave-auto 413
Lave-glace avant ..... 153,154
Lave-glace de pare-brise
Liquide 399
Lave-glace, ajout de liquide ..... 399
Lave-phares 399
Lève-glace automatique ..... 34
Liquide de frein 432
Liquide de refroidissement de la
climatisation 396,397
Liquide pour direction assistée . . . 432
Liquide réfrigérant ..... 397
Liquides 431
Liquides, lubrifiants et pièces
d'origine 431
Lubrification de la carrosserie .... 398
Lubrification des essieux (liquide
pour essieux) 432
Lunette arrière, caractéristiques . . . 221
Maintenance, générale ..... 390
Maître-cylindre (freins) ..... 408
Manette d'ouverture du capot ..... 144
Manette multifonction 149
Manuel d'entretien 455
Manuels d'atelier 455
Marquages de pneu ..... 321
Mémoire de position de siège et
de réglage de la radio ..... 140
Méthanol 346
Mini-ordinateur de voyage ..... 247
Miroirs de courtoisie ..... 89
Mise au rebut
Antigel (liquide de
refroidissement) 406
Huile moteur 393
Mode
Économique 244
Mode sport 301
Module d'alimentation intégré
(fusibles) 417
Moteur 387
Bouchon de remplissage
d'huile 392
Chauffe-moteur 290
Choix de carburant ..... 345
Choix de l'huile ..... 392,430
Compartiment 387
Démarrage 286
Démarrage d'appoint ..... 376
Filtre à air 393
Filtre à huile ..... 393
Huile 391,430,431
Huile synthétique 393
Indicateur de température ..... 235
Liquide de refroidissement
(antigel) 403,431
Mise au rebut du filtre à huile . . . 393
Noyé, démarrage ..... 289
Précautions concernant les gaz
d'échappement ..... 77,349
Recommandations pour le
rodage 75
Si le moteur ne démarre pas . . . 289
Surchauffe 358
Système de refroidissement .... 402
Vérification du niveau d'huile . . . 391
Nettoyage
Balais d'essuie-glace ..... 399
Roues 414
Nettoyage des lentilles du
panneau d'instruments ..... 416
Nettoyage des surfaces vitrées . . . 416
Neutralisation du levier de
vitesses 381
Neutralisation du levier sélecteur . . 381
Numéro d'identification du pneu
(NIP) 325
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) 6
Opérations de maintenance ..... 390
Ordinateur de bord ..... 247
Ouverture d'urgence du couvercle
du coffre 37
Ouverture du capot, manette ..... 144
Ouvre-porte de garage ..... 196
Ouvre-porte de garage
HomeLink ^MD 196
Panneau d'instruments et
commandes 225
Pare-brise, dégivrage ..... 78
Passage des vitesses ..... 291
Transmission automatique ..... 291
Pédales réglables 160
Permutation des pneus ..... 337
Phares 426
Appel de phares ..... 150
Automatiques 146
Commutateur 146
Commutateur sélecteur de feux
de route, feux de croisement . . . 150
Lave-phares 399
Nettoyage 416
Phares allumés avec
essuie-glace en marche . . . 147,155
Rappel sonore des phares ..... 148
Remplacement des ampoules .. 426
Temporisateur 147
Temporisation 147
Phares antibrouillards ..... 148,227
Phares automatiques ..... 146
Pièces de rechange ..... 390
Pièces Mopar 390,455
Plaquette de verrouillage ..... 42
Pneu de secours 369
Pneus 80,330,456
Capacité de charge ..... 327
INDEX
Chaînes pour pneus ..... 336
Changement de pneu ..... 369,372
Classe de qualité ..... 456
De rechange 334
Durée utile des pneus ..... 334
Indicateurs d'usure des pneus . . 333
Mise sur cric 371,372
Patinage 333
Permutation des roues ..... 337
Pneus de rechange ..... 334
Pour conduite à vitesse élevée . . 332
Pression de gonflage ..... 330,331
Radiaux 333
Remplacement 369
Renseignements généraux ..... 330
Roue de secours 369
Sécurité 321,330
Système de contrôle de pression 338
Tailles 323
Témoin d'avertissement de pression 228
Pneus radiaux 333
Poids nominal brut du véhicule (PNBV) 353
Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) 353
Port de la ceinture de sécurité par les femmes enceintes ..... 50
Porte-tasse arrière ..... 216
Porte-tasses 214,417
Pour ouvrir le capot ..... 144
Pour signaler un défaut relié à la sécurité ..... 455
Précautions à prendre ..... 388
Précautions, Gaz d'échappement .. 77
Préparation pour le levage ..... 371
Pressions de gonflage des pneus 331
Prise d'alimentation auxiliaire ..... 211
Procédure de détorsion, ceinture de sécurité 46
Procédures de démarrage ..... 286
Programmation de clé ..... 15
Programmation de clé à puce ..... 15
Programmes d'entretien ..... 434
Protection contre la corrosion ..... 412
Protection des enfants 65,67,68,70,73
Protection des occupants . . . 38,57,61
Protection des occupants (berline) ..... 54,55,57,60
Radio, fonctionnement ..... 271
Range-monnaie 217
Rangement 217,425
Rappel de ceinture de sécurité ..... 49
Rappel de clé de contact ..... 12
Recommandations pour le rodage d'un nouveau véhicule ..... 75
Réglage de l'horloge ..... 268
Réglage du rétroviseur latéral ..... 86
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) (régulateur de vitesse) ..... 164
Régulateur de vitesse électronique .... 161,164
Réinitialisation de l'indicateur de vidange d'huile ..... 228,243
Remorquage 355
D'un véhicule derrière une
autocaravane 355
D'un véhicule en panne ..... 382
Loisirs 355
Remorquage d'un véhicule en
panne 382
Remorquage de loisir ..... 355
Remplacement de clé ..... 14
Remplacement de clé à puce ..... 14
Remplacement des
ampoules 425,426
Remplacement des balais
d'essuie-glaces 399
Remplacement des piles de la
télécommande (système de
télédéverrouillage) 21
Renseignements concernant la
garantie 454
Renseignements
généraux ..... 15,22,124,179,345
Rétroviseurs automatiques
antiéblouissement 86
Rétroviseurs commandés à
distance 88
Rétroviseurs et miroirs ..... 86
Atténuation automatique des
éblouissements 86
Chauffés 89
Commande électrique ..... 88
Commandés à distance ..... 88
Extérieurs 86
Extérieurs pliables 87
Miroirs de courtoisie ..... 89
Rétroviseurs extérieurs ..... 86
Rétroviseurs extérieurs chauffés ... 89
Rétroviseurs extérieurs pliables ..... 87
Risque
Conduite dans l'eau vive,
montante ou stagnante et peu
profonde 304
Roues et enjoliveurs ..... 414
Sac gonflable latéral ..... 54,55,57,60
Sacs gonflables 51,60
Sections Avertissement et
Attention 6
Sécurité des enfants ..... 65,66
Sentry Key, antidémarreur ..... 14
Serrures 26
A l'épreuve des enfants ..... 28
Automatiques de porte ..... 28
Déverrouillage automatique ..... 28
Electriques de porte ..... 27
Porte 26
Serrures de porte 26
Serrures électriques de porte ..... 28
Service à la clientèle ..... 452
Service offert par le
concessionnaire 390
Siège à mémoire de position ..... 140
Sièges 131
À commande électrique ..... 131
À mémoire de position ..... 140
Accès aisé aux places arrière . . 143
Appuie-tête 137
Banquette arrière rabattable . . . 139
Basculement 131
INDEX
Chauffés 133
Dossier rabattable ..... 139
Réglage 131
Réglage de la hauteur ..... 131
Sièges chauffants 133
Spécifications
Carburant (essence) ..... 431
Huile 431
Surchauffe du moteur ..... 235,358
Système complémentaire de
protection du conducteur et du
passager avant (SRS) – Coussin
de sécurité 51
Système d'aide au recul arrière . . . 184
Système d'alarme (antivol) ..... 15
Système d'avertissement de
sous-gonflage des pneus ..... 338
Système d'essuie-glace
intermittent 153
Système de climatisation ..... 278,396
Système de contrôle de pression
des pneus 338
Système de démarrage à
distance 22
Système de diagnostic de bord . . . 388
Système de freinage ..... 309,408
Antiblocage des roues (ABS) . . . 310
Frein de stationnement ..... 307
Maître-cylindre 408
Témoin 232,310
Vérification du liquide ..... 408,432
Système de freins antiblocage
(ABS) 310,312
Système de navigation
Système de refroidissement ..... 402
Ajout de liquide de
refroidissement (antigel) ..... 405
Bouchon du radiateur ..... 405
Capacité de liquide de
refroidissement 430
Choix du liquide de
refroidissement
(antigel) 404,430,431
Inspection 406
Mise au rebut du liquide de
refroidissement usé ..... 406
Ne pas oublier les points
suivants 407
Niveau du liquide de
refroidissement ..... 403,406
Vidange, rinçage et
remplissage 403
Système de télédéverrouillage,
programmation de la
télécommande 18
Système de télédéverrouillage,
télécommande 18
Système électronique
d'antidérapage (ESC) ..... 314
Système électronique de
commande des freins ..... 312
Système antipatinage ..... 313
Système d'assistance au
freinage 313
Système de freins antiblocage .. 312
Système stéréo Kicker ..... 268
Tableau, référence dimensionnelle des pneus 323
Télécommande
Système de démarrage à distance ..... 22
Télécommande de système audio 270
Télécommande, ouvre-porte de garage HomeLink ^MD ..... 196
Télédéverrouillage 18
Téléphone cellulaire ..... 271
Témoin d'alarme 232
Témoin d'anomalie ..... 230,388
Témoin d'antiblocage des roues (ABS) 231,312
Témoin de coussin de sécurité ..... 58,59,64,78,231
Témoin, phares allumés ..... 148
Témoins (Groupe d'instruments du tableau de bord) ..... 227
Température du liquide de refroidissement, indicateur . . . 235,359
Température, commande automatique 278
Temporisateur, phares ..... 147
Tendeurs
Ceintures de sécurité ..... 49
Tête, appuie ..... 137
TREFIT 359
Toit ouvrant ..... 203,207
Totalisateur partiel 227
Traction de remorque ..... 355
Transmetteur universel ..... 196
Transmission 410
Automatique ..... 291,293,410
Liquide 432
Passage des vitesses ..... 291
Transmission automatique 293,410,411
Additifs spéciaux ..... 410
Ajout d'huile ..... 411,432
Autostick 299
Changement de l'huile et du filtre 411
Type de liquide recommandé . . . 432
Vérification du niveau d'huile . . . 411
Vidange de liquide 411
Transmission manuelle ..... 412
Vérification du niveau de liquide 412
Transport d'animaux de compagnie 75
Urgence
Clignotants d'urgence ..... 358
Dégagement d'un véhicule par mouvement de balancement . . . 379
Démarrage d'appoint ..... 376
Remorquage 382
Surchauffe 358
Utilisation du cric 369
Utilisation du cric ..... 372
Véhicule, entreposage ..... 425
Vérifications de niveau de liquide
Direction assistée ..... 306
Freins 408
Huile à moteur ..... 391
INDEX
Système de refroidissement . . . . 403
Transmission automatique ..... 411
Vérifications de sécurité ..... 76
Vérifications de sécurité à
l'extérieur du véhicule ..... 80
Vérifications de sécurité à
l'intérieur du véhicule ..... 78
Verrouillage des portes arrière à
l'épreuve des enfants ..... 28
Verrous 80
Capot 144
Vibrations dues au vent . . . 36,206,210
Viscosité de l'huile moteur ..... 392
Volant télescopique ..... 156,157
INSTALLATION D'UN ÉMETTEUR-RADIO
Les systèmes électroniques se trouvant à bord du présent véhicule ont été conçus de façon à ne pas perturber les ondes radio. Les émetteurs-récepteurs radio et les téléphones mobiles doivent être installés correctement par un personnel qualifié. Respectez les consignes suivantes lors de l'installation.
Les raccords électriques devraient être branchés directement à la batterie et être munis d'un fusible situé le plus près possible de la batterie. L'antenne d'un émetteur-récepteur radio devrait être fixée sur le toit ou à l'arrière du véhicule. Il faut faire attention lorsqu'on pose une antenne avec base aimantée, car le magnétisme risque de nuire à la précision ou au fonctionnement de la boussole.
Le câble de l'antenne doit être aussi court que possible et éloigné des fils électriques du véhicule. N'utilisez qu'un câble coaxial blindé.
Ajustez soigneusement l'antenne et le câble à la radio, afin d'assurer un faible taux d'ondes stationnaires (SWR). Un émetteur-récepteur radio plus puissant que la normale pourrait exiger des précautions particulières.
Il faut faire vérifier toutes les installations pour s'assurer qu'il n'y a pas de parasites entre l'équipement de télécommunication et les systèmes électroniques du véhicule.

Imprimé aux États-Unis