Levante - Automobile Maserati - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Levante Maserati au format PDF.
| Type de produit | Automobile |
| Marque | Maserati |
| Modèle | Levante |
| Catégorie | SUV |
| Dimensions (L x l x h) | 5003 x 1968 x 1679 mm |
| Empattement | 3004 mm |
| Garde au sol | 205 mm |
| Volume du coffre | 422 litres |
| Motorisations | Essence et Diesel |
| Transmission | Automatique |
| Traction | Intégrale (AWD) |
| Système de freinage | ABS, EBD, BAS, HBA |
| Sécurité active | ESC, TCS, ROM, HSA, HDC |
| Sécurité passive | Airbags frontaux, latéraux et rideaux |
| Aide à la conduite | ACC, LKA, BSA, FCW, TSA |
| Pneus disponibles | 18", 19", 20", 21" |
| Pression pneus (partielle) | Avant: 2,3 bar, Arrière: 2,5 bar |
| Poids max remorquable | 2700 kg |
| Capacité réservoir | Environ 80 litres |
| Connectivité | MTC+, Bluetooth, USB, AUX |
| Entretien | Plan d'entretien programme chez concessionnaire |
FOIRE AUX QUESTIONS - Levante Maserati
Questions des utilisateurs sur Levante Maserati
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Levante - Maserati et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Levante de la marque Maserati.
MODE D'EMPLOI Levante Maserati
Utilisation et Entretien

MASERATI
Levante
Notice D'entretien
Cher client,
nousyouremercionsd'avoirchoisiuneMaserati.
Cette voiture est issue de la grande experience de Maserati dans la conception et la construction de voitures de sport, de tourisme et des vehicules de course.
Cette notice a pour but d'illustrer pour vous les dotations, les systèmes et les commandes de la voiture, et de vous en expliquer le fonctionnement.
La consultation de cette notice a également pour but de vous faire mistré les caractéristiques des dotations et des optionnels de votre Maserati pour que vous profitiez pleinement de tout son potentiel.
Avant de conduire votre voiture pour la première fois, nous vous recommendons de dire attentivement le Guide Rapide pour vous accoutumerrapidement aux commandes et aux fonctions de votre voiture. Vous pouvez consulter cette notice d'utilisation et d'entretien ainsi que le guide Maserati Touch Control Plus directement sur l'écran tactile de la planche de votre vehicule.
La version actualisée de la documentation de bord peut être consultée en accédant à la section « SERVICES » du site Web www.maserati.com ou en utilisant les applications spécifiques développées pour les Tablettes et Smartphones les plus courants.
Dans une partie spécifique dédiée de cette notice vous trouvrez les opérations fondamentales d'entretien pourmaintenir à un niveau constant les performances, la qualité et la sécurité de conduite de votre voiture.
Nous you rappelons en outre qu'un entretien correct est fondamental pour maintainir la valeur de la voiture au fil du temps et pour assurer la protection de l'environnement.
Pour l'exécution des opérations d'« Entretien programme » et pour toute autre opération, nous vous recommendons de contacter le Résseau d'Assistance Maserati, : vous pouvez vous reposer en toute confiance sur la formation de notre personnel qui suit régulièrement des cours d'actualisation technique et dispose des équipements nécessaires pour assurer l'exécution correcte et sère de toute opération.
Le guide rapide et les autres documents contenus dans la documentation presente à bord font partie intégrante du vehicule et doivent toujours être gardés à bord.
Vou puez acheter une copie imprimée des documents visibles sur l'écran tactile de la planche directement chez un concessionnaire du Réseau d'Assistance.
Maserati a engagé ses efforts dans la protection de l'environnement et des ressources naturelles ; c'est pourquoi nous avons decide de développer la documentation Propriétaire au format numérique au lieu de l'imprimer, réduisant ainsi la consommation des matériaux dérivant du bois.
Introduction
Avant de démarrer le vehicule
Pour connaître le vehicule
Instruments et commandes de la planche
Conduite
En cas d'urgence
Entretien et soin
\section*{Caracteristiques et specifications}
Index alphétique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 - Introduction
Consultation de la Notice 6
Abréviations 6
Mise à jour 8
Entretien et garantie 9
Service Pièces détachées 9
Symboles 10
Avertissements pour la conduite 12
Données d'identification du vehicule 13
Consultation de la Notice
Cette Notice d'utilisation et d'entretien illustrer les informations d'entretien et d'utilisation concernant les modèles à motorisation essence, indiqués « Essence », et le modele à motorisation diesel, indiqué « Diesel ». Sauf autrement spécifique, les informations sont valables pour tous les modèles.
Pour faciliter la lecture de la notice et se repérer rapidement, les sujets ont ete subdivisés en sections et chaprites : chaque chapitre peut containir plusieurs paragraphs.
À l'intérieur de ceux-ci, les avertissements et remarques importantes sont facilement identifiables grâce à des icones.

ATTENTION!
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des SITUATIONS DANGEREUSES pour la sécurité personnelle et le vehicule.

ENVIRONMENTMENT!
Cette remarque indique le bon comportement à suivre pour utiliser le
vécuule en protégeant l'environnement.

IMPORTANT!
Cela vise à prévenir tout dommage à la voiture ainsi que tout danger pour la sécurité des personnes.
REMARQUE :
Informations concernant le sujet et/ou le fonctionnement décrits.
- « Droite » et « Gauche » se référent toujours au sens dans lequel le vehicule roule.
- Toutes les indications et illustrations de ce manuel se rapportent à un vehicule avec le volant à gauche. Pour les vehicules avec volant à droite, certaines commandes sont disposées différemment qu'indiquédans les illustrations.
- Sauf autrement spécifique, le tableau de bord apparaisant dans les illustrations apparent au modele de motorisation essence - toutefois, les indications données sont également valables pour le modele de motorisation diesel.
Abréviations
Certsains termes et descriptions abregés se trouvant dans cette notice ont une signification particulière.
A/C Air-Conditioning system (Système de climatisation).
ABA Advanced Brake Assist (Système d'aide au freinage avancé).
ABS Anti-Lock Braking System (Système antiblocage des roues).
ABSA Active Blind Spot Assist (Système actif d'advertissement d'angle mort).
ACC Adaptive Cruise Control (Régulateur de vitesse adaptatif).
ADAS Advanced Driver Assistance Systems (Systèmes avancés d'aide à la conduite).
AFS Advanced Frontlighting System (Système d'éclairage avant adaptatif).
ALR Automatic Locking Retractor (Enrouleur à blocage automatique).
AQS Air Quality Sensor (Capteur de qualité de l'air).
ATC Automatic Temperature Control (Commande de température automatique).
AWD All-Wheel Drive (Traction intégrale).
BAS Brake Assist System (Système d'aide au freinage).
BSA Blind Spot Assist (Avertisseur d'angle mort).
BTO Brake Throttle Override (Priorité des freins sur les gaz).
CAN Controller Area Network (Contrôleur de zone réseau).
CC Cruise Control (Regulateur de vitesse).
CRS Child Restraint System (Système de retenue pour enfants).
DPF Diesel Particulate Filter (Filtre à particules diesel).
DRL Daytime Running Lights (Feux de jour).
EBD Electronic Brake-force Distribution (Répartiteur de freinage à contrôle électronique).
ECU Electronic Control Unit (Boitier électronique de contrôle).
EPB Electric Parking Brake (Frein de stationnement électrique).
EPS Direction assistée electrique.
ESC Electronic Stability Control (Commande de stabilité électronique).
ETC Electronic Throttle Control (Commande électronique du papillon).
FCW Forward Collision Warning (Alerte collision frontale).
HAS Highway Assist (Aide à la conduite sur autoroute).
HDC Hill Descent Control (Contrôle en descente).
HSA Hill Start Assist (Aide au démarrage en côte).
HBA Hydraulic Brake Assistance (Système d'assistance dans les freinages d'urgence).
I.C.E. Increased Control and Efficiency (Régulation de la vitesse et économique de carburant).
LKA Lane Keeping Assist (Aide au maintien sur la voie).
MIL Malfunction Indicator Light (Témoin de panne).
MTC+ Maserati Touch Control Plus.
ORC Occupant Restraint Controller (Commande de retenue des occupants).
RAB Ready Alert Braking (Mise en alerte du système de freinage).
RCP Rear Cross Path (Detecteur d'obstacle transversal arriere).
RHD Right-Hand Drive (Conduite à droite).
RKE Remote Keyless Entry (Commande à distance des serrures).
ROM Roll-Over Mitigation (Prévention du risque de retournement).
SAB Side Air Bag (Airbag latorial).
SABIC Supplemental Side Air Bag Inflatable Curtains (Airbags rides au lateraux supplémentaires).
SBR Seat Belt Reminder (Témoin de rappel de ceinture de sécurité).
SRS Supplemental Restraint System (Système de retenue supplémentaire).
TCS Traction Control System (Système antipatinage).
TFT Thin Film Transistor (Transistor couches minces).
TPMS Tire Pressure Monitoring System (Système de surveillance de la pression des pneus).
TSA Traffic Sign Assist (Aide à la signalisation routière).
TSM Trailer Sway Mitigation (Système de stabilisation de la remorque).
VIN Vehicle Identification Number (Numero d'identification du vehicule).
Mise à jour
L'excellent niveau de qualité du vehicule est garantie par de constantes améliorations. Ce manuel peut par conséquentprésenter des différences par rapport à votre vehicule.
Maserati se reserve le droit d'entrepreneire des modifications de la conception ou des fonctionnalités, et d'apporter ces modifications ou améliorations au vehicule sans que soit impliquée l'obligation demettre à jour les vehicules precedemment fabriqués. La Notice d'utilisation et d'entretien illustrte et désrit toutes les versions actuelles du modele. Voitre vehicule peut doncetre dépourvu de certains des équipements ou accessoires décrits dans le present manuel. Veuillez ne tenir compte que des informations concernant votre vehicule.
Toutes les caractéristiques et illustrations contenues dans cette Notice sont celles en vigueur au moment de I'impression.
REMARQUE :
La documentation peut être consultée en accédant à la section « SERVICES » du site Web www.maserati.com ou en utilisant les applications spécifiques développées pour les Tablettes et Smartphones les plus courants.
Entretien et garantie
Les informations containues dans cette notice se limitent au strict nécessaire pour assurer une utilisation et un entretien correct de la voiture.
Les observer scrupuleusement permettra au propretaire d'être pleinement satisfait de sa voiture et d'en obtenir les autres résultats. Nous vous recommendons de faire effectuer tous les services d'entretien et de maintenance par le Reseau d'Assistance. Veuillez tener compte du fait que Maserati recommende d'envoyer un rapport au Reseau d'Assistance Agree, disponible sur le site web de Maserati (www.maserati.com).
Tous les dispositifs et accessoires installés sur le vehicules ont ete concus par les ingenieurs Maserati et ont passé avec succes des tests rigoureux, realizedes dans toutes les conditions d'utilisation.
L'installation de certains accessoires du commerce nonapprovés par Maserati peut interférer avec I'électronique du vehicule et comprometter la sécurité de conduite. Pour plus d'informations concernant la garantie,veuillez you reférer au « Carnet de Garantie »
Le Résseau d'Assistance Maserati est à l'entière disposition des Clients pour toute information et tout conseil.
Service Pièces détachées
Avec les Pièces d'origine, vous préservez sur le long terme la fiabilité, le comport et les performances de votre nouvelle voiture.
Pour la maintenance et l'entretien programme, Maserati vous suggere de tousjours exiger des pieces d'origine, etant le résultat d'une recherche et développement constantes, de tests de fiabilité et de nouvelles technologies, et spécialement conçues pour ce vehicule.
Accessoires authentiques
Les Accessoires d'origine Maserati sont la parfaite combinaison entre le design et la fonctionnalité. Chaque détaill et caractéristique des produits sont faits sur mesure avec la plus grande qualité représentée par le Trident de Maserati.
Des tests techniques et liés à la qualité très stricts sont réalisés pour approuver chaque produit.
Afin d'exploiter pleinement les performances et la polyvalence du vehicule, découvert la large gamme d'accessoires approuvés qui peuvent être ajoutés à la voiture.
1
Le Résseau d'Assistance Maserati est à votre entière disposition pour toute information concernant cette gamme d' « Accessoires d'origine »
Symboles
Des plaques colorées spécifiques sur certains composants de votre Maserati, ou juste à côté, portent des symboles qui attrient l'attention sur des précautions importantes à prendre. Les avertissements importants que l'utilisateur doit prendre en considération pour tous les dispositifs figurent sur l'étiquette apposée au centre à l'intérieur du capot moteur (Voir le chapitre « Données d'identification du vehicule » dans cette section). La liste qui suit résume tous les symboles étiquetés sur votre Maserati avec, en regard, le composant sur lequel le symbole attire l'attention. Ces symboles sont divisés en catégories selon leur signification.
Symboles de danger

Batterie
Liquide corrosif.

Batterie
Explosion.

Ventilateur
Peut démarrer automatiquement même moteur coupé.

Reservoir d'expansion
Ne pas enlever le bouchon quand le moteur est chaud.

Bobine - phares
Haute tension.

Courroies et pouilies
Organes en mouvement; ne pas s'approcher.

Tuyaux de la climatisation
Ne pas ouvrir. Gaz haute pression.
Symboles d'interdiction et Mesures obligatoires

Batterie
Ne pasapprocher de flammeslibres.

Batterie
Ne pas laisser les enfants s'approcher.

Carters de chaleur - couroies - poulies - ventilateurs
Ne pas poser les mains.

Batterie
Seprotegeresyeux.

Batterie - Cric
Consulter la notice d'utilisation et d'entretien.
Symboles de mise en garde

Moteur - Bouchon de replissage de l'huile moteur
Huile moteur. Nous vous recommendons d'utiliser une huile dont les caractéristiques sont indiquées au chapitre « Ravitallements » en section « Caracteristiques et specifications »

Réserveur liquide de frein
Liquide de frein type DOT 4. Ne pas dépasser le niveau maximal de liquide dans le réserveir. Nous vous recommendons d'utiliser un fluide dont les caractéristiques sont indiquées au chapitre « Ravitallements » en section « Caracteristiques et specifications »

Reservoir d'expansion du radiateur
Utiliser un liquide antigel pour les radiateurs dont les caractéristiques sont indiquées au chapitre « Ravitallements » en section « Caracteristiques et specifications »

Lave-glaces avant. Nous vous recommendons d'utiliser un liquide dont les caractéristiques sont indiquées au chapitre « Ravitallements » en section « Caracteristiques et spécifications »
Avertissements pour la conduite
Vos aptitudes s'améliorent avec la pratique, mais nous vous sugérons de faire particulièrement attention au début. Respectez toujours les lois en vigueur dans la région parcourue. Ce vehicule est également adapté à l'usage routier, en utilisant les commandes et les fonctions dédiées afin d'obtenir le meilleur équilibre possible pour faire face aux situations que ce type de terrain peut partager en toute sécurité.
Nous vous recommendons de commencer de manière progressive afin d'acquerir la maitrise nécessaire et le parfait contrôle du vehicule. Suivez les indications presents dans le chapitre « Conduite tout-terrain » dans la section « Conduite » pour obtenir toute information concernant l'utilité tout-terrain du vehicule.
Utilisez ce vehicule correctement sous peine d'en perdre le contrôle et de provoquer une collision.
Utiliser ce vehicule à une vitesse excessive ou s'il est en mauvais état ou si vous étes en état d'ébriété peut entrainer une perte de contrôle, vous faire sorting de la route ou vous returner.
Dans toutes ces situations, une collision avec d'autres vehicules ou objets est plus que probable et risque de provoquer un accident pouvant causeur de graves blessures.
En cas d'accident, le non-port des ceintures de sécurité expose le conducteur et les passagers à un risque aggravé de blessures ou de décès.
Cette Notice contient des avertissements au sujet de méthodes d'utilisation susceptibles d'entrainer une collision, des blessures ou des dommages pour l'environnement. Elle contient également des mises en garde au sujeet de procédures qui peuvent endommager le vehicule.
Si vous ne lisez pas cette notice dans son intégralité, des informations importantes risquent de vous échapper. Respectez tous les avertissements et toutes les mises en garde.

ATTENTION!
-
Il incombe au conducteur d'utiliser le vehicule en toute sécurité : si vous etes distrust patent la conduite, vous pouvez perdre le contrôle du vehicule et provoquer de graves accidents.
-
Maserati commande vivement d'être très attentif dans l'utilisation de fonctions ou de dispositifs pouvant distraire votre attention de la route.
- Les téléphones portables, les ordinateurs, les périphériques audio portables ou d'autres fonctions activées pendant la conduite peuvent être très dangereux et provoquer de graves accidents.
- Il est très dangereux d'envoyer des messages pendant la conduite, vous pouvez le faire exclusivement la voiture à l'arrêt.
- Dans certains pays, l'utilisation du téléphone portable est interdite pendant la conduite : la responsabilité du respect des réglementations locales revient uniquement au conducteur.
- AVENTISSEMENT RISQUE DE CAPOTAGE Dans des conditions normales, ce vehicule est caractérisé par une garde au sol supérieure à celle des vehicules conçus pour un usage routier uniquement. Cette caractéristique permet de circuler également hors route en réservant toute les fonctions de maniability et de performances d'une voiture de
sport, mais la tendance à capoter augmente en cas de perte de contrôle.
Il est important, pour la sécurité des occupants et l'integrité du vehicule, de faire face aux situations de conduite sur route et tout-terrain en évitant de prendre les virages fermés, ou les manoeuvres brusques à haute vitesse pouvant entraîner la perte de contrôle du vehicule et un évientuel capotage.
L'utilisation des ceintures de sécurité est essentielle pendant la conduite. En cas de capotage, le conducteur et les passagers ne portant pas de ceintures de sécurité risquent beaucoup plus d'être blessés que ceux qui ne les portent pas correctement.

IMPORTANT!
En cas de charge trop faible de la batterie, l'utilisation correcte de certains composants électriques / électroniques peut ne pas être assurée. Il faut recharger la batterie pour une utilisation correcte de tous les composants et les systèmes du vehicule.
Données d'identification du vehicule
Numéro d'identification du vehicule
Le numero d'identification du vehicule (VIN) est poinconné sur le repose-pieds, en face du siège passager situé à l'arrière à droite.

Pour pouvoir dire le numéro, soulevez le tapis de sol et faites glisser la protection.

Le numero VIN est également visible à l'extérieur par le pare-brise à l'angle avant gauche de la planche.

REMARQUE:
Lorsque you commandez des pièces détachées ou faites une requête, mentionnez toujours le numero d'identification du vehicule.
1
Étiquettes d'avertissement et d'identification
Étiquette générale comptant des remarques d'advertissement et des précautions à prendre
Sur cette étiquette apposée au centre, à l'intérieur du capot moteur, vous pouvez identifier toutes les remarques de précautions ou d'advertissement, et les symboles qui sont également indiqués sur certaines pieces/ composants du vehicule.
Pour plus d'informations, consulter « Symboles » de cette section.

Étiquettes de l'airbag passager
Les étiquettes sont apposées sur la face externe du pare-soleil du passager et au-dessous, sur le plafonnier.

Étiquette du danger de redémarrer le moteur avec le capot ouvert
L'étiquette est apposée sur le côté supérieur droit du capot.

Étiquette d'identification du vehicule
L'étiquette est fixée sur le montant de la porte arrrière cote conducteur et indique les détails suivants.
- Nom du constructeur;
- Numéro d'homologation;
- Numéro de série (V.I.N.).
- Masse limite admise;
- Masse limite admise sur le premier axe (avant);
- Masse limite admise sur le second axe (arrière);
- Type moteur;
Code version vehicule;
-Numero Assembly.

Étiquette d'informations sur les pneus (marché australien)
Cette étiquette en papier est posée sur le montant de la porte arrêté côté conducteur.

Étiquette d'informations sur la remorque (marché australien)
L'étiquette est placée sur l'angle inférieur arrêté de la porte côté conducteur.

Plaque signalétique de la peinture L'étiquette est apposée sur le côté inférieur gauche du capot.

Étiquette d'ajretissement Carburant - Moteurs essence
L'étiquette est placé à l'intérieur de la trappe du réservoir.

Essence
Étiquette d'avertissement Carburant - Moteurs diesel
Les étiquettes sont placées à l'intérieur de la trappe du réservoir.

Diesel
2 - Avant de démarrer le vehicule
Clés 18
Système antidémarrage Sentry Key 20
Alarme antivol du vehicule 22
Eclairage d'accès/sorting 24
Déverrouillage du vehicule avec la télécommande 27
Requérir et paramétrer des clés électroniques supplémentaires 29
Système de démarrage à distance (en option) 31
Verrouillage des portes 33
Système « Passive Entry » 37
Lève-glaces électrique 41
Rideaux motorisés sur les vitres arrêté (en option) 44
Ouverture et fermetre du hayon 47
Ouverture et fermetre du capot 53
Systèmes de Reteuue des Occupants 54
Système de retenue complémentaire (SRS) — Airbags 63
Systèmes de retenue pour enfants 74
Transport d'animaux domestiques 86
Système d'aide au stationnement (en option) 87
Camera de recul (en option) 93
Système deamera panoramaique (en option) 95
Conseils de sécurité 97
Clés
Le vehicule est équipé d'une Commande à distance des serrures et d'un nœud d'allumage sans clé, pour entrer dans le vehicule, le démarrer et le protégger.


Dispositif d'allumage sans clé
Ce dispositif permet au conducteur d'actionner le commutateur d'allumage en appuyant sur un bouton quand la télécommande RKE se trouve dans l'habitacle.

Le nœud d'allumage sans clé (KIN) possède trois paramétrages de fonctionnement indiqués sur l'anneau extérieur. En,enfantant puis relâchant le bouton central, vous pouvez passer d'un paramétrage au suivant sans démarrer le moteur, l'indication allumée devient amber.
Le moteur démarre en pressant le bouton central START/STOP lorsque la pédale de frein est poussaee et que le dispositif est défini dans l'un des trois paramétrages de fonctionnement.

Si le commutateur d'allumage ne change pas à l'actionnement d'un bouton, la pile de la télécommande RKE (clé électronique) peut être faible ou décharge. Dans ce cas, il est nécessaire de replacer la pile pour pouvoir commander le commutateur d'allumage (voir « Requérir et paramétrer des clés électroniques supplémentaires »).
Il reste possible d'actionner le dispositif d'allumage à l'aide de la télécommande RKE de la clé électronique même si la pile est déchargeé en pressant le bouton START/STOP (en fonction/hors fonction))côté avant (côté opposé à celui de la clé de secours) de la clé électronique.

Télécommande
Le vehicule est fourni avec deux clés électroniques programmes. La télécommande contient également le transmetteur RKE (Commande à distance des serrures) et une clé de secours.
La clé de secours permet l'ouverture du vehicule en l'insérant dans la serrure de la poignée d'ouverture côté conducteur, au cas où la pile de la clélectronique serait déchargée.

Vous pouvez conserver la clé d'urgence avec vous si vous devez faire appel à un voiturier. Pour déployer la clé de secours :
- tener le blocage mécanique de chaque côté de l'arrière de la clé électronique ;
- déployer simultanément la clé de secours en faisant glisser latéralement en direction de l'extrémité de la télécommande.

REMARQUE :
Vous pouvez insérer la clé d'urgence dans les barillets des serrures sans orientation particulière.
Alarme de mise du dispositif d'allumage sur OFF (hors fonction)
Quand vous ouvrez la portedu conductor alors que l'allumage est sur ACC ou RUN (moteur eteint), une sonnerie retentit pour vous rappeler demettre l'allumage en position OFF (hors fonction).
Outre le signal acoustique, un message spécifique est affiché au tableau de bord.
Si on positionne le dispositif d'allumage sur ACC ou RUN, lors du verrouillage de la voiture le système eteindra le tableau de bord et mettra automatiquement le dispositif d'allumage sur OFF.
Avec le système MTC+, les commutateurs de lève-vitres électriques, la radio, le toit ouvrant motorisé (en option) et les prises de courant restent actifs pendant 10 minutes après le passage en position OFF du commutateur d'allumage. L'ouverture de l'une des portes avant annule cette
fonctionnalité, il est possible deprogrammer un-delai pour cettefonctionnalité.
REMARQUE :
Pour plus d'informations, se reporter aux « Réglages du MTC+ » de la section « Instruments et commandes de la planche »

ATTENTION!
- Quand vous quittez le vehicule, retirez toujours la clé électronique du vehicule et verrouillez ce dernier.
- Ne laïsez jamais un enfant seul dans un vehicule et ne le laïsez pas acceder à un vehicule non verrouillé.
-
Ne pas laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Ils pourraient etre gravement voire mortellement blesses ou provoquer un accident impliquant des tiers. Ne laissez pas les enfants toucher le commutateur du frein de stationnement.
-
Ne laïsez pas la clé électronique à l'intérieur ou à proximé du vehicule et ne laïsez pas le commutateur de démarrage en mode ACC ou RUN. Un enfant risque d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le vehicule.
- Par temps chaud, ne laissez ni d'enfants ni d'animaux dans le vehicule en stationnement. Une chaleur excessive dans l'habitacle peut provoquer un risque de déhydration potentiellement mortel.
- Une voiture non verrouillée est une cible facile pour les voleurs. Quand vous quittez le vehicule, retirez-en plusieurs la télécommande, placez le commutateur de démarrage sur OFF et verrouillez toutes les portes.
Système antidémarrage Sentry Key®
Le système antidémarrage Sentry Key® désactive le moteur pour éviter toute utilisation non autorisée du vehicule. Le système n'a pas besoin d'être armé ou activé. Son fonctionnement est automatique, que le vehicule soit verrouillé ou non.
Le système utilise une clé électronique avec télécommande RKE, un nœud d'allumage sans clé (KIN) et un récepteur RF (Radio fréquence) pour empêcher toute utilisation non autorisée du vehicule. Par conséquent, seuls les clés électroniques programmes pour le vehicule peuvent être utilisées pour le faire démarrer et le faire fonctionner.
Après avoir mis le commutateur d'allumage en position RUN, le témoin antivol s'allume (voir l'illustration) pendant trois secondes pour vérification de l'ampoule.

Si le témoin reste allumé après la verification de l'ampoule, il signale la présence d'un problèmelectronique: cette condition entraine l'arrêt du moteur au bout de deux secondes. Si le témoin antivol du vehicule s'allume au cours du fonctionnement normal du vehicule (moteur tournant depuis plus de 10 secondes), il peut signaler une panne electronique. Dans cette eventualité, demander assistance des que possible auprès du Réseaud'Assistance.

IMPORTANT!
Le système Antidémarrage Sentry Key® n'est pas compatible avec certains systèmes d'allumage à distance pouvant être installés en seconde monte.
L'utilisation de ces systèmes pourrait causeer des problèmes de démarrage et laisser le vehicule sans protection contre le vol.
Toutes les clés électroniques fournies avec le vehicule ont été programmées pour les dispositifs électroniques du vehicule et sont en mesure de garantir un fonctionnement et une protection corrects.
Télécommande RKE à radio-fréquence - Informations réglementaires
Les « Informations réglementaires » pour tous les dispositifs à radio-fréquence et radar peuvent être consultées en accédant à la section « SERVICES » du site Web www.maserati.com ou en utilisant les applications spécifiques développées pour les Tablettes et Smartphones les plus courants.
Clés électroniques de rechange
REMARQUE:
Seuls les clés électroniques programmes pour les circuits électroniques du vehicule peuvent être utilisées pour le faire démarrer et fonctionner.

ATTENTION!
- Retirez toujours le porte-clés du vehicule et verrouillez toutes les portes avant de le laisser sans surveillance.
Rappelez-vous de tousjoursmettrele commutateurde demarrage sur OFF.
La duplication de clés électroniques peut être effectue chez le Réseau d'Assistance.
Cette procédure consiste à programmer une nouvelle clé électronique n'ayant encore jamais été programmée pour les systèmes électroniques du vehicule.
REMARQUE:
- Pour toute intervention sur le système antidémarrage Sentry Key, apportez tous les clés électroniques dont vous disposez au Réseau d'assistance Maserati.
- Lors de la vente du vehicule, il est indispensable de donner toutes les clés électroniques au nouveau propriétaire.

Alarme antivol du vehicule
L'alarme antivol du vehicule surveille les portes et le hayon du vehicule pour prévenir tout accès non autorisé et le bouton START/STOP empêche toute utilisation non autorisée.
Le système inclut également un capteur anti-intrusion à double fonction et un capteur anti-soulèvement du vehicule. Le capteur anti-intrusion surveille tout mouvement à l'intérieur du vehicule. Le capteur anti-soulèvement du vehicule surveille toute action de levage ou d'inclinaison (remorquage, dépose de pneu, transport en ferry, etc.). Une sirène (pour les versions / marchés où elle est fournie) avec batterie de sauvegarde, qui détecte les interruptions de l'alimentation et des communications, est également incluse.
Tant que l'alarme antivol du vehicule est active, les commutateurs interieurs de verrouillage des portes, de déverrouillage du hayon et de la trappe du réservoir de carburant sont désactivés. Si un événement déclenché l'alarme, le système d'alarme antivol du vehicule émet les signaux sonores et visuels suivants : le vibreur retentit, les feuels de position et/ou les
clignotants clignotent et le témoin antivol de la planche clignote aussi. Ce témoin clignote rapidement pendant environ 15 secondes lorsque l'alarme antivol du vehicule est en cours d'armement puis clignote lentement jusqu'àu désarmement du système.

Réarmement du système
Si l'alarme se déclenché et qu'aucune action n'est entreprises rapidement pour la désarmer, l'alarme antivol du vehicule coupe l'avertisseur sonore au bout de 29 secondes et eteint tous les signaux visuels après 31 secondes supplémentaires, après quoi l'alarme antivol se réarme automatiquement.
Armement du système
Suivez ces étapes pour armer l'alarme antivol du vehicule.
Assurez-vous d'avoir coupé le contact du vehicule (position OFF).
Utilisez l'une des méthodes suivantes pour verrouiller le vehicule :
- Appuyez sur le commutateur interieur de verrouillage électrique des portes sur le panneau de la porte du conducteur, avec la porte du conducteur et/ou du passager ouverte.


- Appuyez sur le commutateur de verrouillage de la poignée de porte du système « Passive Entry » extérieure ayant une télécommande RKE valide disponible dans la même zone extérieure (reportez-vous à « Système Passive Entry » pour plus d'informations).

- Appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande RKE.

- Si des portes sont ouvertes, fermez-les.
Dans tous ces cas, si une ou plusieurs vitres sont ouvertes, elles resteront ouvertes. Pour fermer les vitres, appuyez de nouveau sur le bouton de verrouillage et gardez l'appui jusqu'à leur complete fermeture. Si le vehicule est équipé d'un hayon motorisé/Mains libres, lors de l'activation du système d'alarme antivol dans l'un des modes décrits, le hayon restera ouvert s'il a été laissé ouvert. Dans cette condition, il sera nécessaire de fermer d'abord le hayon comme cela est décrit dans le chapitre « Ouverture et fermeture du hayon » de cette section, et de repeter la même opération d'activation pour pouvoir activer le système d'alarme. Pour les vehicules équipés de l'options hayon motorisé/Mains libres, vous trouvrez un bouton situé dans la
garniture de l'extrémité extérieur du compartmentement gauche du coffre, indiqué sur l'illustration - pouvant être utilisé pour fermer complètement et verrouiller le hayon ou encore activer le système d'alarme si toutes les portes sont fermées.
Voir le chapitre « Ouverture et fermetre du hayon » de cette section pour obtenir de plus amples informations.

Chaque fais que l'alarme de sécurité est activée, les capteurs anti-intrusion et anti-soulèvement surveillent activivement le vehicule. Lors de l'activation du système d'alarme, il est possible de désactiver ces capteurs en appuyant sur le bouton de la télécommande trois fois en 5 secondes à partir du moment où le système a été activé (et pendant que le témoin de l'alarme antivol clignote rapidement).
Pour désarmer le système
Suivez ces étapes pour désarmer l'alarme antivol du vehicule.
- Appuyez sur le bouton de la télécommande RKE.
- Saisissez la poignée de porte de déverrouillage « Passive Entry » (voir le chapitre « Système Passive Entry » de cette section pour obtenir de plus amples informations).
- Placez le bouton START/STOP dans une position autre que OFF.
REMARQUE:
- Quand l'alarme antivol du vehicule est armée, le commutateur interieur de verrouillage électrique des portes ne déverrouille pas les portes.
L'utilisation de la clé d'urgence dans la serrure de la porte du conducteur et du bouton de la télécommande ne pourrait pas activer ni-dessactiver l'alarme antivol du vehicule. - L'alarme antivol du vehicule resté activée lors de l'utilisation du hayon motorisé/Mains libres. Appuyer sur le bouton situé entre les yeux de la plaque minéralogique ne désactivera pas l'alarme antivol du vehicule. Si une personne entre dans le vehicule par le hayon et ouvre une porte, l'alarme se déclenchera.
L'alarme antivol est donc pour protégger votre vehicule mais peut se déclencher à la suite d'une mauvaise manoeuvre. Àpres l'une des séquences d'armement décrites, l'alarme antivol du vehicule est armée, que vous vous trouviez ou non à l'intérieur du vehicule. Si vous restez dans le vehicule et ouvre une porte, l'alarme se déclenché. Dans ce cas, désarmez l'alarme antivol du vehicule. Si l'alarme antivol du vehicule est armée alors que la batterie est débranchée, elle reste armée quand la batterie est rebranchée; les deux extérieurs clignotent et le vibreur retentit. Dans ce cas, désarmez l'alarme antivol du vehicule.
Éclairage d'accès/sortinge
Les lampes s'allumeront et s'éteindront lorsque vous entrerez ou sortirez du vehicule et appuierez sur les boutons de la clé et/ou sur le système « Passive Entry » de la manière suivante :
- Si la commande de déverrouillage est activée en pressant le bouton spécifique sur la télécommande RKE ou par le système « Passive Entry», le mode « Éclairage d'accès » est activé. L'éclairage de courtoisie et le réglage de l'intensité de l'éclairage interne, l'éclairage de nuit des sièges avant, et les feuels d'approches s'allument pendant 27 secondes.



- Si la commande de verrouillage de la voiture est activée en pressant le bouton spécifique sur la télécommande RKE ou par le système « Passive Entry», lorsque la télécommande RKE est hors de portée de réception, tous les éclairages s'éteignent dans les 3 secondes s'ils étaient allumés.


- Àprous l'activation de la commande d'ouverture du hayon selon les modes possibles (voir « Ouverture et fermeture du capot du coffre » dans cette section), les lampes du coffre et du hayon s'allumeront et resteront allumées pendant 10 minutes avant de s'éteindre. Les lampes s'éteindront immédiatement si vous fermez le hayon avant 10 minutes.




- Si le bouton d'éclairage est pressé sur la télécommande RKE, l'éclairage de courtoisie et le réglage de l'intensité de l'éclairage ainsi que les feuels d'approche s'allument, les portes restent verrouillées.

Éclairage du vehicule avec l'ouverture/fermeture des portes
-
Si l'une ou plusieurs des portes sont ouvertes, la lumière centrale, les plafonniers avant/arrière (principal et local), le tableau de bord, l'écran MTC+, les éclairages de nuit des sièges avant et le rétro-eclairage du commutateur d'allumage s'allumentpendant 27 secondes.
-
Si les portes sont fermées, tous les éclairages s'éteignent (dans les 3 secondes) à l'exception des écrans de la console et du rétro-eclairage du commutateur d'allumage, qui s'éteindront au bout de 27 secondes.
Utilisation du Commutateur feux pour l'éclairage du vehicule
L'éclairage du vehicule peut être actionné par la télécommande RKE, le système « Passive Entry » et par le commutateur feudu du côté gauche de la planche (se reporter à « Phares » en section « Pour connaître le vehicule » pour plus d'informations).


- Si le commutateur peux est sur le mode « 0 » (OFF), tous les commutateurs et l'éclairage des sièges avant s'éteignent.
- Si le commutateur peux est sur la position et le commutateur d'allumage sur OFF ou ACC, la DEL avant à faible intense et l'éclairage extérieur ainsi que la DEL guide des我喜欢 des positions.
- Si le commutateur peux est sur la position ≥ 0 et que le commutateur d'allumage est sur RUN aucune fonctionnalité de l'éclairage du vehicule ne sera disponible.
- Si le commutateur peux est sur la position D (mode feuels croisement), la LED du plafonnier avant (si activée), les rétro-eclairages des interrupteurs, l'afficheur du tableau de bord, l'éclairage de nuit des sièges avant s'allument. La LED
du plafonnier avant et l'éclairage nocturne des sièges avant s'allumeront avec l'intensité régée par les boutons situés à droite du volant, en entrant dans le menu « Réglages Véhicule » et en passant à « Éclairage Intérieur ». Si l'éclairage interieur se trouve en position « 0 » (OFF), l'éclairage nocturne s'éteindra.
- Si le projecteur est sur la position « AUTO » (mode AUTO on/off) et que le commutateur d'allumage est sur la position RUN, comme pour le « Mode feuels de croissement », tous les éclairages s'allument en mode « DAY » (jour) ou « NIGHT » (nuit) en fonction du capteur crépusculaire. En mode « DAY » (jour), le rétroéclairage des commutateurs sera à 100 % de son intensité, en mode « NIGHT » (nuit), il sera régle grâce aux boutons situés sur le côté droit du volant.
REMARQUE :
En mode « DAY » (jour), les interrupteurs ne sont pas rétro-éclairés excepté les vitres et les interrupteurs du volant.
Déverrouillage du vehicule avec la télécommande
Le système RKE permet de déverrouiller ou verrouiller les portes et le volet du réservoir de carburant, d'ouvrir le hayon, d'allumer les lampes de courtoisie /d'approche jusqu'à une distance d'environ 10 m. Il n'est pas nécessaire de pointer la télécommande RKE vers le vehicule pour activer le système. Reportez-vous à « Éclairage d'accès/sortie » de cette section pour plus d'informations.

REMARQUE :
La conduite à une vitesse égale ou supérieure à 8 km/h empêche au système de réagir à tous les boutons de toutes les télécommandes RKE.
Déverrouiller les portes, le volet du réservoir et le hayon
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande RKE et relâchéz-le une fois pour déverrouiller la porte du conducteur ou deux fois en cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes, le volet du réservoir et le hayon. Les clignotants s'allument pour accuser réception du signal de déverrouillage. Le système d'éclairage d'accès/sortie est également mis en fonction. Reportez-vous à « Système d'accès passif » de cette section pour plus d'informations.
Déverrouillage de la porteduc conducteur/de toutes les portes par 1 press. sur la télécommande
Cette fonctionnalité vous permet de programmermer le système afin de déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes, la trappe du réservoir et le hayon motorisé/Mains libres, le cas échéant, en appuyant une première fois sur le bouton de déverrouillage de la télécommande RKE. Pour modifier le réglage actuel, voir « Réglages MTC+ » en section « Instruments et commandes de la planche »
Feux clignotants de verrouillage/ déverrouillage des portes
Cette fonction fait clignoter les clignotants quand le portes sont verrouillées ou déverrouillées au moyen de la télécommande RKE. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Pour modifier le réglage actuel, voir « Réglages MTC+ » en section « Instruments et commandes de la planche »
Allumage des projecteurs au moyen de la télécommande
Cette fonction active les projecteurs jusqu'à 90 secondes quand les portes sont déverrouillées au moyen de la télécommande RKE. La temporisation peut être réglée selon les besoin. Pour modifier le réglage actuel, voir « Réglages MTC+ » en section « Instruments et commandes de la planche »
Déverrouiller le hayon
Appuyer sur le bouton de la télécommande RKE deux fois en cinq secondes pour déverrouiller le hayon en fonctionnement manuel. Si le vehicule est équipé d'un hayon motorisé/Mains libres, la commande l'ouvrira complètement en plus de le déverrouiller.
Voir les chapitres « Système Passive Entry » et « Ouverture et fermeture du hayon » de cette section pour obtenir de plus amples informations.
Requérir et paramétrer des clés électroniques supplémentaires
Des télécommandes RKE supplémentaires peuvent etre achetées aprous du Réseau d'Assistance en vous munissant de :
- toutes les télécommandes RKE en votre possession ;
- une pièce d'identité ;
- les documents d'identification et d'enregistrement provuant la propriété du vehicule.
Le paramétrage des nouvelles télécommandes RKE ou le reparamétrage de celles d'origine ne peut être effectué que par le Réseau d'Assistance.
REMARQUE:
Les codes de toute télécommande RKE non disponibles au moment de la nouvelle procEDURE de memorisation seront supprimés de la mémoire pour empêcher que toute télécommande RKE perdue ou volée puisse servir à désarmer le dispositif d'alarme électronique.
Remplacement de la pile de la télécommande
REMARQUE :
Un bas niveau de charge de la pile de la télécommande sera affiché sur l'écran du tableau de bord.
La pile de remplacement conseillée est le modele CR2032.
Pour remplacer la pile,procédez comme suit :
- Retirez la clé de secours comme indiqué au chapitre « Clés » de cette section.
- Desserrez la vis qui retient les deux faces laterales à l'aide d'un tournevis torx T6.

- Séparez les deux faces latérales du boîtier de la télécommande.


- Séparez les deux faces latérales du boîtier de la télécommande.
2

- Retirez la carte du circuit imprimé.

- Retirez la pile de son logement et remplacez-la par une nouvelle pile du type recommendé.


ENVIRONMENTMENT!
Les batteries pourraient contirnir des materiaux dangereux potentiellement nocifs pour I'environnement. Veuillez les eliminer conformement à la reglementation locale ou dans un centre du Rseau d'Assistance.
REMARQUE :
Évitez de toucher les piles neuves avec les doigts. Les sécretions gratuites de la peau peuvent endommager les piles. En cas de contact avec la peau, nettoyez la zone affectée avec de l'alcool.
-
Lors du remplacement de la pile, faites correspondre le signe + de la pile au signe + à l'intérieur de la fixation de la pile, située sur le couvercle arrière.
-
Remettez en place la carte de circuit imprimé à l'aide de la broche indiquée pour la fermeture des deux faces.
- Assemblez le boitier de la clé électronique et reposez les deux parties laterales : un déclic indique la fermeture.
- Remboîtez les faces en remettant les vis et remontez la clé de secours.
Télécommande RKE à radio-fréquence - Informations réglementaires
Les « Informations réglementaires » pour tous les dispositifs à radio-fréquence peuvent être consultées en accédant à la section « SERVICES » du site Web www.maserati.com ou en utilisant les applications spécifiques développées pour les Tablettes et Smartphones les plus courants.
Système de démarrage à distance (en option)
Ce système permet que la télécommande RKE démarre commodément le moteur depuis l'extérieur du vehicule tout en réservant la sécurité. Le système dispose d'une portée d'environ 91 m. Un obstacle entre le vehicule et la télécommande peut réduire la portée.
Fonctionnement du démarrage à distance
Toutes les conditions suivantes doivent'être réunies pour que le moteur puisse être démarré à distance :
- Système non désactivé par des précédents démarrages à distance.
- Alarme antivol du vehicule désactivée.
- Portes fermées.
- Capot moteur fermé.
Hayon fermé. - Feux de détresse éteints.
- Pédale de freins non actionné par un passager qui serait resté à l'intérieur du vehicule.
-
Batterie ayant un niveau de charge acceptable.
-
Le levier de vitesses se trouve en position P (Park).
- La transmission du vehicule se trouve en mode automatique.
- Le système de démarrage à distance n'a pas encore été activé deux fois consécutives.
Si I'EPB (Frein de stationnement électrique) n'est pas activé, en état de key-off dans certaines conditions le système de démarrage à distance pourrait ne pas autoriser le démarrage du moteur. On vous conseille de paramétrer la fonction « Appl. Auto On » à l'aide du commutateur situé à droite du volant (veuillagez vous référer à la partie « tableau de bord » dans la section « Instruments et commandes de la planche »).

ATTENTION!
- Ne démarrez pas ou ne faites pas fonctionner un moteur dans un garage fermé ou un espace confiné. Les gaz d'échévement contiennent du monoxyde de carbone (CO) inodore et incolore.
Tenez la télécommande RKE hors de portée des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, des vitres, des
serrures de porte ou des autres commandes peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
Message d'abandon du démarrage moteur à distance sur le tableau de bord
Les messages suivants s'affichent sur le tableau de bord si le démarrage à distance du vehicule échoue ou si la procédure de démarrage à distance est abandonnée prématurément :
- « Démarriage à distance annulé - Porte ouverte »
- « Démarriage à distance annulé - Hayon ouvert ».
- « Démarrage à distance annulé - Niveau de carburant bas »
- « Démarrage à distance annulé - Delai expire ».
- « Démarrage à distance désactivé - Demarrer le vehicule pour réinitialiser »
Le message sur le tableau de bord resté activé tant que le commutateur d'allumage est sur la position RUN.

Pour entrer en Mode de démarrage à distance
REMARQUE :
Sur la télécommande RKE des vehicules Equipés de cette fonction, le bouton des feuux extérieurs est replacé par le bouton de démarrage à distance.
Appuyez et relâchéz le bouton (2) de la télécommande RKE deux fois dans les cinq secondes. Les portes du vehicules se verrouilleront, les我喜欢 de position clignoteront et le klaxon retentira deux fois (si cette fonction est réglée en utilisant le système MTC+, veuillez vous reférer aux « Réglages du MTC+ » de la section « Instruments et commandes de la planche »). Ensuite, le moteur démarre et le vehicule reste sur le mode « Démarrage à distance » pendant un cycle de 15 minutes.

REMARQUE :
- En cas de panne moteur ou de niveau de carburant trop bas, le vehicule démarre puis s'arrête au bout de 10 secondes.
- Les faux de stationnement s'allument et restent allumés tout au long du cycle de « Démarrage à distance »
Pour des raisons de sécurité, le fonctionnement du toit ouvrant et des lève-glaces (si prênts) est désactifé tant que le vehicule est en cycle de « Demarrage à distance » - Le moteur peut être démarré deux fois consécutivement (deux cycles de 15 minutes) au moyen de la télécommande RKE. Toutfois, l'allumage doit être place sur la position RUN avant de pouvoir repeter la séquence de démarrage pour un troisième cycle.
Pour quitter le Mode de démarriage à distance sans faire rouler le vehicule
Appuyez sur le bouton et relâchéz-le une fois ou faites tournier le moteur pendant tout le cycle de 15 minutes.
REMARQUE :
Pour éviter les arrêts non voulus, le système désactivera la pression unique du bouton pendant deux secondes après avoir reçu une demande de « Demarrage à distance » valide.
Pour quitter le Mode de démarrage à distance et rouler avec le vehicule
Avant la fin de ce cycle de 15 minutes, appuyez sur le bouton situé sur la télécommande RKE et relâchéz-le pour déverrouiller les portes et désactiver l'alarme antivol du vehicule. Ensuite, avant la fin du cycle de 15 minutes, appuyer puis relâcher le bouton START/STOP.
REMARQUE :
Le message « Bouton Pouvoir de Demarrage à Distance Actif » s'affichera sur le tableau de bord jusqu'à ce que vous appuyiez sur le bouton START/STOP.
Confort auto-activé avec le Demarrage à distance
Le siège chauffé et ventilé du conducteur ainsi que le volant chauffant (si prévu) peuvent être programmés pour s'activer pendant le démarriage à distance. Veuillez vous référer à la fonction « Confort & Demarriage à Distance » dans le chapitre « Réglages du MTC+ » de la section « Instruments et commandes de la planche » pour de plus amples informations.
Télécommande RKE à radio-fréquence - Informations réglementaires
Les « Informations réglementaires » pour tous les dispositifs à radio-fréquence et radar peuvent être consultées en accédant à la section « SERVICES » du site Web www.maserati.com ou en utilisant les applications spécifiques développées pour les Tablettes et Smartphones les plus courants.
Verrouillage des portes

ATTENTION!
- Pour plus de sécurité en cas d'accident ou de vol, verrouillez les portes du vehicule avant de conduire, de même qu'en cas de stationnement et avant de le laisser sans surveillance.
- Verrouillez-les même lorsque vous stationné et quitteze le vehicule.
- Ne laïsez jamais un enfant seul dans un vehicule et ne le laïsez pas acceder à un vehicule non verrouillé.
- Ne pas laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Ils pourraient etre gravement voire mortellement blesses ou provoquer un accident impliquant des tiers. Les enfants ne doivent pas toucher la commande de frein de stationnement, la pédale de frein et le levier de vitesses.
- Ne laisses pas la clélectronique à l'intérieur ou à proximé du vehicule et ne laissez pas le commutateur de démarrage en mode ACC ou RUN. Un enfant risque d'actionner les lève-glaces
(Suite)

(Suite)
electriques ou d'autres commandes, voire de démarrer le moteur et déplacer le vehicule.
Fermeture manuelle des portes
Pour verrouiller chaque porte, enforcez le bouton de verrouillage de porte de chaque panneau de garnissage de porte.

Pour déverrouiller les portes avant, tirez sur la poignée interieure de porte jusqu'au premier cran.

Pour déverrouiller les portes arrrière, tirez en haut le bouton de verrouillage de porte du panneau de garnissage de porte.
Si le bouton est enforcé quand vous fermez la porte, celle-ci se verrouille. Par conséquent, assurez-vous que la télécommande RKE n'est pas à l'intérieur du vehicule avant de fermer la porte.
Verrouillage/déverrouillage électrique des portes
Un commutateur de verrouillage électric et un commutateur de déverrouillage électric sont placés sur le panneau de garniture de la porte avant. Utilisez ces commutateurs pour verrouiller ou déverrouiller les portes.


Si le vehicule a ete verrouillé de l'intérieur avec les commutateurs dans la position qui figure ci-dessus, le volet du réserveir de carburant restedeverrouillé.
Si le hayon motorisé/Mains libres (en option) a été laissé ouvert, il restera ouvert jusqu'à ce que vous appuyez sur le bouton de verrouillage , et la fonctionnalité de verrouillage ne sera prise en compte qu'après la fermeture du hayon motorisé.
Les portes peuvent également être verrouillées et déverrouillées grâce au système « Passive Entry »
Reportez-vous à « Système Passive Entry » de cette section pour plus d'informations.
Si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage electrique des portes quand le contact est en position ACC ou RUN et qu'une porte avant est ouverte, le verrouillage electrique ne fonctionne pas. Cela vous empêche d'enfermer accidentellement la télécommande RKE dans le vehicule. L'allumage en position OFF ou la fermeture de la porte permet d'actionner les portes et le volet du réservoir de carburant. Si une porte est ouverte alors que la télécommande RKE se trouve à l'intérieur de l'habitacle, avec la clé de contact sur ACC ou RUN, un bip sonore attire l'attention du conducteur.
Verrouillage de porte automatique
Par défaut, la fonction de verrouillage automatique des portes est désactivée. Lorsqu'elle est activée, les serrures de porte se verrouillent
automatiquement des que la vitesse du vehicule depasse 24~km / h . La fonction de verrouillage automatique des portes peut etre activée ou
déactivée uniquement par le Centre d'assistance Maserati qui peut également dépanner le vehicule.
Déverrouillage automatique des portes à la sortie
Les portes se déverrouillent automatiquement sur les vehicules équipés de serrures électriques si les conditions suivantes se vérifier :
- La fonction de déverrouillage deporte automatique à la sortie est activée.
- La transmission est embrayée et le vehicule est arrêté (0 km/h).
- La transmission est en position N (Neutral) ou en position P (Park).
- La porteduc conducteur est ouverte.
- Les portes n'était pas déverrouillées.
Le vehicule est arrêté (0 km/h).
Réglage du déverrouillage automatique des portes à la sortie
Pour modifier le réglage actuel, voir « Réglages MTC+ » en section « Instruments et commandes de la planche »
REMARQUE :
Utilisez la fonction de déverrouillage de porte automatique à la sortie conformément à la législation locale.
Système de verrouillage des portes pour la sécurité des enfants - Portes arrêté
Les portes arrirè sont équipées d'un système de verrouillage des portes pour la sécurité des enfants assist à l'arrière.
Activer ou désactiver le système de verrouillage des portes pour la sécurité des enfants
Ouvrez la porte arriere.
- Insérez la pointe de la clé d'urgence dans la serrure et tournez jusqu'à la position LOCK (verrouillage) ou UNLOCK (déverrouillage).
- Répétez les deux premières étapes sur la porte arrêté opposée.


ATTENTION!
Évitez de verrouiller un occupant dans le vehicule en cas d'accident. Si le système de verrouillage pour la sécurité des enfants est en fonction (verrouillé), les portes arrirée ne peuvent être ouvertes que de l'extérieur du vehicule.
REMARQUE :
En cas de sortie d'urgence depuis les sièges arrrière lorsque le système de verrouillage de porte pour la sécurité des enfants est en fonction, relevez manuellement le bouton de verrouillage de porte à la position déverrouillée, abaissez la vitre et ouvrez la porte au moyen de la poignée extérieure de porte.
Système de fermeture amortie des portes (si équipé)
Ce système facilitite la fermeture des portes sans qu'il soit nécessaire de les claquer si elles ne se ferment pas du premier coup. Il augmente la sécurité et le comport du vehicule, particulièrement pour les enfants sur les sièges arrêté puisqu'il n'est pas nécessaire de claquer la porte, et il évite aussi le risque de circuler avec une porte entrouverte et d'avoir à s'arrêter pour la referrer.
Le système fonctionne grâce à un capteur pour détecter une porte entrouverte, et un actionneur électrique pour la refermer. Le capteur détecte votre tentative pour fermer la porte, et une fois que le verrou capture la poignée, l'actionneur électrique tire fermement sur la porte pour la ramener dans la position complètement fermée.
Pendant que le système effectue la fermetre amortie des portes, il est possible d'intervenir manuellement pour ouvrir ou fermer la porte.
Si vous poussez la porte en la fermant normalement, le système continue à fonctionner, mais uniquement pour vérifier si la porte est correctement fermée.

ATTENTION!
Le système fonctionne correctement si la porte entrouverte est entrebaillée, entre la surface du panneau de porte et de la carrosserie au niveau de la fermeture, de 6 mm max. En présence d'un espacement plus important, le système n'est pas en mesure de fermer la porte au risque de circuler avec la porte entrouverte ou même ouverte.
Système « Passive Entry »
Le système « Passive Entry » est une optimisation apportée au système de télécommande RKE. Cette fonctionnalité vous permet de verrouiller et de déverrouiller la ou les portes du vehicule sans devoir appuyer sur les touches de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande RKE.
REMARQUE :
- Le système « Passive Entry » peut êtreprogrammé pour être activé/désactivé. Reportez-vous à la section « Régliages du MTC+ » en section « Instruments et commandes de la planche » pour de plus amples informations.
- En cas de port de gants ou s'il a plu sur la poignée de la porte, la sensibilité de déverrouillage du système « Passive Entry » peut être alterée, ce qui risque d'entrainer un temps de réponse plus long.
- L'accès au vehicule avec le système « Passive Entry » peut ne pas fonctionner correctement en cas d'interférences dues aux sources externes telles que des objets metalliques, téléphones cellulaires, lignes de tension aériennes,
antennes, etc. Dans ces cas, utiliser les boutons de la télécommande RKE pour le déverrouillage et le verrouillage du vehicule ou bien la clé d'urgence, en l'introduisant dans la serrure de porte côté conducteur.
Le système « Passive Entry » neverrouille ni ne déverrouille lesportes directement etimmédiatement mais avec un légerdélai (environ 2 secondes).
Déverrouiller les portes depuis le côté conducteur
À l'aide d'une télécommande RKE valide place à 1 m maximum de la poignée de porte du conducteur, saisissez la poignée extérieure de porte avant du conducteur pour déverrouiller automatiquement la porte. Le bouton de verrouillage du panneau de porte interieur se soulève lorsque la porte est déverrouillée.


REMARQUE :
Si la fonction « Déverr.1ère pression télécommande » est programmée, toutes les portes se déverrouillent quand vous saississez la poignée de porte avant du conducteur. Pour désirir entre « Porte du conducteur » et « Toutes les portes », voir « Réglages du MTC+ » à la section « Instruments et commandes de la planche »

Déverrouiller les portes depuis le côté passager
Placez une télécommande RKE valide à 1 m de la poignée de porte du passager et saississe la poignée de porte avant du passager pour déverrouiller automatiquement les quatre portes.
Le bouton de verrouillage du panneau de porte interieur se soulève lorsque la porte est déverrouillée.


REMARQUE :
Toutes les portes se déverrouillent lorsqu'on saisit la poignée de porte du passager avant,quel que soit le réglage de préférence de déverrouillage de la porte du conducteur ( « Porte du conducteur » ou « Toutes le portes »).
Empêcher d'enfermer la télécommande RKE dans le vehicule par inadvertance
Pour minimiser la possibilité d'enfermer sans le fouvoir une télécommande RKE dans votre vehicule, le système « Passive Entry » est équipé d'une fonction de déverrouillage automatique de porte qui fonctionne si le commutateur d'allumage est en position OFF. Si une des portes du vehicule est ouverte et que le commutateur du panneau de porte est utilisé pour verrouiller le vehicule, une fois que vous avez fermé toutes les portes ouvertes, le système vérifie la présence de télécommandes RKE valides à l'intérieur et à l'extérieur du vehicule. Si une des télécommandes RKE du vehicule est détectée à l'intérieur du vehicule et qu'aucune autre télécommande RKE n'est détectée hors
du vehicule, le système « Passive Entry » déverrouille automatiquement toutes les portes du vehicule et fait retentir l'avertisseur sonore quatorze fois (à la quinzième tentative, TOUTES les portes se verrouillent et la télécommande RKE peut se trouver enfermée dans le vehicule). Cela se produit même avec les vehicules équipés du hayon motorisé/Mains libres, en appuyant sur le bouton inférieur situé sur le bord extérieur de la garniture du coffre à bagages pour fermer et verrouiller le hayon.
REMARQUE :
Le vehicule déverrouille les portes dans les conditions suivantes :
- les portes sont verrouillées manuellement avec les boutons de verrouillage de porte situés sur le panneau de porte;

- une télécommande RKE valide se trouve à l'intérieur du vehicule;
- une télécommande RKE non valide se trouve à l'extérieur du vehicule.
REMARQUE :
Le vehicule ne déverrouille pas les portes dans les conditions suivantes :
- les portes sont verrouillées avec la télécommande RKE;
- les portes sont verrouillées à l'aide du bouton sur les poignées de porte « Passive Entry »;


Dotations sur demande
- il y a une télécommande RKE valide à l'extérieur du vehicule et à 1 m maximum des poignées de porte « Passive Entry »;
- les quinze tentatives sont effectuées pour verrouiller les portes à l'aide du commutateur du panneau de porte et / ou du bouton inférieur (sur le bord extérieur gauche du coffre pour les vehicules équipés du hayon motorisé / Mains libres) puis fermer les portes.
Relâcher le hayon et accéder au coffre
Pour les vehicules équipés d'un hayon manuel : avec une télécommande se trouvant dans un rayon de 1 m ajusturdu hayon, appuyer sur le bouton situéentre les feu des la plaqueminéralogique et le soulevermanuellement.
Pour les vehicules équipés d'un hayon motorisé/Mains libres (en option): avec une télécommande se trouvant dans un rayon de 1 m autour du hayon, appuyer sur le bouton situé entre les feux de la plaque minéralogique. Le hayon s'ouvrira automatiquement à son maximum si vous n'appuyez pas sur le même bouton pour l'arrête (pour obtenir de plus amples informations, voir le chapitre « Ouverture et fermeture du hayon motorisé » dans cette section). Si le vehicule a déjà été déverrouillé grâce à la télécommande ou le système « Passive Entry», la présence de la télécommande n'est pas nécessaire. Il suffit d'utiliser le bouton situé entre les yeux de la plaque minéralogique pour ouvrir le hayon manuellement ou automatiquement.

Verrouillage de porte manuel depuis l'extérieur
Placez une des télécommandes RKE du vehicule à 1 m maximum de la poignée de porte avant côté conducteur ou passager et appuyez sur le bouton de porte extérieur pour verrouiller les quatre portes.
REMARQUE :
- Àprous avoir appuyé sur le bouton externe des poignées de porte, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller les portes au moyen d'une poignée de porte. En tirant sur la poignée de porte extérieure, vous pouvez vérifier si la voiture reste verrouillée, sans que le système « Passive Entry » n'intervienne pour déverrouiller les portes.
- Le système « Passive Entry » ne fonctionne pas si la pile de la télécommande RKE est décharge.
- Si le hayon motorisé / Mains libres (en option) a été laïssé ouvert, il restera ouvert jusqu'à ce que vous appuyez sur le bouton extérieur de la poignée de porte, et la fonctionnalité de verrouillage ne sera prise en compte qu'après la fermeture du hayon motorisé.


Dotations sur demande
Les portes du vehicule peuvent aussi être verrouillées en utilisant la touche de verrouillage de la télécommande RKE ou le bouton de verrouillage situé sur le panneau de porte interieur du vehicule.



Lève-glaces électrique
Les commandes de l'eve-glaces de la porte du conducteur commandent toutes les vitres de porte.


Le panneau de chaque porte de passager compte une commande de lève-glace qui actionne la vitre de la porte correspondante. Les commandes des lève-vitres fonctionnent uniquement quand le commutateur d'allumage se trouve en position ACC ou RUN.
REMARQUE :
- Les commutateurs de lève-glaces électriques restent actifs pendant environ 10 minutes après que le commutateur d'allumage a été mis en position OFF. L'ouverture d'une porte avant annule cette fonction. La temporisation de cette fonction estprogrammable. Pour plus d'informations, se reporter aux « Reglages du MTC+ » de la section « Instruments et commandes de la planche »
- L'activation fréquence des lève-glaces électriques pourrait engendrer le blocage-temporaire de leurs actionneurs. Dans ce cas, attendre un peu avant l'activation successive.

ATTENTION!
Une utilisation inappropriée des lève-glaces et du toit ouvrant (si présents) peut toutefois être dangereuse, même en présence du système antipincement. Avant et pendant l'activation des lève-glaces, contrôlez toujours que les passagers ne sont pas exposés au risque de blessures à cause du mouvement des vitres ou par les objets personnels qui pouraient'être trainés ou les heurter. Ne laisserz jamais d'enfants sans surveillance dans le vehicule lorsque la télécommande RKE est à l'intérieur. Lorsque vous quittez le vehicule, retirez toujours la télécommande RKE pour empêcher l'activation accidentelle des vitres, en mettant ainsi en danger les passagers qui restent à bord.
Dispositif d'abaissement automatique
Le commutateur de l'ève-glace électrique de la porte du conducteur et le commutateur de l'ève-glace électrique de la porte du passager de certains modèles possédent un dispositif d'abaissement automatique. Appuyez sur le commutateur de l'ève-glace jusqu'àu deuxieme cran, la vitre s'abaisse automatiquement. Pour abaiser partiellement la glace, appuyez sur le commutateur jusqu'àu premier cran et relâchéz-le pour arrêter la glace.
Pour empêcher l'abaissement complet de la vitre pendant l'abaissement automatique, tirez brievement sur le commutateur.
Levage automatique avec protection anti-pincement
Soulevez le commutateur de l'ève-glace jusqu'àu deuxième cran puis relâchez-le, la vitre se relève automatiquement jusqu'en haut. Pour empêcher la vitre de se relever entièrement pendant l'opération de levage automatique, poussez brievement le commutateur vers le bas.
Pour remonter partiellement la glace, appuyez sur le commutateur jusqu'au premier cran et relâchéz-le pour arrêté la vitre.
REMARQUE:
- Si la fermeture automatique de la vitre est entravée, le sens de déplacement s'inverse et la vitre redescend. Éliminez l'obstacle et utilisez de nouveau le commutateur de l'ève-glace pour remonter la vitre.
- Tout impact du aux irrégularités de la chaussée peut déclencher la fonction d'inversion automatique de manière imprévue pendant la fermeture automatique. Dans ce cas, tirez légèrement le commutateur jusqu'au premier cran et maintenez-le pour fermer la vitre manuellement.
- L'activation fréquence de la fonction anti-pincement pourrait désactiver la fonction de ouverture et fermeture automatique des vitres. Pour réactiver cette fonction effectuez un cycle de remise à zéro comme décrit au paragraph suivant.

ATTENTION!
Il n'existe pas de protection contre le pincement quand la vitre est presque fermée. Écartez tous les objets de cette zone avant la fermeture de la vitre.
Réinitialiser Levage/ Abaissement Auto
En cas de panne du dispositif de levée automatique, la commande électrique de lève-glace doit être réinitialisée. Pour réinitialiser le levage/abaisissement automatique, soulevez le commutateur de lève-glace pour referrer complètement la glace et abaissez le commutateur lève-glace pour ouvrir complètement la glace.
Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant avec la télécommande RKE et commutateur d'allumage sur Off
Quand le commutateur d'allumage est sur OFF, les vitres et le toit ouvrant (si équipé) peuvent être ouverts ou fermés en appuyant sur les boutons sur la télécommande RKE.
Ouverture :
- appuyez sur le bouton et relâchéz-le;
- appuyez de nouveau sur le bouton et maintenez-le appuyé jusqu'à l'ouverture complète de la vitre et du toit ouvrant, s'il s'était fermés.
Fermeture :
- appuyez sur le bouton et relâchéz-le;
- appuyez de nouveau sur le bouton et maintenez-le appuyé jusqu'à la fermetre complet de la vitre et du toit ouvrant, s'il s'était ouverts.
Bouton de déverrouillage de la lunette et des rideaux arrête
Le bouton de verrouillage des vitres sur le panneau de la porte du conducteur vous permet de déverrouiller la commande de la vitre et du rideau sur les portes arrrière, grâce à une simple pression sur le bouton de verrouillage du lève-glaces (position vers le bas).

Pour activer les commandes décrites aparavant pressez de nouveau le bouton de verrouillage des vitres (position vers le haut).
Vibrations dues au vent
Les vibrations dues au vent peuvent etre décrites comme la sensation d'une pression ou le bruit d'un hélicoptere. Notre vehicule peut呈現cer ces remous lorsque les vitres sont ouvertes ou le toit ouvrant (en option) totalement ou partiellement ouvert. Ce phénomène est normal mais peut etre minimise. En cas de remous lorsque les glaces arrriere sont ouvertes, ouvrez toutes les glaces pour réduire les remous. Si les remous se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant afin de les attenuer.

Rideaux motorisés sur les vitres arrêté (en option)
REMARQUE :
- Sur les vehicules équipés de rideaux motorisés sur les vitres arrêté, le commutateur lève-glace actionne également les rideaux.
- Le bouton de verrouillage des vitres arrrière actionne également les pare-soileil arrrière.
- Les commandes de vitres et de pare-soileil ne fonctionnent que si le commutateur d'allumage est sur la position ACC ou RUN.
Le fonctionnement des vitres arriré et des rideaux correspondants s'effectue en pressant ou en foulevant le commutateur lève-glace et dépend de la position des vitres avant l'actionnement de la commande. Comme décrit pour les fonctions d'ouverture et de fermeture des lève-glaces électriques (voir le chapitre « Lève-glaces électriques » de cette section), le commutateur lève-glace a deux modes de fonctionnement : appuyer sur et relâcher le commutateur jusqu'au premier cran pour ouvrir/fermer partiellement la vitre, appuyer sur et relâcher le
commutateur jusqu'au second cran pour ouvrir/fermer complètement la vitre.


Fonctionnement

ATTENTION!
Les passagers des sièges arriré doivent faire attention dans l'activation des rideaux car il existe le risque d'écrasement dans leur soulèvement, entre le sommet du ridesau et le revêtement supérieur ainsi que dans leur abaisissement, entre le bord haut du rideau et le panneau de la porte.

IMPORTANT!
Avant d'activer le rideau s'assurer qu'il n'y ait pas d'objets entravant sa course.
Les images suivantes et le texte correspondant indiquent les positions de départ possibles (« A», « B», « C » et « UP » - haut, « DOWN » - bas) ainsi que le fonctionnement des vitres et du rideau, devant être actionnés de manière independante en appuyant ou en boulevant la commande jusqu'àu premier (1) ou deuxieme (2) cran.

A. Rideau complètement enroule (position « UP » - haut) et vitre fermée (position « UP » - haut).
- En soulevant la commande jusqu'àucran 1 ou 2 : aucune action(« NOP »).



1,1 En appuyant sur la commande jusqu'au cran 1: le rideau se déroule complètement alors que la vitre reste fermée.
1,2 En appuyant à nouveau sur la commande jusqu'au cran 1 : la vitre s'ouvre partiellement jusqu'à ce que la commande soit reliachée et le rideau reste abaisse (appuyer sur la commande jusqu'au cran 2 : la vitre s'ouvre complètement).
2,1 En appuyant sur la commande jusqu'au cran 2: le rideau se déroule complètement alors que la vitre reste fermée.
2,2 En appuyant à nouveau sur la commande jusqu'au cran 2 : la vitre s'ouvre complètement.
2
B. Rideau complètement déroulé (position « DOWN » - bas) et vitre fermée (position « UP » - haut).
- En tirant sur la commande jusqu'au cran 1 ou 2 : le rideau se déroule complètement et la vente reste fermée.
- En appuyant sur la commande jusqu'au cran 1 ou 2 : la vitre s'ouvre partiellement ou complètement et le ridesau reste enroule.
C. Rideau complètement déroulé (position « DOWN » - bas) et vitre complètement ouverte (position « UP » - haut).
- Tirer sur la commande jusqu'au cran 1 ou 2 : la vitre se ferme partiellement ou complètement et le ridesau reste enroule.
- Abaisser la commande jusqu'au cran 1 ou 2 : aucune action (« NOP »).
Cycle d'auto-apprentissage
Après avoir débranché la batterie, le cycle d'auto-apprentissage suivant est nécessaire afin d'enregistrer les positions limites que les rideaux peuvent atteindre lors du fonctionnement. Utilisez les commandes sur les portes arrêté pour actionner les rideaux.
- Lorsque la vitre est fermée, soulevez la commande ridesau arrêté côté conducteur pendant quelques secondes. Il n'est pas nécessaire que le rideauatteigne sa limite supérieure.
- Pressez la commande vers le bas pour inverser le mouvement du rideau. Lorsque la limite inférieure est atteinte, appuyez sur la commande correspondante et maintenez-la enforcée pendant au moins 10 secondes. Ceci permet de porter le boîtier de commande en état d'initialisation.
-
Relâchéz la commande de mouvement.
-
Dans les 15 secondes (maxi) suivantes :
- Appuyez une fois sur la commande vers le bas (cela n'a pas d'importance que ce soit le premier ou le deuxieme cran). De cette façon, le boitant de commande enregistre la position limite inférieure. Lors de cette operation, vous entendrez un petit cli c du moteur du rideau qui descend lors d'un blocage mecanique.
- Soulevez la commande et maintenez-la soulevée jusqu'à ce que le rideau ait complété son mouvement vers le haut et ait atteint le montant de la coque de la voiture, jusqu'en butée. Lorsque la limite supérieure est atteinte, le rideau descend d'environ 2-3 millimétres et le boîtier de commande enregistré cette hauteur comme limite supérieure. À ce stade, l'auto-apprentissage du rideau arrêté côté conducteur est terminé.
- Répétez les mêmes opérations pour le rideau arrêté côté passager pour compléter la procédure d'auto-apprentissage.
Ouverture et fermetre du hayon
Le hayon manuel peut etre déverrouillé depuis l'intérieur du vehicule en appuyant sur le bouton situé sur la console de plafonnier avant.
Cette commande ouvrira ou fermera complètement le hayon motorisé/ Mains libres (en option). En appuyant sur ce bouton de manière séquentière, le hayon motorisé s'arrête en position intermédiaire, reprend et inverse la direction du mouvement.
REMARQUE :
La transmission doit se trouver en position P (Park) pour que le bouton fonctionne.

Le hayon manuel peut etre
déverrouillé de l'extérieur du vehicule en appuyant sur le bouton de la
telecommande RKE deux fois dans les cinq secondes ou a I'aide du bouton
extrieur de déverrouillage situé sur la partie inférieure du rebord du hayon, capot de coffre, entre les feuix d'éclairage de la plaque
minéralogique, lorsque le vehicule a eté déverrouillé à l'aide de la
telecommande ou du système
« Passive Entry »


Lorsque you appuyez sur le bouton de la télécommande deux fois en cinq secondes, les clignotants clignotent deux fois pour indiquer l'ouverture ou la fermeture du hayon, si la fonction de clignotement à la fermeture est activée sur le MTC+ (pour de plus amples informations, voir le chapitre « Réglages du MTC+ ») de la section « Instruments et commandes de la planche »). Pour fermer le hayon manuellement, utilisez les poignées indiquées dans l'image.

Avec le commutateur d'allumage en position RUN, le symbole rouge s'affiche sur le tableau de bord. Si le vehicule est en marche, outre le symbole s'affiche également un message indiquant que le hayon est ouvert. Une fois que le hayon est fermé, le symbole, ou bien le symbole plus le message disparaîtrent de I'écran.

Lorsque le dispositif d'allumage est en position OFF, seul le symbole du hayon
ouvert resté affiché jusqu'à la fermeture.
Voir « Système Passive Entry » dans cette section pour plus d'informations sur le fonctionnement du hayon avec la fonction « Passive Entry »
Hayon Motorisé/Mains Libres (en option)
Le mouvement d'ouverture ou de fermeture du hayon est commandé par des actionneurs électriques et un verrou motorisé assurant le verrouillage du coffre lors de la fermeture.
Le hayon peut être ouvert en utilisant le bouton situé sur la télécommande RKE et le bouton situé sur la console de plafonnier avant utilisé également pour la version non motorisée.
Le bouton situé sur la télécommande et celui de la console de plafonnier avant ne permettent pas seulement à l'utilisateur d'ouvrir complètement le hayon motorisé, mais ils l'arrêtent également à toute position intermédiaire en appuyant à nouveau dessus lorsque vous souhaitez arrêter et reprendre le processus d'ouverture.
En plus de ces commandes, il est possible d'ouvrir et de fermer le hayon
motorisé/Mains libres ou d'interrompsexon mouvement simplement endéplaçant votre pied sous le pare-chocsrrière.Dans le deuxieme cas,le hayonsouvrira et sefermerasoleumentsi lesysteme «Passive Entry »detectela presence d'une télécommandedeans unrayon de 1 mautour du hayon.
Le hayon motorisé/Mains libres utilise le bouton situé entre les yeux de la plaque minéalogique, indiqué sur le schéma, pour activer l'ouverture une fois que la télécommande ou la fonction « Passive Entry » a déverrouillé la voiture.
En appuyant sur ce bouton lorsque le hayon motorisé/Mains libres est fermé, vous pouvez l'ouvoir complètement ou, en pressant à nouveau chaque fois le bouton, arrêté le processus d'ouverture, inverser le mouvement et le fermer totalement.

Lorsque le hayon motorisé/Mains libres est ouvert, vous trouvrez deux boutons d'actionnement positionnés sur la doublure de la cordure extérieure du compartment du coffre gauche comme cela est indiqué sur le schéma.

Lorsque le hayon est complètement ouvert, si vous appuyez sur le bouton supérieur le hayon motorisé / mains libres sera complètement fermé à moins que vous arrêtiez sa course;
-
si, au contraire, le hayon motorisé / mains libres se trouve dans une position intermédiaire, quand vous appuyez et relâchez le bouton supérieur , il sera arrêté pendant sa course de fermeture ou d'ouverture ;
-
si, au contraire, le hayon motorisé / mains libres est arrêté dans une position intermédiaire, et que vous appuyez sur le bouton supérieur et le relâchez, il inverse le mouvement en cours et s'ouvre ou se refère complètement à moins d'être à nouveau arrêté.
En tout cas, lorsque vous appuyez sur le bouton supérieur, les portes ne seront pas verrouillées et le système d'alarme ne sera pas armé.
Lorsque le hayon est complètement ouvert, si vous appuyez sur le bouton inférieur , le hayon motorisé / mains libres sera complètement fermé à moins que vous arrêtiez sa course ;
- si, au contraire, le hayon motorisé / mains libres se trouve dans une position intermédiaire, quand vous appuyez et relâchez le bouton inférieur, il sera arrêté pendant sa course de fermeture ou d'ouverture;
- si, au contraire, le hayon motorisé / mains libres est arrêté dans une position intermédiaire, et que vous appuyez sur le bouton inférieur et le relâchéz, il inverse le mouvement en cours et s'ouvre ou se referme complètement à moins d'être à nouveau arrêté.
En tout cas, lorsque vous appuyez sur le bouton inférieur , les portes ne seront pas verrouillées et le système d'alarme ne sera pas armé immédiatement, mais seulement quand le hayon aura atteint la position de fermeture complète, sur la base de toute commande de mouvement reçue depuis n'importe qu'elle entraèe disponible.
REMARQUE :
L'ordre des fonctions montré ne représenté pas la séquence dans laquelle elles doivent être effectuées.
- Les boutons du hayon motorisé/Mains libres ne fonctionnent pas si une vitesse est enclenchée ou si le vehicule avance à plus de 0 km/h.
- Le hayon motorisé/Mains libres ne fonctionne pas avec des températures inférieures à -30^ ou supérieures à 65^ .
- Si les boutons ou les poignées d'ouverture sont actionnés pendant la fermeture du hayon motorisé/Mains libres, l'entrainment du hayon est interrompu. En appuyant à nouveau sur la même commande, il inverse le mouvement et s'ouvre complètement.
(Suite)
(Suite)
- Si les boutons ou les poignées d'ouverture sont actionnés pendant l'ouverture du hayon motorisé/Mains libres, le moteur du hayon sera désactifé pour permettre un fonctionnement manuel.
- Si le hayon motorisé/Mains libres trouve plusieurs obstacles pendant le même cycle de fonctionnement, il s'arrête automatiquement et doit'être ouvert ou fermé manuellement.
- Si le hayon motorisé/Mains libres se ferme et qu'une vitesse est enclenchée, le hayon poursuivra sa fermeture. Dans cette condition, il est possible que pendant la fermeture, il rencontres un obstacle et s'arrête.

ATTENTION!
Si, pour quelles raison que ce soit, le hayon doit rester ouvert pendant la conduite, fermer toutes les vitres et activer le ventilateur de contrôle de climatisation à la vitesse maximum. Ne pas activer la recirculation d'air.
Réglage de la position d'ouverture maximale du hayon motorisé
La position d'ouverture maximale du hayon motorisé peut être modifiée à l'aide des boutons décrits aparavant situés sur le bord extérieur gauche du coffre.
- Activez le hayon et arrêtez-le dans la nouvelle position d'ouverture maximale à étabir, en appuyant sur le bouton supérieur.
- Appuyez sur le bouton supérieur ou inférieur et gardez-le enforcé pendant 3 secondes.
- Relâchéz le bouton (enforcé au point précédent). En utilisant les commandes d'ouverture suivantes, le hayon s'arrête dans la position mémorisée.
Si vous souhaitez rétablit la position d'ouverture maximale du hayon, suivez la procédure ci-dessous à partir de la position d'ouverture configuréeAAParavant.
- Poussez le hayon manuellement jusqu'à la position d'ouverture maximale.
- Repetez les étapes 2 et 3 déjà effectuees.
Mouvement automatique sécurisé du hayon motorisé/Mains Libres
L'ouverture et la fermeture sécurisées du hayon motorisé/Mains Libres sont assurées par un système de protection capable d'arrêter les mouvements lors de la détction d'un obstacle sur le chemin : à l'ouverture ou fermeture il s'arrête automatiquement pour ensuite revenir doucement un peu en arrrière.
Le long des bords externes supérieurs, le vehicule est équipé de capteurs de protection anti-pincement. Ces capteurs arrêtent la fermeture automatique et ouvre partiellement le hayon lorsque une pression est exercée, même légère, dans leur rayon de portée indiqué dans l'illustration.

Après la commande de fermeture, lorsque le hayon motorisé/Mains libres commence à se fermer, tous les
clignotants se mettront en marchepour avertir toute personne setrouvant àproximé.
En plus d'activer les clignotants lorsque le hayon est actionné, il est également possible d'activer une mise en garde sonore en selectionnant la fonction ajuste dans les réglages de l'utilisateur MTC+ (voir « Réglages du MTC+ » dans la section « Instruments et commandes de la planche »).
Lorsque le rebord hayon
motorisé/Mains libres atteint la coque
de la voiture, le moteur verrouillant la
boucle s'active automatiquement.
Si nécessaire, le hayon motorisé/Mains
libres peut aussi être ouvert ou fermé
manuellement. Cette opération peut
etre nécessaire lorsque le hayon reste ouvert pendant longtemps.
REMARQUE :
L'activation fréquence de la fonction de protection anti-pincement peut désactiver le mouvement automatique du hayon. Pour réactiver cette fonction, effectuez un cycle de réinitialisation en réalisant une série complète d'ouverture/fermeture, après avoir fermé manuellement le hayon.

ATTENTION!
- Activer le capot du coffre motorisé/Mains libres seulement lorsque le vehicule est à l'arrêt.
- Faire toujours la plus grande attention lors de l'ouverture et la fermeture du hayon. Si, pour chaque raison que ce soit, le système de protection avait ne pas s'activer, il pourrait cause des blessures aux personnes se trouvant à proximité.
- Àprous la commande de fermeture, s'assurer toujours que le hayon motorisé/Mains libres est complètement fermé.

IMPORTANT!
-
Dans des conditions météorologiques extrêmes, le joint du hayon pourrait geler et promètement l'ouverture et la fermeture automatiques du capot du coffre motorisé/Mains libres.
-
Avant d'ouvrir le capot du coffre motorisé/Mains libres, assurez-vous qu'il n'y ait aucun object ou neige sur le capot du coffre pouvant le bloquer ou empêcher son ouverture.
Ouverture et Fermetre du hayon motorisé/Mains Libres
Ce mode est commandé par le système « Passive Entry » (voir le paragraph « Système Passive Entry » dans cette section), qui ouvre et ferme automatiquement le hayon motorisé/Mains libres en plaçant le pied dans la zone au-dessous du pare-chocs arrêté.
Le système s'activera seulement lorsqu'il reconnaître la présence de la télécommande RKE à une distance de 1 m du hayon motorisé/Mains libres. La plage des capteurs qui détectent le déplacement de votre pied s'étend sous la partie centrale du pare-chocs arrêté.
Pour activer le hayon motorisé/Mains libres, restez derrière le vehicule, pres du hayon et déplacez votre pied sous le pare-chocs comme si vous vouliez donner un coup. Ne placez pas votre pied trop pres du pare-chocs et ne touche pas le dessous de caisse.

ATTENTION!
- Faire très attention aux pots d'échévement car ils peuvent atteindre des températures élevées et, en cas de contact, causer de graves brûlures.
- S'il n'est pas nécessaire d'ouvoir le capot du coffre motorisé en mode « Mains libres », s'assurer que la télécommande est hors de la portée d'utilisation (1 m). Sinon, le capot du coffre motorisé/Mains libres pourrait être ouvert par inadvertance d'un mouvement imprévu du pied.

Pour que les capteurs détectent le mouvement de votre pied, déplacez-le vers le vehicule plottot que le long de la voiture et retirez-le immédiatement. À partir de ce moment-là, le hayon
motorisé/Mains libres s'activera dans les deux secondes suivantes.
S'il est fermé, avec le mouvement du pied le hayon motorisé/Mains libres :
- se déverrouille et s'ouvre complètement ;
- après un autre coup de pied, il s'arrête;
- après un autre coup de pied, il inverse le mouvement et se referme complètement à moins d'être à nouveau arrêté.
S'il est ouvert, avec le mouvement du pied le hayon motorisé/Mains libres :
- se ferme complètement mais ne severrouille pas;
- un autre coup de pied, l'arrêt du mouvement avant la fermeture complète ;
- après un autre coup de pied, si le mouvement a ete arrete, l'inversion de I'ouverture complete.
REMARQUE :
-
Si le déplacement de votre pied ne parvient pas à activer le mouvement du hayon motorisé/Mains libres, agiter votre pied sous le pare-chocs ne changera rien. Répétez entièrement le geste du coup de pied.
-
Dans des situations particulières, les facteurs externes affectant la zone des capteurs peuvent déclencher la fonction d'ouverture du hayon motorisé/Mains libres. Par exemple, lorsque vous lavez le vehicule, un jet d'eau dirige vers la zone des capteurs peut déclencher la fonction d'ouverture du hayon motorisé/Mains libres. Tenez la télécommande RKE hors du rayon de détction (3 m) ou désactivez la fonction Mains libres à partir du menu MTC+ (voir «Réglages du MTC+ » dans la section «Instruments et commandes de la planche »). Une télécommande RKE située dans la zone du siège passager avant est considérée hors de portée du capteur d'ouverture du hayon Mains libres.
- Siquelqu'un ouquelque-chose heurte le hayon motorisé/Mains libres pendant qu'il est en mouvement,le système de sécurité peut arrêté le mouvement d'ouverture ou de fermeture.
Déverrouillage de secours du hayon
Si la commande de relâchement électricque actionnée en appuyant sur le bouton de la console de plafonnier est défaillante, la batterie est probablement dans une condition deasse tension. Dans ce cas, il est possible d'alimenter temporairement le système à l'aide des bornes de batterie à distance situées à l'intérieur du compartmentement moteur (voir « Procedure de démarriage par batterie auxiliaire » dans la section « En cas d'urgence »). Il est ainsi possible d'ouvrir normalement le hayon à l'aide de la télécommande RKE. Faites réviser votre vehicule dans un centre du Réseau d'Assistance afin de résoudre la panne.
Ouverture et fermetre du capot
Ouverture
Deux loquets doivent etre relachés pour ouvrir le capot.
- Depuis l'intérieur du vehicule, tirer sur le levier de décrochage du capot situé sous le côte inférieur gauche de la planche.

- Sortez du vehicule et placez vous devant la calandre avant.

- Soulevez légèrement le capot et poussez le crochet de sécurité comme indiqué par la flèche. Ce crochet de sécurité se trouve au centre du capot.

- Soulever complètement le capot : cette opération est facilitée par les deux pistons amortisseurs maintainant le capot en position ouverte.
Avec le commutateur d'allumage en position RUN, le symbole rouge s'affichera sur le tableau de bord avec le message indiquant que le capot est ouvert.
Fermeture
Abaissez le capot et laisser-les retomber doucement. Ceci devrait assurer l'engagement des deux loquets.

IMPORTANT!
Pour éviter tout dommage lors de la fermeture, évitez de claquer le capot violemment.

ATTENTION!
Assurez-vous que le loquet du capot est correctement verrouillé avant de prendre la route. Un capot mal verrouillé peut s'ouvoir et masquerifier notre champ de vision lorsque le vehicule est en mouvement. Un non-respect de cet averissement peut être fatal ou provoquer des blessures graves.
- Le passage des vitesses est toujours actif et peut être effectué même avec une ou plusieurs portes ouvertes, le capot moteur ou le hayon soulevés. Dans de telles conditions, faites attention à ne pas bouger le levier de la boîte de vitesses pour ne pas embrayer accidentellement de vitesses.
Systèmes de Retenue des Occupants
Les systèmes de retenue des occupants répertoriés font partie des dispositifs de sécurité les plus importants de votre vehicule :
- Ceintures de sécurité à trois points d'ancrage (également appelées ceintures de sécurité abdominales et épaulières) pour le conducteur et tous les passagers.
Airbags avant optimisés pour le conducteur et le passager avant.
Airbag rideaux lateraux supplémentaires (SABIC) pour le conducteur et les passagers asiss a cote d'une vitre.
Airbags lateraux supplémentaires intégrés aux sièges. - Colonne de direction et volant à absorption d'énergie.
- Les ceintures de sécurité des sièges avant comportent des prétensionneurs doubles destinés à renforcer la protection des passagers en gérant l'énergie lors d'un impact.
- Toutes les ceintures de sécurité de siège arrêté intégrant des enrouleurs à blocage automatique (ALR) qui bloquent la sangle de la
ceinture en place après l'avoir etirée entiement et ajustee a la longueur souhaitee pour maintainir un siege pour enfant ou fixer un gros objet sur un siege.
Pour transporter des enfants jusqu'à 12 ans et d'une taille inférieure à 1,5 m, vous doivent utiliser des systèmes de retenue enfants pouvant se fixer à la ceinture à trois points ou aux ancrages Isofix.
REMARQUE :
Les airbags avant optimisés sont dotés d'un gonfleur progressif. Il permet à l'airbag de se gonfler plus ou moins rapidement ou fermement en fonction de la gravité et du type de collision.
Lisez attentivement les informations contenues dans cette section. Vous saurez comment utiliser le système de retenue et comment protégger au moyen vos passagers et vous-même.

ATTENTION!
En cas d'accident, tous les occupants risquent d'être grièvement blessés s'ils ne sont pas correctement attachés. Vous pouvez heurter l'intérieur du vehicule ou d'autres
passagers ou estre projeté hors du vehicule.
Assurez-vous toujours du bouclage correct de toutes les ceintures de sécurité, y compris la yourselves.
Bouclez votre ceinture même si vous estes un excellent conducteur, y compris pour de courts trajets. Un autre usager de la route peut etre un mauvais conducteur et enter en collision avec vous. Les accidents peuvent se produire aussi bien loin de chez vous que dans votre propre rue.
Les statistiques pouvent que les ceintures de sécurité épargnant des vies humaines et qu'elles réduisent la gravité des blessures en cas d'accident. La projection hors du vehicule est l'une des causes des blessures les plus graves. Les ceintures de sécurité réduisent ce risque, comme elles réduisent le risque de blessures dues à des chocs dans l'habitacle.
Tous les occupants du vehicule doivent porter leur ceinture de sécurité en permanence.
Ceintures de sécurité à trois points
Tous les sièges de votre vehicule sont équipés de ceintures de sécurité à trois points.
L'enrouleur de sangle de la ceinture est donc pour se verrouiller en cas d'arrêt soudain ou de collision. Cette fonctionnalité permet à la partie épaulière de la ceinture de suivre librement vos mouvements en temps normal, en s'adaptant parfaitement au buste des occupants. Cependant, en cas d'accident, la ceinture de sécurité se bloque et réduit le risque de chic dans l'habitacle ou de projection hors du vehicule.
Le conducteur est responsable du respect des reglementations locales concernant l'utilisation des ceintures de sécurité, et de s'assurer qu'elles sont observées par tous les autres occupants. Toutjourns attacher les ceintures de sécurité avant de démarrer.

ATTENTION!
- Il est interdirit et dangereux de voyager dans l'espace de chargement interieur. En cas
(Suite)
(Suite)
d'accident, les personnes voyageant dans ces zones risquent des blessures graves ou mortelles.
- N'autorisez personne à voyager dans une zone de votre vehicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
- Chaque occupant de votre vehicule doit être installé dans un siège et utiliser correctement sa ceinture de sécurité.
- Une ceinture de sécurité mal positionnée peut s'avérer dangereuse. Les ceintures de sécurité sont conçues pour passer à la hauteur des os les plus gros du corps humain. Ce sont les parties les plus fortes de votre corps et ce sont elles qui encaissent le moins les chocs en cas d'accident.
-
Une ceinture mal placee peut accroître la gravité des blessures en cas d'accident. Cela pourrait en effet provoquer des léasons internes ou faire glisser l'occupant ne pas le retenant convenablement. Il est donc important de respecter scrupuleusement ces normes garantissant le maximum de sécurité pour tous les occupants.
-
N'utilisez jamais une seule ceinture de sécurité pour deux personnes. Deux personnes utilisant la même ceinture risquent de se heurter violemment dans un accident et de se blesser mutuellesment. N'utilisez jamais une ceinture à trois points pour plus d'une personne, qu'elle que soit sa taille.
- Rappelez-vous qu'en cas d'accident les passagers des sièges arrêté ne portant pas de ceinture de sécurité ne sont pas seulement exposés au risque de blessures personnelles mais représentent également un grave danger pour les occupants des sièges avant.
Mode d'emploi des ceintures de sécurité à trois points
Montez à bord du vehicule et fermez la porte. Asseyez-vous et reglez le siège.
- La plaque de verrouillage de ceinture de sécurité est située sur le montant de porte arrière, au-dessus du siège côte extérieur.
- Tenez la plaque et verrouillage etétirez la ceinture autour de vous, puis, lorsqu'elle est assez longue,insérez la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.


ATTENTION!
- Une ceinture dont la plaque de verrouillage est introduite dans la mauvaise boucle ne vous garantit pas une protection efficace. La sangle abdominale de la ceinture risque de se placer trop haut sur votre corps et de provoquer des léasons internes. Verrouillez toujours votre ceinture dans la boucle correspondante.
- Une ceinture trop lâche ne protège pas efficacement. En cas d'arrêt brutal, vous pourriez être projeté vers l'avant, ce qui augmenterait le risque de blessures. La ceinture de sécurité doit être bien ajustée.
- Une ceinture portée sous le bras est dangereuse. En cas d'accident, vous risqueriez de heurter les parois du
vehicule, ce qui augmenterait les risques de blessures à la tête et au cou. De plus, une ceinture portée sous votre bras peut cause des blessures internes. Les côtes sont moins résistantes que les épaules. Portez la ceinture sur l'épaule afin que vos os les plus robustes absorbent la force d'un évientuel impact.
- La partie inférieure doit reposer sur le bassin plutôt que sur l'abdomen de l'occupant. Pour ajuster le segment horizontal de la ceinture, tirez légèrement sur la partie diagonale. Pour relâcher la ceinture abdominale si elle est trop serreré, inclinez la plaque de verrouillage et tirez sur la ceinture. Une ceinture tendue correctement réduit le risque de glisser sous la ceinture en cas d'accident.

ATTENTION!
- Une ceinture abdominale portée trop haut peut augmenter le risque de blessures internes en cas d'accident. Les forces produites par la ceinture ne seraient pas absorbées par les os robustes des hanches et du bassin, mais par votre abdomen.
Portez toujours la sangle baudrier aussi bas que possible et maintenez-la ajustée.
- Une ceinture tordue ne vous protégera pas correctement. Lors d'une collision, elle pourrait même se transformer en instrument tranchant. S'assurer donc que la ceinture est déployée de façon linéaire. Si vous ne pouvez pas attacher une ceinture de sécurité du vehicule, rendez-vous immédiatement dans un centre d'assistance.
- N'utilise pas de dispositifs (agrafes, attaches, etc.) empêchant les ceintures de sécurité de rester pres des corps des occupants.
- Ne portez pas d'enfants sur le ventre d'un passager en utilisant seulement une ceinture de sécurité pour protégger les deux.
- Placez la ceinture à trois points de manière comfortable sur votre poitrine et non sur votre cou. L'enrouleur reprendra le jeu évientuel de la ceinture.
- Pour desserrer la ceinture, appuyez sur le bouton rouge de la boute. La courroie se ré-enroule d'elle-même en position de rangement. Si
necessaire, guidez la ceinture avec la main pendant qu'elle se retracte, pour lui empêcher de se returner.

ATTENTION!
Une sangle effilochée ou déchirée peut se rompre en cas d'accident et vous laisser sans protection. Examinez régulièrement les ceintures de sécurité. Recherche la présence d'eventuelles coupures, sangles effilochées et pieces desserrées.
Remplacez immédiatement les pièces endommagées.
Ne démontez ni ne modifiez le système. Les ensembles ceinture de sécurité/enrouleur doivent être replacés par le réseau d'assistance après un accident s'il ont été endommagés (enrouleur déformé, ceinture déchirée, etc.).
Réglage de la hauteur des ceintures de sécurité à trois points

ATTENTION!
La hauteur des ceintures de sécurité ne doit être réglée que le vehicule à l'arrêt.
Le vehicule dispose d'un élément de réglage de la hauteur de ceinture au niveau de l'épaule pour les sièges du conducteur et du passager avant.
Ajustez les guides de façon que la portion de ceinture qui repose sur l'épaule ne retombe pas. La ceinture doit être proche du cou mais sans entrer en contact avec lui.
Poussez vers le bas la partie supérieure du curseur indiqué au-dessus du guide de la ceinture situé au niveau de l'épaule pour relâcher l'ancrage, puis déplacez le curseur de la ceinture vers le haut ou vers le bas jusqu'à la position fixée qui vous convient le mistroux.

ATTENTION!
Après le réglage, vérifiez toujours que la glissière à laquelle l'anneau oscillant est fixé, est verrouillée dans l'une des positions prévues. Avec la poignée d'ouverture relachée, pousser à nouveau vers le bas pour permettre au dispositif d'ancrage de se fixer en place dans une des positions prévues.

Lorsque vous relâchez l'ancrage, assurez-vous qu'il est verrouillé en essayant de déplacer des guides vers le haut et vers le bas.
Procedure pour désentortiller une ceinture de sécurité à trois points
Procedez de la maniere suivante pour désentortiller une ceinture de sécurité à trois points.
- Placez la plaque de verrouillage aussi après que possible du point d'ancrage.
- À environ 15 à 30 cm au-dessus de la plaque de verrouillage, saisissez et tordez la sangle de 180^ pour créé un pli juste au-dessus de la plaque de verrouillage.
-
Faites glisser la plaque vers le haut, par-dessus la sangle pliee. La sangle pliee doit enter dans la fente au sommet de la plaque de verrouillage.
-
Continue à faire coulisser la plaque de verrouillage vers le haut pour libérer la sangle pliee.
Ceintures de sécurité des sièges des passagers
Toutes les ceintures de sécurité des sièges des passagers sont équipées d'un enrouleur à blocage automatique (ALR) grâce pour fixer un dispositif de retenue pour infant. Pour de plus amples informations, reportez-vous à « Installation du système de retenue pour enfants à l'aide des ceintures de sécurité du vehicule équipées d'ALR » sous « Sièges pour infant »
Si la position du siège passager ne doit pas etre utiliser pour placer un système de retenue pour enfants, vous n'avez qu'a dérouler suffisamment la sangle pour qu'elle s'applique de façoncomfortableautour de l'occupant pour ne pas activer I'ALR. Si I'ALR est activé, vous entendrez un cliquetis à mesure que la ceinture se rétracte.Dans ce cas, laissez la sangle se rétractor complètement, puis sortez uniquement la longueur de sangle nécessaire pour qu'elle s'enroulecomfortablementautour de I'occupant.Faites glisser la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu'àce que vous entendiez un déclic.

ATTENTION!
- Rappelez-vous que, dans le cas d'un impact violent, les passagers des sièges arrêtè qui ne portent pas leur ceinture de sécurité sont non seulement sujets à des blessures personnelles, mais représentent aussi un danger pour les passagers des sièges avant.
- Toujours boucler les ceintures de sécurité.
Voyager sans boucler les ceintures de sécurité augmente de façon significative le risque de blessure grave en cas de collision, même en presence des airbags. - En cas de collision, les ceintures de sécurité diminuennent le risque que les occupants soient projetés contre les parois de l'habitacle ou hors du vehicule.
- Les airbags sont conçus pour travailler de façon synchronisée avec les ceintures de sécurité, et non pour s'y substituer. Les airbags avant ne se déploient que dans le cas de certaines collisions frontales d'une intensité suffisante. Ils peuvent ne pas être activés si la voiture capote ou dans le cas d'une collision à
l'arriere ou de collisions frontales mineures, ou de collisions non-frontales.
Ceinture de sécurité du siège arrêté central
Au contraire des autres ceintures de sécurité, celle-ci dispose de deux sangles et de deux plaques de boucle en métal. Il est ainsi possible de l'enlever depuis le siège.
- Appuyez sur le bouton rouge situé sur l'avant de la boucle à l'aide de la plaque de verrouillage libre (étape 1) pour décrocher la plaque de la boucle côte gauche (étape 2).

- Laissez la sangle se rétractor complètement dans son enrouleur derrière le dossier.
Pour boucler la ceinture de sécurité, procédez comme suit :
- Prenez place dans le siège central et sortez la ceinture (A) de l'enrouleur supérieur normalement, sans la tordre;
- Insérez la première plaque de verrouillage située à l'extrémité de la partie diagonale de la sangle (A) dans la boucle gauche (B);

- Sortez complètement la partie de ruban avec la boucle droite (C);

- Insérez la plaque de verrouillage située à l'extrémité de la partie abdominale de la sangle (A) dans la boucle droite (C).

ATTENTION!
L'action de retenue de la sangle centrale est possible uniquement si la partie de ruban avec la boucle gauche et droite a ete extraite du coussin de siège.
Pour déboucler la ceinture de sécurité, libéréz la plaque droite de la partie abdominale en appuyant sur le bouton rouge.
Utilisation du mode avec enrouleur à blocage automatique (ALR)
Utilisez le mode de blocage automatique chaque fois qu'un siège pour enfant est installé sur une place équipée d'une ceinture de sécurité offrant cette fonction.
Les enfants jusqu'à 12 ans et d'une taille inférieure à 1,5 m doivent être correctement installés dans un siège pour enfant.
Enrouleur à blocage automatique
- Bouclez la ceinture abdominale et la partie diagonale.
- Saisissez la portion diagonale et tirez vers le bas jusqu'à ce que la ceinture soit extraite sur toute sa longueur.
- Laissez la ceinture se rétracter.
Lorsque la ceinture se rétracte, vous entendrez un déclic. Celui-ci indique que la ceinture de sécurité est maintainant en mode de blocage automatique.
Désactiver le mode de blocage automatique
Déboucez la ceinture à trois points et laissez-la se rétractor complètement pour désengageger le mode de blocage automatique et activer le mode de blocage de secours.

ATTENTION!
- L'ensemble ceinture et enrouleur doit être vérifié par le Réseau d'assistance et replacé si la fonction d'enrouleur à blocage automatique (ALR) ou toute autre fonction de ceinture ne fonctionne pas correctement.
- Un non-replacement de l'ensemble composé de la ceinture et de l'enrouleur peut augmenter le risque de blessure lors d'une collision.
Prétensionneurs de ceinture de sécurité
La voiture est équipée de prétensionneurs de ceinture de sécurité avant, réduisant le jeu des ceintures en cas d'impact frontal grave. Ils garantissant une pression parfaite des ceintures de sécurité sur le torse des occupants avant que la force de détention ne commence à s'exercer. Cette voiture est également équipée d'un deuxième prétensionneur logé dans la zone de la plinthe. Son activation est signalée par le raccourcissement du cable en métal et l'enroulement de sa gaine de protection.

Le dispositif fonctionne qu'elle que soit la taille de l'occupant, ainsi que pour les sièges pour infant.
REMARQUE :
Pour obtenir le plus haut degré de protection par l'action du prétensionneur, ajustez les ceintures de sécurité à l'abdomen et au bassin.
Les prétensionneurs sont déclenchés par la Contrôleur de retenue des occupants (ORC). Un prétensionneur ne peut être utilisé qu'une seule fois puisqu'il est un dispositif pyrotechnique.
Les prétensionneurs ne nécessitant\ aucun entretien ni lubrification : toute\ modification de leur état d'origine\ invalide leur efficacité. Si, en cas de\ catastrophe naturelle (inondation,\ cyclone etc.) le dispositif a été
déterioré par l'eau et la boue, il doit être remplaced.

ATTENTION!
Il est strictement interdit d'enlever ou d'alterer les composants des pretensionneurs. Toute intervention doit etreffectuee par du personnel qualifie et autorise.Contactez toujours le reseau d'assistance.

IMPORTANT!
Les opérations amendant à des impacts, des vibrations ou de la chaleur localisée (au-dessus de 100^ pendant 6 heures) dans la zone environnant les pretensionneurs peuvent les endommager ou les faire détendre de façon erronée. Ces dispositifs ne sont pas influencés par les vibrations provoquées par la chaussée déformée ou de petits obstacles. Contactez le Réseau d'Assistance pour toute information qui peut être utile.
Système de rappel optimisé du bouclage de ceinture de sécurité (BeltAlert®)
BeltAlert® est une fonctionnalité destinée à rappeler au conducteur et au passager avant d'attacher sa ceinture de sécurité.
La fonction s'active avec le moteur en marche. Si la ceinture du conducteur ou du passager du siège avant n'est pas attachée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité s'allume sur le tableau de bord.

La série d'ajretissement de BeltAlert se déclenché lors que la vitesse du vehicule dépasse 8 km/h pendant plus de 19 secondes ; le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote et un carillon intermittent retentit.
Une fois la séquence lancée, elle se poursuit jusqu'à la fin. Une fois la
sèquence terminée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité à resté allumé jusqu'à ce que toutes les ceintures concernées soient attachées. Si la porte avant côté conducteur ou passager est ouverte et qu'on la ferme, et que le capteur de présence de l'occupant détecte une modification du statut, passant d'occupant absent à occupantprésent, le système repètera la séquence d'avertissement.
Le conducteur doit demander à tous les autres occupants d'attacher leurs ceintures.
Si une ceinture de sécurité avant est débouclée au cours d'un trajet à une vitesse supérieure à 8 km/h, BeltAlert émet une notification sonore et visuelle sur le tableau de bord. Le système BeltAlert de siège de passager avant n'est pas actif lorsque le siège du passager avant est inoccupé. BeltAlert peut être déclenché lorsqu'un animal ou un object lourd se trouve sur le siège du passager avant. Il est recommendé d'attacher les animaux domestiques sur le siège arrêté, au moyen de harnais ou de paniers fixés par les ceintures de sécurité et d'arrimer correctement toute charge.
Ceintures de sécurité et femmes enceintes
Les ceintures peuvent aussi être portées par les femmes enceintes : le risque de blessure en cas d'accident est fortement réduit pour elles et le fœtus si elles portent une ceinture de sécurité. Le meilleur moyen de protégé le fœtus est deprotégé la mère.
Les femmes enceintes doivent placer la partie abdominale de la ceinture très bas, de façon qu'elle passe par dessus les hanches et sous l'abdomen (voir la figure).

Lorsqu'une ceinture de sécurité est correctement placée, il est pres probable que l'enfant ne soit pas blessé dans une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, la clé de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les placer correctement.

ATTENTION!
Les femmes enceintes doivent respecter scrupuleusement les indications ci-dessus, ainsi que les réglementations locales concernant l'utilisation des ceintures de sécurité.
Système de retenue complémentaire (SRS) — Airbags
Ce vehicule est équipé d'airbags avant optimisés pour le conducteur et le passager avant, qui apportent une protection complémentaire à celle des ceintures de sécurité.
L'airbag avant optimisé du conducteur est placé au centre du volant dans la position indiquée en figure. Les inscriptions « SRS AIRBAG » y sont gravées pour l'identifier plus facilement.
L'airbag avant optimisé du passager est placé sur la planche en dessus de la boîte à gants, dans la position indiquée en figure. L'inscription « AIRBAG » y est gravée pour l'identifier plus facilement.
REMARQUE:
Ces airbags sont certifiés conformes à la réglementation relative aux airbags optimisés.

Les airbags avant optimisés sont dotés d'un gonfleur progressif. Il permet à l'airbag de se gonfler plus ou moins rapidement ou fermement en fonction de la gravité et du type de collision.
Ce vehicule peut etre equipe d'un capteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur et/ou passager avant,conqu pour détecter si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est attachée. Ce capteur de boucle de ceinture de sécurité peut ajuster le gonflage des airbags avant.
Ce vehicule est également équipé d'airbags rideaux latéraux supplémentaires (SABIC) destinés à protégger la tête du conducteur et des passagers avant et arrêtre. Les airbags SABIC sont situés au-dessus des vitres laterales et leurs couvercles sont aussiétiquêtes « AIR bag »
Ce vehicule est aussi équipé d'airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB) pour améliorer la protection des hanches, du thorax et de l'épaule des occupants lors d'un choc létral. Les airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges sont situés sur le côte extérieur des sièges avant.
REMARQUE :
Après tout accident, le vehicule doit être amné au Résseau d'Assistance immédiatement.
Composants du système airbags
Votrec vehicule peut etre equipe des éléments du système d'airbags suivants :
Commande de retenue des occupants (ORC) ;
- Témoin d'airbag sur le tableau de bord ;
- Volant et colonne de direction;
Tableau de bord ;
Airbag avant conducteur optimisé ;
Airbag avant passager optimisé;
Airbags lateraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB);
Airbags rideaux lateraux supplémentaires (SABIC) ;
- Capteurs d'impact avant et lateraux;
- Pré-tendeurs de ceinture de sécurité avant et commutateur de boucle de ceinture de sécurité;
- L'amorce pyrotechnique de coupure de la batterie se trouve sur la borne positive de la batterie.
Caracteristiques avancées des airbags avant
Le système d'airbags avant est doté d'airbags progressifs pour le conducteur et le passager avant. Ce système fournit une réponse appropriée à la gravité et au type de collision, déterminé par la commande de retenue des occupants (ORC), qui peut receivevoir des informations de la part des capteurs d'impact avant. Le gonfleur du premier étage est immédiatement déclenché lors d'un impact exigeant un déploiement de l'airbag. Cette faible intensité est utilisée dans les collisions moins graves. Une intensité supérieure est utilisée pour les collisions plus graves.

IMPORTANT!
Le boîtier électronique fournit l'activation des prétensionneurs, des airbags avant ou lateraux (avant et arrrière) sur la base de critères différents, en fonction du type d'impact. Le défaut d'activation d'un ou plusieurs systèmes n'est pas une indication de mauvais fonctionnement du système.
- Les airbags avant et/ou lateraux peuvent se gonfler si la voiture subit un impact violent impliquant la zone de dessous de caisse, par exemple en cas d'impacts violents contre des marches, des trottoirs, des ralentisseurs ou lorsque la voiture tombe dans des nids de poule ou des asperitéssemblables.

ATTENTION!
- GRAVE DANGER!
N'utilisez pas de siège pour enfant orienté dos à la route sur un siège protégé par un airbag avant ! Le gonflage d'un airbag lors d'un accident pourrait provoquer des blessures mortelles au bébé, independamment de la gravité de la
collision. Désactivez donc l'airbag passager quand un système de retenue pour enfants orienté dos à la route est installé sur le siège passager. Le siège du passager avant doit également être placé le plus en arrêté possible pour éviter que le système de retenue de l'enfant puissevenir au contact de la planche. Réactivez immédiatement l'airbag passager lorsqu'veus désinstallé le système de retenue pour enfants.
- Ne mettez jamais d'objects (nels que des téléphones portables, des jouets, des dossiers, des tablettes, etc.) dans la partie latérale de la planche côté passager car cela pourrait entraver le gonflage de l'airbag du passager et provoquer de graves blessures aux occupants.
-
Ne posez aucun objet sur les couvercles d'airbag ou à proximité et ne tentez pas de les ouvrir manuellement. Vous pourriez endommager les airbags et vous blesser si les airbags ne fonctionnent plus. Les couvercles protecteurs des airbags sont conçus pour s'ouvrir uniquement lors du déploiement des airbags.
-
Conduisez toujours avec vos mains dans le bord extérieur du volant, de sorte que l'airbag puisse gonfler librement si nécessaire. Pendant la conduite votre dos doit être aussi droit que le comport ne le permet et contre le dossier du siège avec la ceinture bouclée correctement.
- N'applique pas d'adhesifs ou d'autres objets sur le volant, sur la planche dans la zone latérale de l'airbag passager, sur les revêtements contournant le toit ou sur les sièges.
- Ne voyagez pas avec d'objets sur votre ventre, face à votre poitrine ou notamment avec une pipe, un crayon ou d'autres objets dans votre bouche. En cas de chic, l'intervention de l'airbag pourrait causeur de graves blessures.
Airbag frontal du siège passager et systèmes de retenue pour enfant
Les sièges infant orientés dos à la route ne doivent JAMAIS être placés sur le siège du passager avant d'un vehicule avec l'airbag correspondant activé.
Le déploiement de l'airbag lors d'un accident pourrait provoquer des blessures mortelles au bébé, indépendamment de la gravité de la collision.
REMARQUE:
Il faut TOUJOURS se reférer aux instructions figurant sur l'étiquette apposée sur le rideau côté passager et derrière celui-ci.

| AIRBAG | ||
| I | RISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTALI. I seggiolini bambino che si montano nel verso opposto a quello di marcia non vanno installati sui sedili anteriori in presenza di air bag passaggero attivo. |
| GB | DEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR. |
| NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur | |
| F | RISQUE DE MORT OU DE BLESSURES GRAVES. NE PAS positonner le siege pour enfant tourne vers l'arrête, en cas d'air bag passager actif. |
| D | Nichtebachtung kann TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. |
| Rückwarts gerichtete Kinderrückhaltesysteme (Babyschale) durfen nicht in Verbindung mit aktiviertem Beihahrerairbag auf dem Beihahrersitz verwendet warden | |
| NL | DIT KAN DODELIJK ZIJN OF ERNSTAGE ONGELUKKEN VEROORZAKEN. Plaats het kinderstoelje nie ruggelings op de Voorstool wanneer er een airbag aanwezig is. |
| E | PUEDE OCACIONAR MUERTE O HERIDAS GRAVES. NO ubicar el asiento para nillos en sentido invers al de marcha en el asiento delantero si hubiese airbag activo lado pasegero. |
| PL | MOJE GROZIC SMERCIA LUB CIEZKIMI OBRAZENIAMI. |
| NIE WOLNO umieszczac folekta dziececo gelytem do kierunku jazdy na przynim din siedzeniu w przypasku zainstalowanej aktywnje poduszki powietrznej pasazera. | |
| TR | ÖLUM VEYA AIGR SEKILDE YARALANMAYA SEBEP OLABILIR. Yolcu airbagi aktif halde iken cocosk koltugun arac; gadis yönüne terts bicomde yerleştrimeyin. |
| DK | FARE FOR DODELIGE KVESTELSER OG LIVSTRUENDE SKADER. Placer aldrig en bagudvendt barnestol pā passageræsædet, hvis passager-airbagen er indstillet til at varre aktiv (on). |
| EST | TAGAJARJEKS VOIVAD OLLA TOSISED KEHAVIGASTUSED VOI SURM. Turvapadja olemasolu korrall arige asetage lapse turvaistet solidusuanaga vastassuanas. |
| FIN | KUOLEMANVAARA TAI VAKAVIEN VAMMOJEN UHKA. Ää aseta lasten turvaistunta niin, ettsa lapsi on selka menosumtaan, kun matkustajan airbag on kaytosä. |
| P | RISCO DE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES. Não posiconar o banco para crianças numa posicao contrária ao sentido de marcha quando o airbag de passagiero estiver activo. |
| LT | GALI ISTIKTI MIRTIS ARBA GALITE RIMTAI SUSIZESTI. Nédékite vaikko sédynés atgrztos nugarj priekinj automobilolo stildk ten, kur yra veikiant kelevio oro pagalve. |
| S | KAN VARA LIVSHOTANDE ELLER LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR. Placera aldrig en bakatvind barnstol i framsätet dpassagerarsidans krockkudde ir aktiv. |
| H | HALASOS VAGY SULYOS BALESET KOVETKEZHET BE. Ne helyezzuk a ygermekulest a menetiranylval szembe, ha az utas oldalan légszak mukodik. |
| LV | VAR IZRAIST NAVI VAI VAI NOPETNAS TRAUMAS. Nenovietot maguzla sédekl pretiž brauksanas virizienam, ja passaziera pusé ir uzstdits gaia spilvens. |
| CZ | HROZI NEBEZPECI VAZNEHO UBLIZENI NA ZDRAVI NEBO DOKONCE SMRTI. Neumistujte detskou sedačku do opacné polohy vúdi y pripadé aktiviho airbagu spolujzodze. |
| SLO | LAHKO PRIDE DO SMRTI AU HUDIH POSKODB. Otroškae avtomobiliskega sedaže ne namešćajte v obtrni smeri voznje, Čma vizlo vrjgnje zračne blaze za potnik. |
| RO | SE POATE PRODU DECEUSUL SAU LEZIUNI GRAVE. Nu Āsezti scaumlul detmaru pebluci in poziţie contrarà directjei de miers atunci cand airbag-ul pasagerului este activat. |
| GR | MTOPEI NA IPIOKAHOOYN GANATOZ H ZOBAPA TPAYMATA. |
| Mny tonoBeteiTe To karkeλäkxt autokwntou γia maδiδο αυνβετη προτινόπε θεοη σεπρίτωνη κεθει Μρηρινίαχονη ευνερχεσι θει Εθει Σουνεμβατη. | |
| BG | IMNA OTI PIANOCHOT OT CMPTI IN CEPINOZHM HAPAHRBAIN. |
| He noctabrayte CTOnTHe 3a npereacnHa ha bebêbTa b noionkemme oboatrno Ha noocokata Ha daikemme, ini noionkemme AKTINBHO Ha b3dvyhata Ba3tbnBnHa 3a nbbyBahe. | |
| SK | MOJE NASTAT SMRTA LEBO VÄNZE ZRANENIA. Nedavaite autosedačku pre deti do polohy proti chodu vozidha, kad je aktiviye airbag spolujazda. |
| RUS | TPABMbI I JETAJIbHbI NCXOD. Iztckoe kpecno, yctanaanbnaaqucece protniHnnapaBnEMn Daikemne, helleb monhtipobatb Ha mece nepednHero naccanmpa, eclnncnocnepepeydoHbIbIbIbHbIbIbHbIbIbHbIbIbHbIbIbHbIbIbHbIbIbHbIbIbHbIbIbHbIbIbHbIbIbHbIbIbHbIbIbHbIbIbHbIbIbHbIbIbHbIbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHIbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHbIbHi. |
| HR | OPASNOST OD TESKIH ILI SMRTONOSNIH OZLJEDA. Sjedala za djecu koja se montiraju u smjeru suprotnom od voznje ne smju se instalirati na prednjba sjedala aka postojiktvi zračni jastuk suvozača. |
Airbags complémentaires
Airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB)
Des airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB) protégent la zone du bassin, du torsé et des épaules des occupants dans l'éventualité d'un impact lésal de gravité moyenne/elevée. Le SAB porte la mention « AIRBAG » cousue sur l'extérieur des sièges avant.

Lorsque l'airbag se déploie, il ouvre la couture entre les parties avant et laterale de la housse de garnissage du siège. Chaque airbag se déploie de façon indépendante; un impact côté gauche déploie uniquement l'airbag gauche, et inversement.
Airbag rideau létal supplémentaire (SABIC)
Les airbags SABIC sont conçus pour protégent la tête des occupants avant et arrrière dans l'eventualité d'un impact lésral, grâce à la surface importante des coussins gonflables. Chaque airbag abrite des chambres de gonflage placées à côté de la tête de chaque occupant extérieur, ce qui réduit le risque de blessures à la tête provoquées par un chic lésral. Les SABICS se déploient vers le bas, couvrant les deux vitres du côté du choc.

ATTENTION!
-
Les airbags latéraux ont eux-aussibesoin d'espace pour se gonfler.Neposez pas votre tete,vos bras ou voscoudes sur la porte, la vitre ou lazone ou se trouve l'airbag laterapour éviter toute blessureeventuelle pendant le gonflage del'airbag.Asseyez-vous droit aucentre du siège.
-
Ne couvrez pas les dossiers des sièges avant avec des vêtements ou des couvertures. N'utilise pas de housses supplémentaires de siège ou ne posez pas d'objets entre vous
et les airbags latéraux ; la protection des airbags serait sérieusement amoindrie et/ou les airbags poursraient provoquer de graves blessures.
- Ne placez pas de porte-bagages fixés en permanence sur le toit par des boulons ou des vis. Ne forez aucun trou dans le toit.
Capteurs de déploiement d'airbags et commandes
Commande de retenue des occupants (ORC)
La commande de retenue des occupants (ORC) détermine si le déploiement des airbags avant et/ou lateraux est nécessaire lors d'une collision frontale ou laterale, ou en cas de retournement. Selon les signaux du capteur d'impact, un boîtier centralisé ORC déploie les airbags avant optimisés, les airbags complémentaires SABIC et SAB, et les prétensionneurs de ceinture de sécurité avant, selon les besoins, en fonction de la gravité et du type d'impact.
Suivant ce que I'on vient de déscrire, les caractéristiques de la collision enregistrée par les capteurs et les informations transmises au boîtier électronique de l'ORC peuvent aussi

bien etre la cause d'une coupure improvisete de l'alimentation de la batterie, « fondant » l'amorce pyrotechnique sur la borne positive de la batterie.

IMPORTANT!
Après une collision ayant déployé l'amorce pyrotechnique, celle-ci doit être remplaçée dans un centre du Réseau d'Assistance.
Les airbags avant sont conçus pour fournir une protection supplémentaire en venant compléter l'action des ceintures de sécurité dans certaines collisions frontales, selon la gravité et le type de collision. Les airbags avant ne sont pas supposés réduire le risque de blessure dans le cas de collisions arrière, laterales ou de retournement. Les airbags avant ne se déploient pas dans toutes les collisions frontales, même celles qui pourrait produit des dommages importants au vehicule, par exemple, certaines collisions avec des poteaux, des camions et des collisions à un certain angle. Par contre, selon le type et l'emplacement de l'impact, les airbags avant optimisés peuvent se déployer en cas de collision provoquant très peu de dommages à
l'avant du vehicule mais qui produit une décelération initiale importante. Les airbags lateraux ne se déploient pas dans toutes les collisions latérales. Le déploiement d'airbag l'atéral dépend de la gravité et du type de collision. Comme les capteurs d'airbag mesurent la décelération du vehicule par rapport à la durée, la vitesse du vehicule et les dommages en soi ne sont pas debons indicateurs pour déterminer si un airbag aurait d'ou non se déployer.
Les ceintures de sécurité sont indispensablees pour garantir votre protection dans tous les accidents, mais elles sont aussi utiles pour vous aider à adopter une position correcte, àonne distance d'un airbag en déploement. L'ORC surveille également la disponibilité des organes électroniques du système d'airbags quand le commutateur d'allumage est en position RUN. Si l'allumage est en position OFF ou ACC,ou non actif,le système d'airbag est désactivé et les airbags ne se gonflent pas.
L'ORC contient un système d'alimentation de secours qui peut déployer les airbags même en cas de perte d'alimentation ou de déconnexion de la batterie avant le déploiement. Au démarrage du
vehicule, l'ORC allume le témoin de l'airbag du tableau de bord pour environ 4 à 8 secondes pour un test. Àpres le test, le témoin d'airbag s'éteint. Si l'ORC detecte un dysfonctionnement risquant d'affector le système d'airbags pendant la phase de diagnostic, il allume le témoin d'alarme et le message « Réparer le système airbag » soit momentanément, soit continulement. Les diagnostics enregistrent également la nature de la défaillance. Un bip retentit si le témoin s'allume après le démarrage initial.

Le témoin d'airbag surveille les circuits internes et le cablage de connexion des composants électriques du système d'airbag.

ATTENTION!
- Si le commutateur d'allumage est en position RUN, le moteur est arrêté et le vehicule complètement à l'arrêt, les airbags peuvent en tout cas se gonfler, si la voiture est heures par un autre vehicule en mouvement. Par conséquent, même si la voiture est à l'arrêt, quand un airbag passager actif est installé, N'installez PAS un système de retenue pour enfants orienté dos à la route sur le siege passager avant. Le gonflage d'un airbag suite à un impact pourrait provoquer des blessures mortelles à l'enfant. Il faut, donc, toujours désactiver l'airbag passager (voir « Désactivation de l'airbag passager » (si envisagé) dans cette section) lorsqu'un système de retenue pour enfants orienté dos à la route est installé sur le siege passager avant. Le siege du passager avant doit également être place le plus en arrrière possible pour éviter que le système de retenue de l'enfant puisse venir au contact de la planche. Réactivé immédiatement l'airbag passager lorsque vous désinstallé le système de retenue pour enfants. Rappelez-vous
également que, si le commutateur d'allumage est en position OFF, ACC ou éteint, aucun des dispositifs de sécurité (airbags ou prétensionneurs) ne sera déployé en cas de chic. Faute de déploiement de ces dispositifs n'indique pas une panne du système.
- Si vous ignorez le témoin d'airbag et le message du tableau de bord, vous pourrez ne pas avoir la protection des airbags en cas de chic. Si le témoin ne s'allume pas lors de la procédure de vérification de l'ampoule quand vous mettez le contact pour la première fois, s'il reste allumé après le démarrage du vehicule ou s'allume pendant la conduite, faites immédiatement vérifier le système d'airbags par un Centre d'Assistance Maserati.
Unités de gonflage des airbags avant
Quand l'ORC détecte une collision qui exige le déploiation des airbags avant optimisés, il émet un signal vers les gonfleurs. Un grand volume de gaz non toxique est produit pour gonfler les airbags avant optimisés.
Le couvercle de garnissage du moyeu du volant et le côté supérieur droit de la planche se séparent en se repliant
pour permettre aux airbags de se gonfler complètement. Les airbags se dégonflent ensuite rapidement tout en protégeant le conducteur et le passager avant. Le gaz de gonflage de l'airbag avant est evacué à travers les orifices latéraux de l'airbag. De cette façon, les airbags vous évitant de perdre la maitrise du vehicule.
Gonfleurs d'airbag latéral complémentaire intégré au siège (SAB)
L'ORC déterminé si une collision latérale requiert le déploiement des airbags latéraux en fonction de la gravité et du type de collision. Selon la gravité et le type de collision, il se peut que le gonfleur d'airbag latéral du côté où l'impact a lieu sur le vehicule se déclenché et relâche une certaine quantité de gaz non toxique. L'airbag latéral SAB se déploie à travers la couture du siège dans l'espace séparant l'occupant de la porte. Il se gonfle à une vitesse et avec une force telles que vous pourriez vous blesser si vous n'étes pas bienassis dans le siège ou si des objets se trouvent dans la zone de gonflage de l'airbag. Ce risque vaut particulièrement pour les enfants.
Gonfleurs d'airbags rideaux latéraux supplémentaires (SABIC)
En cas de chocs dont l'impact est limité à une zone particulière du côté du vehicule, l'ORC peut déployer les airbags SABIC, selon la gravité et le type de l'accident. Dans ce cas, l'ORC deploie le SABIC uniquement du côté de l'impact sur le vehicule. Du gaz non toxique est génééré pour gonfler le coussin lésral du rideau.
L'airbag rides au qui se gonfle pousse la tete des occupants assis sur les sièges extérieurs loin du revêtement du toit et recouvre la vitre. Le coussin se gonfle avec une force suffisante pour vous blesser si vous n'êtes pas assis et attaché correctement ou si des objets se trouvent dans la zone de gonflage de l'airbag rideau. Ce risque vaut particulièrement pour les enfants. Les SABIC peuvent aussi aider à réduire le risque d'éjection partielle ou compte des passagers de la voiture par les vitres laterales lors de certains retournements (grace au système de détction de retournement en dotation).
Capeurs d'impact avant et lateraux
En cas d'impacts frontaux et lateraux, les capteurs d'impact peuvent aider I'ORC à déterminer la réaction appropriée à un impact.
Système amélioré de réaction en cas d'accident
En cas d'impact provoquant le déploiement d'airbags, si le réseau de communication et l'alimentation du vehicule sont intacts, en fonction de la nature de l'impact, l'ORC va déterminer si le système amélioré de réaction en cas d'accident doit ou non exécuter les fonctions suivantes :
- couper l'alimentation en carburant du moteur;
- faire clignoter les yeux de détresse tant que la batterie est chargée ou jusqu'à ce que la clé de contact soit tournée sur OFF;
- déverrouiller les portes automatiquement;
- débrancher la batterie avec une amorce pyrotechnique.
Action du déploiement des airbags
Les airbags avant optimisés sont
conçus pour se dégonfler
immediatement après le déploiement.
En cas de collision entraînant le
déploiement des airbags, les
conséquences suivantes peuvent se
préparer :
-
En se déployant et en se dépliant, le nylon des airbags peut parfois érafler ou faire rougir la peau du conducteur ou du passager avant. Ces conséquences ne sont pas dues au contact de produits chimiques. En général, elles disparaissent rapidement. Si les éraflures subsistent après plusieurs jours ou en cas d'apparition de cloques, consultez immédiatement votre médecin.
-
Le dégonflement des airbags peut s'accompagner d'une production de résidus poudreux comparable à de la fumée. Ces particules sont un sous-produit normal du gaz non toxique utilisé pour le gonflement des airbags. Ces particules en suspension dans l'air peuvent irriter la peau, les yeux, le nez ou la gorge. En cas d'irritation de la peau ou des yeux, rincez à l'eau froide. En cas d'irritation du nez ou de la gorge,
sortez respirer de l'air frais. Si l'irritation se prolonge, consultez votre médecin. Si ces particules se déposent sur vos vêtements, suivez les instructions de leur fabricant pour obtenir des conseils de nettoyage. Ne conduisez pas votre vehicule après le déploiement d'un airbag. Une nouvelle collision vous priverait de la protection des airbags déjà déployés.

ENVIRONMENTMENT!
Le gonflage des airbags relâche une petite quantité de poudre. Cette poudre n'est pas nuisible pour l'environnement.

ATTENTION!
-
Les airbags déployés et les prétensionneurs ne protégent plus en cas de collision ultérieure. Les airbags, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et l'ensemble de enrouleur de ceinture de sécurité avant doivent être replacés par un Centre d'Assistance Maserati. Le système de commande de retenue des occupants (ORC) doit également être replacé.
-
Faites vérifier, maintainir et replacer l'airbag uniquement dans un centre du Réseau d'Assistance.
Entretien du système d'airbags

ATTENTION!
Des modifications à n'importe qu'elle partie du système d'airbag pourraient provoquer son défaut de fonctionnement lorsque vous en aurez besoin ; vous pourrez donc être blessé si le système d'airbag ne vous garantit pas la protection appropriée. Ne modifiez ni les composants ni le câblage. Ne changez pas le pare-chocs avant, la carrosserie du vehicule ou n'ajoutez pas de marches ou de marche-pieds latéraux achetés chez un autre vendeur.
- Il est dangereux de tenter de réparer vous-même n'importe qu'elle piece du système d'airbag sans les connaissances nécessaires.
- Ne tentez pas de modifier une partie quelconque de votre système d'airbag. L'airbag peut accidentellement se gonfler ou ne pas fonctionner correctement si des modifications y sont apportées.
EmmenezYOUR vehicule dans un centre du reseau d'assistance pour toute maintenance du système d'airbags. Si vous siège comprenant le revetement de votre garniture et le coussin a besoin d'une maintenance de tout type (comprenant le retrait ou le relachement/serrage des boulons de fixation),emmenezLe vehicule dans un centre du Reseau d'Assistance.
Seuls les accessoires de siège approuvés par le constructeur Maserati peuvent être utilisés. S'il est nécessaire de modifier le système d'airbags pour des personnes handicapées, contactez le Réseau d'Assistance.
- Si le compteur de vitesse, le tachymètre ou d'autres indicateurs liés au moteur ne fonctionnent pas, la commande de retenue des occupants (ORC) peut également être désactivée. Les airbags peuvent ne pas être prêts à se gonfler pour assurer votre protection. Vérifiezrapidement le disjoncteur pour détecter les fusibles grillés. Pour identifier le fusible d'airbag, voir « Remplacement des fusibles » à la section « Entretien et soin » Consultez le Réseau d'Assistance si le fusible ne résout pas le problème.

Déactivation de l'airbag passager (si prévue)
Si vous doivent transporter un enfant sur le siège passager avant, désactiver toujours l'airbag du côté passager avant d'y installer un siège pour enfant dos à la route.
Pour désactiver l'airbag, ouvre le menu « Régl. vehicule » et allez dans « Airbag passager » (voir « Tableau de bord » dans la section « Instruments et commandes de la planche »).
L'airbag passager est normalement activé (ON).

Avec la touche de fonction
selectionnez l'option « OFF » et confirmez en appuyant sur la touche ( ).

Confirmez la seLECTION en appuyant sur le bouton (▶): une boîte de confirmation demandera à l'utilisateur de seLECTIONner « Oui » ou « Non ». Sélectionnez « Non » pour revenir à l'écran de selection précédent.
Selectionnez « Oui » pour confirmer la désactivation : le symbole
s'affichera pendant 2 secondes avec le message correspondant.

Le témoin d'airbag s'allumera sur l'écran du tableau de bord et sur la console suspendue.


L'écran revienda au menu « Régl. vehicule »
Pour activer l'airbag passager, veuillez suivre la meme procedure en selectionnant I'option « ON » du menu.



IMPORTANT!
Si le témoin d'ajretissement (airbag passager désactivé) fonctionne mal, son anomalie sera affichée sur l'écran. La désactivation de l'airbag du passager avant n'invalide pas les autres airbags et la ceinture de sécurité.

ATTENTION!
Nous vous recommendons d'installer
toujours les sièges infant dans les
sièges arrrière, comme il s'agit de la
position la plus sure en cas de chic.
Lorsque l'airbag du passager est
désactivé, le passager asss avant
n'aura pas la protection additionnelle
de cet airbag en cas de chic.
Ne désactivez l'airbag que lorsque
vous transportez une personne
considerée a risque; réactive-le
toujours à la fin du transport.
Transport de personnes handicapées
Si vous système d'airbags optimisé doit être modifié pour s'adapter à des personnes handicapées, veuilles contacter le Réseau d'Assistance.

ATTENTION!
Le système avancé d'airbags de votre vehicule n'est pas conçu pour protégger des adultes handicapés quirequirement une désactivation del'airbag du passager ou du conducteur.
- Si un des occupants adultes du vehicule, y compris vous, a des problèmes de santé nécessitant la déactivation de l'airbag, veuillez contacter le Réseau d'Assistance.
- Il est conseilé aux personnes handicapées de ne pas voyager sur le siège avant pour éviter le risque de blessures graves ou mortelles, même en cas d'accident mineur.
Systèmes de retenue pour enfants
Adulte, enfant ou bébé, chaque occupant de votre vehicule doit toujours porter sa ceinture de sécurité, ou être correctement retenu. Cette prescription est obligatoire dans tous les pays de la CE selon la Directive 2003/20/CE.
Les enfants jusqu'à 12 ans et d'une taille inférieure à 1,5 m doivent être correctement installés dans un siège pour enfant.
Les statistiques d'accident montrent que les enfants sont plus en sécurité quand ils sont correctement retenus dans les sièges arrêté qu'à l'avant.
REMARQUE:
Tous les états ont une réglementation régissant l'emplacement et la façon de transport des enfants dans un vehicule. Veuillez vous renseigner sur les règlementations en vigueur dans votre état.

ATTENTION!
- GRAVE DANGER!
N'utilise pas de siège pour enfant orienté dos à la route sur un siège
protégé par un airbag avant! Le gonflage d'un airbag lors d'un accident pourrait provoquer des blessures mortelles au bébé, indépendamment de la gravité d collision.
- Si l'airbag du passager est désactivé, contrôle toujours que le témoin sur le tableau de bord confirme sa désactivation.
- Ne portez jamais d'enfants dans vos bras, des bébés non plus. Personne n'est en mesure de retenir un enfant en cas d'accident.
- Il faut utiliser un système de retenue pour chaque enfant; n'attachez jamais deux enfants à un siège seulement.
- En cas d'accident, remplacez le siège infant par un nouveau.
Lechioxdusystème deretenue pour enfantle plusadaptedepend du poids de l'enfant.
Il existe différents systèmes de retenue pour infant. Reportez-vous toujours au manuel fourni avec le siège pour infant pour vous assurer que c'est bien le type adaptable au transport de l'enfant.
En Europe, les prescriptions des systèmes de retenue pour infant sont définis par le Standard Européen ECE-R44.
Les systèmes de retenue pour enfants sont classés en cinq groupes de poids :
- Groupe 0 : jusqu'à 10 kg de poids ;
- Groupe 0: jusqu'à 13 kg de poids;
- Groupe 1:9 - 18 kg de poids;
- Groupe 2 : 15 - 25 kg de poids ;
- Groupe 3:22 -36 kg de poids. Tous les dispositifs de fixation doivent composer les données d'approbation, avec la marque de contrôle sir une étiquette fermement fixée au siège pour infant ne devant jamais être enlevée.
Au dela de 1,5 m, en ce qui concerne les systèmes de retenue pour enfant, les enfants sont considérés comme des adultes et portent les ceintures de sécurité normalement.
Systèmes de retenue pour enfant du Groupe 0 et 0+
Les bébés en-dessous de 13 kg doivent être transportés avec les sièges face à l'arrière qui, soutenant la tête, ne produit pas de contrainte sur le cou en cas d'accélération brusque.
Ces systèmes de retenue pour enfant sont fixés à la voiture par les ceintures de sécurité à trois points ou par les ancrages Isofix. Pour de plus amples informations, reportez-vous à « Installation du système de retenue pour enfants à l'aide des ceintures de sécurité du vehicule équipées d'ALR » ou à « Système de retenue pour enfants universel Isofix » dans le present chapitre.
REMARQUE :
Pour le Groupe 0/0+, des systèmes de fixation de siege pour infant Semi Universel Isofix sont disponibles, vérifietzousjoursla notice pour etre sur que le siège est approvéd spécifiquement pour votre voiture.


ATTENTION!
Les sièges infant orientés dos à la route ne doivent jamais être placés sur le siège du passager avant d'un vehicule avec l'airbag correspondant activé. Le gonflage d'un airbag peut cause des léSIONs graves ou même mortelles aux bébés placés dans cette position.
Systèmes de retenue pour enfant du Groupe 1
Les enfants pesant entre 9 kg et 18 kg peuvent utiliser des sièges tournés vers l'avant.
Ces systèmes de retenue pour enfant sont fixés à la voiture par les ceintures de sécurité à trois points ou par les ancrages Isofix. Pour de plus amples informations, reportez-vous à « Installation du système de retenue pour enfants à l'aide des ceintures de sécurité du vehicule équipées d'ALR » ou à « Système de retenue pour enfants universel Isofix » dans leprésent chapitre.
REMARQUE :
Quel que soit le système de retenue pour enfant, vérifiez toujours que les ceintures de sécurité sont bien attachées en tirant dessus.

Systèmes de retenue pour enfant du Groupe 2
Les enfants de 15 kg à 25 kg peuvent directement utiliser les ceintures de sécurité. Ces systèmes de retenue pour enfant sont fixés à la voiture par les ceintures de sécurité à trois points ou par les ancrages Isofix. Pour de plus amples informations, reportez-vous à « Installation du système de retenue pour enfants à l'aide des ceintures de sécurité du vehicule équipées d'ALR » ou à « Système de retenue pour enfants universel Isofix » dans le present chapitre.
Ce type de siège pour enfant est prévu pour placer correctement l'enfant dans les ceintures de façon que la section diagonale traverse la poitrine de l'enfant et non son cou, et que la partie inférieure appuie sur les hanches et non sur l'abdomen. Vérifiez toujours que les ceintures de sécurité n'appuient pas sur la gorge de l'enfant.

Systèmes de retenue pour enfant du Groupe 3
Pour les enfants d'un poids entre 22 kg et 36 kg des dispositifs sont disponibles pour positionner correctement la ceinture de sécurité.
- L'enfant doit être assis bien droit dans le siège.
-
La partie abdominale de la ceinture doit être fixée aussi bas et aussi serrée que possible sur les hanches.
-
Vérifiez régulièrement la tension de la ceinture. Un enfant remuant ou qui s'affaisse dans le siège peut déplacer sa ceinture.
- Vérifiez toujours que les ceintures de sécurité n'appuient pas sur la gorge de l'enfant.
- Ne laïsez jamais un enfant porter une ceinture à trois points sous le bras ou derrière le dos.
Au-delà de 1,50 m un enfant doit utiliser les ceintures de sécurité comme un adulte.


ATTENTION!
Une mise en place incorrecte empêche un siège enfant de marcher convenablement. Le siège pourrait se desserrer en cas de collision. L'enfant pourrait alors être grièvement ou mortellement blessé. Suivez
strictement les instructions du constructeur du siège infant lors de l'installation d'un système de retenue pour enfants.
Quelques conseils pour optimiser l'utilisation de votre siège pour enfant
- Avant d'acheter un siège pour enfant, vérifie s'il possède une étiquette certifient qu'il répond aux normes de sécurité en vigueur. Maserati vous recommendé également de vérifier si vous pouvez placer le siège pour enfant à l'emplacement souhaité avant de l'acheter.
- Le système de retenue pour enfant doit convenir à la taille et au poids de votre enfant.
- Respectez scrupuleusement les instructions fournies avec le siège pour enfant. Si le siège pour enfant est mal installé, il pourrait ne pas fonctionner lorsque ce sera nécessaire.
- Installez l'enfant dans le siège selon les directives du fabricant du siège pour enfant.

ATTENTION!
Lorsque le siège enfant n'est pas utilisé, fixez-le au moyen de la ceinture de sécurité ou retirez-le du vehicule. Ne le laissez pas détached dans le vehicule. En cas d'arrêt brutal ou d'accident, il pourrait heurter les occupants ou les dossiers de siège et provoquer de graves blessures.
Compatibilité des sièges passager aux systèmes universels de retenue pour enfants
Conformément à la Directive Européenne 2003/20/CE la compatibilité de chaque position des sièges passager à la fixation de systèmes universels de retenue pour enfants est représentée dans le tableau suivant :
| Groupe | Siège du passager avant | Sièges arrêtés latéraux | Siège arrêté central |
| 0Jusqu'à 10 kg | U (*) | U | X |
| 0+Jusqu'à 13 kg | U (*) | U | X |
| 19-18 kg | U (*) | U | X |
| 215-25 kg | U (*) | U | X |
| 322-36 kg | U (*) | U | X |
| U = Siège d'enfant classe « Universelle ». Un siège d'enfant conçu pour la fixation au siège à l'aide de la ceinture de sécurité. (*) = Le siège doit être adapté.X = Le siège central arrêté n'est pas ajusté pour la fixation d'un système universal de retenue pour enfants. | |||
Résumé des Réglementations de sécurité pour le transport des enfants :
Les enfants jusqu'à 12 ans et d'une taille inférieure à 1,50 m ne peuvent voyager que s'ils sont sécurisés par un dispositif de retenue pour infant ajustat. Nous recommendons de toujours fixer les dispositifs de retenue pour enfant dans les sièges extérieurs arrrière, puisque c'est l'endroit le plus sur en cas de collision.
Ne placez aucun CRS (dispositifs de retenue pour enfant) en position centrale arrriere.
Si le vehicule est équipé d'un airbag passager actif, ne pas placer le siège pour enfant dos à la route sur le siège avant.
Lorsque you desactivez l'airbag latel du passager, vérifiez alwaysi te témoin _2 de I'écran TFT situé sur le tableau de bord et sur la console suspendue est allumé, indiquant que l'airbag a etedésactivé (voir « Système de retenue complémentaire (SRS) — Airbags » dans cette section).
Suivez rigoureusement les instructions que le fabricant est dans l'obligation de vous fournir avec le siège pour enfant.
Conservez les instructions dans le vehicule avec les autres documents et cette notice d'utilisation et d'entretien. N'utilisez pas de siège pour infant n'avant pas d'instructions d'utilisation.
Installation du système de retenue pour infant à l'aide des ceintures de sécurité du vehicule équipées d'ALR
Les ceintures de sécurité passager sont équipées d'un enrouleur à blocage automatique (ALR) concu pour fixer un siège pour infant (CRS). Ces types de ceinture de sécurité sont concus pourmaintenir la partie abdominale de la ceinture serrée autour du siège pour infant afin d'eviter d'avoir autiliser une agrafe de verrouillage.
L'ALR fait entendre unCLIENTS si la totalité de la ceinture est tirée hors de l'enrouleur pour activer ensuite l'enroulement. Pour plus d'informations sur l'ALR, consulter « Utilisation du mode avec enrouleur à blocage automatique (ALR) » dans « Système de retenue des occupants » Pour installer un siège pour infant avec un ALR, commencez par tirer suffisamment la sangle de la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur en
l'acheminant tout le long du trajet du dispositif de protection. Faites glisser la plaque de verrouillage dans la boute jusqu'àu déclic. Retirez ensuite la totalité de la ceinture de sécurité de l'enrouleur pour qu'elle s'enroule. En s'enroulant, un déclic indique que la ceinture de sécurité est maintainant en mode de blocage automatique.
Exercez alors une traction sur la partie excédante de la ceinture de façon à l'ajuster autour du siège pour infant. Toutes les ceintures de sécurité se relâchent au fil du temps, il faut par conséquent les vérifier périodiquement et les régler correctement.
Système de retenue universal Isofix pour enfants
Les sièges arrêté lateraux de votre vehicule sont tous équipés de points d'ancrage Isofix.
Le système universel Isofix permet que les systèmes de retenue pour enfant soient fixés sans l'aide des ceintures de sécurité, fixant juste le siège pour enfant à la structure du vehicule, à l'aide des ancrages inférieurs A et des brides d'attache supérieures B.

REMARQUE :
Souvenez-vous qu'vec un siège pour enfant universal Isofix, vous ne pouvez utiliser que des sièges possédant l'indication ECE R44 « Isofix Universal » (édition 03 ou postérieure) (voir l'exemple dans la figure).
ECE-R44/03
universal
-18 kg-

03442711
001892
Des systèmes de retenue Isofix
Universel sont maintainant disponibles.
N'installez jamais plusieurs sièges pour
enfant Isofix Universal en leur faisant partager le même ancrage inférieur. Si vos sièges pour infant ne sont pas Universels Isofix, installez les sièges pour infant à l'aide des ceintures de sécurité du vehicule.
Installation du système de retenue pour enfants Isofix Universal
Respectez scrupuleusement les instructions d'installation du fabricant fournies avec le système de fixation de siège pour enfant.
Les éléments d'ancrage inférieurs Isofix de siège arrêté sont des anneaux métalliques en « U » situées à l'arrière du coussin de siège, là où il rejoint le dossier, et sont situés juste en dessous du symbole d'ancrage indiqué sur l'illustration, mais ne sont pas visibles. Vous pouvez facilement les localiser en passant le doigt entre le dossier et le coussin.

REMARQUE :
- Afin d'installer correctement un système de retenue pour enfants sur les sièges arrrière, positionnez le dossier du siècle dans la position la moins inclinée (voir chapitre « Sièges arrrière » dans la section « Pour connaître le vehicule »).
- Sur les vehicules du marché australien, l'objet d'ancrage supérieur de la sangle situé derrière le siège central arrêt doit être utilisé pour securiser un système de retenue pour enfants avec les ceintures de sécurité du vehicule.
Les éléments d'ancrage supérieurs de la sangle sont placés derrière le dossier des sièges arrêté.

Ces ancrages sont accessibles en poussant vers le bas ou en soulevant la partie repliable du capot de coffre à bagages.

Pour fixer un siège universel Isofix pour enfant d'un poids du groupe 1, procédé comme suit.
Fixez le siège d'enfant à l'aide des anneaux métalliques en « U » placés les plus bas sur le siège arrêté. Fixez l'extrémité de la ceinture supérieure, également appelée attache supérieure (fournie avec le siège d'enfant), à l'attache située derrière le dossier.
- Soulever l'appuie-tête.
Veillez a acheminer l'ancrage supérieur pour obtenir le trajet le plus direct entre I'element d'ancrage situé derrière le dossier et le système de retenue pour enfants en le passant entre les tiges coulissantes de l'appui-tete.

- Serrez la bride supérieure au niveau de tension recommendé par le fabricant du siècle pour enfant.
- Baisser au maximum l'appuie-tête.
REMARQUE :
- Les autres groupes de poids sont abordés pour des sièges infant Isofix spécifiques, utilisables uniquement s'ils ont été testés spécifique pour cette voiture (voir la liste des voitures fournies équipées de siège pour infant).
- Pour plus de renseignements sur l'installation et/ou l'utilisation, se reporter aux instructions fournies avec le siège pour enfant.

ATTENTION!
- Réglez le siège enfant seulement lorsque la voiture est à l'arrêt. Le siège enfant est fixé correctement à ses ancrages lorsque vous entendez un déclic. Respectez les instructions de montage, démontage et positionnement fournies par le constructeur du siège.
- Une bride d'attache mal ancree peut contribuer à amplifier les mouvements de la tête et cause des blessures à l'enfant. N'utilisez que la position d'ancrage située directement derrière le siège infant pour fixer la bride d'attache supérieure du siège infant.
REMARQUE :
- Vérifièz que la bride d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège quand vous repreneze le jeu de la sangle.
- Lorsque le siège pour enfant est installé à l'aide du système de fixation de siège pour enfant Isofix, toutes les ceintures de sécurité inutilisées pour la protection des
occupants doivent'être arrimées et hors de portée des enfants.
Norme européenne ECE 16.

ATTENTION!
- L'installation incorpore de'un dispositif de retenue d'enfant aux ancrages ISOFIX peut rendre inefficace un siège infant. L'enfant pourrait alors être grièvement ou mortellement blessé. Suivez strictement les instructions du constructeur du siège infant lors de l'installation d'un siège pour infant.
- Les ancrages de retenue pour enfants sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des sièges pour infant correctement fixés. Ne les utilisez jamais comme ceintures de sécurité pouradultes ou harnais, ou pour attacher d'autres éléments ou équipements au vehicule.
Compatibilité des sièges passager aux systèmes Isofix de retenue pour enfants
Le tableau ci-dessous montre les
differentes possibilités d'installation
des systèmes de retenue pour enfants
Isofix sur les sièges équipés d'éléments
d'ancrage Isofix conformément à la
2
| Groupe | Catégorie de taille du siège d'enfant (*) | Siège du passager avant | Sièges arrêtés latéraux | Siège arrêté central |
| 0Jusqu'à 10 kg | E | X | IL | X |
| 0+Jusqu'à 13 kg | E | X | IL | X |
| D | X | IL | X | |
| C | X | IL (**) | X | |
| 19-18 kg | D | X | IL | X |
| C | X | IL (**) | X | |
| B | X | IUF, IL | X | |
| B1 | X | IUF, IL | X | |
| A | X | IUF, IL | X | |
| (*) = La catégorie de taille est indiquée sur l'étiquette apposée sur le siège d'enfant. (**) = Il est indispensable de faire les réglages du siège avant correspondant. IL = Le siège est adapté pour l'installation d'un siège d'enfant Isofix avec l'homologation « Semi-universelle ». La Catégorie « Semi-universelle » signifie que le siège d'enfant équipé du système Isofix est homologué pour votre vehicule. Respectez les informations dans la liste des vehicules qui est livrée avec le siège d'enfant. IUF = Le siège convient pour l'installation d'un siège d'enfant Isofix avec l'homologation « Universelle » et la fixation avec la bride d'attache supérieure. X = Le siège n'est pas équipé de systèmes Isofix. | ||||
Systèmes de retenue pour enfants recommends par Maserati pour ce vehicule
« Maserati Genuine Accessories » met à disposition une gamme complète de systèmes de retenue pour enfants
pouvant etre fixes avec les ceintures de sécurité du vehicule ou a I'aide des éléments d'ancrage Isofix.
REMARQUE :
Veuillez vérifier la disponibilité des sièges d'enfant dans votre pays.
| Groupe : 0+ (Jusqu'à 13 kg) | Maserati Peg Pérego Primo viaggio SL | Base Maserati Peg Pérego K Isofix | Maserati Peg Pérego Primo viaggio SL |
| Numéro d'homologation avec Base Isofix : E24 040089 Siège pour infant Isofix Semi-Universal. Ce siège ne peut être installé qu'en position dos à la route à l'aide de la base Isofix (à acheter séparément) et des éléments d'ancrage Isofix sur le siège arrêté extérieur. Maserati recommende ce siège pour ce groupe de poids. | Numéro d'homologation : E24 040088 Siège d'enfant universal. Ce siège ne peut être installé qu'en position dos à la route à l'aide des ceintures de sécurité du vehicule (il peut également être utilisé en combinaison avec « Maserati Peg Pérego Pushchair »). | ||
Groupe:1 (9-18 kg)

Maserati Peg Pérego Viaggio 1
Duo-Fix

Base Maserati Peg Pérego K Isofix

Maserati Peg Pérego Viaggio 1
Duo-Fix
Nombre d'homologation avec Base Isofix : E24 040058
Siège d'enfant Isofix.
Ce siège ne peut être installé que dans le sens de la marche avant à l'aide de la base Isofix K (à acheter séparément) et des éléments d'ancrage Isofix sur le siège arrêté extérieur.
Numéro d'homologation : E24 040057 Siège d'enfant universel. À installer dans le sens de la marche avant à l'aide des ceintures de sécurité du vehicule.
Groupe:2,3 (15-36 kg)

Maserati Peg Pérego Viaggio 2-3 Surefix
Numéro d'homologation universelle : E24 040070
Numéro d'homologation semi-universelle : E24 040071
Ce siège ne peut être installé que dans le sens de la marche avant à l'aide des ceintures de sécurité du vehicule et eventuèlement des éléments d'ancrage Isofix sur le siège arrêté extérieur.

ATTENTION!
Maserati yous recommende d'installer le siège pour enfant selon les instructions du fabricant fournies avec le siège.
Avis de sécurité important pour le transport des enfants
- Installez le siège d'enfant sur le siège arrrière, comme c'est la position la plus sure en cas de chic.
Utilisez le siège dans la position dos à la route aussi longtemps que possible, si réalisable, jusqu'à ce que l'enfant soit âgé de 3-4 ans. - Lors de la désactivation de l'airbag du passager avant (pour les versions/marchés qui en sont équipés), assurez-vous que le témoin reste allumé sur l'écran TFT et sur la console suspendue pour indiquer la désactivation correcte.
-
Conservez les instructions dans le vehicule avec les autres documents et cette notice d'utilisation et d'entretien. N'utilise pas de système de retenue pour enfant n'ayant pas d'instructions d'utilisation.
-
Il faut utiliser un système de retenue pour chaque enfant; n'attachez jamais deux enfants à un siège seulement.
- Si vous utilisez la ceinture de sécurité du vehicule, vérifiez toujours que la ceinture n'appuie pas sur la gorge de l'enfant.
- Tirez fermement la ceinture de sécurité afin de vérifier qu'elle est bouclée correctement.
- Ne permettez jamais à un enfant de s'assoir de façon incorrecte ou de déboucler la ceinture de sécurité pendant la conduite.
- Ne permettez jamais à un enfant demettre la portion diagonale de lasangle sous les bras ou derrière ledos.
- Ne portez jamais d'enfants dans vos bras, des bébéss non plus. Personne n'est en mesure de retenir un enfant en cas d'accident.
- En cas d'accident, remplacez le siège infant par un nouveau.
Transport d'animaux domestiques
Le déploiement des airbags dans les sièges avant peut blesser votre animal domestique. Un animal libre non maintenu peut être projeté à travers l'habitacle et blessé, ou peut blesser un passager en cas de freinage d'urgence ou d'accident.
Les animaux domestiques doivent etre installés à l'arrière et maintainus par des harnais ou des dispositifs de sécurité fixés par les ceintures de sécurité du vehicule.
Système d'aide au stationnement (en option)
Le système d'aide au stationnement (également appelé « ParkSense ») fournit des indications visuelles et sonores concernant la distance entre le pare-chocs arrêté et/ou avant et un obstacle détecté en reculant ou avançant (par exemple lors d'une manoeuvre de stationnement). En plus de l'utilisation des capteurs disponibles sur les pare-chocs, le vehicule est équipé de Camères Panoramaques (en option) pour aider le conducteur lors des manoeuvres dans des impasses et aux intersections. Pour obtenir plus de détails sur cette option, veuillez vous réfééré au chapitre « Système deamera panoramaique » (en option) dans cette section.
Reportez-vous à la section « Précautions d'utilisation du système Park Assist » pour les limitations de ce système et les recommendations. Quand le commutateur d'allumage est place en position RUN le système Park Assist se rappelle du dernier état du système (activé ou désactivé) lors du précédent cycle d'allumage.
Le système Park Assist est actif uniquement quand le levier de vitesses est en position R (Reverse) ou D (Drive).
Si I'aide au stationnement est activée avec l'une de ces vitesses enclenchées, le système restera actif jusqu'à ce que la vitesse du vehicule attigne environ 12 km ou plus. Le système est reactif quand la vitesse du vehicule retombe à des vitesses inférieures à environ 10 km/h.
Capteurs d'aide au stationnement
Les quatre capteurs du système Park Assist, places dans le pare-chocs arrrière, surveillent la zone située à l'arrêt du vehicule se trouvant dans le champ de détction des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles jusqu'à environ 200 cm du pare-chocs arrrière en direction horizontale, selon l'emplacement, le type et l'orientation de l'obstacle.

Les six capteurs du système Park Assist,
places dans le pare-chocs avant,
surveillent la zone devant le vehicule
se trouvant dans le champ de
détection des capteurs.
Les capteurs peuvent détecter des obstacles jusqu'à environ 120 cm du pare-chocs avant à l'horizontal, selon l'emplacement, le type et l'orientation de l'obstacle.


Affichage des messages d'rapidissement du système d'aide au stationnement
L'écran de mise en garde de l'aide au stationnement s'affichera uniquement si « Son + Image » est sélectionné depuis le système MTC+. Pour plus d'informations, se reporter aux « Réglages du MTC+ » de la section « Instruments et commandes de la planche »
L'écran d'ajretissement du système d'aide au stationnement est situé dans l'afficheur du tableau de bord. Il fournit des avertissements visuels pour indiquer la distance entre le pare-chocs arrêté et/ou le pare-chocs avant et l'obstacle détecté. L'écran de mise en garde s'allumera, indiquant le statut du système (préts ou éteint) lorsque la transmission est en R (Reverse) ou D (Drive) et qu'un obstacle a été détecté.
La zone de détction située à l'avant du vehicule est divisée en deux parties avec quatre arcs alors que les deux zones de détction situées derrière la voiture sont divisées en cinq arcs. Le système indiquera un obstacle détecté en affichant des arcs avec des lumières fixes ou clignotantes et un son caractéristique en fonction de la
distance de l'obstacle. La couleur indique la distance et les arcs indiquent la position de l'obstacle détecté. La couleur grise de l'arc extérieur indique une distance maximale, la couleur orange des arcs situés au milieu indique une distance moyenne et la couleur rouge de l'arc le plus proche indique la distance minimale.



Pendant que le vehicule se déplace vers l'objet, le tableau de bord affichera l'arc se déplaçant vers le vehicule et la tonalité passera d'unique à lente, rapide puis continue. Le vehicule est proche de l'obstacle quand le tableau de bord affiche un seul arc de cercle rouge qui clignote et quand la tonalité retentit en continu. Les graphiques suivants montrent la visualisation de mise en garde lorsque le système détecte un obstacle.
| Capeurs avant - Alertes | |||||
| Distance avant | Supérieure à 120 cm | 120-101 cm | 100-61 cm | 60-31 cm | Inférieure à 30 cm |
| Alerte sonore | Aucun | Aucun | Slow (ralenti) | Rapide | Continu |
| Arc dans les zones droite et gauche | Aucun | 4ème | 3ème | 2ème | 1ère (la plus à l'intérieur) |
| Lumière type | Aucun | Permanent | Permanent | Clignotant | Clignotant |
| Couleur arc | - | Vert | Ambre | Ambre | Rouge |
| Son radio | Active | Active | Sourdine | Sourdine | Sourdine |
| Capeurs arrêt - Alertes | ||||||
| Distance arrière | Supérieure à 200 cm | 200-151 cm | 150-101 cm | 100-61 cm | 60-31 cm | Inférieure à 30 cm |
| Alerte sonore | Aucun | Unique | Slow (ralenti) | Slow (ralenti) | Rapide | Continu |
| Arc dans les zones droite et gauche | Aucun | 5ème | 4ème | 3ème | 2ème | 1ère (la plus à l'intérieur) |
| Lumière type | Aucun | Permanent | Permanent | Permanent | Clignotant | Clignotant |
| Couleur arc | - | Vert | Ambre | Ambre | Ambre | Rouge |
| Son radio | Active | Sourdine | Sourdine | Sourdine | Sourdine | Sourdine |
REMARQUE :
Le système Park Assist eteint I'avertisseur sonore (sonnerie) d'aide au stationnement avant, après environ 4 secondes lorsqu'un obstacle a etedetected, que le vehicule est a l'arrêt et que la pedale de frein est enfonnée.
Activation et désactivation du système d'aide au stationnement
En accédant au sous-menu « Sécurité et Assistance Conduite » depuis le système MTC+, « Park Assist » peut être désactivé (option « OFF »). Les options disponibles liées aux alertes de mise en garde sont les suivantes : « Son » ou « Son + Image ». Pour plus d'informations, se reporter aux « Réglages du MTC+ » de la section « Instruments et commandes de la planche ». Les capteurs avant peuvent être activés ou désactivés à tout moment en appuyant sur le bouton situé sur la console de plafonnier avant.

Après avoir appuyé sur le bouton, le tableau de bord affichera l'état des capteurs de stationnement avant pendant environ cinq secondes. La LED du bouton s'allume lorsque les capteurs avant sont déactivés. La LED du bouton s'éteint lorsque les capteurs avant sont actifs. Si vous appuyez sur le bouton et que le système nécessite une maintenance, la LED clignotera momentarily et s'allumera. Lorsque le levier de vitesses est passé en position R (Reverse) ou D (Drive), à une vitesse inférieure ou égale à 11 km/h et que le système est déactivé, le tableau de bord affiche le message « PARK ASSIST Off » pendant 5 secondes jusqu'à ce que le levier reste sur R (Reverse) ou lorsque il est déplace sur D (Drive).
Réparation du système d'aide au stationnement
En cas de dysfonctionnement du système d'aide au stationnement, le tableau de bord génére une sonnerie simple, une fois par cycle d'allumage. Le tableau de bord affiche un message quand n'importe lequel des capteurs arrêté ou avant est bloqué par de la neige, de la boue ou de la glace et le vehicule passé en R (Reverse) ou D (Drive).
Le tableau de bord affichera un message lorsqu'un des capteurs avant ou arrêté est endommagé et nécessite une maintenance.
Lorsque le levier de vitesses est mis en position R (Reverse) ou D (Drive), et que le système a detecté une condition d'erreur, le tableau de bord affiche le message correspondant tant que le vehicule est en position R (Reverse) ou D (Drive) à une vitesse inférieure à 11 km/h. Dans ce cas, le système d'aide au stationnement ne fonctionne pas. Pour plus d'informations, se reporter aux « Tableau de bord » de la section « Instruments et commandes de la planche »
Si le tableau de bord affiche un message vous invitant à nettoyer les capteurs, assurez-vous que la surface extérieure et le dessous du pare-chocs avant et/ou arrriere sont propres et dégagés de toute neige, glace, boue, saleté ou autre obstruction puis enclenchez le commutateur d'allumage. Si le message s'affiche toujours, contactez le Réseau d'Assistance.

Si un message de panne s'affiche sur le tableau de bord, veuilles contacter le Réseau d'Assistance.
Nettoyage des capteurs du système Park Assist
Lors du nettoyage des capteurs, faites particulièrement attention à ne pas les rayer ni les endommager; par conséquent, n'utilise pas de chiffon sec, rugueux ou des chiffons raides. Les capteurs doivent être nettoyés avec de l'eau, en ajoutant éventuellesment du shampooing pour voiture.
Si vous nevez repeindre le pare-chocs ou faire une retouche dans la zone du capteur, veuillez contacter exclusivement le Reseau d'Assistance. L'application incorrecte de peinture peut afferter le fonctionnement des capteurs de stationnement.
Précautions d'utilisation du système Park Assist
REMARQUE :
- Les marteaux pneumatiques, les gros camions et autres vibrations importantes peuvent alterer le fonctionnement du système Park Assist.
- Les objets tels que les porte-vélos, les attelages de remorque, etc., ne doivent pas se trouver à moins de 30 cm du pare-chocs arrêté en conduite. Ces objets peuvent entraîner une erreur d'interprétable de la proximité des objets qui peut être interprétable comme un problème de capteur, et déclencher l'affichage du message Réparer le ParkSense sur le tableau de bord.

IMPORTANT!
- Park Assist ne constitue qu'une aide au stationnement et n'est pas en mesure d'identifier tous les obstacles, notamment ceux de petite taille. Les cordures de parcs de stationnement ne pourrait etre détectees que temporairement, voire ne I'être pas du tout. Les obstacles
(Suite)
(Suite)
situés au-dessus et en dessous des capteurs ne seront pas détectés lorsqu'ils sont proches.
- Roulez lentement lorsque vous utilisez le système d'aide au stationnement afin de pouvoir vous arrêté à temps quand un obstacle est détecté. Lors d'une marche arrrière, il est conseilé de regarder au-dessus de son épaulé avec l'options Park Assist activée.

ATTENTION!
La prudence est de rigueur en marche
arrière,meme en cas d'utilisation du
systeme Park Assist. Surveillez
toujours attentivement l'arriere de
votre vehicule,et assurez-vous de
l'absence de piétons,d'animaux,
d'autres vehicules,d'obstructions et
d'angles morts avant de reculer.Vous
etes responsable de la sécurité et
devez veiller a la zone environnant le
vehicule.Un non-respect de cette
opération peutetre fatal ou
provoquer des blessures graves.
Volume d'aide au stationnement
Le volume du signal acoustique émis par les capteurs de stationnement avant et arrière est régé au niveau moyen. Trois différents niveaux de volume peuvent être sélectionnés dans le sous-menu « Sécurité et Assistance Conduite » depuis le système MTC+. Le niveau bas est utile dans certaines conditions quand le signal acoustique du capteur de stationnement continue de s'activer même si aucun risque de collision n'estprésent. Cela pourrait se produit normalement lors de la conduite en queue ou quand le vehicule est double par des motorcycles ou d'autre vehicules de l'un ou des deux côtés en queue dans la circulation.
Lorsque vous reglez le volume, seul le signal acoustique du capteur de stationnement sera concerné. La radio ou tout autre dispositif connecté au système audio du vehicule ne sera pas concerné.
Pour plus d'informations, se reporter à la section « Réglages du MTC+ » de la section « Instruments et commandes de la planche »
Fonctionnement avec une remorque
Les capteurs arrirée sont automatiquement désactivés lorsque la prise électrique de la remorque est insérée dans la prise de l'anneau de remorquage, alors que les capteurs avant restent actifs et peuvent fournir des avertressements visuels et sonores. Les capteurs arrirée sont automatiquement réactivés lorsque la prise du cable de la remorque est débranchée.
Caméra de recul (en option)
Votre vehicule peut etre équipé d'une camera de recul qui vous permet de voir une image sur I'ecran MTC+ de la zone arriere lorsque la position R (Reverse) du levier de vitesses est selectionnée.
Lorsque le mode « Temporisation de laamera ParkView Off » est activé, l'image de la vue arrêtée s'afficherapendant 10 secondes après avoir passéle levier de vitesses sur la position R(Reverse).
Afin d'assister le conducteur lors de manoeuvres dans des impasses et aux intersections, le vehicule peut etre equipe d'un systeme de camera panoramaque optionnel. Les cas échéant, laamera de recul est intégrée dans le systeme de camera panoramaque. Dans les deux configurations (camera de recul seulement ou système de camera panoramaque), il est always possible
de surveiller la vue arrêté. Pour obtenir plus de détails sur cette option, veuilles vous référer au chapitre « Système deamera panoramaque » (en option) dans cette section.
L'image apparait sur l'écran, avec un averissement « Contrôler toutes les zones environnantes » affiché en haut de l'écran. Àpès cinq secondes, cet averissement disparait.
Laamera de recul se trouve a l'arriere du vehicule, au-dessus de la plaque minéralogique arrière.

Lorsque la position R (Reverse) est déslectionnée, le modeamera de recul est désactivé et l'écran de navigation ou audio réapparait. Lorsqu'elles sont affichées, les lignes de la grille dynamique (si la fonction est régée dans « Réglages MTC+ ») illustreront la largeur du vehicule afin d'assister le stationnement ou l'alignement sur un attelage/ récepteur. Les lignes de la grille dynamique afficheront des zones séparées dans différentes couleurs qui aideront à indiquer la distance à l'arrête du vehicule.
Le tableau suivant présente les distances approximatives pour chaque zone et couleur :
| Zone | Distance à l'arrière du vehicule |
| Rouge | 28 - 30 cm |
| Jaune | 30 cm - 2 m |
| Vert | 2 - 4 m |


ATTENTION!
La prudence est de rigueur en marche
arrière,meme en cas d'utilisation du
système deamera de recul. Surveillez
toujours attentivement l'arrière de
votre vehicule,et assurez-vous de
l'absence de piétons,d'animaux,
d'autres vehicules,d'obstructions et
d'angles morts avant de reculer.Vous
êtes responsable de la sécurité de la
zone environnante etdezvez continuer
à faire attention en reculant.Un
non-respect de cette opération peut etre fatal ou provoquer des blessures graves.

IMPORTANT!
- Pour éviter d'endommager le vehicule, laamera de recul ne doit être utilisée qu'en tant qu'aide au stationnement, comme laamera n'est pas en mesure d'afficher tout obstacle ou objet dans votre trajectoire.
- Pour ne pas endommager le vehicule, celui-ci doit rouler lentement en cas d'utilisation de laamera de recul, afin de pouvoir s'arrête à temps en cas de détction d'un obstacle. Il est recommendé au conducteur de regarder féquèment par-dessus son épàule lorsqu'il utilise laamera de recul.
REMARQUE :
Si de la neige, de la glace, de la boue ou tout autre élément s'accumule sur la lentille de laamera, nettoyez-la, rincez-la à l'eau et sechez-la à l'aide d'un chiffon doux. Ne recouvre pas la lentille.
Système de camera panoramaique (en option)
Composants système
Le système utilise quatre cameras situées sur la grille avant sous les rétroviseurs lateraux arrêté entre les yeux de plaque minéralogique pour surveiller la zone autour du vehicule.



Lorsque you changez de vitesse en position R (Reverse), la vue arriere et supérieure des espaces environnants s'affichera automatiquement sur l'écran MTC+.
À l'inverse, lorsqué le levier de vitesses passée sur les positions P (Park), N (Neutral) ou D (Drive), il est possible d'activer / désactiver le système en appuyant sur la touche de fonction « Caméra panoramicique » dans l'écran « Contrôles » du MTC+.

Une fois l'écran « Caméra panoramaque » affiché, il est possible de désirer l'affichage de la vue en fonction de 4 paramètres possibles.

Vue arrrière et supérieure

Vue transversale arriere

Vue transversale avant

Vue avant et supérieure
Quelle que soit la position du levier de vitesses, lorsque l'écran « Surround View » s'affiche, un message info-bulle apparaitra dans la partie supérieure pendant 5 secondes afin de prévenir le conducteur de contrôle l'espace environnant avant d'effectuer une manoeuvre.
Lorsque you passez à P (Park), N (Neutral) ou à D (Drive), le coin supérieur droit de l'écran affichera la touche « X »: appuyez dessus pour revenir à l'écran précédent de l'écran MTC+, avant d'entrée dans « Contrôles ».
2
La déactivation de la visualisation arrête via la touche de fonction « X » n'est pas possible lorsque la transmission est sur la position R (Reverse).
Choisissez le réglage le mistré apréte à la situation et à la manoeuvre que vous effectuez ou que vous allez effectuer, en appuyant sur le bouton ajustat present sous l'image : les bords du bouton,enforcé vont s'éclairer.Le bouton s'allumera et le type de vue seLECTIONné apparaitra sur chaque image.

Dans la vue supérieure, le vehicule est représenté comme lors des manoeuvres (voir exemple sur la figure), par conséquent, les portes ouvertes seront visibles sur l'image.
Pour afficher les lignes dynamiques de la trajectory que vous reglez, il est nécessaire de configurer cette fonction en accédant au menu « Réglages » du MTC+, dans la rubrique « Sécurité et Assistance Conduite » en utilisant le menu d'activation des lignes dynamiques. Une fois le menu affché, il est également possible de régler la fonction qui reporte la sortie de cet écran dans des situations particulières lorsque le levier de vitesses est en position D (Drive), N (Neutral) et P (Park) en utilisant le menu de temporisation de laamera panoramaique. Pour plus d'informations, se reporter aux « Réglages du MTC+ » de la section « Instruments et commandes de la planche »


ATTENTION!
Le non-respect des mesures de sécurité détaillées ci-dessous peut être fatal ou entrainer des blessures graves.
- Les conducteurs doivent faire extrémement attention lors de manoeuvres mais également en utilisant le système deamera avec vue panoramicique.
- Vérifiez toujours avec une grande attention les zones autour de votre vehicule, avant d'avancer ou de reculer.
Assurez-vous de tousjours vérifier la presence de piétons, d'animaux, d'autres vehicules, d'obstructions ou de points morts. - Le conducteur doit toujours être très attentif lors de l'utilisation du système pour éviter d'endommager des biens ou de provoquer des blessures corporelles.
-
Le système deamera avec vue panoramicique est conçu pour une utilisation de jour ou dans de bonnes conditions lumineuses. Ne pas utiliser et se fier au système dans de mauvaises conditions de luminosité.
-
Les lignes de distance et de trajectorie doivent être utilisées uniquement comme référence et si le vehicule se trouve sur une surface plane. La distance qui s'affiche sur l'écran MTC+ doit être interprétable en tant que référence et peut être différente de la distance réelle entre le vehicule et tout object affchéé.
- Tout obstacle situé au-dessus des caméras ne pourra pas être détecté.

IMPORTANT!
- Afin d'eviter d'endommager le vehicule, le système de caméras avec vue panoramicque ne doit être utilisé qu'en tant qu'aide au stationnement, car ces dernières ne peuvent pas détecter tout obstacle ou objet situé sur votre trajectory.
- Afin d'éviter d'endommager le vehicule, celui-ci doit être conduit doucement lors de l'utilisation du système deamera avec vue panoramicique, pour pouvoir l'arrêté à temps lorsqu'un obstacle est détecté. Nous recommendons au conducteur de regarder féquement au-dessus de son épaulere lors de l'utilisation de ce système.
REMARQUE :
Si de la neige, de la glace, de la boue ou tout autre élément s'accumule sur la lentille de laamera, nettoyez-la, rincez-la à l'eau et sechez-la à l'aide d'un chiffon doux. Ne recouvre pas la lentille.
Conseils de sécurité
Transport de passagers

ATTENTION!
- Par temps chaud, ne laisses zi d'enfants ni d'animaux dans le vehicule en stationnement. Une chaleur excessive dans l'habitacle peut provoquer de graves blessures.
- Il est extrémement dangereux de voyager dans l'espace de chargement interieur d'une voiture pendant les trajets. En cas de chic, si des personnes voyagent dans ces endroits risquent de graves blessures.
- Ne permettez àaucun passager de voyager dans une zone qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
- Chaque occupant de votre vehicule doit être assis sur un siège et utiliser correctement sa ceinture de sécurité.
Gaz d'échéappement

ATTENTION!
Les gaz d'échéppement peuvent blesser. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre conscience et même vous empsoissonner. Pour éviter d'inhaler du CO, respectez les conseils suivants :
- Ne faites tourner le moteur ni dans un garage fermé, ni dans un espace confiné au-delà du temps nécessaire au déplacement du vehicule.
- Si vous doivent tenir dans un vehicule garé dont le moteur tourne, réglez la ventilation pour faire circuler l'air extérieur dans l'habitacle. Faites fonctionner la soufflerie à grande vitesse.
- Si le hayon doit rester ouvert, fermez toutes les vitres et réglez le commutateur des ventilateurs de climatisation sur la vitesse élevée. N'UTILISEZ PAS le mode Recyclage.
Un entretien ajustat du circuit d'échévement du moteur constitue laDMAEelle protection contre l'infiltration de monoxyde de carbone dans I'habitacle.
Si vous remarquez un changement dans le bruit de l'échémpement ou si des fumées d'échémpement sont déteçées dans l'habitacle, faites contrôle l'ensemble du circuit d'échémpement et des pieces voisines par le Réseau d'assistance afin de vérifier l'absence de pieces cassées, endommagées, déteriorées ou déplacées.
Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent cause des infiltrations de gaz d'échéppement dans l'habitacle.
Vérifications de sécurité
Ceintures de sécurité
- Examinez régulièrement les ceintures de sécurité en recherchant les évventuelles coupures, sangles effilochées et pieces desserrées. Remplacez immédiatement les pieces endommagées.
-
Ne démontez ni ne modifiez le système.
-
Si la ceinture de sécurité a ete tiree violemment, par exemple suite a un accident, la ceinture de sécurité, mais aussi les dispositifs d'ancrage, les vis de fixation du dispositif et les pretensionneurs doivent etre remplacés dans leur ensemble. Meme si la ceinture ne presente pas de signes extrieurs d'usure ou de dommages, elle peut avoir perdu ses propriétés de retenue.
Témoin d'airbag
Le témoin doit rester allumé pendant quelques secondes pour vérifier l'ampoule lorsque le commutateur est mis en position RUN (voir le chapitre « Système de retenue complémentaire (SRS) - Airbags » dans cette section).
- Si le témoin ne s'allume pas lors du démarriage, veuilles contacter le Résseau d'Assistance.
- Si le témoin reste allumé, scintille, ou s'allume lors de la conduite, faites vérifier le système par le Réseau d'Assistance.
Dégivrage
Vérifiez le fonctionnement en selectionnant le mode dégivrage et enuttant le système de ventilation en vitesse rapide (voir « Commandes de la climatisation » en section
« Instruments et commandes de la planche »).
Voudevriez sentir le souffle d'air projeté sur le pare-brise et les vitres laterales avant.ContactezLeReseaudAssistance pour une maintenance si voitrègivrage est hors-service.
Tapis de sol
Veillez à toutes utiliser des tapis concus pour s'ajuster à la zone de passage des jambes de votre vehicule. Utilizez uniquement des tapis laissant la zone de pédale dégagée et solidement fixés afin qu'ils ne puissant ni se déplacer ni géné l'utilisation des pédales ou nuire autrement à votre sécurité.
REMARQUE :
Le Résseau d'Assistance Maserati peut vous fournir tout information concernant les tapis de sol Maserati compris dans la gamme « Accessoires d'origine »

ATTENTION!
Les pédales qui sont difficiles à actionner peuvent entrainer une perte de contrôle du vehicule et augmenter le risque de blessures graves.
- Veillez toujours à ce que les tapis soient fixés correctement aux agrafes correspondantes.
- Ne placez ni ne posez jamais de tapis ou d'autres revêtements de plancher qui ne peuvent pas etre fixes solidement, afin d'eviter tout déplacement susceptible de généré le fonctionnement des pédales ou le contrôle du vehicule.
- Ne mettez jamais de tapis ou d'autres revêtements de plancher sur un tapis déjà en place. Les tapis et d'autres revêtements supplémentaires réduisent l'espace autour de la pédale et génent l'utilisation des pédales en général.
- Vérifiez régulièrement l'installation des tapis. Reposez et fixez toujours correctement les tapis retires pour être nettoyés.
- Vérifiez toujours que des objets ne peuvent pas tomber dans la zone de passage des jambes du conducteur lorsque le vehicule est en
mouvement. Des objets peuvent rester bloqués sous la pédale de frein et la pédale d'accéléateur et entraîner la perte de contrôle du vehicule.
- Les montants de fixation doivent être posés correctement s'ils n'ont pas été installés en usine. Une pose ou une fixation incorrecte des tapis peut géné r le fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accéléateur et entrainer ainsi une perte de contrôle du vehicule.
Pneus
- Vérifiez la profondeur des sculptures et l'uniformité de l'usure de la bande de roulement.
- Recherche toute présence eventuelle de cailloux, clous, morceaux de verre et d'autres objets pouvant s'être incrustés dans la sculpture ou le flanc.
- Recherche d'eventuelles coupures et fissures sur la bande de roulement.
- Recherche d'eventuelles coupures, fissures et bosses sur les flancs du pneu.
-
Vérifiez le serrage des boulons de roue.
-
Vérifiez les pneus (voir le chapitre « Pression de gonflage des pneus » en section « Caracteristiques et specifications » pour connaître la pression de gonflage à froid correcte.
Phares et indicateurs
- Demandez à quelqu'un d'observer le fonctionnement des faux extérieurs pendant que vous actionnez les commandes (voir le chapitre « Feux et témoins » en section « Pour connaître le vehicule »).
- Vérifiez le fonctionnement des témoin des clignotants et des feu de route sur le tableau de bord (voir « Tableau de bord » en section « Instruments et commandes de la planche »).
Loquets de porte
- Vérifiez le fonctionnement des mécanismes de fermeture, de verrouillage des portes et du hayon (voir le chapitre « Déverrouillage du vehicule avec la télécommande » dans cette section).
Fuites de liquides
- Examinez le sol sous le vehicule immobilisé pendant la nuit pour détecter des fuites de carburant, de liquide de refroidissement du moteur, (huile, carburant, etc.).
- Si des vapeurs d'essence sont détectées ou des fuites de liquide suspectées, veuillez contacter le Réseau d'assistance.
3 - Pour connaître le vehicule
Composants intérieurs 102
Sièges avant 106
Siège à mémoire du conducteur (pour les versions/marchés qui en sont équipés) 112
Sièges arrière 114
Réglage de la position du volant 118
Pédales réglibres (pour les versions/marchés qui en sont équipés) 120
Rétroviseurs 121
Feux 124
Essuie-glaces et lave-glaces 139
Équipements interieurs 143
Zone de chargement 150
Rails installés dans le sens de la longueur (en option) 158
Toit ouvrant motorisé avec rideau (en option) 159
HomeLink (pour les versions/marchés qui en sont équipés) 162
Distribution d'air climatisé 167
Composants intérieurs
Composants de la planche

1 Bouches d'aération laterales réglibles.
2 Bouton START/STOP du moteur.
3 Commutateur feu.
4 Indicateur système antivol voiture.
5 Commandes au volant.
6 Tableau de bord.
7 Palette de selection de rapport droite+.
8 Palette de selection de rapport gauche -.
9 Levier multifonction (seLECTION essuie-glace, dispositif lave-phares et lave-glaces, clignotants).
10 Bouches d'aération centrales régibles.
11 Horloge analogue.
12 Écran MTC+.
13 Commandes de climatisation.
14 Poignée de la boite à gants de la planche.
15 Compartiment de rangement de la planche avec deux ports USB pour la charge de la source connectée.
16 Commande réglage position volant.
(*) Si prévu
Composants de la console centrale
1 Levier boîte de vitesses automatique.
2 Commutateurs de selection du mode de conduite.
3 Levier de frein de stationnement electrique.
4 Couvercle pour le compartmentement comprenant les ports AUX, USB et de carte mémoire SD.
5 Couvercle pour le porte-verre et le compartmentement comprenant l'allume-cigarette et la prise electrique.
6 Sélecteurs et boutons rotatifs pour la navigation multimédia.


7 Commutateur de feu des detresse.
8 Selecteur de hauteur de conduite.
9 Bouton de déverrouillage du compartment de la console centrale avec porte-verres et prise de courant.
10 Couvercles de console centrale avec fonction d'accoudoir.
11 Bouches à diffusion d'air orientables.
12 Couvercle pour le compartment compensant la prise electrique et les ports USB.
13 Commandes de climatisation quadri-zone pour les passagers arrriere (en option).
Composants de la console de plafonnier avant

1 Bouton de réglage des lampes de lecture.
2 Bouton de réglage de la lampe centrale.
3 Lampes de lecture.
4 Lampe centrale.
5 Témoin de désactivation de l'airbag passager (pour les versions / marchés qui en sont équipés).
6 Bouton pour eteindre les lumières de I'habitacle.
7 Bouton de déverrouillage du hayon manuel ou d'ouverture complète ou partielle du hayon motorisé (en option).
8 Bouton d'activation et de désactivation des capteurs avant du système d'aide au stationnement Park Assist (en option).
9 Commandes du toit ouvrant (en option).
10 Commandes HomeLink (en option).
Composants des portes avant

Porteducuggesteur

Portedu passager
1 Poignée de porte interieure.
2 Commutateur de mémoire du siège conducteur, du volant, des pédales régibles et des rétroviseurs (si équipé).
3 Commutateurs de rétroviseurs extérieurs.
4 Commutateurs de l'eve-glaces électriques.
5 Commande électric de verrouillage/déverrouillage de porte.
6 Bouton de déverrouillage du ridesau et des vitres arrrière.
7 Haut-parleurs.
8 Compartiment de rangement.
9 Bouton de verrouillage/ déverrouillage de porte interne.
10 Poignée de panneau de porte.
11 Catadioptre.
12 Poignée de porte extérieure.
13 Bouton verrouillage de porte avec fonction « Passive Entry »
14 Verrou d'ouverture extérieur de la porte.
Composants des portes arrirée

1 Poignée intérieure de porte arrête.
2 Poignée.
3 Haut-parleur.
4 Poches de rangement de porte.
5 Bouton du lève-glaces électrique et du rideau (en option).
6 Bouts de verrouillage/ déverrouillage électrique des portes.
7 Loquet de porte « Système de sécurité pour enfants »
8 Bouton rotatif de verrouillage/déverrouillage interieur de porte.
9 Catadioptre.
10 Poignée de porte extérieure.
11 Commutateur de chauffage pour le siège arrêté droit (en option). Le commutateur de chauffage pour le siège arrêté gauche se trouve sur la porte voisine.
12 Bouton verrouillage de porte avec fonction « Passive Entry » (en option).
Sièges avant
Les sièges et les ceintures de sécurité font partie du système de retenue des occupants du vehicule.
Pour plus d'informations, consulter le chapitre « Système de retenue des occupants » en section « Avant de démarrer »
Selon les divers marchés et versions, les sièges avant peuvent-disposer de différentes commandes pour le réglage et les fonctionnalités en option. Les configurations décrites ci-dessous peuvent être différentes de celles de votre vehicule.
Le siège du passager avant est équipé d'un capteur qui informe le système SBR de la présence d'un occupant sur le siège.

ATTENTION!
Chaque occupant de votre vehicule doit être assis sur un siège et utiliser correctement sa ceinture de sécurité.
Sièges avant électriques
Les commutateurs de sièges motorisés se trouvent sur le côté extérieur du coussin de siège.
Utilisez le commutateur avant 1 pour déplacer le siège vers le haut ou vers le bas, vers l'avant ou l'arrière ou pour incliner le coussin de siège.
Utilizez le commutateur 2 pour incliner le dossier.
Utilisez le commutateur arrêté 3 pour ajuster le soutien lomboke.


Ajustement de la profondeur du siège
Le siège peut être régle à la fois vers l'avant et vers l'arrière.
Poussez le commutateur du siège 1
vers l'avant ou l'arrière pour déplacer le siège dans le sens du commutateur.
Relâchéz le commutateur 1 lorsque vous avez atteint la position souhaïée.
Ajustement de la hauteur du siège
La hauteur des sièges peut être régée vers le haut ou le bas.
Saisissez le commutateur 1 de l'arrière et poussez-le vers le bas ou vers le haut.
Relâchéz le commutateur 1 lorsque vous avez atteint la position souhaïée.

IMPORTANT!
Si le siège ne se déplace pas, contrôler que le fusible du dispositif
correspondant n'est pas fondu (se reporter au chapitre « Remplacement d'un fusible » dans la section « Entretien et soin »).
Ajustement des appuie-têtes
Pour lever ou abaisser manuellement les repose-tete, pressez le bouton lateral indiqué.


ATTENTION!
Souvenez-vous que l'appui-tête doit être positionné de façon à ce que le bord supérieur soit à la même hauteur que le haut de la tête de l'occupant. En fait, c'est seulement dans cette position qu'ils apportent le support requis en cas de collision pare-choc contre pare-choc.
Commande de basculement du siège (vers le haut/bas)
L'angle du coussin de siège peut être régèle en quatre directions.
Tirez vers le haut ou poussez sur l'avant du commutateur 1 pour déplacer le coussin de siège avant dans le sens du commutateur. Relâchéz le commutateur 1 lorsque vous avez atteint la position souhaïée.
Commande de basculement du dossier de siège
L'angle du dossier de siège peut être régèle vers l'avant ou vers l'arrière. Poussez le commutateur du dossier 2 vers l'avant ou l'arrière pour déplacer le dossier dans le sens du commutateur.
Relâchéz le commutateur 2 lorsque vous avez atteint la position souhaïée.
Soutien lombaire motorisé
Poussez le commutateur 3 vers l'avant ou vers l'arrière pour augmenter ou réduire le soutien lombokie.
Poussez le commutateur 3 vers le haut ou le bas pour lever ou abaiser le soutien lomboke.

ATTENTION!
- Ne réglez jamais le siège en conduisant. Il pourrait perdre le contrôle de la voiture. Le mouvement du siège pourrait distraître le conducteur ou lui faire appuyer par inadvertance sur une pédale.
- Les sièges doivent être régés avant d'attacher les ceintures et pendant que le vehicule est en stationnement.
- Ne roulez pas avec le siège incliné au point que la ceinture au niveau de l'épaule ne repose plus sur votre poitrine. Lors d'une collision, vous risquez de glisser sous la ceinture de sécurité, ce qui peut entrainer des blessures graves, voire mortelles.

IMPORTANT!
Ne placez aucun objet sous un siège motorisé et n'entravez pas son déplacement sous peine d'en endommager les commandes. Le déplacement du siège peut être limité par des obstructions sur sa trajectory.
Sièges avant manuels/ motorisés
Sur ces sièges, le commutateur électrique 1 et le levier manuel d'inclinaison 2 se situant sur la partie extérieure du coussin de siège. Utilisez le commutateur électrique 1 pour monter ou baisser le siège, l'avancer ou le reculer ou pour incliner le coussin.

IMPORTANT!
Si le siège ne se déplace pas, contrôler que le fusible du dispositif correspondant n'est pas fondu (se reporter au chapitre « Remplacement d'un fusible » dans la section « Entretien et soin »).
Utilisez le levier manuel 2 pour l'inclinaison du dossier de siège.


Ajustement de la profondeur du siège
Le siège peut être régé à la fois vers l'avant et vers l'arrière.
Poussez le commutateur du siège 1
vers l'avant ou l'arrière pour déplacer le siège dans le sens du commutateur. Relâchéz le commutateur 1 lorsque vous avez atteint la position souhaitée. Sur quelques versions, le siège passager peut être réglement manuellement vers l'avant et vers l'arrière.
Pour régler le siège vers l'avant ou vers l'arrière, poussez le levier 3 situé sous le coussin du siège et déplacez manuellement le siège vers l'avant ou vers l'arrière.
Relâchez le levier une fois la position voulue atteinte.

Ajustement de la hauteur du siège
La hauteur des sièges peut être régée vers le haut ou le bas.
Saisissez le commutateur 1 de l'arrière et poussez-le vers le bas ou vers le haut.
Relâchéz le commutateur 1 lorsque vous avez atteint la position souhaïée.
Ajustement des appuie-têtes
Pour lever ou abaiser manuellement les repose-tete, pressez le bouton lateral indiqué.

ATTENTION!
Souvenez-vous que l'appui-tête doit être positionné de façon à ce que le bord supérieur soit à la même hauteur que le haut de la tête de l'occupant. En fait, c'est seulement dans cette position qu'ils apportent le support
requis en cas de collision pare-choc contre pare-choc.

Commande de basculement du siège (vers le haut/bas)
L'angle du coussin de siège peut être régèle en quatre directions.
Tirez vers le haut ou poussez sur l'avant du commutateur 1 pour déplacer le coussin de siège avant dans le sens du commutateur.
Relâchéz le commutateur 1 lorsque vous avez atteint la position souhaïée.
Commande manuelle du dossier de siège
L'angle du dossier de siège peut être régèle vers l'avant ou vers l'arrière.
Pour incliner le siège, penchez-vous légrement vers l'avant, souveze le levier 2, poussez du dos vers l'arrière
jusqu'à la position souhaitatione, puis relâchez le levier.
Penchez-vous vers l'avant et souvevez le levier 2 pour remettre le dossier à sa position normale. Utilisez la pression du corps pour vous pencher en avant et en arrêté afin de vérifier le verrouillage du dossier.
Soutien lombaire motorisé (en option)
Poussez le commutateur 4 vers l'avant ou vers l'arrière pour augmenter ou réduire le soutien lombokie.
Poussez le commutateur 4 vers le haut ou le bas pour lever ou abaiser le soutien lomboke.


ATTENTION!
- Ne règlez jamais le siège en conduisant. Il pourrait perdre le contrôle de la voiture. Le mouvement du siège pourrait distraître le conducteur ou lui faire appuyer par inadvertance sur une pédale.
- Les sièges doivent être régés avant d'attacher les ceintures et pendant que le vehicule est en stationnement.
- Ne roulez pas avec le siège incliné au point que la ceinture au niveau de l'épaule ne repose plus sur votre poitrine. Lors d'une collision, vous risquez de glisser sous la ceinture de sécurité, ce qui peut entrainer des blessures graves, voire mortelles.

IMPORTANT!
Ne placez aucun objet sous un siège motorisé et n'entravez pas son déplacement sous peine d'en endommager les commandes. Le déplacement du siège peut être limité par des obstructions sur sa trajectory.

Sièges avant chauffés (en option)
Les sièges avant peuvent être équipés d'un système de chauffage dans les coussins et les dossiers de siège. Le chauffage de sièges avant est actionné via le système MTC+. Les commandes de comport des sièges sont accessible par l'écran « Clim » du MTC+. Elles sont générées sur l'écran « Clim » même lorsque la climatisation (A/C) est désactivée. Pour plus de renseignements, se reporter aux « Commandes de climatisation » de la section « Instruments et commandes de la planche »

ATTENTION!
- Les personnes âgées, souffrant d'une maladie chronique, de diabète ou d'une blessure à la colonne vertébrale, sous traitement médicamentieux, sous l'emprise de l'alcool, sujettes à la fatigue ou représentant une autre condition physique qui les empêcherais de dessirir une douleur au niveau de la peau, doivent utiliser le chauffage de siège avec prudence.
Le chauffage peut cause des brûlures, même à faible température, surtout s'il est utilisé pendant de longues périodes.
- Ne placez sur le siège aucun objet qui puisse agir comme isolant, par exemple, une couverture ou un coussin, au risque de produit une surchauffe du siège. S'asseoir dans un siège qui a eté surchauffé peut provoquer de graves brûlures en raison de l'augmentation de la température de la surface du siège.
Fonction de chauffage des sièges avant
REMARQUE :
Le moteur doit tourner pour que les sièges chauffés fonctionnent.
- Appuyez sur la touche de fonction « Clim » dans la partie inférieure de l'écran MTC+.
- À partir de l' état « OFF », indiquésous l'icone respective, appuyez une fois dans les 15 secondes qui suivent sur la touche de fonction du siège conducteur ou du siège passager pour sélectionner le niveau dechauffage HI (puissant).

- Appuyez une seconde fois dans les 15 secondes sur la touche de fonction du siège conducteur ou du passager pour sélectionner le niveau de chauffage LO (modéré).

- Appuyez une troisième fois dans les 15 secondes sur la même touche de fonction pour désactiver le chauffage de siège.
REMARQUE :
Une fois le paramètre de chauffage sélectionné, la chaleur est perché dans les 2 à 5 minutes qui suivent.
Quand le niveau de chauffage HI (puissant) est selectionné, le dispositif de chauffage élève le niveau de réchauffement pendant les 4 premières minutes de fonctionnement.
L'intensité du chauffage retombe ensuite au niveau H1 (puissant) normal.
Si le niveau de chauffage HI (puissant) est sélection, le système passé automatiquement au niveau LO (modéré) après un maximum de 60 minutes de fonctionnement continu. À ce moment, l'écran indique le changement entre HI et LO. Le réglage LO (modéré) se désactive automatiquement après maximum 45 minutes.
Sièges avant ventilés (en option)
Pour améliorer le comport des occupants lors de températures extérieures élevées, les sièges du conducteur et du passager, sur demande, peuvent être ventilés.
Le coussin et le dossier de siège contiennent de petits ventilateurs qui aspirent de l'air à la surface du siège par de fines perforations dans la housse afin de rafraîchir le conducteur et le passager avant lorsque la température ambiente est élevée.
La ventilation des sièges est actionné via le système MTC+.
Les commandes de comport des sièges sont accessible par l'écran « Clim » du MTC+. Elles sont générées sur l'écran « Clim » même lorsque la climatisation (A/C) est désactivée. Pour plus de renseignements, se reporter aux « Commandes de climatisation » de la section « Instruments et commandes de la planche »
Fonction de ventilation des sièges avant
REMARQUE:
Le moteur doit tourner pour que les sièges ventilés fonctionnent.
- Appuyez sur la touche de fonction « Clim » dans la partie inférieure de l'écran MTC+.
- À partir de l'etat « OFF», indiquésous l'icone respective, appuyez une fois dans les 15 secondes qui suivent sur la touche de fonction du siège conducteur ou du siège passager
pour selectionner le niveau de ventilation HI (puissant).

- Appuyez une seconde fois dans les 15 secondes sur la touche de fonction du siècle conducteur ou du passager pour sélectionner le niveau de ventilation LO.

- Dans les 15 secondes, appuyez une troisième fois sur la touche logicielle pour éteindre la ventilation de siège.
Siège à mémoire du conducteur (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Cette fonction permet au conducteur de mémoriser jusqu'à deux profils différents pour un rappel aïsé au moyen d'un commutateur de mémoire. Chaque profil de mémoire contient les réglages de position souhaitée pour le siège conducteur, les rétroviseurs, les pédales régables (en option), l'inclinaison de la colonne de direction motorisée inclinable/ téléscopique et un ensemble de stations de radio programmes. Notre télécommande RKE peut également être programmée pour rappeler les mêmes positions quand vous appuyez sur le bouton
REMARQUE :
- Seule une télécommande RKE peut être reliée à chacune des positions de mémoire.
- Les poignées de porte « Passive Entry » ne peuvent pas être reliées à la fonction de mémoire. Utilisez soit le commutateur de rappel de mémoire, soit la télécommande RKE (si elle est reliée à la fonction de
mémoire) pour rappeler la position de mémoire 1 ou 2.
Le commutateur de mémoire du siège se trouve sur le panneau de garnissage de porteduc conducteur. Le commutateur se compose de trois boutons:
- La touche S (mémoriser) sert à activer la fonction de mémorisation.
- Les touches 1 et 2 seront à rappeler l'un des deux profils de mémoire pré-programmés.

Réglages de profils mémorisés
REMARQUE :
La sauvegarde d'un nouveau profil de mémoire efface un profil existant.
Pour creer un nouveau profil de mémoire, effectuez les opérations suivantes :
- Placez le dispositif d'allumage en position ACC ou RUN.
- Reglez tous les paramètres du profil mémorisé aux préférences désirées (c.-à-d., le siège, les rétroviseurs extérieurs, les pédales réglibles (sur demande), la colonne de direction motorisée inclinable/telescopique et les stations de radio préseLECTIONnées).
- Pressez et relâchez la touche S (mémoriser) du commutateur de mémoire.
- Dans un décai de 5 secondes, pressez et relâchez la touche de mémoire « 1 » ou « 2 »
- Vérifiez au tableau de bord la réponse positive pour les actions « Mémorisation du profil définit (1 ou 2) ».
Ces étapes terminées, la définition du profil sera mémorisée dans la position selectionnée.
REMARQUE:
Les profils mémorisés peuvent être paramétrés sans que le vehicule soit en position P (Park), mais le vehicule doit être en position P (Park) lors du rappel du profil méorisé.
Associer une télécommande RKE aux mémoires de siège
Vos télécommandes RKE peuvent être programmes pour rappeler l'un des deux profils mémorisés en appuyant sur le bouton de la télécommande RKE.
REMARQUE :
Cette fonction peut etre activée ou désactivée grâce au système MTC+. Veuillez vous referrer au chapitre « Reglages MTC+ » dans la section « Instruments et commandes de la planche » pour de plus amples informations.
Pour programmerer votre télécommande RKE, effectuez les opérations suivantes :
-
Placez le dispositif d'allumage en position ACC ou RUN.
-
Déplacez le siège et/ou les autres dispositifs réglibes dans la position que vous souhaitez mémoriser, ou rappelez un profil précédement enregistré à l'aide de la touche de mémoire correspondante « 1 » or « 2 »
- Placez le dispositif d'allumage en position OFF.
Appuyer et relacher le bouton « S » - Dans un délié de 5 secondes, pressez et relâchéz la touche de mémoire « 1 » ou « 2 »
- Pressez et relâchez la touche de la télécommande RKE.
- Dans les 3 secondes, appuyez sur la touche de la télécommande RKE et relâchez-la.
Pour contrôle si le système a bien mémorisé le profil correct, on peut déplacer le siège et appuyer sur la touche : le siège se déplacera jusqu'à la position mémorisée.
REMARQUE:
Votre telecommande RKE peut etredissociée desreglages de vememoire en appuyant sur le bouton «S» puis sur le bouton de la telecommande RKE.
Rappel de position de mémoire
REMARQUE :
Le vehicule doit etre en position P (Park) pour rappeler les positions mémorisées. Si un rappel de mémoire est tenté quand le vehicule n'est pas en position P (Park), un message s'affiche à l'écran du tableau de bord.
Pour rappeler les réglages mémorisés pour le conducteur, appuyez sur la touche de mémoire « 1 » ou « 2 » de la port du conducteur ou sur la touche de la télécommande RKE, liée à la position mémorisée numéro « 1 » ou « 2 », lorsque le dispositif d'allumage est en position RUN. Un rappel peut être annulé en appuyant sur n'importequelle touche « S», « 1 » ou « 2 ») pendant le rappel. Lorsqu'un rappel est annulé, le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs, les pédales régibles (en option), et l'inclinaison de la colonne de direction motorisée inclinable/ télécopique ne bougent plus. Attendez au moins une seconde avant de pouvoir selectionner un autre rappel.
Siège conducteur Entry/Exit aisé (en option)
Ce dispositif déplace automatiquement le siège du conducteur pour faciliter sa mobilité lorsqu'il entre et sort du vehicule. La distance de déplacement du siège conducteur dépend de son positionnement quand vous placez le dispositif d'allumage en position OFF.
-
Lorsque vous mettez le dispositif d'allumage en position OFF, le siège conducteur :
-
se déplace d'environ 60 mm vers l'arrière si la position du siège conducteur est supérieure ou égale à environ 140 mm vers l'avant de la butée arrière ;
- se déplace vers une position d'environ 80 mm vers l'arrière de la butée arrière si le siège conducteur est entre 140 mm et 80 mm vers l'avant de la butée arrière.
-
Le siège returne à sa position précédemment réglée quand vous placez le dispositif d'allumage en position ACC ou RUN.
-
La fonction d'entrée/sortie aisee est desactivée lorsque la position du siège conducteur est située a moins de 80 mm de la butée arriere. Dans cette position, un déplacement du siège serait superflu.
Chaque réglage de mémoire stockée disposera d'une position d'entrée/ sortie aisée associée.
REMARQUE :
La fonction d'entrée/sortie aisee peut etre activee ou desactivée grace au système MTC+. Se referrer au chapitre « Reglages MTC+ » dans la section « Instruments et commandes de la planche » pour de plus amples informations.
Sièges arrêté
Les sièges arrirée peuvent accueillir trois passagers.
Les sièges et les ceintures de sécurité font partie du système de retenue des occupants du vehicule.

ATTENTION!
Chaque occupant de votre vehicule doit être assis sur un siège et utiliser correctement sa ceinture de sécurité.
REMARQUE :
Se reporter à la section « Avant de démarrer » de « Systèmes de retenue des occupants » pour le positionnement des ceintures de sécurité.
Dossier du siècle arrêté rabattable
Le dossier rabattable 60/40 du siège arrrière fournit une fonction de fauteuil inclinable avec trois positions fixes disponibles qui peuvent etre configuerées grâce au levier situé sur le cote extérieur du siège. Le levier de gauche incline la partie la plus longue (60) alors que le levier de droite incline la plus petite partie (40).
La position la moins inclinée (90^) est la mieux adaptée pour l'installation d'un siège pour enfant. Les autres positions inclinent le dossier vers le hayon jusqu'à 23^ .
Pour incliner le dossier, tirer le levier de sa position de repos 0 jusqu'à la position 1 tout en poussant le dossier vers l'arrière jusqu'à atteindre la position voulue. Lorsque vous relâcherez le levier, le cable de la commande du levier reconnaître les positions fixes en les cliquant pour les bloquer.
Assurez-vous que le dossier est bloqué dans la position obtenue en essayant de le déplacer vers l'avant et vers l'arrière. Le cable de la commande du levier sebloque également lors du rabattement total du siège.
Pour déplacer le dossier du siège dans une autre position, tirez le levier en position 1 et maintenez-le jusqu'à ramener le dossier à la nouvelle position fixe que le cable reconnaître en le bloquant lorsque vous relâchez le levier.


ATTENTION!
S'assurer que le dossier de siège est always verrouillé dans l'une des positions fixées avant d'attacher les ceintures de sécurité arrêté. Si cela n'était pas le cas, le siège ne fournirait pas la stabilité requise pour les sièges enfants et/ou passagers. Un siège non bloqué peut provoquer de graves lésions en cas d'accident.
- En fixant un siège de retenue pour enfant sur les sièges arrêté externes, s'assurer que le dossier correspondant est dûment verrouillé dans la position la moins inclinée.
REMARQUE :
Le dossier du siège arrêté peut être totalement rabattu pour augmenter le volume du coffre. Voir « Zone de chargement » dans cette section pour de plus amples informations.
Appuie-tete arriere
Les appuie-têtes sont ajustables en hauteur.
REMARQUE:
Lorsque personne n'occupe le siège, baissez l'appuie-tête afin de fournir au conducteur une visibilité maximale. Voir l'étiquette sur les vitres laterales fixes, indiquées dans l'illustration.

- Pour lever l'appui-tête, tirez dessus.


- Pour abaiser l'appui-tete, appuyez sur le bouton-poussoir situé à la base de l'appui-tete du côte gauche et poussez celui-ci vers le bas.


Accoudoir arrête
L'accoudoir arrriere est mobile et peut etre rabattu dans le dossier du siège.
- Pour l'abaisser, tirer sur la languette comme indiqué.

- Pour le referrer, soulevez-le et poussez-le dans son logement. Sur la partie avant de l'accouoir se trouvent deux portes-verres (Voir « Equipements interieurs » dans cette section).

IMPORTANT!
L'accoudoir n'est pas concu pour supporter le poids d'un adulte ou d'un enfant : ne l'utilise que pour poser des boissons ou de petits objets.
REMARQUE :
Le panneau du dossier situé derrière l'accoudoir offre une ouverture vous permettant de transporter des objets longs ou des sacs de skis sans avoir besoin de rabattre le dossier. Voir « Zone de chargement » dans cette section pour de plus amples informations.
Sièges arrière latéraux chauffés (en option)
Les sièges arrirée latéraux peuvent être équipés d'un système de chauffage dans les coussins et les dossiers de siège.
Lechauffage des siègesarrierepeutéreajusté à l'aide desdispositifsdcommandesitués sur le panneau de revêtementde chaque porte.

ATTENTION!
- Les personnes âgées, souffrant d'une maladie chronique, de diabète ou d'une blessure à la colonne vertébrale, sous traitement médicamentieux, sous l'emprise de l'alcool, sujettes à la fatigue ou représentant une autre condition physique qui les empêcherais de dessentir une douleur au niveau de la peau, doivent utiliser le chauffage de siège avec prudence. Le chauffage peut cause des brûlures, même à faible température,URTout s'il est utilisé pendant de longues périodes.
- Ne placez sur le siège aucun objet qui puisse agir comme isolant, par exemple, une couverture ou un coussin, au risque de produit une surchauffe du siège. S'asseoir dans un siège qui a eté surchauffé peut provoquer de graves brûlures en raison de l'augmentation de la température de la surface du siège.
Le commutateur situé sur le panneau de revêtement avec l'icone représentant une résistance active le chauffage sur le siège correspondant.
- Appuyez sur le commutateur une fois pour selectionner le niveau maximal de chauffage. Les deux LED supérieures du commutateur s'allumeront.
- Appuyez sur le même commutateur une seconde fois pour selectionner le niveau le plus bas. Une seule LED s'allumera.
- Appuyez sur le même commutateur une troisième fois pour éteindre les éléments de chauffage. La LED s'éteint.

REMARQUE :
- Une fois le paramètre de chauffage sélectionné, la chaleur est perçu dans les deux à cinq minutes qui suivent.
- Le moteur doit tourner pour que les sièges chauffés fonctionnent.
Quand le niveau de chauffage HI (puissant) est sélection, le dispositif de chauffage élève le niveau de réchauffement pendant les quatre premières minutes de fonctionnement. L'intensité du chauffage retombe ensuite au niveau HI (puissant) normal.
Si le niveau de chauffage HI (puissant) est sélection, le système passé automatique au niveau LO (modéré) après un maximum de 60 minutes de fonctionnement continu. Le réglage LO (modéré) se désactive automatique après maximum 45 minutes.

Réglage de la position du volant
Cette fonctionnalité vous permet de faire basculer la colonne de direction vers le haut ou vers le bas ou de l'allenger ou la raccourcir de façon a optimiser sa position. Le réglage du volant peut être manuel ou électrique.
Réglage manuel
La manette d'inclinaison/retraction se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction.
Pour débloquer la colonne de direction, poussez la manette vers le bas. Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou le bas selon les besoin. Pour allonger ou raccourcir la colonne de direction, tirez le volant vers vous ou poussez-le jusqu'à la position souhaitée.
Pour bloquer la colonne de direction en place, tirez la manette vers le haut jusqu'à son engagement complet.

Réglage électrique
Le commutateur de colonne de direction motorisée inclinable/ rétractable se trouve sen bas à gauche de la colonne de direction. Pour incliner la colonne de direction/volant, déplacez le commutateur verticallement.

Pour allonger ou raccourcir la colonne de direction/volant, tirez le commutateur vers vous ou poussez-le loin de vous jusqu'à la position souhaitée.
REMARQUE:
Sur les vehicules équipés de siège à mémoire du conducteur, vous pouvez utiliser votre télécommande RKE ou les boutons de mémoire du panneau de revêtement de portedu conducteur pour déplacer la colonne de direction/volant inclinable/retractable aux positions programmes. Consultez « Siège à mémoire du conducteur » (pour les versions /Marchés qui en sont équipés) dans cette section.

ATTENTION!
Ne réglez pas la colonne de direction/volant en conduisant. Le fait de régler la colonne de direction/ volant en conduisant peut entrainer une perte de contrôle du vehicule. Assurez-vous que la colonne de direction/volant est bien réglée avant de prendre la route. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Le volant contient un élément chauffant sur la face interne destiné à réchauffer vos mains par temps froid. Le chauffage du volant dispose d'un seul réglage de température. Une fois activé, il fonctionne pendant environ 58 à 70 minutes avant de s'eteindre automatiquement.
Le chauffage du volant peut s'eteindre plus tôt ou ne pas s'allumer si le volant est déjà chaud.
Le chauffage du volant peut etre allumé ou eteint grace au système MTC+.
La commande du volant chauffé est accessible dans l'écran « Clim » du MTC+. Pour plus de renseignements, se reporter aux « Commandes de climatisation » de la section « Instruments et commandes de la planche »
REMARQUE :
Le moteur doit tourner pour que le chiffage du volant puisse etre utilisé.
-
Appuyez sur la touche de fonction « Clim » située dans la partie inférieure de l'écran MTC+.
-
Lorsque la fonction de chauffage est désactivée, la touche de fonction n'est pas mise en surbrillance.

- Pour activer la fonction, appuyez dans les 15 secondes sur la touche de fonction du volant chauffant.

- Appuyez à nouveau sur la touche de fonction du volant chauffant dans les 15 secondes pour désactiver cette fonction.

ATTENTION!
-
Les personnes âgées, souffrant d'une maladie chronique, de diabète ou d'une blessure à la colonne vertébrale, sous traitement médicamentieux, sous l'emprise de l'alcool, sujettes à la fatigue ou représentant une autre condition physique qui les empêcherais de dessentir une douleur au niveau de la peau, doivent utiliser le chauffage de volant avec prudence. Le chauffage peut cause des brûlures, même à faible température,URTout s'il est utilisé pendant de longues périodes.
-
Ne placez rien sur le volant pouvant l'isoler de la chaleur, comme une couverture ou une housse de volant de tout type ou de toute matière. Cela pourrait entraîner une surchauffe du volant.
Pédales réglables (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Le système de réglage de pédale est consçu pour favoriser le comport du conducteur en fonction de l'inclinaison du volant et de la position du siège. Cette fonction permet de rapprocher ou d'éloigner les pédales de frein et d'accélérateur du conducteur. Le commutateur se trouve à l'avant du couvercle létalé du coussin de siège du conducteur.

Pressez le commutateur vers le bas pour déplacer les pédales (vers l'avant du vehicule).
Pressez le commutateur vers le haut pour déplacer les pédales vers l'arrière (vers le conducteur).

ATTENTION!
Ne réglez pas la position des pédales quand le vehicule est en mouvement.
Vous pourriez perdre le contrôle du vehicule et provoquer un accident.
Réglez toujours la position des pédales quand le vehicule est en stationnement.
Les messages suivants s'affichent si le conducteur tente de régler les pédales lorsque le système est verrouillé :
« Réglage des pédales désactivé en marche arrière »;
ou « Réglage des pédales désactivé en marche avant »
REMARQUE :
Pour les vehicules équipés d'un siège à mémoire du conducteur, vous pouvez utiliser votre télécommande RKE ou les boutons de mémoire du panneau de revêtement de porte du conducteur pour replacer les pédales régibles aux positions programmées. Pour plus d'informations, voir « Siège à mémoire du conducteur » (pour les versions / marchés qui en sont équipés) en section « Pour connaître le vehicule »

IMPORTANT!
Ne placez aucun objet sous les pédales réglables et n'entravez pas leur déplacement sous peine d'en endommager les commandes. Le mouvement des pédales réglables peut être limité par une obstruction sur leur course.
Rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être ajustés électriquement et sont équipés d'un dispositif de désembuage actionné par le système de climatisation (voir « Commandes climatisation » en section « Instruments et commandes de la planche »).
Les rétroviseurs peuvent être rabattus électriquement et se replieront dans toutes les directions en cas d'impact. Les rétroviseurs extérieurs sont chromoélectriques (pour les versions / marchés qui en sont équipés), ce qui signifie qu'ils actionnent automatiquement une fonction anti-éblouissement assimbrissant graduèlement au fur et à mesure que la luminosité refléchie sur le rétroviseur augmente. Les rétroviseurs extérieurs chromoélectriques fonctionnent en coordination avec le rétroviseur interieur chromoélectrique.
REMARQUE :
- Les rétroviseur peuvent être ajustés électriquement uniquement si le dispositif d'allumage est sur les positions ACC et RUN.
- Lorsque vous démarrez le vehicule, le témoin indiqué sur la photo s'allumera momentanément sur les deux rétroviseurs extérieurs pour aviser le conducteur que le système BSA (en option) fonctionne. Pour plus de détails, voir le chapitre « Système actif d'avertissement d'angle mort - BSA » dans la section « Conduite »

Le support des rétroviseurs extérieurs est équipé de LED s'allumant lors de l'activation des clignotants et des éclairages d'entrée/sorting du vehicule.
Lorsque le système deamera panoramaque est installé, laamera de vue laterale se trouve sur le coto inferieur externe du retroviseur (veuillage vous reférer au « Système deamera panoramaique (en option) » dans la section « Avant de démarrer »).
Positionnement des rétroviseurs
Les commandes des rétroviseurs à réglage électrique se trouvent sur le panneau de revêtement de la portecôté conducteur.
Les commandes des rétroviseurs motorisés comprehennent des boutons de seLECTION de rétroviseur et un commutateur de commande de rétroviseur à quatre voies.


Pour régler un rétroviseur, appuyez sur le bouton L (gauche) ou R (droite) pour sélectionner le rétroviseur que vous poulez régler. Le bouton s'allume indiquant que le rétroviseur est activé et peut être réglé.
Pour régler la position souhaitée, appuyer sur le commutateur de commande à flèche indiquant la direction du rétroviseur.
Pour une vision optimale, orientez le(s) rétroviseur(s) extérieure(s) de façon à cadrer la bande blanche et avoir un recouvrement partiel avec l'image du rétroviseur interieur.
Les positions préprogrammées de rétroviseur extérieur peuvent être réinitialisées en actionnant le dispositif d'options de siège à mémoire. Pour plus d'informations, consulter « Siège à mémoire du conducteur » dans la section « Pour connaître le vehicule »

ATTENTION!
Les objets reflétés par le rétroviseur convexe à l'extérieur paraisent plus petits et plus éloignés qu'ils ne le sont en réalité. Basez-vous sur le rétroviseur interieur pour évaluer la taille et l'éloignement d'un vehicule vu dans le rétroviseur à miroir convexe à l'extérieur.
Inclinaison des rétroviseurs en marche arrrière
Cette fonctionnalité règla automatiquement la position des rétroviseurs extérieurs, permettant au conducteur de voir le sol derrière les portes avant. Les rétroviseurs extérieurs s'inclinent légèrement vers le bas lorsque vous passez la marche arrière. Les rétroviseurs extérieurs reviennent ensuite à leur position d'origine quand le levier de vitesse quitte la position R (Reverse). Chaque configuration mémoire de siège conducteur (Voir la section « Pour connaître le vehicule » de « Siège à mémoire du conducteur » (pour les versions / marchés qui en sont équipés) correspond à une position d'inclinaison des rétroviseurs en marche arrière.
REMARQUE :
L'inclinaison des rétroviseurs en marche arrière peut être activée ou désactivée via le système MTC+. Reportez-vous à la section «Réglages MTC+ » dans la section «Instruments et commandes de la planche »
Rétroviseurs rabattables
Le commutateur des rétroviseurs motorisés rabattables se trouve entre les commuteurs de rétroviseur.


Appuyez sur le commutateur une fois pour replier les rétroviseurs. Appuyez de nouveau sur le commutateur pour replaces les rétroviseurs en position normale de conduite.
Il existe une possibilité de repli / déploiement automatique des rétroviseurs extérieurs.
- Si la fonction est disponible, elle doit être activée par le MTC+ (veuillez vous référer aux « Réglages du MTC+ » dans la section « Instruments et commandes de la planche »).
-
Si les rétroviseurs sont repliés automatiquement après la dernière action de verrouillage, ils se déploieront automatiquement lorsque le dispositif d'allumage sera placé sur la position ACC ou RUN.
-
Si les rétroviseurs ont été repliés manuellement à l'aide du bouton sur le panneau de la porte côte conducteur, avant un verrouillage, ils devront être dépliés manuellement pour réactiver la fonction automatique.

IMPORTANT!
Ne rétractez ni n'ouvre jamais les rétroviseurs à la main pour éviter d'endommager leur mécanisme d'activation électrique.
Rétroviseur interieur
La position du rétroviseur interieur peut être ajusté manuellement et dispose d'un système de déclenchement de prévention d'accident fonctionnant en cas de collision.
Le rétroviseur interieur est de type chromoélectrique (pour les versions/marchés qui en sont équipés): cette fonction anti-éblouissement est automatiquement désactivée en marche arrêté pour assurer une visibilité maximale des obstacles.


IMPORTANT!
Ne vaporisez jamais de solution de nettoyage directement sur le rétroviseur sous peine d'endommagement. Utilisez un chiffon propre humecté de cette solution et essuyez le rétroviseur.
Fonctionnalité « Gradateur Miroir »
La fonction d'obscurcissement automatique peut etre activée ou désactivée en appuyant sur le bouton on/off à la base du rétroviseur. Un cas typique est la conduite de nuit quand l'obscurcissement automatique peut etre excessif (faible reflectance). La déactivation de cette fonctionnalité augmente la reflectance du rétroviseur interieur, augmentant la visibilité.
Feux
Commutateur feuX
Le commutateur peux situé sur la gauche de la planche actionne les我喜欢 de position/feux diurnes, les phares, les我喜欢 de gabarit, de plaque minéralogique et les我喜欢 antibrouillard avant et arrêté.

Faites tournier le commutateur deux vers la position 000 ou D:le tableau de bord affiche le témoin correspondant.

REMARQUE :
-
Dans certains pays européens, les yeux de position ne fonctionnent qu'avac le commutateur d'allumage en position OFF, ou avec les yeux antibrouillard avant et les phares allumés. Quelle que soit la position du commutateur d'allumage, les yeux de position/DLR restent allumés tant que le commutateur yeux est sur la position ≥ 00 ≤ .
-
Si les phares ou les yeux de position/DLR sont encore allumés après avoir placé le commutateur d'allumage sur la position OFF, un vibreur alerte le conducteur lorsque celui-ci ouvre sa porte.
Allumage des faux extérieurs en fonction de la position du commutateur deux et du commutateur d'allumage, et en fonction du statut du moteur et du mode Capteur crépusculeaire
| Position du dispos-itif d'allu-image | État du moteur | Mode capteur crépus-culaire | Position du commutateur felx | |||
| AUTO | 0 | ≥0.5 | #D | |||
| OFF | - | - | Tous les felx désactivés. | Tous les felx désactivés. | Feux de position (1), latéraux et de plaque minéralogique allumés. | Feux de croisement, de position (1), latéraux et de plaque minéralogique allumés. |
| ACC | Off | - | Tous les felx désactivés. | Tous les felx désactivés. | Feux de position (1), latéraux et de plaque minéralogique allumés (2). | Feux de croisement, de position (1), latéraux et de plaque minéralogique allumés (2). |
| RUN | Off | - | Tous les felx désactivés. | Tous les felx désactivés. | Feux de position (1), latéraux et de plaque minéralogique allumés (2). | Feux de croisement, de position (1), latéraux et de plaque minéralogique allumés (2). |
| RUN | On | DAY | DRL (1) allumés. | DRL (1) allumés. | DRL (1), felx de position arrêté, latéraux et de plaque minéralogique allumés. | Feux de croisement, de position (1), latéraux et de plaque minéralogique allumés. |
| Position du dispositif d'allu-mage | État du moteur | Mode capteur cré-pus-culaire | Position du commutateur feuks | |||
| AUTO | 0 | 300° | #D | |||
| RUN | On | NIGHT | Feux de croissement, de position (1), latéraux et de plaque minéalogique allumés. | DRL (1) allumés. | DRL (1), frais de position arrêtè, latéraux et de plaque minéalogique allumés. | Feux de croissement, de position (1), latéraux et de plaque minéalogique allumés. |
| (1) Le système d'éclairage utilise les mêmes LED pour les frais DRL et les frais de position avant avec deux niveaux d'intensité : élevé pour les frais DLR et bas pour les frais de position.(2) Les frais restent alimentés pendant 30 minutes pour préserver la charge de la batterie. | ||||||
Projecteurs automatiques
Ce système met automatiquement les projecteurs en fonction ou hors fonction selon le niveau de luminosité ambiente détecté par le capteur d'intensité lumineuse. Pour allumer le système, tournez le commutateur deux dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position « AUTO »
Quand le système automatique est activé, la fonction de temporisation des projecteurs est également en fonction. Cela signifie que les projecteurs restent allumés pendant un maximum de 90 secondes après le
passage du dispositif d'allumage en position OFF.
Pour eteindre le système automatique, modifiez la position « AUTO » du commutateur feuX.
REMARQUE :
Le moteur doit tourner et le capteur crépusculeaire doit etre en mode NIGHT (nuit) pour que les projecteurs passent en mode automatique.

ATTENTION!
La responsabilité d'allumer les yeux en fonction de la lumière de jour et des reglementations en vigueur dans le pays d'utilisation incombe toujours au conducteur. Le système d'allumage et d'extinction automatique des yeux externes doit être considéré en tant qu'une aide pour le conducteur. Si nécessaire, allumez puis éteignez manuellement les phares y compris les feu antibrouillard avant et arrrière.
Projecteurs allumés avec essuie-glace
Lorsque cette fonction est active, les phares s'allumeront en mode « Mauvais temps » environ 10 secondes après l'activation des essuie-glaces, si le commutateur peux est en position « AUTO ». Les phares de surcroit s'éteignent par la désactivation des essuie-glace s'ils ont été mis en route avec cette fonction.
REMARQUE:
Les phares avec la fonctionnalité essuie-glaces peuvent être allumés et éteints à l'aide du système MTC+, se reporter à « Réglages du MTC+ » dans la section « Instruments et commandes de la planche »
Délai d'extinction des projecteurs
Cette fonction de sécurité permet de bénéficier de l'éclairage des projecteurs pendant un maximum de 90 secondes (à programmer) après avoir quitté votre vehicule dans un endroit non éclairé. Pour activer la fonction de temporisation placez le commutateur d'allumage en position OFF ou ACC lorsque les projecteurs sont encore allumés. Ensuite, éteignez les projecteurs dans les 45 secondes.
La temporisation commence quand le commutateur des projecteurs est mis en position hors fonction (position « 0 »). Si vous rallumez les projecteurs ou les fais de position ou si vous mettez le dispositif d'allumage en position RUN, le système annule la temporisation.
Si vous éteignez les projecteurs (position « 0 ») avant de démarrer, les projecteurs s'éteignent normalement.
REMARQUE :
-
Le projeteur doit être éteint (position « 0 ») dans les 45 secondes après avoir placé le commutateur d'allumage sur OFF ou ACC pour activer ce dispositif.
-
Le temps latent des phares est programmable en utilisant le système MTC+ : voir « Réglages du MTC+ » dans la section « Instruments et commandes de la planche »
- Si les ampôules des feu des croisement restent actives parce que « Phares avec essuie-glace » est activé, la fonctionnalité de délambda d'extinction ne sera pas activée lorsque le commutateur d'allumage sera placé sur la position « OFF »
Système SmartBeam™ (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Le Système SmartBeam™ fournit un éclairage accru à l'avant pour une conduite pluscomfortable etplus suture, sans éblouir les autres vehicules dans plusieurs configurations de circulation. Le système SmartBeam™utilise une camera numérique tournée vers l'avant,située sur le pare-brise derrièreletretroviseurinterieur,et un contrôleurdeprojecteursélectronique pouradapter dynamiquement la distributionde l'éclairageavant en fonction du scenarioide circulation.

Laamera numérique fonctionne comme un œil humain, elle est capable d'identifier le contexte du traffic pendant que le contrôleur de projecteurs électronique agit comme un cerveau humain, utilisant les informations provenant de laamera pour commander une réaction des projecteurs apportant au conducteur la «straße » distribution de l'éclairage (meilleure fait toujours reférence à l'environnement spécifique du traffic).
Laamera donne des informations au contrôleur de projecteurs électronique sur la luminosité environnante, les vehicules participant au traffic, et sur la luminosité des obstacles, leur distance et leur vitesse. En utilisant une combinaison appropriée de toutes ces données, le système SmartBeam™ est en mesure de modifier de façon dynamique le spectre lumineux produit par l'abaissement du faisceau des projecteurs ainsi que des pleins phares, pour rendre la visibilité du conducteur aussi comfortable que possible en toute situation sans éblouir les autres usagers.
Limites du système
Dans certains cas, le système SmartBeam™ peut temporairement ne pas fonctionner correctement et provoquer un éblouissement aux autres vehicules, particulièrement lorsque la fonction « Aide aux yeux de route automatiques » est activée sur l'écran « Commandes » du MTC+ (voir l'écran « Commandes MTC+ » dans la section « Instruments et commandes de la planche »).
Ces situations peuvent etre liees à :
- Des phares et/ou deux arrêtés de vehicules (ou les deux) n'apparaissant pas dans le champ de vision de laamera.
- De très fortes pluies.
- Un brouillard très dense.
- Des chutes de neige.
- De la poussière ou des impuretés sur la lentille de laamera.
- La lentille de laamera obstruée ou bouchée.
Dans toutes ces situations, il est de la responsabilité du conducteur d'éviter cet éblouissement en agissant manuellement sur le système, en éteignant les yeux de route au moyen du levier multifonctions situé sur le volant.
Feux de jour (DRL)
Le système d'éclairage utilise respectivement les mêmes phares à LED à haute ou BASSE intensité pour l'éclairage diurne (DLR) et les feuels de position.
Les DRL s'allument lorsque le capteur crépusculeaire est en mode « DAY » (jour), le moteur tourne et le commutateur feuels est sur 00 ou « AUTO »
Si un clignotant est activé, l'éclairage diurne à LED du même côté s'eteint pendant la durée d'activation du clignotant. Une fois le clignotant désactifé, l'éclairage diurne à LED se rallume.
REMARQUE :
Selon la reglementation de votre pays, les éclairages diurnes peuvent également être allumés et éteints.
Projecteurs bi-xénon (pour les projecteurs sans AFS)
Les phares à décharge de gaz (xénon) fonctionnent avec un arc électricus saturé au gaz xénon sous pression au lieu d'un filament incandescent. La lumière produit est largement plus forte qu'avac une ampoule traditionnelle, en terme de qualite (lumière plus forte) et de portée et positionnement de la zone éclairée.

ATTENTION!
Si le remplacement des phares xénon s'impose,contactez exclusivement le Reseau d'Assistance:DANGER - RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE.
Projecteurs avec AFS (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Ces projecteurs combinent la technologie « Xénon » aux fonctionnalités du système d'éclairage avant adaptatif (AFS), en utilisant une camera placée dans le sens de la marche avant sur le pare-brise derrière le rétroviseur interieur.
Ce système est capable deTRAitter les signaux de laamera tournée vers l'avant et d'autres systèmes embarqués et de lancer consécutivement cinqétapes stratégiques dans les situations suivantes.
- « faisceau autoroute »;
« faisceau route »;
« faisceau ville »; - « faisceaux conditions climatiques défavorables »;
- « faisceau touring » (par exemple dans des pays où l'on roule à gauche). Dans ce cas, cette fonction doit être activée à l'aide du menu MTC+ (veuillez vous reférer aux « Réglages du MTC+ ») dans la section « Instruments et commandes de la planche »).
Les avantages offerts par le système AFS sont particulièrement perceptibles en cas de mauvais temps, de brouillard et/ou de signalisation routière insuffisante demandant un éclairage plus large des zones laterales, qui sont normalement laissées dans l'obscurité, et pour la conduite sur autoroute (voir le comparatif créé ci-dessous).
Ceci augmente evidemment la sécurité de conduite en réduisant le stress oculaire et en offrant au conducteur une orientation améliorée et une meilleure détction des personnes se trouvant sur les côtes de l route (piétons, cyclistes et motocyclistes). De plus, les phares préviennent l'éblouissement et fournissant un éclairage optimal lors d'une conduite dans un pays où l'on circule à gauche. Le tableau indique les valeurs d'éclairage (lux) et le flux lumineux (lumen) des projecteurs AFS.

L'éclairage vertical, en cas d'accelération et/ou de décelération rapide, assure une distance d'éclairage plus profonde au moyen d'une adaptation dynamique du comportement vertical du phare.
| Éclairage | Flux lumineux | |
| (A) Feux de croisement | 75 lux | 1200 lm |
| Feux de route | 130 lux | 1600 lm |
| (B) Autoroute | 120 lux (côté conductor) | 1200 lm |
| 140 lux (côté passager) |
Combinant un mode directionnel et un ajustement vertical, le système assure une meilleure visibilité de la surface de la route dans les virages, pendant la conduite ou dans l'eventualité d'une déviation routière, optimisant la répartition l'éclairage vertical et horizontal en fonction du trajet actuel. L'augmentation de l'éclairage latéral est accrue par une projection fixe du faisceau ou orientée ( selon le marché) élaborant les informations sur l'angle de braquage, la vitesse du vehicule et les clignotants.
REMARQUE :
- Chaque fois que ce système de projecteurs adaptatifs est allumé, les projecteurs effectuent un cycle d'ajustement automatique.
- Toutes les fonctionnalités de l'éclairage avant adaptatif AFS ne sont disponibles que si le vehicule se déplace en marche avant.
- La fonction « Feux de virage » peut être activée ou désactivée grâce au système MTC+, se référer à « Régliages du MTC+ » dans la section « Instruments et commandes de la planche » pour de plus amples informations.
Feux de route automatiques (pour les versions / marchés qui en sont équipés)
Le système de commande des yeux de route automatiques apporte de nuit un éclairage accru en automatisant la commande des yeux de route au moyen d'uneamera numérique montée derrière le rétroviseur, qui est par exemple utilisée par le système d'Aide au maintainen sur la voie LKA des vehicules équipés des systèmes avancés d'aide à la conduite.
Cetteamera déetecte la luminosité de l'environnement, les phares des vehicules arrivant en sens inverse et les deux arrirées des vehicules qui precedent à l'avant. Dans ces cas, le système bascule automatiquement des deux de route aux deux de croissement jusqu'à ce que le vehicule approchant soit hors de vue.
De plus, laamera numérique est capable de détecter les zones urbaines et les lieux habitats et d'eteindre les feux de route lors de leur approche. Le fonctionnement correct de cette fonctionnalité (si toutes les autres conditions sont réunies) est assure entre 35 km/h et 250 km/h.
Mode demise en marche
Pour activer la fonctionnalité Feux de route automatique :
- Basculez le levier multifonctions vers l'avant D.
- Placez le commutateur peux sur la position « AUTO »
- Appuyez sur la touche de fonction « Contrôles » située en bas de l'écran MTC+.
- Pour activer la fonctionnalité, appuyez dans les 15 secondes sur la touche de fonction « Aide aux yeux de route automatiques »

Sans ADAS (Systèmes avancés d'aide à la conduite)

Avec ADAS (Systèmes avancés d'aide à la conduite)
- Appuyez une seconde fois sur la touche de fonction « Aide aux feu des route automatiques » dans les 15 secondes pour désactiver.
Après ces étapes, le témoin vert s'allume dans l'angle supérieur droit de l'écran TFT.

REMARQUE :
- La fonction est activée uniquement si le capteur de luminosité détecte des conditions de luminosité appropriées puis basculent ensuite sur l'activation des feuels de croissement.
- Les projecteurs restent allumés plus longtemps (plus après du vehicule) en présence de projecteurs cassés, boueux ou encombrés et de deux arrêté d'autres vehicules dans le champ de vision. De même, la saleté, la poussière et autres obstructions sur le pare-brise ou la lentille de la camera ne peuvent entraîner un fonctionnement erroné du système.
Panne des Feux de route automatiques
Dans l'éventualité d'une panne du système de最喜欢 de route automatiques, le témoin orange correspondant s'allume sur l'écran TFT. Apportez votre vehicule au Centre du Réseau d'assistance le plus proche dés que possible en évitant d'utiliser ce système.

Feux antibrouillard
REMARQUE :
Les feuix antibrouillard avant peuvent etre allumesseulment si lesfeux deposition 品 sont allumes. Il estpossible d'allumer les feuix antibrouillard arriere seulement si lesfeux de croissement ou les feuix antibrouillard avant sont allumés.
Le commutateur des antibrouillards et des feuels brouillard arrêté se trouv dans le commutateur feu. Les antibrouillards et les feuels de brouillard arrêté s'allumeront et s'éteindront dans l'ordre suivant :
-
appuyez sur le commutateur feuque une fois pour allumer les antibrouillards avant ;
-
appuyez sur le commutateur feuves une seconde fois pour allumer les feuves antibrouillard arrêté (les antibrouillards avant resteront allumés);
- à partir de là, rappuyez sur le commutateur deux pour éteindre les deux antibrouillard arrêté (les antibrouillards avant resteront allumés);
- rappuyez sur le commutateur peux pour eteindre les antibrouillards avant.

Si vous éteignez les feu (position « 0 »), vous désactivéz également les antibrouillards et les feu de brouillard arrêté.
Le témoin vert §0 situé sur l'écran du tableau de bord s'allume lorsque les feuux antibrouillard avant sont allumés.

Levoyant orange ① qui se trou v dans le tachymetre situé sur le tableau de bord s'allume lorsque les feu x antibrouillardarrière sont allumés.

REMARQUE:
Après un cycle key-on/key-off, les feuux antibrouillard avant s'activent automatiquement lors de l'allumage des feuux de position 005. Les feuux antibrouillard arrêté ne s'allument qu'en agissant comme décrit plus haut.
Levier multifonction
Le levier multifonction commande le fonctionnement des clignotants, de l'inverseur deux de route/croisement et des appel de phare, des essuie-glaces et des lave-glaces sur le pare-brise et la vitre du hayon.
Le levier multifonction se trouve à gauche de la colonne de direction.
Clignotants
Déplacez le levier multifonction jusqu'en haut ou en bas jusqu'à l'arrêt des clignotants.

Les flèches vers la gauche ou vers la droite situées sur le tableau de bord respectivement sur le compteur de vitesse et le tachymètre clignotent pour montré le bon fonctionnement des clignotants avant et arrière.



Pour activer la fonction de maintainen de voie, poussez le levier vers le haut ou vers le bas une fois, sans le déplacer au-delà de la position de détente. Les clignotants (droits ou gauches) clignotent trois fois puis s'éteignent automatiquement.
Cette fonctionnalité est utile dans les dépassements ou changements de file.
REMARQUE :
- Si l'une des lampes reste allumée sans clignoter ou si le clignotement est très rapide, vérifie l'état de l'ampoule des feu. Si un témoin du tableau de bord ne s'allume pas en bougeant le levier, alors l'ampoule est probablement défectueuse.
- Le message indiquant qu'un clignotant est en fonction s'affiche sur le tableau de bord et un signal sonore continu retentit si le vehicule
est conduit pendant plus de 1,6 km avec l'un des clignotants en fonction.
Feux de route et clignotements
Pour allumer les feuels de route avec le commutateur feuels en position Phares ou « AUTO», poussez le levier multifonction vers l'avant.
Le témoin bleu éD s'allumera sur le tachymètre.

En tirant le levier vers l'arrière (en direction du volant) vous éteignez les yeux de route et passez en yeux de croissement.

Vous pouvez adresser un signal aux autres vehicules au moyen de vos projecteurs en tirant légèrement le levier multifonction vers vous. Les feu des route restent allumés jusqu'à ce que le levier soit relâché.

Des clignotements se produit aussi lorsque les feuels sont eteints (commutateur de phares en position « 0 » si le commutateur d'allumage est sur la position RUN (marche).

IMPORTANT!
Les feu des route ne peuvent etre allumés que manuellement en poussant vers l'avant le levier multifonctions.

ATTENTION!
Si les feu des route ont ete actives,ils s'allumeront automatiquement a chaque fois que les feu des croisement seront allumés manuelles ou automatiquement. Voilà pourquoi on recommende detouquels desactiver lorsquils ne sont plus necessities et chaque fois que le capteur crepusculaire dselective les feu externes.
Éclairage interieur
Les feu d'approche interieurs et extérieurs s'allument en entrant/ quittant le vehicule (voir « Éclairage d'accès/sortinge » dans la section « Avant de démarrer » pour plus d'informations).
Pour protégé la batterie, les lampes de l'habitacle s'éteignent automatiquement 10 minutes après que le commutateur de démarrage est déplace en position OFF. Cela se produit si les lampes de l'habitacle ont été mises en fonction manuellement ou en ouvrant une porte. La lampe du vide-poche du tableau de bord possède les mêmes caractéristiques sauf les lampes du coffre à bagages et du hayon.
La luminosité du rétro-éclairage des commandes et des instruments peut être réglée grâce aux boutons situés sur le côté droit du volant, en entrant dans le menu « Réglages vehicule » et en selectionnant le sous-menu « Éclairage interieur ». Pour régler le rétro-éclairage, le vehicule doit être en marche et le commutateur deux doit être en position D.
Appuyez sur la touche de seLECTION (▶) puis relâchéz-la pour seLECTIONner « Rétroéclair. »

Utilisez les flèches à partir faire défilier la liste des paramétres qui peuvent être ajustés et confirmez la sélection en appuyant sur le commutateur («) et en le reliachant : les options disponibles s'afficheront sur l'écran. L'élement sélectionné précédément reste coché jusqu'à une nouvelle sélection.

Appuyez sur la touche de sélection (▶) puis relâchéz pour sélectionner l'option. Un avis de sélection apparait
pendant 2 secondes et l'écran revient au dernier paramètre modifié.

Les lumières dotées d'un variateur sont les suivantes :
- boutons du tableau de bord et écran;
- plafonnier (avant/arrière);
- LED correspondant à la poignée de porte interieure;
- LED des commandes de rétroéclairage du volant et des portes;
- lampes de repose-pieds avant;
- éclairage de nuit des sièges avant.
Mise à niveau des projecteurs
Pour la sécurité des occupants du vehicule et des autres usagers de la route, une mise à niveau des projecteurs correcte est cruciale. De
plus, celui-ci fait partie des lois réglementant la circulation.
Pour obtenir lesIRMeilleures conditions de visibilité tout en conduitant avec les phares allumés, le faisceau des phares doit avoir un niveau correct, dans toutes les conditions de chargement du vehicule.
Le vehicule est équipé d'un système qui ajuste automatiquement le niveau des phares en fonction de la garde au sol et des conditions de chargement du vehicule.
Lampes du plafonnier
L'éclairage du plafonnier intégré à la console avant comprend une lumière centrale et deux lampes de lecture. La lampe centrale s'allume automatiquement lorsqu'une des portes est ouverte et s'éteint après la fermeture de la porte (extinction
temporisée). La lampe peut être allumée manuellement en appuyant sur le bouton central.
Les lampes de lecture sont commandées par les boutons latéraux respectifs.
Si elles sont allumées en appuyant sur le bouton, la lampe centrale et les lampes de lecture restent allumées pendant environ 10 minutes après l'arrêt du moteur puis s'éteignent graduèlement.
Lorsque les phares sont allumés, les deux LED nocturnes fixées sur le côté des boutons électriques de la console suspendue s'allumeront pour faciliter l'utilisation du levier de sélection de vitesses et de la console centrale.


En ouvrant une ou plusieurs portes, les lampes du plafonnier avant et arrière s'allument pendant 27 secondes. Si la porte est fermée avant le temps écoulé, les lampes s'éteignent progressivement au bout de 3 secondes.
REMARQUE :
Les lampes du plafonnier s'allument également en appuyant sur le bouton ou pour un déverrouillage et verrouillage centralisé des portes avec la télécommande RKE. Se reporter à la section « Éclairage d'accès/sorting » dans « Avant de démarrer » pour plus d'informations.
Dans le cas d'une collision provoquant une interruption automatique de l'alimentation en carburant, les lampes du plafonnier s'allument
automatiquement et restent allumées pendant environ 15 minutes.
REMARQUE :
Les commandes du toit ouvrant et de la fonction HomeLink ainsi que le bouton servant à éteindre le système Park Assist se trouvent sur la console de plafonnier avant.
Une lumière est disponible sur le toit, sous les pare-soleils. Elle s'allume lorsque I'utilisateur déplace le couvercle du miroir de courtoisie, qui est intégré à l'arrière du pare-soleil.

En plus des lumières situées sur la console, il existe une lumière avec un commutateur marche/arrêt à côté des poignées de support du passager pour les sièges arrirées lateraux. Ces lumières s'allumeront uniquement lorsque le dispositif d'allumage se trouve en position ACC ou RUN.

Bouton pour eteindre les lumières de I'habitacle
En plus des commutateurs spécifiques servant à allumer ou à éteindre les lumières de la console comme cela a été précédément décrit, vous trouvrez un bouton sur la console avant qui vous permettra d'éteindre toutes ces lumières.

Éclairage de l'espace de chargement
Pour allumer la zone de chargement,
vous trouvez deux lumières sur le
hayon et deux autres dans le coffre à
bagages. Ces lumières s'allument
lorsque le hayon est ouvert et
s'éteignent lorsque il est fermé.


Si le hayon est ouvert pendant longtemps, les lumières s'eteignent
apres 30 minutes pour economiser la charge de la batterie.
Feux de détresse
Appuyez sur le bouton indiqué au milieu de la console centrale pour allumer les yeux de détresse. Cette fonction est indépendante de la position du dispositif d'allumage. Appuyez sur le bouton de nouveau pour les éteindre.
Lorsque ces feuys sont allumés, les clignotants, la flèche tímoin correspondante sur le tableau de bord ainsi que le bouton lui-même clignotent.

REMARQUE :
Lorsque les feu de détresse sont actifs, la commande des clignotants est invalidée.
Feux intégrés des rétroviseurs externes
Les rétroviseurs extérieurs sont fournis avec des clignotants à LED intégrés dans le support.

Les clignotants à LED clignotent en même temps que les clignotants correspondants à l'avant et à l'arrière du vehicule. Le fait d'allumer les feu des detresse active aussi ces LED. Les rétroviseurs extérieurs peuvent aussi être équipés d'un éclairage LED d'approche et de courtoisie (en option), s'allumant lorsque les lampes d'entrée/sortie sont activées.
Essuie-glaces et lave-glaces
Le levier multi-fonctions actionne les essuie-glaces et les lave-glaces sur le pare-brise et la vitre du hayon lorsque le commutateur d'allumage est en position RUN ou ACC. Le levier multifonction se trouve a gauche de la colonne de direction.
Les lave-glaces du pare-brise et des phares (s'ils sont prevus) partagent le même réservoir de liquide et un niveau de liquide bas est indiqué par le même témoin et par le message sur le tableau de bord.

Pour ravitailler le liquide, voir « Procedures d'entretien » en section « Entretien et soin »

IMPORTANT!
- Désactivez les essuie-glaces avant et leurs du hayon lors du passage dans une station de lavage automatique. Ceux-ci peuvent en effet être endommages si leur commande n'est pas hors fonction (OFF).
- En cas de temps froid, mettez toujours le commutateur d'essuie-glace en position OFF (désactivé) et laissez les balais revenir à leur position d'arrêt avant de couper le moteur. Si le commutateur d'essuie-glace et / ou de la vitre du hayon est laissé sur ON (en fonction) et les balais gèlent sur le pare-brise, le moteur de l'essuie-glace peut être endommagé au moment du redémarrage.
- Éliminez toujours les dépôts de neige qui empêchent les balais d'essuie-glace de revenir à la position d'arrêt. Si le commutateur d'essuie-glaces avant est mis en position OFF (hors fonction) et que les balais ne peuvent revenir à la position hors fonction, le moteur d'essuie-glaces peut être endommagé.
Essuie-glace avant
- Tournez l'extrémité du levier multifonction sur l'une des quatre positions pour activer ce dispositif automatique intermittent (voir « Essuie-glace à détention de pluie » de ce chapitre).
- Pour le fonctionnement à faible vitesse (position stable « LO »: faire tourner l'extrémité du levier multifonction vers l'avant pour déclencher ensuite le fonctionnement intermittent.
- Tourner jusqu'au second déclenchement pour une vitesse plus élevée (position stable HI) des essuie-glace.
- Tournez l'extrémité du levier vers l'arrière en position « MIST » pour activer un cycle à balayage unique. Les essuie-glaces continuent à fonctionner jusqu'à ce que vous relâchiez le levier multifonction.
- Pour actionner les essuie-glace, ramenez le levier sur « OFF » (désactivé).


Essuie-glaces avant a détention de pluie (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Cette fonction detecte l'humidité sur le pare-brise grâce à un capteur intégré au rétroviseur interieur qui active automatiquement les essuie-glaces correspondants. Tournez l'extrémité du levier multifonction vers l'avant jusqu'à un des quatre réglages pour ajuster le système de détention.
La première position latente de l'essuie-glace est la moins sensible, et la quatrième position est la plus sensible. La troisième position doit être utilisée dans des conditions de pluie normales.
Les essuie-glaces à détction de pluie passent automatiquement d'un balayage intermittent à un balayage lent ou à un balayage rapide selon la quantité d'humidité détectée sur le pare-brise.
Placez le commutateur d'essuie-glace en position « OFF » (désactivé) pour utiliser le système automatique intermittent.
La détction de pluie peut être activée ou désactivée en utilisant le système MTC+. Voir le chapitre « Réglages du MTC+ » dans la section « Instruments et commandes de la planche » pour de plus amples informations.

IMPORTANT!
- Le dispositif de détction de pluie peut ne pas fonctionner correctement si de la glace ou des dépôts de sel sont prênts sur le pare-brise.
- L'utilisation de RainX® ou de produits contenant de la cire ou du silicone sur le pare-brise peut réduire les performances du capteur de pluie.
Le dispositif de détention de pluie possède une fonction de protection des balais et des bras d'essuie-glace. Il ne fonctionne pas dans les conditions suivantes :
Inhibition de balayage à bassetemperature : le dispositif dedetection de pluie ne fonctionne pas quand le commutateur d'allumageest placé en position RUN, le vehiculeest à l'arrêt et la temperatureextérieure est inférieure à 0^ Pourreprene, placez le leviermultifonction en fonctionnementautomatique, démarrez et conduizez,ou attendez jusqu'à ce que latemperature extérieure dépasse cellede gel.
Inhibition de l'essuie-glace au point mort : la détction de pluie ne fonctionnera pas si le dispositif d'allumage est en position RUN, le levier de vitesses est en position N (Neutral) et la vitesse du vehicule est inférieure à 8 km/h. Pour reprenevre, placez le levier multifonction en fonctionnement automatique ou déplacez le levier de vitesse sur la position N (Neutral).
Phares allumés avec essuie-glace avant
Quand cette fonction est active, les projecteurs s'allument environ 10 secondes après que les essuie-glaces sont mis en fonction si le commutateur peux est place en position « AUTO ». Les projecteurs peuvent également s'éteindre quand les essuie-glace sont mis hors fonction (position « OFF ») s'ils avaient été allumés par cette fonction. L'allumage des phares avec les essuie-glaces peuvent être activés ou désactivés à l'aide du système MTC+. Veuillez vous reférer au chapitre « Réglages du MTC+ » dans la section « Instruments et commandes de la planche » pour de plus amples informations.
Entretien des balais d'essuie-glace
Lorsque les bras des essuie-glaces avant sont en position de repos, il est impossible de vérifier ou de replacer les balais (position de maintenance) car ils sont rabattus sous le capot. Pour replacer les balais (voir paragraphe « Entretien des essuie-glaces et replACEMENT des balais » du chapitre « Procedures d'entretien » de la section « Entretien et sein »), il est
necessaire demettrele levier multifonction en position « OFF » et le commutateur d'allumage en position OFF.
Placez le levier multifonction dans les 15 secondes en position « MIST » (rotation vers l'avant de l'extrémité du levier de commande multifonction) et relâché-z-le. Les balais arrivent dans une position permettant l'ouverture des bras et le remplacement des balais.

Il est possible d'utiliser la position « MIST » pour 3 fois maximum dans un délambda de deux minutes, qui correspondent aux trois différentes positions des balais sur le pare-brise. Lorsque c'est terminé, mettez le commutateur d'allumage sur RUN : les bras reconnent leur place. Il est indispensable de remettre le levier
multifonction sur les autres positions adequately.
Pour replacer le balai de l'essuie-glace arrêté, levez simplement le bras de l'essuie-glace pour le détacher de la vitre (voir paragraphe « Entretien des essuie-glaces et remplacement des balais » dans le chapitre « Proédures d'entretien » de la section « Entretien et soin »).

ATTENTION!
L'activation ou l'intervention sur les balais d'essuie-glace du pare-brise sans désactiver l'essuie-glace (position « OFF ») en laissant le commutateur d'allumage sur RUN peuvent être dangereuses pour l'opérateur car le capteur de pluie peut activer soudainement les essuie-glace. Utilisez toujours la position « Entretien » pour toute intervention sur les balais d'essuie-glace du pare-brise.
Dispositifs Lave-glace et Lave-phare
Pour utiliser le lave-glace avant, poussez l'extrémité du levier multifonction vers l'intérieur (en
direction de la colonne de direction) et maintenez-le dans cette position aussi longtemps que vous souhaitez activer le pulverisateur.
Si vous activez le lave-glace pendant que la commande d'essuie-glace est en position intermittent, l'essuie-glace fonctionne pour deux cycles de balayage après que le levier est relichépuis reprend I'intervalle intermittentselectionnéAAParavant.
Si vous activez le lave-glace avec l'essuie-glace avant désactivé (position « OFF »), les essuie-glaces effectueront trois cycles de balayage puis s'arrêtéron.


ATTENTION!
- N'active pas le lave-glace pendant les mois d'hiver jusqu'à ce que le pare-brise ne soit chaud. Autrement,
le liquide distribué pourrait geler sur la vitre, en empêchant ainsi de voir.
- Une perte de visibilité soudaine au niveau du pare-brise peut provoquer une collision. Vous pourriez ne pas voir d'autres vehicules ou obstacles. Par temps froid, réchauffez le pare-brise au moyen du dégivreur avant et pendant l'utilisation du lave-glace pour éviter la formation soudaine de givre.
Dispositif lave-phares (si prévu)
Le levier multifonction actionne également les lave-phares quand le commutateur d'allumage est en position RUN et que les phares sont en fonction.
Les lave-phares vaporisent du liquide de lavage sous pression de maniere temporisée sur chaque lentille de phare tous les 11 cycles de balayage.
Buses Liquide Lave-glace Chauffés (sur demande)
Pour éviter que le liquide ne gèle à l'intérieur par des températures extérieures basses, les giclours d'alimentation en liquide peuvent être chauffés par les résistances internes.
Essuie-glace/lave-glace arrêté
Utiliser le commutateur situé sur le levier multi-fonctions de la manière suivante pourmettre en route l'essuie-glace et/ou le lave-glace arrêté:
- Depuis la position « OFF», tournez la commande vers l'avant jusqu'au premier cran pour activer l'essuie-glace de manière intermittente;
- Tournez la commande vers l'avant jusqu'au deuxième cran pour activer l'action continue de l'essuie-glace;
- Une rotation supplémentaire vers l'avant (position instable) déclenchera le lave-glace arrière jusqu'au relâchement de la commande. Àpres le relâchement de la commande, l'essuie-glace arrière reprendra un fonctionnement continu ;
- Depuis la position « OFF», tournez la commande vers l'arrière (position instable) pour déclencher le lave-glace arrêté jusqu'àu relâchement de la commande : le lave-glace arrêté effectuera plusieurs cycles. Une fois reliçée, la commande reviendra en position « OFF »

Par précaution, la pompe du lave-glace arrirée s'arrête si la commande est maintainue en position active pendant plus de 20 secondes. Lorsque la commande est relachée, la pompe reprendra un fonctionnement normal.
Si l'essuie-glace arrêté est toujours activé, le bras de l'essuie-glace reviendra automatiquement en position de repos en mettant le dispositif d'allumage sur la position OFF.
Équipements intérieurs
Prises d'alimentation électrique
Le vehicule est équipé de trois ou quatre prises de courant de 12 V (13 Amp.), une ou deux (si vous utilisez la prise de l'allume-cigare en tant que prise de courant) disponibles pour chaque siège avant, une pour les sièges passager arrrière et une située dans le coffre.
Pour les vehicules équipés d'un « Kit Fumeurs», la prise de courant située dans le porte-verre est remplacée par un allume-cigare.
Toutes les prises électriques sont alimentées uniquement lorsque le moteur est démarré et que le commutateur de démarrage est en position ACC ou RUN.
Les prises de courant sont protégées par un fusible. Insérez l'allume-cigares ou la prise d'accessoire dans les prises de courant pour en vérifier le fonctionnement correct. Sinon, vérifie l'intégrité de leur fusible, voir « Remplacement de fusible » en section « Entretien et sein » pour plus d'informations.

IMPORTANT!
- Ne branche pas d'accessoires dépassant la puissance maximale de 160 Watts (13 A) à 12 V.
- Les prises de courant sont conçues uniquement pour le branchement d'accessoires. N'insérezaucunautre objet dans les prises de courant sous risque d'endommager la prise et de faire fondre le fusible. Un usage incorrect de la prise de courant peut provoquer des dommages non couverts par la Garantie limite des vehicules neufs.

ATTENTION!
Pour éviter de graves blessures, voire des blessures mortelles :
- Seuls les apparèils concus pour être utilisés avec ce type de prise doivent être insérés dans une prise 12 volts.
- Le remplacement des fusibles protégeant les prises électriques par d'autres ayant un ampérage plus élevé implique le risque d'incendie.
- Ne les touche pas si vous avez les mains mouillées.
(Suite)
(Suite)
- Fermez les couvercles lorsque la prise n'est pas utilisé et en conduisant le vehicule.
- Si cette prise est mal utilisée, elle peut causer des chocs électriques et des pannes.
Prise de courant dans le porte-verres
Pour acceder à la prise de courant à l'intérieur du porte-verres pres du levier de vitesses, pressez le couvercle comme indiqué pour l'ouvrir complètement. Retirer l'allume cigare et utiliser sa prise comme prise de courant.

ATTENTION!
Les apparèils consommant beaucoup d'énergie qui sont branchés sur cette prise de courant pendant de longues périodes peuvent décharger la batterie et/ou empêcher le démarrage du moteur.


Prises de courant situées dans la console centrale
Pour acceder aux prises electriques à l'intérieur de la boite à gants de la console centrale, vous devez ouvrir le demi-couvercle comme indiqué dans le paragraphe suivant.

Prise de courant arrêté
Une prise de courant 12 V située dans le compartment à l'extrémité arrêté de la console centrale est disponible sur demande pour les passagers des sièges arrêté.
Pour acceder à la prise de courant, poussez le couvercle comme cela est indiqué : il s'ouvrira complètement.


Prise de courant dans le coffre à bagages
La prise de courant est placée sur le côté droit du coffre à bagages.

Porte-verres
Votre vehicule est équipé de plusieurs porte-verres.

IMPORTANT!
- Utilisez des recipients légers et incassables.
- N'insérez pas de récipients inadéquats les forçant dans les porte-verres pour éviter d'endommager les récipients.
- Ne posez pas de boissons chaudes.
Porte-verres pour les passagers avant
Les porte-verres avant se situent à côté du levier de vitesse à l'intérieur de la console centrale.
Pour acceder au porte-verres, poussez le couvercle comme indiqué pour l'ouvrir complètement.


En appuyant sur le bouton de la console centrale indiqué, les demi-couvercles se soulèvent complètement permettant d'acceder au compartment interieur où se trouvent les deux porte-verres.

Le rangement et l'habitacle partagent la même climatisation mais vous pouvez arrêté la climatisation du compartment porte-verres en appuyant sur le bouton indiqué.


Pour refermer l'une ou les deux moitiés de couvercle, poussez-les vers le loquet.
Porte-verres pour les passagers arrêté
Sur la partie avant de l'accouoir central des sièges arrêté se trouvent deux porte-verres.

Entrées AUX, USB et carte mémoire SD
Les entrées sont situées dans le compartment, à l'extrémité avant de la console centrale. Pour acceder aux entrées, poussez le couvercle comme cela est indiqué : il s'ouvrira complètement.


Le port AUX a les caractéristiques suivantes :
- entrée normale d'impédance entre AUX-IN et AUX_REF : 13 Kohm ;
- tension maximum applicable: 0,75 Vrms à 1 kHz;
- entrée compatible uniquement avec des connecteurs jack de 3,5 mm (non fournis).
Tout lecteur ayant ces caractéristiques et doté également d'une entrée audio analogique (de type casque) peut être alimenté par le système MTC+. Le système peut, de façon autonome, reconnaître le branchement de la sortie d'un lecteur en activant l'accès aux fonctions audio connectées à cette source.
Cette entrée USB peut être utilisée pour un échange de données (veuilles vous reférer au guide MTC+ pour plus de détails).
Deux autres entrées USB pour charger une source connectée (étiquette CHARGEMENT UNIQUÉMENT) sont générées dans le compartment du vide-poches de la planche.

Vous trouvrez également une entrée pour carte mémoire SD dans le compartment de la console centrale. Une fois insérée dans la fente, appuyer légèrement sur la carte pour l'extraire.
Pour les passagers des sièges arrêté, il y a deux entrées USB à l'intérieur du compartmentement situé l'extrémité arrêté de la console centrale, au-dessus des prises d'air.
Pour acceder aux entrées USB, veuilles ouvrir le couvercle extérieur.

Les ports USB permettent la charge (étiquette CHARGEMENT
UNIQUEMENT) de la source connectée.
Les conditions suivantes peuvent endommager les entrées USB ou provoquer une anomalie :
- Utilisation de connecteurs lightning non d'origine.
- Utilisation de dispositifs rechargeables défectueux (smartphone, tablette, péripériques de stockage de masse ou n'importe quel autre dispositif USB).
- Insérez un support (ex : USB ou carte SD) dans votre vehicule UNIQUÉMENT si son origine est fiable.
- Utilisation de connecteurs endommages ou défectueux.
Connexion iPod®
Il est possible de brancher un iPod® via les ports USB et AUX au moyen d'un cable spécial (en option). Le système MTC+ contrôle alors les fonctions suivantes : lecture, pause, avance rapide, rembobinage, piste suivante, piste précédente, mode aléatoire ou répétition sélection et navigation dans liste lect/géné/artiste/album/Podcast.

IMPORTANT!
Ne laïsez pas votre dispositif USB, leur iPod ou toute autre source audio externe dans le vehicule pendant des laps de temps prolongés car il se peut que des températures extrêmes et de l'humidité se produit dans le vehicule.
Pare-soleils
Les pare-soleils peuvent etre dépliés vers l'avant ou le cote du vehicule. Pour déplacer le pare-soleil
lateralment, abaissez-le et libreze-le
como indiqué.
Dans ces conditions, le pare-soileil peut etre etendu en faisant glisser son extrémité vers l'arrière.




En BAISSANT le pare-soleil, vous pouvez acceder au miroir de courtoisie et, en faisant glisser le couvercle de protection du miroir, la luziere de la console s'allumera automatiquement (avec le commutateur d'allumage sur RUN). Avant de soulever le pare-soleil, fermez le couvercle du miroir : la luziere s'eteindra.
Unétui pour cartes de visite est présent dans chaque pare-soleil.
Kit fumeurs (en option)
Ce kit comprend un allume-cigares et un dendrier amovable avec un cache. Le kit fumeurs pour les sièges passagers avant se trouve dans le compartment à côté du levier de vitesses et il est accessible en pressant le couvercle comme indiqué.

Les passagers des sièges arrêté peuvent utiliser le cendrier amovible à l'arrière en l'insérant dans le vide-poche des portes arrêté, alors que l'allume-cigare peut être inséré dans la prise de courant à l'extrémité de la console centrale.
Appuyer sur le bouton central pour activer l'allume-cigares. Avec 20 secondes, le bouton revient automatiquement dans sa position initiale et arrêté le chauffage : à partir de ce moment, l'allume-cigare est prét à l'utilisation.

IMPORTANT!
Avant l'emploi, vérifie toujours que l'allume-cigares est eteint.

ATTENTION!
L'allume-cigares atteint des températures élevées. Maniez-le avec précaution et ne permettez pas aux enfants de l'utiliser pour éviter tout risque d'incendie et de blessure !
L'allume-cigares ne peut pas etre utilise en tant que prise de courant.
Poignées et crochets portecentre
Les poignées de support sont disposées au-dessus des portes passager. Une fois saisis, ils s'abaisent jusqu'à une position de blocage. Lorsqu'on les relâche, un ressort les reférer en position normale.

Derrière les poignées de support arrrière, vous trouvrez un commutateur on/off correspondant (veuillagez vous reférer au chapitre « Lumières » dans cette section). Des crochets portecinctre sontopsis sur les poignées de support arrrière et sur les montants situés entre les portes.

Sur les parois laterales du coffre à bagages, vous trouvezEZ également un crochet à sac de courses qui peut supporter une charge maximale de 10kg

Poches en filet
Les sièges avant disposent de poches en filet, situés à l'arrière des dossiers et accessibles pour les passagers des sièges arrêté.


IMPORTANT!
Ne placez aucun objet lourd ou tranchant dans les poches en filet.
Support pour iPad (Accessoires d'origine)
Le Résseau d'Assistance Maserati peut vous fournir toutes les informations sur le « Support iPad Maserati » à fixer aux glissières des appuie-tête avant, disponibles dans la gamme « Accessoires d'origine »

Zone de chargement

ATTENTION!
Pour éviter les blessures, les passagers ne doivent pas être assis dans l'espace de chargement arrêté. L'espace de chargement arrêté doit être réservé aux objets. Les passagers doivent être assis dans les sièges et utiliser les ceintures de sécurité.
Capacité de charge du vehicule
La capacité de charge de votre vehicule est indiquée sur l'étiquette d'identification du vehicule située sur le montant arrêté de la porte conducteur.

Les informations mentionnées sur l'étiquette concernent les passagers et les opérations de chargement des bagages.
Ne dépassez pas le poids total maximum autorisé en charge (PTAC) ni la charge nominale brute admissible à l'essieu avant et arrêté (GAWR).
Le PTAC est le poids total admissible du vehicule. Il comprend le conducteur, les passagers et le chargement.
La charge totale doit être limitée pour ne pas dépasser le PTAC indiqué sur l'étiquette.

ATTENTION!
- Une répartition incorrecte peut faisser les réactions de la direction et des freins.
- Ne conduisez jamais avec le hayon ouvert. Les gaz d'échéppement peuvent rentrer dans l'habitatcle.
- Ne pas disposer de bagages sur le capot de la zone de chargement. Dans cette position, tout bagage peut non seulement:gérer la visibilité du conducteur, mais en cas de collision ou d'arrêt inattendu, peut blesser tous les occupants.
Le coffre à bagages est l'endetroit le plus approprié au transport des objets lourds et encourbrants. La charge maximum autorisée sur le plancher du coffre à bagages est de 200 kg.
Placez les objets les plus lourds vers le bas et répartissez leur poids aussi uniformément que possible.
Fixez solidement tous les objets avant de partir, ils peuvent se déplacer pendant le trajet.
Pour séparer le coffre à bagages de l'habitacle passager, le vehicule dispose d'un panneau horizontal rigide, fixé derrière le dossier du siège arrérique. Lorsque le vehicule est à l'arrêt, le couvercle de la zone de chargement peut supporter une charge statique maximale de 120kg . En plus du couvercle de la zone de chargement, le vehicule peut également disposer d'un filet de chargement vertical rétractable. Il sert à séparer la zone de chargement de l'habitacle passager.
Le Résseau d'Assistance Maserati peut vous fournir toutes les informations concernant les éléments liés à l'utilisation du coffre à bagages (tapis, filet, boîte pliable, etc.) disponibles dans la gamme « Accessoires d'origine »
Éléments de fixation et de retenue des bagages
Le vehicule peut etre équipé d' éléments d'ancrage fixes et mobiles sur le plancher du coffre permettant de fixer et retenir tout bagage avec comfort et sécurité. En utilisant un fillet spécial et approuve dotedecrochets disponible dans la gamme « Accessoires d'origine »,des objets larges et lourds peuvent etre fixés au plancher du coffre.
Des œillets de sécurisation du filet à bagages sont présents aux quatrecoins du plancher du coffre.

Les rails longitudinaux du plancher du coffre à bagages fournissant un ancrage sur pour les bagages de différentes tailles, grâce aux crochets spéciaux dotés d'un bouton de verrouillage. Pour positionner le crochet, faites-le glisser le long du rail
jusqu'à atteindre la position souhaiée, en maintainant le bouton central en bas. Relâchéz le bouton et déplacez légarement le crochet pour sécuriser sa position dans les encoches du guide.


En utilisant la barre de fixation du rail, disponible dans la gamme « Accessoires d'origine » et fixée grâce aux blocs coulissants situés le long des rails de plancher, vous pouvez fixer des
bagages lourds dans la zone la plus à l'intérieur du coffre.


IMPORTANT!
Pour éviter un déplacement imprévu des bagages, en cas de freinage brusque ou de collision, toujours s'assurer de la fixation correcte des retenues sur les rails du plancher avant d'ancret tout bagage.
REMARQUE:
Le Résseau d'Assistance Maserati peut vous fournir les informations relatives aux « Accessoires d'origine » pour le compartment du coffre.
Chargement avec dossiers des sièges arrêté répliés
Les dossiers de sièges arrêté repliables 60/40 permettent de modifier le volume de chargement.
Le rabattage des sièges fournit une extension presque plane et continue du plancher de chargement afin de placer des bagages volumieux, de gros équipements et des objets qui ne tiendraient pas dans le coffre à bagages.
REMARQUE :
Les deux dossiers de siège peuvent être rabattus independament.

ATTENTION!
Pour empêcher les autres bagages se trouvant dans le coffre de rentrer dans l'habitacle et représenter un danger potentiel pour les passagers, laissez le couvercle de coffre en place lorsque vous rabattez l'un des deux dossiers.
Lorsque les dossiers sont remis dans leur position verticale, assurez-vous qu'ils sont verrouillés dans une des positions fixes (voir le chapitre « Sièges arrêté » dans cette section).

ATTENTION!
- Le dossier de siège doit être correctement verrouillé. Si le dossier de siège n'est pas fermement verrouillé en position, le siège ne pourrait pas fournir la stabilité adéquate aux sièges pour infant et/ou aux passagers arrêtre. Un siège mal verrouillé peut provoquer de graves blessures.
- Pendant les trajets, ne laissez pas les enfants jouer dans l'espace de chargement situé à l'arrière du vehicule, avec les dossiers des sièges arrrière abaissés. Ceux-ci pouraient'être grièvement blessés en cas d'accident. Les enfants doivent rester assis et être protégés par un dispositif de retenue ajustat.
Compartment pour sac à skis et à snowboard
Pour ranger et fixer avec sécurité un sac à skis et à snowboard, sans avoir besoin de rabattre le dossier, utilisez l'ouverture disponible à l'arrière du dossier le plus long (60), au niveau de l'accoudoir entre les sièges arrêté.
Pour atteindre ce comportement et ranger correctement le sac, précédez de la manière suivante :
- Depuis l'intérieur de l'habitatcle, baissez l'accouvoir situé entre les deux sièges arrêté.
- Depuis le compartment du coffre à bagages, ouvre le rabat situé derrière le dossier le plus long.

- Insérez l'extrémité du sac sans crochet d'ancrage dans l'ouverture du dossier.
Fixez le crochet à un des oeillets présents sur le plancher du coffre à bagages. - Depuis l'habitacle, guidez la sangle du sac sous l'accoudoir et fixez-la.

Si vous suivez ces instructions, le sac sera fixé de manière sure à la structure du vehicule et restera en place, même en cas de collision ou de coup de frein inattendu.
Le sac à skis et à snowboard approuvé par Maserati est disponible dans la gamme « Accessoires d'origine » et peut aussi être fixé en rabattant le dossier.
Dans le but de garder tous les accessoires sur le vehicule, la voiture est équipée d'une boîte de rangement dotée de poignées de transport à l'extrémité arrêté du compartment à bagages.
Pour atteindre cette boîte, soulevez ou retirez le double fond du coffre.
REMARQUE :
Le Résseau d'Assistance Maserati peut vous fournir les informations relatives aux « Accessoires d'origine » pour le compartmentement du coffre.

Couvercle du compartment du coffre
Le couvercle du compartment ducoffre est composé de deux parties. Celle située le plus à l'extérieur sesoulève lorsque le hayon est ouvert. Le couvercle peut être retirepourobtenir une zone de chargement plusgrande de la maniere suivante :
- faites glisser l'extrémité supérieur de la tringlerie latérale en dehors des axes situés sur les montants arrêté ;


- soulevez l'extrémité arrêté du couvercle et faites-le glisser vers le hayon : cela aura pour conséquence de faire glisser les quatre extrémites inférieures de le partie interne du couvercle en dehors de leurs guides sur le fond du coffre.

- sortie le couvercle du coffre du vehicule.
Les deux parties du couvercle du coffre peuvent etre pliees l'une sur I'autre pour obtenir une unité plus compacte.

ATTENTION!
Conduire sans le couvercle de coffre serait dangereux. Tout bagage non arrimé ou objet peut se déplacer dans le compartment passagers en cas d'arrêt brusque ou de collision et bleisser gravement les occupants. Vous pouvez essayer d'eviter cela en utilisant le filet de chargement situé dans le coffre à bagages.
Lorsque you replace le couvercle du coffre, effectuez les mêmes opérations dans l'ordre inverse.

ATTENTION!
Après avoir remis en place le couvercle de coffre, assurez-vous que les extrémités inférieures de la partie interieure ont été correctement engagées dans leurs guides. Si le couvercle n'est pas correctement placé et fixé, il peut se déplacer et en cas d'arrêt imprévuv ou de collision, blesser les passagers des sièges arrrière.
Extension de la zone de chargement
La procédure suivante sert à obtenir l'extension la plus grande possible de la zone de chargement. Elle peut être qu'une extension partielle si vous ne réalisiez que certaines des opérations de la procédure.
- Retirez le couvercle du coffre comme cela est indiqué dans la partie « Couvercle du compartment du coffre » dans ce chapitre.
- Abaissez complètement les appuie-têtes des sièges arrêté.
- Rabattre complètement les dossiers des sièges arrêté en tirant le levier sur la position 1 et le maintainir en position haute.
- Relâcher le levier lorsque le dossier se trouve contre le siège : le cable de commande s'enclenchera en place et verrouillera.
Maintenant que les dossiers sont rabattus, le plancher du coffre et les panneaux arrêté des dossiers formeront une surface plate plus grande.


IMPORTANT!
Le panneau arrêté du dossier n'est pas adapté pour supporter de lourdes charges et des objets métalliques comportant des éléments protubérants risquant d'en rayer la surface. Si nécessaire, protégez la surface du panneau arrêté du dossier à l'aide de panneaux rigides.
Installation du filet pour la zone de chargement
Le filet de chargement peut être installé en deux positions, en fonction de l'extension actuelle de la zone de chargement. Lorsque seul le couvercle du coffre est retire (voir le paragraph precedent), avec les dossiers encore en position verticale, le filt de
chargeMENT doit etre installedirectement derriere eux (position A).

Cependant, si les dossiers sont également rabattus, le filet de chargement doit être installé dans une position plus avancée derrière les sièges avant (position B).


ATTENTION!
- Le filet de chargement doit être correctement installé en suivant les instructions générées dans ce paragraph.
- Le filet de chargement ne retiendra pas correctement les objets dans le cas d'un freinage brusque ou d'une collision en fonction du poids du chargement. Les charges lourdes insuffisamment arrimées peuvent dépasser les capacités du filet et heurter les occupants du vehicule, avec les blessures qui peuvent s'en suivre.
- Avant de partir pour un trajet, arrimer tous les objets pouvant se déplacer sur le plancher du coffre à l'aide des dispositifs fournis par Maserati à cette intention.
- Lors de l'utilisation du filet de chargement, ne placeaucoun objet lourd sur les autres objets qui se trouvent sur le plancher du coffre à bagages (voir exemple sur les figures).



Le filt de chargement est rangé dans le compartment à accessoires, sous le plancher du coffre.
Le filt de chargement est fourni plie, à l'intérieur d'un sac faisant partie lui-même du filt.
Pour l'installer, ouvre la fermeture éclair du sac, dépliez les deux parties jusqu'à entendre les éléments de jonction s'emboiter avec un clic.
Pour le fermer, appuyez sur le bouton indiqué sur le schéma, au niveau des deux éléments de jonction.

Pour installer le filet de chargement en position A,procedede la maniere suivante.
- Tournez la partie supérieure du couvercle de protection situé sur les crochets du toit vers le bas.

- Insérez les extrémités supérieures du filet dans l'encôche des crochets du toit (position)
- Tirez le filet afin de vous assurez qu'il est correctement fixé (position).

- Dépliez totally le filet de chargement et fixez les extrémités des attaches laterales, avec un crochet, aux supports fixes ou mobiles disponibles sur le plancher du coffre.
- Tirez les extrémités libres des attaches pour tendre le filet de chargement : une fois reliçée, l'attache restera en position tendue . Pour déboîter etsterolir l'attaché de la position de l'élement de retenue , soulevez l'extrémité libre de l'attache comme cela est indiquésur le schéma.

- Libérez la partie inférieure du filet de la structure du filt de chargement.

- Attachez les extrémités inférieures du filet de chargement aux attaches que vous venez demettre en tension en utilisant les extrémités du Velcro indiquées en figure.

Si vous nevez positionner le filt de chargement sur B - plus vers l'avant, derrière les sièges avant - utilisez les éléments de retenue supérieurs situés à côté des poignées de support passager arrêté extérieur.

- Abaissez la poignée de toit et placez les extrémités supérieures dans l'encôche du toit, comme il est déjà décrit pour les éléments de retenue arrêté.

Fixez les attaches inférieures du filet de chargement aux éléments de retenue extérieurs, également utilisés pour fixer la ceinture de sécurité supérieure lors de l'installation d'un siège pour enfant et disponible sur les dossiers des sièges arrêté (voir chapitre « Systèmes de retenue pour enfants » dans la section « Avant de démarrer »).
- Attachez les extrémites du Velcro indiquées en figure, comme cela est décrit pour les éléments de retenue arrêté.

Lorsque le filet de chargement n'est plus nécessaire, dégagez la partie inférieure du filet des attaches de fixation, rembobinez-la sur elle-même et fixez-la à la structure du filet de chargement. Dégagez le filet de chargement de ses points de fixation, pliez-le et fermez la fermeture éclair du sac.
Rangez le sac sous le plancher du coffre, puis revenez à la configuration de départ du vehicule en repositionnant toutes les pieces déplacées ou retirees.
Rails installés dans le sens de la longueur (en option)
Les rails de toit places dans le sens de la longueur qui peuvent etre installés sur le vehicule ont ete concus pour supporter les bagages ou des équipements adaptes au transport a I'extérieur du vehicule.

Le poids des bagages / équipement
places sur les rails ne doit pas dépasser
80 kg et doit être réparti de manière
équilibrée. Ce poids doit être ajouté à
la charge présente à l'intérieur du
vehicule ainsi qu'au poids des
passagers. Le total ne doit pas
dépasser le poids maximal autorisé
(voir « Caracteristiques et
specifications » dans la section
« Caracteristicques et specifications »).
Lorsque vous placez la charge sur les
rails, assurez-vous de ne pas interférer
avec l'ouverture du hayon et du toit ouvrant (si le vehicule en est équipé). Fixez de manière sère la charge sur les rails en utilisant les éléments de retenue adaptations qui peuvent supporter les points d'ancrage d'origine tout au long du voyage. Lorsque vous installez un vélo, une planche de surf ou tout autre porte-bagages nécessitant des barres transversales, veuillez suivre les instructions du fabricant de l'équipement afin d'assurer une installation correcte.
Le Résseau d'Assistance Maserati peut vous fournir toute information concernant les articles de transportapprovés par Maserati, disponibles dans la gamme « Accessoiresd'origine »

ATTENTION!
- Pendant le trajet, il est recommendé de vérifier périodiquement si la fixation des bagages ou l'équipement transporte sur les barres de toit est correcte. C'est pour éviter que toute partie s'était accidentellement détachée endommage la carrosserie du vehicule et tombe, devenant un danger pour tous les vehicules qui
youssuivent.
- En conduisant avec un chargement proéminent sur les barres de toit, prenez des précautions supplémentaires et conduisez à vitesse réduite, en gardant une distance de sécurité avec les vehicules à l'avant. Effectivement, un chargement proéminent ou lourd transporte sur le toit affecte le comportement et la réponse au volant puisqu'il déplace le centre de gravité vers une position plus élevé que dans des conditions normales.
- Tout objet / équipement transporte sur le toit et dépassant au-delà du pare-brise, par ex. une planche de surf, doit être attaché sur les deux côtes du vehicule. Une rafale de vent peut soudainment augmenter le bras de levier de la charge entrainant unerupture et la perte d'une partie de l'équipment transporte.
Toit ouvrant motorisé avec ridesau (en option)
Le toit ouvrant et les rideaux électriques peuvent être commandés uniquement à l'aide du commutateur d'allumage en position RUN.
Le toit ouvrant est composé de deux panneaux en verre : celui à l'avant peut être déplaced alors que celui à l'arrière est fixe. Le commutateur de droite contrôle le mouvement du toit ouvrant, alors que celui de gauche commande le rideau.
Utilisez le bouton situé derrière les deux commutateurs pour soulever le panneau avant du toit ouvrant si vous souhaitez créé une ventilation.
En ouvrant le toit, un déflecteur avant se souèle automatiquement de façon à dévier le flux d'air.



ATTENTION!
-
Une utilisation inappropriée du toit ouvrant peut toute fois être dangereuse, même en la présence du système antipincement. Avant et pendant l'activation du toit ouvrant, contrôletzousqueyes les passagers ne sont pas exposés au risque de blessures à cause du mouvement du toit ou par des objets personnels qui pourraient etre trainés ou les heurter.
-
Ne laissez jamais d'enfants dans un vehicule avec la télécommande RKE dans l'habitacle.
- En cas d'accident, il existe un risque important d'être projeté hors du vehicule quand le toit ouvrant est ouvert. Bouclez toujoursYOUR
(Suite)
(Suite)
ceinture de sécurité correctement et vérifie que tous les passagers sont correctement sanglés.
- Ne laïsez pas de jeunes enfants manoeuvrer le toit ouvrant. Ne laïsez pas vos doigs et d'autres parties du corps, ni d'objets dépasser par l'ouverture du toit ouvrant.

IMPORTANT!
- En cas de pluie, fermez toujours le toit ouvrant pour empêcher toute infiltration d'eau de tacher les revêtements en tissu/cuir.
- N'ouvre pas le toit si de la vitre est presente sur sa surface : risque de dommages.
- Ne pas ouvrir le toit si un objet s'y trouve (bicycle, planche de surf ou tout autre type de coffre de transport fixé sur une galerie) qui pourrait entraver son ouverture.
Toit ouvrant
Pousser vers l'arrière et relâcher le commutateur droit : le panneau avant s'ouvrira complètement.
Depuis la position totalement ouverte, appuyer vers l'avant et relâcher le
commutateur droit : le panneau avant se fermera complètement.
Le mouvement automatique peut etre interrompu dans toutes les positions en poussant de nouveau vers l'arriere ou vers l'avant le commutateur droit.
Position de ventilation du toit ouvrant
Pressez et relâchéz le bouton arrière : le panneau avant du toit ouvrant s'ouvrira en position de ventilation. Lorsque cette fonction est disponible, ce type d'ouverture peut être activé qu'elle que soit la position du toit ouvrant. Pendant cette opération, toute impulsion sur le commutateur de toit ouvrant arrêté ce dernier. En pressant le bouton arrière lorsque le toit ouvrant est totalment fermé, celui-ci s'ouvrira en position de ventilation.
Rideau
Pousser le bouton gauche vers l'arrière et le relacher: le rideau se déplacera vers l'arrière du vehicule jusqu'à son ouverture complète.
Depuis cette position, pousser le commutateur gauche vers l'avant et le relâcher pour déplacer le rideau vers l'avant du vehicule jusqu'à sa fermeture complète.
Lors de l'ouverture et de la fermeture, pousez le commutateur gauche vers l'arrière ou vers l'avant pour interrompre le mouvement du rideau dans toutes les positions.
Dispositif antipincement
Cette fonction détectera un obstacle dans l'ouverture du toit pendant la fermeture automatique ou une obstruction permanente du panneau avant du toit ouvrant. Si un obstacle est détecté par le système de sécurité lors de la fermeture, le panneau avant du toit ouvrant se rétractera automatiquement. Si cela se produit, retirez l'obstacle puis appuyez vers l'avant et relâchez le bouton droit pour réactiver le mode de fermeture automatique du toit ouvrant.
REMARQUE :
- Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entrainent l'inversion du dispositif antipincement, une quatrième tentative devra être effectuee manuellement avec le dispositif antipincement désactivé.
- La fonction de protection antipincement est désactivée lorsque vous appuyez sur le ou les commutateurs.
Procedure d'initialisation
Dans le cas d'un defaulted dans les mouvements d'ouverture ou de fermetre automatique ou dans le cas d'un retrait de la batterie, il est nécessaire d'initialiser le fonctionnement automatique du toit ouvrant.
Proceder comme il suit :
- mettez le toit ouvrant dans sa position totalement fermée;
- placez le commutateur l'allumage sur OFF et maintenez-le sur cette position pendant 10 secondes;
- placez le commutateur d'allumage sur la position RUN;
- appuyez vers l'avant le commutateur croit et maintenez-le appuyé pendant au moins 10 secondes après avoir entendu l'arrêt mécanique du moteur électrique faisant fonctionner le toit ouvrant ;
-
dans les 5 secondes, rappuyez vers l'avant le commutateur droit et maintenez-le enforcé : le toit ouvrant réalise un cycle d'ouverture et de fermeture automatique complet. Si cela ne se produit pas, repêzez la procédure depuis le début ;
-
appuyez vers l'avant le commutateur croit et maintenez-le enforcé jusqu'à la fermeture complète du toit ouvrant : la procédure d'initialisation est alors terminée.
Fermeture et ouverture du toit ouvrant motorisé avec la télécommande RKE et le commutateur d'allumage sur Off
Lorsque le commutateur d'allumage est en position OFF, si le toit ouvrant est ouvert, il peut etre fermé en meme temps que les vitres en appuyant sur le bouton de la telecommande RKE (veuilles you referer au chapitre « Lefe-glaces electriques » dans la section « Avant de demarrer »).
- Appuyez sur le bouton et relâchéz-le.
- Appuyez une seconde fois sur le bouton et maintenez-le enforcé jusqu'à la fermeture totale du toit ouvrant.
Pour ouvrir complètement le toit ouvrant depuis l'extérieur, appuyer de la même façon sur le bouton de la télécommande RKE.
Vibrations dues au vent
Les vibrations dues au vent peuvent etre décrites comme la sensation d'une pression ou le bruit d'un hélicoptere. Voitre vehicule peut呈現cer ces remous lorsque les vitres sont ouvertes ou le toit ouvrant totallyment ou partiellement ouvert. Ce phenomene est normal mais peut etre minimise. En cas de remous lorsque les lunettes sont ouvertes, ouvrez-les toutes pour reduire les remous. Si les remous se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, reglez l'ouverture du toit ouvrant afin de les attenuer.
Fonctionnement quand le contact est coupé
Les commandes de toit ouvrant motorisé restent actives pendant environ dix minutes après la mise en position OFF du commutateur de démarrage. L'ouverture d'une porte avant annule cette fonction. Le temporisateur du système d'allumage peut être régle avec le système MTC+ (voir chapitre « Réglages du MTC+ » dans la section « Instruments et commandes de la planche »).
Entretien du toit ouvrant
Utilisez uniquement un produit de nettoyage non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer le panneau vitre.
HomeLink® (pour les versions/marchés qui en sont écipés)
HomeLink® remplace jusqu'à trois télécommandes destinées à actionner des dispositifs automatiques d'ouverture de portes et de portails de garage, activer / désactiver l'éclairage ou des systèmes de sécurité. L'unité HomeLink® est alimentée par la batterie 12 volts de votre vehicule. Les boutons HomeLink® situés sur la console suspendue désignent les trois canaux HomeLink® différents. Le témoin HomeLink® est situé devant les boutons.

REMARQUE :
Le système HomeLink® est désactivé quand l'alarme antivol du vehicule est activée (veuilles consulter le chapitre « L'alarme antivol du vehicule », dans la section « Avant de démarrer »).

ATTENTION!
-
La porte ou le portail motorisé s'ouvrira et se fermer lors de la programmation de la télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes, des animaux ou des objets se trouvent dans la course de la porte ou du portail. N'utilise cette télécommande que pour un ouvre-porte de garage pourvu d'un dispositif d'arrêt et retour. N'utilise pas un ouvre-porte de garage dépourvu de ces dispositifs de sécurité. Aux États-Unis, appelez notamment le 1-800-355-3515 ou consultez le site internet www.HomeLink.com. pour des informations de sécurité ou une assistance.
-
Les gaz d'échéppement du vehicule contiennent du monoxyde de carbone, un gaz dangereux. Ne faites pas fonctionner votre vehicule dans le garage pendant la programmation du système. Les gaz d'échéppement peuvent cause des blessures graves, voire mortelles.
Avant de commencer la programmation du système HomeLink®
Assurez-vous que le vehicule est\ parque à l'extérieur du garage avant\ de commencer la programmation.\ Pour une programmation plus efficace\ et une transmission exacte du signal\ de fréquence radio, il est recommandé\ d'installer une nouvelle batterie dans\ la télécommande qui sera\ programmée pour être en liaison avec\ le système HomeLink®.\ Avant de commencer la\ programmation, il est nécessaire\ d'effacer les codes standard mémorisés\ dans le dispositif HomeLink® pendant\ la phase de production. Pour effacer\ ces codes :
-
placer le dispositif d'allumage sur la position RUN sans démarrer le moteur;
-
maintenez appuyé les deux boutons HomeLink® extérieurs (I et III) jusqu'à ce que le témoin commence à clignoter (environ au bout de 20 secondes);
relâchez les boutons.
REMARQUE :
- L'effacement des codes standard ne doit être effectué que lorsque HomeLink® estprogrammé pour la première fois. Ne pas effectuer cette opération pour programmer des boutons supplémentaires.
- Si vous rencontres un problème ou avez besoin d'aide, veuilles appeler le numero vert 1-800-355-3515 ou allez sur Internet à l'adresse www.HomeLink.com pour des renseignements ou obtenir de l'assistance.

Système doté de dispositifs avec codes roulants
Programmation des télécommandes fabriquées après 1995
Ces dispositifs peuvent être identifiés par le biais du bouton de programmation « ACQUISITION » ou « APPRENTISSAGE », situé à l'endroit où l'antenne est fixée à l'ouvre-porte / portail de garage. Ce n'est PAS le bouton qui est utilisé normalement pour ouvrir et fermer la porte. Le nom et la couleur du bouton peuvent varier selon le fabricant.
- Placez le dispositif d'allumage sur la position RUN sans démarrer le moteur.
- Placez la télécommande à une distance de 5 à 30 cm du bouton du bouton HomeLink® que vous souhaitez programmer.
- Appuyez sur et maintenez simultanément le bouton du système HomeLink® que vous souhaitez programmer ainsi que celui de la télécommande.
- Relâchéz immédiatement le bouton Homelink® que vous désirez programmermer.
- Continue à soutenir les boutons de la télécommande jusqu'à ce que
le témoin commence à clignoter rapidement, puis relâchez le bouton. Le témoin qui clignote rapidement indique que le canal avec la nouvelle fréquence a été acquis par le système HomeLink® et programme correctement.
REMARQUE :
La distance nécessaire entre la télécommande et le dispositif HomeLink dans le vehicule dépend du système que vous désirez programmer. Il sera probablement nécessaire de procesder à plusieurs essais. À chaque tentative, maintainir la position de programmation pendant au moins 15 secondes avant d'essayer à nouveau.
Synchronisation des codes roulants
À la fin de la programmation precedemment décrite, si HomeLink® a étéprogrammé pour un système d'implémentation d'algorithmé, il sera nécessaire de le synchroniser pour assurer un fonctionnement correct.
- Localisez les boutons de programmation « ACQUISITION » et « APPRENTISSAGE » de l'actionneur d'ouverture. Appuyez fermement dessus puis relâchéz-les. Sur certains dispositifs/ouvre-portes de garage, il
peut y avoir un témoin qui clignote quand le dispositif/ouvre-porte du garage se trouve en mode ACQUISITION / APPRENTISSAGE.
REMARQUE :
Vous avez 30 secondes pour initiaiser I'etape suivante, après avoir appuyé sur le bouton.
- Revenez au vehicule et appuyez sur le bouton programme HomeLink pendant deux secondes puis relâchéz-le.
- Répétez cette opération une seconde fois.
Si le dispositif d'ouverture de porte de garage s'active, la phase de programmation / synchronisation est terminée.
REMARQUE :
Si le dispositifid ouverture de porte de garage ne s'active pas, appuyez sur le bouton une troisième fois pendant deux secondes pour terminer la phase de programmation / synchronisation.
- Pour programmer les deux autres boutons HomeLink®, repeter la même étape pour chacun des boutons restant. N'effacez PAS les canaux.
Nouvelle programmation d'un seul bouton HomeLink®
Pour programmer à nouveau un canal qui a déjà été créé et configuréAAParavant, veuilles suivre les étapessuivantes :
- Placez le dispositif d'allumage sur la position RUN sans démarrer le moteur.
- Appuyez sur le bouton HomeLink® souhaité et maintenez-le enforcé.
- Sans relâcher le bouton, procédez à la « Programmation des télécommandes » à partir de la seconde étape et parcourez toutes les étapes restantes.
Système doté de dispositifs sans codes roulants
Programmation des télécommandes fabriquées avant 1995
- Tournez le dispositif d'allumage sur la position RUN sans démarrer le moteur.
-
Placez la télécommande à une distance de 5 à 30 cm du bouton du système HomeLink® que vous souhaitez programmer.
-
Maintenez simultanément appuyés les deux boutons jusqu'à ce que le témoin commence à clignoter rapidement, puis relâchéz les deux boutons.
Le témoin qui clignote rapidement indique que le canal avec la nouvelle fréquence a été acquis par le système HomeLink et programme correctement.
REMARQUE :
La distance nécessaire entre la télécommande et le dispositif HomeLink dans le vehicule depend du système que vous désirez programmer. Il sera probablement nécessaire de proceder à plusieurs essais. À chaque tentative, maintainir la position de programmation pendant au moins 15 secondes avant d'essayer à nouveau.
- Appuyez sur le bouton HomeLink® programme et maintenez-le enforcé.
Si le dispositif/ouvre-porte du garage est activé, la programmation est achievée. Pour programmer les deux boutons HomeLink® restants, veuillez repeter chaque étape pour chacun des deux boutons restants. N'effacez pas les canaux.
Nouvelle programmation d'un seul bouton HomeLink®
Pour programmer à nouveau un canal qui a déjà été créé et configuréAAParavant, veuilles suivre les étapessuivantes :
- Placez le dispositif d'allumage sur la position RUN sans démarrer le moteur.
- Appuyez sur le bouton HomeLink® souhaité et maintenez-le enforcé.
- Sans relâcher le bouton, procédez à la « Programmation des télécommandes » à partir de la seconde étape et parcourez toutes les étapes restantes.
Utilisation de HomeLink®
Pour le faire fonctionner, appuyer puis relâcher le bouton programme HomeLink®. À présent, le dispositif programme sera activé (c'est à dire, l'ouvre-porte du garage, l'actionneur du portail, le système de sécurité, le verrouillage de la porte d'entrée, l'éclairage du domicile ou du bureau etc.) La télécommande du dispositif est désormais utilisable à tout moment.
Sécurité
Il est préférible de supprimer tous les canaux avant de revendre ou rendre votre vehicule.
Pour effacer les canaux, maintainir appuyés les deux boutons HomeLink extérieurs (I et III) jusqu'à ce que le témoin commence à clignoter (environ au bout de 20 secondes).
La télécommande universelle
HomeLink® est désactivée quand
l'alarme antivol du vehicule est activée
(veuillage vous reporter au chapitre
« Alarme antivol du vehicule», dans la
section « Avant de démarrer »).
Conseils de dépannage
Si vous rencontres des difficultés au cours de la programmation du dispositif HomeLink®, voici quelques unes des solutions les plus fréquentes :
- Remettez la batterie dans la télécommande d'origine.
- Appuyez sur le bouton LEARN sur l'ouvre-porte du garage pour achever la création d'un code roulant.
- Avez-vous débranché le dispositif pour effectuer la programmation et avez-vous oublé de le brancher de nouveau au réseau d'électricité ?
Si vous rencontres un problème ou\ avez besoin d'aide, veuillez appeler le\ numéro vert 1-800-355-3515 ou allez\ sur Internet à l'adresse\ www.HomeLink.com pour des\ renseignements ou obtenir de\ l'assistance.
Télécommande RKE à radio-fréquence - Informations réglementaires
Les « Informations réglementaires » pour tous les dispositifs à radio-fréquence et radar ne peuvent être consultées en accédant à la section « SERVICES » du site Web www.maserati.com ou en utilisant les applications spécifiques développées pour les Tablettes et Smartphones les plus courants.
Distribution d'air climatisé

Climatisation bi-zone

Climatisation quadri-zone
Les prises d'air régibles et fixes permettent aux passagers d'avoir des conditions de comport optimales.
Prises d'air fixes
- Les prises d'air fixes, situées sur la partie supérieure de la planche, en dessous du pare-brise et sur les montants latéraux servent à garantir le désembuage et le dégivrage du pare-brise et des vitres laterales.


- Les prises d'air fixes situées sous la planche et sous les sièges avant (uniquement pour le système de climatisation bi-zone) seront à ventiler la partie inférieure de l'habitacle.


Climatisation bi-zone
- Lorsqu'un système de climatisation quadri-zone est installé, vous trouvrez une prise d'air fixe de chaque côté de l'extrémité arrêté de
la console centrale afin de guider le courant d'air frais vers les pieds des sièges lateraux arrêté.

Climatisation quadri-zone
Prises d'air ajustables
Les prises d'air ajustables sont situées au centre de la planche, des deux côtés de l'écran MTC+ et sur la surface supérieure ainsi qu'aux extrémités laterales de la planche. Elles garantissent la ventilation de la partie supérieure de l'habitacle. D'autres bouches réglables sont positionnées à l'extrémité postérieure de la console centrale. Le rotor 1, situé pres de chaque prise, permet de commander la quantité d'air circulant de la position fermée à la position ouverte et vice versa.
En excluant les prises d'air ajustables situées sur la surface supérieure de la planche, la calandre de ces prises peut être orientée à l'aide de la poignée centrale 2.




REMARQUE :
Pour que l'admission d'air de la climatisation, la fonction de dégivrage ou de désembuage des surfaces vitrées ne soient pas obstrués, évitez de recouvrir les bouches avec des vêtements ou des objets.
4 - Instruments et commandes de la planche
Tableau de bord 172
Système d'infodivertissement 205
Commandes audio 213
Système audio 214
Écran « Commandes » du MTC+ 216
Réglages MTC+ 221
Compartment de la planche 234
Horloge analogue 238
Commandes de la climatisation 238
Commandes téléphonique et vocale au volant (si prévues) 248
Tableau de bord
Le tableau de bord est divisé en trois zones principales affichant des informations, des symboles et un texte et/ou des messages sous forme d'icones.
A. Ind. vitesse analogue. Il indique la vitesse du vehicule.
B. Tachymètre analogue.
C. Écran TFT. Dans cette zone, l'afficheur du compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le vehicule.
Le compteur de vitesse et le tachymètre affichent les témoins principaux (voir « Témoins et indicateurs sur les instruments analogiques » dans ce chapitre). Les autres témoins et indicateurs s'affichent sur l'écran TFT avec les indicateurs du mode et de la fonction de conduite (voir « Écran TFT : Témoins / Indicateurs des Modes / Fonctions configurés » dans ce chapitre).
REMARQUE:
L'illustration montre le tableau de bord avant de démarrer le moteur.

Essence

Diesel
Témoins et indicateurs sur les instruments analogiques
Indicateurs sur le compteur de vitesse
Les indicateurs suivants sont affichés sur le compteur de vitesse et les messages correspondants restent visibles pendant 5 secondes dans le secteur central de l'afficheur, sauf autrement indiqué (voir le paragraphe « Écran TFT : Témoins / indicateurs des Modes / Fonctions paramétrés » de ce chapitre).

Essence

Diesel
Témoin de panne (MIL)

Le témoin de panne (MIL) fait partie du système
d'autodiagnostic embarqué
qui surveille les systèmes de commande du moteur et de la boîte de vitesses automatique.
Dans des conditions normales, ce témoin doit s'allumer lorsque le commutateur de démarrage est sur la position RUN et s'éteindre dés que le moteur démarre.
C'est signe que le témoin fonctionne correctement. Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant le trajet, il y a une panne des systèmes qui commandent l'arrivée du carburant/l'allumage et le système antipollution.
Cette panne peut entrainer une forte émission de gaz d'échéppement, un
faible rendement, faible maniability du vehicule et des niveaux de consommation elevés.
Dans ces conditions, vous pouvez continuer à rouler lentement, sans forcer sur le régime moteur.
Le témoin s'éteintès que la problème est résolu.
Dans tous les cas, l'erreur est enregistrée par le système.

IMPORTANT!
- Lorsque le commutateur d'allumage se trouve en position RUN et si le témoin ne s'allume pas ou qu'il s'allume lors de la marche du vehicule, contactez le Réseau d'Assistance dés que possible.
- Un trajet prolongé avec le MIL allumé peut endommager le système de commande du moteur. Ceci peut également affecter la consommation de carburant et le comportement routier. Si le témoin MIL clignote, le convertisseur catalytique risque d'êtregravementendommagé et vous constaterezrapidement une perte de puissance. Une intervention immédiate s'impose.

Témoin de clignotant gauche

Le témoin s'allume quand les clignotants gauches ou les deux de détresse sont allumés.
Le témoin clignote à la même fréquence que les clignotants et est commandé par le levier multifonction derrière le volant.
Si le système électronique du vehicule détece que le vehicule parcourt plus de 1,6 km avec l'un des clignotants allumé, un signal sonore continu vous indique de le désactiver.
Si un des indicateurs clignote rapidement, vérifiez l'etat de l'ampoule extérieure.
Témoin système de contrôle de la pression des pneus

Ce témoin d'alarme est connecté au Systeme de contrôle de la pression des pneus (TPMS).
Dans des conditions normales, le témoin d'alarme doit s'allumer lorsqu'le commutateur de démarrage est sur la position RUN et s'éteindre dés que le moteur démarre.
Si le témoin d'alarme reste allumé ou s'allume pendant le trajet, la pression d'un ou plusieurs pneus est trop BASSE, selon ce qui s'affiche sur le message qui suit.
Le témoin de panne du TPMS est connecté au témoin de contrôle de basse pression des pneus.
Lorsque le système detecte une défaillance, le témoin clignote pendant une minute environ puis resté constamment allumé.
Cette série se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du vehicule, et ce tant que l'anomalie est présente.
Lorsque le témoin de panne s'allume,
le système peut ne plus détecter ou
signaler correctement une basse
pression de pneu.
Se reporter à « Système de contrôle de surveillance des pneus (TPMS) » en section « Conduite » pour plus d'informations.
Témoin d'anomalie du système antiblocage des roues (ABS)

Ce témoin et le message qui le concerne indique une évientuel anomalie du système antiblocage des roues (ABS).
Il s'allume quand le commutateur de démarriage est placé en position RUN et peut même rester allumé pendant 4 secondes. Si le témoin d'ABS reste allumé plus longtemps ou s'il s'allume pendant le trajet, cela indique que la section ABS du système de freinage est en panne et qu'une intervention
s'impose. Cependant, le système de freinage conventionnel continuaa a fonctionner normalement si le témoin ① est eteint. Si le témoin ABS s'allume lors de la conduite, ou qu'il ne s'allume pas lorsque le commutateur d'allumage est position RUN, veuillez vous rendre des que possible dans un Centre d'Assistance afin de rétablir les fonctions anti-blocage des freins.
Témoin d'activation / dysfonctionnement du Système de commande de stabilité électronique (ESC)

Le témoin d'activation/dysfonctionnement ESC du tableau de bord s'allume
lorsque le commutateur de démarrage est sur la position RUN. Il doit s'eteindre au démarrage du moteur.
Si le témoin reste allumé en continu alors que le moteur tourne, le système ESC présente un dysfonctionnement. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage, et que le vehicule a parcouru plusieurs kilomètres à une vitesse supérieure à 48 km/h, rendez-vous dans un centre du Réseau d'Assistance dés que possible afin de diagnostiquer le problème et de réparer la panne.
REMARQUE :
Chaque fais que le commutateur de démarrage est sur RUN :
- Le témoin ESC OFF et celui pour l'activation / anomalie de l'ESC s'allument temporairement.
- L'ESC est activé même s'il avait été désactivé précédemment. Le système ESC fait entendre un bourdonnement ou un déclic quand il est actif. Ce phénomène est normal; les bruits s'arrêtent quand l'ESC est désactivé par la résolution du problème ayant provoqué l'activation de l'ESC.
Témoin ESC OFF (ESC hors fonction)

Ce témoin averit que le système de commande de stabilité électronique (ESC) est désactivé (OFF); le messagepondant s'affiche.
Témoins sur le tachymètre
Les témoins suivants sont affichés sur le tachymètre, et les messages correspondants sont visibles pendant 5 secondes dans le secteur central de l'écran, sauf autrement indiqué (voir « Écran TFT : Témoins / Indicateurs des Modes / Fonctions configurés » dans ce chapitre).

Essence

Diesel
Indicateur Start&Stop actif

Ce témoin indique que le moteur a été coupé automatiquement par le système Start&Stop.
Lorsque le moteur redémarre, le témoin s'éteint.
Si le témoin commence à clignoter pendant une phase d'extinction automatique du moteur (AutoStop), vous devez redémarrer le moteur normalement à l'aide du dispositif d'allumage tout en maintainant la pédale de frein enforcée.
Pour plus d'informations, voir le chapitre « Démarrage normal du moteur » en section « Conduite »
Témoin de feués de brouillard arrêté

Ce témoin s'allume lorsque les feuels de brouillard arrêtè sont allumés.
Témoin des feuels de route

Ce témoin s'allume lorsque les deux de route sont allumés ou pendant les appeals de phare.
Témoin de freinage

Ce témoin surveille plusieurs composants du système de freinage, tels que le niveau de liquide de frein et le serrage à main.
Si le témoin de freinage s'allume, le frein de stationnement pourrait être engagé, on pourrait avoir un niveau de liquide de freins trop bas ou un problème avec le réservoir du système antiblocage des roues (ABS).

Dans ces cas, le message correspondant sera affché.
Si le témoin reste allumé alors que le frein de stationnement a été relachué et que le niveau de liquide atteint le repère Plein du réservoir du maître-cylindre, il indique un possible dysfonctionnement du circuit hydraulique de freinage ou un problème de servofrein détecté par le système ABS/ESC. Dans ce cas, le témoin reste allumé jusqu'à ce que le problème soit résolu.
Si le problème est lié au servofrein, le maître-cylindre ABS fonctionne lorsque vous appliquez le frein et une pulsation de la pedale de frein est perceptible à chaque arrêt du vehicule. L'inefficacité de l'un des cycles du double circuit de freinage est signalée par le témoin d'alarme de freinage, qui s'allume lorsque le niveau de liquide de frein dans le maître-cylindre descend au-dessous d'un certain niveau.
Le témoin reste allumé jusqu'à ce que le problème soit résolu.
Si une panne de frein se produit, veuillez vous rendre dans un centre du Résseau d'Assistance des que possible afin de faire une vérification du système de freinage.
En cas de panne du Répartiteur de freinage à contrôle électronique (EBD), le témoin de freinage et celui de l'ABS s'allument.
Une réparation immédiate de l'ABS s'impose.
Le fonctionnement du témoin d'alarme de freinage peut être vérifié en tournant le commutateur de démarriage de la position OFF à la position RUN.
Le témoin doit s'allumer pendant environ 2 secondes.
Le témoin doit ensuite s'éteindre, à moins que le frein de stationnement ne soit serré ou qu'un défaut dans le système de freinage ne soit détecté. Si le témoin ne s'allume pas, faites réparer le système d'éclairage dans un centre du Réseau d'Assistance.
Le témoin s'allume également lorsque le frein de stationnement est serré et que le commutateur de démarrage est en position RUN.
Ce témoin indique uniquement que le frein est engagé, mais non que la force de serrage du frein de stationnement est appliquée aux roues.

ATTENTION!
Il peut être dangereux de conduire un vehicule dont le témoin des freins rouge reste allumé rouge. Une partie du système de freinage peut ne pas marcher correctement, avec des distances de freinage accrues et le risque d'accident. Faites contrôle le circuit de freinageès que possible dans un centre du Réseau d'Assistance.
Témoin d'airbag

Ce témoin s'allume pendant quelques secondes à titre de vérification de l'ampoule quand le commutateur de
démarrage est en position RUN. Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage du moteur, reste allumé ou s'allume lors de la marche du vehicule, faites vérifier le système par un centre du Réseau d'Assistance des que possible.
Dans le deuxième cas, le message restera affiché : pour le masquer, appuyez sur le bouton © situé sur le côté croit du volant.

Consulter « Système complémentaire de retenue (SRS) – Airbags » dans la section « Avant de démarrer » pour de plus amples informations.

ATTENTION!
Si le témoin reste sur ON ou s'il ne s'allume pas ou qu'il s'allume pendant la marche du vehicule, contactez le Réseau d'Assistanceès que possible.
Témoin de clignotant droit

Ce témoin s'allume lorsque les clignotants droits ou les yeux de détresse sont allumés.
Le témoin clignote à la même fréquence que les clignotants qui sont commandés par le commutateur situé à l'extrémité du levier.
Si le système électronique du vehicule détecte que le vehicule parcourt plus
de 1,6 km avec l'un des clignotants allumé, un signal sonore continu vous indique de le désactiver.
Si le témoin clignote rapidement,
verifiez l'etat de l'ampoule extérieure.
Témoin de rappel de ceinture de sécurité

Lorsque le commutateur d'allumage est en position RUN, le témoin de rappel de
ceinture de sécurité s'allume pendant quelques secondes à titre de vérification de l'ampoule.
Pendant la vérification de l'ampoule,
vous entendrez un signal acoustique si
l'une ou les deux ceintures des sièges
avant ne sont pas attachées.
Après la vérification de l'ampoule ou pendant la conduite, si une ceinture de sécurité n'est pas bouclée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité s'ajoute au signal sonore.

ATTENTION!
Maserati youe recomande d'utiliser en permanence les ceintures de sécurité correctement attachées et reglées. L'utilisation correcte des ceintures de sécurité peut aider à réduire le risque de blessures graves en cas d'accident. Ne passez pas les
ceintures de sécurité sur des bords coupants : elles pourraient s'user. N'agraféz rien aux ceintures de sécurité. Ceci pourrait affaïbler leur solidité initiale et pourrait entraîner leurrupture en cas de collision.
Se reporter à la section « Systèmes de retenue des occupants » dans la section « Avant de démarrer » pour plus d'informations.
Écran TFT: Menu et paramètres
En cours de fonctionnement, l'écran TFT est divisé en secteurs compensant des menus et des sous-menus, les données en cours, les tiemoins et des messages.
Les différents secteurs suivants disposés sur l'écran sont représentés dans la figure.

1 Zone principale.
2 Informations à selectionner (données, heures, température extérieure, boussole, etc.). Lors du paramétrage de la fonctionnalité « Aide aux yeux de route automatiques » (si équipé), l'indicateur correspondant s'affiche du côté droit de cette zone.
3 Les titres et numéroes du menu principal avec flèches de défilament (le numéro et le titre du menu principal restent toujours visibles lors du défilament du menu, et pendant les 5 secondes suivantes).
4 Titres des sous-menus.
5 Emplacement dans les sous-menus et flèches de défilament (exemple : 1 à 5). Il peut y avoir au maximum 9 emplacements de sous-menus affichables. Lorsque le nombre de points de sous-menus dépasse 9, les points sont replacés par une valeur numérique au milieu des flèches de défilament.
6 Menu d'instructions (escamtable).
7 Positions du levier de vitesses (P, R, N, D, M, 1, 2, 3, etc.).
8 Témoin et palettes du changement de vitesse (si le vehicule en est équipé).
9 Témoin de suspension dure/souple.
10 Compteur kilométrique (km parcours).
11 Jauge de carburant.
12 Jauge de température du moteur.
13 Cadran reconfigurable pour témoins rouges.
14 Cadran reconfigurable pour témoins orange.
15 Témoin feuux antibrouillard avant.
16 Feux de croissement/position.
17 Icônes lumineuses des modes NORMAL, SPORT, I.C.E. et OFF ROAD.
18 Témoin combiné des états ACC, LKA et HAS (regulateur de vitesse adaptatif, aide au maintainen sur la voie et aide à la conduite sur autoroute). Ils s'affichent au tableau de bord lorsqu'un (ou plus) de ces systèmes est activé, et un menu différént de « Aide à la conduite » est affché dans la zone principale.
19 État des fonctions CC, ACC et HDC.
20 Témoin hauteur de fonctionnement.
21 Témoin de panne du frein de stationnement électrique.
22 Témoin d'ajretissement de la vitesse (texte dynamique).
23 Icônes de l'Aide à la signalisation routière : limitation de vitesse conditionnée et non conditionnée et/ou interdiction de dépassement. Pour plus de détails, voir « Aide à la signalisation routière - TSA » dans la section « Conduite »
() Voir « Écran TFT : Témoins / Indicateurs des Modes / Fonctions configurés » dans ce chapitre.
L'arrière-plan de l'afficheur change selon le type de message affché.

- Couleur bleue : conditions normales.
- Couleur jaune : averissement de faible importance.
- Couleur rouge : averissement de haute importance.
Menu principal et sous-menus
Gere les commandes se trouvant du cote croit du volant permettant de parcourir, modifier et programmer le menu principal et les sous-menus.

Appuyez et relâchéz le commutateur multifonctions dans les directions des flèches à ou pour parcourir les titres du menu principal vers le haut ou vers le bas.
La zone de l'écran dans le secteur 1 (zone principale) sera mise à jour et le titre sélectionné s'affichera dans le secteur 3 (titre du menu principal).
Appuyez sur le commutateur multifonction (▶) et relâchez-le pour entrer dans les écrans affichtant les informations ou dans un sous-menu. Maintenez sur la touche de sélection (▶) appuyée pendant 2 secondes pour revenir aux fonctions de sélection/affichage.
Le titre de sous-menu sélectionné s'affiche dans le secteur 4 (Titre de sous-menue).

Appuyez sur les flèches de direction de la sélection à ou qui relâchez pour parcourir le sous-menu.
Appuyez sur le bouton pour revenir au menu principal depuis un point d'intérêt ou un écran d'information. Lorsque le conducteur seLECTIONne une page du menu principal et que la fonctionnalité d'Aide à la signalisation routière (TSA) dans la page
« Commandes » du MTC+ est elle-même désactivée (voir l'écran « Commandes MTC+ » dans cette section), titre du menu principal, snummer et la flèche de défilament disparaissent après 2 secondes.
Lorsque le conducteur selectionne un menu principal, si la fonctionnalité d'Aide à la signalisation routière (TSA) et activée et qu'une icone de panneau routier et/ou de limitation de vitesse est affichée dans le secteur 23, seul le numéro du menu et les flèches de
défilément restent affichés dans le secteur 3 côté gauche.

Aperçu du contentu du menu principal et des sous-menus
1. MENU PR.
- Affichage vitesse en km/h ou mph
2. INFOS VEHIC.
- Pression des pneus
- Température de la transmission
- Température de l'huile moteur
Press. huiile (Essence tableau) - Charge batterie
- Niveau AdBlue (Diesel seulment)
- Entretien
3. M. CONDIC
Mode de conduite - Hauteur de fonctionnement - Distribution couple - Statut du groupe motopulaseur - Statut de l'ESC - Statut de la rigidity des suspensions
4. ASS. CONDIC.
- Affiche l'etat de tout système d'aide à la conduite : CC, ACC, LKA et HAS (conditions de comport, régulateur de vitesse adaptatif, aide au maintainen sur la voie et aide à la conduite sur autoroute). Les graphiques dans la zone principale de l'écran TFT ne concernent que les systèmes ACC, LKA et HAS ( régulateur de vitesse adaptatif, aide au maintainen sur la voie et aide à la conduite sur autoroute).
- État LKA (LaneSense)
5. CONS.CARB.
Moyenne, autonomie, niveau actuel
6. TRIP
- Trip A: Moy., vitesse moy., temps écoulé, distance
- Trip B: Moy., vitesse moy., temps écoulé, distance
7. START & STOP
- Messages associés à la fonction Start & Stop
8. AUDIO
- Informations concernant les statuts audio en fonction de la source media, de la piste et de la station actuelles.
- Informations sur les appels entrants.
9.MESSAGES ENREG.
10. RÉGLAGES VÉHICULE
- Avertissement de vitesse : active, désactive ou configure la vitesse limite représentée dans l'icone dynamique de l'écran TFT
- Appl. auto Off/On du frein de stationnement électrique
- Activation/désactivation de l'airbag passager
- Éclairage int.
- Rétroéclair.
- CONFIGURATION ÉCRAN
Sup. G
Sup. D
-MENU PR.:Ligne 1
-MENU PR.:Ligne 2
-MENU PR.:Ligne 3
- Aff. MPH km/h Activé/Désactivé
- Menu pr. Navigation
- Couleur contour
-DisplayKey-On
-DisplayKey-Off
- P/déf.
Messages dans la zone principale de l'écran
La zone principale affiche aussi les messages contextuels. Ces messages contextuels sont répartis en plusieurs catégories :
- Messages enregistrés pendant cinq secondes
Lorsque les conditions déquates sont réunies, ce type de message prend le contrôle de la zone d'affchage principale pendant cinq secondes puis revient à l'écran précédent. La plupart des messages de ce type sont alors enregistrés (tant que la condition qui les a activés reste active) et peuvent être consultés dans l'option de menu principal « Messages enreg. » Un exemple de ce type de message est celui indiqué sur l'illustration.

- Messages non enregistrés
Ce message s'affichera jusqu'à ce que la configuration qui a activé le message soit effacée (voir exemple sur l'image).

- Messages non enregistrés lorsque le commutateur d'allumage est sur RUN
Ce type de message reste affché jusqu'à ce que le commutateur d'allumage soit sur RUN. Un exemple de ce type de message est celui indiqué sur l'image.

- Messages non enregistrés pendant cinq secondes
Lorsque les conditions déequates sont réunies, ce type de message prend le contrôle de la zone d'affichage principale pendant cinq secondes puis revient à l'écran précédent.
- Messages de navigation
Lorsque le menu navigation est activé sur le MTC+, les informations contextuelles s'affichent lors d'un changement de direction ou à l'approche d'un rond point jusqu'à ce que le système de navigation nécessite d'utiliser l'affichage, ou jusqu'à ce qu'une commande soit donnée via les boutons sur le volant.
Sur autoroute, le premier message contextuel sera affiché à partir de 3,2 km depuis le changement de
direction, sur route, à 1,6 km. À l'approche du virage, d'autres messages contextuels s'affichent à partir de 400 m du point de changement de direction et jusqu'à 0 mètres.

Lorsque you you approchez d'un virage, les sections correspondant à la distance déjà parcourue s'eteindront alors que celles correspondant à la distance restant à parcourir resteront actives.
REMARQUE :
-
Des boîtes info-bulle peuvent occuper l'espace normalement utilisé pour afficher les éléments du menu principal et les sous-menus correspondants.
-
La distance indiquée sous le nom de la route est exprimée dans l'unité de mesure configurée par l'utilisateur.
1. MENU PR.
Appuyez sur les flèches vers le haut ou vers le bas du commutateur multifonction puis relâchéz jusqu'à l'affichage de cette rubrique du menu. Le fait d'appuyer sur le bouton de sélection (▶) permet à l'unité de mesure de basculer entre km/h et mph.

En plus de la vitesse, la zone principale peut indiquer trois lignes qui peuvent etre associées aux memeles options dans la partie supérieure droite ou gauche. Lorsque ces trois lignes sont presents et que la navigation etape par etape, l'espace du menu principal affichera automatiquement les informations liées à la navigation. Pour plus de
détails, veuilles vous reférer au guide MTC+.
2. INFOS VEHIC.
Appuyez sur les flèches vers le haut ou vers le bas du commutateur puis relâchéz jusqu'à l'affichage de cette rubrique du menu.
Appuyez sur le commutateur (▶) et relâchéz-le pour acceder aux sous-menus.
Appuyez sur les flèches vers le haut ou vers le bas du commutateur puis relâchez pour faire défiler les informations suivantes affichées en appuyant sur le commutateur (▶) et en le reliachant pour afficher les informations sélectionnées.
- Pression des pneus
Indique la pression de chaque pneu (voir l'exemple ci-dessous). Se reporter à « Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) » en section « Conduite » pour plus d'informations.

- Température de la transmission Affiche la température actuelle la transmission.
- Température de l'huile moteur Affiche la température actuelle de l'huile moteur.

Le témoin et le replissage de la jauge (si cela est applicable) sont surlignés en rouge pourmettre en relief le fait que le paramètre se trouve à un niveau critique.

REMARQUE :
Cette strategie est également applicable pour l'écran d'informations sur la pression de l'huile et la température de la transmission.
- Press. huile (Essence seulement)
Affiche le niveau de pression ac de l'huile moteur. - Charge batterie
Affiche la tension actuelle de la batterie.
- Niveau AdBlue (Diesel seulement)
Affiche le niveau de l'agent AdBlue® liént dans le réservoir situé dans le coffre à bagages et, en cas de nécessité de ravitationllement, également l'autonomie restante. Pour plus de détails concernant le ravitationllement ou l'appoint, voir le chapitre « Ajouter l'agent réducteur
AdBlue® (Diesel uniquement) » dans la section « Conduite ».

Diesel
- Entretien (service après-vente)
Affiche le kilométrage et les jours restant avant d'effectuer l'entretien programme.

Appuyez sur le bouton et relâchez-le pour revenir au menu principal.
3. M. CONDIC
Appuyez sur les flèches vers le haut ou vers le bas du commutateur puis relâchez jusqu'à l'affichage de cette rubrique du menu. L'écran montre de manière graphique le M. Conduc (NORMAL, SPORT, I.C.E., et OFF ROAD) configéré par l'utilisateur à l'aide des commandes correspondantes.
La zone principale de l'écran affichera une image du vehicule avec les paramètres et les composants dotés d'un code couleur en fonction du mode de conduite sélectionné. L'image affichera les paramètres suivants :
- la garde au sol actuelle indiquée devant le vehicule et sur un témoin spécifique dans le coin supérieur droit;
- le pourcentage de distribution de couple indiqué sous la flèche située devant les roues ;
Mode de conduite selectionné (l'exemple montre : I.C.E.). Pour tout composant doté d'un code couleur, la couleur dépend des réglages de : -
ESC : identifié par la couleur de la roue.
-
Groupe motopropulseur : identifié par la couleur de l'unité de transmission et du moteur.
- Suspension : identifiée par la couleur des quatre amortisseurs.

Pour chaque mode de conduite, fonction (ESC, groupe motopropulseur et suspension) et couleur des composants affichés coïncident de la manière suivante :
Pour configurer les paramètres de conduite en fonction de ses propres besoin et parcours, se reporter au chapitre « Mode de conduite » et « Conduite tout terrain » dans la section « Conduite »
Appuyez sur le bouton et relâchez-le pour revenir au menu principal.
4. ASS. CONDIC.
Appuyez sur les flèches vers le haut ou vers le bas du commutateur puis relâchéz jusqu'à l'affichage de cette rubrique du menu.
- Système d'aide à la conduite
L'écran affiche graphiquement les statuts actuels des systèmes d'aide à la conduite : la figure montre un exemple avec le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) engagé et l'aide au démarrage en côte (HSA) configurée.

- État LKA (aide au maintien sur la voie)
Le vehicule est livre avec l'aide au maintien sur la voie désactivée, réglée sur le système MTC+, page « Commandes »
Vous pouvez activer l'aide au maintien sur la voie (LKA) dans le mode « Visuel » uniquement ou « Visuel et haptique » en activant la fonction via la touche de fonction du MTC+ et en modifiant votre sélection dans le sous-menu dédié. Le paramètre choisi va parcourir en boucle les cycles clé.

REMARQUE :
Pour paramétre ces systèmes, voir les chapitres « Régulateur de vitesse adaptatif - ACC», « Aide à la conduite sur autoroute - HAS » et « Aide au maintainien sur la voie - LKA » dans la section « Conduite »
Appuyez sur le bouton et relâchez-le pour revenir au menu principal.
5. CONS. CARB.
Appuyez sur les flèches vers le haut ou vers le bas du commutateur puis relâchéz jusqu'à l'affichage de cette rubrique du menu. L'écran affichera ce qui suit:
- Consommation de carburant actuelle en l/100 km ou en mpg
Affiche la consommation de carburant actuelle. Lors de l'étape d'AutoStop réalisée à l'aide du système Start&Stop (voir « Demarrage normal du moteur » dans la section « Conduite »), un tiret s'affichera à la place de la valeur.
Autonomie en km ou en milles
Indique l'autonomie depuis la dernière réinitialisation de la consommation moyenne.
Lorsque l'indication d'économie de carburant est mise à zéro, l'écran affichera « Réinit » ou des tirets pendant deux secondes.
Ensuite, l'historique est effacé et le calcul de la consommation moyenne continue à s'effectuer à partir de la dernière moyenne indiquée avant la réinitialisation.
- Moyenne consommation de carburant par l/100 km ou mpg
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la derniere réinitialisation.
Appuyez sur le commutateur multifonction ( ) pendant 1 seconde et relâchéz-le pour réinitialiser la « consommation de carburant moyenne »
Lorsque l'indication d'économie de carburant est mise à zéro, l'écran affichera « Réinit » ou des tirets pendant deux secondes.
Ensuite, l'historique est effacé et le calcul de la consommation moyenne continue à s'effectuer à partir de la dernière moyenne indiquée avant la réinitialisation.

Appuyez sur le bouton et relâchéz-le pour revenir au menu principal.
6. TRIP
Appuyez sur les flèches vers le haut ou vers le bas du commutateur puis relâchéz jusqu'à l'affichage de cette rubrique du menu.
Pour chaque sous-menu « Trip A » et « Trip B », l'écran affichera ce qui suit :

- « Distance » parcourue en kilomètres ou en miles.
Affiche la distance totale parcourue depuis la dernière réinitialisation.
- Consommation « Moyenne » en litres/100 km ou mpg.
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière réinitialisation.
Vitesse « Moy » en km/h ou mph.
Affiche la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisation.
« Tps écoulé »
Indique en « heures, minutes et secondes » le temps de circulation total depuis la dernière réinitialisation. Le temps écoué augmente lorsque le commutateur d'allumage est sur la position RUN ou START.
Appuyez sur le commutateur multifonction (▶) pendant 1 seconde et relâchéz-le pour réinitialiser le « Trip A » ou le « Trip B »
Le « Trip B » est réinitialisé après chaque cycle de mise et de coupure du contact.
Appuyez sur le bouton et relâchéz-le pour revenir au menu principal.
7. START & STOP
Appuyez sur les flèches vers le haut ou vers le bas du commutateur, puis relâchéz jusqu'à l'affichage de cette rubrique du menu.
Avec le dispositif d'allumage en position RUN, l'écran affichera les états de la fonction (voir exemple sur l'image). Pour modifier l'état de la fonction, veuillez consulter le paragraphe « Système Start&Stop
Automatique » dans « Démarage normal du moteur » de la section « Conduite »

8. AUDIO
Appuyez sur les flèches vers le haut ou vers le bas du commutateur puis relâchéz jusqu'à l'affichage de cette rubrique du menu.

L'écran affichera les statuts audio (source et piste audio en cours) tels qu'ils sont établis sur MTC+. Il est
possible d'afficher 5 lignes de 15 caractères alphanumerices. Les affichages du statut Audio sont :
- AM: Numéro de la station, fourni avec une ligne d'informations (fréquence);
FM:Frquence,fournie avec 2 lignes d'informations; - DAB (radio numérique) lorsque disponible : numéro et nom de la station, artiste, morceau ;
- BTSA Bluetooth : dossier, album, artiste, morceau ;
- USB (Audio): USB, album, artiste, piste en cours ou, si disponible, piste précédente, piste en cours et piste suivante;
- USB : dossier, piste précédente, piste en cours et piste suivante ;
- Carte SD (Audio): album, artiste, piste précédente, piste en cours et piste suivante;
- Carte SD : dossier, piste précédente, piste en cours et piste suivante ;
- AUX : nom de la source, message « Dispositif connecté »;
- Aucun signal : message «Aucun signal disponible » ;
- Muet : symbole « Muet », les lignes restent celles qui sont affichées avant la commande « Muet ».
Les différents modes de réception sont identifiés par des symboles, affichés sur l'écran au-dessus des lignes d'informations. Le tableau indique leur signification.
| AM . . . . | AM |
| FM . . . . | FM |
| AUX | |
| SD | |
| (())A | DAB (si disponible) |
| ψ | USB |
| ● Nombres signaux ● Signal non disponible | |
| ● BTSA | |
| ● App | |
| ● Mode sourdine | |
- Détails sur les appel téléphoniques
L'écran affiche les renseignements sur l'appoint entrant si cette fonctionnalité est cochée sur le MTC+ (voir « Réglages du MTC+ » dans cette section). Sur l'écran, ces détails replaceront momentanément ceux de la source média en cours d'utilisation.
Appuyez sur le bouton et relâchéz-le pour revenir au menu principal.
9.MESSAGES ENREG.
Appuyez sur les flèches vers le haut ou vers le bas du commutateur central puis relâchéz jusqu'à l'affichage de cette rubrique du menu. Le système affichera le nombre de messages enregistrés (s'il y en a) ou « Aucun message enregistré » comme indiqué sur l'image.

Appuyez sur les flèches à ou puis relâchéz pour défiler les messages enregistrés.
Lorsque le nombre de messages dépasse 9, les points de sous-menus sont remplacés par une valeur numérique indiquant le numéro du message. Appuyez sur le commutateur (▶) et relâchez-le pour visualiser le message sélectionné (voir l'exemple sur le schéma).

Appuyez sur le bouton et relâchéz-le pour revenir au menu principal.
10. RÉGLAGES VÉHICULE
Avec le commutateur d'allumage en position RUN et le vehicule à l'arrêt, appuyez sur les flèches directionnelles ou jusqu'à l'affichage de la rubrique du menu.
Appuyez sur le commutateur (▶) et relâchéz-le pour acceder aux sous-menus.
Parcourez à l'aide des flèches ou en faisant défiler la liste des éléments à selectionner :
Bip vitesse
Frein de stationnement électriche
Airbag passager (si prévu)
- Éclairage int.
Conf. écran
REMARQUE :
- Dans le but de modifier le statut du frein de stationnement électrique, veuillez vous référer au chapitre « Frein de stationnement » dans la section « Conduite »
- Afin de modifier le statut de l'airbag passager, veuillez vous reporter au paragraphe « Désactivation de l'airbag passager » (si prévu) dans la rubrique « Système complémentaire de retenue - Airbags » dans la section « Avant de démarrer »
- Ajustez la luminosité de l'éclairage interieur et/ou la lumière ambiente comme cela est décrit dans le paragraphe « Éclairage interieur », dans le chapitre « Éclairage » de la section « Pour connaître le vehicule »
Exemple : Comment modifier l'etat « Bip vitesse »
REMARQUE :
Vitesse minimum definite : 30 km/h.
Vitesse maximum definie: 280 km/h.
- Lorsque le vehicule avance (vitesse supérieure à 8 km/h), cette fonction est disponible et affichée dans la liste du menu « Régul. vehicule »
Parcourir à l'aide des flèches ou en faisant défiler la liste des éléments à sélectionner. Appuyez sur le commutateur (▶) et relâché-z-le pour sélectionner « Bip vitesse »

Appuyer à nouveau sur la touche de sélection (▶) puis relâcher pour afficher les options correspondantes : « Off » (déactivé) est l'état par défaut.

Parcourir à l'aide des flèches ▲ ou en faisant défilé la liste des options à sélectionner. Les valeurs de vitesse s'affichent en boucle, garder l'appui sur les touches ▲ ou ▷ pour augmenter la vitesse de défilement.
Appuyez sur la touche de sélection (▶) puis relâchéz pour sélectionner l'options. L'élement sélectionné précédemment reste coché jusqu'à une nouvelle selection.

Une notification de sauvégarde du réglage apparait dans une fenêtre info-bulle pendant 2 secondes et un témoin blanc indiquant la limite de vitesse configurée apparaitra à l'écran.

Ensuite, l'écran affichera le dernier élément modifié.
Lorsque la vitesse configurée est dépassée, le conducteur est alerté par un signal sonore et le témoin indiquant la vitesse limite devient orange.
Un message info-bulle indiquant que la limite a ete depassee apparaitra a I'ecran.

Le message info-bulle et le témoin s'afficheront pendant 5 secondes puis le système reviendra à l'écran précédent.
CONFIGURATION ÉCRAN
Une fois dans le menu « Régl. vehicule», appuyez sur les flèches directionnelles à ou puis relâchez jusqu'à l'affichage de l'élement du menu.
Appuyez sur le commutateur (▶) et relâché-z-le pour acceder aux éléments disponibles dans ce sous-menu.
Si le vehicule dépasse 8 km/h, cette fonction est indisponible et l'écran principal affiche en gris les options possibles (non activables).
Utiliser cette fonction lorsque le vehicule est à l'arrêt et que le levier de vitesses est en position P (Park).
Pour pouvoir entraire une fonction, appuyez sur la touche (▶).
Le repertoire suivant affiche les éléments disponibles dans le sous-menu « Conf. écran » :
Sup. G
Auc.
- Boussole (uniquement avec le système de navigation)
- Température extérieure (P/def.: Sup. D)
- Date
Hre
Heure/Date (P/def.: Sup. G)
Autonomie - Moy l/100km ou km/l (ou mpg)
- 1/100km actuel ou km/l (ou mpg)
- Trip A Dist
- Trip B Dist
Sup. D
(exemple sur l'image)
Auc.
- Boussole (uniquement avec le système de navigation)
- Température extérieure (P/def.: Sup. D)
- Date
Hre
Heure/Date (P/def.: Sup. G)
Autonomie
Moy l/100km ou km/l (ou mpg)
- 1/100km actuel ou km/l (ou mpg)
- Trip A Dist
- Trip B Dist

MENUPR.:Ligne1 (s'affiche seulement dans le Menu
Principal)
Auc.(statut P/def.)
- Boussole (uniquement avec le système de navigation)
- Temp. extérieure
- Date
Hre
Heure/date
Autonomie
- Moy l/100km ou km/l (ou mpg)
- 1/100km actuel ou km/l (ou mpg)
- Trip A Dist
- Trip B Dist
Audio
MENUPR.:Ligne2
(s'affiche seulement dans le Menu
Principal)
- Mêmes options de configuration comme la Ligne 1
MENUPR.:Ligne3
(s'affiche seulement dans le Menu
Principal)
- Mêmes options de configuration comme la Ligne 1
Aff. MPH km/h
(ligne d'instruction)
On
- Off
Menu pr. Navigation
On
- Off
Couleur contour
On
- Off
Display Key-On
On
- Off
Display Key-Off
- On: RESUM TRIP
- Off : écran avec le logo et le trident Maserati
P/déf.
Rest.
Annuler
Faites défilé avec les flèches directionnelles à ou pour visualiser les éléments sélectionnables (dans l'exemple, l'élement « Hre » est sélectionné). L'élement sélectionné précédemment reste coché jusqu'à une nouvelle sélection.

Appuyez sur le commutateur (▶) puis relâchéz pour sélectionner un élément. La notification du réglage sauvégarde apparait dans une fenêtre info-bulle pendant 2 secondes, puis l'écran affichera le dernier élément modifié.


Appuyez sur le bouton et relâché-z-le pour revenir au sous-menu « Conf. écran »
Les paramètres du sous-menu « Conf. écran » établis par l'utilisateur comme ceux à afficher sont également indiqués dans la partie supérieure du système MTC+ (voir l'exemple sur les schémas).


Concernant la ligne d'instruction « Écran MPH km/h, vous pouvez désir de l'afficher dans le secteur 6 ou pas (option « Off »). Si vous désissez de ne pas l'afficher, la fonction des unités changeantes reste active dans tous les cas.
Si le « Menu pr. Navigation » est configuré sur « On », les informations relatives à la navigation s'afficheront dans la partie principale de l'écran seulement si une destination a été configurée sur le navigateur du système MTC+. Si la fonction est configurée sur « Off », les informations relatives à la navigation ne s'afficheront pas.
Si la « Couleur contour » est sur « On », l'extrémité latérale du TFT des témoins de niveau de carburant et de température du moteur changera de
couleur en fonction du Mode de Conduite sélection :
- Sport : vert (exemple indiqué sur l'image) ;
I.C.E.: bleu clair; - Tout-terrain : marron.
Si la fonction est sur « Off », la combinaison couleur/Mode de conduite n'est pas active et les extrémités resteront sur la couleur du mode de conduite « Normal »

Les éléments « Display Key-On » et « Display Key-Off » permettent à l'utilisateur de configurer l'écran pendant la mise et la coupure du contact.
Le « Display Key-On » est généralement configuré sur « On ». Lorsque vous montez dans le vehicule, l'écran affichera les informations relatives à la séquence de démarrage
du moteur après l'écran de bienvenue. Lorsqu'il est sur « Off » (exemple indiqué sur le schéma), l'écran affichera les informations générées avant la dernière coupure du contact du vehicule.

Lorsque le moteur tourne et qu'on appuie sur le dispositif d'allumage pour l'arrête, il est possible de configurer « Display Key-Off » sur «On» ou «Off» pour obtenir les réglages de l'écran suivants :
- « On »: Écran « RESUM TRIP » (Trip Best réinitialisé après chaque cycle key-on/ key-off);
- «Off» : écran avec le logo et le trident Maserati.
L'élement « P/def. » du sous-menu « Conf. écran » permet de rétablier les réglages par défaut Maserati.
Écran TFT : Témoins et indicateurs des Modes / fonctions paramétrés
Les sections d'écran indiquées sur l'illustration montrent tous les voyants / indicateurs se rapportant à tous les modes de conduite et toutes les fonctions / systèmes configurés. Les messages associés s'afficheront dans la zone principale pendant cinq secondes, sauf en cas de specifications contraire. Les messages par défaut seront stockés dans la rubrique « Messages enreg. »
Témoin d'alarme du circuit de charge

Ce témoin indique le statut du circuit électrique de charge. Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant la conduite,
éteignez certains dispositifs
électriques qui ne sont pas
indispensables ou augmentez le
régone moteur (s'il est au ralenti). Si le
témoin du circuit de charge reste
allumé, cela signifie que le vehicule
rencontre un problème avec le circuit
de charge. Demandez une
intervention IMMÉDIATE au Réseau
d'Assistance.
Si un démarrage par batterie auxiliaire est nécessaire, reportez-vous à la section « Procedures de démarrage par batterie auxiliaire » du chapitre « En cas d'urgence »
Témoin de température de la transmission

Ce témoin et le message correspondant indiquent que la température du liquide de transmission devient trop
elevée.
Si le témoin s'allume en roulant, rangez-vous en lieu sur et arrêtez le vehicule.
Placez ensuite le levier de vitesses en position P (Park) et laissez tournier le moteur au ralenti ou plus rapidement jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Si le problème persististe, contactez le Réseau d'Assistance.

IMPORTANT!
Si vous continuez à conduire avec le témoin de température de la transmission allumé, vous risquez de causer de graves dommages à la transmission et même de provoquer une panne à la transmission.

ATTENTION!
Si le témoin de température de la transmission reste allumé et si vous continuez de conduire, dans certaines circonstances, vous risquez de provoquer un débordement liquide, susceptible d'entrée en contact avec le moteur ou des composants
d'échévement chauds, et, donc, d'entraîner un incendie.
Témoin d'alarme température du moteur

Ce témoin d'alarme indique que le moteur surchauffe. Si la température atteint des niveaux critiques et que la fchipée dans la zone 12 devient

Essence
rouge, ce témoin se trouvant sous la jauge de température du moteur s'allumera en rouge avec le message associé à l'écran. Lorsque la température atteint la limite établie, un signal sonore retentit.
Si le témoin s'allume en roulant, garez-vous en lieu sur et arrêtez le vehicule. Si la climatisation est en fonction, désactivez-la. Placez également le levier de vitesses en position N (Neutral) et laissez tourner le moteur au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur et contactez le Réseau d'Assistance.
Pour plus d'informations vérifier la section « Surchauffe du moteur » dans la section « En cas d'urgence »
Témoin pression de l'huile insuffisante

Dans des conditions normales, le témoin doit s'allumer lorsque le dispositif
s'eteindre des que le moteur a démarré.
Lorsque le témoin reste allumé ou s'allume pendant le trajet, il indique une pression d'huile moteur trop BASSE. Le témoin est combiné à un message, et une alarme sonore retentit pendant 4 minutes. Dans ce cas,
éteindre immédiatement le moteur et procédé aux vérifications qui s'imposent.
Ne pas utiliser le vehicule tant que le problème n'a pas eté résolu. Ce témoin n'indique pas le niveau d'huile. Le niveau d'huile moteur doit être vérifié à l'aide de la jauge sous le capot moteur (voir « Opérations
d'entretien » dans la section « Entretien et soin »).
Si le problème persiste, contactez le Résseau d'Assistance.
Témoin température excessive de l'huile moteur

Le témoin indique quand le moteur est surchauffé. Le témoin est arrivagné de l'affichage du message

Diesel
correspondant. Dans ce cas, rouler avec précaution jusqu'à ce que la température redescende à un niveau normal et que le tímoin d'advertissement s'éteigne. Si le problème persististe, contactez le Réseau d'Assistance.
Témoin niveau insuffisant de l'huile moteur

Ce témoin allumé et le message correspondant affché indiquent un niveau d'huile moteur insuffisant.
Le niveau d'huile moteur doit être vérifié à l'aide de la jauge située sous le capot moteur (voir « Opérations d'entretien » dans la section « Entretien et soin »).
Témoin de panne de la direction assistée électrique

Ce témoin s'allume et le message correspondant s'affiche quand la direction assistée électrique ne
fonctionne pas et doit'être réparée. Si le témoin est allumé la direction assistée peut ne pas'être disponible.

ATTENTION!
Après une déconnexion de la batterie, le témoin peut s'allumer. Dans ce cas démarrez le moteur et tournez le volant à fond dans les deux sens.
Si le problème persiste, contactez le Résseau d'Assistance.
Témoin de surchauffe du catalyseur

Ce témoin d'alarme s'allume et le message correspondant s'affiche si le moteur tourne de façon irrégulière avec une
élovation conséquence de la température du circuit d'échévement.

ATTENTION!
-
Si le témoin est accomplé du message « Température du catalyseur se réchauffe, réduire la vitesse», cela signifie que la température des pots d'échévement catalytiques est trop élevé. Le conducteur doit décalérer immidiatement jusqu'à l'extinction du témoin.
-
Si le message « Température du catalyseur elevée, arrêtez-vous en sécurité et att refroidiss » s'affiche après la décelération : la température dans les convertisseurs catalytiques a atteint un niveau dangereux et les convertisseurs catalytiques pourrait être endommages. Conduisez doucement jusqu'à l'atelier le plus proche.
- Maserati décline toute responsabilité pour les dommages ou les blessures venant du non-respect des averissements ci-dessus.
Témoin de porte entrouverte

Ce témoin s'allume lorsqu'une ou plusieurs portes sont mal fermées. Le témoin indique quelles sont les portes mal
fermées. Lorsqu'une ou plusieurs portes sont ouvertes, un message correspondant s'affiche si le vehicule roule à une vitesse de 8 km/h ou plus.
Témoins capot moteur et hayon entrouverts

Ces tímoins s'allumeront pour indiquer que le hayon et/ou le capot sont entrouverts.

Lorsque le hayon ou le capot
moteur est entrouvert, un
message associé s'affichera à
côté du témoin si le vehicule
roule à une vitesse minimale de 8 km/h.
Témoin de la commande électronique du papillon des gaz (ETC) (Essence uniquement)

Ce témoin indique une panne du système de commande électronique du papillon des gaz (ETC). Si le témoin s'allume
pendant la conduite (une baisse du couple est possible), faites vérifier le système par le Résseau d'Assistance. Si une panne est détectée, le témoin s'allume lorsque le moteur tourne.
Si le témoin reste allumé pendant que le moteur tourne, votre vehicule peut continuer à rouler. Cependant, contactez le Résseau d'Assistance des que possible.
Si le témoin clignote pendant que le moteur tourne, une intervention immédiate s'impose. Il se peut que vous constatiez une perte de
rendement, un régime de ralenti élevé ou irrégulier ou un calage du moteur. Un remorquage du vehicule peut alors être nécessaire.
Indicateur de faible niveau de carburant

Lorsque le niveau de carburant atteint environ 16 litres, ce témoin situé sous
le témoin de la jauge de
carburant s'allumera et restera allumé avec le message associé jusqu'à l'appoint de carburant. Dans ces conditions, la couleur indiquant la quantité de carburant dans le réservoir, dans le témoin affché, passera de la couleur blanche à orange.
Se reporter à « Ravitationnement en carburant » dans la section « Conduite »
Témoin de niveau bas du liquide lave-glace du pare-brise et des phares

Ce témoin s'allume pendant 5 secondes pour indiquer un niveau bas de liquide
lave-glace du pare-brise et des
phares. Le message correspondant s'affiche.
Se reporter à « Opérations d'entretien » dans la section
« Entretien et soin » pour le remplissage des liquides.
Témoin de panne du système directionnel des phares

Ce témoin, ainsi que le message correspondant, indique une panne de la mise à niveau horizontal ou du
pivotement électromécanique du système de projecteurs.
Veuillez contacter le Reseau d'Assistance pour faire vérifier le système.
Témoin de panne des Feux de route automatiques

Ce témoin et le message correspondant s'allument signalant une panne des feu de route automatiques.
Contacter le Résseau d'assistance des que possible.
Témoin de panne des suspensions

Ce témoin s'allume et le message correspondant s'affiche pendant la conduite s'il y a une panne du système enension.
Veuillez contacter le Résseau d'Assistance pour faire vérifier le système.
Témoin de risque de verglas

Lorsque la température extérieure chute en-dessous de 3^ , la valeur de
température indiquée clignote pendant quelques secondes, le témoin s'allume, un message est affiché et un signal sonore est déclenché pour avertir le conducteur du risque de chaussée verglacée.
Dans de telles conditions, nous vous recommendons d'utiliser le mode de conduite I.C.E. (voir la partie « Transmission automatique » dans la section « Conduite »), de conduire prudemment et de ralentir car l'adherence des pneus peut être réduite de manière significative.
Le témoin clignote pendant 5 secondes puis s'éteint lorsque la température atteint ou dépasse 6^
Témoin d'alarme de l'usure des plaquettes de frein

Ce témoin s'allume et le message correspondant s'affiche lorsque les plaquettes de frein ont atteint leur limite
d'usure.
Veuillez contacter le Reseau d'Assistance pour les faire replacer.

Témoin de panne du frein de stationnement électrique

Ce témoin d'alarme s'allume et le message correspondant s'affiche en cas de panne du système de frein de
stationnement électrique (EPB).
La panne pourrait bloquer complètement ou partiellement le vehicule parce que le frein de stationnement pourrait rester activé aussi après sa désactivation automatique ou manuelle à l'aide des commandes correspondantes.
S'il est encore possible d'utiliser le vehicule (frein de stationnement non enclenché), rendez-vous au Résseau d'Assistance le plus proche et souvenez-vous en réalisant toute opération/Commande que le frein de stationnement électrique ne fonctionne pas.
Témoin de désactivation Start&Stop

Ce témoin s'allume lorsque le système Start&Stop est désactivé au moyen des commandes situées du côte
droit du volant. Pour plus d'informations, voir le paragraph « Système Start&Stop automatique » au chapitre « Démarrage normal du moteur » en section « Conduite »
Témoin panne au système Start&Stop

Ce témoin s'allume lorsqu'il y a une panne dans le système Start&Stop. Allumez ou
éteignez le moteur en utilisant la procédure normale avec le dispositif d'allumage START/STOP et faites réviser votre vehicule dans un centre du Réseau d'Assistance.
Indicateur d'entretien programme (Maintenance)

Ce témoin s'allume et un message clignote sur l'écran après le signal sonore pour indiquer que la date du
prochain entretien programme est arrivée ou a déjà été dépassée.
Sauf s'ils sont réinitialisés, le témoin et le message s'afficheront à chaque fois que vous mettez le démarriage en position RUN.
Pour éteindre le message temporairement, appuyez sur le bouton situé sur le volant et relâchez-le. Pour réinitialiser le système de tepoin d'entretien, veuillez vous rendre dans un Centre d'Assistance.
Témoin d'airbag passager désactivé (si équipé)

Ce témoin s'allume lorsqué l'airbag passager est désactisé.
Consulter « Système complémentaire de protection (SRS) - Airbags » dans la section « Avant de démarrer » pour de plus amples informations.
Témoin de préchauffage (Diesel seulement)

Ce témoin s'allume quand le commutateur d'allumage est tourné en position RUN pour la première fois.
Attendez l'extinction du témoin de préchauffage avant de démarrer le moteur. Pour plus d'informations, se reporter au chapitre « Démarrage normal du moteur » en section « Conduite »
Témoin d'eau dans le carburant (Diesel seulement)

Il indique la présence d'eau dans le filtrte à carburant. Si ce témoin reste allumé, ne démarrez PAS le vehicule
avant d'avoir vidangé l'eau du filtré à carburant pour éviter d'endommager le moteur.
Contactez le Reseau d'Assistance pour l'inspection et le remplacement du filtré à carburant.

IMPORTANT!
La présence d'eau dans le circuit d'alimentation peut endommager le système d'injection et cause le dysfonctionnement du moteur. Si le témoin s'allume, contactez le Réseau d'Assistance dés que possible pour faire nettoyer le filtré à carburant. Si, après un plein, le témoin s'allume, il se peut que de l'eau soit rentrée dans le réservoir de carburant : dans ce cas, éteignez immédiatement le moteur et contactez le Réseau d'Assistance.
Indicateur de bas niveau du AdBlue® (Diesel uniquement)

L'indicateur s'allumera pour indiquer que le niveau de l'AdBlue® est bas (pour plus
de détails, voir le paragraphe
« Messages à propos du système d'injection AdBlue (Diesel uniquement) » dans ce chapitre.
Témoins d'etat des Systèmes avances d'aide à la conduite (ADAS)

Lorsque you n'êtes pas entrain de visualiser la page
« Aide à la conduite », les indicateurs dans l'angle
supérieur gauche de l'écran indiquent individuellement l'état des systèmes avances d'aide à la conduite (ADAS) ou une combinaison de ceux-ci (voir

examples).
Pour plus de détails, se reporter à « Régulateur de
vitesse adaptatif - ACC, « Aide
à la conduite sur autoroute - HAS » et « Aide au besoin sur la voie - LKA » dans la section « Conduite »
Avertissement de collision avant (FCW) désactivé

Ce témoin informé le conducteur que la fonction d'avertissement de collision
avant (FCW) est désactivée.
Cela peut se produit lorsque le capteur avant et/ou les capteurs du système ACC/FCW ont un dysfonctionnement et ont besoin de nettoyage ou d'une maintenance et lorsque le système ACC/FCW n'est pas disponible en raison d'une erreur du système (pour plus de détails, veuillez vous reférer à la partie « Régulateur
de vitesse adaptatif - ACC » dans la section « Conduite »). Ce témoin s'allume même lorsque l'activation de la fonctionnalité d'une autre aide à la conduite ou d'un autre mode de conduite (tel que « - ESC OFF) » désactive l'advertissement de collision avant (FCW).
Panne de l'Avertissement de collision avant (FCW)

Ce témoin informe que l'Avertissement de collision avant est en panne. Si cela s'est produit simultanément à
d'autres messages spécifique, cela peut signifier une panne système nécessitant une maintenance dans un Réseau d'Assistance. Il est cependant possible de conduire le vehicule sans utiliser cette fonction (pour plus de détails, veuillez vous reporter à la partie « Avertissement de collision avant - FCW » dans la section « Conduite »).
Panne générale pour la conduite à l'aide d'une remorque

Le témoin et le message associé s'affichent pour indiquer un début ou une panne de connexion entre le et la remorque. Dans ces seuillez contacter le Réseau lance des que possible et éviteunter le vehicule avec une que.
Témoin de panne du système AWD

Ce témoin s'allume pour indiquer un défaut du système d'AWD. Contactez le Réseau d'Assistance des que possible z d'utiliser le vehicule dans des ans difficiles.
Limin de vitesse passive établie

Le témoin indique la limite de vitesse passive configurée à l'aide des commandes situées sur le côté droit du volant plus de détails, reféréz-vous à TFT : menus et paramètres » de titre).
Vitesse limite passive dépassee

Le témoin indique au conducteur le dépassement de la vitesse limite configurée.
Témoin de réglage de la durée de la suspension

Ce témoin indique que le programme de réglage de la durée de la suspension (S) est activé.
Pour plus de détails, veuillez vous référer au « Mode de conduite » dans la section « Conduite »
Indicateur du mode de conduite défini
SPORT
Le mode de conduite configuré par le conducteur grâce aux commandes situés
I.C.E.
sur la console centrale s'affiche au-dessus du témoin du levier de vitesses.
OFF ROAD
Pour plus de détails, veuillez vous référer au « Mode de conduite » dans la section « Conduite »
Témoin de hauteur de fonctionnement pour la configuration du vehicule
合
La hauteur de fonctionnement configurée grâce à la commande située sur la console centrale s'affiche toujours dans la zone spécifique du côte droit de l'écran TFT. Depuis le niveau « Normal » (indiqué sur le schéma), la hauteur de fonctionnement peut être baissee aux niveaux « Aero 1 » ou « Aero 2 » lors de la conduite sur route. Lors d'une utilisation du vehicule tout-terrain, la hauteur de fonctionnement peut être configurée à une hauteur supérieure grâce aux niveaux « Tout-terrain 1 » ou « Tout-terrain 2 ». Pour plus de détails, veuillez vous reférer aux parties « Mode de conduite » et « Conduite tout-terrain » dans la section « Conduite »

La position « Entry/Exit » la plus BASSE montré dans l'illustration est utilisé pour entrer et sortir du vehicule.
Régulateur de vitesse (CC) Pré ou Annulé

Ce témoin de couleur blanche s'allume lorsque le régulateur de vitesse est prét à être régèle (avec trois tirets au-dessous)
et, une fois régle, lorsqu'il est temporairement annulé (vitesse sélectionnée en blanc au-dessous). Pour plus d'informations, consultez « Limiteur de vitesse et Régulateur de vitesse électronique » dans la section « Conduite »
Configuration du régulateur de vitesse (CC)

Ce témoin s'allume avec la vitesse sélectionnée lorsque le régulateur de vitesse est activé et lors d'une commande par le
conducteur. Pour plus d'informations, consultez « Limitateur de vitesse et Régulateur de vitesse électronique » dans la section « Conduite »
Panne de l'Aide au maintain en la voie (LKA)

Ce témoin indique que le système d'aide au maintainen sur la voie - LKA est en panne.
Si le témoin et le message
associé ne s'éteignent pas après quelques manoeuvres, et
éventuelles un cycle de clé, contacter le Résseau d'assistance.
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) Prêt ou Annulé

Ce témoin de couleur blanche indique que le régulateur de vitesse adaptatif est prét à être régèle (avec trois tirets
au-dessous) et, une fois régle, lorsqu'il est temporairement annulé (vitesse sélectionnée en blanc au-dessous). Pour plus de détails, se reporter à « Régulateur de vitesse adaptatif - ACC » dans la section « Conduite »
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) Réglé

Ce témoin vert avec au-dessous la vitesse configurée s'allume lorsque e régulateur de vitesse adaptatif
- ACC est réglé (pour plus de détails, se reporter à « Régulateur de vitesse adaptatif - ACC » dans la section « Conduite ») et le vehicule gardera la vitesse configurée.
Panne du régulateur de vitesse adaptatif (ACC)

Le témoin s'allumera lorsqué le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne pas ou nécessite une maintenance.
Pour plus de détails, veuilles vous référer au chapitre « Rég. vitesse adaptatif - ACC (en option) » dans la section « Conduite »
Témoin de panne de l'Avertisseur d'angle mort (BSA)

Ce témoin et le message correspondant s'allument pour signaler une panne du système d'Avertisseur d'angle BSA.
Par conséquent, sur les vehicules également équipés du Système actif d'advertissement d'angle mort (ABSA), ce dernier ne fonctionnera pas ouprésentera des anomalies.
Contacter le Réseau d'assistance dés que possible en évitant d'utiliser ce système.
Contrôle en descente (HDC) prét

Ce témoin blanc s'allume pour indiquer que le contrôle en descente est pret à être configuré et, une fois
configurée, à s'éteindre
temporairement. Pour plus de détails,
veuillagez vous référer au « Système de
contrôle de la stabilité et du
freinage » dans la section
« Conduite »
Contrôle en descente (HDC) définir

Ce témoin vert situé sous la vitesse configurée s'allume lorsque le système HDC est
configué. Pour plus de détails, veuilles you référer au « Système de contrôle de la stabilité et du freinage » dans la section « Conduite »
Témoin de feuix de stationnement/ projecteurs actifs

Ce témoin s'allume quand les deux de stationnement ou les projecteurs sont allumés.
Pour plus de renseignements, consulter « Feux et témoins » dans la section « Pour connaître le vehicule »
Indicateur de faux antibrouillard avant allumés

Cet indicateur s'allume lorsque les feuux antibrouillard sont allumés.
Indicateur de feu des route automatiques allumés

Cet indicateur s'allume lorsquela fonctionnalité « Aide auxfeux de route automatiques »est activée dans le MTC+ (voir
« Régages du MTC+ » dans cette section).
Témoin de passage de vitesse

Ce témoin s'allume pour indiquer un passage de vitesse de façon à optimiser la
consommation de carburant. Se reporter à « Mode de conduite » dans la section « Conduite » pour plus
d'informations.
Message d'entretien du système de traction intégrale (AWD)
Le message sur l'écran TFT s'affiche lorsqu'la fonctionnalité de traction intégrale nécessite une réparation. Pour plus d'informations, consulter « Traction intégrale » dans la section « Conduite »

Messages du système DPF (Diesel uniquely)
En cas de conduite exclusivement sur de courtes durées et de cycles de conduite à faible vitesse, le moteur et le système de post-traitement d'échéppement peuvent ne jamais réunir les conditions nécessaires pour éliminer les particules de matières polluantes (PM) piégées. Si cela se produit, un message s'affiche en permanence sur l'écran TFT pendant la conduite. Ce message est repété lors de chaque démarrage du vehicule et, si l'utilisateur change de page-écran TFT, il est affché à nouveau au bout de 120 secondes pendant le cycle de conduite entier. En conduisant votre vehicule à la vitesse autoroutière pendant seulement 30 minutes, vous pouvez corriger cet état du système de filtré à particules en permettant aux particules piégées d'être éliminées pour restaurer l'état de fonctionnement normal du système.
Suivez attentivement les indications affichées à l'écran jusqu'à ce que la régénération soit terminée (voir les exemples).

Diesel

Diesel

Diesel

Diesel
Si le système de post-traitement de l'échéppement nécessite un dépannage, un message et le témoin de panne (MIL) s'affichent pour alerter le conducteur.

IMPORTANT!
- Une conduite prolongée avec le MIL allumé inhibe le processus de régénération avec éventuelles l'obstruction du DPF.
- Maserati ne peut être tenu pour responsable de défauts entrainés par le processus de régénération DPF non effectué.
En présence de ces conditions, la puissance du moteur est réduite pour prévenir des dommages permanents au système de post-traitement. Si cela se produit, il est nécessaire de faire réparer votre vehicule dans un centre du Réseau d'assistance.
Messages à propos du système d'injection AdBlue (Diesel uniquement)
Des messages spécifiques affichés sur l'écran TFT indiquent si le système nécessite une intervention d'entretien ou l'appoint du AdBlue dans le réservoir du coffre à bagages. Lorsque le système nécessite une réparation, le tímoin de panne s'allume en plus du message affché. Dans ces cas-là, comme cela est indiqué dans le message signalé
sur le schéma, contactez le Réseau d'assistance.

Diesel

Diesel
Quand l'appoint d'AdBlue dans le réservoir est nécessaire, les messages spécifiques s'affichent pendant la conduite et ils sont repétés à chaque démarrage du vehicule, avec un seul signal acoustique.
Le kilométrage reporté dans certains messages indique la quantité restante de AdBlue® qui vient constamment mise à jour et affichée à tout démarriage successif. Ce kilométrage est le résultat d'une consommation estimée qui est en fonction de la typologie d'utilisation du vehicule. Par conséquent il est conseilé de faire l'appoint des que possible.
Lorsque l'autonomie en AdBlue est inférieure à 2 400 km sur l'écran du tableau de bord, un premier averissement concernant un bas niveau d'AdBlue s'affiche : il est conseilé de faire l'appoint d'AdBlueès que possible.
Lorsque la quantité estimée est inférieure à 1500 km le témoin s'allume.
Lorsque le compteur kilométrique atteint 600 km, les messages seront affichés constamment, à moins que d'autres averagements ne soient affichés (par ex. messages de sécurité). Lorsque l'autonomie indiquée est inférieure à 1 km, une fois le moteur éteint la voiture ne pourra plus être démarrée : dans ce cas il est conseilé de ne pas éteindre le moteur et de faire préventivement l'appoint d'AdBlue® de manière préventive.
REMARQUE :
En cas d'épuisement d'AdBlue®, une fois le moteur arrêté, le vehicule ne démarrera plus: faire l'appoint d'AdBlue® régulierèment (voir le chapitre « Ajouter l'agent réducteur AdBlue® (Diesel uniquement) » dans la section « Conduite »).
Il est important de suivre scrupuleusement les instructions affichées, sinon le moteur ne pourrait plus redémarrer après extinction. Dans la figure, ils sont reportés des messages à titre d'exemple. Les messages sont stockés dans « Messages enreg. »

Diesel

Diesel
Système d'infodivertissement
Le vehicule est doté du système d'infodivertissement Maserati Touch Control Plus (MTC+), une interface utilisateur avancée qui combine des fonctionnalités techniques innovantes et exclusives intégrant les fonctionnalités de divertissement, réglages par l'utilisateur, climatisation, navigation, communication et information dans un unique système. Le système MTC+ est doté d'un système audio, dont l'acoustique a spécialement été optimisée pour ce vehicule.

ATTENTION!
Le système de navigation assisté le conducteur pendant la conduite, fournit des conseils et des suggestions, par guide vocal et informations graphiques, avec le trajet optimal pour rejoindre la destination saisie. Les suggestions fournies par le système de navigation ne soulèvent pourtant pas le conducteur de la pleine responsabilité venant des manoeuvres qu'ilaccomplit dans la circulation en conduisant sa
voiture, du respect des normes du code de la route, ainsi que de toute autre disposition en matière de circulation routière. La personne conduitant ce vehicule est toujours et en toutes circonstances responsable pour une conduite routière en toute sécurité.
Le vehicule est fourni avec un ajout spécifique dans la Notice d'utilisation et d'entretien, contenant une description détaillée du système MTC+ et enumerant tous les avertissements et précautions d'emploi essentielles à l'utilisation sans risque du système. Maserati vous conseille de dire attentivement et minutieusement cet ajust.
L'écran MTC+ est situé sur la partie centrale de la planche. Les commandes manuelles et les dispositifs pour la connexion de sources externes se trouvent pour leur part sur la console centrale.
- Écran tactile MTC+.
- Ports AUX, USB et carte SD (pour plus de détails, se référer à la partie « Equipements interieurs » dans la section « Pour connaître le vehicule »).
-
Bouton « Parcourir »
-
Bouton « Retour » □
- Bouton « Entrer »
- Commande de volume.
- Commande Syntonisation/Défilament.

Dispositifs et commandes manuels
Ports AUX, USB et carte SD
Lorsqu'une carte SD est insérée dans son emplacement, le MTC+ peut la dire et selectionner des fichiers multimédia (musique et images) depuis le dispositif.
En utilisant les ports AUX et USB, il est possible de connecter des dispositifs extérieurs au système MTC+ (voir chapitre « Equipements interieurs » dans la section « Pour connaître le vehicule »).
Après avoir connecté le dispositif, l'utilisateur peut naviguer dans le contenu du dispositif connecté et configurer son mode de lecture en utilisant les touches de l'écran MTC+, les molettes de la console centrale et les commandes du volant.
Commandes de navigation multimédia sur la console centrale
Les commandes manuelles situées sur la console centrale représentant une interface supplémentaire pour le conducteur et le passager avant. Cela s'ajoute aux touches de l'écran MTC+. En utilisant les commandes manuelles, l'écran MTC+ fonctionnera comme un
écran graphique des entrées à partir des commandes.
Commande de volume
En utilisant cette molette en mode « Radio » ou « Média», l'utilisateur peut régler le volume de la radio des fichiers audio, du niveau minimum au maximum et vice versa. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume, et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour baisser le volume. Le volume sera indiqué dans la partie supérieure de l'écran MTC+.

Commande Syntonisation/Défilament
En actionnant ce bouton rotatif en mode « Radio » ou « Media », l'utilisateur peut parcourir les stations radio ou faire défilier les pistes des apparèls externes branchés et
confirmer la seLECTION en appuyant sur le bouton « Entrer »
Dans tous les autres modes du système MTC+,utiliserez cette molette pour faire défilier les options disponibles ou pour contrôler le mouvement du curseur dans la barre inférieure des menus principaux.Pressez ensuite le bouton « Entrer » pour confirmer la fonction ou le paramètre en surbrillance sur I'écran MTC+.
Bouton « Navigue »
Après avoir sélectionné une fonction à l'aide du bouton rotatif
Syntonisation / Défilament ou à l'aide des touches de fonction de l'écran MTC+, appuyer sur ce bouton pour visualiser les détails des éléments / options de la fonction sélectionnée. Ce bouton est également un raccourci pour afficher le réseau téléphonique lorsque le Menu « Téléphone » est sélectionné, ou pour afficher les favoris lorsque le Menu « Nav (Navigation) » est sélectionné.
Bouton « Retour »
Presse ce bouton pour revenir au menu precedent ou à l'écran précédent.
Appuyez sur ce bouton pour revenir en arrêté d'un niveau dans la navigation sur l'écran MTC+. Si ce
bouton est maintainu appuyé pendant au moins 2 secondes, le curseur revient dans la barre inférieure du Menu principal.
Bouton « Entrer »
Sert à confirmer la fonction ou la configuration surlignées à l'écran MTC+.
En mode « Radio » avec le commutateur d'allumage sur la position RUN, vous pouvez préselectionner des stations.
Barre du menu principal de l'écran MTC+
Les touches logicielles situées sur la partie inférieure de l'écran MTC+ représentent les modes / fonctions du Menu principal, et sont brièvement représentées ci-dessous.

MTC+ avec système de navigation

MTC+ sans système de navigation
Maserati configure la barre du menu principal : elle peut etre personalisée en fonction des exigences
personnelles, comme cela est expliqué dans la partie « Personnalisation de la barre du menu principal » dans ce chapitre.
Pour de plus amples informations, dire le livre inclus dans la documentation du propriétaire.
1. Touche « Radio »
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode Radio. Les différents modes de récepteur : FM, AM, DAB et l'application « Aha » (pour les pays où elle est prise en charge), peuvent être sélectionnés en appuyant sur les touches de fonction respectives en mode Radio.
2. Touche « Média »
Appuyer sur cette touche de fonction pour acceder aux sources multimédia telles que : Périphérique USB, AUX, Bluetooth et carte Flash dans la mesure où le média requis est present.
3. Touche « Contrôles »
Appuyer sur cette touche de fonction pour acceder à certaines fonctionnalités du système d'aide au conducteur (ADAS) pouvant être configurées. Les fonctionnalités peuvent être sélectionnées et régles ou allumées/éteintes en appuyant sur la touche de fonction concernée (voir l'écran « Commandes MTC+ » dans cette section).
4. Touche de fonction (Applis)
Effleurez cette touche logicielle pour acceder aux options de connexion du téléphone connecté et aux paramètres des fonctions utiliser.
5. Touche « Climat »
Appuyez sur cette touche pour acceder aux réglages de la climatisation. Les commandes suivantes sont également disponibles dans cet écran : Sièges chauffés, volant chauffé et sièges ventilés. Pour plus d'informations, voir « Commandes de climatisation » dans cette section.
6. Touche « Nav » (si le vehicule en est équipé)
Appuyez sur cette touche pour acceder à la fonction de Navigation. Veuillez vous référer à la notice d'utilisation et d'entretien MTC+ pour plus de détails.
7. Touche logicielle « Téléphone »
Appuyez sur cette touche pour acceder à la fonction Télophone du système MTC+ qui peut être configurée ou contrôle grâce au système MTC+.
8. Touche logicielle « Écran OFF » (position par défaut, uniquement pour le système MTC+ sans navigateur).
Appuyez sur ces touches de fonction pour acceder à la liste des fonctions pouvant être configurées par l'utilisateur.
Avertissements de l'écran tactile

IMPORTANT!
- NE fixer AUCUN objet sur l'écran tactile, ce qui risquerait de l'endommager.
- N'utiliseaucunobjetdurou tranchant (stylo,cléUSB,bijou,etc.) pourappuyer sur l'écran tactile:vous pourriezrayerssurface.
- Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique caustique directement sur l'écran! Utilisez un chiffon microfibre propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
- Au besoin, utilisez un chiffon non pelucheurs imbibé d'une solution de nettoyage telle que de l'alcool isopropylique ou un mélange 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau. Veillez à respecter les précautions et consignes d'utilisation du fabricant du solvant.
Éteindre le rétro-éclairage de l'écran tactile
Si le rétro-éclairage de l'écran devient génant pour la conduite, il est possible de l'éteindre.
Éteindre le rétroéclairage de l'écran en appuyant sur la touche de fonction
« Écran OFF » dans « Contrôles » de l'écran MTC+.

Sans ADAS (Systèmes avancés d'aide à la conduite)

Avec ADAS (Systèmes avancés d'aide à la conduite)
Personnalisation de la barre de menu principal
Vou pousse facilement personnelier les touches des fonctions principales du système MTC+, indiquées dans la partie inférieure de l'écran MTC+, en fonction de vos exigences, de la manière suivante :
- appuyez sur le bouton pour ouvrir l'écran des applications et des réglages;
- prendre l'icone correspondant à la fonction sélectionnée enforcée et la déplacer jusqu'à ce qu'elle chevauche celle à remplacer sur la barre inférieure.

Une fois configurée dans la barre du menu, la nouvelle connexion sera immédiatement opérationnelle.
Utiliser l'écran MTC+ comme dispositif de projection
Si vous smartphone est correctement relié au vehicule via le port USB, dans l'écran MTC+ à la place de la touche de fonction « Téléphone » et dans la liste des sources de l'écran « Média», vous pouvez trouver la touche d'application « Apple CarPlay » (exemple sur l'illustration) ou « Android Auto » (en fonction du système MTC+ installé). L'application « Android Auto » doit être téléchargeée sur votre périphérique mobile.

Ces applications utilisent I'ecran MTC+ comme un dispositif d'affichage des fonctions disponibles sur le dispositif connecté.

« Apple CarPlay » vous offre une exploitation optimale de votre iPhone dans la voiture et une intégration parfaite avec l'écran MTC+ et les commandes du vehicule, y compris la commande vocale Siri. Vous pouvez effectuer desAAPels téléphoniques, écouter de la musique, envoyer et receivevoir des messages, obtenir des renseignements sur les conditions de la circulation en temps réel, tout en restant concentrés sur la route.
L'application « Android Auto » vous permet de partager les informations pendant la conduite et rend plus aisé l'accès à Google. L'interface est équipée de Google Maps complet de navigation à commande vocale, informations en temps réel sur la circulation, accès sur demande à des millions de morceaux dans Google Play Music. Elle offre également la possibilité d'effectuer des appeals téléphoniques ou d'envoyer et receivevoir des messages, tout en gardant vos mains sur le volant. Vous pouvez également effectuer n'importe qu'elle recherche via Google. Android Auto vous offre un accès plus aisé aux applications et au contenu depuis l'écran du système MTC+.
Les tableaux suivants affichent les sources « Écran » et « Audio » (du dispositif de projection où du Systeme MTC+ ) avec un smartphone connecté, une session ouverte ou bien un dispositif (Tableau A) ou le système MTC+ (Tableau B) en cours de fonctionnement.
Tableau A : dispositif en cours de fonctionnement
| Action | Système MTC+ : Mode actif | ||||
| Radio | Média | NE Navigation | Téléphone | Reconnaisance vocale | |
| Aucune Appli active | Écran : Audio : MTCT | Écran : Audio : MTCT | Écran : Audio : MTCT | Écran : Audio : MTCT | Écran : Audio : MTCT |
| Activer Lecteur Média | Écran : Audio : MTCT | Écran : Audio : MTCT | Écran : Audio : + MTCT | Écran : Audio : MTCT | |
| Activer Navigation | Écran : Audio : MTCT + Priorité Audio | Écran : Audio : MTCT + Priorité Audio | Écran : Audio : MTCT | Écran : Audio : MTCT + Priorité Audio | |
| Effectuer Appel téléphonique | Écran : Audio : MTCT | ||||
| Activer VR Éc: | Écran : Audio : MTCT | Écran : Audio : MTCT | Écran : Audio : MTCT | Écran : Audio : MTCT | Écran : MTCT |
| Audio : MTCT | |||||
Tableau B : le système MTC+ est en cours de fonctionnement
| Action ATC | Dispositif : Mode actif | ||||
| Aucune Apli active | Média | NE Navigation | Op Appel téléphonique | Reconnaisance vocale | |
| Allumer Radio | Écran : MTCJ Audio : MTCJ | Écran : MTCJ Audio : MTCJ | Écran : MTCJ Audio principal : MTCJ + mix invite nav | Écran : MTCJ Audio : | Écran : MTCJ Audio : |
| Activer Lecteur Média | Écran : MTCJ Audio : MTCJ | Écran : MTCJ Audio : MTCJ | Écran : MTCJ Audio principal : MTCJ + Priorité Audio | Écran : MTCJ Audio : | Écran : MTCJ Audio : |
| Activer Navigation | Écran : MTCJ Audio : MTCJ | Écran : MTCJ Audio principal : + Priorité Audio | Écran : MTCJ Audio : MTCJ | Écran : MTCJ Audio : + Priorité Audio | Écran : MTCJ Audio : + Priorité Audio |
| Effectuer Appel téléphonique | Écran : Audio : | ||||
| Activer VR Éc:VR | Écran : MTCJ Audio : MTCJ | Écran : MTCJ Audio : MTCJ + Priorité Audio | Écran : MTCJ Audio : MTCJ + Priorité Audio | Impossible d'activer VRpendant un Appel | Écran : MTCJ Audio : |
| Démarrer la camera de stationnement arrêté | Écran : MTCJ Audio : MTCJ | Écran : MTCJ Audio : | Écran : MTCJ Audio : | Écran : MTCJ Audio : | Écran : MTCJ Audio : |
Commandes audio
Le vehicule est équipé de commandes audio permettant au conducteur et au passager avant de faire fonctionner le système audio. Vous pouvez régler le volume audio, changer de station radio ou de mode (FM, AM, USB, etc.) à l'aide de ces commandes.
Commandes audio au volant
Ces commandes audio sont du type commutateur à bascule avec bouton central, et sont situées dans la partie arrêté du volant, juste derrière les commutateurs avant.

Appuyez sur n'importe quel bouton pour afficher au tableau de bord des informations sur la station radio ou sur la piste en cours de lecture dans une fenêtre contextuelle pendant 2 secondes.
La commande à droite gère le volume. Une pression sur le haut du commutateur à bascule augmente le volume et une pression sur le bas du commutateur le diminue. Appuyez sur le bouton au centre pourmettre en mode « Muet »
Les fonctions de commande à gauche dépendent de la source en cours d'utilisation. Pour changer de source, appuyez sur le bouton au centre. En mode « Radio», appuyez sur la partie supérieure du commutateur pour « Recherche » la station disponible suivante et appuyez sur la partie inférieure pour « Recherche » la station disponible précédente. Lorsqu'une source externe est connectée au MTC+, une légère pression sur le dessus du commutateur permettra la lecture de la piste suivante sur le périhérique connecté. Appuyez sur le bas du commutateur pour passer au début de la piste actuelle ou au début de la piste précédente dans la première seconde qui suit le début de la lecture de la piste actuelle.
Si vous appuyez deux fois sur le commutateur vers le haut ou le bas, la seconde piste est lue; si vous appuyez trois fois, la troisième piste est lue, etc.
Commandes audio sur la console centrale
En mode « Radio», tournez la molette supérieure du contrôle du volume pour configurer le volume audio ou tournez la molette inférieure de syntonisation/défilament pour trouver une station.

Pour plus de détails, veuillez vous référer à la partie « Système d'infodivertissement » dans cette section.
En mode App/Réglages, la molette inférieure de syntonisation/défilament ainsi que les boutons parcourir et entraïr vous permettent de parcourir les menus et de modifier les réglages de l'utilisateur (voir « Réglages du MTC+ » dans la section « Instruments et commandes de la planche »).
Système audio
Votre vehicule est équipé d'un système audio offrant une qualité de son supérieure, un niveau de pression acoustique (SPL) plus élevé et une consommation d'énergie réduite. Le système accroit nettement les performances et l'efficacité propres aux composants et au système de l'amplificateur et du haut-parleur.
Système de base
Le système audio de base est équipé de 8 haut-parleurs et il est capable de développer une sortie de son de 280 W.
Le système de base comprend :
- Quatre Woofers d'un diamètre de 165 mm, un par porte.
- Quatre haut-parleurs d'aigus de 25 mm de diamètre : un situé à la base des montants latéraux du pare-brise et un sur chaque porte arrrière.

Système de base
Système Premium
Ce vehicule peut etre equipe d'un
système audio « Premium » qui offre 14 haut-parleurs et qui peut
développer une sortie audio de 900 W.
Ce système comprend :
- Quatre Woofers d'un diamètre de 160 mm : un par porte.
Cinq haut-parleurs de grave-médium de 80 mm de diamètre : un sur le dessus de la planche, un sur chaque panneau de porte avant et un sur chaque paroi latérale du compartment du coffre, au-dessus du niveau du couvercle. - Quatre haut-parleurs d'aigus de 25 mm de diamètre : un situé à la base des montants lateraux du pare-brise et un sur chaque porte arrêté.
- Une enceinte de graves dans le coffre, sous la partie avant du plancher.
- Un amplificateur à 12 canaux situé dans la paroi du côte gauche du coffre.

Système Premium
Système High Premium
Le vehicule peut etre equipe d'un
système audio « High Premium »
compronant 17 haut-parleurs et
1280 W de puissance sonore,
disponible sur demande.
Le système « High Premium »
compend :
- Quatre haut-parleurs de 165mm : un sur chaque porte.
Cinq haut-parleurs de grave-médium de 100mm : un sur la planche centrale, un sur chaque porte avant et un sur chaque paroi latérale du coffre, au-dessus du niveau du couvercle. - Sept haut-parleurs d'aigus de 25mm : un situé sur la planche centrale, un à la base des montants latéraux du pare-brise, un sur chaque porte arrière et un sur chaque paroi laterale du coffre, au-dessus du niveau du couvercle.
- Une enceinte de graves dans le coffre, sous la partie avant du plancher.
- Un amplificateur à 16 canaux situé dans la paroi du côte gauche du coffre.

Système High Premium
Le système audio « High Premium » peut être équipé d'un amplificateur 12 canaux par une alimentation de repérage de haute tension et une architecture de lecture des canaux 7.5. Ce système audio permet de désirir un son surround Logic 7^® pour n'importe celle source audio. La haute technologie de conception des haut-parleurs assure un niveau de pression acoustique (SPL) supérieur et

une qualité de son dynamique exceptionnelle.
Les haut-parleurs sont régles pour une efficacité optimale et sont parfaitement adaptés au niveau de sortie de l'amplificateur afin de garantir un traitement idéal du son surround. La technologie audio multicanaux Logic 7® procure la sensation d'un son enveloppant, hyper réaliste dans tout l'habitacle.
Cet effet surround est disponible à partir de toute source audio - radio AM/FM/satellite ou entrées AUX et USB ; il est activé grâce aux commandes du système MTC+ (voir « Réglages du MTC+ » dans cette section). En selectionnant « Son surround», vous pouvez activer la technologie de son surround à plusieurs canaux Logic 7® dans votre vehicule. Vous pouze才知道 toutes les informations concernant le mode de fonctionnement en cours dans le livre spécifique, visibles également sur l'écran MTC+.
En mode « Son surround», la balance est régée automatiquement. La commande Fondu est disponible en mode surround mais elle doit être régée en position centrale pour des performances optimes.
Écran « Commandes » du MTC+
Appuyez sur la touche de fonction « Contrôles » située en bas de l'écran MTC+ pour activer/désactiver des dispositifs embarqués et activer/désactiver et régler des systèmes automatiques d'aide à la conduite (ADAS).
Une fois dans l'écran « Commandes », utilisez les touches de fonction ou tournez la molette Syntonisation / Défilament et modifiez les paramètres des fonctionnalités et appuyez sur le bouton d'entrée en haut pour confirmer la sélection.
Certains de ces dispositifs ou systèmes sont en option ou destinés à un modele / une version specifiques et peuvent ne pas etre disponibles survoitrvhcule.
L'écran « Contrôles » est spécifique pour vehicules n'était pas équipés de systèmes d'aide à la conduite (sans systèmes ADAS) et pour ceux qui en sont équipés (avec systèmes ADAS).

Sans ADAS (Systèmes avances d'aide à la conduite)

Avec ADAS (Systèmes avancés d'aide à la conduite)
Certaines fonctionnalités ne peuvent être activées/désactivées qu'avac la touche de fonction correspondante. La couleur bleue de la touche de fonction confirme la modification de l'etat. D'autres fonctionnalités peuvent avoir une ou plusieurs pages d'instructions / paramètres auxquels on accède en
appuyant sur la touche de fonction correspondante (exemple : « Vide-poches »). Les fonctionnalités des systèmes automatiques d'aide à la conduite (ADAS) disposent de deux touches de fonction : la première permet de modifier le paramètre d'activation/désactivation actuel, la seconde sur le côté indique le paramètre actuel. En appuyant sur cette dernière, vous entrez dans la page des paramètres dans laquelle toutes les options des fonctionnalités sont visibles et réglibres.
REMARQUE :
- Pour plus de détails, reportez-vous également au guide « Maserati Touch Control Plus (MTC+) »
- Tous les réglages doivent être écrites avec le dispositif d'allumage sur la position RUN.
- Certaines fonctionnalités programmables par l'utilisateur sont en option ou concernent un modele / une version spécifiques et peuvent ne pas etre disponible sur votre vehicule.
Fonctionnalités communes à toutes les configurations
- Vide-poches
Cette fonctionnalité vous permet de saisir un code PIN à 4 chiffres pour verrouiller et déverrouiller le vide-poches de la planche côte passager.
Pour plus de détails, voir « Compartiments de la planche » dans cette section.
- Start & Stop désactivement
Cette fonctionnalité vous permet de désactiver la fonction START & STOP lorsque de féuents arrêts et redémarrages du moteur peuvent devenir agaçants.
Pour plus de détails, voir « Démarrage normal du moteur » dans la section « Conduite »
- Aide aux feuux de route automatiques
En selectionnant cette fonctionnalité, lorsque laamera tournée vers l'avant detecte un vehicule qui précède dans le sens de la marche ou qui arrive dans la direction opposée, la hauteur du faisceau des phares est
automatiquement ajustée pour ne pas éblouir.
Pour plus de détails, voir « Feux » dans la section « Pour connaître le vehicule »
- Écran désactivé
Cette fonctionnalité vous permet d'eteindre le retroéclairage de l'écran du MTC+ si celui-ci devient génant pour la conduite.
Pour plus de détails, voir « Système d'infodivertissement » dans cette section.
- Réglages
Appuyez sur cette touche de fonction pour entrer dans la page « Réglages » affichant toutes les fonctionnalités régables par l'utilisateur : voir « Réglages du MTC+ » dans cette section.
Fonctionnalités spécifiques aux vehicules sans systèmes automatiques d'aide à la conduite (ADAS)
- Avertisseur d'angle mort
En activant cette fonctionnalité, les systèmes Avertisseur d'angle mort (BSA) et Détction d'obstacle transversal (RCP) assistent le conducteur lors d'un changement
de voie ; un dépassement et d'un stationnement, en détectant l'arrivée d'autres vehicules sur l'un des côtés ou dans l'angle mort. Dans ce cas, un signal lumineux apparait sur le rétroviseur extérieur.
Lorsque l'Avertissement d'angle mort (BSA) est selectionné, la fonctionnalité peut être régée sur « Off », « Phares » ou « Phares + Carillon » (mode par défaut). Lorsque cette fonctionnalité est activée en mode « Phares», le système affichera seulement un témoin dans les rétroviseurs extérieurs.
Lorsque le mode « Phares + Carillon » est activé, le système affiche un témoin dans les rétroviseurs extérieurs et produit également une alarme sonore lorsque le clignotant est activé. Lorsque « Off » est sélectionné, le système est désactivé. Pour la description de ce système, voir le chapitre « Alerte d'angle mort - BSA » dans la section « Conduite »
Fonctionnalités spécifiques aux vehicules avec systèmes automatiques d'aide à la conduite (ADAS)
Aide au maintien sur la voie
En activant cette fonctionnalité, le système d'Aide au maintainen sur la voie (LKA) tente demaintenir le vehicule sur sa voie et peut appliquer des entrées directes au système de direction assistée électrique pour modifier la direction du vehicule.
Le réglage actuel du système est indiqué en bleu du côté droit de la touche de fonction d'Aide au maintien sur la voie (LKA).
Toucher cette touche de fonction pour afficher la page des réglages
de l'Aide au maintien sur la voie (LKA) (voir l'illustration).

Les avertissements au conducteur peuvent etre uniquement «Visuels » ou « Visuels et haptiques » (mode par défaut).
La réponse du système peut être paramétrée sur « Anticipé », « Moyen » (mode par défaut) et « Retardé »
La force de réaction du système peut être régée sur « Bas», « Moyen » (mode par défaut) et « Haut »
Pour plus de détails, voir « Aide au maintien sur la voie - LKA » dans la section « Conduite »
- Système actif d'advertissement d'angle mort
En activant cette fonctionnalité, le système tente d'éviter une collision entre le vehicule hôte et le danger
potentiel d'une collision dans l'angle mort. Le système applique des entrées directes dans le système de direction assistée électrique pour modifier la direction du vehicule et éviter une collision.
Le réglage actuel du système est indiqué en bleu du côté droit de la touche de fonction du système actif d'avertissement d'angle mort (ABSA). Toucher cette touche de fonction pour afficher la page des réglages du système ABSA (voir l'illustration).

Les avertissements au conducteur peuvent etre uniquement «Visuels»,«Visuels et acoustiques» (mode par défaut) ou «Visuels et haptiques »
La réponse du système peut être paramétrée sur « Anticipé », « Moyen » (mode par défaut) et « Retardé »
La force de réaction du système peut être réglée sur « Bas », « Moyen » (mode par défaut) et « Haut »
Pour plus de détails, voir « Système actif d'avertissement d'angle mort - ABSA » dans la section « Conduite »
- Avertissement de collision avant (avec freinage actif)
La fonctionnalité d'Avertissement de collision avant (FCW) se base sur l'utilisation du radar avant et de laamera tournée face à l'avant pour détecter un vehicule vers l'avant, donne un avertissement au conducteur et peut effectuer des freinages et des coups de frein (si paramétré).
Le réglage actuel du système est indiqué en bleu du côté droit de la touche de fonction d'Avertissement de collision avant (FCW).
Toucher cette touche de fonction pour afficher la page des réglages « Avertissement de collision avant - FCW » (voir l'illustration).

Avec FCW actif, il est possible de définir la sensibilité et l'aide au freinage actif.
La sensibilité de l'Avertissement de collision avant (FCW) peut être régée sur « Near » (proche), « Medium » (moyenne) ou sur « Far » (éloignée). L'état par défaut de l'Avertissement de collision avant (FCW) est le paramètre « Medium » (moyen). Régler sur « Far » (éloigné) signifie que le système vous avertit suffisamment à l'avance d'une possible collision avec le vehicule qui vous précède. Ce réglage vous offre le meilleur temps de réaction, bien qu'il puisse conduire à trop d'avertissements sans nécessité. « Medium » (moyen) offre par contre un temps de réaction un peu plus court par rapport à « Far »,
mais devrait occasionner moins d'ajretissements sans nécessite.
Pour modifier le réglage en vue d'une conduite plus dynamique, seLECTIONnez le réglage « Proche » Cela vous avertit d'une collision possible avec le vehicule qui vous précéde lorsque vous en étés beaucoup plus après.
L'Avertissement de collision avant -FCW avec freinage actif peut etre régèle sur « On » (activé) ou « Off » (désactivé).
- Caméra panoramicique
En activant cette fonctionnalité, le système utilise les quatre caméras pour surveiller la zone entourant le vehicule lorsque le levier de vitesse est placé sur la position P (Park), N (Neutral) ou D (Drive).
À l'activation en appuyant sur le bouton « Caméra panoramaque » sur l'écran « Contrôles » ou en déplaçant le levier de vitesses sur la position R (Reverse), la vue initiaisée sera la vue par défaut (associée à la sélection actuelle du levier de vitesses). Une représentation avec des lignes directrices actives s'affiche lorsque le levier est dans cette position et que
la vitesse du vehicule reste inférieure à 12 km/h.
Lorsqu'un rapport différent est engagé, l'image reste affichée pendant 10 secondes ou jusqu'à ce que le vehicule passe en position P (Park) ou jusqu'à ce que la vitesse du vehicule dépasse 12km / h , point auquel elle est annulée immédiatement et le système revient au dernier écran visuelisé.
Cette fonctionnalité peut être réglée sur « ON » ou « OFF ». Pour plus de détails, voir la partie « Système deamera panoramicique (en option) » dans la section « Pour connaître le vehicule »
- Aide à la signalisation routière
En activant cette fonctionnalité, laamera numérique tournée vers l'avant, aidée par les cartes du système de navigation, est en mesure de détecter les panneaux routiers (Défense de dépasser, etc.) et les limitations de vitesse. Ces panneaux routiers sont affichés par le système d'Aide à la signalisation routière (TSA) sur l'écran du tableau de bord ainsi qu'une éventuelle alarmé lorsque le vehicule dépasse la vitesse autorisée.

Pour plus de détails, voir « Aide à la signalisation routière - TSA » dans la section « Conduite »
Réglages MTC+
Fonctionnalités programmables par l'utilisateur
Le système MTC+ utilise une combinaison de touches de fonction capable d'acceder et de modifier les fonctionnalités programmables par l'utilisateur générées dans la page « Réglages » et « Commandes » (voir également l'écran « Commandes MTC+ » dans cette section).
Accédez aux fonctionnalités programmables en appuyant sur la touche de fonction de la page «Réglages » dans l'écran «Commandes», ou en utilisant les commandes manuelles de la console centrale (se reporter à « Système d'infodividissement » dans cette section).
Tournez la molette de Syntonisation/ Défilament pour naviguer dans les menus et modifier les réglages de l'écran MTC+, appuyez sur le bouton supérieur Entrer pour confirmer la sélection.

Sans ADAS (Systèmes avancés d'aide à la conduite)

Avec ADAS (Systèmes avancés d'aide à la conduite)
REMARQUE :
-
Pour plus de détails, veuillez vous référer au guide « Maserati Touch Control Plus (MTC+) »
-
Tous les réglages doivent être édités avec le dispositif d'allumage sur la position RUN.
Pour afficher le menu des fonctions programmables sur le MTC+, vous pouvez aussi appuyer sur la touche de fonction pour visualiser toutes les applications disponibles et selectionner ensuite « Réglages »

Dans ce mode, le système MTC+ vous permet d'acceder aux fonctions programmables suivantes (certaines sont en option ou destinées à un réseau/une version spécifique et peuvent ne pas être disponibles sur toute vehicule): « Affichage», « Unités», « Commandes vocales», « Horloge», « Sécurité et Assistance Conduite», « Phares», « Portes et serrures», « Confort et Démarriage à Distance», « Options arrêt moteur»,
« Suspension », « Audio »,
« Téléphone », « Réglage Radio »,
« Restaurer paramètres » et « Effacer les données personnelles »
REMARQUE:
- Seule une touche ou zone de l'écran tactile peut être selectionnée à la fois.
- Les indications du menu de navigation se rapportent à l'utilisation des touches de fonction sur l'écran MTC+ : les mêmes opérations peuvent être effectuees à l'aide des commandes manuelles sur la console centrale.
Pour effectuer une selection et entrerdans la fonction désirée, effleurer latouche logicielle correspondante sur le menu (l'exemple montre « Options arrêt moteur »).

Pour parcourir les fonctions, déplacer le curseur vers le haut ou le bas, ou toucher la flèche ou ▲. Une fois le mode souhaité sélectionné, appuyez sur la zone de l'écran tactile du réglage que vous souhaitez modifier et relâchéz-la. Le nouveau paramètre sera mis en surbrillance avec une ou plusieurs cases à cocher indiquant un statut ou des variantes éventuelles du statut de la fonction. Une coche dans une case indique le statut actuel de la fonction. Effleurer la coche pour annuler ou une case vide pour la sélectionner afin de modifier le statut de la fonction.

Une fois la procédure terminée (par exemple le mode « Affichage »), effleurer la touche logicielle de return pour revenir au menu précédent ou effleurer la touche logicielle « X » en haut à droite pour quitter l'écran des
réglages. Pour monter et descendre dans la liste des réglages disponibles, presser les touches de fonction ou et le curseur à droite de l'écran.

Écran
Après avoir effleurer la touche
logicielle « Affichage » les réglages de
mode suivants sont disponibles.
Mode Affichage
Dans cet écran, vous pouvez désir un des réglages d'affichage auto. Pour modifier l'etat du mode, cocher « Nuit », « Jour » ou « Auto »
- Luminosité de l'affichage avec les phares actifs (Nuit)
Dans cet écran, vous pouvez désir la luminosité de l'écran quand les phares sont allumés. Ajustez la luminosité de 0 à 10 avec les touches de fonction « + » et « - » ou
sLECTIONnez n'importequel point sur la reglette entre les touches de fonction + et -
- Luminosité de l'affichage avec les phares éteints (Jour)
Dans cet écran, vous pouvez désir la luminosité de l'écran quand les phares sont éteints. Ajustez la luminosité comme expliqué précédemment sur le réglage « Nuit »
- Régler Langue
Cet écran vous permet de
selectionner une langue pour toute
la nomenclature d'affichage, y
comprises les fonctions de parcours et
le système de navigation (si équipé).
Les langues disponibles sont
spécifiques pour les marchés de
réference.
Bip ecran tactile
Dans ce menu, vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore qui retentit lorsqu'le on effleure une touche logicielle de l'écran tactile.
- Les contrôles de l'écran s'eteignent
Dans ce mode, l'écran « Contrôles » reste affchépendant 5 secondes. Si ce mode n'a pas été seLECTIONné, l'écran reste affché jusqu'à ce qu'il soit fermé manuellement.

- Nav : prochains tours affichés sur l'écran
En seLECTIONnant cette fonctionnalité, la direction du prochain virage s'affiche au tableau de bord en même temps qu'une route programmée jusqu'à la destination (voir illustration).

- Écran Smartphone s'affiche lors de la connexion
Cette fonctionnalité permet d'utiliser l'écran MTC+ comme dispositif de projection connecté un port USB de façon à parcourir applications Apple CarPlay et Android Auto. En selectionnant cette fonctionnalité, un basclement automatique de l'écran natif vers le dispositif de projection se produit chaque fois que vous connectez votre smartphone. Pour plus de détails, veillez vous référer au guide « Maserati Touch Control Plus (MTC+) »
Unités
Après avoir appuyé sur les touches de fonction « Unités » et « Person. » sur l'écran tactile, vous nevez désirier entre des unités de mesure « Métriques » ou « Impériales ». Chaque unité de mesure peut être affichée indépendamment sur l'écran TFT et dans le système de navigation (si équipé). Les unités pouvant être selectionnées sont énumérées ci-dessous :
-
Unités deDistance : désirsir entre : « km » ou « mi »
-
Unités de Vitesse :
choisir entre: « km/h » ou « mph »
- Unités de Consommation :
choisir entre: « l/100 km », « km/l », « mpg (UK) » et « mpg (US) ».
- Unités de Contenance :
choisir entre : « I », « gal (UK) » ou « gal (US) »
- Unités de Pression :
choisir entre : « kPa », « bar » ou « psi ».
- Unités de Température :
choisirentre:«°C»ou «°F°>
- Unités de Puissance :
choisir entre : « kW », « hp (UK) » ou « HP (US »
- Unités de Couple :
choisir entre: « Nm » ou « Ib-ft »
Commandes vocales
Effleurez la touche logicielle « Recon. vocale » pour acceder aux réglages suivants.
- Longueur réponse vocale
Dans cet écran, vous pouvez changer le réglage de la longueur de la réponse vocale. Pour modifier le réglage de la longueur de la réponse vocale, utiliser la touche logicielle « Bref » ou « Détaillé »
- Afficher la liste des Commandes
Lorsque cette fonctionnalité est sélectionnée, il est possible de sélectionner des options au cours d'une session de commandes vocales. Les options des commandes disponibles sont : « Toujours », « Aide » ou « Jamais »
Horloge
L'heure est toujours visible sur l'horloge analogue de la planche (voir « Horloge analogue » dans cette section) et en format numérique sur le tableau de bord et sur l'écran MTC+.


Cette fonctionnalité permet d'afficher et définir les modes suivants.
- Synchroniser l'heure avec le GPS
Le signal radio synchronise l'heure automatique. Il est toute fois possible de régler le Mode de synchronisation automatique par l'intérimédiaire du signal GPS.

- Régler l'heure
Avec la fonctionnalité « Synchroniser l'heure avec le GPS » non cochée et ce mode sélectionné, vous pouvez régler manuellement les heures de 1 à 24. Pour sélectionner, effleurez les touches de fonction « + » ou « - » pour régler les heures.
- Régler les Minutes
Avec la fonctionnalité « Synchroniser l'heure avec le GPS » non cochée et ce mode sélectionné, vous pouvez régler manuellement les minutes de 0 à 59. Pour sélectionner, effleurez les touches de fonction « + » ou « -», comme pour les heures.
- Format de l'heure
Dans ce mode, vous pouvez selectionner le format d'affichage de l'heure. Pour modifier le réglage actuel, touche puis relâchéz la touche logicielle « 12 h » ou 24 h »
Heure dans la barre d'etat
Cette fonctionnalité vous permet d'activer/désactiver l'horloge numérique dans la barre d'etat (Barre du menu principal).
- Réglage date à l'écran
Dans ce mode, vous pouvez configurer la date manuelle dans la barre du menu principal du MTC+ et sur l'écran du tableau de bord. Effleurez les touches de fonction « + » ou « - » pour régler le jour, le mois et l'année.

Sécurité et aide à la conduite
Effleurez cette touche logicielle pour régler les modes suivants.
Le système d'aide au stationnement déetecte les objets situés devant et derrière le vehicule lorsque le levier de vitesse est en position R (Reverse) et que la vitesse du vehicule est inférieure à 12 km/h. Le système peut être activé avec « Son » seulement, « Son + affichage», ou peut être « OFF »
Voir « Park Assist (en option) » dans la section « Avant de démarrer » pour de plus amples informations.
- Capteurs avant Actifs en « Drive » Si cette fonctionnalité est activée, lorsque le conducteur passé le levier de vitesse de la position P (Park) ou N (Neutral) à la position D (Drive), les capteurs de stationnement avant sont activés. Si cette fonctionnalité n'est pas active, lorsque le conducteur passé le levier de vitesse de la position P (Park) ou N (Neutral) à la position D (Drive), les capteurs de stationnement avant NE sont PAS actifs.
Volume du signal de détction avant ParkSense
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le volume du carillon des capteurs d'aide au stationnement avant peut être régé au niveau « Bas», « Moy. » ou « Haut». « Moy. » est le réglage par défaut. Le système garde en mémoire la première configuration connue au fil des cycles d'allumage.
Volume du signal de détention arrêté ParkSense
Lorsque cette fonction est seLECTIONnée, le volume du carillon des capteurs d'aide au stationnement arrêté peut être régèle au niveau « Bas», « Moy. » ou « Haut ». « Moy. » est le réglage par défaut. Le système garde en mémoire la dernière configuration connue au fil des cycles d'allumage.
- Inclinaison des rétroviseurs en marche arrière
Si cette fonction est sélectionnée, les rétroviseurs extérieurs s'inclinent vers le bas lorsque l'allumage est en position RUN et que la transmission occupe la position R (Reverse). Les rétroviseurseturnn à leur position précédente quand la transmission quitte la position R (Reverse). Cette fonctionnalité peut être réglée sur « ON » ou « OFF »
- Repli automatique des rétroviseurs extérieurs
En selectionnant cette fonctionnalité, les rétroviseurs extérieurs électriques se replient automatiquement après une requête de verrouillage de porte effectuee avec la télécommande
RKE ou par le système « Passive Entry »
Les rétroviseurs extérieurs
électriques se dépliant
automatiquement dés que le dispositif d'allumage est sur la position ACC ou RUN, uniquement si le dernier repliement a été automatique.
Si les rétroviseurs ont été repliés manuellement à l'aide du bouton sur le panneau de la porte côté conducteur, avant un verrouillage, ils devront être dépliés manuellement pour reactiver le comportement automatique.
- Temporisation de laamera de recul ParkView
En selectionnant cette fonctionnalité, lorsque le levier de vitesses quitte la position R (Reverse), l'image de la vue arrête avec grille dynamique reste affichée pendant 10 secondes après le changement de rapport à moins que la vitesse du vehicule vers l'avant dépasse 12km / h ou que le levier de vitesses soit place sur P (Park) ou que le dispositif d'allumage soit commuté sur la position OFF. Cette fonctionnalité peut être réglée sur « ON » ou « OFF »
- Essuie-glace auto avec détention de pluie
En selectionnant cette fonctionnalité, le système active automatiquement les essuie-glace si le capteur de pluie détecte de l'humidité sur le pare-brise. Cette fonctionnalité peut être réglée sur « ON » ou « OFF »
- Aide au démarrage en côte
- Cette fonctionnalité permet de désactiver le système HSA. Cette fonctionnalité peut être régée sur « ON » ou « OFF », Voir « Système de contrôle de la stabilité et du freinage », dans la section « Conduite » pour plus de détails.
Feux
Appuyer sur la touche « Feux » pour régler les modes suivants.
- Délai d'extinction des phares En sélectionnant cette fonctionnalité, le conducteur peutCHOISIR entre un déali d'extinction des phares de 0,30,60 ou90 secondes après l'arrêt du moteur. Pour modifier le statut du déali d'extinction des phares, touche puis relâchez la touche logicielle « 0», « 30», « 60 » ou « 90 » pourCHOISIR L'intervalle de temps souhaité.

- Phares pendant l'ouverture
Quand cette fonction est seLECTIONnée, le conducteur peutCHOISIR entre un delai d'extinction ou d'allumage des phares de 0,30,60, ou 90 secondes après déverrouillage des portes avec la telecommande RKE.
- Phares avec essuie-glace
En selectionnant cette fonctionnalité, quand le commutateur des projecteurs est en position « AUTO», les phares s'allument environ 10 secondes après la mise en fonction des essuie-glaces. Les phares peuvent également s'éteindre quand les essuie-glaces sont désactivés s'ils ont été activés dans le mode actuel. Cette fonctionnalité peut être réglée sur « ON » ou « OFF »
- Feux de route avec atténuation automatique
Lorsque cette fonctionnalité est sélectionnée, les yeux de route se désactivent automatiquement dans certaines conditions. Pour plus d'informations, consulter « Feux » dans la section « Pour connaître le vehicule »
- Variation phares (selon conduite à droite ou à gauche)
En seLECTIONnant cette fonctionnalité, la distribution de l'éclairage des phares est modifiée lorsqu'un vehicule passé d'un pays où on roule à gauche à un pays où on roule à droite et vice versa. Cette fonctionnalité peut être réglée sur « ON » ou « OFF »
- Feux de virage
En selectionnant cette fonctionnalité, les phares s'orientent suivant le changement de direction du volant et modifieur intensité à des vitesses élevées, lorsque le vehicule entre dans une zone urbaine et lorsqu'il pleut. Cette fonctionnalité peut être réglée sur « ON » ou « OFF ». Pourplus de détails, consulter « Feux » dans la section « Pour connaître le vehicule »
Portes et verrouillage
Effleurer la touche logicielle « Portes et verrouillage » pour régler les modes suivants.
Autoclose
Lorsque cette fonctionnalité est sélectionnée, toutes les portes severrouillent automatiquement lorsque le vehicule roule. Cette fonctionnalité peut être régée sur « ON » ou « OFF »

- Déverrouillage des portes à la sortie
En selectionnant cette fonctionnalité, toutes les portes se déverrouillent quand le vehicule est arrêté et que la transmission occappe la position P (Park) ou N (Neutral) et que la porte du conducteur est ouverte. Cette fonctionnalité peut être réglée sur « ON » ou « OFF »
- Appel des phares lors du verrouillage des portes
Cette fonctionnalité fait clignoter les phares quand les portes sont verrouillées ou déverrouillées au moyen de la télécommande RKE ou lors de l'utilisation de la fonctionnalité « Passive Entry ». Cette fonctionnalité peut être réglée sur « ON » ou « OFF »
- Klaxon lors du verrouillage (si disponible).
Lorsque cette fonctionnalité est sélectionnée, l'avertisseur sonore retentit au moment du verrouillage des portes avec la télécommande RKE. Vous pouvez désirir entre les options suivantes : « OFF » (aucun son), « 1ère pression » (son à la première pression sur le bouton ) et « 2nde pression » (son à la seconde pression sur le bouton ).
- Klaxon lors du Démarrage à Distance
Lorsque cette fonctionnalité est sélectionnée, l'avertisseur sonore retentit si vous utilisez la télécommande RKE pour démarrer le moteur. Cette fonctionnalité peut être régée sur « ON » ou « OFF » Voir « Système de démarrage à distance (pour la version/ les marchés qui en sont équipés) » dans
la section « Avant de démarrer » pour plus de détails.
- Séquence de déverrouillage à distance
En selectionnant cette fonctionnalité, vous ne devez configurer que le mode pour la porte conducteur sinon, toutes les portes se déverrouillent à la première pression sur le bouton la télécommande RKE. Lorsque le mode « Porte conducteur » est sélectionné, vous devez appuyer deux fois sur le bouton de la télécommande RKE pour déverrouiller les portes des passagers. En mode de déverrouillage « Toutes les portes » à la 1ère pression, toutes les portes se déverrouillentès la première pression sur le bouton de la télécommande RKE.
Si le vehicule estprogramme sur « Déverr.1ère pression télécommande » :
-
toutes les portes se déverrouillent qu'elle que soit la poignée de porte équipée du système « Passive Entry » utilisé;
-
seule la porte du conducteur se déverrouille en actionnant la poignée :
- avec le système « Passive Entry », le fait de toucher la poignée plusieurs fois entraine l'ouverture de la porte du conducteur.
Si la porte du conducteur est seLECTIONnée en premier, une fois la porte du conducteur ouverte, le commutateur interieur de verrouillage/deverrouillage de portepeuté être utilisé pour déverrouiller toutes les portes (ou utiliser la télécommande RKE).
- Systeme « Passive Entry »
Cette fonctionnalité vous permet de verrouiller et de déverrouiller la ou les portes) du vehicule sans devoir appuyer sur les boutons ou de la télécommande RKE. En selectionnant cette fonctionnalité, il est possible d'activer ou désactiver le Systeme « Passive Entry ». Le paramètre par défaut est « ON ». Si la fonction « Passive Entry » est désactivée, la fonction « Pré-Ouverture minimale » sera également désactivée (voir le chapitre « Entretien et soin de la carrosserie » à la section « Entretien et soin » pour plus d'informations).
- Réglages personnels associés à la télécommande
La seLECTION de ce mode permet d'associer les paramétres de position du conducteur à la télécommande RKE. Ces paramétres seront appliqués en appuyant sur la touche de la télécommande lorsque le dispositif d'allumage est en position RUN.
- Alerte du hayon motorisé
Lorsque cette fonctionnalité est disponible et selectionnée, outre le clignotement des témoins, un signal acoustique est aussi déclenché lors de l'ouverture et de la fermeture du hayon, et également quand l'utilisateur selectionne la position complètement ouverte du hayon. Cette fonctionnalité peut être réglée sur « ON » ou « OFF »
- Hayon motorisé Mains libres
Afin d'eviter une ouverture accidentelle du hayon motorisé/Mains libres (en option) avec le mouvement du pied, il est possible de désactiver la fonction « Mains libres ». Cette fonctionnalité peut être régée sur « ON » ou « OFF ». L'opération est recommandée quand vous nevez laver votre voiture (pour de plus
amples informations, veuillez vous référer à la partie « Ouverture et fermeture du hayon » dans la section « Avant de démarrer »).
Confort auto et démarrage à distance
- Siège conducteur chauffé/ventilé et Volant chauffé auto-activé
Cette fonctionnalité permet d'activer les options de comport du siège conducteur au démarrage du moteur.
Le siège chauffé/ventilé du conducteur et/ou le volant chauffé seront automatiquement activés par des températures inférieures à 4^ . Lorsque les températures sont au-dessus de 26^ , la ventilation du siège conducteur sera activée.

- Demarrage à distance
Si le vehicule est équipé d'un système de démarche à distance, vous pouvez désir parmi les options suivantes: « OFF», « Démarrage à distance » (activation de cette fonction lorsque vous utilisez la télécommande RKE pour démarrer le moteur) et « Tous démarrages » (activation de cette fonction dans tous les modes lors du démarrage du moteur).
Options Moteur arrêté
Cette fonctionnalité permet de définir certaines fonctions après l'arrêt du moteur.
- Accès aïsé aux sièges
Lorsque cette fonctionnalité est sélectionnée, le siège conducteur est automatiquement déplaced vers l'arrière lorsque le moteur est étant pour permettre une sortie aisée du vehicule. Cette fonctionnalité peut être réglée sur « ON » ou « OFF »


- Retard arrêt alimentation (Maintien de l'alimentation moteur éteint) Lorsque cette fonction est sélectionnée, les commutateurs des lève-glaces électriques, la radio, le système MTC+ Phone, le toit ouvrant motorisé (si équipé), et les prises électriques restent actifs pendant encore 10 minutes après l'arrêt du moteur. L'ouverture d'uneporte avant désactive cette fonction. Le délambda de désactivation peut être supprimé (0 secondes) ou vous pouvezCHOISIR 45 secondes, 5 minutes ou 10 minutes.
- Delai d'extinction des phares En selectionnant cette fonctionnalité, les phares restent allumés jusqu'à 90 secondes une fois le contact coupé.
Le délambda d'extinction peut être supprimé (0 secondes) ou réduit à 60 ou 30 secondes.
- Suspensions automatiques à l'entrée / sortie
Selectionnez ce mode pour abaiser automatiquement le vehicule à une garde au sol minimum lorsque le conducteur met la transmission sur P (Park) pour faciliter l'entrée et la sortie du vehicule et le déchéancement du coffre à bagages. Cette fonctionnalité peut être réglée sur « ON » ou « OFF »
Suspensions
Cette fonctionnalité permet d'afficher et de paramétre les modes du système de suspension suivants.
- Suspensions automatiques à l'entrée / sortie
Selectionnez ce mode pour abaisser automatiquement le vehicule à une garde au sol minimum lorsque le conducteur met la transmission sur P (Park) pour faciliter l'entrée et la sortie du vehicule et le déchargement du coffre à bagages. Cette fonctionnalité peut être réglée sur « ON » ou « OFF »
- Mises en garde / Messages d'rapidissement sur la suspension uniquement
Selectionnez ce mode pour désir de n'afficher que les avertissements (option « On »). Cette fonctionnalité peut être régée sur « ON » ou « OFF »
- Nivellement automatique en mode changement de roue / à l'arrêt Sélectionnez ce mode pour désactiver la suspension pneumatique et éviter une mise à niveau automatique lorsque le vehicule doit être soulevé pour changer une roue ou un pneu. Cette fonctionnalité peut être régée sur « ON » ou « OFF »
Mode transport
Selectionnez ce mode pour abaisser la suspension automatique à la hauteur minimum de fonctionnement et désactiver le fonctionnement du système pour aider au chargement et au transport du vehicule, par exemple sur une plateforme ou un camion de remorquage. Cette fonctionnalité peut être régée sur « ON » ou « OFF »
Mode d'alignment des roues
Selectionnez ce mode pour éviter l'alignement automatique des suspensions pneumatiques lors d'une opération d'entretien des suspensions et / ou des pieces de la direction. Cette fonctionnalité peut être réglée sur « ON » ou « OFF »
Audio
Cette fonctionnalité permet d'afficher et définir les modes audio disponibles, selon le type de système audio installé sur la voiture.
Les modes suivants se refèrent au système audio « High Premium »
Balance/Fade
Cet écran permet de régler les paramètres de balance et de fondu. Toucher et faire glisser l'icone du haut-parleur, utilisez les flèches pour le réglage ou touchez l'icone « C » pour revenir au milieu.

- Égaliseur
Cet écran permet de paramétrer les réglages « Basses », « Moyens » et « Aigus ». Effectuez les réglages avec les touches « + » et « - » ou faites défilier et appuyez sur n'importe quei point de l'échelle entre les touches « + » et « - »

Volume adapté à la vitesse
Cette fonctionnalité augmente ou diminue le volume en fonction de la vitesse du vehicule. Pour modifier le réglage du volume en fonction de la vitesse, effleurer la touche logicielle « OFF», « 1», « 2 » ou « 3».

- Son surround
Cette fonctionnalité active le mode de simulation d'un son surround.
Réglages disponibles: « On » et « Off »


- Clari-Fi
Cette fonction améliore la qualité audio en perfectionnant les fichiers source comprés numérique, à savoir les fichiers MP3 et AAC et certaines pistes musicales reproduites par les stations radio. En cas de fichiers source haute définition, comme ceux d'un CD, Clari-Fi n'apportera aucune amélioration. L'intervention de Clari-Fi est tout à fait automatique. Cette fonctionnalité peut être réglée sur « ON » ou « OFF »
-plays -Play
Lorsqu'un dispositif portable est connecté au système MTC+ via un port USB, il lit automatiquement les morceaux si la fonction est sur « On »

Telephone/Bluetooth
Effleurer cette touche logicielle pour selectionner et connecter les téléphones et sources audio.
- Ne pas déranger
Réglages disponibles pour cette
fonctionnalité :
- Réponse automatique
Pour modifier le statut du mode, appuyez sur la touche « Texte », « Appel » ou « Les deux »
- Message de réponse automatique Pour modifier le statut du mode, appuyez sur la touche « Personneliser » ou « Par défaut »
- Personnelisermessage de réponse automatique
Cette fonctionnalité vous permet de personnelier le « Message de réponse automatique ». Les messages de texte sont limités à 160 caractères (le clavier n'est pas accessible pendant que le vehicule roule).

- Telephones connectés
En selectionnant cette fonction,
vous receivez une notification vous
informant des téléphones et des
sources audio qui sont jumeles au
système téléphone/Bluetooth.
Pour chaque option, vous pouvez aussi ajouter un ou plusieurs dispositifs : pour de plus amples informations, voir le Guide MTC+.


- Sources audio connectés
En selectionnant cette fonction,
vous receivez une notification vous informant des sources audio qui sont jumelés au système
telephone/Bluetooth.
Pour chaque option, vous pouvez aussi ajouter un périphérique et modifier le code PIN de l'appareil à connecter. Pour de plus amples informations, voir le guide MTC+.
- Pop-up telephone affichés à l'écran Quand ce mode est sélectionné, un message contextuel s'affiche en cas d'appel entrant. Les informations associées à l'appel en cours sont disponibles en entrant dans le menu « Audio » à l'aide des boutons sur le côte droit du volant.
REMARQUE :
Vous pouvez consulter la liste des téléphones compatibles avec le système MTC+, ainsi que leur niveau de compatibilité sur le site Maserati www.maserati.com, ou bien vous pouvez contacter le Réseau d'Assistance Maserati.
Réglage Radio
Effleurez la touche logicielle « Réglage radio » pour régler quelques options d'écoute.
FM
En sélectionnant le type de fréquence FM, vous pouvez entendre les alertes info-trafic, une fréquence alternative ou régler sur une radio régionale.

DAB (si pris en charge)
La radio numérique élargit la
sélection des stations,ajoutant aussi
de nombreux canaux spécialisés.
En sélectionnant le type de
fréquence DAB, you pouvez
entendre des announcements de type
connexion et des catégories
d'announces.

En sélectionnant les catégories d'announces DAB (si prises en charge) des catégories supplémentaires sont
affichées, telles que : alarmes, traffic-info, etc. Tous ces éléments peuvent être régés sur « On » ou « Off »

Restaurer les paramètres
Lorsque cette fonctionnalité est sélectionnée, « Affichage » « Horloge», « Audio » et « Réglages Radio » reviennent aux paramètres par défaut.
Lors de l'exécution de cette fonctionnalité, une fenêtre contextuelle s'affiche demandant à l'utilisateur de confirmer la réinitialisation aux paramètres par défaut. Sélectionner « Oui » pour confirmer ou « Annuler » pour quitter. Une fois les paramètres réinitialisés, une fenêtre contextuelle s'affiche confirmant que les paramètres ont été réinitialisés à leur valeur par défaut et ensuite le système MTC+ redémarre.
Effacer les données personnelles
Lorsque cette fonctionnalité est sélectionnée, elle supprime les données personnelles concernant les réglages et / ou options ayant été modifiées par rapport aux paramètres d'usine et elle supprime aussi de la mémoire système les périphériques Bluetooth et préréglages.
Pour supprimer les informations personnelles, sélectionner cette fonctionnalité et une fenêtre contextuelle s'affiche demandant de confirmer la suppression de toutes les données personnes. Sélectionner « OK » pour effacer ou « Annuler » pour quitter. Une fois les données effacées, une fenêtre contextuelle s'affiche confirmant que les données personnes ont été effacées et ensuite le système MTC+ rédémarre.
Compartment de la planche
Voutrouvezez un vide-poches du cote passager du tableau de bord pour y ranger de petits objets ou des documents.

ATTENTION!
N'utilisiez pas le vehicule si le couvercle de la boite à gants ou du compartment est ouvert. Rangez les objets ou apparèils dans le compartment de la planche ou tout autre compartment du vehicule pour assurer qu'ils ne se déplaceront pas pendant le trajet, et les empêcher de heurter les personnes se trouvant à bord.

IMPORTANT!
Ne posez pas d'objets pesant plus de 10 kg dans le compartment de la boîte à gants.
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la poignée comme indiqué sur l'illustration.

Dans le compartment, vous trouvez un emplacement spécifique pour tener la documentation du propriete. Dans la porte, vous trouvez des compartments pour y placer des verres et de petits objets.

Le compartment est éclairé une lampe de courtoisie lorsqu'il est ouvert (l'éclairage s'eteint automatiquement à la fermeture du compartment).
Vous trouvrez deux entrées USB sous la lumière de courtoisie pour charger la source connectée (voir « Equipements interieurs » dans la section « Pour connaître le vehicule » pour plus de détails).

Fonction de verrouillage du vide-poches
Le vide-poches est équipé d'un actionneur électrique d'ouverture/fermeture qui peut être verrouillé et déverrouillé à l'aide d'une fonction du MTC+, en saisissant un code PIN à 4 chiffres. Il est important de mémoriser et de prendre note du code PIN; en cas de perte il faut s'adresser au Réseau d'Assistance Maserati qui va réinitialiser cette fonction.
REMARQUE :
La fonction de verrouillage du « Vide-poches » doit être activée lorsque celui-ci est déjà reféré. Si vous activez la fonction de verrouillage du « Vide-poches » lorsque celui-ci est ouvert, le vide-poches ne fermera pas correctement et ne sera pas verrouillé.
Verrouillage du vide-poches
- Acceder à l'écran « Commandes » et appuyer sur la touche de fonction « Vide-poches »

Sans ADAS (Systèmes avancés d'aide à la conduite)


Avec ADAS (Systèmes avances d'aide à la conduite)
- Pour acceder à l'écran nécessaire pour saisir le code PIN, répondre « Oui » à l'invite.

- En utilisant le clavier, entre les quatre chiffres du code PIN et appuyer sur « OK ». Le système vous invite à entraîr à nouveau le code PIN pour le confirmier.

REMARQUE:
- Si I'on ne saisit pas tous les chiffres du code PIN, une invite vous demande de le faire.
- En cas d'appoint entrant lors de la saisie du code PIN, le système MTC+ va arrêté temporairement la fonction d'ouverture. Dès que l'appoint est terminé, l'écran du clavier sera affché à nouveau pour saisir le code PIN.
Lorsque la page suivante indiqued dans la figure s'affiche, effleurer OK

Le vide-poches est maintainant verrouillé et le MTC+ revient à la page « Commandes »
Déverrouillage du vide-poches
Pour déverrouiller le vide-poches qui a été verrouillé avec un code PIN, appuyez sur la touche de fonction « Commandes » sur la barre d'etat puis sur la touche de fonction « Vide-poches » pour entraer dans cette fonction. L'écran du MTC+ affiche la page sur laquelle un message indique que le fonctionnement du système est réduit et que seules les fonctionnalités « Clim », « Commandes » et « Réglages » sont actives.

Déverrouiller le vide-poches en saississant le code de verrouillage comme indiqué précédemment.
Déverrouillage manuel du vide-poches
En cas de batterie décharge, il est nécessaire d'intervenir manuellement sur l'actionneur sur le cotoe gauche du vide-poches pour déverrouiller le vide-poches qui a eté verrouillé en utilisant le code PIN.
- Proceder avec précaution et commencer du centre, indiqué par les flèches dans la figure etPTRirer la moulure de la planche en dessous et sur les côtes du panneau de commande de climatisation. Cette moulure est fixée au moyen de 10 axes (indiqués dans la figure) insérés dans des clips présents dans la structure de la planche.

- Àprous avoir retire la moulure, prendre le tournevis de la trousse à outils sous le tapis du coffre (voir « Trousse à outils » dans la section « En cas d'urgence »).
- Insérer la pointe du tournevis dans le trou sur le côté gauche de la structure du vide-poches : pousser jusqu'en butée contre la tige de l'actionneur.
- Pousser la pointe du tournevis vers le bas pour libérer la tige de l'actionneur et déverrouiller manuellement le vide-poches. L'actionneur reste dans cet état jusqu'à ce que l'alimentation de la batterie soit rétablie.


Section interieure
- Réinstaller la moulure s'assurant que les axes correspondent avec les clips sur la structure de la planche.
- Appuyer sur la moulure, toujours à partir du centre jusqu'à ce que tous les 10 axes soient insérés dans leurs clips jusqu'au « déclic »
Après le déverrouillage du vide-poches à l'aide de cette procédure, ne pas verrouiller le vide-poches en utilisant le code PIN et s'adresser auRéseau d'Assistance Maserati pour demander de vérifier la fonction de déverrouillage avec code PIN.
Horloge analogue
Pour régler l'horloge analogique située au centre de la planche entre les bouches d'air, utilisez le système MTC+ (voir « Réglages MTC+ » dans cette section).

L'heure peut également être affichée sur la barre du menu principal et sur l'écran du tableau de bord (voir « Réglages du MTC+ » dans cette section).
L'éclairage de l'horloge fonctionne de la même manière que le rétro éclairage des commandes et du tableau de bord (veuillagez vous reférer à la partie « Éclairage » dans la section « Pour connaître le vehicule »).
Commandes de la climatisation
Le vehicule est équipé d'un système de climatisation automatique bi-zone permettant de régler la température de l'air séparément du côte gauche et droit de l'habitacle, selon les exigences du conducteur et du passager avant. Un capteur d'humidité, positionné sur la surface du pare-brise, en dessus du rétroviseur, permet au système de climatisation d'empêcher ou réduire la formation d'embuage sur le pare-brise et les vitres laterales.
L'efficacité optimale dans la prévention de l'embuage est obtenu en seLECTIONnant la fonction AUTO, déscribe par la suite.
Un capteur solaire bi-zone,itué au centre de la surface supérieure de la planche, aide à atteindre un comport optimal en cas de rayonnement solaire.
Sur demande, le vehicule peut etre
equipe d'une climatisation bi-zone
supplémentaire installee sur la console
centrale, entre les sièges avant. Les
passagers arrriere peuvent commander
le module supplémentaire bi-zone
(voir « Commande de la climatisation
quadri-zone (en option) » dans ce
chapitre), grace au tableau de bord à
l'extrémité de la console centrale. Les passagers avant peuvent également le contrôle en utilisant les touches de l'écran MTC+.

IMPORTANT!
Afin d'assurer le bon fonctionnement du capteur solaire, n'appliqueaucen adhésif de stationnement,etc.dans la zone de « contrôle » entre le capteur et le pare-brise. Il est donc nécessaire de garder le capteur solaire et le pare-brise propres pour éviter l'accumulation de poussière ou d'autres impuretés.
Commandes de la climatisation bi-zone
Ce système peut être activé en utilisant les commandes du panneau de commande de la climatisation situé sur la planche, ou les touches de fonction de l'écran MTC+ en mode « Clim ».
Dans l'écran « Clim » du MTC+, les touches de fonction des paramètres de comport des sièges avant et du volant peuvent être prênts (équipements en option). L'état « OFF » des paramètres de comport des sièges
avant et du volant est indiqué sur leur touche de fonction.

Les touches de fonction des paramètres de comport des sièges avant et du volant sontopsis mème lorsque la climatisation est désactivée (voir « Sièges avant » et /ou « Réglages du volant » dans la section « Pour connaître le vehicule » pour plus de détails).

Lorsque le système MTC+ se trouve dans un autre mode que le mode
« Climat » (« Radio », « Média », « Contrôles », etc.), les réglages température du conducteur et du passager s'afficheront dans la partie supérieure de l'écran.
Description des commandes
Toutes les fonctions décrites peuvent être configurées et modifiées à l'aide du panneau de commande de la climatisation ou de l'écran MTC+.


Afin d'ajuster la température et la vitesse du ventilateur du conducteur et du passager, le panneau de contrôle de la climatisation dispose de commandes à deux fonctions que vous doivent pousser vers le haut pour augmenter la température/vitesse ou vers le bas pour les diminuier.
- Commande de climatisation On/Off Une fois que vous vous trouvez dans l'écran « Clim », appuyez sur la touche « ON » pour allumer ou éteindre la commande de la climatisation.

La touche « OFF » s'affichera lorsque la climatisation sera allumée.
REMARQUE :
Pour les vehicules équipés d'un démarrage à distance, le système de climatisation ne fonctionnera pas pendant le démarrage à distance si la climatisation est restée en position « OFF »
2. A/C
Appuyez pour changer le réglage actuel de la climatisation (A/C). Le témoin s'allume lorsque la « Climat » est activée. Utiliser cette fonction peut provoquer son passage en mode manuel et l'extinction de la LED « AUTO » située sur le bouton / touche MTC+.
3. Commande de température côté conducteur
Elle permet au conducteur de contrôler indépendamment la température. Appuyez sur la touche bleue pour une température plus fraîche. Appuyez sur la touche
rouge pour une température plus douce. Le réglage température du conducteur s'affichera sur l'écran MTC+ entre les touches et L'écran MTC+ peut également être utilisé pour régler la température en appuyant sur le barre et en la faisant glisser vers la touche pour
augmenter la température ou vers la touche pour la diminuer.
REMARQUE :
En mode « SYNC», ce bouton ajustera automatiquement et simultanement la température du passager.
4. Commande de température côté passager
Il permet au passager de contrôler indépendamment la température. Appuyez sur la touche pour une température plus fraîche. Appuyez sur la touche pour une température plus douce. Le réglage température du passager s'affichera sur l'écran MTC+ entre les touches et.
REMARQUE:
Appuyer sur le bouton 4 en mode « SYNC » vous feraoir automatiquement de « SYNC »
5. Recirculation
Appuyez pour modifier le réglage actuel : le témoin LED situé sur le bouton ou sur la touche associés s'allume pour indiquer qu'elle fonction de recirculation est activée. Pour plus de détails, voir paragraphe « Fonctions de commande de la climatisation bi-zone » dans ce chapitre.
6. Commande de soufflerie
La commande de soufflerie permet de doser le débit d'air force dans le système de climatisation. La soufflerie compte sept vitesse. Le réglage de la soufflerie provoque le passage du mode automatique au mode manuel. Sur le panneau de commande de la climatisation, appuyez sur le commutateur à bascule vers le haut pour augmenter la vitesse du ventilateur. Appuyez sur le commutateur à bascule vers le bas pour diminuer la vitesse du ventilateur. En appuyant vers le bas sur le commutateur à bascule, avec la soufflerie réglée sur la première vitesse, entraîne l'extinction du système de climatisation (état OFF). Sur l'écran MTC+, appuyez sur la petite icone de la soufflerie pour diminuer la vitesse ou sur la grande icone pour l'augmenter. Entre les deux icônes des barres apparaisent représentant le numéro de la vitesse sélectionnée.
La soufflerie peut également être activée/régulée en appuyant sur les barres situées entre les deux icônes de la soufflerie.
7. AUTO
Cette fonction commande automatiquement la température à l'intérieur de l'habitacle par réglage de la répartition et du débit d'air. Si vous appuyez sur « AUTO » l'ATC passera du mode manuel au mode automatique. La LED située sur le bouton « AUTO » s'allume lorsque la fonction « AUTO » est activée. Voir « Commande de température automatique (ATC) » dans ce chapitre pour plus d'informations.
Appuyez sur le bouton / la touche pour envoyer la ventilation sur le pare-brise et les vitres laterales avant pour obtenir un dégivrage/désembuage rapide. La LED située sur le bouton / la touche s'allume lorsque cette fonction est activée. Si vous utilisez cette fonction, l'ATC passera en mode manuel : la LED // touche MTC+ « AUTO » s'éteindra. La cinquième vitesse de la soufflerie sera automatiquement sélectionnée, sauf si celle-ci n'est pas déjà réglée sur une plus grande vitesse. Si cette fonction est désactivié, le système de climatisation revient au réglage précédent.
9. Dégivrage/désembuage ARRIÈRE
Appuyez sur le bouton / la touche pour allumer le dégivrage de la vitre arrière et le chauffage des rétroviseurs extérieurs. Une LED / touche logicielle MTC+ s'allume lorsque le dégivrage de la vitre arrière et le chauffage des rétroviseurs extérieurs sont allumés.
Le dégivrage de la lunette et le chiffage des rétroviseurs extérieurs se coupent automatiquement après 10 minutes.

IMPORTANT!
Le non-respect de ces précautions peut endommager le dispositif de dégivrage de la lunette.
- La prudence est de rigueur lors du nettoyage de la face interne de la lunette. N'utilise pas de produits de nettoyage abrasifs sur la face interne de la lunette. Utilisez un chiffon doux et un produit de nettoyage non agressif; essuyez parallèlement aux éléments chauffants. Lesétiquettes peuvent être enlevées après les avoir imbibées d'eau chaude.
(Suite)
(Suite)
- N'utilisez ni de grattoirs, ni d'outils tranchants, ni de produits de nettoyage abrasifs sur la face interne de la lunette.
-
Maintenez tout objet dans le vehicule à l'écart de la vente.
-
Modes de répartition du flux d'air Il est possible de régler le mode de répartition du flux d'air pour qu'il arrive par les bouches de la planche, les bouches d'aération du plancher, les bouches de désembuage et les bouches de dégivrage.
L'écran affiche les touches de fonction correspondantes pour régler ces modes. Le panneau de commande de la climatisation comprend un bouton : appuyez dessus plusieurs fois pour sélectionner et régler le mode de distribution d'air requis. Les réglages disponibles sont comme suit :
Mode《Planche》
L'air arrive des six bouches régables situées sur le tableau de bord et les deux situées à l'arrière de la console centrale. Chaque bouche peut être régée singulièrement. Les grilles ou ailettes d'air peuvent être déplacées pour régler la direction de l'air. Une
molette de réglage placée à côté de chaque bouche permet de régler ou de fermer le flux d'air.
Mode Bi-Level
L'air arrive par les bouches de la planche, les bouches réglabres de la console centrale et celles fixes du plancher. Un léger flux d'air est dirigé à travers les bouches de dégivrage / désembUAGE.
REMARQUE :
Le mode « Bi-Level » est concu pour souffler de l'air plus frais vers la planche et la partie arrête des bouches situées sur la console centrale ainsi que de l'air plus chaud des bouches du plancher.
Mode Plancher
L'air provient des bouches du plancher. Un léger flux d'air est dirigé à travers les bouches de dégivrage / désembuage.
Mode « Mix »
L'air arrive des bouches de dégivrage/désembuage et du plancher. Ce mode est recommendé pour les climats froids, pour améliorer le comport et empêcher l'embuage.
- Mode « SYNC »
Appuyez sur la touche « SYNC » du système MTC+ pour allumer ou éteindre la fonction Sync. Le témoin « SYNC » s'allume lorsque cette fonction est sélectionnée. Cette fonction permet de synchroniser le réglage de la température passager avec celui du conducteur.
Modifier le réglage température du passager en mode « SYNC » vous feraisoir automatiquement de cette fonction.
12.MAX A/C
En appuyant sur le bouton / la touche logicielle « MAX A/C», le système s'enclenche pour envoyer le courant d'air froid le plus important.
Fonctions de commande de la climatisation bi-zone
Climatisation (A/C)
Le bouton « Climat » permet d'activer ou de désactiver manuellement le système de climatisation. Quand le système de climatisation est allumé, de l'air froid déshumidifié soufflé à travers les bouches pénétre dans l'habitacle. Pour améliorer l'économie de carburant, appuyez sur le bouton « Climat » pour éteindre la climatisation et régler manuellement
les réglages de la soufflerie et du mode de ventilation.
Lorsque les boutons « Climat » et « AUTO » sont éteints, il n'est pas possible d'avoir de l'air à une température plus BASSE qu'à l'extérieur.
Capteur qualite air (AQS) et recirculation
Lorsque l'air extérieur contient de la fumée, des odeurs, une humidité élevée, ou si vous souhaitez un refroidissement rapide, vous pouvez fouvoir recycler l'air en appuyant sur le bouton de commande de recirculation pour activer les deux fonctionnalités. La fonction de recirculation, permettant d'ouvrir/fermer l'entrée d'air de climatisation en agissant sur le bouton relatif sur le panneau de commande de la climatisation / touche de fonction MTC+, comprend un capteur de qualité de l'air.
Ce capteur, situé en avant du filtr de climatisation, devant l'entrée d'air du système, détecte la présence de substances polluantes et envoie un signal électrique à l'unité de commande de la climatisation, qui arrête l'aspiration de l'air extérieur en activant la recirculation de l'air. Le bouton / la touche MTC+ de recirculation peut activer trois modes
de fonctionnement commutables de maniere sequentielle.
À partir de l'etat de l'air extérieur, ou l'air est aspiré par le système de climatisation et traité afin d'être admis dans l'habitacle, tout appui successif sur le bouton / touche MTC+ modifie l'etat de la manière suivante.
- Première pression : le système de climatisation active la recirculation, la LED du bouton / touche MTC+ s'allume. Le système de climatisation reste dans cet état jusqu'à un nouveau actionnement, ou tant que l'humidité augmentée n'entraîne l'embuage du pare-brise : dans ce cas la recirculation commute automatiquement sur l'air extérieur.
- Deuxieme pression : le systeme de climatisation active la commande de recirculation automatique par le biais du signal transmis par l'AQS. Le symbole « A » sur le bouton / la touche MTC+ de recirculation s'allume.
- Troisième pression : le système de climatisation commute sur l'air extérieur.
La pression successive du bouton / touche MTC+ de recirculation redemarre le cycle de fonctionnement que I'on vient de décrire.
REMARQUE :
Pour éviter le risque d'embaugé, l'AQS est désactivé quand la température extérieure chute en dessous de 2^ .


REMARQUE :
Par temps froid, l'utilisation du mode de recyclage risque d'entrainer une formation de buée sur les vitres. Sélectionnez le mode MIX et augmentez la vitesse de soufflerie pour empêcher l'embuage.
MAX A/C
En activant cette fonction, le système sort du mode « AUTO», entre en mode « Climat » et de recirculation. La température minimum (LO) dans les deux zones, la vitesse de soufflerie maximum, ainsi que la distribution de l'air sont également selectionnées. La vitesse de la soufflerie peut être ajustée et la distribution de l'air peut être modifiée en sortant du mode « CLIMAT MAX». Pour sorting du mode « CLIMAT MAX», appuyez sur la touche MTC+ associée ou sortiez du mode climatisation ou recirculation.

En sélectionnant , « AUTO », ou « OFF », vous sortiriez également du mode « CLIMAT MAX »
Commande de température automatique (ATC)
Fonctionnement automatique
- Appuyez sur la touche « AUTO » du boutonitué sur le panneau de climatisation ou sur l'écran MTC+.
-
Reglez ensuite la température que vous souhaitez que le système maintienne en réglant les touches manuelles ou de fonction de température du conducteur et/ou du passager. Quand la température souhaitée s'affiche, le système atteint ce niveau de comfort et le maintainent automatiquement.
-
Une fois le système régle selon votre niveau de comfort, il n'est plus nécessaire de le modifier, laisser simplement le système fonctionner automatiquement.


- Pour vous offrir un maximum de comport en mode automatique, lors des démarrages à froid, la soufflerie reste à basse vitesse jusqu'àu rechauffement du moteur.
Fonctionnement manuel
Le système permet une sélection manuelle de la vitesse de la soufflerie, du mode de distribution de l'air, du statut de la climatisation et de la commande de la recirculation. La vitesse du ventilateur de la soufflerie peut être régée sur n'importe qu'elle vitesse en utilisant la commande de la soufflerie. Le ventilateur tournera mainstream à une vitesse fixe jusqu'à ce qu'une vitesse additionnelle soit selectionnée. Cela permet aux passagers avant de contrôle le volume d'air soufflé dans le vehicule et d'annuler le mode « AUTO »
L'utilisateur peut égalementCHOISIR la direction du débit d'air en selectionnant un des réglages disponibles. Le fonctionnement de la climatisation et la commande de recirculation peuvent également être selectionnés manuellement.
Commandes de climatisation quadri-zone (en option)
Les commandes de la climatisation qui permettent aux passagers arriré de régler la température dans l'habitacle arrirée sont situées à l'extrémité arrirée de la console centrale, sous les sorties d'air régables.

Description des commandes
Les fonctions suivantes peuvent etre effectuees /reglesaI'aide du panneau arriere de commande de climatisation.
1. Commande on/off de la climatisation arrête
Appuyez sur le bouton pour activer/désactiver la climatisation arrêté. La LED sur le bouton s'allume lorsque la climatisation arrêté est en fonction.

2. A/C
Appuyez pour modifier le réglage de la climatisation en cours, le symbole « Climat » du bouton s'allumera lorsque la climatisation sera allumée. Cela provoquera le passage du mode automatique au mode manuel et le témoin « AUTO » s'éteindra.
3. Commande de température côte gauche
Il permet aux passagers des sièges arrrière de contrôle indépendamment la température. Poussez le bouton pour un réglage de température plus froid ou le bouton pour une température plus chaude. La valeur de la température sélectionnée s'affiche dans la zone au-dessus des boutons.
4. Commande de température côté droit
Il permet aux passagers des sièges arrrière de contrôle indépendamment la température. Poussez le bouton pour un réglage de température plus froid ou le bouton pour une température plus chaude. La valeur de la température sélectionnée s'affiche dans la zone au-dessus des boutons.
5. Commande de soufflerie
La commande de soufflerie permet de doser le débit d'air dans le système de climatisation arrière. La soufflerie compte sept vitesse. Le réglage de la soufflerie provoque le passage du mode automatique au mode manuel. Appuyez sur le bouton « + » pour augmenter la vitesse de la soufflerie. Appuyez sur le bouton « - » pour diminuer la vitesse.
Modes de répartition du flux d'air La distribution de l'air peut être ajustée pour laisser enterl l'air des bouches fixes et reglables de la console centrale et du plancher. Le mode de configuration est reconnaissable grâce à l'allumage de la touche ou de la LED située sur le bouton du panneau de commande de la climatisation.
6.Mode《Bi-Level》
L'air arrive par les bouches régibles de la console centrale arrêté et par celles qui sont fixes dirigées vers le plancher.
REMARQUE :
Le mode Bi-Level délivre pour plus de comport de l'air plus frais par les bouches de la console centrale et de l'air plus chaud par celles du plancher.
7.Mode(Plancher)
L'air provient des bouches du plancher.
8.Mode《Thorax》
L'air provient des bouches d'aération régables de la console centrale. Chaque bouche peut etre reglee singulierement. Les grilles d'entree d'air des bouches peuvent etre levées ou baissées, orientees vers la droite ou vers la gauche pour regler la direction de l'arrivee d'air. Une molette de réglage, située a proximite de chaque bouche de ventilation permit de régler le flux d'air ou de fermer la bouche de ventilation.
9. AUTO
Cette fonction commande automatiquement la température à l'intérieur de l'habitacle par réglage de la répartition et du débit d'air.
- Appuyez sur le bouton « AUTO » : la commande de la climatisation arrière automatique passée du mode manuel au mode automatique et vice versa. Le symbole « AUTO » du bouton s'allume lorsque cette fonction est activée.
- Réglez la température que vous souhaitez que le système maintienne en faisant tourner les boutons de commande de température droite et/ou gauche. Quand la température souhaïée est sélectionnée, le système atteint ce niveau de comport et le maintainent automatiquement.
- Une fois le système régle selon votre niveau de comfort, il n'est plus nécessaire de le modifier, laisser simplement le système fonctionner automatiquement.
Pour vous offrir un maximum de comport en mode automatique, lors des démarrages à froid, la soufflerie reste à basse vitesse jusqu'àu réchauffement du moteur.
Commande de la climatisation quadri-zone par le conducteur
En utilisant les commandes de l'écran MTC+, le conducteur peut effectuer les réglages des zones de climatisation arrêté contrôlées par les passagers arrêté.
En appuyant sur les touches de l'écran MTC+, le conducteur peut :
- Afficher et modifier les réglages de la climatisation arrêté.
- Bloquer les réglages de la climatisation arrête.
- Revenir à l'affichage des commandes de climatisation avant.
- Synchroniser la température du côté passager avant et celle qui a été régée par les passagers arrrière avec celle du côté conducteur.
- Mettre sur OFF la climatisation arrriere.
- Mettre sur ON la climatisation arrête.


Conseils d'utilisation
- L'utilisation continue du mode de recyclage de l'air est déconseillée pendant l'hiver, avec la pluie ou dans des climats humides : il peut embuer les vitres.
- La formation de buée interieure sur le pare-brise peut être rapidement éliminée par le dégivrage/désembuage rapide. Le mode « Mix » peut être utilisé pourmaintenir un pare-brise désembué et fournir une chaleur suffisante. Si les glaces latères s'embuent, augmentez la vitesse de la soufflerie.
REMARQUE :
- N'utilise pas la fonction de recyclage sans climatisation sur une longue période sous peine de couvrir les glaces de buée.
- Si à l'intérieur de l'habitacle passager la température et l'humidité sont élevées, il peut y avoir une formation de buée froide à la sortie de la ventilation lorsque le compresseur de la climatisation est allumé (touche de l'écran MTC+ ou LED du bouton de climatisation du panneau de commande allumée): cette situation est normale et n'indique pas un dysfonctionnement du système de climatisation.
(Suite)
(Suite)
- La commande automatique de la température (ATC) règle automatiquement la climatisation pour réduire ou éliminer la buee du pare-brise avant.
Assurez-vous que la prise d'air extérieur située directement devant le pare-brise est exemplé d'obstructions comme des feuilles mortes ou d'autres objets. Si celles-ci s'accumulent dans le circuit d'admission d'air, elles peuvent réduire le débit d'air et bloquer l'évacuation d'eau de la gaine. En hiver, assurez-vous également que la prise d'air n'est pas obstruée par du givre, de la boue ou de la neige. -
La température peut être affichée en valeurs métriques ou imperiales en seLECTIONnant la fonction « Unités » calculable par l'utilisateur. Voir « Régliages MTC+ » dans cette section.
-
Chaque fois que vous souhaitez entreposerairevehiculeoulemettre hors service pendant deuxsemaines ou plus (pendant lesvacances par exemple),faitesfonctionner la climatisation,moteur au ralenti,pendant environcinq minutes à fond en mode d'admission d'air frais.Cette précaution permet de lubrifiercorrectement le système afin deréduire les risquesd'endommagement du compresseurlors de la remise en route du système.
Filtre Climatisation
Le système de commande de climatisation filtré l'air extérieur en retenant la poussière, le pollen et certaines odeurs. Les odeurs fortes ne peuvent pas etre totalement suprimées par le filtrde la climatisation à l'entrée d'air du système. Se reporter à « Opérations d'entretien » à la section « Entretien et soin » pour les instructions sur le remplacement des filtres.
Commandes téléphonique et vocale au volant (si prévues)
La commande du cote croit du volant active/désactive le mode téléphone ( ) et les fonctions de reconnaissance vocale ( b).

Ces fonctions sont seulement disponibles lorsqu'un ou plusieurs téléphones portables compatibles Bluetooth® sont jumelés à la connexion du système MTC+ : pour jumper un téléphone et connaître toutes les fonctions disponibles, veuillez vous reférer au guide MTC+.
REMARQUE :
Vous pouvez consulter la liste des téléphones compatibles avec le système MTC+, ainsi que leur niveau de compatibilité sur le site Maserati www.maserati.com, ou bien vous pouvez contacter le Reseau d'Assistance Maserati.
Le système de communication par commande vocale est entièrement intégré au système audio du vehicule. Le volume peut être régé à partir de la molette supérieure de la console centrale (voir la partie « Système d'infodivertissement » dans cette section) ou à partir des commandes radio du volant (voir la partie « Commandes audio » dans cette section).
Le système mettra automatiquement la radio en sourdine lors de l'utilisation du mode téléphone. Lors de l'activation du mode téléphone en utilisant les commandes vocales du haut-parleur, parlez tranquillement avec de ton de conversation normal en gardant la position de conduite et en vous tournant vers le micro du système de commande vocale situé dans le rétroviseur interieur.
L'aptitude du système vocal à reconnaître les commandes vocales de l'utilisateur peut être invalidée lorsque vous parlez troprapidement ou trop fort.

ATTENTION!
Tout système à commande vocale ne doit être utilisé que dans des conditions de conduite sûres et conformément aux réglementations applicables. Toutte votre attention doit être concentrée sur la conduite. Dans le cas contraire, vous risquez une collision pouvant entrainer des blessures graves, voir mortelles.
Mode Telephone
En appuyant sur le bouton « Télophone » situé sur le volant, on peut : activer le mode téléphone, passer un appel, afficher les appel entrants et sortants récents, afficher la liste des contacts, etc.


Toutes ces fonctions sont accessibles en utilisant les commandes tactiles sur l'écran MTC+ en mode « Téléphone ».


En appuyant sur le bouton « Télophone » , un son se fait entendre vous invitant à transmettre une commande.
L'information sur l'appoint entrant est indiquedans une fenetre contextuelle dans la zone principale de I'afficheur du tableau de bord si cette fonction est cochée dans MTC+ (voir « Reglages MTC ^+ » dans cette section). Ces dernières s'afficheront jusqu'à l'execution d'une commande (par exemple: repondre, rejeter, etc.) pour l'appoint entrant.
L'écran affichera seulement le numéro de téléphone ou le nom du correspondant (s'il est disponible) tant qu'il respecte les spécifications du système en termes de police et de nombre de caractères.
Les détails de l'appoint peuvent s'afficher à tout moment dans la rubrique du sous-menu « Audio », ensuite dans « téléphone : détails de l'appoint » grâce aux boutons situés sur le côté droit du volant. Sur l'écran, ces détails replaceront momentarily ceux de la source Média en cours d'utilisation.
Commandes vocales
En utilisant les commandes vocales, après avoir pressé le bouton VR sur le volant, il est possible de contrôler la radio AM et FM, la radio numérique (DAB) et tous les appareils branchés et gérés par le mode « Média » (c.à.d. carte SD, lecteur USB / iPod).
En appuyant sur le bouton VR, un signal sonore vous invite à transmettre une commande vocale.
REMARQUE:
Pour plus de détails, veuillez vous référer au guide Maserati Touch Control Plus (MTC+).
Lorsqu'un téléphone compatible ou un iPad prenatal en charge la reconnaissance vocale Siri est associé au vehicule via Bluetooth®, une pression prolongée sur le bouton VR active l'assistant personnel intelligent Siri.
Lorsque vous utilisez l'affichage du MTC+ comme dispositif de protection (fonction miroir), une pression brève suffit.
Siri nécessite d'un accès au réseau internet mobile et ses fonctionnalités peuvent varier selon la zone géographique.
Au moyen de simples commandes vocales, tout en gardant vos yeux sur la route, il est possible d'envoyer des messages, faire des appeals téléphoniques, écrire des notes et des mémorandum, etc.
5 - Conduite
Démarrage normal du moteur 252
Transmission automatique 259
All-Wheel Drive (Traction intégrale) 265
Mode de conduite 266
Conduite tout-terrain 283
Frein de stationnement 288
Stationnement 291
Système de contrôle de la stabilité et du freinage 294
Usage des freins 302
Utilisation du moteur 303
Régulateur de vitesse électronique 306
Régulateur de vitesse adaptatif - ACC (en option) 310
Avertissement de collision avant - FCW (uniquement en option avec le régulateur de vitesse adaptatif ACC) 323
Aide au maintien sur la voie - LKA (uniquement en option avec le régulateur de vitesse adaptatif) 327
Avertissement d'angle mort - BSA (en option, sans Régulateur de vitesse adaptatif ACC) 332
Système actif d'ajretissement d'angle mort - ABSA (en option, uniquely avec le régulateur de vitesse adaptatif ACC) 337
Aide à la conduite sur autoroute – HAS (pour les versions/marchés qui en sont équipés, uniquement avec le régulateur de vitesse adaptatif (ACC)) 341
Aide à la signalisation routière - TSA (en option) 348
Pneus - Informations generales 350
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) 355
Carburants exigés 360
Effectuer le ravitationnement 362
Conditions de conduite 367
Ajouter l'agent réducteur AdBlue (Diesel uniquement) 371
Remorquage 375
Démarrage normal du moteur

ATTENTION!
Il est dangereux de démarrer le moteur dans un local renfermé. Le moteur consomme de l'oxygène et émet de l'anhydride carbonique, du monoxyde de carbone et d'autre gaz toxiques dans l'atmosphère.
Lorsque les portes sont ouvertes, le tableau de bord affiche au centre le logo Maserati et le compteur kilométrique complet ainsi que le témoin des portes ouvertes dans la partie inférieure.

Avant de démarrer le moteur, fermez les portes, réglez vos traige, réglez les rétroviseurs interieurs et extérieurs, bouclez vos ceinture de sécurité et selon le cas, demandez aux autres occupants de boucler leur ceinture de sécurité.
Le levier de vitesses doit être en position P (Park) ou N (Neutral) pour pouvoir démarrer le moteur. Freinez toujours avant demettre le levier de vitesses en prise (voir « Transmission automatique » dans cette section).

IMPORTANT!
- Avant de démarrer le moteur, éteignez les dispositifs électriques à forté consommation d'énergie (tels que le système de climatisation et chauffage, lunette chauffante, phares, etc.).
- Ne démarrez pas le moteur si le niveau d'essence est faible.
L'allumage sans clé permet au conducteur de commander le commutateur d'allumage en appuyant sur le bouton central, tant que la télécommande RKE se trouve dans le compartment passager (voir « Clés » dans la section « Avant de démarrer » pour de plus amples informations).
En appuyant sur la pédale de frein et sur le bouton START/STOP, le moteur démarre. Le tableau de bord affiche la série initiale avec le tímoin et la procédure de test des instruments analogiques, il allume ensuite les tímoins indiquant la température du moteur et le niveau de carburant. Cela se produit si l'option « On » a été configurée dans les réglages pour l'allumage de l'écran (voir le chapitre « Tableau de bord » dans la section « Instruments et commandes de la planche »).

L'écran qui s'affiche se configure ensuite avec la dernière capture d'écran.

Si le moteur refuse de démarrer, le démarreur se désengage automatiquement après 10 secondes. Si vous souhaitez arrêté le lancement du moteur avant de le démarrer, appuyez à nouveau sur le bouton.
REMARQUE :
Vous n'avez ni à pomper ni à appuyer sur la pédale d'accélérateur pour démarrer un moteur chaud ou froid.
En pouissant le bouton START/STOP sans enforcer la pédale de frein, le dispositif de démarrage passe en position ACC (voir « Clés » en section « Avant de démarrer ») et le tableau de bord affiche la dernière page-écran.
En poussant le bouton START/STOP à nouveau, le dispositif de démarrage passe en position RUN (voir « Clés » en section « Avant de démarrer ») et le
tableau de bord affiche la derniere page-écran.
À la troisième pression du bouton START/STOP, le commutateur d'allumage revient en position OFF et l'affichage s'éteint.
Lors de la quatrième pression du bouton START/STOP, l'écran affichera le message qui vous invite à enforcer la pédale de frein et à appuyer sur le bouton START/STOP pour démarrer le moteur.
REMARQUE:
Si le commutateur d'allumage est laissé en position ACC ou RUN (moteur arrêté) et que la transmission est en position P (Park), le système se désactive automatiquement après 30 minutes d'inactivité et le commutateur d'allumage passé à la position OFF (déactivé).
Après le démarrage du moteur, le régime de ralenti est commandé automatiquement et diminue avec le rechauffement du moteur.
Remarques pour le démarrage du moteur diesel (Diesel uniquement)
Avec le moteur à froid et une température extérieure inférieure à 0^ , l'allumage peut être retardé de quelques secondes afin de permettre le préchauffage des bouygies. Dans ce cas, le témoin amber 00 s'allume sur l'écran TFT et reste allumé pendant quelques secondes après le démarrage du moteur.
Précautions par temps froid (Diesel uniquement)
Si la température extérieure est très basse, le carburant diesel s'épaissit en raison de la formation de caillots de paraffine et risque d'obstruer le filtré diesel. Pour éviter cela, différents types de carburant diesel sont distribués en fonction de la saison : le type été, le type hiver et le type arctique (zones très froides et montagneuses).
Si vous utilisez du carburant diesel dont les specifications ne correspondent pas à la température extérieure trop BASSE, il est préféable d'ajouter au carburant de l'additif TUTELA DIESEL ART dans les proportions indiquées sur le recipient. Versez l'additif dans le réservoir avant le carburant à l'aide de l'entonnoir prévu.
Panne de démarrage du moteur

IMPORTANT!
- Ne tentez jamais de pousser ni de remorquer votre vehicule pour le démarrer. Les vehicules avec transmission automatique ne peuvent pas démarrer de cette manière. De plus, le carburant non brûlé pourrait entrer dans le pot d'échéppement catalytique et une fois le moteur démarré, enflammier et endommager le pot catalytique ainsi que le moteur.
- Si la batterie du vehicule est déchargée, des cables de démarrage peuvent être utilisés pour bénéficier de la batterie auxiliaire ou de celle d'un autre vehicule. Ce type de démarrage peut s'avérer dangereux s'il est mal effectué. Reportez-vous à « Procedure de démarrage par batterie auxiliaire » à la section « En cas d'urgence » pour plus d'informations.
Réparation d'un moteur noyé
Si le moteur ne démarre pas après que vous avez suivi les procédures décrites, il se peut qu'il soit noyé. Pour éliminer l'excess de carburant, placer le levier de
vitesse en position P (Park).
Maintenez enforcée la pedale de frein, enforcez complètement la pedale d'accélérateur et maintenez-la, puis enforcez et relâchez une fois le bouton START/STOP. Le démarreur s'engage automatiquement, fonctionne pendant 10 secondes, puis se désengage. Àpres cela, relâchez la pedale d'accélérateur et la pedale de frein, attendez 10 à 15 secondes puis repêze la procédure de « Démarrage normal du moteur »
Rouler avec le moteur à froid
Commencez à rouler doucement, en évitant les escalérations brusques et laissez tournier le moteur à un régime moyen-bas. La conduite sportive doit être évitée tant que la température n'a pas atteint 65-70 °C.
Arrêt du moteur
-
Avec le levier de vitesses sur la position P (Park), D (Drive) ou R (Reverse) (voir « Transmission automatique » dans cette section) et le vehicule à l'arrêt, appuyez puis relâchéz le bouton START/STOP pour couper le moteur. Un coup d'accélérateur avant d'éteindre le moteur ne présente aucun intérêt et augmente la consommation de carburant.
-
Si le levier de vitesses est en position N (Neutral) et que le bouton START/STOP est pressé une fois, le tableau de bord affiche un message « Levier de vitesses pas en position P » et le moteur continue à tourner.

ATTENTION!
Ne quittez jamais un vehicule avant d'avoir enclenché la position P (Park) sans quoi il pourrait se déplacer.
REMARQUE :
Si le commutateur d'allumage est laissé en position ACC ou RUN (moteur arrêté) et que la transmission est en position P (Park), le système se désactive automatiquement après 30 minutes d'inactivité et le commutateur d'allumage passée à la position OFF.
Arrêt du moteur avec Start&Stop automatique
Lorsque le moteur a ete coupé par le système Start & Stop, appuyez puis relâchéz le bouton START/STOP. Le commutateur d'allumage revient sur la position OFF et le vehicule est désactivé.
Stratégie « Arrêt brusque »
Dans des conditions de panique, si le conducteur arrêté le moteur de façon non conforme tout en roulant à une vitesse dépassant 8 km/h, la(Strategie «Arrêt brusque » peut:gérer la situation en vérifiant la position du levier de vitesse au moment où le contact a été coupé, l'action du conducteur sur le frein, le profil routier (plat ou en pente) de façon à ajuster la boîte de vitesse de la façon la plus appropriée à la situation.
Système Start&Stop Automatique
Le système Start & Stop Maserati permet de couper automatiquement le moteur lorsque le vehicule s'arrête et de le redémarrer pour reprendre la marche. Cette fonction permet de réduire la consommation de carburant. Pendant la phase de « Stop (AutoStop)», l'allumage est encore activé et toutes les fonctions de sécurité restent disponibles. Pour permettre l'activation du système Start & Stop, le vehicule doit être à l'arrêt et la pédale de frein enforcée de manière ajustée.
REMARQUE :
Si la pedale de frein n'est pas enforcée de manière suffisante, le système Start & Stop n'est pas en mesure de fonctionner, même si le vehicule est à l'arrêt.
Lorsque le système Start & Stop eteint le moteur,le témoin correspondant s'allume sur le tableau de bord. Des que la pédale de frein est relachée,le moteur roule.
Lorsque le vehicule est à l'arrêt, le levier de vitesses peut être placé en position P (Park).
Dans ce cas, il est possible de relâcher la pédale de frein et le vehicule restera en mode « AutoStop » avec le moteur éteint. Appuyez sur la pédale de frein et placez la transmission sur D (Drive) ou R (Reverse) pour désactiver l'état « AutoStop » et redémarrer le moteur.

Start&Stop désactivé
La fonction Start&Stop est désactivée dans les conditions suivantes :
- Lorsque le mode de conduite SPORT est activé.
Lorsque le mode de conduite (ESC Off) est activé. - Quand la hauteur de fonctionnement est configurée sur « Tout-terrain 1 » ou « Tout-terrain 2 »|.
- S'il a été désactivé au moyen de l'élément principal du menu « Start & Stop » via les commandes du côté droit du volant (voir chapitre « Tableau de bord » dans la section « Instruments et commandes de la planche ») ou via le MTC+ dans la page « Commandes » (voir « Commandes du MTC+ » dans la section « Instruments et commandes de la planche »).
Start & Stop non actif
Afin de garder des conditions de conduite sures, le comport interieur ainsi qu'un fonctionnement correct du moteur et du vehicule, la fonction Start & Stop ne s'activera pas sous ces conditions :
- Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur est déboulée (voir exemple).

- Lorsque la porteduc conducteur est ouverte.
Lorsque le niveau de carburant est trop bas. - Lorsque le vehicule est à l'arrêt sur une route très en pente.
- Lorsque le vehicule est à l'arrêt avec les roues braquées (plus de 135^ de l'angle du volant de chaque côté).
- Lorsque le vehicule est en cours de manoeuvre: levier de vitesses sur R (Reverse).
- Lorsque les conditions de température dans le vehicule ne correspondent pas aux paramètres de climatisation.
-
Lorsque la fonction dégivrage avant et arrêté est activée.
-
Lorsque le liquide de refroidissement moteur et la température de l'huile moteur ne se trouvent pas à leur niveau de fonctionnement normal.
- Lorsque la température extérieure est trop froide.
- Lorsque la charge de batterie est inférieure à la valeur de sécurité.
- Lorsque l'arrêt precedent vient de se produit (peu de secondes) et la vitesse minimale n'est pas encore atteinte.
- Peu après la seLECTION de R (Reverse) ou en roulant au-dessous d'une certaine vitesse.
Lorsque le capot est ouvert. - Lorsque les capteurs qui gèrent le système Start & Stop sont endommages.
- En cas de pannes du système Start & Stop.
Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) et/ou le système d'Aide à la conduite sur autoroute (HAS) sont engagements. - Pendant le processus de régénération DPF (diesel uniquement).
Redémarrage automatique du moteur
Le moteur peut redémarrer automatiquement, avant le relâchement de la pédale de frein, en présence d'une des conditions suivantes:
- Le mode de conduite SPORT ou (ESC OFF) est en cours d'activation.
- Si la fonction Start&Stop a été désactivée au moyen du menu vocal principal « Start & Stop», (voir le chapitre « Tableau de bord » à la section « Instruments et commandes de la planche »).
- Si le levier de vitesses est déplacée sur R (Reverse).
- Si le volant est déplaced pour braquer les roues.
- Lorsque les conditions de température dans le vehicule ne correspondent pas aux paramètres de climatisation.
- Lorsque le réglage de la température de climatisation est modifié.
- Lorsque la fonction « dégivreur » est activée.
- Lorsque la charge de batterie est inférieure à la valeur de sécurité.
-
Lorsque la pedale d'accelerateur est en train d'être enforcée (en même temps que la pedale de frein).
-
Si une longue période de temps s'est écoulée depuis le dernier arrêt automatique du moteur.
Fonction Sécurité Passagers
Afin d'améliorer la sécurité des passagers, le système Start&Stop contrôle que le conducteur soit bienprésent et n'autorise pas de redémarrage automatique du moteur si une des manœuvres suivantes est réalisée en mode « AutoStop » :
- Le conducteur débouce sa ceinture de sécurité et relâche la pedale de frein.
- Le conducteur ouvre la porte et relâche la pédale de frein.
- Le conducteur débouce sa ceinture de sécurité et ouvre la porte.
Le conducteur ouvre le capot. Toutes les conditions mentionnées ci-dessus désactiver la fonction Start&Stop (fonction « AutoStart » désactivée et moteur éteint) et le levier de vitesses revient automatiquement en position P (Park). Le témoin clignotera pour indiquer la désactivation de la fonction Start&Stop. Pour redémarrer le moteur il faut enforcer la pédale de frein et appuyer sur le bouton de START/STOP.
Déplacer le levier de vitesses en D (Drive) pour reprendre la route.

ATTENTION!
- Mème lorsque le vehicule est à l'arrêt en phase de « Stop (AutoStop)», le conducteur est responsable de son vehicule et des passagers et il doit faire attention à ce qui se passé à l'intérieur et à l'estérieur de la voiture.
- Mème lorsque le vehicule est à l'arrêt en mode « Stop (AutoStop)», le conducteur est responsable du vehicule, des occupants et de la zone environnante. Ne jamais laisser le moteur en marche avec la voiture sans surveillance, sinon cela peut entrainer un risque de danger. C'est une bonne pratique de s'assurer toujours d'avoir serré le frein de stationnement et d'avoir mis le levier de sélection de vitesse en position de P (Park), pour éviter tout mouvement du vehicule en cas de contrôles, interventions d'entretien et/ou procédures de réparation sur le vehicule.
Désactivation de la fonction Start & Stop
Sous certaines conditions de conduite, lorsque de féquents arrêts et redémarrages du moteur peuvent doivent génants, il est possible de désactiver la fonction Start & Stop. Utilisez les commandes à la droite du volant (voir les instructions du chapitre « Tableau de bord » à la section « Instruments et commandes de la planche ») et sélectionnez la rubrique du menu principal « Start & Stop » affichant l'état de la fonction : Start & Stop activé est l'état par défaut.
Maintenir enfoncée la commande (▶) pour modifier l'etat de la fonction. Lorsque la fonction Start & Stop est désactivée avec le message relatif, le témoin orange☑ indiqué sur l'illustration s'allume.

Passer par le MTC+ est une autre possibilité pour désactiver Start & Stop.
- Appuyez sur la touche de fonction « Commandes » dans la partie inférieure de l'écran MTC+.
- Appuyez sur la touche de fonction « Start & Stop désactivé » pour désactiver la fonction.

Sans ADAS (Systèmes avances d'aide à la conduite)

Avec ADAS (Systèmes avancés d'aide à la conduite)
- Appuyez une seconde fois sur la même touche de fonction pour réactiver la fonction.
REMARQUE :
La touche de fonction mise en surbrillance indique I'etat désacté du système Start & Stop et vice versa.
Panne du système Start&Stop
Lorsque le témoin (A)! et le message correspondant s'allument sur l'écran TFT (voir le chapitre « Tableau de bord » en section « Instruments et commandes de la planche »), un dysfonctionnement dans le système Start&Stop s'est produit et le moteur ne peut pas être étéint et redémarré automatiquement. Pour étéindre et redémarrer le moteur il faut appuyer sur START/STOP. Faites réviser votre vehicule dans un centre du Réseau d'Assistance.
Transmission automatique
Le levier de vitesses électronique remplace le levier mécanique conventionnel et ne possède aucune connexion mécanique avec la transmission. La transmission fonctionne grâce à des actionneurs électriques agissant sur le système hydraulique et toutes les commandes du système de contrôle sont envoyées par le réseau CAN. Le levier lui-même représentée une simple interface utilisateur. Les positions des rapports sont simulées par solénoïdes à l'intérieur du corps du levier, contrôlés par ordinateur; ils activent ou désactiver certains états du levier. Les solénoïdes à l'intérieur du levier de vitesses l'empêchent de s'engager sur des positions non valides.
La transmission à commande électronique fournit un schéma précis de la sélection de rapport. Les composants électroniques de la transmission sont auto-calibrants, par conséquent, le comportement du levier de vitesses atteint la perfection qu'on en attend au bout de quelques centaines de km.

IMPORTANT!
Afin d'utiliser correctement la transmission automatique, il est fondamental que vous lisiez ce chapitre en entier, de sorte à comprendreès le début quelles sont les opérations correctes et admises.
La transmission risque d'être endommagée si vous ne prenez pas les précautions suivantes :
- Ne sélectionnez la position P (Park) qu'after s'arrêt complet du vehicule. Celle-ci est la position par défaut du levier qui doit être utilisée chaque fois que le commutateur de démarrage est mis sur OFF.
- Ne sélectionnez ou ne quitterez la position R (Reverse) qu'après l'arrêt complet du vehicule et lorsque le moteur tourne au ralenti.
- Ne vous déplacez pas entre les positions P (Park), R (Reverse), N (Neutral) ou D (Drive) si le moteur est au-dessus du régime de ralenti.
Pour apporter toute modification à la position R (Reverse), D (Drive), 1 ére ou 2 éme vitesse, vehicule à l'arrêt, il faut garder toujours la pédale de frein enforcée.

ATTENTION!
- Il est dangereux de placer le levier de vitesses hors de la position P (Park) ou N (Neutral) lorsque le régime moteur est supérieur au ralenti. Si vous pied ne repose pas fermement sur la pédale de frein, le vehicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou vers l'arrière. Vous pourriez perdre la maîtrise du vehicule et percuter une personne ou un objet. Ne passez de vitesse que lorsque le moteur tourne au ralenti normal et quand vous pied appuie fermement sur la pédale de frein.
- Un déplacement intempestif du vehicule peut blesser les occupants ou les personnes situées à proximité du vehicule. Comme pour tous les vehicules, ne quitterz jamais votre vehicule lorsque le moteur tourne. Avant de sortir d'un vehicule, insérez toujours le frein de stationnementlectronique, placez la transmission en position P (Park) et coupez le moteur. Le levier de vitesses se bloque par conséquent sur P (Park) pendant quelques secondes, il se relâche ensuite; la
(Suite)
(Suite)
boîte de vitesses est ainsi en mesure de prévenir le déplacement de la voiture.
- Ne laissez jamais un enfant seul dans un vehicule et ne le laissez pas acceder à un vehicule non verrouillé. Pour de nombreuses raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Ils pourraient être gravement voire mortellement blessés ou provoquer un accident impliquant des tiers. Ne laissez pas des enfants toucher le frein de stationnement, la pédale de frein et le levier de vitesses.
- Quand vous quittez le vehicule, retirez toujours la clé électronique du vehicule et verrouillez ce dernier.
- Ne laissiez pas la télécommande dans ou à proximé du vehicule. Un enfant risque d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le vehicule.
Ce vehicule est équipé d'un dispositif qui exige que le levier de vitesses soit place en position P (Park) avant que le moteur puisse être éteint. Cela empêche que le conducteur oublie de placer la transmission en position P (Park) avant de quitter le vehicule. Ce système verrouille aussi le levier de vitesses en position P (Park) quand le commutateur d'allumage est sur la position OFF (déactivé).
Levier de vitesse automatique
La transmission automatique s'effectue par un levier de selection muni d'un bouton de déverrouillage situé sur la console centrale.
Le levier de selection permet de désir les positions suivantes, indiquées sur le dessus du levier : la position seLECTIONnée s'éclaire en blanc.
- P(Park);
R (Reverse); - N (Neutral);
- D (Drive) vitesses automatiques en marche avant (8 rapports);
- Appuyez sur - ou + pour rétrograder ou passer une vitesse en mode D (Drive) ou configurez le mode M (Manual)» (voir « Mode de conduite » dans cette section).

Le statut de la transmission est visible sur le levier et sur la partie inférieure de l'écran du tableau de bord.

En pressant le bouton qui relâche le levier, le champ des positions de la transmission s'affiche : si vous relâchez le bouton sans déplacer le levier, le champ disparaît au bout de 2 secondes. Si au contraire vous actionné le levier, la nouvelle plage sera indiquée dans le champ et dans la partie inférieure de l'écran.


Le passage de la position D (Drive) à la position P (Park) ou R (Reverse) doit uniquement avoir lieu quand la pédale d'accéléateur est reliçée et quand le vehicule est en stationnement. Gardez bien le pied sur la pédale de frein pendant ces changements de position.
N'emballez PAS le moteur en passant des positions P (Park) ou N (Neutral) à une autre gamme de vitesses.


Gamme de transmission automatique
P (Park)
Utilisez cette position pour le stationnement du vehicule.
Le levier de vitesse peut passer sur la position P (Park) uniquement si la pédale de frein est enforcée. Pour déplacer le levier de vitesse vers la position P (Park), le moteur doit être allumé. Le moteur peut démarrer de façon régulière sur la gamme P (Park).
Ne tentez jamais de passer en position P (Park) quand le vehicule se déplace. En stationnant sur une surface horizontal, vous pouvez d'abord placer le levier de vitesse en position P (Park) et appliquer ensuite le frein de stationnementlectronique en tirant le déclencheur vers le haut.
Si le vehicule est temporairement en mode manuel, en statut D (Drive) ou en mode M (Manual), la position de la transmission est indiquée à côté du statut du levier, dans la partie inférieure de l'écran.
En condition normale, le levier de selection est toujours déverrouillé. En mode D (Drive), il est possible de monter ou descendre les rapports en passant automatiquement en mode M (Manual) temporairement.
Vous doivent aussi appuyer sur la pédale de frein pour désengager le levier de transmission de la position P (Park).

Le tableau de bord affiche le témoin lumineux (1) et le message correspondant pendant 5 secondes.

Lorsque you stationnez sur une pente, appliquez le frein de stationnement avant de placer le levier de vitesses sur P (Park).
Pour une sécurité renforcée, orientez les roues avant en direction du bord de la route dans les descentes et dans la direction opposée dans une côte.

ATTENTION!
- N'utilise jamais la position P (Park) à la place du frein de stationnement électrique. En stationnement, serrez toujours complètement le frein à main afin de prévenir tout déplacement du vehicule et tout risque de blessure ou d'endommagement.
Assurez-vous que la transmission est en position P (Park) avant de quitter le vehicule.

IMPORTANT!
- N'emballez PAS le moteur en passant des positions P (Park) ou N (Neutral) à une autre gamme de vitesses, car ceci pourrait endommager la transmission.
-
Observe les recommendations suivantes pour vous assurer que le levier de vitesses est bien place en position P (Park):
-
quand vous passez à la position P (Park), appuyez sur le bouton de déverrouillage sur le levier de vitesses et poussez le levier à fond vers l'avant jusqu'à son arrêt. Une
fois relâché, le levier revient à sa position initiale ;
- avec la pédale de frein relachée, vérifie que la position P (Park) soit éclairée sur le levier de vitesses.
Lorsque vous placez le levier de vitesses sur P (Park), le système abaisse automatiquement la hauteur du plancher pour faciliter l'entrée et la sortie du vehicule et le chargement ou déchargement de bagages.
L'abaisissement automatique du vehicule en mode « Entry/Exit (Accès/Sortie) » peut être désactiver grâce au MTC+ (se reporter au chapitre « Réglages du MTC+ » dans la section « Instruments et commandes de la planche »).
R (Reverse)
Ce rapport est utilisé pour déplacer le vehicule vers l'arrière.
Ne sélectionnez la position R (Reverse)
qu'après l'arrêt complèt du vehicule.
- Véhicule arrêté : pour passer de P(stationnement), R (marche arrière) et à D (marche avant), il est nécessaire d'appuyer sur le bouton de déverrouillage du levier de vitesses et sur la pédale de frein : passer en N (point mort) ne nécessite
que de déverrouiller le bouton sur le levier.
Véhicule en train de rouler: le conducteur peut passer de R (Reverse) à N (Neutral) ou vice versa en pressant le bouton de déverrouillage du levier de vitesses.
N (Neutral)
- Véhicule garé et moteur démarré : passer de la position N (Neutral) à R (Reverse), P (Park) et/ou D (Drive) nécessite l'utilisation de la pédale de frein et de déverrouiller le bouton.
- Véhicule en déplacement : passer de la position N (Neutral) à R (Reverse), et/ou D (Drive) nécessite de déverrouiller le bouton. Passer de R (Reverse) en commençant à partir de N (Neutral) n'est possible que si le vehicule se déplace en marche arrrière, alors que passer de D (Drive) en commençant à partir de N (Neutral) n'est possible que si le vehicule se déplace vers l'avant.
Serrez le frein de stationnement et déplacez la transmission en position P (Park) si vous doivent quitter le vehicule.
REMARQUE :
Pour avancer la voiture dans un tunnel de lavage automatique ou plus généralement pour la déplacer avec le moteur éteint (si cela est prévu) utilisez le mode « Station de lavage » (voir chapitre « Entretien et soin de la carrosserie » dans la section « Entretien et soin »).

ATTENTION!
Ne mettez pas en position N (Neutral) et/ou ne coupez jamais le contact pour rouler dans une pente. Ces comportements sont dangereux et limitent la capacité de reaction du conducteur en cas de changement des conditions de route ou de traffic. Il est possible de perdre le contrôle du vehicule et avoir un accident.

IMPORTANT!
Remorquer le vehicule, rouler en roue libre ou en position N (Neutral) pour n'importe qu'elle raison que ce soit peut endommager la transmission. Reportez-vous à « Remorquage d'un vehicule en panne » à la section « En cas d'urgence » pour plus d'informations.
D (Drive)
Utilisez cette gamme pour la plupart des trajets urbains et routiers. C'est la gamme la plus économique en carburant et celle qui procure les changements de rapport les plus comforts. La transmission passé automatiquement les vitesses en accélérant ou decélérer. La position D (Drive) procure les caractéristiques optimes de conduite dans toutes les conditions normales de circulation du vehicule.
-
Stationnement du vehicule: passer de D (Drive) à R (Reverse) et/ou à P (Park) nécessite d'actionner la pédale de frein et le déverrouillage du bouton enforcé: atteindre la position N (Neutral) depuis la position D (Drive) n'est possible qu'en pressant le bouton de déverrouillage sur le levier de vitesses.
-
Pour activer un fonctionnement particulier alors que le vehicule roule à faible vitesse, par exemple pour se sortir de la boue ou de la neige, il est possible d'exécuter une succession rapide de passages de D (Drive) à R (Reverse), et vice versa en appuyant sur le bouton de déverrouillage du levier de vitesse.
-
Véhicule en train de rouler : passer de N (Neutral) à D (Drive) nécessite de presser le bouton de déverrouillage sur le levier de vitesses.
- Quand le mode D (Drive) est sélectionné, il est toujours possible de passer à M (Manual) en pressant le bouton M (Manual): le tímoin à LED à côté du bouton s'allume; pour revenir en position D (Drive), la même action doit être effectuee et la LED s'eteint.
- En mode D (Drive), déplacer le levier vers l'avant ou vers l'arrière pour passer à l'étape suivante sans presser le bouton de déverrouillage sur le levier entraine une mise en fonction du système-temporaire et l'activation du mode de transmission manuel. Cette gamme est indiquée avec les symboles +/- à droite et à gauche de la lecture « D » dans le champ affichant la gamme de vitesses sur l'écran. Le système revient en mode automatique selon le temps du mode « temporaire » écoulé et les conditions de conduite.
À des températures extrémement froides (-30 °C ou inférieures), le fonctionnement de la transmission peut être affecté par la temperatureasse du moteur et de la transmission.
Le fonctionnement normal reprend quand la température de la transmission est remontée à un niveau ajustat.
Anomalie de la transmission et conditions de surchauffe
Commande de transmission d'urgence
Le fonctionnement de la transmission est surveilé électroniquement pour la détction des conditions anormales. En cas de détction d'une condition qui pourrait endommager la boîte de vitesses, le mode de secours de la transmission est activé. Dans cette situation, la transmission peut fonctionner seulement dans certains rapportes, ou ne pas bouger du tout. Les performances du vehicule peuvent être considérablement alterées et le moteur peut caler. Dans certaines situations, le système de transmission peut ne pas se réengager si le moteur est étéint et redémarré. Le tímoin de panne de transmission automatique pourrait s'allumer.
Un message dans le tableau de bord informe le conducteur des conditions de transmission les plus graves, et indique quelles actions peuvent etre nécessaires.
Surchauffe de l'huile de transmission
Si la température de l'huile de transmission dépasse les limites de fonctionnement, le témoin de couleur rouge s'allume au tableau de bord.

Dans ce cas, ralentir jusqu'à ce que la température revienne au niveau normal (le témoin s'éteint).
Si ce n'est pas suffisant, nous recommendons d'arreter le vehicule, demettre le levier de vitesses en position P (Park) ou N (Neutral) et de laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce que le témoin d'alarme de température s'éteigne et que le message disparaisse de l'écran.
Reprenez la route sans trop tirer sur le moteur. Si le témoin et le message relatif s'allume à nouveau, il est plus prudent d'arrête le vehicule, de couper le moteur et d'attendre que
l'ensemble moteur/transmission refroidisse complètement. Si le message du tableau de bord indique que la transmission peut ne pas se réenclencher après l'extinction du moteur, réalisez la procédure suivante de préférence dans un Centre d'Assistance.
Si le problème était momentané, la transmission peut être réinitialisée pour acceder à nouveau à tous les rapportés avant en effectuant les opérations suivantes :
- Arrétez le vehicule.
- Placez la transmission en position P (Park), si possible.
- Arrêtez le moteur.
- Attendez 30 secondes environ.
Redémarrez le moteur. - Placez la transmission sur D (Drive) puis sur la gamme de rapportsdésirée. Si le problème n'est plus détecté, la transmission returne au fonctionnement normal.
REMARQUE :
Meme si la transmission peut etre réinitialisée, nous vous recommandons de vous rendre des que possible dans un centre du Reseau d'Assistance qui possede tous les équipements afin de déterminer si le problème peut se représentier.
Désengagement manuel de la boîte de vitesses de la position P (Park)
Consulter le chapitre « Désengagement manuel de la boite de vitesses de la position P (Park) » dans la section « En cas d'urgence »
All-Wheel Drive (Traction intégrale)
Le système de transmission intégrale active sur demande (AWD) fournit une traction optimale disponible pour une grande variété de routes et chemins ainsi que de conditions de route. Ce système minimise le patinage en redirigeant automatiquement le couple vers les roues avant et arrêté si nécessaire.
Afin d'optimiser l'économie de carburant, le système AWD désengage automatiquement la répartition de couple sur l'essieu avant lorsque les conditions météorologiques et de route sont telles qu'un dérapage est peu probable. Lorsque les conditions météorologiques et de route nécessitant des niveaux élevés de traction sur route, le système AWD répartit automatiquement le couple sur l'essieu avant et sur l'essieu arrière de façon à assurer les mêilles conditions de conduite. La distribution de couple est affichée sur l'écran TFT dans le menu principal « Mode de conduite ». Veuillez vous reférer au paragraphe « Écran TFT : Menu et paramètres » dans le chapitre « Tableau de bord » de la section « Instruments et commandes de la
planche pour de plus amples informations.

ATTENTION!
Il peut y avoir un léger décalage entre le moment où le vehicule patine et l'engagement de la traction intégrale.

REMARQUE:
Si le message d'ajretissement de maintenance du système AWD s'affiche après l'extinction du moteur, ou en conduisant, cela signifie que le système AWD ne fonctionne pas correctement. Si le message d'ajretissement est souvent activé, il est recommendé de faire réviser votre vehicule dans un centre du Résseau d'Assistance.

Mode de conduite
Aperçu des commandes
Les modes de conduite et les hauteurs de fonctionnement sur route et tout-terrain peuvent être configurés en utilisant les boutons ainsi que le selectionneur de hauteur du vehicule situé sur la console centrale.

IMPORTANT!
« NORMAL » est le mode de conduite par défaut, optimisé pour obtenir le meilleur compromis entre performances, consommation de carburant et émissions de gaz d'échévement, dans des conditions d'utilisation normales de la voiture.

Les boutons de la console centrale ont les fonctions suivantes :
- (ESC OFF): pour désactiver/ réactiver le système ESC.
- M (Manual): pour passer du mode de conduite automatique au mode de conduite manuel.
- I.C.E.: pour activer ou désactiver le mode de conduite afin d'obtenir un meilleur contrôle sur surfaces glissantes ainsi qu'un meilleur rendement énergétique.
-
SPORT et (Suspension): pour activer / désactiver un mode de conduite sportif et pour passer d'un mode de réglage des suspensions à un autre (Soft, Hard -ouple, dur). Dans ce mode, le vehicule dispose d'une ↔ponse des gaz plus rapide et d'un calibrage sport ESC (déconseilé sur des surfaces humides/glissantes). L'activation de ce mode de conduite change également la configuration de la Direction assistée électrique (EPS).
-
OFF ROAD (Tout-terrain): pour activer ou désactiver le mode de conduite spécifique sur chemins (montée/descente, pavés, boue, herbe et sable). Dans ce mode, le vehicule dispose d'un calibrage ESC/ASR et d'une courbe dédiée d'amortisseurs skyhook. L'activation de ce mode de conduite change également la configuration de la Direction assistée électrique (EPS).
En sélectionnant un de ces modes de conduite, la LED située à côté du bouton s'allume et la configuration du vehicule obtenue est affichée sous forme de graphique sur le tableau de bord. Le même écran est également obtenu en sélectionnant le menu « M. Conduc. » et en utilisant les boutons situés sur le volant.
En changeant de mode de conduite entre NORMAL, I.C.E., SPORT et OFF ROAD, les rebords interieurs des témoins de température moteur et du niveau de carburant changent de couleur si la « Couleur contour » du sous-menu « Conf. écran » est paramétrée sur « On » (voir l'exemple sur la figure). Pour plus d'informations, se reporter à « Tableau de bord » de la section « Instruments et commandes de la planche »

Configuration du Mode de conduite
Les modes de conduite peuvent etre configures grace aux boutons situés sur la console centrale.
Les touches (boutons) n'ont que deux états : OFF (déactivé) et ON (activé). L'etat OFF (bouton relachué) est le mode de fonctionnement standard. L'etat ON est activé en appuyant sur le bouton, la LED correspondante s'allume. Il faut appuyer sur le bouton (ESC OFF) pendant au moins 3 secondes.
Le tableau indique les divers modes de conduite selon le statut des boutons.
| Bouton | OFF - Bouton relâché | ON - Bouton pressé (LED ALLUMÉE) |
| M | Système de commande de stabilité électronique (ESC) activé. | Système de commande de stabilité électronique (ESC) partiellement désactivé. |
| Mode de changement de vitesse automatique (Auto). | Mode de transmission manuel (Manual) ON. | |
| I.C.E. | Mode Increased Control and Efficiency OFF. | Mode Increased Control and Efficiency ON (*) |
| SPORT | Mode de conduite normal (NORMAL) ON et réglage couple des suspensions. | Première pression du bouton (première LED ON) : mode de conduite (SPORT) ON et réglage couple des suspensions. Deuxieme pression du bouton (première et deuxieme LED ON) : mode de conduite plus sportif (SPORT) ON activé et réglage dur des suspensions (S). Lorsque vous appuyez une troisième fois sur le bouton, le mode est désactivé et le bouton relâché. |
| TOUT-TERRAIN | Mode de conduite OFF ROAD (Tout-terrain) désactivé. | Mode de conduite OFF ROAD (Tout-terrain) activé. |
| (*) I.C.E. (Increased Control and Efficiency) agit sur l'alimentation du moteur de façon à réduire la consommation en carburant, l'émission de gaz d'échéppement, le bruit en tempérant les réactions du vehicule (commande). Ce mode est également efficace en cas de faibleadhérence. | ||
Les tableaux ci-dessous résumant les réglages de la transmission et des paramètres du moteur selon le(s) mode(s) de conduite définis(s). (ESC OFF) est le seul mode qui ne dépend pas de l'activation ou la désactivation des autres modes. Les tableaux montrent les deux configurations avec :
- (ESC OFF) Bouton NON enforcé ;
- (ESC OFF) bouton enforcé.
(ESC OFF) Bouton NON enforcé
| Bouton enforcé : LED ON Bouton non enforcé : LED OFF | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN |
| Configuration | Normal + Auto + Suspensions Soft | Normal + Manuel + Suspensions Soft | I.C.E. + Auto + Suspensions Soft | Sport + Auto + Suspensions Soft | Sport+ Auto + Suspensions Hard | Sport+ Auto + Suspensions Hard | Off Road + Auto + Suspensions Off Road |
| Commande de stabilité | Active | Active | Active | Actif-Sport (*) | Actif-Sport (*) | Actif+ Auto (+) | Actif avec un réglage spécifique |
| Direction assistée électrique (EPS) | Normal | Normal | Normal | Sport | Sport | Tout-terrain | Tout-terrain |
| Paramétrage suspensions | Normal | Normal | Normal | Normal | Dur | Tout-terrain | Tout-terrain |
| Commande du moteur | Normal | Normal | Confort | Performance | Performance | Normal | Normal |
| Suralimentation du moteur | Suralimentation normale | Suralimentation | Suralimentation faible | Suralimentation | Suralimentation | Suralimentation | Suralimentation |
| Bruit de l'échévement | Bas (Seuil Rev.) | Bas (Seuil Rev.) | Presque 5000 tr/min | Toujours élevé | Toujours élevé | Normal | Normal |

| Bouton enforcé : LED ON Bouton non enforcé : LED OFF | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN |
| Point d'embr. transmission | Normal | - | Confort | Performance | Performance | Tout-terrain | Tout-terrain |
| Rétrograder | Oui | Oui | Oui - Léger | Oui - Fort | Oui - Fort | Oui | Oui |
| Limiteur du nombre de tours passage au rapport supérieur | Oui | Oui | Oui | Oui (Non, en mode M) | Oui (Non, en mode M) | Oui | Oui |
| Rétrogradage automatique | Normal | Anti-calage | Normal | Performances (Anti-calage en mode M) | Performances (Anti-calage en mode M) | Normal (Anti-calage en mode M) | Normal |
| Changement de vitesse | Normal | Rapide - Normal | Confort | Sport (Rapide - Sport en mode M) | Sport (Rapide - Sport en mode M) | Normal | Normal |
(*) En conditions de basse et moyenne adhérence (chaussée mouillée, neige, verglas, sable, etc.), il est plus prudent de ne pas activer le mode Sport, même si le système ESC est activé (bouton
(ESC OFF) non pressé).

(ESC OFF) Bouton enfoncé
| Bouton enforcé : LED ON Bouton non enforcé : LED OFF | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN |
| Configuration | Normal + Auto + Suspensions Soft | Normal + Manuel + Suspensions Soft | I.C.E. + Auto + Suspensions Soft | Sport + Auto + Suspensions Soft | Sport+ Auto + Suspensions Hard | Off Road + Auto + Suspensions Off Road | |
| Commande de stabilité | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF | |
| Direction assistée électrique (EPS) | Normal | Normal | Normal | Sport | Sport | Tout-terrain | |
| Paramétrage suspensions | Normal | Normal | Normal | Normal | Dur | Tout-terrain | |
| Commande du moteur | Normal | Normal | Confort | Performance | Performance | Normal | |
| Suralimentation du moteur | Suralimentation normale | Suralimentation | Suralimentation faible | Suralimentation | Suralimentation | Suralimentation | |
| Bruit de l'échévement | Bas (Seuil Rev.) | Bas (Seuil Rev.) | Presque 5000 tr/min | Toujours évé | Toujours évé | Normal |

| Bouton enforcé : LED ON Bouton non enforcé : LED OFF | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN | M I.C.E. SPORT TOUT-TERRAIN |
| Point d'embr. transmission | Normal | - | Confort | Performance | Performance | Tout-terrain | Tout-terrain |
| Rétrograder | Oui | Oui | Oui - Léger | Oui - Fort | Oui - Fort | Oui | Oui |
| Limiteur du nombre de tours passage au rapport supérieur | Oui | Oui | Oui | Oui (Non, en mode M) | Oui (Non, en mode M) | Oui | Oui |
| Rétrogradage automatique | Normal | Anti-calage | Normal | Performances (Anti-calage en mode M) | Performances (Anti-calage en mode M) | Normal (Anti-calage en mode M) | |
| Changement de vitesse | Normal | Rapide - Normal | Confort | Sport (Rapide - Sport en mode M) | Sport (Rapide - Sport en mode M) | Normal |
REMARQUE:
Un mode de conduite différent peut être configuré avec le moteur en marche et le vehicule en mouvement.
Pour activer un mode de conduite, appuyez brièvement sur le bouton correspondant. La DEL à côté du bouton s'allume et l'écran du mode de conduite sélectionné s'affiche (exemple dans l'illustration : I.C.E.) pendant 5 secondes.

Activer / Déspectiver le mode de conduite (ESC OFF)
Pour activer le mode de conduite (ESC OFF), appuyez sur le bouton correspondant pendant au moins 3 secondes.

Pour désactiver le mode de conduite, rappuyez sur le même bouton : l'écran affichera le message indiquant que le mode de conduite (ESC OFF) est désactivé et que le système ESC est activé.
Activer/désactiver le mode de conduite SPORT
Pour activer le mode de conduite SPORT, appuyez sur le bouton correspondant une fois: la LED située à côté du symbole « SPORT » s'allumera. En restant en mode SPORT, le réglage Hard (dur) des suspensions peut être activé en rappuyant sur le même bouton: la LED se trouvant à côté du symbole s'allumera.

Pour désactiver le mode SPORT, appuyer à nouveau sur ce bouton : la LED double s'éteint.
Surveillance des réglages sur l'écran
En ayant accès au menu « Mode de conduite » grâce aux boutons situés sur le côté droit du volant, il est possible de surveiller les réglages pour une conduite sur routes ou tout-terrain.
La liste et le schéma montrent les paramètres du vehicule correspondants à chaque mode de conduite. Le mode de conduite et ses paramètres sont identifiés par une couleur différente (exemple dans l'illustration : I.C.E.).
Appuyez sur le bouton , l'icone avec un « S » s'allume du cotoé supérieur droit de l'écran TFT.


A Hauteur de fonctionnement..
B Groupe motopropulseur.
C Commande de stabilité électronique (ESC).
D Distribution de couple..
E Rigidité des suspensions.
Le tableau ci-dessous précise la panne, la hauteur de fonctionnement et les commandes correspondantes qui
peuvent etre configureres pour chaque mode de conduite.
| Mode de conduite | Configuration par défaut | Hauteur de fonctionnement/comande possible | |
| ESC | Normal | • Normal/Grêce au sélecteur de hauteur de fonctionnement associé en fonction de la vitesse en cours. • Aero 1/Grêce au sélecteur de hauteur de fonctionnement associé en fonction de la vitesse en cours. • Aero 2/Dépendant uniquement de la vitesse. • (Entry/Exit)/Via le sélecteur de hauteur de fonctionnement associé en fonction de la vitesse en cours. | |
| Normal | |||
| Normal | |||
| ESC | I.C.E. | • Normal/Grêce au sélecteur de hauteur de fonctionnement associé en fonction de la vitesse en cours. • Aero 1/Grêce au sélecteur de hauteur de fonctionnement associé en fonction de la vitesse en cours. • Aero 2/Dépendant uniquement de la vitesse. • (Entry/Exit)/Via le sélecteur de hauteur de fonctionnement associé en fonction de la vitesse en cours | |
| Normal | |||
| Normal | |||
| ESC | Sport | • Normal/Grîce au sélecteur de hauteur de fonctionnement associé en fonction de la vitesse en cours. • Aero 1/Grîce au sélecteur de hauteur de fonctionnement associé en fonction de la vitesse en cours. • Aero 2/Dépendant uniquement de la vitesse. • (Entry/Exit)/Via le sélecteur de hauteur de fonctionnement associé en fonction de la vitesse en cours. | |
| Normal | |||
| Normal | |||
| ESC | Sport | • Normal/Grîce au sélecteur de hauteur de fonctionnement associé en fonction de la vitesse en cours. • Aero 1/Grîce au sélecteur de hauteur de fonctionnement associé en fonction de la vitesse en cours. • Aero 2/Dépendant uniquement de la vitesse. • (Entry/Exit)/Via le sélecteur de hauteur de fonctionnement associé en function de la vitesse en cours. | |
| Sport | |||
| Aero 1 | |||
| ESC | Tout-terrain | • Tout-terrain 1/Grîce au sélecteur de hauteur de fonctionnement en fonction de la vitesse en cours. • Tout-terrain 2/Grîce au sélecteur de hauteur de fonctionnement en fonction de la vitesse en cours. | |
| Tout-terrain | |||
| Tout-terrain 1 | |||
Sélection automatique du mode de conduite lors de l'allumage
Si la hauteur de fonctionnement est configurée sur « Tout-terrain 1 » ou sur « Tout-terrain 2 » avant de couper le moteur, le réglage sera appliqué lors de l'activation suivante du dispositif d'allumage.
Alors que tout autre mode de conduite / hauteur de fonctionnement est configuré, le mode « NORMAL » sera automatiquement activé lors du rallumage.
Mode de conduite M (Manual)
Dans ce mode, la transmission interagit avec le conducteur de façon à permettre l'enclenchement manuel des rapportes et assurer une interaction accru du conducteur. Ce mode permet au système de transmission d'optimiser l'action du frein moteur, de supprimer les passages indésirables à un rapport plus long ou plus court et d'améliorer les performances générales du vehicule.
Ce mode vous permet de déplacer le levier de vitesses étape par étape vers l'avant (-) ou vers l'arrière (+) sans appuyer sur le bouton de déverrouillage. Le rapport actuel s'affiche sur le tableau de bord à côté du « M »



En utilisant les palettes de selection de rapport derrière le volant (si prévues), l'icone correspondante s'affiche à côté de l'indication « M » et du rapport actuel.
Tirer la palette droite (+) vers le volant et la relâcher pour sélectionner le rapport supérieur; effectuer la même opération avec la palette gauche (-) pour sélectionner le rapport inférieur.

Le mode manuel peut etre activé a n'importequel moment, sans qu'il soit nécessaire de relacher la pedale de frein.
Mème si le bouton de débrayage est pousse et le levier de vitesses est basculé en position R (Reverse), P (Park) ou N (Neutral), le mode manuel sélectionné sera maintainu.
En mode manuel, la transmission monte ou descend les rapport (+/-) s'ils sont selectionnés manuelle
par le conducteur à l'aide du levier de vitesses, ou avec les palettes sur le volant (si prévu). La transmission resteengageée jusqu'à ce que le conducteur passa au rapport suivant ou précéddent, excepté dans les cas suivants.
- Un manque d'activité sur la pédale d'accélérateur entraînera le_retour de la transmission en mode automatique. La transmission passé automatiquement à la vitesse supérieure si le régime moteur maximum est atteint.
- En mode SPORT, la transmission restera dans la même position lorsque la vitesse maximale du moteur est atteinte. La transmission passée à la vitesse supérieure seulement si le conducteur le commande. Le passage d'une vitesse supérieure ou le rétrogradage sont maintainus tant que le mode SPORT est sélectionné, même si vous donnez un coup de frein.
- En mode M (Manual) ou SPORT, la transmission rétrogradera automatiquement lors du ralentissement du vehicule pour s'arrête (pour éviter la pleine charge du moteur) et la transmission en cours s'affichera sur le tableau de bord. Si vous déplacez le levier de
vitesse vers l'arrière (+) ou que vous poussez la palette de droite (+) vers le volant à l'arrêt, le vehicule démarrera en seconde. Si la vitesse du vehicule est trop BASSE, le système ignorera les prochains changements de rapport. Évitez d'utiliser la régulation de vitesse lorsque le mode M (Manual) est engagé.
Remarque pour la version diesel
Si la transmission est en mode SPORT, le système passera automatiquement les vitesses lorsque la limite tr/mn programmée (limiteur) est atteinte.
Témoin de passage de vitesse
Pour améliorer l'économie de carburant, nous vous recommendons de changer de rapport de transmission lorsque le système vous avertit de le faire. Ceci vous aidera à réduire la consommation de carburant sans affecter fortement les performances du vehicule.
Le témoin situé à côté de la transmission affichée s'allumera juste avant d'atteindre la vitesse requise pour rétrograder ou passer une vitesse supérieure (exemple sur le schéma).


Lorsque ce nouveau rapport est engagé, le témoin s'éteint. Si le rapport tarde à être passé ou n'est pas du tout passé, le témoin reste allumé pendant quelques secondes puis s'éteint. Dés que de nouvelles conditions seprésentent nécessitant un nouveau changement de rapport, le témoin s'allume à nouveau.
REMARQUE:
Le témoin de passage de vitesse ne fonctionne que si la transmission est sur le mode M (Manual).
I.C.E. Mode désactivant le système ESC
Pour utiliser le vehicule dans des conditions de faible adherence (par exemple : TAS de neige, boue, sable, etc.), il est possible de passer la fonction de transmission dans le mode de conduite spécifique comme cela est requis dans ce type de situations, en appuyant sur le bouton I.C.E. pour désactiver totally le système de contrôle d'embardée et du patinage, en appuyant sur le bouton pendant deux secondes (ESC OFF).
Configuration de la hauteur de fonctionnement
Le système des suspensions pneumatiques assure au vehicule une mise a niveau continue automatique et permet de configurer la garde au sol en déplaçant simplement le selector de la hauteur de fonctionnement.
Le sélecteur peut être déplace vers l'avant ( ) et vers l'arrière ( ) d'une position à la fois afin de configurer six
hauteurs différentes. Chaque position est identifiée par l'éclairage de la DEL correspondante sur le côte gauche du/selecteur et dans la zone correspondante en haut à droite de l'écran.
Le tableau ci-dessous montre les positions du selecteur possibles ainsi que les symboles correspondants.
| Tout-terrain 2 |
| Tout-terrain 1 |
| Normal |
| Aero 1 |
| Aero 2 |
| Entry/Exit |

Lors de la transition entre les deux positions, l'écran du tableau de bord affichera un indicateur animé (au-dessus de celui de la température du liquide de refroidissement) qui produit les symboles de hauteur de fonctionnement. Sur cet indicateur, la DEL de la nouvelle position, configurée grâce au/selecteur situé sur la console centrale clignotera lorsque les DEL se trouvant en position intermédiaire s'allument lorsque la position définie est atteinte. La nouvelle position s'affichera dans la zone correspondante sur la partie supérieure droite de l'écran et l'indicateur s'eteindra après environ 2 secondes.

Le système exige que le moteur tourne pour tous ces changements. Lors de l'abaissement du vehicule, toutes les portes, hayon compris, doivent etre fermées. Si une porte est ouverte à un moment quelconque pendant que le vehicule s'abaisse, l'opération de changement ne se terminera pas tant que la/les portes/s ouverte/s ne sera/seront pas refermée/s.
Le système des suspensions pneumatiques de ce vehicule utilise un modele de surellevation et d'abaissement qui empêche les phares de s'allumer de manière inadéquate pour les vehicules arrivant en sens inverse.
Lors du soulevement du vehicule,
l'arrière du vehicule monte en premier,
puis l'avant.
Lors de l'abaisissement du vehicule,
l'avant descend premier, puis l'arrière.
Après l'extinction du moteur, vous pouvez remarquer que le système des suspensions pneumatiques fonctionne de manière brève, ce qui est normal. Le système corrige la position du vehicule à l'aide de petits mouvements des suspensions afin d'assurer un allure correcte.
Messages affichés
Après avoir changé la position du sélectionneur, un message info-bulle apparaitra pendant 5 secondes lorsque la position configurée a été atteinte (apres l'intervention du système de suspension pneumatique qui peut durer jusqu'à 30 secondes). Ce type de message s'affichera uniquement si l'option permettant de visualiser tous les messages du système des suspensions pneumatiques est active (pour plus de détails, veuillez vous référer aux « Réglages du MTC+ » dans la section « Instruments et commandes de la planche »).

La configuration de la hauteur de fonctionnement et du mode de conduite peut etre surveillée sur I'ecran du tableau de bord grace via le menu « Mode de conduite», en utilisant les boutons situés à droite du volant (voir chapitre « Tableau de bord » dans la section « Instruments et commandes de la planche »). Le passage d'une position à une autre peut se produit uniquement si les conditions suivantes sont presents.
- Surélique : moteur en marche, vitesse inférieure à la limite prérégée, etc.
- Abaisissement : moteur en marche, vitesse inférieure à la limite préréglée, portes fermées, etc.
La modification de la hauteur de fonctionnement peut etre temporairement suspendue ou désactivée dans les conditions suivantes, comme cela est indiquedans les messages info-bulle de I'ecran du tableau de bord.
Vitesse elevée: ralentir pour configurer une nouvelle hauteur.
- Surchauffe du système des suspensions pneumatiques : attendez que le système refroidisse avant de modifier la hauteur.
- Porte(s) et/ou hayon ouvert(s):
- fermez la/les porte(s) et le hayon pour abaisser le vehicule.
- Système des suspensions pneumatiques temporairement désacté ou en panne : attendez quelques minutes et répétez l'opération ou contactez le Réseau d'Assistance.
- Batterie faible : démarrez le moteur pour recharger la batterie et modifier la hauteur de fonctionnement.
- Position « Entry/Exit » (Accès/Sortie) non disponible : vérifie la cause empêchant cette commande.
Utilisations des positions de hauteur de fonctionnement et les limites de vitesse
Les différentes hauteurs de fonctionnement qui peuvent etre configurer grace au selectionneur permettent a l'utiliser de conduire le vehicule sur route et tout-terrain en utilisant les modes de conduite et fonctions disponibles.
REMARQUE :
Les indications ci-dessous expliquent de manière générale qu'elle position du.selecturutiliser dans certaines situations etquelles sont leslimites de vitesseauxquellesilestpossiblede configurer la hauteur de fonctionnement disponible et quand le systeme passas automatiquement a uneautrehauteur.Dans tous les cas,le conducteur doit toujours acceder à la hauteur de fonctionnement et au mode de conduite les mieux adaptations aux parcours au cas par cas.
Normal: garde au sol normale. Il s'agit de la position de hauteur de fonctionnement standard des suspensions pneumatiques et elle est concise pour des conditions de route normales.
Dans cette position de hauteur de fonctionnement, le conducteur peut configurer les modes de conduite « NORMAL » et « I.C.E. »
- Tout-terrain 1: surelève le vehicule d'env. 25 mm.
Il s'agit de la hauteur adaptée pour la plupart des conditions de route tout-terrain jusqu'à ce que vous ayez besoin de l'autre option « OFF ROAD (Tout-terrain) ». Cette hauteur de fonctionnement peut uniquement être configurée en mode de conduite « OFF ROAD (Tout-terrain) ». Sélectionnez cette hauteur lorsque la vitesse du vehicule est inférieure à 80 km/h. Avec la hauteur du mode « Tout-terrain 1 », si la vitesse du vehicule reste comprise entre 80 km/h et 90 km/h pendant plus de 30 secondes ou si elle dépasse 90 km/h, le vehicule s'abaissera à la hauteur du mode « NORMAL ». Pour plus de détails, veuillez vous reférer à la partie « Conduite tout-terrain » dans cette section.
- Tout-terrain 2: surelève le vehicule d'env. 40 mm.
Cette hauteur est conque pour uneutilisation tout-terrain ou une gardeau sol maximale est requise. Cettehauteur de fonctionnement peut

uniquement etre configurée en mode de conduite « OFF ROAD (Tout-terrain) ».
Selectionnez cette hauteur si la vitesse du vehicule se trouve en dessous de 30~km / h .Avec la hauteur du mode « Tout-terrain 2 » si la vitesse du vehicule est comprise entre 30~km / h et 40~km / h pendant plus de 30 secondes ou si elle depasse 40~km / h ,le vehicule s'abaisera automatiquement a la hauteur du mode « Tout-terrain 1 ». Pour plus de details,veuillez vous referrer a la partie « Conduite tout-terrain » dans cette section.
Aero 1: abaisse le vehicule d'env. 20 mm.
Cette hauteur fournit un
aérodynamisme amélioré en
abaissant le vehicule. Cette hauteur
de fonctionnement est disponible en
mode de conduite « NORMAL »,
« SPORT » ou « I.C.E.». Le système
abaisse automatiquement le vehicule
lorsque la vitesse est comprise entre
120 km/h et 130 km/ pendant plus de
15 secondes ou si elle dépasse
130 km/h. Le système revient à sa
hauteur du mode « NORMAL »
lorsque la vitesse du vehicule est
comprise entre 100 km/h et 90 km/h
pendant plus de 15 secondes ou si
elle tombe en dessous de 90~km / h .Le vehicule reprendra sa hauteur « Aero 1 »,quelle que soit la vitesse du vehicule si le mode « SPORT » est configuré.
Aero 2: abaisse le vehicule d'env. 35 mm.
Il s'agit de la hauteur assurant un excellent aérodynamisme pour des performances de haut niveau en abaissant encore plus le vehicule. Cette hauteur de fonctionnement est disponible en mode de conduite « NORMAL », « SPORT » ou « I.C.E. »
Le système abaisse automatiquement le vehicule lorsque la vitesse dépasse 170 km/h ou lorsqu'elle est comprise entre 170 km/h et 185 km/h pendant plus de 15 secondes. Le système reviendra à sa hauteur du mode Aero 1 lorsque la vitesse du vehicule est comprise entre 155 km/h et 140 km/h pendant plus de 15 secondes ou si elle tombe en dessous de 140 km/h.
- Easy/Entry : abaisse le vehicule d'env. 45 mm.
Ce mode abaisse le vehicule pour une entrée et une sortie plus aisées des passagers ainsi que l'arrière de la voiture pour un chargement et un déchargement plus faciles du coffre à
bagages. Cette hauteur de fonctionnement peut être configurée uniquement en mode de conduite « NORMAL», « SPORT » ou « I.C.E.». ÀpRES avoir sélectionné la hauteur, une fois que la vitesse du vehicule descend en dessous de 24 km/h, le vehicule commence à s'abaisser. Pour sortir du mode « Entry/Exit (Accès/Sortie)», déplacez le/selecteur sur une autre position ou conduizez à une vitesse supérieure à 24 km/h. L'abaissement automatique du vehicule en mode « Entry/Exit (Accès/Sortie) » peut être désactivé grâce au MTC+ (se reporter au chapitre « Réglages du MTC+ » dans la section « Instruments et commandes de la planche »). Si cette fonction est activée, le vehicule s'abaissera uniquement si le levier de vitesse se trouve en position P (Park), que le moteur est en marche, si les portes et le hayon sont fermés et si le système des suspensions pneumatiques est sur « NORMAL » ou « Aero ». Le vehicule ne s'abaissera pas automatiquement si le système de suspensions automatiques se trouve en mode « Tout-terrain 2 » ou « Tout-terrain 1 ». L'abaissement sera supprimé lorsque le contact est
coupe et qu'une porte est ouverte pour éviter de couper l'alarme.
Abaisissement de la hauteur du vehicule après une période d'inactivité
L'abaissement de la garde au sol du vehicule après une longue période d'immobilité est normal car il est dû à une chute de pression dans le système des suspensions pneumatiques. La garde au sol du vehicule s'abaisser d'environ 10 mm après une semaine d'immobilité. Pour compenser la chute de pression en raison d'une immobilité, il est nécessaire de démarrer le moteur, d'attendre que le système atteigne sa pression de fonctionnement et élève le vehicule à sa hauteur de fonctionnement configurée. Un message sur l'écran du tableau de bord avertira le conducteur lorsque la hauteur de fonctionnement sera atteinte.

Conduire le vehicule avant que la hauteur de fonctionnement configurée ne soit atteinte n'est pas sur et peut endommager les composants de la suspension.

ATTENTION!
Après une longue période d'immobilité, demarrer le vehicule seulement lorsque celui-ci atteint sa hauteur de fonctionnement configurée afin de prévenir tout problème lié au système de suspension des pneumatiques pour la sécurité des occupants.
Conduite tout-terrain
Le vehicule est équipé d'un mode de conduite spécifique Tout-terrain qui permet de conduire sur différents types de revêtements (rochers, boue, sable), en montée ou en descente, ainsi qu'en condition d'inclinaison laterale.
Pour configurer le mode de conduite « TOUT-TERRAIN », veuillez vous référer au paragraphe « Configuration du mode de conduite » et « Configuration de la hauteur de fonctionnement » du chapitre « Mode de conduite » dans cette section. Dans le but d'améliorer les performances spécifiques, le mode de conduite « TOUT-TERRAIN » modifie le réglage :
- De la hauteur de fonctionnement;
- Du moteur, de la transmission et du calibrage;
- Des suspensions.
En mode « TOUT-TERRAIN», la hauteur de fonctionnement est configurée sur « Tout-terrain 1 » (vehicule plus haut d'environ 25 mm). Il est possible de selectionner la hauteur de fonctionnement « Tout-terrain 2 » (le vehicule se lève
d'env. 40 mm) en utilisant le sélecteur de hauteur de fonctionnement.
Le mode de conduite « OFF ROAD (Tout-terrain) » est limité à une vitesse maximale de 90km / h . Si la vitesse du vehicule dépasse cette limite, le mode de conduite sera automatiquement désactivé et le mode de conduite reviendra en mode normal.
La hauteur de fonctionnement « Tout-terrain 2 » est limitée à une vitesse maximale de 40~km / h . Si la vitesse du vehicule dépasse cette limite, la hauteur de fonctionnement se mettra automatiquement en mode « Tout-terrain 1 » avec le mode de conduite sur « OFF ROAD (Tout-terrain) ».
Un des avantages d'une garde au sol plus élevée est une(Meilleure vue de la route, vous permettant d'anticiper les problèmes. Une garde au sol plus élevée et une course des suspensions plus longue peut permettre au vehicule de franchir certains obstacles. Une garde au sol plus élevée entraine un centre de gravite plus élevé.Dans la mesure du possible,evitez les coupes de volants et les manoeuvres brusques.La mauvaise utilisation du vehicule peut provoquer une perte de contrôle du vehicule ou son renversement.
Meme si le système des suspensions pneumatiques contribue à limiter ces risques en configurant une limite de vitesse par précaution, le conducteur doit toujours faire très attention et conduire prudemment.

ATTENTION!
La hauteur de fonctionnement du mode « Tout-terrain 2 » doit toujours être sélectionnée dans le cas d'une traversée d'un cours d'eau. Veuillez vous rappeler des limites des passages de cours d'eau : profondeur maximale de 50 cm et vitesse de traversée inférieure à 8 km/h.
En mode de conduite « TOUT-TERRAIN», les réglages du moteur et de la transmission sont également modifiés pour fournir le niveau de couple et la vitesse sélectionnée les derniers adaptations afin d'améliorer la traction dans des conditions de faible adhérence et en côte.

ATTENTION!
Dans le cas d'une descente, l'utilisation du contrôle en descente (HDC) est recommendée, particulièrement dans des pentes
raides et dans des conditions de faible adhérence.
Les suspensions (Système de contrôle d'amortissement continu Skyhook) sont également configurées dans un mode de conduite « OFF ROAD (Tout-terrain)», afin d'obtenir la force d'amortissement adaptée grâce aux amortisseurs et aux hauteurs de fonctionnement augmentées des modes « Tout-terrain 1 » et « Tout-terrain 2 »
Conduite dans l'eau
Configurez la hauteur de fonctionnement maximale du mode « Tout-terrain 2 » avant de conduire dans l'eau. Meme si votre vehicule est capable de passer dans l'eau, il y a certaines précautions à prendre avant de vous engager.
REMARQUE :
Votre vehicule a la capacité de passer un gué d'une profondeur maximale de 50 cm. Pourmaintenirun niveaode performances optimal de vour système de ventilation et de chauffage du vehicule, il est recommendé deisser le système en mode recyclage lors du passage d'un cours d'eau.

IMPORTANT!
En conduisant dans l'eau, ne dépassez pas les 8 km/h. Par précaution, vérifie toujours la profondeur de l'eau avant de vous y engager. Vérifiez ensuite tous les liquides : la conduite dans l'eau peut provoquer des dommages au moteur et à la direction qui peuvent ne pas être couverts par la garantie limite des vehicules neufs.
Rouler dans une eau assez profonde exige une attention supplémentaire pour garantir la sécurité et préserver l'etat de votre vehicule. Si vous nevez conduire dans de I'eau, essayez de déterminer la profondeur et les dangers situés au fond (ainsi que la localisation de tout obstacle) avant d'entrée. Agissez avec prudence et gardez une vitesse constante en-dessous de 8 km/h en conduisant dans de I'eau pour minimiser l'effet de vague qui peut cause des sérieux dommages à tous les composants, particulièrement au moteur.

ATTENTION!
Évitez la conduite dans l'eau qui coule ou stagnante peu profonde. Cela peut
etre grandement dangereux et l'évaluation de la profondeur de l'eau où vousdezvezvousengagerpeutetre trèsdifficile.Si la conduite dans de I'eau s'avere nécessaire, après cette manoeuvre engagez doucement les freinsafindeyouassurerqu'ils fonctionnentcorrectement.
Cours d'eau
Si le cours d'eau est rapide et qu'il monte rapidement ( comme lors d'un orage), évitez de le traverser jusqu'à ce que le niveau de l'eau diminue et/ou que le débit soit réduit. Si vous devez traverser le cours d'eau, évitez les profondeurs de plus de 25 cm. Le cours d'eau peut éroder les zones immergées, ayant pour conséquence d'entrainer votre vehicule dans des eaux plus profondes et créer des vagues qui peuvent sérieusement endommager les composants électriques et mécaniques. Détérminez le(s) point(s) de sortie qui se trouvent plus bas que votre point d'entrée pour permettre la dérive.
Eau stagnante
Ne conduisiez pas dans des eaux
stagnantes dont la profondeur
dépasse 50 cm et réduisez la vitesse de
manière appropriée pour minimiser l'effet de vague.
Entretien
Après avoir conduit dans l'eau, faites inspector le graissage et les lubrifiants de votre vehicule dans un centre du Réseau d'Assistance pour vous assurer que les liquides n'ont pas été contaminés.
Conduite dans la neige et l'herbe mouillée
Dans la neige épaisse ou un chemin couvert d'herbe mouillée, lorsque vous tirez un chargement ou pour un contrôle supplémentaire à des vitesses peu élevées, passez en mode de conduite « I.C.E. » avec une transmission sur M (Manual) et rétrogradez à un rapport faible. Voir « Mode de conduite » dans cette section pour plus de détails. Ne rétrogradez pas plus que nécessaire afin de maintainir un mouvement vers l'avant. Un surégime du moteur fait patiner les roues et la traction sera perdue.
Évitez les rétrogradages brusques sur des routes glissantes ou verglacées car le frein moteur peut provoquer un dérapage et une perte de contrôle.
Suivez ces instructions même lors d'une conduite sur une portion couverte d'herbe humide.
Conduite sur boue et sable
En général, lors d'une conduite sur boue et sable et en cas de patinage des roues, réduisez toujours l'accelération afin de ralentir les pneus et rétablir la traction.
- Lors d'une conduite sur boue, évitez d'utiliser les rapportifs inférieurs qui peuvent entraîner le patinage des roues. Suivez les conseils du constructeur des pneus et du vehicule concernant la pression des pneus.
- Lors d'une conduite sur sable, engagez le rapport le plus bas possible. Le réglage de la pression des pneus aux limites minimales peut vous aider à augmenter les performances du vehicule. Lors d'une conduite dans des dunes, évitez de passer par-dessus et essayer de faire le tour.
En côte
Avant de monter une pente, déterminer les conditions aux sommets et/ou de l'autre côté et rétrograder à un rapport faible.
Le vehicule est équipé d'une aide au démarrage en côte (HSA) qui aide le conducteur à:gérer l'utilisation du frein lors d'une accelération en côte (pour plus de détails, veuillez vous référer au chapitre « Système de contrôle de stabilité et de freinage » dans cette section).
Si vous calez ou commencez à perdre de la vitesse sur une pente raide, arrêtez votre vehicule et appliquez immédiatement les freins. Si vous calez, redémarrez le moteur et enclenchez la marche R (Reverse). Descendez lentement en marche arrière, ce qui permet au frein moteur d'aider à réguler votre vitesse. Si les freins sont nécessaires pour contrôler la vitesse du vehicule, appliquez-les légèrement et évitez de bloquer ou de faire patiner les roues.

ATTENTION!
Si le vehicule ne parvient plus a avancer ou si vous ne parvenez pas a atteindre le sommet d'une cote abrupte ou d'une pente, ne tentez jamais de faire demi-tour. Sinon, vous pourriez renverser et faire capoter le vehicule. Descendez toujours avec précaution une pente en position R (Reverse). Ne descendez jamais une
pente en position N (Neutral) en utilisant uniquement les freins.
Souvenez-vous de ne jamais conduire en diagonale sur une côte; conduisez toujours tout droit, en montée comme en descente.
Si les roues commencent à glisser à l'approche du sommet de la côte, déceléréz et maintenez un mouvement vers l'avant en tournant les roues avant doucement. Cela peut vous fourni une meilleure adherence à la surface et une traction pour arriver au sommet de la montée.
Lors d'une descente de montagnes ou de collines, utilisez le Contrôle en descente (HDC) afin d'eviter des coups de frein repétés (pour plus de détails, veuillez vous reférer au chapitre « Système de contrôle de la stabilité et du freinage » dans cette section). Lors d'une descente d'une montagne ou d'une colline, un freinage repété peut provoquer une perte de puissance des freins. Éviter les coups de frein repétés et rétrograder lorsque cela est possible afin de faire refroidir les freins.
Mises en garde et astuces pour une conduite tout-terrain
Lors d'une conduite tout-terrain, en utilisant le mode de conduite « OFF ROAD (Tout-terrain) » qui est spécifique à cette utilisation, il faut faire extrémement attention en empruntant des chemins potentiellement dangereux.
Avant de vousmettre en route, assurez-vous tousquque le vehicule a
atteintlahauteur defonctionnement reglee grace au selecteur.
Lors de la conduite, toujours :
- limiter la vitesse de conduite autant que possible avant d'aborder un virage, des portions accidentées et des pentes;
augmenter le contrôle visuel à l'avant et sur les côtés du vehicule afin de repérer rapidement tout obstacle se trouvant sur votre chemin (nids-de-poules, branches, etc.); -
éviter si possible d'emprunter des pentes raides sans avoir pris connaissance du niveau de difficulté du chemin de l'autre côté du sommet de la pente;
-
prendre en considération les conditions météorologiques qui peuvent modifier de manière soudaine le niveau de difficulté des chemins à emprunter.
Toujours prendre en compte ces facteurs et faire appel à votre expérience en conduite tout-terrain.
Après une conduite tout-terrain
Des conduites tout-terrain exercent plus de contraintes sur votre vehicule que la plupart des conduites sur route. ÀpRES avoir emprunté des chemins tout-terrain, il est fortement recommende de vérifier si des dommages ont ete occasionnés. De cette maniere, vous pouvez régler les problèmes tout de suite et disposer de votre vehicule lorsque vous en aurez besoin.
- Inspectez tout le dessous de caisse de votre vehicule. Vérifiez les pneus, la carrosserie, la direction, les suspensions et le système d'échévement pour détecter d'eventuels dommages.
-
Inspectez le radiateur pour vérifier la présence de boue et de déchets qui peuvent réduire l'effet d'écoulement et nettoyez comme cela est requis.
-
Vérifiez l'accumulation de plantes ou de broussailles dans le dessous de caisse. Toutes ces choses peuvent provoquer un feu si elles entrent en contact avec le système d'échévement.
- Àprous une conduite prolongée dans de la boue, du sable, de l'eau, ou des conditions similaires de saleté, faites inspector toutes les pieces qui ont et en contact avec la boue, le sable et l'eau puis nettoyez-les dés que possible.

ATTENTION!
Un matériel abrasif dans n'importe\ quelle partie des freins peut\ provoquer une usure excessive ou un\ freinage imprévisible. Vous pourriez\ ne pas disposer de la puissance de\ freinage complète quand vous en\ avez besoin pour empêcher une\ collision. Ne pas conduire si le système\ de freinage n'est pas parfaitement\ efficient : faites vérifier et nettoyer\ vos freins dés que nécessaire par le\ Réseau d'Assistance.
- Si vous observez des vibrations inhabituelles après avoir conduit dans de la boue, de la neige fondue ou des conditions similaires, vérifie les roues et la tringlerie des suspensions afin de détecter de la matière collée. De la matière collée peut provoquer un déséquilibre au niveau de la roue et affecter la réponse des suspensions. La retirer résoudra le problème.
Frein de stationnement
Le vehicule est équipé d'un frein de stationnement électrique automatique, également appelé EPB (Electric Parking Brake - Frein de stationnement électrique).
L'action des freins est assurée par un actionneur électrique qui agit directement sur la plaquette de freins dans chaque étrier du système de freinage arrière.
Il peut être engage automatiquement lorsque le moteur est eteint et désengage lorsque le moteur tourne et que la ceinture de sécurité du conducteur est bouclée, que la portedu conducteur est fermée,tout en pressant la pedale de frein et en actionnant le levier de vitesses.
De surcroit, au-dessus d'un certain seuil de pente, le frein de stationnement électrique (EPB) peut etre engagé automatiquement avec le levier de vitesses sur la position de stationnement pour eviter d'endommager le vehicule. Le frein de stationnement电量 (EPB) peut etre désengagé avant d'eteindre le moteur.
Lorsque le frein de stationnement est appliqué, le témoin ① s'allume sur l'écran du tachymètre et le message correspondant s'affiche sur le tableau de bord pendant 5 secondes (Voir « Tableau de bord » dans la section « Instruments et commandes de la planche »).

Lors des procédures d'enclenchement et de désenclenchement, le témoin clignote jusqu'à ce que le frein de stationnement soit serra à fond ou soit reliché complètement.
Dans les conditions mentionnées ci-dessus, la fonction d'enclenchement automatique peut être activée ou désactivée en selectionnant la rubrique du menu « Réglages du vehicule » dans le menu principal (veuillez vous reférer au paragraph « Désactivation du fonctionnement automatique » dans ce chapitre).
Engagement/désengagement manuel
Le frein de stationnement peut aussi être engagé ou désengage manuelles lorsque le moteur tourne ou si le commutateur d'allumage est en position RUN, en appuyant sur la pédale de frein et en soulevant le levier situé derrière le levier de vitesses.
Lorsque le frein de stationnement est inséré, le témoin ① s'allume sur l'écran du tachymètre et le message correspondant s'affiche sur le tableau de bord pendant 5 secondes.
Si vous tentez d'engager/désengager le frein de stationnement sans avoir appuyé sur la pédale de frein, un message s'affiche vous avertissant d'enforcer la pédale de frein.
Si le moteur a ete eteint alors que le dispositif d'engagement automatique etait desactive (voir « Désactivation du fonctionnement automatique » de ce chapitre), il est possible d'enclenger le frein de stationnement simplement en tirant le levier vers le haut dans les 3 minutes qui suive nI'arrêt du moteur.


IMPORTANT!
La fonction principale de l'EPB est d'assurer le stationnement du vehicule en conditions de sécurité; elle doit donc être utilisée quand la voiture est à l'arrêt. Si l'EPB est utilisé lorsque le vehicule se déplace et ralentit jusqu'à une vitesse inférieure à 5 km/h et, en particulier, jusqu'à l'arrêt complet (généralement lors d'un coup de frein), il est nécessaire de faire vérifier le système EPB dans un centre du Réseau d'Assistance.

ATTENTION!
- Gardez toujours la pédale de frein enforcée pendant l'activation et la désaction du frein de stationnement.
L'activation de la commande EPB pendant la marche produit une décelération du vehicule avec un grand freinage (freinage dynamique). Il est donc recommando d'utiliser cette fonction uniquement en cas d'urgence. La stabilité de la voiture est garantie par l'action du système ESC.
- Il est conseilé de garder la fonction « Application automatique » toujours active (ON) de façon que le vehicule reste protégé par le frein de stationnement électrique.
Désactivation du fonctionnement automatique
La fonction d'enclenchement automatique peut etre déactivée/ réactivée en selectionnant la rubrique du menu « Réglages du vehicule » grâce au commutateur situé à droite du volant (veuillez vous reférer à la partie « Tableau de bord » dans la section « Instruments et commandes de la planche »).
Appuyez sur le commutateur vers la flèche (▶) et relâchéz-le pour sélectionner « Frein stat. electr. »

Rappuyez sur le commutateur vers la flèche (▶) et relâchéz-le pour visualiser les options connectées à cette fonction.
- Appl. auto On (paramètre recommandié) ;
- Appl. auto Off.

ATTENTION!
Il est conseilé de garder la fonction « Application automatique » toujours active (ON) de façon que le vehicule reste protégé par le frein de stationnement électrique.

Parcourir les options programmables à l'aide des flèches ou
Appuyez sur le commutateur vers la flèche (▶) et relâché-z-le pour configurer l'option sélectionnée. L'élement sélectionné précédemment reste coché jusqu'à une nouvelle selection.

La notification de selection « Paramètre enregistré » apparait dans une fenêtre contextuelle pendant
2 secondes puis l'écran affiche de nouveau la fonction modifiée.

Pour désactiver le fonctionnement automatique, suivez les mêmes procédures en selectionnant l'autre option.

IMPORTANT!
-
Dans certains cas lorsque la batterie est faible, le système de frein de stationnement électrique automatique peut etre temporairement désactiver pour des raisons de sécurité. Normalement avant de demarrer le moteur, lorsque la tension de la batterie diminue, un message sera donc affiché, avec l'indication de l'invalidation temporaire du fonctionnement automatique.
-
En cas de demandes repétées de l'EPB par des messages affichés sur l'écran TFT, veuillage contacter le Réseau d'Assistance.
Indication de panne
En cas de panne du système de frein de stationnement electrique, le témoin (P) s'allume sur l'écran et le message correspondant s'affiche pendant 5 secondes.

ATTENTION!
Dans l'eventualité d'une panne du système EPB, emmenez votre vehicule dans le Centre du Réseau d'Assistance le plus proche dés que possible.

Débrayage d'urgence
Dans le cas d'un verrouillage du frein avec une panne totale du système électrique, il est nécessaire de forcer l'actionneur électrique sur les étriers arrières (voir partie « Relâchement d'urgence du frein de stationnement » dans la section « En cas d'urgence »).
Fonctionnement du frein de stationnement automatique (EPB) avec freins surchauffés
La conduite sur des routes de montagne avec des pentes abruptes ou la conduite sportive du vehicule peuvent entraîner une surchauffe des composants du système de freinage. Dans ces conditions, le frein de stationnement ne doit pas être utilisé puisque la poussée sur l'actionneur électrique peut ne pas suffire à assurer le freinage du vehicule, particulièrement sur une pente.
Conduisez normalement sans freiner pour permettre aux freins de refroidir quelques minutes avant de vous arreter. De cette façon, l'activation automatique ou manuelle du frein de stationnement assurera le freinage du vehicule.
Stationnement
Avant de quitter le vehicule, assurez-vous que le frein à main est serré à fond en automatique ou en manuel et placez le levier de vitesses en position P (Park).

ATTENTION!
- Contrôlez toujours d'avoir verrouillé le vehicule avant de le quitter.
- Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans un vehicule.
- Ne garez pas le vehicule sur du papier, de l'herbe ou d'autres matériaux inflammables. Ils pourraient s'enflammer en entrant au contact des parties chaudes du système d'échéppement.
- Ne laisses pas le moteur en marche si le vehicule est sans surveillance.

IMPORTANT!
- Lorsque vous devez garer la voiture sur une pente, aussi bien avec le moteur en marche qu'à l'arrêt, il n'est pas seulement recommandé d'insérer le frein de stationnement, mais aussi demettre le levier de la boîte de vitesses sur P (Park) avant de quitter le vehicule.
- Lorsque vous vous garez sur des surfaces irrégulières (pierres, trottoirs, etc.), n'activez pas la hauteur de fonctionnement en mode Entrée/Sortie pour éviter tout contact du dessous de la voiture avec les protubérances du sol.
Lorsque you stationnez sur une route en pente, il est important de tourner les roues avant vers le bord de la route en descente et vers le milieu de la route en cote.
Serrez le frein de stationnement avant de placer le levier de vitesses en position P (Park), sinon la charge du mécanisme de verrouillage de la transmission peut rendre difficile la sortie du levier de la position P (Park).
Dans certaines conditions, il est toutefois conseilé de désengager le frein de stationnement manuellement et d'utiliser légèrement le frein de service pour commencer à rouler. C'est conseilé particulièrement dans le cas d'obstacles très proches du vehicule se trouvant dans la direction où vous avez l'intention de vous déplacer.
Stratégie « Inhibier le département »
Dans le but d'éviter la situation dangereuse d'un départ du vehicule « non freiné » alors que le moteur tourne et sans que le conducteur soit à
bord, la stratégie « Inhiber le département » avertit le conducteur par des messages sur le tableau de bord et un carillon qui retentit, puis met ensuite la transmission sur P (Park).
Le tableau indique la situation du vehicule et l'action que le système exécute pour sortir d'une situation dangereuse.
| Situation du vehicule | ▲ | Action du conducteur | ▲ | Le système met la transmission sur la position P (Park). |
| Le conducteur relâche la pédale de frein pour sortir du vehicule. | ||||
| • Moteur qui tourne et vitesse inférieure à 3 km/h. • Transmission sur une position autre que P (Park). • Ceinture de sécurité du conducteur non bouclée. • Porte du conducteur ouverte. • Pédale de frein enforcée. | ||||
| Avertissements | Avertissements | |||
| • Carillon lent et continu. • La transmission du vehicule dans une autre position que P (Park) sera signalée par un message sur l'écran. | • Carillon rapide. • Un message qui vous invite à serrer le frein de stationnement afin d'éviter le mouvement du vehicule s'affichera sur l'écran. |
Système de contrôle de la stabilité et du freinage
Le vehicule est doté d'un système de Commande de stabilité électronique (ESC) qui aide à maintainir le contrôle de la direction en cas de perte d'adherence des pneus. Le système est en mesure de détecter les situations dangereuses potentielles concernant la stabilité du vehicule, et règle les freins sur le quatre roues de manière différente de façon à fournir un couple de stabilisation du vehicule. L'ESC comprend les sous-systèmes suivants:
- ABS (Système anti-blocage des roues);
- EBD (Correcteur électronique de freinage);
- TCS (Système antipatinage);
- BAS (Système d'aide au freinage);
- BTO (Priorité des freins sur les gaz);
- HSA (Aide au démarrage en côte).
- ROM (Prévention du risque de re-tournement)
- TSM (Système de stabilisation de la remorque);
HDC (Contrôle en descente).

ATTENTION!
- Ces systèmes ne peuvent ni empêcher l'action des lois physiques sur le vehicule, ni améliorer la capacité de braquage ou de freinage au-delà des possibités offertes par l'état des freins et des pneus du vehicule ou de l'adherence.
- Ces systèmes n'empêchent pas les accidents, y compris ceux résultats d'une vitesse excessive en virage, d'une proximité excessive avec le vehicule qui vous précéde ou de l'aquaplaning.
- Les possibilités d'un vehicule équipé de ces systèmes n'autorisent ni la témérité ni l'imprudence, sous peine de compromèttre la sécurité du conducteur et des passagers du vehicule ainsi que celle des tiers.
Commande de stabilité électronique (ESC)
Ce système améliore la stabilité directionnelle et la stabilité du vehicule dans différentes circonstances de trajet. L'ESC corrige le survirage et le sous-virage du vehicule en appliquant le frein à la roue concernée. L'énergie du moteur peut
également être réduite pour contrecarrer les conditions d'instabilité et Maintenir la trajectorie souhaïée du vehicule. Le système peut aussi diminuer le régime du moteur. Grace à des capteurs installés sur le vehicule, le système ESC détecte la direction可以选择 par le conducteur en la comparant à celle qui a été maintainue en roulant. En cas de discordance entre la trajectorie requise et la trajectorie du moment, le système de freinage ESC Freine la roue appropriée pour contrecarrer les conditions de sur ou sous-virage.
- Survirage - quand le vehicule tourne plus que prévu par rapport à la position du volant.
- Sous-virage - quand le vehicule tourne moins que prévu par rapport à la position du volant.
Le système ESC possède deux modes de fonctionnement.
ESC activé
C'est le mode de fonctionnement normal de l'ESC. À chaque démarche du vehicule, le système ESC est réglé sur ce mode et doit être utilisé pour la plupart des conditions de circulation. L'ESC ne peut être désactivé que pour des raisons spécifique précisées dans les paragraphs suivants.
ESC Off
Le mode « ESC désactivé » est destiné à une conduite plus nerveuse mais est aussi indiqué pour la conduite sur sable ou sur du gravier. Ce mode désactive la portion TCS de l'ESC et relève le seuil d'activation de l'ESC, ce qui autorise un patinage plus important des roues que ce que l'ESC permet normalement. Le bouton (ESC OFF) est fixé à côté du levier de vitesses : pour désactiver le système, voir « Mode de conduite » dans cette section.

ATTENTION!
En mode SPORT les seuils de déclenchement de la commande ESC sont supérieurs pour maximier les performances sur des routes sèches. Pour assurer une sécurité maximum de l'ESC, il est recommendé de ne pas activer le mode SPORT sur des surfaces d'adherence moyenne ou faible (par ex. neige, eau, poussière, etc.) si le système ESC est actif (bouton (ESC Off) non appuyé).
REMARQUE :
- En mode « ESC désactivé», la fonctionnalité TCS de l'ESC, (à l'exception de la fonction de patinage limite décrite au paragraphe relatif au système TCS de ce chapitre), a été désactivée. Toutes autres fonctions d'aide à la stabilité de l'ESC fonctionnent normalement.
Pour améliorer l'adhérence du vehicule lorsque vous roulez avec des chaînes à neige ou lorsque vous démarrez dans de la neige profonde, du sable ou du gravier, il peut être souhaitable de passer en mode « ESC Off » en appuyant sur le bouton (ESC OFF) et en ne restant dans ce mode opérationnel que le temps nécessaire. Dès que la situation n'exige plus le mode « ESC Off», remettez l'ESC en fonction en appuyant sur le bouton (ESC OFF). Ceci peut se faire également lorsque le vehicule roule.
Système antiblocage des roues (ABS) et correcteur électronique de freinage EBD (Electronic Brakeforce Distribution)
Le système antiblocage des roues (ABS) augmente la stabilité du vehicule et la capacité de freinage dans la plupart des circonstances de freinage. En cas de freinage dans des conditions difficiles, le système « pompe » automatiquement les freins pour empêcher le blocage des roues. Le répartiteur de freinage à contrôle électronique (EBD) empêche les roues arrêté de freiner excessivement et augmente le contrôle des forces de freinage disponibles appliquées à l'essieu arrêté.

ATTENTION!
L'ABS aide à empêcher que les roues se bloquent, mais n'augmente pas les limites d'adhérence entre les pneus et la route. Par conséquent, maintenez toujours une distance de sécurité avec le vehicule vous précédant et réduisez votre vitesse en entrant dans une courbe.
REMARQUE :
- Quand vous roulez à plus de 11 km/h, vous risquez d'entendre un léger cliquetis arrivagné de bruits de moteur. Ces bruits indiquent que le système est en train d'effectuer un cycle d'autodiagnostic pour déterminer si l'antiblocage fonctionne bien.
- Cet autodiagnostic se déroule chaque fois que le vehicule est mis en marche et que sa vitesse dépasse 11 km/h.
L'ABS s'enclanche dans certaines conditions de freinage ou d'etat de la route. Les conditions pour l'enclenchement de l'ABS
comprehnant verglas, neige, gravillons, bosses, voie ferrée, débris. Il se peut que vous constatiez les
phénomenes suivants, lorsque le
systeme de freinage passse au mode antiblocage:
- Le moteur ABS fonctionne (il est possible qu'il continue à tourner pendant une courte période après l'arrêt du vehicule).
- Un cliquetis des électrovannes.
-
Des pulsations de la pédale de frein.
-
Une légère baisse ou dépression de la pedale de frein à la fin du freinage. Il s'agit-là de caractéristiques normales du fonctionnement de l'ABS.

ATTENTION!
L'ABS compte des circuits électroniques complexes qui peuvent être sensibles aux interférences induites par l'installation incorrect de'un émetteur radio ou la présence d'un émetteur haute puissance. Ces interférences risquent d'empêcher le fonctionnement du système antiblocage. L'installation d'un tel équipement doit être effectué par un personnel qualifié Maserati.
- Le pompage des freins ABS diminue leur efficacité et peut provoquer une collision. Le pompage allonge la distance de freinage. Enforcez fermement la pédale de frein lorsque vous doivent ralentir ou vous arrêté.
L'ABS installé sur ce vehicule ne contrôle pas le système de freinage d'une remorque. Prétez la plus grande attention lorsque vous conduisez sur un sol glissant puisque la traction de la remorque peut etre diminuée et le conducteur peut perdre la maitrise du vehicule.
- Ne pas modifier le système de freinage du vehicule pour pouvoir commander les freins de la remorque. Le système hydraulique contrôle le freinage du vehicule doit rester indépendant du système de freinage de la remorque.
Système antipatinage (TCS)
Ce dispositif fait partie intégrante du système ESC. Il fonctionne automatiquement en réduisant la puissance transmise par le moteur en cas de dérapage, de perte d'adherence sur route mouillée (hydroplanage), d'accelération sur des surfaces couvertes de neige ou de verglas, etc. Activation des divers systèmes de commande dans des conditions glissantes:
- si le dérapage affecte les roues motrices, en réduisant la puissance transmise par le moteur;
- si le dérapage n'attécte qu'une seule des roues motrices, en freinant automatiquement la roue qui dérape.
Système d'aide au freinage (BAS)
Ce système complète l'ABS en optimisant la capacité de freinage du vehicule pendant les manoeuvres de freinage d'urgence. Le système détecte une situation de freinage d'urgence en détectant l'intensité du freinage et en appliquant une pression optimale aux freins de façon à aider à réduire les distances de freinage.
Le couplage rapide des freins est optimal avec les performances BAS. Pour tirer complètement profit du système, appliquer une pression continue sur la pédale de frein durant toute la série de freinage du vehicule. Ne réduise pas la pression sur la pédale de frein plus tout que nécessaire. Lorsque la pédale de frein est reliée, le BAS est désactivé.
Priorité des freins sur les gaz (BTO)
Pour compléter la gamme des systèmes d'assistance au freinage, le vehicule est équipé du système de priorité des freins sur les gaz (BTO) concu pour arrêter le vehicule même si l'accéléateur est sollicité. Si la pédale de frein est actionnée en même temps
que l'accélérateur, le système ne considère pas l'utilisation des pédales selon la série « freinage d'abord puis accélération » comme étant conflictuelle, et n'engagez pas le BTO. Lorsque le système reconnait que la pedale d'accélérateur est bloquée dans la position enforcée et que la série « accélération d'abord puis freinage » est « conflictuelle», la puissance du moteur est réduite automatiquement et, si le conducteur continue à appuyer sur l'accélérateur, le système peut amener la vehicule à un arrêt complet.
De surcroît, si la pédale de frein est relachée alors que l'accélérateur est encore bloqué dans la position enforcée, le couple moteur correspondant augmente graduèlement jusqu'à une valeur sans danger.
Pendant ces événements, sur les voitures à essence, l'icone sur l'ETC s'allume. Le système sort de cette stratégie lorsque la pédale de frein est complètement relachée.
Aide au démarrage en côte (HSA)
Le système HSA est concu pour aider le conducteur en cas de démarrage en côte. Le HSA maintain le niveau de
pression de freinage appliqué par le conducteur pendant une courte période après le retrait du pied de la pédale de frein.
Si le conducteur n'appuie pas sur l'accéléateur pendant cette courte période, le système relâche la pression sur les freins et le vehicule redescend la pente. Le système relâche la pression des freins proportionnellement au volume d'accéléation appliqué lorsque le vehicule commence à bouger dans le sens de déplacement prévu.
En faisant défilier les réglages de l'utilisateur MTC+ et en scélectionnant « Sécurité et Assistance conduite», le conducteur peut désactiver le système HSA.
Critères d'activation du HSA (Aide au démarrage en côte)
Les critères suivants doivent être réunis pour que le HSA soit activé :
Le vehicule doit etre stationnaire.
- La seLECTION de rapport doit correspondre au sens du vehicule dans la pente [c.-à-d. vehicule face à la pente montante en marche avant; vehicule reculant sur la pente en position R (Reverse)].
Le HSA fonctionne en position R (Reverse) et dans tous les rapport s avant lorsque les criteres d'activation sont replis.
Le système n'est pas activé si la transmission est en position N (Neutral) ou P (Park).
Prévention du risque de retournement (ROM)
Ce système anticipé le risque de soulèvement d'une roue en surveillant l'entrée du volant et la vitesse du vehicule. Quand le ROM déterminé que le degré de changement de l'angle du volant et la vitesse du vehicule sont suffisants pour soulever la roue, il applique le frein correspondant et peut également réduire la puissance du moteur pour réduire le risque de soulèvement de la roue.
Le ROM n'intervient qu'en cas de manoeuvres très brutes ou vagues. Le ROM peut uniquement réduire le risque de soulèvement d'une roue en cas de manoeuvres très brutes ou vagues. Il ne peut pas empêcher le soulèvement des roues d'à d'autres facteurs tels que l'état de la chaussée et du chemin, la sortie de route, la collision avec des objets ou d'autres vehicules.

ATTENTION!
De nombreux facteurs tels que la charge du vehicule, I'etat de la chaussée et du chemin et les circonstances du trajet influent sur le risque de soulèvement des roues ou de retournement. Le ROM ne peut empêcher ni les soulèvements de roue ni les retournements, particulièrement en cas de sortie de route ou de collision avec des objets ou d'autres vehicules. Le système ROM n'autorise ni la témérité ni l'imprudence, sous peine de promprommetre la sécurité des occupants du vehicule et celle des tiers.
Système de stabilisation de la remorque (TSM)
Le TSM utilise des capteurs dans le vehicule pour reconnaître une oscillation excessive de la remorque et entendre les actions adéquates pour tenter de l'arrête. Le système peut réduire la puissance du moteur et appliquer le frein des roues adéquates pour contrecarrer l'oscillation de la remorque. Le TSM s'active automatiquement lorsqu'une oscillation excessive est détectée.
Le TSM ne peut pas empêcher toutes les oscillations de la remorque. Faites toujours preuve de prudence en cas de traction d'une remorque et suivez les recommendations relatives à la charge d'appui du triangle d'attelage.
Référez-vous à « Remorquage » dans cette section pour plus d'informations. Lorsque le TSM fonctionne, le tímoin d'activation/de panne de l'ESC clignote (voir « Tableau de bord » à la section « Instruments et commandes de la planche »), la puissance du moteur peut être réduite et vous pouvez percevoir qu'un freinage est appliqué aux roues individuellement pour tenter d'arrêter les oscillations de la remorque.
Le TSM est désacté si le système ESC est partiellement désacté (bouton (ESC OFF) enforcé, LED allumée).

ATTENTION!
Si le TSM s'active pendant la conduite, ralentissez, arrêtez-vous à l'endetroit sur le plus proche et ajustez la charge de la remorque afin d'éliminer ses oscillations.
Contrôle en descente (HDC)
La fonction HDC maintain la vitesse du vehicule dans une descente dans plusieurs situations de conduite, en contrôlant activement les freins. La fonction HDC fait partie du système ESC et dispose de 3 états possibles :
- Off : la fonction n'est pas active et ne s'activera pas.
Active: la fonction est active et prete a etre activée mais les conditions de mise en marche ne sont pas respectees, ou le conducteur applique le frein ou l'accelerateur de maniere excessive. - Activée : la fonction est activée et contrôle activement la vitesse du vehicule.
Activation du système HDC (contrôle en descente)
Le contrôle en descente (HDC) est activé en appuyant sur le commutateur HDC sur le côte gauche du volant.

Configuration standard

Configuration optionnelle
REMARQUE :
Les chiffres affichent uniquement la configuration standard.
Pour activer le contrôle en descente (HDC), les conditions suivantes doivent aussi être réunies :
Vitesse maximum pour l'activation : 30 km/h.
Frein de stationnement desserré.
- Porteducoducteurfermée.
L'activation du système HDC est indiquée par le témoin de couleur blanche 2 sou ligné de 3 tirets sur l'écran du tableau de bord qui s'allume. Le témoin reste blanc pendant que le conducteur actionne la pédale pour modifier la vitesse, ou en conduisant sur une portion de route plate entre deux descentes, ou lorsque la descente est terminée.
L'éché de l'activation est indiqué par un message sur l'écran.
Une fois activé, lors de la conduite, le système active le HDC.
Lorsque la vitesse du vehicule dépasse 4km / h et un seuil d'inclinaison défini, le témoin devient vert et la vitesse actuelle s'affiche en dessous, jusqu'à la valeur par défaut réglée à 8km / h . Par conséquent, la vitesse du vehicule est augmentée ou diminuée jusqu'à atteindre la valeur par défaut.

La vitesse configurée par le conducteur pour la fonction HDC et qui peut être ajustée grâce à la pédale ou le commutateur multifonction situé sur le volant, qui est la même que celle utilisée pour configurer le régulateur de vitesse (voir « Régulateur de vitesse électronique » ou « Reg. vitesse adaptatif - ACC » dans cette section).
- Si le conducteur freine, la vitesse descend en-dessous de la valeur par défaut : lorsque la pédale de frein est reliachée, la vitesse revient à 4 km/h.
Si le conducteur accelere sans dépasser la valeur limite maximale de 30 km/h, lorsque la pedale d'accelerateur est reliachée, le HDC sera régèle à la vitesse atteinte par vehicule en ce moment. La valeur par défaut s'affiche sous le témoin vert à l'écran.
Ou :
- Abaisser (SET-) le commutateur multifonctions pour abaisser la vitesse à 3 km/h : en appuyant sur la pédale de frein jusqu'à la vitesse par défaut de 8 km/h. La valeur par défaut s'affiche sous le témoin vert à l'écran.

- Poussez le commutateur multifonction vers le haut (RES +) pour augmenter la vitesse jusqu'à ce que la valeur souhaitee s'affiche en dessous du témoin de couleur vertede l'écran.

Contrôle en descente (HDC)Contrôle en descente (HDC) annulé
Si le conducteur abaisse le levier multifonctions (CANC) ou appuie sur la pédale de frein, le témoin devient blanc pour indiquer que la fonction HDC est temporairement annulée.

Priorité de commande du conducteur
Si le conducteur appuie sur l'accelerateur et que la vitesse du vehicule depasse le seuil de vitesse définit, le témoin vert reste allumé et un message contextuel sur l'écran avertit le conducteur.

- La fonction HDC sera désactivée mais restera disponible lorsque le conducteur accélère de manière constant sans dépasser 30 km/h. Un message contextuel s'affiche et le témoin vert 2 reste allumé.
- Lorsque la vitesse du vehicule dépasse 30 km/h mais reste en-dessous de 50 km/h, cette fonction passe en mode veille, le témoin avec dessous la vitesse configurée devient blanc. Dans ce cas, il est nécessaire de pousser le commutateur multifonction vers le
haut (RES + ) pour réinitialiser la fonction.
- Alors que, si la vitesse dépasse 50~km / h , ou en conduisant au-delà de 30~km / h pendant plus de 70 secondes, le système désactive immédiatement la fonction et le témoin s'éteint.
Surchauffe des freins avec la fonction HDC (contrôle en descente)
L'icone située sur l'écran du tableau de bord et la LED du bouton se trouvant sur le volant clignotent lors de la désactivation de la fonction HDC en raison d'une surchauffe des freins. Le clignotement s'arrêtea et la fonction HDC se reactivera une fois que les freins se seront refroidis suffisamment.

ATTENTION!
- Le système HDC a uniquement pour objectif d'aider le conducteur à contrôler la vitesse du vehicule en pente. Le conducteur doit rester attentif aux conditions de conduite et est responsable deMAINIR une vitesse sûre du vehicule.
- Une utilisation prolongée du système peut faire surchauffer les freins. En cas de surchauffe des freins, l'HDC, s'il est activé, se désactivera progressivement après avoir averti le conducteur (extinction de la DEL sur le bouton); la fonctionnalité peut être réactivée uniquement une fois que la température des freins a suffisamment diminué. La distance pouvant être parcourue dépend de la température des freins, du chargement et de la vitesse du vehicule.
- Les performances d'un vehicule équipé de l'HDC n'autorisent ni la témérité ni l'imprudence, sous peine de compromèttre la sécurité des occupants du vehicule et des tiers.
Usage des freins

IMPORTANT!
Pour obtenir un bon fonctionnement des plaquettes et des disques des freins, éviter les freinages brusques pendant les 300 premiers km.
La limite d'usure des plaquettes de freins est indiquée par le témoin, sur le tableau de bord.
Dans ce cas, veuilles contacter le Réseau d'Assistance.


ATTENTION!
En maintainant le pied sur la pédale de frein vous risquez de provoquer une panne des freins, voire un accident. En roulant avec le pied sur la pédale de frein, vous risquez de surchauffer les
freins, d'user les garnitures et d'endommager les freins. La capacité totale de freinage peut être alterée en cas d'urgence.
Remarque concernant les moteurs Diesel (Diesel uniquement)
Pendant la conduite, si les pédales de frein et d'accelérer sont enforcées en même temps, cette dernière ne répond plus aux commandes du conducteur et le système du moteur limite les performances de la voiture jusqu'à ce que les conditions de conduite normales soient rétablies.
Plaquettes de frein et disques de frein
L'usage des plaquettes et des disques de frein dépend en grande partie du style de conduite et des conditions d'utilisation et par conséquent ne peut pas être exprimée en nombre de kilomètres effectivement parcours sur la route.
Le système de freinage est concu pour une action de freinage optimisée à toutes les vitesses et températures.
Certaines vitesses, forces de freinage et conditions ambiantes (par exemple la température, l'humidité et de longues périodes d'immobilité en extérieur) peuvent par conséquent provoquer un
crissement des freins. Ce phénomène est normal et cessera après quelques freinages.
Plaquettes de frein et / ou disques de frein neufs
Les nouvelles plaquettes de freins doivent etre «rodées »,et par conséquent n'atteindre le seuil de friction optimal sur le disque de frein, qu'une fois que le vehicule a parcouru plusieurs centaines de km.
Pendant la première période,
l'aptitude au freinage légarement réduite doit être compensée en
appuyant plus fort sur la pédale de frein. C'est le cas chaque fois que les plaquettes de freins et / ou les disques de freins sont remplacés.
La conduite sur des routes de montagne avec des pentes abruptes ou la conduite sportive du vehicule peuvent entraîner une surchauffe des composants du système de freinage. Dans ces conditions, le frein de stationnement ne doit pas etre utiliser puisque la poussée sur l'actionneur électrique peut ne pas suffire à assurer le freinage du vehicule, particulièrement sur une pente.
Conduisez normalement sans freiner pour permettre aux freins de refroidir quelques minutes avant de vous arreter. De cette façon, l'activation automatique ou manuelle du frein de stationnement assurera le freinage du vehicule.
La surchauffe des freins peut aussi provoquer des crissements et vibrations.
Utilisation du moteur
Rodage
Les méthodes actuelles de production les plus modernes permettent un construction et un assemblage des composants de haute précision. Toutefois, les pieces en mouvement subissant un processus d'ajustage, essentiellement pendant les premières heures d'utilisation du vehicule. Ne pas laisser tourner le moteur à un régime élevé constant pendant trop longtemps.
De brèves accélérations (dans les limites autorisées) contribuient au rodage. L'accelération à pleins gaz dans les rapports inférieurs de la boîte de vitesses peut provoquer des dommages et doit être évité. L'huile moteur d'origine est un lubrivant de haute qualité et à économie d'énergie. Lors des vidanges, tenez compte des conditions climatiques des régions parcourues.
Pour la qualité et la viscosité recommendées, voir
« Ravitaillements » dans la section
« Caracteristiques et spécifications »
Un moteur neuf peut consommer une certaine quantité d'huile pendant les premiers milliers de kilomètres / miles.
Cette consommation est normale lors d'un rodage et ne representation pas un symptôme alarmant.
Exigences spécifiques pour moteur à essence
Éviter de dépasser 5000 tr/mn
pendant les 1000 premiers km.
Après avoir démarré le vehicule, ne pas dépasser 4 000 tr/mn tant que le moteur n'a pas suffisamment chauffé (température des liquides de refroidissement : 65-70 °C).
Exigences spécifiques pour moteur diesel
Pendant les 1500 premiers kilométres, évitez les charges lourdes, comme conduire à plein régime, par exemple. Ne dépassez pas les 2/3 du régime moteur maximum acceptable pour chaque rapport. En mode de conduite M (Manual), passez les vitesses au bon moment. Ne rétrogradez pas manuellement pour freiner.
Remorquage
Pendant les 1000 premiers kilomètres d'un nouveau vehicule, il est recommandé de ne pas attacher une remorque. Cela permet de limiter la charge sur le moteur et sur les autres pièces du vehicule.
En roulant
Ne jamais rouler avec le tachymètre approachant de la limite supérieure du nombre de tr/mn, pas même en descente. Lorsque le tachymetre approche de la limite supérieure du nombre de tr/mn (zone en rouge), prendre les mesures de précaution pour éviter de dépasser cette limite.

Essence

Diesel
S'assurer du fonctionnement correct des divers dispositifs en vérifier les indicateurs correspondants.

IMPORTANT!
- En conditions normales, tous les témoins rouges de l'écran du tableau de bord devraient être éteints. Lorsqu'ils s'allument, ils indiquent un dysfonctionnement du système correspondant. Pour plus d'informations, se reporter à « Tableau de bord » de la section « Instruments et commandes de la planche »
- Si vous continuez à conduire avec les tiemoins rouges allumés, vous pourrez provoquer de graves dommages au vehicule et compromètement ses performances.

ATTENTION!
Ne roulez pas le moteur arrêté sur une pente comme le frein hydraulique ne fonctionne plus à cause de la diminution du vide, donc après quelques tentatives de freinage, le système devient complètement inefficace. La direction assistée
electrique n'apportera aucune assistance.
Remarque concernant les moteurs Diesel (Diesel uniquement)
Pendant la conduite, si les pédales de frein et d'accelérer sont enforcées en même temps, cette dernière ne répond plus aux commandes du conducteur et le système du moteur limite les performances de la voiture jusqu'à ce que les conditions de conduite normales soient rétablies.
Système de diagnostics embarqué
Votre vehicule est équipé d'un système d'autodiagnostic perfectionné. Ce système surveille le circuit antipollution, le moteur et les commandes de la transmission automatique. Quand ces systèmes fonctionnent correctement, votre vehicule offre un rendement optimal et une consommation de carburant minimale et est conforme aux normes antipollution dans divers pays.
Si I'un de ces systèmes exige une intervention, le système allume le témoin de panne (MIL). Il stockera également les codes de diagnostic et les autres informations afin d'apporter une aide et que le Centre d'Assistance
utilisera pour effectuer une maintenance sur votre vehicule. Meme si vous pourrez toujours conduire le vehicule et que vous n'aurez pas besoin de remorquage, contactez le Reseau d'Assistance pour effectuer une maintenance le plus tout possible.


IMPORTANT!
-
Une conduite prolongée avec le témoin de panne (MIL) allumé peut endommager encore davantage le système antipollution. Ceci peut également affecter la consommation de carburant et le comportement routier. Une intervention est requise avant d'effectuer tout essai antipollution.
-
Si le témoin de panne (MIL) clignote alors que le moteur tourne, le pot d'échéppement catalytique risque d'être gravement endommagé et vous constaterezrapidement une perte de puissance. Réalisiez immédiatement une maintenance dans un centre du Réseau d'Assistance.
- Àprouv avoir résolu le problème, le personnel d'atelier du Résseau d'Assistance réalisera des essais spécifiques sur le banc d'essay pour une vérification complète du système et, le cas échéant, des essais sur route, y compris sur de longues distances.
Régénérer le filtré à particules diesel (DPF)
En cas de conduite exclusivement sur de courtes durées et de cycles de conduite à faible vitesse, le moteur et le système de post-traitement d'échévement peuvent ne jamais atteindre les conditions nécessaires pour éliminer les particules de matières polluantes (PM) piégées.
Cette condition est rapportée par les messages sur l'écran TFT. Pour remettre le système de post-traitement des gaz d'échéppement en condition de fonctionnement normal, il est nécessaire de régencer le DPF en suivant les indications rapportées au paragraphe « Écran TFT : Témoins / Indicateurs des Modes / Fonctions configurés » du chapitre « Tableau de bord » de la section « Instruments et commandes de la planche »

IMPORTANT!
- Une conduite prolongée avec le MIL allumé inhibe le processus de régénération avec éventuelles l'obstruction du DPF.
- Maserati ne peut être tenu pour responsable de défauts entrainés par le processus de régénération DPF non effectué.
Régulateur de vitesse électronique
Le régulateur de vitesse électronique (CC) permet au conducteur de maintainir la vitesse du vehicule souhaitée sans appuyer sur la pédale d'accéléateur, de réduire la fatigue due à la conduite sur autoroute, et plus particulièrement pour de longs trajets, car la vitesse configurée est automatiquement maintenue. En appuyant fermement sur la pédale d'accéléateur ou sur la pédale de frein, la fonction de Cruise Control sera temporairement désactivée.

IMPORTANT!
Le dispositif ne peut etre activé qu'a une vitesse depassant 30~km / h et se désactive automatiquement lorsque la pedale de frein ou I'accéléateur sont actionnés.

ATTENTION!
La fonction du Régulateur de vitesse ne peut être activée que lorsque la circulation et la route permettent de maintainir une vitesse constante en
toute sécurité pendant une distance suffisamment longue.
Commandes
Les commandes du régulateur de vitesse électronique se trouvent à gauche du volant.
La configuration de la commande dépend de quels systèmes d'aide à la conduite sont installés sur le vehicule. Dans la configuration standard, vous trouverez un bouton spécifique pour activer et désactiver le système CC.

Configuration standard
Dans la configuration optionnelle, il n'y a pas de bouton spécifique pour activer et désactiver le système CC, car le conducteur utilise les boutons de commande ACC.

Configuration optionnelle
Les boutons de commande ont les fonctions suivantes :
Configuration standard

ON/OFF
Bouton ON / OFF pour engager / désengager le régulateur de vitesse CC.
Configuration optionnelle

Appuyez sur le bouton ACC
Gap et maintenez-le
enforcé pendant
2 secondes pour activer le
régulateur de vitesse.

Appuyez sur le bouton ACC pour désactiver le régulateur de vitesse.
Partagé par toutes les configurations
RES+ CANC SET-
Commutateur multifonction :
-
Poussé vers le haut (indiqué « RES + »): augmente la vitesse, configure la vitesse actuelle ou rétablit la vitesse précédemment configurée quand le statut du système se trouve sur « Annulé »;
-
Enforcé (indication CANC) : supprime la vitesse configurée ;
Appuyer vers le bas (indiqué SET -): régler vitesse/réduire vitesse.
REMARQUE :
- Les chiffres affichent uniquement la configuration standard.
- Afin d'assurer une utilisation correcte, le système du régulateur de vitesse (CC) a été concu pour s'éteindre si plusieurs systèmes sont utilisés en même temps (exemple : ACC et FCW). Lorsque les conditions le permettent, le système de régulateur de vitesse (CC) peut être réactif en appuyant sur le bouton « ON/OFF » du système ou sur le
bouton ACC Gap (dans la configuration optionnelle) et en réinitialisant la vitesse du vehicule configurée à votre préférence.
Informations affichées
Les conditions de régulation de vitesse (CC) sont affichées au tableau de bord après avoir sélectionné le menu « Ass.
Conduc. (voir paragraphe « Affichage TFT : Menu et paramètres sous « Tableau de bord » dans la section « Instruments et commandes de la planche »).
Les informations affichées dépendant des états du système : prét, paramétré, temporairement annulé ou outrepasse.
En plus des messages contextuels au centre de l'écran, le statut du système de régulation de vitesse (CC) est représenté par des icones en haut à gauche. Ces icones restent affichées même lorsque vous quitterz l'écran « Aide au conducteur »
L'écran du régulateur de vitesse (CC) peut être affiché chaque fois que le conducteur change le statut ou les réglages du système. Àpres 5 secondes d'inactivité du système CC, l'affichage revient au dernier écran.
Activation
Pour activer le système, appuyez sur le bouton « ON/OFF » ou ACC Gap pendant 2 secondes (dans la configuration optionnelle). Le tímoin blanc avec trois tirets au-dessous situé sur l'écran du tableau de bord s'allume.

Pour désactiver le système, appuyez sur le bouton « ON/OFF » une deuxième fois ou sur le bouton ACC (dans la configuration optionnelle). Le témoin blanc s'éteint.

REMARQUE :
Le système CC doit être éteint lorsqu'il n'est pas en cours d'utilisation.

ATTENTION!
Ne jamais maintainir le système Cruise Control en fonction quand il n'est pas utilisé. Vous risquez d'actionner le système accidentellement ou de rouler plus vite que vous le souhaitez. Laissez le système hors fonction quand il n'est pas utilisé.
Plage de vitesse utile
| Vitesse | Km/h |
| Minimum | 30 |
| Engagé / activé | 30 |
| Maximum | 210 |
Sélectionner la vitesse souhaitée
Activez la fonction CC. Lorsque le vehicule a atteint la vitesse souhaitee, (dans l'exemple: 100km / h ,poussez le commutateur multifonctions vers le bas (SET-) et relachez-le.
Le témoin vert avec la vitesse souhaïtée en dessous s'allume sur l'écran du tableau de bord.

Relâchez l'accélérateur. Le vehicule continue à rouler à la vitesse selectionnée.
REMARQUE :
Le vehicule doit se déplacer à vitesse constante et sur une surface plane avant d'enforcer le commutateur vers le bas.
En appuyant sur le » bouton « «ON/OFF » ou ACC enclenché pendant 2 secondes (dans la configuration optionnelle) ou en plaçant le commutateur d'allumage en position OFF, la vitesse configurée s'efface.
Modifier la vitesse selectionnée
Lorsque le système CC est configuré, vous pouvez augmenter la vitesse de croisière en poussant le commutateur multifonction vers le haut (RES +). En gardant le commutateur,enforcé,la vitesse configurée continuera à augmenter de 5 unités à chaque fois (5 km/h) jusqu'au relachement du commutateur. La nouvelle vitesse configurée s'affichera sous le témoin vert.
Pour réduire la vitesse, poussez le commutateur multifonction vers le bas (SET -). En gardant le commutateur enforcé dans la position basse, la vitesse configurée continua à diminuer de 5 unités à chaque fois (5 km/h) jusqu'à ce que le commutateur soit reliché. Relâchez le commutateur lorsque la vitesse souhaïlée est atteinte, et la nouvelle vitesse s'affichera sous le témoin vert.
En pouissant le commutateur vers le haut (RES +) ou vers le bas (SET -) une fois permettra d'augmenter ou de réduire la vitesse configurée d'une unité (1 km/h).
Chaque pression ulterieure du commutateur multifonction augmentera ou réduira la vitesse de 1 km/h.
Désactivation temporaire
Un pression legere sur la pedale de frein, en appuyant sur le commutateur multifonction (CANC), ou une pression normale sur le frein en ralentissant le vehicule désactivera momentanement le système CC, effacant la vitesse configurée enregistrée. Le témoin blanc s'allume et au-dessous la vitesse seleactionnée s'affiche sur l'écran.

Priorité de commande du conducteur
Si le conducteur appuie sur la pedale d'accelerateur alors que système CC est allumé, comme lors d'un dépassement, et que la vitesse limite configurée est dépassée, le système désactivera momentarily le système CC. Au cours de l'évenement, l'indication de la vitesse sous le témoin vert clignote.

Lorsque la pédale d'accélérateur est relachée, le vehicule revient à la vitesse configurée et le témoin vert avec en-dessous la vitesse configurée et le témoin fixe s'affiche.
Revenir à la vitesse sélectionnée
Pour revenir à la vitesse configurée précédemment, poussez le commutateur multifonction (RES +) vers le haut puis relâchéz-le. Le témoin vert situé au dessus de la vitesse configurée s'allume sur le tableau de bord. La vitesse peut être reprise à n'importe qu'elle vitesse supérieure à 30 km/h.
Utilisation du régulateur de vitesse électronique dans les pentes
La transmission peut rétrograder dans les pentes pour maintenir la vitesse mémorisée. Le système CC maintain le vitesse configurée dans les montées et les descentes. Une légère modification de la vitesse sur les reliés est normale. Sur les pentes raides, nous vous recommendons de conduire sans le système CC.

ATTENTION!
Le Régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereux quand les conditions de circulation ne permettent pas de maintainir une vitesse constante. Notre vehicule pourrait rouler trop vite en fonction des circonstances et vous pourriez en perdre le contrôle et avoir un accident. N'utilisez pas le Régulateur de vitesse électronique lorsque la circulation est dense ou lorsque vous roulez sur des routes sinueuses, verglacées, enneigées ou glissantes.
Régulateur de vitesse adaptatif - ACC (en option)
Équipements automatiques d'aide à la conduite (ADAS)
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) fait partie des équipements automatiques d'aide à la conduite ainsi que :
- Avertissement de collision avant (FCW)
- Aide au maintien sur la voie (LKA)
- Système actif d'avertissement d'angle mort (ABSA)
- Aide à la conduite sur autoroute (ABSA) (pour les versions / marchés qui en sont équipés)
- Aide à la signalisation routière (TSA). HAS et TSA sont des fonctions distinctes qui peuvent ne pasfigurer dans les équipements automatiques d'aide à la conduite (ADAS). Pour plus de détails, voir « Aide à la conduite sur autoroute - HAS » et « Aide à la signalisation routière -TSA » dans cette section.
REMARQUE :
L'ajretissement de collision avant (FWC), l'aide au maintien sur la voie (LKA) et le système actif d'avertissement d'angle mort (ABSA) sont décrites dans les chapitres pertinents de cette section.
Aperçu du régulateur de vitesse adaptatif
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) améliore le comport assure par le régulateur de vitesse lors d'une conduite sur autoroute. Prenez toujours en compte que le système ACC n'est pas un dispositif de sécurité et n'est pas conscience afin de prévenir d'eventuels accidents.
Il permet au conducteur de garder le régulateur de vitesse actif dans des conditions de conduite limitées ou modérées sans avoir besoin de réinitialiser sans cesse le régulateur de vitesse. Le système ACC utilise un capteur de radar situé sur la calandre avant devant le trident ainsi que laamera située derrière le rétroviseur interieur, pour détecter la présence d'un vehicule proche à l'avant et qui va dans la même direction.

Ce vehicule, dans ce chapitre, sera indiqué comme « Vehicule cible » ou « Vehicule devant »
REMARQUE :
- Si le capteur ne detecte aucun vehicule devant, le système ACC maiantiendra la vitesse configurée de maniere constante.
- Si le capteur ACC détecte un vehicule devant, le système ACC se met automatiquement en marche en accélérant ou en freinant légèrement (pour éviter le dépassement de la vitesse initialement configurée), pour que le vehicule garde sa distance actuelle, en essayant de s'adapter à la vitesse du vehicule détecté devant.

ATTENTION!
Le Régulateur de vitesse Adaptatif (ACC) est unconçu pour augmenter le comport de conduite du vehicule. Il ne doit pas être considéré comme moyen de relâcher l'attention du conducteur. Le conducteur est toujours tenu de conduire prudemment. Le conducteur doit toujours préter la plus grande attention aux conditions (route, circulation, conditions météorologiques) et style de conduite (vitesse, distance par rapport au vehicule détecté à l'avant, utilisation des freins). Le conducteur est pleinement responsable du vehicule, par conséquent son attention est Cruciale pour garder le contrôle du vehicule et plus particulièrement à l'approche de virages, rond-points et dans des situations de circulation dense. Le non-respect de ces avertissements peut provoquer un accident et des blessures graves ou mortelles.
- Dans certaines conditions de conduite, l'ACC peut avoir des problèmes de détction. Dans de telles circonstances, l'ACC peut se déclencher en retard ou de façon imprévisible. Le conducteur doit être attentif puisque sont intervention peut être nécessaire.
- Il relève toujours de la responsabilité du conducteur de respecter les limitations de vitesse et de conserver la distance réglementaire avec le vehicule qui précède en vigueur dans le pays spécifique.
- Le système ACC ne peut décelérer qu'avac un freinage limite, il ne peut pas executer de freinage d'urgence.
Limitations du système ACC :
- Ne pas l'activer/ réagir en présence de piétons, bicyclettes ou de vehicules généralement sans permis, traffic entrant depuis le sens inverse et d'objets fixes tels qu'un vehicule coince dans un embouteillage ou en panne.
-
Il est prévu pour une utilisation sur autoroute et routes bien structurées, pas pour la circulation urbaine ou les routes de montagne.
-
Il peut ne pas avoir le temps de réagir et/ou de décélérer suffisamment les vehicules lorsque la voie est modifiée trop brusquement ou la vitesse relative trop élevée. Dans de tels cas, le conducteur se doit de réagir correctement même sans aucun averissement visuel ou acoustique.
- Le système ne peut pas prendre un compte la route, les conditions de circulation et météorologiques et peut se révêler limite dans de mauvaises conditions de visibilité.
- Il ne reconnaît pas toujours les conditions de circulations compliquées, ce qui peut provoquer une mauvaise évaluation de la distance de sécurité requise.
Il est recommendé de désactiver le système ACC dans les cas suivants : - Lors d'une conduite dans de le brouillard, la neige épaisse, la neige fondue, une circulation dense et des situations similaires complexes telles que par exemple des portions d'autoroute sur lesquilles des personnes travaillent.
- Lors de l'entrée sur un embranchement ou une bretelle d'accès pour quitter l'autoroute, lors d'une conduite sur des routes
étroites, verglacées, enneigées ou glissantes, ou dans des montées et descentes raides.
- Le système est créé et étalonné pour une voiture sans remorque.
- Dans des conditions qui ne permettent pas une conduite sure à une vitesse constante.
Informations affichées
L'etat du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) ainsi que l'etat de l'aide au maintien sur la voie (LKA) et l'aide à la conduite sur autoroute (HAS) sont affichés au tableau de bord après avoir sélectionné le menu « Ass. Conduc. » (voir le paragraphe « Écran TFT): Menu s et paramètres sous « Tableau de bord » dans la section « Instruments et commandes de la planche »).
Les informations affichées dépendant des états du système : prét, paramétré, temporairement annulé ou outrepassed. En plus de l'image située au centre de l'écran, les états des systèmes CC, ACC, HDC, LKA et HAS sont représentés par des icones en haut à droite et à gauche. Ces icones restent affichées même lorsque vous quitterz l'écran « Ass. conduc. »
Le(s) vehicule(s) et les barres
horizontales représentent les statuts du système ACC: prét (en blanc) ou vehicule détecté devant (en vert); les lignes blanches, grises ou jaunes représentent les systèmes LKA et HAS. L'écran du système ACC peut s'afficher à chaque fois que le conducteur change le statut ou les réglages du système. ÀpRES 5 secondes d'inactivité du système ACC, l'affichage revient au dernier écran.
Commandes ACC et conditions d'activation
Les boutons situés à gauche du volant commandent le fonctionnement du système ACC et les autres fonctions/systèmes d'aide à la conduite installés sur ce vehicule.

1 Commande multifonction partagée par toutes les fonctions et tous les systèmes d'aide à la conduite :
- Poussé vers le haut (indiqué « RES + »): augmente la vitesse, configure la vitesse ou rétablit la vitesse précédemment configurée quand le statut du système se trouve sur « annulé ».
- Pousse (indiqué « CANC »): annule la fonction si elle était sur le statut « configuré», allant vers l'état « prét » mais en sauvégardant la vitesse configurée précédemment.
- Enforcé (indiqué « SET - »): configure la vitesse/réduit la vitesse.
2 Bouton à double fonction avec le système ACC activé :
- ACC Gap : en appuyant dessus et en le relachant, configure la distance qui sépare le vehicule du vehicule détecté devant avec des barres horizontally (le cycle de configuration commence à 3 barres).
- Bouton CC allumé : appuyez dessus pendant 2 secondes pour activer le système CC.
Appuyer pour passer de CC à ACC.
3 Bouton ACC ON/OFF. Si activé, appuyer sur ce bouton pour désactiver CC.
4 Bouton HAS ON/OFF uniquement avec ACC configurable. Pour plus de détails, voir « Aide à la conduite sur autoroute - HAS » dans cette section.
REMARQUE :
Toute modification apportée à la dimension des pneus affecte les performances du régulateur de vitesse adaptatif et du système d'Avertissement de collision avant (FCW), si le vehicule en est équipé.
Le système ACC n'est pas activé dans les conditions suivantes :
Lors d'un freinage.
Lorsque le frein de stationnement est activé.
- Lorsque la transmission automatique est en position P (Park), R (Reverse) ou N (Neutral).
- Lorsque la vitesse du vehicule hors de la plage de valeurs de vitesse préconfigurée.
Lorsque les freins sont excessivement chauds.
- Lorsque la porte conducteur est ouverte.
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur est déboulée.
Lorsque la route est particulièrement pentue, (en montée comme en descente) à basse vitesse.
- Lorsque la hauteur de fonctionnement est sur « Tout-terrain 1 » ou « Tout-terrain 2 » ou si le mode de conduite est « OFF ROAD (Tout-terrain) »
- Lorsque le mode de conduite (ESC OFF) est sélectionné.
Lorsque la porteduc conducteur est entrouverte à vitesse faible.
Conduite
- Lorsqu'il y a eu un événement ESC dans les 5 dernières secondes, ou s'il est encore activé.
- Lorsqu'un objet se trouve trop après l'avant du vehicule.
Il est possible que plusieurs systèmes soient actifs simultanément comme ACC et ABSA pour n'en citer que quelques-uns.
Toutefois, l'activation simultanee de ACC et CC est impossible.
Plage de vitesse utile
| Vitesse | Km/h |
| Minimum | 0 |
| Engagé / activé | 30 |
| Maximum | 210 |
Les illustrations montrent l'etat des systèmes ACC et LKA.
Appuyez et relâchez le bouton ON/OFF pour activer le système ACC. L'écran va afficher le symbole blanc avec 3 tirets au-dessous et s'allumer indiquant que le système est prét à être configuré.

Dans la page ASS. CONDIC.

Hors de la page ASS. CONDIC.
Si un vehicule est detecté trop proche, l'écran affichera un message pendant 5 secondes et une sonnerie retentira pour avertir le conducteur que les conditions ne permettent pas l'activation du système ACC. Dans tous les cas, le système restera sur le statut « prét »

Appuyez sur le bouton ON/OFF une seconde fois et relâchéz-le pour éteindre le système. Un message pop-up s'affiche pendant 2 secondes pour indiquer que le système ACC a été désactivé.


ATTENTION!
Il est dangereux de laisser la régulation de vitesse adaptative (ACC)
en fonction quand le système n'est pas utilisé. Vous risquez d'activer le système accidentellement ou celui-ci peut vous faire rouler plus vite que vous le souhaitez. Laissez le système hors fonction quand il n'est pas utilisé.
Configuration de la vitesse
Lorsque le vehicule atteint la vitesse souhaitié, poussez la commande multifonctions vers le bas et relâchez-la (SET -). L'écran affichera la vitesse configurée correspondant à la vitesse du vehicule.
La vitesse sera indiquée sous le symbole de couleur verte et au dessus des barres de distance, au centre de l'écran.

Retirez votre pied de la pédale d'accélérateur et le vehicule continua d'avancer à la vitesse configurée.
Priorité de commande du conducteur
Si le conducteur accélère au-delà de la vitesse configurée ou plus rapide que celle qu'aurait la voiture en étant autonome, la vitesse selectionnée au-dessous du témoin vert clignote et les barres représentant l'espace de temps disparaissent pour rappeler que dans ces conditions, le système ne peut pas contrôler la distance entre le vehicule et le vehicule détecté vers l'avant. La vitesse du vehicule peut être déterminée seulement par la position de la pédale d'accéléateur.
Modifier la vitesse selectionnée
Une fois la vitesse configurée, le conducteur peut l'augmenter ou la réduire en poussant respectivement la commande multifonctions vers le haut (RES +) ou vers le bas (RES -). La vitesse peut être augmentée ou réduite de deux manières différentes :
-
En appuyant sur la commande une fois, la vitesse configurée augmentera ou sera réduite d'un unité correspondant à 1 km/h.
-
Maintenez la commande enforcée pour augmenter ou réduire la vitesse configurée de 10km/h à chaque fois.
REMARQUE:
- Lorsque vous appuyez sur la commande multifonctions vers le haut (RES +) ou vers le bas (RES -), la nouvelle vitesse configurée sera la vitesse du vehicule au moment de la pression.
- Lorsque vous utilisez la commande (SET-) pour decélierer, le système de freinage ralentira automatiquement le vehicule si la puissance du freinage du moteur ne ralentit pas suffisamment le vehicule pour atteindre la vitesse configurée.
Le système ACC freine le vehicule jusqu'à l'arrêt complet si vous suivez un vehicule cible. Si le vehicule hôte Equipé du système ACC suit un vehicule cible jusqu'à son arrêt, le système ne sera plus, au bout de deux-trois secondes, en mesure de repreneure la conduite de façon autonome. À ce point, l'intervention du conducteur sur la commande multifonctions est nécessaire (appuyer sur SET ou RES+) ou appuyer sur la pédale d'accéléateur (voir « Fonctionnement du système
(Suite)
(Suite)
ACC avant et pendant l'arrêt » dans ce chapitre).
- Le système ACC maintainant la vitesse réglée dans les montées et les descentes. Cependant, une légère modification de la vitesse sur les reliés est normale. En outre, une rétrogradation peut se produit en montée ou en descente. Cela est normal et est nécessaire pour maintenir la vitesse réglée. Lors d'une conduite en montée ou en descente, le système ACC s'annulera si la température du système de freinage dépasse la valeur normale.
Désactivation temporaire
Une légère pression sur la pédale de frein en appuyant sur la commande multifonctions (CANC), ou une pression normale sur le frein en ralentissant le vehicule désactivera temporairement le système ACC sans effacer la vitesse configurée enregistrée. Le témoin blanc apparaît à l'écran avec au-dessous la vitesse sélectionnée.
Conditions de déactivation
En plus des cas mentionnés dans le paragraphe précédent, les conditions suivantes désactiveront le système :
- Système antiblocage des roues (ABS) activé.
Levier de vitesse pas en position D (Drive).
Hauteur de fonctionnement configurée sur « Tout-terrain 1 » ou sur « Tout-terrain 2 » - Système de commande de stabilité électronique et Système antipatinage (ESC/TCS) actifs.
Frein de stationnement du vehicule actionné. - Ceinture de sécurité du conducteur pas bouclée à vitesse faible.
- Porte conducteur entrouverte à vitesse faible.
- Le conducteur a désacté la stabilité électronique (ESC) à l'aide du bouton (ESC Off) sur la console centrale.
- La route est trop pentue, en montée comme en descente à basse vitesse. Le système est désactivé et la vitesse configurée est supprimée de la mémoire du système, si le bouton ACC ON/OFF est actionné ou si le dispositif d'allumage est sur OFF.
Reprendre la vitesse
Si un réglage de vitesse est stocké dans la mémoire du système, appuyez sur la commande multifonctions vers le haut (RES +) et retirez votre pied de la pédale d'accéléateur. La dernière vitesse configurée s'affichera.

ATTENTION!
La fonction Resume (reprise) ne peut etre utilisée que si les conditions de circulation le permettent. Reprendre le contrôle à une vitesse trop élevé ou trop basse pour le traffic et le profil routier peut provoquer une très forte accélération ou décelération du vehicule pouvant comprometter la sécurité de la conduite et risquant de provoquer des accidents graves.
Configuration du système ACC Gap
Le système ACC gap peut être configuré en variant le réglage de la distance parmi les quatre options possibles, identifié par le nombre de barres horizontales :
-
Distance maximum (la plus longue) : 4 barres.
-
Distance longue : 3 barres (distance par défaut).
- Distance moyenne : 2 barres.
- Distance courte: 1 barre.
A l'aide de ce paramétrage de distance et de la vitesse du vehicule, l'ACC calculé et règla la distance par rapport au vehicule qui vous précède. Si le système ne détecte aucune présence de vehicule devant, seules les barres correspondant à la distance configurée s'afficheront.
Lorsque le système detecte la présence d'un vehicule devant, celui-ci est affché devant les barres (voir exemple sur le schéma).

Dans la page ASS. CONDIC.

Hors de la page ASS. CONDUC.
Pour augmenter ou réduire le nombre de barres correspondant à l'écart qui vous sépare du vehicule de devant, appuyez sur le bouton du réglage de la distance et relâchez-le.

Chaque pression et relâchement du bouton modifie l'espace en commençant à 3 barres (distance par défaut) et séquentiellement vers la distance minimum : 3 2 1 4 3 2 1 4 et ainsi de suite.
En l'absence de vehicule devant vous, le système Maintain la vitesse reglee. Si un vehicule avançant plus lentement est detecté sur la meme voie de circulation, le système affiche I'icone du vehicule cible avant les barres.À partir de ce moment, le système ajuste automatiquement la vitesse du vehicule afin d'obtenir le réglage de la distance,quelle que soit la vitesse configurée.
Le vehicule maintient ensuite la distance reglee sauf dans les cas suivants :
- le vehicule qui vous precede accélère à une vitesse supérieure à la vitesse réglée ;
- le vehicule qui vous precede change de voie ou n'est plus détecté par le capteur.
- Le paramétrage de distance est modifié.
- Le conducteur désactive le système. Le freinage maximum appliqué par l'ACC est limité. Cependant, le conducteur peut toujours appliquer les freins manuellement selon les besoin. À chaque fois que le système ACC fait fonctionner les freins, les peux stop s'allumeront comme si le conducteur freinait.
Un avertissement de proximite alertera le conducteur sur l'écran si le système ACC prévoit que son niveau de freinage maximal n'est pas suffisant pour maintainir la distance configurée. Si cela se produit, une alerte visuelle clignotera sur l'écran et une sonnerie retentira pendant l'application maximale de la puissance du frein par le système ACC.

REMARQUE :
L'ajretissement affiché est destiné au conducteur afin qu'il agisse et cela ne signifie pas nécessairement que le système d'avertissement de collision avant (FCW) fait fonctionner les freins de manière autonome.
Aide au dépassement
Lors d'une conduite avec le système ACC enclenché et en suivant un vehicule cible, le système fournira une accelération supplémentaire pour aider le dépassement des vehicules se trouvant devant.
Cette accélération supplémentaire est déclenchée lorsque le conducteur met le clignotant gauche pour commencer le dépassement. Dans des pays où l'on roule à gauche, l'aide au dépassement est uniquement activée lorsque vous vehicule passé à gauche du vehicule cible.
Lorsqu'un vehicule d'un pays ou l'on roule à gauche se rend dans un pays ou l'on roule à droite, le système ACC détectera automatiquement le sens de circulation. Dans ces conditions, l'aide au dépassement est uniquement activée lors du passage à droite du vehicule cible. Cette accélération supplémentaire est déclenchée lorsque le conducteur met le clignotant droit pour commencer le dépassement. Dans ces conditions, le système ACC ne fournira plus d'aide au dépassement à gauche jusqu'à ce qu'il déterminque que le vehicule est revenu dans un pays ou l'on roule à gauche.
Fonctionnement du système ACC avant et pendant l'arrêt
Si le vehicule hote équipé du système ACC suit un vehicule cible jusqu'à son arrêt, le système ne sera plus, au bout de deux-trois secondes, en mesure de reprendre la conduite de façon autonome. Dans cette condition, le TFT affiche un message d'instruction contextuel pendant 5 secondes. Lorsque le système ACC met votre vehicule à l'arrêt tout en suivant le vehicule cible, les freins sont reliçés au bout de deux ou trois secondes après l'arrêt et le système enclenché simultanément le frein de stationnement. Lorsque le frein de stationnement s'engage, le système ACC se désactive et revient à l'état de prét.
À partir de ce moment-là, le conducteur doit actionner la commande multifonctions (RES + ou RES-) ou bien appuyer sur la pédale d'accéléateur.
Lorsque le système ACC avec la fonction Stop garde votre vehicule à l'arrêt, le système ESC activera le système EPB si le conducteur débouce sa ceinture ou ouvre la porte. Avec le vehicule à l'arrêt, le système ACC survoie les signaux de détention des
passagers : si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée, le système ACC devra être annulé lorsque le système EPB est activé.

ATTENTION!
Lorsque le système ACC est repris, le conducteur doit s'assurer qu'il n'y a pas de piétons, de vehicules ou d'objets sur la trajectory du vehicule. Le non-respect de ces averissements peut provoquer un accident et des blessures graves ou mortelles.
- Pendant l'arrêt automatique derrière un vehicule, dans de rares cas, il peut arriver que le système ne reconnaissse pas le point le plus à l'arrière du vehicule qui précède mais une cible sous ce vehicule (par ex. l'essieu arrière d'un camion ayant un bord de chargement élevé ou le pare-chocs d'un vehicule dont le chargement dépasse de l'arrière). Le système ne garantit pas la distance d'arrêt dans ces cas, menant dans le pire des cas à une collision. Pour cette raison, le conducteur doit rester attentif et préts à freiner lors des arrÊts automatiques.
Avertissements affichés et entretien des systèmes ACC et FCW
Avertissement du capteur du radar avant de l'essuie-glace.
Cet averissement s'affichera et une sonnerie retentira pour indiquer que les conditions limitent temporairement les performances du système en raison d'une réception de signal faible ou nulle. Cela se produit le plus souvent en cas de visibilité insuffisante, comme sous la neige ou sous une forte pluie. Les systèmes ACC et FCW peuvent également être momentarilyément bloqués à cause d'obstructions comme de la boue, de la saleté ou de la glace générées sur le capteur du radar. Dans ces cas, le système sera désactivé.
Ce message peut parfois s'afficher lors d'une conduite dans des zones à fort potentiel réfléchissant (par exemple dans des tunnels avec carreaux réfléchissants, sur glace ou neige). Les systèmes ACC et FCW reprendront leur fonctionnement normal après la sortie du vehicule de ces zones. Dans des cas rares, quand le radar ne détecte aucun vehicule ou objet sur son chemin, cet avertissement peut s'afficher temporairement.
Si les conditions météorologiques ne sont pas en cause, le conducteur doit examiner le capteur. Un nettoyage ou l'élimination d'une obstruction peuvent s'avérer nécessaires. Le capteur est situé au centre de la grille avant, derrière le trident Maserati. PourmaintirilesystemeACC opérationnel, il est important de noter les opérations d'entretien nécessaires :
- Veillez àMAINTER le capteur plusieurs jours propre. Procedez avec précaution lors du nettoyage de la lentille du capteur avec un chiffon doux. Soyez prudent pour ne pas l'endommager.
- Ne déposez aucune vis du capteur. En effet, cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou une défaillance de l'ACC et pourrait exiger un réalignment du capteur.
- Si le capteur ou l'extrémité avant du vehicule sont endommages en raison d'une collision, rendez-vous chez votre concessionnaire pour obtenir une maintenance.
- Ne fixez pres du capteur notamment accessoire comme un matériel transparent ou des calandres du commerce. Cela pourrait entraîner une défaillance ou un dysfonctionnement de l'ACC.
Conduite
Lorsque l'etat est désactivé, le système n'est plusprésent, il revient à l'etat « Régulateur de vitesse adaptatif désactivé » et recommencerà à fonctionner simplement en le reactivant.
REMARQUE:
Si le message de mise en garde du capteur de l'essuie-glace s'affiche fréquèment (plus d'une fois par trajet par exemple) sans aucune présence de neige, de pluie, de boue ou d'autre type d'obstruction, faites réalisner le capteur du radar dans un centre du Réseau d'Assistance.
Avertissement de l'essuie-glace avant
Cet avertissement s'affichera et une sonnerie indiquera que les conditions limitent momentarily les performances du système en raison d'une réception faible ou nulle du signal de laamera. Cela se produit le plus souvent dans des conditions de faible visibilité, comme par temps de neige ou par pluie battante et brouillard. Les systèmes ACC et FCW peuvent également être bloqués par des obstructions telles que de la boue, de la saleté ou de la glace sur le pare-brise et de la buée à l'intérieur de la vitre ou encore lors d'une conduite
avec de mauvaises conditions meteorologiques. Dans ces conditions, le système aura des performances amoindries.
Les systèmes ACC et FCW reprendront leur fonctionnement normal après la sortie du vehicule de ces zones. Dans des conditions difficiles, lorsque laamera ne detecte aucun vehicule ou objet sur sa trajectory, cet averissement peut apparaitre temporairement.
Si les conditions météorologiques ne sont pas en cause, il est recommendé que le conducteur inspecte le pare-brise et laamera. Ils peuvent avoir besoin d'un nettoyage ou d'un retrait de tout objet pouvant constituer une obstruction. Lorsque l'objet qui a créé un fonctionnement limite n'est plus present, les systèmes ACC et FCW reprendront un fonctionnement normal.
REMARQUE :
Si le message des essuie-glaces survient fréquement (par ex. plus d'une fois par trajet) sans qu'il y ait de la neige, de la pluie, de la boue ou autre obstruction, faites inspector le pare-brise et laamera tournée vers l'avant par le Résseau d'assistance.
Avertissement de maintenance ACC/FCW
Si les systèmes FCW et ACC s'eteignent, et que le système affiche un avertissement de maintenance, il peut y avoir une panne du système interne ou un dysfonctionnement temporaire qui limite le fonctionnement. Meme si vous pouvez encore conduire le vehicule dans des conditions normales, les systèmes ACC et FCW seront momentanément indisponibles. Si cela se produit, essayez de reactiver les deux systèmes plus tard, en suivant un cycle clé. Si le problème persiste, contactez le Résseau d'Assistance.

Précautions pour une conduite avec le système ACC
Attacher une remorque

ATTENTION!
Tracter une remorque tout en utilisant ACC peut entraîner des graves pannes du système pouvant provoquer des accidents graves.
Conduite décalée
Le système ACC peut ne pas détecter un vehicule circulant sur la même voie qui est décalé par rapport à votre trajectory directe ou un vehicule s'insérant depuis une voie laterale. Il peut ne pas y avoir une distance suffisante entre votre vehicule et celui de devant. Le vehicule décalé peut se déplacer par rapport à votre
trajectoire et faire freiner ou accélérer votre vehicule de manière imprévue.

Virages et courbes
Lors d'une conduite dans un virage avec le système ACC enclenché, le système peut réduire la vitesse du vehicule et l'accelération pour des raisons de stabilité, sans vehicule cible détecté. Une fois que le vehicule n'est plus dans le virage, le système reprendra sa vitesse configurée initialement. Cela fait partie du fonctionnement du système ACC. De plus, le capteur du radar peut détecter un vehicule à proximé sur une voie proche ou ne plus détecter le vehicule cible.

Utilisation du système ACC en pente
Lors d'une conduite sur des pentes raides, le système ACC peut ne pas détecter un vehicule sur votre voie quand vous atteignez le sommet. En fonction de la vitesse, de la charge du vehicule, des conditions de circulation et du degré de la pente, les performances de l'ACC peuvent être limitées.

Changement de voie
Le système ACC peut ne pas détecter un vehicule jusqu'à ce qu'il se trouve entierement sur la même voie que vous.
Sur l'illustration affichée, le système ACC n'a pas encore détecté le vehicule changeant de voie et peut ne pas le détector jusqu'à ce qu'il soit trop tard d'agir pour le conducteur. Le système ACC peut ne pas détecter un vehicule jusqu'à ce qu'il se trouve entièrement sur la voie. Il peut ne pas y avoir une distance suffisante pour le vehicule changeant de voie.
Soyez toujours vigilant et prét à freiner en cas de besoin.

Véhicules étroits
Certaines vehicules étroits (tels que les motos) circulant pres des bords extérieurs de la voie ou s'approchant de la voie ne sont pas détectés jusqu'à ce qu'ils soient totalment sur la voie. Il peut ne pas y avoir une distance suffisante entre votre vehicule et celui de devant.

Objets fixes et vehicules à l'arrêt
L'ACC ne réagit pas aux objets et aux vehicules immobiles. Par exemple, I'ACC ne réagit pas si le vehicule qui vous précéde quitte votre voie de circulation pour éviter un vehicule arrêté devant lui. Soyez toujours vigilant et prét à freiner en cas de besoin.

Dispositif radar - Informations réglementaires
Les « Informations réglementaires » pour tous les dispositifs à radio-fréquence et radar peuvent être consultées en accédant à la section « SERVICES » du site Web www.maserati.com ou en utilisant les applications spécifiques développées pour les Tablettes et Smartphones les plus courants.
Avertissement de collision avant - FCW (uniquement en option avec le régulateur de vitesse adaptatif ACC)
Utilisation
Le système d'ajretissement de collision avant (FCW) avec action du frein interagit avec le régulateur de vitesse adaptatif - ACC, utilise les mêmes pieces pour détecter le vehicule de devant (ci-après « vehicule cible ») ainsi qu'une partie des messages/ajretissements sur l'état du système et le statut de l'activation. Pour plus de détails, se référer à la partie « Régulateur de vitesse adaptatif - ACC » dans cette section.
Le plein potentiel des performances ne peut etre atteint que lorsque les deux systèmes ont detecte I'objet, la différence entre performances réduites et complètes n'est pas perceptible par le conducteur.
L'Avertissement de collision avant (FCW) fournit un signal auditif et visuel lorsqu'une collision potentielle est détectée. Un coup de frein et un braquage limite peuvent aussi être
appliqués dans des conditions spécifiques.
REMARQUE :
Le système FCW n'est pas concu pour la traction : cela pourrait entrainer un dysfonctionnement du système et/ou une réaction trop tardive.

Le système FCW surveille les informations depuis le capteur du radar avant ainsi que le contrôleur de frein électronique (EBC), pour calculer la probabilité d'une collision frontale. Lorsque le système prévoit qu'une collision frontale est probable, le conducteur receives des mises en garde sonores et visuelles et un coup de frein peut être appliqué. Si le conducteur n'agit pas en se basant sur ces avertissements progressifs, alors le système fournira un niveau limite de freinage actif pour aider a ralentir le
vécuule et éviter la potentielle collision frontale. Si le conducteur réagit aux avertissements en freinant et que le système constate que le conducteur essaire d'éviter la collision en freinant mais n'a pas appuyé suffisamment sur la pédale de frein, le système compensera et fournira une force de freinage supérieure, comme cela est requis.
Lorsque le système déterminé qu'une collision avec le vehicule situé devant vous n'est plus possible, les messages de mise en garde seront désactivés.
REMARQUE:
- De mauvaises conditions météorologiques, comme une pluie torrentielle, de la neige, etc. peuvent cause une baisse des performances du système. Dans de telles conditions, les objets pertinents ne seront pas détectés par le système ou le seront trop tard.
- Le FCW est donc pour réagir à des situations spécifiques, dans des scénarios de circulation typiques, avec des objets situés sur la même voie de circulation et allant dans le même sens, mais dans certaines conditions, il peut aussi réagir à des objets à l'arrêt sur la même voie. Il
(Suite)
(Suite)
n'est pas concu pour réagir au traffic arrivant en sens inverse ou perpendicularaire.
- Les avertissements du système FCW peuvent être déclenchés sur des objets autres que des vehicules tels que des glissières de sécurité ou des panneaux de signalisation en fonction de la trajectory prévue. Cela est attendu et fait partie de l'activation normale du système FCW ainsi que de la fonctionnalité.
- Il est dangereux de tester le système FCW. Pour éviter une telle utilisation inadéquate du système, la partie du freinage actif du système FCW sera désactivée jusqu'àu prochain cycle clé après quatre freinages actifs dans le même cycle. La limite des quatre événements s'applique aussi au coup de frein.
-
Le système FCW est concu pour une utilisation sur route uniquement. Si le vehicule emprunte des chemins, le système FCW doit être désactifé afin d'éviter de déclencher des mises en garde inutiles. Si la hauteur de fonctionnement est configuée sur « Tout-terrain 1 » ou « Tout-terrain 2 », le système FCW sera automatiquement désactivé.
-
Le FCW sera automatiquement désactifé lorsque le bouton (ESC OFF) est pressé (LED allumée) et lorsque le HDC est actif.

ATTENTION!
L'ajretissement de collision avant (FCW) n'a pas pour but d'eviter une collision à lui seul, et le FCW ne peut pas non plus détecter chaque type de collision potentielle. Le conducteur a la responsabilité d'eviter tout chic en contrôle le vehicule au moyen du freinage et de la direction. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Le conducteur a toujours a charge de conduire prudemment et d'eviter les situations dangereuses en ne se fiant pas à l'assistance du système. Le conducteur doit garder à l'esprit que le système, et à fortiori son intervention sont toujours sujets aux limitations physiques existantes.
L'Alerte collision Frontale (FCW) n'est en général pas destinée soit à alerter, soit à appliquer une assistance / intervention au freinage en cas de collision avec des piétons, des bicyclettes et des vehicules sans
permis.
Plage de vitesse utile
| Vitesse | Km/h |
| Minimum | 0 |
| Engagé / activé | 1,8 |
| Maximum | 250 |
Lorsque la vitesse est au-delà des limites spécifiées, le système se désactive automatiquement sans activer le témoin correspondant au tableau de bord.
État de l'advertisement de collision avant (FCW)
Le conducteur peut régler la sensibilité de l'rapidissement de collision avant (FCW) ou activer / désactiver le coup de frein ainsi que les autres freinages d'urgence en appuyant sur la touche de fonction « Commandes » de l'écran MTC+. Le réglage en cours est indiqué à côté de la touche de fonction « Avertissement de collision avant ». Si vous désirez modifier ce paramètre, appuyez sur la touche de fonction sur le côté pour entrer dans la page d'Avertissement de collision avant - FCW.

Les options de configuration sont décrites dans le paragraphe suivant. Lorsque l'objet FCW passse sur Off pour chaque raison que ce soit, le témoin orange correspondant s'allume sur le tableau de bord.

Ce témoin informe le conducteur que l'avertisseur de collision avant (FCW) est désactivé. Ce témoin s'allume même lorsque l'activation d'une autre fonctionnalité d'aide au conducteur ou un autre mode de conduite
Le réglage du système de collision avant est gardé en mémoire d'un cycle de démarrage à l'autre.
Modifier la sensibilité du système d'advertissement de collision avant (FCW) et du Freinage actif
Le statut par défaut de la sensibilité du système FCW est le paramètre « Moy. ». Lorsque le paramètre de la fonction « Freinage actif
Avertissement de collision avant » est également sur « On», le système vous avertit d'une possible collision avec le vehicule devant vous lorsque vous étés le plus loin possible et applique un freinage limite. Cela vous donne un temps de reaction plus important afin d'eviter une possible collision.
Modifier le l'etat de la sensibilité en position « Near » (Proche) permet au système de vous avertir d'une possible collision avec le vehicule situé en face de vous lorsque vous vous trouvez beaucoup plus après. Ce réglage fournit un temps de réaction moins important que le réglage « Far » (éloigné), qui
permit un style de conduite plus dynamique.
L'etat « Moy. » est l'etat l'intermédiaire entre les deux états décrits ci-dessus.

REMARQUE:
- La valeur par défaut apparait à chaque nouveau cycle d'allumage : FCW = on , Sensibilité = « Medium » et Freinage actif = on.
- Le système FCW peut ne pas réagir aux objets non pertinents tels que des objets qui ne sont pas situés sur la trajectorye de la voiture, des objets fixes qui sont éloignés, des vehicules entrants ou des vehicules du traffic se croissant, des vehicules de tete avec la meme vitesse ou une vitesse plus elevée.
(Suite)
(Suite)
Le freinage actif (freinage autonome/aide au freinage) ne s'engage pas en cas de chic potentiel avec d'objets statiques tels que les glissieres de sécurité, les murs, etc.
- Le système FCW sera désactivement comme le système ACC (se reporter au chapitre « Régulateur de vitesse adaptatif - ACC (en option) » dans cette section).
Mettre le statut du freinage actif sur « Off » évite au système d'appliquer un freinage autonome limité, ou une aide au freinage supplémentaire si le conducteur ne Freine pas correctement dans l'éventuatité d'une possible collision frontale. Dans cet état, le système désactive le coup de frein.
Fonctionnement limite et avertissement de maintenance
Les messages indiquant sur l'écran le fonctionnement limite ou une maintenance requise dans un centre du Rseau d'Assistance sont les mêmes que pour le système ACC. Pour plus de détails, se reférer à la partie « Regulateur de vitesse adaptatif - ACC » dans cette section.
REMARQUE:
-
Le réglage du capteur peut être affecté par des chocs violents ou de légères collisions. Ceci peut affercer le système en réduisant ses performances ou peut augmenter le taux de faux positifs. Le réglage du système radar doit être étabonné ou un nouveau réglage doit être effectué par un Réseau d'assistance.
-
Le système radar nécessite une fonctionnalité spécifique pour détecter les objets. La détction peut aussi être perturbée / réduite par l'environnement, par exemple par le champ électrique ou l'objet lui-même. Les objets à faibles propriétés de réflexion radar peuvent ne pas être détectés ou l'être trop tard.
Dispositif radar - Informations réglementaires
Les « Informations réglementaires » pour tous les dispositifs à radio-fréquence et radar peuvent être consultées en accédant à la section « SERVICES » du site Web www.maserati.com ou en utilisant les applications spécifiques développées pour les Tablettes et Smartphones les plus courants.
Aide au maintien sur la voie - LKA (uniquement en option avec le régulateur de vitesse adaptatif)
Ce système a ete specialement concu pour la conduite sur autoroute ou voies publiques pour reduire le risque que le vehicule, dans ces circonstances particulières, quitte accidentellement la voie qu'il utilise. Lorsque cela se produit, des instructions graphiques s'affichent sur le tableau de bord avec l'application couple de direction et des vibrations du volant (en fonction de la distance jusqu'à la ligne) averittsent le conducteur que le vehicule est en train de quitter la voie, déclenchant une manoeuvre pour tenter de l'empêcher. Pour détector les lignes de la voie, le système utilise laamera tournee vers l'avant située derrière le retroviseur interieur, qui est également utilisée par le système d'éclairage gerant les feux de route automatiques. Le noyau logique est situé dans le radar avant. Le système d'aide au maintainen sur la voie (LKA) garde en mémoire la configuration dans laquelle il était avant l'arrêt du moteur.
Pour plus d'informations, se reporter à l'écran « Commandes MTC+ » dans la section « Instruments et commandes de la planche »
REMARQUE :
En cas de chaussée mouillée ou partemps de pluie, la fonction peut être désactivée par le système de façon à minimiser les risques.
Plage de vitesse utile
| Vitesse | Km/h |
| Minimum | 60 |
| Engagé / activé | 60 |
| Maximum | 180 |
Réglages personalisés
Le système d'aide au maintain en la voie (LKA) est configurable par l'usager de façon à optimiser son efficacité à partir du style de conduite du conducteur et de ce que celui-ci attend du système, réduisant par là même son caractère invasif évientuel. En entrant dans la page « Commandes » sur l'écran MTC+, le conducteur peut voir la configuration annuelle à côté de la touche de fonction « Aide au maintain en la voie - LKA »
L'appui sur la touche de fonction « Aide au maintien sur la voie » permet d'activer ou désactiver le système.
Appuyer sur la touche de fonction sur le coto, le conducteur peut modifier la configuration.
Les avertissements au conducteur peuvent être uniquement « Visuels » ou « Visuels et haptiques » (mode par défaut).
La réponse du système peut être réglée sur « Early » (prompte), « Medium » (moyenne) (mode par défaut) et « Late » (tardive).
La force de réaction du système peut être configurée sur « Low » (faible), « Medium » (moyenne) et « High » (forte).

Signification des paramètres
- « Visuel » uniquement : le système ne nécessite aucun couple de direction / vibration pour corriger la trajectorye de la voiture. Le système signalera sur l'écran TFT seulement si le vehicule franchit la limite de la voie.
- « Visuel et haptique »: le système applique un couple de direction lorsqu'un départ de la voie est détecté, indiquant simultanément l'indication correcte au tableau de bord, en y ajoutant une vibration du volant lorsque le départ de la voie est imminent.
Lorsque « Visuel et haptique » est sélectionné, et que bien entendu l'aide au maintien sur la voie (LKA) est activée, les deux menus suivants sont alors utilisés par le système.
- « Sensibilité LKA »: elle évalue la distance jusqu'à la limite de la voie en question dans laquelle le système commencerà à appliquer le couple de direction.
- « Force LKA »: elle évalue la valeur du couple de direction en l'augmentant ou en le diminuant pour obtenir une correction / déviation de trajectorie plus forte ou plus faible.

ATTENTION!
Dans de rares cas, l'aide au maintien sur la voie (LKA) peut ne pas appliquer le couple de direction approprié. L'aide au maintien sur la voie (LKA) peut être interrompue à tout moment en contrant le volant. Le manque d'attention peut entrainer de graves blessures ou la mort.
Disponibilité du système
Les systèmes automatiques d'aide à la conduite (ADAS) - LKA (Aide au maintainen sur la voie), CC (regulateur de vitesse), ACC (regulateur de vitesse adaptatif), FCW (Avertissement de collision avant) et HAS (Aide à la conduite sur autoroute) aident le conducteur pendant qu'il conduit. Ces systèmes peuvent être configurés et surveillés simultanément sur l'écran, après avoir ouvert le menu « Ass. Conduc. » (voir paragraphe « Écran TFT : Menu et paramètres » sous « Tableau de bord » dans la section « Instruments et commandes de la planche »).
L'Aide au maintain en la voie (LKA) est consq pour les conducteurs attentifs, par consquent, le systeme n'est disponible que lorsque ses mains sont sur le volant ou s'il ou elle retire ses mains pour un temps très limite. Lorsque le systeme est activé, il déclene un averissement au tableau de bord au cas où au-moins une des mains ne seraient plus détectee sur le volant.
L'application de couple ainsi que la vibration sont supprimées / inhibées en cas de : couple élevé du conducteur sur le volant, forte accélération latérale, remorque connectée au module de commande approprié, mains non détectées sur le volant pendant plus qu'un temps déterminé.
Des comportements fortement dynamiques, une conduite sur le bord de la voie empêchent bien entendu le système de fonctionner.
L'Avertissement de collision avant (FCW), les interventions du système pour le freinage et la stabilité (ESC - stabilité électronique et ABS - antiblocage des roues) empêchent également le système de fonctionner. Changer de voie entraine une inhibition du système pour un certain temps. De plus, la configuration de la route doit respecter quelques
caracteristiques comme la largeur maximum et minimum de la voie, une voie clairement encadrée par deux lignes, et au moins une, uniquement dans la limite de certains cas et pour un temps limite.
REMARQUE :
- En cas de chaussen mouillée ou par temps de pluie, la fonction peut être désactivée par le système de façon à minimiser les risques.
- Avec des bandes encadrant la voie, on fait généralement reférence à des lignes de délimitation peintes, bien que le système dans de bonnes conditions puisse reconnaître correctement d'autres types de lignes (par exemple bord de chaussée, cordures de trottoir, etc.).
Cette fonction servant à empêcher un changement de voie / embranchement imprévu, elle sera temporairement supprimée / inhibée par l'activation d'un clignotant, par conséquent, l'avertissement graphique, l'application du couple de direction et les vibrations s'arrêteont. Dans ces conditions, en cas de détention d'un vehicule par le système d'avertissement d'angle mort (BSA) dans la zone couverte et du côte
correct, il peut y avoir une transition du système d'aide au maintien sur la voie (LKA) vers le Systeme actif d'advertissement d'angle mort (ABSA) (si celui-ci est activé et correctement configuré).
Description de la fonction et du mode opératione
Le but de la fonction est d'empêcher le départ de la voie en averissant le conducteur au moyen d'indications au tableau de bord et, si c'est configuré, en appliquant un couple de direction et des vibrations. Chaque fois que le système est activé, il y a une représentation graphique sur l'écran dédié dans la page d'assistance au conducteur, et pour les autres pages, elle sera disponible dans l'angle supérieur gauche du tableau de bord. Le but du graphique est de représenter en un coup d'œil la saisie du système de la voie en-face de la voiture, l'état de suppression du système et un averissement.
À ce but un code couleur simple a été adopté pour chaque ligne (sur les deux représentées):
- Les deux lignes grises signifient que l'activation du système n'est pas en mesure de fonctionner (condition de suppression presente ou système de détéction de voie incapable d'estimer correctement la voie);
- Ligne droite/gauche grise : le système de détction de voie n'est pas en mesure de détecter cette limite de voie spécifique ;
Ligne jaune : il y a une intervention par couple de direction en cours qui tente d'empêcher un départ de ce côte, dans cette situation, l'avertissement doit augmenter l'attention du conducteur, nécessitant de reprendre correctement la situation en main ;
Ligne jaune clignotante : le graphique s'affiche chaque fois que le système détecte un départ de la voie très imminent, auquel peut s'ajouter un coup de volant et une vibration du volant, si ces fonctionnalités ont ete configurées par le conducteur.
Les lignes blanches (une ou les deux) indiquent que les bords correspondant
Conduite
à la voie sont déetectés et que le système est en mesure d'intervenir. Un exemple de cet écran avec seulement le système LKA activé, avec les systèmes LKA et ACC actifs, peut être trouvez sur les figures suivantes :
A: Avec uniquement le système d'aide au maintain en la voie (LKA) activé, couple de direction en cours pour corriger la trajectory par rapport au centre de la voie;
B: Avec les systèmes d'aide au maintien sur la voie (LKA) et du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) actifs, la voiture traverse le bord de la voie, le couple de direction et les vibrations sont en cours lorsque le graphique s'affiche.


Dans la page ASS. CONDIC.


Hors de la page ASS. CONDUC. Les icônes représentant l'etat des systèmes automatiques d'aide à la conduite (ADAS) restent affichées lorsque vous quitterz l'écran « Ass. Conduc. »
Limites du système
En raison de limites physiques,le système a besoin pour opérer d'une bonne visibilité (il peut ne pas fonctionner ou ne pas fonctionner correctement par forte pluie, neige, chassées mouillées, brouillard, soleil direct sur laamera, etc.).
REMARQUE:
La présence des mains sur le volant est détectée par la combinaison logique d'un capteur capacitif installé sur le volant, et de la mesure du couple appliqué sur la colonne de direction. Ceci permet une détction des mains renforcée lorsque celles-ci reposent sur le volant (au moins l'une des mains).
Les virages serrés, les pentes et les modifications de la pente, des bords de voie estompés, ainsi que des zones de construction et tous les scénarios décrits dans ce paragraphe peuvent entraver le système, par conséquent, soyez toujours prét(e) à empêcher tout comportement indésirable de la voiture.
Un pare-chocs avant endommagé, un pare-brise replacé sans une intervention technique appropriée peuvent aussi entraîner un dysfonctionnement ou une
indisponibilité du système. D'autres conditions telles qu'une panne, n'était pas indiquées ici en détail, peuvent également empêcher / interrompree l'intervention du système.

ATTENTION!
Si le conducteur ne réussit pas à adapter son style de conduite, l'aide au maintien sur la voie (LKA) ne peut en aucune manière réduire le risque d'accident ni contourner les lois de la physique. Il ne peut pas prendre en compte la route, la météo ou les conditions de circulation. L'aide au maintien sur la voie actif n'est qu'une aide. Le conducteur est toujours responsable de la distance avec le vehicule qui précède, de la vitesse, du freinage à temps et de rester sur la voie.
Système en panne
Lorsque le système d'aide au maintien sur la voie (LKA) ne fonctionne pas correctement en raison d'une panne de ses composants ou parce que le pare-brise devant laamera face à l'avant est sale, le témoin orange
s'allumera et/ou le message correspondant s'affichera.

Si la suggestion du message ne permet pas de résoudre la panne, evitez d'utiliser le système et faites inspector le vehicule dans un centre du Reseau d'Assistance.
Dispositif radar - Informations réglementaires
Les « Informations réglementaires » pour tous les dispositifs à radio-fréquence et radar ne peuvent être consultées en accédant à la section « SERVICES » du site Web www.maserati.com ou en utilisant les applications spécifiques développées pour les Tablettes et Smartphones les plus courants.
Avertissement d'angle mort - BSA (en option, sans Régulateur de vitesse adaptatif ACC)
Fonctionnement du système d'alertissement d'angle mort (BSA)
Le système d'advertissement d'angle mort (BSA) utilise deux capteurs de radar situés dans le carénage du pare-choc arrêté, afin de détecter les vehicules autorisés sur route (voitures, camions, motos, etc.) qui entrent dans les zones d'angle mort depuis l'arrêté/l'avant/le côté du vehicule. L'exemple dans l'image montre les angles morts sur les deux côtés de la voiture lorsque d'autres vehicules s'approchant par l'arrêté.

Au démarrage du vehicule, le témoin d'advertissement d'angle mort (BSA) s'allume momentanément dans les deux rétroviseurs extérieurs pour faire savoir au conducteur que le système est opérationnel et activé. Les capteurs du système BSA fonctionnent lorsque le vehicule est dans n'importequel rapport avant et passent au mode d'attente lorsque la boîte de vitesses est en P (Park).

La zone de détention du BSA indiquée dans la figure couvre à peu pres une voie de chaque côté du vehicule (environ 3,3 m). L'etendue de la zone d'angle mort va de la zone immédiatement derrière les rétroviseurs extérieurs jusqu'à environ 7 m derrière le pare-chocs arrêté.

Le système BSA surveille les zones de détction des deux côtés du vehicule lorsque la vitesse de ce dernier atteint ou dépasse environ 10km / h et alerte le conducteur si des vehicules se trouvent dans ces zones.

ATTENTION!
- Le système BSA n'alerte PAS le conducteur si des vehicules se trouvant en dehors des zones de détéction s'approchant rapidement.
- L'avertisseur d'angle mort (BSA) peut alerter trop tard le conducteur, particulièrement en cas d'approche rapide d'un vehicule.

ATTENTION!
Risque d'accident malgré l'vertisseur d'angle mort (BSA).
L'avertisseur d'angle mort (BSA) ne détecte / réagit pas à ce qui suit :
- Dépassement de vehicules trop proches sur le cotoé, les plaçant dans la zone d'angle mort. En conséquence, le BSA ne peut ni émettre d'advertissement, ni intervenir dans cette situation.
- Surveillez toujours attentivement la circulation et conservez une distance de sécurité sur le cotoé de votre vehicule.
REMARQUE :
Si vous véchicule a été endommagedans la zone où se trouve le capteur sans que le carénage n'ait été endommagé, le capteur peut être mal régèle. Amenez vous vehicule dans un centre du Réseau d'Assistance pour faire vérifier l'alignement du capteur. Un capteur mal régèle peut entraîner un fonctionnement du système BSA non conforme aux specifications.
La zone du carénage arrêté où sont situés les capteurs à radar doit rester exemple de neige, de glace et de saletés de la route pour permettre au système BSA de fonctionner correctement. Ne pas couvrir ni bloquer la zone du pare-chocs arrêté où sont situés les capteurs à radar avec tous objets étrangers (autocollants de pare-chocs, spoilers, porte-bicyclettes, etc.).
Le système BSA prévient le conducteur de la présence de vehicules ou d'objets dans les zones de détction en allumant le témoin d'avertissement BSA situé dans les rétroviseurs extérieurs, en faisant retentir une alerte sonore et en réduisant le volume de la radio (si elle est allumée). Pour plus d'informations, se reporter à « Réglages de l'avertissement d'angle mort (BSA) et de la Détention d'obstacle transversal (RCP) » dans ce chapitre.
Le système BSA surveille la zone de détction à partir de trois points d'entrée différents (côté, arrrière, vehicules en dépassement) durant la conduite pour vérifier si une alerte est nécessaire. Le système BSA lancera une alerte à chaque fois qu'un vehicule entrera dans sa zone de détction, comme décrit ci-dessous.
Plage de vitesse utile
| Vitesse | Km/h |
| Minimum | 10 |
| Engagé / activé | 10 |
| Maximum | - |
Entrée depuis le côte
Véhicules passant dans les voies adjacentes d'un côté ou de l'autre de votre vehicule.

Entrée depuis l'arrière
L'alarme va s'activer quand les vehicules arrivant par l'arrière d'un côté ou de l'autre de votre vehicule vont entraer dans la zone de détction arrirée à une vitesse relative de plus de 43 km/h.

Dépassement
Les images montrent le vehicule s'approchant (A) d'un autre vehicule et le dépassant (O) sur la voie de dépassement.
Si vous dépassez lentement un autre vehicule, celui-ci demeure dans l'angle mort pendant environ 2 secondes, le témoin d'avertissement d'angle mort (BSA) s'allume dans le rétroviseur extérieur au bout de 1,5 secondes. Si la différence de vitesse entre les deux vehicules est supérieure, le témoin ne s'allume pas.


Dans d'autres cas
Le système BSA est conçu de façon à ne pas lancer d'alerte pour des objets à l'arrêt tels que les barrières de sécurité, les poteaux, les murs, le feuillage, les talus, etc. Cependant, il peut arriver que le système déclenché une alerte de temps en temps en présence de tels objets. Ce phénomène est normal et n'indique pas de dysfonctionnement de votre vehicule.

Le système BSA ne vous signalera pas la présence d'objects se déplaçant dans le sens opposé sur les voies adjacentes au vehicule.


ATTENTION!
-
Le système BSA est uniquement un moyen permettant de détecter les vehicules situés dans les zones d'angle mort.
-
Le système BSA n'est pas conscience pour détecter les piétons, les cyclistes ou les animaux.
- Mème si votre vehicule est équipé d'un système BSA, regardez toujours les rétroviseurs extérieurs pour vérifier la présence de voitures s'approchant ou en phase de dépassement.
Utilisez le clignotant avant de changer de file.
RCP - Détction d'obstacle transversal (en option)
La détction d'obstacle transversal (RCP) est concise pour aider le conducteur à sortir en reculant d'une place de parking d'ou il n'a pas de visibilité sur les vehicules approchant. Le système RCP surveille les zones de détction arrirée sur les deux côts du vehicule. À l'aide de capteurs situés sur les deux côts du pare-chocs arrirée, le RCP détecte tous vehicules ou objets qui se déplacent vers le côté du vehicule à une vitesse minimale d'environ 1 km/h à 3 km/h et à une vitesse maximaile d'environ 16 km/h, comme dans les parkings.
REMARQUE:
Dans un parking, les vehicules garés de chaque côté de votre vehicule peuvent vous empêcher de voir les vehicules qui approchent. Si les capteurs sont bloqués par d'autres structures ou d'autres vehicules, le système ne sera pas en mesure de vous alerter.
Manoeuvrez lentement et prudemment pour sortir de la place de parking, jusqu'à ce que l'arrière du vehicule soit moyennement exposé. Le système RCP verra alors clairément la circulation transversale. Si un vehicule à l'approche est détecté, le système RCP alertera le conducteur à l'aide d'un averissement visuel ainsi que d'un signal sonore. Si la radio est allumée, il en réduira également le volume.


ATTENTION!
Le RCP n'est pas un système d'assistance au recul. Plus spécifiquement, il est conçu pour aider un conducteur à détecter un vehicule approchant dans un parking. La prudence est de rigueur lors d'une manoeuvre de recul, même en utilisant le système RCP. Surveillance toujours attentivement l'arrière de votre vehicule, et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres vehicules, d'obstructions et d'angles morts avant de reculer. Un non-respect de cette opération peut être fatal ou provoquer des blessures graves.
Configuration de l'Avertissement d'angle mort (BSA) et de la Détction d'obstacle transversal (RCP)
Les modes de configuration peuvent etre selectionnes a partir du systeme MTC+.
Appuyez sur la touche de fonction « Commandes » puis « Avertissement d'angle mort » pour entrer dans la page de configuration.

Pour plus d'informations, se reporter à l'écran « Commandes du MTC+ » dans la section « Instruments et commandes de la planche »
Avertissement d'angle mort (BSA) en mode Visuel
En mode « Visuel», le système d'Avertissement d'angle mort - BSA émettra une alerte visuelle dans le rétroviseur latorial approprié après avoir détesté un vehicule ou un objet dans les zones de détction surveillées par ses capteurs : en fonction de l'état du clignotant correspondant, le témoin peut être fixe ou clignoter. Cependant, en mode RCP, le système réagit au moyen d'alertes visuelles et sonores lorsqu'il déteste la présence d'un vehicule ou d'un objet se rapprochant du côte arrière du vehicule.
À chaque demande d'alerte sonore, la radio est mise en sourdine (si elle est allumée).
Avertisseur d'angle mort (BSA) en mode Visuel et Acoustique
En mode « Visuel et acoustique», le système d'avoitissement d'angle mort émet une alerte visuelle dans le rétroviseur extérieur approprié se basant sur le vehicule ou l'objet détecté.

Si le clignotant est activé à ce moment là, et qu'il correspond à une alerte présente du même côté du vehicule, un carillon se fait aussi entendre : au même moment le témoin vaCOMMencer à clignoter.
Chaque fois qu'un feu de direction et qu'un vehicule ou un objet détecté sont présents conjointement du même côté, les alertes visuelles et sonores se déclenchent. Outre l'alerte sonore, le
volume de la radio sera réduit (si elle est activée).
REMARQUE:
Si les feu de détresse sont allumés, le système BSA émet unquiemet l'alerte visuelle appropriée.
Lorsque le système est en mode RCP, le système réagit au moyen d'alertes visuelles et sonores lorsqu'il détecte la présence d'un vehicule ou d'un objet. À chaque demande d'alerte sonore, la radio est mise en sourdine (si elle est activée).
L'etat du signal de direction/détresse croit/gauche est ignoré ; le statut RCP demande toujours le carillon.
Avertissement d'angle mort désactivé
Lorsque cette fonction est désactivée du système MTC+, il n'y aura aucune alerte visuelle ni sonore des sous-systèmes BSA ou RCP.
REMARQUE:
Le système BSA enregistre le mode de fonctionnement en cours lorsque le contact est coupé. À chaque démarrage du vehicule, le mode précédément enregistré est rappelé et utilisé.
Système temporairement indisponible
Le système d'advertissement d'angle mort (BSA) devient temporairement indisponible et le tableau de bord affiche le message « Détction des angles morts temporairement non disponible » lorsque le vehicule entre dans la zone de silence radio (par ex. les zones entourant les téléscopes radio).
Le témoin sur le rétroviseur extérieur s'allume et resteprésent jusqu'à ce que le vehicule quitte la zone.
Système en panne
Le système d'Avertissement d'angle mort (BSA) ne peut pas fonctionner correctement à cause d'une panne d'un de ses composants, ou parce que la zone de carrossage du pare-chocs arrêté où se trouvent les capteurs de radar est sale. Dans ce cas, le tímein orange et le message correspondant s'affichent au tableau de bord.

Évitez dans ce cas d'utiliser le système et faites vérifier le vehicule dans le Réseau d'assistance.
Dispositif radar - Informations réglementaires
Les « Informations réglementaires » pour tous les dispositifs à radio-fréquence et radar ne peuvent être consultées en accédant à la section « SERVICES » du site Web www.maserati.com ou en utilisant les applications spécifiques développées pour les Tablettes et Smartphones les plus courants.
Système actif d'avertissement d'angle mort - ABSA (en option, uniquement avec le régulateur de vitesse adaptatif ACC)
Le système ABSA n'est disponible que sur les vehicules équipés du système Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) et compte l'Avertissement d'angle mort (BSA) précédemment décrit (voir le chapitre « Avertissement d'angle mort - BSA » dans cette section). Le système ABSA améliore les possibilités de l'Avertissement d'angle mort (BSA) dans certaines circonstances pour éviter ou atténuer les collisions laterales avec les vehicules arrivant sur les voies adjacentes en modifiant la trajectory de la voiture de façon à la maintainir dans la voie estimée / détectée. Une vibration du volant sert de rappel pour avertir le conducteur que le changement de voie n'est pas sur. Le principal noyau logique est le radar avant, alors que les entrées de détéction proviennent des radars du carrossage du pare-chocs arrêtere servant à détecter la présence d'un
vécuule dans l'angle mort et de la caméra face à l'avant placée derrière le rétroviseur interieur, qui au contraire sert à détecter et estimer la voie.
Le système ABSA est conçu pour aider le conducteur à éviter / atténuer une collision. L'application d'un couple de direction et des vibrations du volant est cependant disponible dans l'intervalle de vitesse de 60 à 180 km/h. Tous les seuils de vitesse concernant l'avertissement d'angle mort (BSA) restent valides puisque le système actif ABSA, comme il a été mentionné, n'est qu'une extension de l'Avertissement d'angle mort (BSA).
Le système ABSA est une fonction « interactive » significant que le conducteur est tenu de rester en permanence engagé dans la conduite en gardant les mains sur le volant, au cas où les mains ne reposeraient plus sur le volant pendant un certain temps, il n'y a plus d'application de couple ou de vibration.
Disponibilité du système
L'ABSA est unconqu pour les conducteurs attentifs, par conséquent le système n'est disponible que lorsque ses mains sont sur le volant ou s'il ou elle retire ses mains pour un temps très limite. Lorsque le système est activé, il
déclenché un averissement au tableau de bord au cas où au-moins une des mains ne serait plus détectée sur le volant.
L'application de couple ainsi que la vibration sont supprimées / inhibées en cas de : couple élevé du conducteur sur le volant, forte accélération laterale, remorque connectée au module de commande approprié, mains non détectées sur le volant pendant plus qu'un temps déterminé.
Des comportements fortement dynamiques, une conduite sur le bord de la voie empêchent bien entendu le système de fonctionner.
L'Avertissement de collision avant (FCW), les interventions du système pour le freinage et la stabilité (ESC - stabilité électronique et ABS - antiblocage des roues) empêchent également le système de fonctionner. Changer de voie entraine une inhibition du système pour un certain temps.
De plus, la configuration de la route doit respecter quelques caractéristiques comme la largeur maximum et minimum, une voie clairément encadrée par deux lignes, et au moins une, uniquement dans certains cas pour un temps limite.
REMARQUE :
- En cas de chaussen mouillée ou par temps de pluie, la fonction peut être désactivée par le système de façon à minimiser les risques.
- Avec des bandes encadrant la voie, on fait généralement reférence à des lignes de délimitation peintes, bien que le système dans de bonnes conditions puisse reconnaître correctement d'autres types de lignes (par exemple bord de chaussée, cordures de trottoir, etc.).
Plage de vitesse utile
| Vitesse | Km/h |
| Minimum | 60 |
| Engagé / activé | 60 |
| Maximum | 180 |
Limites du système
En raison de limites physiques, le système a besoin pour opérer d'une bonne visibilité (il peut ne pas fonctionner ou ne pas fonctionner correctement par forte pluie, neige, route mouillée, brouillard, soleil direct sur laamera, un pare-brise sale, un faible éclairage, etc.).
Les virages serrés, les pentes et les modifications de la pente, des bords de voie estompés, ainsi que des zones de construction et tous les scénarios décrits dans ce paragraphe peuvent entraver le système, par conséquent, soyez toujours prét(e) à empêcher tout comportement indésirable de la voiture.
Un pare-chocs avant endommagé, un pare-brise replacé sans une intervention technique appropriée peuvent aussi entraîner un dysfonctionnement ou une indisponibilité du système. D'autres conditions telles que des pannes, n'étant pas indiquées ici en détail, peuvent également empêcher / interrompre l'intervention du système.
Configuration du système ABSA
L'ABSA est configurable par l'utilisateur de façon à optimiser son efficacité en se basant sur le style de conduite du conducteur et ce qu'il attend du système, réduisant par là même son caractère invasif eventuel. Les modes de configuration peuvent être sélectionnés depuis le système MTC+ (voir l'écran « Commandes du MTC+ » dans la section « Instruments
et commandes de la planche » pour de plus amples informations).
Appuyez sur la touche de fonction « Commandes » pour afficher l'etat en cours du système ABSA, s'il était dans l'etat activé.

Pour en modifier l'etat, appuyez sur la touche de fonction « Système actif d'avertissement d'angle mort » Pour modifier la configuration du système, appuyez sur la touche de fonction sur le côte.
Les avertissements au conducteur peuvent etre uniquement «Visuels», «Visuels et acoustiques» (mode par défaut) ou «Visuels et haptiques». La force de reaction du système peut etre configurée sur «Low» (faible), «Medium» (moyenne) et «High» (forte).

REMARQUE:
Le système ABSA enregistre le mode de fonctionnement en cours lorsque le contact est coupé. À chaque démarrage du vehicule, le mode précédément enregistré est rappelé et utilisé.
Signification des paramètres
Lorsque « Visuel et haptique » est sélectionné, et que bien entendu le Systeme actif d'avertissement d'angle mort (ABSA) est activé, les deux menus suivants sont alors utilisés par le système.
-
« Sensibilité ABSA »: elle évalue la distance jusqu'à la limite de la voie concernée dans laquelle le système commencerà à appliquer le couple de direction.
-
« Force ABSA »: elle évalue la valeur du couple de direction en l'augmentant ou en le diminuant pour obtenir une correction / déviation de trajectorie plus forte ou plus faible.
Avertisseur d'angle mort en mode « Visuel et haptique »
Lorsque le système est activé et que « Visuel et haptique » est configuré, le Système actif d'avertissement d'angle mort (ABSA) est activé parce que les avertissements visuels conventionnels s'ajoutent à la vibration et au couple du volant.
Dans ce mode, le système fournira une alerte visuelle dans le rétroviseur extérieur approprié lorsqu'il détecte un vehicule ou un objet dans les zones de détction surveillées par ses capteurs. En cas d'activation d'un clignotant du côté correspondant, le système réagit avec un couple sur le volant pour tenter d'empêcher le changement de voie et par conséquent d'eviter / atténuer la collision. Le couple sur le volant est appliqué en tant que rappel supplémentaire lorsque la voiture est très proche du bord de la voie pour avertir le conducteur que la manoeuvre n'est pas sure.
REMARQUE :
- Le couple de direction n'est pas appliqué si le système n'est pas en mesure d'évaluer la voie et si le clignotant n'est pas appliqué du coût approprié.
- La présence des mains sur le volant est détectée par la combinaison logique d'un capteur capacitif installé sur le volant, et de la mesure du couple appliqué sur la colonne de direction. Ceci permet une détction des mains renforcée.

ATTENTION!
- Risque d'accident malgré l'application d'un coupe de direction par le système actif d'advertissement d'angle mort (ABSA).
L'application d'un couple de direction correcteur de trajectorie ne peut pas toujours empêcher une collision. -
Le conducteur doit toujours conduire, freiner ou accélérer lui-même, particulièrement si le système actif d'advertissement d'angle mort (ABSA) avertit ou effectue une correction de-trajectoire.
-
Gardez toujours une distance de sécurité sur les cotsés.
- Dans de rares cas, le système peut appliquer un couple de direction inapproprié. Cette application peut être interrompue à tout moment par un contre coup de volant.
- Le manque d'attention peut entraîner de graves blessures ou la mort.
Dans de rares cas, le système peut appliquer un couple de direction inapproprié. Cette application peut être interrompue à tout moment par un contre coup de volant. Le manque d'attention peut entraîner de graves blessures ou la mort.
Fonctionnement de la détéction d'obstacle transversal - RCP
Le fonctionnement de la RCP (si équipé) est le même que celui décrit dans le chapitre « Avertissement d'angle mort - BSA ». Lorsque l'ABSA est désactivé depuis la page du MTC+ « Commandes», il n'y a pas d'alarme visuelle ou auditive en provenance du sous-système RCP. Lorsque l'ABSA est activé, quel que soit le paramétrage, le sous-système RCP répond avec là la fois des alertes visuelles et auditives en présence d'un
vécicule ou un objet détecté. À chaque demande d'alerte sonore, la radio est mise en sourdine (si elle est activée).
L'etat du signal de direction/détresse croit/gauche est ignoré; le statut RCP demande toujours le carillon.
Système temporairement indisponible
Le système d'advertissement d'angle mort (BSA) devient temporairement indisponible et le tableau de bord affiche le message « Détction des angles morts temporairement non disponible » lorsque le vehicule entre dans la zone de silence radio (par ex. les zones entourant les téléscopes radio).
Le témoin sur le rétroviseur extérieur s'allume et resteprésent jusqu'à ce que le vehicule quitte la zone.
Système en panne
Le système ABSA ne peut pas fonctionner correctement à cause d'une panne d'un de ses composants, ou parce que la zone du pare-brise où se trouve laamera tournée vers l'avant ou sur le carrossage du pare-chocs arrêté où se trouvent les capteurs de radar est sale.
Dans ce cas, le témoin orange et le message correspondant s'affichent au tableau de bord.

Évitez dans ce cas d'utiliser le système et faites vérifier le vehicule dans le Réseau d'assistance.
Dispositif radar - Informations réglementaires
Les « Informations réglementaires » pour tous les dispositifs à radio-fréquence et radar peuvent être consultées en accédant à la section « SERVICES » du site Web www.maserati.com ou en utilisant les applications spécifiques développées pour les Tablettes et Smartphones les plus courants.
Aide à la conduite sur autoroute – HAS (pour les versions/marchés qui en sont équipés, uniquement avec le régulateur de vitesse adaptatif (ACC))
Le système d'aide à la conduite sur autoroute (HAS) est au niveau 2 du système Autonomie (en référence aux normes NHTSA -National Highway Traffic Safety Administration) concu pour aider le conducteur dans les fonctions de conduite, l'accelération et le freinage du vehicule.
L'Aide à la conduite sur autoroute (HAS) est donc pour ne fonctionner que sur des autoroutes ou des voies publiques d'accès limité. Le système d'aide à la conduite sur autoroute (HAS) centre le vehicule en contrôle le système basé sur les informations de dérivée de trajectorie de l'EPS provenant de laamera face à l'avant et des données du capteur radar de l'avant.

Le système d'aide à la conduite sur autoroute (HAS) combine le Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) et l'Aide au maintain en la voie (LKA) pour:gérer la direction et la vitesse du vehicule dans des conditions spécifiques. Les conditions pour engager I'HAS sont enumeratedes au prochain paragraphe. Si un franchissement de la voie est imminent,le volant vibre et un graphique s'affiche au tableau de bord.

ATTENTION!
- Dans le cas où le vehicule approche d'une courbe trop serrée par rapport à la vitesse en cours, le système se désengage, le conducteur doit par conséquent être prét à tout instant à reprendre immédiatement le
contrôle du vehicule. Pour éviter cette situation, il est important que la vitesse du vehicule ne soit pas régée plus haut que la limite de vitesse en cours sur la route.
L'aide à la conduite sur autoroute (HAS) est une fonctionnalité interactive! Vous doivent toujours garder vos mains sur le volant. Le système HAS se désengage et l'ACC s'annule si vous retirez vos mains du volant pendant un certain temps.
- L'aide à la conduite sur autoroute (HAS) est destiné uniquement aux autoroutes ou aux voies publiques d'accès limité avec un conducteur attentif. Tenez le volant lorsque vous utilisez l'HAS et gardez à l'esprit les conditions de circulation et l'état de la route. Soyez toujours prét à reprendre en main les commandes du vehicule sur le système HAS. Un non-respect de ces instructions peut être fatal ou provoquer des blessures graves.
La liste suivante ne représenté pas entièrement la totalité les situations dans lesquelles l'aide à la conduite sur autoroute (HAS) peut ne pas fonctionner comme prévu. NE PAS compter uniquement sur le système HAS pour contrôle le vehicule. Le
conducteur est tenu de rester éveillé et de contrôle le vehicule en sécurité à tout moment.
- Si le pare-brise est remplaced, vous devez faire remonter laamera et la faire aligner dans un centre du Réseau d'assistance.
De nombreux facteurs peuvent impacter les performances du système d'aide à la conduite sur autoroute (HAS) en l'empêchant de fonctionner comme il devrait. Ils complènent (mais ne sont pas limités à):
- Routes étroites, sinueuses ou tortueuses.
- Visibilité médiocre (pour cause de fortepluie,neige,brouillard,etc.).
- Lumière vivie (provenant des pharesapprochant ou de la lumière directedu soleil) ou ombres.
- Dommages ou obstructions dus à de la boue, de la glace, de la neige, etc.
- Un pare-chocs endommagé ou désaligné.
- Un autre équipement générant des interférences electromagnétiques.
- Routes mouillées, couvertes ou partiellement couvertes de neige.
- Zones de construction.
Fonctionnement de l'aide à la conduite sur autoroute (HAS)
Une fois le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) réglé (voir « Régulateur de vitesse adaptatif - ACC » dans cette section, le système d'aide à la conduite sur autoroute (HAS) s'active simplement en appuyant sur le bouton sur le volant.
Une fois ces conditions réunies, le système d'aide à la conduite sur autoroute (HAS) s'engage.

IMPORTANT!
Le système d'aide à la conduite sur autoroute (HAS) peutmettre jusqu'à 5 secondes à s'engager une fois toutes les conditions réunies.
Les conditions pour que le système HAS s'engage sont comme suit :
- Le HAS doit être allumé ou activé.
REMARQUE:
En cas de chaussée mouillée ou par temps de pluie, la fonction peut être désactivée par le système de façon à minimiser les risques.
Le vehicule doit etre sur une autoroute ou une route publique d'acces limite.
- Le Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) doit êtreengage.
- Les lignes gauche et droite de la voie doivent être visibles.
- La vitesse du vehicule doit se situer entre 0 et 145~km / h
- Aucune panne sur laamera dans le sens de la marche avant, le radar, la direction assistée électrique (EPS) ou le MTC+.
Largeur de la voie entre 2,8 m et 4,2m
- Le clignotant non activé.
- Aucune panne en relation avec ce système.
Plage de vitesse utile
| Vitesse | Km/h |
| Minimum | 0 |
| Engagé / activé (avec le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) engagé) | 0 |
| Engagé / activé (avec le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) non engagé) | 30 |
| Maximum | 90 |
- S'il a été configuré au-dessus de la vitesse maximum, le système HAS ne fonctionnera pas au-delà de cette vitesse maximum.
- S'il a été configuré au-dessous de la vitesse maximum et que la vitesse du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est augmentée, le système HAS fonctionnera jusqu'à la vitesse maximum puis se désactivera automatiquement.
- Lorsque la vitesse ACC cible est diminuée alors que la vitesse est inférieure à la vitesse maximum, le système démarrera automatiquement.
Conduite
- Si la vitesse ACC cible est configurée en-dessous de la vitesse maximum, le système HAS est actif et que la vitesse du vehicule augmente au-dessus de la vitesse maximum à cause d'une pente, le HAS continuera à fonctionner.
Surveillance du système d'aide à la conduite sur autoroute (HAS) au tableau de bord
Les conditions du système d'aide à la conduite sur autoroute (HAS) et des autres équipements automatiques d'aide à la conduite (ADAS) peuvent être surveillés sur le tableau de bord en accédant à la page « Aide au conducteur » avec les boutons situés sur le volant (voir « Tableau de bord » dans la section Instruments et commandes de la planche »).
Le symbole en gris indique que le système d'aide à la conduite sur autoroute (HAS) est activé mais non engagé et s'affiche au centre de l'écran TFT lorsque la page « Ass. Conduc. » est affichée. En quittant la page « Ass. Conduc.», dans l'angle supérieur gauche du TFT, le symbole gris s'affiche parmi plusieurs témoins actifs des équipements automatiques d'aide à la conduite (ADAS).

Dans la page ASS. CONDIC.

Hors de la page ASS. CONDIC.
En plus de ces symboles, sur le bord supérieur et inférieur du TFT, un halo de couleur peut apparaitre (mentionné plus loin en tant que « couleur du niveau d'attention »). La couleur du niveau d'attention avec le soulignement du symbole représentant une indication supplémentaire de l'état du système.

Dans la page ASS. CONDIC.
En quittant la page « Ass. Conduc.», la couleur du niveau d'attention est toujours affichée jusqu'à ce que le système soit désactisé en appuyant sur le bouton sur le volant.

Hors de la page ASS. CONDIC.
Le système d'aide à la conduite sur autoroute (HAS) utilise des capteurs dans la couronne extérieure du volant pour détecter si les mains du conducteur sont sur le volant. Si les
mains du conducteur ne sont pas détectées sur le volant, le tableau de bord va afficher une série d'avertissements pour prévenir le conducteur qu'il doit remettre ses mains sur le volant. Il y aura également des carillons. Au bout d'un certain temps, le système d'aide à la conduite sur autoroute (HAS) va s'annuler si le conducteur ne remet pas les mains sur le volant.
Lorsque le système ne détecte pas les mains sur le volant pendant quelques secondes (3 à 5 secondes) ou plus (jusqu'à 10 secondes), il tente d'attirer l'attention du conducteur en indiquant, même si l'écran n'est pas sur la page « Ass. Conduc.», le symbole avec la figure des mains au centre de l'écran. En fonction du temps imparti, le système modifie la couleur du niveau d'attention, met la radio du vehicule en sourdine (si elle est activée) et émet des carillons pour inviter le conducteur à reprendre le contrôle du vehicule. C'est la seule façon de réengager le système.
Détention des mains sur le volant
Les capteurs situés sur la couronne externe du volant peuvent détecter la présence des mains sur le volant.
Pour pouvoir utiliser le système HAS, placez vos mains autour de la couronne externe du volant.
REMARQUE:
-
La présence des mains sur le volant est détectée par la combinaison logique d'un capteur capacitatif installé sur le volant, et de la mesure du couple appliqué sur la colonne de direction. Ceci permet une détction des mains renforcée lorsque celles-ci reposent sur le volant (au moins l'une des mains).
-
Les capteurs ne sont pas en mesure de détecter la présence des mains sur les zones du volant recouvertes de bois, d'enjolveurs en plastique ou d'inserts en carbone (si prênts).
Le système HAS est désacté si le volant n'est plus en contact avec les mains.
États du système
L'etat actif du système d'aide à la conduite sur autoroute (HAS) est indiqué par une couleur de niveau d'attention verte, maintainue même si le conducteur relâche le volant jusqu'à 3 secondes.

La couleur de niveau d'attention jaune apparait lorsque le conducteur retire ses mains du volant pour 3 à 5 secondes et le symbole avec la figure des mains occupe toute la partie centrale de I'écran.

Dans la page ASS. CONDIC.

Hors de la page ASS. CONDIC.
La couleur de niveau d'attention rouge apparait lorsque le conducteur relâche le volant pendant 5 secondes et jusqu'à 10 secondes : dans ce cas, un seul carillon est repété jusqu'à ce qu'il(elle) reprene à nouveau le contrôle du vehicule.

Dans la page ASS. CONDUC.

Hors de la page ASS. CONDIC.
La couleur de niveau d'attention rouge persististe même lorsquel volant est relaché pendant plus de 8 à 10
seconds. Si dans ce cas votre vitesse est supérieure à 40~km / h , une
sesquence de 3 carillons sera émise au bout de 8 secondes et un message informera le conducteur que le
systeme d'aide à la conduite sur autoroute (HAS) a etedésengagé,
I'invitant a reprendre le volant. La
meme sequence se produit après 10
seconds si vous roulez a une vitesse inférieure à 40~km / h .Le symbole

sur I'ecran TFT devient gris.

Si le conducteur ne remet pas les mains sur le volant (au bout de 8 à 10 secondes), le Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est également désactivé (symbole ACC blanc sur l'écran) et devra être réinitialisé. Le système d'aide au maintain en la voie (LKA) sera aussi désactivié. Dans ces cas, le tableau de bord n'indique plus la couleur de niveau d'attention et le vehicule n'est plus contrôle que par le conducteur.
Désengagement de l'aide à la conduite sur autoroute (HAS)
Pour désengager l'aide à la conduite sur autoroute (HAS) vous pouvezCHOISIR L'une des actions suivantes :
Appuyer sur le bouton d'activation HAS sur le volant.
- Étre en conduite manuelle.
Appuyer sur la pédale de frein.
- Désactiver le régulateur de vitesse adaptatif (ACC).
- Detacher la ceinture de sécurité du conducteur.
Appuyer sur le bouton du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) pendant plus de deux secondes pour activer le régulateur de vitesse. - Quitter le rapport (D) Drive.
- Entrer dans un événement de freinage automatique d'urgence (AEB) (voir le chapitre « Avertissement de collision avant - FCW » dans cette section.
- Clignotant activé.
Annulation du système
Le système d'aide à la conduite sur autoroute (HAS) s'annule si l'une ou l'autre des actions suivantes a lieu :
- Un virage trop serré.
- En relâchant le volant.
Le vehicule quitte l'autoroute ou la voie publique d'accès limite. - Les marquages au sol de la voie ne sont pas détectés par laamera face à l'avant.
-
Toute panne des systèmes d'aide à la conduite sur autoroute (ADAS).
L'annulation du régulateur de vitesse adaptatif. -
La vitesse du vehicule dépasse la limite maximum.
- L'accelération latérale dépasse les limites.
REMARQUE :
Lorsque I'aide à la conduite sur autoroute est annulée, le symbole devient rouge puis gris.
- La présence des mains sur le volant est détectée par la combinaison logique d'un capteur capacitif installé sur le volant, et de la mesure du couple appliqué sur la colonne de direction. Ceci permet une détction des mains renforcée.
Limites du système
L'aide à la conduite sur autoroute est incapable de guider le vehicule lorsque les conditions suivantes seprésentent :
- Le marquage de la voie n'est pas clair ou la visibilité est médiocre (par ex. forte pluie, neige, brouillard, etc.).
- Caméra dans le sens de la marche avant ou capteur obstrués, couverts ou endommages.
-
Conduite en côte ou dans des virages serrés.
-
À l'approche des postes de péage.
- Lorsque la largeur de l'accès ou la sortie de l'autoroute dépasse 6 mètres.
- Une lumière vivie (par ex. lumière du soleil directe ou reflechie) face à laamera dans le sens de la marche.

ATTENTION!
De nombreuses conditions imprévisibles peuvent se produit et affecter les performances de l'aide à la conduite sur autoroute (HAS). Gardez toujours ceci à l'esprit et conduisez avec vigilance. Soyez préparé à reprendre le contrôle du vehicule immédiatement à tout moment.
Dispositif radar - Informations réglementaires
Les « Informations réglementaires » pour tous les dispositifs à radio-fréquence et radar peuvent être consultées en accédant à la section « SERVICES » du site Web www.maserati.com ou en utilisant les applications spécifiques développées pour les Tablettes et Smartphones les plus courants.
Aide à la signalisation routière - TSA (en option)
L'Aide à la signalisation routière (TSA) déetecte les panneaux routiers à l'aide d'uneamera numérique dans le sens de la marche avant, montée sur le pare-brise derrière le rétroviseur interieur et assisté le conducteur en affichant les limitations de vitesse détectées et les interdictions de dépasser sur le tableau de bord. Laamera déetecte aussi les panneaux routiers comportant une restrictions indiquée par un signe supplémentaire (par ex. en conditions d'enneignement). Le TSA utilise également les données du système de navigation de façon à apporter des informations au conducteur dans toutes les situations dans lesquelles laamera n'est pas en mesure de détecter les panneaux routiers présents sur la route que parcourt la voiture.
Quelques exemples de ces situations sont dues à : une visibilité médiocre, une réverbération lumineuse, des panneaux endommages, des panneaux routiers dans une mauvaise position comme tournés dans l'autre sens ou tombés.
REMARQUE :
- Les panneaux d'interdiction de dépasser ne sont affichés que sur les marchés qui l'autorisent.
- L'aide à la signalisation routière (TSA) apporte un averissement visuel au conducteur lorsqu'il(elle) dépasse non intentionnellement la vitesse maximum autorisée de 2 km/h.
- Les performances du TSA dépendent du degré de mise à jour des cartes du système de navigation.
Configuration et surveillance des panneaux routiers sur le tableau de bord
Pour configurer la fonctionnalité du TSA, appuyez sur la touche de fonction « Commandes » sur l'écran du MTC+ puis sur la touche de fonction « Aide à la signalisation routière ». La couleur bleue du contour de la touche de fonction indique que la fonctionnalité est configurée.

Appuyez à nouveau sur la touche de fonction pour désactiver l'aide à la signalisation routière (TSA).
Si la fonctionnalité TSA est configurée et qu'un panneau de limitation de vitesse est detecté, les icones correspondantes s'affichent dans la zone supérieure du tableau de bord, à côté du numéro de menu principal et des flèches de défilament.
La zone affichée se divise en trois secteurs différents :
1 Zone de limitation de vitesse conditionnée.
2 Zone de limitation de vitesse non conditionnée.
3 Outrepassement de la zone de restriction.

REMARQUE :
Le signal d'outrepassement de la restriction ne s'affiche que sur les marchés où il est autorisé.
Lorsque l'ajretissement visuel est fourni, seule la limite de vitesse non conditionnée (en secteur 2) commence à clignoter si la vitesse du vehicule dépasse 1km / h . Si la vitesse du vehicule reste au-dessus de la limite de vitesse non conditionnée de 1km / h pendant plusieurs secondes, le signe de limite de vitesse non conditionnée cesse de clignoter parce que la manoeuvre est considérée comme non intentionnelle. Si le TSA n'est pas en mesure de déterminer un type de limitation de vitesse valide ni depuis la camera ni depuis la cartographie digitale, l'image suivante s'affiche dans le secteur 2.
Puisque le TSA utilise les données fournies par le système de navigation, il peut tener à jour le secteur 2 de l'écran dans les situations suivantes sans détecter de signalisation routière :
- Lorsque le vehicule change de route.
- Entrée / sortie d'autoroute.
- Entrée / sortie d'une zone urbaine stockée dans la cartographie digitale.
Limites du système
Le fonctionnement de l'aide à la signalisation routière (TSA) peut être géné ou peut ne pas fonctionner dans les situations suivantes :
- Si la visibilité est médiocre, par exemple pour cause d'éclairage insuffisant de la route, s'il y a de fortes variations entre l'ombre et la lumière ou par temps de pluie, de neige ou de brouillard.
- S'il y a une lumière éblouissante, par ex. provenant du traffic opposé, la lumière du soleil direct ou des lumières réflèchies par les autres vehicules.
-
Si le pare-brise est sale dans la zone de laamera, ou si elle est embuée, endommagée ou recouverte.
-
Si la signalisation routière est difficile à détecter, par ex. à cause de la poussière ou de la neige, ou parce qu'elle est insuffisamment éclairée.
- Si les informations données par la cartographie digitale du système de navigation sont incorrectes ou périmées.
- Si la signalisation est ambigüe, par ex. des panneaux routiers sur des sites de construction ou des voies adjacentes.
- Lorsqu'on double un bus ou un camion avec l'autocollant de restriction de vitesse.
Pneus - Informations générales
Pression des pneus
Les pneus doivent être gonflés à la pression correcte, sous peine de réduire la sécurité et l'efficacité du vehicule. Le système de contrôle « TPMS » de la pression des pneus paramétrée pour le vehicule (voir « Système de surveillance de la pression des pneus » dans cette section) peut alerter le conducteur d'un problème de pression insuffisante même si le conducteur reste le seul responsable chargé de vérifier si la pression des pneus est correcte. Les pneus à carasse radiale peuvent sembler gonflés alors qu'ils sont dégonflés. Un examen visuel ne suffit pas à déterminer la pression correcte. Trois facteurs principaux liés à la conduite sont affectés par une pression incorrecte :
Sécurité

ATTENTION!
-
Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer une collision.
-
Un gonflage insuffisant augmente la flexibilité des pneus et peut les faire surchauffer et les endommager.
- Une pression excessive réduit la capacité d'amortissement du pneu. Des objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus et entraîner une défaillance de ceux-ci.
- Une pression excessive ou insuffisante des pneus peut affecter la maniability du vehicule et entraîner une défaillance subite des pneus, en provoquant ainsi une perte de contrôle du vehicule.
- Une pression inégale des pneus peut poser des problèmes de direction. Vous risquez de perdre le contrôle de votre vehicule.
- Des pressions inégales entre les deux côtés du vehicule peuvent provoquer une dérive du vehicule vers la droite ou vers la gauche.
- Roulez toujours avec chaque PNUE gonflé à la pression recommendée à froid.
Economie
Des pressions de gonflage incorpètes peuvent causeur une usure inégale de la bande de roulement des pneus. Une telle usure réduit la durée de vie des
pneus qui doit alors être replacés prematurément. Une pression insuffisante augmente également la résistance au roulement et donc la consommation de carburant.
Confort et stabilité directionnelle du vehicule
Le gonflage correct des pneus contribue au comport des occupants. Une pression excessive produit des secousses et réduit le comport.
Vérification de la pression des pneus
La pression de gonflage à froid préconisée est indiquée dans le tableau « Pression de gonflage des pneus » en section « Caracteristiques et specifications »
Les pressions de gonflage spécifiées dans le tableau se référent toujours à une « pression de gonflage pneus à froid ». La pression de gonflage des pneus à froid est celle d'un vehicule à l'arrêt depuis au moins trois heures ou qui a roulé sur moins de 1,6 km en trois heures.
Vérifier féquèment la pression des pneus en cas de variations significatives de la températe extérieur, la pression variant avec les fluctuations de la températe.
La pression doit etre verifiée et reglee si nécessaire et les pneus doivent etre examines à la recherche de signes d'usure ou de dommages au moins une fois par mois. Les pressions des pneus varient d'environ 0,07 bar par tranche de 7^ de changement de température de I'air extérieur. Gardez coma l'esprit lorsque vous verifies la pression des pneus a I'intérieur d'un garage, particulièrement en hiver. Exemple:si la temperature du garage = 20^ et la temperature extérieure est 0^, la pression de gonflage a froid doit etre augmentee de O,21 bar, pour toute tranche de 7^ d'ecart avec la temperature extérieure.
La pression des pneus peut augmenter de 0,13 à 0,4 bar pendant les trajets. NE réduisez PAS la pression à chaud sous peine d'obtenir une pression à froid insuffisante. Àpres examen ou réglage de la pression des pneus, replacez toujours le capuchon de la tige de valve. Cette précaution évite la pénetration d'humidité et de saleté dans la tige de la valve ce qui peut endommager la tige ainsi que le capteur TPMS qui lui est connecté.
Indicateurs d'usure des pneus
Les pneus d'origine comportent des indicateurs d'usure de la bande de roulement pour vous aider à déterminer le moment auquel les pneus doivent être remplacés.
Ces indicateurs sont moulés dans le fond des sculptures de la bande de roulement. Ils apparaissent sous forme de bandes lorsque les sculptures de la bande de roulement atteignent 1,6 mm ou 4 mm pour les pneus hiver ou toute saison.
En cas d'usage jusqu'à un des indicateurs, le pneu doit être remplaced.

ATTENTION!
Les performances sur un fond mouillé (résistance à l'aquaplanage) diminuent proportionnellement à l'épaissur de la bande de roulement.
Longévité des pneus
La durée de vie des pneus dépend de plusieurs facteurs, parmi lesquels:
- le style de conduite;
- la pression des pneus;
- la distance parcourue.

ATTENTION!
Les pneus, y compris celui de la roue de secours (si présente), doivent être replacés après six ans, qu'elle que soit leur usure. Tout manquement à respecter cet avertissement peut entrainer une panne. Vous pourriez perdre le contrôle de votre vehicule et avoir une collision grave, voire mortelle.
Pneus de remplacement
REMARQUE :
Pour conserver des performances élevées et un niveau de sécurité quelles que soient les conditions de conduite, Maserati recommende fortement de respecter toujours les tailles des pneus indiquées sur le certificat d'immatriculation et d'utiliser des pneus équivalent à la taille, la qualité et la performance d'origine lorsque leur remplacement est nécessaire.
Pour les références de la taille de vos pneus, voir le tableau « Roues » en section « Caracteristiques et spécifications »
Les symboles de vitesse et d'indice de charge pour votre pneu sont indiqués sur le flanc du pneu d'origine.
REMARQUE :
Maserati commande d'utiliser les pneus d'origine Maserati portant le logo « MGT » et spécialement concus pour ses modèles.
Il est recommandé de replacer les deux pneus avant ou les deux pneus arrêté simultanément. Remplacer un seul pneu peut affecter gravement la maniability du vehicule.
Si vous doivent remplaner une ensemble de roues, assurez-vous que les specifications de la roue (valve, capteur de TPMS et pneu) correspondant à celles des roues d'origine. La pose de pneus de remplacement présente des caractéristiques différentes peut réduire la sécurité, la maniability et le comfort du vehicule.
Le Résseau d'Assistance est disponible pour fournir des suggestions tels que les types de pneus les比较好 à l'utilisation prévue par le client.

ATTENTION!
-
N'utilisez pas un pneu ou une roue de dimension ou d'indice autres que ceux prescrites pour votre vehicule. Certaines combinaisons de pneus et de roues non approvées peuvent modifier les dimensions de la suspension et ses performances, alterant ainsi la direction, la maniabilité et le freinage du vehicule. Les organes de direction et de suspension peuvent en être affectés et réagir de manière imprévisible. Vous pourriez perdre le contrôle de votre vehicule et avoir une collision grave, voire mortelle. Utilisez uniquement les tailles de roues et de pneus, ainsi que les indices de charge approvés pour votre vehicule.
-
N'utilisez jamais de pneus dont l'indice de charge ou la capacité est inférieur(e) à ceux des pneus d'origine de votre vehicule. L'utilisation d'un pnu à indice de charge inférieur peut entraîner une surcharge et une défaillance du pnu. Vous risquez de perdre le contrôle de votre vehicule et d'avoir un accident.
-
Contrôletz toujours la vitesse maximum spécifiée sur le flanc de chaque pneu monté sur la voiture.
- Ne jamais dépasser la vitesse maximum spécifiée sur les pneus. Risque d'accident ou de dommages corporels graves à cause d'une vitesse excessive.
- N'utilise que des pneus avec une capacité de vitesse ajustate afin d'eviter une défaillance des pneus et une perte de contrôle du vehicule.

IMPORTANT!
Si vous remplacez les pneus d'origine par des pneus de taille différente, les indications du compteur de vitesses et du tachymètre risquent d'être erronées.
Pneus d'hiver
Ces pneus sont spécialement concus pour la conduite sur la neige et la glace et viennent en remplacement de ceux fournis avec le vehicule. Les pneus Hiver ou Toutes saisons peuvent etre identifiés par la designation M+S (Mud & Snow) (Boue et neige) sur le flanc du pneu.
Avant de monter des pneus d'hiver, contactez le Résseau d'Assistance pour obtenir des informations techniques nécessaires et des conseils sur la compatibilité des roues et des pneus. Pour le type de pneus à utiliser, les pressions de gonflage et les specifications relatives aux pneus d'hiver, suivre soignement les indications telles que rapportées aux chapitres « Données techniques » et « Pression de gonflage des pneus » en section « Caracteristiques et specifications »
Les fonctionnalités de ces pneus sont nettement réduites en hiver lorsque les bandes de roulement sont inférieures à 4 mm. Dans ce cas, ils doivent être remplacés.
Les fonctionnalités spécifiques des pneus d'hiver conduisent à des performances moindres (meme en termes de freinage) dans des conditions météorologiques normales ou sur de longs trajets sur autoroute, par rapport aux pneus standard. Par conséquent, leur utilisation doit être limitée aux conditions pour lesquelles ils ont été approvés.

ATTENTION!
Le profil et le mélange des pneus standard des pneus sont optimisés pour la conduite sur des fonds mouillés et secs. Les pneus standards ne se convennent pas pour la conduite sur la neige : installez des pneus d'hiver avant de conduire dans ces conditions afin d'éviter tout risque de perte de contrôle et d'endommagement du vehicule, ainsi que de blessures graves.
REMARQUE :
Les pneus d'hiver doit avoir la même capacité de charge que le pneus d'origine et ils doivent être montés sur toutes les quatre roues.
Châines à neige
Les dispositifs de traction approuvés par Maserati (ou chaînes à neige) peuvent être utilisés pour améliorer la traction sur la neige compacte dans des conditions de fort enneignement. Ils ne doivent pas être utilisés en tout-terrain lorsqu'il n'y a pas de neige compacte.
Maserati a testé et recommande d'utiliser les dispositifs de traction avec le système de suspensions pneumatique en hauteur de fonctionnement « Tout-terrain 1 » ou « Tout-terrain 2 » de façon à augmenter le passage de roue. Dans tous les cas, ne dépassez pas 50~km / h
Maserati a testé, approuvéd et recommende les dispositifs de traction « Thule XG-12 tg 265 » (pour les pneus arrrière 265/50 ZR19) et « Thule K-SUMMIT XXL tg K67 » (pour les pneus arrrière 295/45 ZR 19).
Veuillez s'il vous plaît contacter votre Réseau d'assistance pour plus d'informations.
Les chaînes à neige ne peuvent être mises en place que sur les roues arrrière.
Vérifiez la tension des chaînes à neige après avoir conduit sur une distance d'environ 50 m après les avoir posées. Lorsque les chaînes sont fixées, il est conseilé de désactiver le système de stabilité électronique (ESC) (voir le chapitre « Mode de conduite » dans cette section).

IMPORTANT!
L'utilisation de chaînes à neige non recommendées peut endommager le vehicule.
- Les chaînes à neige peuvent provoquer de graves dommages. Arrêtez immédiatement si un bruit signale un risque de bris de chaine à neige. Remplacez les parties endommagées de la chaine à neige avant de la remetre en service.
- Ne dépassez pas 50~km / h .
- Roulez prudemment en évitant les virages serrés et les grosses bosses, surtout si le vehicule est charge.
- Evitez les trouss sur la chaussée, ne conduisez pas sur les marches ou cordures de trottoir ainsi que sur de longs traits sans neige. Ceci empêche les dommages au vehicule et à la chaussée.
REMARQUE:
Le Résseau d'Assistance Maserati peut vous fournir toutes les informations concernant les chaînes à neige Maserati, disponibles dans la gamme « Accessoires d'origine »
Mode de suspension pneumatiques pour un changement de roue
Le système de suspension des pneumatiques est équipé d'une mode spécifique à utiliser lorsque le vehicule doit être soulevé pour changer une ou plusieurs roues.
Ce mode désactive temporairement
l'élévation automatique des
suspensions pneumatiques.
Pour activer ce mode, faites défilier les
réglages sur le système MTC+ et
seLECTIONnez « Mode remplacement de
roue » dans le sous-menu
« Suspension ». La case à cocher située à côté de l'élément sélectionné indiquera que ce mode est actif et que le système est désactivé (pour plus de détails, veuillez vous référer au chapitre « Réglages du MTC+ » dans la section « Instruments et commandes de la planche »).
Après la maintenance, rétablissez l'etat initial et décochez la case située à côté du mode sélection : de cette manière, le système de suspension des pneumatiques reviendra à son fonctionnement normal.
Roue de secours compacte (si fournie)
La roue de secours à usage limite ou roue de secours compacte ne doit servir qu'en cas d'urgence.
Ce pneu est identifié par une étiquette indiquant la vitesse d'utilisation à respecter lors de l'utilisation du pneu de rechange.
Gonflez la roue de secours à la pression à froid listée dans le tableau « Pression de gonflage des pneus » en section « Caracteristiques et specifications »
L'utilisation de cette roue de secours modifie le comportement du vehicule. Remplacez (ou réparez) le pneu d'origine dés que possible et replacez-le sur votre vehicule. Ne posez pas plus d'une roue de secours compacte à la fois sur le vehicule.

ATTENTION!
Avec ces roues de secours, ne conduisez pas à plus de 80 km/h. Les roues de secours temporaires ont une durée de vie limitée.
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) avertit le conducteur d'une baisse de pression d'un pneu par rapport à la pression à froid recommendée sur le tableau « Pression de gonflage des pneus » en section « Caracteristiques et specifications » et sur l'étiquette apposée sur le montant arrière de la porte conducteur (pour les versions/marchés qui en sont équipés). La pression doit toujours être basée sur la pression des pneus à froid. La pression de gonflage à froid ne peut dépasser la pression de gonflage maximale moulée dans le flanc du pneu. Reportez-vous à la section « Pneus - Informations générales » dans la section « Conduite » pour plus d'informations sur le gonflage correct des pneus.
La pression des pneus augmente aussi quand le vehicule roule. Ce phénomène est normal et n'exige pas de réglage.
Le système TPMS avertit le conducteur de la baisse de pression d'un pau quand cette pression descend en dessous de la limite d'advertissement pour une raison quelconque, y compris suite à une baisse de température extérieure ou une perte naturelle de pression du pau.
Le TPMS continue à averrir le conducteur de la base pression des pneus aussi longtemps que la situation perdure et ne s'arrête pas tant que la pression du pneu ne correspond pas à une pression supérieure ou égale à la pression à froid conseillée. Une fois le témoin d'advertissement de basse pression des pneus (1) allumé, vous devez augmenter la pression jusqu'à la valeur à froid recommende pour que le témoin de TPMS (1) s'éteigne. Le système se met automatiquement à jour et, quand il recoit la pression actualisée, le témoin TPMS (1) s'éteint. Il peut être nécessaire de rouler pendant à 20 minutes à plus de 24 km/h pour que le TPMS recoive l'information et procèle à la mise à jour.



ATTENTION!
Le TPMS prévient le conducteur de la diminution de la pression des pneus. Cet averissement ne soulève pas le conducteur du contrôle périodique des pneus et du respect des valeurs de pression prescrites.

IMPORTANT!
Le TPMS a ete optimise pour les roues et pneus d'origine du vehicule. Les pressions et le temoin du TPMS ont ete establis en fonction de la taille des pneus equipant voire vehicule a l'origine. L'utilisation d'equipements de remplacement de taille, type ou style different de celui des equipments d'origine peut provoquer un fonctionnement indesirable du systeme ou endommager les capteurs. Les roues d'occasion peuvent endommager le capteur. N'utilise pas de produits d'etanchete pour pneus dans le commerce ni de talons d'equilibrage si suaive vehicule est equipope d'un TPMS, afin de ne pas endommager les capteurs.
- Le système peut subir temporairement des interférences radio-électriques venant de dispositifs avec des fréquencessemblables.
- Àprousexamen ou réglage de la pression des pneus, replaces tousjours le capuchon de la tige de valve. Cela évite la pénetration de l'humidité et de la saleté dans la tige de la valve, ce qui aurait pour conséquence d'endommager le capteur interne TPMS.
REMARQUE :
Conduire avec des pneus considérablement dégonfés peut entrainer une surchauffe et une défaillance. Un gonflage insuffisant augmente en outre la consommation de carburant et réduit la durée de vie des pneus, tout en affectant la maniability du vehicule et la distance de freinage.
- Le TPMS ne supprime pas la nécessité d'un entretien correct des pneus, et il incombe au conducteur deMAINITER une pression des pneus correcte à l'aide d'un manomètre précis, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le seuil d'activation du témoin TPMS (1).
- Les changements saissoniers de température affectent la pression des pneus. Le TPMS surveille la pression effective des pneus.
Système Premium
Le système TPMS utilise la technologie sans fil avec capteurs électroniques montés sur la jante de la roue pour surveiller la pression des pneus. Les capteurs montés sur chaque roue dans la tige de valve transmettent la valeur de pression du pneu au module de réception.
Le TPMS comprend les éléments suivants:
- module de réception;
- quatre capteurs de TPMS;
divers messages TPMS qui s'affichent sur le tableau de bord ; - témoin (1).
Avertissement de pression des pneus basse
Le témoin TPMS (L) s'allume dans le tableau de bord et une sonnerie retentit quand la pression est bassedans un ou plusieurs des quatre pneus.

Le tableau de bord affiche également une page-écran rapportant les valeurs de pression de chacun des pneus avec clignotement des valeurs de pression trop basses.

Dans ce cas, il est conseilé de s'arrêter des que possible pour gonfler le(s) pneu(s) à plat (celui ou ceux clignotant sur le graphique du tableau de bord) à la pression recommandaee à froid.
Quand le système recoit les pressions de pneu mises à jour, il se met automatiquement à jour, l'afficheur du tableau de bord cette de clignoter et le témoin TPMS (1) s'éteint. Il peut être nécessaire de rouler pendant 20 minutes à plus de 24km / h pour que le TPMS recoive l'information et procèle à la mise à jour.
Panne du système de pression des pneus
Si une panne du système est detectée, le témoin TPMS (↓) clignotera pendant 75 secondes, restera ensuite allumé puis un signal sonore retentira. En outre, le tableau de bord affichera le message « Réparer le système de pression des pneus » pendant au moins 5 secondes puis affichera des tirets (...) à la place de la valeur de la pression pour indiquer quel capteur ne fonctionne plus.
Si le commutateur d'allumage est actionné et que la panne subsiste, cette série se repête. S'il n'y a plus de panne sur le système, le témoin TPMS (L) ne clignotera plus, le message « Réparer le système de pression des pneus » ne s'affichera plus et une pression s'affichera à la place des tirets.
Une panne du système peut se produit dans l'un des cas suivants :
- Perturbations dues à des apparèils électroniques ou en passant à proximé d'installations émettant les mêmes fréquences radio que les capteurs TPMS.
- Installation de certains films adhéssifs en commerce pour teinter les vitres lesquels contiennent des matérielles pouvant perturber les ondes radio.
- Accumulation de neige ou de glace, moreover des roues ou dans les passages de roue.
- Utilisation de chaînes sur les pneus du vehicule.
- Utilisation de roues/pneus dépourvus de capteurs TPMS.
Le tableau de bord affichera également le message « Réparer le système de pression des pneus » pendant au moins cinq secondes lorsqu'une panne du système liée à un mauvais emplacement du capteur est détectée. Dans ce cas, le message « Réparer le système de pression des pneus » est ensuite suivi d'un écran graphique avec les pressions encore affichées. Il indique les valeurs de pression qui sont toujours reçues à partir des capteurs TPMS, mais il est possible que leur emplacement dans le
Conduite
vécicule ne soit pas bon. Le système nécessite une maintenance tant que le message « Réparer le système de pression des pneus » est affché.


Véhicules avec roue de secours compacte
-
La roue de secours compacte ne possède pas de captein TPMS. Par conséquent, le TPMS ne surveille pas la pression de la roue de secours compacte.
-
SI vous remplacez un pneu ayant une pression inférieure à la limite de pressionasseparunpneu compact, au prochain cycle du commutateur d'allumage,le témoin du TPMS (1) s'allume, suivi d'un bip sonore. En outre, le tableau de bord continue à afficher une valeur de pression clignotante, correspondant à l'emplacementde la roue de secours compacte.

-
ÀpRES avoir roulé pendant 20 minutes à plus de 24km / h le témoin du TPMS (1) clignote pendant 75 secondes puis reste constamment allumé. Le tableau de bord affiche ensuite le message « Réparer le système de pression des pneus » pendant au moins 5 secondes puis les tirets (-) à la place de la pression.
-
Chaque cycle du commutateur d'allumage suivant est suivi d'un bipsonore, levoyant de TMPS (1) clignote pendant 75 secondes puis reste constamment allumé. Le tableau de bord affiche ensuite le message « Réparer le système de pression des pneus » pendant au moins 5 secondes puis les tirets (-) à la place de la pression.

- ÀpRES réparation, emplacement ou remise en place d'un pneu par une roue de secours compacte, le TMPS se met automatiquement à jour. Le témoin TPMS (1) s'éteint et le graphique du tableau de bord affiche une nouvelle valeur de pression à la place des tirets (---), à condition qu'aucune des quatre roues ne présente une valeur de pression inférieure à la limite d'avertissement de bassé pression. Il
peut etre nécessaire de rouler pendant 20 minutes a plus de 24km / h pour que le TPMS recoive l'information et proce de la mise a jour.
Déactivation de la fonction TPMS
Le TPMS peut être désactivé en cas de remplacement des quatre jantes par des ensembles de roue et pneu qui n'utilisant pas de capteur TPMS, comme dans le cas de l'installation d'ensembres de roues et pneus d'hiver. ÀpRES avoir remplaced l'ensemble des quatre roues et pneus (pneus route) par des pneus ne correspondant pas à celle des capteurs TPMS, faire rouler le vehicule pendant environ 20 minutes à plus de 24km / h . Le TPMS sonnera, le témoin TPMS clignotera pendant 75 secondes, restera allumé et le tableau de bord affichera le message « Réparer le système de pression des pneus » puis les tirets (-) à la place des pressions. En commençant par le prochain cycle du commutateur d'allumage, le TPMS ne sonnera plus et le message « Réparer le système de pression des pneus » ne s'affichera plus sur le tableau de bord mais des tirets (-) resteront à la place des valeurs de pression.

Pour réactiver la fonction TPMS, remplacez les quatre ensembles de roue (de route) par des ensembles de roue dont les pneus sont équipés de capteurs TPMS. Roulez ensuite pendant 20 minutes à plus de 24km / h . Le TPMS retentit, le témoin TPMS clignote pendant 75 secondes puis s'éteint. Le tableau de bord affichera ensuite le message « Réparer le système de pression des pneus »

Le tableau de bord affiche aussi des valeurs de pression au lieu des tirets (--). Lors du prochain cycle du commutateur d'allumage, le message « Réparer le système de pression des pneus » ne s'affichera plus tant qu'aucune panne n'est présente dans le système.
Télécommande RKE à radio-fréquence - Informations réglementaires
Les « Informations réglementaires » pour tous les dispositifs à radio-fréquence et radar peuvent être consultées en accédant à la section « SERVICES » du site Web www.maserati.com ou en utilisant les applications spécifiques développées pour les Tablettes et Smartphones les plus courants.
Carburants exigés
Exigences pour vehicules à essence
Ces moteurs sont concus conformément à toutes les réglementations environnementales et offrent d'excellents niveaux de consommation de carburant et de rendement avec une essence sans plomb de haute qualité à l'indice d'octane minimum de 95.
Pour obtenir des performances de haut niveau du vehicule, utilisez de l'essence sans plomb avec un taux d'octane de pas moins de 98.
De légers cliquetis de démarrage à bas régime sont sans danger pour le moteur. Cependant, un fort cliquetis de démarrage à grande vitesse peut entrainer des dommages et exige une intervention immédiate.
L'essence de qualite mediocre peut entrainer des problemes de demarrage difficile, de calage et de soubresaults. Si vous constatiez ces problemes, essayez une autre marque d'essence avant de considérer la maintenance du vehicule dans un centre du Reseau d'Assistance.
Plus de 40 producteurs automobiles dans le monde ont produit et commande des specifications relatives à l'essence (Charte mondiale des carburants, WWFC), qui définit les propriétés nécessaires aux carburants pour diminuer les émissions polluantes, tout en augmentant les performances et la longévité de votre vehicule.
Maserati recommande, dans la mesure du possible, l'utilisation d'une essence qui répond aux spécifications WWFC. Nous vous conseillons d'utiliser une essence sans plomb de l'indice d'octane correct qui contient des additifs détergents, anticorrosion et stabilisants. L'utilisation d'essence contenant ces additifs peut vous aider à réduire la consommation de carburant et les émissions polluantes et à maintainir un rendement optimal de votre vehicule.

IMPORTANT!
- Maserati commande vivement d'utiliser SEULEMENT de l'essence sans plomb haute qualité. L'utilisation de carburant avec indice inférieur (autre que haute qualité) peut mener à la perte des performances du moteur et à une
économie de carburant réduite, et le témoin de panne s'allumera sur le tableau de bord. L'utilisation continue de carburant avec indice inférieur (autre que haute qualité) peut cause des ratés d'allumage au moteur et des dommages possibles au convertisseur catalytique.
- Les dispositifs antipollution de la voiture imposant de n'utiliser que de l'essence sans plomb. Il ne sera jamais possible, en cas d'urgence non plus, d'ajouter de l'essence au plomb dans le réservoir à carburant, même pas en petite quantité. Cela pourrait endommager de façon irréparable les pots d'échéppements catalytiques. Un convertisseur catalytique inefficace implique des émissions nocives à l'échéppement et la pollution environnementale qui en découle.
Essence contenant d'alcohol et d'éthers (Carburants enrichis en oxygène)
Les carburants, dans certaines zones géographiques contiennent des « oxygénants », habituèlement des alcools ou des éthers. Les pompes des stations service délivrant des carburants enrichis en oxygène doivent clairément indiquer la présence d'alcools ou d'éthers.
Veuillez vous rappeler que dans certaines zones géographiques, les carburants peuvent avoir des pompes à essence non signalées. Si vous ne savez pas si le carburant que vous mettez dans votre vehicule contient de l'alcool ou de l'éther, demandez au pompiste ou cherchez une autre station service.

IMPORTANT!
Dans certaines zones géographiques, il est demandé d'utiliser des carburants « oxygénés » pour respecter les standards saissonniers de qualité de l'air.
- Alcool - Éthanol : il est possible d'utiliser SEULEMENT jusqu'à 10 % d'éthanol par volume (l'éthanol peut également être appelé alcool éthylique ou « Gazohol »).
Éthers - MTBE : il est possible d'utiliser de l'essence contenant SEULEMENT jusqu'à 15 % de MTBE. Ne pas utiliser d'essence contenant du plomb en tant qu'inhibiteur de détonation et NE PAS utiliser d'additifs au plomb.
L'usage d'essences détergentes résultat utile pour minimiser la formation de dépôts dans les injecteurs et dans les soupapes d'admission.
L'emploi de systèmes/liquides de nettoyage pour injecteurs N'est PAS recommendé.
MMT dans l'essence
Le MMT (Méthylcyclopentadiényl Manganèse Tricarbonyle) est un manganèse contenant un additif métallique mélangé à de l'essence pour accroître l'indice d'octane. L'essence mélangée à du MMT ne procureaucunavantage en termes de performance par rapport aux carburants de même indice d'octane qui en sont dépourvus. Maserati préconise l'utilisation de carburant dépourvu de MMT dans notre vehicule.
La teneur en MMT de l'essence peut ne pas etre indiquee sur la pompe a essence;par consequement, renseignez-vous aprous de voitre fournisseur de carburant afin de savoir si I essence qu'il vend contient ou non duMMT.
Exigences pour les vehicules diesel
Utilisez du diesel de bonne qualité provenant d'un fournisseur de bonne réputation. Si le vehicule est exposé à un froid extrème (en dessous de -7°C) ou doit fonctionner dans des conditions de froid inférieures à la normale pendant des périodes prolongées, utilisez du carburant diesel n° 2 acclimaté ou mélangez 50 % de diesel n° 2 avec 50 % de diesel n° 1. Cela offrira une(Meilleure protection contre le gel du carburant ou l'obstruction des filtres à carburant par la paraffine.
Ce vehicule doit uniquement utiliser le carburant « Diesel Premium » qui respecte la norme EN 590 ( comme rapporté sur l'étiquette collée à l'intérieur de la trappe du réservoir). Les mélanges de biodiesel conformes aux exigences EN 590 peuvent également être utilisés.

IMPORTANT!
- Maserati recommende vivement d'utiliser SEULEMENT du carburant diesel haute qualité. L'utilisation de carburant avec indice inférieur (autre que haute qualité) peut mener à la perte des performances du moteur et à une économie de carburant réduite, et le témoin de panne s'allumera sur le tableau de bord. L'utilisation continue de carburant avec indice inférieur (autre que diesel haute qualité) peut causer des dommages au système d'injection de carburant et problèmes de fonctionnement du moteur.
- Pour ce vehicule, le constructeur exige l'utilisation de diesel à très faible teneur en soufre (maximum de 15 ppm de soufre) et interdit l'usage de diesel à faible teneur en soufre (maximum de 500 ppm de soufre) pour éviter d'endommager le système antipollution.

ATTENTION!
N'utilise pas d'alcool ou d'essence comme agents de melange du carburant. Ils peuvent se montrer instables dans certaines conditions et dangereux ou explosifs quand ils sont melangés à du diesel.
Il est rare que le diesel soit complètement dépourvu d'eau. Pour empêcher tout problème du système d'alimentation, purgeze l'eau accumulée dans le séparateur eau/carburant au moyen de son purgeeur. Si vous achetez du carburant de bonne qualité et si vous suivez les recommendations en cas de temps froid décrites plus haut, votre vehicule n'a normalement besoin d'aucun additif. S'il est disponible dans votre région, un carburant « Diesel Premium » peut offrir un démarrage à froid ainsi que des performances de rechauffement améliorés.
Effectuer le ravitationnel
Accès au goulot de replissage du réservoir
Pour acceder au goulot du réservoir, la trappe du réservoir doit etre déverrouillée. Depuis l'extérieur du vehicule, ce n'est possible qu'en pressant le bouton de déverrouillage ou de verrouillage de la télécommande RKE, comme pour ouvrir ou fermer les portes. Si I'une des commandes de verrouillage des portes est pressée depuis I'intérieur du vehicule, la trappe du réservoir resté déverrouillée, permettant de ravitailler.
- Presser la zone de la trappe du réservoir indiquée, qui se trouve du côte arrière gauche du vehicule : la trappe s'ouvre complètement.

Étiquettes Carburant Compatible - Moteurs essence
Pour aider l'utilisateur àCHOISIR le carburant compatible avec la voiture, I'etiquette montré dans I'image est apposée à I'intérieur de la trappe du réservoir.

L'étiquette comprend deux symboles graphiques identifient le type de carburant devant être utilisé, conforme à la norme EN16942 et reporté dans le tableau suivant.
| E5 | Du carburant sans plomb contenant jusqu'à 2,7% (m/m) d'oxygène et un maximum de 5,0% (V/V) d'éthanol conforme à la norme EN228 |
| E10 | Du carburant sans plomb contenant jusqu'à 3,7% (m/m) d'oxygène et un maximum de 10,0% (V/V) d'éthanol conforme à la norme EN228 |
Étiquette Carburant Compatible - Moteurs diesel
Pour aider l'utilisateur àCHOISIR le carburant compatible avec la voiture, I'etiquette montré dans I'image est apposée à I'intérieur de la trappe du réservoir.

L'étiquette comprend un symbole graphique identifient le type de carburant devant être utilisé, conforme à la norme EN16942 et reporté dans le tableau suivant.
| B7 | Diesel contenant jusqu'à 7% (V/V) d'esters méthyliques d'acide gras (EMAG) conforme à la norme EN590 |
Faire le plein (essence uniquement)
Le goulot du réservoir est fourni avec un bouchon externe.
- Tournez le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez le bouchon du réservoir. Le joint hermétique du bouchon peut provoquer une légère augmentation de la pression dans le réservoir. Tout sufflement lors de l'ouverture du bouchon est par conséquent complètement normal. Le bouchon est relié au goulot du réservoir à l'aide d'une boucle, afin d'éviter qu'il se perde lors du plein.

- En faisant le plein, placez le bouchon dans le bon emplacement sur la charniere du clapet du réservoir.

- Introduire complètement le pistolet du distributeur de carburant dans le goulot de remplissage.

ATTENTION!
- Ne portez jamais de flammes{nues ou de cigarettes allumées pres de la trappe afin d'eviter tout risque d'incendie!
- Évitez d'approcher votre visage de la trappe ouverte pour ne pas inhaler de vapeurs nocives.
- Ne fumez jamais dans le vehicule ou à proximité de celui-ci lorsque le bouchon à essence est ouvert ou lors d'un appoint de carburant.
- Arrêtez toujours le moteur lors d'un appoint de carburant. Ceci viole la plupart des réglementations contre les incendies et peut provoquer l'activation du témoin de panne (consultez « Tableau de bord » à la section « Instruments et commandes de la planche »).
- Ravitailler le vehicule. La capacité du réservoir de carburant est indiquée dans le tableau « Ravitallements » dans la section « Caracteristiques et spécifications »
Lorsque la buse de carburant émet un clic ou se coupe, le réservoir est essentiellement plein : il est possible de verser plus de carburant en
permettant à la buse de replir un peu plus le réserveur jusqu'au double cig. Àpèrs les deux clics supplémentaires, la quantité de carburant admise par le système est très faible, nous vous recommendons de ne pas insister.
- Attendez environ 10 secondes avant de-retirer le pistolet à carburant de façon à garantir un replissage complet du carburant résiduel et minimiser le risque de souiller la zone autour du goulot du réservoir.
- Retirez la buse de carburant.
- Insérez le bouchon dans le goulot du réservoir.
- Serrez le bouchon, le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête.
- Fermez la trappe du réservoir.

IMPORTANT!
Pour éviter les débordements, n'ajoutez pas de carburant à un réservoir déjà plein.
Entonneir de secours pour le ravitationnement en carburant
Un entonnoir est fourni (situé dans le coffre, dans la boîte à outils) en cas de ravitationnement d'urgence avec un bidon.

Configuration du kit pneu


ATTENTION!

Configuration de la roue de secours
Un incendie peut se produit si le carburant est pompé dans un réservoir portable situé à l'intérieure du vehicule. Vous risqueriez d'être brûlé. Placez toujours les réservoirs de gaz en dehors du vehicule lors du plein.
Faire le plein (diesel uniquely)
Le goulot du réservoir est hermetique grâce à une languette de fermeture interne, qui est ouverte par la buse de carburant de la station service lors du plein.
Seul une buse de la bonne taille peut ouvrir la languette de fermeture.
- Introduire complètement le pistolet du distributeur de carburant dans le goulot de remplissage.
REMARQUE:
Vous pouvez faire le plein uniquement avec la buse de la bonne taille.

ATTENTION!
- Ne portez jamais de flammes{nues ou de cigarettes allumées pres de la trappe afin d'éviter tout risque d'incendie!
- Évitez d'approcher votre visage de la trappe ouverte pour ne pas inhaler de vapeurs nocives.
- Ne fumez jamais dans le vehicule ou à proximé de celui-ci lorsque le bouchon à essence est ouvert ou lors d'un appoint de carburant.
-
Arrêtez toujours le moteur lors d'un appoint de carburant. Ceci viole la plupart des réglementations contre les incendies et peut provoquer l'activation du témoin de panne (consultez « Tableau de bord » à la section « Instruments et commandes de la planche »).
-
Ravitailler le vehicule. La capacité du réservoir de carburant est indiquée dans le tableau « Ravitallements » dans la section « Caracteristiques et specifications »
Lorsque la buse de carburant émet un clic ou se coupe, le réservoir est essentiellement plein : il est possible de verser plus de carburant en permettant à la buse de replir un peu plus le réservoir jusqu'au double clic. Àpres les deux clics supplémentaires, la quantité de carburant admise par le système est très faible, nous vous recommendons de ne pas insister.
- Attendez environ 10 secondes avant de-retirer le pistolot à carburant de façon à garantir un replissage complet du carburant résiduel et minimiser le risque de souiller la zone autour du goulot du réservoir.
- Retireez la buse de carburant.
- Fermez la trappe du réservoir.

IMPORTANT!
-
Pour éviter les débordements, n'ajoutez pas de carburant à un réservoir déjà plein.
-
La présence d'eau dans le circuit d'alimentation peut endommager le système d'injection et cause le dysfonctionnement du moteur. Si le témoin s'allume, contactez le Réseau d'Assistance dés que possible pour faire nettoyer le filtré à carburant. Si, après un plein, le témoin s'allume, il se peut que de l'eau soit rentrée dans le réservoir de carburant : dans ce cas, éteignez immidiatement le moteur et contactez le Réseau d'Assistance.
Entonneir de secours pour le ravitationnement en carburant
Un entonnoir est fourni (situé dans le coffre, dans la boîte à outils) en cas de ravitationnement d'urgence avec un bidon.

Configuration du kit pneu

Configuration de la roue de secours

! ATTENTION !
Un incendie peut se produit si le carburant est pompé dans un réservoir portable situé à l'intérieur du vehicule. Vous risqueriez d'être brûlé. Placez toujours les réservoirs de gaz en dehors du vehicule lors du plein.
Ouverture d'urgence de la trappe du réservoir
Si vous ne parvenez pas à ouvrir la trappe du réserve à l'aide de la télécommande RKE, utilisez le déverrouillage d'urgence situé dans le coffre à bagages.
- Ouvrir le hayon (voir « Ouverture et fermetre du hayon » dans la section « Avant de démarrer »).
- Soulevez le couvercle d'accès à gauche dans le coffre à bagages.

- Tirer légèrement le cable de dégagement pour éviter de le déchirer. Il n'est pas possible de dessentir ou ouir le déclenchement de l'actionneur de la trappe du réservoir.

- Par la suite, ouvrez normalement la trappe du réservoir.
Conditions de conduite
Avant de semettre en route
Vérifiez ce qui suit à intervalles réguliers et toujours avant de longs trajets :
- pression et état des pneus;
- niveau des liquides et lubrifiants;
- l'etat des balais d'essuie-glace;
- nettoyez les verres sur les feuves extérieurs et les autres surfaces vitrées;
- le bon fonctionnement des feuels de détresse et des feuels extérieurs.

IMPORTANT!
Toutefois, il est recommandé d'exécuter ces contrôle au moins tous les 1000 km toujours dans le respect du plan d'entretien dont à la section « Entretien et soin »
Avant de démarrer :
- réglez la position des sièges, du volant, les pédales régibles (si générées) et les rétroviseurs pour avoir une bonne position de conduite;
assurez-vous que rien n'entrave la course des pédales (tapis de sol, etc.);
- rangez et arrimez soigneusement tout objet dans le coffre à bagages pour empêcher qu'un coup de frein brusque les projette vers l'avant ;
- évitez les repas copieux avant un trajet. Une légère collation aide à conserver de bons réflexes. Plus particulièrement, évitez de boire de l'alcool.

ATTENTION!
Au-delà d'être interdit par la loi, il est extrémement dangereux de voyager dans le coffre à bagages ou sur le capot avant. En cas d'accident, les personnes transportées de cette façon sont exposées davantage au risque de blessures. Les passagers ne peuvent voyager qu'assis sur les sièges du vehicule, avec les ceintures bouclées correctement. Contrôletz toujours que le conducteur et tous les passagers soient bien attachés avec la ceinture de sécurité.
Conduite sûre
Bien que le vehicule soit équipé de dispositifs de sécurité passive et active, le comportement du conducteur reste toujours un facteur décisif pour la sécurité routière.
Quelques règes simples pour conduire en sécurité dans diverses conditions sont énumérées ci-dessous. Certaines d'entre elles peuvent vous semble familières, mais en tout cas, il est utile de les relire avec attention.
Conduite de nuit
Les principales directives à suivre pour conduire de nuit sont comme suit.
Conduire avec précaution. Conduire de nuit demande plus de concentration et d'attention.
- Réduisez votre vitesse, particulièrement sur les routes non éclairées.
- Dès les premiers signes de somnolence, arrêtez vous. Continuer à conduiré présente un risque pour vous-même et les autres. Ne repreneze la route qu'après vous être reposé.
- Maintenez une distance plus grande que vous conserveriez de jour entre vous et les vehicules qui vous precedent : il est difficile d'évaluar la
vitesse des autres vehicules dont vous ne voyagez que les phares.
- N'utilisez les feuels de route qu'en dehors des zones d'habitation et lorsque vous estre certain qu'ils ne dérangeront pas les autres conducteurs.
- À l'approche d'un autre vehicule, passez de feu des route en feu des croisement (le cas échéant).
Gardes les phares et projecteurs propres. - Hors des zones d'habitation, 参数 you des animaux pouvant traverser la route.
Conduite sous la pluie
La pluie et les routes mouillées sont dangereuses. Sur route mouillée, toutes les manoeuvres sont plus difficiles à cause d'une adherence des roues notamment réduite. Cela signifie des distances de freinage nettement plus longues et une tenue de route diminuée.
Quelques conseils pour conduite sous la pluie sont enumeratedes ci-dessous.
- Réduisez votre vitesse et conservez une distance de sécurité plus grande par rapport aux vehicules devant vous. Une vitesse élevé peut
entraîner une perte de contrôle du vehicule.
- Si la chaussée est mouillée ou couverte de neige fondue, l'eau peut s'accumuler entre les pneus et la chaussée. Ce phénomène, appelé hydroplanage, peut vous faire perdre partiellement ou complètement le contrôle du vehicule et même toute possibilité de freinage. Pour minimiser ce risque : ralentissez si de l'eau stagne sur la route ou il y a des flaques d'eau.
- Les pluies violentes réduisent fortement la visibilité. Dans ces circonstances, même en plein jour, allumez les yeux de croissement pour être plus visible pour les autres conducteurs.
- Positionnez la climatisation et le chauffage en position de désembuage pour éviter tout problème de visibilité.
- Verifiez périodiquement l'etat des balais d'essuie-glace.
- Dans des conditions de faible adhérence, utilisez le mode de conduite « I.C.E. » (voir chaprites « Modes de conduite » et « Conduite tout-terrain » dans cette section).
Conduite dans le brouillard
Si le brouillard est épais, évitez si possible de prendre la route. En conduisant dans la brume, les nappes de brouillard ou lorsqu'il y a risque de rencontres des Bancs de brouillard, veuilles tener compte des conseils enumerated ci-dessous.
- Modéréz votre vitesse.
- Mème en plein jour, allumez les frais de croissement et les frais antibrouillards avant et arriéré. N'utilise pas les frais de route.
- N'oubliez pas que le brouillard rend la chaussée humide, par conséquent, tout type de manoeuvre est plus difficile et les distances de freinage sont allongées.
- Conservez une distance de sécurité par rapport au vehicule devant vous.
- Évitez autant que possible les modifications brusques de votre vitesse.
- Autant que possible, évitez le dépassement.
- Si vous étés contraint d'arrêtier votre vehicule (fatigue, impossibilité de continuer par manque de visibilité, etc.) essayez avant toute chose de vous arrêtier hors des voies de circulation. Allumez ensuite les feuels
de détresse, et si possible les feu des croisement.
- Klaxonnez à intervalles réguliers si vous entendes un autre vehiculeapprocher.

IMPORTANT!
Faites attention car les faux antibrouillard arrêté peuvent déranger les conducteurs derrière vous : en cas de visibilité normale, éteignez ces faux.
Conduite à la montagne
Les routes de montagne représentent habituèlement de nombreux virages et courbes serrés, des tunnels et des descentes et des montées : veuillez tenir compte des quelques conseils énumérés ci-dessous.
- Conduisez à vitesse modérée en évitant de « couper » les virages.
-
En conduisant à l'intérieur d'un tunnel de jour, allumez les yeux de croissement à l'avance, évitez les yeux de route et préparez vous aux brusques changements de luminosité. Évitez les manoeuvres brusques qui pourrait partager un danger pour le vehicule suivant.
-
Ne dévalez jamais une descente avec le moteur éteint ou au point mort.
- N'oubliez pas que le dépassement des autres vehicules en côte est plus lent et nécessitera par conséquent une plus grande distance sur la route. Si vous étés double dans une côte, ralentissez pour permettre à l'autre vehicule de vous dépasser.
Conduite sur la neige ou le verglas
Veuillez prendre en considération quelques conseils d'ordre général enumeratedes ci-dessous pour conduire dans ces conditions.
- Conservez une vitesse très/modérée.
Montez des chaînes à neige ou des pneus spécifiques si la route est couverte de neige : Consulter les paragraphs « Pneus - Informations générales » de cette section. - Nous vous recommendons d'activer le mode « I.C.E. » (voir chapitres « Modes de conduite » et « Conduite tout-terrain » dans cette section).
- Pendant la saison hivernale, même des routes apparentment sèches peuventporter des sections verglacées. Soyez attentifs lorsque vous traversez des Ponts, des viaducs et des routes peu exposées au soleil
et bordées d'arbres et de rochers. Ils peuvent être verglacés.
- Conserve une large distance de sécurité par rapport aux vehicules devant vous.
- Évitez les coups de frein brusques, les brusques changements de direction et les accélérations bruteles. L'accelération rapide sur une route enneigée, humide ou glissante, peut vous faire devier de façon aléatoire vers la droite ou la gauche. Ce phénomène survient en cas de différence d'adherence au-dessous des roues arrêté (motrices).

ATTENTION!
Il est dangereux d'accélérer sur une route glissante. Une traction inégale peut provoquer un tirage subit des roues motrices arrirée. Vous pourriez perdre le contrôle du vehicule et avoir un accident. Accélérez doucement et avec précaution dés que l'adhérence est susceptible de diminuer (gel, neige, humidité, boue, sable mou, etc.).
Conduite dans des zones inondées
Conduire sur des portions inondées nécessitera une attention accrue pour assurer la sécurité des passagers et pour prévenir d'eventuels dommages sur votre vehicule. Pour plus de détails, voir « Conduite tout-terrain » dans cette section.
Ajouter l'agent réducteur AdBlue (Diesel uniquely)
Caracteristiques techniques de l'agent réducteur AdBlue®
AdBlue® est une marque déposée appartenant à VDA (Verband der Automobilindustrie), l'Union de l'industrie automobile allemande. L'agent réducteur AdBlue® doit satisfaire aux critères de qualité de la norme ISO 22241-1.

IMPORTANT!
- AdBlue® est une solution non toxique et incolore à base d'urée synthétique pure et d'eau déminéralisée. Si AdBlue® est contaminé à cause d'une manipulation inadéquate ou d'une mauvaise condition de stockage, cela pourrait engendrer une panne du système de post-traitement des gaz d'échéppement.
- Dans son récipient scelled, AdBlue® peut être conservé pendant un an au moins, s'il est gardé à une température variable entre 30^ C et
-11° C, à l'abri de la lumière directe du soleil.
Remplissez le réservoir d'AdBlue ou faites le replir dans un centre du Réseau d'Assistance. Ici, des professionnels toujours à votre service ont l'équipement et le savoir-faire nécessaires pour effectuer cette opération en toute sécurité, surtout en évitant tout endommagement du vehicule ou de l'environnement.
Des messages spécifiques affichés sur l'écran TFT indiquent quand il faut replir le réserveir AdBlue® (voir chapitre « Tableau de bord » à la section « Instruments et commandes de la planche »). Vous pouvez vérifier à tout moment le statut du réserveir d'AdBlue® en entrant dans le sous-menu «Infos vehicule » avec les boutons situés à droite du volant (voir chapitre « Tableau de bord » dans la section « Instruments et commandes de la planche »). En conditions d'utilisation normales, il n'est pas nécessaire de faire l'appoint d'AdBlue® entre une révision et l'autre.
En conditions d'usage très intensives, enutilisation sportive ou si la température est inférieure à -5^, il pourrait s'avérer nécessaire de faire
l'appoint d'AdBlue® entre deux entretiens programmes successifs.
Avant de vous rendre dans des pays ou il peut etre dificile de se procurer de l'AdBlue,verifier que le niveau d'agent de reduction dans le réserveir est suffisant pour couvir la distance a parcourir. Si ce n'est pas le cas, replisseze le réserveir AdBlue you-meme ou faites-le replir dans un centre du Reseau d'Assistance.

IMPORTANT!
- L'AdBlue® gèle à des températures extérieures approchant de -11 °C mais le vehicule peut aussi être utilisé à des températures plus basses s'il est équipé d'un système de préchauffage de l'AdBlue®.
- Au-dessous de -11^ , le capteur de niveau d'AdBlue® pourrait ne plus assurer une indication précise à transmettre au tableau de bord. Amenez le vehicule en conditions de fonctionnement normal avant de vérifier le niveau du liquide au moyen de la fonction « Niveau AdBlue», dans le menu INFOS VÉHICULE (voir chapitre « Tableau de bord » à la section « Instruments et commandes de la planche »).
Les propriétaires pourraient faire l'appoint d'agent réducteur AdBlue pour atteindre le niveau suffisant après l'achat d'AdBlue® auprès d'une station de service qui en possède. Il est disponible en boîtes de différentes tailles et en bouteilles monodoses (ce dernier étant lechioir recommendé par Maserati).

Si le réservoir AdBlue est rempli avec le mauvais liquide (par exemple carburant diesel, liquide de refroidissement, etc.), le témoin de panne s'active et le tableau de bord affiche le message montré dans la figure la première fois lors de la conduite pendant 10 secondes, avec un seul signal acoustique. Dans ce cas, faites réviser le vehicule dans un centre du Résseau d'Assistance dés que possible.

Avertissements importants si vous faites l'appoint d'AdBlue® vous-mêmes
L'appoint n'est pas une opération compliquée, pourvu que vous suiviez les instructions décrites dans le paragraphe suivant et les mesures de sécurité de base, pour éviter le contact direct avec le liquide AdBlue ou pour prévenir quelconque déversement dans l'environnement ou sur le vehicule, qui puisse en endommager la carrosserie ou les coques de protections.
Mettez des gants et des lunettes de protection et effectuez cette opération à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré, car des fumées désagreables pourraient être dégagées et inhalées.

ATTENTION!
- Gardez l'AdBlue® loin de la peau ou des yeux : en cas de contact accidentel, nettoyez la partie concernée avec de l'eau et rincez les yeux à l'eau courante, en gardant les paupières ouvertes. En cas d'ingestion du produit, rincez votre bouche et buvez de l'eau en abondance.
Garder les recipients AdBlue hors de la portée des enfants.

IMPORTANT!
Si du AdBlue se renverse sur le revêtement du coffre à bagages ou sur des parties de la carrosserie du vehicule recouverte de peinture de finition, lavez la zone concernée avec de l'eau savonneuse en abondance, si possible avant que le liquide se cristallise. Àpres avoir enlevé toute trace d'AdBlue, laissez sécher la zone ou séchez-la à l'air comprimé.
Comment faire l'appoint d'AdBlue® vous-mêmes
Quand l'indication de bas niveau est affichée, la quantité d'AdBlue restante dans le réservoir vous laisse une autonomie d'environ 2000 km dans des conditions de conduite normales.
Maserati yous recommende d'utilisere des bouteilles monodoses pour faire l'appoint d'AdBlue. Ces bouteilles contiennent environ 2 litres de produit: assez pour augmenter I'autonomie du vehicule d'au moins 2000~km . Ces bouteilles sont generalement disponibles dans des stations de service fournissant ce genre de produits.
Le réservoir AdBlue®, place au fond du coffre à bagages, possède une chambre dotée d'un bouchon de replissage.
- Pour acceder au réservoir, soulevez le tapis de sol et retirez la boîte de rangement (voir le chapitre « Trousse à outils » dans la section « En cas d'urgence »).
- Dévissez la molette de blocage et oter le réseau à l'aide de la trousse à outils et d'autres équipements de premier secours.

Configuration du kit pneu

Configuration de la roue de secours
- Déposer la roue de secours compacte (si montée).

- Faites glisser le bouchon externe en caoutchouc en dehors du réservoir.

- Tournez le capuchon interne bleu en sens antihoraire jusqu'à le dégager.

- Insérez la bouteille monodose dans le goulot de replissage et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un déclic.
- Appuyer sur le fond de la bouteille pour libérer le joint de façon à ce que le liquide puisse couler dans le réservoir.

- Si vous utilisez un canister d'AdBlue à la place d'une bouteille, veuilles notes qu'il est également doté d'une rallonge pour bec de la même forme que l'extrémité de la bouteille, pour rentrer dans le goulot de replissage. Montez la rallonge pour bec sur le goulot de replissage du réservoir, en suivant les mêmes instructions que pour la bouteille; puis, vissez l'autre extrémité au canister et versez le contenu dans le réservoir.


IMPORTANT!
Pour éviter toute contamination, utilisez du produit AdBlue® conservé dans des recipients scellés ou des canisters, et nettoyez toujours la ballonge pour bec avant de l'insérer dans le goulot de replissage.
- Tournez la bouteille ou la rallonge pour bec du canister en sens antihoraire (après avoir detached le canister) pour la dégager du goulot de replissage du réservoir.
- Insérez le capuchon interne dans le goulot de replissage et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller.
- Remettez le bouchon externe du réservoir à sa place.
- Remontez la roue de secours compacte (le cas échéant) et la trousse à outils et d'autres équipements de premier secours dans sa boîte, puis la fixer à l'aide de la molette centrale. Abaissez le tapis de sol du coffre à bagages.

ENVIRONMENT!
Les bouteilles ou les recipients vides peuvent etre eliminés aprous du Reseau d'Assistance ou dans des bacs d'ordures menagères la où cela est autorisé par la reglementation locale de protection de I'environnement.
Lorsque le moteur est démarré immédiatement après un appoint, le message de bas niveau sur l'écran devrait disparaitre après quelques secondes. S'ils ont été rajoutés moins de 2 litres d'AdBlue® lors de l'appoint, le message est susceptible de s'afficher à nouveau dans un-delai plus long avant que l'inhibition du moteur ne démarre.
Remorquage
Ce chapitre contient des informations concernant les capacités de remorquage raisonnables de votre vehicule.
REMARQUE :
Utiliser l'équipement d'origine Maserati offre un avantage par rapport à celui du marché en termes de sécurité et d'utilisation potentielle du vehicule dans toutes les conditions, particulièrement enPNANT en compte que les systèmes ESC et AWD disposent de réglages spécifiques pour l'utilisation d'une remorque.De plus, si le vehicule utilise des équipements autorisés, la remorque d'origine permet au conducteur d'utiliser les systèmes d'aide à la conduite présents à bord.
- Afin de maintainir le couverture de garantie limitée, suivez les exigences et recommendations dans ce chapitre.
Poids du triangle d'attelage
La charge maximale du vehicule de remorquage est réduite par le poids du triangle d'attelage et la charge présente sur celle-ci. Le poids du triangle d'attelage augmente le poids du vehicule.
Ne dépassez pas le Poids total maximum autorisé (GVWR) du vehicule de remorquage, celui pour chaque essieu (GAWR) et la masse que le vehicule est autorisé à remorquer (GTW) spécifique sur la plaque signalétique située sur le rebord arrêté de la porte conducteur.

ATTENTION!
Il est important que vous ne dépassiez pas le GVWR et le GTW globaux autorisés. Des conditions de conduite hasardeuses pourraient en résultat. Vous pourriez perdre le contrôle du vehicule et avoir un accident.
Disposition de la charge sur la remorque
Disposez la charge en bas et aussi proche que possible de l'essieu de la remorque. De cette manière, le centre de gravité de la remorque sera plus bas, améliorant ainsi la sécurité de l'ensemble composé du vehicule et de la remorque.
Chargez toujours une remorque avec 60% du poids à l'avant de la remorque. Les charges appuyant plus sur l'essieu ou plus lourdes à l'arrête de la remorque peuvent provoquer un balancement létal important de la remorque ainsi qu'une perte de contrôle du vehicule et de la remorque.

ATTENTION!
Beaucoup d'accidents impliquant une remorque sont dus à des remorques trop chargées à l'arrière. Ne dépassez jamais la charge maximale d'appui sur le pivot d'attelage indiquée sur l'attelage de la remorque.
Réglage de la pression des pneus
Un gonflage adapté des pneus de la vente voiture et de votre remorque sont essentiels au fonctionnement sûr et satisfaisant du vehicule lors de la conduite et des manoeuvres.
Vérifiez la présence de signes d'usure ou de dommages des pneumatiques de la remorque et du vehicule avant d'attacher une remorque.
Pour de plus amples informations sur les pneumatiques du vehicule, voir « Pneus - Informations generales » dans cette section.
Lorsqu'une remorque doit etre attachee, gonflez les pneus du vehicule à la pression recommandée a charge complete (FLC) indiquee dans le chapitre « Pression des pneus » dans la section « Caracteristiques et specifications »
Pour gonfler les pneus de la remorque, suivez les instructions fournies par le fabricant de la remorque.
Après avoir réglé la pression des pneus du vehicule ainsi que connecté et déconnecté la remorque, initialisez le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) dans le chapitre « Système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) » dans cette section.
Champ de vision des rétroviseurs extérieurs
Les dispositions juridiques exigent que le champ de vision des rétroviseurs extérieurs doit inclure les coins de l'arrière de la remorque.
Si les rétroviseurs extérieurs du vehicule ne peuvent pas couvrir le champ de vision exigé, il est possible d'installer des rétroviseurs supplémentaires fixés sur les extrémites extérieures.
Le Résseau d'Assistance peut vous fournir les informations sur l'attaché d'une remorque et sur les composantsapprovés disponibles dans la gamme « Accessoires d'origine »
Feux de la remorque
Les dispositions juridiques exigent que les remarques soient équipées d'un système d'éclairage électrique qui doit inclure lesieux suivants:
- Clignotants;
- Feux de position;
- Feux stop;
- Feux antibrouillard arrêté ;
-
Feux de recul;
-
Feux de la plaque minéralogique;
- Les feu de gabarit latéraux (pour les remorques dont la largeur dépasse 2,1 m).
L'entrée d'alimentation electrique des deux de la remorque ne doit pas dépasser les valeurs de la liste suivante.
- Feux de position, de gabarit et de plaque minéalogique: 6 × 5W par côte.
- Feux antibrouillard arrêté : 2 x 21W
- Clignotants : 2 x 21W
- Feux stop:4x21W
- Feux de recul: 2 x 21W
Câblage de la remorque
Le triangle d'attelage du vehicule comprend un connecteur etanche de 13 broches ou 4 broches (Pour l'Australie - uniquement celles marquées AUS) alimenté en 12 V CA (Normes CUNA/UNI et ISO/DIN) pour la connexion du câblage de la remorque correspondante.
En plus des branchements électriques, le système électric du vehicule ne peut être connecté qu'au cable d'alimentation pour le frein électric et au cable pour l'éclairage interne de la remorque, ne dépassant pas 15W.

IMPORTANT!
Ne coupez ou ne raccordez pas de cable dans le faisceau de cablage du vehicule. Ne modifies pas les branchements des cables sur les connecteurs. Dans certaines conditions, certains phares peuvent ne pas fonctionner et la remorque peut ne pas etre suffisamment visible. Le tableau ci-dessous indique la fonction et la couleur des cables correspondant a chaque broche de connecteur comme montré dans la figure.

Connecteur à 13 broches

Connecteur à 7 broches (AUS)
Connecteur à 13 broches
| Broche N. | Fonction | Couleur de fil |
| 1 | Clignotant gauche | Noir-Blanc |
| 2 | Feu antibrouillard arrêté | Blanc |
| 3 | Masse des phares (Phares GND) | Brun |
| 4 | Clignotant droit | Noir-Vert |
| 5 | Unité gauche, complenant les feux de position, les feux de gabarit latéraux et les feux de plaque minéalogique (*) | Vert-Rouge |
| 6 | Feux stop | Noir-Rouge |
| 7 | Unité droite, complenant les feux de position, les feux de gabarit latéraux et les feux de plaque minéalogique (*) | Vert-Noir |
| 8 | Feux de recul | Bleu-Rouge |
| 9 | Alimentation électrique permanente (+Batt.) | Rouge |
| 10 | Alimentation électrique contrôleée par le commutateur d'allumage (+Clé) | Jaune |
| 11 | + Commutateur d'allumage (+Clé GND) | Jaune-Marron |
| 12 | Réserve (Remorque branchée) | - |
| 13 | +Batterie (+Batt GND) | Rouge-Marron |
| (*) L'assemblage comprinant les feux de position, les feux de gabarit latéraux et les feux de plaque minéalogique doivent être connectés afin qu'aucun feu de l'assemblage ne soit connecté aux broches 5 et 7. | ||
Connecteur à 7 broches (AUS)
| Broche N. | Fonction | Couleur de fil |
| 1 | Clignotants gauches | Jaune |
| 2 | Signal de marche arrêté | Noir |
| 3 | Retour à la masse | Blanc |
| 4 | Clignotants droits | Vert |
| 5 | Freins de service | Bleu |
| 6 | Feux stop | Rouge |
| 7 | Feux arrêté | Brun |
Si l'accrochage et/ou la connexion électrique entre le vehicule et la remorque est défectueux, le témoin et le message associé s'affichent sur l'écran du tableau de bord (voir exemple sur le schéma).

Dans ces cas, veuillez contacter le Reseau d'Assistance et évitez d'utiliser le vehicule avec une remorque.
Installation du triangle d'attelage
Dépose du couvercle d'accès
Avant de fixer le triangle d'attelage, le couvercle d'accès sur la partie inférieure du pare-chocs arrêté doit être retire.
Le couvercle est encastré dans le pare-chocs.
- Dégager du pare-chocs le côté intérieur du couvercle, en utilisant la pointe d'un outil ou d'un tournevis aux points indiqués par des flèches.

- Faire glisser le couvercle pour dégager du pare-chocs les deux éléments protubérants indiqués dans la figure.

- Ranger le couvercle dans le coffre à bagages.
Installer le triangle d'attelage
- Retirer le bouchon de protection du triangle d'attelage sur la travers de la voiture.

Sur les vehicules équipés du kit pneus :
- soulever l'arrière du tapis de coffre et le maintainir dans l'une des positions disponibles (voir « Kit d'outils » dans la section « En cas d'urgence »);
- retirer la boîte de rangement : le triangle d'attelage est placé dans la boîte à outils préformée.
Sur les voitures équipées d'une roue de secours, le triangle d'attelage est abrité dans un sac placé du côté droit du coffre à bagages.
Le triangle d'attelage est généralement en position reliachée lorsqu'il sort du compartment à bagages. On peut vérifier ceci par la molette espacée d'environ 5 mm de la barre du triangle d'attelage (indiqué sur la vue laterale de la figure) et par la marque rouge sur la molette orientée vers la marque verte de la barre. Le triangle d'attelage ne peut être mis en place que dans ces conditions.

Si le mécanisme de verrouillage du triangle d'attelage n'est PAS pré-armé avant l'installation, ou s'il est verrouillé, il doit être armé.
La position de verrouillage peut être identifiée par la marque verte sur la molette coïncidant avec la marque verte du triangle d'attelage et par la molette reposant sur la barre.

En cas de nécessité de pré-armer le mécanisme de verrouillage, procédé comme suit :
retirer le bouchon du verrou et insérer la clé fournie ;
- tournier la clé dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'arrête;
- extraire la molette en suivant la direction de la flèche (1);
- tourner la molette dans le sens des aiguilles d'une montre (2) jusqu'à ce qu'elle s'arrête. Le mecanisme de verrouillage reste pré-armé même lorsque la molette est relachée.


À ce point, le triangle d'attelage avec le mécanisme de verrouillage pré-armé est prét à être inséré dans le siège sur la traverse de la voiture.
- Orienter le triangle d'attelage de façon que sa forme triangulaire
s'insere sur le cotoé parallele aux fentes correspondantes sur le fond du siege, sur la traverse.
- Pousser le triangle d'attelage vers le haut : le mecanisme pré-armé le verrouille automatiquement en place.



ATTENTION!
Pour prévenir toute blessure aux jambes, se tenir à distance de la molette lors de l'insertion du triangle d'attelage dans son siège sur la traverse de la voiture.
En utilisant la clé fournie, verrouiller le mécanisme.
-
Tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'arrête puis la retirer.
-
Ajuster le bouchon de protection sur le verrou.


REMARQUE:
- La clé peut être retiree uniquement si le mecanisme de verrouillage est verrouillé.
- Pour éviter la perte de la clé pendant le remorquage, NE PAS la faisser sur le verrou.
Retirer la balle de protection du triangle d'attelage et accrocher le vehicule à remorquer.
Brancher le système électrique de la remorque (Connecteur à 13 broches)
- Pour le branchement, faire pivoter vers le bas l'étrier de fixation du connecteur, qui se trouve du côté gauche du siège du triangle d'attelage.

Connecteur à 13 broches
- Àprous avoir abaissé le couvercle de protection, engager le connecteur mâle de la remorque dans le connecteur femelle de la voiture. Pour s'assurer que les connecteurs correspondent parfaitement, s'assurer que l'onglet protubérant côté remorque du connecteur est aligné avec le renforcement du connecteur côté voiture.
- Pousser le connecteur de la remorque à fond et engager le verroude sécurité s'il y en a un.

Connecteur à 13 broches
Brancher le système électrique de la remorque (Connecteur à 7 broches - AUS)
- Àprous avoir abaissé le couvercle de protection, engager le connecteur mâle de la remorque dans le connecteur fémelle de la voiture.
- Pousser le connecteur de la remorque à fond et engager le verroude sécurité s'il y en a un.

Connecteur à 7 broches (AUS)
Retirer le triangle d'attelage
Lorsque le triangle d'attelage n'est plus utilisé, débrancher le connecteur d'alimentation électrique.
Retirer le triangle d'attelage de son siège comme décrit ci-dessous.
- Retirer le bouchon de protection et insérer la clé dans le verrou.
- Ouvrir le verrou en tournant la clé dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'arrête.

- Tenir fermement le triangle d'attelage et tirer sur la molette dans la direction de la flèche (1).
- Faire tournier la molette dans le sens des aiguilles d'une montre (2) jusqu'à ce qu'elle s'arrête, de façon à la relâcher dans la position déverrouillée.

-
Retirer ensuite le triangle d'attelage de son siège.
-
Mettre en place le bouchon de protection du triangle d'attelage sur la travers de la voiture.


- Nettoyer le triangle d'attelage et en-retirer tous les résidus, particulièrement aux extrémités.
- Installer la balle de protection et le bouchon sur la clé.
- Ajuster le triangle d'attelage dans son logement à l'intérieur du coffre à bagages.
- Tourner l'étrier de fixation du connecteur vers le haut (uniquement pour les connecteurs à 13 broches).
- Remetre en place le couvercle d'accès pour engager à fond les deux éléments protubérants indiqués par la flèche dans le pare-chocs.

- Pousser la partie basse du couvercle vers le pare-chocs jusqu'à ce que les deux retenues produits un déclic.

Conseils de remorquage
- Avant de planifier un voyage, vérifie le fonctionnement des faux arrêté et des faux stop de la remorque afin de vous assurer que vous ne mettez pas en danger la sécurité des autres usagers de la route.
- Le contenu de la remorque doit être arrimé pour ne pas se déplacer pendant le trajet. Un chargement mal arrimé peut donc difficile le contrôle du vehicule et de la remorque. Vous pourriez perdre le contrôle du vehicule et avoir un accident.
- Ne surchargez ni le vehicule ni la remorque. Une surcharge peut provoquer une perte de contrôle et peut endommager les freins, la transmission, la direction, les suspensions ainsi que les pneus.
- Vous doivent toutes utiliser le cable métallique de sécurité entre votre vehicule et la remorque. Connectez toujours le cable aux éléments de retenue du crochet sur la remorque et sur l'attelage. Croiseze le cable sous la remorque et laissez assez de mou pour les virages.
-
Respectez les limites de vitesse locales applicables.
-
Le fait de tracter une remorque augmente la distance de freinage. Lors de la traction d'une remorque, prévoyez toujours une distance supplémentaire entre votre vehicule et le vehicule qui vous précède. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner un accident.
- Pour l'utilisation d'une remorque, configurez la hauteur de fonctionnement sur « Normal »
- Reglez la vitesse avec une remorque attachée. En fonction de la charge tirée et des conditions météorologiques, la remorque peut balancer au-dessus de 80km/h .
- Si la remorque balance, le conducteur peut rétabir la stabilité de l'ensemble vehicule-remorque en freinant de manière ferme.
- Lors d'une conduite avec une remorque, ne dépassez jamais les 100km / h . La charge supérieure axiale développée dans ces conditions peut endommager les pneus.
-
Ne dépassez pas la pression maximale spécifiée pour les pneus du vehicule et la remorque.
-
En prénant en compte les dimensions larges de l'ensemble vehicule remorque, toute correction de trajectory doit être réalisée avec grand soin pour éviter demettre en danger les autres usagers de la route.
- Afin d'assurer la sécurité des autres vehicules et d'éviter d'entraver le flux du traffic fluide, la conduite avec une remorque est autorisée sur des routes avec un pourcentage de pente maximal de 12% .
- Dans le cas d'un démarrage en côte, le système HSA (voir partie « Système de contrôle de la stabilité et du freinage » dans cette section) peut gérer au moins l'intervention des freins.
- Les vehicules tirant une remorque ne doivent pas etre arrêtes sur une pente raide. Lors d'un stationnement, place la transmission du vehicule sur P (Park) et verrouillez le frein de stationnement sur le vehicule de remorquage. Bloquez toujours les roues de la remorque.
-
Dans des descentes raides, l'ensemble vehicule-remorque aura tendance à balancer plus facilement. Avant de s'engager dans une descente, rétrogradez manuellement et conduisez doucement.
-
N'utilisez pas le régulateur de vitesse (CC et/ou ACC) lors d'une conduite en pente ou en transportant des charges lourdes.
- Sélectionnéz la vitesse D (Drive) lors d'un remorquage. Les commandes de la transmission comprend une stratégie de conduite afin d'eviter les passages de vitesse fréquents lors d'un remorquage. Cependant, si le changement fréquent ne se produit pas en position D (Drive), si prévus, vous pouvez utiliser les commutateurs de passage de vesses sur les palettes pour rétrograder manuellement.
Conduire avec une plus petite vitesse enclenchée lors du remorquage d'une charge importante améliorerais performances et allongera la durée de vie de la transmission en réduisant le changement de vitesse excessif et la surchauffe. Cela assure un meilleur frein moteur.
Entretien du triangle d'attelage
Afin d'assurer un bon fonctionnement du système, retirez régulierement tous les dépôts de saleté qui peuvent s'être accumulés sur la barre avant de la boule et sur le tube de montage.
Le possible verrouillage de la clé ne peut être traité qu'avc du graphite. Graisses régulierement les joints, les surfaces glissantes et la boule avec de la graisse sans résine ou huile. Le graissage est également une protection supplémentaire contre la corrosion.
Si vous lavez le vehicule avec des jets à haute pression, la barre avant de la boule doit être retiree et la prise associée fixee.
La barre avant de la boule ne doit jamais être nettoyée à l'aide de jets à haute pression.
Le Résseau d'Assistance Maserati peut vous fournir toutes les informations concernant les éléments de remorquage approuvés par Maserati, disponibles dans la gamme « Accessoires d'origine »
6 - En cas d'urgence
Trousse à outils 388
Feux de détresse 390
En cas d'accident 390
Surchauffedumoteur 392
Dans le cas d'un pneu creve 393
Relachement d'urgence du frein de stationnement 399
Désengagement manuel de la transmission de la position P (Park) 400
Désembauement du vehicule 401
Procedure de démarrage par batterie auxiliaire 402
Remorquage d'un vehicule en panne 406
Trousse à outils
Les outils et autres équipements de premiers soins sont placés dans le coffre à bagages dans un compartmentement encastré.
Pour acceder aux outils, soulevez la partie arriere du tapis de sol du coffre à l'aide de la poignée.

Il est possible de garder le tapis de sol soulevé lorsque le couvercle du coffre n'est pas accroché au hayon (figure 1), est accroché au hayon (figure 2) ou est retire (figure 3).
Les sangles servant à attacher le tapis de sol du coffre se trouvent aux extrémités et le long de la sangle attachée grâce aux bandes Velcro situées à l'arrière du plancher.
Une fois le tapis de sol soulevé, dégagez la sangle et fixez-la dans les positions indiquées sur les schémas ci-dessous.



Retirez la boîte de rangement.

La disposition des outils dans la boîte dépend de la configuration du coffre à bagages du vehicule, du marché de destination et des exigences des clients.
A Configuration du kit pneu.
B Configuration de la roue de secours.
Les outils se trouvant dans le coffre à bagages sont les suivants :
| Réf. | Description | Disposition |
| 1 | Tournevis double avec tête torx + cruciforme | A, B |
| 2 | Anneau pour le remorquage de la voiture en cas d'urgence | A, B |
| 3 | Entonnoir de secours | A, B |
| 4 | Kit de réparation des pneus | A |
| 5 | Clé à rallonge avec poignée revêtue en caoutchouc pour visser/d'évisser les boulons de roue | B |
| 6 | Adaptateur pour clé à rallonge de roue | B |
| 7 | Set cric | B |
| 8 | Un compresseur électrique, complété d'un manomètre de pression pour gonfler la roue de secours compacte | B |
| 9 | Triangle d'attelage (sur demande) | A, B (*) |
| (*) Dans la configuration avec roue de secours, le triangle d'attelage est abrité dans un sac placé du côté droit du coffre à bagages. | ||

Configuration du kit pneu

Configuration de la roue de secours

Configuration de la roue de secours
Une fois ces opérations terminées, étirez la bande et accrochez-la à l'arrière du tapis de sol, en vous assurant qu'elle se trouve bien en face des éléments de fixation Velcro. Abaissez le tapis de sol.

Feux de détresse
Le commutateur des yeux de détresse est situé au centre de la console centrale, derrière les commandes de navigation multimédia.

Appuyez sur le commutateur pour allumer les yeux de détresse et avertir d'une urgence le traffic qui approche. Lorsque ces yeux sont allumés, les clignotants, les témoins correspondants du tableau de bord et le bouton commence à clignoter. Appuyez sur le commutateur une deuxieme fois pour éteindre les yeux de détresse.
Ce système de signalisation est réservé aux cas d'urgence et ne doit être utilisé lorsque le vehicule se déplace. Utilisez le système en cas de panne du vehicule et lorsque ce dernier constitue un danger pour les autres conducteurs.
Lorsque you quitte le vehicule pour chercher de l'aide, les feu des detresse continuant à fonctionner même si le commutateur d'allumage est en position OFF (désactivé).

IMPORTANT!
Lorsque les feu de détresse sont activés, la commande des clignotants est désactivée.
- Un fonctionnement prolongé des yeux de détresse peut décharger la batterie.
En cas d'accident
Il est important de tous jours garder son calme.
- Si vous n'étés pas directement impliqué, arrêtez-vous à une distance de sécurité d'au moins dix metres du lieu de l'accident.
- Sur autoroute, arrêtez-vous sans obstruer la bande d'arrêt d'urgence et soyez particulièrement attentif si vous doivent sortir du vehicule.
- Coupez le moteur et allumez les feu de détresse.
- De nuit, éclairez la zone de l'accident avec vos projecteurs.
- Agissez toujours avec prudence pour éviter le risque d'être percuté par autres conducteurs.
Signalez qu'un accident a eu lieu en plaçant le triangle d'urgence (si équipé) dans un endroit bien visible et à la distance prescrite. - Appelez les services d'urgence, en donnant autant de renseignements que possible. Sur autoroute, utilisez les bornes d'appeel spéciales.
-
Retirez la clé de contact (le cas échéant) des vehicules impliqués.
-
Si une odeur de carburant ou d'autres produits chimiques est perceptible, ne pas inhaler et demandez aux personnes générées d'etreindre leur cigarette.
- Pour éteindre des incendies, même de faible importance, utilisez un extincteur, des couvertures, du sable ou de la terre. N'utilise jamais d'eau.
- En cas de carambolage sur autoroute, particulièrement par visibilité réduite, il y a un risque important d'être impliqué dans autres collisions. Quittez immédiatement le vehicule et éloignez-vous de la zone.
En presence de personnes blessées
- Ne laïsez jamais seule une personne blessée. Les personnes n'était pas directement impliquées dans l'accident sont obligées de porter assistance elles aussi.
- Ne vous attroupez pas auprès des personnes blessées.
-
Rassurez la personne blessée, dites-lui que les secours sont en route et restez à proximé pour l'aider en cas de crise de panique.
-
Detachez ou coupez les ceintures de sécurité retenant les personnes blessées.
- Ne donnez pas à boiré aux personnes blessées.
- Ne déplacez jamais une personne blessée.
- Ne retirez la personne blessée du vehicule qu'en cas d'urgence, par exemple s'il y a risque d'incendie, deSORBRER dans I'eau ou de tomber en contrebas.
- En-retirant du vehicule une personne blessée,ne tirez pas ses membres,ne tournez jamais sa tete et dans la mesure du possible, laissez son corps en position horizontale.
Kit d'urgence (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Le kit d'urgence fournit les premiers secours en cas d'une panne de la voiture ou de toute autre situation d'urgence. Le kit est livré dans une boîte sur le côté gauche du coffre à bagages. Le kit comprend les éléments suivants :
- un triangle de signalisation d'etat d'urgence;
-
un gilet phosphorescent;
-
des tubes luminescents produit de la lumière chimique;
- une torché à dynamo;
- trousse de secours;
des gants; - un gratoir pour enlever le givre;
boîte avec ampoules et fusibles de réserve.
REMARQUE:
- Ces éléments du kit sont sujet à modification selon les réglementations en vigueur dans les différents pays.
- Sur demande, un extincteur à base de potassium de la même taille et du même poids qu'une torché électrique standard peut être inclus. Il garantit une efficacité supérieure par rapport aux extincteurs de 10 kg conventionnels et prévient tout dommage au cuir et aux tapis.
Trousse de secours (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
La trousse de secours se trouve dans le coffre à bagages à l'intérieur de la boîte du kit d'urgence (si prévu) ou dans les positions ci-dessous :
- sur les vehicules équipés de kit de réparation des pneus (voir « Trousse à outils » dans cette section) ce kit est situé dans la boîte à outils;
-
sur les vehicules équipés de roue de secours compacte ce kit estitué au côte droit du coffre à bagages. Ce kit contient ce qui suit :
-
gaze stérisle pour recouvrir et nettoyer les plaires;
bandages de diverses tailles; - rubans adhésiFs traités de diverses tailles;
- un rouleau de sparadrap;
- une paire de ciseaux à bout rond;
des gants; - couverture de survie.
Surchauffe du moteur
Pour diminuer un risque potentiel de surchauffe du moteur dans une circulation urbaine, lorsque vous etes stationnaire, place le levier de vitesses sur N (Neutral), mais n'augmentez pas le ralenti du moteur.
REMARQUE :
En cas de surchauffe imminente, vous pouvez agir comme suit :
- Si la climatisation (A/C) est allumée, éteignez-la. Le circuit de climatisation augmente la chaleur au niveau du circuit de refroidissement du moteur. Coupez la climatisation pour évacuer cette chaleur excessive.
- Vous pouvez également placer la commande de température sur la position de chaleur maximale, la commande de mode sur Plancher et la commande de soufflerie sur Fort. Le radiateur de chauffage renforce l'action du radiateur et contribue à abaiser la température du circuit de refroidissement du moteur.

IMPORTANT!
Rouler avec un circuit de refroidissement trop chaud peut endommager votre moteur. Si
l'indicateur de température est positionné sur la zone rouge « H » (rapportez-vous à « Tableau de bord » à la section «Instruments et commandes de la planche »), garez-vous et arrêtez le vehicule. Laissez runner le moteur au ralenti, le climatiseur arrêté, jusqu'à ce que l'indicateur ne returne dans la plage normale. Si la jauge de température reste sur la zone rouge « H », coupez immédiatement le moteur et contactez le Réseau d'Assistance.

ATTENTION!
Le liquide de refroidissement du moteur (antigel) et la vapeur s'échépond du radiateur sont très chauds et peuvent cause de graves brûlures. Si vous voyagez de la vapeur ou entendez un bruit de vapeur s'échépond de sous le capot, entendez le refroidissement du radiateur pour ouvrir le capot.
N'essayez jamais d'ouvrir un bouchon à pression du réservoir à liquide de refroidissement lorsque le radiateur est chaud (consultez « Proédures d'entretien » à la section « Entretien et soin »).
Dans le cas d'un pau créve
Le vehicule peut etre équipé d'un kit de réparation des pneus ou d'une roue de secours compacte, selon le marché de destination ou les exigences des clients.
Utilisation du kit de réparation des pneus
De petites crevaisons jusqu'à 6 mm dans la bande de roulement peuvent être rebouchées à l'aide du kit de réparation des pneus, situé sous le tapis de sol du coffre à bagages (voir chapitre « Trousse à outils » dans cette section).
Le kit se compose de deux pièces :
- un compresseur électrique avec jauge de pression et cable d'alimentation ;
- une bouteille contenant le mastic avec tuyau flexible à relier au pneu creve.

REMARQUE :
Pour les procédures d'utilisation du kit de réparation des pneus, consultez les instructions livrées avec le kit.
Ce kit fournit le rebouchage
temporaire du pneu vous permettant
de conduire votre vehicule jusqu'à
10 km à une vitesse maximale de
80 km/h.

IMPORTANT!
- Les corps étrangers (teils que des vis ou des clous) ne doivent pas'être retrés du pneu, car cela pourrait comprometter la réparation à l'aide du kit de réparation.
-
N'utilisez pas le kit de réparation si le pau ne presente des dommages latéraux et/ou la jante est endommagée par la conduite avec le pau dégonflé.
-
Le kit de réparation peut être utilisé si la température extérieure ne descend pas en dessous de -20^ environ.
- Remplacez la bouteille de mastic du kit de réparation avant la date de péremption (imprimée sur l'étiquette de la bouteille) afin de garantir le fonctionnement optimal du système.
REMARQUE :
- La prise d'alimentation du compresseur peut être insérée soit dans le connecteur 12 V du coffre à bagage, soit dans l'habitacle (voir « Equipements interieurs » en section « Pour connaître le vehicule »).
Lorsque you faites réparer un pneu dans un centre du Réseau d'Assistance ou dans un centre de réparation de pneus, prévenez la personne réalisant l'opération que le pneu a été réparé avec la trousse de réparation des pneus.
Utilisation de la roue de secours compacte
La surélevation automatique des suspensions pneumatiques peut creer des problèmes quand il faut soulever le vehicule afin de replacer un pneu creve par la roue de secours fournie, ou par une autre roue.

IMPORTANT!
Avant de monter la roue de secours compacte, il est nécessaire de désactiver le système de suspensions en faisant défiler les réglages de l'utilisateur sur MTC+ et en sélectionnant le « Mode remplacement de roue » dans le sous-menu « Suspension ». La case à cocher située à côté de l'élement sélectionné indiquera que ce mode est actif et que le système de suspensions pneumatique est désactivé (pour plus de détails, veuillez vous reférer au chapitre « Réglages du MTC+ » dans la section « Instruments et commandes de la planche »). ÀpRES la maintenance, rétablissez l'état initial et découverta la case située à côté du mode sélectionné : de cette manière, le système de suspension des pneumatiques reviendra à son fonctionnement normal.
REMARQUE :
La roue de secours compacte est livrée en aluminium ou acier : les imagesprésent une roue en aluminium.
La roue de secours compacte se range dans le coffre à bagages et est fournie dégonnée de façon à limiter l'espace occupé. L'équipement de dotation comprend également un compresseur de gonflage électrique. En cas de crevaison, procédér comme suit.
- Arrêtez le vehicule dans un endroit ne représentant pas de danger pour le traffic et où la roue peut être remplacée en toute sécurité. Le vehicule doit se couver sur un plan nivele ainsi que sur un sol compact.
- Sélectionnéz le mode P (Park) puis engagez manuellement le frein de stationnement électrique et placez le commutateur d'allumage sur la position OFF.
- Si nécessaire, allumez les feu des detresse et placez le triangle de signalisation (si équipé) à la distance requise.

ATTENTION!
- Le cric doit être utilisé sur un sol ferme horizontal lorsque c'est possible.
- Il est recommendé que les roues du vehicule soient bloquées et que personne ne se trouve dans le vehicule pendant le levage.
- Si le vehicule est arrêté sur une pente ou une surface non nivelée, mettez des cales ou d'autres objets appropriés devant ou derrière les roues pour empêcher au vehicule de bouger.
- N'actionnez jamais le démarreur et ne faites jamais tourner le moteur lorsqu'elle vehicule est sur cric.
- Aucune personne ne doit placer une partie de son corps sous un vehicule levé par un cric.
- Soulevez le tapis de sol du coffre à bagages et retirez la boîte de rangement (voir chapitre « Trousse à outils » dans cette section).
- Prenez dans la boîte les outils (indiqués dans la figure) pour changer de roue.

- Dévissez et retirez les écrous qui tiennent la roue.
- Sortez le conteneur, le compresseur et la roue de secours compacte du coffre.

-
Retirer du boitier du compresseur le tuyau de gonflage et le cable d'alimentation équipé de fiche à brancher sur la prise d'alimentation.
-
Dévissez le capuchon de valve de la roue de secours compacte et vissez l'embout du tuyau de gonflage sur la roue.
- Insérez la prise dans l'une des prises d'alimentation électrique disponibles dans le coffre à bagages ou l'habitacle.
- Placez le dispositif d'allumage sur la position ACC ou RUN.
- Allumez le compresseur un appuyant sur le bouton.
- Arrêtez le compresseur en appuyant à nouveau sur le bouton, lorsque la pression indiquée par le manomètre de pression atteint le niveau recommandé (voir « Pression de gonflage des pneus » en section « Caracteristiques et specifications ») et vissez le capuchon de valve de la roue de secours compacte.


IMPORTANT!
- Afin d'obtenir une lecture plus soignée, le compresseur doit être étant lors du contrôle de la pression de la roue de secours sur l'indicateur correspondant.
- Ne faites pas marcher le compresseur pendant plus de 20 minutes : risque de surchauffe. De plus, l'absorption prolongée de courant peut décharger la batterie au risque d'empêcher le démarrage du moteur.
Le compresseur a ete concu expressement pour le gonflage des roues de secours ; ne l'utilise pas pour gonfler des matelas, des canots, etc. - Déposez le couvercle central de la jante de roue (si équipé) en faisant levier sur la gorge prévue sur la partie en saillie du couvercle.
Fixez l'adaptateur sur la clé à molette. Déployez la clé comme indiqué, puis desserrez d'environ un tour les cinq écrous de la roue à replacer.

- Placez le cric pres de la roue à changer comme illustré.
Assurez-vous que le haut du cric est correctement inséré dans une des encoches sous le longeron.

ATTENTION!
- Ne jamais se placer sous un vehicule sur cric.
Le vehicule levé peut tomber et endommager la carrosserie si le cric n'est pas positionné correctement. -
Ne jamais utiliser le cric pour exécuter toute opération d'entretien ou toute réparation sous la voiture.
-
Insérer les leviers dans le cric.
- Tournez le levier d'extension du cric dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la roue s'éleve de quelques centimètres au-dessus du sol.




- Dévisser complètement les cinq écrous et déposez la roue. Dans le cas d'une installation d'un goujon de sécurité de roue, il ne peut être retire qu'avac la clé à molette adaptée fournie avec le « Kit pour goujon de roue de secours », disponible dans la gamme « Accessoires d'origine »
Montez la roue de secours compacte avec la valve face à l'extérieur, en la fixant avec les cinq écrous retirés précédemment. - Faites tournier le levier du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour abaiser le vehicule et retirez le cric.
- Serrez fermement les écrous en alternant diamétralement l'ordre de serrage.

ATTENTION!
- Ne serrez pas les boulons à fond avant d'avoir abaissé le vehicule, sous peine que ce dernier ne tombe du cric. Le non-respect de cet averissement peut entraîner des blessures.
- POUR LES ROUES DE SECOURS EN ALUMINIUM
Respectez le couple de serrage des boulons fixant les roues de secours (98± 10Nm) .Cela equivaut a une charge de 20~kg environ appliquee sur la poignee de la clé fournie et rallongee pour cet emploi.
- POUR LES ROUES DE SECOURS EN ACIER
Respectez le couple de serrage des boulons fixant les roues de secours (86± 10Nm) .Cela equivaut a une charge de 18~kg environ appliquee sur la poignee de la clé fournie et rallongee pour cet employi.


ATTENTION!
- La roue de secours est plus étroite que les roues standard et ne doit être utilisée que pour parcourir la distance nécessaire pour rejoindre une station de service, où le pneu creve sera réparé ou remplaçé.
- Ne dépassez pas la vitesse de 80 km/h lorsque vous utilisez la roue de secours; si cette limite est dépassee,la stabilité,la tenue de route et la reponse de freinage seront compromises. Evitez d'accelerer a fond,de freiner brusquement ou de prendre les viragesa haute vitesse.
(Suite)
(Suite)
La roue de secours doit etre gonflée à la pression recommandee (voir « Pression de gonflage des pneus » à la section « Caracteristiques et specifications »).
- Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de conduire avec plus d'une roue de secours montée sur le vehicule.
- Les chaînes de neige ne peuvent pas été montées sur une roue de secours.
La roue de secours peut rouler jusqu'à 3 000 km au maximum.
Pour replacer une roue standard avec un pneu réparé ou de remplacement
- En suivant la procédure et les précautions décrites plus haut, soulevez le vehicule et déposez la roue de secours compacte en utilisant à nouveau la clé à molette avec adaptateur fournie, ouverte à la dimension requise.
- Remplacez la roue standard avec le pneu réparé ou de remplacement.
- Serrez les boulons d'origine de la roue.
-
Rabaissez le vehicule et retirez le cric.
-
Serrez fermement les écrous en alternant diamétralement l'ordre de serrage.


ATTENTION!
Respectez le couple de serrage des boulons de fixation des roues (98 ± 10 Nm). Cela équivaut à une charge de 20 kg environ appliquée sur la poignée de la clé fournie et rallongée pour cetemploi.
- Rassemblez le couvercle central (si prévu) sur la jante de roue.
Une fois terminé :
- dégonflez totallyment la roue de secours compacte en pressant la languette qui dépasse du bouchon de la valve;
- enroulez le cable électrique et le tuyau de gonflage dans le boitier du compresseur et placez-le dans le coffre;
- placez la roue de secours compacte et la boite à outils dans le coffre à bagages;
- fixez le tout en serrant le boulon de blocage;

- placez les leviers d'extension, le cric, la clé et l'adaptateur dans le conteneur situé dans la roue de secours compacte;

- repositionnez les autres outils et la boîte de rangement des accessoires ;
- abaissez le tapis de sol sur le fond du coffre à bagages.
Relâchement d'urgence du frein de stationnement
Dans le cas du verrouillage du frein de stationnement électrique en raison d'une panne du système (voir « Frein de stationnement » dans la section « Conduite »), il est impossible de déplacer le vehicule car l'action de butée de l'actionneur qui agit sur la plaquette de frein dans chaque étrier verrouillera les roues arrrière.
Après avoir vérifié que la batterie est suffisamment chargée (sinon utilisez une source d'énergie externe connectée au système électrique du vehicule pour faire fonctionner le levier de contrôle EPB et essayez de déverrouiller le frein de stationnement), il est nécessaire de forcer l'actionneur à relâcher les disques de frein arrêté pour déplacer le vehicule. Contacter le Réseau d'Assistance pour réaliser cette opération.

IMPORTANT!
Si le frein de stationnement a eté activé en mode manuel ou automatique et qu'il n'est pas possible de le relâcher en actionnant le levier de la console centrale, ne pas déplacer le vehicule ce qui risquerait d'endommager les étriers de freins arrrière. Pour déplacer le vehicule, chargez-le sur un vehicule de secours, en ne le déplaçant que si l'essieu arrrière est soulevé, le convertisseur de couple du système AWD risquant autrement d'être gravement endommagé. Pour plus d'informations sur le remorquage du vehicule voir le chapitre « Remorquage d'un vehicule en panne » dans cette section.
Désengagement manuel de la transmission de la position P (Park)
Le relâchement manuel du levier de la position P (Park) a pour but de permettre le remorquage du vehicule, s'il n'est pas possible de le faire normalement à l'aide du levier de vitesses ( comme dans le cas d'une batterie insuffisamment chargée avec impossibilité de démarrer le moteur).
REMARQUE:
Cette procédure est prévue exclusivement pour les situations d'urgence!

ATTENTION!
Avant de désengager manuellement la position P (Park), si possible, sécurise toujours votre vehicule en appliquant à fond le frein de stationnement. Sinon, cette opération liaisserait à votre vehicule la possibilité de s'éloigner en roulant s'il n'est pas sécurisé par le frein de stationnement. Le désengagement manuel sur un vehicule non sécurisé peut cause de graves blessures ou la mort des
personnes se trouvant à l'intérieur ou autour du vehicule.
Le cache permettant de relâcher manuellement le frein de stationnement estitué sous la partie gauche de l'emplacement des pieds du conducteur.
- Soulevez le tapis de sol côté conducteur pour accéder au cache.
- Sortez le cache de son emplacement.

- Retirez la sangle de son logement.
-
À l'aide de la pointe d'un tournevis appuyez sur le loquet indiqué sur l'encadré de l'illustration et soulevez la sangle pour libérer la transmission de la position P (Park). La nouvelle position permettra au vehicule de se déplacer et de remorquer.
-
Relâchéz le frein de stationnement uniquement quand le vehicule est solidement connecté à un vehicule tracteur.

Désembauement du vehicule
Si vous vécuïcle est bloqué dans de la boue, du sable ou de la neige, il peut probablement être déplace vers l'arrière et vers l'avant par un simple mouvement de basclement.
Faites tourner le volant vers la gauche et la droite pour dégager l'espace qui entoure les roues avant.
Passe de D (Drive) ou M (Manual) à R (Reverse) (voir le chapitre
« Transmission automatique » en section « Conduite »). En passant sur M (Manual), essayez de libreter la voiture en démarrant en seconde vitesse.
À faible vitesse, vous pouvez passer rapidement de D (Drive) à R (Reverse) et vice versa simplement en appuyant sur le bouton de déverrouillage du levier de vitesses.
Pour plus d'efficacité, appuyez légèrement sur la pedale d'accéléateur afin d'éviter un patinage des roues.
Si vous ne parvenez pas à sortir le vehicule d'une des manières décrites ci-dessus, entrez dans le mode de conduite dans des conditions de faible adherence, en appuyant sur le bouton « I.C.E. » et désactivez complètement
le système de contrôle d'embairede et de glissement, en appuyant sur le bouton pendant au moins 3 secondes. Actionnez le levier de vitesses entre D (Drive) et R (Reverse) pour demarrer.

IMPORTANT!
L'embalement du moteur ou le patinage des roues motrices peuvent provoquer une surchauffe et une défaillance de la transmission. Laissez le moteur tourner au ralenti avec le levier de vitesses en position N (Neutral) pendant au moins une minute tous les cinq cycles de désembourbement. Ceci limite la surchauffe et réduit le risque de panne de transmission pendant des efforts prolongés pour libérer un vehicule embourbé.

ATTENTION!
Le patinage des roues à une vitesse élevée peut être dangereux. Les forces produites par une vitesse excessive des roues peuvent endommager, ou même provoquer la défaillance de la transmission et des pneus. Un pneu peut explposer et blesser quelqu'un. Ne faites pas tournier les roues du vehicule en continu sans vous arrêté quand vous étés embourbé et ne laissez personne s'approcher de la roue qui patine, qu'elle que soit la vitesse de la roue.
Procedure de démarrage par batterie auxiliaire
En cas de batterie déchargée, vous pouvez démarrer votre vehicule à l'aide d'un jeu de cables de démarrage et de la batterie d'un autre vehicule, ou d'un kit portatif de démarrage par batterie auxiliaire. Il est indispensable d'avoir des cables adaptés pour pouvoir brancher la batterie auxiliaire de démarrage aux bornes distances de la batterie déchargée. Les cables de démarrage ont des pince positives et négatives différencières grâce au couleur de la gaine (rouge = positif, noir = négatif). Maserati fournit sur demande des cables de démarrage spécifiques pour ses modèles dans une boîte conviviale.
REMARQUE :
Le Résseau d'Assistance Maserati peut vous fournir toutes les informations sur le « Kit de cables de démarrage Maserati», disponibles dans la gamme « Accessoires d'origine »
Le démarriage par batterie auxiliaire peut s'avérer dangereux s'il n'est pas effectué correctement. Par conséquent, veuillez respecter
scrupuleusement les procedures décrites dans cette section.
REMARQUE :
Si vous utilisez un kit portatif de démarrage par batterie auxiliaire, veullez respecter scrupuleusement les instructions et les précautions du fabricant.

IMPORTANT!
-
Pour le démarrage d'urgence, n'utilise jamais une batterie portable, un booster de démarrage de secours ni aucune autre source dont la tension de système serait supérieure à 14 volts. Dans le cas contraire, vous risquez d'endommager la batterie, le démarreur, l'alternateur ou le circuit électrique du vehicule ayant la batterie déchargée.
-
N'utilisez pas de chargeur à batterie pour le démarage d'urgence dans n'importe que'elle circonstance. Vous pourrez endommager les systèmes électroniques,notamment les boitiers électroniques gérant les fonctions d'allumage et de fourniture d'essence.
-
Si la batterie est complètement déchargée quand les vitres sont en position entièrement relevante, ouvrir la portec avec beaucoup de soin; ne pas fermer encore la portec tant qu'il ne sera pas possible de baisser la vitre.

ATTENTION!
L'utilisation d'un booster de démarrage de secours qui n'a pas été contrôle, pouvant donc livrer une tension de charge trop élevé (au-delà de 14 V), dans des conditions environnementales extrêmes (par exemple : endroits clos ou sans aération appropriée et à des températures supérieures à 50^ ou inférieures à -20^ ) peut créé les conditions pour un amortçage ayant comme conséquence l'explosion de la batterie. Vous nevez, donc, toujours effectuer tout démarrage par batterie auxiliaire à l'aide d'outils adéquats, dans des conditions environnementales optimes et ennant les précautions nécessaires.
- N'essayez pas de faire démarrer le vehicule au moyen d'une batterie auxiliaire si la batterie décharge est gelée. La batterie pourrait se fendre ou exploser pendant la procédure de démarrage d'urgence et provoquer des blessures.
- N'accompilissez pas cette procédure si vous n'avez pas l'expérience nécessaire : de manoeuvres incorrectes peuvent provoquer des secousses électriques elevées ainsi que l'explosion de la batterie.
- Ne portez jamais de flammes{nues ou de cigarettes allumées pres de la trappe pouvant enclencher d'étincelles afin d'eviter tout risque d'incendie.
REMARQUE :
S'il est nécessaire de débrancher la batterie du système électrique de votre vehicule, voir le paragraphe « Batterie sans entretien » de la section « Entretien et soin »
Position des bornes de batterie à distance - Moteurs essence
Pour une utilisation plus facile, les bornes à distance destinées à un démarriage à l'aide d'une batterie auxiliaire sont situées dans le compartment moteur, alors que la batterie se trouve dans le coffre à bagages.
Après avoir ouvert le capot moteur (voir « Ouvrir et fermer le capot moteur » dans la section « Avant de démarrer »), les bornes à distance positive (+) et négative (-) s'affichent sur l'image et sont facilement reconnaissables par les icônesétiquétées sur le module d'alimentation.

Essence
Position des bornes de batterie à distance - Moteurs diesel
Pour une utilisation plus facile, les bornes à distance destinées à un démarriage à l'aide d'une batterie auxiliaire sont situées dans le compartment moteur, alors que la batterie se trouve dans le coffre à bagages.
Après avoir ouvert le capot moteur (voir « Ouvrir et fermer le capot moteur » dans la section « Avant de démarrer »), les bornes à distance positive (+) et négative (-) s'affichent sur l'image et sont facilement reconnaissables par les icônesétiquétées sur le module d'alimentation.

Diesel
Procédure de démarrage par batterie auxiliaire - Moteurs essence

ATTENTION!
- Gardez vos distances du ventilateur de refroidissement du radiateur quand le capot est levé. Le radiateur peut tourner à tout moment quand le contact est mis. Les pales du ventilateur en mouvement risquent de vous blesser.
- Retirez tout bijou métallique, tel qu'un bracelet ou une montre, susceptible de causeur un contact électrique accidentel. Vous risqueriez de vous blesser.
Veillez à ce que les vehicules impliqués dans le démarrage d'urgence ne se touchent pas pour ne pas risquer d'étabrir une connexion à la masse qui pourrait entraîner des blessures. - Coupe le chauffage, l'autoradio et tous les autres équipements électriques non indispensablees.
-
Serrez le frein de stationnement, mettez la transmission automatique en position P (Park) et le contact sur OFF (désactivé).
-
Si vous souhaitez demarrer votre vehicule à l'aide de la batterie auxiliaire, stationnez ce dernier à une distance inférieure à la longueur des cables de démarrage, serrez le frein de stationnement et assurez-vous d'avoir laissé la clé de contact sur OFF.
- Connectez une des bornes à l'extrémité du cable positif au positif (+) de la borne distante du vehicule dont la batterie est décharge, après avoir soulevé le capuchon de protection du cable repéré sur la face externe du module d'alimentation électrique intégré.
- Branchez la pince opposée du cable de démarrage positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie auxiliaire.
- Connectez une pince du cable de démarrage négatif sur la borne négative (-) de la batterie auxiliaire.
- Branchez la pince opposée du cable de démarrage négatif (-) à la borne négative (-) à distance du vehicule dont la batterie est à plat, comme représenté.

Essence
- Dans le vehicule dépanneur, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti quelques minutes, puis démarrez le moteur du vehicule dont la batterie est décharge. Si vous utilisez un booster de batterie portatif, attendez quelques secondes après avoir branché les cables avant de démarrer le vehicule de démarrage.
Après avoir démarré le moteur, retirez les câbles de démarrage dans l'ordre inverse de la pose.
- Débranche une pince du cable de démarrage négatif (-) de la borne négative (-) du vehicule dont la batterie est décharge.
-
Débranche la pince opposée du cable de démarriage négatif de la borne négative (-) de la batterie auxiliaire.
-
Débranche une pince du cable de démarrage positif (+) de la borne positive (+) de la batterie auxiliaire.
- Débranche la pince du cable de démarrage positif de la borne positive (+) opposée à distance du vehicule dont la batterie est à plat.
REMARQUE :
Si vous devez fréquement démarrer vosere moteur avec une batterie auxiliaire, il est conseilé de faire inspectorer vosere batterie et le système de chargement dans un centre du Réseau d'Assistance.
Procedure de démarrage par batterie auxiliaire - Moteurs diesel

ATTENTION!
- Gardez vos distances du ventilateur de refroidissement du radiateur quand le capot est levé. Le radiateur peut tourner à tout moment quand le contact est mis. Les pales du ventilateur en mouvement risquent de vous blesser.
- Retirez tout bijou métallique, tel qu'un bracelet ou une montre, susceptible de causeur un contact
électrique accidentel. Vous risqueriez de vous blesser.
Veillez à ce que les vehicules impliqués dans le démarrage d'urgence ne se touchent pas pour ne pas risquer d'étabir une connexion à la masse qui pourrait entraîner des blessures.
- Coupe le chauffage, l'autoradio et tous les autres équipements électriques non indispensablees.
- Serrez le frein de stationnement, mettez la transmission automatique en position P (Park) et le contact sur OFF (désactivé).
- Si vous souhaitez demarrer votre vehicule à l'aide de la batterie auxiliaire, stationnez ce dernier à une distance inférieure à la longueur des cables de démarrage, serrez le frein de stationnement et assurez-vous d'avoir laissé la clé de contact sur OFF.
- Àprouvésousouvélecapuchon de protection du cable repéré sur la face externedu module d'alimentation électrique intégré, connectez une pince du cable de démarrage positif à la borne positive (+)à distance du vehicule dont la batterie est à plat.
- Branchez la pince opposée du cable de démarrage positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie auxiliaire.
- Connectez une pince du cable de démarrage négatif sur la borne négative (-) de la batterie auxiliaire.
- Branchez la pince opposée du cable de démarriage négatif (-) à la borne négative (-) à distance du vehicule dont la batterie est à plat, comme représenté.

Diesel
- Dans le vehicule dépanneur, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti quelques minutes, puis démarrez le moteur du vehicule dont la batterie est décharge. Si vous utilisez un booster de batterie portatif, attendez quelques secondes après avoir branché les cables avant de démarrer le vehicule de démarrage.
Après avoir démarré le moteur, retirez les câbles de démarrage dans l'ordre inverse de la pose.
- Débranchez une pince du cable de démarrage négatif (-) de la borne négative (-) à distance du vehicule dont la batterie est à plat.
- Débranche la pince opposée du cable de démarriage négatif de la borne négative (-) de la batterie auxiliaire.
- Débranchez une pince du cable de démarrage positif (+) de la borne positive (+) de la batterie auxiliaire.
- Débranche la pince du cable de démarrage positif de la borne positive (+) opposée à distance du vehicule dont la batterie est à plat.
REMARQUE :
Si vous nevez fréquement démarrer votre moteur avec une batterie auxiliaire, il est conseilé de faire inspectorer votre batterie et le système de chargement dans un centre du Réseau d'Assistance.
Remorquage d'un vehicule en panne
Voudevezutiliserunéquipmentde remorquage ou de levage adequat pour protéggervoirevichiculesdommages.Utilizezuniquementlesbarres de remorquage et autreséquipements prevus à cet effet,ensuivant les instructions du constructeur sur l'équipment.
Les chaînes de sécurité sont obligatoires.
Mis à part pour les sièges filetés avant et arrrière pour fixer le crochet fourni (voir chapitre « Trousse à outils » dans cette section), le vehicule n'est pas équipé d'autres points de connexion pour des opérations de remorquage avec une dépanneuse.

IMPORTANT!
Toute manœuvre incorrecte et toute utilisation d'outils inappropriés afin de récapérer le vehicule en cas d'urgence lors d'une conduite tout-terrain peut endommager sérieusement le vehicule. Adressez-vous au Réseau d'assistance ou à toute personne possédant les outils appropriés et les compétences nécessaires à exécuter les opérations
indispensables de manière correcte et en toute sécurité.
Assurez-vous de respecter la législation locale relative au remorquage.
- Si la batterie du vehicule est déchargée, veuillez vous reférer au paragraph suivant concernant la transmission automatique sur une autre position que la position P (Park) et desserrez le frein de stationnement.
- Si la batterie du vehicule est encore chargée, coupez le moteur et desserrez le frein de stationnement manuellement (si serraient automatiquement) en utilisant la commande située derrière la levier de vitesse (voir chapitre « Frein de stationnement » dans la section « Conduite »). Basculez ensuite manuellement la transmission hors de la position P (Park) comme décrit au chapitre « Désengagement manuel de la boîte de vitesse de la position P (Park) » de cette section. Si vousdezutiliser des accessoires (teles que l'essuie-glace ou le dégivreur, etc.) en étant remorqué, la clé doit être placée en position RUN et non en position ACC.
Déverrouillage manuel de la transmission avec batterie faible
Pour pouvoir pousser ou remorquer le vehicule quand il est impossible de sorting la transmission de la position P (Park) (p.ex. en cas de batterie décharge), un déverrouillage de stationnement manuel est disponible. Dans ce cas, il est nécessaire de relâcher le levier de vitesses et de desserrer le frein de stationnement manuellement s'il est enclenché (voir partie « Relâchement d'urgence du frein de stationnement » dans cette section).
Suivez les étapes indiquées dans « Désengagement manuel de la boîte de vitesses de la position P (Park) » de cette section pour désencclencer la transmission manuellement.
Conditions de remorquage du vehicule
Maserati autorise uniquement le remorquage du vehicule avec quatre roues surelevées.

ATTENTION!
- Il est interdir de remorquer avec un essieu simple ou un chariot de remorquage car cela endommagerait sérieusement les composants du vehicule.
L'utilisation d'un chariot de remorquage sur les roues avant est strictement interdite car celles-ci peuvent encore receivevoir une quantite residuelle de couple, le vehicule peut se retirer du chariot de remorquage et nuire sérieusement a la sécurité des secouristes ainsi qu'aux autres usagers de la route.


Utilisation de l'anneau de remorquage dans la caisse à outils

IMPORTANT!
L'anneau de remorquage ne peut etre utilise que pour remorquer la voiture sur des routes planes. Ne pas l'utiliser pour sorting une voiture bloquée sur des traits tout-terrain.
L'anneau de remorquage est également utilisé pour remorquer le vehicule sur la plate-forme d'une dépanneuse.
Avant de réaliser cette opération, si la batterie du vehicule fonctionne toujours, configurez le « Mode transport » sur MTC+ dans le sous-menu « Suspension » (voir chapitre « Réglages du MTC+ » dans la section « Instruments et commandes de la planche »). Avec ce mode activé, la hauteur de fonctionnement sera réduite au minimum et le système de suspension des pneumatiques sera désactivé afin d'aider le vehicule à être charge sur la dépanneuse.
Il est nécessaire de conseiller les opérateurs du vehicule secouru, concernant la hauteur minimale, d'éviter tout contact des extrémités inférieures des pare-chocs avant ou arrrière avec la rampe de chargement de la dépanneuse pendant le chargement.
L'anneau de remorquage est situé dans la boîte à outils (voir chapitre « Trousse à outils » dans cette section) et doit être visse dans le siège situé sur les pare-chocs avant et arrêté.
- Pour atteindre le logement de l'anneau de remorquage avant sur le pare-chocs, retirez le couvercle situé
à droite de la grille inférieure du pare-chocs.

- Pour atteindre le logement de l'anneau de remorquage arrière, retirez le bouchon externe situé à droite du pare-chocs arrière.

- Nettoyez avec soin le siège filtré avant de visser l'anneau.
- Vissez l'anneau pour le remorquage de la voiture dans son siège avec au moins 11 tours.


REMARQUE :
Angle maximal de travail du cable ou de la barre de remorquage: 15^
7 - Entretien et soin
Service d'entretien programme 410
Plan d'entretien programme 411
Procedures d'entretien 418
Batterie sans entretien 431
Remplacement d'un fusible 435
Remplacement de l'ampoule 445
Entretien du système de climatisation (A/C) 447
Entretien des roues 448
Entretien et soit de la carrosserie 450
Entretien et soin de l'habillage interieur 454
Vehicule entreposé pendant de longues périodes 454
Redemarrage du vehicule 455
Spcifications de la batterie 456
Service d'entretien programme
Un entretien correct est clairément la台上meille facon de garantir les performances du vehicule et les fonctionnalités de sécurité, de garantir le respect de l'environnement et de faibles coûts d'utilisation.
REMARQUE :
Souvenez-vous également que le respect des procédures de maintenance est essentiel pour assurer un fonctionnement normal de votre vehicule. Le non-respect du « Plan d'entretien programme » peutIMPacter la garantie de votre vehicule.
Coupons d'entretien programme
Maserati a par suivantes lorsque le vehicule atteint le kilométrage / années reportées sur le « Plan d'entretien programme » de cette section.
Après la dernière révision, l'entretien doit être recommencé en programmant les 1ère, 2nde et 3ème opérations de révision.

IMPORTANT!
Les interventions d'entretien programme sont prescrites par le Constructeur. La non-exécution de ces opérations peut compromètre la validité de la garantie.
La maintenance programmée est fournie par tout le Réseau d'Assistance. Dans l'eventualité où, lors d'une maintenance, des replacements ou réparations supplémentaires sont nécessaires en plus des opérations programmes, ces derniers ne peuvent être réalisés qu'avac le consentement spécifique du client.

IMPORTANT!
Nous vous conseillons d'aviser le Résseau d'Assistance de tout problème de fonctionnement mineur, sans attendre le prochain entretien programme.
REMARQUE :
- Augmentez la fréquence de vidange d'huile moteur si vous effectuez de longs trajets hors route pendant une longue période ou de courts trajets ne permettant pas d'atteindre la température de fonctionnement. Meme l'utilisation du vehicule à des températures ambantes extrémement élevées ou basses et avec la remorque peuvent rendre nécessaire de vidanger l'huile moteur plus souvent.
- Les intervalles entre les vidanges ne doivent enaucun cas depasser le kilométrage /années mentionnés sur le « Plan d'entretien programme » de cette section.

IMPORTANT!
Un manquement dans la réalisation de l'entretien requis peut avoir pour conséquence d'endommager le vehicule.
Indicateur d'entretien programme (Maintenance)
Le système de l'indicateur de l'entretien vous rappellera la date limite de I'entretien programme.
Le témoin situé sur le tableau de bord clignote pendant environ 5 secondes affichant le message accompagné d'un averissement sonore, indiquant que la date du prochain entretien programme est arrivée ou est déjà passée (voir paragraphe « Écran TFT : Temoins et voyants sur l'écran des Modes / Fonctions paramétrés » dans le chapitre « Tableau de bord » de la section « Instruments et commandes de la planche » pour plus de détails).

Lorsque la date de l'entretien programme est dépassée, l'indicateur et le message correspondant s'affichent sur le tableau de bord.

L'indicateur de l'entretien et le message s'allumeront à partir d'environ 1000 km ou 30 jours du prochain entretien programme. Faites reviser votre vehicule des que possible.
REMARQUE:
L'indicateur de l'entretien ne surveillera pas le temps écoulé depuis le dernier entretien programme.
Le Reseau d'Assistance réinitialisera le message de l'indicateur d'entretien après avoir terminé les opérations d'entretien programme.
Plan d'entretien programme
Les interventions d'entretien programmes énumérées dans ce manuel doivent être effectuées dans les intervalles spécifiés ou avant d'atteindre les kilométrages préconisés afin de préserver votre garantie et d'assurer une performance et une fiabilité optimes du vehicule. Un entretien programme plus souvent peut être nécessaire lorsque les conditions de fonctionnement complrennent l'utilisation dans des zones poussières, des températures ambantes extrémement chaudes ou froides et des parcours très courts. Une inspection et une intervention doit également être effectuéesès qu'une défaillance est suspectée. Maserati recommende de réaliser ces entretiens programmes dans un centre du Réseau d'Assistance. Les techniciens de leur concessionnaire connaissent très bien leur vehicule et ont accès à des informations du constructeur, aux pieces Maserati d'origine et à un outillage électronique et mécanique spécifique concu pour éviter de couteuses réparations ultérieures.
Principales opérations/coupons d'entretien - Moteurs essence
| Opérations principales | Coupons de révision | 1° | 2° | 3° | 4° | 5° | 6° |
| Coupons d'entretiens programmés : tous les 20 000 km ou 2 ans (*) | |||||||
| Test du vehicule sur route | I | I | I | ||||
| Vérifications avec Maserati Diagnosi | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile moteur et filtré | R | R | R | R | R | R | R |
| Niveau du liquide de refroidissement moteur | I | I | I | I | I | I | I |
| Vérifier l'absence de fuites du moteur | I | I | I | I | I | I | I |
| Raccords et tuyaux du système de refroidissement (verifier les fuites) | I | I | I | ||||
| Filtre à air | R | R | R | ||||
| Courroie d'alternateur (1) | I | I | I | R | I | I | |
| Remplacer après chaque dépose de la pièce | |||||||
| Courroie ou pompé à eau et compresseur de climatisation | I | I | I | R | I | I | |
| Remplacer après chaque dépose de la pièce | |||||||
| Bougies de démarriage | R | R | |||||
| Vérifier l'absence de fuites sur l'échangeur de chaleur intermédiaire | I | I | I | I | I | I | |
| Liquide de freins | I | I | I | I | I | I | |
| Remplacer tous les 2 ans | |||||||
| Système de freinage (tuyaux, étriers, raccords) - Efficacité voyants tableau de bord - Fonctionnement du frein de stationnement | I | I | I | I | I | I | |
| Usure des pneus, vérification de la pression des pneus et de la roue de secours (le cas échéant) | I | I | I | I | I | I | |
| Coupons d'entretiens programmes : tous les 20 000 km ou 2 ans (*) | |||||||
| Joints, bielles des suspensions avant et arrière, dessous du châssis avant et arrière | I | I | I | ||||
| Fonctionnement correct et fiable des sièges et ceintures de sécurité | I | I | I | I | I | I | |
| Filtre anti-pollen | R | R | R | R | R | R | |
| Niveau du liquide lave-glace - Liquide lave-glace et lave-phares | I | I | I | I | I | I | |
| Réglage du faisceau des projecteurs | I | I | I | I | I | I | |
| Commandes et systèmes de réglage en général, charnières, portes, capot moteur et coffre à bagages | I | I | I | ||||
| Condition de l'habillage interieur en cuir | I | I | I | ||||
| (*) L'intervalle d'utilisation des coupons d'entretiens programmes pour l'Inde, le Maroc, le Libyan, l'Afrique du Sud et la Jordanie est tous les 20 000 km ou tous les ans. (1) En cas d'utilisation intensive du vehicule, sugérée par la présence de boue et de poussière dans le compartment moteur, procédéur au remplacement préventif de la courroie d'alternateur. I = Inspector et effectuer toute intervention nécessaire R = Remplacer | I | I | I | ||||
Principales opérations/Coupons d'entretien - Moteur diesel
| Opérations principales | Coupons de révision | 1° | 2° | 3° | 4° | 5° | 6° |
| Coupons d'intervalle de fonctionnement : tous les 20 000 km ou 1 an (*) | |||||||
| Test du vehicule sur route | I | I | I | ||||
| Vérifications avec Maserati Diagnosi | I | I | I | I | I | I | I |
| Contrôle des émissions | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile moteur et filtré | R | R | R | R | R | R | R |
| Niveau d'AdBlue® | I | I | I | I | I | I | I |
| Niveau du liquide de refroidissement moteur | I | I | I | I | I | I | I |
| Vérifier l'absence de fuites du moteur | I | I | I | I | I | I | I |
| Raccords et tuyaux du système de refroidissement (vérifier les fuites) | I | I | I | ||||
| Filtre à air | R | R | R | R | R | R | R |
| Courroie d'alternateur, pompé à eau et compresseur de climatisation | I | I | I | I | R | I | |
| Remplacer après chaque dépose de la pièce | |||||||
| Filtre de carburant | R | R | R | ||||
| Liquide de freins | I | I | I | I | I | I | |
| Remplacer tous les 2 ans | |||||||
| Système de freinage (tuyaux, étriers, raccords) - Efficacité moyants tableau de bord - Fonctionnement du frein de stationnement | I | I | I | I | I | I | |
| Usure des pneus, vérification de la pression des pneus et de la roue de secours (le cas échéant) | I | I | I | I | I | I | |
| Joints, bielles des suspensions avant et arrière, dessous du châssis avant et arrière | I | I | I | ||||
| Fonctionnement correct et fiable des sièges et ceintures de sécurité | I | I | I | I | I | I | I |
| Filtre anti-pollen | R | R | R | ||||
| Niveau du liquide lave-glace — Liquide lave-glace et lave-phares | I | I | I | I | I | I | I |
| Réglage du faisceau des projecteurs | I | I | I | I | I | I | I |
| Commandes et systèmes de réglage en général, charnières, portes, capot moteur et coffre à bagages | I | I | I | ||||
| Condition de l'habillage interieur en cuir | I | I | I | ||||
| (*) Les coupons d'entretien programme pour les vehicules du marché Indien sont tous les 10 000 km ou tous les ans. I = Inspector et effectuer toute intervention nécessaire R = Remplacer | |||||||
Entretien de routine
Tous les 1000 km ou avant de longs trajets
Vérifiez :
- le liquide de refroidissement du moteur;
- le liquide de frein;
- le niveau de liquide de lave-glace;
- la pression de gonflage et l'etat des pneus;
- le fonctionnement du système d'éclairage (projecteurs, clignotants, deux de détresse, etc.);
- le fonctionnement du système de lave-glace/essuie-glace et la position/l'usure de balais d'essuie-glace.
Tous les 3000 km
Vérifiez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire.
Utilisation intensive du vehicule
Si vous utilisez la voiture principalement dans l'une des conditions suivantes :
- traction d'une remorque;
-
tout-terrain;
-
trajets courts (moins de 7 à 8 km) et répétés par des températures extérieures en dessous de zéro ;
- moteur tournant souvent au ralenti ou conduite sur de longues distances à petite vitesse ou longues périodes d'inutilisation.
vous devriez réaliser les inspections suivantes plus fréquement que ce qui est recommendé dans le « Plan d'entretien programme »
- vérifie l'etat et l'usure des plaquettes de disque de frein avant;
- vérifie la propriété des serrures du capot et du coffre, la propriété et la lubrication de la tringlerie;
- vérifie visuellement l'etat du moteur, de la transmission, des tuyaux et flexibles (échéappement - circuit d'alimentation - freins) et des pieces en caoutchouc (soufflets - manchons - bagues - etc.);
- contrôler la charge de la batterie;
- vérifie visuèlement l'état des courroies d'entrainment des accessoires;
-
vérifiez et, si nécessaire, vidangez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile ;
-
vérifiez et, si nécessaire, remplacez le filtrtre à pollen du système de climatisation ;
- vérifiez et, si nécessaire, remplacez le contrôle à air.

IMPORTANT!
Toute opération d'entretien du vehicule doit être executée par le Réseau d'Assistance. Pour les opérations de routine ou les interventions les moins difficiles que vous pouvez executer vous-même, assurez-vous d'abord de posseder l'expérience nécessaire ainsi que les outils appropriés, les pieces détachées d'origine Maserati (ou équivalentes) et les liquides recommendés. Si ce n'est pas le cas, n'entrepreneze aucune opération tout seul et contactez un Centre d'Assistance.
Système de diagnostics embarqué
Votre vehicule est équipé d'un système de diagnostic embarqué qui surveille les émissions polluantes, les performances du moteur et des systèmes de commande de la transmission automatique. Pour plus
de détails, voir « Utilisation du moteur » dans la section « Conduite » Si un de ces systèmes nécessite une maintenance, le système activera le témoin de panne situé sur le tableau de bord (veuillez vous reférer à la partie « Tableau de bord » dans la section « Instruments et commandes de la planche »).
Strégties du système de post-traitement des gaz d'échéppement (Diesel uniquement)
Ce vehicule est équipé d'un moteur ultramoderne, ainsi que d'un système d'échéppement doté d'un filtré à particules diesel (DPF) et d'un pot d'échéppement catalytique SCR (réduction catalytique sélective) intégré dans une système injectant une solution d'urée inoffensive (agent réducteur AdBlue®) dans les gaz d'échéppement. Une fois vaporisée, la solution transforme les oxydes d'azote (NOx), qui contribuient à la formation du smog, en azote (N2), inoffensif, et vapeur d'eau (H2O), deux composants naturels de l'air que l'on respire. Ce système comprend les éléments suivants :
-
réservoir AdBlue® avec pompe ;
-
injecteur avec catalyseurs chauffés électroniquement;
- capteurs NOx;
- capteurs de température;
catalyseur SCR.
Le moteur et le système de post-traitement d'échéppement se combinent pour répondre aux normes d'émission. Le système gère la combustion du moteur pour permettre au pot catalytique du circuit d'échéppement de piéger et de brûler les particules de matières polluantes. Le système d'injection AdBlue réduit les émissions d'oxydes d'azote (NOx) au minimum, se conformant ainsi aux normes Euro VI.
L'injection d'AdBlue, ainsi que le catalyseur SCR contribuient à réduire la pollution, sans affecter la consommation de carburant, les performances du vehicule ou le comport de conduite.
REMARQUE :
- Le système d'injection AdBlue® peut parfois produit un son de cliquetis, audible quand le vehicule s'arrête. Ce phénomène est normal.
- La pompe fonctionnera pendant un moment après l'arrêt du moteur pour purger le système d'injection
AdBlue®. Cette opération est tout à fait normale et le bruit qu'elle produit peut être aperçu à l'arrête du vehicule.
Le système de contrôle visualise les messages sur l'écran TFT pour alerter le conducteur lorsque le traitement de régénération et/ou le plein d'AdBlue sont nécessaires ou lorsque le vehicule doit être amné dans un centre du Réseau d'Assistance. Pour plus d'informations, se reporter à « Tableau de bord » de la section « Instruments et commandes de la planche »
Pièces détachées
L'utilisation de pieces d'origine
Maserati pour un entretien et des
réparations programmes ou classiques
est grandement recommendée pour
assurer d'excellentes performances.
Les dommages et les pannes dus à
l'utilisation de pieces qui ne sont pas
d'origine lors des entretiens et des
réparations ne sont pas couverts par la
garantie du fabricant.
Proédures d'entretien
Les pages suivantes contiennent les opérations d'entretien standard « requises » déterminées par les ingénieurs Maserati.
Outre les éléments d'entretien spécifiés dans le « Plan d'entretien programme », d'autres composants peuvent nécessiter dans le futur une révision ou un remplacement.
Pour réaliser la plupart des révisions, il est nécessaire d'ouvoir le capot moteur (voir « Ouverture et fermeture du capot » en section « Avant de démarrer »).
Les images suivantes montrent la position des composants impliqués dans la maintenance.

IMPORTANT!
Le défaut d'entretien approprié du vehicule, ou de réparation et de maintenance quand cela est nécessaire peut mener à des réparations plus couteuses, endommager d'autres composants ou nuire aux performances du vehicule. Faites immédiatement vérifier toute anomalie potentielle par le Réseau d'assistance : veuillez tener compte du fait que Maserati recommande de faire un rapport au Réseau d'assistance officiel.
- Voiture vehicule a eté muni de liquides améliorés qui protègent les performances et la durabilité de votre vehicule, tout en prolongeant les intervalles d'entretien. N'utilise pas de produits chimiques de lavage, car ces produits peuvent endommager moteur, transmission, direction électrique assistée ou climatisation de votre vehicule. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des vehicules neufs. Si un rincege est nécessaire en raison d'une panne d'un composant, utilisez uniquement le liquide spécifique à la procédure de rincege.
Composants de la maintenance - Moteurs essence
1 Jauge d'huile moteur.
2 Goulot de réservoir d'huile moteur.
3 Filtres à air.
4 Bouchon du réservoir d'expansion du liquide de refroidissement moteur.
5 Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement pour la transmission et le système de refroidissement.
6 Bouchon du réservoir du liquide du dispositif lave-phares/pare-brise.
7 Couvercle d'accès au réservoir de liquide de freins.
8 Couvercle d'accès au filtré à pollen de la climatisation.
9 Module d'alimentation électrique intégré (fusibles).

Essence
Composants de l'entretien - Moteur diesel
1 Jauge d'huile moteur.
2 Trappe d'inspection du goulot de réservoir d'huile moteur.
3 Filtre de carburant.
4 Bouchon du réservoir d'expansion du liquide de refroidissement moteur.
5 Bouchon du réservoir du liquide du dispositif lave-phares/pare-brise.
6 Couvercle d'accès au réservoir de liquide de freins.
7 Couvercle d'accès au filtré à pollen de la climatisation.
8 Module d'alimentation électrique intégré (fusibles).
9 Filtre à air.
Contrôles de niveau

Diesel

ENVIRONMENTMENT!
- Les huiles et les liquides utilisés dans le moteur contiennent des substances dangereuses pour l'environnement. Pour leur vidange, nous vous conseillons de contacter le Réseau d'Assistance, où tous les équipements nécessaires sont disponibles pour vous éliminer les liquides et huiles usages en respectant la réglementation en vigueur et de manière écologique.
- La totalité des équipements utilisés pour la vidange des liquides (tels que les gants, les chiffons, les recipients, etc.) doit être eliminée conformément aux réglementations en vigueur.
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement moteur - Moteurs essence
Votre vehicule a ete pourvu d'un liquide de refroidissement du moteur (antigel) amelioré offrant une protection elevée contre la corrosion et le gel, permettant d'espacer les entretiens. Pour eviter de réduire cet entretien de routine, il convient d'utiliser le liquide de refroidissement du moteur (antigel) d'origine tout au long de la vie du vehicule.
En ajoutant le liquide de refroidissement (antigel), utilisez uniquement de l'eau très pure telle que de l'eau distilled ou déminéralisée en mélangeant la solution eau/liquide de refroidissement du moteur (antigel). Une eau de qualité médiocre réduirait la protection anticorrosion du circuit de refroidissement du moteur.
- Mélangez une solution minimale de 50% de liquide de refroidissement du moteur (antigel) et d'eau distilled. Utilisez de plus fortes concentrations (sans toutefois dépasser 70% ) si des températures inférieures à -37^ sont prévues. Le professionnel du vehicule est responsable du mainien du niveau
correct de protection antigel, en fonction des températures du climat des régions parcourues.
Le niveau du liquide de refroidissement est visible à travers le vase d'expansion, permettant une vérification rapide. Aussi longtemps que la température de fonctionnement du moteur est satisfaisante, une vérification mensuelle du niveau du vase d'expansion suffit.
Le moteur étant arrêté et froid, le niveau du vase d'expansion du côté gauche du compartment moteur doit se situer entre les limites indiquées sur le vase et à l'intérieur du goulot du réservoir.

Essence

Essence
- Si un appoint de liquide de refroidissement du moteur (antigel) s'avere nécessaire, ajoutez le liquide dans le vase d'expansion après avoir retire le bouchon. Ne replissez pas autre mesure.
- Une fois le niveau souhaité atteint, réassemblez et fermez bien le bouchon de la bouteille.
- En cas d'appoints fréquents de liquide de refroidissement (antigel) ou si le niveau du vase d'expansion ne baisse pas quand le moteur refroidit, l'étanchéité du circuit de refroidissement doit être vérifiée par un centre du Réseau d'assistance.
- La face avant du radiateur et du condensateur doit rester propre.

ATTENTION!
N'ajoutez jamais de liquide de refroidissement (antigel) quand le moteur est chaud. N'ouvre ni ne desserrez jamais le bouchon du réservoir à liquide de refroidissement pour faire refroidir un moteur chaud. La chaleur augmente la pression dans le circuit de refroidissement. Ne débouchez pas le radiateur quand le circuit est chaud ou sous pression sous peine d'être ébouillante.
- Lors de l'appoint de liquide de refroidissement, n'utilise pas d'autres bouchons à pression que celui spécifique pour votre vehicule. Vous pourriez vous blesser ou endommager le moteur.
Vérification du niveau du liquide de refroidissement - Moteur diesel
Votre vehicule a ete pourvu d'un liquide de refroidissement du moteur (antigel) amelioré offrant une protection elevée contre la corrosion et le gel, permettant d'espacer les entretiens. Pour eviter de réduire cet entretien de routine, il convient d'utiliser le liquide de refroidissement du moteur (antigel) d'origine tout au long de la vie du vehicule. En ajoutant le liquide de refroidissement (antigel), utilisez uniquement de l'eau très pure telle que de l'eau distillée ou déminéralisée en mélangeant la solution eau/liquide de refroidissement du moteur (antigel). Une eau de qualité médiocre réduirait la protection anticorrosion du circuit de refroidissement du moteur.
- Mélangez une solution minimale de 50% de liquide de refroidissement du moteur (antigel) et d'eau distilled. Utilisez de plus fortes concentrations (sans toutefois dépasser 70% ) si des températures inférieures à -37^ sont prévues.
Le propriétaire du vehicule est responsable du maintien du niveau correct de protection antigel, en fonction des températures du climat des régions parcourues.
Le niveau du liquide de refroidissement est visible à travers le vase d'expansion, permettant une vérification rapide. Aussi longtemps que la température de fonctionnement du moteur est satisfaisante, une vérification mensuelle du niveau du vase d'expansion suffit.
Le moteur étant arrêté et froid, le niveau du vase d'expansion du côté croit du compartment moteur doit se situer entre les limites indiquées sur le vase et à l'intérieur du goulot du réservoir.

Diesel

Diesel
- Si un appoint de liquide de refroidissement du moteur (antigel) s'avere nécessaire, ajoutez le liquide dans le vase d'expansion après avoir retire le bouchon. Ne replissez pas autre mesure.
- Une fois le niveau souhaité atteint, réassemblez et fermez bien le bouchon de la bouteille.
- Si des ajouts de liquide de refroidissement du moteur (antigel) s'avent nécessaires, ou si le niveau de la bouteille de récapération de liquide de refroidissement ne baisse pas lorsque le moteur refroidit, il est conseilé de tester la pression du système de refroidissement dans un Centre d'Assistance pour détecter d'eventuelles fujites.
- La face avant du radiateur et du condensateur doit rester propre.

ATTENTION!
- N'ajoutez jamais de liquide de refroidissement (antigel) quand le moteur est chaud. N'ouvre ni ne desserrez jamais le bouchon du réservoir à liquide de refroidissement pour faire refroidir un moteur chaud. La chaleur augmente la pression dans le circuit de refroidissement. Ne débouchez pas le radiateur quand le circuit est chaud ou sous pression sous peine d'être ébouillante.
- Lors de l'appoint de liquide de refroidissement, n'utilise pas d'autres bouchons à pression que celui spécifique pour votre vehicule. Vous pourriez vous blesser ou endommager le moteur.
Vérification du niveau de liquide de freins
Vérifiez le niveau de liquide
immédiatement si le témoin (1) du système de freinage s'allume et le message correspondant apparait indiquant que le niveau de liquide de freins est bas.
- Retirez le couvercle d'accès au réservoir de liquide de freins.

- Nettoyez la partie supérieure du réservoir du maître-cylindre avant de retarder le bouchon.
- Ajoutez du liquide pour rétablit le niveau au repère « MAX » indiqué sur le côte du réservoir de maître-cylindre. Utilisez uniquement le liquide de freins recommendé par le fabricant (voir « Ravitaillements en carburant » en section « Caracteristiques et specifications »).
Lorsque le niveau souhaite est atteint,refermez fermement le bouchon.

L'usure normale des plaquettes de freins peut entraîner une chute du niveau de liquide de freins.
Cependant, une fuite peut etre la cause du faible niveau de liquide et nécessite un examen précis du système de freinage.

IMPORTANT!
Le symbole sur le bouchon à réservoir identifie le type synthétique de liquide de freins, le différenciant du type minéral. L'utilisation de liquides mineraux endommage les garnitures spéciales en caoutchouc du système de freinage sans possibilité de réparation.

ATTENTION!
Pour éviter toute contamination par des corps étrangers ou par l'humidité, utilisez uniquement du liquide de frein neuf ou du liquide qui a eté stocké dans un récipient étanche. Maintenez le bouchon du réservoir du maître-cylindre fermé en permanence. Le liquide de frein dans un récipient ouvert absorbe l'humidité de l'air, ce qui entraîne un point d'ébullition plus bas. Il peut alors bouillir subitement lors d'un freinage brutal ou prolongé et entraîner une panne soudaine des freins. Un accident pourrait en résultat.
-
En cas de replissage excessif du réservoir, le liquide de frein peut déborder et risque de s'enflammer au contact des organes chauds du moteur. Le liquide de frein peut également endommager les surfaces peintes et en vinyle : prenez soit d'eviter tout contact avec ces surfaces.
-
Ne laïsez pas de liquide à base de pétrole contaminer le liquide de freins. Les composants de joint des freins pourrait s'endommager et provoquer une panne partielle ou complète des freins. Un accident pourrait en résultat.
Ajout de liquide du dispositif lave-phares/lave-glace
Le réservoir situé à gauche du compartmentement moteur contient le liquide pour le laver le pare-brise, la vitre du hayon et les phares (si prévu). Lors des entretiens programmes ou quand un message de niveau faible du liquide du dispositif de lave-glace apparait avec le témoin associé , ajoutez du liquide dés que possible. En fonction du système installé sur le vehicule, le réservoir du liquide peut containir presque 5 litres de liquide pour dispositif lave-phares/lave-glace ou presque 3,5 litres de liquide pour dispositif lave-glace.
- Retirez le bouchon du réservoir dans le compartment moteur et tirez le goulot du réservoir.


-
Remplissez le réservoir avec du solvant pour dispositif lave-glace (veuillez vous reférer à la partie « Ravitaillements » dans la section « Caracteristiques et specifications ») et faites fonctionner le systèmependant quelques secondes pour vidanger l'eau résiduelle.
-
En replissant le réservoir de liquide de lave-glace, appliquez un peu de liquide sur un chiffon ou une serviette et nettoyez les balais d'essuie-glace. Le rendement des balais s'en trouve amélioré.
Afin de prévenir tout gel du système de lave-phares/lave-glace par temps froid, Sélectionnez une solution ou un mélange qui respecte ou dépasse la gamme de température de votre climat. Cette information se trouve sur la plupart des réservoirs de liquide lave-glace.
REMARQUE :
Le Résseau d'Assistance Maserati peut vous fournir toutes les informations sur le « Liquide lave-glace » avec antigel recommando par Maserati, disponible dans le catalogue « Accessoires d'origine »

ATTENTION!
-
Les solvants pour lave-glace disponibles dans le commerce sont inflammables. Ces produits peuvent prendre feu et vous brûler. La prudence est de rigueur lors du replissage ou en travaillant autour du système lave-glace / lave-phares.
-
Ne conduisiez pas avec le réservoir du lave-glace / lave-phares vide : l'action des lave-glace est fondamentale pour améliorer la visibilité pendant la conduite.
Contrôle du niveau d'huile moteur - Moteurs essence
Une lubrication correcte du moteur nécessite un niveau d'huile suffisant. Si le témoin s'allume et que le message correspondant sur le niveau d'huile s'affiche, ou si pendant les révisions programmes (voir « Intervention d'entretien programme » dans cette section) il est nécessaire de vérifier le niveau d'huile. C'est cinq minutes après l'arrêt d'un moteur complètement rechauffé, ou le matin avant de démarrer, que l'indication de la jauge est la plus précise. Dans les deux cas, le vehicule doit être garé sur un sol plat pour améliorer la précision de la lecture des niveaux.

IMPORTANT!
- Ne faites pas l'appoint avec de l'huile ayant des caractéristiques autres que celles de l'huile déjà utilisée dans le moteur (consultez
(Suite)
(Suite)
« Ravitaillements » à la section « Caracteristiques et spécifications »).
- Un replissage excessif ou insuffisant du carter peut provoquer une aération ou une perte de pression d'huile. Ceci peut endommager le moteur.
- N'ajoutez aucun additif à l'huile moteur, à l'exception des colorants de détction de fuites. L'huile moteur est un produit sophistiqué et ses performances peuvent être alterées par l'usage d'additifs.
- Retirez la jauge d'huile et nettoyez-la avec un chiffon propre et sec.

Essence
- Réinsérez complètement la jauge de niveau et retirez-la : le niveau d'huile devra être maintenu entre les fourchettes de référence « MIN » et « MAX » (fourchette de sécurité).

Essence
- Si un appoint est nécessaire, devisez le bouchon du goulot du réservoir.

Essence
- Ajoutez 1 litre d'huile lorsque le niveau est au bas de la plaque de niveau de sécurité SAFE pour revenir en haut de la plaque de niveau de sécurité SAFE.
- Remettez le bouchon et la jauge d'huile en place et attendez quelques minutes pour laisser l'huile atteindre le carter.
- Vérifiez à nouveau le niveau.
Contrôle du niveau d'huile moteur - Moteur diesel
Une lubrication correcte du moteur nécessite un niveau d'huile suffisant. Si le témoin s'allume et que le message correspondant sur le niveau d'huile s'affiche, ou si pendant les révisions programmes (voir « Intervention d'entretien programme » dans cette section) il est nécessaire de vérifier le niveau d'huile. C'est cinq minutes après l'arrêt d'un moteur complètement rechauffé, ou le matin avant de démarrer, que l'indication de la jauge est la plus précise. Dans les deux cas, le vehicule doit être garé sur un sol plat pour améliorer la précision de la lecture des niveaux.

IMPORTANT!
- Ne faites pas l'appoint avec de l'huile ayant des caractéristiques autres que celles de l'huile déjà utilisée dans le moteur (consultez « Ravitallements » à la section « Caractéristiques et specifications »).
- Un replissage excessif ou insuffisant du carter peut provoquer une aération ou une perte de pression d'huile. Ceci peut endommager le moteur.
- N'ajoutez aucun additif à l'huile moteur, à l'exception des colorants de détction de fuites. L'huile moteur est un produit sophistiqué et ses performances peuvent être alterées par l'usage d'additifs.
- Retirez la jauge d'huile et nettoyez-la avec un chiffon propre et sec.

Diesel
- Réinsérez complètement la jauge de niveau et retirez-la : le niveau d'huile devra être maintainu entre les fourchettes de référence « MIN » et « MAX » (fourchette de sécurité).

Diesel
- Si un appoint est nécessaire, ouvré le volet d'inspection et dévissez le bouchon du goulot du réservoir.

Diesel
- Ajoutez 1 litre d'huile lorsque le niveau est au bas de la plaque de niveau de sécurité SAFE pour revenir en haut de la plaque de niveau de sécurité SAFE.
- Remettez le bouchon et la jauge d'huile en place et attendez quelques minutes pour laisser l'huile atteindre le carter.
- Vérifiez à nouveau le niveau.
- Refermez le volet d'inspection.
Remplacement du filtré à huile moteur
Le filtré à huile moteur doit être remplaced à chaque vidange d'huile. Contactez le Résseau d'Assistance pour réaliser cette maintenance.
Entretien filtré de carburant (Diesel uniquely)
Contactez le Résseau d'Assistance pour réaliser cette maintenance.
Remplacement filtre DPF (Diesel unquipment)
Contactez le Résseau d'Assistance pour réaliser cette maintenance.
Contrôle du niveau d'huile de la transmission automatique
Contactez le Résseau d'Assistance pour la vérification du niveau d'huile.
Vérification du niveau de liquide du système de refroidissement de la transmission (Essence uniquement)
Le liquide de refroidissement contenu dans le vase d'expansion est le même que celui utilisé pour le système de refroidissement du moteur. Procedez comme indiqué dans le paragraphe « Contrôle du niveau du liquide de refroidissement du moteur » de ce chapitre pour la préparation du mélange d'eau et antigel ainsi que pour le contrôle du niveau.

Essence
Remplacement des filtres à air moteur
Contactez le Résseau d'Assistance afin de faire remplancer les filtrres à air.
Remplacement du filtré à air de la climatisation (A/C)
Ce filtré utilise un procédé mécanique/electrostatique de filtrage, dans la mesure où les portes et les vitres sont fermées.
Le filtr se trouve dans l'entrée d'air frais du système de climatisation placée sous le capot, du côté passager du vehicule, pres de l'essuie-glace avant.
Pour remplaçer le filtré lors des services d'entretien programmes ou après que le vehicule a été utilisé de façon intensive sur des routes poussièresuses, procédér comme suit :
- Déposez le volet d'accès dans l'écran d'auvent en appuyant sur les agrafes de retenue indiquées.

- Decroche les deux extrémites et soulever que le couvercle de maintien du contrôle.

- Retirez le filtré en le dégageant de l'arrivée d'air.

- Posez le filtrte neuf avec les flèches en direction du début d'air, c'est-à-dire vers l'arrière du vehicule (le texte et les flèches du filtré indiquent la direction correcte).

- Fermez le couvercle de maintain du filtrte et réinstallé la porte d'accès.

IMPORTANT!
Le défaut de remplacement du filtré peut réduire considérablement l'efficacité du système de climatisation et de chauffage.
Entretien de l'essuie-glace et remplacement des balais
Levage des balais des essuie-glaces avant
Lorsque les balais des essuie-glaces avant sont en position de repos, il est impossible de vérifier ou de replacer les balais car ils restent sous le capot moteur.
Pour réaliser une maintenance des balais, il est nécessaire demettre les essuie-glaces en position « Entretien » (voir chapitre « Essuie-glaces et lave-glaces » dans la section « Pour connaître le vehicule »).De cette maniere, il est possible de soulever les balais pour effectuer le nettoyage ou le remplacement des balais d'essuie-glace.

ATTENTION!
Il est dangereux de faire fonctionner ou de réparer les balais d'essuie-glace sur une position active (autre que « OFF ») et avec le commutateur de démarriage sur RUN. Les capteurs de pluie peuvent activer soudainement les essuie-glace. Utilizez toujours la position « Entretien » pour toute intervention sur les balais d'essuie-glace du pare-brise.
Entretien des balais d'essuie-glace
La durée de vie des balais d'essuie-glace varie selon les conditions météorologiques de la zone géographique où la voiture est utilisée et la fréquence d'utilisation. De mauvaises performances des balais peuvent seprésenter avec un claquement, des marques sur la vitre, des lignes d'eau ou des points d'eau. Si l'une de ces situations se presente, nettoyez les balais d'essuie-glace ou remplacez-les si nécessaire.
Nettoyez les bords en caoutchouc des balais d'essuie-glace ainsi que la vitre arrrière et le pare-brise régulierement avec une éponge ou un tissu doux et un nettoyant léger non-abrasif. Vous
éliminerez ainsi les accumulations de sel ou de saleté.
Ne prolongez pas le fonctionnement des essuie-glaces quand le pare-brise est sec, sous peine d'endommager les balais.
Humidifiez toujours un pare-brise sec au moyen du lave-glace avant d'actionner les essuie-glaces pour éliminer les traces de sel ou de saleté. Évitez d'utiliser les essuie-glaces pour éliminer le givre ou le gel du pare-brise. Les balais d'essuie-glace ne doivent jamais entrair en contact avec des produits petroliers tels que l'huile moteur, l'essence, etc.
Gicleurs de liquide lave-glace
Si les giclleurs ne fonctionnent pas, vérifiez d'abord s'il reste du liquide dans le réservoir (voir le paragraphe « Contrôle des niveaux » dans cette section) puis regardez si les giclleurs ne sont pas bouchés.
Remplacement des balais des essuie-glace avant
-
Placez les essuie-glace en position « Entretien », (voir le chapitre « Essuie-glace et lave-glace avant » en section « Pour connaître le vehicule ») puis souvezez-les.
-
Appuyez sur le bouton indiqué, faites coulisser les supports de balais hors des bras et remplacez-les.

- Remettez l'essuie-glace dans sa position d'origine sur le pare-brise.
- Placez le levier multifonctions sur l'une des positions automatiques (voir le chapitre « Essuie-glace et lave-glace » en section « Pour connaître le vehicule ») et placez le commutateur de démarrage sur la position RUN : les bras des essuie-glace reconnent leur position de repos.
REMARQUE :
En raison de la difficulté de cette opération, nous vous recommendons de contacter le Résseau d'Assistance pour replacer les balais.
Remplacement du balai de l'essuie-glace arrêté
- Pour remplacer le balai de l'essuie-glace arrêté, soulevez le bras avec le balai en position d'arrêt.

- Tournez le balai dans la position indiquée sur le schéma.
Tenez-le de maniere stable et tirez-le, tout en le maintainant sur le support central jusqu'à son retrait.

- Remplacez le balai.
- Insérez le pivot, présente le support central du balai à l'intérieur, dans l'extrémité en forme de fourche du bras jusqu'au cliq indiquant sa fixation.

Tirez le bras et remettez-le en contact avec la vitre arrière.
Graissage des mécanismes de la carrosserie
Les verrous et tous les points de pivot de la carrosserie, comprant des éléments tels que les rails de fixation des sièges, les points de pivot et les charnières de portes, le hayon, les pièces coulissantes du toit ouvrant (s'il est prévu) et les charnières du capot, doivent être graissés régulièrement à l'aide d'uneGRAISSÉ à base de lithium. Cette action est essentielle pour preserver le fonctionnement d'origine de ces composants et pour les protégger de la rouille et de l'usure. Essuyez les pièces et éliminez-en la rouille et la poussière avant tout graissage. Àprous le graissage, essuyez l'excedent de lubrifiant. Vérifiez tout particulièrement le fonctionnement des organes de verrouillage du capot. Lors de l'entretien du compartment moteur, la fermeture du capot, le mecanisme d'ouverture et le cran de sureté doit être nettoyés et graissés. Le barillet des serrures sur le montant arrêté de la porte conducteur doit être lubrifié au moins deux fois par an, si possible en automne et au printemps. Appliquez une petite quantité de graisse directement sur le boulon.
Batteries sans entretien
Votre vehicule est équipé d'une batterie de type sans entretien. Vous n'aurez jamais à ajouter de l'eau, ni à faire des entretiens périodiques.

ATTENTION!
L'electrolyte de la batterie contient un acide corrosif qui peut brûler et endommager vos yeux. Veiliez à ne pas le laisser entre en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. N'approche pas votre visage de la batterie. En cas de projection d'acide sur les yeux ou la peau, rincez immédiatement à grandes eaux.
- Les gaz de batterie sont inflammables et explosifs. N'approche ni flamme ni étincelle de la batterie. N'utilise pas de batterie auxiliaire ni aucune autre source d'alimentation ayant une tension supérieure à 12 V. Les pince de cable ne doivent pas se toucher.
- Les bornes de batterie, les cosses et tous les accessoires connectés contiennent du plomb et des composés au plomb. Lavez toujours vos mains après avoir manipulé la
(Suite)
(Suite) batterie.
- La batterie de ce vehicule possede un flexible de ventilation qui ne peut pas etre débranché et qui doit etre remplace par une piece du même type (ventilée).
REMARQUE :
Les bornes distantes de batterie pour le démarrage sont situées dans le compartment moteur pour pouvoir utiliser les cables de pontage pour la batterie auxiliaire ou la batterie d'un autre vehicule (voir le chapitre « Procedure de démarrage par batterie auxiliaire » en section « En cas d'urgence »).
Pour débrancher la batterie
La batterie est située du côte interieur. droit du coffre.
Pour acceder à la batterie, vous devez soulever le tapis de sol du coffre à bagages (voir chapitre « Trousse à outils » dans la section « En cas d'urgence ») etsteroler la boite de rangement.


IMPORTANT!
-
Avant de débrancher la batterie, ouvrir le hayon et abaiser les vitres de quelques centimètres, pour éviter d'endommager le joint lors de l'ouverture et fermeture de la porte. Une fois la batterie branchée, l'abaissement de la vitre sera effectue automatiquement lors de l'ouverture et fermeture de la porte. Le hayon doit rester ouvert et les vitres abaisées jusqu'à ce que la batterie rechargée soit rebranchée.
-
Arrêtez toujours le moteur avant de débrancher la batterie du système électrique.
-
Pour déconnecter temporairement le système électrique du vehicule de la batterie, il faut simplement-retirer l'extrémité du cable avec couplage rapide de la borne négative (-) de la batterie.
- Si la batterie doit être retiree de son logement, il faut tout d'abord déconnecter la cosse de la borne négative (-) et ensuite débrancher celle du positif (+), après en avoir retire la protection. La polarité des bornes de batterie (+) et (-) est marquee sur le boitier de la batterie.


Pour rebrancher la batterie

IMPORTANT!
- Lors du remplacement des cables sur la batterie, il est essentiel de fixer respectivement le cable positif à la borne positive (+) et le cable négatif à la borne négative (-).
- Les cosses des cables doivent être serrées sur les bornes et exemples de corrosion.
Après que la batterie a été déconnectée puis reconnectctee et avant de démarrer le moteur, il est nécessaire de proceder comme suit :
-
Déverrouillez et verrouillez les portes à l'aide de la télécommande RKE.
-
Fermez manuellement le hayon, déverrouillez-le avec la télécommande RKE, puis verrouillez-le manuellement une fois de plus. Si le vehicule est équipé du hayon motorisé, effectuez la fermeture manuelle complète. Déplacez ensuite le hayon automatiquement à l'aide des boutons situés sur le bord extérieur du coffre gauche, en effectuant un cycle complet d'ouverture et de fermeture.
- Initialisez le système de contrôle de la température en activant et en appuyant sur le contrôle « AUTO » comme cela est décrit dans le chapitre « Commandes climatisation » dans la section « Instruments et commandes de la planche »
- Allumez le MTC+ et règlez la date et l'heure (voir « Réglages du MTC+ » dans la section « Instruments et commandes de la planche »
-
Soulevez, relâchez et soulevez une nouvelle fois le levier situé sur la console centrale pour initiaiser le frein de stationnement électrique. En suivant cette opération, le témoin du tableau de bord s'eteindra.
-
Pour activer correctement les feuels d'approche des rétroviseurs extérieurs, appuyez au moins une fois sur le bouton de réglage inclinaison sur le panneau de portecôté conducteur, de sorte que le mode porte reconnaissée la position des rétroviseurs.
- Si la voiture est équipée de rideaux motorisés sur les vitres des portes arrêté, effectuez le cycle d'auto-apprentissage décrit au chapitre « Rideaux motorisés sur les vitres des portes arrêté » à la section « Avant de démarrer »

IMPORTANT!
- Chaque fois que vous rebranchez la batterie, attendez pendant 30 secondes au moins avec le commutateur de démarrage sur RUN avant de démarrer le moteur, pour permettre au système électrique gérant les papillons motorisés d'effectuer un cycle d'auto-apprentissage. En même temps, vous pouvez exécuter la procédure de configuration de la date et de l'heure du système MTC+.
(Suite)
(Suite)
- Chaque fois que la batterie est rebranchée, les témoins et clignotent pendant 10 secondes environ pour s'éteindre ensuite.
Conseils utiles pour all longer la durée de vie de la batterie
En garant le vehicule, assurez-vous que les portes, le capot, le hayon et les volets sont correctement fermés. Toutes les lampes interieures doivent etre eteintes.
Lorsque le moteur est coupé, ne garder aucun des apparèils branchés allumé pour une longue période ( comme la radio, les yeux de détresse, les ventilateurs, etc.).

IMPORTANT!
Si la charge de la batterie reste en dessous de 50% pendant longtemps, elle sera endommagée par le sulfatage ; ses performances et la puissance de démarrage seront réduites et elle sera plus sujette à la congélation (cela peut arriver même à -10^)
Nous conseillons de faire contrôle la charge de la batterie, de préférence au
début de la saison froide, pour éviter que l'électrolyte ne gèle.
Effectuer ce contrôle plus souvent si la voiture est principalement utilisée pour des parcours brefs ou si elle est dotée d'appareils à force consommation électrique devant rester allumés en permanence même lorsque le commutateur d'allumage est coupé. Ceci s'applique à tous les appar兼ls, même s'ils ont eté montés après fabrication (voir services « En commerce »).
SI le vehicule n'est pas utilisé pendant de longues périodes, veuillez consulter le chapitre « Vehicule à l'arrêt pour une longue période » dans cette section.
Recharge de la batterie

ATTENTION!
Le processus de charge et recharge d'une batterie produit de l'hydrogène, un gaz inflammable qui peut exploser et provoquer de graves blessures. Pendant la charge ou la recharge de la batterie, always garder à l'esprit ces précautions.
- Avant l'utilisation d'un chargeur, assurez-vous toujours que cet outil est ajusté à la batterie installée, à
tension constante (inférieure à 14,0 V) et à bas ampérage (limite maximum 15 A).
- Rechargez la batterie dans un endroit bien ventilé.
- Ne chargez ou rechargez jamais une batterie congelée : elle peut exploser à cause de l'hydrogène se trouvant dans les cristaux de glace.
Assurez-vous que toute étincelle ou flamme neue soit tenue loin de la batterie pendant son chargement. - Avant d'utiliser un chargeur pour charger ou maintainir la charge de la batterie, suivez attentivement les instructions pour vérifier que le chargeur est connecté à la batterie de façon sure et correcte.
Il est possible de recharger la batterie sans déconnecter les cables du système électrique du vehicule.
- Pour acceder à la batterie, soulevez le tapis de sol du coffre (voir chapitre « Trousse à outils » dans la section « En cas d'urgence ») et retirez la boîte à rangement.
- Retirez la couverture de protection et reliez la pince du cable positif du chargeur (normalement rouge) à la borne positive (+) de la batterie.
Reliez la pince du cable négatif du chargeur (normalement noire) à laborne négative (-) de la batterie, comme indiqué en figure.

Le vehicule est équipé d'un capteur IBS (Capteur de Batterie Intelligent) capable de mesurer les courants de chargement et de déchargement ainsi que de calculer l'etat de la charge et l'etat de santé de la batterie. Ce capteur est situé au niveau de la borne négative (-) de la batterie. Afin que la procédure de charge/recharge de la batterie soit menée à bonne fin, il faut que le courant traverse le capteur IBS comme montré en figure.

- Allumez le chargeur et suivez les instructions sur le manuel correspondant pour compléter la recharge de la batterie.
- Quand la batterie est rechargée, éteignez le chargeur avant de le débrancher de la batterie.
- Tout d'abord déconnectez de la batterie la pince du cable noir du chargeur et ensuite celle du cable rouge.
- Replacez le couvercle de protection de la borne positive de la batterie et les autres pieces retirees pour cette opération.
Remplacement d'un fusible
Specifications des fusibles utilisés
Lorsqu'un appeareil electrique ne fonctionne pas, vérifie que le fusible correspondant fonctionne correctement (intact).
A Fusible intact
B Fusible fondu

A

B
Des mini et maxi fusibles à lame sont principalement utilisés sur le vehicule. En dehors de ceux-ci, il y a d'autres types de fusibles comportant des orifices pour fixer le cable de connexion.
Pour le remplacement de ces fusibles, contactez le Résseau d'assistance.
Remplacez le fusible defectieux par un neufPRESENTANT la meme valeur, en utilisant les pinces appropriées fournies dans le module integre et a l'intérieur du couvercle du boitier de distribution electrique arriere.

Les couleurs servent à repérer
l'ampérage des fusibles qui est également indiqué sur eux.
Le tableau montre la correspondance entre la couleur et l'ampérage des mini-fusibles et des maxi-fusibles.
| Typologie | |
| Mini-fusible | Maxi- fusible |
| Beige - 5 | Jaune - 20 |
| Marron - 7,5 | Vert - 30 |
| Rouge - 10 | Orange - 40 |
| Bleu - 15 | Rouge - 50 |
| Jaune - 20 | Bleu - 60 |
| Blanc - 25 | |
| Vert - 30 | |

IMPORTANT!
- Ne remplacez jamais un fusible grillé par autre chose qu'un fusible neuf et adapté (ayant la même valeur).
- Àprous avoir remplace un fusible, contactez le Résseau d'Assistance si la panne se produit.
Emplacement des fusibles
Les fusibles se situent à trois endroits du vehicule, respectivement :
- à l'intérieur du module d'alimentation électrique intégré, du côté droit dans le compartment mateur (les images montrent un moteur essence);

- à l'intérieur du boîtier de distribution électrique arrêté, derrière la batterie, au côté droit du coffre à bagages;

- sur le disjoncteur et la boîte de reliais situés à gauche, sous le tableau de bord.
Module d'alimentation électrique intégré
- Pour acceder au module, il est nécessaire d'ouvrir le capot moteur (voir « Ouverture et fermeture du capot » en section « Avant de démarrer »).
- Pour acceder aux fusibles, retirer le cache du module en décrochant les ailettes laterales comme indiquedans l'illustration.


Le tableau indique l'emplacement tel qu'il est montré dans l'illustration, le type et la fonction des fusibles inclus dans le module d'alimentation électrique.

IMPORTANT!
- Àprous le remplacement, remettez en place la couverture de protection du module.
- Si vous doivent l'arriverer le langage de l'eau trop longtemps, ne quels les autres sont prêts?
| Réf. | Typologie | Fonction |
| 2 | - | - |
| 3 | Maxi – 40A | Chauffage PTC 1 (Diesel uniquely) |
| 4 | Maxi – 30A | Entrée du relais de démarreur |
| 5 | Maxi – 40A | Alimentation de la pompe ABS-ESP |
| 6 | Maxi – 30A | Module AWD (essence uniquement) |
| 7 | Maxi – 40A | Chauffage PTC 2 (Diesel uniquement) |
| 8 | Maxi – 40A | Alimentation de la valve ABS-ESP |
| 9 | Mini – 25A | Système à urée (AdBlue) (Diesel uniquement) |
| Réf. | Typologie | Fonction |
| 10 | - | - |
| 11 | Mini – 20A | Entrée relais avertisseur sonore |
| 12 | Mini – 10A | Entrée relais compréseur A/C |
| 13 | - | - |
| 14 | Mini – 7,5A | Sirène alarme |

| Réf. | Typologie | Fonction |
| 15 | Mini – 5A | Entrée du relais des gicleurs de lave-glace chauffés |
| 16 | Mini – 10A | Activation de l'entrée du relais de ventilateur de refroidissement et activation de l'entrée du relais de pompè à huile de refroidissement (Essence uniquement) |
| Activation entrée relais ventilateur (Diesel uniquement) | ||
| 18 | Maxi – 40A | Chauffage PTC 3 (Diesel uniquement) |
| 19 | Maxi – 30A | Entrée de relais de lave-phare |
| 20 | Maxi – 30A | Sortie de relais du moteur de lave-glaces |
| 21 | Maxi – 20A | Entrée du relais feu de croisement GCHE |
| 22 | Maxi – 20A | Entrée du relais feu de croisement DRT |
| 23 | Maxi – 40A | Alimentation réchauffeur de carburant (Diesel uniquement) |
| 24 | Maxi – 50A | Boîtier de contrôle bougie de préchauffage (Diesel uniquement) |
| 28 | Mini – 7,5A | Commande du tableau de bord |
| 29 | Mini – 10A | Charge principale vers le module PCM |
| 30 | Mini – 5A | Module airbag - ORC |
| 31 | Mini – 5A | Module ABS-ESP |
| 32 | Mini – 5A | Module SCCU, AWD, EPS et AQS |
| 33 | Mini – 10A | Projecteurs HDLP LED (tous version xénon AFLS) |
| Réf. | Typologie | Fonction |
| 34 | Mini – 15A | Charge principale vers le câblage moteur côté GCHE (Essence uniquement) |
| Mini – 30A | Charge principale vers le câblage moteur (Diesel uniquement) | |
| 35 | Mini – 15A | Charge principale vers le câblage moteur côté DRT (Essence uniquement) |
| Réf. | Typologie | Fonction |
| 36 | Mini – 30A | Charge principale du module PCM (Essence uniquement) |
| Charge principale du module PCM, boîtier de contrôle bougie de préchauffage (Diesel uniquement) | ||
| 37 | Mini – 15A | Charge secondaire moteur (Essence uniquement) |
| 38 | Mini – 15A | Sonde Lambda (Essence uniquement) |
| Mini – 7,5A | Pompe à urée (AdBlue) (Diesel uniquement) | |
| 39 | Mini – 7,5A | Débitmètres, fuites de réservoir, Canister, vanne de déivation d'échévement et bobine du relais (Essence uniquement) |
| Faisceau du réservoir d'urée (AdBlue) et boîtier de contrôle du réchauffeur (Diesel uniquement) | ||
| 48 | Mini – 7,5A | Sondes lambda – ICR (Diesel uniquement) |
| 49 | Mini – 10A | Module TCM de l'interrupteur de pédale de frein |
| 50 | Mini – 15A | Module PCM +30 (Essence uniquement) |
| Réf. | Typologie | Fonction |
| 51 | Mini – 30A | Entrée du relais de pompé à carburant (Essence uniquement) |
| Alimentation de la pompé à carburant (Diesel uniquement) | ||
| 52 | Mini – 5A | Signal de l'électrovanne démarreur pour PCM et stabilisateur de tension |
| 53 | Mini – 10A | Module AWD (essence uniquement) |
Boîtier de distribution électrique arrêté
- Pour acceder au centre, soulever le tapis de sol du coffre à bagages (voir chapitre « Trousse à outils » dans la section « En cas d'urgence ») et-retirer la boîte de rangement.
- Pour acceder aux fusibles, libreze le crochet du loquet indiqué sur l'illustration.

- Appuyer sur le loquet de dégagement et soulever le couvercle sur ce côté.
- Pousser le couvercle sur le côté droit pour relâcher les loquets indiqués sur l'unité.

Le tableau indique l'emplacement tel qu'il est montré dans l'illustration, le type et la fonction des fusibles inclus dans le module de commande de la distribution électrique arrêté.
| Réf. | Typologie | Fonction |
| 2 | Maxi – 40A | Module BCM |
| 3 | Maxi – 40A | Module BCM |
| 4 | Maxi – 30A | Module BCM |
| 5 | Maxi – 30A | Module BCM |
| 6 | Maxi – 20A | Faisceau de câbles de la remorque |
| Réf. | Typologie | Fonction |
| 7 | Maxi – 30A | Module de porte conducteur |
| 8 | Maxi – 30A | Module de porte passager |
| 9 | Maxi – 40A | Start&Stop : stabilisateur de tension, planche |

| Réf. | Typologie | Fonction |
| 10 | Maxi – 40A | Start&Stop : stabilisateur de tension, carrosserie |
| 11 | Maxi – 40A | Unité d'amplificateur stéroyo High Premium |
| Maxi – 20A | Unité d'amplificateur stéroyo Premium | |
| 15 | Maxi – 40A | Bobinage de relais de soufflerie HVAC avant |
| 16 | Maxi – 40A | Bobine de relais du dégivrage de la lunette (module HVAC) |
| 17 | Maxi – 30A | Module de porte GCHE arrêté |
| 18 | Maxi – 30A | Module de porte DRTE arrêté |
| 19 | Maxi – 25A | Module du hayon motorisé |
| 20 | Maxi – 20A | Unité d'amplificateur stéréo Premium (2) |
| 21 | Maxi – 40A | Boîtier de contrôle du réchauffeur d'urée (AdBlue) (Diesel uniquement) |
| 22 | Mini – 7,5A | Module HVAC arrêté |
| 23 | Mini – 10A | Relais de trappe réservoir, module du Hub RF, ELSD |
| 24 | Mini – 10A | Module ITM, boîtiers d'éclairage plafonniers (avant et arrêté), capteur de pluie / lumière |
| 25 | Mini – 25A | Module de toit ouvrant |
| 26 | Mini – 20A | Système son du moteur (Diesel uniquement) |
| 27 | - | - |
| Réf. | Typologie | Fonction |
| 31 | Mini – 30A | Déplacement du siège avant GCHE |
| 32 | Mini – 15A | Module de la remorque côté GCHE |
| 33 | Mini – 15A | Module de la remorque côté DRT |
| 34 | Mini – 20A | Loquet de fermeture amortie des portes |
| 35 | Mini – 20A | Rideau des portes arrêté |
| 36 | Mini – 10A | Levier de transmission, module TPMS, Navtrak, module d'accès mains libres |
| 37 | Mini – 25A | Module ASCM |
| 38 | Mini – 30A | Déplacement du siège avant DRT |
| 40 | - | - |
| 41 | Maxi – 40A | Alimentation du moteur ASCM |
| 42 | - | - |
| Réf. | Typologie | Fonction |
| 43 | Mini – 20A | Module de chauffage siège passager |
| 44 | - | - |
| 45 | - | - |
| 46 | Mini – 5A | Caméra de recul |
| 47 | Mini – 5A | Navtrak |
| 48 | Mini – 5A | Caméra panoramaique |
| 49 | Mini – 10A | Capteur de température interieure, capteur d'humidité, rétroviseur interieur, capteur pluie/lumière, HALF |
| 50 | - | - |
| 51 | Mini – 25A | Module de chauffage de volant et de siège arrière |
| 52 | Mini – 20A | Prise électrique du coffre à bagages |
| 53 | - | - |
| 54 | Mini – 7,5A | Module d'angle mort |
| 55 | - | - |
| 56 | Mini – 10A | Relais de bobinage soufflerie avant HVAC |
| 57 | Mini – 10A | Relais de bobinage soufflerie arrière HVAC |
| 58 | Mini – 10A | Faisceau de câbles de la remorque |
| 59 | Mini – 10A | Chargeur USB, levier de transmission, ASBM, interrupteur de support de tunnel arrière |
| 60 | - | - |
| 61 | Mini – 15A | Relais d'essuie-glace arrière |
| 62 | Mini – 7,5A | Module HVAC avant |
| Réf. | Typologie | Fonction |
| 63 | Mini – 20A | Soufflerie HVAC arrêté |
| 64 | Mini – 7,5A | Module HVAC arrêté |
| 65 | Mini – 10A | Capteur de batterie intelligent |
| 66 | Mini – 10A | Divertissement siège arrêté (RSE) |
| 67 | Mini – 10A | Toit ouvrant |
| 68 | Mini – 20A | Prise de courant dans la console centrale côté arrêté |
| 69 | Mini – 25A | Prise d'alimentation de la console arrêté et de l'allume-cigares |
| 70 | Mini – 10A | Module HVAC avant, Module Aide au stationnement PAM, ASCM |
Boîte à fusibles sous la planche
Cette boîte est située dans une zone interieure, à gauche sous le tableau de bord. Étant donné la complexité de cette opération, nous recommendons de faire replacer les fusibles par le Réseau d'Assistance.
Le tableau indique l'emplacement tel qu'il est montré dans l'illustration, le type et la fonction des fusibles dans le boitier sous la planche.
| Réf. | Typologie | Fonction |
| 7 | Mini – 10A | Module logiciel de la colonne, CSS |
| 8 | Mini – 10A | Commutateur Start & Stop, prise de diagnostic |
| Réf. | Typologie | Fonction |
| 1 | Mini – 7,5A | Module tableau de bord, CSS, SGW, DSRC - Version pour le Japon |
| 2 | Mini – 15A | Module du tableau de bord, horloge |
| 3 | Mini – 10A | DSRC, système DTV (version pour le Japon uniquement) |
| 4 | Mini – 5A | Appel électronique |
| 5 | Mini – 7,5A | Gateway de sécurité |
| 6 | Mini – 15A | Radio |


Remplacement de l'ampoule
Le signal de panne d'un éclairage externe (clignotant, feu de croissement, feu de route, éclairage de plaque d'immatriculation, feu de recul et témoin des freins) est communiqué au tableau de bord qui affiche sur l'écran TFT, sous forme graphique et avec le texte d'un message,quelle est la lampe en panne (voir l'exemple sur la figure).

Disposition des phares
Les feuix situés à l'avant sont disposés de la manière suivante :
1 Lampe feu de croissement/de route au bi-xénon (25W-sans AFS, 35W-avec AFS).
2 LED feux de position et DRL.
3 LED clignant.
4 DEL Feux de gabarit.
5 Catadioptre latorial.
6 LED des feuux antibrouillard avant.

Les feuixarriere sontdisposésde lamaniere suivante:
1 LED guide feu de position.
2 LED de feu stop.
3 LED clignant.
4 LED des feuux de marche arriere.
5 LED des feuux antibrouillard arrête.
6 Catadioptralelateral.


IMPORTANT!
En raison de la complexité de l'opération, nous vous recommendons de contacter le Résseau d'Assistance pour le remplacement des ampoules du bloc optique/LED.

ATTENTION!
Les ampoules Bi-Xénon sont de type à tube à décharge haute tension. Une haute tension peut demeurer dans le circuit même quand les projecteurs sont éteints et que le commutateur d'allumage est coupé. Pour cette raison, il est déconseilé d'essayer de
(Suite)
(Suite)
remplacer l'ampoule du phare
Bi-Xénon vous-même, emmenez plutôt le vehicule dans un centre du Réseau d'Assistance pour une réparation.
En plus des blocs optiques, un troisième feu stop à LED estprésent à l'arrête du hayon.

Remplacement des ampoules d'éclairage
La plupart des lampes situées sur le bloc optique avant, toutes celles du bloc optique arrrière, celles intégrées dans les rétroviseurs extérieurs et celles des deux stop situées sur le hayon sont des LED alimentées et ne peuvent pas être remplacées individuellement. Les seules exceptions sont les ampoules des deux antibrouillard avant.
Contactez le Résseau d'Assistance pour trouver les bonnes pieces et les remplacer.
Remplacement de l'ampoule du phare avant
Contactez le Résseau d'Assistance pour les replacer.
Feux de la plaque d'immatriculation
Les feu de plaque minéralogique sont des LED alimentées:contactez le Réseau d'Assistance pour les remplacer.
Lumières interieures de l'habitacle

IMPORTANT!
Avant de remplacer une ampoule,
vérifiez que le fusible correspondant
est intact. Pour le remplacement,
n'utilise que de nouvelles ampoules
d'origine ayant la même valeur que
l'ampoule à remplacer.
Les lampes se trouvant dans le vide-poches du tableau de bord, celles situées sous les pare-soleils et celles situées à côté des poignée de support des passagers pour les sièges latéraux arrirées sont LED alimentées et ne peuvent pas être replacées par le propriétaire. Contactez le Réseau d'Assistance pour les replacer.
Lumières de courtoisie (sous la porte)
Pour remplacer l'ampoule (W5W) :
- utilisez un tournevis aux emplacements indiqués pour soulever le cadre de fixation de la lampe ;

- retirez la lumière de son siège et ouvrez les deux pieces pour acceder à l'ampoule.

- remplacez les ampôules fixées par pression;
- replacez la lumière en insérant le premier côté du connecteur électrique puis en appuyant sur l'autre côté pour enclencher le clip.
Éclairage du coffre à bagages
Les lumières situées dans le coffre à bagages et sur le hayon sont à LED : contactez le Résseau d'Assistance pour les replacer.
Entretien du système de climatisation (A/C)
Afin d'obtenir deailles performances, le système de climatisation doit etre verifie et maintenu dans un centre du Reseau d'Assistance au début de la saison chaude.
Cet entretien doit inclure le nettoyage des ailettes du condenseur, la vérification de la courroie de transmission ainsi qu'un test de performances.
Pendant l'hiver, le système de climatisation doit être utilisé au moins une fois par moi pendant environ 10 minutes.

IMPORTANT!
N'utilisez pas de produits chimiques de rençage dans votre système de climatisation car ils peuvent en endommager les composants. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limite des vehicules neufs.

ATTENTION!
- N'utilisez que des réfrigérants et lubrifiants de comprésur approuviés par le constructeur pour votre système de climatisation.
- Certains liquides de refroidissement sont inflammables et peuvent exposer, provoquant des blessures.
- D'autres produits peuvent cause la défaillance du système et entrainer des réparations couteuses.
- Le système de climatisation contient un réfrigérant sous haute pression. Les interventions d'appoint ou de réparation qui impliquent le débranchement des conduites sont du ressort exclusif d'un technician qualifié sous peine d'entrainer des blessures ou d'endommager le système.
Retirez régulierément toutes les feuilles et tous les insectes qui peuvent s'être accumulés et obstruer l'entrée d'air extérieur dans le système de climatisation par la calandre située sous le capot
Pour acceder à la calandre, soulevez le capot comme cela est décrit dans la partie « Ouverture et fermeture du capot » dans la section « Avant de démarrer »
Entretien des roues
Entretien des pneus

IMPORTANT!
Pour obtenir les mêilles performances ainsi que le kilométrage le plus long avec vos pneus, respectez les précautions ci-dessous pendant les 500 premiers km :
- ne roulez pas à la vitesse maximale du vehicule;
- conduiserez à basse vitesse dans les virages;
- évitez de braquer soudainement;
- évitez de freiner soudainement;
- évitez d'accélérer soudainement;
- ne roulez pas à vitesse élevée pendant trop longtemps.
La pression de gonflage des pneus doit correspondre aux valeurs prescrites (voir le chapitre « Pression de gonflage des pneus » en section « Caracteristiques et specifications ») et doit être vérifiée uniquement lorsque les pneus ont refroidi. En fait, la pression augmente au fur et à mesure que leur température augmente.
Ne diminuuez jamais la pression de pneus à chaud (voir « Pneus – Informations générales » en section « Conduite »).
Une pression de gonflage insuffisante peut entrainer la surchauffe du pneu et eventuellesment des dommages internes, pouvant meme conduire a la destruction du pneu.

IMPORTANT!
Après examen ou réglage de la pression des pneus, replaces toujours le capuchon de la tige de valve. Cette précaution évite la pénetration d'humidité et de saleté dans la tige de valve et la protège contre les dommages.
Des coups reçus dans des virages, des trous et des obstacles se trouvant sur la route ainsi que de longs voyages sur des route accidentee ou des chemins peuvent causer des dommages aux pneus, qui peuvent être invisibles à l'œil nu.
Vérifiez régulierement si vos pneus sont endommages (par ex. éraflures, coupures, fissures, bosses, etc.). Si des objets pointus pénétrent dans les pneus, ils peuvent entraîner un dommage structurel visible uniquement si le pneu est déposé.
Dans tous les cas, tout dommage éventuel doit être inspecté par un technicien experimenté, puisqu'il peut gravement réduire la durée de vie du pau.
N'oubliez pas que les pneus se déteriorent avec le temps, même s'ils ne sont pas ou peu utilisés. Des craquelures sur les sculptures et les côtés, en même temps que d'éventuelles bosses sont le signe d'une déterioration.

ATTENTION!
- Contrôlez la pression de gonflage des pneus à froid, au moins toutes les deux semaines et avant de longs trajets.
- Faites contrôle les valeurs pneus par un technicien experimenté pour vérifier qu'ils peuvent être encore utilisés en toute sécurité. Si le même pau est resté sur la vehicle pendant 4 ou 5 ans, faites-le contrôle quand même par un technicien experimenté.
-
Ne montez jamais de pneus ayant une origine incertaine.
-
Les pneus « directionnels » ont une flèche sur le côté pour montré les sens de rotation. Afin de garder les importantes performances lors du remplacement d'un pneu, assurez-vous que la direction de roulement corresponde à cette indiquée par la flèche.
- Pendant la durée de vie du pneu, il faut toujours respecter le sens de rotation du premier montage, même en cas de pneus « non-directionnels ».
- Vérifiez par intervalles réguliers le niveau de la bande de roulement des pneus. La valeur minimale admise est de 1,6 mm au point où les indicateurs d'usure sur le pneu sont visibles (voir « Pneus - informations générales » à la section « Conduite »). Plus fin sera le niveau et plus grand sera le risque de dérapage.
- Conduisez avec attention sur les routes mouillées pour diminuer le risque d'aquaplanage.
Pneus d'hiver
Ces pneus sont spécialement concus pour la conduite sur la neige et la glace et viennent en remplacement de ceux fournis avec le vehicule.
Les fonctionnalités de ces pneus sont nettement réduites en hiver lorsque les bandes de roulement sont inférieures à 4 mm. Dans ce cas, ils doivent être remplacés.
Par rapport aux pneus standard, les fonctionnalités spécifiques des pneus d'hiver entraînant des performances inférieures dans des conditions environnementales normales ou sur de longs parcours sur autoroute.
Leur utilisation doit par conséquent être limite aux situations et à l'utilisation pour laquelle leur type est approvéd.
Le Résseau d'Assistance peut fournir toutes les informations nécessaires concernant le montage de pneus hiver sur votre vehicule.
Entretien des jantes
Toutes les après doivent etre nettoyees regulierement au savon doux et a I'eau.
Pour éliminer les souillures importantes et/ou l'excess de poussière de frein, utilisez un produit de nettoyage non abrasif et non acide.
N'utilise pas de tampons à récurer, de laine d'acier, de goupillons ou de polisseurs métalliques.
N'utilise pas de nettoyant pour four pouvant endommager les étriers de freins.
Évitez les stations de lavage automatique qui utilisent des solutions acides ou des brosses dures susceptibles d'endommager la couche de finition de la jante.
Entretien et soit de la carrosserie
Protection contre les agents atmosphériques
Les principales causes de corrosion sont :
- la pollution atmosphérique;
- la salinité et l'humidité de l'atmosphère (zones maritimes ou climat humide);
- conditions environnementales saisonnieres;
- sel repandu sur la chaussée pour faire fondre la neige et la glace. L'action abrasive des poussières atmosphériques et du sable transportés par le vent, la boue et les pierres ne doit pas être sous-estimée. Sur ce vehicule, Maserati a adopté les meilleurs solutions technologiques pour protégger la carrosserie de la corrosion.
Les principales mesures sont :
-
les peintures et les systèmes appportant à la voiture une résistance particulière à la corrosion et à l'abrasion ;
-
l'utilisation de plaques de métal galvanisées (ou pré-traitées) qui résistant hautement à la corrosion sur les parties les plus exposées;
- la vaporisation du dessous de caisse, du compartmentement moteur, l'intérieur des passages de roues et d'autres structures de cière à fort pouvoir de protection ;
- la vaporisation de matieres plastiques ayant une fonction protectrice dans les points les plus exposés : dessous des portes, parties interieures de garde-boue, rebords etc.;
- l'utilisation de sections de boîte ventilées, recouvertes de cire protectrice, pour éviter la condensation et l'eau emprisonnée qui favoriserait la formation de rouille interne.
Conseils pour garder la carrosserie en bon état
Peinture
La peinture ne joue pas seulement un role esthetique mais sert aussi a protégger les plaques de métal qu'elle recouvre. En cas d'abrasion ou de rayures profundes, nous recommendons de faire immédiatement des retouches pour
éviter la formation de rouille. Les retouches neprésent pas de difficultés particulières, même sur les peintures métallisés.
Pour toutes les retouches de peinture, utilisez uniquement les produits d'origine figurant sur la plaque apposée sur le côté inférieur gauche du capot.

L'entretien normal de la peinture consiste en nettoyages, leur fréquence dépend des conditions d'utilisation et de l'environnement. Par exemple, pour utiliser le vehicule dans des zones à force pollution atmosphérique, ou sur des routes gorgées de sel contre le verglas, il est prudent de nettoyer plus fréquement le vehicule.

ENVIRONMENTMENT!
Les détergents polluent les eaux. Par conséquent, le vehicule doit être lavé dans des endroits équipés pour la récolte et l'épuration des liquides de lavage.
REMARQUE :
L'utilisation de produits à base d'alcool pour le nettoyage de surfaces métalliques dans le compartment moteur et/ou le coffre à bagages peut déterminer la peinture de protection. Il est conseilé d'utiliser des produits à base d'eau et de tensioactifs neutres.
Lavage de la voiture
Pour un nettoyage correct :
- mouiller la carrosserie avec un jet à faible pression;
- passes une éponge contenant une solution détergente légère sur la carrosserie, en rinjectant féquèment l'éponge;
- rincez bien à l'eau et séchez avec un jet d'air ou une peau de chamois.
Lors du séchage, faites très attention aux parties les moins visibles, telles que la porte, le hayon et les parties du capot, les bords des phares, dans lesquelles l'eau peut s'infiltrer plus facilement.
Nous vous recommendons de ne pasmettre le vehicule immediatement dans un environnement fermé, maisde le laisser en plein air pourpermetter a l'eau de s'evaporer. Ne pas laver le vehicule après I'avoirlaissé au soleil ou si le capot estchaud: la peinture pourrait etre alterée.
Les pièces extérieures en plastique doivent être nettoyées de la même façon que pour un nettoyage normal de la carrosserie.
Évitez autant que possible de garer le vehicule sous des arbres, les substances résineuses tombant souvent des feuilles donne à la peinture un aspect éteint et augmentent l' apparition eventuelle de processus de corrosion. Il est important que les trou d'écoulement du bas des portes, du plancher et du hayon soient débouchés s'ils sont obstrués.

IMPORTANT!
- Les excréments des oiseaux doivent être lavés immédiatement avec soin, car leur acidité est très corrosive.
- Pour une meilleure protection de la peinture, polissez le vehicule de temps à autre avec un produit approprié pour qu'une pellicule de protection reste sur la surface.
- Si le vehicule est lavé à l'aide de jets d'eau haute pression ou de nettoyeurs, il est important que la buse du jet soit maintainue à une distance de 40 cm au moins de la carrosserie pour éviter de l'endommager.
Surfaces vitrées
Nettoyez régulierement toutes les surfaces vitrées au moyen d'un produit ménager pour vitres.
N'utilisez jamais de produit abrasif.
Faites attention lorsque vous nettoyez la vitre arrière du hayon équipée de dégivreurs electriques. N'utilisez ni gratoir ni autre instrument tranchant susceptible de rayer les résistances chauffantes.
Lors du nettoyage du rétroviseur, vaporisez du produit de nettoyage sur une serviette ou un chiffon. Ne vaporisez pas directement le produit de nettoyage sur le rétroviseur. Les étiquettes peuvent être enlevées après les avoir imbibées d'eau chaude. Lors du nettoyage, gardez tous les objets métalliques à une distance suffisante de la vente par mesure de sécurité.
Nettoyage des phares
La lentille des projecteurs de ce vehicule est réalisée dans une matière plastique légere qui diffuse moins la luziere et qui resistedes aux chocs que le verre.
Cependant, ce plastique est plus sensible aux rayures que le verre et exige des précautions lors de l'entretien.
N'essuyez pas les lentilles au moyen d'un chiffon sec, sous peine de les rayer et de réduire leur transparence. Utilisez une solution savonneuse douce suivie d'un rinçage, pour éliminer la saleté de la route.
N'utilisez ni produits abrasifs, ni solvants, ni paille de fer ni autre matérieliau agressif pour nettoyer les lentilles.
Formation de condensation et de buée sur les Blocs Optiques
Quand il fait froid ou humide, après une pluie abondante ou après avoir lavé la voiture, la surface des blocs optiques avant et arrière peutprésenter de la buée et/ou des gouttes de condensation peuvent se former à l'intérieur. Il s'agit d'un phénomène naturel du à la différence de température et d'humidité entre la surface interieure et la surface extérieure de la lentille. Ce phénomène n'est pas dû à un defaulted et ne compromet pas le bon fonctionnement des phares. La buée/condensation disparaît lorsqu'on allume les phares. Elle commence à disparaître au milieu, puis elle disparaît graduèlement aussi sur les côtes.
Moulures et bordures en aluminium
- Pour nettoyer les moulures et les cordures en aluminium, évitez d'utiliser des agents nettoyants acides ou alcalins qui peuvent endommager le traitement de la surface de protection.
- Àprous avoir lavé la cordure en aluminium avec de l'eau chaude, appliquez l'agent nettoyant avec un tissu propre ou une éponge douce
sur la surface. N'utilise aucun autre object tel que brosses, paille des fer, abrasifs ou tout autre matériel de nettoyage.
- Àprous le nettoyage, veuillez rincer abondamment la cordure en aluminium avec de l'eau chaude.
- Pendant le nettoyage dans la station de lavage, veuillez vous assurer que les moulures et les cordures en aluminium n'entrent en contact qu'avac des brosses ou des textiles doux.
Compartment moteur
À la fin de chaque hiver, nettoyez soigneusement le compartment moteur, souvent-vous d'eviter un jet d'eau direct prolongé sur les parties électriques.
Pour réaliser cette opération, vous nevez contacter le Résseau d'Assistance.
Mode « Car Wash » (Station de lavage) (si prévu)
Pour déplacer le vehicule dans les tunnels de lavage, ou plus généralement pour déplacer le vehicule lorsque le moteur est eteint, vous pouvez utiliser le mode suivant.
- Le vehicule doit se trouver sur un plan nivele, à l'arrêt ou bien roulant à 1 km/h au maximum.
- Si acté, désactiver la fonction d'enclenchement automatique du frein de stationnement électrique (voir « Frein de stationnement » dans la section « Conduite »).
- Déplacez le levier de vitesses sur N (Neutral).
- La pédale de frein peut être enforcée ou pas.
- Éteignez le moteur en appuyant sur le bouton START/STOP pendant 5 secondes.
Pendant ces opérations, la porte du conducteur doit être fermée. Ces conditions durent environ 25 minutes, ensuite le levier de vitesses passé en P (Park).
En cas de batterie déchargeé le levier de vitesses peut être positionné sur P (Park) avant que ce temps se soit écoulé.
REMARQUE :
Il est également recommandé de désactiver la fonction « Passive Entry » du système MTC+ pour que la fonction « Pré-Ouverture minimale » ne soit pas activée. Ceci peut prévenir toute infiltration d'eau dans l'habitaclependant le lavage du vehicule.

ATTENTION!
- Une fois cette procédure executée, le vehicule restera sur la position N (Neutral) ou sans freins. Afin d'eviter tout mouvement accidentel, contrôle toujours que le vehicule ne soit déplace que sur une surface plate.
N'UTILISEZ PAS ce mode pour déplacer le vehicule parce que après un certain temps le levier de vitesses sera positionné automatiquement en position P (Park). Si cela se produit quand le vehicule est en mouvement, la transmission peut être endommagée. Pour déplacer le vehicule, relâchéz manuellement le frein de stationnement (consulter « Désengagement manuel de la boîte de vitesses de la position P (Park) » dans la section « En cas d'urgence »).
Fonction Pré-Ouverture minimale
Lorsque l'on se trouve dans une station de lavage de voitures, si le conducteur garde la télécommande RKE dans sa poche, ou à l'extérieur du vehicule dans un rayon de 1 m de distance, les vitres avant procederont à une pré-ouverture minimale. Il s'agit d'une baisse moins importante par rapport à la baisse normale réalisée par la fonction « Passive Entry » lorsque vous saisissez la poignée de porte pour entrer dans le vehicule. Pour empêcher que de l'eau entre dans le vehicule entre le bord supérieur de la vitre et le bord de la portière sur la carrosserie, pendant le lavage de la voiture, il est conseilé de désactiver la fonction « Passive Entry » depuis le système MTC+, pour plus de renseignements, se reporter au chapitre « Reglages du MTC+ » dans la section « Instruments et commandes de la planche ». La désactivation de la fonction « Passive Entry » désactive également la fonction de « Pré-ouverture minimale »
Entretien et soin de l'habillage interieur
Le nettoyage de l'habillage de l'habitacle doit commencer avec un chiffon humide. N'utilise pas de produits de nettoyage agressifs. Nettoyez regulierement l'habillage de cuir au moyen d'un chiffon doux humidifié pour mistrés le préserver. La poussière est abrasive et peut endommager l'habillage en cuir; élimine-la rapidement au moyen d'un chiffon humide.
Éliminez les souillures tenaces au moyen d'un chiffon doux et d'un produit nettoyant adapté. N'imbibez le cuir d'aucun liquide. N'utilisez ni cires, ni huiles, ni liquides de nettoyage, ni solvants, ni déterments ni produits à base d'ammoniaque pour le nettoyage de l'habillage en cuir.
Il n'est pas nécessaire d'utiliser un produit d'entretien pour le cuir.
Vérifiez à intervalles réguliers qu'il n'y a pas d'eau emprisonnée sous les tapis de sol (à cause de l'usure faite par les chaussures, les parapluies, etc.) pouvant entraîner l'oxydation des parties métalliques.

IMPORTANT!
N'utilisèz pas d'alcool, de pétrole ou de solvant pour nettoyer le dôme transparent du tableau de bord, l'écran MTC+, l'horloge analogue et la garniture en cuir. Nous recommandons l'utilisation de produits « Car Care » approuvés par Maserati pour l'entretien et les soins de l'intérieur.
Traitement de la sellerie en cuir
Ne confiez l'entretien de la sellerie en cuir, comme prévu par le plan d'entretien programme, qu'au Résseau d'Assistance qui dispose des produits spécifiques.
Pièces en bois de première qualité
Retirez toute saleté avec une peu de chamois ou un chiffon humide.
REMARQUE :
Le Résseau d'Assistance Maserati peut vous fournir toutes les informations concernant les produits d' « Entretien de la voiture », disponibles dans la gamme « Accessoires d'origine »
Véhicule entreposé pendant de longues périodes
En cas de longue période d'inutilisation de la voiture, suivez les précautions décrites ci-dessous :
- Lavez et séchez soigneusement le vehicule.
- Entrepose le vehicule sur une surface plane, dans un endroit couvert, sec et si possible ventilé.
- Sélectionnez P (Park) et éteignez le moteur.
- Déconnectez la batterie (reportez-vous à « Batterie sans entretien » dans cette section) ou branchez un chargeur de batterie (reportez-vous au paragraphe « Maintenir la charge de la batterie » du chapitre « Spécifications de la batterie » de cette section).
- Vérifiez la charge de la batterie. Pendant le stationnement, cette vérification doit être faite toutes les trois semaines. Rechargez la batterie si la tension de circuit ouvert est inférieure à 12,2 V.
-
Vérifiez que le frein de stationnement ne soit PAS serré.
-
Ne videz pas le système de refroidissement du moteur.
- Nettoyez et protégez les parties peintes en appliquant une cire protectrice.
- Nettoyez et protégéz les pièces en métal poli avec les produits spéciaux disponibles dans le commerce.
- Talquez les balais d'essuie-glace et soulevez-les du pare-brise ainsi que des vitres arrirées.
- Recouvre le vehicule d'une longue piece de tissu respirant (disponible auprès du Reseau d'Assistance Maserati). Ne pas utiliser de feuilles de plastique épais, qui ne permettent pas que l'humidité à la surface du vehicule s'évapore.
- Gonflez les pneus à une pression qui doit être supérieure de 1 bar à celle normale prescrite, et vérifiez-la à intervalles réguliers.
REMARQUE :
Le Résseau d'Assistance Maserati peut vous fournir toutes les informations relatives aux « Housses de protection pour l'intérieur et pour l'extérieur », disponibles dans la gamme « Accessoires d'origine »

ATTENTION!
La pression des pneus doit etre ramenée à la valeur recommendée avant de réutiliser la voiture (voir « Pression de gonflage des pneus » à la section « Caracteristiques et specifications »).
Redémarrage du vehicule
Avant de remetre en marche le vehicule après une longue période d'inactivité, nous vous recommendons d'effectuer les opérations suivantes.
- Vérifiez la pression des pneus et s'ils comportent des dommages, des coupures ou des fissures. Dans ce cas, faites-les remplacer.
- Ne frottez pas à sec la surface externe du vehicule, utilisez un tissu humide.
- Inspectez visuellement s'il y a des fuites de liquides (huile, liquide de freins et embrayage, liquide de refroidissement, etc.).
- Remplacez le filtrre à huile et vidangez l'huile moteur.
- Vérifiez le niveau du liquide de freins ainsi que celui du liquide de l'antigel moteur.
- Vérifiez les filtrres à air et faites-les replacer si nécessaire.
-
Reconnectez la batterie après avoir vérifié son état de charge (se reporter à « Batterie sans entretien » dans cette section) et effectuez les procédures de réinitialisation, si applicables.
-
Avec le levier de vitesse en position N (Neutral), laissez le moteur tourner non embrayé pendant plusieurs minutes.
De cette manière, le système des suspensions pneumatiques pourrait atteindre la pression de fonctionnement et surélever la voiture à la hauteur « Entry/Exit (Accès/Sortie) » (pour plus de détails, voir partie « Modes de conduite » dans la section « Conduite »).

ATTENTION!
Le moteur doit marcher au ralenti à l'extérieur. Les gaz d'échéppement contiennent de l'anhydride carbonique étant très toxique et potentiellement mortel.
Specifications de la batterie
Spécifications état de charge de la batterie
Pour éviter les problèmes de démarriage et/ou du système électrique en général lorsque vous conduisez, l'etat de charge de la batterie est maintainu constant et garanti par le circuit de charge du vehicule, dont le composant essentiel est l'alternateur. Le circuit ne peut apporter de tension à la batterie que lorsque le vehicule est en marche.
Le témoin situé sur le tableau de bord indiquera tout dysfonctionnement du circuit de recharge ou tout statut de niveau de charge de la batterie insuffisant (exemple sur le schéma).

Le vehicule comporte de systèmes électroniques de pointe, comme par exemple le système d'alarme et divers modules de commande électroniques qui utilisent de l'électricité même lorsque le commutateur d'allumage est sur la position OFF et que le vehicule n'est pas utilisé.
Par conséquent, il est fondamental que la batterie soit correctement chargee pour garantir que le moteur demarre correctement et que tous les systèmes électriques/electroniques du vehicule fonctionnent correctement.
Maintenir la charge de la batterie
Si vous réalisiez de petits trajets quotidiens (environ 16 km), ce qui correspond à un total de 6 000 km par an, ou lorsque le vehicule ne sera pas utilisé pendant une semaine ou plus, Maserati recommende de connecter le vehicule à un chargeur de batterie afin d'eviter de devoir la recharger. Le chargeur de batterie maintaindra cette dernière en charge ainsi que les niveaux de voltage corrects requis par les systèmes et les dispositifs du vehicule.
Avant d'utiliser le chargeur de batterie, suivre attentivement les instructions fournies avec le dispositif. Si vous n'utilise pas de chargeur de batterie pour empêcher qu'elle ne se décharge lorsque vous n'allez pas utiliser le vehicule pendant une longue période, vous devez vérifier et recharger la batterie au moins une fois toutes les trois semaines. Faites-la vérifier si vous réalisez de petits trajets quotidiens (environ 16 km), ce qui correspond à un total de 6 000 km par an. Garder à l'esprit que le fait de décharger la batterie à plusieurs reprises peut engendrer une détérioration précoce des cellules
internes et réduire beaucoup sa durée de vie, avec les problèmes qui en découlement au système d'allumage et aux autres systèmes électriques/ électroniques de bord.
Le Résseau d'Assistance est disponible à indiquer la façon correcte de recharger la batterie ainsi qu'à donner des suggestions utiles pour le soin et l'entretien.
REMARQUE:
Le Résseau d'Assistance Maserati peut vous fournir toutes les informations concernant le « Chargeurs et conditionneurs de batterie », disponibles dans la gamme « Accessoires d'origine »

ATTENTION!
Le processus de charge et recharge d'une batterie produit de l'hydrogène, un gaz dangereux qui peut exposer et provoquer de graves blessures. Pendant la charge ou la recharge de la batterie, always garder à l'esprit ces précautions :
-
chargez ou rechargez toujours la batterie dans un endroit bien ventilé ;
-
ne chargez ou rechargez jamais une batterie congelée : elle peut exposer à cause de l'hydrogène se trouvant dans les cristaux de glace ;
assurez-vous que toute étincelle ou flamme neue soit tenue loin de la batterie pendant son chargement ; - avant d'utiliser un chargeur pour charger ou maintainir la charge de la batterie, suivez attentivement les instructions pour vérifier que le chargeur est connecté à la batterie de façon sure et correcte.
8 - Caracteristiques et specifications
Ravitallements en carburant 460
Consommation de carburant 465
Émissions à l'échéppement 467
Données techniques 468
Pression de gonflage des pneus 484
Ravitallements en carburant
REMARQUE :
Maserati se réserve le droit de modifier ou réviser les spécifications sans préavis.

IMPORTANT!
Afin de garantir l'intégrité du vehicule et de maintainir le niveau de performances, Maserati commande d'utiliser les produits d'origine Maserati.
Ravitallements en carburant et produits recommendés – Moteurs essence
| Pièces à ravitailler | Quantité | Spcifications de produit |
| Réserveir à carburant | 80 litres (avec une réserve de 16 litres) | Essence sans plomb haute qualité avec au moins 95 RON/85 MON (91 CLC ou AKI). |
| Moteur | 8,3 litres (maxi) Différence entre (MIN - MAX : 1 litre) | Lubrifiants synthétiques multigrades SAE 10W-60 satisfaisant aux spécifications API SN/CF et ACEA A3, B3, B4. Huile recommangée : SHELL Helix Ultra Maserati 10W-60 (1). |
| Réserveir de liquide lave-glace et lave-phares. | 5 litres | Mélange d'eau et de liquide détergent, dans les proportions indiquées sur l'emballage du produit. Si la température est inférieure à -20°C, utilisez du liquide détergent pur. Liquide détergent : mélange d'agents de surface et d'alcool CUNA NC 956-II. Liquide recommandé : Liquide lave-glace WUERTH avec antigel ou AREXONS DP1. |
| Réserveir de liquide de lave-glace pour le pare-brise | 3,5 litres | |
| Circuit de refroidissement du moteur | 9,2 litres (pour les systèmes de climatisation bi-zone)10 litres (pour les systèmes de climatisation à quadri-zone) | Mélange d'eau et de liquide de refroidissement, en proportion de 50/50 %.Liquide de refroidissement : action protectrice, antigel et à base d'éthylène glycol avec inhibiteurs organiques conformes aux réglementations :ASTM D 3306, ASTM D 2570ASTM D 4340, ASTM D 2809SAE J 1034CUNA NC 956/16.Liquide commandé : PETRONAS Paraflu UP ou SHELL Long Life OAT. |
| Circuit de refroidissement de la transmission automatique | 2,5 litres | |
| (2) Transmission Automatique | 7,6 litres | Huile première monte : SHELL ATF L- 12108 ou ZF Lifeguard 8. |
| (2) Différentiel | 0,9 litres | Lubrifiant synthétique pour essieux SAE 75W-85 – FE à engrenage hypoïde. |
| (2) Différentiel avant | 0,45 litres | Huile première monte : SHELL TF 0951B. |
| (2) Boîte de transfert | 0,62 litres | Huile première monte : SHELL TF 0870. |
| Circuit de freinage | 0,8 litres +/-4 % | Liquide synthétique : FMVSS 116 DOT 4, ISO 4925 Classe 4, ENSAYOS INTA-UNE 26-109-88, SAE J1703, SAE J1704, CUNA NC 956-01.Liquide commandé : PETRONAS Tutela TOP 4/S. |

IMPORTANT!
Pour chaque appoint d'huile et/ou vidange, veuillez contacter le Résseau d'Assistance.
| Pièces à ravitailler | Quantité | Spécifications de produit |
| Système de climatisation | bi-zone: 620 g +/-20 g (r1234yf); 700 g +/-20 g (r134a) quadri-zone: 760 g +/-20 g (r1234yf); 850 g +/-20 g (r134a) | Liquide de refroidissement: r1234yf (pour le marché Européen); r134a (pour les autres marchés). |
| (1) Dans les pays où cette-ci n'est pas disponible, l'huile recommandée est : SHELL Helix Ultra 10W-60. (2) Aucune vidange et/ou remise à niveau n'est prévue par l'entretien programme. | ||
Ravitallements en carburant et produits recommandés – Moteur diesel
| Pièces à ravitailler | Quantité | Spécifications de produit |
| Réserveir à carburant | 80 litres (avec une réserve de 16 litres) | Diesel de haute qualité conforme aux exigences de la norme EN590. Les mélanges de biodiesel conformes aux exigences EN590 peuvent également être utilisés. |
| Réserveir d'agent réducteur AdBlue® | 20,5 litres | Solution d'urée pure (32,5 %) dans de l'eau déminéralisée (67,5 %) conforme aux specifications des normes DIN 70070 et ISO 22241, obtenue par synthèse. Liquide recommandé : AdBlue®. |
| Moteur | 8,5 litres (maxi)Différence entre (MIN - MAX : 1 litre | Lubrifiants synthétiques multigrades SAE 5W-40 satisfaisant aux specifications API SL/CF et ACEA A3, B3, B4.Huile recommandée : SHELL Helix Ultra Maserati 5W-40 (1). |
| Pièces à ravitailler | Quantité | Spcifications de produit |
| Réserveir de liquide lavé-glace et lavé-phares. | 5 litres | Mélange d'eau et de liquide détergent, dans les proportions indiquées sur l'emballage du produit. Si la température est inférieure à -20°C, utilisez du liquide détergent pur. Liquide détergent : mélange d'agents de surface et d'alcool CUNA NC 956-II. Liquide commandé : Liquide lavé-glace WUERTH avec antigel ou AREXONS DP1. |
| Réserveir de liquide de lavé-glace pour le pare-brise | 3,5 litres | |
| Circuit de refroidissement du moteur | 13 litres (pour les systèmes de climatisation bi-zone)13,8 litres (pour les systèmes de climatisation quadri-zone) | Mélange d'eau et de liquide de refroidissement, en proportion de 50/50 %.Liquide de refroidissement : action protectrice, antigel et à base d'éthylène glycol avec inhibiteurs organiques conformes aux réglementations :ASTM D 3306, ASTM D 2570ASTM D 4340, ASTM D 2809SAE J 1034CUNA NC 956/16.Liquide commandé : PETRONAS Paraflu UP ou SHELL Long Life OAT. |
| (2) Transmission Automatique | 7,7 litres | Huile première monte : SHELL ATF L- 12108 ou ZF Lifeguard 8. |
| (2) Différentiel | 0,9 litres | Lubrifiant synthétique pour essieux SAE 75W-85 – FE à engrenage hypoïde. |
| (2) Différentiel avant | 0,45 litres | Huile première monte : SHELL TF 0951B. |
| (2) Boîte de transfert | 0,62 litres | Huile première monte : SHELL TF 0870. |
| Circuit de freinage | 0,8 litres +/-4 % | Liquide synthétique : FMVSS 116 DOT 4, ISO 4925 Classe 4, ENSAYOS INTA-UNE 26-109-88, SAE J1703, SAE J1704, CUNA NC 956-01.Liquide commandé : PETRONAS Tutela TOP 4/S. |
| Pièces à ravitailler | Quantité | Spécifications de produit |
| IMPORTANT !Pour chaque appoint d'huile et/ou vidange, veuillez contacter le Réseau d'Assistance. | ||
| Système de climatisation | bi-zone: 620 g +/-20 g(r1234yf) ;700 g +/-20 g(r134a)quadri-zone: 760 g +/-20 g(r1234yf) ;850 g +/-20 g(r134a) | Liquide de refroidissement : r1234yf (pour le marchéEuropéen) ;r134a (pour les autres marchés). |
| (1) Dans les pays où cette-ci n'est pas disponible, l'huile recommandée est : SHELL Helix Ultra 5W-40.(2) Aucune vidange et/ou remise à niveau n'est prévue par l'entretien programme. | ||
Consommation decarburant
REMARQUE :
Les données techniques, les valeurs et les specifications de ce Notice d'utilisation ne sont fournies qu'à titre indicatif. Les données spécifiques du vehicule peuvent différer des informations fournies, par exemple, en raison de l'équipement en optionnel ou spécial commandé avec le vehicule, les charges du vehicule, et les méthodes de mesure spécifique à chaque pays.
Voici les procédures d'essay adoptées pour la mesure de la consommation de carburant.
- Cycle urbain : ce test commence avec démarrage à froid, suivi par une simulation de route urbaine.
- Cycle extra-urbain : ce test implique de féquentes accélérations dans toutes les vitesses, en simulant ainsi l'utilisation de la voiture sur route extra-urbaine ; la vitesse varie entre 0 et 120km / h
- Cycle combiné : cela est calculé en considérant une route qui consiste à 37 % environ de cycle urbain et à 63 % de cycle extra-urbain.

IMPORTANT!
Le type de route, les conditions de circulation routière et climatiques, le style de conduite, l'etat général du vehicule, l'équipement/accessoires dans la voiture, l'utilisation du système de climatisation, la charge du vehicule ainsi que tous les autres aspects ou situations pouvant influencer négativement l'aérodynamique de la voiture ou la résistance au vent amènent à des consommations autres que celles qui sont indiquées.
Données de consommation de carburant - Modèles essence
Les valeurs de consommation de carburant ci-dessous (en litres par 100km ) ont ete ablies sur la base des tests d'homologation imposés par les Directives Européennes qui suive : Directives CE 715/2007 et CE 692/2008.
| Levante S | Levante | |
| Cycle urbain | 15 l/100 km | 14,8 l/100 km |
| Cycle extra-urbain | 8,5 l/100 km | 8,3 l/100 km |
| Cycle combiné | 10,9 l/100 km | 10,7 l/100 km |
Données de consommation de carburant - Modèles diesel
Les valeurs de consommation de carburant ci-dessous (en litres par 100km ) ont ete ablies sur la base des tests d'homologation imposés par les Directives Européennes qui suiv : Directives CE 715/2007 et CE 692/2008.
| Cycle urbain | 8,2 l/100 km |
| Cycle extra-urbain | 6,6 l/100 km |
| Cycle combiné | 7,2 l/100 km |
Émissions à l'échéppement
REMARQUE :
Les données techniques, les valeurs et les specifications de ce Notice d'utilisation ne sont fournies qu'à titre indicatif. Les données spécifiques du vehicule peuvent différer des informations fournies, par exemple, en raison de l'équipement en optionnel ou spécial commandé avec le vehicule, les charges du vehicule, et les méthodes de mesure spécifique à chaque pays.
Données relatives aux émissions de gaz d'échéppement - Modèles essence
Les valeurs d'émissions de CO_2 à l'échémpement ci-dessous (en grammes par km) ont été établies sur la base des tests d'homologation imposés par les Directives Européennes qui suivent : Directives CE 715/2007 et CE 692/2008.
| Levante S | Levante | |
| Cycle urbain | 348 g/km | 343 g/km |
| Cycle extra-urbain | 199 g/km | 194 g/km |
| Cycle combiné | 253 g/km | 249 g/km |
Données relatives aux émissions de gaz d'échéppement - Modèle diesel
Les valeurs d'émissions de CO_2 à l'échémpement ci-dessous (en grammes par km) ont été établies sur la base des tests d'homologation imposés par les Directives Européennes qui suivent : Directives CE 715/2007 et CE 692/2008.
| Cycle urbain | 216 g/km |
| Cycle extra-urbain | 174 g/km |
| Cycle combiné | 189 g/km |
Données techniques
REMARQUE :
Les données techniques, les valeurs et les specifications de ce Notice d'utilisation ne sont fournies qu'a titre indicatif. Les données spécifiques du vehicule peuvent différer des informations fournies, par exemple, en raison de l'équipement en optionnel ou spécial commandé avec le vehicule, les charges du vehicule, et les méthodes de mesure spécifique à chaque pays.
Données relatives au moteur - Modèles essence
| Données | Levante S | Levante |
| Nombre et position des cylindres | 6 - 60° V | 6 - 60° V |
| Nombre de soupapes par cylindre | 4 | 4 |
| Alésage x course | 86,5 x 84,5 mm | 86,5 x 84,5 mm |
| Cylindrée totale | 2 979 cm3 | 2 979 cm3 |
| Rapport de compression | 9,7 : 1 | 9,7 : 1 |
| Puisance maximale en sortie (CE) | 316 kW – 430 CV (*) | 257 kW – 350 CV |
| - TR/MN correspondants | 5750 tr/min | 5750 tr/min |
| Couple maximum et de suralimentation (CE) | 580 Nm – 59 kgm | 500 Nm – 51 kgm |
| - TR/MN correspondants | 2000 – 4750 tr/min | 1750 – 4750 tr/min |
| (*) Valeurs obtenues en mode SPORT avec essence sans plomb RON 98. | ||
Propriétés du moteur
| Calage | Le système de distribution exploite deux arbres à cames en tête avec variateur de calage. |
| Commande du système de distribution | Chaine de distribution. |
| Alimentation | Suralimenté avec turbocompresseur et refroidisseur correspondant (intercooler) pour chaque rangée. |
| Injection – Allumage | Système d'injection directe haute pression (200 bars). Allumage statique avec système de contrôle électronique numérique intégré et commandé par un boîtier électronique à mono microproessesur. |
Données du moteur - Modèle diesel
| Données | Levante Diesel |
| Nombre et position des cylindres | 6 - 60° V |
| Nombre de soupapes par cylindre | 4 |
| Alésage x course | 83 x 92 mm |
| Cylindrée totale | 2 987 cm³ |
| Rapport de compression | 16,5 : 1 |
| Puisance maximale en sortie (CE) | 202 kW – 275 CV (**) |
| - TR/MN correspondants | 4000 tr/min |
| Couple maximum (EC) | 600 Nm – 61,2 kgm |
| - TR/MN correspondants | 2000 – 2600 tr/min |
| (**) 184 kW – 250 CV pour le marché italien uniquement. | |
Propriétés du moteur
| Calage | Le système de distribution exploite deux arbres à cames en tête. |
| Commande du système de distribution | Chaîne de distribution. |
| Alimentation | Suralimenté avec turbocompresseur et refroidisseur correspondant (intercooler) pour chaque rangée. |
| Injection – Allumage | Injection directe Common Rail avec injecteurs à temporisation réduite. Equipé de système d'injection multipoint séquentielle avec pilote et après injection pour fournir une performance de réponse élevée et réduire les émissions brutes, supporté par un système de recirculation des gaz d'échéppement perfectionné. La pression d'injection maximale du système common rail est de 2000 bars. |
Freins
Disques de frein auto-ventilés sur les quatre roues. Le frein de stationnement électrique (EPB) agit sur les roues arrêté.
Diamètre des disques de frein - Modèles essence
| Levante S | Levante | |
| Diamètre de disque avant | Disque perforé : 380 mm | 345 mm |
| Diamètre de disque arrêté | Disque perforé : 330 mm | 330 mm |
Diametre des disques de frein - Modèle diesel
| Diamètre de disque avant | 345 mm |
| Diamètre de disque arrière | 330 mm |
Transmission
Transmission automatique à 8 rapport, convertisseur de couple avec embrayage de blocage et réglage d'antipatinage.
Commande séquentielle et traditionnelle.
Type de transmission BOITE-PONT.
Système de traction équipé de différentiel arrêté à blocage automatique.
Suspensions
Suspensions avant avec roues indépendantes à double triangle.
Suspensions arrêté avec système Multilink sur roues indépendantes.
Le système des suspensions pneumatiques possède des unités de ressort pneumatique sur les deux essieux et une unité d'approvisionnement en air fermé.
Direction
Système de direction assistée électrique (EPS), de type axes paralleles.
Rayon de braquage = 12,55m
N°. de tours du volant = 1,41 (à gauche et à droite).
Roues
REMARQUE:
- Maserati recommende d'utiliser les pneus d'origine Maserati portant le logo « MGT » et spécialement conçus pour ses modèles.
- Afin de garder des performances et un niveau de sécurité élevés, Maserati commande d'utiliser des pneus d'une taille équivalente à celle d'origine.
- Les pneus peuvent eventuellement avoir la mention « ZR » dans la description de la taille combinée à l'indice de vitesse (par ex : 265/45 ZR20 104Y).
- En cas de pneus décalés, les jantes avant et arrêt ne sont pas interchangeables.
- Seuls les pneus arrirèe 19'' peuvent être équipés de chaînes spéciales avec un élément d'ancrage avant. Les chaînes à neige ne peuvent pas être utilisées (sur tous les pneus).

ATTENTION!
- La vitesse maximale pouvant être atteinte avec les pneus est indiquée par le fabricant des pneus. Respectez toujours les réglementations en vigueur du pays dans lequel vous âtes en train de conduire.
- Ne dépassez jamais la vitesse maximale indiquée pour les pneus : le non-respect de cette vitesse maximale peut endommager les pneus. Danger : risque d'accident !
Dimension de roue standard - Modèles essence
| Taille de pneus autorisée | Levante (Version base) | Levante (GranLusso) | Levante (GranSport) |
| Jantes en alliage léger | 18" x 8J (à l'avant et à l'arrête) | 19" x 8,5J (à l'avant et à l'arrête) | 20" x 9J (à l'avant et à l'arrête) |
| - Pneus avant | 255/60 R18 108W | 265/50 R19 110Y | 265/45 R20 104Y |
| - Pneus arrêté | 255/60 R18 108W | 265/50 R19 110Y | 265/45 R20 104Y |
| Jante de rechange | 18" x 6B | ||
| - Roue de secours | 195/75 18 | ||
| Taille de pneus autorisée | Levante S (Version base - GranLusso) | Levante S (GranSport) |
| Jantes en alliage léger | 19" x 8,5J (à l'avant)19" x 10,5J (à l'arrière) | 20" x 9J (à l'avant)20" x 10,5J (à l'arrière) |
| - Pneus avant | 265/50 R19 110Y | 265/45 R20 104Y |
| - Pneus arrière | 295/45 R19 113Y | 295/40 R20 106Y |
| Jante de rechange | 18" x 6B | |
| - Roue de secours | 195/75 18 | |
Dimension de roue optionnelle - Modèles essence
| Taille de pneus autorisée | Levante (Version base) | Levante (GranLusso) | Levante (GranSport) |
| Jantes en alliage léger | 18" x 8J (à l'avant et à l'arrière) | 18" x 8J (à l'avant et à l'arrière) | |
| - Pneus avant | (Pneu standard) | 255/60 R18 108W | |
| - Pneus arrêté | (Pneu standard) | 255/60 R18 108W | |
| - Pneus avant - Toute saison | 255/60 R18 108W | 255/60 R18 108W | |
| - Pneus arrêté - Toute saison | 255/60 R18 108W | 255/60 R18 108W | |
| Jantes en alliage léger | 19" x 8,5J (à l'avant et à l'arrière) | 19" x 8,5J (à l'avant et à l'arrière) | 19" x 8,5J (à l'avant et à l'arrière) |
| - Pneus avant | 265/50 R19 110Y | (Pneu standard) | 265/50 R19 110Y |
| - Pneus arrêté | 265/50 R19 110Y | (Pneu standard) | 265/50 R19 110Y |
| - Pneus avant - Toute saison | 265/50 R19 110W | 265/50 R19 110W | 265/50 R19 110W |
| - Pneus arrêté - Toute saison | 265/50 R19 110W | 265/50 R19 110W | 265/50 R19 110W |
| Jantes en alliage léger | 20" x 9J (à l'avant et à l'arrière) | 20" x 9J (à l'avant et à l'arrière) | 20" x 9J (à l'avant et à l'arrière) |
| - Pneus avant | 265/45 R20 104Y | 265/45 R20 104Y | (Pneu standard) |
| - Pneus arrêté | 265/45 R20 104Y | 265/45 R20 104Y | (Pneu standard) |
| - Pneus avant - Toute saison | 265/45 R20 104W | 265/45 R20 104W | 265/45 R20 104W |
| - Pneus arrêté - Toute saison | 265/45 R20 104W | 265/45 R20 104W | 265/45 R20 104W |
| Jantes en alliage léger | 21" x 9J (à l'avant et à l'arrête) | 21" x 9J (à l'avant et à l'arrête) | 21" x 9J (à l'avant et à l'arrête) |
| - Pneus avant | 265/40 R21 101Y | 265/40 R21 101Y | 265/40 R21 101Y |
| - Pneus arrêté | 265/40 R21 101Y | 265/40 R21 101Y | 265/40 R21 101Y |
| - Pneus avant - Toute saison | 265/40 R21 105W | 265/40 R21 105W | 265/40 R21 105W |
| - Pneus arrêté - Toute saison | 265/40 R21 105W | 265/40 R21 105W | 265/40 R21 105W |
| Taille de pneus autorisée | Levante S (Version base - GranLusso) | Levante S (GranSport) |
| Jantes en alliage léger | 19" x 8,5J (à l'avant)19" x 10,5J (à l'arrière) | 19" x 8,5J (à l'avant)19" x 10,5J (à l'arrière) |
| - Pneus avant | (Pneu standard) | 265/50 R19 110Y |
| - Pneus arrière | (Pneu standard) | 295/45 R19 113Y |
| - Pneus avant - Toute saison | 265/50 R19 110W | 265/50 R19 110W |
| - Pneus arrière - Toute saison | 295/45 R19 113W | 295/45 R19 113W |
| Jantes en alliage léger | 20" x 9J (à l'avant)20" x 10,5J (à l'arrière) | 20" x 9J (à l'avant)20" x 10,5J (à l'arrière) |
| - Pneus avant | 265/45 R20 104Y | (Pneu standard) |
| - Pneus arrière | 295/40 R20 106Y | (Pneu standard) |
| - Pneus avant - Toute saison | 265/45 R20 104W | 265/45 R20 104W |
| - Pneus arrière - Toute saison | 295/40 R20 106W | 295/40 R20 106W |
| Jantes en alliage léger | 21" x 9J (à l'avant)21" x 10,5J (à l'arrière) | 21" x 9J (à l'avant)21" x 10,5J (à l'arrière) |
| - Pneus avant | 265/40 R21 101Y | 265/40 R21 101Y |
| - Pneus arrêté | 295/35 R21 103Y | 295/35 R21 103Y |
| - Pneus avant - Toute saison | 265/40 R21 105W | 265/40 R21 105W |
| - Pneus arrêté - Toute saison | 295/35 R21 107W | 295/35 R21 107W |
Dimension de roue standard - Modèles essence (Marché australien)
| Taille de pneus autorisée | Levante S (Version base) | Levante S (GranLusso) | Levante S (GranSport) |
| Jantes en alliage léger | 19" x 8,5J (à l'avant) | 20" x 9J (à l'avant) | 21" x 9J (à l'avant) |
| 19" x 10,5J (à l'arrête) | 20" x 10,5J (à l'arrête) | 21" x 10,5J (à l'arrête) | |
| - Pneus avant | 265/50 R19 110Y | 265/45 R20 104Y | 265/40 R21 101Y |
| - Pneus arrêté | 295/45 R19 113Y | 295/40 R20 106Y | 295/35 R21 103Y |
| Jante de rechange | 18" x 6B | ||
| - Roue de secours | 195/75 18 | ||
Dimension de roue optionnelle - Modèles essence (Marché australien)
| Taille de pneus autorisée | Levante S (Version base) | Levante S (GranLusso) | Levante S (GranSport) |
| Jantes en alliage léger | 19" x 8,5J (à l'avant) | 19" x 8,5J (à l'avant) | 19" x 8,5J (à l'avant) |
| 19" x 10,5J (à l'arrête) | 19" x 10,5J (à l'arrête) | 19" x 10,5J (à l'arrête) | |
| - Pneus avant | (Pneu standard) | 265/50 R19 110Y | 265/50 R19 110Y |
| - Pneus arrêté | (Pneu standard) | 295/45 R19 113Y | 295/45 R19 113Y |
| - Pneus avant - Toute saison | 265/50 R19 110W | 265/50 R19 110W | 265/50 R19 110W |
| - Pneus arrêté - Toute saison | 295/45 R19 113W | 295/45 R19 113W | 295/45 R19 113W |
| Jantes en alliage léger | 20" x 9J (à l'avant) | 20" x 9J (à l'avant) | 20" x 9J (à l'avant) |
| 20" x 10,5J (à l'arrête) | 20" x 10,5J (à l'arrête) | 20" x 10,5J (à l'arrête) | |
| - Pneus avant | 265/45 R20 104Y | (Pneu standard) | 265/45 R20 104Y |
| - Pneus arrêté | 295/40 R20 106Y | (Pneu standard) | 295/40 R20 106Y |
| - Pneus avant - Toute saison | 265/45 R20 104W | 265/45 R20 104W | 265/45 R20 104W |
| - Pneus arrêté - Toute saison | 295/40 R20 106W | 295/40 R20 106W | 295/40 R20 106W |
| Jantes en alliage léger | 21" x 9J (à l'avant)21" x 10,5J (à l'arrête) | 21" x 9J (à l'avant)21" x 10,5J (à l'arrête) | 21" x 9J (à l'avant)21" x 10,5J (à l'arrête) |
| - Pneus avant | 265/40 R21 101Y | 265/40 R21 101Y | (Pneu standard) |
| - Pneus arrêté | 295/35 R21 103Y | 295/35 R21 103Y | (Pneu standard) |
| - Pneus avant - Toute saison | 265/40 R21 105W | 265/40 R21 105W | 265/40 R21 105W |
| - Pneus arrêté - Toute saison | 295/35 R21 107W | 295/35 R21 107W | 295/35 R21 107W |
Dimension des roues standard - Modèle diesel
| Taille de pneus autorisée | Levante (Version base) | Levante (GranLusso) | Levante (GranSport) |
| Jantes en alliage léger | 18" x 8J (à l'avant et à l'arrière) | 19" x 8,5J (à l'avant et à l'arrière) | 20" x 9J (à l'avant et à l'arrière) |
| - Pneus avant | 255/60 R18 108W | 265/50 R19 110Y | 265/45 R20 104Y |
| - Pneus arrière | 255/60 R18 108W | 265/50 R19 110Y | 265/45 R20 104Y |
| Jante de rechange | 18" x 6B | ||
| - Roue de secours | 195/75 18 | ||
Dimension des roues optionnelle - Modèle diesel
| Taille de pneus autorisée | Levante (Version base) | Levante (GranLusso) | Levante (GranSport) |
| Jantes en alliage léger | 18" x 8J (à l'avant et à l'arrière) | 18" x 8J (à l'avant et à l'arrière) | |
| - Pneus avant | (Pneu standard) | 255/60 R18 108W | |
| - Pneus arrêté | (Pneu standard) | 255/60 R18 108W | |
| - Pneus avant - Toute saison | 255/60 R18 108W | 255/60 R18 108W | |
| - Pneus arrière - Toute saison | 255/60 R18 108W | 255/60 R18 108W | |
| Jantes en alliage léger | 19" x 8,5J (à l'avant et à l'arrière) | 19" x 8,5J (à l'avant et à l'arrière) | 19" x 8,5J (à l'avant et à l'arrière) |
| - Pneus avant | 265/50 R19 110Y | (Pneu standard) | 265/50 R19 110Y |
| - Pneus arrière | 265/50 R19 110Y | (Pneu standard) | 265/50 R19 110Y |
| - Pneus avant - Toute saison | 265/50 R19 110W | 265/50 R19 110W | 265/50 R19 110W |
| - Pneus arrière - Toute saison | 265/50 R19 110W | 265/50 R19 110W | 265/50 R19 110W |
| Jantes en alliage léger | (*) 19" x 8,5J (à l'avant) | (*) 19" x 8,5J (à l'avant) | (*) 19" x 8,5J (à l'avant) |
| (*) 19" x 10,5J (à l'arrière) | (*) 19" x 10,5J (à l'arrière) | (*) 19" x 10,5J (à l'arrière) | |
| - Pneus avant | 265/50 R19 110Y | 265/50 R19 110Y | 265/50 R19 110Y |
| - Pneus arrière | 295/45 R19 113Y | 295/45 R19 113Y | 295/45 R19 113Y |
| - Pneus avant - Toute saison | 265/50 R19 110W | 265/50 R19 110W | 265/50 R19 110W |
| - Pneus arrière - Toute saison | 295/45 R19 113W | 295/45 R19 113W | 295/45 R19 113W |
| Jantes en alliage léger | 20" x 9J (à l'avant et à l'arrière) | 20" x 9J (à l'avant et à l'arrière) | 20" x 9J (à l'avant et à l'arrière) |
| - Pneus avant | 265/45 R20 104Y | 265/45 R20 104Y | (Pneu standard) |
| - Pneus arrière | 265/45 R20 104Y | 265/45 R20 104Y | (Pneu standard) |
| - Pneus avant - Toute saison | 265/45 R20 104W | 265/45 R20 104W | 265/45 R20 104W |
| - Pneus arrière - Toute saison | 265/45 R20 104W | 265/45 R20 104W | 265/45 R20 104W |
| Jantes en alliage léger | (*) 20" x 9J (à l'avant) | (*) 20" x 9J (à l'avant) | (*) 20" x 9J (à l'avant) |
| (*) 20" x 10,5J (à l'arrière) | (*) 20" x 10,5J (à l'arrière) | (*) 20" x 10,5J (à l'arrière) | |
| - Pneus avant | 265/45 R20 104Y | 265/45 R20 104Y | 265/45 R20 104Y |
| - Pneus arrière | 295/40 R20 106Y | 295/40 R20 106Y | 295/40 R20 106Y |
| - Pneus avant - Toute saison | 265/45 R20 104W | 265/45 R20 104W | 265/45 R20 104W |
| - Pneus arrière - Toute saison | 295/40 R20 106W | 295/40 R20 106W | 295/40 R20 106W |
| Jantes en alliage léger | 21" x 9J (à l'avant et à l'arrière) | 21" x 9J (à l'avant et à l'arrête) | 21" x 9J (à l'avant et à l'arrête) |
| - Pneus avant | 265/40 R21 101Y | 265/40 R21 101Y | 265/40 R21 101Y |
| - Pneus arrêté | 265/40 R21 101Y | 265/40 R21 101Y | 265/40 R21 101Y |
| - Pneus avant - Toute saison | 265/40 R21 105W | 265/40 R21 105W | 265/40 R21 105W |
| - Pneus arrêté - Toute saison | 265/40 R21 105W | 265/40 R21 105W | 265/40 R21 105W |
| Jantes en alliage léger | (*) 21" x 9J (à l'avant) | (*) 21" x 9J (à l'avant) | (*) 21" x 9J (à l'avant) |
| (*) 21" x 10,5J (à l'arrête) | (*) 21" x 10,5J (à l'arrête) | (*) 21" x 10,5J (à l'arrête) | |
| - Pneus avant | 265/40 R21 101Y | 265/40 R21 101Y | 265/40 R21 101Y |
| - Pneus arrêté | 295/35 R21 103Y | 295/35 R21 103Y | 295/35 R21 103Y |
| - Pneus avant - Toute saison | 265/40 R21 105W | 265/40 R21 105W | 265/40 R21 105W |
| - Pneus arrêté - Toute saison | 295/35 R21 107W | 295/35 R21 107W | 295/35 R21 107W |
| (*) Pas disponible pour le marché indien. | |||
Dimension de roue standard - Modèles diesel (Marché australien)
| Taille de pneus autorisée | Levante (Version base) | Levante (GranLusso) | Levante (GranSport) |
| Jantes en alliage léger | 19" x 8,5J (à l'avant et à l'arrière) | 20" x 9J (à l'avant et à l'arrête) | 21" x 9J (à l'avant et à l'arrête) |
| - Pneus avant | 265/50 R19 110Y | 265/45 R20 104Y | 265/45 R20 104Y |
| - Pneus arrêté | 265/50 R19 110Y | 265/45 R20 104Y | 265/45 R20 104Y |
| Jante de rechange | 18" x 6B | ||
| - Roue de secours | 195/75 18 | ||
Dimension de roue optionnelle - Modèles diesel (Marché australien)
| Taille de pneus autorisée | Levante (Version base) | Levante (GranLusso) | Levante (GranSport) |
| Jantes en alliage léger | 19" x 8,5J (à l'avant et à l'arrière) | 19" x 8,5J (à l'avant et à l'arrête) | 19" x 8,5J (à l'avant et à l'arrête) |
| - Pneus avant | (Pneu standard) | 265/50 R19 110Y | 265/50 R19 110Y |
| - Pneus arrêté | (Pneu standard) | 265/50 R19 110Y | 265/50 R19 110Y |
| - Pneus avant - Toute saison | 265/50 R19 110W | 265/50 R19 110W | (Pneu standard) |
| - Pneus arrêté - Toute saison | 265/50 R19 110W | 265/50 R19 110W | (Pneu standard) |
| Jantes en alliage léger | 20" x 9J (à l'avant et à l'arrête) | 20" x 9J (à l'avant et à l'arrête) | 20" x 9J (à l'avant et à l'arrête) |
| - Pneus avant | 265/45 R20 104Y | (Pneu standard) | 265/45 R20 104Y |
| - Pneus arrêté | 265/45 R20 104Y | (Pneu standard) | 265/45 R20 104Y |
| - Pneus avant - Toute saison | 265/45 R20 104W | 265/45 R20 104W | 265/45 R20 104W |
| - Pneus arrêté - Toute saison | 265/45 R20 104W | 265/45 R20 104W | 265/45 R20 104W |
| Jantes en alliage léger | 21" x 9J (à l'avant et à l'arrête) | 21" x 9J (à l'avant et à l'arrête) | 21" x 9J (à l'avant et à l'arrête) |
| - Pneus avant | 265/40 R21 101Y | 265/40 R21 101Y | (Pneu standard) |
| - Pneus arrêté | 265/40 R21 101Y | 265/40 R21 101Y | (Pneu standard) |
| - Pneus avant - Toute saison | 265/40 R21 105W | 265/40 R21 105W | 265/40 R21 105W |
| - Pneus arrêté - Toute saison | 265/40 R21 105W | 265/40 R21 105W | 265/40 R21 105W |
Performance
Données relatives aux performances -
Modèles essence
REMARQUE :
Les specifications décrites peuvent être modifiées sans préavis.
| Levante S | Levante | |
| Vitesse maximale | (*) 264 km/h | 251 km/h |
| Accélération de 0 à 100 km/h | 5,2 secondes | 6 secondes |
| (*) Valeurs obtenues en mode SPORT avec essence sans plomb RON 98. | ||
Données relatives aux performances - REMARQUE :
Modèle diesel
Les specifications décrites peuvent être modifiées sans préavis.
| Vitesse maximale | 230 km/h |
| (**) 225 km/h | |
| Accélération de 0 à 100 km/h | 6,9 secondes |
| (**) 7,3 secondes | |
| (**) Pour la version 184 kW – version 250 CV uniquement. | |
Poids
Données relatives au poids - Modèles essence
REMARQUE:
Les specifications décrites peuvent être modifiées sans préavis.
| Levante S | Levante | |
| Poids à vide de la voiture (avec réservoirs replis, outils et accessoires) | 2 109 kg (*) | 2 109 kg (*) |
| Poids total maximum autorisé (PTAC) | 2 780 kg (essieu avant 1285 kg – essieu arrêté 1495 kg) | 2 780 kg (essieu avant 1285 kg – essieu arrêté 1495 kg) |
| Charge maximale sur les rails de toit | 80 kg | |
| (*) Configuration de base sans optionnels. | ||
Données relatives au poids - Modèles diesel
REMARQUE:
Les specifications décrites peuvent être modifiées sans préavis.
| Poids à vide de la voiture (avec réservoirs replis, outils et accessoires) | 2 205 kg (*) |
| Poids total maximum autorisé (PTAC) | 2900 kg (essieu avant 1 350 kg – essieu arrêté 3 417 kg) |
| Charge maximale sur les rails de toit | 80 kg |
| (*) Configuration de base sans optionnels. | |
Poids de remorquage
REMARQUE :
- Les specifications décrites peuvent être modifiées sans préavis.
Suive les instructions fournies par le fabricant de la remorque et ne depassez jamais les poids de remorquage prevus. - Sur les vehicules du marché australien, les poids de remorquage sont indiqués aussi sur l'angle inférieur arrêté de la porte côte conducteur.
| Poids maximal de remorquage | 2700 kg |
| Poids de remorquage : remorque sans les freins | 750 kg |
| Poids maximal sur le crochet de remorquage (remorque dotée de freins) | 108 kg |
Dimensions
| Empattement | 3004 mm |
| Longueur totale | 5003 mm |
| Largeur totale sans rétroviseurs | 1968 mm |
| Largeur totale avec rétroviseurs | 2158 mm |
| Voie avant | 1624 mm |
| Voie arrière | 1676 mm |
| Porte-à-faux avant | 966 mm |
| Porte-à-faux arrière | 1033 mm |
| Hauteur totale (*) | 1679 mm |
| Garde au sol (*) | 205 mm |
| Volume du coffre à bagages | 422 l |
| Longueur de la zone de chargement | 1040 mm |
| Longueur de la zone de chargement avec dossiers des sièges arrière baissés | 2027-1803 mm |
| Largeur de la zone de chargement | 1186-1002 mm |
| (*) En mode de conduite « Normal » et avec des jantes et des pneus standard. | |
Pression de gonflage des pneus
Valeur de gonflage des pneus à froid aux conditions de charge indiquées dans le tableau ci-dessous :
- PLC (Condition de charge partielle): en considérant 2 passagers + bagages.
- FLC (Condition de charge complète) : en considérant 4 ou 5 passagers + bagages.
- CC (Comfort Condition) - Conditions de Confort : pas plus de 130 km/h.
| Roue | Pression | ||||||
| Type de pneus | Jante | PLC | CC | FLC/Grande vitesse | |||
| Avant | Arrière | Avant | Arrière | Avant | Arrière | ||
| Étée | 18" - 19" - 20" | 230 kPa - 2,3 bars - 33 psi | 250 kPa - 2,5 bars - 36 psi | 200 kPa - 2,0 bars - 29 psi | 220 kPa - 2,2 bars - 32 psi | 250 kPa - 2,5 bars - 36 psi | 270 kPa - 2,7 bars - 39 psi |
| 21" | 270 kPa - 2,7 bars - 39 psi | 310 kPa - 3,1 bars - 45 psi | |||||
| Toutes saisons | 18" | 250 kPa - 2,5 bars - 36 psi | 290 kPa - 2,9 bars - 42 psi | ||||
| 19" | 250 kPa - 2,5 bars - 36 psi | (265/50)290 kPa - 2,9 bars - 42 psi | |||||
| (295/45)270 kPa - 2,7 bars - 39 psi | |||||||
| 20" | 270 kPa - 2,7 bars - 39 psi | (265/45)310 kPa - 3,1 bars - 45 psi | |||||
| (295/40)290 kPa - 2,9 bars - 42 psi | |||||||
REMARQUE :
- Pour plus d'informations sur les méthodes de contrôle de la pression, voir « Pneus - Informations générales » à la section « Conduite ».
- Sur les vehicules de certains marchés, les valeurs de pression de gonflage des pneus sont aussi indiquées sur le montant de la porte arrêté côté conducteur.

ATTENTION!
- Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer une collision.
- Un gonflage insuffisant augmente la flexibilité des pneus et peut les faire surchauffer et les endommager.
- Une pression excessive réduit la capacité d'amortissement du pau. Des objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pau et entraîner une défaillance de ceux-ci.
- Une pression excessive ou insuffisante des pneus peut afferter la maniability du vehicule et entraîner une défaillance subite des pneus, en provoquant ainsi une perte de contrôle du vehicule.
- Une pression inégale des pneus peut poser des problèmes de direction. Vous risquez de perdre le contrôle de votre vehicule.
- Des pressions inégales entre les deux côtés du vehicule peuvent provoquer une dérive du vehicule vers la droite ou vers la gauche.
- Roulez toujours avec chaque pneu gonflé à la pression recommendée à froid.
9 - Index alphabetique
Abréviations 6
ABS (Système d'antiblocage des roues). 295
Accès/sortie, phares allumés 24
AdBlue,ajout (Diesel uniquely).371 Indicateur de bas niveau d'AdBlue.199 Messages du système d'injection AdBlue .203
Agent réducteur, ajout (Diesel
uniquement) 371
Aide à la conduite sur autoroute HAS 341
Aide à la signalisation routière - TSA 348
Aide au maintien sur la voie - LKA 327
Aide au stationnement. .87 Activation et désactivation du système d'aide au stationnement .90
Airbag 63
Action du déploiement des airbags 70
Airbag rideau létalésupplémentaire (SABIC) 67
Airbags latraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB) 67
Capteurs et commandes de déploiement d'airbags 11
Caracteristiques avancées de l'airbag avant. .64
Composants du système d'airbag 63
Désactivation de l'airbag passager 72
Étiquettes de l'airbag passager. . .14
Gonfleurs d'airbags avant . . . . . .69
Indicateur d'airbag passager
désactivé 198
Témoin d'airbag .98
Alarme, sécurité du vehicule . . . . .22
ALR (Enrouleur à blocage automatique) 60
Animaux deOMPagnie,transport.86
Antidémarrage (Sentry Key) 20
Appuie-tete. 106
ATC (Commande de températe automatique) 244
Audio, paramétrage 231
Avertissement de collision avant (FCW) 323
Avertissement de risque de capotage 12
Avertissement et indicateur sur instrument analogue 173
Avertissements pendant la conduite. 12
Avertisseur d'angle mort - BSA. .332 RCP - Detection d'obstacle transversal . .335
Barres de toit. 158
BAS (Système d'aide au freinage) .297
Batterie 431
Maintenir la charge de la batterie. .457
Position des bornes de batteriedistantes .403
Pour débrancher la batterie . . . .432
Pour rebrancher la batterie . . . .433
Procedure de démarrage par batterie auxiliaire 404
Recharge de la batterie 434
Bluetooth, paramètres du client...232
Camera de recul. .93
Capot
Témoins capot moteur et hayon
entrouverts 196
Carburant Carburants exigés 360
Consommation de carburant . . .465
Entretien fentre de carburant. . . .425
Indicateur de faible niveau decarburant. 197
Ouverture d'urgence de la trappe du réservoir 367
Ceinture de sécurité 54
Ceintures de sécurité à trois points. .55
Ceintures de sécurité et femmes enceintes. .62
Ceintures de sécurité passagers. .58
Mode d'emploi des ceintures de sécurité à trois points .56
Mode d'enrouleur à blocage automatique (ALR). .60
Prétensionneurs de ceinture de sécurité. .60
Procedure pour désentortiller une ceinture de sécurité à trois points. .58
Réglage de la hauteur de la ceinture de sécurité à trois points.57
Système de rappel optimisé de bouclage de ceinture de sécurité (SBR) 61
Témoin derappeledeceinturedesecurité. 177
Chaines a neige 353
Chargement du vehicule Capacité de charge du vehicule 150
Chargement avec dossiers des sièges arrrière baissés. 152
Clés 18
Climatisation. 239
Commandes audio 213 Commandes audio au volant .213
Commandes audio sur la console centrale 213
Commandes de téléphone et vocales au volant .248
Commandes vocales .250
Mode telphone 249
Commandes vocales. 250
Compartment de la planche. .234
Composants de la planche. 102
Composants internes 102
Conditions de conduite. 367
Avant de se mettre en route . . .367
Conduite dans des zones inondées 370
Conduite dans le brouillard . . .369
Conduite de nuit 368
Conduite en montagne. 369
Conduite en sécurité. 368
Conduite sous la pluie. 368
Conduite sur la neige ou leverglas 370
Conduite tout-terrain. 283
Après une conduite tout-terrain 287
Conduite dans la neige et l'herbe mouillée 285
Conduite dans I'eau 284
Conseils de sécurité 54
Console
Composants de la console centrale 103
Composants de la console de plafonnier avant 104
Prise de courant dans la console centrale 144
Cruise Control
Cruise Control électronique (CC) 306
Régulation adaptative de la vitesse (ACC) 310
Dégivre. 99
Demarrer le moteur Arrêt du moteur. .254 Panne de démarrage du moteur .254
Déverrouillage du vehicule avec la télécommande 27
Données techniques. 468
DRL (Feux de jour) 128
EBD (Correcteur électronique de freinage) 295
Eclairaged'acces/sortie. 24
Écran « Commandes » du MTC+. .216
Écran des contrôles 216
Écran TFT: Menu et paramètres . .177
Émissions,Echappement 467
En stationnement 291
Entretien 3
Entretien de la climatisation (systeme A/C) 447
Entretien du système d'airbags .71 Entretien et soit de la carrosserie. .450
Entretien et soin de I'habillage interieur 454
Entretien periodique. 416
Plan d'entretien programme . . .411
Proédures d'entretien . . . . . .418
Entretien et soit de la carrosserie. .450
Conseils pour garder la carrosserie en bon etat 450
Fonction Pré-ouverture minimale. .453
Protection contre les agents
atmosphériques 450
Entretien et soin de l'habillage interieur. 454
EPB (Electric Parking Brake) - Frein de stationnement électrique . . . .288
Équipements ADAS. 310
Équipements intérieurs 143
ESC (Système de commande de stabilité électronique). 294
Essuie-glace et lave-glace 139
Dispositifs Lave-glace et Lave-phare. 141
Entretien des balais d'essuie-glace. 141
Essuie-glace avec détention de pluie. 140
Projecteur allumé avec les essuie-glace 141
Étiquettes d'identification. 14
Feux. 124
Clignotants 133
Commutateur feu . 124
Délai d'extinction des projecteurs. 127
DRL, Feux de jour 128
Eclairage interieur. 135
Feu de route automatique 131
Feux antibrouillard 132
Feux de détresse 138
Feux de route et appel de
phare 134
Feux intégrés des rétroviseurs extérieurs 138
Lampes de l'espace de
chargement. 138
Lampes du plafonnier 136
Levier multifonction 133
Mise à niveau des projecteurs automatique 136
Phare Bi-Xenon. 129
Phares automatiques. 126
Projecteurs allumés avec essuie-glace 141
Projecteurs avec AFS 129
Remplacement des ampoules . .445
Système SmartBeam .127
Feux de détresse 390
Filet de sécurité pour la zone de chargement. 155
Filets 149
Filtres Remplacement du filtré à air du moteur .428
Remplacement du filtré à air du système de climatisation 428
Fonction de verrouillage du vide-poches. 235
Fonctionnalités programmables par l'utilisateur (Réglages MTC+) . . .221
Frein de stationnement. 288
Relâchément d'urgence du frein de stationnement. 399
Freins Déverrouillage manuel du frein de stationnement .399
Système de freinage 294
Utilisation des freins 302
Vérification du niveau de liquide de frein 423
Fusibles. 435
Position des fusibles 436
Remplacement des fusibles. 435
Garantie. 9
Accessoires 9
Glaces Bouton de verrouillage des vitres et des rideaux .43
Fonction de l'ève/baisse-glace automatique 42
Ouverture et fermetre des vitres et du toit ouvrant avec la télécommande RKE et commutateur d'allumage sur Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réinitialiser Levage/Abaisissement Auto. .42
Hayon
Déverrouillage de secours du hayon. .53
Déverrouiller le hayon 28
Hayon motorisé/Mains libres . . . .48
Ouverture et fermetre du hayon. .47
Témoins capot moteur et hayon entrouverts 196
HomeLink. 162
Conseils de dépannage 165
Sécurité. 165
Utilisation de HomeLink . . . . . .165
Horloge, analogue 224
HSA
(Aide au démarrage en côte) 297
Icônes d'ajretissement. 6
Indicateurs
Avertissement et indicateur sur instrument analogue 173
Indicateurs et voyants sur l'écran des Modes / Fonctions
paramétrés 193
Indicateurs sur le compteur de vitesse. 173
Témoins sur le tachymètre . . . .175
Isofix
Installation du système de retenue pour enfants Isofix Universal . . . .79
Schéma des positions Isofix duvéhicule sur les sièges passager . .81
Système de retenue pour enfants universal Isofix. 78
Kit fumeurs. 148
Lève-glaces électriques. 41
Maintenance 9
Menu principal et sous-menus. 179
Message dans la zone principale de l'écran 177
MIL (Témoin de panne). 173
Mise à jour. 8
Mode de conduite, commandes... .266
Configuration de la hauteur de fonctionnement. .279
Configuration du Mode de conduite 267
Moteur
Capot. 53
Contrôle du niveau d'huile
moteur .425
Demarrage normal du moteur .252
Panne de demarrage du
moteur .254
Surchauffedu moteur.392 Utilisation du moteur .303
Vérification du niveau du liquide de refroidissement moteur . . . .421
Numéro d'identification de la voiture (VIN) 13
ORC (Commande de retenue des occupants) 67
Paramétres MTC+ - Fonctionnalités programmables par le Client . . . .221
Commandes vocales 224
Confort auto et demarrage à distance 229
Écran 222
Effacer les données personnelles 234
Feux. 226
Horloge et date .224
Options moteur arrêté 229
Portes et verrouillage 227
Réglage Radio 233
Restaurer les paramètres 234
Sécurité et aide conduite. .225
Suspensions. 230
Telephone/Bluetooth 232
Pare-soleils 147
Pédales, régables 120
Plan d'entretien programme Indicateur d'entretien programme 410
Pneus
Chaines a neige 353
Informations d'ordre général . . .350
Kit de réparation des pneus. . . .393
Kit de réparation des pneus, utilisation 393
Mode de suspension pneumatiques pour un changement de roue. . .354
Pneu creve,utilisation. .393
Pneus de remplacement. 351
Pneus d'hiver 352
Pression des pneus 350
Pressions de gonflage 484
Remplacement d'un pneu 393
Roude de secours compacte . . . . .354
TPMS - Système de contrôle de la pression des pneus 355
Poignées et crochets porte-centre . .149
Portes
Blocage/déblocage des lampes des portes. 28
Composants des portes arrriere ..105
Composants des portes avant . . .104
Déverrouillage du vehicule avec la télécommande 27
Déverrouiller la porteduc conducteur/toutes les portes par 1 press. sur la télécommande . . . . . .28
Déverrouiller les portes, le volet du réservoir et le hayon .28
Fermeture amortie des portes . . .36
Système de sécurité infant avec fermeture des portes. . . . . . . .35
Verrouillage automatique des portes. 35
Verrouillage des portes 33
Verrouillage/déverrouillage
électrique des portes. 34
Verrouillage manuel des portes . .34
Porte-verres. 145
Porte-verres passagers arriere...146
Porte-verres passagers avant. 145
Ports AUX, USB et carte mémoire SD 146
Post-traitement des gaz d'échéppement 417
Prises de courant 143
Procedure de démarrage par batterie auxiliaire. 404
Ravitallements 460
Ravitailler 362
Redemarrage du vehicule . . . . . .455
Régulateur de vitesse adaptatif . . .306
Regulateur de Vitesse Adaptatif (ACC) 310
Avertissements à l'écran et maintenance 319
Configuration de la vitesse. . . . .315
Paramétrage de la distance desuivi .316
Précautions en roulant avec I'ACC. 321
Remorquage
Utiliser l'anneau de remorquage. 407
Remorquage du vehicule. 406
Reservoir, appoint en carburant . . .365
Rétroviseurs. 121
Feux intégrés des rétroviseurs extérieurs 138
Inclinaison des rétroviseurs en marche arrière 122
Positionnement des
retroviseurs 121
Rétroviseurs 121
Rétroviseurs extérieurs. 121
Retroviseurs intérieurs. 123
Rétroviseurs rabattables. 122
Témoin d'avertissement d'angle mort 332
Rideaux .44
Rideaux motorisés sur les vitres arrrière 44
ROM (Prévention du risque de retournement). 298
Roues 448
Entretien des roues. .448
Sécurité
Système de retenue pour enfants. .74
Service d'entretien programme . . .410
Service pieces détachées. 9
Entretienprogramme. 9
Pièces d'origine 9
Sièges. 106
Accoudoir arriere 116
Appuietetearriere. 115
Dossier du siège arrière rabattable 114
Mémoire du siècle conducteur . .112
Réglage des sièges 106
Sièges arrêté 114
Sièges arrière chauffés. 116
Sièges avant manuels/ motorisés 108
Sièges avant motorisés 106
Sièges avec système Easy
Entry/Exit 114
Sièges chauffants avant. 110
Sièges de soutien lombaire motorisés 107
Sièges ventilés avant. 111
SRS (Système complémentaire de retenue). 63
Stratégie « Inhibier le département » . . .293
Support iPad . 150
Symboles 10
Symbole de mise en garde. 11
Symboles de danger 10
Symboles d'interdiction et Mesures obligatoires. 11
Système actif d'avertissement d'angle mort - ABSA 337
Système antiblocage des roues (ABS) et Répartiteur de freinage à contrôle électronique (EBD). 295
Système audio. 214
Système deamera panoramaique . .95
Système de climatisation (A/C) 238
Commande de climatisation quadri-zone. 245
Commandes de climatisation bi-zone 239
Distribution A/C .167
Remplacement du filtr. 428
Système de démarrage à distance . .31
Système de diagnostics embarqué .304
Système de retenue 63
Système de retenue pour enfants
Compatibilité des sièges passager
aux systèmes Isofix de retenue pour
enfants 81
Compatibilité des sièges passager aux systèmes universels de retenue pour enfants. 77
Installation du système de retenue pour enfant à l'aide des ceintures de sécurité du vehicule équipées d'ALR . 78
Installation du système de retenue pour enfants Isofix Universal . . .79
Système de retenue pour enfants universal Isofix. 78
Systèmes de retenue pour enfants recommends par Maserati pour ce vehicule .83
Système d'infodivertissement . . .205 Barre du menu principal de l'écran MTC+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Barredu menu principal personnelise. 209
Dispositifs et commandes manuels .206
Système DPF
Messages système DPF. 202
Remplacement du contrôle DPF. 425
Système MTC+ (MTC+) 205
Système Passive Entry. 37
Système SmartBeam. 127
Système Start & Stop 255
Fonction Sécurité Passagers . . . .257
Indicateur de déactivation de la fonction Start & Stop 257
Indicateur Start&Stop actif. 175
Indicateur Start&Stop désacté .198
Menu Start & Stop 186
Panne du système Start & Stop . .258
Témoin de panne du système Start&Stop. 198
Système TPMS 355
Avertissement basse pression pneus .356
Désactivation de la fonction TPMS 359
Tableau de bord 172
TCS (Système de contrôle de la traction). 296
Telecommande 19
Comment empêcher d'enfermer par inadvertance la télécommande RKE dans le vehicule . 38
Demande et réglage des clés électroniques supplémentaires. . .29
Déverrouillage du vehicule avec la télécommande. 27
Remplacement. 21
Remplacement de la pile de la télécommande. 29
Télécommande, RKE Comment empêcher d'enfermer par inadvertance la télécommande RKE dans le vehicule .38 Télocommande RKE à radio-fréquence .30
Télécommande RKE (Remote Keyless Entry). 18
Telephone/Bluetooth, paramétres du client 232
Témoin d'eau dans le carburant . . .198
Témoin de commande de descente (HDC) 299
Témoin de préchauffage 198
Témoins/Indicateurs Écran TFT:Avertissement / indicateur des Modes / fonctions paramétrés. 193
Écran TFT: Menu et paramètres 177
Témoin d'airbag .98
Toit ouvrant Dispositif antipincement 160 Entretien du toit ouvrant. 162 Fermetre et ouverture du toit ouvrant avec la telecommande RKE et commutateur d'allumage sur Off . 161
Position de ventilation du toit ouvrant 160
Procedure d'initialisation. 161
Toit ouvrant coulissant. 160
Traction de remorque 375
Conseils de remorquage. 384
Disposition de la charge sur la remorque 376
Entretien du triangle d'attelage 385
Feux de la remorque 376
Poids de remorquage 375
Réglage de la pression des pneus .376
Traction intégrale, AWD 265
Transmission, automatique 259
Anomalies et conditions des surchauffe 264
Désengagement manuel de la boîte de vitesses de la position P (Park) 400
Gamme de transmission automatique 261
Levier de vitesse automatique. . .260
Transmission Automatique Déverrouillage manuel de la transmission. 407
Trousse à outils 388
Trousse de premier secours 392
TSM (Système de stabilisation de la remorque). 298
Urgence 3
Demarrage par batterie auxiliaire 402
En cas d'accident. 390
Feux de détresse 138
Kit d'urgence 391
Ouverture d'urgence de la trappe du réservoir 367
Utiliser l'anneau de remorquage.407
Véhicule coince, dégagement. 401
Vehicule entreprisespendant delongues periodes 454
Verifications des niveaux. .420
Contrôle de l'huile de la transmission. 428
Contrôle du niveau d'huile
moteur 421
Vérification du niveau de liquide de frein 423
Vérification du niveau de liquide du système de refroidissement de la transition. 428
Vérification du niveau du liquide de refroidissement moteur. 422
Volant 118
Commandes de téléphone et vocales au volant 248
Réglage manuel 118
Volant chauffé 119
Zone de chargement. 150
Capacité de charge du vehicule. .150
Capot du coffre à bagages. 153
Chargement avec dossiers des sièges arrêté répliés 152
Compartmentaaccessoires.153
Compartment pour sac à skis et à snowboard 152
Extension de la zone de
chargement. 154
Fixations et retenues des bagages 151
Mise en place du filet de sécurité. 155
Pour l'évolution du produit MASERATI, en tant qu'objet de processus de perfectionnement constants, MASERATI S.p.A. se réserves la faculté d'apporter des modifications à la forme de cette notice, ainsi qu'aux contenus concernant les specifications techniques, les fonctions et les équipements du vehicule livre.
Par conséquent, il n'est pas possible de faire valorier quel croit que ce soit s'appuyant sur le contenu (textes, données, images, explications et normes) de ce catalogue, étant axé sur les données à jour à la fin de la réduction.
Publication 910042172 - 1ere Edition - 01/2018
L'impression, la reproduction et la traduction, même partielles, sont interdites sans l'autorisation préalable écrite de MASERATI S.p.A.


WWW.MASERATI.COM
MASERATI SPA·VIALE CIRO MENOTTI,322·1-41121 MODENA