MODE D'EMPLOI Aygo X TOYOTA
Recherche par illustration
Sécurité routière et antivol
AIRE absolument
1
(Thèmes principaux: siège infant, système antivol)
Consultation des informations liées à la conduite (Thèmes principaux: compteurs, écran multifonctionnel)
2
Avant de prendre le volant
Ouverture et fermetre des portes et des vitres, réglages avant de prendre la route (Thèmes principaux: clés, portes, sièges, vitres électriques)
3
Conduite
Explications et conseils indispensablees à la conduite (Thème principaux: démarrage du moteur, ravitationnement en carburant)
4
Équipements intéérieurs
Utilisation des équipements interieurs (Thèmes principaux: climatisation,rangements) 5
Entretien et soin
Comment prendre soin de votre vehicule et l'entretenir (Thèmes principaux: intérieur et extérieur, ampoules)
6
En cas de problème
Comment réagir en cas d'urgence et de défaillance (Thèmes principaux: batterie déchargée, crevaison) 7
Caracteristique techniques du vehicule
Caracteristiques techniques du vehicule, fonctions personalisables (Thèmes principaux: carburant, huile, pression de gonflage des pneus)
8
Index
Recherche par symptome
Recherche alphétique
Pour votre information 6
Comment tire ce manuel. 9
1 Sécurité routière et antivol
1-1. Pour la sécurité d'utilisation
Avant de prendre le volant 30
Pour conduire en toute sécurité.. 31
Ceintures de sécurité 33
Airbags SRS 37
Précautions avec les gaz d'éché-pement. 45
1-2. Sécurité de l'enfant
Système de neutralisation manuelle d'airbag. 46
Voyager avec des enfants. 48
Sièges de sécurité infant 49
1-3. Assistance d'urgence
eCall 65
1-4. Systeme antivol
Système antidémarrage. 75
2
2-1. Combiné d'instruments
Témoins d'alerte et indicateurs... 78
Instruments et compteurs 81
Écran multifonctionnel. 85
Informations de consommation de carburant 90
3 Avant de prendre le volant
Clés 94
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Portes laterales 99
Hayon 103
Système d'accès et de démarrage "mains libres" 106
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant 111
Sièges arrête 112
Appuie-tete 113
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Volant de direction 115
Retroviseur interieur. 116
Rétroviseurs extérieurs 117
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et de la capote en toile
Lève-vitres électriques 119
Vitres laterales arrriere 120
Capote en toile 121
4 Conduite
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du vehicule. 124
Chargement et bagages. 132
Traction d'une caravan/remorque 133
4-2. Procedures de conduite
Contacteur de démarrage (moteur)
(vehicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"). 134
Contacteur de démarrage (moteur)
(vehicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”). 136
Transmission Multidrive 140
Boîte de vitesses manuelle...... 145
Commodo de clignotants 147
Frein de stationnement 148
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Selecteur d'éclairage 149
AHB (Feux de route automatiques) 152
Sellecteur d'antibrouillards. 155
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise 156
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrête 159
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir de carburant 161
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Toyota Safety Sense 163
PCS (Système de sécurité de pré-collision) 168
LTA (Aide au suivi de voie) 179
Régulateur de vitesse actif...... 188
Limineur de vitesse 199
RSA (Assistant de signalisation routière) 202
Système Stop & Start 206
Aide au stationnement Toyota à capteurs 212
Système FAPE (Filtre à particules essence) 219
Systèmes d'aide à la conduite. 220
4-6. Consels de conduite
Conseils de conduite en hiver.. 225
5 Equipements interieurs
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Système de climatisation manuel 230
Système de climatisation automatique 234
Chauffages de sièges 238
5-2. Utilisation des éclairages interneurs
Détail des éclairages interieurs 240
5-3. Utilisation desrangements
Détail desrangements 242
Équipements de coffre 244
5-4. Autres équipements interieurs
Autres équipements interieurs. 246
6 Entretien et soin
6-1. Entretien et sein
Nettoyage et protection de l'extérieur du vehicule 254
Nettoyage et protection de l'intérieur du vehicule 258
6-2. Entretien
Prescriptions d'entretien 261
6-3. Entretien à faire soi-même
Précautions avec l'entretien à faire soi-même 263
Capot 265
Positionnement d'un cric d'atelier 267
Compartment moteur 268
Pneus 276
Pression de gonflage des pneus 280
Jantes 282
Filtredclimatisation 283
Pile de la clé électronique/télécommande du verrouillage centralisé 285
Vérification et remplacement des fusibles 289
Ampoules 296
7 En cas de problème
Feux de détresse 306
Si vous nevez arreter votre vehicule en vergence 306
Si le vehicule est submerge ou si l'eau monte sur la route... 307
7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si voiture vehicule a besoin d'être remorqué 309
Si vous suspectez un problème 312
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation 313
Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore d'alerte se déclenché 314
Si un message d'alerte s'affiche322
En cas de crevaison (vehicules équipés d'un kit de réparation anticrevaison de secours) 324
En cas de crevaison (vehicules équipés d'une roue de secours)... 335
Si le moteur ne démarre pas.... 343
Si youperdez vos clés 345
Si la clélectronique ne fonctionne pas normalement (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”)…… 345
Si la batterie du vehicule est decharge 347
Si voire vehicule surchauffe..... 351
Si le vehicule est bloqué 353
8
Caracteristiques techniques du vehicule
8-1. Caracteristiques techniques
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.). 356
Informations sur le carburant ... 365
8-2. Personnelisation
Fonctions personalisables..... 367
8-3. Initialisation
Systèmes à initiaiser 374
Index
Que faire si... (Dépannage)...... 376
Index alphabétique 379
Manuel du propriété principal
Veuillez prend note du fait que le pré sent manuel concerne tous les modèles et présente tous les équipements de série et en option. Par conséquent, vous pourrez y trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre vehicule.
Toutes les informations et caractéristiques techniques figurant dans le pré-sent manuel sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, la politique d'amélioration permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procéder, à tout moment et sans préavis, à des modifications.
Selon les caractéristiques techniques, le vehicule figurant dans les illustrations peut différer du nombre en termes d'équipements.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellément, sur le marché, de nombreuses pieces détachées et accessoires destinés aux vehicules Toyota mais qui ne sont pas d'origine. S'il s'avérait nécessaire de replacer une piece ou un accessoire Toyota monté d'origine sur votre vehicule, Toyota vous recommende d'utiliser des pieces et accessoires Toyota d'origine. Vous pouvez également utiliser toute autre piece ou accessoire de qualité équivalente. Toyota decline toute responsabilité ou recours en garantie sur les pieces détachées et accessoires qui
ne sont pas des produits Toyota d'origine, ainsi que sur le remplacement ou le montage de telles pieces. En outre, la garantie ne prend pas nécessairement en charge les dommages ou problèmes de performances resultant de l'utilisation de pieces détachées et accessoires qui ne sont pas d'origine Toyota.
Par ailleurs, de telles pratiques ne sont pas sans effet sur les équipements évoûés de sécurité comme le système Toyota Safety Sense par exemple, et le risque existe qu'il ne fonctionne pas comme il le devrait ou qu'il intervienne dans des situations où il ne devrait pas.
Installation d'un système d'émetteur à radiofréquences
L'installation dans votre vehicule d'un système d'émetteur RF peut perturber les systèmes électroniques tels que:
- Système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle
- Toyota Safety Sense
- Régulateur de vitesse actif
- Système de freinage antiblocage
- Système d'airbags SRS
- Systèmes de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Veiliez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à respecter pour l'installation d'un système d'émetteur RF auprès d'un concessionnaire Toyota, un répartéur/agréed Toyota, ou n'importe quel répartateur friable.
Pour tout complément d'information sur les bandes de fréquences, les niveaux de puissance, les positions d'antenne
et les dispositions relatives à l'installation des émetteurs RF, adressez-vous à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
Enregistrement des données du vehicule
Le vehicule est équipé de plusieurs calculateurs sophistiqués qui enregistrrent certaines données, dont notamment:
- Régime moteur/vitesse du moteur électrique (moteur de traction)
- État de l'accéléateur
- État du frein
Vitesse du vehicule
- État fonctionnel des systèmes d'aide à la conduite
Images captees par les caméras
Votre vehicule est équipé de caméras. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable si vous souhaitez connaître l'emplacement des caméras d'enregistrement.
Les données enregistrées varient selon le niveau de finition du vehicule, les options dont il est équipé et sa région de destination.
Ces calculateurs n'enregistrent pas les conversations niaucun autre son, et les seules images qu'ils enregistrent sont extérieures au vehicule, dans certaines situations.
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ce calculateur pour diagnostiquer les mauvais fonctions, faire de la recherche-developpement et améliorer la qualité.
Toyota ne divulgura aucune des informations enregistrées à un tiers, excepté:
- Avec le consentement du propriétaire du vehicule ou de son locataire si le vehicule est loué
- En réponse à une requête officielle de la part de la police, d'une cour de justice ou d'une agence gouvernementale
- Toyota souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire
- À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un vehicule ou propriété en particulier
- Un concessionnaire Toyota, un répartirer agréé Toyota, ou n'importe quel répartirer fiable peut effacer les images enregistrées.
La fonction d'enregistrement d'images est déactivable. Toutefois, si la fonction est déactivée, les données recueillies au moment où le système est actif ne seront pas disponibles.
Élimination en fin de vie de votre Toyota
Les dispositifs des airbags SRS et des prétensionneurs de ceinture de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le vehicule est mis à la casse avec les airbags et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l'état, cela risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Avant demettre voséhicule à la casse, veillez à faire retarder etmettre au rebut les dispositifs d'airbags SRS et de prétensionneurs de ceinture de sécurité par un atelier d'entretien qualifié ou un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.

AVERTISSEMENT
Precautions generales de conduite
Conduite sous l'emprise de produits: Ne conduisez jamais votre vehicule lorsque vous estes sous I'emprise de I'alcool, de produits stupéfants ou de médicaments, ce qui aurait pour effet d'alterer vos capacités à utiliser correctement le vehicule. L'alcool et certaines drogues et Médicaments ont pour effets d'allonger le temps de réaction, de perturber la capacité d'analyse et de réduire la coordination, ce qui présente un risque important d'accident dans lequel des personnes pourrait être grièvement blessées, voire tuées.
Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d'anticiper les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d'être prét à tout moment à éviter un accident.
Conduite attentive: Consacrez toujours à votre conduite toute l'attention qu'elle exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraître (par exemple régler un rétrovisér, utiliser un téléphone mobile, dire) peut entraîner une collision dans laquelle vous-même ou toute autre personne (passager, piéton, etc.) risquez d'être grièvement blessé ou tué.
Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule, et ne jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec. Les enfants risquent de démarrer le vehicule ou d'enclenger le point mort. Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les vitres, la capote en toile ou les autres équipements du vehicule. En outre, les chaleurnts extrêmes ou les froids intensées dans l'habitacle peuvent s'avérer mortels pour les enfants.
Toyota Motor Europe NV/SA, Avenue du Bourget 60 - 1140 Bruxelles, Belgique www.toyota-europe.com
Toyota (GB) PLC Great Burgh, Burgh Heath, Epsom, Surrey, KT18 5UX
Royaume-Uni
Explication des symboles utilisés dans le present manuel.
Symboles utilisés dans ce manuel
| Symboles | Significations |
| ! | AVENTISSEMENT:
Fournit des explications surquelque chose qui, si elles ne sont pas respec-tées, peut avoir pour conséquence que vous-meme ou autreui soyez tué ou gravement blessé. |
| ! | NOTE:
Fournit des explications surquelque chose qui, si elles ne sont pas respec-tées, peut avoir pour conséquence des dom-mages ou un mauvais fonctionnement du véhi-cule ou de ses équip-ments. |
| 1 2 3... | Indique un mode opéra-toire ou une procédure à appliquer. Suivez les étapes dans leur ordre numérique. |
Symboles utilisés dans les illustrations

| Symboles | Significations |
| → | Indique l'action (poucester, tourner, etc.) à effectuer pour mançouflrer les bou-tons et autres com-mandes. |
| → | Indique le résultat de l'action (p.ex.l'ouverture d'un couvercle). |

| Symboles | Significations |
| → | Indique l'organe ou la position dont il est question dans les explications. |
| ⊗ | Signifie Ne pas, Ne pas faire, ou Ne pas laisser faire. |
Recherche par nom
- Index alphabetique: P.379

Recherche par position d'installation
- Index illustré: P.12

Recherche par symptôme ou par bruit
- Que faire si... (Dépannage): →P.376

Recherche par titre
Table des matieres: P.2

Index illustré
Exterieur

A Portes laterales. P.99
Verrouillage/déverrouillage. P.99
Ouverture/fermeture des vitres laterales. P.119
Verrouillage/deverrouillage avec la clé conventionnelle*1 .P.346
B Hayon . P.103
Verrouillage/déverrouillage. P.104
C Rétroviseurs extérieurs P.117
Orientation des rétroviseurs . P.117
Escamotage des rétroviseurs. P.118
Désembuage des rétroviseurs*2. P.231, 235
D Essuie-glaces de pare-brise. P.156
Précautions pendant la saisson hivernale. P.225
Précautions pour laver le vehicule*3 P.256
E Trappe a carburant. P.161
Méthode de ravitation en carburant. P.162
Type de carburant/contenance du réservoir. P.357
F Pneus. .P.276
Dimensions/pression de gonflage des pneus. P.362
Pneus hiver/chaînes à neige. P.225
Contrôle/permutation/systeme d'alerte de pression des pneus .P.276
En cas de pneu creve. P.324, 335
G Capot. P.265
Ouverture P.265
Huile moteur. P.357
En cas de surchauffe. P.351
Ampôules des éclairages extérieurs
(Méthode de remplacement: P.296, Puissances: P.363)
Projecteurs/feux de position avant/eclairages de jour/clignotants.P.147, 149
I Projecteurs antibrouillard\*2. P.155
J Feux arrêté/clignotants. .P.147, 149
Feux stop
Feu arriere de brouillard*2 .P.155
Feu de recul*2
Manoeuvre de la position de selection sur R. P.140, 145
K Clignotants lateraux. P.147
L Éclairage de plaque d'immatriculation. P.149
1: Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"
^2 : Sur modèles équipés
^3 : Véhicules équipés d'essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie
Tableau de bord (vehicules à conduite à gauche)

A Contacteur de demarrage. .P.134, 136
Demarrage du moteur/changements de position*1 .P.134
Demarrage du moteur/changements de mode*2 .P.136
Arrêt d'urgence du moteur. P.306
Lorsque le moteur ne démarre pas .P.343
Messages d'alerte P.322
B Selecteur de vitesses.. .P.140, 145
Changement de la position de selection . P.140, 145
Précautions pour tracter. P.309
Lorsque le sélecteur de vitesses est bloqué*3. P.142
C Compteurs P.81
Consultation des compteurs/réglage de l'éclairage du tableau de bord....P.81, 84
Témoins d'alerte/témoins indicateurs .P.78
Lorsqu'un témoin d'alerte s'allume. P.314
D Écran multifonctionnel .P.85
Affichage . P.85
Lorsqu'un message d'alerte s'affiche . P.322
E Frein de stationnement.. P.148
Serrage/desserrage. P.148
Précautions pendant l'hiver. P.226
Message/signal sonore d'alerte. P.148, 322
F Commodo de clignotants.. P.147
Sélecteur d'éclairage P.149
Projecteurs/feux de position avant/feux arrêté/eclairages de jour. P.149
Projecteurs antibrouillard*4/feu arriere de brouillard. P.155
G Commodo d'essuie-glaces et lave-glace de pare-brise. P.156
Commodo d'essue-glace et lave-glace de lunette arrière. P.159
Utilisation. P156, 159
Appoint en liquide de lave-glace . P.275
H Bouton de yeux de détresse . P.306
I Levier de déverrouillage du capot. P.265
J Levier de déverrouillage de colonne de direction inclinable. P.115
K Systeme multimedia (modèle à écran 7'' / 8'' ) ^*4,5
L Système multimédia (modèle à écran 9")*4,6
M Systeme de climatisation .P.230, 234
Utilisation. P.230, 234
Désembumeur de lunette arrière. P.231, 235
N Commande d'ouverture de la trappe à carburant. P.162
1: Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
^2 : Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"
^3 : Véhicules équipés d'une transmission Multidrive
4: Sur modèles équipés
5: Voir "Manuel multimédia du propriétaire".
*6: Voir "TOYOTA SMART CONNECT Owner's manual".

Boutons (vehicules à conduite à gauche)
A Selecteur de correcteur d'assiette des projecteurs.. P.151
B Bouton de feu des route automatiques. P.152
C Bouton de désactivation du VSC. P.221
D Bouton de désactivation Stop & Start. P.207
E Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs .P.117
F Boutons des lève-vitres électriques. P.119
G Boutons de chauffage des sièges P.238
: Sur modèles équipés

A Selecteur d'instrumentation. P.85
B Palettes de passage de vitesse*1 .P.143
C Bouton de téléphonie*2. P.251
D Bouton de distance entre vehicules. P.193
E Bouton de LTA (Aide au suivi de voie) P.179
F Boutons de régulateur de vitesse Régulateur de vitesse actif. P.188
Bouton principal de limiteur de vitesse*1 .P.199
G Boutons du système audio au volant*2. P.251
H Bouton d'activation vocale*2. P.251
^1 : Sur modèles équipés
2: Pour les vehicules équipés du système multimédia, voir "Manuel multimédia du contrôle".

Intérieur (vehicules à conduite à gauche)
A Airbags SRS. P.37
B Tapis de sol. P.30
C Sièges avant P.111
D Sièges arrêté. P.112
E Appuie-tete. P.113
F Ceintures de sécurité. P.33
G Boutons intérieurs de verrouillage. P.101
H Porte-gobelets P.243
Plafond (vehicules à conduite à gauche)

A Rétroviseur interieur. P.116
B Pare-soleil de pare-brise*1 P.251
C Miroirs de courtoisie*2 .P.251
D Bouton "SOS" .P.65
E Bouton de capote en toile*2 .P.121
F Eclairages intérieurs P.240
^1 : NE JAMAIS utiliser un siège de sécurité infant dos à la route sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIF devant lui, l'ENFANT pourrait être TÜÉ ou GRIÈVEMENT BLESSE. (→P.51)

^*2 : Sur modèles équipés
Tableau de bord (vehicules à conduite à droite)

A Contacteur de demarrage.. .P.134, 136
Demarrage du moteur/changements de position*1 .P.134
Demarrage du moteur/changements de mode*2 .P.136
Arrêt d'urgence du moteur. P.306
Lorsque le moteur ne démarre pas . P.343
Messages d'alerte P.322
B Selecteur de vitesses.. .P.140, 145
Changement de la position de selection . P.140, 145
Précautions pour tracter. P.309
Lorsque le sélecteur de vitesses est bloqué*3. P.142
C Compteurs P.81
Consultation des compteurs/réglage de l'éclairage du tableau de bord....P.81, 84
Témoins d'alerte/témoins indicateurs. P.78
Lorsqu'un témoin d'alerte s'allume. P.314
D Écran multifonctionnel ............................ P.85
Affichage . P.85
Lorsqu'un message d'alerte s'affiche . P.322
E Frein de stationnement.. P.148
Serrage/desserrage. P.148
Précautions pendant l'hiver. P.226
Message/signal sonore d'alerte. P.148, 322
F Commododessuie-glacesetlave-glacedepare-brise. P.156
Commodo d'essuie-glace et lave-glace de lunette arriere .P.159
Utilisation. P.156, 159
Appoint en liquide de lave-glace . P.275
G Commodo de clignotants. P.147
Sélecteur d'éclairage P.149
Projecteurs/feux de position avant/feux arrêté/eclairages de jour. P.149
Projecteurs antibrouillard*4/feu arriere de brouillard. P.155
H Bouton de feu des detresse P.306
I Levier de déverrouillage du capot. P.265
J Levier de déverrouillage de colonne de direction inclinable. P.115
K Systeme multimedia (modèle à écran 7"/'8")*4,5
L Système multimédia (modèle à écran 9") ^4,6
M Systeme de climatisation .P.230, 234
Utilisation. P.230, 234
Désembumeur de lunette arrière. P.231, 235
NCommandedouverturedeletrappeacarburant. P.162
1: Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
^2 : Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"
^3 : Véhicules équipés d'une transmission Multidrive
4: Sur modèles équipés
5: Voir "Manuel multimédia du propriétaire".
*6: Voir "TOYOTA SMART CONNECT Owner's manual".

Boutons (vehicules à conduite à droite)
A Selecteur de correcteur d'assiette des projecteurs.. P.151
B Bouton de feu des route automatiques. P.152
C Bouton de désactivation du VSC. P.221
D Bouton de désactivation Stop & Start. P.207
E Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs .P.117
F Boutons des lève-vitres électriques. P.119
G Boutons de chauffage des sièges* P.238
: Sur modeles équipés

A Selecteur d'instrumentation. P.85
B Palettes de passage de vitesse*1 .P.143
C Bouton de téléphonie*2. P.251
D Bouton de distance entre vehicules. P.193
E Bouton de LTA (Aide au suivi de voie) P.179
F Boutons de régulateur de vitesse Régulateur de vitesse actif .P.188
Bouton principal de limiteur de vitesse*1 .P.199
G Boutons du système audio au volant*2. P.251
H Bouton d'activation vocale*2. P.251
^1 : Sur modèles équipés
2: Pour les vehicules équipés du système multimédia, voir "Manuel multimédia du contrôle".

Intérieur (vehicules à conduite à droite)
A Airbags SRS. P.37
B Tapis de sol. P.30
C Sièges avant P.111
D Sièges arrêté. P.112
E Appuie-tete. P.113
F Ceintures de sécurité. P.33
G Boutons intérieurs de verrouillage. P.101
H Portegobelets P.243

Plafond (vehicules à conduite à droite)
A Rétroviseur interieur. P.116
B Pare-soleil de pare-brise*1 P.251
C Miroirs de courtoisie*2 .P.251
D Bouton "SOS" .P.65
E Bouton de capote en toile*2 .P.121
F Eclairages intérieurs. P.240
^*1 : NE JAMAIS utiliser un siège de sécurité infant dos à la route sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIF devant lui, l'ENFANT pourrait être TUÉ ou GRIÈVEMENT BLESSE.
^*2 : Sur modèles équipés
Sécurité routière et antivol
1
1-1. Pour la sécurité d'utilisation
Avant de prendre le volant. 30
Pour conduire en toute sécurité 31
Ceintures de sécurité 33
Airbags SRS 37
Précautions avec les gaz d'éché-pement 45
1-2. Sécurité de l'enfant
Système de neutralisation manuelle d'airbag. 46
Voyager avec des enfants 48
Sièges de sécurité infant. 49
1-3. Assistance d'urgence
eCall 65
1-4. Système antivol
Système antidémarrage 75
Avant de prendre le volant
Respectez ce qui suit avant de prendre la route avec le vehicule, afin de conduire en toute sécurité.
Tapis de sol
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant eté spécialement conçus pour le modele et le millésime de votre vehicule. Fixez-les bien en place sur la moquette.
1 Passez les crochets de fixation (clips) dans les trous du tapis de sol.

2 Tournez le bouton supérieur de chaque crochet de fixation (clip) pour bien fixer en place les tapis de sol.

Alignez toujours les repêres A.
Les crochets de fixation (clips) peuvent etre differentes dans leur forme de ceux illustrés.

AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, le tapis de sol pourrait glisser côte conducteur, et ainsi gérer la manoeuvre des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s'ensuivre une prise de vitesse involontaire ou une difficulté à arreter le vehicule. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
Lorsque you installez le tapis de sol cote conducteur
Ne pas utiliser les tapis de sol concus pour un autre modèle ou un autre millésime que celui de votre vehicule, même si ce sont des tapis de sol Toyota d'origine.
Utilisez uniquement les tapis de sol concus pour le cote conducteur.
Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips) fournis.
Ne pas utiliser plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
Ne pas monter le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut ou inversement.
Avant de prendre le volant
Vérifiez que le tapis de sol est convenablement fixé à la bonne place, avec tous les crochets de fixation (clips) fournis. En particulier, prenez soin de vérifier ce point après chaque nettoyage du plancher.


AVERTISSEMENT
Mateur arrêté et sélecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle), appuyez sur chaque pédale jusqu'àu plancher pour vérifier que son mouvement n'est pas géné par le tapis de sol.
Pour conduire en toute sécurité
Pour conduire en toute sécurité, réglez le siège et le rétroviseur à la bonne position avant de prendre le volant.
Position de conduite correcte

A Reglez l'inclinaison du dossier de siège de sorte à être assis bien droit et à ne pas avoir à vous pencher en avant pour tourner le volant. (→P.111)
B Réglez le siège de sorte à pouvoir appuyer sur les pédales sur toute leur course et à avoir les bras légèrement pliers au coude lorsque vous avez le volant en mains. (→P.111)
C Attachez correctement votre ceinture de sécurité. ( P.33)

AVERTISSEMENT
Pour conduire en toute sécurité Respectez les précautions suivantes. A défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.

AVERTISSEMENT
Ne pas regler la position du siège conducteur tout en conduisant. Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du vehicule.
Ne pas intercaler un coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de siège. Un coussin pourrait gérer la posture correcte et réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité et de l'appui-tête.
Ne rangez rien sous les sièges avant. Tout objet place sous les sièges avant risque de se coincer dans les glissières de siège et d'empêcher le siège de se verrouiller. Cela peut entraîner un accident et également occasionner des dommages au mécanisme de réglage.
Respectez toujours les limitations de vitesse légales lorsque vous roulez sur la voie publique.
Lorsque you voyagez sur de longues distances, faites des pauses régulières avant d'être atteint par la fatigue. De même, si vous sentez la fatigue ou la somnolence vous gagnerpendant que yous conduisez, ne yous force pas à continuer votre route et arrêtez-vous tout de suite pour faire une pause.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de sécurité avant de prendre la route. (→P.33) Utilisez un siège de sécurité infant adapted à votre enfant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du vehicule. (→P.49)
Réglage des rétroviseurs
Assurez-vous que vous avez une vue
dégagée de l'arrière du vehicule, en réglant correctement les rétroviseurs extérieurs et interieur. (→P.116, 117)
Ceintures de sécurité
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de sécurité avant de prendre la route.

AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de freinage brusque, d'embardee ou d'accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Port de la ceinture de sécurité
Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
- Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
- Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une seule personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants.
Toyotaa recommende que les enfants soient assis sur les sièges arrrière et qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis dans un siège de sécurité infant adapted.
Ne pas incliner le siège plus que nécessaire pour trouver une position assise convenable. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en appuii contre les sièges.
Ne pas passer la sangle diagonale sous le bras.
Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et bien dans l'axe.

Femmes enceintes
Demandez un avis Médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. ( P.34)
Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches, comme n'importe quel autre passager, en dérouulant complètement la sangle diagonale par-dessus l'épaule et en évitant de faire passer la ceinture sur l'arrondi du ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas correctement portée, tout freinage brusque ou collision risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles, non seulement pour la femme enceinte, mais aussi pour le foetus.
Personnes malades
Demandez un avis Médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. ( P.34)
Présence d'enfants à bord
P.62
État et usure des ceintures de sécurité
Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en prénant dans la porte une sangle, le pêne ou la boucle.

AVERTISSEMENT
- Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne sont pas entaillées, effilochees, et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité défectueuse avant qu'elle ne soit remplaçaée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte aucune garantie de protection de l'occupant en cas d'accident.
Vérifiez que le pène est bien verrouillé dans la boucle de ceinture et que les sangles ne sont pasvrillées. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, prenez immediatement contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
- Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre vehicule est impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommages visibles.
Ne pas essayer d'installer, démonter, modifier oumettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les événuelles réparations nécessaires par un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'imprime quel réparateur fiable. Toute manipulation inadap-tée peut entraîner un fonctionnement incorrect.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité

- Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu'elle passse bien sur l'épaule, sans pour autant être en contact avec le cou ou glisser de l'épaule.
- Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches.
- Réglez la position du dossier de siège. Asseyez-vous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siège.
- Ne pasvriller la ceinture de sécurité.
Utilisation des ceintures avec les sièges infant
Les ceintures de sécurité qui équipent votre vehicule ont ete étudiées principalement pour les personnes de taille adulte.
Utilisez un siège de sécurité infant adapted à votre infant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du vehicule. ( P.49)
Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du vehicule, suivez les instructions concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité. ( P.33)
Réglementation applicable aux cein-tures de sécurité
Si une réglementation particulière concernant les ceintures de sécurité est en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez prendre contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'imprime quel réparateur fiable, pour le remplacement ou l'installation des ceintures de sécurité.
Attacher et détacher la ceinture de sécurité

Pour attacher la ceinture de sécurité, engagez le pêne dans la boucle jusqu'à ce que vous perceviez un déclic.
2 Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déverrouillage A.
Enrouleur à blocage d'urgence (ELR)
En cas de chocol ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Il peut également sebloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Lorsque la ceinture de sécurité se bloque, tirez vigoureusement sur la sangle et relâchez-la, puis tirez lentement dessus, d'un geste fluide, pour permettre à la ceinture de se dérouler.
Prétensionneurs de ceinture de sécurité (sièges avant et arrêté)

Les prétensionneurs agissant sur les ceintures de sécurité pour plaquer très rapidement les occupants contre leur siège, en la retractant lorsque le vehicule subit un chic frontal ou létal violent (dans des cas précis).
Il est normal que les pretensionneurs ne se déclenchent pas en cas de chic frontal ou l'arrière ou de retournement du vehicule.
■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s'activera uniquement lors de la première collision et pas lors des suivantes.
Asservissement des prétensionneurs de ceinture de sécurité au système PCS
Si le PCS (Système de sécurité de pré-collision) évalue que le risque de collision avec un autre vehicule est élevé, il prépare les pré-tensionneurs de ceinture de sécurité à semettre en action.

AVERTISSEMENT
Prétensionneurs de ceinture de sécurité
Si le pretensionnéur s'est déclenché, le témoin d'alerte SRS s'allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit être remplacée par un concessionnaire Toyota, un répartarure agrée Toyota, ou n'importe quel répartarure fiable.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Airbags SRS
Les airbags SRS se déploient lorsque le vehicule subit un chic violent susceptible de blesser gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voir mortelles.
Système d'airbags SRS
Emplacement des airbags SRS

Airbags SRS frontaux
A Airbag SRS conducteur/passager avant
Participant à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passager avant contre les chocs avec les éléments de l'habitacle
Airbags SRS latéraux et rideau
B Airbags SRS latéraux avant
Participant à la protection du haut du corps des occupants des sièges avant
Participant principalement à la protection de la tête des occupants assist dans les sièges latéraux
Composition du système d'airbags SRS

A Capteur d'impact frontal
B Airbag passager avant
C Capteurs d'impact létal (porte avant)
Capteurs d'impact latéral
E Prétenzionneurs et limiteurs d'effort de ceinture de sécurité
F Airbags latéraux
G Airbags rideau
H Boitier électronique d'airbags
Témoin “PASSenger AIR BAG”
J Témoin d'alerte SRS
K Airbag conducteur
L Selecteur de neutralisation manuelle d'airbag
Les principaux éléments du système d'airbags SRS sont illustrés ci-dessus. Le système d'airbags SRS est commandé par un boîtier électronique. Le déploiement
rapide des airbags est obtenu au moyen d'une réaction chimique dans les dispos- tifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d'amortir le mouvement des occupants.
En cas de déploiation des airbags SRS (ils se gonflent)
Il peut arriver que les airbags SRS provoquent des blessures benignes (abrasions, brûlures, ecchymoses, etc.) du fait de leur déploiement (gonflage) ultra-rapide sous l'action des gaz chauds.
Le déploiement s'accompagne d'une puis-sante détonation et d'une poussière blanche.
Certaines parties du module d'airbag (moyeu de volant, habillage de l'airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant, certaines parties des montants avant et arrêté et des rails lateraux de tout peuvent rester très chauds pendant quelques minutes. L'airbag, lui aussi, peut être très chaud.
Le pare-brise peut eventuèlement se fendre.
- Les freins et les feuels stop vont être automatiquement commandés. ( P.220)
- Les éclairages interieurs sont automatiquement s'allumer. ( P.241)
- Les feu des detresse sont automatique-ment s'allumer. ( P.306)
Le moteur va cesser d'être alimenté en carburant. ( P.313)
Véhicules équipés de l'eCall: Si l'une des situations suivantes survient, le système est créé pour envoyer automatiquement un appel d'urgence* au centre d'applé eCall, qui l'informe de la position du vehicule (sans qu'il soit nécessaire d'appuyer sur le bouton "SOS"); un opérateur essaie alors d'entrez en communication vocale avec les occupants du vehicule pour évaluier le niveau d'urgence et les services d'assistance nécessaires. Si les occupants ne sont pas en capacité de communiquer, l'opérateurtraite automatiquement l'appele comme une urgence et s'occupe de dépêcher les services de secours nécessaires. ( P.65)
- Un airbag SRS est déployé.
- Un pretensionnéur de ceinture de sécurité est activé.
Le vehicule est implique dans une collision violente ou il est percuté par l'arrière.
*: Dans certains cas, l'appeil ne peut pas etre passé. ( P.66)
Conditions de déplolement des airbags SRS (frontaux)
- Les airbags frontaux SRS se déploient lorsqu'la violence du chocol dépasse le seul prévu, équivalent à un chocol frontal à une vitesse de 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) environ contre un obstacle fixe et indéformable.
Toutefois, cette vitesse de seuil est beaucoup plus élevé dans les situations suivantes:
-
Si le vehicule heurte un obstacle déformable ou mobile à l'impact, un vehicule en stationnement ou un panneau de signalisation par exemple
-
Si le vehicule est impliqué dans un accident avec encastrement, c'est-à-dire où dans la collision, l'avant du vehicule passésous le plateau d'un poids lourd
-
Selon le type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de ceinture de sécurité s'activent.
Conditions de déploiement des airbags SRS (latéraux et rideau)
Les airbags SRS latéraux et ridesau se déploient lorsque la violence du chocol dépasse le seuil prévu, équivalent à un chocol génééré par un vehicule d'environ 1500 kg (3300 lb.) roulant à une vitesse d'environ 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) et percutant l'habitacle selon un angle perpendicular à son orientation.
- Les deux airbags SRS ridesau peuvent également se déployer en cas de chocol frontal violent.
Conditions de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent), en dehors d'une collision
Les airbags SRS frontaux et SRS lateraux et ridesau peuvent également se déployer en cas de chic violent par le dessous du vehicule. La figure en illustre quelques exemples.
Choc contre un trottoir ou un obstacle endur
Chute ou saut dans un trou profund
Impact violent ou chute du vehicule

Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (frontaux) peuvent ne pas se déployer
En règle générale, les airbags SRS frontaux ne se déploient pas lorsque le vehicule est percuté par l'arrête ou par le côte, se returne ou subit un choc avant à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu'un choc qu'il soit entraîne une décelération longitudinale suffisante du vehicule, le déploiement des airbags SRS frontaux peut intervenir.
Choc lateral
Choc arrriere
Retournement du vehicule

Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (latéraux et rideau) peuvent ne pas se déployer
Les airbags SRS latéraux et rideau peuvent ne pas se déclencher si le vehicule est per
cute par le cotoé sous certains angles, ou en d'autres points que I'habitacle.
Choc lateral à l'exclusion de l'habitacle du vehicule
Choc de trois-quarts

En règle générale, les airbags SRS latéraux ne se déployent pas lorsque le vehicule est percuté par l'avant ou l'arrière, s'il se returne ou bien s'il subit un choc lésral à vitesse réduite.
Choc frontal
Choc arrriere
Retournement du vehicule

En règle générale, les airbags SRS rides au ne se déploient pas lorsque le vehicule est percuté par l'arrière, s'il se returne ou bien s'il subit un choc lésal ou frontal à vitesse réduite.
Choc arrriere
Retournement du vehicule

Quand prendre contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable
Dans les cas suivants, le vehicule devra etre inspecté et/ou réparé. Prenez contact dans les plus brefs délais avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agreé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
Un airbag SRS (quel qu'il soit) s'est déclenché.
Le vehicule a subi des dommages ou est de formé à l'avant, ou a été impliqué dans un accident pas assez violent pour provoquer le déploiement des airbags SRS frontaux.

Le vehicule est partiellement enforcé ou déformé au niveau d'une porte (ou celle-ci a été percée), ou a été impliqué dans un accident pas assez violent pour provoquer le déploiement des airbags SRS lateraux et rideau.

La garniture du volant de direction ou la planche de bord dans sa partie contenant l'airbag passager avant montre des signes de rayure, de craquelure ou de déterioration quelconque.

La partie des sièges renferment l'airbag SRS lésral est déchirée, ouverte ou endommagée d'une quelconque manière.

La partie des montants avant, des montants arrêté ou des garnitures du rail latéral de toit où sont contenus les airbags SRS ridesau portedesignes de rayure, de craquélure ou de déteriationquelconque.


AVERTISSEMENT
Precautions avec les airbags SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Le conducteur et tous les passagers à bord du vehicule doivent porter leur ceinture de sécurité correctement. Les airbags SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux ceintures de sécurité.

AVERTISSEMENT
L'airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve trèsprés de l'airbag.
Sachant que la zone de danger pour l'airbag conducteur se trouve dans les premiers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du déploiement, placez-vous à 250 mm (10 in.) de l'airbag conducteur pour garantir une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous étés actuellément assist à moins de 250 mm (10 in.), vous pouvez changer votre position de conduite de différentes façon:
Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir atteindre comfortsablement les pédales.
- Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les vehicules puissant être différents les uns des autres, la plupart des conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 250 mm (10 in.), même avec le siège conducteur complètement avancé, en inclinant simplement un peu le dossier du siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et antidéraptant pour vous rehauser ou, si votre vehicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
- Si vous volant de direction est régliable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d'orienter l'airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Le siège doit être régé selon les recom-mandations ci-dessus, tout en conservant le contrôle des pédales et du volant de direction, et la vue des commandes au tableau de bord.
L'airbag SRS passager avant se déploie également avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voiré mortelle si le passager avant se trouve très pres de l'airbag. Éloignez le siège passager avant au maximum de l'airbag, et réglez le dossier de siège de sorte à être assis bien droit dans le siège.
Les nourissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiemment d'un airbag. Installee dans un siège de sécurité infant les enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement que tous les nourissons et enfants soient installés dans les sièges arrirée du vehicule et convenablement attachés. Les sièges arrirée sont plus surs pour les nourissons et les enfants que le siège passagager avant. ( P.49)
Ne pas s'asseoir sur le bord du siège et ne pas s'appuyer contre la planche de bord.

Ne pas laisser un enfant resterbout devant l'airbag SRS passager avant ou bien s'asseoir sur les genoux du passag er avant.


AVERTISSEMENT
Ne pas laisser les occupants des sièges avant voyager avec un objet sur les genoux.
Ne pas s'appuyer contre la porte, contre le rail latorial de toit ou contre les montants avant, lateraux et arriere.

Interdisez à quiconque de s'agenouiller sur le siège passager en appui contre la porte ou de sorting la tête ou les mains à l'extérieur du vehicule.

Ne rien fixer ni poser sur les parties telles que la planche de bord ou la garniture centrale du volant de direction. Au déploiement des airbags SRS conducteur et passager avant, tout objet risque de se transformer en projectile.

Ne rien fixer sur les parties telles que les portes, la vitre de pare-brise, les vitres laterales, les montants avant et arrriere, les rails lateraux de toit et les poignées de maintien. (Sauf l'étiquette de limitation de vitesse P.328)

Ne suspendeaux crochets a vete-mentsaucin cintre nu ni aucun objet dur.En cas de déploiement des airbags SRSrideau,touscesobjectispourraient se transformer en projectiles et causer des blessures graves,voire mortelles.
N'utilise pour les sièges aucun accessoire venant recouvrir les parties où se déploient les airbags SRS latéraux, car il risquerait d'en généré le déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les airbags SRS latéraux de s'activer correctement, neutraliser le système ou provoquer le déploiement accidentel des airbags SRS latéraux, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas faire subir de chocs violents ni des pressions excessives aux parties renferment les composants des airbags SRS, ni aux portes avant. En effet, cela pourrait entrainer un mauvais fonctionnement des airbags SRS.
Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le déclenchement (déploiement) des airbags SRS, car ils sont alors encore très chauds.

AVERTISSEMENT
Modification et élimination en fin de vie des éléments du système d'air-bags SRS
Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des airbags SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l'air frais, ou bien descendez du vehicule si cela ne présente pas de danger. Nettoyez tout résidu des que possible afin d'éviter d'eventuelles irritations de la peau.
Si les parties dans lesquelles les airbags SRS sont montés, par exemple la garniture centrale du volant de direction et les garnitures des montants avant et arrriere, sont abimées ou craquelées, faites-les replacer par un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quei réparateur fiable.
Ne mettez pas à la casse votre vehicule et ne lui apportez aucune des modifications suivantes sans consulter libre concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable. Les airbags SRS peuvent ne pas fonctionner correctement ou de déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
Installation, dépose, démontage et réparations des airbags SRS
Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant de direction, du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant, latéraux et arrêté, des rails latéraux de toit, des panneaux de portes avant, des garnitures de portes avant ou des haut-parleurs de portes avant
Modifications du panneau de porte avant (percer un trou dedans, par exemple)
Réparations ou modifications de l'aile avant, du pare-chocs avant, ou du côte de l'habitacle
Installation de calandre (pare-buffle ou pare-kangourou, etc.), de chasse-neige ou de treuils
Modifications des suspensions du vehicule
Installation d'appareils électroniques, tels qu'un système radio émetteur/recepteur mobile (émetteur RF) ou un lecteur de CD
Précautions avec les gaz d'échéppement
Les gaz d'échéppement contiennent des substances nocives pour le corps humain s'ils sont inhales.

AVERTISSEMENT
Les gaz d'échévement contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz nocif incolore et inodore. Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les gaz d'échéppement risquent de pénétrer dans l'habitacle du vehicule et d'entrainer un accident par suite de somnolence, ou risquent d'occasionner de graves problèmes de santé, voire la mort.
Points importants pendant la marchedu vehicule
Laissez le hayon fermé.
Si vous sentez une odeur de gaz d'échévement dans le vehicule alors que le hayon est fermé, ouvrez les vitres et faites inspector le vehicule dans les plus brefs déliés par un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.
Lorsque vous stationnez
Si le vehicule se trouve dans une zone mal ventilée ou fermée, comme un garage par exemple, arrêtez le moteur.
Ne pas laisser le vehicule trop longtemps avec le moteur en marche. Si cela est inévitable, stationnez le vehicule dans un espace ouvert et veillez à ce que les gaz d'échéppement ne penènt ren pas à l'intérieur du vehicule.
Ne pas laisser le vehicule moteur en marche au voisinage de conges de neige, ou dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du vehicule pendant que le moteur est en marche, les gaz d'échéppement risquent de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du vehicule.
Tuyau d'échéppement
Le système d'échévement doit faire l'objet de contrôles périodiques. Si vous constatiez qu'un tube est percé ou fissure par la rouille, qu'un raccord est déformé ou que l'échévement produit un bruit inhabituel, veilsz à faire inspector et réparer le vehicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
Système de neutralisation manuelle d'airbag
Ce système désactive l'airbag passager avant.
Ne neutralisez l'airbag que lorsque vous utilisez un siège de sécurité infant sur le siège passager avant.
Composition du système
Type A


A Témoin “PASSenger AIR BAG”
Les témoins indicateurs "PASSenger AIR BAG" et "ON" s'allument lorsque le système d'airbag est actif, puis s'éteignent après un-delai de 60 secondes environ. (Uniquement lorsque le contacteur de démarrage est sur MARCHE.)
B Selecteur de neutralisation manuelle d'airbag
Type B


A Témoin “PASSenger AIR BAG”
Les témoins indicateurs "PASSenger AIR BAG" et "ON" s'allument lorsque le système d'airbag est actif, puis s'éteignent après un décali de 60 secondes environ. (Uniquement lorsque le contacteur de démarrage est sur MARCHE.)
B Selecteur de neutralisation
manuelle d'airbag
Désactivation de l'airbag passager avant
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarriage "mains libres": Introduisez la clé dans la serrure et tournez-la en position "OFF".
Le témoin indicateur "OFF" s'allume (uniquement lorsque le contacteur de démarriage est sur MARCHE).
Véhicules équipés du système d'accès
et de démarrage "mains libres": Introduisez la clé conventionnelle dans la serrure et tournez-la en position "OFF".
Le témoin indicateur "OFF" s'allume (uniquement lorsque le contacteur de démarriage est sur MARCHE).
Type A

Type B

Informations sur le témoin "PASSEN-GER AIR BAG"
Si l'un des problèmes suivants survient, il est possible que le systèmeonne suigne un mauvais fonctionnement. Faites inspectoré le vehicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.
Le témoin "OFF" ne s'allume pas lorsque vous mettez le sélecteur de neutralisation manuelle d'airbag sur "OFF".
Le témoin indicateur ne change pas d'etat lorsque vous mettez le sélecteur de neutralisation manuelle d'airbag sur "ON" ou "OFF".

AVERTISSEMENT
Lorsque you installez un siège de sécurité infant
Pour des raisons de sécurité, installez tous jours un siège de sécurité enfant sur un siège arrrière. S'il n'est pas possible d'utiliser le siège arrrière, vous pouvez utiliser le siège avant tant que le système de neutralisation manuelle d'airbag est sur "OFF". Si le système de neutralisation manuelle de l'airbag est laissé sur la position de marche, la violence du choc engendré par le déploiement (gonflage) de l'airbag risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Quand aucun siège de sécurité infant n'est installé sur le siège passager avant
Vérifiez que le système de neutralisation manuelle de l'airbag est sur "ON". S'il est laissé sur arrêt, l'airbag risque de ne pas se déployer en cas d'accident, avec pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
Voyager avec des enfants
Respectez les précautions suivantes quand des enfants sont à bord du vehicule.
Utilisez un siège de sécurité infant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du vehicule.
- Il est recommandé d'installer les enfants dans les sièges arrêté pour éviter tout contact accidentel avec le sélecteur de vitesses, le commodo d'essuie-glaces, etc.
Utilisez la sécurité enfants des portes arrriere ou le bouton de verrouillage des lève-vitres pour évieter que les enfants n'ouvrent la porte pendant la marche du vehicule ou n'actionnent accidentellement le lève-vitre électrique. ( P.102, 119)
- Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec les équipements susceptibles de leur coincer ou pincer une partie du corps, comme le lève-vitre électrique, le capot, le hayon, les sièges, etc.

AVERTISSEMENT
Présence d'enfants à bord
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule, et ne jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec. Les enfants risquent de démarrer le vehicule ou d'enclenger le point mort. Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les vitres, la capote en toile ou les autres équipements du vehicule. En outre, les chaleurns extrêmes ou les froids intensées dans l'habitacle peuvent s'avérer mortels pour les enfants.
Sièges de sécurité infant
Avant d'installer dans le vehicule un siège de sécurité infant, il faut observer certaines précautions, concernant notamment les diffé-rents types de sièges de sécurité infant, ainsi que les méthodes d'installation, etc., décrites dans le present manuel.
Utilisez un siège de sécurité infant lorsque vous voyagez avec un infant trop jeune pour pouvoir porter convenablement une ceinture de sécurité. Pour la sécurité de l'enfant, installez le siège de sécurité infant sur un siège arrêté. Veillez à respecter la méthode d'installation décrite dans le manuel d'utilisation fourni avec le siège de sécurité infant.
- Il est recommandé d'utiliser un siège de sécurité enfant Toyota d'origine, car son utilisation dans ce vehicule offre davantage de garanties de sécurité. Les sièges de sécurité enfant Toyota d'origine sont spécialement conçus pour les vehicules Toyota. Il est possible de les acheter auprès d'un concessionnaire Toyota.
Table des matieres
Points à se rappeler: P.49
Lorsque you utilisez un siège de sécurité infant: P.50
Compatibilité des sièges de sécurité infant avec les différentes places assises: P.53
Méthode d'installation du siège de
sécurities infant: P.60
Arrimé avec une ceinture de sécurité: P.61
Arrimé par ancrage inférieur ISOFIX: P.62
Utilisation d'un point d'ancrage pour sangle supérieure: P.63
Points à se rappeler
- Hiérarchisez et respectez les mises en garde, ainsi que les législations et réglementations applicables aux sièges de sécurité infant.
Utilisez un siège de sécurité infantant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du vehicule.
- Choisissez un siège de sécurité infant adapté à l'âge et à la taille de l'enfant.
- Il faut savoir que tous les sièges de sécurité enfant ne sont pas compatibles avec tous les vehicules. Avant d'utiliser ou d'acheter un siège de sécurité enfant, vérifiez-en la compatibilité avec les places assises du vehicule. ( P.53)

AVERTISSEMENT
Lorsqu'un enfant est a bord
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.

AVERTISSEMENT
Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou d'arrêt brusque, il doit être convenablement attaché, avec la ceinture de sécurité du vehicule ou un siège de sécurité infant correctement installé. Pour plus de détails sur l'installation, reportez-vous au manuel d'utilisation fourni avec le siège de sécurité infant. Leprésent manuel fournit des instructions d'installation d'ordre général.
Toyota you recommend vivement d'utiliser un siège de sécurité infant adapted au poids et à la taille de l'enfant, et de l'installer à l'arrière. Les statistiques pouvent que les enfants sont moins protégés lorsqu'ils sont assist à l'arrière jusqu'à l'avant.
- Tenir un enfant dans vos bras ou ceux d'une autre personne ne permet pas de le protégger correctement, à la différence d'un siège de sécurité enfant. En cas d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et l'intérieur du vehicule.
Soins à porter au siège de sécurité infant
Si le siège de sécurité infant n'est pas convenablement arrimé, l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embardee ou d'accident.
Si le vehicule devait subir un chic violent dans un accident, etc., il est possible que le siège de sécurité subisse des dommages qui ne seraient pas visibles d'emblée. Dans un tel cas, ne pas réutiliser le siège de sécurité.
- Selon le siège de sécurité infant, il peut arriver que son installation soit difficile, voiré impossible. Dans ces cas-là, vérifie que le siège de sécurité infant convient à son'utilisation dans le vehicule. ( P.53) Veiliez à l'installer en respectant les règles d'utilisation après avoir lu avec attention la méthode d'arrimage du siège de sécurité infant déscrie dans le present manuel, ainsi que les instructions d'utilisation fournies avec le siège de sécurité infant.
Veillez a bien arrimer le siège de sécurité infant au siège, même lorsqu'il ne sert pas. Ne laïsez pas le siège de sécurité infant dans l'habitacle sans l'arrimer.
S'il est nécessaire de detacher le siège de sécurité infant, enlevez-le du vehicule ou bien rangez-le dans le coffre, en sécurité.
Lorsque vous utilisez un siège de sécurité infant
Lorsque vous installez un siège de sécurité infant sur le siège passager avant
Pour la sécurité de l'enfant, installez un siège de sécurité infant sur un siège arrrière. Lorsque vous installez un siège de sécurité infant sur le siège passager avant parce que vous ne pouvez pas faire autrement, règlez le siège comme suit avant d'instructor le siège de sécurité infant:
Reculez au maximum le siege avant.
- Réglez l'inclinaison du dossier du siège à la position la plus verticale possible.
Lorsque you installez un siège enfant face à la route, s'il y a un espace entre le siège enfant et le dossier de siège, réglez l'inclinaison de ce dernier jusqu'à obtenir un bon contact entre les deux.


AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez un siège de sécurité infant
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
N'installez jamais un siège de sécurité infant type dos à la route sur le siège passager avant lorsque le selectingeur de neutralisation manuelle d'airbag est sur marche. ( P.46) La force exercée par le déploement rapide de l'airbag passager avant en cas d'accident peut blesser grièvement l'enfant, voir le tuer.

Le pare-soleil de pare-brise cote passager porte une ou plusieurs étiquette(s) indiquant qu'il est interd it d'installer un siège de sécurité enfant type dos à la route dans le siège du passager avant. La figure ci-après détaillé la ou les étiquette(s).


AVERTISSEMENT


AVERTISSEMENT
- Mettez un siège de sécurité infant face à la route sur le siège avant uniquement si vous ne pouvez pas faire autrement. Lorsque vous installez un siège de sécurité infant face à la route sur le siège passager avant, recULEz le siège au maximum. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre en cas de déclenchement (déplolement) des airbags.

Ne pas laisser un enfant appuyer sa tete ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière, ou des rails lateraux de toit depuis laquelle les airbags SRS lateraux ou rideau se déploient, même si l'enfant est assist dans son siège de sécurité enfant. Le déploiment des airbags SRS lateraux et rideau représenté un danger, et le choc est susceptible de blesser grièvement l'enfant, voire de le tuer.

Lorsque you installez un siège grand enfant, assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture ne doit pas le générer au cou, mais ne doit pas glisser non plus de son épaule.
Utilisez un siège de sécurité infant adapted à l'âge et à la taille de l'enfant et installez-le sur le siège arrêté.

AVERTISSEMENT
Si le siège conducteur gène le siège de sécurité infant et en empêche l'arrimage correct, installez le siège de sécurité infant sur le siège arrêté droit (vehicules à conduite à gauche) ou sur le siège arrêté gauche (vehicules à conduite à droite). ( P.56)

Avant de confirmer la compatibilité de chaque place assise avec les sièges de sécurité infant
1 Vérification de la norme d'homologation du siège de sécurité infant. Utilisez un siège de sécurité infant conforme à la norme UN (ECE) R441 ou UN (ECE) R1291, 2.
Les sièges de sécurité infant conformes portent le marquaged homologation suivant.
Vérifiez la présence d'un marquage d'homologation sur le siège de sécurité infant.
Compatibilité des sièges de sécurité infant avec les différentes places assises
- Compatibleité des sièges de sécurité infant avec les différentes places assises
La compatibilité de chaque place
assise avec les sièges de sécurité
enfant ( P.54) est indiquée au moyen
de symboles, par types de sièges de
sécurities infant qu'il est possible d'utiliser et à quelles places assises.
Par ailleurs, un choix peut être fait du
siège de sécurité infant recommendé pour votre infant.
Dans les autres cas, consultez les [Informations de commande sur les sièges de sécurité infant] pour connaître les sièges de sécurité infant recommends. ( P.58)
Vérifiez le siège de sécurité infantéselectionné et consultez le paragraph [Avant de confirmer la compatibilité de chaque place assise avec les sièges de sécurité infant] ci-après.

Exemple de numero d'homologation indiqué
A Marquage d'homologation UN
(ECE) R44*3
Le marquage d'homologation UN (ECE) R44 indique la plage de poids de l'enfant pour laquelle le système est homologué.
B Marquage d'homologation UN
(ECE) R129 ^3
Le marquage d'homologation UN
(ECE) R129 indique la plage de tailles de l'enfant pour laquelle le système est homologué, ainsi que les poids correspondants.
2 Vérification de la catégorie du siège de sécurité infant.
Vérifiez sur le marquage d'homologation du siècle de sécurité infant à chaque catégorie il apparient, parmi les suivantes.
Par ailleurs, si des incertitudes subsistant, consultez le guide d'utilisation fourni avec le siège de sécurité infant, ou prenez contact avec le distributeur qui vous l'a vendu.
"universal"
"semi-universal"
“restricted”
- "vehicle specific"

^1 : UN (ECE) R44 et UN (ECE) R129 sont des règlements édictés par les Nations Unies pour les sièges de sécurité infant.
^2 : Les sièges de sécurité infant mentionnés dans le tableau peuvent ne pas être disponibles en dehors de l'UE.
*3: Le marquage indiqué peut seprésenter différencment selon les produits.
- Compatibleité de chaque place assisté avec les sièges de sécurité infant
Véhicules à conduite à gauche

Véhicules à conduite à droite


Désactivation de l'airbag passager avant.

Activation de l'airbag passager avant. N'installez jamais un siège de sécurité infant type dos à la route sur le siège passager avant lorsque le selecteur de neutralisation manuelle d'airbag est sur marche.

Convient aux sièges de sécurité infant de catégorie "universal" arrimés par la ceinture de sécurité. Convient aux sièges de sécurité infant face à la route de catégorie "universal" arrimés par la ceinture de sécurité.

Convient aux sièges de sécurité infant recommandés indiqués dans le tableau correspondant (→P.58).

Convient aux sièges de sécurité infant i-Size et ISOFIX.

Compend un point d'ancrage pour sangle supérieure.
^1 : Reculez au maximum le siège avant.
^2 : Réglez l'inclinaison du dossier du siège à la position la plus verticale possible. Lorsque vous installez un siège enfant face à la route, s'il y a un espace entre le siège enfant et le dossier de siège, réglez l'inclinaison de ce dernier jusqu'à obtenir un bon contact entre les deux.

^*3 : Si l'appui-tête gène votre siège de sécu
rite infant, et s'il est demontable, demontez-le.
Sinon, relevez l'appui-tete au maximum.
Informations détaillées sur l'installation des sièges de sécurité infant
| Place assise |
| Numéro de place assise | 1 | 2 | 3 |
| Sélecteur de neutralisa-tion manuelle d'airbag |
| MARCHÉ | ARRÊT |
| |
| Place assise compatible avec les sièges universels arrimés par cein-ture de sécurité (oui/non)*1 | Oui
Face à la
route uni-
quement | Oui | Oui | Oui |
| Place assise compatible i-Size
(oui/non) | Non | Non | Oui | Oui |
| Place assise compatible avec la fixa-
tion latérale (L1/L2/non) | Non | Non | Non | Non |
| Compatible avec la fixation dos à la
route (R1/R2X/R2/R3/non) | Non | Non | R1, R2X,
R2*2 | R1, R2X,
R2*2 |
| Compatible avec la fixation face à la
route (F2X/F2/F3/non) | Non | Non | F2X, F2, F3 | F2X, F2, F3 |
| Compatible avec la fixation siège
grand infant (B2/B3/non) | Non | Non | B2, B3 | B2, B3 |
1: Universels de toutes catégories (groupes 0, 0+, I, II et III).
2: Avant d'instructor un siège de sécurité enfant dans ce siège, avancez/reculez le siège avant à une position intermédiaire entre le 1er et le 9ème cran (17èmecran en partant de l'arrête).

A 1er cran
B 9ème cran
Toyotaa conseille aux utilisateurs d'utiliser les places assises ② et ③
Les sièges de sécurité infant ISOFIX sont divisés en plusieurs "fixture" différentes. Le siège de sécurité infant est utilisé aux places assises compatibles avec la "fixture" indiquée dans le tableau ci-dessus. Pour la relation entre type de siège et "fixture", consultez le tableau qui suit.
Si vous siège de sécurité infant n'indiqueaucun type de "fixTURE" (ou si vous ne trouvez pas l'information dans le tableau qui suit),veuillage recherchecherl'informationde compatibilité dans la "vehicle list" du siège de sécurité infant ou demandez au revendeur de votre siège infant.
| Groupes de poids | Poids de l'enfant | Classe de taillie | Fixation ISO | Description |
| 0 | jusqu'à 10 kg (22 lb.) | E | R1 | Siège nourrisson dos à la route |
| F | L1 | Siège nourrisson (nacelle) côte gauche face à la route |
| G | L2 | Siège nourrisson (nacelle) côte droit face à la route |
| 0+ | jusqu'à 13 kg (28 lb.) | C | R3 | Sièges de sécurité enfant dos à la route, grande taillie |
| D | R2 | Sièges de sécurité enfant dos à la route, taillie réduite |
| — | R2X | Sièges de sécurité enfant dos à la route, taillie réduite |
| E | R1 | Siège nourrisson dos à la route |
| I | 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) | A | F3 | Sièges de sécurité enfant face à la route, grande hauteur |
| B | F2 | Sièges de sécurité enfant face à la route, hauteur réduite |
| B1 | F2X | Sièges de sécurité enfant face à la route, hauteur réduite |
| C | R3 | Sièges de sécurité enfant dos à la route, grande taillie |
| D | R2 | Sièges de sécurité enfant dos à la route, taillie réduite |
| Groupes de poids | Poids de l'enfant | Classe de taille | Fixation ISO | Description |
| II | 15 à 25 kg(34 à 55 lb.) | — | B2, B3 | Siège grand infant |
| III | 22 à 36 kg(48 à 79 lb.) |
Informations de recommendation sur les sièges de sécurité infant
| Siège de sécurité enfant recom-mandé | Hauteur | Sens de marche | Fixation |
| Poids |
| MAXI COSI CABRIOFIX | 45 à 75 cm | Utilisation dos à la route exclusive-ment | Arrimé avec une ceinture de sécu-rité |
| Jusqu'à 13 kg(jusqu'à 28 lb.) |
| BRITAX ROMERTRIFIX 2 i-SIZE | 76 à 105 cm | Utilisation face à la route | Arrimé avec les points d'ancrage inférieurs |
| 9 à 18 kg(20 à 39 lb.) |
| BESAFEiZi FLEX FIX i-SIZE*1 | 100 à 150 cm | Utilisation face à la route exclusive-ment | Arrimé avec les points d'ancrage inférieurs |
| TOYOTAKIDFIX i-SIZE*1 | 100 à 150 cm | Utilisation face à la route exclusive-ment | Arrimé avec les points d'ancrage inférieurs |
| 15 à 36 kg(34 à 79 lb.) |
| TOYOTAKIDFIX 2S*1, 2 | 15 à 36 kg(34 à 79 lb.) | Utilisation face à la route exclusive-ment | Arrimé avec les points d'ancrage inférieurs |
| TOYOTA MAXI PLUS | 15 à 36 kg(34 à 79 lb.) | Utilisation face à la route exclusive-ment | Arrimé avec les points d'ancrage inférieurs |
1: Prenez soit de passer la ceinture de sécurité dans le guide SecureGuard.
^2 : Reglez l'appui-tête du siège de sécurité infant, de sorte qu'il ne soit pas géné par l'intérieur du vehicule.
Les sièges de sécurité infant mentionnés dans le tableau peuvent ne pas être disponibles en dehors de l'UE et du Royaume-Uni.
- Lorsque vous installez un siège de sécurité infant dans les sièges arrêté, réglez le siège avant afin qu'il ne génne pas l'enfant ni le siège de sécurité infant.
Lorsque you installez un siège enfant avec embase de support, si le siège enfant est géné par le dossier de siège lorsqu'you l'arrimez à l'embase de support, reculez le dos-sier de siège jusqu'à ce qu'il ne gén
plus.
- Si l'ancrage supérieur de la sangle de ceinture de sécurité se trouve en avant par rapport au guide du siège infant, avancez l'assise de siège.

- Lorsque vous installez un siège grand enfant, si l'enfant assist dans votre siège de sécurité enfant se trouve dans une position très droite, réglez l'inclinaison du dossier de siège afin qu'il soit le plus comfortsalement installé. Et si l'ancrage supérieur de la sangle de ceinture de sécurité se trouve en avant par rapport au guide du siège enfant, avancez l'assise de siège.
Lorsque you utilisez un siège de sécurité enfant avec guide Secure-Guard, veillez à passer la sangle ventrale dans le guide SecureGuard A comme indiquedans la figure.

Méthode d'installation du siège de sécurité infant
Confirmez l'installation qui sera faite du siècle de sécurité infant avec le manuel d'utilisation qui l'accompagne.
| Méthode d'installation | Page |
| Arrimage avec la ceinture de sécurité | | P.61 |
| Arrimage au point d'ancrage ISOFIX inférieur | | P.62 |
| Arrimage au point d'ancrage pour sangle supérieure | | P.63 |
Siège de sécurité infant arrimé avec une ceinture de sécurité
Installation des sièges de sécurité infant avec une ceinture de sécurité
Installez le siège de sécurité infant conformément au manuel d'utilisation fourni avec lui.
Si le siège de sécurité infant dont vous disposez n'est pas de catégorie "universel" (ou si l'information nécessaire est absente du tableau), consultez la "Liste des vehicules" fournie par le fabricant du siège pour les différents emplacements d'installation possibles, ou vérifiez en la compatibilité après vous être renseigné auprès du distributeur qui vous l'a vendu. ( P.53, 54)
1 Si vous ne pouvez pas faire autrement que dinstaller le siège de sécurité infant dans le siège passager avant, reportez-vous P.50 pour le réglage du siège passager.
2 Si l'appui-tete gèneYOUR siege de sécurité enfant, et s'il est demontable,demontez-le.Sinon,relevezI'appui-tete au maximum. ( P.113)
3 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité infant et attachez-la à la boucle. Assurez-vous que la ceinture n'est pasvrillee.Arrimez solidement la ceinture de sécurité au siège de sécurité
enfant conformément aux explica
tions fournies avec ce dernier.

4 Si votre siège de sécurité infant n'est pas équipé d'un système "lock-off" intégré (fonction de blocage de la ceinture de sécurité), arrímez le siège de sécurité infant à l'aide d'un clip de blocage.

5 ÀpRES avoir installé le siège de sécurité infant, agitez-le d'avant en arrêté pour vous assurer qu'il est solidement arrimé. (→P.62)
Démontage d'un siège de sécurité infant attaché avec une ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et laissez la ceinture de sécurité se rétractor complètement.
Au moment où la ceinture se libère de la boute, il peut arriver que le siège de sécurité infant remonte brutalement en raison du rebond de l'assise de siège. Maintenez de la
main le siège de sécurité infant pendant que vous libéré la ceinture de la boucle.
Sachant que la ceinture de sécurité se rétracte toute seule automatiquement, accompagnez-la lentement jusqu'à sa position de repos.
Lorsque vous installez un siège de sécurité infant
Vous pouvez avoir besoin d'un clip de blocage pour installer le siège de sécurité infant. Respectez les instructions fournies par le fabricant du système. Si vous siège de sécurité infant n'est pas fourni avec un clip de blocage, vous pouvez acheter l'article suivant à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable: Clip de blocage pour siège de sécurité infant (Réf. 73119-22010)

AVERTISSEMENT
Lorsque you installez un siège de sécurité infant
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort. En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture.
Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n'est pas vrillée.
Agitez le siège de sécurité infanté latéralement et d'avant en arrêté pour vérifier qu'il est solidement arrimé.
- Àprous avoir arrimé un siège de sécurité infant, ne procédez plus àaucun réglage du siège.
Lorsque you installez un siège grand enfant, assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture ne doit pas le génér au cou, mais ne doit pas glisser non plus de son épaule.
Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du siège de sécurité infant.
Siège de sécurité infant arrimé par ancrage inférieur ISOFIX
Ancrages inférieurs ISOFIX (siège de sécurité infant ISOFIX)
Chaque siège arrêté est équipé de points d'ancrage inférieurs. (Leur emplacement est indiqué par des marquages sur les sièges.)

Installation sur point d'ancrage inférieur ISOFIX (siège de sécurité infant ISOFIX)
Installez le siège de sécurité infant conformément au manuel d'utilisation fourni avec lui.
Si le siège de sécurité infant dont vous disposez n'est pas de catégorie "universel" (ou si l'information nécessaire est absente du tableau), consultez la "Liste des vehicules" fournie par le fabricant du siège pour les différents emplacements d'installation possibles, ou vérifiez-en la compatibilité après vous être renseigné auprès du distribu
teur qui vous I'a vendu. ( P.53, 54)
1 Si l'appui-tete gèneYOUR siege de sécurité enfant, et s'il est démontable,demontez-le.Sinon,relevezI'appui-tete au maximum. ( P.113)
2 Vérifiez la position des barres de fixation exclusives, et installez le siège de sécurité infant sur le siège du vehicule.
Les barres se trouvent dans l'interstice entre l'assise du siège et le dossier de siège.

3 ÀpRES avoir installé le siège de sécurité infant, agitez-le d'avant en arrêté pour vous assurer qu'il est solidement arrimé. ( P.62)

AVERTISSEMENT
Lorsque you installez un siège de sécurité infant
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
- Àprous avoir arrimé un siège de sécurité infant, ne procédez plus àaucun réglage du siège.
Lorsque you utilisez les points d'ancrage inférieurs, vérifie l'absence de tout objet génant a proximite des points d'ancrage, et vérifie que la ceinture de sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité infant.
Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du siège de sécurité infant.
Utilisation d'un point d'ancrage pour sangle supérieure
Points d'ancrage pour sangle supérieure
Chaque siège arrêté est équipé de points d'ancrage pour sangle supérieure.
Utilisez les points d'ancrage pour arrimer la sangle supérieure.


Points d'ancrage pour sangle supérieure

Sangle supérieure

Fixation de la sangle supérieure au point d'ancrage
Installes le siège de sécurité infant conformément au manuel d'utilisation
fourni avec lui.
1 Véhicules équipés du couvrebagages: Retirez le couvrebagages. (→P.245)
2 Relevez l'appui-tete au maximum.
Si l'appui-tete gène l'installation du siège de sécurité infant ou de la sangle supérieure et s'il est démontable, démontez-le. (→P.114)
3 Accrochez la sangle supérieure aux points d'ancrage par son crochet, puis tendez-la.
Assurez-vous que la sangle supérieure est solidement attachée. ( P.62)
Lorsque you installez le siège de sécurité infant avec l'appui-tête relevé, veillez à faire passer la sangle supérieure sous l'appui-tête.
- Arrimez solidement la sangle supérieure et vérifie que la ceinture n'est pasvrillee.
Ne pas arrimer la sangle supérieure a quoi que ce soit d'autre que le point d'ancrage correspondant.
- Àprous avoir arrimé un siège de sécurité infant, ne procédez plus àaucun réglage du siège.
Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du siège de sécurité infant.
Lorsque you installez le siège de sécurité infant avec l'appui-tête relevé, après avoir relevé ce dernier et arrimé la sangle supérieure au point d'ancrage, ne pas abaiser l'appui-tête.

A Crochet
B Sangle supérieure
4 Véhicules équipés du couvre-bagages: Remettez en place le couvre-bagages.

AVERTISSEMENT
Lorsque vous installez un siège de sécurité infant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voir mortelles, pourraient s'ensuivre.
eCall\*1,2
^1 : Sur modèles équipés
2: Disponibilité dans les régions couvertes par le système eCall. Le systèmeporte un nom différent selon les pays.
eCall est un service télématique utilisant les données des systèmes de positionnement par satellites GNSS (Global Navigation Satellite System) et une technologie de téléphonie mobile embarquée pour permettre de passer les appeals d'urgence suivants: Des appeals d'urgence automatiques (Notification automatique de collision) et des appeals d'urgence manuels (par appui sur le bouton "SOS"). Ce service est rendu obligatoire par une règlementation de l'Union Européenne.
Composition du système

A Microphone
B Bouton "SOS"
C Témoins indicateurs
Haut-parleur
*: Ce bouton permet d'établier la communication avec un opérateur du système eCall. Les autres boutons SOS associés aux autres systèmes d'un vehicule automobile n'ont aucun rapport avec l'équipement et ne permettent pas d'établier la communication avec un opérateur du système eCall.
Services de notification d'urgence
Appels d'urgence automatiques En cas de déclenchement d'un airbagquel qu'il soit, le système est conçu pour appeler automatiquement le centre d'appel eCall.* L'opérateur qui répond à l'appel est informé de la localisation du vehicule, de l'heure de l'incident et du numero VIN du vehicule, et essaire d'enterre en communication vocale avec les occupants du vehicule pour évaluer la situation. Si les occu-pants ne sont pas en capacité de communiquer, l'opérateurtraite automatiquement l'appel comme une urgence, et prend contact avec les services de secours les plus proches (du 112, etc.) pour déscrie la situation et demander qu'une assistance soit dépêchee sur les lieux.
*: Dans certains cas, l'appeil ne peut pas etre passé. ( P.66)
Appels d'urgence manuels
En cas d'urgence, appuyez sur le bouton "SOS" pour appeler le centre d' appel eCall. L'opérateur qui répond à l'appeil va déterminer la localisation de
votrecvhucule,evaluera situation,et depescher les services d'assistance necessaires.
Veillez à ouvrir le cache avant d'appuyer sur le bouton "SOS".

Si vous appuyez accidentellement sur le bouton "SOS", informez l'opérateur que vous n'êtes pas confronté à une situation d'urgence.
*: Dans certains cas, l'appeil ne peut pas etre passé. ( P.66)
Témoins indicateurs
Lorsque le contacteur de démarrage est sur MARCHE, le témoin indicateur rouge s'allume pendant 10 secondes, puis le témoin indicateur vert s'allume pour indiquer que le système est actif. Les témoins indicateurs signaient comme suit:
- Si le témoin indicateur vert s'allume et reste allumé, le système est actif.
- Si le témoin indicateur vert clignote deux fois par seconde, le système est en train de passer un appel d'urgence, automatique ou manuel.
- Si le témoin indicateur rouge s'allume à un autre moment que celui faisant immédiatement suite à la mise en MARCHE du contacteur de démarriage, il est possible que le système soit défailleant ou que la pile
de secours soit usee.
- Si le témoin indicateur rouge clignote pendant 30 secondes environpendant un appel d'urgence, celaindique que l'appel a été coupé ouque le signal du réseau de téléphonie mobile est faible.

AVERTISSEMENT
Lorsque I'appel d'urgence ne peut pas etre passé
Il peut arriver qu'il ne soit pas possible de passer un appel d'urgence, dans les situations suivantes. Dans de tels cas, prévenez les services de secours (au 112, etc.) par un autre moyen, comme un téléphone public à proximé, par exemple.
-
Mème lorsque le vehicule se trouve dans la zone de service de téléphonie mobile, il peut arriver qu'il soit difficile d'étabrir la communication avec le centre d'appeil eCall si la réception est mauvaise ou si la ligne est occupée. Dans de tels cas, alors même que le système tente d'étabrir la communication avec le centre d'appeil eCall, il peut arriver qu'il vous soit impossible de joindre ce dernier pour passer un appel d'urgence et prévenir les services de secours.
-
Lorsque le vehicule est hors de la zone de service de téléphonie mobile, tout appel d'urgence est impossible.
- Lorsqu'un des équipements associés est en défaut, abîné ou casset (notamment le panneau du bouton "SOS", les témoins indicateurs, le microphone, le haut-parleur, le module DCM, l'antenne ou l'un des fils de raccordement à l'équipment), tout appel d'urgence est impossible.

AVERTISSEMENT
- Pendant un appel d'urgence, le système essaire plusieurs fois d'établier la communication avec le centre d'appel eCall. Toutefois, si la réception des ondes radio est mauvaise au point d'empêcher la communication avec le centre d'appel eCall, il peut arriver que le système ne puisse pas établier la connexion avec le réseau de téléphonie mobile et que l'appeil se termine sans aboutir. Le témoin indicateur rouge clignote pendant 30 secondes environ pour indiquer cette déconnexion.
Si la batterie baisse en tension ou si elle est debranchee, il peut arrivere que le système ne puisse pas acceder au centre d'appe l'Call.
Le système d'applé d'urgence est susceptible d'être inopérant en dehors de la zone de l'UE, selon l'informature disponible dans le pays.
Lorsque le système d'applé d'urgence est remplaçé par un neuf
Il faut déclarer le système d'appoint d'urgence. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur/agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.
Pour votre sécurité
Veuillez conduire prudemment.
Ce système a pour fonction de vous aider à passer un appel d'urgence en cas d'accident de la route ou d'urgence Médicale, et absolument pas de protégger le conducteur ou les passagers.
Veuillez conduire prudemment et attcher votre ceinture de sécurité quoi qu'il arrive, pour votre sécurité.
En cas d'urgence, faites que les vies humaines soient leur priorité.
Si vous sentez que quelque chose brûle ou toute autre odeur inhabituelle, évacuez immédiatement le vehicule et mettez-vous à l'abri.
Si les airbags se déclenchent alors que le système fonctionne normalement, ce dernier passes un appel d'urgence. Le système passé également un appel d'urgence lorsque le vehicule est percuté par l'arrière ou se returne, même en l'absence de déclenchement des airbags.
Pour votre sécurité, ne pas passer d'appoint d'urgence tout en conduisant. Passer un appel tout en conduisant peut entraîner une fausse manœuvre avec le volant de direction, pouvant conduire à un accident imprévisible. Arrêtez le vehicule et assurez-vous de la sécurité des environants avant de passer un appel d'urgence.
Lorsque you changez des fusibles, veuillez utiliser ceux prescrits. Si vous en utilisez d'autres, il peut s'ensuivre une mise a feu ou de la fumée dans le circuit, susceptible de provoquer un incendie.
Utiliser le système alors qu'il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle peut provoquer un incendie. Arrêtez immédiatement d'utiliser le système et consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.

NOTE
Pour éviter tout dommage
Ne verser aucun liquide sur le panneau du bouton "SOS", etc., et ne pas lui faire subir de chic.

NOTE
En cas de défaut de fonctionnement du bouton "SOS", du haut-parleur ou du microphone pendant un appel d'urgence ou un contrôle manuel d'entretien
Le risque existe qu'il ne soit pas possible de passer un appel d'urgence, de vérifier l'état du système ou de communiquer avec un opérateur du centre d' appel eCall. Si l'un des équipements enumerated précédemment n'est pas en bon état, veuillez consulter un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
Vue d'ensemble du système du service ajouté
Flux de traitement des données

A Serveur
B Stockage
C Traitement
D DCM
1 Pour activer le partage de données, il faut autoriser un service sur l'appli "MyT by Toyota" ou acheter un service nécessitant la collecte de données.
2 Le serveur active le service dans le module DCM et définit les données vehicule à collecter.
3 Les données vehicule définies sont collectees par le module DCM.
4 Les données sont partagées avec le serveur.
5 Les données sont stockées dans le serveur.
6 Les données sont traitées dans le serveur pour réaliser la prestation du service.
7 Les données traitées sont presentses au client.
Pour obtenir la liste des services éligibles, merci de vous connecter au site web de Toyota ou de prendre contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
Règlement d'exécution
| Règlement d'exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées aux utilisateurs | Conformité |
| 1. DESCRIPTION DU SYSTème eCALL EMBARQUÉ |
| 1.1. | Brève description du système eCall embarqué fondé sur le numéro 112, de son fonctionnement et de ses fonctionnalités | O |
| 1.2. | Le service eCall fondé sur le numéro 112 est un service public d'intérêt général accessible gratuitement. | O |
| 1.3. | Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 est activé par défaut. Il est activé automatiquement par les détecteurs embarqués en cas d'accident grave. Il se déclenché aussi automatiquement si le vehicule est équipé d'un système TPS et que celui-ci ne fonctionne pas en cas d'accident grave. | O |
| 1.4. | Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 peut aussi être déclenché manuellement, si nécessaire. Instructions pour l'activation manuelle du système | O |
| 1.5. | En cas de dysfonctionnement critique du système qui rendrait inopérant le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112, les occupants du vehicule seront avertis de la manière suivante | O |
| 2. INFORMATIONS SUR LE TRAITEMENT DES DONNÉES |
| 2.1. | Tout traitement de données à caractère personnel par l'intémédiaire du système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 est effectué dans le respect des règes en matière de protection des données à caractère personnel prévues par les Directives 95/46/CE et 2002/58/CE et, en particulier, vise à sauvégarder l'intérêt vital des personnes concernées conformément à l'article 7, point (d), de la Directive 95/46/CE. | O |
| 2.2. | Le traitement de ces données est strictement limité à la prise en charge de l'appel d'urgence eCall destiné au numéro 112 d'appel d'urgence unique européen. | O |
| 2.3. Types de données et leurs destinataires |
| 2.3.1. | Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 ne peut collecter et Traitser que les données suivantes: Le numéro d'identification du vehicule, le type du vehicule (vehicule de transport de personnes ou vehicule utilisé léger), le mode de propulsion du vehicule (essence/gazole/GNC/GPL/electricité/hydrogène), les trois dernières positions du vehicule et la direction sui-vie, le fichier-journal enregistrant l'activation automatique du système, avec horodatage, d'eventuelles données additionnelles (s'il y en a) | O |
| 2.3.2. | Les destinataires des données traitées par l'intémédiaire du système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 sont les centres de réception des appeals d'urgence concernés, qui ont été désignés par les autorités comptentes du pays sur le territoire duquel ils sont situés afin de recevoir en priorité et de prendre en charge les appeals eCall destinés au numéro 112 d'appel d'urgence unique européen. Informations complémen-taires (le cas échéant): | O |
| Règlement d'exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées aux utilisateurs | Conformité |
| 2.4. Modalités de traitement des données |
| 2.4.1. | Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 estçon du manière à garantir que les données contenues dans la mémoire du système ne sont pas accessibles en dehors de celui-ci avant le déclenchement d'un appel eCall. Remarques additionnelles (s'il y en a): | O |
| 2.4.2. | Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 estconçu de façon à garantir qu'il n'est pas traçable et ne fait pas l'objet d'une surveillance constante en mode de fonctionnement normal. Remarques additionnelles (s'il y en a): | O |
| 2.4.3. | Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 estconçu de manière à garantir que les données de la mémoire interne du système sont automatiquement et constamment effacées. | O |
| 2.4.3.1. | Les données de localisation du vehicule sont continuel-lement écrasées dans la mémoire interne du système afin que celui-ci ne conserve en permanence, au maxi-mum, que les trois dernières positions du vehicule, informations nécessaires au fonctionnement normal du système. | O |
| 2.4.3.2. | L'histoire des données d'activité dans le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 n'est pas conservé plus longtemps qu'il n'est nécessaire pour réaliser l'objectif detraitser l'appeal d'urgence eCall et, en tout état de cause, pas au-delà de 13 heures à partir du déclenchement d'un appel d'urgence eCall. | O |
| 2.5. Modalités d'exercice des droits des personnes concernées |
| 2.5.1. | La personne concernée (à savoir le contrôleur du vehicule) dispose d'un droit d'accès aux données et a également le droit, si nécessaire, de demander la rectification, l'effacement ou le verrouillage de données la concernant dont le traitement n'est pas conforme aux dispositions de la Directive 95/46/CE. Tout tiers auquel les données ont été communiquées doit être notifié de toute rectification, de tout effacement ou de tout verrouillage effectué conformément avec ladite directive, sauf si cela s'avéré impossible ou suppose un effort disparoisonné. |
| 2.5.2. | La personne concernée a le droit d'introduire une plaine auprès de l'autorité compétente en matière de protection des données si elle estime que ses droits ont été violés à la suite du traitement de données à caractère personnel la concernant. |
| 2.5.3. | Service comptént pour le traitement des demandes d'accès (s'il y a lieu): →P.74 |
| Règlement d'exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées aux utilisateurs | Conformité |
| 3. INFORMATIONS RELATIVES AUX SERVICES TIERS (TPS) ET AUTRES SERVICES À VALEUR AJOUTÉE (LE CAS ÉCHÉANT) |
| 3.1. | Description du fonctionnement et des fonctionnalités du système TPS/service à valeur ajoutée | →P.68 |
| 3.2. | Tout traitement de données à caractère personnel par l'intémédiaire du système TPS ou de tout autre service à valeur ajoutée respecte les règes en matière de protection des données à caractère personnel prévues par les Directives 95/46/CE et 2002/58/CE. | O |
| 3.2.1. | Base juridique pour l'utilisation du système TPS et/ou de services à valeur ajoutée et pour le traitement de données par l'intémédiaire de tels systèmes ou services | Règlement Général sur la Protection des Données de l'Union Europeenne |
| 3.3. | Le système TPS et/ou les autres services à valeur ajoutée netrait des données à caractère personnel qu'avocé l'accord explicite de la personne concernée (à savoir le ou les propriétaires du vehicule). | O |
| 3.4. | Modalités de traitement des données par l'intémédiaire du système TPS et/ou d'autres services à valeur ajoutée, y compris toute information complémentaire nécessaire en ce qui concerne la traçabilité, la surveillance et le traitement des données à caractère personnel | →P.68 |
| 3.5. | Le propretaire d'un vehicule équipé d'un système TPS eCall et/ou d'un autre service à valeur ajoutée en plus du système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 a le droit de besoin d'utiliser le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 au lieu du système TPS eCall et de l'autre service à valeur ajoutée. | O |
| 3.5.1. | Coordonnées de la personne à contacter pour les demandes de désactivation du système TPS eCall | S/O |
Service responsable du traitement des demandes d'accès
| Pays | Informations de contact |
| Autriche | datenschutz@toyota-frey.at |
| Belgique/Luxembourg | privacy@toyota.be |
| Croatie | dpcp@toyota.hr |
| République Tchèque/Hongrie/Slovaquie | adatvedelem@toyota-ce.com |
| Danemark | toyota@toyota.dk og |
| Estonie | privacy@toyota.ee |
| Finlande | tietosuoja@toyota.fi |
| France | delegue.protéiondonnées@toyota-europe.com |
| Allemagne | Toyota.Datenschutz@toyota.de |
| Grande-Bretagne | privacy@tgb toyota.co.uk |
| Grece | customer@toyota.gr |
| Islande | personuvernd@toyota.is |
| Irlande | customerservice@toyota.ie |
| Italie | tmi.dpo@toyota-europe.com |
| Pays-Bas | www toyota.nl/klantenservice |
| Norvège | personvern@toyota.no |
| Pologne | client@toyota.pl |
| Portugal | gestaodadospessoais@toyotacaetano.pt |
| Roumanie | relatii.clienti@toyota.ro |
| Slovénie | dpcp@toyota.si |
| Espagne | clientes@toyota.es / dpo@toyota.es. |
| Suède | integritet@toyota.se |
| Suisse | info@toyota.ch |
Ce produit utilise un logiciel libre/Open Source (FOSS, Free/Open Source Software). Les informations de licence et/ou le code source de ce logiciel libre/Open Source sont disponibles à l'URL suivante.
Certification du système eCall
.394
Système antidémarrage
Chaque clé du vehicule contient une puce de transpondeur qui empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement reconnaue par le calculateur de bord du vehicule.
Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du vehicule lorsque vous le quittez.
Ce système est conçu pour aider à prévenir le vol du vehicule, mais il ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les vols de vehicule.
Utilisation du système

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le témoin indicateur clignote après que la clé a été retiree du contacteur de démarrage antivol pour signaler que le système fonctionne.
Le témoin indicateur s'arrête de clignoter lorsqu'une clé enregistrée a été introduite dans le contacteur de démarriage antivol pour signaler que le système est arrêté.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le témoin indicateur clignote après que vous ayez mis le contacteur de démarriage sur arrêt, pour indiquer que le système est actif.
Le témoin indicateur s'arrêté de clignoter après que vous ayez mis le contacteur de démarriage sur ACC ou MARCHE pour indiquer que le système a été désactivé.
Entretien du système
Le système d'antidémarrage dont est équipé votre vehicule est sans aucun entretien.
Conditions pouvant cause un mauvais fonctionnement du système
Si la partie par laquelle on tient la clé est en contact avec un objet métallique
Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au système antivol (et utilisant une puce de transpondeur intégrée) d'un autre vehicule
Certifications du système d'antidémar
rage
→P.402
NOTE
Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ni démonter le système.
S'il est modifié ou démonté, le système n'est plus garantie de fonctionner normalement.
2
2-1. Combiné d'instruments
Témoins d'alerte et indicateurs. 78
Instruments et compteurs 81
Écran multifonctionnel 85
Informations de consommation decarburant 90
Témoins d'alerte et indicateurs
Le conducteur est informé de l'état des différents systèmes du vehicule par les témoins d'alerte et indicateurs au combiné d'instruments, à la console centrale et aux rétroviseurs extérieurs.
Témoins d'alerte et tímoins indicateurs affichés au combiné d'instruments
Pour les besoin de l'explication, tous les témoins d'alerte et indicateurs sont allumés dans les illustrations qui seront.

Les unités de mesure peuvent être différentes selon la région de destination du vehicule.
Témoins d'alerte
Les témoins d'alerte informant le conducteur de toute anomalie touchant les systèmes indiqués du vehicule.

Témoin d'alerte de système de freinage ^*1 ( P.314)

Témoin d'alerte de surchauffe de liquide de refroidissement*2 ( .314)

Témoin d'alerte du circuit de charge ^*2 ( P.314)

Témoin d'alerte de basse pression d'huile moteur ^2 ( P.315)

Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement ^*1 ( P.315)

Témoin d'alerte SRS ^*1 ( P.315)

Témoin d'alerte ABS^*1 (→P.315)

Témoin d'alerte de mauvaise manoeuvre à la pédale*2 ( .316)

(Rouge)
Témoin d'alerte de système de direction assistée électrique ^1 ( P.316)

(Jaune)
Témoin d'alerte de système de direction assistée électrique*1 ( P.316)

Témoin d'alerte de réserve de carburant (→P.316)

Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur et passager avant ( P.317)

Témoins de rappel de ceinture de sécurité passagers arrêté ^+2 (→P.317)

Témoin d'alerte de pression des pneus*1 ( P.318)

(Orange)
Témoin LTA ^*2 ( P.318)

(Clignant)
Témoin de désactivation Stop & Start ^*1 ( P.318)

(Clignant)
Témoin de désactivation de l'aide au stationnement Toyota à capteurs ^*1 (sur modèles équipés) ( P.319)

(Clignote ou s'allume)
Témoin d'alerte PCS^*1 (→P.319)

Témoin de perte d'adhérence*1 ( P.320)
^*1 : Ces tímoins s'allument lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE, pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si les tímoins ne s'allument pas ou s'éteignent, c'est le signe qu'un système est peut-être victime d'un mauvais fonctionnement. Faites inspecter le vehicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur/agréé Toyota, ou
n'imporcequelréparateurfiable.
^2 : Ce témoin s'allume à l'écran multifonctionnel.

AVERTISSEMENT
Si le témoin d'alerte d'un système de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d'un système de sécurité (tel que l'ABS ou le témoin d'alerte SRS) ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système incrimné n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d'accident, avec pour conséquences le risque que vous-même ou une autre personne soyez grièvement blessé ou même tué. Faites inspector le vehicule dans les plus brefs déliés par un concessionnaire Toyota, un réparateur/agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable si cela se produit.

NOTE
Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
Il est probable que le moteur est en surchauffe si le témoin d'alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur cli-gnote ou s'allume. Dans ce cas, arrêtez immédiatement le vehicule en lieu sûr, et vérifie le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (→P.351)
Témoins indicateurs
Les témoins informant le conducteur de l'état de fonctionnement des différents systèmes du vehicule.

Témoin des clignotants ( P.147)

Témoin de faux arrêté (→P.149)

Témoin de faux de route ( P.150)

Témoin de feu des route automatiques ( P.152)

Témoin des projecteurs antibrouillard (sur modèles équi-pés) ( P.155)

Témoin de feu arrêté de brouil-lard ( P.155)

Témoin d'alerte PCS^*1,2 ( P.171)

Témoin indicateur de régulateur de vitesse ^*3 ( P.188)

Témoin indicateur de régulateur de vitesse actif ^*3 ( P.188)

Témoin "SET" de régulateur de vitesse ^*3 ( P.188)


Témoin LTA ^3 ( P.168, 184)

Témoin de désactivation de l'aide au stationnement Toyota à capteurs ^1,2 (sur modèles équi-pés) ( P.213)

Témoin Stop & Start (→P.206)

Témoin de désactivation Stop & Start ^*,1,2 ( P.207)

Témoin de limiter de vitesse*3 (sur modèles équipés) ( P.199)

Témoin de perte d'adhérence ^1 ( P.220)

Témoin de désactivation du VSC ^*1,2 ( P.221)

Témoin de système d'accès et de démarriage "mains libres" ^3 (sur modèles équipés) ( P.136) Indicateur de passage de rapport ^3 (sur modèles équipés) ( P.146)

Témoin de frein de stationnement ( P.148)

Témoin indicateur d'éco-conduite (sur modèles équipés) ( P.87)

Témoin de bassé température extérieure ^*3,5 ( P.81)

Témoin d'alarme électronique ( P.75)

Témoin “PASSenger AIR BAG”**1,6 ( P.46)
1: Ces témoins s'allument lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE, pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si les témoins ne s'allument pas ou s'éteignent, c'est le signe qu'un système est peut-être victime d'un mauvais fonctionnement. Faites inspector le vehicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
^2 : Ce témoin s'allume lorsque le système est désactisé.
^3 : Ce témoin s'allume à l'écran multifonctionnel.
4: Selon les conditions dans lesquelles le système intervient, la couleur et l'état allumé/éteint du témoin varient.
5. Lorsque la température extérieure est inférieure à 3^ ( 37^ ) environ, ce témoin clignote pendant 10 secondes environ, puis reste allumé en permanence.
^6 : Ce témoin s'allume à la console centrale.
Instruments et compteurs
Affichage à l'instrumentation
Emplacement des instruments et compteurs

Les unités de mesure peuvent être différentes selon la région de destination du vehicule.
A Compte-tours (sur modèles équipés)
Indique le régime moteur en tours par minute
B Écran multifonctionnel
Présente au conducteur des données variees liées au vehicule ( P.85) Affiche des messages d'alerte si une defaillance survient ( P.322)
C Compteur de vitesse
D Montre ( P.83, 84)
E Jauge de carburant
Indique le niveau de carburant. Dans les situations suivantes, il peut arriver que le niveau réel de carburant ne soit pas correctement affché:
- Àprous que vous ayez ravitaillé avec une petite quantité seulement de carburant (moins de 5 L environ)
Lorsque youes arrete en cote ou en pente
Lorsque you circulez en pente ou en virage
F Affichage du totalisateur kilométrique et des totalisateurs partiens (→P.83)
Indicateur de position de selection (transmission Multidrive) ( P.140)
Indicateur de passage de rapport (boîte de vitesses manuelle) ( P.146)
H Température extérieure
Affiche la température extérieure dans la plage de -40^ (-40^) à 60^ (140^)
■ Affichage de la température extérieure
- Dans les situations suivantes, il peut arriver que la température extérieure ne soit pas affichée à sa valeur exacte, ou que le temps de réponse de l'affichage soit plus long qu'en temps normal:
- À l'arrêt ou à basse vitesse (moins de 25 km/h [16 mph])
- Lorsque la température extérieure a subi une variation brute (à l'entrée ou à la sortie d'un garage, dans un tunnel, etc.)
Quand *--" est affiché, le système est peut-. etre defaillant. Confiez Your vehicule a un concessionnaire Toyota, un reparateur agreé Toyota, ou n'importe quel reparateur fiable.
Jauge de carburant et affichage de l'autonomie
LaJAuge de carburant et I'affichage de I'autonomie sont liés.Si you constatez que la jauge de carburant et I'affichage de I'autonomie ne s'actualisent pas après que you ayez ravitaillé avec une petite quantite de carburant, you pouvez proceder comme suit pour forcer I'actualisation:
1 Garez le vehicule sur un sol bien a plat. Patientez le temps que le carburant se stabilise dans le réservoir.
2 Appuyez sur ou pour selectionner a l'écran multifonctionnel.
3 Appuyez sur < ou > pour sélection-ner ODO TRIP ODO
4 Appuyez OK pour selectionner le totalisateur kilométrique à l'affichage du totalisateur kilométrique et des totalisateurs partiels.
5 Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
6 Tout en appuyant longuement sur OK au sélecteur d'instrumentation, mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE.
7 Continuez à appuyer sur OK au selec-
teur d'instrumentation pendant
5 secondes environ.
Relâchez le bouton lorsqué le totalisateur kilométrique se met à clignoter.
L'actualisation est terminée lorsque le totalisateur kilométrique clignote pendant 5 secondes environ puis revient à son affchage normal.
Écran à cristaux liquides
.85
Personnalisation
Il est possible de personnelier les instruments et compteurs par le menu de
I'ecran multifonctionnel. ( P.368)
AVERTISSEMENT
Laissez l'habitacle du vehicule se rechauffer avant d'utiliser l'écran multifonctionnel à cristaux liquides. Par des températures extrémement basses, l'écran multifonctionnel peut réagir avec lenteur, en accusant un certain retard dans sonactualisation.
Par exemple, il y a un décalage entre le moment où le conducteur change de vitesse et celui où le rapport correspondant est affché à l'écran. Ce décalage peut pousser le conducteur à retrograder de nouveau, provoquant un ralentissement brutal et excessif en raison du frein moteur, et ainsi eventulement un accident pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.

NOTE
Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
Ne pas laisser l'indicateur du compte-tours entre dans la zone rouge, laquelle matérialise le régime maximum du moteur.
Affichage du totalisateur kilométrique et des totalisateurs partiens
Choix de l'affichage
1 Appuyez sur ou pour selec-tionner à l'écran multifonctionnel.
2 Appuyez sur < ou > pour selec-tionner TRIP ODO ODO
Totalisateur kilométrique
Indique le kilométrage total parcouru par le vehicule.
Totalisateurs partiels A/B
Indique la distance parcoursue par le vehicule depuis la derniere remise a zéro. Les totalisateurs partiens A et B permettent d'enregistrer et afficher independament des distances différentes.
Pour remettre à zéro, affichez le totalisateur partiel de votrechioix puis appuyez longuem-ment sur OK .
- Distance jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur
Indique la distance que le vehicule peut parcourir avant la prochaine vidange d'huile moteur.
La distance jusqu'à la prochaine vidange
d'huile s'affiche également dans les situations suivantes:
- Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE.
Lorsqu'un message d'alerte s'affiche indi-quant que la vidange d'huile va bientotarriver a échéance ou est nécessaire.
- Remise à zéro: →P.270
Réglage de la montre (vehicules dépourvus de système multimédia à écran 7"18")
Réglage des minutes à “00”
1 Appuyez sur ou pour selec-tionner à l'écran multifonction-nel.
2 Appuyez sur < ou > pour selec-tionner
Appuyez sur OK pour régler la montre à l'heure ronde la plus proche.
p. ex.
$$
\begin{array}{l} 1: 0 0 \mathrm {a} 1: 2 9 \rightarrow 1: 0 0 \ 1: 3 0 \mathrm {à} 1: 5 9 \rightarrow 2: 0 0 \ \end{array}
$$
Configuration de la montre
1 Appuyez sur ou pour selec-tionner à l'écran multifonction-nel.
2 Appuyez sur < ou > pour sélectionner.
3 Appuyez longuement sur OK.
4 Appuyez sur < ou > pour sélectionner l'option à modifier.
5 Appuyez sur ou pour modifier la configuration.
Les éléments modifiables sont les suivants:
Format 12h/24h
Heure
- Minutes
Réglage de la montre (vehicules équipés d'un système multimédia à écran 7”/8”)
Vou puez regler depuis l'écran du système multimédia la montre affichée aux écrans suivants.
- Écran multifonctionnel
- Écran du système multimédia
Pour plus de détails, se reporter au "Manuel multimédia du propriétaire".
Écran des paramètres de la montre (vehicules équipés d'un système multimédia à écran 7"8")

s'affiche lorsque vous seLECTIONnez

a l'écran multifonctionnel, le système est
peut-etre defaillant. Faites inspector le vehicule par un concessionnaire Toyota, un repa-rateur agreé Toyota, ou n'importe quel reparateur fiable.
Réglage de l'éclairage du tableau de bord
Il est possible de régler la luminosité des éclairages du tableau de bord, en
sLECTIONNANT à l'écran multifonctionnel.
Il est possible de régler la luminosité des éclairages du tableau de bord séparément selon que les deux arrêtè sont allumés ou éteints.
1 Appuyez sur ou pour selec-tionner à l'écran multifonction-nel.
2 Appuyez sur < ou > pour sélectionner , puis appuyez longueur sur OK .
3 Appuyez sur < ou > pour faire varier la luminosité.
Écran multifonctionnel

Affichage
A Zone d'affichage d'etat des sys
temes d'aide à la conduite
Affiche une image lorsque les systèmes suivants sont en action et que l'icone de menu
sLECTIONNEE n'est pas

- LTA (Aide au suivi de voie) ( P.179)
- Régulateur de vitesse actif ( P.188)
- RSA (Assistant de signalisation routière) (sur modèles équipés) ( P.202)
B Zone d'affichage des contenus
En sélectionnant les diverses iconônes de menu à l'écran multifonctionnel, vous pouvez afficher une grande variété d'informations en lien avec la conduite du vehicule. Vous pouvez également utiliser l'écran multifonctionnel pour modifier la configuration d'affichage et les autres paramètres liés au vehicule.
Des messages d'alerte et des affichages contextuels apparaissent également dans certaines situations.
Pour afficher les icones de menu,
appuyez sur ou du sélecteur
dInstrumentation.

Affichage des informations de conduite ( P.86)

Affichage des informations sur les systèmes d'aide à la conduite ( P.88)

Affichage asserviu système audio (sur modèlesexquipés) ( P.88)

Affichage des informations sur le vehicule ( P.88)

Affichage des configurations ( P.89)

Affichage des messages d'alerte ( P.322)
Écran à cristaux liquides
De petites taches ou des halos lumineux peuvent apparaitre sur l'écran. Il s'agit d'un phénomène normal pour un écran à cristaux liquides, et il n'y a peu problème à continuer à l'utiliser.

AVERTISSEMENT
Précautions d'utilisation pendant la conduite
Lorsque you utilisez l'écran multifonctionnel pendant la marche du vehicule, redoublez d'attention vis-à-vis de la sécurité de tout ce qui entoure le vehicule.
Ne pas regarder en permanence I'ecran multifonctionnel pendant la marche du vehicule, sous peine de risquer de ne pas voir les piétons, les obstacles sur la route, etc., devant notre vehicule.
L'affichage des informations par temps froid
→P.82
Choix de l'affichage à l'instrumentation
Youusutilizezleselecteurd'instrumenta
tion pour piloter l'écran multifonctionnel.

A A/V: Sélection des icones de menu, défilament de l'écran et mouvement du cursesur
/ : Choix du contenu affché, défilament de l'écran et mouvement du curseur
B Appui court: Validation/Programmation Appui long: Remise a zéro/Affiche des fonctions personalisables
C Retour à l'écran précédent
D Affichage de l'émission/reception d'applé et de l'historique (sur modèles équipés)
En lien avec le système mains libres, vous affichez l'émission ou la réception d' appel. Pour plus de détails sur le système mains libres, se reporter au "Manuel multimédia du propriétaire".
Éléments d'information
- Affichage du compteur de vitesse
- Économies de carburant
- Témoin indicateur d'éco-conduite/autonomie restante (sur modèles équipés)
■ Affichage du compteur de vitesse

A Affichage du compteur de vitesse Indique la vitesse du vehicule.
B Autonomie
Affiche l'autonomie possible avec le carburant restant.
Économies de carburant
Utilisez les valeurs indiquées à titre de referencia uniquement.

A Consommation instantanée de carburant
Affiche la consommation instantanée de carburant, en temps réel.
B Consommation moyenne de carburant (apres remise a zéro)
Pour remetre à zéro l'indication de consommation moyenne de carburant, appuyez lon-
guement sur OK au selecteur
d'instrumentation.
C Autonomie
Affiche l'autonomie possible avec le carburant restant.
Cette distance est calculée sur la base de la consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance pouvant être effectivement parcourue peut varier par rapport à cette affichée.
Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant, l'affichage peut ne pas être mis à jour.
Lorsque vous faites le plein de carburant, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt. Si vous faites le plein en carburant du vehicule sansmettrelecontacteurde démarrage sur arrêt,l'affichage peut ne pas etre mis à jour.
L'affichage de la consommation moyenne de carburant est configurable
par le menu. ( P.89)
- Consommation moyenne de carburant (après démarrage)
Indique la consommation moyenne de carburant depuis le démarrage du moteur.
- Consommation moyenne de carburant (après ravitationnement)
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis que vous avez fait le plein du vehicule.
Témoin indicateur d'éco-conduite/autonomie restante (sur modèles équipés)
Indicateur d'ecoconduite

A Témoin indicateur d'écoconduite
Lorsque you accelérez de manière écorespondable (conduite économique), le témoin indicateur d'écoconduite s'allume. Lorsque l'accélération est telle que la plage d'éconduite est dépassée, ou lorsque le vehicule est à l'arrêt, le témoin s'eteint.
B Indicateur de plaque d'ecoconduite
Matérialise la plage d'écoconduite, avec à chaque instant le niveau affché en fonction de l'accelération.
C Rapport d'ecoconduite en fonction de l'accélération
Si l'accelération est telle que la plage d'éconduite est dépassée, l'indicateur de plage d'éconduite s'allume dans sa partie droite.
Le témoin indicateur d'écoconduite est alors éteint.
D Plage d'ecoconduite
Autonomie
Affiche l'autonomie possible avec le carburant restant. Utilisez les valeurs indiquées à titre de référence uniquement.
Cette distance est calculée sur la base de la consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance pouvant être effectivement parcourue peut varier par rapport à cette affichée.
Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant, l'affichage peut ne pas être mis à jour.
Lorsque vous faites le plein de carburant, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt. Si vous faites le plein en carburant du vehicule sansmettrelecontacteurde démarrage sur arrêt,l'affichage peut ne pas etre mis à jour.
Indicateur d'ecoconduite
L'indicateur d'éconduite est inopérant dans les conditions suivantes:
Le selecteur de vitesses n'est pas sur D.
- Vous utilisez les palettes de passage de vitesse. (sur modeles équipés)
Le vehicule roule a plus de 130km / h (80 mph) environ.
Sélectionnez pour afficher l' état fonctionnel des systèmes suivants:
LTA (Aide au suivi de voie) ( P.179)
- Régulateur de vitesse actif ( P.188)
Affichage asservi au système audio (sur modèles équipés)
Sélectionnez pour pouvoir faire votrechoix à l'écran entre les sources audioou les plages musicales avec le selecteur d'instrumentation.
Vous pouvez configurer cette icône de menu pour qu'elle soit affichée/masquée, par le
menu
Vou pouvez afficher verticalemen 2 éléments que vous sélectionnez l'option "Infos conduite" (vitesse moyenne, distance et temps total).
Les informations affichées varient selon la configuration可以选择 à “Type d'infos de conduite” (depuis le démarriage du système ou entre les remises à zéro). ( P.89)
Utilisez les informations affichées à titre de réference uniquement.
Les éléments qui vont s'afficher sont les suivants.
sur OK au sélecteur d'instrumentation.
Affichage des configurations
- Langue
Sélectionnez pour changer la langue affichaée.
- Unités
Sélectionnez pour changer les unités de mesure affichées.
- Témoin indicateur d'écoconduite (sur modèles équipés)
Sélectionnez pour activer/désactiver le témoin indicateur d'écoconduite.

- Affichage des consommations de carburant
Sélectionnez pour afficher la consommation moyenne de carburant, au besoin entre après le démarrage, après la remise à zéro ou après le ravitationnement. (→P:86)

(sur modèles équipés)
Sélectionnez pour afficher/masquer l'affchage asservi au système audio.

Sélectionnez pour changer le contenu affché pour les éléments suivants:
- Type d'informations de parcours Sélectionnez pour afficher les informations de parcours, au besoin entre après le démarriage ou après la remise à zéro.
- Éléments d'information de parcours Sélectionnez pour désir entre les éléments suivants le premier et le second à afficher dans les informations de parcours: vitesse moyenne du vehicule/distance/temps
écoulé.
- Affichage contextuel
Sélectionnez pour activer/désactiver les affichages contextuels pour chaque système concerné.
- Écran multifonctionnel éteint
Sélectionnez pour êtreindre l'écran multifonctionnel.
Pour rallumer l'écran multifonctionnel, appuyez sur n'importe lequel des boutons
A/V/(/)/OK/du sélecteur
d'instrumentation.
Selectionnez pour réinitialiser la configuration d'affichage de l'instrumentation à la programmation d'usine.
P.367
Suspension de l'affichage des configurations
Certaines configurations ne sont pas modifiables pendant la marche du vehicule. Pour modifier des configurations, stationnez le vehicule en lieu s ur.
- Si un message d'alerte est affché, toute action sur l'affichage des configurations est suspendue.

AVERTISSEMENT
Précautions pendant que vous config- gurez l'affichage
Si le moteur est en marche pendant la modification des réglages de l'affichage, assurez-vous que le vehicule stationne en un lieu suffisamment ventilé. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d'échéappe-ment charges en monoxyde de carbone (CO) nocif risquent de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. Cela pourrait entrainer de graves problèmes de santé, voire la mort.

NOTE
Pendant que vous configurez l'affichage
Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marche pendant que vous configurez les fonctions d'affichage.
- Notification d'etat/de durée d'action du système Stop & Start (après démarrage)
Indique la durée actuelle d'arrêt du moteur par action du système Stop & Start.
Indique également l'état du système Stop & Start grâce à un affichage contextual. ( P.209)
- Réglages du système Stop & Start Deux durées pendant laquelle le système Stop & Start reste en action lorsque le bouton “A/C” du système de climatisation est sur marche peuvent être configurées sur l'icone

de I'ecran multifonctionnel. ( P.209)
: Sur modeles équipés
Vou pouvez afficher des informations concernant la consommation de carburant sur l'écran du système multimédia.
Consommation (vehicules équipés d'un système multimé dia à écran 7"18")
Informations de parcours
1 Appuyez sur le bouton "MENU".
2 Sélectionnez "Infos" à l'écran "Menu".
Si l'écran affiché n'est pas "Information trajet", Sélectionné "Information trajet".

Consommation de carburant au cours des 15 dernières minutes
B Consommation instantanée de carburant
C Rinitialisation des données de consommation
D Vitesse moyenne du vehicule depuis la derniere fois que le moteur a eté démarré.
E Temps écoulé depuis que le moteur est démarré.
F Autonomie restante
La consommation moyenne de carburant des 15 dernières minutes est divisée en couleurs distinguishing les moyennes passées et les moyennes réalisées depuis la première fois que vous avez mis le contacteur de démarriage sur MARCHE. Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de referencia.
L'imag n'est qu'un exemple, et elle est susceptible de varier légèrement par rapport à la réalité.
Historique
1 Appuyez sur le bouton "MENU".
2 Sélectionnez "Infos" à l'écran "Menu".
Si I'écran affché n'est pas "Historique", sélectionnez "Historique".

A Meilleure consommation de carburant enregistrree
B Plus récente consommation de carburant
C Antécédents de consommation de carburant
D Actualisation des données récentes de consommation de carburant
E Remise à zéro des données d'histoire
L'histoire de la consommation moyenne de carburant est divisé en plusieurs couleurs distinguishing les moyennes passées et la consommation moyenne de carburant depuis la dernière actualisation. Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de referencia.
L'image n'est qu'un exemple, et elle est susceptible de varier légèrement par rapport à la réalité.
Actualisation des données d'historique Sélectionnez "Réduire" pouractualiser les récentes données de consommation de carburant et reconnencer à mesurer cette dernière.
Réinitialisation des données
Vou puezsezLECTIONner"Effacer"pour effac er les données de consommation de carburant.
Autonomie restante
Affiche la distance maximum estimée pouvoir etre parcourue avec la quantite de carburant restant.
Cette distance est calculée sur la base de la consommation moyenne de carburant.
Par consequent, la distance pouvant être effectivement parcourue peut varier par rapport à celle affichée.
Consommation (vehicules équipés d'un système multimédia à écran 9")
1 Appuyez sur le bouton "Domicile".
2 Sélectionnez "Véhicule" à l'écran "Domicile".
Si I'écran affché n'est pas "Info conduite", sélectionnez "Infos conduite".

A Vitesse moyenne du vehicule depuis son demarrage.
B Temps écoulé depuis que le moteur est démarré
C Autonomie restante
Consommation de carburant
1 Appuyez sur le bouton "Domicile".
2 Sélectionnez "Véhicule" à l'écran "Domicile".
Si I'écran affché n'est pas "Consom. carburant", Sélectionnez "Consom. carburant".

A Consommation instantanée de carburant
B Plus récente consommation de carburant
C Antécédents de consommation de carburant
D Remise à zéro des données d'histoire
L'histoire de la consommation moyenne de carburant est divisé en plusieurs couleurs distinguishing les moyennes passées (en bleu) et les moyennes les plus basses (en vert).
L'image n'est qu'un exemple, et elle est susceptible de varier légèrement par rapport à la réalité.
Actualisation des données d'historique
Réinitialissez "Après réinit." à l'écran multi-functionnel pour actualiser les récentes données de consommation de carburant et recommencer à mesurer cette dernière.
Réinitialisation des données
Vou puezsezLECTIONner"Effacer pour effacer les données de consommation de carburant.
Autonomie restante
Affiche la distance maximum estimée pouvoir etre parcourue avec la quantite de carburant restant.
Cette distance est calculée sur la base de la consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance pouvant être effectivement parcoursue peut varier par rapport à cette affichée.
Avant de prendre le volant
3
Clés 94
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Portes laterales. 99
Hayon 103
Système d'accès et de démarrage "mains libres" 106
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant 111
Sièges arrêté 112
Appuie-tete 113
3-4. Réglage du volant et des rétrovisateurs
Volant de direction 115
Retroviseur interieur 116
Retroviseurs extérieurs. 117
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et de la capote en toile
Lève-vitres électriques. 119
Vitres laterales arrriere 120
Capote en toile 121
Clés
Les clés
Le vehicule est livre avec les clés suivantes.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” (type A)

A Clé (avec fonction télécommande du verrouillage centralisé) Utilisation de la fonction télécommande du verrouillage centralisé ( P.96)
B Clé (sans fonction télécommande du verrouillage centralisé)
C Languette de numero de clé
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” (type B)

A Clé (avec fonction télécommande du verrouillage centralisé)
Utilisation de la fonction télécommande du verrouillage centralisé ( P.96)
B Languette de numero de clé
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”

A Clés electronics
Utilisation du système d'accès et de démarrage "mains libres" (→P.106)
Utilisation de la fonction télécommande du verrouillage centralisé ( P.96)
B Clés conventionnelles
C Languette de numero de clé
Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d'un avion avec une clé avec fonction de télécommande du verrouillage centralisé, prenez garde à n'appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous étés dans la cabine. Si vous transportez la clé dans votre sac, etc., assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellement. Tout appui sur un bouton de la clé risque d'entrainer l'émission d'ondes radio pouvant perturber le fonctionnement de l'appareil.
■ Usure de la pile de la clé (vehicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres")
La pile a une durée de vie normale de 1 à 2 ans.
La pile va s 用户 même si vous n'utilisez pas la clé. Les symptômes suivants indiquent que la pile de la clé est peut-être usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. ( P.285)
- La télécommande du verrouillage centralisé est inopérante.
- Le périmètre de reconnaissance devient plus réduit.
■ Usure de la pile de la clé (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres")
La pile a une durée de vie normale de 1 à 2 ans.
Lorsque la pile est usée, une alarmé se déclenché dans l'habitacle et un message s'affiche à l'écran multifonctionnel à l'arrêt du moteur.
Pour retarder l'usure de la pile de la clé électronique lorsque vous prévoyez de ne pas vous servir de cette dernière pendant une période prolongée, activez son mode d'économie de la pile. (→P.107)
La pile se décharge même en l'absence de toute utilisation de la clé électronique, car la clé recoit des ondes radio en permanence. Les symptômes suivants indiquent que la pile de la clé électronique est peut-être usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (→P.285)
- Le système d'accès et démarrage “mains libres” ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas.
- Le périmètre de reconnaissance devient plus réduit.
Le témoin à DEL de la clé ne s'allume pas.
- Afin d'éviter toute détiéroration grave, ne pas laisser la clé électronique dans un rayon de 1 m (3 ft.) des apparèils électriques suivants, qui produit un champ magnétique:
- Postes de télévision
- Ordinateurs personnels
- Téléphones cellulaires, téléphones sans fil
et chargeurs de batterie
- Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
- Lampes de table
Cuisinières à induction
Si la clé électronique reste à proximité du vehicule plus longtemps que nécessaire, même en l'absence d'utilisation du système d'accès et de démarrage "mains libres", le risque existe que la pile de la clé s'use plus vite qu'en temps normal.
■ Remplacement de la pile
P.285
Si le message "Une Nouvelle clé a été enregistrée Contactez votre concessionnaire pour plus d'info" est affché à l'écran multifonctionnel (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres")
Ce message s'affiche chaque fois que vous ouvrez la porte conducteur après avoir déverrouillé les portes de l'extérieur, pendant 10 jours environ après qu'une nouvelle clélectronique ait été enregistrée.
Si ce message s'affiche alors que vous n'avez pas fait enregistrer une nouvelle clé électronique, demandez à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'imprime quel réparateur fiable, de vérifier si une clé électronique inconnue (autre que celles en votre possession) a été enregistrée.
Si vous utilisez une mauvaise clé (sur certains modèles)
Le barillet de serrure tourne librement, isolé du mécanisme interne.

NOTE
Pour éviter tout dommage aux clés
Évitez de faire tomber les clés, de les soumettre à des choses trop violents ou de les tordre.
Ne pas laisser les clés sous une forte chaleur pendant trop longtemps.
Protégez les clés de l'humidité et ne les nettoyez pas au moyen d'un nettoyeur à ultrasons, etc.

NOTE
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres": Ne fixez pas de matérielux métalliques ou magnétiques sur les clés ou ne placez pas les clés à proximité de tels matérieliaux.
Ne procédez pas au démontage des clés.
Ne fixez pas d'autocollant ou d'autre matérielou sur la clé.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres": Ne pas laisser les clés à proximité d'appareils produit des champs magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une cusinière à induction ou un équipement electromédical (équipement thérapeutique émettant des basses fréquences par exemple).
Lorsque you portez la clélectronique sur vous (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres")
Si vous portez la clé électronique sur vous, restez à une distance minimum de 10 cm (3,9 in.) des apparêls électriques en marche. À une distance inférieure à 10 cm (3,9 in.), les ondes radioémises par les apparêls électriques peuvent perturber le bon fonctionnement de la clé.
En cas de mauvais fonctionnement du système d'accès et de démarrage "mains libres" ou de tout autre problème lié aux clés (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres")
P.345
Lorsque you've avez perdu une clé électronique (vehicules Equipés du système d'accès et de démarrage "mains libres")
→P.345
Télécommande du verrouillage centralisé
Les clés sont munies d'une télécommande du verrouillage centralisé, comme suit:
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"

A Verrouillage des portes ( P.99)
B Deverrouillage des portes ( P.99)
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"

A Verrouillage des portes ( P.99)
B Deverrouillage des portes ( P.99)
Conditions affectant le fonctionnement de la télécommande du verrouillage centralisé (vehicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres")
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé peut ne pas fonctionner normalement dans les situations suivantes:
Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
Lorsque vous vous trouvez à proximé d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station-service, d'une station de radio, d'un panneau d'affichage grand écran, d'un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements electromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
Lorsque you estes porteur d'un poste de radio, d'un téléphone mobile ou de tout autre appeareil de telecommunication sans fil
Lorsque la clé à télécommande est en contact ou recouvert par un objet métallique
Lorsqu'une autre clé à télécommande (emettant des ondes radio) est utilisée à proximité
Si un film métallique est apposé sur la lunette arrêté ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci
Conditions affectant le fonctionnement du système d'accès et de démarrage "mains libres" ou de la télécommande du verrouillage centralisé (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres")
→P.107
Utilisation de la clé (vehicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”)

1 Sortie
Pour sortir la clé, appuyez sur le bouton
2 Escamotage
Pour escamoter la clé, appuyez sur le bouton et rabattez la clé.
Utilisation de la clé conventionnelle (vehicules équipés du système d'accès et de démarriage "mains libres")
Pour sortir la clé conventionnelle, poussez sur le bouton de déverrouillage A puis tirez sur la clé.
Il existe un sens d'insertion pour la clé conventionnelle, car celle-ci ne présente des rainures que sur un côté. Si vous ne pouvez pas insérer la clé dans la serrure, returnez-la et essayez de nouveau.
Après l'utilisation de la clé conventionnelle, replacez-la dans la clé électronique. La clé conventionnelle doit rester en permanence avec la clé électronique. Si la pile de la clé électronique est déchargée ou si la fonction d'accès "mains libres" ne fonctionne pas correco
tement,utilisezlacléconventionnelle. ( P.345)

Si vous perdez vos clés conventionnelles P.345
■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
→P.411
Portes laterales
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l'extérieur
Utilisation de l'accès mains libres (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” avec fonction d'accès mains libres)
Portez sur vous la clélectronique pour que cette fonction puisse être active.
Appuyez sur le bouton pour verrouiller/déverrouiller les portes.
Appuyez sur le bouton pour etre certain.
Vérifiez que la porte est bien fermée.

Télécommande du verrouillage centralisé
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"

1 Verrouillage de toutes les portes
Vérifiez que la porte est bien fermée.
2 Déverrouillage de toutes les portes
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”

1 Verrouillage de toutes les portes Vérifiez que la porte est bien fermée.
2 Déverrouillage de toutes les portes
Clé
Tournez la clé pour manoeuvrer les portes comme suit:
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"

1 Verrouillage de toutes les portes
2 Déverrouillage de toutes les portes
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"
Il est également possible de verrouiller
et de déverrouiller les portes au moyen de la clé conventionnelle. ( P.346)
Signaux de fonctionnement
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
Les feu des détresse clignotent pour indiquer que les portes ont ete verrouillees/deverrouillées avec la telecommande du verrouillage centralisé. (Verrouillage: 1 fois; déverrouillage: 2 fois)
Vehicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Les feu des detresse clignotent pour indiquer que les portes ont ete verrouillées/deverrouillées avec l'accès mains libres ou la telecommande du verrouillage centralisé.
(Verrouillage: 1 fois; déverrouillage: 2 fois)
Fonction de sécurité
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
Si aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du vehicule avec la télécommande du verrouillage centralisé, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le vehicule.
Vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"
Si aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du vehicule avec l'accès mains libres ou la télécommande du verrouillage centralisé, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le vehicule.
■ Signal sonore de verrouillage de porte (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres")
Si vous essayez de verrouiller les portes avec l'accès mains libres ou la télécommande du verrouillage centralisé alors que l'une d'elles n'est pas complètement fermée, un signal sonore produit un son continu pendant 5 secondes. Fermez correctement la portepour arrêté le signal sonore, puis verrouillez à nouveau les portes.
Conditions affectant le fonctionnement du système d'accès et de démarrage "mains libres" ou de la télécommande du verrouillage centralisé
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
P.97
Vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"
→P.107
Si le système d'accès et de démarrage "mains libres" ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas normalement
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
Remplacez la pile de la clé par une neue si elle est usée. (→P.285)
Vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"
Utilisez la clé conventionnelle pour verrouiller et déverrouiller les portes. (→P.346)
Remplacez la pile de la clé par une neue si elle est usée. (→P.285)
Si la batterie est déchargeé (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres")
Il est impossible de verrouiller et déverrouiller les portes au moyen de l'accès mains libres ou de la télécommande du verrouillage centralisé. Utilisez la clé conventionnelle pour verrouiller ou déverrouiller les portes. ( P.346)
■ Fonction de rappel sur siège arrêté
Afin de vous éviter d'oublier un bagage ou autre sur le siège arrêté, lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur ARRÊT alors qu'une des conditions suivantes est remplie, un signal sonore se déclenché accompagné d'un message affché à l'écran multifonctionnel pendant 6 secondes environ.
- Vous démarrez le moteur dans un début de 10 minutes après avoir ouvert puis fermé une porte arrête.
- Vous avez ouvert puis fermé une porte arrrière après avoir démarré le moteur.
Toutefois, si vous ouvrez puis fermez une porte arrête dans un délambda de 2 secondes environ, la fonction de rappel sur siège arrête peut ne pas se déclencher.
La fonction de rappel sur siège arrêté se fie à l'ouverture puis fermeture d'une porte arrrière pour déterminer si un bagage ou autre a été disposé sur un siège arrrière. Par conséquent, selon la situation, il peut arriver que la fonction de rappel sur siège arrrière soit inopérante et que vous puissiez toujours oublier le bagage ou autre sur le siège arrêté, ou au contraire qu'elle se déclenché inutillement.
La fonction de rappel sur siège arrêté est activable/désactivable. ( P.367)
Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables. ( P.367)

AVERTISSEMENT
Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du vehicule.
À défaut, une porte pourrait s'ouvrir et un passager être ejecté du vehicule, avec le risque d'être grièvement blessé, voire tué.
Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées et verrouillées.
Ne pas tirer sur la poignee interieure de porte pendant la marche du vehicule. Soyez particulièrement vigilant avec les portes avant, car celles-ci peuvent s'ouvir meme si les boutons interieurs de verrouillage sont en position verrouillee.
- Enclenchez la sécurité enfants des portes arrêtées lorsque vous transportez des enfants aux places arrêtés.
Lorsque vous ouvre ou fermez une porte
Vérifiéz les abords du vehicule, par exemple si le vehicule est en pente, si les dégagements sont suffisants pour permettre l'ouverture des portes et s'il y a beaucoup de vent. Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte, tenez bien la poignée de porte pour pouvoir parer à tout mouvement intempestif.
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l'intérieur
Boutons interieurs de verrouillage

1 Côté conducteur: Verrouillage de toutes les portes
Côté passager: Verrouillage de la porte
2 Côté conducteur: Déverrouillage de toutes les portes
Côté passager: Déverrouillage de la porte
Vou pouve ouvr les portes avant en tirant la poignée interieure, même lorsque les boutons de verrouillage sont en position verrouillée.
Verrouillage des portes avant de l'extérieur, sans clé
1 Mettez le bouton de verrouillage interieur en position de verrouillage.
2 Fermez la porte tout en tirant sur la poignée de porte.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
Il n'est pas possible de verrouiller la porte si la clé est dans contacteur de démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"
Il n'est pas possible de verrouiller la porte si le contacteur de démarrage est sur ACC ou MARCHE, ou si la clélectronique a été laissée à l'intérieur du vehicule.
Il existe un risque de détction incorrecte de la clé et de verrouillage de la porte.
■ Signal sonore d'alerte de porte ouverte
Si une porte ou le hayon est mal fermé, un signal sonore se déclenché lorsque le vehicule atteint la vitesse de 5km / h (3 mph).
Le hayon ou la ou les portes(s) ouvert(es) sont indiqués à l'écran multifonctionnel.
Sécurité enfants des portes arrêté
Il n'est pas possible d'ouvrir la porte de l'intérieur du vehicule lorsque la protection est enclenchée.

1 Déverrouillage
2 Verrouillage
Vous pouvez enclencher cette protection afin d'empêcher les enfants d'ouvoir seuls les portes arrêté. Abaissez la sécurité
enfants sur chacune des portes arrriere.
Hayon
Vous pouvez verrouiller/déverrouiller le hayon et l'ouvrir/fermer en procédant comme suit.

AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Precautions pendant la conduite
Le hayon doit être fermé pendant la marche du vehicule. Si le hayon est laissé ouvert, il risque d'entrée en collision avec des obstacles pendant la marche du vehicule, ou des bagages risquent d'être éjectés à tout instant, et de provoquer un accident. Par ailleurs, les gaz d'échéppement risquent de pénétrer dans le vehicule, occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous de fermer le hayon avant de prendre le volant.
Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complete du hayon. Si le hayon n'est pas bien fermé, il risque de s'ouvrir à tout instant pendant la marche du vehicule, et de provoquer un accident.
Ne jamais laisser quiconque s'asseoir dans le coffre. En cas de freinage brusque ou d'accident, la personne risqued'être grièvement blessée, voire tuée.
Présence d'enfants à bord
Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre. Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque un épuissement d' à la chaleur ou un autre problème de santé.
Ne pas laisser un enfant s'occuper d'ouvrir ou de fermer le hayon. En effet, le hayon risquerait de s'ouvrir/fermer à tout instant, ou de se reférer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant.
Ouverture/fermeture du hayon
Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez de vous coincer une partie du corps et de vous blesser grièvement, voire d'être tué.
Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation de neige ou de glace par exemple, avant de l'ouvrir. À défaut, le hayon pourrait se refermer intempestivement après son ouverture.
- Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon, vérifie soigneusement la sécurité des abords.
Si des personnes sont presents aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermetre du hayon.
- Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa manoeuvre peut etre rendue brutale par une violente rafale.
Le hayon peut se referrer intempestivement s'il n'est pas parfaitement ouvert. Sachant qu'il est plus difficile d'ouvrir et fermer le hayon lorsque le vehicule est en pente et non a plat, prenez garde à ce qu'il ne s'ouvre et ne se ferme pas tout seul. Assurez-vous que le hayon est parfaitement ouvert et bien verrouillé avant d'utiliser le coffre.


AVERTISSEMENT
Lorsque vous fermez le hayon, prenez particulièrement garde à éviter de vous faire pincer les doigts, etc.

Ne pas tirer sur le verin amortisseur du hayon pour fermer le hayon ( P.105) et ne pas non plus s'y suspendre. En effet, vous risqueriez de vous faire pincer les mains, ou de causer la rupture du verin amortisseur du hayon et de provoquer un accident.
Si la porte arrêté est équipée d'un porte-velos ou de tout autre accessoire lourd, elle risque de se reférer intempestivement tout de suite après avoir été ouverte, et de causeur àquelqu'un des blessures aux mains, au cou ou à la tete. Lorsque vous voulez monter un accessoire sur le hayon, il vous est recommandé d'utiliser une piece d'origine Toyota.
Déverrouillage et verrouillage du hayon depuis l'extérieur
Utilisation de l'accès mains libres (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” avec fonction d'accès mains libres)

1 Déverrouillage de toutes les portes
Le hayon ne peut pas être déverrouillé dans les 3 secondes qui seront son verrouillage.
2 Verrouillage de toutes les portes Vérifiez que la porte est bien fermée.
Télécommande du verrouillage centralisé
P.99
Clé
→P.99
Signaux de fonctionnement
→P.100
Ouverture/fermeture du hayon
Ouverture
Tirez le hayon vers le haut tout en appuyant sur le bouton de commande d'ouverture du hayon.
Il n'est pas possible de fermer le hayon tout de suite après avoir appuyé sur le bouton de commande d'ouverture du hayon.

Fermetre
Abaissez le hayon puis poussez-le par l'extérieur pour le fermer.
Veillez à ne pas fermer le hayon en tirant de biais sur lui.
■ Signal sonore d'alerte de porte ouverte P.102
Éclairage de coffre
L'éclairage de coffre s'allume à l'ouverture du hayon.

NOTE
Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les vérins amortisseurs du hayon risquent de subir des dommages et de ne plus fonctionner correctement.
N'attachez aucun objet rapporté (auto-collant, feuille plastique ou adhesif) à la tige d'un vérin amortisseur.

Ne pas toucher le verin amortisseur avec des gants ou tout autre article textile.
Ne fixez au hayon aucun autre accessoire que des pieces Toyota d'origine.
Ne pas poser la main sur le vérin amortisseur et ne pas forcer dessus latéralement.
Système d'accès et de démarrage “mains libres”*
: Sur modeles équipés
Il est possible d'effectuer les opérations suivantes en portant simplement la clélectronique sur vous, par exemple dans votre poche. Le conducteur doit toutes conserver la clélectronique sur lui.
- Verrouillage et déverrouillage des portes ( P.99)
- Verrouillage et déverrouillage du hayon ( P.104)
Démarrage du moteur ( P.136)

Emplacement des antennes
A Antennes situées à l'extérieur de l'habitaté
B Antennes situées à l'intérieur de l'habitaté
C Antenne située à l'extérieur du coffre
Portée effective (perimètre de reconnaissance de la clé électronique)

A Au verrouillage ou déverrouillage des portes
Le système est fonctionnel lorsque la clé électronique est distante de moins de 0,7 m (2,3 ft.) d'une poignée extérieure de porte avant et du hayon. (Seules les portes détectant la clé peuvent être manoeuvrées.)
B Lorsque vous démarrez le moteur ou changez de mode le contacteur de démarrage
Le système peut être commandé lorsque la clélectronique se trouve à l'intérieur du vehicule.
Alarmes et messages d'alerte
Les signaux sonores extérieurs et interieurs sont utilisés conjointement aux messages d'alerte affichés à l'écran multifonctionnel pour empêcher le vol du vehicule et la surveillance d'accidents résultat d'une mauvaise utilisation. Prenez les mesures qui s'imposent selon le message affché. ( P.322)
Lorsque seule une alarme est déclenchée, les circonstances et les procédures de correction sont comme suit.
Le signal sonore extérieur se déclenché une fois pendant 5 secondes
| Situation | Procedure de correction |
| Voues avec essayé de ver-rouiller les portes du véhi-cule alors qu'une porte est ouverte. | Fermez et ver-rouillez à nou-veau toutes les portes. |
Le signal sonore interieur produit un son continu
| Situation | Procedure de correction |
| Vous avez mis le contacteur de démarrage sur ACC alors que la portec conducteur était ouverte (ou avez ouvert celle-ci alors que le contacteur de démarrage était sur ACC). | Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et fermez la portec conduc-teur. |
| Le contacteur de démar- rage était sur arrêt alors que la portec conducteur était ouverte. | Fermez la portec conducteur. |
Fonction d'économie de la batterie
La fonction d'économie de la batterie est activée pour évider l'usure complète de la pile de la clélectronique et la décharge de la batterie quand vous ne vous servez pas du vehiculependant une durée prolongée.
Si vous n'avez pas utilisé le système d'accès et de démarrage "mains libres" pendant 14 jours ou plus, le déverrouillage du vehicule n'est pas possible depuis une autre porte que celle du conducteur. Dans ce cas, appuyez sur le bouton de la poignée de porte conducteur, ou utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour déverrouiller les portes.
■ Fonction d'économie de la pile de la clé électronique
Lorsque le mode d'économie de la pile est actif, la réception des ondes radio par la clélectronique est arrêtée afin que la pile
s'use le moins vite possible.
Appuyez deux fois sur tout en appuyant longuement sur . Confirmez que le témoin clignote 4 fois sur la clélectronique. Tant que le mode d'économie de la pile est actif, le système d'accès et de démarrage "mains libres" est inutilisable. Pour annuler la fonction, appuyez sur n'importe quel bouton de la clélectronique.

- Vous pouvez activer à l'avance le mode d'économie de la pile sur les clés que vous n'allez pas utiliser pendant une longue période de temps.
Conditions affectant le fonctionnement Le système d'accès et de démarrage "mains libres" utilise des ondes radio de faisible puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et le vehicule risque d'être perturbée, empêchant ainsi le fonctionnement approprié du système d'accès et de démarrage "mains libres", de la télécommande du verrouillage centralisé et du système d'antidémarrage. (Solutions possibles: P.345)
En cas de décharge de la pile de la clé électronique
Lorsque vous vous trouvez à proximé d'un relais TV, d'une centrale électricque, d'une station-service, d'une station de radio, d'un panneau d'affichage grand écran, d'un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements electromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
Lorsque yous etes porteur d'un poste de radio,d'un telephone mobile,d'un telephone sans fil ou de tout autre appeareil de
telecommunication sans fil
Lorsque la clé électronique est en contact avec ou recouverte par les objets métalliques suivants
- Cartes couvertes de papier aluminium
Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
- Sacs ou portefeuilles métalliques
- Pièces de monnaie
- Chauffe-mains en métal
- CD, DVD ou tout autre support numérique
Lorsque d'autres clés à télécommande (emettant des ondes radio) sont utilisées a proximité
Lorsque yous transportez simultanement la clé electronique et des appareils émetteurs d'ondes radio suivants
- Clélectronique d'un autre vehicule ou clé à télécommande émettrice d'ondes
- Ordinateurs ou assistants personnels (PDA)
- Lecteurs audio numériques
- Consoles de jeu portables
Si un film métallique est apposé sur la lunette arrêté ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci
Lorsque la clé électronique est placée à proximé d'un chargeur de batterie ou d'appareils électroniques
Lorsque le vehicule est stationné sur une place de stationnement payante où sont émises des ondes radio
Si le système d'accès et de démarrage "mains libres" est inopérant à verrouiller et déverrouiller les portes, procédez comme suit pour les verrouiller/déverrouiller:
- Approchez la clé électronique de la poignée de l'une des deux porte avant et utilisez l'accès mains libres.
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé.
Si vous n'arrivez pas à verrouiller/déverrouiller les portes par l'une des méthodes précédément expliquées, utilisez la clé conventionnelle. ( P.346)
Si vous ne pouvez pas démarrer le moteur à l'aide du système d'accès et de démarrage "mains libres", voir P.346.
Remarque sur l'accès "mains libres"
- Meme si la clélectronique se trouve à portée effective (perimètre de reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants:
- La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée extérieure de porte, ou est pres du sol ou en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou déverrouillées.
- La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur le couvre-bagages, sur le plancher ou dans la boîte à gants au moment où vous démarrez le moteur ou changez de mode le contacteur de démarriage.
Ne pas laisser la clé électronique sur le tableau de bord lorsque vous quitterz le vehicule. Selon les conditions de réception des ondes radio, elle pourrait être détectée par l'antenne à l'extérieur de l'habitacle et la porte pourrait devenir verrouillable de l'extérieur, avec le risque d'enfermer la clé électronique à l'intérieur du vehicule.
Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible à quiconque de verrouiller ou de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes détectant la clé électronique sont utilisables pour déverrouiller le vehicule.
Meme si la clé électronique ne se trouve pas à bord du vehicule, il est possible de démarrer le moteur si elle se trouve à proximité de la vitre.
Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisé pour verrouiller les portes alors que la clélectronique est proche du vehicule, il est possible que l'accès "mains libres" ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.)
Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Dans ce cas et pour l'éviter, procédez comme suit pour laver le vehicule:
- Éloignez la clé électronique à plus de 2 m (6 ft.) du vehicule. (Prenez garde que la clé
ne soit pas volée.)
- Activez le mode d'économie de la pile à la clé électronique pour désactiver le système d'accès et de démarrage "mains libres". (→P.107)
Remarque sur la fonction de déverrouillage
Il peut y avoir des cas où, lorsque vous tirez sur la poignée de porte tout en appuyant sur le bouton de verrouillage/déverrouillage, la porte ne se déverrouille pas. Dans ces cas, après avoir repoussé la poignée de porte dans sa position initiale, appuyez à nouveau sur le bouton de verrouillage/déverrouillage et vérifie que les portes sont déverrouillées avant de tirer sur la poignée de la porte.
Si une autre clé électronique se trou v dans le périmètre de reconnaissance, le déverrouillage des portes peut être plus long après que vous ayez appuyé sur le bouton de verrouillage/déverrouillage.
Lorsque le vehicule n'est pas utilisé pendant une période prolongée
Afin d'éviter le vol du vehicule, ne laissez pas la clélectronique dans un rayon de 2 m (6 ft.) du vehicule.
Il est possible de désactiver à l'avance le système d'accès et de démarrage "mains libres". (→P.367)
Configurer la clé électronique en mode d'économie de la pile permet d 用户 moins vite cette dernière. ( P.107)
Pour faire fonctionner le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le système. N'approche pas la clé électronique trop pres du vehicule lorsque vous faites fonctionner le système de l'extérieur du vehicule.
Selon la position de la clé électronique et la façon dont vous la tenez, la clé risque de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner correctement.
(L'alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien l'antiverrouillage risque de ne pas fonctionner correctement.)
Si le système d'accès et de démarrage "mains libres" ne fonctionne pas normalément
Verrouillage et déverrouillage des portes: P.346
Démarrage du moteur: P.346
Personnalisation
Certaines fonctions sont personalisables. ( P.367)
Si le système d'accès et de démarrage "mains libres" a été désactisé par personnalisation
Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle. ( P.99, 346)
Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur de démarrage: P.346
Arrêt du moteur: P.138
■ Certificat du système d'accès et de démarrage “mains libres”
→P.445

AVERTISSEMENT
Mise en garde concernant les interférences avec des apparciels électroniques
Les personnes porteuses d'un implant cardiaque (stimulateur implantable, de thérapie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable) doivent rester à distance raisonnable des antennes du système d'accès et de démarrage "mains libres". ( P.106)
Les ondes radio sont en effet susceptibles de perturber le fonctionnement de ce type d'appareil. Si nécessaire, Il est possible de désactiver l'accès "mains libres". Consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'imprime quel réparateur fiable pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et l'intervalle d'émission des ondes radio. Consultez ensuite votre médecin pour savoir s'il est préféable de désactiver l'accès "mains libres".
Il est demandé aux utilisateurs porteurs d'une prothèse Médicale électrique autre que cardiaque (stimulateur implantable, de thérapie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardio-verteur implantable) de se renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en présence d'ondes radio.
Les ondes radio sont susceptibles d'avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de ces protheses medicales.
Consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'imprime quel réparateur fiable pour plus de détails sur la désactivation de l'accès mains libres.
Sièges avant
Procedure de réglage

A Levier de réglage de la position du siège
B Levier de réglage de la hauteur de siège (sur modèles équipés)
C Molette de réglage d'inclinaison du dossier de siège

AVERTISSEMENT
Lorsque vous reglez la position du siège
- Prenez soit lorsque vous reglez la position du siège qu'aucun autre passager ne soit blessé du fait du mouvement du siège.
Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour éviter toute blessure.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du siècle.
Assurez-vous de laisser suffisamment d'espace autour des pieds, pour qu'ils ne soient pas coincés.
Réglage du siècle
- Prenez garde à ne pas blesser les passagers ou abîmer un bagage avec le siège.
Afin de réduire le risque de sous-marinage en cas de collision, n'inclinez pas le siège plus que nécessaire. Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-dessus des hanches et d'exercer une contrainte directement sur l'abdomen, ou la sangle diagonale risque d'appuyer sur votre cou, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident. Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant: en effet, le siège pourrait se déplacer accidentellement et provoquer la perte de contrôle du vehicule.
Avec avoir reglé le siège, assurez-vous que ce dernier est verrouillé en position.

NOTE
Lorsque vous reglez un siège avant Lorsque vous reglez un siège avant, veillez à ce que l'appui-tête ne viennent pas en contact avec le ciel de toit. Sinon, vous risque d'abîmer l'appui-tête et le ciel de toit.
Sièges arrière
Les dossiers de siège des sièges arrêtè sont rabattables.
Escamotage et releavage des dossiers de sièges arrêté
Escamotage des dossiers de sièges arrêté
1 Avancez les sièges avant. (→P.111)
2 Rangez les ceintures de sécurité dans leur logement A comme indi- quedans la figure.

3 Abaissez les appuie-tete au maximum. ( P.113)
4 Tirez sur la sangle de déverrouillage du dossier de siège et rabattez-le.
Chaque dossier peut etre rabattu sépare
ment.

Relevage des dossiers de sièges arrêté
Relevez le dossier de siège arrêté jusqu'à son verrouillage.
Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pasvrillées ou prises sous le dossier de siège.

Apre's rétablissement du dossier de siège arrière
Sortez les ceintures de sécurité arrêté de leur logement.

AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, poursaient s'ensuivre.
Lorsque you rabattez les dossiers de sièges arrière
Ne pas rabattre les dossiers de siège tout en conduisant.

AVERTISSEMENT
- Arrêtez le vehicule sur un sol plat, serrez le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle).
Ne laisses persone s'asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le dossier est rabattu, pendant la marche du vehicule.
Ne pas laisser les enfants monter dans le coffre.
Faites attention de ne pas vous faire prendre la main lorsque vous rabatte les dossiers de siege arrêté.
Avant de rabattre les dossiers de sièges arrêté, réglez la position des sièges avant pour qu'ils ne génent pas la manœuvre d'escamotage des dossiers de sièges arrêté.
- Àprous avoir relevé les dossiers de sièges arrêté en position verticale
Assurez-vous que le dossier de siège est bien verrouillé en position, en le poussant légèrement d'avant en arrêté.
Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pasvrillées ou prises sous le dos-sier de siège.
Si la ceinture de sécurité se prend entre le crochet et le loquet du dossier de siège, elle risque d'être abimée.

Appuie-tête
Tous les sièges arrêtè sont pour-vus d'appuis-tête.

AVERTISSEMENT
■ Précautions avec les appuie-tête Respectez les précautions suivantes avec les appuie-tête. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Utilisez les appuie-tete concus pour chaque siège.
Les appuie-tete doivent toujours être régles dans la position qui convient.
- Àprouès avoir réglé les appuie-tête, appuyez dessus vers le bas pour vous assurer qu'ils sont verrouillés en position.
Ne pas conduire avec les appuie-tete démontés.

Réglage d'un appui-tête
1 Haut
Tirez l'appui-tete vers le haut.
2 Bas
Appuyez sur le bouton de déverrouillage A et sans le relâcher, poussez l'appui-tête vers le bas.
Réglage des appuis-tête de siège arrrière
Rehaussez toujours l'appui-tete d'un cran par rapport à sa position de repos lorsque vous l'utilisez.
Démontage des appuie-tête
1 Tirez sur la sangle A de déver-rouillage de dossier de siège et rabattez suffisamment ce dernier pour que sa position vous permette de démonter les appuis-tête.

2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage B et sans le relâcher, tirez l'appui-tête vers le haut.

Montage des appuie-tete
1 Tirez sur la sangle A de déverrouillage de dossier de siège et
rabattez suffisamment ce dernier pour que sa position vous permette de remonter les appuis-tête.

2 Alignez l'appui-tete sur les trous de montage, appuyez sur le bouton de déverrouillage B et sans le relacher, insérez l'appui-tete.

Volant de direction
Procedure de réglage
1 Tenez le volant en main et abaissez le levier.

2 Réglez le volant verticalément jusqu'à couver la position ideale.
Une fois le réglage terminé, relevez le levier pour bloquer le volant de direction.


AVERTISSEMENT
Precautions pendant la conduite
Ne pas regler la position du volant tout en conduisant.
En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
■Après réglage du volant de direction Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Simon, le volant de direction risque de changer de position intempestivement, avec pour résultat possible un accident grave, voire mortel. Par ailleurs, l'advertisseur sonore risque de ne pas fonctionner si le volant de direction n'est pas correctement bloqué.
Avertisseur sonore
Pour utiliser l'avertisseur son
appuyez sur le pictogramme

ou
àproximé.

Rétroviseur interieur
Le rétroviseur est régliable en position pour vous permettre une vue suffisamment dégagée de l'arrière.
Réglage en hauteur du rétrovisateur
Le rétroviseur est réglable en hauteur pour pouvoir s'adapter à votre position de conduite.
Pour régler le rétroviseur en hauteur, poussez-le vers le haut ou vers le bas.


AVERTISSEMENT
Precautions pendant la conduite
Ne pas regler la position du rétroviseur tout en conduisant.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
Fonction anti-éblouissement
Vou puez attenuer l'intensité de la lumière réfléchie par les projecteurs des vehicules qui vous suivent en agissant sur le bouton.

1 Position normale
2 Position anti-éblouissement
Rétroviseurs extérieurs
Le rétroviseur est régliable en position pour vous permettre une vue suffisamment dégagée de l'arrière.

AVERTISSEMENT
Points importants pendant la marchedu vehicule
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du vehicule.
À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
Ne pas regler la position des rétrovisurs tout en conduisant.
Ne pas rouler avec les rétroviseurs en position escamotée.
Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passagier avant de prendre la route.
Procedure de réglage
Type à réglage manuel
Réglez le rétroviseur vers le haut, le bas, la gauche ou la droite avec le levier.

Type à réglage électrique
1 Pour sélectionner le rétroviseur à régler, tournez le/selecteur.


Gauge

Droit
2 Pour régler le rétroviseur, agissez sur le sélecteur.


Haut

Droit

Bas

Gauge
Conditions de réglage en orientation des rétroviseurs (type à réglage électrique)
Le contacteur de démarrage est sur ACC ou MARCHE.
Lorsque les rétroviseurs sont embués (sur modèles équipés)
Pour désembuer les rétroviseurs extérieurs, utilisez les désembueurs. Mettez en marche le désembueur de lunette arrêté pour déclencher également ceux des rétroviseurs extérieurs. ( P.231, 235)

AVERTISSEMENT
Lorsque les désembueurs de rétroviseurs sont en marche (sur modèles équipés)
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, n'en touchez pas la surface.
Escamotage des rétroviseurs
Rabattez le rétroviseur en le tirant vers l'arrière du vehicule.


AVERTISSEMENT
Pendant le réglage d'un rétroviseur
Afin d'eviter toute blessure ou tout mauvais fonctionnement du rétroviseur, veillez à ne pas vous laisser coincer la main par le rétroviseur en mouvement.
Lève-vitres électriques
Ouverture et fermeture des vitres electriques
Vous pouvez commander l'ouverture et la fermeture des leve-vitres électriques avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander les mouvements des vitres comme suit:
1 Fermeture
2 Ouverture
Conditions de fonctionnement des lève-vitres électriques

Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.

AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, poursaient s'ensuivre.
Fermeture des vitres
Le conducteur est responsable de l'utilisation de tous les lève-vitres électriques, y compris par les passagers. Afin d'éviter toute manipulation accidentelle, rundout par un enfant, interdisez aux enfants d'utiliser les lève-vitres électriques. Le risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, se pincent une partie du corps dans le lève-vitre électrique.
Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quel-conque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la vitre.

Lorsque you sortez du vehicule, mette le contacteur de demarrage sur arrêt, prenez la clé avec vous et quitterze le vehicule avec l'enfant. Le risque de manipulation accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc., pouvant entraîner un accident.
Vitres laterales arriere
Vous pouvez ouvrir et fermer les vitres laterales arriere.
Ouverture des vitres laterales arrière
1 Tirez à vous le loquet et faites-le pivoter complètement vers l'extérieur.

2 Appuyez sur le loquet pour le bloquer en sécurité, comme indiquedans la figure.

Fermeture des vitres laterales arrière
Fermez la vitre laterale arrriere comme indiquedansla figure.
Au moment de fermer la vitre, assurez-vous de sa complète fermeture.


AVERTISSEMENT
Lorsque vous conduisiez le vehicule Veillez à ne sortir aucune partie du corps (la main par exemple) par les vitres laté-rales arrêté pendant la marche du vehicule. En effet, cela pourrait être très dangereux car vous pourriez être gravement blessé en cas de collision ou de freinage brusque.
Lorsque you fermez les vitres laterales arrriere
Prenez garde à éviter de vous coincer la main ou les doigts dans le loquet. À défaut, des blessures graves pourraient s'ensuivre.

Capote en toile*
: Sur modeles équipés
Utilisez les boutons au plafonnier pour ouvrir/fermer la capote en toile.
Manoeuvre de la capote en toile

1 Ouverture de la capote en toile
2 Fermetre de la capote en toile
La capote en toile s'arrête quelques millimètres avant la position de pleine fermeture. Appuyez de nouveau longuement sur le bouton pour fermer complètement la capote en toile.
: Appuyez légèrement sur l'une ou l'autre extrémité du bouton de capote en toile pour l'arrêté à une position intermédiaire.
Conditions de manoeuvre de la capote en toile
Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
Protection du système
En cas d'ouvertures et de fermétures répétées de la capote en toile, il peut arriver qu'elle s'arrête temporairement en mesure de protection du système. Avec le contacteur de démarrage sur MARCHE, son fonctionnement normal se rétablit après quelques minutes.
Lorsque la manquee automatique de la capote en toile est indisponible
Applique la Procedure suivante:
1 Mettez le contacteur de démarriage sur MARCHE (moteur en marche).
2 Appuyez longuement sur le bouton de fermetre jusqu'à la complete fin des manoeuvres qui suivent.
Fermeture de la capote en toile ouverture de la capote en toile nouvelle fermeture de la capote en toile
3 Vérifiez que la capote en toile est complètement fermée, puis relâchéz le bouteur.
Si la manoeuvre automatique est disponible, l'initialisation s'est correctement terminée. Si la manoeuvre automatique n'est pas disponible, faites inspecter le vehicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.

AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, poursaient s'ensuivre.
Ouverture et fermetre de la capote en toile
Ne pas autoriser un passager à passer les mains ou la tête à l'extérieur du vehicule pendant qu'il est en mouvement.
Ne pas s'asseoir sur la capote en toile.
Le conducteur est responsable des manoeuvres d'ouverture et de fermetre de la capote en toile. Afin d'éviter toute manipulation accidentelle, sur tout par un enfant, interdisez aux enfants d'ouvrir/fermer la capote en toile. Le risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, se pincent une partie du corps dans la capote en toile.

AVERTISSEMENT
Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quel-conque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la capote en toile.

Lorsque you sortez du vehicule, mettez le contacteur de demarrage sur ARRET, prenez la clé avec you et quittez le vehicule avec l'enfant. Le risque de manipulation accidentelle existe, suite à un defaulted de surveillance, etc., pouvant entraîner un accident.

NOTE
Pour éviter tout dommage à la capote en toile
Ne pas s'asseoir ni faire peser un poids excessif sur la capote en toile. Des dommages peuvent s'ensuivre sur la manoeuvre de la capote en toile.
Débarrasssez la toile extérieure de toute eau stagnante et séchez la surface avant d'ouvrir le toit. L'eau peut potentiellement entraîr dans le vehicule et causer des dommages à l'habitacle.
Ne pas laisser la capote en toile ouverte sur une période prolongée, plus d'une journee par exemple. En effet, le risque existe que la toile extérieure de la capote se decolore au niveau des plis et même qu'elle se gondole de maniere irréparable.
Pour éviter tout dommage à la toile extérieure, ne pas manœuvrer la capote en toile lorsque la température est inférieure à 0^ (32^) ou lorsque la toile extérieure est recouverte de givre. S'il est nécessaire de le faire, rechauffez le vehicule dans un garage chauffé avant de faire fonctionner le mecanisme de la capote en toile.
Débarrassez la capote en toile du givre et de la neige accumulés avant de l'ouvrir. Par ailleurs, ne pas utiliser d'ustensile tranchant ou quoi que ce soit susceptible de laisser une marque sur la toile extérieure de la capote.
Ne rien poser sur le rail de guidage et autour. Le coulissement de la capote en toile risquerait de s'en trouver entrave.
Conduite
4
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du vehicule 124
Chargement et bagages. 132
Traction d'une caravane/remorque 133
4-2. Procedures de conduite
Contacteur de démarrage (moteur)
(vehicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres") 134
Contacteur de démarrage (moteur)
(vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres") 136
Boîte de vitesses manuelle.... 145
Commodo de clignotants. 147
Frein de stationnement 148
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Selecteur d'éclairage 149
AHB (Feux de route automatiques) 152
Sélecteur d'antibrouillards.... 155
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise 156
Essuie-glace et lave-glace de lunette arriere 159
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir de carburant 161
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Toyota Safety Sense 163
PCS (Système de sécurité de pré-collision) 168
LTA (Aide au suivi de voie).....179
Régulateur de vitesse actif....188
Limineur de vitesse 199
RSA (Assistant de signalisation routière) 202
Système Stop & Start 206
Aide au stationnement Toyota à capteurs 212
Système FAPE (Filtre à particules essence) 219
Systèmes d'aide à la conduite 220
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite en hiver 225
Conduite du vehicule
Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une conduite en toute sécurité:
Procedure de conduite
Démarrage du moteur
134 ,136
Conduite
Transmission Multidrive
1 Appuyez sur la pédale de frein et sans la relâcher, mettez le sélecteur de vitesses sur D. (→P.140)
2 Desserrez le frein de stationnement. ( P.148)
3 Relâchéz graduèlement la pédale de frein et appuyez progressivement sur la pédale d'accéléateur pourmettre en mouvement le vehicule.
Boite de vitesses manuelle
1 Appuyez sur la pédale d'embrayage et sans la relâcher, mettez le sélecteur de vitesses sur 1. (→P.145)
2 Desserrez le frein de stationnement. ( P.148)
3 Relâchéz graduèlement la pédale d'embrayage. En même temps, appuyez progressivement sur la pédale d'accéléateur pourmettre en mouvement le vehicule.
■Arrêt
Transmission Multidrive
1 Sélecteur de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
Si le système Stop & Start est actif, il vous suffit d'appuyer sur la pédale de frein pour arrêté le moteur. ( P.206)
2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le vehicule doit rester arrêté pour une période prolongée, mettez le sélecteur de vitesses sur P. ( P.140)
Bofte de vitesses manuelle
1 Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur la pédale de frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le vehicule doit rester à l'arrêt pour une durée prolongée, mettez le sélecteur de vitesses sur N. (→P.145)
Si vous mettez le sélecteur de vitesses sur N et que vous relâchez la pédale d'embrayage alors que le système Stop & Start est actif, le moteur s'arrêté. (→P.206)
■ Stationnement du vehicule
Transmission Multidrive
1 Selecteur de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein pour amener le vehicule à l'arrêt complet.
2 Serrez le frein de stationnement ( P.148) , et mettez le sélecteur de vitesses sur P. ( P.140)
Vérifiez que le témoin de frein de stationnement est allumé.
3 Mettez le contacteur de démarrage sur ARRET pour couper le moteur.
4 Relâchez lentement la pedale de frein.
5 Verrouillez la porte, en vous assu- rant bien que vous avez la clé en-.
votre possession.
Si vous stationnez en côte, calez les roues selon les besoin.
Boite de vitesses manuelle
1 Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur la pédale de frein.
2 Serrez le frein de stationnement. ( P.148)
Vérifiéz que le témoin de frein de stationnement est allumé.
3 Mettez le sélecteur de vitesses sur N. ( P.145)
Si vous stationnez en côte, mettez le selecteur de vitesses sur 1 ou R et calez les roues selon les besoin.
4 Mettez le contacteur de démarrage sur ARRET pour couper le moteur.
5 Relâchez lentement la pédale de frein.
6 Verrouillez la porte, en vous assu- rant bien que vous avez la clé en-.
votre possession.
Départ dans une côte abrupte
Transmission Multidrive
1 Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et mettez le sélecteur de vitesses sur D.
2 Appuyez progressively sur la pédale d'accélérateur.
3 Desserrez le frein de stationnement.
Boite de vitesses manuelle
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré et mettez le selector de vitesses sur 1.
2 Appuyez légèrement sur la pédale d'accéléateur en même temps que vous relâchez progressivement la pédale d'embrayage.
3 Desserrez le frein de stationnement.
Conduite par temps de pluie
Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante.
Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est à ce moment-la particulièrement glissante.
Sur autoroute, évitez de rouler à grande vitesse par temps de pluie, car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour oter toute efficacité à la direction et aux freins.
Régime moteur pendant la marche du vehicule (vehicules équipés de la transmission Multidrive)
Dans les conditions suivantes, il peut arriver que le régime moteuratteigne des valeurs elevées pendant la marchedu vehicule. Celas'explainque par la commande automatique de montee des rapports ou la mise en oeuvre de la retrogradation pour repondre aux conditions de circulation. Cela n'est pas le signe d'une acceleration brusque.
Le système estime que le vehicule est en cote ou en descente
Lorsque you relâchez la pédale d'accélérateur
Lorsque you appuyez sur la pédale de frein alors que le mode puissance est sélectionné
■ Restriction de puissance du moteur (système à freinage prioritaire)
Lorsque you appuyez en meme temps sur les pédales de frein et d'accélérateur, cela peut restreindre la puissance du moteur.
- Un message d'alerte s'affiche à l'écran multifonctionnel lorsque le système est en action.
Rodage de votre Toyota neuve
Pour accroître la durée de vie de votre vehicule, il est recommendé de respecter les précautions suivantes:
- Pendant les 300 premiers kilomètres (186 miles):
Évitez les arrêts brusques.
Utilisation de votre vehicule à l'étranger
Observe les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des vehicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez besoin. ( P.357)

AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Lorsque you demarrez le vehicule (vehicules Equipes de la transmis-sion Multidrive)
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le vehicule est à l'arrêt, mais moteur en marche. Ceci évite au vehicule d'avancer.
Lorsque you condusez le vehicule
Ne conduisez pas si vous ne connaisssez pas bien l'emplacement des pédales de frein et d'accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
Appuyer accidentellement sur la pédale d'accéléateur au lieu de la pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, pouvant entraîner un accident.
- Lorsque vous effectuez une marche arrrière, vous pouvez être améné à vous tourner sur vous-même, d'ou une difficile évientuelle à actionner les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
Veillez à toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les petits déplacements. Cela vous permet d'actionner convenablement les pédales de frein et d'accéléateur.
Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous risquez de réagir trop lentement en cas d'urgence, avec pour résultat un accident.
Ne roulez pas sur des produits inflammables et ne stationnez pas non plus aproximé de tels produits. La ligne d'échévement et les gazd'échévement peuvent être brûlants. Ces parties brûlantes peuvent causeur un incendie en cas de présence dematières inflammables à proximé.
Pendant la marche normale du vehicule, ne pas arreter le moteur. Arreter le moteur pendant la marche du vehicule n'entraine pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manoeuvre de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseilé de garer le vehicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. Toutefois, en cas d'urgence, par exemple s'il s'avéré impossible d'arrêter le vehicule normalement: P.306

AVERTISSEMENT
Lorsque you conduisez sur route glissante
Lorsque you descendez une pente abrupte, utilisez le frein moteur (retrogradez) afin de garder la maitrise de votre vitesse. L'utilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et d'entraîner une perte d'efficacité. ( P.140, 145)
Ne pas regler les positions du volant, du siège, ou des rétroviseurs extérieurs et interieur tout en conduisant.
Vous risqueriez en effet de perdre le contrôle du vehicule.
Veillez toujours à ce qu'aucun passager ne soit installé de telle manière qu'une partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l'estérieur du vehicule.
Toute manoeuvre brute des freins, de l'accelerateur et de la direction peut provoquer une perte d'adherence des pneus, suffisante pour réduire votre capacité à garder la maîtrise du vehicule.
Toute accélération brute, retrogradation entrainant un important frein moteur, ou variation de régime moteur, peut provoquer une perte d'adherence du vehicule.
- Àprous avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un fonctionnement déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne freinent pas bien que d'un seul côté, le comportement du vehicule risque d'être perturbé au changement de direction.
Lorsque you manoeuvrez le selec-. theur de vitesses
Vehicules Equipés d'une transmission Multidrive: Ne pas laisser le vehicule reculer alors que vous avez sélectionné une position de marche avant, ou avancer alors que le sélecteur de vitesses est sur R.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux freins et à la direction, d'ou un risque d'accident ou de dommage au vehicule.
Vehicules équipés d'une transmission Multidrive: Ne pasmettre le selecteur de vitesses sur P alors que le vehicule est en mouvement.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du vehicule.
Ne pasmettreleselecteurdevitesses surRalorsquelevehiculeroulen marcheavant.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du vehicule.
Ne pas mettre le selectiveur de vitesses sur une position de marche avant alors que le vehicule roule en marche arriere. La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du vehicule.
- Mettre le sélecteur de vitesses sur N alors que le vehicule est en mouvement a pour résultat que la transmission n'est plus en prise avec le moteur. Le frein moteur est indisponible quand N est seLECTIONné.
Vehicules équipés d'une transmission Multidrive: Veiliez à ne pas changer de position le sélectionur de vitesses tout en gardant le pied sur la pédale d'accéléateur. Si vous mettez le sélectionur de vitesses sur une autre position que P ou N, le vehicule pourrait accélérer violément sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voir mortel.

AVERTISSEMENT
Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs d'usure des plaquettes de frein)
Faites contrôle et changer les plaquettes de frein dans les mêleurs déliés par un concessionnaire Toyota, un réparateur/agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.
Vous risquez d'abimer les disques si les plaquettes ne sont pas replacees au moment youlu.
Il est dangereux de conduire le vehicule lorsque les limites d'usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassees.
Lorsque le vehicule est à l'arrêt
Ne pas emballer le moteur. Si le vehicule est en prise, avec le sélecteur de vitesses sur une autre position que P (transmission Multidrive) ou N, il risque de démarrer brusquement sans que vous vous y attendiez, et de provoquer un accident.
Vehicules équipés d'une transmission Multidrive: Afin d'éviter un accident causé par le déplacement du vehicule, gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsquè le moteur est en marche, et serrez le frein de stationnement selon les besoin.
Si le vehicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d'éviter un accident causé par son mouvement en avant ou en arrête, gardez toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de stationnement selon les besoin.
Évitez d'emballer ou de monter en régime le moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le vehicule est à l'arrêt peut causeer une surchauffe de l'échévement, et entraîner un incendie si un produit inflammable est à proximité.
Lorsque le vehicule est en stationnement
Ne pas laisser de lunettes de vue, d'allume-cigares, d'aerosols ou de canettes de soda à bord du vehicule s'il est stationné en plein soleil. En effet, les conséquences suivantes sont à prévoir:
- Du gaz peut s'échapper de l'allumecigare ou de l'aérosol, provoquant un incendie.
- La température à l'intérieur du vehicule peut entraîner la déformation ou la fissuration des verres organiques et de la monture synthétique d'une paire de lunettes de vue.
- Les canettes de soda peuvent explodeer et arroser de leur contenu l'habitatc, provoquant un court-circuit des équipements electriques du vehicule.
Ne pas laisser d'allume-cigares dans le vehicule. Si vous laissez un allumecigare dans la boite a gants ou sur le plancher par exemple, il peut etre accidentellement allumé au moment decharger des bagages ou de regler lesiège, ce qui pourrait provoquer un incendie.
Ne pas coller de disques adhésiFs au pare-brise ou aux vitres. Ne pas poser des diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de bord. Les disques adhésiFs ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et provoquer un incendie dans le vehicule.
Ne pas laisser une porte ou une fenetre ouverte si le vitrage incuve est revetu d'un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l'effet de la réflexion des rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et provoquer un incendie.

AVERTISSEMENT
- Serrez systématiquement le frein de stationnement, mettez le sélecteur de vitesses sur P (vehicules équipés de la transmission Multidrive), arrêtez le moteur et verrouillez le vehicule. Ne pas laisser le vehicule sans surveillance alors que le moteur est en marche.
Si le vehicule est stationné avec le sélecteur de vitesses sur P mais sans le frein de stationnement serré, le risque existe qu'il se mette en mouvement et provoque évientuèlement un accident.
Ne pas toucher les tuyaux d'échévement alors que le moteur est en marche, ou immédiatement après l'avoir arrêté.
Vous risqueriez de vous brûler.
Lorsque vous faites une pause à bord du vehicule
Arrêtez toujours le moteur. À défaut, si vous accrochez accidentellement le selecteur de vitesses ou appuyez sur la pédale d'accélérateur, il pourrait s'ensuivre un accident ou un incendie par suite d'une surchauffe du moteur. De plus, si le vehicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d'échéppement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort.
Lorsque vous freinez
Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant. Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides, et cela peut causer une différence de freinage entre l'un et l'autre cotoé du vehicule. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintainir le vehicule parfaitation à l'arrêt.
Si le servofrein (assistance de freinage) est inopérant, ne suivez pas les autres vehicules de trop après et évitez les descentes ou les virages serrés où il est nécessaire de freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande d'appuyer plus fort qu'habituelles sur la pédale de frein. Par ailleurs, la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins de votre vehicule.
Ne pas pomper sur la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de l'assistance de freinage.
Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts; en cas de défaillance de l'un des circuits, l'autre fonctionne toujours. Dans ce cas, il convient d'appuyer sur la pédale de frein plus fort qu'habituèlement et la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins de votre vehicule.
Si le vehicule est bloqué
Ne pas laisser les roues patiner excessivelyment lorsqu'une roue motrice n'est plus en contact avec le sol, ou lorsque le vehicule est embourbé ou ensablé, etc. Cela peut causer des dommages aux organes de la transmission ou propulser brutalement le vehicule vers l'avant ou l'arrière, avec pour conséquence un accident.

NOTE
Lorsque you conducisez le vehicule (vehicules équipés de la transmis-sion Multidrive)
Ne pas appuyer en meme temps sur les pédales d'accéléateur et de frein pendant la marche du vehicule, car cela peut réduire la puissance moteur.
Ne pas accélérer ni appuyer en même temps sur les pédales d'accéléateur et de frein pour empêcher le vehicule de reculer dans une côte.

NOTE
Lorsque you condusez le vehicule (vehicules Equipes de la boite de vitesses manuelle)
Ne pas appuyer en meme temps sur les pédales d'accéléateur et de frein pendant la marche du vehicule, car cela peut réduire la puissance moteur.
Ne pas changer de rapport sans au pré-alable appuyer à fond sur la pédale d'embrayage. ÀpRES avoir changé de rapport, ne pas relâcher la pédale d'embrayage trop brutalement. Cela risque de causeur des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez d'endommager l'embrayage ou de l 用户 prémATURE, avec pour résultat à terme une difficulté à mettre le vehicule en mouvement depuis l'arrêt et à lui faire prendre de la vitesse. Faites inspector le vehicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
- Ne pas laisser votre pied reposer sur la pédale d'embrayage ni appuyer dessus à un autre moment que pour changer de rapport.
Vous risquez de causeurs des problèmes d'embrayage.
- N'utilise aucun autre rapport que le premier pour démarrer et rouler en marche avant. À défaut, vous risquez d'endommager l'embrayage.
- Ne pas utiliser la pédale d'embrayage pour ajuster la vitesse du vehicule. Lorsque vous arrêtez le vehicule alors que le sélectionur de vittesses n'est pas sur N, voirlez à appuyer sur la pédale d'embrayage jusqu'àu plancher et à utiliser le frein pour l'arrête. À défaut, vous risquez d'endommager l'embrayage.
- Lorsque vous arrêtez le vehicule alors que le sélecteur de vitesses n'est pas sur N, voirlez à appuyer sur la pédale d'embrayage jusqu'àau plancher et à utiliser les freins pour l'arrêté.
Ne mettez pas le selector de vitesses sur R avant que le vehicule soit complètement à l'arrêt. Cela risque de cause des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
Lorsque you stationnez le vehicule (vehicules Equipes de la transmis-sion Multidrive)
Serrez systématiquement le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur P. À défaut, le vehicule risque de semettre en mouvement ou d'accélérer brutalement si vous appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur.
Pour éviter les problèmes mécaniques
Ne pas laisser trop longtemps le volant tourné jusqu'en butée à droite ou à gauche.
Vous risqueriez de causeurs des dommages au moteur électrique d'assistance de direction.
Lorsque you'vedez franchir un obsta-cle sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d'eviter d'abimer les roues, le soubassement du vehicule, etc.
Si vous crevez d'une roue pendant la marche du vehicule
Une crevaison ou un pneu abimé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le vehicule.
- Vous pouvez éprouver des difficultés à maitriser votre vehicule.
Le vehicule produit dessons ou des vibrations anormaux.
Le vehicule perché anormalement.

NOTE
Informations sur la conduite à tener en cas de crevaison ( P.324, 335)
Lorsque you approche d'une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inon-dée par suite de fortes pluies, etc. Vous risqueriez en effet de causeurs des dom-mages importants au vehicule:
Calage du moteur
Court-circuit dans les équipements électriques
Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau
Au cas où vous auriez circulé sur une route inondée et que le vehicule se soit trouve noyé ou bloqué dans la boue ou le sable, faites contrôle les points suivants par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable:
Fonctionnement des freins
Alterations de la quantité et de la qualité de l'huile moteur, de l'huile de transmission, du liquide d'embrayage, de l'huile de différentiel, etc.
- État du graissage des roulements et des articulations de suspension (partout où cela est possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
vitesse sur R^*
Lorsque you manoeuvrez le selecteur de vitesses de P ou R à une position de marche avant, comme D^
Lorsque le système est en action, un message s'affiche à l'écran multifonctionnel. Lisez le message et suivez ses instructions.
: Selon la situation, il peut arriver qu'il ne soit pas possible de changer la position de sélection.
Sécurité de mise en mouvement (DSC)
Lorsque le système TRC est désactivé ( P.221) , le contrôle par restriction au démarrage violent est également inopérant. Si votre vehicule n'arrive pas à s'extraire de la boue ou de la neige fraîche du fait de l'action du contrôle par restriction au démarrage violent, désactivez le système TRC ( P.221) pour que le vehicule puisse se dégager.
Contrôle par restriction au démarrage violent (Sécurité de mise en mouvement [DSC]) (vehicules équipés de la transmission Multidrive)
Lorsque you effectuez les manoeuvres inhabituelles suivantes alors que vous appuyez sur la pédale d'accélérateur, il peut arriver que la puissance du moteur soit restreinte.
Lorsque you mettez le selecteur de
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de rangement, la capacité de chargement et la charge:

AVERTISSEMENT
- Objets à ne pas transporter dans le coffre
Les articles suivants risquent de provoquer un incendie s'ils sont charges dans le coffre:
Bidons d'essence
Aerosols
Precautions de rangement
Respectez les précautions suivantes. Dans le cas contraire, le risque existe que le conducteur ne puisse pas appuyer normalement sur les pédales, que son champ de vision soit masqué ou que lui ou autres passagers soient heures par des objets, avec pour conséquence possible un accident.
- Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements et bagages dans le coffre.
- Disposez le chargement et les bagages dans le coffre de telle manière qu'ils ne dépassent pas la hauteur des dossiers de sièges.
Lorsque vous rabattez les sièges arrrière, les objets encombrants en longueur ne doivent pas été disposés directement derrière les sièges avant.
Ne pas dispose de charges ou de bagages aux endroits suivants.
Aux pieds du conducteur
- Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrêté (emplement d'objets)
- Sur le couvre-bagages
- Sur le tableau de bord
- Sur la planche de bord
Assurez la sécurité de tous les objets dans l'habitacle.
Ne jamais laisser quiconque voyageer dans le coffre. Ce n'est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les occu-pants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité.
Charge et répartition
Ne pas surcharger le vehicule.
Répartisse les charges de maniere égale. Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du vehicule, au risque de causeur un accident grave, voire mortel.
Traction d'une caravane/remorque
La traction d'une caravane/remorque est interdite par la loi sur les vehicules sans aucune capacité de traction.
Toyota yous deconseille egale-ment de monter un crochet d'atte-lage ou d'utiliser un crochet d'attelage muni d'un porte-fauteuil roulant, d'un porte-scooter, etc.
Votre vehicule n'est pas concu pour tracter une caravane/remorque.

Contacteur de démarrage (moteur) (vehicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres")
Démarrage du moteur
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle).
3 Appuyez franchement sur la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle).
4 Mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE pour démarrer le moteur.
Si le moteur ne démarre pas
Le système d'antidémarrage n'a peut-être pas été désactifé. ( P.75) Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un répartiragree Toyota, ou n'importe quel répartirteur fiable.
Lorsque you n'arrivez pas à débloquer l'antivol de direction
Au démarrage du moteur, le contacteur de démarrage peut paraitre bloqué en position ARRÉT. Pour le débloquer, tournez la clé tout en tournant légèrement le volant de direction vers la droite et la gauche.



AVERTISSEMENT
Lorsque you démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège
conducteur avant de démarrer le moteur.
N'appuyez jamais sur la pédale d'accélérateur pendant que you démarrez le
moteur. Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.

NOTE
Lorsque you demarrez le moteur
Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 30 secondes de suite. Ceci risque de provoquer une surchauffe du démarreur et du circuit électrique.
Ne pas emballer le moteur lorsqu'il est froid.
Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôlevre vehicule dans les plus brefs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.


Le volant de direction est verrouillé et la clé peut être retiree. (Vehicules équipés de la transmission Multidrive: la clé ne peut être retiree que si le selecteur de vitesses est sur P.)
Certaines équipements électriques sont utilisables, tels que le système audio.
Tous les équipements électriques sont utilisables.
Pour démarrer le moteur.
Pour passer la clé de ACC à ARRÊT
1 Mettez le selecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle).
2 Exercez une pression dans l'axe de la clé et tournez-la sur ARRÉT.

Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarriage est sur ARRÉT OU ACC, un signal sonore se déclenché pour vous rappeler desterolir la clé.

AVERTISSEMENT
Precautions pendant la conduite
Ne mettez pas le contacteur de démar sur ARRÉT alors que le vehicule roule dans une situation d'urgence, vous de arrêter le moteur alors que le vehicule roule encore, mettez simplement le contacteur de démarrage sur ACC po arrêter le moteur. L'arrêt du moteur peut dans la conduite peut provoquer un accident. (→P.306)

NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le contacteur de démarrage sur ACC ou MARCHE pendant trop longtemps sans que le moteur ne soit en marche.
Contacteur de démarrage (moteur) (vehicules équi-pés du système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clélectronique pour démarrer le moteur ou changer de mode le contacteur de démarrage.
Démarrage du moteur
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle).
3 Appuyez franchement sur la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle).
et un message vont s'afficher a
l'écran multifonctionnel. Si cet affichage est absent, le moteur ne peut pas être démarré.
4 Appuyez sur le contacteur de démarrage brievement et franchement.
Pour utiliser le contacteur de démarrage, un appui court et franc est suffisant. Il n'est pas nécessaire de maintainir le bouton enforcé.
Le démarreur lance le moteur et s'arrête une fois le moteur démarré ou, au plus tard, au bout 30 secondes.
Continuez à appuyer sur la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) jusqu'à ce que le moteur ait démarré.
Il est possible de démarrer le moteur à partir de n'importe quel mode du contacteur de démarrage.

Le contacteur de démarrage s'allume dans les conditions suivantes.
Lorsque you ouvre la porte conducteur ou passager.
Lorsque le contacteur de démarrage est sur ACC ou MARCHE.
Lorsque le contacteur de démarrage passede ACC ou MARCHE sur arrêt.
Dans le cas suivant, le contacteur de démarriage clignotera également.
Lorsque vous appuyez sur la pédale de frein tout en ayant la clé électronique sur vous.
Si le moteur ne démarre pas
Le système d'antidémarrage n'a peut-être pas été désactivé. ( P.75) Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
Si un message d'alerte concernant le démarrage s'affiche à l'écran multifonctionnel, prenez-en connaissance et conformez-vous à ses instructions.
En cas de décharge de la batterie
Le moteur ne peut pas démarrer à l'aide du système d'accès et de démarrage "mains libres". Voir P.347 pour redémarrer le moteur.
■ Usure de la pile de la clé électronique →P.95
Conditions affectant le fonctionnement P.107
■ Remarques relative à l'accès “mains libres”
P.108
Antivol de direction
- Àprous que vous ayez mis le contacteur de démarrage sur arrêt et ouvert et fermé les portes, le volant de direction est bloqué par l'antivol de direction. Pour débloquer l'antivol de direction, appuyez à nouveau sur le contacteur de démarrage.
Lorsque I'antivol de direction refuse de se débloquer, le message "Appuyez sur le bouton ENGINE tout en tournant le volant dans n'importe celle direction." est affché à l'écran multifonctionnel.
Appuyez sur le contacteur de démarrage brievement et franchement tout en tournant le volant à gauche et à droite.

Pour éviter une surchauffe du moteur de l'antivol de direction, il peut arriver que son fonctionnement soit suspendu si vous démarrez et arrêtez le moteur plusieurs fois de suite dans un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonctionner le contacteur de démarrage. Àpès un délié d'environ 10 secondes, le moteur d'antivol de direction recommence à fonctionner.
Pile de la clélectronique
P.285
Si vous n'appuyez pas sur le contacteur de démarrage brièvement et franchement, il peut ne pas changer de mode ou le moteur peut ne pas démarrer.
Si vous essayez de redémarrer le moteur tout de suite après avoir mis le contacteur de démarrage sur arrêt, il peut arriver dans certains cas que le moteur ne démarre pas. Àpès avoir mis le contacteur de
démarrage sur arrêt, veuillez patienter quelques secondes avant de redémarrer le moteur.
Personnalisation
Si le système d'accès et de démarrage "mains libres" a été désactisé par personnalisation, voir P.345.

AVERTISSEMENT
Lorsque you demarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur. N'appuyez jamais sur la pédale d'accélérateur pendant que vous démarrez le moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
Précautions pendant la conduite
En cas de défaillance du moteur pendant la conduite, ne verrouillez ou n'ouvre pas les portes tant que le vehicule n'est pas arrêté complètement en lieu sur. L'activation de l'antivol de direction dans ces cir-constances pourrait aboutir à un accident grave, voire mortel.

NOTE
Lorsque you demarrez le moteur
Ne pas emballer le moteur lorsqu'il est froid.
Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôlevre vehicule dans les plus brefs déliés par un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.

NOTE
Symptômes indiquant un mauvais fonctionnement du contacteur de démarrage
Si le fonctionnement du contacteur de démarrage semble quelque peu inhabituel, si par exemple il accroche légèrement, c'est peut-être le signe d'un mauvais fonctionnement. Prenez contact dans les plus brefs déliais avec un concessionnaire Toyota, un répartarer agrée Toyota, ou n'importe quel répartarer fiable.
Arrêt du moteur
Transmission Multidrive
1 Arretez complètement le vehicule.
2 Serrez le frein de stationnement ( P.148) , et mettez le sélecteur devitesses sur P.
Vérifièz que le témoin de frein de stationnement est allumé.
3 Appuyez sur le contacteur de démarrage.
Le moteur s'arrête et l'affichage de l'instrumentation s'eteint.
4 Relâchez la pédale de frein et vérifie que ni “Accessoire” ni “Contact mis” n'est affché à l'écran multi-functionnel.
Boîte de vitesses manuelle
1 Arretez complètement le vehicule.
2 Si le frein de stationnement est en mode manuel, serrez le frein de stationnement. ( P.148)
Vérifièz que le témoin de frein de stationnement est allumé.
3 Mettez le sélecteur de vitesses sur N. ( P.145)
4 Appuyez sur le contacteur de démarrage.
Le moteur s'arrête et l'affichage de l'instrumentation s'eteint.
5 Relâchez la pédale de frein et vérifie que ni “Accessoire” ni “Contact mis” n'est affché à l'écran multi-functionnel.

AVERTISSEMENT
Arrêt du moteur en cas d'urgence
Si vous avez besoin d'arrêter le moteur en vergence pendant la marche du vehicule, appuyez longuement sur le contacteur de démarriage, pendant plus de 2 secondes, ou brièvement 3 fois ou plus de suite. ( P.306) Toutefois, lorsque vous conduisez, n'appuyez sur le contacteur de démarriage qu'en cas d'urgence uniquement. Arrêter le moteur pendant la marche du vehicule n'entraine pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manoeuvre de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseilé de garer le vehicule sur le bord de la route des que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Si you appuyez sur le contacteur de démarrage pendant la marche du vehicule, un message d'alerte s'affiche à l'écran multifonctionnel et un signal sonore se déclenché.
Véhicules équipés d'une transmission Multidrive: Pour redémarrer le moteur après un arrêt d'urgence, placez le sélectionur de vitesses sur N puis appuyez sur le contacteur de démarriage.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle: Pour redémarrer le moteur après un arrêt d'urgence, appuyez sur la pédale d'embrayage puis sur le contacteur de démarrage.
Pour changer de mode, appuyez sur le contacteur de démarrage alors que la pédale de frein (transmission Multi-drive) ou la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) est relâchéée. (Le mode change à chaque pression sur le bouton.)

A "Accessoire"
B "Contact mis"
1 ARRET
Les feu de détresse restent fonctionnels.
2 ACC
Certaines équipements électriques sont utilisables, tels que le système audio.
"Accessoire" va s'afficher à l'écran multifonctionnel.
3 MARCHE
Tous les équipements électriques sont utilisables.
"Contact mis" va s'afficher à l'écran multifonctionnel.
*: Véhicules équipés d'une transmission Multidrive: Si le sélecteur de vitesses
n'est pas sur P lorsque vous arrêtez le moteur, le contacteur de démarriage reste sur MARCHE, il ne passse pas sur arrêt.
Transmission Multidrive: Si le vehicule est laissé en mode ACC ou MARCHE (avec le moteur arrêté) pendant plus de 20 minutes alors que le sélecteur de vitesses est sur P, le contacteur de démarrage passag automatique sur arrêt. Toutfois, cette fonction ne permet pas d'éviter complètement la décharge de la batterie. Ne laissez pas le vehicule avec le contacteur de démarrage sur ACC ou MARCHE pendant trop long-temps sans que le moteur ne soit en marche. Boîte de vitesses manuelle: Si le vehicule est laissé en mode ACC ou MARCHE (avec le moteur arrêté) pendant plus de 20 minutes, le contacteur de démarrage passes automatique sur arrêt. Toutfois, cette fonction ne permet pas d'éviter complètement la décharge de la batterie. Ne laissez pas le vehicule avec le contacteur de démarrage sur ACC ou MARCHE pendant trop long-temps sans que le moteur ne soit en marche.

NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laïsez pas le contacteur de démarriage sur ACC ou MARCHE pendant trop longtemps sans que le moteur ne soit en marche.
Si "Accessoire" ou "Contact mis" est affché à l'écran multifonctionnel, le contacteur de démarrage n'est pas sur arrêt. Sortez du vehicule après avoir mis lecontacteur de démarrage sur arrêt.
Lors de l'arrêt du moteur avec le sélecteur de vitesses sur une position autre que P (vehicules équipés d'une transmission Multidrive)
Si vous arrêtez le moteur alors que le sélecteur de vitesses est sur une autre
position que P, le contacteur de démarriage n'est pas mis sur arrêt. Procedez comme suit pour placer le bouton sur arrêt:
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Mettez le selecteur de vitesses sur P.
3 Vérifiez que le message "Contact mis" est affiché à l'écran multifonctionnel, puis appuyez une fois sur le contacteur de démarrage, brevement mais fermement.
4 Vérifiez que le message "Accessoire" ou "Contact mis" n'est pas affché à l'écran multifonctionnel.
| NOTE |
| Pour éviter la décharge de la batterie
N'arrêtez pas le moteur alors que le sélec-
teur de vitesses n'est pas sur la position P.
Si vous arrêtez le moteur alors que le
selecteur de vitesses est sur une autre
position, le contacteur de démarrage ne se
met pas sur arrêt mais reste sur MARCHE.
Si le vehicule est laissé sur MARCHE, la
batterie risque de se décharger. |
Transmission Multidrive*
*: Sur modèleés équipés
Choisissez la position de selec tion selon vos besoin et la situation.
Usage et fonctions des positions de seLECTION
| Position de sélection | Objectif ou fonction |
| P | Stationnement du véhicule/démarrage du moteur |
| R | Marche arrière |
| N | Point mort (Aucune puissance n'est transmise) |
| D | Conduite normale* |
| M | Conduite en mode sport à 7 rapports séquentiels (→P.143) |
*: Pour améliorer la consommation de carburant et réduire le bruit, mettez le sélecteur de vitesses sur D en conduite normale.
Pour protégé la transmission Multi-drive
Si la température de l'huile de transmission Multidrive est élevé, le message "Température d'huile de boîte de vitesses élevée. Arrêté le vehicule en lieu sur et consultez le manuel de bord" s'affiche à l'écran multifonctionnel et le vehicule passée automatiquement en mode de protection de la transmission. Faites inspector le vehicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.
Contrôle à sécurité intrinsique de la transmission Multidrive
Le système détecte les défaillances des organes surveillés par le diagnostic de bord (à savoir tous les solenoides responsables des passages de vitesses) et met en œuvre des mécanismes de sécurité intrinsèque, notamment la restriction du passage des vitesses ou la régulation du rapport de démultiplication. Dans cette situation, le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume.
Lorsque you roulez avec le régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés)
Meme si vous commutez le mode de conduite sur le mode puissance dans l'intention d'augmenter le frein moteur disponible, vous n'obtiendrez pas le résultat escompté car cela ne désactivera pas le régulateur de vitesse actif. ( P:188)
■ Restriction au démarrage violent (sécu-rité de mise en mouvement)
P.131
Mode AI-SHIFT
Le mode AI-SHIFT selectionne automatiquement le rapport de demultiplication adapté en fonction des actions du conducteur et des conditions de circulation. Le mode AI-SHIFT est automatiquement fonctionnel dès lors que le selecteur de vitesses est sur D. (La fonction est désactivée lorsque vous mettez le selecteur de vitesses sur M.)
Après la mise en charge ou le rebranchement de la batterie
P.349

AVERTISSEMENT
Lorsque you condusez sur route glissante
N'accélérez pas et ne changez pas de rapport brutalement.
Les à-coupes engendrés par le frein moteur risquent de faire patiner ou déraper le vehicule, avec pour résultat un accident.
Manoeuvre du selecteur de vitesses

: Alors que le contacteur de démarriage est sur MARCHE et que vous appuyez sur la pédale de frein, manoeuvrez le sélecteur de vitesses tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage au pommeau de sélecteur.
: Manoeuvrez le sélecteur de vitesses tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage au pommeau de sélecteur.
: Manoeuvrez normalement le selecteur de vitesses.
Veillez à ce que le vehicule soit à l'arrêt complet et à appuyer sur la pédale de frein lorsque vous manqueevrez le sélecteur de vitesses entre P et D.
*: Pour que vous puissiezmettre leselec
teur de vitesses sur une autre position que P, vous doivent appuyer sur la pédale de frein avant d'appuyer sur le bouton de déverrouillage de sélecteur. Si vous appuyez en premier sur le bouton de déverrouillage de sélecteur, la protection de sélection n'est pas libérée.
Système de commande de verrouillage de sélecteur
Le système de commande de verrouillage de selector est un système de sécurité destiné à empêcher toute manoeuvre accidentelle du selector de vitesses au demarrage. Pour que leselector de vitesses puisse quitter la position P, il faut que le contacteur de demarrage soit sur MARCHE et que vous appuyiez sur la pédale de frein.
Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P
En premier lieu, vérifie si vous appuyez sur la pédale de frein.
Si vous n'arrivez pas à manœuvrer le sélecteur de vitesses alors que vous appuyez sur la pédale de frein, c'est qu'il y a peut-être un problème avec le système de commande de verrouillage de sélecteur. Faites inspectorle vehicule dans les plus brefs déallis par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.
En mesure d'urgence, vous pouvez proceder comme suit pour pouvoir manqueevr le sélecteur de vitesses.
Déverrouillage du système de commande de verrouillage de sélecteur:
1 Serrez le frein de stationnement.
2 Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
3 Appuyez sur la pédale de frein.
4 Faites levier sur le cache avec un tournévis plat ou un outil équivalent. Pour éviter d'abîmer le cache, protégez
l'extrémité du tournevis plat avec du ruban adhésif.

5 Appuyez sur le bouton de déverrouillage du sélecteur de vitesses et sans le relâcher, appuyez sur le bouton au pommeau de sélecteur.
Voussouspoucemanoeuvrerleselecteur de vitessestant queyouappuyezsurlesdeux boutons.


AVERTISSEMENT
Pour éviter tout accident lorsqu'you déverrouillez le système decommande de verrouillage de selecteur
Avant d'appuyer sur le bouton de déverrouillage de sélecteur, voirlez à serrer le frein de stationnement et à appuyer sur la pédale de frein.
Si vous appuyez accidentellement sur la pédale d'accéléateur au lieu de la pédale de frein au moment où vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de sélecteur et mettez le sélecteur de vitesses sur une autre position que P, le risque existe que le vehicule se mette brutalement en mouvement et provoque eventuellement un accident grave, voire mortel.
Selection des rapportes de démultiplication en position D (vehicules équipés de palettes de passage de vitesse)
Pour selectionner temporairement la plaque de rapportes pendant que vous conduisez, tirez sur la palette de passage de vitesse " - " ou " +".
Lorsque you agissez sur la palette de passage de vitesse "-", le rapport de démultiplication rétrograde sur une plage permettant d'obtenir un frein moteur compatible avec les conditions de circulation. Lorsque you agissez sur la palette de passage de vitesse "+" , la transmission sélectionne le rapport de démultiplication supérieur à celui engagé.
Changer le rapport de démultiplication permet de limiter la montée des rapports pour éviter les changements de rapportes inutiles et optimiser l'effet du frein moteur.

1 Sélection du rapport supérieur
2 Sélection du rapport inférieur
Le rapport de démultiplication sélectionné, entre D1 et D7, va s'afficher à l'écran multifonctionnel.
Fonctions liées aux rapportes
- Vous avez le choix entre 7 niveaux de puissance d'accelération et de frein
moteur.
Un rapport inférieur permet d'obtenir plus de frein moteur qu'un rapport supérieur, au prix d'une élevation du régime moteur.
Désactivation du mode sport à 7 rapports séquentiels temporaire
Le mode sport à 7 rapportés séquentiels temporaire se désactive dans les situations suivantes:
Lorsque le vehicule est a l'arrêt
Si vous appuyez en continu sur la pédale d'accelérateur plus longtemps qu'une certaine durée sur le même rapport de démultiplication
Si vous appuyez sur la pédale d'accéléateur brutalement et franchement
Lorsque you mettez le selecteur de vitesses sur une autre position que D
Lorsque la palette de passage de vitesse“+”est actionnée de manière continu un certain laps de temps
■ Signal sonore d'alerte de restriction à la rétrogradation
Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines situations, la transmission peut refuser de rétrograder, même après que vous ayez agi sur la palette de passage de vitesse. (Vous en étés averti par un double signal sonore.)
Sélection des rapportes de démultiplication en mode M
Pour passer en mode sport à 7 rapport séquentiels, mettez le sélectionur de vitesses sur M. Vous pouze alors sélectionner les rapport de démultiplication en agissant sur le sélectionur de vitesses ou sur les palettes de passage de vitesse (sur modèles équipés), ce qui vous permet de rouler sur le rapport de démultiplication de votrechoix.

1 Sélection du rapport supérieur
2 Sélection du rapport inférieur
Le rapport de démultiplication change à chaque action sur le sélecteur de vitesse ou les palettes de passage de vitesse (sur modèles équipés).
Le rapport de démultiplication sélectionné, entre M1 et M7, va s'afficher à l'écran multifonctionnel.
Toutefois, même en position M, la sélection des rapports reste automatique si le régime du moteur est trop haut ou trop bas.
Fonctions liées aux rapportes
Lorsque le vehicule vient à l'arrêt avec le selecteur de vitesses sur M
- Vous avez le choix entre 7 niveaux de puissance d'accelération et de frein moteur.
- Un rapport inférieur permet d'obtenir plus de frein moteur qu'un rapport supérieur, au prix d'une élevation du régime moteur.
La transmission retrograde automatique-ment en M1 dess que le vehicule est a l'arrêt.
ÀpRES un arrêt, le vehicule repart en M1.
Lorsque le vehicule est a l'arrêt, la transmission est en M1.
■ Signal sonore d'alerte de restriction à la rétrogradation
Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines situations, la transmission peut refuser de rétrograder, même après une sollicitation du sélecteur de vitesses. (Vous en ététes averti par un double signal sonore.)
Si le témoin de mode sport à 7 rapport séquentiels ne s'allume pas après que vous ayez mis le sélecteur de vitesses sur M
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du système Multidrive. Faites inspecter le vehicule dans les plus brefs déliais par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable. (Dans pareil cas, la transmission se com- porte comme si le sélecteur de vitesses était sur D.)
Boîte de vitesses manuelle*
: Sur modeles équipés
Instructions d'utilisation
Manéuvre du sélecteur de vitesses

1 Appuyez vigoureusement sur la pédale d'embrayage.
2 Mettez le sélection de vitesses sur le rapport de votrechoix.
Veillez ane passer les rapportes que dans leur ordre sequentiel uniquement.
3 Relâchéz graduèlement la pedale d'embrayage.
Si vous avez du mal à passer la marche arrrière, mettez le sélecteur de vitesses sur N, relâchez momentanément la pedale d'embrayage, puis réessayez.
Vitesses maximales admissibles
Lorsque vous devez accélérez à fond, respectez la vitesse maximum admissible pour chacun des rapports.
| Position de sLECTION | Vitesse maximum km/h (mph) |
| 1 | 48 (29) |
| 2 | 87 (54) |
| 3 | 137 (85) |
NOTE
Pour éviter tout dommage au vehicule
Lorsque vous passez les rapports, respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez d'endommager le moteur, la boîte de vitesses manuelle et/ou l'embrayage.
Ne pasmettreleselecteurdvitesses surR sansappuyer sur laPEDALE d'embrayage.

- Mettez le sélection de vitesses sur R uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt.

NOTE
Ne pas laisser votre main reposer sur le sélecteur de vitesses ni vous en saisir à un autre moment que pour changer de rapport.
Afin de ne pas emballer le moteur jusqu'au surrégime, veillez à ne passer les rapportes que dans leur ordre séquentiel uniquement.
Ne pas relâcher la pédale d'embrayage trop brutalement.

AVERTISSEMENT
■ Affichage de l'indicateur de passage de rapport
Pour la sécurité, le conducteur ne doit pas regarder l'affichage uniquement. Consul- tez l'indicateur lorsque la sécurité le per- met, tout en prenatal et compte les conditions de circulation et I'etat de la route.
À défaut, un accident peut s'ensuivre.
Indicateur de passage de rapport
L'indicateur de passage de rapport s'affiche pour aider le conducteur à améliorer la consommation de carburant et à réduire les émissions polluantes, dans les limites de performances du moteur.

A Indicateur de passage d'un rapport supérieur
B Indicateur de passage d'un rapport inférieur
Affichage de l'indicateur de passage derapport
L'indicateur de rapport risque de ne pas s'afficher lorsque vous avez le pied sur la pédale d'embrayage.
Commodo de clignotants
Instructions d'utilisation


1 Clignant droit
2 Changement de voie de circulation, à droite (poussez le commodo à mi-course et relâchez-le)
Le clignotant droit clignote à 3 reprises.
3 Changement de voie de circulation, à gauche (poussez le commodo à mi-course et relâchéz-le)
Le clignotant gauche clignote à 3 reprises.
4 Clignant gauche
Conditions de fonctionnement des clignotants
Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
Si le clignotant est plus rapide qu'à l'habitude
Vérifié qu'une ampoule n'est pas grillée aux clignotants avant et arrêté.
Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables. ( P.367)
Frein de stationnement
Instructions d'utilisation

1 Serrage du frein de stationnement
Serrez à fond le frein à main tout en enforcant la pédale de frein.
Le témoin de frein de stationnement s'allume.
2 Desserrage du frein de stationnement
Appuyez sur le bouton et sans le relâcher, tirez légèrement le levier vers le haut puis abaissez-le complètement.
Le témoin de frein de stationnement s'éteint.
Stationnement du vehicule
→P.124
■ Signal sonore d'alerte de frein de stationnement serré
Un signal sonore se déclenché si vous roulez avec le vehicule avec le frein de stationnement serré. Le message “Relâchez le frein de stationnement.” est affché à l'écran multi-
fonctionnel. (lorsque le vehicule atteint la vitesse de 5km / h [3 mph])
Utilisation en période hivernale
P.226

NOTE
Lorsque you stationnez le vehicule
Avant de quitter le vehicule, mettez le selecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boite de vitesses manuelle), serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le vehicule est totalement immobilisé. ( P.124)
Avant de prendre le volant
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Rouler avec le frein de stationnement serré entraine une surchauffe anormale des organes de freinage, avec pour conséquences de moins bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins.
Sélecteur d'éclairage
Les projecteurs peuvent etre commandes manuellement ou automatiquement.
Instructions d'utilisation
Agissez sur le sélecteur allumer les deux comme


1 AUTO Les projecteurs principaux, les éclairages de jour ( P.149) et tous les fauxénumerés ci-dessous s'allument et s'eteignent automatiquement.
2 Les feu despositions avant et arrriere et les éclairages de plaque d'immatriculation et du tableau debord s'allument.
3 Les projecteurs principaux et tous les feuques enumerés ci-dessus (sauf les éclairages de jour) s'allu
ment.
Conditions d'utilisation du mode AUTO
Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
Système d'éclairage de jour
Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre vehicule pendant la journée, les éclairages de jour s'allument automatiquement chaque fois que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement alors que le sélecteur d'éclai-
rage est sur AUTO. (Sur certains modèles:
éclairage plus intense que les yeux de position avant.) Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.
Capeur de luminosité

Le capteur risque de ne pas fonctionner normalement s'il est recouvert par un objet ou est masqué par un élément fixé sur le pare-brise.
Dans de tels cas, le capteur n'est alors pas capable de détecter le niveau de luminosité ambiente, et peut induire un mauvais fonctionnement du système d'allumage automatique des projecteurs.
Système d'extinction automatique de l'éclairage
Lorsque le sélecteur d'éclairage est sur
ou : Les projecteurs principaux et les projecteurs antibrouillard (sur modèles équipés) s'éteignent automatiquement si vous mettez le contacteur de démarrage sur ACC ou ARRÉT.
Lorsque le sélecteur d'éclairage est sur
AUTO: Les projecteurs et tous les écclairages s'eteignent automatiquement si ve mettez le contacteur de démarriage sur ACC ou ARRÊT.
Pour rallumer les feuux, mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE, ou ramenez
une fois le sélecteur d'éclairage sur AUTO
avant de le remetre sur ou D.
Signal sonore de rappel d'éclairage
Un signal sonore se déclenché lorsque vous mettez le contacteur de démarriage sur ARRET ou ACC et ouvre la portec conductor alors que les deux sont allumés.
Lorsque vous déverrouillez les portes (éclairage d'accueil)
Lorsque vous déverrouillez les portes avec l'accès mains libres ou la télécommande du verrouillage centralisé, les faux de position avant et les faux arrêté s'allument automatiquement.
Cette fonction est opérante lorsque le selec-teur d'éclairage est sur AUTO et la luminosité ambiente est faible.
Fonction d'économie de la batterie
Pour éviter que la batterie du vehicule ne se décharge, si le sélecteur d'éclairage est sur
Ou AUTO lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt, la fonction d'économie de la batterie intervient et étèint automatiquement tous les yeux après un-delai de 20 minutes environ. Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE, la fonction d'économie de la batterie est inac-tive.
Quand vous effectuez l'une des actions suivantes, la fonction d'économie de la batterie est annulée une fois puis réactivée. Tous les yeux s'eteignent automatiquement 20 minutes après la réactivation de la fonction d'économie de la batterie:
- Quand vous agissez sur le sélecteur d'éclairage
Lorsque you ouvre ou fermez une porte
Personnalisation
Certaines fonctions sont personalisables. ( P.367)
A NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser les feuels allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.

Allumage des feuels de route
1 Projecteurs allumés, poussez le sélecteur vers l'avant pour allumer les feuels de route.
Tirez le sélecteur à vous en position intermédiaire pour êtreindre les yeux de route.
2 Pour faire un appel de phares, tirez le sélecteur à vous et relâchéz-le.
Cela you permit de faire des appels de phares, que les projecteurs soient allumés ou eteints.
Fonction déclairage d'accompagnement par les projecteurs principaux
Ce système permet de maintainir les projecteurs allumés pendant 30 secondes après que vous ayez mis le contacteur de démarrage sur arrêt.
Tirez le commodo à vous et relâchez-le
avec le sélecteur d'éclairage sur AUTO, après avoir mis le contacteur de démarriage sur arrêt.

Les feu s'eteignent dans les situations suivantes.
- Le contacteur de démarrage est placé sur MARCHE.
- Vous mettez le sélecteur d'éclairage sur une position de marche.
- Vous tirez à vous le sélecteur d'éclairage puis vous le relâchez.
Guide des positions du sélecteur
| Conditions d'occupation et de charge des bagages | Position du sélecteur |
| Occupants | Charge de bagages |
| Conducteur | Aucun | 0 |
| Conducteur et passager avant | Aucun | 0 |
| Tous les sièges occu-pés | Aucun | 2 |
| Tous les sièges occu-pés | Charge de bagages complète | 3 |
| Conducteur | Charge de bagages complète | 4 |
Sélecteur de correcteur manuel d'assiette des projecteurs
Vous pouvez régler l'assiette des projecteurs en fonction du nombre de passagers et des conditions de chargement du vehicule.

1 Relève l'assiette des projecteurs
2 Abaisse l'assiette des projecteurs
AHB (Feux de route automatiques)
Les feu des route automatiques utilisent laamera frontale située derrière le pare-brise dans sa partie haute pour évaluer la luminosité des deux des vehicules devant le nombre, de l'éclairage public, etc., et pour s'allumer et s'eteindre automatiquement selon les besoins.

AVERTISSEMENT
Limitations des feuels de route automatiques
Ne pas accorder une trop grande confiance aux yeux de route automatiques. Conduisez toujours prudemment, ennant soin de bien regarder les abords du vehicule et d'allumer ou d'eteindre manuellement les yeux de route s'il le faut.
Pour éviter tout fonctionnement incorrect du système de faux de route automatiques
Ne pas surcharger le vehicule.
Activation des feuels de route automatiques
1 Appuyez sur le bouton des feu de route automatiques.

2 Mettez le sélecteur d'éclairage sur

OU AUTO.
Le témoin des feuels de route automatiques s'allume lorsqu'les système est actif.

Conditions d'allumage/extinction automatiques des feuels de route
Lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies,les feu des route s'allument automatiquement (apres environ 1 seconde):
Le vehicule roule a plus de 30 km/h (19 mph) environ.
- La zone en avant du vehicule est dans l'obscurité.
- Il n'y a aucun vehicule devant leVote dont les projecteurs ou les deux arriere sont allumés.
- Il y a peu d'éclairages publics sur la route.
Si l'une des conditions suivantes est remplie, les yeux de route s'eteignent automatiquement:
Le vehicule roule a moins de 25 km/h (16 mph) environ.
La zone en avant du vehicule n'est pas dans l'obscurité.
- Il y a des vehicules devant le vêtre dont les projecteurs principaux ou les feuels arrêtés sont allumés.
- Il y a de nombreux éclairages publics sur la route.
Informations utiles sur la détction par laamera frontale
- Il peut arriver que les frais de route ne s'éteignent pas automatiquement dans les situations suivantes:
Lorsqu'un vehicule surgit brutalement au
détour d'un virage
- Lorsqu'un autre vehicule traverse la route perpendicularément au votre
- Lorsque les vehicules devant le vêtre sont indéetectables du fait d'une succession de virages, un terre-plein central ou des arbres en bord de route
Lorsque des vehicules apparaisent devant le vetre sur une voie lointaine d'une route de grande largeur
- Lorsque les vehicules devant le vêtre ont leurs deux yeux éteints
Il peut arriver que les frais de route s'éteign si un vehicule est détecté devant levezre avec les antibrouillards allumés maisles projecteurs principaux eteints.
Il peut arriver que les projecteurs principaux passent des feuels de route aux feuels de croissement, ou restent allumés en feuels de croissement en raison des éclairages domestiques, des éclairages urbains, des feuels rouges, des panneaux d'affichage ou des enseignes lumineuses et autres objets réfléchissants.
Le délambda l'allumage ou à l'extinction des feuels de route dépend des facteurs suivants:
L'intensité lumineuse des projecteurs, antibrouillards et deux arrêtres des vehicules devant le votre
- Le mouvement et la direction suivie par les vehicules devant le
- Lorsqu'un vehicule devant le votre n'a de fonctionnels que les feuels d'un seul cotoé
Lorsqu'un vehicule devant le votre est un deux-roues
L'etat de la route (dénivèle, courbe, état de la chaussée, etc.)
- Le nombre de passagers et le chargement en bagages dans le vehicule
- Il peut arriver que les feuels de route s'allument ou s'éteignent intempustivement.
- Il peut arriver que les vélos et vehicules similaires ne soient pas détectés.
- Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système n'arrive pas à détecter correctement le niveau de luminosité ambiente. Cela peut avoir pour conséquence que les projecteurs restent allumés en deux de croisement, ou au contraire
passent en feu des route et éblouissant les piétons ou les vehicules devant le vêtre. Dans ce cas, il vous faut alterner manuellement entre feu des croisement et feu de route.
Lorsque vous circulez par mauvais temps (forte pluie, neige, brouillard, tempêtes desable, etc.)
Lorsque le pare-brise est obscurci par le brouillard, la buée, le givre, la boue, etc.
Lorsque le pare-brise est fissure ou en mauvais etat
Lorsque laamera frontale est deformée ou sale
Lorsque la température de laamera frontale est extrémement élevé
Lorsque le niveau de luminosité ambiente est égal à celui des projecteurs, deux arrêté ou antibrouillardés
- Lorsque les projecteurs ou les feuux arrirées des vehicules en avant du contrôle sont éteints, sales, de couleur variable ou mal régles
Lorsque le vehicule est frappé par de l'eau, de la neige ou de la poussière, etc., soulevée par un autre qui le precede
Lorsque you traversez une zone ou alternent de maniere intermittente l'ombre et la luziere
Lorsque you roulez sur une route alternant montées et descentes rapprochéés, ou une route dont la chaussée est déformée, bosselée ou en mauvais état (pavée, en terre, etc.)
Lorsque you roulez sur une route sinueuse ou相对较oup de virages rapprochés
Lorsqu'un obstacle hautement reflechissant se dresse devant le vehicule, comme un panneau de signalisation ou un miroir par exemple
Lorsque l'arrière du vehicule qui precede est hautement refléchissant, comme la remorque d'un poids lourd par exemple
- Lorsque les projecteurs du vehicule sont sales, en mauvais état ou mal régés
Lorsque le vehicule penche d'un coto ou est cabré, par suite d'un pneu creve ou de la traction d'une caravane/remorque, etc.
Lorsque vous alternez entre yeux de route et yeux de croissement de manière anormalement repétée
Lorsque le conducteur estime que les feuX
de route peuvent éblouir les piétons ou les autres usagers de la route
Activation/désactivation manuelle des feuels de route
Sélection des faux de route
Repoussez le commodo vers l'avant.
Le témoin des feuux de route automatiques s'éteint et le témoin des feuels de route s'allume.
Tirez sur le commodo jusqu'à sa position initiale pour reactiver le système des feuels de route automatiques.

Sélection des feuels de croisement
Appuyez sur le bouton des feu des route automatiques.
Le témoin des feuels de route automatiques s'eteint.
Appuyez sur le bouton pour reactiver le système des feuels de route automatiques.

■ Sélection-temporaire des feu de croissement
Tirez à vous le commodo puis ramenez-le à sa position initiale.
Les feu des route sont allumés tant que vous tirez à vous le commodo; toutefois, après que vous ayez ramené le commodo à sa position initiale, les feu des croisement ne restent allumés que pour une certaine durée. Passé ce déliai, les feu des route automatiques sont reactivés.

Sélection temporaire des yeux de croissement
Il est recommendé de passer en deux de croisement lorsque les deux de route risquent de générer les autres usagers de la route ou les piétons en bord de route.
Sélecteur d'antibrouillards
Les projecteurs antibrouillard assurent une excellente visibilité dans les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de brouillard.
Instructions d'utilisation
Selecteur de feu arrriere de brouillard

Allumage du feu arrête de brouil-lard
Relâchez la bague du sélecteur pour
remettre sur 0
Agissez à nouveau sur la bague du sélecteur pour êtreindre le feu arrêté de brouillard.
Suggesteur de projecteurs antibrouillard et de feu arrêté de brouillard

1 Extinction des projecteurs antibrouillard
2 Allumage des projecteurs antibrouillard
3 Allumage des projecteurs antibrouillard et du feu arrêt de brouillard
Relâchez la bague du sélecteur pour
remetre sur 10.
Agissez à nouveau sur la bague du selec- teur pour eteindre uniquement le feu arriere de brouillard.
Conditions d'utilisation des antibrouillards
Vehicules équipés d'un sélecteur de feu arrêté de brouillard
Les projecteurs sont allumés.
Vehicules équipés d'un sélecteur de projecteurs antibrouillard et de feu arrêté de brouillard
Les projecteurs ou les projecteurs antibrouil-lard sont allumés.
Essuie-glaces et lave-glacedepare-brise
Agissez sur le commodo pour utilise les essuie-glaces de pare-brise ou le lave-glace.

NOTE
Lorsque le pare-brise est sec
Ne pas utiliser les essuie-glaces, qui risqueraient alors de rayer le pare-brise.
Utilisation du commodod'essuie-glaces
Manipuez le commodo pour utiliser les essuie-glaces ou le laveglace comme suit.
Essuie-glaces de pare-brise à balayage intermittent régliable


1 Balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise
2 Balayage à vitesse lente des essuie-glaces de pare-brise
3 Balayage à vitesse rapide des essuie-glaces de pare-brise
4 ▲ Balayage impulsionnel
La fréquence de balayage est régliable quand le mode intermittent est sélectionné.

5 Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise
6 Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise

7 Lave-glace avec balayage automatique
Tirez sur le commodo pour utiliser les essuie-glaces et le lave-glace.
Après pulverisation du liquide de lave-glace, les essuie-glaces balaient le pare-brise à 2 ou 3 reprises.
Essuie-glaces de pare-brise à détector de pluie


1 AUTO Balayage asservi au détecteur de pluie
2 Balayage à vitesse lente des essuie-glaces de pare-brise
3 Balayage à vitesse rapide des essuie-glaces de pare-brise
4 Balayage impulsionnel
Lorsque le sélecteur est sur "AUTO", les essuie-glaces fonctionnent automatique-ment quand le capteur détecte des gouttes de plue. Le système regle alors automatiquement la fréquence de balayage des essuie-glaces en fonction du volume de plue et de la vitesse du vehicule.
Lorsque le commodo est sur "AUTO", la sensibilité du capteur est régliable comme suit, par simple rotation de la bague de sélecteur.

5 Accroît la sensibilité à la pluie des essuie-glaces de pare-brise
6 Decroît la sensibilité à la pluie des essuie-glaces de pare-brise

7 Lave-glace avec balayage automatique
Tirez sur le commodo pour utiliser les essuie-glaces et le lave-glace.
Après pulverisation du liquide de lave-glace, les essuie-glaces balaient le pare-brise à 2 ou 3 reprises.
Conditions de fonctionnement des essuie-glaces et du lave-glace de pare-brise
Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
■ Effets de la vitesse du vehicule sur le fonctionnement des essuie-glaces (vehicules équipés d'essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
La vitesse du vehicule a des effets sur l'intervalle d'interrmittence des essuie-glaces.
- Capteur de pluie (vehicules équipés d'essuie-glaces de pare-brise à détector de pluie)
Le capteur de pluie évalue la quantité de pluie.
Le vehicule dispose d'un capteur optique. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement lorsqu'la luziere du lever ou du coucher du soleil arrive sur le pare-brise ou que des insectes (ou autres parasites) se trouvent sur celui-ci.

Si vous mettez les essuie-glaces sur AUTO alors que le contacteur de démarriage est sur MARCHE, les essuie-glaces balaient une fois pour confirmer l'activation du mode AUTO.
Si la température du détecteur de pluie est supérieure à 85^ (185°F), ou inférieure à -15°C (5°F), il peut arriver que le mode automatique soit inopérant. Dans ce cas, utilisez les essuie-glaces dans un autre mode que le mode AUTO.
En cas de panne du lave-glace de pare-brise
Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées, s'il y a encore du liquide de lave-glace dans le réservoir.

AVERTISSEMENT
Mise en garde concernant l'usage des essuie-glaces en mode AUTO (vehicules équipés d'essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Les essuie-glaces de pare-brise risquent de se déclencher de manière intempéstive si vous touchez le capteur, ou si le pare-brise est soumis à des vibrations, en mode AUTO. Prenez garde à ce que les essuie-glaces de pare-brise ne vous pincent pas les doigts, etc.

AVERTISSEMENT
Précaution concernant l'utilisation du liquide de lave-glace
Par temps froid, ne pas utiliser le liquide de lave-glace tant que le pare-brise ne s'est pas rechauffé. Le liquide peut geler sur le pare-brise et nuire à la visibilité.
Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.

NOTE
Lorsque la buse ne pulverise pas de liquide de lave-glace
Vous risquez d'endommager la pompe de liquide de lave-glace si vous tirezcontinuèlement à vous le commodo.
Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparteur/agréé Toyota, ou n'importe quel réparteur fiable.
Ne pas essayer de la déboucher avec une épingle ou tout autre object pointu. La buse s'en trouverait abimée.
Essuie-glace et lave-glaced Lunette arriere
Agissez sur le commodo pour utilise l'essuie-glace de lunette arrête ou le lave-glace.

NOTE
Lorsque la lunette arrriere est seche
Ne pas utiliser l'essuie-glace, sous peine de causeur des dommages à la lunette arrière.
Instructions d'utilisation
Manipuez le commodo pour utiliser l'essuie-glace arrêté comme suit:


1 Balayage intermittent de l'essuie-glace de lunette arrête
2 Balayage normal de I'essuie-glace de lunette arriere

3

Lave-glace avec balayage
automatique
Poussez sur le commodo pour utiliser l'essuie-glace et le lave-glace.
Après pulverisation du liquide de lave-glace,
l'essuie-glace balaie à 2 ou 3 reprises.
Conditions de fonctionnement de l'essuie-glace et lave-glace de lunette arrête
Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
En cas de panne du lave-glace de pare-brise
Vérifiéz que la buse de lave-glace n'est pas bouchée s'il y a du liquide de lave-glace dans le réservoir.
■ Essuie-glace arrêté asservi à la marche arrêté
Lorsque vous mettez le sélecteur de vitesses sur R alors que les essuie-glaces avant sont actifs, l'essuie-glace arrêté balaie une fois la lunette arrêté.
Fonction d'arrêt de l'essuie-glace de lunette asservi à l'ouverture du hayon
Lorsque l'essuie-glace de lunette arrrière est actif, si vous ouvrez le hayon alors que le vehicule est à l'arrêt, l'essuie-glace de lunette arrrière arrêté de balayer pour éviter à qui-conque se trouvant à proximité du vehicule de se faire mouiller par l'eau projetée par l'essuie-glace. L'essuie-glace reprend son action de balayage à la fermetre du hayon.*
*: Ces programmations doivent être personalisées par un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.
Personnalisation
Certaines fonctions sont personalisables. ( P.367)

NOTE
Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
Ne pas manoeuvrer le commodo continuellement, sous peine de faire surchauffer la pompe de liquide de lave-glace.
Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un répartateur/agréé Toyota, ou n'importe quel réparteur fiable.
Ne pas essayer de la déboucher avec une épingle ou tout autre object pointu. La buse s'en trouverait abimée.
Ouverture du bouchon de réservoir de carburant
Procedez comme suit pour ouvrir le bouchon de réserveir de carburant:
Avant de ravitailler le vehicule en carburant
- Mettez le contacteur de démarrage antivol sur arrêt et assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées.
- Confirmez le type de carburant.
Types de carburant
P.365
Orifice de replissage du réservoir pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l'orifice de replissage du réservoir de votre vehicule est d'un diamètre tel qu'il accepte uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.

AVERTISSEMENT
Lorsque you ravitaillez le vehicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le vehicule en carburant. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
- ÀpRES être descendu du vehicule et avant d'ouvrir la trappe à carburant, touchez une surface métallique non-peinte pour vous décharger de l'électricité statique. Il est important de vous décharger de l'électricité statique avant de ravitailler en carburant: en effet, elle pourrait engendrer une étincelle qui pourrait à son tour enflammer les vapeurs de carburant au moment de faire le plein.
Pour retarder le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les oreilles et tournez-le lentement. Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous tournez le bouchon du réservoir de carburant. Attendez que ce bruit cette avant de retarder complètement le bouchon. Part temps chaud, du carburant sous pression risque de jaillir du goulot de remplissage et de vous blesser.
Interdisez à quiconque ne s'était pas décharge de l'électricité statique dont il est porteur de s'approcher du réservoir de carburant ouvert.
Ne pas inhaler les vapeurs de carburant. Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d'inhalation.
Ne pas fumer lors du ravitationnement en carburant du vehicule. Le carburant pourrait s'enflammer et provoquer un incendie.
Ne remontez pas dans le vehicule et ne touchez personne ni quoi que ce soit qui pourrait etre chargé en electricite statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le risque de provoquer un incendie.
Pendant le ravitation en carburant
Respectez les précautions suivantes pour éviter que du carburant ne déborde du réservoir:
Enoncez bien le pistolet dans la goulotte de replissage en carburant.
Cessez de replir le réservoir ds le premier déclenchement automatique du pistonlet.
Ne pas replir le réservoir de carburant jusqu'à ras-bord.

NOTE
Ravitation en carburant
Ne pas faire déborder le réservoir de carburant pendant le ravitationnement. En effet, le vehicule peut dans ce cas subir une déteriation telle que le système anti-pollution ou le circuit d'alimentation ne fonctionnerait plus normalement, en plus des dommages causés à la peinture de la carrosserie.
Ouverture du bouchon de réservoir de carburant
1 Tirez le mecanisme d'ouverture pour ouvrir la trappe à carburant.

2 Tournez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour l'ouvrir, puis accrochez-le au dos de la trappe à carburant.

Fermeture du bouchon de réservoir de carburant
Après le ravitationnement en carburant, vissez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. Dès lors que vous le relâchez, le bouchon tourne légèrement dans le sens opposé.


AVERTISSEMENT
Lorsque you refermez le bouchon du réservoir de carburant
N'utilise aucun autre bouchon de réservoir de carburant que celui d'origine Toyota@aou tout autre incident risquant de cause des blessures graves, voire mortelles.
Toyota Safety Sense
Le système Toyota Safety Sense comprehèn des aides à la conduite suivantes et contribue à la sécurité et au comport de votreexpérience de conduite:
Système d'aide à la conduite
PCS (Système de sécurité de pré-collision)
P.168
LTA (Aide au suivi de voie)
→P.179
AHB (Feux de route automatiques)
→P.152
RSA (Assistant de signalisation routière) (sur modèles équipés)
P.202
Régulateur de vitesse actif
→P.188

AVERTISSEMENT
Toyota Safety Sense
Le système Toyota Safety Sense est concu pour intervenir dans l'hypothese où le conducteur conduit prudemment, et pour contribuer à atténuer les effets sur les occupants et le vehicule d'une évientuelle collision ou pour offrir au conducteur une assistance dans les conditions normales d'utilisation du vehicule.
La précision de reconnaissance et les performances en contrôle que ce système est à même de fournir n'était pas illimitées, il ne faut pas lui accorder une trop grande confiance. Il apparient toujours au conducteur de conduire prudement et de rester attention à tout ce qui entoure le vehicule.
Capeurs
Les informations nécessaires à l'action des systèmes d'aide à la conduite sont recueillies par deux types de capteurs, logés derrière la grille de calandre et le pare-brise.

A Capteur radar
B Caméra frontale

AVERTISSEMENT
Pour éviter toute défaillance du capteur radar
Respectez les précautions suivantes.
Sinon, le capteur radar risque de ne pas fonctionner normalement, avec pour résultat possible un accident grave, voir mortel.

AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le capteur radar et son cache soit toujours propres.


Captive radar

Cache du capteur radar
Si la partie avant du capteur radar, ou la partie avant ou arrêté de son cache est sale ou couverte de gouttes d'eau, de neige, etc., nettoyez-la.
Nettoyez le capteur radar et son cache avec un chiffon doux pour éviter de les abîmer.
Ne pas fixer d'accessoires ni coller d'adhésifs (y compris transparents), ni aucun autre object sur le capteur radar, son cache ou les parties qui les entourent.
Ne pas faire subir de chic violent au capteur radar ou à la partie qui l'entoure. Si le capteur radar, la calandre ou le pare-chocs avant a subi un chic violent, faites inspector le vehicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.
Ne demontez pas le capteur radar.
Ne pas modifier ni peindre le capteur radar ou son cache.
- Dans les cas suivants, le capteur radar doit être réétalonné. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable pour plus de détails.
- Lorsque le capteur radar et la calandre sont démontés et remontés, ou replacçés
Lorsque le pare-chocs avant est remplacé
Pour éviter toute défaillance de la camera frontale
Respectez les précautions suivantes.
Sinon, laamera frontale risque de ne pas fonctionner normalement, avec pour résultat possible un accident grave, voire mortel.
Veillez a ce que le pare-brise soit tous jours propre.
- Si le pare-brise est sale ou couvert d'un film gras, de gouttes de pluie, de neige, etc., nettoyez-le.
- Si un produit de traitement pour les vitres a été appliqué sur le pare-brise, il reste nécessaire d'utiliser les essuie-glaces de pare-brise pour éliminer les gouttes d'eau, etc., générées devant la camera frontale.
- Si la face interieure du pare-brise devant laamera avant est sale, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.

AVERTISSEMENT

Ne rien coller, notamment des adhésifs même transparents, etc., sur la face extérieure du pare-brise devant la camera frontale (partie en grisé dans la figure).
A Depuis le haut du pare-brise jusqu'à 1 cm (0,4 in.) environ sous la partieasse de laamera frontale
B Environ 20 cm (7,9 in.) (environ 10 cm [4,0 in.] à droite et à gauche depuis le milieu de laamera frontale)
Si le pare-brise est embué ou couvert de condensation ou de givre dans sa partie devant laamera avant, utilisez le désembueur pour faire disparaître la buée, la condensation ou le givre du pare-brise. ( P.231, 235)
Si les essuie-glaces de pare-brise ne sont pas assez efficaces pour eliminer les gouttelettes d'eau presents devant la camera frontale, remplacez les balais ou raclettes d'essuie-glaces.
Ne pas surteinter le pare-brise.
- Remplacez le pare-brise s'il est fissuré ou en mauvais état.
Après un remplacement du pare-brise, laamera frontale doit être réétalonnée.
Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur/agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable pour plus de détails.
Ne pas laisser les liquides entre en contact avec laamera frontale.
Ne pas laisser laamera frontale exposée aux lumières très vives.
Ne pas salir ou abîmer laamera frontale.
Lorsque vous nettoyez l'intérieur du pare-brise, ne pas laisser le nettoyant pour vitres entre en contact avec l'objet de laamera frontale. Par ailleurs, ne pas toucher l'objet.
Si l'objet est sale ou en mauvais état, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe que le réparateur fiable.
Ne pas faire subir de chocs violents à la camera frontale.
Ne pas changer de place ou d'orientation laamera frontale, et ne pas la démonter.
Ne pasmettre en pieces laamera frontale.
Ne pas modifier les équipements du vehicule autour de laamera frontale (retroviseur interieur, etc.) ni le pavillon.
Ne pas fixer au capot, à la calandre ou au pare-chocs avant des accessoires susceptibles de masquer laamera frontale. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable pour plus de détails.
Si vous avez besoin de charger sur le toit une planche de surf ou tout autre objet de grande longueur, assurez-vous que laamera frontale ne s'en trouve pas masquée.
Ne pas modifier les projecteurs ni les autres feu.
■ Certification du système Toyota Safety Sense
→P.489
Si un message d'alerte est affiché à l'écran multifonctionnel
Il est possible qu'un système soit temporairement indisponible ou soit defaillant.
- Dans les situations suivantes, mettez en œuvre les actions indiquées dans le tableau. Lorsque les conditions fonctionnelles normales sont détectées, le message disparaît et le système est à nouveau fonctionnel.
Si le message ne disparaît pas, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur/agréé Toyota, ou n'arrête quel réparateur fiable.
| Situation | Actions |
| Lorsque la partie autour d'uneamera est sale ou humide (embuée, couverte de condensation, de givre, etc.) ou masquée par un corps étranger | Utilisez l'essuie-glace et la climatisation pour nettoyer et désembuer/dégivrer. (→P.231, 235). |
| Lorsque la température autour de laamera frontale est hors de la plage fonctionnelle, notamment lorsque le vehicule est exposé au soleil ou au contraire au froid intense | Si laamera frontale est brûlante, notamment après que le vehicule soit resté en stationnement au soleil, utilisez le système de climatisation pour abaiser la température autour d'elle.Si un pare-soleil était abaisse alors que le vehicule était en stationnement, selon son type, il peut arriver que la lumière du soleil qu'il renvoie entraîne un échauffement excessif de laamera frontale.Si laamera avant est froide, notamment après que le vehicule soit resté en stationnement au froid intense, utilisez le système de climatisation pour accroître la température autour d'elle. |
| La partie devant laamera frontale est mas-quée, par exemple lorsque le capot est ouvert ou un adhésif est collé au pare-brise dans sa partie devant elle. | Fermez le capot, retirez l'adhésif, etc., pour dégager la partie masquée. |
| Lorsque le message “Radar du PCS en cours d'autocalibrage Indisponible Voir manuel utilisateur” est affché. | Contrôlez si des matières adhérent au capteur radar et à son cache, et si c'est le cas, net-toyz-les. |
- Dans les situations suivantes, si la situation a changé (ou le vehicule a circulé quelques temps) et les conditions fonctionnelles normales sont détectées, le message disparait et le système est à nouveau fonctionnel.
Si le message ne disparaît pas, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur/agréé Toyota, ou n'arrête quel réparateur fiable.
- Lorsque la température autour du capteur radar est hors de la plage fonctionnelle, notamment lorsque le vehicule est au soleil ou au contraire au froid intense
- Lorsque laamera frontale ne detecte pas les obstacles devant le vehicule, notamment lorsque vous circuez la nuit, dans la neige ou le brouillard, ou lorsqu'elle est exposée à des lumières très vives
- Selon les conditions à proximé directe du vehicule, il peut arriver que le radar ne soit pas capable de reconnaître convenablement son proche environnement. Dans ce cas, le message "PCS indisponible Voir manuel utilisé" est affché.
PCS (Système de sécurité de pré-collision)
Le système de sécurité de pré-collision utilise un capteur radar et uneamera frontale pour détecter les objets (→P.168) en avant du vehicule. Lorsque le système évalue que le risque de collision frontale avec un obstacle est élevé, il déclenché une alerte pour exhorter le conducteur à effectuer une manoeuvre d'évitement et il découple la puissance de freinage possible pour l'aider à éviter la collision. Si le système évalue que le risque de collision frontale avec un obstacle est extrémement élevé, il déclenché automatiquement la mise en action des freins pour aider à éviter le choc ou à en réduire la gravité.
Vous avez la possibilité d'activer/désactiver le système de sécurité de pré-collision et de modifier le préavis d'alerte. ( P.171)
Obstacles detectables
Le système est capable de détecter les obstacles suivants (variables selon les fonctions):
Vehicules
Cyclistes
Pietons
Fonctions du système
■ Alerte de pré-collision
Lorsque le système évalue que le risque de collision frontale est élevé, un signal sonore se déclenché et un message d'alerte s'affiche à l'écran multifonctionnel pour exhorter le conducteur à effectuer une manœuvre d'évitement.

A "Freinezi!"
Aide au freinage d'urgence de pré-collision
Lorsque le système évalue que le risque de collision frontale est élevé, le système accroit automatiquement la puissance de freinage en proportion de la force que vous appliquez sur la pédale de frein.
Freinage de pré-collision
Si le système évalue que le risque de collision frontale est extrémement élevé, il déclenché automatiquement la mise en action des freins pour aider à éviter le choc ou en réduire la gravité.
Correction active d'urgence
Si le système évalue que le risque de collision avec un piéton est élevé et que la voie de circulation est suffisamment large pour que le vehicule puisse y être dirigé sans ensorting, alors que le conducteur a entamé une manoeuvre d'évitement ou a braqué le volant de
direction, la correction active d'urgence filtré les mouvements de braquage pour aider le vehicule à conserver sa stabilité et lui éviter de sortir de sa voie de circulation. Pendant cette action, le témoin s'allume en vert.

■ Assistance pour tournier à droite/gauche aux intersections
Si le système évalue que le risque de collision est élevé dans les situations suivantes, il vous assiste en déclenchant l'alerte de pré-collision et, si nécessaire, le freinage de pré-collision. Selon la configuration de l'intersection, il peut arriver que cette assistance soit inopérante.
Lorsque you tournez à droite/gauche à une intersection et coupez la trajectorie d'un vehicule en approche

Lorsque you tournez à droite/gauche, le système détecte un piéton dans le secteur avant et évalue qu'il va couper la trajectory de
votrecvhicule (lescyclistesne sont pasdetectedes)


AVERTISSEMENT
Limitations du système de sécurité de pré-collision
Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez toujours prudèment, enPNANT SOIN de surveiller tout ce qui vous entoure. Ne pas utiliser le système de sécurité de pré-collision en substitut à l'utilisation normale des freins,quelles que soient les circonstances.Ce système n'est pas capable d'eviter les collisions ou de réduire la gravité des dommages ou des blessures qui s'ensuivient dans toutes les situations.Ne pas accorder une trop grande confiance a ce système.A défaut,vous pourriez etre à l'origine d'un accident grave,voire mortel.
Bien que ce système soit concu pour contributor à éviter la collision et à en réduire les effets, il peut être d'une efficacité variable selon les conditions. Par conséquent, il peut arriver qu'il ne soit pas toujours capable d'offrir le même niveau de performances. Lisez les conditions qui suivent avec attention. Ne pas accorder une trop grande confiance à ce système et conduizez toujours prudèment.
- Conditions dans lesquelles le système peut intervenir même en l'absence de collision possible: P.174
- Conditions dans lesquelles le système peut ne pas intervenir correctement: P.176

AVERTISSEMENT
Ne pas essayer de tester vous-meme l'action du système de sécurité de précollision.
Selon les obstacles utilisés pour l'essay (mannequins, formes en carton imitant les obstacles déetectables, etc.), il peut arriver que le système ne fonctionne pas normalement et entraîne eventuellement un accident.
Freinage de pré-collision
Lorsque le freinage de pré-collision est en action, la force de freinage appliquée est très importante.
Si le vehicule est arrêté sur action du freinage de pré-collision, la fonction correspondante est annulée après 2 secondes environ. Appuyez sur la pédale de frein selon les besoin.
Il peut arriver que le freinage de pré-collision soit inopérant du fait de certaines actions effectuees par le conducteur. Si le conducteur appuie franchement sur la pedale d'accélérateur ou tourne le volant de direction, le système peut juger qu'il effectue une manœuvre d'évitement et donc empêcher la mise en action du freinage de pré-collision.
- Dans certaines situations, alors que le freinage de pré-collision est en action, celui-ci peut être annulé si le conducteur appuie franchement sur la pédale d'accéléateur ou tourne le volant de direction; le système juge ainsi qu'il effectue une manoeuvre d'évitement.
Si le conducteur appuie sur la pédale de frein, le système peut juger qu'il effectue une manoeuvre d'évitement et donc eventuèlement retarder la mise en action du freinage de pré-collision.
Correction active d'urgence
La correction active d'urgence cesse d'agir lorsque le système évalue que la fonction de prévention de sortie de voie a rempli sa mission.
Il peut arriver que la correction active d'urgence n'intervienne pas ou que son action soit annulée dans les cas suivants, où le système évalue que le conducteur effectue des manœuvres.
-
Si vous appuyez franchement sur la pédale d'accéléateur, donnez un coup de volant, appuyez sur la pédale de frein ou agissez sur le commode des clignotants. Dans ce cas, il peut arriver que le système évalue que le conducuteur effectue une manoeuvre d'évitement et que la correction active d'urgence n'intervienne pas.
-
Dans certaines situations, alors que la correction active d'urgence est en action, celle-ci peut être annulée si le système évalué que le conducteur effectue une manœuvre d'évitement car il appuie franchement sur la pédale d'accéléateur, donne un coup de volant ou appuie sur la pédale de frein.
-
Lorsque la correction active d'urgence est en action, si le conducteur tient fermement en mains le volant de direction ou le tourne en sens inverse de celui dans lequel le système le braque, la fonction est annulée.
Quand désactiver le système de sécurité de pré-collision
Dans les situations suivantes, désactiver le système car il risque de ne pas fonctionner normalement, avec pour résultat possible un accident grave, voire mortel:
Lorsque le vehicule est remorqué
Lorsque vous utilisez votre vehicule pour en remorquer un autre
Lorsque yous transportez le vehicule par camion, bateau, train ou par tout autre moyen de transport similaire
Lorsque le vehicule est levé sur un pont avec le moteur en marche et les roues pouvant tournier librement

AVERTISSEMENT
Lorsque le vehicule est controlé sur un banc à rouleaux, comme un banc dynamométrique ou d'étalonnage de compteur de vitesse, ou lorsqu'est utilisé une équilibreuse de roue sur vehicule
Lorsque le pare-chocs avant ou la calandre a subi un chic violent, suite à un accident ou tout autre motif
Si le vehicule ne peut plus rouler de maniere fiable, notamment lorsqu'il a ete implique dans un accident ou est defaillant
Lorsque you utilisez le vehicule en conduite sportive ou en tout-chemin
Lorsque les pneus ne sont pas gonflés à la bonne pression
Lorsque les pneus sont très usés
Lorsque les pneus montés sont d'autres dimensions que celles préconisées
Lorsque vous montez des chaînes à neige
Lorsque you utilisez la roue de secours compacte ou le kit de réparation anticre-vaison de secours
Si le vehicule est temporairement equiped'un matiereil (chasse-neige, etc.) susceptible de masquer le capteur radar ou laamera frontale
Configuration du système de sécurité de pré-collision
Activation/désactivation du système de sécurité de pré-collision
Vous pouvez utiliser ( P.371) à
l'écran multifonctionnel pour activer/désactiver le système de sécurité de pré-collision.
Le système est automatiquement activé chaque fois que vous mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE.
Si le système est inactif, le témoin d'alerte PCS s'allume et un message s'affiche à l'écran multifonctionnel.

A "Le système de freinage anticipé PCS est eteint"
Modification du préavis d'alerte de pré-collision
Vous pouvez utiliser ( P.371) à l'écran multifonctionnel pour modifier le préavis d'alerte de pré-collision.
Le réglage du préavis d'alerte est conservé lorsque vous mettez le contacteur de démarriage sur arrêt. Toutefois, si vous désactive puis réactivé le système de sécurité de précollision, le préavis est rétabli à son réglage par défaut (moyen).
La modification du préavis d'alerte de précollision entraine également celle du prévis de correction active d'urgence, de la même manière. Si vous selectionnez le prévis tardif, la correction active d'urgence peut être inopérante dans les situations d'urgence.

1 Précoce
2 Moyenne
C'estreléglage pardéfaut.
3 Tardif
Conditions d'intervention de chaque fonction de pré-collision
Le système de sécurité de pré-collision est actif et évalue que le risque de collision frontale avec un obstacle détecté est élevé.
Il peut arriver que le système soit inopérant dans les situations suivantes:
- Si vous avez débranché puis rebranché une borne de la batterie, puis n'avez pas roulé avec le vehicule pendant un certain temps
- Si le sélecteur de vitesses est sur R
- Lorsque le témoin de désactivation du VSC est allumé (seule la fonction d'alerte de pré-collision sera opérationnelle)
Sont indiquées ci-après les plages de vitesses dans lesquelles peut intervenir chaque fonction et les conditions de leur annulation.
Alerte de pré-collision
| Obstacles déetectables | Vitesse du vehicule | Vitesse relative entre votre vehicule et l'obstacle |
| Vehicules | Env. 10 à 180 km/h (7 à 110 mph) | Env. 10 à 180 km/h (7 à 110 mph) |
| Cyclistes et piétons | Env. 10 à 80 km/h (7 à 50 mph) | Env. 10 à 80 km/h (7 à 50 mph) |
Si vous tournez le volant de direction brutelement ou sur une grande amplitude alors que l'alerte de pré-collision est en action, il peut arriver que cette dernière soit annulée.
Aide au freinage d'urgence de pré-collision
| Obstacles déetectables | Vitesse du vehicule | Vitesse relative entre votre vehicule et l'obstacle |
| Vehicules | Env. 30 à 180 km/h (20 à 110 mph) | Env. 30 à 180 km/h (20 à 110 mph) |
| Cyclistes et piétons | Env. 30 à 80 km/h (20 à 50 mph) | Env. 30 à 80 km/h (20 à 50 mph) |
Freinage de pré-collision
| Obstacles déetectables | Vitesse du vehicule | Vitesse relative entre votre vehicule et l'obstacle |
| Vehicules | Env. 10 à 180 km/h (7 à 110 mph) | Env. 10 à 180 km/h (7 à 110 mph) |
| Cyclistes et piétons | Env. 10 à 80 km/h (7 à 50 mph) | Env. 10 à 80 km/h (7 à 50 mph) |
Si l'une ou l'autre des situations suivantes se produit alors que le freinage de pré-collision est en action, il est annulé:
- Vous appuyez franchement sur la pédale d'accélérateur.
- Vous tournez le volant de direction rapidement ou brusquement.
Correction active d'urgence
Lorsque les clignotants sont mis, la correction active d'urgence n'intervient pas dans les situations d'urgence.
| Obstacles déetectables | Vitesse du vehicule | Vitesse relative entre votre vehicule et l'obstacle |
| Piétons | Env. 40 à 80 km/h (25 à 50 mph) | Env. 40 à 80 km/h (25 à 50 mph) |
Si l'une quelconque des situations suivantes se produit alors que la correction active d'urgence est en action, elle est annulée:
- Vous appuyez franchement sur la pédale d'accélérateur.
- Vous tournez le volant de direction rapidement ou brusquement.
- Vous appuyez sur la pédale de frein.
Assistance pour tourner à droite/gauche aux intersections (alerte de pré-collision)
Lorsque les clignotants ne sont pas mis, l'assistance pour tourner a gauche ou a droite a une intersection est inopérante si des vehicules en approche sont ciblés.
| Obstacles déetectables | Vitesse du vehicule | Vitesse du vehicule en approche | Vitesse relative entre votre vehicule et l'obstace |
| Vehicules | Env. 10 à 25 km/h (7 à 15 mph) | Env. 30 à 55 km/h (20 à 35 mph) | Env. 40 à 80 km/h (25 à 50 mph) |
| Piétons | Env. 10 à 25 km/h (7 à 15 mph) | - | Env. 10 à 25 km/h (7 à 15 mph) |
Assistance pour tourner à droite/gauche aux intersections (freinage de pré-collision)
Lorsque les clignotants ne sont pas mis, l'assistance pour tourner a gauche ou a droite a une intersection est inopérante si des vehicules en approche sont ciblés.
| Obstacles déetectables | Vitesse du vehicule | Vitesse du vehicule en approche | Vitesse relative entre votre vehicule et l'obsta-cle |
| Vehicules | Env. 15 à 25 km/h (10 à 15 mph) | Env. 30 à 45 km/h (20 à 28 mph) | Env. 45 à 70 km/h (28 à 43 mph) |
| Piétons | Env. 10 à 25 km/h (7 à 15 mph) | - | Env. 10 à 25 km/h (7 à 15 mph) |
■ Fonction de détéction des obstacles
Le système détecte les obstacles sur la base de leur talle, leur profil, leur mouvement, etc. Toutefois, il peut arriver qu'un obstacle ne soit pas détecté si la luminosité ambiente, mais aussi le mouvement, la posture et l'angle de presentation de l'objet détecté sont tels qu'ils ne permettent pas au système d'intervenir normalement. ( P.176) La figure illustre une image des obstacles détectés.

Conditions dans lesquelles le système peut intervenir même en l'absence de collision possible
- Dans certaines situations comme celles décrites ci-après, il peut arriver que le système évalue qu'une collision frontale est possible et se mette en action.
Lorsque you depassez un obstacle detectable,etc.
Lorsque you changez de voie alors que you doublez un obstacle detectable, etc.
- Lorsque vous approchez d'un obstacle déetectable circulant sur une voie adjacente ou en bord de route, notamment lorsque vous changez de trajectorie ou circulez sur une route sinueuse

- Lorsque vous approchez rapidement d'un obstacle déetectable, etc.
- Lorsque vous approchez d'un obstacle en bord de route, par exemple des objets déetectables, une barrière de sécurité, un poteau de signalisation, un arbre ou un mur
- Lorsqu'un obstacle detectable ou tout autre objet se trouve en bord de route à l'entrée d'un virage

- Lorsque ce qui se trouve devant votre vehicule créé des motifs ou porte des peintures pouvant être confondues avec un obstacle detectable
- Lorsque l'avant de votre vehicule est frappé par de l'eau, de la neige, de la poussière, etc.
Lorsque you doublez un obstacle detectable pendant qu'il change de voie ou qu'il tourne a gauche/droite

- Lorsque vous croisez un obstacle détec-table arrêté sur une voie opposée pour tourner à droite/gauche

Lorsqu'un obstacle detectable s'approche très pres puis s'arrête avant de s'engager sur la trajectory de votre vehicule
- Si l'avant de votre vehicule se cabre ou plonge, notamment lorsque la chaussée est irrégulière ou ondule
- Lorsque vous circulez sur une route environnée d'une structure, comme un tunnel ou un pont métallique
- Lorsque se trouve devant votre vehicule un objet métallique (une plaque d'égout ou autre, etc.), une marche ou une saillie
Lorsque you passez sous un obstacle (panneau routier, d'affichage, etc.)

Lorsque you approchez d'une barriere electrique de peage ou de parc de stationnement, ou de toute barriere qui s'ouvre et se ferme
- Lorsque vous utilisez une station de lavage automatique
- Lorsque vous franchissez ou roulez sous un obstacle avec lequel votre vehicule risque d'entrée en contact, comme des herbes hautes, des branches d'arbres ou une banderole par exemple

Lorsque you traversez un nuage de vapeur ou de fumée
Lorsque vous circulez à proximé d'un obstacle sur lequel se réfléchissant les ondes radio, comme un poids lourd de fort tonnage ou une barrière de sécurité par exemple
- Lorsque vous circulez àproximé d'un relais TV, d'une station de radio, d'une centrale électrique, d'un vehicule équipé d'un radar, etc., ou de toute autre installation source d'ondes radio intenses ou de parasites électriques
- Lorsque se trouve aux alentours un grand nombre de surfaces susceptibles de réfléchir les ondes radio (tunnels, Ponts à poutres métalliques, routes gravillonnées, routes enneigées avec traces visibles de passage de vehicules, etc.)
- Alors que vous tournez à droite/gauche, lorsqu'un vehicule en approche ou un piéton qui traverse est déjà sorti de la trajec-toire de votre vehicule
- Alors que vous tournez à droite/gauche, à courte distance devant un vehicule en approche ou un piéton qui traverse
- Alors que vous tournez à droite/gauche, lorsqu'un vehicule en approche ou un piéton qui traverse s'arrête avant de couper la trajectoryde vosvrhcule
- Alors que vous tournez à droite/gauche, lorsqu'un vehicule en approche tourne à droite/gauche devant le yourselves

- Alors que vous virez dans la direction d'un vehicule en sens inverse
Situations dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner correctement
- Dans certaines situations comme celles décrites ci-après, il peut arriver qu'un objet ne soit pas détecté par le capteur radar et laamera frontale, ce qui empêche le système d'intervenir correctement:
Lorsqu'un obstacle detectable approche de votre vehicule
- Lorsque votre vehicule ou un obstacle detectable zigzague
- Si un obstacle detectable fait une manoeuvre brute (notamment une embardee, acceleration ou deceleration violente)
Lorsquevoirevichiculeapprocherapidementd'unobstacle detectable
- Lorsqu'un obstacle detectable n'est pas directement devant votre vehicule

- Lorsqu'un obstacle detectable se trouve à proximé d'un mur, d'une clôture, d'une barrière de sécurité, d'un tampon de trou d'homme, d'un vehicule, d'une plaque en acier sur la route, etc.
- Lorsqu'un obstacle detectable se trouves sous une structure
- Lorsqu'une partie d'un obstacle detectable est masquée par un objet comme un bagage encombrant, un paraplue ou une barrière de sécurité
- Lorsque se trouve aux alentours un grand nombre de surfaces susceptibles de réfléchir les ondes radio (tunnels, Ponts à poutres métalliques, routes gravillonnées, routes enneigées avec traces visibles de passage de vehicules, etc.)
- Lorsqu'il y a un effet sur les ondes radio au radaréquipant un autre vehicule
Lorsque plusieurs obstacles detectables sont proches les uns des autres
- Si la lumière du soleil ou autre éclaire directement l'obstacle detectable
Lorsqu'un obstacle detectable se presente sous la forme d'un halo lumineux d'appar- rence extrément brillante
Lorsqu'un obstacle detectable apparait de même couleur ou de même luminosite que ce qui l'entoure
- Si un obstacle detectable coupe la route ou surgir sans préavis devant votre vehicule
Lorsque I'avant de votre vehicule est frappé par de l'eau, de la neige, de la poussière, etc.
- Lorsqu'une lumière de face très vivie, comme celle du soleil ou des projecteurs des vehicules circulant en sens inverse, éclaire directement laamera frontale
Lorsque you approche un vehicule devant le votre par son flanc ou sa partie avant
- Si le vehicule qui precede est une moto
- Si le vehicule qui precede est etroit, comme un vehicule de mobilité personnelle
- Si le vehicule qui précède présente une partie arrrière de dimensions réduites, comme un poids lourd à vide par exemple
- Si le vehicule quiprecede presente une partie arrriere de hauteur réduite, comme un camion-plateau par exemple

Si le vehicule qui precede possede une garde au sol extrement haute

- Si le vehicule quiprecede transporte une charge qui dépasse par rapport à son pare-chocs arrêté
- Si le vehicule qui precede est de forme irrégulière, comme un tracteur ou un sidecar par exemple
- Si le vehicule qui precede est une bicyclette d'enfant, une bicyclette transportant une charge encombrante, ou montée par plus d'une seule personne, ou de forme particulière (equipee d'un siège enfant, en
tandem, etc.)
Si un piéton ou un cycliste sur son vélo presente une taille inférieure à 1 m (3,2 ft.) environ ou supérieure à 2 m (6,5 ft.) environ
- Si un piéton/cycliste porte des vêtements très amples (imperméable, jupe longue, etc.) rendant sa silhouette difficilement identifiable
- Si un piéton se penche en avant ou s'accroupit ou un cycliste se penche en avant
- Si un piéton/cycliste se déplace à allure rapide
- Si un pieton pousse une pousette, un fauteuil roulant, un vélo ou tout autre vehicule
Lorsque you roulez par mauvais temps, tel que forte plue, brouillard, neige ou tempete de sable
Lorsque you traversez un nuage de vapeur ou de fumee
Lorsque la luminosité ambiente est faible, comme à l'aube ou au crépuscule, pendant la nuit ou dans un tunnel par exemple, ce qui donne à l'obstacle detectable la même couleur apparente que ce qui l'entoure
- Lorsque vous roulez dans une zone où la luminosité ambiente varie brutalement, comme une entrée ou une sortie de tunnel par exemple
- Àprous que le moteur ait esté démarre, le vehicule n'a pas roulé pendant un certain temps
Lorsque you tournez a gauche/droite ou quelques secondes après l'avoir fait
- Lorsque vous roulez dans un virage oupendant quelques secondes après l'avoirfait
- Si votre vehicule dérapé
- Si l'avant du vehicule se cabre ou plonge


- Alors que vous tournez à droite/gauche, lorsqu'un piéton approche par l'arrête ou le côte de votre vehicule

En plus de celles déjà décrites, il peut arriver dans certaines situations, comme les suivantes, que la correction active d'urgence soit inopérante.
-
Lorsque les bandes blanches (jaunes) délimitant les voies sont difficilles à désigner, notamment si elles sont effacées, divergentes/convergentes, ou obscurcies par une ombre portée
Lorsque la voie est plus large ou plus etroite que la normale
Lorsque la chaussée cree un motif alternant couleur claire et nombre, suite a des travaux de voirie par exemple
Lorsqu'un piéton est détecté dans l'axe longitudinal du vehicule
Lorsque la cible est trop proche
-
Lorsque le dégagement est insuffisant pour que le vehicule puisse y être dirigé en toute sécurité sans entrer en collision avec un obstacle
- Si un vehicule arrive en sens inverse
- Si le système VSC est en action
- Dans certaines situations comme celles décrites ci-après, il peut arriver que lauisance de freinage ou l'effort de braquage obtenu ne soit pas suffisant, ce qui empêche le système d'intervenir correctement:
- Si les organes de freinage ne peuvent pas agir au maximum de leurs possibiltés, notamment lorsqu'ils sont trop froids ou trop chauds, ou humides
- Si le vehicule n'est pas convenablement entretenu (freins ou pneus excessivement usés, mauvaise pression de gonflage des pneus, etc.)
Lorsque you roulez avec le vehicule sur des graviers ou toute autre chaussée glissante
Lorsque la chaussée est creusée par de profondes ornieres
Lorsque you roulez en côte
Lorsque you circulez sur une route en devers a gauche ou a droite
Si le système VSC est désactivé
La déactivation du système VSC ( P.221) entraine également celle de l'aide au freinage d'urgence de pré-collision et du freinage de pré-collision.
Le témoin d'alerte PCS s'allume et le message "Système de freinage anticollision indisponible. VSC désacté." s'affiche à l'écran multifonctionnel.
LTA (Aide au suivi de voie)
Synthese des fonctions
Lorsque vous circulez sur une route ou les bandes blanches (jaunes) délimitant les voies de circulation sont bien claires, le système LTA vous alerte si le vehicule risque de dévier de sa voie ou de la chaussée, et peut également agir légèrement sur le volant de direction pour éviter cette déviation hors de la voie ou de la chaussée. Par ailleurs,ès lors que le régulateur de vitesse actif est en fonction, ce système agit sur le volant de direction pour maintainir le vehicule en position dans sa voie.
Le système LTA utilise laamera frontale pour reconnaître la chausse* ou les bandes blanches (jaunes) délimitant les voies. Par ailleurs, il utilise le radar en plus de laamera frontale pour détecter les vehicules qui precedent.
*: Limité entre l'asphalte et le bord de route, qu'il soit en herbe, en terre ou marqué par une cordure de trottoir


AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser le système LTA
Ne pas accorder une trop grande confiance au système LTA. La LTA n'est pas un système de conduite autonome du vehicule, et elle ne dispense pas non plus de l'attention devant être portée à ce qu'il se passé devant le vehicule. Il apparient toujours au conducteur d'assumer pleinement la responsabilité de la sécurité de sa conduite, en portant une attention soutenue aux conditions environnantes et en agissant sur le volant de direction pour corriger la trajectoryse u vehicule. Par ailleurs, le conducteur doit prendre des pauses suffisamment longues s'il est fatigué, lorsqu'il conduit sur une période prolongée par exemple.
À défaut d'effectuer les manœuvres de conduite qui s'imposent et de rester toutes attentif, vous pourriez être à l'origine d'un accident grave, voir mortel.
Situations incompatibles avec le système LTA
Dans les situations suivantes, désactivez le système LTA par son bouton. À défaut, vous pourriez être à l'origine d'un accident grave, voire mortel.
Le vehicule circule sur une chaussée rendue glissante par une météo plu-vieuse, des chutes de neige, le gel, etc.
Le vehicule circule sur une route enneige.
Les bandes blanches (jaunes) sont difficiles à désigner pour cause de pluie, brouillard, poussière, etc.
Le vehicule circule dans une voie temporaire ou restreinte pour cause de travaux de construction.
Le vehicule circule dans une zone de chantier.
Le vehicule est équipé d'une roue de secours, de chaînes à neige, etc.

AVERTISSEMENT
Lorsque les pneus sont excessivement usés, ou leur pression de gonflage est insuffisante.
Pendant un remorquage de secours
Pour éviter toute défaillance et manipulation accidentelle du système LTA
Ne pas modifier les projecteurs ni apposer des adhesifs, etc. à la surface des feuix.
Ne pas modifier la suspension, etc. Si la suspension, etc., a besoin d'être remplacée, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un répartateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparteur fiable.
Ne rien monter ni disposer sur le capot ou la calandre. Également, ne pas monter un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.).
Si vous pare-brise a besoin de réparations, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparteur/agree Toyota, ou n'importe quel réparteur fiable.
Conditions dans lesquelles les fonctions peuvent ne pas intervenir correctement
Dans les situations suivantes, il peut arriver que les fonctions n'interviensment pas correctement et que le vehicule devie de sa voie. Conduisez prudemment, en portant toujours une attention soutenue a ce qui vous entoure, et agissez sur le volant de direction pour corriger votre trajectory au lieu de vous en remettre entierement aux fonctions.
Lorsque l'affichage de vitesse de croisière variable est affché ( P.184) et le vehicule qui precede change de voie de circulation. (Votre vehicule est susceptible de suivre celui qui le precede et donc de changer de voie lui aussi.)

Lorsque l'affichage de vitesse de croisière variable est affché ( P.184) et le vehicule quiprecede louvoie. (Votre vehicule est susceptible de louvoyer à imitation et de sortir de la voie.)
Lorsque l'affichage de vitesse de croisière variable est affché ( P.184) et le vehicule qui precede sort de sa voie. (Votre vehicule est susceptible de suivre celui qui le precede et donc de sortir de la voie.)
Lorsque I'affichage de vitesse de croisiere variable est affiche ( P.184) et le vehicule qui precede circule tres pres de la bande gauche/droite delimitant la voie. (Votre vehicule est susceptible de suivre celui qui le precede et donc de sortir de la voie.)
Le vehicule prend un virage serre.
Présence en bord de route d'objets ou motifs pouvant être confondus avec des bandes blanches (jaunes) (barrières de sécurité, piquets refléchissants, etc.).


AVERTISSEMENT
Le vehicule circule sur une bifurcation ou une jonction de routes, etc.

Présence de traces de réparation de l'asphalte, de marquages blancs (jaunes), etc., suite à des travaux de voirie.

Des ombres courent sur la route parallèlement aux bandes blanches (jaunes), ou les masquent.
Le vehicule circule dans une zone depourvue de banches blanches (jaunes), comme avant une barrière de péage ou un point de contrôle, ou à une intersection, etc.
- Les bandes blanches (jaunes) sont craquelées, présence de balises au sol ou de pavés.
- Les bandes blanches (jaunes) sont invisibles ou difficiles à désigner pour cause de sable, etc.
Le vehicule circule sur une chaussée rendue humide par la pluie, les flaques d'eau, etc.
Les bandes de signalisation sont jaunes (ce qui peut etre plus dificile a reconnaître que des bandes blanches).
- Les bandes blanches (jaunes) croissant une cordure, etc.
Le vehicule circule sur un revêtement luiant, comme le béton par exemple.
Si le bord de route n'est pas franc ou rectiligne.
Le vehicule circule sur un revêtement rendu luiant par des reflets de lumière, etc.
Le vehicule circule dans une zone ou la luminosite ambiente varie brutalement, comme par exemple une entrée ou une sortie de tunnel, etc.
Laameraestdirectementfrappéepar la lumiereissue desprojecteursd'un vehicule en sens inverse,du soleil,etc.
Le vehicule circule sur une declivite.
Le vehicule circule sur une route qui tourne a gauche ou a droite, ou sur une route sinueuse.
Le vehicule circule sur une route non pavée ou en mauvais état.
La voie de circulation est excessively-ment large ou etroite.
Le vehicule est très incliné car il transporte des bagages lourds ou ses pneus sont mal gonflés.
La distance avec le vehicule qui precede est extrémement courte.
- Important movements du vehicule de haut en bas et inversement en raison de l'etat de la route pendant la marche (route en mauvais etat, cassures dans la route).

AVERTISSEMENT
Lorsque you circulez la nuit dans un tunnel avec les projecteurs principaux eteints ou éclairant faiblement parce que les optiques en sont sales ou déregles.
Le vehicule est frappé par un vent de travers.
Le vehicule est soumis à la masse d'air déplacee par un autre circulant sur une voie voisine.
Le vehicule vient de changer de voie ou de franchir une intersection.
Lorsque you utilisez des pneus differents en structure, manufacturier, marque ou profil.
Lorsque les pneus montés sont d'autres dimensions que celles préconisées.
Le vehicule est équipé de pneus neige, etc.
- Vous utilisez le vehicule à des vitesses extrémentement élevées.
Fonctions intégrées au système LTA
Fonction d'alerte de sortie de voie
Lorsque le système évalue que le vehicule risque de quitter sa voie ou la chaussée*, il en alerte le conducteur par un message affiché à l'écran multifonctionnel, accompagné d'un signal sonore d'alerte.
Lorsque le signal sonore d'alerte se déclenché, contrôle la situation autour du vehicule et avec précaution, agissez sur le volant de direction pour le rétablit au centre de la voie de circulation.
*: Limité entre l'asphalte et le bord de route, qu'il soit en herbe, en terre ou marqué par une cordure de trottoir

Fonction de correction active
Lorsque le système évalue que le vehicule risque de quitter sa voie ou la chaussée*, il assiste au besoin le conducteur en agissant sur le volant de direction par petits mouvements brefs, afin de maintainir le vehicule dans sa voie de circulation.
- : Limité entre l'asphalte et le bord de route, qu'il soit en herbe, en terre ou marqué par une cordure de trottoir

■ Fonction d'alerte de louvoiement du vehicule
Lorsque le vehicule louvoie dans sa voie de circulation, un message s'affiche à l'écran multifonctionnel accompagné d'un signal sonore pour en alerter le conducteur.

Fonction de tenue au centre de la voie
Cette fonction est asservie au régulator de vitesse actif et aide le conducteur àMAINTER le vehicule dans sa voie actuelle en agissant sur le volant de direction.
Lorsque vous n'utilise pas le régulateur de vitesse actif, la fonction de tenue au centre de la voie est inopérante.
Dans les situations où les bandes blanches (jaunes) délimitant les voies sont invisibles ou difficilles à désigner, notamment dans les embouteillages, cette fonction agit pour aider à suivre le vehicule qui précède, en surveillant sa position.

Activation du système LTA
Activation/désactivation de la fonction de tenue au centre de la voie
Appuyez sur le bouton LTA.
La fonction de tenue au centre de la voie
s'active/se désactive chaque fois que vous appuyez sur le bouton.
La configuration actuelle est affichée à l'écran multifonctionnel.

Fonction de tenue au centre de la voie sur MARCHE
A "LTA Direction assistée active Maintien centre actif"
Fonction de tenue au centre de la voie sur ARRET
A "LTA Direction assistée active"
Désactivation du système LTA
Appuyez longuement sur le bouton LTA
Le témoin indicateur LTA s'éteint lorsque vous désactevez la fonction LTA.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système.
La fonction LTA est activée chaque fois que vous mettez le contacteur de démarriage sur MARCHE.
Toutefois, le système ménorise l'état MARCHÉ/ARRÊT de la fonction de tenue au centre de la voie avant que vous mettiez le contacteur de démarrage sur ARRÊT.
Indications à l'écran multifonctionnel

A Temoin LTA
La couleur dans laquelle le témoin est allumé informe le conducteur de l'état fonctionnel du système.
Allumé en blanc: Le système LTA est en action.
Allumé en vert: L'assistance au volant de direction de la fonction de correction active ou de tenue au centre de la voie est en action.
Orange clignotant: La fonction d'alerte desorting de voie est en action.
B Affichage fonctionnel de l'assistance à la manoeuvre du volant de direction
Affiché lorsque vous passez de l'écran multifonctionnel à l'écran d'information des systèmes d'aide à la conduite.
Indique que l'assistance au volant de direction de la fonction de correction active ou de tenue au centre de la voie est en action.
Les deux bords extérieurs de la voie sont affichés: Indique que l'assistance au volant de direction de la fonction de tenue au centre de la voie est en action.
Un seul bord extérieur de la voie est affché: Indique que l'assistance au volant de direction de la fonction de correction active est en
action.
Les deux bords extérieurs de la voie clignotent: Alerte le conducteur pour lui indiquer que son action est nécessaire pour rester au centre de la voie (fonction de tenue au centre de la voie).
C Affichage du mode de vitesse de croisière variable
Affiché lorsqu vous passez de l'écran multifonctionnel à l'écran d'information des systèmes d'aide à la conduite.
Indique que l'assistance au volant de direction de la fonction de tenue au centre de la voie est active en mode de suivi de la position du vehicule qui precede.
Lorsque l'affichage du mode de vitesse de croisière variable est affché, si le vehicule qui précède fait mouvement, le=votre fait également mouvement à imitation. Portez toujours une attention soutenue à ce qui vous entoure et agissez sur le volant de direction comme il convient pour corriger la trajectory du vehicule et assurer la sécurité.
D Affichage de la fonction d'alerte de sortie de voie
Affiché lorsqu vous passez de l'écran multifonctionnel à l'écran d'information des systèmes d'aide à la conduite.
La partie interne des bandes est en blanc

Indique que le système reconnaît la
chaussée* ou les bandes blanches (jaunes). Lorsque le vehicule sort de sa voie, la banche blanche affichée du côte où le vehicule devie clignote en orange.
La partie interne des bandes est en noir

Indique que le système est incapable de reconnaître la chaussée* ou les bandes blanches (jaunes), ou qu'il est temporairement désactivé.
- : Limité entre l'asphalte et le bord de route, qu'il soit en herbe, en terre ou marqué par une cordure de trottoir
Conditions d'intervention de chaque fonction
- Fonction d'alerte de sortie de voie La fonction intervient lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies.
La LTA est active.
Le vehicule roule à plus de 50 km/h (32 mph) environ.
- Le système reconnaît la chaussée ^2 ou les bandes blanches (jaunes) délimitant la voie. (Lorsque le système ne reconnaît la chaussée ^2 ou la bande blanche [jaune] que d'un seul côté, il n'est fonctionnel que de ce côté uniquement.)
- La voie de circulation est de largeur supérieure à 3 m (9,8 ft.) environ.
- Vous n'agissez pas sur le commodo de cli-gnotants.
Le vehicule ne prend pas un virage serre.
- Aucune défaillance du système n'est
detected. ( P.188)
^1 : La fonction intervient même si le vehicule circule à moins de 50 km/h (32 mph) environ lorsque la fonction de tenue au centre de la voie est en action.
^2 : Limité entre l'asphalte et le bord de route, qu'il soit en herbe, en terre ou marqué par une cordure de trottoir
Fonction de correction active
Cette fonction intervient lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies, en plus des conditions d'intervention de la fonction d'alerte de sortie de voie.
- Vous n'accélérez pas le vehicule ni le faites ralentir au-delà d'un différentiel de vitesse définie.
- Vous ne tournez pas le volant de direction en appliquant un effort de braquage suffisant pour changer de voie.
- Les systèmes ABS, VSC, TRC et PCS ne sont pas en action.
Le système TRC ou VSC n'est pas désactivé.
L'alerte de volant de direction non tenu n'est pas affichée. ( P.187)
- Fonction d'alerte de louveroiement du vehicule
La fonction intervient lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies.
L'option "Avertiss.roulis" est configurée sur "Act." à l'écran de l'écran multifonctionnel. ( P.371)
Le vehicule roule a plus de 50 km/h (32 mph) environ.
- La voie de circulation est de largeur supérieure à 3 m (9,8 ft.) environ.
Aucune defaillance du systeme n'est detectee. ( P.188)
- Fonction de tenue au centre de la voie La fonction intervient lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies.
La LTA est active.
L'option "Maintien centre" est configurée sur "Act." à l'écran de l'écran multifonctionnel ( P.371)
- La fonction reconnait effectivement les bandes blanches (jaunes) délimitant la voie ou la position du vehicule qui précède (sauf lorsque ce dernier est de petit gabaïrit, comme une moto par exemple).
- Le régulateur de vitesse actif fonctionne en mode de contrôle de la distance entre vehicules.
- La voie de circulation est de largeur comprise entre 3 et 4 m (10 et 13 ft.).
- Vous n'agissez pas sur le commodo de cli-gnotants.
Le vehicule ne prend pas un virage serre.
Aucune defaillance du systeme n'est detectee. ( P.188)
- Vous n'accélérez pas le vehicule ni le faites ralentir au-delà d'un différentiel de vitesse définie.
- Vous ne tournez pas le volant de direction en appliquant un effort de braquage suffisant pour changer de voie.
- Les systèmes ABS, VSC, TRC et PCS ne sont pas en action.
- Le système TRC ou VSC n'est pas désactivé.
L'alerte de volant de direction non tenu n'est pas affichee. ( P.187)
- Vous tenez le vehicule au centre de la voie de circulation.
- La fonction de correction active n'est pas en action.
Annulation temporaire des fonctions
Lorsque les conditions d'intervention ne sont plus remplies, il peut arriver qu'une fonction soit temporairement désactivée. Toutefois, lorsque les conditions d'intervention sont à nouveau remplies, la fonction est automatiquement réactivée. ( P.185)
Si les conditions fonctionnelles ( P.185) ne sont plus remplies alors que la fonction de tenue au centre de la voie est en action, il peut arriver que le signal sonore se déclenché pour indiquer que la fonction a été temporairement désactivée.
Fonction de correction active/fonction de tenue au centre de la voie
- Selon la vitesse du vehicule, la situation de sortie de voie, l'etat de la route, etc., il peut arriver que le conducteur ne sente pas que la fonction est en action. Il peut également
arriver que la fonction n'intervienne pas du tout.
La correction active est supplantée par les actions du conducteur au volant de direction.
Ne pas essayer de tester vous-meme l'action de la fonction de correction active.
■ Fonction d'alerte de sortie de voie
- Il peut arriver que l'alerte sonore soit difficile à entendre du fait des bruits extérieurs, de la lecture audio, etc.
Si le bord de la chaussée* n'est pas franc ou rectiligne, il peut arriver que la fonction d'alerte de sortie de voie soit inopérante.
Ne pas essayer de tester vous-même l'action de la fonction d'alerte de sortie de voie.
- : Limité entre l'asphalte et le bord de route, qu'il soit en herbe, en terre ou marqué par une cordure de troittoir
■ Alerte de volant de direction non tenu
Dans les situations suivantes, un message d'alerte exhortant le conducteur à tener le volant de direction s'affiche à l'écran multifonctionnel accompagné du pictogramme représenté dans l'illustration, pour l'alerter. L'advertissement disparaît lorsque le système évalue que le conducteur a effectivement en mains le volant de direction. Gardez en permanence les mains sur le volant de direction lorsque vous utilise ce système, quelles que soient les alertes affichées.

Lorsque le système évalue que le conduc-. teur conduit sans avoir en mains le volant de direction alors que le système est en action
Si le conducteur persiste à ne pas reprendre en mains le volant de direction, le signal
sonore se déclenché, le conducteur est alerté et la fonction est temporairement désactivée. Cet avertissement intervient également de la même manière lorsque le conducteur imprime en permanence des mouvements de faible amplitude au volant de direction.
Lorsque le système évalue que le vehicule risque de dévier de sa voie lorsque que vous prenez un virage alors que la fonction de tenue au centre de la voie est active.
Selon les conditions tenant au vehicule et à la route, il peut arriver que cette alerte soit inopérante. Par ailleurs, si le système évalue que le vehicule circule en virage, les alertes survientment plus tout qu'en ligne droite.
Lorsque le système évalue que le conducteur conduit sans avoir en mains le volant alors que l'assistance au volant de direction de la fonction de correction active est en action.
Si le conducteur persiste à ne pas reprendre en mains le volant de direction alors que la correction active est en action, le signal sonore se déclenché et le conducteur est alerté. À chaque déclenchement du signal sonore, sa durée est de plus en plus longue.
■ Fonction d'alerte de louvoiement du vehicule
Lorsque le système déterminé que le vehicule est en train de louvoyer alors que la fonction d'alerte est active, un signal sonore se déclenché et un message d'alerte s'affiche à l'écran multifonctionnel exhortant le conducteur à stabiliser sa conduite, accompagné simultanément du pictogramme représenté dans l'illustration.

Selon les conditions tenant au vehicule et à la route, il peut arriver que cette alerte soit
inopérante.
Message d'alerte
Si le message d'alerte suivant est affché à l'écran multifonctionnel et le tímoin LTA s'allume en orange, appliquez la procédure de dépannage indiquée. Par ailleurs, si un message d'alerte différent est affché, suivrez les instructions à l'écran.
"Dysfonctionnement LTA Voir le concessionnaire"
Il est possible que le système ne fonctionne pas normalement. Faites inspecter le vehicule par un concessionnaire Toyota, un repauteur agrée Toyota, ou n'importe quel reparateur friable.
LTA non disponible
Le système est temporairement désactivé, car un capteur autre que laamera frontale est défailleant. Désactivez le système LTA, patiently quelsques minutes, puis réactivement.
"LTA non disponible à la vitesse actuelle" La fonction est inutilisable car la vitesse du vehicule excède la plage fonctionnelle du système LTA. Ralentissez.
Personnalisation
La fonction est configurable.
(Fonctions personalisables: P.371)
Régulateur de vitesse actif
Synthese des fonctions
En mode de contrôle de la distance entre vehicules, le vehicule accélère et décelère automatiquement à imitation des variations de vitesse du vehicule qui précède, sans que le conducteur ait à agir sur la pédale d'accéléateur. En mode de régulation à vitesse constante, le vehicule roule à vitesse stabilisée.
Utilisez le régulateur de vitesse actif sur autoroutes et voies rapides.
Mode de contrôle de la distance entre vehicules ( P.191)
Mode de régulation à vitesse constante ( P.195)
Composition du système
■ Affichage à l'instrumentation

A Écran multifonctionnel
B Vitesse programmée
C Témoins indicateurs
Boutons de commande

A Bouton de distance entre vehicules
B Bouton " ^+ RES"
C Bouton d'annulation
D Bouton "-SET"
E Bouton principal de régulateur devitesse

AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser le régulateur de vitesse actif
Sur la route, il apparait au conducteur et a lui seul d'assurer la sécurité. N'accordez pas une trop grande confiance au système, et conduisez prudemment en portant toujours une grande attention à tout ce que vous entoure.
Le régulateur de vitesse actif apporte au conducteur une assistance qui l'allège d'une partie de ses tâches. Toutefois, il existe des limitations à l'assistance fournie.
Lisez les conditions qui suivent avec attention. Ne pas accorder une trop grande confiance à ce système et conduisez toutes prudemment.
Lorsque le capteur risque de ne pas détecter correctement le vehicule qui precede: P.198
- Conditions dans lesquelles le mode de contrôle de la distance entre vehicules peut ne pas fonctionner correctement: P.198
Programmez la vitesse qui convient en tenant compte de la limitation de vitesse, de la densité de la circulation, de l'état de la route, des conditions climatiques, etc. Il apparait au conducteur de contrôle la vitesse programmée.
Meme lorsque le système fonctionne normalement, il peut arriver que les conditions d'évolution du vehicule qui précède telles qu'elle sont détectées par le système soient différentes de celles observées par le conducteur. Par conséquent, il apparait au conducteur de toujours rester vigilant, d'évaluer le danger de chaque situation et de conduire prudèment. Se reposer entière sur le système ou considérer qu'il est capable de garantir la sécuritépendant la marche du vehicule est une erreur pouvant conduire à un accident grave, voire mortel.
Désactivez le régulateur de vitesse actif avec le commutateur principal du régulateur de vitesse lorsque vous ne vous en servez pas.

AVERTISSEMENT
Mises en garde concernant les systèmes d'aide à la conduite
Respectez les précautions suivantes, car il existe des limitations à l'assistance fournie par le système. À défaut, vous pourriez être à l'origine d'un accident grave, voire mortel.
Assistance du conducteur à évaluer la distance entre vehicules
Le régulateur de vitesse actif a pour chaque vocation d'aider le conducteur à déterminer la distance qui separe son propre vehicule de celui qui le précède. Ce n'est pas un mécanisme avec lequel le conducteur peut se permettre de conduire néligement, sans faire attention, ni un système capable de lui fournir une assistance lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises.
Il est toujours indispensable pour le conducteur de rester très attentif à tout ce qui entoure le vehicule.
Assistance du conducteur à juger de la distance correcte entre vehicules Le régulateur de vitesse actif déterminé si la distance qui sépare le vehicule du conducteur de celui qui le précède respecte une plage définie. Il n'est pas capable de juger quoi que ce soit d'autre. Par conséquent, il est absolument nécessaire que le conducteur reste vigilant et soit à même de déterminer si ou qui non il existe une possibilité de danger dans n'importe qu'elle situation donnée.
Assistance du conducteur à agir sur le vehicule
Le régulateur de vitesse actif n'intègre pas les fonctions permettant de prévenir ou d'éviter les collisions avec les vehicules qui precedent le yourselves. Par conséquent, s'il existe un danger potentiel qu'il soit, il apparient au conducteur d'exercer immediatement et directement son contrôle sur le vehicule et d'agir comme il convient pour garantir la sécurité de tous.
- Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse actif
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse actif dans l'une des situations suivantes. Vous risqueriez en effet de ne pas pouvoir maitriser la vitesse du vehicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
- Routes empruntées par des piétons, des cyclistes, etc.
Dans la circulation dense
Suroutes à virages très serrés
Suroutes sinueuses
Suroutes glissantes (détrempées, ver-glacées ou enneigées par exemple)
- Dans les descentes abruptes ou sur les routes alternant montées et descentes rapprochées
Il peut arriver que le vehicule dépasse la vitesse programmée, dans les descentes abruptes.
Sur les bretelles d'accès aux autoroutes et voies rapides
Lorsque les conditions climatiques sont mauvaises au point de generate la bonne détéction par les capteurs (brouillard, neige, tempête de sable, forte pluie, etc.)
Lorsque la surface devant le radar ou la camera frontale est couverte de pluie, de neige, etc.

AVERTISSEMENT
Lorsque les conditions de circulation imposent des accelérations et decélerations répetées
Pendant un remorquage de secours
Lorsque le signal sonore d'alerte d'approche se déclenché souvent
Conduite en mode de contrôle de la distance entre vehicules
Ce mode utilise un radar pour détecter la présence de vehicules dans un rayon de 100m (328 ft.) environ en avant du vêtre, pour évaluer la distance entre votre vehicule et celui qui le précède et pour maintainir cette distance à une valeur suffisante. Vous pouvez également programmer la distance souhaïée entre vehicules en utilisant le bouton correspondant.
Lorsque vous circuez dans une pente, il peut arriver que la distance entre vehicules devienne plus courte.

A

B

C

Exemple de vitesse de croisière constante
En l'absence de vehicules qui precedent
Le vehicule roule à la vitesse programmée par le conducteur.

Exemple de vitesse de croisière avec décalération et de vitesse de croisière
variable
Lorsque surgut un vehicule qui precede roulant moins vite que la vitesse programmée
Lorsqu'un vehicule est detecté en avant du��re, le système réduit automatiquement la
vitesse du vehicule. S'il est nécessaire de ralentir davantage le vehicule, le système déclenché le freinage (les feuist stop s'allument à cet instant). Le système réagit aux variations de vitesse du vehicule qui précède, afin de maintainir constante la distance entre vehicules programmée par le conducteur. Une alerte d'approche vous avertit lorsque le système ne peut réduire suffisamment la vitesse afin d'empêcher que votre vehicule ne se rapproche trop de celui qui précède.
Lorsque vous agissez sur le commodo de clignotants pour changer de voie pour dépasser alors que le vehicule roule à plus de 80~km / h (50 mph), celui-ci accélère rapidement pour aider à dépasser le vehicule voisin.
L'identification par le système de la voie utilisable pour dépasser peut être déterminée exclusivement par l'emplacement du volant de direction dans le vehicule (poste de conduite à gauche, par opposition à poste de conduite à droite). Si vous circuez avec le vehicule dans une région où la voie de dépassement est du côte opposé à celui de la région où vous circuez en temps normal, le vehicule pourra accélérer lorsque vous mettez le commodo de clignotants du côte opposé à celui de la voie de dépassement (par ex., si dans la région où vous circuez normalement la voie de dépassement est à droite, mais que vous circuez dans une région où la voie de dépassement est à gauche, le vehicule pourra accélérer lorsque vous mettrez le clignotant à droite).
Exemple d'acceleration
Lorsque plusaucun vehicule qui precede ne roule moins vite que la vitesse programmée
Le système accélère le vehicule jusqu'à atteindre la vitesse programmée. Le système revient alors en mode de régulation à vitesse constante.
Programmation de la vitesse du vehicule (mode de contrôle de la distance entre vehicules)
1 Appuyez sur le bouton principal de régulateur de vitesse pour activer le régulateur de vitesse.
Le témoin indicateur de régulateur de vitesse actif s'allume et un message s'affiche à l'écran multifonctionnel. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse.
Si vous appuyez sur le bouton principal de régulateur de vitesse pendant plus de 1,5 seconde, le système s'active en mode
de régulation à vitesse constante. ( P.195)

A "Radar prét"
2 Accélèrez ou décélèrez le vehicule à la vitesse souhaïée (à plus de 30 km/h [20 mph] environ) en agissant sur la pédale d'accéléateur, et
appuyez sur le bouton "-SET" pour programmer la vitesse.
Le témoin "SET" de régulateur de vitesse s'allume.
La vitesse à laquelle roule le vehicule au moment où vous relâchez le commodo devient la vitesse programmée.

Réglage de la vitesse programme
Correction de la vitesse programme par le bouton
Pour modifier la vitesse programmée, appuyez sur le bouton "+"ou "-SET" jusqu'à obtenir la vitesse souhai-tee.

1 Augmentation de la vitesse
2 Reduction de la vitesse
Correction fine: Appuyez sur le bouton.
Correction importante: Appuyez longuem-ment sur le bouton pour faire varier la vitesse, puis relachez lorsque la vitesse souhaitee est atteinte.
En mode de contrôle de la distance entre vehicules, l'augmentation ou la réduction de la vitesse programmée est obtenue comme suit:
Correction fine: De 1 km/h (0,6 mph)*1 ou 1 mph (1,6km / h)^*2 à chaque impulsion sur le commodo
Correction importante: Augmentation ou réduction par pas de 5 km/h (3,1 mph) ^1 ou 5 mph (8 km/h) ^2 tant que vous tenez le com-modo
En mode de régulation à vitesse constante (→P.195), l'augmentation ou la réduction de la vitesse programmée est obtenue comme suit:
Correction fine: De 1 km/h (0,6 mph)*1 ou 1 mph (1,6km / h)^*2 à chaque impulsion sur le commodo
Correction importanta: La vitesse continue de varier tant que vous tenez le commodo.
^*1 : Lorsque la vitesse programmée est affichée en "km/h"
^2 : Lorsque la vitesse programmée est affichée en "MPH"
■ Augmentation de la vitesse programmée par la pedale d'accéléateur
1 Appuyez sur la pédale d'accéléateur pour accélérer jusqu'à la vitesse souhaitée
2 Appuyez sur le bouton "-SET"
Changement de la distance entre vehicules (mode de contrôle de la distance entre vehicules)
Appuyez sur le bouton pour sélectionner la distance entre vehicules comme
suit:

1 Longue
2 Moyenne
3 Courte
Si un vehicule vous precede sur la route, une silhouette A s'affiche également pour l'indiquer.
Valeurs de distance entre vehicules (mode de contrôle de la distance entre vehicules)
Selectionnez une distance dans le tableau ci-dessous. Il est à noter que les distances indiquées correspondant à une vitesse du vehicule de 80 km/h (50 mph). La distance entre vehicules augmente/diminue en fonction de la vitesse du vehicule.
| Options de distance | Distance entre vehicules |
| Longue | Environ 50 m (160 ft.) |
| Moyenne | Environ 40 m (130 ft.) |
| Courte | Environ 30 m (100 ft.) |
Annulation et reprise de la régulation de vitesse

1 Appuyez sur le bouton d'annulation pour annuler la régulation de vitesse.
La régulation de vitesse est également annulée lorsque vous appuyez sur la pédale de frein.
2 Appuyez sur le bouton "+"RES" pour reactiver le régulateur de vitesse et reprendre la vitesse programmée.
Toutefois, la régulation de vitesse n'est pas reprise lorsque le vehicule roule à moins de 25 km/h (16 mph) environ.
Alerte d'approche (mode de contrôle de la distance entre vehicules)
Lorsque votre vehicule suit de trop pres celui qui le precede et que le régulateur de vitesse est incapable d'assurer une décelération automatique suffisante, vous en étés averti par un clignotement à l'écran et par un signal sonore. Ce peut être le cas lorsqu'un autre vehicule se rabat entre vous et le vehicule qui vous precede. Appuyez sur la pédale de frein pour maintainir une distance suffisante entre vehicules.

Conditions dans lesquelles les alertes peuvent ne pas se déclencher
Dans les cas suivants, il peut arriver que les alertes ne se déclenchent pas même si la distance entre vehicules est faible.
Lorsque le vehicule qui precede roule à une vitesse supérieure ou égale à la yourselves
Lorsque le vehicule qui precede roule a très bassé vitesse
- Tout de suite après la programmation de la vitesse à ne pas dépasser
Lorsque you appuyez sur la pedale d'accéléateur
Sélection du mode de régulation à vitesse constante
Lorsque vous sélectionnez le mode de régulation à vitesse constante, votre vehicule va dévelopir la vitesse programmée sans tener compte de la distance entre vehicules. Ne sélectionnez ce mode que lorsque le mode de contrôle de la distance entre vehicules ne fonctionne pas correctement parce que le radar est sale, etc.
1 Avec le régulateur de vitesse inactif, appuyez sur le bouton principal de régulateur de vitesse pendant plus de 1,5 seconde.
Immédiatement après que vous ayez appuyé sur le bouton, le témoin indicateur de régulateur de vitesse actif s'allume. Ensuite, il laisse place au témoin indicateur de régulateur de vitesse.
Pour sélectionner le mode de régulation à vitesse constante, il faut obligatoirement que le régulateur de vitesse soit inactif lorsque vous agissez sur le commodo.

2 Accélérez ou décalérez le vehicule à la vitesse souhaïée (à plus de 30 km/h [20 mph] environ) en agissant sur la pédale d'accéléateur, et appuyez sur le bouton “-SET” pour programmer la vitesse.
Le témoin "SET" de régulateur de vitesse s'allume.
La vitesse à laquelle roule le vehicule au moment où vous relâchez le commodo devient la vitesse programmée.
Correction de la vitesse programmée: P.193
Annulation et reprise de la vitesse programme: P.194

Régulateur de vitesse actif avec assistant de signalisation routière (sur modèles équipés)
Lorsque cette fonction est active et que vous utilisez le système en mode de contrôle de la distance entre vehicules ( P.191) , lorsqu'un panneau de limitation de vitesse est detecté, la limite de vitesse reconnaue est affichée accompagnée d'une flèche haut/bas. Vous pouvez augmenter/réduire la vitesse programmée à la limite reconnaue par un appui long sur le bouton "+"RES"/"-SET".
Lorsque la vitesse programmée à cet instant est inférieure à la limite de vitesse reconnaue

Appuyez longuement sur le bouton ^+ RES".
Lorsque la vitesse programmée à cet instant est supérieure à la limite de vitesse reconnaue

Appuyez longuement sur le bouton " -
SET".
Activation/désactivation du régulateur de vitesse actif avec assistant de signalisation routière (sur modèles équipés)
Vous pouvez utiliser à l'écran multi-functionnel pour activer/désactiver le régulateur de vitesse actif avec assistant de signalisation routière. ( P.372) Lorsque vous roulez sous régulateur de vitesse actif avec assistant de signalisation routière, en descente, il peut arriver que le vehicule dépasse la vitesse programmée. Dans ce cas, la vitesse programmée du vehicule est affichée en surbrillation et un signal sonore se déclenché pour alerter le conducteur.
Accélération après que vous ayez programme la vitesse du vehicule
Conditions de programmation du régulateur de vitesse actif
Vehicules équipés d'une transmission Multidrive: Le selector de vitesses est sur D.
Vehicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle: Le sélectionur de vitesses se trouve en plage 2 ou supérieure.
- Selon le mode de contrôle, cet élément peut être régle aux vitesses suivantes.
Mode de contrôle de la distance entre vehicules: Environ 30 km/h (20 mph) ou plus
Mode de régulation à vitesse constante: Environ 30 km/h (20 mph) ou plus
Le vehicule peut accélérer normalement, par un appui sur la pédale d'accéléateur. ÀpRES l'accélération, la vitesse programmée est rétable. Toutefois, en mode de contrôle de la distance entre vehicules, le vehicule peut ralentir à une vitesse inférieure à celle programmée afin deMAINTER la distance avec celui qui le précède.
■ Sélection de la position du sélectionur de vitesses (vehicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle)
Sélectionnez une position du sélecteur de vitesses en fonction de la vitesse du vehicule. Si le régime est moteur est trop haut ou bas, la sélection peut être automatiquement annulée.
Annulation automatique du mode de contrôle de la distance entre vehicules
Le mode de contrôle de la distance entre vehicules est automatiquement annulé dans les situations suivantes.
La vitesse réelle du vehicule tombe sous les 25km / h (16 mph) environ.
Le système VSC est actif.
Le système TRC est actif depuis un certain temps.
Lorsque le système VSC ou TRC est désactisé.
Le capteur est incapable de détecter correctement parce qu'il est masqué d'une manière ou d'une autre.
Lorsque le contrôle par freinage ou le contrôle par réduction de la puissance d'un système d'aide à la conduite se met en action. (Par exemple: système de sécurité de pré-collision, sécurité de mise en mouvement)
Vehicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle: Lorsque le sélecteur de vitesses est sur N ou que la pédale d'embrayage est enforcée pendant un laps de temps donné.
- Vous agissez sur le frein de stationnement. Si le mode de contrôle de la distance entre vehicules se désactive automatiquement pour une autre raison que celles indiquées précédendum, c'est que le système est peut-être défaillant. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.
Annulation automatique du mode de régulation à vitesse constante
Le mode de régulation à vitesse constante est automatiquement annulé dans les situations suivantes:
La vitesse réelle du vehicule est inférieure de plus de 16 km/h (10 mph) environ à la vitesse programmée.
La vitesse réelle du vehicule tombe sous les 30km / h (20 mph) environ.
Le système VSC est actif.
Le système TRC est actif depuis un certain temps.
Lorsque le système VSC ou TRC est désactivé.
Lorsque le contrôle par freinage ou le contrôle par réduction de la puissance d'un système d'aide à la conduite se met en action. (Par exemple: système de sécurité de pré-collision, sécurité de mise en mouvement)
Vehicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle: Lorsque le sélecteur de vitesses est sur N ou que la pédale d'embrayage est enforcée pendant un laps de temps donné.
- Vous agissez sur le frein de stationnement. Si le mode de régulation à vitesse constante se désactive automatiquement pour une autre raison que celles indiquées précédemment, c'est que le système est peut-être défaillant. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
Conditions dans lesquelles le régula-teur de vitesse actif avec assistant de signalisation routière (sur modèles équipés) peut ne pas fonctionner normalement
Sachant que le régulateur de vitesse actif avec assistant de signalisation routière peut ne pas fonctionner normalement dans les conditions où le système RSA risque de ne pas fonctionner ou détecter correctement ( P.204) , voirlez à vérifier que le panneau de limitation de vitesse s'affiche lorsque vous utilisez cette fonction.
Dans les situations suivantes, vous ne pouvez pas aligner la vitesse programmée sur la limite reconnaue par un appui long sur le bouton "+"RES"/-SET".
Si l'information de limitation de vitesse n'est pas disponible
Lorsque la limite de vitesse reconnue est identique à la vitesse programmée
Lorsque la limite de vitesse reconnue est hors de la plage de vitesse fonctionnelle du régulateur de vitesse actif
Action sur les freins
Il peut arriver qu'un bruit de manoeuvre des freins se manifeste et que les sensations à la pédale de frein ne soient plus les mêmes, mais ce n'est pas le signe d'un mauvais fonctionnement.
■ Messages et signaux sonores d'alerte du régulateur de vitesse actif
Le système utilise des messages et signaux sonores d'alerte pour signaler une défaillence ou pour averir le conducteur de la nécessite de redoubler d'attention au volant. Si un message d'alerte s'affiche à l'écran multifonctionnel, prenez-en connaissance et conformez-vous à ses instructions. (→P.166, 322)
Lorsque le capteur risque de ne pas détector correctement le vehicule qui precede
Dans les cas suivants et selon les conditions, appuyez sur la pédale de frein lorsque la décalération par le système est insuffisante, ou appuyez sur la pédale d'accéléateur lorsque vous avez besoin d'accéléer.
Le capteur risuant de ne pas pouvoir détector correctement ces types de vehicules, il peut arriver que l'alerte d'approche ( P.194) ne se déclenché pas.
Véhicules débouchant soudainement
Véhicules roulant à vitesse réduite
Véhicules ne circulant pas dans la même voie
Véhicules étroits à l'arrière (remorques à vide, etc.)

Motos circulant dans la même voie
Lorsque des projections d'eau ou de neiges soulevées par les vehicules environnants génent la détction par le capteur
Lorsque l'avant de votre vehicule pointe vers le haut (caused par une charge lourde dans le coffre, etc.)

Le vehicule qui precede possede une garde au sol extrement haute

Conditions dans lesquelles le mode de contrôle de la distance entre vehicules peut ne pas fonctionner correctement
Dans les conditions suivantes, agissez sur la pédale de frein (ou la pédale d'accélérateur, selon la situation) en fonction des besoin.
Le capteur risquant de ne pas pouvoir détector correctement les vehicules devant levezre, il peut arrivier que le système ne fonctionne pas normalement.
Lorsque la route est sinueuse ou lorsque les voies de circulation sont etroites

Lorsque vous louvoyez sur votre trajecoire
ou votre position dans la voie est instable

Lorsque le vehicule qui vous precede radarentit brusquement
Lorsque you circulez sur une route environnée d'une structure, comme un tunnel ou un pont
- Pendant la durée où le vehicule ralentit jusqu'à la vitesse programmée après que vous ayez appuyé sur la pédale d'accélérateur pour accroître la vitesse
Liminateur de vitesse*
*: Sur modèleés équipés
Vous pouvez programmermer une vitesse maximum de votrechoix à l'aide du comodo de limiteur de vitesse. Le limiteur de vitesse empêche le vehicule de dépasser la vitesse programmée.
Composition du système
■ Affichage à l'instrumentation

A Indicateur
B Vitesseprogrammée
Boutons de commande

A Bouton “+RES”
B Bouton d'annulation
C Bouton“-SET”
D Bouton principal de limiteur de vitesse
Programmation de la vitesse du vehicule
1 Appuyez sur le bouton principal de limitecteur de vitesse pour activer ce dernier.
Le témoin indicateur de limiteur de vitesse s'allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le limiteur de vitesse.

2 Accélérez ou décelérez le vehicule à la vitesse souhaitée, et appuyez sur le bouton "-SET" pour programme la vitesse.
La vitesse programmée est affichée à l'écran multifonctionnel.
Si vous appuyez sur le bouton alors que le vehicule roule à moins de 30 km/h (20 mph), la vitesse sera programmée à 30 km/h
(20 mph).

LIM. 100 ~km / h
Réglage de la vitesse programme
Pour modifier la vitesse programmée, appuyez sur le bouton "+"ou "- SET" jusqu'à afficher la vitesse souhai-tee.


1 Augmentation de la vitesse
2 Reduction de la vitesse
Correction fine: Appuyez sur le bouton dans le sens souhaité.
Correction importante: Appuyez longuem-ment sur le bouton.
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
Correction fine: De 1 km/h (0,6 mph)*1 ou 1 mph (1,6km / h)^*2 à chaque impulsion sur le commodo
Correction importante: Augmentation ou réduction par pas de 5 km/h (3,1 mph) ^*1 ou 5
mph (8km / h)^*2 tant que vous tenez le com-. modulo
^*1 : Lorsque la vitesse programmée est affichée en "km/h"
^2 : Lorsque la vitesse programmée est affi- chée en "MPH"
Annulation et reprise de la régulation à vitesse constante

1 Appuyez sur le bouton d'annulation pour annuler le limiteur de vitesse.
2 Appuyez sur le bouton "+"RES" pour rétablier le limiteur de vitesse.
Dépassement de la vitesse programmée
Dans les situations suivantes, la vitesse du vehicule dépasse la vitesse programmée et les caractères clignotent à l'écran:
Désactivation automatique du limiteur de vitesse
Lorsque you appuyez à fond sur la pedale d'accéléateur
Lorsque you roulez en pente
Le limiteur de vitesse est automatiquement désactivé dans les situations suivantes:
Le régulateur de vitesse est actif.
Lorsque vous désactivez le système VSC ou TRC en appuyant sur le bouton de désactivation du VSC.
Si le message d'alerte concernant le limiteur de vitesse est affiché à l'écran multifonctionnel
Arrêtez le moteur, puis redémarrez-le. ÀpRES avoir redémarré le moteur, réglez le limiteur de vitesse. Si vous n'arrivez pas à régler le limiteur de vitesse, il est possible qu'il soit défaillant. Faites inspecter le vehicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.

AVERTISSEMENT
Pour éviter toute manipulation accidentelle du limiteur de vitesse
Désactivez le limiteur de vitesse par son bouton principal lorsque vous ne vous en servez pas.
Situations incompatibles avec l'utilisation du limiteur de vitesse
Ne pas utiliser le limiteur de vitesse dans les situations suivantes.
Vous risqueriez de perdre le contrôle et de provoquer un accident, au risque d'être grièvement blessé, voire tué.
Sur routes glissantes (détrempées, verglacées ou enneigées par exemple)
Dans les pentes abruptes
Lorsque votre vehicule tracte une caravane/remorque ou lors d'un remorquage de secours
RSA (Assistant de signalisation routière)*
: Sur modeles équipés
Synthese de la fonction
Le système RSA reconnaît certaines signalisations routières au moyen de la camera frontale et en informe le conducteur via l'écran.

Si le système évalue que le vehicule roule au-delà de la vitesse autorisée, s'engage dans des manoeuvres inter-dites, etc., selon la signalisation rou-tière reconnaue, il en alerte le conducteur au moyen d'une notification visuelle et d'un signal sonore de notification.

AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser le RSA
Ne pas accorder une trop grande confiance au système RSA. Le RSA est un système qui aide le conducteur en lui fournissant des informations, mais qui ne se substitue en rien à sa vision propre et à la conscience qu'il doit avoir de la situation. Conduisez prudemment en portant toujours une grande attention aux régles de circulation.
Indication à l'écran multifonctionnel
Lorsque laamera frontale reconnaît un panneau, celui-ci s'affiche à l'écran multifonctionnel.
Lorsque l'information sélectionnée concerne les systèmes d'aide à la conduite, le système est capable d'afficher un maximum de 2 panneaux. ( P.85)

Lorsqu'un onglet autre que celui d'information des systèmes d'aide à la conduite est sélectionné, les types suivants de panneaux routiers s'affichent. ( P.85)
- Panneau de début/fin de limitation de vitesse
- Panneau d'information concernant une limitation de vitesse (autoroute, voie rapide, zone urbaine, zone résidentielle)
- Panneau de fin d'interdiction
- Panneau de limitation de vitesse avec panonceau (bretelles uniquement)

S'il reconnaft les panneaux autres que ceux
de limitation de vitesse, il les affiche en superposition sous le panneau de limitation de vitesse en vigueur.
Types de panneaux de signalisation pris en charge
Les types de panneaux de signalisation indiqués, y compris électroniques et clignotants, sont les suivants.
Un panneau routier récemment introduit ou qui ne serait pas officiel (non conforme à la Convention de Vienne) risque de ne pas été indiqué.
- Panneaux routiers de limitation de vitesse*

Début de limitation de vitesse/zone à vitesse maximum

Fin de limitation de vitesse/zone à vitesse maximum
*: L'absence de panneau de limitation de vitesse est indiquée sous la forme (--)
- Informations liées à une limitation de vitesse*

Entrée de route pour automobiles

Sortie de route pour automobiles

Entrée d'autoroute

Sortie d'autoroute

Début de zone urbaine

Fin de zone urbaine

Début de zone urbaine

Fin de zone urbaine

Début de zone résidentielle

Fin de zone résidentielle
*: L'absence d'informations liées à une limitation de vitesse est indiquée sous la
forme (-)
- Panneaux routiers d'interdiction de dépasser

Début d'interdiction de dépasser

Fin d'interdiction de dépasser

Fin d'interdiction

Stop
- Limitation de vitesse avec panonceau*1

Chaussée humide

Plue

Verglas

Existence d'un panonceau*2

Bretelle de sortie à droite ^*3

Bretelle de sortie à gauche*3

Heure
1: Affiché en même temps que la limitation de vitesse
^2 : Contenu non reconnu.
*3: Affiché lorsqu'le système détecte que vous circulez sur une bretelle.
Fonction de notification
Dans les situations suivantes, le système RSA avise le conducteur.
Lorsque le vehicule roule à une vitesse supérieure au seuil de notification de vitesse du panneau de limitation affché, l'affichage est mis en surbrillance et un signal sonore se déclenché.
- Si le système détecte que votre vehicule en dépasse un autre alors qu'un panneau d'interdiction de dépasser est affché à l'écran multifonctionnel, le panneau affché clignote accompagné d'un signal sonore.
Selon la situation, il peut arriver que l'environnement de circulation (sens de circulation, unité de vitesse) soit
détesté incorrectly et que la fonction de notification se déclenché mal à propos.
Procedure d'activation
1 Appuyez sur / du sélecteur
d'instrumentation et selectionnez

2 Appuyez sur / du sélecteur
d'instrumentation et selectionnez

puis appuyez sur OK .
Désactivation automatique de l'affchage des panneaux RSA
Un ou plusieurs panneaux disparaisent automatiquement dans les situations suivantes.
Aucun panneau n'a ete reconnu sur une certaine distance.
La route change suite à un changement de direction à gauche ou à droite, etc.
Conditions dans lesquelles la fonction peut ne pas intervenir ou détecter correctement
Dans les situations suivantes, le RSA n'intervient pas normalement et peut ne pas reconnaître les panneaux, ou afficher un panneau errone, etc. Toutefois, ceci n'indique pas un mauvais fonctionnement.
Laamerafrontaleestdésalignéeapresavoirsubiunchocviolent,etc.
La partie du pare-brise pres de laamera frontale est sale ou couverte de neige, d'un adhesif, etc.
- Par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable.
Laamerafrontale est directement frappée par la lumiere issue d'un vehicule en sens inverse,du soleil,etc.
Le panneau est sale, efface, penché ou plié.
Le panneau électronique est faiblement contrasté.
Le panneau est en tout ou partie masqué par les feuilles d'un arbre, un poteau, etc.
Le panneau ne reste visible de laamera frontale qu'un court instant.
La situation de conduite (changement de direction, changement de voie, etc.) est incorrectement évaluée.
Si le panneau considéré ne s'applique pas à la voie sur laquelle circule le vehicule, mais apparait directement après un embranchement de voie rapide, ou dans une voie voisine juste avant la jonction.
- Des adhésifs sont collés sur l'arrête du vehicule qui précède.
- Une signalisation ressemblant à un panneau compatible est reconnaue par le système.
- Il peut arriver que les panneaux de vitesse d'une route adjacent soient détectés et affichés (s'ils sont positionnés dans le champ de vision de laamera frontale) alors que le vehicule circule sur la route principale.
Il peut arriver que les panneaux de vitesse d'une sortie de rond-point soient détectés et affichés (s'ils sont positionnés dans le champ de vision de laamera frontale) alors que le vehicule circule dans le rond-point.
L'avant du vehicule se cabre ou plonge sous l'effet de la charge transporte.
La luminosité ambiente est insuffisante ou varie brutalement.
Lorsque le panneau reconnu est destiné aux poids lourds, etc.
Le vehicule circule dans un pays dans lequel le sens de circulation est opposé.
■ Affichage des panneaux de limitation de vitesse
Si un panneau de limitation de vitesse était affché à l'écran multifonctionnel au moment où vous avez mis sur arrêt le contacteur de démarrage, le même panneau s'affiche à nouveau lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE.
Si le message "Dysfonctionnement du système RSA. Voir le concessionnaire." est affché
Le système connait peut-être un mauvais fonctionnement. Faites inspecter le vehicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.
Personalisation
Certaines fonctions sont personalisables. (Fonctions personalisables: P.371)
Système Stop & Start
Transmission Multidrive: Le système Stop & Start arrêté et rédémarre le moteur en fonction de vos actions sur la pédale de frein et le sélectionur de vitesses lorsque le vehicule se trouve à l'arrêt (feu rouge, intersection, etc.) afin de réduire votre consommation de carburant et de limiter les nuisances sonores dues au ralenti. Boîte de vitesses manuelle: Le système Stop & Start arrêté et rédémarre le moteur en fonction de vos actions sur la pédale d'embrayage et le sélectionur de vitesses lorsque le vehicule se trouve à l'arrêt (feu rouge, intersection, etc.) afin de réduire votre consommation de carburant et de limiter les nuisances sonores dues au ralenti.
Fonctionnement du système Stop & Start
Arrêt du moteur
Véhicules équipés d'une transmission Multidrive
Lorsque you roulez en position D du sélecteur de vitesses, appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le vehicule. Le moteur s'arrête automatiquement.
Lorsque le moteur s'arrête, le témoin Stop & Start s'allume.

Véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle
1 Enoncez à fond la pedale d'embrayage et appuyez sur la pedale de frein pour arreter le vehicule.
2 Mettez le sélection de vitesses sur N et relâchez la pedale d'embrayage. Le moteur s'arrête automatiquement.
Lorsque que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le témoin Stop & Start est allumé.

Redemarrage du moteur
Véhicules équipés d'une transmission Multidrive
Relâchez la pédale de frein. Le moteur redémarre automatiquement.
Lorsque le moteur démarre, le témoin Stop & Start s'éteint.
Vehicules Equipés d'une boîte de vitesses manuelle
Sellecteur de vitesses sur N, appuyez sur la pédale d'embrayage. Le moteur redémarre automatiquement.
Lorsque le moteur démarre, le témoin Stop & Start s'éteint.
Désactivation du système Stop & Start
Appuyez sur le bouton de désactivation du système Stop & Start pour désactiver ce dernier.
Le témoin de désactivation Stop & Start s'allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système Stop & Start et éteindre le témoin de désactivation Stop & Start.

Activation automatique du système Stop & Start
Si le système Stop & Start est désactivé suite à l'appui sur le bouton de désactivation Stop & Start, il se réactive automatiquement dés que vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et que le moteur est démarré.
Aide au démarrage en côte (vehicules équipés de la transmission Multidrive)
Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start alors que le vehicule
est en côte, lorsque la pedale de frein est relachée, la force de freinage est temporairement maintainue pour empêcher le vehicule de reculer, jusqu'à ce que le moteur redémarre et produit à nouveau de la force motrice. Lorsque la force motrice est produit, la force de freinage maintainue est automatiquement annulée.
- Cette fonction intervient sur sol plat comme dans les côtes abruptes.
- Il peut arriver que le système de freinage produit des bruits, mais ceci n'indique pas un mauvais fonctionnement.
- Il peut arriver que les sensations à la pédale de frein ne soient plus les mêmes et que des vibrations se manifestent, mais ceci n'indique pas un mauvais fonctionnement.
Concernant l'utilisation
Si vous appuyez sur le contacteur de démarrage alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le moteur ne pourra pas redémarrer sous l'action de la fonction de démarrage automatique. Dans ce cas, redémarrrez le moteur en appli-quant la procédure normale de démarrage. ( P.134, 136)
Lorsque le moteur est en train d'être redémarré par le système Stop & Start, il peut arriver que les prises d'alimentation soienttemporairement inutilisables; ceci n'indique toutefois pas un mauvais fonctionnement.
Il peut arriver que le montage et le démon-tage d'equipements électriques et d'appareils sans fil perturbe le système Stop & Start. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable pour plus de détails.
Lorsque vous arrêtez le vehicule pour une durée plus longue, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et arrêtez le moteur
completement.
Lorsque le moteur est redémarré par le système Stop & Start, le volant de direction peut brievement semble difficile à tournier.
Conditions de fonctionnement
Le système Stop & Start est fonctionnel lorsqu toutes les conditions suivantes sont réunies:
Le vehicule a roule un certain temps.
- Vous appuyez vigoureusement sur la pédale de frein.
- La pédale d'embrayage n'est pas enforcée (vehicules équipés de la boîte de vitesses manuelle).
- Le selecteur de vitesses est sur D (vehicules équipés de la transmission Multi-drive).
- Le selector de vitesses est sur N (vehicules équipés de la boîte de vitesses manuelle).
- La ceinture de sécurité conducteur est attachée.
- La porte conducteur est fermée.
Le désembuage du pare-brise est à l'arrêt. (Véhicules équipés d'un système de climatisation manuelle)
- Vous n'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur (vehicules équipés de la transmission Multidrive).
- Le moteur est suffisamment monté en température.
- La température extérieure est supérieure à -5^ ( 23^ ).
Le capot est fermé. ( P.209)
- Dans les situations suivantes, il peut arriver que le moteur ne soit pas arrêté par le système Stop & Start. Il ne s'agit pas d'une anomalie du système Stop & Start.
- Lorsque vous utilisez le système de climatisation.
- La batterie est en cours de recharge périodique.
- Lorsque la batterie n'est pas suffisamment chargée, par exemple quand le vehicule est resté en stationnement pendant longtemps et que la batterie s'est déchargée, la charge électrique est importante, la température de l'électrolyte de batterie est excessivement BASSE ou I'Etat de cette dernière s'est dégradé.
Lorsque le niveau de depression dans le
servofrein est bas.
Lorsque le laps temps depuis le dernier redémarrage du moteur est court.
- Lorsque vous arrêtez frequentlyment le vehicule (dans les embouteillages, par exemple).
Lorsque la température du liquide de refroidissement moteur ou la température de l'huile de transmission est extrémement basse ou haute.
- Lorsque le vehicule est arrêté dans une côte abrupte (vehicules équipés de la transmission Multidrive).
Lorsque you tournez le volant de direction.
Lorsque le vehicule circule dans une région à haute altitude.
Lorsque la température de l'électrolyte de batterie est extrémement basse ou haute.
- Pendant quelques minutes après débranchement et rebranchement des bornes de la batterie.
Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, il sera automatiquement redémarré par l'une des conditions suivantes:
(Pour que le moteur puisse à nouveau être arrêté par le système Stop & Start, vous doivent conduire le vehicule.)
- Le système de climatisation est mis en marche. (Vehicules équipés d'un système de climatisation manuelle)
- Le désembuage du pare-brise est en marche. (Véhicules équipés d'un système de climatisation manuelle)
- Vous manqueevre le sélecteur de vitesses de D à une autre position (vehicules équi-pés de la transmission Multidrive).
- Le sélection de vitesses est place sur P. (Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start alors que le sélection de vitesses est sur P.) (Véhicules équipés de la transmission Multidrive)
- La ceinture de sécurité conducteur est détachée.
La portec conducteur est ouverte.
- Vous appuyez sur le bouton de désactivation Stop & Start.
- Vous tournez le volant de direction.
- Vous appuyez sur la pédale d'accéléateur (vehicules équipés de la transmission Multidrive).
Le vehicule se met a rouler en pente.
Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, il peut arriver que le moteur ne redémarre pas automatique-ment dans les situations suivantes: (Pour que le moteur puisse à nouveau être arrêté par le système Stop & Start, vous devez conduire le vehicule.)
Lorsque youpopez sur la pedale de frein ou appuyez dessus très vigoureusement.
- Lorsque vous utilisez le système de climatisation.
- Lorsqu'un bouton du système de climatisation est actionné (bouton de désembueur de pare-brise, etc.).
- Si la batterie est insuffisamment chargée.
Lorsque le capot est ouvert
Si le capot est ouvert alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le moteur cale et ne pourrait pas redémarrer sous l'action de la fonction de démarrage automatique. Dans ce cas, redémarrez le moteur en appliquant la procédure normale de démarrage. (→P.134, 136)
Si vous fermez le capot après avoir démarre le moteur avec le capot ouvert, le système Stop & Start est inopérant. Fermez le capot, arrêtez le moteur, attendez au moins 30 secondes, puis démarrez le moteur.
■ Fonctionnement du système de climatisation alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start
Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique: Lorsque la climatisation est en mode automatique et que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, il peut arriver que la soufflerie tourne lentement pour limiter les variations de température dans l'habitacle ou qu'elle s'arrête.
Pour donner priorité au système de climatisation lorsque le vehicule est arrêté, désactiver le système Stop & Start en appuyant sur le bouton correspondant.
Si le pare-brise est embué
Mettez en marche le désembuage du pare-brise. ( P.231, 235)
Si le pare-brise se couvre souvent de buée,
appuyez sur le bouton de désactivation du système Stop & Start pour le désactiver.
Si une odeur s'échappe du système de climatisation
- Véhicules équipés d'un système de climatisation manuelle
Si le paramètre de durée d'arrêt au ralenti est réglé sur "Prolongé", changez-le à "Standard". Si une odeur s'échappe alors que le paramètre de durée d'arrêt au ralenti est réglé sur "Standard", appuyez sur le bouton de désactivation du système Stop & Start pour désactiver le système Stop & Start.
Vehicules équipés d'un système de climatisation automatique
Appuyez sur le bouton de désactivation du système Stop & Start pour désactiver ce dernier.
Modification de la durée d'arrêt au ralenti lorsque le système de climatisation est actif
Vou puez utiliser à l'écran multifonctionnel pour configurer la durée pendant laquelle le système Stop & Start reste actif lorsque le système de climatisation est en marche (→P.89). (Il n'est pas possible de configurer la durée pendant laquelle le système Stop & Start reste actif lorsque le système de climatisation est à l'arrêt.)
■ Affichage de l'etat du système Stop & Start
→P.90
■ Messages à l'écran multifonctionnel
Dans les situations suivantes, et un message vont s'afficher à l'écran multifonctionnel.
Lorsque le moteur ne peut pas etre arrete par le systeme Stop & Start
"Enforcez la pédale de frein fermement
pour l'activation*
- Vous n'appuyez pas suffisamment sur la pédale de frein.
→Si vous appuyez davantage sur la pédale
de frein, le système est opérant.
*: Véhicules équipés d'une transmission Multidrive

"Batterie absente"
- Il est possible qu'une batterie ait eté montée alors qu'elle n'est pas compatible avec le système Stop & Start.
Faites inspector le vehicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.

"Chargement batterie"
- Il est possible que la batterie soit faiblement chargée.
II est temporairement interdit d'arrêté le moteur pour permettre la recharge en priorité de la batterie. Le système redevient actif après que le moteur ait tourné un certain temps.
Il est possible qu'une recharge d'entretien soit en cours
→Le système redevient actif une fois qu'une heures de recharge d'entretien se soit écoulée.
- Si l'affichage persiste longtemps (plus d'une heures)
La batterie est peut-etre endommagée.
Prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n'importe quel réparateur fiable pour plus de détails.

"Systeme Stop & Start non disponible"
- Le système Stop & Start est temporairement désacté.
Laissez le moteur tourner un moment.
- Il est possible que le moteur ait eté demarré avec le capot ouvert.
Fermez le capot, arrêtez le moteur, attendez au moins 30 secondes, puis démarrez le moteur.

"En préparation"
Le vehicule circule dans une région a
haute altitude.
- Véhicules équipés d'une transmission Multidrive: Le niveau de dépression dans le servofrein est bas.
Lorsque le niveau de dépression dans le servofrein atteint une valeur prédéfinie, le système est actif.

"Priorité à la clim."
- Vous utilisez le système de climatisation alors que la température ambiente est haute ou basse.
Si la différence s'amenuise entre le réglage de température et la température régnant dans l'habitable, le système est actif.
- Le désembUAGE du pare-brise est en marche.
Lorsque le moteur redémarre automatique-ment alors qu'il était arrêté par le système Stop & Start

"En préparation"
- Vous avez continué à appuyer sur la pédale de frein, ou pompé dessus.
Le système redevient actif après que le moteur ait tourné et que le niveau de dépression ait atteint une valeur prédéfinie dans le servofrein.
*: Véhicules équipés d'une transmission Multidrive

"Priorité à la clim."
- Vous avez mis en marche le système de climatisation ou vous l'utilise.
- Le désembUAGE du pare-brise a eté mis en marche.

"Chargement batterie"
- Il est possible que la batterie soit faiblement chargée.
→Le moteur est redémarré pour permettre la recharge en priorité de la batterie. Le système redevient actif après que le moteur ait tourné un certain temps. (vécicule équipé de la boîte de vitesses manuelle)
Le système redevient actif après que le
mateur ait tourné suffisamment pour recharger la batterie. (vehicule équipé de la transmission Multidrive)
Lorsque le moteur ne peut pas etre redemarré par le systeme Stop & Start "Système Stop & Start activé Passez en position N et enforcez la pédale d'embrayage pour redémarrer"
Alors que le moteur a ete arrete par le systeme Stop & Start, le selecteur de vitesses a ete placed sur une position autre que N sans appuyer sur la pedale d'embrayage.
*: Véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle
Lorsqu'un signal sonore se déclenché
Si la porte conducteur est ouverte lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start et que le sélecteur de vitesses est en position D, un signal sonore retentit et le témoin du système Stop & Start clignote. Pour arrêté le signal sonore, fermez la porte conducteur.
■ Fonction de protection du système Stop & Start
Lorsque le volume du système audio est très élevé, la sortie son du système peut brusquement se couper pour réduire la consommation de la batterie. Pour éviter que le système audio ne soit coupé, maintenez un volume raisonnable. Si le système audio a été coupé, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt, attende au moins 3 secondes, puis mettez-le sur ACC ou MARCHE pour reactiver le système audio.
-
Il peut arriver que le système audio ne soit pas réactivé si les bornes de la batterie ont été débranchées puis rebranchées. Si cela se produit, mettez le contacteur de démarriage sur arrêt et repêze deux fois l'action suivante pour activer normalement le système audio.
-
Mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE puis sur arrêt.
Remplacement de la pile
.349
Si le témoin de désactivation Stop & Start clignote continulement
Le système connait peut-être un mauvais fonctionnement. Faites inspector le vehicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur/agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.
Si le message "Panne du système Stop & Start. Consultez concessionnaire." est affiché à l'écran multifonctionnel
Le système connait peut-être un mauvais fonctionnement. Faites inspector le vehicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur/agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.

AVERTISSEMENT
Lorsque le système Stop & Start est en action
Assurez-vous de désactiver le système Stop & Start si le vehicule se trouve dans un endroit mal ventilé.
S'il n'est pas désactivé, le moteur pourrait automatiquement redémarrer de manière inopinée, causant l'accumulation des gaz d'échévement et leur pénetration dans le vehicule, avec pour conséquence possible de graves problèmes de santé, voir la mort.
Ne quitterz pas le vehicule tant que le moteur est arrêté par action du système Stop & Start (tant que le témoin Stop & Start est allumé). La fonction de démarriage automatique du moteur pourrait causer un accident.
- Appuyez sur la pédale de frein et serrez le frein de stationnement selon les besoin, tant que le moteur est arrêté par le système Stop & Start (tant que le témoin Stop & Start est allumé).

NOTE
Pour garantir le bon fonctionnement du système
Si l'une des situations suivantes survient, il peut arriver que le système Stop & Start ne fonctionne pas correctement. Faites inspectorer votre vehicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
- Alors que la ceinture de sécurité conducteur est attachée, le témoin de rappel de ceintures de sécurité conducteur et passager avant clignote.
Meme si la ceinture de sécurité conduc-. teur n'est pas attachée, le témoin de rappel de ceintures de sécurité conduc-. teur et passager avant ne s'allume pas.
- Alors même que la porte conducteur est fermée, le témoin d'alerte de porte ouverte est allumé ou l'éclairage interieur est allumé alors que le sélecteur d'éclairage interieur est en position d'asservissement aux portes.
- Alors même que la porte conducteur est ouverte, le tímoin d'alerte de porte ouverte n'est pas allumé ou l'éclairage interieur n'est pas allumé alors que le sélecteur d'éclairage interieur est en position d'asservissement aux portes.
Si le moteur cale (vehicules équipés de la boîte de vitesses manuelle)
Si le système Stop & Start est actif et que la pédale d'embrayage est rapidement enforcée, le moteur pourrait redémarrer.
Aide au stationnement Toyota à capteurs*
: Sur modeles équipés
La distance entre votre vehicule et les obstacles (un mur par exemple), lorsque vous stationnez en créneau ou manœuvrez dans un garage, est mesure par les capteurs et communiquée via l'écran multifonctionnel et un signal sonore. Regardez toujours autour du vehicule lorsque vous utilisez ce système.
Composition du système
Emplacement et types de capteurs

A
B
A

C
D
A Capteurs d'angle avant
B Capteurs centraux avant
C Capteurs d'angle arrêté
D Capteurs centraux arrirée
Affichage
Lorsque les capteurs détectent un obstacle, comme un mur par exemple, une aide graphique s'affiche à l'écran multifonctionnel et varie en fonction de la
position et de la distance par rapport à l'obstacle. (À mesure que la distance se réduit avec l'obstacle, les segments de distance se mettent à clignoter.)

A Detection par le capteur d'angle avant
B Detection par le capteur central avant
C Detection par le capteur d'angle arrête
D Detection par le capteur central arrête
Activation/désactivation de l'aide au stationnement Toyota à capteurs
Utilisez le sélecteur d'instrumentation pour activer/désactiver l'aide au stationnement Toyota à capteurs. ( P.85)
1 Appuyez sur / du sélecteur d'instrumentation pour sélectionner

2 Appuyez sur / du sélecteur d'instrumentation pour sélectionner P, puis appuyez sur OK.
Lorsque l'aide au stationnement Toyota à capteurs est inactive, le témoin de désactivation de la fonction ( P.79) est allumé.
Pour réactiver le système après l'avoir désactivé, sélectionnez à l'écran multifonctionnel, sélectionnez puis marche. Si cette méthode est utilisé pour le désactiver, le système ne se réactivera pas lorsque le contacteur de démarrage fera un cycle (arrêt puis MARCHE).

AVERTISSEMENT
Mises en garde concernant l'utilisation du système
Il existe une limite à la précision de reconnaissance et aux performances en contrôle dont ce système est capable. Il ne faut pas lui accorder une trop grande confiance. Il apparait toujours au conducteur de conduire prudemment et de rester attentif à tout ce qui entoure le vehicule.
Pour garantir le fonctionnement normal du système
Respectez les précautions suivantes. À défaut, il n'est pas possible de conduire le vehicule de manière sure, au risque de provoquer un accident.
Ne pas causeur de dommages aux capteurs, et veillez à ce qu'ils soient tous jours propres.

AVERTISSEMENT
Ne pas coller un adhesif ou monter un équipement électronique, comme une plaque d'immatriculation rétroéclairée (particulierrement si elle est fluoresc- cente), des faux antibrouillard, une antenné d'aile ou une antennene sans fil à côte d'un capteur radar.
Ne pas faire subir de chic violent à la zone qui entoure le capteur. S'il subit un chic violent, faites inspector le vehicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'arrête quel réparateur fiable. Si le pare-chocs avant ou arrêté a besoin d'être démonté/remonté ou replacé, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'arrête quel réparateur fiable.
Ne pas modifier, démonter ni peindre les capteurs.
Ne pas monter un accessoire recouvrant la plaque d'immatriculation.
Veillez a ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Quand désactiver la fonction
Dans les situations suivantes, désactiver la fonction car il peut arriver que le système intervienne alors même qu'il n'y a aucun risque de collision.
Non-respect des mises en garde indiquées précédemment.
Le vehicule a ete equiped'un système de suspension qui n'est pas d'origine Toyota (suspension rabaisée, etc.).
Remarques pour le lavage du vehicule
Ne dirigez pas de fort jet d'eau ou de vapeur sur les capteurs.
À défaut, les capteurs risquènt de mal fonctionner.
Lorsque you utilisez un nettoyeur a haute pression pour laver le vehicule, ne pas envoyer d'eau directement sur les capteurs, car cela peut causeur leur defaillance.
Lorsque you nettoyez le vehicule à la vapeur, ne pas en approcher le jet trop pres des capteurs, car cela peut causer leur défaillance.
Conditions de fonctionnement du système
Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
L'aide au stationnement Toyota à capteurs est active.
Le vehicule roule a moins de 10 km/h (6 mph) environ.
Le sélecteur de vitesses n'est pas sur P.
Si le message "Nettoyer capteur aide stationnement" est affiché à l'écran multifonctionnel
Il est possible qu'un capteur soit recouvert de gouttelettes d'eau, de glace, de neige, de boue, etc. Nettoyez le capteur de l'eau, glace, neige, boue, etc., qui le recouvre afin que le système retrouve un fonctionnement normal.
Par ailleurs, du fait de la formation de glace sur le capteur par temps froid, il peut arriver qu'un message d'alerte soit affiché ou que le capteur soit incapable de détecter un obstacle. Dès lors que la glace a fondu, le système retrouve un fonctionnement normal.
Si un message d'alerte s'affiche alors que le capteur est propre, ce dernier est peut-être défaillant. Faites inspecter le vehicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur/agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.

- Les zones de détention des capteurs se limitent à ce qui se trouve autour des parechocs avant et arrêté du vehicule.
- Les situations suivantes peuvent se produitpendant l'utilisation.
- Selon la forme de l'obstacle et d'autres facteurs, il peut arriver que la distance de détéction soit plus courte, ou que la détéction soit impossible.
- Toute détction peut être impossible si l'obstacle statique est trop rapproché du capteur.
- Il va y avoir un court liéai entre la détec-tion d'un obstacle statique et son affichage (le signal sonore se déclenché). Meme à vitesse réduite, la possibilité existe que l'obstacle se trouve à moins de 30 cm (1,0 ft.) avant que l'affichage et le signal sonore d'alerte en soient disponibles.
- Il peut arriver qu'il soit difficile d'entendre le signal sonore en raison du volume du système audio ou du bruit causé par la circulation d'air du système de climatisation.
- Il peut arriver qu'il soit difficile de désigner le signal sonore de ce système si un autre est déjà actif.
Obstacles que le système est susceptible de ne pas détecter correctement
Le forme d'un obstacle peut empêcher les capteurs de le détecter. Faites particulièrement attention aux obstacles suivants:
Cables, clôtres, cordes, etc.
Coton, neige ou autres matériaux absorbant les ondes sonores
- Objects important des angles saillants
Les objets à faible hauteur
- Obstacles de grande hauteur dont la partie supérieure surplombe le vehicule
- Situations dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner correctement
La capacité des capteurs à correctement détecter les obstacles peut être affectée par certaines conditions liées au vehicule et à son proche environnement. Ci-dessous la liste d'exemples particuliers pour lesquels
cela risque de se produit.
- Un capteur est sale ou recouvert de gouttelettes d'eau, de neige ou de glace. (Il suffit de nettoyer les capteurs pour résoudre le problème.)
- Un capteur est pris par la glace. (Il suffit d'en dégeler la zone pour résoudre le problème.)
Par temps particulièrement froid, si un capteur est pris par la glace, il peut arriver que son indication s'affiche anormalement, ou que les obstacles (un mur par exemple) ne soient pas détectés.
Lorsqu'un capteur ou la partie qui l'entoure est extrément chaudiou froide.

Sur route defoncée, gravillonnée, en pente, ou dans l'herbe.
Présence à proximité du vehicule d'appareils produit des ultrasons: avertisseurs sonores, détecteurs de vehicules, moteurs de motos, freins pneumatiques de poids lourds, sonar de gabarit d'autres vehicules ou autres apparèils
- Un capteur est recouvert d'une pellicule formée par un produit en aérosol ou de l'eau de pluie.
Si des obstacles se dressent trop pres du capteur.
Pietons portant des vêtements qui ne reflèchissant que partiellement les ultrasons (ex. jupes plissées ou à volants).
Présence dans le périmètre de détction d'objets qui ne sont pas perpendiculars au sol ou au sens de marche du vehicule, sont de forme irrégulière ou courbe.
Le vent qui souffle est fort
Lorsque vous circulez par mauvais temps, tel que brouillard, neige ou tempête de sable
Lorsqu'un obstacle indetectable est intercalé entre le vehicule et un obstacle détecté
Si un obstacle tel qu'un vehicule, une moto, un velo ou un pieton coupe devant votre vehicule ou surgit par le coto
Si une collision ou un choc a modifie l'orientation d'un capteur
Lorsque le vehicule est equipoé d'un accessoire susceptible de masquer un capteur, comme un anneau de remorquage, une protection de pare-chocs (une baguette décorative supplémentaire, etc.), un portevélo ou un chasse-neige
Si l'avant du vehicule se cabre ou plongesous I'effet de la charge transportee
Si le vehicule ne peut plus rouler de maniere fiable, notamment lorsqu'il a eté impliqué dans un accident ou est défailleant
Lorsque vous utilisez des chaînes à neige, la roue de secours compacte ou le kit de réparation anticrevaison de secours
Situations dans lesquelles le système peut intervenir même s'il n'y a peu risque de collision
Dans certaines situations comme les suivantes, il peut arriver que le système intervenne alors même qu'il n'y a peu risque de collision.
Lorsque you circulez sur une route etroite

Lorsque vous circulez en direction d'une banderole, d'un drapeau, d'une branche d'arbreasse ou d'une barrière levante ( comme celles utilisées aux passages à niveau, barrières de péage et parcs de stationnement)
Lorsqu'il y a presence d'une ornière ou d'un trou à la surface du sol
Lorsque you circuez sur une protection
metallique (grille), telle que celles utilisées pour l'évacuation à l'égout
Lorsque you circulez sur une forte declivite, en cote ou en descente
Si un capteur est frappé par une grande quantité d'eau, notamment lorsque vous circuez sur une route inondée
- Un capteur est sale ou recouvert de gouttelettes d'eau, de neige ou de glace. (Il suffit de nettoyer les capteurs pour résoudre le problème.)
Un capteur est recouvert d'une pellicule formée par un produit en aérosol ou de l'eau de pluie
Lorsque vous circulez par mauvais temps, tel que brouillard, neige ou tempête de sable
Lorsque le vent souffle en fortes rafales

Présence à proximé du vehicule d'appareils produit des ultrasons: averitisseurs sonores, détecteurs de vehicules, moteurs de motos, freins pneumatiques de poids lourds, sonar de gabarit d'autres vehicules ou autres apparèils
Si I'avant du vehicule se cabre ou plongesous I'effet de la charge transportee
Si une collision ou un choc a modifie l'orientation d'un capteur
Le vehicule approche d'une cordure de trottoir haute ou incuvée
- Circulation à proximé de piliers (poutres métalliques en H, etc.) dans un parc de stationnement à étages, un chanter de construction, etc.
Si le vehicule ne peut plus rouler de maniere fiable, notamment lorsqu'il a eté impliqué dans un accident ou est défaillant
Sur route defoncée, gravillonnée, en
pente, ou dans l'herbe

Lorsque you utilisez des chaînes à neige, la roue de secours compacte ou le kit de réparation anticrevaison de secours
Affichage de la détction par les capteurs, distance avec l'obstacle
Portée de détction des capteurs

A Environ 100 cm (3,3 ft.)
B Environ 150 cm (4,9 ft.)
C Environ 60 cm (2,0 ft.)
Le schéma illustré la portée de détction des capteurs. Remarquez que les capteurs ne peuvent pas détecter les obstacles extrément proches du vehicule.
La portée des capteurs est susceptible de varier selon la forme des obstacles, etc.
Distance et signal sonore
| Distance approximative avec l'obstacle | Signal sonore |
| Capteur avant:100 cm à 60 cm (3,3 ft. à 2,0 ft.)*Capteur arrêté:150 cm à 60 cm (4,9 ft. à 2,0 ft.)* | Lent |
| 60 cm à 45 cm (2,0 ft. à 1,5 ft.)* | Moyenne |
| 45 cm à 30 cm (1,5 ft. à 1,0 ft.)* | Rapide |
| 30 cm à 15 cm (1,0 ft. à 0,5 ft.) | Continu |
| Moins de 15 cm (0,5 ft.) |
*: La fonction de mise au silence automatique du signal sonore est activée. (→P.218)
■ Fonctionnement du signal sonore et distance à l'obstacle
Un signal sonore se déclenché lorsque les capteurs sont actifs.
- Le bip sonore s'accélére à mesure que le vehicule approche de l'obstacle. Il émet en continu à partir de l'instant où le vehicule est à moins de 30 cm (1,0 ft.) environ de l'obstacle.
Lorsque 2 capteurs ou plus détectent simultanément un obstacle statique, le signal sonore réagit à celui le plus proche.
- Meme lorsque les capteurs sont actifs, il y a des situations dans lesquelles le signal sonore est mis au silence. (fonction de mise au silence automatique du signal sonore)
Réglage de volume du signal sonore
Vouppouvezreglerlevolume du signal sonoreaIecran multifonctionnel. Utilisezleselecteurd'instrumentation pour configurer. ( P.85)
1 Appuyez sur / du sélecteur d'instrumentation pour sélectionner

2 Appuyez sur / du sélecteur d'instrumentation pour sélectionner

puis appuyez longuement sur
OK.
3 Sélectionnez le volume sonore puis appuyez sur OK.
Chaque fais que vous appuyez sur le bouton, vous alternez entre les niveaux 1, 2, et 3 du volume sonore.
■ Mise au silence d'un signal sonore
Un bouton de mise au silence est affché à l'écran multifonctionnel lorsqu'un obstacle est détecté. Pourmettre au silence le signal sonore, appuyez sur OK .
La mise au silence est simultanee pour les signaux sonores de l'aide au stationnement Toyota a capteurs. La mise au silence est automatiquement annulée dans les situations suivantes:
Lorsque you changez de position le selecteur de vitesses.
Lorsque le vehicule roule plus vite qu'une certaine vitesse.
- Lorsqu'un capteur est défailleant ou le système est temporairement indisponible.
Lorsque la fonction en action est annulée manuellement.
Lorsque you mettez le contacteur de demarrage sur arrêt.
Système FAPE (Filtre à particules essence)*
: Sur modeles équipés
Le système FAPE collecte dans un filtré les particules générées dans les gaz d'échéppement.
Le système agit pour régencer automatiquement le filtr, en fonction des conditions liées au vehicule.
Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.

NOTE
Pour éviter que le système FAPE ne fonctionne pas normalement
N'utilise pas un carburant autre que celui spécifique
Ne pas modifier les conduits d'échévement
Si le message "Filtre d'échévement replli. Voir le manuel du propre aire." est affiché à l'écran multifonctionnel
- Il peut arriver que le message s'affiche lorsque vous utilisez le vehicule sous force charge avec une importante accumulation de particules.
La puissance du moteur est réduite (par le régime moteur) lorsque le filtré à particules atteint un certain niveau de colmatage; toutefois, il reste possible de circulier avec le vehicule sauf si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume.
- Les particules peuvent s'accumuler plusrapidement si vous utilisez le vehicule pourdes trajets courts ou a allures réduites, ousi vous démarrez régulément le moteurpar temps extrémement froid. Pour éviterque les particules s'accumulent en quantitéexcessive, vous pouvez utiliser régulérement le vehicule sur une longue distanceparcourue d'une traite, par exemple surautoroute et voie rapide, pendant laquellevous relâchez par intermittence la pédaled'accéléateur.
Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume ou si le message "Puisssance réduite du moteur. Consultez votre concessionnaire." est affiché à l'écran multifonctionnel
La quantité de particules accumulées a dépasse un certain niveau. Faites inspector le vehicule dans les plus brefs décid par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Systèmes d'aide à la conduite
Afin de maintainir la sécurité de conduite et les performances, les systèmes suivants intervennent automatiquement en reaction à certaines situations. N'oubliez toutes fois jamais que ces systèmes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur faire une confiance aveggle lorsque vous utilisez votre vehicule.
Synthese des systèmes d'aide à la conduite
ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribute à éviter le blocage des roues lorsqu vous freinez violemment, ou sur chaussée glissante
Aide au freinage d'urgence
Décuple l'effort de freinage après appui sur la pédale de frein, lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence
VSC (Contrôle de la stabilité du vehicule)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de virage sur chaussée glissante.
TRC (Système antipatinage)
Contribute à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de patiner au démarrage ou à l'accelération sur chaussée glissante
Aide active en virage (ACA)
Contribute à empêcher le vehicule de se couver déported à l'extérieur lorsque vous essayez d'accélérez en virage, en agissant sur le freinage des roues interieures
Aide au démarrage en côte
Contribute à limiter le mouvement de recul du vehicule lorsque vous démarrez en côte
■ EPS (Direction assistée électronique)
Emploi un moteur électrique pour réduire l'effort nécessaire pour tournier le volant de direction.
■ Signal de freinage d'urgence
Lorsque vous freinez violemment, les yeux de détresse clignotent automatiquement pour alerter le vehicule qui vous suit.
Freinage de collision secondaire
Lorsque le capteur d'airbag SRS déetecte une collision et que le système se déclenché, les freins et les yeux stop sont automatiquement mis en action pour abaiser la vitesse du vehicule et contributor à réduire le risque de dommages supplémentaires causés par une collision secondaire.
Lorsque les systèmes TRC/VSC sont en action
Le témoin de perte d'adhérence clignote pendant que les systèmes TRC/VSC sont en action.

Désactivation du système TRC
Si le vehicule est embourbé ou bloqué dans la neige, le système TRC risque de réduire la puissance moteur disponible aux roues.
Appuyez sur pour désactiver le système et ainsi avoir plus de facilité pour permettre au vehicule d'avancer et de reculer pour se libreter.
Pour désactiver le système TRC, appuyez
brièvement et relâchez OFF
Le message "TRC désacté." est affché à l'écran multifonctionnel.
Appuyez à nouveau sur OFF pour réactiver le système.

A TRC désactévè.
Désactivation des systèmes TRC et VSC
Pour désactiver les systèmes TRC et VSC,
appuyez sur OFF pendant plus de
3 secondes alors que le vehicule est à l'arrêt. Le témoin de désactivation du VSC s'allume et le message "TRC désactivé." s'affiche à l'écran multifonctionnel.
Appuyez à nouveau sur OFF pour réactiver
le système.
*: Le système PCS va également être désactivé (seule l'alerte de pré-collision est disponible). Le témoin d'alerte PCS s'allume et un message s'affiche à l'écran multifonctionnel. ( P.178)
Lorsque le message est affiché à l'écran multifonctionnel indiquant que le système TRC a été désactivé alors même que vous n'avez pas appuyé sur

Le système TRC est temporairement désac-tive. Si I'information ne disparait pas, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.
Conditions de mise en action de l'aide au démarrage en côte
Lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies, l'aide au démarrage en côte se met en action:
Désactivation automatique par le système de l'aide au démarrage en côte
Vehicules équipés d'une transmission Multidrive: Le selector de vitesses n'est pas sur P ou N (lorsque vous avancez/reculez en côte pourmettre le vehicule en mouvement).
Vehicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle: Le sélecteur de vitesses n'est pas sur R lorsque vous démarrez en côte en marche avant, ou il est sur R lorsque vous démarrez en côte en marche arrière.
Le vehicule est à l'arrêt
La pédale d'accélérateur est au repos
Le frein de stationnement n'est pas serré
Le contacteur de démarrage est mis sur MARCHE
L'aide au démarriage en côte de désactive dans les situations suivantes:
Vehicules équipés d'une transmission Multidrive: Vous mettez le sélecteur de
vitesse sur P ou N.
Vehicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle: Vous mettez le sélectiond vitesses sur R pour démarrer en côte en marche avant, ou sur une autre position que R pour démarrer en côte en marche arrrière.
Vous appuyez sur la pédale d'accéléateur
Vous serrez le frein de stationnement
2 secondes au maximum après que vous ayez relâché la pédale de frein
Le contacteur de démarrage est mis sur ARRÉT
■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d'aide au freinage d'urgence, VSC, TRC et d'aide au démarrage en côte
Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartment moteur lorsque vous appuyez sur la pédale de frein de manière répétée, lorsque vous démarrez le moteur ou immédiatement après que le vehicule ait commencé à rouler. Ce bruit n'est pas le signe d'un mauvais fonctionnement d'un de ces systèmes.
- Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsqu'l'un de ces systèmes est en action. Aucun n'indique la survenue d'un mauvais fonctionnement.
- Vibrations perceptibles dans la carrosserie du vehicule et la direction.
- Bruit de moteur électrique après arrêt du vehicule également.
- Légères pulsations à la pédale de frein après mise en action de l'ABS.
- Léger enforcement de la pédale de frein après mise en action de l'ABS.
■Bruits et vibrations de mise en action de l'aide active en virage
Lorsque l'aide active en virage est en action, il peut arriver que le système de freinage soit bruyant et engendre des vibrations, mais ce n'est pas le signe d'un mauvais fonctionnement.
Bruit de manoeuvre de l'EPS
Lorsque you tournez le volant de direction, la manoeuvre se signale par un bruit de moteur electrique (ronronnement). Ce n'est
pas le signe d'un mauvais fonctionnement.
Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC
Lorsque les systèmes TRC et VSC ont été désactivés, ils se reactivent automatique-ment dans les conditions suivantes:
Lorsque you mettez le contacteur de demarrage sur arrêt
Si seul le système TRC est désactivé, il se réactive dès que la vitesse du vehicule augmente.
Si les systèmes TRC et VSC sont tous les deux désactivés, ils ne se reactivent pas même si la vitesse du vehicule augmente.
Conditions d'intervention de l'aide active en virage
Le système se met en action dans les conditions suivantes.
Le système TRC/VSC est susceptible d'intervenir
Le conducteur essaie d'accélérer en virage
Le système détecte que le vehicule se déporte vers l'extérieur
La pedale de frein est relachée
Efficacité réduite du système EPS
L'efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas de manoeuvre fréquence du volant de direction pendant longtemps. En conséquence, la direction peut sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de braquer excessivement le volant ou bien arrêtez le vehicule et arrêtez le moteur. Le système EPS doit revenir à la normale dans un-delai de 10 minutes.
Conditions de mise en action du signal de freinage d'urgence
Lorsque les conditions suivantes sont réunies, le signal de freinage d'urgence se met en action:
- Les yeux de détresse sont éteints
Le vehicule roule à plus de 55 km/h (35 mph)
Le système juge à la décelération du vehicule qu'il s'agit d'un freinage violent.
Désactivation automatique par le système du signal de freinage d'urgence
Le signal de freinage d'urgence est désactivé dans les situations suivantes:
- Les feu des détresse sont en fonction.
Le système juge à la décelération du vehicule qu'il ne s'agit pas d'un freinage violent.
Conditions fonctionnelles du freinage de collision secondaire
Le système se met en action lorsque le capteur d'airbag SRS détecte une collision alors que le vehicule est en mouvement. Toutefois, le système est inopérant lorsque des composants sont endommages.
Annulation automatique du freinage de collision secondaire
L'annulation intervient automatiquement pour ce système dans les situations suivantes.
La vitesse du vehicule tombe à 0 km/h (0 mph) environ
- Un certain laps de temps s'écoule pendant son intervention
Vous appuyez fortement sur la pédale d'accéléateur

AVERTISSEMENT
Conditions dans lesquelles l'ABS ne fonctionne pas normalement
- Les limites d'adherence des pneus ont été dépassées (pneus très usés sur route enneigée, par exemple).
Le vehicule aquaplane alors que vous roulez à grande vitesse sur route mouilée ou glissante.
La distance d'arrêt avec l'ABS en action peut être supérieure à celle observée en conditions normales
L'ABS n'est pas conçu pour réduire les distances d'arrêt du vehicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au vehicule qui vous préfécé, particulièrement dans les situations suivantes:
Lorsque you roulez sur terre, route gravillonnée ou enneigée
Lorsque vous roulez avec des chaînes à neige
Lorsque you roulez sur des obstacles sur la route
Lorsque you roulez sur une route com-. portant des nids-de-poule ou dont la. chaussee est deformedee
Conditions dans lesquelles les systèmes TRC/VSC ne fonctionnent pas efficacement
La route est tellement glissante que même avec le système TRC/VSC en action, il n'est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel suffisants. Prendre le volant avec soin lorsque les conditions risquent de faire perdre toute motricité et stabilité au vehicule.
Conditions dans lesquelles l'aide active en virage ne fonctionne pas efficacement
Ne pas accorder une trop grande confiance à l'aide active en virage. Il peut arriver que l'aide active en virage ne soit pas efficace lorsque vous accéléré en dévers ou lorsque la chaussée est glissante.
- Àprous plusieurs interventions rapprochées de l'aide active en virage, il peut arriver qu'elle cessée d'intervenir pour conserver l'efficacité d'action des freins et des systèmes TRC et VSC.
Conditions dans lesquelles l'aide au démarrage en côte ne fonctionne pas efficacement
Ne vous en remettez pas aveuglement au système d'aide au démarrage en côte. L'aide au démarrage en côte peut ne pas fonctionner efficacement dans les pentes abruptes et sur les routes verglacées.

AVERTISSEMENT
- À la différence du frein de stationnement, l'aide au démarrage en côte n'est pas destinée à immobiliser le vehicule pour une période prolongée. Ne pas essayer d'utiliser l'aide au démarrage en côte pour immobiliser le vehicule dans une pente, sous peine de provoquer un accident.
Lorsque le système TRC/VSC est activé
Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours prudiment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites preuve de prudence extrème lorsque le témoin indicateur clignote.
Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de circulation. Les systèmes TRC/VSC étant conçus pour contributor à assurer au vehicule sa stabilité et son pouvoir directionnel, ne les désactive qu'en cas de nécessité.
Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisations en dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage préconisée. Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonctionnent pas correctement si le vehicule est équipé de pneumatiques différents. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable pour tout complément d'information lorsque vous neveez replacer les pneus.
Comportement des pneus et de la suspension
L'utilisation de pneus affectés d'un problème quelconque et la modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite et peuvent cause le mauvais fonctionnement de l'un d'entre eux.
Freinage de collision secondaire
Ne pas accorder une trop grande confiance au freinage de collision secondaire. Bien que ce système soit concu pour contribuer à réduire le risque de dommages supplémentaires causés par une collision secondaire, il peut être d'une efficacité variable selon les conditions. Accorder une trop grande confiance à ce système peut avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
Conseils de conduite en hiver
Effectuez les préparats et les contrôles nécessaires avant de voyager en hiver. Adaptez toutes les conditions d'utilisation du vehicule aux conditions climatiques.
Préparatifs pré-hivernaux
Utilisez des ingrédents adaptés aux températures extérieures.
Huile moteur
Liquide de refroidissement moteur
Liquide de lave-glace
- Faites contrôle l'etat de la batterie par un technicien d'entretien.
- Faites équiper le vehicule en pneus hiver ou achetez une paire de chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de dimensions et de marque identiques, et que les chaînes correspondant aux dimensions des pneus*.
*: Le montage de chaînes à neige n'est pas possible sur les pneus de 18 pouces.

AVERTISSEMENT
Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident.
À défaut, une perte de contrôle du vehicule peut s'ensuivre et provoquer un accident grave, voire mortel.
Utilisez des pneumatiques des dimensions préconisées. ( P.362)
Veillez à ce que les pneus soient toutes gonnflés à la pression préconisée.
Conduite avec des chaînes à neige (sauf pneus de 18 pouces)
Ne pas rouler à des vitesses supérieures aux limitations de vitesse ou aux limitations de vitesse préconisées pour les pneus neige utilisés.
- Equipiez toutes les roues de pneus neige, et pas seulement un essieu.
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident.
À défaut, le vehicule risque de doivent incontrolable et de provoquer un accident grave, voire mortel.
Ne pas dépasser les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à neige utilisées, ou 50 km/h (30 mph), selon la valeur la plus faible.
Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou dans des nids-de-poule.
Évitez toute accelération, tout changement de direction et tout freinage brutal ou violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein moteur.
- Ralentissez suffisamment avant d'entrez dans un virage, pour etre sur de garder la maitrise du vehicule.
Ne pas utiliser le système LTA (Aide au suivi de voie).

NOTE
Réparation ou remplacement des pneus neige
Confiez la réparation ou le remplacement des pneus neige à un concessionnaire
Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'imprime quel réparateur fiable ou un spécialiste compétent en pneus.
Cela est d'au fait que la dépose et le montage des pneus neige peuvent jouer sur le fonctionnement des valves à émetteur d'alerte de pression des pneus.
Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions d'utilisation:
- Ne pas forcer l'ouverture d'une vitre ou la manoeuvre d'un essuie-glace pris par la glace. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées pour en faire fondre la glace. Épongez immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler.
Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégaze les grilles d'aération à la base du pare-brise de toute la neige accumulée.
- Contrôlez et dégagez les éclairages extérieurs, le toit du vehicule, le châssis, les passages de roue et les freins de toute accumulation de glace ou de neige.
Nettoyez vos semelles de chaus-sures de la neige ou de la boue accumulée avant de monter dans le vehicule.
Lorsque yous conducisez le vehicule
Accélérez progressivement, maintenez la distance de sécurité avec le vehicule qui précède et roulez à une vitesse raisonnable adaptée aux conditions de circulation.
Lorsque you stationnez le vehicule
- Stationnez le vehicule et mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur 1 ou R (boîte de vitesses manuelle) sans serrer le frein de stationnement. Le
frein de stationnement risque d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si vous stationnez le vehicule sans serrer le frein de stationnement, veillez à caler les roues.
Ne pas le faire peut etre dangereux, car le vehicule peut se metre en mouvement a tout instant et provoquer eventuèlement un accident.
Vehicules équipés d'une transmission Multidrive: Si vous stationnez le vehicule sans serrer le frein de stationnement, confirmez qu'il n'est pas possible demettre le sélecteur de vitesses sur une autre position que P*.
Le sélecteur de vitesses se bloque si vous essayez de lemettre sur une autre position que P sans appuyer sur la pédale de frein. Si vous arriverez àmettre le sélecteur de vitesses sur une autre position que P, c'est qu'il y peut-être un problème avec le système de commande de verrouillage de sélecteur. Faites inspecter le vehicule dans les plus brefs déliais par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable ou encore un spécialiste compétent en pneus.
Choix des chaînes à neige
Pneus 17 pouces
Lorsque you montez des chaînes à neige, utilisez des chaînes de la taille qui convient.
La taille des chaînes est réglementée en fonction des dimensions des pneus.

A Chaine latereale (2,5 mm [0,10 in.] de diametre)
B Châîne transversale (3,1 mm [0,12 in.] de diamètre)
Pneus 18 pouces
Le montage de chaînes à neige n'est pas possible.
Il faut utiliser à la place des pneus neige.
Réglementations sur l'usage des chaînes à neige (sauf pneus de 18 pouces)
Les réglementations relatives à l'utilisation de chaînes à neige varient selon les régions et les catégories de route. Vérifiez toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre vehicule.
Montage des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
Montez et demontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité.
Seules les roues avant doivent être équi-pées de chaînes à neige. Ne pas monter de chaînes aux roues arrêté.
Installez les chaînes à neige sur les roues avant en les serrant le plus possible. Retendez les chaînes après avoir roulé
Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec elles.
NOTE
Montage de chaînes à neige
Il peut arriver que les valves à émetteur d'alerte de pression des pneus ne fonctionnent pas correctement quand les chaînes à neige sont montées.
Équipements intérieurs
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Système de climatisation manuel 230
Système de climatisation automatique 234
Chauffages de sièges 238
5-2. Utilisation des éclairages interieurs
Détail des éclairages interieurs 240
5-3. Utilisation desrangements
Détail desrangements 242
Équipements de coffre 244
5-4. Autres équipements interieurs
Autres équipements interieurs246
Système de climatisation manuel*
*: Sur modèleés équipés
Commandes de climatisation
La position de l'affichage et des boutons varie selon le type de système.

A Selecteur de température
B Selecteur de mode recyclage/air extérieur
C Selecteur de mode de répartition d'air
D Bouton "A/C"
E Selecteur d'allure de soufflerie
F Bouton du désembueur de lunette arrête
Bouton des désembueurs de rétroviseurs extérieurs et du désembumeur de lunette arrêté (sur modèles équipés)
■ Modification du réglage de tempé-rature
Pour régler la température, tournez le sélecteur de température vers la droite (chaud) ou vers la gauche (froid).
Si vous n'appuyez pas sur le bouton "A/C", l'air diffusé par le système est à température ambiente, ou chaud.
Réglage de l'allure de soufflerie
Pour régler l' allure de la soufflerie, tournez le sélecteur d'allure de soufflierie vers la droite (pour augmenter) ou vers
la gauche (pour diminuér).
Tournez le sélecteur sur

pour arré-
ter la soufflerie.
■ Sélection du mode de répartition d'air
Pour selectionner les aérateurs, réglez le sélection de répartition d'air sur la position de votrechoix.
Il est également possible de désir des positions entre les sélections pour un
réglage plus fin.

1 Haut du corps
2 Haut du corps et pieds
3 Pieds
4 Pieds et désembueur de pare-brise
5 Le désembueur de pare-brise est en fonction
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
- Pour passer au mode de recyclage d'air, tournez le sélecteur de mode
air extérieur/recyclage sur
- Pour passer au mode d'air extérieur, tournez le sélecteur de mode air
extérieur/recyclage sur
Pour activer/désactiver la fonction de froid et de déshumidification
Appuyez sur le bouton "A/C".
Lorsque la fonction est active, le témoin est allumé au bouton "A/C".
Désembuage du pare-brise
Les désembueurs servent à désem-buer le pare-brise et les vitres laterales avant.
Réglez le sélecteur de mode de répartition
d'air sur Réglez le sélecteur de
modes recyclage/air extérieur sur le mode air extérieur si le système est en mode recyclage à cet instant.
Effectuez les manipulations suivantes en conséquence:
- Pour régler l'allure de la soufflerie, tournez le sélecteur d'allure de soufflerie.
- Pour régler la température, tournez le sélecteur de température.
- Si la fonction de déshumidification est inactive, appuyez sur le bouton "A/C" pour la mesure en marche.
Pour accélérer le désembUAGE du pare-brise et des vitres laterales, réglez la soufflerie sur une allure rapide et la température sur le chaud.
Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés)
Vehicules dépourvus de désembueurs de rétroviseurs extérieurs Le désembueur sert à désembuer la lunette arrête.
Appuyez sur le bouton de déssembumeur de lunette arrière.
Le désembueur s'arrête automatiquement après un moment.
Lorsque le désembueur de lunette arrêté est actif, le témoin sur le bouton du désembueur de lunette arrêté s'allume.
Véhicules équipés de désembueurs de rétroviseurs extérieurs
Le vehicule est équipé de désem-bueurs pour désembuer la lunette arrrière et nettoyer les rétroviseurs extérieurs de la pluie, de la rosée et de la
buée.
Appuyez sur le bouton des déssem-bueurs de lunette arrête et de rétroviseurs extérieurs.
Les désembueurs s'arrêtent automatique-ment après un moment.
Lorsque les désembueurs de lunette arrrière et de rétroviseurs extérieurs sont actifs, le témoin est allumé au bouton correspondant.
Présence de buée sur les vitres
- Les vitres se couvent facilement de buee lorsque I'humidite est importante dans le vehicule. Mettez le bouton "A/C" sur marche pour deshumidifier I'air diffusé par les aérateurs et-dessembuer efficacement le pare-brise.
Si vous mettez le bouton "A/C" sur arrêt, les vitres peuvent s'embuer plus facilement.
- Les vitres ont tendance à s'embuer plus facilement lorsque le mode recyclage est utilisé.
Lorsque vous roulez sur route poussi-reuse
Fermez toutes les vitres. Si la poussière soulevée par le vehicule continue à entrer dans l'habitable après la fermeture des vitres, il est recommendé de régler la circulation d'air sur le mode air extérieur et l'allure de soufflierie sur n'importe qu'elle position Hormis l'arrêt.
Mode air extérieur/recyclage
Il est recommendé de régler temporaire-ment la circulation d'air sur le mode recyclage pour empêcher l'air chargé d'entrée dans l'habitable et pour aider à rafraîchir le vehicule lorsque l'air extérieur est chaud.
Lorsque la climatisation est reglée sur le froid, besoin le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement l'habitacle du vehicule.
Lorsque la température extérieure est proche de 0^ (32^)
La fonction de déshumidification risque d'être inopérante, même après que vous ayez appuyé sur le bouton "A/C".
Odeurs issues du système de ventilation et de climatisation
Pour laisser enterre de l'air frais, reglez le système de climatisation en mode air extérieur.
Au cours de l'utilisation, diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du vehicule peuvent entraire dans le système de climatisation et s'y accumuler. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les aérateurs.
Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant d'arrête le vehicule.
Filtre de climatisation
.283

AVERTISSEMENT
Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Ne pas utiliser le bouton de désembueur de pare-brise par temps extrémement humide et avec la climatisation régée sur le froid. La différence de température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l' apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.
Lorsque les désembueurs de rétroviseurs extérieurs sont actifs (sur modèles équipés)
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs extérieurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, n'en touche pas la surface.

NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
Disposition et utilisation des aérateurs
Emplacement des aérateurs
Les aérateurs utilisés et le débit d'air varient selon le mode sélectionné pour la répartition d'air.

: Sur modèles équipés
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs
Orientez le débit d'air vers la gauche ou la droite

1 Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas
2 Fermer laérateur

AVERTISSEMENT
Pour éviter une action inefficace du désembueur de pare-brise
Ne pas disposer sur le tableau de bord quoit que ce soit qui pourrait recouvrir les aérateurs. Sinon, les aérateurs risquent d'être masqués, ce qui empêche les désembueurs de pare-brise de replir leur fonction.

Système de climatisation automatique*
: Sur modeles équipés
Le système sélectionne automatiquement les aérateurs et ajusté automatiquement l'allure de soufflerie en fonction de la température programmée. De même, la position de l'affichage et des boutons varie selon le type de système.

Commandes de climatisation
A Selecteur de température
B Selecteur d'allure de soufflerie
C Bouton "A/C"
D Bouton de mode air extérieur/recyclage
E Selecteur de mode de répartition d'air
F Bouton des désembueurs de rétroviseurs extérieurs et du désembueur de lunette arrête (sur modèles équipés)
G Bouton de désembueur de pare-brise
H Bouton d'arrêt
Bouton de mode automatique
■ Modification du réglage de tempé-rature
Pour régler la température, tournez le sélecteur de température vers la droite (chaud) ou vers la gauche (froid).
Si vous n'appuyez pas sur le bouton "A/C", l'air diffusé par le système est à température ambiente, ou chaud.
Réglage de l'allure de soufflerie
Pour régler l'allure de la soufflerie, tournez le sélecteur d'allure de soufflierie vers la droite (pour augmenter) ou vers la gauche (pour diminuer).
■ Sélection du mode de répartition d'air
Appuyez sur le sélecteur de mode de répartition d'air.
À chaque appui sur le bouton, le système sélectionne successivement les modes de répartition d'air dans l'ordre suivant.

1 Haut du corps
2 Haut du corps et pieds
3 Pieds
4 Pieds et désembueur de pare-brise
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur le bouton de mode air extérieur/recyclage.
Chaque fais que vous actionnez le bouton, le mode bascule entre air extérieur et recyclage.
Lorsque le mode de recyclage de l'air est sélectionné, le témoin s'allume sur le bouton de mode air extérieur/recyclage.
Pour activer/désactiver la fonction de froid et de déshumidification
Appuyez sur le bouton "A/C".
Lorsque la fonction est active, le témoin est allumé au bouton "A/C".
Désembuage du pare-brise
Les désembueurs servent à désem-buer le pare-brise et les vitres laterales avant.
Appuyez sur le bouton de déssembumeur de pare-brise.
Réglez le bouton de mode air extérieur/recyclage sur le mode air extérieur si le système est en mode recyclage à cet instant. (La seLECTION peut se faire automatiquement.)
Pour désembuer rapidement le pare-brise et les vitres laterales, réglez la soufflierie sur une allure rapide et la température sur le chaud.
Pour revenir au mode précédent, appuyez à nouveau sur le bouton de désembueur de pare-brise quand le pare-brise est déssembué.
Lorsque le désembueur de pare-brise est actif, le témoin est allumé au bouton correspondant.
Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés)
Véhicules dépourvus de déssem-bueurs de rétroviseurs extérieurs
Le désembueur sert à désembuer la lunette arrête.
Appuyez sur le bouton de déssembumeur de lunette arrière.
Le désembueur s'arrête automatiquement après un moment.
Lorsque le désembueur de lunette arrière est actif, le témoin sur le bouton du déssem-
bueur de lunette arriere s'allume.
Véhicules équipés de désembueurs de rétroviseurs extérieurs
Le vehicule est équipé de désembueurs pour désembuer la lunette arrrière et nettoyer les rétroviseurs extérieurs de la pluie, de la rosée et de la buée.
Appuyez sur le bouton des désem-bueurs de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs.
Les désembueurs s'arrêtent automatique-ment après un moment.
Lorsque les désembueurs de lunette arrrière et de rétroviseurs extérieurs sont actifs, le témoin est allumé au bouton correspondant.
Présence de buée sur les vitres
- Les vitres se couvent facilement de buee lorsque I'humidite est importante dans le vehicule. Mettez "A/C" sur marche pour deshumidifier I'air diffusé par les aérateurs et désmbuer efficacement le pare-brise.
Si vous mettez "A/C" sur arrêt, les vitres peuvent s'embuer plus facilement.
- Les vitres ont tendance à s'embuer plus facilement lorsque le mode recyclage est utilisé.
Lorsque vous roulez sur route poussi-reuse
Fermez toutes les vitres. Si la poussière soulevée par le vehicule continue à entrer dans l'habitable après la fermeture des vitres, il est recommendé de régler la circulation d'air sur le mode air extérieur et l'allure de soufflierie sur n'importe qu'elle position hormis l'arrêt.
Mode air extérieur/recyclage
Il est recommendé de régler temporaire-ment la circulation d'air sur le mode recyclage pour empêcher l'air chargé d'entrée dans l'habitable et pour aider à rafraîchir le vehicule lorsque l'air extérieur est chaud.
La sélection entre mode air extérieur et mode recyclage peut se faire automatique
ment, selon le réglage de température ou la température interieure.
Lorsque la température extérieure est proche de 0^ (32^)
La fonction de déshumidification risque d'être inopérante, même après que vous ayez appuyé sur le bouton "A/C".
Odeurs issues du système de ventilation et de climatisation
Pour laisser enter de l'air frais, réglez le système de climatisation en mode air extérieur.
Au cours de l'utilisation, diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du vehicule peuvent entraient dans le système de climatisation et s'y accumuler. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les aérateurs.
Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
- Il est recommendé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant d'arrête le vehicule.
- Il peut arriver que la soufflerie ne démarre que quelques instants après que le système de climatisation ne se mette en route en mode automatique.
Lorsque you stationnez, le système selec-tionne automatiquement le mode air exté-rieur pour favoriser la circulation d'air dans tout l'habitacle et ainsi contributor à limiter l' apparition d'odeurs au démarrage du vehicule.
Filtre de climatisation
.283
■ Personalisation
Certaines fonctions sont personnalisables. ( P.367)

AVERTISSEMENT
Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Ne pas utiliser le bouton de désembueur de pare-brise par temps extrémement humide et avec la climatisation régée sur le froid. La différence de température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l' apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.
Lorsque les désembueurs de rétroviseurs extérieurs sont actifs (sur modèles équipés)
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs extérieurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, n'en touche pas la surface.

NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
Utilisation du mode automatique
1 Appuyez sur le bouton de mode automatique pour selectionner successivement les modes automatiques dans l'ordre suivant.
Mode "AUTO" mode "FAST"*1 mode "SOFT"*2
1: Utilise une allure de soufflerie régulée pour l'efficacité
^2 : Utilise une allure de soufflerie régulée pour le silence
2 Modifiez le réglage de température.
3 Pour désélectionner le mode, appuyez sur le bouton d'arrêt.
Si vous agissez sur le réglage de
l'allure de soufflerie ou sur les modes de répartition d'air, le témoin de mode automatique s'éteint. Toutefois, le mode automatique est maintainu pour toutes les autres fonctions que cette sur laquelle vous avez agi.
Utilisation du mode automatique
L'allure de soufflerie est automatiquement régulée en fonction du réglage de temperature et des conditions ambiantes.
Par conséquent, il peut arriver que la soufflerie s'arrête quelques minutes tout de suite après que vous ayez appuyé sur le bouton de mode automatique, le temps que l'air à diffuser soit suffisamment chaud ou froid.
Disposition et utilisation des aérateurs
Emplacement des aérateurs
Les aérateurs utilisés et le débit d'air varient selon le mode sélectionné pour la répartition d'air.

: Sur modeles équipés
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs
Orientez le débit d'air vers la gauche ou la droite


1 Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas
2 Fermer l'abrateur

AVERTISSEMENT
Pour éviter une action inefficace du désembumeur de pare-brise
Ne pas dispose sur le tableau de bord quoi que ce soit qui pourrait recouvrir les aérateurs. Sinon, les aérateurs risquent d'être masqués, ce qui empêche les désembueurs de pare-brise de replir leur fonction.

Chauffages de sièges*
* Sur modèles équipés
Pour rechauffer la sellerie des sièges

AVERTISSEMENT
Pour éviter toute brûlure mineure
Soyez vigilant si une personne apparé nant à l'une des catégories suivantes entre en contact avec les sièges lorsqu'chauffage est en fonction:
Nourrissons, jeunes enants, personnes âgées, maladies ou handicapées
- Personnes à la peau sensible
- Personnes très fatigues
- Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments ayant un effet de somnolence (somnifères,traitements contre le rhume,etc.)

NOTE
Pour éviter tout dommage aux chauffages de sièges
Ne pas poser d'objets lourds de forme trop irrégulière sur le siège et ne pas le piquer avec des objets pointus (aiguilles, clous, etc.).
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas utiliser les fonctions lorsque le moteur est arrêté.
Instructions d'utilisation
Chauffages de sièges
Activation/désactivation des chauffages de sièges.

Lorsque le chauffage de siège est actif, le témoin est allumé au bouton correspondant.
Appuyez sur le bouton pour arrerter le chiffage de siège. Le témoin s'éteint.
*: Véhicules équipés du système de climatisation automatique
Conditions d'utilisation des chauffages de sièges
Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.

AVERTISSEMENT
Pour éviter toute surchauffe et brû-lure mineure
Respectez les précautions suivantes lorsque vous utilisez les chauffages de sièges.
Ne pas couvrir le siège avec une couverture ou un coussin lorsque vous utilise le chauffage de siège.
- Ne pas utiliser le chauffage de siège plus longtemps que nécessaire.
Détail des éclairages intérieurs
Emplacement des éclairages interieurs

A Eclairage interieur ( P.240)
B Éclairage de console avant (sur modèles équipés)
Utilisation de l'éclairage interieur

A "ON"
Éclairage allumé
B "OFF"
Éclairage éteint
C "DOOR"
Asservissement à la position des portes
Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes
Les éclairages s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction du mode (position) dans lequel se trouve le contacteur de démarrage, de la présence de la clélectronique (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"), ainsi que du verrouillage/déverrouillage ou de l'ouverture/la fermeture des portes.
Pour éviter la décharge de la batterie
Si I'éclairage interieur reste allumé lorsqu'you mettez le contacteur de démarrage sur arrêt, il s'eteint automatiquement après 20 minutes.
Conditions dans lesquelles l'éclairage interieur peut s'allumer automatique-ment
Si l'un des airbags SRS se déclenché (il se gonfle) ou en cas de chic violent par l'arrête, l'éclairage interieur s'allume automatiquement.
L'éclairage interieur va s'eteindre automatiquement après 20 minutes environ.
Vous pouvez eteindre manuellement I'ecla- rage interieur. Toutefois, ain de contributor a éviter tout sur-accident, il est recommandé de les laisser allumés jusqu'à ce que la sécurité puisse etre assurée.
(Il peut arriver que l'éclairage interieur ne s'allume pas automatiquement, selon la violence du chic et les conditions de la collision.)
Personnalisation
Certaines fonctions sont personalisables. ( P.367)

NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser les yeux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
Détail desrangements
Emplacement desrangements

A Boîte à gants (→P.243)
B Porte-gobelets ( P.243)

AVERTISSEMENT
- Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement
Ne pas laisser de lunettes de vue, de briques ou d'aerosols dans les espaces de rangement, sous peine d'occasionner ce qui suit en cas de forte température dans l'habitacle:
- Les lunettes de vue peuvent subir une déformation par la chaleur ou une fissuration si elles entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement.
Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S'il entre en contact avec d'autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre feu ou un aérosol faiser s'échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie.
Boite à gants

Tirez sur la poignée pour ouvrir la boite à gants.

AVERTISSEMENT
Precautions pendant la conduite
Laissez la boîte à gants en position fermée. En cas de freinage brusque ou d'embardée, les objetsrangés dans la boîte à gants laissée ouverte risquent d'êtreprojétés et ainsi de blesser un occu-pant.
Porte-gobelets
Avant

Central


AVERTISSEMENT
- Objets inadaptés aux portegobelets
Ne pas dispose dans les porte-gobelets autre chose que des gobelets ou des canettes de boisson.
En cas d'accident ou de freinage brusque, tout autre objecteurait etre ejectedu support et blesser un passager. Si possible, couvre les boissons chaudes pour prevenir tout risque de brûlure.
Équipements de coffer
Crochets pour sacs à provisions


AVERTISSEMENT
Pour éviter tout dommage aux crochets pour sacs à provisions
Ne pas accrocher quoi que ce soit de plus de 2 kg (4,4 lb.) aux crochets pour sacs à provisions.
Couvre-plancher
Ouverture du couvre-plancher
Ouvrez le couvre-plancher.
Type A

Type B

Rangement auxiliaire
Ouvrez le couvre-plancher.

Type A


Type B
Type C

2 Decrochez et demontez le couvrebagages.

Démontage du couvre-bagages (sur modèles équipés)

1 Decrochezles tirants.
Autres équipements intéérieurs
Prise de recharge USB (sur modetes équipés)
Les prises de recharge USB permettent de fournir aux appareils externes 2,1 A d'électricité sous 5 V.
Les prises de recharge USB permettent de recharger uniquement. Elles ne sont pas conçues pour le transfert de données et les autres usages.
Selon l'appareil externe, il peut arriver que sa recharge ne se déroule pas normalement. Consultez le manuel fourni avec l'appareil avant d'utiliser une prise de recharge USB.
Utilisation de la prise de recharge USB

Situations dans lesquelles la prise de recharge USB peut ne pas fonctionner correctement
Conditions d'utilisation de la prise de recharge USB
Le contacteur de démarriage est sur ACC ou MARCHE.
Si l'appareil branché consomme plus de 2,1 A sous 5 V
Si l'appareil branché est concu pour communiquer avec un ordinateur personnel, une clé USB par exemple
Si l'appareil externe branché est eteint
(variable selon l'appareil)
Si la température régnant dans l'habitaté est élevée, notamment après que le vehicule soit resté en stationnement au soleil
A propos de l'appareil externe branché
Selon l'appareil externe branché, il peut arriver occasionnellement que la recharge s'intromme puis reprene. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.

NOTE
Pour éviter tout dommage à la prise de recharge USB
Ne pas introduire un corps étranger dans la prise.
Ne pas verser d'eau ou d'autres liquides dans la prise.
Ne pas forcer sur la prise de recharge USB ni lui faire subir un chocol.
Ne pas démonter ni modifier la prise de recharge USB.
Pour éviter tout dommage aux apparreils externes
Ne pas laisser les appareils externes à l'intérieur du vehicule. La température régnant à l'intérieur du vehicule pouvant être très élevée, un apparéil externe risque d'en souffrir.
Ne pas appuyer ni forcer inutillement sur un appeareil externe ou son cable alors qu'il est branché.
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas utiliser la prise de recharge USB pendant trop longtemps lorsque le moteur est arrêté.
Prise d'alimentation
La prise d'alimentation est prévue pour les accessoires fonctionnant en 12V et consommant moins de 10 A.
Ouvrez le couvercle.

Conditions d'utilisation de la prise d'alimentation
Le contacteur de démarrage est sur ACC ou MARCHE.
Débranche les apparciels électriques dotés d'une fonction de recharge, comme les batteries externes pour mobiles par exemple. Si vous laissez branchés ces apparciels, il peut arriver que le contacteur de démarrage ne se mette pas normalement sur arrêt.

NOTE
Pour éviter que le fusible ne grille
Ne pas utiliser d'accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V.
Pour éviter tout dommage à la prise d'alimentation
Refermez le cache lorsque vous ne vous servez pas de la prise d'alimentation. Tout contact de la prise d'alimentation avec un liquide ou un corps étranger peut provoquer un court-circuit.
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas utiliser la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
Chargeur sans fil (sur modèles équipés)
Vouspouvezcharger un apparéil mobile (smartphones et batteries nomades,etc.)enleposant simple
ment sur la surface de charge, à condition qu'il soit compatible avec la norme Qi de transmission d'énergie sans fil développée par le Wireless Power Consortium.
Cette fonction est inutilisable avec les apparèils mobiles dont les dimensions sont supérieures à celles de la surface de charge. Par ailleurs, selon l'appareil mobile, il peut arriver qu'elle ne fonctionne pas comme en temps normal. Veuillez lui la notice d'utilisation de l'appareil mobile à utiliser.
Le logo "Qi"
Le logo "Qi" est une marque commerciale de Wireless Power Consortium.

Dénomination des parties

A Interrupteurélectrique
B Témoin indicateur de fonctionnement
C Surface de charge
Utilisation du chargeur sans fil
1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt du chargeur sans fil.
À chaque appui sur le bouton marche/arrêt,
vous mettez sur marche/arrêt.
En position marche, le témoin indicateur de
fonctionnement s'allume en vert.
Mème lorsque le moteur est arrêté, le sys-
tème méorise l'état marche/arrêt dans
lequel se trouve le bouton marche/arrêt du
chargeur sans fil.

2 Posez l'appareil mobile face de charge vers le bas.
Pendant la charge, le témoin indicateur de fonctionnement est allumé en orange. Si l'appareil mobile ne se charge visiblyment pas, essayez de le placer aussi pres possible du centre de la surface de charge. Lorsque la charge est terminée, le témoin indicateur de fonctionnement s'allume en vert.

Fonction de recharge
Lorsque la charge est terminée et après une durée fixe passée dans l'etat où la charge est suspendue, celle-ci reprend.
- Lorsque l'appareil mobile change de place, la charge s'arrête quelques instants, puis reprend.
Conditions d'allumage du témoin indicateur de fonctionnement
| Témoin indicateur de fonctionnement | Conditions |
| Éteint | Lorsque l'alimentation élec-trique du chargeur sans fil est sur arrêt |
| Allumé en vert | En veille (état où la charge est possible) |
| Lorsque la charge est termi-née* |
| Allumé en orange | Lorsque vous posez l'appa-reil mobile sur la surface de charge (détection de l'appa-reil mobile) |
| Recharge |
*: Selon l'appareil mobile, il y a des cas où le témoin indicateur de fonctionnement continue d'être allumé en orange alors que la charge est terminée.
Lorsque le témoin indicateur de fonctionnement clignote
Lorsqu'une erreur est détectee, le témoin indicateur de fonctionnement clignote en orange.
Traitez l'erreur en vous aidant des tableaux suivants.
- Clignote sans cessée une fois par seconde (orange)
| Causes suspectées | Conduite à tenir |
| Défaut de communication entre vehicule et chargeur. | Prenoz contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable |
- Clignote sans ceasse 3 fois de suite (orange)
| Causes suspectées | Conduite à tener |
| L'appareil mobile est séparé de la surface de charge par une substance étrangère. | Nettoyez la surface de charge de la subsistence étrangère qui la sépare de l'appreil mobile. |
| L'appareil mobile n'est plus synchrisé parce qu'il s'est décalé du centre de la surface de charge. | Centrez l'appareil mobile sur la surface de charge. |
- Clignote sans ceasse 4 fois de suite (orange)
| Causes suspectées | Conduite à tener |
| Il y a échauffement à l'intérieur du char-geur sans fil. | Arrêtez immédiate-ment la charge et reprenez-la après quelques minutes. |
Conditions de fonctionnement du chargeur sans fil
Le contacteur de démarrage est sur ACC ou MARCHE.
Appareils mobiles utilisables
Le chargeur sans fil est utilisable avec les apparèils mobiles compatibles avec la norme Qi. Toutefois, la compatibilité avec tous les apparèils à la norme Qi n'est pas garantie.
À commencer par les téléphones mobiles
et les smartphones, il est destiné aux apparèils mobiles de faisible puissance électricque, pas plus de 5 W.
Lorsque l'appareil mobile est muni d'une coque et d'accessoires
Ne pas charger dans les situations où la coque et les accessoires dont est muni l'appareil mobile ne sont pas compatibles Qi. Selon le type de coque et d'accessoire, il peut arriver que la charge soit impossible. Lorsque I'appareil mobile ne se charge pas alors qu'il est posé sur la surface de charge, retirez-en sa coque et ses accessoires.
Pendant la charge, la radio AM est parasitee
Éteignez le chargeur sans fil et confirmez la baisse des parasites. Si les parasites diminuent, appuyez sur l'interrupteur électrique du chargeur sans fil pendant 2 secondes de suite, sa fréquence va changer et les parasites seront réduits. Par ailleurs, à cette occasion, le témoin indicateur de fonctionnement va clignoter 2 fois en orange.
Points importants du chargeur sans fil
Si la clé électronique n'est pas détectée à l'intérieur du vehicule, la charge est impossible. Lorsque vous ouvre et fermez la porte, la charge peut être suspendue temporairement.
- Pendant la charge, le chargeur sans fil et l'appareil mobile s'échauffent; toutefois, ce n'est pas un défaut de fonctionnement. Lorsqu'un appareil mobile s'échauffe pendant la charge, celle-ci peut s'arrêter en raison de la fonction de protection de l'appareil mobile. Dans ce cas, une fois l'appareil mobile suffisamment refroidi, la charge reprend.
- Selon l'usage de l'appareil mobile, il peut arriver que la charge ne soit pas complète. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Lorsque you utilisez un telephone mobile proche d'un chargeur sans fil, il peut arrivier que ses performances soient degradées en sensibilité d'appel et en vitesse de communication.
■Bruits de fonctionnement
Lorsque you établissez l'alimentation électrique, le chargeur produit un bruit pendant
qu'il recherche l'appareil mobile; toutfois, ce n'est pas un defaulted de fonctionnement.
Nettoyage du chargeur sans fil
P.259

AVERTISSEMENT
Précautions pendant la conduite
Pendant la charge d'un apparéil mobile, pour des raisons de sécurité, le conducteur ne doit pas en faire usage pendant la marche du vehicule.
Mise en garde concernant les interférences avec des apparciels électroniques
Les personnes porteuses d'un implant cardiaque (stimulateur implantable, de therapie de resynchronisation cardiaque ou defibrillateur cardioverteur implantable) doivent consulter leur medecin quant à l'utilisation du chargeur sans fil.
Le fonctionnement des dispositifs Médicaux peut être perturbé par l'utilisation du chargeur sans fil.
Pour éviter tout dommage ou brûture
Respectez les précautions suivantes. À défaut, le risque existe que l'équipement subisse des dommages, tombe en panne ou prenne feu, et que vous soyez brûlé par suite d'une surchauffe.
Ne pas disposer d'objets métalliques entre la surface de charge et l'appareil mobile pendant la charge
Ne pas poser d'adhesifs, objets métalliques, etc., sur la surface de charge ou l'appareil mobile
Ne pas couvir d'un linge, etc., pendant la charge
Ne pas charger d'autres appareils mobiles que ceux désignés
Ne pas démanteler en vue d'un démon-tage ou d'une modification
Ne pas donner de coups ni appuyer trop fort

NOTE
Conditions dans lesquelles la fonction peut ne pas fonctionner correctement
Dans les conditions suivantes, il peut arriver que le fonctionnement ne soit pas normal
L'appareil mobile est charge au maximum de sa capacité
Il y a un produit étranger entre la surface de charge et l'appareil mobile
La charge provoque l'échauffement de l'appareil mobile
La surface de charge de l'appareil mobile est tournée vers le haut
L'appareil mobile n'est pas placé en alignement avec la surface de charge
Lorsque you you couvez a proximé d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station-service, d'une station de radio, d'un panneau d'affichage grand écran, d'un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements electromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
Lorsque l'appareil portable est en contact avec ou recouvert par les objets métalliques suivants
- Cartes couvertes de papier aluminium
Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
- Sacs ou portefeuilles métalliques
- Pièces de monnaie
- Chauffe-mains en métal
- CD, DVD ou tout autre support numé-rique

NOTE
Lorsque d'autres clés à télécommande (emettant des ondes radio) sont utilisées à proximité
Par ailleurs, à l'exclusion de ce qui pré-cède, lorsque le chargeur sans fil ne se comporte pas normalement ou son témoin indicateur de fonctionnement clignote en continu, on peut considérer qu'il est défailant. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un répartateur/agréé Toyota, ou n'importe quel répartateur fiable.
Pour éviter toute panne ou dommage aux données
Ne pasapprocher à portée du chargeur pendant la charge les cartes magnétiques, comme une carte de créédit ou une carte sans contact par exemple, ou les supports d'enregistrement magnétiques,etc., sous peine d'entrainer un effacement des données sous l'action du magnétisme.Par ailleurs,ne pasapprocher à portée du chargeur les instruments de précision, comme une montre-bracelet par exemple,car le risque existe qu'ils y tombent en panne.
Ne pas laisser l'appareil mobile à l'intérieur du vehicule. La température régnant dans l'habitacle pouvant être très élevée, lorsque le vehicule est laissé au soleil, l'appareil mobile risque d'en souffrir.
Pour éviter la décharge de la batterie Lorsque le moteur est arrêté, ne pas utilise le chargeur sans fil pendant trop longtemps.
Pare-soleil de pare-brise

1 Pour régler le pare-soileil en position avancée, abaissez-le.
2 Pour régler le pare-soleil en position latérale, abaissez et décrochez-le, puis bascules-lesur le côte.
Miroirs de courtoisie (sur modèles équipés)
Faites coulisser le cache pour ouvrir.

Utilisation des commandes au volant
Certaines fonctions audio sont pilô-tables via les commandes au volant. Le mode opératoire peut être différent selon le type de système audio ou de système de navigation. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel fourni avec le système audio ou le système de navigation.

6-1. Entretien et sein
Nettoyage et protection de I'exterieur du vehicule 254
Nettoyage et protection de l'intérieur du vehicule 258
6-2. Entretien
Prescriptions d'entretien 261
6-3. Entretien à faire soi-même
Précautions avec l'entretien à faire soi-même 263
Capot 265
Positionnement d'un cric d'atelier 267
Compartmentmoteur 268
Pneus 276
Pression de gonflage des pneus 280
Jantes 282
Filtre de climatisation 283
Pile de la clélectronique/télécommande du verrouillage centralisé 285
Vérification et remplacement des fusibles 289
Ampoules. 296
Nettoyage et protection del'extérieur du vehicule
Adaptez votre manière de nettoyer à chaque élément constitutif et sa matière.
Instructions de nettoyage
- En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour éliminer les accumulations de boue et de poussière.
- Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme une peu de chamois par exemple.
Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour voitures et rincez abondamment à l'eau claire.
- Essuyez toute l'eau de la carrosserie.
Lorsque you constatez que I'effet du traitement de protection commence a s'estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du vehicule.
Si les gouttes d'eau ne parlent plus alors que le vehicule vient d'être lavé, appliquez un produit lustrant, sur carrosserie froide uniquement (à l'abri du soleil et de la chaleur).
Vehicules Equipés d'une capote en toile:
Passer l'aspirateur sur la toile extérieure avant de la laver aide à la débarrasser des poussières et particules déposées.
Suivez la procEDURE indiquée ci-dessous:
Brossez les salissures et rincez au jet d'eau.
- Avec une éponge, lavez avec une solution douce de savon (savon à main) dilué dans
de I'eau tiède.
- Rincez abondament pour faire disparaitre toute trace de savon.
Stations de lavage automatique
Vehicules équipés d'une capote en toile: Ne pas utiliser les stations de lavage automatique.
Avant de laver le vehicule:
- Escamotez les rétroviseurs.
- Demontez l'antenne baton
Commencez par laver l'avant du vehicule. Dépliez les rétroviseurs et l'antenne baton avant de prendre le volant.
- Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives pour la carrosserie (et les jantes, etc.) de votre vehicule et peuvent rayer la peinture.
Stations de lavage haute pression
Véhicules équipés d'une capote en toile: Ne pas utiliser les stations de lavage haute pression.
L'eau étant susceptible d'entrez dans l'habitacle, ne pas approcher I'embout de la lance pres des interstices autour des portes ou du périmetre des vitres, et ne pas noyer ces parties sous I'eau.
Lorsque you utilisez une station de lavage (vehicules Equipes du systeme d'accès et de démarrage "mains libres")
Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Dans ce cas et pour l'éviter, procédez comme suit pour laver le vehicule:
Eloignez la clé à plus de 2 m (6 ft.) du vehicule pendant le lavage de celui-ci. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.)
Activez le mode d'économie de la pile à la clé électronique pour désactiver le système d'accès et de démarrage "mains libres". (→P.107)
Jantes et enjoliveurs de roue (vehicules depourvus de roues peintes en noir mat)
- Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent neutre.
Rincez le produit détergent à l'eau immédiatement après utilisation.
Pour protégé la peinture contre tout dommage, veillez à respecter les précautions suivantes.
- Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, acides ou alcalins
- Ne pas utiliser de brosses dures
- Ne pas nettoyer les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont chaudes, par exemple après avoir roulé ou stationné par temps chaud
Jantes et enjoliveurs de roue (vehicules Equipés de roues peintes en noir mat)
Sachant que le nettoyage des roues peintes en noir mat exige des méthodes différentes de celles utilisées pour les roues conventionnelles en aluminium, veuillez respecter les recommendations suivantes. Pour plus de détails, consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur/agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
Décrassez à l'eau. Si les roues sont très sales, nettoyez-les à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon doux humecté d'un nettoyant neutre dilué.
Si vous utilisez un produit détergent, veillez à ne pas attendre avant de rincer à l'eau. Utilisez ensuite un chiffon doux pour essuyer les traces d'eau.
Pour éviter tout dommage à la peinture noir mat, voirlez à respecter les précautions suivantes:
- Ne pas frottier ni polir les roues avec une Brosse ou un chiffon sec.
- Ne pas utiliser des produits détergents abrasifs ni aucun produit de protection pour jantes.
- Lorsque vous utilisez une station de lavage automatique, désactive/désélectionnez la fonction de brossage des roues (si une telle option est proposée).
- Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à vapeur.
- Ne pas nettoyer les roues avec un produit
détergent lorsqu'elles sont chaudes, par exemple après avoir roulé ou stationné par temps chaud.
Plaquettes et étriers de frein
De la rouille risque de se former si le vehicule est stationné alors que les plaquettes ou les disques de frein sont humides, ce qui cause leur grippage. Avant de stationner le vehicule après l'avoir lavé, roulez à basse vitesse et freinez plusieurs fois pour sécher les pièces.
Pare-chocs
Ne pas les frottier avec des produits de nettoyage abrasifs.
Parties revêtres d'un placage (sur modèles équipés)
Si vous n'arrivez pas à nettoyer parfaitement les pieces,procédez comme suit:
Utilisez un chiffon doux humecté d'un nettoyant neutre dilué dans l'eau à 5% environ pour décrasser.
- Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute trace d'humidity.
Pour éliminer les dépôts gras, utilisez des lingettes à l'alcool ou un produit similaire.

AVERTISSEMENT
Lorsque you lavez yours vehicule
Ne pas projeter d'eau à l'intérieur du compartment mateur. En effet, les équipements electriques, etc., pourrait prendre feu.

AVERTISSEMENT
Lorsque you nettoyez le pare-brise (vehicules équipés d'essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Mettez le commodo d'essuie-glaces sur arrêt. Si le commodo d'essuie-glaces est sur "AUTO", les essuie-glaces peuvent semettre en action sans que vous vous y attendiez dans les situations suivantes, et vous risquez de vous faire pincer les mains ou de subir d'autres blessures graves, et de causer des dommages aux balais d'essuie-glaces.


Arrêt
B AUTO
Lorsque you touchez de la main la partie supérieure du pare-brise, ou se trouve le détecteur de pluie
Lorsque vous tenez un chiffon humide ou autre tout pres du détecteur de pluie
Si le pare-brise est heurté par quelles chose
Si vous touchez directement le boitier du détecteur de pluie ou si quelque chose vient le heurter
Precautions avec le tuyau d'échévement
Les gaz d'échévement provoquent un échauffement important du tuyau d'échévement.
Lorsque vous lavez votre vehicule, prenez garde à ne pas toucher le tuyau d'échévement avant qu'il n'ait suffisamment refroidi, de manière à éviter tout risque de brûlure.

NOTE
Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la carrosserie et autres (roues en aluminium, etc.)
Lavez your vehicule dans les plus brefs déliais, dans les cas suivants:
- Àprous avoir roulé en bord de mer
- Àprouvavoirroule sur route salee
- En présence de goudron ou de résine sur la peinture
- En présence d'insectes morts, de traces d'insectes ou de fuentes d'oiseaux sur la peinture
- Àprous avoir roulé dans une région manifestation polluée (présence dans l'air de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances chimiques)
Lorsque le vehicule est très sale (poussiere ou boue)
Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le benzène ou l'essence
Lorsque la peinture est ecaillée ou rayée, faites-la refaire au plus tout.
Pour éviter que les roues ne se corro-dent, les nettoyer soigneusement et les stocker à l'abri de l'humidité.
Nettoyage des optiques
- Lavez soigneusement. Ne pas utiliser de produits organiques et ne pas les frottier avec une Brosse à poils durs. Vous risqueriez d'abîmer la surface des optiques.
Ne pas appliquer de produit lustrant sur la surface des feu. Le produit lustrant risque d'endomma- ger les optiques.
Précautions pour démonter et remonter l'antenne baton
Avant de prendre le volant, vérifie que vous avez bien remis l'antenne baton.

NOTE
Lorsque vous démonze l'antenne baton, par exemple pour laver votre vehicule dans une station de lavage automatique, voirlez à la ranger dans un endroit sur où vous ne risquez pas de la perdre. Avant de prendre le volant, veillez également à remonter l'antenne baton dans sa position d'origine.
Pour éviter tout dommage aux bras d'essuie-glaces de pare-brise
Lorsque vous soulevez les bras d'essuie-glaces pour les écarter du pare-brise, commencez par le bras d'essuie-glace côté conducteur avant de soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces contre le pare-brise, commencez par celui du côté passager.
Lorsque you utilisez une station de lavage automatique (vehicules Equipes d'essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Ramenez le sélecteur d'essuie-glaces en position de repos. Si le commodo d'essuie-glaces est sur "AUTO", les essuie-glaces risquent de semettre en marche, ce qui pourrait endommager les balais.
Lorsque you utilisez un nettoyeur à haute pression
Vehicules équipés du système de rétrovision sur écran: Lorsque vous lavez le vehicule, ne pasapprocher le nettoyeur haute pression trop pres de laamera ou de la partie qui l'entoure. L'eau sous haute pression engendre des chocs pouvant etre à l'origine d'un fonctionnement anomal du dispositif.
Ne pas dirigier le jet d'eau directement sur le radar installé derrière la partie qui le recouvre dans la calandre. Sinon, l'appareil risque de s'en trouver endomagé.
Nettoyage de la capote en toile (sur modèles équipés)
Ne pasapprocher l'embout de la lance trop prés des soufflets (caoutchouc ou caches fabriqués en résine),des connecteurs ou des organes suivants. Ces organes peuvent subir des dommages sils entrent en contact avec I'eau sous haute pression.
- Organes liés à la propulsion
- Organes de direction
- Organes de suspENSION
- Organes de freinage
Ne pasapprocher l'embout de la lance a moins de 30cm (11,9 in.)de la carrosserie du vehicule. Sinon, vous risquez de deformer ou d'abimer les parties enresine,notamment les garnitures et lespare-chocs.Par ailleurs,ne pas braquerla lance continuellement sur le mêmeendroit.
Ne pas noyer sous I'eau la partie basse du pare-brise. Si I'eau penètre dans l'entrée d'air du système de climatisation située dans la partie basse du pare-brise, le risque existe que le système de climatisation ne fonctionne plus correctement.
Ne pas laver le soubassement du vehicule au nettoyeur haute pression.
Nettoyez immédiatement la toile des fuentes d'oiseaux, car elles sont corrosives et peuvent abirmer le textile de la toile extérieure.
- Ne pas utiliser de produits d'origine organique (essence, kerosène, benzène ou solvants forts), lesquels peuvent être toxiques et cause des dommages.
Ne pas utiliser de produits agressifs ou abrasifs, sous peine de causeurs des dommages à la toile extérieure.

NOTE
Ne pas utiliser de produits hydrorépulsifs, de cires ou autrestraitements de protection, sous peine de risquer detacher la toile extérieure.
Ne jamais utiliser un nettoyeur haute pression pour nettoyer la capote en toile. Les joints d'étanchéité peuvent laisser passer l'eau sous l'action de la haute pression.
Ne pas utiliser une machine de station de lavage automatique. Le risque existe que le textile de la toile extérieure s'en trouve endommagé.
Nettoyage et protection de l'intérieur du vehicule
Adaptez votre manière de nettoyer à chaque élément constitutif et sa matière.
Protection de l'intérieur du vehicule
- Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d'eau tiège.
- Si vous n'arrivez pas à éliminer les traces sales, passez un chiffon doux humecté d'un nettoyant neutre dilué dans l'eau à 1% environ. Essorez bien le chiffon de l'eau en excès et essuyez soignement toutes les traces résiduelles de nettoyant et d'eau.
Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour moquettes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse. Frottez en mouvements circulaires. Ne pas utiliser d'eau. Nettoyez les surfaces sales et laissez sécher. Moins vous mouillé la moquette, autres sont les résultats obtenus.
Soins à porter aux ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède. Par ailleurs, vérifie régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entailles, ou ne paraisent pas exagérément usées.

AVERTISSEMENT
Eau à l'intérieur du vehicule
Ne pas asperger d'eau l'habitacle du vehicule et ne pas y renverser de liquide.
Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des équipements électriques, etc., qui peuvent également prendre feu.
Évitez impersonativement tout contact avec l'eau d'un composant du système SRS ou d'un faisceau électrique de l'habita-tacle. ( P.37)
Une anomalie electrique pourrait etre la cause du deploiement intempestif ou d'un mauvais fonctionnement des airbags, susceptible de blesser grievement un passager, voire de le tuer.
Véhicules équipés du chargeur sans fil: Ne laissez pas le chargeur sans fil ( P.247) prendre l'eau. À défaut, le risque existe que le chargeur surchauffe et provoque des brûlures ou un choc électrique, avec pour conséquences des blessures graves, voir la mort.
Nettoyage de l'habitacle (particulierement le tableau de bord)
Ne pas utiliser une cire ou un produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord risquérait de se réfléchir dans le pare-brise et de génér la vision du conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel.

NOTE
Produits de nettoyage
Afin d'éviter de décolorer les matériaux de l'habitacle ou de laisser des traces sur la peinture, voire de l'abîmer, n'utilisçezaucun nettoyant de formules suivantes:
- Parties hors sellerie: Produits d'origine organique, tels que le benzène ou l'essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et I'eau de Javel
Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le benzène et l'alcool
Ne pas utiliser une cire ou un produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord et les parties peintes de l'habitacle pourraient s'en trouver abîmés.
Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s'abiment:
Nettoyez aussi régulierement que possible toute accumulation de poussière et toute trace sur les cuirs.
Ne laïsez jamais le vehicule stationné trop longtemps à la lumière directe du soleil. Stationnez le vehicule à l'ombre, particulièrement en été.
Ne laissesz sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en vinyle, susceptible d'adherer au cuir en cas de forte chaleur dans l'habitacle.
Eau sur le plancher
Ne pas laver le plancher du vehicule à grande eau. Les systèmes du vehicule, comme le système audio par exemple, risquent de subir des dommages si les équipements électriques situés sur et sous le plancher entrent en contact avec l'eau. L'eau peut également provoquer une corrosion de la carrosserie.

NOTE
Lorsque vous nettoyez l'intérieur du pare-brise
Ne pas laisser le nettoyant pour vitres entre en contact avec l'objet. Par ailleurs, ne pas toucher l'objet. ( P.163)
Nettoyage de la face interieure de la lunette arrête
Ne pas utiliser un produit lave-vitres pour nettoyer la lunette arrière, sous peine de risquer d'abimer les résistances chauffantes du désembueur de lunette arrière ou l'antenne. Utilisez plott un chiffon humecté d'eau tiède que vous passez sans appuyer jusqu'à obtenir la propriété souhaïée. Nettoyez la lunette en passant le chiffon parallèlement aux résistances ou à l'antenne.
- Prenez soit de ne pas rayer ni d'abîmer les résistances chauffantes ou l'antenne.
Nettoyage des garnitures en finition métal satiné
- Décrassez avec un chiffon doux ou une peau de chamois synthétique humide.
- Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute trace d'humidité.
Nettoyage des garnitures en finition métal satiné
Les parties métalliques sont revêues en surface d'une couche de vrai métal. Il est nécessaire de les nettoyer régulierement. Si vous laissez s'encrasser longtemps sans les nettoyer, il peut être difficile de les rvoir.
Nettoyage des habillages en cur
- Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre.
Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon humecté de lessive diluée.
Utilisez une lessive neutre spéciale lainages diluée à 5% environ dans l'eau.
- Essorez bien le chiffon et rincez soignement toutes les traces de dessive.
- Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute trace d'humidité. Laissez secher le cuir dans un endroit bien aéré et à l'objet.
Entretien des habillages en cuir
Toyotae yous recommande de nettoyer l'habitacle de voitre vehicule tres regulierement, au moins 2 fois par an, pour en preserver la qualite de finition.
Nettoyage des habillages en cuir synthétique
- Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre.
- Passez un chiffon doux humecté d'un nettoyant neutre dilué dans l'eau à 1% environ.
- Essorez bien le chiffon de l'eau en excès et essuyez soigneusement toutes les traces résiduelles de nettoyant et d'eau.
Prescriptions d'entretien
Pour avoir la garantie de profiter de votre vehicule en toute sécurité et d'eviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. C'est pourquoi Toyota vous recommende de suivre ces quelques conseils d'entretien.
Ou s'adresser pour les services d'entretien?
Pour que votre vehicule soit toujours dans le meilleur état possible, Toyota vous recommende de le faire contrôler, entretenir et réparer par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'impropè que réparateur fiable. Pour les réparations et les entretiens pris en charge dans le cadre de votre garantie, rendez-vous chez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, qui utilisera des pieces détaches d'origine Toyota pour résoudre le problème rencontres. Faire appel à un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota pour les réparations et les entretiens hors garantie présente certains avantages. En effet, en tant que membres du réseau Toyota, ils peuvent vous aider au moins à résoudre les difficultés que vous rencontrez.
Votre concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable pourra prendre en charge l'entretien périodique de votre vehicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable. En effet, il a l'expérience des vehicules Toyota.

AVERTISSEMENT
Lorsque votre vehicule n'est pas suffisamment entretenu
Un entretien insuffisant peut causeur vehicule des dommages sérieux et etre à l'origine d'un accident grave, voire mortel.
Manipulation de la batterie
Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés, contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. ( P.272)
Entretien periodique
L'entretien périodique doit'être effectué aux intervalles préconisés, prévus par le programme d'entretien.
Pour le détaill compléte de votre programme d'entretien, consultez le "Carnet d'entretien Toyota" ou le "Carnet de garantie Toyota".
Entretien à faire soi-même
Qu'en est-il de l'entretien à faire soimeme?
Voussoupiezrealiservous-meme nombre d'opérationsd'entretien,dansla mesure ouyouspossedezun minimum de notions mécaniquesetouvusdisposezd'un outilagedebase.
Notez cependant que certains travaux d'entretien requisent un outillage spécial et des connaissances approfondies. De telles opérations gagneront à être exécutées par des techniciens qualifiés. Meme si vous étés un mécanien amateur éclairé, nous vous recommendons de faire effectuer les réparations et l'entretien de votre vehicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur/agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable. Les concessionnaires et répartateurs agréés Toyota tiennent à jour l'historique de l'entretien, ce qui peut se révêler très utile lorsque vous demandez une prise en charge sous garantie. Si vous désisissez de faire appel à un professionnel qualifié et convenablement équipé plutilot qu'à un réparteur
agréé Toyota pour l'entretien ou la réparation de votre vehicule, nous vous recom-mandons de lui demander de tener un historique des opérations effectuees.
vécicule ait besoin d'un réglage ou d'une réparation.
Votre vehicule a-t-il besoin de réparations?
Soyez attentif à tout changement de comportement, aux bruits et aux signaux visuels indiquant qu'une intervention est nécessaire. Voici quelques indices importants:
Le moteur a des ratés de combustion, des à-coup s ou fait un bruit de cliquetis
Perte de puissance notable
Bruits anormaux du moteur
Écoulement de liquide sous le vehicule (Cependant, la formation de goutelettes d'eau provenant du système de climatisation est normale après'utilisation de cette dernière.)
- Changement de sonorité à l'échéppement (Peut indiquer uneuite dangereuse de monoxyde de carbone. Conduisez le vehicule vitres ouvertes et faites immediatement contrôle le système d'échéppement.)
Pneus apparentment degonflés, crissement excessif des pneus en virage, usure inhabituelle des pneus
Le vehicule embarque d'un cotoe en ligne droite, meme sur les routes en bon etat
Bruits anormaux de la suspension
Perte d'efficacité des freins, pédale de frein ou d'embrayage (vehicules équipés de la boîte de vitesses manuelle) spongieuse sous le pied, pédale presque en contact avec le plancher, le vehicule embarque d'un côté au freinage
- Température du liquide de refroidissement moteur supérieure à la normale en permanence (→P.314)
Si vous constatiez l'un de ces phénomènes, confiez votre vehicule dans les plus brefs délais à un concessionnaire Toyota, un répartirateur agréé Toyota, ou n'importe quel répartirateur fiable. Il est possible que votre
Précautions avec l'entretien à faire soi-même
Si vous decide d'effectuer vous même les opérations d'entretien, voirlez a bien suivre la procédure décrite dans les sections correspondantes.
Entretien
| Éléments | Pièces et outils |
| État de la bat-terie (→P.272) | ·Eau chaude
·Bicarbonate de soude
·Graisse
·Clé plate (pour les vis des casses de batterie) |
| Niveau de liquide de refroidisse-ment moteur (→P.271) | ·“Toyota Super Long Life Coolant «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée»” ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et incorporent la technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le temps.
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée»” est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d'eau déminéralisée.
·Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de refroidissement) |
| Niveau d'huile moteur (→P.268) | ·“Toyota Genuine Motor Oil «Huile moteur Toyota d'origine” ou équivalent
·Chiffon ou essuie-tout en papier
·Entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur) |
6
eannnnnne nnnnne
| Éléments | Pièces et outils |
| Fusibles (→P.289) | • Fusible de même ampère rage que celui d'origine |
| Ampôules (→P.296) | • Ampoule de même numéro et même puis-sance que celle d'origine
• Tournevis plat
• Tournevis à emprière Phillips
• Clé |
| Radiateur, condenseur (→P.272) | — |
| Pression de gonflage des pneus (→P.280) | • Manomètre pour pneu-matiques
• Source d'air comprimé |
| Liquide de lave-glace (→P.275) | • Eau ou liquide de lave-glace contenant de l'anti-gel (pour une utilisation en hiver)
• Entonneur (réservé aux appoints en eau ou liquide de lave-glace) |

AVERTISSEMENT
Le compartmentement moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent se mettre en mouvement brutalement, devenir brûlants ou être sous tension électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observer les précautions suivantes.

Lorsque you intervenez dans le compartmente moteur

N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop pres du ventilateur et des courroies moteur en rotation.
- Prenez garde à ne pas toucher le moteur, le radiateur, le collecteur d'échéppement, etc., immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et les autres liquides peuvent également être très chauds.
Ne rien laisser d'aisement inflammable, p. ex. du papier ou des chiffons, dans le compartment menteur.
Ne pas fumer et tener le carburant et la batterie à l'abri des étincelles ou de toute flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont hautement inflammables.
Soyez extrémement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient de l'acide sulfurique, produit toxique et corrosif.
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux et vos mains; en outre, il détirole les surfaces peintes. En cas de contact accidentel de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la partie touchée abondament à l'eau claire. Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
Lorsque you intervenez à proximé directe du motoventilateur de refroidissement ou du radiateur
Vérifiez que le contacteur de démarrage antivol est sur arrêt.
Lorsque le contacteur de démarrage est sur MARCHE, le ventilateur électrique de refroidissement est susceptible de semettre automatiquement en route des lors que la climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est chaud. ( P.272)
Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protégger contre les projectiles et chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc.

NOTE
Si vous demontez le filtré à air
Rouler avec le filtre à air démontré peut être à l'origine d'une usure prematurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l'air.
Si le niveau de liquide est trop bas ou trop haut
Il est normal que le niveau du liquide de frein descendé légèrement à mesure de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau du liquide est haut dans le vase d'expansion.
Si le réservoir doit être féquement rempli, cela peut indiquer un problème sérieux.
Capot
Ouverture du capot
1 Tirez le levier de déverrouillage du capot.
Le capot se soulève légèrement.

2 Poussez le loquet de sécurité d'ouverture du capot vers la gauche et ouvre le capot.

3 Maintenez le capot ouvert en insérer la béquille dans la découvert prévue à cet effet.
Prenez en main la poignée plastique pour
manipulator.

Après avoir inséré la béquille dans le logement
Assurez-vous que la béquille soutient bien le capot et l'empêche de vous tomber sur la tête ou le corps.

NOTE
Lorsque yous fermez le capot
Veillez à ranger la béquille dans ses clips avant de fermer le capot. Si vous fermez le capot alors que la béquille n'est pas clippée, vous risquez de plier le capot.
Lorsque you manipulez la béquille
Lorsque you manipulez la bequille, prenez soit de ne pas rayer le couvercle de filtre à air.

AVERTISSEMENT
Vérifications avant de prendre la route
Vérifiéz que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvoir pendant la marche du vehicule et de provoquer un accident dans lequel un passager peut être grièvement blessé, voire tué.
Pour éviter tout accident corporel
La béquille est susceptible d'être brûlante après la marche du vehicule. Toucher la béquille alors qu'elle est brûlante peut occasionally des blessures graves. Relisez l'étape 3.
Tenez d'une main la partie de protection de la bequille pour éviter des brûlures.
Positionnement d'un cric d'atelier
Lorsque vous utilisez un cric d'atelier, respectez les instructions du manuel fourni avec le cric et effectuez l'opération en toute sécurité.
Lorsque you levez Your vehicule avec un cric d'atelier, veillez a placer correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous risquez d'endommager Your vehicule ou de vous faire blesser.
Emplacement du point de levage

Avant

■ Arrière
6
Compartment moteur
Organes

A Réservoir de liquide de lave-glace ( P.275)
B Boîtes à fusibles (→P.289)
C Bouchon de replissage d'huile moteur ( P.269)
D Jauge de niveau d'huile moteur ( P.269)
E Batterie ( P.272)
F Vase d'expansion de liquide de refroidissement moteur ( P.271)
G Radiateur ( P.272)
H Motoventilateur de refroidissement
Condenseur ( P.272)
Vérification de l'huile moteur et appoint
fonctionnement.
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à température de
Vérification du niveau d'huile moteur
1 Stationnez le vehicule sur sol plat.
Après l'arrêt du moteur chaud,
attendez plus de 5 minutes pour
permutter à l'huile de redescendre
dans le carter.
2 Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous.

3 Essuyez la jauge.
4 Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond.
5 Sortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile, tout en tenant un chiffon dessous.

A Bas
B Normale
Excessif
La jauge peut etre de forme differente selon
le type de vehicule ou de moteur.
6 Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à fond.
Vérification du type d'huile et préparation de l'outillage nécessaire
Avant de faire l'appoint, vérifie le type d'huile à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin.
- Choix de l'huile moteur P.357
- Quantité d'huile (Mini. → Maxi.)
1,1 L (1,2 qt., 1,0 Imp.qt.)
- Élement Entonnoir propre
Appoint en huile moteur
Si le niveau d'huile est sous le repere mini ou à peine au-dessus, faites l'appoint avec une huile moteur de même type que celle déjà dans le moteur.

1 Retirez le bouchon de replissage d'huile en le tournant vers la gauche.
2 Versez l'huile moteur en petit filet et vérifie régulièrement le niveau avec la jauge.
3 Revissez le bouchon de replissage d'huile en le tournant vers la droite.
Consommation en huile moteur
Une certaine quantité d'huile moteur va être consommée pendant la marche du vehicule. Dans les situations suivantes, il peut arriver que la consommation d'huile augmente, et qu'il faille faire l'appoint en huile moteur entre deux vidanges.
Lorsque le moteur est neuf, par exemple directement après l'achat du vehicule ou le remplacement du moteur
Si I'huile utilisée est de mauvaise qualite ou que sa viscosité est inadaptée
Lorsque vous utilisez le vehicule à des régimes moteur élevés ou sous force charge, pour tracter une caravane/remorque (vehicules équipés d'un équipement de remorquage), ou en accélérant et en decélierant féquemment
Lorsque vous laissez le moteur tourner au ralenti trop longtemps, ou lorsque vous utilisez souvent le vehicule dans des conditions de circulation chargée
Apre's vidange de I'huile moteur
Les valeurs d'entretien de l'huile moteur doivent etre réinitialisées.Procedez comme suit:
1 Appuyez sur / du sélecteur
d'instrumentation pour sélectionner

2 Appuyez sur / pour sélectionner "Param.vehic.", puis appuyez longuem- ment sur OK .
3 Appuyez sur / √ pour sélectionner "Entretien huile", puis appuyez sur OK.
4 Appuyez sur / pour selectionner "Oui", puis appuyez sur OK.
Un message s'affiche à l'écran multifonctionnel lorsque la procédure de réinitialisation est terminée.

AVERTISSEMENT
Huile moteur usagée
L'huile de vidange contient des contaminants potentiellement dangereux susceptibles de provoquer des maladies de peau (inflammations, voire cancer de la peau). Par conséquent, veiliez à éviter tout contact prolongé et repété avec l'huile de vidange. Pour nettoyer la peau en contact avec de l'huile moteur usagée, lavez-vous abondamment avec de l'eau et du savon.
Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'imprime où et n'importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile aux ordures, auxégouts ou directement dans la nature.
Pour toute information relative à la collecte et au recyclage, consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur/agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable, une station-service ou un magasin d'accessoires.
Ne pas laisser les huiles de vidange à la portée des enfants.

NOTE
Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez le niveau d'huile très régulière-ment.
Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur
Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les organes du vehicule.
Évitez de trop replir, sous peine d'occasionner des dommages au moteur.
Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous faites l'appoint.
Veiliez à bien revisser et serrer le bouchon de replissage d'huile moteur.
Vérification du liquide de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement est satisfaisant lorsqu'il se trouve entre les repères "F" et "L" du vase d'expansion, moteur froid.

A Bouchon du vase d'expansion
B Repère FULL (maxi)
C Repère LOW (mini)
Si le niveau est sous le repère C (LOW) ou juste dessus, faites l'appoint en liquide de refroidissement, jusqu'àu repère B (FULL). ( P.351)
Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide "Toyota Super Long Life Coolant «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée»" ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylene glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le temps.
Le liquide "Toyota Super Long Life Coolant «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée»" est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d'eau déminéralisée. (Température minimum: -35°C [-31°F])
Pour tout complément d'information sur le liquide de refroidissement, prenez contact
avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.
Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après l'appoint
Contrôlez visuèlement le radiateur, les flexibles, les bouchons de vases d'expansion de liquide de refroidissement et la pompé à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à un concessionnaire Toyota, un réparateur/agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable d'effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites évientuelles dans le circuit de refroidissement.

AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est chaud
N'ouvre pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de giclér dans toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous blesser gravement, en vous brûlant.

NOTE
Appoint en liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique. Le dosage correct entre eau et antigel doit etre respecte pour garantir une lubrication, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment performants. Veuillez lore avec attention I'etiquette du bidon d'antigel ou de liquide de refroidissement.
Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pieces mécaniques ou à la peinture.
Vérification du radiateur et du condenseur
Vérifiez le radiateur, le condenseur, et débarrasssez-les de tout corps étranger. Si vous constatez que l'un de ces éléments est très encrassé ou si vous n'étés pas sur de son état, faites inspecter votre vehicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.

AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est chaud
Ne pas toucher au radiateur ou au condenseur, qui peuvent etre très chauds et donc vous blesser gravement, en vous brulant.
Batterie
Contrôlez la batterie comme suit.
Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodedes, que les connexions ne sont pas desserrées, que les cables ne sont pas entailleés et que la bride est bien serrée.


Bornes

Bride de maintainien
Contrôle du niveau d'électrolyte de la batterie
Vérifiez que le niveau est situé entre les repères "Upper line" et "Lower line".

A "Upper line"
B "Lower line"
Ajoutez de l'eau distillée avant que le niveau de liquide ne descende sous le repère "Lower line".
Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquilles sont hautement inflammables et explosives. Par conséquent, respectez les précautions suivantes avant toute mise en charge:
Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le vehicule, n'oubliez pas de débrancher le cable de masse.
Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque vous branchez et débranche les câbles entre le chargeur et la batterie.
Apre's la mise en charge ou le rebran- chement de la batterie (vehicules Equipes du systeme d'acces et de demarrage "mains libres")
Le déverrouillage des portes au moyen du système d'accès et de démarrage “mains libres” peut ne pas être possible immédiatement après le rebranchement de la batterie. Si tel est le cas, utilisez la télécommande du verrouillage centralisé
ou la clé conventionnelle pour verrouiller/déverrouiller les portes.
Démarrez le moteur avec le contacteur de démarrage sur ACC. Le moteur ne peut pas démarrer avec le contacteur de démarrage sur arrêt. En revanche, le moteur fonctionnera normalement à la deuxieme tentative.
Le mode dans lequel se trouve le contacteur de démarrage est ménorisé par le vehicule. En cas de rebranchement de la batterie, le vehicule rétablit le mode dans lequel se trouvait le contacteur de démarriage avant que la batterie ne soit débranche. Assurez-vous d'arrête le moteur avant de débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au moment de rebrancher la batterie si vous ignorez dans quel mode était le contacteur de démarriage avant qu'elle ne se décharge.
Si le système ne démarre toujours pas après plusieurs tentatives, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
Démontage du porte-batterie
1 Enlevez le boulon.

2 Détachez au trou de fixation tout en tirant le porte-batterie A vers l'avant.

3 Tirez le porte-batterie vers l'avant, pointez l'extrémité vers le haut et tirez pour sortir.

Remontage du porte-batterie
1 Dispossez la batterie dans son bac et poussez-la vers l'arriere en direction de l'habitacle du vehicule.

2 Pointez l'extrémité du porte-batterie vers le haut.

3 Abaissez le portebatterie jusqu'à son contact avec le bac de batterie.

4 Tirez le porte-batterie vers l'avant et poussez dans le trou de fixation du bac de batterie.

5 Alignez le porte-batterie avec le trou du boulon et vissez le boulon.

15,4 N·m (1,6 kgf·m, 11,4 ft·lbf)

AVERTISSEMENT
Chimie de la batterie
La batterie contient de l'acide sulfurique, une substance toxique et corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à sa proximate directe:
Ne pas produit d'étincelles par la mise en contact des bornes de la batterie avec un outil.
Ne pas fumer ni allumer d'allumette a proximé de la batterie.
Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
Ne jamais ingérer ou inhaler l'électrolyte.
- Portez des lunettes de protection lorsque vous travailliez à proximé de la batterie.
Ne pas laisser les enfants s'approcher de la batterie.
Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre.
Ne pas recharger la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
Mesures d'urgence concernant l'électrolyte
En cas de contact de I'electrolyte avec les yeux Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'àucabinet Médical le plus proche ou les urgences.
En cas de contact de I'electrolyte avec la peau Lavez abondamment la partie touchee. Consultez immediatement un medecin si vous ressentez une douleur ou une brulure.
En cas de contact de l'electrolyte avec les vêtements Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez immédiatement le vêtement et applique si nécessaire la procédure décrite précédemment.
Si vous ingéréz accidentellement de l'electrolyte Buvez de I'eau ou du lait en grande quantité. Consultez d'urgence un medecin.
Lorsque you débranche la batterie
Ne débranchez pas la borne négative (-) de la carrosserie. La borne négative (-), si elle est débranchée, pourrait entraire en contact avec la borne positive (+) et créé un court-circuit qui pourrait s'avérer dangereux, voire mortel.

NOTE
Lorsque you rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez également à ce que tous les accessoires soient sur arrêt.
Dilution du liquide de lave-glace
Vous pouvez diluer le liquide de lave-glac dedans I'eau si nécessaire.
Consultez les températures de protection antigel indiquées sur l'étiquette du bidon de liquide de lave-glace.
Appoint en liquide de lave-glace
Si le niveau du liquide de lave-glace est sur "1/2", faites l'appoint.


AVERTISSEMENT
Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace
Ne pas ajouter du liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement sur le moteur, etc.

NOTE
Ne pas utiliser un autre produit que du liquide de lave-glace
Ne pas remplacer le liquide de lave-glace par de I'eau savonneuse ou de I'antigel pour moteur.
Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du vehicule, mais aussi de causeurs des dommages à la pompe ayant pour résultat des problèmes de pulverisation du liquide de lave-glace.
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement.
Contrôle des pneus
Vérifiez si les témoins d'usure de la bande de roulement sont visibles sur les pneus. Par ailleurs, vérifie que les pneus ne sont pas usés irrégulierèment, notamment que l'usure n'est pas excessive sur un côté de la bande de roulement.
Si vous ne pratiquez pas la permutation des roues, contrôlez l'etat de la roue de secours et sa pression de gonflage.

A
Témoin d'usure de la bande de roulement
L'emplacement des temoins d'usure de la bande de roulement est signalé par un repère "TWI" ou "△", etc., moulé sur le
flanc du pneu
Remplacez les pneus si les temoins d'usure de la bande de roulement sont visibles sur l'un d'eux.
Quand changer les pneus de votre vehicule
Voudevezchangerlespneuslorsque:
- Les témoins d'usure de la bande de roulement sont visibles sur un pneu.
- Une entaille, une coupure ou une craquè-lure est suffisamment profonde pour laisser apparaitre la trame, et une cloque est révélatrice d'un défaut interne
Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou d'une perforation
Si vous avez un doute, consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur/agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
Longévité des pneus
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
Pneumatiquesaille basse (18 pouces)
En général, les pneus taille BASSE s'usent plus rapidement et leur adhérence diminue sur des routes enneigées et/ou verglacées par rapport à des pneus standard. Equipez votre vehicule de pneus neige pour les routes enneigées et/ou verglacées, et conduisez prudèment en adaptant votre vitesse aux conditions climatiques et de circulation.
Pneus neige uses jusqu'à moins de 4 mm (0,16 in.) de hauteur de gomme sur la bande de roulement
Ces pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.
Contrôle des valves de pneu
Lorsque you remplacez les pneus, vérifie que les valves sont en bon et qu'elles ne sont ni déformées, ni craquelées.

AVERTISSEMENT
Lorsque vous inspectez ou remplacecz les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident.
À défaut, vous risquez de causeurs des dommages au groupe motopropulser et d'être à l'origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de causeur un accident grave, voire mortel.
- Ne pas utiliser sur le même train des pneus différents en marque, modèle ou profil.
De même, ne pas utiliser sur le même train des pneus dont le niveau d'usure est visiblement différent.
Ne pas monter des pneus de dimensions différentes de celles préconisées par Toyota.
Ne pas utiliser sur le même train des pneus de type différent (carcasse radiale, diagonale ou a pris croisés).
Ne pas monter sur le même vehicule des pneus ete, hiver et toutes saisons.
Ne pas monter des pneus ayant déjà servi sur un autre vehicule.
Ne pas utiliser des pneus dont vous ne savez pas comment ils ont eté utilisés precedemment.

NOTE
Pneumatiquesaille basse (18 pouces)
Les pneus tailleasse risquent d'endommager plus facilement les jantes que les pneus standard en cas d'impact sur la route.Par consequent,respectez les consignes suivantes:
Veillez à ce que vos pneus soient toutes gonflés à la bonne pression. Des pneus sous-gonflés peuvent subir des déteriorations plus importantes.
Évitez les nids-de-poule, les chaussées déformées, les troitoirs et d'autres dangers rencontres sur la route. Sinon, vous risquez d'endommager fortement le pneu et la jante.
Si tous les pneus se dégonfrent pendant la marche du vehicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneus et/ou vos jantes.
Conduite sur chaussées en mauvais état
Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le revêtement est déformé ou parsemé de nids-de-poule. Ces conditions sont susceptibles d'occasionner une perte de pression de gonflage des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d'absorption des chocs. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du vehicule, peuvent sourffrir d'une chaussée très déformée.
Permutation des roues
Permutez les roues dans l'ordre indiqué.

A Avant
Afin d'uniformiser l'usure des pneus et d'augmenter leur longévité, Toyota préconise de procéder à la permutation des roues tous les 10000 km (6000 miles).
Lorsque vous permutez les roues avant et arrrière, dont la pression de gonflage des pneus est différente, n'oubliez pas d'initialiser le système d'alerte de pression des pneus après la permutation.
Système d'alerte de pression des pneus
Votre vehicule est équipé d'un système d'alerte de pression des pneus.
Tant que le vehicule est en marche, le système surveille les variations de vitesse des roues, transmises par les signaux de sortie du capteur de vitesse à destination du système de gestion des freins.
Il informe le conducteur d'es qu'il détecte qu'un pneu est insuffisamment gonflé.
Alerte déclenchant le témoin d'alerte de pression des pneus et le signal sonore, pour laquelle le niveau de manque de pression dans le pneu est connu. (Solutions possibles: P.324, 335)
Toutefois, il peut arriver que le système ne soit pas capable de détecter les cre
vaisons brutes (éclatement du pneu, etc.).
Contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus
Le système d'alerte de pression des pneus ne remplace pas les contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus. Veillez à contrôler la pression de gonflage des pneus en même temps que vous effectuez les vérifications quotidiennes du vehicule.
Situations dans lesquelles le système d'alerte de pression des pneus peut ne pas fonctionner normalement
-
Dans les cas suivants, il peut arriver que le système d'alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement.
-
Si vous utilisez d'autres jantes que celles d'origine Toyota.
-
Vous avez remplace un pneu par un autre qui n'est pas conforme à la monte d'origine.
-
Vous avez remplace un pneu par un autre qui n'est pas de la taille prescrite.
Le vehicule est equipope de chaînes à neige, etc.
Le vehicule est équipé d'un pneu zéro pression à soutien auxiliaire.
-
Si le vehicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace importante, en particulier ajustur des roues et des passages de roues.
-
Si la pression de gonflage du pneu est de beaucoup supérieure à la préconisation.
Lorsque le pneu perd rapidement de la pression, par exemple lorsqu'il éclate, il peut arriver que l'alerte ne fonctionne pas.
Comportement du système d'alerte de pression des pneus
Le système d'alerte de pression des pneus ne donne pas l'alerte de la meme maniere selon les conditions d'utilisation du vehicule. Pour cette raison, il peut arriver que le système donne l'alerte meme si la pression n'atteint pas un niveau suffisamment bas, ou si la pression augmente par rapport a celle à laquelle les pneus etait gonnflés au moment de son initiaisation.
Initialisation du système d'alerte de pression des pneus
Il faut initiailler le système d'alerte de pression des pneus dans les cas suivants:
Lorsque you permutez les roues avant et arriere, qui ne sont pas gonflées à la même pression.
Lorsque you changez de dimensiones de pneus.
Lorsque you corrigez la pression de gonflage des pneus, par exemple pour un long trajet sur autoroute ou si le vehicule est charge.
Lors de l'initialisation du système d'alerte de pression des pneus, la pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce moment-là devient la pression de reférence.
Comment initialiser le système d'alerte de pression des pneus
1 Garez le vehicule en lieu sur et mettez le contacteur de demarrage sur arrêt.
L'initialisation est impossible lorsque le vehicule est en mouvement.
2 Gonflez tous les pneus à la pression de gonflage préconisée à froid. (→P.362)
Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage préconisée à froid. Le système d'alerte de pression des pneus va prendre pour référence ce niveau de pression.
3 Mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE.
4 Appuyez sur / du sélecteur d'instrumentation pour sélectionner

5 Appuyez sur / pour selec-tionner “Param.vehic.”, puis appuyez longuement sur OK.
6 Appuyez sur / pour selectionner "Réglage TPWS", puis appuyez sur OK.
7 Appuyez sur ou pour selec-tionner "Réglage de la pression en cours". Ensuite, appuyez longuem-ment sur OK jusqu'à ce que le témoin d'alerte de pression des pneus clignote 3 fois.

Si vous initialez la pression des pneus alors que celle-ci a beaucoup baisse, le témoin d'alerte de pression des pneus va clignoter trois fois puis s'éteindre, mais il va se rallumer après que le vehicule ait circulé, et l'initialisation ne sera pas achevée. Corrigez la pression de gonflage des pneus à la valeur préconisée à froid et initialisez à nouveau le système d'alerte de pression des pneus.
Procedure d'initialisation
Veillez à effectuer une initialisation après avoir corrigé la pression de gonflage des pneus.
Par ailleurs, assurez-vous que les pneus
dont froids avant d'effectuer une initiaisation ou de corriger la pression de gonflage.
Si vous avez accidentellement mis le contacteur de démarrage sur arrêt pendant l'initialisation, il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le bouton de réinitialisation car l'initialisation sera automatiquement reliçée la prochaine fois que vous mettrez le contacteur de démarriage sur MARCHE.
Si vous appuyez accidentellement sur le bouton de réinitialisation alors qu'il n'était pas nécessaire d'effectuer une initialisation, corrigez la pression de gonflage à la valeur préconisée alors que les pneus sont froids, puis effectuez à nouveau une initia-. lisation.
Si le système d'alerte de pression des pneus n'est pas correctement initiaisé
- Dans les situations suivantes, l'initialisation n'a pas commencé ou ne s'est pas achevée correctement, et le système ne fonctionne pas normalement. Recommenza la procédure d'initialisation depuis le début.
- Si, lorsque vous essayez de lancer l'initialisation, le témoin d'alerte de pression des pneus ne clignote pas 3 fois.
Si l'initialisation ne se termine pas après que vous ayez effectué la procédure expliquée précédemment, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un répartéur/agréé Toyota, ou n'importe quel répartéur fiable.

AVERTISSEMENT
Lorsque vous initiaizez le système d'alerte de pression des pneus
Ne pas initiailler le système d'alerte de pression des pneus sans avoir au préalable corrigé la pression de gonflage des pneus à la valeur préconisée. Sinon, le témoin d'alerte de pression des pneus pourrait ne pas s'allumer alors que la pression de gonflage des pneus serait insuffisante, ou il pourrait s'allumer alors que la pression de gonflage des pneus serait effectivement normale.
Pression de gonflage des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression. La pression de gonflage des pneus est à vérifier normalement au moins une fois par mois. Par précaution, Toyota vous recommend de vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux semaines. ( P.362)
La pression de gonflage des pneus est indiquée sur l'étiquette apposée sur l'encadrement de porte conducteur, comme indiqué sur la figure.
Véhicules à conduite à gauche

Véhicules à conduite à droite

Consequences d'une pression de gonflage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
Augmentation des risques d'accident
Dommages à la transmission
Degradation de la longevité des pneus par suite de l'usure
Degradation de la consommation de carburant
Degradation du comport de conduite et mauvaise tenue de route
Si vous devez souvent regonfler un pneu, faites-le contrôle par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'imprime quel réparateur friable.
■ Recommendations pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lorsque you verifies la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommendations suivantes:
Vérifiez la pression pneus froids uniquement.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte pneus froids, il faut que le vehicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas parcouru plus de 1,5 km (1 mile).
Utilisez systématiquement un manomètre pour pneumatiques. Il est difficile de juger si un pau est correctement gonflé uniquement à son appar- rence.
Il est normal que la pression de gonflage augmente pendant la marche du vehicule, car le pneu s'échauffe. Ne pas dégonfier les pneus après avoir roulé.
Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le vehicule.

AVERTISSEMENT
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les phénomènes suivants peuvent apparaitre et entraîner un accident grave, voire mortel:
Usure excessive
Usure inégale
Mauvaise tenue de route
Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pau
Fuite d'air entre le pneau et la jante
Deformation de la jante et/ou endom-magement du pneu
Risque accru de détérioration du pneupendant la marche du vehicule (suite à un choc sur la route, joints de dilatation, décrochements sur la chaussée, etc.)

NOTE
Lorsque vous vérifie et corrigez la pression de gonflage des pneus
N'oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, la valve est exposée à l'eau et s'encrasse, ce qui peut causeer une fuite d'air et par conséquent une baisse de la pression de gonflage des pneus.
Jantes
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte de contrôle du vehicule.
Choix des jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne'. N'importe quel concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable, peut vous proposer d'autres jantes.
*: La dénomination conventionnelle est "départ".
Toyotae yous deconseille d'utiliser:
- Des jantes de différents types ou dimensions
- Des jantes d'occasion
- Des jantes déformées ayant été redressées
Lorsque you demontez I'enjoliveur de roue (vehicules Equipes d'un tire-enjoliveur de roue)
Démontez l'enjolivre de roue avec le tire-enjolivre de roue*.
*: Le tire-enjolivre de roue est rangé sous le coffre à bagages.


AVERTISSEMENT
Lorsque you remplacez les jantes
Ne pas monter des jantes de dimensions différentes de celles préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque accru de perte de contrôle du vehicule.
Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless, mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
Utilisation de roues défectueuses interdite
N'utilise pas de roues fissureres ou déformées. Cela pourrait cause uneuite d'air pendant la conduite etcauseer éventuellesment un accident.

NOTE
■ Remplacement des valves à émetteur d'alerte de pression des pneus
- Parce que les valves à émetteur d'alerte de pression des pneus peuvent sourffrir de la réparation ou du remplacement d'un pneu, voirlez à confier l'entretien de vos pneus à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable. Par ailleurs, voirlez à acheter les valves à émetteur d'alerte de pression des pneus auprès d'un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.

NOTE
Veillez a utiliser exclusivement des jantes Toyota d'origine sur votre vehicule. Le risque existe que les valves a émetteur d'alerte de pression des pneus ne fonctionnent pas normalement avec des jantes qui ne sont pas d'origine.
Précautions avec les jantes en aluminium (sur modèles équi-pés)
Utilisez exclusivement les boulons de roue et clés à boulons de roue Toyota conçus pour vos jantes en aluminium.
- En cas de permutation, de réparation ou de remplacement des pneus, vérifie que les boulons de roue sont toujours bien serrés après 1600 km (1000 miles).
- Si vous montez des chaînes à neige, prenez soit de ne pas abîmer les jantes en aluminium.
- Pour l'équilibrage des roues, utilisez des masselottes d'origine Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique.
Filtre de climatisation
Le filtrde climatisation doit etre changé regulierement pour preserver l'efficacite de la climatisation.
Démontage du filtré de climatisation
1 Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
2 Ouvrez la boite a gants.

3 Poussez la boîte à gants vers le côté extérieur puis intérieur du vehicule pour délogger les 2 ergots. Ensuite, tirez sur la boîte à gants pour la sortir et délogez les ergots inférieurs.

4 Tirez sur la boîte à gants pour lavoir et délogez les ergots inférieurs.

5 Débloquez le couvercle du filtré () , dégagez-le des ergots () et retirez-le.

6 Enlevez le filtré.

7 Remplacez le filtré de climatisation par un neuf.
Les repères AIR FLOW sur le filtré doivent poin
ter vers le bas.

Intervalle d'entretien
Vérifiez et remplacez le filtré de climatisation aux échéances préconisées par le programme d'entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous circuez dans une région poussièreuse ou urbaine à traffic très dense. (Pour tout complément d'information sur le programme d'entretien, veuillez consulter le "Carnet d'entretien Toyota" ou le "Carnet de garantie Toyota".)
En cas de baisse importante du débit d'air aux aérateurs
Le filtré est probablement colmaté. Vérifiez le filtré et remplacez-le si nécessaire.

NOTE
Lorsque vous utilisez le système de climatisation
Veillez à ce que le filtrte soit toujours à sa place.
Le système de climatisation risque de tomber en panne si vous l'utilise sans filtre.

NOTE
Pour éviter tout dommage au couvercle de contrôle
Lorsque you tirez sur le couvercle de filtre dans le sens de la flèche pour le détacher, prenez garde à ne pas trop forcer sur les ergots. À défaut, les ergots risquent d'être endommagés.

Pile de la clélectronique/télécommande duverrouillage centralisé
Remplacez la pile par une neue dés qu'elle est usée. Sachant que la clé risque d'être endommagée si la procédure décrite n'est pas correctement effectué, il est recommendé de confier le remplacement de sa pile à un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
Si la pile de la clé est usée
Les symptomes suivants peuvent se mani-fester:
Le système d'accès et de démarrage "mains libres" (sur modèles équipés) et la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionnent pas correctement.
La portée utile est réduite.
Éléments à préparer
- Tournevis plat
- Petit tournevis plat
- Pile au lithium CR2032 (vehicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"), ou CR2450 (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres")
Utilisez une pile au lithium CR2032 (vehicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres") ou CR2450 (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres")
- Vous pouvez acheter les piles chez un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable, ou encore dans une boutique d'électroménager ou un magasin photo.
- Remplacez la pile uniquement par le même méthode ou un méthode équivalent recommendé par le fabricant.
Débarrasssez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale.
Remplacement de la pile
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
1 Demontez le cache de la clé.
Utilisez un tournevis à la bonneaille. Ne pas forcer pour faire levier, sous peine d'abîmer le cache.
Pour éviter d'abîmer la clé, protégez l'extrémité du tournevis plat avec un chiffon.

2 Demontez le cache-batterie.
Si le couvercle de la pile est difficile à démonter, levez-le par le bord pour le retirer.

3 Retirez la pile usée avec un petit tournevis plat.
Pour-retirer la pile,utilisez un tournevis à laonne taille.
Mettez en place une pile neue, face "+" vers le haut.

4 Remontez le couvercle de la pile avec la languette tournée vers le haut.
Par une pression vers le bas, clipsez le couvercle de la pile dans la clé sur toute sa circ CONFERENCE.

5 Remontez le cache de la clé.
Mettez en alignement le cache et la clé, puis appuyez sur le cache pour l'engager dans la clé, bien dans l'axe.
Vérifiéz que le cache est bien remonté sur la
cle, sans interstice visible entre lui et la cle.

6 Appuyez sur le bouton ou pour controller le verrouillage/déverrouillage des portes.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez la clé conventionnelle.

2 Demontez le cache de la clé.
Utilisez un tournevis à la bonneaille. Ne pas forcer pour faire levier, sous peine d'abîmer le cache.
Pour éviter d'abîmer la clé, protégez l'extré-
mité du tournevis plat avec un chiffon.

3 Retirez la pile usée avec un petit tournevis plat.
Lorsque you retirez le cache, il peut arriver que le module de la clé électronique y reste attaché et rende ainsi la pile invisible. Dans ce cas, retirez le module de la clé électronique pour pouvoirPTRir la pile.
Pour retirer la pile, utilisez un tournevis à la bonne taille.
Mettez en place une pile neue, face "+" vers le haut.

4 Pour remonter le cache de la clé et la clé conventionnelle, précédez dans l'ordre inverse des étapes 2 et 1.
5 Appuyez sur le bouton ou pour controller le verrouillage/déverrouillage des portes.

AVERTISSEMENT
■ Pile et autres petites pièces démon–tees
Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer son étouffement. Tenir hors de portée des enfants. À défaut, des blessures graves, voir mortelles, pourraient s'ensuivre.
Precautions avec la batterie
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Ne pas ingérer la pile. En effet, vous risquez de partir des brûlures chimiques.
La pile utilisée dans la clé à télécommande du verrouillage centralisé (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres") ou la clélectronique (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres") est une pile bouton ou au format pièce de monnaie. Si une tellepile est ingérée, le risque existe qu'elle occasionne dans un délai de 2 heures seulement de graves brûlures d'origine chimique susceptibles d'entrainer la mort ou d'importantes lésions corporelles.
- Tenir hors de portée des enfants les piles neuves comme usagées.
Si vous n'arrivez pas à fermer complètement le cache, cessez d'utiliser la clé à télécommande du verrouillage centralisé (vehicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres") ou la clélectronique (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"). et rangez la clé hors de portée des enfants, puis prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
Si vous ingérez accidentellement une pile ou si celle-ci se retrouve dans une partie de votre corps, consultez d'urgence un médecin.
Pour éviter qu'unepile n'explose ou rejette un liquide ou un gaz inflam mable
Remplacez la pile par une neue du même type. Si la pile utilisée est d'un type inadapté, elle risque d'explposer.
Ne pas exposer les piles à une pression très basse consécutive à la haute altitude, ni à des températures extrément hautes.
Ne pas jeter au feu une pile, et ne pas non plus la scier ou la couper.
Précautions avec les piles au lithium
ATTENTION
RISQUE D'EXPLOSION EN CAS DE
REPLACEMENT DE LA PILLE PAR UN
MODELE DE TYPE INCORRECT.
RESPECTER LES INSTRUCTIONS
POUR L'ELIMINATION DES PILES USAGÉES

NOTE
Lorsque you remplacez la batterie Utilisez un tournevis plat à la bonne taille. Ne pas forcer sur le cache pour éviter de le déformer ou l'abîmer.
Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident:
Opérez toujours avec les mains sèches. La pile peut rouiller sous l'action de l'humidité.
Ne pas toucher ou déplacer un autre composant interne à la télécommande.
Ne pas tordre les bornes de la pile.

NOTE
Lorsque you demontez le couvercle de la pile (vehicules depourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres")
Ne pas forcer sur le couvercle de la pile pour le démonter, au risque de l'abimer. Si le couvercle de la pile est difficile à démonter, levez-le par le bord pour le retarder.
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu'un équipement électrique ne fonctionne plus, c'est qu'un fusible a probablement grillé. Si cela se produit, vérifie le fusible et remplacez-le si nécessaire.
Vérification et remplacement des fusibles
1 Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
2 Ouvrez le couvercle de la boite à fusibles.
Compartment moteur: boite à fusibles type A
Appuyez sur les languettes et ouvre le couvercle par le haut.

Compartiment moteur: boîte à fusibles type B
Appuyez sur les languettes et ouvre le couvercle par le haut.

Sous le tableau de bord côte conducteur (vehicules à conduite à gauche)
Veillez à bien appuyer sur l'ergot pour démonter/remonter le couvercle.

Sous le tableau de bord côté passag-ger (vehicules à conduite à droite)
Veillez à bien appuyer sur l'ergot pour démonter/remonter le couvercle.

3 Retirez leFuse ble avec la pince d'extraction.
Seuls les fusibles de type A peuvent
etre retires à l'aide de la pince d'extraction.

4 Vérifiez si le fusible est grillé.
Remplacez le fusible grillé par un neuf de même ampérage. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles.
Type A

A Fusible normal
B Fusible grille
Type B

A Fusible normal

B Fusible grillé
Type C
A Fusible normal

Fusible grille
Type D
A Fusible normal

Fusible grille
Type E
A Fusible normal
B Fusible grille
Disposition des fusibles et ampérages
Compartment moteur: boite à fusibles type A

| Fusible | Ampérage | Circuit |
| 1 | BBC_NO.3 | 50 | Système Stop & Start |
| 2 | AMP_NO.2 | 20 | Système audio JBL |
Compartment moteur: boîte à fusibles type B

| Fusible | Ampérage | Circuit |
| 1 | INP STD No.1-2 | 100 | P/SEAT_P, S/ROOF, DOME, OBD, ECU_ACC, SFT_LOCK_ACC, P/OUTLET_NO.1, DOOR-/BACK, DOOR_RL, DOOR_RR, DOOR_F/R, DOOR_F/L, HTR (AUTO), DOME_CUT |
| 2 | INP STD NO.1-3 | 80 | RR_WIPER, BKUP_LP, ECU_IGR_NO.2, A/BAG_IGR, ECU_IGR_NO.3, ECU_IGR_NO.4, ECU_IGR_NO.1, AM2, DCM, STOP, HAZ, ECU-B_NO.2, ECU-B_NO.1, AM1 |
| 3 | INP STD NO.1-1 | 100 | Système PDB (IC), MIR_HTR |
| 4 | STD PI NO.1 | 80 | Intégration électrique |
| 5 | EPS | 60 | Système de direction assistée électrique |
| 6 | SUB RB BATT | 80 | Système Stop & Start, système audio JBL |
| 7 | FAN NO.1 | 30 | Motoventilateur de refroidissement |
| 8 | ABS NO.1 | 50 | Système de freinage antiblocage, système de contrôle de la stabilité du vehicule |
| 9 | BBC NO.1 | 30 | Système Stop & Start |
| 10 | ABS NO.2 | 30 | Système de freinage antiblocage, système de contrôle de la stabilité du vehicule |
| 11 | ST NO.1 | 30 | Circuit de démarrage |
| 12 | EFI-MAIN NO.2 | 20 | Système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, système Stop & Start |
| 13 | TOWING B | 20 | Système de porte-vélos |
| 14 | EFI-MAIN NO.1 | 20 | Système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, système Stop & Start, Ventilateur de refroidissement |
| 15 | HORN | 10 | Avertisseur sonore |
| 16 | WIPER | 30 | Essuie-glace de pare-brise |
| 17 | D/C CUT | 30 | Système d'injection multipoints |
| 18 | BBC NO.2 | 30 | Système Stop & Start |
| 19 | EFI NO.3 | 10 | Système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, système Stop & Start |
| 20 | EFI NO.5 | 10 | Système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, système Stop & Start |
| 21 | ECU-IGP NO.3 | 10 | CT de feu stop, ECU de passerelle, ECU d'antidémarrage, système Stop & Start, CT de chauffage de siège |
| 22 | ECU-IGP No.1 | 7.5 | Système de transmission à commande ergonomique |
| 23 | DIM RH | 15 | Système des projecteurs principaux |
| 24 | BATT-S NO.1 | 5 | Capteur de batterie |
| 25 | IGP MAIN | 25 | Système de lave-glace, système d'allumage |
| 26 | DIM LH | 15 | Système des projecteurs principaux |
| 27 | EFI NO.1 | 7.5 | Système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, système Stop & Start |
| 28 | ECU-IGP NO.2 | 5 | ECU de commande de verrouillage de sélecteur |
| 29 | INJ | 7.5 | Bobine IG, ECU d'EFI |
| 30 | WASHER | 15 | Module d'essuie-glace |
Apre's le remplacement d'un fusible
Lorsque you remontez le couvercle, verifiez que la languette est bien en place.
Si I'éclairage ne s'allume pas après que le fusible ait eté remplace, il est possible qu'une ampoule doive etre changée. ( P.296)
Si le fusible neuf grille à son tour, faites inspector le vehicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur/agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
En cas de surcharge électrique d'un circuit
Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protégger le faisceau électrique de tout dommage.
Lorsque you remplacez des ampoules
Toyota yous recommende d'utiliser des produits d'origine Toyota concus pour votre vehicule.
Certaines ampoules faisant partie de circuits concus pour empêcher la surcharge, toute autre piece que celles d'origine ou n'avant pas été concues pour ce vehicule risque d'être inutilisable.

AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie
Respectez les précautions suivantes.
Sinon, vous risquiez de causeurs des dommages au vehicule, et eventuellement un incendie ou de vous blesser.
N'utilise jamais unFuse d'un ampere rage supérieur a celui indiqué et ne remplacez jamais un fuse par tout autre object.
Utilisez toujours unFuse d'origine Toyota ou équivalent. Ne remplacez jamais un fuse par un fil électrique, même pour une réparation de fortune.
Ne pas modifier les fusibles ou les boites à fusibles.

NOTE
Avant de replacer les fusions
Faites élucider et éliminerès que possiblescause de la surcharge électricepar un concessionnaire Toyota,un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.
Pour remonter le couvercle de la boite à fusibles (compartment moteur: boites à fusibles de type A et type B)
Pour remonter le couvercle de la boite à fusibles, alignez tous les ergots en position et après seulement, appuyez sur le couvercle. À défaut, les ergots risquent d'être endommages.

Ampoules
Vous pouvez changer par vous-meme les ampôules suivantes. La difficulté de remplacement des ampôules dépend de celles-ci. Comme le risque existe que des pièces soient endommagées, nous vous recommendons de confier le remplacement à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
Préparatifs au remplacement d'une ampoule
Vérifiez la puissance (en Watts) de l'ampoule à replacer. ( P.362)
Emplacement des ampoules
Avant

A Feux de route des projecteurs principaux (type à ampoule)
B Feux de croissement des projecteurs principaux (type à ampoule)
C Feux de position avant (type a ampoule)

Clignotants avant (type à ampoule)

Projecteurs antibrouillard
Arrière


Éclairage de plaque d'immatriculation

Clignotants arrirée

Feu de recul (vehicule à conduite à gauche) / Feu arrêté de brouillard (vehicule à conduite à droite)

Feu de recul (vehicule à conduite à droite) / Feu arrêté de brouillard (vehicule à conduite à gauche)

Feux devant obligatoirement etreamplacés par un concessionnaire Toyota, un réparateur agrééToyota, ou n'importe quel réparateur friable

Projecteurs principaux (type à DEL)

Feux de position avant (type à DEL)

Clignotants avant (type à DEL)

Éclairages de jour

Clignotants lateraux

Feux arrêté

Feux stop

Troisième feu stop
Ampoules à DEL
Mis à part ceux écumentés ci-après, les feuels sont constitués d'un ensemble de diodes électroluminescentes (DEL). Si l'une des DEL est défailleante, confiez votre vehicule à un concessionnaire Toyota, un répartateur/agréé Toyota, ou n'importe quel répartateur fiable pour faire remplacer le feu.
- Feux de croissement des projecteurs principaux (type à ampoule)
- Feux de route des projecteurs principaux (type à ampoule)
Feux de position avant (type à ampoule)
Clignotants avant (type à ampoule)
Projecteurs antibrouillard
Clignotants lateraux
Clignotants arrête
Feu de recul
Feu arrêté de brouillard
Eclairage de plaque d'immatriculation
Une presence temporaire de condensation à l'intérieur des optiques de projecteurs n'indique pas nécessairement une anomalie. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable pour tout complément d'information dans les situations suivantes:
- Formation de grosses gouttes d'eau sur la face interne de l'optique.
- Accumulation d'eau à l'intérieur du projeteur.
Lorsque you remplacez des ampoules P.295
Remplacement des ampoules
Feux de croissement des projecteurs principaux (type à ampoule)
1 Debranchez le connecteur.

2 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche.

3 Remplacez l'ampoule.
4 Montez le culot de l'ampoule.
Alignez les 3 pattes de l'ampoule avec le support, et enforcez.

5 Branchez le connecteur.

6 Bloquez le culot de l'ampoule.
Agitez avec précaution le culot de l'ampoule pour vérifier qu'il est bien monté, allumez une fois les projecteurs et confirméz visuellement que la lumière ne Fourth pas au travers du support.

Feux de route des projecteurs principaux (type à ampoule)

1 Debranchez le connecteur.

2 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche.
3 Remplacez l'ampoule.
4 Montez le culot de l'ampoule.
Alignez les 3 pattes de l'ampoule avec le support, et enforcez.

5 Branchez le connecteur.

6 Bloquez le culot de l'ampoule.
Agitez avec précaution le culot de l'ampoule pour vérifier qu'il est bien monté, allumez une fois les projecteurs et confirmez visuellement que la lumière ne Fourth pas au travers
du support.

Feux de position avant (type à ampoule)
1 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche.

2 Retirez l'ampoule.

3 Pour le remontage, procededz dans l'ordre inverse des operations individues.
■ Clignotants avant (type à ampoule)
1 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche.

2 Retirez l'ampoule.

3 Pour le remontage, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées.
Projecteurs antibrouillard (type à ampoule)
1 Pour dégager assez d'espace pour travailler, tournez le volant de direction.

2 Retirez les vis et les clips.

3 Demontez partiellement la doublure d'aile.

4 Debranchez le connecteur.


5 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche.
6 Montez une ampoule neuve.

Alignez les 3 pattes de l'ampoule avec le support, et enforcez. Tournez-la vers la droite pour la dette en place.
7 Rebranche le connecteur.

Agitez avec précaution le culot de l'ampoule pour vérifier qu'il est bien monté, puis allumez une fois les projecteurs antibrouillard pour confirmer visuellement que la lumière ne Fourth pas au travers du support.
8 Remontez la doublure d'aile.
Veillez à remonter la doublure d'aille dans la bonne position sur le pare-chocs avant de
remonter les vis et les clips.

9 Remontez les vis et les clips.

■ Clignotants arrêté, feu de recul et feu arrêté de brouillard
1 Ouvrez le hayon.
2 Retirez les 2 boulons et tirez le bloc optique vers l'arrière du vehicule pour le démonter.

3 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche.

A Clignotants arrête
B Feu de recul
C Feu arrirere de brouillard
4 Retirez l'ampoule.

A Clignotants arrirée
B Feu de recul
C Feu arrêté de brouillard
5 Pour monter l'ampoule, précédez dans l'ordre inverse des étapes 3 et 4.
6 Remontez le bloc optique.
Alignez le guide et les tourillons du bloc
optique avec le support pour le remonter.

7 Montez les 2 boulons.

Éclairage de plaque d'immatriculation
1 Retirez le bloc optique.

1 Insérez un tournevis plat ou équivalent dans l'ouverture.
2 Faites levier avec le tournevis dans le sens de la flèche, comme indiquédans la figure, pour déverrouiller.
3 Demontez le bloc optique comme indiquedans la figure.
Pour éviter d'abîmer le vehicule, protégez l'extrémité du tournevis avec du ruban adhé-sif.
2 Tournez le culot d'ampoule vers la gauche, puis retirez-le.

3 Retirez l'ampoule.

4 Montez une ampoule neuve.

5 Montez le culot de l'ampoule.
Tournez vers la droite et bloquez en place le
culot d'ampoule.

6 Remontez le bloc optique.
N'essayez pas de réparer ni de démonter les ampoules, les connecteurs, les circuits électriques ou les composants. Vous risqueriez une électrocution et, par conséquent, des blessures graves, voire mortelles.
Pour éviter tout dommage ou incen-die
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampôules.
Vérifiez la puissance (en Watts) de l'ampoule avant de la monter pour éviter toute surchauffe.


AVERTISSEMENT
■ Remplacement des ampoules
Éteignez les feu. Ne pas essayer de changer l'ampoule tout de suite après avoir eteint les feu. Les ampoules sont tres chaudes et pourraient vous brûler.
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à mains nues. Lorsque vous ne pouvez pas faire autrement que de tener l'ampoule par le verre, utilisez un chiffon propre et sec pour éviter d'y laisser des traces humides ou grasses. Par ailleurs, si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber au sol, elle risque de se casser.
- Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pieces nécessaires à leur fixation. Respectez cette commande pour éviter tout risque de surchauffe, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur du bloc optique. Cela est susceptible d'endommager les yeux ou de causer la formation de condensation sur la face intérieure de l'optique.
En cas de problème
7
305
Feux de détresse 306
Si vous nevez arreter votre vehicule en urgence 306
Si le vehicule est submerge ou si l'eau monte sur la route.... 307
7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si voiture vehicule a besoin d'être remorqué 309
Si vous suspectez un problème 312
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation 313
Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore d'alerte se déclenché 314
Si un message d'alerte s'affiche 322
En cas de crevaison (vehicules
équipés d'un kit de réparation
anticreveaison de secours) ... 324
En cas de crevaison (vehicules
équipés d'une roue de secours) 335
Si le moteur ne démarre pas. 343
Si vous perdez vos clés. 345
Si la clélectronique ne fonctionne pas normalement (vehicules épipés du système d'accès et de démarrage "mains libres")345
Si la batterie du vehicule est déchargee 347
Si voire vehicule surchauffe .. 351
Si le vehicule est bloqué.... 353
7
en cas de probleme
Feux de détresse
Les feu des detresse servent a avertir les autres usagers de la route que le vehicule est contraint à l'arrêt pour cause de panne, etc.
Instructions d'utilisation
Appuyez sur le bouton.
Tous les clignotants sont en fonctionnement.
Pour les arrêté, appuyez à nouveau sur le bouton.

Feux de détresse
Si vous laissiez les feu des detresse en fonctionnement trop longtemps alors que le moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger.
Si l'un des airbags SRS se déclènche (il se Gonfle) ou en cas de chic violent par l'arrête, les feuels de détresse s'allument automatiquement.
Les feu des detresse s'arrêtent automatiquement après avoir clignoté pendant 20 minutes environ. Pour arreter manuelle ment les feu des detresse, appuyez deux fois sur le bouton.
(II peut arriver que les frais de détresse ne s'allument pas automatiquement, selon la violence du chocol et les conditions de la collision.)
Si vous devez arrêté votre vehicule en vergence
Dans les seuls cas d'urgence, par exemple s'il est impossible d'arrêter le vehicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante pour arrêter le vehicule:
Arrêt du vehicule
1 Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein avec les deux pieds et ne relâchéz pas la pression.
Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière repétée, car cela accroit l'effort requis pour ralentir le vehicule.
2 Mettez le selecteur de vitesses sur N.
Si le sélecteur de vitesses est mis sur N
3Après avoir ralenti, arrêtez le vehicule sur une aire de sécurité au bord de la route.
4 Arretez le moteur.
Si le sélecteur de vitesses est bloqué et ne peut pas être mis sur N
3 Continue à appuyer sur la pédale de frein avec les deux pieds pour ralentir le vehicule autant que possible.
4 Procedez comme suit pour arreter le moteur:
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
Mettez le contacteur de démarrage sur ACC.

Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"
Appuyez sur le contacteur de démarrage longuement, pendant au moins 2 secondes, ou appuyez brièvement au moins 3 fois de suite.

5 Arrêtez le vehicule sur une aire de sécurité au bord de la route.

AVERTISSEMENT
Si vous doivent arrêter le moteur pendant la marche du vehicule
- Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la mançuvre de la pédale de frein et du volant de direction. Ralentissez autant que possible avant d'arrêté le moteur.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarriage "mains libres": Ne jamais essayer d'enlever la clé, sous peine de bloquer le volant de direction.
Si le vehicule est sub- merge ou si I'eau monte sur la route
Ce vehicule n'est pas concu pour pouvoir circuler sur les routes noyées sous une grande hauteur d'eau. Ne pas vous engager sur une route susceptible d'être sub-mergé ou envahie par l'eau montante. Il est dangereux de rester dans le vehicule, s'il est prévisible qu'il va se trouver noyé ou mis à la dérive. Gardez votre calme et appliquez les recommendations suivantes.
- Si vous pouvez ouvrir la porte, faites-le et évacuez le vehicule.
- Si vous n'arrivez pas à ouvrir la porte, utilisez le lève-vitre électrique pour ouvrir la vitre, et essayez de trouver par où évacuer.
- Si vous pouvez ouvrir la vitre, éva-cuez le vehicule par la fenêtre.
- Si l'eau montante vous empêche d'ouvrir la porte ou la vitre, restez calme, patientez que le niveau d'eau monte à l'intérieur du vehicule jusqu'àu point où la pression d'eau s'équilibre entre l'intérieur et l'estrieur, puis ouvrez la porte après avoir attendu que l'eau montante ait envahi le vehicule et évacuez-le. Lorsque l'eau à l'estrieur est à un niveau supérieur à la moitié de la porte en hauteur, la pression qu'elle exerce empêche d'ouvrir la porte de l'intérieur.
Plancher sous le niveau d'eau
Lorsque le plancher est sous l'eau et que le
temps passé, l'équipement électrique subit des dommages, les lève-vitres électriques sont inopérants, le moteur s'arrête, et le vehicule n'est plus en état de se mouvoir.
Utilisation d'un marteau pour évacuation d'urgence*
Le pare-brise de ce vehicule est en verre feuilleté.
Il n'est pas possible de briser en éclats le verre feuilleté avec un marteau brise-vitres*. Les vitres de ce vehicule sont en verre trempe.
*: Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable ou fabri-cant d'accessoires du commerce pour tout complément d'information sur les marteaux brise-vitres.

AVERTISSEMENT
Precautions pendant la conduite
Ne pas vous engager sur une route susceptible d'être submergé ou envahie par l'eau montante. Le vehicule risque en effet de subir des dommages et de se trouver immobilisé, puis noyé ou mis à la dérive, ce qui constitue un danger de mort.
Si vous véchicule a besoin d'être remorqué
Si vous vécique doit être remorqué, nous vous recommendons de confier l'opération à un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur friable, ou une société de dépannage professionnelle utilisant de préférence une dépanneuse à paniers ou à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces en vigueur.
Les phénomènes suivants peuvent être le signe d'un problème de transmission. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable ou une société de dépannage professionnelle avant de remorquer.
- Le moteur tourne, mais le vehicule n'est plus roulant.
Le vehicule fait un bruit anomal.
Remorquage avec une dépanneuse à panier
Par l'avant

Desserrez le frein de stationnement.
Par l'arrière

Placez un chariot de remorquage sous les roues avant.

AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voir mortelles, pourraient s'ensuivre.

AVERTISSEMENT
Lorsque you remorquez le vehicule
Veillez à transporter le vehicule avec les roues avant ou les quatre roues décollées du sol. Si le vehicule est remorqué avec les roues avant en contact avec le sol, la transmission et tous les organes associés risquent de subir des dommages.

Remorquage avec une dépanneuse à palan
Ne pas remorquer avec une dépanneuse à palan, pour éviter tout dommage à la carrosserie.


NOTE
Pour éviter tout dommage au vehicule en cas de remorquage avec une dépanneuse à paniers
Ne pas remorquer le vehicule par l'arrière avec le contacteur de démarriage sur arrêt. Le mecanisme de l'antivol de direction n'est pas suffisamment robuste pour maintainir les roues avant en ligne droite.
- Une fois les roues levées, vérifie à l'opposer du vehicule que la garde au sol est suffisante pour le remorquage. Sans garde au sol suffisante, le vehicule risque d'être endommagé pendant le remorquage.
Utilisation d'une dépanneuse à plateau
Lorsque you transportez le vehicule sur une depannage a plateau, bloquez les roues avec des sangles d'arrimage. Consultez le manuel du propriete de la depanneuse a plateau pour la methode a appliquer pour arrimer les roues.
Afin d'eviter tout mouvement du vehicule pendant le transport, serrez le frein de stationnement et mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Remorquage de secours
En cas d' indisponibilité d'une dépanneuse pour porter secours, vous pouvez remorquer provisoirement votre vehicule à l'aide de chaînes ou de câbles attachés à ses anneaux de remorquage. Ne le faites que si la route est de bonne qualité, sur tout au plus 80 km (50 miles) et en roulant à moins de 30 km/h (18 mph).
Une personne doit rester au volant du vehicule pour le diriger et freiner. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins du vehicule
doivent etre en etat.
Sur les vehicules équipés de la transmission Multidrive, seuls les anneaux de remorquage avant sont utilisables.
Procedure de remorquaged'urgence
Pour faire remorquer votre vehicule par un autre, il faut qu'il soit équipé de son anneau de remorquage. Appliquez la procédure décrite pour monter l'anneau de remorquage.
1 Sortez la clé à boulons de roue et l'anneau de remorquage. (→P.336)
2 Retirez le cache de l'anneau avec un tournevis plat.
Pour ne pas rayer la peinture de la carrosserie, protégez le tournevis avec un chiffon comme indiqué sur la figure.

3 Vissez l'anneau de remorquagedans son support et serrez-le à la main.

4 Finissez de serrer l'anneau de remorquage avec une clé à boulons de roue ou une barre métallique.
Prenez soit de ne pas causer de dommages à la carrosserie du vehicule.

5 Arrimez solidement les cables ou les chaînes à l'anneau de remorquage.
Prenez soit de ne pas causer de dommages à la carrosserie du vehicule.
6 Montez dans le vehicule à remorquer et démarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE.
7 Mettez le sélecteur de vitesses sur N et desserrez le frein de stationnement.
Transmission Multidrive: Lorsque le sélecteur de vitesses est bloqué: P.142
Pendant le remorquage
Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile.
Clé à boulons de roue\*1,2
Une clé à boulons de roue se trouve dans le coffre. ( P.336)
1: Sur modèles équipés
^2 : Si vous ne trouvez pas de clé à boulons de roue à bord de votre vehicule, vous pouvez en acheter une à un concession-
naire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.

AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Pendant le remorquage
Lorsque you utilisez des cables ou des chaînes pour remorquer, évitez les démarages brusques, etc. qui occasionnent un effort excessif sur les anneaux de remorquage, les cables ou les chaînes. Les anneaux de remorquage, les cables ou les chaînes peuvent casser, et les débris peuvent blesser des personnes et causer des dommages importants.
Ne pasmettrelecontacteurde demarriage sur arrét. La possibilitéexiste que le volant de direction soitbloqué et ne puisse pasetre tourné.
Montage des anneaux de remorquage sur le vehicule
Veillez a bien serrer les anneaux de remorquage.
Mal serrés, les anneaux de remorquage risquent de se dévisser pendant le remorquage.

NOTE
Pour éviter tout dommage au vehicule pendant un remorquage de secours
Ne pas arrimer les cables ou les chaînes aux organes de suspension.
Lorsque you remorquez un vehicule equipoé du système Stop & Start
Si vous nevez remorquer le vehicule en laissant ses quatre roues au sol, appliquez la procedure suivante avant le remorquage afin de proteger le système. Mettez le contacteur de demarrage sur arrêt puis démarrez le moteur ou mettez le contacteur de demarrage sur MARCHE.
Si vous suspectez un problème
Si vous constazez l'un des symptômes suivants, votre vehicule a selon toute vraisemblance besoin d'une révision. Prenez contact dans les plus brefs déliés avec un concessionnaire Toyota, un réparteur agrée Toyota, ou n'importe quel réparteur friable.
Symptômes visibles
- Fuites de liquide sous le vehicule. (Il est normal que de l'eau s'écoule de la climatisation après utilisation.)
- Pneus dégonfés ou usés irregulièrement
Le témoin d'alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur s'allume
Symptômes audibles
- Changements de sonorité à l'éché-pement
- Crissements de pneus inhabituels en virage
- Bruits anormaux provenant de la suspension
- Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur
Symptômes fonctionnels
Le moteur a des ratés, des à-coupss ou son fonctionnement est irrégulier
- Perte de puissance notable
Le vehicule embarque fortement d'un coto au freinage
Le vehicule embarque fortement d'un coto en ligne droite, meme sur les routes en bon etat
- Perte d'efficacité des freins, pédale sans constance ou touchant presque le plancher
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation
Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant lorsque le moteur cale ou en cas d'accident avec déclenchement d'un airbag, le vehicule est équipé d'un dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation qui arrêté d'almen ter le moteur en carburant.
Redemarrage du moteur
Procedez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le déclenchement de ce dispositif.
1 Mettez le contacteur de démarrage sur ACC ou sur arrêt.
2 Redemarrez le moteur.

NOTE
Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol, sous le vehicule.
Si vous constatze une fuite de carburant sur le sol, le circuit d'alimentation a ete endommagé et nécessite d'être réparé. Ne pas redémarrer le moteur.
Si un tímoin d'alerte s'allume ou un signal sonore d'alerte se déclenché
Si un témoin d'alerte s'allume ou se met à clignoter, gardez votre calme et agissez comme expliqué ici. Ce n'est pas parce qu'un témoin s'allume ou clignote, puis s'éteint ensuite, que le système correspondant estforcément en panne. Toutefois, si cela se repête, faites inspector le vehicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
Actions aux tímoins d'alerte ou signaux sonores d'alerte
Témoin d'alerte de système de freinage (signal sonore)
| Témoin d'alerte | Explications/Actions |
| ( ! ) | Signale que:
• Le niveau de liquide de frein est bas; ou
• Le système de freinage est défailleant
→ Arrêtez immédiatement le vehicule en lieu sûr et prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur friable. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler. |
Témoin d'alerte de surchauffe de liquide de refroidissement* (signal sonore d'alerte)
| Témoin d'alerte | Explications/Actions |
| Signale que la température du liquide de refroidissement moteur est excessivement haute
→ Arrêtez immédiatement le vehicule en lieu sûr.
Conduite à tener (→P.351) |
*: Ce témoin s'allume à l'écran multifonctionnel.
Témoin d'alerte du circuit de charge* (signal sonore d'alerte)
| Témoin d'alerte | Explications/Actions |
| Signale la présence d'une anomalie dans le circuit de charge du vehicule → Arrêtez immédiatement le vehicule en lieu sûr et prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur friable. |
*: Ce témoin s'allume à l'écran multifonctionnel.
Témoin d'alerte de basse pression d'huile moteur* (signal sonore d'alerte)
| Témoin d'alerte | Explications/Actions |
| Signale que la pression d'huile moteur est excessivement BASSE → Arrêtez immédiatement le vehicule en lieu sûr et prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable. |
: Ce témoin s'allume à l'écran multifonctionnel.
Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement (signal sonore d'alerte)
| Témoin d'alerte | Explications/Actions |
| Signale la présence d'une anomalie dans:
• Le système de gestion électronique du moteur;
• Le système de gestion électronique de l'accélérateur; ou
• Le système de gestion électronique de la transmission Multidrive (sur modèles équipés)
→ Arrêtez immédiatement le vehicule en lieu sûr et prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable. |
Témoin d'alerte SRS (signal sonore d'alerte)
| Témoin d'alerte | Explications/Actions |
| Signale la présence d'une anomalie dans:
• Le système des airbags SRS; ou
• Le système des prétensionneurs de ceinture de sécurité
→ Faites inspecter le vehicule dans les plus brefs déallis par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable. |
Témoin d'alerte ABS
| Témoin d'alerte | Explications/Actions |
| (ABS) | Signale la présence d'une anomalie dans:
• Le système ABS; ou
• Le système d'aide au freinage d'urgence
→ Faites inspector le vehicule dans les plus brefs déliés par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable. |
Témoin d'alerte de mauvaise manoeuvre à la pédale* (signal sonore d'alerte)
| Témoin d'alerte | Explications/Actions |
| Lorsqu'un signal sonore se déclenché:
• Le système à freinage prioritaire est défailleant
• La sécurité de mise en mouvement est défaillante
• La sécurité de mise en mouvement est en action
→ Suivez les instructions affichées à l'écran multifonctionnel.
Lorsqu'un signal sonore ne se déclenché pas:
Le système à freinage prioritaire est en action.
→ Relâchez la pédale d'accéléateur et appuyez sur la pédale de frein. |
*: Ce témoin s'allume à l'écran multifonctionnel.
Témoin d'alerte de système de direction assistée électrique (signal sonore d'alerte)
| Témoin d'alerte | Explications/Actions |
| (Rouge) ou
(Jaune) | Signale la présence d'une anomalie dans le système EPS (Direction assistée électrique)
→ Faites inspector le vehicule dans les plus brefs déliés par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable. |
Témoin d'alerte de réserve de carburant
| Témoin d'alerte | Explications/Actions |
| Signale qu'il reste moins de 5,25 L (1,4 gal., 1,2 Imp.gal.) environ dans le réservoir de carburant
→ Refaites le plein du vehicule. |
Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur et passager avant (signal sonore d'alerte*)
| Témoin d'alerte | Explications/Actions |
| Avertit le conducteur et/ou le passager avant qu'ils n'ont pas attaché leur ceinture de sécurité
→ Attachez la ceinture de sécurité.
Si le siège passager avant est occupé, il faut que la ceinture de sécurité soit également attachée de ce côte pour que le témoin d'alerte (signal sonore d'alerte) s'éteigne. |
*: Signal sonore d'alerte de ceinture de sécurité conducteur et passager avant:
Le signal sonore d'alerte de ceinture de sécurité conducteur et passager avant se déclenché pour avertir le conducteur et le passager avant qu'ils n'ont pas attaché leur ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité n'est pas attachée, le signal sonore produit un son intermittent pendant un certain temps après que le vehicule ait atteint une certaine vitesse.
Témoins de rappel ^*1 de ceinture de sécurité passagers arrêté (signal sonore d'alerte ^2 )
| Témoin d'alerte | Explications/Actions |
| REAR | Avertit les passagers arrêtè qu'ils n'ont pas attaché leur ceinture de sécuté
→ Attachez la ceinture de sécurité. |
^1 : Ce témoin s'allume à l'écran multifonctionnel.
^2 : Signal sonore d'alerte de ceinture de sécurité passagers arrêté:
Le signal sonore d'alerte de ceinture de sécurité passagers arrirèse se déclenché pour avertir le passager arrirèque'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité n'est pas attachée, le signal sonore produit un son intermittent pendant un certain temps après que le vehicule ait atteint une certaine vitesse.
Témoin d'alerte de pression des pneus
| Témoin d'alerte | Explications/Actions |
| ! | Quand le témoin reste allumé après avoir clignoté pendant 1 minute (sans signal sonore):Défaillance du système d'alerte de pression des pneus→ Faites contrôle le système par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable. |
| Quand le témoin s'allume (avec signal sonore):Baisse de pression de gonflage des pneus due à des causes naturelles→ Gonflez tous les pneus à la pression de gonflage préconisée à froid. (→P.362) |
| Baisse de pression de gonflage des pneus due à une crevaison→ Arrêtez immédiatement le vehicule en lieu sûr.Conduite à tener (→P.320) |
Témoin indicateur LTA* (signal sonore d'alerte)
| Témoin d'alerte | Explications/Actions |
| (Orange) | Signale la présence d'une anomalie dans le système LTA (Aide au suivi de voie)
→ Suivez les instructions affichées à l'écran multifonctionnel.
(→P.188) |
*: Ce témoin s'allume à l'écran multifonctionnel.
Témoin de désactivation Stop & Start (signal sonore d'alerte)
| Témoin d'alerte | Explications/Actions |
| (A)OFF(Clignotant) | Signale la présence d'une anomalie dans le système Stop & Start → Faites inspecter le vehicule dans les plus brefs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable. |
Témoin de désactivation de l'aide au stationnement Toyota à capteurs (signal sonore d'alerte)
| Témoin d'alerte | Explications/Actions |
| P'off(Clignotant)(sur modèles équi-pés) | Signale la présence d'une anomalie dans l'aide au stationnement Toyota à capteurs→ Faites inspecter le vehicule dans les plus brefs déliés par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.Signale que le système est temporairement indisponible, avec pour cause possible un capteur sale ou couvert de givre, etc.→ Suivez les instructions affichées à l'écran multifonctionnel.(→P.214) |
Témoin d'alerte PCS
| Témoin d'alerte | Explications/Actions |
| (OFF)
(Clignote ou s'allume) | Lorsqu'un signal sonore se déclenché simultanément:
Signale qu'une anomalie est survenue dans le système PCS (Système de sécurité de pré-collision).
→ Faites inspecter le vehicule dans les plus brefs déliés par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
Lorsqu'un signal sonore ne se déclenché pas:
Le système PCS (Système de sécurité de pré-collision) est-temporaire-ment indisponible, une action corrective est évientuellesment nécessaire.
→ Suivez les instructions affichées à l'écran multifonctionnel.
(→P.166, 322)
Si le système PCS (Système de sécurité de pré-collision) ou VSC (Contrôle de stabilité du vehicule) est désactivé, le témoin d'alerte PCS s'allume.
→ P.221 |
Témoin de perte d'adhérence
| Témoin d'alerte | Explications/Actions |
| Signale la présence d'une anomalie dans:
• Le système VSC;
• Le système TRC; ou
• Le système d'aide au démarriage en côte
→ Faites inspecter le vehicule dans les plus brefs déliés par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable. |
Signal sonore d'alerte
Dans certains cas, il peut arriver que vous n'entendiez pas le signal sonore parce qu'il est couvert par le bruit ambiant ou le son du système audio.
Capteur de détction du passager avant, rappel de ceinture de sécurité et signal sonore d'alerte
Si vous posez un bagage sur le siège du passager, lequel est équipé d'un capteur d'occupation, celui-ci risque de provoquer le clignotement du tímein d'alerte et le déclenchement du signal sonore d'alerte même si personne n'est assis dans le siège.
Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un fonctionnement incohérant du témoin d'alerte.
Si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s'allume pendant la marche du vehicule
Sur certains modèles, le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume si le réservoir à carburant est complètement vide. Si le réservoir de carburant est vide, faites immédiatement le plein du vehicule. Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'éteint après quelques trajets.
Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement ne s'esteint pas, prenez contact dans les plus brefs déliés avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
Témoin d'alerte de système de direction assistée électrique (signal sonore d'alerte)
Lorsque la batterie est insuffisamment chargée ou en cas de chute de tension temporaire, il peut arriver que le témoin d'alerte du système de direction assistée électrique s'allume, évientuèlement accompagné d'un signal sonore d'alerte.
Lorsque le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume
Inspectez l'apparace du pneu pour vérifier qu'il n'est pas creve.
Si le pneu est creve: P.324, 335
Si le pneu n'est pas creve: Vérifiez la pression de gonflage des pneus après que les pneus aient suffisamment refroidi. Corrigez la pression de gonflage à la valeur qui convient et procédez à l'initialisation. (→P.279)
Le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume par suite d'une cause naturelle
Le témoin d'alerte de pression des pneus peut s'allumer en raison de causes naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de pression liée à la température. Dans ce cas, corrigez la pression de gonflage des pneus à la valeur prescrite et procédez à l'initialisation.
Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume fréquèment après avoir clignote pendant 1 minute
Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume souvent après avoir clignote pendant 1 minute quand vous mettez sur marche le contacteur de démarriage, faites-le contrôle par un concessionnaire Toyota, un répar
teur agreé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.
Conditions dans lesquelles le système d'alerte de pression des pneus peut ne pas fonctionnement normalement
.278

AVERTISSEMENT
Si les témoins d'alerte de système de freinage et d'ABS restent tous les deux allumés
Arrêtez immédiatement votre vehicule en lieu sûr et prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparteur/agréé Toyota, ou n'importe quel réparteur fiable.
Le vehicule va doivent tres instable au freinage et le systeme ABS risque d'être defaillant, ce qui pourrait cause un accident grave, voir mortel.
Lorsque le témoin d'alerte du système de direction assistée électrique s'allume
Lorsque le témoin s'allume en jaune,
l'assistance de direction est limitée.
Lorsque le témoin s'allume en rouge,
l'assistance de direction est perdue et
toute manœuvre au volant de direction est
extrément lourde.
Lorsque les manoeuvres au volant de direction sont plus lourdes qu'habituellement, prenez-le fermement en mains et déployez plus de force que d'habitude pour le tourner.
Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume
Prenez soit de respecter les précautions suivantes.
Sinon, you risquez de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
- Arrêtez votre vehicule en lieu sur des que possible. Corrigez immédiatement la pression de gonflage des pneus.
Véhicules équipés d'une roue de secours compacte et d'une roue de secours normale: Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu'un pneu soit creve. Vérifiez les pneus. Si un pneu est creve, utilisez la roue de secours et faites réparer le pneu à plat par le concessionnaire Toyota ou le réparateur agrée Toyota le plus proche, ou n'importe quel réparateur fiable.
Vehicules équipés d'un kit de réparation anticrevaison de secours: Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu'un pneu soit creve.
Vérifiez les pneus. Si un pneu est creve, réperez-le avec le kit de réparation anticrevaison de secours.
Évitez toute manoeuvre ou freinage brusque.
Si les pneus de votre vehicule viennent à se dégrader, vous risque de perdre le contrôle de la direction ou du freinage.
En cas d'éclatement du pneu ou de fuite d'air brutale
Il peut arriver que le système d'alerte de pression des pneus ne s'active pas tout de suite.

NOTE
Pour vérifier le fonctionnement normal du système d'alerte de pression des pneus
Ne pas monter des pneus différents en caractéristiques techniques ou en marque, car le système d'alerte de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner normalement.
Si un message d'alerte s'affiche
L'écran multifonctionnel affiche des alertes indiquant la défailance des systèmes et la mauvaise utilisation des fonctions du vehicule, et des messages indiquant un besoin d'entretien. Lorsqu'un message est affché, appliquez la mesure corrective qui lui correspond.
Si un message d'alerte s'affiche à nouveau après que vous ayez effectué les actions qui convennent, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
De même, si un témoin d'alertes allume en même temps que s'affiche un message d'alerte, appliquez la mesure corrective correspondant au témoin d'alerte. ( P.314)
Messages d'alerte
Les messages d'alerte expliqués ci-après peuvent différer de ceux affichés en réalité, selon les conditions fonctionnelles et les caractéristiques techniques du vehicule.
Signal sonore d'alerte
L'affichage d'un message est arrivapné d'un signal sonore.
Il peut arriver que le signal sonore ne soit pas audible si le vehicule se trouve dans un environnement bruyant ou si le volume du système audio est reglé haut.
Si le message "Moteur arrêté. Assistance de direction faible." est affché
Ce message s'affiche si le moteur est arrêté
pendant la marche du vehicule.
Lorsque les manoeuvres au volant de direction sont plus lourdes qu'habituellesment, prenez-le fermement en mains et deployez plus de force que d'habitude pour le tourner.
Si le message "Coupure automatique de l'alimentation pour préserver la batterie" est affché
L'alimentation électrica a été coupée sur action de la fonction de coupure automatique du contact. Au prochain démarrage du moteur, accélérez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie.
Si le message "Panne des phares. Consultez votre concessionnaire." est affché
Il est possible que les systèmes suivants soient défaillants. Faites inspector le vehicule dans les plus brefs déliais par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
Le système de projecteurs principaux à DEL (sur modèles équipés)
AHB (Feux de route automatiques)
Si un message indiquant une défaillance de laamera frontale est affché
Il est possible que les systèmes suivants soient inopérants jusqu'à ce que le problème indiqué dans le message soit résolu. ( P.166, 314)
- PCS (Système de sécurité de pré-collision)
LTA (Aide au suivi de voie)
AHB (Feux de route automatiques)
- RSA (Assistant de signalisation routière) (sur modèles écipés)
Régulateur de vitesse actif
Si un message indiquant une défaillance du capteur radar est affché
Il est possible que les systèmes suivants soient inopérants jusqu'à ce que le problème indiqué dans le message soit résolu. ( P:166,314)
PCS (Système de sécurité de pré-collision)
LTA (Aide au suivi de voie)
Régulateur de vitesse actif
Si le message "Entretien de l'huile bientôt requis" est affché
Indique que le moment est venu de vidanger l'huile moteur.
Vérifiez l'huile moteur, et remplacez-la si nécessaire.
Après la vidange de l'huile moteur, veillez à réinitialiser le message. ( P.270)
Si le message "Entretien de l'huile requis Voir le concessionnaire" est affché
Indique que le moment est venu d'effectuer la vidange d'huile moteur.
Vérifiéz et faites remplacer l'huile moteur et le filtré à huile par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable. ÀpRES la vidange de l'huile moteur, veillez à réinitialiser le message. (→P.270)
Si le message "Régulateur de vitesse à radar provisoirement indisponible Voir le manuel du propriétaire" est affché
Le régulateur de vitesse actif est désactivétemporairement ou jusqu'à ce que le problème indiquédans le message soit résolu. (causes et solutions: P.166)
Si le message "Radar de régulateur de vitesse indisponible." est affché
Le régulateur de vitesse actif est temporairement inutilisable. Utilisez le système lorsqu'il sera à nouveau disponible.
Si un message est affiché indiquant la nécessité de prendre visite à votre concessionnaire Toyota
Le système ou l'organe indiqué à l'écran multifonctionnel est défaillant. Faites inspector le vehicule dans les plus brefs déliais par un concessionnaire Toyota, un réparateur/agréed Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.
Si un message est affiché indiquant la nécessité de consulter le Manuel du propriétaire
Si le message "Temp liq ref elevée." est affché, suivez les instructions indiquées. ( P.351)
Si le message "Tempér. Huile boîte
vitesses élevée." est affché, suivez les instructions indiquées. (→P.140)
Si le message "Filtre d'échévement rempli." est affiché, suivez les instructions indiquées. (→P.219)
Si l'un des messages suivants est affiché à l'écran multifonctionnel, cela peut indiquer une défaillance. Faites inspectoré le vehicule dans les plus brefs déliés par un concessionnaire Toyota, un répartateur agrée Toyota, ou n'importe quel répartateur fiable.
Dysfonction. Système d'ouverture/démarrage intelligent
Si l'un des messages suivants est affiché à l'écran multifonctionnel, cela peut indiquer une défaillance. Arrêtez immédiatement le vehicule et prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.
-Puissance de freinage faible
Dysfonctionnement du système de charge batterie 12 V
- "Press. Huile faible."
En cas de crevaison (vehicules équipés d'un kit de réparation anticrevaison de secours)
Votre vehicule est depourvu de roue de secours, laquelle est remplacée par un kit de réparation anticrevaison de secours.
Voussoupvezyousdépannerprovisioremd'unecrevaisoncauséepar unclou ou une pointeplante dans la bande de roulement,avec le kit de réparation anticrevaisonde secours.(Lekitcontientunflacondegel anticrevaison.Ausageunique,ilpermet de réparrertemporairementlepineunsansretirerleclououla pointedupneu.)Seleon des dommages subsilpeutarriverquecekitnepermettepasderéparrerlepineu. ( .324)
Après avoir réparé temporaire-ment le pneu avec le kit, faites réparer ou replacer le pneu par un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable. Le kit de réparation anticrevaison de secours ne permet qu'une réparation de fortune. Faites réparer ou replacer le pneu dés que possible.

AVERTISSEMENT
En cas de crevaison
Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d'endommager le pneu et la jante jusqu'à un point où toute réparation est impossible, ce qui pourrait entraîner un accident.
Avant de réparer le pneu
- Arrêtez le vehicule en lieu sûr, où le sol est dur et plat.
- Serrez le frein de stationnement.
- Mettez le sélection de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle).
- Arrêtez le moteur.
- Allumez les feuels de détresse. ( P.306)
- Détérincez le degré d'endommagement du pneu.
Ne pas-retirer le clou ou la pointedupneu.Le fait de特朗 l'objet risqued'agrandir le trou et de rendre impossible la réparation de secours avec lekit de réparation.

Il n'est pas possible de réparer un pneu creve avec le kit de réparation anticre-vaison de secours
Dans les cas suivants, le pneu ne peut pas etre réparé avec le kit de réparation anticre
vaison de secours. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.
Lorsque le pneu est endommagé par suite d'avoir roulé sous-gonflé
Lorsque le pneu est entaillé ou endomagé ailleurs que sur la bande de roulement, sur le flanc par exemple
Lorsque le pneu est visiblement sorti de la jante
Lorsque la bande de roulement est ouverte sur plus de 4 mm (0,16 in.)
Lorsque la jante est abimée
Lorsque plusieurs pneus à la fois sont cre-yés
Lorsque la bande de roulement du même pneu est traversée de part en part par plus de 2 clous ou pointes
Lorsque le gel anticrevaison est arrivé à péremption
Emplacement du kit de réparation anticrevaison de secours et des outils
Type A

A Anneau de remorquage
B Kit de réparation anticrevaison de secours
Type B

A Anneau de remorquage
B Kit de réparation anticrevaison de secours
Composition du kit de réparation anticrévation de secours

Flacon
A Buse

Compresseur
B Adhésif
C Flexible
D Manomètre
Bouton de purge de la pression
Interrupteur du compresseur
G Fiche d'alimentation
Remarque sur la vérification du kit de réparation anticrevaison de secours
Vérifiez périodiquement la date de péremption du gel anticrévaison.
La date de péremption est indiquée sur le flacon. Ne pas utiliser de gel anticrevaison dont la date de péremption est déjà expirée.
Sinon, les réparations effectuees avec le kit de réparation anticrevaison de secours risquent d'être mal réalisées.
Kit de réparation anticrévaison de secours
Le kit de réparation anticrevaison de secours est destiné à replir d'air le pneu du vehicule.
La durée de vie du gel anticrévaison est limitée. La date de péremption est indiquée sur le flacon. Le gel anticrévaison doit être remplaced avant la date de péremption. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur/agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable pour le remplacement.
Le gel anticrévaison du kit de réparation anticrévaison de secours ne peut être utilisé que pour réparer un seul pneau. Si vous avons utilisé le flacon de gel anticrévaison et avoir besoin de le replacer, achetez-en un nouveau auprès d'un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable. Le comprésseur est réutilisable.
Le gel anticrevaison est utilisable aux températures ambiantes comprises entre - 30^ (-22^) et 60^ (140^) .
Le kit est exclusivement concu pour les
pneus de dimensions et de type montés d'origine sur le vehicule. Ne pas l'utiliser pour des pneus de dimensions différentes de celles des pneus d'origine, ou à toute autre fin.
Le gel anticrevaison est un produit susceptible de tacher les vêtements.
Si le gel anticrevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du vehicule et n'est pas nettoyé immEDIATMENT, il peut laisser une tache définitive. Essuyez immEDIATMENT tout écoulement de gel anticrevaison avec un chiffon humide.
Lorsqu'il fonctionne, le kit de réparation est bruyant. Ce n'est pas le signe d'un mauvais fonctionnement.
- Ne pas utiliser pour contrôler ou corriger la pression des pneus.

AVERTISSEMENT
Precautions pendant la conduite
Precautions d'utilisation du gel anticrevaison
- Rangez le kit de réparation dans le coffre.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
Le kit de réparation est à utiliser exclusivement avec votre vehicule.
Ne pas utiliser le kit de réparation avec d'autres vehicules, sous peine de provoquer un accident grave, voire mortel.
Ne pas utiliser le kit de réparation pour des pneus de dimensions différentes de celles des pneus d'origine, ou à toute autre fin. Si la réparation des pneus n'est pas complète, il peut s'ensuivre un accident grave, voire mortel.
L'ingestion de gel anticrevaison est dangereuse pour la santé. Si vous ingirez du gel anticrevaison, buvez autant d'eau que possible puis consultez immédiatement un médecin.

AVERTISSEMENT
En cas de contact des yeux ou de la peau avec du gel anticrevaison, nettoyez le produit à l'eau immédiatement. Si la gène persiste, consultez un medecin.
Accès au kit de réparation anticrevaison de secours
1 Ouvrez le couvre-plancher. ( P.244)
2 Sortez le kit de réparation anticre-vaison de secours. ( P.325)
Méthode de réparation des secours
1 Collez l'adhésif fourni avec le kit de réparation anticreaison à un emplacement facilement visible depuis le siège conducteur.


2 Retirez le capuchon de la valve du pneu creve.

3 Retirez le bouchon de la buse.

4 Raccordez la buse à la valve.
Vissez l'embout de la buse à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. Le flacon doit se trouver en position verticale sans toucher le sol. Si le flacon n'est pas à la verticale, faire avancer ou reculer le vehicule afin que la valve du pneu soit dans la position qui convient.

5 Retirez le bouchon du flacon.

6 Sortez le flexible du compresseur.

7 Raccordez le flacon au comprisseur.
Vissez l'embout du flexible à fond dans le sens des aiguilles d'une montre.

8 Assurez-vous que l'interrupteur du compresseur est sur (arrêt).

9 Retirez la fiche d'alimentation du compresseur.

10 Branchez la fiche d'alimentation à la prise d'alimentation. (→P.246)

11 Verifiez la pression de gonflage préconisée pour le pneu.
La pression de gonflage des pneus est indiquée sur l'étiquette apposée sur l'encadrement de porte conducteur, comme indiqué sur la figure. ( P.362)
Véhicules à conduite à gauche

Véhicules à conduite à droite

12 Demarrez le moteur du vehicule.
13 Pour injector le gel anticrevaison et gonfler le pneu, mettez l'interrupteur du compresseur sur (marche).

14 Gonflez le pneu jusqu'à obtenir la pression préconisée.

A Le gel anticrecaison est injecté et la pression monte avant de progressivement diminuer.
B Le manomètre n'indique la pression de gonflage effective du pau qu'environ 1 minute (5 minutes par temps froid) après la mise de l'interrupteur sur | (marche).
C Gonflez le pau à la pression préconisée.
- Si la pression de gonflage du pau est toujours inférieure à la pression préconisée après 35 minutes de gonflage avec l'interrupteur sur (marche), c'est que le pau est trop endommagé pour être réparé. Mettez l'interrupteur du compresseur sur
O (arrêt) et prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un répartireur agrée Toyota, ou n'importe quel répartireur friable.
Si la pression de gonflage du pneu excede la pression preconisée, degonflez le pneu pour la corriger. ( P.333, 362)
15 Mettez l'interrupteur du compressseur sur O (arrêt).

16 Débranchez la buse de la valve du pneu puis débranchez la fiche d'alimentation de la prise d'alimentation ou de l'allume-cigare.
Le gel anticrevaison peut fuir légèrement au débranchement de la buse.
17 Appuyez sur le bouton pour purger le flacon de la pression.

18 Remettez le bouchon sur la buse.

19 Remontez le capuchon de la valve sur le pneu réparé.
20 Debranchez le flexible du flacon et visser le bouchon au flacon.
Emballez le flacon dans le sachet d'origine et fermez ce dernier.

21 Rangez provisoirement le flacon et le compresseur dans le coffre à bagages.
22 Pour permettre au gel anticrevaison de se répartir régulièrement à l'intérieur de la roue, repreneze immediatement la route et roulez prudemment sur une distance de 5 km (3 miles) environ, à moins de 80 km/h (50 mph).
23Après avoir roulé 5 km (3 miles) environ, arrêtez votre vehicule en
lieu sûr, sur sol dur et plat, et branchez le compresseur.

24 Vérifiez la pression de gonflage du pneu.

A Si la pression de gonflage des pneus est inférieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm² ou bar, 19 psi): La crevaïson n'est pas réparable. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
B Si la pression de gonflage du pneu est supérieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm² ou bar, 19 psi), mais inférieure à la pression préconisée: Passez à l' étape 25.
C Si la pression de gonflage du pneu est conforme à la préconisation
( P.362) : Passez à l'etape 26.
25 Mettez l'interrupteur du comprisseur sur (marche) pour gonfler le pneau jusqu'à obtenir la pression préconisée. Roulez sur environ 5 km (3 miles), puis passez à l'étape 24.
26 Rangez le flacon dans le coffre à bagages en le laissant raccordé au compresseur.
27 En prénant toutes les précautions nécessaires pour éviter d'accélérer, de freiner et de prendre les virages brutalement, roulez prudèment à moins de 80 km/h (50 mph) jusqu'au concessionnaire Toyota ou le réparateur agrée Toyota le plus proche, ou n'importe quel réparateur fiable, afin de faire réparer ou replacer le pneu.
28 Pour la réparation ou le remplacement d'un pneu ou l'élimination du kit de réparation anticrevaison, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.
Au moment de faire réparer ou remplaçer le pneu par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable, assurez-vous de bien lui préciser que du gel anticrecevaison a été injecté.
Si le pneu est gonflé à une pression supérieure à la pression préconisée
1 Appuyez sur le bouton pour evacuer un peu d'air.

2 Contrôlez au manomètre que la pression indiquée est cette préconisée. Si la pression est inférieure à la pression préconisée, remettez l'interrupteur du
compresseur sur (marche) et poursuivez le gonflage jusqu'à atteoir la pression préconisée.
Valve d'un pneu réparé
Quand un pneu est réparé avec le kit de réparation anticrévaison de secours, la valve doit être remplacee.
Après la réparation d'un pneu avec le kit de réparation anticrevaison de secours
Meme si les pneus sont gonflés à la pression préconisée, il peut arriver que le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume/clignote.

AVERTISSEMENT
Ne pas rouler avec un pneau à plat
Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d'endommager le pneu et la jante jusqu'à un point où toute réparation est impossible.
Rouler avec un pneu à plat peut engendrer la formation d'une craquelure sur toute la circonférence de son flanc. Dans un tel cas, le pneu risque d'explorer lorsque vous utilisez le kit de réparation.
Lorsque you reparez le pneu creve
- Arrêtez votre vehicule en lieu, où le sol est plat.
Ne pas toucher aux roues ou aux parties situées autour des freins immediatement après avoir roulé avec le vehicule.
Après avoir roulé avec le vehicule, les roues et les parties situées autour des freins peuvent être brulantes. Si vous touche ces parties avec la main, le pied ou toute autre partie du corps, vous risquez de vous brûler.
- Branchez soigneusement le flexible à la valve, avec la roue en place sur le vehicule. Si le flexible n'est pas correctement branché à la valve, une fuite d'air peut se produit par suite d'une projection de gel anticrevaison.
Si le flexible se débranche de la valve pendant le gonflage du pneu, il risque d'être projeté violemment en raison de la pression de l'air.
ÀpRES le gonflage complétdu pneu, au moment ou le flexible est débranché et ou de l'air s'échappe, il peut arriver que du gel anticrevaison soit projeté.
Appliquez la procEDURE décrite pour réparer le pneau. Si vous n'appliquez pas la procédure à la dette, du gel anticrévaison peut être projeté.
Tenez-vous à distance du pneu lors de la réparation, car il y a un risque d'éclatement. Si vous remarquez des craquê-lures ou des déformations sur le pneu, mettez l'interrupteur du compresseur
sur O (arrêt) et stoppez la réparation immédiatement.
Le kit de réparation peut surchauffer s'il fonctionne longtemps. Ne pas faire fonctionner en continu le kit de réparation plus de 40 minutes de suite.

AVERTISSEMENT
Certaines parties du kit de réparation s'échauffent de manière importante pendant l'utilisation. Soyez prudent lorsqu vous manipuez le kit de réparation pendant et après l'intervention. Ne pas toucher la partie métallique autour de la zone de branchement entre le flacon et le compresseur. Sa température est brûlante.
Ne pas coller l'autocollant d'advertissement de vitesse ailleurs qu'a l'emplacement indiqued. Si l'autocollant est apposé sur une partie où se situe un airbag SRS, comme la garniture du volant de direction, il peut empêcher l'airbag SRS de fonctionner correctement.
Pour éviter tout risque d'explosion ou de fuite importante, ne pas laisser tomber le flacon au sol et ne pas l'abîmer. Inspectez visuèlement le flacon avant de l'utiliser. Ne pas utiliser le flacon s'il a subi un choc, s'il est fendu ou coupé, s'il fuit ou s'il est abîmé. Dans pareil cas, remplacez immédiatement.
Répartition régulière du gel liquide dans la roue
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident.
À défaut, vous risquez de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
Conduisez le vehicule prudemment a vitesse réduite. Soyez particulièrement vigilant dans les virages.
Si le vehicule ne roule pas droit ou si vous sentez dans le volant qu'il embarque d'un cotoé ou de l'autre, arrêtez le vehicule et contrôlez les points suivants.
- État du pneu. Le pneu peut s'être désolidarisé de la jante.
- Pression de gonflage des pneus. Si la pression de gonflage est égale ou inférieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm² ou bar, 19 psi), il est probable que le pneu soit très endommagé.

NOTE
Lorsque youe effectuez une réparation de fortune
Le pneu ne doit être réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours que si la crevaison est causée par un objet pointu, tel un clou ou une pointe plantée dans la bande de roulement. Ne pas-retirer l'objet pointu du pneu. L'action de retarder l'objet risque d'agrandir le trou et de rendre inefficace la réparation de secours avec le kit.
Le kit de réparation n'est pas étanche. Veiller à protéger de l'eau le kit de réparation, notamment en cas d'utilisation sous la pluie.
Ne pas poser le kit de réparation à même le sol s'il est poussièreux, sur le sable du bas-côté de la route par exemple. Si le kit de réparation aspire de la poussière, etc., un mauvais fonctionnement risque de s'ensuivre.
Ne pas returner le flacon tete en bas lorsque vous l'utilise, sous peine de causer des dommages au compresseur.
Précautions avec le kit de réparation anticrevaison de secours
Le kit de réparation doit être alimenté sous 12 Vcc. pour usage à bord des vehicules de tourisme. Ne pas brancher le kit de réparation à une autre source.
- Toute projection de carburant sur le kit de réparation peut entraîner son endommagement. Veillez à éviter tout contact avec du carburant.
- Dispossez le kit de réparation dans un rangement pour lui éviter d'être exposé aux poussières et à l'eau.

NOTE
- Rangez le kit de réparation dans le coffre, hors de portée des enfants.
Ne pas démonter ni modifier le kit de réparation. Tenir les organes à l'abri des chocs, surtout le manomètre. Un mauvais fonctionnement pourrait s'ensuivre.
En cas de crevaison (vehicules équipés d'une roude de secours)
Votre vehicule est equipope d'une roue de secours. Vous pouvez remplacer une roue dont le pneu est creve par la roue de secours. Pour plus de détails sur les pneus: P.276

AVERTISSEMENT
En cas de crevaison
Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat. En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d'endomgar le pneu et la jante jusqu'à un point où toute réparation est impossible, ce qui pourrait entraîner un accident.
Avant de lever le vehicule avec le cric
- Arrétez le vehicule en lieu sûr, où le sol est dur et plat.
- Serrez le frein de stationnement.
- Mettez le sélection de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur R (boîte de vitesses manuelle).
- Arrêtez le moteur.
- Allumez les yeux de détresse. ( P.306)
Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage

A Roude secours
B Clé à boulons de roue
Manivelle de cric
D Cric
E Anneau de remorquage

AVERTISSEMENT
Utilisation du cric de bord
Respectez les précautions suivantes. Une mauvaise utilisation du cric peut cause la chute brutale du vehicule, entrainant des blessures graves, voire la mort.
Ne pas utiliser le cric de bord à d'autres fins que de changer les roues et de monter et démonter les chaînes à neige.
Pour changer une roue crevee, n'utilis-ze aucun autre cric que celui fourni avec le vehicule. Ne pas l'utiliser sur un autre vehicule, et ne pas utiliser d'autre cric que celui-ci pour changer les roues de votre vehicule.

AVERTISSEMENT
- Dispossez convenablement le cric à son point de levage.

Ne pas engager une partie de votre corps sous le vehicule lorsqu'il est sur cric.
Ne pas demarrer le moteur ou conduire le vehicule lorsque celui-ci est sur cric.
Ne pasmettrelevehicule sur cric avec une personnea bord.
Lorsque you'velez le vehicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous.
Levez le vehicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut.
Si vous avez besoin de vous glisser sous le vehicule, utilisez une chandelier.
Lorsque you reposez le vehicule au sol, assurez-vous de l'absence de toute personne a proximite. Si des personnes sont presentes a proximite, avertissez les a la voix avant de descendre.
Accès au cric
1 Enlevez le couvre-plancher. ( P.244)
2 Sortez la manivelle de cric.

3 Sortez le cric.

Accès à la roue de secours
1 Enlevez le couvre-plancher. ( P.244)
2 Retirez le tapis de roue de secours.

3 Desserrez l'écrou de maintainen de la roue de secours.


AVERTISSEMENT
Lorsque you rangez la roue de secours
Prenoz garde à ne pas vous faire coincer les doigts ou autre entre la roue de secours et la carroserie du vehicule.
Remplacement d'une roue dont le pneu est creve
1 Calez les roues.

| Pneu creve | Position des cales de roue |
| Côté avant gauche | En arrêté de la roue arrière droite |
| Côté avant droit | En arrêté de la roue arrière gauche |
| Pneu creve | Position des cales de roue |
| Côté arrêté gauche | En avant de la roue avant droite |
| Côté arrêté droit | En avant de la roue avant gauche |
2 Véhicules équipés de roues à jante en acier: Enlevez l'enjolivreur de roue avec la clé.
Passez la clé dans le décrochement A de l'enjolivre de roue.
Pour protéger l'enjoliveur de roue, intercalez un chiffon entre la clé et l'enjoliveur de roue.

3 Desserrez d'un tour les boulons de roue.

4 Vérifiez le point de levage.
L'emplacement ou lever avec le cric est indi
qué par un repère sur l'habillage de
bas de caisse.

5 Tournez à la main la partie A du cric jusqu'à en amener la partie en creux au contact du point de levage du bas de caisse, bien au centre.

6 Assemblez la rallonge de manivelle du cric.

7 Levez le vehicule jusqu'à décoller à peine la roue du sol.

8 Enlevez tous les boulons de roue et la roue.
Lorsque you posez la roue à plat sur le sol, tournez-la avec le côté saillant de la jante vers le haut afin d'éviter d'en rayer la surface.


AVERTISSEMENT
Remplacement d'une roue dont le pneu est creve
Ne pas essayer de démonter l'enjoliveur de roue à la main. Prenez les précautions nécessaires lorsque vous manipu-lez l'enjoliveur, afin d'eviter tout risque de blessure.

AVERTISSEMENT
Ne pas toucher aux disques ou aux parties situées autour des freins immediatement après avoir roulé avec le vehicule. Avec roulé avec le vehicule, les disques et les parties situées autour des freins sont très chaudes. Si vous touche ces parties avec la main, le pied ou tout autre partie du corps pendant que vous changez une roue, etc., vous risquez de vous brûler.
Montage de la roue de secours
1 Nettoyez les portées de la roue et vérifie l'absence de tout corps étranger.
Toute présence d'un corps étranger sur les portées de la roue risque de provoquer le desserage des boulons de roue pendant la marche du vehicule, avec pour résultat la perte de la roue.

2 Montez la roue et vissez les boulons de roue à la main jusqu'à les serrer sans peine.
Serrez les boulons de roue jusqu'au contact de leur partie sphérique A avec le
chanfrein B du voile de la jante.

3 Reposez le vehicule au sol.

4 Serrez vigoureusement chaque boulon de roue, à deux ou trois reprises, dans l'ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage:
140 N·m (14,3 kgf·m, 103 ft·lbf)

5 Rangez soigneusement la roue crevee, le cric et tous les outils.
Roue de secours compacte (sur modèles équipés)
La roue de secours compacte est reconnaissable au marquage "TEMPORARY USE ONLY" moulé sur son flanc. Utilisez la roue de secours compacte provisoirement, et uniquement en cas d'urgence.
Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours compacte. ( P.362)
Lorsque la roue de secours compacte (sur modèleés Equipés) est montée
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abissement du vehicule par rapport à la situation où il est équipé de ses roues normales.
Lorsque you utilisez la roue de secours compacte (sur modeles Equipes)
La roue de secours compacte étant dépour-vue d'une valve à émetteur d'alerte de pression des pneus, le système d'alerte de pression des pneus ne peut pas vous alerter si elle est insuffisamment gonflée. Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours compacte après que le témoin d'alerte de pression des pneus se soit allumé, le témoin reste allumé.
Si vous crevez de l'avant sur une route enneigée ou verglacée (vehicules équipés d'une roue de secours compacte)
Montez la roue de secours compacte à la place d'une des roues arrêté du vehicule. Procedez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant:
Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue arrête.
2 Remplacez la roue avant a plat par la roue arriere que vous venez de démonter du vehicule.
3 Montez les chaînes à neige sur les roues avant.

AVERTISSEMENT
Montage de la roue de secours compacte (sur modèles équipés)
Le non-respect de ces précautions peut causer le desserage des boulons de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel.
Ne jamais huier ouGRAisser les boulons de roue et leur portee A sur la roue.
En effet, vous risqueriez de serrer excessivement les boulons de roue et de les abimer, ainsi que leur filetage et la partie taraudée en B, ou la roue.
Par ailleurs, le risque existe que les boulons de roue se desserrent, à la suite de quoi la roue peut se détacher avec pour résultat un accident grave. Si l'une ou l'autre de ces parties est hui-lée ou graissée, nettoyez-la.

Lorsque you remontez une roue, utilisez les mêmes boulons de roue queCeux retirés avec la roue.Par ailleurs, ne pas utiliser d'autres boulons de roue que ceux d'origine Toyota.
Ne pas remonter l'enjoliveur s'il est en très mauvais etat, car il risquerait de se decrocher de la roue pendant la marche du vehicule.
Si vous constatiez qu'un trou de boulon dans une jante, le filetage d'un boulon de roue ou le taraudage d'un moyeu de roue est déformé, fissure, rouillé ou en mauvais état quel qu'il soit, faites inspector le vehicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.

AVERTISSEMENT
Lorsque vous serrez les boulons de roue
Ne pas serrer excessivement les boulons de roue. En effet, vous risqueriez d'abîmer les boulons de roue, le taraudage du moyeu de roue ou la roue elle-même.
Lorsque you utilise la roue de secours compacte (sur modeles Equipés)
- Gardez à l'esprit que la roue de secours compacte fournie a été spécialement consque pour être utilisée avec votre vehicule. Ne pas utiliser cette roue de secours compacte sur un autre vehicule.
Ne pas utiliser plus d'une roue de secours compacte à la fois.
- Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue normale.
Évitez toute accelération, tout changement de direction et tout freinage brutal ou violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein moteur.
Lorsque la roue de secours compacte (sur modèles équipés) est montée
Il peut arriver que la vitesse du vehicule ne soit pas correctement détectee et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte (sur modèles équipés)
Limitez your vitesse à 80 km/h (50 mph) maximum lorsque vous roulez avec une roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n'a pas eté étudiee pour les grandes vitesses. À défaut de respecter cette précaution, vous risquez d'être à l'origine d'un accident grave, voire mortel.
Aprese avoir utilisé les outils et le cric Avant de prendre le volant, voirlez a arrimer tous les outils et le cric à leurs emplacements respectifs afin qu'ils soient en sécurité et ne risquent pas de blesser un occupant en cas de collision ou de freinage brusque.

NOTE
Soyez prudent lorsquyou franchissez des obstacles avec la roude de secours (sur modèleés Equipés) montée sur le vehicule.
Le montage de la roue de secours compacte entraine un abaisissement du vehicule par rapport à la situation où il est équipé de ses roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur une route en mauvais état.
Utilisation du vehicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte (sur modèles équipés)
Ne pas monter les chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Les chaînes à neige pourrait abîmer la carrosserie et avoir un effet désastreux sur le comportement du vehicule.

NOTE
Lorsque you remplacez les pneus
Lorsque you souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou une valve à émetteur d'alerte de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable, car la valve à émetteur peut facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur refuse de démarrer alors que vous respectez la procédure normale de démarrage ( P.134,136) , envisagez chacun des cas de figure suivants:
Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne normalement.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes:
- Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du vehicule. Refaites le plein du vehicule.
Le moteur est peut'être noyé. Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la procédure normale. ( P.134, 136)
- Il y a peut-être une anomalie dans le système d'antidémarrage. (→P.75)
Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages interieurs et les projecteurs sont faibles, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas ou produit un sonétouffé.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes:
- La batterie est peut-être déchargee. ( P.347)
- Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses cables sont desserrés. ( P.272)
Le démarreur n'est pas entrainé (vehicules équipés du système d'accès et de démarriage "mains libres")
Peut-être le système de démarrage du moteur ne fonctionne-t-il pas correctement en raison d'un problème électrique, comme l'usure de la pile de la clélectronique ou un fusible grillé par exemple. Toutefois, il existe une mesure de secours permettant de démarrer le moteur. ( P.344)
Le démarre ne fonctionne pas, les éclairages interieurs et les projecteurs ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes:
La batterie est peut'être déchargée. ( P:347)
- Un cable de batterie est peut-être débranché (ou les deux). (→P.272)
L'antivol de direction presente peut être une anomalie (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres").
Prenoz contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le problème.
Fonction de démarrage de secours (vehicules équipés du système d'accès et de démarriage "mains libres")
Lorsque le moteur ne démarre pas,
youou pouvez tenter la procedur sui
vante comme mesure de secours, à
condition que le contacteur de demar
rage fonctionne normalement.
Ne pas utiliser cette procEDURE de
demarrage, sauf en cas d'urgence.
1 Serrez le frein de stationnement.
2 Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle).
3 Mettez le contacteur de démarrage sur ACC.
4 Appuyez sur le contacteur de démarrage pendant environ 15 secondes de suite, tout en appuyant franchement sur la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle).
Meme s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure qui vient d'être expliquée, il est vainemblable que le système soit défectueux. Faites inspectoré le vehicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
Si vous perdez vos clés
Un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable est en mesure de réaliser de nouvelles clés d'origine, à condition de lui fournir l'autre clé (vehicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres") ou la clé conventionnelle (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres") et le numéro grave sur la languette qui l'accompagne.
Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et non dans le vehicule.

NOTE
Lorsque you've aze perdu une clé électronique (vehicules Equipés du système d'accès et de démarrage "mains libres")
Une clé électronique perdue définitivement augmente considérablement le risque de vol du vehicule. Adressez-vous immédiatement à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'imprime quel réparateur fiable, en apportant toutes les autres clés électroniques qui vous ont été fournies avec votre vehicule.
Si la clélectronique ne fonctionne pas normalement (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Si la communication est interrom- pue entre la clé électronique et le vehicule ( P.107) ou s'il est impossible d'utiliser la clé électronique parce que sa pile est usée, le système d'accès et de démar- rage "mains libres" et la télécom- mande du verrouillage centralisé sont inutilisables. Dans un tel cas, procédez comme suit pour ouvrir les portes et pour démarrer le moteur.
Si la clélectronique ne fonctionne pas normalement
Vérifiez que le système d'accès et de démarrage "mains libres" n'a pas été désactivé suite à une personnalisation. S'il est désactivié, activez la fonction. (Fonctions personalisables: P.367)
Vérifiez si le mode d'économie de la batterie est actif. Si la fonction est active, annulez-la. (→P.107)

NOTE
En cas de mauvais fonctionnement du système d'accès et de démarrage "mains libres" ou de tout autre problème lié aux clés
Confiez voire vehicule avec toutes les clés électroniques associées à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
Verrouillage et déverrouillage des portes
Utilisez la clé conventionnelle ( P.97) pour effectuer les opérations suivantes:

1 Verrouillage de toutes les portes
2 Déverrouillage de toutes les portes
Démarrage du moteur
1 Véhicules équipés d'une transmission Multidrive: Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P et appuyez sur la pédale de frein. Véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle: Mettez le sélecteur de vitesses sur N et appuyez sur la pédale d'embrayage.
2 Touchez la zone se trouvant derrière le bouton de verrouillage et le bouton de déverrouillage sur la clélectronique en direction du contacteur de démarrage.
Dès que la clélectronique est détectée, un signal sonore se déclenché et le contacteur de démarrage passé sur MARCHE.
Si le système d'accès et de démarrage "mains libres" a été désactisé suite à une personnalisation, le contacteur de démar-
rage passesur ACC.

3 Appuyez franchement sur la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) et vérifie que
est affiché à l'écran multifonctionnel.
4 Appuyez sur le contacteur de démarrage brievement et franchement.
Au cas où le moteur refuserait quand même de démarrer, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
Arrêt du moteur
Mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle) et appuyez sur le contacteur de démarrage comme vous le faites normalement pour arrêter le moteur.
Pile de la clélectronique
La procédure ci-dessus étant une mesure-temporaire, il est recommandé de replacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée. ( P.285)
Relâchez la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) et appuyez sur le
contacteur de démarrage comme décrit à l'étape 3 ci-dessus.
Le moteur ne démarre pas et le mode sélectionné change à chaque appui sur le bouton. ( P.139)
Si la batterie du vehicule est déchargée
Vous pouvez proceder comme suit pour démarrer le moteur malgré la décharge complète de la batterie. Vous pouvez aussi appeler un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable ou un atelier de réparation qualifié.
Redemarrage du moteur
Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage et un second vehicule équipé d'une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer votre vehicule en procédant comme suit.
1 Ouvrez le capot. ( P.265)
2 Branchez une pince du cable positif à A de votre vehicule, puis branchez la pince à l'autre extrémité du cable positif à B du second vehicule. Ensuite, branchez une pince du cable négatif à C du second vehicule, puis branchez la pince à l'autre extrémité du cable négatif à D.

A Borne positive (+) de la batterie (voitre vehicule)
B Borne positive (+) de la batterie (second vehicule)
C Borne négative (-) de la batterie (second vehicule)
D Point métallique fixe non peint et éloigné de la batterie et de toute piece mobile, comme indiqué sur l'illustration
3 Démarrez le moteur du second vehicule. Accélèrez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre vehicule.
4 Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Ouvrez et fermez l'une des portes de votre vehicule avec le contacteur de démarrage sur arrêt.
5 Maintenez le régime moteur du second vehicule et demarrez le moteur de votre vehicule enuttant le contacteur de demarrage sur MARCHE.
6 Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de démarrage exactement dans l'ordre inverse de celui dans lequel ils ont été branchés.
Une fois le moteur demarré, faites inspector le vehicule dans les plus brefs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur/agréé Toyota, ou
n'importequelréparateurfiable.
Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée
Le moteur ne peut pas etre demarrer en poussant le vehicule.
Pour éviter la décharge de la batterie
Éteignez les projecteurs et le système audio lorsqu'le moteur est arrêté.
- Mettez hors fonction tous les équipements électriques non-indispensables lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse réduite (pour cause d'encombrements de circulation par exemple).
Lorsque la batterie est débranchée ou déchargée
Les informations mémorisées dans l'ECU sont effacées. Si la batterie est décharge, faites inspector le vehicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.
Il peut arriver que certains systèmes nécessitant une initialisation. ( P.374)
Lors du retrait des bornes de la batterie
Les informations conservées dans l'ECU sont effacées lors que les bornes de la batterie sont débranchées. Avant de débrancher les bornes de la batterie, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un répartéur/agréé Toyota, ou n'importe quel répartaréur friable.
Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l'électricité qu'elle contient, même lorsque vous ne vous servez pas du vehicule, par suite de la décharge naturelle et de l'effet de fuite de courant de certains équipements électriques. Si le vehicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus demarrer. (La batterie se recharge automatiquement pendant la marche du vehicule.)
Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie
Dans certains cas, il peut être impossible de déverrouiller les portes au moyen du système d'accès et de démarrage “mains
libres" lorsque la batterie est déchargee. Utilisez la clé conventionnelle ou la télécommande du verrouillage centralisé pourverrouiller ou déverrouiller les portes.
- Une fois la batterie rechargée, le moteur peut ne pas démarrer à la première tentative, mais il démarrera normalement au deuxième essai. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Le mode dans lequel se trouve le contacteur de démarrage est mémorisé par le vehicule. En cas de rebranchement de la batterie, le système revient dans le mode qui précédait le débranchement. Avant de débrancher la batterie, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt. Si vous n'étés pas certain du mode dans lequel se trouvait le contacteur de démarrage avant que la batterie ne se décharge, soyez particulièrement prudent au moment de la rebrancher.
Il peut arriver qu'il s'écoule jusqu'à une heures avant que le moteur ne soit arrêté sur action du Systeme Stop & Start.
Lorsque you remplacez la batterie
Utilisez une batterie d'origine spécifiquement conque pour etre utilisee avec le systeme Stop & Start, ou une batterie equivalente dans ses caractéristiques techniques a celle d'origine. Si vous utilisez une batterie dont le type n'est pas prescrit, le risque existe que les fonctions du système Stop & Start soient restreintes, pour protégger la batterie. Par ailleurs, le risque existe que les performances de la batteries soient dégradées et qu'il ne soit plus possible de démarrer le moteur. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable pour plus de détails.
Utilisez une batterie conforme à la réglementation européen.
Utilisez une batterie dont le bac est d'une taille comparable à celle de la précédente, et au moins équivalente à 20 heures en capacité de décharge hora (20HR), ainsi qu'en ampérage maximum (CCA). Consultez l'étiquette en partie haute de la batterie pour en vérifier la taille et les caractéris
tiques techniques (ex. LN2, 60 Ah, 584 A).
Si les tailles sont différentes, il n'est pas possible d'arrimer correctement la batterie.
- Si la capacité de décharge horaire à 20 heures est BASSE, même si la période pendant laquelle vous n'utilise pas le vehicule est courte, le risque existe que la batterie se décharge et que le moteur ne puisse plus démarrer.
Pour plus de détails, consultez un concessionaire Toyota, un réparateur/agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.

AVERTISSEMENT
Lors du retrait des bornes de la batterie
Débrancheauxometimeslaborenegative(-) en premier.Si la borne positive (+) touche une partie métalliquequelconquencelorsque youlacébranche,çaela peut creer uneétincelle susceptible de provoquer un incendie,enplusd'unchocélectrique parlequelyoupouvezetregravevementblessé,voiretué.
Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz inflam-mables pouvant s'échapper de la batterie:
Veillez a brancher chacun des cables de démarrage correctement aux bornes de la batterie et de telle maniere qu'ils ne puissant pas entraer accidentellement en contact avec autre chose que la borne prévue.
Ne pas faire contact entre l'autre extrémité du cable de démarrage branché à la borne “+” et les surfaces en métal nu quelles qu'elles soient.
Veillez à ne pas faire contact entre les pince ^+ et -des cables de demarrage.
Ne pas fumer, ne pas utiliser d'allummettes ni un allume-cigare à proximé de la batterie, et la tener à l'abri de toute flamme rue.
Precautions avec la batterie
La batterie renferme un electrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipuez la batterie:
Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection et prenez soin d'éviter tout contact de l'électrolyte (acide) qu'elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la carroserie du vehicule.
Ne pas se pencher au-dessus de la batterie.
En cas de contact accidentel de l'électrolyte avec la peau ou les yeux, rincez abondamment à l'eau claire la partie touchée et consultez un métécin. Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu'à votre prise en charge par les services Médicaux consultés.
Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et autres pièces de la batterie.
Ne pas laisser les enfants s'approcher de la batterie.
Lorsque you remplacez la batterie
Lorsque le bouchon de mise à l'air et l'indicateur sont proches de la bride de maintien, il existe un risque de fuite d'électrolyte (acide sulfurique).
Pour tout complément d'information sur le remplacement de la batterie, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.

NOTE
Lorsque you manipulez les cables de demarrage
Lorsque vous branchez les cables de démarrage, veilze à ce qu'ils ne se prennet pas dans le ventilateur de refroidissement ou la courroie d'accessoires du moteur.
Si vous vécicule surchauffe
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre vehicule.
Le témoin d'alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur ( P.314) s'allume ou cli-gnote, ou vous constatez que le moteur a perdu de la puissance. (Par exemple, le vehicule n'arrive pas à prendre de la vitesse.)
- Le message "Temp liq ref élevée. Arrêtez ds endroit sur et voir manuel du propriétaire" est affché à l'écran multifonctionnel.
- De la vapeur s'échappe par le dessous du capot.
1 Arrêtez le vehicule en lieu sur et arrêtez le système de climatisation, puis arrêtez le moteur.
2 Si vous voyagez de la vapeur: Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée.
Si vous ne voyagez pas de vapeur: Soulevez le capot avec précaution.
3 Une fois le moteur suffisamment refroidi, recherchez les fuites eventuelles aux durits et au radiateur.

A Radiateur
B Ventilateur de refroidissement
Si vous constaze une fuite importante de liquide de refroidissement, prenez immédiatement contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'impropè que le réparateur friable.
4 Le niveau de liquide de refroidissement est satisfaisant s'il se situe entre les repères FULL (maxi) et LOW (mini) du vase d'expansion.

A Vase d'expansion
B Repère FULL (maxi)
C Repère LOW (mini)
5 Faites au besoin l'appoint en liquide de refroidissement moteur.
Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement moteur, vous pouvez utiliser de l'eau, en mesure d'urgence.

6 Démarrez le moteur et mettez en marche le système de climatisation pour vérifier que le ventilateur de refroidissement du radiateur se déclenché; recherche les fuites évientuelles de liquide de refroidissement au radiateur ou aux durits.
Le ventilateur se déclenché à la mise en marche du système de climatisation immédiatement après un démarrage à froid. Confirmez que le ventilateur s'est déclché, en vérifiant qu'il fait du bruit et qu'il souffle de l'air. Si tout cela est difficile à vérifier, mettez en marche et arrêtez le système de climatisation plusieurs fois de suite. (Le ventilateur peut ne pas se déclencher si la température est négative.)
7 Si le ventilateur est à l'arrêt: Arrêtez immédiatement le moteur et prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur friable. Si le ventilateur est en marche: Faites inspectoré le vehicule par le concessionnaire Toyota ou le réparateur agrée Toyota le plus proche, ou n'importe quel réparateur friable.

AVERTISSEMENT
Lorsque you inspectez sous le capot de votre vehicule
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves pourraient s'ensuivre, notamment des brûlures.
Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvre pas ce dernier tant que la vapeur ne s'est pas dissipated. Le compartment moteur peut être brulant.
N'approche pas les mains ni les vêtements (surtout une cravate, une écharpe ou un cache-nez) du ventilateur et des courroies d'entrainment. Sinon, le risque existe que vous soyez happé par les mains ou les vêtements, avec pour conséquences des blessures graves.
N'ouvre pas les bouchons de vase d'expansion de liquide de refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds. De la vapeur ou du liquide de refroidissement sous haute température pourrait jaillir violemment.

NOTE
Lorsque you faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Ajoutez le liquide de refroidissement en petit filet après que le moteur ait suffisamment refroidi. Si vous versez trop vite le liquide (à températe ambiente) alors que le moteur est chaud, vous risque d'occasionner des dommages à ce dernier.
Pour éviter tout dommage au circuit de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (sable ou poussières, etc.).
Ne pas utiliser d'additif pour liquide de refroidissement.
Si le vehicule est bloqué
Procedez comme suit si vous vehicule est embourbé, envisé ou enneigé au point que les roues patinent:
Procedure de récapération
1 Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et mettez le selecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle).
2 Dégagez les roues avant de la boue, de la neige ou du sable accumulé.
3 Placez sous les roues avant des branches d'arbre, des pierres ou tout autre matériel pouvant améliorer la motricité.
4 Redemarrez le moteur.
5 Mettez le sélecteur de vitesses sur D ou R (transmission Multidrive) ou sur 1 ou R (boîte de vitesses manuelle) et desserrez le frein de stationnement. Puis, très prudem- ment, appuyez sur la pédale d'accéléateur.
Lorsque vehicule est difficile a dégager
Appuyez sur le bouton OFF pour désactiver le système TRC.
Un message s'affiche à l'écran multifonctions.

A "TRC désacté."

AVERTISSEMENT
Lorsque you tentez de dégager voitré vehicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre vehicule par une succession de marches avant et arrrière, assurez-vous de-disposer des dégagements nécessaires afin d'éviter de renverser une personne ou d'entrez en collision avec un autre vehicule ou un obstaclequelconque.Le vehicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou l'arriere en se dégageant.Faites preuve de la plus grande prudence.
Lorsque you manoeuvre le selec-teur de vitesses
Veillez à ne pas changer de position le
selecteur de vitesses tout en gardant le
pied sur la pédale d'accélérateur.
Le vehicule pourrait accélérer violemment
sans que vous vous y attendiez, au risque
de provoquer un accident grave, voire
mortel.

NOTE
Pour éviter tout dommage à la transmission et au vehicule en général
Évitez de faire patiner les roues avant et d'appuyer sur la pédale d'accéléateur plus que nécessaire.
Si le vehicule reste bloqué malgré vos efforts, il est possible qu'il doive être tracté par un autre vehicule.
Caracteristiques techniques du vehicule
8
8-1. Caracteristiques techniques
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) 356
Informations sur le carburant. 365
8-2. Personnalisation
Fonctions personalisables... 367
8-3. Initialisation
Systèmes à initiaiser 374
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)
Dimensions et poids
| Longueur hors-tout | 3700 mm (145,7 in.) |
| Largeur hors-tout | 1740 mm (68,5 in.) |
| Hauteur hors-tout*1 | 1510 mm (59,5 in.) |
| Empattement | 2430 mm (95,7 in.) |
| Voie | Avant | 1540 mm (60,6 in.) |
| Arrière | 1515 mm (59,7 in.) |
| Poids total en charge du vehicule | 1360 kg (2998,8 lb.) |
| Poids maximum autorisé par essieu | Avant | 815 kg (1797,0 lb.) |
| Arrière | 745 kg (1642,7 lb.) |
*1: Véhicules à vide
Identification du vehicule
- Numéro d'identification du vehicule
Le numéro d'identification du vehicule (NIV) est l'identification légale de votre vehicule. C'est le numéro d'identification de base de votre Toyota. Il doit figurer sur les documents d'immatriculation du vehicule.
Ce numero est frappé sous le siège avant droit.

Ce numero apparait également sur l'étiquette constructeur.

Numéro de moteur
Le numero de moteur est.frappé à froid sur le bloc-moteur comme indiqué sur la figure.

Moteur
| Modèle | 1KR-FE |
| Type | 3 cylindres en ligne, 4 temps, essence |
| Alésage et course | 71,0 × 84,0 mm (2,79 × 3,30 in.) |
| Cylindrée | 998 cm³(60,9 cu.in.) |
| Jeu aux soupapes (moteur froid) | Admission: 0,145 mm - 0,235 mm (0,006 - 0,009 in.)Échévement: 0,275 mm - 0,365 mm (0,011 - 0,014 in.) |
| Tension de la courroie de commande | Réglage automatique |
Carburant
| Type de carburant | Lorsque la station essence affiche la signalé-tique suivante pour identifier les carburants,utilissez exclusivement un carburant d'un destypes suivants.E5E10Zone de l'UE:Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228 uniquementHors zone de l'UE:Essence sans plomb uniquement |
| Indice d'octane recherche | 95 ou supérieur |
| Contenance du réservoir de carburant(Référence) | 35,0 L (9,2 gal., 7,7 Imp.gal.) |
Circuit de lubricification
- Contenance en huile (vidange et replissage [référence*])
| Avec filtré | 2,8 L (3,0 qt., 2,5 Imp qt.) |
| Sans filtré | 2,5 L (2,6 qt., 2,2 Imp qt.) |
- : La contentance en huile moteur est une
valeur de reférence à utiliser lors de la vidange. Montez le moteur en température puis arrêtez-le, attendez 5 minutes, et vérifie le niveau d'huile à la jauge.
Choix de l'huile moteur
Moteur à essence
Votre vehicule Toyota utilise l'huile "Toyota Genuine Motor Oil «Huile
mateur Toyota d'origine»". Toyota yous recommande d'utiliser I'huile preconisée "Toyota Genuine Motor Oil «Huile moteur Toyota d'origine»". Il est egalement possible d'utiliser une autre huile pour moteur de qualite equivalente.
Qualité d'huile:
0W-16:
Huile moteur multigrade ILSAC GF-6B ou API grade SN "Resource-Conerving", SN PLUS "Resource-Conerving" ou SP "Resource Conserving"
0W-20 et 5W-30:
Huile moteur multigrade ILSAC GF-6A ou API grade SM "Energy-Conserving", SN "Energy-Conserving", SN PLUS "Resource-Conserving" ou SP
Viscosité préconisee (SAE):

B
A De préférence
B Plage de températures probable
avant la prochaine vidange
L'huile utilisée pour votre vehicule Toyota à sa sortie d'usine est de type SAE 0W-16; c'est le meilleurchioin entremes d'économie de carburant et de qualité de démarrage par temps froid.
Si vous ne disposez pas d'huile SAE 0W-16, vous pouvez utiliser une huile SAE 0W-20. Cependant, celle-ci devra être remplaçaée par de l'huile SAE 0W-16 lors de la vidange suivante.
Viscosité de l'huile (indice 0W-16 pris en exemple pour l'explication qui suit):
- La valeur 0W de l'indice 0W-16 indique l'aptitude de l'huile à faciliter le démarriage à froid. Les huiles dont l'indice de viscosité (chiffre figurant devant la lecture W) est inférieur facilement encore davantage les démarrages par temps froid.
- La valeur 16 de l'indice 0W-16 indique la viscosité de l'huile à chaud. Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus grande) est moins adaptée si le vehicule est utilisé aux vitesses soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d'utilisation extrêmes).
Comment dire les étiquettes des bidons d'huile:
Sur la plupart des bidons d'huile figurent l'un ou l'autre des deux symboles d'identification API, voire les deux, afin de vous permettre de faire le bon choix.

A

B

Partie inférieure: La mention "Resource-Conserving" signifie que l'huile est propre à favoriser les économies de carburant et la protection de l'environnement.

Symbole d'homologation ILSAC
Le symbole d'homologation ILSAC (International Lubricant Specification Advisory Committee) figure sur la face avant du contenant.
A Symbole de service API
Partie supérieure: "API SERVICE SP" correspond à la désignation de la qualité d'huile selon l'API (American Petroleum Institute).
Partie centrale: "SAE 0W-16" correspond à l'indice de viscosité selon la SAE.
Circuit de refroidissement
| Contenance (Récédence) | 4,1 L (4,3 qt., 3,6 Imp. qt.) *1, 3
4,6 L (4,9 qt., 4,0 Imp. qt.) *1, 4
4,7 L (5,0 qt., 4,1 Imp. qt.) *2, 3
5,4 L (5,7 qt., 4,8 Imp. qt.) *2, 4 |
| Type de liquide de refroidisse-ment | Entre les deux suivants, utilisez l'un ou l'autre:
• “Toyota Super Long Life Coolant «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée»”
• Équivalent haut de gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le temps
Ne pas utiliser d'eau pure seule. |
^*1 : Sauf Chypre et Malte
2: Pour Chypre et Malte
^3 : Boîte de vitesses manuelle
*4: Transmission Multidrive
Système d'allumage (bougie d'allumage)
| Marque | DENSO FC16HR-Q8 |
| Jeu entre électrodes | 0,8 mm (0,031 in.) |

NOTE
Bougies à electrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à electrode en iridium. Ne pas régler le jeu aux électrodes des bougies d'allumage.
Circuitélectrique (battery)
| Tension ouverte à 20°C (68°F): | 12,3 V ou plus
(Placez le contacteur de démarrage sur arrêt puis allumez les feuels de route pendant 30 secondes.) |
| Intensités de charge | |
| Charge rapide | 15 A maxi. |
| Charge lente | 5 A maxi. |
Transmission Multidrive
| Contenance en huile* | 5,22 L (5,5 qt., 4,6 Imp. qt.) |
| Type de liquide | “Toyota Genuine CVT Fluid FE” «Liquide CVT Toyota d'origine type FE» |
^ : La contenance en huile est indiquée à titre de référence.
Si un remplacement est nécessaire, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur/agree Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.

NOTE
Type d'huile pour transmission Multidrive
L'utilisation de toute autre huile de transmission Multidrive que celle préconisée peut faire apparaitre des bruits et vibrations anormales et causer à terme des dommages à la transmission Multidrive de votre vehicule.
Boîte de vitesses manuelle
| Capacité en huile pour transmissions (Référence) | 1,7 L (1,8 qt., 1,5 Imp. qt.) |
| Type d'huile pour transmissions | “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W «Huile TOYOTA d'origine pour boîte de vitesses manuelle LV GL-4 75W»” ou équivalent |

NOTE
Type d'huile de boite de vitesses manuelle
Veuillez estre conscient du fait qu'en fonction des caractéristiques particulières de l'huile utilisée ou des conditions d'utilisation, le risque existe que le bruit au ralenti, les sensations éprouvées à la selection des rapports et/ou la consommation de carburant soient différents ou degradés et, dans le pire de cas, qu'elles endommagent la transmission du vehicule.
Pour des performances optimales, Toyota recommende d'utiliser: "TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W «Huile TOYOTA d'origine pour boîte de vitesses manuelle LV GL-4 75W»".
Au départ d'usine, votre vehicule Toyota est livre avec de l'huile "TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W «Huile TOYOTA d'origine pour boîte de vitesses manuelle LV GL-4 75W»".
Utilisez l'huile "TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W «Huile TOYOTA d'origine pour boîte de vitesses manuelle LV GL-4 75W»" recommendée par Toyota ou une huile équivalente répondant aux mêmes caractéristiques techniques. Veuillez prendre contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur/agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable pour plus de détails.
Embrayage (boite de vitesses manuelle)
| Garde de la pédale | 3 — 15 mm (0,1 — 0,6 in.) |
| Type de liquide | SAE J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4 |
Freins
| Hauteur de la pédale*1 | 84 mm (3,3 in.) mini. |
| Garde de la pédale | 1 — 6 mm (0,04 — 0,24 in.) |
| Course du levier de frein de stationnement*2 | 5 — 8 crans |
| Type de liquide | SAE J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4 |
1: Hauteur minimum de la pédale sous effort d'appui de 300 N (31,0 kgf, 67,4 lbf), moteur en marche.
^2 : Course du levier de frein de stationnement sous effort de traction de 200 N (20,4 kgf, 45,0
lbf)
Direction
Pneus et jantes
| Jeu | Moins de 30 mm (1,2 in.) |
Pneus 17 pouces
| Dimensions des pneus | 175/65R17 87H |
| Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage des pneus préconi-see à froid) | Roue avant kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) | Roue arrêté kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) |
| 260 (2,6, 37) | 240 (2,4, 35) |
| Dimensions des jantes | 17 × 5J |
| Couple de serrage des boulons de roue | 140 N·m (14,3 kgf·m, 103 ft·lbf) |
Pneus 18 pouces
| Dimensions des pneus | 175/60R18 85H |
| Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage des pneus préconi-see à froid) | Roue avant kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) | Roue arrêté kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) |
| 260 (2,6, 37) | 240 (2,4, 35) |
| Dimensions des jantes | 18 × 5J |
| Couple de serrage des boulons de roue | 140 N·m (14,3 kgf·m, 103 ft·lbf) |
Roue de secours compacte (sur modèles équipés)
| Dimensions des pneus | T125/70D16 96M |
| Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage des pneus préconi-sée à froid) | 420 kPa (4,2 kgf/cm2ou bar, 60 psi) |
| Dimensions des jantes | 16 × 4T |
| Couple de serrage des boulons de roue | 140 N·m (14,3 kgf·m, 103 ft·lbf) |
Lorsque you tractez une caravane/remorque
Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm² ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage préconisée, et limitez votre vitesse à 100 km/h (62 mph).
Ampoules
| Ampôules | W | Type |
| Exterieur | Feux de route des projecteurs principaux (type à ampôule) | 60 | A |
| Feux de croissement des projecteurs principaux (type à ampôule) | 55 | B |
| Projecteurs antibrouillard | 19 | C |
| Feux de position avant (type à ampôule) | 5 | D |
| Clignotants avant (type à ampôule) | 21 | G |
| Clignotants arrêté (type à ampôule) | 21 | G |
| Feu de recul | 16 | E |
| Feu arrêté de brouillard | 21 | F |
| Éclairage de plaque d'immatriculation | 5 | D |
| Intérieur | Éclairages intéérients avant/éclairages individuels | 5 | H |
| Éclairage de coffre | 5 | H |
A:HB3
B:H11
C: H16
D: Ampoules à culot pousoir (W5W)
E: Ampoules à culot poussoir (W16W)
F: Ampoules à culot poussoir (W21W)
G: Ampoules à culot (PY21W)
H: Ampoules à culot poussoir (blanc)
Lorsque la station essence affiche la signalétique suivante pour identifier les carburants, utilisez exclusivement un carburant d'un des types suivants.

Zone de l'UE
Voudevezimpérativementutiliserde l'essence sans plombconformé à la norme européenneEN228.
Utilisez de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane recherche de 95 ou supérieur pour des performances moteur optimes.
Hors zone de l'UE
Voudevezutiliserde l'essence sansplombexclusivement. Utilisezde l'essence sans plomb ayant un indice d'octane recherche de 95 ou supérieur pour des performances moteur opti
males.
■ Utilisation d'essence coupée à l'éthanol dans un moteur essence
Toyota autorise l'utilisation d'essence coupée à l'éthanol dans une proportion allant jusqu'à 10% . Assurez-vous que l'essence coupée à l'éthanol utilisée dispose d'un indice d'octane recherche conforme aux valeurs individues ci-dessus.
Si vous moteur fait un bruit de cliquetis
- Consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable.
Il est possible qu'à l'accélération ou en montée, vous remarquiez parfois un léger cliquetis, pendant quelques instants. Cela est normal et ne doit pas vous inquieter.

NOTE
■ Avertissement sur la qualité du carburant
- Ne pas utiliser un carburant inadapté. Si vous utilisiez un carburant inadapté, le moteur subira des dommages.
- Ne pas utiliser une essence contenant des additifs métalliques, par exemple du manganèse, du fer ou du plomb, sous peine d'occasionner des dommages à votre moteur ou à son système de dépollution.
Ne pas ajouter à l'essence des produits du commerce contenant des additifs métalliques.
Zone de l'UE: Ne pas utiliser les carburants au bioethanol commercialisés sous la dénomination "E50" ou "E85", ni notamment carburant à force teneur en ethanol. L'utilisation de ces carburants cause des dommages au circuit d'alimentation du vehicule. Dans le doute, demandez à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.

NOTE
Hors zone de l'UE: Ne pas utiliser les carburants au bioethanol commercialisés sous la dénomination "E50" ou "E85", ni aucun carburant à force teneur en ethanol. L'utilisation d'essence additionnée d'éthanol pour une part de 10% au maximum est possible avec votre vehicule. L'utilisation de carburant additionné d'éthanol pour une part de plus de 10% (E10) cause des dommages au circuit d'alimentation du vehicule. Il vous apparient de vous assurer que le carburant dont vous replississe le réservoir du vehicule provient d'une source qui en garantit les caractéristiques et la qualité. Dans le doute, demandez à un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
Ne pas utiliser d'essence coupée au methanol, notamment de type M15, M85 ou M100. L'utilisation d'essence contenant du methanol peut cause des dommages au moteur, voir sa casse.
Fonctions personalisables
Votre vehicule offre de nombreuses fonctions electroniques, dont certaines sont personalisables selon vos préférences personnes. Vous pouvez modifier le paramétrage de ces fonctions via l'écran multifonctionnel, l'écran du système multimédia/de navigation, ou en confiant l'opération à un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
Personnalisation des fonctions du vehicule
Modification par utilisation de l'écran du système multimédia/de navigation (vehicules équipés d'un système multimédia à écran 7"18")
1 Appuyez sur le bouton "MENU".
2 Sélectionnez "Configuration" à l'écran "Menu".
3 Sélectionnez "Véhicule" à l'écran "Configuration".
4 4 Sélectionnez "Personnalisation du vehicule".
Plusieurs réglages peuvent être modifiés. Voir la liste des paramètres modifiables pour plus de détails.
Modification par utilisation du sélecteur d'instrumentation
1 Appuyez sur / du sélecteur d'instrumentation pour sélectionner
2 Appuyez sur / du selecteur d'instrumentation pour selectionner l'option de votre choix à personneliser.
3 Appuyez brievement ou longuemement sur OK.
Les configurations disponibles ne sont pas les mêmes selon que vous appuyez sur OK brievement ou longuement. Suivez les instructions affichées.

AVERTISSEMENT
Pendant la personnalisation
Comme le moteur doit etre en marchepour qu'il soit possible de personnaliser,assurez-vous que le vehicule stationne en un lieu suffisamment ventilé.Dans un local fermé tel un garage,les gaz d'échéppement charges en monoxyde carbone (CO) nocif risquent de s'accumuler et depénétrer dans l'habitacle.Cela pourraitentrainer de graves problèmes de santé,voire la mort.

NOTE
Pendant la personnalisation
Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marche pendant que vous personnalise les fonctions.
Fonctions personalisables
Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par suite de la
- personnelisation d'autres fonctions. Prenez contact avec un concessionnnee
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable pour plus de détails.
A Fonctions personalisables via le système multimédia à écran 7'' / 8''
B Fonctions personalisables par utilisation du selecteur d'instrumentation
C Fonctions personalisables par un concessionnaire Toyota, un réparateur/agréé
Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable
Définition des symboles: O = Disponible, —= Non disponible
Compteurs, instruments et écran multifonctionnel ( P.81 85)
| Fonction*1 | Programmation d'usine | Programmation personnalisée | A | B | C |
| Languè*2 | Anglais | *3 | O | O | — |
| Unités*2 | L/100 km | km/L | O | O | — |
| miles (MPG) |
| Témoin indicateur d'éco-conduite*4 | Marche | Arrêt | — | O | — |
| Affichage des consommations de carburant | Moyenne totale (consommation moyenne de carburant [après remise à zéro]) | Moyenne du parcours (consommation moyenne de carburant [après démarriage]) | — | O | — |
| Moyenne du réservoir (consommation moyenne de carburant [après ravitationnement]) |
| Affichage asservi au système audio*4 | Marche | Arrêt | — | O | — |
| Type d'informations de par-cours | Après démarriage | Après remise à zéro | — | O | — |
| Éléments d'information de par-cours (1ère info) | Distance | Vitesse moyenne du vehicule | — | O | — |
| Temps écoulé |
| Éléments d'information de par-cours (2ème info) | Temps écoulé | Vitesse moyenne du vehicule | — | O | — |
| Distance |
| Affichage contextual | Marche | Arrêt | — | O | — |
^1 : Pour plus de détails sur chaque fonction: P.89
^2 : La programmation d'usine varie selon le pays.
^3 : Espagnol, russe, français, allemand, italien, hollandais, turc, polonais, hébreu, norvégien, suédois, danois, ukrainien, finnois, grec, tchéque, portugais, roumain, slovaque, hongrois, flamand
*4: Sur modèles équipés
Système d'accès et de démarrage "mains libres" et télécommande du verrouillage centralisé (→P.99, 106)
| Fonction | Programmation d'usine | Programmation personalisée | A | B | C |
| Signal de fonctionnement (feux de détresse) | Marche | Arrêt | O | — | O |
| Temporisation avant verrouillage automatique des portes si aucune porte n'est ouverte après déverrouillage | 30 secondes | 60 secondes | — | — | O |
| 120 secondes |
| Signal sonore d'alerte de porte ouverte* | Marche | Arrêt | — | — | O |
*: Sur modèleés équipés
Système d'accès et de démarrage "mains libres" ( P.99, 104, 106)
| Fonction | Programmation d'usine | Programmation personalisée | A | B | C |
| Système d'accès et de démarriage "mains libres" | Marche | Arrêt | O | — | O |
*: Sur modèles équipés
Télécommande du verrouillage centralisé ( P.96, 99)
| Fonction | Programmation d'usine | Programmation personalisée | A | B | C |
| Télécommande du verrouillage centralisé | Marche | Arrêt | — | — | O |
Rappel sur siege arrêté (→P.100)
| Fonction | Programmation d'usine | Programmation personalisée | A | B | C |
| Indication de mauvais placement dans les sièges arrière | Marche | Arrêt | — | O | — |
Système de commande automatique de l'éclairage (→P.149)
| Fonction | Programmation d'usine | Programmation personnalisée | A | B | C |
| Sensibilité du capteur de lumi-nosité | Standard | -2 à 2 | O | — | O |
| Fonction d'éclairage d'accom-pagnement par les projecteurs principaux (temps écoulé avant extinction automatique des projecteurs) | 30 secondes | 60 secondes | — | — | O |
| 90 secondes |
| 120 secondes |
Commodo de clignotants ( P.147)
| Fonction | Programmation d'usine | Programmation personnalisée | A | B | C |
| Durée de clignotement des cli-gnotants au changement de voie | 3 | Arrêt | — | — | O |
| 4 à 7 |
Éclairages (→P.150)
| Fonction | Programmation d'usine | Programmation personnalisée | A | B | C |
| Éclairage d'accueil* | Marche | Arrêt | — | — | O |
*: Sur modèlees équipés
■ Essuie-glace de lunette arrière ( P.159)
| Fonction | Programmation d'usine | Programmation personnalisée | A | B | C |
| Fonction d'accret de l'essuie-glace de lunette asservi à l'ouverture du hayon | Arrêt | Marche | — | — | O |
| Essuie-glace de lunette arrêté asservi au lave-glace | Marche | Arrêt | — | — | O |
| Essuie-glace de lunette arrêté asservi à la position de selec-tion | Une seule fois | Arrêt | — | — | O |
| Continu |
PCS (Système de sécurité de pré-collision) (→P.168)
| Fonction | Programmation personnalisée | A | B | C |
| PCS (Système de sécurité de pré-collision)* | Marche/Arrêt | — | O | — |
| Réglage du préavis d'alerte | Précoce/Moyen/Tardif | — | O | — |
*: Le système est automatiquement activé chaque fois que vous mettez le contacteur de démarriage sur MARCHE.
LTA (Aide au suivie voie) ( P.179)
| Fonction | Programmation personnalisée | A | B | C |
| Fonction de tenue au centre de la voie | Marche/Arrêt | — | O | — |
| Sensibilité d'alerte | Haut/Standard | — | O | — |
| Fonction d'alerte de louveroiement du vehicule | Marche/Arrêt | — | O | — |
| Sensibilité d'alerte de louveroiement du vehicule | Haut/Standard/Bas | — | O | — |
RSA (Assistant de signalisation routière) ^*1 ( P.202)
| Fonction | Programmation personnalisée | A | B | C |
| RSA (Assistant de signalisation routière)*2 | Marché/Arrêt | — | O | — |
| Méthode de notification de vitesse excessive*3 | Affichage seul/Affiche et signal sonore/Sans notification | — | O | — |
| Niveau de notification de vitesse excessive | 2 km/h (1 mph)/5 km/h (3 mph)/10 km/h (5 mph) | — | O | — |
| Méthode de notification d'interdiction de dépasser | Affichage seul/Affiche et signal sonore/Sans notification | — | O | — |
^1 : Sur modèles équipés
^2 : La fonction RSA s'active lorsque vous mettez le contacteur de démarriage sur MARCHE.
^*3 : Si vous dépassez une limitation de vitesse avec panonceau, le signal sonore de notification reste muet.
Régulateur de vitesse actif (→P.188)
| Fonction | Programmation personalisée | A | B | C |
| Régulateur de vitesse actif avec assistant de signalisation routière | Arrêt/Marche | — | O | — |
Systeme Stop & Start (→P.206)
| Fonction | Programmation d'usine | Programmation personnalisée | A | B | C |
| Durée du système Stop & Start avec la climatisation en marche | Standard | Plus longue | — | O | — |
Aide au stationnement Toyota à capteurs* (→P.212)
| Fonction | Programmation d'usine | Programmation personnalisée | A | B | C |
| Aide au stationnement Toyota à capteurs | Marche | Arrêt | — | O | — |
| Volume du signal sonore | Niveau2 | Niveau1 | — | O | — |
| Niveau3 |
| Distance de détention du cap-teur central avant | Loinaine | Proche | — | — | O |
| Distance de détention du cap-teur central arrière | Loinaine | Proche | — | — | O |
| Distance de détention des cap-teurs d'angle | Loinaine | Proche | — | — | O |
: Sur modeles équipés
Système de climatisation automatique ( P.234)
| Fonction | Programmation d'usine | Programmation personalisée | A | B | C |
| Sélection des modes air extérieur et recyclage asservie à l'appui sur le bouton de mode automatique | Marche | Arrêt | O | — | O |
*: Sur modèlees Equipés
Éclairage (→P.240)
| Fonction | Programmation d'usine | Programmation personnalisée | A | B | C |
| Temps écoulé avant extinction des éclairages interieurs | 15 secondes | Arrêt | O | — | O |
| 7,5 secondes |
| 30 secondes |
| Fonctionnement après mise sur arrêt du contacteur de démarrage | Marche | Arrêt | — | — | O |
| Fonctionnement avec les portes déverrouillées | Marche | Arrêt | — | — | O |
| Fonctionnement lorsque vous approchez du vehicule avec la clé électronique sur vous* | Marche | Arrêt | — | — | O |
*: Sur modèleés équipés
Personnalisation du vehicule
Lorsque le système d'accès et de démarrage "mains libres" est inactif, il n'est pas possible de personneliser le déverrouillage intelligent des portes.
Dans les situations suivantes, le mode de personnelisation permettant de paramétre les fonctions via l'écran multifonctionnel est automatiquement désactivé
Un message d'alerte apparait après que l'écran de mode de personnalisation se soit affché
- Vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Le vehicule commence à rouler alors que l'écran du mode de personnalisation est affché.
Systèmes à initiaiser
Les systèmes suivants doivent être initiaisés pour pouvoir fonctionner normalement après tout débranchement/rebranchement de la batterie ou entretien du vehicule:
Listedesystèmesàinitialiser
| Éléments | Quand initialiser | Référence |
| Données d'entretien de l'huile moteur | Après que l'entretien ait été effectué | P.270 |
| Système d'alerte de pression des pneus | Lorsque vous changez de dimensions de pneus | P.279 |
Index
Que faire si... (Dépannage)... 376
Index alphabétique 379
Que faire si...(Dépannage)
Si vous avez un probleme, vérifie ce qui suit avant de prendre contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur friable.
Vous n'arrivez plus à verrouiller, déverrouiller, ouvrir ou fermer les portes

You aze perdu vos clés
- Si vous perdez vos clés ou clés conventionnelles, un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable est à même d'en fabriquer de nouvelles conformes à l'origine. (→P.345)
Véhicules équipés du système d'accès et de démarriage “mains libres”: Si vous perdez vos clés Electroniques, le risque de vous faire voler le vehicule augmente considérablement. Prenez contact dans les plus brefs délais avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agrée Toyota, ou n'importe quel réparateur fiable. ( P.345)

You n'arrivez plus à verrouiller ou déverrouiller les portes
- La pile de la clé est-elle en fin de vie ou usee? ( P.285)
- Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres": Le contacteur de démarrage est-il sur MARCHE?
Lorsque you verrouillez les portes, mettez le contacteur de demarrage sur arrêt. ( P.139)
Vehicules Equipés du système d'accès et de démarrage "mains libres": La clélectronique a-t-elle été laissée à l'intérieur du vehicule?
Lorsque vous verrouillez les portes, assurez-vous que vous avez bien la clélectronique sur vous.
- Il peut arriver que la fonction ne joue pas normalement son role pour des raisons liées aux ondes radio. ( P.97, 107)

Vous n'arrivez pas à ouvrir la porte arrière
- La sécurité enfants est-elle mise?
Il n'est pas possible d'ouvoir la porte arrêté depuis l'intérieur lorsque la sécurité est mise. Ouvrez la porte arrêté depuis l'extérieur, puis enlevez la sécurité enfants. ( P.102)
Si vous suspectez un problème

Le moteur ne démarre pas (vehicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres")
Transmission Multidrive: Le selec-. theur de vitesses est-il sur P? ( P.134)
Boite de vitesses manuelle: Tournez-vous la clé tout en appuyant franchement sur la pédale d'embrayage? ( P.134)
Le volant de direction est-il bloqué? ( P.134)
- La batterie est-elle déchargee? ( P.347)

Le moteur ne démarre pas (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres")
Transmission Multidrive: Avez-vous appuyé sur le contacteur de démarriage tout en appuyant franchement sur la pédale de frein? (→P.136)
Bofte de vitesses manuelle: Avez-vous appuyé sur le contacteur de démarriage tout en appuyant franchement sur la pédale d'embrayage? ( P.136)
Transmission Multidrive: Le selec-. theur de vitesses est-il sur P? ( .136)
- L'endroit où se trouve la clélectronique lui permet-elle d'être détectée à l'intérieur du vehicule? (→P.106)
Le volant de direction est-il bloqué? ( P.137)
- La pile de la clé électronique est-elle en fin de vie ou usée?
Dans ce cas, il existe une manipulation permettant provisoirement de démarrer le moteur. ( P.346)
- La batterie est-elle déchargee? ( P.347)

Le sélecteur de vitesses restebloqué sur P même si youappuyez sur la pédale de frein(transmission Multidrive)
- Le contacteur de démarriage est-il sur MARCHE?
Si vous n'arrivez pas à débloquer le selec-teur de vitesses alors que vous appuyez sur la pédale de frein avec le contacteur de démarrage sur MARCHE. ( P.142)

Vous n'arrivez pas à tournier le volant de direction après l'arrêt du moteur
Vehicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres": Il est bloqué pour empêcher le vol du vehicule si la clé est retiree du contacteur de démarrage. ( P.134)
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Il est bloqué automatiquement en mesure de prévention contre le vol du vehicule. (→P.137)
Le contacteur de démarrage se met automatiquement sur arrêt (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”)
- La fonction de coupure automatique du contact intervient si le vehicule est laissé pendant un certain temps avec le contacteur de démarrage sur ACC ou MARCHE (alsors que le moteur est arrêté). ( P.139)

Un signal sonore d'alerte se déclenché pendant la marche du vehicule
- Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote
Le conducteur et le passager portent-ils leur ceinture de sécurité? ( P.317)
Le témoin de frein de stationnement est allumé
Avez-vous desseré le frein de stationnement? ( P.148)
Selon la situation, d'autres signaux sonores d'alerte peuvent également se déclencher. ( P.314, 322)

Un signal sonore d'alerte se déclenché lorsqu vous quitterze le vehicule (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres")
- La clélectronique a-t-elle est laissée à l'intérieur du vehicule?
Vérifiez le message affiché à l'écran multifonctionnel. ( P.322)

Un témoin d'alerte s'allume ou un message d'alerte s'affiche
Lorsqu'un témoin d'alerte s'allume ou un message d'alerte s'affiche, voir P.314, 322.
Lorsque vous avez eu un problème

En cas de crevaison
Vehicules Equipés d'un kit de réparation anticrevaison de secours: Arrêtez le vehicule en lieu sur et réparez provisoirement le pneu creve avec le kit de réparation anticrevaison de secours. ( P.324)
Vehicules Equipés d'une roue de secours: Arrêtez le vehicule en lieu sur et remplacez la roue dont le pneu est creve par la roue de secours. ( P.335)

Le vehicule est bloqué
- Essayez la procédure à appliquer lorsqu'le vehicule est embourbé, envisable ou enneigé. ( P.353)
Index alphétique
A
A/C
Filtre de climatisation 283
Système de climatisation automatique 234
Système de climatisation manuel......230
ABS (Système de freinage antiblocage) 220
Témoin d'alerte 315
ACA (Aide active en virage). 220
Accès mains libres
Système d'accès et de démarrage "mains libres" 106
Télécommande du verrouillage centralisé 96
Affichage
Aide au stationnement Toyota à capteurs 212
Écran multifonctionnel 85
Liminéur de vitesse 199
LTA (Aide au suivi de voie) 184
Message d'alerte 322
Régulateur de vitesse actif 188
Affichage asservi au système audio ....88
Affichage des informations de conduite 86
Affichage des informations sur le vehicule 88
Affichage des informations sur les systèmes d'aide à la conduite. 88
Affichage du totalisateur kilométrique et des totalisateurs partiels
Bouton de selection d'affichage 83
Éléments d'information 83
AHB (Feux de route automatiques)... 152
Aide active en virage (ACA) 220
Aide au démarrage en côte 220
Aide au freinage d'urgence 220
Aide au stationnement Toyota à capteurs 212
Activation/désactivation de l'aide au stationnement Toyota à capteurs...... 213
Fonction 212
Message d'alerte 214
Témoins d'alerte 319
Aide au suivi de voie (LTA) 179
Messages d'alerte 188
Témoins d'alerte 318
Utilisation 179
Airbags 37
Airbags SRS. 37
Conditions de déploiement des airbags 39
Conditions de déploiement des airbags latéraux 39
Conditions de déploiement des airbags latéraux et rideau 39
Conditions de déplolement des airbags
rideau 39
Emplacement des airbags. 37
Modification et elimination en fin de vie des airbags 44
Position de conduite correcte 31
Précautions avec les airbags latéraux 41
Précautions avec les airbags latéraux et ridesau. 41
Précautions avec les airbags pour notre infant. 41
Précautions avec les airbags ridesau ...41
Précautions générales avec les airbags 41
Système de neutralisation manuelle d'airbag. 46
Témoin d'alerte SRS 315
Airbags lateraux 37
Airbags rideau 37
Alarme
Signal sonore d'alerte 314
Alerted'approche 194
Ampoules
Remplacement. 296
Anneau de remorquage 336
Antennes (systeme d'accès & de démarriage "mains libres") 106
Antibrouillard's
Bouton 155
Puissance en watts. 363
Remplacement des ampoules.297,299 301
Anticrevaison de secours 324
Antivol de direction 134, 137
Déverrouillage de la colonne de direction 134, 137
Message d'alerte d'antivol de direction 137
Appuie-tete 113
Assistant de signalisation routière .... 202
Autonomie 86, 87
Avertisseur sonore 115
B
Batterie 272
Contrôle de la batterie 272
Démontage de la batterie 273
En cas de décharge de la batterie ....347
Preparatifs et contrôles avant l'hiver.225
Remontage de la batterie. 273
Témoin d'alerte 314
Bloqué
Si le vehicule est bloqué 353
Boite a gants 243
Boite de vitesses manuelle 145, 146
Bougie d'allumage 360
Bouton de seLECTION d'affichage......83
C
Capot 265
ouverture 265
Capote en toile 121
Capteur
Aide au stationnement Toyota à capteurs
212
Capeur radar 163
Essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie. 158
Fonction de freinage d'aide au stationnement (obstacles statiques) 212
LTA (Aide au suivi de voie) 179
Système de feuix de route automatiques 152
Système de projecteurs automatiques 149
Capteurs d'aide au stationnement (aide au stationnement Toyota à capteurs) 212
Ca characteristiques techniques 356
Carburant 161
Contenance 357
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation 313
Informations 365
Jauge de carburant. 81
Ravitation en carburant 161
Témoin d'alerte 316
Type 357
Ceintures de sécurité 33
Comment porterer notre ceinture de sécurité 34
Commentvreinfantdoitporterla ceinturedesecurté. 34
Enrouleur à blocage d'urgence 35
Femmes enceintes,utilisation correctede la ceinture de sécurité. 33
Installation d'un siège de sécurité infant 49
Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité 258
Prétensionneurs de ceinture de sécurité 35
Témoin d'alerte SRS 315
Témoin et signal sonore de rappel....317
Chaines 226
Chargement et bagages 132
Chargeur sans fil 247
Chauffages
Chauffages de sièges 238
Retroviseurs extérieurs 231, 235
Système de chauffage 230
Système de climatisation automatique 234
Système de climatisation manuel......230
Chauffages de sièges 238
Circuit de refroidissement 271
Surchauffe du moteur 351
Clé à boulons de roue 336
Clélectronique 94
Fonction d'économie de la batterie... 107
Remplacement de la pile 285
Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement 345
Clés 94
Accès mains libres 99, 104, 106
Clé conventionnelle 94
Clélectronique 94
Contacteur de démarriage...... 134, 136
Fonction d'économie de la batterie... 107
Languette de numero de clé. 94
Remplacement de la pile 285
Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement 345
Si youperdezvosclés 345
Signal sonore d'alerte 106
Télécommande du verrouillage centralisé 96
Clignotants 147
Commodode clignotants. 147
Puissance en watts. 363
Remplacement des ampoules 297
Clignotants arrriere 147
Commododeclignotants 147
Puissance en watts 363
Remplacement des ampoules...297, 301
Clignotants avant 147
Commododeclignotants 147
Puissance en watts 363
Remplacement des ampoules...297, 299
Clignotants lateraux 147
Commododeclignotants 147
Remplacement des ampoules. 297
Commande de luminosité
Commanded'éclairage du tableau de bord. 84
Compte-tours 81
Compteur de vitesse 81, 86
Condenseur 272
Conduite 124
Conseils de conduite en hiver 225
Conseils de rodage 126
Position de conduite correcte 31
Procedures. 124
Conseils de conduite en hiver 225
Conseils de rodage 126
Consommation de carburant
Consommation instantanée de carburant 86
Consommation moyenne de carburant86
Consommation instantanée de carburant 86
Consommation moyenne de carburant86
Contacteur de démarrage 134, 136
Coupure automatique du contact. 139
Sélection des différents modes du contacteur de démarrage...... 134, 139
Si vous devez arreter votre vehicule en vergence 306
Contacteur de démarrage (mateur).. 134, 136
Coupure automatique du contact.....139
Sélection des différents modes du contacteur de démarrage...... 134, 139
Si vous devez arreter votre vehicule en vergence 306
Contacteurs
Bouton de désactivation du VSC...... 221
Bouton de désactivation Stop & Start207
Bouton de distance entre vehicules.. 189
Bouton de feu de détresse 306
Bouton de limiteur de vitesse. 199
Bouton de LTA (Aide au suivi de voie) 183
Bouton de selection d'affichage 83
Bouton des désembueurs de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs 234
Bouton "SOS" 65
Boutons de chauffage des sièges.....238
Boutons des lève-vitres électriques .. 119
Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs 117
Capote en toile 121
Commodo d'essuie-glaces et lave-glace de pare-brise. 156
Commutateur du régulateur de vitesse actif 189
Contacteur de démarriage 134, 136
Palettes de passage de vitesse 143
Selecteur de neutralisation manuelle d'airbag. 46
Sélecteur d'instrumentation. 85
Sélecteurs d'éclairage 149
Système de feuix de route automatiques 152
Contrôle de la stabilité du vehicule (VSC) 220
Couvre-bagages 245
Couvre-plancher 244
Cric
Cric de bord. 336
Positionnement d'un cric d'atelier ....267
Crochets
Crochets de fixation (tapis de sol).....30
D
Désembumeur
Lunette arriere 231, 235
Pare-brise 231, 235
Rétroviseurs extérieurs 231, 235
Désembueur de lunette arrête... 231, 235
Dimensions 356
Direction assistée électrique (EPS).... 220
Témoin d'alerte 316
Direction électric (Système de direction assistée électric) 220
Témoin d'alerte 316
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation 313
Distance jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. 83
Distance parcourue 88
Données d'entretien de l'huile moteur270
E
eCall 65
Bouton "SOS" 65
Eclairage de coffre
Puissance en watts. 363
Eclairage de plaque d'immatriculation
Remplacement des ampoules 303
Eclairages
Commododeclignotants 147
Détail des éclairages interieurs 240
Éclairage de coffre 105
Éclairages interieurs 240
Fonction d'éclairage d'accompagnement par les projecteurs principaux. 150
Puissance en watts 363
Remplacement des ampoules. 297
Sélecteur d'antibrouillards 155
Sélecteur d'éclairage 149
Système de frais de route automatiques 152
Éclairages de plaque d'immatriculation
Puissance en watts 363
Sélecteur déclairage 149
Eclairages individuels. 240
Puissance en watts 363
Éclairages intérieurs 240
Puissance en watts 363
Eclairages interieurs avant
Puissance en watts 363
Economies de carburant 86
Ecran de consommation. 90
Start 90
Écran multifonctionnel 85
Affichage asserviu au système audio ... 88
Affichage des informations de conduite 86
Affichage des informations sur le vehicule. 88
Affichage des informations sur les systèmes d'aide à la conduite. 88
Aide au stationnement Toyota à capteurs 212
Economies de carburant. 86
Icones de menu 85
Indicateur d'ecoconduite 87
Information du système Stop & Start...90
LTA (Aide au suivi de voie) 184
Message d'alerte 322
Montre. 83, 84
Parametres 89
Pression des pneus 278
Regulateur de vitesse 199
Régulateur de vitesse actif 188
Selector d'instrumentation 85
Enregistrement des données du vehicule
Entretien. 254, 258
Ceintures de sécurité 258
Données d'entretien 356
Entretien à faire soi-même 263
Extérieur. 254
Intérieur 258
Jantes en aluminium 255
Prescriptions d'entretien 261
Entretien à faire soi-même 261
EPS (Direction assistée électrique)....220
Témoin d'alerte 316
Équipements de coffre. 244
Couvre-bagages. 245
Couvre-plancher 244
Rangementauxiliaire 244
Essue-glace de lunette arrriere 159
Essuie-glaces de pare-brise 156
F
Feu arrêté de brouillard
Puissance en watts 363
Feu de recul
Puissance en watts 363
Remplacement des ampoules. 297
Feux arrière
Sélecteur déclairage 149
Feux arrêté de brouillard
Bouton 155
Remplacement des ampoules...297, 301
Feux de détresse 306
Feux de position avant
Puissance en watts 363
Remplacement des ampoules...297, 299
Feux de recul
Remplacement des ampoules 301
Feux de route automatiques 152
Feux stop
Signal de freinage d'urgence 220
Filtredeclimatisation 283
Fonction d'éclairage d'accompagnement
par les projecteurs principaux 150
Fonctionspersonnalisables 367
Frein de stationnement 148
Signal sonore d'alerte de frein de stationnement serré 148
Utilisation 148
Freinage de collision secondaire 220
Freins
Frein de stationnement 148
Liquide 361
Signal de freinage d'urgence 220
Témoin d'alerte 314
Fusibles 289
H
Hayon 103
Huile
Boite de vitesses manuelle 361
Huile moteur 357
Huile moteur 268
Contenance 357
Contrôle 268
Preparatifs et contrôles avant l'hiver. 225
Témoin d'alerte 315
1
Identification
Moteur 356
Vehicule 356
Indicateur de passage de rapport.....146
Indicateur d'ecoconduite 87
Initialisation
Données d'entretien de l'huile moteur270
Système d'alerte de pression des pneus 279
Systèmes à initiaiser 374
Instrumentation
Commande d'éclairage du tableau de
bord. 84
Compteurs. 81
Écran multifonctionnel 85
Message d'alerte 322
Montre 81
Parametres. 89
Sélecteur d'instrumentation 85
Temoins d'alerte. 78, 314
Témoins indicateurs 79
Instruments 81
J
Jantes 282
Dimensions 362
Remplacement 282
Jauge de carburant 81
L
Langue (écran multifonctionnel) 89
Lavage et lustrage 254
Lave-glace 156
Bouton 156
Contrôle 275
Preparatifs et contrôles avant l'hiver. 225
Lève-vitres électriques
Utilisation 119
Levier
Commododeclignotants. 147
Commodo d'essuie-glaces 156
Levier de déverrouillage du capot.... 265
Loquet de sécurité d'ouverture du capot 265
Sélecteur de vitesses 140, 145
Liminéur de vitesse 199
Message d'alerte 201
Liquide
Embrayage 361
Freins 361
Lave-glace 275
Transmission Multidrive 360
Liquide de refroidissement moteur.... 271
Contenance 359
Contrôle 271
Preparatifs et contrôles avant l'hiver. 225
LTA (Aide au suivi de voie) 179
Messages d'alerte. 188
Témoins d'alerte 318
Utilisation 179
M
Manivelle de cric. 336
Mécanisme d'ouverture
Capot. 265
Hayon 104
Trappe a carburant. 161
Messages d'alerte 322
Miroirs de courtoisie 251
Montre 81, 83, 84
Moteur 357
ACC. 134, 139
Capot. 265
Comment demarrer le moteur...134, 136
Compartment 268
Compte-tours 81
Contacteur de démarriage 134, 136
Contacteur de démarrage (moteur).134, 136
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation 313
Numero d'identification. 356
Si le moteur ne démarre pas 343
Si vous nevez arreter votre vehicule en urgence 306
Surchauffe 351
N
Nettoyage 254, 258
Capeur radar 163
Ceintures de sécurité 258
Extérieur. 254
Intérieur 258
Jantes en aluminium 255
Numero d'identification du vehicule ..356
0
Outils 325
P
Palettes de passage de vitesse 143
Pare-soleil de pare-brise 251
PCS (Système de sécurité de pré-collision) 168
Activation/désactivation du système de sécurité de pré-collision. 171
Fonction 168
Témoin d'alerte 319
Pneu creve
Système d'alerte de pression des pneus 278
Vehicules depourvus de roue de secours 324
Vehicules Equipés d'une roue de secours 335
Pneus 276
Chaines 226
Contrôle 276
Dimensions 362
En cas de crevaison 324, 335
Kit de réparation anticetreaison de
secours 324
Permutation des roues 277
Pneus neige 225
Pression de gonflage 280
Remplacement 335
Roude de secours. 335
Signaux sonores d'alerte 318
Système d'alerte de pression des pneus 278
Témoin d'alerte 318
Pneus neige 225
Poids 356
Points d'ancrage pour sangle supérieure 60
Portegobetelets 243
Portes
Glaces de portes 119, 120
Hayon 103
Portes laterales 99
Rétroviseurs extérieurs 117
Sécurité enfants des portes arrêté ... 102
Signal sonore d'alerte de porte ouverte 100, 102
Verrouillage des portes 99, 103
Pression de gonflage des pneus 280
Données d'entretien 362
Signaux sonores d'alerte. 318
Témoin d'alerte 318
Prise d'alimentation 246
Prise de recharge USB. 246
Projecteurs
Fonction d'éclairage d'accompagnement par les projecteurs principaux. 150
Puissance en watts 363
Remplacement des ampoules...297, 298
Sélecteur d'éclairage 149
Système de feuix de route automatiques 152
Projecteurs antibrouillard
Bouton 155
Puissance en watts 363
Remplacement des ampoules...297, 299
R
Radiateur 272
Rangement auxiliaire 244
Rangements 242
Ravitation en carburant. 161
Contenance 357
Ouverture du bouchon de réservoir de carburant 161
Types de carburant 357
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse actif 188
Régulateur de vitesse actif 188
Assistant de signalisation routiere (RSA) 196
Message d'alerte 198
Remorquage
Anneau de remorquage 311
Remorquage de secours 309
Traction d'une caravan/remorque... 133
Replacement
Ampoules 296
Fusibles 289
Pile de la clé électronique 285
Pile de la télécommande du verrouillage centralisé 285
Pneus. 335
Rétroviseur
Retroviseur interieur 116
Retroviseurs extérieurs 117
Rétroviseur intérieur. 116
Rétroviseurs
Désembueurs de rétroviseurs extérieurs 231, 235
Miroirs de courtoisie 251
Retroviseur interieur 116
Retroviseurs extérieurs 117
Rétroviseurs extérieurs
Désembueurs de rétroviseurs extérieurs 231, 235
Escamotage 118
Réglage 117
Roude de secours 335
Emplacement 336
Pression de gonflage 362
RSA (Assistant de signalisation routière) 202
S
Sécurité de l'enfant 48
Capote en toile 121
Commentvreenfantdoitporterla ceinturedesecurté. 34
Installation des sièges de sécurité infant 49
Précautions avec la batterie.....274, 350
Précautions avec la pile retiree de la clé
électronique 288
Précautions avec le chauffage de siège 238
Précautions avec les airbags 41
Précautions avec les ceintures de sécurité 48
Précautions avec les lève-vitres électriques 119
Sécurité enfants des portes arrêté...102
Siège de sécurité infant 49
Sécurité de mise en mouvement 131
Sécurité enfants 102
Sélecteur de correcteur manuel d'assiette des projecteurs 151
Sélecteur de vittesses
Boite de vitesses manuelle 145
Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur
P 142
Transmission Multidrive 140
Siège de sécurité infant. 49
Points à se rappeler 49
Voyager avec des enfants 48
Sièges 111, 112
Appuie-tete 113
Chauffages de sièges 238
Installation des sièges enfants/de sécurité enfants 49
Nettoyage 258
Positionassise correcte 31
Précautions avec le réglage 111
Réglage 111
Sièges arrêté 112
Appuie-tete 113
Sièges avant 111
Chauffages de sièges 238
Nettoyage 258
Position de conduite correcte 31
Réglage 111
Signal de freinage d'urgence 220
Signaux sonores d'alerte
Aide au stationnement Toyota à capteurs 217, 319
Airbag SRS 315
Alerted'approche 194
Basse pression d'huile moteur. 315
Ceinture de sécurité 317
Direction assistée electrique. 316
Haute température du liquide de refroidissement 314
LTA (Aide au suivi de voie).....179, 318
Moteur 315
PCS (Système de sécurité de pré-collision) 319
Porte ouverte. 100, 102
Pression des pneus. 318
Rappel de clé 135
Sécurité de mise en mouvement......316
Selection du rapport inférieur 144
Système à freinage prioritaire 316
Système de freinage 314
Système Stop & Start 318
Témoin d'alerte du circuit de charge.314
Surchauffe 351
Système antidémarrage 75
Système antipatinage (TRC). 220
Système antivol
Système antidémarrage 75
Système d'accès et de démarrage "mains
libres" 106
Acces mains libres 99, 104
Demarrage du moteur 136
Emplacement des antennes. 106
Système d'alerte de pression des pneus 278
Fonction 278
Initialisation 279
Signaux sonores d'alerte 318
Témoin d'alerte 318
Système de climatisation
Filtredclimatisation 283
Système de climatisation automatique 234
Système de climatisation manuel......230
Système de climatisation automatique 234
Système de climatisation manuel...... 230
Système de commande automatique de l'éclairage 149
Système de commande de verrouillage de sélecteur 142
Système de freinage antiblocage (ABS) 220
Témoin d'alerte 315
Système de neutralisation manuelle d'airbag 46
Système de sécurité de pré-collision (PCS) 168
Activation/désactivation du système de sécurité de pré-collision. 171
Fonction 168
Témoin d'alerte 319
Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes.
Système d'éclairage de jour 149
Système FAPE (Filtre à particules essence) 219
Système Stop & Start 206
Écran d'information du système 90
Fonction 206
Témoin d'alerte 318
T
Tapis de sol 30
Télécommande du verrouillage centralisé 96
Fonction d'économie de la batterie... 107
Remplacement de la pile 285
Verrouillage/déverrouillage 96
Témoin de rappel de ceinture de sécurité 317
Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement 315
Témoin indicateur d'écoconduite......87
Temoins d'alerte 78,314
ABS 315
Airbag SRS 315
Basse pression d'huile moteur 315
Circuit de charge 314
Direction assistée electrique 316
Haute température du liquide de refroidissement 314
Pression des pneus. 318
Reserve de carburant. 316
Sécurité de mise en mouvement......316
Système à freinage prioritaire 316
Système de freinage 314
Système de sécurité de pré-collision 319
Témoin de désactivation de l'aide au stationnement Toyota à capteurs....319
Témoin de désactivation Stop & Start318
Témoin de perte d'adherence 320
Témoin de rappel de ceinture de sécurité 317
Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement. 315
Témoin LTA 318
Témoins indicateurs 79
Température extérieure 81
Temps ecoulé. 88
Totalisateur kilométrique 83
Totalisateurs partiels 83
Toyota Safety Sense 163
Feux de route automatiques 152
LTA (Aide au suivi de voie) 179
PCS (Système de sécurité de pré-collision) 168
Régulateur de vitesse actif 188
RSA (Assistant de signalisation routière) 202
Traction d'une caravan/remorque .... 133
Transmission
Boite de vitesse manuelle 145
Indicateur de passage de rapport.....146
Mode M. 143
Palettes de passage de vitesse 143
Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P. 142
Transmission Multidrive 140
Palettes de passage de vitesse 143
Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P. 142
Trappe a carburant. 161
Ravitation en carburant 161
TRC (Système antipatinage) 220
U
Urgence, en cas de
En cas de crevaison 324, 335
En cas de décharge de la batterie.... 347
Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement 345
Si le moteur ne démarre pas 343
Si le vehicule est piégé par une montée des eaux 307
Si un message d'alerte s'affiche......322
Si un signal sonore d'alerte se déclenché 314
Si un tímoin d'alerte s'allume 314
Si voiture vehicule a besoin d'être remorque. 309
Si voitre vehicule est bloqué 353
Si voire vehicule surchauffe 351
Si vous devez arreter votre vehicule en vergence 306
Si youperdezvosclés 345
Si vous suspectez un problème......312
V
Verrouillage des portes
Hayon 103
Portes laterales 99
Système d'accès et de démarrage
" mains libres" 106
Télécommande du verrouillage centralisé 96
esse moyenne du vehicule 88
Vitres
Désembumeur delunette arriere.231,235
Lave-glace. 156
Lève-vitres électriques 119
Vitres laterales arriere 120
Vitres laterales 119
Vitres laterales arriere 120
Volant de direction
Réglage 115
Sélecteur d'instrumentation 85
VSC (Contrôle de la stabilité du vehicule)
220
Pour les vehicules équipés d'un système multimédia à écran 7'' / 8'' , consultez le "Manuel multimédia du propriétaire" pour tout complément d'information sur les équipements enumerated ci-après.
- Système de navigation
- Système audio/vidente
- Système de rétrovision sur écran
Pour les vehicules équipés d'un système multimédia à écran 9", consultez le "TOYOTA SMART CONNECT Owner's manual" pour tout complément d'information sur les équipements enumerated ci-après.
- Système de navigation
- Systeme audio/video
- Système de rétrovision sur écran
Certifications
eCall
■ Certification du système eCall
Système antidémarrage
Pour les vehicules commercialisés au R.-U.
Télécommande du verrouillage centralisé
Pour les vehicules commercialisés au R.-U.
Le sousigné, TOKAI RIKA CO., LTD., déclare que l'equipement radioélectrique du type B3W2F2R est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: http://www.tokai-rika.co.jp/pc
Bande de fréquences: 433.050 - 434.790 MHz
Puissance de radiofréquence maximale: 10mW(ERP)
: Ce pictogramme est une marque de sécurité/advertissement.
Risques de brûture chimique
- Ce produit contient une pile bouton.
-Si la pile bouton est availée, elle peut cause de graves brûlures internes en seulement 2 heures et peut entrainer la mort.
-
Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
-
Si le compartment de la pile ne ferme pas correctement, cessez d'utiliser le produit et conservez-le hors de portée des enfants.
-Si vous pensez que des piles ont pu etre avalees ou places a l'intérieur d'une partie du corps, consultez immediatement un medecin.
AVERTISSEMENT
-Risque d'explosion si la pile est remplacee par un type incorrect.
- Remplacez la pile par une pile du même type.
AVERTISSEMENT
-Risque d'explosion ou de fuite de liquide ou de gaz inflammable.
-
Ne jamais utiliser, stocker, placer dans un environnement à la température extrémement élevé ou à la pression extrémement BASSE en raison d'une très haute altitude.
-
Na jamais essayer de brûler, écraser ou couper des piles usagées.
Pour les vehicules commercialisés au R.-U.
Système d'accès et de démarrage “mains libres”
Syntoniseur intelligent
Pour les vehicules commercialisés au R.-U.
Émetteur intelligent
: Ce pictogramme est une márque de sécurité/ajtissement.
- Ne pas ingérer la pile.
Risques de brûlure chimique
- Ce produit contient une pile bouton.
- Si la pile bouton est avalee, elle peut causer de graves brulures internes en seulement 2 heures et peut entrainer la mort.
- Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
-Si le compartment de la pile ne ferme pas correctement, cessez d'utiliser le produit et conserveze-le hors de portée des enfants.
-Si vous pensez que des piles ont pu etre avalaes ou places a l'intérieur d'une partie du corps, consultez immediatement un medecin.
AVERTISSEMENT
- Risque d'explosion si la pile est remplaee par un type incorrict.
- Remplacez la pile par une pile du même type.
AVERTISSEMENT
- Risque d'explosion ou de fuite de liquide ou de gaz inflammable.
- Ne jamais utiliser, stocker, placer dans un environnement à la température extrémement élevé ou à la pression extrémement BASSE en raison d'une très haute altitude.
- Ne jamais essayer de brûler, écraser ou couper des piles usagées.
Pour les vehicules commercialisés au R.-U.
Le soussigné, TOYOTA MOTOR CORPORATION, déclare que l'équipement radioélectrique du type TMLF19T-3 est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: http://www.tokai-rika.co.jp/pc
Bande de fréquences: 119 - 135 kHz
Puisance de radiofréquence maximale: 55 dBμA/m @10m
Pour les vehicules commercialisés au R.-U.
Pour les vehicules commercialisés au R.-U.
UK CA
Pour les vehicules commercialisés au R.-U.
Pour les vehicules commercialisés en Bosnie-Herzégovine et à Gibraltar

A Loquet de sécurité d'ouverture du capot ( P.265)
B Levier de déverrouillage du capot ( P.265)
C Trappe a carburant ( P.162)
D Pression de gonflage des pneus ( P.362)
ECommandedouverturedeletrappeacarburant ( P.162)
| Contenance du réservoir de carburant (Référence) | | P.357 |
| Type de carburant | | P.357 |
| P.365 |
| Pression de gonflage des pneus à froid | | P.362 |
| Contenance en huile moteur (Vidange et remplissage — rétable) | | P.357 |
| Type d'huile moteur | | P.357 |