Polo 5 Phase 1 (2009-2014) - Automobile VOLKSWAGEN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Polo 5 Phase 1 (2009-2014) VOLKSWAGEN au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : VOLKSWAGEN

Modèle : Polo 5 Phase 1 (2009-2014)

Catégorie : Automobile

Caractéristiques Détails
Type de produit Véhicule particulier
Modèle Volkswagen Polo 5 Phase 1
Années de production 2009-2014
Motorisations disponibles Essence et Diesel
Puissance moteur De 60 à 150 ch selon les versions
Transmission Manuelle ou automatique
Dimensions (L x l x H) 3970 mm x 1682 mm x 1453 mm
Poids Environ 1 200 kg
Capacité du réservoir 45 litres
Consommation de carburant De 3,5 à 6,5 L/100 km selon la motorisation
Émissions de CO2 De 95 à 150 g/km selon la motorisation
Système de sécurité ABS, ESP, airbags frontaux et latéraux
Équipements de confort Climatisation, système audio, vitres électriques
Entretien et maintenance Révisions tous les 15 000 km ou 1 an
Pièces détachées Disponibles auprès des concessionnaires et en ligne
Garantie constructeur 2 ans ou 100 000 km
Informations générales Véhicule fiable, bon rapport qualité/prix, adapté à la ville

FOIRE AUX QUESTIONS - Polo 5 Phase 1 (2009-2014) VOLKSWAGEN

Quel type d'huile moteur devrais-je utiliser pour ma Volkswagen Polo 5 (2009-2014) ?
Pour la Volkswagen Polo 5, il est recommandé d'utiliser de l'huile moteur 5W-30 conforme à la norme VW 504 00/507 00.
Comment réinitialiser le témoin de maintenance sur ma Polo 5 ?
Pour réinitialiser le témoin de maintenance, mettez le contact en position 'ON' sans démarrer le moteur. Appuyez sur l'accélérateur à fond trois fois, puis éteignez le contact.
Que faire si ma Volkswagen Polo 5 ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie et les connexions. Si la batterie est en bon état, contrôlez le système de démarrage et le relais de démarrage. Si le problème persiste, consultez un professionnel.
Quel est le volume du réservoir de carburant de la Polo 5 ?
Le volume du réservoir de carburant de la Volkswagen Polo 5 est d'environ 45 litres.
Comment remplacer une ampoule de phare sur ma Polo 5 ?
Pour remplacer une ampoule de phare, ouvrez le capot, retirez le couvercle du phare, débranchez l'ampoule défectueuse et remplacez-la par une nouvelle. Assurez-vous de ne pas toucher le verre de l'ampoule.
Où se trouve le numéro de châssis (VIN) sur ma Volkswagen Polo 5 ?
Le numéro de châssis (VIN) se trouve généralement sur le tableau de bord, côté conducteur, visible à travers le pare-brise, ou sur une étiquette située dans la porte côté conducteur.
Comment vérifier le niveau du liquide de refroidissement ?
Pour vérifier le niveau du liquide de refroidissement, ouvrez le capot et localisez le réservoir de liquide de refroidissement. Le niveau doit se situer entre les repères 'MIN' et 'MAX'.
Que faire si le tableau de bord affiche un message d'erreur ?
Notez le message d'erreur et consultez le manuel du propriétaire pour des informations spécifiques. Si le problème persiste, il est conseillé de faire diagnostiquer le véhicule par un professionnel.
Comment régler les phares de ma Volkswagen Polo 5 ?
Pour régler les phares, repérez le bouton de réglage à l'intérieur de l'habitacle. Tournez le bouton pour ajuster la hauteur des phares selon vos besoins.
Quand devrais-je faire la vidange de mon huile moteur ?
Il est recommandé de faire la vidange tous les 15 000 km ou tous les 12 mois, selon la première éventualité.

Questions des utilisateurs sur Polo 5 Phase 1 (2009-2014) VOLKSWAGEN

Quand et comment faut-il remplacer la courroie de distribution sur une Volkswagen Polo 5 Phase 1 (2009-2014) ?

La courroie de distribution est un composant crucial du moteur de votre Volkswagen Polo 5 Phase 1 (2009-2014). Elle assure la synchronisation entre les arbres à cames et le vilebrequin, permettant ainsi le bon fonctionnement des soupapes et des pistons.

Intervalle de remplacement recommandé

Pour ce modèle, il est généralement conseillé de remplacer la courroie de distribution tous les 120 000 kilomètres ou tous les 5 ans, selon la première échéance atteinte. Ces recommandations peuvent varier légèrement en fonction du type de moteur et des conditions d'utilisation (conduite intensive, climat, etc.).

Signes indiquant un besoin de remplacement

  • Bruits inhabituels provenant du moteur, notamment des claquements ou des grincements.
  • Vibrations anormales ou irrégulières au niveau du moteur.
  • Perte de puissance ou difficultés au démarrage.

Procédure et précautions

Le remplacement de la courroie de distribution est une opération technique complexe qui nécessite un démontage précis et un calage rigoureux du moteur. Il est fortement recommandé de confier cette tâche à un professionnel qualifié afin d'éviter tout risque de mauvaise installation.

Conséquences d'une rupture

Une rupture de la courroie de distribution peut entraîner des dommages graves au moteur, notamment des soupapes pliées ou des pistons endommagés, ce qui peut engendrer des réparations coûteuses.

En résumé, pour assurer la longévité et la fiabilité de votre Volkswagen Polo 5 Phase 1, respectez les intervalles de remplacement de la courroie de distribution et soyez attentif aux signes d'usure.

09/02/2026
Quels sont les types d'ampoules utilisés pour tous les feux avant de la Volkswagen Polo 5 Phase 1 (2009-2014) ?

Pour la Volkswagen Polo 5 Phase 1 (2009-2014), les types d'ampoules utilisés pour les différents feux avant sont les suivants :

  • Feux de croisement : ampoule de type H7
  • Feux de route : ampoule de type H7
  • Clignotants avant : ampoule PY21W (également appelée 21W)
  • Feux de position (veilleuses) : ampoule W5W
  • Feux antibrouillard avant : ampoule H11

Ces types d'ampoules sont les plus courants pour ce modèle, mais il peut y avoir des variations selon les options ou équipements spécifiques de votre véhicule. Il est donc recommandé de vérifier directement sur votre voiture ou auprès d'un professionnel avant tout remplacement.

08/02/2026
Que signifie le message "pas de voyant" sur le tableau de bord de la Volkswagen Polo 5 Phase 1 (2009-2014) et comment réagir ?

Le message "pas de voyant" affiché sur le tableau de bord de votre Volkswagen Polo 5 Phase 1 (2009-2014) indique généralement qu'aucun témoin d'alerte n'est actif à ce moment-là. Cela signifie que le système de diagnostic embarqué ne détecte pas de problème majeur nécessitant une intervention immédiate.

Interprétation du message

  • Pas d'anomalie détectée : Le véhicule ne signale aucune défaillance critique.
  • Fonctionnement normal : Les différents systèmes surveillés (moteur, freins, airbags, etc.) fonctionnent correctement.

Que faire si ce message apparaît ?

  • Vérifiez le contexte : Ce message peut apparaître en réponse à une vérification ou un test du système de diagnostic.
  • Surveillez les autres indicateurs : Si aucun autre voyant d'alerte ne s'allume, cela confirme l'absence de problème détecté.
  • Maintenance régulière : Continuez à effectuer les entretiens recommandés pour votre véhicule afin de prévenir toute panne.
  • En cas de doute : Si vous ressentez un dysfonctionnement ou une anomalie malgré ce message, il est conseillé de faire contrôler votre véhicule par un professionnel.

En résumé, le message "pas de voyant" est un indicateur positif indiquant que votre véhicule ne détecte pas de problème à ce moment. Il n'y a pas d'action immédiate à entreprendre, mais restez vigilant quant à tout changement ou symptôme inhabituel.

05/02/2026
Comment résoudre les erreurs liées au système Start/Stop sur une Volkswagen Polo 5 Phase 1 (2009-2014) ?

Le système Start/Stop de la Volkswagen Polo 5 Phase 1 (2009-2014) est conçu pour réduire la consommation de carburant en coupant automatiquement le moteur lorsque le véhicule est à l'arrêt, puis en le redémarrant dès que vous relâchez la pédale de frein. Si vous rencontrez des erreurs ou des dysfonctionnements avec ce système, voici plusieurs pistes pour identifier et résoudre le problème :

1. Vérification de la batterie

Le système Start/Stop dépend fortement de l'état de la batterie. Une batterie faible ou usée peut empêcher son fonctionnement correct. Assurez-vous que la batterie est en bon état et suffisamment chargée. Un contrôle chez un professionnel ou avec un multimètre peut être nécessaire.

2. Conditions de fonctionnement du système

  • Le moteur doit avoir atteint sa température normale de fonctionnement.
  • La température intérieure ne doit pas être réglée à des niveaux extrêmes (chauffage ou climatisation très élevés peuvent désactiver le système).
  • Le véhicule doit être complètement à l'arrêt, avec la pédale de frein bien enfoncée.
  • La ceinture de sécurité doit être bouclée et la porte conducteur fermée.

3. Voyants d'alerte et messages d'erreur

Observez les voyants sur le tableau de bord. Un voyant moteur ou un témoin spécifique au système Start/Stop peut indiquer un problème. Ces alertes peuvent aider à cibler la source de l'erreur.

4. Redémarrage et réinitialisation

Parfois, un simple redémarrage du véhicule peut corriger des erreurs temporaires du système Start/Stop. Coupez le contact, attendez quelques secondes, puis redémarrez le moteur.

5. Diagnostic électronique

Si le problème persiste, il est recommandé de réaliser un diagnostic via un outil OBD-II. Cela permet de lire les codes d'erreur enregistrés par l'ordinateur de bord et d'identifier précisément la cause du dysfonctionnement.

En suivant ces étapes, vous pouvez souvent résoudre ou mieux comprendre les erreurs liées au système Start/Stop de votre Volkswagen Polo 5 Phase 1.

05/02/2026
Comment installer un siège auto Isofix dans une Volkswagen Polo 5 Phase 1 (2009-2014) ?

Pour installer un siège auto Isofix dans votre Volkswagen Polo 5 Phase 1 (2009-2014), suivez ces étapes détaillées :

1. Vérifiez la compatibilité du siège auto

Assurez-vous que le siège auto est compatible avec le système Isofix de votre véhicule. La Polo 5 Phase 1 est équipée de points d'ancrage Isofix sur les sièges arrière.

2. Localisez les points d'ancrage Isofix

Les points d'ancrage se trouvent généralement entre le dossier et l'assise des sièges arrière. Ils sont souvent identifiés par un petit logo Isofix ou une étiquette sur le tissu.

3. Préparez le siège auto

  • Dépliez les bras Isofix du siège auto.
  • Positionnez le siège dans le sens recommandé (souvent dos à la route pour les nourrissons).

4. Fixez le siège auto

Alignez les connecteurs Isofix du siège avec les points d'ancrage de la voiture, puis enfoncez-les jusqu'à entendre un clic, signe que le siège est bien fixé.

5. Vérifiez la stabilité

Tirez légèrement sur le siège pour vous assurer qu'il est solidement attaché et ne bouge pas.

6. Utilisez la jambe de force ou la sangle de retenue (si disponible)

Si votre siège auto est équipé d'une jambe de force, déployez-la et placez-la fermement sur le plancher de la voiture. Sinon, utilisez la sangle de retenue supérieure (top tether) si votre siège et votre véhicule en sont équipés.

7. Ajustez le niveau du siège

Assurez-vous que le siège est bien à niveau, surtout s'il est orienté dos à la route, pour garantir la sécurité et le confort de l'enfant.

8. Installez l'enfant et attachez-le correctement

Placez votre enfant dans le siège et fixez les harnais selon les instructions du fabricant du siège auto.

En suivant ces étapes, vous garantissez une installation sécurisée et conforme du siège auto Isofix dans votre Volkswagen Polo 5 Phase 1.

03/02/2026
Où se trouve le fusible de la pompe de lave-glace sur une Volkswagen Polo 5 Phase 1 (2009-2014) ?

Sur une Volkswagen Polo 5 Phase 1 (2009-2014), le fusible de la pompe de lave-glace se trouve généralement dans l'un des boîtiers à fusibles suivants :

1. Boîtier à fusibles intérieur

Ce boîtier est souvent situé à gauche du volant, sous le tableau de bord côté conducteur. Pour y accéder :

  • Ouvrez la porte conducteur.
  • Repérez un petit panneau ou une trappe sous le tableau de bord, près de la colonne de direction.
  • Retirez le couvercle pour accéder aux fusibles.

2. Boîtier à fusibles dans le compartiment moteur

Un autre boîtier à fusibles se trouve sous le capot, généralement près de la batterie ou sur un côté du compartiment moteur. Le couvercle est souvent marqué d'un symbole de fusible ou d'un schéma.

Identification du fusible de la pompe de lave-glace

  • Sur l'intérieur du couvercle du boîtier à fusibles, un schéma indique la fonction de chaque fusible.
  • Recherchez un fusible étiqueté « lave-glace », « pompe lave-glace » ou un symbole représentant un jet d'eau.
  • Le fusible correspondant est souvent de faible ampérage (par exemple 15 A), mais cela peut varier.

Conseils pratiques

  • Avant de retirer un fusible, assurez-vous que le contact est coupé.
  • Pour vérifier si le fusible est grillé, regardez si le filament à l'intérieur est cassé ou brûlé.
  • Remplacez toujours un fusible par un autre du même ampérage pour éviter tout risque électrique.
  • Si vous ne trouvez pas le fusible ou si le problème persiste après remplacement, il est recommandé de consulter un professionnel.
13/01/2026

Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Polo 5 Phase 1 (2009-2014) - VOLKSWAGEN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Polo 5 Phase 1 (2009-2014) de la marque VOLKSWAGEN.

MODE D'EMPLOI Polo 5 Phase 1 (2009-2014) VOLKSWAGEN

® Signale des marques déposées. L'omis sion éventuelle de ce sigle ne constitue en aueun cas une garantie de libre utili- sation de ces noms de marques.

= A Les symboles de ce genre renvoient à des avertissements au sein de la même sec-

À tion ou à la page indiquée. Ces averti

= À Ments vous informent sur des risques d'accidents et de blessures et sur la ma- nière dont ces derniers peuvent être

Les textes repérés par ce symbole vous infor- ment sur des situations dangereuses qui peu- vent présenter des risques de blessures légères ou graves en cas de non-respect.

Les textes repérés par ce symbole vous informent r des situations qui peuvent entraîner un en- dommagement du véhicule en cas de non-res- pect.

Les textes repérés par ce symbole contien- nent des remarques relatives à la protection de l'environnement.

Les textes repérés par ce symbole contien- nent des informations supplémentaires.

Merci de votre confiance

Votre Volkswagen est un véhicule équipé d'une technologie des plus modernes et doté de nombreux

équipements confort dont vous souhaitez certainement profiter lors de la conduite au quotidien.

Avant la première utilisation, lisez les informations fournies dans cette notice d'utilisation et tenez-en compte afin de vous familiariser rapidement et intégralement avec votre véhicule et d'être en mesure de reconnaître et d'éviter des dangers potentiels auxquels vous ainsi que d'autres personnes peuvent

Sivous avez des questions concernant votre véhicule ou si vous estimez que le Livre de Bord n'est pas complet, veuillez vous adresser à votre Partenaire Volkswagen. Il vous est reconnais suggestion ou critique et répondra avec plaisir à toutes vos questions.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre véhicule. Bonne route !

— Synoptique de la porte du conducteur . 6 - Passage des rapports .. es

— Synoptique du côté conducteur … 8 - Freinez, arrêtez-vous et garez-vous …... 151 — Synoptique de la console centrale . 10 - Conduite respectueuse de — Synoptique du côté passager avant 14 l'environnement … - 158 — Symboles dans le ciel de pavillon 15 - Direction …... - 162 CE ditaiuments… Me sydsmes d'osiianss as conduite mecce, 264 — Tersinealdler er de tale 16 - Systèmes d'assistance au démarrage ..… 164 18 - Système d'aide au stationnement . + 267 22 - Régulateur de vitesse [GRA) sas PL — Système de contrôle des pneus . . 174 Avant de prendre la route 25 Creation «17 — Climatiseur .. +: 176 Avant-propos . 25 fa . 182 — Recommandations pour la conduite. 25 - Ravidllemenrencabuent © 182 — Système de sacs gonflables 69 véhicule - 211 — Sièges pour enfants (accessoires) - Nettoyage et entretien de l'habitacle se 220) Éclairage et vision . - Jantes et pneus . 226 -— Éclairage . — Accessoires, remplacement de pièces, — Protection contre le soleil … réparations et modifications 240 — Efie-alécéééllavédtaes — Informations pour le consommateur... 248 = Réfroieurs — Gestion moteur et épuration des gaz THE d'échappement 251 = Recommerdletienspour eorndute … 105 — Coffre à bagages ....… Faites-le vous-même 254 + _Les abréviations techniques et désignations sont décrites dans un répertoire des abréviations à la fin de la notice,

e_Les indications de direction se rapportent en général au sens de la marche.

_Lesillustrations servent de repère et doivent

être considérées comme schémas de principe.

Dans le cas des véhicules avec direction à droite, les éléments de commande sont en partie agencés autrement que ce qui est indiqué dans les illustrations où dans le texte.

+ _ Les modifications techniques qui ont été ap- portées au véhicule après la clôture de la rédaction figurent dans le supplément joint dans le Livre de

Tous les équipements et modèles sont décrits, sans que ceux-ci soient repérés en tant qu'équipements en option ou variantes de modèle. Ainsi, il est pos- sible que soient décrits des équipements dont votre véhicule ne dispose peut-être pas ou qui sont uniquement disponibles sur certains marchés.

Vous trouverez votre équipement le véhicule dans les points de vente et, pour de plus amples infor- mations, adressez-vous à votre Partenaire Volk- swagen.

À propos de cette notice

‘Toutes ns dans cette Notice d'Utilisa- tion sont conformes aux informations disponibles

à la clôture de la rédaction, En raison du perfec- tionnement continu du véhicule, des différences entre le véhicule et les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation sont possibles, Les dilé- rentes indications, illustrations et descriptions fi- gurant dans la présente notice ne revêtent par conséquent aucun caractère contractuel.

Sivous deviez revendre, louer ou prêter votre véhi- cule à un tiers, veuillez vous assurer que le Livre de

Bord complet se trouve toujours dans le véhicule.

Éléments fixes du Livre de Bord :

°° Plan d'Entretien e Notice d'Utilisation

Éléments supplémentaires du Livre de Bord

{en option) : chitecture des véhicules à direction à droite est symétriquement opposée.

Légende de la Mg, 1:

Sac gonflable frontal du conducteur. ù ere Avertisseur sonore (fonctionne seulement lorsque le contact d'allumage est mis).

Fig. 4 Synoptique de la parfie supérieure de la con- sole centrale.

Légende de la fig. 4:

© Diffuseur d'air 0. #.

— ‘Témoin de désactivation du sac gonflable frontal du passager avant. — Mode Start/Stop À. … eeesessne

© Autoradio ou système de navigation (première m

Système de navigation. on

Partie inférieure de la console centrale

Fig.5 Synoptique de la partie inférieure de la console centrale.

Légende de la fig.5:

— Boîte mécanique. 4

— Boîte automatique, 4 © Levier d'ouverture de la boîte à gants. 128 © Rangement pour gilet de signalisation. F 128 4

Vue d'ensemble du véhicule Habitacle 415

= © ou certaines fonctions. Certains témoins d'alerte et de contrôle s'allument lors de la mise du

indre lorsque le moteur tourne où pendant la marche du véhicule,

Si certa moins d'alerte et ontrôle s'allu-

Symbole | Signification = À

Problème de liquide de refroidissement du moteur.

Ÿ Arrêtez de rouler !

sures corporelles. tivez le signal de détresse et mettez en place le _ N'ignorez jamais des témoins d'alerte qui triangle de présignalisation. s'allument. + Avant d'ouvrir le capot-moteur, éteignez.le

© Garez immédiatement le véhicule à une dis- | | Moteur et laissez-le suffisamment refroidir.

tance de sécurité suffisante de la circulation de +_Effectuez les act

sorte qu'aucune pièce du système d'échappe-

ment n'entre en contact avec des matériaux in- flammables pouvant se trouver sous le véhicule, :

‘Touches de réglage de la montre. Appuyez

sur la touche (53 pour repérer l'affichage des heures où des minutes.

@ | our procéder au réglage. appuyez sur la touche (O7SET Pour effectuer un défilement rapide,

maintenez cette touche enfoncée.

Appuyez à nouveau sur la touch

pour terminer le réglage de la mont

© Touche de remise à zéro de l'affichage du totalisateur partiel (trip).

Appuyez sur la touche (00 75ET) pour remettre le totaliseur à zéro.

iguille du compte-tours ne doit pas se trouver nière prolongée dans la zone rouge de l'échelle graduée. Vous risquez sinon d'endom- mager le moteur !

Indications sur l'afficheur

Une montée rapide des rapport vous permet d'économiser du carburant et d'atténuer les bruits de fonctionnement du moteur.

L'indicateur de niveau de carburant se trouve dans la zone inférieure des indica- tons sur l'afficheur @} 4

cÜ Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 18 et tenez-en compte.

Suivant l'équipement du véhicule, différentes in- formations peuvent être indiquées sur l'afficheur

Indicateur multifonction (MFA) = page 22

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité À à la page 18 et teni en compte.

Explications relatives aux cadrans = fig.

Compte-tours (Nombre de tours par minute du moteur).

| Le début de la zone rouge du compte-tours représente, pour chaque vitesse, le régime maximal autorisé du moteur rodé et à sa température normale de fonctionnement. Il est recommandé d'engager la vitesse immédiatement supérieure, de placer le levier sélecteur en pc de lever le pied de l'accélérateur avant que l'aiguille n'atteigne cette zone = ®.

Indications sur l'aficheur -> page 19.

Tachymètre (compteur de

Vue d'ensemble du véhicule

Le symbole clignote ou s'allume — en partie conjointement avec des signaux sonore d'avertissement.

Message d'avertis- Les dysfonctionnements ou les quantités de fluides insuffisantes peu-

sement de jaune | vent endommager le véhicule et entraîner une panne du véhicule ! priorité 2.

a fonction défaillante le plus rapidement possible. Faites appel à un spécialiste si nécessaire !

Totalisateurs kilométriques Le roralisateur généralenregistre la distance totale

parcourue par le véhicule.

Combiné d'instruments 18119

Lorsque la température extérieure est inférieure à

44°C (#39,2° F), le symbole représentant un cristal de glace (alerte verglas) apparaît en plus de l'affi- chage de la température extérieure, Ce symbole clignote d'abord puis reste allumé jusqu'à ce que la température extérieure passe au-dessus de +6 % (H2,8° F) > À.

Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou roule à vitesse urès réduite, la température affichée peut être légè- rement supérieure à la température extérieure

elle en raison de la chaleur de rayonnement du moteur,

La plage de mesure s'étend de -40° C (-40° F) à

Positions du levier sélecteur

La position enclenchée du levier sélecteur est indi- quée sur le côté du levier sélecteur et sur l'affi- cheur du combiné d'instruments. En position Det

S ainsi qu'en mode Tiptronie, le rapport engagé est représenté sur l'afficheur.

Vue d'ensemble du véhicule

La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument risque d'entraîner l'immobilisation du véhicule, des accidents ou de graves bles- sures corporelles.

+ N'ignorez jamais des témoins d'alerte qui s'allument.

+ Garezimmédiatement le véhicule à une di tance di urité suffisante de la circulation de sorte qu'aucune pièce du système d'échappe- ment n'entre en contact avec des matériaux in- flammables pouvant se trouver sous le véhicule, comme par exemple de l'herbe sèche.

<_Prenezles mesures indiquées.

échéances d'entretien qui comprennent une vi- dange d'huile-moteur. Toutes les autres échéances d'entretien, par ex. le prochain Service Entretien où la prochaine vidange de liquide de frein. figu- rent sur l'autocallant apposé sur le montant de porte du véhicule ou dans le Plan d'Entretien.

Paur les véhicules à service classique asservi à la durée ou au kilométrage, des périodicités fixes sont prescrites pour l'entretien.

Pour les véhicules à Service Longue Durée (Lon- glife), les périodicités sont déterminées au cas par

. Le progrès technique permet de réduire consi- dérablement la maintenance. Avec le Service Longue Durée (LongLife), Volkswagen met en œuvre une technologie permettant de ne faire ef- lectuer un Service Périodique qu'au moment où le véhicule en a besoin. Les conditions d'ut individuelles etlestyle de conduite per pris en compte pour déterminer le Servic! dique (période s'étalant sur deux ans au maximum), L'avertissement préalable d'entretien est signalé, pour la première fois, 20 jours avant l'échéance de l'entretien calculée. Le trajet restant à parcourir indiqué est toujours arrondi à 100 km et le temps restant à des jours entiers. Vous ne pouvez consulter le message d'entretien actuel qu'au bout de 500 km après le dernier entretien. Auparavant, l'affichage n'indique que des tirets.

Lorsqu'un entretien arrive prochainement à

«km s'affichent. Le kilométrage indiqué corres- pond au nombre de kilomètres maxi. restant à p: courir jusqu'à la prochaine échéance d'entretien. Le iype d'affichage change au bout de quelques se

Combiné d'instruments

condes. Un symbole de « montre » apparaît en même temps que le nombre de jours restants d'ici l'échéance de l'entretien.

Un entretien en retard est indiqué par le signe moins avant le nombre de kilomètres ou de jours affiché.

Remise à zéro de l'indicateur de maintenance

entretien n'a pas été effectué par un Partenaire

“agen, l'indicateur de maintenance peut être remis à zéro comme suit :

®_ Coupezle contact d'allumage.

Si, sur les véhicules à Service Longue Durée

(LongLife), la batterie a été déconnectée du- rant une période prolongée, le calcul du temps jusqu'à l'entretien venant à échéance n'est pas possible. C'est pourquoi les indications d'entre- tien peuvent comporter di culs erronés. Dans ce cas, respectez les périodicités d'entretien maxi males admissibles = brochure Plan d'Entretien. 4

l'arrêt, elle est affichée en 1/h (litres/heure). 22 des touches situées dans le levier d'essuie-glace. —| — ——— —@ ————— —

Consommation moyenne _ | La consommation moyenne n'est affichée en 1/100 km qu'après une dis- tance de 100 mètres environ après l'établissement du contact d'allu- mage. Avant d'avoir parcouru cette distance, des tirets sont affichés. La

La commutation de l'indicateur multifonction valeur affichée est mise à jour environ toutes les 5 secondes. sur le combiné d'instruments pendant la con- Ep duite risque de détourner votre attention de la circulation et d'entraîner des accidents. 4

Vue d'ensemble de l'indicateur multifonction (MFA) 22 L'indicateur multifonction est commandé à l'aide

Menu de l'indicateur multifonction (MFA) ” Commande de l'indicateur multifonction (MFA) .. 23

Lorsque le contact d'allumage est mis, les données de voyage et les valeurs de consommation peuvent

étre consultées via l'indicateur multifonction dans l'afficheur.

Autonomie. Distance approximative en km restant à parcourir avec le conte: du réservoir, en conservant le même style de conduite. La con tion momentanée, entre autres, est utilisée lors du calcul

Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 22 et tenez-en compte.

L'indicateur multifonction (MFA) est doté de deux mémoires automatiques : 1- Mémoire de trajet et

Sélection de la mémoire 1 ou 2

+ Mettez le contact d'allumage.

vous interrompez votre trajet pendant plus de deux heures, la mémoire est

automatiquement effacée. Si vous poursuivez votre trajet moins de deux heures

après avoir coupé le contact d'allumage, les nouvelles données et valeurs vien-

nent alors s'ajouter à la mémoire.

2 |Mémoirede | La mémoire mémorise les données de voyage d'un nombre quelconque de tra- LE EE voyage. jets jusqu'à une durée de voyage totale de 99 heures et 59 minutes et une dis- Fig. 8_ Sur le levier d'essuie-glace : louche @) pour *_ Mertez le contact d'allumage. tance parcourue de 9 999 km. Si l'une de ces deux valeurs maxi est dépassée, la changer et effacer la mémoire et commande à Sélectionnez la mémoire que vous souhaitez mémoire est automatiquement effacée et repart à 0. > bascule @ pour changer de données de conduite et effacer.

2levrs de consommation _ Maintenez la touche (OK7RESET enfoncée pen- dant environ deux secondes @.

Mettez le contact d'allumage. Le

Vue d'ensemble du véhicule | Combiné d'instruments 22 | 23

Mémorisation de la vitesse pour l'alerte de vitesse

+ Sélectionnez l'alerte de vitesse,

+ Appuyez sur la touche (OK/RESET) (à) pour mé- moriser la vitesse actuelle et activer l'alerte de vi- esse,

vec la commande à bas-

Vue d'ensemble du véhicule

cule @®. Puis appuyez à nouveau sur la touche

RES) où attendez quelques secondes. La vi- Lesse est mémorisée ex l'alerte de vitesse est ac- tivée.

© Pour la désactiver, appuys esse mémorisée est effacée.

ur (GRARESET), La vi-

Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou roule à vi-

tesse très réduite, la température affichée peut être légèrement supérieure à la température extérieure réelle en raison de la chaleur de rayon- nement du moteur, 4

Avant de prendre la route

Dans ce chapitre, vous trouverez des informations

relatives aux sujets suivants

peralions de la conduite et sécurité de conduite 25

26 27 lon le lieu d'utilisation du véhicule, il peut être

judicieux de faire poser un carénage sous moteur.

Un carénage sous moteur peut réduire le risque d'endemmager le soubassement du véhicule et le carter d'huile, par exemple lors du passage sur des ordures de trottoirs, sur des routes meubles ou sur des accès à des terrains privés. Volkswagen re- commande de faire effectuer la pose par un Parte- nuire Volkswagen.

Informations complémentaires :

*_ Position ass + La conduite sous l'influence de l'alcool, de drogues, de médicaments et de narcotiques peut être contraire à la loi. 4

Préparations de la conduite et sécurité de conduite

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité À à la page 25 et tenez-

our votre sécurité, celle de tous vos pi

4 Contrôlez la pression de gonflage des pneus(= page 226) et le niveau de carburant (= page 182).

Veillez à ce que la visibilité à travers les glaces soit bonne.

JT Vixezles objets et tous les bagages en toute sécurité dans les rangements, le coffre à bagages et,

éventuellement, sur le pavillon = page 105

Retirez les objets situ puyer sur les pédales sans entrave.

Portez des chaussures qui assurent un bon maintien de vos pieds lors de la commande des pédales. Vérifiez la bonne fixation du tapis de sol au plancher du côté conducteur.

ise correcte et conservez-la pendant tout le trajet.

Avant de démarrer, adoptez une position

Cette recommandation s'adresse aussi aux passagers = page 50.

Avant de démarrer, ajustez correctement votre ceinture de sécurité et lai

‘jusiée pendant tout le trajet. Cette recommandation s'adresse aussi aux pa

Ne prenez pas le volant lorsque votre aptitude à conduire dicaments, la consommation d'alcool où de drogues.

diminuée, par ex. par la prise de m6-

Ne détournez pas votre attention de la circulation, par exemple en parlant à un passager ou en ut lisant voure téléphone.

Adaptez toujours votre vitesse en fonction de l'état de la route, ainsi que des conditions météoro- logiques et de circulation.

Respectez le Code de la route et les limitations de vitesse.

véhicule ne servent pas seulement au main- tien en bon état du véhicule, mais elles contri- buent aussi au maintien de sa sûreté de fonction nement et de sa conformité aux exigences de la sé- curité routière. Par conséquent, faites effectuer les interventions d'entretien conformément aux. pres- criptions du Plan d'Entretien, 4

Lanon-observation de la liste de contrôle qui est importante pour votre propre sécurité risque de provoquer des accidents et des blessures.

°° Vérifiez la liste de contrôle et tenez-en compte.

Voyages à l'étranger

Lisez d'abord les informations d'introduction et en compte.

onsignes de sécurité À à la page 25 et tenez-

Avant tout voyage à l'étranger, Volkswagen vous recommande de vous informer auprès d'un Partenaire

Volkswagen sur les dispositions légales et sur les points suivants relatifs au pays dans lequel vous voyagerez

Le véhicule doit-il subir une préparation technique avant le voyage à l'étranger, comme par exemple le masquage dés projecteurs ?

Quelles sont les possibilités d'entretien et de réparation ?

4 Pourles moteurs suffisant ?

elle disponible avec un indice d'octane

Ÿ Pour les moteurs GPL: le GPL est-il disponible selon DIN EN 589 ?

+ Vérifiez la liste de contrôle et tenez-en compte.

Passages à gué sur des routes

Volkswagen n'est pas tenu responsable des dom- mages causés au véhicule suite à l'utilisation d'ur carburant de mauvaise qualité, à un entretien in- suffisant ou à la disponibilité insuffisante de pièces d'origine. 4

Lisez d'abord les informations d'introdue-

EÛ] Géo ciescon ignes de sécurité À à la page 25 et tenez-en compte.

l'our éviter tout endommagement du véhicule lors de la traversée par ex. de routes inondées, tenez mpte de ce qui suit :

+ Avant un pa e à gué, déterminez la profon- leur de l'eau, L'eau doit au maximum s'élever jusqu'au rebord inférieur de la carrosserie =+ D.

°_ Roulez au maximum au pas.

+ Dans l'eau, ne vous arrêtez jamais, ne faites ja- marche arrière ou ne coupez jamais le mo

_ Enfoncez prudemment la pédale de frein pour tester le frein.

+ Effectuez des manœuvres de freinage pru- dentes pour « sécher » les freins. Ne pas mettre en danger les usagers de la route ou enfreindre les dispositions légales lors de cette opération.

mager des pièces du véhicule telles que le moteur, la boîte de vitesses, les trains roulants ou l'équipe- ment électrique.

+ Netraversez jamais de l'eau salée. Le sel peut provoquer la corrosion. Rincez immédiatement à l'eau douce toutes les pièces du véhicule entrées en contact avec de l'eau salée, 4

Pour des raisons liées à l'homologation et à la fis- calité, les indications de puissance, les perfor- mances de certains moteurs peuvent différer, dans d'autres pays, des indications suivantes.

Informations complémentaires

Le numéro d'identification du véhicule peut être lu de l'extérieur à travers un regard dans le pare- brise, Le regard se trouve sur le côté, dans la partie inférieure du pare-brise. De plus, le numéro d'identification du véhicule est frappé sur la des- Lente d'eau droite. La descente d'eau droite se Louve entre la tourelle de jambe de force et l'aile. céder au numéro d'identification du véhi- cule. ouvrez le capot-moteur À = page 196.

Plaquette d'identification

La plaquette d'identification du véhicule = fig, 9

Lit collée dans la zone du cuvelage de roue di cours dans le coffre à bagages et comporte les don- hes suivantes :

(2° Numéro d'identification du véhieule (numéro de châssis).

G) Type de véhicule, pui de vitesses.

ance du moteur, boite

Plaque du constructeur

La plaque du constructeur = fig. 10 est visible au

bas du montant de porte, après ouverture de la

porte du conducteur. Les véhicules destinés à cer-

tains pays d'exportation n'ont pas de plaque du

sécurité À à la page 28 et ten

De légers écarts sont possibles

pour poids total autc

isez d'abord les informations d'introduc-

(A Fes consignes de sécurité À à la

page 28 et tenez-en compte.

Puissance du moteur Letmeere | da botéds vitesses Vitesse ma pères moteur

L kW CGPB BM5 157 km/h il kW CGPA BM5 165 km/h “kW CILA BM5 = km/h se maxi

66 kW BlueMotion avec FAP 180 km/h°)

Puissance du moteur pétesmuteur ype de boîte de vil 60 kW CMAA E km/h

Les performances de conduite ont été caleu-

lées avec un véhicule qui n'était pas doté d'équipements réduisant les performances comme par exemple des galeries porte-bagages ou des bavettes pare-boue. 4

Avant de prendre la route

Ouverture et fermeture

Jeu de clés du véhicule

+ À chaque fois que vous quittez le véhicule, prenez toujours avec vous les clés du véhicule. Des enfants ou des personnes n'y étant pas auto- risées pourraient verrouiller le véhicule, dé- marrer le moteur ou mettre le contact d'allu- Mage et ainsi activer les équipements électri- ques comme les lève-glaces.

+ Ne laissez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui. Ils ne peuvent pas sortir seuls du véhicule ni se porter assistance à eux-mêmes en cas d'urgence. 4

Verrouillage et déverrouillage du véhicule de l'extérieur.

Verrouillage et déverrouillage du véhicule de

l'intérieur .… arere 38

Dispositif de séeurité Safe ..…..,.... 39 Alarme antivol Frame 40 «léverrouiller centralement toutes les portes et le hayon :

* De l'extérieur à l'aide de la clé du véhicule.

® De l'intérieur à l'aide de la touche de ver- vuillage centralisé = page 38.

Des fonctions particulières du verrouillage centra- lisé peuvent être activées ou désactivées dans un itulier spi

En cas de défaillance de la clé du véhicule ou du verrouillage centralisé, vous pouvez déverrouiller ou verrouiller les portes et le hayon manuelle- ment.

Verrouillage du véhicule après un déclenchement de sac gonflable

En cas de déclenchement des sacs gonflable: cours d'un aceident, le véhicule se déverrouille à tous les niveaux, Selon son degré d'endommage- ment, le véhicule peut être verrouillé après l'acci- dent comme suit.

Fonction Mesure à prendre

Verrouillage du véhicule de l'intérieur :

Verrouillage du véhicule de l'extéi

Verrouillage et déverrouillage du véhicule de l'extérieur

Fig. 13° Touches de la clé à radiocommande.

d'introduc- urité À à la

sn Lisez d'abord les information

[ ion ec les consignes de sé bie 36 et tenez-en compte.

ln appuyant sur la touche dans la clé à radiocom- munde= fig. 13 (flèche), vous déverrouillez et dé: pliez le panneton. >

Ouverture et fermeture

Fig. 14 Clé du véhicule mécanique.

Mesure à prendre avec la clé du véhicule mé- canique

Déverrouillage du vé-

Appuyez sur la touche (8). hicule.

| Maintenez-la enfoncée pou l'ouverture confort.

Insérez la clé du véhicule dans le barillet

1 | masqué de la porte conducteur et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.

Maintenez-la tournée pour la fermeture con- fort.

Insérez la clé du véhicule dans le barillet masqué de la porte conducteur et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

La clé à radiocommande déverrouille et verrouille le véhicule uniquement si les piles ont une puis sance suffisante et si la clé à radiocommande se trouve dans une zone située à quelques mètres autour du véhicule. Le verrouillage du véhicule est indiqué par le clignotement de tous les cligno- tant

Lorsque la porte du conducteurest ouverte, iln'est pas possible de verrouillerle véhicule au moyen de la clé à radiocommande. Lorsque vous déver-

Verrouillage et déverrouillage du véhicule

rouillezle véhicule et que vous n'ouvr

hayon dans les 30 secondes suivantes, le véhicule se verrouille de nouveau automatiquement. Cette fonction empêche que le véhicule reste déver-

Avant de prendre la route

Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 36 et tenez-en compte.

Appuyez sur la touche = Fig. 15:

Verrouillage du véhicule.

layon de l'extérieur, par ex. à un arrêt aux feux de circulation.

+ Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes de l'intérieur en tirant sur le levier

Dispositif de sécurité Safe

d'ouverture de porte. Le cas échéant, il faut à nou- veau tirer sur le levier d'ouverture de porte.

+ Sila porte du conducteur est ouverte, elle n'est pas verrouillée. Cela émpêche que le conducteur verrouille accidentellement le véhicule de l'extérieur. 4

mA | Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité À à la page 36 et tenez-

Verrouillage du véhicule et activation du di: de sécurité Sal

Appuyez une foi mande.

sur la touche () de la clé à radiocom-

Appuyez deux fois sur la touche (6) de la clé à radiocom- mande.

Appuyez une fois sur la touche de verrouillage

| centralisé @ dans la porte du conducteur.

Lorsque le véhicule est verrouillé, le dispositif de sécurité Sale mer les leviers d'ouverture des portes touche de verrouillage centralisé hors fonc tion afin de rendre plus difficiles les effractions du véhicule. Les portes ne peuvent plus être ouvertes de l'intérieur = À.

® Le véhicule peut être déverrouillé et ouvert de l'intérieur à l'aide du levier d'ouverture de porte. ® _L'alarme antivol est a

La protection volumétrique et la protection anti-soulèvement sont désactivées.

l'oute utilisation distraite où sans contrôle du dispositif de sécurité Safe peut provoquer des blessures graves.

Ouverture et fermeture

Ne laissez jamais personne dans le véhicule lorsque le véhicule est verrouillé à l'aide de la clé

àradiocommande. Lorsque le dispositif de sécu- rité Safe est activé, les portes ne peuvent plus

être ouvertes de l'intérieur ! D

L'alarme antivol est automatiquement activée lors du verrouillage du véhicule à l'aide de la clé du vé- hicule.

Quand l'alarme se déclenche+-elle ?

L'alarme antivol déclenche des signaux d'avertis- sement sonores pendant 30 secondes environ et optiques pendant cinq minutes maximum lorsque les actions non autorisées suivantes sont effec- tuées au niveau du véhicule verrouillé

e_ Déverrouillage mécanique du véhicule avec la clé du véhicule, ouverture de la porte déverrouillée mécaniquement et pas d'établissement du contact d'allumage en l'espace de 15 secondes

° Ouverture d'une porte,

Mouvement à l'intérieur du véhicule (pour les véhicules avec protection volumétrique).

+ Remorquage du véhicule (sur véhicules avec protection anti-soulèvement.

e_ Soulèvement du véhicule (sur véhicules avec protection anti-soulèvement).

nsport du véhicule sur un ferry ou sur voie ferrée.

+ Dételage d'une remorque branchée à l'alarme antivol = page H7.

déverrouillage de la clé du véhicule ou mettez le

contact d'allumage avec une clé du véhicule va- lable.

L'alarme se déclenche à nouveau si

quelqu'un essaie de s'introduire de nouveau dans la même zone sous protection ou dans une autre zone sous protection après l'extinction de l'alarme. Par ex. si le hayon est ouvert après l'ouverture d'une porte.

L'alarme antivol n'est pas activée lors du ver- rouillage du véhicule de l'intérieur à l'aide de la touche de verrouillage centralisé

Si la porte du conducteur est déverrouillée

mécaniquement à l'aide de la clé du véhi- cule, alors seule la porte du conducteur est déver- rouillée, et non l'ensemble du véhicule. Ce n'est que lors de l'établissement du contact d'allumage que le dispositif de sécurité Safe est désactivé sur toutes les portes - toutefois, les portes ne sont pas déverrouillées — et que la touche de verrouillage centralisé est activée.

Lorsque la batterie est faible ou déchargée, l'alarme antivol ne fonctionne pas correctement.

Protection volumétrique et protection anti-soulèvement

[ tion et les consignes de sécurité À à la lige 36 et tenez-en compte.

Lorsque le véhicule est verrouillé, la protection vo- lumétrique et la protection anti-soulèvement dé: clenchent l'alarme si des mouvements dans l'ha- bitacle du véhicule ou un soulèvement du véhicule ont détectés.

Desuctivez la protection volumétrique et la protec-

Lion anti-soulèvement avant de verrouiller le véhi- ule, par ex. dans les situations suivantes :

* Lorsque vous laissez pour une courte durée des inimaux dans l'habitacle du véhicule À

+ Lorsque le véhicule doit être chargé sur un nitre moyen de transport, Lorsque le véi un ferry).

ile est transporté (par ex.

Verrouillezle véhicule à l'aide de la clé du véhicule. lorsque l'alarme antivol est activée, la protection

Ouverture et fermeture

volumétrique et la protection anti-soulèvement le sont aussi.

Désactivation de la protection volumétrique et de la protection anti-soulèvement

Pour pouvoir procéder à la désactivation, l'éclai- rage d'orientation doit être allumé dans la touche

= fig. 16. Pour activer l'éclairage d'orientation, re- tirez la clé du véhicule ou ouvrez une porte du vé- hicule.

© Appuyez sur la touche Un témoin jaune reste allumé dans la touche jusqu'à ce que le véhicule soit verrouillé.

+ Fermez Loutes les portes et le hayon.

+ Verrouillez le véhicule à l'aide de la clé du véhi- cule, La protection volumétrique et la protection anti-soulèvement sont désactivées jusqu'au pro- chain verrouillage du véhicule,

Risques de fausse alarme

La protection volumétrique ne fonctionne de façon impeccable que si tous les ouvrants du véhi- cule sont fermés. Respectez la législation en vi- gueur. Une fausse alarme peutse produire dans les cas suivants :

+ Lorsqu'une glace est entièrement ou partielle- ment ouverte.

e Ouvrez au fermezles portes uniquement si aucune personne ne se trouve dans la zone de débattement.

Une porte immobilisée par un limiteur d'ouver- ture peut se fermer d'elle-même dans des côtes ou si le vent souffle fort et peut provoquer des blessures.

© Lors de l'ouverture et de la fermeture des portes, tenez toujours la poignée de porte,

cl Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité À à la page 42 et tenez-

Fig. 17 Dans la porte gauche arrière : sécurité enfants

Activation ou désactivation de la sécurité enfants

*_ Déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte ar-

* A l'aide du paneton déplié dela clé du véhicule,

mettez la fente dans la position souhaitée.

Position de la fente fig. 17 ou = fig. 18:

Allumé | cause éventuelle

Avant de prendre la route

°_ N'ignorez jamais des Lémoins d'alerte qui s'allument.

+ Garezimmédiatement le véhicule à une dis-

tance de sécurité suffisante de la circulation de sorte qu'aucune pièce du système d'échappe- ment n'entre en contact avec des matériaux in- flammables pouvant se trouversous le véhicule comme par exemple de l'herbe sèche.

©_Prenez les mesures indiquées. 4

Ne fermez en aucun cas le hayon en ap- puyant sur la glace arrière avec la main. La glace arrière pourrait voler en éclats et provoquer des blessures.

+ N'ouvrez jamais le hayon lorsqu'un charge- ment est posé dessus, par ex. sur un porte-ba- gages. Une fois ouvert, le hayon peut se ra- baisser tout seul sous l'effet du poids supplé- mentai

°_ Fermez et verrouillezle hayon et toutes les portes lorsque le véhicule n'est pas utilisé.

°_ Nelaissez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui. Is peuvent verrouiller le véhicule à l'aide de la clé à radiocommande ou de la touche de verrouillage centralisé et s'enfermer dans le véhicule. 4

ci Lisez d'abord les informations d'introduction et les co

ignes de sécurité À à la page 44 et tenez-

Allumé | cause éventuelle

La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument risque d'entraîner l'immobilisation du véhicule, des accidents ou de graves bles- sures corporelles.

Avant de prendre la route

+ N'ignorez jamais des témoins d'alerte qui s'allument.

+ Garezimmédiatement le véhicule à une dis- tance de sécurité suffisante de la circulation de sorte qu'aucune pièce du système d'échappe- ment n'entre en contact avec des matériaux in- flammables pouvant se trouver sous le véhicule, comme par exemple de l'herbe sèche.

+ _ Prenez les mesures indiquées. 4

+ Appuyezenvironuneseconde sur la touche de la clé du véhicule = fig. 19 pour déverrouiller le hayon. Où

+ Appuyezsur la touche

“yon s'ouvre de lui-même.

* Ouvrez le hayon par l'emblème Volkswagen page 45.

Ouverture par l'emblème Volkswagen

+ Déverrouillez le véhicule et ouvrez une porte.

Ouverture et fermeture

Fig. 20 Ouverture du hayon depuis l'extérieur.

Verrouillage du hayon

Le verrouillage est uniquement possible lorsque le hayon est correctement fermé et enclenché.

Avant de prendre la route

+ Le hayon est également verrouillé par le ver- rouillage centralisé.

<_ Lorsquele hayon d'un véhicule verrouillé a été déverrouillé à l'aide de la touche (=) de la clé du véhicule, il est de nouveau verrouillé immédiate- ment lors de sa fermeture,

Un hayon fermé mais non verrouillé se ver- rouille automatiquement à partir d'une vitesse d'env. 7 km/h,

La fermeture incorrecte ou non contrôlée du hayon peut provoquer des blessures graves.

Avant de fermer le hayon, vérifiez que la clé du véhieule ne se trouve pas dans le cofire à bagages, 4

Lève-glaces électriques

de la zone de fonctionnement.

Ouverture et fermeture

+ Ne laissez jamais seuls à bord des enfantsou des personnes dépendant de l'aide d'autrui. Ils ne peuvent pas sortir seuls du véhicule ni se porter assistance à eux-mêmes en cas d'ur- gence.

+ Lors du transport d'enfants sur la banquette arrière, il est conseillé de mettre hors fonction les lève-glaces arrière à l'aide de la touche de sé- curité pour que les glaces ne puissent pas être ouvertes ou fermées.

+ À chaque fois que vous quittez le véhicule, prenez toujours avec vous les elés du véhicule.

Lorsque les glaces sont ouvertes, des précipita-

ions subites peuvent mouiller les équipements intérieurs du véhicule et endommager le véhicule. 4

Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécuri page 47 et tenez-en compte.

Touches dans la porte du conducteur

Pour les glaces des portes avant.

Pour les glaces des portes arrière.

Fermeture: | Tirez la touche (&). Arrêt du Actionnez de nouveau la touche fonctionne- | de la glace correspondante. ment automatiqu e: La touche de sécurité © dés: tive les touches de lève-glaces sur les portes arrière. Le témoin jaune intégré à la touche s'allume. Après la coupure du contact d'allumage, les glaces

peuvent encore être ouvertes ou fermées pendant quelques minutes à l'aide des touches situées dans. les partes tant que la porte du conducteur ou du passager avant n'est pas ouverte. Lorsque la clé de contact est retirée et que la porte du conducteur est ouverte, vous pouvez ouvrir au fermer toutes les glaces électriques en actionnant la touche inté- grée à la porte du conducteur de la glace corres- pondante et en la maintenant enfoncée. L'ouver- ture ou la fermeture confort démarre au bout de quelques secondes => page 49. 4

Lisez d'abord les informations d'introdu tien et les consignes de sécurité À à la page 47 et tenez-en compte,

Remontée et abaissement automatiques

La fonction de remontée et d'abaissement auto- matiques permet d'ouvrir et de fermer entière ment les glaces. Pour cela, il n'est pas nécessaire de maintenir la touche du lève-glaces.

Pour la remontée automatique : tirez brièvement vers le haut la touche de la glace jusqu'au deuxième niveau.

Pour l'abaissement automatique : appuyez briè- vement sur la touche de la glace jusqu'au deuxième niveau.

Arrêt du fonctionnement automatique : ac- tionnez de nouveau la touche de la glace corres- pondante,

Avant de prendre la route

Rétablissement de la fonction remontée et abais- sement automatiques

Si la batterie du véhicule a été déconnectée ou si elle était déchargée alors que la glace n'était pas entièrement fermée, la remontée et l'abaissement automatiques sont hors fonction et doivent & rétablis :

+ Fermes toutes les glaces et toutes les portes

+ Tirez vers le haut la touche de la glace con- cernée et maintenez-la dans cette position pen- dant au moins une seconde.

_ Relchez la touche et tirez-la à nouveau vers le haut en la maintenant dans cette position, La re

montée et l'abaissement automatiques sont alors de nouveau opérationnels.

La fonction de remontée et d'abaissement auto- matiques des glaces peut être rétablie individuel lement où pour plusieurs glaces simultanément. b

Ouverture et fermeiure confort

Les glaces peuvent être ouvertes et fermées de l'ex- iérieur à l'aide de la clé du véhicule :

+ Maintenez enfoncée la touche de verrouillage

1 de déverrouillage de la clé du véhicule. Toutes aces équipées de lève-glaces électriques ouvrent ou se ferment.

Dispositif anti-pincement des lève-glaces

°° Pourinterrompre cette fonction, relâchez la touche de verrouillage ou de déverrouillage.

Œ in cas de dysfanctionnement des lève- glaces électriques, la fonction remontée et abaissement automatiques ec le dispositif anti- pincement ne fonctionnent pas correctement,

Rendez-vous dans un atelier spécialisé. 4

mA Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la

page 47 et tenez-en compte.

1 dispositif anti-pincement des lève-glaces élec-

Ltiques peut réduire le risque de contustons lors de : fermeture des glaces > À. Si le processus de re- montée automatique (fermeture) d'une glace est entravé par un coulissement difficile ou un obs- luele, la glace se rabaisse immédiatement.

la raison pour laquelle la glace ne s

ssayez à nouveau de fermer la gla

+ Sien l'espace d'env. 10 secondes depuis le pre-

Hier arrêt et la première ouverture de la glace, la lermeture de la glace en remontée automatique est 1 nouveau entravée en raison d'un coulissement diflicile où d'un obstacle, la remontée automa- tique est hors fonction pendant env. 10 secondes,

# Sila glace ne peut toujours pas se fermer en raison d'un coulissement difficile ou d'un obs-

Luce, elle s'arrête à l'endroit correspondant. ous appuyez à nouveau sur la touche en l'espace l'env, 10 secondes, la glace se ferme sans inter- vention du dispositif anti-pincement > À.

Ouverture et fermeture

Fermeture des glaces sans intervention du dispo- sitif anti-pincement

+ Essayez à nouveau de fermer la glace en main- tenant la touche entoncée en l'espace d'env.

10 secondes. Le dispositif anti-pincement est à alors désactivé sur quelques millimètres !

e Sile processus de fermeture dure plus d'env.

ondes, le dispositif anti-pincement est à ivé. La glace s'arrête à nouveau en

raison d'un coulissement difficile ou d'un obs-

°° Ledispositif anti-pincement n'empêche pas la compression des doigts utres parties du corps contre le cadre d'une glace. Par consé- quent, il n'empêche pas les blessures aux doigts itres parties du corps.

Le dispositif anti-pincement est aussi actif lors de la fermeture confort des glaces à l'aide de la clé du véhicule = page 49. €

Éléments de commande mécaniques sur le siège

Réglage et dépose de l'appuie-tête Rs Réglage de la position du volant de direction .... 54 Réglage de l'accoudoir central avant 55

Nombre de places assises

Le véhicule comparte cinq pla l'avant et trois à l'arrière.

Informations complémentaires :

Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu'il n'existe de places assises dotées d'une cein- ture de sécurité dans le véhicule.

+ Laissez toujours vos pieds au plancher pen- dant tout le tra

Réglez correctement votre siège et votre cein- ture de sécurité avant chaque trajet.

Un réglage non conforme des sièges avant peut entraîner des accidents et des blessures graves. e_ Réglez les sièges avant uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt, autrement, les sièges peuvent se dérégler de façon inattendue durant la conduite. De plus lors du réglage, une mau- vaise position assise est adoptée.

+ Réglez les sièges avant en hauteur et en lon- gueur uniquement si aucune personne ne se trouve dans la zone de réglage des sièges.

e La zone de réglage des sièges avant ne doit

être restreinte par des objets. 4

Risque lié à une mauvaise position assise

Lisez d'abord les informations d tion et les consignes de sécurité À à la page 50 et tenez-en compte.

Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité ou si vous ne l'avez pas ajustée correctement, les ris ques de blessures graves où mortelles augmen- tent. Les ceintures de sécurité ne peuvent vous protéger de façon optimale que lorsqu'elles sont rectement ajustées. Une mauvaise position as- sise réduit considérablement la protection offerte par les ceintures de sécurité. Elle risque de provo- juer des blessures graves, voire mortelles. Les ris ques de blessures graves ou mortelles s'aceroi sent notamment lorsqu'un sac gonflahle qui se dé-

«lenche vient percuter l'occupant ayant adopté une position assise incorrecte. Le conducteur est responsable de tous les occupants du véhicule, no- tarmment des enfants transportés dans le véhicule.

La liste suivante lions as

aumère des exemples de pe ises risquant d'être dangereus: lous les occupants.

+ Ne vous tenez jamais debout dans le véhicule. + Ne vous tenez jamais debout sur L

+ Ne vous agenouillez jamais sur les sièges. © N'inclinez jamais votre do l'arrière.

+ Ne vous allongez jamais sur la banquette ar- rière

Ne vous asseyez jamais uniquement sur la partie avant d'un siègs

Ne vous asseyez jamais en étant tourné vers le côté.

+ Ne vous penchez e Ne faite

jamais dépasser les pieds au dehors.

Ne posez jamais les pieds sur le tableau de bord.

jamais les pieds sur l'a

Ne roulez jamais avec un passager installé au plancher.

Ne roulez jamais comme passager sans avoir bouclé votre ceintur

Ne vous installez jamais dans le coffre à ba gages.

“Toute position assise incorrecte augmente le risque de blessures graves ou mortelles dans le véhicule en cas d'accident et de manœuvres de conduite ou de freinage brusques.

°_ En adoptant une mauvaise position assise, les occupants s'exposent à des risques de bles- sures mortelles, en particulier lorsque les sacs gonflables se déploient et heurtent un occupant mal assis. 4

Vous trouverez ci-après les positions assises cor- rectes pour le conducteur et les passagers. Pour des raisons de sécurité, n'adoptez pas d'autres po- sitions assises que celles décrites !

Ce qui suit est valable pour tous les passagers : e_ Réglez l'appuie-tête de manière à ce que son bord supérieur soit, si possible, sur la même ligne que la partie supérieure de la tête, mais pas plus bas que les yeux. Positionnez toujours l'occiput le plus près possible de l'appuie-tête — fi,

+ Pour les personnes de petite & l'appuie-tête au maximum, même trouve alors sous le bord supérieur de l'appuie- tête.

e Ajustez correctement les ceintures de sécurité

Avant de prendre la route

Fig. 24 Ajustement correct de la ceinture et réglage correct de l'appuie-tête.

Valable en plus pour le conducteur :

e_ Réglez le volant de sorte que la distance entre celui-ci et votre sternum soit de 25 em au mi- pimum = fig.

e Une lois réglé, le volant doit toujours être orienté vers la cage thoracique et non pas vers le visage.

e_Réglez le siège du conducteur en longueur de telle sorte que vous puissiez enfoncer les pédales en ayant les jambes légèrement pliées.

Régler le siège du conducteur en hauteur de telle sorte que le point supérieur du volant puisse

Valable en plus pour le passager avant : e_Reculez le plus possible le siège du passager avant vers l'arrière pour que l'airbag puisse offrir une protection optimale en cas de déclenche- ment.

Les personnes qui ne peuvent pas adopter une position assise correcte en raison de leur mor- phologie devraient s'informer auprès d'un ate-

lier spécialisé sur les dispositifs spéciaux pos bles. La protection optimale de la ceinture de sé- curité et de l'airbag est assurée uniquement lorsque les occupants ont adopté une position assise correcte. Volkswagen vous recommande pour cela le Partenaire Volkswagen. 4

25 Eléments de commande sur le siège avant gauche

cû Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 50 et tenez-en compte.

Les éléments de commande du siège avant droit

sont disposés de façon symétriquement opposée à ceux du siège avant gauche.

fig.25 | Fonction Mesure à prendre

: Tirez et déplacez le si . Le siège © | Aanceourecui dusiègeavant. | "ZI levier et déplacez le siège avant, Le siège avant doit s'enclencher! Rabattement ou relèvement du Tirez le levier et escamotez ou relevez le dossier de © | dossier de siège (véhicules à deux | siège, déplacez également le siège vers l'avant. Le portes). siège avant doit s'encliqueter lors du relèvement !

Réglage du dossier de siège.

Réglage et dépose de l'appuie-tête

Fig. 26 Réglage ou dépose de l'appuie-tête avant.

ci Lisez d'abord les informations d'introduc- tion ecles consignes de sécurité À à la page 50 et tenez-en compte.

+ Durant la marche du véhicule, l'appuie-tête de chaque siège occupé par un passager doit toujours être posé et réglé correctement.

+ Chaque occupant doit avoir réglé son ap- puie-tête correctement en fonction de sa taille.

Le bord supérieur de l'appuie-tête doit alors ar- er si possible au niveau de la partie supé- rieure de la tête sans se trouver toutefois en des- sous des yeux. Positionnez l'occiput le plus près possible de l'appuie-tête.

Ne réglez, déposez ou reposez jamais l'ap- puie-tête pendant la marche du véhicule. 4

Réglage de la position du volant de direction

Fig. 28 Réglage mécanique de le position du volant de direction.

tion et les consignes de sécuri page 50 et Lenez-en compte.

4 d'abord les informations d'introduc-

+ Réglez le volant de manière à pouvoir le tenir

en plaçant vos deux mains à la périphérie (pos

e Faites pivoter le levier

Avant de prendre la route

tions 9 h 00 et 3 h 00) les bras étant légèrement pliés.

+ Repoussez Le levier fermement vers le haut

e Bloquezlelevier Den le faisant pivotervers le haut après le réglage afin que le volant de di- rection ne change pas de position de manière inopinée pendant la marche du véhicule. Une fois réglé, le volant de direction doit tou- jours être orienté vers la cage thoracique et non pas vers le visage pour ne pas réduire l'effet pro- tecteur du sac gonflable frontal du conducteur en cas d'accident.

+ Lorsque vous conduisez, tenez toujours le volanten plaçant vos deux mains à la périphérie

{positions 9 h 00 et 3 h 00) afin de réduire tout risque de blessures en cas de déclenchement du sac gonflable frontal du conducteur.

+ Netenez jamais le volant en position 12 h 00 où autrement (par ex. par le milieu), En cas de déclenchement du sac gonflable, de telles posi- tions peuvent entraîner des blessures graves aux bras, aux mains et à la tête. €

Réglage de l'accoudoir central avant

Fig. 29 Accoudoir central avant.

Fire assis correctement en toute sécurité

Pour l'abaisser, ürez l'accoudoir central entière ment vers le hau. Puis rabaissez l'accoudoir vers le bas.

Escamotage et relèvement de l'assise et du dossier de la banquette arrière .… sv 1e

Informations complémentaires e Réglage de la position assise — page 50.

+ Ceintures de sécurité > page 59

+ Éloignez toujours les mains, les doigts et les pieds ou d'autres parties du corps des zones de fonctionnement et de réglage des sièges. À

Avant de prendre la route

Sile deuxième niveau reste activé pendant plus de 15 minutes, le chauffage commute automatique- ment sur le premier niveau et plus qu'un seul té- moin est allumé.

En cas de perception diminuée de la tempéra- ture ou de la douleur en raison de la prise de mé- dicaments, d'une paralysie ou d'une maladie chronique (par ex. le diabète), l'utilisation du chauffage de siège risque d'entraîner des brû- lures au dos, aux fesses et aux jambes qui sont très longues à guérir ou qui ne peuvent plus guérir complètement.

*_ Les personnes sujettes à une perception ré-

«luite de la température ou de la douleur ne doi- vent pas utiliser le chaufage de siège.

+ Pour ne pas endommager les résistances du chauffage de siège, ne vous agenouillez passur les sièges ou ne concentrez pas de charge en un point précis de l'assise ou du dossier.

°_Les liquides, objets pointus et matériaux d'iso- lation déposés sur le siège peuvent endommager le chauffage de siège.

+ En cas de dégagement d'odeurs, désactivez. immédiatement le chauffage de siège et faites-le vérifier par un atelier spécialisé.

Ne laissez le chauffage de siège activé que le temps nécessaire, Sinon, vous consommez inutilement du carburant. €

Escamotage et relèvement de l'assise et du dossier de la banquette arrière

Fig. 31 Banquehte arrière : escamotage de l'assise ar- rière.

informations d'introduc- tion et les consignes de sécurit la page 56 et tenez-en compte,

Lirant vers le haut dans le sens de la flèche fig. 31

+ Escamotez l'assise de siège dans le sens de la flèche @.

Escamotage du dossier + Déplacez l'appuie-tête entièrement vers le bas page 5 + _‘lirez la touche de déverrouillage = fig, 32 © vers l'avant et escamotez simultanément le dos- sier de banquette. Dans le cas de dossier de ban- quette en une pièce, les deux touches de déver- rouillage doivent être tirées en même temps vers l'avant.

Etre assis correctement en toute sécurité

Fig. 32 Banquette arrière : touche de déverrouillage

@ et repère rouge © du dossier de banquette arrière.

® Le dossier de banquette est déverrouillé lorsqu'un repère rouge est visible sur la touche de déverrouillage ©.

_ Lorsque le dossier de la banquette arrière est escamoté, aneune personne où ancun enfant ne doit être transporté sur les places assises de la ban- quette arrière escamotée.

Relèvement du dossier de banquette arrière

+ Rabattez le dossier de la banquette arrière vers l'arrière et appuyez-le fermement dans le ver- rouillage jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière sûre = À.

+ Lerepère rouge @sur la touche de déver- rouillage ou sur les touches de déverrouillage ne doit plus être visible.

*_ Le dossier de banquette doit être encliqueté de manière sûre afin de garantir l'effet protecteur des ceintures de sécurité aux places arrière.

Relèvement de l'assise arrière

_ Rabattez l'assise arrière vers l'arrière et faites- la glisser sous les boîtiers de verrouillage.

Lors de l'escamotage et du relèvement du dossier de la banquette arrière, éloignez tou- jours les mains, les doigts et les pieds ou d'autres parties du corps de la zone de pivotement.

Avant de prendre la route

Chaque dossier de banquette doit toujours

être encliqueté en position verticale de manière sûre afin de garantir l'effet protecteur des cein- tures de sécurité aux places arrière. Si une place assise est occupée et que le dossier du siège cor- respondant n'est pas enclenché de manière sûre, le passager se déplace vers l'avant avec le dossier de siège en cas de brusques manœuvres de freinage et de conduite ainsi qu'en cas d'acci- dent.

Le repère rouge sur la touche de déver- rouillage = page 57 fig. 32 indique que le do: de banquette arrière n'est pas encliqueté ; lorsque le dossier est encliqueté, le repère rouge ne doit pas être visible.

e_ Sile dossier de la banquette arrière est esca- moté ou non enclenché de manière sûre, aucun adulte ni enfant ne doit voyager à ces places.

Avant d'escamoter le dossier de la banquette ar- rière, réglez les sièges avant de sorte que l'appuie- tête ou le rembourrage du dossier de la banquette arrière ne percute pas les sièges avant. 4

Ceintures de sécurité

Du'arrive-il aux occupants qui ne portent pas leur ointure ? 62 ection offerte par les ceintures de sécurité 63 Uiilisation des ceintures de sécurité sé 64 Bauclage ou débouclage des ecintures de sécurité 65 Ajustement de la sangle …. . 66 lage en hauteur de la ceinture 67 Enrouleur automatique de ceinture, rétracteur de inlure, limiteur d'effort de ceinture 68 Maintenance et élimination des rétracteurs de cintures ne 68

Contrôlez régulièrement l'état de toutes les cein- de sécurité. En cas d'endommagement des vs textiles de la ceinture, des ancrages de cein- ire, des enrouleurs automatiques ou des boîtiers le verrouillage d'une ceinture de sécurité, faites remplacer immédiatement la ceinture de sécurité en question par un atelier spécialisé = À. Volk- swagen vous recommande pour cela le Partenaire

® Avant chaque départ, chaque occupant du

éhicule doit toujours ajuster correctement la ture de sécurité affectée à sa place assise et la laisser correctement ajustée pendant tout le trajet. Ceci est valable pour tous les passagers, même pour circuler en ville.

Etats: corrmsetendent en ioute sécurité

+ Durant la marche du véhicule, les enfants doivent être attachés dans le véhicule par un système de retenue correspondant à leur poids et à leur taille ainsi que par des ceintures de s1 curité correctement ajustées —> page 77.

Ne démarrez que lorsque tous les passagers ont correctement ajusté leur ceinture de sécu- rite

e_ Insérez toujours le pêne dans le boîtier de verrouillage du siège correspondant et assurez- vous qu'il est bien encliqueté. L'utilisation d'un boîtier de verrouillage qui n'appartient pas au siège réduit l'effet protecteur et peut entraîner des blessures graves.

Veillez à ce que jamais aucun corps étranger ni aucun liquide ne pénètre dans l'orifice d'in- troduction du boîtier de verrouillage. Ce qui ris- querait de nuire au fonctionnement du boîtier de verrouillage et à celui de la ceinture de sécu-

+ Bouclez et débouclez la ceinture de sécurité uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.

+ Une ceinture de sécurité est prévue pour at- tacher une seule personne.

+ Neconduisez pas avec des vêtements amples ou non cintrés (par ex. manteau porté par- dessus un veston) afin de ne pas gêner le bon po- sitionnement eu le fonctionnement des cein- tures de sécurité.

Des ceintures de sécurité endommagées cons tuent un danger et peuvent entraîner des bles- sures graves ou mortelles.

+ Siles fibres textiles ou d'autres parties de la ceinture de sécurité sont endommagées, Ë immédiatement déposer et remplacer la cein- ture de sécurité par un atelier spécialisé.

+ N'essayez jamais de réparer, de changer ou de déposer vous-mêmeles ceintures de sécurité.

Faites réparer la ceinture de sécurité, l'enrou- leur automatique ou le boîtier de verrouillage uniquement par un atelier spécialisé. >

Siles ceintures de sécurité ne sont pas attachées au moment où le véhicule commence à rouler etse déplace à une vitesse supérieure à 25 km/h ou si elles sont débouclées pendant la marche, un gnal sonore retentit durant 90 secondes au maximum. Parallèlement, le témoin de rappel des

La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument risque d'entraîner l'immobilisation

du véhicule, des accidents ou de graves bles- sures corporelles.

+ N'ignorez jamais des témoins d'alerte qui

+ Garez immédiatement le véhicule à une dis- tance de sécurité suffisante de la circulation de sorte qu'aucune pièce du système d'échappe- inent n'entre en contact avec des matériaux in- flammables pouvant se trouver sous le véhicule, comme par exemple de l'herbe sèche.

Collisions frontales et lois de la physique

+ _Electuez les actions nécessaires.

Afin d'éviter tout endommagement du véhicule, tenez toujours compte des témoins qui s'allu- ment ainsi que des descriptions et remarques correspondantes. 4

dirigeant droit sur un mur.

Lisez d'abord les informations d tion et les consignes de sécurit

Le 59 et tenez-en compte.

Lors d'une collision frontale, de grandes masses d'énergie cinétique doivent être dissipécs

Le principe physique d'une collision frontale e: iaple à expliquer, Dès que le véhicule

La vitesse du véhicule est néanmoins le facteur prépondérant, Si la vitesse double, passant par ex.

Fire assis correctement en toute sécuri

Fig. 35 Véhicule avec des occupants non sanglés heurtant le mur.

à des vitesses plus élevées.

Les occupants qui n'ont pas attaché leur ceinture de sécurité ne sont donc pas « solidaires » de leur véhicule. Lors d'une collision frontale, ces per- sonnes continuent donc de se déplacer à la vitesse

à laquelle roulait le véhicule avant la collision. Cet exemple ne s'applique pas seulement aux colli- sions frontales ; il vaut aussi pour tous les types d'accidents et de collisions.

cî Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 59 et tenez-en compte.

De nombreuses personnes croient qu'il est pos- sible de se retenir avec les mains en cas de léger ac- cident. C'est une idée fausse !

Même lors de collisions à vitesse réduite, les forces qui s'exercent sur le corps ne peuvent plus être re- tenues avec les mains. En cas de collision frontale, les occupants qui n'ont pas bouclé leur ceinture sont projetés en avant et percutent de façon incon- trôlée des éléments de l'habitacle tels que Le vo- lant, le tableau de bord et le pare-brise = fig. 36.

Le système de sacs gonflables ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité. Larsqu'ils se déclenchent, les sacs gonflables n'offrent qu'une protection supplémentaire. Tous les occu- pants doivent avoir bouclé leur ceinture de sécu-

Avant de prendre la route

Hg. 3/_ Le passager arrière non sanglé est projeté en avant et vient heurter le conducteur sanglé.

rité et la porter correctement pendant la marche du véhicule, y compris le conducteur. Le danger de blessures graves en cas d'accident s'en trouve ainsi réduit, indépendamment de la présence ou de l'absence d'un sac gonflable pour la place assise.

Un sac gonflable ne se déclenche qu'une fois. Afin d'obtenir la meilleure protection possible, ajustez toujours correctement votre ceinture pour être protégé même en cas d'accident sans déclenche ment des sacs gonflables.

Il importe que les occupants des sièges arrière ajustent aussi leur ceinture de sécurité correcte ment, étant donné qu'ils se trouvent projetés de façon incontrôlée à travers le véhicule en cas d'ac- cident. Un passager non sanglé sur le siège arrière met aussi bien sa propre vie en danger que celle d'autres personnes dans le véhicule — fig. 47.

Fig. 38 Conducteur correctement sanglé, retenu par s0 ceinture de sécurité lors d'un freinage brusque.

Les ceintures de sécurité correctement ajustées iuintiennent les occupants du véhicule dans la position assise correcte et réduisent considérable- rent l'énergie cinétique en cas d'accident. Les ceintures de sécurité empêchent aussi les mouve-

nents incontrôlés susceptibles d'entraîner des blessures graves. De plus, les ceintures de sécurité

Lorrectement ajustées réduisent le danger d'être ciecté hors du véhicule = fig. 38.

1.65 passagers dont la ceinture de sécurité est cor- iectement ajustée bénéficient dans une large me- sure du fait que celle-ci absorbe l'énergie ciné-

tique de manière optimale, La structure avant de la erie ainsi que d'autres éléments de sécurité passive du véhicule, tel le système de sacs gonfla-

assis correctement en toute sécurité

bles, garantissent également une réduction de l'énergie cinétique. L'énergie générée est alors plus faible ec les risques de blessures sont moin- dres.

Bien que le véhicule soit équipé de sacs gonflables, les occupants doivent attacher leur ceinture de sé- curité. Les sacs gonflables frontaux ne se déclen- chent que lors de certains accidents frontaux. Les sacs gonflables frontaux ne se déclenchent pas en cas de collisions frontales et latérales légères, de collisions par l'arrière, de tonneaux et d'accidents où la valeur de déclenchement du sac gonflable programmée dans le calculateur électronique n'a pas été dépassée.

Par conséquent, bouclez toujours votre ceinture de sécurité et veillez à ce que tous les passagers aient correctement ajusté la leur avant de prendre la route ! 4

consignes de sécurité À à la page 59 et tenez-

Utilisation de la ceinture de sécurité — À :

Gardez les ceintures de sécurité propres.

rement l'état de toutes les ceintures de séc:

vous que la sangle, le pêne et l'orifice d'introduction dans le boîtier de verrouillage soient exempts de corps étrangers et de liquides.

Ne coincez pas ou n'endommagez pas la ceinture de sécurité et le pêne (par ex. lors de la fermeture

curité et les éléments de fixation de la

ture de sécurité avant chaque trajet,

Ceinture de sécurité vrillée

S'il s'avère difficile d'extraire la ceinture de sécu- rité du guide-ceintu! se peut qu' vrillée dans le revêtement latéral en raison d'un rembobinage trop rapide :

+ Tirez lentement la ceinture de sécurité parle pêne, puis sortez-la entièrement avec précaution

°° Supprimezle vrillage de la ceinture de sécurité, puis rembobinez-k lentement avec précaution en la guidant avec la main.

Si le vrillage de la ceinture de sécurité ne peut pas

être supprimé, bouclez-la quand même. Le vrillage ne doit pas se trouver dans la zone de la ceinture qui est directement en appui contre le corps ! Rendez-vous dansles plus brefs délais dans un atelier spécialisé afin de faire supprimer le vrillage.

Lanon-observation de la liste de contrôle qui est importante pour votre propre sécurité risque de provoquer des accidents et des blessures

® Vérifiez la liste de contrôle et tenez-en compte.

Toute utilisation non conforme des ceintures de sécurité augmente le risque de blessures graves ou mortelles.

® Vérifiez régulièrement l'état irréprochable des ceintures de sécurité et des pièces corres- pondantes.

© Gardez la sangle toujours propre.

+ Ne coincez pas la sangle, ne l'endommagez pas ou ne la frottez pas sur des arêtes vives.

e Assurez-vous que le boîtier de verrouillage et l'orifice d'introduction dans le boîtier de ver- rouillage soient toujours exempts de corps

étrangers et de liquides. 4

Avant de prendre la route

Bouclage ou débouclage des ceintures de sécurité

Fig. 39 Insertion du pêne de la ceinture de sécurité dons le boîtier de verrouillage.

Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 59 et tenez-en compte. ln cas de freinage ou d'accident, les ceintures de sécurité correctement ajustées maintiennent les occupants du véhicule de sorte que la protection inaximale soit garantie À.

Bouclage de la ceinture de sécurité

Bouclez la ceinture de sécurité avant chaque dé-

ez fermement le pêne dans le boîtier de verrouillage du siège correspondant — lig. 39.

< ‘lirez sur la ceinture de sécurité pour vérifier si le pêne est bien encliqueté dans le boîtier de ver- rouillage.

Débouclage de la ceinture de sécurité

Déhouclez la ceinture de sécurité uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt => À.

Etre assis correctement en toute sécurité

Fig. 40 Retrait du pêne du boîtier de verrouillage.

Appuyez sur la touche rouge du boîtier de ver- rouillage > fig. 40, Le pêne est éjecté.

® Guidez la ceinture di que la sangle s'enroule plus facilement, que la ceinture de sécurité ne se vrille pas et que le reve- tement ne soit pas endommagé.

sécurité à la main pour

Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer des blessures graves ou mortelles en cas d'accident.

tures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en position verticale et la ceinture de sécurité cor- rectement ajustée à la taille des occupants.

*_ Le débouclage de la ceinture de sécurité pen- dant la marche du véhicule peut entraîner des blessures graves ou mortelles en cas d'accident ou de freinage ! 4

Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 59 et tenez-en COMpLE.

En cas d'accident, seules les ceintures de sécurité correctement ajustées offrent une protection opti- male et réduisent le risque de bles

mortelles. De plus, l'ajustement correct de la sangle maintient les occupants dans une position telle que le sac gonflable offre une protection maximale lors de son déclenchement, Par consé- quent, bouclez toujours la ceinture de sécurité et

veillez à ce que la sangle soit correctement ajustée.

Ajustement correct de la sangle

La sangle baudrier de la ceinture de sécurité doit passer environ au milieu de l'épaule, jamais sur le cou, au-dessus du bras, en dessous du bras ou dans le de

écurité doit toujours passer devant le bassin, ja- mais sur le ventre. La ceinture de sécurité doit toujours s'appli- quer bien à plat sur le corps et l'ens ment. Resserrez un peu la sangle, le cas échéant. Chez les femmes enceintes, la ceinture de sécurité doit être positionnée régulièrement sur la poitrine, le plus bas possible devant le bassin et toujours être appliquée bien à plat, de façon à n'exercer aucune pression sur le bas-ventre = fig. 42.

Adaptation de l'ajustement de la sangle à lataille des occupants

L'ajustement de la sangle peut être adapté avec l'équipement suivant : + Dispositif de réglage en hauteur des ceintures sur les sièges avant.

èges avant réglables en hauteur.

Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en posi-

Lion verticale et la ceinture de sécurité correcte- ment ajustée. Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer de graves blessures en cas d'accident ou en cas de manœuvre de fre nage et de conduite soudaine.

La sangle baudrier de la ceinture de sécurité doit passer au milieu de l'épaule, jamais sur le cou.

La ceinture de sécurité doit s'appliquer bien

à plat sur le buste et l'enserrer fermement.

* Lasangle sous-abdominale de la ceinture de té doit passer devant le bassin, jamais sur le ventre. La ceinture de sécurité doit s'appli- quer bien à plat sur le bassin et l'enserrer ferme- ment. Resserrez un peu la sangle, le cas échéant.

+ Nevrillez pas la sangle lorsque vous portez la ceinture de sécurité.

N'écartezjam curité.

< Ne faîtes pas passer la sangle sur des objets

rigides ou cassants, par ex. des lunettes ou un stylo à bille.

du corps la ceinture de sé-

Réglage en hauteur de la ceinture

°° Ne modifiez jamais le positionnement de la ceinture par ation de pinces, d'œillets de retenue ou d'accessoires similaires.

Les personnes qui ne peuvent pas garantir

un ajustement optimal de la sangle en raison de leur morphologie devraient s'informer auprès d'un atelier spécialisé sur les dispositifs spéciau possibles afin de bénéficier de la protection opti- male offerte par la ceinture de sécurité et par les sacs gonflables. Volkswagen vous recommande pour cela le Partenaire Volkswagen. 4

Fig. 43 À côté des sièges avant : réglage en hauteur le la ceinture.

sa Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la pige 59 et tenez-en compte.

Le dispositif de réglage en hauteur de la ceinture pour les sièges avant vous permet d'ajuster les

ceintures de sécurité à votre taille au niveau de l'épaule :

e_ Poussez la ferrure d'inversion vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que vous ayez réglé la cein- ture de sécurité en l'adaptant à votre morphologie. + Relächez la ferrure d'inversion.

+ Tirezensuite la sangle d'un coup sec pour vous assurer que la ferrure d'inversion estcorrectement encliquetée.

Réglez la hauteur de la ceinture uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. 4

Rétracteur de ceinture

Les ceintures de sécurité pour les occupants des sièges avant et des places latérales arrière sont

équipées de rétracteurs:

En cas de collisions frontales ou par l'arrière de forte intensité, les rétracteurs de ceintures sont a tivés par des capteurs et tendent les ceintures de sécurité dans le sens inverse de leur déroulement.

Ceci permet de réduire le mouvement des occu- pants vers l'avant. Les rétracteurs de ceintures ne se déclenchent pas en cas de collisions frontales, latérales ou arrière légères ainsi qu'en cas d'acci-

dents au cours desquels aucune force importante n'est exercée par l'avant du véhicul

Lors du déclenchement, une fine poussière peut

être libérée. Ce phénomène est tout à fait normal etne doit pas être interprété comme un début d'incendie à bord du véhicule.

Limiteur d'effort de ceinture

Un limiteur d'effort de ceinture diminue la pres- sion qu'exerce la ceinture de sécurité sur le corps lors d'un accident.

La fonction protectrice des rétracteurs de cein- tures ne couvre qu'un seul accident. Lorsque les rétracteurs de ceintures se sont déclenchés, le système doit être remplacé.

® Faites remplacer les rétracteurs de ceintures uniquement par un atelier spécialisé.

Lors de la mise au rebut du véhicule où des

composants du système, les dirt de sé- curité s'y rapportant doivent être respectées. ateliers spécialisés cannaissent ces directi page 68.

Maintenance et élimination des rétracteurs de ceintures

CU Ses noie d'introduc- tion er les consignes de sécurité À à la page 59 el Lenez-en compte.

Lors de travaux ellectués au niveau du rétracteur et lors de la dépose et de la pose d'autres pièces du véhicule dans le cadre de travaux de réparation, un endommagement éventuel de la ceinture de sécu- rité peut passer inaperçu. Il peut s'ensuivre que les rétracteurs de ceintures ne fonctionnent pas cor- rectement où pas du tout en cas d'accident.

Pour ne pas compromettre l'efficacité des rétrac- teurs de ceintures et empêcher que les compo- sants déposés ne provoquent des blessures ou pol- luent l'environnement, les directives doivent être respectées. Les ateliers spécialisés connaissent ces directive

“route manipulation incorrecte où réparation que vous effectuez vous-même au niveau des

ceintures de sécurité, des enrouleurs automati- ques et des rétracteurs de ceintures augmente le risque de blessures graves ou mortelles.

°° Faites effectuer les réparations, les réglages, la dépose et la pose des pièces des rétracteurs de ceintures ou des ceintures de sécurité unique- ment par un atelier spécialisé

® Les rétracteurs et les enrouleurs automati- ques de ceintures ne peuvent pas être réparés.

Ils doivent être remplacés. €

Système de sacs gonflables

+ N'installez jamais un siège pour enfants à orienter dos à la route sur le siège du passager avant lorsque le sac gonflable frontal du pas- sager avant est opérationnel.

+ _ Les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans doivent toujours voyager sur le siège arrière.

© Lorsque des pressions trop élevées sont exer- cées sur les modules de sacs gonflables, les sacs gonflables risquent de ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement ou de manière inopinée.

La fonction protectrice du système de sacs pon- flables ne suffit que pour une seule activation du sac gonflable. Lorsque les sacs gonflables se sont déclenchés, le système doit être remplacé,

® Faites remplacer le système de sac gonflable uniquement par un atelier spécialisé.

Une fine poussière peut être libérée lors du dé- clenchement du sac gonflable. Ce phénomène est normal et ne doit pas être interprété comme un début d'incendie à bord du véhicule.

© Lafine poussière peut irriter la peau et la mu- queuse des yeux ainsi que conduire à di respiratoires, notamment chez des personnes souffrant ou ayant souffert d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires.

En cas de contact avec de ka poussière, lavez- vous les mains et le visage avec un savon doux et de l'eau avant le prochain repas

+ Rincez-vous les yeuxà l'eau si de la poussière y a pénétré.

Ilexiste deux types de systèmes de sacs gonflables frontaux du passager avant proposés par

En cas de dysfonctionnement du système de sacs gonflables, lesac gonflable risque de ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher im parfaitement où de manière inopinée, ce qui peut entraîner des blessures graves ou mor- [telles

Etre assis correctement en toute sécurité 70171

En cas d'accident, le sac gonflable peut protéger les occupants en amortissant leur déplacement dans le sens du choc lors de collisions frontales et latérales.

Chaque sac gonflable déployé est rempli d'un gé- nérateur de gaz. Les caches des modules de sacs gonflables en question s'ouvrent alors et, sous l'effet d'une force importante, les sacs gonflables se déploient en quelques millisecondes dans la zone de déploiement. Lorsque les occupants san- glés plongent dans le suc déployé, le gaz qu'il con- tient s'échappe pour les amortir et les freiner, Le risque de blessures graves ou mortelles est réduit. D'autres blessures telles que des bo flures, des contusions et des éraflures ne peuvent s être exclues lors du déploiement du sac gon- fable.

Les sacs gonflables n'affrent aucune protection pour les bras ainsi que pour les parties inférieures du corps.

Les facteurs les plus déterminants pour le déclen- chement des sacs gonflables sont le type d'acci- dent, l'angle de collisian, la vitesse du véhicule et la nature de l'objet percuté. Par conséquent, les sacs gonflables ne se déclenchent pas à chaque endommagement visible du véhicule.

Le système de sacs gonflables est conçu de sorte que les saes gonflables se déclenchent en général en cas de collisions de gravité supérieure, Certains accidents peuvent provaquer le déclenchement tant des sacs gonflables frontaux que cles sacs gon- fables de tête et latéraux. L'importance apparente de l'endommagement du véhicule n'est pas un critère pour le déclenchement des sacs gonflables.

Dans certains accidents, les sacs gonflables ne ser- vent qu'au complément de la ceintu js points, lorsque la décélération du véhicule est suf- fisamment élevée, pour déclencher les sacs gon- flables. Les sacs gonflables ne se déclenchent qu'une seule fois et sous certaines conditior ceintures de sécurité sont toujours présentes pour garantir une protection dans des situations où les sacs gonflables ne se déclenchent pas où lorsque ces derniers se sont déjà déclenchés. Par exemples lorsque le véhicule est rentré en collision avec un autre véhicule, après une première collision, ou lorsqu'il est percuté par un autre véhicule.

optimisées à toutes les

e_ Rétracteur de ceinture pour conducteur et pas- sager avant.

e_Limiteur d'effort de ceinture pour le conduc- teur, le passager avant et, le cas échéant, pour les places assises arrière extérieures.

positif de réglage en hauteur des tures

sur les sièges avant.

e_ ‘Témoin de rappel des ceintures.

+ Sacs gonflables frontaux pour le conducteur et le passager avant.

+ Sac gonflable latéral de tête et de thorax ou sac gonflable latéral du conducteur et du passager avant.

© Sacs gonflables de tête à gauche et à d

+ Témoin de contrôle des sacs gonflables.

e_ Calculateurs et capteurs. e_ Colonne de direction réglable.

+ Points d'ancrage pour sièges pour enfants aux places arrière, le cas échéant.

Points d'ancrage pour la ceinture de retenue supérieure pour sièges pour enfants, le cas

Situations dans lesquelles les sacs gonflables frontaux, latéraux et de tête ne se déclenchent pas :

+ _ Lorsque le contact d'allumage est coupé.

e_ En cas de collisions frontales sans gravité.

+ Encas de collisions latérales sans gravité.

cl Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 69 el tenez-en compte.

Le système de sacs gonflables frontaux offre, en camplément des ceintures de sécurité, une pro- icetion supplémentaire de la tête et du buste du conducteur ainsi que du passager avant en cas de collisions frontales correspondant à un accident ile gravité supérieure, L'oceupant doit toujours respecter un écartement maximal par rapport sa gonflable frontal. Ainsi, les sacs gonflable:

Lrontaux peuvent entièrement se déployer en ci de déclenchement et offrir une protection maxi- male.

Etre assis correctement en toute sécurité

Le sac gonflable frontal du conducteur est logé dans le volant de direction = fig. 45 (à gauche) et celui du passager avant se trouve dans le tableau de bord = fig, 46 @ gauche). Lesemplacements de montage des sacs gonflables sont repérés par les monogrammes « AIRBAG ».

Les pièces rapportées de première monte, comme par ex. la plaque de base pour support de télé phone mobile, ne se trouvent pas dans la zone 6

Leur et du passager avant se déploient, les caches des modules de sacs gonflables s'ouvrent sur le vo- lant de direction — fig, 45 (à droite) ou le tableau de bord + fig, 46 (à droite). Les caches des mo-

dules de sacs gonflables restent solidaires du vo- lant de direction ou du tableau de bord

e Ne fixez pas d'objets au niveau du pare-brise au-dessus du sac gonflable frontal du côté du passager avant.

+ N'appliquez pasd'autocollants, ne recouvrez pas et ne modifiez pas la plaque de rembourrage du volant de direction ainsi que la surface en mousse du module de sac gonflable frontal dans le tableau de bord, côté passager avant.

Les sacs gonflables frontaux se déploient devant le volant de direction -> page 73, fig. 45 et devant le tableau de bord = page 73, fig. 46.

Lorsque vous conduisez, tenez toujours le volant en plaçant vos deux mains à la pi phérie, dans les positions 9 h 00 et 3 h 00.

+ Réglez le siège du conducteur de manière à laisser une distance d'au moins 25 cm entre votre cage thoracique et le centre du volant. Si votre morphologie ne vous permet pas de res- pecter cette distance minimale, mettez-vous impérativement en rapport avec un atelier spé- cialisé.

e_ Réglez le siège du passager avant de manière

à ce que la distance entre le passager avant et le

tableau de bord soit la plus grande possible. 4

® Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF /#:s lume en permanence sur le tableau de bord lorsque le contact d'allumage est mis = page 71.

Activation du sac gonflable frontal du passager ovant

+ Coupezle contaet d'allumage.

La désactivation du sac gonflable frontal du pas sger avant est uniquement indiquée par l'allu-

Mage permanent du témoin PASSENGER AIR BAG OFF; dans le tableau de bord (OFF £ s'allume en permanence en jaune) = page 71, Témoin.

Sie témoin OFF # dans la console centrale ne s'al- lume pas en permanence ou s'il s'allume conjoin-

Sacs gonflables latéraux

+ Le conducteur assume l'entière responsabi- lité de la bonne position de la commande à clé. + Désactivez le sac gonflable frontal du pas- sager avant uniquement lorsqu'un siège pour enfants est fixé à titre exceptionnel sur le siège du passager avant.

_ Réactivezlesacgonflable frontal du passager avant dès que le siège pour enfants n'est plus utilisé sur le siège du passager avant. 4

Activation et désactivation manuelle du sac gonflable frontal du passager avant à

l'aide de la commande à clé

Fig. 47 Dans le rangement côté passager avant : commande à clé de désactivation et d'activation du sac gonflable frontal du passager avant.

PR ee OR Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 69 et tenez-en compte.

Lorsqu'un siège pour enfants est monté dos à la route sur le siège du passager avant, le sac gor flable frontal du passager avant doit être désactivé !

Désactivation du sac gonflable frontal du pas- sager avant

+ Coupezle contact d'allumage.

+ Ouvrez le rangement côté passager avant. e À l'aide du panetondéplié de la clé du véhicule, tournez la commande à clé située dans la boîte à gants sur la position OFF => fig. 47.

Les sacs gonflables latéraux se trouvent dans les rembourrages des dossiers extérieurs du siège du

conducteur et du siège du passager avant

Etre üesis corrudieistit en toile sécurité

= fig. 48. Les emplacements de montage sont re- pérés par des étiquettes portant le logo « AIRBAG ».

Une fois déclenché, le sac gonflable se déploie en quelques fractions de seconde et à très grande vitesse.

+ Dégageztoujourslazone dedéploiementdes sacs gonflables latéraux.

nontez pas d'accessoires sur les portes. |B

Toute utilisation non conforme du siège du con- ducteur et du siège du passager avant peut mo- difier le fonctionnement correct du sac gon-

flable frontal et provoquer des blessures graves.

Sacs gonflables de tête

+ Ne déposez jamais les sièges avant du véhi- eule et ne changez jamais des parties des sièges avant.

+ Sidetrop grandes forces sontexercéessur les parties latérales des dossiers de sièges, les sacs gonflables frontaux risquent de ne pas se dé- clencher du tout ou de se déclencher imparfaite- ment ou de manière inopinée.

+ Faites réparer sans délai par un atclier spé- alisé tout endommagement des garnitures de

èges d'origine ou de la couture au niveau du module de sac gonflable latéral.

Fig. 49 Côté gauche du véhicule : emplacement de montage et zone de déploiement du sac gonflable de tête

Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 69 et tenez-en compte.

Un sac gonflable de tête se trouve dans l'habitacle au-dessus des portes du côté du conducteur et du côté du passager avant + fig, 49. L'emplacement de montage est repéré par les monogrammes

Avant de prandre la route

gonflable recouvre les glaces latérales et les mon- tants de porte.

Lors de collisions latérales, le es gonflables de tête diminuent les risques de lésions corporelle: des occupants des sièges avant et des places laté- rales arrière du côté exposé au choc,

Une fois déclenché, le sac gonflable se déploie en quelques fractions de seconde et à très grande vitesse.

+ Dégagez toujours la zone de déploiement des sacs gonflables de tête.

ee fixez jamais des objets sur le cache ainsi que sur la zone de déploiement du sac gonflable de tête.

+ Aucune autre personne, aucun animal n aucun objet ne doit se trouver entre les occu- pants assis sur les sièges avant / les occupants aux places latérales arrière et la zone de dé- ment du sac gonflable.

+ Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans l'habitacle. Ne laissez pas d'objets lourds ou à arêtes vives dans les poches.

Ne montez pas d'accessoi

+ Ne posez pas sur les glaces latérales des stores pare-soleil qui n'ont pas été expressément homologués pour une utilisation dans Le véhi- cule.

® Rabattez les pare-soleil vers les glaces laté- rales uniquement si aucun objet n'est accroché au pare-soleil, comme par ex. un stylo ou la télé-

commande d'une porte de garage. 4

rmations générales sur le transport d'enfants

dans le véhicule sussssssssseseseessiiessns 78

Différents systèmes de fixation 80 Utilisation d'un siège _ sur le siège du passager avant sers 80 Utilisation d'un siège pour Pr quate GB ms rares ; 82 eu BG périls à l'in cinlure de équité seresesrssseseseess 82 Fixation d'un siège pour enfants à l'aide des points d'ancrage inférieurs {ISOFIX, LATCH) 83 Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la

ceinture de retenue Top Telher 84

stimpératif de lire en entier les informations re- ives au système de sacs gonflables avant le lranspart de nourrissons ou d'enfants dans un ivge pour enfant ou dans un autre dispositif de re- tenue pour enfants sur le siège du passager avant.

Ces informations sont très importantes pour la curité du conducteur ainsi que pour la sécurité de lous les passagers, en particulier des nourrissons ei des enfants en bas âge.

Volkswagen recommande d'utiliser des sièges

pour enfants de la gamme d'accessoires Volk-

gen. Ces sièges pour enfants ont été conçus et

contrôlés pour être utilisés dans les véhicules

Volkswagen. Des sièges pour enfants dotés de dif-

lérents systèmes de fixation sont disponibles chez votre Partenaire Volkswagen.

© Éloignez la tête ou d'autres pa du corps des enfants de la zone de déploiement du sac gonflable latéral.

Veillez à ce que la sangle soit correctement ajusté

e Ne transportez jamais un enfant ou un bébé dans vos bras ou sur vos genoux,

* _ Attachez uniquement un seul enfant dans le

<_Lisezet tenez compte de la notice d'u tion du fabricant du siège pour enfants.

n cas d'accident ou de manœuvre de freinage ou de conduite soudaine, un Siège pour enfants non attaché et non utilisé peut être projeté dans l'habitacle du véhicule et entraîner des bles- sures.

+ Pendant la marche du véhicule, fixez tou- jours correctement un siège pour enfants non utilisé ou rangez-le à l'abri dans le coffre à ba- sage

dent, remplacez toutsiège pour enfants qui a été mis à mal. Il peut avoir subi des dommages non visibles.

tion eu les consignes de sécurité À à la page 77 et Lenez-en compte. De manière générale, les directives et dispositions légales sont prioritaires sur 1 rant dans la présente notice d'utilisation. Il existe différentes normes et directives sur l'utilisation de sièges pour enfants et sur leurs possibilités de fixa- tion (= tableau, page 79). Ainsi, dans certains pays, l'utilisation de sièges pour enfants peut être interdite à certaines places assises du véhicule, par exemple.

Les règles de la physique, les répercussions sur le véhicule lors d'une collision ou lors d'un autre type d'accident sont aussi valables pour les en- fants = page 59. À l'inverse des adultes et des ado-

lescents, les muscles et l'ossature des enfants ne sont pas encore entièrement développés. Lors d'un accident, le risque de blessures graves est beaucoup plus élevé chez les enfants que chez les adultes.

Comme les corps des enfants ne sont pas entière ment développés, des systèmes de retenue pour enfants doivent être utilisés, adaptés spécialement

à la taille, au poids et à la constitution. Dans de nombreux pays, des lois exigent l'utilisation d systèmes de sièges pour enfants homologués pour les nourrissons et les enfants en ba:

Utilisez uniquement des sièges pour enfants con- formes et homologués pour le véhieule. En cas de doute, adressez-vous taujours à un Partenaire

Volkswagen ou à un atelier spécialisé.

Transport d'enfants dans le véhicule => À

Pendant la marche du v siège pour enfants ou sur le siègs

SAR DANS À RE Respectez la législation en vigueur spécifique au pa

tion du fabricant de si

Lors de la fixation du siège pour enfants à l'aide de la ceinture de sécurité, faites passer las travers ou autour du siège pour enfants conformément aux instructions du fabricant de sièges pour

pour enfants sur le siège arrière de préférence derrière le s s enfants puissent descendre du côté du trottoir.

ys dans lequel vous vous trouvez.

Volkswagen recommande de toujours transporter les enfants de moins de 12 ans sur les sièges ar-

sportez un enfant sur le siège du passager avant uniquement dans des cas exceptionnels

— page 80, L'endroit du véhicule le plus sûr est la place assi

e le passager avant.

le véhicule dans un système de retenue. Le système de retenue doit être adapté à la taille, au poids et à la morphologie de l'enfant.

Transportez toujours un seul enfant par siège pour enfants.

èges pour enfants et conservez-la toujours

Veillez à ce que la sangle soit correctement ajustée sur l'enfant et à ce qu'il ait adopté une position

sens opposé au sens de marche. Sur les places latérales arrière ou avec le système ISOFIX, au choix.

is de marche. Sur les places latérales arrière ou avec le ne ISOFIX, au choi

Dans le sens de marche.

lous les enfants ne peuvent pas prendre place

dans le siège de leur catégorie de poids. De même,

tous les sièges ne peuvent pas être installés dans tous les véhicules. Par conséquent, vérifiez tou- jours si l'enfant peut prendre place correctement

‘ans le siège pour enfants et si le siège peut être correctement dans le véhicule.

Le label de contrôle ECE-R 44 lage sur les sièges pour enfants conformes à la norme du même nom: E maju numéro d'homologation en dessous.

Lanon-observation de laliste de contrôle qui est importante pour votre propre sécurité risque de provoquer des accidents et des bl

scule encerclé et le

+ Vériliez la liste de contrôle et tenez-en compte.

En cas d'accident, le siège arrière est en principe la place la plus sûre pour les enfants correcte- ment attachés.

+ Un siège pour enfants adapté, qui est correc- tement monté et qui est utilisé sur un siège ar- rière, offre, dans la plupart des accidents, la meilleure protection pour les nourrissons et les enfants en bas âge possible. 4

Etre assis correctement en toute sécurité

Lors de la fixation d'un siège pour enfants sur la banquette arrière, la position du siège avant doit être adaptée de manière à ce que l'enfant ait suf- samment de place. Par conséquent, adaptez le siège avant à l'enfant et à la taille du siège pour en- fants. Veillez également à ce que le passager avant adopte une position assise correcte /\ = page 50.

Sièges pour enfants ISOFIX homologués pour la banquette arrière

Les places latérales de la banquette arrière con- viennent aux sièges pour enfants dotés du système

ISOFIX et spécialement homologués pour ce type de véhicule, conformément à la norme ECE-R 44.

Les sièges pour enfants ISOFIX sont classés dans les catégories suivantes : « spécifique au véhicule », « limitée » ou «semi-universelle ».

Une liste de véhicules est jointe à chacun de ces sièges pour enfants ISOFIX par le fabricant des sièges. Celle-ci mentionne les véhicules pour les- quels les sièges ISOFIX sont homologués. Si le vé- hicule est mentionné dans la liste et que le siège pour enfants ISOFIX appartient à une classe de siège figurant dans le tableau, le siège pourenfants

ISOFIX peut être utilisé dans cc véhicule. Adressez-vous le cas échéant au fabricant du siège pour enfants pour recevoir une liste de véhicules actualisé

Groupe (catégorie de pi Classe de siège du Position assise sur les places de la ban- pour enfants ISOFIX quette arrière

Groupe 0 : jusqu'à 10 kg ou EE IUFY E IUF® Groupe Ok: jusqu'à tikg | D Iur®) : de retenue pour enfants ISOFIX de catégorie «universelle » qui sont homolo-

Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la ceinture de sécurité

Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 77 et lenez-en compte.

Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la ceinture de sécurité

°_ Lisez et tenez compte de la notice du Rabricant du siège pour enfants.

+ Posezle siège pour enfants sur le siège confor- mément à la notice du Fabricant du siège pour en- fants.

Avant de prendre la route

°_ la ceinture de sécurité doit être réglée en hau- teur dans la position la plus haute.

+ Bouclez la ceinture de sécurité où pa: dans le siège conformément à la notice du fat cant du siège pour enfants.

+ Veillez à ce que la ceinture de sécurité ne soit pas vrillée.

+ _ Insérez le pêne dans le boitier de verrouillage

du siège jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. Lé

° La sangle supérieure doit être appliquée ferme- ment et intégralement sur le siège pour enfants.

»_Tirezsur la ceinture de sécurité aux fins de con- rôle il ne doit plus être possible de débobiner la sangle inférieure.

Dépose du siège pour enfants

Détachez la ceinture de sécurité uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt = À.

+ Appuyez sur la touche rouge du boîtier de ver- illage. Le pêne est éjecté.

+ Guidez la ceinture de sécurité à la main pour que la sangle s'enroule plus facilement, que la

ceinture de sécurité ne se vrille pas et que le revé- tement ne soil pas endommagé.

© Retirez du véhicule le siège pour enfants.

Le débouclage de la ceinture de sécurité pen- dant la marche du véhicule peut entrainer des blessures graves ou mortelles en cas d'accident ou de brusques manœuvres de freinage et de conduite !

+ Débouclez la ceinture de sécurité unique- ment lorsque le véhicule est à l'arrêt. 4

Fixation d'un siège pour enfants à l'aïde des points d'ancrage inférieurs (ISOFIX,

Les places latérales de la banquette arrière sont

dotées chacune de deux œillets de retenue appelés points d'ancrage inférieurs. Aux places arrière la- les œillets de retenue sont fixés sur la ca rosserie.

Sièges pour enfants à fixation ri

°_ Lors de la dépose et de la pose, tenez compte

ile la notice du fabricant du siège pour enfants

À + insérez le siège pour enfants dans le sens des

iléches sur les œillets de retenue -+ fig, 51 ou lig, 52. Le siège pour enfants doit s'enclencher ile manière sûre et audible.

Etre assis correctement en toute sécurité

Lors de la dépose et de la pose, tenez compte de la notice du Rabricant du siège pour enfants = à.

+ Posezle siège pourenfantssur l'assise du siège etaccrochez les crochets des ceintures de retenue dans les œillets de retenue = fig. 51 ou = fig, 52.

+ Tendez de façon régulière les ceintures de re- tenue au niveau du dispositif de réglage. Le siège pour enfants doit être appliqué éontre le siège du véhicule.

© Tirezdes deux côtés dusiège pourenfantsà des fins de contrôle.

Fig. 53 Ceinture de retenue supérieure accrochée dans le coffre à bagages.

Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 77 et lenez-en compte.

+ Lors de la dépase et de la pose, tenez compte de la notice du fabricant du siège pour enfants

e_Relevez l'appui pour enfants jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

ué derrière le siège

e_ Hixezle siège paurenfants au niveau des points ancrage inférieurs = page 83

Les sièges pour enfants dotés de points d'an- crage inférieurs et d'une ceinture de retenue su- périeure doivent être montés conformément aux indications du Fabricant. Dans le cas con- taire, il peut s'ensuivre des blessures graves.

e Fixez toujours we seule ceinture de retenue d'un siège pour enfants à un œillet de retenue

{pour TOP TETHER) du dossier de banquette ar- rière dans le coffre à bagages. 4

Allumage et extinction de l'éclairage ..… 88

Éclairage et vision Fonclions .…. 89 Masquage des projecteurs 90 Réglage du site des projecteurs, rhéostat d'éclairage cadrans et des commandes... 90 Plafonniers et lampes de lecture avant 91 Pléfonniers et lampes de lecture orrière #2

Respectez la législation en vigueur sur l'utilisation le l'éclairage du véhicule spécifique au pays dans

Lquel vous vous trouvez.

La responsabilité du réglage correct des projec-

Leurs et des feux de croisement en déplacement incombe toujours au conducteur.

Informations complémentaires :

+ Remplacement des ampoules = page 278,

Un véhicule qui n'est pas suffisamment éclairé peut difficilement être vu ou ne pas du tout être vu par les autres usagers de la route.

°° Allumez toujours manuellement les feux de croisement lorsqu'il fait sombre ou que la visibi- lité est mauvaise.

Les projecteurs réglés trop haut peuvent en- traîner des accidents et des blessures dans la mesure où les feux de jour, les feux de croise- ment ou de route peuvent éblouir d'autres usa-

etles consignes de sécurité À à la page 85 et tenez-

Toute utilisation incorrecte des feux de routes peut entraîner des accidents et des blessures dans la mesure où les feux de route peuvent éblouir d'autres usagers de la route.

Le clignotant fonctionne uniquement lorsque le contact d'allumage est mi ception du signal de détresse -> page 256.

Allumage et extinction de l'éclairage

Éclairage et vision — Fonctions

rage du véhicule spécifique au pays dans lequel vous vous trouvez.

Sur les véhicules avec dispositif d'attelage installé en première monte : dans le cas d'une remorque raccordée électriquement avec feu arrière de brouillard, le feu arrière de brouillard du véhicule se désactive automatiquement.

mA Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la

Page 85 et tenez-en compte.

Feux de stationnement

Lorsque les feux de stationnement sont allumés ichignotant droit ou gauche), le projecteur du feu ile position et le feu arrière sont allumés sur le côté suuhaité du véhicule. Les eux de stationnement ne s'allument que si le contact d'allumage est coupé.

Les feux de jour s'allument chaque fois que vous mettez le contact d'allumage si la commande

Désactivation/activation des feux de jour (variante

d'éclairage se trouve en position 0. Sur certains modèles, le témoin 3% intégré à la commande d'éclairage indique que les feux permanents sont allumés.

Les feux permanents ne peuvent pas être allumés ou éteints manuellement. Pour les désactiver, adressez-vous à un atelier spécialisé.

Des feux spécifiques se trouvent dans les projec-

leurs avant pour les feux de jour ou directement dans les projecteurs avant.

Lorsque les feux de jour sont activés, seuls les pro- jecteurs sont allumés = À.

Les feux de jour mettez le contact d'allumage si la commande d'éclairage se trouve en position Q.

llument chaque fois que vous

Lorsque le contact d'

O | léclairac antibrouillard, les feux de croi. sement et de position sont éteints.

Les feux de position sont allumés.

Les feux de croisement sont éteints - les feux de position sont encore allumés un certain temps.

Tournez la commande d'éclairage dans la position souhaitée = fig, 55

Lorsque le contact d'allumage est mis

Les feux permanents ou les feux de jour s lumés.

Les feux de position sont allumés.

Les feux de croisement sont allumés.

Éclairage antibrouillard :

d'avertissement retentissent dans les conditions suivantes :

® Lorsque les feux de stationnement sont al- lumés = page 87.

Les feux de position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route et pour que les autres usagers de la route vous voient.

+ Ne roulez pas avec les feux de position.

°° Allumez toujours l'éclairage du véhicule

lorsqu'il fait sombre ou que la visibilité est mauvaise. 4

Désactivation des feux de jour.

Activation des feux de jour

Débranchez le fusible des feux de jour = page 275.

Remettez le fusible des feux de jour = page 275.

Désactivation/activation des feux de jour (variante

Appuyez sur le levier des clignotants et de l'inver- eur-codes vers le bas et vers l'arrière et main- tenez-le dans cette position {clignotant droit et ivertisseur optique).

Mettez le contact d'allumage pendant env. 3 secondes puis coupez-le.

Appuyez sur le levier des clignotants et de l'inver- cur-codes vers le hat et vers l'arrière et main- tenez-le dans cette position (clignotant gauche et

avertisseur optique).

Des accidents peuvent avoir lieu lorsque la route n'est pas suffisamment éclairée et que le véhi- |culen'est pas vu par d'autres usagers de la route.

+ Ne roulez jamais avec les feux de position.

Les feux de position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route et pour que

les autres usagers de la route vous voient. En particulier lorsqu'il fait sombre ou que la visi lité est mauvaise, Allumez toujours manuelle- ment les feux de croisement.

© Dans certains pays (aux États-Unis, par exemple), les feux arrière ne sont pas allumés dans le cas des feux de jour. [n véhieule dont les feux arrière ne sont pas allumés peut ne pas être vu par d'autres usagers de la route lorsqu'il fait sombre ou que la visibilité est mauvaise.

Par temps frais ou humide, l'intérieur des

projecteurs, des feux arrière et des cligno- tants peut momentanément s'embuer, Ce phéno- mène est normal ét n'a aucune répercussion Sur la longévité de l'éclairage du véhicule. 4

Masquage des projecteurs

CA d'abord les informations d'introduc- tion ecles consignes de sécurité À à la page 85 et tenez-en compte:

Lorsque vous roulez dans des pays où l'on circule du côté apposé à celui de votre pays d'origine, les feux de croisement asymétriques peuvent éblouir les automobilistes venant en sens inverse. C'est pourquoi, lorsque vous effectuez des voyages à

l'étranger, certaines zones du verre des projecteurs doivent être masquées avec des films en plastique.

Des informations complémentaires sont disponi- bles dans un atelier spécialisé. Volkswagen vous

recommande pour cela un Partenaire Volkswagen.

L'utilisation des films plastiques sur les pro- période. Pour une transformation permanente, z-vous à un atelier spécialisé. 4

© Adaptez toujours les faisceaux lumineux à l'état de charge du véhicule et abaissez-les en fonction du chargement.

@ Rhéostat d'éclairage des cadrans et des com- mandes

Lorsque l'éclairage est allumé, la luminosité de l'éclairage des cadrans et des commandes peut

être réglée en continu en tournant la molette

Les projecteurs ne peuvent être réglés que si les feux de croisement sont allumés.

Pour effectuer le réglage, tournez la molette

Valeur | État de charge du véhicule

èges avant occupés et coffre à ba- gages vide.

“Toutes les places assises sont oceu- pées et le coffre à bagages est vide.

assises sont OCCU- pées et le coffre à bagages est com- plètement plein. Traction d'une re- morque avec faible poids sur flèche.

Seule siège du conducteur est oc- cupé et le coffre à bagages est chargé

3 |complètement. Traction d'une re- morque avec poids sur flèche maximal.

Extinction des plafonniers.

Éclaireur de boîte à gants et de coffre à bagages

2 de la fermeture du hayon et

die boîte à gants côté passager avant, une lampe

s'allume ou s'éteint automatiquement.

Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 85 et tenez-en compte. En tournant la commande = fig. 59, vous pouvez soit activer la lampe de lecture, soit les plafonniers où encore le contacteur de porte.

En position 0, tous les éclaireurs et le contacteur de porte sont désactivés,

Protection contre le soleil

PAE Possibilités de réglage des pare-soleil pour le conducteur et le passager avant :

+ Rabattement contre le pare-brise.

Retrait du support et pivotement vers les portes = fig. 60 @.

Miroir de courtoisie

Un miroir de courtoisie se trouve dans le pare-s0- leil rabatiu vers le bas, derrière un volet d'occulta- tion. Lorsque vous ouvrez le volet d'occultation

Gun éclaireur s'allume dans le ciel de pavillon.

L'éclaireur s'éteint lorsque vous fermez le volet d'oceultation du miroir de courtoisie ou lorsque vous rabattez le pare-saleil vers le haut.

Dans certaines conditions, l'éclaireur situé

au-dessus du pare-soleil s'éteint automati- quement au bout de quelques secondes. Cela em- pêche la batterie du véhicule de se décharger,

Les pare-brise en verre isolant sont dotés d'un re- vêtement réfléchissant les rayons infraroug Pour permettre le fonctionnement de composants électroniques disponibles dans les magasins d'ac-

Avant'de prendre la route

cessoires, une zone non revêtue se trouve au- dessus du rétroviseur intérieur (fenêtre de com- munication) = fig, 61.

Dans ce chapitre, vous trouverez des informations tulatives aux sujets suivants :

Luvier d'essuie-glace 96 fonctions des essuie-glaces .… M Position de maintenance des essuie-glaces avant 98 Détecteur de pluie sessiesircerivee 58 Contrôle et appoint de liquide de lave-glace …... 100

Informations complémentaire:

+ Nettoyezles balais d'essuie-glace et rem- blacez-les lors de l'entretien du véhicule page 211. # Mode recyclage de l'air ambiant du climatiseur page 176. *_ Préparations des interventions dans le com lrtiment-moteur = page 196.

Sans protection antigel suffisante, le liquide de

lave-glace peut geler sur le pare-brise et limiter la visibilité vers l'avant. Ceci réduit la sécurité routière.

*_ Par températures hivernales, utilisez le lave- glace uniquement avec suffisamment de protec- tion antigel.

Par températures hivernales, utilisez le lave- glace uniquement après avoir réchauffé le pare- brise à l'aide du système de chauffage et de ven- tilation.

S'ils sont usés ou sales, les balais d'essuie-glace réduisent la visibilité et augmentent le risque d'accidents et de blessures graves.

+ Remplacez toujours les balais d'essuie-glace lorsqu'ils sont endommagés ou usés et s'ils ne nettoient plus suffisamment le pare-brise. 4

cÜ isez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité À à la page 95 et tenez- en compte.

Allumé leause éventuelle

Remplissez le réservoir du lave-glace à la pro- Chaine occasion = page 100.

Lors de la mise du contact d'allumage, certains 1é- s d'alerte et de contrôle s'allument briève- ment lors du contrôle des fonctions. Ils s'éteignent pi de temps après.

Afin d'éviter tout endommagement du véhicu tenez toujours compte des témoins qui s'allu- ment ainsi que des descriptions et remarques correspondantes. 4

Les essuie-glaces ne fonctionnent que lorsque le contact d'allumage est mis.

Avant de prendre la route

essuie-glace arrière se met automatique- menten marche lorsque les essuie-glaces du pare-brise sont en marche et que la marche a! st engagée. 4

Fonctions des essuie-glaces

Lisez d'abord le: en compte.

informations d'introduction et les consignes de s

-urité À à la page 95 et tenez-

Comportement des essuie-glaces dans différentes situations

Pendant le lavage/balayage automatique :

Le dégivrage dégèle les gicleurs de lave-glac , mais pas les conduites de liquide de lave-

ace. Les gicleurs de lave-glace dégivrants régu-

lent automatiquement leur puissance calorifique

de la température ambiante.

Le lave-projecteurs nettoie teurs.

«lu lave-glace du pare-brise puis à rythme d'un ac- lionnement sur cinq du lave-glace du pare-brise. Pour cela, le levier d'essuie-glace doit être tiré en direction du volant lorsque les feux de croisement

L'intermitrence dépend de la vites intervalles sont bre

s la vitesse est élevée,

ou de route sont allumés. Ilest recommandé d'éli- miner à intervalles réguliers les salissures, telles que les restes d'insectes, adhérant fortement à la glace des projecteurs, par exemple lors du ravi- taillement en carburant.

Afin de garantir le fonctionnement du lave-projec- teurs même en hiver, retirez la neige présente sur les porte-gicleurs situés dans le pare-ch l'utilisation du lave-projecteurs. Dégivrez l'aide d'un aérosol dégivrant, le cas éché.

Lorsqu'un obstacle se trouve sur le pare- brise, l'essuie-glace aie de le balayer sur le l'obstacle continue à bloquer l'essuie- glace, ce dernier reste immobile. Retirez l'obstacle et mettez de nouveau l'essuie-glace en marche.

Le détecteur de pluie activé pilote de manière

autonome l'intermitience des essuie-glaces en

sensibilité du détecteur de pluie peut être réglée manuellement, Balayage manuel = page 96. b

Placement du levier dans la position souhaitée page 98, lg.

Réglage de la sensibilité du détecteur de

Commande vers la droite - sensibilité

Hlace est en position () et que vous roulez à plus dé 16km/h.

Modification du comportement du détecteur de pluie

possibles des dysfonctionnements et des interprétations erronées dans la zone de le surface sensible page 98, fig, 66 du détecteur de pluie, vutre autres :

d'essuie-glace endommag sence d'un film d'eau ou de traces de balayage des balais d'essuie-glace endommag peut augmenter la durée de mise en marche, ré-

«lire considérablement les intervalles de balayage où entraîner un passage en mode de balayage ra- bide et continu.

*_ Insectes : les insectes qui s'écrasent sur le pare- bise déclenchent l'essui

<_ Siries formées par le sel : en hiver, les stries l'or- mées par le sel de déncigement sur le pare-brise peuvent entraîner un post-balayage exceptionnel- lement long sur une glace presque sèche.

e Saletés: la présence de poussière sèche, de cire, de revêtements de glace (effet lotus) ou de ré- sidus de produits de lavage (après passage dans une installation de lavage automatique) peut rendre le détecteur de pluie moins sensible ou le faire réagir trop tard ou trop lentement,

°° Fissure du pare-brise : l'impact d'un gravillon où d'une pierre déclenche un cycle de balayage lorsque le détecteur de pluie est activé. Le détec- teur de pluie reconnaît ensuite la diminution de la surface sensible et s'y adapte. Le comportement de déclenchement du capteur dépend de la vio- lence de l'impact.

Le détecteur de pluie ne constitue qu'une aide. II ne peut pas détecter suffisamment toutes les précipitations et activer les essuie-glaces.

* Pourgarantirune visibilité suffisante, mettez en marche manuellement l'essuie-glace à temps, si nécessaire.

® Nettoyez régulièrement L face sensible du détecteur de pluie = page 98, fig. 66 et vé- vifiez l'état des balais d'essuie-glace.

ments brillants, nous vous recommandons d'utiliser un nettoyant pour glaces à base d'alcool. 4

Réservoir de liquide de lave-

| Réservoir de liquide de lave- glace sur les véhicules dotés

glace d'un lave-projecteurs

Lors de l'appoint, ne confondez en aucun cas les fluides ! Cela risquerait en effet de se traduire par de graves défauts de fonctionnement et d'en-

Avant de prendre la route

dommager le moteur ! 4

Si ce liquide entre en contact avec les yeux et

| la peau, rincez immédiatement les yeux et la peau avec abondamment d'eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.

® Sice liquide entre en contact avec des chaus-

sures ou des vêtements, rincez-les immédiate- ment avec abondamment d'eau pendant au moins 15 minutes. Avant de réutiliser des vête- ments ou des chaussures, nettoyez-les soigneu- sement.

+ Sivous avezavalé du liquide, rincez-vous im- médiatement la bouche avec abondamment d'eau pendant au moins 15 minutes. Ne vous faites pas vomir tant qu'un médecin ne vous l'a ordonné. Le cas échéant, faites appel à un mé- decin.

Dans le cas des rétroviseurs intérieurs photosen- sibles, du liquide électrolyte peut s'écouler lorsque le miroir est brisé. Ce liquide agresse les surfaces en plastique. Supprimezle liquide le plus

rapidement possible, par ex. humide. 4

{Chargement de le remorque

Du ne Te Free et " De tester re Li rttiol 4 Etes se rene