MVWP586GW - Lave-linge MAYTAG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MVWP586GW MAYTAG au format PDF.
| Type de produit | Lave-linge à chargement par le haut |
| Capacité de lavage | 8,8 kg |
| Vitesse d'essorage | 680 tours par minute |
| Consommation d'eau | Environ 90 litres par cycle |
| Alimentation électrique | 120 V, 60 Hz |
| Dimensions approximatives | 91,4 cm (H) x 66,0 cm (L) x 68,6 cm (P) |
| Poids | 70 kg |
| Fonctions principales | Cycles de lavage variés, option de prélavage, réglage de la température de l'eau |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du filtre, nettoyage du tambour recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Accessibilité des pièces pour réparations courantes |
| Sécurité | Système de verrouillage de porte, protection contre les débordements |
| Informations générales | Garantie limitée de 1 an, service client disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - MVWP586GW MAYTAG
Questions des utilisateurs sur MVWP586GW MAYTAG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lave-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MVWP586GW - MAYTAG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MVWP586GW de la marque MAYTAG.
MODE D'EMPLOI MVWP586GW MAYTAG
Laveuse à chargement par le dessus Guide d'utilisation et d'entretien
Model and serial number plate
Plaque signalétique des
numeros de modele et de série
Placa del numero de modelos y
de la série
Pour reférence ultérieure, inscrite les numérios ci-dessous:
Numero de modulo
Nombre de série
Numero de code d'identification
Pour les valeurs résultats, utiliser un dégent haute efficacité.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre apparéil ménager. Assurez-vous de toujours dire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.

Voici le symbole d'alerte de sécurité.
Ce symbole d'alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d'alerte de sécurité et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
DANGER
AVERAGEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produit en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANT INSTRUCTIONS DE SECURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation de la laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont ete nettoyés ou lavés avec de I'essence ou imbibés d'essence, solvants de nettoyage a sec, ou autres substances inflammables ou explosives; ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
- Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage à sec ou autre produit inflammable ou explosif dans l'eau de lavage. Ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
- Dans certaines conditions, de l'hydrogène gazeux peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas eté utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGène EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau chaude n'a pas eté utilisé pendant une telle période, avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets d'eau chaude et laisser l'eau s'écouler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra l'évacuation de l'hydrogène gazeux accumulé. comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette période.
- Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l'intérieur de la laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est utilisée à proximé d'enfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service, enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d'atteindre un article à l'intérieur de la cuve de la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l'agitateur est en mouvement. - Ne pas installer ou remisser cette laveuse à un endroit où elle serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande. - Ne pas réparer ou remplaçer un composant quelconque de la laveuse, ni entreprises une opération de service, si ce n'est spécifique recommendé dans ce manuel ou dans un manuel d'instructions de réparations destiné à l'utilisateur; il est alors essentiel que la personne concernée comprendes ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Pour les instructions de liaison à la terre, voir dans les instructions d'installation.
■ AVENTISSEMENT : Ne pas laver de vêtements résistants à l'eau ou de type hydrofuge. Le non-respect de ces instructions peut entraîner une vibration anormale et un déséquilibre pouvant entraîner des blessures, des dommages matériels voire des dommages à l'appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES

Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. L'apparce des apparéils peut varier.
1 BOUTON DE WASH CYCLE (programme de lavage)
Utiliser le bouton du programme de lavage pour sélectionner les programmes disponibles sur la laveuse. Le bouton reste statique pendant la progression du programme - voir les témoins lumineux de programme pour suivre sa progression étape par étape. Voir « Guide de programmes » pour des descriptions de programmes détaillées.
Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement. Trop tasser le linge peut entraîner une mauvaise performance de lavage et augmenter le froissement et l'emmèlement.
TEMPERATURE (température de lavage)
La fonction TEMPERATURE (température de lavage) détecte et maintain une température uniforme de l'eau en régulant le débit d'accue d'eau chaude et d'eau froide. Sélectionner une température de lavage en fonction du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions sur l'étiquette du vêtement et utiliser la température d'eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger pour le tissu.
- Les températures utilisées pour Normal, l'eau chaude et l'eau tiède peuvent être inférieures aux températures utilisées par votre précédente laveuse. Cycles d'eau profonde fourniront des températures plus élevées pendant le cycle de lavage.
Meme pour les lavages dont la température a été régée sur Cool (frais) ou Cold (froid), il est possible que de l'eau tiède soit ajoutée à la laveuse pourmaintenir une température minimale.
3 OPTIONS(options)
On peut aussi ajouter ou supprimer des options pour chaque programme. Certaines options ne peuvent pas etre utilisées avec certains programmes, et certaines d'entre elles sont preréglées pour ne fonctionner qu'vec certains programmes.
EXTRA RINSE (rincage supplémentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement un second rincege à la plupart des programmes.
PRESOAK & EXTRA RINSE (prétrempage et rincage supplémentaire)
Utiliser cette option pour ajouter une période de trempage supplémentaire à n'importe quel programme et un second rincege à la plupart des programmes.
PRESOAK (prétrempage)
Utiliser cette option pour ajouter une période de trempage supplémentaire à n'importequel programme pour aider à désincruster les taches tenaces. La laveuse procee à une brève agitation, se remplit, puis s'interrrompt pour le trempage, puis démarre le programme sélectionné.
BOUTON DE POWER/START/PAUSE (alimentation/mise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme sélectionné. Pourdéverrouillerle couverclependant l'essorage final,appuyer pour suspendre le programme. Appuyer pendant 3 secondes pour annuler un programme.
REMARQUE: Si le panier de lavage tourne, le couvercle peutmettrequelquesminutesa se déverrouiller.
5 TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES

Les témoins lu mineux indiquent la progression du programme. À chaque étape du processus, il est possible que l'on remarque des pauses ou dessons différents de ceux des laveuses ordinaires.
POWER (alimentation)
Cette DEL s'allume si un nouveau programme est sélectionné ou si on appuie une première fois sur le bouton POWER/START/PAUSE (alimentation/mise en marche/pause) elle restera allumée pendant tout le programme.
SOAK/WASH (trempage/lavage)
Cette LED reste allumée pendant la partie de Soak/Wash (trempage/lavage) du cycle.
RINSE (rinçage)
Cette LED reste allumée pendant la partie de Rinse (rinçage) du cycle. L'assouplissant pour tissu peut être ajouté à ce stade du cycle.
FINAL SPIN/LID LOCKED (essorage finale/verrouillage du couvercle)
Le Final Spin (essorage finale) LED et le Lid Locked (verrouillage du couvercle) LED seront tous deux rester allumés pendant cette partie du cycle. Si vous avez besoin d'ouvrir le couvercle avant le fin du cycle, appuyer sur POWER/START/PAUSE (alimentation/mise en marche/ pause)pendant 3 secondes.
DONE (terminé)
Cette LED illumine lorsque le cycle est terminé. Il reste allumé jusqu'à ce que le couvercle est ouvert.
6 WATER LEVEL (niveau d'eau)
LOW (basse)
Le réglage Low (bas) est recommendé pour les petites charges, environ 1/3 de la capacité avec une quantité d'eau de 8 gallons.
MEDIUM (moyenne)
Le réglage Medium (moyen) est recommendé pour les charges moyennes, environ 1/2 de la capacité avec une quantité d'eau de 12 gallons.
HIGH (élevée)
Le réglage High (élevé) est recommendé pour les grosses charges, environ 3/4 de la capacité avec une quantité d'eau de 18 gallons.
DEEP WATER (niveau d'eau élevé)
Le réglage Deep Water (niveau d'eau élevé) est recommendé pour les très grosses charges, environ la pleine capacité avec une quantité d'eau de 24 gallons.
AVERTISSEMENT: Ne pas laver de vêtements résistants à l'eau ou de type hydrofuge. Le non-respect de ces instructions peut entraîner une vibration anormale et un déséquilibre pouvant entraîner des blessures, des dommages matériels voire des dommages à l'appareil.
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus,CHOISIR LE PROGRAMME qui convient le moins a la charge a laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modetes.
| Articles à laver : | Programme : | Température de lavage* : | Vitesse d'essorage : | Niveau d'eau : | Détails du programme : |
| Charges mixtes vétement | Mixed (Mixte) | Hot (Chaude) Warm (Tiède) Cool (Fraîche) Cold (Froide) Tap Cold (Froide du robinet) | High (Élevée) | Low (Basse) Medium (Moyenne) High (Élevée) Deep Water (Niveau d'eau élevé) | Utiliser ce cycle pour une grande variété de charges mixtes vétements. Ce cycle comprend un rinçage de baignoire profonde. |
| Articles en coton et linge de maison | Normal (Normal) | Hot (Chaude) Warm (Tiède) Cool (Fraîche) Cold (Froide) Tap Cold (Froide du robinet) | High (Élevée) | Low (Basse) Medium (Moyenne) High (Élevée) Deep Water (Niveau d'eau élevé) | Utiliser ce programme pour les articles en coton représentant un dégré de salété normal. Le programme Normal Eco (normal écologique) est recommendé pour laver des vétements en coton ou en lin avec un dégré de saleté normal. La certification énergétique gouvernentale de cette laveuse est basée sur le programme Normal Eco (normal écologique) avec toutes les sélections de températures de lavage aux niveaux de replissage Deep Water (niveau d'eau élevé) et Low Water (eau BASSE) accessibles dans le programme. La laveuse a été testée en tant que laveuse avec système de commande de replissage d'eau automatique adaptatif régliable par l'utilisateur. Les régles livrés sont : programme Normal Eco (normal écologique), lavage Warm (tiède) et niveaux d'eau Medium (moyen) avec options Pre-Soak (prétrémpage) et Extra Rinse (rinçage supplémentaire) désactivées. |
| Maillots de bain et articles nécessitant un rincage sans détergent | Rinse & Spin (Rinçage & Essorage) | Cold (Froide) | High (Élevée) | Low (Basse) Medium (Moyenne) High (Élevée) Deep Water (Niveau d'eau élevé) | Utiliser ce programme pour laver les maillots de bain ou les articles nécessitant un rincage sans détergent. Combine un rincage et un essorage rapide pour les charges nécessitant un programme de rincage supplémentaire ou pour finir de prendre soin d'une charge après une coupure de courant. Utiliser également pour les charges nécessitant uniquement un rincage. |
| Articles très humides ou articles lavés à la main | Drain & Spin (Vidange & Essorage) | N/A | High (Élevée) | Low (Basse) Medium (Moyenne) High (Élevée) Deep Water (Niveau d'eau élevé) | Utiliser ce programme pour vidanger le lave-linge après avoir annulé un programme ou avoir terminé un programme après une coupure de courant. Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées de sechage pour les tissus lourds et les articles lavés à la main nécessitant un soin spécifique. |
| Articles de grande taille telles que les draps, les sacs de couchage, les petits dupets, les vestes, les petits tapis lavables | Bulky/Towels (Volumineux/Serviettes) | Hot (Chaude) Warm (Tiède) Cool (Fraîche) Cold (Froide) Tap Cold (Froide du robinet) | High (Élevée) | Low (Basse) Medium (Moyenne) High (Élevée) Deep Water (Niveau d'eau élevé) | Utiliser ce programme pour laver les articles de grande taille telles que les vestes et les petits dupets. Ce programme compte un rincage de baignoire profonde. |
| Tissus résistants, articles grand-teint, serviettes, jeans | PowerWash® (Lavage haute puissance) | Hot (Chaude) Warm (Tiège) Cool (Fraîche) Cold (Froide) Tap Cold (Froide du robinet) | High (Élevée) | Low (Basse) Medium (Moyenne) High (Élevée) Deep Water (Niveau d'eau élevé) | Utiliser ce programme pour les articles très sales ou robustes. Ce programme compte un rinçage de baignoire profonde. |
| Articles non repassables, de pressage permanent, tissus synthétiques, articles en soie lavables en machine, articles lavés à la main | Delicates (Articles délicat) | Hot (Chaude) Warm (Tiège) Cool (Fraîche) Cold (Froide) Tap Cold (Froide du robinet) | Low (Basse) | Low (Basse) Medium (Moyenne) High (Élevée) Deep Water (Niveau d'eau élevé) | Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller, articles à pressage permanent et mélanges de tissus. Utiliser aussi ce programme pour laver des vêtements légersement sales dont l'étiquette de soin indique « Soie lavable en machine » ou « Programme délicat » . Placer les petits articles dans des sacs en fillet avant le lavage. Ce programme compte un rinçage de baignoire profonde. |
*Tous les rincages se font à l'eau froide.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
A VERTISSEMENT

Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d'essence ou d'autres fluides inflammbables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l'huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causeur un décès, une Explosion ou un incendie.
1. Trier et préparer le linge

Vider les poches. Des pieces de monnaie, des boutons ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous l'impulseur et de s'y coincer, ce qui peut entraîne des bruits inattendus.
■ Trier les articles en fonction du programme et de la température d'eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.
Séparer les articles très sales des articles peu sales.
Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Ne pas secher les vêtements si les taches sont toujours presents après le lavage car la chaleur pourrait fixer les taches sur le tissu.
■ Traiter les taches sans décai.
■ Fermer les fermétures à glissière, attacher les crochets, cordons et ceintures en tissu. Œter les garnitures et les ornements non lavables.
Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne s'endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
Lors du lavage d'articles imperméables ou résistants à l'eau, charger la laveuse de façon uniforme.
Utiliser des sacs en filet pour aider à empêcher l'emmèlement lors du lavage d'articles délicats ou de petits articles.
■ Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille.
Pour des résultats optimaux, les articles les plus lourds tels les jeans, les serviettes et les couvertures doivent être chargés en premier pour se trouver au fond de la charge mixte.
REMARQUE : Toujours dire et suivre les instructions des étiquettes de soin des tissus pour éviter d'endommager les vêtements.
AVERAGEMENT

Risque de chic électrique
Brancher sur une prise à 3 alveoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptorateur.
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causeur un décès, un incendie ou un choc électrique.
2. Ajouter les produits de lessive

IMPORTANT : Verser une mesure de détergent ou un sachet de lessive à dose unique dans le panier.
Si l'on utilise des produits activateurs de détergent de type Oxi, un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de l'assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter au fond du panier de la laveuse avant d'ajouter les vêtements.
Si vous utilisez l'agent de blanchement liquide au chlore liquide (en option), I'ajouter manuellement à l'eau de lavage.
Ne pas trop replir, diluer ou utiliser plus de 1 tasse (236 ml) de l'agent de blanchement liquide au chlore liquide. Ne pas utiliser couleur javellisant ou Oxi produits dans le même cycle avec l'agent de blanchement liquide au chlore liquide.
REMARQUE: Suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser. Le fabricant suggère l'utilisation d'un détergent HE.
3. Charger les vêtements dans la laveuse

Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Pour deGXmeurs résultats, ne pas replir au-delà de la hauteur maximale de charge recommandée. Ne pas enrouler de grands articles tels des draps autour de l'agitateur; les charger sans les tasser le long de la paroi du panier. Essayer de melanger differents types d'article pour réduire I'emmèlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et l'emmèlement. Charger les articles plus lourds d'abord. Ne pas charger au-delà du bouchon agitateur. Ne pas charger de vêtements par-dessus l'anneau interieur blanc.
4. Ajouter l'agent de blanchiment liquide au chlore dans le distributeur


Ne pas replir excessivement le distributeur. Ne pas utiliser plus d'une 1 tasse (236 mL) d'agent de blanchiment liquide au chlore ni le diluer. Ne pas utiliser d'agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de l'agent de blanchiment au chlore liquide.
5. Verser une mesure d'assouplissant pour tissu liquide dans le distributeur


Verser une mesure d'assouplissant pour tissu liquide dans le distributeur - toujours suivre les instructions du fabricant concernant la dose d'assouplissant pour tissu à utiliser en fonction de la taille de la charge.

Diluer l'assouplissant pour tissu liquide en remplissant le distributeur d'eau tiède jusqu'à ce que le liquide attaigne la partie inférieure de l'anneau. Voir les flèches du repère de replissage maximum.
Ajouter manuellement l'assouplissant liquide pour tissu à la charge à laver
Au cours du rinceage final, attendre le replissage complet de la laveuse. À ce moment-là, le robinet d'alimentation en eau se ferme, et l'on n'entend plus d'eau qui s'écoule dans la laveuse. Soulever le couvercle et verser la mesure recommandaee d'assouplissant pour tissu liquide. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandaee. Fermer le couvercle.
6. Sélectionner le WATER LEVEL (niveau d'eau)

Sélectionner le niveau d'eau approprié à la quantité de vêtements à laver avec ce programme. Les petites charges utilisent les niveaux Low (bas) ou Medium (moyen), alors que les grosses charges utilisent les niveaux High (elevé) ou Deep Water (niveau d'eau élevé).
7. Sélectionner le CYCLE (programme)

Tourner le bouton de programme pour désir un programme de lavage. Pour plus de renseignements, voir « Guide de programmes »
8. Sélectionner la TEMPERATURE (température de lavage)

Après avoir sélectionné un programme, selectionner la température de lavage désirée en tournant le bouton Temperature (température de lavage). Tous les rincages se font à l'eau froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions desétiquettes de soin des tissus pour éviter d'endommagerles vêtements.
| Température | Tissus suggérés |
| Hot (chaude)De l'eau froide est ajoutée pour économiser de l'énergie. Ceci sera plus froid que le réglage du chauffe-eau pour l'eau chaude de votre domicile. | Blancs et couleurs clairesVêtements durables Saleté intense |
| Warm (tiège)De l'eau froide sera ajoutée; il est donc possible que l'eau soit plus froide que celle que fournissait votre laveuse précédente. | Couleurs vivesSaleté moderée à légère |
| Cool (fraîche)De l'eau tiège est ajoutée pour favoriser l'élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents. | Couleurs qui déteignent ou s'attenuentSaleté légère |
| Cold (floire)Ceci correspond à la température à votre robinet. Si la température de l'eau froide à votre robinet est inférieure à 50 °F (10 °C), de l'eau tiège est ajoutée pour favoriser l'élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents. | Couleurs fonçées qui déteignent ou s'attenuentSaleté légère |
| Tap Cold (floire du robinet)Ceci est la température de votre robinet. | Couleurs fonçées qui déteignent ou s'attenuentSaleté légère |
9. Sélectionner les OPTIONS

Sélectionner les autres options de programme que l'on souhaite ajouter si elles ne sont pas déjà programmées. Elles peuvent être désactivées si désiré.
REMARQUE : Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
10. Appuyer sur POWER/START/ PAUSE (alimentation/mise en marche/pause) pour démarrer le programme de lavage

POWER/START/PAUSE HOLD 3 SEC. TO CANCEL
Appuyer sur le bouton POWER/START/PAUSE (alimentation/ mise en marche/pause) pour démarrer le programme de lavage. Lorsque le programme est terminé, le témoin lumineux Done (terminé) s'allume. Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour éviter la formation d'odeurs, réduire le froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures à glissière et boutons-pression de rouiller.
REMARQUE: Si l'on appuie sur POWER/START/PAUSE (alimentation/mise en marche/pause) pour interrompre le programme, il faut appuyer sur POWER/START/PAUSE (alimentation/mise en marche/pause) pour poursuivre le programme. Si I'on appuie sur POWER/START/PAUSE (alimentation/mise en marche/pause) pendant plus de 3 secondes, le programme s'annule et la laveuse se vidange.
Ajouter les vêtements après le programme commence
Pendant la phase Soak/Wash (trempage/lavage), ouvrir le couvercle, ajouter un vêtement et fermer le couvercle.
IMPORTANT : Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes, l'eau est vidangée.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D'ARRIVÉE D'EAU
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspectorépériodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.
Lorsque you remplacez les tuyaux d'arrivée d'eau, noter la date de remplacement au marqueeur indéléble sur l'étiquette.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommendations pour une laveuse propre et pour un niveau de performance optimal
- Toujours suivre les recommendations du fabricant de détergent pour déterminer la quantité de détergent à utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité recommends de détergent, car ceci peut augmenter le taux d'accumulation de résidus de détergent et de souillures à l'intérieur de la laveuse, ce qui pourrait entrainer la formation d'odeurs indésirables.
- Exécuter périodiquement des lavages avec de l'eau tiède ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l'eau froide), car l'eau tiède ou chaude permet de contrôle plus efficacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de détergent s'accumulent.
- Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert entre deux utilisations pour qu'elle puisse secher, et pour éviter l'accumulation de résidus générateurs d'odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d'entreprenevre les opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous. Le processus d'entretien de la laveuse doit être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures s'accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l'intérieur de la laveuse
Pour que l'intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre les instructions d'utilisation indiquées ci-dessus et effectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandaee suivante :
Programme recommandi pour le nettoyage de la laveuse
Pour un nettoyage optimal à l'agent de blanchiment liquide au chlore :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et-retirer tout vêtement ou article.
b. Verser une 1 tasse (236 mL) d'agent de blanchiment liquide au chlore dans le panier de lavage.
REMARQUE: L'emploi d'une quantité d'agent de blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre compose chimique dans la laveuse lors de l'exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme PowerWash® (lavage puissant).
f. Appuyer sur le bouton POWER/START/PAUSE (alimentation/mise en marche/pause) pour démarrer le programme.
REMARQUE: Ne pas interrompè le programme.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut parfois constater une accumulation de résidus dans le distributeur. Pour éliminer les résidus, essuyer avec un chiffon humide et les secher avec une serviette. Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Nettoyage de l'extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essayer les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : Afin d'éviter d'endommager le revêtement de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
REMARQUE: Le programme de nettoyage de la laveuse doit être lancé une à deux fois par an. Consulter la fiche technique pour acceder au programme de nettoyage de la laveuse en mode de test de diagnostic.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN EN PÉRIODE DE VACANCES
En cas de déménagement ou si l'on n'utilise pas la laveuse pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
- Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
- Fermer l'alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remisser la laveuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester dans les tuyaux risque d'abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l'objet d'un déménagement ou d'entreposage au cours d'une période de gel, hiveriser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
- Fermer les deux robinets d'eau; déconnecter et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.
- Placer 1 pinte (1 L) d'antigel pour vehicule récréatif dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programmependant environ 30 secondes pour mélanger l'antigel et l'eau restante.
- Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
- Fermer les deux robinets d'eau. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.
- Si l'on déplace la laveuse pendant une période de gel, suivre les instructions de la section « Entretien pour entreprisesage hivernal » avant de la déplacer.
- Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange et vidanger l'eau restante dans un plat ou unseau. Déconnecter le tuyau de vidange à l'arrière de la laveuse.
- Debrancher le cordon d'alimentation.
- Placer les tuyaux d'arrivée d'eau dans le panier de la laveuse.
- Faire passer le cordon d'alimentation par dessus la console et l'enrouler dans le panier de la laveuse.
- Replacement l'emballage en polystyrene circulaire des matériaux d'expédition d'origine à l'intérieur de la laveuse. Si vous n'avez plus l'emballage circulaire, placer des couvertures lourdes ou des serviettes dans l'ouverture du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu'à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le couvercle fermé par l'adhésif jusqu'à ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
- Réinstaller le cône d'expédition inférieur si disponible.
A VERTISSEMENT

Risque de chocolélectrique
Brancher sur une prise à 3 alveoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causeur un décès, un incendie ou un choc électrique.
RéINSTALLATION/RéUTILISATION DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation, d'entreposage pour l'hiver, de déménagement ou en période de vacances :
- Consulter les instructions d'installation pour désir l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse et la raccarder.
- Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure recommendée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
- Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
- Brancher la laveuse ou reconnectcer la source de courant électrique.
- Faire exécuter à la laveuse le programme Normal (normal) pour nettoyer la laveuse et éliminer l'antigel, le cas échéant. Utiliser la moitié de la quantité de détergent recommandaee par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
| Essayer d'abord les solutions sugérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help -Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l'aide et pour éviter une intervention de réparation. | ||
| Si les phénomènes suivants se produit | Causes possibles | Solution |
| Vibrations ou tremblements | ||
| Vérifier ce qui suit pour que l'installation soit correcte ou voir la section « Utilisation de la laveuse » . | Les pieds ne sont peut-être pas en contact avec le plancher ou peut-être qu'ils ne sont pas verrouillés au placard. | Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le plancher et la laveuse doit être d'aplomb pour fonctionnercorrectement. |
| La laveuse n'est peut-être pas d'aplomb. | Vérifier que le plancher n'est pas incurcé ou qu'il ne s'affaisse pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4 po (19 mm) place sous la laveuse permettra de réduire le bruit. | |
| Voir « Réglage de l'aplomb de la laveuse » dans les Instructionsd'installation. | ||
| La charge est peut-être déssélibrée ou tordue. | Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d'ajouter desarticles mouillés ou de rajouter de l'eau dans le panier pourraitdéssélibrer la laveuse. | |
| Laver des charges plus petites pour réduire le risque dedéssélibre. | ||
| Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul. | ||
| Utiliser le programme PowerWash® (lavage puissant) pourles articles volumineux, non absorbants tels que les couettesou les vestes avec rembourse en polyester. | ||
| Voir « Guide de programmes » et « Utilisation de la laveuse » dans ce Guide d'utilisation et d'entretien. | ||
| Bruits | ||
| Cliqueis ou bruits métalliques | Des objets sont coincés dansle système de vidange de la laveuse. | Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels despièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panieret la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pourintervention de dépannage s'avérera peut-être nécessaire pourretirer ces objets. |
| Il est normal d'entendre les articles métalliques des vêtements comme les boutons-pression métalliques, bouches ou fermeturesà glissière toucher le panier. | ||
| Gargouillement oubourdonnement | La laveuse est peut-être en traind'évacuer de l'eau. | Il est normal d'entendre la pompe produit un bourdonnementcontinu accompagné de gargouillements ou de bruits depompage périodiques lorsque les quantités d'eau restantes sonteliminées au cours des programmes d'essorage/de vidange. |
| Bourdonnement | Le processus de détention de la charge est peut-être en cours. | Il est possible que les essorages émettent un bruit deronrouncement après la mise en marche de la laveuse.Ceci est normal. |
| Fuites d'eau | ||
| Vérifier ce qui suit pour que l'installation soit correcte : | La laveuse n'est pas d'aplomb. | Il est possible que de l'eau éclabousse en dehors du paniersi la laveuse n'est pas d'aplomb. Vérifier que la charge n'estpas déssélibrée ou trop tassée. |
| Les tuyaux de replissage ne sontpas solidement fixés. | Serrer le racord du tuyau de replissage. | |
| Rondelles d'étanchéité des tuyauxde replissage. | Vérifier que les quatre rondelles d'étanchéité plates des tuyauxde replissage d'eau sont correctement installées. | |
| Raccord du tuyau de vidange. | Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixercorrectement dans le tuyau de rejet à l'égout ou l'évier debuanderie. | |
| Ne pas placer de ruban adhésiif sur l'ouverture du système de vidange. | ||
| Inspector le circuit de plomberiedu domicile pour vérifier qu'il n'yapa pas de fuites ou que l'évier oule tuyau de vidange n'est pasobstrué. | De l'eau pourrait refouler de l'évier ou du tuyau de rejet à l'égoutobstrué. Inspector tout le circuit de plomberie du domicile (éviersde buanderie, tuyau de vidange, conduites d'eau et robinets)pour vérifier qu'il n'y a aucune fuite. | |
| Essayer d'abord les solutions sugérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help – Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l'aide et pour éviter une intervention de réparation. | ||
| Si les phénomènes suivants se produit | Causes possibles | Solution |
| Fuites d'eau (suite) | ||
| Vérifier ce qui suit pour que l'installation soit correcte : (suite) | La laveuse n'a pas été chargée tel que recommendé. | Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier et de l'eau pourrait alors éclabousser en dehors de la curve. Voir « Utilisation de la laveuse » pour des instructions sur le chargement. |
| La laveuse ne fonctionne pas comme prévu | ||
| La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle)cesse de fonctionner | Vérifier que la laveuse est correctement alimentée en eau. | Les deux tuyaux doivent être fixés et l'eau doit pénétrer dans la valve d'arrivée. |
| Les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent être ouverts tous les deux. | ||
| Vérifier que les tamis des valves d'acciviée ne sont pas obstrués. | ||
| Vérifier que les tuyaux d'acciviée d'eau ne sont pas déformés; ceci peut réduire le débit. | ||
A VERTISSEMENT

Risque de chocolélectrique
Brancher sur une prise à 3 alveoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causeur un décès, un incendie ou un choc électrique.
| Vérifier que l'alimentation électrique est correcte. | Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3 alveoles reliée à la terre. | |
| Ne pas utiliser de cable de ballonge. | ||
| Vérifier que la prise est alimentée et que la polarité est correcte. | ||
| Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer tout fusible grillé.REMARQUE: Si le problème persiste, appeler un électricien. | ||
| Fonctionnement normal de la laveuse. | Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse fonctionner. | |
| La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du programme. Ne pas interrompre le programme. | ||
| Les vêtements sont peut-être tassés dans la laveuse. | Appuyer sur POWER/START/PAUSE (alimentation/mise en marche/pause) pendant 3 secondes et attendre que le couvercle se déverrouille. Retirer plusieurs articles, répartirUniformément la charge dans le panier et ajouter du détergent. Fermer le couvercle et appuyer sur POWER/START/PAUSE (alimentation/mise en marche/pause). | |
| Ne pas ajouter plus de un ou deux articles supplémentaires après le début du programme pour éviter un tassement excessif de la charge ou un déséquilibre. | ||
| Toutes les DEL restent allumées | Code d'erreur. | Essayer de débrancher la laveuse, attendre 10 secondes et la rebrancher pour réinitialiser la commande. |
| Vérifier que l'alimentation en eau est ajustate comme décrit ci-dessus. | ||
| Essayer d'abord les solutions sugérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help -Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l'aide et pour éviter une intervention de réparation. | ||
| Si les phénomènes suivants se produit | Possible Causes | Solution |
| La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) | ||
| La laveuse ne se vidange pas/n'effectue pas d'essorage, les charges reassertent mouillées ou le témoin lumineux d'essorage resté allumé (indiquant que la laveuse n'était pas en mesure d'extraire l'eau (par pompage) en 10 minutes) | Des petits articles sont peut-êtreCoincés dans la pompe ou entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange. | Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles. |
| Utiliser des programmes comportant une vitesse d'essorage inférieure. | Les programmes avec vitesses d'essorage réduites éliminent moins d'eau que les programmes qui comportent des vitesses d'essorage supérieures. Utiliser la vitesse d'essorage appropriée/le programme recommendé pour le vêtement. Pour éliminer l'eau restant dans la charge sur un modulo sans paiement, Sélectionner Final Spin (essorage final). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer une distribution uniforme dans le panier. | |
| La charge de la laveuse est peut-être tassée ou déséquilibrée. | Des charges excessivement tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher la laveuse d'essorer correctement, ce quiliente le linge plus mouillé qu'il ne devrait l'être. Répartir uniformément la charge mouillée pour que l'essorage soit équilibré sur un modulo sans paiement. Sélectionner le programme Final Spin (essorage final) pour enlever toute eau restée dans la laveuse. Voir « Utilisation de la laveuse » pour des recommendations sur le chargement. | |
| Inspector le circuit de plomberie pour vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l'égout au-delà de 4,5 po (114 mm). | Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au tuyau de rejet à l'égout ou à l'évier de buanderie. Ne pas placer de ruban adhésif sur l'ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de vidange si l'extrémité seTrouve à plus de 96 po (2,4 m) au-dessus du plancher. Retrir toute obstruction du tuyau de vidange. | |
| Un excès de mousse causé par une utilisation excessive de détergent peut ralentir ou arreter la vidange ou l'essorage. | Toujours mesurer les quantités et utiliser les instructions figurant sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse sur un modulo sans paiement, Sélectionner Rinse (rincege) & Spin (essorage). Ne pas ajouter de détergent. | |
| Endroits secs sur la charge après un programme | Un essorage à vitesse élevée extrait davantage d'humidité que les laveuses traditionnelles à chargement par le dessus. | Un essorage à vitesse élevée associée à une circulation d'air durant l'essorage final peut entraîner l'apparition de portions sèches sur le linge place sur le haut de la charge au cours de l'essorage final. Ceci est normal. |
| Températures de lavage ou de rinceage incorrectes | Vérifier que la laveuse est correctement alimentée en eau. | Vérifier que les tuyaux d'accrittre d'eau chaude et froide ne sont pas inversés. |
| Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au robinet, et la valve d'accrittre doit receivevoir à la fois de l'eau chaude et de l'eau froide. | ||
| Vérifier que les tamis des valves d'accrittre ne sont pas obstrués. | ||
| Éliminer toute déformation des tuyaux. | ||
| Températures de lavage contrôlées pour effectuer des économies d'énergie. | Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinceage inférieures à celles qu'utilisait votre laveuse précédente. Cela signifie également des températures inférieures de lavage à l'eau chaude et à l'eau tiède. | |
| Charge non rinceée | Vérifier que la laveuse est correctement alimentée en eau. | Vérifier que les tuyaux d'accrittre d'eau chaude et froide ne sont pas inversés. |
| Les deux tuyaux doivent être fixés et l'eau doit pénétrer dans la valve d'accrittre. | ||
| Les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent être ouverts tous les deux. | ||
| Les tamis de la valve d'accrittre d'eau de la laveuse sont peut-être obtrués. | ||
| Éliminer toute déformation du tuyau d'accrittre. | ||
| Utilisation excessive de détergent. | La mousse produit par un excès de détergent peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et toujours suiviè les instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge. | |
| Si les phénomènes suivants se produit | Causes possibles | Solution |
| La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) | ||
| Charge non rincée (suite) | La laveuse n'a pas été chargée tel que recommendé. | La laveuse effectuera un rinceage moins performant si la charge est tassée. |
| Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs. Ne pas charger de vêtements par-dessus la protection pour vêtements en plastique blanc. | ||
| Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. | ||
| Si l'on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n'en rajouter qu'un ou deux supplémentaire. | ||
| Sable, poils d'animaux, charpie, etc. sur la charge après le lavage | Des dépôts lourds de sable, de poils d'animaux, de charpie, et des résidus de détergent, d'adoucissant pour tissu ou d'agent de blanchiment sans chlore peuvent nécessiter un rinceage supplémentaire. | Utiliser le programme PowerWash® (lavage puissant). |
| La charge est Emmelée | La laveuse n'a pas été chargée tel que recommendé. | Voir la section « Utilisation de la laveuse ». |
| Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une vitesse d'essorage inférieure. Noter que les articles seront plus mouillés que si l'on utilise une vitesse d'essorage supérieure. Voir le « Guide de programmes » pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée. | ||
| Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. | ||
| Réduire l'emmèlement en mélangeant plusieurs types d'articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux types de vêtements à laver. | ||
| Ne nettoie ou ne détache pas | La laveuse n'a pas été chargée tel que recommendé. | La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge est trop tasse. |
| Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs. | ||
| Si l'on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n'en rajouter qu'un ou deux supplémentaire. | ||
| Ajout de détergent sur le dessus de la charge. | Ajouter le détergent, les produits Oxi et l'agent de blanchiment sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de charger les articles dans la laveuse. | |
| Utilisation excessive de détergent. | La mousse produit par un excès de détergent peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et toujours suivre les instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge. | |
| Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu. | Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage. | |
| Utiliser le programme PowerWash® (lavage puissant) pour un nettoyage puissant. Voir le « Guide de programmes » pour utiliser le programme qui correspond le moyen à la charge utilisée. | ||
| Distributeurs non utilisés. | Utiliser les distributeurs pour éviter que l'agent de blanchiment au chlore et l'assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements. | |
| Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. | ||
| Essayer d'abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help -Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l'aide et pour éviter une intervention de réparation. | ||
| Si les phénomènes suivants se produit | Causes possibles | Solution |
| La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) | ||
| Ne nettoie ou ne détache pas (suite) | Distributeurs non utilisés. (suite) | Ne pas verser de produits directement sur la charge. |
| Les couleurs similaires ne sont pas lavées ensemble. | Laver ensemble les couleurssemblables et les-retirerrapidément une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture. | |
| Fonctionnement incorrect du distributeur | Distributeur obstrué. | Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le distributeur d'agent de blanchiment. Utiliser uniquement un assouplissant pour tissu dans le distributeur d'assouplissant pour tissu. |
| Dommages aux tissus | Des objets pointus se trouvaient dans les poches au moment du programme de lavage. | Vider les poches, fermer les fermétures à glissière, les boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d'accrocher et de déchirer le linge. |
| Les cordons et les ceintures se sont peut-être emmélés. | Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le nettoyage de la charge. | |
| Les articles étaient peut-être endommagés avant le lavage. | Raccommoder les déchirures et reprimer les fils cassés des coutures avant le lavage. | |
| Des dommages au tissu peuvent se produire si la charge est trop tassée. | Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Charger la laveuse unquiemment avec des articles secs. Charger en-deçàde la protection pour vêtements en plastique blanc. | |
| Utiliser le programme concu pour les tissus à laver. | ||
| Si l'on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n'en rajouter qu'un ou deux supplémentaire. | ||
| L'agent de blanchiment au chlore n'a pas été ajusté correctement. | Ne pas verser d'agent de blanchiment au chlore liquide directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d'agent de blanchiment. | |
| Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommendée par le fabricant. | ||
| Ne pas placer d'articles sur le dessus du distributeur d'agent de blanchiment lorsqu'on charge et décharge la laveuse. | ||
| Les instructions de soin des vêtements n ont peut-être pas été suivies. | Toujours tire et suivre les instructions d'entretien du fabricant indiquéeses sur l'étiquette du vêtement. Voir le « Guide de programmes » pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée. | |
| Odeurs | L'entretien mensuel n'est pas effectué tel que recommandé. | Voir « Entretien de la laveuse » dans la section « Entretien de la laveuse » . |
| Décharger la laveuse d'es que le programme est terminé. | ||
| Utilisation excessive de détergent. | Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions du fabricant. | |
| Voir la section « Entretien de la laveuse » . | ||
| Le tímein lumineux Lid Locked (covercle verrouillé) clignote | Le couvercle n'est pas fermé. | Rabattre le couvercle et appuyer sur POWER/START/PAUSE (alimentation/mise en marche/pause). La laveuse ne démarrera et ne se remplira pas si le couvercle est ouvert. |
| Un programme a été interrompu ou suspendu à l'aide du bouton POWER/START/PAUSE (alimentation/mise en marche/pause). | La laveuse est peut être toujours en phase d'essorage. Le couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cessée de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus lourds, ici peut prendre quelques minutes. | |
| Le sachet de lessive à dose unique ne se dissout pas | Sachet de lessive mal utilisé. | Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse avant d'ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans le distributeur. SUIVRE les instructions du fabricant pour éviter d'endommager les vêtements. |
Avant de faire un appel pour obtenir de l'assistance ou un entretient, vérifier la section "Dépannage" ou consulter
www.maytag.com/help. Cette vérification peut vous faire economiser le coût d'une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, garder à portée de main la date d'achat et les numérodes de modèle et de série de votre apparéil.
Ces renseignements nous aideront a mistré répondre à votre demande.
Pour commander des pieces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pieces de rechange, nous vous recommendons d'utiliser seulement
des pièces spécifiées par l'usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien partir qu'elles sont fabriquées selon
les mêmes specifications précises utilisées pour construire chaque nouvel apparéil MAYTAG®.
Pour trouver des pieces de rechange FSP ou des accessoires,visiter le www.maytag.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-807-6777.
Nos consultants fournissantl'assistance pour :
- Procedés d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
Références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pieces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Maytag sont formés pourmplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Vou pouve nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l'adresse ci-dessous :
Maytag Brand Appliances
Centre pour l'eXperience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-807-6777
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.