1300 RT2-55.5 - Défonceuse DEXTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1300 RT2-55.5 DEXTER au format PDF.
| Type d'appareil | Fraiseuse électrique |
| Puissance | Non précisé |
| Tension d'alimentation | Non précisé |
| Vitesse variable | Oui |
| Profondeur de fraisage | Non précisé |
| Diamètre de la pince | Non précisé |
| Poignée | Ergonomique |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Fonction aspiration | Oui |
| Protection contre la surcharge | Oui |
| Garantie | 2 ans |
| Normes de sécurité | CE |
| Poids | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Travail du bois |
| Type de moteur | Électrique |
| Origine | Fabriqué en Chine |
FOIRE AUX QUESTIONS - 1300 RT2-55.5 DEXTER
Questions des utilisateurs sur 1300 RT2-55.5 DEXTER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Défonceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1300 RT2-55.5 - DEXTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1300 RT2-55.5 de la marque DEXTER.
MODE D'EMPLOI 1300 RT2-55.5 DEXTER
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Nous vous conseillons de lire attentivement la notice d'installation, d'utilisation et d'entretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière satisfaction.
Si vous avez besoin d'aide, l'équipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner.

FR: Mentions Légales & Consignes de Sécurité
Déclaration UE/CE de conformité
Product Model|Modèle du produit|Modelo de producto|Modelo do produto|
819866
Name and address of the manufacturer or his authorised representative|Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire|Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado|Nome e endereço do fabricante ou do seu representante autorizado|
ADEO Services, 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer|La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant|La présente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante|Esta declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante.|
Object of the declaration|Objet de la déclaration|Objeto de la declaración|Objeto da declaração|
Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire les consignes de ce manuel d'instructions.

En conformité avec les normes de sécurité essentielles applicables des directives européennes

Machine de classe II - Double isolation - Vous n'avez pas besoin d'une fiche mise à la terre.

Indique un risque de blessure, de perte de vie ou d'endommagement de l'outil en cas de non-respect des consignes de ce manuel.

Indique un risque de choc électrique.

Les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou mis au rebut doivent être collectés dans les lieux de recyclage appropriés.

Débranchez immédiatement la fiche du réseau électrique au cas où le cordon serait endommagé et pendant l'entretien.

Portez des lunettes de protection

Portez une protection auditive.

Portez un masque anti-poussière

Ce produit est recyclable. S'il ne peut plus être utilisé, veuillez l'apporter au centre de recyclage des déchets.

SOMMAIRE
-
Domaine d'application de la défonceuse
-
Consignes de sécurité
-
Description
-
Données techniques
-
Avant la mise en service de l'équipement
-
Fonctionnement
-
Entretien
-
Dépannage
-
Élimination et recyclage
-
Garantie
-
Déclaration CE
SYMBOLS

1. Domaine d'utilisation de la défonceuse
Ce produit est destiné au fraisage de rainures, d'arêtes, de profils et de trous oblongs ainsi qu'à la découpe de gabarits dans le bois, le plastique et les matériaux de construction légers, tout en reposant fermement sur la pièce. Ne pas utiliser les machines, outils et accessoires pour des applications supplémentaires (voir les instructions du fabricant) pour des travaux autres que ceux pour lesquels ils sont conçus. Toute autre application est expressément exclue. Ne pas utiliser les machines dans des environnements très froids, humides ou autres environnements extrêmes.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GENERAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a. Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a. Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b. Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e. Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f. Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique
- Sécurité des personnes
a. Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b. Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra pantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
c. Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
- VEDERE DETALIATĂŞI LISTA PIESELOR DE SCHIMB

e. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
f. S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h. Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde
d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4. Utilisation et entretien de l'outil électrique
a. Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b. Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c. Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d. Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e. Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g. Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
h. Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
Maintenance et entretien
a. Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
Instructions de sécurité pour les défonceuses
a. Tenir l'outil électrique uniquement par les surfaces de préhension isolantes, car la fraise peut être en contact avec son propre câble. Le fait de couper un fil "sous tension" peut mettre "sous tension" les parties métalliques accessibles de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. b. Utiliser des pinces ou un autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à usiner par la main ou contre le corps la rend instable et peut entraîner une perte de contrôle.
- Portez toujours un masque anti-poussière et des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil électrique.
- N'utilisez que des fraises conçues pour cette défonceuse.
- N'utilisez que des fraises bien aiguisées qui ne sont ni ébréchées ni fissurées. Les fraises émoussées provoquent un blocage.
- Fixez fermement les petits morceaux de bois avant de travailler. Ne les tenez jamais dans votre main.
- Danger. Gardez vos mains éloignées de la zone de coupe.
- Fixer la pièce à travailler à l'aide du dispositif de serrage.
- Avant de démarrer, vérifiez que la fraise est bien positionnée et fixée dans les pinces de serrage.
- La vitesse de rotation limite maximale indiquée de la fraise de fraisage ne doit pas être dépassée.
- Le fraisage doit toujours être effectué dans le sens inverse de la rotation (bitrotation) de la mèche.
- La fraise doit tourner à plein régime avant d'être abaissée dans la pièce à usiner.
- Lors de l'utilisation de la machine, faites très attention et tenez toujours fermement les poignées de la défonceuse à deux mains. Prévoyez toujours une base solide pour travailler.
Curățarea
- Faites attention au couple de réaction de la machine, en particulier si la fraise se coincide dans la pièce à travailler.
- Une fois le travail terminé, laissez la machine revenir à sa position initiale en relâchant la poignée.
- Familiarisez-vous avec votre zone de travail et soyez attentif aux dangers éventuels, que vous pourriez ne pas entendre en raison du bruit de la machine.
- Attention : Prévoyez un temps de rodage de la fraise après avoir éteint la défonceuse. Attendez que la machine s'arrête complètement avant de la retirer de la pièce à travailler.
- Ne ralentissez jamais la défonceuse avec vos mains.
- Ne touchez pas la fraise immédiatement après l'avoir utilisée ; elle pourrait être extrêmement chaude et vous brûler.
- N'arrêtez jamais la défonceuse en exerçant une pression latérale sur la fraise.
- Ne forcez pas la défonceuse. Votre défonceuse fera un meilleur travail si vous y allez lentement.
- Évitez de couper les clous et les vis. Inspectez le bois et retirez tous les clous et les vis avant de le couper.
- En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique, éteignez immédiatement la défonceuse et débranchez le câble d'alimentation du secteur.
3. DESCRIPTION

1 Interrupteur MARCHE/ARRET
2 Bouton de verrouillage
3 Réglage de la vitesse
4 Levier de blocage de la plongée
5 Bouton de verrouillage de la broche
6 Écrou de pince de serrage
7 Tourelle de butée de profondeur
8 Butée de profondeur
9 Bouton de réglage fin
10 Adaptateur d'aspiration des poussières
11 Vis de blocage
12 Vis pour le guide de bord
13 Plaque de base
14 Poignée
15 Rangement des clés
16 Couvercle transparent
AJUSTAREA GROSIERĂ A ADÂNCIMII DE TĂIERE:
| Libellé de Type | 3000 min-66.6 | |
| Tension assignée | 220-240V~, 50Hz | |
| Puissance assignée | 1300W | |
| Vitesse0 | 11000- 31000 31000/min | |
| Taille de la table | 6/ 8mm | |
| Profondeur de coupe maximale | 66mm | |
| Follow english version format | 81dB(A) | |
| Niveau de puissance acoustique L_tot(K_tot=3dB(A)) | 92dB(A) | |
| Niveau de vibration a_h (K=1.5m/s2) | Niveau de vibration de poignée | 5.73m/s2 |
| Niveau de vibration de la poignée auxiliaire | 5.50m/s2 | |
REMARQUE :
- La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d'émission sonore déclarée ont été mesurée conformément à une méthode d'essai standard et peuvent être utilisées pour comparer un outil avec un autre ;
- La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d'émission sonore déclarée peuvent également être utilisée dans une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT :
- l'émission de vibration et l'émission sonore pendant l'utilisation de l'outil électrique peuvent être différentes des valeurs déclarées selon les façons d'utiliser l'outil, en particulier le type de pièce à usiner
Identifiez les mesures de sécurité destinées à protéger l'opérateur qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de manipulation, comme les moments où l'outil est éteint et où il fonctionne à vide, en plus du temps de délai de déclenchement). Selon l'utilisation réelle du produit, les valeurs de vibration peuvent différer du total déclaré ! Adoptez des mesures appropriées pour vous protéger contre les expositions aux vibrations ! Prenez en considération l'ensemble du processus de travail, y compris les périodes où le produit fonctionne à vide ou est éteint ! Les mesures appropriées comprennent, entre autres, l'entretien et le soin réguliers du produit et des outils d'application, le maintien des mains au chaud, des pauses périodiques et une planification adéquate des processus de travail !
5. AVANT LA MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL

AVERTISSEMENT : L'appareil doit être débranché du réseau avant d'être mis en service.
Fraise de défonceuse
En fonction du traitement et de l'application, les fraises de défonceuse sont disponibles dans les modèles et les qualités leplus divers :
| Matériau de l'embout | Application |
| HSS (acier rapide) | Matériaux tendres, p. ex. bois tendre et plastique |
| HM (pointle en carbure) | Matériaux durs et abraite, par exemple le bois dur et les matériaux de construction légers comme l'aluminium. |

AVERTISSEMENT : N'utilisez que des outils de défonçage dont la vitesse admissible est au moins aussi élevée que la vitesse maximale à vide de la machine.
Le diamètre de la tige de la fraise de la défonceuse doit correspondre au diamètre nominal du porte-outil (pincee de serrage).
Montage/retrait de la fraise de la défonceuse
Pour installer la mèche
Il est recommandé de porter des gants de protection lors de l'insertion ou du remplacement des mèches de la défonceuse.
- Maintenez le bouton de verrouillage de la broche enfoncé et faitee tourner la broche jusqu'à ce que le verrouillage de la bioche s'enclenche complètement.
- Deserrez l'écrou de la pince de serrage à l'alde de la clé. Insérer la tige de la fraise de la défonceuse dans les pinces de serrage.
- Maintenez le bouton de verrouillage de la broche enfoncé et serrez l'écrou de la pince de serrage à l'alde de la clé.
- Relâchez le verrouillage de la broche.
Pour retirer la mèche
- Maintenez le bouton de verrouillage de la broche enfoncé.
- Desserrez l'écrou de serrage à l'aide de la clé et retirez la mèche.
- Sarrez l'écrou collecteur et relâchez le verrouillage de la broche.
Installation du guide de coupe
Le guide de bord est une aide efficace pour couper en ligne droite lors du chanfreinage ou du rainurage.
Desserrez les deux vis du guide de coupe.
Faites passer les barres du guide de bord dans les trous de la plaque de base.
Réglez la distance entre la fraise de la défonceuse et le guide de chant en dépiaçant le guide jusqu'à ce qu'il soit à la bonnedistance.
Serrez les vis du guide de bord pour le maintenir en position.
Aspiration des poussières
L'aspiration de la poussière permet d'éviter les grandes accumulations de poussière, les concentrations élevée de poussière dans l'air ambiant et facilite l'élimination.
En cas de travail prolongé sur le bole ou d'utilisation commerciale sur des matériaux produisant des poussiérée noclives pour la santé, la machine doit être raccordée à un dispositif d'aspiration externe approprié.
Lore de l'utilisation d'un dispositif d'extraction de la poussière, veillez à ce que l'aspirateur soit à l'écart et bien fixé afin qu'il ne puisse pas basculier ou interférer avec la détonceuse ou la pièce à travailler.
Le tuyau d'aspiration et le cordon d'alimentation doivent également être positionnés de manière à ne pas interférer avec la débnceuse ou la pièce à travailler. Mettez l'aspirateur en marche avant la défonceuse.
Videz l'aspirateur si nécessaire.
Réglage grossier de la profondeur
La profondeur de coupe est la distance entre la butée de profondeur et la butée de profondeur de la tourelle.
- Deserrez la vis de blocage afin que la butée de profondeur puisse être déplacée librement.
- Pousez vers le bas le levier de biocage de plongée dans le sene inverse des aiguilles d'une montre et faites pionger la débonceuse jusqu'à ce que la fraise de la défonceuse touche la pièce à travailler, pule bloquez la défonceuse en position en relâchant le levier de biocage de plongée.
4. DATE TEHNICE
-
Déplacez la butée de profondeur vers le bas contre la butée de profondeur de la tourelle et notez l'échelle, réglée sur "0".
-
Réglez la butée de profondeur à la profondeur de fraisage souhaitée, poussez le levier de verrouillage du plongeur vers le bas dans le sens inverse des aiguillée d'une montre et guidez la défonceuse vers le haut.
Le réglage grosaler de la profondeur de coupe doit être vérifié par une coupe d'essal et corrigé, si nécessaire.
RÉGLAGE FIN DE LA PROFONDEUR DE COUPE :
Après une coupe d'essai, le réglage fin peut être effectué en tournant le bouton de réglage fin (1 repère d'échelle = 0,1 mm/1 tour = 2,0 mm).
Utilisation du butoir d'étape
- Diviser la procédure de coupe en plusieurs étapes.
Pour les coupes profondes, il est recommandé d'effectuer plusieurs coupes, chacune avec un enlèvement de matière moindre. En utilisant le tampon à pailiers, le processeu de coupe peut être divisée en plusieurs étapes. Régiez la profondeur de coupe requise avec l'étape la plus basee du tampon. Ensuite, les étapes supérieures peuvent être utilisées pour les deux premières coupes.
- Préréglage des différentes profondeurs de coupe.
Si plusieurs profondeurs de coupe différentes sont nécessaires pour l'usinage d'une pièce, celles-ci peuvent également être prégiées à l'aide du tampon de pas.
Sens de l'avance
Le mouvement d'avance de la défonceuse doit toujours s'effectuer dans le sens inverse de la rotation de la mèche de la défonceuse (fraisage ascendant).
Lors du fraisage dans le sens de la rotation de la mèche de la défonceuse (coupe vers le bas), la défonceuse peut se détacher, ce qui élimine le contrôle par l'utilisateur.
6. FONCTIONNEMENT
Régulateur de vitesse :
La molette permet de sélectionner la viteese requise (également en cours de fonctionnement).
Min-2 Basse viteese
3-4 Vitesse moyenne
5- Vitesse Maximum
| Matériau | Défonceuse | Niveaux de vitesse |
| Bols dur(Hôtre) | 4-10mm12-20mm22-40mm | 5-63-41-2 |
| Bols tendre(Pin) | 4-10mm12-20mm22-40mm | 5-63-61-3 |
| Panneau de particules | 4-10mm12-20mm22-40mm | 3-62-41-3 |
| Plastique | 4-15mm16-40mm | 2-31-2 |
Lee valeurs indiquées dans le tableau sont des valeurs standard. La vitesse nécessaire dépend du matériau et des conditions de fonctionnement, et peut être déterminée par des essais pratiques.
Après des périodes prolongées de travail à faible vitesse, laissez refroidir la machine en la faisant fonctionner pendant environ 3 minutes à vitesse maximale sans charge.
Interrupteur MARCHE/ARRET

AVERTISSEMENT : Vérifiez toujours que l'alimentation électrique est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l'outil.
L'outil est équipé d'un bouton de verrouillage pour éviter tout démarrage intempestif.

AVERTISSEMENT : Avant de brancher l'outil sur la prise de courant, vérifiez toujours que l'interrupteur à gâchette et le bouton de verrouillage fonctionnent correctement.
Pour mettre l'apparell en marche, appuyez sur le bouton de verrouillage et pressez l'interrupteur à gâchette.
Pour éteindre l'appareil, relâchez l'interrupteur à gâchette.
PROCESSUS DE DÉTOURAGE
Réglez la profondeur de coupe comme décrit précédemment. Placez la défonceuse sur la pièce à usiner et mettez-la en marche.
Poussez le levier de verrouillage de plongée vers le bas et abalessez lentement la défonceuse jusqu'à ce que la butée de profondeur bute contre le tampon de butée de profondeur.
Verrouillier la défonceuse en position en relâchant le levier de verrouillage du piongeur, effectuer la procédure de coupe avec une avance uniforme. Une fois la découpe terminée, faites glisser la défonceuse vers le haut et étaignez-la.
Défonceuse avec douille de guidage
- La bague de guidage permet le fraisage de gabarils et de modèles sur les pièces.
- Détachez les deux vis de la plaque de base et fixez la douille de guidage dans le fond de la plaque de base avec les deux vis.
- Posez la défonceuse avec la douille de guidage contre le gabarit.
- Mettiaz la détonceuse en marche. Poussez le levier de verrouillage de plongée vers le bas et abaissez lentement la détonceuse vers la pièce à usiner, jusqu'à ce que la profondeur de coupe réglée soit atteinte. Reilâchez le levier de verrouillage du piongeur.
- Faites avancer la défonceuse avec la douille de guidage en saillie le long du gabarit, en exerçant une légère pression latérale.

REMARQUE : Choisir une fraise de défonceuse dont le diamètre est inférieur au diamètre intérieur de la douille de guidage. Le diamètre de la fraise de défonceuse supérieur à 13 mm ne peut pas être utilisé par cette douille de guidage.

NOTE : le gabarit doit avoir une épaisseur minimale de 6 mm, en raison de la hauteur saillante de la douille de guidage.
Fraisage avec guide parallèle
- Gillesez le guide parallèle avec les tigée de guidage dans la plaque de base et serrez à la mesure requise avec les boulons à ailettes.
- Guidez la machine avec une avance uniforme et une pression latérale sur le guide parallèle le long du bord de la pièce.
Fraisage de profils en arc de cercle
- Retirez le guide parallèle et insérez les tiges de guidage dans la plaque de base, serrez la goupille de centrage aux tiges de guidage avec le boulon à aliettes.
- Percez la goupille de centrage dans le centre marqué de l'arc circulaire et guidez la défonceuse avec une avance régulière sur la surface de la pièce.
7. ENTRETIEN
Débranchez toujours l'appareil avant d'effectuer toute opération de réglage ou de maintenance. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service afin d'éviter tout danger.
Débranchez immédiatement l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé.
Veillez à ne pas exposer cet outil à la pluie.
Si les balais de charbon doivent être remplacés, faites-le faire par un réparateur qualifié (remplacez toujours les deux balais en même temps).
Nettoyage
Évilaz d'utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des pièces en plastique sont susceptibles d'être endommagées par différentes types de solvants commerciaux. Utilisez des chiffons propres pour enlever la saleté, la poussière de carbone, etc.
Lubrification
Tous les rouiements de cet outil sont lubrifiées avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de l'unité dans des conditions de fonctionnement normales, par conséquent aucune autre lubrification n'est nécessaire.
8. DÉPANNAGE
Les dysfonctionnements suspectés sont souvent due à des causes que les utilisateurs peuvent réparer eux-mêmes. Vérifiez donc le produit à l'aide de cette section. Dans la piupart des cas, le problème peut être résolu rapidement.

AVERTISSEMENT ! N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions ! Tous les autres travaux d'inspection, de maintenance et de réparation doivent être effectués par un centre de service agréé ou un spécialiste de qualification similaire si vous ne pouvez pas résoudre le problème vous - même !
| Problème | Cause possible | Solution |
| Le produit ne demarre pas. | Non connecté à l'alimentation électrique | Connector à alimentation/batterie |
| Le cordon ou la fiche est détectueux | Contactez et faites vérifier par un électricien spécialisé. | |
| Autre erreur électrique dans l'appareil | Faitse vérifier par un électricien spécialisé | |
| Le produit n'atteint pas sa pleine puissance | La rallonge n'est pas adaptée à l'utilisation de ce produit | Utilisez une rallonge appropriée |
| La source d'alimentation (par exemple, un générateur) a une tension trop faible. | Brancher sur une autre source d'alimentation | |
| Les fêtes d'air sont bloquées | Netloyez les fêtes d'air | |
| Résultat insatisfaisant | La fraise de la défonceuse est usée | Remplacez-la par une nouvelle |
| La fraise de la défonceuse n'est pas adaptée au matériau de la pièce | Utiliser une fraise de défonceuse appropriée |
9. ÉLIMINATION ET RECYCLAGE
Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les orduree ménagères. Recyclez-les dans les centres d'élimination prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.

Les effets potentiels sur l'environnement et la santé humaine de la présence de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. Pour son élimination, cet outil peut également être retourné à la quincallierie ou au vendeur (ou au revendeur Dexter).
10. GARANTIE
- Les produits Dexter sont conçus selon les normes de qualifié les plus rigoureux en matière de bricolage. Dexter offre une garantie de 24 mois sur ses produits, à compter de la date d'achat. Cette garantie s'applique à tous les défauts matériels et de fabrication qui peuvent survenir. Aucune autre réclamation n'est possible, de quelque nature que ce soit, directe ou indirecte, relative aux personnes e/ou aux matériaux. Les produits Dexter ne sont pas destinée à un usage professionnel.
- En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours consulter en premier lieu votre revendeur Dexter. Dans la plupart des cas, le revendeur Dexter sera en mesure de résoudre le problème ou de corriger le défaut
- Les réparations ou le remplacement de pièces ne prolongent pas la période de garantie initiale.
- Les défauts qui sont apparue à la suite d'une utilisation ou d'une usure inappropriée ne sont pas couverts par la garantie. Cela concerne, entre autre, les interrupteurs, les commutateurs de circuit de protection et les moteurs, en cas d'usure.
- Votre réclamation de garantie ne peut être traitée que si :
- Une preuve de la date d'achat peut être fournie sous la forme d'un ticket ou facture.
- Aucune réparation et/ou remplacement n'a été effectué par des tiers.
- L'outil n'a pas été soumis à une utilisation inappropriée (surcharge de la machine ou montage d'acceasolées non approuvées).
- Il n'y a pas de dommages causés par des influences extérieures ou des corps étrangers tels que du sabie ou des pierres.
- Il n'y a pas de dommages causés par le non-respect des consignes de sécurité et du mode d'emploi.
• Il n'y a pas de force majeure de notre part. - Une description de la réclamation est jointe.
- Lee dispositions de la garantie s'appliquent en combinaison avec nos conditions de vente et de livraison.
- Les outils défectueux renvoyés à Dexter par l'intermédiaire d'un revendeur Dexter seront récupérée par Dexter tant que le produit est correctement emballé. Si les produits défectueux sont envoyés directement à Dexter par le consommateur, Dexter ne pourra traiter ces produits que si le consommateur paie les frais d'expédition.
- Lee produits livrées dans un mauvais état d'emballage ne seront pas acceptés par Dexter.
Liste des pièces du router
| N° | Description | QTÉ |
| 1. | Câble | 1. |
| 2. | Gaine du câble | 1. |
| 3. | Vis à tôle ST4.2x16 | 9. |
| 4. | Couvercle de la poignée droite | 1. |
| 5. | Interrupteur | 1. |
| 6. | Condensateur 0.33 ^A F | 1. |
| 7. | Vis M5X16 | 4. |
| 8. | Vis à tôle ST4.2X13 | 2. |
| 9. | Clip de câble | 1. |
| 10. | Poignée droite | 1. |
| 11. | Roulement 608-2RS | 1. |
| 12. | Rotor | 1. |
| 13. | Vis M4X10 | 8. |
| 14. | Plateau | 1. |
| 15. | Roulement 6003-2RS | 1. |
| 16. | Boîte de vitesses | 1. |
| 17. | Vis à tôle ST4.2X30 | 4. |
| 18. | Pièce de pointage | 1. |
| 19. | Règle | 1. |
| 20. | Vis M4X10 | 2. |
| 21. | Clé en plastique | 1. |
| 22. | Vis | 1. |
| 23. | ressort | 1. |
| 24. | Planche à cacher | 1. |
| 25. | Ressort de bouton | 1. |
| 26. | Bouton | 1. |
| 27. | Poignée gauche | 1. |
| 28. | Tableau de commande | 1. |
| 29. | Couvercle de la poignée gauche | 1. |
| 30. | Vis à tôle ST4.2X60 | 2. |
| 31. | Stator | 1. |
| 32. | Etiquette de profondeur | 1. |
| 33. | Marque de commerce | 1. |
| 34. | Boîtier du logement | 1. |
| 35. | Plaque de recouvrement | 1. |
| 36. | Vis à tôle ST2.9X8 | 1. |
| 37. | Couvercle du porte-balai | 2. |
| 38. | Balai de charbon | 2. |
| 39. | Bouton de réglage | 1. |
| 40. | Ajusteur statique | 1. |
| 41. | Poteau en caoutchouc | 1. |
| 42. | Circlip en E 6 | 1. |
| 43. | Tampon 8 | 2. |