WG801E WG801E.1 WG801E.2 WG801E.3 WG801E.4 WG801E.5 WG801E.9 WG801E.91 - Sculpte-haies WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WG801E WG801E.1 WG801E.2 WG801E.3 WG801E.4 WG801E.5 WG801E.9 WG801E.91 WORX au format PDF.
| Type de produit | Sculpte-haies sans fil |
| Marque | WORX |
| Modèles compatibles | WG801E, WG801E.1, WG801E.2, WG801E.3, WG801E.4, WG801E.5, WG801E.9, WG801E.91 |
| Tension nominale | 20 V (max) / 18 V nominale |
| Vitesse à vide | 1150 tr/min |
| Largeur de coupe (lame cisaille gazon) | 10 cm |
| Longueur de coupe (lame arbustes) | 12 cm et/ou 20 cm selon modèle |
| Diamètre de coupe maximal (arbustes) | 8 mm |
| Poids (avec lame cisaille gazon) | 0,9 kg (0,5 kg pour WG801E.9/E.91) |
| Alimentation | Batterie Li-Ion amovible 20 V |
| Temps de charge | 1 h (avec chargeur WA3880) ou 5 h (chargeur WA3760) selon modèle |
| Lames fournies | Lame cisaille gazon (10 cm), lame arbustes (12 cm et/ou 20 cm), lame désherbage (5,5 cm) selon modèle |
| Perche télescopique | Oui sur WG801E.1 et WG801E.3 |
| Fonctions | Coupe du gazon, élagage de haies et arbustes, désherbage |
| Entretien | Nettoyer les lames après chaque usage, lubrifier périodiquement |
| Stockage | Dans un endroit sec et sûr, hors de portée des enfants |
| Sécurité | Porter des gants, lunettes de protection et protection auditive ; débrancher la batterie avant entretien |
| Niveau de pression acoustique (LpA) | 66 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique (LwA) | 82 dB(A) |
| Vibration (ah) | < 3,6 m/s², incertitude K = 1,5 m/s² |
FOIRE AUX QUESTIONS - WG801E WG801E.1 WG801E.2 WG801E.3 WG801E.4 WG801E.5 WG801E.9 WG801E.91 WORX
Questions des utilisateurs sur WG801E WG801E.1 WG801E.2 WG801E.3 WG801E.4 WG801E.5 WG801E.9 WG801E.91 WORX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Sculpte-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WG801E WG801E.1 WG801E.2 WG801E.3 WG801E.4 WG801E.5 WG801E.9 WG801E.91 - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WG801E WG801E.1 WG801E.2 WG801E.3 WG801E.4 WG801E.5 WG801E.9 WG801E.91 de la marque WORX.
MODE D'EMPLOI WG801E WG801E.1 WG801E.2 WG801E.3 WG801E.4 WG801E.5 WG801E.9 WG801E.91 WORX
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieue.
Conserver tous les averissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait reférence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produits sont étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes presentses à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de chic électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénération d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chocolélectrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utilise le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommages ou emmèlés augmentent le risque de chic electrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (DDR). L'usage d'un DDR réduit le risque de chocolélectrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, regardez ce que vous etes en train de faire et faites preue de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous etes fatigued ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toutjours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés dans les conditions appropriées réduiront le risque de blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la recupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapte à votre application. L'outil adapté réalisera moins le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a ete construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l'outil ou les prsentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affutés et propres les outils perceptant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformement à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRECAUTIONS D'EMPLOI
a) Ne recharger qu'vec le chargeur spécifie par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est utilize avec un autre type de bloc de batteries.
b) N'utiliser les outils qu'vec des blocs de batteries spécifique designés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintainir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie; eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a I'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide medicale. Le liquide ejecte des batteries peut causeer des irritations ou des brûlures.
6. MAINTENANCE ET ENTRETIER
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera le maintaini en la sécurité de l'outil.
AUTRES REMARQUES DE SECURITE IMPORTANTES POUR VOTURE TAILLE-HAIE SANS FIL
- Maintenez toutes les parties du corps éloignées de la lame de coupe. N'enlevez pas la matière coupée, et en tenez pas la matière à couper pendant que les lames sont en mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur est étêt lorsque vous enlevez des morceaux de matière coupée. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du taille-haie peut cause deraves blessures personnelles.
- Portez le taille-haie par la poignée et avec la lame de coupe arrêtée. Lorsque vous transportez ou stockez le taille-haie, montez toujours le cache du système de coupe. Une manipulation appropriée du taille-haie réduit le risque de blessure personnelle en raison des lames de coupe.
- Tenir l'outil par ses surfaces antidérapantes et isolées si l'outil de coupe risque d'entrée en contact avec des cables cachés. L'entrée en contact avec un cable sous tension rendra les parties en métal de l'outil également sous tension et l'utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique.
- Verifier la haie pour détecter la présence de corps étrangers, tels que par ex. des clôtures barbelées.
- Utiliser les deux mains pour faire fonctionner le talle-haie. L'utilisation d'une seule main peut entraîner une perte de contrôle et conduire à des blessures graves.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX
AVERTISSEMENT: Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les averisations et
instructions peut donner lieu à un chic electrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les averisations et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
L'appareil ne doit être utilisé qu'vec l'unité
d'alimentation fournie avec l'appareil.
IMPORTANT LIZEZ ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVEZ POUR RÉFERENCE FUTURE
Utilisation en sécurité
Instructions
a) Lire attentivement les instructions, afin de connaître l'utilisation appropriée pour l'appareil.
b) Cette machine ne peut pas etre utilisee par
les enfants, les personnes dont les capacité physiques, sensorielles ou mentalales sont réduites, ou avec un manque d'expérience ou de connaissances, ou bien les personnes ne connaissant pas les consignes d'utilisation de la machine. Les règlementations locales peuvent limiter l'âge d'utilisation de l'opérateur.
c) Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des dangers survenant à d'autres personnes ou à leurs biens.
PREPARATION
a) Avant d'utiliser la machine, toujours vérifier visuellement la présence de dommages, les dispositifs de protection ou les blindages manquants ou mal placés.
b) Ne pas utiliser la machine, à proximé desgens, particulièrement des enfants, ou des animaux.
FONCTIONNEMENT
a) Porter des protections des yeux, des pantalons longs et des grosses chaussures.
b) Éviter d'utiliser la machine par mauvais temps, en particulier lorsqu'il existe un risque foudre.
c) Utiliser l'outil uniquement durant la journee ou bien sous un éclairage artificiel puissant.
d) Ne jamais faire fonctionner la machine quand les dispositifs de protection ou les blindages sont endommagés ou lorsqu'ils ne sont pas à leur place.
e) Tenir les mains et les pieds éloignés des éléments de coupe pour allumer le moteur.
f) Toujours débrancher la machine de la prise d'alimentation (par ex., retarder la batterie de la machine).
- quand la machine est laissée sans surveillance;
- avant de dégager un encombrement;
- avant le contrôle, le nettoyage ou toute opération sur la machine;
- après avoir heurter un objet étranger;
- quand la machine vibre de façon anormale.
g) Faire attention à ne pas se blesser aux mains et aux pieds avec les éléments de coupe.
h) Toujours s'assurer que les ouies de ventilation ne sont pas bouchées par des débris.
i) S'assurer du bon équilibre sur les pentes.
j) Marchez, ne courrez jamais.
k) Ne pas se projeter trop loin et toujours rester en équilibre.
1) Ne pas toucher les parties en mouvement dangereuses avant de débrancher la machine du secteur. Les parties en mouvement doivent être à l'arrêt complet.
ENTRETIEN
a) Débrancher la machine de la source d'alimentation (par ex., retireur la batterie de la machine) avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de la machine.
b) N'utiliser que les pieces et les accessoires de conseillés recommendés par le fabricant
c) Inspector et entretenir la machine de maniere régulière. Seuls les réparateurs officiens peuvent
réparer la machine.
d) Lorsqu'elle n'est pas utilisé, stockez la machine hors de portée des enfants.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas'être ouvertes, démontees ou broyées.
b) La batterie ne doit pas etre court-circuitede. Evitez demettre la batterie en vrac dans une boite ou dans un tiroir ou elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets metalliques.Apres usage,evitez tout contact de la batterie avec d'autres objets metalliques de petite taille trombones,pieces,clés, clous,vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles.Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut etre à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
c) La batterie ne doit pas etre exposée au feu et à la chaleur. Evitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas etre soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondament la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences.
f) En cas d'ingestion d'une pile ou d'une batterie, appelez immediatement les urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches.
h) Si la batterie ou les piles se salissant, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toutes le chargeur ajustat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la procédure de recharge.
j) Evitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas utilisée.
k) Àprous de longues périodes d'inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
I) La batterie et les piles fonctionnement au moins de leur capacité dans une température ambiente normale, comprise entre +15^ et +25^ environ.
m) Les batteries fonctionnant avec des systèmes electrochimiques différents doivent être mis au rebut séparation.
n) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifique par WORK. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquefourni avec l'appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l'origine d'un
incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
o) N'utilisez enaucun cas une batterie autre que celle prevue pour cet apparéil.
p) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.
q) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y reférer ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilise pas.
s) Respectez les procédures de mise au rebut.
t) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un apparéil.
u) Ne pas-retirer les batteries de leur emballage d'origine avant leur utilisation.
v) Noter les signes plus (+) et moins (-) sur la batterie et respecter la bonne utilisation.
SYMBOLS
| Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit dire le manuel d'instructions |
| Porter une protection pour les oreilles |
| Porter des lunettes de protection |
| Porter un masque de protection |
| Ne pas exposer à la pluie |
| Avertissement: L'appareil ne s'immobilise pas instantanément |
| Tenez vous àonne distance. |
| III | Appareil de classe III |
| Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas été déposés avec les ordures menagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour有關ir des renseignements sur l'organisation de la collecte. | |
| Li-Ion | Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collectelocal ou dans un centre de recyclage |
| Ne pas exposer à la pluie ni à l'eau | |
| Ne pas brûler | |
| Assurez-vous d'avoir retire la batterie avant de changer les accessoires. | |
| Porter des gants de protection | |
| Verrouiller | |
| Déverrouiller |
LISTE DES COMPOSANTS
- LAME DU TAILLE-HERBE
- BOUTON DE VERROUILLAGE DE L'INTERRUPTEUR
- POIGNée
- PACK BATTERIE *
- VERROU DE PACK BATTERIE *
- INTERRUPEUR MARCHE/ARRÉT
- COUVERCLE À MONTAGE SANS OUTIL
- BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DU COU-VERCLE SANS OUTIL
- LAME POUR TAILLE-HAIES (2 UN.) *
- LAME DE DÉSHERBAGE*
BOUTON DE VERROUILLAGE SUR - PERCHE TELESCOPIQUE (UNIQUEMENT POUR WG801E.1 WG801E.3)
POIGNEE DU MANCHE TÉLESCOPIQUE 12. (UNIQUEMENT POUR WG801E.1 WG801E.3)
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT SUR - PERCHE TELESCOPIQUE (UNIQUEMENT POUR WG801E.1 WG801E.3)
- BOUTON DE VERROUILAGE (UNIQUE-MENT POUR WG801E.1 WG801E.3)
- MANCHE INTÉRIEUR (UNIQUEMENT POUR WG801E.1 WG801E.3)
-
SUPPORT DE CONNEXION (UNIQUE-MENT POUR WG801E.1 WG801E.3)
-
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livre.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| WG801E WG801E.2 | WG801E.1 | |
| Tension | 20 V --- Max* | |
| Vitesse de rotation à vide | 1150 rpm | |
| Largeur de coupe | 10 cm avec lame de cisailles à gazon | |
| / | ||
| Longueur de coupe | 12/20 cm avec lame à arbustes | 12cm |
| Diamètre de coupe maximal | 8 mm pour lame à arbustes |
| Temps de chargement | 5 heures |
| Valeurs nominales du chargeur | Entrée: 100-240V~50/60HzSortie: 20V= 400mA |
| Poids (avec lame de cicasilles à gazon) | 0.9 kg |
| WG801E.3 | WG801E.4 | WG801E.5 | |
| Tension | 20 V --- Max* | ||
| Vitesse de rotation à vide | 1150 rpm | ||
| Largeur de coupe | 10 cm avec lame de cisailles à gazon | ||
| / | 5.5 cm avec lame de désherbage | ||
| Longueur de coupe | 12cm | 12/20 cm avec lame à arbustes | |
| Diamètre de coupe maximal | 8 mm pour lame à arbustes | ||
| Temps de chargement | 1 heures | ||
| Valeurs nominales du chargeur | Entrée: 100-240V~50/60HzSortie: 20V --- 2A | ||
| Poids (avec lame de cisailles à gazon) | 0.9 kg | ||
| WG801E.9 | WG801E.91 | |
| Tension | 20 V --- Max* | |
| Vitesse de rotation à vide | 1150 rpm | |
| Largeur de coupe | 10 cm avec lame de cisailles à gazon | |
| / | 5.5 cm avec lame de désherbage | |
| Longueur de coupe | 12/20 cm avec lame à arbustes | |
| Diamètre de coupe maximal | 8 mm pour lame à arbustes | |
| Temps de chargement | / | |
| Valeurs nominales du chargeur | / | |
| Poids (avec lame de cisailles à gazon) | 0.5kg | |
- La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attait un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
DONNÉES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
| Niveau de pression acoustique | LpA: 66dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique | LwA:82dB(A) |
| KpA | 3.0dB(A) |
| Porter une protection pour les oreilles. |
| Valeur de vibration mesurée | ah< 3.6m/s2 |
| Incertitude K= 1.5m/s2 |
AVERTISSEMENT: La valeur d'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électricque peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l'outil est utilisé, selon les examples suivants et d'autres variations sur la façon dont l'outil est utilisé:
Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.
L'outil est en bon et bien entretenu.
L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et
l'assurance qu'il est affuté et en bon état.
Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés.
Et l'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les générées instructions.
Cet outil peut causeur un syndrome de vibration du bras et de la main s'il n'est pas correctement géré
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d'exposition en conditions réelles d'utilisation doit également tener compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est étêtant, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d'exposition et la période de fonctionnement totale.
Aider à minimiser le risque d'exposition aux vibrations.
Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affués.
Entretenez cet outil en accord avec les Presents instructions et maintenance-le lubrifie (si approprié) Si l'outil doit être utilisé régulément, alors investisse dans des accessoires anti-vibrations.
Planifiez votre travail pour etaler toute utilisation d'outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
ACCESSIONS
| WG801E | WG801E.1 | WG801E.2 | WG801E.3 | |
| 10cm Lame du taillage-herbe | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 12cm Lame pour taillage-haies | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 20cm Lame pour taillage-haies | 1 | / | 1 | / |
| Couvercle de la lame | 3 | 2 | 3 | 2 |
| Pack batterie (WA3551) | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Chargeur (WA3760) | 1 | 1 | 1 | / |
| Chargeur (WA3880) | / | / | / | 1 |
| Montant télécopique (WA0040) | / | 1 | / | 1 |
| Boîte à injection | / | / | 1 | / |
| Sac de transport | / | / | / | / |
| Lame de désherbage | / | / | / | / |
| WG801E.4 | WG801E.5 | WG801E.9 | WG801E.91 | |
| 10cm Lame du tableau-herbe | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 12cm Lame pour tableau-haies | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 20cm Lame pour tableau-haies | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Couvercle de la lame | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Pack batterie (WA3551) | 1 | 1 | / | / |
| Chargeur (WA3760) | / | / | / | / |
| Chargeur (WA3880) | 1 | 1 | / | / |
| Montant t'électoscopique (WA0040) | / | / | / | / |
| Boîte à injection | / | / | / | / |
| Sac de transport | 1 | / | / | / |
| Lame de désherbage | / | 1 | / | 1 |
Nos recommandons d'acheter tous les accessoires dans le magasin ou l'outil a ete acheté. Reportez you à l'emballage pour de plus amples informations. Le personnel du magasin peut apporter aide et conseils.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

REMARQUE: Avant d'utiliser cet outil, dire attentionivement les instructions.
UTILISATION CONFORME
L'outil de jardinage est donc pour couper des buissons de taille moyenne et des cordures de pelouse dans des jardins privés.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
| ACTION | FIGURE |
| ASSEMBLAGE (montage / changement de la lame) | |
| Retrait de la lameAVERTISSEMENT: Porter des gants lors du changement de la lame. | Voir Fig.A1, A2 |
| Montage de la lame | Voir Fig.B1, B2 |
| Ajustement et enlèvement de la lame de désherbage | Voir Fig.B3, B4 |
| AVANT UTILISATION | |
| Vérification de l'état de la batterie(uniquement pour WG801E/WG801E.1/WG801E.2 /WG801E.3/WG801E.4/WG801E.5) | Voir Fig. C1 |
| Charge de votre batteriePour plus d'informations, reportez-vous au manuel du chargeur | Voir Fig.C2,C3 |
| Installation de la batterie | Voir Fig. C4 |
| Retrait de la batterie | Voir Fig. C5 |
| FONCTIONNEMENT | |
| Démarrage Et Arrêt | Voir Fig. D |
| Taillage du gazon REMARQUE: Garder l'util loin d'objets durs et de plantes delicates. Pour une coupe rapprochée, incliner légèrement l'outil. | Voir Fig. E |
| Élagage de haies et d'arbustes REMARQUE: Prende soin d'éviter tout objet étranger. Éviter particulièrement les objets durs, tels que les fils métalliques et les balustrades, car ces derniers poursraient endommager les lames. | Voir Fig. F |
| Désherbage Note : Pour assurer un fonctionnement efficace, le nettoyage de la lame doit être effectué après chaque travail. | Voir Fig. G |
| Utilisation de la perché télescopique (uniquement pour WG801E.1 WG801E.3) | |
| Montage / retrait du manche téloscopique REMARQUE: -Installer la batterie avant de monter la perché téloscopique. -Assurez-vous que le manche téloscopique est bien verrouillé en position avant d'utiliser la machine. -Garder les mains loin de l'interrupteur Marche / Arrêt lors de la fixation ou du retrait de la perché téloscopique pour éviter tout démarrage accidentel. | Voir Fig. H1,H2 |
| Ajustement de la longueur du manche REMARQUE: Le bouton de verrouillage sert à maintenir le manche dans la position déployée désirée. | Voir Fig. I |
| Réglage de la hauteur de coupe REMARQUE: Le manche téloscopique possède deux hauteurs de coupe. (25mm &43mm). | Voir Fig. J1,J2 |
| Marche et arrêt avec la perché téloscopique AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser les lames de cisailles à arbustes lors de l'utilisation de la perché téloscopique. | Voir Fig. K |
ENTRETIEN
REMARQUE: Afin d'assurer une utilisation longue et fiable de l'appareil, proceder à intervalles réguliers aux travaux d'entretien suivants. Retirrez la batterie avant d'effectuer des réglages, une réparation ou un entretien. Controler l'appareil afin de détecter des defaults visibles tels qu'une lame détachée, décroche ou endommagée, des raccordements détaches ou des pieces usées ou endommagées. Vérifier que les couvercles et les dispositifs de protection ne sont pas endommagés et qu'ils sont correctement montés. Les travaux d'entretien ou de réparation nécessaires doivent être effectuels avant l'utilisation de l'appareil.
ENTRETIEN DES LAMES
Nettoyez toujours les lames de coupe après utilisation et lubrifiez périodiquement la lame.
Contrôr l' état des tranchants de la lame.
S'assurer que la lame est recouverte par la protection cijointe lorsqu'elle n'est pas utilisée.
NETTOYAGE/STOCKAGE
Nettoyer soigneusement les parties extérieures de
l'appareil à l'aide d'unerosse douce ou d'un chiffon. Ne pas utiliser d'eau ni de solvants ou détergents abrasifs.
Enlever tout résidu adhérant à l'appareil, notamment sur les ouïes de ventilation.
Ranger l'appareil dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne pas poser d'autres objets sur la machine.
PROTECTION DE L'ENVIRONMENT

Les déchets d'équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés avec
les ordures menagères. Ils sont collectés pour être
recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous,
POSITEC Germany GmbH
Gruner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Déclarons ce produit,
Description WORX Taille-herbe et sculpte-haie sans fil
Modèle WG801E WG801E.1 WG801E.2
WG801E.3 WG801E.4 WG801E.5 WG801E.9 WG801E.91
(800-809 - désignations des pieces, illustration de la Cisaille/curpe gazon)
Fonction Couper le gazon, élagage de haies et d'arbustes
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC:
- Procedure d'évaluation de la conformité
conformément à Annex V
-
Niveau de pression acoustique 79.4 dB (A)
-
Niveau d'intensité acoustique 82dB (A)
Et conforme aux normes,
EN 60335-1
EN 50636-2-94
EN 62233
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-15
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Marcel Filz
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd.