R6219B3S-DP-2 - Malaxeur DEXTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil R6219B3S-DP-2 DEXTER au format PDF.
| Type d'appareil | Mélangeur électrique |
| Puissance | Non précisé |
| Tension | 230 V |
| Fréquence | 50 Hz |
| Vitesse variable | Oui |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Type de poignée | Poignée ergonomique |
| Matériau de la tige | Acier |
| Type d'hélice | Spirale |
| Utilisation recommandée | Mélange de peinture, mortier, plâtre |
| Normes de sécurité | CE, EAC |
| Garantie | 5 ans |
| Pays de fabrication | Chine |
| Instructions multilingues | Oui |
FOIRE AUX QUESTIONS - R6219B3S-DP-2 DEXTER
Questions des utilisateurs sur R6219B3S-DP-2 DEXTER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Malaxeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice R6219B3S-DP-2 - DEXTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil R6219B3S-DP-2 de la marque DEXTER.
MODE D'EMPLOI R6219B3S-DP-2 DEXTER
N° de série / N.o de série / N.o de série / N. di série /
AVERTISSEMENT - Afin de réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lièr la notice d'utilisation. Utilisez cette notice d'utilisation pour vous familiariser avec le produit, son utilisation correcte et les consignes de sécurité. Conserve cette notice d'utilisation dans un endroit sur pour les utilisations futures.

Pour des raisons de sécurité, les enfants et les adolescents de moins de 16 ans, ainsi que les personnes non familiarises avec cette notice d'utilisation ne doivent pas utiliser ce produit. Les personnes dont les capacités mentales ou physiques sont réduites peuvent utiliser le produit uniquement si une personne responsable leur donne des instructions ou les supervise.
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d'utilisation :

Type et source de danger: Ne pas respecter ce symbole de danger peut provoquer des blessures physiques ou la mort.

Type et source de danger: Ce symbole de danger met en garde contre la dépréciation de l'appareil, de l'environnement ou d'autres biens.

Remarque: Ce symbole indique des informations pouvant vous aider a certainsures comprendre les processus impliqués.

Appareil de classe II

Porter une protection oculaire.

Porter un masque antipoussière

Porter une protection des mains.

Ce produit est recyclable. S'il n'est plus utilisable, veuillez le déposer dans un centre de recyclage de déchets.
DOMAINE'UTILISATION
Cet outil est uncon pour mélanger du sable, du ciment et du mortier. N'utilise pas les accessoires de l'outil à des travaux autres que ceux pour lesquels ils sont uncon! Toutes les autres applications sont expressément interdites.
TABLE DES MATIÈRES
- Consignes de sécurité
2.Description - Specifications techniques
- Avant utilisation
- Utilisation
- Entretien
- Dépannage
- Mise au rebut et recyclage
- Garantie
- Déclaration de Conformité CE
1. CONSIGNES DE SECURITE

Avertissements de sécurité généraux pour l'util electrolyque
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournis avec cet outil electrolyque. Ne pas suive les instructions enumeratedes ci-dessous peut provoquer un choc electrolyque, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "oultélectrique" dans les avertissements fait réference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
- Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produits des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes représentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
- Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outilélectrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelques façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptations réduisent le risque de chocoléctrique.
1. CONSIGNES DE SECURITÉ
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de chocolélectrique si vous cornés est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à des conditions humides. La déténération d'eau à l'intérieur d'un outil electrique augmente le risque de chocoléctrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmèlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil electrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon adapte à l'utilisation extérieur réduit le risque de chic electrique.
f) Si I'usage d'un outil électricque dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chic électricque.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de I'outil electrique. Ne pas utiliser un outil electrique lorsque vous etes fatigued ou sous I'emprise de drogues, de I'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil electrique peut entrainer des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéravantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil électricne en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électricque peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
1. CONSIGNES DE SECURITÉ
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négler les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4. Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapté à votre application. L'outil electrique adapte réalisé mieux le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électricque. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électricque.
d) Conserver les outils electriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les générées instructions de le faire fonctionner. Les outils electriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder affutés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôle.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles précues peut donner lieu à des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
1. CONSIGNES DE SECURITE
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assure le maintainien de la sécurité de l'outil électrique.
Instructions de sécurité pour les melangeurs
a) Maintenir l'outil à deux mains à l'aide des poignées prévues à cet effet. Toute perte de contrôle peut entraîner des dommages corporels.
b) Assurer une ventilation suffisante lors du mélange de matériaux inflammables afin d'éviter de générer une atmophère dangereuse. Les vapeurs peuvent être inhalées ou enflammées par les étincelles produit par la machine-oult.
c) Ne pas mélanger de nourriture. Les machines-outils et leurs accessoires ne sont pas concus pour être utilisés avec de la nourriture.
d) Maintenir le cable hors de la zone de travail. Le cable peut se prendre dans le fouet mélangeur.
e) S'assurer que la cuve de melange est placed dans une position stable et securise. Un conteneur mal immobilise peut se déplacer de maniere imprévue.
f) S'assurer qu'aucun liquide n'élabousse l'enveloppe de la machine-outil. Un liquide PENTRANT à l'intérieur de la machine-outil peut provoquer des dommages et entraîner un choc électrique.
g) Respecter les instructions et les avertissements concernant les matériaux à mélanger. Les matériaux à mélanger peuvent être dangereux.
h) Si la machine-outil tombe dans le matériel à melanger, débrancher immédiatement l'outil et faire vérifier la machine-outil par un réparateur qualifié. Mettre la main dans la cuve lorsque l'outil est raccordé au secteur peut entrainer un choc électrique.
i) Ne pasmettre la main dans la cuve de melange ni introduire d'objet pendant le mélange. Tout contact avec le fouet melangeur peut entrainer des blessures graves.
j) Demarrer et arreter l'outil exclusivement lorsqu'il se trouve dans la cuve de mélange. Le fouet mélangeur peut se courber ou tourner de manière incontrélee.
2.DESCRIPTION

1 Variateur de vitesse
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Bouton de blocage
4 Sellecteur de vitesse mecanique
5 Tige
6 Turbine
7 Clé
8 Poignée
3. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
| Modèle | R6219B3S-DP-2 |
| Tension nominale | 220-240V ~ 50Hz |
| Puissance nominale | 1400W |
| Régime à vide nominal | 180-480/300-750/min |
| Diamètre du malaxeur(MAX) | Ø140mm |
| Poids | 4.8kg |
| Classe de protection | Classe II |
| Valeurs des émissions sonores | LpA: 93dB(A);LwA: 101dB(A) KwA: 3dB;Kwi=3dB |
| Valeurs des émissions vibratoires | ah,05 = 2.65 m/s² K=1.5 m/s² |
3. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
REMARQUE:
- La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d'émission sonore ont été mesurées conformément à une méthode d'essay normalisée et peuvent être utilisées pour comparer des outils:
- La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d'émission sonore peuvent aussi être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition.
-Recommendation à l'opérateur de porter un dispositif de protection antibruit.
AVERTISSEMENT:
- L'émission de vibration et l'émission sonore pendant l'utilisation de l'outil électricque peuvent être différentes des valeurs déclarées selon les façon d'utiliser l'outil, en particulier le type de piece à usiner; et il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l'opérateur qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prénant en compte toutes les parties du cycle de manoeuvres, telles que les moments où l'outil est hors tension et où il fonctionne à vide, en plus du temps d'actionnement de la manette). La valeur des émissions vibratoires pendant l'utilisation réelle del'outil est fonction de la manière dont il est utilisé et peut différer de la valeur totale déclarée! Prenez des mesures appropriées pour vous protéger de l'exposition aux vibrations! Prenez encompte l'ensemble du processus de travail, y compris les moments où l'outil fonctionne à vide etceux où il est étient! Les mesures appropriées comprendent entre autres l'entretien et lamaintenance réquiers de l'outil et des accessoires de coupe, le maintainien des mains au chaudièes pauses régulières et la planification appropriée du travail!
4. AVANT UTILISATION

DANGER! Risque de blessure due à un choc électrique.
Avertissement! Ne branchez pas l'outil tant qu'il n'est pas entierement assemblé!
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
Assemblage
- Alignez le malaxeur avec la turbine. Vissez le malaxeur dans le sens horaire sur la partie inférieure.
- Bloquez l'écrou soudé de la tige avec une clé et fixez le malaxeur dans le sens horaire avec une autre clé sur l'écrou soudé.
- Alignez la tige avec la turbine. Vissez l'extrémité de la tige dans la douille en tournant l'écrou soudé dans le sens horsaire.
- Bloquez la douille avec une clé et fixez la tige dans le sens horaire avec une autre clé sur l'écrou soudé.
4. AVANT UTILISATION
Démontage/Remplacement
- Bloquez la douille avec une clé et dévissez la turbine dans le sens antihoraire avec une autre clé sur l'écrou souéd.
- Desserrez l'écrou soudé dans le sens antihoraire et retirez la turbine de la douille.
Malaxeur
- Serrez l'écrou soudé de la turbine avec une clé et desserrez le malaxeur dans le sens antihoraire avec une autre clé sur l'écrou soudé.
- Desserrez l'écrou soudé dans le sens antihoraire et retirez le malaxeur de la turbine.
- Assembliez un nouvel ensemble malaxeur/turbine selon le besoin.
Bouton de la vitesse
- Tournez le variateur de vitesse de l'util pour modifier la vitesse de fonctionnement.
Mise en marche :
Première étape: Appuyez sur le bouton de blocage (1)
- Deuxieme étape: Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (2)
Arrêt:
- Relâchez le bouton de blocage (1) et l'interrupteur marche/arrêt (2) en même temps.
SELECTIONEUR DE VITESSE MECANIQUE
- Quand l'outil est complètement arrêté, changez la vitesse mécanique avec une précision de 100% en tournant le selector de vitesse mécanique.
5. UTILISATION
Tenez l'outil avec les mains sur ses deux poignées et insérez la turbine dans le matériel.
- Tournez doucement le variateur de vitesse pour commencer à travailler à vitesse basse.
- Déplacez la turbine dans le matériel jusqu'à ce qu'il soit complètement et uniformément melange.
- Éteignez l'outil en relachant l'interrupteur marche/arrêt. Attendez que la turbine se soit complètement immobilisée avant de la sortie du matériel mélange.
N'TUILISEZ PAS la machine dans des conditions météorologiques extrémement mauvaises ou en plein air, telles que la foudre, la pluie, la neige, la tempête, etc.
5. UTILISATION

DANGER! Risque de blessure due à un choc électrique.
Avertissement! Ne branche pas l'outil tant qu'il n'est pas entierement assemblé
- Veillez à ce que les ouïes de ventilation soient toujours propres et non obstruées. Si nécessaire, nettoyez-les avec une Brosse douce. Si les ouïes de ventilation sont bouchées, l'util risque de surchauffer et d'êtreendommagé.
- Éteignez immédiatement l'outil si vous étés trouble par quelqu'un entrant dans l'aire de travail pendant que vous travailliez.
- Attendez toujours l'arrêt complet de l'outil avant de le poser.
- Ne vous surmenez pas. Faites régulièrement des pauses pour garantir que vous puissiez rester concentré sur le travail et conserver un contrôle total de l'outil.
- La turbine s'arrête pendant l'utilisation si le matériel est trop visqueux! Éteignez l'outil, sortez la turbine du matériel et inspectez le matériel avant de réutiliser l'outil! Si la turbine est bloquée, cela peut provoquer la surchauffe du moteur. Tenez fermement l'outil pendant l'utilisation.
Veillez à ce que la turbine ne touche pas leseau ! Cela peut endommager la turbine et leseau !
6. ENTRETIEN

DANGER! Risque de blessure due à un choc électrique.
Avertissement! Débranchez toujours la fiche de la prise électrique avant d'entrenir, de nettoyer ou de ranger l'outil. Si le remplacement du cable d'alimentation est nécessaire, il faut que cela soit réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger.
- Maintenez l'outil propre. Enlevez les débris de l'outil après chaque utilisation et avant de le ranger.
Le nettoyage regulier et approprié aide à garantir la sécurité d'utilisation et à prolonger la durée de vie de l'outil. - Avant chaque utilisation, inspectez l'outil pour vérifier qu'aucune piece n'est usée ou endommagée.
Ne l'utilise pas si vous détectez des pieces cassées ou usées.
6. ENTRETIEN
- Nettoyez l'outil avec un chiffon sec. Utilisez une Brosse pour nettoyer les zones difficiles à atteindre.
- Il est particulièrement important de nettoyer les ouyés de ventilation après chaque utilisation avec un chiffon et une Brosse.
- Éliminez les salissures tenaces avec de l'air compré (3 bars maximum).
- Remarque: N'utilise pas de produits chimiques, alcalins ou abrasifs, ni de détergents ou de désinfectants agressifs pour nettoyer cet outil, car ils peuvent endommager ses surfaces.
- Inspectez l'outil pour vérifier qu'aucune piece n'est usée ou endommagée. Changez les pieces usées ou contactez un centre de réparation/agree pour faire réparer l'outil avant de le réutiliser.
- Avant et après chaque utilisation, inspectez l'outil et ses accessoires pour vérifier qu'ils ne sont ni endommagés ni usés.
- Si nécessaire, changez-les par des neufs en procédant comme précrit dans cette notice d'utilisation. Respectez les exigences techniques.
- Voitre outil a eté concu pour avoir une durée de vie longue avec un entretien minimal. Pour assurer une utilisation satisfaisante dans la durée, il faut entretenir correctement l'outil et le nettoyer régulierement.
- Nettoyez régulièrement les ouies de ventilation de votre outil avec une Brosse douce ou un chiffon sec.
- Nettoyez régulierement le boitier du moteur avec un chiffon humide. N'utilise pas de nettoyant abrasif ou à base de solvant.
7. DÉPANNAGE

DANGER! Risque de blessure due à un choc électrique.
Avertissement! Avant toute opération de dépannage, éteignez l'outil et débranchez sa fiche de la prise électrique.
7. DÉPANNAGE
| Problème | Causes possibles | Actions correctives |
| L'outil ne s'allume pas. | Il n'est pas branché dans une alimentation électrique. | Branchez-le dans une alimentation électrique. |
| Le cordon d'alimentation ou la fiche est défectueux. | Faites réviser l'outil par un électricien spécialisé. | |
| Il y a un autre dysfonctionnement électrique de l'outil. | Faites réviser l'outil par un électricien spécialisé. | |
| L'outil n'atteint pas sa pleine puissance. | La rallonge électrique ne convient pas à un usage avec cet outil. | Utilisez une rallonge électrique appropriée. |
| La tension de l'alimentation électrique (par exemple un générateur) est trop BASSE. | Branchez l'outil dans une autre alimentation électrique. | |
| Les ouïes de ventilation sont bouchées. | Nettoyez les ouïes de ventilation. | |
| Le résultat n'est pas satisfaisant. | La turbine est usée. | Remplacez-la par une neue. |
| La turbine ne convient pas au matériel à mélanger. | Utilisez une turbine appropriée. |
ATTENTION! Ce produitporteun symbole concernant la mise au rebut des déchets électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pasetrejeté avec les ordures menagères, mais qu'il doit être déposé dans un système de collecte conforme à la directive européen DEEE. Contactez le distributeur ou votre municipalité pour obtenir des conseils concernant le recyclage. Il sera ensuite recyclé ou demantelé afin de réduire son impact sur l'environnement. Les équipements électriques et électroniques peuvent être dangereux pour l'environnement et pour la santé humaine, car ils contiennent des substances dangereuses.
9. GARANTIE
- Les produits sont conçus selon les standards de qualité des produits de bricolage les plus exigeants. Les produits sont couverts par une garantie de 5 ans à compter de leur date d'achat. Cette garantie s'aupplies à tout défaut de fabrication ou de matériel qui survientrait. Aucune autre réclamation ne sera acceptée,quelle qu'en soit la nature, directe ou indirecte, portant sur des personnes et/ou du matériel.
- Dans l'eventualité d'un problème ou d'un besoin, vous devez toujours en premier lieu consulter votre distributeur. Dans la plupart des cas, le distributeur pourra résoudre le problème ou corriger le besoin.
- Les réparations et les remplacements de pieces ne prolongent pas la période de garantie initiale.
- Les problèmes qui découlent de l'usage ou d'un usage improubre ne sont pas couverts par la garantie.
Cela comprend entre autres les interrupteurs, les coupe-circuit de protection et les moteurs, dans le cas de l'usure.
-
Voitréclamation relative à la garantie ne peut être traitée que si :
-
Vous pouvez fournir une preuve d'achat dûment datede sous la forme d'un reçu.
- Aucune réparation et/ou aucun changement de pieces n'ont été effectuels par un tiers.
- L'outil n'a pas ete soumis a un usage implore (surcharge de I'outil ou utilisation d'accessoires non approvues).
- Aucun dégât n'a été causé par des influences extérieures ou des corps étrangers, tels que du sable ou des pierres.
- Aucun dommage n'a été causé par le non-respect des consignes de sécurité et des instructions d'utilisation.
- Les dispositions de la garantie s'appliquent en conjunction de nos conditions de vente et de livraison.
- Les outils défecteurs doivent être returnés via votre distributeur et seront réceptionnés uniquement s'ils sont correctement emballés. Si le consommateur renvoie directement des produits défecteurs, nous ne pourrons traiter ces produits que si le consommateur paie les frais d'expédition.
- Les produits livrés mal emballés ne seront pas acceptés.


Modèle du produit | Productmodel | Modelle di prodotto/prodotto | Produktmodel
82325238
n
ADEO Services, 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - France
Type de produit - Description | Product Type | Tipologia di produits |
Référence produit | Product reference | Riferimento del prodotto |
Produktreferenz
Codification du nombre de série ou de lot | Seriennummercodering |
Codifica del numero di series | Seriennummer Codierung oder
Chargennummer
DEXTER POWER IV_1400W ELECTRIC MIXER IN COLOR BOX
82325238
R6219B3S-DP-2
DEXTER
3276000719250
Serial Number : 110575300100DDMMYY01PPPPPP (DDMMYY: Production date, PPPPPP : Incremental
number)
L'objet de la déclaration précit ci-dessus est conforme à la législation d'harmonisation de
Références des normes harmonisées pertinentes appliquées ou des specifications par rapport auxquelles la
Le cas échéant, le nom et le nombre de l'organisme notice | Indien van
Lieu d'etablierissement | Piaats | Luogo | Ort