MODE D'EMPLOI 1000 DWP GS 8I-3 STERWINS
Merci d'avoir choisi ce produit. Lors de la conception et de la fabrication de nos produits, nous faisons tous les efforts possibles pour garantir une excellente qualite qui repond aux besoin des utilisateurs. Le respect de ces instructions permet d'optimiser la durée de vie
IMPORTANT! AFIN D'OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ NOTER LES AVERTISSEMENTS DE BASE RELATIFS À LA SECURITE DANS CE MANUEL ET CONSERVEZ LE MANUEL POUR CONSULTATION ULTERIEURE.

IMPORTANT, CONSERVEZ LE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIÉTURE : LISEZ ATTENTIVÉMENT CE MANUEL
Table des matieres
| 1. Utilisation prévue de la pompe pour puits profond 1000 W | 7. Rangement |
| 2. Consignes de sécurité | 8. Entretien |
| 3. Données techniques | 9. Fin du cycle de vie |
| 4. Montage | 10. Garantie |
| 5. Transport | 11. Déclaration de conformité CE |
| 6. Hivernage | |
1. UTILISATION PRÉVUE DE LA POMPE POUR PUITS PROFOND 1000 W
Le produit est principalement destiné à evacuer l'eau des puits, à condition qu'il s'agisse d'eau douce. Ne l'utilise pas à d'autres fins.

Remarque: Ce produit n'est pas adapté à un fonctionnement de la pompe en continu (par exemple circulation continue dans un bassin) ni à des installations fixes (par exemple dispositif de levage, pompe pour fontaine).
Fluides d'alimentation approuvés
- Eau douce très faiblement chargée en particules (taille < 0.5mm ), exemple de produit chimique ou de résidus de sable, tels que les eaux de pluie, de ruisselement ou de bassin
Une fois le déballage terminé, vérifie que le produit est complet et qu'il dispose de tous ses accessoires (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un début, ne l'utilise pas et returnez-le à votre revendeur.
Si vous donne ce produit à une pierce personne, veuilles également lui fournir ce mode d'emploi.
Principe de fonctionnement
Le principe de fonctionnement de la pompe est basé sur l'augmentation de la pression du fluide dans le tuyau de refoulement. Le fluide entre par l'entrée de la pompe jusqu'àu centre de la turbine. Sous l'action des forces centrifuges, la velocité du fluide augmente, créé ainsi une pression dans le port de refoulement. Il en résultat que le fluide présente dans la pompe commence à sécouler par la sortie de la pompe.

DANGER : Risque de blessures, risque de dommages ! Les substances caustiques, légèrement inflammbles et autres substances explosives (telles que l'essence, le petrole, le nitrogène dilué), les graisses, les huiles, l'eau salée et les eaux usées provenant des toilettes ainsi que l'eau boueuse qui présente une capacité de débit inférieure à l'eau, ne doit pas être transportées avec cette pompe. La température du fluide fourni doit être comprise entre 5^ et 35^ .
Veuillez notes que notre équipement n'a pas ete concu pour une utilisation dans des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si I'appareil est utilisé dans des activités commerciales, marchandes ou industrielles ou a des fins équivalentes. Ce produit a ete concu pour etre utilisependant une perteode de 6 ans (Durée de vie prevue).
Le respect de ces consignes permet d'atteindre la durée de vie.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT : Lizez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas respecter les avertissements et les instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour consultation ultérieure.
2.1 AVERTISSEMENTS GENÉRAUX DE SECURITÉ
- Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des enfants. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants.
- Toujours déconnecter l'appareil de l'alimentation avant de le monter, le démonter ou le nettoyer. Ces-appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites ou par des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été informées de la manière d'utiliser l'appareil de manière sécurisée, et qu'elles comprendront les dangers associés.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- Les pompes pour lesquelles aucune indication ne précise si celles-ci sont protégées contre les effets du gel ne doivent pas etre laissées à l'extérieur par temps de gel.
-
Si le cordon d'alimentation est endommaged, il doit etre remplacement par le fabricant, son agent de service ou une personne aux qualifications similaires afin d'eviter tout danger.
-
La pompe doit être alimentée par un circuit responsable un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR), de courant différentiel de fonctionnement assigné ne dépassant pas 30 mA.
- La pompe ne doit pas être utilisée quand une personne est dans l'eau.
- La pompe doit être installée conformément aux réglementations nationales en vigueur dans chaque pays.
- Consultez un spécialiste pourobtenir davantage d'informations détaillées.
- Avant derialcder a l installation, a des reglages, a des opérations d'entretien ou au rangement, debranche le cable electrique de la prise secteur.
- N'exposez pas la fiche électrique à l'humidité.
- La réglementation de certaines régions restreint l'utilisation du produit dans certaines opérations. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.
- Les réglementations locales peuvent restreindre l'âge de l'opérateur.
- Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utiliseurest responsable des accidents ou des risques causés à autrei ou aux biens d'autrui.
- Débranche la fiche de la source d'alimentation du produit avant d'effectuer un réglage, de changer un accessoire ou de le ranger. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel du produit.
-
Entretenez le produit. Vérifiez qu'aucune piece mobile n'est coincée ou mal alignée, qu'aucune piece n'est cassée et qu'aucun autre problème peut affecter le fonctionnement. S'il est endommagé, faites réparer le produit avant de le réutiliser.
-
Pendant l'utilisation du produit, portez toujours des chaussures adaptées et un pantalon long. N'utilise pas l'appareil pieds nous ou avec des sandales ouvertes. Évitez de porter des vêtements amples ou dotés de cordons ou de lacets; ils peuvent se coincer dans les pieces mobiles.
- Attachez les cheveux longs pour qu'ils soient au-dessus du niveau des épaules afin d'empêcher tout emmèlement dans les pièces mobiles.
- Contrôlez le fonctionnement correct de l'interrupteur à protection contre les courants de fuite et du contact de terre de protection (mise à la terre) à intervalles réguliers
- Avant chaque utilisation, vérifie que le cordon d'alimentation et la fiche secteur ne sont pas endommages. Si le cordon d'alimentation est endommagé, veuillez prévoir le remplacement de celui-ci. sinon contacter un électricien qualifié.
- Toutes les prises électriques doivent être installées dans une zone protégée contre les inondations.
- N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour porter/transporter l'appareil.
- Ne frottez pas le cordon d'alimentation contre des bords tranchants et assurez-vous qu'il n'est pas serré.
- La tension indiquée sur la plaque signalétique doit correspond à la tension de la source électrique
-
Branchez toujours le cable d'alimentation à une alimentation électrique 230V 50 Hz reliée à la terre et protégée par un fusible de 10 A minimum.
-
Une pollution du liquide peut se produit en raison d'une fuite de lubrifiant
- Si le produit est déjà assemblé, veuillez vous assurer que toutes les vis sont bien serrées avant de l'utiliser. Si vous nevez assemblier le produit, veuillez vous assurer lors de l'ouverture de l'emballage que tous les éléments nécessaires pour installer le produit ont été fournis. Si le produit est endommagé ou s'il présente un défaut, ne l'utilise pas et rapportez-le au magasin le plus proche.
2.2 SYMBOLES SUR LE PRODUIT

Conformé aux normes européennes : Ce symbole signifie que cet apparéil est conforme à toutes les directives européennes applicables et qu'un test de conformité avec ces directives a été effectué.

Symbole de la circulation des produits sur le marché des États membres de l'union douanière.

Symbole de conformité ukrainien

Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits menagers. Les produits électriques usages doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.

Lisez et comprendez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.

Profondeur d'immersion maximale autorisée

Indice de protection contre l'intrusion de liquides et de solides.
2.3 SYMBOLES DANS CE MANUEL

Danger électrique : Le non-respect de cet averissement peut provoquer des blessures physiques ou la mort.

Type et source de danger: Ce symbole indique que le non-respect de cet averissement peut occasionner des dommages à l'appareil, à l'environnement ou à d'autres biens.

Remarque : Ce symbole indique des informations importantes pour比较好 comprendre le produit.

Lire le manuel : Ce symbole indique que vous doivent l'attendivement le manuel d'utilisation.

Veuillez consulter l'illustration correspondante à la fin du livre.

Débranche immédiatement la fiche de la prise secteur si le cable est endommagé ou coupé.
2.4 SÉCURITÉ DE L'ESPACE DE TRAVAIL
- Maintenez les enfants et les passants à l'écart de la zone d'utilisation.
- La pompe n'est pas destinée à être utilisée dans une piscine, elle doit être installée et utiliser conformément aux principes d'installation NFC15-100. Consultez votre electricien professionnel pour obtenir des conseils supplémentaires.
2.5 SÉCURITE ÉLECTRIQUE
- AVERTISSEMENT! Ce produit cree un champ electromagnetique pendant son fonctionnement! Dans certaines circonstances, ce champ peut interfeer avec des implants medicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessure grave ou mortelle, nous recommendons aux personnes porteuses d'implants medicaux de consulter leur médecin ainsi que le fabricant de l'implant Médical avant d'utiliser ce produit!
2.6 SÉCURITÉ DES PERSONNES

ATTENTION Afin d'éviter les accidents ou les blessures, gardez à l'esprit le poids de l'appareil pendant le transport (voir les Données techniques).
- Utilisez des équipements de protection individuelle en manipulant le produit. Des équipements de protection appropriés aux conditions, tels que des gants ou des protections oculaires, réduisent le risque de blessures.
- Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux en manipulant le produit.
- Attachez les cheveux longs pour quils soient au-dessus du niveau des épaules afin d'empêcher tout emmèlement dans les pieces mobiles.
2.7 AVENTISSEMENTS DE SECURITE RELATIFS À LA POMPE D'ÉVACUATION

ATTENTION! L'eau fournie avec cet apparéil n'est pas de l'eau potable!
- Ne versez pas de liquides corrosifs (produits chimiques, produits de nettoyage) ni de produits abrasifs.
- N'exposez pas la pompe au gel.
- N'utilisez pas la pompé sans eau.
- Ne portez jamais la pompé par son cable et ne tirez jamais sur le cable pour la débrancher.
- Ne modifie pas l'intérieur de la pompe ni le flotteur-interrupteur car cela peut comprometter l'étanchéité à l'eau de l'appareil.
- Pendant que la pompe fonctionne, ne touche pas la pompe, la corde attacée à la poignée ainsi que les objets en contact avec l'eau (par exemple objets dans l'eau, rampses, etc.).
- L'eau fournie avec cet appeareil n'est pas de l'eau potable
- Ne pompez pas des graisses, des huiles et de l'eau salée.
- Ne pompez pas les eaux usées provenant des installations sanitaires et l'eau limoneuse représentant une capacité d'écoulement inférieure à l'eau claire.
- Ne pomperez pas d'eau à une température supérieure à 35^ .
2.8 RISQUES RÉSIDUELS
Il n'existe aucun risque résiduel supplémentaire associé à l'utilisation, à l'entretien et au transport de ce produit.
3. DONNÉES TECHNIQUES
| Modèle de pompé d'évacuation | 1000 DWP GS 8I-4 |
| Tension électrique/Fréquence électrique | 230V~50Hz |
| Puisance nominale | 1000 W |
| Courant maximum (démarrage) | 11A |
| Courant maximum de fonctionnement | 5.5A |
| Paramètres du condensateur (capacité/ tension maximum) | 16μF/450V |
| Classe d'isolement | B |
| Fréquence de rotation du moteur | 2900 min-1 |
| Hauteur maximale | 55m |
| Pression de refoulement maximum | 5.5 bar |
| Poids brut de la pompe | 12.4KG |
| Poids net de la pompe | 11.2KG |
| Débit maximal | 5200 l/h |
| Profondeur de submersion | 18 m |
| Température max. de l'eau | 35 °C |
| Raccord du tube | G 1"φ33,3 mm |
| Taille maximale des particules | 1.5 mm |
| Classe IP | IPX8 |
4. MONTAGE

AVERTISSEMENT! L'appareil doit être entièrement monté avant de fonctionner! N'utilisez pas un produit partiellement assemblé ou assemblé avec des pieces endommagées! Suivez les instructions de montage étape par étape et utilisez les illustrations fournies comme guide visuel pour monter facilement le produit!
4.1 DÉBALLAGE

- Boitier de la pompe
- Filtre et arrivée d'eau
- Butoir
- Câble d'alimentation électrique
- Bague de fixation
- Raccordement de l'évacuation
-
Corde de maintainen
-
N'utilisez aucun outil tranchant (cutter, couteau, ...) lors du déballage, vous pourriez endommager le produit.
- N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour soulever, porter ou transporter l'appareil.
- Ne frottez pas le cordon d'alimentation contre des bords tranchants et assurez-vous qu'il n'est pas compré.
4.2 INSTALLATION
Assembliez les différents éléments ensemble conformément à l'illustration. Si une vis est nécessaire, serrez-la avec un outil approprié.

Plus la longueur du tuyau est courte et plus le diamètre du tuyau est important, plus la capacité de la pompe est élevé
- Vissez l'élement de raccordement de la pompe sur l'embout de raccordement.
- Faites coulisser le collier de serrage sur le tuyau.
- Faites coulisser le tuyau sur l'élement de raccordement de la pompe et fixez-le à l'aide d'un collier de serrage
Raccordement de la sortie: illustration 2.1 a 2.4
Accessoires requis : Raccord et tuyau PVC
Vissez l'adaptateur dans le sens des aiguilles d'une montre sur la sortie du boitier de pompe. Serrez suffisamment à la main.
4.3 PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT! Lisez la section « CONSIGNES DE SECURITE » au début de ce manuel, y compris tout le texte des sous-rubriques, avant d'utiliser ce produit.
Faites particulièrement attention lors de l'utilisation de l'ordinateur pour la première fois : concentrez et dédiez toute votre attention à cette première utilisation.
4.4 FONCTIONNEMENT
Utilisez une corde attachée à la bague de fixation pour installer la pompe au fond de l'eau.

ATTENTION! N'utilise pas le cordon d'alimentation pour soulever la pompe.
Assurez-vous que la pompe est installée en position verticale et stable au fond de l'eau. Branchez-la dans la prise électrique.

Remarque : La pompe démarre automatiquement après avoir branché la sortie de cable.
- Utilisez le produit à des heures raisonnables : pas trop tout le matin ni trop tard le soit pour ne pas déranger d'autres personnes.
- Ne modifie pas le produit de quelques manière que ce soit et n'utilise pas de pieces ou d'accessoires non recommends par le fabricant.

Si le produit est tombé, a subi un choc important ou commence à vibrer anormalement, arrêtez immédiatement le produit et vérifie la présence de dommages ou identifiez la cause des vibrations. Les dommages doivent être correctement réparés ou faire l'objet d'un remplacement par un centre de service agrée.
Arrêt de la pompe
-
Afin de réduire les risques de blessures, arrêtez toujours l'appareil :
-
avant de nettoyer ou de retirer une obstruction
- en laissant l'appareil sans surveillance
- avant d'installer ou de prisoner des accessoires
- avant de contrôle, d'entretenir ou de travailler sur le produit
- si l'appareil commence à vibrer anormalement (inspectez-le immédiatement).
4.5 FONCTIONS SPECIFIQUES
Ce produit ne comprend aucune fonction spécifique.
5.TRANSPORT
5.1 TRANSPORT DE L'APPAREIL

ATTENTION Afin d'eviter les accidents ou les blessures, gardez à l'esprit le poids de l'appareil pendant le transport (voir les Données techniques).
Protégez le produit contre les chocs importants ou les vibrations fortes pouvant se produit pendant son transport dans un vehicule. Si vous foulez transporter l'appareil sur un vehicule, fixez-le pour l'empêcher de glisser ou de vibrer. Immobilisez le produit pour l'empêcher de glisser ou de tomber.
6. HIVERNAGE
Illustration 6.1
Éteignez et videz la pompe.
Suivez toutes les instructions indiquées dans le chapitre relatif au rangement ci-dessous.
7. RANGEMENT
7.1 RANGEMENT DE L'APPAREIL
Les instructions mentionnées dans la section relative à l'entretien doivent être suivies avant de procéder au rangement.
Illustration 6.1
Vidangez complètement la pompe et laissez-la sécher.
- Nettoyez le produit et les accessoires
- Rangez l'appareil et ses accessoires dans un lieu . l'abri du gel.
- L'appareil doit toujours être rangé dans un lieu hors de portée des enfants. Idéalement, la température de la pierce dans laquelle l'appareil est rangé doit être comprise entre 4 et 24^ .
- Nous vous conseillons de ranger l'appareil en position verticale, dans son emballage d'origine.
8. ENTRETIEN

DANGER! Risque de blessure due à une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Éteignez le produit avant de le régler, de l'inspector, de le nettoyer ou de le ranger.
8.1 NETTOYAGE
Illustration 5.1 a 5.3
- Débranchez la pompe
- Dévissez le raccord de refoulement
- Nettoyez la partie de refoulement de la pompe avec de l'eau claire
- Vérifiez l'intégrité du cable électrique.
En cas de diminution des performances du produit, il peut être nécessaire de démonter la partie inférieure de la pompe comme indiqué dans l'illustration
8.2 RÉPARATION
- Faites réparer votre produit par un réparateur qualifié qui n'utilise que des pieces de rechange identiques. Cela permet de préserver la sécurité du produit.
- Faites réviser l'outil par un professionnel qualifié et faites-le répacker si nécessaire avant de le réutiliser.
8.3 VUE ECLATEE

| N° | NUMÉRO DE PIECE | DESCRIPCIón | NUMÉRO |
| 1 | GB/T70.1 M8×40 | vis hexagonale | 1 |
| 2 | JHCT007.01.025 | manchon de base conique | 1 |
| 3 | JHCT006.10.014 | base de la pompe | 1 |
| 4 | JHCT051.01.082 | joint torque | 1 |
| 5 | JHCT051.01.084 | joint torque | 1 |
| 6 | JHCT051.05.009 | bague d'étanchéité | 1 |
| 7 | JHCT053.03.001 | bague de calage | 1 |
| 8 | GB6182 M8-667 | écrou | 1 |
| 9 | GB97.1 8-201 | rondelle plate | 2 |
| 10 | GB859 8-201 | rondelle à ressort | 1 |
| 11 | JHCT036.03.008 | couvercle de plaque de guidage | 9 |
| 12 | JHCT051.06.001 | bague d'étanchéité | 8 |
| 13 | JHCT009.04.036 | turbine | 8 |
| 14 | JHCT036.01.020 | plaque de guidage | 8 |
| 15 | JHCT038.04.023 | rondelle | 6 |
| 16 | GB894.1 15 | bague d'arbre | 2 |
| 17 | JHCT061.02.010 | étanchéité de la machine | 2 |
| 18 | JHCT006.01.062 | couvercle d'étanchéité | 1 |
| 19 | JHCT020.05.011 | bague avant | 1 |
| 20 | JHCT026.13.007 | support de roulement | 1 |
| 21 | JHCT105.06.010 | papier isolant | 1 |
| 22 | JHCT051.02.006 | bague d'étanchéité à l'huile | 1 |
| 23 | JHCT043.03.008 | bague isolante | 1 |
| 24 | GB/T276 6302-2Z | roulement | 1 |
| 25 | JHCT051.01.110 | joint torque | 3 |
| 25 | JHCT051.01.110 | joint torque | 2 |
| 26 | JHCT010.11.099 | boîtier | 1 |
| 27 | JHCT022.02.070 | stator | 1 |
| 28 | JHCT023.02.058 | roulement de turbine | 1 |
| 29 | JHCT023.01.326 | rotor | 1 |
| 30 | GB/T276 6201-2Z | roulement | 1 |
| 31 | JHCT038.01.001 | joint ondulé | 1 |
| 32 | JHCT043.03.044 | ensemble d'iso1ation | 1 |
| 33 | JHCT025.13.026 | tôle de roulement supérieure | 1 |
| 34 | GB818 M4×10 | vis à tête à rainure transversale | 1 |
| 35 | JHCT056.01.005 | bloc de capacitance | 1 |
| 36 | JHCT084.01.025 | 16μF capacitance | 1 |
| 37 | JHCT083.05.001 | tube thermorétractable | 0.12 |
| 38 | JHCT041.01.003 | capuchon de compression de fil de sécurité en nylon | 3 |
| JHCT041.01.001 | capuchon de compression de fil de sécurité en nylon | 1 |
| 39 | GB818 M4×8 | vis à tête à rainure transversale | 1 |
| 40 | GB93 4 | rondelle à ressort standard | 1 |
| 41 | GB862.2 4 | rondelle de blocage dentelée extérieure | 1 |
| 42 | JHCT041.02.006 | platine à ergot | 1 |
| 43 | JHCT085.01.001 | courroie | 1 |
| 44 | JHCT025.13.003 | tôle de roulement haut | 1 |
| 45 | JHCT032.04.030 | bague d'étanchéité | 4 |
| 46 | JHCT056.02.015 | briquetage de cable | 1 |
| 47 | JHCT051.01.048 | joint torique | 2 |
| 48 | GB65 M6×10 | vis à tête à rainure cylindrique | 2 |
| 49 | JHCT032.04.116 | bague d'étanchéité de cable | 1 |
| 50 | JHCT038.04.005 | joint en cuivre | 1 |
| 51 | JHCT060.03.001 | écrou bloqué | 1 |
| 52 | JHCT052.01.076 | gaine de cable | 1 |
| 53 | JHCT024.11.051 | corps de pompe principale en acier inoxydable | 1 |
| 54 | JHCT012.03.002 | boucle de suspension | 2 |
| 55 | GB818 M5×15-304 | vis autotaraudeuse à rainure transversale | 4 |
| 56 | JHCT087.01.017 | câble | 1 |
| N° | NUMERO DE PIECE | DESCRIPCION | NUMERO |
| 57 | JHCT086.01.001 | fil jaune et vert | 0.25 |
| JHCT105.01.005 | huile machine | 0.2 |
| 58 | JHCT085.02.003 | corde de levage | 20.2 |
8.4 DÉPANNAGE

DANGER! Risque de blessure due à une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Avertissement! Avant de proceder à un dépannage, éteignez le produit et maintenez les autres personnes à l'écart.
| Problèmes | Causes possibles | Solutions | Qualification requise |
| La pompe ne démarre pas | - Aucun courant électricité n'est liént La hauteur d'eau n'est pas appropriée | - Assurez-vous que le courant électricité est activé. - Contrôlez la hauteur de l'eau | - |
| La pompe ne vidange pas | - Le tuyau d'aspiration est obstrué. - Le tuyau de sortie est obstrué - La turbine est bloquée - Présence d'une bulle d'air | - Nettoyez le tuyau d'aspiration - Nettoyez le tuyau - Démontez la base et nettoyez la turbine - Inclinez la pompe pour chasser la bulle d'air puis remettez-la en position verticale | - |
| Le débit n'est pas adapté | - Le tuyau de sortie est obstrué - La turbine est bloquée | - Nettoyez le tuyau - Démontez la base et nettoyez la turbine | - |
| La pompe s'accrête pendant un bref moment | - Les instructions d'utilisation n'ont pas été suivies - Le tuyau n'est pas ajusté - L'eau est trop chaude. Le dispositif de protection contre la surchauffe arrêté la pompe | - Vérifiez la profondeur d'immersion. - Remplacez le tuyau en suivant les consignes d'utilisation - Vérifiez que la température de l'eau reste inférieure à 35 °C. | - |
8.5 CIRCONSTANCES NEFASTES
| Problèmes | Action |
| Puisance absorbée trop élevé | Cessez l'utilisation et contactez un centre de service agréé. |
| Performances réduites | Contactez un centre de service agréé |
| Fuite du boîtier du moteur | Cessez l'utilisation et contactez un centre de service agréé. |
9. FIN DU CYCLE DEVIE

Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits menagers. Les produits électriques usages doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.
10. GARANTIE
10.1 NOTRE GARANTIE
Les produits STERWINS sont concus selon les normes de qualite les plus elevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d'achat du produit. Cette garantie couvre tous les defauts de pieces et main-d'oeuvre: pieces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d'utilisation. Les réparations et les changements de pieces n'entrainent pas d'extension de la période de garantie initiale. Vous nevez être en mesure de fournir une preuve d'achat de ce produit et la date de l'achat. La couverture de la garantie est limitée à la valeur du produit.
10.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE
Cette garantie ne couvre pas les problèmes ou les incidents resultant d'un usage incorrect du produit. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :
- Le produit a été utilisé incorrectement ; ou
- Dommages survenant pendant le transport ou l'installation de ce produit ; ou
- Réparations et/ou changements de pieces effectuels par un tiers ; ou
- Dommages résultat d'une non-conformité avec les instructions de sécurité et d'utilisation ; ou
- Le produit a été démoné ou ouvert ; ou
- Le produit a été utilisé à des fins professionnelles ; ou
- Le produit a été exposé à une température en dehors de la plage spécifique dans le chapitre « Rangement »
Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation et à des fins non professionnelles. Par conséquent, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les entreprises de jardinage, les administrations locales, ainsi que les entreprises proposant des services de location payante ou de prétsurplus d'équipements.
En cas de problème ou de défaut, vous doivent toutes consulter en premier lieu leur revendeur Sterwins. Dans la plupart des cas, le revendeur Sterwins pourrait résoudre le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents seront demandés lors du traitement d'eventuelles réclamations.

Introduccion
Modèle du produit | Modelle di produits/prodotto | Mavteão rpoidovtc/Tipoidov: | Modelo do produits
82278968
Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire La presente dichiarazione di conformità e rilasciata alla responsabilità esclusiva del fabbricante [Emuvujia kai, duiou ton katoaovauotri fou tou eouoouotn evou avvnpouou tou] Nome e endereco do
Objet de la déclaration | Objeto de la déclaration | Στόχος της δήλωνος | Objeto da déclaration :
Type de produit - Description | Tipologia di prodotto | Túnoc | Pioióvtoc | Tipo de
Marque Produit | Marca del prodotto | Mópka npóvotroc | Marca do produits
STERWINS
EAN
3276000706120
Codification du numero de série ou de lot | Codifica de numero di série |
SN SSSSSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSSSSSS : Supplier code,
KwSkoToinan oepaukou apBpuo J Codificacao do numero de série
XX: Production line ID, DDMMYY: Production date, nn: number of version of
L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d'harmonisation de
Références des normes harmonisées pertinentes appliquées ou des specifications par rapport auxquelles la
Le cas échéant, le nom et le nombre de l'organisme notification | Dove
Product Type - Description | Tipo de produits | Tip produs