STERWINS PHT1-60.2 - Taille-haie à essence

PHT1-60.2 - Taille-haie à essence STERWINS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PHT1-60.2 STERWINS au format PDF.

📄 37 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice STERWINS PHT1-60.2 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'alimentationEssence
Longueur de la lameNon précisé
Type de lameDouble tranchant
PoidsNon précisé
Capacité du réservoirNon précisé
Puissance moteurNon précisé
Type de moteur4 temps
Vitesse de coupeNon précisé
PoignéeErgonomique
Garantie3 ans
Niveau sonoreNon précisé
Fonction anti-vibrationNon précisé
Accessoires inclusProtection de lame
Usage recommandéTaillage de haies
Type de démarrageManuel

FOIRE AUX QUESTIONS - PHT1-60.2 STERWINS

Quel est le type de carburant utilisé pour le STERWINS PHT1-60.2 ?
Le STERWINS PHT1-60.2 utilise de l'essence sans plomb.
Comment démarrer le STERWINS PHT1-60.2 ?
Assurez-vous que le réservoir est plein, puis tirez sur le cordon de démarrage tout en maintenant le bouton de sécurité enfoncé.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que le cordon de démarrage fonctionne correctement et que le filtre à air n'est pas obstrué.
Comment entretenir le STERWINS PHT1-60.2 ?
Nettoyez régulièrement le filtre à air, vérifiez l'huile, et nettoyez la lame après chaque utilisation.
Quelle est la taille maximale de la haie que je peux couper avec ce modèle ?
Le STERWINS PHT1-60.2 est conçu pour couper des haies jusqu'à 2,5 mètres de haut.
Quel est le poids du STERWINS PHT1-60.2 ?
Le produit pèse environ 4,5 kg.
Comment régler la longueur de la lame ?
La longueur de la lame est fixe. Pour un meilleur confort d'utilisation, assurez-vous de maintenir une bonne posture lors de la taille.
Y a-t-il des précautions de sécurité à prendre en compte lors de l'utilisation ?
Oui, portez des lunettes de protection, des gants et évitez de porter des vêtements amples. Assurez-vous également de ne pas couper près de fils électriques.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le STERWINS PHT1-60.2 ?
Les pièces de rechange sont disponibles auprès de revendeurs agréés ou sur le site officiel de STERWINS.
Que faire si je rencontre un problème technique avec le produit ?
Contactez le service client STERWINS pour obtenir de l'aide ou consultez le manuel d'utilisation pour des solutions courantes.

Questions des utilisateurs sur PHT1-60.2 STERWINS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Taille-haie à essence au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PHT1-60.2 - STERWINS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PHT1-60.2 de la marque STERWINS.

MODE D'EMPLOI PHT1-60.2 STERWINS

  • N'utilise aucun outil tranchant (cutter, couteau, ...) lors du déballage, vous pourriez endommaquer le produit.
  • Prenez des précautions lorsque vous manipuez la lame tranchante.
  • A entreprises à l'écart de jours, cusinières,chauffe-eaux ou de tout autre apparéil doté d'une flamme pilote ou d'une autre source d'inflammation susceptible d'enflammer les vapeurs de carburant.
  • Risque d'incendie en cas de vegetation seche dans le milieu environnant.
  • Le moteur doit toujours être coupé lorsqu'la machine est laissée sur le sol.
  • Si le moteur ne s'arrête pas comme prévu, veuillez immédiatement débrancher le connecteur de la bougie d'allumage.

STERWINS PHT1-60.2 - 1

Conformé aux normes européennes : Ce symbole signifie que cet apparéil est conformé à toutes les directives européennes applicables et qu'un test de conformité avec ces directives a été effectué.

STERWINS PHT1-60.2 - 2

Symbole de conformité ukrainien

STERWINS PHT1-60.2 - 3

Point vert : Recyclage de l'emballage

STERWINS PHT1-60.2 - 4

Lisez attentivement la notice d'utilisation avant d'utiliser l'outil. Conserve cette notice d'utilisation dans un endroit pratique pour consultation ultérieure.

STERWINS PHT1-60.2 - 5

AVERTISSEMENT! Un taille-haie peut être dangereux s'il est utilisé incorrectement ou néligiment et peut provoquer des blessures graves ou mortelles pour l'utilisateur et d'autres personnes. Il est extrémement important que vous lisiez et comprendiez le contenu de cette notice d'utilisation.

STERWINS PHT1-60.2 - 6

Une protection auditive appropriée doit être portée.

STERWINS PHT1-60.2 - 7

Une protection oculaire appropriée doit être portée.

STERWINS PHT1-60.2 - 8

Prendre garde aux coupures des doigts.

STERWINS PHT1-60.2 - 9

STERWINS PHT1-60.2 - 10

Toujours porter des gants de sécurité anti-vibrations et des chaussures montantes anti-dérapantes pendant l'utilisation de l'appareil.

STERWINS PHT1-60.2 - 11

Niveau de puissance acoustique garantie pour cet équipement : 110 dB(A).

STERWINS PHT1-60.2 - 12

Positionner le commutateur marche/arrêt dans la position arrêt « STOP », le moteur s'éteint immédiatement.

STERWINS PHT1-60.2 - 13

Retirer la bougie d'allumage avant d'effectuer tous travaux de maintenance.

Indique le réservoir de carburant, le carburant est un mélange d'essence et d'huile moteur.

Starter de moteur (aide au demarrage). Identification de la commande regulant le ratio air/carburant dans la chambre de combustion afin de faciliter le demarrage.

1 Starter ouvert. Indique que le starter est en position ouvert.

Bouton de déblocage de la rotation de la poignée arrière. La poignée arrrière ne peut pas tourner tant que le bouton n'est pas appuyé.

Aide le moteur à démarrer en l'amorcant avec du carburant.

Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d'utilisation :

Type et source de danger: Ne pas respecter ce symbole de danger peut provoquer des blessures physiques ou la mort.

Type et source de danger: Ce symbole de danger met en garde contre la dépréciation de l'appareil, de l'environnement ou d'autres biens.

i Remarque: Ce symbole indique des informations pouvant vous aider a moins comprendre les processus impliqués.

TABLE DES MATIÈRES

  1. Usages prévus et non prévus
  2. Consignes de sécurité
    3.Description
  3. Specifications techniques
  4. Dépannage
  5. Mise au rebut et recyclage
  6. Garantie
  7. Vue éclatée et liste des pieces
  8. Déclaration CE

1.USAGES PRÉVUS ET NON PRÉVUS

  • Le taille-haie compte une ou plusieurs lames en métal à mouvement linéaire de va-et-vient, il est conçu pour tailler (couper, élaguer) les haies et les arbustes solitaires (buissons).
  • Ne l'utilisez à aucune autre finalité et n'essayez jamais de couper des matières en bois ou en métal, car l'utilisation improupte peut provoquer des blessures corporelles et des dommages matériels, y compris la dépréciation de l'outil.
  • Ne vous servez pas du taille-haie comme levier pour soulever, déplacer ou casser des objets et ne le fixez pas sur un support fixe.
  • Utilisez les équipements de protection individuelle (EPI) appropriés pendant l'utilisation de l'outil.
  • AVERTISSEMENT! Des réglementations nationales (environnement, santé et sécurité au travail) peuvent existier et restreindre l'utilisation du taille-haie.

2.CONSIGNES DE SECURITE

STERWINS PHT1-60.2 - 2.CONSIGNES DE SECURITE - 1

DANGER! Les gaz d'échévement contiennent du monoxyde de carbone qui est extrémement dangereux!

Respirer ce gaz toxique peut provoquer la mort.

IMPORTANT

Lire attentivement avant utilisation.

Conserver pour consultation ultérieure.

Entrainement

  • Familiarisez-vous avec la notice d'utilisation avant d'essayer d'utiliser l'équipelement.

Preparation

  • CE TAILLE-HAIE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES. Lizez attentivement les instructions pour savoir comment correctement manipuler, préparer, entretenir, démarrer et éteindre le taille-haie. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et l'utilisation correcte du taille-haie.
  • Utilisez l'outil exclusivement dans les endroits bien aérés. Ne démarrez jamais et ne faites jamais fonctionner le moteur dans une piece ou unBATIMENT fermé.
  • N'utilise jamais l'outil quand il y a beaucoup de vent, par mauvais temps, quand la visibilité est mauvaise, ou quand les températures sont très élevées ou très basses.
  • N'autorisez aucune autre personne pres de l'outil lors du démarrage du moteur ou de l'utilisation de l'outil. Pour réduire le risque de blessures corporelles, voirlez à ce que les autres personnes et les animaux restent hors de l'aire de travail. Les enfants, les animaux et les autres personnes doivent être éloignés de 10m au minimum quand vous démarrez ou utilisez l'outil.
  • Si la vegetation coupee ou le sol environnant est recouvert d'une substance chimique (par exemple un pesticide actif), lisez et respectez les instructions et les mises en garde fournies avec cette substance.
  • Éliminez toutes les sources d'étincelles et de flammes (par exemple fumer, les flammes nues ou les travaux pouvant provoquer des étincelles) des zones où le mélange de carburant est préparé, transvasé ou stocké.
  • N'autorisez jamais les enfants ni aucune personne ne comprend pas intégralement les instructions fournies dans la notice à utiliser le taille-haie.

  • N'utilisez jamais un outil quand vous étés fatigué, malade, contrarié, sous l'influence de l'alcool ou d'autres substances pouvant vous engourdir.

  • Il est considéré qu'un trouble, appelé le syndrome de Raynaud (doigts blancs), affectant les doigts de certaines personnes peut être provoqué par l'exposition aux vibrations et au froid, et entrainer la décoloration et l'engourdissement des doigts. Les précautions suivantes sont fortement recommandées:

  • Portez des gants anti-vibrations et maintenez votre corps au chaud, notamment votre tête, votre cou, vos pieds, vos chevilles, vos mains et vos poignets.

  • Veillez à ce que la lame de coupe soit affu丫头é.
  • Tenez fermement l'outil en permanence, mais sans serrer les poignées avec une pression excessive et constante.
  • Activez votre circulation sanguine en effectuant des exercices vigoureux des bras lors de pauses fréquentes pendant le travail et également en ne fumant pas
  • Veillez à ce que le système anti-vibration du taille-haie soit bien entretenu. Un taille-haie dont des composants sont desserrés ou dont des éléments anti-vibrations sont usés ou endommages aura tendance à atteindre des niveaux de vibrations plus élevés.
  • Veillez à restreindre la quantité totale de travail effectué en une seule journée à moins de 2 heures.

Toutes les précautions susmentionnées ne peuvent pas vous prémunir totalement de la maladie de Raynaud (doigts blancs) et du syndrome du canal carpi-en. C'est pourquoi les utilisateurs réguliers et féuents doivent surveiller attentivement l'etat de leurs mains et de leurs doigts. En cas d'apparition de l'un des symptômes susmentionnés, consultez immédiatement un medicinein.

  • Les travaux bruyants doivent faire l'objet d'une autorisation et être limités à certaines périodes. Portez un casque de sécurité homologué pour réduire le risque de blessure à la tête. Le bruit peut être vos capacités auditives. Portez des barrières auditives (bouchons d'oreille ou casque anti-bruit) pour protégérer vos capacités auditives. Soyez toujours extrémement vigilant et prudent pendant le port de protections auditives, car elles réduisent leur capacité à

entendre les alertes (cris, alarmes, etc.). Utilisez votre outil comme spécifique ci-après afin de minimiser ses émissions sonores et autres:

  • Veillez à restreindre la quantité totale de travail effectué en une seule journée à moins de 2 heures.
  • Ne faites pas fonctionner le moteur inutillement et accélérez le moteur uniquement pour couper.
  • N'utilisez pas l'outil avec un silencieux endommagé ou des pieces desserrées. Inspectez régulièrement l'outil en le secouant, en cas de bruit anormal provenant de l'outil, contactez le centre de réparation local pour le faire réviser et/ou réparer.

  • Des équipements de protection individuelle (EPI) suffisants doivent être utilisés pendant l'utilisation conformément aux instructions d'utilisation. Portez une tenue appropriée! Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux, car ils peuvent être happés par les pieces mobiles. Il est recommendé de porter des gants solides, des chaussures antidérapantes et des lunettes de sécurité. Les vêtements doivent être résistants et proches du corps tout en permettant une totale liberté de mouvement. Pour réduire le risque de blessures par coupure, portez des salopéttes ou des pantalons longs dont la matière est épaissé pour aider à protégger vos jambes. Attachez vos cheveux pour qu'ils soient au-dessus des épaules.

  • Dès que le moteur est allumé, cet outil produit des gaz d'échéppement toxiques contenant des substances chimiques (par exemple des hydrocarbures imbrûés, y compris du benzène) et du monoxyde de carbone, qui sont connus pour provoquer des problèmes respiratoires et avoir des effets cancérigènes, teratoqènes et nuisibles aux fonctions reproductrices.
  • L'utilisation de cet outil peut être dangereuse. Si la lame à mouvement de va-et-vient entre en contact avec votre corps, elle vous coupera.
  • Prenez garde aux lignes électriques surplombantes. Cet outil n'est pas isolé contre les chocs électriques. N'utilise jamais cet outil à proximé de cables ou de fils électriques.

  • N'utilisez jamais le produit :

  • Quand le sol est glissant ou quand vous ne pouvez maintainir une posture stable.

  • La nuit, quand il y a beaucoup de brouillard et dans toutes les autres situations où votre champ de vision peut être limite et où il peut être difficile d'avoir une vision claire de l'aire de travail.

  • Inspectez l'etat de l'aire de travail pour éviter les accidents dus à des choses contre des obstacles cachés, par exemple une souche d'arbre, une pierre, une boîte métallique ou du verre casset.

  • Faites particulièrement attention lors de la manipulation des carburants. Ils sont inflammables et leurs vapeurs sont explosives. Les points suivants doivent être respectés :

  • Utilisez exclusivement un récipient approprié.

  • Ne retirez jamais le bouchon du réserve de carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand la source d'énergie est allumée. Avant de rajouter du carburant, attendez que le moteur et les éléments du système d'échévement aient refroidi.

  • Ne fumez pas et n'approche z'aune flamme ou etincelle pres du carburant ou de l'outil.

  • Ne replissez jamais le réservoir de carburant dans unBATIMENT.

  • Ne rangez jamais le taille-haie ou le bidon de carburant dans un bathtub où il y a une flamme neue, par exemple près d'un chauffe-eau.

  • Si du carburant est renversé, n'essayez pas de démarrer la source d'énergie, éloignez au contraire le taille-haie de l'endetroit où le carburant a été renversé avant de le démarrer.

  • ÀpRES avoir mis du carburant dans le réservoir, refermez toujours et resserrez toujours complètement son bouchon.

  • S'il faut vider le réserve de carburant, cela doit être fait à l'extérieur des batiments.

  • Le moteur doit être lubrifié avec une huile spécialement formulée pour les

moteurs 2 temps à essence refroidis par air. Si ce type d'huile n'est pas disponible, utilisez une huile de qualité additionné d'antioxydant dont l'étiquetage indique expressément qu'elle convient pour les moteurs 2 temps refroidis par air.

RATIO DE MÉLANGE RECOMMANDÉ : ESSENCE 40 : HUILE 1

  • Soyez très prudent lors de la manipulation du carburant. Évitez le contact direct avec la peau et évitez d'inhaler les vapeurs d'essence.
  • Utilisez une essence sans plomb ordinaire ayant un indice d'octane d'au moins 89 (R + M) / 2
  • Mélangez uniquement la quantité de carburant requise pour quelques jours de travail, ne le stockez pas plus de 30 jours. Stockez-le exclusivement dans des bidons homologues pour contenir du carburant. Lors du mélange :

  • Mesurez les quantités d'essence et d'huile à melanger.

  • Versez une partie de l'essence dans un bidon propre et homologué pour contérer du carburant. Versez toute l'huile dans le bidon de carburant. Versez l'essence restante dans le bidon d'huile et agitez bien, puis versez dans le bidon de carburant.
    3.Agitez le bidon de carburant pendant au moins une minute. Etiquetez clairement le bidon de carburant pour éviter de le confondre avec un bidon d'essence ou d'autres substances.

Le carburant est extrémement inflammable. Ne fumez pas et n'approchez aucune flamme ou étincelle pres du carburant. Nettoyez le bouchon du réservoir de carburant et la zone l'entourant. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite de carburant lors du replissage du réservoir et pendant l'utilisation. Si vous détectez une fuite de carburant, ne démarrez pas et ne faites pas fonctionner le moteur tant que la fuite n'a pas été réparée et que toutes les coulures de carburant n'ont pas été complètement nettoyées et éliminées. Veillez à ne pas souiller vos vêtements avec du carburant. Si cela se produit, changez immédiatement de vêtements.

CARBURANT SANS HUILLE (ESSENCE PURE) - L'utilisation de ce type de carburant endommagera gravement et très rapidement les pieces internes du moteur. HUILLE POUR MOTEUR 4 TEMPS ou MOTEUR 2 TEMPS REFROIDI PAR EAU - L'utilisation de ces types d'huile peut provoquer l'encrassement de la bougie, le bouchage de l'orifice d'échéppement ou le gommage des segments de piston.

  • Inspectez le système d'alimentation en carburant pour détecter des fuites eventuelles avant d'allumer l'outil, notamment les pieces visibles, par exemple le bouchon de l'orifice de replissage, les raccords de durite, la poire d'amorgage. Ne démarrez pas le moteur s'il y a des fuites ou des déteriorations - Risque d'incendie!

  • Si le mecanisme de coupe percute un objet étranger ou si le taille-haie produit des vibrations ou des bruits inhabituels, éteignez la source d'énergie et attendez l'arrêt du taille-haie. Débranchez le fil de la bougie d'allumage et effectuez la procédure suivante:

  • Inspectez l'outil pour vérifier qu'il n'est pas endommagé.

  • Inspectez l'outil pour vérifier qu'aucune piece n'est desserrée et resserrez les pieces desserrées.

— Faites changer ou réparer toutes les pieces endommagées par des pieces de specifications équivalentes.

  • Avant chaque démarrage, inspectez l'outil pour détecter d'eventuelles pieces desserrées (écrous, vis, etc.) ou lames fissureres, tordues, voilées ou représentant d'autres déteriorations. Contactez le distributeur local pour le faire réparer si la lame est endommagée. Veillez à ce que les lames restent toujours affuées. Inspectez régulièrement l'état et le serrage des lames de coupe - avec le moteur éteint! Maintenez les poignées propres et sèches en permanence. Il faut imperativement lesMAININER exemples d'humidité, de résine, d'huile, de mélange de carburant, deGRAisse et de résine pour que vous puissiezMAININER une préhension ferme et un contrôle approprié de votre outil.
  • Inspectez le capuchon de bougie d'allumage pour vérifier qu'il est solidement assemblé sur la bougie. S'il est mal fixé, cela peut provoquer des arcs électriques pouvant enflammer les vapeurs de carburant et provoquer un incendie.
  • Demarrez le moteur après avoir éloigné l'outil d'au moins 3 m (10 pieds) de l'endetroit où vous avez rempli son réservoir de carburant, et exclusivement en extérieur. Placez l'outil sur un sol ferme ou une autre surface rigide dans un espace ouvert. Conserve toujours un bon équilibre et des appuis des pieds solides.
  • Pour réduire le risque de blessures dues au contact avec la lame, assurez-vous impératifement que l'accessoire de coupe est éloigné de vous et de tous les autres objets et obstacles, y compris le sol, car lors du démarrage du moteur au régime de démarrage, la vitesse du moteur est suffisamment rapide pour que l'embrayage s'engage et entraîne le mouvement de l'accessoire coupe.
  • Quand vous tirez la poignée de lanceur, n'enroulez pas la corde de lanceur autour de votre main. Ne laissez pas la poignée returner seule rapidement sur l'outil, mais guidez-la pour qu'elle se rembobine correctement. Ne pas respecter cette procédure peut blesser votre main et vos doigs et provoquer la détérioration du mécanisme d'allumage. Une fois le moteur démarre, relâchez

immédiatement momentanément la gachette du régime pour réduire le régime de démarrage et ramener le moteur au régime de ralenti.

  • Cet outil est pourvu d'un embrayage. Vérifiez régulièrement que l'accessoire de coupe s'arrête quand le moteur fonctionne au régime de ralenti. Si les lames de coupe bougent quand l'outil est au régime de ralenti, contactez le distributeur local pour faire réviser et réparer l'outil.
  • N'utilise jamais un outil avec un équipement de sécurité défectueux. L'équipment de sécurité de l'outil doit être inspecté et entretenu avant chaque utilisation :

  • Le bouton de verrouillage de la gâchette du régime est conçu pour empêcher l'activation accidentelle de la gâchette du régime. Quand vous appuyez sur le bouton de verrouillage (c'est-à-dire quand vous saississez la poignée), il déverrouille la commande du régime. Quand vous relâchez la poignée, la gâchette du régime et le bouton de verrouillage de la gâchette du régime returnent toujours les deux dans leur position d'origine. Ce dispositif signifie que la gâchette du régime est automatiquement verrouillée dans le régime de ralenti.

— Appuyez sur le côte « STOP » du commutateur marche/arrêt du moteur pour être indre le moteur. Vérifiez que le moteur s'estint quand vous déplacez le commutateur marche/arrêt du moteur dans la position arrêt.

  • Ce bouclier de protection et cette plaque non affuitede sont concus pour prévenir le contact accidentel avec la lame.

  • Le silencieux est conçu pour maintainir le niveau sonore au minimum et pour diriger les gaz d'échévement à l'écart de l'utilisateur. N'utilise jamais un outil dont le silencieux est défectueux. Vérifiez régulièrement que le silencieux est solidement fixé sur l'outil.

  • N'utilise jamais un outil endommage ou incorrectement entretenu.

  • Cet outil est pourvu d'un commutateur marche/arrêt, appuyer sur sa partie arrêt « STOP » permet d'éteindre le moteur. Àpres avoir été actionné, le commutateur d'arrêt returne automatiquement dans la position marche « ON » pour

le démarrage suivant.

  • Avant de commencer le travail, inspectez la zone de la haie pour en enlever les pierres, les fils de barrière, le métal et les autres objets durs pouvant endommager les lames de coupe.

Utilisation

  • Éteignez le moteur avant :

  • de nettoyer ou d'enlever un blocage.

  • d'inspector le taille-haie, d'effectuer une opération d'entretien ou un travail sur le taille-haie.
  • de régler la position de travail du dispositif de coupe.
  • de laisser le taille-haie sans surveillance.

  • Avant de démarrer le moteur, vérifie que le taille-haie est correctement placé dans une position de travail spécifique.

  • Pendant l'utilisation du taille-haie, veillez à toujours avoir une position de travail sère et sécurisée, notamment lors de l'utilisation sur des marches, une plateforme ou une échelle.
  • Tenez toujours fermement l'outil avec les deux mains sur les poignées pendant l'utilisation. Enroulez vos doigs et vos pouces autour des poignées. Prenez des périodes de repos suffisantes et changez régulierement de position de travail pendant l'utilisation. Écartez légèrement vos pieds (un peu plus que la largeur de vos épaules) en sorte que votre poids soit également réparti sur vos deux jambes et voirlez à tous jours maintainir une posture uniforme et stable pendant le travail.
  • N'utilise pas le taille-haie avec un accessoire de coupe endommagé ou excessivement usé.
  • N'essayez pas de travailler des endroits difficiles à atteindre. Ne positionné jamais l'outil plus haut que vos épaules. Conservez toujours un bon équilibre et des appuis des pieds solides. Faites particulièrement attention dans les

endroits glissants (neige, sol humide) et sur les terrains difficiles ou dans lesquels la végétation est toutfue.

  • Pour réduire les risques d'incendie, voirlez à ce que le moteur et le silencieux restent exempts de débris, de feuilles et d'une quantité excessive de lubrifiant.
  • En cas d'urgence, éteignez le moteur immédiatement - appuyez le commutateur marche/arrêt vers « STOP ». Ne reposez jamais l'outil quand le moteur est allumé.
  • Veillez toujours à ce que toutes les poignées et tous les dispositifs de protection soient assemblés lors de l'utilisation du taille-haie. N'essayez jamais d'utiliser un taille-haie incomplet ou modifié d'une manière non autorisée.
  • N'essayez jamais d'utiliser votre outil d'une seule main. La perte de contrôle de l'outil peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Ne touche jamais les lames de coupe en mouvement avec les mains ni avec aucune autre partie de votre corps.
  • Accélérez le régime moteur quand les lames sont bloquées accroit la charge et fait patiner l'embrayage en continu. Cela peut provoquer la surchauffe et la dépréciation de composants importants (par exemple l'embrayage et les composants du boîtier en polymère), ce qui peut accroître le risque de blessures dues au mouvement des lames quand le moteur est au ralenti.
  • Si les lames de coupe deviennent encrassées ou coincées, éteignez toujours le moteur et vérifie que les lames de coupe se sont immobilisées avant de nettoyer. Les débris, les feuilles, etc., doivent être enlevés des lames de coupe à intervalles réguliers. Les lames comportent des bords tranchants. Portez des gants protecteurs lors du nettoyage et de l'affutage des lames.
  • La boite de vitesse devient très chaud pendant l'utilisation et reste chaud un certain temps après l'arrêt du moteur. Pour réduire le risque de brûlures, ne touche pas la boite de vitesse quand il est chaud.
  • Le silencieux, le pot d'échéppement et les autres pieces du moteur (par exemple les ailettes du cylindre, la bougie d'allumage) deviennent très chauds pendant l'utilisation et restent chauds un certain temps après l'arrêt du

mateur. Pour réduire le risque de brûlures, ne touche pas le silencieux et les autres pieces quand elles sont chaudes. Laissez le moteur refroidir posé sur du béton, un sol nu ou du bois dur (éloigné de toutes les substances combustibles, par exemple les sciures, l'herbe et les broussailles sèches).

  • Si l'outil se met à vibrer ou à trembler, éteignez le moteur et inspectez intégralement l'outil. Ne l'utilise pas tant que le problème n'a pas été correctement corrige.
  • Ralentissez toujours le moteur jusqu'au régime de ralenti après chaque phase de travail. Des durées prolongées au régime moteur maximal sans charge peuvent gravement endommager le moteur.
  • Lors de la coupe du dessus d'une haie haute, contrôle fréquement l'autre côte de la haie pour vérifier qu'il n'y a pas de personnes, d'animaux ou d'obstacles. N'endommagez pas les biens matériels et ne blessez pas les autres personnes.
  • Les lames de coupe restent en mouvement pendant un court moment après que la gachette du régime a eté relachée.
  • Observe pour détecter les obstacles cachés, par exemple desouches d'arbre, des racines ou des trouss, afin d'éviter de trèbucher.
  • Soyez toujours attentif à votre environnement et soyez toujours sur vos gardes pour être préts à faire face à d'eventuels dangers dont vous pourriez ne pas été conscient à cause du bruit général par le taille-haie. Si une personne vous appelle ou si vous estes interrompu pour une autre raison pendant le travail, voirlez toujours à teêindre le moteur avant de tourner la tête. N'utilise pas l'outil quand d'autres personnes, notamment des enfants, sont proches.
  • Voiture taille-haie a ete concu pour etre utilise dans trois positions de travail specifiques. Vous pouze faire pivoter la poignee arriere uniquement quand le moteur est au ralenti.
  • Ne coupe pas de branches épaisses, car cela endommagera les lames et réduira la durée de vie des systèmes d'entrainment.
  • Incliner l'outil de 5 à 10^ vers l'objet à couper permet de faciliter le travail et

d'obtenir un bon résultat.

  • Lors de la première utilisation d'un outil neuf, de la graisse peut sourir du boîtier d'engrenage pendant les premières minutes. Cela n'est pas un problème, car il s'agit de la graisse en excès. Essuyez-la simplement après avoir étéint le moteur et avant l'utilisation suivante.
  • Enlevez toujours les poussières et les saletés de l'outil, mais n'utilise jamais de détergent pour cela.

Entretien et stockage

  • Quand le taille-haie est arrêté pour être entretenu, inspecté ou range, éteignez la source d'énergie, débranchez le fil de la bougie d'allumage et vérifie que toutes les pieces mobiles se sont arrêtées. Laissez le taille-haie refroidir avant toute opération d'inspection, de réglage, etc.
  • Utilisez exclusivement les pieces recommendées par le fabricant. Ne retirez jamais et ne modifies jamais aucun des composants de sécurité. Un entretien inapproprié, l'utilisation de pieces non approvées ou la modification des composants de sécurité peut provoquer des blessures corporelles graves et gravement endommager l'outil.
  • N'essayez pas d'effectuer une opération d'entretien ou de réparation non décrite dans votre notice d'utilisation. Ne réparez jamais les lames de coupe endommagées en les soudant, en les redressant ou en modifiant leur forme.
  • Veillez à ce que les lames soient toujours affuées. Serrez tous les écrous, boulons et vis avant chaque utilisation.
  • Portez des gants lors de la manipulation et de l'entretien des lames.
  • Le carburateur est fourni par l'usine avec un réglage standard. Le carburateur a été réglo pour optimiser les performances et la consommation de carburant dans toutes les phases de fonctionnement. Le carburateur ne doit être réglo que par du personnel/agréé.
  • Les filtres à air encrassés dégraderont les performances du moteur, augmenteront

la consommation de carburant, provoqueront l'usure excessive des pieces et rendront le démarrage de l'outil plus difficile. Nettoyez le filtrte toutes les 25 heures ou plus souvent si les conditions sont exceptionnellement poussièreuses. Enlevez le couvercle du filtrte à air et retirez le filtrte. Lavez-le à l'eau chaude savonneuse. Vérifiez que le filtrte est sec avant de le réinstaller. Un filtrte à air endommagé doit toujours être changé.

  • La boite de vitesse est rempli en usine de la quantité appropriée de graisse. Néanmoins, vous doivent rajouter de la graisse multiusage toutes les 25 heures d'utilisation. La graisse dans la boite de vitesse ne nécessite normalement pas d'être remplaçée, sauf en cas de réparations.
  • Si le moteur n'est plus alimenté en carburant, vérifie que le bouchon du réserve voir de carburant et le filtré à air ne sont pas bouchés.
  • Si le système anti-vibration est endommagé ou déformé, cela peut provoquer des problèmes, par exemple l'outil peut devenir branlant ou le moteur et/ou la boite de vitesse peuvent se detacher.
    L'etat de la bougie d'allumage est impacté par :

  • Réglage incorrect du carburateur.

  • Mélange de carburant incorrect (trop d'huile ou type d'huile incorrect).

Filtre à air sale.

Si la puissance du moteur est faible, s'il a du mal à démarrer ou s'il tient mal le ralenti, inspectez d'abord la bougie d'allumage. Installez une bougie neue après 100 heures de fonctionnement environ ou plus tout si les electrodes sont très corredées. Nettoyez la bougie si elle est sale. Contrôlez l'écartement des electrodes et réglez-le si nécessaire. L'écartement recommendé est de 0,6 0,7mm . Utilisez toujours une bougie d'allumage du type recommendé! Utiliser une bougie d'allumage incorrecte peut endommager le piston et le cylindre.

PIÈCEACTION PROCÉTUREAVANT / APRès CHAQUE UTILISATIONTOUTES LES 10 H
FILTRÉ À AIRVÉRIFICATIONX
NETTOYAGEX
REEMPLACEMENTLORSQUE CELA EST NÉCESSAIRE / CONSULTEZ LE GUIDE DE DÉPANNAGE
BOUGIE D'ALLUMAGEVÉRIFICATIONX
NETTOYAGEX
REEMPLACEMENTLORSQUE CELA EST NÉCESSAIRE / CONSULTEZ LE GUIDE DE DÉPANNAGE
FILTRÉÀESSENCEVÉRIFICATIONX
NETTOYAGEX
REEMPLACEMENTLORSQUE CELA EST NÉCESSAIRE / CONSULTEZ LE GUIDE DE DÉPANNAGE
LAMEVÉRIFICATIONX
NETTOYAGEX
REEMPLACEMENTLORSQUE CELA EST NÉCESSAIRE / CONSULTEZ LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AFFÔTAGEX
BOÎTIER D'ENGRENAGEVÉRIFICATIONX
NETTOYAGEX
CORDON DU DÉMARREURVÉRIFICATIONX
REEMPLACEMENTLORSQUE CELA EST NÉCESSAIRE / CONSULTEZ LE GUIDE DE DÉPANNAGE

Fixez l'outil pendant son transport pour prévenir la perte de carburant, des dommages et des blessures.
- Pour réduire le risque de blessures dues au contact avec la lame, ne portez jamais et ne transportez jamais votre taille-haire avec ses lames de coupe en mouvement. Il ne doit être porté qu'en position horizontale. Maintenez le silencieux chaud éloigné de votre corps et les lames de coupe derrière vous.
- Rangez et transportez l'outil et le carburant en sorte qu'il n'y ait aucun risque de fuite ou que les vapeurs entrent en contact avec des étincelles ou des flammes.nues.
- Pour prévenir le démarrage involontaire du moteur, le capuchon de bougie d'allumage doit toujours être retirependant le stockage de longue durée.
- Rangez le talle-haie dans un endroit où les vapeurs de carburant ne pourront pas atteindre une étincelle ou une flamme neue. Attendez toujours que le talle-haie ait refroidi avant de le ranger.
- Lors du transport et du stockage du taille-haie, réinsérez toujours le protège-lame.
- Avant de ranger le taille-haie :

  1. Videz le réserve de carburant et faites fonctionner le moteur jusqu'à ce qu'il ait consommé tout le carburant résiduel.
    2.Nettoyez integralement l'outil et effectuez les procedures d'entretien.
    3.Pulverisez de I'huile anti-rouille sur les lames pour prévenir la formation de rouille.
    4.Démontez la bougie d'allumage, versez une petite quantité d'huile dans le cylindre. Réinstalléla bougie.
  2. Rangez l'outil en interieur dans un endroit sec, exempt de poussière, hors de portée des enfants, de préférence pas en contact direct avec le sol, et éloigné des sources de chaleur.

  3. Le transport de la machine peut exiger que vous remplissiez certaines exigences spécifiques à votre pays. Veillez à les respecter en contactant les autorités de votre pays, afin de les suivre scrupuleusement. Assurez-vous que la température pendant le transport ne sera jamais hors de la plage de température indiquée dans le chapitre des instructions d'entreposage.

HIVERNAGEPRODUIT CHAUDPRODUIT FROID
EMPLACEMENTNettoyez le fond / l'intérieur / jamais en-dessous de 0°C / couvre le produitAttention, l'huile de chaîne peut continuer de s'écouler / aéréz la pièce / jamais en-dessous de 0°CNettoyez le fond / l'intérieur / jamais en-dessous de 0°C
RÉSERVOIR D'HUILLEVidangez-leLaissez le produit refroidirDépressurisez le réservoir (ouvrez et fermez le capuchon)
RÉSERVOIR DE CARBURANTVidangez-leLaissez le produit refroidirDépressurisez le réservoir (ouvrez et fermez le capuchon)
LAMENettoyez-le / protégez avec le manchonNettoyez-le / protégez avec le manchonNettoyez-le / protégez avec le manchon
FILTRÉ À AIRNettoyez-leVérifiez-leVérifiez-le

STERWINS PHT1-60.2 - Entretien et stockage - 1

1 Lame de coupe
2 Plaque non affuée
3 Bouclier de protection
4 Poignée avant
5 Bouton de starter
6 Bouchon du réservoir de carburant
7 Bouton de contrôle de la rotation
Bouton de verrouillage de la gachette du régime
9 Poignée arrête

10 Gachettdu régime
11 Capot de silencieux
12 Protège-lame
13 Commutateur du moteur
14 Poignée de lanceur
15 Vis de ralenti
Capuchon de bougie d'allumage
17 Capot defitre a air

ModèlePHT1-60.21
Cylindrée du moteur24,5 cm3
Puisance maximale du moteur0,85 kW
Poids (sans carburant)5,4 kg
Type de carburantEssence 95 sans plomb (Europe-US) Essence 92 sans plomb (Russia)
Bougie d'allumageCHAMPION RCJ7Y
Régime maximal du moteur10500 min-1
Cadence de va-et-vient maximale des lames2050 min-1
Longueur de coupe550 mm
Plage du régime de ralenti du moteur3100 ± 400 min-1
Volume du réservoir de carburant330 cm3
Niveau de pression acoustique à la position de l'opérateur (conformément à la norme EN ISO 10517:2019)96,5 dB(A)
Incertitude K3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (conformément à la norme ISO 22868:2021)104,0 dB(A)
Incertitude K3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti (conformément à la directive bruit 2000/14/CE)110 dB(A)
Vibrations (conformément à la norme ISO 22867)8 m/s2
Incertitude K1,5 m/s2

DANGER! Risque de blessure due à un démarrage accidentel.
Avertissement! Avant toute opération de dépannage, éteignez le moteur. Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que l'utilisateur peut régler lui-même. Par conséquent, inspectez l'outil à l'aide de ce chapitre. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement.

Perte de la lameLa lame n'est pas assez viséeVérifiez la fixation de la lameCLIENT
Le moteur a un problème de conceptionVérifiez si le mécanisme tourne dans le sens correctSERVICE APRÈS-VENTE
Le moteur ne s'arrête pasL'interrupteur d'arrêt est défectueuxTestez-le et replacez-le par un neufSERVICE APRÈS-VENTE
Le système de freinage est défectueuxTestez-le et replacez-le par un neufSERVICE APRÈS-VENTE
Le système de déclenchement est défectueuxTestez-le et replacez-le par un neufSERVICE APRÈS-VENTE
Le moteur ne démarre pasLe réservoir de carburant est videRemplissez le réservoir avec un mélange de carburant et d'huileCLIENT
Le réservoir de carburant est videRemplissez le réservoir avec du nouveau carburantCLIENT
Le filtre à carburant n'est pas bien place (sur le fond)Vérifiez sa position et replacez-le correctementCLIENT
Le moteur ne démarre pasL'interrupteur est en position d'arrêtMettez l'interrupteur en position de marcheCLIENT
La poire d'amorçage n'a pas été suffisamment presséeAppuyez sur la poire d'amorçage jusqu'à ce que le carburant soit visible à l'intérieur (4 à 7 fois)CLIENT
La bougie d'allumage est saleRetirez et nettoyez l'électrode avec une Brosse de bougie d'allumage (brosse à poils ferreux)CLIENT
Le ressort de la bougie d'allumage ne correspond pas au connecteurRetirez-la et remplacez la bougie d'allumage par une neueCLIENT
La bougie d'allumage est défectueuseVérifiez si le ressort est encore sur le capuchon. Sinon remplacez-le par un neufCLIENT
Le moteur est noyéFermez le démarreur, retirez la bougie d'allumage, nettoyez-la, returnez la machine et tirez sur le cordon 5 à 10 fois pour vider le cylindre de carburantCLIENT
Le moteur ne démarre pasLe tuyau de carburant est liéperchéRetirez-le et remplacez-le par un neufSERVICEAPRÈS-VENTE
Le carburateur n'estpas bien ajustéRecommencez la procédure de réglage du carburateur depuis le débutSERVICEAPRÈS-VENTE
Le carburateur estdéflectieuxTestez-le et remplacez-le par un neufSERVICEAPRÈS-VENTE
VibrationsEcrous / vis desserrésVissez les écrous / visCLIENT
Châineentrainée au démarrage du moteurUne étape de la procédure d'allumagea été oubléePlacez une gâchetteCLIENT
La gâchette estbloquée sur la position de marcheRetirez le couvercle de la gâchette et remplacez-le par un neufSERVICEAPRÈS-VENTE
Bruit excessifEcrous / vis desserrésVissez les écrous / visCLIENT
La lame n'est pas suffisamment régléeVissez les écrous / visCLIENT
Surconsomma-tionLe carburateur n'estpas bien ajusté /Recommencez la procédure de réglage du carburateur depuis le débutSERVICEAPRÈS-VENTE
Fumée nondésiréeLe mélange(carburant / huile)n'est pas correctVidez le réservoir et recommENCEZ (en suivant les instructions)CLIENT
Fuite d'huileFuite de lubrifiant liée à un montage défectueux (tuyau perçu / mauvais raccord)Localisez la fuite et remplacez la piece par une neueSERVICEAPRÈS-VENTE
Fuite de carburantFuite de carburant liée à un montage défectueux (tuyau perçu / mauvais raccord)Localisez la fuite et remplacez la piece par une neueSERVICEAPRÈS-VENTE
Projection de copeaux de boisLa barre de coupe est endommagéeAffütez-la ou remplacez-la par une neueSERVICEAPRÈS-VENTE
Barre de coupe coincée sur une brancheLa branche à couper est trop grandeVérifiez la capacité de coupe de la barre de coupeCLIENT
Le moteur ne délivrite pas assez de puissanceVérifiez la capacité de coupe de la barre de coupeCLIENT
Le moteur ne délivrite pas assez de puissanceRecommencez la procédure de réglage du carburateur depuis le débutSERVICEAPRÈS-VENTE
La barre de coupe est endommagéeAffütez-la ou remplacez-la par une neueSERVICEAPRÈS-VENTE
Le moteur manque de puissanceLe filtré à air est encrasséNettoyez-le ou remplacez-le par un neufCLIENT
La bougie d'allumage est saleRetirez et nettoyez l'électrode avec une Brosse de bougie d'allumage (brosse à poils ferreux)CLIENT
Le filtré à carburant est bloquéRemplacez-le par un neufSERVICE APRès-VENTE
La vis de vitesse du carburateur n'est pas bien ajustéeRecommencez la procédure de réglage du carburateur depuis le débutSERVICE APRès-VENTE
Le moteur n'atteint pas le régime de ralentiFiltre à carburant bloquéRemplacez-le par un neufSERVICE APRès-VENTE
La vis de vitesse du ralenti du carburateur n'est pas bien ajustéeRecommencez la procédure de réglage du carburateur depuis le débutSERVICE APRès-VENTE
La barre de coupe est tordueLa barre de coupe n'a pas été bien entretenueRemplacez-le par un neufSERVICE APRès-VENTES

STERWINS PHT1-60.2 - Entretien et stockage - 2

Ne versez jamais les restes de melange de carburant 2 temps dans les égouts, dans une canalisation d'évacuation ou dans la terre. Au contraire, mettez-les au rebut d'une manière appropriée et respectuee de I'environnement, par exemple dans une decharge ou un point de collecte specifique.

Si vous outil n'est plus fonctionnel ou si vous n'en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures menagères, mais mettez-le au rebut d'une manière respectue de l'environnement. Videz intégralement les réservoirs de carburant et déposez les restes de carburant dans une décharge ou un point de collecte spécifique. Mettez également au rebut l'outil lui-même dans un point de collecte/recyclage approprié. Cela permet le tri et le recyclage des pieces en métal et en plastique. Des informations concernant la mise au rebut des matériaux et des apparèils sont disponibles auprès de votre mairie.

7.1 NOTRE GARANTIE

Les produits STERWINS sont concus selon les normes de qualite les plus elevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie de vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d'achat du produit. Cette garantie couvre tous les defaults de matériel aux et de fabrication : pieces et éléments manquants, et dommages survenant sous des circonstances d'utilisation normales. La réparation et le remplacement des pieces n'entraînent pas une prolongation de la période de garantie initiale. Vous doivent en mesure de fournir une preuve d'achat de ce produit et la date d'achat. La couverture de la garantie est limitée à la valeur du produit.

7.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE

Cette garantie ne couvreet pas les problèmes ni les incidents resultant d'une mauvaise utilisation du produit.

Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :

-L'outil n'a pas ete utilise correctement;ou
- Les dommages survenant lors du transport ou de l'installation de ce produit ; ou
- Les réparations et / ou le changement de pieces effectués par un tiers; ou
- Les dommages causés par des facteurs externes ou des objets étrangers tels que du sable ou des pierres ; ou
- Les dommages résultat du non-respect des consignes de sécurité et d'utilisation ; ou
-L'outil a ete demonte ou ouvert;ou
- L'outil a eté utilisé dans un environnement humide (rosée, pluie, immergé dans l'eau ...); ou
-L'otutil a ete utilise a des fins professionnelles ou
- L'outil a eté exposé à une température hors de la plage spécifique au chapitre « stockage »

Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation et à des fins non professionnelles. Par conséquent, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les entreprises de jardinage, les autorités locales, ainsi que les entreprises proposant des locations payantes ou le prét gratuite de matériel.

En cas de problème ou de défaut, vous doivent toujours consulter votre revendeur Sterwins. Dans la plupart des cas, le revendeur Sterwins sera en mesure de résoudre le problème ou de corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents vous seront demandés lors du traitement des réclamations.

STERWINS PHT1-60.2 - EXCLUSIONS DE GARANTIE - 1

8.VUE ÉCLATÉE AVEC LISTÉ DES PIEÇES (UNITE MOTEUR)

N° de pièceDescriptionN° de pièceDescription
1Écrou hexagonal M646Joint de silencieux
2Vis M6x1647Cylindre
3Ensemble poulie de lanceur48Bougie d'allumage
4Ressort de torsion de cliquet49Joint de tubulure d'admission
5Cliquet50Tubulure d'admission
6Poulie de lanceur51Carter de cylindre
7Anneaux E 452Capuchon de bougie d'allumage
8Magnéto53Garniture
9Vis M5x2554Vis M5x20
10Rondelle frein élastique 555Joint de carburateur
11Rondelle plate 556Carburateur
12Joints à huile 10x26x557Base de filtre à air
13Circlips pour trou 2658Buffer de gicleur d'huile
14Carter supérieur de vilebrevin59Vis M5x58
15Roulement 6000 10x26x860Filtre à air
16Clavette 3x3,5x1061Capot de filtre à air
17Goupille 3x9
18Joint de carter de vilebrevin
19Carter inférieur de vilebrevin
20Ensemble carter de vilebrevin
21Joints à huile 10x20x5
22Rondelle de support d'embrayage
23Support d'embrayage
24Rondelle ondulée élastique
25Embrayage
26Bloc d'embrayage
27Ressort d'embrayage
28Rondelle élastique ondulée 8
29Boulon d'embrayage
30Fil de terre A
31Vis M4x20
32Rondelle plate 4
33Rondelle frein élastique 4
34Bobine d'allumage
35Joint de bobine d'allumage
36Rondelle de roulement à aiguilles
37Roulement à aiguilles 8x11x9
38Circlips
39Piston
40Axe de piston
41Segment de piston
42Joint de cylindre
43Vis M5x55
44Capot de silencieux
45Silencieux

STERWINS PHT1-60.2 - 8.VUE ÉCLATÉE AVEC LISTÉ DES PIEÇES (UNITE MOTEUR) - 1

N° de pièceDescriptionN° de pièceDescription
1Poiignée avant (bouclier)46Rondelle 5x12x1,5
2Vis auto-taraudeuse ST4,8x2547Vis auto-taraudeuse ST4,8x14
3Capot de silencieux48Capot supérieur
4Ressort d'amortisseur avant49Vis M5x16
5Grande rondelle plate 550Capot avant
6Rondelle frein élastique 551Câble de terre B
7Vis M5x1452Câble de régime
8Base53Frein de âble
9Ressort d'amortisseur arrêté54Vis M4x14
10Base de ressort55Vis auto-taraudeuse ST4,2x14
11Vis auto-taraudeuse ST4,2x13
12Capot de câblage
13Bouton de contrôle de la rotation
14Capot gauche de poignée arrêté
15Ressort de retour
16Levier de verrouillage
17Verrou de gâchette de régime
18Ressort de torsion de gâchette
19Gâchette du régime
20Capot droit de poignée arrêté
21Commutateur du moteur
22Verrou de poignée
23Vis M5x12
24Rondelle en caoutchuc
25Garniture de réservoir de carburant
26Vis M5x20
27Réserveur de carburant
28Amortisseur de réservoir de carburant
29Ensemble bouchon de réservoir de carburant
30Filtre à carburant
31Circlip de durite de carburant
32Durite de carburant
33Plaquette de cable
34Vis auto-taraudeuse ST4,8x13
35Tube de retour
36Base de durite de carburant
37Lanceur
38Poiignée de lanceur
39Corde
40Chemise de corde
41Capot de lanceur
42Ressort héliocidal
43Enrouleur
44Ressort de torsion
45Cliquet

STERWINS PHT1-60.2 - 8.VUE ÉCLATÉE AVEC LISTÉ DES PIEÇES (UNITE MOTEUR) - 2

N° de pièceDescriptionN° de pièceDescription
1Tambour d'embrayage
2Rondelle plate 5
3Rondelle frein élastique 5
4Vis M5x12
5Boitier d'engrenage
6Rondelle plate 6
7Rondelle frein élastique 6
8Vis M6x22
9Joint de boitant d'engrenage
10Plaquette de bielle
11Vis M6x8
12Roulement 6001-2Z 12x28x8
13Vis M4x10
14Circlips pour trou 28
15Arbre d'entrainment
16Roulement 61805-2z 25x37x7
17Roue excentrique
18Bielle
19Goupille 6x35
20Goupille 3x9
21Carter de boitant d'engrenage
22Vis M5x18
23Joint en feuitre
24Vis M5x30
25Plaque rectangulaire
26Vis M5x22
27Vis M5x20
28Plaque inférieure
29Garniture
30Lame de coupe
31Écrou de fixation M5
32Plaque non affutée
33Plaque supérieure
34Plaque de lame
35Protège-lame
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STERWINS

Modèle : PHT1-60.2

Catégorie : Taille-haie à essence