MODE D'EMPLOI PCS1-45.31 STERWINS
& Consignes de Sécurité
1 Nopko onpizip
Kai odnyiec aqpaaleiac
1.Scià chaîne
2.Chaine
3.Guide-chaine
4.Protege-guide
5.Cle
6.Lime
- N'utiliseaucounutil tranchant(cutter,couteau,..)lors du deballage,vous pourriez endommager le produit.
- Attention aux lames coupantes de la chaine.
- A entreprises à l'écart de jours, cusinières,chauffe-eaux ou de tout autre apparéil doté d'une flamme pilote ou d'une autre source d'inflammation susceptible d'enflammer les vapeurs de carburant.
- Risque d'incendie en cas de vegetation seché dans le milieu environnant.
- Le moteur doit toujours être coupé lorsqu'la machine est laissée sur le sol.

Conforme aux normes européennes: Ce symbole signifie que cet apparéil est conforme à toutes les directives Européennes applicables et qu'un test de conformité avec ces directives a été effectué.

Symbole de conformité ukrainien

Point vert: Recyclage de l'emballage

Veuillez tire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser la tronconneuse.
Conserve ce mode d'emploi à portée de main pour toute referencia ultérieure.

AVERTISSEMENT! Pour des raisons de sécurité, respectez toutes les reglementations du mode d'emploi afin d'éviter toute blessure corporelle grave ou d'endommager l'outil.
Portez toujours des protections appropriées sur la tete, les yeux et ses oreilles.

Avertissement! Risque de rebond. Prenez garde aux rebonds de la tronconneuse et voirlez à ce que le nez du guide-chaine n'entre pas en contact avec un objet.


N'utilise pas la tronconenneuse d'une seule main. Utilisez plusieurs la tronconenneuse à deux mains.
Tenez toutes la tronconneuse avec la main droite sur la poignée. arrriere et la main gauche sur la poignée avant.

Portez toujours des gants antivibratiles (AV) et de sécurité pendant l'utilisation de cet outil.

Portez toujours des chaussures montantes antidérapantes et de sécurité pendant l'utilisation de cet outil.

Niveau de puissance acoustique garanti de cet outil: 114 dB(A)

Poussez le bouclier de poignée avant vers l'avant pour activer le frein de chaine.

Poussez le bouclier de poignée avant vers l'arrière pour relâcher le frein de chaîne.
Positionne le contact sur « 0 » pour eteindre immediatement le moteur.

Retirer la bougie d'allumage avant d'effectuer tous travaux de maintenance.

Attention aux objets projetés.

Tirez sur la tirette du starter pour le fermer.
Repoussez la tirette du starter pour l'ouvrir.


Tournez le bouton de réglage vers la position « MAX » pour augmenter le graissage de la chaine et vers la position « MIN » pour diminuer le graissage.

Sens d'installation de la chaine.

- Reservoir de carburant, melange huié et essence.

Reservoir d'huile pour chaine.
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d'utilisation :

Type et source de danger: Ne pas respecter cette mise en garde peut provoquer des blessures corporelles ou la mort.

Type et source de danger: Cette mise en garde visse à alerter l'utiliser sur des dommages potentielles subits par l'appareil, l'environnement ou d'autres biens matériels.

Remarque: Ce symbole indique des informations pouvant vous aider a mieux comprendre les processus impliqués.
- Domaine d'utilisation prevu et non prevu de la tronconenneuse
- Consignes de sécurité
3.Description
- Caracteristiques techniques
- Dépannage
- Mise au rebut et recyclage
- Garantie
- Vue éclatée et liste des pieces
- Déclaration CE
1. Domaine d'utilisation prevu et non prevu de la tronconneuse
- Ce produit est concu pour etre utilise par un operateur formé aux services forestiers, par exemple I'abattage, la coupe et I'ebranchage.
- La tronconenneuse permet de scier des trons, de couper du bois d'oeuvre et des branches dans la limite de sa longueur de coupe disponible. Utilisez votre tronconenneuse uniquement pour couper des materiaux en bois. Ne I'utilise pas pour d'autres travaux que ceux décrits dans le mode d'emploi.
- Les combinaisons de chaine de tronconneuse et de guide-chaine spécifiées dans le mode d'emploi ne doivent être utilisées que pour cet outil. N'utilise aucun autre type ou taille de chaine et de guide-chaine pour éviter tout dommage ou blessure grave provoqué par du matériel inadéquat.
- Portez un équipement de protection individuelle (EPI) lorsque vous utilise la tronconneuse.
- AVENTISSEMENT! Des reglementations nationales (en matière de sécurité et de santé au travail et de protection de l'environnement) peuvent restreindre l'utilisation de la tronconneuse.
2.CONSIGNES DE SECURITE

DANGER! Les gaz d'échévement contiennent du monoxyde de carbone dangereux!
Inhaler ces particules toxiques peut etre fatal.
Sécurité de l'aire de travail
- Utilisé exclusively dans des endroits bien aérés. Ne démarrez jamais et ne faites jamais fonctionner le moteur dans une piece ou unBATIMENT fermé.
- N'utilise jamais l'outil par vent fort, par mauvais temps, si la visibilité est mauvaise ou si les températures sont très élevées ou très basses. Inspectez toujours les arbres pour repérer d'eventuelles branches mortes risquant de tomber pendant leur abattage.
- N'autorisez aucune autre personne à s'approcher de la tronconenne lors du démarrage du moteur ou du sciage de bois. Veillez à ce que les animaux et les personnes ne participant pas au travail restent en dehors de l'aire de travail. Les enfants, les animaux et les autres personnes doivent être éloignés de 10 m au minimum lorsque vous démarrez ou utilisez la tronconenne.
- Ne commencez jamais à couper tant que l'aire de travail n'est pas exemple d'obstacles, que vous n'avez pas des appuis solides et que vous n'avez pas définir un chemin de repli après l'abattage d'un arbre. Ces chemins de repli se trouvent généralement à l'opposé de la direction de la chute de l'arbre selon un angle d'environ 45^ . Placez tous les outils et équipements à une distance suffisamment éloignée de l'arbre, mais pas sur les chemins de repli.
- Éliminez toutes les sources d'étincelles et de flammes (par exemple les cigarettes, les flammes vives et les travaux pouvant générer des étincelles) de la zone de préparation dumelange de carburant, de replissage et de stockage du carburant.
Sécurité personnelle
- Avant d'utiliser cette tronconneuse, lisez ce mode d'emploi attentivement pour savoir comment l'utiliser correctement.
N'utilisez jamais la tronconneuse quand vous etes fatique, malade, somnolent,
sous l'emprise de I'alcool, d'une drogue ou d'un medicament.
-
On considère qu'un trouble, appelé le syndrome de Raynaud (doigs blancs), affectant les doigs de certaines personnes peut être provoqué par l'exposition aux vibrations et au froid. La décoloration et l'engourissement des doigs. Les précautions suivantes sont fortement recommandées:
-
Portez des gants antivibratiles (AV) et maintenez votre corps au chaud, notamment votre tete, votre cou, vos pieds, vos chevilles, vos mains et vos poignets.
- Maintenez fermement les poignées à tout moment sans les serrer constamment et de manière excessive.
- Stimulez votre circulation sanguine en effectuant des exercices vigoureux des bras lors de pauses fréquentes et également en ne fumant pas.
- La chaine doit rester aiguisée et la tronconneuse, ainsi que le système antivirus bratile, bien entretenus; une chaine émoussaee rallongera le temps de coupe et augmentera les vibrations dessenties dans les mains. Une tronconneuse dont les pieces sont mal fixees ou dont les amortisseurs antivirusatiles sont usés ou endommages aura également tendance a générer plus de vibrations.
- Limitez le nombre d'heures d'utilisation. Toutes les précautions susmentionnées ne peuvent pas vous prémunir totalement de la maladie de Raynaud et du syndrome du canal carpien. Par conséquent, les utilisateurs réguliers et féuents doivent surveiller attentivement l'état de leurs mains et de leurs doigts. Si l'un des symptômes décrits ci-dessus apparait, consultez immédiatement un médecin.
- Les travaux bruyants doivent faire l'objet d'une autorisation et être limités à certaines périodes. Portez un casque dur de sécurité homologué pour réduire le risque de blessure à la tête. Le bruit émis par la tronçonneuse peut endommager votre ouïe. Portez une protection auditive (boules Quiès ou cache-oreille) et limitez le nombre d'heures d'utilisation afin de protéger votre ouïe. Soyez particulièrement vigilant et prudent lorsque vous portez une protection auditive car votre capacité à entendre tout signal d'advertissement (cris, alarmes,
etc.) sera réduite. Utilisez votre tronçonneuse de manière à ce qu'elle émette un niveau sonore et de vibration minimal.
-limits le nombre d'heures d'utilisation.
- ne faites pas tournier le moteur inutillement et faites-le accelérer uniquement avant une coupe.
- n'utilisez pas la tronconneuse avec un silencieux endommage ou des pieces mal serrées; vérifie régulierement l'outil en le secouant et en cas de bruit anormal, contactez un service local pour le faire examiner et/ou réparer.
- Un équipement de protection individuelle (EPI) suffisant doit être utilisé pendant l'utilisation conformément aux consignes d'utilisation. Les vêtements portés doivent être solides et pres du corps tout en permettant de bouger librement. Pour réduire le risque de coupures, portez un bleu de travail avec pantalon long ou jambières contenant des renforts anti-coupures. Évitez de porter des vestes amples, écharpes, cravates, bijoux, pantalons évasés ou à ourlets, cheveux longs non attachés ou tout autre object pouvant se coincer dans les branches, buissons ou pieces mobiles de la tronçonneuse. Attachez vos cheveux pour qu'ils soient au-dessus des épaules. Portez des chaussures solides et antidérapantes. Des chaussures de sécurité avec embout en acier sont recommandées. Portez toujours des gants de travail ultra résistants (en cuir ou autre matière résistante) lorsque vous manipuez la tronçonneuse et l'outil de coupe.
Pour réduire le risque de blessure aux yeux, n'utilisez jamais votre outil électrique sans le port de masque ou de lunettes de sécurité correctement mises en place avec protection laterale et au-dessus des yeux. Portez un casque dur de sécurité homologué pour réduire le risque de blessure à la tête.
- Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées de la chaine lorsque la tronconneuse est en marche. Avant de démarrer le moteur, vérifie que la chaine n'est en contact avecaucun object. Portez tousjls tronconneuse avec son moteur eteint, sa chaine et son guide-chaine vers l'arriere et son silencieux du cote opposé àvoiRE corps.
Lorsque le moteur est en marche, ce produit génére des fumées d'échémpement toxiques contenant des substances chimiques telles que des hydrocarbures non brûlés (y compris du benzène) et du monoxyde de carbone connues pour provoquer des problèmes respiratoires, cancers, anomalies congenitales ou autres troubles liés à la reproduction. L'utilisation de cette tronconneuse (y compris l'affutage de la tronconneuse) peut aussi générer des poussières, vapeurs et fumées contenant des substances chimiques connues pour provoquer des problèmes respiratoires, cancers, anomalies congenitales ou autres troubles liés à la reproduction. L'inhalation de certaines poussières, surtout les poussières organiques telles que la moisissure ou le pollen, peuvent provoquer une réaction allergique ou asthmatique chez les personnes à risque. La chaine doit toujours être correctement affuée (de manière à produit des copeaux de bois只得 que de la sciure) et l'outil doit toujours être utilisé de manière à ce que les poussières générées par la tronconneuse ne soient pas dirigeées vers l'utilisateur à cause du vent ou d'un autre processus. L'huile de graissage utilisée par le produit pollue l'environnement, nettoyez donc l'aire de travail après la coupe ou le replissage de l'outil.
Assemblage et démarrage
- Pour la première installation et le premier réglage de la tension du guide-chaine et de la chaine, veuillez vous reporter aux consignes d'assemblage (p. 4-7). La chaine compte des arêtes tranchantes.
Utilisez des gants de protection quand vous installez la chaine ou reglez sa tension.
-
Inspectez toujours la tronconneuse avant chaque utilisation et si celle-ci est tombée ou a reçu un impact quelconque afin d'identifier tout dommage ou défaut important sur des pieces usées, mal visées ou remplacées. N'utilise jamais la tronconneuse si elle est déteriorée, incorrectement régée, incomplete ou mal assemblée.
-
Pour une procEDURE de démarrage correcte, veuillez vous reporter aux consignes d'assemblage (p. 13-20). Vérifiez que le frein de chaine est activé avant chaque démarrage. Poussez le bouclier de poignée avant vers le nez du guide-chaine pour activer le frein de chaine. Posez la tronconenne sur un sol ferme, maintenez fermement sa poignée avant avec la main gauche et appuyez-la contre le sol. Pour les tronconneuses compteant une poignée arrêté au même niveau que le sol, insérez la pointe de votre pied droit dans la poignée arrêté et appuyez-la contre le sol.
Avec la main droite, tirez lentement sur le démarreur jusqu'à sentir une résistance, puis tirez-le d'un coup sec. Lorsque vous tirez sur le démarreur, n'enroulez pas son cordon autour de votre main. Ne relâché pas le démarreur d'un coup, mais raccompagne-le pour qu'il s'enroule correctement.

Remarque : Désactivez toujours le frein de chaine avant d'accéléer et de démarrer le travail de coupe. Sinon, cela peut
provoquer une surchauffe et endommager des composants importants (par ex.: embrayage, composants du boîtier en polymère).
Manipuler le carburant et l'huile de chaine
- Le moteur doit être lubrifié par une huile spécifique formulée pour les moteurs 2 temps à essence refroidis par air. Si ce type d'huile n'est pas disponible, utilisez une huile de qualité additionné d'antioxydant dont il est expressément indiqué qu'elle est appropriée pour les moteurs 2 temps refroidis par air.
PROPORTION DE MÉLANGE RECOMMANDÉ : ESSENCE 40 : HUILE 1
-
Soyez vigilant quand vous manipuez de l'essence. Évitez tout contact direct avec la peau et évitez d'inhaler les vapeurs de carburant. (Reportez-vous aux consignes d'assemblage p.8-12).
-
Utilisez de l'essence sans plomb de qualite intermediaire avec un indice d'octane minimal de 89 (R + M) / 2
- Effectuez un mélange de carburant suffisant pour quelques jours de travail seulement, sans jamais dépasser 30 jours de conservation.
Le mélange doit être conservé dans des recipients prévus pour le carburant uniquement. Pour le mélange :
- Mesurez les quantités d'essence et d'huile à melanger.
- Versez un peu d'essence dans un bidon propre et homologué pour conténir du carburant. Versez toute l'huile dans le bidon à carburant. Versez le reste d'essence dans le bidon à huile et remuez bien avant de verser le mélange dans le bidon à carburant.
- Remuez le bidon à carburant pendant au moins une minute. Placez une indication claire sur l'extérieur du bidon pour éviter qu'il ne soit confondu avec de l'essence ou d'autres bidons.
Le carburant est extrémement inflammable. Ne fumez pas et n'approche pas de flamme ou d'étincelles pres du carbu- rant.
Essuyez le bouchon du bidon et les parties qui l'entourent.
CARBURANT SANS HUILLE (ESSENCE PURE) - L'utilisation de ce type de carburant endommagera gravement et très rapidement les pieces internes du moteur.HUILLE POUR MOTEUR 4 TEMPS ou MOTEUR 2 TEMPS REFROIDI PAR EAU - L'utilisation de ces types d'huile peut provoquer l'encrassement de la bougie, le bouchage de l'orifice d'échéppement ou le gommage des segments de piston.
- Pour une lubrification automatique et fiable de la chaîne et du guide-châine,
utilisez uniquement du lubrifant pour chaine et guide-chaine de qualite et sans danger pour l'environnement.
- N'utilisez pas d'huile usée. Un contact fréquent avec de l'huile usée peut provoquer un cancer de la peau.
En outre, l'huile usée est dangereuse pour l'environnement. L'huile usée ou régénéree peut endommager la pompe à huile.
- Remplissez le réservoir d'huile pour chaine à chaque replissage de carburant. Un contrôle et un replissage régulier du réservoir de carburant sont nécessaires. Prenez garde à ne pas renverser d'huile pour chaine pendant le replissage et ne remplissez pas trop le réservoir.
Utilisation et entretien de l'outil
Ce produit n'est pas concu pour tailler les haies ou couper des fagots de bois.
- Avant de commencer le travail : Faites tourner le moteur au ralenti et activez le frein de chaine.
Accélérez à vitesse maximale pendant moins de trois secondes; la chaine ne doit pas tourner. Le bouclier de poignée avant doit être exempt de salissures et doit pouvoir bouger librement.
-
Verifiez que la chaine s'arrête de bouger quand vous relâchez la gachette d'accelération. Si la chaine rouge alors que le moteur tourne au ralenti, contactez un service local pour la faire réparer et vérifier.
-
La griffe d'abattage fait partie de la tronconneuse. Elle doit être visée sur la tronconneuse avant sa première utilisation. Commencez et continuez à couper avec la tronconneuse à vitesse maximale, plantez fermement la griffe d'abattage dans le bois (si possible) et poursuivez la coupe. Utiliser la griffe d'abattage pour abattre des arbres et scier des branches épaisces permet de garantir votre sécurité et de réduire les vibrations et votre fatigue.
Tenez toujours fermement la tronconenneuse des deux mains quand son moteur est allumé.
Tenez toujours la tronconnese avec la main droite sur la poignee arriere et la
main gauche sur la poignée avant. Tenez fermement les poignées de la tronconnexe en les enserrant entre vos pouces et vos autres doigs.
- Veillez àMAINER vos mains et vos pieds éloignés des accessoires de coupe. Ne touchez jamais un accessoire de coupe en rotation avec votre main ou toute autre partie du corps. Toute position de coupe autre que celles indiquées est à proscire pour cet apparéil.
- Conservez en permanence des appuis de pieds solides et un bon équilibre. Soyez extrémement prudent lorsque vous travailliez sur des terrains en pente ou sur un sol irrégulier. N'utilisez pas l'appareil depuis une échelle ou tout autre support instable. Ne tenez jamais l'outil au-dessus des épaules. N'essayez pas d'atteindre des endroits difficiles d'accès.
Tenez-vous a gauche de l'entaille pendant le tronconnage. N'exerce jamais de pression sur la tronconnexe une fois en fin de coupe. Toute pression peut ejecter le guide-chaine et la chaine en rotation de la coupe ou de l'entaille et faire perdre le contrôle de la tronconnexe pouvant alors enter en contact avec l'utilisateur ou tout autre objet. Si la chaine en rotation entre en contact avec un autre objet, une force de reaction peut diriger la chaine en rotation vers l'utilisateur.
- Afin de réduire le risque de blessures pour les tiers et de dommages aux biens, ne laissez jamais la tronçonneuse fonctionner sans surveillance. Lorsque celle-ci n'est pas utilisée (par exemple, pendant une pause), éteignez-la et assurez-vous qu'aucune personne non autorisée ne l'utilise.
- N'utilisez pas votre tronconenne avec le verrou de gachette activé. Couper avec le verrou de gachette activé empêche l'utilisateur de contrôle correctement la tronconenne ou sa vitesse. Commencez et continuez de couper avec la tronconenne à vitesse maximale.
- En cas d'urgence, éteignez le moteur immédiatement: mettez l'interrupeur du moteur sur la position STOP ou 0. Éteignez toujours le moteur avant de poser la tronçonneuse ou de régler le guide-chaine et la chaine.
- Le frein de chaine est un apparéil qui arrête instantanément la chaine en cas de recul de la tronçonneuse à cause d'un rebond. Normalement, le frein est
activé automatiquement par la force d'inertie. Il peut également être activé manuellement en poussant le bouclier de poignée avant vers l'avant et le bas. Pour désengager le frein, tirez le bouclier de la poignée avant vers la poignée arrrière jusqu'à entendre un déclic.
Contrôletz toujours le bon fonctionnement du frein lors des inspections quotidiennes. Procedure de contrôle:
1) Eteignez le moteur.
2) Maintenez la tronconenneuse à l'horizontal, relâchéz sa poignée frontale et percutez le nez du guide sur une souche ou une piece de bois pour vérifier le bon fonctionnement du frein. L'enclenchement dépend de la taille du guide-chaine.
Si le frein ne fonctionne pas, faites reviser et réparer l'outil par le revendeur.
- Suivez les consignes d'assemblage (p. 34-38) pour la lubrification, le réglage de la tension de la chaîne, l'entretien et le remplacement des accessoires. Si la chaîne est mal lubrifiée, incorrectement tendue ou entretenue, cela peut provoquer sa casse et accroître le risque de rebond.
- Ne maintenez jamais la tronconneuse avec une main seulement. Il vous sera plus difficile de contrôler les forces de réaction et d'empêcher le guide-chaine et la chaine de glisser (involontairement sur une longue distance) ou de rebondir (bouger rapidement de haut en bas ou en s'éloignant dutroncon) le long de la branche ou du troncon.
- N'exercez jamais de pression sur la tronconneuse une fois en fin de coupe. Toute pression peut ejecter le guide-chaine et la chaine en rotation de la coupe ou de l'entaille et faire perdre le contrôle de la tronconneuse pouvant alors entrairen contact avec l'utilisateur ou tout autre objet.
Causes provoquant un rebond et prévention
Des forces de réaction peuvent survenir à tout moment lorsque la chaine est en rotation. Ces forces de réactions peuvent entraîner des blessures corporelles
graves. La puissance de la tronconneuse utilisée pour couper du bois peut être inversée et se returner vers l'utilisateur. Si la chaine en rotation est soudaînement et fortement ralentie ou stoppée en raison d'un contact avec un objet solide tel qu'une bùche ou une branche, ou si celle-ci est pincee, des forces de réaction peuvent survenir instantanément. Ces forces de réaction peuvent entraîner une perte de contrôle qui, à son tour, peut provoquer des blessures graves ou fatales. Comprérence les causes de ces forces de réaction peut vous aider à éviter tout effet de surprise et perte de contrôle. Si vous étés surpris par un rebond, le risque d'accident est accru.
Un rebond par rotation peut survenir lorsque le bout supérieur du guide-chaine entre en contact avec un objet alors que la chaine est en rotation. La chaine peut alors s'enforcer dans l'objet et cesser de tourner temporairement. Le guide-chaine se met alors à tressauter en direction de l'utilisateur dans une réaction inversée très rapidement.
Un rebond linéaire peut survenir lorsque le bois des deux côtés d'une entaille se desserre et pince la chaine en rotation au bout du guide-chaine. La chaine peut alors s'arrêter immédiatement. La force de la chaine est inversée, repoussant la tronçonneuse dans la direction opposée, c'est-à-dire vers l'utilisateur. Chacune de ces réactions peut vous faire perdre le contrôle de l'outil, ce qui peut provoquer des blessures corporelles graves. Ne vous reposez pas exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés à votre tronçonneuse. De nombreux facteurs influencent la survenue et la force des réactions de rebond. Cela inclut la vitesse de la chaine, la vitesse à laquelle le guide-chaine et la chaine entrent en contact avec l'objet, l'angle du contact, l'état de la chaine et d'autres facteurs. Les rebonds peuvent être évités ennant les précautions appropriées suivantes:
- Maintenez la tronconenne fermement avec les deux mains sur les poignées.
Ne lâchez pas la tronconenne.
- Sachez exactement ou se trouve le nez du guide-chaine à tout moment. Ne laissez jamais le nez du guide-chaine entre en contact avec un objet. Ne coupez
jamais de branches avec le nez du guide-chaine. Soyez particulièrement prudent à proximate de grillages et lorsque vous coupez des branches fines et solides, des buissons de petite taille et de jeunes arbres pouvant facilement pincer la chaine.
- N'essayez pas d'atteindre des endroits difficiles à atteindre. Ne coupe jamais plus haut que vos épaules. N'essayez pas d'effectuer des coupes plongeantes si vous n'êtes pas familiarisé avec cette technique de coupe.
- Commencez et continuez de couper à vitesse maximale. Ne foupez qu'une bùche à la fois.
- Soyez extrémement prudent lorsque vous insérez la chaine dans une entaille préexistante.
- Prenez garde aux mouvements de la bùche et aux autres forces pouvant faire en sorte que l'entaille se resserre et pince la chaine.
- Faites un entretien correct de la chaine. Coupe systématiquement avec une chaine correctement tendue et aiguisée. Utilisez exclusivement les guides et les chaines de rechange spécifiés par le fabricant. Des chaines et des guides de rechange inappropriés peuvent provoquer un rebond et/ou la casse de la chaine.
Abattre un arbre
Voir notice de montage, page 28 à 29
- Si les opérations de coupe et d'abattage sont effectues simultanément par deux personnes ou plus, la distance entre chacun des sites de travail doit être égale à au moins deux fois la hauteur de l'arbre à abattre. Les coupes doivent s'effectuer de manière à ce que les chutes d'arbres ne représentent pas de danger pour les biens et les personnes, ni pour les lignes électriques. En cas de contact d'un arbre avec une ligne électrique, prévenez immédiatement la compagnie en question. Le bruit du moteur peut couvir tout signal d'avertissement.
LutilisateurdoitsetenirenamontdeI'arbre,celui-ciétantplutotsusceptible
de rouler ou de glisser vers l'aval après sa chute.
- Avant le début de la coupe, il est indispensable de prévoir un chemin de repli et de dégager tous les obstacles. Le chemin de repli doit être dirigé vers l'arrière, en diagonale, du côte opposé à la direction de chute supposée.
- Avant le début de la coupe, examinez la courbe de l'arbre, l'emplacement des grosses branches et le sens du vent; ces facteurs permettent d'anticiper la direction de la chute de l'arbre.
- Enlevez les éléments étrangers (cailloux, saletés, clous, agrafes, fils de fer, morceaux d'écorce) de l'arbre.
- Entaille d'abattage : Effectuez une entaille d'une profondeur égale à 1/3 du diamètre de l'arbre,/perpendicularirement au sens de la chute.Effectuez l'entaille horizontale la plus bajo en premier. Ainsi, la chaine et le guide-chaine ne risqueront pas d'être coincées dans le bois lorsque vous ferez la deuxieme entaille.
- Trait d'abattage : 1). Le trait d'abattage doit être situé à environ 5 cm au-dessus de la ligne horizontale de l'entaille d'abattage, et il doit être strictement parallele à celle-ci. Laissez entre l'entaille et le trait d'abattage une épaisseur de bois assez conséquence pour pouvoir constituer une charnière.
La charniere a pour but d'eviter que l'arbre ne pivote et tombe dans la mauvaise direction.
Ne la coupe pas.
2). À mesure que la tronçonneuse approche de la charnière, l'arbre doit commencer à vaciller. S'il existe une probabilité que l'arbre tombe dans la mauvaise direction ou penche vers l'arrière, enforcez un coin en bois, en plastique ou en aluminium dans le trait pour forcer l'arbre à tomber dans la direction souhaitation.
3). Lorsque l'arbre commence à tomber, sortez la tronconneuse du bois, coupez le moteur, posez la tronconneuse par terre, puis éloignez-vous en suivant le chemin de repli prévu. Gardez bien l'équilibre et faites attention aux chutes eventuelles de branches.
Ebrancher et tronconner
Voir notice de montage, page 30 à 33
- Un effet de traction vers l'avant se produit lorsque la chaine en bas du guide est subitement stoppée après avoir ete pincee, coincee ou apres qu'elle soit entree en contact avec un objet etranger dans le bois.
Cela a alors pour effet de tirer la tronconneuse vers l'avant et l'utilisateur peut ainsi perdre le contrôle de l'outil. Cet effet de traction survient fraisment si la griffe d'abattage de la tronconneuse n'est pas fermement maintainue contre l'arbre ou la branche et si la chaine ne tourne pas a vitesse maximale avant qu'elle entre en contact avec le bois.
Faites extrémement attention quand vous coupez de petites broussailles ou de jeunes arbres, car le matériel fin peut se prendre dans la chaine de l'outil, puis se rabattre violément dans votre direction ou vous tirer en vous déséquilibrant.
Pour éviter d'être tire vers l'avant :
-
Commencez toujours à couper alors que la chaine tourne à vitesse maximale et que la griffe d'abattage est en contact avec le bois.
-
Le risque de traction vers l'avant peut également être réduit en utilisant des coins permettant d'ouvrir l'entaille ou la coupure.
-
Un effet de recul de l'outil se produit lorsque la chaîne en haut du guide est subitement stoppée après avoir été pincée, coincee ou après qu'elle soit entree en contact avec un objet étranger dans le bois. Cela a alors pour effet de faire reculer rapidement la tronconneuse en direction de l'utilisateur et peut provoquer une perte de contrôle de la tronconneuse qui, à son tour, peut entrainer des blessures graves ou fatales. Cet effet de recul survient frequentlyment lorsque le bout supérieur du guide est utilisé pour la coupe. Pour éviter un effet de recul de l'outil :
-
Prenez garde aux forces ou situation pouvant faire en sorte que la matière pince le bout supérieur de la chaine. Ne foupez jamais plus d'une piece à la fois.
-
Ne faites pas pivoter la tronconneuse lorsque vous retirez le guide d'une coupe plongeante ou d'une coupe par en dessous car la chaine pourrait se pincer.
L'ébranchage consiste à enlever les branches d'un arbre abattu. Pendant l'ébranchage, laissez les branches inférieures afin que le tronc reste en suspension au-dessus du sol. Lorsque vous tronconnez des branches libres par en dessous, un pincement peut se produit ou la branche peut tomber, provoquent ainsi une perte de contrôle. Si la chaine et le guide se retrouvent pincés, arrêtez le moteur et sortez la tronconneuse en soulevant la branche.
Tronconnex les petites branches en une seule coupe. Coupez les branches sous tension en procédant du bas vers le haut pour éviter que la chaîne ne soit pincee.
- Le débitage consiste à découvert un tronc en rondins. Pour cela, il est très important de se tener bien en équilibre, avec le poids du corps réparti sur les deux pieds. Si c'est possible, surelevez le tronc à l'aide de branches, de buches ou de coins. Ne montez pas sur la piece. Assurez-vous que celle-ci ne roulera pas vers le bas. Lorsque vous débitez un tronc place sur un terrain en pente, placez-vous toujours en amont du tronc. Faites attention aux projections d'objets. Le bois éclaté doit être coupé avec beaucoup de prudence. Des éclats tranchants de bois peuvent être pincés et projétés dans la direction de l'utilitaire. Faites attention à ce que la chaine ne touche jamais le sol.
- Troncs sous tension : Risque de pincement ! Commencez toujours par une entaille sur le cote soumis à la compression. Ensuite, effectuez une coupe de tronconnage sur le cote sous tension. Si la chaine et le guide se retrouvent pincés, arrêtez le moteur et sortez la tronconnexe du tronc. Seuls des professionnelles bien formés doivent travailler dans une zone où les troncs, branches et racines sont enchevérés. Tirez les tronçons jusqu'à une zone exemplé d'obstacles avant la coupe. Choisissez d'abord les tronçons exposés et dégagés.
- Si le tronc est surelevé d'un seul côté, coupe environ 1/3 de son diamètre par en dessous, puis terminez la coupe par le dessus, de manière à rejoindre la
premiè entaille.
- Si le tronc est surélevé des deux côtes, coupez environ 1/3 de son diamètre par le dessus, puis coupez les 2/3 restants par en dessous, de manière à rejoindre la première entaille.
Lorsque vous coupez toute la largeur d'un tronc en une seule fois, relâchez la pression à la fin de la coupe, mais sans desserrer les poignées, afin de garder le contrôle de l'appareil pendant toute l'opération. Coupez toujours le moteur avant de passer d'un arbre à un autre.
Si le diamètre du bois est suffisamment large pour pouvoir insérer un coin couple sans toucher la chaine, utiliser le coin pourmaintenir l'entaille ouverte et éviter tout pincement.
- Supportez les petites bûches sur un chevalet de sciage ou une autre bûche pendant le débitage.
Entretien
Voir notice de montage, page 34 à 44
| PIÈCE | MESURE A PRENDRE | AVANT/APRÉS CHAQUE | TOUTES LES 10H |
| FILTRÉ À AIR | VERIFICATION | X | |
| NETTOYAGE | | X |
| REEMPLACEMENT | LORSQUE CELA EST NECESSAIRE / CONSULTEZ LE GUIDE DE DEPANNAGE |
| BOUGIE D'ALLUMAGE | VERIFICATION | | X |
| NETTOYAGE | | X |
| REEMPLACEMENT | LORSQUE CELA EST NECESSAIRE / CONSULTEZ LE GUIDE DE DEPANNAGE |
| FILTRÉ A CARBURANT | VERIFICATION | X | |
| NETTOYAGE | | X |
| REEMPLACEMENT | LORSQUE CELA EST NECESSAIRE / CONSULTEZ LE GUIDE DE DEPANNAGE |
| CHAîNE | VERIFICATION | X | |
| NETTOYAGE | X | |
| REEMPLACEMENT | LORSQUE CELA EST NECESSAIRE / CONSULTEZ LE GUIDE DE DEPANNAGE |
| LUBRIFICATION | X | |
| AFFUTAGE | | X |
| GUIDE-CHAîNE | VERIFICATION | X | |
| NETTOYAGE | X | |
| REEMPLACEMENT | LORSQUE CELA EST NECESSAIRE / CONSULTEZ LE GUIDE DE DEPANNAGE |
| LUBRIFICATION | | X |
| PIGNON D'ENTRAÎNEMENT | VERIFICATION | X | |
| NETTOYAGE | X | |
| CABLE DE DEMARREUR | VERIFICATION | X | |
| REEMPLACEMENT | LORSQUE CELA EST NECESSAIRE / CONSULTEZ LE GUIDE DE DEPANNAGE |
- Avant de nettoyer, d'inspecter ou d'entrenirVoteoutil,verifie que le moteur est arrete et froid.Respectez les consignes d'entretien periodique,les procedures de pre-utilisation et les routines d'entretien quotidiennes. Utilisez uniquement des pieces recommandees par le fabricant. Ne retirez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité.Un entretien inapproprié,l'utilisation de pieces non approvées ou la modification des dispositifs de sécurité peut entrainer un dommage grave a l'outil ou des blessures corporelles.
- Avant toute manipulation de maintenance, enlevez la bougie d'allumage conformément au mode d'emploi.
- Maintenez la chaine, le guide et le pignon d'entrainment propres; remplacez les pignons d'entrainment ou les chaines usées. Maintenez la chaine affutée. Vous pouvez déterminer si une chaine est émoussée lorsque du bois facile à couper devient difficile à entailler et lorsque des marques de brûlures apparata
issent sur le bois. Maintenez la chaine bien tendue.
- Pour le fonctionnement correct et efficace du frein de chaine, la bande de freinage et le tambour d'embrayage doivent rester exempots de salissures,GRAISSÉ et autres matières étrangères pouvant réduire la friction de la bande sur le tambour (se reporter aux consignes d'assemblage p. 35).
- Il est très important de veiller à ce que la tension de la chaine soit toujours appropriée. Si la tension est incorrecte, le guide risque de s'user rapidement et la chaine risque de sauter facilement.
Veillez à correctement régler la tension notamment lorsque vous utilisez une chaine neue, car les chaines neuves se détenent lors de leur première'utilisation. Vérifiez la tension de la chaine.
- La chaine doit toujours rejoeter une petite quantité d'huile. Ne faites jamais fonctionner la tronçonneuse sans huile de lubrification de chaine. Si la chaine fonctionne sans être lubrifiée, tout l'accessoire de coupe sera endommagé de façon irrémédiable et très rapidement. Vérifiez toujours la lubrification de la chaine et le niveau d'huile dans le réservoir avant de commencer le travail. Nettoyez régulièrement le port d'huile pour chaine et la rainure du guide.
- Mesurez la profondeur de la rainure à l'aide de la jauge de profondeur (accessaire spécial) dans la partie la plus utilisée pour couper. Si la profondeur de la rainure est inférieure à 6 mm, remplacez le guide. Sinon, les maillons d'entrainment frotteront en bas de la rainure et les dents et les maillons intermédiaires ne glisseront pas correctement sur le guide.
- Une chaine bien affuitede couper dans le bois sans effort et en exerçant très peu de pression. N'utilisez jamais une chaine emoussée ou endommagée, car cela entraine un effort physique accru, une plus grande exposition aux vibrations, des résultats de coupe insatisfaisants et une usure accrue. Le diamètre de la lime a utiliser et de 4,8 mm. Les angles des dents doivent être conservés pendant l'affutage. Angle d'affutage: 30^ , Angle de plaque laterale: 75^ . Affutéz toujours de l'intérieur vers l'extérieur. La lime n'affut que lorsqu'elle est déplacee vers l'avant, soulevez-la lorsque vous la déplacez vers l'arrière. Ne limez pas les maillons intermédiaires et les maillons
d'entrainment. Faites pivoter légèrement la lime de temps à autre afin d'évitér un affutage irrégulier.
Pour-retirer les depots de limaille d'affutage,utilisez une piece de bois dur. Verifiez l'angle avec la jauge de profondeur.Toutes les dents doit faire la meme longueur.

La chaine compte des arêtes tres tranchantes. Utilisez tous jours des gants de protection pour affuter la chaine.
Des filtres à air encrasses nuiront à la performance du moteur, augmenteront la consommation de carburant et rendron le démarrage de l'outil plus difficile. Nettoyez régulièrement le filtré à air avec une Brosse ou un système à air compré.
- Le carburateur est reglé de manière standard en usine. Le carburateur a été réglé pour une performance optimale et un rendement amélioré du carburant dans tous les modes d'utilisation. Le carburateur ne doit être réglé que par une personne autorisée.
- Si le moteur semble moins puissant, difficile à démarrer ou ne tourne pas correctement au ralenti, vérifie d'abord la bougie d'allumage. Installez une nouvelle bougie après environ 100 heures d'utilisation ou avant si les electrodes sont fortement érodées. Nettoyez la bougie d'allumage si celle-ci est sale. vérifie l'écart des electrodes et réglez-le si nécessaire. L'écart recommandé est de 0,6-0,7 mm.
- Vérifiez et nettoyez régulierement le pignon d'entrainment et le palier à aiguilles. Tout procédure d'entretien de la tronçonneuse autre que celles enumeratedes dans le mode d'emploi doit être effectuee par une personne autorisee. (Par exemple si des outils inappropriés sont utilisés pour démonter ou bloquer le volant moteur afin de démonter l'embrayage, des dommages structuraux du volant moteur peuvent se produit et provoquer sa désintégration ultérieure).
Transport et rangement
Voir notice de montage, page 45 à 46
| HIVERNAGE | PRODUIT CHAUD | PRODUIT FROID |
| EMPLACEMENT | Nettoyez le fond / l'intérieur / jamais en-dessous de 0°C / couvre le produit | Attention, l'huile de chaîne peut continuer de s'écouler / aéréz lapiece / jamais endessous de 0°C | Nettoyez le fond / l'intérieur / jamais en-dessous de 0°C |
| RÉSERVOIR D'HUILLE | Vidangez-le | Laissez le produit refroidir | Dépressurisez le réservoir (ouvrez etfermez le capuchon) |
| RÉSERVOIR DE CARBURANT | Vidangez-le | Laissez le produit refroidir | Dépressurisez le réservoir (ouvrez etfermez le capuchon) |
| CHAîNE | Retirez-la / nettoyez-la / protégez avec le manchon | Retirez-la / vérifie qu'elle est affutée / protégez avec le manchon | Retirez-la / vérifie qu'elle est affutée / protégez avec le manchon |
| GUIDE-CHAîNE | Retirez-la / nettoyez-la / protégez avec le manchon | Retirez-le / nettoyez-le / protégez avec le manchon | Retirez-le / nettoyez-le / protégez avec le manchon |
| FILTRÉ À AIR | Nettoyez-le | Vérifiez-le | Vérifiez-le |
- Éteignez toujours le moteur avant de poser la tronconenne. Utilisez toujours le protège-guide lors du transport et du rangement de la tronconenne. Immobilisez l'appareil pendant son transport pour éviter des fuites de carburant, des dommages ou des blessures.
Lorsque vous transportez votre tronconenne a la main, le moteur doit etreient et la tronconneuse doit se trouver dans la position appropriee: maintenance la poignee superieure et eoignez le silencieux de�te corps;le protete-guide (fourreau) doit etreinsere sur la chaine et le guide-chaine qui doivent pointer vers le bas, dans la direction opposee a celle dans laquelle vous marchez.
-
Pour transporter la tronconenneuse dans un vehicule, recouvre la chaîne et le guide du protège-guide (fourreau). Attachez correctement votre tronconneau-se pour éviter qu'elle se returne, que du carburant se renverse et que l'outil se déteriore.
Avant de ranger des outils electriques :
-
Videz le réservoir de carburant, puis faites fonctionner le moteur jusqu'à ce qu'il s'éteigne parce que tout le carburant restant a été utilisé. Videz le réservoir d'huile.
- Nettoyez et entretenez soigneusement l'outil dans son intégralité.
- Rangez la tronconenneuse dans un endroit sec, hors de portee des enfants.

1 Poignee arriere
2 Poignée avant
Tambour d'embrayage
Port d'huile de chaine
Guide-chaine
6 Bouton de réglage du graissage
7 Attrape-chaine
Griffe d'abattage
9 Poire d'amorcage
10 Amortisseur
Tendeur de chaine
12 Écrou de verrouillage
13 Bouclier de poignée avant
14 Chaine
15 Couvercle du filtre à air
16 Vis de blocage
17 Vis de ralenti moteur
18 Tirette du starter
19 Verrou de gachette d'accelération
20 Gachette d'acceleration
21 Interrupteur
22 Bouchon du réservoir de carburant
23 Poignée de démarrage
Bouchon du réservoir d'huile
25 Protège-guide
26 Clé à bougie
| Modèle | PCS1-45.31 |
| Cylindrée du moteur | 56 cm³ |
| Puissance maximale | 2,35 kW/3.2hp (conformément à ISO 7293) |
| Régime à vide max. | 12000 min-1 |
| Plage du régime de vitesse au ralenti | 3000 ±400 min-1 |
| Volume du réservoir de carburant | 550 cm³ |
| Volume du réservoir d'huile | 260 cm³ |
| Vitesse de la chaine max. | 23,114 m/s |
| Pignon d'entrainment | 7T × 0.325" |
| Poids (sans le guide-chaine ni la chaine, réservoir vide) | 5,5 kg |
| Poids (réservoir vide, avec guide et chaine) | 6,6 kg |
| Type de carburant | Essence 95 sans plomb (Europe-US)
Essence 92 sans plomb (Russia) |
| Bougie d'allumage | CHAMPION RCJ7Y |
| Type de chaine | 32S072T |
| Pas spécifique | 8,255 mm (0,325 pouces) |
| Jauge spécifique | 1,47 mm (0,058 pouces) |
| Type de guide-chaine | TSB18-58S |
| Longueur de coupe utile | 44 cm (440 mm) |
| Lubrification | Pompe mécanique automatique |
| Niveau de pression sonore (conformément à ISO 22868) | 102,9 dB(A) |
| Incertitude K | 3 dB(A) |
| Niveau de puissance sonore (conformément à ISO 22868) | 110,9 dB(A) |
| Incertitude K | 3 dB(A) |
| Niveau de puissance sonore garanti | 114 dB(A) |
| Vibrations (conformément à ISO 22867) | poignée avant:7,46 m/s², poignée arrêté:8,75 m/s² |
| Incertitude K | 1,5 m/s² |

DANGER! Risque de blessure due à un démarrage accidentel.
Avertissement! Avant tout dépannage, éteignez le moteur.
Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que l'utilisateur peut régler lui-même. Par conséquent, inspectez l'outil à l'aide de ce chapitre. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement.
| Le moteur ne démarre pas | Le réservoir de carburant est vide | Remplissez le réservoir avec un mélange de carburant et d'huile | CLIENT |
| Le réservoir de carburant est vide | Remplissez le réservoir avec du carburant | CLIENT |
| Le filtré à carburant n'est pas bien placé (sur le fond) | Replacez-le correctement ou remplacez-le | CLIENT |
| L'interrupteur est sur la position OFF | Mettez l'interrupteur sur la position ON | CLIENT |
| La poire d'amorçage n'est pas suffisamment pressée | Appuyez sur la poire d'amorçage jusqu'à ce que le carburant soit visible à l'intérieur (4 à 7 fois) | CLIENT |
| La bougie d'allumage est sale | Retirez et nettoyez l'électrode avec une Brosse de bougie d'allumage (brosse à-poils ferreux) | CLIENT |
| Le dessort de la bougie d'allumage ne correspond pas au connecteur | Retirez-le et remplacez la bougie d'allumage par une neue | CLIENT |
| Le moteur ne démarre pas | La bougie d'allage est défectueuse | Vérifiez si le dessort est encore sur le capuchon. Sinon remplacez-le par un neuf | CLIENT |
| Le moteur est noyé | Fermez le démarreur, retirez la bougie d'allage, nettoyez-la, returnnez la machine et tirez sur le cable 5 à 10 fois pour vider le cylindre de carburant | CLIENT |
| Le tuyau de carburant est percé | Retirez-le et remplacez-le par un neuf | SERVICE APPRES-VENTES |
| Le carburateur n'est pas bien ajusté | Recommencez la procédure de réglage du carburateur depuis le début | SERVICE APPRES-VENTES |
| Le moteur manque de puissance | Le filtre à air est encrassé | Nettoyez-le ou remplacez-le par un neuf | CLIENT |
| La bougie d'allage est sale | Retirez et nettoyez l'électrode avec une Brosse de bougie d'allage (brosse à poils ferreux) | CLIENT |
| Le filtre à carburant est bloqué | Remplacez-le par un neuf | SERVICE APPRES-VENTES |
| Le moteur manque de puissance | La vis de vitesse du carburateur n'est pas bien ajustée | Recommencéz la procédure de réglage du carburateur depuis le début | SERVICE APRès-VENTES |
| Performances de coupe insatisfaisantes | La chaine n'est pas suffisamment tendue | Tendez-la correctement | CLIENT |
| La chaine est émoussée/endomma gée | Affûtez-la ou remplacez-la par une neue | CLIENT |
| Le réserve de lubrifiant est vide | Remplissez-le ou ajustez la consommation d'huile lorsque cela est possible | CLIENT |
| Vibrations | La chaine est émoussée/endomma gée | Affûtez-la ou remplacez-la par une neue | CLIENT |
| Ecrous / vis desserrés | Vissez les écrous / vis | CLIENT |
| Bruit excessif | Ecrous / vis desserrés | Vissez les écrous / vis | CLIENT |
| Le moteur n'atteint pas le régime de ralenti | Filtre à carburant bloqué | Remplacez-le par un neuf | SERVICE APRès-VENTES |
| La vis de vitesse du ralenti du carburateur n'est pas bien ajustée | Recommencéz la procédure de réglage du carburateur depuis le début | SERVICE APRès-VENTES |
| Le moteur ne s'accrite pas | L'interrupteur OFF est défectueux | Testez-le et remplacez-le par un neuf | SERVICE APRÈS-VENTES |
| Le système de freinage est | Testez-le et remplacez-le par un neuf | SERVICE APRÈS-VENTES |
| Le système de déclenchement est défectueux | Testez-le et remplacez-le par un neuf | SERVICE APRÈS-VENTES |
| Le carburateur est défectueux | Testez-le et remplacez-le par un neuf | SERVICE APRÈS-VENTES |
| Surconsommation | Le carburateur n'est pas bien ajusté / | Recommencez la procédure de réglage du carburateur depuis le début | SERVICE APRÈS-VENTES |
| Fuite de carburant liée à un montage défectueux (tuyau percé/mauvais raccord) | Localisez la fuite et remplacez la piece par une neue | SERVICE APRÈS-VENTES |
| Fuite d'huile liée à un montage défectueux (tuyau percé/mauvais raccord) | Localisez la fuite et remplacez la piece par une neue | SERVICE APRÈS-VENTES |
| Perte de la chaine | La lame est de mauvaise dimension | Le client doit se référer au mode d'emploi pour identifier la chaine / le guide adapté | CLIENT |
| La chaine n'est pas suffisamment tendue | Serrez-la à l'aide de la vis de serrerge de chaine | CLIENT |
| Le carter de protection de la lame n'est pas bien en place | Retirez le carter et voirlez à lemettre en place correctement, en le serrant suffisamment | CLIENT |
| Rupture de la chaine | La chaine est trop tendue | Dévissez la vis de serrerge de chaine | CLIENT |
| La chaine n'est pas suffisamment lubrifiée | Vérifiez si le réserveir d'huile est vide et replisssez-le le cas échéant | CLIENT |
| La pompe à huile est défectueuse, replacez-la | SERVICE APRES-VENTES |
| Vérifiez le réglage de la consommation d'huile et ajustez-la | CLIENT |
| La chaine est usée | Retirez-la et remplacez-la par une neue | CLIENT |
| Chaine entrainée au démarrage du moteur | Une étape de la procédure d'allumage a été oublée | Appuyez sur la gâchette et relâchéz-la | CLIENT |
| La gâchette est bloquée sur la position ON | Retirez le couvercle de la gâchette et remplacez-le par un neuf | SERVICE APPRES-VENTES |
| Fuite d'huile | Fuite de lubrifiant liée à un montage défectueux (tuyau perçu/mauvais raccord) | Localisez la fuite et remplacez la piece par une neue | SERVICE APPRES-VENTES |
| Le lubrifiant continue de s'écouler par capillarité | Contactez le service après-ventes pour vérifier si la pompe à huile n'est pas endommagée. Sinon, ce phénomène est normal, laissez la tronçonneuse refroidir tout en protégeant le sol (carton, serviette...) | CLIENT |
| Fuite de carburant | Fuite de carburant liée à un montage défectueux (tuyau perçu/mauvais raccord) | Localisez la fuite et remplacez la piece par une neue | SERVICE APPRES-VENTES |
| Rupture du guide-châne | Le carter de protection de la lame n'est pas bien en place | Retirez le carter et voirlez à lemettre en place correctement, en le serrant suffisamment | CLIENT |
| La châne ne s'accête pas lorsque la gachette est reliçée | La gâchette est bloquée sur la position ON | Retirez le couvercle de la gâchette et remplacez-le par un neuf | SERVICE APRès-VENTES |
| Le guide est coincée sur une branche | Veillez à démarrer la coupe à 3-4 cm sous la branche puis toupez-la par le dessus | SERVICE APRès-VENTES |
| Le carburateur est bloqué sur la position ON | Retirez le couvercle de la gâchette et remplacez-le par un neuf | SERVICE APRès-VENTES |
| Projection de copeaux de bois | La châne est émoussée | Affütez-la ou remplacez-la par une neue | CLIENT |
| La châine est usée | Retirez-la et remplacez-la par une neue | CLIENT |
| Châne desserrée durant l'utilisation | La châne est usée | Retirez-la et remplacez-la par une neue | CLIENT |
| Le système de serrage est usé | Retirez-le et remplacez-le par un neuf | SERVICE APRès-VENTES |
| La châne/le guide n'est pas bien en place | Retirez-la/le et ajustez-la/le | CLIENT |
| Le cable de démarreur est bloqué | Le ressort interieur est cassé | Retirez-le et remplacez-le par un neuf | SERVICE APRÈS-VENTES |
| Une piece de la machine le bloque (par ex. vis dévisée en raison des vibrations) | Trouvez la piece responsable du blocage et remettez-la en place | SERVICE APRÈS-VENTES |
| Le moteur est hors d'usage | Retirez-le et remplacez-le par un neuf | SERVICE APRÈS-VENTES |
| Le cable de démarreur est cassé | Le ressort interieur est perdu | Retirez-le et remplacez-le par un neuf | SERVICE APRÈS-VENTES |
| L'utilisateur l'a trop serré et l'a cassé | Retirez-le et remplacez-le par un neuf | SERVICE APRÈS-VENTES |
| Le moteur est presque hors d'usage | Retirez-le et remplacez-le par un neuf | SERVICE APRÈS-VENTES |
6.MISE AU REBUT ET RECYCLAGE

Ne versez jamais l'huile de chaine restante ou le carburant pour moteur 2 temps restant dans une canalisation d'évacuation, dans les égouts ou dans la terre. Au contraire, mettez-les au rebut d'une manière appropriée et respectuee de I'environnement, par exemple dans une décharge ou un point de collecte specifique.
Si vous outil n'est plus fonctionnel ou si vous n'en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures menagères, mais mettez-le au rebut d'une manière respectue de l'environnement. Videz entièrement le réservoir de carburant et le réservoir d'huile/lubrifant, et déposez le carburant et l'huile restants dans une décharge ou un point de collecte spécifique. Mettez également l'outil au rebut dans un point de collecte/recyclage approprié. Cela permet le tri et le recyclage des pieces en métal et en plastique. Des informations concernant la mise au rebut des matérielux et des apparciels sont disponibles auprès des administrations locales.
- Les produits STERWINS sont concus selon les standards de qualite des produits grand public les plus exigeants. Les produits STERWINS sont couverts par une garantie de 36 mois à compter de leur date d'achat. Cette garantie s'applique à tout defaut de fabrication ou de matériel. Aucune autre reclamation n'est receivable,quelle qu'en soit la nature, qu'elle soit directe ou indirecte, qu'elle porte sur des personnes et/ou sur du matériel.
- Dans l'eventualité d'un problème ou d'un début, vous devez toujours en premier lieu consulter votre distributeur STERWINS. Dans la plupart des cas, le distributeur STERWINS pourrait résoudre le problème ou corriger le début.
- Les réparations et les remplacements de pieces ne prolongent pas la période de garantie initiale.
- Les problèmes qui découlent de l'usage ou d'un usage impropre ne sont pas couverts par la garantie. Cela comprend entre autres les interrupteurs, les coupe-circuit de protection et les moteurs, dans les cas d'usage.
5. Voitréclamation relative à la garantie ne peut être traitée que si :
- Vous pouvez fournir une preuve d'achat dûment datede sous la forme d'un reçu.
Aucune réparation et/ou aucun changement de pieces n'ont été effectés par un tiers.
- L'outil n'a pas ete soumis a un usage impropre (surcharge de l'outil ou utilisation d'acces soires non approvues).
- Aucun degat n'a ete cause par des influences exterieures ou des corps etrangers, tels que du sable ou des pierres.
-
Aucun dommage n'a ete cause par le non-respect des consignes de securite et des instrc tions d'utilisation.
-
Les dispositions de la garantie s'appliquent en konjection avec nos conditions de vente et de livraison.
- Les outils defectieux renvoyés à STERWINS par l'intermédiaire de votre distributeur STERWINS seront pris en charge par STERWINS uniquement s'il sont correctement emballés. Si le consommateur reçoive directement à STERWINS des produits defectieux, STERWINS ne pourrait prendre en charge ces produits que si le consommateur paie les frais d'expédition.
- Les produits livrés mal emballed ne seront pas acceptés par STERWINS.

| N° de piece | Description | N° de piece | Description | N° de piece | Description |
| 1 | Cylindre | 46 | Rondelle d'embrayage | 91 | Circlip pour trou 35 |
| 2 | Écrou M5 | 47 | Palier à aiguilles 12x15x14,5 | 92 | Joint 15x35x4,5 |
| 3 | Rondelle à dessort 5 | 48 | Tambour d'embrayage | 93 | Allumeur |
| 4 | Rondelle 5 | 49 | Pignon d'entrainment | 94 | Câble |
| 5 | Silencieux | 50 | Vis sans fin | 95 | Capot antipoussière |
| 6 | Joint de silencieux | 51 | Couverde la pompe à huile | 96 | Joint de carter |
| 7 | Vis du silencieux | 52 | Joint 15x28x4,5 | 97 | Couverde du gicleur d'huile |
| 8 | Vis MSx20 | 53 | Roulement 6202 | | |
| 9 | Bougie d'allumage | 54 | Coussin en caoutchuc | | |
| 10 | Joint du tuyau d'entree d'air | 55 | Emboute de la tirette du starter | | |
| 11 | Tuyau d'entree d'air | 56 | Tirette du starter | | |
| 12 | Vis MSx12 | 57 | Coussin droit | | |
| 13 | Bague d'appui | 58 | Amortisseur | | |
| 14 | Joint de cylindre | 59 | Support du carburateur | | |
| 15 | Segment de piston | 60 | Joint | | |
| 16 | Piston | 61 | Joint de carburateur | | |
| 17 | Circlip d'axe de piston | 62 | Bride d'entree d'air | | |
| 18 | Axe de piston | 63 | Carburateur | | |
| 19 | Rondelle antifriction | 64 | Base du filtre à air | | |
| 20 | Carter | 65 | Filtre à air | | |
| 21 | Palier à aiguilles 11x15x12,5 | 66 | Boulon GM5x30 | | |
| 22 | Clé semi-circulaire 3x3,5x10 | 67 | Coussin de la base du filtre à air | | |
| 23 | Base de ressort conique | 68 | Vis MSx50 | | |
| 24 | Ressort conique | 69 | Carter droit | | |
| 25 | Vis autotaraudeuse ST4,8x16 | 70 | Plaque antipoussière | | |
| 26 | Attrape-chaine | 71 | Axe 5x10 | | |
| 27 | Vis MSx16 | 72 | Borne de terre | | |
| 28 | Vanne d'äération | 73 | Interrupteur | | |
| 29 | Circlip de la vanne d'äération | 74 | Coussin d'interrupteur | | |
| 30 | Filtre éponge | 75 | Coussin gauche | | |
| 31 | Griffe d'abattage | 76 | Vis MSx25 | | |
| 32 | Vis MSx10 | 77 | Couverde du joint | | |
| 33 | Tamis du filtre à huile | 78 | Rondelle à ressort 4 | | |
| 34 | Filtre à huile | 79 | Vis M4x8 | | |
| 35 | Tuyau à huile | 80 | Vis M4x10 | | |
| 36 | Vis M4x14 | 81 | Rotateur d'allumage | | |
| 37 | Pompe à huile | 82 | Écrou M8x1 | | |
| 38 | Bague éponge | 83 | Bouchon du réservoir d'huile | | |
| 39 | Giclure d'huile | 84 | Joint 20x30x2 | | |
| 40 | Bloc du guide-chaine | 85 | Manchon de retenue | | |
| 41 | Boulon AYM8x26 | 86 | Bouchon du réservoir d'huile | | |
| 42 | Embrayage centrifuge | 87 | Cîclip | | |
| 43 | Sabot | 88 | Tuyau à pression pulsée | | |
| 44 | Manchon de retenue | 89 | Giclure à pression pulsée | | |
| 45 | Ressort d'embrayage | 90 | Carter gauche | | |

| N° de pièce | Description | N° de pièce | Description |
| 1 | Capot d'embrayage | 43 | Poignée de démarrage |
| 2 | Vis M5x40 | 44 | Cordon de la poignée de démarrage |
| 3 | Gaine de cable | 45 | Tuyau à carburant |
| 4 | Manchon | 46 | Circlip du tuyau à carburant |
| 5 | Axe 3x14 | 47 | Filtre à carburant |
| 6 | Bloc de tension de la chaîne | 48 | Coussin avant |
| 7 | Vis de tension de la chaîne | 49 | Poignée arrière |
| 8 | Couverde du tendeur | 50 | Amortisseur arrière |
| 9 | Vis autotaraudée ST4,2x9,5 | 51 | Vis de la poignée arrière |
| 10 | Bouclier de poignée avant | 52 | Capot antipoussière arrière |
| 11 | Ressort à barre de torsion | 53 | Réserveur de carburant |
| 12 | Rondelle 5,2x20x1,2 | 54 | Manchon de retenue |
| 13 | Écrou MS | 55 | Anneau 24,7x3,55 |
| 14 | Base de ressort | 56 | Bouchon du réserveur de carburant |
| 15 | Ressort de maintainien | 57 | Vis autotaraudée ST4,2x25 |
| 16 | Levier principal | 58 | Verrou de gachette d'accelération |
| 17 | Levier secondaire | 59 | Axe 6x22 |
| 18 | Axe 3x9 | 60 | Ressort à barre de torsion et tirant |
| 19 | Tige de frein | 61 | Gachette d'accelération |
| 20 | Ressort de frein | 62 | Levier de la gachette d'accelération |
| 21 | Bande de freinage | 63 | Couvercle de la poignée arrière |
| 22 | Couvercle du ressort à frein | 64 | Socle de la vanne d'airation |
| 23 | Engrenage de tension de la chaîne | 65 | Vanne d'aération |
| 24 | Bloc du guide-chaine | 66 | Giclure de retour de carburant |
| 25 | Capot d'embrayage | 67 | Tuyau de la pompe à carburant |
| 26 | Guide-poussière | 68 | Poire d'amorçage |
| 27 | Ressort du bloc | 69 | Poignée avant |
| 28 | Bloc | 70 | Vis autotaraudée ST4,8x16 |
| 29 | Écrou M8 | | |
| 30 | Bouchon du filtre à air | | |
| 31 | Coussin 15x26x1 | | |
| 32 | Couvercle du filtre à air | | |
| 33 | Bouton de réglage du ralenti | | |
| 34 | Vis M5x16 | | |
| 35 | Bouclier du cylindre | | |
| 35a | Bouclier du cylindre | | |
| 35b | Isolation thermique supérieure | | |
| 35c | Isolation thermique latérale | | |
| 36 | Couvercle du guide de flux d'air | | |
| 37 | Démarreur | | |
| 38 | Vis autotaraudée ST4,8x14 | | |
| 39 | Rondelle S | | |
| 40 | Clique de démarrage | | |
| 41 | Ressort à spirale | | |
| 42 | Couvercle du démarreur | | |
ADEO Services
135 rue Sadi Carnot
CS00001
59790 Ronchin-France
déclare que le produit :
Tronconneuse a essence
Modèle:PCS1-45.31
satisfait aux exigences des Directives du Conseil suivantes :
Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE
Directive sur le bruit à l'extérieur 2000/14/CE, Annexe V et 2005/88/CE
Niveau de puissance sonore mesure: 110,9 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti: 114 dB(A)
Directive RoHs (UE) 2015/863 modifiant la directive 2011/65/UE
et est conforme aux normes suivantes :
EN ISO 11681-1:2011
EN ISO 14982:2009
IEC 62321-4:2013
IEC 62321-5:2013
IEC62321-7-1:2015
IEC62321-7-2:2017
EN ISO 17075-1:2017
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-8:2017
Organisme notified: Intertek Deutschland GmbH
Stangenstrase 1, 70771 Leinfelded-Echterdingen
Numéro de l'organisme Noticesé: 0905
N° de certificat: 20SHW1196-01
N° de série : Consultez la dernière page
Deux derniers chiffres de l'année d'apposition du marquage CE:20

Signé à Ronchin 29/07/2020
Eric LEMOINE
Responsible Qualité Projekt International


ES


1.Motosierra
2.Cadena
3.Espada
4.Funda de la espada
5.Llave
6.Lima
Consulte o manual de montagem, da网页 28 à 29
Declar que o produit:
Motosserra a gasolina
Modelo:PCS1-45.31