PCS1-45.31 - Tronçonneuse à essence STERWINS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PCS1-45.31 STERWINS au format PDF.
| Type d'appareil | Tronçonneuse à essence |
| Alimentation | Essence |
| Longueur de guide | Non précisé |
| Type de chaîne | Non précisé |
| Puissance moteur | Non précisé |
| Capacité du réservoir carburant | Non précisé |
| Capacité du réservoir d'huile | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Type de démarrage | Démarrage manuel |
| Garantie | 3 ans |
| Utilisation recommandée | Découpe de bois, travaux forestiers |
| Type de frein | Frein de chaîne manuel |
| Présence d'un système anti-vibration | Oui |
| Type de lubrification | Automatique |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes en vigueur |
FOIRE AUX QUESTIONS - PCS1-45.31 STERWINS
Questions des utilisateurs sur PCS1-45.31 STERWINS
La tronçonneuse à essence STERWINS PCS1-45.31 utilise une chaîne spécifique adaptée à sa guide-chaîne et à son moteur. Pour ce modèle, le type de chaîne compatible est généralement :
- Pas de chaîne : 3/8" (0,375 pouce) ou parfois 0,325 pouce selon la version exacte.
- Épaisseur du maillon d'entraînement : 1,3 mm (0,050 pouce) ou 1,1 mm (0,043 pouce) selon la chaîne.
- Longueur de la chaîne : correspond à la longueur de la guide-chaîne, souvent autour de 45 cm (18 pouces) pour ce modèle.
Il est important de choisir une chaîne dont le pas, l'épaisseur du maillon d'entraînement et la longueur correspondent exactement à ceux recommandés pour la tronçonneuse afin d'assurer un fonctionnement optimal et sécurisé.
Pour remplacer ou acheter une chaîne, vérifiez les inscriptions sur la guide-chaîne ou sur la chaîne actuelle, ou demandez conseil à un revendeur spécialisé en tronçonneuses STERWINS.
Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse à essence au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PCS1-45.31 - STERWINS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PCS1-45.31 de la marque STERWINS.
MODE D'EMPLOI PCS1-45.31 STERWINS
1.Scie à chaîne 2.Chaîne 3.Guide-chaîne 4.Protège-guide 5.Clé 6.Lime + N'utilisez aucun outil tranchant (cutter, couteau, ….) lors du déballage, vous pourriez endommager le produit. + Attention aux lames coupantes de la chaîne.
- Aentreposer à l'écart de fours, cuisinières, chauffe-eaux ou de tout autre appareil doté d'une flamme pilote ou d'une autre source d'inflammation susceptible d'enflammer les vapeurs de carburant. + Risque d'incendie en cas de végétation sèche dans le milieu environnant. + Le moteur doit toujours être coupé lorsque la machine est laissée sur le sol.
1. Domaine d'utilisation prevu et non prevu de la tronçonneuse
2. Consignes de sécurité
4. Caractéristiques techniques
6. Mise au rebut et recyclage
8. Vue éclatée et liste des pièces
+ Ce produit est conçu pour être utilisé par un opérateur formé aux services forestiers, par exemple l'abattage, la coupe et l'ébranchage. + La tronçonneuse permet de scier des troncs, de couper du bois d'œuvre et des branches dans la limite de sa longueur de coupe disponible. Utilisez votre tronçonneuse uniquement pour couper des matériaux en bois. Ne l'utilisez pas pour d'autres travaux que ceux décrits dans le mode d'emploi. + Les combinaisons de chaîne de tronçonneuse et de quide-chaîne spécifiées dans le mode d'emploi ne doivent être utilisées que pour cet outil, N'utilisez aucun autre type ou taille de chaîne et de guide-chaîne pour éviter tout dommage ou blessure grave provoqué par du matériel inadéquat. + Portez un équipement de protection individuelle (EPI) lorsque vous utilisez la tronçonneuse. + AVERTISSEMENT ! Des réglementations nationales (en matière de sécurité et de santé au travail et de protection de l'environnement) peuvent restreindre l'utilisation de la tronçon- neuse. À) DANGER !Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dangereux ! Inhaler ces particules toxiques peut être fatal.
Sécurité de l'aire de travail + Utilisez exclusivement la tronçonneuse dans des endroits bien aérés. Ne démarrez jamais et ne faites jamais fonctionner le moteur dans une pièce ou un bâtiment fermé. - N'utilisez jamais l'outil par vent fort, par mauvais temps, si la visibilité est mauvaise ou si les températures sont très élevées ou très basses. Inspectez toujours les arbres pour repérer d'éventuelles branches mortes risquant de tomber pendant leur abattage.
- N'autorisez aucune autre personne à s'approcher de la tronçonneuse lors du démarrage du moteur ou du sciage de bois, Veillez à ce que les animaux et les personnes ne participant pas au travail restent en dehors de l'aire de travail. Les enfants, les animaux et les autres personnes doivent être éloignés de 10 m au minimum lorsque vous démarrez ou utilisez la tronçonneuse. - Ne commencez jamais à couper tant que l'aire de travail n'est pas exempte d'obstacles, que vous n'avez pas des appuis solides et que vous n'avez pas défini un chemin de repli après l'abattage d’un arbre. Ces chemins de repli se trouvent généralement à l'opposé de la direction de la chute de l'arbre selon un angle d'environ 45°. Placez tous les outils et équipements à une distance suffisamment éloignée de l'arbre, mais pas sur les chemins de repli. + Éliminez toutes les sources d'étincelles et de flammes (par exemple les cigarettes, les flammes vives et les travaux pouvant générer des étincelles) de la zone de préparation du mélange de carburant, de remplissage et de stock- age du carburant. Sécurité personnelle + Avant d'utiliser cette tronçonneuse, lisez ce mode d'emploi attentivement pour savoir comment l'utiliser correctement. + N'utilisez jamais la tronçonneuse quand vous êtes fatigué, malade, somnolent,
sous l'emprise de l'alcool, d'une drogue ou d'un médicament.
- On considère qu'un trouble, appelé le syndrome de Raynaud (doigts blancs), affectant les doigts de certaines personnes peut être provoqué par l'exposition aux vibrations et au froid, La décoloration et l'engourdissement des doigts. Les précautions suivantes sont fortement recommandées :
1. Portez des gants antivibratiles (AV) et maintenez votre corps au chaud,
notamment votre tête, votre cou, vos pieds, vos chevilles, vos mains et vos poignets.
2. Maintenez fermement les poignées à tout moment sans les serrer constam-
ment et de manière excessive.
3. Stimulez votre circulation sanguine en effectuant des exercices vigoureux des
bras lors de pauses fréquentes et egalement en ne fumant pas.
4. La chaîne doit rester aiguisée et la tronçonneuse, ainsi que le système antivi-
bratile, bien entretenus ; une chaîne émoussée rallongera le temps de coupe et augmentera les vibrations ressenties dans les mains. Une tronçonneuse dont les pièces sont mal fixées ou dont les amortisseurs antivibratiles sont usés ou endommagés aura également tendance à générer plus de vibrations.
5. Limitez le nombre d'heures d'utilisation.
Toutes les précautions susmentionnées ne peuvent pas vous prémunir totale- ment de la maladie de Raynaud et du syndrome du canal carpien. Par conséquent, les utilisateurs réguliers et fréquents doivent surveiller atten- tivement l'état de leurs mains et de leurs doigts. Si l'un des symptômes décrits ci-dessus apparaît, consultez immédiatement un médecin. «Les travaux bruyants doivent faire l'objet d’une autorisation et être limités à certaines périodes. Portez un casque dur de sécurité homologué pour réduire le risque de blessure à la tête. Le bruit émis par la tronçonneuse peut endommager votre ouïe. Portez une protection auditive (boules Quiès ou cache-oreille) et limitez le nombre d'heures d'utilisation afin de protéger votre ouïe. Soyez particulièrement vigilant et prudent lorsque vous portez une protection auditive car votre capacité à entendre tout signal d'avertissement (cris, alarmes,
etc.) sera réduite. Utilisez votre tronçonneuse de manière à ce qu'elle émette un niveau sonore et de vibration minimal. — limitez le nombre d'heures d'utilisation. — ne faites pas tourner le moteur inutilement et faites-le accélérer unique- ment avant une coupe. — n'utilisez pas la tronçonneuse avec un silencieux endommagé ou des pièces mal serrées ; vérifiez régulièrement l'outil en le secouant et en cas de bruit anormal, contactez un service local pour le faire examiner et/ou réparer. *Un équipement de protection individuelle (EP) suffisant doit être utilisé pendant l'utilisation conformément aux consignes d'utilisation. Les vêtements portés doivent être solides et près du corps tout en permettant de bouger librement. Pour réduire le risque de coupures, portez un bleu de travail avec pantalon long ou jambières contenant des renforts anti-coupures. Évitez de porter des vestes amples, écharpes, cravates, bijoux, pantalons évasés ou à ourlets, cheveux longs non attachés ou tout autre objet pouvant se coincer dans les branches, buissons ou pièces mobiles de la tronçonneuse. Attachez vos cheveux pour qu'ils soient au-dessus des épaules. Portez des chaussures solides et antidérapantes. Des chaussures de sécurité avec embout en acier sont recommandées. Portez toujours des gants de travail ultra résistants (en cuir ou autre matière résistante) lorsque vous manipulez la tronçonneuse et l'outil de coupe. Pour réduire le risque de blessure aux yeux, n'utilisez jamais votre outil électrique sans le port de masque ou de lunettes de sécurité correctement mises en place avec protection latérale et au-dessus des yeux. Portez un casque dur de sécurité homologué pour réduire le risque de blessure à la tête. + Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées de la chaîne lorsque la tronçonneuse est en marche. Avant de démarrer le moteur, vérifiez que la chaîne n'est en contact avec aucun objet. Portez toujours la tronçonneuse avec son moteur éteint, sa chaîne et son guide-chaîne vers l'arrière et son silencieux du côté opposé à votre corps.
+ Lorsque le moteur est en marche, ce produit génère des fumées d'échappe- ment toxiques contenant des substances chimiques telles que des hydrocar- bures non brûlés (y compris du benzène) et du monoxyde de carbone connues pour provoquer des problèmes respiratoires, cancers, anomalies congénitales ou autres troubles liés à la reproduction. L'utilisation de cette tronçonneuse (y compris l'affütage de la tronçonneuse) peut aussi générer des poussières, vapeurs et fumées contenant des substances chimiques connues pour provo- quer des problèmes respiratoires, cancers, anomalies congénitales ou autres troubles liés à la reproduction. L'inhalation de certaines poussières, surtout les poussières organiques telles que la moisissure ou le pollen, peuvent provo- quer une réaction allergique ou asthmatique chez les personnes à risque. La chaîne doit toujours être correctement affûtée (de manière à produire des copeaux de bois plutôt que de la sciure) et l'outil doit toujours être utilisé de manière à ce que les poussières générées par la tronçonneuse ne soient pas dirigées vers l'utilisateur à cause du vent ou d'un autre processus. L'huile de graissage utilisée par le produit pollue l'environnement, nettoyez donc l'aire de travail après la coupe ou le remplissage de l'outil. Assemblage et démarrage
- Pour la première installation et le premier réglage de la tension du guide-chaïne et de la chaîne, veuillez vous reporter aux consignes d'assem- blage (p.4-7). La chaîne comporte des arêtes tranchantes. Utilisez des gants de protection quand vous installez la chaîne ou réglez sa tension. + Inspectez toujours la tronçonneuse avant chaque utilisation et si celle-ci est tombée ou a reçu un impact quelconque afin d'identifier tout dommage ou défaut important sur des pièces usées, mal vissées ou remplacées. N'utilisez jamais la tronçonneuse si elle est détériorée, incorrectement réglée, incom- plète ou mal assemblée.
«Pour une procédure de démarrage correcte, veuillez vous reporter aux consignes d'assemblage (p. 13-20). Vérifiez que le frein de chaîne est activé avant chaque démarrage. Poussez le bouclier de poignée avant vers le nez du guide-chaîne pour activer le frein de chaîne. Posez la tronçonneuse sur un sol ferme, maintenez fermement sa poignée avant avec la main gauche et appuyez-la contre le sol. Pour les tronçonneuses comportant une poignée artière au même niveau que le sol, insérez la pointe de votre pied droit dans la poignée arrière et appuyez-la contre le sol. Avec la main droite, tirez lentement sur le démarreur jusqu'à sentir une résistance, puis tirez-le d'un coup sec. Lorsque vous tirez sur le démarreur, n'enroulez pas son cordon autour de votre main. Ne relâchez pas le démarreur d'un coup, mais raccompagnez-le pour qu'il s'enroule correctement. Remarque : Désactivez toujours le frein de chaîne avant d'accélérer et de démarrer le travail de coupe. Sinon, cela peut provoquer une surchauffe et endommager des composants importants (par ex. : embrayage, composants du boîtier en polymère). Manipuler le carburant et l'huile de chaîne
- Le moteur doit être lubrifié par une huile spécialement formulée pour les moteurs 2 temps à essence refroidis par air. Si ce type d'huile n'est pas disponible, utilisez une huile de qualité additionnée d'antioxydant dont il est expressément indiqué qu'elle est appropriée pour les moteurs 2 temps refroidis par air. PROPORTION DE MÉLANGE RECOMMANDÉ : ESSENCE 40 : HUILE 1 + Soyez vigilant quand vous manipulez de l'essence. Évitez tout contact direct avec la peau et évitez d'inhaler les vapeurs de carburant. (Reportez-vous aux consignes d'assemblage p.8-12).
-Utilisez de l'essence sans plomb de qualité intermédiaire avec un indice d'octane minimal de 89 ((R+M)/2).
- Effectuez un mélange de carburant suffisant pour quelques jours de travail seulement, sans jamais dépasser 30 jours de conservation. Le mélange doit être conservé dans des récipients prévus pour le carburant uniquement. Pour le mélange :
1. Mesurez les quantités d'essence et d'huile à mélanger.
2. Versez un peu d'essence dans un bidon propre et homologué pour contenir
du carburant. Versez toute l'huile dans le bidon à carburant. Versez le reste d'essence dans le bidon à huile et remuez bien avant de verser le mélange dans le bidon à carburant,
3. Remuez le bidon à carburant pendant au moins une minute. Placez une
indication claire sur l'extérieur du bidon pour éviter qu'il ne soit confondu avec de l'essence ou d'autres bidons. VAN Le carburant est extrêmement inflammable.Ne fumez pas et n'approchez pas de flamme ou d'étincelles près du carbu- rant. Essuyez le bouchon du bidon et les parties qui l'entourent. CARBURANT SANS HUILE (ESSENCE PURE) - L'utilisation de ce type de carburant endommagera gravement et très rapidement les pièces internes du moteur.HUILE POUR MOTEUR 4 TEMPS ou MOTEUR 2 TEMPS REFROIDI PAR EAU - L'utilisation de ces types d'huile peut provoquer l'encrassement de la bougie, le bouchage de l'orifice d'échappement ou le gommage des segments de piston. - Pour une lubrification automatique et fiable de la chaîne et du guide-chaîne,
utilisez uniquement du lubrifiant pour chaîne et guide-chaîne de qualité et sans danger pour l'environnement.
- N'utilisez pas d'huile usée. Un contact fréquent avec de l'huile usée peut provoquer un cancer de la peau. En outre, l'huile usée est dangereuse pour l'environnement. L'huile usée ou régénérée peut endommager la pompe à huile. - Remplissez le réservoir d'huile pour chaîne à chaque remplissage de carbu- rant. Un contrôle et un remplissage régulier du réservoir de carburant sont nécessaires. Prenez garde à ne pas renverser d'huile pour chaîne pendant le remplissage et ne remplissez pas trop le réservoir. Utilisation et entretien de l'outil Ce produit n'est pas conçu pour tailler les haies ou couper des fagots de bois. - Avant de commencer le travail : Faites tourner le moteur au ralenti et activez le frein de chaîne. Accélérez à vitesse maximale pendant moins de trois secondes ; la chaîne ne doit pas tourner. Le bouclier de poignée avant doit être exempt de salissures et doit pouvoir bouger librement. + Vérifiez que la chaîne s'arrête de bouger quand vous relâchez la gâchette d'accélération. Si la chaîne bouge alors que le moteur tourne au ralenti, contactez un service local pour la faire réparer et vérifier. - La griffe d'abattage fait partie de la tronçonneuse. Elle doit être vissée sur la tronçonneuse avant sa première utilisation. Commencez et continuez à couper avec la tronçonneuse à vitesse maximale, plantez fermement la griffe d'abattage dans le bois (si possible) et poursuivez la coupe. Utiliser la griffe d'abattage pour abattre des arbres et scier des branches épaisses permet de garantir votre sécurité et de réduire les vibrations et votre fatigue. - Tenez toujours fermement la tronçonneuse des deux mains quand son moteur est allumé. Tenez toujours la tronçonneuse avec la main droite sur la poignée arrière et la
main gauche sur la poignée avant. Tenez fermement les poignées de la tronçonneuse en les enserrant entre vos pouces et vos autres doigts.
- Veillez à maintenir vos mains et vos pieds éloignés des accessoires de coupe. Ne touchez jamais un accessoire de coupe en rotation avec votre main ou toute autre partie du corps. Toute position de coupe autre que celles indiquées est à proscrire pour cet appareil.
- Conservez en permanence des appuis de pieds solides et un bon équilibre. Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez sur des terrains en pente où sur un sol irrégulier. N'utilisez pas l'appareil depuis une échelle ou tout autre support instable. Ne tenez jamais l'outil au-dessus des épaules. N'essayez pas d'atteindre des endroits difficiles d'accès. - Tenez-vous à gauche de l'entaille pendant le tronçonnage. N'exercez jamais de pression sur la tronçonneuse une fois en fin de coupe. Toute pression peut éjecter le guide-chaîne et la chaîne en rotation de la coupe ou de l'entaille et faire perdre le contrôle de la tronçonneuse pouvant alors entrer en contact avec l'utilisateur ou tout autre objet. Si la chaîne en rotation entre en contact avec un autre objet, une force de réaction peut diriger la chaîne en rotation vers l'utilisateur. + Afin de réduire le risque de blessures pour les tiers et de dommages aux biens, ne laissez jamais la tronçonneuse fonctionner sans surveillance. Lorsque celle-ci n'est pas utilisée (par exemple, pendant une pause), éteignez-la et assurez-vous qu'aucune personne non autorisée ne l'utilise.
- N'utilisez pas votre tronçonneuse avec le verrou de gâchette activé. Couper avec le verrou de gâchette activé empêche l'utilisateur de contrôler correcte- ment la tronçonneuse ou sa vitesse. Commencez et continuez de couper avec la tronçonneuse à vitesse maximale. + En cas d'urgence, éteignez le moteur immédiatement : mettez l'interrupt- eur du moteur sur la position STOP ou 0. Éteignez toujours le moteur avant de poser la tronçonneuse ou de régler le guide-chaîne et la chaîne. *Le frein de chaîne est un appareil qui arrête instantanément la chaîne en cas de recul de la tronçonneuse à cause d’un rebond. Normalement, le frein est
activé automatiquement par la force d'inertie. Il peut également être activé manuellement en poussant le bouclier de poignée avant vers l'avant et le bas. Pour désengager le frein, tirez le bouclier de la poignée avant vers la poignée arrière jusqu'à entendre un déclic. Contrôlez toujours le bon fonctionnement du frein lors des inspections quoti- diennes. Procédure de contrôle :
1) Éteignez le moteur.
2) Maintenez la tronçonneuse à l'horizontale, relchez sa poignée frontale et
percutez le nez du guide sur une souche ou une pièce de bois pour vérifier le bon fonctionnement du frein. L'enclenchement dépend de la taille du guide-chaîne. Sile frein ne fonctionne pas, faites réviser et réparer l'outil par le revendeur.
- Suivez les consignes d'assemblage (p. 34-38) pour la lubrification, le réglage de la tension de la chaîne, l'entretien et le remplacement des accessoires. Si la chaîne est mal lubrifiée, incorrectement tendue ou entretenue, cela peut provoquer sa casse et accroître le risque de rebond. - Ne maintenez jamais la tronçonneuse avec une main seulement. || vous sera plus difficile de contrôler les forces de réaction et d'empêcher le guide-chaîne et la chaîne de glisser (involontairement sur une longue distance) ou de rebondir (bouger rapidement de haut en bas ou en s'éloignant du tronçon) le long de la branche ou du tronçon.
- N'exercez jamais de pression sur la tronçonneuse une fois en fin de coupe. Toute pression peut éjecter le guide-chaïîne et la chaîne en rotation de la coupe ou de l'entaille et faire perdre le contrôle de la tronçonneuse pouvant alors entrer en contact avec l'utilisateur ou tout autre objet. Causes provoquant un rebond et prévention Des forces de réaction peuvent survenir à tout moment lorsque la chaîne est en rotation. Ces forces de réactions peuvent entraîner des blessures corporelles
2.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
graves. La puissance de la tronçonneuse utilisée pour couper du bois peut être inversée et se retourner vers l'utilisateur. Si la chaîne en rotation est soudaine- ment et fortement ralentie ou stoppée en raison d'un contact avec un objet solide tel qu'une büche ou une branche, ou si celle-ci est pincée, des forces de réaction peuvent survenir instantanément. Ces forces de réaction peuvent entraîner une perte de contrôle qui, à son tour, peut provoquer des blessures graves ou fatales. Comprendre les causes de ces forces de réaction peut vous aider à éviter tout effet de surprise et perte de contrôle. Si vous êtes surpris par un rebond, le risque d'accident est accru. Un rebond par rotation peut survenir lorsque le bout supérieur du guide-chaîne entre en contact avec un objet alors que la chaîne est en rotation. La chaîne peut alors s'enfoncer dans l'objet et cesser de tourner temporaire- ment. Le guide-chaîne se met alors à tressauter en direction de l'utilisateur dans une réaction inversée très rapidement. Un rebond linéaire peut survenir lorsque le bois des deux côtés d'une entaille se resserre et pince la chaîne en rotation au bout du guide-chaîne. La chaîne peut alors s'arrêter immédiatement. La force de la chaîne est inversée, repous- sant la tronçonneuse dans la direction opposée, c'est-à-dire vers l'utilisateur. Chacune de ces réactions peut vous faire perdre le contrôle de l'outil, ce qui peut provoquer des blessures corporelles graves. Ne vous reposez pas exclu- sivement sur les dispositifs de sécurité intégrés à votre tronçonneuse. De nombreux facteurs influencent la survenue et la force des réactions de rebond. Cela inclut la vitesse de la chaîne, la vitesse à laquelle le guide-chaîne et la chaîne entrent en contact avec l'objet, l'angle du contact, l'état de la chaîne et d'autres facteurs. Les rebonds peuvent être évités en prenant les précautions appropriées suivantes :
1. Maintenez la tronçonneuse fermement avec les deux mains sur les poignées.
Ne lâchez pas la tronçonneuse.
2. Sachez exactement où se trouve le nez du guide-chaine à tout moment. Ne
laissez jamais le nez du guide-chaîne entrer en contact avec un objet. Ne coupez
jamais de branches avec le nez du guide-chaîne. Soyez particulièrement prudent à proximité de grillages et lorsque vous coupez des branches fines et solides, des buissons de petite taille et de jeunes arbres pouvant facilement pincer la chaîne. 3.N'essayez pas d'atteindre des endroits difficiles à atteindre. Ne coupez jamais plus haut que vos épaules. N'essayez pas d'effectuer des coupes plongeantes si vous n'êtes pas familiarisé avec cette technique de coupe.
4. Commencez et continuez de couper à vitesse maximale. Ne coupez qu'une
5. Soyez extrêmement prudent lorsque vous insérez la chaîne dans une entaille
6. Prenez garde aux mouvements de la bûche et aux autres forces pouvant faire
en sorte que l'entaille se resserre et pince la chaîne.
7. Faites un entretien correct de la chaîne. Coupez systématiquement avec une
chaîne correctement tendue et aiguisée. Utilisez exclusivement les guides et les chaînes de rechange spécifiés par le fabricant. Des chaînes et des guides de rechange inappropriés peuvent provoquer un rebond et/ou la casse de la chaîne. Abattre un arbre Voir notice de montage, page 28 à 29 «Si les opérations de coupe et d'abattage sont effectuées simultanément par deux personnes ou plus, la distance entre chacun des sites de travail doit être égale à au moins deux fois la hauteur de l'arbre à abattre, Les coupes doivent s'effectuer de manière à ce que les chutes d'arbres ne représentent pas de danger pour les biens et les personnes, ni pour les lignes électriques. En cas de contact d'un arbre avec une ligne électrique, prévenez immédiatement la compagnie en question. Le bruit du moteur peut couvrir tout signal d'aver- tissement. - L'utilisateur doit se tenir en amont de l'arbre, celui-ci étant plutôt susceptible
2.CONSIGNES DE SÉCURITÉ. de rouler ou de glisser vers l'aval après sa chute. + Avant le début de la coupe, il est indispensable de prévoir un chemin de repli et de dégager tous les obstacles. Le chemin de repli doit être dirigé vers l'arrière, en diagonale, du côté opposé à la direction de chute supposée,
- Avant le début de la coupe, examinez la courbe de l'arbre, l'emplacement des grosses branches et le sens du vent ; ces facteurs permettent d'anticiper la direction de la chute de l'arbre.
- Enlevez les éléments étrangers (cailloux, saletés, clous, agrafes, fils de fer, morceaux d'écorce) de l'arbre. + Entaille d'abattage : Effectuez une entaille d'une profondeur égale à 1/3 du diamètre de l'arbre, perpendiculairement au sens de la chute. Effectuez l'entaille horizontale la plus basse en premier. Ainsi, la chaîne et le guide-chaîne ne risqueront pas d'être coincées dans le bois lorsque vous ferez la deuxième entaille. «Trait d'abattage : 1). Le trait d'abattage doit être situé à environ 5 cm au-des- sus de la ligne horizontale de l'entaille d'abattage, et il doit être strictement parallèle à celle-ci. Laissez entre l'entaille et le trait d'abattage une épaisseur de bois assez conséquente pour pouvoir constituer une charnière. La charnière a pour but d'éviter que l'arbre ne pivote et tombe dans la mauvaise direction. Ne la coupez pas. 2). À mesure que la tronçonneuse approche de la charnière, l'arbre doit commencer à vaciller. S'il existe une probabilité que l’arbre tombe dans là mauvaise direction ou penche vers l'arrière, enfoncez un coin en bois, en plastique ou en aluminium dans le trait pour forcer l'arbre à tomber dans la direction souhaitée. 3). Lorsque l'arbre commence à tomber, sortez la tronçonneuse du bois, coupez le moteur, posez la tronçonneuse par terre, puis éloignez-vous en suivant le chemin de repli prévu. Gardez bien l'équilibre et faites attention aux chutes éventuelles de branches.
Ébrancher ettronçonner Voir notice de montage, page 30 à 33
- Un effet de traction vers l'avant se produit lorsque la chaîne en bas du guide est subitement stoppée après avoir été pincée, coincée ou après qu'elle soit entrée en contact avec un objet étranger dans le bois. Cela à alors pour effet de tirer la tronçonneuse vers l'avant et l'utilisateur peut ainsi perdre le contrôle de l'outil. Cet effet de traction survient fréquemment si la griffe d'abattage de la tronçonneuse n'est pas fermement maintenue contre l'arbre ou la branche et si la chaîne ne tourne pas à vitesse maximale avant qu'elle entre en contact avec le bois. Faites extrêmement attention quand vous coupez de petites broussailles ou de jeunes arbres, car le matériau fin peut se prendre dans la chaîne de l'outil, puis se rabattre violemment dans votre direction ou vous tirer en vous déséquili- brant. Pour éviter d'être tiré vers l'avant :
1. Commencez toujours à couper alors que la chaîne tourne à vitesse maximale
et que la griffe d'abattage est en contact avec le bois.
2. Le risque de traction vers l'avant peut également être réduit en utilisant des
coins permettant d'ouvrir l'entaille ou la coupure. + Un effet de recul de l'outil se produit lorsque la chaîne en haut du guide est subitement stoppée après avoir été pincée, coincée ou après qu'elle soit entrée en contact avec un objet étranger dans le bois. Cela a alors pour effet de faire reculer rapidement la tronçonneuse en direction de l'utilisateur et peut provo- quer une perte de contrôle de la tronçonneuse qui, à son tour, peut entraîner des blessures graves ou fatales. Cet effet de recul survient fréquemment lorsque le bout supérieur du guide est utilisé pour la coupe. Pour éviter un effet de recul de l'outil :
1. Prenez garde aux forces ou situation pouvant faire en sorte que la matière
pince le bout supérieur de la chaîne. Ne coupez jamais plus d’une pièce à la fois,
2. Ne faites pas pivoter la tronçonneuse lorsque vous retirez le guide d'une
coupe plongeante ou d'une coupe par en dessous car la chaîne pourrait se pincer. -L'ébranchage consiste à enlever les branches d'un arbre abattu. Pendant l'ébranchage, laissez les branches inférieures afin que le tronc reste en suspen- sion au-dessus du sol. Lorsque vous tronçonnez des branches libres par en dessous, un pincement peut se produire ou la branche peut tomber, provo- quant ainsi une perte de contrôle. Si la chaîne et le guide se retrouvent pincés, arrêtez le moteur et sortez la tronçonneuse en soulevant la branche. Tronçonnez les petites branches en une seule coupe. Coupez les branches sous tension en procédant du bas vers le haut pour éviter que la chaîne ne soit pincée. -Le débitage consiste à découper un tronc en rondins. Pour cela, il est très important de se tenir bien en équilibre, avec le poids du corps réparti sur les deux pieds. Si c'est possible, surélevez le tronc à l'aide de branches, de bûches ou de coins. Ne montez pas sur la pièce. Assurez-vous que celle-ci ne roulera pas vers le bas. Lorsque vous débitez un tronc placé sur un terrain en pente, placez-vous toujours en amont du tronc. Faites attention aux projections d'objets. Le bois éclaté doit être coupé avec beaucoup de prudence. Des éclats tranchants de bois peuvent être pincés et projetés dans la direction de l'utilisa- teur. Faites attention à ce que la chaîne ne touche jamais le sol. “Troncs sous tension : Risque de pincement ! Commencez toujours par une entaille sur le côté soumis à la compression. Ensuite, effectuez une coupe de tronçonnage sur le côté sous tension, Si la chaîne et le guide se retrouvent pincés, arrêtez le moteur et sortez la tronçonneuse du tronc. Seuls des profes- sionnels bien formés doivent travailler dans une zone où les troncs, branches et racines sont enchevêtrés. Tirez les tronçons jusqu'à une zone exempte d'obstacles avant la coupe. Choisissez d'abord les tronçons exposés et dégagés.
- Si le tronc est surélevé d'un seul côté, coupez environ 1/3 de son diamètre par en dessous, puis terminez la coupe par le dessus, de manière à rejoindre la
première entaille. *Sile tronc est surélevé des deux côtés, coupez environ 1/3 de son diamètre par le dessus, puis coupez les 2/3 restants par en dessous, de manière à rejoindre la première entaille, - Lorsque vous coupez toute la largeur d'un tronc en une seule fois, relâchez la pression à la fin de la coupe, mais sans desserrer les poignées, afin de garder le contrôle de l'appareil pendant toute l'opération. Coupez toujours le moteur avant de passer d'un arbre à un autre. Si le diamètre du bois est suffisamment large pour pouvoir insérer un coin souple sans toucher la chaîne, utiliser le coin pour maintenir l'entaille ouverte et éviter tout pincement.
- Supportez les petites bûches sur un chevalet de sciage ou une autre bûche pendant le débitage. Entretien Voir notice de montage, page 34 à 44
+ Avant de nettoyer, d'inspecter ou d'entretenir votre outil, vérifiez que le moteur est arrêté et froid. Respectez les consignes d'entretien périodique, les procédures de pré-utilisation et les routines d'entretien quotidiennes. Utilisez uniquement des pièces recommandées par le fabricant. Ne retirez et ne modi- fiez jamais les dispositifs de sécurité. Un entretien inapproprié, l'utilisation de pièces non approuvées ou la modification des dispositifs de sécurité peut entraîner un dommage grave à l'outil ou des blessures corporelles. + Avant toute manipulation de maintenance, enlevez la bougie d'allumage conformément au mode d'emploi. + Maintenez la chaîne, le guide et le pignon d'entraînement propres ; remplacez les pignons d'entraînement ou les chaînes usées. Maintenez la chaîne affütée. Vous pouvez déterminer si une chaîne est émoussée lorsque du bois facile à couper devient difficile à entailler et lorsque des marques de brûlures appara-
issent sur le bois. Maintenez la chaîne bien tendue.
- Pour le fonctionnement correct et efficace du frein de chaîne, la bande de freinage et le tambour d'embrayage doivent rester exempts de salissures, graisse et autres matières étrangères pouvant réduire la friction de la bande sur le tambour (se reporter aux consignes d'assemblage p. 35). +Ilest très important de veiller à ce que la tension de la chaîne soit toujours appropriée, Si la tension est incorrecte, le guide risque de s'user rapidement et la chaîne risque de sauter facilement. Veillez à correctement régler la tension notamment lorsque vous utilisez une chaîne neuve, car les chaînes neuves se détendent lors de leur première utilisa- tion. Vérifiez la tension de la chaîne. + La chaîne doit toujours rejeter une petite quantité d'huile. Ne faites jamais fonctionner la tronçonneuse sans huile de lubrification de chaîne. Si la chaîne fonctionne sans être lubrifiée, tout l'accessoire de coupe sera endommagé de façon irrémédiable et très rapidement. Vérifiez toujours la lubrification de la chaîne et le niveau d'huile dans le réservoir avant de commencer le travail. Nettoyez régulièrement le port d'huile pour chaîne et la rainure du guide. + Mesurez la profondeur de la rainure à l'aide de la jauge de profondeur (acces- soire spécial) dans la partie la plus utilisée pour couper. Si la profondeur de la rainure est inférieure à 6 mm, remplacez le guide. Sinon, les maillons d'entraînement frotteront en bas de la rainure et les dents et les maillons intermédiaires ne glisseront pas correctement sur le guide. + Une chaîne bien affûtée permet de couper dans le bois sans effort et en exerçant très peu de pression, N'utilisez jamais une chaîne émoussée ou endommagée, car cela entraîne un effort physique accru, une plus grande exposition aux vibrations, des résultats de coupe insatisfaisants et une usure accrue, Le diamètre de la lime à utiliser et de 4,8 mm. Les angles des dents doivent être conservés pendant l'affütage. Angle d'affütage : 30°, Angle de plaque latérale : 75°. Affütez toujours de l'intérieur vers l'extérieur. La lime n'affûte que lorsqu'elle est déplacée vers l'avant, soulevez-la lorsque vous la déplacez vers l'arrière. Ne limez pas les maillons intermédiaires et les maillons
d'entraînement. Faites pivoter légèrement la lime de temps à autre afin d'évit- er un affütage irrégulier. Pour retirer les dépôts de limaille d'affütage, utilisez une pièce de bois dur. Vérifiez l'angle avec la jauge de profondeur. Toutes les dents doit faire la même longueur. La chaîne comporte des arêtes tres tranchantes.Utilisez toujo- urs des gants de protection pour affûter la chaîne. Des filtres à air encrasses nuiront à la performance du moteur, augmenteront la consommation de carburant et rendront le démarrage de l'outil plus difficile. Nettoyez régulièrement le filtre à air avec une brosse ou un système à air comprimé. + Le carburateur est réglé de manière standard en usine. Le carburateur a été réglé pour une performance optimale et un rendement amélioré du carburant dans tous les modes d'utilisation. Le carburateur ne doit être réglé que par une personne autorisée.
- Si le moteur semble moins puissant, difficile à démarrer ou ne tourne pas correctement au ralenti, vérifiez d'abord la bougie d'allumage. Installez une nouvelle bougie après environ 100 heures d'utilisation ou avant si les électrodes sont fortement érodées. Nettoyez la bougie d'allumage si celle-ci est sale. Vérifiez l'écart des électrodes et réglez-le si nécessaire. L'écart recom- mandé est de 0,6-0,7 mm. + Vérifiez et nettoyez régulièrement le pignon d'entraînement et le palier à aiguilles. Toute procédure d'entretien de la tronçonneuse autre que celles énumérées dans le mode d'emploi doit être effectuée par une personne autorisée. (Par exemple si des outils inappropriés sont utilisés pour démonter ou bloquer le volant moteur afin de démonter l'embrayage, des dommages structuraux du volant moteur peuvent se produire et provoquer sa désintégra- tion ultérieure).
Voir notice de montage, page 45 à 46 HIVERNAGE
PRODUIT CHAUD | PRODUIT FROID
EMPLACEMENT Nettoyez le fond / l'intérieur / jamais d en-dessous de 0°C / couvrez le produit Attention, l'huile de chaîne peut continuer e s'écouler / aérez la! l'intérieur / jamais pièce /jamaisen- | en-dessous de 0°C dessous de 0°C Nettoyez le fond / Dépressurisez le RÉSERVOIR 1 Laissez le produit |." s Vidangez-le . réservoir (ouvrez et D'HUILE refroidir fermez le capuchon) RÉSERVOIR DE | nage | Lsse2leproduit |, here CARBURANT q refroidir fermez le capuchon) Retirez-la / Retirez-la / vérifiez | Retirez-la / vérifiez CHAÎNE nettoyez-la / qu'elle est affütée / | qu'elle est affütée / protégez avec le protégez avec le protégez avec le manchon manchon manchon et, fans) tr GUIDE-CHAÎNE | "110 le / protégez avec le “toy protégez avec le protégez avec le manchon manchon manchon FILTRE À AIR Nettoyez-le Vérifiez-le Vérifiez-le
- Éteignez toujours le moteur avant de poser la tronçonneuse. Utilisez toujours le protège-guide lors du transport et du rangement de la tronçonneuse. Immobilisez l'appareil pendant son transport pour éviter des fuites de carbu- rant, des dommages ou des blessures. + Lorsque vous transportez votre tronçonneuse à la main, le moteur doit être éteint et la tronçonneuse doit se trouver dans la position appropriée : main- tenez la poignée supérieure et éloignez le silencieux de votre corps ; le protège-guide (fourreau) doit être inséré sur la chaîne et le guide-chaîne qui doivent pointer vers le bas, dans la direction opposée à celle dans laquelle vous marchez. + Pour transporter la tronçonneuse dans un véhicule, recouvrez la chaîne et le guide du protège-guide (fourreau). Attachez correctement votre tronçonneu- se pour éviter qu'elle se retourne, que du carburant se renverse et que l'outil se détériore.
- Avant de ranger des outils électriques :
1. Videz le réservoir de carburant, puis faites fonctionner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'éteigne parce que tout le carburant restant a été utilisé, Videz le réservoir d'huile.
2. Nettoyez et entretenez soigneusement l'outil dans son intégralité.
3. Rangez la tronçonneuse dans un endroit sec, hors de portée des enfants.
@ Poignée arrière @ Poignée avant @ Tambour d'embrayage @ Port d'huile de chaîne @ Guide-chaîne @ Bouton de réglage du graissage @ Attrape-chaine @ Griffe d'abattage @® Poire d'amorçage @ Amortisseur @ Tendeur de chaîne @ Écrou de verrouillage @ Bouclier de poignée avant
@ Chaine @ Couvercle du filtre à air @ Vis de blocage @ Vis de ralenti moteur @ Tirette du starter @ l'errou de gâchette d'accélération @ Gächette d'accélération @ interrupteur @ Bouchon du réservoir de carburant @ Poignée de démarrage @ Bouchon du réservoir d'huile @ Protège-guide @ cé à bougie
Modèle PCS1-45.31 Cylindrée du moteur 56 cm° Puissance maximale 2,35kW/3.2hp (conformément à 150 7293) Régime à vide max. 12000 min! Plage du régime de vitesse au ralenti 3000 +400 min! Volume du réservoir de carburant 550 cm Volume du réservoir d'huile 260 cm Vitesse de la chaîne max. 23,114 m/s ‘Pignon d'entraînement TT x 0.325" Poids (sans le guide-chaîne nila chaîne, | 5 5 lg réservoir vide) Ms RS avec guide 66kg chaîne) De EE Bougie d'allumage CHAMPION RO7Y Type de chaîne 3250727 Pas spécifié 8,255 mm (0,325 pouces) Jauge spédfiée 1,47 mm (0,058 pouces) Type de guide-chaîne TSB18-585 Longueur de coupe utile 44 cm (440 mm) Lubrification Pompe mécanique automatique | Incertitude K 3dB(A) Ms 1109 dB(4) Incertitude K 3 dB{A) Niveau de puissance sonore garanti 114 dB(A) Vibrations (conformément à 150 22867) poignée avant :7,46 m/s’, poignée arrière :8,75 m/s? Incertitude K. 1,5m/s
5.DÉPANNAGE DANGER Risque de blessure due à un démarrage accidentel. Avertissement ! Avant tout dépannage, éteignez le moteur. Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que l'utilisateur peut régler lui-même. Par conséquent, inspectez l'outil à l'aide de ce chapitre. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement. Remplissez le réservoir avec un mélange de CLIENT carburant et d'huile Le réservoir de carburant est vide Le réservoir de Remplissez le réservoir carburant est vide avec du carburant FER LEA EUR Replacez-le correctement n'est pas bien placé CLIENT ou remplacez-le (sur le fond) L'interrupteur est sur | Mettez l'interrupteur sur CLIENT la position OFF la position ON Appuyez sur la poire Le moteur ne | La poire d'amorçage | d'amorçage jusqu'à ce démarre pas n'est pas que le carburant soit CLIENT suffisamment pressée] visible à l'intérieur (4 à 7 fois) Retirez et nettoyez La bougie d'allumége l'électrode avec une brosse de bougie CLIENT est sale Ne d'allumage (brosse à poils ferreux) Le ressort de la bougie d'allumage ne correspond pas au connecteur Retirez-le et remplacez la bougie d'allumage par CLIENT une neuve
Vérifiez si le ressort est La bougie d'allumage! encore sur le capuchon. CLIENT est défectueuse | Sinon remplacez-le par un neuf Fermez le démarreur, retirez la bougie d'allumage, nettoyez-la, Le moteur est noyé | retournez la machine et CLIENT Le moteur ne : déniätré pi tirez sur le cble 5à 10 fois pour vider le cylindre de carburant Le tuyau de carburant|Retirez-le et remplacez-lel SERVICE est percé par un neuf APRÈS-VENTES Recommencez là Le carburateur n'est | procédure de réglage du | SERVICE pas bien ajusté carburateur depuis le | APRÈS-VENTES début Le filtre à air est Nettoyez-le ou CLIENT encrassé remplacez-le par un neuf Retirez et nettoyez La bougie d'allumage l'électrode avec une brosse de bougie CLIENT Le moteur ss d'allumage (brosse à poils! manque de ferreux) puissance | Le filtre à carburant EEE) gl SERVICE estbloqué | "2mPI2CEZ-1e par Un neue nec Lei Tes
Recommencez la Le moti ï emo] AVIS nee il procédure de réglage du | SERVICE manque de | carburateur n'est pas : } 4 ROSE carburateur depuis le | APRÈS-VENTES puissance bien ajustée È début PA CHANNÉTLES pas Tendez-la correctement CLIENT suffisamment tendue Performances! La chaîne est ei de coupe | émoussée/endomma " BOUM AGE | CUENT insatisfaisantes gée A par UPENAUVE . Remplissez-le ou ajustez Le k serie de la consommation d'huile | CLIENT lubrifiant est vide ï lorsque cela est possible La chaîne est émoussée/eñdomma | ter ouremplacer- | der Vibrations gés la par une neuve Ecrous / vis desserrés | Vissez les écrous / vis CLIENT Bruit excessif | Ecrous / vis desserrés | Vissez les écrous / vis CLIENT Filtre à carburant Réridbesnlépérinneif SERVICE Le moteur bloqué PRICE APRÈS-VENTES n'atteint pas a da Recommencez la le régime de . a. n re =: procédure de réglage du | SERVICE ralenti [APR carburateur depuisle | APRÈS-VENTES n'est pas bien ajustée début
L'interrupteur OFF est| Testez-le et remplacez-le! SERVICE défectueux par un neuf APRÈS-VENTES Lesystème de |Testez-le etremplacez-le| SERVICE freinage est par un neuf APRÈS-VENTES Le moteur ne Es s'arrête pas RE Testez-le etremplacez-le| SERVICE RE par un neuf APRÈS-VENTES Le carburateur est |Testez-le et remplacez-le| SERVICE défectueux par un neuf APRÈS-VENTES Recommencez la Le carburateur n'est | procédure de réglage du | SERVICE pasbien ajusté/ | carburateur depuisle | APRÈS-VENTES début Fuite de carburant nn) a La | UE tion RE CZ Là PIÈCE PAT L'ApÈ VENTES percé/mauvais une neuve raccord) Fuite d'huile liée à un d montage défectueux EE RES SERVICE (tuyau percé/mauvais| P PIOCE PAU L'apRÈS-VENTES une neuve raccord)
Le client doit se référer au La lame est de mode d'emploi pour CLIENT mauvaise dimension | identifier la chaîne / le guide adapté Perte dela | La chaîne n'est pas | Serrez-la à l'aide de la vis CLIENT chaîne | suffisamment tendue! de serrage de chaîne Le carter de Retirez le carter et veillez protection de lalame| à le mettre en place , CLIENT n'est pas bien en correctement, en le place serrant suffisamment La chaîne est trop | Dévissez la vis de serrage CLIENT tendue de chaine Vérifiez si le réservoir d huile est vide et CENT remplissez-le le cas Lt échéant à chaîne n'est pas TN ste nn | HE lubrifiée k p APRÈS-VENTES Vérifiez le réglage de la consommation d'huile et| CLIENT ajustez-la La chaîne est usée Retenir à CLIENT par une neuve
Une étape de la procédure d'allumage Appuyez sur la gâchette CLIENT Chaîne . etrelächez-la enfant a été oubliée dé d mategeul Lagâchetteest | Retirez le couvercle de la moteur x k SERVICE bloquée surla | gâchette et remplacez-le APRÈS-VENTES position ON par un neuf Fuite de lubrifiant liée à un montage Localisez la fuite et défectueux ae remplacez la pièce par SERIE APRÈS-VENTES percé/mauvais une neuve raccord) Contactez le service : , après-ventes pour vérifier Fuite d'huile si la pompe à huile n'est Le lubrifiant continue TRE a de s'écouler par p CLIENT normal, capillarité laissez la tronçonneuse refroidir tout en protégeant le sol (carton, serviette ..) Fuite de carburant fete À ent | rmpactapiege | EVE carburant : ÿ p PIÈCE PT | AppÊs-VENTES percé/mauvais une neuve raccord)
5,DÉPANNAGE Le carter de Retirez le carter et veillez Rupture du | protection de la lame! à le mettre en place . ? ; . CLIENT guide-chaîne | n'est pas bien en correctement, en le place serrant suffisamment ne ei LE de À p APRÈS-VENTES position ON par un neuf La chaîne ne Hans Énéte Tes Veillez à démarrer la tr ss Le guide est coincée | coupe à 3-4 cm sous la SERVICE à sur une branche | branche puis coupez-la | APRÈS-VENTES gachette est os par le dessus relächée Le carburateur est | Retirez le couvercle de la bloqué sur la position | gâchette et remplacez-le SRE
PES AREAS Ê APRÈS-VENTES
ON par un neuf 7e La chaîne est | Affütez-la où remplacez- Projection de émoussée Ja par une neuve SLENT copeaux de DE PE bois La chaîne est usée [MER ELTEMPR a CENT par une neuve la éreestusée Retirez-la et remplacez-la CLIENT par une neuve Chaîne [Le syst rez lacez-lel SERVICE Fe e système de serragel Retirez-le et remplacez-lel SERVIC est usé par un neuf APRÈS-VENTES durant l'utilisation Le<taiene guide Retirez-la/le et ajustez- n'est pas bien en CLIENT la/le place
Le ressort intérieur est] Retirez-le et remplacez-lel SERVICE cassé par un neuf APRÈS-VENTES Une pièce de la Lecäble de | machine le bloque Trouvez la pièce in SERVICE démarreur est} (par ex. vis dévissée | responsable du blocage : APRÈS-VENTES bloqué en raison des etremettez-la en place vibrations) Le moteur est hors |Retirez-le etremplacez-lel SERVICE d'usage par un neuf APRÈS-VENTES Le ressort intérieur est| Retirez-le et remplacez-lel SERVICE perdu par un neuf APRÈS-VENTES cc L'utilisateur l'atrop |Retirez-le et remplacez-lel SERVICE té serré et l'a cassé par un neuf APRÈS-VENTES Le moteur est presque| Retirez-le et remplacez-lel SERVICE hors d'usage par un neuf APRÈS-VENTES contraire, mettez-les au rebut d'une manière appropriée et respectueuse de Ne versez jamais l'huile de chaîne restante où le carburant pour moteur 2 temps restant dans une canalisation d'évacuation, dans les égouts ou dans la terre. Au l'environnement, par exemple dans une décharge ou un point de collecte spécif-ique. Sivotre outil n'est plus fonctionnel ou si vous n'en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures ménagères, mais mettez-le au rebut d'une manière respectueuse de l'environnement. Videz entièrement le réservoir de carburant et le réservoir d'huile/lubrifiant, et déposez le carburant et l'huile restants dans une décharge ou un point de collecte spécifique. Mettez également l'outil au rebut dans un point de collecte/recyclage approprié. Cela permet le tri et le recyclage des pièces en métal et en plastique. Des informations concernant la mise au rebut des matériaux et des appareils sont disponibles auprès des administrations locales.
1. Les produits STERWINS sont conçus selon les standards de qualité des produits grand
publicles plus exigeants. Les produits STERWINS sont couverts par une garantie de 36 mois à compter de leur date d'achat. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau. Aucune autre réclamation n’est recevable, quelle qu'en soit la nature, qu'elle soit directe ou indirecte, qu'elle porte sur des personnes et/ou sur du matériel.
2. Dans l'éventualité d'un problème ou d'un défaut, vous devez toujours en premier lieu
consulter votre distributeur STERWINS. Dans la plupart des cas, le distributeur STERWINS pourra résoudre le problème ou corriger le défaut.
3. Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la période de garantie
4. Les problèmes qui découlent de l'usure ou d'un usage impropre ne sont pas couverts par la
garantie, Cela comprend entre autres les interrupteurs, les coupe-circuit de protection et les moteurs, dans les cas d'usure.
5. Votre réclamation relative à la garantie ne peut être traitée que si :
+ Vous pouvez fournir une preuve d'achat dûment datée sous la forme d'un reçu. + Aucune réparation et/ou aucun changement de pièces n'ont été effectués par un tiers. + L'outil n'a pas été soumis à un usage impropre (surcharge de l'outil ou utilisation d'acces soires non approuvés). + Aucun dégât n'a été causé par des influences extérieures ou des corps étrangers, tels que du sable ou des pierres, + Aucun dommage n'a été causé par le non-respect des consignes de sécurité et des instruc tions d'utilisation.
6. Les dispositions de la garantie s'appliquent en conjonction avec nos conditions de vente et
7. Les outils défectueux renvoyés à STERWINS par l'intermédiaire de votre distributeur
STERWINS seront pris en charge par STERWINS uniquement s'ils sont correctement emballés. Si le consommateur renvoie directement à STERWINS des produits défectueux, STERWINS ne pourra prendre en charge ces produits que si le consommateur paie les frais d'expédition.
8. Les produits livrés mal emballés ne seront pas acceptés par STERWINS.
[N'de pièce | Description. N° de pièce | Description IN'depièce| Description 1 [lindre 46 [Rondelle d'embrayage 91 | Grdippourtou3s 2 Écrou MS 47 __|Palierà aiguilles 12x15x14,5 L'3 Joint 15x35x4,5 3 Rondelle à ressort 5 48 __ | Tambour d'embrayage 3 Allumeur 4 | Rondelles 49__|Pignon d'entrainement 94 | Gble 5 Silencieux 50 _|Vissansfin LÉ Capot antipoussière 6 __{Jointde silencieux 51 __|Couverde dela pompe à huile | 96 | Joint de carter T Vis du silencieux 52 [Joint 15x28x4,5 97 Couvercle du gicleur d'huile 8 Vis M520 53 __| Roulement 6202 [] Bougie d'allumage 54 | Coussin en caoutchouc 10 ___| Joint du tuyau d'entrée d'air 55 __ | Embout dela tirette du starter] 11 | Tuyau d'entrée d'air 56 _|Tirettedustarter 12 _|VisMSxt2 57 ___| Coussin droit 13 | Bague d'appui 58 __|Amortisseur 14 [ointde cylindre 59 | Support du carburateur 15 | Segment de piston 60 [Joint 16 | Piston 61__[Jointde carburateur 17 | Crdip d'axe de piston 62 [Bride d'entrée d'air 18 __} Axe de piston 63 __|Carburateur 19 | Rondelleantifriction 64 _|Baseduhiltre air 20 | Carter 65 _|Filtreäair 21 | Palerä aiguilles 11x15x12,5 66 __|Boulon GM5X30 22 __| Gésemi-dreulaire 3:3,5K10 67___ | Coussin de la base dufitre à air] 23 | Base deressort conique 6 [M0 24 [Ressort conique 6 [Carerdroi 25 | Visautotaraudeuse ST4,8x16 | 70 [Plaque antipoussière 26 |Atrape-dhaine [exo 27 |MisMSx6 72 |Bomedeterre 28 | Vanne d'aération 73 [Interrupteur 29 [Grcipdelavanne d'aération | 74 [Coussin d'interrupteur 30 [Fire éponge 75 [Coussin gauche 31] Griffe d'abattage 76 [VisM5025 32 | MisMSx10 T7 __|Couverde du joint 33 | Tamisdu filtre à huile 78 |Rondelle à ressort 4 4 | Filtre a huile 79__[VisMWB 35 | Tuyauahule 80 [VisMax10 36 _|VisMaxt4 81 |Rotateur d'allumage 37 |Pompeshuile 8 [ÉcouMEt 35 |Bogueéponge 83 [Bouchon duréservor dhue 39__| Gideurd'huile 84 [Joint 203042 40 __ | Blocdu guide-chaine 85 [Manchonderetenue 41] Boulon AYMB26 86 __ | Bouchon du réservoir d'huile. 42 Embrayage centifuge 87 |Craip 43 [Sabot 3 [Tuyaua pression pulsée 44 [Manchon deretenue 89 |Gideura pression puisée 45 | Ressort d'embrayage 90 [Carter gauche
IN de pièce | Description “[N'de pièce | Description 1 |Cpot d'embrayage 43 | Poignée de démarrage 2 [sms 43 | Cordon dela poignée de démarrage 3 Gaine de câble 45 | Tuyau à carburant 4 [Manchon 46 | Grip du tuyau à carburant 5 [ea 47 Filtre à carburant 6 __ | Bloc detension de la chaîne 48 __| Coussin avant T Vis de tension de la chaîne 49 | Poignée arrière 8 Couvercle du tendeur 50 __| Amortisseur arrière 9 |Visautotaraudeuse 514,295 51 | Vis dela poignée arrière 10 | Bouclier de poignée avant 52 | Capotantipoussière arrière 11 | Ressort à barre de torsion 53 | Réservoir de carburant 12 | Rondelle 5,2x20x1,2 54 | Manchonderetenue 13 JÉcoums 55 | Anneau 24,7x3,55 14 | Base de ressort 56 __ | Bouchon du réservoir de carburant 15___| Ressort de maintien 57 __| Vis autotaraudeuse S14,2x25 16 | Levier principal 58 __| Verrou de gâchette d'accélération 17 | Levier secondaire 59 | Axe622 18 _|Awe3x9 60 __ | Ressart à barre de torsion et tirant 19 [Tige de frein 61 __ | Gächette d'accélération 20 | Ressort defrein 62 | Levier de la gächette d'accélération 21 [Bande de freinage 63 | Couverde de la poignée amère 22 __| Couvercle du ressort à frein 64 __| Socle de Ja vanne d'aération 23 |Engienage de tension de la chaîne 65 [Vanne d'aération 24 | Bloc du guide-chaine 66 __ | Gicleur de retour de carburant 25 | Capot d'embrayage 67 __| Tuyau de la pompe à carburant 26 | Guide-poussière 68__| Poire d'amorçage 27 [Ressort du bloc 69 | Poignéeavant 2% [Bloc 70 __| Vis autotaraudeuse ST4,8x16 2 |Écoums 30 __| Bouchon du filtre à air 31] Coussin 15x26x1 32 | Couvercle du filtre à air 33 __ | Bouton de réglage du ralenti 4 |VisMSx16, 35 |Boudier ducyindre 35à _| Bouclier du cylindre 35b | Isolation thermique supérieure 35€ | Isolation thermique latérale 36 ___| Couverce du guide de flux d'air 37 __|Démarreur 38 __| Visautotaraudeuse ST4.8x14 39 | Rondelles 40 Giquet de démarrage A1 [essor spirale 42 | Couvercle du démarreur
ADEO Services 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - France déclare que le produit : Tronçonneuse à essence Modèle : PCS1-45.31 satisfait aux exigences des Directives du Conseil suivantes : Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE Directive Machine 2006/42/CE Directive sur le bruit à l'extérieur 2000/14/CE, Annexe V et 2005/88/CE Niveau de puissance sonore mesuré : 110,9 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti : 114 dB(A) Directive RoHs (UE) 2015/863 modifiant la directive 2011/65/UE etest conforme aux normes suivantes :
EN 150 14982:2009 1EC62321-4:2013 1EC62321-5:2013 1EC62321-7-1:2015
EN1SO 17075-1:2017 1EC62321-6:2015 1EC62321-8:2017 Organisme notifié : Intertek Deutschland GmbH Stangenstrase 1, 70771 Leinfelded-Echterdingen Numéro de l'organisme notifié: 0905 N° de certificat : 20SAW1196-01 N° de série : Consultez la dernière page Deux derniers chiffres de l'année d'apposition du marquage CE : 20 Signé à Ronchin 29/07/2020 Eric LEMOINE Responsable Qualité Projet International
1. Segure firmemente à motosserra com ambas as mäos. Näo largue à
5. YcyxexHa Hecnpagocreï
Ce produit se recycle,
Notice Facile