MODE D'EMPLOI ENERGYBAND-80LD2 PEUGEOT
Scie à ruban d'établi
Bank zag
Sierra de banks
Serra do banco
Banco sega
Bench saw
FIFICHE CONSEIL
PEUGEOT
Une scie à ruban met en rotation une lame fermée sur elle même autour de 2 ou 3 volants. Elle sert principalement au déignage de plateaux de bois ou de matières plastiques mais permet également avec des lames adaptées le chantournage (découpe arrondie). Trés utilise pour le début de bois bruts qui seront ensuite roboté. Grac à sa table inclinable, elle permet les coupes d'angle.
- Recherche une machine dont les capacités de coupe convennent aux travaux que vous souhaitez entreprises. Il faut prendre en compte la dimensions du col de cygne, (c'est à dire la distance entre la lame et le bâti) et la hauteur de coupe maximum.
- Certaines machines sont équipées de plusieurs vitesses ou d'une vitesse variable électroniquement. Cette fonction permet d'adapter la vitesse à l'essence de bois et évite son échauffement.
- Il faut savoir que la qualité et la rectitude des coupes est moins bonne qu'avec une scie circulaire.
Néanmoins un réglage de la machine est primordial et participe grandement à la qualité de coupe et à la durée de vie des lames.
- Les lames doivent être choisis sur des critères de largeur et de denture. Plus le pas de la denture est grand est moins le travail est précis mais plus il est rapide. Une lame eroite permit defector un courbes serrées (chantournage).
- Pour une efficacité accrue, le collecteur de poussières, si vous machine en est équipée, permet de raccorder un aspirateur afin de limiter la projection de sciure.
- La fonction éclairage, si vous machine en est équipée, permet un comfort visuel en milieu obscur.
MIL TIP BLAD
Fixer la machine fermement au sol avant de commencer à travailler!
BELANGRIJK! Herstellen de machine stevig op de grond voordat u begint te werken!
jIMPORTANTi Fije la macquinafirmamente al sueo antes de empezar a trabajo!
IMPORTANTE! Fixar a macquinafirmamente à terra antes de encontrar a trabajo!
IMPORTANT! Fissare saldamente la macchina a terra prima di iniziare a lavorare!
IMPORTANT! Fix the machine firmly to the ground before starting to work!



Montage van de tafel Montaje de la mesa Montagem da mesa Montaggio del ravolo Mounting the table

Montage de la table







1 Écarter les plots de maintien de la lame
Negeren van het mes behoud van pinnen
Deseche los pernos de retencion de la hora
Scartare i perni di bloccaggio della lama
Descarte os pinos de retencion da lamina
Discard the blade retaining pins



Positionner le ruban sur les 2 volants
Plaats de tape op de 2 wielen
Colique la cinta sobre las dos ruedas
Posicionare il nastro sulle due ruote
Posizione a fita nas duas rodas
Place the tape on the 2 wheels

La denture de la lame doit être dirigée vers le bas
De tanden van het mes moet maar beneden gerichtLos dientes de la hora deben estar hacía abajoOs dentes da lamina deve estar voltado paraI denti della lama devono essere rivolti verso il bassoThe teeth of the blade must be directed downwards


Gérer la tension du ruban d'une main.
De l'autre main faite tournier le volant supérieur et positionné progressivement le ruban.
Si le ruban se déplace vers l'avant ou vers l'arrière du volant, agissez sur la molette située derrière la partie haute du bati. Elle permet d'incliner le volant supérieur et de contrôle la position du ruban.
Effectuer plusieurs rotations hier l'alignment de la bande.
Contrôr la tension de la lame en répétant les points 3 et 4.
Détendre la lame lorsqu'la scie n'est pas utilisé.
Ajuster la hauteur de coupe de façon en fonction de la piece a usiner.
Inclinaison du plateau 45^ max. 20^ conseillé.
Kantelbak 45^ max. 20^ aanbevolen.
Bandeja basculante 45^ max. 20^ recomendada.
Bandeja Tilt 45^ max. 20^ recomendada.
Vassoio Tilt 45^ max. 20^ consigliata.
Plus la largeur de la lame est faible et plus je peux chantourner.
Adaptez le nombre de dents à l'épaissur du bois.
Avant de transporter ou déplacer la machine, veilles à rabattre le protecteur ⑦ de lame sur la totalité de la longueur visible du ruban ④ ainsi que le compas et la pointe afin d'éviter tout risque de blessure.
N'utilisez jamais les éléments protecteurs de la machine, telsque le carter delame ⑦, pour proceder à son déplacement ou en tant que poignée de préhension.
Pression acoustique LpA poste opérateur
Incertitude
77.4dB
3
PuisssanceacoustiqueLWA
Incertitude
90.4 dB
3
VALEURS DETERMINÉS SUIVANT LE CODE d'ESSAI DE L'ANNEXBE B DE LA NORME EN 61029-1 AVEC EMPLOI DES NORMES DE BASE ISO 11201 ET ISO 3744.
LES NIVEAUX DE PRESSION ACOUSTIQUE OBTENUS IN SITU DÉPENDENT:
-
DES NIVEaux REELS DE LA MACHINE CONSIDERÉE, EN PRENANT EN COMPTE LES INCERTITUDES DÉCLARÉS.
-
DU LOCAL et DE L'INSTALLATION DE LA MACHINE. PRÉFÈREZ UNE PIECE DONT L'ACOUSTIQUE EST PLUS FEUTRÉ. EVITEZ LES PIEÇES VIDE À GRANDE RÉSONNANCE. PLACEZ VOUS AUPRÉS D'une FENÉTRE LE CÉS HÉCANT.
DES OUTILS MONTES, DES PIECES TRAVAILLEES, DES REGLAGES CHOISIS,...
| PUISSANCE ASSIGNÉE: NOMINAL POWER: LEERLAUFDREHZAHL: POTÊNCIA FIJADA: POTENZA ASSEGNATA: POTÊNCIA ASSINADA: | 350 W.51 |
| T | VITESSE À VIDE:LEERLAUFDERHZAHL:VELOCIDAD VACING:AVELOCIDADE NO VÁC/UO:VELOCITÀ A VUOTO:NO-LOAD SPEED: | 15 M/S |
| DIMENSIONS TABLE :DE TABLELAFMETINGEN VAN DE:DIMENSIONES DE LA TABLA:DIMENSIONI TABELLA:DIMENSIÉS DA TABELA:TABLE DIMENSIONS: | 530 x 300 mm |
| LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT USAGE :
LEES VOOR HET GEBRUK DE INSTRUCTIES :
LÉASE LAS INSTRUCCIONES ANTEs DE USAR :
LER AS INstruções ANTÉS DA UTILIZAZão :
LEGGERÉ LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO :
READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USE : | × |
| POIDS :
GEWICHT :
PESO :
PESO :
PESO :
WEIGHT : | 18.50 kg |
| CE | CONFORMITÉ EUROPÉENNE :VOLDOET AAN DE ÉG-NORMEN :CUMPLE CON LAS DIRECTIVAS CE :CONFORME ÀS NORMAS CE :CONFORME ALLE NORME CE :CONFORMS TO EC STANDARDS : | × |
| DANGER:GEVAAR:PELIGRO:PERIGO:PERICOLO:DANGER: | × |







SOUMIS A RECYCLAGE :
NIET WEGWERPEN:
SOTTOPOSTA RICICLAGGIO:
Déclaré par la présente que,
Verklaart hiermede dat,
Declaraporla presente,que,
Declarapelaipresenteque,
Dichiare che,
Declaresthat,
CODE
PEUGEOT / 132061 / EnergyBand-80LD2 / JFB08
Scie à ruban d'établi / Bank zag / Sierra de banco
Est conforme et satisfait aux normes CE:
Personne autorisée a
constituer le dossier technique :
Christophe HUREL

Christophe HUREL,
Président Directeur Général
15/02/2017
Fait à Saint-Pierre-des-Corps

Attestation de type (EC type) N° M6A 14 05 44390 863
Rapport (report) N° 704030800911-05
TUV SUD Product service GmbH
Ridlerstrasse 65 - 80339 München - GERMANY
Enregistré sous (registered under) N^0123

PEUGEOT
BON DE GARANTIE
1- Objet de la garantie :
La garantie porte exclusivement sur les vices de fabrication ou les vices de matieres.
Elle nous oblige à échange ou à la réparation des pièces reconnues hors d'usage.
2 - Durée de la garantie
La garantie est de 24 mois à dater de la livraison du matériel à l'utiliser (facture ou ticket de caisse à fournir).
Les échéances ou réparations faites au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger cette-ci.
Les frais de port ALLER sont à la charge de l'utilitaire.
3 - Reserves :
La garantie ne s'auploie en aucun cas aux réparations effectues en dehors de nos réparateurs agreeés.
En aucun cas, durant la période de garantie, le matériel ne devra et demonté.
GARANTIEKAART