ENERGYDRILL 13B - Perceuse à colonne PEUGEOT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ENERGYDRILL 13B PEUGEOT au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Perceuse-visseuse sans fil |
| Caractéristiques techniques principales | Modèle : ENERGYDRILL 13B, moteur sans balais, couple réglable |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion rechargeable |
| Type de batterie | Lithium-ion |
| Tension | 18 V |
| Puissance | Max 40 Nm de couple |
| Dimensions approximatives | Longueur : 200 mm, Hauteur : 250 mm |
| Poids | 1,5 kg (sans batterie) |
| Fonctions principales | Perçage, vissage, dévissage, réglage de la vitesse |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement le filtre à air et vérifier l'état de la batterie |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces détachées sur demande |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas surcharger la batterie |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, compatibilité avec d'autres outils de la gamme PEUGEOT |
FOIRE AUX QUESTIONS - ENERGYDRILL 13B PEUGEOT
Questions des utilisateurs sur ENERGYDRILL 13B PEUGEOT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse à colonne au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ENERGYDRILL 13B - PEUGEOT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ENERGYDRILL 13B de la marque PEUGEOT.
MODE D'EMPLOI ENERGYDRILL 13B PEUGEOT
Insérer la crémaillère (B) dans le flasque de la colonne et glisser les pieces dans la colonne simultanément. Le petit rebord de la crémaillère est positionné entre la colonne et la bride.
La partie supérieure de la crémaillère est positionné de façon similaire entre la colonne et la bague.
Fixer le carter de protection AVANT le mandrin
Bevestig de bewaker VOORDAT boorkop
Fije el protector ANTES mandril
Anexe o guarda ANTES chuck
Montare la guardia PRIMA mandrino
Attach the guard BEFORE chuck
Serrer le carter (B) sur l'axe de la broche à l'aide de la vis cruciforme (a) située sur le coté
Contact de sécurité : la perceuse ne démarre pas si le capot supérieur est ouvert
Veiligkeit contact: de boor Niet starten als de bovenklep open
Tourner la molette (1) jusqu'à la valeur de la profondeur désirée et verrouiller (2).
Assurez vous que la perceuse est immobilisée complètement avant de changer les vitesses.
1- Debrancher la perceuse
2- Avant la première utilisation, déverrouiller les 3 vis de serrage du moteur (a, b, c)
3-Tourner la molette située a I'arriere, derriere la poulie, de façon a faire avancer cette derniere
et ainsi détendre la courroie.
4- Placer les courroies de façon à obtaining la vitesse désirée.
5- REPLACER le moteur vers l'arrière de la perceuse en utilisant la molette
6- Resserrer les 3 vis de serraig pour plus de suret et verifier la tension des courroies.
Des courroies trop tendues risquent de détériorer les pouilies et les roulements.
Choix de la vitesse de rotation du mandrin
IMPORTANT! Ne pas travailler à main levée : tousiers bloquer ou serrer la piece sur la table et bloquer l'étau sur la table à l'alde des boulons
Description et repérage des organes de la machine
FIG. A & B
01 Interrupteur arrêt coup de poing
Table
03 Etau
04 Réglage table
05 Inclinaison table
06 Cabestan interchangeable
07 Tension courroie
08 -
09 Carter de mandrin
10 Capôt poulie
11 Butée de profondeur
12 -
13 -
14
15
16 -
Contenu du carton
FIG.C
Assemblage de la machine
FIG. D
01 Montage colonne
02 Montage crémaillère
03 Montage de la tête
04 -
05 Fixation de la machine
Fonctionnalité de la machine
FIG. E
01 Mise en marche et arrêt
02 Montage-demontage des accessoires
03 Orientation de la table
04 Utilisation de la butée de profondeur
05 Comment changer de vitesse
06 -
07 -
08 -
09 -
10 RÉalisation d'un perçage
Réglages de la machine
FIG. F
01 Tension des courroies
02 -
03 -
04 -
FR
Remplacement des consommables
FIG. G
01 Accessoires disponibles
02 -
Entretien, recommendations et conseils
01 L'utilisation d'accessoires adaptés et en bon état est garanté d'un fonctionnement optimal.
02 Graissage de la broche
Pour éviter la rouille, graisser les parties métalliques usinées (table, colonne,...)
04 Vérifier l'etat des courroies régulierement
05 Lubrifier lors du perçage le foret avec un mélange d'huile soluble et d'eau
06 Adapter la vitesse de rotation du mandrin au diamètre du foret:
- Petit diamètre = grande vitesse
- Gros diamètre = petite vitesse

EN
| POIDS : GEWICHT : Peso : Peso : Peso : WEIGHT : | 28 kg |
| CE | CONFORMITE EUROPÉENNE :VOLDOET AAN DE EG-NORMEN :CUMPLE CON LAS DIRECTIVAS CE :CONFORME ÀS NORMAS CE :CONFORME ALLE NORME CE :CONFORMS TO EC STANDARDS : | × |
| DANGER: GEVAAR: PELIGRO: PERIGO: PERICOLO: DANGER: | × |
| IP 20 | × |
| PORTER DES LUNETTES DE SECURITÉ : PORTER UN MASQUE ANTI-POUSSIÈRE : PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE : SCHUTZBRILLE TRAGEN : STAUBSCHUTZMASKE TRAGEN : GEHÖRSCHUTZ TRAGEN : DRAAG EEN VEILIGHEIDSBRIL : DRAAG EEN STOFMASKER : DRAAG GEHOORBESCHERMERS : LLEVAR PUESTAS GAFAS PROTECTORAS : LLEVAR PUESTA UNA CARETA DE PROTECCION CONTRA EL POLVO : LLEVAR PUESTA UNA PROTECCION AUDITIVA : PORTARE DE GLI OCCHIALI DI SICUREZZA : INDOSSARE UNA MASCHERINA ANTI-POLVERE : PORTARE UNA PROTEZIONE UDTIVIA : UTILIZAR ÓCULOS DE SEGURANÇA : UTILIZAR UMA MÁSCARA ANTI-POEIRA : UTILIZAR UMA PROTEÇÃO AUDITIVA : Wear PROTECTIVE EYEWEAR : WEAR A DUST MASK : Wear HEARING PROTECTIVE EQUIPMENT : | × |
| PORTER DES GANTS :DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN:LLEVAR GUANTES DE PROTECCION:UTILIZAR LUVAS DE PROTEÇÃO:INDOSSARE I GUANTI DI PROTEZIONE:USE RUBBER GLOVES : | × |
| LpA | NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE : | 615 dB (A) |
| NIVEAU AKOESTICHE DRUK : | ||
| NIVEL DE PRESION ACúSTICA : | ||
| NIVEL DE PRESSão ACúSTICA : | ||
| LIVELLO DI PRESSIONE ACUSTICA : | ||
| ACOUSTIC PRESSURE LEVEL : |
| LWA | NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE : | 745 dB (A) |
| NIVEAU AKOESTISCH VERMOGEN : | ||
| NIVEL DE POTÊNCIA ACúSTICA : | ||
| NIVEL DE POTÊNCIA ACúSTICA: | ||
| LIVELLO DI POTENZA ACUSTICA: | ||
| ACOUSTIC POWER LEVEL : |
| NIVEAU SONORE D'EMISSION: | A |
| VIDE | |
| Pression acoustique LpA poste opérateur | 61,5 dB |
| Incertitude | |
| 3 | |
| Puisance acoustique LWA | 74,5 dB |
| Incertitude | 3 |
| VALEURS DÉTERMINÉS SUIVANT LE CODE D'ESSAI DE L'ANNEXÉ B DE LA NORME EN 61029-1 AVEC EMPLOY DES NORMES DE BASE ISO 11201 ET ISO 3744. LES NIVEaux DE PRESSION ACOUSTIQUE OBTENUS IN SITU DEPENDENT: |
| • DES NIVEaux RÉELS DE LA MACHINE CONSIDERÉES, EN PRENANT EN COMPTÉ LES INCERTITUDES DECLARÉES. |
| • DU LOCAL ET DE L'INSTALLATION DE LA MACHINE. PRÉFEREZ UNE PIECE DONT L'ACOUSTIQUE EST PLUS FEUTRÉE. EVITEZ DES PIEÇES VIDE À GRANDE RÉSONANCE. |
| PLACEZ-VOUS AUPRÉS D'une FENDET RE LE CAS ÉCHÉANT. |
| • DES OUTFILS MONTÉS, DES PIEÇES TRAVAILLIÉS, DES RÉGLAGES CHOISIS,... |
| SOUMIS À RECYCLAGE : NIET WEGWERPEN : SOTTOPOSTI A RICICLAGGIO : SUJEitos À RECICLAGEM : SOTTOPOSTI A RICICLAGGIO : SUBJECTED TO RECYCLING : | × |
FR-RECYCLAGE DES DÉCHETS:
LE SOUTILS, ACCESSOIRES ET LEUR EMBALLAGES DOIVENT SUIVRE UNE VOIE DE RECYCLAGE ADAP- TEE. CONFORMÉMENT AUX DIRECTIVES ÉUROPEENNE 2012/19/UE ET 2006/66/CE, LES COMPO- SANTS D'UN PRODUIT DOIVENT ÉTRE SEPARÉS, COLLECTÉS, RECYCLES OU ÉLIMINÉS EN CONFORMITE AVEC LES RÉGLEMENTATIONS ENVIRONNEMENTALES EN VIGUEUR. LES APPAREILS, BATTERIES, PILES, HUILES, EMBALLAGES DEVONT ÉTRE DEPOSÉS DANS LES SYSTÉMES D'ELIMINATION DES DÉCHETS SPÉCIaux TELS QUE DÉCHETTERIES. RENSEIGNZ VOUS AUPRÉS DE VOitre COMMUNE POUR CONNAîTRÉ L'ORGANISME LE PLUS PROCHE À MÉME DE RETRAITER OU DE COLLECTER CES DÉCHETS.
NL-AFVAL RECYCLING:
GEREEDSCHAP, ACCESSORIES EN VERPAKKINGEN MOETEN VOLGEN EEN PAD GESCHIKT IS VOOR RECYCLING. VOLGENS DE EUROPESE RICTLIJEN 2012/19/UE EN 2006/66/CE, DE COMPONENTEN VAN EEN PRODUCT MOET WORDEN GESCHEIDEN, VERZAMELD, GERECYCLEERD OF VERWIJDERD IN OVEREENSTEMMING MET DE MILIEUVOORSCHRIFTEN. APPARATEN, BATTERIJEN, OLIE, MOET DE VERPAKKING WORDEN GEDEPONEERD IN DE AFVALVERWERKerd IN DE AFVALVERWERKED AFVAL, ZOALS STORTPLAATSEN. NEEM CONTACT OP MET UW GEMEENTE NAAR DE DICHSTBIJZIJNDE AGENTSCHAP KUNNEN HERHALEN OF HET VERZAMELEN VAN DEZE AFVALSTOFFEN TE VINDEN.
ES-RECICLADO DE LOS RESIDUOS:
LAS HERRAMIENTAS, LOS ACCESORIOS Y LOS ENVASES TIENEN QUE SEGUIR LA VIA DE RECICLAJE ADECUADA. EN VIRTUD DE LAS DIRECTIVAS EUROPEAS 2012/197UE Y 2006/66/CE, LOS COMPONENTES DE UN PRODUCTO DEBEN SEPARARSE, RECOGERSE, RECICLARSE O ELIMINARSE DE ACUERDO CON LAS REGLAMENTACIONES MEDIOAMBIENTALES VIGENTES. LOS APARATOS, BATERIAS, PILAS, ACEITES, ENVASES DEBERAN LLEVARSE A LO CENTROS DE ELIMINACION DE RESIDUOS ESPECIALNES TALEScomo LOS ECOPARQUES. PEDIR INFORMACION AL MUNICIPIO PAR CONOCER EL CENTRO MÁS CERCANO APTO PARA RECICLERO RECOGER DICHOS RESIDUOS.
Déclaré par la présente que,
Verklaart hiermede dat,
Declaraporla presente,que,
Declarapela presenteque,
Dichiare che,
Declaresthat,
CODE
PEUGEOT / 132613 / ZJ4113Z / EnergyDrill-13B
Perceuse colonne / Drill press / Kolomboormachine / Taladro a columna / Furador a colonna / Trapano a colonna
Est conforme et satisfait aux normes CE:
Personne autorisée a
constituer le dossier technique :
Christophe HUREL
C E
Christophe HUREL,
Président Directeur Général
12/09/2018
Fait à Saint Pierre-des-Corps
fuee

PEUGEOT
BON DE GARANTIE
1 - Obj de la garantie :
La garantie porte exclusivement sur les vices de fabrication ou les vices de matieres.
Elle nous oblige à l'échange ou à la réparation des pieces reconnues hors d'usage.
2 - Durée de la garantie :
La garantie est de 24 mois à dater de la livraison du matériel à l'utilisateur (facture ou ticket de caisse à fournir).
Les échangés ou réparations faites au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci.
Les frais de port ALLER sont à la charge de l'utilisateur.
3 - Reserves :
La garantie ne s'applique enaucun cas aux réparations effectuees en dehors de nos réparateurs agreeés.
Eneldom cas, durant la période de garantie, le ma-tériel ne devra etre demonté.
Notice Facile