MODE D'EMPLOI Sml mk04 VELUX
FRANÇAIS : Notice d'installation du volet roulant électrique
Lire attentivement la totalité de la notice avant l'installation et l'utilisation. Conserver cette notice pour vous y référer en cas de besoin et ne pas oublier de la transmettre à tout nouvel utiliseur.
Sécurité
Le volet roulant VELUX INTEGRA® SML peut être utilisé par des personnes (âgés de 8 ans et plus) ayant suffisamment d'expériences et de connaissances sils ont reçu des instructions appropriées concernant une utilisation de manière sure et complrennet les risques associés. Le nettoyage et la maintenance ne doit pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
- Les enfants ne doivent pas jourer avec le volet roulant ou le clavier mural.
- Ne pas manœuvrer le volet roulant si une réparation ou un réglage est nécessaire.
- Avant de manoeuvrer le volet roulant, s'assurer que celui-ci peut être actionné sans risques de dommages matériels ou de blessures pour une personne ou un animal.
- Avant toute vérification ou entretien du volet roulant débrancher l'alimentation électrique. S'assurer que l'on ne puisse pas la rebrancher par inadvertance.
Mise en service
Insérer les piles dans le clavier mural et presser le bouton DESCENTE. Le volet roulant va notamment se régler selon la hauteur de la fenêtre. Ne pas interrompree l'ajustement!
Dés que l'ajustement est terminé, le volet roulant a été associé au clavier mural et est prét à l'emploi.
Attention: En cas de coupure électrique, appuyer sur le bouton STOP puis sur DESCENTE du clavier mural dans les 30 secondes après sa reconnexion et, une nouvelle manœuvre d'ajustement se réalisera.
Produit
Entretien
- Installé et utilisé correctement, le volet roulant ne requiert qu'un minimum d'entretien. Il peut être nettoyé avec un chiffon doux et humide. Dans les cas spéciaux à fortes chutes de feuilles, il peut être nécessaire de dégager les feuilles et les débris végétaux des glissières laterales.
- L'installation et l'entretien doivent être réalisés en fonction des recom-mandations sur la Santé et la Sécurité au travail.
- Si vous avez une question technique, merci de contacter votre société de vente VELUX, voir numero indiqué ou www.velux.com.

io-homecontrol® repose sur une technologie avancée, sécurisée et sans-fil, facile à installer. Les produits io-homecontrol® communiquent entre eux pour offrir plus de comfort, de sécurité et d'économies d'énergie.
www.io-homecontrol.com
FRANÇAIS: Ce produit a été concu pour fonctionner avec des unités de contrôle de marque VELUX INTEGRA®. Toute connexion à des unités de contrôle d'une autre marque peut endommager le produit ou entraîner un dysfonctionnement.
FRANÇAIS: Regarder la plaque d'identification de la fenêtre et seLECTIONner la section correspondante.
Fenêtres avec la plaque d'identification sur le côte gauche :
aLe cinquieme caractere est un K. Selectionner la section jaune.
Fenêtres avec la plaque d'identification sur le côte droit :
bLequatrieme caractereest une lette.Selctionner la section violette.
cLequatrieme caractereestun chiffre.Selectionner la section grise.
FRANÇAIS: Positionner le profilé en partie
basse de l'ouvrant et l'emboiter. La distance X doit être identique de chaque côte. Préparer les
trous avec une pointe carrée sur le profilé en
partie basse a.
Percer des trous de 2 mm fixer le profilé en
partie basse c.
DANSK: Bundskarm placeres og skubbesHLT op mod kant. Afstand X skal vare ens i begge sider. Huller i bundskarm markeres med syl a. 02 mm huller bores b. Bundskarmen monteres c
FRANÇAIS: Retirer temporairement les profilés indiqués en libérant le fermoire à. Prendre solein de noter leur position respective pour leur remise en place ultérieure. Ne pas retarder les profilés lateraux du cadre fixe b.
DANSK: De viste beklaedningsdele afmonteres midlertidigt ved at udlose snaplasene a. Bemark beklaedningsdelenes placering for senere montering. Sidekarmbeklaedninger ma ikke fjernes b
FRANÇAIS: Percer un trou au travers des marquages situés sur les profilés latéraux du cadre fixe. Pour que le volet roulant fonctionne de manière optimale, les distances (X mm) entre les percements des profilés latéraux doivent être exactement identique en haut et en bas.
IMPORTANT! Percez les trous perpendicularément au cadre.
Mettre une pastille de mastic sur chaque trou de vis b.
FRANÇAIS: Mettre en place et visser les profilés latéraux du volet roulant dans les trous ronds a, b.
Important: S'il y a des bavettes caoutchouc laterales, positionner profilés latéraux dessous c.
FRANÇAIS: Remetre en place les profilés courts du cadre fixe a, b.
DANSK: Vinduets beklaedningsdele monteres
igen a, b.
FRANÇAIS : Emboîter le coffre du volet roulant dans les logements des profilés latéraux a en s'assurant que la bavette caoutchouc se positionne correctement au-dessus de la fenêtre b.
DANSK: Rulskoddens topkasse moneres i sporene på sideskaermene [a] Den bageste gummipakning skal ligge glat mod vinduets yderside [b].
FRANÇAIS: Descendre au maximum le coffre du volet roulant, sans pour autant lemettre en contact avec le matériel de couverture a, b!
FRANÇAIS: Positionner et serrer les vis de sécurité a, b.
DANSK: Sikringsskruer monteres a, b
FRANÇAIS: Mettre en place les glissières latérales a et les rabattre le long des profilés latéraux b. Fixer les limiteurs d'ouverture sur les profilés latéraux, à l'aide des vis c.
FRANÇAIS: Passer le cable du volet roulant sous le capot de la fenêtre comme indiqué. Si un détecteur de pluie est installé, s'assurer que les deux cables sont passés côte à côte sous le capot. Passer le cable derrière le bloc isolant a et le connecter sur le boîtier de connexion b ou le bloc domino c. Si la fenêtre n'est pas équipée du bloc isolant, connecter le cable directement sur le boîtier de connexion/bloc domino. Pour la connexion à l'unité de contrôle, vous reférer à la notice correspondante ou celle du clavier mural.
Ne pas brancher directement le volet roulant sur une prise secteur!
Le volet roulant est désormais prét à l'emploi. Mise en service en pages 2-5.
FRANÇAIS: Retirer le bloc isolant en partie haute du cadre fixe avec un tournexe a. Casser la partie du bloc isolant au niveau du marquage b. Remettre en place le bloc isolant c. Passer le cable du volet roulant sous le capot de la fenêtre comme indiqué. Si un détecteur de pluie est installé, s'assurer que les deux cables sont passés côte à côte sous le capot d. Connecter le cable sur le bloc domino e. Si la fenêtre n'est pas équipée du bloc isolant, connecter le cable directement sur le bloc domino. Pour la connexion à l'unité de contrôle,
vous référer à la notice correspondante ou celle du clavier mural.
Ne pas brancher directement le volet roulant sur une prise secteur! Le volet roulant est désormais pret à l'emploi. Mise en service en pages 2-5.
FRANÇAIS: Si la fenêtre est équipée d'un déflecteur noir et/ou d'un boîtier de connexion, l'enlever temporairement a, b. Percer un trou dans le capot c etmettre en place le joint passé-fil en caoutchouc d. Bien tirer ce joint de l'intérieur e.
FRANÇAIS: Positionner le profilé en partie
basse de l'ouvrant et l'emboiter. La distance X doit être identique de chaque côte. Préparer les
trous avec une pointe carrée sur le profilé en
partie basse a.
Percer des trous de 2mm fixer le profilé en
partie basse c.
DANSK: Bundskarm placeres og skubbesHLT op mod kant. Afstand X skal vare ens i begge sider. Huller i bundskarm markeres med syl a. 02 mm huller bores b. Bundskarmen monteres c
FRANÇAIS: Retirer temporairement les profilés indiqués a. Prendre soit de noter leur position respective pour leur remise en place ultérieure. Retirer les vis des profilés à l'exception de celles du capot b. S'il y a une marque en haut au lieu d'une vis,incer un trou au travers de la marque c. Ne pas retarder les profilés lateraux du cadre fixe d. Mettre une pastille de mastic sur chaque trou de vis e.
FRANÇAIS: Mettre en place et visser les profilés latéraux du volet roulant dans les trous ronds a, b.
Important: S'il y a des bavettes caoutchouc laterales, positionner profilés latéraux dessous
FRANÇAIS : Desserrer les vis de capot a , b ou c. Fixer les profilés courts du cadre fixe en utilisant les vis d'origine. Resserrer les vis de capot.
FRANÇAIS : Emboîter le coffre du volet roulant dans les logements des profilés latéraux a en s'assurant que la bavette caoutchouc se positionne correctement au-dessus de la fenêtre b.
DANSK: Rulskoddens topkasse monteres i sporene pa sideskaermene a Den bageste gummipakning skal ligge glat mod vinduets yderside b.
FRANÇAIS : Descendre au maximum le coffre du volet roulant, sans pour autant lemettre en contact avec le matériel de couverture a,b Tirer le cable à travers le trou du capot de la fenêtre.
FRANÇAIS: Positionner et serrer les vis de sécurité a, b.
DANSK: Sikringsskruer monteres a, b
FRANÇAIS: Mettre en place les glissières latérales a et les rabattre le long des profilés latéraux b. Fixer les limiteurs d'ouverture sur les profilés latéraux, à l'aide des vis c.
FRANÇAIS: Connecter le cable sur le bloc domino ou le boîtier de connexion. Pour la connexion à l'unité de contrôle, vous reférer à la notice correspondante ou celle du clavier mural. Si la fenêtre était équipée d'un déflecteur noir et/ou d'un boîtier de connexion, le (ou les) remettre en place.
Ne pas brancher directement le volet roulant sur une prise secteur!
Le volet roulant est désormais prét à l'emploi.
Mise en service en pages 2-5.
FRANÇAIS: La section suivante décrit l'installation des volets roulants sur des ancîennes fenêtres de toit VELUX (voir plaque d'identification ci-dessus). L'installation peut être différente selon les modèles de fenêtres et les raccordements (cf. schémas ou textes spécifique).
FRANÇAIS: Si le volet roulant doit être installé sur une fenêtre posée avec un raccordement EDJ ou EDN: replier la gouttière du raccord afin qu'elle ne génne pas le positionnement du coffre du volet roulant.
FRANÇAIS: Si la fenêtre est équipée d'un boîtier de connexion, l'enlever temporairement a.
Percer un trou dans le capot b ou c etmettre en place le joint passeffil en caoutchouc d. Bien tirer ce joint de l'intérieur e.
FRANÇAIS: Resserrer le recouvrement létal du raccordement.
FRANÇAIS: Retirer temporairement les profilés indiqués. Prendre soin de noter leur position respective pour leur remise en place ultérieure.
DANSK: Viste beklaedningsdele afmonteres midlertidigt. Bemerk beklaedningsdelenes placering for senere montering.
FRANÇAIS: Retirer les vis des profilés à l'exception de celles du capot a. Le nombre de vis est fonction de la dimension et du type de la fénette. Ne pas-retirer les profilés lateraux b. S'il n'y a qu'une marque à la place d'un trou de vis,percer ce trou c. Mettre une pastille de mastic sur chaque trou de vis d
Pour certaines dimensions de fenêtres (voir tableau), la position des trous supérieurs doit être mesurée comme indiqué.
GPL/GPU: Percer le trou du bas (prof. 50 mm maximum) à l'aide d'un foret de 2 mm.
FRANÇAIS: Mesurer la largeur du capot de la fenêtre (X mm). Selon cette largeur positionner les profilés latéraux du volet roulant comme indiquedans les schémas A, B ou C. Mettre en place et visser les profilés latéraux du volet roulant a, b, c. Visser c seulement si ces vis du profilé ont été retirees plus tout, voir schéma 4.
VTL: Enconcer légèrement les parties latérales du capot de la fenêtre pour faire de la place aux profilés latéraux.
FRANÇAIS: Fixer les profilés courts du cadre fixe en utilisant les vis d'origine.
DANSK: Vinduets beklaedningsdele monteres med eksisterende skruer.
FRANÇAIS: Retirer les embouts du profilé en partie basse et jeter les.
FRANÇAIS : Mettre en place les embouts de chaque côté sur le profilé en partie basse et les visser.
DANSK: Samlestykker monteres på bundskaerm.
FRANÇAIS : Emboîter le joint sur le profilé en partie BASSE et le couper selon la dimension Ⓞ, Ⓞ. Monter les profilés "tempête" et les visser Ⓞ.
DANSK: Pakning monteres på bundskærm og afkortes a, b. Stormbeslag monteres på samlestykker c
FRANÇAIS : Retirer les vis indiqués et ne plus les utiliser.
FRANÇAIS: De manière temporaire, installer le profilé en partie basse et les profilés "tempête" et les visser dans les troughs supérieurs. Prépercer avec une pointe carrée les troughs inférieurs.
DANSK: Stormbeslag og bundskaerm monteres midlertidigt med skruer i overste huller. Nederste huller markeres med syl.
FRANÇAIS: Retirer le profilé en partie basse temporairement et percer les trouss inférieurs a. Mettre une pastille de mastic sur chaque trou de vis b.
FRANÇAIS:Monter et visser le profile en partie basse à l'aide de leurs écrous spéciaux.
FRANÇAIS : Emboiter le coffre du volet roulant dans les logements des profilés lateraux en s'assurant que la bavette caoutchouc se positionne correctement au-dessus de la fenêtre B
FRANÇAIS: Descendre au maximum le coffre du volet roulant, sans pour autant lemettre en contact avec le matériel de couverture a, b! Tirer le cable à travers le trou du capot de la fenêtre. Positionner et serrer les vis de sécurité après l'installation du coffre du volet roulant c, d
FRANÇAIS: Mettre en place les pièces en plastique dans les glissières latérales du volet roulant a, b.
GPL/GPU: Sélectionner les pieces en plastique marquées GPL.
DANSK: Plastindlaeg monteres i rulskoddens sideskinner a, b
GPL/GPU: Vaelg plastindlaag markeret med GPL.
FRANÇAIS: Mettre en place les glissières latérales a et les rabattre le long des profilés latéraux b. Fixer les limiteurs d'ouverture sur les profilés latéraux, à l'aide des vis c.
FRANÇAIS: Connecter le cable sur le bloc domi- no ou le boîtier de connexion. Pour la connexion à l'unité de contrôle, vous reférer à la notice correspondante ou celle du clavier mural. Si la fenêtre était équipée d'un boîtier de connexion, le remetre en place.
Ne pas brancher directement le volet roulant sur une prise secteur!
Le volet roulant est désormais prét à l'emploi.
Mise en service en pages 2-5.
FRANÇAIS: Pour éviter tout risque d'endommager le volet roulant dans les régions très froides ou à fort enneignement, installer soit une besace soit un arrêt de neige au-dessus du volet roulant a b.
Le volet roulant est doté d'une sécurité qui l'arrête automatiquement s'il est géné dans sa course.
Nous déclarons que les volets roulants VELUX INTEGRA® SML, SMG et SMI
- sont conformes à la Directive Machines 2006/42/CE, à la Directive CEM 2014/30/UE, à la Directive Basse Tension 2014/35/UE, à la Directive des Equipements Radioélectriques 2014/53/UE et à la Directive RoHS 2011/65/UE,
- ont été fabriqués selon les Normes harmonisées EN 55014-1(2006), EN 55014-2(1997), EN 55022(2010), EN 55024(2010), EN 60335-1, EN 60335-2-97, EN 62233(2008), EN 300220-2 v2.4.1(2012) et EN 301489-3 v1.6.1(2013) et
-ont eté évalués selon la Norme harmonisée EN 50581(2012).
Quand un des volets roulants précités est installé sur une fenêtre de toit VELUX et raccordé à un système de commande VELUX INTEGRA® selon les instructions et specifications le concernant, alors le système complet satisfait aux specifications essentielles des Directives 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2014/35/UE et 2014/53/UE du Parlement Européen et du Conseil.
Le volet roulant est aussi conforme avec le Règlement des Produits de Construction (UE) No 305/2011. Pour cette déclaration de performance, merci d'aller sur le site www. velux.com.