HS45 - Taille-haies à essence STIHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HS45 STIHL au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Sizeuse à haies thermique |
| Caractéristiques techniques principales | Longueur de lame : 60 cm, Écartement des dents : 30 mm |
| Alimentation | Thermique, moteur 2 temps |
| Poids | 4,2 kg |
| Puissance | 0,75 kW (1,0 ch) |
| Dimensions approximatives | Longueur totale : 1,25 m |
| Fonctions principales | Taillage de haies, entretien des buissons |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier des lames, vérification du filtre à air |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces détachées STIHL, facilité de réparation |
| Sécurité | Protection anti-vibrations, interrupteur de sécurité |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, utilisation recommandée pour les particuliers et les professionnels |
FOIRE AUX QUESTIONS - HS45 STIHL
Questions des utilisateurs sur HS45 STIHL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies à essence au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HS45 - STIHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HS45 de la marque STIHL.
MODE D'EMPLOI HS45 STIHL
Indications concernant la presente
Notice d'emploi 2
Prescriptions de sécurité et techniques de travail 2
Utilisation 9
Carburant 10
Ravitation en carburant 11
Mise en route / arrêt du moteur 12
Instructions de service 13
Nettoyage du filtré à air 14
Réglage du carburateur 15
Bougie 16
Fonctionnement du moteur 17
Graissage du réducteur 18
Lanceur 18
Rangement 19
Affutage 19
Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé 20
Instructions pour la maintenance et l'entretien 21
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et eviter les avaries 23
Principales pieces 24
Caracteristiques techniques 25
Instructions pour les réparations 26
Mise au rebut 26
Déclaration de conformité CE 26
STIHL
nous you felicitons d'avoir besoin un produit de qualite de la société STIHL.
Ce produit a eté fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus avancées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
w.l.o.g. skill
Dr. Nikolas Stihl
Indications concernant la presente Notice d'emploi
Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la presente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y'être appliqués.

Réserveir à carburant ;
mélange d'essence et
d'huile moteur

Actionner la pompe d'amorçage manuelle

Orifice pourGRAISSÉ à réducteur

Blocage des couteaux

Poignée tournante
Reprérage des différents types de textes

AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégats matériels.

Avertissement contre un risque de détiéroration de la machine ou de certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourrait donc enaucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la presente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et techniques de travail

En travaillant avec cette machine, il faut respecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que les couteaux très acérés fonctionnent à haute vitesse.

Avant la première mise en service, dire attentivement et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieusement pour pouvoir la relire lors d'une utilisation ultérieure. Un utiliser qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi risque de causer un accident grave, voire même mortel.
Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la première fois avec cette machine doit demander au vendeur ou à une autre personne compétente de lui montré comment l'utiliser en toute sécurité – ou participer à un stage de formation.
Les jeunesnes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette machine – une seule exception est permise pour des apprentices de plus de 16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger pour d'autres personnes. Conserver la machine à un endroit ajustat, de telle sorte qu'elle ne puisse pas etre utiliser sans autorisation.
L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient etre infliigées à d'autres personnes, de meme que des dégats matériels causés.
Ne confier la machine qu'a des personnes familiarisées avec ce modele et sa manipulation - toutysy joindre la Notice d'emploi.
L'utilisation de dispositifs à moteur bruyants peut être soumise à des prescriptions nationales ou locales précisant les créèaux horaires à respecter.
L'utilisateur de la machine doit être reposé, enonne santé et enonne condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter son médecin et lui demander si elle peut travailler avec un dispositif à moteur.
Uniquement pour les personnes qui portent un stimulator cardiaque: le système d'allumage de cette machine engendre un champ electromagnétique de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalément exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recommende aux personnes portant un stimulator cardiaque de consulter leur médecintraitant et le fabricant du stimulator cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction.
Utiliser la machine uniquement pour couper des haies, des buissons, des broussailles ou d'autres plantes de ce genre. Il est interdit d'utiliser cette machine pour d'autres travaux - risque d'accident !
L'utilisation de cette machine pour d'autres travaux est interdite et pourrait provoquer des accidents ou endommager la machine. N'apporter aucune modification à ce produit – cela aussi pourrait cause des accidents ou endommager la machine.
Monter exclusivement des couteaux ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine ou des pieces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents poursraient survenir ou la machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommende d'utiliser des outils et accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour satisfaire aux exigences de l'utiliseur.
N'apporter aucune modification à cette machine - cela risquerais d'en promèttre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégats matériels occasionnés en cas d'utilisation déquipements rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pieces de la machine.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires.

Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Porter des vêtements bien ajustés – une combinaison, mais pas une blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la machine. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.).
Porter des chaussures robustes avec semelle crantée antidérapante.

AVERTISSEMENT

Étant donné le risque de
blessure des yeux, il faut
impératifement porter
des lunettes de protection couvrant étroitement
les yeux, conformément
a la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes soient parfaite-ment ajustées.
Porter un dispositif antibruit « individuel » - par ex. des capsules protège-oreilles.

Porter des gants de travail robustes (par ex. en cuir).
STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle.
Transport
Toujours arreter le moteur.
Monter le protège-couteaux, même pour le transport sur de courtes distances.
Porter la machine par la poignée - avec la barre de coupe orientée vers l'arrière. Ne pas toucher aux pieces très chaudes de la machine, en particulier au silencieux ou au carter de réducteur - risque de brûlure !
Pour le transport dans un vehicule : assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant.
Ravitallement

L'essence est un carburant extrémement inflammable - rester à une distance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation - ne pas renverser du carburant - ne pas fumer.
Arreter le moteur avant de refaire le plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud - du carburant peut déborder - risque d'incendie!
Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas ejecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer immidiatement la machine. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immidiatement.
De série, les machines peuvent être équipées de différents bouchons de réservoir.

Après le ravitationnement, le bouchon de réserve à visser doit être serrer le plus fermement possible.

Dans le cas du bouchon de réservoir à ailette rabattable (verrouillage à baionnette), leprésenter correctement,le faire tourner jusqu'en butée et rabattre l'ailette.
Cela réduit le risque de desserage du bouchon du réservoir sous l'effet des vibrations du moteur, et de fuite de carburant.
S'assurer que la machine ne presente pas de fuite - si l'on constate une fuite de carburant, ne pasmettre le moteur en marche - danger de mort par suite de brûlures !
Avant la mise en route
S'assurer que la machine se trouve en parfait état pour un fonctionnement en toute sécurité - conformément aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi :
- Contrôler l'étanchéité du système d'alimentation en carburant, en examinant tout particulièrement les pièces visibles telles que le bouchon du réservoir, les raccords de flexibles, la pompe d'amorçage manuelle (seulément sur les machines munies d'une pompe d'amorçage manuelle). Ne pas démarrer le moteur en cas de manque d'étanchéité ou
d'endommagement - risque d'incendie! Avant de remettre la machine en service, la faire contrôler par le revendeur spécialisé.
- Enclencher le blocage des couteaux (si la machine en est équipée).
Le curseur combiné / commutateur d'arrêt doit pouvoir être amné facilement sur la position STOP ou 0.
Le blocage de gachette d'accéléateur et la gachette d'accéléateur doit fonctionner facilement - la gachette d'accéléateur doit revenir automatiquement en position de ralenti, sous l'effet de son ressort. - Contrôler le serrage du contact de cable d'allumage sur la bougie – un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammier le mélange carburé qui aurait pu s'échapper – risque d'incendie!
-
Les couteaux doivent être dans un état impeccable (propres, fonctionnement facile, aucune déformation), fermement serrés, bien affutés et soigneusement enduits de produit STIHL dissolvant la résine (produit lubrifiant).
S'assurer que le protecteur contre le risque de coupure (si la machine en est équipée) n'est pas endommagé. -
N'apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité.
- Les poignées doivent être propres et sèches, sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité.
Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait etat de fonctionnement - risque d'accident !
Mise en route du moteur
Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le plein – et ne pas lancer le moteur dans un local fermé.
Pour lancer le moteur, il faut impérativement se tenir bien d'aplomb, sur une aire stable et plane, et tenir fermement la machine - les couteaux ne doivent entraer en contact ni avec le sol, ni avec un objetquelconque, car ils peuvent déjà être entrainés au démarrage du moteur.
La machine doit être maniée par une seule personne – ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail – pas même à la mise en route du moteur.
Éviter tout contact avec les couteaux - risque de blessure !
Ne pas lancer le moteur en tenant la machine « à bout de bras » – pour la mise en route du moteur, procédér comme décrit dans la Notice d'emploi.
Lorsqu'on relâche la gâchette
d'accélérateur, les couteaux
fonctionnent encore pendant quelques
instants - par inertie!
Contrôler le ralenti du moteur : au ralenti - avec gâchette d'accéléateur relâchéée - les couteaux doivent être arrêtés.
Prise en main et utilisation
Toujours tener fermement la machine à deux mains, par les poignées. Entourer fermement les poignées avec les pôues.
Pour les droitiers

Tenir la poignée de commande de la main droite et la poignée tubulaire de la main gauche.
Pour les gauchers

Tenir la poignée de commande de la main gauche et la poignée tubulaire de la main droite.
Se tener dans une position bien stable et mener la machine de telle sorte que les couteaux soient toujours orientés dans le sens opposé au corps de l'utilisateur.
Au cours du travail
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur - placer le curseur combiné / le commutateur d'arrêt sur la position 0 ou STOP.
S'assurer qu'aucune autre personne ne se trouve sur l'aire de travail.
Observer la barre de coupe – ne jamais couper un morceau de haie sans voir exactement la zone de coupe.
Faire extrémement attention en coupant des haies de grande hauteur - avant de commencer, s'assurer que personne ne se trouve de l'autre côté.
Veiller à ce que le ralenti soit correctement régle – de telle sorte qu'après le relâchement de la gachette d'accéléateur les couteaux ne soient plus entrainés.
Si les couteaux sont entrainés, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé. Contrôler régulièrement le réglage duraltenti et le rectifier si nécessaire.
Lorsqu'on relâche la gâchette
d'accélérateur, les couteaux
fonctionnent encore pendant quelques
instants - par inertie!
À l'utilisation, le réducteur devient très chaud. Ne pas toucher au carter du réducteur - risque de brûlure !
Faire particulièrement attention sur un sol glissant - mouillé, couvert de neige ou de verglas - de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol inégal etc. - risque de dérapage!
Ramasser les broussailles et branches coupées, pour qu'elles ne gènent pas le passage.
Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines - pour ne pas risquer de trébucher !
Toujours se tenir dans une position stable et sure.
Pour travailler en hauteur :
Toujours utiliser une nacelle élevatrice.
- Ne jamais travailler en se tenant sur une échelle ou dans un arbre.
- Ne jamais travailler à des endroits représentant un manque de stabilité.
- Ne jamais travailler d'une seule main.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention - parce que des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident!
Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres personnes.

Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échéppement toxiques. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles, et renfermer des hydrocarbures imbrûés et du benzène. Ne jamais travailler avec cette machine dans des locaux fermés ou mal aérés - pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours veiller à ce qu'une ventilation suffisante soit assurée – danger de mort par intoxication!
En cas de nauseée, de maux de tête, de troubles de la vue (par ex. rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêté immédiatement le travail - ces symptômes peuvent, entre autres, provenir d'une trop fine concentration de gaz d'échéppement dans l'air ambient - risque d'accident!
Éviter les émissions de bruits et de gaz d'échéppement inutiles. Ne pas laisser le moteur en marche lorsque la machine n'est pas utilisé - accélérer seulement pour travailler.
Ne pas fumer en travaillant ou a proximé de la machine - risque d'incendie! Des vapeurs d'essence inflammbables peuvent s'échapper du système d'alimentation en carburant.
Si la machine a eté soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a eté
soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remetre en marche, il faut impératifement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du système de carburant et la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut enaucun cas continuer d'utiliser la machine si la sécurité de son fonctionnement n'est pas garantie. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.
Ne pas travailler avec la commande d'accélérateur en position de démarrage - dans cette position de la gâchette d'accélérateur, il n'est pas possible de régler le régime du moteur.
Examiner la haie et la zone de travail – pour ne pas risquer d'endommager les couteaux :
Enlever les pierres, morceaux demétal ou autres objets solides.
Veiller à ce que du sable ou des pierres ne passent pas entre les couteaux – par ex. lorsqu'on travaillée à proximé du sol.
- Dans le cas de haies renferment une clôture en fil de fer, ne pas toucher aux fils de fer avec les couteaux.
Éviter tout contact avec des cables électriques sous tension – ne pas couper des cables électriques – risque d'électrocution!

Tant que le moteur est en marche, ne pas toucher aux couteaux. Si les couteaux sont bloqués par un objet quelconque, arrêté immédiatement le moteur - et enlever seulment ensuite l'objet coincé - risque de blessure!
Si l'on accélère avec les couteaux bloqués, la charge augmente et par conséquent le régime du moteur baisse. L'embrayage patine alors continulement, ce qui entraine une surchauffe et une déterioration d' éléments fonctionnels importants (par ex. embrayage, pieces en matière synthétique du carter) - des dommages subséquents, par ex. le fait que les couteaux soient entrainés au ralenti, représentent un risque de blessure!
En cas de haies très poussièresuses ou sales, pulveriser sur les couteaux du produit STIHL dissolvant la résine - selon besoin. Ce produit réduit considérablement la friction des couteaux, l'effet corrodant de la sève et l'agglutination de saletés sur les couteaux.
Les poussières dégagées au cours du travail peuvent nuir à la santé. En cas de dégagement de poussière, porter un masque antipoussière.
Avant de quitter la machine : arrêté le moteur.
Vérifier les couteaux à de courts
intervalles réguliers – et immédiatement
si leur comportement change :
- Arreter le moteur.
- Attendre que les couteaux soient arrêtés.
- Contrôler l' état et la bonne fixation – on ne doit constater aucun début de fissuration.
Vérifier l'affutage.
Toujours enlever les brindilles, copeaux, feuilles etc. déposés sur le moteur et le silencieux, de même que tout dépôt de lubrifiant excessif - risque d'incendie!
Après le travail
Enlever la poussière et les saletés déposées sur la machine - ne pas employerer de produits dissolvant laGRAISSE.
Pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dissolvant la résine - remetre brievement le moteur en marche pour que le produit aérosol se répartisse uniformément sur les couteaux.
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de la machine, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisation valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
français
Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation :
garder les mains au chaud (porter des gants chauds);
faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation :
tendance personelle à souffrir d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ;
- utilisation à de basses températures ambiantes ;
effort exercé sur les poignées (une prise très ferme gène l'irrigation sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci'avant (par ex. fournissements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommendé de se faire ausculter par un médecin.
Maintenance et réparations
Le dispositif à moteur doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Exécuter exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommende de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requires.
Utiliser exclusivement des pieces de rechange de haute qualite. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommende d'utiliser des pieces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce dispositif, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le nettoyage, toujours arrêté le moteur - risque de blessure! - Exception : réglage du carburateur et du ralenti.
Lorsque le contact du cable d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne jamais faire tourner le moteur avec le lanceur sans avoir préalablement placé le curseur combiné / le commutateur d'arrêt en position STOP ou 0 - risque d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre.
Ne pas procéder à la maintenance du dispositif à moteur à proximé d'un feu et ne pas non plus ranger le dispositif à moteur à proximé d'un feu – le carburant présente un risque d'incendie!
Contrôler régulierement l'étanchéité du bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL - voir « Caracteristiques techniques » - et dans un état impeccable.
Vérifier le cable d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un etat impeccable.
Ne pas travailler avec un silencieux endommage ou sans silencieux - risque d'incendie! - léasons de l'ouïe!
Ne pas toucher au silencieux très chaud - risque de brûlure !
L'etat des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations - c'est pourquoi il faut régulièrement contröler les éléments AV.
Utilisation
Saison deaille
Pour laaille des haies, respecter les prescriptions nationales ou communales en viqueur.
Ne pas tailler les haies pendant les heures de repos courantes.
Ordre chronologique de coupe
Couper préalablement les branches épaisses avec un sécateur ou une tronçonneuse.
Tailer d'abord les deux cotsés puis le faîte de la haie.
Élimination des déchets
Ne pas jeter les végétaux coupés à la poubelle – les végétaux donnent un bon compost.
Technique de travail
Coupe à la verticale

Mener le taille-haies en decrivant un arc de cercle de bas en haut - abaiser la barre de coupe et avancer - puis remonter la barre de coupe en decrivant à nouveau un arc de cercle vers le haut.
Un travail à bras levés est fatigant et, par mesure de sécurité, une telle position de travail devrait être limitée à quelques instants seulement.
Coupe à l'horizontale

Présenter la barre de coupe sous un angle de 0^ à 10^ - mais la mener à l'horizontal.
Mener le taille-haies comme une faucille, en decrivant un arc de cercle en direction du bord de la haie, pour que les branches coupées tombent sur le sol.
Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur.

AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant.
STIHL MotoMix
STIHL recommende l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prét à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se désigne par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui convient.
Le carburant STIHL MotoMix est mélange avec de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux-temps, pour garantir la plus grande longévité du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés.
Composition du mélange

Des essences et huiles qui ne convennent pas ou un taux de mélange non conforme aux prescriptions peuvent entrainer de graves avaries du moteur. Des essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de déterminer le moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et le réservoir à carburant.
Essence
Utiliser seulement de l'essence de marque - sans plomb ou avec plomb - dont l'indice d'octane atteint au moins 90 RON.
Pour les machines équipées d'un catalyseur d'échévement, il faut impératifement utiliser de l'essence sans plomb.

Si I'on fait plusieurs fois le plein avec un mélange composé d'essence plombée, l'effet catalytique peut être considérablement réduit.
Une essence à teneur en alcool supérieure à 10% peut cause des perturbations du fonctionnement des moteurs équipés d'un carburateur à réglage manuel et c'est pourquoi il convient de ne pas l'employer sur ces moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic développement leur pleine puissance également avec une essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à 25% (E25).
Huile moteur
Utiliser seulement de l'huile de qualité pour moteur deux-temps - de préférence l'huile STIHL HP, HP Super ou HP Ultra pour moteur deux-temps. Ces huiles spécialement élaborées offrent les caractéristiques optimales pour les moteurs STIHL. L'huile HP Ultra garantit les plus haute performances du moteur et sa plus grande longévité.
Ces huiles moteur ne sont pas disponibles sur tous les marchés.
Pour les machines avec catalyseur d'échévement, il faut composer le mélange exclusivement avec de l'huile STIHL pour moteur deux-temps 1:50.
Taux du mélange
Avec de l'huile moteur deux-temps
STIHL 1:50; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence
Examples
| Essence | Huile deux-temps | |
| Litres | STIHL 1:50 | |
| Litres | (ml) | |
| 1 | 0,02 | (20) |
| 5 | 0,10 | (100) |
| 10 | 0,20 | (200) |
| 15 | 0,30 | (300) |
| 20 | 0,40 | (400) |
| 25 | 0,50 | (500) |
- Verser dans un bidon homologué pour carburant d'abord l'huile moteur, puis l'essence - et mélanger soignement.
Stockage du mélange
Stocker le mélange exclusivement dans des bidons homologués pour le carburant, à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil.
Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que pour quelques semaines à l'avance. Ne pas stocker le mélange pendant plus de 30 jours. Sous l'effect de la lumière, des rayons du soleil ou de
températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut se dégrader plus rapidement et doivent inutilisable au bout d'une très courte période.
Le carburant STIHL MotoMix peut toutfois etre stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans.
- Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange.
! AVERTISSEMENT
Une pression peut s'étabir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution.
Nettoyer regulierement et soigneusement le réservoir a carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de carburant et du liquide employé pour le nettoyage, procédér conformément à la législation et de façon écologique!
Ravitation en carburant

Preparatifs

- Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du réservoir à carburant et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir ;
- positionner le dispositif de telle sorte que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut ;
ouvrir le bouchon du réservoir.
Ravitallement en carburant
En faisant le plein, ne pas renverser du carburant et ne pas replir le réservoir jusqu'au bord.
STIHL recommende d'utiliser le système de replissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).
! AVERTISSEMENT
Après le ravitationnement, serrer le bouchon du réserve à la main, le plus fermement possible.
Mise en route / arrêt du moteur
- Respecter les prescriptions de sécurité - section « Prescriptions de sécurité et techniques de travail »;

- placer le commutateur d'arrêt (1) dans la position I;
- enforcer le blocage de gâchette d'accélérateur (2) et la gâchette d'accélérateur (3) - dévelopir ces deux commandes enforcées ;
enforcer le bouton d'encliquetage (4)
relachere blocage de gachette d'accelerateur, la gachette d'accelerateur et le bouton d'encliquege = position de demarrage ;

- placer le levier (5) du volet de starter en position
si le moteur est froid;
| | si le moteur est chaud - également si le moteur a déjà tourné mais est encore froid ;
enfoncer au moins 5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle (6) - même si le soufflet est rempli de carburant.
Lancement du moteur

Poser la machine sur le sol, dans une position sure;
enlever le protège-couteaux - la barre de coupe ne doit entre en contact ni avec le sol, ni avec un objetquelconque;
se tenir dans une position bien stable;
- avec la main gauche tenant la poignée tubulaire, presser fermement la machine sur le sol;
de la main droite, tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'au premier point dur perceptible puis tirer vigoureusement d'un coup sec ;

Ne pas sortir le cable sur toute sa longueur - il risquerait de casser !
ne pas lâcher la poignée du lanceur, mais la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le cable de lancement s'enroule correctement ;
Sur le moteur froid (levier du volet de starter en position
- tirer 5 fois vigoureusement sur le câble de lancement ;
- placer le levier de starter en position | t |;
relancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre ;
Si, dans des conditions défavorables, le moteur n'a pas démarré au bout de 10 lancements avec levier du volet de starter en position |†|:
- placer le levier du volet de starter en position , tirer 5 fois vigoureusement sur le cable de lancement, placer le levier du volet de starter en position , puis continuer de lancer le moteur;
Sur le moteur chaud (levier du volet de starter en position | + |)
lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre;
Une fois que le moteur est en marche
- donner une impulsion sur la gachette d'accéléateur - le moteur passée au ralenti.
Si le moteur cale au cours de la phase de réchauffage ou à l'accelération
- répéter la procédure de mise en route - comme déscrit à la section « Sur le moteur froid »

AVERTISSEMENT
Si le carburateur est correctement régle, les couteaux ne doivent pas être entrainés au ralenti.
La machine est prete à l'utilisation.
Arrêt du moteur
- Placer le commutateur d'arrêt sur la position O.
Indications complémentaires concernant la mise en route du moteur
Si le moteur ne démarre pas
Vérifier si tous les réglages (volet de starter, gâchette d'accélérateur en position de démarrage, commutateur d'arrêt en position I) sont corrects ;
- répéter la procédure de mise en route du moteur;
Si malgré tout le moteur ne démarre pas
demonter la bougie - voir « Bougie »;
- sécher la bougie;
enfoncer la gachette d'accelerateur à fond ;
- tirer plusieurs fois sur le cable de lancement - pour ventiler la chambre de combustion;
- monter la bougie - voir « Bougie »;
- placer le commutateur d'arrêt sur la position I;
- placer le levier du volet de starter en position | + | - même si le moteur est froid ;
relancer le moteur.
Si I'on a refait le plein après avoir complètement vidé le réservoir

Enfonceur au moins 5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle (6) - même si le soufflet est rempli de carburant ;
relancerle moteur.
Instructions de service
Au cours de la première période d'utilisation
Jusqu'à épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner le dispositif à moteur neuf à haut régime, à vide, afin d'éviter une sollicitation supplémentaire au cours du rodage. Durant le rodage, les éléments mobiles doivent s'adapter les uns aux autres - les frictions à l'intérieur du bloc-moteur offrent une résistance assez élevée. Le moteur n'atteint sa puissance maximale qu'au bout d'une période d'utilisation correspondant à la consommation de 5 à 15 pleins du réservoir.
Au cours du travail
Après une assez longue phase de fonctionnement à pleine charge, laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants – le plus gros de la chaleur est alors dissipé par le flux d'air de refroidissement, ce qui évite une accumulation de chaleur qui soumettrait les pieces rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carburateur) à des sollicitations thermiques extrêmes.
Après le travail
Pour une courte période d'immobilisation : laisser le moteur refroidir. Veiller à ce que le réservoir à carburant soit complètement vide et, jusqu'à la prochaine utilisation, ranger le dispositif à un endroit sec, à l'écart de
toute source d'inflammation. Pour une assez longue période d'immobilisation – voir « Rangement du dispositif »!
Nettoyage du filtré à air
Si la puissance du moteur basse sensiblement

- Placer le levier du volet de starter dans la position
enfoncer la languette (1) et écarter le couvercle de filtré (2); - nettoyer grossièrement le voisinage du filtré ;

enlever le filtrer en matière cellulaire (3) et le filtrer en feuteur (4);
- laver le filtré en matière cellulaire dans un liquide de nettoyage propre et ininflammable (par ex. de l'eau savonneuse) puis le sécher ;
- remplacer le filtré en feetre – pour un dépannage provisoire, le batten ou le nettoyer à la soufflette – ne pas le laver ;
- remplacer les pièces endommagées ;
- mesure le filtrre en matière cellulaire (3) dans le couvercle de filtrtre (2) et le filtrtre en feutre (4) dans le boitier de filtrtre (5);
fermer le couvercle de filtré et l'encliqueter.
Réglage du carburateur
Informations de base
Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard.
Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale.
Preparatifs
- Arrête le moteur;
- contrôle le filtré à air – le nettoyer ou le remplaçer si nécessaire.
contrôler les couteaux - les nettoyer si nécessaire (couteaux propres, sans aucune déformation, fonctionnement facile).
Réglage standard

Tournier la vis de réglage de richesse à haut régime (H) dans les sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée - au maximum de 3/4 de tour ;
tourner la vis de réglage de richesse au ralenti (L) dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée - puis la tourner de 3/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Réglage du ralenti
Proceder au réglage standard;
- mesure le moteur en route et le faire chauffer ;

en agissant sur la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA), régler le ralenti de telle sorte que les couteaux ne soient pas entrainés.
Si le moteur cale au ralenti
- Tourner lentement la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le moteur tourne rond - les couteaux ne doivent pas être entrainés.
Si les couteaux sont entrainés au ralenti
- Tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) dans les sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que les couteaux s'arrêtent – puis exécuter encore entre 1/2 tour et 1 tour complet dans le même sens.
! AVERTISSEMENT
Si les couteaux ne s'arrêtent pas au ralenti, bien que le réglage correct ait été effectué, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé.
Si le régime de ralenti est irrégulier; si l'accelération n'est pas satisfaisante (malgré la correction effectuee avec la vis de butée de réglage de régime de ralenti LA)
Le réglage du ralenti est trop pauvre.
- Tourner avec doigté la vis de réglage de richesse au ralenti (L) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le moteur tourne rond et accélère bien.
Après chaque correction effectué à la vis de réglage de richesse au ralenti (L), il faut généralement corriger aussi l'ajustage de la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA).
Correction du réglage du carburateur pour travailler à haute altitude
Si le fonctionnement du moteur n'est pas satisfaisant, il peut s'avérer nécessaire de corriger légèrement le réglage :
proceeds au réglage standard;
- faire chauffer le moteur;
tournier légèrement la vis de réglage de richesse à haut régime (H) dans le sens des aiguilles d'une montre (appauvissement du mélange carburé) – au maximum jusqu'en butée.

AVIS
Après être redescendu d'une haute altitude, rétablit le réglage standard du carburateur.
Un réglage trop pauvre risque d'entrainer un manque de lubrification et une surchauffe - risque d'avarie du moteur.
Bougie
- En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôle tout d'abord la bougie;
- après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie - la remplacer plus tout si les electrodes sont fortement usées - utiliser exclusivement les bougies antiparasités autorisées par STIHL - voir « Caracteristique techniques »
Démontage de la bougie
- Placer le commutateur d'arrêt dans la position O;

- débrancher le contact de cable d'allumage de la bougie;
dévisser la bougie.
Contrôle de la bougie

Nettoyer la bougie si elle est encrassée ;
- contrôle l'écartement des electrodes (A) et le rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caracteristiques techniques »;
- éliminer les causes de l'encrassement de la bougie.
Causes possibles :
- trop d'huile moteur dans le carburant ;
- filtrà air encrassé;
conditions d'utilisation défavorables.

! AVERTISSEMENT
Sur une bougie avec écrou de bougie séparé (1), il faut impérativement visser l'écrou sur le filetage et le serrer fermement – sinon, un jailissement d'étinçelles pourrait se produit risque d'incendie!
Montage de la bougie
- Engager la bougie dans le taraudage à la main et la visser ;
- serrer la bougie avec la clé multiple ;
- emboiter fermement le contact de cable d'allumage sur la bougie.
Fonctionnement du moteur
Si le moteur ne fonctionne pas parfaitement, bien que le filtré à air ait été nettoyé et que le carburateur soit réglé correctement, ce défaut peut aussi provenir du silencieux d'échéappement.
Demander au revendeur spécialisé de contrôler si le silencieux n'est pas encrassé (calaminé) !
STIHL recommende de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
Graissage du réducteur
Pour le graissage du réducteur de commande des couteaux, utiliser laGRAISSÉ à réducteur STIHL pour taillehaies (accessoire optionnel).

Après env. 50 heures de fonctionnement
- dévisser la vis de fermeture (1) du carter de réducteur;
visser le tube deGRAISSSE (2) dans letaraudage;
injecter jusqu'à 5 g de graisse dans le carter du réducteur;

AVIS
Ne pas replir complètement le carter de réducteur avec de laGRAisse.
- dévisser le tube de graisse (2);
revisser et serrer le bouchon filtré.
Lanceur
Pour accroître la longévité du cable de lancement, respecter les indications suivantes :
- tirer sur le cable de lancement uniquement dans le sens de traction prescrit ;
ne pas faire froter le cable sur le bord de la douille de guidage de cable ;
ne pas sortir le cable au-delà de la longueur indiquée;
ne pas lâcher la poignée du lanceur, mais la guider à la main dans le sens opposé à la traction – voir « Mise en route / arrêt du moteur »
Si le cable de lancement est endommagé, le faire remplacer à temps, par le revendeur spécialisé. STIHL commande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
Rangement
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus,
vider et nettoyer le réservoir a carburant à un endroit bien aéré ;
- éliminer le carburant conformément à la législation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement;
- mesure le moteur en marche et le laisser tournier jusqu'à ce que le carburateur soit vide, sinon les membranes du carburateur risqueraient de se coller ;
- nettoyer les couteaux, contrôle leur état et pulveriser sur les couteaux le produit STIHOL dissolvant la résine ;
- monter le protège-couteaux ;
- nettoyer soigneusement le dispositif, en particulier les ailettes de refroidissement du cylindre et le filtre à air;
-保守er le dispositif à un endroit sec et sur – pour l'accrocher, utiliser l'anneau de suspension intégré dans la poignée. Le ranger de telle sorte qu'il ne puisse pas être utilisé sans autorisation (par ex. par des enfants).
Affutage
Si le rendement de coupe baisse, que la
coupe n'est plus impeccable ou que des
branches restent souvent coincées:
réaffuter les couteaux.
Le réaffutage des couteaux devrait être effectué par un revendeur spécialisé, à l'aide d'une affüteuse. STIHL recommende de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
Sinon, utiliser une lime d'affutage plate. Tenir la lime d'affutage sous l'angle prescrit (voir « Caracteristiques techniques »), par rapport au plan du couteau.
- Affüter uniquement le tranchant - n'attaquer à la lime ni les zones non affuétées du couteau, ni la protection contre les coupures (voir « Principales pièces ») ;
toujours limer en direction du tranchant ;
la lime ne doit mordre qu'en avançant - la relever au retard ; - éliminer le morfil du couteau à l'aide d'une pierre à repasser;
enlever très peu de matière ; - après l'affutage - enlever la limaille et la poussière de meulage et pulveriser sur les couteaux du produit STIHOL dissolvant la résine.

Ne pas travailler avec des couteaux émoussés ou endommages – cela entraînerait une trop grande sollicitation de la machine et le résultat de la coupe ne serait pas satisfaisant.
Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé
Opérations de maintenance
STIHL recommende de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
Crépine d'aspiration du réservoir à carburant
- Remplacer la crépine d'aspiration du réservoir à carburant une fois par an.
Grille pare-étincelles dans le silencieux
Si la puissance du moteur baisse, controler la grille pare-étincelles du silencieux - à noter que cette grille pare-étincelles n'est pas montée pour tous les pays.
Instructions pour la maintenance et l'entretien
| Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussièreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués. | avant de commencer le travail | après le travail ou une fois par jour | après chaque ravitallement | une fois par seminaire | une fois par mois | une fois par an | en cas de panne | en cas de déterioration | au besoin | |
| Machine complète | Contrôle visuel (état, étanchéité) | X | X | |||||||
| Nettoyage | X | |||||||||
| Poignée de commande | Contrôle du fonctionnement | X | X | |||||||
| Filtre à air | Nettoyage | X | X | |||||||
| Remplacement | X | |||||||||
| Pompe d'amorçage manuelle (si la machine en est équipée) | Contrôle | X | ||||||||
| Remise en état par revendeur spécialisé1) | X | |||||||||
| Crépine d'aspiration dans le réservoir à carburant | Contrôle par revendeur spécialisé1) | X | ||||||||
| Remplacement par revendeur spécialisé1) | X | X | X | |||||||
| Réserveur à carburant | Nettoyage | X | X | |||||||
| Carburateur | Contrôle du ralenti | X | X | |||||||
| Correction du ralenti | X | |||||||||
| Bougie | Réglage de l'écartement des electrodes | X | ||||||||
| Remplacement toutes les 100 heures de fonctionnement | ||||||||||
| Orifice d'aspiration d'air de refroidissement | Contrôle visuel | X | ||||||||
| Nettoyage | X | |||||||||
| Grilles pare-étincelles2) du silencieux | Contrôle par revendeur spécialisé1) | X | ||||||||
| Nettoyage ou remplacement par reven-deur spécialisé1) | X | |||||||||
| Vis etécrous accessibles (sauf les vis de réglage) | Resserrage | X | ||||||||
| Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussièreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués. | avant de commencer le travail | après le travail ou une fois par jour | après chaque ravitallement | une fois par semaine | une fois par mois | une fois par an | en cas de panne | en cas de déterioration | au besoin | |
| Éléments antivibratoires | Contrôle visuel | X | ||||||||
| Remplacement par revendeur spécialisé1) | X | X | ||||||||
| Couteau | Nettoyage | X | ||||||||
| Affutage | X | |||||||||
| Contrôle visuel | X | |||||||||
| Remplacement par revendeur spécialisé1) | X | |||||||||
| Graissage du réducteur | Contrôle et appoint, si nécessaire, toutes les 50 heures de fonctionnement | |||||||||
| Étiquettes de sécurité | Remplacement | X | ||||||||
1) STIHL commande de s'adresser au revendeur spécialise STIHL
2) Montée seulement pour certains pays
Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la presente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et range comme décrit dans la presente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :
- modifications apportées au produit sans l'autorisation de STIHL;
- utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne convennent pas ou sont de mauvaise qualité ;
- utilisation pour des travaux autres que ceux prévus pour ce dispositif :
- utilisation du dispositif dans des concours ou dans des épreuves sportives ;
- avaries découlant du fait que le dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations enumeratedes au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être
exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé.
STIHL recommende de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requisés.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après :
- avaries du moteur par suite du fait que la maintenance n'a pas eté effectué à temps ou n'a pas eté intégralement effectué (p. ex. filtrés à air et à carburant) ou bien par suite d'un réglage incorrect du carburateur et d'un nettoyage insuffisant des pieces de canalisation d'air de refroidissement (fentes d'aspiration d'air, ailettes du cylindre);
corrosion et autres avaries
subsécquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrécement ; - avaries et dommages suivents survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de pieces de rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usage
Meme lorsqu'on utilise le dispositif à moteur pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pieces subissant une usure normale et elles doivent être replacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s'agit, entre autres, des pieces suivantes :
Couteaux
- Embrayage
- Filtres (pour air, carburant)
Lanceur
Bougie
- Éléments amortisseurs du système antivibratoire
Principales pieces

1 Poignée (arrière)
2 Blocage de gachette d'accelateur
3 Gachette d'accelateur
4 Réservoir à carburant
5 Couvercle de filtré à air
6 Vis de réglage du carburateur
7 Bouchon fileté
8 Poignée tubulaire (avant)
9 Commutateur d'arrêt
10 Bouton d'encliquetage
11 Poignée de lancement
12 Bouchon de réservoir à carburant
13 Silencieux
14 Contact de cable d'allumage sur bougie
15 Pompe d'amorçage manuelle
16 Levier de starter
17 Protecteur contre le risque de coupure
18 Couteau
19 Protège-couteaux
\section*{Caracteristiques techniques}
Moteur
Moteur STIHL deux-temps, monocyclindrique
Cylindrée: 27,2 cm³
Alésage du cylindre : 34 mm
Course du piston : 30 mm
Puisance suivant 0,75 kW à
Limitation de régime : 10300 tr/min
Dispositif d'allumage
Volant magnétique à commande électronique
Bougie Bosch WSR 6 F, (antiparasitee): NGK BPMR 7 A
Écartement des electrodes : 0,5 mm
Dispositif d'alimentation
Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée
Capacité du réservoir à
carburant : 225 cm³ (0,225 l)
Poids
Machine complète avec dispositif de coupe, réservoir vide
Longueur de coupe
450 mm : 4,7 kg
Longueur de coupe
600 mm : 5,0 kg
Couteau
Angle d'affutage par rapport au plan du couteau: 35°
Niveau sonores et taux de vibrations
Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib
Niveau de pression sonore Lpeq suivant ISO 22868
Longueur de coupe
450 mm : 97 dB(A)
Longueur de coupe
600 mm : 97 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L_W suivant ISO 22868
Longueur de coupe
450 mm : 107 dB(A)
Longueur de coupe
600 mm : 107 dB(A)
Taux de vibrations a_hv,eq suivant ISO 22867
Poignée Poignée
gauche droite
Longueur de
coupe 450 mm : 10,0 m/s² 9,0 m/s²
Longueur de
coupe 600 mm : 10,0 m/s² 9,0 m/s²
Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, le facteur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,5 dB(A) ; pour le taux de vibrations, le facteur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0m / s^2
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Instructions pour les réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la presente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommende de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participant régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requisés.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pieces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pieces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pieces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommende d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STIHL sont reconnaissables à leur reférence de piece de rechange STIHL, au nom STIHL et, le cas échéant, au symbole d'identification des pieces de rechange STIHL (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques.

Les produits STIHL ne doivent pas etre jetses a la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent etre mis au recyclage.
Consulter le revendeur spécialise STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets.
Déclaration de conformité CE
confirme que la machine spécifiée ci-après
Genre de machine: Taille-haies
Marque de fabrique:STIHL
Type: HS 45
Numero d'identifica- 4228
tion de série :
Cylindrée : 27,2 cm3
est conforme aux dispositions relatives à l'application des directives 2006/42/CE, 2004/108/CE et 2000/14/CE et a été développée et fabriquée conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication :
EN ISO 10517, EN 55012, EN 61000-6-1.
Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garantia a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et appliquant la norme ISO 11094.
Niveau de puissance acoustique mesuré
102 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
104 dB(A)
Conservation des documents techniques :
L'année de fabrication et le numero de
machine sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 20/08/2014
Chef de la Division Produits

0458-253-0221-B
französisch

www.stihl.com