M2605 - Machine à coudre SINGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M2605 SINGER au format PDF.
| Type de produit | Machine à coudre électrique |
| Caractéristiques techniques principales | 18 points de couture, 1 boutonnière automatique en 4 étapes, réglage de la tension du fil, bras libre |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Dimensions approximatives | 38 x 16 x 29 cm |
| Poids | 5,5 kg |
| Compatibilités | Fils standard, aiguilles universelles |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | Non applicable |
| Puissance | 70 W |
| Fonctions principales | Couture de tissus légers à moyens, ourlets, réparations, création de vêtements |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier de la machine, lubrification des pièces mobiles, remplacement des aiguilles usées |
| Pièces détachées et réparabilité | Accessoires disponibles, manuel d'utilisation fourni pour la réparation de base |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, interrupteur de sécurité |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, accessoires inclus : pied de biche, canette, aiguille, tournevis |
FOIRE AUX QUESTIONS - M2605 SINGER
Questions des utilisateurs sur M2605 SINGER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M2605 - SINGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M2605 de la marque SINGER.
MODE D'EMPLOI M2605 SINGER
Cette machine à coudre à usage domestique est donc pour répondre aux normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594.
CONSIGNES DE SECURITÉ IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'un apparéil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes :
Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser cette machine à coudre à usage domestique. Conservez les in-structions dans un lieu approprié après de la machine. Veillez à les transmettre avec la machine si celle-ci est donnée à une autre personne.
Une machine à coudre ne doit jamais être laissée sans surveillance lorsqu'elle est branchée. La prise électrique à laquelle la machine est branchée doit être facile d'accès. Débranchez toujours cette machine à coudre de la prise immédiatement après l'avoir utilisée et avant de la nettoyer, d'enlever les capots, de changer la lampe, de lubrifier ou lorsque vous faites n'importe quels autres réglages mentionnés dans le manuel d'instruction.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de brûlures, incendie, électrocution ou blessures corporelles:
- Ne laïsez personne jouer avec la machine. Il est fortement recommandé de redoubler d'attention lorsque cette machine à coudre est utilisé par ou pres d'enfants.
- N'utilisez cette machine à coudre que pour son usage prévu, comme décrit dans ce manuel N'utilisez que les accessoires recommendés par le fabricant, conformément aux indications
fournies dans ce manuel.
- Ne mettez jamais en route cette machine à coudre si la prise ou le cordon sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre ou a été endommagée ou plongée dans l'eau. Retournez la machine au revendeur ou au centre technique agrée le plus proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
- Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si une ou plusieurs ouvertures de ventilation sont bouchées. Évitez toute présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande.
- N'approche pas les doigs des parties mobiles. Faites particulièrement attention autour de l'aiguille de la machine.
- Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L'aiguille risque de se casser avec une plaque non adaptée.
- N'utilisez jamais d'aiguilles courbes.
- Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous évitez ainsi de désaxer l'aiguille puis de la casser.
- Portez des lunettes de sécurité.
- Éteignez la machine (position «O») lors des réglages au niveau de l'aiguille, par exemple : enfilage de l'aiguille, changement d'aiguille, bobinage de la canette, changement de pied-de-biche, etc.
- Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures.
- N'utilisez pas la machine à l'extérieur.
- N'utilisez pas votre machine à proximé de bombes aérosols ou de vaporisateurs, ou lorsque de l'oxygène est administré.
- Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position «O»).
- Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saississez la prise et non le cordon.
- La commande au pied est utilisé pour actionner la machine. Ne jamais placer d'objet sur la
commande.
- N'utilisez pas la machine si elle est mouillée.
- Si levoyant LED est endommagé ou cassé, il doit être remplace par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne qualifiée, afin d'éviter les risques.
- Si le cordon de la pédale est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne qualifiée, afin d'éviter les risques.
- Cette machine est équipée d'une double sécurité. N'utilise que des pieces détachées d'origine. Voir les instructions relatives à l'entretien des appareils à double sécurité.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 75 dB(A).
Cette machine ne doit être utilisée qu'avac des pédales de type FC-2902D (220-240V) fabriquées par Zhejiang Founder Motor Corporation, LTD. (Vietnam) / 4C-326G (230V) / 4C-336G (240V) fabriquées par Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam).
Cette machine ne doit être utilisée qu'avac des pédales de type KD-1902, FC-1902 (110-120V)/KD-2902, FC-2902A, FC-2902C, FC-2902D (220-240V) fabriquées par Zhejiang Founder Motor Corporation, LTD. (Vietnam) / 4C-316B (110-125V) / 4C-316C (127V) /4C-326C (220V) / 4C-326G (230V) / 4C-336G (240V) fabriquées par Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam).
Table des matieres
Les bases de la machine
Les composantes principales de la machine à coudre 1
Branchement de la machine à une source d'alimentation 3
Lever le pied presseur à deux niveaux 4
Réglage de la pression du pied-preseur 4
Accessoires 5
Enfilage de la machine
Remplissage de la canette 6
Insertion de la canette 7
Tension du fil 8
Enfilage supérieur 9
Enfileur automatique d'aiguille 10
Pour remonter le fil de la canette 11
Couture
Comment désir votre motif 12
Cadran de longueur de point 13
Couture du point droit 14
Couture en marche arriere 15
Pour retirerYOURetravailencours 15
Pour couper le fil 15
Choisir les motifs de point extensible 16
Ourlet invisible 17
Comment faire des boutonnieres (Boutonnieres 4 etapes) 18
Couture de boutons 19
Fermetures à glissière et ganges 20
Informations generales
Installation du bras amovible 21
Montage du support du pied-de-biche 22
Table de correspondence de l'aiguille, du tissu et du fil 23
Plaque à repriser 24
Entretien et dépannage
Insertion et changement d'iguille 25
Entretien de la machine 26
Guide de dépannage 27

Les composantes principales de la machine à coudre
- Cadran de réglage de la tension du fil
- Réglage de la pression du pied presseur
- Releveur du fil
- Coupe fil
- Pied presseur
- Plaque aiguille
- Bras amovible / rangement des accessoires
- Levier de couture arrête
- Arrêt de bobinage de la canette
- Cadran de longueur de point
- Cadran de selection de motifs
- Enfilleur automatique
Déballage
- Placer le carton sur une surface plate et stable. Enlever votre machine hors de la boite et enlever l'emballage extérieur.
- Enlever tous les autres matériaux d'emballage et le sac en plastique.

Les composantes principales de la machine à coudre
- Porte bobine horizontal
- Axe du bobineur
- Trou pour insérer un deuxième axe de bobine
- Volant
- Interrupteur d'alimentation et d'éclairage
- Prise de branchement du fil d'alimentation
- Guide-fil du bobineur
- Guide-fil supérieur
- Plaque frontale
- Poignée de transport
- Levier pied de biche
- Rheostat
- Fil électriche



- Branchement de la machine à une source d'alimentation
Brancher la machine comme indiqué ci-contre. (1)
La fiche de la machine est dotée de broches normalisées et doit être utilisée avec une prise de courant conforme aux normes en vigueur. (2)
Attention:
Débrancher le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisé.
Rheostat
Le rhéostat contrôle la vitesse de fonctionnement de la machine. (3)
Attention:
Consulter un électricien qualifié en cas de doute pour brancher la machine.
Voyant témoin
Appuyer sur le bouton d'alimentation : le voyant s'allume et la machine est prete a fonctionner (A).
REMARQUE IMPORTANTE
La prise de la machine comporte des broches polarisées (l'une est plus large que l'autre). Afin de réduire les risques d'électrocution brancher la machine en respectant la taille des trous de la prise. Si la fiche n'entre pas complètement dans la prise, inverser le sens. Si vous rencontres une difficulté contacter un électricien. Ne pas modifier la fiche vous-même.
a. Fiche polarisée
b. Prise de terre

Lever le pied presseur à deux niveaux
Lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs de tissus écais, le pied presseur peut être soulevé sur une position élevée afin de faciliter le positionnement du tissu. Faire attention lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs et travailler lentement. (A)
Attention:
Votre machine SINGER® est réglée pour obtenir le meilleur résultat de couture possible dans des conditions normales de température. Un froid ou un chaud extrème peuvent affecter les résultats de couture.

Réglage de la pression du pied-presseur
La pression du pied presseur a ete ajustee a une valeur maximale et ne demande pas d'autres reglages pour la plupart des travaux de couture. (poids légers à lourds).
Cependant, si vous désirez ajuster la pression du pied presseur, tournez le bouton de réglage.
Pour la couture de tissus fins, diminuez la pression en tournant le bouton dans le sens anti-horaire.
Pour la couture de tissus très écais, augmentez la pression en tournant le bouton dans le sens horsaire.
a

b

C

d

e

f

g

h

i



1


Accessoires
a. Pied multi-usage
b. Pied pour fermeture-éclair
c. Pied pour boutonnière
d. Pied pour pose de bouton
e. Tournevis L
f. Brosse/ Découseur
g. Étui à aiguilles
h. Canettes SINGER® Class 15 (4X)
i. Guide couture/ matelassage
j. Plaque de reprisage
k. Etriers de bobine
I. Housse de protectionouple
Accessoires facultatifs:
For information about additional presser feet, attachments Pour des informations sur des pieds presseurs et des accessoires additionnels qui pourrait etre disponible pour votre machine, veuillez consulter www.singer.com








□ Remplissage de la canette
- Placer le fil et le support correspondant sur le porte bobine. (1/2)
- Glisser le fil dans le guide. (3)
- Enrouler le fil dans le sens horsaire autour des disques de tension de l'enrouleur de canette. (4)
- Gillessez le fil dans la canette tel qu'indiqué et placez celle-ci sur l'axe du bobineur. (5)
- Poussez la canette vers la droite. (6)
- Tenez l'extrémité du fil. (7)
- Appuyez sur le rheostat de la machine. (8)
- Relâchez le rhéostat après quelques tours. Relâchez le fil et coupez-le le plus pres possible de la bobine. Appuyez de nouveau sur le Rhéostat. Une fois la bobine pleine, elle tourne lentement. Relâchez le Rhéostat et coupez le fil. (9)
- Repoussez l'axe du bobineur vers la gauche (10) et retirez la canette.
Veuillez noter:
Lorsque l'axe pour replir la canette est dans la position de replissage de la canette, la machine ne coud pas et le volant reste immobile. Pour commencer la couture, poussez l'axe du dévidoir de canette vers la gauche (position de couture).








Insertion de la canette
Lors de la mise en place et du retrait de la canette, veillez à ce que l'aiguille se trouve en position haute maximale.
- Ouvrez le couvercle à charnière. (1)
- Tirez sur le loquet (a) du boîtier etsterolir le boîter de la canette. (2)
- Tenez le boitier de la canette d'une main. Introduisez la canette de façon à ce que la bobine se déroule dans le sens des aiguilles d'une montre (flèche). (3)
- Engagez le fil dans la fente et tirez-le vers la gauche et sous le ressort jusqu'à ce que le fil apparaisse dans l'ouverture rectangulaire. Laisser dépasser le fil d'environ 15 cm (6"). (4)
- Maintenez le loquet du boîtier à canette entre le pouce et l'index. (5)
- Gillessez le boîtier à canette dans le crochet en s'assurant que le doigt du boîtier s'insère complètement dans la fente. (6)
Attention:
Placer l'interrupteur sur la position ("O") avant d'insérer ou de-retirer le boitier de la canette.





Tension du fil
Tension du fil supérieur
Réglage de base pour la tension du fil: "4".
Pour augmenter la tension, tournier le cadran sur une valeur plus élevé.
Pour réduire la tension, tourné le cadran sur une valeur inférieure.
- La tension du file est normale pour une couture au point droit.
- Si la tension du fil, au point droit, est trop faible tournier le cadran vers une valeur plus élevée.
- Si la tension du fil, au point croit, est trop forte tourner le cadran vers une valeur plus BASSE.
- La tension du fil est normale pour un point zigzag et décoratif. La tension du fil est normal lorsqu'une petite quantité du fil supérieure apparait en dessous du tissu.
Tension du fil du bas
La tension la tension de la canette a ete efectuee en usine,
vous n'avez donc pas besoin de l'ajuster.
Veuillez noter:
- Le bon réglage de la tension est important pour bien coudre.
- Il n'existe pas un réglage de tension standard pour toutes les fonctions de points, fil ou tissu.
- Une tension équilibrée (points identiques hauts et bas) n'est habituellément souhaitable que pour la couture utilisant le point droit.
- 90% de tous les travaux de couture requisent un réglage de tension compris entre "3" et "5".
- Pour les fonctions de couture avec point zigzag et couture decorative, la tension du fil devrait généralement être inférieure à celle utilisée pour la couture utilisant le point droit.
- Pour tous les travaux de couture décorative, vous obtiendrez plusieurs de更好地 finitions et moins de plus dans le tissu lorsque l'enfilage supérieur apparait en dessous de votre tissu.









Enfilage supérieur
Cette opération est simple. Il est important de l'exécuter correctement sous peine de faire éventuelles face à plusieurs problèmes de couture.
- Tournez le volant dans le sens anti-horaire pour lever l'aiguille dans sa position la plus haute (1) et continuer de tourner jusqu'à ce qu'elle commence à redescendre. Relevez le pied presseur pour relacher les disques de tension.
Note: Pour des raisons de sécurité, il est fortement recommendé d'eteindre la machine avant de l'enfiler.
- Soulevez le porte bobine horizontale. Placez la bobine de fil sur le porte bobine, le fil sortant de la bobine comme indiqué cicontre. Pour les petites bobines utiliser le petit chapeau bobine. (2)
- Passez le fil de la bobine à travers le guide-fil supérieur. (3) Insérez le fil entre les ressorts de pré-tension du guide tel qu'illustré. (4)
- Enfilez le module de tension en guidant le fil vers le bas via la rainure droite et vers le haut via la rainure gauche (5). Au cours de cette opération, il est utile de tener le fil entre la bobine et le guide-fil.
- Enfilez maintainant l'oeillet du releveur de fil en y passant le fil de droite à gauche et en tirant vers vous. Guidez le fil à nouveau vers le bas. (6)
- Maintenant passer le fil derrière le guide fil horizontal puis derrière le pince-aiguille (7) et enfin jusqu'à l'aiguille qui doit être enfilée de l'avant vers l'arrière.
- Tirez environ 15-20 cm (6-8 pouces) de fil vers l'arrière audelà du chas d'aiguille. Coupez le fil avec l'aide du coupe fil. (8)


Enfileur automatique d'iguille
- Relever l'aiguille a sa position la plus haute.
- Abaisser le levier (A) le plus possible.
- L'enfileur se met automatiquement en position d'enfilage (B).
- Faire passer le fil autour du guide-fil (C).
- Faire passer le fil devant l'aiguille autour du crochet (D) depuis le bas vers le haut.
- Relacher le levier (A).
- Tirer le fil a travers le chas de l'aiguille.
Attention: Eteindre l'interrupteur ("O")!



Pour remonter le fil de la canette
Tenir le fil supérieur avec la main gauche. (1)
Tournier le volant vers vous (sens anti-horaire) pour abaisser et lever l'aiguille.
Note:
Si vous avez de la dificulter à remonter le fil de la canette, vérifier que le fil n'est pas pris dans le couvercle du boftier ou dans la fermeture du bras amovible.
Tirer doucement, le fil de la bobine supérieur, vers le haut pour faire passer le fil de la canette au travers de l'orifice de la plaque à aiguille. (2)
Déposez les deux fils à l'arrière sous le pied presseur. (3)


Comment désir votre motif
Tournez le cadran de selection du point pour selectionner un point. Le cadran de selection du point peut etre tournedans toutes les directions.
Pour le point droit, selectionner le symbole '' '' avec le sélecteur de points.
Pour le point zigzag, sélectionner le symbole " ~W" avec le/selecteur de points.
a. Levier de couture arrête
b. Cadran de longueur de point
c. Cadran de selection de motifs


1

2

3

4
Cadrande longueur de point
Fonction du cadran de longueur de point lors de la couture de points droits
Pour coudre des points droits, tourner le cadran de seLECTION de motifs sur couture de points droits. (1)
Tournier le cadran de longueur de point et la longueur des points individuels sera réduite au fur et à mesure que le cadran se rapproche du "0". La longueur des points individuels augmentera au fur et à mesure que le cadran se rapproche de "4". (2)
En général, il faut utiliser un point plus long lors de la couture de tissus plus lourds ou lorsqu'une aiguille ou un fil plus écais sont utilisés. Utiliser une longueur de point plus courte lors de la couture de tissus plus légers ou lorsqu'une aiguille ou un fil plus fins sont utilisés.
Fonction du cadran de longueur de point lors de la couture en zigzag
Réglercadran desélectionde motifs sur 一 ^ 一 一 ^ 一 W". (3)
La densité des points en zigzag augmente au fur et à mesure que le réglage du cadran de longueur de point approche du "0".
Des points en zigzag soignés sont généralement obtenus sur "2.5" ou en dessous.
Les points en zigzag serrés sont appelés points bourdon. (4)



Couture du point droit
Pour commencer à coudre, régler la machine sur le point droit. (1)
Placer le tissu sous le pied presseur avec le bord du tissu aligné au guide de couture souhaité sur la plaque à aiguilles. (2)
Abaisser le releveur du pied presseur, puis appuyer sur la pédale pour commencer à coudre. (3)



Couture en marche arrière
Afin de renforcer le début et la fin d'une couture, abaisser le levier de marche arrière. Faire quelques points de renverse. Relâchéz le levier de marche arrière et la machine reprendra la couture vers l'avant (A). (1)
Pour retirer votre travail en cours
Faite tourné le volant à la main vers vous (dans le sens antithoraire) pour amener le releveur de fil dans ce position la plus haute et que l'aiguille commence à descendre, soulever le pied presseur et tirer votre travail vers l'arrière de l'aiguille et du pied presseur. (2)
Pour couper le fil
Tirez les deux fils endessous et en arrêté du pied presseur. Les guider le long de la plaque frontale et les placer dans le coupe-fil (B). Tirer les fils vers le bas pour couper. (3)



Choisir les motifs de point extensible
Les motifs de point extensible sont indiques en bleu sur le cadran de selection de motifs. Pour selectionner ces points, tournier le cadran de selection de motifs sur le motif souhaite. Puis, tournier le cadran de longueur de point sur l'indicateur marque par "S1". Il existe plusieurs motifs extensibles et en voici deux exemples
Point extensible droit (1)
Reglercadran de selection de motifs sur": &\& :
Utilise pour ajouter un triple renforcement aux coutures extensibles et resistant a l'usure.
La machine could both points en avant et un point en arrriere.
Croquet(2)
Regler le cadran de selection de motifs sur"
Le point de croquet convient aux tissus solides comme le denim, le velours, la pipeline, le coutil, etc.





Ourlet invisible
Pour les ourlets sur les rideaux, pantalons, jupes, etc.
Ourlet invisible pour tissus extensibles.
A. Ourlet invisible pour tissus solides.
Note:
Vou devez vous pratiquer à coudre les ourlets invisible.
Faire toujours quelques essais avant la couture.
Régler le cadran de longueur de point dans la fourchette indiquée sur le diagramme à droite. Toutefois, les oulets invisibles ne sont normalement pas cousus avec un réglage de longueur de point plus long.
Dans la gamme tel qu'indiquée sur le diagramme sur la droite de la page. En général, un point plus étroit est utilisé pour les tissus plus légers et un point plus large est utilisé pour les tissus plus lourds. Faire un test en premier pour assurer que les réglages de la machine convennent au tissu.
Ourlet invisible:
Rabattre l'ourlet à la largeur souhaitée et repasser. Replier ( comme indiqué à la fig. 1) contre le côté droit du tissu avec le bord supérieur de l'ourlet s'allangeant d'environ 7 mm (1/4 de pouce) sur le côté droit du tissu plié.
Commencer à coudre lentement, en assurant que l'iguille touche légèrement le haut plié pour attraper un ou deux fils de tissu. (2)
Déplier le tissu une fois que l'ourlet est terminé et repasser.
Remarque:
Pour faciliter la couture d'ourlet invisible, utiliser un pied pour ourlet invisible, disponible auprès de votre revendeur SINGER®





Comment faire des boutonnières (Boutonnières 4 étapes)
Preparation
- Enlevez le pied universel et installez le pied boutonnière.
- Mesurez le diamètre et l'épaisseur du bouton et ajouter 3 mm (1/8") pour les points d'arrêt pour ainsi obtenir la bonne longueur de boutonnière; marquer sur le tissus la dimension de la boutonnière (a).
- Installez le tissu sous le pied de façon à ce que le repère sur le pied boutonnière coïncide avec la marque du début de la boutonnière sur le tissu. Abaissez le pied de façon à ce que la ligne centrale de la boutonnière marquée sur le tissu coïncide avec la ligne centrale du pied boutonnière (b).
Régler le cadran de longueur de point dans la zone " pour régler la densité de points.
Remarque:
La densité varie suivant le tissu. Faites toujours l'essais d'une boutonnière sur un échantillion du même tissu à être utilisé.
Suivre la série à 4 étapes en passant d'une étape à l'autre avec le cadran de sélection de motifs. Lorsque vous passez d'une étape à une autre dans le processus de réalisation de boutonnière, assurez-vous que l'aiguille est relevante avant de tourner le cadran de sélection de motifs à l'étape suivante. Faire attention de ne pas coudre trop de points aux étapes 2 et 4. Utiliser le découvert et ouvrir la boutonnière en coupant depuis les deux extrémités vers le milieu.
Conseils:
- Diminuez légèrement la tension du fil supérieur pour obtenir de更好地 résultats.
- Utilisez un entoilage pour les tissus fin ou elastique.
- Il est conseilé d'utiliser un fil épais ou un cordonnet pour les tissus stretch ou le tricot. (A)




3

4
Couture de boutons
Poser la plaque de reprisage. (1)
Changer le pied presseur multi-usage pour le pied de couture de bouton. (2)
Régler la longueur de point sur "0".
Placer le bouton et le tissu sous le pied boutonniere, tel que l'illustration. (3)
Régler la machine sur point en zigzag. Ajuster le bouton jusqu'à ce que l'aiguille se rouge du trou gauche vers le trou droit du bouton sans interférence. Tourner le volant pour vérifier que l'aiguille entre proprement dans les trous gauches et droits du bouton. Régler la largeur de point, selon le besoin, suivant la distance entre les trous du bouton. Coudre lentement le bouton avec environ 10 points.
Relever l'aiguille du tissu. Regler a nouveau la machine sur point droit, coudre quelques points de fixation pour finir.
Si une tige de maintien est requise, placez une aiguille de reprisage sur le bouton et coudre. (4)
Pour les boutons à 4 trous, coudre d'abord à travers les deux premiers trous, repositionné le tissu, puis cousez à travers les deux autres trous.




□ Fermétures à glissière et ganges
Changer le pied de fermeture.
Le pied pour fermeture à glissière peut être fixé soit à droite, soit à gauche (1) en fonction du côté du pied/fermeture à glissière que vous allez coudre.
Pour coudre au-delà de la tirette de la fermeture à glissière, abaisser l'aiguille sur le tissu, lever le pied presseur et pousser la tirette de la fermeture à glissière derrière le pied presseur. Abaisser le pied et continuer à coudre.
Il est aussi possible de coudre une longueur de cordon dans un biais afin de former une cordure (2) ou pour fixer un passepoił ou tout autre finition décorative en utilisant cette méthode.


Installation du bras amovible
Maintenir le bras amovible en position horizontal et le pousser comme indiqué ci-contre. (1)
Pour enlever le bras amovible le tirer vers la gauche.
L'intérieur du bras amovible peut être utilisé comme boîte de rangement pour les accessoires.
Pour ouvrir, tirer vers vous comme indiqué ci-contre. (2)




Montage du support du pied-de-biche
Retirer le pied presseur
Pousser sur le pied-preseur (e) pour le désengager de l'encôche (c). (1)
Installer le pied presseur
Installer l'attache (d) du pied-preseur (e) dans l'encoche (c) de la barre-aiguille. (2)
Enlever et remetre le conteneur du pied de biche
Relever la barre du pied (a) avec le releveur de pied presseur. Enlever et attacher la jambe (b) du pied-presseur comme illustré. (3)
Installer le guide-bord/guide pour quilting
Installer le guide-bord/guide pour quilting (f) dans la rainure, comme illustré. Régler selon le besoin pour les ourlets, pris, quilting, etc. (4)
Attention:
Eteindre l'interrupteur (sur "O") lorsque vous effectuez n'importe laquelle des opérations ci-dessus!
Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil
GUIDE DE SELECTION DE L'AIGUILLE, DU TISSU ET DU FIL
| DIMENSIONS DE L'AIGUILLE | TISSUS | FIL |
| 9-11 (70-80) | Tissus légers, cotons légers, voile, serge, soie, mousseline, Qiana, tissu interlock, tricots de cotton, tricots, jacres, crépes, polyester tissé, tissus pour chemises et blouses. | File de coton léger, nylon, polyester ou de coton enrobé de polyester. |
| 11-14 (80-90) | Tissus d'épaissur moyenne, cotton, satin, kettlecloth, tissu de marine, jersey double, lainages légers. | La plupart des types de fils vendus sont de calibre moyen et convennent pour ces tissus et dimensions d'aiguille. Utiliser un fil polyester pour des tissus synthétiques et un fil de coton pour les fibre naturelles et tissées pour un meilleur résultat. Toujours utiliser le même fil sur la bobine et dans la canette. |
| 14 (90) | Tissus d'épaissur moyenne, cirés en cotton, lainage, jérères plus épais, tissus éponge et jeans. | |
| 16 (100) | Tissus épais, canevas, lainage, tentes et tissus courtepointe, jeans, tissus pour rembourse (légers et moyens). | |
| 18 (110) | Lainage épais, tissus pour manteaux et pardessus, tissus pour rembourse, certains cuirs et vinyle.cs, some leathers and vinyls. | Fil résistant. |
IMPORTANT: Faites correspondre la taille de l'aiguille à la taille du fil et au poids du tissu.
| AIGUILLES | EXPLICATIONS | TYPE DE TISSU |
| SINGER® 2020 | Aiguille pointue réglementaire. La dimension varie de fine à grande. 9 (70) à 18 (110). | Tissus naturels tissés laine, coton, soie, etc. N'est pas recommandé pour desjerseys doubles. |
| SINGER® 2045 | Aiguille jersey, entaille 9 (70) à 18 (110) | Tissus naturels et synthétiques tissés, mélanges polyester, tricots en polyester, tissus interlock, jeans simples et doubles. Également, tissus en Lycra®, tissus pour mailots de bain, tissus élastiques. |
| SINGER® 2032 | Aiguilles pour cuir 12 (80) à 18 (110). | Cuir, vinyle, tissus pour rembourse. (Fait de plus petits trous que les grandes aiguilles standard). |
Note:
- Pour deromeilleurs résultats, n'utilisez que des aiguilles authentiques SINGER
- Remplacez regulierement laiguille (chaque fois que vous commencez un nouveau vetelement) et/ou quand le fil casse ou les points sautent.

Plaque à reprimer
Pour certains types de travaux, (par ex. reprisage ou broderie à main levée), la plaque à reprimer doit être utilisée.
Installer la plaque à reprimer comme illustré.
Pour la couture normale,steroler la plaque a reprimer.
Pour la couture à main libre il est recommendée d'utiliser un pied à reprisage/ broderie, disponible comme accessoire optionnel chez votre agent autoriser SINGER®.


Insertion et changement d'aiguille
Remplacer l'aiguille régulièrement, plus particulièrement si elle indique des signes d'usure et cause des problèmes. Pour obtenir les valeurs résultats, toujours utiliser des aiguilles fabriquées par SINGER®.
Insérer l'iguille tel qu'indiqué ci-contre:
A. Desserrer la vis du pince aiguille et la resserrer après avoir inséré une nouvelle aiguille. (1)
B. Le côté plat de la tige doit être face à l'arrière.
C/D. Inséorer l'aiguille jusqu'au bout.
Attention:
Mettre l'interrupteur d'alimentation sur arrêt ("O") avant d'insérer ou dePTRer I'aiguille.
Les aiguilles doivent etre en parfait etat. (2)
Des problèmes peuvent survenir si:
A. L'iguille est tordue
B. L'extrémité de l'aiguille est endommagée
C. L'iguille est épointée



Entretien de la machine
Attention:
Débranche la machine avant toute opération de nettoyage.
Enlever la plaque a aiguille:
Pour-retirer la plaque à aiguille,mettez l'aiguille dans sa positionla plus haute en tournant le volant.
Ouvrez le couvercle d'accès. Avec le tournevis, desserrez les 2 vis (1) et enlevez la plaque à aiguille.
Nettoyage des griffes d'entrainment:
Retirez la boîte à canette. Nettoyez à fond à l'aide du pinceau. (2)
Nettoyage et huilage du crochet:
Retirez la boîte à canette. Tournez les deux fixations du crochet (3) vers l'extérieur (voir dessin).
Enlevez l'anneau de fixation du crochet (4) et le crochet (5) et nettoyez-les avec un chiffon doux. Mettez 1 à 2 gouttes d'huile pour machines à coudre à la coursière du crochet (6).
Tournez le volant jusqu'à ce que la coursière du crochet (7) soit à gauche.
Remettez le crochet et l'anneau de fixation du crochet et repoussez les deux fixations vers l'intérieur. Remettez la boîte à canette et la plaque à aiguille.
Remarque importante:
Enlevez régulièrement la poussière et les déchets de fil susceptibles d'encrasser la machine. Pourmaintenir votre machine en parfait état de marche, faites-la réviser régulièrement par notre service après-vente.
Guide de dépannage
| Problème | Cause | Solution |
| Le fil supérieur casse | 1. La machine n'est pas correctement enfilée.2. La tension du fil est trop élevé.3. Le fil est trop gros pour l'iguille.4. L'aiguille n'est pas bien insérée.5. Le fil est,enrouleautour du portobobine.6. L'aiguille est endommagée. | 1. Réenfiler la machine.2.Réduire la tension.(valeur inférieure)3. Choisir une aiguille plus grossse.4. La retirer et la réinsérer.(côté plat vers l'arrière)5. Retirer la canette et enrouler le fil.6. Remplacer. |
| Le fil du dessous casse | 1. Le boitier de canette n'a pas été insérécorrectement.2. Le boitier de canette est mal enfilé. | 1. Enlevez et réinsérez le boitier de canette en tenant le fil. Le fil se tirera plus facilement.2. Vérifiez à la fois la canette et le boitier de canette. |
| Points manqués | 1. L'aiguille n'est pas bien insérée.2. L'aiguille est endommagée.3. Une aiguille de dimensions incorrectes a été utilisée.4. Le mauvais pied a été utilisé. | 1. La retirer et la réinsérer.(côté plat vers l'arrière)2. Remplacer.3. Choiser une aiguille convenant au fil et au tissu.4. Vérifiez et fixez le bon pied de biche. |
| L'aiguille casse | 1. L'aiguille est endommagée.2. L'aiguille n'est pas bien insérée.3. Aiguille de mauvaises dimensions pour le tissu.4. Le mauvais pied a été fixé. | 1. Insérer une nouvelle aiguille.2. Insérer l'aiguille correctement.(côté plat vers l'arrière)3. Choiser une aiguille convenant au fil et au tissu.4. Choiser le bon pied. |
| Points lâches | 1. La machine n'est pas correctement enfilée.2. Le boitier n'est pas bien enfilé.3. La combinaison aiguille/ tissu/ fil n'est pas la bonne.4. La tension du fil est mauvaise. | 1. Vérifier l'enfilage.2. Enfiler à nouveau correctement.3. Choiser une aiguille/ fil /tissu adéquat.4. Corriger la tension du fil. |
| La couture fronce | 1. L'aiguille est trop=grosse pour le tissu2. La longueur de point n'a pas été bien ajustée.3. La tension du fil est trop élevé. | 1. Choiser une aiguille plus fine.2. Réajuster la longueur de point.3. Réduire la tension. |
| Points irréguliers,Entrainnementirrégulier | 1. Le fil est de qualité inférieure.2. Le boitier n'est pas bien enfilé.3. Le tissu a été tiré. | 1. Choiser un fil de meilleure qualité.2. Retirer la canette réenfiler et l'inserer correctement.3. Ne pas tirer sur le tissu en Cousant. Laisser la machine entrainer le tissu. |
| La machine est bruyante | 1. De la poussière ou de l'huile s'est accumulée sur le crochét ou la barre d'iguille.2. L'aiguille est endommagée. | 1. Nettoyer le crochet et ses griffes d'entrainment comme décrit.2. Remplacer. |
| La machine sebloque | Du fil est coincé dans le crochet. | Retirer le fil supérieur et la bobine, tourner manuellement le volant vers l'avant et vers l'arrière puis retarder les restes de fil. |

Veuillez noter qu'en cas de mise au rebut, ce produit doit beneficier d'un recyclage sécurisé, conforme à la législation nationale applicable aux produits électriques/electroniques. Ne jetez pas les apparêls électriques avec les ordres municipales générales, utilisez des installations de collecte différentes. Contactez notre gouvernement local pour obtenir des informations au sujet des systèmes de collecte disponibles. Lorsque vous remplacez un ancien apparéil par un nouveau, le distributeur peut être légalement obligé de reprendre votre ancien apparéil pour lemettre au rebut, sans frais.
Le dépôt d'appareils électriques dans une décharge municipale présente le risque de fuite de substances dangereuses dans les nappes phréatiques, qui peuvent ensuite s'introduire dans la chaîne alimentaire, devenant ainsi un risque pour votre santé et votre bien-être.
Nous nous réservons le droit de modifier l'équipment de la machine et le jeu d'accessoires sans préavis ainsi que les performances ou le design. Ces éventuelles modifications seront toujours apportées au bénéfice de l'utilisateur et du produit.
PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
Singer et le Cameo « S » Design sont des marques déposées de The Singer Company Limited S.à.r.l. ou ses sociétés associées.
4710992-31A • French ©2021 The Singer Company Limited S.à.r.l. ou ses sociétés associées. Tous droits réservés.