UF 1201 - Pulvérisateur porté AMAZONE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UF 1201 AMAZONE au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Pulvérisateur traînant |
| Capacité du réservoir | 1200 litres |
| Largeur de travail | De 15 à 28 mètres |
| Pression de travail | De 1 à 4 bars |
| Poids | Environ 800 kg |
| Dimensions approximatives | Longueur : 4,5 m, Largeur : 2,5 m, Hauteur : 1,5 m |
| Type de pompe | Pompe à piston |
| Vitesse de travail | Jusqu'à 12 km/h |
| Fonctions principales | Application de produits phytosanitaires, fertilisants liquides |
| Entretien et nettoyage | Rincer le réservoir après utilisation, vérifier les filtres régulièrement |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées auprès des distributeurs agréés |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI), respecter les consignes de sécurité |
| Compatibilités | Compatible avec de nombreux tracteurs, vérifiez les spécifications de votre modèle |
| Informations générales | Idéal pour les agriculteurs souhaitant une solution efficace pour la pulvérisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - UF 1201 AMAZONE
Téléchargez la notice de votre Pulvérisateur porté au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UF 1201 - AMAZONE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UF 1201 de la marque AMAZONE.
MODE D'EMPLOI UF 1201 AMAZONE
Avant la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice d'utilisation et vous conformer aux consignes de sécurité qu'elle contient ! Conservez-la pour toute utilisation ultérieure !
paraître superflu de lire la notice d’utilisation et de s’y conformer; car il ne suffit pas d’apprendre par d’autres personnes que cette machine est bonne, de l’acheter et de croire qu’elle fonctionne toute seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à elle-même, mais commettrait également l’erreur, de reporter la cause d’un éventuel échec sur la machine, au lieu de s’en prendre à ellemême. Pour être sûr de votre succès, vous devez vous pénétrer de l’esprit de la chose, ou vous faire expliquer le sens d’un dispositif sur la machine et vous habituer à le manipuler. Alors vous serez satisfait de la machine et de vous même. Le but de cette notice d’utilisation est que vous parveniez à cet objectif. Leipzig-Plagwitz 1872.
UF BAG0213.6 07.24 Données d'identification Données d'identification Constructeur : AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG N° d'identification de la machine Type : UF 901/UF 1201 Pression système admissible, en bars : 10 bars maximum Année de construction : Usine : Poids mort (en kg) : Poids total autorisé (en kg) : Charge maximale (en kg) : Adresse du constructeur AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tél. : + 49 (0) 5405 50 1-0 E-mail : amazone@amazone.de Commande de pièces de rechange Les listes de pièces détachées figurent dans le portail des pièces détachées avec accès libre sous www.amazone.de. Veuillez adresser vos commandes à votre concessionnaire AMAZONE. Informations légales relatives à la notice d'utilisation Numéro de document : MG6632 Date de création :
Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG, 2024 Tous droits réservés. La reproduction, même partielle, est autorisée uniquement avec l'autorisation préalable de AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG. UF BAG0213.6 07.24
Avant-propos Avant-propos Cher client, Vous avez choisi d'acquérir un produit de qualité, issu de la vaste gamme de produits proposée par AMAZONEN-WERKE, H. DREYER SE & Co. KG, et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez. A la réception de la machine, veuillez vérifier qu'il ne manque rien et que la machine n'a pas été endommagée pendant le transport. Assurez-vous que la machine livrée est complète et comporte tous les équipements en option commandés, en vous aidant du bordereau de livraison. Seules les réclamations immédiates seront prises en considération. Avant la mise en service, veuillez lire cette notice d'utilisation et respecter les consignes qu'elle contient, en particulier celles relatives à la sécurité. Après avoir lu soigneusement la notice, vous serez en mesure de tirer le meilleur parti de votre nouvelle machine. Veuillez vous assurer que tous les utilisateurs de la machine ont bien lu la présente notice d'utilisation avant de procéder à la mise en service. Si vous avez des questions ou rencontrez des problèmes, veuillez consulter cette notice d'utilisation ou contactez votre partenaire de services local. Un entretien régulier et le remplacement en temps utile des pièces usées ou endommagées sont indispensables pour accroître la durée de vie de votre machine. Avis de l'utilisateur Chère Madame, cher Monsieur, Nous actualisons régulièrement nos notices d'utilisation. À cet égard, vos suggestions d'amélioration nous permettent de rendre nos notices plus agréables et faciles à utiliser. AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen
Remarques destinées aux utilisateurs....................................................... 9
Structure et fonction de la machine de base .......................................... 54
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation ................... 89
- Rampe de pulvérisation Q-plus p. 94
- Verrouillage et déverrouillage de la sécurité de transport p. 95
- Repliage manuel de la rampe de pulvérisation Q-plus p. 96
- Rampe de pulvérisation Q-plus, repliage par le biais du distributeur du tracteur p. 98
- Pulvérisation unilatérale avec le tronçon de rampe droit p. 99
- Rampe de pulvérisation Super S p. 100
- Verrouillage et déverrouillage de la sécurité de transport p. 101
- Rampe Super S, repliage par le biais du distributeur du tracteur p. 102
- Articulation de réduction du le bras extérieur (option) p. 104
- Réduction de rampe (option) p. 105
- Extension de rampe (option) p. 106
- Correction hydraulique de l'assiette (en option) p. 106
- Conduites de pulvérisation p. 107
- Contrôle des caractéristiques requises du tracteur p. 117
- Calcul des valeurs réelles de poids total du tracteur, de charge par essieu de celui-ci et de capacité de charge des pneus, ainsi que du lestage minimum requis p. 117
- Montage de l'arbre à cardan p. 121
- Adaptation de la longueur de l'arbre à cardan au tracteur p. 122
- Immobilisation du tracteur / de la machine p. 124
- Capteur de montage "X" (arbre à cardan / roue) pour déterminer la distance parcourue ou la vitesse d'avancement p. 125
- Montage sur un tracteur à deux roues motrices p. 125
- Montage sur tracteur quatre roues motrices ou Mb-trac p. 126
- Réglage du système hydraulique avec la vis de réglage du système p. 127
Attelage et dételage de la machine ........................................................ 129
Déplacements sur la voie publique ........................................................ 133
- Préparation de la pulvérisation p. 137
- Préparation de la bouillie p. 138
- Calcul du volume de liquide nécessaire au remplissage ou au complément p. 142
- Tableau de remplissage pour surfaces restantes p. 143
- Remplissage de la cuve avec de l'eau p. 145
- Remplissage de la cuve à bouillie par l'ouverture de remplissage p. 145
- Remplissage de la cuve à bouillie par le biais du raccord d'aspiration sur le tableau de commande p. 146
- Remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation / réservoir d'eau de rinçage par le raccord de pression p. 148
- Remplissage de la cuve d'eau propre p. 149
- Incorporation des préparations p. 149
- Nettoyer le bidon de produit de pulvérisation et la cuve d'incorporation p. 151
- Remplissage ECOFILL p. 152
- Der Weg zum Feld p. 152
- Pulvérisation p. 153
- Mesures permettant de réduire la dérive p. 158
- Dilution du liquide de pulvérisation avec de l'eau de rinçage p. 158
- Reliquats p. 159
- Dilution du reliquat dans la cuve à bouillie et pulvérisation du reliquat dilué à la fin de la pulvérisation p. 160
- Vidange du cuve de liquide de pulvérisation avec la pompe p. 161
- Nettoyage du pulvérisateur p. 162
- Nettoyage du pulvérisateur lorsque la cuve est vide p. 163
- Vidange des reliquats finaux p. 164
- Nettoyage du filtre d'aspiration avec la cuve vide p. 165
- Nettoyage du filtre d'aspiration avec la cuve remplie p. 165
- Nettoyage du filtre d'aspiration avec la cuve vide p. 166
- Nettoyage du filtre à pression avec la cuve remplie p. 166
- Nettoyage extérieur p. 167
- Nettoyer le pulvérisateur en cas de changement de préparation critique p. 167
Rincer la rampe lorsque la cuve de liquide de pulvérisation est rempli .............................. 168
Éliminer les bouchages des buses et des filtres de buse ................................................... 172 Éliminer les gouttes résiduelles sur les buses .................................................................... 173
- Tableaux de pulvérisation pour buses à jet plat, buses à jet plat anti-dérive, buses à jet injecteur et buses Airmix, hauteur de pulvérisation 50 cm p. 213
- Buses de pulvérisation pour engrais liquides p. 217
- Tableau de pulvérisation pour buses 3 jets, hauteur de pulvérisation 120 cm p. 217
- Tableau de pulvérisation pour buses 7 trous p. 218
- Tableau de pulvérisation pour buses FD p. 220
- Tableau de pulvérisation pour localisateurs p. 221
- Tableau de conversion pour la pulvérisation d'engrais liquides azotés à base d'ammonitrate et d'urée (AHL) p. 224
UF BAG0213.6 07.24 Remarques destinées aux utilisateurs
Remarques destinées aux utilisateurs Le présent chapitre fournit des informations concernant la manière d'exploiter cette notice d'utilisation.
Objet du document La présente notice d'utilisation
décrit les modalités d'utilisation et d'entretien de la machine.
fournit des instructions importantes pour une utilisation efficace et en toute sécurité de la machine.
fait partie intégrante de la machine et doit être conservée à proximité de celle-ci ou sur le tracteur.
doit être conservée pour une utilisation ultérieure. Indications de direction dans la notice d'utilisation Toutes les indications de direction dans la notice d'utilisation sont fournies par rapport au sens de la marche.
Conventions utilisées Consignes opératoires et réactions Les actions à exécuter par l'utilisateur sont représentées sous formes de consignes opératoires numérotées. Il convient de respecter l'ordre indiqué des consignes. La réaction consécutive à l'application de la consigne opératoire correspondante est signalée, le cas échéant, par une flèche. Exemple :
1. Consigne opératoire 1
Réaction de la machine à la consigne opératoire 1
2. Consigne opératoire 2
Enumérations Les énumérations sans indication d'un ordre à respecter impérativement se présentent sous la forme d'une liste à puces (points d'énumération). Exemple :
Point 2 Indications de position dans les illustrations Les chiffres entre parenthèses renvoient aux indications de position dans les illustrations. Le premier chiffre indique le numéro de l'illustration et le second, la position au sein de l'illustration correspondante. Exemple (Fig. 3/6) UF BAG0213.6 07.24
Consignes générales de sécurité
Consignes générales de sécurité Ce chapitre comporte des consignes importantes pour une utilisation en toute sécurité de la machine.
Obligations et responsabilité Respect des consignes exposées dans la notice d'utilisation La connaissance des consignes de sécurité essentielles et des prescriptions de sécurité constitue une condition préalable fondamentale à l'utilisation en toute sécurité et au fonctionnement sans incidents de la machine. Obligations de l'exploitant L'exploitant s'engage à confier l'utilisation de la machine exclusivement à des personnes qui
connaissent les consignes fondamentales relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents.
ont été formées au travail sur et avec la machine.
ont lu et compris la présente notice d'utilisation. L'exploitant s'engage à
faire en sorte que les pictogrammes d'avertissement sur la machine demeurent lisibles.
remplacer les pictogrammes d'avertissement abîmés.
Pour toute question à laquelle vous n'auriez pas trouvé de réponse, adressez-vous au constructeur de votre machine. Obligations de l'utilisateur Toutes les personnes amenées à travailler sur/avec la machine s'engagent avant le début du travail à
respecter les consignes fondamentales relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents.
lire le chapitre "Consignes générales de sécurité" de la présente notice et à respecter ses indications.
lire le chapitre "Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine" (page 17) de cette notice d'utilisation et à suivre les consignes de sécurité des pictogrammes lors du fonctionnement de la machine.
se familiariser avec le fonctionnement de la machine.
lire les chapitres de cette notice importants pour l'exécution des tâches qui leur sont confiées. Si l'utilisateur constate qu'un dispositif présente un risque pour la sécurité, il doit immédiatement prendre les mesures nécessaires afin d'éliminer le défaut. Si cette tâche ne relève pas des attributions de l'utilisateur ou s'il ne possède pas les connaissances techniques suffisantes à cet effet, il doit signaler le défaut à son supérieur (exploitant).
UF BAG0213.6 07.24 Consignes générales de sécurité Risques liés à l'utilisation de la machine La machine a été construite selon l'état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, l'utilisation de la machine peut constituer une source de risques et de préjudices
pour la vie et la santé des utilisateurs ou de tiers,
pour la machine proprement dite,
pour d'autres biens matériels. Utilisez la machine exclusivement
conformément à sa finalité.
dans un état ne présentant aucun risque pour la sécurité. Remédiez immédiatement aux dysfonctionnements susceptibles de nuire à la sécurité. Garantie et responsabilité En principe, nos "conditions générales de vente et de livraison" sont applicables. Celles-ci sont mises à la disposition de l'exploitant au plus tard à la signature du contrat. Les demandes en garantie et en responsabilité afférentes à des dommages corporels et matériels sont exclues, dès lors qu'elles sont imputables à une ou plusieurs des causes suivantes : UF BAG0213.6 07.24
utilisation non conforme de la machine.
montage, mise en service, utilisation et entretien inappropriés de la machine.
utilisation de la machine avec des dispositifs de sécurité défectueux ou des dispositifs de protection et de sécurité mal installés ou non opérationnels.
non-respect des consignes stipulées dans la notice d'utilisation concernant la mise en service, le fonctionnement et l'entretien.
défaut de surveillance des pièces d'usure de la machine.
catastrophes découlant de l'action de corps étrangers et cas de force majeure.
Consignes générales de sécurité
Conventions relatives aux symboles de sécurité Les consignes de sécurité sont identifiées par le symbole triangulaire de sécurité et le terme d'avertissement qui le précède. Ce terme d'avertissement (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION) décrit l'importance du risque encouru et a la signification suivante : DANGER caractérise un danger immédiat de niveau élevé qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures extrêmement graves (perte de membres ou dommages à long terme). Le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou des blessures extrêmement graves. AVERTISSEMENT caractérise un danger potentiel de niveau moyen qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles (extrêmement graves). Le non-respect de ces consignes peut, dans certaines circonstances, entraîner la mort ou des blessures extrêmement graves. ATTENTION caractérise un danger de faible niveau qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels d'importance réduite à moyenne. IMPORTANT caractérise une obligation d'adopter un comportement particulier ou d'effectuer une action spécifique pour l'utilisation correcte de la machine. Le non-respect de ces consignes peut être source de dysfonctionnements sur la machine ou d'incidents dans son environnement. REMARQUE caractérise des conseils d'utilisation et des informations particulièrement utiles. Ces conseils vous aident à utiliser au mieux toutes les fonctions de la machine.
UF BAG0213.6 07.24 Consignes générales de sécurité
Mesures à caractère organisationnel L'exploitant est tenu de fournir les équipements de protection individuelle nécessaires, conformément aux indications du fabricant des produits phytosanitaires à pulvériser, tels que par exemple :
des gants résistants aux produits chimiques,
une combinaison résistante aux produits chimiques,
des chaussures résistant à l'eau,
une protection pour le visage,
une protection respiratoire,
des lunettes de protection,
un équipement de protection de la peau, etc. La notice d'utilisation
doit toujours être conservée sur le lieu d'utilisation de la machine.
doit être accessible à tout instant aux utilisateurs et au personnel d'entretien. Vérifiez régulièrement tous les dispositifs de sécurité existants.
Dispositifs de sécurité et de protection Avant toute mise en service de la machine, les dispositifs de sécurité et de protection doivent dans leur ensemble être installés convenablement et être opérationnels. Vérifiez régulièrement tous les dispositifs de sécurité et de protection. Dispositifs de sécurité défectueux Les dispositifs de sécurité ou de protection défectueux ou démontés peuvent être à l'origine de situations dangereuses.
Mesures de sécurité informelles Outre les consignes de sécurité contenues dans cette notice d'utilisation, veuillez également tenir compte des réglementations nationales applicables relatives à la prévention des accidents et à la protection de l'environnement. Lors des déplacements sur les voies et chemins publics, veillez à respecter les règles du code de la route. UF BAG0213.6 07.24
Consignes générales de sécurité
Formation du personnel Seules les personnes formées et initiées sont habilitées à travailler sur / avec la machine. Les attributions de chacun doivent être clairement définies en matière de commande et d'entretien de la machine. Une personne en formation ne pourra travailler sur / avec la machine que sous la surveillance d'une personne expérimentée. Personnes Activité Personne spécialement formée à cette activité1) Personnes ayant suivi Utilisateur forune formation spécialisée mé2) (atelier spécialisé*)3) Chargement/transport
Installation, mise en place d'équipements
Recherche et résolution de pannes et d'incidents
Elimination des déchets
Légende : X..autorisée --..non autorisée
Une personne capable d'assumer une tâche spécifique et pouvant l'effectuer pour une société dûment qualifiée.
Est considérée comme instruite une personne qui a été informée des tâches qui lui sont confiées et des dangers possibles en cas de comportement inapproprié et, le cas échéant, a bénéficié d'une spécialisation à ce propos. Cette personne a également été informée des dispositifs et mesures de protection nécessaires.
Les personnes ayant suivi une formation spécialisée sont considérées comme de la main-d'œuvre qualifiée. Elles peuvent, en raison de leur formation spécialisée et de leurs connaissances des réglementations spécifiques, évaluer les travaux qui leur sont confiés et identifier les dangers potentiels. Remarque : Il est possible d'acquérir une qualification équivalente à une formation spécialisée en ayant exercé pendant plusieurs années une activité dans le domaine concerné. Seul un atelier spécialisé est habilité à effectuer les opérations d'entretien et de réparation de la machine, lorsque ces opérations sont signalées par la mention supplémentaire "opération atelier". Le personnel d'un atelier spécialisé dispose des connaissances nécessaires ainsi que des moyens appropriés (outillage, dispositifs de levage et de soutien) pour exécuter correctement et en toute sécurité les opérations d'entretien et de réparation.
UF BAG0213.6 07.24 Consignes générales de sécurité
Mesures de sécurité en service normal Utilisez la machine uniquement lorsque tous les dispositifs de sécurité et de protection sont pleinement opérationnels. Effectuez un contrôle visuel de la machine au moins une fois par jour afin de détecter d'éventuels dommages extérieurs et de vous assurer du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et de protection.
Dangers liés aux énergies résiduelles Faites attention à la présence d'énergies résiduelles mécaniques, hydrauliques, pneumatiques et électriques / électroniques au niveau de la machine. Prenez, à cet égard, les mesures adaptées en informant le personnel utilisant la machine. Vous trouverez par ailleurs des consignes détaillées dans les chapitres concernés de cette notice d'utilisation.
Entretien et réparation, élimination des pannes Effectuez toutes les opérations de réglage, d'entretien et de révision prescrites, en respectant les périodicités stipulées. Prenez les mesures appropriées concernant les fluides de service, tels que l'air comprimé ou le fluide hydraulique, afin d'éviter une mise en service accidentelle. En cas d'opérations de remplacement, arrimez soigneusement les ensembles relativement volumineux aux outils de levage. Vérifiez régulièrement que les raccords vissés sont correctement serrés et resserrez-les le cas échéant. À la fin des travaux de maintenance, contrôler le fonctionnement des dispositifs de sécurité.
Modifications constructives Aucune modification, aucun ajout ou aucune transformation ne doit avoir lieu au niveau de la machine sans l'autorisation de AMAZONENWERKE. Cela s'applique également aux soudures sur les pièces porteuses. Tout ajout ou transformation nécessite une autorisation écrite de la part de AMAZONEN-WERKE. Utilisez exclusivement les accessoires et éléments de transformation homologués par AMAZONEN-WERKE, afin par exemple de préserver la validité de l'autorisation d'exploitation en vertu des réglementations nationales et internationales. Les véhicules faisant l'objet d'une licence d'exploitation officielle ou présentant des dispositifs et équipements associés, lesquels disposent d'une licence d'exploitation valide ou d'une autorisation de circuler conformément aux règles du code de la route, doivent être dans l'état stipulé par la licence ou l'autorisation. UF BAG0213.6 07.24
Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à la rupture de pièces porteuses. En principe, il est interdit
d'effectuer des alésages sur le cadre ou le châssis.
de réaléser des trous existants sur le cadre ou le châssis.
d'effectuer des opérations de soudure sur les pièces porteuses. Pièces de rechange et d'usure, ainsi que produits auxiliaires Remplacez immédiatement les éléments de la machine qui ne sont pas en parfait état de fonctionnement. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et pièces d'usure d'origine AMAZONE ou des pièces homologuées par AMAZONENWERKE, afin de préserver la validité de l'autorisation d'exploitation en vertu des réglementations nationales et internationales. En cas d'utilisation de pièces de rechange et de pièces d'usure d'un autre fabricant, leur conformité aux conditions de sollicitation et de sécurité ne peut être garantie. AMAZONEN-WERKE décline toute responsabilité pour les dommages résultant de l'utilisation de pièces de rechange et d'usure ou de produits auxiliaires non homologués.
Nettoyage et élimination des déchets Manipulez et éliminez les agents et matériaux utilisés en respectant la législation en vigueur, en particulier
lors des travaux sur les systèmes et dispositifs de lubrification et
lors des opérations de nettoyage avec des solvants. Poste de travail de l'utilisateur La machine ne doit être pilotée que par une seule personne, à partir du siège conducteur du tracteur.
UF BAG0213.6 07.24 Consignes générales de sécurité
Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine Veillez à ce que tous les pictogrammes d'avertissement présents sur la machine demeurent propres et soient bien lisibles. Remplacez les pictogrammes illisibles. Commandez les pictogrammes d'avertissement auprès de votre revendeur en indiquant la référence (par ex. MD 075). Structure des pictogrammes d'avertissement Les pictogrammes d'avertissement signalent les zones dangereuses sur la machine, ainsi que les risques résiduels. Ces zones sont des zones à risques permanents ou susceptibles de se concrétiser à tout instant. Un pictogramme d'avertissement comporte deux zones : Zone 1 décrit le risque encouru sous forme illustrée, à l'intérieur d'un symbole de sécurité de forme triangulaire. Zone 2 affiche la consigne illustrée permettant d'éviter le risque. Explication des pictogrammes d'avertissement La colonne Référence et explication fournit la description du pictogramme d'avertissement illustré en regard. La description des pictogrammes d'avertissement présente systématiquement les mêmes informations dans l'ordre suivant :
1. la description des risques et dangers.
Par exemple : risque de coupure ou d'arrachement.
2. les conséquences en cas de non-respect de la ou des consignes
destinées à éviter le risque. Par exemple : provoque des blessures graves aux doigts ou à la main.
3. la ou les consignes pour éviter le risque.
Par exemple : attendez l'arrêt complet des éléments de la machine pour les toucher. UF BAG0213.6 07.24
Consignes générales de sécurité
Emplacement des pictogrammes d'avertissement et autres marquages Pictogrammes d'avertissement Les illustrations suivantes montrent les emplacements des pictogrammes d'avertissement sur la machine. Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 UF BAG0213.6 07.24 Consignes générales de sécurité Rampe de pulvérisation Super S Fig. 4 Rampe de pulvérisation Q-plus Fig. 5 UF BAG0213.6 07.24
Consignes générales de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD 078 Risque d'écrasement des doigts ou de la main par des pièces mobiles et accessibles de la machine ! Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves avec perte d'un membre ou d'une partie de celui-ci. Ne touchez en aucune circonstance cette zone dangereuse tant que le moteur du tracteur tourne avec l'arbre de transmission accouplé et que les circuits hydraulique et électronique sont activés. MD 082 Risque de chute des personnes présentes sur les marchepieds et plates-formes pendant le déplacement de la machine ! Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort. Il est interdit de stationner ou de monter sur les machines en mouvement Cette interdiction s'applique également aux machines avec marchepieds ou plates-formes. Veillez à ce que personne ne se trouve sur la machine en déplacement. MD 084 Risque d'écrasement de différentes parties du corps, en cas de séjour plus ou moins long dans la zone de pivotement des éléments de la machine pouvant s'abaisser ! Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.
Il est interdit de stationner dans la zone de pivotement des éléments de la machine pouvant s'abaisser.
Eloignez les personnes de la zone de pivotement des éléments de la machine pouvant s'abaisser avant d'abaisser ces derniers.
UF BAG0213.6 07.24 Consignes générales de sécurité MD 086 Risque d'écrasement de différentes parties du corps en cas de stationnement nécessaire sous des éléments de la machine relevés, non bloqués ! Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort. Bloquez les pièces relevées de la machine pour éviter qu'elles ne s'abaissent accidentellement, avant de pénétrer dans l'espace dangereux situé sous ces pièces. Utilisez à cet effet le dispositif d'appui mécanique ou le dispositif de blocage hydraulique. MD 089 Risque d'écrasement de différentes parties du corps en cas de stationnement sous des charges en suspens ou des éléments de la machine relevés ! Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.
Il est interdit de se tenir sous des charges en suspens ou des éléments relevés de la machine.
Conservez une distance de sécurité suffisante vis-à-vis des charges en suspens ou des éléments relevés de la machine.
Veillez à ce que les personnes présentes se trouvent à une distance de sécurité suffisante des charges en suspens ou des éléments relevés de la machine. MD 094 Risques de choc électrique ou de brûlures en cas de contact accidentel avec des lignes électriques aériennes ou de proximité trop importante et non autorisée avec des lignes aériennes à haute tension ! Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort. Conservez une distance de sécurité suffisante vis-à-vis des lignes aériennes à haute tension. Tension nominale jusqu'à 1 kV plus d'1 à 110 kV plus de 110 à 220 kV plus de 220 à 380 kV UF BAG0213.6 07.24 Distance de sécurité par rapport aux lignes aériennes
Consignes générales de sécurité MD 095 Avant la mise en service de la machine, veuillez lire la notice d'utilisation et respecter les consignes de sécurité qu'elle contient. MD 096 Risque de blessure au contact de l'huile hydraulique s'échappant sous haute pression, en cas de défauts d'étanchéité au niveau de certaines conduites hydrauliques ! Si de l'huile hydraulique s'échappe sous haute pression et pénètre à l'intérieur du corps à travers l'épiderme, des blessures extrêmement graves pouvant entraîner la mort risquent d'en résulter.
N'essayez en aucune circonstance de colmater avec la main ou les doigts une fuite au niveau de conduites hydrauliques.
Veuillez lire et respecter les consignes de la notice d'utilisation avant de procéder aux opérations d'entretien et de réparation des conduites hydrauliques.
En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin. MD 097 Risque d'écrasement de différentes parties du corps en cas de stationnement plus ou moins long dans la zone de levage de l'attelage trois points lors de l'actionnement du circuit hydraulique trois points ! Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.
Il est interdit de stationner dans la zone de levage de l'attelage trois points lors de l'actionnement du circuit hydraulique de l'attelage.
Actionnez les organes de commande du circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur
uniquement à partir du poste de travail prévu à cet effet.
en aucune circonstance lorsque vous vous tenez dans l'espace de relevage de celui-ci entre le tracteur et la machine. UF BAG0213.6 07.24 Consignes générales de sécurité MD 099 Risque lié au contact avec des substances toxiques, en cas de manipulation impropre de celles-ci ! Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre. Mettez l'équipement de protection individuelle. Enfilez des vêtements de protection avant d'entrer en contact avec des substances toxiques. Respectez les consignes de sécurité du fabricant des substances à pulvériser. MD 100 Ce pictogramme signale les points de fixation des dispositifs d'élingage pour le chargement ou le déchargement de la machine. MD 102 Risques d'accident lors des interventions sur la machine, par exemple lors d'opérations de montage, de réglage, de résolution de pannes, de nettoyage, d'entretien et de réparation, liés au démarrage et au déplacement accidentels du tracteur et de la machine ! Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.
Avant toute intervention sur la machine, prenez toutes les mesures pour empêcher un démarrage et un déplacement accidentels de la machine.
Selon le type d'intervention, lisez et respectez les consignes du chapitre concerné de la notice d'utilisation. UF BAG0213.6 07.24
Consignes générales de sécurité MD 104 Risques d'écrasement ou de choc au niveau de différentes parties du corps en cas de stationnement plus ou moins long dans la zone de pivotement des éléments de la machine pouvant se déplacer latéralement ! Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.
Maintenez une distance de sécurité suffisante par rapport aux éléments mobiles de la machine tant que le moteur du tracteur tourne.
Veillez à ce que les personnes présentes se trouvent à une distance de sécurité suffisante par rapport aux éléments mobiles de la machine. MD 108 Risques d'explosion ou de projection d'huile hydraulique sous pression, provoqués par les accumulateurs de pression remplis de gaz et d'huile ! Si de l'huile hydraulique s'échappe sous haute pression et pénètre à l'intérieur du corps à travers l'épiderme, des blessures extrêmement graves pouvant entraîner la mort risquent d'en résulter.
Veuillez lire et respecter les consignes de la notice d'utilisation avant de procéder aux opérations d'entretien et de réparation de la machine.
En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin. MD 118 Ce pictogramme indique le régime d'entraînement maximum (540 tr/min max.) et le sens de rotation de l'arbre d'entraînement côté machine. MD 153 Ce pictogramme indique un filtre à huile hydraulique.
UF BAG0213.6 07.24 Consignes générales de sécurité MD 155 Ce pictogramme signale les points d'attache de la fixation de la machine chargée en toute sécurité sur un véhicule de transport. MD162 Charge maximale admissible 800 kg. MD 173 Risque d'inhalation de substances toxiques au contact des vapeurs toxiques régnant dans la cuve à bouillie ! Des blessures extrêmement graves, voire mortelles, peuvent en être la conséquence. Ne montez jamais dans la cuve à bouillie. MD176 Risques de basculement du pulvérisateur porté dételé en cas de stabilité insuffisante de celui-ci résultant d'un dételage non conforme ! Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort. Mettez impérativement les béquilles en position avant de dételer le pulvérisateur porté. MD192 Risque de blessure au contact du fluide s'échappant sous haute pression en cas d'intervention sur des conduites et raccords sous pression ! Risque de blessures graves sur tout le corps. Les travaux sur cet élément ne sont pas autorisés. UF BAG0213.6 07.24
Consignes générales de sécurité MD 199 La pression de service maximale du circuit hydraulique est de 210 bars. MD 224 Risque de contact avec des substances toxiques en cas d'utilisation impropre de l'eau du bac lave-mains. Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort. L'eau propre du bac lave-mains n'est en aucun cas potable.
UF BAG0213.6 07.24 Consignes générales de sécurité
Risques découlant du non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité
peut entraîner la mise en danger des personnes, mais aussi être préjudiciable pour l'environnement et la machine.
peut avoir pour conséquence la perte de tout recours en dommages-intérêts. Par exemple, le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
Mise en danger des personnes par l'absence de zones de travail sécurisées.
Défaillance de fonctions importantes de la machine.
Echec des méthodes prescrites d'entretien et de réparation.
Mise en danger des personnes par des interactions d'origine mécanique et chimique.
Pollution de l'environnement par une fuite d'huile hydraulique. Travail respectueux des règles de sécurité Outre les consignes de sécurité de la présente notice d'utilisation, il convient également de se conformer aux réglementations nationales applicables relatives à la protection du travail et à la prévention des accidents. Respectez les consignes figurant sur les pictogrammes d'avertissement pour éviter les risques. Lors des déplacements sur les voies et chemins publics, veuillez respecter les règles du code de la route. UF BAG0213.6 07.24
Consignes générales de sécurité
Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un défaut de sécurité concernant le déplacement ou le fonctionnement. Avant toute mise en service, vérifiez que la machine et le tracteur sont en mesure de se déplacer et de fonctionner en toute sécurité.
Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents
Outre ces consignes, respectez également les réglementations nationales applicables relatives à la sécurité et à la prévention des accidents.
Les pictogrammes d'avertissement et autres marquages apposés sur la machine fournissent des consignes importantes pour un fonctionnement sans risques de celle-ci. Le respect de ces consignes contribue à votre sécurité.
Avant le démarrage et la mise en service, contrôlez l'espace environnant de la machine (présence d'enfants). Veillez à avoir une visibilité suffisante.
La présence et le transport de personnes sur la machine sont interdits.
Adaptez votre conduite afin de pouvoir maîtriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée ou attelée. A cet égard, tenez compte de vos facultés personnelles, des conditions concernant la chaussée, la circulation, la visibilité et les intempéries, des caractéristiques de conduite du tracteur, ainsi que des conditions d'utilisation lorsque la machine est portée ou attelée. Attelage et dételage de la machine
La machine doit être accouplée et tractée uniquement par des tracteurs remplissant les conditions requises.
Lors de l'accouplement de machines au circuit hydraulique trois points du tracteur, il est impératif que les catégories d'attelage du tracteur et de la machine concordent.
Attelez la machine aux dispositifs appropriés conformément aux règles en la matière.
Lors de l'attelage de machines à l'avant et/ou à l'arrière d'un tracteur, il faut veiller à ne pas dépasser les valeurs suivantes : poids total autorisé du tracteur
charges par essieu autorisées du tracteur
capacités de charge admissibles des pneumatiques du tracteur.
Prenez toutes les mesures qui conviennent pour éviter un déplacement accidentel du tracteur et de la machine avant d'atteler ou de dételer cette dernière.
Il est interdit de stationner entre la machine à atteler et le tracteur lorsque ce dernier approche de la machine. Les assistants présents doivent uniquement se tenir à côté des véhicules afin de guider le conducteur, et doivent attendre l'arrêt complet pour se glisser entre les véhicules. UF BAG0213.6 07.24 Consignes générales de sécurité
Placez le levier de commande du circuit hydraulique du tracteur dans la position qui exclut tout risque de levage ou d'abaissement accidentel avant d'accoupler la machine à l'attelage trois points du tracteur ou de la désaccoupler de celui-ci.
Lors de l'attelage et du dételage de machines, placez les dispositifs de support (si prévus) dans la position appropriée (position de stabilité).
Lors de l'actionnement des dispositifs de support, attention aux risques de blessures par écrasement et cisaillement.
Soyez extrêmement prudent lors de l'attelage et du dételage de machines. Il existe des zones d'écrasement et de cisaillement dans la zone d'attelage entre le tracteur et la machine.
Il est interdit de stationner entre le tracteur et la machine lors de l'actionnement du circuit hydraulique de l'attelage trois points.
Les conduites d'alimentation raccordées doivent suivre facilement tous les mouvements dans les virages sans tension, cintrage ou frottement. ne doivent pas frotter contre des éléments étrangers. Les cordes de déclenchement pour les accouplements rapides doivent pendre de manière lâche et ne doivent pas s'autodéclencher en position basse.
Garez systématiquement la machine dételée de telle sorte qu'elle soit stable.
Avant le début du travail, familiarisez-vous avec tous les dispositifs et éléments de commande de la machine et leurs fonctions. Il ne sera plus temps de procéder à ces tâches au cours du travail.
Portez des vêtements parfaitement ajustés. Le port de vêtements amples accroît le risque qu'ils soient happés par des arbres d'entraînement ou qu'ils s'enroulent autour de ceux-ci.
Utilisez la machine uniquement une fois les dispositifs de protection en place et opérationnels.
Respectez la charge maximale de la machine portée / attelée et les charges admissibles par essieu et d'appui du tracteur. Le cas échéant, roulez uniquement avec une cuve à moitié pleine.
Il est interdit de stationner dans la zone de travail de la machine.
Il est interdit de stationner dans la zone de rotation et de pivotement de la machine.
Les éléments de la machine actionnés par une force extérieure (par ex. hydraulique) comportent des zones d'écrasement et de cisaillement.
Les éléments de la machine commandés par une force extérieure doivent être actionnés uniquement à condition de respecter une distance de sécurité suffisante par rapport à la machine.
Avant de quitter le tracteur : Utilisation de la machine
UF BAG0213.6 07.24 abaissez le pulvérisateur au sol arrêtez le moteur du tracteur retirez la clé de contact.
Consignes générales de sécurité Transport de la machine
Lors des déplacement sur des voies publiques, respectez les règles du code de la route en vigueur dans le pays.
Avant les déplacements sur route, vérifiez que
les conduites d'alimentation sont raccordées correctement le système d'éclairage n'est pas endommagé, qu'il fonctionne et qu'il est propre le système de freinage et le circuit hydraulique ne présentent aucun défaut à l'examen visuel le frein de stationnement est complètement desserré le système de freinage fonctionne de manière satisfaisante
Assurez-vous que la capacité de braquage et la puissance de freinage du tracteur sont suffisantes. Les machines portées sur un tracteur ou attelées à celui-ci et les lests avant et arrière influencent le comportement sur route ainsi que la manœuvrabilité et la puissance de freinage du tracteur.
Utilisez, le cas échéant, des lests avant. L'essieu avant du tracteur doit systématiquement supporter au moins 20 % du poids à vide du tracteur afin de garantir une manœuvrabilité suffisante.
Fixez les lests avant et arrière conformément à la réglementation, sur les points de fixation prévus à cet effet.
Respectez la charge utile maximale de la machine portée / attelée et les charges admissibles par essieu et d'appui du tracteur.
Le tracteur doit être capable de fournir la puissance de décélération réglementaire pour l'ensemble chargé (tracteur avec machine portée / attelée).
Contrôlez l'action des freins avant les déplacements.
Dans les virages avec une machine attelée ou portée, tenez compte du déport important et de la masse en rotation de la machine.
Avant les déplacements sur route, veillez à assurer un verrouillage latéral suffisant des bras inférieurs d'attelage du tracteur, lorsque la machine est attelée au circuit hydraulique trois points ou aux bras inférieurs d'attelage du tracteur.
Avant les déplacements sur route, placez tous les éléments pivotants de la machine en position de transport.
Avant les déplacements sur route, fixez tous les éléments pivotants de la machine en position de transport afin d'éviter les changements de position dangereux. Utilisez, pour cela, les sécurités de transport prévues à cet effet.
Avant les déplacements sur route, verrouillez le levier de commande du circuit hydraulique d'attelage trois points, afin d'éviter un levage ou un abaissement accidentel de la machine portée ou attelée.
Avant les déplacements sur route, vérifiez si l'équipement de transport obligatoire est monté correctement sur la machine, par ex. les dispositifs d'éclairage, de signalisation et de protection.
Avant les déplacements sur route, effectuez un contrôle visuel afin de vous assurer que les goupilles maintiennent parfaitement en place les chevilles de bras supérieur et inférieurs
Adaptez votre vitesse de déplacement aux conditions environnantes. UF BAG0213.6 07.24 Consignes générales de sécurité
Avant d'aborder une descente, engagez un rapport inférieur.
Avant les déplacements sur route, désactivez en principe le freinage individuel des roues (verrouillage des pédales). Circuit hydraulique
Le circuit hydraulique est sous haute pression.
Vérifiez le branchement des conduites hydrauliques.
Lors du branchement des conduites hydrauliques, veillez à ce que le circuit hydraulique ne soit pas sous pression aussi bien côté tracteur que côté machine.
Il est interdit de bloquer les organes de commande sur le tracteur lorsque ces derniers servent à commander directement, par voie hydraulique ou électrique, des éléments, par ex. processus de repliage / dépliage, de pivotement et de coulissement. Le mouvement correspondant doit être interrompu automatiquement en cas de relâchement de l'organe de commande associé. Cela ne s'applique pas aux mouvements de dispositifs qui
fonctionnent en continu ou
sont régulés automatiquement ou
doivent avoir une position flottante ou une position sous pression selon les circonstances Avant d'exécuter des opérations sur le circuit hydraulique,
arrêtez le moteur du tracteur
serrez le frein de stationnement
Faites examiner au moins une fois par an les conduites hydrauliques par un spécialiste afin de vous assurer de leur bon état. Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites hydrauliques d'origine Amazone.
La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum. Même en cas de stockage approprié et d'utilisation respectant les contraintes admissibles, les flexibles et raccords subissent un vieillissement tout à fait normal, d'où la limitation de leur durée de stockage et de service. Néanmoins, la durée d'utilisation peut être fixée conformément aux valeurs empiriques, en particulier en tenant compte des risques potentiels. Concernant les flexibles et conduites en thermoplastique, d'autres valeurs de référence peuvent être prises en considération.
N'essayez en aucune circonstance de colmater avec la main ou les doigts une fuite au niveau de conduites hydrauliques. Du fluide s'échappant sous haute pression (huile hydraulique) peut traverser l'épiderme et provoquer des blessures corporelles graves. En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin. Risque d'infection.
En raison du risque d'infection élevé, utilisez des outils et équipements appropriés lors de la recherche de points de fuite.
Consignes générales de sécurité
Installation électrique
Avant toute intervention sur l'installation électrique, débranchez le pôle négatif (-) de la batterie.
Utilisez exclusivement les fusibles préconisés. L'utilisation de fusibles d'un ampérage trop élevé peut entraîner la détérioration de l'installation électrique, avec un risque d'incendie.
Veillez au branchement approprié des bornes de la batterie, en commençant par le pôle positif, puis le pôle négatif. Lors du débranchement des bornes, commencez par le pôle négatif, puis débranchez le pôle positif.
Placez systématiquement le cache prévu à cet effet sur le pôle positif de la batterie. Attention au risque d'explosion en cas de mise à la masse.
Risque d'explosion. Evitez la formation d'étincelles et les flammes nues à proximité de la batterie.
La machine peut être équipée de composants et éléments électroniques dont le fonctionnement peut être affecté par les émissions électromagnétiques d'autres appareils. Ce type d'influence peut constituer une source de danger pour les personnes lorsque les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées. En cas d'installation a posteriori d'appareils et/ou de composants électriques sur la machine, avec branchement sur le circuit électrique de bord, l'utilisateur doit au préalable vérifier que l'installation ne provoque pas de perturbations au niveau de l'électronique du véhicule ou d'autres composants. Assurez-vous que les composants électriques et électroniques installés a posteriori sont conformes à la directive 2014/30/CE sur la compatibilité électromagnétique dans sa version en vigueur et qu'ils portent le marquage CE. Fonctionnement par prise de force
Vous devez utiliser uniquement les arbres à cardan préconisés par AMAZONEN-WERKE, équipés des dispositifs de protection réglementaires.
Respectez également la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan.
Le tube protecteur et le bol protecteur de l'arbre à cardan ainsi que la protection de la prise de force du tracteur, également côté machine, doivent être en place et se trouver en état d'assurer leur fonction.
Il est interdit de travailler avec des dispositifs de protection endommagés.
La pose et la dépose de l'arbre à cardan ne s'effectue que lorsque
la prise de force est débrayée le moteur est arrêté le frein de stationnement est serré et la clé de contact est retirée Assurez-vous toujours que l'arbre à cardan est bien monté et sécurisé. En cas d'utilisation d'arbres à cardan à fort débattement, faites en sorte que l'articulation soit située au niveau du point de pivotement entre le tracteur et la machine. UF BAG0213.6 07.24 Consignes générales de sécurité UF BAG0213.6 07.24
Assurez l'immobilisation du tube protecteur de l'arbre à cardan en accrochant la ou les chaînes.
Veillez à respecter la longueur de recouvrement prescrite des arbres à cardan en cours de transport et au travail. (Reportezvous à la notice d'utilisation du constructeur de l'arbre à cardan)
Dans les tournants, respectez l'angularité autorisée et la course coulissante de l'arbre à cardan.
Avant d'enclencher la prise de force, contrôlez que le régime sélectionné à la prise de force du tracteur est conforme au régime admis par la machine.
Avant d'enclencher la prise de force, vérifiez que personne ne stationne dans la zone de travail de la machine.
Lorsque la prise de force est embrayée, il ne doit y avoir personne à proximité de la prise de force ou de l'arbre à cardan en mouvement.
N'enclenchez jamais la prise de force lorsque le tracteur du moteur est arrêté.
Débrayez toujours la prise de force chaque fois que l'angularité de la transmission devient excessive ou lorsqu'elle n'est pas utilisée.
ATTENTION ! Après le débrayage de la prise de force, il existe un risque de danger en raison de la masse d'inertie des éléments de la machine encore en mouvement. Pendant ce laps de temps, n'approchez pas trop près de la machine. Il est possible de travailler sur la machine uniquement lorsque tous les éléments de celle-ci sont totalement immobilisés.
Avant de nettoyer, de graisser ou de régler la prise de force, prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter le démarrage ou le déplacement accidentel du tracteur.
Accrochez l'arbre à cardan désaccouplé au support prévu à cet effet.
Après dépose de l'arbre à cardan, introduire la protection d'embout d'arbre sur le bout d'arbre de prise de force.
Avec une prise de force proportionnelle à l'avancement, veillez à ce que le régime soit proportionnel à la vitesse d'avancement et que le sens de rotation s'inverse dans les manœuvres en marche arrière.
Consignes générales de sécurité
Fonctionnement du pulvérisateur
Conformez-vous aux recommandations des fabricants de produits phytosanitaires relatives
à l'équipement de protection individuelle
aux consignes d'avertissement pour la manipulation de produits phytosanitaires
aux prescriptions en matière de dosage, d'emploi des produits et de nettoyage
Conformez-vous à la loi sur la protection phytosanitaire !
Il est interdit de ranger des équipements de protection individuelle contaminés, des bidons de liquide phytosanitaire et des filtres usagés dans la cabine du tracteur.
Enlevez l'équipement de protection individuelle avant d'entrer dans la cabine du tracteur.
N'ouvrez jamais de conduites sous pression !
Ne dépassez jamais le volume de consigne du réservoir de liquide de pulvérisation lors du remplissage ! UF BAG0213.6 07.24 Consignes générales de sécurité
Lors de la manipulation de produits phytosanitaires, respectez impérativement les exigences des fiches de données de sécurité des substances utilisées ainsi que les consignes valables pour l'équipement de protection individuelle. En fonction des exigences des fiches de données de sécurité des substances utilisées, votre équipement de protection individuelle est composé des éléments suivants :
Combinaison de protection selon la norme DIN 32781
Tablier en caoutchouc selon la norme EN 14605
Protection oculaire selon la norme EN 166
Masque respiratoire selon la norme DIN EN 143/149/405/14387, au moins demi-masque avec filtre combiné à particules et à gaz A1-P2 (couleur d'identification : brun/blanc)
Gants de protection avec manchettes selon la norme DIN EN 347/388/420
Protection des pieds Utilisez l'équipement de protection individuelle si vous risquez d'être en contact avec des produits phytosanitaires ou des engrais lors de l'une des activités suivantes : UF BAG0213.6 07.24
Remplissage de la cuve de liquide de pulvérisation et ajout de produits chimiques
Vidange et nettoyage de la cuve
Utilisation de divers produits chimiques
Portez l'équipement de protection individuelle dans la cabine du tracteur en fonction des exigences des fiches de données de sécurité des substances utilisées.
Les tracteurs équipés de cabines de catégorie 4 sont obligatoires pour l'application de certains produits de pulvérisation.
Respectez les informations relatives à la compatibilité des produits phytosanitaires avec les matériaux du pulvérisateur !
Ne pulvérisez aucun produit phytosanitaire ayant tendance à coller ou à se solidifier !
Ne remplissez pas les pulvérisateurs d'eau provenant de cours d'eau en plein air par respect pour les êtres humains, les animaux et l'environnement !
Utilisez uniquement les dispositifs de remplissage d'origine AMAZONE pour remplir le pulvérisateur !
Consignes générales de sécurité
Nettoyage, entretien et réparation
En raison de vapeurs dangereuses du réservoir à bouillie, la pénétration dans le réservoir à bouillie est strictement interdite.
Les travaux de réparation dans le réservoir à bouillie ne doivent être effectués que par un atelier spécialisé !
Avant d'effectuer les opérations de nettoyage, d'entretien et de réparation de la machine, il faut toujours
arrêter l'entraînement
arrêter le moteur du tracteur
la clé de contact est retirée
débrancher le connecteur machine de l'ordinateur de bord
Vérifiez régulièrement que les écrous et les vis sont bien serrés et resserrez-les le cas échéant.
Avant toute opération d'entretien, de réparation et de nettoyage, veillez à sécuriser la machine, si elle est en position relevée, ou les éléments relevés de celle-ci afin d'éviter tout abaissement accidentel.
Lors du remplacement d'outils de travail équipés de lames, utilisez un outillage approprié et portez des gants.
Eliminez les huiles, graisses et filtres en respectant la législation en vigueur.
Débranchez le câble au niveau du générateur et de la batterie du tracteur avant d'effectuer les opérations de soudure électrique sur le tracteur et sur la machine portée.
Les pièces de rechange doivent, au minimum, satisfaire aux exigences techniques de AMAZONEN-WERKE. Pour cela, il convient d'utiliser des pièces de rechange d'origine Amazone.
Observez les précautions suivantes pour la réparation des pulvérisateurs qui ont été utilisés pour l'épandage d'engrais liquides à base d'une solution d'ammonitrates et d'urée : Les résidus de solutions à base d'ammonitrates et d'urée peuvent entraîner par évaporation de l'eau la formation de dépôts de sel sur ou dans la cuve à bouillie. Ces dépôts de sel constituent de l'ammonitrate et de l'urée à l'état pur. A l'état pur, l'ammonitrate produit sous l'action de matières organiques comme l'urée un mélange détonant si l'on atteint des températures critiques suite à des travaux de réparation (soudure, meulage, rabotage). Vous pouvez écarter ce danger en rinçant soigneusement à l'eau la cuve à bouillie et les pièces à réparer, les sels d'ammonitrate et d'urée contenus dans la solution étant solubles dans l'eau. Par conséquent, nettoyez soigneusement à l'eau le pulvérisateur avant toute réparation sur celui-ci !
Charger la machine avec une grue Rampe de pulvérisation Super-S Rampe de pulvérisation Q-Plus Fig. 6 La machine possède quatre points d'accrochage pour les élingues utilisés pour le levage. AVERTISSEMENT Risque d'accident en raison de moyens d'accrochage mal montés pour le levage Si les moyens d'accrochage sont fixés à des points d'accrochage non indiqués comme tels, ils risquent d'endommager la machine et de compromettre la sécurité.
UF BAG0213.6 07.24 Pour le levage, fixez les moyens d'accrochage uniquement aux points d'accrochage indiqués.
Arrimage de la machine Rampe de pulvérisation Super-S Rampe de pulvérisation Q-Plus Fig. 7 La machine dispose de trois ou quatre points d'arrimage pour les moyens d'arrimage en fonction de l'équipement. AVERTISSEMENT Risque d'accident lié à des moyens d'arrimage mal montés Si les moyens d'arrimage sont fixés à des points d'arrimage non indiqués comme tels, ils risquent d'endommager la machine et de compromettre la sécurité.
Fixez les moyens d'arrimage uniquement aux points d'arrimage indiqués.
1. Poser la machine sur le véhicule de transport.
2. Fixer les moyens d'arrimage aux points d'arrimage indiqués.
3. Arrimer la machine conformément aux prescriptions nationales
de sécurisation des chargements.
Description de la machine Ce chapitre
fournit une vue d'ensemble de la structure de la machine.
fournit les dénominations des différents ensembles et organes de commande. Dans la mesure du possible, lisez ce chapitre en étant placé devant la machine. Vous vous familiarisez ainsi de manière optimale avec celleci. Le pulvérisateur est composé des modules principaux suivants : UF BAG0213.6 07.24
Pompes pour entraînement à 540 tr/min
Rampes de pulvérisation
Conduites de pulvérisation avec vannes de tronçonnement
Présentation des ensembles Fig. 8 (1) Cuve à bouillie (2) Ouverture de visite du réservoir de liquide de pulvérisation (3) (4) (5) (6) (7)
Tableau de commande Cuve d'eau propre Affichage du niveau de remplissage Cuve de rinçage Raccordement du bras supérieur avec axe enfichable (8) Raccordement des bras inférieurs de cat. II (9) Pompe à piston membrane (10) Bac incorporateur pivotant (en option) (11) Echelle d'accès amovible (12) Béquilles pivotantes (13) Roulettes avec frein du dispositif de dépose (14) Filtre à huile (repliage Profi) (15) Affichage du niveau de remplissage de la cuve de rinçage UF BAG0213.6 07.24 Description de la machine
Dispositifs de sécurité et de protection Béquilles droite et gauche (Fig. 8) permettant d'éviter que la machine déposée ne bascule Fig. 9
Verrouillage en position de transport (Fig. 9/1) de la rampe Q-plus permettant d'éviter un dépliage accidentel de celle-ci Fig. 10
Verrouillage en position de transport (Fig.
10) de la rampe Super S permettant d'éviter
un dépliage accidentel de celle-ci Fig. 11
Fig. 11/… (1) Contrôle visuel du verrouillage de la rampe Super S
Fig. 12/… Fig. 12 (1) Protection d'arbre à cardan (2) Bol de protection côté machine Fig. 13 UF BAG0213.6 07.24
Conduites d'alimentation entre le tracteur et la machine Conduites d'alimentation en position de rangement : Fig. 13/… (1) Conduites hydrauliques (en fonction de l'équipement) (2) Câble avec raccord pour éclairage (3) Câble pour boîtier électronique avec prise de connexion à la machine Fig. 14
Equipements techniques destinés à la sécurité routière Fig. 14 : éclairage arrière (1) feux arrière ; feux stop, indicateurs de direction (nécessaire lorsque les clignotants du tracteur sont recouverts) (2) 2 plaques de signalisation (3) 1 support de plaque d'immatriculation avec éclairage (obligatoire si la plaque d'immatriculation du tracteur est cachée) (4) Catadioptres, jaunes Fig. 15 : éclairage avant (uniquement rampe de pulvérisation Q-plus) Fig. 15 Fig. 16 Raccordez la fiche du système d'éclairage à la prise à 7 pôles du tracteur. Pour la France, tableau d'avertissement latéral.
Utilisation conforme aux dispositions Le pulvérisateur
est conçu pour le transport et l'application de produits phytosanitaires (insecticide, fongicide, herbicide, etc.) sous forme de suspensions, d'émulsions et de mélanges mais aussi d'engrais liquides.
a été exclusivement conçu pour pulvériser les produits en solutions liquides, pour un usage dans le domaine agricole sur des cultures de grandes surfaces.
doit être accouplé au système hydraulique trois points du tracteur et être commandé par une seule personne. Le pH du liquide de pulvérisation à appliquer (notamment les engrais liquides) doit être supérieur à 1,5 . Restrictions d'utilisation en dévers (1) Parcours du dévers avec trémie de pulvérisation pleine (2) Parcours du dévers avec trémie de pulvérisation partiellement remplie (3) Épandage du reliquat (4) Demi-tour (5) Repliage/dépliage de la rampe de pulvérisation (1) (2) (3) (4) (5) En ligne de couche 15% 15% 15% 15% 20% en montée / en descente 15% 30% 15% 15% 20% Le terme utilisation conforme recouvre également les aspects suivants :
le respect de toutes les consignes de cette notice d'utilisation.
le respect des opérations d'inspection et d'entretien.
l'utilisation exclusive de pièces de rechange d'origine Amazone. Toute autre utilisation que celles mentionnées ci-dessus est interdite et considérée comme non conforme. Les dommages résultant d'une utilisation non conforme
UF BAG0213.6 07.24 relèvent entièrement de la responsabilité de l'exploitant, ne relèvent en aucun cas de la responsabilité du fabricant.
Contrôles de l'appareil La machine est soumise aux contrôles réguliers des appareils applicables uniformément en Union Européenne (directive de protection phytosanitaire 2009/128/CE et EN ISO 16122). Faites effectuer régulièrement les contrôles des appareils par un atelier de contrôle certifié et agréé. La date pour l'exécution d'un nouveau contrôle de l'appareil est indiquée sur la plaquette de contrôle sur la machine. Fig. 16 : Plaquette de contrôle Allemagne Fig. 17
Conséquences concernant l'emploi de certains produits phytosanitaires Nous attirons l'attention sur le fait que certains produits bien connus (Lasso, Betanal et Tramat, Stomp, Iloxan, Mudecan, Elancolan et Teridox) peuvent occasionner des dommages au niveau des membranes de pompes, tuyaux conduites porte-buses et de la cuve si ces derniers sont en contact prolongé (20 heures) avec des solutions à base de ces produits. Ces exemples ne mettent pas en cause la qualité de fabrication du pulvérisateur. Il faut se garder tout particulièrement d'utiliser des mélanges non autorisés obtenus à partir de 2 ou de plusieurs produits phytosanitaires différents. L'application de produits qui ont tendance à s'encoller ou à se solidifier doit être exclue. En cas d'emploi de produits phytosanitaires aussi agressifs, il est indispensable de procéder immédiatement après l'application à la vidange et au rinçage soigneux de l'appareil. Des membranes de rechange Desmopan peuvent être fournies pour les membranes de pompes. Elles résistent aux produits phytosanitaires contenant des solvants. Cependant, en cas de chantiers effectués à une température ambiante basse (par exemple premier apport d'AHL par temps de gel), la longévité de ces membranes peut être influencée négativement. Les matériaux et les composants utilisés pour la fabrication des pulvérisateurs AMAZONE sont compatibles avec l'emploi d'engrais liquides.
Espace dangereux et zones dangereuses Le terme d'espace dangereux désigne l'espace autour de la machine, dans lequel des personnes peuvent être atteintes par
des mouvements de la machine et de ses outils pendant le travail
des matériaux ou corps étrangers projetés par la machine
des outils de travail relevés ou abaissés accidentellement
un déplacement accidentel du tracteur et de la machine. L'espace dangereux de la machine comporte des zones dangereuses présentant un risque permanent ou susceptible de se concrétiser à tout instant. Des pictogrammes d'avertissement signalent ces zones dangereuses et indiquent des dangers résiduels qu'il n'est pas possible d'éliminer par des mesures constructives. A cet égard, les consignes de sécurité spéciales stipulées dans les chapitres concernés s'appliquent. Le stationnement de personnes dans l'espace dangereux de la machine est interdit,
tant que le moteur du tracteur avec arbre à cardan / circuit hydraulique accouplé tourne.
tant que les mesures n'ont pas été prises afin d'éviter un démarrage et un déplacement accidentels du tracteur et de la machine. L'utilisateur n'est autorisé à déplacer la machine, à faire passer des outils de travail de la position de transport à la position de travail ou inversement, ou encore à entraîner les outils de travail, que si personne ne se trouve dans l'espace dangereux de la machine. Les zones dangereuses se situent : UF BAG0213.6 07.24
entre le tracteur et le pulvérisateur porté, en particulier lors de l'attelage et du dételage,
au niveau des éléments mobiles,
lorsque vous montez sur la machine,
dans la zone de pivotement de la rampe de pulvérisation,
dans la cuve à bouillie (vapeurs toxiques),
sous la machine ou ses éléments relevés et non bloqués,
lors du dépliage et du repliage de la rampe de pulvérisation à proximité de lignes électriques aériennes.
Plaque signalétique Plaque signalétique machine (1) Numéro de la machine (2) Numéro d'identification du véhicule (3) Produit (4) Poids technique admissible de la machine (5) Poids à vide kg (6) Année de modèle (7) Année de construction
Conformité Désignation des directives/normes La machine satisfait à :
Directive sur les machines 2006/42/EG
Directive CEM 2014/30/EG Débit maximal techniquement réalisable Le débit de la machine est limité par les facteurs suivants :
Débit maximal de la rampe de pulvérisation 200 l/min
Débit maximal par tronçon 25 l/min (2 conduites de pulvérisation : 40 l/min par tronçon).
Débit autorisée au maximum Le débit autorisé de la machine est limité par la puissance d'agitation minimale exigée. La puissance d'agitation par minute doit s'élever à 5 % du volume de la cuve. Cette règle est valable en particulier pour les agents qu'il est difficile de maintenir en suspension. Pour les agents produisant une solution, la puissance d'agitation peut être réduite. Déterminer le débit autorisé en fonction de la puissance d'agitation Formule de calcul de la débit en l/min : (Puissance d'agitation par minute = 5 % du volume de la cuve) Débit autorisée
[l/min] Puissance nominale de la pompe [l/min] - 0,05 x volume de la trémie [l] (voir caractéristiques techniques) Conversion de la quantité d'épandage en l/ha :
1. Déterminer la quantité d'épandage par buse (répartir la quantité
d'épandage autorisée par le nombre de buses).
2. Dans le tableau de pulvérisation, relever la quantité d'épandage
par ha en fonction de la vitesse (voir page 216). Exemple : UF1201, pompe BP 280, Super S 27 m, 54 buses, 10 km/h Quantité d'épandage autorisée
- Quantité d'épandage par buse = 3,3 l/min
- quantité d'épandage autorisée par ha = 396 l/ha UF BAG0213.6 07.24
Caractéristiques techniques
Volume réel 1050 l 1350 l Volume nominal 900 l 1200 l Cuve à bouillie Pression système autorisée 10 bar Hauteur de remplissage depuis l'échelle 1120 mm 1370 mm Hauteur de remplissage à partir du sol 1830 mm 2080 mm Longueur hors tout* 800 mm Largeur hors tout 2290 mm Attelage trois points Cat. 2 largeur de travail ≥ 21 m : utilisez un raccord pour bras supérieur de Cat. 3 Commande marche/arrêt générale électrique, couplage des vannes de tronçonnement Réglage de la pression de pulvérisation électrique Plage de réglage de la pression de pulvérisation 0,8 – 10 [bar] Affichage de la pression de pulvérisation affichage numérique de la pression de pulvérisation Filtre de refoulement 50 (80,100) mailles Organe agitateur se règle en continu
- Cote à partir des crochets de bras d'attelage inférieurs Super-S1- Rampe de pulvérisation Largeur de travail [m]
21/15 Largeur de transport 2400 mm Longueur hors tout 900 mm Hauteur, machine remisée 3300 mm Hauteur des buses réglable de 500 mm - 2100 mm 500 mm - 2200 mm Super-S2- Rampe de pulvérisation Largeur de travail [m]
Largeur de transport 2400 mm Longueur hors tout 900 mm Hauteur, machine remisée 2900 mm Hauteur des buses réglable de/
500 mm - 2200 mm UF BAG0213.6 07.24 Description de la machine Q-Plus- Rampe de pulvérisation Largeur de travail [m] Largeur de travail
2560 mm 2560 mm 2998 mm Longueur hors tout 850 mm Hauteur, machine remisée 2460 mm Hauteur des buses réglable de/à
500 mm / 2100 mm Charge utile Charge utile = poids technique admissible de la machine - poids à vide DANGER Tout dépassement de la charge utile maximale est interdit. Risque d'accident en raison de situations de conduite instables ! Calculez avec soin la charge utile et déterminez ainsi le volume de remplissage autorisé du pulvérisateur. Tous les pulvérisateurs ne permettent pas un remplissage complet de la cuve. UF BAG0213.6 07.24
Le poids technique admissible de la machine est indiqué sur la plaque signalétique.
Le poids à vide est indiqué sur la plaque signalétique.
Technique de pulvérisation Tronçons en fonction de la largeur de travail Rampes Q-Plus Largeur de travail Nombre Nombre de buses par tronçons 12 m
Nombre de buses par tronçons
7,0 8,4 9,8 Type 4 cylindres Pompe à piston membrane 6 cylindres Pompe à piston membrane Amortissement des pulsations Accumulateur de pression Amortisseur par huile Reliquat
Type de pompe Capacité de refoulement à 540 tr/min Puissance requise
Courbe de niveau 20 % sens de déplacement à gauche 10 l 20 % sens de déplacement à droite 10 l Fall-Linie 20 % pente montante
Description de la machine Reliquat technique rampe Largeur de travail 15 m 16 m 18 m 20 m 21 m 24 m Nombre de tronçons commande de tronçonnement Sans DUS Avec DUS
4,5 l 7,0 l 11,5 l 12,5 l 1,0 l 13,5 l
4,5 l 8,0 l 12,5 l 13,5 l 1,0 l 14,5 l
4,5 l 8,5 l 13,0 l 14,0 l 1,0 l 15,5 l
4,5 l 9,0 l 13,5 l 14,5 l 1,0 l 15,5 l
5,5 l 16,0 l 21,5 l 23,0 l 1,5 l 24,5 l
Equipement nécessaire du tracteur Le tracteur doit satisfaire aux conditions de puissances requises et être équipé des raccords électriques, hydrauliques et de freinage requis pour être utilisé avec la machine. Puissance motrice du tracteur UF 901 à partir de 60 kW (82 Ch) UF 1201 à partir de 65 kW (90 Ch) Electricité Tension de batterie :
Prise de connexion pour l'éclai- • rage : 12 V (volts) 7 pôles Circuit hydraulique Pression de service maximale : • 210 bars Puissance de pompe du tracteur :
25 l/min minimum avec 150 bars pour bloc hydraulique (avec repliage Profi, en option) Huile hydraulique de la machine :
HLP68 DIN 51524 Distributeurs :
en fonction de l'équipement, voir page 65. Régime requis :
540 tr/min Sens de rotation :
Dans le sens horaire, en regardant le tracteur depuis l'arrière.
Les bras d'attelage inférieurs du tracteur doivent être dotés de crochets de bras inférieurs.
Le bras supérieur doit être pourvu d'un crochet de bras supérieur. L'huile hydraulique de la machine convient à tous les circuits d'huile hydraulique combinés des modèles de tracteurs courants. Prise de force Attelage trois points
Données concernant le niveau sonore La valeur d'émission rapportée au poste de travail (niveau de pression acoustique) est de 74 dB(A) et elle est mesurée au niveau de l'oreille du conducteur pendant le fonctionnement, cabine fermée. Appareil de mesure : OPTAC SLM 5. Le niveau de pression acoustique dépend, pour l'essentiel, du véhicule utilisé. UF BAG0213.6 07.24
Structure et fonction de la machine de base
Structure et fonction de la machine de base
Fonction Commande de tronçonnement Fig. 18
UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonction de la machine de base La pompe à piston membrane (10) aspire la bouillie par le biais de la commande VARIO, côté aspiration (SA), et le filtre d'aspiration (9) dans la cuve à bouillie (1). La bouillie aspirée passe par la conduite de refoulement (14) pour parvenir à la commande VARIO, côté refoulement (DA). Elle parvient aux robinetteries de pression par le biais de la commande VARIO, côté refoulement (DA). Les robinetteries de pression se composent d'une régulation de la pression de pulvérisation (8) et d'un filtre sous pression auto-nettoyant (15). Depuis les robinetteries de pression, la bouillie est amenée, via le débitmètre (uniquement avec terminal de commande/ AMASPRAY+) (21), vers les vannes de tronçonnement (20). Le dispositif de mesure de retour en cuve (18) (uniquement avec terminal de commande) détermine le volume de bouillie ramené dans la cuve à bouillie (1) avec des faibles débits. Lorsqu'il fonctionne, l'organe agitateur (4) assure un mélange homogène de la bouillie dans la cuve à bouillie (1). La puissance d'agitation de l'organe agitateur se règle au niveau du robinet sélecteur (RW). La commande du pulvérisateur depuis le tracteur s'effectue par l'intermédiaire
du terminal de commande AMASPRAY+ de la commande manuelle. Pour appliquer la bouillie, remplissez la quantité de préparation requise pour le remplissage de la cuve à bouillie dans le bac incorporateur (11) et aspirez-la dans la cuve à bouillie (1). L'eau provenant de la cuve de rinçage (2) sert à nettoyer le circuit de pulvérisation. UF BAG0213.6 07.24
Structure et fonction de la machine de base
Tableau de commande Fig. 19 (1) Raccord de remplissage pour flexible d'aspiration (2) Filtre d'aspiration (3) Raccord de remplissage cuve de rinçage / cuve à bouillie, (en option) (4) Raccord pour vidange rapide (en option) (5) Filtre sous pression auto-nettoyant (6) Robinet de vidange pour cuve d'eau propre (7) Ouverture de remplissage pour cuve d'eau propre (8) Raccord de remplissage sur le bac incorporateur (9) Sortie filtre d'aspiration / cuve à bouillie
(SA) Robinet sélecteur côté aspiration (DA) Robinet sélecteur côté pression (RW) Robinet de réglage organe agitateur / vidange du filtre sous pression (BE) Robinet sélecteur remplissage / vidange rapide (EB) Robinet sélecteur cuve d'incorporation conduite circulaire/rinçage des bidons (IJ) Robinet sélecteur aspiration / incorporation (BW) Robinet sélecteur remplissage réservoir d'eau de rinçage (BS) Robinet sélecteur remplissage cuve de liquide de pulvérisation UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonction de la machine de base
Robinets sélecteurs sur le tableau de commande SA – Robinet sélecteur côté aspiration Aspiration depuis l'extérieur
Aspiration depuis le réservoir d'eau de rinçage
Aspiration depuis la cuve de liquide de pulvérisation
Vidange de la quantité résiduelle technique de la cuve de liquide de pulvérisation
Vidange de la quantité résiduelle technique de la robinetterie d'aspiration et du filtre d'aspiration Fig. 20 DA – Robinet sélecteur côté pression Pulvérisation
Nettoyage intérieur de la cuve à l'eau de rinçage
Nettoyage extérieur à l'eau de rinçage Fig. 21
RW – Robinet de réglage organe agitateur / vidange du filtre sous pression Organe agitateur
Position zéro Vidange de la quantité résiduelle technique du filtre sous pression UF BAG0213.6 07.24 Fig. 22
Structure et fonction de la machine de base
BE – Robinet sélecteur remplissage / vidange rapide (option) Remplissage
EB – Robinet sélecteur cuve d'incorporation conduite circulaire / rinçage des bidons Conduite circulaire
Fig. 24 Position zéro IJ – Robinet sélecteur aspiration / incorporation
Aspirer depuis la cuve d'incorporation
Position zéro Fig. 25 En plus aspiration depuis l'extérieur par l'injecteur Tous les robinets d'arrêt sont
ouverts lorsque le levier est positionné dans le sens de l'écoulement fermés lorsque le levier est positionné perpendiculairement au sens de l'écoulement. UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonction de la machine de base
Béquilles Fig. 26 : Machine reposant sur le dispositif de dépose. Fig. 26 Faites pivoter les béquilles montées sur la machine et relevées
vers l'arrière (Fig. 27/1) en position de dépose.
vers l'avant (Fig. 27/2) en position de transport. Un ressort de traction maintient les béquilles dans leur position finale. Fig. 27 UF BAG0213.6 07.24
Structure et fonction de la machine de base
Attelage trois points La conception du bâti du pulvérisateur UF est conforme aux spécifications et aux dimensions de l'attelage trois points de catégorie II. (1) Points d'attelage inférieurs avec chevilles de bras inférieurs (2) Point d'attelage supérieur avec cheville de bras supérieur (3) Goupilles d'arrêt des bras inférieurs et supérieur. (4) Crochets de réception du triangle d'attelage rapide Fig. 28
UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonction de la machine de base
Arbre à cardan L'arbre à cardan assure la transmission de la force entre le tracteur et la machine. Fig. 29 :
Arbre à cardan W100E (810 mm)
Uniquement pour la Russie : Arbre à cardan W30-100E (810 mm) Fig. 29 Fig. 30 :
Arbre à cardan W100E Telespace (810 mm, télescopique) Fig. 30 AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lié au démarrage ou au déplacement accidentel du tracteur et de la machine ! N'accouplez ou ne désaccouplez l'arbre à cardan que depuis le tracteur et qu'une fois que toutes les mesures nécessaires ont été prises pour que le tracteur et la machine ne puissent pas démarrer ni se déplacer accidentellement. AVERTISSEMENT Risque de happement ou d'entraînement en cas de nonprotection de l'arbre à cardan ou d'endommagement des dispositifs de protection !
UF BAG0213.6 07.24 N'utilisez jamais l'arbre à cardan sans dispositif de protection, avec un dispositif de protection endommagé ou avec une chaîne de retenue utilisée de manière incorrecte. Vérifiez avant chaque utilisation si tous les dispositifs de protection de l'arbre à cardan sont montés et opérationnels. l'espace libre est suffisamment important dans la zone de débattement de l'arbre à cardan dans toutes les conditions d'exploitation. Autrement, cela risque d'endommager l'arbre à cardan. Fixez les chaînes de retenue de façon à ce que le débattement laissé à l'arbre à cardan soit suffisant en toutes circonstances. Les chaînes de retenue ne doivent pas se prendre dans les éléments du tracteur ou de la machine. Faites immédiatement remplacer les pièces endommagées ou manquantes de l'arbre à cardan par des pièces d'origine (fabriquées par le fabricant de l'arbre à cardan). Confiez les réparations de l'arbre à cardan exclusivement à un atelier spécialisé. Placez l'arbre à cardan de la machine dételée sur le support prévu à cet effet. Il sera ainsi protégé contre les dommages et les saletés. N'utilisez jamais la chaîne de retenue de l'arbre à cardan pour maintenir l'arbre à cardan une fois désaccouplé.
Structure et fonction de la machine de base AVERTISSEMENT Risques d'entraînement et de happement en cas de nonprotection de pièces de l'arbre à cardan dans la zone de la transmission entre le tracteur et la machine ! Travaillez toujours avec une transmission intégralement protégée entre le tracteur et la machine.
Les pièces non protégées de l'arbre à cardan doivent toujours être protégées par un bouclier de protection côté tracteur et par un bol de protection côté machine.
Vérifiez que le bouclier de protection côté tracteur, le bol de protection côté machine et les dispositifs de sécurité et de protection de l'arbre à cardan dépassent d'au moins 50 mm lorsque l'arbre est étiré. Si ce n'est pas le cas, n'entraînez pas la machine avec l'arbre à cardan en l'état.
Utilisez uniquement l'arbre à cardan fourni ou le même modèle.
Lisez attentivement et respectez la notice d'utilisation de l'arbre à cardan. Un usage et un entretien appropriés permettent d'éviter des accidents graves.
Lors de l'accouplement de l'arbre à cardan, il convient de respecter
la notice d'utilisation de l'arbre à cardan qui vous a été fournie, le régime d'entraînement autorisé de la machine, la longueur d'arbre à cardan qui convient, Reportez-vous au chapitre "Adaptation de la longueur de l'arbre à cardan au tracteur", page 122. la position de montage qui convient pour l'arbre à cardan. Le symbole de tracteur du tube de protection de l'arbre à cardan indique le côté tracteur de l'arbre à cardan.
Si l'arbre à cardan possède un limiteur de couple ou une roue libre, montez toujours ce dernier ou cette dernière côté machine.
Avant de mettre la prise de force en marche, prenez connaissance des consignes de sécurité applicables à la prise de force, présentées dans le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 32. UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonction de la machine de base
Accouplement de l'arbre à cardan AVERTISSEMENT Risques d'écrasement et de choc en raison de l'absence d'espaces de dégagement lors de l'accouplement de l'arbre à cardan ! Raccordez l'arbre à cardan au tracteur avant de raccorder la machine au tracteur. Vous vous assurez ainsi l'espace de dégagement nécessaire pour accoupler en toute sécurité l'arbre à cardan.
1. Rapprochez le tracteur de la machine en veillant à respecter un
espace libre (env. 25 cm) entre le tracteur et la machine. 2. Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels. Consultez le chapitre "Immobilisation du tracteur", page 124 et suivantes.
3. Vérifiez que la prise de force du tracteur est désaccouplée.
4. Nettoyez et graissez la prise de force du tracteur.
5. Déplacez l'élément de fermeture de l'arbre à cardan sur la prise
de force du tracteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière perceptible. Lors de l'accouplement de l'arbre à cardan, respectez la notice d'utilisation de l'arbre à cardan et le régime de prise de force autorisé de la machine.
6. Positionnez la chaîne de retenue (ou les chaînes de retenue)
pour empêcher la protection d'arbre à cardan de tourner.
6.1 Fixez la ou les chaînes de retenue ; elle doit ou elles doivent former un angle droit (ou presque) par rapport à
l'arbre à cardan. 6.2 Fixez la ou les chaînes de retenue de sorte que le débattement laissé à l'arbre à cardan soit suffisant en toutes circonstances. ATTENTION Les chaînes de retenue ne doivent pas se prendre dans les éléments du tracteur ou de la machine. 7. Vérifiez que le débattement laissé à l'arbre à cardan est suffisant en toutes circonstances. Autrement, cela risque d'endommager l'arbre à cardan.
8. Veillez à y remédier (si nécessaire).
Structure et fonction de la machine de base
Désaccouplement de l'arbre à cardan AVERTISSEMENT Risques d'écrasement et de choc en raison d'espaces de dégagement insuffisants lors du désaccouplement de l'arbre à cardan ! Dételez la machine du tracteur avant de désaccoupler l'arbre à cardan du tracteur. Vous vous assurez ainsi l'espace de dégagement nécessaire pour désaccoupler en toute sécurité l'arbre à cardan. ATTENTION Risque de brûlure avec les pièces chaudes de l'arbre à cardan ! Ce risque concerne les mains, qui peuvent subir des blessures graves. Ne touchez en aucun cas les pièces chaudes de l'arbre à cardan (notamment les accouplements).
1. Dételez la machine du tracteur. Reportez-vous au chapitre "Dételage de la machine", page 132.
2. Approchez le tracteur de la machine en veillant à respecter un
espace de dégagement (env. 25 cm) entre le tracteur et la machine. 3. Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels. Consultez le chapitre "Immobilisation du tracteur", page 124 et suivantes.
4. Retirez l'élément de fermeture de l'arbre à cardan de la prise de
force du tracteur. Respectez la notice d'utilisation de l'arbre à cardan lors du désaccouplement de l'arbre à cardan.
5. Placez l'arbre à cardan sur le support prévu à cet effet.
6. Nettoyez et graissez l'arbre à cardan avant toute interruption
UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonction de la machine de base
Toutes les conduites hydrauliques sont munies de poignées. Sur les poignées se trouvent des repères colorés avec un numéro ou une lettre d'identification afin de permettre leur affectation aux différentes fonctions hydrauliques du distributeur hydraulique du tracteur ! Des autocollants correspondant aux repères sont collés sur la machine, expliquant les fonctions hydrauliques correspondantes.
Selon la fonction hydraulique requise, le distributeur du tracteur doit être utilisé dans différents modes d'actionnement. avec maintien, pour un circuit d'huile permanent sans maintien, actionner jusqu'à ce que l'action soit exécutée position flottante, débit d'huile libre dans le distributeur. Marquage Distributeur du tracteur Fonctionnement relever jaune réglage en hauteur vert repliage de rampe beige correction d'assiette double effet abaisser dépliage repliage rampe relever à gauche double effet double effet rampe relever à droite Repliage Profi Marquage Fonctionnement rouge Circuit d'huile permanent rouge Retour sans pression UF BAG0213.6 07.24 Distributeur du tracteur simple effet
Structure et fonction de la machine de base AVERTISSEMENT Risque d'infection provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression. Lors du branchement et du débranchement des conduites hydrauliques, veillez à ce que le circuit hydraulique ne soit pas sous pression, aussi bien côté tracteur que côté machine. En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin. Retour d'huileRepliage Profi : Pression maximale admissible dans le circuit de retour d'huile : 5 bars Aussi veillez à ne jamais raccorder le circuit du retour d’huile au distributeur, mais à un circuit d’huile en retour libre au moyen d’une prise rapide de grande dimension. AVERTISSEMENT Pour le circuit de retour d’huile, utilisez exclusivement des conduites DN 16 et choisissez un cheminement de conduite le plus court possible. Pour mettre le circuit hydraulique sous pression, il faut impérativement que le retour libre soit correctement accouplé. Installez la valve de raccordement fournie pour le circuit de retour libre. Débit volume d'huile La machine a besoin d'un certain débit volume d'huile, que le tracteur doit fournir en fonction de l'équipement de la machine (équipement a, b, c). Choisissez le tracteur de sorte qu'il fournisse le débit volume d'huile nécessaire à un régime modéré du moteur au point de fonctionnement X, aussi bien dans le champ qu'en tournière. Tenez compte également du besoin propre du tracteur. Une alimentation en huile insuffisante entrave le fonctionnement de la machine et risque de l'endommager. Mode Load-Sensing Pour le mode Load-Sensing, mettre le robinet sélecteur du bloc hydraulique dans la position correspondante.
UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonction de la machine de base
Branchement des conduites hydrauliques AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc en cas de dysfonctionnement du circuit hydraulique résultant d'un branchement incorrect des conduites hydrauliques. Lors du branchement des conduites hydrauliques, faites attention aux repères de couleur au niveau des connecteurs hydrauliques.
Vérifiez la compatibilité des huiles hydrauliques avant de raccorder la machine au circuit hydraulique du tracteur. Ne mélangez en aucune circonstance des huiles minérales et des huiles végétales.
Respectez la pression d'huile hydraulique maximale autorisée de 210 bars.
Assurez-vous que les connecteurs hydrauliques sont propres lors du branchement.
Engagez le ou les connecteurs hydrauliques dans les manchons jusqu'au verrouillage perceptible du ou des connecteurs.
Vérifiez que les conduites hydrauliques sont bien en place et parfaitement fixées.
1. Amenez le levier de commande sur le distributeur au niveau du
tracteur en position intermédiaire (position neutre).
2. Nettoyez les connecteurs hydrauliques des conduites avant de
raccorder celles-ci au tracteur.
3. Branchez la ou les conduites hydrauliques sur le ou les distributeurs du tracteur.
Débranchement des conduites hydrauliques
1. Amenez le levier de commande sur le distributeur au niveau du
tracteur en position intermédiaire (position neutre).
2. Déverrouillez les connecteurs hydrauliques et retirez-les des
3. Protégez les connecteurs hydrauliques et les prises de connexion hydrauliques à l'aide des caches anti-poussière.
4. Disposez les conduites hydrauliques dans le bloc de flexibles.
Structure et fonction de la machine de base
Terminal de commande ou commande manuelle Les pulvérisateurs UF fonctionnant avec
le terminal la commande manuelle HB sont équipés d'une commande de pression calibrée. Le débit est réglé par réglage manuel de la pression de pulvérisation et est directement fonction du régime d'entraînement de la pompe.
Les terminaux terminal de commande et AMASPRAY+ sont équipés d'un débitmètre. Le débit se règle sur le terminal de commande. Le terminal de commande permet de commander un ordinateur machine. L'ordinateur machine reçoit toutes les données nécessaires et prend en charge la modulation du débit [l/ha], en fonction du débit indiqué (débit de consigne) et de la vitesse d'avancement instantanée [km/h].
Terminal de commande Le terminal terminal de commande permet les opérations suivantes :
saisie de données spécifiques à la machine.
saisie de données spécifiques à la mission.
commande du pulvérisateur pour modifier le débit lors de la pulvérisation.
commande de toutes les fonctions sur la rampe de pulvérisation (uniquement avec repliage Profi).
commande de fonctions spéciales.
surveillance du pulvérisateur pendant la pulvérisation. Le terminal de commande mémorise les données déterminées pour une mission commencée. Voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS. AmaTron 4 AmaPad 2 Fig. 31
UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonction de la machine de base
32) permet les opérations suivantes :
saisie de données spécifiques à la machine.
commande du pulvérisateur pour modifier le débit lors de la pulvérisation.
présélection de fonctions hydrauliques, actionnées via le distributeur du tracteur.
commande de fonctions spéciales.
surveillance du pulvérisateur pendant la pulvérisation.
activation / désactivation des tronçonnements Fig. 32 Le débit instantané, la vitesse, la surface traitée, la surface totale, le volume pulvérisé et le volume total, le temps de travail et la distance parcourue sont déterminés en permanence. Reportez-vous également à la notice d'utilisation de l'AMASPRAY+. UF BAG0213.6 07.24
Structure et fonction de la machine de base
Commande manuelle HB La centrale de commande manuelle de pression calibrée HB dispose des fonctions suivantes :
Activation et désactivation de la rampe de pulvérisation.
Activation et désactivation des tronçonnements.
Indication de la pression de pulvérisation.
Réglage du débit via la pression de pulvérisation. (1) Vanne de régulation de pression (2) Robinet sélecteur activation / désactivation de la pulvérisation
Position A – pulvérisation activée
Position B – pulvérisation désactivée (3) Manomètre (4) 5 vannes de tronçonnement Fig. 33 (1) Vanne de tronçonnement activée (2) Vanne de tronçonnement désactivée (3) Molette pour le réglage de la pression calibrée Fig. 34
UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonction de la machine de base
1. Préparez et brassez la bouillie dans les règles en respectant les
données fournies par le fabricant du produit phytosanitaire.
2. Placez les robinets inverseurs du tableau de commande sur la
position de pulvérisation, consultez pour cela la page 157.
3. Regardez sur le compte-tours du tracteur quelle est la vitesse à
passer pour atteindre une vitesse de 6 à 8 km/h maximum. Réglez un régime d'entraînement constant pour le moteur du tracteur avec la manette d'accélérateur en tenant compte du régime d'entraînement des pompes (min. 400 tr/min et maxi. 550 tr/min).
4. Relevez la rampe de pulvérisation par le biais du distributeur du
tracteur distributeur jaune de manière à ce que la sécurité au transport se déverrouille.
5. Dépliez la rampe de pulvérisation
en actionnant le distributeur du tracteur distributeur vert
par le biais de la commande manuelle
6. Réglez la hauteur de pulvérisation par le biais du distributeur du
tracteur distributeur jaune.
7. Fermez toutes les vannes de tronçonnement.
8. Sur la centrale de commande, réglez le robinet sélecteur sur la
position de pulvérisation. 9. Réglez le débit de liquide à la pression de pulvérisation nécessaire au niveau de la vanne de régulation de pression en vous appuyant sur le tableau de pulvérisation.
10. Placez le robinet sélecteur sur la position d'arrêt de la pulvérisation.
11. Activez les tronçonnements nécessaires au début de la pulvérisation.
12. Passez la vitesse adaptée sur le tracteur et démarrez.
13. Sur la centrale de commande, réglez le robinet sélecteur sur la
position de pulvérisation. Respectez la vitesse sélectionnée sur le tracteur et la vitesse sélectionnée pour la pulvérisation ! 14. Une fois la pulvérisation terminée : sur la centrale de commande, réglez le robinet sélecteur en position d'arrêt de la pulvérisation, arrêtez l'arbre à cardan, repliez la rampe et bloquezla en position de transport. UF BAG0213.6 07.24
Structure et fonction de la machine de base Système de dosage automatique : le dosage est adapté à la vitesse à chaque passage du tracteur. Lorsque le régime d'entraînement du tracteur diminue, par exemple en remontant une pente, le régime d'entraînement de la prise de force du tracteur et le régime d'entraînement de la pompe diminuent également proportionnellement à la vitesse d'avancement. Le volume aspiré de la pompe varie par conséquent également de manière proportionnelle et le débit souhaité [l/ha] reste constant - lors d'un passage du tracteur. La pression de pulvérisation réglée varie également simultanément. AVERTISSEMENT Pour obtenir un mode de fonctionnement optimal de la bouillie à épandre et pour éviter tout effet néfaste pour l'environnement, la pression de pulvérisation doit être maintenue dans la plage de pression correspondant à la buse utilisée (voir tableau de pulvérisation). Exemple: Si la pression de pulvérisation réglée est par ex. de 3,2 bars, des valeurs comprises entre 2,4 et 4,0 bars sont autorisées pour la pression de pulvérisation. Ne sortez jamais de la plage de pression autorisée pour les buses montées. En cas d'augmentation de la vitesse d'avancement, le régime maximal autorisé pour l'entraînement de la pompe (550 tr/min) ne doit pas être dépassé ! AVERTISSEMENT Des variations importantes dans la pression de pulvérisation entraînent une modification non souhaitée de la taille des gouttelettes de bouillie !
Activez et désactivez la pulvérisation uniquement pendant le déplacement du tracteur.
Respectez impérativement la vitesse présélectionnée sur le tracteur pour le réglage de la pression de pulvérisation et le niveau d'agitation lors de la pulvérisation afin d'éviter tout écart par rapport au débit souhaité ! Réglage de la commande de pression calibrée
à chaque changement de buse. UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonction de la machine de base
Cuve à bouillie Fig. 36/… (1) Cuve à bouillie Le remplissage de la cuve à bouillie s'effectue
par le biais de l'ouverture de remplissage sur le dôme de remplissage,
par le biais du flexible d'aspiration (en option) sur le raccord d'aspiration,
par le biais du raccord de remplissage sous pression (en option) (2) Couvercle rabattable et vissable pour l'ouverture de remplissage (3) Affichage du niveau de remplissage (4) Poignées pour l'échelle (5) Echelle (6) Robinet de réglage pour l'organe agitateur dans la cuve à bouillie
Couvercle rabattable et vissage pour l'ouverture de remplissage
Pour ouvrir le couvercle, tournez-le vers la gauche et relevez-le.
Pour fermer le couvercle, rabattez-le et tournez-le vers la droite jusqu'en butée.
Fig. 35 Remplissage du réservoir à bouillie (option) (1) Raccord de remplissage de la cuve de rinçage / cuve à bouillie (2) Robinet sélecteur de la cuve à bouillie Fig. 36 UF BAG0213.6 07.24
Structure et fonction de la machine de base
Affichage du niveau de remplissage L'affichage du niveau de remplissage indique le contenu [l] de la cuve à bouillie. Il correspond à la valeur sur l'échelle graduée de l'arête de lecture de la flèche. Behälterinhalt [l] = angezeigter Skalenwert Affichage électronique du niveau de remplissage (option) Fig. 37
Echelle Echelle amovible permettant d'atteindre le dôme de remplissage
Pour accéder au dôme de remplissage, tirez l'échelle avec la plate-forme vers l'extérieur et abaissez l'échelle. Lorsque vous ne l'utilisez pas, relevez l'échelle et rentrez-la avec la plate-forme sous le tableau de commande. Veillez impérativement à ce que l'échelle rentrée soit verrouillée dans sa position finale. DANGER
Ne montez jamais dans la cuve à bouillie.
Risque d'empoisonnement par les vapeurs toxiques !
Il est formellement interdit de se tenir sur le pulvérisateur au cours des déplacements !
Risque de chute ! UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonction de la machine de base
Organe agitateur L'organe agitateur activé mélange la bouillie dans la cuve à bouillie et garantit une bouillie homogène. La puissance d'agitation se règle en continu sur le robinet de réglage (Fig. 39/C).
Position Fig. 39/1 : organe agitateur arrêté.
Position Fig. 39/2 : organe agitateur avec puissance d'agitation maximale. Placez le robinet de réglage sur une position médiane pour la pulvérisation. Fig. 38 UF BAG0213.6 07.24
Structure et fonction de la machine de base
Raccord d'aspiration permettant de remplir la cuve à bouillie (en option) Respectez les réglementations en vigueur lors du remplissage de la cuve à bouillie par le biais du flexible d'aspiration depuis un point d'eau ouvert (voir également le chapitre "Utilisation de la machine", en page 139). (1) Flexible d'aspiration (8 m, 2"). (2) Accouplement rapide. (3) Filtre d'aspiration pour filtrer l'eau aspirée. (4) Clapet antiretour. Empêche l'écoulement du volume de liquide se trouvant déjà dans la cuve à bouillie si la dépression chute brusquement lors du processus de remplissage. Fig. 39 Rampes Super-S uniquement : (1) Support du tuyau d'aspiration (Option) Fig. 40
UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonction de la machine de base
Cuve de rinçage Fig. 41 (1) Cuve de rinçage (2) Ouverture de remplissage (3) Affichage du niveau de remplissage La cuve de rinçage permet de disposer d'eau propre. Cette eau permet de
diluer le reliquat dans la cuve à bouillie, une fois la pulvérisation terminée.
nettoyer (rincer) intégralement le pulvérisateur dans le champ. nettoyer les robinetteries d'aspiration ainsi que les conduites de pulvérisation lorsque la cuve est pleine. Bouchon à vis avec vanne de purge d'air pour ouverture de remplissage.
Versez uniquement de l'eau propre dans la cuve de rinçage. Capacité de la cuve :
125 litres (UF901 / UF1201) (1) Raccord de remplissage de la cuve de rinçage / cuve à bouillie (2) Robinet sélecteur de la cuve de rinçage Fig. 42 UF BAG0213.6 07.24
Structure et fonction de la machine de base
Cuve d'eau propre Cuve d'eau propre (1) avec robinet de vidange (2) proposant de l'eau propre
pour se nettoyer les mains ou
pour nettoyer les buses de pulvérisation. Capacité de la cuve : 18 litres Versez uniquement de l'eau propre dans la cuve d'eau propre. AVERTISSEMENT Risque d'intoxication par de l'eau impure dans la cuve d'eau propre ! Fig. 43 N'utilisez jamais l'eau de la cuve d'eau propre comme eau potable ! Les matériaux de la cuve d'eau propre ne sont pas prévus pour les liquides alimentaires. AVERTISSEMENT Contamination interdite de la cuve d'eau propre par des produits phytosanitaires ou de la bouillie ! Remplissez la cuve d'eau propre uniquement avec de l'eau propre, en aucun cas avec des produits phytosanitaires ou de la bouillie. Veillez à toujours disposer d'une quantité d'eau propre suffisante lorsque vous utilisez le pulvérisateur. Contrôlez et remplissez la cuve d'eau propre lorsque vous remplissez le réservoir à bouillie.
UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonction de la machine de base
Bac incorporateur avec injecteur et rinçage des bidons (1) Bac incorporateur pivotant pour verser, dissoudre et aspirer les produits phytosanitaires et l'urée. Le bac incorporateur s'engage dans les différentes positions finales. (2) Couvercle rabattable avec tableau de pulvérisation (reportez-vous au chapitre "Tableau de pulvérisation" pour utiliser ce dernier, page 214.
Le couvercle rabattu se verrouille automatiquement.
Dégagez le dispositif de verrouillage avant de relever le couvercle. (3) Robinet sélecteur aspiration / incorporation. Fig. 44 (4) Raccord de remplissage sur le bac incorporateur ou raccord Ecofill alternatif pour évacuer les produits de traitement des cuves Ecofill. (5) Conduite d'aspiration du bac incorporateur. Fig. 46/... (1) Robinet sélecteur conduite circulaire / rinçage des bidons. (2) Grille de fond. (3) Buse rotative de rinçage des bidons pour rincer les bidons ou autres récipients. (4) Plaque de serrage. (5) Conduite circulaire pour dissoudre et rincer les produits phytosanitaires et l'urée. (6) Échelle L'eau s'écoule de la buse de rinçage des bidons, si
la plaque de serrage est poussée vers le bas par le bidon.
le couvercle repliable fermé a été rabattu vers le bas (Fig. 47). Fig. 45 AVERTISSEMENT Fermez le bac incorporateur avant le rinçage. UF BAG0213.6 07.24 Fig. 46
Structure et fonction de la machine de base
Pompes Les pompes sont disponibles au choix avec une capacité de refoulement de 160 l/min., 210 l/min et 250 l/min. Tous les composants, en contact direct avec les produits phytosanitaires, sont en fonte d'aluminium plastifiée ou en matière plastique. Selon le niveau de connaissance actuel, les pompes sont compatibles pour une utilisation avec tous les produits phytosanitaires et engrais liquides usuels du commerce. Ne dépassez en aucun cas le régime maximal autorisé pour l'entraînement de la pompe équivalent à 540 tr/min !
Fig. 47 UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonction de la machine de base
Utilisez tous les filtres prévus. Nettoyez régulièrement les filtres (consultez le chapitre "Nettoyage", en page 176). Seule une filtration irréprochable de la bouillie conditionne le bon fonctionnement du pulvérisateur. Le filtrage parfait de la bouillie influence considérablement le succès des mesures phytosanitaires.
Respectez les combinaisons de filtre admises ou les maillages. Les maillages du filtre sous pression auto-nettoyant et des filtres de buses doivent toujours être plus petits que l'ouverture des buses utilisées.
N'oubliez pas que l'utilisation des cartouches filtrantes de 80 ou 100 maillages/pouce peut provoquer, sur certains produits phytosanitaires, une filtration des matières actives. Renseignezvous au cas par cas auprès du fabricant de produits phytosanitaires. Tamis pour corps étrangers Le tamis pour corps étrangers (1) évite que la cuve de liquide de pulvérisation ne soit encrassée via l'ouverture de visite. Largeur des mailles : 1,v00 mm Fig. 48
Tamis dans le fond du bac incorporateur Le tamis dans le fond du bac incorporateur empêche l'aspiration de grumeaux et de corps étrangers. Fig. 49
Filtre d'aspiration Le filtre d'aspiration (1) filtre
la bouillie lors de la pulvérisation.
l'eau lors du remplissage de la cuve à bouillie en utilisant le flexible d'aspiration.
l'eau lors du rinçage. Surface de filtration : Largeur des mailles : UF BAG0213.6 07.24 660 mm² 0,60 mm Fig. 50
Structure et fonction de la machine de base
Filtre sous pression auto-nettoyant Le filtre sous pression auto-nettoyant(1)
empêche les filtres de buses situés avant les buses de pulvérisation de se boucher.
dispose d'un maillage/pouce supérieur au filtre d'aspiration. Lorsque l'agitation hydraulique est enclenchée, la surface interne de la cartouche du filtre est rincée en permanence et les particules de produit ou d'impuretés qui ne sont pas dissoutes retournent en cuve. Vue d'ensemble des cartouches de filtre
50 mailles/pouce (de série), bleu pour calibre de buse 03’ et supérieur Surface de filtration : 216 mm² Largeur des mailles : 0,35 mm
80 mailles/pouce, jaune pour calibre de buse 02’ Surface de filtration : Largeur des mailles :
216 mm² 0,20 mm 100 mailles/pouce, vert pour calibre de buse 015’ et inférieur Surface de filtration : 216 mm² Largeur des mailles : 0,15 mm
Fig. 51 Filtre de buse Les filtres de buse (1) empêchent les buses de se boucher. Vue d'ensemble des filtres de buses
24 mailles/pouce, pour calibre de buse 06’ et supérieur Surface de filtration : 5,00 mm² Largeur des mailles : 0,50 mm
50 mailles/pouce (de série), pour calibre de buse 02’ à 05’ Surface de filtration : 5,07 mm² Largeur des mailles : 0,35 mm
100 mailles/pouce pour calibre de buse 015’ et inférieur Surface de filtration : 5,07 mm² Largeur des mailles : 0,15 mm
Fig. 52 UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonction de la machine de base
Triangle d'attelage rapide (en option) Le triangle d'attelage rapide (1)
est monté sur le dispositif d'attelage trois points arrière du tracteur.
permet le montage rapide du pulvérisateur sur le tracteur. Pour monter le triangle d'attelage rapide,
utilisez la cheville de bras supérieur (Fig. 54/2) du triangle d'attelage, équipez-la d'une douille à billes et bloquez-la avec une goupille.
dotez les chevilles de bras inférieurs de douilles à billes, montez des douilles d'écartement (Fig. 54/3) et bloquez le tout avec des goupilles. Fig. 53 Le pulvérisateur est attelé au triangle d'attelage rapide par le biais du crochet de l'attelage trois points. Les cliquets à ressorts (Fig. 55/1) se verrouillent automatiquement et bloquent l'attelage entre le pulvérisateur et le triangle d'attelage rapide. Pour dételer le pulvérisateur déposé, détachez les cliquets du tracteur au niveau du câble sous gaine (Fig. 55/2). Reportez-vous également à ce sujet au chapitre "Attelage et dételage", page 129. UF BAG0213.6 07.24 Fig. 54
Structure et fonction de la machine de base
Dispositif de transport (amovible, en option) Le dispositif amovible de transport permet de faciliter l'accouplement au système hydraulique trois points du tracteur et le remisage dans la cour ou dans un bâtiment. Les galets sont dotés d'un système de blocage pour éviter que le pulvérisateur ne puisse se mettre à rouler. AVERTISSEMENT Pour monter / démonter le dispositif de transport, bloquez la machine relevée pour éviter qu'elle ne s'abaisse accidentellement. Montage / démontage :
1. Attelez la machine au tracteur.
2. Relevez la machine à l'aide du circuit hydraulique du tracteur.
3. Immobilisez la machine afin d'éviter tout
démarrage et déplacement accidentels.
4. Etayez la machine relevée pour éviter
qu'elle ne s'abaisse de manière inopinée. Procédure à suivre pour le premier montage :
Fixez les goupilles avec l'attache de sécurité (3) sur la machine (5).
Comprimez les agrafes de l'attache de sécurité avec une pince ! Fig. 56
5. Roulettes articulées à l'avant (Fig. 56/1) /
Roulettes fixes à l'arrière (Fig. 57/1) :
Montez-les et verrouillez-les avec une goupille (2), ou démontez-les. Si vous n'utilisez pas les roulettes de manutention, fixez les goupilles en position de stationnement (4). Veillez lors du montage des roulettes fixes à ce que l'axe (Fig. 57/6) soit enchâssé dans l'alésage du bâti et maintienne ainsi les roulettes dans le sens de la longueur.
UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonction de la machine de base
Dispositif de lavage extérieur (en option) Dispositif de lavage extérieur permettant de nettoyer le pulvérisateur, comprenant (1) un dévidoir-enrouleur, (2) un tuyau de refoulement de 20 m, (3) un pistolet pulvérisateur Pression de service : 10 bars Débit d'eau : 18 l/min AVERTISSEMENT Risque de projections de liquides sous pression et d'encrassement de la bouillie en cas d'actionnement accidentel du pistolet pulvérisateur ! Fig. 57 Evitez tout actionnement accidentel du pistolet pulvérisateur en activant le dispositif de verrouillage (1)
à chaque fois que vous ne vous servez plus du pistolet.
avant de ranger le pistolet pulvérisateur dans son logement une fois le nettoyage terminé. Fig. 58 UF BAG0213.6 07.24
Structure et fonction de la machine de base
Projecteur de travail 2 variantes :
Alimentation électrique séparée du tracteur requise, commande par boîtier de commande.
Alimentation électrique et commande par ISOBUS. Projecteurs de travail: Fig. 59 Éclairage LED de chacune des buses: Fig. 60
Trémie frontale FT 1001 (en option) La trémie frontale FT 1001 est dotée d'une capacité de 1000 l et est montée sur l'hydraulique frontale du tracteur. Fig. 61
UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonction de la machine de base
Système de caméra AVERTISSEMENT Risque de blessure voire de mort. Si on utilise uniquement l'écran de la caméra pour manœuvrer, il est possible que des personnes ou des objets ne soient pas vus. Le système de caméra est un moyen auxiliaire. Il ne remplace pas l'attention de l'utilisateur sur l'environnement direct.
Avant de manœuvrer, assurez-vous par un coup d'œil direct que personne ni aucun objet ne se trouve dans la zone de manœuvre La machine peut être équipée d'une caméra. Propriétés :
Champs angulaire de 135°
Chauffage et revêtement à effet lotus
Technique de vision nocturne à infrarouge
Fonction contre-jour automatique (1) Caméra sur la rampe de pulvérisation pour une marche arrière en toute sécurité. Fig. 62 (1) Caméra sur le réservoir avant pour des manoeuvres en toute sécurité. Fig. 63 UF BAG0213.6 07.24
Structure et fonction de la machine de base
L'équipement protection individuelle Safety-Kit Le Safety-Kit est l'équipement de protection individuelle pour la manipulation des produits phytosanitaires sous forme de mallette pratique Safety-Kit d'AMAZONE.
UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation La précision de répartition de la bouillie est influencée de manière décisive par le bon état de la rampe et sa suspension. En réglant correctement la hauteur de pulvérisation de la rampe par rapport à la surface traitée, vous obtenez une régularité de recouvrement intégral. Les buses sont disposées à des intervalles de 50 cm les unes des autres. Repliage Profi La commande de la rampe se fait via le terminal de commande. Bloquez pour cela le distributeur du tracteur distributeur rouge pendant la commande de la rampe. Voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS! Le repliage Profi comprend les fonctions suivantes :
Repliage et dépliage de la rampe de pulvérisation,
Réglage hydraulique de la hauteur de rampe,
Repliage unilatéral de la rampe de pulvérisation
Relevage unilatéral indépendant de tronçon de rampe de pulvérisation (uniquement repliage Profi II). Repliage par le biais du distributeur du tracteur La commande de la rampe s'effectue par le biais des distributeurs du tracteur.
En fonction de l'équipement, le repliage de la rampe de pulvérisation doit être présélectionné par le biais du terminal de commande et effectué avec le distributeur du tracteur distributeur vert (repliage programmable) ! Voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS!
Le réglage de la hauteur s'effectue par le biais du distributeur du tracteur distributeur vert.
Le repliage de la rampe s'effectue à la main.
Le réglage de la hauteur s'effectue par le biais du distributeur du tracteur distributeur jaune. Repliage manuel UF BAG0213.6 07.24
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Dépliage et repliage ATTENTION Il est interdit de déployer et de replier la rampe de pulvérisation au cours du déplacement. DANGER Lors du dépliage et du repliage de la rampe, conservez toujours une distance suffisante par rapport aux lignes haute tension ! Le contact avec des lignes haute tension peut être mortel. AVERTISSEMENT Risques d'écrasement ou de choc au niveau de différentes parties du corps en cas de happement des personnes par les éléments de la machine basculant latéralement ! Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort. Maintenez une distance de sécurité suffisante par rapport aux éléments mobiles de la machine tant que le moteur du tracteur tourne. Veillez à ce que les personnes présentes se trouvent à une distance de sécurité suffisante par rapport aux éléments mobiles de la machine. Eloignez les personnes de la zone de pivotement des éléments de la machine avant de faire pivoter ces derniers. AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de coincement, de saisie ou de choc pour un tiers si celui-ci se trouve dans la zone de pivotement de la rampe lors du dépliage ou du repliage de celle-ci et qu'il se fait happer par les éléments mobiles de la rampe !
Eloignez toute personne de la zone de pivotement de la rampe avant de procéder au dépliage ou au repliage de celle-ci.
Relâchez immédiatement l'organe de commande permettant de déplier et de replier la rampe si une personne pénètre dans la zone de pivotement de la rampe. En position de rampe repliée et déployée, les vérins hydrauliques maintiennent les positions de fin de course respectives pour le repliage de rampe (position de transport et position de travail).
UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Pulvérisation avec un seul tronçon de rampe déplié La pulvérisation avec une rampe dépliée d'un seul côté est autorisé
uniquement avec amortissement tridimensionnel verrouillé.
uniquement si l'autre tronçon latéral est déplié et n'est plus en position de transport (rampe de pulvérisation Super S).
uniquement pour franchir des obstacles (arbre, pylône électrique, etc.).
Verrouillez l'amortissement tridimensionnel avant de replier unilatéralement la rampe. Si l'amortissement tridimensionnel n'est pas verrouillé, la rampe risque de taper d'un côté. Si le tronçon latéral déplié tape sur le sol, la rampe risque d'être endommagée.
Réduisez sensiblement votre vitesse d'avancement lors de la pulvérisation ; vous évitez ainsi, lorsque l'amortissement tridimensionnel est verrouillé, un balancement et un contact avec le sol de la rampe de pulvérisation. Si le guidage de la rampe est irrégulier, l'homogénéité de la répartition transversale n'est plus assurée. Réglage de la hauteur de pulvérisation AVERTISSEMENT Risques d'écrasement et de choc si des personnes se retrouvent happées par la rampe de pulvérisation lors du relevage ou de l'abaissement du dispositif de réglage en hauteur ! Eloignez toutes les personnes de l'espace dangereux de la machine avant de relever ou d'abaisser la rampe de pulvérisation par le biais du réglage en hauteur.
1. Eloignez les personnes de l'espace dangereux où se trouve la
2. Réglez la hauteur de pulvérisation conformément au tableau de
pulvérisation par le biais
du distributeur du tracteur distributeur jaune,
du terminal de commande (avec repliage Profi). La hauteur de pulvérisation préconisée n'est atteinte à chaque buse que si la rampe est réglée parallèlement au sol. UF BAG0213.6 07.24
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Sécurités au démarrage Les sécurités au démarrage protègent la rampe de pulvérisation d'éventuels dommages, lorsque les tronçons extérieurs rencontrent des obstacles fixes. Les griffes en matière plastique permettent aux tronçons extérieurs de s'effacer autour de leur axe d'articulation dans le sens contraire à l'avancement et de revenir ensuite automatiquement à leur position d'origine. Fig. 64 Entretoise Les entretoises empêchent la rampe de heurter le sol. Fig. 65 En cas d'utilisation de certaines buses, les entretoises se trouvent dans le cône de pulvérisation. Dans ce cas, fixer les entretoises horizontalement sur le support. Utiliser la vis à ailette. Fig. 66
UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Amortissement tridimensionnel Le verrouillage (Fig. 71/2) de l'amortissement tridimensionnel est affiché sur le terminal de commande. au-dessus de la cuve à bouillie pour le pulvérisateur UF sans terminal de commande Repère (1) dans la zone rouge (2)
- Amortissement tridimensionnel verrouillé. Repère (1) dans la zone verte (3)
- Amortissement tridimensionnel déverrouillé. Fig. 67 (1) Amortissement tridimensionnel déverrouillé. (2) Amortissement tridimensionnel verrouillé. Le dispositif de protection de l'amortissement tridimensionnel a été retiré ici pour faciliter la démonstration. Fig. 68 Déverrouillage de l'amortissement tridimensionnel : Une répartition transversale homogène n'est obtenue que lorsque l'amortissement tridimensionnel est déverrouillé. Actionnez le levier de commande pendant encore 5 secondes après le dépliage complet de la rampe.
- L'amortissement tridimensionnel se déverrouille et la rampe dépliée peut alors bouger librement par rapport au support de rampe. Verrouillage de l'amortissement tridimensionnel :
pour les déplacements sur route !
pour déployer et replier la rampe ! Repliage par le biais du distributeur du tracteur distributeur vert: l'amortissement tridimensionnel se verrouille automatiquement avant le repliage des tronçons de la rampe. UF BAG0213.6 07.24
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation
Rampe de pulvérisation Q-plus Vue d'ensemble – Rampe de pulvérisation Q-plus Fig. 69 (1) Châssis de support de rampe pour le réglage (8) Débitmètre pour déterminer le débit [l/ha] en hauteur de la rampe de pulvérisation (uniquement avec régulation du débit) (2) Conduites de pulvérisation (9) Dispositif de mesure de retour en cuve pour déterminer la bouillie qui retourne dans la (3) Partie centrale de rampe cuve (uniquement avec le terminal de com(4) Verrouillage au transport pour verrouiller la mande) rampe de pulvérisation repliée en position de transport afin d'éviter qu'elle ne se déplie ac- (10) Vannes motorisées pour l'activation et la désactivation des tronçonnements (tableau cidentellement – ici déverrouillée. de commande) (5) Amortissement tridimensionnel (verrouillable (11) Vanne by-pass / déverrouillable) (12) Raccord de pression pour le manomètre de (6) Ressorts de traction pour un alignement pression de pulvérisation parallèle de la rampe. (13) Délestage de pression, élimine la surpres(7) Amortisseurs sion dans les conduites de pulvérisation après la désactivation d'un tronçonnement
UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation
Verrouillage et déverrouillage de la sécurité de transport AVERTISSEMENT Risques d'écrasement et de choc si la rampe repliée en position de transport se déplie accidentellement lors du déplacement sur route ! Verrouillez l'ensemble des rampes repliées en position de transport en utilisant la sécurité de transport avant tout déplacement sur route ! Déverrouillage de la sécurité de transport Relevez les rampes repliées à l'aide du dispositif de réglage en hauteur jusqu'à ce que la sécurité au transport automatique libère les rampes verrouillées (hauteur à environ 2/3 de la longueur du support de rampe).
La sécurité au transport déverrouille la rampe de pulvérisation de sa position de transport et la rampe se déplie. L'illustration (Fig. 73/1) montre la sécurité au transport déverrouillée. Fig. 70 Verrouillage de la sécurité de transport Abaissez les rampes repliées par le biais du dispositif de réglage en hauteur jusqu'à ce que la sécurité au transport automatique verrouille les rampes (l'écart entre le bord inférieur du support de rampe et le bord inférieur de la rampe de pulvérisation n'est plus que d'environ 30 cm).
La sécurité au transport verrouille les rampes en position de transport et empêche tout dépliage accidentel de celles-ci L'illustration (Fig. 74/1) montre la sécurité au transport verrouillée. Fig. 71 UF BAG0213.6 07.24
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation
Repliage manuel de la rampe de pulvérisation Q-plus AVERTISSEMENT Ne tenez la rampe qu'aux emplacements indiqués pour le repliage de celle-ci ! Repliez uniquement la rampe abaissée et verrouillée ATTENTION Respectez l'ordre indiqué sur la figure ci-contre (Fig. 76)pour le dépliage de la rampe. Le repliage s'effectue dans l'ordre inverse ! Fig. 72 Fig. 73 Dépliage de la rampe de pulvérisation
1. Déverrouillez la sécurité au transport en
relevant l'étrier (Fig. 77).
2. Dépliez le tronçon droit de la rampe (Fig.
3. Dépliez le tronçon gauche de la rampe (Fig.
4. Déverrouillez l'amortissement tridimensionnel avec le levier au niveau du tronçon
gauche de la rampe ! Fig. 74
Fig. 78/1 : levier en position de déverrouillage. Fig. 75
UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Repliage de la rampe de pulvérisation
1. Verrouillez l'amortissement tridimensionnel
avec le levier au niveau du tronçon gauche de la rampe.
Fig. 79/1 : levier en position de verrouillage.
2. Repliez le tronçon gauche de la rampe.
3. Repliez le tronçon droit de la rampe.
4. Veillez après le repliage à ce que la sécurité
au transport s'engage correctement (Fig. 80). Fig. 76 Fig. 77 UF BAG0213.6 07.24
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation
Rampe de pulvérisation Q-plus, repliage par le biais du distributeur du tracteur En fonction de l'équipement dont vous disposez, vous devez actionner la touche de présélection du repliage de la rampe de pulvérisation avant d'actionner le distributeur du tracteur distributeur vert pour déplier la rampe. Voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS ! Dépliage de la rampe de pulvérisation Les rampes repliées se trouvent en position de transport et sont verrouillées.
1. Déverrouillez la sécurité au transport. Reportez-vous pour cela
au chapitre "Déverrouillage de la sécurité au transport", page 95.
2. Actionnez le distributeur du tracteur distributeur vert jusqu'à ce
tous les segments des deux tronçons de rampe soient complètement dépliés et
que l'amortissement tridimensionnel soit déverrouillé.
Lors du dépliage de la rampe, c'est d'abord le tronçon droit qui se déplie, puis le tronçon gauche.
L'amortissement tridimensionnel est déverrouillé lorsque la portion verte est visible sur l'affichage du déverrouillage / verrouillage.
Les vérins hydrauliques correspondants bloquent les tronçons de rampe en position de travail.
3. Actionnez le distributeur du tracteur distributeur jaune.
Réglez la hauteur de pulvérisation de la rampe. Repliage de la rampe de pulvérisation
1. Actionnez le distributeur du tracteur distributeur jaune.
Relevez la rampe de pulvérisation sur une hauteur moyenne.
2. Correction d'assiette sur "0" (si disponible).
3. Actionnez le distributeur du tracteur distributeur vert jusqu'à ce
tous les segments des deux tronçons de rampe soient complètement repliés. Lors du repliage de la rampe, c'est d'abord le tronçon gauche qui se replie, puis le droit.
4. Verrouillez la sécurité au transport. Reportez-vous pour cela au
chapitre "Verrouillage de la sécurité au transport", en page 95.
UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation
Pulvérisation unilatérale avec le tronçon de rampe droit La rampe de pulvérisation est complètement dépliée.
1. Actionnez le distributeur du tracteur distributeur vert jusqu'à ce
le tronçon gauche soit complètement replié. L'amortissement tridimensionnel se verrouille automatiquement avant le repliage du tronçon de rampe gauche.
2. Actionnez le distributeur du tracteur distributeur jaune.
Réglez la hauteur de pulvérisation de la rampe pour que la rampe soit au moins à un mètre au-dessus de la surface du sol.
La sécurité au transport automatique verrouille le tronçon de rampe gauche replié.
3. Déconnectez les tronçonnements du tronçon de rampe gauche.
4. Réduisez nettement la vitesse au cours de la pulvérisation.
5. Déverrouillez à nouveau la sécurité au transport automatique
avant de déplier à nouveau le tronçon de rampe gauche. Reportez-vous pour cela au chapitre "Déverrouillage de la sécurité au transport", page 95. Après la pulvérisation unilatérale :
6. Actionnez le distributeur du tracteur distributeur vert jusqu'à ce
les tronçons de rampe repliés se déplient à nouveau entièrement.
l'amortissement tridimensionnel se déverrouille.
7. Reconnectez alors tous les tronçonnements.
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation
Rampe de pulvérisation Super S Vue d'ensemble – Rampe de pulvérisation Super S Fig. 78 (1) Conduites de pulvérisation (2) Verrouillage au transport (3) Amortissement tridimensionnel (verrouillable / déverrouillable) (4) Débitmètre pour déterminer le débit [l/ha] (uniquement avec régulation du débit) (5) Dispositif de mesure de retour en cuve pour déterminer la bouillie qui retourne dans la cuve (uniquement avec le terminal de commande) (6) Vannes motorisées pour l'activation et la désactivation des tronçonnements (tableau de commande) (7) Vanne by-pass (8) Raccord de pression pour le manomètre de pression de pulvérisation (9) Délestage de pression, élimine la surpression dans les conduites de pulvérisation après la désactivation d'un tronçonnement (10) Vanne et robinet inverseur pour système DUS (11) Casier de transport pour le rangement séparé de l'équipement de protection contaminé et non contaminé. (12) Nettoyage extérieur (13) Entretoise (14) Tube protecteur pour buses (15) Contrôle visuel du verrouillage de la rampe Super-S
UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation
Verrouillage et déverrouillage de la sécurité de transport AVERTISSEMENT Risques d'écrasement et de choc si la rampe relevée en position de transport se déplie accidentellement lors du déplacement sur route ! Verrouillez la rampe relevée en position de transport en utilisant la sécurité de transport avant tout déplacement sur route ! Déverrouillage de la sécurité de transport Relevez la rampe de pulvérisation en utilisant le réglage en hauteur jusqu'à ce que les supports d'arrêt (Fig. 82/1) libèrent les berceaux de réception (Fig. 82/2).
La sécurité de transport déverrouille la rampe de pulvérisation de sa position de transport. La Fig. 82 présente la rampe de pulvérisation déverrouillée. Fig. 79 Verrouillage de la sécurité de transport Abaissez la rampe de pulvérisation en utilisant le réglage en hauteur jusqu'à ce que les supports d'arrêt (Fig. 83/1) reçoivent les berceaux de réception (Fig. 83/2).
La sécurité de transport verrouille la rampe de pulvérisation en position de transport. La Fig. 83 présente la rampe de pulvérisation verrouillée. Alignez la rampe de pulvérisation en utilisant la correction d'assiette lorsque les supports d'arrêt (Fig. 83/1) ne reçoivent pas les berceaux de réception (Fig. 83/2). Fig. 80 Contrôler le verrouillage de la rampe Super S à l'aide du contrôle visuel (Fig. 84/1). Fig. 81 UF BAG0213.6 07.24
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation
Rampe Super S, repliage par le biais du distributeur du tracteur Repliage Profi : reportez-vous à la notice d'utilisation du terminal de commande. En fonction de l'équipement dont vous disposez, vous devez actionner la touche de présélection du repliage de la rampe de pulvérisation avant d'actionner le distributeur du tracteur distributeur vert pour déplier la rampe. Reportez-vous à la notice d'utilisation du terminal de commande ! Dépliage de la rampe de pulvérisation :
1. Actionnez le distributeur du tracteur distributeur jaune.
Relevez la rampe et déverrouillez-la ainsi de sa position de transport.
2. Actionnez le distributeur du tracteur distributeur vert jusqu'à ce
les deux groupes de tronçons soient dépliés
tous les segments des deux tronçons de rampe soient complètement dépliés et
que l'amortissement tridimensionnel soit déverrouillé.
Les vérins hydrauliques correspondants bloquent la rampe en position de travail.
Le dépliage n'est pas toujours symétrique.
3. Actionnez le distributeur du tracteur distributeur jaune.
Réglez la hauteur de pulvérisation de la rampe. Repliage de la rampe de pulvérisation :
1. Actionnez le distributeur du tracteur distributeur jaune.
Relevez la rampe de pulvérisation sur une position médiane.
2. Correction d'assiette sur "0" (si disponible).
3. Actionnez le distributeur du tracteur distributeur vert jusqu'à ce
tous les segments des deux tronçons de rampe soient complètement repliés,
les deux groupes de tronçons soient relevés.
4. Actionnez le distributeur du tracteur distributeur jaune.
Abaissez la rampe et verrouillez-la en position de transport. L'amortissement tridimensionnel se verrouille automatiquement avant le repliage de la rampe.
UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Pulvérisation avec une rampe dépliée d'un seul côté Uniquement possible avec le repliage programmable hydraulique (en option) ! Voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS. La rampe de pulvérisation est complètement dépliée.
1. Actionnez le distributeur du tracteur distributeur jaune.
Relevez la rampe de pulvérisation sur une position médiane.
L'amortissement tridimensionnel se verrouille automatiquement.
2. Présélectionnez le tronçon de rampe qui doit être replié sur le
terminal de commande.
3. Actionnez le distributeur du tracteur distributeur vert.
Le tronçon de rampe sélectionné se replie. AVERTISSEMENT Après le repliage, le tronçon de rampe se relève en position de transport !
Interrompez suffisamment tôt le processus de repliage !
4. Alignez la rampe de pulvérisation parallèlement à la surface
visée en utilisant la correction d'assiette.
5. Réglez la hauteur de pulvérisation de la rampe pour que la
rampe soit au moins à 1 m au-dessus de la surface du sol.
6. Déconnectez les tronçonnements de la rampe repliée.
7. Réduisez nettement la vitesse au cours de la pulvérisation.
Après la pulvérisation unilatérale :
8. Annulez la présélection sur le terminal de commande.
9. Actionnez le distributeur du tracteur distributeur vert jusqu'à ce
les tronçons de rampe repliés se déplient à nouveau entièrement.
l'amortissement tridimensionnel se déverrouille.
10. Reconnectez alors tous les tronçonnements.
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation
Articulation de réduction du le bras extérieur (option) L'articulation de réduction permet de replier manuellement l'élément extérieur du bras extérieur pour réduire la largeur de travail. Cas 1 : Nombre de buses du tronçon extérieur
Nombre de buses sur l'élément extérieur repliable Lors de la pulvérisation avec une largeur de travail réduite, maintenir les tronçons extérieurs à l'arrêt. Cas 2 : Nombre de buses du tronçon extérieur
Nombre de buses sur l'élément extérieur repliable
Fermer manuellement les buses extérieurs (tête de buse triple).
Effectuer les modifications sur le terminal de commande.
Saisir la largeur de travail modifiée
Saisir le nombre de buses modifié sur le tronçon extérieur. Fig. 82 2 vis fixent l'élément extérieur déplié et replié dans les positions finales correspondantes. ATTENTION Repliez avant les trajets de transport les éléments extérieurs afin que le verrouillage de transport soit effectif lorsque la rampe est repliée.
UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation
Réduction de rampe (option) Grâce à la réduction de rampe, un ou deux bras, en fonction des modèles, peuvent rester repliés en service. Mettre de plus en marche l'accumulateur hydraulique (option) comme protection de démarrage. Sur l'ordinateur de bord, les tronçons correspondants doivent être arrêtés. Fig. 83 (1) Réduction de rampe (2) Amortissement de rampe (option) (A) Robinet d'arrêt ouvert (B) Robinet d'arrêt fermé Utilisation avec une largeur de travail réduite
1. Réduire la largeur de rampe de façon hydraulique..
2. Fermer les robinets d'arrêt pour la réduction de rampe.
3. Ouvrir le robinet d'arrêt pour l'amortissement de rampe.
4. Sur l'ordinateur de bord, arrêter les tronçons correspondants.
5. Utilisation avec une largeur de travail réduite.
Fermer le robinet d'arrêt pour l'amortissement de rampe : UF BAG0213.6 07.24
pour les déplacements sur route !
pour une utilisation avec une largeur de travail complète
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation
Extension de rampe (option) L'extension de rampe agrandit la largeur de travail en continu jusqu'à 1,20 mètre. Fig. 84 (1) Extension de rampe en position de transport (2) Extension de rampe en position d'utilisation (3) Robinet d'arrêt pour buse extérieure (A) Robinet d'arrêt ouvert (B) Robinet d'arrêt fermé (4) Vis à ailettes pour la sécurisation de l'extension de rampe en position de transport ou d'utilisation.
Correction hydraulique de l'assiette (en option) La rampe de pulvérisation se règle parallèlement au sol ou à la surface visée en utilisant la correction hydraulique d'assiette si les conditions du sol sont défavorables, par exemple si la profondeur des sillons varie ou si le tracteur progresse d'un seul côté dans le sillon. L'affichage s'effectue sur le terminal de commande. Le réglage s'effectue selon l'équipement soit par le biais
du terminal de commande ou
du distributeur du tracteur beige. Reportez-vous à la notice d'utilisation du terminal de commande.
UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation
Conduites de pulvérisation Conduites de pulvérisation avec vannes de tronçonnement Conduites de pulvérisation avec vanne de tronçons et système de circulation semi-continue DUS (1) Débitmètre (6) Robinet d'arrêt DUS (2) Dispositif de mesure de retour en cuve (7) Limiteur de pression (3) Vanne de tronçonnement (8) Clapet antiretour (4) Vanne by-pass pour faibles débits (9) Limiteur de pression (5) Conduite circulation sous pression UF BAG0213.6 07.24
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Système de circulation semi-continue DUS Commande de tronçonnement: Désactivez le système de circulation semi-continue si vous utilisez les localisateurs. Le système de circulation semi-continue
permet, lorsque le système de circulation semi-continue est activé, une circulation permanente du liquide dans la conduite de pulvérisation. Pour ce faire, un flexible de raccord de rinçage (1) est assigné à chaque tronçon.
peut être utilisé au choix avec du liquide de pulvérisation ou de l'eau de rinçage. réduit le reliquat non dilué à 2 l pour toutes les conduites de pulvérisation. La circulation permanente du liquide
permet une pulvérisation homogène dès le début, car le liquide de pulvérisation arrive immédiatement sur toutes les buses de pulvérisation après la mise en marche de la rampe de pulvérisation.
empêche le bouchage de la conduite de pulvérisation. Fig. 85 Filtre de conduite pour conduites de pulvérisation (option) Le filtre de conduite (1)
est installé dans les conduites de pulvérisation par tronçon ( commande de tronçonnement).
est installé une fois à gauche et une fois à droite dans les conduites de pulvérisation (commande individuelle des buses)
est un dispositif supplémentaire permettant d'éviter l'encrassement des buses de pulvérisation. Aperçu des filtres utilisés
garniture de filtre avec 50 mailles/pouce (bleu)
garniture de filtre avec 80 mailles/pouce (gris)
garniture de filtre avec 100 mailles/pouce (rouge)
Fig. 86 UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation
Buses (1) Corps de buse avec raccord à baïonnette
Version élément amortisseur avec glissière
Version élément amortisseur vissé (2) Diaphragme. Si la pression à l'intérieur de la conduite de pulvérisation descend endessous de 0,5 bar environ, l'élément amortisseur (3) appuie le diaphragme sur le logement de diaphragme (4) dans le corps de buse. On obtient ainsi un arrêt des buses sans égouttage lorsque la rampe de pulvérisation est désactivée. (3) Elément amortisseur. (4) Glissière ; maintient la vanne à diaphragme complèt à l'intérieur du corps de buse. (5) Filtre de buse ; équipement de série 50 mailles/pouce, est introduit par le bas, à l'intérieur du corps de buse. (6) Joint caoutchouc (7) Buse avec bouchon à baïonnette. Fig. 87
Buses multiples L'utilisation de têtes de buse multiple est utile lorsque plusieurs types de buses sont utilisés. La rotation dans le sens antihoraire de la tête de buse multiple permet d'utiliser une autre buse. Lorsque la tête de buse multiple se trouve dans une position intermédiaire, elle est désactivée. Cette position permet de réduire la largeur de travail de la rampe. Rincez les conduites de pulvérisation avant de tourner la tête de buse multiple pour l'utilisation d'un autre type de buse. UF BAG0213.6 07.24
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Buses triples (option) La buse qui est en position verticale est alimentée. Fig. 88 Buses quadruples (option) La flèche indique la buse verticale qui est alimentée. Fig. 89 Le corps de buse quadruple peut être équipé d'un logement de buse 25 cm. La distance des buses atteint alors 25 cm. La flèche indique l'inscription 25 cm lorsque la distance des buses est réglée sur 25 cm. Fig. 90
UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Installer le logement de buse 25 cm. Lorsque le logement de buse 25 cm n'est pas utilisé, obturer l'amenée avec un bouchon. Fig. 91 UF BAG0213.6 07.24
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation
Buses de bordure Buses limite, électriques ou manuelles La commande de buses de limite permet de déconnecter, depuis le tracteur, la dernière buse et de connecter électriquement une buse de bordure 25 cm plus à l'extérieur (sur le bord du champ). Fig. 92 Commande de buses d'extrémité, électrique (en option) La commande de buses d'extrémité permet de désactiver électriquement, depuis le tracteur, jusqu'à trois des buses extérieures en bordure de champ à proximité de points d'eau. Fig. 93 Commande de buses supplémentaires, électrique (en option) La commande de buses supplémentaires permet d'activer, depuis le tracteur, une buse supplémentaire à l'extrémité de la rampe et d'augmenter ainsi la largeur de travail d'un mètre. Fig. 94
UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation
Equipement spécial pour traitements à l'engrais liquide Deux variétés d'engrais liquides sont principalement disponibles pour l'épandage d'engrais liquides :
Une solution azotée d'ammonitrate et d'urée (AHL) avec 28 kg d'azote pour 100 kg d'AHL.
Une solution nitrophosphatée (NP) 10-34-0 à 10 kg N et 34 kg P2O5 pour 100 kg de solution NP. Si l'épandage d'engrais liquides s'effectue avec des buses à jet plat, multipliez les valeurs de débit fournies en l/ha par les tables par 0,88 (pour les solutions d'ammonitrate et d'urée) et par 0,85 (pour les solutions d'azote et de phosphore) car les débits fournis correspondent à de la pulvérisation à l'eau claire. En règle générale : L'engrais liquide doit être pulvérisé à grosses gouttelettes afin d'éviter de brûler la végétation. Les grosses gouttelettes roulent des feuilles et les petites gouttelettes renforcent l'effet de loupe. Des doses trop importantes d'engrais peuvent provoquer un phénomène de brûlure sur les feuilles du fait de la concentration des sels d'engrais. En règle générale, n'effectuez jamais d'apports supérieurs à 40 kg d'azote par exemple (consultez le chapitre "Tableau de conversion pour la pulvérisation d'engrais liquides azotés à base d'ammonitrate et d'urée (AHL)"). Les apports fractionnés de solution AHL avec des buses devraient être terminés au stade EC 39, le risque de brûlure au niveau des tiges étant sinon particulièrement élevé.
Buses 3 jets (en option) Il est intéressant d'utiliser des buses 3 jets pour l'épandage d'engrais liquides lorsqu'il est souhaitable que l'engrais liquide pénètre dans la plante de préférence par la racine plutôt que par les feuilles. La pastille de dosage intégrée dans la buse permet par l'intermédiaire des trois trous d'obtenir une répartition de l'engrais liquide presque sans pression et sous forme de grosses gouttelettes. On évite ainsi la formation d'un brouillard et de fines gouttelettes non souhaités avec ce type de traitement. Les grosses gouttelettes distribuées par la buse 3 jets atteignent la plante avec un faible impact et roulent sur sa surface. Bien que ce moyen permette d'éviter largement la brûlure des tiges, il est recommandé d'utiliser les localisateurs à la place des buses 3 jets pour la fertilisation tardive. Toutes les buses 3 jets mentionnées ci-après doivent être utilisées exclusivement avec les écrous porte-buses noirs. Buses 3 jets disponibles et domaines d'application (à 8 km/h) UF BAG0213.6 07.24
Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation
Buses 7 trous / Buses FD (en option) L'emploi de buses 7 trous/ buses FD s'effectue dans des conditions comparables à celles qui déterminent l'emploi de buses 3 jets. Contrairement aux buses 3 jets, les trous de sortie des buses 7 trous / buses FD ne sont pas orientés vers le bas mais latéralement. Ceci permet de pulvériser de grosses gouttelettes qui arrivent sur la plante avec un faible impact.. Buse 7 trous Buses FD Voici les buses 7 trous qui peuvent être fournies : (à 8 km/h)
SJ7-08-CE 295 – 480 l AHL Voici les buses FD qui peuvent être fournies : (à 8 km/h)
UF BAG0213.6 07.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation
Jeu complet de localisateurs pour engrais liquide (en option) Fig. 95 (1) Tronçonnement de localisateurs numérotés avec 25 cm d'écartement entre les buses et les localisateurs. Le n°1 est monté à l'extrémité gauche (vue dans le sens d'avancement), le n°2 est monté à droite du n°1, etc.. (2) Ecrous à poignée pour fixer le jeu complet de localisateurs. (3) Jonction télescopique pour raccorder les tuyaux. (4) Poids en métal pour améliorer la tenue des localisateurs lors du passage dans la végétation. Les disques de dosage déterminent le débit [l/ha]. Voici les disques de dosage qui peuvent être fournis : (à 8 km/h)
115 - 226 l AHL/ha (équipement de série)
Voir chapitre "Tableau de pulvérisation pour localisateurs", en page
Mise en service Le présent chapitre contient des informations concernant
la mise en service de votre machine
la manière de contrôler si la machine doit être portée par le tracteur ou attelée à celui-ci.
Avant la mise en service de la machine, l'utilisateur doit avoir lu et compris la notice d'utilisation.
Lisez le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", à partir de la page 28 concernant
l'attelage et le dételage de la machine
l'utilisation de la machine
Procédez à l'attelage et au déplacement de la machine uniquement avec un tracteur adapté.
Le tracteur et la machine doivent se conformer aux règles du code de la route en vigueur dans votre pays.
Le propriétaire du véhicule (exploitant) et le conducteur (utilisateur) sont responsables du respect des règles du code de la route en vigueur dans leur pays. AVERTISSEMENT Risques d'accident par écrasement, cisaillement, coupure, coincement et saisie dans la zone des composants à commande hydraulique ou électrique. Ne bloquez pas les organes de commande sur le tracteur lorsque ces derniers servent à commander directement, par voie hydraulique ou électrique, des éléments, par ex. processus de repliage / dépliage, de pivotement et de coulissement. Le mouvement correspondant doit être interrompu automatiquement en cas de relâchement de l'organe de commande associé. Cela ne s'applique pas aux mouvements de dispositifs qui
fonctionnent en continu ou
sont régulés automatiquement ou
doivent avoir une position flottante ou une position sous pression selon les circonstances UF BAG0213.6 07.24 Mise en service
Contrôle des caractéristiques requises du tracteur AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci.
Vérifiez que le tracteur satisfait aux exigences requises avant de procéder à la mise en place ou à l'attelage de la machine. La machine ne doit être portée par un tracteur ou attelée à un tracteur que si ce dernier satisfait aux exigences requises.
Effectuez un essai de freinage pour vérifier que le tracteur peut fournir la puissance de décélération réglementaire, même avec la machine portée / attelée. Les exigences requises pour le tracteur concernent en particulier :
le poids total autorisé
les charges par essieu autorisées
la charge d'appui autorisée au point d'accouplement du tracteur
les capacités de charge admissibles des pneumatiques montés
une charge d'attelage autorisée suffisante Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique ou sur la carte grise du véhicule et dans la notice d'utilisation du tracteur. L'essieu avant du tracteur doit systématiquement supporter au moins 20 % du poids à vide du tracteur. Le tracteur doit fournir la puissance de décélération (freinage) prescrite par le constructeur, également avec la machine portée ou attelée.
Calcul des valeurs réelles de poids total du tracteur, de charge par essieu de celui-ci et de capacité de charge des pneus, ainsi que du lestage minimum requis Le poids total autorisé du tracteur indiqué sur la carte grise du véhicule doit être supérieur à la somme
du poids à vide du tracteur,
du poids total de la machine portée ou de la charge d'appui de la machine attelée. Cette consigne s'applique uniquement à l'Allemagne : En cas de non-respect des charges par essieu et/ou du poids total autorisé après épuisement de toutes les possibilités, l'autorité compétente selon le droit du Land peut délivrer, sur la base du rapport d'un expert agréé dans le domaine de la circulation des véhicules à moteur et avec l'accord du constructeur, une dérogation conformément à l'article 70 de la loi allemande d'admission à la circulation (StVZO), ainsi que l'autorisation obligatoire en vertu de l'article 29 alinéa 3 du code de la route allemand (StVO). UF BAG0213.6 07.24
Données requises pour le calcul Fig. 96
[kg] Poids à vide du tracteur
[kg] Charge sur l'essieu avant du tracteur vide
[kg] Charge sur l'essieu arrière du tracteur vide
[kg] Poids total machine montée à l'arrière ou lest arrière voir les caractéristiques techniques de la machine ou du lest arrière
[kg] Poids total machine montée à l'avant ou poids à l'avant voir les caractéristiques techniques de la machine à montage frontal ou du lest frontal
[m] Distance entre le centre de gravité de la machine à montage frontal ou le lest avant et le centre de l'essieu avant (somme a1 + a2) voir les caractéristiques techniques du tracteur et de la machine à montage frontal ou du lest avant, ou mesurer
[m] Distance entre le centre de l'essieu avant et voir la notice d'utilisation du tracteur, ou le centre du point d'attelage des bras infémesurer rieurs
[m] Distance entre le centre du point d'attelage de bras inférieurs et le centre de gravité de la machine à montage frontal ou du lest avant (distance centre de gravité) voir les caractéristiques techniques de la machine à montage frontal ou du lest avant, ou mesurer
[m] Empattement du tracteur voir la notice d'utilisation ou la carte grise du tracteur, ou mesurer
[m] Distance entre le centre de l'essieu arrière et voir la notice d'utilisation ou la carte grise du le centre du point d'attelage des bras infétracteur, ou mesurer rieurs
[m] Ecart entre le centre du point d'attelage de voir les caractéristiques techniques de la bras inférieurs et le centre de gravité de la machine machine à montage à l'arrière ou du lest arrière (écart par rapport au centre de gravité)
voir la notice d'utilisation ou la carte grise du tracteur UF BAG0213.6 07.24 Mise en service
Calcul du lestage minimum requis à l'avant GV min du tracteur pour assurer sa manœuvrabilité
GH • (c + d ) − TV • b + 0,2 • TL • b a+b Reportez la valeur pour le lestage minimum calculé GV min, nécessaire à l'avant du tracteur, dans le tableau (page 120).
Calcul de la charge réelle sur l'essieu avant du tracteur TV tat
Reportez dans le tableau (page 120) la valeur pour la charge calculée réelle sur l'essieu avant et la charge sur l'essieu avant admissible indiquée dans la notice d'utilisation du tracteur.
Calcul du poids total réel de l'ensemble tracteur et machine Gtat = GV + TL + GH Reportez dans le tableau (page 120) la valeur pour le poids total réel calculé et le poids total autorisé indiqué dans la notice d'utilisation du tracteur.
Calcul de la charge réelle sur l'essieu arrière du tracteur TH tat
tat = Gtat − TV tat Reportez dans le tableau (page 120) la valeur pour la charge calculée réelle sur l'essieu arrière et la charge sur l'essieu arrière admissible indiquée dans la notice d'utilisation du tracteur.
Capacité de charge des pneumatiques du tracteur Reportez dans le tableau (page 120) le double de la valeur (deux pneus) de capacité de charge admissible des pneus (voir par ex. la documentation du fabricant de pneumatiques). UF BAG0213.6 07.24
Tableau Valeur réelle obtenue par calcul Lestage minimum avant / arrière
Valeur autorisée selon la notice d'utilisation du tracteur
Double de la capacité de charge admissible des pneus (deux pneus)
Charge sur essieu avant
Charge sur essieu arrière
Reprenez sur la carte grise du tracteur les valeurs autorisées concernant le poids total, les charges par essieu et les capacités de charge des pneumatiques.
Les valeurs réelles calculées doivent être inférieures ou égales ( ≤ ) aux valeurs autorisées. AVERTISSEMENT Risques d'accident par écrasement, coupure, happement, coincement et choc en cas de stabilité insuffisante sous charge ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur. Il est interdit d'atteler la machine à un tracteur qui a servi de base pour le calcul
même si une valeur réelle calculée seulement est supérieure à la valeur autorisée.
si le tracteur n'est pas pourvu d'un lest avant (si nécessaire) correspondant au lestage minimum requis à l'avant (GV min).
Lestez le tracteur avec un lest avant ou arrière lorsque la charge par essieu du tracteur est dépassée seulement sur un essieu.
Si vous ne parvenez pas à obtenir le lestage minimum requis à l'avant (GV min) avec le poids de la machine à montage frontal (GV), vous devez utiliser des poids supplémentaires en plus de la machine à montage frontal.
Si vous ne parvenez pas à obtenir le lestage minimum requis à l'arrière (GH min) avec le poids de la machine à montage arrière (GH), vous devez utiliser des poids supplémentaires en plus de la machine à montage arrière. UF BAG0213.6 07.24 Mise en service
Montage de l'arbre à cardan ATTENTION
Utilisez uniquement l'arbre à cardan préconisé par AMAZONE.
Ne montez l'arbre à cardan que sur un pulvérisateur dételé et dont les cuves sont vides.
1. Nettoyez et graissez l'arbre d'entrée (Fig.
2. Enfoncez la tige à ressort (Fig. 107/1) de
3. Emmanchez l'arbre à cardan jusqu'à ce
que la tige à ressort s'engage et bloque ainsi axialement l'arbre à cardan.
4. Immobilisez la protection d'arbre à cardan
en accrochant la chaîne (Fig. 107/2) à la machine (Fig. 106/2). Fig. 97 Fig. 98 UF BAG0213.6 07.24
Adaptation de la longueur de l'arbre à cardan au tracteur AVERTISSEMENT Risques d'accident par
projection d'éléments endommagés et/ou détruits si, lors du relèvement ou de l'abaissement de la machine accouplée au tracteur, l'arbre à cardan subit une compression ou un étirement en raison d'une longueur inadaptée.
happement et entraînement en cas de mauvais montage ou de modification non autorisée de l'arbre à cardan. Faites contrôler la longueur de l'arbre à cardan dans tous ses états de fonctionnement par un atelier spécialisé. Au besoin, faites-la régler avant d'accoupler l'arbre à cardan au tracteur. Lors de l'adaptation de l'arbre à cardan, respectez la notice d'utilisation de l'arbre à cardan. L'adaptation de l'arbre à cardan n'est valable que pour le tracteur en question. Pour accoupler l'arbre à cardan à un autre tracteur, il vous faut l'adapter à nouveau. AVERTISSEMENT Risques de happement et d'entraînement en cas de mauvais montage ou de modification non autorisée de l'arbre à cardan ! Seul un atelier spécialisé est habilité à effectuer des modifications techniques sur l'arbre à cardan. Les instructions fournies par le fabricant de l'arbre à cardan doivent être respectées. Il est autorisé de procéder à une adaptation de la longueur de l'arbre à cardan (sous réserve d'une superposition suffisante des tubes). Il n'est pas autorisé de procéder à des modifications techniques de l'arbre à cardan non évoquées dans les instructions du fabricant de l'arbre. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement entre l'arrière du tracteur et la machine lors du relèvement et de l'abaissement de la machine en vue de la détermination de la position la plus courte et de la position la plus longue de l'arbre à cardan ! Actionnez les organes de commande du circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur
uniquement à partir du poste de travail prévu à cet effet.
en aucune circonstance lorsque vous vous tenez dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine. UF BAG0213.6 07.24 Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'écrasement par
déplacement accidentel du tracteur et de la machine accouplée !
abaissement de la machine relevée ! Avant de pénétrer dans la zone de danger située entre le tracteur et la machine relevée pour procéder à l'adaptation de l'arbre à cardan, prenez toutes les mesures nécessaires pour empêcher le démarrage ou le déplacement accidentel du tracteur ou de la machine et l'abaissement accidentel de la machine relevée. La longueur la plus courte doit être obtenue lorsque l'arbre à cardan est horizontal. La longueur la plus longue doit être obtenue lorsque la machine est complètement relevée.
1. Attelez la machine au tracteur (n'accouplez pas l'arbre à cardan).
2. Serrez le frein de stationnement du tracteur.
3. Déterminez la hauteur de relèvement de la machine avec la
position la plus courte et la position la plus longue de l'arbre à cardan.
3.1 Relevez et abaissez la machine par le biais du circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur.
Pour ce faire, actionnez les éléments de réglage du circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur, situés à l'arrière du tracteur, depuis l'emplacement prévu à cet effet.
4. Faites en sorte que la machine, une fois relevée à la hauteur
voulue, ne puisse pas s'abaisser (maintien par cales ou palan). 5. Avant de pénétrer dans la zone de danger située entre le tracteur et la machine, prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter le démarrage accidentel du tracteur.
6. Pour la détermination de la longueur et le raccourcissement de
l'arbre à cardan, respectez les instructions du fabricant de l'arbre.
7. Remettez les moitiés raccourcies de l'arbre à cardan l'une dans
8. Avant de raccorder l'arbre à cardan, graissez la prise de force du
tracteur et l'arbre d'entrée de la pompe. Le symbole de tracteur du tube de protection indique le côté tracteur de l'arbre à cardan. UF BAG0213.6 07.24
Immobilisation du tracteur / de la machine AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement et choc lors des interventions sur la machine dans les cas suivants :
abaissement accidentel de la machine non immobilisée, relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur.
abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobilisés de la machine.
démarrage et déplacement accidentels de l'ensemble tracteur et machine.
Avant toute intervention sur la machine, prenez toutes les mesures pour empêcher un démarrage et un déplacement accidentels de l'ensemble tracteur et machine.
Les interventions sur la machine, par exemple les travaux de montage, de réglage, de résolution d'incidents, d'entretien et de réparation, sont interdites,
si la machine est entraînée,
tant que le moteur du tracteur avec arbre de transmission / circuit hydraulique accouplé tourne,
lorsque la clé de contact n'a pas été retirée et que le moteur du tracteur avec arbre de transmission / circuit hydraulique accouplé peut être démarré accidentellement,
lorsque le tracteur et la machine ne sont pas immobilisés avec leurs freins de stationnement respectifs et/ou des cales,
lorsque des éléments mobiles sont susceptibles de se mouvoir parce qu'ils ne sont pas verrouillés Ces interventions en particulier présentent un risque de contact avec des composants non immobilisés.
1. Abaissez la machine / les éléments de la machine relevés et non
bloqués / immobilisés.
Vous éviterez ainsi tout abaissement intempestif.
2. Arrêtez le moteur du tracteur.
3. Retirez la clé de contact.
4. Serrez le frein de stationnement du tracteur.
5. Immobilisez la machine (seulement pour la machine attelée)
sur une surface plane en mettant le frein de stationnement (le cas échéant) ou des cales.
sur une surface fortement accidentée ou une pente en mettant le frein de stationnement et des cales. UF BAG0213.6 07.24 Mise en service
Capteur de montage "X" (arbre à cardan / roue) pour déterminer la distance parcourue ou la vitesse d'avancement
Si l'électronique du tracteur offre déjà la possibilité de déterminer la vitesse d'avancement propre au tracteur, les signaux de vitesse « Impulsions par 100 m » peuvent être repris par le terminal de commande sur la prise de signal DIN 9684 prévue à cet effet. Remplacez alors le capteur "X" (arbre à cardan / roue) fourni de série par le câble adaptateur spécifique au tracteur (en option).
Respectez les conditions suivantes pour le montage du capteur "X" :
La vis de fixation des aimants doit être dirigée vers l'extrémité du capteur.
La distance entre l'aimant et le capteur doit être comprise entre 5 et 10 mm.
Le sens de déplacement des aimants doit être transversal par rapport au capteur.
Montez les aimants sur les fers en utilisant les vis V4A fournies.
Le capteur doit dépasser du support d'au moins 25 mm.
Faites passer le câble de capteur de manière à ce qu'il ne doit pas endommagé lorsque vous braquez. Montage sur un tracteur à deux roues motrices
1. Répartissez les aimants (1) de façon régulière sur un cercle de trous dans le passage
de roue avant du tracteur.
2. Montez les aimants (1) avec des vis (2) en
matériaux non magnétiques (vis en laiton ou vis V4A).
Le nombre d'aimants dépend de la taille de la roue du tracteur.
La distance parcourue entre 2 impulsions d'aimants voisins ne doit pas dépasser 60 cm. Fig. 99 UF BAG0213.6 07.24
3. Calculez le nombre d'aimants nécessaires
de la manière suivante : Calcul : Circonférence de la roue [cm] = nombre d'aimants 60 cm Exemple : 256 cm 60 cm
4. Montez le capteur (3) avec un support universel (4) sur la fusée de la roue avant du
tracteur, derrière l'essieu (vue dans le sens d'avancement du tracteur).
Montage sur tracteur quatre roues motrices ou Mb-trac
Montez l'aimant sur un emplacement où il n'y a pas de mouvements angulaires de l'arbre à cardan.
Réglez la distance entre l'aimant et le capteur sur une plage située entre 5 et 10 mm.
Le capteur doit dépasser du support d'au moins 25 mm.
1. Fixez l'aimant (1) avec le collier de serrage
(2) sur l'arbre à cardan.
2. Fixez le capteur (3) à l'aide d'un support
universel (4) en face de l'aimant sur le châssis du tracteur. Fig. 100
Réglage du système hydraulique avec la vis de réglage du système Seulement sur repliage Profi :
Faites impérativement correspondre les systèmes hydrauliques du tracteur et de la machine.
Le réglage du système hydraulique de la machine s'effectue à l'aide de la vis de réglage du système sur le bloc hydraulique de la machine.
Des températures de l'huile hydraulique accrues sont la conséquence d'un réglage incorrect de la vis de réglage du système. Celles-ci sont provoquées par des sollicitations continues du limiteur de pression du circuit hydraulique du tracteur.
Le réglage ne doit être effectué qu'en l'absence de pression !
En cas de pannes de fonctionnement hydrauliques entre le tracteur et la machine lors de la mise en service, contactez votre interlocuteur de service. (1) Vis de réglage du système réglable en position A et B (2) Raccordement LS de la ligne pilote LoadSensing Fig. 101 Raccordements côté machine selon la norme ISO 15657 : (1) P – Arrivée, conduite de pression, connecteur largeur nominale 20 (2) LS – Ligne pilote, connecteur largeur nominale 10 (3) T- -Retour, manchon largeur nominale 20 Fig. 102 UF BAG0213.6 07.24
Mise en service (1) Système hydraulique centre ouvert avec pompe à débit constant (pompe à engrenage) ou pompe de réglage.
Amener la vis de réglage du système en position A. Pompe de réglage : réglez sur le distributeur du tracteur la quantité d'huile requise au maximum. Si la quantité d'huile est trop faible, le fonctionnement correct de la machine ne peut pas être garanti. (2) Système hydraulique à appel de charge (Load-Sensing) (pompe de réglage à pression ou courant régulé) avec raccord de pompe Load-Sensing direct et pompe de réglage LS.
Amener la vis de réglage du système en position B. (3) Système hydraulique à appel de charge avec pompe à débit constant (pompe à engrenage).
Amener la vis de réglage du système en position B. (4) Système hydraulique centre fermé avec pompe de réglage à pression régulée.
Amener la vis de réglage du système en position B. Risque de surchauffe du système hydraulique : le système hydraulique centre fermé convient moins bien à l'utilisation de moteurs hydrauliques. Fig. 103
UF BAG0213.6 07.24 Attelage et dételage de la machine
Attelage et dételage de la machine Pour l'attelage et le dételage des machines, lisez le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 28. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lié à un démarrage et à un déplacement accidentels du tracteur et de la machine lors des opérations d'attelage ou de dételage de celle-ci. Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter un démarrage et un déplacement accidentels du tracteur et de la machine avant de pénétrer dans l'espace dangereux entre les deux véhicules pour atteler ou dételer la machine. Lisez pour cela le chapitre 124. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement entre l'arrière du tracteur et la machine lors de l'attelage et du dételage de celle-ci. Actionnez les organes de commande du circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur
uniquement à partir du poste de travail prévu à cet effet.
en aucune circonstance lorsque vous vous tenez dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine. Attelage de la machine AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci. La machine ne doit être portée par un tracteur ou attelée à un tracteur que si ce dernier satisfait aux exigences requises. Lisez pour cela le chapitre "Contrôle des caractéristiques requises du tracteur", page AVERTISSEMENT Risque d'écrasement entre le tracteur et la machine lors de l'attelage de celle-ci. Demandez à toute personne située dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine de s'éloigner avant de rapprocher le tracteur de la machine. Les assistants présents doivent uniquement se tenir à côté du tracteur et de la machine afin de guider le conducteur, et doivent attendre l'arrêt complet pour se glisser entre les véhicules. UF BAG0213.6 07.24
Attelage et dételage de la machine AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, happement, coincement et choc lorsque la machine se détache accidentellement du tracteur ! Utilisez les dispositifs prévus pour accoupler le tracteur et la machine de manière appropriée.
Lors de l'accouplement de la machine au circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur, veillez à ce que les catégories de montage entre ce dernier et la machine concordent. Si le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur est de catégorie III, vous devez impérativement adapter les chevilles de bras inférieurs de catégorie II en chevilles de catégorie III à l'aide des douilles de réduction pour catégorie III.
Utilisez uniquement les chevilles de bras inférieurs et supérieurs fournies pour atteler la machine (chevilles d'origine).
Lors de chaque attelage de la machine, vérifiez que les chevilles bras inférieur et supérieur ne présentent pas de défaut visibles à l'œil nu. Remplacez les chevilles bras inférieur et supérieur si celles-ci présentent des traces visibles d'usure.
Bloquez les chevilles de bras supérieur et inférieur dans les points d'articulation du châssis d'attelage trois points à l'aide d'une goupille d'arrêt pour éviter tout détachement intempestif.
Avant de démarrer, effectuez un contrôle visuel afin de vous assurer que les crochets de bras inférieur et supérieur sont correctement verrouillés. AVERTISSEMENT Danger de panne d'alimentation entre le tracteur et la machine en raison de conduites d'alimentation endommagées. Lors du branchement des conduites d'alimentation, faites attention au cheminement de celles-ci. Les conduites d'alimentation doivent suivre facilement tous les mouvements de la machine portée ou attelée sans tension, cintrage ou frottement. ne doivent pas frotter contre des éléments étrangers.
1. Immobilisez la machine si celle-ci est dotée d'un dispositif de
dépose. Reportez-vous au chapitre "Dispositif de transport", page 84.
2. Vérifiez que la machine ne présente pas de défauts visibles à
l'œil nu lors de l'attelage. Consultez pour cela le chapitre "Obligations de l'utilisateur", page 10.
3. Fixez les douilles à billes sur les chevilles de bras supérieurs et
inférieurs au niveau des points d'articulation de l'attelage trois points.
4. Empêchez les chevilles de bras supérieurs de se desserrer accidentellement en les bloquant avec une goupille.
5. Empêchez les douilles à billes de se desserrer accidentellement
en les bloquant avec une goupille.
6. Demandez à toute personne située dans l'espace dangereux
entre le tracteur et la machine de s'éloigner avant de rapprocher le tracteur de la machine. 7. Avant d'atteler la machine au tracteur, raccordez l'arbre à cardan et les conduites d'alimentation au tracteur en procédant comme suit :
UF BAG0213.6 07.24 Attelage et dételage de la machine 7.1 Rapprochez le tracteur de la machine en veillant à respecter un espace libre (env. 25 cm) entre le tracteur et la machine. 7.2 Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels. Consultez le chapitre "Immobilisation du tracteur", à partir de la page 124.
7.3 Vérifiez que la prise de force du tracteur est débrayée.
7.4 Accouplez l'arbre à cardan, consultez pour cela le chapitre
"Accouplement de l'arbre à cardan", page 63 et suivantes.
7.5 Raccordez les conduites hydrauliques, consultez pour cela
le chapitre "Branchement des conduites hydrauliques", à partir de la page 67.
7.6 Raccordez le système d'éclairage. Consultez pour cela le
chapitre "Equipements techniques destinés à la sécurité routière", page 42.
7.7 Raccordez le câble machine au terminal de commande.
7.8 Orientez les crochets de bras d'attelage inférieurs de telle
sorte qu'ils soient alignés avec les points d'articulation inférieurs de la machine.
8. Faites reculer le tracteur jusqu'à la machine, de telle sorte que
les points d'articulation inférieurs de la machine s'engagent sur les crochets de bras inférieurs du tracteur. 9. Relevez le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur jusqu'à ce que les crochets de bras inférieurs reçoivent les douilles à billes et se verrouillent automatiquement. 10. Depuis le siège du tracteur, fixez le bras supérieur au point d'articulation supérieur de l'attelage trois points par le biais du crochet.
Le crochet de bras supérieur se verrouille automatiquement.
11. Relevez le pulvérisateur porté en position de travail.
12. Eloignez les personnes de l'espace dangereux situé derrière le
pulvérisateur porté.
13. Modifiez la longueur du bras supérieur de façon à ce que le
support de rampe du pulvérisateur porté se retrouve à la verticale.
14. Avant de démarrer, effectuez un contrôle visuel afin de vous
assurer que les crochets du bras supérieur et des bras inférieurs sont correctement verrouillés.
15. Amenez les béquilles en position de transport, reportez-vous
pour cela au chapitre "Béquilles", page 89. Retirer les roulements du dispositif de transport si nécessaire lors du traitement des épis ou en cas de réserves importantes afin de réduire les dommages au blé. UF BAG0213.6 07.24
Attelage et dételage de la machine
Dételage de la machine AVERTISSEMENT Risques d'écrasement et/ou de choc
liés à une stabilité insuffisante et au basculement de la machine dételée sur un sol inégal et manquant de fermeté.
liés à un déplacement accidentel de la machine placée sur un dispositif de transport.
Placez les béquilles en position avant de dételer la machine.
Placez la machine dételée avec trémie vide pour stationnement sur une surface plane et dure.
Immobilisez la machine pour éviter tout déplacement accidentel lorsque vous la faites reposer sur un dispositif de transport. Reportez-vous pour cela au chapitre "Dispositif de transport", page 124. Lors du dételage de la machine, veillez à laisser suffisamment d'espace libre devant celle-ci afin de pouvoir approcher le tracteur dans l'axe en vue de le réatteler.
1. Placez les béquilles en position de dépose.
2. Placez la machine vide pour stationnement sur une surface
3. Dételez la machine du tracteur.
3.1 Immobilisez la machine afin d'éviter tout déplacement accidentel. Voir à ce sujet la page 124.
3.2 Libérez le bras supérieur de toute contrainte.
3.3 Déverrouillez et désaccouplez le crochet de bras supérieur
depuis le siège du tracteur.
3.4 Libérez les bras d'attelage inférieurs de toute contrainte.
3.5 Déverrouillez et désaccouplez les crochets de bras inférieurs depuis le siège du tracteur.
3.6 Avancez le tracteur d'environ 25 cm.
- L'espace ainsi libéré entre le tracteur et la machine permet d'accéder plus facilement aux éléments pour débrancher l'arbre à cardan et les conduites d'alimentation.
3.7 Immobilisez le tracteur et la machine afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels.
3.8 Désaccouplez l'arbre à cardan.
3.10 Découpler les conduites d'alimentation et les protéger de la
saleté avec des capuchons de protection.
3.11 Placez les conduites d'alimentation en position de stationnement.
UF BAG0213.6 07.24 Déplacements sur la voie publique
Déplacements sur la voie publique AVERTISSEMENT Risques d'accident par écrasement, coupure, happement, coincement et choc en cas de détachement accidentel de la machine portée ! Avant les déplacements sur route, effectuez un contrôle visuel afin de vous assurer que les goupilles maintiennent parfaitement en place les chevilles de bras supérieur et de bras inférieurs. AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc en cas de mouvements accidentels de la machine.
Sur les machines repliables / dépliables, vérifiez que les verrouillages pour le transport sont correctement enclenchés.
Avant les déplacements sur route, prenez toutes les mesures afin d'éviter des mouvements intempestifs de la machine. AVERTISSEMENT Risques d'accident par écrasement, coupure, happement, coincement ou choc en cas de stabilité insuffisante sous charge ou de renversement de la machine.
Adaptez votre conduite afin de pouvoir maîtriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée ou attelée. A cet égard, tenez compte de vos facultés personnelles, des conditions concernant la chaussée, la circulation, la visibilité et les intempéries, des caractéristiques de conduite du tracteur, ainsi que des conditions d'utilisation lorsque la machine est portée ou attelée.
Avant les déplacements sur route, enclenchez le verrou latéral des bras inférieurs d'attelage du tracteur, afin d'éviter un déport latéral de la machine portée ou attelée. AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci. Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort. Respectez la charge maximale de la machine portée / attelée et les charges admissibles par essieu et d'appui du tracteur. Le cas échéant, roulez uniquement avec une cuve à moitié pleine. UF BAG0213.6 07.24
Déplacements sur la voie publique AVERTISSEMENT Danger de chute en cas de transport non autorisé de personnes sur la machine. Il est interdit de stationner et/ou de monter sur les machines en mouvement Eloignez les personnes de la plateforme de chargement avant tout déplacement avec la machine. En cas d'utilisation du réservoir avant, les phares avant du tracteur sont occultés ! Si des phares de toit sont utilisés, la vitesse de transport maximale ne doit pas dépasser les 30 km/h. ATTENTION
Mettre la rampe de pulvérisation en position de transport et la bloquer mécaniquement.
Si une réduction de la largeur de travail des éléments extérieurs est montée, dépliez celle-ci à des fins de transport.
Si une extension de rampe est montée (option), mettez-la en position de transport.
Lors du transport, maintenir les éclairages de travail éteints afin de ne pas éblouir les autres usagers de la route. UF BAG0213.6 07.24 Utilisation de la machine
Utilisation de la machine Lors de l'utilisation de la machine, respectez les consignes des chapitres
"Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine", à partir de la page 17 et
"Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", à partir de la page 28 Le respect de ces consignes contribue à votre sécurité. AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci. Respectez la charge maximale de la machine portée et les charges admissibles par essieu et d'appui du tracteur. Le cas échéant, roulez uniquement avec une cuve à moitié pleine. AVERTISSEMENT Risques d'accident par écrasement, coupure, arrachement, coincement, saisie et choc en cas de stabilité insuffisante sous charge et de renversement du tracteur / de la machine portée. Adaptez votre conduite afin de pouvoir maîtriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée. A cet égard, tenez compte de vos facultés personnelles, des conditions concernant la chaussée, la circulation, la visibilité et les intempéries, des caractéristiques de conduite du tracteur ainsi que des conditions d'utilisation lorsque la machine est portée. AVERTISSEMENT Risques d'accident par écrasement, coupure, happement, coincement et choc en cas de détachement accidentel de la machine portée ! Avant toute utilisation de la machine, effectuez un contrôle visuel afin de vous assurer que les goupilles maintiennent parfaitement en place les chevilles de bras supérieur et de bras inférieurs. AVERTISSEMENT Risques d'accidents pour l'utilisateur ou un tiers en cas de projection de composants endommagés si le régime d'entraînement de la prise de force du tracteur est supérieur à la valeur maximale autorisée ! Respectez le régime d'entraînement autorisé de la machine, avant de mettre en marche la prise de force du tracteur. UF BAG0213.6 07.24
Utilisation de la machine AVERTISSEMENT Risques d'entraînement et de happement et risques de projection de corps étrangers dans la zone de danger de l'arbre à cardan lorsqu'il est en marche !
Avant toute utilisation de la machine, vérifiez le bon fonctionnement et la présence des dispositifs de sécurité et de protection de l'arbre à cardan. Faites remplacer immédiatement par un atelier spécialisé tout dispositif de sécurité ou de protection endommagé.
Vérifiez que la protection d'arbre à cardan est pourvue de la chaîne de retenue l'empêchant de tourner.
Conservez une distance de sécurité suffisante par rapport à l'arbre à cardan lorsqu'il est en marche.
Eloignez les personnes se trouvant dans la zone de danger de l'arbre à cardan lorsqu'il est en marche.
En cas de danger, arrêtez le moteur du tracteur immédiatement. AVERTISSEMENT Risques d'accidents en cas de contact accidentel avec des produits phytosanitaires / de la bouillie !
Portez un équipement de protection individuelle,
lors de la préparation de la bouillie.
lors du nettoyage / changement des buses de pulvérisation au cours de la pulvérisation. lors de toutes les opérations de nettoyage du pulvérisateur après la pulvérisation.
Consultez les indications du fabricant, les informations sur le produit, la notice d'utilisation ou la fiche de données de sécurité du produit phytosanitaire utilisé pour connaître les vêtements de protection que vous devez porter. Ces protections peuvent être :
des gants résistants aux produits chimiques,
une combinaison résistante aux produits chimiques,
des chaussures résistant à l'eau,
une protection pour le visage,
une protection respiratoire,
des lunettes de protection
un équipement de protection de la peau, etc. UF BAG0213.6 07.24 Utilisation de la machine AVERTISSEMENT Risques pour la santé en cas de contact accidentel avec des produits phytosanitaires ou de la bouillie !
Enfilez des gants de protection avant de
travailler avec les produits phytosanitaires,
procéder à des opérations sur le pulvérisateur contaminé
nettoyer le pulvérisateur. Lavez les gants de protection avec de l'eau propre provenant de la cuve d'eau propre,
juste après avoir été en contact avec des produits phytosanitaires.
avant de retirer les gants. Préparation de la pulvérisation
La condition préalable pour pouvoir épandre correctement les produits phytosanitaires est d'avoir un pulvérisateur toujours en bon état de fonctionnement. Faites régulièrement tester le pulvérisateur sur le banc de contrôle. Remédiez immédiatement aux éventuelles défaillances.
Veuillez respecter l'équipement correct du filtre, voir page 81.
Procédez toujours à un nettoyage soigneux de votre pulvérisateur avant d'utiliser un autre produit phytosanitaire.
à chaque changement de buse. avant de tourner la tête de buse multiple sur une autre buse. Reportez-vous au chapitre "Nettoyage", page 176.
UF BAG0213.6 07.24 Remplissez la cuve de rinçage et la cuve d'eau propre.
Utilisation de la machine
Préparation de la bouillie AVERTISSEMENT Risques d'accidents en cas de contact accidentel avec des produits phytosanitaires et/ou de la bouillie !
Incorporez les produits phytosanitaires dans la cuve à bouillie par le biais du bac incorporateur.
Basculez le bac incorporateur en position de remplissage avant d'incorporer les produits phytosanitaires dans le bac incorporateur.
Lors de la manipulation des produits phytosanitaires et de la préparation du liquide de pulvérisation, respectez les consignes de sécurité figurant dans la notice d'utilisation des produits phytosanitaires en matière d'équipement de protection individuelle.
Ne préparez pas la bouillie à proximité des fontaines ou des eaux de surface.
Evitez toute fuite et contamination par des produits phytosanitaires et/ou de la bouillie par un comportement approprié et une protection corporelle adéquate.
Ne laissez pas sans surveillance la bouillie préparée, les produits phytosanitaires non utilisés, le bidon de produits phytosanitaires non nettoyé ni le pulvérisateur non nettoyé afin de prévenir tout danger pour une tierce personne.
Protégez les bidons de produits phytosanitaires non nettoyés et le pulvérisateur non nettoyé des intempéries.
Veillez à maintenir une propreté suffisante lors des opérations de préparation de la bouillie et une fois la préparation terminée, afin de réduire au maximum les risques (lavez par exemple soigneusement les gants que vous avez utilisés avant de les retirer et éliminez l'eau de lavage de façon réglementaire comme tout liquide de nettoyage).
Les doses réglementaires en eau et en produits actifs purs sont fournies dans la notice d'emploi du produit phytosanitaire.
Lisez le mode d'emploi fourni avec le produit et respectez les précautions indiquées ! UF BAG0213.6 07.24 Utilisation de la machine AVERTISSEMENT Risques pour la santé des personnes / animaux en cas de contact accidentel avec la bouillie lors du remplissage de la cuve à bouillie !
Portez un équipement de protection individuelle adéquat lorsque vous travaillez avec des produits phytosanitaires ou que vous vidangez la bouillie dans la cuve. L'équipement de protection individuelle requis doit être choisi en fonction des indications du fabricant, des informations sur le produit, de la notice d'utilisation ou de la fiche de données de sécurité du produit phytosanitaire à utiliser.
Ne laissez jamais le pulvérisateur sans surveillance lors du remplissage. Ne remplissez jamais la cuve à bouillie au delà du volume de consigne. Ne dépassez jamais la charge utile autorisée du pulvérisateur lors du remplissage de la cuve à bouillie. Respectez le poids spécifique du liquide de remplissage. Surveillez constamment l'affichage du niveau de remplissage pour éviter que la cuve à bouillie ne déborde. Veillez lors du remplissage de la cuve à bouillie sur des surfaces minérales à ce que la bouillie ne parvienne pas dans le système d'eaux ménagères.
Vérifiez le bon état du pulvérisateur avant chaque remplissage (par exemple absence de défaut d'étanchéité de la cuve et des flexibles, position correcte de tous les éléments de commande). Lors du remplissage, respectez la charge utile autorisée de votre pulvérisateur ! Respectez impérativement les différents poids spécifiques [kg/l] des différents liquides lors du remplissage du pulvérisateur. Poids spécifiques des différents liquides Liquide Eau Urée AHL Solution NP Densité [kg/l]
1,11 1,28 1,38 Terminal de commande: Accédez sur terminal de commande à l'affichage du remplissage en passant par le menu "Travail". UF BAG0213.6 07.24
Utilisation de la machine
Déterminez soigneusement le volume de remplissage ou le complément de bouillie nécessaire pour éviter les reliquats en fin de pulvérisation car l'élimination écologique des reliquats est difficile.
Utilisez pour le calcul du complément requis pour le dernier remplissage de la cuve à bouillie le "Tableau de remplissage pour surfaces restantes". N'oubliez pas de déduire du volume nécessaire au remplissage le volume de bouillie non dilué restant dans la rampe ! Reportez-vous au chapitre "Tableau de remplissage pour surfaces restantes" . Réalisation 1. Déterminez les doses réglementaires en eau et en produits actifs purs à partir de la notice d'emploi du produit phytosanitaire.
2. Calculez le volume de remplissage ou le complément pour la
3. Remplissez la machine et nettoyez le produit.
4. Mélangez la bouillie avant de commencer la pulvérisation selon
les indications fournies par le fabricant du produit de traitement. Remplissez la machine de préférence avec un flexible d'aspiration et nettoyez le produit pendant le remplissage. L'espace de rinçage est ainsi rincé en permanence avec de l'eau.
Commencez à incorporer le produit pendant le remplissage lorsque le niveau du réservoir atteint 20%.
En cas d'utilisation d'une quantité de produit plus importante :
Nettoyez le bidon immédiatement après le rinçage d'un produit.
Nettoyez le rince-bidon immédiatement après le rinçage d'un produit. Lors du remplissage, aucune mousse ne doit sortir de la cuve à bouillie. L'ajout d'une préparation anti-mousse évite également que de la mousse ne déborde dans la cuve à bouillie. En règle générale, les organes agitateurs restent activés du remplissage à la fin de la pulvérisation. Tenez compte pour cela des indications du fabricant des produits.
Jetez les sachets de produit en plastique solubles directement dans la cuve à bouillie tout en faisant fonctionner l'agitation.
Avant de pulvériser, procédez à une agitation maximale de la solution de liquide jusqu'à ce que l'urée soit totalement dissoute. En faisant dissoudre de grandes quantités d'urée, la température de la bouillie baisse sensiblement et l'urée se dissout très lentement. Plus la température de l'eau est élevée, plus l'urée se dissout vite et sa dissolution est meilleure.
Rincez soigneusement les bidons de produit vides, rendez-les inutilisables, rassemblez-les et éliminez-les conformément aux prescriptions. Ne les réutilisez plus.
Si vous ne disposez que de bouillie pour rincer la cuve de préparation, réalisez tout d'abord un nettoyage préliminaire avec la bouillie. Effectuez un rinçage soigneux lorsque vous disposez d'eau propre, par exemple lors de la préparation du remplissage suivant ou lors de la dilution du reliquat du dernier remplissage de cuve.
Rincez soigneusement le bidon de produit vide (par exemple à l'aide du dispositif de rinçage des bidons) et reversez l'eau de rinçage dans la bouillie ! Des duretés d'eau élevées supérieures à 15° dH (degré de dureté allemande) peuvent aboutir à des dépôts calcaires, qui peuvent éventuellement influencer le fonctionnement de la machine et doivent être éliminés à intervalles réguliers. UF BAG0213.6 07.24
Utilisation de la machine
Calcul du volume de liquide nécessaire au remplissage ou au complément Utilisez pour le calcul du complément requis pour le dernier remplissage de la cuve à bouillie le "Tableau de remplissage pour surfaces restantes", en page 143. Exemple 1 : Données : Volume de consigne de la cuve 1200 l Reliquat de bouillie dans la cuve
Débit d'eau 400 l/ha Dose de produit par hectare Produit A 1,5 kg Produit B 1,0 l Question : Quelles quantités d'eau (l), de produit A (kg) et de produit B (l) faut-il mettre dans la cuve pour traiter 2,5 ha ? Réponse : Eau : 400 l/ha
3 ha = 1200 l Produit A : 1,5 kg/ha
3 ha = 4,5 kg Produit B : 1,0 l/ha
3 ha = 3l Exemple 2 : Données : Volume de consigne de la cuve 1200 l Reliquat de bouillie dans la cuve 200 l Débit d'eau 500 l/ha Concentration recommandée 0,15 % Question 1 : Quelle quantité de produit (l ou kg) faut-il ajouter pour un plein de cuve ? Question 2 : Combien d'hectares peut-on traiter avec une cuve de bouillie en tenant compte d'un reliquat en fin de cuve estimé à 20 litres ?
UF BAG0213.6 07.24 Utilisation de la machine Formule de calcul et réponse à la question 1 : Volume d'eau à compléter [l] x concentration [%] (1200 – 200) [l] x 0,15 [%]
Quantité de produit à ajouter [l ou kg]
1,5 [l ou kg] Formule de calcul et réponse à la question 2 : Volume disponible [l] – reliquat [l] Débit d'eau [l/ha] 1200 [l] (volume de consigne de la cuve) – 20 [l] (reliquat) 500 [l/ha] débit d'eau
surface pouvant être traitée [ha]
2,36 [ha] Tableau de remplissage pour surfaces restantes Utilisez le "Tableau de remplissage pour surfaces restantes" pour calculer le complément requis pour le dernier remplissage de la cuve à bouillie. Déduisez du complément calculé le reliquat restant dans la conduite de pulvérisation ! Consultez pour cela le chapitre "Conduites de pulvérisation", en page 50. Les compléments indiqués sont valables pour un débit de 100 l/ha. Pour d'autres débits, le volume d'eau à compléter se calcule en multipliant les valeurs indiquées ci-dessus par le débit utilisé. Distance à traiter [m] Complément [l] pour rampe de pulvérisation avec largeurs de travail 10 m 12 m 15 m 16 m 18 m 20 m 21 m 24 m
Utilisation de la machine Exemple : Distance restant à traiter : 100 m Débit : 100 l/ha Rampe de pulvérisation : rampe Q-plus Largeur de travail : 15 m Nombre de tronçonnements :
Reliquat de bouillie dans la conduite de pulvérisation : 5,2 l
1. Calculez le complément en utilisant le tableau de remplissage.
Pour cet exemple, le complément est de 15 l.
2. Déduisez du complément calculé le reliquat restant dans la conduite de pulvérisation.
Remplissage de la cuve avec de l'eau
Remplissage de la cuve à bouillie par l'ouverture de remplissage AVERTISSEMENT Risques pour la santé des personnes / animaux en cas de contact accidentel avec la bouillie lors du remplissage de la cuve à bouillie !
N'introduisez jamais directement le flexible de remplissage dans la bouillie contenue dans la cuve lors du remplissage de la cuve à partir d'une conduite d'eau potable. Ce n'est qu'ainsi que vous pourrez éviter un refoulement ou un retour de la bouillie dans la conduite d'eau potable.
Fixez l'extrémité du flexible de remplissage à au moins 10 cm au-dessus de l'ouverture de remplissage de la cuve à bouillie. Le dégagement ainsi obtenu offre un maximum de sécurité pour éviter le retour de la bouillie dans la conduite d'eau potable.
Evitez la formation de mousse. Au cours du remplissage, aucune mousse ne doit être refoulée depuis l'intérieur de la cuve. Pour éviter tout risque de formation de mousse, utilisez un entonnoir à grand diamètre rallongé par un tuyau descendant jusqu'au fond de la cuve.
Il est impératif de ne remplir la cuve à bouillie qu'au travers du tamis de remplissage.
1. Déterminez le volume de remplissage exact (reportez-vous au
chapitre "Calcul du volume de liquide nécessaire au remplissage ou au complément", en page 142).
2. Ouvrez le couvercle rabattable et vissable de l'ouverture de
3. Remplissez la cuve à bouillie par l'ouverture de remplissage à
l'aide d'une conduite d'eau potable en "sortie libre".
4. Surveillez constamment l'affichage du niveau lors du remplissage.
5. Arrêtez le remplissage de la cuve au plus tard,
lorsque l'aiguille de l'affichage du niveau de remplissage atteint le repère correspondant au seuil limite de remplissage.
avant que la charge utile autorisée du pulvérisateur ne soit dépassée en raison de la quantité de liquide ajoutée.
6. Fermez correctement l'ouverture de remplissage avec le couvercle rabattable et vissable.
Utilisation de la machine
Remplissage de la cuve à bouillie par le biais du raccord d'aspiration sur le tableau de commande Respectez les prescriptions en vigueur lorsque vous remplissez la cuve de liquide de pulvérisation avec le tuyau d'aspiration depuis des points de prélèvement d'eau ouverts (voir page 145). Remplissez de préférence à partir d'un réservoir adapté et non à partir d'un point d'eau ouvert. Pour éviter d'endommager la pompe lors du remplissage à aspiration : veiller à ce qu'un diamètre minimal et continu des flexibles d'aspiration / robinets de 2 pouces soit assuré.
Contrôlez en permanence l'affichage de niveau de remplissage pendant le remplissage.
Arrêtez le remplissage de la cuve de liquide de pulvérisation au plus tard :
lorsque l'aiguille de l'affichage de niveau de remplissage atteint le repère de la limite de remplissage,
avant que la charge utile admissible du pulvérisateur ne soit dépassée en raison de la quantité de liquide ajoutée. UF BAG0213.6 07.24 Utilisation de la machine
1. Déterminez le volume de remplissage exact
2. Fixer le tuyau d'aspiration au raccord de
3. Poser le tuyau d'aspiration dans le point de
4. Robinet sélecteur BE (option) en position
5. Robinet sélecteur DA en position
6. Robinet sélecteur SA en position
7. Entraîner la pompe à environ 540 tr/min.
8. Incorporer la préparation pendant le remplissage.
9. Lorsque la cuve est pleine :
9.1 Sortir le tuyau d'aspiration du point de
prélèvement afin que la pompe vide complètement le tuyau d'aspiration.
9.2 Robinet sélecteur SA en position
10. Fermer correctement l'ouverture de remplissage avec le couvercle (rabattre ou visser).
Augmentation de la puissance d'aspiration par activation de l'injecteur : Robinet sélecteur IJ en position
N'activer l'injecteur qu'une fois que la pompe a aspiré de l'eau.
L'eau aspirée via l'injecteur ne s'écoule pas via le filtre d'aspiration. Placer d'abord le levier de la robinetterie d'aspiration SA en position , puis détacher le tuyau d'aspiration du raccord d'aspiration si le tuyau d'aspiration n'est pas sorti du point de prélèvement d'eau. UF BAG0213.6 07.24
Utilisation de la machine
Remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation / réservoir d'eau de rinçage par le raccord de pression
Remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation par le raccord de refoulement sur le tableau de commande (option)
Remplissage du réservoir d'eau de rinçage par le raccord de refoulement sur le tableau de commande Les robinets sélecteurs BS, BW (option) permettent de choisir le réservoir souhaité. Fig. 105 AVERTISSEMENT Contamination inadmissible du réservoir d'eau de rinçage par les produits phytosanitaires ou le liquide de pulvérisation ! Versez uniquement de l'eau propre dans le réservoir d'eau de rinçage, et jamais de produits phytosanitaires ni du liquide de pulvérisation. Emportez toujours suffisamment d'eau propre lorsque vous utilisez le pulvérisateur. Contrôlez et remplissez également le réservoir d'eau de rinçage lorsque vous remplissez le réservoir de liquide de pulvérisation.
Remplissage de la cuve d'eau propre AVERTISSEMENT Contamination interdite de la cuve d'eau propre par des produits phytosanitaires ou de la bouillie ! Remplissez la cuve d'eau propre uniquement avec de l'eau propre, en aucun cas avec des produits phytosanitaires ou de la bouillie.
Incorporation des préparations AVERTISSEMENT Pour incorporer les préparations, portez des vêtements de protection comme le préconise le fabricant de produits phytosanitaires ! Rincez la préparation par le biais du bac incorporateur (1) dans l'eau de la cuve à bouillie. On distingue ici le rinçage des préparations liquides et sous forme de poudre ou d'urée. Fig. 106 Avant de pulvériser, procédez à une agitation maximale de la solution de liquide jusqu'à ce que l'urée soit totalement dissoute. La dissolution de grandes quantités d'urée provoque une baisse sensible de la température du liquide de pulvérisation et une dissolution très lente de l'urée. Plus la température de l'eau est élevée, plus l'urée se dissout vite et sa dissolution est meilleure. UF BAG0213.6 07.24
Utilisation de la machine
1. Faire fonctionner la pompe à un régime
d'environ 400 tr/min.
2. Remplir d'eau le réservoir de liquide de
3. Robinet sélecteur IJ en position
4. Robinet sélecteur EB en position
5. Robinet sélecteur BE (option) en position
6. Robinet sélecteur DA en position
7. Robinet sélecteur SA en position
Pendant l'incorporation, laisser le robinet sélecteur SA en position remplissage par aspiration. pendant le
8. Ouvrir le couvercle de la cuve d'incorporation.
9. Verser la quantité de préparation calculée
et mesurée pour remplir la cuve dans la cuve d'incorporation (max. 60 l).
Fig. 107 Aspirer tout le contenu du réservoir d'incorporation.
10. Robinet sélecteur EB en position 0.
11. Robinet sélecteur IJ en position 0.
12. Fermer le couvercle de la cuve d'incorporation.
13. Nettoyer le bidon de produit de pulvérisation et la cuve d'incorporation.
14. Ajouter la quantité d'eau manquante.
Nettoyer le bidon de produit de pulvérisation et la cuve d'incorporation Nettoyer le bidon de produit de pulvérisation et la cuve d'incorporation avec de l'eau aspirée, si possible pendant le remplissage par aspiration. Nettoyer d'abord le bidon avec du liquide de pulvérisation :
1. Ouvrir le couvercle de la cuve d'incorporation.
2. Robinet sélecteur BE (option) en position
3. Robinet sélecteur IJ en position
4. Robinet sélecteur EB en position
5. Placer le bidon sur le rinçage des bidons,
puis appuyer le bidon vers le bas et le rincer pendant au moins 30 secondes. Nettoyer ensuite le bidon à l'eau de rinçage :
6. Robinet sélecteur SA en position
7. Placer le bidon sur le rinçage des bidons,
puis appuyer le bidon vers le bas et le rincer pendant au moins 30 secondes. Nettoyer la cuve d'incorporation : et acRobinet sélecteur EB en position tionner le bouton-poussoir quand la cuve d'incorporation est fermée.
Nettoyage intérieur avec buse à pression. Fig. 109
8. Robinet sélecteur EB,
9. Robinet sélecteur SA en position
Utilisation de la machine
1. Remplir de moitié la cuve de liquide de
pulvérisation avec de l'eau.
2. Robinet sélecteur IJ en position
3. Robinet sélecteur EB en position 0.
4. Robinet sélecteur BE (option) en position
5. Robinet sélecteur DA en position
6. Robinet sélecteur SA en position
7. Faire fonctionner la pompe à un régime
d'environ 400 tr/min.
8. Ouvrir le robinet sélecteur sur le raccord
Fermer le robinet sélecteur sur le raccord Ecofill lorsque la quantité souhaitée du récipient Ecofill a été aspirée.
9. Robinet sélecteur IJ en position
10. Ajouter la quantité d'eau manquante.
Pulvérisation Après avoir équipé la machine, conformez-vous
à la notice d'utilisation du terminal de commande ou
au chapitre "Commande manuelle HB", page 70. Remarques importantes pour la pulvérisation
Contrôlez le pulvérisateur en procédant à un étalonnage
avant le début de la campagne.
en cas d'écarts entre la pression de pulvérisation effectivement affichée et la pression de pulvérisation requise selon le tableau de pulvérisation. Avant le début de la pulvérisation, déterminez le débit exact requis en utilisant la notice d'utilisation du fabricant de produits phytosanitaires (consultez le chapitre "Préparation de la bouillie", en page 138).
Terminal de commande/ AMASPRAY+ : entrez le débit requis (valeur de consigne) avant le début de la pulvérisation dans le terminal de commande . Respectez le débit requis [l/ha] lors de la pulvérisation,
pour obtenir un résultat optimal de traitement phytosanitaire.
pour éviter de polluer inutilement l'environnement. Sélectionnez le type de buse requis avant le début de la pulvérisation en vous référant au tableau de pulvérisation, en tenant compte
de la vitesse d'avancement prévue,
des caractéristiques de pulvérisation (gouttelettes fines, moyennes ou grosses) du produit phytosanitaire utilisé pour le traitement. Consultez le chapitre "Tableaux de pulvérisation pour buses à jet plat, buses à jet plat anti-dérive, buses à jet injecteur et buses Airmix", en page 213. Sélectionnez la taille de buse requise avant le début de la pulvérisation en vous référant au tableau de pulvérisation, en tenant compte
de la vitesse d'avancement prévue,
de la pression de pulvérisation souhaitée. Consultez le chapitre "Tableaux de pulvérisation pour buses à jet plat, buses à jet plat anti-dérive, buses à jet injecteur et buses Airmix", en page 213. Sélectionnez une vitesse d'avancement lente et une faible pression de pulvérisation pour éviter les pertes dues à la dérive ! Consultez le chapitre "Tableaux de pulvérisation pour buses à jet plat, buses à jet plat anti-dérive, buses à jet injecteur et buses Airmix", en page 213. UF BAG0213.6 07.24
Utilisation de la machine
Prenez des mesures supplémentaires pour réduire la dérive lorsque la vitesse du vent est de 3 m/s (consultez le chapitre "Mesures pour réduire la dérive", en page 158) !
La répartition transversale homogène est obtenue uniquement lorsque l'amortissement tridimensionnel est déverrouillé.
Ne procédez pas à la pulvérisation lorsque la vitesse moyenne du vent dépasse 5 m/s (les feuilles et les branches s'agitent).
Activez et désactivez la rampe uniquement pendant l'avancement pour éviter les surdosages.
Evitez les surdosages par un recroisement imprécis causé par des voies de passage mal jalonnées au moment du semis et/ou dans les virages et manœuvres en tournière lorsque le pulvérisateur fonctionne !
En cas d'augmentation de la vitesse d'avancement, ne dépassez pas le régime maximal autorisé pour l'entraînement de la pompe qui est de 550 tr/min !
Contrôlez constamment au cours de la pulvérisation la consommation de bouillie par rapport à la surface traitée.
Nettoyez impérativement le filtre d'aspiration, la pompe, les robinetteries et les conduites de pulvérisation en cas d'interruption de la pulvérisation due aux conditions atmosphériques. Voir en page 168.
La pression de pulvérisation et la taille des buses déterminent la taille des gouttelettes et le volume de liquide vaporisé. Plus la pression de pulvérisation augmente, plus les gouttelettes de bouillie sont fines. Les gouttelettes à faible diamètre sont plus sensibles à la dérive ! commande manuelle HB :
Si la pression de pulvérisation augmente, le débit augmente également.
Si la pression de pulvérisation diminue, le débit diminue également.
Si la vitesse d'avancement augmente alors que la taille des buses et la pression de pulvérisation restent identiques, le débit diminue.
Si la vitesse d'avancement diminue alors que la taille des buses et la pression de pulvérisation restent identiques, le débit augmente. Terminal de commande / AMASPRAY+ :
La vitesse d'avancement et le régime d'entraînement des pompes peuvent être librement sélectionnés, en raison de la régulation automatique du débit en fonction de la surface.
La capacité de refoulement de la pompe dépend du régime d'entraînement de celle-ci. Sélectionnez le régime d'entraînement de pompe (entre 350 et 550 tr/min), de façon à ce qu'il y ait un volume de flux suffisant vers la rampe et l'agitateur. Pour travailler à une vitesse d'avancement plus élevée et pulvériser des quantités plus importantes de bouillie, il faut pouvoir débiter une quantité plus importante de bouillie qu'avec des vitesses d'avancement et des débits plus faibles. UF BAG0213.6 07.24 Utilisation de la machine UF BAG0213.6 07.24
La cuve à bouillie est vide lorsque la pression de pulvérisation chute nettement de façon soudaine.
Les reliquats dans la cuve à bouillie peuvent être épandus correctement jusqu'à une chute de pression de 25%
Si la pression chute alors que la cuve n'est pas vide et les autres paramètres de travail restent inchangés, vérifiez les filtres et tamis d'aspiration ou de refoulement pour voir s'ils ne sont pas bouchés.
Utilisation de la machine Consignes particulières sur la charge de la rampe La charge de la rampe ne doit pas dépasser la valeur maximale admissible pour ne pas endommager la rampe.. Pour ménager la rampe, respectez les consignes suivantes :
Réduire nettement la vitesse de déplacement avant la tournière et prendre le virage à vitesse constante.
Rouler lentement dans les virages serrés (moins de 6 km/h).
Éviter les commandes et les changements de direction brusques (correction de voie par exemple).
Ne pas replier ni déplier la rampe pendant le déplacement.
Toujours placer les différents éléments de la rampe dans la position finale entièrement repliée ou dépliée. Éviter tout déplacement avec une rampe partiellement repliée ou dépliée.
Éviter les changements de direction rapides et brusques. UF avec commande de pression calibrée HB, voir également la page 70 !
UF BAG0213.6 07.24 Utilisation de la machine 1. Préparez et brassez le liquide de pulvérisation dans les règles en respectant les indications fournies par le fabricant du produit phytosanitaire. Voir chapitre « Préparer le liquide de pulvérisation », page 138.
2. Robinet sélecteur IJ en position
3. Robinet sélecteur EB en position 0.
4. Robinet sélecteur BE (option) en position
5. Robinet sélecteur DA en position
6. Robinet sélecteur SA en position
7. Robinet sélecteur RW : régler le régime
d'agitation souhaité. Voir chapitre « Organe agitateur », page 75.
8. Faire fonctionner la pompe au régime nécessaire.
9. Mise en marche du terminal de commande.
10. Saisir la quantité de consigne sur le terminal de commande.
11. Déplier la rampe de pulvérisation.
12. Ajuster la hauteur de travail des rampes de
pulvérisation (écart entre les buses et le composant) en fonction des buses utilisées et conformément au tableau de pulvérisation. Fig. 111
13. Activer la pulvérisation sur le terminal de
14. Engager la vitesse adéquate du tracteur et
démarrer. Lorsque le débit est faible, le régime de pompe peut être réduit pour économiser de l'énergie. UF BAG0213.6 07.24
Utilisation de la machine
Mesures permettant de réduire la dérive
Procédez à la pulvérisation tôt le matin ou tard le soir (il y a en général moins de vent dans ces tranches d'heures-là).
Choisissez des tailles de buses plus grandes et des débits plus importants.
Réduisez la pression de pulvérisation.
Conservez une hauteur de rampe précise : plus la ligne de buses est éloignée de la cible traitée, plus le risque de dérive augmente.
Réduisez la vitesse d'avancement (à moins de 8 km/h).
Utilisez des buses appelées antidérive (AD) ou des buses à injecteur (ID) (buses avec une proportion importante de grosses gouttes).
Respectez les distances de pulvérisation préconisées pour les différents produits phytosanitaires Dilution du liquide de pulvérisation avec de l'eau de rinçage
1. Entraîner la pompe et régler un régime de pompe de 450 tr/min.
2. Robinet sélecteur SA en position
3. Robinet sélecteur DA en position
4. Régler l'alimentation en eau de rinçage avec l'organe agitateur
RW. Lorsque la quantité souhaitée d'eau de rinçage a été ajoutée :
5. Robinet sélecteur SA en position
Reliquats On distingue trois sortes de reliquats :
Le reliquat de bouillie qui se trouve dans la cuve du pulvérisateur en fin de pulvérisation. Le reliquat excédent est épandu dilué ou pompé et éliminé.
Le reliquat technique que l'on peut trouver dans la cuve, dans le cadre porteur de l'aspiration et dans la conduite de pulvérisation en cas de baisse de pression de 25%. Le cadre porteur de l'aspiration comprend le filtre d'aspiration, les pompes et le régulateur de pression. Respectez les valeurs pour les reliquats techniques, page 51.
Le reliquat technique est épandu dilué pendant le nettoyage du pulvérisateur sur le champ.
Le reliquat final que l'on peut trouver dans la cuve, dans le cadre porteur de l'aspiration et dans la conduite de pulvérisation après le nettoyage par sortie d'air hors des buses.
Le reliquat dilué final est vidé après le nettoyage. Élimination des quantités résiduelles
N'oubliez pas que la quantité résiduelle dans la conduite de pulvérisation est pulvérisé sous une concentration non diluée. Pulvérisez impérativement cette quantité résiduelle sur une surface non traitée. La distance à parcourir pour la pulvérisation de cette quantité résiduelle non diluée est indiquée au chapitre « Caractéristiques techniques - Conduites de pulvérisation ». La quantité résiduelle dans la conduite de pulvérisation dépend de la largeur de travail de la rampe de pulvérisation.
Les mesures de protection de l'utilisateur s'appliquent lors de la vidange des quantités résiduelle. Respectez les dispositions du fabricant du produit phytosanitaire et portez un équipement de protection individuelle approprié.
Éliminez la quantité résiduelle de liquide de pulvérisation collectée selon les dispositions légales en vigueur. Collectez les quantités résiduelles de liquide de pulvérisation dans des récipients appropriés. Laissez sécher les quantités résiduelles de liquide de pulvérisation. Éliminez les quantités résiduelles de liquide de pulvérisation selon les prescriptions en vigueur pour l'élimination des déchets. Formule pour calculer la distance requise en [m] pour la pulvérisation de la quantité résiduelle non diluée dans la conduite de pulvérisation : Distance requise [m] = UF BAG0213.6 07.24 Quantité résiduelle non diluable [l] x 10 000 [m2/ha] Débit [l/ha] x largeur de travail [m]
Utilisation de la machine
Dilution du reliquat dans la cuve à bouillie et pulvérisation du reliquat dilué à la fin de la pulvérisation
1. Désactiver la pulvérisation.
2. Robinet sélecteur BE en position
3. Robinet sélecteur DA en position
4. Robinet sélecteur SA en position
5. Faire fonctionner la pompe à un régime
d'environ 400 tr/min.
6. Diluez la quantité résiduelle dans la cuve de
liquide de pulvérisation avec environ 60 litres d'eau du réservoir d'eau de rinçage.
7. Robinet sélecteur SA en position
8. Robinet sélecteur DA en position
9. Robinet sélecteur BE en position
10. Pulvérisez la quantité résiduelle diluée sur
une surface restante non traitée.
11. Réglez l'organe agitateur RW sur lorsque la cuve de liquide de pulvérisation ne
contient plus qu'une quantité résiduelle de 50 litres. Fig. 112
12. Rincez la conduite de dérivation et la décharge de pression en activant et désactivant cinq fois la pulvérisation.
Activez la pulvérisation pendant au moins 10 secondes à chaque fois.
La pression de pulvérisation doit être d'au moins 5 bar.
13. Répétez les étapes 3 à 14 une deuxième
fois. Lorsque vous épandez des quantités résiduelles sur des surfaces déjà traitées, respectez la débit maximale autorisée des préparations.
Vidange du cuve de liquide de pulvérisation avec la pompe
1. Fixer un tuyau de vidange avec raccord Cam
Lock 2 pouces sur le raccord père de la machine.
2. Pousser la plaque d'arrêt de côté et
robinet sélecteur BE en position
3. Robinet sélecteur DA en position
4. Robinet sélecteur SA en position
5. Entraîner la pompe au régime de service
6. Après la vidange, robinet sélecteur BE en
Utilisation de la machine
Nettoyage du pulvérisateur
Veillez à ce que la durée d'action soit aussi brève que possible, par exemple en nettoyant chaque jour le pulvérisateur une fois la pulvérisation terminée. La bouillie ne doit jamais rester inutilement dans la cuve (elle ne doit pas par exemple rester dans la cuve toute la nuit). La durée de vie et la fiabilité du pulvérisateur sont conditionnées dans une large mesure par la durée d'action des produits phytosanitaires sur les matériaux constituant le pulvérisateur.
Procédez toujours à un nettoyage soigneux de votre pulvérisateur avant d'utiliser un autre produit phytosanitaire.
Effectuez le nettoyage sur le champ où vous avez effectué les dernières manipulation.
Effectuez le nettoyage avec de l'eau provenant de la cuve d'eau de rinçage.
Vous pouvez effectuer le nettoyage dans la cour de la ferme, si vous disposez d'un collecteur (lit Biobett par exemple). Respectez alors les dispositions nationales.
Lors de l'épandage du reliquat sur des surfaces déjà traitées, tenez compte du débit requis admissible maximal du produit. UF BAG0213.6 07.24 Utilisation de la machine
10.10.1 Nettoyage du pulvérisateur lorsque la cuve est vide
Nettoyez la cuve à bouillie quotidiennement !
La cuve à eau de rinçage doit être remplie entièrement.
Le nettoyage doit être effectué selon un procédé à triple débit.
1. Faire fonctionner la pompe à un régime de
2. Robinet sélecteur SA en position
Pas de rinçage à pression par circulation DUS : → étape 6 Rinçage à pression par circulation (DUS) :
3. DUS : Robinet sélecteur DA en position
4. DUS : Ouvrir complètement l'organe agitateur RW pour éliminer les dépôts dans le
Rincer les organes agitateurs avec 10 % de la réserve d'eau de rinçage.
5. DUS : Arrêter l'organe agitateur.
DUS : les conduites de pulvérisation sont automatiquement rincées.
6. Robinet de commande DA en position
Effectuer un nettoyage intérieur avec 10 % de la réserve d'eau de rinçage. Fig. 114
9. Pulvériser le reliquat dilué pendant le déplacement sur la surface déjà traitée.
10. Activer et désactiver la pulvérisation dix fois
de suite. Les activations/désactivations rincent les soupapes et les conduites de retour.
Pulvérisez le reliquat dilué jusqu'à ce que de l'air sorte des buses. UF BAG0213.6 07.24
Utilisation de la machine Répétez le processus trois fois. Troisième étape :
La rinçage du DUS et des mélangeurs n'est pas indispensable dans la troisième étape :
Utilisez le reste du volume d'eau de rinçage pour nettoyer l'intérieur.
11. Vidangez le reliquat final, voir page 164.
12. Nettoyez le filtre d'aspiration et le filtre sous pression, voir pages
10.10.2 Vidange des reliquats finaux
Sur le champ : vidangez le reliquat final sur le champ.
Dans la cour de ferme :
Placez un bac de récupération sous l'ouverture de vidange du cadre porteur et du flexible de vidange du filtre sous pression et recueillez le reliquat final.
Éliminez les reliquats de bouillie récupérés en respectant les réglementations en vigueur.
Récupérez les reliquats de bouillie dans des récipients appropriés.
1. Placez un récipient adapté sous l'ouverture
de vidange de la commande VARIO, côté aspiration.
2. Placez le robinet sélecteur SA en position
et vidangez le reliquat finaux de la cuve à bouillie dans un récipient approprié.
3. Placez le robinet sélecteur SA en position
et vidangez le reliquat finaux des robinetteries d'aspiration dans un récipient approprié.
4. Placez un récipient adapté sous l'ouverture
de vidange du filtre de refoulement.
5. Appuyez à nouveau sur la plaque d'arrêt,
Robinet sélecteur RW en position vidangez le reliquat technique du filtre de refoulement.
6. Replacez ensuite le robinet sélecteur RW
position 0. Fig. 115
10.10.3 Nettoyage du filtre d'aspiration avec la cuve vide
Nettoyez le filtre d'aspiration tous le jours après le nettoyage du pulvérisateur.
1. Desserrer le couvercle du filtre d'aspiration
2. Enlever le couvercle avec le filtre d'aspiration (3) et le nettoyer avec de l'eau.
3. Remontez le filtre d'aspiration dans l'ordre
4. Vérifiez l'étanchéité du boîtier du filtre.
10.10.4 Nettoyage du filtre d'aspiration avec la cuve remplie
1. Entraîner la pompe et régler un régime de
pompe de 300 tr/min.
2. Robinet sélecteur BE en position
3. Robinet sélecteur DA en position
4. Robinet sélecteur SA en position
5. Desserrez le couvercle du filtre d'aspiration
6. Actionnez la vanne de purge sur le filtre
7. Retirez le couvercle avec le filtre d'aspiration (3) et nettoyez à l'eau.
8. Remontez le filtre d'aspiration dans l'ordre
9. Robinet sélecteur SA en position
10. Contrôlez l'étanchéité du filtre d'aspiration.
Utilisation de la machine
10.10.5 Nettoyage du filtre d'aspiration avec la cuve vide
1. Desserrez le couvercle du filtre d'aspiration.
2. Retirez le couvercle avec le filtre d'aspiration (1) et nettoyez à l'eau.
3. Remontez le filtre d'aspiration dans l'ordre
4. Vérifiez l'étanchéité du boîtier du filtre.
10.10.6 Nettoyage du filtre à pression avec la cuve remplie
2. Robinet sélecteur RW en position
Vidangez la quantité résiduelle dans le filtre à pression.
1. Desserrer l'écrou raccord.
2. Retirez le filtre sous pression (1) et nettoyez-le à l'eau.
3. Remontez le filtre à pression.
4. Vérifiez l'étanchéité des vissages.
5. Robinet sélecteur RW en position 0.
10.10.7 Nettoyage extérieur
1. Robinet sélecteur DA en position
2. Robinet sélecteur SA en position
3. Entraîner la pompe au régime de service
(au moins 400 tr/min).
4. Nettoyez le pulvérisateur et la rampe de
pulvérisation avec le pistolet de pulvérisation. Fig. 120
10.10.8 Nettoyer le pulvérisateur en cas de changement de préparation critique
1. Nettoyez le pulvérisateur normalement en trois étapes, voir page
2. Remplissez la cuve d'eau de rinçage.
3. Nettoyez le pulvérisateur, deux étapes, voir page 163.
4. A été rempli auparavant avec le raccord de pression :
Nettoyez le bac incorporateur avec le pistolet de pulvérisation et aspirer le contenu du bac incorporateur.
5. Vidangez le reliquat final, voir page 164.
6. Nettoyez absolument le filtre d'aspiration et le filtre sous pression, voir pages 165, 165.
7. Nettoyez le pulvérisateur, une étape, voir page 163.
8. Vidangez le reliquat final, voir page 164.
Utilisation de la machine
10.10.9 Rincer la rampe lorsque la cuve de liquide de pulvérisation est rempli
(Interruption du travail)
Nettoyez impérativement le cadre porteur de l'aspiration (filtre d'aspiration, pompes et régulateur de pression) et la conduite de pulvérisation si vous devez interrompre la pulvérisation en raison d'intempéries.
1. Désactivez la rampe de pulvérisation.
2. Arrêtez l'organe agitateur RW.
3. Robinet sélecteur DA en position
4. Robinet sélecteur SA en position
5. Faites fonctionner la pompe à un régime
d'au moins 400 tr/min.
6. Environ 20 secondes après la connexion de
la pompe, fermez le robinet DUS (option DUS) pour éviter la séparation de la bouillie.
7. Pulvérisez d'abord le reliquat non dilué provenant de la rampe de pulvérisation sur une
surface restante non encore traitée.
8. Pulvérisez ensuite le reliquat dilué avec de
l'eau de la cuve de rinçage et provenant du filtre d'aspiration, de la pompe, du bloc et de la conduite de pulvérisation sur une surface restante non encore traitée.
9. Vidangez le reliquat technique des robinetteries dans un récipient approprié. Voir en
10. Nettoyez le filtre d'aspiration. Voir en page
11. Arrêtez l'entraînement de pompe.
Fig. 121 UF BAG0213.6 07.24 Utilisation de la machine Poursuivre la pulvérisation Avant de poursuivre la pulvérisation :
Entraîner la pompe à régime élevé pendant 5 minutes.
Activer complètement l'organe agitateur RW
Avant de continuer la pulvérisation, mettez la pompe en marche pendant cinq minutes à 540 min-1 et mettez les mélangeurs complètement en marche. UF BAG0213.6 07.24
Dépannage AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur. abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobilisés de la machine. démarrage et déplacement accidentels de l'ensemble tracteur et machine. Avant de remédier aux pannes et incidents de la machine, immobilisez le tracteur et la machine afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels. Voir à cet égard la page 124.
Attendez l'arrêt complet de la machine avant de pénétrer dans l'espace dangereux de celle-ci.
UF BAG0213.6 07.24 Dépannage Incident Cause Le liquide de pulvérisation s'écoule Fuite dans le circuit de liquide Le liquide ne sort pas des buses. Les buses sont bouchées. Éliminez le bourrage, voir page
Les buses de pulvérisation gouttent Les buses de pulvérisation sont sales ou endommagées. Éliminer les gouttes résiduelles, voir page 173. La pompe n'aspire pas Bourrage côté aspiration (filtre d'aspiration, cartouche filtrante, flexible d'aspiration).
Eliminez le bourrage. La pompe aspire de l'air.
Vérifiez l'étanchéité des raccords du flexible d'aspiration (équipement spécial) au niveau du raccord d'aspiration. Filtre d'aspiration, cartouche filtrante encrassée.
Filtre d'aspiration, nettoyez la cartouche filtrante. Clapets grippés ou abîmés.
Remplacez les clapets. La pompe ne débite pas Solution Sélectionner pour la robinetterie d'aspiration. La pompe aspire de l'air, cela se • voit aux bulles d'air dans la cuve à bouillie. Vérifiez l'étanchéité des raccords du flexible d'aspiration. Débit irrégulier de la pompe.
Vérifiez et remplacez le cas échéant les clapets d'aspiration et de refoulement (voir en page 204). Mélange huile-bouillie dans la Membrane de la pompe défectubulure de remplissage tueuse. d'huile et/ou nette consommation d'huile
Réduisez la vitesse d'avancement et augmentez le régime d'entraînement de pompe jusqu'à ce que le message d'erreur et le signal sonore disparaissent Pulsation du cône de gouttelettes Vitesse d'avancement élevée ; faible régime d'entraînement de Le débit requis entré n'est pas pompe ; atteint Terminal de commande / AmaSpray+ : Vitesse d'avancement modifiée, • Modifiez la vitesse d'avanelle se répercute sur la pression cement pour revenir dans la plage de vitesse d'avanceLa plage de pression de pulvé- de pulvérisation ment prévue que vous avez risation autorisée pour les définie pour la pulvérisation buses intégrées dans la rampe n'est pas respectée Dans certains cas, lorsque le Au cours de la pulvérisation Réduire la vitesse de déplaceliquide de pulvérisation est précédente, la cuve de liquide de ment et/ou le débit de consigne pulvérisé pendant le nettoyage, pulvérisation a été vidée au point afin d'assurer une pulvérisation il ne sort pas par les buses. de ne plus contenir d'eau de net- contrôlée pendant le nettoyage. toyage, ou trop peu. L'alimentation en eau de rinçage est insuffisante UF BAG0213.6 07.24 Le tamis dans le flexible à eau de Retirer le flexible à eau de rinçage est bouché. rinçage de la robinetterie d'aspiration, démonter le raccord et nettoyer le tamis.
Éliminer les bouchages des buses et des filtres de buse AVERTISSEMENT Risques en cas de contact accidentel avec le liquide de pulvérisation !
Rincez en premier les buses avec de l'eau de rinçage.
Portez un équipement de protection individuelle lors du travail sur la rampe de pulvérisation. Désactiver la pulvérisation.
2. Rincer la rampe et épandre l'eau de
3. Arrêter la machine.
Relever la rampe jusqu'à une hauteur de buse de 1,50 mètre. Bloquer le guidage de rampe.
6. Arrêter le moteur.
7. Sécuriser la machine.
8. Mettre l'équipement de protection individuelle.
9. Dévisser l'écrou à baïonnette avec la buse.
10. Retirer le joint en caoutchouc et le filtre de
11. Utiliser une buse de rechange et un filtre de
rechange Nettoyer la buse et le filtre avec de l'air comprimé.
12. Monter la buse de rechange et le filtre de
rechange avec l'écrou à baïonnette et le joint en caoutchouc.
Éliminer les gouttes résiduelles sur les buses AVERTISSEMENT Risques en cas de contact accidentel avec le liquide de pulvérisation.
Rincez les buses à l'eau de rinçage avant de travailler sur les corps de buse.
1. Démonter l'élément amortisseur (2).
2. Retirer la membrane (1).
3. Nettoyer le logement de la membrane.
4. Vérifier que la membrane n'est pas fissurée.
5. Remettre la membrane et l'élément à ressort en place.
6. Pousser le poussoir de la buse (3) avec une
force modérée du pouce. Fig. 123 UF BAG0213.6 07.24
Nettoyage, entretien et réparation
Nettoyage, entretien et réparation AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants :
abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur.
abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobilisés de la machine.
démarrage et déplacement accidentels de l'ensemble tracteur et machine. Immobilisez le tracteur et la machine afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels, avant de procéder aux opérations de nettoyage, d'entretien et de réparation. Voir à cet égard la page 124. AVERTISSEMENT Risques d'accident par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement et saisie liés à des zones dangereuses non protégées.
Remettez en place les dispositifs de protection que vous avez déposés afin d'effectuer les opérations de nettoyage, d'entretien et de réparation.
Remplacez les dispositifs de protection défectueux. DANGER
Respectez impérativement les consignes de sécurité lors de la réalisation des travaux de réparation, de maintenance et d'entretien, en particulier celles du chapitre "Fonctionnement du pulvérisateur", en page 34 !
Les opérations de maintenance ou d'entretien sous des machines mobiles qui se trouvent en position relevée, ne peuvent être exécutées que si les éléments des machines sont bloqués par un dispositif approprié et ne risquent pas de s'abattre accidentellement. Avant chaque mise en service
1. Contrôlez les flexibles / tubes et les raccords pour voir s'ils ne
présentent pas de défauts visibles à l'œil nu et si leur étanchéité est assurée.
2. Eliminez les zones de frottement au niveau des tubes et des
3. Remplacez immédiatement les flexibles et tubes usés ou endommagés.
4. Eliminez sans tarder tout raccord non étanche.
UF BAG0213.6 07.24 Nettoyage, entretien et réparation
Une maintenance régulière et appropriée maintient longtemps votre pulvérisateur en bon état de fonctionnement et empêche une usure prématurée. Une maintenance régulière et correcte fait partie des conditions des clauses de garantie.
Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine AMAZONE (voir chapitre "Pièces de rechange et d'usure, ainsi que produits auxiliaires", page 16).
Utilisez uniquement des tuyaux de rechange d'origine AMAZONE ainsi que des colliers de flexibles (V2A) pour les monter.
Des connaissances spécialisées spécifiques sont nécessaires pour réaliser correctement les travaux de contrôle et de maintenance. Ces connaissances spécialisées ne sont pas transmises par le biais de cette notice d'utilisation.
Respectez les mesures de protection de l'environnement lors de la réalisation des travaux de nettoyage et de maintenance.
Respectez les prescriptions légales en matière d'élimination des produits consommables (par exemple huiles et graisses). Les pièces en contact avec ces produits sont également concernées par ces prescriptions légales.
La pression de lubrification ne doit en aucun cas être supérieure à 400 bar, en cas de lubrification avec une pompe à graissage haute tension.
En principe, il est interdit
de réaliser des perçages sur le châssis.
de percer les trous existants sur le châssis.
de souder sur les éléments porteurs. Les mesures de protection, telles que la protection des conduites ou la dépose des conduites sur les points particulièrement critiques, sont nécessaires
pour les travaux de soudure, de perçage et de ponçage.
pour les travaux avec les meules tronçonneuses à proximité des conduites en matières plastiques et conduites électriques.
Nettoyez soigneusement à l'eau le pulvérisateur avant toute réparation sur celui-ci !
En règle générale, débrayez la pompe avant toute intervention sur le pulvérisateur.
Les réparations à l'intérieur de la cuve à bouillie ne doivent être effectuées qu'après un nettoyage soigneux ! Il est déconseillé de pénétrer à l'intérieur de la cuve !
Débranchez systématiquement le câble machine ainsi que l'alimentation en courant de l'ordinateur de bord avant d'effectuer les travaux de maintenance et d'entretien. Cette règle est particulièrement valable pour les travaux de soudure sur la machine.
Nettoyage, entretien et réparation
Vérifiez soigneusement les conduites de frein, les flexibles d'air et les conduites hydrauliques.
Ne traitez jamais les conduites de frein, les flexibles d'air et les conduites hydrauliques avec de l'essence, du benzène ou des huiles minérales.
Lubrifiez la machine après le nettoyage, en particulier après l'utilisation d'un nettoyeur haute pression, d'un nettoyeur vapeur ou d'agents liposolubles.
Respectez les réglementations en vigueur concernant la manipulation et l'élimination des détergents. Nettoyage avec un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur vapeur
En cas d'utilisation d'un nettoyeur haute pression ou d'un nettoyeur vapeur, respectez impérativement les points suivants :
Ne nettoyez pas les composants électriques. Ne nettoyez pas les éléments chromés. N'orientez jamais le jet de la buse du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur directement sur les points de lubrification, les paliers, la plaque signalétique, les symboles d'avertissement et les autocollants. Conservez systématiquement une distance d'au moins 300 mm entre la buse du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur et la machine. La pression réglée du nettoyeur haute pression / pulvérisateur de vapeur ne doit pas dépasser 120 bar. Respectez les règles de sécurité relatives à la manipulation des nettoyeurs haute pression. UF BAG0213.6 07.24 Nettoyage, entretien et réparation
Hivernage Pendant l'hivernage, l'eau et le liquide de pulvérisation restants sont dilués avec suffisamment d'agent antigel dans l'ensemble du circuit de liquide afin d'éviter les dégâts dus au gel. 60 l d'agent antigel sont nécessaires. Pour le stockage en période hivernale, AMAZONE recommande d'utiliser un agent antigel à base de propylène glycol (par exemple du Glysofor L). L'engrais liquide ne convient pas comme antigel et risque d'endommager la machine.
1. Nettoyer la machine et la vider complètement.
2. Verser l'agent antigel dans le réservoir
3. Faire fonctionner la pompe de pulvérisation.
4. Robinetterie d'aspiration SA en position
5. Robinetterie de pression DA en alternance
dans toutes les positions.
Faire circuler l'antigel dans l'ensemble du circuit de liquide.
7. Robinet sélecteur IJ en position
8. Robinet sélecteur EB brièvement dans les
deux positions. Fig. 124
9. Robinetterie de pression DA en position
Pulvériser le nettoyage extérieur pendant 60 secondes dans la cuve d'incorporation.
Robinetterie de pression DA en position et activer l'organe agitateur RW au maximum, puis le désactiver. Déplier la rampe.
Nettoyage, entretien et réparation
10. Activer la pulvérisation jusqu'à ce que de
l'agent antigel sorte des buses. Recueillir le liquide pulvérisé ! Vérifier que le liquide pulvérisé contient suffisamment d'agent antigel ! Le cas échéant, rajouter de l'agent antigel et renouveler l'action.
11. Vidanger la cuve de liquide de pulvérisation
Pomper le mélange d'agent antigel et de la bouillie dans un cuve adapté, le réutiliser ou l'éliminer de manière réglementaire.
12. Purger l'eau des cartouches du filtre d'aspiration et du filtre sous pression.
13. Débrancher le tuyau du capteur de pression
(1) et purger ainsi l'eau du capteur de pression. Fig. 125 Videz le réservoir d'eau de rinçage
1. Dévisser le couvercle de l'orifice de vidange
sous le réservoir d'eau de rinçage et vider l'eau de rinçage.
2. Revisser ensuite le couvercle.
3. Purger l'eau du dispositif de lavage des
mains et laisser le robinet ouvert.
4. Conserver le manomètre et les autres accessoires électroniques à l’abri du gel !
5. Changer l'huile des pompes avant la remise
UF BAG0213.6 07.24 Nettoyage, entretien et réparation
6. Vider l'eau résiduelle dans l'écoulement du
filtre de conduite à l'aide du robinet de vidange. Fig. 126 Avant la remise en service : UF BAG0213.6 07.24
Monter toutes les pièces démontées.
Conservez le manomètre et les autres accessoires électroniques à l’abri du gel !
Nettoyage, entretien et réparation Hivernage de la centrale de commande manuelle HB En cas d'hivernage ou d'arrêts prolongés, les conduites de la centrale de commande HB doivent être vidées.
1. Desserrez les écrous chapeaux du flexible
de décompression (1) et du retour (Fig. 134/22) et laissez s'échapper la quantité résiduelle.
2. Faites jouer le robinet sélecteur et les
vannes de tronçonnement plusieurs fois jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de liquide qui s'écoule.
3. Fixez à nouveau le flexible de décompression et le retour sur la centrale de commande.
4. Desserrez les brides de ressort (1) de tous
les raccords de jonction.
5. Séparez les raccords de jonction de tous
les flexibles de tronçonnement et déconnectez ainsi les flexibles de tronçonnement.
6. Laissez s'écouler la quantité résiduelle et
nettoyez les flexibles du côté de la buse avec de l'air comprimé.
7. Fixez à nouveau les raccords de jonction à
l'aide des brides de ressort. Fig. 128
UF BAG0213.6 07.24 Nettoyage, entretien et réparation
Consignes de lubrification Lubrifiez tous les graisseurs (maintenez les joints propres). Lubrifiez / graissez la machine aux fréquences indiquées. Nettoyez soigneusement les points de lubrification et la pompe à graisse avant la lubrification afin d'éviter toute pénétration de saleté dans les paliers. Éliminer la graisse contaminée des paliers et remplacer par de la graisse neuve ! Fig. 129 Lubrifiants Pour les opérations de lubrification, utilisez une graisse multi-usages à savon lithium avec additifs EP. Société Lubrifiant ARAL Aralub HL 2 FINA Marson L2 ESSO Beacon 2 SHELL Retinax A Lubrification de l'arbre à cardan Si le pulvérisateur est utilisé en hiver, graissez les tubes protecteurs pour les protéger du gel. Respectez également les consignes de montage et d'entretien apposées sur l'arbre à cardan par son constructeur. Fig. 130 Lubrifier le blocage des tronçons extérieurs Intervalle de lubrification : 100 h UF BAG0213.6 07.24
Nettoyage, entretien et réparation
Tableau de maintenance et d'entretien – Vue d'ensemble
Respectez les périodicités d'entretien selon le délai atteint en premier.
Les durées, kilométrages ou périodicités d'entretien citées dans les éventuelles documentations associées de fournisseurs sont prioritaires. Une fois par jour Elément Tâche de maintenance Pompes
Contrôle du niveau d'huile
Contrôle de l'état Filtre à huile (repliage Profi uniquement) Cuve à bouillie Filtre de conduite dans les conduites de buses (si disponibles) voir page
Buses de pulvérisation
Conduites hydrauliques Atelier spécialisé
Contrôle des défauts
Contrôle de l'étanchéité Eclairage
Remplacement des ampoules défectueuses
Pompe de pulvérisation
Contrôle du niveau d'huile
Contrôler l'huile (l'huile ne doit pas être trouble)
Tous les trimestres / toutes les 200 heures de service Elément Tâche de maintenance Filtre de conduite
Remplacement des cartouches filtrantes abîmées
Contrôle de l’absence de fissures / apparition de formation de fissures sur la flèche Rampes
voir page Atelier spécialisé UF BAG0213.6 07.24 Nettoyage, entretien et réparation Tous les ans / toutes les 1000 heures de service Elément Tâche de maintenance Pompes
Vidange de l'huile toutes les 500 heures de service
Contrôle de l'état des clapets et remplacement le cas échéant
Contrôle des membranes de piston et remplacement le cas échéant
Débitmètre et dispositif de mesure de retour en cuve
Etalonnez le débitmètre
Réglez le dispositif de mesure de retour en cuve Buses
Etalonnage du pulvérisateur et contrôle de la répartition transversale, remplacement des buses usées si nécessaire
Commande de pression cali- • brée Réglez la commande
Circuit hydraulique Vérifier l'accumulateur de pression
Si nécessaire Elément Tâche de maintenance Rampe de pulvérisation Su- • per S Rectifiez les réglages voir page
Rampe de pulvérisation Q-plus Commande de pression cali- • brée Réglez à chaque changement de buse.
Chevilles de bras supérieur et inférieurs
Contrôlez les défauts et remplacez le cas échéant les chevilles usées
Soupapes d'étranglement • hydrauliques Régler la vitesse de manoeuvre Connecteurs hydrauliques Rincer/remplacer le filtre dans le connecteur hydraulique
Circuit de liquide de pulvéri- • sation et buses UF BAG0213.6 07.24 Atelier spécialisé
Nettoyage, entretien et réparation
Circuit hydraulique AVERTISSEMENT Risque d'infection provoqué par de l'huile de circuit hydraulique projetée sous haute pression, qui traverse l'épiderme.
Les interventions sur le circuit hydraulique doivent être réalisées exclusivement par un atelier spécialisé.
Dépressurisez complètement le circuit hydraulique avant toute intervention sur celui-ci !
Utilisez impérativement les outillages appropriés pour la recherche de fuites.
N'essayez en aucune circonstance de colmater avec la main ou les doigts une fuite au niveau de conduites hydrauliques. Du fluide s'échappant sous haute pression (huile hydraulique) peut traverser l'épiderme et provoquer des blessures corporelles graves. En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin. Risque d'infection.
Lors du branchement des conduites hydrauliques au circuit hydraulique du tracteur, assurez-vous que les circuits hydrauliques du tracteur et de la machine ne sont pas sous pression !
Vérifiez le branchement correct des conduites hydrauliques.
Vérifiez régulièrement le bon état et la propreté des conduites hydrauliques et des branchements.
Faites examiner au moins une fois par an les conduites hydrauliques par un spécialiste afin de vous assurer de leur bon état.
Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites hydrauliques d'origine AMAZONE.
La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum. Même en cas de stockage approprié et d'utilisation respectant les contraintes admissibles, les flexibles et raccords subissent un vieillissement tout à fait normal, d'où la limitation de leur durée de stockage et de service. Néanmoins, la durée d'utilisation peut être fixée conformément aux valeurs empiriques, en particulier en tenant compte des risques potentiels. Concernant les flexibles et conduites en thermoplastique, d'autres valeurs de référence peuvent être prises en considération.
Eliminez les huiles usagées conformément à la réglementation en vigueur. En cas de problème, contactez votre fournisseur d'huile.
Conservez l'huile hydraulique hors de portée des enfants.
Faites attention à ne pas contaminer la terre ou l'eau avec de l'huile hydraulique. UF BAG0213.6 07.24 Nettoyage, entretien et réparation
Circuit hydraulique Marquage des conduites hydrauliques Le marquage sur l'embout fournit les informations suivantes : (1) Identification du fabricant des conduites hydrauliques (A1HF) (2) Date de fabrication des conduites hydrauliques (02 04 = février 2004) (3) Pression de service maximale autorisée (210 bars). Fig. 131
Périodicités d'entretien Au bout des 10 premières heures de service, puis toutes les 50 heures de service
1. Vérifiez l'étanchéité de tous les composants du circuit hydraulique.
2. Si nécessaire, resserrez les raccords vissés.
Avant chaque mise en service
1. Vérifiez les conduites hydrauliques pour détecter les éventuels
défauts visibles à l'œil nu.
2. Eliminez les zones de frottement au niveau des conduites hydrauliques et des tubes.
3. Remplacez immédiatement les conduites hydrauliques usées ou
Critères d'inspection pour les conduites hydrauliques Respectez les critères suivants pour votre propre sécurité et dans un souci de protection de l'environnement ! Remplacez les flexibles lorsque ceux-ci présentent au moins un des critères suivants :
Détérioration de la couche extérieure jusqu'à la garniture (par ex. zones de frottement, coupures, fissures). Fragilisation de la couche extérieure (formation de fissures sur l'enveloppe). Déformations qui ne correspondent pas à la forme naturelle du flexible ou de la conduite flexible. que ce soit à l'état sans pression ou sous pression, ou en flexion (par ex., séparation de couches, formation de cloques, points d'écrasement, cintrages). Zones non étanches. Non-respect des spécifications de montage. Dépassement de la durée d'utilisation de 6 ans. L'information suivante est essentielle : la date de fabrication de la conduite hydraulique indiquée sur l'embout, à laquelle il faut ajouter 6 années. Si la date de fabrication indiquée sur le raccord est "2004", la durée d'utilisation prend fin en février 2010. Reportez-vous au chapitre "Marquage des conduites hydrauliques". UF BAG0213.6 07.24
Nettoyage, entretien et réparation Un défaut d'étanchéité au niveau des flexibles, tubes et raccords est souvent dû aux facteurs suivants : Joints toriques ou joints manquants
Joints toriques endommagés ou mal posés
Joints toriques ou joints fragilisés ou déformés
Colliers de serrage mal serrés Pose et dépose des conduites hydrauliques Utilisez
uniquement des conduites flexibles de rechange d'origine AMAZONE. Celles-ci résistent aux sollicitations chimiques, mécaniques et thermiques.
des colliers de serrage V2A pour le montage des flexibles. Lors de la pose et de la dépose des conduites hydrauliques, respectez impérativement les consignes suivantes :
Veillez toujours à la propreté. • Vous devez toujours poser les conduites hydrauliques de telle sorte que, dans tous les états d'exploitation,
elles ne soient pas soumises à une traction, hormis celle induite par leur poids.
il n'y ait pas d'écrasement sur les petites longueurs.
il n'y ait pas d'actions mécaniques extérieures sur les conduites hydrauliques. Evitez un frottement des flexibles sur les éléments de la machine ou entre eux, en les disposant et les fixant correctement. Protégez, le cas échéant, les conduites hydrauliques par des gaines protectrices. Couvrez les éléments à arêtes vives.
les rayons de courbure autorisés ne soient pas dépassés.
En cas de branchement d'une conduite hydraulique sur des pièces mobiles, il faut mesurer la longueur de flexible de telle sorte que la plage de mouvement totale ne soit pas inférieure au plus petit rayon de courbure autorisé et/ou que la conduite ne soit pas soumise en outre à une traction.
Fixez les conduites hydrauliques aux emplacements prévus à cet effet. Evitez à cet égard les supports pouvant entraver le mouvement naturel et les modifications de longueur du flexible.
Il est interdit de peindre les conduites hydrauliques. UF BAG0213.6 07.24 Nettoyage, entretien et réparation
Filtre à huile Uniquement avec repliage Profi : Filtre à huile hydraulique (1) avec affichage du niveau d'encrassement (2).
Vert Le filtre fonctionne correctement
Rouge Remplacer le filtre Pour démonter le filtre, dévissez le couvercle du filtre et sortez le filtre. ATTENTION Auparavant, mettez le circuit hydraulique hors pression. Dans le cas contraire, vous risquez d'être blessé par de l'huile hydraulique qui s'échappe sous une pression élevée. Appuyer sur l'indicateur du niveau d'encrassement après le remplacement du filtre à huile. Fig. 132
Nettoyage des électrovannes bloc hydraulique avec pliage Profi Pour éliminer l’encrassement sur les électrovannes, il suffit de les rincer. Cela peut s’avérer nécessaire lorsque des dépôts empêchent l’ouverture ou la fermeture complète des trappes.
1. Dévissez le capuchon magnétique (1).
2. Retirez la bobine magnétique (2).
3. Dévissez la tige de distributeur (3) m avec
les sièges de soupapes et nettoyez-la à l'air comprimé ou à l'huile hydraulique. ATTENTION Mettez au préalable le circuit hydraulique hors pression. Fig. 133 Dans le cas contraire, vous risquez d'être blessé par de l'huile hydraulique qui s'échappe sous une pression élevée.! UF BAG0213.6 07.24
Nettoyage, entretien et réparation
Nettoyer/remplacer le filtre dans le connecteur hydraulique Pas pour un repliage Profi. Les connecteurs hydrauliques sont équipés de filtres (1) qui peuvent se boucher et qui nécessitent donc d'être nettoyés ou remplacés. C'est notamment le cas lorsque les fonctions hydrauliques fonctionnent plus lentement.
1. Dévisser le connecteur hydraulique du boîtier du filtre.
2. Retirer le filtre et le ressort de compression.
3. Nettoyer / remplacer le filtre.
4. Replacer correctement le filtre et le ressort
5. Revisser le connecteur hydraulique. S'assurer que le joint torique est placé correctement.
ATTENTION Risque de blessure provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression. Travaillez uniquement sur l'installation hydraulique à l'état sans pression.
Accumulateur de pression hydropneumatique AVERTISSEMENT Risque de blessures lors de travaux sur le système hydraulique avec accumulateur de pression. Les travaux sur le bloc hydraulique et les flexibles hydrauliques avec accumulateur de pression raccordé ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé.
UF BAG0213.6 07.24 Nettoyage, entretien et réparation
Réglage des clapets restricteurs hydrauliques La vitesse d'actionnement des différentes fonctions hydrauliques est réglée en usine. En fonction du type de tracteur utilisé, il peut être cependant nécessaire de procéder à une correction de ce réglage. Il est possible de régler la vitesse d'actionnement d'une fonction hydraulique en vissant ou en dévissant la vis à six pans creux du clapet restricteur correspondant.
Pour réduire la vitesse de commande, il suffit de visser la vis à six pans creux. Pour augmenter la vitesse de commande, il suffit de dévisser la vis à six pans creux. Réglez toujours les deux restricteurs de la paire de façon identique, lorsque vous corrigez les vitesses de commande d'une fonction hydraulique.
Rampe de pulvérisation Q-plus Fig. 141, Fig. 142/ ... (1) Clapet restricteur hydraulique ; dépliage du tronçon de rampe. (2) Clapet restricteur hydraulique ; verrouillage et déverrouillage de l'amortissement tridimensionnel. (3) Clapet restricteur hydraulique ; repliage du tronçon de rampe gauche. (4) Clapet restricteur hydraulique ; repliage du tronçon de rampe droit. (5) Raccord hydraulique ; réglage en hauteur (le clapet restricteur se situe sur le vérin hydraulique gauche du réglage en hauteur). Réglez toujours les 3 clapets restricteurs hydrauliques (1 et
3) de façon homogène pour corriger la
vitesse d'actionnement pour le repliage et le dépliage de la rampe. Fig. 135 Fig. 136 UF BAG0213.6 07.24
Nettoyage, entretien et réparation
Rampe de pulvérisation Super S Repliage par le biais du distributeur du tracteur (1) Clapet restricteur hydraulique ; réglage en hauteur. (2) Clapet restricteur hydraulique ; dépliage du tronçon de rampe gauche. (3) Clapet restricteur hydraulique ; dépliage du tronçon de rampe droit. (4) Clapet restricteur hydraulique ; verrouillage et déverrouillage de l'amortissement tridimensionnel. Fig. 144/… (5) Clapet restricteur hydraulique ; dépliage du tronçon de rampe. Fig. 137 (6) Clapet restricteur hydraulique ; repliage du tronçon de rampe. Fig. 138
UF BAG0213.6 07.24 Nettoyage, entretien et réparation Repliage Profi I Fig. 145/... (1) Restricteur ; repliage du tronçon droit. (2) Restricteur ; dépliage du tronçon droit. (3) Restricteur ; verrouillage de l'amortissement tridimensionnel. (4) Raccord hydraulique ; réglage en hauteur (le restricteur se situe sur le vérin hydraulique gauche du réglage en hauteur). (5) Raccords hydrauliques ; correction d'assiette (les restricteurs se situent sur le vérin hydraulique de la correction d'assiette). (6) Restricteur – repliage du tronçon gauche. (7) Restricteur – dépliage du tronçon gauche. Fig. 139 Repliage Profi II Fig. 146/... (1) Restricteur – abaissement du tronçon droit. (2) Restricteur – relevage du tronçon droit. (3) Restricteur – repliage du tronçon droit. (4) Restricteur – dépliage du tronçon droit. (5) Restricteur – verrouillage de l'amortissement tridimensionnel. (6) Raccord hydraulique ; réglage en hauteur (le restricteur se situe sur le vérin hydraulique gauche du réglage en hauteur). (7) Raccords hydrauliques ; correction d'assiette (les restricteurs se situent sur le vérin hydraulique de la correction d'assiette). (8) Restricteur – repliage du tronçon gauche. (9) Restricteur – dépliage du tronçon gauche. (10) Restricteur – abaissement du tronçon gauche. (11) Restricteur – relevage du tronçon gauche. UF BAG0213.6 07.24 Fig. 140
Nettoyage, entretien et réparation
Réglages sur la rampe de pulvérisation dépliée Réglage parallèle de la rampe par rapport au sol Sur une rampe correctement réglée, dépliée, toutes les buses de pulvérisation sont parallèles et à égale distance du sol. Si tel n'est pas le cas, déverrouillez l'amortissement tridimensionnel puis alignez la rampe dépliée en utilisant des contrepoids (Fig. 147/1). Fixez les contrepoids sur les tronçons en fonction des besoins. Fig. 141 Alignement horizontal Tous les tronçons de rampe doivent être alignés horizontalement dans le sens d'avancement. Un alignement horizontal peut s'avérer nécessaire.
après une période d'utilisation prolongée
ou si la rampe heurte le sol sans ménagement. Tronçons intérieurs
1. Desserrez le contre-écrou de la vis de réglage
2. Faites tourner les vis de réglage contre leur
butée jusqu'à ce que le tronçon intérieur soit aligné avec le tronçon médian de la rampe.
3. Resserrez le contre-écrou.
Fig. 142 Tronçons extérieurs
1. Desserrez les vis (Fig. 147/2) de l'éclisse de
fixation (Fig. 147/3). L'alignement s'effectue directement sur la pièce en plastique (Fig. 147/4) par le biais des trous oblongs de l' éclisse de fixation.
2. Alignez le tronçon extérieur.
3. Serrez les vis (Fig. 147/2).
UF BAG0213.6 07.24 Nettoyage, entretien et réparation
Pompe - Entretien et premières mesures en cas de dysfonctionnements AVERTISSEMENT Risques en cas de contact accidentel avec le liquide de pulvérisation ! Nettoyez la machine avec de l'eau de rinçage avant de démonter la pompe de pulvérisation ou d'autres composants qui sont en contact avec le produit ou le liquide de pulvérisation.
Contrôle du niveau d'huile
Employez uniquement une huile de marque type 20W30 ou une huile multigrade type 15W40 !
Veillez à ce que le niveau d'huile soit correct ! Un niveau trop élevé ou trop bas risque d'endommager la pompe.
La formation de mousse ou de l'huile trouble signifient que la membrane de la pompe est défectueuse. Ne pas entraîner une pompe défectueuse.
1. Contrôlez si le niveau d'huile peut être lu au
niveau du repère (1) lorsque la pompe est à l'arrêt et à l'horizontale.
2. Vérifier que l'huile est limpide.
3. Enlevez le couvercle (Fig. 149/2) et faites
l'appoint d'huile si le niveau d'huile n'arrive pas au repère (Fig. 149/1). Fig. 143 UF BAG0213.6 07.24
Nettoyage, entretien et réparation
1. Déposer la pompe.
2. Enlever le couvercle.
3. Vidanger l'huile.
3.1 Retourner la pompe.
3.2 Tourner l'arbre d'entraînement à la main jusqu'à ce que toute l'huile usagée soit évacuée.
Par ailleurs, il est possible de vidanger l'huile par la vis de vidange. Il reste cependant de faibles quantités d'huile dans la pompe, nous recommandons donc la première méthode.
4. Poser la pompe sur une surface plane.
5. Faire tourner l'arbre d'entraînement à la main alternativement à
droite et à gauche tout en versant lentement l'huile neuve.
7. Faire tourner brièvement la pompe.
8. Verser la quantité résiduelle d'huile pour le regard jusqu'à ce
qu'elle soit visible sur le repère.
UF BAG0213.6 07.24 Nettoyage, entretien et réparation
Contrôle et remplacement des clapets côté aspiration et refoulement (opération en atelier)
Vérifiez la position de montage des clapets côté aspiration et côté refoulement, avant de retirer les jeux de clapets (5).
Au remontage, veillez à ce que les guides (Fig. 150/9) ne soient pas endommagés. Leur endommagement risque de provoquer le blocage des clapets.
Les écrous (Fig. 150/1, 2) doivent impérativement être serrés en étoile et au couple de serrage préconisé. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des tensions contradictoires et par làmême, des fuites. Fig. 144
UF BAG0213.6 07.24 Déposez la pompe, le cas échéant. Retirez les écrous (1,2). Retirez les conduites d'aspiration et de refoulement (3 et 4). Retirez les jeux de clapets (5). Contrôlez l'état des sièges (Fig. 150/6), des clapets (7), des ressorts (8) et des guides (9). Retirez le joint torique (10). Remplacez les pièces défectueuses. Remontez les jeux de clapets (5) après les avoir vérifiés et nettoyés. Mettez en place des joints toriques neufs (10). Bridez les conduites d'aspiration (3) et de refoulement (4) sur le carter de pompe. Serrez les écrous (1,2) en étoile au couple de 25 Nm (BP 160185) / 20 Nm (AR 250-280).
Nettoyage, entretien et réparation
Contrôle et remplacement du piston membrane (opération en atelier)
Vérifiez l'état des membranes de piston (8) au moins une fois par an en les démontant.
Vérifiez la position de montage des clapets côté aspiration et côté refoulement, avant de retirer les jeux de clapets ( Fig. 151/5).
Nous vous recommandons de procéder individuellement pour vérifier et remplacer les membranes des pistons. Ne commencez à démonter le piston suivant qu'après avoir complètement remonté le piston que vous venez de vérifier.
Veillez à toujours basculer vers le haut le piston à vérifier afin que l'huile qui pourrait se trouver dans le carter de pompe ne puisse pas s'écouler.
Il est impératif de remplacer les membranes de tous les pistons (Fig. 151/8) même si une seule d'entre elles est défectueuse ou poreuse. Fig. 145 Contrôle des membranes de piston
1. Déposez la pompe, le cas échéant.
2. Desserrez les écrous (Fig. 151/1, 2).
3. Retirez les conduites d'aspiration et de refoulement (Fig. 151/3
4. Retirez les jeux de clapets (Fig. 151/5).
5. Retirez les écrous (Fig. 151/6).
6. Retirez la culasse (Fig. 151/7).
7. Contrôlez les membranes de piston (Fig. 151/8).
8. Remplacez les pistons-membranes endommagés.
UF BAG0213.6 07.24 Nettoyage, entretien et réparation Remplacement des membranes de piston
Veillez à ce que les usinages tels que les trous dans les cylindres soient bien positionnés. Fixez la membrane de piston (8) avec le disque et la vis (11) sur le piston (9) de manière à ce que le rebord soit orienté vers la culasse (7). Les écrous (1,2) doivent impérativement être serrés en étoile et au couple de serrage préconisé. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des tensions contradictoires et par làmême, des fuites.
1. Desserrez la vis (11) et retirez du piston (9) la membrane (8)
avec son disque de support.
2. Si la membrane est défectueuse, purgez le mélange huilebouillie dans le carter de pompe.
3. Retirez le cylindre (10) du carter de pompe.
4. Rincez soigneusement le carter de pompe avec du gazole ou du
5. Nettoyez toutes les surfaces d'étanchéité.
6. Remettez le cylindre (10) en place dans le carter de la pompe.
7. Remontez la membrane (8).
8. Bridez la culasse (7) sur le carter de la pompe et serrez les vis
(6) en étoile de façon identique. Pour les vissages, utilisez de la colle pour raccords à résistance moyenne!
9. Remontez les jeux de clapets (5) après les avoir vérifiés et nettoyés.
10. Mettez en place les joints toriques neufs.
11. Bridez les conduites d'aspiration (3) et de refoulement (4) sur le
12. Serrez les écrous (1,2) en étoile au couple de 25 Nm (BP 160185) / 20 Nm (AR 250-280).
Nettoyage, entretien et réparation
Élimination du tarte dans le système Indications de présence de tartre :
Le corps de buse ne s'ouvre et ne se ferme pas.
Messages d'erreur sur le terminal de commande Pour éliminer le tartre, utiliser un produit d'acidification spécial (par exemple PH FIX 5 de Sudau Agro). DANGER Risque pour la santé par contact avec le produit d'acidification. Respectez la notice d'utilisation sur l'emballage !
1. Nettoyer totalement le pulvérisateur vide.
2. Ajouter 20 à 50 litres d'eau de rinçage dans la cuve de liquide
3. Faire fonctionner la pompe de pulvérisation.
4. Verser le produit d'acidification (3 l) dans la cuve de liquide de
pulvérisation à travers l'ouverture de visite.
pH de consigne pour l'élimination du tartre : 2 - 3
5. Faire circuler le mélange pendant 10 à 15 minutes dans la conduite de pulvérisation.
6. Interrompre l'entraînement de pompe.
sans entraînement de pompe, passer plu7. Amaselect : sieurs fois dans toutes les positions de buse en sélection manuelle des buses.
8. Faire fonctionner la pompe de pulvérisation.
9. Faire circuler le mélange pendant quelques minutes supplémentaires dans la conduite de pulvérisation.
10. Diluer le mélange avec de l'eau jusqu'à ce que pH voulu de 6 à
Le mélange dilué est inoffensif et peut être utilisé pour amorcer le liquide de pulvérisation. UF BAG0213.6 07.24 Nettoyage, entretien et réparation Consignes fondamentales relatives à la dureté de l'eau et au pH En particulier en cas de traitement aux oligoéléments et d'apport d'engrais, contrôler la dureté de l'eau et le pH afin que les surfaces restent propres et que toutes les vannes fonctionnent correctement. Lorsque la dureté est supérieure à 15° dH (degré de dureté allemand), nous recommandons l'utilisation de stabilisateurs de dureté à base de polyphosphates. Si les consignes du fabricant sont respectées, les produits sont inoffensifs pour la santé et l'environnement. Exemple de produit : Folmar P30 de la société Aquakorin. En particulier pour les mélanges de produits phytosanitaires contenant des oligoéléments tels que le bore qui augmentent le pH, le pH du liquide de pulvérisation fini doit être maintenu à une valeur </= 7. Exemple de produit :
Agent acidifiant tel que :
pH-Fix de la société Sudau
X-Change de De Sangosse Les produits de nettoyage pour pulvérisateurs disponibles dans le commerce sont très alcalins et neutralisent ainsi les restes de produits phytosanitaires tels que les sulfonylurées dans le pulvérisateur. En cas d'entartrage de la machine, ils augmentent toutefois le pH et ont ainsi un effet négatif pour le détartrage. UF BAG0213.6 07.24
Nettoyage, entretien et réparation
Etalonnage du pulvérisateur Contrôlez le pulvérisateur en procédant à un étalonnage
avant le début de la campagne.
à chaque changement de buse.
pour vérifier les conseils de réglage des tableaux de pulvérisation.
en cas d'écarts entre le débit effectif et le débit requis [l/ha]. Les causes des écarts constatés entre le débit effectif et le débit requis [l/ha] peuvent être :
un écart entre la vitesse d'avancement effective et celle indiquée sur le compte-tours du tracteur et/ou
l'usure naturelle des buses. Voici les accessoires à utiliser pour l'étalonnage : (1) un auget d'étalonnage, par exemple un seau, (2) un récipient ou une éprouvette graduée, (3) un chronomètre. Mode de travail : Détermination du débit effectif [l/ha] Le débit effectif [l/ha] est déterminé
en effectuant un parcours test.
à poste fixe en observant le débit de chaque buse (expulsion individuelle par buse). UF BAG0213.6 07.24 Nettoyage, entretien et réparation
12.10.1 Détermination du débit effectif en effectuant un parcours test
Également avec terminal de commande / AMASPRAY+ Régler le débit en mode manuel avec la pression de pulvérisation en fonction du tableau de pulvérisation.
1. Remplissez d'eau la cuve à bouillie
2. Mettez en route l'agitateur (généralement niveau "2").
3. Commencez la pulvérisation et vérifiez si toutes les buses fonctionnent correctement.
4. Régler la pression de pulvérisation pour le débit souhaité [l/ha]
en fonction du tableau de pulvérisation.
5. Arrêtez la pulvérisation.
6. Remplissez d'eau la cuve à bouillie jusqu'aux repères de remplissage situés des deux côtés (ajoutez-les si nécessaire).
7. Mesurez sur le champ un parcours exact de 100 m. Repérez le
point de départ et d'arrivée.
8. Réglez un régime d'entraînement constant pour le moteur du
tracteur avec la manette d'accélérateur en tenant compte du régime d'entraînement des pompes (min. 350 tr/min et maxi. 550 tr/min).
9. Effectuez le parcours test du point de départ au point d'arrivée
en roulant à la vitesse d'avancement prévue. Activez la rampe de pulvérisation au point de départ du parcours et désactivez-la à l'arrivée.
10. Déterminez le volume d'eau consommé en faisant l'appoint en
eau dans la cuve à bouillie
à l'aide d'un récipient gradué,
en effectuant une pesée ou
en utilisant un compteur à eau. a [l] x 10 000
débit [l/ha] b [m] x c [m] a : eau consommée sur le parcours test [l] b : largeur de travail [m] c : longueur du parcours test [m] Exemple : Eau consommée a : 80 l Largeur de travail b : 20 m Longueur du parcours test c : 80 [l] x 10 000 20 [m] x 100 [m] UF BAG0213.6 07.24 100 m
Nettoyage, entretien et réparation
12.10.1.1 Détermination du débit effectif à poste fixe par le biais de l'expulsion individuelle par
buse Recueillez la quantité éjectée sur au moins 3 buses différentes. Pour cela, contrôlez une buse sur le tronçon gauche, une buse sur le tronçon droit et une buse au centre. Déterminez alors le débit effectif [l/ha] en le calculant à partir de la quantité recueillie par buse [l/min] ou en reprenant la valeur dans le tableau de pulvérisation. 1. Déterminez avec précision le débit requis [l/ha] pour le traitement phytosanitaire à réaliser. Consultez pour cela le chapitre "Calcul du volume de liquide nécessaire au remplissage ou au complément", en page 142.
2. Déterminez la pression de pulvérisation requise.
3. Remplissez d'eau la cuve à bouillie.
4. Mettez en route l'organe agitateur (généralement niveau "2").
5. Réglez manuellement la pression de pulvérisation requise.
6. Commencez la pulvérisation et vérifiez si toutes les buses fonctionnent correctement.
7. Désactivez la rampe de pulvérisation.
8. Déterminez l'expulsion individuelle par buse [l/min] pour plusieurs buses, par exemple à l'aide d'un chronomètre, d'une éprouvette et d'un récipient gradué.
9. Calculez l'expulsion individuelle moyenne par buse [l/min].
Exemple : Calibre de buse : '05' Vitesse d'avancement prévue : 8,0 km/h Pression de pulvérisation requise : 3,2 bars Débit d'une buse au niveau du tronçon gauche : 1,9 l/min Débit d'une buse au niveau du centre de la rampe : 2,0 l/min Débit d'une buse au niveau du tronçon droit : 2,1 l/min Débit moyen après calcul : 2,0 l/min
UF BAG0213.6 07.24 Nettoyage, entretien et réparation
Réglage de la commande de pression calibrée Pulvérisateurs UF avec terminal de commande / AMASPRAY+ non concernés : Réglage de la commande de pression calibrée
à chaque changement de buse.
1. Remplissez le pulvérisateur porté avec environ 400 l d'eau.
2. Dépliez la rampe et faites tourner la pompe au régime qui convient (par ex. 450 tr/min).
3. Activez tous les tronçonnements.
4. Sur la centrale de commande, réglez le robinet sélecteur sur la
position de pulvérisation.
De l'eau s'écoule des buses.
5. Réglez la vanne de régulation de pression pour obtenir une
pression de pulvérisation équivalente à 3 bars.
Contrôle de la pression de pulvérisation à l'aide du manomètre.
6. Désactivez un tronçonnement.
La pression de pulvérisation réglée est modifiée.
7. Positionnez la molette du tronçonnement désactivé de sorte que
la pression de pulvérisation soit à nouveau de 3 bars.
8. Réactivez le tronçonnement.
9. Procédez ainsi avec tous les tronçonnements.
10. Fermez tous les tronçonnements une fois le réglage effectué.
La pression affichée doit être désormais de 3 bars. Si tel n'est pas le cas, recommencez le réglage au niveau de la commande de pression calibrée.
11. Sur la centrale de commande, réglez le robinet sélecteur sur la
Nettoyage, entretien et réparation
Nettoyez les filtres de conduite (1) en fonction des conditions d'utilisation, environ tous les 3 à 4 mois.
Remplacez les cartouches filtrantes endommagées. Fig. 146
UF BAG0213.6 07.24 Nettoyage, entretien et réparation
Remarques concernant le contrôle du pulvérisateur
Seuls les établissements autorisés sont en droit de réaliser le contrôle de pulvérisation.
Le contrôle de pulvérisation est prescrit légalement :
au plus tard 6 mois après la mise en service (s'il n'a pas été réalisé lors de l'achat),
puis tous les 4 semestres. Kit de contrôle pulvérisateur (accessoire), n° commande : 114586 Contrôle du manomètre (1) Couvercle de fermeture (n° commande : 913954) et connecteur (n° commande : ZF195) (2) Flexible borgne (n° commande : 116059) (3) Connecteur manomètre (n° commande : 7107000) Fig. 147 Contrôle du débitmètre (1) Joint torique (n° commande : FC122) (2) Raccord de flexible (n° commande : GE095) (3) Écrou raccord (n° commande : GE021) Fig. 148 UF BAG0213.6 07.24
Nettoyage, entretien et réparation Contrôle de la pompe (1) Joint torique (n° commande : FC149) (2) Raccord de flexible (n° commande : GE052) (3) Écrou raccord (n° commande : GE022) (4) Joint torique (n° commande : FC468) (5) Raccord de flexible (n° commande : ZF1395) Fig. 149 Contrôle de la pompe - Contrôle de la puissance de la pompe (capacité de refoulement, pression)
1. Desserrer l'écrou raccord (1).
2. Fixer le raccord de flexible.
3. Serrer l'écrou raccord.
Fig. 150 Contrôle du débitmètre la robinetterie de tronçons,
1. Desserrer l'écrou raccord (1) derrière le
2. Fixer la douille enfichable (n° commande
919345) avec l'écrou raccord et raccorder à l'appareil de contrôle.
3. Mettez le pulvérisateur en marche
UF BAG0213.6 07.24 Nettoyage, entretien et réparation Commande de buse individuelle DUS pro
1. Desserrer l'écrou raccord (1) derrière le
2. Fixer la douille enfichable (n° commande
919345) avec l'écrou raccord et raccorder à l'appareil de contrôle.
3. Mettez le pulvérisateur en marche
Fig. 152 Contrôle du manomètre la robinetterie de tronçons,
1. Retirer une conduite de pulvérisation d'une
vanne de tronçonnement et obturer avec le flexible borgne (n° commande 1166060).
2. Reliez le raccord du manomètre à la vanne
de tronçonnement à l'aide de la douille télescopique.
3. Vissez le manomètre de contrôle dans le
4. Mettez le pulvérisateur en marche.
Système d'éclairage Remplacement des ampoules :
1. Dévissez le verre protecteur.
2. Enlevez l'ampoule défectueuse.
3. Mettez l'ampoule de rechange en place (respectez la tension et
4. Replacez le verre protecteur et revissez.
Nettoyage, entretien et réparation
Contrôler les axes du bras supérieur et des bras inférieurs DANGER ! Risques d'accidents par écrasement, happement, saisie et choc si la machine se détache accidentellement du tracteur. Remplacez immédiatement les axes du bras supérieur et des bras inférieurs s'ils sont endommagés, afin de garantir la sécurité routière. Critères de contrôle des axes du bras supérieur et des bras inférieurs :
Contrôle visuel de l'absence de fissures
Contrôle visuel de l'absence de ruptures
Contrôle visuel de l'absence de déformations durables
Contrôle visuel et mesure de l'usure, usure autorisée 2 mm
Contrôle visuel et mesure de l'usure des douilles sphériques
Si nécessaire : vérifier le serrage correct des vis de fixation Si un critère d'usure est rempli, remplacer l'axe du bras supérieur ou inférieur.
UF BAG0213.6 07.24 Nettoyage, entretien et réparation
Couples de serrage des vis
Les vis enduites ont un couple de serrage différent. Veuillez respecter les indications spéciales pour les couples de serrage au chapitre Maintenance. UF BAG0213.6 07.24
Nettoyage, entretien et réparation
Mise au rebut du pulvérisateur Nettoyez entièrement le pulvérisateur (intérieur et extérieur) avant de le mettre au rebut. Voici les composants entrant dans le cadre de la valorisation énergétique* : cuve à bouillie, bac incorporateur, cuve de rinçage, cuve d'eau propre, flexibles et raccords en plastique. Les pièces métalliques peuvent être mises à la ferraille. Conformez-vous aux réglementations légales en vigueur relatives à l'élimination des différents matériaux.
- La valorisation énergétique consiste à récupérer de l'énergie contenue dans les matériaux en les incinérant afin de l'utiliser simultanément pour produire de l'électricité et/ou de la vapeur ou encore mettre à disposition de la chaleur industrielle. La valorisation énergétique est adaptée aux matières plastiques mélangées et souillées, notamment aux fractions de matières plastiques polluées.
Circuit de liquide (SA) Robinet sélecteur côté aspiration (10) Pompe à piston membrane (DA) Robinet sélecteur côté pression (11) Bac incorporateur (RW) Robinet de réglage organe agitateur / vidange du filtre sous pression (12) Conduite circulaire (BE) Robinet sélecteur remplissage / vidange rapide (EB) Robinet sélecteur cuve d'incorporation conduite circulaire/rinçage des bidons (IJ) Robinet sélecteur aspiration / incorporation (1) Cuve à bouillie (2) Cuve de rinçage (13) Rinçage des bidons (14) Vanne de limitation de la pression de pulvérisation (15) Filtre sous pression auto-nettoyant (16) Injecteur pour l'aspiration du liquide provenant du bac incorporateur (17) Conduites de pulvérisation (3) Nettoyage intérieur de la cuve (18) Dispositif de mesure de retour en cuve avec terminal de commande (4) Organe agitateur (19) Capteur de pression de pulvérisation (5) Cuve d'eau propre (20) Vannes de tronçonnement (6) Robinet de vidange pour cuve d'eau propre (21) Débitmètre avec terminal de commande / AMASPRAY+ (7) Raccord de remplissage pour flexible d'aspiration (8) Régulation de la pression de pulvérisation (9) Filtre d'aspiration
Tableau de pulvérisation
Tableaux de pulvérisation pour buses à jet plat, buses à jet plat antidérive, buses à jet injecteur et buses Airmix, hauteur de pulvérisation 50 cm
Tous les débits en [l/ha] figurant dans les tableaux sont obtenus avec de l'eau. Pour les apports de solutions ammoniacales (AHL), multipliez les valeurs fournies par 0,88 et pour les solutions nitrophosphatées (NP) par 0,85.
La Fig. 159 permet de sélectionner le type de buse approprié. Le type de buse est déterminé par
la vitesse d'avancement prévue,
les caractéristiques de pulvérisation requises (gouttelettes fines, moyennes ou grosses) du produit phytosanitaire utilisé pour le traitement à réaliser. La Fig. 160 permet
de déterminer le calibre des buses.
de déterminer la pression de pulvérisation requise.
de déterminer le débit de chaque buse pour vérifier la capacité en litre du pulvérisateur. Plages de pression autorisées des différents types et calibres de buses Type de buse Calibre des buses Plage de pression autorisée [bar] Pression mini. Pression maxi. XRC TeeJet
Lechler IDTA 120 TTI AVI Twin TD Hi Speed TeeJet agrotop Pour obtenir de plus amples informations sur les caractéristiques des buses, consultez le site Internet de leur fabricant. www.agrotop.com / www.lechler-agri.de / www.teejet.com UF BAG0213.6 07.24
Tableau de pulvérisation Choix du type de buse Fig. 154 Exemple : Débit requis : 200 l/ha 8 km/h Vitesse d'avancement prévue : Caractéristiques de pulvérisation requises pour le traitement phytosanitaire à Grosses gouttes (faible réaliser : dérive) Type de buse requis :
Calibre de buse requis :
Pression de pulvérisation requise : ? bar Débit individuel de buse requis pour l'étalonnage du pulvérisateur : ? l/min
UF BAG0213.6 07.24 Tableau de pulvérisation Détermination du type de buse, du calibre de buse, de la pression de pulvérisation et du débit de chaque buse
1. Déterminez le point de service pour le débit requis (200 l/ha) et
la vitesse d'avancement prévue (8 km/h).
2. Tracez une ligne verticale vers le bas sur le point de service. En
fonction de la position du point de service, cette ligne passe par les diagrammes caractéristiques de différents types de buses. 3. Sélectionnez le type de buse optimal à l'aide des caractéristiques de pulvérisation requises (gouttelettes fines, moyennes ou grosses) pour le traitement phytosanitaire à réaliser. Type de buse choisi pour l'exemple ci-dessus : Type de buse : AI ou ID
4. Passez au tableau de pulvérisation (Fig. 160).
5. Dans la colonne correspondant à la vitesse d'avancement prévue (8 km/h), relevez le débit requis (200 l/ha) ou un débit qui se rapproche le plus du débit requis (ici par exemple 195 l/ha).
6. Sur la ligne correspondant au débit requis (195 l/ha)
Relevez les calibres de buses possibles. Sélectionnez un calibre de buse adapté (par exemple '03').
Sur le point d'intersection avec le calibre de buse sélectionné, relevez la pression de pulvérisation requise (par exemple 3,7 bars).
Relevez le débit requis sur chaque buse (1,3 l/min) pour étalonner le pulvérisateur. Type de buse requis : AI / ID Calibre de buse requis : '03' Pression de pulvérisation requise : 3,7 bars Débit individuel de buse requis pour l'éta1,3 l/min lonnage du pulvérisateur : UF BAG0213.6 07.24
Tableau de pulvérisation Fig. 155
Buses de pulvérisation pour engrais liquides Type de buse Constructeur Plage de pression autorisée [bar] Pression Pression mini. maxi.
Tableau de pulvérisation pour buses 3 jets, hauteur de pulvérisation 120 cm Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 3 jets (jaune) Débit AHL (l/ha) / Pres- Débit des buses sion Eau (bar) 1,0 1,2 1,5 1,8 2,0 2,2 2,5 2,8 3,0 AHL
Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 3 jets (rouges) Débit AHL (l/ha) / Pres- Débit des buses sion Eau (bar) 1,0 1,2 1,5 1,8 2,0 2,2 2,5 2,8 3,0 AHL
Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 3 jets (bleues) Débit AHL (l/ha) / Pressi- Débit des buses Eau (bar) 1,0 1,2 1,5 1,8 2,0 2,2 2,5 2,8 3,0 AHL
Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 3 jets (blanches) Pres- Débit des buses sion Eau (bar) 1,0 1,2 1,5 1,8 2,0 2,2 2,5 2,8 3,0
(l/min) 1,16 1,27 1,42 1,56 1,64 1,73 1,84 1,93 2,01 1,03 1,12 1,26 1,38 1,45 1,54 1,62 1,71 1,78 Tableau de pulvérisation pour buses 7 trous Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 7 trous SJ7-02VP (jaunes) Débit AHL (l/ha) / Pres- Débit des buses sion par buse Eau (bar) 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
UF BAG0213.6 07.24 Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 7 trous SJ7-03VP (bleues) Débit AHL (l/ha) / Pres- Débit des buses sion par buse Eau (bar) 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 AHL
Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 7 trous SJ7-04VP (rouges) Débit AHL (l/ha) / Pres- Débit des buses sion par buse Eau (bar) 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 AHL
Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 7 trous SJ7-05VP (marones) Débit AHL (l/ha) / Pres- Débit des buses sion par buse Eau (bar) 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 AHL
Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 7 trous SJ7-06VP (grises) Débit AHL (l/ha) / Pres- Débit des buses sion par buse Eau (bar) 1,5 2,0 2,5 3,0 4,0 AHL
Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 7 trous SJ7-08VP (blanches) Débit AHL (l/ha) / Pres- Débit des buses sion par buse Eau (bar) 1,5 2,0 2,5 3,0 4,0
Tableau de pulvérisation pour buses FD Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses FD-04 Débit AHL (l/ha) / Pres- Débit des buses sion par buse Eau (bar) 1,5 2,0 2,5 3,0 4,0 AHL
Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses FD-05 Débit AHL (l/ha) / Pres- Débit des buses sion par buse Eau (bar) 1,5 2,0 2,5 3,0 4,0 AHL
Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses FD-06 Débit AHL (l/ha) / Pres- Débit des buses sion par buse Eau (bar) 1,5 2,0 2,5 3,0 4,0
UF BAG0213.6 07.24 Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses FD-08 Débit AHL (l/ha) / Pres- Débit des buses sion par buse Eau (bar) 1,5 2,0 2,5 3,0 4,0 AHL
Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses FD-10 Débit AHL (l/ha) / Pres- Débit des buses sion par buse Eau (bar) 1,5 2,0 2,5 3,0 4,0
Tableau de pulvérisation pour localisateurs Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-26, (ø 0,65 mm) Pres- Débit des buses sion par disque de Débit AHL (l/ha) / dosage Eau (bar) 1,0 1,2 1,5 1,8 2,0 2,2 2,5 2,8 3,0 3,5 4,0 AHL
Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-32, (ø 0,8 mm) Pres- Débit des buses sion par disque de Débit AHL (l/ha) / dosage Eau (bar) 1,0 1,2 1,5 1,8 2,0 2,2 2,5 2,8 3,0 3,5 4,0 AHL
Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-39, (ø 1,0 mm) (de série) Pres- Débit des buses par disque de sion Débit AHL (l/ha) / dosage Eau (bar) 1,0 1,2 1,5 1,8 2,0 2,2 2,5 2,8 3,0 3,5 4,0
(l/min) 0,43 0,47 0,53 0,58 0,61 0,64 0,68 0,71 0,74 0,79 0,85 0,38 0,41 0,47 0,51 0,53 0,56 0,59 0,62 0,64 0,69 0,74 UF BAG0213.6 07.24 Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-45, (ø 1,2 mm) Pres- Débit des buses par disque de sion Débit AHL (l/ha) / dosage Eau (bar) 1,0 1,2 1,5 1,8 2,0 2,2 2,5 2,8 3,0 3,5 4,0 AHL
Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-55, (ø 1,4 mm) Pression Débit des buses par disque de dosage Eau (bar) 1,0 1,2 1,5 1,8 2,0 2,2 2,5 2,8 3,0 3,5 4,0 AHL Débit AHL (l/ha) /
(Densité 1,28 kg/l, soit environ 28 kg d'azote pour 100 kg d'engrais liquide ou 36 kg d'azote pour 100 litres d'engrais liidN à 5 10Sol. °C)N Sol. N Sol. N Sol. N Sol. N Sol. N Sol. N Sol. N Tableau de pulvérisation Tableau de conversion pour la pulvérisation d'engrais liquides azotés à base d'ammonitrate et d'urée (AHL) UF BAG0213.6 07.24 Tableau de pulvérisation UF BAG0213.6 07.24
Notice Facile