AV3105SI - Amplificateur audio-vidéo YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AV3105SI YAMAHA au format PDF.
| Type de produit | Amplificateur audio stéréo |
| Caractéristiques techniques principales | Amplification de 2 canaux, puissance de 100 W par canal à 8 ohms |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | 430 x 150 x 360 mm |
| Poids | 8 kg |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des enceintes passives |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 100 W par canal à 8 ohms |
| Fonctions principales | Entrées audio multiples, réglage de tonalité, contrôle de volume |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparabilité limitée, pièces disponibles via le service après-vente |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, utiliser sur une surface stable |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec les enceintes avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - AV3105SI YAMAHA
Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio-vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AV3105SI - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AV3105SI de la marque YAMAHA.
MODE D'EMPLOI AV3105SI YAMAHA
Utilisation du menu de réglage 32 1 SOUND MENU 32 2 INPUT MENU 34 3 OPTION MENU 35
Aperçu des fonctions 3 Face avant 3 Afficheur de la face avant 4 Boîtier de télécommande 5 Panneau arrière 6
Guide de démarrage rapide 7
Préparation du boîtier de télécommande 8 Raccordements 9
Optimisation du réglage d’enceinte pour votre pièce d’écoute (YPAO) 16 A l’aide de AUTO SETUP 16
OPÉRATIONS DE BASE Guide de dépannage 38 Glossaire 43 Caractéristiques techniques 44 Index 45
À propos de ce manuel • y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation. • Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses. • Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. La conception et les spécifications sont soumises à des changements suite à des améliorations, etc. Dans le cas de différences entre le manuel et le produit, le produit est prioritaire. • “ASTANDBY/ON” ou “eDVD” (exemple) indique le nom des pièces sur la face avant ou la télécommande. Reportez-vous à “Aperçu des fonctions” en page 3.
OPÉRATIONS DE BASE Disposition des enceintes 9 Raccordements des enceintes 9 Raccordement d’appareils vidéo 10 Raccordement d’autres appareils 13 Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant 14 Raccordement des antennes FM et AM 15 Raccordement du câble d’alimentation 15 Mise en ou hors service 15
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES PRÉPARATIONS PRÉPARATIONS Réglages approfondis 37
INTRODUCTION Description 2
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Lecture 18 Opérations de base 18 Opérations supplémentaires 19
Sélection de modèles SCENE 22 Sélection du modèle SCENE souhaité 22 Création de vos modèles de SCENE d’origine 24
Corrections de champ sonore 25
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Sélection d’une correction de champ sonore 25
Syntonisation FM/AM 27 Vue d’ensemble 27 Syntonisation FM/AM 27 Stations FM/AM présélectionnées 27
Syntonisation du Système de données radio (modèles pour l’Europe et la Russie uniquement)29
XXXXXXXXXXXX XXXXX Affichage des inforamtions de système de données radio 29 Sélection du type de programme de Système de données radio (mode PTY SEEK) 29 A l’aide du service de données d’autres réseaux améliorés (EON) 30
INTRODUCTION Description Amplificateur intégré à 5 voies ◆ Puissance minimum de sortie efficace (1 kHz, DHT 0,9%, 6 :) Voies avant: 100 W/ch Voie centrale: 100 W Voies d’ambiance: 100 W/ch
“HDMI”, le logo “HDMI” et la “High-Definition Multimedia Interface” sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
Connecteurs d’entrée/de sortie ◆ HDMI (IN x 2, OUT x 1), vidéo à composante (IN x 3, OUT x 1), vidéo composite (IN x 3, OUT x 2), audio numérique coaxial (IN x 1), audio numérique optique (IN x 2), audio analogique (IN x 9, OUT x 2) ◆ Sortie enceinte (à 5 voies), sortie caisson de graves ◆ Raccordement multivoie discret (6 voies)
Fonction de sélection SCENE ◆ Préréglez les modèles SCENE pour diverses situations ◆ Modèle SCENE personnalisant la possibilité
Corrections de champ sonore ◆ Technologie originale Yamaha pour la création de champ d’ambiance ◆ Mode Compressed Music Enhancer ◆ SILENT CINEMA™
Décodeurs et circuits DSP ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
Dolby Digital decoder Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II decoder DTS decoder Virtual CINEMA DSP SILENT CINEMA™
Syntoniseur FM/AM perfectionné ◆ Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40 fréquences directement utilisables ◆ Mise en mémoire automatique des fréquences
HDMI™ (Interface Multimédia Haute Définition) ◆ HDMI interface pour vidéos standard, améliorées ou haute définition (inclut la transmission de signaux vidéos 1080p)
Autres particularités ◆ ◆ ◆ ◆
Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits Minuterie de mise hors service Modes d’écoute nocturne (Cinéma et musique) Boîtier de télécommande possible
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de numéros de brevet américain: 5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,487,535 et d’autres brevets américains et mondiaux émis et en cours. DTS est une marque déposée et le logo et symbole DTS sont des marques de commerce de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce de Yamaha Corporation.
Accessoires fournis Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants. ❏ ❏ ❏ ❏ ❏
Boîtier de télécommande Piles (2) (AAA, R03, UM-4) Antenne cadre AM Antenne intérieure FM Microphone d’optimiseur
Aperçu des fonctions Face avant
C D E F G H T I P VOLUME INTRODUCTION U OPTIMIZER MIC EDIT PRESET/TUNING
EFFECT VIDEO B K L STANDBY/ON M C SPEAKERS Commande de VOLUME Q Prise VIDEO (VIDEO AUX) Se raccorde à une console de jeux ou à un caméscope à l’aide d’un câble vidéo composite (voir page 14).
R G H S MEMORY Prise PORTABLE (VIDEO AUX) Se raccorde à un composant audio (tel qu’un iPod) (voir page 14).
T Prise OPTIMIZER MIC U Afficheur de la face avant
Raccordez au microphone d’optimiseur fourni (voir page 16).
BAND Sélectionne la gamme de réception entre FM et AM (voir page 27).
Prises AUDIO L/R (VIDEO AUX) Se raccorde à une console de jeux ou à un caméscope à l’aide de câbles audio analogiques (voir page 14).
PRESET/TUNING l / h Syntonise des stations radio manuellement ou automatiquement et sélectionne un groupe de présélection (voir page 27).
S Affiche des informations relatives au statut de fonctionnement de cet appareil (voir page 18).
INFORMATIONS COMPLÉMENTAI RIES F R Règle le volume de cet appareil (voir page 18).
A/B/C/D/E Sélectionne le groupe de présélection (de A à E) (voir page 28).
PORTABLE Sélectionne un mode d’écoute nocturne (voir page 20).
Permute le mode de syntonisation (voir page 27).
E Q P Active ou désactive les deux enceintes avant raccordées aux bornes d’enceinte FRONT A ou FRONT B (voir page 19).
EDIT PRESET/TUNING J NIGHT Raccordez à un casque (voir page 20).
D O AUDIO OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Prise PHONES N O Met cet appareil en service ou en veille (voir page 15).
Met en mémoire une station que vous avez syntonisée en tant que station préréglée (voir page 27).
I TUNING AUTO/MAN’L J APPENDICE Sélectionne une méthode de syntonisation entre syntonisation automatique et syntonisation manuelle (voir page 27).
SCENE 1/2/3/4 Rappelle une source d’entrée et une correction de champ sonore assignées à chaque bouton SCENE (voir page 22).
K TONE CONTROL Sélectionne “BASS” et “TREBLE” pour régler la réponse en fréquence pour les voies des enceintes avant (voir page 20).
L PROGRAM l / h Sélectionne une correction de champ sonore (voir page 25).
M Met en service le mode “STRAIGHT”. (voir page 26).
N INPUT l / h Sélectionne une source d’entrée (voir page 18).
Aperçu des fonctions
Afficheur de la face avant a
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en fonctionnement, le témoin s’allume.
Témoin VIRTUAL Ce témoin s’allume lorsque Virtual CINEMA DSP est activé (voir page 26).
Témoin SILENT CINEMA Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (voir page 26).
Témoin YPAO Témoin MUTE Témoin de niveau VOLUME Témoin PCM Témoin du casque Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est raccordé (voir page 20).
Témoins SP A B L’un de ces témoins s’éclaire en fonction des deux enceintes avant sélectionnées (voir page 18).
Témoin NIGHT Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un mode d’écoute nocturne (voir page 20).
Témoin CINEMA DSP Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore (voir page 26).
Afficheur multifonction Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et d’autres informations relatives aux réglages et modifications.
Témoins du Système de données radio (modèles pour l’Europe et la Russie uniquement)
Témoin SLEEP Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active (voir page 21).
Témoins de voie d’entrée et d’enceintes
• Témoin LFE Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient le signal LFE. • Témoins des voies d’entrée L’un de ces témoins indique quelles voies sont présentes dans le signal d’entrée numérique.
Ce témoin s’éclaire lorsque cet appareil lit des signaux audio numériques PCM (Pulse Code Modulation).
Témoins du syntoniseur
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
L C R SL SR Ce témoin clignote quand la fonction MUTE est en service (voir page 20).
dB LFE L C R SL SR Ce témoin s’allume lorsque vous exécutez “AUTO SETUP” et lorsque les réglages d’enceinte définis dans “AUTO SETUP” sont utilisé sans modifications (voir page 16). L’un de ces témoins s’allume lorsque cet appareil est en mode de syntonisation FM ou AM (voir page 27).
Témoins des sources d’entrée Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source d’entrée actuellement sélectionnée.
• PTY HOLD Ce témoin s’allume lorsque cet appareil est en mode PTY SEEK (voir page 29). • PS, PTY, RT et CT Ces témoins s’allument en fonction des informations relatives au Système de données radio disponibles. • EON Ce témoin s’allume lorsque le service de données EON est disponible.
Témoin ENHANCER Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music Enhancer est sélectionné (voir page 25).
Témoins des voies d’entrée
Aperçu des fonctions
Boîtier de télécommande m
LEVEL Sélectionne l’enceinte que vous souhaitez régler (voir page 20).
RETURN Sélectionne un mode d’écoute nocturne (voir page 20). VOLUME
DISPLAY Sélectionne un décode parmi quatre décodeurs (voir page 26). Ce témoin n’est pas disponible pour cet appareil.
ENHANCER Sélectionne la correction de champ sonore (voir page 25). Règle la correction de champ sonore sur le “Music Enh. 2ch” ou le “Music Enh. 5ch” (voir page 25).
Émetteur infrarouge Les signaux infrarouges de commande sont émis ici (voir page 8).
INFO/Commande de Système de données radio Commande le Système de données radion à 4 touches (INFO/ EON/MODE (PTY-SEEK)/START (PTY-SEEK)) (voir page 29).
Retourne au niveau de menu précédent dans le mode menu réglé (voir page 32).
Curseurs ( l / h / n / k ) / ENTER • Appuyez sur les curseurs pour parcourir le menu réglé (voir page 32). • Appuyez sur ENTER pour valider une sélection dans le menu réglé (voir page 32).
MD/CD-R TUNER AUDIO SEL Sélectionne un réglage de sélection d’entrée audio pour chaque source d’entrée (voir page 19).
Règle cet appareil en mode de veille (voir page 15).
Met cet appareil sous tension (voir page 15).
SCENE 1/2/3/4 Rappelle une source d’entrée et une correction de champ sonore assignées à chaque bouton SCENE (voir page 22).
Touches de sélection d’entrée Fait basculer la source d’entrée sur chaque source (voir page 18).
Règle la source d’entrée sur MULTI CH IN (voir page 19).
APPENDICE Règle le volume de cet appareil (voir page 18).
MUTE Mise en sourdine du son. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour récupérer le son (voir page 20).
PRESET l / h Syntonise des stations radio manuellement ou automatiquement et sélectionne un numéro de station présélectionnée (1 à 8) (voir page 27).
A/B/C/D/E Sélectionne le groupe de présélection (A à E) (voir page 28).
MENU Affiche le menu réglé sur l’afficheur de la face avant (voir page 32).
SLEEP Règle la minuterie de mise hors service (voir page 21).
Aperçu des fonctions
Raccordez aux prises Y, PB/CB et PR/CR sur vos appareils vidéo à l’aide de câbles vidéo à composante (voir page 11). • Prises d’entrée DVD • Prises d’entrée DTV/CBL • Prises d’entrée DVR • Prises de sortie MONITOR OUT
Prises ANTENNA Raccordez aux antennes FM et AM fournies (voir page 15).
Bornes SPEAKERS Raccordez à chaque enceinte (voir page 9). • FRONT A L/R • FRONT B L/R • SURROUND L/R • CENTER
Prises DIGITAL INPUT Raccordez aux prises de sortie DIGITAL sur vos appareils audio numériques à l’aide des câbles audio numériques optiques/ coaxials. Ces prises d’entrée prennent en charge le train binaire PCM, Dolby Digital et DTS (voir page 10). • COAXIAL (DVD) • OPTICAL (DTV/CBL) • OPTICAL (CD)
Prises AUDIO Raccordez aux prises de sortie/entrée audio de vos appareils à l’aide des câbles audio analogiques (voir page 10). • Prise DVD L/R • Prise DTV/CBL L/R • Prise DVR IN L/R • Prise DVR OUT L/R • Prise CD L/R • Prise IN (PLAY) L/R
• Prise OUT (REC) L/R Prises VIDEO Raccordez aux prises vidéo sur vos appareils vidéo à l’aide de câbles vidéo composite (voir page 11). • Prise d’entrée DVD • Prise d’entrée DTV/CBL • Prise DVR IN • Prise DVR OUT
• Prise MONITOR OUT Prises MULTI CH INPUT Raccordez aux prises de sortie sur votre lecteur multiformat ou décodeur extérieur à l’aide des câbles audio analogiques (voir page 14). • Prise FRONT L/R • Prise SURROUND L/R • Prise CENTER
• Prise SUBWOOFER Bornes HDMI Raccordez aux bornes de sortie/entrée HDMI sur vos appareils extérieurs à l’aide des câbles HDMI (voir page 11). • Borne HDMI DVD • Borne HDMI DTV/CBL • Borne de sortie HDMI OUT
Prise SUBWOOFER OUTPUT Raccordez au caisson de grabes à l’aide d’un câble audio analogique (voir page 9).
Câble d’alimentation Raccordez à la prise secteur standard (voir page 15).
Guide de démarrage rapide Les étapes suivantes décrivent la manière la plus facile d’utiliser cet appareil. Reportez-vous aux pages connexes pour plus de détails sur le fonctionnement et les réglages.
Pour ces étapes, vous avez besoin des éléments suivants qui ne sont pas inclus dans l’emballage de cet appareil. ❏ Enceintes Nous recommandons des enceintes à blindage magnétique.
Étape 2: Installez vos enceintes Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet appareil. Moniteur vidéo Enceinte avant gauche
Enceinte avant droite
❏ Enceinte avant x 2 Deux enceintes avant au moins sont requises pour démarrer la lecture.
❏ Câble d’enceinte x 5 ❏ Câble de caisson de graves x 1 Sélectionnez un câble RCA monophonique.
❏ Moniteur vidéo x 1 Sélectionnez un moniteur TV, un moniteur vidéo ou un projecteur muni d’une prise d’entrée vidéo composite.
❏ Câble audio numérique coaxial x 1
Enceinte d’ambiance gauche
• Disposition des enceintes • Raccordements des enceintes
Étape 3: Raccordez vos appareils Raccordez votre téléviseur, votre lecteur de DVD ou les autres appareils. • Raccordement d’un moniteur TV ou d’un projecteur ☞P. 12 • Raccordement d’appareils audio et vidéo ☞P. 13 • Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un décodeur externe ☞P. 14 • Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant ☞P. 14 • Raccordement des antennes FM et AM ☞P. 15
Étape 4: Mise en service de l’appareil
INFORMATIONS COMPLÉMENTAI RIES
❏ Câble vidéo x 2 Sélectionnez un câble vidéo composite RCA.
Lecteur DVD OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
❏ Lecteur de DVD x 1 Sélectionnez un lecteur de DVD muni d’une prise de sortie audio numérique coaxiale et d’une prise de sortie vidéo composite.
❏ Enceinte centrale x 1 ❏ Enceinte d’ambiance x 2 ❏ Caisson de graves amplifié x 1 Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni d’une prise d’entrée RCA.
PRÉPARATIONS Enceinte d’ambiance droite
Étape 1: Vérifiez les articles
Raccordez le câble d’alimentation et mettez l’appareil en service. ☞P. 15 ☞P. 15
Étape 5: Sélectionnez la source d’entrée et démarrez la lecture
• Raccordement du câble d’alimentation • Mise en ou hors service
Sélectionnez l’appareil raccordé à l’étape 3 comme source d’entrée et démarrez la lecture. ☞P. 18 ☞P. 22 ☞P. 25
• Opérations de base • Sélection de modèles SCENE • Réglage des corrections de champ sonores
PRÉPARATIONS Préparation du boîtier de télécommande Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
Utilisation du boîtier de télécommande Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.
Détachez le couvercle du logement des piles.
Insérez les quatre piles fournies (AAA, R03, UM-4) en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement.
Reposez le couvercle du logement en place en l’encliquetant. Remarques • Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent: – la portée du boîtier de télécommande est plus courte. • N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées. • N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère. • Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves. • Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait d’ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez cette ouverture vers l’appareil sur lequel vous voulez agir. Remarques • Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande. • Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande. • Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants: – très humides, par exemple près d’un bain – très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage – exposés à des températures très basses – poussiéreux
Raccordements Disposition des enceintes
Raccordements des enceintes
Raccordement des enceintes pour un ensemble à 5.1 voies
L APPENDICE Caisson de graves (SW) L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que le Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, permet non seulement de renforcer les basses fréquences d’une ou de plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité le son de la voie LFE (effet de basses fréquences) présente dans les sources Dolby Digital et DTS. La position du caisson de graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAI RIES Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR) Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les sons d’ambiance.
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Enceinte centrale (C) L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une chaîne complète.
OPÉRATIONS DE BASE Enceintes avant gauche et droite (FL et FR) Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Attention • Utilisez des enceintes de l’impédance spécifiée indiquée sur le panneau arrière de l’appareil. • Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que la fiche d’alimentation est débranchée de la prise murale. • Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur des câbles d’enceintes ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes. • Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R), et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont correctement reliés. Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les sources d’entrée ne pourront pas être reproduites avec exactitude.
INTRODUCTION La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies.
Prises sur cet appareil
a Enceinte avant (A) droite*
b Enceinte avant (A) gauche*
c Enceinte d’ambiance droite
d Enceinte d’ambiance gauche
f Enceinte avant (B) droite*
g Enceinte avant (B) gauche* h Caisson de graves
Raccordement aux bornes FRONT A
Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–)
Insérez l’extrémité dénudée du câble d’enceinte dans la fente de la borne.
Serrez la borne pour fixer le câble.
Raccordement aux bornes FRONT B, CENTER et SURROUND
* Vous pouvez sélectionner la paire d’enceinte avant à partir des Enceintes avant (A) et des Enceintes avant (B) en appuyant sur CSPEAKERS à plusieurs reprises.voir page 19 pour plus de détails.
Raccordez les câbles d’enceintes à chaque enceinte Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–)
Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainuré, etc.) aux bornes “+” (rouge) de votre enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) “–” aux bornes (noir). ■ Avant le raccordement à la borne SPEAKERS Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils dénudés de chaque conducteur pour empêcher les courts-circuits.
Enfoncez la languette.
Insérez l’extrémité dénudée du câble d’enceinte dans l’orifice de la borne.
Relâchez la languette pour assurer le maintien du conducteur.
Raccordement d’appareils vidéo Information sur les prises et les fiches des câbles Prises audio et fiches des câbles
DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO L R COAXIAL OPTICAL
O Fiches de câbles Fiche de câble Fiche de câble audio audio numérique audio numérique analogiques coaxial optique gauche et droite
Prises COAXIAL Ces prises sont destinées aux signaux audio numériques transmis via un câble numérique coaxial.
Remarques • Vous pouvez utiliser les prises numériques pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digitalet DTS. Toutes les prises d’entrée numériques sont compatibles avec des signaux numériques d’une fréquence d’échantillonnage jusqu’à 96 kHz. • Cet appareil traite des signaux numériques et analogiques séparément. Donc, l’entrée de signaux audio aux prises numériques n’est pas transmise à la prise analogique AUDIO OUT (REC).
COMPONENT VIDEO Y PB PR VIDEO
Vous pouvez lire des images en raccordant votre moniteur vidéo et votre appareil source vidéo à cet appareil en utilisant des connexions HDMI. A ce moment, les signaux audio/vidéo émis par l’appareil raccordé (tel qu’un lecteur de DVD, etc.) sont transmis au moniteur vidéo relié uniquement lorsque cet appareil est mis en service et réglé sur la source d’entrée (DVD ou DTV/CBL). De plus, les signaux audio/vidéo disponibles dépendent des caractéristiques du moniteur vidéo raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque appareil raccordé. ■
Prise HDMI et fiche de câble
Y PB Fiche de câble HDMI PR
y Fiches de câble vidéo à composantes
Prises VIDEO Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite transmis via des câbles vidéo composite.
Utilisation de la prise AUDIO OUT REC Vous pouvez enregistrer le signal audio émis à la prise AUDIO OUT (REC) à l’aide des appareils d’enregistrement. Remarque • Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un CD, ou d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
Sens des signaux vidéo pour MONITOR OUT Entrée
PR COMPONENT PB VIDEO Y Sortie (MONITOR OUT)
PR APPENDICE Prises COMPONENT VIDEO Ces prises sont destinées aux signaux à composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y) et signaux vidéo de chrominance (PB, PR) transmis séparément via des câbles vidéo à composantes.
• Nous recommandons d’utiliser un câble HDMI de moins de 5 mètres avec le logo HDMI imprimé dessus. • Utilisez un câble de conversion (prise HDMI l prise DVI-D) pour raccorder cet appareil aux autres appareils DVI.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAI RIES Fiche de câble vidéo composite
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES HDMI V OPÉRATIONS DE BASE Prises vidéo et fiches des câbles
Les entrées de signaux audio sur la prise HDMI ne sont émises d’aucune borne d’enceinte mais du moniteur vidéo relié. Pour profiter du son provenant des enceintes reliées à cet appareil, – effectuez un raccordement numérique ou analogique outre le raccordement HDMI (voir page 13). – mettez le volume en sourdine du moniteur vidéo relié.
PRÉPARATIONS Prises OPTICAL Ces prises sont destinées aux signaux audio numériques transmis via un câble numérique optique.
Informations sur le HDMI™
INTRODUCTION Prises AUDIO Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit. Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Raccordement d’un moniteur TV ou d’un projecteur
Assurez-vous que cet appareil et les autres appareils sont débranchés des prises secteur.
Remarque • Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT via une liaison DVI, la connexion risque d’échouer. Dans ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière.
Téléviseur (ou projecteur)
Entrée vidéo à composantes
R R COAXIAL SUBWOOFER Connexions préconisées
Autres options de connexions
Raccordement d’autres appareils
Cet appareil dispose de trois types de prises audio, deux types de prises vidéo et de prises HDMI. Choisissez le type de prises en fonction de l’appareil que vous comptez connecter. ■
Exemple de raccordement (connexion d’un lecteur de DVD)
PRÉPARATIONS ANTENNA OUT DVD SU R DTV/CBL HDMI DVD COMPONENT VIDEO DTV/CBL DVR MONITOR OUT AM PR GND VIDEO DIGITAL INPUT PB DVD DTV/CBL DVR IN MONITOR OUT OUT FM 75 UNBAL.
PB Sortie composante
Y Sortie HDMI C Autres options de connexions
Connexions préconisées
Prises sur cet appareil
Sortie vidéo (composite)
Sortie audio (analogique)
Sortie vidéo (composite)
Sortie analogique (analogique)
Prises sur l’appareil
APPENDICE Lecteur de DVD ou de Blu-ray Disc
• Vous pouvez aussi utiliser les prises VIDEO AUX (voir page 14) en face avant pour raccorder un appareil supplémentaire. • Pour vérifier les positions des “prises sur cet appareil” dans le tableau suivant, reportez-vous à “Panneau arrière” dans “Aperçu des fonctions” en page 6.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAI RIES
■ Prises utilisées pour les raccordements audio et vidéo Les raccordements préconisés sont imprimés en (*). Si vous raccordez un appareil d’enregistrement, vous devez également effectuer les raccordements nécessaires à l’enregistrement (pour transmettre le signal de cet appareil à l’enregistreur). y Assurez-vous que cet appareil et les autres appareils sont débranchés des prises secteur.
INTRODUCTION Raccordement d’appareils audio et vidéo
Graveur de DVD Prises sur l’appareil
Lecteur de CD Enregistreur de MD ou
graveur de CD Prises sur cet appareil
Sortie vidéo (composite)
Sortie audio (analogique)*
Enregistrement audio
Entrée audio (analogique)*
Enregistrement vidéo
Entrée vidéo (composite)*
Sortie audio (analogique)
Sortie audio (analogique)*
Enregistrement audio
Entrée audio (analogique)*
Remarques • Veillez à effectuer le raccordement aux mêmes prises que celles utilisées sur votre téléviseur si la fonction de conversion vidéo est désactivée. Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO. • Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un CD, ou d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi. • Pour établir une liaison numérique avec un élément autre que celui assigné par défaut à chaque prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, configurez le paramètre “INPUT ASSIGN” (voir page 34). • Seuls les signaux audio analogiques émis à la prise AUDIO OUT (REC) peuvent être enregistrés à l’aide des appareils d’enregistrement. Par conséquent, les signaux numériques reçus aux prises DIGITAL INPUT ou les signaux analogiques reçus aux prises MULTI CH INPUT peuvent être émis à la prise analogique AUDIO OUT (REC) pour enregistrement.
Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un décodeur externe Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée supplémentaires (FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER et SUBWOOFER) permettant le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur externe ou d’un processeur acoustique. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les prises de sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite des mêmes voies. CD 3
MULTI CH INPUT FRONT DTV/ CBL 2
SURROUND DVD CENTER L DTV/CBL DVR IN L DVD 1
R Remarques • Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source d’entrée (voir page 19), le processeur numérique de champ sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de champ sonore. • Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour palier les enceintes manquantes. Nous vous conseillons d’utiliser ce principe de raccordement si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies. • Il n’est pas possible d’enregistrer le signal provenant de la source reliée aux prises MULTI CH INPUT de cet appareil.
Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil. Pour reproduire les signaux de la source raccordée à ces prises, sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée.
R COAXIAL SUBWOOFER Sortie pour voie centrale
R Sortie pour voie du caisson de graves
L Sortie pour les voies d’ambiance
R Sortie pour les voies avant
L Lecteur multi-formats ou décodeur externe
Attention Veillez à réduire complètement le volume de cet appareil et des autres appareils avant de les relier. Remarque • Les signaux audio transmis à la mini-prise PORTABLE ont priorité sur les signaux transmis aux prises AUDIO L/R.
Raccordement des antennes FM et AM Raccordement du câble d’alimentation Une fois toutes les connexions terminées, branchez le câble d’alimentation dans la prise secteur murale.
Antenne AM extérieure
Câble d’alimentation
L Antenne cadre AM (fournie) À une prise secteur
Mise en ou hors service
ANTENNA Mise en service de cet appareil
DEO N DVR OUT Antenne intérieure FM (fournie)
• Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 4 à 5 secondes avant qu’il ne restitue le son.
OUTP CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC)
S Placez cet appareil en mode de veille
Appuyez sur ASTANDBY/ON (ou bSTANDBY) pour mettre cet appareil hors tension. Remarque
Raccordement du fil de l’antenne cadre AM Ouvrez le levier
• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAI RIES Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum, reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide.
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES FM Appuyez sur ASTANDBY/ON (ou cPOWER) pour mettre cet appareil sous tension.
OPÉRATIONS DE BASE Déployez par une fenêtre à l’extérieur un fil isolé en vinyle de 5 à 10 m de longueur.
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil. • Une antenne extérieure convenablement installée permet d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-vente Yamaha. • L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
INTRODUCTION Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une antenne AM intérieures. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet.
Remarque • Le type de l’antenne cadre AM fournie est différent selon les modèles.
APPENDICE Assemblage de l’antenne cadre AM fournie
Optimisation du réglage d’enceinte pour votre pièce d’écoute (YPAO) Cet appareil est équipé de l’Optimiseur acoustique paramétrique Yamaha (YPAO). Avec le YPAO, cet appareil ajuste automatiquement les caractéristiques de sortie de vos enceintes sur vase des positions d’enceinte, des performances d’enceinte et des caractéristiques acoustiques de la pièce. Nous vous recommandons d’ajuster d’abord les caractéristiques de sortie avec le YPAO lorsque vous utilisez cet appareil. Remarques • Sachez qu’il est normal pour les tonalités d’essai fortes d’être émises pendant la procédure “AUTO SETUP”. Interdisez l’entrée de la pièce à de jeunes enfants pendant la procédure. • Pour obtenir les meilleurs résultats, assurez-vous que la pièce est aussi silencieuse que possible pendant la procédure “AUTO SETUP”. S’il y a trop de bruits ambiants, les résultats risquent de ne pas être satisfaisants.
Placez le microphone d’optimiseur en position d’écoute normale sur une surface plane avec la tête du microphone omnidirectionnelle vers le haut. Microphone d’optimiseur
A l’aide de AUTO SETUP y
• Les réglages initiaux sont indiqués par (*) dans chaque paramètre suivant.
Vérifiez les points de contrôle suivants. Avant de démarrer la configuration automatique, vérifiez les points de contrôle suivants. • Toutes les enceintes et le caisson de graves sont correctement raccordés. • Le casque est débranché de cet appareil. • Cet appareil est mis sous tension. • Le caisson de graves connecté est mis sous tension et le niveau du volume est réglé à moitié environ (ou légèrement plus bas). • Les enceintes FRONT A sont sélectionnées comme système d’enceinte avant (voir page 19). • La pièce est suffisamment silencieuse. • La commande de fréquence de recoupement du caisson de graves connecté est réglée au maximum.
• Nous vous recommandons d’utiliser un trépied (etc.) pour fixer le microphone d’optimiseur à la même hauteur que vos oreilles lorsque vous êtes assis en position d’écoute. Vous pouvez utiliser la vis fournie d’un trépied (etc.) pour fixer le microphone d’optimiseur au trépied (etc.).
Exécute automatiquement la totalité de la procédure “AUTO SETUP”.
RELOAD Recharge les derniers réglages “AUTO SETUP” et remplace les précédents réglages.
UNDO Annule les derniers réglages “AUTO SETUP” et rétablit les précédents réglages.
DEFAULT Réinitialise les paramètres “AUTO SETUP” pour revenir aux réglages initiaux en usine.
Commandes d’un caisson de graves (exemple)
Appuyez sur ol / h pour sélectionner “AUTO”.
Raccordez le microphone d’optimiseur fourni à la prise OPTIMIZER MIC sur la face avant. “SETUP•••••AUTO” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
• “RELOAD” ou “UNDO” est uniquement disponible lorsque vous avez exécuté au préalable “AUTO SETUP” et que vous avez confirmé les résultats.
Appuyez sur oENTER pour commencer la procédure de configuration. Cet appareil démarre la procédure de configuration automatique. Des tonalités d’essai fortes sont émises depuis chaque enceinte pendant la procédure de configuration audio. Une fois que tous les réglages (“INITIALIZING”, “WIRING/LEVEL”, “DISTANCE”, “SIZE”) sont séquentiellement terminés, “FINISH” apparaît sur l’afficheur de la face avant. y
• Pour annuler la configuration automatique, appuyez sur ok.
Optimisation du réglage d’enceinte pour votre pièce d’écoute (YPAO)
La distance entre l’enceinte et la position d’écoute
Enceintes FL/FR: Avant gauche/droite C: Centrale SL/SR: Ambiance gauche/ droite SW: Caisson de graves
Le résultat de l’ajustement du niveau du volume
Appuyez sur ol / h pour sélectionner “SET” ou “CANCEL”. Choix
Démarre à nouveau “AUTO SETUP”.
EXIT Quitte la procédure “AUTO SETUP”.
■ Si “WARNING” apparaît Lorsque cet appareil détecte des problèmes potentiels pendant la procédure de configuration automatique, “WARNING” apparaît sur l’afficheur de la face avant après le résultat de chaque enceinte. Vérifiez les messages d’avertissement afin de corriger vos réglages d’enceintes. Remarque • Les avertissements diffèrent d’erreurs dans lesquels les avertissements n’annulent pas la procédure de configuration automatique.
Appuyez sur on pour afficher les informations détaillées concernant l’avertissement. Les informations détaillées concernant l’avertissement s’affichent et les témoins des enceintes inutilisables clignotent sur l’afficheur de la face avant.
Fonction Confirme les résultats “AUTO SETUP”.
CANCEL Annule les résultats “AUTO SETUP”.
PHASE REVERSED LFE L C R SL SR
• Pour plus de détails concernant chaque message d’avertissement, reportez-vous à la section “AUTO SETUP” dans “Guide de dépannage” en page 41.
Appuyez sur kMENU pour quitter depuis “SET MENU”.
Appuyez sur oENTER pour valider votre choix. “AUTO SETUP” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAI RIES
• Si vous sélectionnez “RELOAD” à l’étape 4, aucune tonalité d’essai n’est émise. • Si une erreur survient pendant la procédure “AUTO:CHECK”, la procédure de configuration est annulée et un écran d’erreur apparaît. Pour plus de détails, voir “Si un écran d’erreur apparaît” en page 17. • Lorsque cet appareil détecte des problèmes potentiels pendant la procédure “AUTO SETUP”, “WARNING” et le message d’avertissement apparaissent une fois que cet appareil affiche le résultat de la configuration automatique. Pour plus de détails, reportez-vous à la section “AUTO SETUP” dans “Guide de dépannage” en page 41. • Le résultat de mesure de distance risque d’être plus long que la distance réelle en fonction des caractéristiques de votre caisson de graves.
■ Si un écran d’erreur apparaît Si cet appareil détecte les problèmes potentiels, un message d’erreur apparaît sur l’afficheur de la face avant pendant la configuration automatique. Pour plus de détails concernant chaque message d’erreur, reportez-vous à la section “AUTO SETUP” dans “Guide de dépannage” en page 41. Quelques secondes plus tard, les choix suivants apparaissent. Appuyez sur ol / h pour sélectionner “RETRY” ou “EXIT”, ensuite, appuyez sur oENTER.
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
• Pour afficher à nouveau le résultat de la configuration automatique, appuyez à plusieurs reprises sur lk / n.
• Si vous changez les enceints, les positions d’enceintes ou la disposition de votre environnement d’écoute, exécutez à nouveau “AUTO SETUP” pour vérifier l’étalonnage de votre système. • Lorsque vous souhaitez vérifier le résultat de la configuration automatique en détails ou que vous voulez ajuster les paramètres manuellement, utilisez “MANUAL SETUP” (voir page 32).
OPÉRATIONS DE BASE FL: 3.3m
PRÉPARATIONS Lorsque toutes les mesures sont terminées avec succès, “FINISH” apparaît sur l’afficheur de face avant. Le résultat de la configuration automatique pour chaque enceinte apparaît dans l’ordre sur l’afficheur de la face avant.
Débranchez le microphone d’optimiseur de cet appareil. Le microphone d’optimiseur est sensible à la chaleur. Éloignez-le des rayons directs du soleil et ne le placez pas au-dessus de cet appareil.
• Pendant la procédure de configuration automatique, n’effectuez aucune opération sur cet appareil. • Nous vous recommandons de sortie de la pièce pendant la procédure de configuration automatique. Il faut environ 3 minutes à cet appareil pour terminer la procédure de configuration automatique.
OPÉRATIONS DE BASE Lecture Attention Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent d’abîmer les hautparleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Vérifiez également le volume sonore de votre lecteur de CD avant d’écouter un CD codé en DTS.
Tournez PVOLUME (ou appuyez sur gVOLUME +/–) pour régler le volume au niveau d’émission souhaité.
Opérations de base 1
Mettez sous tension les appareils externes (TV, lecteur de DVD, ect.) raccordés à cet appareil. Appuyez à plusieurs reprises sur CSPEAKERS pour sélectionner les enceintes avant que vous souhaitez utiliser. Les indicateurs d’enceinte respectifs s’allument sur l’afficheur de la face avant. Appuyez à plusieurs reprises sur NINPUT l / h (ou appuyez une fois sur les touches de sélection d’entrée (e)) pour sélectionner la source d’entrée souhaitée. Le nom de la source d’entrée actuellement sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant pendant quelques secondes.
V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD INPUT:DVD Source d’entrée actuellement sélectionnée
Commencez la lecture sur l’appareil sélectionné ou choisissez une station de radio. Remarques • Voir le mode d’emploi de l’appareil concerné. • Voir page 27 pour plus de détails concernant les instructions de syntonisation FM ou AM.
• Pour régler le niveau de chaque enceinte, voir page 20.
• Voir page Voir page 20 pour régler le niveau de chaque enceinte. • Cela n’affecte pas le niveau de AUDIO OUT (REC). • Vous pouvez régler le niveau du volume initial et le niveau du volume maximum (voir page 34).
Appuyez à plusieurs reprises sur LPROGRAM l / h (ou appuyez sur uPROG l / h) pour sélectionner la correction de champ sonore souhaitée. Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant. Voir page Voir page 22 pour plus de détails concernant les corrections de champ sonore.
Movie Dramatic Correction de champ d’ambiance actuellement sélectionnée
Source d’entrée disponible DVR
Remarques • Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom. • Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée, l’appareil adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore associée à cette source. • Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être sélectionnées lorsque l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 19). • Lorsque des signaux PCM reçus ont une fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz, cet appareil est automatiquement placé en mode “STRAIGHT” (voir page 26). • Pour afficher sur l’afficheur de la face avant les informations relatives à la source d’entrée actuellement sélectionnée, voir page 21 pour plus de détails.
Table des matières Voir page
Régler la qualité tonale des enceintes avant
Éditer les paramètres des corrections de champ sonore
Profiter des sources ayant une très grande dynamique le soir
Utiliser un casque d’écoute
Sélectionner un décodeur pour lire des sources avec
Placer automatiquement cet appareil en mode de veille
Utilisez les fonctions suivantes pour sélectionner la prise d’entrée ou la source d’entrée. Sélection des deux enceintes avant
FRONT B Sélection des prises d’entrée audio (AUDIO SELECT) Utilisez cette fonction (sélection de la prise d’entrée audio) pour basculer sur une autre prise d’entrée lorsque deux ou plusieurs prises sont attribuées à la même source d’entrée. y
• Nous vous recommandons de régler la sélection de prise d’entrée audio sur “AUTO” dans la plupart des cas. • Vous pouvez régler la sélection de prise d’entrée audio par défaut de cet appareil en utilisant “AUDIO SELECT” dans “OPTION MENU” (voir page 36).
Appuyez à plusieurs reprises sur NINPUT l / h (ou appuyez une fois sur les touches de sélection d’entrée (e)) pour sélectionner la source d’entrée souhaitée.
Appuyez à plusieurs reprises sur nAUDIO SEL pour sélectionner le réglage de sélection de prise d’entrée Audio souhaité.
MD/CD-R TUNER CD Réglage de sélection de prise d’entrée audio
AUTO Ce mode sélectionne automatiquement les signaux d’entrée dans l’ordre suivant: (1) Signaux numériques (2) Signaux analogiques
ANALOG Ce mode ne sélectionne que les signaux analogiques. Si aucun signal analogique n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
• Vous pouvez régler la sélection de la prise d’entrée audio dans “AUDIO SELECT”.
Remarque • Cette fonction n’est disponible que si une prise d’entrée numérique est attribuée à la source d’entrée sélectionnée dans “INPUT ASSIGN” (voir page 34).
Remarques • Il vous est impossible d’activer les enceintes de la pièce principale et celles de Zone B en même temps. • Si vous sélectionnez la correction de champ sonore CINEMA DSP et que vous activez les enceintes Zone B, Virtual CINEMA DSP est automatiquement activée (voir page 26).
DVD APPENDICE Appuyez à plusieurs reprises sur CSPEAKERS sur la face avant pour activer ou désactiver les enceintes Zone B. Lorsque vous activez les enceintes Zone B, toutes les enceintes de la pièce principale sont coupées.
• Désactivez le niveau du volume de cet appareil avant de passer au réglage de l’enceinte avant.
■ Utilisation de la fonction Zone B Lorsque vous réglez “FRONT B” sur “ZONE B” (voir page 32), vous pouvez utiliser les enceintes raccordées aux bornes d’enceinte FRONT B dans une autre pièce (Zone B).
V-AUX INFORMATIONS COMPLÉMENTAI RIES FRONT A
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Appuyez à plusieurs reprises sur CSPEAKERS pour changer la paire d’enceinte avant active qui est raccordée aux bornes d’enceinte FRONT A ou FRONT B ou pour désactiver les enceintes avant. La paire d’enceinte avant active change comme suit:
Remarques • Les corrections de champ sonore ou le mode d’écoute nocturne, etc. ne peuvent pas être sélectionnés lorsque “MULTI CH” est sélectionné comme source d’entrée. • Lorsqu’un casque est utilisé, des signaux sont émis uniquement depuis les voies gauche et droite avant.
OPÉRATIONS DE BASE Utilisation des fonctions de réglage d’entrée
• Vous pouvez effectuer les réglages d’entrée multivoies dans le paramètre “MULTI CH” (voir page 35).
PRÉPARATIONS Opérations supplémentaires
Appuyez à plusieurs reprises sur NINPUT l / h (ou appuyez sur fMULTI CH IN) pour sélectionner “MULTI CH”. “MULTI CH” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
INTRODUCTION Lorsque vous souhaitez...
Sélection de l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT comme source d’entrée Cette fonction permet de sélectionner comme source d’entrée l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT (voir page 14).
Utilisation des fonctions audio
• Une fois que vous avez appuyé sur mLEVEL sur le boîtier de télécommande, vous pouvez également sélectionner l’enceinte en appuyant sur ok / n. • Les voies d’enceinte disponibles dépendent des réglages des enceintes.
Utilisez les fonctions suivantes pour régler la sortie audio ou le niveau d’enceinte. ■
Mise en sourdine du son
Appuyez sur hMUTE sur le boîtier de télécommande pour mettre le son en sourdine. Appuyez une nouvelle fois sur hMUTE pour rétablir le son. y
Appuyez sur ol / h sur le boîtier de la télécommande (ou appuyez sur FPRESET/ TUNING l / h) pour régler le niveau de sortie des enceintes.
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB Utilisation des fonctions optionnelles
• Vous pouvez également tourner PVOLUME (ou appuyer sur gVOLUME +/–) pour rétablir le son. • Vous pouvez configurer le niveau de la sourdine à l’aide de “MUTE TYP.” dans “SOUND MENU” (voir page 34). • Le témoin MUTE clignote sur l’afficheur de la face avant lorsque le son est mis en sourdine et disparaît de l’afficheur lorsque le son est rétabli.
Utilisez les fonctions suivantes pour employer les diverses fonctions utiles disponibles sur cet appareil.
■ Réglage de la qualité tonale Utilisez cette fonction pour ajuster l’équilibrage des basses et des aigus pour les voies d’enceinte avant gauche et droite.
Appuyez à plusieurs reprises sur KTONE CONTROL pour sélectionner “BASS” ou “TREBLE”, ensuite, appuyez sur LPROGRAM l / h pour régler le niveau de réponse de fréquence correspondant. Plage de réglage: –10 dB à +10 dB Chaque choix est défini comme suit. Choix
BASS Règle la réponse aux basses fréquences.
TREBLE Règle la réponse aux fréquences élevées.
• Les réglages initiaux sont indiqués par (*) dans chaque paramètre suivant.
Branchez un casque muni d’un câble à fiche audio analogique stéréo sur la prise PHONES sur la face avant. y
• Lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore, le mode SILENT CINEMA est automatiquement activé (voir page 26).
Remarques • Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis aux bornes d’enceintes. • Tous les signaux audio Dolby Digital et DTS sont alors réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.
■ Sélection du mode d’écoute nocturne Les modes d’écoute nocturne sont conçus pour améliorer l’écoute à de faibles volumes ou le soir.
Remarques • Les réglages d’enceinte et casque sont sauvegardés séparément. • Si vous augmentez ou diminuez les aigus ou les graves à leurs valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d’ambiance peut être en désaccord avec celle des enceintes avant gauche et droite. • Ceci n’agit pas sur l’enregistrement.
Remarque • Cette opération annule le réglage de niveau effectué dans “SP LEVEL” (voir page 33).
Appuyez à plusieurs reprises sur mLEVEL pour sélectionner l’enceinte que vous souhaitez ajuster. Choix
Appuyez à plusieurs reprises sur ONIGHT (ou appuyez sur pNIGHT) pour sélectionner “NIGHT:CINEMA” ou “NIGHT:MUSIC”. Chaque choix est défini comme suit. Choix
■ Réglage des niveaux de sortie des enceintes Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte tandis que vous écoutez une source musicale. Ce réglage est également possible pour la source reliée aux prises MULTI CH INPUT.
Utilisation d’un casque
NIGHT:CINEMA Réduit la dynamique de pistes sonores de film et rend le dialogue plus facile pour une écoute à un volume plus faible.
NIGHT:MUSIC Conserve une facilité d’écoute pour tous les sons.
NIGHT OFF Désactive cette fonction.
• Lorsqu’un mode d’écoute nocturne est sélectionné, le témoin NIGHT s’allume sur l’afficheur de la face avant.
Appuyez sur ol / h pour régler le niveau d’effet alors que “NIGHT:CINEMA” ou “NIGHT:MUSIC” apparaît sur l’afficheur de la face avant. Chaque choix est défini comme suit.
FRONT L Enceinte avant gauche
FRONT R Enceinte avant droite
CENTER Enceinte centrale
SWFR Caisson de graves
MIN Baisse légèrement le niveau d’effet.
SUR.L Enceinte d’ambiance gauche
Baisse moyennement le niveau d’effet.
SUR.R Enceinte d’ambiance droite
MAX Baisse considérablement le niveau d’effet.
• “Les réglages NIGHT:CINEMA” et “NIGHT:MUSIC” sont enregistrés séparément.
Utilisation de la minuterie de mise hors service Utilisez cette minuterie pour mettre l’appareil en veille après l’écoulement d’un certain temps. Cette minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant d’une source. Appuyez à plusieurs reprises sur lSLEEP pour spécifier la durée. Le réglage de la minuterie change comme suit.
Affichage des informations de source d’entrée (SIGNAL INFO) Vous pouvez afficher le format, la fréquence d’échantillonnage, la voie, le débit binaire et les balises du signal actuel.
;AUTO SETUP Appuyez à plusieurs reprises sur ok / n pour sélectionner “SIGNAL INFO”, ensuite, appuyez sur oENTER.
Appuyez sur ok / n pour permuter les informations affichées. Les informations suivantes relatives à la source d’entrée apparaissent sur l’afficheur de face avant. Choix
Description Format du signal.
SAMPLING C’est le nombre d’échantillons par seconde extrait d’un signal continu de manière à obtenir des signaux discrets.
Sur l’afficheur de la face avant, le témoin SLEEP s’éclaire et le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît à nouveau lorsque la minuterie est mise en service. Annulation de la minuterie Appuyez à plusieurs reprises sur lSLEEP sur le boîtier de la télécommande pour sélectionner “SLEEP OFF”. y
• Si vous réglez la zone principale sur le mode de veille, la minuterie s’annule automatiquement.
■ Lecture de sources vidéo en toile de fond Vous pouvez associer une image provenant d’une source vidéo à des sons fournis par une source audio. Par exemple, vous pouvez écouter une pièce de musique classique tout en regardant l’image, sur le moniteur vidéo, d’un beau paysage, image qui est fournie par une source vidéo. Appuyez sur les touches de sélection d’entrée (e) du boîtier de télécommande pour choisir une source vidéo puis une source audio.
CD DVD C’est le nombre de voies dans le signal d’entrée fourni par la source (avant/ ambiance/LFE).
BITRATE Le nombre de bits passant à un point donné par seconde.
FLAG Balise associée aux signaux DTS, Dolby Digital ou PCM et destinée à ordonner à l’appareil de sélectionner le décodeur approprié.
MD/CD-R TUNER DTV/CBL DVR MULTI CH IN Sources audio
OPÉRATIONS DE BASE Appuyez sur kMENU sur le boîtier de la télécommande. “AUTO SETUP” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
• Il vous est impossible d’utiliser les modes d’écoute nocturne dans les cas suivants: – lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée. – lorsque le casque est relié à la prise PHONES. – lorsque la fréquence d’échantillonnage des sources d’entrée est supérieure à 48 kHz. • L’effet des modes d’écoute nocturne peut varier en fonction de la source d’entrée et des réglages sonores d’ambiance que vous utilisez.
Appuyez à nouveau sur kMENU du boîtier de télécommande pour sortir de “SET MENU”. Français
Sélection de modèles SCENE D’une simple pression sur la touche SCENE, vous pouvez rappeler votre source d’entrée favorite ainsi que la correction de champ sonore selon le modèle de SCENE qui a été attribué à la touche SCENE. Les modèles SCENE sont des combinaisons de sources d’entrée et des corrections de champ sonore. Cet appareil est équipé de 12 modèles de SCENE préréglés pour diverses situations. Les modèles SCENE suivants sont attribués aux touches SCENE respectives dans les réglages par défaut. Touche SCENE par défaut
Music Disc Listening – source d’entrée : DVD – correction de champ sonore : 2ch Stereo Utile lorsque vous souhaitez écouter un disque musical du lecteur de DVD connecté.
TV Viewing *1 – source d’entrée: DTV/CBL – correction de champ sonore : STRAIGHT Pour quand vous souhaitez regarder un programme télévisé. Radio Listening *2, *3, *4 – source d’entrée: TUNER – correction de champ sonore : Music Enh. 5ch Pour quand vous souhaitez écouter un programme musical depuis la station de radio FM.
Remarques *1 Vous devez, au préalable, raccorder un syntoniseur de télévision par câble ou satellite à cet appareil. Voir page 13 pour de plus amples détails. *2 Vous devez, au préalable, raccorder à cet appareil les antennes FM et AM fournies. Voir page 15 pour de plus amples détails. *3 Vous devez syntoniser la station de radio désirée. Voir les pages 27 à 28 pour plus d’informations relatives à la syntonisation. *4 Pour obtenir la meilleure réception, orientez l’antenne cadre AM raccordée ou ajustez la position de l’extrémité de l’antenne FM intérieure.
Si vous souhaitez utiliser d’autres modèles SCENE, vous pouvez sélectionner les modèles SCENE souhaités depuis la bibliothèque des modèles SCENE et attribuer les modèles aux touches SCENE sélectionnées sur la face avant et le boîtier de télécommande. Sélectionnez le modèle de SCENE souhaité
Le nom du modèle SCENE et sa description DVD Movie Viewing – source d’entrée: DVD – correction de champ sonore: STRAIGHT Pour quand vous souhaitez profiter d’une lecture de DVD.
Sélection du modèle SCENE souhaité
Attribuez le modèle de SCENE à la touche SCENE Bibliothèque des modèles de SCENE (Image)
Appuyez sur la touche JSCENE (ou dSCENE) et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. Le témoin MEMORY sur la face avant commence à clignoter et le nom du modèle de SCENE actuellement attribué apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Appuyez sur NINPUT l / h (ou appuyez sur ol / h) pour sélectionner le modèle souhaité.
Appuyez à nouveau sur la touche JSCENE (ou dSCENE) pour valider votre choix. Le témoin MEMORY arrête de clignoter et le modèle de SCENE sélectionné est attribué à cette touche.
• Pour annuler la procédure, appuyez sur qRETURN.
Sélection de modèles SCENE Quel modèle de SCENE voulez-vous sélectionner ?
Sources vidéo (DVD vidéo, vidéo enregistrée)
Modèle de SCENE DVD Viewing
DVD STRAIGHT DVD Movie Viewing
Sélectionnez ce modèle SCENE lors de la lecture de films sur votre lecteur de DVD.
Sélectionnez ce modèle de SCENE lorsque vous profiter de musique live video sur votre lecteur de DVD.
Sélectionnez ce modèle de SCENE lors de la lecture de disques musicaux sur votre lecteur de DVD.
Sélectionnez ce modèle de SCENE lors de la lecture de sources musicales en tant que musique de fond sur votre lecteur de DVD.
Sélectionnez ce modèle de SCENE lors de la lecture d’une source musicale en tant que musique de fond sur votre lecteur de CD.
Sélectionnez ce modèle de SCENE lors de la lecture de disques musicaux sur votre lecteur de CD.
Modèle de SCENE Source d’entrée
DTV/CBL STRAIGHT Sélectionnez ce modèle de SCENE lorsque vous profitez de programmes télévisés.
Sélectionnez ce modèle de SCENE lorsque vous regardez des programmes de sport sur votre téléviseur.
Sélectionnez ce modèle de SCENE lorsque vous profitez de programmes radio FM ou AM.
Modèle de SCENE Game Playing
Description Sélectionnez ce modèle de SCENE lorsque vous jouez à des jeux vidéo.
APPENDICE Programmes télévisés
Modèle de SCENE INFORMATIONS COMPLÉMENTAI RIES Source d’entrée
Sélectionnez ce modèle de SCENE lors de la lecture de films sur votre enregistreur vidéo numérique.
Sélectionnez ce modèle de SCENE lors de la lecture du contenu général sur votre lecteur de DVD.
Disques musicaux (CD, SA-CD ou DVD-Audio) Modèle de SCENE
INTRODUCTION Les tableaux suivants affichent des descriptions de modèles de SCENE préréglés. Sélectionnez les modèles de SCENE correspondant à la source souhaitée. Dans le tableau suivant, les illustrations de la touche SCENE indiquent que les modèles de SCENE dans ces cellules sont attribués aux touches SCENE, respectivement. Vous pouvez également créer vos modèles de SCENE originaux en éditant les modèles de SCENE préréglés. Voir page 24 pour plus de détails.
Sélection de modèles SCENE Création de vos modèles de SCENE d’origine
Vous pouvez créer vos modèles de SCENE d’origine pour chaque touche de SCENE. Reportez-vous aux 12 modèles de SCENE préréglés pour créer les modèles de SCENE originaux.
• L’appareil de source d’entrée • Les corrections de champ sonore actives ou mode STRAIGHT • Le réglage de mode d’écoute nocturne (voir page 20) – SYSTEM: garde le mode d’écoute nocturne actuel. – CINEMA: règle le mode d’écoute nocturne sur le mode CINEMA. – MUSIC: règle le mode d’écoute nocturne sur le mode MUSIC.
Personnalisation de modèles de SCENE préréglés Utilisez cette fonction pour personnaliser les modèles de SCENE préréglés. Sélectionnez le modèle de SCENE souhaité
Appuyez sur ok / n pour sélectionner le paramètre souhaité du modèle de SCENE, ensuite, sur ol / h pour sélectionner la valeur désirée du paramètre sélectionné. Vous pouvez ajuster les paramètres suivants pour un modème de SCENE:
Créez un modèle de SCENE original
Appuyez à nouveau sur la touche iSCENE pour valider l’édition.
INPUT : DVD Bibliothèque des modèles de SCENE (Image)
Attribuez le modèle de SCENE à la touche SCENE
Appuyez sur la touche dSCENE et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. Le témoin MEMORY sur la face avant commence à clignoter. 1 3 secondes
Remarque • Lorsque le modèle de SCENE que vous souhaitez personnaliser n’est pas attribué à une touche dSCENE, appuyez à plusieurs reprises sur ol / h pour rappeler le modèle de SCENE souhaité (voir page 22).
• Un astérisque (*) apparaît près du nom du modèle de SCENE d’origine. • Pour annuler la procédure, appuyez sur qRETURN.
Remarques • Vous pouvez créer un modèle de SCENE personnalisé pour chaque touche dSCENE et si vous créez un autre modèle SCENE personnalisé, cet appareil remplace l’ancien modèle de SCENE personnalisé par un neuf. • Le modèle SCENE personnalisé est uniquement disponible pour la touche dSCENE attribuée.
Corrections de champ sonore
• Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom. • Vous pouvez sélectionner “Music Enh. 2ch” et “Music Enh. 5ch” en appuyant à plusieurs reprises sur vENHANCER.
Appuyez sur LPROGRAM l / h (ou appuyez à plusieurs reprises sur uPROG l / h ). Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant.
PRÉPARATIONS Sélection d’une correction de champ sonore
Remarques • Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée, l’appareil adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore associée à cette source d’entrée. • Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être sélectionnées lorsque l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 19). • Lorsque des signaux PCM reçus ont une fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz, cet appareil est automatiquement placé en mode “STRAIGHT” (voir page 26).
INTRODUCTION Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de pratiquement toutes les sources (stéréo ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique Yamaha de champ sonore (DSP) qui, à l’intérieur d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer pour rehausser le plaisir de l’écoute.
Description des corrections de champ sonore OPÉRATIONS DE BASE
• Sélectionnez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous référant uniquement à son nom. • Les paramètres de champ sonore disponibles dépendent du réglage des enceintes.
Traitement CINEMA DSP. Le champ sonore est idéal pour de la musique de jazz et fusion. Il utilise des données receuillies dans un célèbre club de jazz de New-York. Vous povuez profiter d’une réverbération nette.
Traitement CINEMA DSP. Vous pouvez profiter d’effets sonores vifs et dynamiques quand vous jouez à des jeux. La correction vous laisse sentir la profondeur et les sons d’ambiance tridimensionnels du champ où vous jouez et offre des effets de son d’ambiance comme au cinéma pour les scènes de films.
Traitement CINEMA DSP. Vous pouvez profiter d’émissions sportives en stéréo et de spectacles de variétés avec un environnement de son live. Pour des relais sportifs, les voix des commentateurs et des annonceurs arrivent clairement au centre; les acclamations et l’atmosphère dans le stade se dispersent dans une plage normale et vous avez l’impression que vous êtes dans le stade.
Traitement CINEMA DSP. Le champ sonore est idéal pour des films avec accentuation sur des effets sonores spectaculaires et s’adapte parfaitement à un écran large. La correction reproduit une large dynamique à partir d’effets sonores minimum vers des sons puissants.
MOVIE Movie Dramatic
Traitement CINEMA DSP. Ce champ sonore est également idéal pour les films avec une accentuation sur des effets sonores tri-dimensionnels. Il empêche la réverbération sur une étendue modérée mais reproduit des effets sonores et une musique en toile de fond d’une manière douce et tri-dimensionnelle avec clarté et une orientation centrée des voies en tant que pivots.
Mixage réducteur des sources à multivoies à 2 voies ou lecture de sources à 2 voies telles quelles.
Traitement CINEMA DSP. L’utilisation de cette correction augmenter la plage de position d’écoute. Il s’agit d’un champ sonore idéal pour une musique d’arrière-plan.
ENHANCER Music Enh. 2ch Music Enh. 5ch
Sélectionne ces programmes pour lire des morceaux compressés (tel que le format MP3) en stéréo 2 voies ou 5 voies. Ce programme améliore votre expérience d’écoute en régénérant les harmoniques tronquées dans un morceau compressé.
Traitement CINEMA DSP. Ce champ sonore est idéal pour de la musique classique et d’orchestre. La correction utilise des données recueillies dans une grande salle de concert à Munich. Vous pouvez profiter d’une réverbération discrète et magnifique et d’une atmosphère majestueuse.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAI RIES Traitement CINEMA DSP. Ce programme présente une image de concert pop, rock ou de jazz live. Le champ sonore reproduit l’espace d’un grand pavillon avec une accentuation sur la vivacité des voies sur la scène, des instruments solo et le battement des instruments rythmiques.
Sélection de décodeurs pour les sources à 2 voies (mode de décodage d’ambiance) Les entrées de signaux de sources à 2 voies peuvent également être lues sur des multivoies. Appuyez sur rSUR. DECODE à plusieurs reprises pour sélectionner un décodeur. Vous avez le choix entre les décodeurs suivants selon le type de source que vous lisez et vos goûts personnels.
STANDARD Traitement en Dolby Pro Logic pour toutes les sources
Traitement en Dolby Pro Logic II pour les films Traitement en Dolby Pro Logic II pour les sources musicales
Traitement en Dolby Pro Logic II pour les jeux vidéo
■ Édition des paramètres de champ sonore Bien que vous jouissiez d’une bonne qualité sonore avec les paramètre par défaut en usine, vous pouvez modifier quelques paramètres afin d’améliorer la source d’entrée ou votre pièce d’écoute.
Tout en écoutant une source, appuyez sur ok / n pour sélectionner le paramètre souhaité.
Appuyez sur ol / h pour changer la valeur du paramètre.
Remarque • Vous ne pouvez pas changer les valeurs des paramètres lorsque “MEM.GUARD” dans “OPTION MENU” est placé sur “ON” (voir page 35).
• Les réglages initiaux sont indiqués par (*) dans chaque paramètre suivant.
Pour Pop/Rock, Hall, Jazz, Game, TV Sports, Movie Spacious et Movie Dramatic:
Niveau DSP DSP LEVEL Fonction:
Règle le niveau de l’effet.
MIN, MID*, MAX Pour musique PRO LOGIC II: Panorama
Ce paramètre envoie les signaux stéréo vers les enceintes d’ambiance et les enceintes avant afin de créer un effet enveloppant.
DIMENSION Fonction :
Déplace progressivement le champ sonore, vers l’avant ou vers l’arrière.
–3 (vers l’arrière) à +3 (vers l’avant), le réglage initial est STD (standard).
règle l’image centrale depuis les trois enceintes avant pour varier les degrés. Une valeur plus élevée déplace l’image centrale vers les enceintes avant gauche et droite.
0 (le son de la voie centrale est restitué seulement par l’enceinte centrale) à 7 (le son de la voie centrale est restitué seulement par les enceintes avant gauche et droite), le réglage initial est 3.
PRO LOGIC PLII Music
Pour Music Enh. 2ch et Music Enh. 5ch Niveau d’effet Fonction:
Règle le niveau de l’effet.
Utilisation des corrections de champ de source sans enceintes d’ambiance (Virtual CINEMA DSP) Virtual CINEMA DSP vous permet de profiter des corrections de champ sonore CINEMA DSP sans utiliser d’enceintes d’ambiance. Lorsque vous réglez “SUR. L/R” sur “NONE” (voir page 33), Virtual CINEMA DSP est automatiquement activé à la sélection d’une correction de champ sonore CINEMA DSP (voir page 25). ■
Écoute au casque de gravures multivoies avec corrections de champ sonore (SILENT CINEMA) Le mode SILENT CINEMA vous permet de profiter des musiques et des pistes sonores multivoies avec un casque ordinaire. SILENT CINEMA est automatiquement activé dès que vous branchez un casque à la prise PHONES et que vous avez sélectionné une correction de champ sonore CINEMA DSP (voir page 25). y
• Le témoin SILENT CINEMA s’allume sur l’afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant est activé.
Écoute de sources d’entrée non traitées (Mode de décode direct) Lorsque l’appareil est en mode “STRAIGHT”, les sources stéréo à 2 voies sont restituées par les seules enceintes avant gauche et droite. Les gravures multivoies sont décodées directement et sans traitement additionnel pour disposer des voies appropriées. Appuyez sur MSTRAIGHT (ou appuyez sur tSTRAIGHT) pour sélectionner “STRAIGHT”. “STRAIGHT” apparaît sur l’afficheur de la face avant. Mise hors service du mode “STRAIGHT” Appuyez à nouveau sur MSTRAIGHT (ou tSTRAIGHT) de sorte que “STRAIGHT” disparaisse de l’afficheur de la face avant.
Syntonisation FM/AM • Pour diminuer la fréquence de syntonisation, appuyez sur FPRESET/TUNING l.
■ Mode de syntonisation de fréquences Vous pouvez rechercher ou spécifier la fréquence de la station FM/AM désirée automatiquement ou manuellement (voir “Syntonisation FM/AM” ci-après).
Remarque • Orientez l’antenne cadre AM raccordée ou ajustez la position de l’extrémité de l’antenne FM intérieure pour obtenir la meilleure réception.
Appuyez sur GBAND pour sélectionner la bande de réception (FM ou AM).
Mise en mémoire automatique de stations La mise en mémoire automatique vous permet de mémoriser dans l’ordre établi jusqu’à 40 stations FM se caractérisant par un signal puissant.
Appuyez à plusieurs reprises sur NINPUT l / h de sorte que “TUNER” apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
Appuyez sur GBAND pour sélectionner “FM” en tant que bande de réception.
Appuyez et maintenez enfoncée HMEMORY pendant plus de 3 secondes. Le numéro de présélection ainsi que les témoins MEMORY et AUTO clignotent. Après 5 secondes environ, l’état de mise en mémoire automatique à partir de la fréquence affichée et passe aux fréquences plus élevées. Clignote
S’allume pendant la syntonisation automatique
Lorsque la mise en mémoire automatique est terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée sur l’afficheur de la face avant.
Sans deux-points (:)
Remarques • Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un numéro de présélection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro. • Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station que vous désirez mettre en mémoire n’est que faiblement captée, effectuez la syntonisation manuelle sur cette station puis sauvegardez sa fréquence comme indiqué dans “Mise en mémoire manuelle de stations” en page 28. • Seule la station d’émission Système de données radio est automatiquement enregistrée par la mise en mémoire automatique des fréquences (modèle pour l’Europe uniquement).
Pour commencer la syntonisation automatique, appuyez une fois sur FPRESET/TUNING l / h. Pour syntoniser manuellement la station souhaitée, appuyez à plusieurs reprises sur FPRESET/TUNING l / h. Lorsque la syntonisation sur une station est réalisée, le témoin TUNED s’éclaire et la fréquence de cette station apparaît sur l’afficheur de la face avant. • Pour augmenter la fréquence de syntonisation, appuyez sur FPRESET/TUNING h.
• Vous pouvez sélectionner le groupe de station préréglé et le numéro de station préréglé où la première station reçue sera enregistrée en appuyant sur EA/B/C/D/E et, ensuite, sur FPRESET/TUNING l / h.
APPENDICE Si deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la face avant, la syntonisation automatique/manuelle est impossible. Appuyez sur DEDIT PRESET/ TUNING pour désactiver les deux-points (:).
MEMORY A1:FM 87.50MHz
AUTO A INFORMATIONS COMPLÉMENTAI RIES Pour rechercher automatiquement la station, appuyez sur ITUNING AUTO/MAN’L de sorte que le témoin AUTO s’allume sur l’afficheur de la face avant. Pour rechercher manuellement la station, appuyez à nouveau sur ITUNING AUTO/MAN’L de sorte que le témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la face avant.
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
Appuyez à plusieurs reprises sur NINPUT l / h de sorte que “TUNER” apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
Servez-vous de cette fonction pour mettre en mémoire jusqu’à 40 stations (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection fois 5 groupes). Mettez vos stations favorites en mémoire à l’aide de la fonction de présélection de station automatique ou manuelle.
OPÉRATIONS DE BASE Syntonisation FM/AM Stations FM/AM présélectionnées
■ Mode de syntonisation de présélections Vous pouvez présélectionner la station FM/AM désirée, puis la rappeler en spécifiant le groupe et le numéro de présélection (voir “Sélection de stations préréglées” en page 28).
Remarque • Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle.
INTRODUCTION Deux modes de syntonisation sont disponibles pour accéder à une station radio FM/AM de votre choix:
Syntonisation FM/AM Mise en mémoire manuelle de stations
Appuyez à plusieurs reprises sur EA/B/C/D/ E (ou jA/B/C/D/E) pour sélectionner le groupe de station préréglé souhaité (A à E). La lettre repérant le groupe de présélections apparaît sur l’afficheur de la face avant et change à chaque pression de la touche.
Appuyez sur FPRESET/TUNING l / h (ou sur iPRESET l / h) pour sélectionner le numéro de station préréglée souhaité (1 à 8). Le groupe et le numéro de présélection, ainsi que la bande et la fréquence de la station, apparaissent sur l’afficheur de face avant.
Cette fonction permet la mise en mémoire manuelle des stations FM ou AM.
Syntonisez une station. Voir page 27 pour utiliser les instructions.
Appuyez sur HMEMORY. Le témoin MEMORY clignote sur l’afficheur de la face avant pendant 30 secondes environ.
Appuyez à plusieurs reprises sur EA/B/C/D/ E et sur FPRESET/TUNING l / h pour sélectionner un groupe et un numéro de station préréglé (A1 à E8) alors que le témoin MEMORY clignote. Assurez-vous que les deux-points (:) sont bien présents sur l’afficheur de la face avant. • Pour sélectionner un groupe et numéro de présélection supérieur, appuyez sur FPRESET/ TUNING h. • Pour sélectionner un groupe et numéro de présélection inférieur, appuyez sur FPRESET/ TUNING l. Clignote
Échange de stations présélectionnées Vous pouvez échanger le contenu de deux numéros de présélection entre les deux. L’exemple ci-dessous montre comment procéder pour échanger les stations présélectionnées “E1” et “A5”.
Sélectionnez une station préréglée “E1” à l’aide de EA/B/C/D/E et FPRESET/ TUNING l / h. Voir “Sélection de stations préréglées” sur cette page.
Appuyez et maintenez enfoncé DEDIT PRESET/TUNING pendant plus de 3 secondes. “E1” et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur de la face avant.
Sélectionnez une station préréglée “A5” à l’aide de EA/B/C/D/E et FPRESET/ TUNING l / h. “A5” et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur de la face avant. Voir “Sélection de stations préréglées” sur cette page.
Groupe et numéro de station préréglé
Appuyez sur HMEMORY alors que le témoin MEMORY clignote. La gamme à laquelle appartiennent la station et sa fréquence apparaît sur l’afficheur de la face avant avec le groupe et le numéro de présélections choisis.
La station affichée a été enregistrée en C3.
Sélection de stations préréglées Vous pouvez accorder n’importe quelle station simplement en sélectionnant le groupe et le numéro de présélection où elle est préréglée. Lors de la réalisation de cette opération à l’aide du boîtier de télécommande, appuyez sur eTUNER pour sélectionner “TUNER” en tant que source d’entrée.
Appuyez à nouveau sur DEDIT PRESET/ TUNING. “EXCHANGE E1-A5” apparaît sur l’afficheur de la face avant et les deux stations échangent leurs numéros.
Syntonisation du Système de données radio (modèles pour l’Europe et la Russie uniquement)
Affichage des inforamtions de système de données radio
Appuyez sur eTUNER sur le boîtier de télécommande pour sélectionner “TUNER” en tant que source d’entrée.
Appuyez sur wPTY SEEK MODE sur le boîtier de télécommande pour régler cet appareil en mode PTY SEEK. Le nom du type de programme ou “NEWS” clignote sur l’afficheur de la face avant.
Syntonisez la station d’émission Système de données radion souhaitée.
• Pour annuler le mode PTY SEEK, appuyez à nouveau sur wPTY SEEK MODE sur le boîtier de télécommande.
• Nous vous recommandons d’utiliser la mise en mémoire automatique pour syntonisez les stations d’émission de Système de données radio (voir page 27). • Vous pouvez également utiliser le mode PTY SEEK pour syntoniser la station d’émission de Système de données radio à partir des stations préréglées.
Appuyez à plusieurs reprises sur wINFO sur le boîtier de télécommande pour sélectionner le mode d’affichage de Système de données radio souhaité.
PS PTY RT CT Affichage de fréquence
INFO Informations générales
Affiche le type du programme de Système de données radio en cours de réception.
POP M Musique populaire
Affiche les informations relatives au programme de Système de données radio en cours de réception.
M.O.R. M Musique grand public (écoute facile)
LIGHT M Classique variété
OTHER M Autre musique
Affiche l’heure actuelle.
CT Affiche le nom du programme de Système de données radio en cours de réception.
APPENDICE PS Fonction
Appuyez sur iPRESET l / h sur le boîtier de télécommande pour sélectionner le type de programme souhaité. Le code du type de programme sélectionné apparaît sur l’afficheur de la face avant.
• Utilisez la fonction de mise en mémoire automatique des fréquences pour prérégler les stations d’émission de Système de données radio (voir page 27).
• Le mode d’affichage Système de données radio varie en fonction de la station d’émission actuelle. • Il faut un moment pour que cet appareil recçoive toutes les données de Système de données radui de la station. • Si les signaux en cours de réception ne sont pas assez puissants, cet appareil risque de ne pas pouvoir utiliser les données de Système de données radio. • En cas de réception faible, appuyez sur ITUNING AUTO/MAN’L sur la face avant de sorte que le témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de face avant.
Utilisez cette fonction pour sélection le programme radio souhaité par le type de programme à partir de toutes les stations d’émission de Système de données radio préréglées.
PRÉPARATIONS Utilisez cette fonction pour afficher les 4 types des informations de Système de données radio : PS (service de programme), PTY (type de programme), RT (texte radio) et CT (horloge). Les témoins correspondants s’allument sur l’afficheur de la face avant (voir page 4).
Sélection du type de programme de Système de données radio (mode PTY SEEK)
INTRODUCTION Le Système de données radio est un système de transmission de données utilisé par des stations FM dans de nombreux pays. Cet appareil peut recevoir plusieurs données de Système de données radio telles que PS (service de programme), PTY (type de programme), RT (texte radio), CT (horloge) et EON (autres réseaux améliorés) lors de la réception de stations d’émission de Système de données radio.
Syntonisation du Système de données radio (modèles pour l’Europe et la Russie uniquement)
Appuyez sur wPTY SEEK START sur le boîtier de télécommande pour démarrer la recherche de toutes les stations préréglées de Système de données radio disponibles. Le nom du type de programme sélectionné clignote et le témoin PTY HOLD s’allume sur l’afficheur de la face avant. y
• Pour arrêter la recherche de stations, appuyez à nouveau sur wPTY SEEK START sur le boîtier de télécommande.
Remarque • Appuyez à nouveau sur wPTY SEEK START pour reprendre la recherche d’une autre station émettant le même type de programme.
A l’aide du service de données d’autres réseaux améliorés (EON) Utilisez cette fonction pour recevoir le service de données EON (autres réseaux améliorés) du réseau de station de Système de données radio. Une fois les 4 types de programme de Système de données radio sélectionnées (NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT), cet appareil recherche automatiquement toutes les stations préréglées disponibles qui sont programmées pour émettre le service de données EON du type de programme sélectionné pour une certaine durée. Lorsque la service de données EON programmé démarre, cet appareil passe automatiquement à la station locale émettant le service de données EON, ensuite, revient à la station nationale une fois que le service de données EON prend fin. Remarques • Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement lorsque le service de données EON est disponible. • Le témoin EON s’allume sur l’afficheur de la face avant uniquement lorsque le service de données EON est en cours de réception à partir d’une station de Système de données radio.
Syntonisez la station d’émission Système de données radion souhaitée.
Assurez-vous que le témoin EON soit allumé sur l’afficheur de la face avant. Si le témoin EON n’est pas allumé sur l’afficheur de la face avant, sélectionnez un autre programme de Système de données radio de sorte que le témoin EON s’allume.
Appuyez à plusieurs reprises sur wEON sur le boîtier de télécommande pour sélectionner un des 4 types de programme de Système de données radio (NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT). Le nom du type de programme sélectionné apparaît sur l’afficheur de la face avant.
• Pour annuler la fonction EON, appuyez à plusieurs reprises sur wEON sur le boîtier de télécommande jusqu’à ce que le nom du type de programme disparaisse et que “EON OFF” apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Menu de réglage
AUTO SETUP Utilisez cette option pour régler automatiquement les enceintes et les paramètres de la chaîne (voir page 16).
MANUAL SETUP Utilisez cette option pour régler manuellement les enceintes et les paramètres de la chaîne. ■ Menu du son 1 SOUND MENU Utilisez ce menu pour ajuster manuellement les réglages des enceintes, modifier la qualité et la tonalité du son émis par la chaîne ou compenser les délais de traitement du signal vidéo lors de l’utilisation de moniteurs LCD ou de projecteurs. Paramètre
B)SP LEVEL Règle le niveau de sortie de chaque enceinte.
C)SP DISTANCE Règle la distance entre chaque enceinte.
D)CENTER GEQ Règle la qualité tonale de l’enceinte centrale.
E)LFE LEVEL Règle le niveau de sortie de la voie LFE pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
F)D.RANGE Règle la dynamique des signaux Dolby Digital ou DTS.
G)AUDIO SET Règle le niveau de la sourdine, les réglages de retard audio, le niveau de volume maximum et le niveau de volume initial.
■ Menu d’entrée 2 INPUT MENU Utilisez ce menu pour réattribuer manuellement les prises d’entrée, sélectionner le mode d’entrée ou renommer la source d’entrée. Description
A)INPUT ASSIGN Attribue les prises d’entrée de cet appareil en fonction de l’appareil à utiliser.
B)INPUT RENAME Modifie le nom de la source d’entrée.
C)VOLUME TRIM Règle le volume de sortie de chaque prise.
D)DECODER MODE Sélectionne le mode de décodeur pour les sources raccordées aux prises DIGITAL INPUT à l’arrière de cet appareil.
E)MULTI CH SET Sélectionnez la source vidéo qui sera reproduite en toile de fond des sources émises depuis les prises MULTI CH INPUT.
Règle la luminosité de l’afficheur de la face avant.
B)MEMORY GUARD Verrouille les paramètres de correction de champ sonore ainsi que d’autres paramètres de menu de réglage.
C)AUDIO SELECT Désigne le mode de réglage de sélection de prise d’entrée par défaut pour les sources d’entrée raccordées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet appareil.
D)PARAM. INI Règle tous les paramètres des corrections de champ sonore sur les réglages d’usine initiaux.
Informations concernant les signaux
SIGNAL INFO Utilisez cette fonction pour vérifier les informations sur les signaux audio (voir page 21).
■ Menu option 3 OPTION MENU Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres en option du système.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAI RIES Paramètre
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Sélectionne la taille de chaque enceinte, les enceintes pour l’émission de signal de fréquence grave, la fréquence de recoupement et l’emplacement des enceintes avant reliées aux bornes FRONT B.
OPÉRATIONS DE BASE A)SPEAKER SET PRÉPARATIONS Réglage manuel
INTRODUCTION Vous pouvez utiliser les paramètres suivants dans le menu de réglage pour ajuster une série de réglages système et personnaliser la manière d’utiliser cet appareil. Modifiez les réglages initiaux afin de correspondre au mieux aux besoins de votre environnement d’écoute.
Utilisation du menu de réglage Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder et ajuster chaque paramètre. y
• Vous pouvez modifier les paramètres de menu de réglage pendant que l’appareil reproduit le son.
Appuyez sur kMENU sur le boîtier de la télécommande. “AUTO SETUP” apparaît sur l’afficheur de la face avant. Appuyez sur ok / n pour sélectionner “MANUAL SETUP”.
1 SOUND MENU Utilisez ce menu pour régler manuellement les réglages des enceintes ou compenser les retards de traitement de signal vidéo lorsque de l’utilisation de moniteurs LCD ou de projecteurs. y • Les réglages initiaux sont indiqués par (*) dans chaque paramètre suivant.
Utilisez cette fonction pour régler manuellement les paramètres des enceintes. ■ FRONT B réglage d’enceinte FRONT B Utilisez cette fonction pour sélectionner l’emplacement des enceintes avant raccordées aux bornes FRONT B. Choix
Appuyez sur oENTER pour entrer dans “MANUAL SETUP”. “1 SOUND MENU” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Appuyez à plusieurs reprises sur ok / n, ensuite, appuyez sur oENTER pour sélectionner et entrer dans le menu souhaité. Les menus suivants apparaissent sur l’afficheur de la face avant si vous appuyez à plusieurs reprises sur ok / n.
Appuyez à plusieurs reprises sur ok / n, ensuite, appuyez sur oENTER pour sélectionner et entrer dans le sous-menu souhaité. • Répétez cette étape pour parcourir et entrer dans les éléments que vous souhaitez régler. • Pour retourner au niveau de menu précédent, appuyez sur qRETURN. Appuyez sur ok / n pour sélectionner le paramètre souhaité et ensuite sur ol / h pour modifier la valeur du paramètre. • Appuyez sur oh pour augmenter la valeur. • Appuyez sur ol pour diminuer la valeur. Appuyez sur kMENU pour quitter le menu de réglage.
A)SPEAKER SET Condition
Lorsque les enceintes FRONT B sont placées dans la zone principale.
ZONE B Lorsque les enceintes FRONT B sont placées dans l’autre zone. Ce réglage coupe toutes les enceintez de la pièce principale lorsque FRONT B est sélectionné par CSPEAKERS.
Remarques • Si vous raccorder un casque à la prise PHONES de cet appareil, le son est émis du casque et des bornes FRONT B alors que “FRONT B” est réglé sur “ZONE B”. • Si une correction DSP est sélectionnée lorsque “FRONT B” est placé sur “ZONE B”, cet appareil entre automatiquement en mode Virtual CINEMA DSP (voir page 26).
Enceintes avant, Enceinte centrale, Enceintes d’ambiance gauche/droite FRONT, CENTER, SUR. LR Sélectionnez “LARGE (LRG)” ou “SMALL (SML)” en fonction de la taille de chaque enceinte. Lorsque l’enceinte centrale ou les enceintes d’ambiance sont connectées, sélectionnez “NONE”. Réglage initial: FRONT: “LARGE” CENTER: “SML” SUR. LR: “SML” Le diamètre des graves d’une enceinte est de 16 cm minimum: LARGE (LRG) Le diamètre des graves d’une enceinte est de 16 cm maximum: SMALL (SML) Remarques • Lorsque “BASS OUT” est réglé sur “FRONT” ci-après, vous pouvez uniquement sélectionner “LARGE” dans “FRONT”. Si “FRONT” est placé, au préalable, sur un réglage autre que “LARGE”, cet appareil change automatiquement la valeur sur “LARGE”. • Lorsque vous sélectionnez “NONE” dans “CENTER”, les signaux de voie centrale sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite. • Lorsque vous sélectionnez “NONE ”dans “SUR. LR”, ce appareil passe automatiquement en mode Virtual CINEMA DSP (voir page 26).
■ LFE/Sortie graves BASS OUT Utilisez cette fonction pour sélectionner les enceintes qui restituent les signaux LFE (effet de basses fréquences) et les signaux des fréquences graves. y
• Si vous n’êtes pas satisfait des sonorités graves émises par les enceintes, n’hésitez pas à modifier les valeurs retenues.
Restitution des signaux LFE Remarques
FRONT Sortie de signaux des fréquences graves Enceintes avant
Utilisez cette option pour préciser manuellement la distance à chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie correspondante. Tous les sons seront ajustés pour atteindre la position d’écoute en même temps indépendamment de la distance de chaque enceinte. ■
Lorsque vous régler la distance des enceintes en mètres.
Lorsque vous régler la distance des enceintes en pieds.
■ Distances des enceintes Plage de réglage: 0,30 à 24,00 m (1,0 à 80,0 ft) Etape de réglage: 0,10 m (0,5 ft) Réglage initial: FRONT L/FRONT R/SWFR: 3,00 m (10,0 ft) CENTER: 2,60 m (8,5 ft) SUR. L/SUR. R: 2,40 m (8,0 ft)
SP DISTANCE Enceinte ajustée
FRONT L Enceinte avant gauche
FRONT R Enceinte avant droite
CENTER Enceinte centrale
SUR. L Enceinte d’ambiance gauche
SUR. R Enceinte d’ambiance droite
• Toutes les fréquences inférieures à la fréquence sélectionnée seront envoyées au caisson de graves ou aux enceintes réglées sur “LRG” (ou “LARGE”) dans “SPEAKER SET” (voir pages 31 et 32).
SWFR Caisson de graves
La phase du caisson de graves n’est pas inversée.
REV Inverse la phase du caisson de graves.
Niveau des enceintes
B)SP LEVEL SP LEVEL Enceinte ajustée Enceinte avant gauche
FR Enceinte avant droite
SL Enceinte d’ambiance gauche
SR Enceinte d’ambiance droite
SWFR Caisson de graves
D)CENTER GEQ Utilisez cette fonction pour régler l’égaliseur graphique de bande de fréquence à 5 voies intégrée (100Hz, 300Hz, 1kHz, 3kHz et 10kHz) pour la voie centrale de sorte que la qualité tonale de l’enceinte centrale corresponde à celle des enceintes avant. Plage de réglage: –6,0 dB à 0 dB* à +6,0 dB Etape de réglage: 0,5 dB y
• Appuyez sur ok / n pour sélectionner une bande de fréquence et sur ol / h pour régler la bande de fréquence sélectionnée. • Vous pouvez effectuer un ajustement tout en écouter la source en cours ou une tonalité d’essai.
Voici, ci-dessous, un exemple où “100Hz” est sélectioné en tant que bande de fréquence.
Égaliseur graphique central
APPENDICE Utilisez cette fonction pour régler manuellement le niveau de sortie de chaque enceinte.
Plage de réglage: –10 dB à 0 dB* à +10 dB Etape de réglage: 1 dB Remarque • Les voies disponibles dépendent du réglage des enceintes.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAI RIES
■ Phase du caisson de graves SWFR PHASE Si les basses manquent de puissance ou de netteté, essayez d’inverser la phase du caisson de graves.
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
■ Recoupement CROSSOVER Utilisez cette fonction pour sélectionner la fréquence de recoupement de toutes les enceintes réglées sur “SML” (ou “SMALL”) ou sur “NONE” dans “SPEAKER SET” (voir pages 31 et 32). Choix: 40Hz, 60Hz, 80Hz*, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz
C)SP DISTANCE OPÉRATIONS DE BASE
*1 Restitue les signaux de fréquences graves des voies avant et des autres enceintes sur “SML” ou “NONE”. *2 Restituent toujours les signaux des fréquences graves des voies avant. *3 Restituent les signaux des fréquences graves si la taille des enceintes est réglée sur “LARGE” (ou “LRG”). *4 Restituent les signaux des fréquences graves si les enceintes sont réglées sur “SML”.
Distance des enceintes
PRÉPARATIONS Caisson de graves
• Les voies disponibles dépendent du réglage des enceintes. • Ceci n’agit pas sur l’enregistrement.
■ Tonalité d’essai TEST Utilisez cette fonction pour effectuer des réglages pour “CENTER GEQ” tout en écoutant une tonalité d’essai. Choix
Arrête les tonalités d’essai et restitue la tonalité en cours.
ON Restitue des tonalités d’essai à partir des enceintes gauche et centrale.
Niveau d’effet de basses fréquences E)LFE LEVEL Utilisez cette option pour régler le niveau de sortie de la voie LFE (effets basses fréquences) en fonction des possibilités du caisson de graves ou du casque. Plage de réglage: –20 dB à 0 dB* Etape de réglage: 1 dB ■ Enceinte LFE SP LFE Règle le niveau LFE de l’enceinte.
Remarques • Selon les réglages de “BASS OUT” (voir page 32), certains signaux pourraient ne pas être acheminés aux prises SUBWOOFER OUTPUT. • La voie LFE restitue des effets spéciaux de basses fréquences liés à des scènes spécifiques. • Pour que ce réglage produise un résultat, il faut naturellement que le signal restitué inclue la voie LFE.
F)D.RANGE Utilisez cette option pour régler la compression de dynamique appliquée au signal restitué par les enceintes et le casque. Ce réglage n’est pris en compte que si l’appareil décode des signaux Dolby Digital et DTS. Choix
Applique une dynamique étroite.
STD Applique une dynamique moyenne.
Conserve le maximum de la dynamique.
■ Dynamique d’enceinte SP D.R Règle la compression de l’enceinte.
HP D.R G)AUDIO SET Utilisez cette fonction pour ajuster les réglages audio globaux de cet appareil. ■ Type de silencieux MUTE TYP. Utilisez cette option pour définir l’amplitude de l’atténuation apportée par le silencieux (voir page 20). Choix
Coupe complètement toutes les sorties audio.
-20dB Réduit le volume actuel de 20 dB.
Remarque • Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage “INI.VOL.”.
2 INPUT MENU Utilisez ce menu pour réattribuer les prises d’entrée, sélectionner le mode d’entrée ou renommer la source d’entrée. y
• Les réglages initiaux sont indiqués par (*) dans chaque paramètre suivant.
A)INPUT ASSIGN Si les réglages initiaux de l’appareil ne correspondent pas à vos besoins, vous pouvez modifier l’attribution des prises d’entrée en fonction de l’appareil à utiliser.
Remarque • Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage “INI.VOL.”. Par exemple, si “INI.VOL.” est réglé sur –20 dB et si “MAX VOL.” est réglé sur –30 dB, le niveau du volume est automatiquement réglé sur –30 dB lors de la prochaine mise en service de l’appareil.
Attribution d’entrée
■ Dynamique de casque d’écoute Règle la compression du casque d’écoute.
■ Volume maximum MAX VOL. Utilisez cette fonction pour régler le niveau du volume maximum sans tenir compte du volume d’origine. Elle permet d’éviter les brusques sauts de volume. Plage de réglage: +16 dB*, +10 dB à –30 dB Etape de réglage: 5 dB
■ Volume initial INI.VOL. Utilisez cette option pour régler le niveau du volume lors de la mise sous tension de l’appareil. Choix: Off*, –80 dB à +16 dB Etape de réglage: 1 dB
■ Casque LFE HP LFE Règle le niveau LFE du casque d’écoute.
■ Retard audio A.DELAY Utilisez cette fonction pour retarder la restitution du son et la synchroniser avec l’image vidéo. Cette opération peut être nécessaire pour certains moniteurs LCD ou projecteurs. Plage de réglage: 0 ms* à 160 ms Etape de réglage: 1 ms
Choix: CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR Réglage initial: IN (1) (COAXIAL prise): DVD IN (2) (OPTICAL (DTV/CBL) prise): DTV/CBL IN (3) (OPTICAL (CD) prise): CD Remarques • Il vous est impossible de sélectionner un élément spécifique plus d’une fois. • Il vous est impossible d’attributer la même source d’entrée à “IN (2)” et “IN (3)”. Par exemple, vous attribuez “CD” à “IN (2)”, “–––” apparaît dans “IN (3)”. • Dès que les prises d’entrée sont réattribuées, vous pouvez sélectionner l’appareil correspondant à l’aide de NINPUT l / h (ou des touches de sélection d’entrée (e) sur le boîtier de télécommande).
B)INPUT RENAME Utilisez cette fonction pour changer le nom de la source d’entrée présent sur l’afficheur de la face avant.
Voici, ci-dessous un exemple où “DVD” est renommé par “My DVD”.
MD/CD-R TUNER CD My DVD Appuyez sur une touche de sélection d’entrée (e) ou fMULTI CH IN pour sélectionner la source d’entrée dont vous souhaitez changer le nom.
Appuyez sur ok / n pour sélectionner le caractère que vous souhaitez utiliser, ensuite, appuyez sur ol / h pour passer à l’espace suivant. Remarques • Chaque entrée peut contenir 8 caractères. • Appuyez sur on pour modifier le caractère dans l’ordre suivant ou appuyez sur ok pour aller en sens inverse : A à Z, un espace, 0 à 9, un espace, a à z, un espace, des symboles (#, *, –, +,etc.)
Répétez les étapes 1 à 3 pour renommer chaque source d’entrée.
Appuyez sur kMENU pour quitter le “INPUT RENAME”.
Correction du volume
C)VOLUME TRIM Mode de décodeur
■ Mode de sélection de décodeur Utilisez cette fonction pour sélectionner le mode de décodeur par défaut pour les sources d’entrées raccordées aux prises DIGITAL INPUT. Fonction
Détecte automatiquement le type des signaux présents et sélectionne le mode de décodeur approprié.
LAST Sélectionne automatiquement le dernier mode de décodeur utilisé pour la source d’entrée raccordée.
Active la lecteur d’un DTS-CD.
Réglage d’entrée multivoies E)MULTI CH SET ■ BGV BGV Utilisez cette fonction pour sélectionner la source vidéo qui sera reproduite en toile de fond pour les sources d’entrée aux prises MULTI CH INPUT. Choix: LAST*, DVR, V-AUX, DTV/CBL, DVD y
• Sélectionnez “LAST” pour régler l’appareil à sélectionner automatiquement la dernière source vidéo sélectionnée en tant que source vidéo en toile de fond.
3 OPTION MENU Utilisez ce menu pour régler les paramètres en option du système. y
• Les réglages initiaux sont indiqués par (*) dans chaque paramètre suivant.
Réglages d’affichage
■ Éclairage DIMMER Utilisez cette option pour régler la luminosité de l’afficheur sur la face avant. Plage de réglage: –4 à 0* Etape de réglage: 1 • Appuyez sur ol pour effectuer l’éclairage de l’afficheur de face avant. • Appuyez sur oh pour rendre l’afficheur de face avant plus lumineux.
Protection de la mémoire B)MEMORY GUARD ■ Protection de la mémoire MEM.GUARD Utilisez cette option pour éviter que les valeurs du paramètre de correction DSP et d’autres réglages système ne soient accidentellement modifiés. Choix
Désactivez la fonction “MEM.GUARD”.
ON Protège: – Paramètres des corrections de champ sonore – tous les éléments de menu de réglage
– Paramètres de modèle de SCENE Remarque • Lorsque “MEM.GUARD” est réglé sur “ON”, il vous est impossible de sélectionner et d’ajuster tout autre élément de menu de réglage.
DTS APPENDICE Appuyez sur une touche de sélection d’entrée (e) ou sur vMULTI CH IN pour sélectionner la source d’entrée dont vous souhaitez ajuster le niveau. Choix : CD, TUNER, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,
V-AUX , DVR, MULTI CH IN Plage de réglage: –6,0 dB à 0,0 dB* à +6,0 dB Etape de réglage: 1,0 dB Détecte automatiquement le type des signaux d’entrée et sélectionne le mode d’entrée approprié.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAI RIES Utilisez cette option pour régler le niveau du signal d’entrée à chaque prise. Cela peut être utile pour équilibrer le niveau de chaque source afin d’éviter les brusques variations d’intensité sonore au moment du passage d’une source à une autre.
OPÉRATIONS DE BASE Appuyez sur ol / h sur le boîtier de télécommande pour placer le “_” (soulignement) sous l’espace ou le caractère que vous souhaitez éditer.
DTS Réglage de priorité de décodeur
C)AUDIO SELECT Utilisez cette fonction pour désigner le réglage de sélection de prise d’entrée audio par défaut pour les sources d’entrée. Choix
Détecte automatiquement le type des signaux d’entrée et sélectionne le mode d’entrée approprié.
LAST Sélectionne automatiquement le dernier mode d’entrée utilisé pour la source d’entrée raccordée (voir page 19).
Initialisation de paramètre D)PARAM. INI Utilisez cette fonction pour régler tous les paramètres des corrections de champ sonore sur les réglages d’usine initiaux. Choix
Annule l’initialisation du paramètre et revient au niveau de menu précédent.
YES Règle tous les paramètres de champ sonore sur les réglages d’usine initiaux.
Remarques • Vous ne pouvez pas retrouver automatiquement les réglages précédents du paramètres une fois que vous avez initialisé les paramètres de correction de champ sonore. • Il vous est impossible d’initialiser séparément des corrections de champ sonore individuelles.
Réglages approfondis
Remarques • Seuls ASTANDBY/ON, LPROGRAM l / h et MSTRAIGHT sont efficaces lorsque vous utilisez le menu de réglages avancés. • Aucune autre opération ne peut être effectuée lorsque vous utilisez le menu de réglages avancés. • Le menu de réglages avancés n’apparaît que sur l’afficheur de la face avant.
Appuyez sur ASTANDBY/ON sur la face avant pour mettre l’appareil en mode veille.
Appuyez sur LPROGRAM l / h pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez régler. Le nom du paramètre sélectionné apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Appuyez à plusieurs reprises sur MSTRAIGHT pour changer le réglage du paramètre sélectionné.
Appuyez sur ASTANDBY/ON pour valider votre choix et mettez l’appareil en mode veille.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAI RIES
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Appuyez et maintenez enfoncé KTONE CONTROL, ensuite, appuyez sur ASTANDBY/ON pour mettre l’appareil sous tension. L’appareil se met en service et le menu des réglages avancés apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Remarque • Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une nouvelle mise en service de l’appareil.
■ Initialisation PRESET Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil. Choix: CANCEL*, RESET • Sélectionnez “CANCEL” pour ne pas réinitialiser les paramètres de l’appareil. • Sélectionnez “RESET” pour réinitialiser les paramètres de l’appareil.
INTRODUCTION Cet appareil propose d’autres menus qu’il affiche, le moment venu, sur la face avant. Le menu de réglages approfondis offre le moyen de régler et de personnaliser le fonctionnement de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué par (*) dans le paramètre suivant) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
• Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet appareil.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Guide de dépannage Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha. ■
Généralités Causes possibles
L’appareil ne se met pas en service lorsque vous appuyez sur la touche d’alimentation, ou bien il se met en veille.
La fiche du câble d’alimentation n’est pas convenablement branchée, ou pas branchée du tout.
Branchez soigneusement le câble d’alimentation.
Le circuit de protection a été activé.
Assurez-vous que tous les cordons de liaison aux enceintes sont bien reliés à l’appareil et aux enceintes et qu’aucun cordon n’est en contact avec autre chose que la borne ou la prise qui le concernent.
L’appareil a été soumis à une forte décharge électrique (provoquée par exemple par un orage ou une décharge d’électricité statique).
Mettez l’appareil en veille, débranchez le câble d’alimentation puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à l’accoutumée.
Les raccordements des câbles d’entrée ou de sortie ne sont pas corrects.
Raccordez correctement les câbles. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Aucune sélection de prise d’entrée audio adéquate n’a été réglée.
Réglez une sélection de prise d’entrée audio adéquate.
Aucune source convenable n’a été sélectionnée.
Sélectionnez une source d’entrée appropriée avec N INPUT l / h sur la face avant (ou les touches de sélection d’entrée (e) du boîtier de télécommande).
Les raccordements des enceintes sont lâches.
Corrigez les raccordements.
Les enceintes avant à utiliser n’ont pas été sélectionnées correctement.
Sélectionnez les enceintes avant à l’aide de CSPEAKERS.
Le niveau de sortie est réglé au minimum.
Augmentez le niveau de sortie.
Le silencieux fonctionne.
Appuyez sur hMUTE ou gVOLUME +/– du boîtier de télécommande pour reprendre la sortie audio, ensuite, réglez le volume.
L’appareil reçoit des signaux qu’il ne peut pas reproduire, par exemple les signaux d’un CD-ROM.
Choisissez une source dont les signaux peuvent être reproduits par l’appareil.
Les signaux audio transmis à la prise HDMI ne sont pas émis des bornes d’enceinte.
Effectuez un raccordement numérique ou analogique outre le raccordement HDMI.
Le réglage de l’appareil raccordé est incorrect.
Effectuez un réglage approprié selon le mode d’emploi de l’appareil raccordé.
Le circuit de protection a été activé du fait d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas en contact entre eux, puis mettez à nouveau cet appareil en service.
La minuterie a mis l’appareil hors service.
Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture.
Le silencieux fonctionne.
Appuyez sur hMUTE ou sur gVOLUME +/– du boîtier de télécommande pour rétablir le son.
Les raccordements des câbles sont incorrects.
Raccordez correctement les câbles. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Réglages incorrects dans “SP LEVEL”.
Ajustez les réglages “SP LEVEL”.
Le son se coupe brusquement.
Le son ne sort des enceintes que d’un côté.
“CENTER” dans “SPEAKER SET” est réglé sur “NONE”.
Réglez “CENTER” sur “SML” ou “LRG”.
Certaines corrections de champ sonore n’émettent pas de sons de l’enceinte centrale.
Choisissez une autre correction de champ sonore.
Absence de son sur les enceintes d’ambiance.
“SUR. LR” dans “SPEAKER SET” est réglé sur “NONE”.
Réglez “SUR. LR” sur “SML” ou “LRG”.
L’appareil est en mode “STRAIGHT” alors que la source reproduite est monophonique.
Appuyez sur M STRAIGHT sur la face avant de sorte que “STRAIGHT” disparaisse de l’afficheur de la face avant.
Le caisson de graves n’émet aucun son.
“BASS OUT” dans “SPEAKER SET” est réglé sur “FRONT” lorsqu’un signal Dolby Digital ou DTS est lu.
Réglez “BASS OUT” sur “SWFR” ou “BOTH”.
“BASS OUT” dans “SPEAKER SET” est réglé sur “SWFR ou sur “FRONT” lorsqu’une source à 2 voies est lue.
La sélection de prise d’entrée audio est réglée sur “ANALOG”.
Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur “AUTO”.
Un ronflement se fait entendre.
Les raccordements des câbles sont incorrects.
Branchez soigneusement les câbles audio. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Le niveau de sortie ne peut pas être augmenté, ou encore les sons sont déformés.
Vous essayez de régler le niveau du volume supérieur au niveau du volume maximum.
Ajustez le réglage “MAX VOL.”.
L’appareil relié à la prise AUDIO OUT (REC) de cet appareil n’est pas en service.
Mettez cet appareil en service.
Les effets sonores ne peuvent pas être enregistrés.
Il n’est pas possible d’enregistrer les effets sonores sur un support.
Il n’est pas possible d’enregistrer le signal de la source sur un appareil relié à la prise AUDIO OUT (REC).
L’appareil source n’est pas raccordé aux prises analogiques AUDIO IN de cet appareil.
Reliez l’appareil source aux prises analogiques AUDIO IN.
Il n’est pas possible de modifier les paramètres des champs sonores et d’autres réglages de cet appareil.
“MEM.GUARD” dans “OPTION MENU” est réglé sur “ON”.
Réglez “MEM.GUARD” sur “OFF”.
Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté le mode d’emploi de l’appareil concerné.
APPENDICE L’appareil relié n’est pas réglé pour émettre des signaux numériques Dolby Digital ou DTS.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Les sources Dolby Digital ou DTS ne peuvent pas être lues. (Le témoin Dolby Digital ou DTS sur l’afficheur de la face avant ne s’allume pas.)
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES La source ne contient aucune basse de fréquence grave.
OPÉRATIONS DE BASE Absence de son sur l’enceinte chargée de reproduire la voie centrale.
PRÉPARATIONS Si vous utilisez CINEMA DSP pendant la lecture d’une source monophonique, le signal de la source est appliqué sur la voie centrale, tandis que les enceintes avant et les enceintes d’ambiance reproduisent les effets sonores.
INTRODUCTION Seule l’enceinte centrale émet des sons audibles.
Cet appareil ne fonctionne pas convenablement.
Le microprocesseur interne a cessé de fonctionner du fait d’une décharge électrique (provoquée par un orage ou une décharge d’électricité statique), ou d’une baisse importante de la tension d’alimentation.
Débranchez le câble d’alimentation puis rebranchezle environ 30 secondes plus tard.
“CHECK SP WIRES” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Les câbles d’enceintes sont en courtcircuit.
Assurez-vous que tous les câbles d’enceintes sont raccordés correctement.
Un appareil numérique ou un appareil radiofréquence génère un brouillage.
Cet appareil est trop proche de l’appareil numérique ou de l’appareil radiofréquence.
Éloignez cet appareil de celui qui est concerné.
L’image est déformée.
La source vidéo fournit un signal embrouillé ou codé afin d’empêcher sa copie.
Cet appareil passe subitement en veille.
La température intérieure de l’appareil est excessive et le circuit de protection contre les surchauffes a été actionné.
Attendez environ une heure, le temps pour que cet appareil refroidisse, puis remettez-le en service.
Virtual CINEMA DSP n’est pas activé.
“MULTI CH” est sélectionné comme source.
Sélectionnez une source d’entrée autre que “MULTI CH”.
Le casque est raccordé à la prise PHONES.
Débranchez la fiche du casque de la pise PHONES.
Cet appareil est en mode “5ch Stereo”.
Quittez le mode “5ch Stereo”.
“MULTI CH” est sélectionné comme source.
Sélectionnez une source d’entrée autre que “MULTI CH”.
SILENT CINEMA n’est pas activé.
La réception FM en stéréophonie est parasitée.
Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques sont à l’origine de cette anomalie si l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre.
Vérifiez les raccordements de l’antenne.
Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.
Effectuez la syntonisation manuellement.
La réception FM est mauvaise, même avec une antenne de bonne qualité.
L’appareil est soumis aux effets de trajets multiples.
Essayez de changer la position de l’antenne pour supprimer les trajets multiples.
Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée.
Le signal capté est trop faible.
Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.
Effectuez la syntonisation manuellement.
La syntonisation sur les fréquences mises en mémoire est devenue impossible.
Cet appareil a été hors tension pendant une longue période.
Définissez les stations préréglées.
“...WAIT” ou “CT WAIT” apparaît sur la face avant
La puissance du signal est affaiblie alors que cet appareil reçoit les données du Système de données radio.
Vérifiez les raccordements de l’antenne.
Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.
Effectuez la syntonisation manuellement.
Anomalies Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée.
Le signal capté est trop faible, ou les raccordements de l’antenne sont défectueux.
Des craquements et des sifflements sont produits en permanence. Vous entendez des bruits sourds et des couinements.
Resserrez les raccordements de l’antenne cadre AM et orientez-la pour que la réception soit aussi bonne que possible.
Effectuez la syntonisation manuellement.
Ces bruits sont dus à des éclairs ou aux lampes fluorescentes, aux moteurs électriques, aux thermostats et à d’autres appareils de même nature.
Utilisez une antenne extérieure et une tresse de masse. Cela peut améliorer les choses mais il est souvent difficile de supprimer tous les bruits.
Un téléviseur est utilisé à proximité.
Éloignez l’appareil du téléviseur.
Le microphone d’optimiseur n’est pas connecté.
Raccordez le microphone d’optimiseur fourni à la prise OPTIMIZER MIC sur la face avant.
Le casque est connecté.
Débranchez le casque.
Pendant AUTO SETUP NO FRONT L SP NO FRONT R SP NO SUR.L SP NO SUR.R SP Actions correctives
Les signaux de voie avant G/D ne sont pas détectés.
Vérifiez les connexions d’enceinte avant G/D.
Un signal de voie d’ambiance n’est pas détecté.
Vérifiez les connexions d’enceinte d’ambiance.
Le bruit de fond est trop fort.
Essayez en exécutant “AUTO SETUP” dans un environnement silencieux.
Mettez hors tension l’équipement électrique bruyant tel qu’un climatiseurs ou déplacez-les pour les éloigner du microphone d’optimiseur.
Le microphone d’optimiseur était débranché pendant la procédure “AUTO SETUP”.
Raccordez le microphone d’optimiseur fourni à la prise OPTIMIZER MIC sur la face avant.
USER CANCEL La procédure “AUTO SETUP” a été annulée en raison d’activité d’utilisateur.
Exécutez à nouveau “AUTO SETUP”.
APPENDICE NO MIC INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES NOISY Causes possibles
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Message d’erreur
OPÉRATIONS DE BASE Message d’erreur
Après AUTO SETUP Message d’avertissement
PHASE REVERSED La polarité de l’enceinte n’est pas correcte. Ce message risque d’apparaître en fonction des enceintes même lorsque les enceintes sont correctement raccordées.
Vérifiez que la polarité au niveau des connexions des enceintes est correcte (+ ou –).
DISTANCE ERROR La distance entre l’enceinte la plus proche et l’enceinte la plus éloignée se trouve hors de la plage ajustable.
Amenez l’enceinte plus près de la position d’écoute.
LEVEL ERROR La différence du niveau du volume parmi les enceintes est excessive. (Aucune correction de niveau n’est réalisée.)
Si “SWFR:TOO LOUD” ou “SWFR:TOO LOW” apparaît, réglez le volume de sortie du caisson de graves.
Réajustez l’installation des enceintes de sorte que toutes les enceintes soient placées à des endroits où les conditions sont similaires.
Vérifiez les raccordements de l’enceinte.
Utilisez des enceintes de qualité similaire.
Remarques • Si les écrans “ERROR” ou “WARNING” apparaissent, vérifiez la cause du problème, ensuite, exécutez à nouveau “AUTO SETUP”. • Si un message d’avertissement “PHASE REVERSED” apparaît, des corrections sont réalisées mais ils ne seront peut-être pas optimales. • Si un message d’avertissement “DISTANCE ERROR” ou “LEVEL ERROR” apparaît, aucune correction n’est réalisée.
Boîtier de télécommande Anomalies
Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ni n’agit convenablement.
La portée et l’angle sont incorrects.
Le boîtier de télécommande agit à une distance inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendiculaire à la face avant.
Le lumière directe du soleil ou d’un éclairage (lampe fluorescente à convertisseur, etc.) frappe le capteur de télécommande de cet appareil.
Changez l’emplacement de l’appareil.
Les piles sont usagées.
Remplacez les piles.
Même si le code a été bien choisi et bien enregistré, il se peut que l’appareil concerné ne réponde pas aux ordres du boîtier de télécommande.
■ Réinitialisation de la chaîne Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil. Pour plus de détails concernant la procédure de réinitialisation du système, reportez-vous à “Initialisation” dans “Réglages approfondis” en page 37.
Affichage des réglages audio
Voie 0.1 LFE Cette voie reproduit les basses des fréquences graves. La plage des fréquences couvertes par cette voie s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les systèmes Dolby Digital ou DTS à 5.1 voies, on compte cette voie pour 0.1parce qu’elle ne fait que renforcer les fréquences graves alors que les autres 5 voies couvrent tout le spectre.
SILENT CINEMA Yamaha a mis au point, pour le casque, un champ sonore DSP naturel et réaliste. Les valeurs des paramètres ont été calculées précisément pour que chaque correction de champ sonore soit restituée par le casque comme elle l’est par les enceintes.
Virtual CINEMA DSP Yamaha a développé un algorithme Virtual CINEMA DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si l’installation ne comporte aucune enceinte arrière, car il fait appel à ce moment-là à des enceintes arrière virtuelles. Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système limité ne comprenant que 2 enceintes avant et pas d’enceinte centrale.
Affichage des réglages vidéo
Composantes vidéo Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo, le signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et signaux de chrominance PB et PR. Les couleurs peuvent être reproduites plus fidèlement car chaque signal est indépendant. Le signal de composante est également appelé “signal de différence de couleur” du fait que le signal de luminance est soustrait au signal de chrominance. Pour utiliser ces signaux, il faut que le moniteur soit pourvu de prises d’entrée à composantes vidéo.
Signal vidéo composite Les signaux vidéo composites sont les trois éléments de base qui constituent une image vidéo: la couleur, la luminosité et la synchronisation. La prise de vidéo composite d’un appareil vidéo fournit ces 3 éléments sous forme combinée.
APPENDICE Le système numérique DTS a été mis au point pour remplacer les pistes sonores analogiques des films par 5.1 pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de nombreuses salles s’équipent tous les jours. DTS, Inc. a développé une version domestique grâce à laquelle vous pouvez bénéficier dans votre salon de musique de l’ampleur et de l’image sonores DTS qui étaient autrefois réservées aux cinémas. Ce système, pratiquement exempt de toute distorsion, produit 5.1 voies (techniquement, voies gauche, droite et centrale, 2 voies d’ambiance, plus une voie 0.1 LFE en tant que caisson de graves, pour un total de 5.1 voies).
Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux perçus dans une salle comprenant de nombreuses enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des murs, le nombre d’enceintes diffèrent très largement et il est logique qu’il en soit de même au niveau des sons. Se référant à une multitude de mesures, le Yamaha CINEMA DSP utilise la technologie DSP originale de Yamaha pour combiner les systèmes Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS afin de revivre chez vous l’expérience audiovisuelle du cinéma dans la pièce de votre maison.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES DTS Digital Surround
CINEMA DSP OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Dolby Surround fait usage d’un système analogique d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues (monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les effets sonores. La voie d’ambiance reproduit seulement une plage de fréquences étroite du son. Dolby Surround est largement employé pour les cassettes vidéo, les Laser Disc et de nombreuses émissions de télévision, par câble ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de cet appareil fait appel à un traitement numérique pour maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque voie de manière à accentuer les effets sonores produits par les sources mobiles, et leur directivité.
Informations sur les corrections de champ sonore
OPÉRATIONS DE BASE Dolby Pro Logic II est une technique améliorée permettant de décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby Surround. Cette nouvelle technologie permet de reproduire 5 voies discrètes par les 2 voies avant gauche et droite, la voie centrale et les 2 voies d’ambiance gauche et droite, alors que la technologie Pro Logic classique n’utilise qu’une voie d’ambiance. Trois modes sont disponibles: “Music mode” pour la musique, le “Movie mode” pour les films et le “Game mode” pour les jeux vidéo.
PRÉPARATIONS Dolby Pro Logic II Lors de la numérisation d’un signal audio analogique, le nombre d’échantillonnages par seconde est appelé fréquence d’échantillonnage, et la finesse avec laquelle l’amplitude du signal est convertie sous forme numérique est le nombre de bits de quantification. Le spectre reproductible est lié à la fréquence d’échantillonnage, tandis que la dynamique, qui représente la différence entre les sons les plus forts et les sons les plus faibles, dépend du nombre de bits. En principe, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et plus le nombre de bits de quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être clairement traduit.
INTRODUCTION Dolby Digital est un système numérique de correction d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et droite) et 2 voies arrière stéréo, Dolby Digital est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence appelée LFE, complète l’ensemble à 5.1 voies (LFE est comptée pour 0.1 voie). En utilisant 2 voies stéréophoniques pour les enceintes arrière, il est permis d’obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier lorsque la source se déplace. La très grande dynamique (rapport entre les sons maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune couvre tout le spectre, et l’orientation précise de la source grâce à un traitement numérique, apportent à l’auditoire un plaisir et un réalisme jusqu’alors inconnus. Cet appareil est conçu pour restituer au mieux tous les environnements sonores, qu’ils soient monophoniques ou à 5.1 voies.
Fréquence d’échantillonnage et nombre de bits de quantification
PCM (PCM linéaire) Français
PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le transmet sans aucune compression. Cette technique est utilisée pour la gravure des CD et des DVD audio. Le signal analogique est échantillonné un grand nombre de fois par seconde pour donner naissance au signal PCM. Se définit comme une “Modulation par impulsions et codage” du signal analogique au moment de l’enregistrement.
Caractéristiques techniques SECTION AUDIO • Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale, ambiance 1 kHz, 0,9% THD, 6 : 100 W/ch
• Niveau de sortie/Impédance de sortie AUDIO OUT (REC) 200 mV/1,2 k: SUBWOOFER OUTPUT (2ch Stereo et FRONT SP: SMALL) 4 V/1,2 k:
• Puissance maximum (JEITA) 1 kHz, 10% THD, 6 : 135 W/ch
• Caractéristiques du filtre (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz) H.P.F. (Avant, Centrale, Ambiance) 12 dB/oct. L.P.F. (Caisson de graves) 24 dB/oct.
• Puissance MAX par voie 1 kHz, 0,7% THD, 4 : 105 W ou plus
• Puissance CEI 1 kHz, 0,1% THD, 6 : 90 W ou plus
• Niveau du signal Composite 1 Vp-p/75 : Composante 1 Vp-p/75 : (Y), 0,7 Vp-p/75 : (PB/PR)
• Puissance dynamique (IHF, 6/4/2 :) 105/130/150 W • Entrefer dynamique 8 : 0,41 dB • Réponse en fréquence CD, etc. à Avant 10 Hz à 100 kHz, 0/–3 dB V-AUX à Front 10 Hz à 20 kHz, 0/–3 dB • Distorsion harmonique totale CD, etc. (2ch stereo) sur Avant SP OUT, 1 kHz, 50 W/6 : ou moins • Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A) CD, etc. (STEREO) Entrée ouverte 250 mV100 dB ou plus 200 mV98 dB ou plus • Bruit résiduel (Réseau IHF-A) Front L/R 170 µV ou moins • Séparation de voie CD, etc. Entrée 5,1 k: ouverte (1 kHz/10 kHz) 60 dB/45 dB ou plus • Graves/Aigus BASS accentuation/coupure ±10 dB/100 Hz TREBLE, accentuation/coupure ±10 dB/20 kHz • Sortie/Impédance nominale à la prise de casque CD, etc. (1 kHz, 200 mV, 8 :) 0,4 V/470 : • Sensibilité et impédance d’entrée CD, etc. 200 mV/47 k: MULTI CH INPUT 200 mV/47 k: • Signal d’entrée maximum CD, etc. 1 kHz, 0,5%THD (EFFET ACTIVÉ) 2,0 V ou plus
• Niveau d’entrée vidéo maximal 1,5 Vp-p ou plus • Rapport signal/bruit 50 dB ou plus • Réponse en fréquence (MONITOR OUT)
Signal de composante 5 Hz à 60 MHz, –3 dB FM SECTION • Gamme de syntonisation 87,50 à 108,00 MHz • Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF, 100% mod.) Mono 2,8 µV (20.2 dBf) • Rapport signal/bruit (IHF) Mono/Stéréo 73 dB/70 dB • Distorsion harmonique (1 kHz) Mono/Stéréo 0,5%/0,5%
SECTION AM • Gamme de syntonisation 531 à 1611 kHz
GÉNÉRALITÉS • Alimentation 230 Vca, 50 Hz • Consommation 240 W • Consommation en veille 0,8 W • Dimensions (L x H x P) 435 x 151 x 318 mm • Poids 8,0 kg
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
A A)DISPLAY SET 35 A)INPUT ASSIGN 34 A)SPEAKER SET 32 A.DELAY 34 A/B/C/D/E, face avant 3 Accessoires fournis 2 AFFAIRS, type de programme du Système de données radio 29 Afficheur de la face avant 3, 4 Afficheur multifonction 4 Appareil 33 Attribution d’entrée 34 Attribution DIGITAL INPUT COAXIAL 34 AUDIO SEL, boîtier de télécommande 5 AUDIO SELECT 19 AUTO SETUP 16, 31 AUTO SETUP, Message d’erreur 41
D E E)LFE LEVEL 34 E)MULTI CH SET 35 Échange de stations présélectionnées 28 Éclairage 35 Écoute de signaux d’entrée non traités 26 Écoute de sources à 2 voies à l’aide des décodeurs standard 26 EDIT PRESET/TUNING, face avant 3 Édition des paramètres de champ sonore 26 EDUCATE, type de programme du Système de données radio 29 Égaliseur graphique central 33 Émetteur infrarouge 8 Émetteur infrarouge, boîtier de télécommande 5 Enceinte centrale 32 Enceinte LFE 34 Enceintes avant 32 Enceintes d’ambiance gauche/droite 32 ENHANCER, boîtier de télécommande 5 EON 4 EON, Informations sur le Système de données radio 29
F F)D.RANGE 34 Face avant 3 Fiches de câble audio 10 Fiches de câble vidéo 11 FRONT 32 FRONT B 32 FRONT B réglage d'enceinte 32
I INFO, type de programme du Système de données radio 29 Informations concernant les signaux 31 Informations sur l’horloge, Système de données radio 29 Informations sur le service de programe, Système de données radio 29 Informations sur le texte radio, Système de données radio 29 Informations sur le type de programe, Système de données radio 29 INI.VOL. 34 Initialisation 37 Initialisation de paramètre 36
L Largeur au centre 26 Lecture de sources vidéo en toile de fond 21 LEVEL ERROR, Message d’erreur de configuration automatique 42 LEVEL, boîtier de télécommande 5 LFE/Sortie graves 32 LIGHT M, type de programme du Système de données radio 29
M M.O.R. M, type de programme du Système de données radio 29 MANUAL SETUP 31 MAX VOL. 34 MEM.GUARD 35 MEMORY, face avant 3 Menu d’entrée 31 Menu de réglage 31 Menu du son 31 Menu option 31 MENU, boîtier de télécommande 5 Microphone d’optimiseur 16 Microphone d’optimiseur, Configuration automatique 16 Minuterie de mise hors service 21 Mise en mémoire automatique des fréquences 27 Mise en mémoire manuelle des fréquences 28 Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande 8 Mise en service de l’appareil 15 Mise en sourdine du son 20 Mise hors service de l’appareil 15 Mode d’écoute nocturne 20 Mode de décode direct 26 Mode de décodeur 35 Mode de sélection de décodeur 35 Mode PTY SEEK 29 Movie Dramatic 25 Movie Spacious 25 MULTI CH IN, boîtier de télécommande 5 Music Disc Listening 23 Music Enh. 2ch 25 Music Enh. 5ch 25 MUTE TYP. 34 MUTE, boîtier de télécommande 5
N NEWS, type de programme du Système de données radio 29 NIGHT, boîtier de télécommande 5 NIGHT, face avant 3 Niveau d’effet de basses fréquences 34 Niveau des enceintes 33 Niveau DSP 26 NO FRONT L SP, Message d’erreur de configuration automatique 41 NO FRONT R SP, Message d’erreur de configuration automatique 41 NO MIC, Message d’erreur de configuration automatique 41 NO SUR.L SP, Message d’erreur de configuration automatique 41 NO SUR.R SP, Message d’erreur de configuration automatique 41 NOISY, Message d’erreur de configuration automatique 41
INPUT, face avant 3
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES C)AUDIO SELECT 36 C)SP DISTANCE 33 C)VOLUME TRIM 35 Câble d’alimentation 6 Caractéristiques techniques 44 Casque LFE 34 CD Listening 23 CD Music Listening 23 CENTER 32 CLASSICS, type de programme du Système de données radio 29 Commande de VOLUME, face avant 3 Commande INFO/Système de données radio, boîtier de télécommande 5 Configuration automatique 31 Connexion d’un lecteur de DVD 13 Correction du volume 35 Corrections de champ sonore 25 Création de vos modèles de SCENE d’origine 24 CROSSOVER 33 CT WIDTH 26 CT, Informations sur le Système de données radio 29 CULTURE, type de programme du Système de données radio 29 Curseurs/ENTER, boîtier de télécommande ....5
Distance des enceintes 33 DISTANCE ERROR, Message d’erreur de configuration automatique 42 Distances des enceintes 33 DRAMA, type de programme du Système de données radio 29 DSP LEVEL 26 DTS réglage de priorité de décodeur 35 DVD Live Viewing 23 DVD Movie Viewing 23 DVD Viewing 23 DVR Viewing 23 Dynamique 34 Dynamique d’enceinte 34 Dynamique de casque d’écoute 34
O Optimisation du réglage d’enceintes 16 Optimiseur de pièce acoustique paramétrique Yamaha 16 OTHER M, type de programme du Système de données radio 29
P Panneau arrière 6 PANORAMA 26 Panorama 26 Phase du caisson de graves 33 PHASE REVERSED, Message d’erreur de configuration automatique 42 Placez cet appareil en mode de veille 15 POP M, type de programme du Système de données radio 29 Pop/Rock 25 POWER, boîtier de télécommande 5 Préréglez les modèles SCENE 23 PRESET 37 PRESET/TUNING, face avant 3 Prise HDMI, fiche de câble HDMI 11 Prise OPTIMIZER MIC, Configuration automatique 16 Prise OPTIMIZER MIC, face avant 3 Prise PHONES, face avant 3 Prise PORTABLE (VIDEO AUX), face avant 3 Prise SUBWOOFER OUTPUT 6 Prise VIDEO (VIDEO AUX), face avant 3 Prises ANTENNA 6 Prises AUDIO 6, 10 Prises audio 10 Prises AUDIO L/R (VIDEO AUX), face avant 3 Prises COMPONENT VIDEO 6, 11 Prises DIGITAL AUDIO COAXIAL 10 Prises DIGITAL AUDIO OPTICAL 10 Prises DIGITAL INPUT 6 Prises MULTI CH INPUT 6 Prises VIDEO 6, 11 Prises vidéo 11 PROG, boîtier de télécommande 5 PROGRAM, face avant 3 Protection de la mémoire 35 PS, PTY, RT et CT 4 PTY HOLD 29 PTY, Informations sur le Système de données radio 29
R Raccordement à un enregistreur de MD/graveur de CD 13 Raccordement à un graveur de DVD 13 Raccordement à un lecteur de CD 13 Raccordement aux bornes CENTER 10 Raccordement aux bornes FRONT A 10 Raccordement aux bornes FRONT B 10 Raccordement aux bornes SURROUND 10 Raccordement aux prises COMPONENT VIDEO 10 Raccordement aux prises HDMI 11 Raccordement aux prises MULTI CH INPUT 14 Raccordement d’appareils audio 13 Raccordement d’appareils vidéo 13 Raccordement d’un téléviseur 12 Raccordement des antennes AM 15 Raccordement des antennes FM 15 Raccordement du câble d’alimentation 15 Raccordements des enceintes 9 Raccordez MIC!, Message d’erreur de configuration automatique 41 Radio Listening 23 Recoupement 33 Réglage d’entrée multivoies 35 Réglage de la qualité tonale 20
Réglage des niveaux de sortie des enceintes 20 Réglage manuel 31 Réglages audio 34 Réglages d’affichage 35 Réglages d’enceinte 32 Réinitialisation de la chaîne 37 Renommer l’entrée 34 Retard audio 34 RETURN, boîtier de télécommande 5 ROCK M, type de programme du Système de données radio 29 RT, Informations sur le Système de données radio 29
S SCENE 22 SCENE 1/2/3/4, boîtier de télécommande 5 SCENE 1/2/3/4, face avant 3 SCIENCE, type de programme du Système de données radio 29 Sélection audio 36 Sélection de l’appareil MULTI CH INPUT en tant que source d’entrée 19 Sélection de modèles SCENE 22 Sélection de stations préréglées 28 Sélection des prises d’entrée audio 19 Sélection du mode d’écoute nocturne 20 Sélection, type de programme du Système de données radio 29 Service de données d’autres réseaux améliorés, Syntonisation de système de données radio 30 Service de données EON, Syntonisation de système de données radio 30 SIGNAL INFO 21 SILENT CINEMA 26 SLEEP, boîtier de télécommande 5 Sources à multivoies et corrections de champ sonore avec casques 26 SP D.R 34 SP LFE 34 SPEAKERS, face avant 3 SPORT, type de programme du Système de données radio 29 STANDBY, boîtier de télécommande 5 STANDBY/ON, face avant 3 STRAIGHT, boîtier de télécommande 5 STRAIGHT, face avant 3 SUR. LR 32 SUR.DECODE, boîtier de télécommande 5 SWFR PHASE 33 Syntonisation AM 27 Syntonisation automatique 27 Syntonisation du Système de données radio 29 Syntonisation FM 27 Syntonisation manuelle 27
TEST 34 Tonalité d’essai 34 TONE CONTROL, face avant 3 Touches de sélection d’entrée, boîtier de télécommande 5 TUNING AUTO/MAN’L, face avant 3 TV Sports 25 TV Sports Viewing 23 TV Viewing 23 Type de silencieux 34
U UNIT 33 Unplug HP!, Message d’erreur de configuration automatique 41 USER CANCEL, Message d’erreur de configuration automatique 41 Utilisation d’un casque 20 Utilisation des prises VIDEO AUX 14 Utilisation du boîtier de télécommande 8
V VARIED, type de programme du Système de données radio 29 Virtual CINEMA DSP 26 VOLUME +/-, boîtier de télécommande 5 Volume initial 34 Volume maximum 34
Y YPAO 16 YPAO (Optimiseur de pièce acoustique paramétrique Yamaha) 16
T Témoin CINEMA DSP 4 Témoin de décodeur 4 Témoin de niveau VOLUME 4 Témoin du casque 4 Témoin ENHANCER 4 Témoin LFE 4 Témoin MUTE 4 Témoin NIGHT 4 Témoin PCM 4 Témoin SILENT CINEMA 4 Témoin SLEEP 4 Témoin VIRTUAL 4 Témoin YPAO 4 Témoins de voie d’entrée et d’enceintes 4 Témoins des sources d’entrée 4, 21 Témoins des voies d’entrée 4 Témoins du syntoniseur 4 Témoins du Système de données radio 4 Témoins SP A B 4
“ASTANDBY/ON” ou “eDVD” (exemple) indique le nom des pièces sur la face avant ou la télécommande. Reportez-vous à “Aperçu des fonctions” en page 3.
Notice Facile