RXV-2700 - Amplificateur audio-vidéo YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RXV-2700 YAMAHA au format PDF.

Page 8
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YAMAHA

Modèle : RXV-2700

Catégorie : Amplificateur audio-vidéo

Intitulé Description
Type de produit Récepteur AV (Audio-vidéo)
Caractéristiques techniques principales 7.1 canaux, puissance de 100 W par canal (8 ohms)
Alimentation électrique AC 230 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 435 x 171 x 380 mm
Poids 10,5 kg
Compatibilités HDMI, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, 4K Ultra HD
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur secteur)
Tension 230 V
Puissance 700 W (consommation maximale)
Fonctions principales Décodage audio haute définition, mode éco, calibration automatique YPAO
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées limitée, consulter un professionnel pour les réparations
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, respecter les consignes de sécurité électrique
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec les autres équipements audio-vidéo avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - RXV-2700 YAMAHA

Comment réinitialiser le YAMAHAR RXV-2700 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le YAMAHAR RXV-2700, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Power' tout en appuyant sur le bouton 'Straight' jusqu'à ce que le message 'Reset' apparaisse à l'écran.
Pourquoi le son ne sort-il pas des enceintes ?
Vérifiez que les enceintes sont correctement connectées et que l'appareil est configuré sur la bonne source audio. Assurez-vous également que le volume est suffisamment élevé et que le mode 'Mute' n'est pas activé.
Comment effectuer une mise à jour du firmware ?
Vous pouvez mettre à jour le firmware en téléchargeant la dernière version depuis le site officiel de Yamaha, puis en suivant les instructions de mise à jour dans le manuel d'utilisation.
Le YAMAHAR RXV-2700 ne s'allume pas, que faire ?
Assurez-vous que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Vérifiez également le câble d'alimentation et essayez de le brancher sur une autre prise. Si le problème persiste, contactez le support technique.
Comment connecter le YAMAHAR RXV-2700 à un téléviseur ?
Utilisez un câble HDMI pour connecter le port HDMI du téléviseur à l'un des ports HDMI IN du YAMAHAR RXV-2700. Assurez-vous de sélectionner la bonne entrée sur le récepteur pour le son et l'image.
Pourquoi le YAMAHAR RXV-2700 ne se connecte-t-il pas au Wi-Fi ?
Vérifiez que le réseau Wi-Fi est opérationnel et que vous avez saisi le mot de passe correctement. Assurez-vous également que le récepteur est à portée du routeur Wi-Fi.
Comment régler les niveaux de son des enceintes ?
Utilisez l'option 'Paramètres de haut-parleur' dans le menu de configuration pour ajuster les niveaux de chaque enceinte selon vos préférences.
Comment activer le mode Dolby Surround ?
Appuyez sur le bouton 'Surround' de la télécommande et sélectionnez le mode 'Dolby Surround' dans le menu des modes sonores.
Quelles sont les dimensions du YAMAHAR RXV-2700 ?
Les dimensions du YAMAHAR RXV-2700 sont de 435 mm de large, 171 mm de haut et 380 mm de profondeur.
Comment utiliser la fonction de calibration automatique ?
Connectez le microphone de calibration fourni à l'appareil et suivez les instructions à l'écran pour effectuer la calibration automatique des enceintes.

Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio-vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RXV-2700 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RXV-2700 de la marque YAMAHA.

MODE D'EMPLOI RXV-2700 YAMAHA

RX-V2700 AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo

OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

REMARQUES CONCERNANT LES MARQUES COMMERCIALES Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.

Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. “DTS”, “DTS-ES”, “NEO:6” et “DTS 96/24” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc. 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés. iPod

“iPod” est une marque commerciale de Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays.

“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia Interface” sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.

“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à YAMAHA CORPORATION.

Remarque sur la distribution du code source Ce produit contient un code logiciel soumis à la Licence Publique Générale (GPL) GNU ou à la Licence Publique Générale Limitée (LGPL) GNU. La copie, la distribution ou le changement de ce code est limité aux termes des licences GPL et LGPL. Le code source est disponible sur le site suivant: http://www.global.yamaha.com/download/ Le code source est aussi disponible sur un support physique (par exemple un CD-ROM) au coût actuel. Contact: AV products division, YAMAHA CORPORATION, 10-1 Nakazawa-cho, Hamamatsu 430-8650, Japan

Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson.

En principel, le code source est offert pour 3 ans à compter de la date d’achat.

Cet ampli-tuner prend en charge les connexions réseau.

TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION PARTICULARITÉS 4 POUR COMMENCER 5 Accessoires fournis 5

COMMANDES ET FONCTIONS 6 Face avant 6 Boîtier de télécommande 8 Boîtier de télécommande de la Zone 2/Zone 3 10 Préparation du boîtier de télécommande 11 Afficheur de la face avant 12 Panneau arrière 14

PRÉPARATIONS RACCORDEMENTS 15 Disposition des enceintes 15 Raccordements des enceintes 16 Utilisation des prises de bi-amplification 19 Information sur les prises et les fiches de câbles .... 20 Informations sur le HDMI 21 Circulation des signaux audio et vidéo 22 Raccordement d’un téléviseur ou d’un projecteur 23 Raccordement d’autres appareils 24 Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un décodeur externe 28 Raccordement d’une station universelle YAMAHA iPod 29 Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant 29 Connexion au réseau 30 Raccordement des antennes FM et AM 31 Raccordement du câble d’alimentation 32 Réglage de l’impédance des enceintes 33 Mise en et hors service de cet appareil 34

Écoute du son pur en hi-fi 52 Réglage de la qualité tonale 52 Réglage des niveaux de sortie des enceintes 53 Écoute de gravures multivoies en stéréo sur 2 voies 53 Sélection du mode Compressed Music Enhancer ... 54 Sélection du mode d’écoute tardive 55

SYNTONISATION FM/AM 56 Commandes et fonctions FM/AM 56 Syntonisation automatique 57 Syntonisation manuelle 58 Mise en mémoire automatique des fréquences 59 Mise en mémoire manuelle des fréquences 60 Sélection de stations préréglées 61 Échange des fréquences 62

SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES RADIO (MODÈLES POUR LE ROYAUME-UNI ET L’EUROPE SEULEMENT) 63 Affichage des informations du système de diffusion de données radio 63 Sélection du type de programme du système de diffusion de données radio (Mode PTY SEEK) 64 Utilisation du service de fréquences alternatives (EON) 65

UTILISATION D’UN iPod 66 Commande du iPod 66

UTILISATION DES FONCTIONS RÉSEAU/USB 68

Navigation sur les menus réseau et USB 68 Utilisation d’un serveur PC ou YAMAHA MCX-2000 70 Utilisation de Internet Radio 71 Utilisation d’une mémoire USB ou d’un lecteur audio portable USB 72 Utilisation des touches raccourcis 72

Utilisation de Auto Setup 35

OPÉRATIONS DE BASE LECTURE 40 Opérations de base 40 Sélection des prises d’entrée audio (AUDIO SELECT) 42 Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT 43 Utilisation d’un casque 43 Mise en sourdine du son 43 Exploitation des fonctions de cet appareil par l’écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) 44 Lecture d’une source vidéo comme arrière-plan d’une source audio 45 Utilisation de la minuterie de mise hors service 45

CORRECTIONS DE CHAMP SONORE 46 Sélection d’une correction de champ sonore 46 Description des corrections de champ sonore 47 Écoute de sources non traitées 51

UTILISATION DES FONCTIONS AUDIO 52

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES PARAMÉTRAGE AVANCÉ DU SON 75 Sélection de décodeurs 75

ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI) 78 Stereo/Surround (Menu Stéréo/Ambiance) 79 Input Select 85 Manual Setup (Sound) 88 Manual Setup (vidéo) 92 Manual Setup (Basic) 95 Manual Setup (NET/USB) 100 Manual Setup (Option) 102 System Memory 106 Signal Info. (Informations concernant les signaux d’entrée) 107 Language 108

TABLE DES MATIÈRES PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE 109

INTRODUCTION Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou d’autres appareils 109 Enregistrement des codes de commande 111 Programmation des codes d’autres boîtiers de télécommande 113 Changement des noms de sources sur la fenêtre d’affichage 114 Programmation de macros 115 Effacements des configurations 118

PRÉPARATIONS UTILISATION D’UNE CONFIGURATION MULTI-ZONES 121 Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3 121 Commande de la Zone 2 ou de la Zone 3 122

RÉGLAGES APPROFONDIS 125 Utilisation ADVANCED SETUP 125 Spécifiation de l’identité du boîtier de télécommande 128

OPÉRATIONS DE BASE INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES OPÉRATIONS DÉTAILLÉES GUIDE DE DÉPANNAGE 130 REINITIALISATION DU SYSTEME 140 GLOSSAIRE 141 INFORMATIONS CONCERNANT LES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE ... 144 INFORMATIONS CONCERNANT L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE 145 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 146

APPENDIX (APPENDICE) (à la fin de ce mode d’emploi)

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES SOUND OUTPUT IN EACH SOUND FIELD PROGRAM i GPL/LGPL v LIST OF REMOTE CONTROL CODE ix

À propos de ce manuel

• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation. • Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses. • Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime. • La langue du menu GUI peut être changée sur cet appareil. Dans le manuel, toutes les illustrations du menu GUI représentent le menu lorsque l’anglais est sélectionné comme langue.

PARTICULARITÉS PARTICULARITÉS Amplificateur intégré à 7 voies

◆ Puissance minimum de sortie efficace (20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT, 8 Ω) Voies avant: 140 W + 140 W Voie centrale: 140 W Voies d’ambiance: 140 W + 140 W Voies arrière d’ambiance: 140 W + 140 W

◆ Port NETWORK pour relier un ordinateur et un YAMAHA MCX-2000 ou accéder à Internet Radio par un réseau LAN ◆ Paramétrage réseau DHCP automatique ou manuel

Corrections de champ sonore ◆ Technologie originale YAMAHA pour la création de champs sonores ◆ Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS Neo:6, DTS 96/24 ◆ Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx ◆ Virtual CINEMA DSP

◆ SILENT CINEMA Syntoniseur AM/FM perfectionné ◆ Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40 fréquences directement utilisables ◆ Mise en mémoire automatique des fréquences ◆ Possibilité de décalage des fréquences en mémoire (modification de la mémoire) ◆ Système de diffusion de données radio (Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement)

HDMI (Interface multimédia à haute définition) ◆ Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées et haute définition (avec transmission du signal vidéo 1080p) et son numérique multivoies compatible avec la version HDMI 1.2a. ◆ Possibilité de conversion du signal vidéo analogique en signal vidéo numérique HDMI (vidéo composite ↔ S-vidéo ↔ composantes vidéo → vidéo numérique HDMI) pour sortie moniteur ◆ Amélioration du signal vidéo analogique de 480i (NTSC)/576i (PAL) ou 480p/576p à 720p ou 1080i

Commande iPod possible ◆ Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) et prenant en charge le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini

Fonctionnalités USB ◆ Port USB pour le raccordement d’une mémoire USB ou d’un

lecteur audio portable USB Autres particularités ◆ YPAO (YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer) pour le réglage automatique des enceintes ◆ Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits ◆ Menus d’affichage sur écran GUI (interface utilisateur graphique) facilitant l’optimisation de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle ◆ Sélection de la langue des menus d’affichage GUI (anglais, japonais, français, allemand, espagnol et russe) ◆ Prises d’entrée complémentaires à 6 ou 8 voies, pour une entrée multivoies discrète ◆ Conversion des signaux vidéo analogiques entrelacés en signaux progressifs de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p ◆ Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo ◆ Possibilité d’entrées et de sorties de signaux vidéo composantes (3 prises COMPONENT VIDEO IN et 1 prise MONITOR OUT) ◆ Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques ◆ Mode Pure Direct restituant un son hi-fi pur pour toutes les sources ◆ Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique ◆ Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité d’une gravure stéréo de haute qualité ◆ Boîtier de télécommande contenant des codes de commande et disposant d’une fonction d’apprentissage, de macro et de touches et afficheur rétroéclairés ◆ Installation simplifiée pour une ZONE 2/ZONE 3 ◆ Commutation possible entre la zone principale et la ZONE 2/ZONE 3 avec ZONE CONTROLS ◆ Affichage sur écran OSD (on-screen display) Zone 2 ◆ Minuterie de mise hors service

POUR COMMENCER POUR COMMENCER INTRODUCTION Accessoires fournis Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants. Boîtier de télécommande

POWER POWER POWER STANDBY AV TV NET/USB AUDIO SEL PHONO TUNER V-AUX/DOCK CBL/SAT DTV VCR 1

SLEEP CD MULTI CH IN MD/TAPE CD-R DVR/VCR 2

DVD Boîtier de télécommande de la Zone 2/Zone 3

PTY SEEK START REC PC/MCX OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME Clé pour borne d’enceinte

Antenne intérieure FM (Modèles pour les État-Unis, le Canada, la Chine, l’Asie, la Corée et modèle Standard)

Câble d’alimentation

Antenne intérieure FM (Modèles pour l’Europe, le Royaume-Uni et l’Australie)

Microphone d’optimisation

Antenne cadre AM Français

COMMANDES ET FONCTIONS COMMANDES ET FONCTIONS Face avant Seules les commandes et les fonctions d’amplification de cet appareil sont décrites dans cette partie du manuel. Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail sur les autres commandes et fonctions. • Syntonisation AM/FM voir page 56

L R AUDIO VIDEO AUX OPTICAL USB ON OFF MASTER D E F

1 MASTER ON/OFF Met cet appareil en ou hors service (voir page 34). 2 MAIN ZONE ON/OFF Met en service ou en veille l’appareil principal (voir page 34). Remarques • En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande. • Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 4 à 5 secondes avant qu’il ne restitue le son. • Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant est enfoncée en position ON.

3 Sélecteur INPUT Sélectionne la source que vous souhaitez écouter (voir page 40).

4 AUDIO SELECT Change la priorité du type de prise pour l’entrée audio entre “AUTO”, “HDMI”, “COAX/OPT” et “ANALOG” lorsqu’un appareil est raccordé par deux prises ou plus (voir page 42). 5 TONE CONTROL Règle l’équilibre entre les graves et les aigus des voies avant gauche, avant droite et centrale conjointement avec le sélecteur PROGRAM (voir page 52). 6 REC OUT/ZONE2 Sélectionne la source d’entrée qui doit être transmise à l’enregistreur audio/vidéo et les sorties Zone 2 indépendamment de la source que vous écoutez ou regardez dans la zone principale (voir page 74). 7 STRAIGHT Sert à mettre en service, ou non, les corrections des champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”, les signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction (voir page 51).

COMMANDES ET FONCTIONS

8 Touches de MULTI ZONE ZONE 3 ON/OFF Met l’appareil Zone 3 en service ou en veille (voir page 122). Remarque Ces touches n’agissent que lorsque MASTER ON/OFF est enfoncée en position ON.

ZONE CONTROLS Sélectionne la zone que vous voulez contrôler entre zone principale, Zone 2 et Zone 3 (voir page 122). y Lorsque vous avez appuyé sur ZONE CONTROLS, l’indicateur de la zone actuellement sélectionnée clignote sur l’afficheur de la face avant pendant 5 secondes environ. Pendant que l’indicateur clignote, effectuez l’opération souhaitée.

9 Afficheur de la face avant Fournit des informations relatives à l’état de l’appareil (voir page 12). 0 ENHANCER Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service le mode Compressed Music Enhancer (voir page 54). A Capteur de télécommande Reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande (voir page 11).

E Prise OPTIMIZER MIC Utilisez cette prise pour relier le microphone d’optimisation fourni et transmettre les signaux nécessaires à la fonction “Auto Setup” (voir page 35).

INTRODUCTION ZONE 2 ON/OFF Met l’appareil Zone 2 en service ou en veille (voir page 122).

D Sélecteur PROGRAM • Sélectionne une correction de champ sonore (voir page 46). • Règle la balance entre les graves et les aigus conjointement avec TONE CONTROL (voir page 52).

F Prise PHONES Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à l’écoute au casque (voir page 43). G Prises VIDEO AUX Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et vidéo provenant d’une source externe telle qu’une console de jeu (voir page 29). y Pour transmettre les signaux de la source à ces prises, sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée.

Remarque Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les signaux transmis aux prises VIDEO AUX.

H Port USB Ce port permet de raccorder une mémoire USB ou un lecteur audio portable USB (voir page 72). I VOLUME Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie de toutes les voies audio. y

B NIGHT Cette touche met en service, ou hors service, les modes d’écoute tardive (voir page 55).

Elle est sans effet vis-à-vis du niveau AUDIO OUT (REC).

C PURE DIRECT Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service le mode Pure Direct (voir page 52).

Pour accéder aux commandes qui sont placées derrière la trappe avant, appuyez doucement à sa partie inférieure. Conservez la trappe fermée lorsque vous n’utilisez pas ces commandes.

■ Ouverture et fermeture de la trappe avant

Pour ouvrir la trappe, appuyez doucement à la partie inférieure.

COMMANDES ET FONCTIONS Boîtier de télécommande ■ Commandes et fonctions du boîtier de télécommande Seules les commandes et les fonctions d’amplification de cet appareil sont décrites dans cette partie du manuel. Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail sur les autres commandes et fonctions. • Syntonisation AM/FM voir page 56 • Commande d’un téléviseur voir page 109 • Commande des autres appareils voir page 110 • Commande des appareils en option voir page 111

SLEEP CD MULTI CH IN MD/TAPE CD-R DVR/VCR 2

DVD E F G Remarque Le mode de fonctionnement des touches situées dans les zones grises suivante du boîtier de télécommande dépendent de la position du sélecteur de mode de fonctionnement. Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP pour agir sur cet appareil.

1 Émetteur infrarouge Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler (voir page 11). 2 Témoin TRANSMIT Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges. 3 Touches de sélection d’entrée Sélectionnez la source sur laquelle vous voulez agir. y

SELECT H Le nom de la source sélectionnée apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande pour indiquer la source actuellement opérationnelle.

4 Fenêtre d’affichage Le nom de la source d’entrée sur laquelle vous pouvez agir s’inscrit ici.

5 LIGHT Éclaire les touches du boîtier de télécommande et de l’afficheur. 6 LEVEL Cette touche sélectionne la voie et en règle le niveau de sortie (voir page 53). 7 Touches de déplacement du curseur k / n / l / h, ENTER Changez d’éléments ou déplacez le curseur pour régler les paramètres sur les écrans GUI ou l’afficheur de la face avant. 8 Touches de sélection des corrections de champ sonore Sélectionnez une correction de champ sonore (voir page 46). 9 SUR. DECODE Active le décodeur pour reproduire les sources à 2 voies avec un son d’ambiance (voir page 75). 0 MEMORY 1/2 Rappelle “MEMORY 1” ou “MEMORY 2” de “System Memory” (voir page 106). A Touches de sélection d’entrée réseau ou USB Sélectionne la source d’entrée secondaire NET/USB (voir page 69). PC/MCX Sélectionne un serveur PC ou le YAMAHA MCX2000 comme source d’entrée secondaire NET/USB.

COMMANDES ET FONCTIONS SOURCE Agit sur l’appareil choisi au moyen d’une des touches de sélection d’entrée (voir page 110).

USB Sélectionne une mémoire USB ou un lecteur audio portable USB comme source d’entrée secondaire NET/USB.

TV Agit sur le téléviseur désigné comme DTV ou PHONO (voir page 109).

• Appuyez sur NET/USB pour sélectionner “NET/USB” comme source d’entrée avant d’appuyer sur une des touches de sélection d’entrée de réseau et USB mentionnées ci-dessus pour sélectionner l’entrée secondaire NET/USB correspondante. • Lorsque vous appuyez sur une des touches de sélection d’entrée de réseau et USB, le contenu de la dernière source NET/USB sélectionnée est automatiquement lue.

• Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils, voir page 111. • Si vous réglez les codes de commande pour les types de téléviseur DTV et PHONO (voir page 111), le code spécifié pour DTV sera prioritaire.

B MACRO ON/OFF Met en service, ou hors service, la fonction de macro (voir page 115).

K MUTE Met le son en sourdine. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir page 43).

C MACRO Enregistre une suite d’ordres qui seront émis en appuyant simplement sur une touche (voir page 115).

L PURE DIRECT Met en service ou hors service le mode pur et direct (voir page 52).

D STANDBY Met l’appareil situé dans la zone principale en veille (voir page 34).

M SET MENU Active l’écran GUI (voir page 44).

Remarque Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant est enfoncée en position ON.

E POWER Met en service l’appareil situé dans la zone principale (voir page 34). Remarque Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant est enfoncée en position ON.

F AUDIO SEL Change la priorité du type de prise pour l’entrée audio entre “AUTO”, “HDMI”, “COAX/OPT” et “ANALOG” lorsqu’un appareil est raccordé par deux prises ou plus (voir page 42). G SLEEP Met en marche la minuterie de mise hors service (voir page 45). H SELECT k / n Ces touches permettent de sélectionner une autre source d’entrée sur laquelle vous pouvez agir indépendamment de celle que vous avez choisie au moyen des touches de sélection d’entrée.

AMP Active la fonction d’amplification de cet appareil.

J VOLUME +/– Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.

N STRAIGHT Sert à mettre en service, ou non, les corrections des champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”, les signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction (voir page 51). O EXTD SUR. Permet de choisir entre la reproduction à 5.1 et la reproduction à 6.1/7.1 voies d’une gravure multivoies (voir page 75). P SELECT Sélectionne les décodeurs pour les sources à 2 voies (voir pages 75 et 76). Q ENHANCER Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service le mode Compressed Music Enhancer (voir page 54). R NIGHT Cette touche met en service, ou hors service, les modes d’écoute tardive (voir page 55). S RENAME Utilisez cette touche lorsque vous désirez modifier le nom de la source tel qu’il apparaît dans la fenêtre d’affichage (voir page 114). T CLEAR Efface les fonctions de commande à distance apprises lors des fonctions d’apprentissage, de création de macro et/ou de changement de nom (voir page 118). U LEARN Enregistre des codes de fonctions de commande à distance à partir d’autres commandes à distance (voir page 113).

I Sélecteur de mode de fonctionnement Sélectionne le mode de fonctionnement des touches du boîtier de télécommande se trouvant dans les zones grises.

INTRODUCTION NET RADIO Sélectionne Radio Internet comme source d’entrée secondaire NET/USB.

COMMANDES ET FONCTIONS Boîtier de télécommande de la Zone 2/Zone 3 Cette section décrit les fonctions des touches situées dans la Zone 2/Zone 3 du boîtier de télécommande utilisées pour agir sur les fonctions d’amplification de l’appareil se trouvant dans la Zone 2 ou la Zone 3. Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail sur les autres commandes et fonctions.

1 Touches de sélection d’entrée Sélectionnez la source que vous souhaitez écouter, c’est-àdire la Zone 2 ou la Zone 3.

• Syntonisation AM/FM voir page 56

3 POWER Met en service la Zone 2 ou la Zone 3. Remarque

2 Sélecteur ID1/ID2 Commute l’identité du boîtier de télécommande entre ID1 et ID2 (voir page 112).

V-AUX/DOCK Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant est enfoncée en position ON.

4 STANDBY Met Zone 2 ou Zone 3 en veille. Remarque Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant est enfoncée en position ON.

5 VOLUME +/– Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore de la Zone 2 ou de la Zone 3.

6 MUTE Cette touche coupe les sons de la Zone 2 ou Zone 3. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial.

7 Sélecteur ZONE 2/ZONE 3 Cette touche sélectionne le mode de fonctionnement de la Zone 2 et de la Zone 3.

COMMANDES ET FONCTIONS Préparation du boîtier de télécommande

Appuyez sur et faites glisser le couvercle pour dégager le logement des piles.

Introduisez les 4 piles fournies (AAA, LR03) en respectant les polarités (+ et –) indiquées à l’intérieur du logement des piles.

Replacez le couvercle en le faisant glisser dans sa position d’origine.

■ Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande comportant le sélecteur Zone 2/Zone 3

Remarques • Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent: – la portée du boîtier de télécommande est plus courte. – le témoin TRANSMIT ne clignote pas ou sa lumière est plus faible. • N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées. • N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère. • Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines. • Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves. • Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale. • Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez les fonctions acquises qui ont pu être effacées.

■ Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande

■ Utilisation du boîtier de télécommande Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement. Capteur de télécommande

Détachez le couvercle du logement des piles.

Introduisez 2 piles fournies (AAA, LR03) en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement. Reposez le couvercle du logement en place en l’encliquetant.

Remarques • Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande. • Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande. • Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants: – très humides, par exemple près d’un bain – très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage – exposés à des températures très basses – poussiéreux

COMMANDES ET FONCTIONS Afficheur de la face avant 1

K L M N O I J TUNED STEREO AUTO MEMORY PS ZONE2 PTY ZONE3 RT NIGHT CT SLEEP EON PTY HOLD TUNED STEREO AUTO MEMORY PS ZONE2 PTY ZONE3 RT NIGHT CT SLEEP EON PTY HOLD O Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement

1 Témoin HDMI Ce témoin s’éclaire lorsque le signal de la source sélectionnée entre par la prise HDMI IN 1, HDMI IN 2 ou HDMI IN 3 (voir page 21). 2 Témoin RECOUT S’éclaire lorsque cet appareil est en mode de sélection de la source à enregistrer (voir page 74).

8 Afficheur multifonction Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et d’autres informations relatives aux réglages et modifications. 9 Témoin 96/24 Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal DTS 96/24. 0 Témoins de voie d’entrée et d’enceintes

3 Témoin DOCK Ce témoin s’éclaire lorsque vous posez votre iPod sur une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) à condition qu’elle soit reliée à la borne DOCK de cet appareil (voir page 29).

Témoins d’enceintes de présence

L C R LFE SL SB SR Témoins des voies d’entrée Témoins d’enceintes arrière d’ambiance

4 Témoin de charge de la batterie S’éclaire lorsque cet appareil est en veille et charge la batterie du iPod posé sur la station (voir page 66).

Témoins des voies d’entrée Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le signal d’entrée numérique.

5 Témoins des sources Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source actuellement sélectionnée.

Témoins d’enceintes de présence et d’ambiance arrière S’allume en fonction du nombre d’enceintes de présence et d’ambiance arrière spécifié pour “Presence” (voir page 97) et “Surround Back” (voir page 97) dans “Speaker Set” lorsque “Test Tone” dans “Basic” est réglé sur “ON” (voir page 96).

6 Indicateur de niveau sonore (VOLUME) Le niveau sonore actuel s’affiche ici. 7 Témoin MUTE Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en service (voir page 43).

y Les enceintes de présence et d’ambiance arrière peuvent être réglées automatiquement à l’aide de “Auto Setup” (voir page 35) ou manuellement en effectuant les réglages nécessaires pour “Presence” (voir page 97) et “Surround Back” (voir page 97) dans “Speaker Set”.

COMMANDES ET FONCTIONS A Témoins DSP Le témoin correspondant s’éclaire lorsqu’une des corrections de champ sonore DSP est sélectionnée.

H Témoin du casque Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché (voir page 43). I Témoin SILENT CINEMA Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (voir page 51).

Témoin HiFi DSP Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore HiFi DSP (voir page 47).

J Témoins des décodeurs DTS Lorsque l’un des décodeurs DTS de l’appareil fonctionne, le témoin correspondant s’éclaire.

B Témoin VIRTUAL Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA DSP est active (voir page 51).

K Témoins du syntoniseur L’un de ces témoins s’éclaire lorsque l’appareil est en mode d’accord FM ou AM.

C Témoin YPAO S’éclaire lorsque vous activez la fonction “Auto Setup” et lorsque les réglages d’enceintes spécifiés dans “Auto Setup” sont utilisés tels quels sans être modifiés (voir page 35).

Témoin TUNED Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est accordée (voir page 56).

D Témoin ENHANCER Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music Enhancer fonctionne (voir page 54). E Témoins de format du signal Le témoin correspondant s’éclaire lorsque cet appareil reproduit les signaux audio DSD (Direct Stream Digital), PCM (Pulse Code Modulation), WMA (Windows Media Audio), WAV (RIFF Wave Form Audio) ou MP3 (MPEG1 Audio Layer-3). F Témoins des décodeurs Dolby Lorsque l’un des décodeurs Dolby de l’appareil fonctionne, le témoin correspondant s’éclaire. G Témoins de champ sonore Le témoin correspondant à la correction DSP de champ sonore active, s’éclaire. Champ sonore DSP de présence Position d’écoute Champ sonore DSP d’ambiance gauche

Champ sonore DSP d’ambiance droite

Champ sonore DSP d’ambiance arrière

INTRODUCTION Témoin CINEMA DSP Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore CINEMA DSP (voir page 47).

Témoin STEREO Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé (voir page 56). Témoin AUTO Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la syntonisation automatique (voir page 56). Témoin MEMORY Ce témoin clignote pour signaler que la mise en mémoire de la station est possible (voir page 59). L Témoins ZONE2/ZONE3 Ce témoin s’éclaire lorsque la Zone 2 ou Zone 3 est en service (voir page 122). M Témoin NIGHT Ce témoin s’éclaire lorsque le mode d’écoute tardive est sélectionné (voir page 55). N Témoin SLEEP Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active (voir page 45). O Témoins du système de diffusion de données radio (Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement) PS, PTY, RT et CT Ces témoins s’éclairent selon le mode d’affichage du système de diffusion de données radio sélectionné. EON Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont reçues.

PTY HOLD Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du système de diffusion de données radio dans le mode PTY SEEK.

MULTI CH INPUT G 1 Prises COMPONENT VIDEO Voir pages 23 et 24 pour ce qui concerne les raccordements. 20 Prises pour les appareils audio Voir page 26 pour ce qui concerne les raccordements. 3 Prises pour les appareils vidéo Voir pages 23 et 24 pour ce qui concerne les raccordements. 4 Prises ANTENNA Voir page 31 pour ce qui concerne les raccordements. 5 WRENCH HOLDER Suspendez ici la clé des bornes d’enceinte lorsque vous ne l’utilisez pas (voir page 18). 6 VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Voir page 32 pour de plus amples détails. 7 AC IN/OUTLET(S) Voir page 32 pour ce qui concerne les raccordements. 8 Connecteurs HDMI Voir page 21 pour ce qui concerne les raccordements. 9 Prises REMOTE Voir page 121 pour de plus amples détails. A Prise DOCK Voir page 29 pour ce qui concerne les raccordements.

ZONE VIDEO SUR.BACK/

SUB WOOFER PRESENCE PRE OUT H ZONE OUT I B Port NETWORK Ce port sert à raccorder un câble réseau pour la connexion à un réseau. Voir page 30 pour ce qui concerne les raccordements. C Prises DIGITAL INPUT/OUTPUT Voir page 24 pour ce qui concerne les raccordements. D Prise CONTROL OUT Il s’agit d’une prise d’extension à destination commerciale. E Prise RS-232C Cette prise est utilisée en usine seulement pour les contrôles. Consultez le revendeur pour de plus amples détails. F Bornes d’enceinte Voir page 16 pour ce qui concerne les raccordements. G Prises MULTI CH INPUT Voir page 28 pour ce qui concerne les raccordements. H Prises PRE OUT Voir page 27 pour ce qui concerne les raccordements. I Prises ZONE OUT Voir page 121 pour ce qui concerne les raccordements.

RACCORDEMENTS RACCORDEMENTS Disposition des enceintes La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies.

PL PR FR Enceinte centrale (C) L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une chaîne complète. Positionnez l’enceinte centrale entre les enceintes avant, aussi près que possible du moniteur, par exemple au-dessus, ou au-dessous de celui-ci.

SR SBL Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR) Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance. Installez ces enceintes derrière votre position d’écoute, orientées légèrement vers l’intérieur, à environ 1,8 m au-dessus du sol.

Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite (SBL et SBR) Les enceintes d’ambiance arrière ajoutent leur effet aux enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans le rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez ces enceintes directement derrière la position d’écoute et à la même hauteur que les enceintes d’ambiance. Elles doivent être éloignées l'une de l'autre d'au moins 30 cm. Le mieux serait qu’il y ait entre elles le même écart qu’entre les enceintes avant.

PL PR FR FL C Enceintes de présence gauche et droite (PL et PR) Les enceintes de présence complètent les sons produits par les enceintes avant et ajoutent les effets d’ambiance produits par CINEMA DSP (voir page 144). Parmi ces effets il faut mentionner les sonorités que les metteurs en scène veulent situer derrière l’écran pour créer une atmosphère plus théâtrale. Placez ces enceintes à l’avant de la pièce, entre 0,5 et 1 m sur le côté extérieur des enceintes avant; orientez-les légèrement vers l’intérieur et fixez-les à une hauteur d’environ 1,8 m au-dessus du sol. Caisson de graves (SW) L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que le YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, permet non seulement de renforcer les basses fréquences d’une ou de plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité le son de la voie LFE (effet des basses fréquences) présente dans les sources Dolby Digital et DTS. La position du caisson de graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.

PRÉPARATIONS C FL Enceintes avant gauche et droite (FL et FR) Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à droite comme à gauche.

RACCORDEMENTS Raccordements des enceintes Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves. AVERTISSEMENT • Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 34). • Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes. • Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes. • Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, veillez à régler “SPEAKER IMP.” sur “6ΩMIN” avant d’utiliser cet appareil (voir page 33). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (voir page 126). Remarques • Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires). • Les signaux à basses fréquences d’autres enceintes réglées sur “Small” ou “None” dans “Speaker Set” (voir pages 96 et 97) sont redirigés vers les enceintes sélectionnées dans “Bass Out” (voir page 98). • Vous pouvez raccorder des enceintes d’ambiance arrière et des enceintes de présence à cet appareil, toutefois elles ne fourniront pas de son simultanément. Vous pouvez choisir le jeu d’enceintes prioritaire en utilisant le paramètre “PR/SB Priority” dans “Speaker Set” (voir page 98). • Les bornes PRESENCE peuvent être utilisées pour raccorder les enceintes de la Zone 2 ou Zone 3 ainsi que des enceintes de présence (voir page 121). Caisson de graves Enceintes arrière d’ambiance Gauche Droite

Enceintes de présence Gauche Droite Enceinte centrale

L Enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 (voir page 121) Gauche Droite Enceintes d’ambiance

Gauche Droite Enceintes avant

RACCORDEMENTS Prises FRONT Raccordez les enceintes avant gauche et droite à ces bornes.

■ Raccordement des câbles d’enceintes

Prises CENTER Racordez l’enceinte centrale à ces bornes. Prises SURROUND Raccordez les enceintes d’ambiance gauche et droite à ces bornes.

Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils exposés de chaque conducteur pour empêcher les courtscircuits.

Remarque Si vous utilisez une seule enceinte d’ambiance arrière, raccordez cette enceinte à la borne SURROUND BACK gauche (SINGLE).

Prises PRESENCE Raccordez les enceintes de présence gauche et droite à ces bornes.

Desserrez la borne à l’aide de la clé pour borne d’enceinte.

PRÉPARATIONS Prises SURROUND BACK Raccordez les enceintes d’ambiance arrière gauche et droite à ces bornes.

Clé pour borne d’enceinte

Prise SUBWOOFER Raccordez un caisson de graves actif (tel que le YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System) à cette prise. Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–)

Introduisez l’extrémité dénudée dans le perçage de la borne.

Serrez la borne pour assurer le maintien du conducteur en utilisant la clé pour borne d’enceinte.

Accrochez la clé pour borne d’enceinte au WRENCH HOLDER sur le panneau arrière de cet appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.

■ Raccordement de la fiche banane (Sauf modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Asie et la Corée) La fiche banane est un connecteur électrique à un seul pôle couramment utilisé en guise de fiche aux extrémités des câbles d’enceintes. Fiche banane

■ Raccordement aux bornes d’enceinte SP2

Desserrez la borne à l’aide de la clé pour borne d’enceinte.

Raccordez les enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 à ces bornes (voir page 121). Clé pour borne d’enceinte

Ouvrez la languette.

Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–)

Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–)

Introduisez une extrémité dénudée dans le perçage de chaque borne.

Refermez la languette pour assurer le maintien du conducteur.

Insérez le connecteur de fiche banane à l’extrémité de la borne correspondante.

y Vous pouvez aussi utiliser des fiches bananes pour le raccordement aux bornes d’enceintes SP2. Ouvrez la languette et insérez une fiche banane dans le perçage de chaque borne. Ne rabattez pas la languette après avoir inséré la fiche banane.

RACCORDEMENTS Utilisation des prises de bi-amplification ■ Raccordement bi-amplification Pour raccorder les enceintes pour la bi-amplification, utilisez les bornes FRONT et SURROUND BACK de la façon indiquée ci-dessous. Pour activer la biamplification, réglez “BI-AMP” sur “ON” dans “ADVANCED SETUP” (voir page 127).

FRONT SINGLE PRÉPARATIONS Pour améliorer les performances de leurs systèmes acoustiques, certaines enceintes ont des bornes pour la biamplification. Cet appareil présente des prises pour la biamplification d’un système acoustique. Vos enceintes doivent pouvoir supporter la bi-amplification. Au moment de la livraison de ces enceintes, vous remarquerez des barres ou des ponts de court-circuit, l’un reliant les deux bornes d’entrée rouges et l’autre reliant les deux bornes d’entrée noires. Retirez ces barres ou ponts de courtcircuit que si vous prévoyez de raccorder vos enceintes pour la bi-amplification de vos enceintes.

■ Raccordement classique Si vous souhaitez raccorder vos enceintes comme des haut-parleurs traditionnels en utilisant la méthode de raccordement classique, raccordez vos enceintes en utilisant les cordons de liaisons aux enceintes gauche et droite habituels et ignorez le deuxième jeu de bornes.

Remarque Retirez les barres ou ponts de court-circuit pour séparer les répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut). Droite

Enceintes avant Barres ou ponts de court-circuit

Barres ou ponts de court-circuit

RACCORDEMENTS Information sur les prises et les fiches de câbles Prises audio et fiches des câbles

L R C AUDIO Fiches de Fiche de câbles audio câble analogiques numérique gauche et droite coaxial

Prises vidéo et fiches des câbles

O V Fiche de câble numérique optique

Fiche de câble vidéo composite

COMPONENT VIDEO Y PB PR

S Fiche de câble S-vidéo

PB PR Fiche de câble vidéo à composantes

L’appareil dispose de trois types de prises audio. Les raccordements à effectuer dépendent des prises audio disponibles sur vos autres appareils.

Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Les raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée disponibles sur le moniteur.

Prises AUDIO Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit. Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.

Prises VIDEO Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite transmis via des câbles vidéo composite.

Prises DIGITAL COAXIAL Cette prise est destinée aux signaux audionumériques transmis via un câble numérique coaxial. Prises DIGITAL OPTICAL Cette prise est destinée aux signaux audionumériques transmis via un câble numérique optique. Remarque Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous raccordez des appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques sont compatibles avec les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz.

Prises S VIDEO Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C) transmis séparément via des câbles S-vidéo. Prises COMPONENT VIDEO Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y) et signaux vidéo de chrominance (PB, PR) transmis séparément via des câbles vidéo à composantes. y Cet appareil présente une fonction de conversion vidéo. Voir pages 22 et 93 pour le détail à ce sujet.

RACCORDEMENTS Informations sur le HDMI Cet appareil présente des prises HDMI IN 1, HDMI IN 2, HDMI IN 3 et HDMI OUT pour l’entrée et la sortie audio et vidéo numériques. Reliez la prise HDMI IN 1, HDMI IN 2 ou HDMI IN 3 de cet appareil à la prise de sortie HDMI d’un autre appareil HDMI (par exemple un lecteur de DVD). Reliez la prise HDMI OUT de cet appareil à la prise HDMI IN d’un autre appareil HDMI (comme un téléviseur ou projecteur). Les signaux vidéo ou audio transmis à la prise HDMI IN 1, HDMI IN 2 ou HDMI IN 3 de la source sélectionnée ressortent par la prise HDMI OUT de cet appareil. Remarque

■ Compatibilité de cet appareil avec HDMI Types de signaux audio

Formats des signaux audio

Appareils HDMI compatibles

PCM linéaire à 2 voies

2 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits

CD, DVD-Vidéo, DVD-Audio, etc.

Dolby Digital, DTS DVD-Vidéo, etc.

L’interface HDMI de cet appareil a été conçue à partir des normes suivantes: • HDMI Version 1.2a (Interface Multimédia Haute Définition Version 1.2a) sous licence de HDMI Licensing, LLC. • HDCP Révision 1.1 (Système de protection des contenus numériques haute définition Revision 1.1) sous licence de Digital Content Protection, LLC.

PRÉPARATIONS En cas de problème lors d’une liaison HDMI (voir page 108).

■ Prise et fiche de câble HDMI HDMI Fiche de câble HDMI

y • Nous conseillons d’utiliser un câble HDMI de moins de 5 mètres avec le logo HDMI imprimé dessus. • Utilisez un câble de conversion (prise HDMI ↔ prise DVI-D) pour relier cet appareil à d’autres appareils DVI.

Remarques Remarques • Lors de la lecture de DVD audio protégés contre la copie avec le système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent être absents dans le cas de certains types de lecteurs de DVD. • Cet appareil n’est pas compatible avec les appareils HDCP ou HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI.

• Ne débranchez pas et ne branchez pas le câble, ou n’éteignez pas les appareils HDMI raccordés à la prise HDMI OUT de cet appareil pendant le transfert de données. Cela aurait pour effet de perturber la lecture ou d’engendrer du bruit. • Les signaux audio transmis à d’autres prises d’entrée que HDMI IN 1, HDMI IN 2 ou HDMI IN 3 de cet appareil ne peuvent pas ressortir par la prise HDMI OUT sous forme de signal numérique. • Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT par une liaison DVI, cet appareil risque de ne pas pouvoir se connecter à l’autre appareil. • Les signaux vidéo analogiques transmis aux prises vidéo de l’appareil, S-vidéo et vidéo composite peuvent être convertis numériquement pour une sortie à la prise HDMI OUT. Réglez “Conversion” sur “On” dans “Video” pour activer cette fonction (voir page 93).

RACCORDEMENTS Circulation des signaux audio et vidéo ■ Sens des signaux audio

■ Sens des signaux vidéo Entrée

COMPONENT VIDEO DIGITAL AUDIO (OPTICAL)

S VIDEO AUDIO VIDEO Sortie numérique Direct Sortie analogique Conversion vidéo (voir page 93)

Remarques • Les signaux d’entrée 2 voies ainsi que multivoies PCM, Dolby Digital et DTS transmis à la prise HDMI IN 1, HDMI IN 2 ou HDMI IN 3 peuvent ressortir à la prise HDMI OUT uniquement lorsque “Support Audio” est réglé sur “Other” (voir page 106). • Les signaux audio numériques transmis aux prises HDMI IN ne ressortent pas par les prises AUDIO OUT et DIGITAL OUTPUT analogiques.

Conversion des signaux à composantes entrelacés/progressifs (voir page 93) Conversion des signaux entrelacés/ progressifs et amélioration de la résolution HDMI (voir page 93)

Remarques • Lorsque les signaux vidéo analogiques sont transmis aux prises COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO, l’ordre de priorité des signaux est le suivant: 1. COMPONENT VIDEO 2. S VIDEO 3. VIDEO • Les signaux vidéo analogiques sortant par les prises COMPONENT VIDEO peuvent être désentrelacés de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p. Réglez “Component I/P” sur “On” dans “Video” pour activer cette fonction (voir page 93). • Les signaux vidéo numériques transmis à la prise HDMI IN 1, HDMI IN 2 ou HDMI IN 3 ne peuvent pas ressortir par les prises de sortie vidéo analogiques. • Les signaux vidéo composantes analogiques ayant une résolution de 480i (NTSC)/576i (PAL) sont convertis en signaux S-vidéo ou vidéo composites et sortent par les prises S VIDEO MONITOR OUT et VIDEO MONITOR OUT. • La conversion des signaux à composantes entrelacés/progressifs (voir page 93) et l’amélioration des signaux HDMI (voir page 93) ne sont disponibles que lorsque “Conversion” est réglé sur “On” voir page 93). • Utilisez le paramètre “HDMI Up-Scaling” dans “Video” pour désentrelacer les signaux vidéo analogiques sortant par la prise HDMI OUT et convertir la résolution (voir page 93). • Les signaux de l’écran GUI ne sont pas appliqués aux prises VCR 1 OUT et DVR/VCR 2 OUT et ne seront pas enregistrés.

RACCORDEMENTS Raccordement d’un téléviseur ou d’un projecteur Raccordez votre téléviseur (ou projecteur) à la prise HDMI OUT, aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, à la prise S VIDEO MONITOR OUT ou à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil. AVERTISSEMENT Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés. y

Remarques • Certains moniteurs vidéo raccordés à cet appareil via une liaison DVI ne sont pas capables de reconnaître les signaux audio/vidéo HDMI envoyés quand ils sont en mode veille. Dans ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière. • Réglez “Conversion” dans “Video” sur “On” (voir page 93) pour obtenir l’affichage restreint. • Réglez “Wall Paper” dans “Video” sur “Yes” ou “Gray” (voir page 95) pour obtenir l’affichage des paramètres. • L’écran GUI apparaît sur papier peint ou fond gris selon le format du signal vidéo et le réglage des paramètres dans “Wall Paper” (voir page 95).

COMPONENT VIDEO PRÉPARATIONS Vous pouvez spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil. Utilisez le paramètre “Support Audio” dans “Option” pour sélectionner l’appareil devant lire les signaux audio HDMI (voir page 106).

MONITOR OUT MONITOR OUT Y S VIDEO PB VIDEO HDMI PR OUT Y PB V PR Entrée vidéo à composantes

S Entrée vidéo Entrée S-vidéo

HDMI entrée Téléviseur (ou projecteur)

repère les liaisons recommandées repère les liaisons alternatives

RACCORDEMENTS Raccordement d’autres appareils AVERTISSEMENT Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés. Remarques • Lorsque “Conversion” est réglé sur “Off” (voir page 93), veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le raccordement du téléviseur (voir page 23). Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO. • Lorsque “Conversion” est réglé sur “On” (voir page 93), les signaux vidéo convertis sortent par les prises MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo. • Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour “Option”, “Optical Output” ou “Coaxial Input” dans “I/O Assignment” (voir page 87). • Lorsque vous raccordez un lecteur de DVD aux prises DIGITAL INPUT (OPTICAL) et DIGITAL INPUT (COAXIAL), la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL). • L’affichage restreint n’apparaît pas si les signaux vidéo à composantes transmis ont une résolution de 720p, 1080i ou 1080p. • L’affichage restreint n’apparaît pas si des signaux vidéo à composantes de 480p/576p entrent et sortent par la prise VIDEO ou S VIDEO MONITOR OUT.

■ Raccordement d’un lecteur de DVD Lecteur de DVD HDMI sortie Sortie coaxiale

Sortie optique Sortie audio

Sortie composante Sortie S-vidéo

C PR PB Y Sortie vidéo

S COMPONENT VIDEO A DVD R V VIDEO DVD Y PB HDMI PR L R IN1

DIGITAL INPUT DVD OPTICAL COAXIAL

repère les liaisons recommandées repère les liaisons alternatives

5 DVD L O RACCORDEMENTS

■ Raccordement d’un graveur de DVD, d’un PVR ou d’un magnétoscope Remarque *1

Si vous raccordez un magnétoscope à cet appareil, raccordez-le aux prises VCR 1 (prises S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN, S VIDEO OUT, VIDEO OUT et AUDIO OUT) ou aux prises DVR/VCR 2 mais pas à la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).

R L V Entrée S-vidéo

9 CD-R S Graveur de DVD, PVR ou magnétoscope

■ Raccordement de décodeurs Récepteur satellite, récepteur de télévision câblée

Décodeur HDTV S COMPONENT VIDEO DTV V L R Sortie audio

Y Sortie optique Sortie optique

■ Raccordements des appareils audio Remarques • Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour “Option”, “Optical Output” ou “Coaxial Input” dans “I/O Assignment” (voir page 87). • En principe, il est bon de relier la table de lecture à la borne GND de façon à réduire les bruits. Sachez toutefois que certaines tables de lecture produisent moins de bruit sans liaison à la borne GND. • Les prises PHONO sont compatibles avec les tables de lecture dotées d’une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile (MC). Si la table de lecture est pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-élévateur, ou un amplificateur pour cellule MC, entre la tête de lecture et les prises PHONO. • Si vous reliez à la fois la prise DIGITAL INPUT (OPTICAL) et la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL) à un appareil audio, la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL) sera prioritaire. Sortie audio

9 CD-R O L Entrée audio Entrée optique

Lecteur de CD Enregistreur de MD ou platine à cassette

■ Raccordement d’un amplificateur extérieur Cet appareil est suffisamment puissant pour entraîner n’importe quelle chaîne à usage domestique. Si vous souhaitez fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux prises PRE OUT. Remarques

• Si vous reliez un appareil aux prises PRE OUT, ne branchez rien sur les bornes SPEAKERS. • Les signaux disponibles sur les prises FRONT PRE OUT et CENTER PRE OUT sont modifiés en fonction des réglages réalisés au moyen de la commande TONE CONTROL (voir page 52). • Chaque prise PRE OUT fournit les signaux de la même voie que les bornes SPEAKERS correspondantes. • Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la commande dont il est pourvu (voir page 53). • Certains signaux ne sont pas disponibles sur la prise SUBWOOFER PRE OUT du fait des valeurs adoptées pour “Speaker Set” (voir page 96) et pour “Bass Out” (voir page 98).

5 1 Prise CENTER PRE OUT Il s’agit de la prise de sortie de la voie centrale. 2 Prises FRONT PRE OUT Il s’agit des prises de sortie des voies avant. 3 Prises SURROUND PRE OUT Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance. 4 Prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance arrière ou de présence. Si vous ne raccordez qu’un seul amplificateur externe pour la voie d’ambiance arrière, vous devrez le raccorder à la prise SINGLE (SB). y

• Réglez “Surround Back” sur “Large x2”, “Large x1”, “Small x2” ou “Small x1” et “Presence” sur “None” (voir page 97) pour transmettre les signaux des voies d’ambiance arrière aux prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT. • Réglez “Presence” sur “Yes” et “Surround Back” sur “None” (voir page 97) pour transmettre les signaux des voies de présence aux prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT.

5 Prise SUBWOOFER PRE OUT Cette prise sert à raccorder un caisson de graves amplifié.

RACCORDEMENTS Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un décodeur externe Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur. Si vous réglez “Input Channels” sur “8ch” dans “MULTI CH” (voir page 88), vous avez la possibilité d’utiliser les prises d’entrée attribuées à “Front Input” dans “Multi CH Assign” (voir page 88) et les prises MULTI CH INPUT pour accepter une source à 8 voies. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite des mêmes voies. Remarques • Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source (voir page 43), le processeur numérique de champ sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de champ sonore. • Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.

Dans le cas d’une entrée à 6 voies

Dans le cas d’une entrée à 8 voies (REC)

R SUB WOOFER SUB SB(8CH)

Sortie pour la voie centrale

Sortie pour le caisson de graves

L R WOOFER Sortie pour les voies arrière d’ambiance

MULTI CH INPUT L R L R Sortie pour les voies avant

R Sortie pour les voies d’ambiance

L Sortie pour les voies d’ambiance

R Sortie pour les voies avant

Sortie pour la voie centrale

Sortie pour le caisson de graves

L CENTER L MULTI CH INPUT Lecteur multiformat/ Décodeur extérieur

Lecteur multiformat/ Décodeur extérieur

Ce sont les prises d’entrée audio analogique désignées par “Front Input” dans “Multi CH Assign” (voir page 88).

RACCORDEMENTS Raccordement d’une station universelle YAMAHA iPod

Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant

AVERTISSEMENT Ne reliez pas cet appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.

Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil. AVERTISSEMENT Veillez à réduire complètement le volume de cet appareil et de ses composants avant de les relier. Remarque Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les signaux transmis aux prises VIDEO AUX.

PRÉPARATIONS La borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil permet de relier une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) pour y poser un iPod et en contrôler la lecture avec le boîtier de télécommande fourni. Raccordez la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) à la borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil avec le câble prévu à cet effet.

PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT TONE CONTROL REC OUT/

Console de jeu ou caméscope

RACCORDEMENTS Connexion au réseau Pour connecter cet appareil à votre réseau, vous devez brancher une extrémité d’un câble réseau (câble direct CAT-5 ou plus) sur le port NETWORK de cet appareil et l’autre extrémité sur un des ports LAN de votre routeur prenant en charge le protocole DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). Le schéma suivant montre le raccordement de l’appareil à un des ports LAN d’un routeur disposant de 4 ports. Vous ne pourrez écouter vos fichiers de musique sauvegardés sur votre ordinateur ou YAMAHA MCX-2000, ou accéder à Internet Radio que si chaque appareil est raccordé correctement au réseau. Remarque Si la fonction DHCP de votre routeur est désactivée, les paramètres réseau devront être réglés manuellement (voir page 100). YAMAHA MCX-2000 YAMAHA MCX-C15

Internet YAMAHA MCX-A10 (avec enceintes en option)

RACCORDEMENTS Raccordement des antennes FM et AM Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une antenne AM intérieures. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable.

Appuyez sur le taquet de la borne AM ANT et maintenez-le enfoncé.

Insérez un des fils de l’antenne cadre AM dans la borne AM ANT.

Relâchez la languette de la borne AM ANT.

Répétez les étapes 2 à 4 pour brancher l’autre fil sur la borne GND.

Antenne intérieure FM (fournie)

• Veillez à régler l’intervalle des fréquences (modèle pour l’Asie et modèle Standard) selon l’incrément de syntonisation utilisé dans la région (voir page 127). • L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil. • L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée. • Une antenne extérieure convenablement installée permet d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service aprèsvente YAMAHA. Antenne cadre AM (fournie)

ANTENNA FM GND AM Antenne AM extérieure Déployez par une fenêtre à l’extérieur un fil isolé en vinyle de 5 à 10 m de longueur.

Masse (prise GND) Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum, reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide.

■ Raccordements de l’antenne cadre AM

y Une fois que l’antenne cadre AM a été correctement reliée à cet appareil, tournez-la jusqu’à ce que la réception des stations AM soit optimale (voir page 56).

RACCORDEMENTS Raccordement du câble d’alimentation ■ Raccordement du câble d’alimentation secteur AVERTISSEMENT Utilisez le câble d’alimentation fourni. L’utilisation d’un câble d’alimentation autre que celui fourni peut entraîner un incendie ou être à l’origine de chocs électriques. Lorsque tous les appareils sont raccordés, branchez une extrémité du câble d’alimentation sur la prise d’entrée et l’autre extrémité sur une prise secteur.

AC IN A une prise secteur

■ VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) AVERTISSEMENT Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Un mauvais réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut endommager l’appareil et créer un risque d’incendie. Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le sens horaire ou antihoraire pour le mettre en position correcte à l’aide d’un tournevis. Les tensions sont les suivantes: CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz VOLTAGE SELECTOR 230240V

Indication de la tension

■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie 1 prise secteur Modèle pour la Corée Aucune prise secteur Autres modèles 2 prises secteur Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils connectés. Raccordez les câbles d’alimentation des autres appareils à ces prises. Ces prises sont alimentées sur le secteur lorsque cet appareil est en service. Toutefois, l’alimentation de ces prises est coupée lorsque cet appareil est hors service. Pour le détail sur la puissance maximale ou la consommation totale des appareils pouvant être raccordés à ces prises, voir “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” à la page 146. Secours de la mémoire Le secours de la mémoire évite que les données sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil est mis en veille. Toutefois, les données enregistrées seront perdues si l’appareil reste débranché de la prise secteur ou si le courant est coupé pendant plus d’une semaine.

RACCORDEMENTS Réglage de l’impédance des enceintes AVERTISSEMENT

Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, réglez “SPEAKER IMP.” sur “6ΩMIN” AVANT d’utiliser cet appareil. Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant.

Appuyez de manière répétée sur STRAIGHT de la face avant pour sélectionner “6ΩMIN”. L’indication suivante apparaît sur l’afficheur de la face avant.

STRAIGHT EFFECT PRÉPARATIONS PURE DIRECT VOLUME TONE CONTROL AUDIO SELECT REC OUT/

Appuyez de nouveau sur MASTER ON/OFF sur la face avant pour faire ressortir le bouton et le mettre en position OFF.

Assurez-vous que cet appareil est hors service. Voir page 34 pour le détail sur la mise en ou hors service de cet appareil. Maintenez la pression d’un doigt sur STRAIGHT de la face avant puis appuyez sur MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON. L’appareil se met en service et le menu des réglages détaillés apparaît sur l’afficheur de la face avant.

STRAIGHT MASTER Remarque Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet appareil.

Tout en tenant la touche enfoncée

MASTER Tournez le sélecteur PROGRAM sur la face avant pour sélectionner “SPEAKER IMP.”. L’indication suivante apparaît sur l’afficheur de la face avant.

RACCORDEMENTS Mise en et hors service de cet appareil Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil en service.

L R AUDIO VIDEO AUX OPTICAL USB ON OFF MASTER MASTER ON/OFF

■ Mise en service de cet appareil Appuyez sur MASTER ON/OFF sur la face avant pour le mettre en position ON et mettre cet appareil en service. Si vous mettez cet appareil en service par la touche MASTER ON/OFF, la zone principale sera active.

■ Activation de la zone principale quand l’appareil est en veille Appuyez sur MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant (ou POWER sur le boîtier de télécommande) pour mettre la pièce principale en service.

MAIN ZONE POWER MASTER ON/OFF

Face avant Face avant

Boîtier de télécommande

■ Mise hors service de cet appareil Appuyez à nouveau sur MASTER ON/OFF sur la face avant pour le ramener hors de la position OFF afin de mettre cet appareil hors tension.

■ Mise en veille de la zone principale Appuyez sur MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant (ou STANDBY sur le boîtier de télécommande) pour mettre la pièce principale en veille.

MAIN ZONE MASTER STANDBY Face avant

Remarques • MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant ainsi que POWER et STANDBY sur le boîtier de télécommande ne sont opérationnelles que lorsque vous appuyez sur MASTER ON/ OFF pour le mettre en position ON. • En général, il est conseillé de mettre l’appareil en veille lorsqu’il n’est pas utilisé.

Boîtier de télécommande

AUTO SETUP AUTO SETUP Cet appareil est doté de la technologie YPAO (YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer) qui permet d’éviter les réglages fastidieux d’enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone d’optimisation fourni capte les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel et cet appareil les analyse.

Utilisation de Auto Setup

AUDIO SELECT Branchez le microphone d’optimisation fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant.

ZONE2 A/B/C/D/E PRESET/

MEMORY FM/AM MAN'L/AUTO FM TUNING MODE ENHANCER PRÉPARATIONS Lorsque le microphone d’optimisation fourni est raccordé à la prise OPTIMIZER MIC sur la face avant et posé à l’endroit approprié dans votre salon, exécutez la procédure “Auto Setup” sur l’écran GUI.

NIGHT EDIT ZONE ON/OFF STRAIGHT

• Raccorder un écran vidéo pour exécuter “Auto Setup” (voir page 23). • Sachez qu’il est normal que des signaux puissants soient émis lorsque la procédure “Auto Setup” est exécutée. • Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez à ce que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long des opérations “Auto Setup”. Si les bruits ambiants sont importants, les résultats ne seront pas satisfaisants.

y • Si une erreur se présente pendant la procédure “Auto Setup” et un message d’erreur ou d’avertissement apparaît sur l’écran GUI ou sur l’afficheur de la face avant, reportez-vous à la section “Auto Setup” dans “GUIDE DE DÉPANNAGE” aux pages 138 et 139 qui vous donne la liste complète des messages d’erreur et d’avertissement ainsi que des solutions possibles. • Le réglage initial de chaque paramètre est indiqué en caractères gras. • Si le niveau sonore et la fréquence de recouvrement de votre caisson de graves peuvent être ajustés, réglez le volume au niveau moyen (ou légèrement inférieur) et la fréquence de recouvrement au niveau maximal. AMP

TV PURE DIRECT MENU AUDIO ENTER A/B/C/D/E STRAIGHT RETURN Posez le microphone d’optimisation sur une surface plate, la tête omnidirectionnelle tournée vers le haut, à l’emplacement de la position d’écoute.

y Si possible, montez le microphone d’optimisation sur un trépied (etc.) pour qu’il soit à la même hauteur que vos oreilles quand vous êtes assis à la position d’écoute. Le microphone d’optimisation peut être fixé à un trépied (etc.) avec une vis de 6 mm de diamètre.

Vérifiez les points suivants avant d’entreprendre les réglages avec Auto Setup. • Les enceintes sont raccordées correctement. • Le microphone d’optimisation fourni est relié à cet appareil et installé correctement. • Le casque est débranché de cet appareil. • La pièce est suffisamment silencieuse. • L’écran vidéo relié à cet appareil est allumé.

Appuyez sur h pour accéder à “Setup Menu”.

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP puis appuyez sur SET MENU pour afficher l’écran GUI. L’écran GUI apparaît sur l’écran vidéo.

AMP SET MENU SOURCE Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n pour sélectionner “Wiring”, “Distance”, “Size”, “Equalizing” ou “Level” puis appuyez sur h pour définir le paramètre sélectionné.

Élément du menu actuellement sélectionné

Appuyez à plusieurs reprises sur k / n puis appuyez sur h pour sélectionner “Auto Setup”. L’élément “Setup Menu” est actuellement sélectionné sur le menu.

PRESET/CH PRESET/CH PRESET/CH Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n pour sélectionner le paramètre souhaité, puis appuyez sur ENTER pour valider votre sélection.

L’appareil effectue les contrôles suivants:

Level (Niveau de volume) Vérification et réglage du niveau sonore (volume) émis par chaque enceinte. Choix: Check, Skip • Sélectionnez “Check” pour un contrôle et un réglage automatiques de ce paramètre. • Sélectionnez “Skip” si vous ne voulez pas tenir compte de ce paramètre ni effectuer de réglage.

Wiring (Raccordement des enceintes) Vérification des enceintes reliées et de la polarité des connexions. Distance (Distance des enceintes) Vérification de la distance de chaque enceinte par rapport au siège de l’auditeur et synchronisation de la sortie de toutes les voies. Size (Taille des enceintes) Vérification de la réponse en fréquence de chaque enceinte et spécification de la fréquence de recouvrement des basses fréquences pour chaque voie. Choix: Check, Skip • Sélectionnez “Check” pour un contrôle et un réglage automatiques du paramètre. • Sélectionnez “Skip” si vous ne voulez pas tenir compte de ce paramètre ni effectuer de réglage.

PRÉPARATIONS Equalizing (Niveau de l’égaliseur paramétrique) Réglage de la fréquence et du niveau d’égalisation de chaque voie pour réduire la coloration sur l’ensemble des voies et créer un champ sonore cohérent. Cette opération est particulièrement importante si la chaîne comporte des enceintes provenant de différents fabricants, ou si la pièce présente des caractéristiques acoustiques uniques. De plus, l’égaliseur permet de régler la réponse en fréquence de chaque voie en fonction du son émis par les enceintes avant. Choix: Check:Natural, Check:Flat, Check:Front, Skip • Sélectionnez “Check:Natural” pour lisser la réponse en fréquence de toutes les enceintes et atténuer l’accentuation des fréquences aiguës. Nous vous conseillons ce réglage lorsque “Check:Flat” donne des sons un peu rudes. • Sélectionnez “Check:Flat” pour lisser la réponse en fréquence de toutes les enceintes. Nous vous conseillons ce réglage si les enceintes sont de qualité similaire. • Sélectionnez “Check:Front” pour régler la réponse en fréquence de chaque enceinte en fonction des sons émis par les enceintes avant. Nous vous conseillons ce réglage si les enceintes avant sont de qualité très supérieure aux autres. • Sélectionnez “Skip” si vous ne voulez pas tenir compte du paramètre sélectionné ni effectuer de réglage.

Répétez les étapes 7 et 8 jusqu’à ce que tous les paramètres souhaités soient définis.

Lorsque vous avez sélectionné le réglage souhaité pour chaque paramètre, appuyez sur l pour revenir à la page précédente du menu, puis appuyez sur n pour sélectionner “Start”. Information Setup Menu Start

Si les résultats ne vous satisfont pas ou si vous préférez définir manuellement chaque paramètre, réglez les paramètres dans “Basic” (voir page 95).

Appuyez sur ENTER pour démarrer la procédure. Le réglage automatique des différents paramètres commence. Pendant le réglage, des signaux d’essai puissants sont émis par chaque enceinte. “Measuring...” apparaît aussi sur l’écran GUI. Il est conseillé de sortir de la pièce pendant toute la durée de la procédure. La durée du réglage automatique dépend de l’environnement de la pièce et des enceintes raccordées (de 30 secondes à 3 minutes).

Remarques • Si vous changez les enceintes ou leur position, ou si vous modifiez la disposition des éléments de la pièce d’écoute, vous devez exécuter une nouvelle fois “Auto Setup” pour effectuer un nouvel étalonnage de la chaîne. • En fonction des caractéristiques du caisson de graves, les distances indiquées sur la page de résultats de “Distance” peuvent être plus grandes que les distances réelles. • Dans les résultats de “Equalizing”, pour garantir des réglages plus fins plusieurs valeurs peuvent être désignées pour la même bande.

PRESET/CH ENTER A/B/C/D/E

Appuyez sur SET MENU pour éteindre l’écran GUI. SET MENU

• Pour interrompre la procédure Auto Setup et mettre cet appareil en pause, appuyez sur une des touches de curseur (k / n / l / h) ou sur ENTER. Pendant la pause, appuyez sur k pour recommencer la procédure et sur l pour l’annuler. • Si un message d’erreur apparaît et si le réglage automatique est interrompu, reportez-vous à la section “Auto Setup” dans “GUIDE DE DÉPANNAGE” à la page 138 et, après avoir résolu le problème, essayez de redémarrer Auto Setup.

Lorsque tous les éléments ont été définis avec succès, l’affichage suivant apparaît sur l’écran GUI.

SRCH MODE Remarques • Lorsque la procédure “Auto Setup” est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone d’optimisation. • Le microphone d’optimisation est sensible à la chaleur. Rangez-le à l’abri des rayons du soleil et ne le posez-pas sur cet appareil.

■ Contrôle du résultat du réglage automatique Cette fonction permet de contrôler le résultat du réglage automatique.

1 Equalizing Level Result

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP puis appuyez sur SET MENU pour afficher l’écran GUI.

AMP SET MENU SOURCE MENU SRCH MODE TV

• Appuyez sur n et sélectionnez “Setup” pour spécifier les valeurs mesurées. • Appuyez sur k et sélectionnez “Retry” pour recommencer la procédure Auto Setup. • Appuyez sur h et sélectionnez “Detail” pour voir les résultats des mesures et les messages d’avertissement. Pour le détail sur les messages d’avertissement, reportez-vous à la section “Auto Setup” dans “GUIDE DE DÉPANNAGE” à la page 138. • Appuyez sur l et sélectionnez “Exit” pour sortir de la procédure Auto Setup. Si vous sélectionnez “Exit”, “Don’t Setup?” apparaît sur l’écran. Pour valider les valeurs mesurées et sortir, sélectionnez “Yes”. Pour annuler les réglages et sortir, sélectionnez “No”.

Appuyez à plusieurs reprises sur k / n puis appuyez sur h pour sélectionner “Auto Setup”.

PRESET/CH PRESET/CH ENTER ENTER Wiring (Raccordement des enceintes) Indique la polarité de chaque enceinte raccordée. • “NRM” apparaît lorsque la polarité de l’enceinte raccordée est normale. • “REV” apparaît lorsque la polarité de l’enceinte raccordée est inversée. Remarque

“---” apparaît si aucune enceinte n’est raccordée à la voie correspondante.

Distance (Distance des enceintes) Indique la distance aux enceintes depuis la position d’écoute. Appuyez sur l / h pour passer à l’affichage de la distance de chaque enceinte.

Appuyez sur k pour sélectionner “Information”.

Remarque “---” apparaît si aucune enceinte n’est raccordée à la voie correspondante.

Appuyez plusieurs fois de suite sur h puis sur n pour sélectionner les éléments que vous voulez contrôler.

PRESET/CH PRESET/CH ENTER ENTER PRÉPARATIONS

A/B/C/D/E Size (Taille des enceintes) Indique la taille des enceintes raccordées. La fréquence de coupure des graves (“Cross”) apparaît au bas du menu. • “LRG” apparaît lorsque l’enceinte raccordée peut reproduire convenablement les signaux à basses fréquences. • “SML” apparaît lorsque l’enceinte raccordée ne peut pas reproduire convenablement les signaux à basses fréquences. Remarque

A/B/C/D/E A/B/C/D/E Wiring Distance Size

Right Left NRM NRM Front NRM Center NRM NRM Sur. NRM S.Back NRM PRNS NRM NRM SubWfr NRM Reload:ENTER

“---” apparaît si aucune enceinte n’est raccordée à la voie correspondante.

Equalizing (Égalisation des enceintes) Indique le réglage de réponse en fréquence obtenu pour chaque enceinte raccordé. Remarque Une ligne grise apparaît si aucune enceinte n’est raccordée à la voie correspondante.

Level (Niveau des enceintes) Indique le niveau de sortie des enceintes raccordées. Remarque Une ligne grise apparaît si aucune enceinte n’est raccordée à la voie correspondante.

LECTURE LECTURE AVERTISSEMENT Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent d’abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Vérifiez également le volume sonore de votre lecteur de CD avant d’écouter un disque codé en DTS. y Pour écouter des CD gravés dans le format DTS avec une liaison audionumérique, il faut régler “Decoder Mode” dans “Input Select” sur “DTS” avant la lecture (voir page 87).

TUNING PRESET/TUNING MEMORY FM/AM MAN'L/AUTO FM TUNING MODE ENHANCER Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant (ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP, puis appuyez sur une des touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande) pour sélectionner l’entrée souhaitée.

DVD PTY SEEK START Boîtier de télécommande

PURE DIRECT CLEAR RENAME Le nom de la source actuelle apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur l’affichage restreint pendant quelques secondes. Sources disponibles

Mettez en service le moniteur vidéo relié à l’appareil.

VCR 1 CBL/SAT DTV DVD INPUT:

y • Vous pouvez agir sur cet appareil par l’écran à interface graphique utilisateur (GUI). Voir page 44 pour le détail. • L’affichage restreint peut être allumé ou éteint sur l’écran vidéo. Voir page 94 pour le détail.

Source actuellement sélectionnée

Commencez la lecture sur l’appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio. • Voir le mode d’emploi de l’appareil concerné. • Voir page 56 pour le détails sur les instructions concernant l’accord. Tournez VOLUME sur la face avant (ou appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande) pour régler le niveau de sortie à la valeur souhaitée.

VOLUME Voir page 53 pour régler le niveau de chaque enceinte.

Tournez le sélecteur PROGRAM sur la face avant (ou appuyez de manière répétée sur une des touches de sélection de champ sonore sur le boîtier de télécommande) pour sélectionner la correction de champ sonore souhaitée. Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur l’affichage restreint. Voir page 47 pour le détail sur les corrections de champ sonore.

CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE

Écouter un son pur en stéréo hi-fi

Régler la qualité tonale des enceintes avant

Écouter des sources de musique compressées avec un son amélioré

Changer les paramètres des corrections de champ sonore

Écouter la nuit des sources se caractérisant par une large plage dynamique

Écouter des gravures multivoies en stéréo sur 2 voies

Sélectionner un décodeur pour écouter une source

Mettre automatiquement cet appareil en veille

OPÉRATIONS DE BASE Boîtier de télécommande

• Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom. • Lorsque vous sélectionnez une source, l’appareil adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore associée à cette source.

Lorsque vous voulez...

Les corrections de champ sonore et le mode Compressed Music Enhancer ne peuvent pas être sélectionnés lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 43) et “ANALOG” (voir page 42) est sélectionné comme prise d’entrée audio.

Boîtier de télécommande

Catégorie de corrections de champ sonore actuellement sélectionnée

MOVIE Sci-Fi Français

Correction de champ sonore actuellement sélectionnée

LECTURE AUTO Sélection des prises d’entrée audio (AUDIO SELECT) Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Utilisez cette fonction (sélection de la prise d’entrée audio) pour basculer sur une autre prise d’entrée lorsque plusieurs prises sont attribuées à la même source. y • Dans la plupart des cas, il est conseillé de régler la sélection de prise d’entrée audio sur “AUTO”. • Vous pouvez choisir la prise d’entrée audio par défaut de cet appareil à l’aide du paramètre “Audio Select” dans “Option” (voir page 105). • Vous pouvez aussi choisir une autre prise d’entrée audio dans “Audio Select” de “Input Select” (voir page 87).

Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant (ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande) pour sélectionner l’entrée souhaitée.

Ce mode sélectionne automatiquement les signaux d’entrée dans l’ordre suivant: (1)HDMI (2)Signaux numériques (3)Signaux analogiques HDMI Sélectionne seulement les signaux HDMI. Si aucun signal HDMI n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis. COAX/OPT Ce mode sélectionne automatiquement les signaux d’entrée dans l’ordre suivant: (1)Entrée des signaux numériques à la prise COAXIAL. (2)Entrée des signaux numériques à la prise OPTICAL. Si aucun signal n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis. ANALOG Ce mode ne sélectionne que les signaux analogiques. Si aucun signal analogique n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.

MULTI CH IN MD/TAPE CD-R DVR/VCR 2

DVD Boîtier de télécommande

Appuyez plusieurs fois sur AUDIO SELECT sur la face avant (ou sur AUDIO SEL du boîtier de télécommande) pour sélectionner la prise d’entrée audio souhaitée.

AUDIO SELECT AUDIO SEL

MD/TAPE CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER AUTO Sélection de prise d’entrée audio actuellement valide

Cette fonction n’est pas disponible quand aucune prise d’entrée numérique (OPTICAL, COAXIAL et HDMI) n’est attribuée. Utilisez “I/O Assignment” dans “Input Select” pour modifier l’attribution des prises d’entrée correspondantes (voir page 87).

LECTURE Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT Cette fonction permet de sélectionner comme source d’entrée l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT (voir page 28).

Utilisation d’un casque Branchez un casque muni d’un câble à fiche audio analogique stéréo sur la prise PHONES sur la face avant.

Tournez le sélecteur d’entrée sur la face avant pour sélectionner MULTI CH INPUT (ou MULTI CH IN sur le boîtier de télécommande).

PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT TONE CONTROL REC OUT/

Boîtier de télécommande

y Utilisez le menu “MULTI CH” dans “Input Select” pour régler les paramètres pour MULTI CH INPUT (voir page 88).

Remarque Les corrections de champ sonore et le mode Compressed Music Enhancer ne peuvent pas être sélectionnés lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 46) et “ANALOG” (voir page 42) est sélectionné comme prise d’entrée audio.

y Lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore, le mode SILENT CINEMA s’active automatiquement (voir page 51).

OPÉRATIONS DE BASE Face avant

Remarques • Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis aux bornes d’enceintes. • Lorsque le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite sont disponibles. • À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.

Mise en sourdine du son Appuyez sur MUTE sur le boîtier de télécommande pour mettre le son en sourdine. Appuyez une nouvelle fois sur MUTE pour rétablir le son. MUTE

• Vous pouvez aussi tourner VOLUME sur la face avant ou appuyer sur VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande pour rétablir le son. • Vous pouvez régler le niveau de la sourdine à l’aide du paramètre “Muting Type” dans “Sound” (voir page 91). • Le témoin MUTE clignote sur l’afficheur de la face avant lorsque le son est mis en sourdine et disparaît de l’afficheur lorsque le son est rétabli.

LECTURE Exploitation des fonctions de cet appareil par l’écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) Cet appareil présente un écran à interface graphique utilisateur (GUI) pour la commande des fonctions d’amplification de cet appareil. L’écran GUI permet de voir les informations concernant les signaux entrant et l’état de l’appareil. L’écran GUI peut aussi être utilisé pour régler cet appareil (voir page 78).

■ Éléments de l’écran GUI Décodeur actuellement sélectionné Source actuellement sélectionnée

Élément du menu actuellement sélectionné

Correction de champ sonore actuellement sélectionnée

Section réservée au menu

-40.0dB Répertoire du menu actuel

Niveau de volume (voir page 41)

y • Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP lorsque vous utilisez l’écran GUI pour la commande de cet appareil. • Voir page 78 pour le détail sur le contenu de la section réservée au menu. • Cet appareil se souvient du dernier écran GUI sélectionné.

■ Commandes de base de l’écran GUI AMP

AUDIO ENTER RETURN Réglez sur

1 ENTER Appuyez sur cette touche pour valider l’élément sélectionné sur le menu et passer au niveau suivant du menu. 2 Curseur l Appuyez sur cette touche pour revenir au niveau précédent du menu. 3 SET MENU Appuyez sur cette touche pour afficher ou éteindre l’écran GUI. 4 Curseur k / n Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’élément souhaité sur le niveau actuel du menu. 5 Curseur h Appuyez sur cette touche pour valider l’élément sélectionné sur le menu et passer au niveau suivant du menu.

LECTURE Lecture d’une source vidéo comme arrière-plan d’une source audio

Vous pouvez associer une image provenant d’une source vidéo à des sons fournis par une source audio. Par exemple, vous pouvez écouter une pièce de musique classique tout en regardant l’image, sur le moniteur vidéo, d’un beau paysage, image qui est fournie par une source vidéo.

Appuyez de manière répétée sur SLEEP sur le boîtier de télécommande pour régler le temps. À chaque pression sur SLEEP, les indications de l’afficheur de la face avant changent, comme il est indiqué ci-dessous.

SLEEP Utilisez les touches de sélection d’entrée, sur le boîtier de télécommande, pour choisir la source vidéo puis sélectionnez une source audio.

DVD Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez le temps de la minuterie. Sur l’afficheur de la face avant, le témoin SLEEP demeure éclairé et le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît à nouveau lorsque la minuterie est mise en service.

y Réglez le paramètre “BGV” dans le menu “MULTI CH” sur le réglage souhaité pour sélectionner la source d’entrée vidéo qui doit servir d’arrière-plan lors de l’écoute de sources MULTI CH INPUT (voir page 88).

Utilisation de la minuterie de mise hors service Utilisez cette minuterie pour mettre la zone principale en veille après l’écoulement d’un certain temps. Cette minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant d’une source. La minuterie met également hors service tous les appareils alimentés par la prise AC OUTLET(S) (voir page 32).

OPÉRATIONS DE BASE V-AUX/DOCK CBL/SAT CD STRAIGHT Analog

■ Annulation de la minuterie Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP du boîtier de télécommande jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaise sur l’afficheur de la face avant.

SLEEP Appuyez sur une des touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande pour sélectionner la source souhaitée.

NET/USB PHONO TUNER V-AUX/DOCK CBL/SAT DTV

Quelques secondes plus tard, l’indicateur SLEEP s’éteint et “SLEEP OFF” disparaît de l’afficheur de la face avant. y La minuterie peut également être mise hors service en appuyant sur STANDBY du boîtier de télécommande (ou sur MAIN ZONE ON/ OFF de la face avant), de manière à placer l’appareil en veille.

Commencez la lecture sur l’appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio. Voir le mode d’emploi de l’appareil concerné. Voir page 56 pour le détails sur les instructions concernant l’accord.

SLEEP CORRECTIONS DE CHAMP SONORE CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de pratiquement toutes les sources (stéréo ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique YAMAHA de champ sonore (DSP) qui, à l’intérieur d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer pour rehausser le plaisir de l’écoute. y • Lorsque le paramètre “Decoder Mode” dans “Input Select” ets réglé sur “Auto”, le décodeur numérique approprié est sélectionné en fonction du signal reçu. • Les modes YAMAHA CINEMA DSP sont compatibles avec toutes les sources Dolby Digital, DTS et Dolby Surround. • Les corrections de champ sonore YAMAHA HiFi DSP simulent des environnements acoustiques existants et résultent de mesures nombreuses et précises prises à l’intérieur de la salle de concert, lors de représentations musicales, dans des cinémas, etc. Vous pouvez donc constater des variations dans l’amplitude des réflexions avant, arrière, gauche et droite. • Les corrections de champ sonore peuvent être sélectionnées et les paramètres réglés à l’aide de l’écran GUI. Voir page 79 pour le détail.

Sélection d’une correction de champ sonore Remarques • Lorsque vous sélectionnez une source, l’appareil adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore associée à cette source. • Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être sélectionnées lorsque les prises MULTI CH INPUT sont sélectionnées comme source d’entrée (voir page 43) et lorsque “ANALOG” (voir page 42) est sélectionné comme prise d’entrée audio. • Lorsqu’une correction de champ sonore est utilisée pour la lecture d’une source DSD, les signaux DSD sont d’abord convertis en signaux PCM, puis la correction sélectionnée est appliquée. • Lorsqu’une correction de champ sonore est utilisée pour la lecture d’une source DTS 96/24, la correction sélectionnée est appliquée sans que le décodeur DTS 96/24 ne soit activé. • Les signaux à fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz sont d’abord rééchantillonnés à 48 kHz ou à une fréquence inférieure, puis la correction de champ sonore est appliquée.

y Les corrections de champ sonore peuvent être sélectionnées et les paramètres réglés à l’aide de l’écran GUI. Voir page 79 pour le détail.

■ Utilisation des commandes de la face avant

■ Commandes du boîtier de télécommande AMP

L R VIDEO AUDIO AUDIO ENTER OPTICAL A/B/C/D/E STRAIGHT OPTIMIZER MIC PHONES VIDEO AUX USB ON OFF DISPLAY RETURN EFFECT MEMORY MASTER CLASSICAL LIVE/CLUB Tournez le sélecteur PROGRAM sur la face avant. Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur l’affichage restreint.

Sélecteur PROGRAM ENTERTAIN

ENT Touches de sélection des corrections de champ sonore

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP, puis appuyez de manière répétée sur une des touches de sélection de correction de champ sonore sur le boîtier de télécommande. Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur l’affichage restreint.

CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Description des corrections de champ sonore y Sélectionnez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous référant uniquement à son nom. Touche du boîtier de télécommande

Nom de la correction

Catégorie de la correction

Champs sonores CINEMA DSP ou créés (voir page 13)

Cette correction restitue clairement les dialogues et les effets sonores dans leur forme la plus récente appliquée aux films de science fiction, créant ainsi un vaste espace cinématique au milieu du silence. Vous pouvez regarder les films de science fiction dans un champ sonore d’espace virtuel convenant aux sources Dolby Surround, Dolby Digital et DTS et faisant usage des techniques les plus perfectionnées.

Sur. Room Size SB. Init. Delay

Paramètres de champ sonore disponibles (voir page 80)

SB Room Size Dialogue Lift

Description de la correction

y Pour les sources musicales audio, il est conseillé d’utiliser le mode Pure Direct (voir page 52) le mode “STRAIGHT” (voir page 51) ou le mode de décodage d’ambiance (voir page 75). CLASSICAL ENTERTAIN

CLASSICAL Hall in Munich

HiFi DSP OPÉRATIONS DE BASE

■ Pour les sources audio musicales

Cette correction correspond à une grande salle de concert en éventail pouvant recevoir environ 2500 personnes. L’intérieur est presque entièrement recouvert de bois. La réflexion du son sur les murs est relativement faible, et le son se répartit régulièrement dans toute la salle.

DSP Level Init. Delay CLASSICAL ENTERTAIN

HiFi DSP Cette correction correspond à une salle rectangulaire qui peut recevoir environ 1700 personnes. Les piliers et les stucs ornementaux créent des réflexions extrêmement complexes produisant des sons amples et riches.

HiFi DSP Cette correction correspond à une salle rectangulaire d’Amsterdam qui peut recevoir environ 2200 personnes. La scène est circulaire et les fauteuils se trouvent derrière la scène.

HiFi DSP Cette correction recrée l’environnement acoustique d’une grande église du sud de l’Allemagne. Le retard de la réverbération est très long tandis que les premières réflexions sont plus courtes que lorsque d’autres corrections de champ sonore sont utilisées.

HiFi DSP Cette correction recrée un espace relativement grand avec un plafond haut comme dans une salle d’audience d’un palais. Les réverbérations agréables sont adaptées à la musique de cour ou à la musique de chambre.

HiFi DSP Cette correction correspond à un club de jazz dans la 7e avenue de New York. La salle a un plafond bas et la “scène” se trouve dans un angle de la salle. Cette correction crée la sensation d’être “très proche de la musique”.

HiFi DSP Cette correction simule un espace ceint de béton. Le champ sonore créé par des réflexions relativement nettes sur les murs est dynamique.

HiFi DSP Cette correction simule un club de musique au plafond bas et à l’atmosphère accueillante. Le champ sonore vivant et réaliste se caractérise par un son puissant, comme si l’auditeur était juste devant une petite scène.

HiFi DSP Cette correction est idéale pour la musique de rock vivante et dynamique. Les données de cette correction proviennent du club de rock le plus chaud de Los Angele’s. Le siège virtuel de l’auditeur est au centre et à gauche de la salle.

HiFi DSP Cette correction reproduit le champ sonore devant la scène du The Bottom Line, fameux club de jazz de New York. Environ 300 personnes peuvent prendre place à droite et à gauche dans un environnement sonore vibrant et réaliste.

■ Pour différentes sources Remarque Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet appareil. ENTERTAIN

ENTERTAINMENT Sports

Cette correction permet d’écouter des émissions sportives et de variété en stéréo ce qui les rendra plus vivantes. Lors d’émissions sportives, les voix du commentateur et de l’annonceur sont nettement au centre tandis que l’ambiance du stade occupe le plus grand espace possible de manière à envelopper l’auditeur.

Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux d’actions, par exemple les courses d’auto et les jeux de tirs subjectifs. Il utilise les données de réflexion qui limitent l’ampleur des effets sur chaque voie pour restituer une ambiance de jeu puissante et enveloppante en accentuant les différents effets sonores mais en maintenant une sensation nette de la provenance des sons.

Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux de rôle et d’aventure. Les effets des champs sonores cinématographiques sont combinés aux champs sonores utilisés pour les “Action Game” de manière à ajouter de la profondeur et une sensation 3D pendant le jeu, tout en présentant les effets d’ambiance cinématographiques dans les scènes vidéo du jeu.

SB. Room Size Dialogue Lift

■ Pour les sources visuelles de la musique

Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet appareil. LIVE/CLUB ENTERTAIN

ENTERTAINMENT Music Video

HiFi DSP Ce champ sonore correspond à une salle où ont lieu des concerts pop, rock et jazz. Le champ sonore qui accentue la richesse des voix et des solos ainsi que le rythme de la batterie avec le champ sonore ambiant qui restitue l’espace d’une grande salle de concert permettent à l’auditeur de se laisser fondre dans un environnement excitant.

Cette correction règle les réverbérations à leur niveau maximal et accentue la profondeur et la clarté des voix humaines. “Opera” restitue les réverbérations d’une fosse d’orchestre tout en déterminant la position des chanteurs et accentuant le sentiment de leur présence sur la scène. Le champ sonore d’ambiance est relativement faible, mais les effets d’une salle de concert sont utilisés pour accentuer la beauté de la musique. L’auditeur ne sera pas fatigué même après de longues heures d’écoute.

SB. Room Size Dialogue Lift

■ Pour les sources cinématographiques y Vous pouvez sélectionner le décodeur souhaité avec les corrections de champ sonore suivantes (sauf “Mono Movie”). Voir page 76 pour le détail.

Remarque Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet appareil. MOVIE

Cette correction crée un champ sonore accentuant l’impression d’ambiance sans perturber le positionnement original du son correspondant aux différentes voies d’une gravure Dolby Digital et DTS. Il répond au concept de “cinéma idéal” où le public est enveloppé de belles réverbérations venant de la gauche, de la droite et de l’arrière.

Cette correction recrée le champ sonore très large d’une salle de cinéma projetant des films en 70 mm. Elle restitue la source sonore dans tous ses détails, faisant de la vidéo et du champ sonore deux éléments d’un incroyable réalisme. Cette correction est idéale pour les sources au format Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS (en particulier, dans le cas des super-productions).

Cette correction restitue clairement les dialogues et les effets sonores dans leur forme la plus récente appliquée aux films de science fiction, créant ainsi un vaste espace cinématique au milieu du silence. Vous pouvez regarder les films de science fiction dans un champ sonore d’espace virtuel convenant aux sources Dolby Surround, Dolby Digital et DTS et faisant usage des techniques les plus perfectionnées.

Cette correction est idéale pour restituer les pistes sonores multivoies et celles des films en 70 mm. Le champ sonore est semblable à celui des salles les plus modernes, avec des réverbérations aussi réduites que possible.

Ce champ sonore se caractérisent par des réverbérations stables, adaptées à un grand nombre de films, comme les fictions, les comédies ou les comédies musicales. Les réverbérations sont modestes mais offrent une sensation 3D optimale avec des effets sonores et de la musique de fond léger mais restituant bien le volume autour de dialogues clairs et de la position centrale de manière à ne pas fatiguer à la longue le spectateur.

Cette correction est intéressante dans le cas des sources vidéo monophoniques (par exemple, les vieux films). Cette correction produit les réverbérations idéales pour créer de la profondeur sonore en n’utilisant que le champ sonore de présence.

2ch STEREO Utilisez cette correction pour que les gravures multivoies soient remixées et restituées en stéréo sur 2 voies. Voir page 53 pour le détail.

7ch STEREO HiFi DSP Utilisez cette correction pour que le son sorte sur toutes les enceintes. Lors de la lecture, le son des gravures multivoies est redistribué sur 2 voies mais restitué par toutes les enceintes. Cette correction crée un champ sonore très large qui convient bien à la musique de fond lors de soirées entre amis, etc.

CORRECTIONS DE CHAMP SONORE

■ Utilisation des corrections de champ sonore sans enceintes d’ambiance (Virtual CINEMA DSP) Virtual CINEMA DSP vous permet de profiter des corrections CINEMA DSP sans faire appel à des enceintes d’ambiance. Il crée des enceintes virtuelles de façon à reproduire le champ sonore naturel. Si vous donnez à “Surround” la valeur “None” (voir page 97), Virtual CINEMA DSP se met de lui-même en service chaque fois que vous sélectionnez une correction de champ sonore CINEMA DSP (voir page 47). Remarque

Lorsque cet appareil est en mode “STRAIGHT”, les sources stéréo à 2 voies sont restituées par les seules enceintes avant gauche et droite. Les gravures multivoies sont décodées directement et sans traitement additionnel pour disposer des voies appropriées. y Vous pouvez aussi sélectionner le mode “STRAIGHT” à l’aide de l’écran GUI. Voir page 79 pour le détail.

Appuyez sur STRAIGHT sur la face avant (ou sur le boîtier de télécommande) pour sélectionner “STRAIGHT”.

■ Écoute au casque de gravures multivoies avec corrections de champ sonore (SILENT CINEMA) Le mode SILENT CINEMA vous permet de profiter des musiques et des pistes sonores multivoies, par exemple en Dolby Digital et DTS en utilisant seulement un casque. SILENT CINEMA devient automatiquement actif quand vous branchez un casque sur la prise PHONES et que vous avez sélectionné la correction de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP (voir page 47). Le témoin SILENT CINEMA s’éclaire sur l’afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant est actif. Remarques • SILENT CINEMA n’agit pas lorsque l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source (voir page 43). • SILENT CINEMA est sans effet lorsque le mode Pure Direct (voir page 52) ou “2ch Stereo” (voir page 53) est sélectionné, ou bien lorsque cet appareil est dans le mode “STRAIGHT” (voir page 51).

EFFECT OPÉRATIONS DE BASE Virtual CINEMA DSP ne devient pas actif, même si “Surround” a pour valeur “None” (voir page 97), dans les cas suivants: – lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 43). – lorsque le casque est relié à la prise PHONES. – lorsque le mode Pure Direct (voir page 52) ou “2ch Stereo” (voir page 53) est sélectionné, ou bien lorsque cet appareil est dans le mode “STRAIGHT” (voir page 51).

Écoute de sources non traitées

Description Traitement standard pour les sources Dolby Digital.

DTS Traitement standard pour les sources DTS. Lorsque la source est de format DTS-ES Discrete ou DTS-ES Matrix, le témoin correspondant apparaît sur l’afficheur de la face avant.

DSD Lecture de sources DSD (Flux numérique direct).

PCM Lecture de sources PCM (Modulation par impulsions et codage).

MPCM Lecture de sources PCM (Modulation par impulsions et codage) multivoies.

Lecture de sources analogiques.

■ Mise hors service du mode “STRAIGHT” Appuyez sur STRAIGHT sur le boîtier de télécommande pour éteindre “STRAIGHT” sur l’afficheur de la face avant. L’effet sonore est remis en service.

UTILISATION DES FONCTIONS AUDIO UTILISATION DES FONCTIONS AUDIO Écoute du son pur en hi-fi

Réglage de la qualité tonale

Le mode Pure Direct permet d’écouter le son de la source sélectionnée dans toute sa pureté en haute fidélité. Lorsque le mode Pure Direct est activé, le signal de la source sélectionnée transite par le circuit le plus direct.

Utilisez cette commande pour corriger les graves et les aigus émis par les voies des enceintes avant gauche, droite, centrale, de présence gauche et droite et la voie du caisson de graves.

Appuyez sur PURE DIRECT sur la face avant (ou sur le boîtier de télécommande) pour mettre en ou hors service le mode Pure Direct. La touche PURE DIRECT sur la face avant s’allume lorsque l’appareil est en mode Pure Direct. La luminosité de l’afficheur de la face avant diminue automatiquement.

Appuyez plusieurs fois de suite sur TONE CONTROL sur la face avant pour sélectionner la réponse aux hautes fréquences (TREBLE) ou la réponse aux basses fréquences (BASS).

TONE CONTROL PURE DIRECT

PURE DIRECT Boîtier de

2 Remarques • Lors de la lecture de sources PCM multivoies (à moins de 192 kHz), les signaux sont répartis selon le réglage de “Speaker Set” effectué dans “Basic” (voir page 96). • Lorsque l’appareil raccordé aux prises HDMI IN est sélectionné comme source d’entrée et la sélection de la prise d’entrée audio est “AUTO” ou “HDMI”, le circuit vidéo n’est pas désactivé dans le mode Pure Direct. • Lorsque la sélection de la prise d’entrée audio est “AUTO”, “HDMI” ou “COAX/OPT” (voir page 42) et une source Dolby Digital, DTS ou PCM multivoies est lue, le décodeur correspondant est activé. • Les opérations suivantes ne sont pas disponibles lorsque cet appareil est dans le mode Pure Direct: – sélectionner une correction de champ sonore – afficher l’écran GUI – utiliser une quelconque fonction vidéo (conversion vidéo, etc.) • Le mode Pure Direct se désactive automatiquement lorsque cet appareil est mis hors service.

Tournez le sélecteur PROGRAM pour régler la réponse aux hautes fréquences (TREBLE) ou la réponse aux basses fréquences (BASS).

■ Contournement du circuit de correction de tonalité Appuyez de manière répétée sur TONE CONTROL pour sélectionner BYPASS et annuler la correction de tonalité. TONE CONTROL

y L’afficheur de la face avant s’éclaire momentanément lorsque vous effectuez une opération.

Remarques • Si vous augmentez ou diminuez les aigus ou les graves à leurs valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d’ambiance peut être en désaccord avec celle des enceintes avant gauche et droite, de l’enceinte centrale, des enceintes de présence gauche et droite et du caisson de graves. • La commande TONE CONTROL n’agit pas lorsque PURE DIRECT est sélectionné ou lorsque MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée.

y Utilisez le paramètre “Tone Control” dans le menu “Sound” pour équilibrer les graves et les aigus à la sortie des enceintes ou du casque à l’aide de l’écran GUI. Voir page 90 pour le détail.

UTILISATION DES FONCTIONS AUDIO Réglage des niveaux de sortie des enceintes Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte tandis que vous écoutez une source musicale. Ce réglage est également possible pour la source reliée aux prises MULTI CH INPUT.

Écoute de gravures multivoies en stéréo sur 2 voies Vous pouvez convertir les sources multivoies en gravures à 2 voies pour les écouter en stéréo sur 2 voies.

Remarque Cette opération annule tous les réglages de niveau effectués grâce à “Auto Setup” (voir page 35) et “Speaker Level” (voir page 100).

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP, puis appuyez de manière répétée sur LEVEL sur le boîtier de télécommande pour sélectionner l’enceinte qui doit être ajustée.

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP puis appuyez de manière répétée sur STEREO sur le boîtier de télécommande pour sélectionner “2ch Stereo”.

FRONT L Enceinte avant gauche

CENTER Enceinte centrale

FRONT R Enceinte avant droite

SUR. R Enceinte d’ambiance droite

SB R Enceinte d’ambiance arrière droite

SB L Enceinte d’ambiance arrière gauche

SUR. L Enceinte d’ambiance gauche

SWFR Caisson de graves

PRNS L Enceinte de présence gauche

PRNS R Enceinte de présence droite

2ch Stereo y • Vous pouvez utiliser un caisson de graves avec ce mode si la valeur “Bass Out” a été sélectionnée pour “SWFR” ou “Both” (voir page 98). • Vous pouvez aussi sélectionner le mode “2ch Stereo” à l’aide du sélecteur PROGRAM sur la face avant. • Vous pouvez aussi sélectionner le mode “2ch Stereo” et régler le paramètre à l’aide de l’écran GUI. Voir page 79 pour le détail.

OPÉRATIONS DE BASE TITLE BAND TV

y • À partir du moment où vous avez appuyé sur LEVEL sur le boîtier de télécommande, vous pouvez aussi sélectionner les enceintes à l’aide de k / n. • Si “Surround Back” a la valeur “Small x1” ou “Large x1” (voir page 97), “SB” sera affiché au lieu de “SB R” et “SB L”.

Appuyez sur l / h sur le boîtier de télécommande pour régler le niveau de sortie des enceintes. • Appuyez sur h pour augmenter la valeur. • Appuyez sur l pour diminuer la valeur.

Plage de réglage: –10 dB à +10 dB PRESET/CH Français

UTILISATION DES FONCTIONS AUDIO Sélection du mode Compressed Music Enhancer Les informations compressées, par exemple dans le format MP3, sont obtenues à partir d’un schéma de compression réducteur qui rééchantillonne le son à un débit binaire inférieur et extraie les sons inaudibles à l’oreille humaine. En régénérant les harmoniques tronquées dans les informations compressées, la fonction Compressed Music Enhancer de cet appareil permet d’obtenir une meilleure qualité du son. Les performances d’ensemble de la chaîne sont améliorées, car cette fonction compense le manque de relief du son dû à la perte de hautes fréquences et de basses fréquences. Remarques • Lors de la lecture, les sources DSD ou PCM dont la fréquence d’échantillonnage est supérieure à 48 kHz sont rééchantillonnées à 48 kHz ou moins et le mode Compressed Music Enhancer leur est appliquée. • Le mode Compressed Music Enhancer n’a aucun effet sur les corrections de champ sonore.

y Vous pouvez aussi sélectionner le mode Compressed Music Enhancer et régler le paramètre à l’aide du menu GUI. Voir page 79 pour le détail.

Appuyez sur ENHANCER sur la face avant (ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP, puis appuyez sur ENHANCER sur le boîtier de télécommande) pour sélectionner le mode Compressed Music Enhancer souhaité. L’affichage restreint suivant apparaît sur l’écran vidéo et le témoin ENHANCER s’éclaire sur l’afficheur de la face avant. AMP ENHANCER

Choix: 2ch Enhancer, 7ch Enhancer, Off • Sélectionnez “2ch Enhancer” pour reproduire des informations compressées en stéréo sur 2 voies. • Sélectionnez “7ch Enhancer” pour reproduire des informations compressées en stéréo sur 7 voies. • Sélectionnez “Off” pour mettre le mode Compressed Music Enhancer hors service. Remarque Lorsque vous sélectionnez “Off”, la correction de champ sonore sélectionnée antérieurement est rétablie.

UTILISATION DES FONCTIONS AUDIO Sélection du mode d’écoute tardive Les modes d’écoute tardive facilitent la perception des détails lorsqu’un bas niveau sonore est employé, par exemple tard dans la soirée. Choisissez soit “NIGHT:CINEMA” soit “NIGHT:MUSIC” en fonction de la gravure que vous écoutez.

Appuyez sur NIGHT sur la face avant (ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP, puis appuyez sur NIGHT sur le boîtier de télécommande) pour sélectionner le mode “NIGHT:CINEMA” ou “NIGHT:MUSIC”.

Remarques • Vous ne pouvez pas utiliser les modes d’écoute tardive dans les cas suivants: – lorsque le mode Pure Direct (voir page 52) est sélectionné. – lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 43). – lorsque le casque est relié à la prise PHONES. • L’effet d’un mode d’écoute tardive est plus ou moins notable selon la nature de la source et les corrections sonores que vous avez choisies.

TV OPÉRATIONS DE BASE Choix: NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, OFF • Sélectionnez “NIGHT:CINEMA” lorsque vous regardez un film de manière à réduire la dynamique de la piste sonore et à rendre les dialogues plus faciles à comprendre tandis que les sons sont émis à bas niveau. • Sélectionnez “NIGHT:MUSIC” lorsque vous écoutez de la musique de manière que tout le spectre sonore soit plus aisément perceptible. • Sélectionnez “OFF” si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction. y Lorsqu’un mode d’écoute tardive est sélectionné, le témoin NIGHT s’éclaire sur l’afficheur de la face avant.

Appuyez sur l / h du boîtier de télécommande pour régler le niveau de l’effet lorsque “NIGHT:CINEMA” ou “NIGHT:MUSIC” apparaît sur l’afficheur de la face avant.

PRESET/CH ENTER A/B/C/D/E Boîtier de télécommande

Effect.Lvl:MID Français

Choix: MIN, MID, MAX • Sélectionnez “MIN” pour utiliser la compression minimale. • Sélectionnez “MID” pour utiliser la compression standard. • Sélectionnez “MAX” pour utiliser la compression maximale. y Les réglages “NIGHT:CINEMA” et “NIGHT:MUSIC” sont sauvegardés séparément.

SYNTONISATION FM/AM SYNTONISATION FM/AM Il existe 2 méthodes de syntonisation: syntonisation automatique et syntonisation manuelle. La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. Vous pouvez aussi utiliser la syntonisation automatique et la syntonisation manuelle pour mettre en mémoire jusqu’à 40 stations (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection fois 5 groupes). De plus, vous pouvez échanger entre elles deux stations préréglées sur deux numéros différents. Remarque Orientez les antennes FM et AM de manière à obtenir la réception la meilleure possible.

Commandes et fonctions FM/AM ■ Fonctions sur la face avant

■ Fonctions sur le boîtier de télécommande

2 A/B/C/D/E Sélectionne un des 5 groupes de stations présélectionnées (A à E) (voir page 59).

4 PRESET/TUNING, EDIT • Cette touche sélectionne la fonction assurée par PRESET/TUNING l / h, à savoir la sélection d’un numéro de fréquence en mémoire ou la syntonisation. • Cette touche sert aussi à changer les stations attribuées aux touches (voir page 60). 5 FM/AM Sert à sélectionner la gamme radio FM ou AM (voir page 57). 6 MEMORY Sert à mettre des fréquences en mémoire. Maintenez la pression d’un doigt sur cette touche pendant plus de 3 secondes pour commander la mise en mémoire automatique des fréquences (voir page 59). 7 TUNING MODE Sert à choisir la syntonisation automatique (le témoin AUTO est éclairé) ou la syntonisation manuelle (le témoin AUTO est éteint) (voir page 57).

1 MEMORY Réglez sur SOURCE

3 PRESET/TUNING l / h • Sélectionne un des 8 numéros de présélection (1 à 8) lorsque les deux points (:) apparaissent sur l’afficheur de la face avant (voir page 59). • Sélectionne la fréquence lorsque les deux-points (:) n’apparaissent pas sur l’afficheur de la face avant (voir page 58).

DVD V-AUX/DOCK AMP VIDEO AUX

1 Sélecteur INPUT Sélectionne “TUNER” comme source d’entrée.

1 TUNER Sélectionne “TUNER” comme source d’entrée. La dernière station sélectionnée est accordée. 2 BAND Sert à sélectionner la gamme radio FM ou AM (voir page 57). La dernière station AM ou FM sélectionnée est accordée. 3 PRESET/CH k / n Sélectionne un des 8 numéros de présélection (1 à 8) lorsque les deux points (:) apparaissent sur l’afficheur de la face avant (voir page 60). 4 Touches numériques Les touches numériques 1 à 8 servent à accorder les stations présélectionnées (voir page 61). 5 A/B/C/D/E l / h, A/B/C/D/E Sélectionne un des groupes de stations présélectionnées (A à E) (voir page 59).

SYNTONISATION FM/AM Syntonisation automatique

La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage.

Appuyez sur TUNING MODE de manière que le témoin AUTO de l’afficheur de la face avant, s’éclaire.

TUNING MODE PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT TONE CONTROL REC OUT/

Si deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la face avant, la syntonisation est impossible. Dans ce cas, appuyez sur PRESET/TUNING pour éteindre les deux-points (:).

Tournez le sélecteur INPUT pour sélectionner “TUNER” comme source.

Appuyez sur FM/AM pour choisir la gamme de réception. “FM” ou “AM” apparaît sur l’afficheur de la face avant.

Appuyez une fois sur PRESET/TUNING l / h pour commander la syntonisation automatique. Lorsque la syntonisation sur une station est réalisée, le témoin TUNED s’éclaire et la fréquence de cette station apparaît sur l’afficheur de la face avant. • Appuyez sur h pour augmenter la fréquence de syntonisation. • Appuyez sur l pour diminuer la fréquence de syntonisation.

Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle.

Appuyez sur TUNING MODE de façon que le témoin AUTO de l’afficheur de la face avant, s’éteigne.

TUNING MODE Remarque La syntonisation manuelle sur la fréquence d’une station FM provoque automatiquement l’adoption de la réception en monophonie pour améliorer la qualité du signal.

L R VIDEO AUDIO OPTICAL VIDEO AUX Si deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la face avant, la syntonisation est impossible. Dans ce cas, appuyez sur PRESET/TUNING (EDIT) pour éteindre les deux-points (:).

EDIT Tournez le sélecteur INPUT pour sélectionner “TUNER” comme source.

PRESET/TUNING Appuyez sur FM/AM pour choisir la gamme de réception. “FM” ou “AM” apparaît sur l’afficheur de la face avant. FM/AM

FM Appuyez sur PRESET/TUNING l / h pour effectuer manuellement la syntonisation sur la station désirée. Maintenez la pression d’un doigt sur la touche pour poursuivre la recherche.

AM SYNTONISATION FM/AM Mise en mémoire automatique des fréquences Vous pouvez utiliser la mise en mémoire automatique pour mémoriser jusqu’à 40 stations FM se caractérisant par un signal puissant (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection fois 5 groupes). Vous pouvez rappeler n’importe quelle station préréglée facilement en sélectionnant le numéro de la station préréglée.

Appuyez au moins 3 secondes sur MEMORY. Le numéro de présélection ainsi que les témoins MEMORY et AUTO clignotent. Après 5 secondes environ, la mise en mémoire automatique commence, à partir de la fréquence affichée et en procédant vers les fréquences plus élevées.

Tournez le sélecteur INPUT pour sélectionner “TUNER” comme source.

Appuyez sur FM/AM pour choisir la gamme de réception “FM”. “FM” apparaît sur l’afficheur de la face avant.

FM/AM FM Lorsque la mise en mémoire automatique est terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée sur l’afficheur de la face avant. y • Vous pouvez spécifier le numéro de présélection à partir duquel les stations FM doivent être mémorisées. Appuyez sur A/B/C/D/E puis sur PRESET/TUNING l / h après l’étape 3 pour désigner le numéro de présélection sous lequel la première station doit être mise en mémoire. • Les fréquences des stations FM devant être mémorisées peuvent être accordées dans le sens décroissant. Appuyez sur PRESET/TUNING de sorte que les deux points (:) disparaissent de l’afficheur de la face avant, puis appuyez sur PRESET/TUNING l après avoir appuyé plus de 3 secondes sur MEMORY.

Remarques • Les données relatives à une station qui peuvent exister dans une mémoire de préréglage sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées par cette mémoire. • Si le nombre des stations ne permet pas de remplir les 40 mémoires (jusqu’à E8), la mise en mémoire automatique s’arrête après examen de toutes les stations. • Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station que vous désirez mettre en mémoire n’est que faiblement captée, effectuez la syntonisation manuelle sur cette station puis sauvegardez sa fréquence comme indiqué dans “Mise en mémoire manuelle des fréquences” à la page 60. • Seules les stations du système de diffusion de données radio sont mémorisées lors de la mise en mémoire automatique (modèles pour le royaume-uni et l’Europe seulement).

SYNTONISATION FM/AM Mise en mémoire manuelle des fréquences

Vous pouvez ainsi mettre 40 stations en mémoire manuellement (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection fois 5 groupes).

Appuyez sur PRESET/TUNING l / h pour choisir un numéro de présélection (1 à 8) tandis que le témoin MEMORY clignote. • Appuyez sur h pour sélectionner le numéro de présélection le plus élevé. • Appuyez sur l pour sélectionner le numéro de présélection le plus faible.

PRESET/TUNING PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT TONE CONTROL REC OUT/

Accordez une station en procédant automatiquement ou manuellement. Voir pages 57 et 58 pour de plus amples détails sur la syntonisation. Appuyez sur MEMORY. Le témoin MEMORY clignote sur l’afficheur de la face avant pendant 5 secondes environ.

Numéro de présélection

Appuyez sur MEMORY lorsque le témoin MEMORY clignote. La gamme à laquelle appartiennent la station et sa fréquence apparaît sur l’afficheur de la face avant avec le groupe et le numéro choisis. Le témoin MEMORY s’éteint sur l’afficheur de la face avant.

MEMORY MAN'L/AUTO FM MEMORY MAN'L/AUTO FM MEMORY Clignote

Appuyez de manière répétée sur A/B/C/D/E pour choisir un groupe de présélections (A à E) tandis que le témoin MEMORY clignote. La lettre du groupe de stations présélectionnées apparaît. Assurez-vous que les deux-points (:) sont bien présents sur l’afficheur de la face avant.

A/B/C/D/E A :FM 97.70MHz Groupe de Deux-points (:) stations préréglées

A1:FM 97.70MHz Cela indique que la fréquence de la station occupe la mémoire A1.

Remarques • Les données relatives à une station qui peuvent exister dans une mémoire de préréglage sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées par cette mémoire. • Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même temps que la fréquence de la station.

SYNTONISATION FM/AM Sélection de stations préréglées Vous pouvez accorder n’importe quelle station simplement en sélectionnant le numéro de présélection où elle a été préréglée.

Appuyez sur PRESET/TUNING l / h sur la face avant (ou sur PRESET/CH k / n sur le boîtier de télécommande) pour choisir le numéro de présélection (1 à 8). Le groupe et le numéro de présélection apparaissent sur l’afficheur de la face avant avec la gamme et la fréquence.

Boîtier de télécommande

y Pour effectuer cette opération avec le boîtier de télécommande, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur SOURCE, puis appuyez sur TUNER pour sélectionner “TUNER” comme source.

Appuyez sur A/B/C/D/E sur la face avant (ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur SOURCE, puis appuyez sur A/B/C/D/E l / h sur le boîtier de télécommande) pour sélectionner le groupe de présélections (A à E) souhaité. La lettre repérant le groupe apparaît sur l’afficheur de la face avant et change à chaque pression sur la touche.

A/B/C/D/E Face avant

PRESET/CH AMP SOURCE ENTER TV A/B/C/D/E Français

Boîtier de télécommande

Échange des fréquences

Vous pouvez échanger le contenu de deux mémoires de présélection. L’exemple ci-dessous montre comment procéder pour échanger les stations préréglées “E1” et “A5”.

Sélectionnez la mémoire “A5” à l’aide de A/B/C/D/E et de PRESET/TUNING l / h. “A5” et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur de la face avant. Voir “Sélection de stations préréglées” à la page 61.

A/B/C/D/E PRESET/TUNING PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT TONE CONTROL REC OUT/

Sélectionnez la mémoire “E1” à l’aide de A/B/C/D/E et de PRESET/TUNING l / h. Voir “Sélection de stations préréglées” à la page 61. Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur EDIT. “E1” et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur de la face avant.

Appuyez une nouvelle fois sur EDIT. “EDIT E1–A5” apparaît sur l’afficheur de la face avant et les deux stations échangent leurs numéros. PRESET/

SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES RADIO (MODÈLES POUR LE ROYAUME-UNI ET L’EUROPE SEULEMENT) Le système de diffusion de données radio est un système de transmission de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays. Cet appareil peut recevoir diverses données du système de diffusion de données radio, par exemple les données PS (nom de programme), PTY (type de programme), RT (texte alphanumérique), CT (heure), EON (réseaux alternatifs) lors de la réception de stations transmettant des données du système de diffusion de données radio.

FREQ/TEXT EON NET RADIO USB MODE PTY SEEK START REC PC/MCX Reportez-vous à “Commandes et fonctions FM/AM” à la page 56 pour le détail sur les commandes et fonctions du système de diffusion de données radio.

• Vous pouvez sélectionner un des modes d’affichage du système de diffusion de données radio lorsque le témoin du système de diffusion de données radio correspondant est éclairé sur l’afficheur de la face avant. Cet appareil ne recevra peut-être pas instantanément le système de diffusion de données radio de la station. • Vous ne pouvez sélectionner que les modes d’affichage du système de diffusion de données radio proposés par la station. • Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l’appareil peut être incapable d’utiliser le système de diffusion de données radio. Le mode “RT” diffuse souvent un grand nombre de données qui ne pourront pas toujours être affichées en même temps que d’autres modes d’affichage du système de diffusion de données radio. • Lorsque la réception est de mauvaise qualité, appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L) sur la face avant de sorte que le témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la face avant. • Si le signal est affaibli par des interférences lorsque l’appareil reçoit le système de diffusion de données radio, il peut être soudainement coupé et dans ce cas “...WAIT” apparaîtra sur l’afficheur de la face avant. • Lorsque le mode “RT” est sélectionné, le nombre maximal de caractères alphanumériques pouvant être affichés s’élève à 64, symbole de l’umlaut compris. Les caractères ne pouvant pas être retranscrits sont remplacés par “_” (soulignement). • Si le signal est coupé lorsque le mode “CT” est sélectionné, “CT WAIT” apparaît sur l’afficheur de la face avant.

MACRO LEARN CLEAR RENAME

Accordez la station souhaitée du système de diffusion de données radio. • Il est conseillé d’utiliser la mise en mémoire automatique pour accorder une de ces stations (voir page 59). • Vous pouvez utiliser le mode PTY SEEK pour accorder la station souhaitée parmi les stations présélectionnées du système de diffusion de données radio.

Appuyez de manière répétée sur FREQ/TEXT sur le boîtier de télécommande pour choisir le mode d’affichage du système de diffusion de données radio souhaité.

Cette fonction permet d’afficher les 4 types d’informations du système de diffusion de données radio suivants: PS (nom de programme), PTY (type de programme), RT (texte alphanumérique) et CT (heure). Le témoin s’éclaire sur l’afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant est actif. Remarques

ON OPÉRATIONS DE BASE Affichage des informations du système de diffusion de données radio

OFF FREQ/TEXT NET RADIO PS PTY RT CT Indication de la fréquence

• Sélectionnez “PS” pour afficher le nom de l’émission du système de diffusion de données radio actuellement reçue. • Sélectionnez “PTY” pour afficher le type de l’émission du système de diffusion de données radio actuellement reçue. • Sélectionnez “RT” pour afficher les informations concernant l’émission du système de diffusion de données radio actuellement reçue. • Sélectionnez “CT” pour afficher l’heure actuelle.

Sélection du type de programme du système de diffusion de données radio (Mode PTY SEEK) Cette fonction permet de sélectionner l’émission radio souhaitée, selon le type de programme auquel elle appartient, parmi toutes les stations présélectionnées du système de diffusion de données radio. y

Appuyez sur PRESET/CH k / n sur le boîtier de télécommande pour sélectionner le type d’émission souhaité. Le nom de l’émission sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant.

PRESET/CH POP M ENTER Utilisez la mise en mémoire automatique pour présélectionner des stations du système de diffusion de données radio (voir page 59).

PC/MCX Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur SOURCE puis appuyez sur TUNER sur le boîtier de télécommande pour sélectionner “TUNER” comme source d’entrée.

INFO Informations générales

DRAMA Pièces radiophoniques

Émissions culturelles

Émissions scientifiques

Émissions de variétés

POP M Musique populaire

M.O.R. M Musique légère (écoute facile)

LIGHT M Musique classique d’abord aisé

CLASSICS Musique classique

OTHER M Autres musiques

Appuyez plusieurs fois de suite sur BAND pour choisir la gamme de réception “FM”.

FM Appuyez sur PTY SEEK MODE du boîtier de télécommande pour adopter le mode PTY SEEK. Le nom de cette correction ou “NEWS” apparaît sur l’afficheur de la face avant.

MODE PTY SEEK NEWS Clignote

y Pour désactiver le mode PTY SEEK, appuyez une nouvelle fois sur PTY SEEK MODE sur le boîtier de télécommande.

SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES RADIO (MODÈLES POUR LE ROYAUME-UNI ET L’EUROPE SEULEMENT)

Appuyez sur PTY SEEK START du boîtier de télécommande pour lancer la recherche du même type d’émission au sein de toutes les stations du système de diffusion de données radio faisant partie des présélections. Le type d’émission choisi clignote et le témoin PTY HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la face avant tandis que s’effectue la recherche des stations.

Accordez la station souhaitée du système de diffusion de données radio.

Assurez-vous que le témoin EON est bien éclairé sur l’afficheur de la face avant. Si le témoin EON n’est pas éclairé, effectuez la syntonisation sur une autre station du système de diffusion de données radio de manière que le témoin EON s’éclaire.

Appuyez de manière répétée sur EON sur le boîtier de télécommande pour sélectionner un des 4 types d’émission (NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT). Le nom de l’émission sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant.

y Pour arrêter la recherche, appuyez une nouvelle fois sur PTY SEEK START sur le boîtier de télécommande.

OPÉRATIONS DE BASE POP M NEWS USB

• La recherche s’arrête lorsqu’une station émettant une émission du type recherché est détectée. • Si la station détectée ne vous intéresse pas, appuyez une nouvelle fois sur PTY SEEK START pour continuer la recherche d’une autre station diffusant le même type de programme.

Utilisation du service de fréquences alternatives (EON) Cette fonction permet de recevoir le service EON (autres stations associées) parmi les stations du réseau du système de diffusion de données radio. Lorsque vous avez sélectionné un des 4 types d’émissions du système de diffusion de données radio (NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT), toutes les stations disponibles et diffusant le service EON du type d’émissions sélectionné sont recherchées pendant un certain temps. Lorsque le service EON commence, la station locale diffusant des données EON est automatiquement accordée, et à la fin de l’annonce elle laisse de nouveau place à la station nationale.

y • Pour arrêter la fonction EON, appuyez de manière répétée sur EON sur le boîtier de télécommande jusqu’à ce que le nom du type d’émission disparaisse et que “EON OFF” apparaisse sur l’afficheur de la face avant. • Pour effectuer cette opération avec le boîtier de télécommande, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur SOURCE, puis appuyez sur TUNER pour sélectionner “TUNER” comme source.

EON FREQ/TEXT EON NET RADIO USB MODE Français

• Cette fonction ne peut être utilisée que si un service EON est disponible. • Le témoin EON s’éclaire sur l’afficheur de la face avant seulement lorsque le service EON est reçu par une station du système de diffusion de données radio.

PTY SEEK START REC PC/MCX

UTILISATION D’UN IPOD UTILISATION D’UN iPod Lorsque vous posez votre iPod sur la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) reliée à la borne DOCK de cet appareil (voir page 29), vous pouvez écouter la musique enregistrée sur votre iPod à l’aide du boîtier de télécommande fourni. Vous pouvez aussi utiliser le mode Compressed Music Enhancer de cet appareil pour améliorer la qualité du son des morceaux compressés (par exemple dans le format MP3) enregistrés sur votre iPod (voir page 54). Remarques • Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini sont pris en charge. • Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod.

y • Reportez-vous à la colonne “iPod” dans “Commande des autres appareils” à la page 110 pour la liste complète des fonctions du boîtier de télécommande agissant sur votre iPod. • Reportez-vous à la section “iPod” dans “GUIDE DE DÉPANNAGE” à la page 137 pour la liste complète des messages apparaissant sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran vidéo. • Lorsque votre iPod est sur la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément), la transmission du signal avec votre iPod commence, dans la mesure où la station est reliée à la borne DOCK de cet appareil. • Lorsque la connexion entre votre iPod et cet appareil est terminée, “iPod connected” apparaît sur l’afficheur de la face avant et l’indicateur DOCK s’éclaire dans l’afficheur de la face avant. • Seuls les signaux audio et vidéo analogiques de votre iPod sont transmis à la prise DOCK, et les signaux audio analogiques peuvent être transmis aux prises analogiques AUDIO OUT (REC) pour être enregistrés. • La batterie de votre iPod se charge automatiquement lorsque votre iPod est sur la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) dans la mesure où celle-ci reliée à la borne DOCK de cet appareil et où l’appareil est en service. Vous pouvez aussi spécifier si la batterie du iPod en place sur la station doit être chargée ou non, lorsque cet appareil est en veille, en sélectionnant le paramètre “Standby Charge” dans “iPod” (voir page 95). • Si le iPod sur la station doit être chargé pendant que cet appareil est en veille, le témoin de charge de la batterie (voir page 12) apparaîtra sur l’afficheur de la face avant. Lorsque la recharge est terminée (ou après 4 heures de charge), le témoin s’éteint.

Commande du iPod Vous pouvez agir sur votre iPod lorsque “V-AUX” est sélectionné comme source d’entrée. Vous pouvez utiliser l’aide de l’écran GUI de cet appareil (mode de navigation) ou ne pas l’utiliser (mode télécommande simple) pour agir sur les fonctions de votre iPod.

■ Commande de votre iPod en mode de télécommande simple Les fonctions de base de votre iPod (lecture, arrêt, saut, etc.) peuvent être effectuées à l’aide du boîtier de télécommande fourni sans qu’il soit nécessaire d’afficher l’aide de l’écran GUI de cet appareil. y • Vous pouvez voir les photos ou clips vidéo enregistrés sur votre iPod. • Vous pouvez aussi utiliser les commandes de votre iPod.

■ Commande du iPod par le mode de navigation Les fonctions avancées de votre iPod peuvent être effectuées à l’aide du boîtier de télécommande fourni et en affichant l’aide de l’écran GUI de cet appareil. Le nom de l’œuvre en cours de lecture apparaît sur l’afficheur de la face avant comme spécifié par le paramètre “Scroll” dans “Front Panel Disp.” (voir page 103). Vous pouvez aussi rechercher des œuvres enregistrées sur votre iPod en utilisant l’écran GUI. Vous pouvez même changer les réglages de votre iPod en fonction de vos préférences. Remarques • Vous ne pouvez toutefois pas utiliser les commandes de votre iPod. • Le logo YAMAHA apparaît sur l’afficheur de votre iPod. • Certains caractères ne peuvent pas être affichés sur l’afficheur de la face avant ou sur l’écran GUI de cet appareil. Ces caractères sont remplacés par des soulignements “_”. • Les paramètres “Settings” peuvent être changés ou réglés seulement sur l’écran GUI. Appuyez sur ENTER du boîtier de télécommande pour changer les réglages des paramètres “Settings”. • Vous ne pouvez pas parcourir les photos ou les clips vidéo enregistrés sur votre iPod sur l’écran GUI. Vous devez utiliser les commandes du iPod pour sélectionner les photos ou clips vidéo souhaités. • Vous pouvez définir la durée d’affichage de l’écran GUI de votre iPod sur l’écran vidéo avec le paramètre “On Screen” dans “Manual Setup” (voir page 94).

UTILISATION D’UN iPod

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur SOURCE puis appuyez sur DISPLAY sur le boîtier de télécommande. Les informations suivantes apparaissent sur l’écran vidéo.

AMP SOURCE DISPLAY TV Shuffle (Lecture aléatoire) Cette option permet d’écouter des œuvres ou des albums dans un ordre aléatoire. Choix: Off, Songs, Albums • Sélectionnez “Off ” pour mettre cette fonction hors service. • Sélectionnez “Songs” pour écouter des œuvres dans un ordre aléatoire. • Sélectionnez “Albums” pour écouter des albums dans un ordre aléatoire. Remarque

Quand l’option “Shuffle” est réglée sur autre chose que “Off ”, “ ” apparaît en surbrillance dans le coin supérieur droit pendant que les œuvres ou les albums sont lus dans un ordre aléatoire.

Playlists Artists Albums Songs Genres Composers Settings

Appuyez sur k / n / l / h du boîtier de télécommande pour naviguer sur le menu iPod et appuyez sur ENTER pour écouterl’œuvre sélectionnée.

PRESET/CH PRESET/CH ENTER ENTER A/B/C/D/E OPÉRATIONS DE BASE

Repeat (Lecture répétée) Utiliser cette option pour répéter une ou plusieurs œuvres. Choix: Off, One, All • Sélectionnez “Off ” pour mettre cette fonction hors service. • Sélectionnez “One” pour écouter de façon répétée une seule œuvre. • Sélectionnez “All” pour écouter de façon répétée plusieurs œuvres.

A/B/C/D/E Choix: Playlists (listes de lecture), Artists (interprètes), Albums (albums), Songs (œuvres), Genres (genres), Composers (compositeurs), Settings (paramètres) • Playlists > Songs • Artists > Albums > Songs • Albums > Songs • Songs • Genres > Artists > Albums > Songs • Composers > Albums > Songs • Settings > Shuffle, Repeat

Quand l’option “Repeat” est réglée sur autre chose que “Off ”, “ ” ou “ ” apparaît en surbrillance dans le coin supérieur droit pendant qu’une œuvre ou que plusieurs œuvres sont répétées.

■ Affichage des informations concernant la lecture

1 Numéro de plage/plages totales 2 Nom de l’album 3 Nom de l’œuvre 4 Temps écoulé 5 h (lecture) ou e (pause) 6 Icônes de lecture aléatoire et répétée Français

7 Nom de l’interprète 8 Barre de progression 9 Temps restant

UTILISATION DES FONCTIONS RÉSEAU/USB UTILISATION DES FONCTIONS RÉSEAU/USB Cet appareil présente des fonctions réseau et USB permettant d’écouter des fichiers WAV (format PCM seulement), MP3 et WMA enregistrés sur votre ordinateur, YAMAHA MCX-2000, mémoire USB ou lecteur audio portable USB, ou bien d’accéder à Internet Radio. Remarques • YAMAHA MCX-2000 peut ne pas être commercialisé dans certaines régions. • Pour le détail sur la mise en réseau, reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec les périphériques réseau. Si nécessaire, consultez des livres à ce sujet. • Certains fichiers WAV, MP3 et WMA risquent de ne pas pouvoir être joués ou de présenter du bruit lors de la lecture.

y • Voir la colonne “Ordinateur/MCX-2000/Internet Radio/USB” dans “Commande des autres appareils” à la page 110 pour la liste complète des fonctions de commande à distance des fonctions réseau et USB. • Reportez-vous à la section “Réseau et USB” dans “GUIDE DE DÉPANNAGE” à la page 135 pour la liste complète des messages apparaissant sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran vidéo.

Navigation sur les menus réseau et USB Le schéma suivant montre la structure des menus réseau et USB.

NET/USB PC/MusicCAST (MCX-2000)

Sélection d’une œuvre d’après l’artiste. Sélection aussi d’un album d’un artiste (MCX-2000 seulement).

Sélection d’une œuvre d’après l’album.

Sélection directe d’une œuvre.

Sélection d’une œuvre d’après le genre. Sélection aussi d’un album d’après le genre (MCX-2000 seulement).

Rappel de lecture du MCX-2000 ou d’un autre client. Pour le détail, voir le mode d’emploi du MCX-2000.

Sélection d’une station Internet Radio ajoutée à la liste de “signets” (voir page 71).

Sélection d’une station Internet Radio ou d’un service Podcast d’après le lieu.

Sélection d’une station Internet Radio ou d’un service Podcast d’après le genre.

Sélection d’une station Internet Radio parmi les plus récentes.

Sélection d’une station Internet Radio parmi les plus populaires.

Sélection d’un service Podcast d’après le lieu ou le genre.

Diffusion d’un guide vocal sur différents sujets du service Internet choisi.

Sélection d’un fichier en navigant dans les dossiers.

Seuls les serveurs PC et MCX-2000 disponibles sont indiqués.

Sélection d’une œuvre d’une liste de lecture enregistrée sur le serveur. Reportez-vous à la documentation du serveur pour le détail sur le format des fichiers des listes de lecture, la création de listes de lecture, etc.

UTILISATION DES FONCTIONS RÉSEAU/USB Les opérations de base permettant de naviguer sur les menus réseau et USB sont les suivantes. Voir pages 70 et 71 pour le détail sur chaque source d’entrée.

“Please wait” peut apparaître si la communication prend du temps. Il ne s’agit pas d’une défectuosité. Attendez un moment.

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur SOURCE puis appuyez sur NET/USB sur le boîtier de télécommande pour sélectionner “NET/USB” comme source d’entrée. Le curseur à la gauche du témoin NET/USB s’allume sur l’afficheur de la face avant et le contenu de la dernière source choisie pour NET/USB est automatiquement reproduite.

Vous pouvez sélectionner la source secondaire souhaitée en appuyant sur la touche correspondante du boîtier de télécommande (voir page 8).

FREQ/TEXT EON NET RADIO USB REC PC/MCX

NET/USB TV Appuyez sur k / n / l / h du boîtier de télécommande pour sélectionner l’œuvre ou la station Internet Radio souhaité. • Appuyez sur k / n pour sélectionner le menu souhaité. • Appuyez sur h pour accéder au menu sélectionné. • Appuyez sur l pour revenir à la page de menu précédente. y • “h” dans le coin droit de chaque ligne de menu indique la présence d’un sous-menu. • Vous pouvez appuyer sur ENTER ou MENU pour accéder au menu sélectionné ou revenir au niveau de menu précédent.

Appuyez sur DISPLAY du boîtier de télécommande pour afficher le menu NET/USB. Les informations suivantes apparaissent sur l’écran vidéo. Si d’autres informations apparaissent sur l’écran vidéo, appuyez plusieurs fois de suite sur MENU du boîtier de télécommande jusqu’à ce que le menu NET/USB apparaisse.

OPÉRATIONS DE BASE AMP SOURCE Appuyez sur k / n pour sélectionner la source secondaire souhaitée, puis appuyez sur h ou ENTER.

Appuyez sur ENTER pour écouter l’œuvre ou la station sélectionnée. y • Voir page 67 pour le détail sur les informations concernant la lecture. • Selon la source secondaire sélectionnée certains éléments n’apparaîtront parmi les informations concernant la lecture.

Top PC/MusicCAST Internet Radio

USB DISPLAY Français

UTILISATION DES FONCTIONS RÉSEAU/USB Utilisation d’un serveur PC ou YAMAHA MCX-2000 Cette fonction vous permet d’écouter des fichiers de musique enregistrés sur votre ordinateur ou YAMAHA MCX-2000. MCX-2000 est un serveur de musique visant à optimiser le concept exclusif MusicCAST YAMAHA, une méthode de diffusion de musique numérique par ordinateur.

Installez Windows Media Connect 2.0 sur votre ordinateur ou enregistrez cet appareil sur votre YAMAHA MCX-2000. • Voir “Installation de Windows Media Connect 2.0 sur votre ordinateur” à la page 70 et “Enregistrement de cet appareil sur le YAMAHA MCX-2000” à la page 71. • Vous ne devez effectuer ces opérations qu’une seule fois.

Mettez votre ordinateur ou MCX-2000 en service. Le serveur PC ou MCX-2000 est ajouté à la liste de serveurs sur le sous-menu de PC/MusicCAST.

Sélectionnez le serveur souhaité ou MusicCAST pour commencer à écouter.

Remarques • YAMAHA MCX-2000 peut ne pas être commercialisé dans certaines régions. • Vous pouvez raccorder cet appareil à 4 serveurs PC au maximum et 1 MCX-2000, et chaque serveur doit être raccordé au même sous-masque que cet appareil. • Certains fichiers WAV, MP3 et WMA risquent de ne pas pouvoir être joués sur votre ordinateur ou de présenter du bruit lors de la lecture. • (MCX-2000 seulement) Les fichiers marqués d’une astéristique (*) n’ont pas été convertis dans le format MP3. Il faut régler le paramètre “Receive PCM Stream” de cet appareil sur “ON” sur le MCX-2000 pour pouvoir lire ces fichiers. Pour le détail, voir le mode d’emploi du MCX-2000.

y • Pendant l’écoute d’une œuvre, le temps écoulé est indiqué au bas de la page d’informations concernant la lecture. • Vous pouvez utiliser b / a pour avancer ou reculer et h / s pour démarrer ou arrêter la lecture sans faire appel au menu sur l’écran vidéo. • Vous pouvez aussi sélectionner la lecture répétée ou aléatoire en spécifiant le paramètre “Play Style” dans “NET/USB” (voir page 101). • Vous pouvez spécifier d’indiquer l’opération sélectionnée sur l’afficheur de la face avant en continu ou par 14 caractères après le défilement de tous les caractères en utilisant “Scroll” dans “Front Panel Disp.” (voir page 103).

■ Installation de Windows Media Connect 2.0 sur votre ordinateur Windows Media Connect 2.0 vous permet d’écouter des fichiers audio sur votre ordinateur. Pour le détail, voir le mode d’emploi du Windows Media Connect 2.0.

Installez Windows Media Connect 2.0 sur votre ordinateur. Vous pouvez télécharger l’installateur de Windows Media Connect 2.0 du site Microsoft.

Mettez votre ordinateur sous tension et partagez un dossier sur votre ordinateur. Le dossier partagé est ajouté à la liste de serveurs sur le sous-menu de PC/MusicCAST.

Remarques • Les logiciels de sécurité installés sur votre ordinateur (antivirus, pare-feu, etc.) peuvent bloquer l’accès de cet appareil à votre ordinateur. Dans ce cas, réglez correctement le logiciel. • Si vous utilisez un ordinateur Windows XP Professional et que l’ordinateur se connecte à un domaine, vous ne pourrez peutêtre pas vous connecter au serveur PC. Dans ce cas, connectezvous à la machine locale au lieu du domaine.

UTILISATION DES FONCTIONS RÉSEAU/USB

■ Enregistrement de cet appareil sur le YAMAHA MCX-2000 Vous devez enregistrer cet appareil sur le YAMAHA MCX-2000 pour qu’il puisse être reconnu par le YAMAHA MCX-2000. Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le YAMAHA MCX-2000.

Mettez cet appareil hors service.

Réglez le YAMAHA MCX-2000 sur le mode “Auto Config”.

Remarques • La dernière partie de l’identification client de cet appareil est la même que les 5 derniers caractères de l’adresse MAC de cet appareil. Pour le détail sur l’adresse MAC, voir page 102. • Pour annuler l’identification client de cet appareil, utilisez le mode “Manual Config” de votre YAMAHA MCX-2000 (voir le mode d’emploi du MCX-2000) et réglez “N-RESET” dans le menu de réglages avancés de cet appareil sur “RESET” (voir page 127). • Les fonctions de commande clients de MusicCAST par cet appareil autres que “View Play Info”, “Receive PCM Stream” et “Edit Client title” ne sont pas disponibles. Évitez d’utiliser ces fonctions car elles arrêtent la lecture sur cet appareil.

Cette fonction vous permet d’écouter les stations de Internet Radio. Cet appareil utilise la base de données des stations Internet Radio vTuner, qui est conçu tout spécialement pour cet appareil et fournit plus de 2000 stations radio. Vous pouvez marquer vos stations favorites par des signets. Remarques • Ce service peut être interrompu sans avis préalable. • Vous risquez de ne pas pouvoir écouter certaines stations Internet Radio bien qu’elles soient sélectionnées dans le menu NET RADIO. • Pour écouter Internet Radio, raccordez cet appareil à votre réseau (voir page 30). • Une connexion Internet par bande étroite (ex. modem 56K, ISDN) ne donnera pas des résultats satisfaisants. Une connexion par bande large est vivement recommandée (ex. modem câble, modem xDSL, etc.). Pour de plus amples informations, consultez votre fournisseur de services Internet.

y • Vous pouvez utiliser h / s pour démarrer/arrêter la lecture sans avoir recours au menu de l’écran vidéo. • “Podcast” est un type de service Internet Radio. Il existe un certain nombre de services Podcast sur Internet. Le service Podacast n’est pas un service continu. L’appareil s’arrête donc lorsqu’une tranche du service Podcast est terminée. • Certains dispositifs de sécurité (par exemple les pare-feu) peuvent bloquer l’accès de cet appareil aux stations Internet Radio. Dans ce cas, réglez correctement le dispositif de sécurité.

OPÉRATIONS DE BASE Mettez cet appareil en service. • MCX-2000 est ajouté à la liste de serveurs sur le sous-menu PC/MCX. • L’identification client de cet appareil est indiquée sur l’affichage OSD de votre YAMAHA MCX-2000 (par CL-XXXXX) et à ce moment la configuration automatique est terminée.

Utilisation de Internet Radio

■ Marquage de vos stations Internet Radio préférées par des signets Cette fonction vous permet de sélectionner rapidement vos stations Internet Radio préférées. Appuyez un instant sur TITLE du boîtier de télécommande pendant la diffusion de l’émission Internet Radio sélectionnée. La station Internet Radio enregistrée est ajoutée à la liste “Bookmarks” (voir page 68). y Pour retirer la station enregistrée de la liste, sélectionnez la station dans la liste “Bookmarks” et appuyez un instant sur TITLE du boîtier de télécommande.

UTILISATION DES FONCTIONS RÉSEAU/USB Utilisation d’une mémoire USB ou d’un lecteur audio portable USB Utilisez cette fonction pour écouter des fichiers WAV (format PCM seulement), MP3 ou WMA enregistrés sur votre mémoire USB ou votre lecteur audio portable USB, relié au port USB de la face avant de cet appareil. Remarques • Cet appareil prend en charge les périphériques de stockage en masse USB FAT 16 ou FAT 32. • Seule la première partition est indiquée sur le menu GUI. Vous ne pouvez pas sélectionner de fichiers dans les autres partitions. • Un maximum de 8 niveaux de dossiers et de 500 fichiers de musique peuvent être reconnus par dossier. • Certains périphériques ne fonctionnent pas correctement bien qu’ils remplissent les conditions requises. • Certains fichiers WAV, MP3 et WMA risquent de ne pas pouvoir être joués ou de présenter du bruit lors de la lecture. • Lorsque vous raccordez une mémoire USB ou un lecteur audio portable USB, un retard de 10 secondes environ peut être constaté.

Utilisation des touches raccourcis Utilisez cette fonction pour accéder directement aux morceaux de musique souhaités (fichiers WAV, MP3 et WMA enregistrés sur un ordinateur raccordé, le MCX-200 ou un périphérique de stockage USB et stations Internet Radio). Vous pouvez présélectionner 8 éléments dans chaque source secondaire.

■ Affectation des éléments aux touches numériques (1-8)

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur SOURCE puis appuyez sur NET/USB sur le boîtier de télécommande pour sélectionner “NET/USB” comme source d’entrée.

AMP NET/USB SOURCE TV

y • Pendant l’écoute d’une œuvre, le temps écoulé est indiqué au bas de la page d’informations concernant la lecture. • Vous pouvez utiliser b / a pour avancer ou reculer et h / s pour démarrer ou arrêter la lecture sans faire appel au menu de l’affichage OSD. • Vous pouvez aussi sélectionner la lecture répétée ou aléatoire en spécifiant le paramètre “Play Style” dans “NET/USB” (voir page 101). • Vous pouvez spécifier d’indiquer l’opération sélectionnée sur l’afficheur de la face avant en continu ou par 14 caractères après le défilement de tous les caractères en utilisant “Scroll” dans “Front Panel Disp.” (voir page 103).

Sélectionnez la source de musique que vous voulez affecter à une touche numérique (1-8) et reproduisez la source. Voir page 69 pour de plus amples détails.

Appuyez sur MEMORY. Cet appareil se met en mode de préréglage. Le témoin MEMORY clignote et le message suivant apparaît sur l’écran vidéo et l’afficheur de la face avant.

■ Raccordement d’une mémoire USB ou

d’un lecteur audio portable USB RETURN MEMORY Branchez la fiche USB de la mémoire USB ou du lecteur audio portable USB sur le port USB sur la face avant de cet appareil. ENHANCER

-:PC/MCX Numéro de présélection

NIGHT MEMORY Clignote

USB Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 5 secondes, le mode de préréglage est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 3.

Mémoire USB ou lecteur audio portable USB

UTILISATION DES FONCTIONS RÉSEAU/USB

Appuyez sur les touches numériques souhaitées (1-8). Le numéro de la touche numérique sélectionnée apparaît sur l’écran vidéo ou sur l’afficheur de la face avant.

Appuyez sur une des touches numériques (1-8) contenant l’élément souhaité pour sélectionner cet élément comme source d’entrée. Le numéro de préréglage sélectionné apparaît sur l’afficheur de la face avant et la lecture de la source affectée à la touche numérique sélectionnée commence.

1:PC/MCX Clignote Numéro de préréglage sélectionné

Appuyez sur ENTER ou MEMORY pour valider le préréglage. PRESET/CH

RETURN ENTER MEMORY A/B/C/D/E

■ Sélectionnez un élément à l’aide des touches numériques (1-8)

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur SOURCE puis appuyez sur NET/USB sur le boîtier de télécommande pour sélectionner “NET/USB” comme source d’entrée.

AMP NET/USB SOURCE TV

Sélectionnez la source secondaire que vous souhaitez écouter.

EON NET RADIO USB REC PC/MCX

• “Empty Memory!” apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur l’affichage restreint lorsque vous appuyez sur une touche numérique (1-8) à laquelle aucun élément n’a été affecté. • L’appareil ne rappelera pas correctement l’élément affecté à la touche numérique sélectionnée (1-8) dans les cas suivants: – le périphérique USB raccordé n’est pas correct. – l’ordinateur ou le MCX-2000 qui contient l’élément sélectionné est éteint ou débranché du réseau. – la station Internet Radio sélectionnée n’est pas disponible actuellement ou elle est hors service. – le répertoire de l’élément sélectionné a été changé.

y Cet appareil enregistre la position relative des éléments présélectionnés dans un répertoire ou une liste de lecture, mais l’élément correct ne peut pas être rappelé à l'aide des touches numériques (1-8) si des fichiers ont été ajoutés à ou supprimés du même répertoire ou de la même liste de lecture que les éléments présélectionnés. Dans ce cas, préréglez l’élément souhaité une nouvelle fois sur les mêmes touches numériques (1-8). Il est conseillé de procéder de la façon suivante: Serveur PC/MCX-2000 Créez huit listes de lecture contenant les éléments souhaités, puis préréglez chaque liste sur une touche numérique (1-8). Pour changer les éléments préréglés sur les touches numériques (1-8), ne supprimez pas la liste de lecture mais remplacez simplement les éléments qu’elle contient. Périphériques USB Créez huit répertoires contenant les éléments souhaités dans un répertoire en plus du répertoire contenant tous les fichiers de musique, puis préréglez chaque répertoire sur une touche numérique (1-8). Pour changer les éléments préréglés sur les touches numériques (1-8), ne supprimez pas le répertoire mais remplacez simplement les éléments qu’il contient.

OPÉRATIONS DE BASE Numéro de préréglage sélectionné

ENREGISTREMENT ENREGISTREMENT Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Voir le mode d’emploi de l’appareil concerné. AVERTISSEMENT Le signal DTS est un train binaire. Toute tentative d’enregistrement numérique d’un train binaire DTS se traduit par l’enregistrement de signaux de bruit. En conséquence, si vous souhaitez utiliser cet appareil pour enregistrer une source DTS vous devez prendre en compte les considérations suivantes et effectuer les réglages indiqués. Pour lire des DVD et CD gravés en DTS (lors d’une liaison audionumérique) sur un lecteur compatible DTS, suivez les instructions du mode d’emploi du lecteur pour le régler en sorte qu’il fournisse un signal analogique. Remarques • Lorsque cet appareil est en veille, vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement en utilisant d’autres appareils qui lui sont reliés. • Les réglages de TONE CONTROL (voir page 52), VOLUME, le niveau de sortie des enceintes (voir page 100) et les corrections de champ sonore (voir page 47) n’agissent pas sur l’enregistrement. • Il n’est pas possible d’enregistrer le signal provenant de la source reliée à la prise MULTI CH INPUT de cet appareil. • Les signaux numériques transmis aux prises DIGITAL INPUT ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises analogiques AUDIO OUT (REC). Pareillement, les signaux analogiques transmis aux prises AUDIO IN ne sont pas disponibles en sortie sur la prise DIGITAL OUTPUT. En conséquence, si la source est reliée de telle manière qu’elle ne fournit que des signaux numériques ou que des signaux analogiques, vous ne pouvez effectuer qu’un enregistrement numérique ou qu’un enregistrement analogique. • Le signal d’une source donnée n’est pas présent sur la sortie OUT (REC) portant le nom correspondant. • Les signaux S-vidéo et les signaux de vidéo composite suivent des trajets différents à l’intérieur de cet appareil. En conséquence, si l’appareil raccordé ne peut fournir qu’un signal S-vidéo ou un signal vidéo composite, vous ne pourrez enregistrer qu’un signal S-vidéo ou un signal composite sur le magnétoscope, lors de l’enregistrement ou de la copie de signaux vidéo. • Les signaux audionumériques transmis aux prises DOCK ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises analogiques AUDIO OUT (REC). • Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un microsillon ou un CD, ou d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.

y Effectuez un essai d’enregistrement avant de procéder à l’enregistrement définitif.

Lors de la lecture d’une gravure vidéo embrouillée ou faisant appel à des signaux de codage pour interdire la copie, l’image peut être plus ou moins déformée.

PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT TONE CONTROL REC OUT/

TUNING PRESET/TUNING MEMORY FM/AM MAN'L/AUTO FM TUNING MODE ENHANCER NIGHT EDIT INPUT ZONE ON/OFF STRAIGHT MAIN ZONE Faites tourner le sélecteur PROGRAM sur la face avant pour sélectionner l’appareil d’où vous voulez enregistrer. Sélectionnez “SOURCE” pour enregistrer la source actuellement sélectionnée.

Mettez tous les appareils reliés en service.

Appuyez à plusieurs reprises sur REC OUT/ ZONE 2 jusqu’à ce que le témoin RECOUT s’éclaire sur l’afficheur de la face avant. REC OUT/ ZONE2

Commencez la lecture sur l’appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio.

Commandez l’enregistrement sur l’appareil d’enregistrement.

PARAMÉTRAGE AVANCÉ DU SON PARAMÉTRAGE AVANCÉ DU SON Sélection de décodeurs

■ Sélection de décodeurs pour les sources à 2 voies (mode de décodage d’ambiance) Utilisez cette option pour écouter des sources avec les décodeurs souhaités. Les sources à 2 voies pourront être restituées par plusieurs voies.

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP puis appuyez sur SUR. DECODE sur le boîtier de télécommande pour sélectionner le mode de décodage d’ambiance.

Appuyez de manière répétée sur SELECT du boîtier de télécommande pour choisir le décodeur. Vous avez le choix entre différents modes selon le type de gravure et vos goûts personnels. SELECT

y • Vous pouvez sélectionner le décodeur souhaité en appuyant sur SELECT puis plusieurs fois de suite sur l / h sur le boîtier de télécommande. • Vous pouvez sélectionner le décodeur souhaité et régler les paramètres du décodeur à l’aide de l’écran GUI. Voir page 79 pour le détail.

■ Descriptions des décodeurs

Catégorie de la correction

Nom du décodeur (Decoder Type)

SUR. DECODE PLIIxMusic PLIIMusic

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Touche du boîtier de télécommande

Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la musique. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “Surround Back” est “None” (voir page 97). Panorama

Paramètres de champ sonore disponibles (voir page 80)

PRO LOGIC Traitement Dolby Pro Logic pour toutes les sources. SUR.DECODE

SUR. DECODE PLIIx Movie PL II Movie

Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des films. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “Surround Back” est “None” (voir page 97). SUR.DECODE

Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la musique. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “Surround Back” est “None” (voir page 97).

Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des jeux. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “Surround Back” est “None” (voir page 97). SUR.DECODE

SUR. DECODE Neo: 6 Cinema

Traitement en DTS des films. SUR.DECODE

Traitement en DTS de la musique.

y Lorsque vous sélectionnez le mode de décodage d’ambiance pour les sources Dolby Digital, DTS ou DTS 96/24, l’appareil sélectionne automatiquement la correction “SURROUND DECODE Dolby Digital”, “SURROUND DECODE DTS” ou “SURROUND DECODE DTS 96/24”.

■ Sélection des décodeurs utilisés avec les corrections de champ sonore Utilisez cette option pour sélectionner le décodeur utilisé pour les corrections de champ sonore de type MOVIE (sauf “Mono Movie”). Voir page 49 pour le détail sur la correction des champs sonores de type MOVIE.

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP, puis appuyez de manière répétée sur MOVIE sur le boîtier de télécommande pour sélectionner les corrections de champ sonore MOVIE souhaitées.

Décodeurs disponibles (Decoder Type) Décodeur

PRO LOGIC Traitement en Dolby Pro Logic de toutes les sources

PLIIx Movie PLII Movie

Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des films. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “Surround Back” est “None” (voir page 97).

Appuyez plusieurs fois de suite sur SELECT pour sélectionner le décodeur que vous voulez utiliser avec la correction de champ sonore sélectionnée. Vous avez le choix entre différents décodeurs selon le type de gravues et vos goûts personnels. y • Vous pouvez sélectionner le décodeur souhaité en appuyant sur SELECT puis plusieurs fois de suite sur l / h sur le boîtier de télécommande. • Vous pouvez aussi sélectionner les décodeurs qui sont utilisés avec les corrections de champ sonore à l’aide de l’écran GUI. Spécifiez le réglage souhaité dans “Stereo/Surround” pour “Decoder Type” (voir page 80).

Traitement en DTS des films

PARAMÉTRAGE AVANCÉ DU SON

■ Sélection de décodeurs pour les gravures multivoies Si vous raccordez des enceintes d’ambiance arrière, utilisez cette option pour restituer sous forme de 6.1/7.1 voies les fravures multivoies qui ont été traitées par les décodeurs Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX ou DTS-ES.

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP puis appuyez de manière répétée sur EXTD SUR. sur le boîtier de télécommande pour sélectionner 5.1 voies et 6.1/7.1 voies. AMP EXTD SUR.

Décodeurs Vous disposez des décodeurs suivants; sélectionnez celui qui convient compte tenu de la gravure à écouter. Décodeur

Pour la restitution de source PLIIxMovie q D+PLIIx Movie multivoies sur 7.1 voies grâce DTS+PLIIx Movie au décodeur Pro Logic IIx. MPCM+PLIIx Movie DSD+PLIIx Movie

PLIIxMusic q D+PLIIx Music DTS+PLIIx Music MPCM+PLIIx Music DSD+PLIIx Music

Pour la restitution de source multivoies sur 6.1/7.1 voies grâce au décodeur Pro Logic IIx musique.

DTS ES DTS 96/24 ES Pour la restitution des signaux DTS sur 6.1/7.1 voies grâce au décodeur DTS-ES.

DOLBY D EX DTS+DOLBY EX MPCM+DOLBY EX DSD+DOLBY EX Pour la restitution de source multivoies sur 6.1/7.1 voies grâce au décodeur Dolby Digital EX.

Appuyez plusieurs fois de suite sur l / h pour sélectionner un décodeur pendant que le nom du décodeur est affiché.

Éteint OFF Les décodeurs ne sont pas utilisés pour la création des 6.1/ 7.1 voies. Remarques

Auto AUTO Lorsqu’un signal précis (balise) peut être reconnu par l’appareil, celui-ci sélectionne le décodeur convenable pour restituer le signal sous forme de 6.1/7.1 voies. Si l’appareil ne peut pas reconnaître la balise, ou bien si la balise est absente du signal d’entrée, la restitution automatique de ce signal sous forme de 6.1/7.1 voies n’est pas possible.

• La valeur “PLIIx Movie” ne peut être sélectionnée que si la valeur de “Surround Back” (voir page 97) est “Small x2” ou “Large x2”. • Certains disques compatibles 6.1/7.1 voies ne produisent pas de signal (balise) pouvant être détecté automatiquement par cet appareil. Pour la lecture de ces disques et leur restitution sous forme de 6.1/7.1 voies, sélectionnez le décodeur manuellement avec “PLIIx Music”, “EX/ES” ou “EX”. • La lecture avec 6.1/7.1 voies n’est pas possible dans les cas suivants, même si vous appuyez sur EXTD SUR.: – la valeur de “Surround” (voir page 97) ou celle de “Surround Back” (voir page 97) est “None”. – l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est utilisée. – la source écoutée ne contient aucun signal pour les voies d’ambiance gauche et droite. – une source Dolby Digital KARAOKE est utilisée. – le mode “2ch Stereo” (voir page 53) ou Pure Direct (voir page 52) est sélectionné. • Lorsque cet appareil est mis hors service, la valeur “Auto” de ce réglage est rétablie. • Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “Surround Back” est “None” (voir page 97).

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES ENTER Français

ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI) Cet appareil présente un écran à interface graphique utilisateur (GUI) pour la commande des fonctions d’amplification de cet appareil. L’écran GUI permet de voir les informations concernant les signaux entrant et l’état de l’appareil. Stereo/Surround

■ Stereo/Surround (Menu Stéréo/Ambiance) Utilisez cette option pour sélectionner les corrections de champ sonore et personnaliser les paramètres des corrections (voir page 79).

■ Input Select (Menu de sélection d’entrée) Utilisez cette option pour sélectionner la source d’entrée et personnaliser les paramètres de chaque source.

■ Manual Setup (Menu de réglage manuel) Utilisez cette option pour le réglage des enceintes et des paramètres de la chaîne (voir page 88). Sound (Menu du son) Utilisez ce menu pour régler manuellement chaque enceinte, modifier la qualité tonale de la sortie de la chaîne ou compenser les retards apportés dans le traitement du signal vidéo dus à l’utilisation d’un moniteur à cristaux liquides ou d’un projecteur (voir page 88). Video (Menu Vidéo) Utiliser cette option pour définir manuellement les paramètres vidéo (voir page 92). Basic (Menu de base) Utilisez cette option pour définir manuellement les paramètres de base des enceintes (voir page 95). NET/USB (Menu Réseau et USB) Utilisez ce menu pour définir manuellement les valeurs des paramètres réseau et USB (voir page 100). Option (Menu option) Utilisez cette option pour définir manuellement les paramètres optionnels (voir page 102).

■ Auto Setup (Menu de réglage automatique) Utilisez cette option pour exécuter Auto Setup et spécifier les paramètres des enceintes qui doivent être ajustés (voir page 35).

■ System Memory (Menu de mémoire système) Utilisez cette option pour enregistrer et rappeler les divers réglages de cet appareil (voir page 106).

■ Signal Info. (Informations concernant les signaux) Utilisez cette option pour vérifier les informations sur les signaux audio (voir page 107).

■ Language (Menu de langues GUI) Utiliser cette option pour sélectionner la langue dans laquelle l’écran GUI de cet appareil apparaîtra (voir page 108). y • Vous pouvez sélectionner la langue GUI à l’aide du paramètre “GUI LANGUAGE” dans “ADVANCED SETUP” sur l’afficheur de la face avant (voir page 127). • Voir page 44 pour le détail sur l’emploi de l’écran GUI.

Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n pour sélectionner la correction souhaitée.

PRESET/CH Utilisez cette option pour sélectionner les corrections de champ sonore (voir page 46), le mode de décodage d’ambiance, le mode “STRAIGHT” (voir page 51) ou le mode Compressed Music Enhancer (voir page 54) et définir les paramètres de chaque programme.

■ Sélection des corrections de champ sonore et réglage des paramètres à l’aide de l’écran GUI

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP puis appuyez sur SET MENU sur le boîtier de télécommande.

Appuyez sur h sur le boîtier de télécommande puis sur k / n pour sélectionner le paramètre souhaité.

PRESET/CH AMP PRESET/CH ENTER ENTER SET MENU SOURCE A/B/C/D/E MENU A/B/C/D/E SRCH MODE TV

Appuyez sur k / n du boîtier de télécommande pour sélectionner “Stereo/ Surround” puis appuyez sur h.

Vous pouvez sélectionner “Initialize” pour rétablir toutes les valeurs par défaut des paramètres de la correction de champ sonore sélectionnée. Voir page 84 pour le détail.

Appuyez sur h puis sur l / h pour régler le paramètre sélectionné.

PRESET/CH PRESET/CH ENTER ENTER A/B/C/D/E A/B/C/D/E ENTER ENTER A/B/C/D/E Input Assign

ENTERTAINMENT Appuyez sur ENTER ou k / n pour valider le réglage du paramètre sélectionné.

PRESET/CH PRESET/CH Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n pour sélectionner la catégorie de corrections souhaitées et appuyez sur h.

■ Description des paramètres des champs sonores Vous pouvez modifier la valeur de certains paramètres pour que le champ créé convienne mieux à votre pièce d’écoute. Tous les paramètres ci-dessous n’existent pas dans chaque correction. Paramètres des champs sonores

Type de décodeur. Ce paramètre sélectionne le décodeur utilisé avec les corrections SUR. DECODE ou MOVIE. Voir pages 75 et 76 pour le détail.

Niveau DSP. Ce paramètre agit, dans une plage étroite, sur le niveau de tous les effets sonores DSP. En fonction de l’acoustique de la pièce d’écoute, vous pouvez souhaiter augmenter ou diminuer le niveau relatif des effets DSP par rapport aux sons directs.

Plage de réglage: –6 dB à +3 dB Init. Delay Sur. Init. Delay SB. Init. Delay

Retard initial. Retard initial pour les enceintes de présence, d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre change la distance apparente de la source sonore en agissant sur le retard entre les sons directs et les premières réflexions atteignant l’auditeur. Plus la valeur est petite, plus la source sonore semble proche de l’auditeur. Plus la valeur est grande, plus la source semble éloignée. Si la pièce est petite, choisissez une valeur faible. Si la pièce est grande, choisissez une valeur élevée. Plage de réglage: 1 à 99 ms (Init. Delay) 1 à 49 ms (Sur. Init. Delay et SB. Init. Delay)

Premières réflexions

Surface de réflexion

Valeur faible = 1 ms

Valeur élevée = 99 ms

ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)

Paramètres des champs sonores

Room Size Sur. Room Size SB. Room Size

Taille de la pièce. Taille de la pièce pour les enceintes de présence, d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre règle la taille apparente du champ sonore d’ambiance. Plus la valeur est élevée, plus le champ sonore d’ambiance est vaste. Du fait que les sons se réfléchissent sans cesse sur les parois de la pièce, plus la pièce est grande, plus le temps qui sépare les premières réflexions des autres réflexions, augmente. En jouant sur ce temps, vous pouvez changer la taille apparente de la pièce virtuelle. En multipliant par deux ce paramètre, vous doublez la longueur apparente de la pièce. Plage de réglage: 0,1 à 2,0

Premières réflexions

Vivacité. Vivacité pour les enceintes d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre règle la réflectivité des murs virtuels de la pièce, en modifiant la vitesse d’évanouissement des premières réflexions. Les premières réflexions s’évanouissent plus rapidement dans une pièce dont les murs ont une surface qui absorbe les sons, plutôt qu’une surface qui les réfléchit. Une salle dont les parois sont absorbantes est dite “sourde”, une salle très réfléchissante peut être qualifiée de “vivante”. Ce paramètre permet d’agir sur la vitesse d’évanouissement des premières réflexions et donc sur la “vivacité” de la pièce.

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Plage de réglage: 0 à 10 Son de la source

Sons réfléchis faibles

Sons réfléchis importants

Paramètres des champs sonores

Temps de réverbération. Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de 60 dB à 1 kHz les réverbérations denses. Cela change la taille apparente de l’environnement acoustique sur une plage très vaste. Adoptez un temps de réverbération long pour les sources et les pièces d’écoute “sourdes”, et au contraire, un temps assez bref pour les sources et les pièces d’écoute “vivantes”. Plage de réglage: 1,0 à 5,0 s

Son de la source Premières réflexions

Valeur faible = 1,0 s

Valeur élevée = 5,0 s

Retard des réverbérations. Ce paramètre règle la différence de temps entre le début des sons directs et le début des réverbérations. Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations commencent tardivement. Les réverbérations tardives sont synonymes d’un vaste environnement sonore.

Plage de réglage: 0 à 250 ms

Paramètres des champs sonores

Niveau des réverbérations. Ce paramètre règle l’amplitude des réverbérations. Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations deviennent puissantes.

Plage de réglage: 0 à 100%

Hauteur des dialogues. Ce paramètre règle la hauteur des sons des voies avant et centrale en attribuant certains éléments de ces voies aux enceintes de présence. Plus la valeur est élevée, plus les sons des voies avant et centrale ont une position élevée. Choix: 0, 1, 2, 3, 4, 5

■ Descriptions des paramètres de la correction stéréo

2 voies stéréo directes. Ce paramètre, dont l’action est restreinte aux sources à 2 voies et aux sources analogiques, gère le contournement des décodeurs et processeurs DSP de l’appareil pour restituer des sons de très haute fidélité.

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Paramètres des champs sonores

y • Sélectionnez “Auto” pour contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit de correction de la tonalité seulement lorsque “BASS” et “TREBLE” sont réglés sur 0 dB (voir page 52). • Sélectionnez “Off” pour ne pas contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit de correction de la tonalité lorsque “BASS” et “TREBLE” sont réglés sur 0 dB. • Les signaux multivoies (Dolby Digital et DTS) appliqués à l’entrée sont réduits à des signaux à 2 voies et restitués par les enceintes gauche et droite. • Les signaux des basses fréquences transmis normalement par les enceintes avant gauche et droite sont redirigés vers le caisson de graves dans les cas suivants: – la valeur de “Bass Out” est “Both” (voir page 98). – la valeur de “Front” est “Small” (voir page 96) et la valeur “Bass Out” est “SWFR” (voir page 98).

7ch Stereo Center Level Surround L Level Surround R Level Sur. Back Level Presence L Level Presence R Level

Niveaux 7 voies stéréo centre, ambiance gauche, ambiance droite, ambiance arrière, présence gauche et présence droite. Ce paramètre règle le niveau de sortie de chaque voie lorsque l’appareil fonctionne en mode stéréo à 7 voies. Plage de réglage: 0 à 100%

Niveau d’effet de l’amplificateur à 2 voies ou de l’amplificateur à 7 voies. Sélectionnez “High” ou “Low” pour régler l’effet pour les hautes fréquences. Choix: High, Low

■ Descriptions des paramètres du décodeur Paramètre du décodeur

Pro Logic IIx Music PRO LOGIC II Music Panorama

Description Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Panorama). Ce paramètre provoque l’application, ou non, des signaux stéréo vers les enceintes d’ambiance et les enceintes avant afin de créer un effet enveloppant. Choix: Off, On

PRO LOGIC IIx Music PRO LOGIC II Music Dimension

Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Dimension). Ce paramètre déplace progressivement le champ sonore, vers l’avant ou vers l’arrière. Plage de réglage: –3 (vers l’arrière) à +3 (vers l’avant) Réglage initial: STD (standard)

PRO LOGIC IIx Music PRO LOGIC II Music Center Width

Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Largeur au centre). Déplace la voie centrale entièrement vers l’enceinte centrale ou vers les enceintes avant gauche et droite. Une valeur élevée amène la voie centrale vers les enceintes avant gauche et droite. Plage de réglage: 0 (le son de la voie centrale est restituée par l’enceinte centrale) à 7 (le son de la voie centrale est restituée par les enceintes avant gauche et droite) Réglage initial: 3

DTS Neo:6 Music Center Image

DTS Neo:6 Music (Image centrale). Ajuste les voies avant gauche et droite par rapport à la voie centrale pour que la prédominance de la voie centrale soit plus ou moins importante. Plage de réglage: 0,0 à 1,0 Réglage initial: 0,3

■ Initialize (Initialisation des paramètres d’une correction) Utilisez cette option pour initialiser les paramètres de la correction de champ sonore sélectionnée. Choix: No, Yes SB Room Size Dialogue Lift Initialize

• Sélectionnez “Yes” pour rétablir les valeurs par défaut des paramètres de la correction. • Sélectionnez “No” pour annuler l’initialisation des paramètres de la correction. y Pour initialiser les paramètres de chaque correction de champ sonore d’un groupe de corrections utilisez l’option “Sur. Initialize” sur la page “Option” (voir page 105).

Utilisez cette option pour réaffecter les entrées et sorties numériques, sélectionner le signal d’entrée, renommer les entrées ou ajuster le volume du signal de chaque source.

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP puis appuyez sur SET MENU sur le boîtier de télécommande. L’écran principal s’affiche.

Sélectionnez “Input Select” et appuyez sur h.

MD/TAPE DVD DTV CBL/SAT Sélectionnez la source d’entrée souhaitée (CD, DVD, etc.) et appuyez sur h ou ENTER pour y accéder et la régler.

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES MULTI CH MENU SRCH MODE

• Certains des paramètres précédents peuvent ne pas être disponibles pour certaines sources d’entrée et d’autres ne sont disponibles que pour certaines sources d’entrée. • Lorque le iPod est sur la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) et que celle-ci est raccordée à la prise DOCK de cet appareil, “DOCK” apparaît sur le menu “Input Select” au lieu de “V-AUX”. Dans ce cas, les paramètres accompagnés de l’astérisque (*) dans le tableau cidessus n’apparaissent pas sur le menu de paramètres de la source. • Lorsque vous sélectionnez “NET/USB” comme source, la source secondaire sélectionnée (PC/MCX, NET RADIO ou USB) apparaît sur le menu Input Select.

■ Volume Trim (Correction du volume) Utilisez cette option pour régler le niveau du signal de chaque source. Cela peut être utile pour équilibrer le niveau de chaque source afin d’éviter les brusques variations d’intensité sonore au moment du passage d’une source à une autre. Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB Réglage initial: 0,0 dB

Ce paramètre agit sur les signaux transmis par les prises ZONE OUT.

Même si vous sélectionnez “Français”, “Deutsch”, “Español” ou “Русский” dans “Language” (voir page 108), vous ne pourrez pas utiliser les accents ni les caractères cyrilliques pour le nom de l’entrée.

Remarque Vous ne pouvez régler que le volume de la source d’entrée actuelle avec ce réglage.

■ Rename (Renommer) Utilisez cette option pour changer le nom des entrées tel qu’il apparaît sur l’écran GUI ou sur le menu apparaissant dans l’afficheur de la face avant. (DVD est utilisé comme source d’entrée dans l’exemple suivant.)

Appuyez sur l / h pour placer le caractère “_” (soulignement) sous le caractère à modifier. Decoder Mode

RESET Appuyez plusieurs fois de suite sur ENTER pour sélectionner un type de caractère (CAPITAL/SMALL/FIGURE/MARK).

Utilisez k / n pour sélectionner le caractère à employer et l / h pour passer au caractère suivant. • Chaque entrée peut contenir 8 caractères. • Utilisez n pour changer le caractère dans l’ordre suivant, ou bien appuyez sur k pour changer le caractère dans l’ordre inverse: CAPITAL A à Z, espace CAPITAL a à z, espace FIGURE 0 à 9, espace MARK !, #, %, &, etc. • Appuyez sur ENTER pour passer d’un type de caractères à l’autre. • Répétez les étapes 1 à 3 pour renommer chaque entrée.

Appuyez sur l / h pour sélectionner OK puis appuyez sur ENTER pour valider.

y • Sélectionnez “RESET” pour rétablir le nom par défaut de la source sélectionnée. • Ce menu est utile lorsque l’attribution des entrées ou sorties des prises numériques et des prises d’entrée vidéo composante doit être changée. • Le nom de la source d’entrée indiqué sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande peut aussi être changé. Voir “Changement des noms de sources sur la fenêtre d’affichage” à la page 114.

Remarque Vous ne pouvez changer le nom de la source d’entrée actuelle (sauf pour les sources d’entrée multivoies) qu’avec ce réglage.

ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)

■ I/O Assignment (Attribution des entrées et des sorties)

■ Audio Select (Sélection de la prise d’entrée audio)

Si les réglages initiaux de l’appareil ne correspondent pas à vos besoins, vous pouvez modifier l’attribution des prises pour tenir compte de l’appareil à utiliser. Modifiez les paramètres suivants pour changer l’attribution des prises et relier un plus grand nombre d’appareils. Après avoir changé l’attribution des entrées et sorties, vous pouvez sélectionner l’appareil concerné en utilisant le sélecteur INPUT sur la face avant (ou les touches de sélection d’entrée du boîtier de télécommande).

Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Procédez comme suit pour sélectionner le type des signaux d’entrée à utiliser. Choix: Auto, HDMI, Coax/Opt, Analog

Optical Output Component Video I/O Assignment

HDMI Audio Select Decoder Mode

Exemple 1: Attribution de la prise COAXIAL 1 CD à l’entrée DVD

Sélectionnez “Input Select” sur l’écran GUI puis sélectionnez “DVD”.

Sélectionnez “I/O Assignment” puis “Coaxial Input”.

• Sélectionnez “Auto” lorsque vous voulez que les signaux soient transmis à l’appareil dans l’ordre suivant: signaux HDMI, signaux numériques et signaux analogiques. • Sélectionnez “HDMI” lorsque vous voulez que des signaux HDMI seulement soient transmis à l’appareil. Si aucun signal HDMI n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis. • Sélectionnez “Coax/Opt” lorsque vous voulez que des signaux numériques soient transmis aux prises OPTICAL ou COAXIAL. Utilisez cette option si des signaux HDMI sont également transmis. • Sélectionnez “Analog” lorsque vous voulez que des signaux analogiques seulement soient transmis à l’appareil. Si aucun signal analogique n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis. y

Sélectionnez “Input Select” puis sélectionnez la source d’entrée souhaitée (“DVD”, etc.).

Sélectionnez “I/O Assignment” puis sélectionnez l’attribution de prise souhaitée (“Coaxial Input”, “Optical Input”, “Optical Output”, “Component Video” ou “HDMI”). Sélectionnez “None” puis appuyez sur ENTER pour annuler l’attribution de prise.

• Vous pouvez aussi sélectionner la prise d’entrée audio en appuyant sur AUDIO SELECT sur la face avant (ou AUDIO SEL sur le boîtier de télécommande). Voir page 42 pour le détail. • Vous pouvez choisir la prise d’entrée audio par défaut de cet appareil à l’aide du paramètre “Audio Select” dans “Option” (voir page 105).

Cette fonction n’est pas disponible quand aucune prise d’entrée numérique (OPTICAL, COAXIAL et HDMI) n’est attribuée. En outre, l’option “HDMI” ne peut pas être sélectionnée comme prise d’entrée audio lorsque les prises HDMI IN 1, HDMI IN 2 et HDMI IN 3 ne sont pas utilisées. Utilisez “I/O Assignment” dans “Input Select” pour modifier l’attribution des prises d’entrée correspondantes (voir page 87).

■ Decoder Mode (Mode de décodeur) Utilisez cette option pour changer le mode d’entrée. Vous pouvez désigner les prises d’entrée numériques (voir page 87) dont l’attribution a été modifiée pour certains signaux audio (DTS, etc.). Choix: Auto, DTS I/O Assignment Audio Select

• Sélectionnez “Auto” dans le cas où vous désirez que l’appareil détecte automatiquement le type des signaux d’entrée et sélectionne le mode convenable. • Sélectionnez “DTS” si vous voulez que DTS soit sélectionné comme mode d’entrée.

• Vous ne pouvez pas employer le même appareil plusieurs fois pour le même type de prise. • Si vous reliez simultanément un appareil aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux appliqués sur la prise COAXIAL.

ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)

■ Multi CH Assign (Attribution multivoies) Utilisez cette option pour régler la direction des signaux appliqués à la voie centrale, la voie du caisson de graves et les voies d’ambiance pour la source reliée aux prises MULTI CH INPUT. Si vous appliquez sur l’entrée des signaux à 8 voies provenant d’un décodeur extérieur, utilisez ce menu pour sélectionner les prises destinées aux signaux avant complémentaires.

Manual Setup (Sound) Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres du son.

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP puis appuyez sur SET MENU sur le boîtier de télécommande.

2 Input Channels (Voies d’entrée) Ce menu permet de choisir le nombre de voies appliquées à l’entrée et en provenance d’un décodeur extérieur. Choix: 6ch, 8ch

Appuyez sur k / n du boîtier de télécommande pour sélectionner “Manual Setup” puis appuyez sur h.

PRESET/CH ENTER Si “Zone2 Amplifier” (page 104) est réglé sur “INT:[SP1]”, “INT:[SP2]” ou “INT:Both”, les enceintes arrière d’ambiance n’émettent aucun son, même si “8ch” est sélectionné. En ce cas, sélectionnez “6ch” et réglez le paramètre de sortie de l’appareil extérieur pour 6 voies.

Front Input (Entrée avant) Si vous choisissez “8ch” dans Input Channels, vous pourrez préciser les prises analogiques auxquelles les signaux avant du décodeur extérieur seront appliqués. Choix: DVD, DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2,

V-AUX, CD, CD-R, MD/TAPE A/B/C/D/E Appuyez sur k / n / l / h du boîtier de télécommande pour sélectionner “Sound” puis appuyez sur h.

PRESET/CH PRESET/CH ENTER ENTER

■ BGV (Vidéo en arrière-plan)

A/B/C/D/E A/B/C/D/E Utilisez cette option pour sélectionner la source vidéo qui sera reproduite en arrière-plan pour les sources transmises aux prises MULTI CH INPUT.

LFE Level Dynamic Range

DVD, DTV, CBL/SAT, VCR 1, DVR/VCR 2, V-AUX, Last, Off • Sélectionnez “Last” pour que la dernière source vidéo vue soit automatiquement sélectionnée comme image d’arrière-plan. • Sélectionnez “Off” pour n’afficher aucune source vidéo en arrière-plan.

Sélectionnez les paramètres souhaités et appuyez sur h pour y accéder et les régler.

PRESET/CH ENTER A/B/C/D/E

ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)

■ LFE Level (Niveau des effets des fréquences graves) Utilisez cette option pour régler le niveau des effets LFE (effets basses fréquences) en fonction des possibilités du caisson de graves ou du casque. La voie LFE transporte des effets spéciaux à basses fréquences qui ne sont associés qu’à certaines scènes. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS. Plage de réglage: –20,0 à 0,0 dB Etape de réglage: 1,0 dB

■ Parametric EQ (Egaliseur paramétrique) Utilisez cette option pour régler l’égaliseur paramétrique de chaque enceinte. LFE Level Dynamic Range

Remarque En fonction des valeurs retenues pour “LFE Level”, certains signaux ne sont pas disponibles sur la prise SUBWOOFER.

■ Dynamic Range (Dynamique) Utilisez cette option pour définir la compression de dynamique à appliquer aux signaux destinés aux enceintes et au casque. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS. Choix: MAX (maximum), STD (standard), MIN (minimum)

STD PARAM MIN Test Tone

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Appuyez sur h pour accéder à la fenêtre de réglages.

Headphone (Niveau des effets des fréquences graves du casque) Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE du casque.

Speaker (Niveau des effets des fréquences graves des enceintes) Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE de l’enceinte.

Front L Audio Option

Appuyez sur k / n / l / h pour sélectionner la tonalité d’essai ou l’enceinte que vous désirez régler. • Sélectionnez “Test Tone” pour choisir d’activer ou de désactiver la sonorité d’essai lors du réglage de la qualité tonale de chaque enceinte. • Sélectionnez “Front L” pour définir la qualité tonale de l’enceinte avant gauche. • Sélectionnez “Front R” pour définir la qualité tonale de l’enceinte avant droite. • Sélectionnez “Center” pour définir la qualité tonale de l’enceinte centrale. • Sélectionnez “Surround L” pour définir la qualité tonale de l’enceinte d’ambiance gauche. • Sélectionnez “Surround R” pour définir la qualité tonale de l’enceinte d’ambiance droite. • Sélectionnez “Surround Back L” pour définir la qualité tonale de l’enceinte d’ambiance arrière gauche. • Sélectionnez “Surround Back R” pour définir la qualité tonale de l’enceinte d’ambiance arrière droite. • Sélectionnez “Presence L” pour définir la qualité tonale de l’enceinte de présence gauche. • Sélectionnez “Presence R” pour définir la qualité tonale de l’enceinte de présence droite. • Sélectionnez “Subwoofer” pour régler la qualité tonale du caisson de graves.

Parametric EQ RESET EDIT EXIT Band / Gain

Front L Speaker (Plage dynamique des enceintes) Choisissez ce paramètre pour régler le niveau de compression pour l’enceinte.

• Sélectionnez “MAX” pour conserver la totalité de la dynamique. • Sélectionnez “STD” pour les applications générales. • Sélectionnez “MIN” pour l’écoute à bas niveau.

Appuyez sur k / n / l / h pour sélectionner “PARAM”, puis appuyez sur ENTER pour sélectionner le paramètre dans “Band” (bande), “Freq.” (fréquence) ou “Q” (factor Q). y Le gain peut être défini pour chaque paramètre.

Headphone (Plage dynamique du casque) Choisissez ce paramètre pour régler le niveau de compression pour le casque.

ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)

Appuyez sur n pour sélectionner “EDIT” et appuyez sur ENTER pour accéder à la fenêtre d’édition.

Le paramètre sélectionné dans “PARAM” est surligné. • Appuyez sur l / h pour régler le paramètre. • Appuyez sur k / n pour définir “Gain”. • Appuyez sur ENTER pour fermer la fenêtre d’édition. y • Lorsque vous sélectionnez “Band” à l’étape 3, vous pouvez utilisez ce menu comme un égaliseur graphique. • “Band #1” et “Band #2” permettent d’ajuster les fréquences en dessous de 198,4 Hz. • Lorsque vous sélectionnez “Subwoofer” à l’étape 1 et “Band” à l’étape 3, vous ne pouvez définir que “Band #1” et “Band #2”. • Pour le détail sur l’égaliseur paramétrique, voir page 89.

• Sélectionnez “Speakers” pour régler l’équilibre grave/ aigu pour les enceintes. • Sélectionnez “Headphones” pour régler l’équilibre grave/aigu pour le casque. y Les réglages “Speaker” et “Headphone” sont sauvegardés séparément. Les réglages de “Speaker” agissent sur les voies des enceintes avant gauche/droite, centrale, de présence gauche/droite et sur la voie du caisson de graves.

Bass (Commande du grave) Utilisez cette option pour régler le niveau des basses fréquences pour les enceintes ou le casque. Choix: 125 Hz, 350 Hz, 500 Hz Plage de réglage: – 6,0 dB à + 6,0 dB Réglage initial: 0,0 dB Speaker Freq : 350Hz

Gain : 0.0dB Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que les résultats soient satisfaisants.

Si vous voulez réinitialiser tous les réglages des paramètres “Parametric EQ” pour l’enceinte sélectionnée, spécifiez “RESET” et appuyez sur ENTER.

Sélectionnez “EXIT” et appuyez sur ENTER pour fermer la fenêtre de réglage.

■ Tone Control (Commande des timbres) Utilisez cette option pour ajuster l’équilibre entre les graves et les aigus pour les enceintes ou le casque. Choix: Control, Bass, Treble, Audio Bypass

Treble (Commande d’aigu) Utiliser cette option pour régler le niveau des hautes fréquences pour les enceintes ou le casque. Choix: 2.5 kHz, 3.5 kHz, 8.0 kHz

Plage de réglage: – 6,0 dB à + 6,0 dB Réglage initial: 0,0 dB Speaker Freq : 3.5kHz

Gain : 0.0dB Control

Remarque Tone Control n’agit pas si: – Vous avez sélectionné PURE DIRECT (voir page 52). – MULTI CH INPUT est sélectionné comme source.

ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)

Auto Bypass (Contournement auto) Utilisez cette option pour obliger les signaux audio à contourner les circuits de correction de tonalité lorsque les paramètres “TREBLE” et “BASS” ont pour valeur 0 dB (voir page 52). Choix: Auto, Off

Audio Delay (Retard du son) Utilisez cette option pour retarder les sons de manière à les synchroniser sur l’image vidéo. Ce réglage peut être nécessaire si la chaîne comporte un moniteur à cristaux liquides, un projecteur ou un moniteur à haute définition. Plage de réglage: 0 à 240 ms

• Sélectionnez “AUTO” si les signaux doivent contourner les circuits de correction de tonalité et donc être reproduits avec la plus grande fidélité possible. • Sélectionnez “OFF” si les signaux ne doivent pas contourner les circuits de correction de tonalité.

■ Audio Option (Options audio) Utilisez cette option pour effectuer des réglages généraux du son sur cet appareil.

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Muting Type (Action du silencieux) Utilisez cette option pour définir l’amplitude de l’atténuation apportée par le silencieux.

Choix: Full, –20 dB Max Volume (Volume maximal) Utilisez cette option pour spécifier le niveau de volume maximal dans la zone principale. Ceci est utile pour empêcher l’émission accidentelle de sons trop forts. Par exemple, la plage de volume originale est de 16,5 dB à –80,0 dB. Toutefois, lorsque “Max Volume” est réglé sur – 5.0dB, la plage de volume ne dépassera pas –5,0 dB à –80,0 dB.

Plage de réglage: 16,5 dB, 15,0 dB à –30,0 dB Etape de réglage: 5,0 dB Muting Type Audio Delay Max Volume

+16.5dB Initial Volume Muting Type

• Sélectionnez “Full” pour couper totalement les sons. • Sélectionnez “–20 dB” pour réduire de 20 dB le niveau actuel.

Remarques • Lorsqu’une tonalité d’essai est émise, le réglage “Max Volume” est automatiquement désactivé car le volume se règle automatiquement sur 0 dB quel que soit le réglage actuel de “Max Volume”. • Le réglage “Max Volume” a priorité sur le réglage “Initial Volume” (voir page 91). Par exemple, lorsque “Initial Volume” est réglé sur –20,0 dB puis “Max Volume” sur –30,0 dB, le volume se règlera automatiquement sur –30,0 dB à la prochaine mise sous tension de l’appareil.

Initial Volume (Volume initial) Utilisez cette option pour régler le niveau de volume de la zone principale à la mise sous tension de l’appareil.

Choix: Off, –80 dB à +16,5 dB Etape de réglage: 0,5 dB Audio Delay

Manual Setup (Video)

Remarque Le réglage “Max Volume” a priorité sur le réglage “Initial Volume”. Donc, Initial Volume ne peut pas être réglé au-delà du réglage “Max Volume” existant.

Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres vidéo.

■ Channel Mute (Action du silencieux)

Utilisez cette option pour réduire le son de certaines enceintes. Mode (Mode) Utilisez cette option pour activer ou désactiver le réglage “Channel Mute” pour chaque enceinte. Choix: Off, On

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP puis appuyez sur SET MENU sur le boîtier de télécommande.

AMP SET MENU SOURCE MENU SRCH MODE TV Presence R

Appuyez sur k / n du boîtier de télécommande pour sélectionner “Manual Setup” puis appuyez sur h.

Front R PRESET/CH PRESET/CH

• Sélectionnez “Off” pour désactiver les réglages “Channel Mute”. • Sélectionnez “On” pour activer les réglages “Channel Mute”. Réglages de chaque enceinte Choix: Mute, Off Subwoofer

Appuyez sur k / n / l / h du boîtier de télécommande pour sélectionner “Video” puis appuyez sur h.

• Sélectionnez “Mute” pour couper le son de la voie sélectionnée. • Sélectionnez “Off” pour ne pas couper le son de la voie sélectionnée. • “Front L” spécifie si le son de l’enceinte avant gauche doit être coupé. • “Front R” spécifie si le son de l’enceinte avant droite doit être coupé. • “Center” spécifie si le son de l’enceinte centrale doit être coupé. • “Surround L” spécifie si le son de l’enceinte d’ambiance gauche doit être coupé. • “Surround R” spécifie si le son de l’enceinte d’ambiance droite doit être coupé. • “Surround Back L” spécifie si le son de l’enceinte d’ambiance arrière gauche doit être coupé. • “Surround Back R” spécifie si le son de l’enceinte d’ambiance arrière droite doit être coupé. • “Presence L” spécifie si le son de l’enceinte de présence gauche doit être coupé. • “Presence R” spécifie si le son de l’enceinte de présence droite doit être coupé. • “Subwoofer” spécifie si le son du caisson de graves doit être coupé.

A/B/C/D/E A/B/C/D/E Mode

Front L ENTER ENTER ENTER ENTER A/B/C/D/E A/B/C/D/E Sound

Sélectionnez les paramètres souhaités et appuyez sur h pour y accéder et les régler.

PRESET/CH ENTER A/B/C/D/E

ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)

Remarque Utilisez “V-RESET” dans “ADVANCED SETUP” pour rétablir les réglages par défaut des paramètres de “Manual Setup (Video)” (sauf “Short Message” et “On Screen”) (voir page 127).

■ Conversion (Conversion vidéo) Utilisez cette option pour activer ou désactiver la conversion vidéo ainsi que la conversion des signaux d’entrée vidéo analogiques HDMI aux prises vidéo composite, S-vidéo et à composantes vidéo de l’appareil. Choix: Off, On

■ Component I/P (Conversion progressive/entrelacée de l’appareil) Utilisez cette option pour activer ou désactiver la conversion entrelacé/analogique des signaux vidéo analogiques aux prises vidéo composites, S-vidéo et vidéo composantes de sorte que les signaux vidéo analogiques désentrelacés de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p soient transmis aux prises COMPONENT MONITOR OUT. Choix: Off, On

Conversion Off Conversion

• Sélectionnez “Off” pour désactiver la conversion vidéo ainsi que la conversion HDMI des signaux vidéo analogiques. • Sélectionnez “On” pour désactiver la conversion vidéo ainsi que la conversion HDMI des signaux vidéo analogiques.

• L’élément du menu n’est pas disponible et donc non visible sur l’écran GUI si “Conversion” est réglé sur “Off”. • Si votre écran vidéo ne prend pas en charge les signaux vidéo analogiques ayant une résolution de 480p/576p, l’écran GUI risque de ne pas s’afficher lorsque “Component I/P” est réglé sur “On”. Utilisez “V-RESET” dans “ADVANCED SETUP” pour rétablir le réglage par défaut du paramètre “Component I/ P” (voir page 127).

■ HDMI Up-Scaling (Elévation HDMI) Utilisez cette option pour activer ou désactiver la conversion HDMI des signaux vidéo analogiques aux prises vidéo composite, S-vidéo et vidéo composantes de l’appareil de façon à ce que les signaux vidéo analogiques améliorés soient transmis à la prise HDMI OUT. Cet appareil peut améliorer les signaux vidéo analogiques de la façon suivante: • 480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p/576p, 1080i ou 720p • 480p/576p → 1080i ou 720p Choix: Through, 480p (ou 576p), 1080i, 720p Conversion

Component I/P Through

• Sélectionnez “Through” pour ne pas élever les signaux vidéo analogiques. • Sélectionnez “480p” (ou “576p”), “1080i” ou “720p” pour élever les signaux vidéo analogiques à 480p ou 576p, 1080i ou 720p.

• Cette appareil ne convertit pas réciproquement les signaux vidéo à 480 lignes et les signaux vidéo à 576 lignes. • Les signaux vidéo composantes analogiques ayant une résolution de 480i (NTSC)/576i (PAL) sont convertis en signaux S-vidéo ou vidéo composites et sortent par les prises S VIDEO MONITOR OUT et VIDEO MONITOR OUT. • Les signaux vidéo convertis ne sont transmis qu’aux prises MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo. • Lors de la conversion de signaux de vidéo composite ou de signaux S-vidéo provenant d’un magnétoscope en signaux vidéo à composantes, une certaine dégradation de la qualité de l’image peut se produire avec certains magnétoscopes. • Même lorsque “Conversion” est réglé sur “On”, les signaux HDMI numériques ne sont pas convertis en signaux vidéo analogiques. • Si “Conversion” est réglé sur “Off”, les fonctions “Component I/P” et “HDMI Up-Scaling” sont désactivées. • Réglez “Conversion” sur “On” pour obtenir l’affichage restreint. • Les signaux entrant par les prises vidéo composite ou S-vidéo ne pourront pas être convertis et leur restitution risque d’être anormale s’il s’agit de signaux non conventionnels. Dans ce cas, réglez “Conversion” sur “Off”. • Lorsque des signaux vidéo spéciaux (par exemple les signaux vidéo d’une console de jeux) sont transmis, ils risquent de ne pas être convertis même si “Conversion” a été réglé sur “On”. • Lorsque des signaux vidéo composantes analogiques ayant une résolution de 480p sont transmis aux prises COMPONENT VIDEO et que l’écran vidéo est raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT ou S VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, l’écran GUI ne s’affiche pas sur l’écran vidéo.

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Remarques

• Sélectionnez “On” pour activer la conversion entrelacé/ progressif des signaux vidéo analogiques. • Sélectionnez “Off” pour désactiver la conversion entrelacé/progressif des signaux vidéo analogiques.

ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)

■ Short Message (Affichage restreint) Remarques • Cet élément du menu n’est pas disponible et donc non visible sur l’écran GUI si “Conversion” est réglé sur “Off” (voir page 93). • Lorsque vous réglez “TV FORMAT” dans “ADVANCED SETUP” sur “NTSC” (voir page 127), “480p” apparaît dans les options “HDMI Up-Scaling”, et lorsque vous réglez “TV FORMAT” sur “PAL”, “576p” apparaît dans les options de “HDMI Up-Scaling”.

Utilisez cette option pour activer ou désactiver l’affichage restreint. Choix: Off, On HDMI Up-Scaling

Component I/P HDMI Up-Scaling HDMI Aspect

• Sélectionnez “Through” si vous ne voulez pas changer le format des signaux vidéo HDMI. • Sélectionnez “16:9 Normal” si vous voulez afficher des images de format 4:3 sur un écran vidéo de format 16:9. Des bandes noires apparaissent sur les côtés gauche et droit. • Sélectionnez “Smart Zoom” si vous voulez adapter des images de format 4:3 au format 16:9 de votre écran vidéo. Remarques • Lorsque “HDMI Up-Scaling” est réglé sur “Through”, il n’est pas possible de régler “HDMI Aspect”. • Lorsque “HDMI Aspect” est réglé sur “Smart Zoom”, les images sont étirées sur les bords de l’écran vidéo. • Lorsque les signaux vidéo sont transmis aux prises HDMI IN ou lorsque les signaux ont une résolution de 720p ou 1080i, le réglage de “HDMI Aspect” n’a aucune influence sur les signaux vidéo transmis à la prise HDMI OUT.

■ HDMI Aspect (Format HDMI) Utilisez cette option pour sélectionner le format des signaux vidéo HDMI. Choix: Through, 16:9 Normal, Smart Zoom

• Sélectionnez “On” pour activer l’affichage restreint. Les informations présentes sur l’afficheur de la face avant sont brièvement présentées chaque fois que vous agissez sur l’appareil. • Sélectionnez “Off” pour désactiver l’affichage restreint. Remarque L’affichage restreint n’apparaît pas dans les cas suivants: – lorsque les signaux vidéo composantes reçus ont une résolution de 720p, 1080i ou 1080p – lorsque des signaux vidéo HDMI sont reçus

■ On Screen (Durée d’affichage sur écran) Utilisez cette fonction pour définir la durée d’affichage du menu iPod ou du menu NET/USB sur l’écran vidéo après une opération. Choix: Always, 10sec, 30sec HDMI Aspect

• Sélectionnez “Always” pour afficher continuellement l’écran du menu pendant une opération. • Sélectionnez “10sec” pour que l’écran du menu s’éteigne 10 secondes après l’exécution d’une opération. • Sélectionnez “30sec” pour que l’écran du menu s’éteigne 30 secondes après l’exécution d’une opération.

ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)

■ Position (Position de l’écran GUI) Utilisez cette option pour régler la position verticale et horizontale de l’écran GUI. Plage de réglage: –5 (vers le bas/gauche) à +5 (vers le haut/droite) Short Message

Manual Setup (Basic) Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres des enceintes.

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP puis appuyez sur SET MENU sur le boîtier de télécommande.

AMP SET MENU SOURCE MENU SRCH MODE TV

• Appuyez sur k pour monter la position de l’affichage GUI. • Appuyez sur n pour baisser la position de l’affichage GUI. • Appuyez sur h pour décaler la position de l’affichage GUI vers la droite. • Appuyez sur l pour décaler la position de l’affichage GUI vers la gauche.

Appuyez sur k / n du boîtier de télécommande pour sélectionner “Manual Setup” puis appuyez sur h.

Appuyez sur k / n / l / h du boîtier de télécommande pour sélectionner “Basic” puis appuyez sur h.

PRESET/CH PRESET/CH Gray

ENTER ENTER A/B/C/D/E

• Sélectionnez “None” pour ne pas obtenir de fond sur l’écran vidéo. • Sélectionnez “Yes” pour afficher une image (la photographie d’un piano) sur l’écran vidéo lorsqu’aucun signal vidéo n’est transmis. • Sélectionnez “Gray” pour obtenir un fond gris sur l’écran vidéo lorsqu’aucun signal vidéo n’est transmis.

ENTER ENTER Utilisez cette option pour afficher le papier peint ou un fond gris sur l’écran vidéo lorsqu’aucun signal vidéo n’est transmis. Choix: None, Yes, Gray

Si “Conversion” est réglé sur “Off”, aucun fond ne sera affiché même si “Yes” est spécifié pour “Wall Paper”.

Sélectionnez les paramètres souhaités et appuyez sur h pour y accéder et les régler.

ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)

y • La valeur de la plupart des paramètres décrits dans le menu de base est automatiquement définie lorsque vous effectuez les opérations de “Auto Setup”. Vous pouvez utiliser le menu de base pour réaliser d’autres réglages, mais nous vous conseillons de commencer par “Auto Setup”. • Les paramètres peuvent être réinitialisés à l’aide de la procédure “Auto Setup” (voir page 35).

■ Test Tone (Tonalité d’essai) Mise en service ou hors service du signal d’essai pour le réglage des paramètres “Speaker Set”, “Speaker Distance” et “Speaker Level”. Choix: Off, On

y Si vous utilisez un appareil de mesure de la pression sonore, tenez-le à bout de bras, dirigé vers le haut et placé à la position d’écoute. L’appareil de mesure étant réglé sur l’échelle 70 dB et C SLOW, réglez chaque enceinte pour un niveau de 75 dB.

Remarques • Les tonalités d’essai émises sont très fortes lorsque est “On” sélectionné. Dans ce cas, assurez-vous qu’aucun enfant n’est présent dans la pièce. • Si vous sélectionnez “On” et accédez au menu “Speaker Set”, “Speaker Level” ou “Speaker Distance”, le signal d’essai sortira des enceintes sélectionnées.

■ Speaker Set (Réglage des enceintes)

Front (Enceintes avant) Choix: Large, Small

• Sélectionnez “Large” (grande) si vous possédez des enceintes avant de grande taille pouvant reproduire efficacement les fréquences graves. Tous les signaux des voies avant gauche et droite sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite. • Sélectionnez “Small” (petite) si vous possédez des enceintes avant de petite taille ne pouvant pas reproduire très efficacement les fréquences graves. Les signaux graves des voies avant gauche et droite sont dirigés vers les enceintes sélectionnées dans “Bass Out” (voir page 98). Remarques • Lorsque “Bass Out” est réglé sur “Front” (voir page 98), les signaux LFE présents dans les sources Dolby Digital ou DTS, les signaux graves fournis par les voies avant gauche et droite et les signaux graves des autres enceintes définies par “Small” sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite quel que soit le réglage de “FRONT SP”. • Lorsque “Bass Out” est réglé sur “Front” (voir page 98), vous ne pouvez sélectionner que “Large” dans “Front”. Si la valeur de “Front” a été réglée sur autre chose que “Large”, “Large” est automatiquement sélectionné comme valeur.

Center (Enceinte centrale) Choix: Large, Small, None

Pour régler manuellement les paramètres des enceintes.

y • Si vous n’êtes pas satisfait des sonorités graves émises par les enceintes, n’hésitez pas à modifier les valeurs retenues. • Si le diamètre du haut-parleur des graves de l’enceinte est supérieur à 16 cm, réglez le paramètre correspondant du hautparleur sur “Large”.

• Sélectionnez “Large” (grande) si vous possédez une enceinte centrale de grande taille pouvant reproduire efficacement les fréquences graves. Tous les signaux de la voie centrale sont dirigés vers l’enceinte centrale. • Sélectionnez “Small” (petite) si vous possédez une enceinte centrale de petite taille ne pouvant pas reproduire très efficacement les fréquences graves. Les signaux graves de la voie centrale sont dirigés vers les enceintes sélectionnées dans “Bass Out”. • Sélectionnez “None” (aucune) si la chaîne ne comporte pas d’enceinte centrale. Les signaux de la voie centrale sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite.

• Sélectionnez “Large” (grande) si vous possédez des enceintes d’ambiance gauche et droite de grande taille pouvant reproduire efficacement les fréquences graves. La totalité des signaux des voies d’ambiance est dirigée vers les enceintes d’ambiance gauche et droite. • Sélectionnez “Small” (petite) si vous possédez des enceintes d’ambiance gauche et droite de petite taille ne pouvant pas reproduire très efficacement les fréquences graves. Les signaux graves des voies d’ambiance gauche et droite sont dirigés vers les enceintes sélectionnées dans “LFE/BASS OUT”. • Sélectionnez “None” (aucune) si la chaîne ne comporte pas d’enceintes d’ambiance. L’appareil adoptera alors le mode Virtual CINEMA DSP (voir page 51) et règlera automatiquement “Surround Back” sur “None”.

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES

• Sélectionnez “Large x1” (grande x 1) si vous possédez une enceinte d’ambiance arrière de grande taille pouvant reproduire efficacement les fréquences graves. La totalité des signaux des voies d’ambiance arrière gauche et droite est dirigée vers l’enceinte d’ambiance gauche. • Sélectionnez “Small x1” (petite x 1) si vous possédez une enceinte d’ambiance de petite taille ne pouvant pas reproduire très efficacement les fréquences graves. Les signaux graves des voies d’ambiance arrière sont dirigés vers les enceintes sélectionnées dans “LFE/ BASS OUT” et les autres signaux sont dirigés vers les enceintes d’ambiance arrière gauche et droite. • Sélectionnez “Small x2” (petite x 2) si vous possédez des enceintes d’ambiance arrière de petite taille ne pouvant pas reproduire très efficacement les fréquences graves. Les signaux graves des voies d’ambiance arrière gauche et droite sont dirigés vers les enceintes sélectionnées dans “LFE/BASS OUT”. • Sélectionnez “Large x2” (grande x 2) si vous possédez des enceintes d’ambiance arrière de grande taille pouvant reproduire efficacement les fréquences graves. La totalité des signaux des voies d’ambiance arrière gauche et droite est dirigée vers les enceintes d’ambiance arrière gauche et droite. • Sélectionnez “None” (aucune) si la chaîne ne comporte pas d’enceintes d’ambiance arrière. Les signaux des voies d’ambiance arrière sont dirigés vers les enceintes d’ambiance gauche et droite. Presence (Enceintes de présence) Utilisez cette option pour alimenter les enceintes de présence reliées à cet appareil. Choix: Yes, None Surround Surround Back Presence

• Sélectionnez “NONE” (aucune) si la chaîne ne comporte pas d’enceintes de présence. • Sélectionnez “YES” (oui) si des enceintes de présence sont raccordées et si vous voulez les utiliser.

ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)

Bass Out (Sortie grave) Utilisez cette option pour sélectionner les enceintes qui doivent fournir les signaux LFE (effet des fréquences graves) et les signaux des fréquences graves. Choix: Both, SWFR, Front

SWFR Phase (Phase pour le caisson de graves) Si les basses manquent de puissance ou de netteté, essayez d’inverser la phase du caisson de graves. Choix: Normal, Reverse

Bass Out Surround Back

Remarques • Sélectionnez “Both” (les deux) si un caisson de graves est raccordé. Quelle que soit la source, les signaux des fréquences graves sont fournis par le caisson de graves. Les signaux LFE ainsi que les signaux graves des autres enceintes définies par “Small” sont dirigés vers le caisson de graves. Les signaux graves des voies avant gauche et droite sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite et le caisson de graves quel que soit le réglage de “Front” (voir page 98). • Sélectionnez “SWFR” (caisson de graves) si un caisson de graves est raccordé. Les signaux LFE ainsi que les signaux graves des autres enceintes définies par “Small” sont dirigés vers le caisson de graves. • Sélectionnez “Front” (enceintes avant) si la chaîne ne comporte pas de caisson de grave. Les signaux LFE, les signaux graves fournis par les voies avant gauche et droite et les signaux graves des autres enceintes définies par “Small” sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite quel que soit le réglage de “Front” (voir page 98). Bass Cross Over (Fréquence de recoupement dans les graves) Utilisez cette option pour sélectionner la fréquence de recoupement de toutes les enceintes définies par “Small” ou par “None” dans “Speaker Set” (voir pages 96 et 97). Toutes les fréquences inférieures à la fréquence sélectionnée sont envoyées au caisson de graves ou aux enceintes définies par “Large” dans “Speaker Set” (voir pages 96 et 97). Choix: 40 Hz, 60 Hz, 80 Hz, 90 Hz, 100 Hz, 110 Hz, 120 Hz, 160 Hz, 200 Hz

• Sélectionnez “Normal” si vous ne désirez pas inverser la phase du caisson de graves. • Sélectionnez “Reverse” si vous désirez inverser la phase du caisson de graves. PR/SB Priority (Priorité des enceintes de présence/d’ambiance arrière) Vous pouvez attribuer la priorité aux enceintes de présence ou aux enceintes d’ambiance arrière lorsque la gravure contient des signaux d’ambiance arrière faisant appel aux corrections d’ambiance CINEMA DSP. Choix: Presence, Surround Back

• Sélectionnez “Presence” pour utiliser les enceintes de présence, y compris lorsque des signaux de la voie d’ambiance arrière sont présents. Les signaux de la voie d’ambiance arrière sont alors émis par les enceintes d’ambiance. • Sélectionnez “Surround Back” pour utiliser les enceintes d’ambiance arrière lorsque des signaux de la voie d’ambiance arrière sont détectés dans une correction CINEMA DSP. Les signaux des voies de présence sont fournis par les enceintes avant.

ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)

■ Speaker Distance (Distance des enceintes) Utilisez cette option pour préciser manuellement la distance à chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie correspondante. Dans l’idéal, chaque enceinte devrait être à la même distance de la position d’écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible dans les habitations. En conséquence, un retard doit être appliqué aux sons émis par chaque enceinte de telle manière que tous les sons arrivent en même temps à la position d’écoute.

• Vous ne pouvez pas régler la distance des enceintes réglées sur “None” dans Speaker Set. • Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte d’ambiance arrière, raccordez-la à la prise SURROUND BACK (SINGLE) et ajustez la distance dans “Surround Back L”. • “Center”, “Surround L”, “Surround R”, “Surround Back L”, “Surround Back R”, “Subwoofer”, “Presence L” et “Presence R” ne peuvent pas être réglés si “Center” (voir page 96), “Surround” (voir page 97), “Surround Back” (voir page 97), “Bass Out” (voir page 98) et “Presence” (voir page 97) sont réglés respectivement sur “None”. • Si “Surround Back” a la valeur “Small x1” ou “Large x1” (voir page 97), “Surround Back” sera affiché au lieu de “Surround Back L” et “Surround Back R”.

Unit (Unité) Sélectionnez l’unité pour l’affichage des valeurs du paramètre “Speaker Distance”. Choix: Meter (m), Feet (ft) Réglage initial:Feet (Modèles pour les États-Unis et le Canada) Meter (autres modèles) Presence R Subwoofer Unit

• Sélectionnez “Meter” pour taper les distances en mètre. • Sélectionnez “Feet” pour saisir les distances aux enceintes en pieds.

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Distances aux enceintes Plage de réglage: 0,30 à 24,00 m (1,0 à 80,0 ft) Réglage initial: Front L/Front R/Presence L/Presence R/ Subwoofer: 3,00 m (10,0 ft) Center: 2,60 m (8,5 ft) Surround L/Surround R/Surround Back L/Surround Back R: 2,40 m (8,0 ft) Etape de réglage: 0,1 m (0,5 ft) • “Front L” règle la distance de l’enceinte avant gauche. • “Front R” règle la distance de l’enceinte avant droite. • “Center” règle la distance de l’enceinte centrale. • “Surround L” règle la distance de l’enceinte d’ambiance gauche. • “Surround R” règle la distance de l’enceinte d’ambiance droite. • “Surround Back L” règle la distance de l’enceinte d’ambiance arrière gauche. • “Surround Back R” règle la distance de l’enceinte d’ambiance arrière droite. • “Presence L” règle la distance de l’enceinte de présence gauche. • “Presence R” règle la distance de l’enceinte de présence droite. • “Subwoofer” règle la distance du caisson de graves.

ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)

■ Speaker Level (Niveau des enceintes) Utilisez cette option pour équilibrer manuellement les niveaux de sortie de l’enceinte avant gauche ou de l’enceinte d’ambiance gauche et des enceintes sélectionnées dans “SPEAKER SET” (voir page 96).

Manual Setup (NET/USB) Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres réseau et USB. Video

Front R Information Center

Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB Réglage initial: Front L/Front R/Presence L/Presence R/ Subwoofer: 0,0 dB Center/Surround L/Surround R/Surround Back L/ Surround Back R: –1,0 dB Etape de réglage: 0,5 dB • “Front L” règle l’équilibre de l’enceinte avant gauche. • “Front R” règle l’équilibre de l’enceinte avant droite. • “Center” règle l’équilibre de l’enceinte centrale. • “Surround L” règle l’équilibre de l’enceinte d’ambiance gauche. • “Surround R” règle l’équilibre de l’enceinte d’ambiance droite. • “Surround Back L” règle l’équilibre de l’enceinte d’ambiance arrière gauche. • “Surround Back R” règle l’équilibre de l’enceinte d’ambiance arrière droite. • “Presence L” règle l’équilibre de l’enceinte de présence gauche. • “Presence R” règle l’équilibre de l’enceinte de présence droite. • “Subwoofer” règle l’équilibre du caisson de graves.

■ Network (Paramètres réseau)

IP Address (Adresse IP) Utilisez ce paramètre pour spécifier l’adresse IP attribuée à cet appareil. Cette valeur ne doit pas être identique à celle qui est utilisée dans le réseau visé pour d’autres appareils.

• Vous ne pouvez pas régler le niveau des voies réglées sur “None” dans Speaker Set. • Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte d’ambiance arrière, raccordez-la à la prise SURROUND BACK (SINGLE) et ajustez l’équilibre dans “Surround Back L”.

Utilisez cette option pour voir les paramètres réseau (adress IP, etc.) et les changer manuellement.

Remarque L’affichage précédent n’est qu’un exemple.

DHCP (réglage DHCP) Lorsque “ON” est spécifié pour ce paramètre, les paramètres réseau de “IP Address”, “Subnet Mask”, “Default Gateway”, “DNS Server (P)” et “DNS Server (S)” obtenus par le routeur DHCP validé sont affichés. Si la fonction DHCP n’est pas validée, spécifiez “Off” pour ce paramètre afin de faire des réglages manuels. Choix: On, Off

Subnet Mask (Masque de sous-réseau) Utilisez ce paramètre pour spécifier la valeur du masque de sous-réseau attribuée à cet appareil. y Dans la plupart des cas, “255.255.255.0” peut être spécifié comme valeur du masque de sous-réseau.

Default Gateway (Passerelle par défaut) Utilisez ce paramètre pour spécifier l’adresse IP de la passerelle par défaut.

ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)

DNS Server (P) (Serveur DNS primaire) DNS Server (S) (Serveur DNS secondaire) Utilisez ce paramètre pour spécifier l’adresse IP des serveurs DNS (Domain Name System) primaire et secondaire.

■ Play Style (Styles de lecture) Utilisez cette option pour choisir le sytle de lecture qui vous convient. Vous pouvez écouter des œuvres dans un ordre aléatoire ou bien répéter une ou plusieurs œuvres.

Si vous n’avez qu’une seule adresse DNS, spécifiez l’adresse DNS dans “DNS Server (P)”. Si vous avez deux adresses DNS ou plus, spécifiez une d’elle dans “DNS Server (P)” et une autre dans “DNS Server (S)”.

Setup (Paramétrage) Sélectionnez “Setup” pour vérifier les réglages des paramètres “Network”.

Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n du boîtier de télécommande et appuyez sur h pour sélectionner le paramètre réseau souhaité. Remarque Si “DHCP” est réglé sur “ON”, vous ne pouvez pas sélectionner et régler un autre paramètre du réseau. Pour spécifier les autres paramètres, “OFF” doit d’abord être spécifié pour “DHCP”.

Pour spécifier ce paramètre, appuyez plusieurs fois de suite sur k / n de manière à changer le nombre, puis appuyez sur l / h pour sélectionner le chiffre devant être changé.

Appuyez sur ENTER pour valider le paramètre.

Répétez les opérations 1 à 3 pour régler chaque paramètre du réseau.

Sélectionnez “Setup” puis appuyez sur ENTER pour terminer les réglages.

Repeat (Lecture répétée) Utiliser cette option pour répéter une ou plusieurs œuvres. Choix: Off, Single, All • Sélectionnez “Off” pour mettre cette fonction hors service. • Sélectionnez “Single” pour écouter de façon répétée une seule œuvre. • Sélectionnez “All” pour écouter de façon répétée plusieurs œuvres. Remarques • Quand l’option “Repeat” est réglée sur autre chose que “Off”, “ ” ou “ ” apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran d’état de la lecture pendant qu’une ou plusieurs œuvres sont répétées. • Si “Repeat” est réglé sur “Single”, le réglage revient à “Off” lorsque la zone principale, la Zone 2 et la Zone 3 sont hors service.

Shuffle (Lecture aléatoire) Utilisez cette option pour écouter des œuvres ou des albums dans un ordre aléatoire. Choix: Off, On • Sélectionnez “Off” pour mettre cette fonction hors service. • Sélectionnez “On” pour écouter des œuvres ou des albums dans un ordre aléatoire.

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES

Quand “Shuffle” est réglé sur “On”, “ ” apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran d’état de la lecture lorsque des œuvres ou des albums sont lus dans un ordre aléatoire.

Si vous changez de configuration réseau, vous devrez probablement régler une nouvelle fois les paramètres réseau.

y Vous pouvez rétablir les réglages usine des paramètres réseau de cet appareil en utilisant l’option “N-RESET” sur le menu de réglages avancés (voir page 127).

■ Information (Informations sur le réseau) Utilisez cette option pour afficher les informations concernant le réseau. Network Play Style Information

MAC Address 00:00:00:00:00:00 Status 100 BASE-TX Full Duplex

Manual Setup (Option) Ce menu sert à effectuer les réglages en option du système.

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP puis appuyez sur SET MENU sur le boîtier de télécommande.

AMP SET MENU SOURCE MENU SRCH MODE TV Remarque L’affichage précédent n’est qu’un exemple.

MAC Address (Adresse MAC (Media Access Control)) Cette information désigne l’adresse MAC attribuée à cet appareil.

Appuyez sur k / n du boîtier de télécommande pour sélectionner “Manual Setup” puis appuyez sur h.

PRESET/CH Status (État du réseau) Cette information indique l’état actuel de la liaison au réseau. Indications affichées: 10BASE-T, 100BASE-TX, Full Duplex, Half Duplex, No Link

PRESET/CH ENTER ENTER A/B/C/D/E A/B/C/D/E Remarque “No Link” apparaît lorsque l’appareil n’est pas connecté au réseau.

System (Identité unique du système) Cette information indique le numéro d’identité unique attribué à cet appareil.

Appuyez sur k / n / l / h du boîtier de télécommande pour sélectionner “Option” puis appuyez sur h.

PRESET/CH PRESET/CH ENTER ENTER A/B/C/D/E A/B/C/D/E Video

Sélectionnez les paramètres souhaités et appuyez sur h pour y accéder et les régler.

■ Front Panel Disp. (Réglage de l’afficheur de la face avant) Dimmer (Luminosité) Utilisez cette option pour régler la luminosité de l’afficheur de la face avant. Plage de réglage: – 4 à 0

■ Zone OSD (Affichage sur écran) Utilisez cetteoption pour afficher l’état de fonctionnement de Zone 2 et de Zone 3 sur le moniteur vidéo Zone 2 raccordé aux prises ZONE VIDEO à l’arrière de cet appareil. Les informations Zone 2 et Zone 3 suivantes sont indiquées: • La source d’entrée de Zone 2 et Zone 3 • La niveau de volume de Zone 2 et Zone 3 • L’état (sourdine ou non) de Zone 2 et Zone 3 • La qualité tonale de Zone 2 et Zone 3 Choix: Off, Zone2, Zone2&Zone3

Scroll (Défilement des informations sur l’afficheur de la face avant) Utilisez cette fonction pour spécifier si les informations (titre de chanson ou nom du canal) doivent défiler en continu sur l’afficheur de la face avant ou si seulement 14 caractères doivent rester affichés après le défilement de tous les caractères lorsque “DOCK” ou “NET/USB” est sélectionné comme source. Choix: Continue, Once

• Sélectionnez “Continue” pour indiquer en continu sur l’afficheur de la face avant l’opération effectuée. • Sélectionnez “Once” pour indiquer par 14 caractères seulement sur l’afficheur de la face avant l’opération effectuée.

■ iPod (Réglage initial iPod) Standby Charge (Recharge du iPod en veille) Utilisez cette option pour préciser si cet appareil doit charger la batterie du iPod raccordé, ou non, lorsque cet appareil est en veille (voir page 66). Choix: Off, Auto

• Sélectionnez “Off” pour ne pas afficher l’état de fonctionnement de Zone 2 et Zone 3 sur le moniteur vidéo Zone 2. • Sélectionnez “Zone2” pour afficher l’état de fonctionnement de Zone 2 seulement sur le moniteur vidéo Zone 2. • Sélectionnez “Zone2&Zone3” pour afficher l’état de fonctionnement de Zone 2 et Zone 3 sur le moniteur vidéo Zone 2. Remarques • Si “Zone OSD” est réglé sur “Zone2&Zone3”, l’état de fonctionnement de Zone 3 est indiqué sur le moniteur vidéo Zone 2. Par exemple, si vous changez la source d’entrée de Zone 3 lorsque vous regardez la télévision dans Zone 2, le nom de la nouvelle source d’entrée de Zone 3 sera indiqué sur le téléviseur dans Zone 2. • Si “Zone OSD” est réglé sur “Zone2&Zone3”, le contenu de l’affichage de Zone 2 et Zone 3 dépend du fait que Zone 2 et Zone 3 ont été activés ou non avec ZONE 2 ON/OFF et ZONE 3 ON/OFF sur la face avant (voir page 122). – Si Zone 2 et Zone 3 sont activés, les signaux vidéo de la source d’entrée actuelle de Zone 2 et l’affichage OSD correspondant apparaissent sur le moniteur vidéo Zone 2. – Si Zone 2 est désactivé et Zone 3 est activé, seul l’écran OSD correspondant apparaîtra sur le fond gris, quel que soit le statut REC OUT/ZONE 2 indiqué sur la face avant. – Si Zone 2 est activé et Zone 3 est désactivé, les signaux vidéo de la source d’entrée actuelle de Zone 2 et l’affichage OSD correspondant apparaissent sur le moniteur vidéo Zone 2. – Si Zone 2 et Zone 3 sont désactivés, aucun signal vidéo et écran OSD n’apparaît sur le moniteur vidéo Zone 2.

• Sélectionnez “Off” pour ne pas charger la batterie du iPod posé sur la station lorsque cet appareil est allumé. • Sélectionnez “Auto” pour charger la batterie du iPod posé sur la station lorsque cet appareil est allumé et en veille.

ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)

■ Zone2 Set/Zone3 Set (Réglage Zone 2/Zone 3) Zone2 Amplifier/Zone3 Amplifier (Amplificateur Zone 2/Zone 3) Pour sélectionner la manière d’amplifier les signaux destinés aux enceintes Zone 2 et/ou Zone 3. Choix: EXT, INT:[SP1], INT:[SP2], INT:Both

Zone2 Volume/Zone3 Volume (Volume de la Zone 2/Zone 3) Utilisez cette option pour définir le rôle de la commande de volume vis-à-vis des prises ZONE 2 OUTPUT ou ZONE 3 OUTPUT. Choix: Fixed, Variable

• Sélectionnez “EXT” si vous voulez relier vos enceintes Zone 2 ou Zone 3 par l’intermédiaire d’un amplificateur extérieur relié aux prises ZONE 2 OUTPUT ou ZONE 3 OUTPUT sur le panneau arrière de cet appareil. • Sélectionnez “INT:[SP1]” pour utiliser l’amplificateur interne d’ambiance arrière de cet appareil si vous souhaitez relier directement vos enceintes Zone 2 ou Zone 3 aux bornes d’enceintes SP1 sur le panneau arrière de cet appareil. • Sélectionnez “INT:[SP2]” pour utiliser l’amplificateur interne d’ambiance de cet appareil si vous souhaitez relier directement vos enceintes Zone 2 ou Zone 3 aux bornes des enceintes SP2 sur le panneau arrière de cet appareil. • Sélectionnez “INT:Both” pour utiliser les amplificateurs interne d’ambiance et d’ambiance arrière de cet appareil si vous souhaitez relier directement vos enceintes Zone 2 ou Zone 3 à la fois aux bornes des enceintes SP1 et SP2 sur le panneau arrière de cet appareil.

• Sélectionnez “Fixed” pour que le niveau de sortie ZONE 3 OUTPUT ait une valeur fixe et standard. • Sélectionnez “Variable” pour que le niveau de sortie ZONE 3 OUTPUT soit réglé grâce aux touches VOL +/– du boîtier de télécommande. Zone2 Max Vol./Zone3 Max Vol. (Volume maximal Zone 2/Zone 3) Utilisez cette option pour spécifier le niveau de volume maximal dans la Zone 2 ou Zone 3.

Plage de réglage: 16,5 dB, 15,0 dB à – 30,0 dB Etape de réglage: 5,0 dB Zone2 Amplifier Zone2 Volume Zone2 Max Vol.

+16.5dB Zone2 Initial Vol.

• Si “BI-AMP” est réglé sur “ON” dans le menu “ADVANCED SETUP”, “INT:[SP1]”, “INT:[SP2]” et “INT:Both” ne peuvent pas être sélectionnés. • Lorsque “INT:Both” est sélectionné “ZONE2 AMP”, seul “EXT” peut être sélectionné pour “ZONE3 AMP”. • Lorsque “INT:Both” est sélectionné “ZONE3 AMP”, seul “EXT” peut être sélectionné pour “ZONE2 AMP”. • Lorsque vous réglez “ZONE2 AMP” ou “ZONE3 AMP” sur “INT:[SP1]” ou “INT:[SP2]” et lorsque la zone correspondante est en service, aucun son n’est fourni par les enceintes d’ambiance arrière. • Lorsque vous réglez “ZONE2 AMP” ou “ZONE3 AMP” sur “INT:Both” et que la zone correspondante est en service, aucun son n’est fourni par les enceintes d’ambiance et les enceintes d’ambiance arrière situées dans la zone principale. • Lorsque “ZONE2 AMP” et “ZONE3 AMP” sont réglés sur “INT:[SP1]” ou “INT:[SP2]” et les appareils des Zone 2 et Zone 3 sont allumés, aucun son n’est fourni par les enceintes d’ambiance et les enceintes d’ambiance arrière situées dans la zone principale. • Lorsque vous utilisez des amplificateurs internes pour la Zone 2 ou Zone 3, certaines corrections de champ sonore risquent de ne pas agir de la même manière que lorsque vous n’utilisez pas les amplificateurs internes pour la Zone 2 ou Zone 3.

Le réglage “Zone2 Max Vol.” ou “Zone3 Max Vol.” a priorité sur le réglage “Zone2 Initial Vol.” ou “Zone3 Initial Vol.”. Par exemple, lorsque “Zone2 Initial Vol.” est réglé sur –20,0 dB puis “Zone2 Max Vol.” sur “–30,0 dB”, le volume se règlera automatiquement sur –30,0 dB à la prochaine mise sous tension de l’appareil.

ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)

Zone2 Initial Vol./Zone3 Initial Vol. (Volume initial Zone 2/Zone 3) Utilisez cette option pour régler le niveau de volume de la Zone 2 ou Zone 3 à la mise sous tension de l’appareil. Choix: Off, –80 dB à +16,5 dB Etape de réglage: 0,5 dB

■ Audio Select (Sélection de la prise d’entrée audio par défaut) Utilisez cette option pour désigner la prise d’entrée audio sélectionnée par défaut à la mise sous tension de cet appareil. Choix: Auto, Last

• Appuyez sur k / n / l / h pour sélectionner le champ sonore que vous voulez initialiser, puis appuyez sur ENTER. • Sélectionnez “All” pour initialiser les valeurs de toutes les corrections de champs sonores.

Decoder Mode (Mode de décodeur par défaut)

Sélection du décodeur utilisé par cet appareil. Choix: Auto, Last

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Utilisez cette option pour initialiser les paramètres de chaque correction de champ sonore d’un groupe de corrections de champ sonore. Lorsque vous initialisez un groupe de corrections de champ sonore, tous les paramètres de ce groupe reprennent leur valeur initiale. Les valeurs spécifiées des paramètres de champs sonores apparaissent en bleu. Choix: CLASSICAL, LIVE/CLUB, ENTERTAINMENT, MOVIE, STEREO, SUR. DECODE, All

• Sélectionnez “Auto” si vous souhaitez que l’appareil détecte automatiquement le type des signaux d’entrée et sélectionne la prise d’entrée audio appropriée. • Sélectionnez “Last” si vous souhaitez que cet appareil sélectionne automatiquement la dernière prise d’entrée audio utilisée pour la source raccordée.

Audio Select Decoder Mode

• Sélectionnez “Auto” si vous voulez que l’appareil détecte automatiquement le type des signaux d’entrée et sélectionne le mode convenable. • Sélectionnez “Last” pour que cet appareil adopte automatiquement le dernier mode d’entrée associé à la source.

■ Memory Guard (Protection de la mémoire) Utilisez ce option pour empêcher que les valeurs des paramètres des corrections DSP et autres réglages ne soient accidentellement modifiées. Choix: Off, On

Remarque Les groupes de corrections de champs sonores ne peuvent pas être initialisés lorsque “Memory Guard” est réglé sur “On” (voir page 105).

Sélectionnez “On” pour protéger: • Les paramètres des corrections DSP • Tous les éléments du menu sauf “Memory Guard” et “System Memory” – “Load”. • Le démarrage et la remise en marche de la procédure “Auto Setup”.

ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)

y Lorsque vous sélectionnez le paramètre protégé, “ dans le coin inférieur gauche de l’écran GUI.

■ HDMI Set (Réglage initial HDMI) Utilisez cette option pour régler le support son HDMI.

Decoder Mode Memory Guard HDMI Set

System Memory Utilisez cette option pour sauvegarder jusqu’à six réglages qui pourront facilement être rétablis. Vous pouvez par exemple sauvegarder les réglages suivants: • Paramètres de corrections des champs sonores • Réglage des enceintes • Réglages des voies des enceintes • Niveau LFE • Réglages de la plage dynamique • Réglages de l’égaliseur paramétrique

■ Pour sauvegarder les réglages Support Audio (Support audio) Utilisez cette option pour spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil. Choix: RX-V2700, Other

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP puis appuyez sur SET MENU sur le boîtier de télécommande.

Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n / l / h du boîtier de télécommande pour sélectionner “System Memory” puis appuyez sur h.

Sélectionnez “Save” et appuyez sur ENTER. Les réglages actuels apparaissent sur l’écran GUI.

• Sélectionnez “RX-V2700” pour reproduire les signaux audio HDMI sur cet appareil. Les signaux audio HDMI transmis aux prises HDMI IN de cet appareil ne sont pas fournis à l’appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil. • Sélectionnez “Other” pour reproduire les signaux audio HDMI sur un autre appareil HDMI relié à la prise HDMI OUT.

Remarque Les signaux vidéo HDMI transmis à la prise HDMI IN 1, HDMI IN 2 ou HDMI IN 3 de cet appareil ressortent toujours par la prise HDMI OUT de cet appareil.

SpeakerCH LFE Level D-Range PEQ

Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n du boîtier de télécommande pour sélectionner le numéro de mémoire sous lequel les réglages de l’appareil doivent être sauvegardés puis appuyez sur h. “Save: ENTER” apparaît dans le coin inférieur droit de la fenêtre.

Appuyez sur ENTER pour sauvegarder les réglages actuels de cet appareil.

ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)

■ Pour changer les réglages

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP puis appuyez sur SET MENU sur le boîtier de télécommande.

AMP Signal Info. (Informations concernant les signaux d’entrée) Vous pouvez afficher le format, la fréquence d’échantillonnage, la voie, le débit binaire et les balises du signal actuel.

SET MENU SOURCE MENU SRCH MODE TV

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP puis appuyez sur SET MENU sur le boîtier de télécommande. L’écran principal s’affiche.

Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n / l / h du boîtier de télécommande pour sélectionner “System Memory” puis appuyez sur h.

AMP SET MENU SOURCE MENU SRCH MODE TV Sélectionnez “Load” et appuyez sur ENTER. Sci-Fi Current

SpeakerCH LFE Level D-Range

Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n du boîtier de télécommande pour sélectionner le numéro de mémoire devant être chargé, puis appuyez sur h. “Load: ENTER” apparaît dans le coin inférieur droit de la fenêtre.

Appuyez plusieurs fois sur k / n pour sélectionner “Signal Info.”. Les informations audio concernant la source d’entrée apparaissent sur l’écran GUI.

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES

PRESET/CH ENTER Appuyez sur ENTER pour charger les réglages.

y Les réglages de “Memory 1” et “Memory 2” peuvent être rappelés par une simple pression du doigt sur MEMORY 1 ou MEMORY 2 du boîtier de télécommande. Lorsque vous appuyez sur MEMORY 1, “Load Memory 1? Yes:Press Again” apparaît sur le menu GUI et “Press MEMORY1!” apparaît sur l’afficheur de la face avant. Appuyez une fois de plus sur MEMORY 1 pour rappeler les réglages.

Appuyez plusieurs fois sur l / h pour sélectionner “Audio Info.” ou “Video Info.” Auto Setup System Memory Signal Info.

ENTER Lorsque vous appuyez sur MEMORY 2, “Load Memory 2? Yes:Press Again” apparaît sur le menu GUI et “Press MEMORY2!” apparaît sur l’afficheur de la face avant. Appuyez une fois de plus sur MEMORY 2 pour rappeler les réglages. 9

ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)

■ Informations relatives aux signaux sonores Format (Format du signal) Format du signal. Si l’appareil ne détecte pas de signaux numériques, il adopte automatiquement l’entrée analogique. Remarque “---” apparaît si l’appareil ne détecte aucun signal.

Sampling (Fréquence d’échantillonnage) C’est le nombre d’échantillons par seconde extrait d’un signal continu de manière à obtenir un signal discret. Remarque “---” apparaît si l’appareil ne détecte pas la fréquence d’échantillonnage.

Language Utilisez cette option pour sélectionner la langue pour les éléments du menu et les messages qui apparaissent sur l’écran GUI (interface graphique utilisateur) de cet appareil. Choix: Français (Anglais), (Japonais), Français (Français), Deutsch (Allemand), Español (Espagnol), Русский (Russe) y Vous pouvez sélectionner la langue GUI à l’aide du paramètre “GUI LANGUAGE” dans “ADVANCED SETUP” sur l’afficheur de la face avant (voir page 127).

Channel (Voie d’entrée) C’est le nombre de voies dans le signal d’entrée fourni par la source (avant/ambiance/LFE). Par exemple, une piste sonore à 3 voies avant, 2 voies d’ambiance et une voie LFE est indiquée sous la forme “3/2/0.1”.

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP puis appuyez sur SET MENU sur le boîtier de télécommande. L’écran principal s’affiche.

AMP SET MENU SOURCE MENU SRCH MODE TV Remarque “---” apparaît si aucune voie n’est disponible.

Bitrate (Taux binaire) Le nombre de bits passant à un point donné par seconde. Remarque

“---” apparaît si l’appareil ne détecte pas le débit binaire.

Dialogue (Niveau standard des dialogues) C’est le niveau standard des dialogues programmé pour les signaux Dolby Digital et DTS de l’entrée actuelle.

Flag1/Flag2 (Balises des signaux) Balise associée aux signaux DTS, Dolby Digital ou PCM et destiné à ordonner à l’appareil de sélectionner le décodeur approprié.

System Memory Signal Info.

■ Informations vidéo

HDMI Signal (Type de signal HDMI) Type des signaux vidéo de la source et des signaux vidéo transmis à la prise HDMI OUT de cet appareil. HDMI Resolution (Résolution HDMI) Résolution des signaux vidéo de la source et des signaux vidéo transmis aux prises HDMI IN de cet appareil. Analog Resolution (Résolution analogique) Résolution des signaux vidéo de la source et des signaux vidéo transmis aux prises COMPONENT MONITOR OUT de cet appareil. HDMI Error (Erreur HDMI) Message d’erreur pour les sources HDMI ou les périphériques HDMI raccordés. Voir page 134 pour les détails.

Appuyez plusieurs fois de suite sur n du boîtier de télécommande pour sélectionner “Language” puis appuyez sur h.

Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n du boîtier de télécommande pour sélectionner la langue de votre choix.

Appuyez sur ENTER pour valider votre choix.

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil et sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par YAMAHA et d’autres sociétés. Pour agir sur un téléviseur ou d’autres appareils, le code de commande approprié doit être spécifié pour chaque appareil (voir page 111).

Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou d’autres appareils ■ Commande de cet appareil

■ Commande d’un téléviseur

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP pour agir sur cet appareil (voir page 8).

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur TV pour agir sur le téléviseur. Pour agir sur le téléviseur, vous devez spécifier le code de commande du DTV ou PHONO (voir page 111). Si vous spécifiez les codes de commande pour DTV et PHONO, le code spécifié pour DTV sera prioritaire.

POWER POWER NET/USB AUDIO SEL PHONO TUNER V-AUX/DOCK CBL/SAT DTV VCR 1

Ces touches commandent toujours cet appareil quelle que soit la position du sélecteur de mode de fonctionnement. *2 Ces touches commandent cet appareil seulement lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur AMP.

ON MACRO LEARN CLEAR RENAME Remarques *1

Ces touches commandent toujours le téléviseur quelle que soit la position du sélecteur de mode de fonctionnement. Boîtier de télécommande

TV POWER Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service l’appareil.

Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.

TV MUTE Met le son en sourdine.

TV INPUT Cette touche change la source.

Ces touches commandent le téléviseur seulement lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur TV. Pour le détail, voir la colonne “Téléviseur” à la page 110.

Téléviseur numérique/ Télévision par câble

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE

■ Commande des autres appareils

TV MUTE Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur SOURCE pour agir sur d’autres appareils sélectionnés avec les touches de sélection d’entrée ou . Vous devez spécifier au préalable le code de commande approprié pour chaque source (voir page 111). Les fonctions de chaque touche de commande ou utilisée pour les appareils attribués à chaque touche de sélection d’entrée sont indiquées dans le tableau suivant. Sachez toutefois que certaines touches peuvent ne pas agir parfaitement sur l’appareil sélectionné.

TV INPUT MENU Lecteur de

LEVEL Lecteur LD TUNER V-AUX/DOCK CBL/SAT TV MUTE Lecteur de Syntoniseur DVD/ de télévision Magnétoscope Téléviseur par câble ou Enregistreur de DVD satellite

STANDBY NET/USB AUDIO SEL Le boîtier de télécommande présente 14 modes (sections d’entrée) de commande, c’est-à-dire qu’il peut agir sur 14 appareils différents.

POWER PURE DIRECT AUDIO Enregistreur Platine à MD/Graveur cassette

de CD Syntoniseur iPod

Ordinateur/ MCX-2000/ Internet

Chaîne TV bas *3 Chaîne TV bas *3 Chaîne TV bas *3 Chaîne TV bas *3 Chaîne TV bas *3 Chaîne TV bas *3 Chaîne TV bas *3

Chaîne TV bas *3 Chaîne bas

Sélection du Sélection du menu menu

Vers haut du Vers haut du menu menu

Préréglage vers Croissant haut (1 à 8)

Préréglage vers Décroissant bas (1 à 8)

Préréglage vers Menu bas (A à E) précédent *6

Préréglage vers Menu haut (A à E) suivant *6

1-9, 0, +10 Touches numériques

Mémoire Touches numériques

Touches numériques *9

Recherche vers Recherche vers Recherche Recherche Recherche Recherche Recherche Recherche vers le début vers le début le début de la le début de la vers le début vers le début vers le début vers le début *2 *2 du support du support du support du support du support du support cassette cassette

Recherche Sélectionnez vers le début NET *4 RADIO du support

Recherche Recherche Recherche Recherche Recherche Recherche Recherche Recherche vers la fin du vers la fin du vers la fin de vers la fin de vers la fin du vers la fin du vers la fin du vers la fin du *2 *2 support support support support support support la cassette la cassette

Recherche Sélectionnez vers la fin du USB support *4

Saut vers le début du support

Chapitre, saut vers le début

Saut vers le début du support

Saut vers le début du support

Saut vers le début du support

Saut vers la fin du support

Chapitre, saut vers la fin

Saut vers la fin du support

Saut vers la fin du support

Saut vers la fin du support

Saut vers la fin du support *8

DISC SKIP Saut de disque (lecteur) Enregistrement (enregistreur)

Enregistrement Enregistrement sur Enregistrement sur magnétoscope magnétoscope

Enregistrement Enregistrement

Arrêt du Arrêt du Arrêt magnétoscope *2 magnétoscope *2

Lecture Lecture (Lecture/Pause) *5 Menu précédent Menu précédent

Remarque Voir page 111 pour le détail sur les éléments marqués de l’astérisque (*).

ENT Recherche vers l’arrière

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Remarques *1

Cette touche ne joue un rôle que si le boîtier de télécommande d’origine fourni avec l’appareil possède une touche POWER. Ces touches agissent sur votre magnétoscope seulement si le code de commande à distance correct a été programmé pour VCR 1 (voir page 111). *3 Ces touches commandent toujours le téléviseur quelle que soit la position du sélecteur de mode de fonctionnement. *4 Appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour la recherche avant ou arrière. *5 Mode de commande simple (voir page 66). *6 Mode de navigation sur les menus seulement (voir page 66). *7 Appuyez un instant pour spécifier vos stations Internet Radio favorites par des signets (voir page 71). *8 Ces touches n’agissent que lorsque Internet Radio est sélectionnée comme source d’entrée secondaire de NET/USB. *9 Appuyez sur 1-8 pour affecter ou rappeler les éléments préréglés (voir page 72). *2

■ Sélection de l’appareil sur lequel agir Vous pouvez sélectionner un autre appareil sur lequel agir indépendamment de la source choisie au moyen des touches de sélection d’entrée. Appuyez plusieurs fois de suite sur SELECT k / n pour sélectionner l’appareil souhaité. Le nom de l’appareil apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande. SELECT

“OPTN” est une section de commande d’appareils en option qui peut être programmée pour la commande à distance indépendamment de toute source. Cette section est très utile pour la programmation d’ordres qui ne seront utilisés qu’à l’intérieur d’une macro, ainsi que pour les appareils pour lesquels il n’a pas été possible de déterminer un code de commande valable. Pour sélectionnnez le mode Option, appuyez plusieurs fois de suite sur SELECT n jusqu’à ce que “OPTN” apparaisse sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande.

SELECT Remarque Vous ne pouvez pas enregistrer un code de commande pour la section des options. Voir page 113 pour la programmation des touches ayant rapport avec cette section de commande d’appareil.

Vous pouvez commander d’autres appareils en enregistrant les codes de commande qui conviennent. Les codes peuvent être définis pour chaque section d’entrée. La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode d’emploi sous la rubrique “LISTE DES CODES DE COMMANDE”. Le tableau suivant fournit la liste des appareils par défaut (Bibliothèque: catégorie d’appareil) et le code de commande pour chaque section d’entrée. Enregistrement des codes de commande par défaut Bibliothèque (catégorie d’appareils)

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES

■ Commande d’appareils en option (Mode Option)

Enregistrement des codes de commande

Il se peut que vous ne soyez pas capable d’agir sur un appareil YAMAHA bien que le code de commande YAMAHA soit par défaut dans la liste ci-dessus. En ce cas, tentez d’enregistrer un autre code de commande YAMAHA.

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur SOURCE puis appuyez sur la touche de sélection d’entrée ou sur pour sélectionner la section d’entrée que vous voulez paramétrer.

NET/USB AMP PHONO TUNER CD MULTI CH IN MD/TAPE CD-R Utilisez les touches numériques pour taper le code de commande à 4 chiffres correspondant à l’appareil que vous désirez utiliser. La “LISTE DES CODES DE COMMANDE” se trouve à la fin de ce mode d’emploi.

SOURCE V-AUX/DOCK CBL/SAT TV DTV VCR 1

Appuyez sur LEARN pendant environ 3 secondes au moyen de la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire. Le nom de la bibliothèque (par exemple, L;DVD) et le nom de la section d’entrée sélectionnée (ex. DVD) apparaissent alternativement sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande.

• Vous pouvez spécifier le code de commande pour un autre type d’appareil dans la section d’entrée. Appuyez plusieurs fois de suite sur l / h pour changer de bibliothèque (catégorie d’appareils). Liste des bibliothèques: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD, L;CDR, L;MD, L;TAP (cassette), L;TUN (syntoniseur), L;AMP, L;TV, L;CAB (câble), L;SAT (satellite), L;VCR • Si vous voulez configurer une autre section d’entrée, appuyez sur la touche de sélection d’entrée ou , ou appuyez plusieurs fois de suite sur SELECT k / n pour sélectionner la section d’entrée.

Remarques • Veillez à appuyer sur LEARN pendant au moins 3 secondes, faute de quoi l’apprentissage débute. • Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode permettant les réglages est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.

Appuyez sur ENTER. Le code à 4 chiffres enregistré pour l’appareil sélectionné, apparaît sur la fenêtre d’affichage. Remarque “0000” apparaît sur la fenêtre d’affichage dans le cas où aucun code n’a été enregistré.

MOVIE Appuyez sur ENTER pour valider le code tapé. “OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande si le code tapé a été accepté. “NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande si le code tapé n’a pas été accepté. En ce cas, reprenez à partir de l’étape 3. y Si vous souhaitez enregistrer un autre code pour un autre appareil, choisissez cet appareil en appuyant sur une touche de sélection d’entrée ou bien en appuyant plusieurs fois de suite sur SELECT k / n, puis répétez les opérations 2 à 5.

Appuyez une nouvelle fois sur LEARN pour quitter la mise en œuvre. LEARN

Appuyez sur p ou AV POWER pour vérifier si vous pouvez agir sur l’appareil avec le boîtier de télécommande. POWER

y Si vous ne pouvez pas et si plusieurs codes sont prévus pour la marque de votre appareil, essayez chaque code l’un après l’autre pour déterminer celui qui convient.

Remarques • La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps. • Le boîtier de télécommande fourni ne contient pas les codes de tous les appareils audiovisuels disponibles sur le marché (y compris dans le cas des appareils audiovisuels YAMAHA). Si aucun code de commande ne permet d’obtenir le fonctionnement de l’appareil, programmez un nouveau code au moyen de la fonction d’apprentissage (voir “Programmation des codes d’autres boîtiers de télécommande”), ou bien utilisez le boîtier de télécommande fourni avec l’appareil concerné. • Les fonctions apprises ont priorité sur les fonctions dérivant de l’emploi d’un code de commande.

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Programmation des codes d’autres boîtiers de télécommande

Posez ce boîtier de télécommande à 5 à 10 cm de l'autre boîtier de télécommande, tous deux sur une surface plate, leur émetteur infrarouge se faisant face.

AV POWER CD-R MULTI CH IN SLEEP CD POWER MD/TAPE STANDBY NET/USB AUDIO SEL TV POWER TUNER MENU PHONO SET MENU SRCH MODE V-AUX/DOCK CBL/SAT PRESET/CH TITLE BAND DVD POWER DVR/VCR 2

TV POWER SELECT LEVEL POWER DTV Vous pouvez enregistrer des codes de commande à distance à partir d’autres commandes à distance. Utilisez cette fonction pour procéder aux opérations suivantes soit pour programmer une fonction ne faisant pas partie de celles auxquelles le code de commande donne accès, soit pour pallier l’absence d’un code de commande. Vous pouvez programmer les fonctions d’un autre boîtier de télécommande sur les touches mises en évidence sur l’illustration suivante. Les touches peuvent être programmées indépendamment pour chaque section d’entrée.

Autre boîtier de télécommande 5 à 10 cm

PURE DIRECT AV AUDIO ENTER NET/USB AUDIO SEL SLEEP A/B/C/D/E STRAIGHT PHONO TUNER CD DISPLAY RETURN MULTI CH IN EFFECT MEMORY CLASSICAL V-AUX/DOCK CBL/SAT DTV VCR 1

STEREO Appuyez sur LEARN avec la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire. “LEARN” et le nom de la section d’entrée sélectionnée (ex. “DVD”) apparaissent alternativement sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande.

Remarques • Ne maintenez pas la pression d’un doigt sur LEARN. Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 3 secondes, le boîtier de télécommande passe en mode d’enregistrement de code de commande. • Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant l’apprentissage est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 3.

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur SOURCE puis appuyez sur une touche de sélection d’entrée ou sur pour sélectionner une section d’entrée.

NET/USB AMP PHONO TUNER

DVD Appuyez sur la touche qui doit apprendre la nouvelle fonction. “LEARN” apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande.

SOURCE V-AUX/DOCK CBL/SAT TV DTV VCR 1

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Le boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges. Si l’autre boîtier de télécommande émet également des signaux infrarouges, ce boîtier-ci peut alors apprendre la plupart des fonctions connues de l’autre. Toutefois, certains signaux spéciaux, ou certaines séquences très longues, peuvent échapper à vos tentatives de programmation. Reportez-vous au mode d’emploi de l’autre boîtier de télécommande.

Assurez-vous que le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur SOURCE. Lorsque vous réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP et programmez un code de commande d’un autre boîtier de télécommande, la touche programmée ne peut pas agir sur le fonction d’amplification de cet appareil.

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE

Appuyez et maintenez la pression d’un doigt sur la touche de l’autre boîtier de télécommande dont la fonction doit être programmée jusqu’à ce que “OK” apparaisse sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande. “NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande si le code tapé n’a pas été accepté. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 4.

Changement des noms de sources sur la fenêtre d’affichage Vous pouvez changer le nom de la source d’entrée apparaissant sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande si celui défini en usine ne vous convient pas. Cette fonction peut être utile lorsqu’une section d’entrée est désormais destinée à agir sur un autre appareil.

TV AV POWER TUNER SLEEP MULTI CH IN POWER CD DVD CD-R STANDBY MD/TAPE SELECT DVR/VCR 2

Autre boîtier de télécommande

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP ou SOURCE, puis appuyez sur une touche de sélection d’entrée ou sur pour sélectionner la section d’entrée dont vous voulez changer le nom. Le nom de la section d’entrée sélectionné apparaît sur la fenêtre d’affichage.

• Pour programmer une autre fonction, répétez les étapes 4 et 5. • Si vous souhaitez programmer une autre fonction pour un autre appareil, choisissez cet appareil au moyen de SELECT k / n, puis répétez les étapes 4 et 5.

SOURCE TV Appuyez une nouvelle fois sur LEARN pour quitter l’apprentissage.

LEARN Remarques • La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps. • Ce boîtier de télécommande peut apprendre environ 200 fonctions. Toutefois, selon la nature des ordres appris, “FULL” peut apparaître avant que les 200 fonctions n’aient été apprises. Si cela se produit, effacez les fonctions programmées qui sont devenues inutiles pour libérer de l’espace pour un nouvel apprentissage. • L’apprentissage peut échouer dans les cas suivants: – lorsque les piles de ce boîtier de télécommande, ou celles de l’autre, sont déchargées. – lorsque la distance entre les deux boîtiers de télécommande est trop grande ou trop petite. – lorsque les émetteurs infrarouge ne se font pas face comme il convient. – lorsqu’un des boîtiers de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil. – lorsque la fonction à programmer est continue ou inhabituelle.

Appuyez sur RENAME au moyen de la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.

RENAME Remarque Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant le changement de nom est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE

Appuyez sur k / n pour sélectionner et valider un caractère. Une pression sur n change le caractère comme suit: A à Z, 1 à 9, 0, + (signe plus), – (tiret), ; (point-virgule), / (barre oblique) et espace. Une pression sur k change les caractères dans l’ordre inverse.

PRESET/CH ENTER A/B/C/D/E Programmation de macros La programmation de macros autorise l’exécution d’une suite de commandes en appuyant simplement sur une touche. Par exemple, pour écouter un CD vous commencez habituellement par mettre les appareils en service puis vous sélectionnez l’entrée CD et enfin vous appuyez sur la touche de lecture pour commander cette opération. Une fois programmée, la macro permet d’exécuter toutes ces commandes en appuyant simplement sur la touche CD. Les touches de macro ci-dessous ont été programmées en usine. Vous pouvez créer vos propres macros (voir page 117).

■ Utilisation des MACRO Touches de macro

Appuyez sur h pour placer le curseur sur la position suivante.

CD MULTI CH IN MD/TAPE CD-R DVR/VCR 2

DVD OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME ENTER MACRO ON/OFF A/B/C/D/E Réglez le sélecteur MACRO ON/OFF sur ON.

Appuyez sur l pour placer le curseur sur la position précédente.

Appuyez sur ENTER pour valider le nouveau nom tapé. “OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande si le nouveau nom a été accepté. “NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande si le nouveau nom n’a pas été accepté. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 3. y Si vous voulez changer le nom d’une autre section d’entrée, appuyez sur la touche de sélection d’entrée ou appuyez plusieurs fois de suite sur SELECT k / n pour sélectionner l’appareil, puis reprenez les étapes 3 à 5.

Appuyez une nouvelle fois sur RENAME pour quitter le mode de fonctionnement permettant le changement de nom.

ON MACRO LEARN CLEAR

Appuyez sur la touche de macro souhaitée.

Réglez le sélecteur MACRO ON/OFF sur OFF lorsque vous n’utilisez plus la macro.

OFF ON MACRO LEARN CLEAR Remarques • Lorsque le boîtier de télécommande exécute une macro, il n’accepte aucune autre opération tant que le programme n’a pas été entièrement exécuté (c’est-à-dire tant que le témoin de transmission ne cesse pas de clignoter). • Maintenez le boîtier de télécommande dirigé vers l’appareil à commander par la macro jusqu’à la fin des opérations comprises dans la macro.

La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.

y Ce menu est utile lorsque l’attribution des entrées ou sorties des prises numériques et des prises d’entrée vidéo composante doit être changée. Voir “Rename” à la page 86.

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE

■ Fonctions macro par défaut Appuyez sur cette touche

Pour émettre ces signaux de commande dans l’ordre voulu Première Deuxième Troisième

STANDBY STANDBY POWER POWER

Vous pouvez alimenter certains appareils (y compris des appareils YAMAHA) reliés à celui-ci en les branchant sur une des prises AC OUTLETS placées sur le panneau arrière. Certains appareils ne se mettront pas nécessairement sous tension en même temps que cet appareil. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné. *2 Lorsque le code de commande du téléviseur est spécifié pour DTV ou PHONO (voir page 111), vous pouvez allumer votre téléviseur sans sélectionner la source d’entrée. Le code de commande spécifié pour DTV a priorité sur celui qui a été spécifié pour PHONO. *3 Si TUNER est sélectionné comme source, cet appareil s’accorde sur la dernière station captée avant la mise en veille. *4 La lecture sur un appareil qui peut être commandé à distance tel que enregistreur MD, lecteur de CD, graveur de CD, lecteur de DVD ou graveur de DVD YAMAHA, peut être lancée à distance. Pour utiliser une macro afin de commander d’autres appareils, vous devez soit programmer la touche de lecture de la section d’entrée de ces appareils-là (voir page 113), soit enregistrer le code de commande qui convient (voir page 111).

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE

■ Programmation d’une macro Vous pouvez créer vos propres macros et utiliser la programmation de macros pour transmettre une suite d’ordres à l’aide d’une seule touche. N’oubliez pas d’enregistrer les codes de commande ni d’effectuer les opérations d’apprentissage avant de créer une macro.

Remarque “AGAIN” apparaît sur la fenêtre d’affichage si vous appuyez sur une touche autre qu’une touche de macro.

Remarques • La macro par défaut n’est pas effacée quand une nouvelle macro est créée pour une touche. La macro par défaut peut être utilisée à nouveau après effacement de la macro créée. • Il n’est pas possible d’ajouter une étape (un ordre supplémentaire) à une macro par défaut. Créer une macro modifie la totalité du contenu de la macro. • Nous ne conseillons pas la création d’une macro pour l’enregistrement d’opérations continues telles que la commande de niveau de sortie.

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP ou SOURCE, puis appuyez sur MACRO avec un stylo à bille ou un objet similaire. “MCR ?” apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande.

Appuyez, dans l’ordre, sur les touches correspondant aux ordres à inclure dans la macro. Vous disposez de 10 étapes (10 ordres). Lorsque vous avez utilisé les 10 étapes, “FULL” s’affiche et le boîtier de télécommande quitte de lui-même le mode permettant la création d’une macro. Dans l’exemple ci-dessous, les opérations suivantes sont programmées: Étape 1 (“MCR 1”): Appuyez sur DVD. Étape 2 (“MCR 2”): Appuyez sur AV POWER. Étape 3 (“MCR 3”): Appuyez sur SLEEP.

POWER TV POWER STANDBY

MCR 1: DVD MACRO AMP Est le nombre d’étapes de macro que vous avez déjà enregistrées

SOURCE TV Ces mentions s’éclairent alternativement tandis que l’enregistrement de l’opération suivante est possible

Remarque Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant la création d’une macro est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 1.

Appuyez sur la touche de macro qui doit recevoir la macro. Le nom de la touche de macro (par exemple, “M;DVD”) et le nom de l’appareil sélectionné (par exemple, “DVD”) apparaissent alternativement sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande.

STANDBY POWER CD MULTI CH IN MD/TAPE CD-R DVR/VCR 2

DVD Remarque Pour changer la section d’entrée, appuyez sur SELECT k / n. Une pression sur une touche de sélection d’entrée valide une étape de la macro tandis qu’une pression sur SELECT k / n ne fait que changer la section d’entrée sélectionnée.

Appuyez une nouvelle fois sur MACRO avec un stylo à bille ou un objet similaire lorsque les différentes opérations ont été programmées.

“ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage si vous appuyez sur plus d’un bouton à la fois.

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Effacements des configurations Vous pouvez effacer toutes les modifications apportées à chaque groupe de fonctions, telles que les fonctions apprises, les macros, les changements de nom des sections d’entrée et les codes de commande.

■ Effacement des fonctions programmées

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP ou SOURCE, puis appuyez sur CLEAR avec un stylo à bille ou un objet similaire. “CLEAR” apparaît sur la fenêtre d’affichage. AMP

Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur CLEAR. “WAIT” apparaît sur la fenêtre d’affichage. Si l’effacement a réussi, la mention “C;OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande. CLEAR

y Après avoir effacé une fonction apprise, la touche retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le fabricant si un code de commande a été enregistré).

AMP SOURCE TV Remarque Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant l’effacement est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 1.

Appuyez sur k / n pour sélectionner le mode d’effacement. L;CD (etc.) (L; Nom d’une section d’entrée) Efface toutes les fonctions apprises pour la section d’entrée concernée. Le nom d’un appareil est affiché après un point virgule (;). Appuyez sur une touche de sélection d’entrée pour sélectionner la section d’entrée. L;AMP Efface toutes les fonctions apprises pour la commande des fonctions d’amplification de cet appareil. L;ALL Efface toutes les fonctions apprises. M;ALL Efface toutes les macros créées. RNAME Efface tous les noms de source modifiés. FCTRY Efface toutes les fonctions de télécommande et rétablit les réglages usine.

PRESET/CH ENTER A/B/C/D/E

• Les opérations “L;ALL” et “FCTRY” peuvent exiger chacune 30 secondes. • “C;NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage si l’effacement a échoué. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2. • La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE

■ Effacement d’une fonction apprise Vous pouvez effacer la fonction apprise par une touche au titre d’une section de commande donnée.

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP ou SOURCE, puis appuyez sur une touche de sélection d’entrée ou sur pour sélectionner la section d’entrée contenant la fonction que vous voulez effacer. Le nom de l’appareil sélectionné apparaît sur la fenêtre d’affichage.

Maintenez la pression de la pointe d’un stylo à bille ou d’un instrument similaire sur CLEAR puis appuyez pendant 3 secondes sur la touche dont le contenu doit être effacé. “C;OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage si l’effacement a réussi. Lorsque “C;OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande, relâchez le stylo à bille ou l’objet similaire utilisé pour appuyer sur CLEAR de manière à sortir du mode d’effacement. Le boîtier de télécommande adopte le mode permettant l’apprentissage.

AMP NET/USB SOURCE MODE TV PHONO

TV Appuyez sur LEARN avec la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire. “LEARN” et le nom de l’appareil sélectionné (par exemple, “DVD”) apparaissent alternativement sur la fenêtre d’affichage.

Appuyez une nouvelle fois sur LEARN pour quitter ce mode.

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES

• Pour effacer une autre fonction, répétez l’étape 4. • Si vous souhaitez supprimer une autre fonction pour un autre appareil, choisissez la section d’entrée avec SELECT k / n, puis répétez l’étape 4. • Après avoir effacé la suite d’ordres programmée, la touche retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le fabricant si un code de commande a été enregistré).

Remarques • “C;NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande si l’effacement n’a pas réussi. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2. • “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage si vous appuyez sur plus d’un bouton à la fois.

Remarques • Ne maintenez pas la pression d’un doigt sur LEARN. Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 3 secondes, le boîtier de télécommande passe en mode d’enregistrement de code de commande. • Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant l’apprentissage est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.

■ Effacement d’une macro Vous pouvez effacer la suite d’ordres programmée que contient une touche de macro.

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP ou SOURCE, puis appuyez sur MACRO avec un stylo à bille ou un objet similaire. “MCR ?” apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande.

AMP SOURCE TV Remarque Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant la création d’une macro est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 1.

Maintenez la pression de la pointe d’un stylo à bille ou d’un instrument similaire sur CLEAR puis appuyez environ 3 secondes sur la touche de la macro qui doit être effacée. “C;OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande si l’effacement a été accepté.

MD/TAPE CD-R DVR/VCR 2

y • Pour effacer une autre fonction, répétez l’étape 2. • Après avoir effacé la suite d’ordres programmée, la touche retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le fabricant si un code de commande a été enregistré).

Appuyez une nouvelle fois sur MACRO pour quitter le mode de programmation de macros.

Remarques • “C;NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande si l’effacement n’a pas réussi. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2. • “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande si vous appuyez sur plus d’un bouton à la fois.

UTILISATION D’UNE CONFIGURATION MULTI-ZONES UTILISATION D’UNE CONFIGURATION MULTI-ZONES Cet appareil permet de paramétrer une chaîne audio/vidéo couvrant plusieurs pièces. Les fonctions multizones permettent de régler cet appareil de manière qu’une source puisse être utilisée pour une pièce principale de l’habitation, une autre source pour une pièce secondaire (Zone 2) et une troisième source pour une autre pièce secondaire (Zone 3). Cet appareil peut être commandé à partir de la deuxième pièce ou de la troisième pièce grâce au boîtier de télécommande fourni. Seuls des signaux analogiques peuvent être dirigés vers les deuxième et troisième pièces. Les sources que vous désirez écouter dans les deuxième et troisième pièces, doivent être reliées à cet appareil par le truchement de ses prises analogiques (AUDIO L/R).

Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3 Pour couvrir musicalement les deux pièces, vous devez disposer des appareils complémentaires suivants: • Un récepteur de signaux infrarouges dans la deuxième pièce et, le cas échéant, un autre dans la troisième pièce. • Un émetteur de signaux infrarouges dans la pièce principale. L’émetteur envoie vers l’appareil concerné de la pièce principale (par exemple, un lecteur de CD ou de DVD), les signaux captés dans la deuxième pièce, ou la troisième pièce, en provenance du boîtier de télécommande utilisé. • Un amplificateur et des enceintes dans la deuxième pièce et les mêmes équipements dans la troisième pièce. • Un moniteur vidéo pour la seconde pièce. y • Vous n’avez pas besoin d’un amplificateur et des enceintes supplémentaires pour la deuxième et/ou troisième pièce si vous souhaitez utiliser les amplificateurs internes de cet appareil. • Étant donné qu’il existe un grand nombre de manières de relier et d’utiliser cet appareil dans une installation couvrant plusieurs pièces, nous vous conseillons de consulter un revendeur ou un service après-vente agréés YAMAHA pour toute question concernant les connexions relatives aux Zone 2 et Zone 3.

REMOTE REMOTE Récepteur de signal infrarouge

OUT IN REMOTE OUT Elément YAMAHA Cet appareil

REMOTE IN OUT OPÉRATIONS DÉTAILLÉES IN Elément YAMAHA

■ Utilisation d’amplificateurs externes Pour utiliser un amplificateur externe dans la Zone 2 ou la Zone 3, raccordez cet amplificateur aux bornes ZONE OUT et sélectionnez “EXT” dans “Zone2 Amplifier” ou “Zone3 Amplifier” (voir page 104).

ZONE 3 AUDIO OUT ZONE 2 VIDEO OUT ZONE 2 AUDIO OUT SP OUT Amplificateur

MONITOR OUT Lecteur de DVD (ou autre appareil)

VIDEO IN AUDIO IN Cet appareil

Émetteur infrarouge Pièce principale (Zone principale)

REMOTE OUT Boîtier de télécommande

Boîtier de télécommande

Récepteur de signal infrarouge

Récepteur de signal infrarouge

Seconde pièce (Zone 2)

Troisième pièce (Zone 3)

Remarques • Réglez le volume pour la Zone 2/Zone 3 au moyen des commandes de l’amplificateur de la deuxième pièce ou de la troisième pièce lorsque “Zone2 Volume” ou “Zone3 Volume” sont réglés sur “Fixed” (voir page 104). • Pour éviter des bruits indésirables, N’UTILISEZ PAS la fonction Zone 2/Zone 3 pour des CD codés en DTS.

UTILISATION D’UNE CONFIGURATION MULTI-ZONES

■ Utilisation des amplificateurs internes de cet appareil REMARQUE IMPORTANTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ Les bornes d’enceintes SP1 ou SP2 de cet ampli-tuner ne doivent pas être reliées au boîtier de sélection d’une enceinte passive ni à plus d’une enceinte par voie. Ceci peut produire une impédance anormalement basse susceptible d’endommager l’amplificateur. Voir le mode d’emploi pour une utilisation correcte de ces bornes. Il est nécessaire de toujours raccorder des enceintes ayant une impédance appropriée pour chaque voie. Celle-ci est indiquée à l’arrière de l’ampli-tuner. Si vous souhaitez utiliser un amplificateur interne (SP1 ou SP2) de cet appareil Raccordez les enceintes Zone 2 ou Zone 3 directement aux bornes de l’enceinte SP1 ou SP2 et sélectionnez soit “INT:[SP1]” soit “INT:[SP2]” pour “Zone2 Amplifier” ou “Zone3 Amplifier” (voir page 104). Si vous souhaitez utiliser deux amplificateurs internes (SP1 et SP2) de cet appareil Raccordez les enceintes Zone 2 ou Zone 3 directement aux bornes de l’enceinte SP1 et SP2 et sélectionnez “Both” pour “Zone2 Amplifier” ou “Zone3 Amplifier” (voir page 104).

Seconde pièce (Zone 2)

Troisième pièce (Zone 3) Cet appareil

Commande de la Zone 2 ou de la Zone 3 Vous pouvez sélectionner la zone que vous souhaitez commander à l’aide des touches de commande sur la face avant ou sur le boîtier de télécommande.

■ Sélection de la Zone 2 ou Zone 3 Utilisation des commandes de la face avant

Appuyez sur ZONE 2 ON/OFF ou ZONE 3 ON/ OFF sur la face avant pour mettre séparément en ou hors service la Zone 2 ou la Zone 3.

Appuyez plusieurs fois de suite sur ZONE CONTROLS de la face avant pour sélectionner la zone que vous souhaitez commander.

ZONE CONTROLS Chaque fois que vous appuyez sur ZONE CONTROLS, l’affichage change de la façon suivante sur la face avant, et l’indicateur de la zone actuellement sélectionnée clignote pendant environ 5 secondes. En revanche, aucun témoin ne clignote lorsque la zone principale est sélectionnée. ZONE2

Aucun témoin ne clignote lorsque la zone principale est sélectionnée.

y Après avoir appuyé sur MASTER ON/OFF de la face avant pour le mettre en position ON, vous pouvez aussi appuyer sur POWER et STANDBY du boîtier de télécommande pour mettre en service simultanément cet appareil, la Zone 2 et la Zone 3.

ZONE2 Agit sur les fonctions d’amplification ou de syntonisation de la Zone 2. ZONE3 Agit sur les fonctions d’amplification ou de syntonisation de la Zone 3.

UTILISATION D’UNE CONFIGURATION MULTI-ZONES

y • Vous avez 5 secondes pour effectuer cette étape, tandis que la zone sélectionnée clignote sur l’afficheur de la face avant. Sinon, la sélection de mode est automatiquement annulée. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur ZONE CONTROLS. • Le réglage initial est ZONE2 lorsque Zone 2 et Zone 3 sont mis en service.

Reportez-vous à “Sélection de la source d’entrée de la Zone 2 ou de la Zone 3”, “Réglage du volume de la Zone 2 ou de la Zone 3”, “Réglage de la balance des niveaux des enceintes dans la Zone 2 ou la Zone 3” ou “Réglage de la qualité tonale de la Zone 2 ou de la Zone 3” à la page 124 pour effectuer les opérations suivantes.

■ Mise en et hors service de la Zone 2 et/ ou de la Zone 3 avec le boîtier de télécommande POWER et STANDBY du boîtier de télécommande jouent un rôle différent selon la zone sélectionnée, laquelle est indiquée sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande. • Lorsque le mode de la zone principale, la Zone 2 ou la Zone 3 est sélectionné (voir page 123), vous pouvez mettre la zone principale, la Zone 2 ou la Zone 3 en service ou en veille séparément. • Lorsque le mode Tous est sélectionné, la touche POWER permet de mettre simultanément la zone principale, la Zone 2 et la Zone 3 en service et la touche STANDBY permet de les mettre en veille simultanément. Mode de réglage

Commandes du boîtier de télécommande

Mode Zone principale

Nom de la section d’entrée sélectionnée

Met en service ou en veille la zone principale seulement.

“ZONE 2” ou “2;nom de la section d’entrée sélectionnée”

Met la Zone 2 en service ou en veille.

“ZONE 3” ou “3;nom de la section d’entrée sélectionnée”

Met la Zone 3 en service ou en veille.

POWER: met la zone principale, Zone 2 et Zone 3 en service. STANDBY: met la zone principale, Zone 2 et Zone 3 en veille.

SOURCE SELECT TV OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP, puis appuyez de manière répétée sur SELECT k pour sélectionner la zone sur laquelle vous voulez agir. “ZONE 2” ou “ZONE 3” apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande.

Reportez-vous à “Sélection de la source d’entrée de la Zone 2 ou de la Zone 3”, “Réglage du volume de la Zone 2 ou de la Zone 3”, “Réglage de la balance des niveaux des enceintes dans la Zone 2 ou la Zone 3” ou “Réglage de la qualité tonale de la Zone 2 ou de la Zone 3” à la page 124 pour effectuer les opérations suivantes. Appuyez sur SELECT k / n pour quitter le mode Zone 2/Zone 3.

• Lorsque le boîtier de télécommande est en mode Zone principale, “MAIN” apparaît pendant quelques secondes lorsque vous appuyez sur POWER ou STANDBY. • “ALL” apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande seulement lorsque vous appuyez sur SELECT n.

■ Sélection de la source d’entrée de la Zone 2 ou de la Zone 3

Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant (ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP, puis appuyez sur une des touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande) pour sélectionner la source pour la zone sélectionnée. Si le boîtier de télécommande est utilisé pour sélectionner la source d’entrée, “2; nom de la zone d’entrée sélectionnée” ou “3; nom de la zone d’entrée sélectionnée” s’affiche dans la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande lorsque Zone 2 ou Zone 3 est sélectionné.

UTILISATION D’UNE CONFIGURATION MULTI-ZONES Remarque

INPUT Lorsque vous utilisez des amplificateurs externes dans la Zone 2 ou la Zone 3, VOLUME +/– peut être utilisé quand “Zone2 Volume” ou “Zone3 Volume” est réglé sur “Variable” dans “Zone2 Set” ou “Zone3 Set” (voir page 104).

■ Réglage de la balance des niveaux des enceintes dans la Zone 2 ou la Zone 3

NET/USB AMP PHONO SOURCE TUNER V-AUX/DOCK CBL/SAT TV DTV VCR 1

CD MULTI CH IN MD/TAPE CD-R DVR/VCR 2

DVD Appuyez plusieurs fois de suite sur TONE CONTROL pour sélectionner “BALANCE”, puis tournez PROGRAM sur la face avant pour régler la balance des niveaux des enceintes gauche et droite dans la zone sélectionnée.

Sélectionnez TUNER comme la source d’entrée pour utiliser les fonctions TUNER dans la zone sélectionnée. Pour de plus amples détails sur les opérations TUNER, voir “SYNTONISATION FM/AM” à la page 56. Remarque La source d’entrée sélectionnée est partagée sur l’ensemble des zones.

y • Vous avez 5 secondes pour effectuer cette étape, tandis que la zone sélectionnée clignote sur l’afficheur de la face avant. Sinon, la sélection de mode est automatiquement annulée. Dans ce cas, appuyez à nouveau sur ZONE CONTROLS de la face avant. • Lorsqu’un écran vidéo est relié à une des prises ZONE VIDEO, les informations de commande de la Zone 2 ou de la Zone 3 apparaissent sur l’écran vidéo. Avec “Zone OSD”, choisissez “Zone2&Zone3” ou “Zone2” (voir page 103).

TONE CONTROL PROGRAM

■ Réglage de la qualité tonale de la Zone 2 ou de la Zone 3 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP, puis appuyez sur CH +/– sur le boîtier de télécommande pour régler la réponse aux hautes fréquences (TREBLE) ou TV VOL +/– pour régler la réponse aux basses fréquences (BASS) respectivement. + TV VOL

■ Réglage du volume de la Zone 2 ou de la Zone 3

AMP Tournez VOLUME sur la face avant (ou appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande) pour régler le niveau sonore de la zone sélectionnée.

y Vous pouvez aussi régler la qualité tonale de Zone 2 ou Zone 3 en utilisant TONE CONTROL sur la face avant. Pour le détail, voir “Réglage de la qualité tonale” à la page 52.

Appuyez sur MUTE du boîtier de télécommande pour réduire le son fourni à la zone sélectionnée.

Vérifiez que “ZONE 2” ou “ZONE 3” s’affiche sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande avant de régler la qualité tonale de la zone correspondante (voir page 123).

RÉGLAGES APPROFONDIS RÉGLAGES APPROFONDIS Cet appareil propose d’autres menus qu’il affiche, le moment venu, sur la face avant. Le menu de réglages détaillés offre le moyen de régler et de personnaliser le fonctionnement de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute. Remarques • Les réglages effectués seront valides la prochaine fois que vous appuierez sur MASTER ON/OFF pour mettre l’appareil en position ON (voir page 34). • Seuls MASTER ON/OFF, STRAIGHT et le sélecteur PROGRAM agissent lorsque le menu de réglages détaillés est utilisé. • Aucune autre opération ne peut être effectuée lorsque vous utilisez le menu de réglages détaillés. • Le menu de réglages détaillés n’apparaît que sur l’afficheur de la face avant.

TUNING PRESET/TUNING MEMORY FM/AM MAN'L/AUTO FM TUNING MODE ENHANCER Faites tourner le sélecteur PROGRAM sur la face avant pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez régler. Le nom du paramètre sélectionné apparaît sur l’afficheur de la face avant. Voir page 126 pour obtenir une liste complète des paramètres disponibles.

Appuyez sur MASTER ON/OFF sur la face avant pour remettre le sélecteur en position OFF afin de mettre cet appareil hors service.

Paramètre actuellement sélectionné

Réglage du paramètre actuellement sélectionné

4 Maintenez la pression d’un doigt sur STRAIGHT de la face avant puis appuyez sur MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON. L’appareil se met en service et le menu des réglages détaillés apparaît sur l’afficheur de la face avant.

STRAIGHT EFFECT STRAIGHT EFFECT

Tout en tenant la touche enfoncée

MASTER Appuyez de manière répétée sur STRAIGHT de la face avant pour changer le réglage du paramètre sélectionné.

Appuyez de nouveau sur MASTER ON/OFF sur la face avant pour faire ressortir le bouton et le mettre en position OFF.

MASTER Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet appareil.

RÉGLAGES APPROFONDIS

■ Impédance des encenites

SPEAKER IMP. Utilisez cette option pour régler l’impédance de sortie de cet appareil en fonction de l’impédance d’entrée des enceintes. Choix: 8ΩMIN, 6ΩMIN • Sélectionnez “8ΩMIN” si l’impédance présentée par les enceintes est égale à 8 Ω . • Sélectionnez “6ΩMIN” si l’impédance présentée par les enceintes est égale à 6 Ω . SPEAKER IMP.

L’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω .

L’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω .

6ΩMIN L’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 4 Ω .

WAKE ON RS232C Pour transmettre les données de cet appareil via l’interface RS-232C lorsque l’appareil est en veille. Choix: YES, NO Réglage initial: [Modèles pour les États-Unis et le Canada]: YES [Autres modèles]: NO • Sélectionnez “YES” pour transmettre les données de cet appareil via l’interface RS-232C. • Sélectionnez “NO” pour ne pas transmettre les données de cet appareil via l’interface RS-232C.

■ Identité AMP du boîtier de télécommande RC AMP ID Utilisez cette option pour définir l’identité AMP de cet appareil en vue de la reconnaissance du boîtier de télécommande (voir page 112). Choix: ID1, ID2 • Sélectionnez “ID1” si le code de la bibliothèque de AMP ID est “2001”. • Sélectionnez “ID2” si le code de la bibliothèque de AMP ID est “2002”. Remarque

■ Réveil par l’accès RS-232C L’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 6 Ω .

■ Valeurs préréglées par l’utilisateur USER PRESET Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil (voir page 140). Choix: CANCEL, RESET • Sélectionnez “CANCEL” pour ne pas rétablir les valeurs initiales des paramètres de cet appareil. • Sélectionnez “RESET” pour rétablir les valeurs initiales des paramètres de cet appareil.

Vous devez définir le code de la bibliothèque AMP pour le boîtier de télécommande correspondant (voir page 112).

■ Identité TUNER du boîtier de télécommande RC TUNER ID Utilisez cette option pour définir l’identité TUNER de cet appareil en vue de la reconnaissance du boîtier de télécommande (voir page 129). Choix: ID1, ID2 • Sélectionnez “ID1” si le code de la bibliothèque de TUNER ID est “2602”. • Sélectionnez “ID2” si le code de la bibliothèque de TUNER ID est “2603”. Remarque

Remarques • Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet appareil sont rétablies. Toutefois, les paramètres du menu de réglages détaillés ne reviennent pas à leurs réglages initiaux. • Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une nouvelle mise en service de l’appareil.

■ Capteur de télécommande REMOTE SENSOR Pour activer ou désactiver la fonction de réception de signaux du capteur de télécommande sur la face avant de cet appareil. Choix: ON, OFF • Sélectionnez “ON” si vous souhaitez activer la fonction de réception de signaux du capteur de télécommande. • Sélectionnez “OFF” si vous souhaitez désactiver la fonction de réception de signaux du capteur de télécommande. Remarque Nous recommandons de régler le paramètre sur “ON” dans la plupart des cas.

Vous devez définir le code de la bibliothèque TUNER pour le boîtier de télécommande correspondant (voir page 129).

RÉGLAGES APPROFONDIS

■ Incrément de syntonisation TUNER FRQ STEP ■ Format TV TV FORMAT Utilisez cette option pour spécifier le format couleur du (Modèle pour l’Asie et modèle Standard téléviseur. seulement) Utilisez cette option pour préciser l’incrément de syntonisation utilisé dans votre région. Choix: AM10/FM100, AM9/FM50 • Sélectionnez “AM10/FM100” dans le cas de l’Amérique du Nord, de l’Amérique Centrale et de l’Amérique du Sud. • Sélectionnez “AM9/FM50” pour toutes les autres régions.

■ Bi-amplificateur BI-AMP Pour activer ou désactiver la fonction bi-amplificateur. Choix: ON, OFF • Sélectionnez “ON” si vous souhaitez activer la fonction bi-amplificateur. • Sélectionnez “OFF” si vous souhaitez désactiver la fonction bi-amplificateur. Remarque Lorsque “BI-AMP” est réglé sur “ON”, les bornes SURROUND BACK ne peuvent pas être utilisées pour relier les enceintes d’ambiance arrière car les bornes SURROUND BACK sont déjà utilisées pour les raccordements bi-AMP (voir page 19).

Remarque Le réglage de ce paramètre n’affecte que le moniteur vidéo relié aux prises MONITOR OUT. Il n’affecte pas le monitor vidéo Zone 2 relié aux prises ZONE 2 VIDEO.

■ Contrôle d’écran pour l’amélioration du signal HDMI MONITOR CHECK Utilisez cette option pour activer ou désactiver le contrôle d’écran de cet appareil. Lorsque “YES” est spécifié pour ce paramètre, l’écran vidéo raccordé par la prise HDMI envoie à cet appareil les informations concernant les résolutions des signaux vidéo disponibles (voir page 93). Choix: YES, SKIP

■ Langue de l’affichage GUI GUI LANGUAGE Utilisez cette option pour sélectionner la langue dans laquelle le menu GUI (interface graphique utilisateur) apparaîtra sur cet appareil. Choix: ENGLISH (Anglais), JAPANESE (Japonais), FRENCH (Français), GERMAN (Allemand), SPANISH (Espagnol), RUSSIAN (Russe)

Remarque Le réglage initial du paramètre n’est pas rétabli pour “Short Message” ou “On Screen” (voir page 92).

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES

■ Réinitialisation vidéo VIDEO RESET Pour initialiser les valeurs des paramètres pour “Video” dans “Manual Setup” (voir page 92).

Choix: YES, CANCEL Choix: NTSC, PAL Réglage initial: [Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et modèle Standard] NTSC [Autres modèles]: PAL

■ Réinitialisation des paramètres réseau NETWORK RESET Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres réseau de cet appareil (voir page 100). Choix: CANCEL, RESET • Sélectionnez “CANCEL” pour ne pas rétablir les valeurs initiales des paramètres réseau de cet appareil. • Sélectionnez “RESET” pour rétablir les valeurs initiales des paramètres réseau de cet appareil. Remarques • Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une nouvelle mise en service de l’appareil. • Lorsque vous rétablissez les paramètres réseau de l’appareil, “DHCP” dans “NET/USB” revient automatiquement à la valeur “On” (voir page 100) et le numéro client sur votre YAMAHA MCX-2000 est effacé (voir page 71).

RÉGLAGES APPROFONDIS Spécifiation de l’identité du boîtier de télécommande

Si vous utilisez plusieurs récepteurs ou amplificateurs YAMAHA, il se peut que le boîtier de télécommande agisse simultanément sur les autres appareils avec le code par défaut. Dans ce cas, enregistrez un des codes alternatifs pour agir séparément sur cet appareil.

Utilisez les touches numériques pour taper le code de commande à 4 chiffres correspondant à la section d’entrée que vous voulez utiliser.

CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN

■ Spécifiation de l’identité AMP du boîtier de télécommande

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP ou sur SOURCE.

MOVIE Codes AMP du boîtier de télécommande Sélectionnez un des codes suivants pour spécifier le code AMP du boîtier de télécommande correspondant à la section d’entrée que vous voulez utiliser.

SOURCE Code de la bibliothèque AMP (réglage

TV Appuyez environ 3 secondes sur LEARN avec un stylo à bille ou un objet similaire, puis appuyez plusieurs fois de suite sur l / h jusqu’à ce que “L;AMP” apparaisse sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande.

PRESET/CH LEARN Pour agir sur cet appareil à l’aide du code de commande par défaut. Pour agir sur cet appareil à l’aide d’un autre code de commande.

Identité AMP du boîtier de télécommande

ID1 (réglage initial)

ENTER Vous devez régler l’identité de l’amplificateur correspondant (voir page 126).

Remarques • Veillez à appuyer sur LEARN pendant au moins 3 secondes, faute de quoi l’apprentissage débute. • Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode permettant les réglages est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 1.

Appuyez sur ENTER pour valider le code tapé. “OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage si le code tapé a été accepté. “NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage si le code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 1.

Appuyez sur ENTER. Le code à 4 chiffres enregistré pour la section d’entrée sélectionnée, apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande.

Appuyez une nouvelle fois sur LEARN pour quitter la mise en œuvre.

■ Spécifiation de l’identité du syntoniseur du boîtier de télécommande

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP ou SOURCE, puis appuyez sur TUNER du boîtier de télécommande pour sélectionner le syntoniseur et changer l’idendité du boîtier de télécommande.

Utilisez les touches numériques pour taper le code de commande à 4 chiffres correspondant à la section d’entrée que vous voulez utiliser.

AMP CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN

MOVIE SOURCE Codes de syntoniseur du boîtier de télécommande Sélectionnez un des codes suivants pour spécifier le code de syntoniseur du boîtier de télécommande correspondant à la section d’entrée que vous voulez utiliser.

(réglage de la télécommande)

2602 (réglage initial)

PRESET/CH Pour agir sur cet appareil à l’aide du code de commande par défaut. Pour agir sur cet appareil à l’aide d’un autre code de commande.

Identité du syntoniseur sur le boîtier de télécommande ID1 (réglage initial)

ENTER A/B/C/D/E Remarques • Veillez à appuyer sur LEARN pendant au moins 3 secondes, faute de quoi l’apprentissage débute. • Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode permettant les réglages est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 1.

Appuyez sur ENTER pour valider le code tapé. “OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage si le code tapé a été accepté. “NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage si le code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 1.

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Appuyez environ 3 secondes sur LEARN avec un stylo à bille ou un objet similaire, puis appuyez plusieurs fois de suite sur l / h jusqu’à ce que “L;TUN” et “TUNER” apparaissent successivement sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande.

Code de la bibliothèque du syntoniseur

Appuyez sur ENTER. Le code à 4 chiffres enregistré pour la section d’entrée sélectionnée, apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande.

Appuyez une nouvelle fois sur LEARN pour quitter la mise en œuvre.

LEARN ENTER A/B/C/D/E Français

GUIDE DE DÉPANNAGE GUIDE DE DÉPANNAGE Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de YAMAHA.

■ Généralités Causes possibles

L’appareil ne se met pas en service lorsque vous appuyez sur la touche d’alimentation, ou bien il se met en veille.

La fiche du câble d’alimentation n’est pas convenablement branchée, ou pas branchée du tout.

Branchez soigneusement le câble d’alimentation.

Le réglage de l’impédance des enceintes est incorrect.

Réglez l’impédance des enceintes sur la valeur correspondant aux enceintes.

Le circuit de protection a été actionné.

Assurez-vous que tous les cordons de liaison aux enceintes sont bien reliés à l’appareil et aux enceintes et qu’aucun cordon n’est en contact avec autre chose que la borne ou la prise qui le concernent.

L’appareil a été soumis à une secousse électrique puissante (provoquée par exemple par un orage ou une décharge d’électricité statique).

Mettez l’appareil en veille, débranchez le câble d’alimentation puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à l’accoutumée.

Les raccordements des câbles d’entrée ou de sortie ne sont pas corrects.

Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

Le microphone d’optimisation est branché.

Débranchez le microphone d’optimisation.

La sélection de prise d’entrée audio est réglée sur “HDMI”, “COAX/OPT” ou “ANALOG”.

Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur “AUTO”.

La sélection de prise d’entrée audio est réglée sur “ANALOG” alors qu’une source Dolby Digital ou DTS est reproduite.

Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur “AUTO” ou “COAX/OPT”.

Aucune source convenable n’a été sélectionnée.

Sélectionnez la source d’entrée appropriée avec le sélecteur INPUT sur la face avant (ou avec les touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande).

Les raccordements des enceintes sont défectueux.

Corrigez les raccordements.

Le niveau de sortie est réglé au minimum.

Augmentez le niveau de sortie.

Le silencieux fonctionne.

Appuyez sur MUTE ou VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande pour rétablir le son, puis réglez le volume.

L’appareil reçoit des signaux qu’il ne peut pas reproduire, par exemple les signaux d’un CD-ROM.

Choisissez une source dont les signaux peuvent être reproduits par l’appareil.

Les appareils HDMI raccordés à cet appareil ne prennent pas en charge les standards anticopie HDCP.

Raccordez des appareils HDMI prenant en charge les standards anticopie HDCP.

“Support Audio” est réglé sur “Other” et les signaux audio “HDMI” ne sont pas lus sur cet appareil.

Réglez “Support Audio” sur “RX-V2700” dans “Option”.

Causes possibles L’entrée et la sortie des signaux d’image correspondent à des prises vidéo de type différent.

Réglez “Conversion” sur “On” ou raccordez vos appareils de la même manière que votre moniteur vidéo à cet appareil.

La valeur de “Short Message” est “OFF”.

Avec “Short Message”, choisissez “On”.

La valeur de “Wall Paper” est “None”.

Avec “Wall Paper”, choisissez “Yes” ou “Gray”.

La valeur de “Conversion” est “Off”.

Avec “Conversion”, choisissez “On”.

Des signaux vidéo spéciaux sont reçus. L’affichage restreint n’apparaît pas sur le moniteur vidéo.

Les signaux transmis à la prise HDMI IN1, HDMI IN2 ou HDMI IN3 sont émis à la prise HDMI OUT. Des signaux vidéo au format progressif ou des signaux vidéo HDTV sont fournis. Les sons disparaissent brusquement.

Le son ne sort des enceintes que d’un côté.

Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc.

Assurez-vous que le sélecteur d’impédance des enceintes est correctement positionné.

Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont en contact entre eux puis mettez à nouveau cet appareil en service.

La minuterie a mis l’appareil hors service.

Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture.

Le silencieux fonctionne.

Appuyez sur MUTE ou sur VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande pour rétablir le son.

Les raccordements des câbles sont incorrects.

Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

L’équilibre entre les voies réalisé grâce à “Speaker Level” est incorrect.

Réglez le paramètre “Speaker Level”.

Absence de son de la part de l’enceinte chargée de reproduire la voie centrale.

La valeur du paramètre “Center” de “Speaker Set” est “None”.

Avec “Center”, choisissez “Small” ou “Large”.

Une des corrections HiFi DSP (mais pas “7ch Stereo”) a été sélectionnée.

Choisissez une autre correction de champ sonore.

Aucune correction de champ sonore n’est en service.

Appuyez sur STRAIGHT pour les mettre en service.

Vous avez choisi une combinaison de source et de correction de champ sonore qui ne fournit pas un signal sonore sur toutes les voies.

Choisissez une autre correction de champ sonore.

La valeur du paramètre “Surround” de “Speaker Set” est “None”.

Avec “Surround”, choisissez “Small” ou “Large”.

L’appareil est en mode “STRAIGHT” alors que la source reproduite est monophonique.

Appuyez sur STRAIGHT sur la face avant pour éteindre “STRAIGHT” sur l’afficheur.

Le paramètre “Bass Out” de “Speaker Set” a pour valeur “Front” alors que les signaux fournis par la source sont au format Dolby Digital ou DTS.

Avec “Bass Out”, choisissez “SWFR” ou “Both”.

Le paramètre “Bass Out” de “Speaker Set” a pour valeur “SWFR” ou “Front” alors que la source fournit un signal à 2 voies.

Avec “Bass Out”, choisissez “Both”.

Absence de son de la part des enceintes de présence.

Absence de son de la part des enceintes d’ambiance.

Le caisson de graves n’émet aucun son.

La source ne fournit aucune fréquence grave.

Si vous utilisez CINEMA DSP pendant la lecture d’une source monophonique, le signal de la source est appliqué sur la voie centrale, tandis que les enceintes avant et les enceintes d’ambiance reproduisent les effets sonores.

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Seule l’enceinte centrale émet des sons audibles.

GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Absence de son de la part des enceintes d’ambiance arrière.

La valeur de “Surround” dans “Speaker Set” est “None” et la valeur “Surround Back” se règle automatiquement sur “None”.

Réglez “Surround” et “Surround Back” sur une autre valeur que “None”.

La valeur du paramètre “Surround Back” de “Speaker Set” est “None”.

Réglez “Surround Back” sur une autre valeur que “None”.

La lecture des sources au format Dolby Digital ou DTS n’est pas possible. (Le témoin Dolby Digital ou DTS de l’afficheur de la face avant ne s’éclaire pas.)

L’appareil relié n’est pas réglé pour fournir en sortie des signaux numériques au format Dolby Digital ou DTS.

Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté le mode d’emploi de l’appareil concerné.

La sélection de prise d’entrée audio est réglée sur “ANALOG”.

Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur “AUTO”.

Un ronflement se fait entendre.

Les raccordements des câbles sont incorrects.

Branchez soigneusement les câbles audio. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

La table de lecture n’est pas reliée à la prise GND.

Reliez le câble de masse de la platine de lecture à la prise GND de cet appareil.

Le niveau sonore est bas lors de la lecture d’un microsillon.

La table de lecture est équipée d’une cellule à bobine mobile (MC).

La sortie de la table de lecture doit être branchée sur un amplificateur de cellule (MC) avant d’atteindre cet appareil.

Le niveau de sortie ne peut pas être augmenté, ou encore les sons sont déformés.

L’appareil relié aux prises AUDIO OUT (REC) de cet appareil n’est pas en service.

Mettez cet appareil en service.

Les effets sonores ne peuvent pas être enregistrés.

Il n’est pas possible d’enregistrer les effets sonores sur un support.

Il n’est pas possible d’enregistrer une source sur un enregistreur numérique relié à la prise DIGITAL OUTPUT de cet appareil.

La source n’est pas reliée aux prises DIGITAL INPUT de cet appareil.

Il n’est pas possible d’enregistrer le signal de la source sur un appareil relié aux prises AUDIO OUT (REC) de cet appareilci.

La source n’est pas reliée aux prises AUDIO IN analogiques de cet appareil.

Reliez la source aux prises AUDIO IN analogiques.

Il n’est pas possible de modifier les paramètres des champs sonores et d’autres réglages de cet appareil.

La valeur du paramètre “Memory Guard” de “Option” est “On”.

Avec “Memory Guard”, choisissez “Off”.

Certains appareils ne peuvent pas enregistrer les sources Dolby Digital ou DTS.

Cet appareil ne fonctionne pas convenablement.

Le microprocesseur interne a cessé de fonctionner du fait d’une secousse électrique (provoquée par un orage ou une décharge d’électricité statique), ou d’une baisse importante de la tension d’alimentation.

Débranchez le câble d’alimentation puis rebranchezle environ 30 secondes plus tard.

“CHECK SP WIRES” apparaît sur l’afficheur de la face avant.

Les câbles d’enceintes sont en courtcircuit.

Assurez-vous que tous les câbles d’enceintes sont raccordés convenablement.

Un appareil numérique ou un appareil radiofréquence génère un brouillage.

Cet appareil est trop proche de l’appareil numérique ou de l’appareil radiofréquence.

Éloignez cet appareil de celui qui est concerné.

L’image est déformée.

La source vidéo fournit un signal embrouillé ou codé dans le dessein d’empêcher sa copie.

Cet appareil passe en veille.

La température intérieure de l’appareil est excessive et le circuit de protection contre les surchauffes a été actionné.

Attendez environ une heure, le temps pour que cet appareil refroidisse puis remettez-le en service.

■ Syntoniseur Anomalies La réception FM en stéréophonie est parasitée.

AM Actions correctives

Vérifiez les raccordements de l’antenne.

Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.

Effectuez la syntonisation manuellement.

La réception FM est mauvaise, même avec une antenne de bonne qualité.

L’appareil est soumis aux effets de trajets multiples.

Essayez de changer la position de l’antenne pour supprimer les trajets multiples.

Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée.

La puissance captée est trop faible.

Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.

Effectuez la syntonisation manuellement.

La syntonisation sur les fréquences mises en mémoire est devenue impossible.

Cet appareil a été hors tension pendant une longue période.

Reprenez la mise en mémoire des fréquences des stations.

Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée.

Le signal capté est trop faible, ou les raccordements de l’antenne sont défectueux.

Resserrez les raccordements de l’antenne cadre AM et orientez-la pour que la réception soit aussi bonne que possible.

Effectuez la syntonisation manuellement.

Des craquements et des sifflements sont produits en permanence.

Ces bruits peuvent être dus à des éclairs, ou aux lampes fluorescentes, aux moteurs électriques, aux thermostats et aux autres appareils de même nature.

Utilisez une antenne extérieure et une tresse de masse. Cela peut améliorer les choses mais il est souvent difficile de supprimer tous les bruits.

Vous entendez des bruits sourds et des couinements.

Un téléviseur est utilisé à proximité.

Éloignez l’appareil du téléviseur.

Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques sont à l’origine de cette anomalie si l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre.

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES FM Causes possibles

■ Boîtier de télécommande Anomalies Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement.

Causes possibles La portée et l’angle sont incorrects.

Le boîtier de télécommande a une porté maximale de 6 m et de 30 degrés par rapport à une perpendiculaire à la face avant.

Le lumière directe du soleil ou d’un éclairage (lampe fluorescente à convertisseur, etc.) frappe le capteur de télécommande de cet appareil.

Changez l’emplacement de l’appareil.

Les piles sont usagées.

Remplacez les piles.

Les piles ne durent pas longtemps et s'épuisent rapidement.

Il est fortement conseillé d'utiliser des piles alcalines.

Le sélecteur de mode de fonctionnement n’est pas réglé correctement.

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement correctement. Pour agir sur cet appareil, choisissez AMP. Pour agir sur la source choisie au moyen d’une touche de sélection d’entrée, choisissez SOURCE. Pour agir sur le téléviseur des zones DTV ou PHONO, choisissez TV.

Enregistrez le code de commande qui convient; voir la fin de ce document, “LISTE DES CODES DE COMMANDE”.

Essayez de spécifier un autre code du même fabricant à l’aide de la “LISTE DES CODES DE COMMANDE” à la fin de ce manuel.

Le code de bibliothèque du boîtier de télécommande et l’identité du boîtier de télécommande ne correspondent pas.

Veillez à ce que l’identité du boîtier de télécommande de cet appareil corresponde au code de bibliothèque du boîtier de télécommande.

Même si le code a été bien choisi et bien enregistré, il se peut que l’appareil concerné ne réponde pas aux ordres du boîtier de télécommande.

Programmez les fonctions requises en vous servant de la fonction d’apprentissage et des touches programmables.

Les piles de ce boîtier de télécommande ou celles de l’autre boîtier de télécommande, sont usagées.

Remplacez les piles.

La distance entre les deux boîtiers de télécommande est trop grande ou trop petite.

Placez les boîtiers de télécommande à la distance convenable.

Le codage ou la modulation employés pour les signaux de l’autre boîtier de télécommande ne sont pas compatibles avec ceux de ce boîtier de télécommande.

L’apprentissage est impossible.

La mémoire est pleine.

Effacez les fonctions apprises devenues inutiles de manière à dégager de l’espace mémoire pour les nouvelles fonctions.

Le code de commande n’a pas été correctement enregistré.

Le boîtier de télécommande ne peut plus apprendre d’autres fonctions.

■ HDMI Message d’erreur

Le nombre d’appareils HDMI raccordés est supérieur à la limite.

Réduisez le nombre d’appareils HDMI connectés.

Vérifiez si les appareils HDMI raccordés sont compatibles avec les normes anticopie HDCP.

■ Réseau et USB Anomalies Le serveur PC/MCX-2000/ Internet Radio ne fonctionne pas correctement.

Le câble réseau n’est pas branché.

Branchez-le convenablement.

Windows Media Connect 2.0 n’est pas installé sur l’ordinateur.

Installez Windows Media Connect 2.0 sur votre ordinateur.

La musique est enregistrée dans un format non compatible avec cet appareil. Cet appareil n’est compatible qu’avec les formats de musique WMA, MP3 et WAV (format PCM). Il faut aussi savoir que certains fichiers de musique risquent de ne pas être lus même s’ils ont été enregistrés dans le format WMA, MP3 ou WAV.

Écoutez de la musique enregistrée dans un format compatible avec cet appareil.

La musique est protégée contre la copie.

Cet appareil ne peut pas reproduire la musique protégée contre la copie.

Impossible de se connecter à Windows Media Connect 2.0.

L’ordinateur Windows XP se connecte à un domaine.

Connectez-vous à la machine locale au lieu du domaine.

Impossible de se connecter au serveur MusicCAST.

Vous essayez de vous connecter à MCX-1000. Vous pouvez vous connecter MCX-2000 au serveur MusicCAST par cet appareil.

Utilisez MCX-2000 ou le serveur PC.

Le paramétrage automatique n’est pas effectué.

Exécutez “Auto Configure”.

“Disconnected” s’affiche en présence d’un périphérique USB.

Cet appareil reconnaît le périphérique USB comme dispositif interdit.

Mettez cet appareil hors service puis de nouveau en service.

Internet Radio ne peut pas être écoutée.

Le pare-feu du périphériuqe réseau est activé. Internet Radio ne peut être écoutée que si elle passe par le port désigné par chaque station de radio. Le numéro de port varie d’une station de radio à l’autre.

Vérifiez le réglage de pare-feu du périphérique réseau.

La connexion à Internet est coupée.

Vérifiez le paramétrage du périphérique réseau et contactez le fournisseur réseau.

Les fichiers et dossiers de musique du périphérique USB ne peuvent pas être affichés.

Ils se trouvent à un autre endroit que la zone FAT.

Placez les fichiers et dossiers de musique dans la zone FAT.

Vous essayez de naviguer dans un répertoire contenant plus de 8 niveaux de hiérarchie ou plus de 500 fichiers.

Modifiez la structure des données sur votre périphérique USB.

Le périphérique USB ne peut pas être reconnu.

Le périphérique raccordé n’est pas une mémoire USB ou un lecteur audio portable USB classé comme support de stockage en masse USB.

Cet appareil ne peut reconnaître que les mémoires USB et lecteurs audio portables USB faisant partie des supports de stockage en masse USB. Il faut aussi savoir qu’il risque de ne pas reconnaître certains périphériques USB bien qu’ils soient des supports de stockage en masse USB.

Certains périphériques sont plus facilement reconnus s’ils sont insérés avant la mise sous tension de l’appareil.

Le périphérique USB raccordé n’est pas correct.

Raccordez le périphérique USB contenant l’élément préréglé.

Le répertoire contenant l’élément sélectionné a changé.

Préréglez à nouveau l’élément souhaité sur la touche numérique (1-8).

La musique du serveur PC ne peut pas être écoutée.

L’élément correct n’est pas rappelé à l’aide des touches numériques (1-8).

Réglez la fonction du serveur DHCP du routeur sur ON. Ou bien réglez les paramètres manuellement selon les conditions de fonctionnement actuelles.

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES L’adresse IP n’est pas correcte.

GUIDE DE DÉPANNAGE Causes possibles

L’élément sélectionné n’est pas rappelé à l’aide des touches numériques (1-8).

Le périphérique USB raccordé n’est pas correct.

Raccordez correctement le périphérique USB.

L’ordinateur ou le MCX-2000 contenant l’élément sélectionné est éteint.

Allumez votre ordinateur ou le MCX-2000.

La station Internet Radio sélectionnée n’est pas disponible actuellement ou elle est hors service.

Essayez de nouveau lorsque la station Internet Radio sélectionnée diffuse son service.

Cet appareil est en train de reconnaître la connexion à votre réseau.

Il ne s’agit pas d’une défectuosité. Attendez un moment.

Cet appareil est en train de reconnaître une connexion à une mémoire USB ou à un lecteur audio portable USB.

Il ne s’agit pas d’une défectuosité. Attendez un moment.

Please wait (Starting Server)

Cet appareil est en train de réactiver le MCX-2000 qui a été mis en veille.

Il y a un problème dans la transmission du signal du réseau et cet appareil.

Vérifiez la connexion entre cet appareil et le port LAN de votre routeur ou concentrateur.

Assurez-vous que le routeur est bien raccordé et en service. Assurez-vous aussi que votre modem est bien raccordé et en service lorsque vous essayez d’écouter une station Internet Radio.

La mémoire USB ou le lecteur audio portable USB a été débranché du port USB de cet appareil.

Vérifiez la connexion entre cet appareil et la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB.

Le serveur PC ou le MCX-2000 connecté précédemment à cet appareil n’existe plus.

Connectez cet appareil au serveur PC ou MCX-2000 disponible.

Il y a un problème de transmission du signal entre la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB et cet appareil.

Mettez cet appareil hors service et rebranchez la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB au port USB de cet appareil.

Essayez de réinitialiser la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB.

Cet appareil ne peut pas accéder à la mémoire USB ou au lecteur audio portable USB.

Essayez d’utiliser une autre mémoire USB ou un autre lecteur audio portable USB.

Il y a un problème de transmission du signal entre la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB et cet appareil.

Mettez cet appareil hors service et rebranchez la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB au port USB de cet appareil.

Essayez de réinitialiser la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB.

Les œuvres enregistrées actuellement sur votre ordinateur ne peuvent pas être écoutées.

Assurez-vous que Windows Media Connect 2.0 est installé sur votre ordinateur.

Vérifiez si les œuvres actuellement enregistrées sur votre ordinateur peuvent être lues (MP3, WMA et WAV).

Enregistrez d’autres fichiers de musique (MP3, WMA et WAV) sur votre ordinateur.

Essayez d’utiliser un réseau spécial pour cet appareil, fonctionnant indépendamment du réseau général.

Le réseau est peut-être surchargé et la lecture interrompue.

La liste des contenus enregistrés sur votre serveur PC ou le MCX-2000 a été mise à jour.

Bookmark ON La station Internet Radio souhaitée a été ajoutée à la liste “Bookmarks”.

Bookmark OFF La station Internet Radio enregistrée a été ajoutée à la liste “Bookmarks”.

Aucun élément n’est affecté à la touche numérique sélectionnée.

Affectez l’élément souhaité à la touche numérique.

Cet appareil ne peut pas trouver l’élément affecté à la touche numérique sélectionnée.

Raccordez le périphérique USB contenant l’élément préréglé.

Allumez votre ordinateur ou le MCX-2000.

Essayez de nouveau lorsque la station Internet Radio sélectionnée diffuse son service.

Préréglez à nouveau l’élément souhaité sur la touche numérique (1-8).

■ iPod Remarque En cas d’erreur de transmission, vérifiez la liaison du iPod (voir page 29) si aucun message n’apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran vidéo.

Cet appareil est en train de reconnaître la liaison de votre iPod. Cet appareil est en train de recevoir des listes de œuvres de votre iPod. Il y a un obstacle entre votre iPod et cet appareil.

Mettez cet appareil hors service et rebranchez la station universelle YAMAHA iPod sur la borne DOCK de cet appareil.

Essayez de réinitialiser votre iPod.

Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini sont pris en charge.

Le iPod utilisé n’est pas pris en charge par cet appareil.

Votre iPod est posé convenablement sur une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément), elle-même reliée à la borne DOCK de cet appareil, et la connexion entre le iPod et cet appareil est terminée.

Votre iPod a été retiré d’une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) qui était reliée à la borne DOCK de cet appareil.

Reposez votre iPod sur une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) reliée à la borne DOCK de cet appareil.

Les œuvres enregistrées actuellement sur votre iPod ne peuvent pas être écoutées.

Assurez-vous que les œuvres enregistrées sur votre iPod peuvent bien être lues sur cet appareil.

Enregistrez sur votre iPod des fichiers pouvant être lus sur cet appareil.

■ Auto Setup Avant l’exécution de Auto Setup Actions correctives

Le microphone d’optimisation n’est pas branché.

Branchez le microphone d’optimisation fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant.

Le casque est branché.

Débranchez le casque.

“Skip” est spécifié pour tous les menus de réglages.

Spécifiez “Check” pour l’élément de menu souhaité.

La valeur de “Memory Guard” est “On”.

Avec “Memory Guard”, choisissez “Off”.

Message d’erreur Connect MIC!

Pendant l’exécution de Auto Setup Message d’erreur

E01:No Front SP Les signaux émis par les voies avant gauche et droite ne sont pas détectés.

Vérifiez les liaisons aux enceintes avant gauche et droite.

E02:No Sur. SP Le signal de la voie d’ambiance n’est pas détecté.

Vérifiez les raccordements des enceintes d’ambiance.

E03:No PRNS SP Le signal de la voie de présence n’est pas détecté.

Vérifiez les raccordements des enceintes de présence.

E04:SBR->SBL Seuls les signaux de la voie arrière droite d’ambiance sont détectés.

Si la chaîne ne comporte qu’une seule enceinte arrière d’ambiance, reliez-la à la prise LEFT SURROUND BACK SPEAKERS.

Le bruit de fond est trop élevé.

Essayez d’exécuter “Auto Setup” dans une salle silencieuse.

Éteignez les appareils électriques bruyants tels que les climatiseurs, etc., ou éloignezles du microphone d’optimisation.

Les enceintes d’ambiance arrière sont raccordées mais les enceintes d’ambiance gauche et droite ne le sont pas.

Raccordez les enceintes d’ambiance si vous utilisez une ou plusieurs enceintes d’ambiance arrière.

Le microphone d’optimisation a été débranché au cours de la procédure “Auto Setup”.

Branchez le microphone d’optimisation fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant.

Le microphone d’optimisation ne détecte pas les signaux d’essai.

Vérifiez le réglage du microphone.

Vérifiez les raccordements des enceintes et leur positionnement.

La procédure “Auto Setup” a été abandonnée de votre fait.

Appuyez une nouvelle fois sur “Auto Setup”.

Une erreur interne s’est produite.

Appuyez une nouvelle fois sur “Auto Setup”.

GUIDE DE DÉPANNAGE Après l’exécution de Auto Setup Message d’avertissement W1:Out of Phase

La polarité de l’enceinte est incorrecte. Ce message peut apparaître, quand bien même les enceintes sont correctement raccordées.

Contrôlez la polarité de la connexion à chaque enceinte (+ ou –).

La distance entre l'enceinte et la position d'écoute est de plus de 24 m.

Approchez l’enceinte de la position d’écoute.

La différence de niveaux sonores entre deux enceintes est excessive.

Modifiez la disposition des enceintes de manière que chacune soit dans un environnement similaire.

Vérifiez les raccordements des enceintes.

Utilisez des enceintes de qualité et de rendement similaires.

Réglez le niveau sonore du caisson de graves.

Utilisez “Speaker Set” dans “Manual Setup” pour effectuer manuellement les réglages d’enceintes.

Le résultat du contrôle de câblage effectué avec “Auto Setup” est différent du réglage “Speaker Set” dans “Manual Setup”.

Remarques • En cas d’apparition de la page “ERROR” ou “WARNING”, recherchez la cause de l’anomalie puis exécuter à nouveau la procédure “Auto Setup”. • En cas d’apparition de l’avertissement “W1”, les corrections réalisées ne sont pas les meilleures. • En cas d’apparition des avertissements “W2” ou “W3”, aucune correction n’a été réalisée. • Si l’erreur “E10” se répète, consultez un centre d’entretien YAMAHA.

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Français

REINITIALISATION DU SYSTEME REINITIALISATION DU SYSTEME Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil. Remarques • Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet appareil sont rétablies. Toutefois, les paramètres du menu de réglages détaillés ne reviennent pas à leurs réglages initiaux. • Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une nouvelle mise en service de l’appareil.

y Pour abandonner la réinitialisation à n’importe quel moment et ne rien changer, appuyez sur MASTER ON/OFF sur la face avant pour remettre la touche en position OFF.

Tournez le sélecteur PROGRAM sur la face avant pour sélectionner “PRESET”.

USERPRESET Appuyez sur MASTER ON/OFF sur la face avant pour remettre le sélecteur en position OFF afin de mettre cet appareil hors service.

Appuyez de manière répétée sur STRAIGHT de la face avant pour sélectionner “RESET”.

Maintenez la pression d’un doigt sur STRAIGHT de la face avant puis appuyez sur MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON. L’appareil se met en service et le menu des réglages détaillés apparaît sur l’afficheur de la face avant.

EFFECT USERPRESET STRAIGHT EFFECT RESET Tout en tenant la touche enfoncée

MASTER Sélectionnez “CANCEL” pour abandonner la mise en œuvre et ne pas tenir compte des modifications effectuées.

Appuyez de nouveau sur MASTER ON/OFF sur la face avant pour remettre le sélecteur en position OFF afin de mettre cet appareil hors service.

Le raccordement bi-amplification permet d’utiliser pour une seule enceinte deux amplificateurs. Un amplificateur est raccordé à la partie haut-parleur de graves et l’autre est relié à la section combinée haut-parleur médial et hautparleur d’aigus. Cette organisation permet à chaque amplificateur de fonctionner sur une plage de fréquences limitée. La plage limitée permet un fonctionnement plus simple de chaque amplificateur, en réduisant les risques d’effets sur le son. Le répartiteur interne de l’enceinte est composé d’un LPF (filtre passe bas) et d’un HPF (filtre passe haut). Comme son nom l’indique, le répartiteur LPF transmet les fréquences au-dessous d’une coupure et rejette les fréquences au-dessus de la fréquence de coupure. De la même manière le répartiteur HPF transmet les fréquences au-dessus d’une coupure.

Dolby Digital est un système numérique de correction d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et droite) et 2 voies arrière stéréo, Dolby Digital est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE), dénommée voie 0.1, complète l’ensemble à 5.1 voies (la voie est comptée pour 0.1). En utilisant 2 voies stéréophoniques pour les enceintes arrière, il est permis d’obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier lorsque la source se déplace. La très grande dynamique (rapport entre les sons maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune couvre tout le spectre, et l’orientation précise de la source grâce à un traitement numérique, apportent à l’auditoire un plaisir et un réalisme jusqu’alors inconnus. Cet appareil est conçu pour restituer au mieux tous les environnements sonores, qu’ils soient monophoniques ou à 5.1 voies.

■ Composantes vidéo Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo, le signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et signaux de chrominance PB et PR. Les couleurs peuvent être reproduites plus fidèlement car chaque signal est indépendant. Le signal de composante est également appelé “signal de différence de couleur” du fait que le signal de luminance est soustrait au signal de chrominance. Pour utiliser ces signaux, il faut que le moniteur soit pourvu de prises d’entrée à composantes vidéo.

■ Signal vidéo composite

■ Normalisation des dialogues La normalisation des dialogues est une fonction du Dolby Digital et du DTS, qui est utilisée pour conserver les programmes au même niveau d’écoute moyen, de sorte que l’utilisateur n’a pas à modifier la commande du volume entre les programmes Dolby Digital et DTS.

Dolby Digital EX crée 6 voies indépendantes et couvrant tout le spectre à partir de sources à 5.1 voies. Cela est rendu possible par l’utilisation d’un décodeur matriciel qui traduit en 3 voies d’ambiance les 2 voies de la gravure d’origine. Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque Dolby Digital EX est utilisé pour des pistes sonores enregistrées avec Dolby Digital Surround EX. Grâce à cette voie complémentaire, vous pouvez bénéficier de sonorités plus dynamiques et plus réalistes, tout spécialement dans les scènes qui font intervenir des effets “aériens”.

■ Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II est une technique améliorée permettant de décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby Surround. Cette nouvelle technologie permet de reproduire 5 voies discrètes par les 2 voies avant gauche et droite, la voie centrale et les 2 voies d’ambiance gauche et droite, alors que la technologie Pro Logic classique n’utilise qu’une voie d’ambiance. Trois modes sont disponibles: le “mode Music” pour la musique, le “mode Movie” pour les films et le “mode Game” pour les jeux vidéo.

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Les signaux vidéo composites sont les trois éléments de base qui constituent une image vidéo: la couleur, la luminosité et la synchronisation. La prise de vidéo composite d’un appareil vidéo fournit ces 3 éléments sous forme combinée.

Dolby Pro Logic IIx est une technique récente permettant de restituer par plusieurs voies discrètes les sources 2 voies ou multivoies. Trois modes sont disponibles: le “mode Music”pour la musique, le “mode Movie” pour les films (sources à 2 voies seulement) et le “mode Game” pour les jeux vidéo.

■ HDMI Dolby Surround fait usage d’un système analogique d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues (monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les effets sonores. La voie d’ambiance reproduit seulement une plage de fréquences étroite du son. Dolby Surround est largement employé pour les cassettes vidéo, les Laser Disc et de nombreuses émissions de télévision, câblée ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de cet appareil fait appel à un traitement numérique pour maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque voie de manière à accentuer les effets sonores produits par les sources mobiles, et leur directivité.

HDMI (Interface multimédia à haute définition) est la première interface entièrement audio et vidéo numérique, pour signaux non compressés, prise en charge par l’industrie électronique. Servant d’interface à des sources diverses (par exemple un décodeur ou ampli-tuner audi/ vidéo) et un moniteur audio/vidéo (par exemple un téléviseur numérique), le HDMI prend en charge les vidéos standard, améliorés et haute définition ainsi que le son numérique multivoies alors qu’un seul câble est nécessaire. L’interface HDMI transmet tous les standards de la télévision numérique à haute définition ATSC et supporte le son numérique jusqu’à un maximum de 8 voies, et utilise une bande passante prenant en compte les améliorations et exigences futures. Lorsqu’il est utilisé avec le système HDCP (Protection des contenus numériques haute définition), le HDMI fournit une interface audio-vidéo sûre qui répond aux exigences des fournisseurs de contenus et des opérateurs système. Pour de plus amples informations sur HDMI, consultez le site Internet HDMI à l’adresse “http://www.hdmi.org/”.

■ DSD La technologie DSD (Flux numérique direct) permet d’enregistrer des signaux audio sur des supports de stockage numériques, comme les CD Super Audio. Lorsque cette technologie est utilisée, les signaux sont gravés sous forme des valeurs à un bit à une fréquence d’échantillonnage de 2,8224 MHz et la distorsion, souvent présente lorsque les signaux audio subissent une très haute quantification, est réduite par la mise en forme du son et le suréchantillonnage. Grâce à la haute fréquence d’échantillonnage, un son de meilleure qualité peut être obtenu que le son PCM utilisé normalement pour les CD audio.

■ Voie LFE 0.1 Cette voie reproduit les signaux graves. La plage des fréquences couvertes par cette voie s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies ou 6.1 voies, on compte cette voie pour 0.1 parce qu’elle ne fait que renforcer les fréquences graves alors que les autres 5 ou 6 voies couvrent tout le spectre.

DTS 96/24 offre un niveau de qualité sonore jusqu’ici inconnu pour les pistes des DVD-Video; il est entièrement compatible avec tous les décodeurs DTS. “96” est la valeur de la fréquence d’échantillonnage (96 kHz), double de la fréquence habituelle (48 kHz). “24” est la longueur d’un mot (24 bits). DTS 96/24 propose une qualité sonore similaire à celle de la bande maîtresse 96/24, ainsi que 5.1 voies à 96/24 contenant tous les éléments, à leur niveau le plus élevé de qualité, que portent les gravures DVD-Video de films et de musique.

Une des méthodes de compression du son utilisée par MPEG. Il s’agit d’une méthode de compression irréversible, atteignant un très haut niveau de compression en réduisant les données inaudibles à l’oreille humaine. Elle est capable de comprimer à environ 1/11e (128 kbps) les données audio tout en conservant une qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux.

■ DTS (Digital Theater Systems) Digital Surround Le système numérique DTS a été mis au point pour remplacer les pistes sonores analogiques des films par 6.1 pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de nombreuses salles s’équipent tous les jours. Digital Theater Systems Inc. a développé une version domestique grâce à laquelle vous pouvez bénéficier dans votre salon de musique de l’ampleur et de l’image sonores DTS qui étaient autrefois réservées aux cinémas. Ce système, pratiquement exempt de toute distorsion, produit 6.1 voies, à savoir 3 voies avant (gauche, droite, centre), 2 voies d’ambiance gauche et droite et une voie LFE (caisson de graves), dénommée 0.1; l’ensemble est dit à 5.1 voies. Cet appareil dispose d’un décodeur DTS-ES qui permet la restitution du signal sur 6.1 voies en ajoutant une voie arrière d’ambiance au format à 5.1 voies.

■ Neo:6 Neo:6 décode, au moyen d’un circuit approprié, les sources 2 voies pour fournir un signal à 6 voies. Ce système permet de disposer de voies couvrant tout le spectre et parfaitement indépendantes, comme s’il s’agissait de voies numériques. Deux modes sont disponibles: le “mode Music” pour la musique et le “mode Cinema” pour les films.

INFORMATIONS CONCERNANT LES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE INFORMATIONS CONCERNANT LES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE ■ Éléments d’un champ sonore

■ SILENT CINEMA Ce qui, en définitive, crée les sons riches et amples d’un instrument ce sont les réflexions multiples sur les murs de la pièce. Ces réflexions créent non seulement des sons vivants mais permettent aussi de déterminer la position de l’interprète ainsi que la taille et la forme de la pièce où se trouve l’auditeur. Quel que soit l’environnement, en plus des sons directs qui proviennent de l’instrument de l’interprète et atteignent directement nos oreilles, il existe deux sons réfléchis qui se combinent pour créer le champ sonore.

YAMAHA a mis au point, pour le casque, un champ sonore DSP naturel et réaliste. Les valeurs des paramètres ont été calculées précisément pour que chaque correction sonore soit restituée par le casque comme elle l’est par les enceintes.

Premières réflexions Les sons réfléchis atteignent nos oreilles très rapidement (50 ms à 100 ms après les sons directs), à la suite de la rencontre avec une seule surface (par exemple, le plafond ou un mur). Les premières réflexions ajoutent de la clarté aux sons directs. Réverbérations Elles sont produites par les réflexions sur plusieurs surfaces (murs, plafond, paroi arrière de la pièce); en grand nombre, elles finissent pas créer un halo sonore. Elles sont non directionnelles et diminuent la clarté des sons directs. Les sons directs, les premières réflexions et les réverbérations qui en découlent, lorsqu’ils sont considérés dans leur ensemble, nous aident à nous faire une idée de la taille et de la forme de la pièce; ce sont ces informations que le processeur numérique de champ sonore reproduit pour créer un champ sonore. Si vous pouviez créer les premières réflexions et les réverbérations qui conviennent dans votre pièce d’écoute, vous seriez à même de créer votre propre environnement d’écoute. L’acoustique de votre pièce d’écoute peut être changée pour simuler celle d’une salle de concert, d’une piste de danse, en principe de n’importe quelle pièce. La possibilité de créer un champ sonore souhaité, c’est exactement ce que YAMAHA a réalisé en mettant au point le processeur numérique de champ sonore.

■ CINEMA DSP Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux perçus dans une salle comprenant de nombreuses enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des murs, le nombre d’enceintes diffèrent très largement et il est logique qu’il en soit de même au niveau des sons. Prenant appui sur une très large série de mesures, YAMAHA CINEMA DSP fait appel à une technique originale YAMAHA de création de champ sonore pour combiner le Dolby Pro Logic, le Dolby Digital et le DTS pour que l’auditoire puisse bénéficier d’une expérience sonore voisine de ce qu’il ressent au cinéma.

■ Virtual CINEMA DSP YAMAHA a développé un algorithme, Virtual CINEMA DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si l’installation ne comporte aucune enceinte arrière, car il fait appel à ce moment-là à des enceintes arrière virtuelles. Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système limité ne comprenant que 2 enceintes avant et pas d’enceinte centrale.

■ Son émis par chaque enceinte Les sons émis de chaque enceinte dépendent du type de signaux audio étant fournis. Reportez-vous aux diagrammes suivants dans le tableau ci-dessous pour comprendre la disposition des enceintes pour chaque correction du champ sonore. Pour le détail sur le son restitué par chaque enceinte dans les corrections de champ sonore, reportez-vous à “SON ÉMIS DANS CHAQUE CORRECTION DE CHAMP SONORE” dans “APPENDIX” à la fin de ce manuel. Remarque Sachez que le son émis à partir des enceintes peut être inexistant ou insuffisant selon le type de source d’entrée fourni. De plus, certains canaux ne peuvent être utilisés que partiellement lorque ceux-ci sont réglés sur certains aspects des films, tels que les effets sonores, etc.

y Vous pouvez sélectionner un décodeur pour transmettre le son aux enceintes d’ambiance arrière sauf pour “2ch Stereo”, “7ch Stereo” et “STRAIGHT” (voir page 47).

■ PCM (PCM linéaire)

PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le transmet sans aucune compression. Cette technique est utilisée pour la gravure des CD et des DVD Audio. Le signal analogique est échantillonné un grand nombre de fois par seconde pour donner naissance au signal PCM. PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une “modulation par impulsions et codage” du signal analogique au moment de l’enregistrement.

Les signaux S-vidéo comprennent un signal de luminance Y et un signal de chrominance C transmis sur un câble spécial S-vidéo et non pas, comme c’est le cas du signal composite, par un câble à fiches. L’utilisation de la prise S VIDEO réduit les pertes de transmission du signal vidéo et permet d’obtenir des images de meilleure qualité.

■ Fréquence d’échantillonnage et nombre de bits de quantification Lors de la numérisation d’un signal audio analogique, le nombre d’échantillonnages par seconde est appelé fréquence d’échantillonnage, et la finesse avec laquelle l’amplitude du signal est convertie sous forme numérique est le nombre de bits de quantification. Le spectre reproductible est lié à la fréquence d’échantillonnage, tandis que la dynamique, qui représente la différence entre les sons les plus forts et les sons les plus faibles, dépend du nombre de bits. En principe, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et plus le nombre de bits de quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être clairement traduit.

■ WAV C’est un format de fichier audio standard Windows, qui définit la méthode d’enregistrement des données numériques obtenues par la conversion des signaux audio. Ce format ne spécifie pas la méthode de compression (codage) et vous laisse le choix de la méthode à utiliser. Par défaut, il est compatible avec le PCM (sans compression) et certaines méthodes de compression, en particulier l’ADPCM.

■ WMA C’est une méthode de compression audio mise au point par Microsoft Corporation. Il s’agit d’une méthode de compression irréversible, atteignant un très haut niveau de compression en réduisant les données inaudibles à l’oreille humaine. Elle est capable de comprimer à environ 1/22e (64 kbps) les données audio tout en conservant une qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux.

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Français

INFORMATIONS CONCERNANT L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE INFORMATIONS CONCERNANT L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE Cet appareil emploie la technique YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO), avec les réglages Parametric EQ (voir page 89) pour optimiser les caractéristiques des fréquences de l’égaliseur paramétrique de sorte à les adapter à l’environnement d’écoute. La technique YPAO met en œuvre trois paramètres (Frequency, Gain et Q factor) pour obtenir un réglage très précis des caractéristiques des fréquences.

■ Q factor La largeur de la bande de fréquence est liée au facteur de surtension (Q). Ce paramètre peut être réglé entre 0.5 et 10.

■ Frequency Ce paramètre peut être réglé par pas de 1/3 d’octave, entre 32 Hz et 16 kHz.

■ Gain Ce paramètre peut être réglé par pas de 0.5 dB entre –20 et +6 dB.

La technique YPAO agit sur les caractéristiques en fréquence en fonction des exigences de l’environnement d’écoute; elle fait appel à 3 paramètres (Frequency, Gain et Q factor) pour chaque bande d’égalisation de l’égaliseur paramétrique de l’appareil. Cet appareil comporte un égaliseur à 7 bandes pour chaque voie. L’emploi de plusieurs bandes d’égalisation permet un réglage plus précis des caractéristiques en fréquence (Figure 2). Les réglages possibles ici ne le seraient pas avec une seule bande d’égalisation (Figure 1).

Gain Caractéristiques en fréquence après correction

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Figure 1

Caractéristiques en fréquence à l’origine

Caractéristiques en fréquence après correction

Caractéristiques en fréquence à l’origine

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION AUDIO • Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale, ambiance, ambiance arrière 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,04%, 8 Ω 140 W • Puissance dynamique (IHF) 8/6/4/2 Ω 170/205/265/345 W • Puissance de sortie utile maximale (JEITA) [Modèles pour l’Asie, la Chine, la Corée et modèle Standard] 1 kHz, DHT 10%, 8 Ω 185 W • Puissance de sortie maximale [Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] 1 kHz, DHT 0,7%, 4 Ω 200 W • Entrefer dynamique 8 Ω 0,84 dB • Puissance de sortie selon CEI [Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] 1 kHz, DHT 0,04%, 8 Ω 145 W • Facteur d’amortissement (IHF) 20 Hz à 20 kHz, 8 Ω 150 ou plus • Sensibilité et impédance d’entrée PHONO 3,5 mV/47 kΩ CD, etc. 200 mV/47 kΩ MULTI CH INPUT 200 mV/47 kΩ • Tension d’entrée maximale PHONO (1 kHz, 0,1% DHT) 60 mV ou plus CD, etc. (1 kHz, 0,5% DHT) 2,4 V ou plus • Tension de sortie nominale/Impédance de sortie OUT (REC) 200 mV/900 Ω PRE OUT 1,0 V/1,2 kΩ SUBWOOFER 2,0 V/1,2 kΩ ZONE 2/ZONE 3 OUT 1,0 V/1,4 kΩ • Sortie/Impédance nominale à la prise de casque CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) 150 mV/100 Ω • Réponse en fréquence De la prise CD aux voies avant G et D, Pure Direct 10 Hz à 100 kHz, +0/–3 dB

• Commande de tonalité (Enceintes avant G et D) BASS, accentuation/coupure ±6 dB/50 Hz Fréquence de recoupement pour BASS 125/350/500 Hz TREBLE, accentuation/coupure ±6 dB/20 kHz Fréquence de recoupement pour TREBLE 2,5/3,5/8,0 kHz • Commande de tonalité Zone 2/Zone 3 (Enceintes avant G et D) BASS, accentuation/coupure ±10 dB/100 Hz Fréquence de recoupement pour BASS 450 Hz TREBLE, accentuation/coupure ±10 dB/10 kHz Fréquence de recoupement pour TREBLE 2,0 kHz • Caractéristiques du filtre (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz) H.P.F. (voies avant, centrale, d’ambiance et arrière d’ambiance) 12 dB/oct. L.P.F. (grave) 24 dB/oct.

SECTION VIDÉO • Format vidéo [MONITOR OUT] (Fond) [Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et modèle Standard] NTSC/PAL [Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie, l’Asie et la Chine] PAL/NTSC • Format vidéo (Conversion vidéo) NTSC/PAL • Niveau du signal Composite 1 Vc-c/75 Ω S-vidéo 1 Vc-c/75 Ω (Y), 0,286 Vc-c/75 Ω (C) Composante 1 Vc-c/75 Ω (Y), 0,7 Vc-c/75 Ω (PB/PR) • Niveau d’entrée maximal (Conversion vidéo désactivée) 1,5 Vc-c ou plus • Rapport signal sur bruit (Conversion vidéo désactivée) 60 dB ou plus • Réponse en fréquence (MONITOR OUT) Composante (Conversion vidéo désactivée) 5 Hz à 100 MHz, ±3 dB • Format vidéo [ZONE OUT] (Arrière gris) [Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et modèle Standard] NTSC [Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie, l’Asie et la Chine] PAL

• Déviation de la courbe d’égalisation RIAA PHONO (20 Hz à 20 kHz) 0 ± 0,5 dB SECTION FM

• Distorsion harmonique totale PHONO à OUT (REC) (20 Hz à 20 kHz, 1 V) 0,02% ou moins De CD, etc. aux enceintes avant G et D (20 Hz à 20 kHz, 65 W, 8 Ω) 0,04% ou moins

• Gamme de syntonisation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] 87,5 à 107,9 MHz [Modèle pour l’Asie et modèle Standard] 87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz [Autres modèles] 87,50 à 108,00 MHz

• Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A) De PHONO (5 mV) aux enceintes avant G et D [Modèles pour l’Australie, le Royaume-Uni et l’Europe] 81 dB ou plus [Autres modèles] 86 dB ou plus De CD, etc (250 mV) aux enceintes avant G et D 100 dB ou plus

• Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF) Mono/Stéréo 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)

• Bruit résiduel (Réseau IHF-A) Enceintes avant G et D 150 µV ou moins

• Distorsion harmonique (1 kHz) Mono/Stéréo 0,2/0,3%

• Séparation entre les voies (1 kHz/10 kHz) De PHONO (sur terminaison) aux enceintes avant G et D 60 dB/55 dB ou plus De CD, etc. (sur terminaison de 5,1 kΩ) aux enceintes avant G et D 60 dB/45 dB ou plus

• Séparation stéréo (1 kHz) Stéréo 42 dB

• Sensibilité utile (IHF) 1,0 µV (11,2 dBf) • Sélectivité (400 kHz) 70 dB • Rapport signal/bruit (IHF) Mono/Stéréo 76 dB/70 dB

• Réponse en fréquence Stéréo 20 Hz à 15 kHz, +0,5, –2 dB • Entrée d’antenne (asymétrique) 75 Ω

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION AM • Gamme de syntonisation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] 530 à 1710 kHz [Modèle pour l’Asie et modèle Standard] 530/531 à 1710/1611 kHz [Autres modèles] 531 à 1611 kHz • Sensibilité utile 300 µV/m

GÉNÉRALITÉS • Alimentation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] CA 120 V, 60 Hz [Modèle pour l’Asie et modèle Standard] CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz [Modèle pour la Chine] CA 220 V, 50 Hz [Modèle pour la Corée] CA 220 V, 60 Hz [Modèle pour l’Australie] CA 240 V, 50 Hz [Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] CA 230 V, 50 Hz • Consommation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] 500 W/630 VA [Autres modèles] 500 W • Consommation en veille [Modèles pour les États-Unis et le Canada] 0,1 W ou moins [Modèle Standard] (CA 240 V, 50 Hz) 0,33 W ou moins [Autres modèles] 0,1 W ou moins • Consommation électrique maximale [Modèle Standard seulement] 6 voies, 10% DHT 1100 W • Prises secteur [Modèles pour les États-Unis et le Canada] 2 (Total 100 W/0,8 A maximum) [Modèles pour l’Asie, la Chine et modèle Standard] 2 (Total 50 W maximum) [Modèles pour l’Australie et le Royaume-Uni] 1 (Total 100 W/0,4 A maximum) [Modèles pour l’Europe] 2 (Total 100 W/0,4 A maximum) • Dimensions (L x H x P) 435 x 171 x 438,5 mm • Poids 17,2 kg

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES

* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.